Infiniti QX30 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
588 Des pages
Infiniti QX30 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Imprimé en: Août 2016 (02) / OM17F0 0H15C1 / Imprimé aux É.-U.
2017 Infiniti QX30
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
2017 Infiniti QX30
Manuel du conducteur et
informations relatives à l’entretien
AVANT-PROPOS
Votre INFINITI représente un nouveau mode de pensée relatif à la conception de véhicule. Il se caractérise par une ingénierie avancée et une fabrication
supérieure agencées à la sensibilité esthétique, simple et raffinée qui est associée à la culture traditionnelle japonaise.
Le résultat se traduit par une notion différente de luxe et de beauté. Le véhicule lui-même est important mais ce qui est important aussi est le sens
de l’harmonie qu’évoque le véhicule auprès du conducteur et le sens de la satisfaction qu’il ressent avec l’INFINITI – à partir de son aspect visuel et
de son comportement routier jusqu’au niveau élevé de service auprès du concessionnaire.
Pour que vous puissiez profiter au maximum de votre INFINITI, nous vous encourageons à lire immédiatement ce manuel du conducteur. Il explique
toutes les fonctions, les commandes et les caractéristiques de performance de votre INFINITI; il fournit également des directives importantes et des
renseignements essentiels sur la sécurité.
Le Livret de renseignements sur la garantie distinct est compris dans le porte-documents contenant la documentation destinée au propriétaire.
Apportez toujours cette documentation avec vous lorsque vous confiez votre véhicule à un concessionnaire INFINITI. Le contenu du Livret de
renseignements sur la garantie fournit des renseignements détaillés sur toutes les garanties qui couvrent ce véhicule, les conditions pour maintenir
la couverture ainsi que le Programme de l’assistance routière INFINITI.
De plus, le livret « Customer Care and Lemon Law » fourni séparément vous expliquera comment résoudre tous les problèmes susceptibles de se
produire avec votre véhicule, et vous explique vos droits en ce qui concerne la loi en vigueur dans votre État relative aux véhicules défectueux.
En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut également être équipé d’accessoires supplémentaires avant la livraison. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les
communications, les avertissements, les mises en garde et les instructions concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le
véhicule ou l’accessoire. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les
accessoires particuliers dont votre véhicule est équipé.
À LIRE EN PREMIER, POUR CONDUIRE
EN TOUTE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le présent Manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de
votre véhicule et vous aidera à profiter de ce
dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Renseignements et rappels importants en
matière de sécurité!
En respectant les règles élémentaires de
conduite ci-après, vous contribuerez à votre
propre sécurité et à celle de vos passagers!
• Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
• Respectez TOUJOURS les limites de vitesse
indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de
conduite.
• Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité
et les ensembles de retenue d’enfant adéquats. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur le siège arrière.
• Concentrez-vous TOUJOURS entièrement
sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres
tâches qui pourraient vous distraire.
• Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.
• Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent Manuel du conducteur.
Comme dans tous les cas de véhicules dotés
de fonctions destinées à la conduite hors
route, une conduite inadéquate de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner
une perte de maîtrise ou un accident. N’oubliez
pas de lire la section « Mesures de sécurité de
conduite » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR
CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule est plus
élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite
hors route. Son comportement routier est donc
différent. Comme pour tout véhicule de ce type,
une conduite inadéquate peut mener à une perte
de maîtrise ou à un accident.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Précautions de
conduite sur route et hors route », « Pour éviter
les collisions et les renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances,
sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les
réglementations gouvernementales. De plus,
les dommages ou problèmes de rendement résultant de telles modifications ne sont pas couverts par les garanties INFINITI.
AVERTISSEMENT
La pose d’un appareil enfichable d’autodiagnostic embarqué (OBD) provenant du marché
secondaire qui utilise le port durant la
conduite normale, par exemple, la surveillance
à distance de la compagnie d’assurances, les
diagnostics à distance du véhicule, les systèmes télématiques ou la reprogrammation du
moteur, peuvent nuire au fonctionnement des
systèmes du véhicule ou les endommager.
Nous ne recommandons pas et ne cautionnons
pas l’utilisation d’appareils enfichables
d’autodiagnostic embarqué (OBD) provenant
du marché secondaire, à moins qu’ils soient
spécialement approuvés par INFINITI. La garantie du véhicule peut ne pas couvrir les dommages causés par les appareils enfichables
provenant du marché secondaire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Ce manuel contient des renseignements relatifs
à toutes les fonctions et à tous les équipements
disponibles pour ce modèle. Les fonctions et
les équipements de votre véhicule peuvent varier selon le modèle, la version, les options
sélectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent, ce manuel pourrait contenir des renseignements concernant des fonctions ou des
équipements qui ne sont pas compris ou installés sur votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques
et toutes les illustrations données dans le
présent manuel étaient exactes au moment de
l’impression. INFINITI se réserve le droit de
modifier les performances ou la conception
ainsi que de changer de fournisseurs de composants, sans préavis ni obligation de sa part.
De temps à autre, INFINITI peut mettre à jour ou
apporter des révisions à ce manuel afin de fournir
aux propriétaires les renseignements les plus
précis en vigueur. Lisez attentivement toutes les
mises à jour de révision qui vous sont envoyées
par INFINITI et conservez-les avec ce manuel pour
vous assurer que tous les renseignements
concernant votre véhicule sont exacts et récents.
Les versions courantes des manuels du propriétaire du véhicule et toutes les mises à jour sont
également disponibles dans la section Propriétaire du site Web de INFINITI à l’adresse https://
owners.infinitiusa.com/owners/navigation/
manualsandGuides. Pour toute question
concernant les renseignements contenus dans
votre manuel du conducteur, communiquez avec
le Service de la protection du consommateur
d’INFINITI. Consultez la page PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI dans ce manuel
du conducteur pour obtenir les coordonnées.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET
DE CE MANUEL
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous
devez suivre attentivement les directives
fournies.
REMARQUE :
Indique des renseignements utiles supplémentaires.
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de
blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce
risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
[
]:
Les crochets sont utilisés pour indiquer les
messages, les boutons et les options qui s’affichent à l’écran.
<
>:
Les chevrons et les crochets pointus sont utilisés pour indiquer les textes de commande tels
que les boutons et les commutateurs situés
dans ou sur le véhicule.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement, leurs éléments et certaines parties du véhicule contiennent ou
émettent des composés chimiques qui sont
reconnus en Californie comme cause de cancer
et de malformations congénitales. De plus,
l’État de la Californie reconnaît que certains
liquides contenus dans le véhicule et certains
produits provenant de l’usure des composants
contiennent ou dégagent des substances
chimiques pouvant causer le cancer et des
malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
RELATIF À LA PRÉSENCE DE
PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que les
piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de
perchlorate – la manipulation pourrait exiger
des précautions particulières; consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate ».
La marque et les logos BluetoothMD sont des
marques déposées qui appartiennent à
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de
telles marques par DENSO CORPORATION
s’effectue sous licence. Les autres marques
de commerce et noms de commerce sont
ceux de leurs propriétaires respectifs.
Les services SiriusXMMD nécessitent un
abonnement après une période d’essai et
sont vendus séparément ou comme un ensemble. Le service par satellite est disponible seulement dans les 48 États contigus
des États-Unis et le district fédéral de Columbia. Le service par satellite SiriusXMMD
est également disponible au Canada : visitez
le site www.siriusxm.ca.
La radio satellite SiriusXM et le service
SiriusXM Travel Link nécessitent des abonnements mensuels qui sont vendus séparément. La fonction SiriusXM Travel Link est
uniquement disponible dans des marchés
spécifiques. Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le site
www.siriusxm.com/travellink.
Les expressions « Conçu pour iPodMD » et
« Conçu pour iPhoneMD » indiquent qu’un
accessoire électronique a été conçu pour
être connecté spécifiquement à un iPodMD
ou un iPhoneMD respectivement, et a été
certifié par le développeur comme répondant
aux normes de performance d’Apple. Apple
n’est pas responsable du fonctionnement de
cet accessoire ou de sa conformité aux normes de sûreté et de réglementation. Notez
que l’utilisation de cet accessoire avec
iPodMD ou iPhoneMD peut nuire aux performances de liaison sans fil.
Apple, le logo Apple, iPhoneMD, iPodMD, iPod
ClassicMD, iPod NanoMD et iPod touchMD
sont des marques de commerce d’Apple
Inc., enregistrées Aux États-Unis et dans
d’autres pays. Lightning est une marque de
commerce de Apple Inc. App Store est une
marque de service de Apple Inc.
© 2016 NISSAN MOTOR CO., LTD.
La technologie de reconnaissance de la musique et les données connexes sont fournies
par GracenoteMD. Gracenote est la norme de
l’industrie en technologie de reconnaissance
de la musique et de contenu connexe. Visitez le site www.gracenote.com pour obtenir
de plus amples renseignements.
Données des CD et relatives à la musique de
c Gracenote, 2000 à
Gracenote, Inc., © 䊊
c
présent. Logiciel Gracenote, © 䊊
Gracenote, 2000 à présent. Un ou plusieurs
brevets appartenant à Gracenote s’appliquent à ce produit et à ce service. Visitez le
site Web de Gracenote pour obtenir une liste
non exhaustive de brevets Gracenote applicables. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le logotype Gracenote,
ainsi que le logo « Powered by Gracenote »
sont des marques déposées ou des marques
de commerce de Gracenote aux États-Unis
ou dans d’autres pays.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou
mise en mémoire dans un système de saisie de
données, ou transmise sous quelque forme ou
par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA
CLIENTÈLE INFINITI
INFINITI S’EN SOUCIEѧ
INFINITI et votre concessionnaire INFINITI se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire INFINITI. Votre concessionnaire INFINITI est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire INFINITI ne
peut répondre à vos questions ou si vous voulez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à INFINITI, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (INFINITI) aux numéros de téléphone suivants :
• Le nom de votre concessionnaire INFINITI
• Vos commentaires ou questions
Pour les clients canadiens
OU
Nissan Canada Inc.
Vous pouvez écrire à INFINITI en incluant tous
ces renseignements à :
5290 Orbitor Drive
Pour les clients américains
Pour les clients américains
1 800 662-6200
INFINITI Division Nissan North America, Inc.
Pour les clients canadiens
Consumer Affairs Department
1 800 361-4792
P.O. Box 685003
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
Franklin, TN 37068-5003
www.infinitiUSA.com (pour les clients américains) ou
Ou par courriel à :
www.infiniti.ca (pour les clients canadiens)
• Vos noms, adresse et numéro de téléphone
• Le numéro d’identification du véhicule (sur le
nnaconsumeraffairs@nissan-usa. com
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à
INFINITI et vous remercions d’avoir acheté un
véhicule de qualité INFINITI.
tableau de bord)
• La date d’achat
• Le relevé du compteur kilométrique
INFINITI Division
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Ou par courriel à :
information.center@nissancanada. com
Si vous préférez, visitez notre site à l’adresse :
Table des matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Faites-le vous-même
8
Entretien et calendriers
9
Données techniques
10
Index
11
0
Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue
supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.0-2
.0-3
.0-4
.0-5
Poste de conduite . . . . . . . . . .
Tableau de bord . . . . . . . . . . . .
Instruments et indicateurs de bord
Compartiment moteur . . . . . . . .
Moteur à essence 2,0 L . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.0-6
.0-7
.0-8
.0-9
.0-9
SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
8. Sac gonflable avant du passager (p. 1-43)
9. Crochets de sangle d’ancrage supérieure
(p. 1-25)
10. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant)/Système de retenue d’enfant
ISOFIX (p. 1-23)
11. Sièges arrière (p. 1-5)
– Ensembles de retenue d’enfant (p. 1-21)
12. Appuie-tête (p. 1-7)
13. Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant (p. 1-44)
14. Sièges avant (p. 1-3)
– Système de classification des occupants
(p. 1-53)
15. Témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager avant (p. 1-53)
16. Sacs gonflables de protection pour les
genoux du conducteur et du passager
(p. 1-44)
* : selon l’équipement
NIC2847
1. Ceintures de sécurité arrière (p. 1-7)
3. Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans
le toit (p. 1-44)
4. Ceintures de sécurité avant (p. 1-11)
0-2 Table des matières illustrée
5. Prétendeurs de ceintures de sécurité
(p. 1-62)
6. Étiquette d’avertissement concernant les
sacs gonflables (p. 1-63)
7. Sac gonflable avant du conducteur
(p. 1-43)
EXTÉRIEUR AVANT
5. Phares
– Fonctionnement de la commande
(p. 8-26)
6. Clignotants (p. 2-73, 8-25) –
Clignotant latéral (p. 8-25)
Réglage des rétroviseurs
(p. 3-19)
* : selon l’équipement
NIC2837
1. Glaces à commande électrique (p. 2-80)
2. Essuie-glaces et lave-glace
– Fonctionnement du commutateur
(p. 2-66)
– Remplacement des balais (p. 8-16)
– Liquide lave-glace (p. 8-10)
– Dégivreur de pare-brise* (p. 2-70)
3. Crochet de dégagement (p. 6-14)
4. Phares antibrouillard avant (p. 2-78)
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
7. Caméra de recul* (p. 4-20)
8. Réflecteur arrière
9. Feux arrière combinés (p. 8-27)
10. Trappe du réservoir de carburant –
Fonctionnement (p. 3-16)
– Renseignements sur le carburant
(p. 8-2)
* : selon l’équipement
NIC2836
1. Antenne (p. 4-58)
2. Feu d’arrêt surélevé (remplacement de
l’ampoule) (p. 8-25)
3. Dégivreur de lunette arrière (p. 2-69)
4. Essuie-glace de lunette arrière et laveglace
0-4 Table des matières illustrée
– Fonctionnement (p. 2-68)
– Remplacement des balais d’essuie-glace
(p. 2-16)
5. Crochet de dégagement (p. 6-16)
6. Hayon (p. 3-7)
– Système de clé intelligente (p. 6-4)
HABITACLE
9. Accoudoir de portière –
Commandes de lève-glaces électriques
(p. 2-81)
– Commutateur de télécommande du rétroviseur extérieur(p. 2-19)
10. Porte-gobelets avant (p. 2-88)
11. Commandes du climatiseur (p. 4-47)
12. Boîte à gants/Rangement (p. 2-87)
* : selon l’équipement
NIC2701
1. Accoudoir arrière* (p. 1-7)
2. Lampes individuelles arrière (p. 2-95)
3. Panneau de commande au pavillon
(p. 2-84)
4. Commutateur de pare-soleil* (p. 2-84)
5.
6.
7.
8.
Pare-soleil (p. 2-18)
Boutons du système antivol (p. 3-65)
Rétroviseur intérieur (p. 3-19)
Poignée de portière (p. 3-6)
Table des matières illustrée 0-5
POSTE DE CONDUITE
7. Commutateur de régulateur de vitesse
– Régulateur de vitesse (p. 5-50)
– Régulateur de vitesse adaptatif (p. 2-53)
8. Ports de connexion USB (p. 4-6)
9. Levier sélecteur (p. 5-21)
10. Porte-gobelets avant (p. 2-88)
11. Sélecteur INFINITI (p. 4-4)
NIC2649
1. Commutateur des clignotants, des essuieglaces, des lave-glaces et des feux de
route (p. 2-73, 2-66)
2. Commandes du volant (côté gauche)
(p. 2-17)
0-6 Table des matières illustrée
3. Commutateur d’allumage (p. 3-18)
4. Commandes du volant (côté droit) (p. 4-5)
5. Commutateur d’éclairage
– Phare (p. 2-71)
– Feu antibrouillard (p. 2-78)
6. Frein de stationnement (p. 3-28)
TABLEAU DE BORD
8. Commutateur d’allumage (p. 3-18)
9. Système de chauffage et climatiseur
(p. 4-47)
10. Panneau de commande
– Commutateurs des sièges chauffants*
(p. 2-79)
– Commutateur des feux de détresse
(p. 6-2)
– Commutateur de mise en fonction/hors
fonction du système d’arrêt et de démarrage au ralenti (p. 6-32)
– Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 6-52)
11. Écran multifonction (p. 2-17)
12. Boîte à gants (p. 2-87)
13. Sac gonflable avant du côté passager
(p. 1-43)
* : selon l’équipement
NIC2898
1.
2.
3.
4.
5.
Aérateurs (p. 4-46)
Affichage central* (p. 4-7)
Instruments et indicateurs de bord (p. 2-4)
Commutateur d’éclairage (p. 2-71)
Frein de stationnement (p. 3-28)
6. Volant de direction
– Système de direction assistée (p. 5-97)
– Avertisseur sonore (p. 2-79)
– Sacs gonflables avant du conducteur
(p. 1-43)
7. Système audio (p. 4-58)
Table des matières illustrée 0-7
INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD
NIC2651
1. Indicateur de vitesse (p. 2-4)
2. Écran multifonction (p. 2-17)
– Compteur kilométrique et compteur journalier double (p. 2-17)
3. Écran d’information supérieur (p. 2-17)
4. Compte-tours (p. 2-5)
0-8 Table des matières illustrée
5. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (p. 2-6)
6. Indicateur de niveau de carburant (p. 2-6)
COMPARTIMENT MOTEUR
NIC2833
MOTEUR À ESSENCE 2,0 L
1. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-4)
2. Jauge d’huile à moteur (p. 8-6)
3. Bouchon de remplissage d’huile à moteur
(p. 8-6)
4.
5.
6.
7.
8.
Réservoir de liquide de frein (p. 8-9)
Filtre à air du moteur (p. 8-15)
Batterie (p. 8-10)
Boîte à fusibles (p. 8-19)
Réservoir de liquide lave-glace du parebrise (p. 8-10)
Table des matières illustrée 0-9
MÉMENTO
0-10 Table des matières illustrée
1 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Dispositif de chauffage du siège (selon
l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Accoudoir (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . .1-7
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Composants des appuie-tête réglables . . . . . . . .1-8
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Appuie-tête des sièges arrière . . . . . . . . . . . . .1-10
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
Précautions concernant l’utilisation des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Témoin des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .1-14
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . .1-17
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .1-18
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19
Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20
Ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . .1-21
Précautions concernant les ensembles de retenue
d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21
Installation d’un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’arrière au moyen du système
LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26
Installation d’un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-28
Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant au moyen du système LATCH . . . . . . .1-30
Installation d’un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-34
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-40
Système de retenue supplémentaire (SRS) . . . . . . .1-43
Précautions concernant le système de protection
complémentaire (SRS). . . . . . . . . . . . . . . . . .1-43
Système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .1-50
Étiquettes d’avertissement concernant les sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-63
Témoin du coussin gonflable . . . . . . . . . . . . .1-63
Méthode de réparation et de remplacement . . . .1-64
SIÈGES
• Ne laissez pas d’enfants sans surveillance
dans le véhicule. Ils pourraient actionner les
commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
• Ne réglez pas la position de votre siège penSSS0133AZ
AVERTISSEMENT
• Le dossier ne devrait pas être incliné plus
qu’il n’est nécessaire pour assurer le
confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond
du siège et qu’il se tient bien droit. Si le
dossier est incliné, le risque de glisser sous
la ceinture sous-abdominale et de subir des
blessures est accru.
• Pour bénéficier de la meilleure protection
possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être
en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège et à la
verticale, les deux pieds sur le plancher, et
réglez le siège correctement. (Consultez la
section « Ceintures de sécurité » cides-
sous.)
• Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer
ce dernier doucement vers l’avant et vers
l’arrière.
• Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel
du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez
pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule.
De plus, la température à l’intérieur d’un
véhicule fermé lors d’une journée chaude
peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des
animaux domestiques.
1-2 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
dant que vous conduisez car la conduite
d’un véhicule exige toute votre attention. Le
siège pourrait se déplacer brusquement et
vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un siège,
assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les blessures et les
dommages.
Réglage en hauteur du siège (selon
l’équipement) :
3 vers le haut ou
Tirez le levier de réglage 䊊
poussez-le vers le bas à maintes reprises pour
régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la
position voulue soit atteinte.
Inclinaison du dossier :
NIC2605
SIÈGES AVANT
Réglage manuel du siège
Réglage longitudinal :
1 vers le haut et maintenez-le
Tirez le levier 䊊
dans cette position tout en glissant le siège
vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Coussin de siège d’angle (selon l’équipement) :
Réglez les angles afin que vos cuisses soient
2
légèrement soutenues. Tournez la manivelle 䊊
vers l’avant ou vers l’arrière.
Libérez la pression sur le dossier et tournez la
4 vers l’avant ou vers l’arrière.
manivelle 䊊
La fonction d’inclinaison permet de régler le
dossier selon la taille des occupants et d’obtenir une meilleure position de la ceinture de
sécurité. (Consultez la section « Ceintures de
sécurité » cidessous.)
Le dossier peut être incliné pour permettre aux
occupants de se reposer lorsque le véhicule est
stationné.
NIC2607
Support lombaire :
Le siège du conducteur est doté d’un support
lombaire.
Appuyez sur chaque côté du commutateur de
réglage pour régler la zone lombaire du siège
jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte.
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Pour
Pour
Pour
Pour
relever le contour du dossier
assouplir le contour du dossier
abaisser le contour du dossier
durcir le contour du dossier
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3
Réglage du siège à commande
électrique
Réglage en hauteur du siège (selon
l’équipement) :
3 vers le
1. Tirez le commutateur de réglage 䊊
haut ou poussez-le vers le bas pour régler la
hauteur du siège jusqu’à ce que la position
voulue soit atteinte.
Conseils d’utilisation :
• Le moteur du siège à réglage électrique est
équipé d’un circuit de protection contre les
surcharges à réinitialisation automatique. Si
le moteur s’arrête lors du réglage du siège,
attendez 30 secondes, puis activez de nouveau l’interrupteur.
• Pour éviter la décharge de la batterie, n’utilisez pas les sièges à réglage électrique
pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas.
REMARQUE :
Vous pouvez mémoriser les réglages du siège à
l’aide de la fonction de mise en mémoire (consultez la section « Fonction de mise en mémoire
(selon l’équipement) » dans « 2. Instruments
and controls »).
NIC2606
Réglage longitudinal :
1 vers
Déplacez le commutateur de réglage 䊊
l’avant ou vers l’arrière, jusqu’à la position
voulue.
Inclinaison du dossier vers l’arrière :
2 vers
Déplacez le commutateur de réglage 䊊
l’avant ou vers l’arrière, jusqu’à la position
voulue.
La fonction d’inclinaison permet de régler le
dossier selon la taille des occupants et d’obtenir une meilleure position de la ceinture de
sécurité. (Consultez la section « Ceintures de
sécurité » cidessous.)
Le dossier peut être incliné pour permettre aux
occupants de se reposer lorsque le véhicule est
stationné.
1-4 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
4 vers
2. Inclinez le commutateur de réglage 䊊
le haut ou vers le bas pour régler l’angle
avant du siège jusqu’à ce que la position
voulue soit atteinte.
pendamment l’un de l’autre. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur le système de
chauffage du siège, consultez la section «
Chauffage des sièges (selon l’équipement) »
dans « 2. Instruments and controls ».
SIÈGES ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
NIC2607
Support lombaire :
Le siège du conducteur est doté d’un support
lombaire.
Appuyez sur chaque côté du commutateur de
réglage pour régler la zone lombaire du siège
jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte.
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Pour
Pour
Pour
Pour
relever le contour du dossier
assouplir le contour du dossier
abaisser le contour du dossier
durcir le contour du dossier
DISPOSITIF DE CHAUFFAGE DU SIÈGE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Les sièges peuvent être chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. Les commutateurs
sont situés sur la console centrale (pour les
sièges avant) et peuvent être actionnés indé-
• Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège arrière
lorsque ce siège est rabattu. Les personnes
se trouvant dans ces espaces dépourvus
d’ensembles de retenue adéquats risquent
de subir des blessures graves ou la mort en
cas d’accident ou d’arrêt brusque.
• Fixez solidement tous les bagages à l’aide
• Ne permettez pas à plus d’une personne de
s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
• Ne rabattez pas les sièges arrière si des
passagers se trouvent à proximité ou si des
bagages reposent sur ces sièges.
– Assurez-vous que la course du siège est
libre avant de déplacer le siège.
– Veillez à ne pas vous piéger les mains ni
les pieds dans le siège.
• Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en
cas d’accident. S’ils ont été retirés pour
quelque raison que ce soit, assurez-vous de
toujours les remettre en place et de bien
régler leur position.
de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils
ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas
les bagages plus hauts que les dossiers de
sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient
entraîner des blessures.
• Si vous retirez les appuie-tête de leur em-
• Ne permettez jamais à un passager de s’as-
• Lorsque vous redressez les dossiers des
seoir ailleurs que dans un siège doté d’une
ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous
les passagers de votre véhicule ont pris
place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé
leur ceinture de sécurité.
placement pour quelque raison que ce soit,
rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils
ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque
ou d’accident.
sièges en position verticale, assurez-vous
qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas
correctement verrouillés, les passagers
pourraient être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours la ceinture de sécurité et
assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est
pas emprisonnée dans le mécanisme de verrouillage du dossier. Autrement, vous risquez
d’endommager la ceinture de sécurité, ce qui
peut également accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
NPA1293
Rabattement
Vous pouvez augmenter la capacité de charge
du coffre à bagages pour rabattre les dossiers
des sièges arrière vers l’avant.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Assurez-vous que les appuis-tête sont correctement rangés, consultez la section
« Appuie-tête » cidessous.
2. Tirez sur la patte de déverrouillage du dossier pour la dégager.
3. Rabattez le dossier de siège vers l’avant.
NIC2669
4. Insérez la ceinture de sécurité dans le porteceinture de sécurité.
Pour remettre le dossier à la verticale :
1. Assurez-vous que les ceintures de sécurité
sont à l’écart du mécanisme de verrouillage
du dossier.
2. Soulevez le dossier de siège vers le haut et
poussez-le fermement pour le verrouiller.
3. Si le repère rouge est visible, le dossier de
siège n’est pas correctement verrouillé –
relâchez, puis reverrouillez le siège.
4. Si
vous
avez
retiré
l’appuie-tête,
réinstallez-le et réglez-le correctement avant
qu’un passager s’assoie à cette place.
Consultez la section « Appuie-tête » cidessous.
1-6 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
APPUIE-TÊTE
dans un siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si
vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et
réglez-le correctement avant qu’un passager
s’assoie à cette place. Le non-respect de ces
instructions peut réduire l’efficacité des
appuie-tête ce qui accroître les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision.
NIC2611
ACCOUDOIR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Arrière
1 vers
Tirez la languette et amenez l’accoudoir 䊊
l’avant jusqu’à ce qu’il se trouve à la position
horizontale.
NPA1500
Indique que le siège est doté d’un appuietête.
• Votre véhicule est doté d’un appuie-tête qui
peut être intégré, réglable ou non réglable.
• Les appuie-tête réglables sont dotés de plu-
Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête non amovible.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de
sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une
protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière.
Les appuie-tête doivent être réglés correctement, selon les instructions prescrites dans le
présent chapitre. Vérifiez la position de votre
appuie-tête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous. Ne fixez aucun élément aux
tiges d’appuie-tête et ne retirez pas l’appuietête. Ne permettez à personne de s’asseoir
sieurs encoches le long de la tige pour les
verrouiller dans la position de réglage voulue.
• Les appuie-tête non réglables sont dotés
d’une seule encoche de verrouillage pour les
fixer au cadre du siège.
• Réglage correct :
– Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon à ce que le milieu de votre
oreille se trouve approximativement au
même niveau que le centre de l’appuietête.
– Si la position de votre oreille est toujours
plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus
haute position.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7
• Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous
qu’il est réinstallé et verrouillé en place
avant de voyager assis à cette place.
REMARQUE :
Pour les véhicules dotés de sièges sport, vous ne
pouvez pas régler les appuie-tête avant ou les
appuie-tête extérieurs arrière.
SSS0992Z
COMPOSANTS DES APPUIE-TÊTE
RÉGLABLES
1. Appuie-tête amovible
2. Encoches multiples
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
SSS1037Z
RETRAIT
Utilisez la procédure suivante pour retirer
l’appuie-tête.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un
endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas
dans le véhicule.
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
1-8 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS1038Z
SSS0997Z
SSS1035Z
POSE
RÉGLAGE
Relevage
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige
1 doit être
dotée d’une encoche de réglage 䊊
installée dans le trou pourvu du bouton de
2 .
verrouillage 䊊
Pour l’appuie-tête réglable
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre se trouve au même niveau que le
milieu de vos oreilles. Si la position de votre
oreille est toujours plus élevée que l’alignement
recommandé, placez l’appuie-tête à la plus
haute position.
Assurez-vous que l’appuie-tête se trouve à la
position de rangement ou de non verrouillage,
de manière à ce que le bouton de verrouillage
soit engagé dans l’encoche avant de voyager
assis à cette place.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé, puis abaissez
l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9
SSS1036Z
NIC2610
Abaissement
Réglage avant-arrière
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de ver1 enfoncé, puis poussez l’appuierouillage 䊊
tête vers le bas.
Cette fonction vous permet de régler la distance
entre l’appuie-tête et l’arrière de la tête.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de
façon à ce que le bouton de verrouillage soit
engagé dans l’encoche avant de voyager assis à
cette place.
dans la direction de la flèche jusqu’à ce qu’il
s’engage. Il y a un certain nombre de crans.
• Pour avancer : tirez l’appuie-tête vers l’avant
• Pour revenir en arrière : appuyez longuement
sur le bouton
vers l’arrière.
1 et poussez l’appuie-tête
䊊
• Lorsque l’appuie-tête se trouve à la position
voulue, relâchez le bouton et assurez-vous
que l’appuie-tête est engagé en place.
1-10 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
NIC2609
APPUIE-TÊTE DES SIÈGES ARRIÈRE
Réglage de la hauteur de
l’appuie-tête du siège arrière
Utilisez l’appuie-tête dans les positions marquées par les encoches, après l’avoir tiré vers le
haut à partir de la position de rangement à une
position qui empêche qu’il se verrouille en
place.
• Pour soulever l’appuie-tête, tirez-le jusqu’à
la hauteur voulue.
• Pour l’abaisser, appuyez sur la commande
1 et poussez l’appuie-tête vers
d’ouverture 䊊
le bas jusqu’à ce qu’il se trouve à la position
voulue.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Dépose et repose de l’appuie-tête
des sièges arrière
Les appuie-tête arrière des sièges extérieurs
peuvent être déposés et reposés. Pour les
véhicules dotés de sièges sport, il n’est pas
possible de déposer et de reposer les appuietête arrière.
Rabattez le dossier légèrement vers l’avant
pour déposer l’appuie-tête.
• Pour le retrait : tirez l’appuie-tête jusqu’à la
butée.
1 et tirez
Appuyez sur le loquet d’ouverture 䊊
l’appuie-tête pour l’extraire des guides.
• Pour reposer : insérez l’appuie-tête de façon
que les encoches de la barre se trouvent sur
la gauche, suivant le sens de déplacement.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessures ou
de mort, et la gravité des blessures peuvent
être considérablement réduits si vous êtes
adossé bien droit au fond de votre siège, et si
votre ceinture de sécurité est correctement placée. INFINITI conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de
sécurité en tout temps pendant la conduite,
même si la place qu’ils occupent est équipée
d’un sac gonflable.
Le port de la ceinture de sécurité pendant la
conduite est obligatoire presque partout au
Canada et aux États-Unis.
Appuyez l’appuie-tête vers le bas jusqu’à ce
que vous entendiez qu’il s’enclenche en
place.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11
SSS0134AZ
SSS0016Z
Tenez-vous droit et bien assis dans le siège.
SSS0014Z
SSS0136AZ
Tenez-vous droit et bien assis dans le siège.
1-12 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
AVERTISSEMENT
• Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les
enfants doivent être assis dans les sièges
arrière, installés dans un ensemble de retenue adéquat.
• La ceinture de sécurité doit être serrée cor-
• Assurez-vous que la languette de la ceinture
de sécurité est solidement attachée à la
boucle adéquate.
• Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou dont la sangle est vrillée,
Elle ne pourrait plus vous protéger aussi
efficacement.
rectement. En cas d’accident, le non-respect
de cette consigne peut réduire l’efficacité de
tout le dispositif de protection et accroître
les risques de blessures ainsi que la gravité
de celles-ci. Le port incorrect d’une ceinture
de sécurité peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
• Ne permettez pas à plus d’une personne de
• Faites toujours passer le baudrier sur votre
• Si le témoin des ceintures de sécurité reste
épaule et en travers de votre poitrine. Ne
faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La
ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur
votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit
pas tomber de votre épaule.
• Placez la ceinture sous-abdominale aussi
basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE
LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture
sous-abdominale placée trop haut peut
augmenter les risques de blessures internes.
s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
• Le nombre de passagers à bord du véhicule
ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
allumé alors que le contact est établi, que
toutes les portières sont fermées et que
toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Faites vérifier le système. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
• Aucune modification ne doit être apportée
aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne
modifiez pas la ceinture de sécurité et
n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement
ou la tension de la ceinture. Ces opérations
pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
• Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas être réutilisé et il faut le remplacer de concert avec
l’enrouleur. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour
cet entretien.
• Toutes les ceintures de sécurité, y compris
les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectées après une collision.
Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
INFINITI recommande de remplacer toutes
les ceintures de sécurité qui étaient en service au moment d’une collision, à moins que
celle-ci n’ait été mineure, que les ceintures
n’aient subi aucun dommage apparent et
qu’elles fonctionnent encore correctement.
Les ceintures de sécurité inutilisées à la
suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si un
mauvais fonctionnement ou des dommages
ont été décelés.
• Tous les ensembles de retenue d’enfant et
le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Témoins d’avertissement, témoins et rappels sonores » dans « 2.
Instruments and controls ».
les directives de vérification et les recommandations de remplacement fournies par
le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant doit
être remplacé s’il est endommagé.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la
portion sous-abdominale repose aussi bas que
possible au niveau des hanches, et non au
niveau de la taille. Placez le baudrier sur votre
épaule et en travers de votre poitrine. Ne placez
jamais la ceinture à trois points d’ancrage sur
votre abdomen. Consultez votre médecin pour
obtenir des renseignements spécifiques à votre
situation.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
AVERTISSEMENT
NIC2743
• Tous les occupants du véhicule doivent tou-
TÉMOIN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
jours boucler leur ceinture de sécurité. Les
enfants doivent être assis dans les sièges
arrière, installés dans un ensemble de retenue adéquat.
Le témoin de ceinture de sécurité s’allume pour
vous rappeler de boucler votre ceinture de
sécurité. Le témoin s’allume si le moteur est
démarré, toutes les portières sont fermées et la
ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée. Il reste allumé jusqu’à ce que le conducteur et/ou le passager
avant fixent leurs ceintures de sécurité. Un
carillon retentit une fois que le véhicule est en
mouvement.
Si le témoin d’avertissement des ceintures de
sécurité clignote, accompagné d’une tonalité
d’avertissement intermittente, cela signifie que
le conducteur ou le passager n’a pas bouclé sa
ceinture de sécurité et que la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h).
1-14 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
• N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut
se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité
n’est pas appuyé contre votre corps. En cas
d’accident, vous pourriez être projeté
contre le baudrier et subir des blessures
graves au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et subir
des blessures internes graves.
• Pour bénéficier de la meilleure protection
possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être
en position verticale. Asseyez-vous toujours à la verticale et bien au fond de votre
siège, les deux pieds sur le plancher, et
réglez la ceinture de sécurité correctement.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des places
assises sont dotées de ceintures de sécurité
avec enrouleur à blocage automatique. Si la
ceinture de sécurité s’enroule autour du cou
d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de
sécurité se rétracte et se tend. Cela peut
arriver même si le véhicule est stationné.
Détachez la ceinture de sécurité pour libérer
l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut
pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à
l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture
de sécurité.
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. (Consultez la
section « Sièges » ci-dessus.)
2. Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette
dans la boucle jusqu’à ce que vous enten-
SSS0292Z
diez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
• L’enrouleur est conçu pour se bloquer en
cas de freinage brusque ou de collision. Si
elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous
êtes assis sur le siège.
• Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de
sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec
sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour
l’extraire de l’enrouleur.
3. Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.
SSS0290Z
4. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le
baudrier passe sur votre épaule et en travers
de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du siège du passager avant et des places
arrière fonctionnent en deux modes :
• Blocage d’urgence de l’enrouleur
• Blocage automatique de l’enrouleur
Le mode de blocage d’urgence de l’enrouleur
permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de
sécurité pour assurer une certaine liberté de
mouvement aux occupants. Le mode de blocage
d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur
ou mode de l’ensemble de retenue d’enfant
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15
bloque la ceinture de façon à maintenir un
ensemble de retenue d’enfant sur le siège.
Lorsque le mode de Blocage automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
déroulée, à moins que la languette de ceinture
soit détachée de la boucle et que la ceinture
soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient
automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Ensembles
de retenue d’enfant » cidessous. Le mode de
Blocage automatique de l’enrouleur ne doit être
utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble
de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la
ceinture de sécurité pourrait être inconfortable
pour le passager qui la porte. L’utilisation de ce
mode modifie aussi le fonctionnement du sac
gonflable du passager avant. Pour obtenir de
plus amples renseignements, reportez-vous à la
section « Coussin gonflable du passager avant
et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety —
seats, seat belts and supplemental restraint
system ».
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège
sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient
être blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
1-16 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0326Z
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez
sur le bouton de la boucle et guidez la ceinture
pendant qu’elle se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité
dans les deux cas suivants :
• Lorsque la ceinture est tirée soudainement
hors de l’enrouleur.
• Lorsque le véhicule ralentit brusquement.
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
AVERTISSEMENT
• Une fois le réglage terminé, relâchez le bou-
• Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
ton de réglage, puis essayez de déplacer le
baudrier vers le bas pour vous assurer qu’il
est bien verrouillé.
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant la
vérification, faites vérifier le système. Il est
recommandé de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien ou pour en apprendre
davantage sur le fonctionnement de la ceinture
de sécurité.
• La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
SSS0896Z
Réglage de la hauteur du baudrier
(selon l’équipement)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position qui est la plus confortable
pour vous. (Consultez la section « Bouclage
des ceintures de sécurité » ci-dessus).
• Pour procéder au réglage, appuyez sur le
bouton, puis déplacez l’ancrage du baudrier
à la position voulue de sorte que la ceinture
passe au centre de l’épaule. La ceinture de
sécurité ne doit reposer ni sur votre visage,
ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule. Relâchez le bouton de réglage
pour verrouiller l’ancrage du baudrier.
réglée à la position qui est la plus confortable pour vous. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et
accroître les risques de blessures ainsi que
la gravité de celles-ci.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position
de conduite rendent impossible le port normal
de la ceinture de sécurité, une rallonge de
ceinture de sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et
peut être utilisée pour les sièges du conducteur
et du passager avant. Si vous voulez acheter
une rallonge de ceinture de sécurité, nous vous
recommandons de vous adresser à un concessionnaire INFINITI.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17
SÉCURITÉ DES ENFANTS
AVERTISSEMENT
• Seules doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité INFINITI les rallonges de
ceintures de sécurité INFINITI, produites par
le fabricant qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine.
• Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation
inutile d’une rallonge pourrait entraîner des
blessures graves en cas d’accident.
• N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de
sécurité pour l’installation d’un ensemble
de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas fixé correctement,
l’enfant pourrait être gravement blessé en
cas de collision ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
• Pour nettoyer les sangles des ceintures de
sécurité, utilisez une solution de savon doux
ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des
tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et
laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas
les ceintures de sécurité se rétracter avant
qu’elles soient complètement sèches.
• Si de la saleté s’accumule dans le guide du
baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter plus lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un
chiffon propre et sec.
• Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement
des ceintures de sécurité et des composants
métalliques, tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles
et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles
usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement
complet de la ceinture de sécurité.
1-18 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises
sont dotées de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant
lorsque le mode de blocage automatique est
activé, l’enfant peut être gravement blessé ou
même tué si la ceinture de sécurité se rétracte
et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de
sécurité ne peut pas être débouclée ou l’est
déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de
sécurité à l’aide d’un outil adéquat (comme un
couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour
être bien protégés.
Ils doivent être retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité
au sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la
façon la plus adéquate pour lui.
Il existe trois types élémentaires d’ensembles
de retenue d’enfant :
• Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière
• Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection
particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à
leur taille. Le baudrier peut passer trop près de
leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures
graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles de retenue d’enfant adéquats.
• Rehausseur
L’ensemble de retenue adéquat varie en fonction de la taille de l’enfant. En général, les
bébés âgés d’un an et moins et pesant moins
de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop
grands pour les ensembles de retenue d’enfant
orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint
servent à favoriser le positionnement de la
ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sur
un enfant qui ne peut plus utiliser un ensemble
de retenue d’enfant orienté vers l’avant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants. Consultez
la section « Ensembles de retenue d’enfant »
dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system » pour obtenir de plus
amples renseignements.
Un ensemble de retenue d’enfant peut être arrimé
dans le véhicule au moyen du système LATCH
(Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) ou de la ceinture de sécurité de véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Ensembles de retenue
d’enfant » dans « 1. Safety — seats, seat belts and
supplemental restraint system ».
INFINITI recommande de faire asseoir les enfants
de moins de 12 ans sur un siège arrière et de
s’assurer qu’ils sont correctement retenus sur le
siège. Les études montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont correctement retenus
sur un siège arrière plutôt que sur un siège
avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est
doté d’un système de retenue supplémentaire
(sacs gonflables) pour le siège du passager
avant. (Consultez la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » cidessous.)
BÉBÉS
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. INFINITI recommande d’asseoir les bébés
et les petits enfants dans un ensemble de
retenue d’enfant conforme aux Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou
aux normes du Federal Motor Vehicle Safety
Standards. Choisissez un ensemble de retenue
d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions du fabricant concernant
l’installation et l’utilisation.
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au
moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de
hauteur ou de poids de l’ensemble de retenue
d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids
n’est plus conforme à la limite prescrite de
l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière, et qui sont âgés d’au moins un an,
doivent être attachés dans un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen
d’un harnais. Consultez les instructions du fabricant relatives à la taille et au poids minimaux
et maximaux recommandés. INFINITI recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un
ensemble de retenue d’enfant conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada (au Canada) ou aux normes du
Federal Motor Vehicle Safety Standards (aux
États-Unis). Choisissez un ensemble de retenue
d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions du fabricant concernant
l’installation et l’utilisation.
ENFANTS PLUS ÂGÉS
Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un
harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de
taille ou de poids maximale prescrite par le
fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
Les enfants qui sont trop grands pour prendre
place dans un ensemble de retenue d’enfant
doivent être assis sur le siège et retenus par les
ceintures de sécurité du véhicule. Si l’enfant
mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et s’il
pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est
possible que la ceinture de sécurité ne puisse
être ajustée correctement. Utilisez un rehausseur pour que la ceinture s’installe correctement.
Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est
plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant doté
d’un harnais, INFINITI recommande de placer
l’enfant dans un rehausseur disponible sur le
marché afin de permettre le réglage adéquat de
la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le
siège d’appoint doit élever l’enfant de sorte que
le baudrier passe sur la poitrine et la partie
centrale supérieure de l’épaule. Le baudrier ne
doit pas passer sur le cou ou le visage et ne doit
pas tomber de l’épaule. La ceinture sousabdominale doit être bien positionnée sur la
partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses et ne doit pas reposer sur
l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places dotées d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et
pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules
1-20 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
automobiles du Canada ou aux normes des
Federal Motor Vehicle Safety Standards (ÉtatsUnis).
Vous devez utiliser un siège d’appoint jusqu’à
ce que vous puissiez installer correctement la
ceinture de sécurité en respectant les points de
vérification décrits ci-dessous :
• Le dos et les hanches de l’enfant s’appuientils contre le dossier du siège?
• L’enfant est-il en mesure de s’asseoir s’affaisser?
• Les genoux de l’enfant se plient-ils aisément
sur le bord avant du siège, les pieds à plat
sur le plancher?
• L’enfant peut-il porter la ceinture de sécurité
en toute sécurité (ceinture sous-abdominale
basse et ferme contre les hanches et sangle
de baudrier sur le milieu de l’épaule et la
poitrine)?
• L’enfant est-il en mesure d’utiliser l’appuietête correctement ajusté?
• L’enfant est-il en mesure de rester en position pendant tout le déplacement?
Si vous avez répondu non à une de ces questions, l’enfant doit rester attaché dans un siège
d’appoint à l’aide d’une ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage.
ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT
REMARQUE :
Dans certaines régions, la législation peut imposer des instructions différentes. Avant le départ,
vérifiez les lois et les règlements de l’état ou de
la province pour vous assurer que votre enfant
utilise l’ensemble de retenue adéquat.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout
ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez
jamais l’accès à l’aire de chargement. En cas
d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants
pourraient subir des blessures graves et même
mortelles.
SSS0099Z
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT
AVERTISSEMENT
• Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants
ou autres passagers, en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
– L’ensemble de retenue d’enfant doit être
utilisé et installé correctement. Suivez
toujours toutes les directives d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
– Les bébés et les enfants ne doivent jamais être assis sur les genoux d’un occu-
WRS0256Z
pant. Même l’adulte le plus fort n’est pas
en mesure de lutter contre les forces en
jeu au cours d’une collision.
– N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne.
– INFINITI recommande que tous les ensembles de retenue d’enfant soient installés sur le siège arrière. Les études
montrent que les enfants sont plus en
sécurité s’ils sont correctement retenus
sur un siège arrière plutôt que sur un
siège avant. Si vous devez installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège avant, consultez
la section « Installation d’un ensemble
de retenue d’enfant orienté vers l’avant à
l’aide des ceintures de sécurité » dans
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21
« 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint systemSafety —
seats, seat belts and supplemental restraint system ».
– Bien que ce véhicule soit doté du dispositif de sac gonflable perfectionné
INFINITI, n’installez jamais un ensemble
de retenue d’enfant orienté vers l’arrière
sur le siège du passager avant. Un sac
gonflable qui se déploie peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à un
enfant. Un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’arrière doit être installé
seulement sur le siège arrière.
– Au moment d’acheter un tel dispositif,
assurez-vous qu’il est adapté à l’enfant
et au véhicule. Certains ensembles de
retenue d’enfant peuvent ne pas s’adapter correctement dans votre véhicule.
– Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées
par des ensembles de retenue d’enfant
correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité
pour adultes ou d’autres éléments ou
équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage
des ensembles de retenue d’enfant. Les
–
–
–
–
–
ensembles de retenue d’enfant ne seront
pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés
et un enfant pourrait subir des blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
N’utilisez jamais les points d’ancrage
pour les ceintures de sécurité ou les baudriers pour adultes.
Un ensemble de retenue d’enfant doté
d’une sangle d’ancrage supérieure ne
doit pas être installé sur le siège du passager avant.
Gardez le dossier aussi à la verticale que
possible après l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant.
Pendant les trajets en voiture, les bébés
et les jeunes enfants doivent toujours
être assis dans un ensemble de retenue
adéquat.
Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant
est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide
du système LATCH ou d’une ceinture de
sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou
d’une collision, les objets non retenus
peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule.
1-22 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
MISE EN GARDE
N’oubliez pas qu’un ensemble de retenue d’enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir
très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer
votre enfant.
Ce véhicule est doté d’un système universel
d’ancrages dédié aux ensembles de retenue
d’enfant appelé système LATCH (Points d’Ancrage Inférieurs et Sangle d’Ancrage pour Siège
d’Enfant). Certains ensembles de retenue d’enfant sont dotés de fixations rigides ou montées
sur une sangle qui peuvent être fixées à ces
points d’ancrage.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système LATCH (Lower
Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant]) » dans « 1. Safety — seats, seat belts
and supplemental restraint system ».
Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue
d’enfant compatible avec le système LATCH,
vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule.
Plusieurs fabricants offrent des ensembles de
retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de retenue d’enfant, il est essentiel de
tenir compte des points suivants :
• Ne choisissez qu’un ensemble de retenue
d’enfant portant une étiquette certifiant son
homologation à la norme de sécurité 213 des
véhicules automobiles du Canada ou à la
norme de sécurité 213 des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis.
• Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la
ceinture de sécurité du véhicule.
• Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers
réglages pour vous assurer qu’il convient à la
taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la taille et
au poids de votre enfant. Respectez toujours
toutes les instructions fournies.
• Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est inférieur à
29,5 kg (65 lb), vous pouvez utiliser les
ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité
pour installer l’ensemble de retenue d’enfant
(non pas les deux en même temps).
• Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à
29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue
d’enfant.
• Respectez les instructions d’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant fournies par
le fabricant.
REMARQUE :
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants. La réglementation canadienne exige que la sangle d’ancrage supérieure d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant soit fixée au point
d’ancrage désigné du véhicule.
Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [points
d’ancrage inférieurs et sangles
d’ancrage pour siège d’enfant])
Votre véhicule est doté de points d’ancrage
spéciaux destinés aux ensembles de retenue
d’enfant compatibles avec le système LATCH. Il
est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de
système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer
l’ensemble de retenue d’enfant à moins que le
poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de
retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le
poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de
retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb),
utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et
non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
Les points d’ancrage du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant permettent d’installer des ensembles de
retenue d’enfant aux sièges extérieurs arrière
seulement.
Point d’ancrage inférieur du système
LATCH
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
• Attachez les ensembles de retenue d’enfant
compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-23
• Ne fixez pas un ensemble de retenue d’enfant au centre de la banquette arrière en
utilisant les points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. L’ensemble de retenue
d’enfant n’y serait pas fixé adéquatement.
• Glissez vos doigts dans les ancrages inférieurs Assurez-vous qu’ils ne sont pas entravés par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège.
L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra
pas être fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.
Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement
installés. Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures
de sécurité pour adultes ou d’autres éléments
ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez
endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de
retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait subir des
blessures graves, voire mortelles en cas de
collision.
NIC2612
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du
système LATCH
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
Les ancrages inférieurs du système LATCH sont
situés derrière le coussin de siège, près du
dossier. Une étiquette indiquant la position des
ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.
1-24 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0643Z
Fixation montée sur sangle du système LATCH
Installation des fixations des
ancrages inférieurs du système
LATCH pour ensemble de retenue
d’enfant
Les ensembles de retenue d’enfant compatibles
avec le système LATCH comptent deux fixations
rigides ou montées sur une sangle qui peuvent
être fixées à deux points d’ancrage situés à
certaines places dans le véhicule. Grâce à ce
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer
l’ensemble de retenue d’enfant. Vérifiez si votre
ensemble de retenue d’enfant comporte une
étiquette mentionnant la compatibilité avec le
système LATCH. Ces renseignements peuvent
aussi se trouver dans les directives fournies par
le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
Ancrage de la courroie supérieure
AVERTISSEMENT
• Les points d’ancrage des ensembles de re-
SSS0644Z
Fixation rigide du système LATCH
Lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant, suivez rigoureusement les directives
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant.
tenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par des
ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les
ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points
d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne
seront pas correctement installés si vous
utilisez des points d’ancrage endommagés
et un enfant pourrait subir des blessures
graves, voire mortelles en cas de collision.
• Si le couvre-bagages (selon l’équipement)
touche à la courroie d’attache supérieure
lorsqu’elle est fixée au point d’ancrage supérieur, retirez le couvre-bagages du véhicule ou fixez-le sur le plancher de l’aire de
chargement sous son point de fixation. En
cas de collision, la courroie d’attache supérieure pourrait être endommagée si le
couvre-bagages n’est pas retiré. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée,
l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
• Ne laissez aucun élément rangé dans l’aire
de chargement entrer en contact avec la
courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant. Arrimez le chargement de sorte qu’il ne touche pas la courroie
d’attache supérieure. Des éléments mal arrimés dans l’aire de chargement peuvent
entrer en contact avec la courroie d’attache
supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant et l’endommager en cas de collision. Si
la courroie d’attache supérieure est endommagée, l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
collision.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25
NIC2849
Emplacement des points d’ancrage de la sangle
supérieure :
1
䊊
2
䊊
Courroies d’attache supérieures
Points d’ancrage
Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure, nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS
L’ARRIÈRE AU MOYEN DU SYSTÈME
LATCH
« Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1.
Safety — seats, seat belts and supplemental
restraint systemSafety — seats, seat belts and
supplemental restraint system » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez
pas les ancrages inférieurs si le poids combiné
de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant
dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de
l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant
est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les
ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Respectez les instructions
d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant
fournies par le fabricant. Suivez les étapes
suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur les sièges
de deuxième rangée à l’aide du système
LATCH :
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez tous les avertissements et les mises
en garde fournis dans les sections « Sécurité
des enfants » dans « 1. Safety — seats, seat
belts and supplemental restraint system » et
1-26 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
WRS0801Z
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, fixations sur la sangle – étape 2
2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue
d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. Assurez-vous que la fixation
du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs.
WRS0802Z
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, fixations rigides – étape 2
3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le jeu additionnel à partir
des points d’ancrage. Poussez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre de
l’ensemble de retenue d’enfant avec la main
pour comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en serrant les sangles
des points d’ancrage.
LRS0673Z
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 3
4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de
retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus
de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la
fixation du système LATCH le maintient en
place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la
fixation du système LATCH, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de
nouveau la solidité de la fixation. Vous
devrez peut-être essayer un ensemble de
retenue d’enfant différent ou essayer de
l’installer au moyen de la ceinture de sécu-
LRS0674Z
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 4
rité du véhicule (le cas échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas
à tous les véhicules.
5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 2 à 4.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS
L’ARRIÈRE À L’AIDE DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à
trois points dotée d’un enrouleur à mode de
blocage automatique pour l’installation d’un
ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de
retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage
automatique de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher
en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé.
Les ensembles de retenue d’enfant orientés
vers l’arrière ne doivent pas être utilisés sur les
sièges avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez tous les avertissements et les mises
en garde fournis dans les sections « Sécurité
des enfants » dans « 1. Safety — seats, seat
belts and supplemental restraint system » et
« Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1.
Safety — seats, seat belts and supplemental
restraint systemSafety — seats, seat belts and
supplemental restraint system » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez
la ceinture de sécurité du véhicule (et non les
ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Respectez les instructions
d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant
fournies par le fabricant.
Exécutez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des
sièges arrière :
1-28 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
WRS0256Z
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 1
1. Les ensembles de retenue d’enfant doivent
être orientés vers l’arrière; par conséquent,
ils ne doivent jamais être installés à l’avant
du véhicule. Placez l’ensemble de retenue
d’enfant sur le siège. Respectez toujours
toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
WRS0761Z
LRS0669Z
LRS0670Z
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 2
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 3
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 4
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de faire passer la ceinture de
sécurité derrière l’ensemble de retenue d’enfant de la façon indiquée par le fabricant.
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée,
elle revient en mode de blocage d’urgence.
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu
de la courroie.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 1 à 6.
Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la
ceinture de sécurité entièrement rétractée,
le mode Blocage automatique (mode ensemble de retenue d’enfant) se désactive.
WRS0762Z
SSS0658Z
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 5
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 6
5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas,
puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant pour comprimer le coussin
et le dossier du siège du véhicule tout en
serrant la ceinture de sécurité.
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la
ceinture de sécurité le maintient en place
correctement. Si l’ensemble de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la ceinture de
sécurité, ou installez l’ensemble sur un
autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
essayer un ensemble de retenue d’enfant
différent. Les ensembles de retenue d’enfant
ne conviennent pas à tous les véhicules.
1-30 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS
L’AVANT AU MOYEN DU SYSTÈME
LATCH
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez tous les avertissements et les mises
en garde fournis dans les sections « Sécurité
des enfants » dans « 1. Safety — seats, seat
belts and supplemental restraint system » et
« Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1.
Safety — seats, seat belts and supplemental
restraint systemSafety — seats, seat belts and
supplemental restraint system » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez
la ceinture de sécurité du véhicule (et non les
ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Respectez les instructions
d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant
fournies par le fabricant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant sur les sièges arrière à l’aide du système
d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant :
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
SSS0645Z
SSS0646Z
Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations
sur la sangle – étape 2
Ensemble de retenue avant rigide, fixations sur la
sangle – étape 2
2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue
d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. Assurez-vous que la fixation
du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs.
N’installez pas d’ensembles de retenue
d’enfant qui exigent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure à une place qui
n’est pas dotée d’un point d’ancrage de
sangle supérieure.
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis
fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
de la sangle. Pour obtenir de plus amples
renseignements, reportez-vous à la section
« Installation de la sangle d’ancrage
supérieure » dans « 1. Safety — seats, seat
belts and supplemental restraint system ».
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31
3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez l’ensemble de retenue
d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage de l’appuie-tête,
reportez-vous à la section « Appuie-tête »
dans « 1. Safety — seats, seat belts and
supplemental
restraint
system ».
Si
l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
SSS0647Z
SSS0638Z
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant – étape 4
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant – étape 6
4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le jeu additionnel des sangles à partir des points d’ancrage. Poussez
fermement vers le bas et vers l’arrière au
centre de l’ensemble de retenue d’enfant
avec votre genou pour comprimer le coussin
et le dossier du siège du véhicule tout en
serrant les sangles des points d’ancrage.
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de
retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus
de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la
fixation du système LATCH le maintient en
place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la
fixation du système LATCH, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de
nouveau la solidité de la fixation. Vous
devrez peut-être essayer un ensemble de
retenue d’enfant différent. Les ensembles de
retenue d’enfant ne conviennent pas à tous
les véhicules.
5. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
1-32 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Places d’extrémité dotées d’un appuie-tête
amovible :
7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 3 à 6.
Installation de la sangle d’ancrage
supérieure
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un ensemble de retenue
au moyen des fixations des ancrages inférieurs
du système LATCH. Fixez d’abord l’ensemble de
retenue d’enfant à l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH (places latérales de la
banquette arrière uniquement).
NIC2849
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement
installés. Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures
de sécurité pour adultes ou d’autres éléments
ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez
endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de
retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait subir des
blessures graves, voire mortelles en cas de
collision.
1. Au besoin, relevez ou retirez l’appuie-tête et
rangez-le dans un endroit sûr. N’oubliez pas
de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur
le réglage, la dépose et la pose de l’appuietête,
reportez-vous
à
la
section
« Appuie-tête » dans « 1. Safety — seats,
seat belts and supplemental restraint system ».
2. Placez la courroie d’attache supérieure
par-dessus le dossier de siège.
1
䊊
3. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 , situé sur le dossier
crage de la courroie 䊊
de siège derrière l’ensemble de retenue
d’enfant.
4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33
Places d’extrémité dotées d’un appuie-tête
fixe :
1. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache simple, acheminez
1
la courroie 䊊
par-dessus le haut de
l’appuie-tête extérieur. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté de deux courroies
d’attache, acheminez-les en rond de chaque
côté de l’appuie-tête extérieur.
2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 , situé sur le dossier
crage de la courroie 䊊
de siège derrière l’ensemble de retenue
d’enfant.
3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure,
nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour ce service.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS
L’AVANT À L’AIDE DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à
trois points dotée d’un enrouleur à mode de
blocage automatique pour l’installation d’un
ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de
retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage
automatique de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher
en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également
une incidence sur le fonctionnement du sac
gonflable du passager avant. Pour obtenir de
plus amples renseignements, reportez-vous à
la section « Coussin gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » dans « 1.
Safety — seats, seat belts and supplemental
restraint systemSafety — seats, seat belts and
supplemental restraint system ».
1-34 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez tous les avertissements et les mises
en garde fournis dans les sections « Sécurité
des enfants » dans « 1. Safety — seats, seat
belts and supplemental restraint system » et
« Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1.
Safety — seats, seat belts and supplemental
restraint systemSafety — seats, seat belts and
supplemental restraint system » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez
la ceinture de sécurité du véhicule (et non les
ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Respectez les instructions
d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant
fournies par le fabricant.
Respectez les étapes suivantes pour installer
un ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du
véhicule des places arrière ou du siège du
passager avant :
WRS0699Z
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant
(siège du passager avant) – étape 1
1. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant sur le siège avant, orientez-le
vers l’avant seulement. Reculez le siège au
maximum. Les ensembles de retenue de bébés doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.
2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant. L’arrière de l’ensemble
de retenue d’enfant doit être fixé au dossier
du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou
retirez-le de façon à pouvoir bien installer
l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez
retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez l’ensemble de retenue
d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, la dépose et la
pose de l’appuie-tête, reportez-vous à la
section « Appuie-tête » dans « 1. Safety —
seats, seat belts and supplemental restraint
system ».
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
WRS0680Z
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant – étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de faire passer la ceinture de
sécurité derrière l’ensemble de retenue d’enfant de la façon indiquée par le fabricant. Si
l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis
fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
de la sangle (installation sur un siège arrière
seulement). Pour obtenir de plus amples
renseignements, reportez-vous à la section
« Installation de la sangle d’ancrage
supérieure » dans « 1. Safety — seats, seat
belts and supplemental restraint system ».
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35
N’installez pas d’ensembles de retenue
d’enfant qui exigent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure à une place qui
n’est pas dotée d’un point d’ancrage de
sangle supérieure.
LRS0667Z
LRS0668Z
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant – étape 4
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant – étape 5
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu
de la courroie.
1-36 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si la
ceinture de sécurité n’est pas verrouillée,
répétez les étapes 2 à 8.
WRS0681Z
WRS0698Z
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant – étape 6
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant – étape 8
6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du
véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.
8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la
ceinture de sécurité le maintient en place
correctement. Si l’ensemble de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la ceinture de
sécurité, ou installez l’ensemble sur un
autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
essayer un ensemble de retenue d’enfant
différent. Les ensembles de retenue d’enfant
ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37
SSS0676Z
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant – étape 10
Si le témoin d’arrêt du sac gonflable du
passager ne s’allume pas en permanence
lorsqu’un ensemble de retenue d’enfants
est installé sur le siège du passager avant,
cela indique que le siège peut ne pas être
utilisé pour un ensemble de retenue d’enfant. Placez l’ensemble de retenue d’enfant
sur un autre siège. Consultez la section
« Dépannage » cidessous. Faites vérifier le
système. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour
cet entretien.
10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé
sur le siège du passager avant, placez le
commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Le témoin d’arrêt du sac gonflable
du passager avant devrait s’allumer. Si ce
témoin est éteint reportez-vous à la section
« Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety —
seats, seat belts and supplemental restraint
system ». Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre siège. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la
ceinture de sécurité entièrement rétractée, le
mode Blocage automatique (mode ensemble
de retenue d’enfant) se désactive.
1-38 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Installation de la sangle d’ancrage
supérieure
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement
installés. Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures
de sécurité pour adultes ou d’autres éléments
ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez
endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de
retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait subir des
blessures graves, voire mortelles en cas de
collision.
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité.
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au
moyen de la ceinture de sécurité du siège.
3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Place centrale avec appuie-tête réglable :
NIC2848
Siège arrière – Type A
Places d’extrémité dotées d’un appuie-tête
amovible :
1. Au besoin, relevez ou retirez l’appuie-tête et
rangez-le dans un endroit sûr. N’oubliez pas
de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur
le réglage, la dépose et la pose de l’appuietête,
reportez-vous
à
la
section
« Appuie-tête » dans « 1. Safety — seats,
seat belts and supplemental restraint system ».
2. Placez la courroie d’attache supérieure
par-dessus le dossier de siège.
NIC2903
Siège arrière – Type B
1
䊊
3. Fixez la courroie d’attache au point d’ancrage
2 , situé sur le dossier de siège
de la courroie 䊊
derrière l’ensemble de retenue d’enfant.
4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Places d’extrémité dotées d’un appuie-tête
fixe :
1. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache simple, acheminez
1
la courroie 䊊
par-dessus le haut de
l’appuie-tête extérieur. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté de deux courroies
d’attache, acheminez-les en rond de chaque
côté de l’appuie-tête extérieur.
2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 , situé sur le dossier
crage de la courroie 䊊
de siège derrière l’ensemble de retenue
d’enfant.
1. Relevez l’appuie-tête. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le réglage, la
dépose et la pose de l’appuie-tête, reportezvous à la section « Appuie-tête » dans « 1.
Safety — seats, seat belts and supplemental
restraint systemSafety — seats, seat belts
and supplemental restraint system ».
1
2. Placez la sangle d’ancrage supérieure 䊊
sous l’appuie-tête et par-dessus le dossier
de siège, entre les deux tiges de l’appuietête.
3. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 , situé sur le dossier
crage de la courroie 䊊
de siège derrière l’ensemble de retenue
d’enfant.
4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce
service.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39
REHAUSSEURS
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’installation d’un siège d’appoint
dans votre véhicule, suivez les instructions
décrites dans cette section.
Précautions concernant les
rehausseurs
AVERTISSEMENT
Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité
ne sont pas installés correctement, le risque
de blessures et de mort de l’enfant augmente
grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque :
• Assurez-vous que le baudrier n’approche
LRS0501Z
Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de
diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège
d’appoint :
• Ne choisissez qu’un rehausseur portant une
pas le visage ou le cou de l’enfant, et que la
partie sous-abdominale ne s’appuie pas
contre l’abdomen.
étiquette certifiant son homologation à la
norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal
Motor Vehicle Safety Standard (États-Unis).
• Assurez-vous que le baudrier n’est pas
• Placez le rehausseur dans votre véhicule et
placé derrière l’enfant ou sous son bras.
• Installez un rehausseur seulement à une
place dotée d’une ceinture à trois points.
assurez-vous qu’il est compatible avec le
siège et la ceinture de sécurité de votre
véhicule.
• Assurez-vous que la tête de l’enfant est
correctement soutenue par le rehausseur ou
le siège du véhicule. Le dossier doit se
trouver au moins au niveau du centre des
oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous
1-40 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
LRS0464Z
choisissez un siège d’appoint à dossier bas
1 le dossier du siège du véhicule doit se
䊊
trouver au moins au niveau du centre des
oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve
sous le centre des oreilles de l’enfant, utili2 .
sez un siège d’appoint à dossier haut 䊊
• Si le rehausseur est compatible avec votre
véhicule, assoyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous
assurer que le rehausseur convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants.
Les directives de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places arrière ou sur le siège du passager avant.
servez pas du mode de blocage automatique
de la ceinture à trois points d’ancrage lorsque
vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité.
LRS0455Z
Installation d’un rehausseur
AVERTISSEMENT
Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité
ne sont pas installés correctement, le risque
de blessures et de mort de l’enfant augmente
grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque :
• Assurez-vous que le baudrier n’approche
pas le visage ou le cou de l’enfant, et que la
partie sous-abdominale ne s’appuie pas
contre l’abdomen.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez tous les avertissements et les mises
en garde fournis dans les sections « Sécurité
des enfants » dans « 1. Safety — seats, seat
belts and supplemental restraint system »,
« Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1.
Safety — seats, seat belts and supplemental
restraint systemSafety — seats, seat belts and
supplemental
restraint
system »
et
« Rehausseurs » dans « 1. Safety — seats, seat
belts and supplemental restraint system »
avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
WRS0699Z
1. Si vous devez installer un rehausseur sur le
siège avant, déplacez le siège aussi loin que
possible vers l’arrière.
2. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le
toujours vers l’avant. Suivez toujours les
instructions du fabricant du siège d’appoint.
Suivez les étapes suivantes pour installer un
rehausseur à une place arrière ou sur le siège
du passager avant :
• Assurez-vous que le baudrier n’est pas
placé derrière l’enfant ou sous son bras.
• Installez un rehausseur seulement à une
place dotée d’une ceinture à trois points.
Pour éviter des blessures à l’enfant, ne vous
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-41
4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la
ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Respectez les instructions d’acheminement de la ceinture de
sécurité du fabricant du siège d’appoint.
LRS0451Z
Place centrale arrière
3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable.
S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuietête ou retirez-le de façon à bien installer le
rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur.
LRS0452Z
Place latérale arrière
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur le réglage, la dépose et la pose de
l’appuie-tête, reportez-vous à la section
« Appuie-tête » dans « 1. Safety — seats,
seat belts and supplemental restraint system ».
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un
autre rehausseur.
1-42 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale
supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez
les instructions d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint.
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(SRS)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
SYSTÈME DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE (SRS)
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité, fournis dans la section
« Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité » ci-dessus.
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements
importants au sujet des systèmes suivants :
• Sacs gonflables avant des côtés conducteur
NIC2740
7. Si le rehausseur est installé sur le siège du
passager avant, placez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Le
témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gon1 ou le
flable du passager activé)
䊊
témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gon2 s’alflable du passager désactivé)
䊊
lume, en fonction de la taille de l’enfant et
du type de rehausseur utilisé. Consultez la
section « Coussin gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » dans « 1.
Safety — seats, seat belts and supplemental
restraint system ».
et passager (dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI)
• Sacs gonflables de protection pour les genoux du conducteur et du passager
• Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant
• Rideaux gonflables latéraux montés dans le
toit
• Ceintures de sécurité avec prétendeurs
Système de sacs gonflables avant
Le dispositif de sac gonflable perfectionné
INFINITI contribue à amortir le choc transmis à
la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-43
Sacs gonflables de protection pour
les genoux du conducteur et du
passager
Ce système contribue à amortir le choc transmis
aux genoux du conducteur et du passager dans
certains types de collisions.
Module supplémentaire du sac
gonflable latéral monté dans le siège
avant
Ce système contribue à amortir le choc transmis
à la poitrine et à la région pelvienne du conducteur et du passager avant dans certains types
de collisions latérales. Un sac gonflable latéral
est conçu pour se déployer du côté où le
véhicule subit la collision.
Sac gonflable latéral/Rideaux
gonflables latéraux et sacs
gonflables en cas de renversement
montés dans le toit
Ce système contribue à amortir le choc transmis
à la tête des occupants des sièges extérieurs
lors de certaines collisions latérales et de renversements. En cas de collision latérale, les
rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer du côté où le véhicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux
gonflables de chaque côté sont conçus pour se
déployer et rester gonflés pendant un court
moment.
Les rideaux gonflables latéraux sont également
conçus pour se déployer lors de certains types
de collisions avec capotage ou de capotage
imminent. À cet effet, certains mouvements du
véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain
extrême), pourraient entraîner le déploiement
des rideaux gonflables latéraux.
Le système de retenue supplémentaire (SRS)
est conçu pour offrir, lors d’une collision, une
protection supplémentaire à celle fournie par
les ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant; il n’est cependant pas destiné
à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De
plus, le conducteur doit être assis à une dis-
1-44 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
tance adéquate du volant, et lui et le passager
doivent se tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et des moulures des portières
avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ceintures de
sécurité » ci-dessus.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que
lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche).
Lorsque vous placez le commutateur d’allumage
à la position ON (marche), le témoin de sac gonflable s’allume. Si le système est fonctionnel, le
témoin d’avertissement de sac gonflable
s’éteint quelques secondes après le démarrage
du moteur. Consultez la section « Témoins
d’avertissement, témoins et rappels sonores »
dans « 2. Instruments and controls » pour obtenir de plus amples détails.
AVERTISSEMENT
• En général, les sacs gonflables avant ne se
déploient pas en cas de collision latérale ou
arrière, de renversement ou de collision
frontale mineure. Bouclez toujours votre
ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci
en cas d’accident.
WRS0031Z
• Le coussin gonflable du passager avant ne
se déploie pas si le témoin de neutralisation
du coussin gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est
inoccupé. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section
« Coussin gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation » dans « 1. Safety
— seats, seat belts and supplemental restraint system ».
Tenez-vous droit et bien assis dans le siège.
• Les ceintures de sécurité et les sacs gonflaARS1133Z
Tenez-vous droit et bien assis dans le siège.
bles avant sont plus efficaces lorsque les
occupants du véhicule sont assis bien droit
au fond de leur siège. Les sacs gonflables
avant se déploient avec beaucoup de force.
Malgré le dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI, les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision sont
accrus si vous n’êtes pas attaché, êtes penché vers l’avant, assis de côté ou, de façon
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45
générale, mal assis. Le sac gonflable avant
peut également vous infliger des blessures
graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé
contre le module lorsqu’il se déploie.
Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé
contre le dossier de votre siège et d’être
assis aussi loin que possible du volant sans
que cela ne nuise à votre confort. Bouclez
toujours de façon adéquate votre ceinture
de sécurité.
• Les boucles des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont dotées de capteurs qui détectent le bouclage
des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI contrôle la force de la collision, ainsi que l’utilisation des ceintures de
sécurité, et gonfle les sacs en conséquence.
En cas d’accident, le port de la ceinture de
sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
• Le siège du passager avant est doté d’un
capteur de poids du passager (manocontacteur) qui permet de désactiver le coussin
gonflable du passager avant dans certaines
circonstances. Seul ce siège est doté d’un
tel capteur. En cas d’accident, une bonne
posture assise et le port de la ceinture de
sécurité peuvent réduire les risques de bles-
sures ou la gravité de celles-ci. Pour obtenir
de plus amples renseignements, reportezvous à la section « Coussin gonflable du
passager
avant
et
témoin
de
neutralisation » dans « 1. Safety — seats,
seat belts and supplemental restraint system ».
• Tenez le volant par son pourtour extérieur.
Si vous placez vos mains à l’intérieur du
cercle du volant, vous courez un plus grand
risque de vous blesser en cas de déploiement de votre coussin gonflable.
SSS0100Z
AVERTISSEMENT
• Bien que ce véhicule soit doté du dispositif
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les enfants sont toujours
correctement retenus pendant que le véhicule
roule et ne les laissez jamais sortir les mains
ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux
ou dans vos bras. Les illustrations donnent des
exemples de positions dangereuses à ne pas
adopter dans un véhicule en mouvement.
1-46 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
de sac gonflable perfectionné INFINITI,
n’installez jamais un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège du
passager avant. Un sac gonflable avant qui
se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Ensembles de
retenue d’enfant » dans « 1. Safety — seats,
seat belts and supplemental restraint system ».
• S’ils ne sont pas correctement retenus, les
enfants peuvent subir des blessures graves
ou mortelles au moment du déploiement
des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis
et correctement retenus sur le siège arrière.
AVERTISSEMENT
• Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant et rideaux gonflables latéraux
et sacs gonflables en cas de renversement
montés dans le toit :
ARS1041Z
ARS1043Z
ARS1042Z
ARS1044Z
• Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible
intensité. Bouclez toujours votre ceinture
de sécurité afin de réduire les risques de
blessures et la gravité de celles-ci en cas
d’accident.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47
ARS1045Z
WRS0431Z
SSS0162Z
ARS1046Z
WRS0365Z
WRS0363Z
1-48 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
des exemples de positions dangereuses à
éviter dans un véhicule en mouvement.
• Ne tenez pas les dossiers de siège avant
SSS0159Z
AVERTISSEMENT
• Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au
fond de leur siège, les deux pieds reposant
sur le plancher. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se
déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes
ou son visage à proximité d’un sac gonflable
latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du
siège avant ou près des glissières latérales
du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière
du véhicule de sortir la main par l’ouverture
de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent
lorsque vous êtes assis sur les sièges arrière. Si les sacs gonflables latéraux et les
rideaux gonflables se déploient, vous pourriez être gravement blessé. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers
sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions
dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.
• N’installez pas de housses sur les dossiers
des sièges avant. Elles pourraient entraver
le déploiement des sacs gonflables
latéraux.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-49
5. Modules de sac gonflable latéral/rideaux
gonflables latéraux et sacs gonflables en
cas de renversement montés dans le toit
6. Sacs gonflables de protection pour les genoux du conducteur et du passager
7. Capteurs de pression de portière avant
8. Ceinture de sécurité avant avec prétendeurs
9. Capteurs périphériques
10. Module de commande des sacs gonflables
11. Ceintures de sécurité arrière avec prétendeurs
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer
le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné INFINITI du passager :
• Si un ensemble de retenue d’enfant orienté
NIC2754
SYSTÈME DE SACS GONFLABLES
1. Capteur de zone de collision
2. Modules des sacs gonflables avant
3. Modules des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant
4. Modules de gonflage de sac gonflable
latéral/rideaux gonflables latéraux et sacs
gonflables en cas de renversement montés
dans le toit
1-50 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
vers l’avant est installé dans le siège du
passager avant, ne placez pas le siège du
passager avant de sorte que l’ensemble de
retenue d’enfant entre en contact avec le
tableau de bord. Si l’ensemble de retenue
d’enfant entre en contact avec le tableau de
bord, le système pourrait déterminer que le
siège est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l’installation et
l’utilisation des ensembles de retenue d’enfant, reportez-vous à la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1. Safety
— seats, seat belts and supplemental restraint system ».
• Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager
avant.
• Si vous remarquez que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
ne fonctionne pas comme il est décrit dans
ce chapitre, Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour
faire vérifier système de classification du
passager.
• Jusqu’à ce qu’un concessionnaire vous
confirme que le système du capteur de classification du passager (capteur de poids)
fonctionne correctement, faites asseoir les
occupants à l’arrière.
Ce véhicule est doté d’un dispositif de sac
gonflable perfectionné INFINITI pour les sièges
du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences
d’homologation fixées par la réglementation
américaine. Il est également autorisé au
Canada.
Les renseignements, les mises en garde et les
avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés. Le sac
gonflable avant du conducteur est situé au
centre du volant. Le sac gonflable avant du
passager avant est monté dans le tableau de
bord, au-dessus de la boîte à gants. Les sacs
gonflables avant sont conçus pour se déployer
en cas de collision frontale de forte intensité. Ils
peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave.
Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les
dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un
indice du bon fonctionnement du système de
sacs gonflables avant.
Le dispositif de sac gonflable perfectionné
INFINITI surveille également les données transmises par le capteur de zone de collision, le
module de commande des sacs gonflables, les
capteurs des boucles des ceintures de sécurité
et le capteur de classification du passager
(capteur de pression). Du côté du conducteur,
l’activation du générateur de gaz dépend de la
gravité de la collision et de l’utilisation de la
ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le
capteur de poids du passager est également
contrôlé. Selon l’information reçue par le cap-
teur, il est possible qu’un seul sac gonflable
avant se déploie en cas de collision, selon la
gravité de la collision et des occupants avant
qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il
est possible que le sac gonflable du passager
avant soit désactivé automatiquement dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le
siège du passager et la façon dont la ceinture
de sécurité est utilisée. Si le sac gonflable du
passager avant est DÉSACTIVÉ, le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager
avant est allumé (si le siège est inoccupé, le
témoin est éteint, mais le sac gonflable est
désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Coussin
gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat
belts and supplemental restraint system ». Le
déploiement d’un seul sac gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif.
Si une collision se produit dans laquelle le
véhicule les sacs gonflables se déploient, de
par sa conception, le véhicule peut ne pas
redémarrer. Si cela se produit, il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire
INFINITI pour effectuer des réparations.
Si vous avez des questions concernant le système de sacs gonflables, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-51
pour obtenir de plus amples renseignements
sur le système. Si, en raison d’un handicap
physique, vous voulez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec INFINITI. Les
renseignements de contact sont fournis au début de ce manuel du conducteur.
Le déploiement d’un coussin gonflable avant
est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une
émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie.
Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la
gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement.
Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que
possible.
Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident
à amortir le choc transmis au visage et au
thorax des occupants des sièges avant. Ils
peuvent contribuer à sauver des vies et à
réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant
peut causer des éraflures au visage ou d’autres
blessures. Les sacs gonflables avant n’offrent
aucune protection à la partie inférieure du
corps.
tures de sécurité doivent toujours être portées
correctement. Le conducteur et le passager
avant doivent être assis le dos bien droit et
aussi loin que possible du volant et du tableau
de bord. Les sacs gonflables avant se déploient
rapidement pour protéger les occupants des
sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près
du module du sac gonflable avant ou encore,
qui est appuyé contre ce module court de plus
grands risques de blessures en raison de la
force du déploiement. Une fois déployés, les
sacs gonflables avant se dégonflent rapidement.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que
lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche). Le témoin de coussin
gonflable s’allume une fois que le commutateur
d’allumage est tourné à la position ON (marche).
Si le système est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint quelques secondes après
le démarrage du moteur.
Même si votre véhicule est doté du dispositif de
sacs gonflables perfectionné INFINITI, les cein-
1-52 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Coussin gonflable du passager avant
et témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
dans certaines circonstances. Lisez attentivement le présent chapitre pour comprendre le
fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation
adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et
des ensembles de retenue d’enfant assure une
protection plus efficace. En cas d’accident, le
non-respect des consignes d’utilisation des
sièges, des ceintures de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures
ou la gravité de celles-ci.
SSS0676Z
1
䊊
2
䊊
Témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac
gonflable du passager activé)
Témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac
gonflable du passager activé)
Témoin de neutralisation
Les témoins vous informe si le sac gonflable
avant du passager avant est activé ou désactivé.
Tournez la clé à la position ACC (accessoires) ou
ON (marche) dans le commutateur d’allumage.
Le système exécute un autodiagnostic.
Les témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac
gonflable du passager désactivé) et <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager
activé) doivent s’allumer simultanément pendant environ six secondes.
NIC2740
Les témoins affichent l’état du sac gonflable
avant du passager avant ainsi qu’il suit :
• Le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac
gonflable du passager activé) s’allume : le
sac gonflable avant du passager avant est
activé. Si, en cas d’un accident, tous les
critères de déploiement sont réunis, le sac
gonflable avant du passager avant se déploie.
• Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac
gonflable du passager désactivé) s’allume :
le sac gonflable avant du passager avant est
désactivé. Par la suite, il ne se déploie pas
en cas d’accident.
Si l’état du sac gonflable avant du passager
avant change alors que le véhicule est en
mouvement, un message relatif au sac gonflable s’affiche à l’écran multifonction (consultez
la section « Témoin d’avertissement de sac
gonflable
(système
de
retenue
supplémentaire) » ci-dessus). Si le siège du
passager avant est occupé, soyez toujours attentif aux témoins <PASSENGER AIR BAG ON>
(sac gonflable du passager activé) et <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager
désactivé). Soyez attentif à l’état du sac gonflable avant du passager avant et pendant le
trajet.
Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac
gonflable du passager désactivé) reste hors
fonction et/ou le témoin <PASSENGER AIR BAG
ON> (sac gonflable du passager activé) s’allume, n’installez pas un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège du
passager avant. Pour obtenir de plus amples
renseignements,
consultez
la
section
« Dépannage » cidessous.
Coussin gonflable du passager avant
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le
sac gonflable du passager avant est désactivé,
il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac
gonflable du conducteur et les autres sacs
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53
gonflables du véhicule ne font pas partie de ce
dispositif. La réglementation sur la désactivation du coussin gonflable a pour objet la
réduction des blessures et des décès associés
au déploiement de ces coussins lorsqu’un type
de passager particulier occupe ce siège, par
exemple un enfant. Certains capteurs sont
conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation.
Le capteur de classification du passager dans
ce véhicule est un capteur de pression. Il permet de détecter la présence d’un occupant ou
d’un objet quelconque selon le signal de poids
reçu. Par exemple, si un enfant est assis sur le
siège du passager avant, le dispositif de sac
gonflable perfectionné INFINITI est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant,
conformément à la réglementation en vigueur.
De plus, si le siège du passager accueille un
ensemble de retenue d’enfant conforme à la
réglementation, le capteur détecte le poids de
cet ensemble ainsi que celui de l’enfant, ce qui
provoque la désactivation du sac gonflable. Les
adultes qui s’assoient sur le siège du passager
avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
indiquée dans ce manuel ne devraient pas
provoquer la neutralisation automatique du sac
gonflable du passager avant. Il peut être mis à
la position OFF (hors fonction) pour les adultes
de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à
soustraire son poids du coussin de siège, en
adoptant par exemple une position déviant de
la verticale, en s’assoyant sur le rebord du
siège ou dans une autre position inadéquate, le
capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF (hors fonction). Assurez-vous toujours
d’être bien assis et de porter la ceinture de
sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de
toute la protection offerte par la ceinture de
sécurité et le sac gonflable. INFINITI vous recommande de faire asseoir les enfants de
moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce que
leur ceinture soit bien bouclée. INFINITI vous
recommande également l’utilisation d’un ensemble de retenue d’enfant ou d’un rehausseur
correctement installé sur un siège arrière.
Autrement, le capteur de poids du passager
désactivera le sac gonflable du passager avant,
comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d’enfant conformément aux réglementations. Si des ensembles de
retenue d’enfant sont incorrectement fixés ou si
le mode de blocage automatique de l’enrouleur
n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas
de collision ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les directives d’installation
et d’utilisation, reportez-vous à la section « En-
1-54 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
sembles de retenue d’enfant » dans « 1. Safety
— seats, seat belts and supplemental restraint
system ».
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
sac gonflable du passager avant est conçu pour
ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur
le siège, le sac gonflable peut se déployer en
cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le
poids des objets. D’autres éléments pourraient
également déclencher le déploiement du sac
gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout
sur le siège, ou deux enfants occupant ce même
siège, ce qui serait contraire aux instructions
figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous
les occupants du véhicule sont correctement
assis et que leurs ceintures de sécurité sont
bien bouclées.
Si le système de désactivation automatique du
sac gonflable du passager avant détecte que :
• Le siège du passager avant est inoccupé, le
témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) s’allume après
l’autodiagnostic du système et reste allumé.
Ceci indique que le sac gonflable avant du
passager avant est désactivé.
• Le siège du passager avant est occupé par un
enfant dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager
désactivé) s’allume après l’autodiagnostic du
circuit et reste allumé. Ceci indique que le
sac gonflable avant du passager avant est
désactivé.
Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac
gonflable du passager désactivé) reste hors
fonction et/ou le témoin <PASSENGER AIR
BAG ON> (sac gonflable du passager activé)
s’allume, n’installez pas un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur le
siège du passager avant. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Dépannage » cidessous.
• Le siège du passager avant est occupé par un
enfant dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant, le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager
activé) ou le témoin <PASSENGER AIR BAG
OFF> (sac gonflable du passager désactivé)
s’allume et reste allumé après l’autodiagnostic du système, selon le résultat de la classification. Le résultat de la classification
dépend, entre autres facteurs, de l’ensemble
de retenue d’enfant du système et de la
constitution de l’enfant.
Déplacez le siège du passager avant aussi
loin que possible. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus.
• Le siège du passager avant est occupé par
une personne de petite constitution (telle
qu’un adolescent ou un adulte de petite
taille), le témoin <PASSENGER AIR BAG ON>
(sac gonflable du passager activé) ou le
témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) s’allume et
reste allumé après l’autodiagnostic du système, selon le résultat de la classification.
– Si le témoin <PASSENGER AIR BAG ON>
(sac gonflable du passager activé) s’allume, déplacez le siège du passager
avant aussi loin que possible. Alternativement, une personne de petite constitution
peut s’asseoir sur un siège arrière.
– Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF>
(sac gonflable du passager désactivé)
s’allume, une personne de petite constitution ne doit pas utiliser le siège passager avant.
• Le siège du passager avant est occupé par un
adulte ou une personne avec une constitution qui correspond à celle d’un adulte, le
témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) s’allume après
l’autodiagnostic du système et reste allumé.
Ceci indique que le sac gonflable avant du
passager avant est activé.
Si le système de désactivation automatique du
sac gonflable avant du passager avant est
défectueux, le témoin d’avertissement rouge
du système de retenue et le témoin
<PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du
passager désactivé) s’allument simultanément
dans l’appareil de mesure combiné. Dans ce
cas, le sac gonflable avant du passager avant
se désactive et ne se déploie pas lors d’un
accident. Faites vérifier le système dès que
possible par des techniciens qualifiés. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-55
Dépannage
Problème
Causes, conséquences et solutions possibles
le témoin <PASSENGER La classification de la personne qui occupe le siège du passager avant est incorrecte.
AIR BAG OFF> (sac • Assurez-vous que les conditions de la classification correcte de la personne qui occupe le siège du passager sont présentes (consultez la
gonflable du passager
section « Coussin gonflable du passager avant » ci-dessus).
désactivé) s’allume et
•
Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) reste allumé, le siège du passager avant ne peut pas être utilisé.
reste allumé, même si
le siège du passager • Faites vérifier le système de désactivation automatique du sac gonflable avant du passager avant dès que possible. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
avant est occupé par
un adulte ou une
personne
de
constitution similaire
à celle d’un adulte.
le témoin <PASSENGER Le système de désactivation automatique du sac gonflable avant du passager avant est défectueux.
AIR BAG OFF> (sac gon- • Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve entre le siège et l’ensemble de retenue d’enfant.
flable du passager • Assurez-vous que toute la base de l’ensemble de retenue d’enfant repose sur le coussin de siège du siège du passager avant.
désactivé) ne s’allume • Lors de la pose de l’ensemble de retenue d’enfant, assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien serrée. Lors du réglage du siège du
pas et/ou ne reste pas
passager avant, ne tirez pas la ceinture de sécurité de façon trop ajustée. Ceci pourrait causer le serrage excessif de la ceinture de sécurité
allumé.
et de l’ensemble de retenue d’enfant.
Le siège du passager
• Vérifiez que l’ensemble de retenue d’enfant est correctement posé.
avant est vide, ou est
occupé par un ensem- • Assurez-vous qu’aucun objet n’exerce de poids supplémentaire sur le siège.
ble de retenue d’en- • Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) reste hors fonction et/ou le témoin <PASSENGER AIR BAG ON>
(sac gonflable du passager activé) s’allume, n’installez pas un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager
fant orienté vers l’aravant. Nous vous recommandons de monter l’ensemble de retenue d’enfant sur un siège arrière adéquat.
rière.
• Faites vérifier le système de désactivation automatique du sac gonflable avant du passager avant dès que possible. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
1-56 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Autres précautions concernant les
sacs gonflables avant
AVERTISSEMENT
• Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage
du volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De
tels objets pourraient se transformer en
dangereux projectiles et provoquer des
blessures en cas de déploiement des sacs
gonflables avant.
• Plusieurs éléments des sacs gonflables
avant seront chauds tout de suite après le
déploiement des coussins. N’y touchez pas;
vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
• Aucune modification non approuvée ne doit
être apportée aux composants ou au câblage des sacs gonflables. Ceci vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient
de façon inopinée ou que le système de sacs
gonflables ne soit endommagé.
• N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou
à la structure avant de votre véhicule. Vous
pourriez compromettre le fonctionnement
du système de sacs gonflables avant.
• Toute modification des sacs gonflables
• Aucune modification non approuvée ne doit
avant peut entraîner de graves blessures.
Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et au tableau de
bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage
du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires
autour du système de sacs gonflables.
être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles
modifications pourraient nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables
avant. L’altération des ceintures de sécurité
peut entraîner des blessures graves.
• Le retrait ou la modification du siège du
passager avant pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner des
blessures graves.
• La modification ou l’altération du siège du
passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas
les sièges avant en ajoutant du tissu ou des
garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus
spécialement pour permettre le fonctionnement du sac gonflable. De plus, ne placez
aucun objet sous le siège du passager avant
ou entre le coussin de siège et le dossier.
Ces objets peuvent nuire au fonctionnement
du capteur de classification du passager
(capteur de poids).
• Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire INFINITI
pour la pose d’appareils électriques. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le système de sacs gonflables ne
doit pas être examiné au moyen de sondes
ou d’équipement d’essai électrique non
autorisés.
• Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de
réparation qualifié. Un pare-brise fissuré
peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables.
*Les connecteurs des faisceaux de câblage
du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par
leurs couleurs jaune et orange.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-57
véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils
ne se déploient pas dans certains types de
collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont également conçus pour se déployer
lors de certains types de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet,
certains mouvements du véhicule (par exemple,
en conduite tout-terrain extrême), pourraient
entraîner le déploiement des rideaux gonflables
latéraux.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
demandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables avant et de lui
indiquer les sections adéquates dans ce Manuel du conducteur.
NPA849Z
Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant et sacs gonflables
latéraux, rideaux gonflables latéraux et
sacs gonflables en cas de
renversement montés dans le toit
Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la
partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables sont situés dans
les longerons de toit. Tous les renseignements,
les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent et doivent être
respectés. Les sacs gonflables latéraux et les
rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer en cas de collision latérale de forte
intensité; ils peuvent aussi se déployer si les
forces provoquées par un autre type de collision
s’assimilent à celles d’une collision plus grave.
Ils sont conçus pour se déployer du côté où le
1-58 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des coussins
et des rideaux gonflables latéraux.
Lorsque les sacs gonflables latéraux et les
rideaux gonflables se déploient, un bruit fort
retentit suivi de l’émission de fumée. Cette
fumée n’est pas nocive et n’indique pas la
présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer
une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation
d’étouffement. Les personnes qui souffrent de
problèmes respiratoires doivent respirer de l’air
frais dès que possible.
Les sacs gonflables latéraux, lorsqu’ils sont
combinés au port des ceintures de sécurité,
aident à amortir le choc transmis au thorax des
occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir le choc transmis à la tête des occupants des places latérales
avant et arrière de toutes les rangées. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire
les risques de blessures graves. Cependant, le
déploiement d’un sac gonflable latéral ou d’un
rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres blessures. Les sacs gonflables
latéraux et les rideaux gonflables ne protègent
pas la partie inférieure du corps.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d’allumage se trouve à la position ON
(marche). Le témoin de coussin gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage
est tourné à la position ON (marche). Si le système est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et
aussi loin que possible des sacs gonflables
latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des
moulures des portières et des longerons de toit.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants. L’occupant qui se trouve trop
près d’un module de sac gonflable latéral ou de
rideau gonflable latéral, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands
risques de blessures en raison de la force du
déploiement. Les sacs gonflables latéraux se
dégonflent rapidement après la collision.
• Ne déposez aucun objet près des dossiers
Le rideau gonflable latéral demeure gonflé pendant un court moment.
AVERTISSEMENT
des sièges avant. Ne placez pas également
d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De
tels objets pourraient devenir de dangereux
projectiles et causer des blessures en cas
de déploiement du sac gonflable latéral.
• Plusieurs éléments des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux
sont très chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez
vous infliger des brûlures graves.
• Aucune modification non approuvée ne doit
être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux.
Cette précaution a pour but de prévenir les
dommages ou le déploiement accidentel
des sacs gonflables latéraux et rideaux gonflables.
• N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou
au panneau latéral de votre véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des systèmes de rideaux gonflables latéraux.
• Toute modification des sacs gonflables
avant peut entraîner de graves blessures.
Par exemple, n’installez pas d’accessoires à
proximité du dossier des sièges avant ou
des garnitures supplémentaires, telles que
des housses de sièges, autour des sacs
gonflables latéraux.
• Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire INFINITI
pour la pose d’appareils électriques. Les
faisceaux de câblage du système de retenue
supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni
modifiés, ni débranchés. Les systèmes de
sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne doivent pas être exposés
à des sondes ou à un équipement d’essai
électrique non approuvés.
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-59
Sacs gonflables de protection pour
les genoux du conducteur et du
passager
Le sac gonflable de protection pour les genoux
du conducteur se déploie sous la colonne de
direction, tandis que le sac gonflable de protection pour les genoux du passager se déploie
sous la boîte à gants. Tous les renseignements,
les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent et doivent être
respectés. Les sacs gonflables de protection
pour les genoux du conducteur et du passager
se déclenchent en conjonction avec le sac gonflable avant. Les sacs gonflables de protection
pour les genoux sont conçus pour se déployer
en cas de collision frontale de forte intensité. Ils
peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave.
Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans
certains types de collisions.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice de bon fonctionnement du sac gonflable de protection pour les genoux.
Le déploiement du sac gonflable de protection
pour les genoux est accompagné d’un bruit
puissant, suivi d’une émission de fumée. Cette
fumée n’est pas nocive et n’indique pas la
présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer
une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation
d’étouffement. Les personnes qui souffrent de
problèmes respiratoires doivent respirer de l’air
frais dès que possible.
Lec sacs gonflables de protection pour les
genoux aident à amortir le choc transmis aux
genoux du conducteur et du passager avant. Ils
peuvent contribuer à réduire les risques de
blessures graves. Cependant, le déploiement
d’un sac gonflable de protection pour les genoux peut causer des éraflures ou d’autres
types de blessures. Le sac gonflable de protection pour les genoux fournit une protection à la
partie inférieure du corps.
Le sac gonflable de protection pour les genoux
se déploie rapidement pour protéger les occupants des sièges. L’occupant qui se trouve trop
près du module du sac gonflable, ou encore qui
est appuyé contre ce module, court de plus
grands risques de blessures en raison de la
force de déploiement du sac gonflable de protection pour les genoux. Le sac gonflable de
protection pour les genoux se dégonfle rapidement après la collision OU le sac gonflable de
protection pour les genoux demeure gonflé
pendant un court moment.
1-60 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que
lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche). Le témoin de coussin
gonflable s’allume une fois que le commutateur
d’allumage est tourné à la position ON (marche).
Si le système est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint quelques secondes après
le démarrage du moteur.
AVERTISSEMENT
• Ne placez aucun objet entre le protègegenoux et le siège du conducteur. De tels
objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de
déploiement du sac gonflable de protection
pour les genoux.
• Plusieurs éléments du système de sacs gonflables de protection pour les genoux seront
chauds tout de suite après le déploiement
du sac. N’y touchez pas; vous pourriez vous
infliger des brûlures graves.
• Aucune modification non approuvée ne doit
être apportée aux composants ou au câblage du système de sacs gonflables de protection pour les genoux. Cette précaution a
pour but de prévenir les dommages ou le
déploiement accidentel du système de sacs
gonflables de protection pour les genoux.
• N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique ou au système de
suspension de votre véhicule. Vous pourriez
compromettre le fonctionnement du système de sacs gonflables de protection pour
les genoux.
• Toute altération du système de sacs gonflables de protection pour les genoux peut entraîner des blessures graves. Par exemple,
ne modifiez pas les protège-genoux du conducteur ou n’installez pas des garnitures
supplémentaires autour du sac gonflable de
protection pour les genoux.
• Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire INFINITI
pour la pose d’appareils électriques. Les
faisceaux de câblage du système de retenue
supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni
modifiés, ni débranchés. N’utilisez pas de
sondes ni d’équipement d’essai électriques
non autorisés pour vérifier le système de
sacs gonflables de protection pour les genoux.
* Les connecteurs du faisceau électrique du
système de retenue supplémentaire (SRS)
sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
cation du système de prétendeurs peut entraîner des blessures graves.
• Nous vous recommandons de consulter un
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
demandons d’informer l’acheteur de la présence du système de sacs gonflables de protection pour les genoux et de lui indiquer les
chapitres adéquats dans ce manuel.
Ceinture de sécurité avec
prétendeur(s)
AVERTISSEMENT
• Les prétendeurs ne peuvent être réutilisés
après leur déclenchement. La ceinture doit
être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle.
• Si le véhicule est impliqué dans une collision et les prétendeurs ne se sont pas activés, faites vérifier le système de prétendeurs et, au besoin, faites-le remplacer.
Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
• Aucune modification non approuvée ne doit
être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela vise
à prévenir les dommages aux prétendeurs
ou un déclenchement accidentel. La modifi-
concessionnaire INFINITI pour une réparation du système de prétendeurs ou à proximité de celui-ci. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire INFINITI
pour la pose d’appareils électriques. N’utilisez pas de sondes ni d’équipement d’essai
électrique non autorisés sur le système de
prétendeurs.
• Si vous devez mettre au rebut un prétendeur
ou envoyer le véhicule à la ferraille, nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce service. L’application d’une méthode incorrecte de mise
au rebut peut causer des blessures.
Le système de prétendeur peut s’activer avec le
système de sacs gonflables dans certains types
de collisions. Utilisés conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, les prétendeurs aident à serrer la ceinture de sécurité
lorsque le véhicule subit certains types de
collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges avant. Les prétendeurs sont
logés dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité
et sur l’ancrage de la ceinture de sécurité qui se
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-61
trouve sur le plancher du véhicule. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que
les ceintures classiques. Lorsque des prétendeurs se déclenchent, de la fumée se dégage et
un bruit puissant peut se faire entendre. Cette
fumée n’est pas nocive et n’indique pas la
présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer
une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation
d’étouffement. Les personnes qui souffrent de
problèmes respiratoires doivent respirer de l’air
frais dès que possible. À la suite du déclenchement des prétendeurs, les limiteurs de force
libèrent la sangle de ceinture de sécurité, s’il y
a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le
thorax. Le témoin de sac gonflable indique la
présence d’anomalies dans le système de prétendeur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe Témoin
d’avertissement de sac gonflable dans ce chapitre. Si le témoin d’avertissement de sac gonflable indique une anomalie, faites vérifier le
système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Si vous revendez votre véhicule, nous vous
demandons d’informer l’acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui
indiquer les sections s’y rapportant dans ce
Manuel du conducteur.
SSS1016Z
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES SACS GONFLABLES
Les étiquettes d’avertissement au sujet des
sacs gonflables avant sont apposées dans le
véhicule aux endroits illustrés.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’arrière sur une place protégée
par un sac gonflable frontal. Si le sac gonflable
se déploie, il peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
1-62 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SPA1097Z
TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE
Le témoin d’avertissement de sac gonflable
, qui s’affiche au tableau de bord, contrôle
les circuits des systèmes de sacs gonflables,
des prétendeurs et tout le câblage connexe.
Lorsque le commutateur d’allumage est placé à
la position ON (marche), le témoin du système
supplémentaire de sacs gonflables s’allume. Si
le système est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac gonflable s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur.
Si une des conditions suivantes survient, les
sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les
prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien :
• Le témoin du coussin gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
• Le témoin du coussin gonflable clignote par
intermittence.
• Le témoin du coussin gonflable ne s’allume
pas du tout.
Dans ces conditions, les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables, de sacs gonflables de protection pour les genoux ou de
prétendeurs pourraient ne pas fonctionner
correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
AVERTISSEMENT
Si le témoin du sac gonflable est allumé, il se
peut que les systèmes de sacs gonflables
avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux
gonflables, de sacs gonflables de protection
pour les genoux ou de prétendeurs ne fonctionnent pas en cas d’accident. Pour prévenir les
blessures potentielles aux occupants, faites
vérifier votre véhicule dès que possible. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
MÉTHODE DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT
Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables
latéraux, les rideaux gonflables, les sacs gonflables de protection pour les genoux et les
prétendeurs sont conçus pour se déployer une
seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne
soit endommagé, le témoin de sac gonflable
reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre
de ces dispositifs.
En cas de panne, ces systèmes doivent être
réparés ou remplacés aussitôt que possible.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de
la présence de sacs gonflables avant, de sacs
gonflables latéraux, de rideaux gonflables, de
sacs gonflables de protection pour les genoux,
de prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à
la position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une
intervention dans le compartiment moteur ou
dans l’habitacle.
AVERTISSEMENT
• Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac gonflable latéral, un sac gonflable de protection
pour les genoux ou un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module du sac gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De plus, les prétendeurs déclenchés
doivent aussi être remplacés. Le module du
sac gonflable et les prétendeurs doivent
être remplacés. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire INFINITI
pour cet entretien. Toutefois, le module du
sac gonflable et les prétendeurs ne sont pas
réparables.
• En cas de dommages à la partie avant ou
latérale du véhicule, les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables de protection pour les genoux, de sacs gonflables
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-63
latéraux, de rideaux gonflables latéraux et
le système de prétendeurs doivent faire
l’objet d’une inspection. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
• Si vous devez mettre au rebut un sac gonflable ou un prétendeur ou encore envoyer le
véhicule à la ferraille, il est recommandé de
consulter un concessionnaire INFINITI pour
ce service. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des
blessures.
• En cas d’impact sur votre véhicule de n’importe quelle direction, vous devez vérifier le
système de désactivation automatique du
sac gonflable du passager avant pour vous
assurer qu’il fonctionne toujours correctement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Faites vérifier le système, même si
aucun sac gonflable ne s’est déployé sous le
choc de l’impact. Si vous ne faites pas
contrôler le système de désactivation automatique du sac gonflable du passager
avant, le sac pourrait mal se déployer en cas
d’accident, ce qui pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
1-64 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
MÉMENTO
Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-65
2
Commandes et instruments
Poste de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Instruments et indicateurs de bord . . . . . . . . . . . .2-4
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique . . .2-4
Affichage de la température extérieure . . . . . . . .2-5
Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Indicateur de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Témoins d’avertissement, témoins et rappels
sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Vérification des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Témoins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Menus et sous-menus . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Affichage des messages . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-65
Système antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . .2-65
Système d’alarme antivol (selon l’équipement) . .2-65
Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace . . . . .2-66
Mise des essuie-glaces du pare-brise en
fonction/hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . .2-67
Mise de l’essuie-glace de la lunette en
fonction/hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . .2-68
Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-69
Commutateur de dégivrage du pare-brise (selon
l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-70
Commutateurs des phares et des clignotants. . . . . .2-71
Interrupteur des phares. . . . . . . . . . . . . . . . .2-71
Commutateur de combinaison. . . . . . . . . . . . .2-73
Système d’éclairage avant adaptatif (phare à DEL
seulement) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . .2-73
Système d’assistance des feux de route
(phare à DEL seulement) . . . . . . . . . . . . . . . .2-75
La face intérieure des phares est embuée. . . . . .2-77
Commande de luminosité de l’éclairage du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-77
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-78
Phares antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . .2-78
Phares antibrouillard arrière. . . . . . . . . . . . . .2-78
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-79
Chauffage des sièges (selon l’équipement) . . . . . . .2-79
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-80
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-80
Toit en verre fixe (selon l’équipement) . . . . . . . . .2-84
Fonctionnement du pare-soleil . . . . . . . . . . . .2-84
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-85
Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-85
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-85
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-86
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-87
Compartiment de la console avant . . . . . . . . . .2-87
Compartiment de rangement de la console. . . . .2-87
Porte-cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-88
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-88
Crochets à vêtements. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-89
Crochets d’arrimage au plancher de l’espace de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-89
Crochets pour bagages. . . . . . . . . . . . . . . . .2-90
Boîtes de rangement du siège avant (selon
l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-90
Vide-poches (selon l’équipement) . . . . . . . . . .2-90
Filets de rangement (selon l’équipement) . . . . . .2-91
Plage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-91
Galerie de toit (selon l’équipement) . . . . . . . . .2-92
Hayon porte-skis (selon l’équipement). . . . . . . .2-93
Compartiment sous plancher du coffre . . . . . . .2-94
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-94
Panneau de commande au pavillon avant . . . . .2-94
Lampes de lecture arrière (selon l’équipement) . .2-95
Éclairage de l’espace arrière (selon
l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-95
Éclairage du miroir de courtoisie . . . . . . . . . . .2-95
Éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . .2-95
Dispositif antidécharge de la batterie . . . . . . . .2-96
Télécommande universelle homelinkMD Universal
Transceiver (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . .2-96
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-97
Diagnostic des problèmes de programmation . . .2-99
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver . . . . . . . . . .2-99
Suppression de la programmation . . . . . . . . .2-100
En cas de vol du véhicule. . . . . . . . . . . . . . .2-100
POSTE DE CONDUITE
7. Commutateur de régulateur de vitesse
– Régulateur de vitesse (p. 5-50)
– Régulateur de vitesse adaptatif (p. 2-53)
8. Ports de connexion USB (p. 4-6)
9. Levier sélecteur (p. 5-21)
10. Porte-gobelets avant (p. 2-88)
11. Sélecteur INFINITI (p. 4-4)
NIC2649
1. Commutateur des clignotants, des essuieglaces, des lave-glaces et des feux de
route (p. 2-73, 2-66)
2. Commandes du volant (côté gauche)
(p. 2-17)
3. Commutateur d’allumage (p. 3-18)
2-2 Commandes et instruments
4. Commandes du volant (côté droit) (p. 4-5)
5. Commutateur d’éclairage
– Phare (p. 2-71)
– Feu antibrouillard (p. 2-78)
6. Frein de stationnement (p. 3-28)
TABLEAU DE BORD
8. Commutateur d’allumage (p. 3-18)
9. Système de chauffage et climatiseur
(p. 4-47)
10. Panneau de commande
– Commutateurs des sièges chauffants*
(p. 2-79)
– Commutateur des feux de détresse
(p. 6-2)
– Commutateur de mise en fonction/hors
fonction du système d’arrêt et de démarrage au ralenti (p. 6-32)
– Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 6-52)
11. Écran multifonction (p. 2-17)
12. Boîte à gants (p. 2-87)
13. Sac gonflable avant du côté passager
(p. 1-43)
* : selon l’équipement
NIC2898
1.
2.
3.
4.
5.
Aérateurs (p. 4-46)
Affichage central* (p. 4-7)
Instruments et indicateurs de bord (p. 2-4)
Commutateur d’éclairage (p. 2-71)
Frein de stationnement (p. 3-28)
6. Volant de direction
– Système de direction assistée (p. 5-97)
– Avertisseur sonore (p. 2-79)
– Sacs gonflables avant du conducteur
(p. 1-43)
7. Système audio (p. 4-58)
Commandes et instruments 2-3
INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD
REMARQUE :
Une fois le commutateur d’allumage placé sur
OFF (hors fonction), les indicateurs à aiguilles
pourraient se déplacer légèrement. Cette condition est normale.
MISE EN GARDE
• Pour nettoyer, utilisez un chiffon doux imbibé d’eau. N’utilisez jamais un chiffon rugueux, de l’alcool, des diluants, des solvants ou une serviette de papier imbibée
d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou décolorer la lentille.
• Ne pulvérisez aucun liquide tel que l’eau sur
la vitre de protection de jauge. Toute pulvérisation de liquide entraînera une anomalie
du dispositif.
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
NIC2651
1. Indicateur de vitesse (p. 2-4)
2. Écran multifonction (p. 2-17)
– Compteur kilométrique et compteur journalier double (p. 2-17)
3. Écran d’information supérieur (p. 2-17)
4. Compte-tours (p. 2-5)
2-4 Commandes et instruments
5. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (p. 2-6)
6. Indicateur de niveau de carburant (p. 2-6)
Ce véhicule est doté d’un indicateur de vitesse
et d’un compteur kilométrique. L’indicateur de
vitesse se trouve sur le côté droit du tableau de
bord. Le compteur kilométrique se trouve sous
l’écran multifonction.
NIC2824Z
Indicateur de vitesse
NIC2824AZ
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du
véhicule.
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
Le compteur de vitesse est divisé en segments
1 , 䊊
2
3
et 䊊
seulement sur les véhicules
䊊
équipés d’un régulateur de vitesse adaptatif.
Lorsque la température se trouve autour du
point de congélation, vous devez prêter une
attention particulière aux conditions de la
route.
Les segments de l’indicateur indiquent quelle
plage de vitesse est disponible (consultez la
section
« Ce message s’affiche dans le
compteur » dans « 5. Starting and driving »).
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
Le compteur kilométrique et le compteur journalier double s’affichent à l’écran multifonction
(consultez la section « Écran multifonction »
dans « 5. Starting and driving »).
NSD619
Avec segments
Rappelez-vous que l’écran d’affichage de la
température extérieure d’air indique la température mesurée et non la température de la
surface de la route.
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le
régime du moteur passer dans la zone rouge.
MISE EN GARDE
Lorsque le régime du moteur s’approche de la
zone rouge, passez à un rapport supérieur ou
diminuez le régime du moteur. Vous pouvez
causer de graves dommages au moteur si vous
persistez à le faire tourner lorsque l’aiguille se
trouve dans la zone rouge.
Selon les spécifications du véhicule, la température extérieure s’affiche dans l’écran supérieur ou dans l’écran principal de l’écran multifonction. Consultez la section
« Écran
multifonction » dans « 2. Instruments and
controls ».
Commandes et instruments 2-5
NIC2829
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Cet indicateur affiche la température du liquide
de refroidissement du moteur. La température
du liquide de refroidissement est dans la plage
normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se
1 . La températrouve dans la zone indiquée 䊊
ture du liquide de refroidissement est fonction
de la température extérieure et des conditions
de conduite.
2-6 Commandes et instruments
NIC2831
MISE EN GARDE
Si l’aiguille de l’indicateur de température du
liquide de refroidissement se rapproche de la
zone chaude (H) au bout de la plage normale,
ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indicateur dépasse la
plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est
possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe,
vous risquez d’endommager gravement le moteur. Consultez la section « Si le moteur
surchauffe » dans « 6. In case of emergency »
pour obtenir de plus amples renseignements
sur les mesures à prendre immédiatement.
NIC2653
INDICATEUR DE CARBURANT
L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir lorsque le contact est établi.
Les freinages, les virages, les accélérations
ainsi que la conduite vers le haut ou vers le bas
des pentes peuvent faire bouger légèrement
l’aiguille de l’indicateur en raison au mouvement du carburant dans le réservoir.
L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au repère 0 (vide) lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction).
Le témoin de bas niveau de carburant
s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le
niveau de carburant dans le réservoir de carburant diminue.
Remplissez le réservoir de carburant avant que
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère 0
(vide).
La flèche,
, indique que la trappe du
réservoir de carburant est située sur le côté
gauche du véhicule.
MISE EN GARDE
• En cas de panne sèche, le témoin d’anomalie peut s’allumer. Faites le plein dès que
possible. Après quelques cycles de
conduite, le témoin devrait s’éteindre. Si le
témoin reste allumé après quelques déplacements, faites inspecter votre véhicule.
Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Témoin
d’anomalie (jaune) » dans « 2. Instruments
and controls ».
Commandes et instruments 2-7
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT, TÉMOINS ET
RAPPELS SONORES
Témoin d’avertissement du circuit de freinage antiblocage (ABS)
Témoin d’avertissement de ceinture de sécurité (conducteur et passager avant)
Témoin des feux de route
Témoin d’avertissement des freins (rouge)
Témoin d’avertissement de sac gonflable
(système de retenue supplémentaire)
Témoin d’avertissement des phares antibrouillard arrière
Témoin d’avertissement de basse pression
des pneus*
Témoin d’avertissement de bas niveau de
carburant
Témoin des feux de position latéraux
Témoin d’anomalie (jaune)
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
Témoin du système de contrôle dynamique
du véhicule
Témoin d’avertissement de distance*
Témoin des feux de croisement
Témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager avant**
Témoin d’avertissement du frein de stationnement (rouge)
Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule
Témoin d’avertissement du frein de stationnement (jaune)
Témoin des phares antibrouillard avant*
Témoin d’avertissement du liquide de refroidissement
Témoin d’assistance des feux de route*
Certains témoins et avertissements s’affichent
également sur l’écran multifonction entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours; consultez
la section « Écran multifonction » dans « 2.
Instruments and controlsInstruments and
controls ».
2-8 Commandes et instruments
VÉRIFICATION DES FEUX
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement, bouclez les ceintures de sécurité et poussez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche) sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants (selon
l’équipement) s’allument, <FREIN>,
,
,
,
,
,
,
,
,
.
Ces témoins devraient s’éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Si un
* : selon l’équipement
** : situé au-dessus des commandes de chauffage et de
climatisation
témoin quelconque ne s’allume pas ou fonctionne d’une manière autre que celle décrite, il
se peut qu’une ampoule soit grillée ou que le
système présente une anomalie. Faites vérifier
le système. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
TÉMOINS
Consultez également la section
multifonction » cidessous.
« Écran
Témoin du système de
freinage antiblocage
Lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche), le témoin de défaillance du freinage antiblocage s’allume pour
indiquer que le système ABS est remis en
fonction. Le témoin s’éteint ensuite dans un
délai de quelques secondes après le démarrage
du moteur.
Si le témoin des freins antiblocage s’allume
lorsque le moteur est en marche, il se peut que
le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Si le témoin du système ABS s’allume pendant
la conduite, il peut indiquer que le système ABS
ne fonctionne pas correctement. Observez les
messages supplémentaires (s’il y a lieu) à
l’écran multifonction. Faites inspecter le système par un concessionnaire INFINITI.
Lorsqu’une anomalie se produit dans le circuit
de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage se désactive. Le système de freinage
fonctionne alors normalement, mais sans la
fonction antiblocage (consultez la section « Circuit de freinage » dans « 5. Starting and driving »).
Témoin des freins (rouge)
AVERTISSEMENT
• Si le témoin des freins est allumé, cela peut
indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors
être dangereuse. Si vous jugez que vous
pouvez poursuivre votre route sans danger,
conduisez prudemment jusqu’à la stationservice la plus proche pour y faire effectuer
les réparations nécessaires. Sinon, faites
remorquer votre véhicule.
• Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein
alors que le commutateur d’allumage n’est
pas à la position ON (marche) ou que le
niveau de liquide de frein est bas, vous risquez de prolonger la distance de freinage et
la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner.
consulter un concessionnaire INFINITI pour
cet entretien.
Lorsque le commutateur d’allumage est placé à
la position ON (marche), le témoin reste allumé
et s’éteint dès que le moteur démarre. Si le
témoin s’allume à un autre moment, il se peut
que le circuit de freinage ne fonctionne pas
correctement. Si le témoin des freins s’allume,
arrêtez le véhicule immédiatement et communiquez avec un concessionnaire INFINITI.
Les circuits du frein de stationnement et des
freins sont reliés à ce témoin.
Témoin d’avertissement de
basse pression des pneus
(selon l’équipement)
Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la
pression de gonflage de tous les pneus.
• Si le niveau du liquide de frein se situe sous
Le témoin de basse pression des pneus signale
une basse pression des pneus ou indique que
le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement.
le repère minimum ou MIN du réservoir de
liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n’a pas
été vérifié. Nous vous recommandons de
Lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche), le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume
pour indiquer que le système est fonctionnel. Le
Commandes et instruments 2-9
témoin s’éteint ensuite dans un délai de quelques secondes après le démarrage du moteur.
Témoin d’avertissement de basse pression des
pneus :
Le témoin s’allume pendant la conduite si une
basse pression des pneus est détectée. L’avertissement de pression des pneus s’affiche également à l’écran multifonction.
Lorsque le témoin de basse pression des pneus
s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la
pression des quatre pneus à la pression À FROID
recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur, consultez la section
« Étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et à la
charge » dans « 9. Maintenance and Schedules ». Même si vous avez réglé la pression des
pneus, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la
pression recommandée, il faudra rouler à plus de
25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de
surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour
pneus pour vérifier la pression des pneus.
2-10 Commandes et instruments
Le message d’avertissement de basse pression
des pneus s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON
(marche) tant que le témoin d’avertissement de
basse pression des pneus demeure allumé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Écran multifonction »
cidessous et « Système de surveillance de la
pression des pneus » dans « 5. Starting and
driving ».
Anomalie du système de surveillance de la
pression des pneus :
Si le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin de basse pression des pneus clignote
pendant environ une minute lorsque le contact
est établi. Le témoin demeure allumé après une
minute. Faites vérifier le système. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Le message
d’avertissement de basse pression des pneus
ne s’affiche pas si le témoin d’avertissement de
basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance
de la pression des pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de surveillance
de la pression des pneus » dans « 5. Starting
and driving ».
AVERTISSEMENT
• Les ondes radioélectriques peuvent nuire
au fonctionnement des appareils médicaux
électriques. Les personnes qui portent un
stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical
électrique pour connaître les interférences
possibles avant l’utilisation.
• Si le témoin ne s’allume pas lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position
ON (marche), faites vérifier le véhicule.
Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
• Si le témoin s’allume pendant la conduite,
évitez les manœuvres de braquage et les
freinages brusques, ralentissez, rangezvous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents
au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait
subir des dommages importants et vous
pourriez avoir un accident entraînant des
blessures graves, voire la mort. Vérifiez la
pression de tous les pneus. Réglez la pression des pneus à la pression de gonflage À
FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur, pour
éteindre le témoin d’avertissement de
basse pression des pneus. Si, après avoir
réglé la pression des pneus, le témoin demeure allumé pendant la conduite, il se peut
qu’un des pneus soit à plat. Si vous avez un
pneu crevé, montez la roue de secours dès
que possible.
• L’utilisation de pneus de remplacement au-
• Lorsqu’une roue de secours est montée ou
(16 mi/h), le système de surveillance de la
pression des pneus peut ne pas fonctionner
correctement.
lorsqu’une roue est remplacée sans un capteur de système de surveillance pression
des pneus, la pression des pneus n’est pas
indiquée, le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le
système de surveillance de la pression des
pneus dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour ces entretiens.
tres que ceux précisés par INFINITI peut
nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
MISE EN GARDE
• Le système de surveillance de la pression
des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus.
Vérifiez régulièrement la pression des
pneus de votre véhicule.
• Si le véhicule roule à moins de 25 km/h
Si le témoin d’anomalie du moteur (jaune)
s’allume pendant que le moteur tourne, cela
peut indiquer une défaillance, par exemple :
•
•
•
•
dans la gestion du moteur;
dans le système d’injection de carburant;
dans le système d’échappement;
dans le système d’allumage (pour les véhicules à moteurs à essence);
• dans le circuit d’alimentation en carburant;
• dans d’autres éléments contrôlés, par exemple la transmission automatique.
Les valeurs limites des émissions ont peut-être
été dépassées et le moteur fonctionne peut-être
en mode d’urgence.
• Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule.
Témoin d’anomalie (jaune)
Lorsque le commutateur d’allumage est placé à
la position on (marche), le témoin d’anomalie
jaune s’allume. Ceci indique que le système est
fonctionnel.
Commandes et instruments 2-11
MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le véhicule en
omettant de faire inspecter ou réparer (s’il y a
lieu) le dispositif de commande du moteur peut
compromettre la maniabilité du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif
de commande du moteur.
Le réglage inadéquat du circuit de commande
du moteur peut entraîner la non-conformité des
lois et des réglementations locales et nationales régissant le contrôle des émissions.
Faites inspecter votre véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Témoin d’avertissement de
distance (selon l’équipement)
Ce témoin s’allume si la distance par rapport au
véhicule situé à l’avant est trop faible pour la
vitesse sélectionnée.
Si un carillon d’avertissement retentit également, cela indique que votre trajectoire vous
rapproche d’un véhicule immobile ou d’un obstacle à une vitesse trop élevée. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Système de freinage d’urgence en
2-12 Commandes et instruments
marche avant (FEB) (selon l’équipement) » dans
« 3. Pre-driving checks and adjustments ».
Témoin d’avertissement
du frein de
stationnement électrique
Le témoin rouge s’allume lorsque le frein de
stationnement électrique est engagé.
Si le témoin rouge du frein de stationnement
électrique clignote ou s’allume et/ou si le témoin jaune du frein de stationnement électrique
s’allume, observez les messages supplémentaires qui s’affichent à l’écran multifonction.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur le fonctionnement du frein de stationnement, consultez la section
« Frein de
stationnement » dans « 3. Pre-driving checks
and adjustments ».
Témoin d’avertissement de
ceinture de sécurité
(conducteur et passager avant)
Le témoin de ceinture de sécurité s’allume pour
vous rappeler de boucler votre ceinture de
sécurité. Le témoin s’allume si le moteur est
démarré, toutes les portières sont fermées et la
ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée. Il reste allumé jusqu’à ce que le conducteur et/ou le passager
avant fixent leurs ceintures de sécurité. Un
carillon retentit une fois que le véhicule est en
mouvement, consultez la section « Carillon de
rappel des ceintures de sécurité » cidessous.
Consultez la section « Ceintures de sécurité »
dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system » pour connaître les
précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité.
Le témoin des ceintures de sécurité peut également s’allumer si des objets se trouvent sur le
siège du passager avant. Retirez les objets et
rangez-les dans un endroit sûr.
Si le témoin d’avertissement des ceintures de
sécurité clignote, accompagné d’une tonalité
d’avertissement intermittente, cela signifie que
le conducteur ou le passager n’a pas bouclé sa
ceinture de sécurité et que la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h).
Témoin d’avertissement de sac
gonflable (système de retenue
supplémentaire)
AVERTISSEMENT
Si le témoin du coussin gonflable est allumé, il
peut signifier que les systèmes de sacs gonflables avant, sac gonflable de protection pour
les genoux du conducteur, de sacs gonflables
latéraux, de rideaux gonflables et/ou les prétendeurs ne fonctionnent pas en cas d’accident. Pour prévenir toute blessure aux occupants, faites vérifier dès que possible votre
véhicule chez un concessionnaire INFINITI.
Lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche), le témoin d’avertissement du coussin gonflable (système de retenue
complémentaire) s’allume pour indiquer que le
système est fonctionnel. Le témoin s’éteint ensuite dans un délai de quelques secondes après
le démarrage du moteur.
Si une des conditions suivantes survient, les
systèmes de sacs gonflables avant, de sacs
gonflables latéraux montés dans les sièges
avant, de rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit et de prétendeurs doivent faire
l’objet d’un entretien :
• Lorsque le moteur tourne, le témoin d’avertissement de sac gonflable reste allumé pendant plus de quelques secondes.
• Le témoin du coussin gonflable clignote par
intermittence.
• Le témoin du coussin gonflable ne s’allume
pas du tout.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ces entretiens. Les
systèmes de retenue supplémentaire (sac gonflable) et/ou de prétendeurs risquent de ne pas
fonctionner correctement s’ils n’ont pas été
vérifiés et réparés, au besoin. Pour obtenir de
plus amples renseignements, reportez-vous à la
section « Système de retenue supplémentaire
(SRS) » dans « 1. Safety — seats, seat belts and
supplemental restraint system ».
Témoin d’avertissement du
liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
Si le témoin de liquide de refroidissement est
allumé, le moteur peut ne pas avoir suffisamment refroidi, et risque de subir des dommages.
Ne conduisez jamais avec un moteur en surchauffe. Le fait de conduire avec un moteur en
surchauffe peut causer la fuite de certains liquides dans le compartiment moteur et provoquer un incendie.
De plus, la vapeur se dégageant d’un moteur en
surchauffe peut occasionner de graves brûlures,
qui peuvent survenir juste en ouvrant le capot.
Il y a un risque de blessures.
Si le témoin rouge du liquide s’allume pendant
que le moteur tourne et que l’indicateur de
température du liquide est au début de
l’échelle, cela indique que le capteur de température de l’indicateur de température du liquide
est défectueux. La température du liquide de
refroidissement n’est plus surveillée. Si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée, il y a un risque de dommage au moteur.
Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant
attention à l’état de la route et à la circulation,
et coupez le moteur. Ne continuez pas la
conduite, quelles que soient les circonstances.
Consultez un concessionnaire INFINITI.
Si le témoin rouge du liquide s’allume pendant
que le moteur tourne, accompagné d’un signal
sonore ou pas, il peut signifier que :
• Le niveau de liquide de refroidissement est
trop faible.
• Si le niveau de liquide de refroidissement est
correct, le débit d’air vers le radiateur du moteur
peut être bloqué ou le ventilateur du radiateur
du moteur électrique peut être défectueux.
• Le liquide de refroidissement est trop chaud
et le moteur n’est plus suffisamment refroidi.
Observez les messages supplémentaires à
l’écran multifonction.
Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant
attention à l’état de la route et à la circulation,
et coupez le moteur.
Commandes et instruments 2-13
Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
Quittez le véhicule et restez à une distance
sécuritaire du véhicule jusqu’à ce que le moteur
n’ait pas refroidi.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement
et faites l’appoint de liquide, en tenant compte
des remarques d’avertissement (consultez la
section « Si le moteur surchauffe » dans « 6. In
case of emergency »).
Si vous faites fréquemment l’appoint de liquide
de refroidissement, faites vérifier le circuit de
refroidissement du moteur.
Assurez-vous que l’alimentation en air pour du
radiateur du moteur n’est pas obstruée, par
exemple, par de la gadoue gelée.
Ne faites pas démarrer le moteur de nouveau
jusqu’à ce que la température du liquide de
refroidissement soit inférieure à 120 oC (250
o
F). Dans le cas contraire, le moteur pourrait
être endommagé.
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de
carburant de votre véhicule ne contient plus
qu’une faible quantité de carburant. Faites le
plein dès que possible et, de préférence, avant
que l’aiguille de la jauge de carburant n’attei-
2-14 Commandes et instruments
gne le repère 0 (vide). Lorsque l’indicateur
atteint le repère 0 (vide), le réservoir ne contient
qu’une petite réserve de carburant.
Témoin du système de
contrôle dynamique du
véhicule
Le témoin clignote pendant le fonctionnement
du dispositif de contrôle dynamique du véhicule
pour avertir le conducteur que la chaussée est
glissante et que le véhicule atteindra bientôt
ses limites de traction.
Il est possible que le fonctionnement du système entraîne une légère vibration ou des
bruits, mais ceci est normal.
Le témoin continue de clignoter pendant quelques secondes après que le dispositif de
contrôle dynamique du véhicule cesse de limiter le patinage des roues.
Le régulateur de vitesse ou le régulateur de
vitesse adaptatif se désactive.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du
véhicule » dans « 2. Instruments and controls »
et « Système de contrôle dynamique du
véhicule » dans « 5. Starting and driving ».
TÉMOINS
Témoins des clignotants et des
feux de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est
activée. Les deux témoins clignotent lorsque
l’interrupteur des feux de détresse est enfoncé.
Témoin des feux de croisement
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur est
mis à la position :
. Les phares s’allument
et les feux latéraux avant, les feux arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
l’éclairage du tableau de bord restent allumés.
Témoin de neutralisation du
système de contrôle dynamique
du véhicule
Le témoin s’allume lorsque la commande dynamique du véhicule se désactive. Ceci indique
que le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas en fonction.
La désactivation du système de contrôle dynamique du véhicule occasionne la désactivation
du système de freinage d’urgence vers l’avant.
Consultez la section « Système de freinage
d’urgence en marche avant (FEB) (selon
l’équipement) » dans « 5. Starting and driving »
pour obtenir de plus amples détails.
Ce témoin s’allume également brièvement lorsque le commutateur d’allumage est mis à la
position ON (marche). Le témoin s’éteint après
environ 1 seconde si le système de contrôle
dynamique du véhicule est fonctionnel.
Lorsque le témoin de désactivation du système
de contrôle dynamique du véhicule et le témoin
du système de contrôle dynamique du véhicule
(consultez la section « Témoin du système de
contrôle dynamique du véhicule » cidessous)
s’allument et que le système de contrôle dynamique du véhicule est activé, cela indique au
conducteur que le mode de protection intégrée
du système est fonctionnel. Cela signifie que le
système peut ne pas fonctionner correctement.
Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI
pour ces entretiens.
Si le système présente une anomalie, la fonction du système de contrôle dynamique du
véhicule sera neutralisée mais vous pouvez tout
de même conduire le véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Système de contrôle dynamique du
véhicule » dans « 5. Starting and driving ».
AVERTISSEMENT
Le système de contrôle dynamique du véhicule
doit rester en fonction sauf si vous devez sortir
le véhicule de la boue ou de la neige.
Il est possible que le fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule entraîne une légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez ou que vous accélérez, mais
ceci est normal.
Témoin des phares
antibrouillard avant (selon
l’équipement)
Le témoin s’allume lorsque les phares antibrouillard avant s’allument (consultez la section « Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) » cidessous).
Témoin d’assistance des feux de
route (selon l’équipement)
Le témoin s’allume lorsque les phares s’allument alors que l’interrupteur des phares se
trouve à la position AUTO (automatique) avec
l’option feux de route sélectionnée. Cela indique que le système d’assistance des feux de
route est fonctionnel. (Consultez la section
2-71.)
Témoin des feux de route
Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de
route sont allumés et s’éteint lorsque les feux
de croisement sont sélectionnés.
Le témoin des feux de route s’allume également
lorsque le signal de dépassement est activé.
Témoin d’avertissement des
phares antibrouillard arrière
Le témoin s’allume lorsque les phares antibrouillard arrière sont activés (consultez la section « Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) » cidessous).
Témoin des feux de position
latéraux et des phares
Ce témoin s’allume lorsque les feux de position
ou les phares sont sélectionnés, consultez la
section « Commutateurs des phares et des
clignotants » cidessous pour obtenir de plus
amples renseignements.
/
Témoin de
neutralisation du sac
gonflable du passager avant
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant (
), situé sur la console
centrale au-dessus du levier de vitesses, s’allume
Commandes et instruments 2-15
lorsque le sac gonflable du passager avant se
désactive. Lorsque le sac gonflable du passager
avant est allumé, le témoin de neutralisation du
coussin gonflable du passager avant (
)
s’allume.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Coussin gonflable du
passager avant et témoin de neutralisation »
dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ».
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de frein de
stationnement
Un carillon retentit lorsque vous conduisez
alors que le frein de stationnement n’a pas été
desserré. Arrêtez le véhicule et desserrez le
frein de stationnement.
Carillon de rappel des phares
allumés
Si les feux latéraux du véhicule s’allument et
que le commutateur d’allumage est tourné à la
position OFF (hors fonction), un carillon retentit
lorsque vous ouvrez la portière du conducteur.
Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule.
Carillon de rappel des ceintures de
sécurité
Un carillon retentit pendant environ 120 secondes si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h
(16 mi/h) et la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant, le cas échéant, n’est
pas solidement attachée. Consultez la section
« Témoin des ceintures de sécurité » dans « 1.
Safety — seats, seat belts and supplemental
restraint systemSafety — seats, seat belts and
supplemental restraint system ».
Carillon de rappel du système d’arrêt
et de démarrage au ralenti (selon
l’équipement)
Si vous effectuez une des opérations suivantes
lors de l’activation du système d’arrêt et de
démarrage au ralenti, le moteur passe à l’état
normal arrêté et le carillon du système d’arrêt et
de démarrage au ralenti retentit dans les circonstances suivantes :
– Le capot du moteur est ouvert.
Lorsque la condition mentionnée ci-dessus
continue pendant plus de trois minutes, le
carillon du système d’arrêt et de démarrage au
ralenti retentit à des intervalles de 5 minutes
pour vous rappeler d’éviter de décharger la
batterie. Utilisez le commutateur d’allumage
pour arrêter le moteur.
Fermez le capot ou la portière du conducteur,
ou bouclez la ceinture de sécurité, puis redémarrez le moteur au moyen du commutateur
d’allumage.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système d’arrêt et de
démarrage au ralenti (selon l’équipement) »
dans « 5. Starting and driving ».
2-16 Commandes et instruments
ÉCRAN MULTIFONCTION
MENUS ET SOUS-MENUS
4 et sélectionPour afficher la barre de menus 䊊
ner un menu, appuyez sur les boutons
ou
4 dispadu volant. La barre de menus 䊊
raît après quelques secondes.
En fonction de l’équipement monté sur le véhicule, vous pouvez afficher les menus suivants :
NIC2751
1
L’écran multifonction 䊊
se trouve entre le
compte-tours et le compteur de vitesse.
NIC2752
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
6
䊊
Affichage permanent : en fonction des
spécifications du véhicule : température
extérieure ou vitesse
Durée
Champ de texte
Barre de menus
Programme de conduite
Position du levier sélecteur
3 indique le menu ou le
Le champ de texte 䊊
sous-menu sélectionné, ainsi que l’affichage
des messages.
REMARQUE :
Réglez l’heure au moyen du sélecteur INFINITI et
du menu [Settings] (réglages) disponible dans
l’afficheur central (consultez la section « Réglages de l’horloge » dans « 4. Display screen, heater and air conditioner, and audio system »).
• Menu [Trip] (totaliseur partiel)
• Menu [NAVI] (directives du système de navigation)
•
•
•
•
Menu [Audio]
Menu [DriveAssist]
Menu [Serv.] (entretien)
Menu [Settings] (réglages)
Les menus [audio] et [NAVI] sont légèrement
différents entre les véhicules dotés d’un système audio et les véhicules dotés d’un système
de navigation. Les exemples donnés dans le
présent manuel du conducteur s’appliquent aux
véhicules équipés d’un système de navigation.
Commandes et instruments 2-17
Les valeurs figurant dans le sous-menu [From
start] (à partir du démarrage) sont calculées à
partir du démarrage d’un trajet alors que les
options du sous-menu [From reset] (après la
remise à zéro) sont calculées à partir de la
dernière fois que le sous-menu a été réinitialisé.
NIC2753
Menu [Trip] (totaliseur partiel)
Affichage normal :
Appuyez sur le bouton
sur le volant et
maintenez–le enfoncé jusqu’à ce que le menu
[Trip] (totaliseur partiel) avec compteur journa1 et odomètre 䊊
2 s’affiche.
lier 䊊
NIC2711
Ordinateur de bord [From start] (à partir du démarrage) ou [From reset] (après la remise à
zéro) :
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Distance
Temps de conduite
Vitesse moyenne
Consommation moyenne de carburant
ou
sur le
Appuyez sur le bouton
volant pour sélectionner le menu [Trip] (trajet).
Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner l’option [From start] (à partir du
démarrage) ou [From reset] (après la remise à
zéro).
2-18 Commandes et instruments
L’ordinateur de bord [From start] (à partir du
démarrage) se réactive automatiquement dans
les cas suivants :
• Le commutateur d’allumage a été mis hors
fonction pendant plus de quatre heures.
• Le délai de 999 heures est dépassé.
• La distance de 9 999 km est dépassée.
L’ordinateur de bord [From reset] (après la
remise à zéro) se réactive automatiquement si
la valeur dépasse 999 heures ou 9 999 km.
NIC2713
Affichage de l’autonomie et de la consommation actuelle de carburant :
Appuyez sur le bouton
ou
sur le
volant pour sélectionner le menu [Trip] (trajet).
Appuyez sur le bouton
ou
sélectionner l’autonomie approximative
la consommation de carburant actuelle
pour
1 et
䊊
2 .
䊊
1 du véhicule est
L’autonomie approximative 䊊
calculée en fonction de votre style de conduite
actuel et de la quantité de carburant dans le
réservoir. S’il n’y a qu’une petite quantité de
carburant dans le réservoir de carburant, l’affichage montre un véhicule en cours de ravitaille1 .
ment, au lieu de l’autonomie approximative 䊊
NIC2714
NIC2718
Compteur de vitesse numérique :
Réinitialisation des valeurs :
Appuyez sur le bouton
ou
sur le
volant pour sélectionner le menu [Trip] (trajet).
Appuyez sur le bouton
ou
sur le
volant pour sélectionner le menu [Trip] (trajet).
Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le compteur de vitesse numérique
2 .
䊊
Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la fonction que vous voulez réinitialiser.
Des recommandations relatives au changement
1 peuvent également s’afficher.
de rapport 䊊
Appuyez sur le bouton <OK>.
Respectez les renseignements sur les recom1 pour
mandations de changement de rapport 䊊
les véhicules à transmission automatique
(changement de rapport manuel) (consultez la
section
« Conduite
avec
transmission
automatique » dans « 5. Starting and driving »).
Sélectionnez l’option
[Yes] (oui) et appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
Vous pouvez réinitialiser les valeurs des fonctions suivantes :
• Compteur journalier
• Ordinateur de bord [From start] (à partir du
démarrage)
• Ordinateur de bord [From reset] (après la
remise à zéro)
Commandes et instruments 2-19
Menu de navigation ([NAVI])
Affichage des directives du système de
navigation :
Dans le menu [Navi] (navigation), l’écran d’information du véhicule indique les directives du
système de navigation.
Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements sur la navigation dans le système audio
ou dans les directives d’utilisation du système
de navigation.
Commutateur de la chaîne audio ou du système
de navigation.
Appuyez sur le bouton
ou
sur le
volant pour sélectionner le menu [Navi] (navigation).
NIC2719
Guidage d’itinéraire non actif :
1
䊊
2
䊊
Sens de déplacement
Route actuelle
NIC2720
Guidage d’itinéraire actif – Aucun changement
de direction annoncé :
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
2-20 Commandes et instruments
Distance jusqu’à la destination
Distance jusqu’au prochain changement
de direction
Symbole indiquant de suivre la route actuelle.
Route actuelle
5 : si vous restez dans
Voie non recommandée 䊊
cette voie, vous ne pourrez pas effectuer le
prochain changement de direction.
Voie recommandée et nouvelle voie pendant un
3 : vous pouvez
changement de direction 䊊
effectuer les deux prochains changements de
direction sans changer de voie.
NIC2721
NIC2838
Guidage d’itinéraire actif – Changement de direction sans recommandation de voie :
Guidage d’itinéraire actif – Changement de direction annoncé avec recommandation de voie :
1
䊊
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Route à laquelle le changement de direction mène
Affichage de la distance avant le changement de direction et de la distance visuelle
Symbole de changement de direction
Lorsqu’un changement de direction doit être
3 s’affiche pour illustrer
effectué, le symbole 䊊
2 . Il
le changement de direction et la distance 䊊
se réduit vers le sommet de l’affichage à mesure que vous vous approchez du point du
changement de direction annoncé. Le changement de direction commence lorsque la distance affichée atteint zéro.
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
6
䊊
4 : dans cette voie, vous
Voie recommandée 䊊
pouvez effectuer seulement le prochain changement de direction sans changer de voie.
Route à laquelle le changement de direction mène
Affichage de la distance avant le changement de direction et de la distance visuelle
Voie recommandée et nouvelle voie pendant un changement de direction
Voie recommandé
Voies non recommandées
Symbole de changement de direction
Sur les routes à plusieurs voies, les recommandations de nouvelles voies peuvent s’afficher
pour le prochain changement de direction, si la
carte numérique prend en charge ces données.
Pendant le changement de direction, de nouvelles voies peuvent s’ajouter.
Commandes et instruments 2-21
• [No route] (aucun itinéraire)
Il n’est as possible de calculé un itinéraire
vers la destination sélectionnée.
•
Vous avez atteint la destination ou une destination intermédiaire.
NIC2723
NIC2724
Autres indicateurs d’état du système de
navigation :
Menu Audio
Le système de navigation affiche des renseignements supplémentaires et l’état du véhicule.
Affichage possibles :
1
䊊
2
䊊
• [New routeѧ] (nouvel itinéraireѧ) ou [Calculating routeѧ] (calcul de l’itinéraireѧ)
Calcul d’un nouvel itinéraire.
• [Off map] (hors carte) ou [Off road] (hors
route)
La position du véhicule est en dehors de la
zone de la carte numérique (position hors
carte).
2-22 Commandes et instruments
Sélection d’une station de radio :
Gamme de fréquences
Fréquence/Nom de station avec position
mémorisée
La position mémorisée s’affiche avec la station
2 seulement si elle a été mémorisée.
䊊
1. Activez le système audio ou le système de
navigation et sélectionnez l’option Radio.
ou
sur
2. Appuyez sur le bouton
le volant pour sélectionner le menu [Audio].
3. Pour sélectionner une station de radio mémorisée, appuyez brièvement sur le bouton
ou
.
4. Pour sélectionner une piste à partir de la
liste de pistes (faire défiler rapidement) :
appuyez longuement sur le bouton
ou
jusqu’à atteindre la piste voulue.
4. Pour sélectionner une station à partir de la
liste de stations, appuyez sur le bouton
ou
et maintenez-le brièvement
enfoncé.
Si aucune liste de stations n’est reçue :
ou
Si vous appuyez sur le bouton
, la vitesse de défilement rapide augmente. Les lecteurs audio ou supports multimédia ne prennent pas tous cette fonction
en charge.
5. Pour choisir une station en utilisant la fonction de recherche de station : appuyez sur le
bouton
ou
et maintenez-le
brièvement enfoncé.
REMARQUE :
Le mode radio DAB (Digital Audio Broadcasting)
est une norme d’émission numérique optimisée
pour la réception cellulaire, conçue pour les
émissions radio.
NIC2839
Fonctionnement du lecteur audio ou du système multimédia :
1
䊊
Piste en cours
En fonction de l’équipement monté sur le véhicule, les fichiers audio provenant de lecteurs
audio et de divers supports multimédia peuvent
être lus.
Si les renseignements sur la piste sont mémorisés sur le lecteur audio ou multimédia, l’écran
multifonction affiche le numéro et le titre de la
piste.
En mode audio AUX (auxiliaire), la piste en
cours ne s’affiche pas (mode audio auxiliaire :
source audio externe connectée).
1. Activez le système audio ou le système de
navigation et sélectionnez l’option CD audio
ou MP3.
2. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Audio].
3. Pour sélectionner la piste suivante ou précédente, appuyez brièvement sur le bouton
ou
.
Commandes et instruments 2-23
NIC2726
Utilisation du lecteur DVD vidéo (hors Europe
seulement) :
Il n’est possible d’utiliser le menu [Audio] pour
faire fonctionner les DVD vidéo que sur les
véhicules équipés d’un système de navigation.
1. Activez le système audio ou le système de
navigation et sélectionnez l’option DVD vidéo.
NIC2873
Affichage indiquant la distance :
En fonction de l’équipement monté sur le véhicule, les options suivantes s’affichent dans le
menu [DriveAssist] :
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [DriveAssist] (aide à la conduite).
• Affiche un schéma d’assistance
• Activation/Désactivation du système de
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner l’[affichage indiquant la distance].
contrôle dynamique du véhicule
2. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Audio].
• Activation/Désactivation du système de frei-
3. Pour sélectionner la scène suivante ou précédente, appuyez brièvement sur le bouton
ou
.
• Activation/Désactivation du système d’aver-
4. Pour sélectionner une scène à partir de la
liste de scènes (faire défiler rapidement) :
appuyez longuement sur le bouton
ou
1 .
jusqu’à atteindre la scène voulue 䊊
2-24 Commandes et instruments
NIC2729
Menu d’assistance
nage d’urgence en marche avant (FEB)
tissement d’angle mort (BSW)
• Activation/Désactivation du système d’avertissement du déport de couloir (LDW)
3. Appuyez sur le bouton <OK>.
L’écran multifonction indique l’affichage indiquant la distance du régulateur de vitesse
adaptatif (ICC) dans un schéma d’assistance.
L’affichage indiquant la distance vous indique également l’état et/ou les renseignements à partir des systèmes d’aide à la
conduite et des systèmes de sécurité de
conduite suivants :
• Régulateur de vitesse adaptatif (ICC)
• Freinage d’urgence en marche avant (FEB)
• Système d’avertissement du déport de couloir (LDW)
• Système d’avertissement d’angle mort (BSW)
• Essuie-glace de lunette arrière
Activation et désactivation du système de
contrôle dynamique du véhicule :
Le système de contrôle dynamique du véhicule
devrait être activé dans la plupart des conditions de conduite.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la
neige, le système de contrôle dynamique du
véhicule réduit la puissance du moteur afin de
diminuer le patinage des roues. Le régime du
moteur restera bas, même si la pédale d’accélérateur est complètement enfoncée. Si une
puissance maximale est requise pour libérer un
véhicule embourbé, désactivez le système de
contrôle dynamique du véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du système de contrôle dynamique du
véhicule, consultez la section « Système de
contrôle dynamique du véhicule » dans « 5.
Starting and drivingStarting and driving ».
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [DriveAssist] (aide à la conduite).
3. Appuyez sur le bouton
sélectionner l’option [ESP].
ou
pour
4. Appuyez sur le bouton <OK>.
La piste en cours s’affiche.
5. Pour activer ou désactiver l’option : appuyez
de nouveau sur le bouton <OK>.
Le système de contrôle dynamique du véhis’allume
cule se désactive si le témoin
en permanence dans l’appareil de mesure
combiné lorsque le moteur tourne.
Si le témoin
et le témoin d’avertissement
s’allument en permanence, cela indique
que le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas disponible en raison d’une défectuosité.
Activation/Désactivation du système de freinage d’urgence en marche avant :
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [DriveAssist] (aide à la conduite).
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner l’option [Emergency Brake]
(frein d’urgence).
3. Appuyez sur le bouton <OK>.
La piste en cours s’affiche.
4. Pour activer ou désactiver l’option : appuyez
de nouveau sur le bouton <OK>.
Lorsque le système de freinage d’urgence
vers l’avant se désactive, le symbole
s’affiche à l’écran multifonction, dans
l’écran d’assistance graphique.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du système de freinage d’urgence vers
l’avant, consultez la section « Système de
freinage d’urgence en marche avant (FEB) (selon
l’équipement) » dans « 5. Starting and driving ».
Commandes et instruments 2-25
Activation/Désactivation du système d’avertissement d’angle mort (BSW) :
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [DriveAssist] (aide à la conduite).
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner l’option [Blind Spot Warning]
(système d’avertissement d’angle mort).
3. Appuyez sur le bouton <OK>.
La piste en cours s’affiche.
4. Pour activer ou désactiver l’option : appuyez
de nouveau sur le bouton <OK>.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du système d’avertissement d’angle mort,
consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon l’équipement) »
dans « 5. Starting and driving ».
Activation/Désactivation du système d’avertissement du déport de couloir (LDW) :
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [DriveAssist] (aide à la conduite) dans la barre de
menu.
2-26 Commandes et instruments
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner l’option [Lane Departure Warning] (système d’avertissement du déport de
couloir).
3. Appuyez sur le bouton <OK> (entrer) du
volant. La piste en cours s’affiche.
4. Appuyez sur le bouton <OK> pour confirmer
la sélection.
5. Appuyez sur le bouton
ou
pour
régler l’option sur [Off] (hors fonction), [Standard] (standard) ou [Adaptive] (adaptatif).
6. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser
le réglage.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur le système d’avertissement du déport de
couloir, consultez la section « Système d’avertissement du déport de couloir (LDW) (selon
l’équipement) » dans « 5. Starting and driving ».
NIC2874
Menu d’entretien ([Serv.])
En fonction de l’équipement monté sur le véhicule, les options suivantes s’affichent dans le
menu [Serv.] (entretien) :
• Affichage des messages dans la mémoire de
messages (consultez la section « Mémoire
de messages » cidessous).
• Redémarrage du système de surveillance de
la pression des pneus (consultez la section
« Redémarrage du système de surveillance
de la pression des pneus » dans « 5. Starting
and driving »).
• Vérification de la pression de gonflage par
voie électronique (consultez la section « Vérification de la pression de gonflage à commande électronique » dans « 5. Starting and
driving »).
• Rappel de la date du prochain entretien
Groupe d’instruments :
(consultez la section
« Messages
d’entretien » dans « 9. Maintenance and
Schedules »).
Unité de mesure de distance : La fonction
d’affichage de vitesse/du compteur kilométrique vous permet de choisir si certains éléments
s’afficheront en kilomètres ou en milles à
l’écran multifonction.
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages).
NIC2731
Menu de réglages
En fonction de l’équipement monté sur le véhicule, le menu [Settings] (réglages) offre les
options suivantes :
• Modification des réglages du bloc d’instruments.
•
•
•
•
Modification des réglages d’éclairage.
Modification des réglages du véhicule.
Modification des réglages de commodité.
Restauration des réglages d’usine.
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le sous-menu [Instrument Cluster] (groupe d’instruments).
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la fonction [Display Unit
Speed-/Odometer] (affichage de vitesse/du
compteur kilométrique).
Vous verrez le paramètre sélectionné : [mi]
ou [km].
5. Appuyez sur le bouton <OK> pour modifier le
réglage.
L’unité de mesure de distance sélectionnée
s’applique aux éléments suivants :
• Indicateur de vitesse numérique dans le
menu [Trip] (trajet).
Commandes et instruments 2-27
• Odomètre et compteur journalier.
• Ordinateur de bord
• Consommation de carburant actuelle et autonomie approximative.
• Directives du système de navigation dans le
menu [NAVI] (navigation).
•
•
•
•
Régulateur de vitesse
Limiteur de vitesse.
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la fonction [Speedometer
(mph)] (compteur de vitesse (mi/h)) ou
[Speedometer (km/h)] (compteur de vitesse
(km/h)).
Vous verrez le réglage sélectionné : [On] (en
fonction) ou [Off] (hors fonction).
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la fonction [Outside Temperature] (température extérieure).
Vous verrez le paramètre sélectionné : [Outside Temperature] (température extérieure)
ou [Speedometer (mph)] (compteur de vitesse (mi/h)).
5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser
le réglage.
Éclairage
Régulateur de vitesse adaptatif (ICC)
5. Appuyez sur le bouton <OK> pour modifier le
réglage.
Affichage des intervalles d’entretien
Sélection de la fonction d’affichage permanent
Mise du système d’éclairage avant adaptatif en
fonction ou hors fonction :
Vous pouvez déterminer si l’affichage des renseignements sur le véhicule affiche en permanence la température extérieure ou la vitesse
en mi/h.
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages).
Activation/Désactivation du compteur supplémentaire
La fonction [Speedometer (mph)] (compteur de
vitesse (mi/h)) ou [Speedometer (km/h)] (compteur de vitesse (km/h)) vous permet de choisir
si l’écran multifonction dans la zone d’état
indique la vitesse en mi/ ou en km/h, au lieu de
la température extérieure.
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages).
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le sous-menu [Instrument Cluster] (groupe d’instruments).
2-28 Commandes et instruments
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages).
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le sous-menu [Instrument Cluster] (groupe d’instruments).
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le sous-menu [Light] (éclairage).
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la fonction [Adaptive front lighting system] (système d’éclairage avant
adaptatif).
Si la fonction [Adaptive front lighting system] (système d’éclairage avant adaptatif)
est activée, l’icône d’éclairage et le symbole
à l’écran multifonction s’affichent en
orange.
5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser
le réglage.
Lorsque vous activez la fonction [Adaptive front
lighting system] (système d’éclairage avant
adaptatif), vous activer les fonctions suivantes :
• Mode autoroute
• Fonction de phare actif
• Fonction de phare de virage
Si vous réglez les feux de croisement, pour la
conduite à droite ou à gauche, l’écran multifonction affiche le message [Adaptive front lighting
system: System Inoperative Inactive For Left-side
Traffic] (système d’éclairage avant adaptatif : système non fonctionnel inactif pour la circulation
côté gauche) ou [Adaptive front lighting system:
System Inoperative Inactive for Right-side Traffic]
(système d’éclairage avant adaptatif : système non
fonctionnel inactif pour la circulation côté droit)
s’affiche au lieu de la fonction [Éclairage avant,
adaptatif] (clairage avant adaptatif) dans le sousmenu [Light] (éclairage).
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du système d’éclairage avant adaptatif,
consultez la section « Système d’éclairage
avant adaptatif (phare à DEL seulement) (selon
l’équipement) » cidessous.
Réglage des feux de croisement pour la
conduite sur le côté gauche/droit :
Cette fonction est seulement disponible sur les
véhicules équipés du système d’éclairage avant
adaptatif (consultez la section « Système
d’éclairage avant adaptatif (phare à DEL seulement) (selon l’équipement) » cidessous).
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages).
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le sous-menu [Light] (éclairage).
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la fonction [Low-b. Headl. Setting
For:] (réglage du feu de croisement pour :).
Vous verrez le paramètre sélectionné : [Rightside Traffic] (circulation côté droit) ou [Left-side
Traffic] ou (circulation côté gauche).
5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser
le réglage.
Si vous modifiez le réglage, la conversion ne
s’effectue pas jusqu’à ce que la prochaine
fois que le véhicule est immobile.
Si vous réglez les feux de croisement pour la
conduite à droite/à gauche, le mode autoroute
n’est pas disponible. Ce mode ne se désactive
que si le réglage pour la conduite à gauche/à
droite est réglé à l’opposé de la version de
véhicule de votre pays.
Un concessionnaire INFINITI peut régler les feux
de croisement pour la conduite à gauche/à
droite.
Réglage de la luminosité de l’éclairage
ambiant :
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages).
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le sous-menu [Light] (éclairage).
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la fonction [Ambient Light Brightness] (luminosité de l’éclairage ambiant).
Vous verrez le réglage sélectionné.
5. Pour modifier le réglage, appuyez sur le
bouton <OK>.
Si vous modifiez le réglage, la conversion ne
s’effectue pas jusqu’à ce que la prochaine
fois que le véhicule est immobile.
Commandes et instruments 2-29
6. Appuyez sur le bouton
ou
pour
régler la luminosité à un niveau compris
entre [Off] (hors fonction) et [Level 5]
(brillant).
7. Appuyez sur le bouton <OK> ou
mémoriser le réglage.
pour
Désactivation temporisée de l’activation/de la
désactivation de l’éclairage périmétrique et de
l’éclairage extérieur :
Si vous avez activé la fonction d’activation/de
désactivation de l’éclairage périmétrique et si le
commutateur d’éclairage est réglé sur <AUTO>,
les fonctions suivantes s’activent lorsqu’il fait
sombre :
• Éclairage périmétrique : l’éclairage extérieur
reste allumé pendant 40 secondes après le
déverrouillage des portières avec la clé. Si
vous démarrez le moteur, l’éclairage périmétrique se désactive et le mode automatique
des phares s’active.
• Temporisation de la désactivation de l’éclairage extérieur : l’éclairage extérieur demeure
allumé pendant 60 secondes après le moteur
est coupé. Si vous fermez toutes les portières et le hayon, l’éclairage extérieur s’éteint
après 15 secondes.
2-30 Commandes et instruments
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages).
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le sous-menu [Light] (éclairage).
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la fonction [Surround Lighting]
(éclairage périmétrique).
5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser
le réglage.
Lorsque la fonction [Surround Lighting]
(éclairage périmétrique) est activée, l’icône
d’éclairage et la zone située autour du véhicule s’affichent en orange à l’écran multifonction.
6. Appuyez sur le bouton <OK> pour confirmer
le réglage.
Désactivation temporaire de la temporisation
de la désactivation de l’éclairage extérieur :
1. Avant de quitter le véhicule, placez le contacteur d’allumage à la position OFF (hors fonction).
2. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
La désactivation de la temporisation de
l’éclairage extérieur est désactivée.
La désactivation de la temporisation de l’éclairage extérieur se réactive la prochaine fois que
vous démarrez le moteur.
Selon l’équipement de votre véhicule, lorsque
les fonctions de temporisation de la désactivation de l’éclairage périmétrique et de
l’éclairage extérieur s’allument, les feux suivants s’allument :
•
•
•
•
•
Feux de position
Phares antibrouillard
Feux de croisement
Phares de jour
Éclairage périmétrique dans les rétroviseurs
extérieurs
Activation/Désactivation de la temporisation
de l’éclairage intérieur :
Si vous actionnez la fonction [Interior Lighting
Delay] (temporisation de l’éclairage intérieur),
l’éclairage intérieur reste allumé pendant 20 secondes après que vous ayez retiré la clé du
commutateur d’allumage.
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages).
Véhicule
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le sous-menu [Light] (éclairage).
Vous pouvez régler le limiteur de vitesse permanent au moyen de la fonction [Limit Speed
(Winter Tires)] (limiteur de vitesse (pneus d’hiver)).
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la fonction [Interior Lighting
Delay] (temporisation de l’éclairage intérieur). Si la fonction [Interior Lighting Delay]
(temporisation de l’éclairage intérieur) est
activée, l’intérieur du véhicule s’affiche en
orange à l’écran multifonction.
5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser
le réglage.
Réglage du limiteur de vitesse permanent :
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages).
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le sous-menu [Vehicle] (véhicule).
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la fonction [Limit Speed (Winter
Tires)] (limiteur de vitesse (pneus d’hiver)).
Vous verrez le réglage sélectionné.
5. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
6. Appuyez sur le bouton
ou
pour
régler le limiteur de vitesse permanent par
incréments de dix ([150 mi/h] à [100 mi/h]),
[240 km/h] à [160 km/h]). L’écran de réglage
[Off] place le limiteur de vitesse permanent
hors fonction.
7. Appuyez sur le bouton <OK> ou
mémoriser l’entrée.
pour
Activation/Désactivation de la confirmation
acoustique du verrouillage :
Si vous activez la fonction [Acoustic Lock Feedback] (confirmation acoustique du verrouillage),
un signal sonore retentit lorsque vous verrouillez le véhicule.
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages).
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le sous-menu [Vehicle] (véhicule).
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la fonction [Acoustic Lock Feedback] (confirmation acoustique du verrouillage).
Si la fonction [Acoustic Lock Feedback] (confirmation acoustique du verrouillage) est
activée, le symbole
s’allume en
orange à l’écran multifonction.
5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser
le réglage.
Commandes et instruments 2-31
Commodité
Activation/Désactivation de la fonction [Fold
Mirrors in when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage) :
Cette fonction est seulement disponible lorsque
le véhicule est équipé de la fonction de rabattement électrique.
Lorsque vous activez la fonction [Fold Mirrors in
when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du
verrouillage), les rétroviseurs extérieurs se replient lorsque le véhicule est verrouillé. Si vous
déverrouillez le véhicule, puis ouvrez la portière
du conducteur ou du passager avant, les rétroviseurs extérieurs se rabattent de nouveau.
Si vous avez activé la fonction [Fold Mirrors in
when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du
verrouillage) et que vous rabattez les rétroviseurs extérieurs au moyen du bouton sur la
portière (consultez la section « Rabattement »
dans « 3. Pre-driving checks and adjustments »), ils ne se rabattent pas automatiquement. Les rétroviseurs extérieurs ne peuvent
alors être rabattus qu’au moyen du bouton sur
la portière.
2-32 Commandes et instruments
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages).
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le sous-menu [Convenience]
(commodité).
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la fonction [Fold Mirrors in
when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors
du verrouillage).
Si la fonction [Fold Mirrors in when Locking]
(rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage) est activée, le rétroviseur extérieur du
véhicule s’affiche en orange à l’écran multifonction.
5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser
le réglage.
Réinitialisation aux réglages d’usine
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages).
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le sous-menu [Factory Setting]
(réglage d’usine).
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
Le message [Reset All Settings?] (réinitialiser
tous les réglages?) s’affiche.
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner [No] (non) ou [Yes] (oui).
5. Appuyez sur le bouton OK (entrer) pour
confirmer la sélection.
Si vous avez sélectionné [Yes] (oui), l’écran
multifonction affiche un message de confirmation.
Pour des raisons de sécurité, les fonctions ne
se réinitialisent pas toutes : la fonction [Limit
Speed (Winter Tires)] (limiteur de vitesse (pneus
d’hiver)) du limiteur de vitesse permanent ne
peut être réglée que dans le sous-menu [Vehicle] (véhicule).
Masquer l’affichage des messages
Mémoire de messages
Appuyez sur le bouton <OK> ou
pour
masquer le message affiché. Le message affiché est masqué.
L’écran multifonction enregistre certains messages dans la mémoire des messages. Vous
pouvez afficher les messages :
Les messages s’affichent à l’écran multifonction.
L’écran multifonction affiche les messages
haute priorité en rouge. Certains messages
d’affichage haute priorité ne peuvent pas être
masqués.
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Service]
(entretien).
Les messages avec pictogrammes sont simplifiés dans le guide de l’utilisateur et peuvent
différer des symboles à l’écran multifonction.
L’écran multifonction indique ces messages en
permanence jusqu’à ce que les causes de l’affichage des messages soient corrigées.
Si vous voulez réinitialiser la fonction Daytime
driving lights (phares de jour) dans sous-menu
Lights (éclairage), vous devez placer le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires).
AFFICHAGE DES MESSAGES
Certains messages d’affichage sont accompagnés d’un signal sonore ou d’une tonalité continue.
Lorsque le contact est coupé, tous les messages d’affichage sont supprimés, en dehors de
quelques messages d’affichage haute priorité.
Une fois la cause de l’affichage des messages
haute priorité corrigée, ces messages sont également supprimés.
S’il y a des messages à l’affichage, l’écran
multifonction affiche [2 messages], par
exemple.
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner l’entrée, par exemple [2 messages].
3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour
faire défiler les messages d’affichage.
Lorsque vous arrêtez et stationnez le véhicule,
veuillez respecter les avertissements de stationnement
(consultez
la
section
« Stationnement » dans « 5. Starting and driving »).
Commandes et instruments 2-33
Systèmes de sécurité
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Currently Unavailable See
Operator’s Manual] (non
disponible actuellement,
consultez le manuel de
l’utilisateur)
Le système de freins antiblocage (ABS), le système d’assistance au freinage (BAS), le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), ainsi que
le dispositif d’assistance au départ en pente, sont temporairement non disponibles.
La fonction de freinage d’urgence vers l’avant (FEB) peut également ne pas fonctionner.
,
et
peuvent s’allumer dans l’appareil de mesure combiné.
En outre, les témoins d’avertissement
Causes possibles :
• Le processus d’autodiagnostic n’est pas encore achevé.
• La tension à bord peut être insuffisante.
AVERTISSEMENT
Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. Les roues pourraient par conséquent se
verrouiller en cas de freinage brusque, par exemple.
Les caractéristiques de direction et de freinage peuvent être sévèrement affectés. En cas de freinage d’urgence, la distance de freinage peut
augmenter.
Si le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas fonctionnel, le système de contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le
véhicule. Il y a un risque accru de dérapage et d’accident.
Conduisez prudemment sur une section de route adéquate, effectuez de légers mouvements du volant, à une vitesse supérieure à 20 km/h
(12 mi/h). Si le message disparaît, les fonctions mentionnées ci-dessus seront de nouveau disponibles.
Si le message continue de s’afficher, conduisez prudemment et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
2-34 Commandes et instruments
Message
[Inoperative See Operator’s
Manual] (non fonctionnel,
consultez le manuel de
l’utilisateur)
Causes, conséquences et solutions possibles
Le système de freins antiblocage (ABS), le système d’assistance au freinage (BAS), le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), ainsi que
le dispositif d’assistance au départ en pente, ne sont pas disponibles en raison d’une défectuosité.
La fonction de freinage d’urgence vers l’avant (FEB) peut également ne pas fonctionner.
,
,
et
peuvent s’allumer dans l’appareil de mesure combiné.
En outre, les témoins d’avertissement
AVERTISSEMENT
Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. Les roues pourraient par conséquent se
verrouiller en cas de freinage brusque, par exemple.
Les caractéristiques de direction et de freinage peuvent être sévèrement affectés. En cas de freinage d’urgence, la distance de freinage peut
augmenter.
Si le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas fonctionnel, le système de contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le
véhicule. Il y a un risque accru de dérapage et d’accident.
Conduisez prudemment et faites vérifier le système immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
[Currently Unavailable See
Operator’s Manual] (non disponible actuellement, consultez
le manuel de l’utilisateur)
Le système d’assistance au freinage (BAS), le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), ainsi que le dispositif d’assistance au départ en
pente, sont temporairement non disponibles.
La fonction de freinage d’urgence vers l’avant (FEB) peut également ne pas fonctionner.
et
peuvent s’allumer dans l’appareil de mesure combiné.
En outre, les témoins d’avertissement
La fonction d’autodiagnostic, par exemple, peut ne pas s’exécuter.
AVERTISSEMENT
Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus.
En cas de freinage d’urgence, la distance de freinage peut augmenter.
Si le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas fonctionnel, le système de contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le
véhicule. Il y a un risque accru de dérapage et d’accident.
Conduisez prudemment sur une section de route adéquate, effectuez de légers mouvements du volant, à une vitesse supérieure à 20 km/h
(12 mi/h). Si le message disparaît, les fonctions mentionnées ci-dessus seront de nouveau disponibles.
Si le message continue de s’afficher, conduisez prudemment et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Commandes et instruments 2-35
Message
[Inoperative See Operator’s
Manual] (non fonctionnel,
consultez le manuel de
l’utilisateur)
Causes, conséquences et solutions possibles
Le système d’assistance au freinage (BAS), le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), ainsi que le dispositif d’assistance au départ en
pente, ne sont pas disponibles en raison d’une défectuosité.
La fonction de freinage d’urgence vers l’avant (FEB) peut également ne pas fonctionner.
et
peuvent s’allumer dans l’appareil de mesure combiné.
En outre, les témoins d’avertissement
AVERTISSEMENT
Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus.
En cas de freinage d’urgence, la distance de freinage peut augmenter.
Si le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas fonctionnel, le système de contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le
véhicule. Il y a un risque accru de dérapage et d’accident.
Conduisez prudemment et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
[Inoperative See Operator’s
Manual] (non fonctionnel,
consultez le manuel de l’utilisateur)
Le dispositif électronique de répartition de la force de freinage (REF), le système de freins antiblocage (ABS), le système d’assistance au freinage
(BAS), le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), ainsi que le dispositif d’assistance au départ en pente, ne sont pas disponibles en
raison d’une défectuosité.
La fonction de freinage d’urgence vers l’avant (FEB) peut également ne pas fonctionner.
Un signal sonore retentit.
,
et
peuvent s’allumer dans l’appareil de mesure combiné.
En outre, les témoins d’avertissement
AVERTISSEMENT
Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. Les roues avant et arrière pourraient par
conséquent se verrouiller en cas de freinage brusque, par exemple.
Les caractéristiques de direction et de freinage peuvent être sévèrement affectés. En cas de freinage d’urgence, la distance de freinage peut
augmenter.
Si le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas fonctionnel, le système de contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le
véhicule. Il y a un risque accru de dérapage et d’accident.
Conduisez prudemment et faites vérifier le système immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
s’allume.
Le témoin rouge
[Turn On The Ignition to ReVous avez tenté de desserrer le frein de stationnement électrique alors que le contact était coupé.
lease the Parking Brake] (Met- Key (clé) : tournez la clé à la position ON (marche) dans le commutateur d’allumage.
tez le contact pour desserrer
le frein de stationnement)
2-36 Commandes et instruments
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
clignote et un signal sonore retentit. Une condition de desserrage automatique du frein de stationnement électrique n’est
Le témoin rouge
[Please Release Parking Brake] pas remplie (consultez la section « Pour serrer automatiquement le frein (véhicules avec transmission automatique) » dans « 5. Starting and
(Veuillez desserrer le frein de driving »).
stationnement)
Vous roulez avec le frein de stationnement électrique serré.
Desserrez le frein de stationnement électrique de façon manuelle.
clignote et un signal sonore retentit.
Le témoin rouge
Vous effectuez un arrêt d’urgence au moyen du frein de stationnement électrique (consultez la section « Freinage d’urgence » dans « 5. Starting
and driving »).
[Parking Brake See Operator’s
Manual] (frein de
stationnement, consultez le
manuel de l’utilisateur)
s’allume.
Le témoin jaune
Le frein de stationnement électrique est défectueux.
Pour le serrer :
1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
2. Appuyez sur la manette du frein de stationnement électrique pendant au moins dix secondes.
3. Appuyez sur le bouton P (stationnement).
4. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
et le témoin rouge
s’allument.
Le témoin jaune
Le frein de stationnement électrique est défectueux.
Pour le desserrer :
1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt), puis remettez-le à la position ON (marche).
2. Desserrez le frein de stationnement électrique de façon manuelle.ou
3. Desserrez le frein de stationnement électrique de façon automatique (consultez la section « Pour serrer automatiquement le frein (véhicules
avec transmission automatique) » dans « 5. Starting and driving »).
Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être desserré : NE conduisez PAS le véhicule. Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI.
Commandes et instruments 2-37
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
s’allume. Le témoin rouge
clignote.
Le témoin jaune
Le frein de stationnement électrique est défectueux.
Pour le desserrer :
1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt), puis remettez-le à la position ON (marche).
2. Desserrez le frein de stationnement électrique de façon manuelle.ou
Pour le serrer :
1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt), puis remettez-le à la position ON (marche).
2. Serrez manuellement le frein de stationnement électrique.
continue à clignoter :
Si le témoin rouge
1 NE conduisez PAS le véhicule.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Appuyez sur le bouton P (stationnement).
4. Tournez les roues avant vers la bordure du trottoir.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
s’allume. Le témoin rouge
clignote pendant environ dix secondes après que le frein de stationnement électrique ait
Le témoin jaune
été serré ou desserré. Il s’éteint ensuite, ou demeure allumé.
Le frein de stationnement électrique est défectueux.
Pour le serrer :
1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt), puis remettez-le à la position ON (marche).
2. Serrez manuellement le frein de stationnement électrique.S’il n’est pas possible de serrer le frein de stationnement électrique :
3. Appuyez sur le bouton P (stationnement).
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
S’il n’est pas possible de desserrer le frein de stationnement électrique :
Desserrez le frein de stationnement électrique de façon automatique (consultez la section « Pour serrer automatiquement le frein (véhicules avec
transmission automatique) » dans « 5. Starting and driving »).
Si le frein stationnement électrique ne peut toujours pas être desserré, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
2-38 Commandes et instruments
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
s’allume. Si vous serrez ou desserrez manuellement le frein de stationnement électrique, le témoin rouge
clignote.
Le témoin jaune
Le frein de stationnement électrique est défectueux. Il n’est pas possible de serrer le frein de stationnement électrique de façon manuelle.
ou
Insérez la ceinture de sécurité dans la boucle de ceinture et accélérez un peu plus lorsque vous démarrez.
Appuyez sur le bouton P (stationnement), parce que le frein de stationnement électrique ne se serre pas de façon automatique.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
Si vous ne voulez pas serrer le frein de stationnement électrique, laissez le contact mis, par exemple, lorsque vous lavez le véhicule dans un
lave-auto automatique ou lorsque vous faites remorquer le véhicule.
s’allume. Le témoin rouge
clignote pendant environ dix secondes après que le frein de stationnement électrique ait
Le témoin jaune
[Parking Brake Inoperative] été serré ou desserré. Il s’éteint ensuite, ou demeure allumé.
(frein de stationnement non Le frein de stationnement électrique est défectueux, p. ex., en raison d’une surtension ou d’une sous-tension.
fonctionnel)
1. Éliminez la cause de la surtension ou sous-tension, par exemple, en chargeant la batterie ou en redémarrant le moteur.
2. Serrez ou desserrez le frein de stationnement électrique.
Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être serré ou desserré :
1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt), puis remettez-le à la position ON (marche).
2. Serrez ou desserrez le frein de stationnement électrique de façon manuelle.
Si le frein stationnement électrique ne peut toujours pas être serré ou desserré, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI.
s’allume. Le témoin rouge
clignote.
Le témoin jaune
Il n’est pas possible de serrer le frein de stationnement électrique de façon manuelle.
1. Appuyez sur le bouton P (stationnement).
Consultez un concessionnaire INFINITI.
Une tonalité peut également retentir à intervalles réguliers. Si vous tentez de verrouiller le véhicule, la tonalité devient plus forte.
[Brake Immediately] (freinez im- Vous ne pouvez pas démarrer le moteur.
médiatement)
1. En portant attention aux conditions de circulation, enfoncez immédiatement la pédale de frein fermement et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que le message affiché disparaisse.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. Vous pouvez redémarrer le moteur.
Commandes et instruments 2-39
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
Il n’y a pas suffisamment de liquide pour freins dans le réservoir de liquide de frein.
[Check Brake Fluid Level] En outre, le témoin rouge
s’allume dans l’appareil de mesure combiné et un signal sonore retentit.
(vérifier le niveau de liquide de 1. Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route
frein)
et à la circulation. Ne continuez pas la conduite, quelles que soient les circonstances.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Si le niveau de liquide de frein est bas, ajoutez du liquide et faites vérifier le système. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Consultez la section « Liquide de frein » dans « 8. Do-it-yourself ».
4. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le système d’avertissement. Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
•
•
•
AVERTISSEMENT
Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si
vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus proche pour y faire
effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule.
Le fait d’appuyer sur la pédale de frein lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance de
freinage et la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner.
Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère minimum ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le
circuit de freinage n’a pas été vérifié. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Les plaquettes ou les garnitures de frein ont atteint leur limite d’usure.
[Check Brake Pad Wear] (vérifier Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
l’usure de la plaquette de frein)
2-40 Commandes et instruments
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Emergency Brake Currently Le système de freinage d’urgence vers l’avant est temporairement non fonctionnel.
Unavailable See Operator’s Causes possibles :
Manual] (frein d’urgence non • Le système du capteur radar est temporairement non fonctionnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique émis par les
disponible
actuellement,
stations de radio et de télévision ou à proximité, ou en raison de la présence d’autres sources de rayonnement électromagnétique.
consultez le manuel de • La température de fonctionnement du système est hors plage.
l’utilisateur)
• La tension à bord du véhicule est trop faible.
Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît.
Le système de freinage d’urgence vers l’avant est de nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas :
1. Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route
et à la circulation.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Redémarrez le moteur.
[Emergency Brake Inoperative] Le système de freinage d’urgence vers l’avant est temporairement non fonctionnel en raison d’une défectuosité.
(frein d’urgence non fonction- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
nel)
Commandes et instruments 2-41
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Radar Sensor (See Operator’s Au moins un des systèmes d’aide à la conduite ou des systèmes de sécurité de conduite est provisoirement restreint ou hors service :
Manual):] [capteur de radar • Freinage d’urgence en marche avant
(consultez le manuel de • Régulateur de vitesse adaptatif
l’utilisateur) :]
Causes possibles :
• Les capteurs situés dans la garniture du radiateur et/ou dans les pare-chocs sont sales.
• Le fonctionnement du système d’entraînement et/ou du système de sûreté de conduite est imprécis en raison d’une forte pluie ou de la neige.
Un signal sonore retentit également.
Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît. Tous les systèmes d’aide à la conduite et les systèmes
de sécurité de conduite sont de nouveau fonctionnels.
Si le message ne disparaît pas :
1. Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route
et à la circulation.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Coupez le contact.
4. Nettoyez les capteurs dans les endroits suivants :
– Dans la garniture du radiateur
– Dans le pare-chocs avant
– Dans le pare-chocs arrière, en particulier au milieu du pare-chocs arrière.
5. Redémarrez le moteur. Le message affiché disparaît.
s’allume également dans l’appareil de mesure combiné.
Le système de retenue doit faire l’objet d’un entretien. Le témoin
[SRS Malfunction Service Re- Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ces entretiens.
quired] (anomalie – réparation À moins qu’ils ne soient vérifiés et réparés, les systèmes de retenue supplémentaire et la ceinture de sécurité avec prétendeur risquent de ne pas
nécessaire [SRS])
fonctionner correctement.
AVERTISSEMENT
Si ce témoin est allumé, il peut signifier que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux des
systèmes et/ou les prétendeurs ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, faites vérifier votre
véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de retenue, consultez la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » dans
« 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ».
2-42 Commandes et instruments
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Front
Passenger
Airbag
Disabled
See
Operator’s
Manual] (sac gonflable du
passager avant hors fonction,
consultez le manuel de
l’utilisateur)
Le sac gonflable avant du passager avant se désactive pendant le trajet, bien qu’un adulte ou une personne de constitution correspondante se
trouve sur le siège du passager avant.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas
provoquer la neutralisation automatique du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la position OFF (hors fonction) pour les adultes de
petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la
verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF
(hors fonction). Assurez-vous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la
protection offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable.
Si des forces supplémentaires sont appliquées sur le siège, le système peut interpréter le poids de l’occupant comme étant inférieur à sa valeur
réelle.
1. Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possible, loin de la circulation, en portant attention à l’état de la route et à la circulation.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
4. Faites sortir l’occupant du siège du passager avant du véhicule.
5. Assurez-vous que le siège est inoccupé, fermez la portière du passager avant et mettez le contact.
6. Observez les témoins <PASSENGER AIR BAG> (sac gonflable du passager) dans la console centrale et à l’écran multifonction et vérifiez les
éléments suivants. Siège inoccupé et contact mis :
– Les témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager hors fonction) et <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager
en fonction) doivent s’allumer simultanément pendant environ six secondes.
– Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager hors fonction) doit ensuite s’allumer et rester allumé. Si le témoin est allumé,
cela indique que le système de désactivation du sac gonflable avant du passager avant a désactivé le sac gonflable avant du passager avant
(consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental
restraint system »).
– Les messages [Front Passenger Airbag Enabled See Operator’s Manual] (sac gonflable du passager avant en fonction, consultez le manuel
de l’utilisateur) et [Front Passenger Airbag Disabled See Operator’s Manual] (sac gonflable du passager avant hors fonction, consultez le manuel
de l’utilisateur) ne doivent pas s’afficher à l’écran multifonction.
7. Attendez pendant au moins 60 secondes, jusqu’à ce que les vérifications nécessaires du système aient été effectuées.
8. Assurez-vous qu’aucun message ne s’affiche à l’écran multifonction.
Si ces conditions sont réunies, le siège du passager avant peut de nouveau être occupé. Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du
passager hors fonction) ou <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager en fonction) reste allumé ou s’éteint en fonction de la
classification attribuée à l’occupant par le système de désactivation du sac gonflable avant du passager avant.
Si ces conditions ne sont pas respectées, le système ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le système immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction de désactivation automatique du sac gonflable avant du passager avant, consultez la section
« Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ».
Commandes et instruments 2-43
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Front
Passenger
Airbag Le sac gonflable avant du passager avant est activé pendant les déplacements, même dans les circonstances suivantes :
Enabled
See
Operator’s • Un enfant ou un ensemble de retenue d’enfant tel que défini dans la réglementation en vigueur aux États-Unis, est placé dans le du siège du
Manual] (sac gonflable du
passager avant.
passager
avant
activé,
ou
consultez le manuel de • Le siège du passager avant est inoccupé.
l’utilisateur)
Le système peut détecter des objets ou des forces qui augmentent le poids appliqué au siège.
1. Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possible, loin de la circulation, en portant attention à l’état de la route et à la circulation.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
4. Ouvrez la portière du passager.
5. Retirez l’enfant et l’ensemble de retenue d’enfant du siège du passager avant.
6. Assurez-vous qu’aucun objet n’exerce de force supplémentaire sur le siège. Si des forces supplémentaires sont appliquées sur le siège, le
système peut les détecter et interpréter le poids de l’occupant comme étant supérieur à sa valeur réelle.
7. Assurez-vous que le siège est inoccupé, fermez la portière du passager avant et mettez le contact.
8. Observez les témoins <PASSENGER AIR BAG> (sac gonflable du passager) dans la console centrale et à l’écran multifonction et vérifiez les
éléments suivants. Siège inoccupé et contact mis :
– Les témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager hors fonction) et <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager
en fonction) doivent s’allumer simultanément pendant environ six secondes.
– Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager hors fonction) doit ensuite s’allumer et rester allumé. Si le témoin est allumé,
cela indique que le système de désactivation du sac gonflable avant du passager avant a désactivé le sac gonflable avant du passager avant
(consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental
restraint system »).
– Les messages [Front Passenger Airbag Enabled See Operator’s Manual] (sac gonflable du passager avant en fonction, consultez le manuel
de l’utilisateur) et [Front Passenger Airbag Disabled See Operator’s Manual] (sac gonflable du passager avant hors fonction, consultez le manuel
de l’utilisateur) ne doivent pas s’afficher à l’écran multifonction.
7. Attendez pendant au moins 60 secondes, jusqu’à ce que les vérifications nécessaires du système aient été effectuées.
8. Assurez-vous qu’aucun message ne s’affiche à l’écran multifonction.
Si ces conditions sont réunies, le siège du passager avant peut de nouveau être occupé. Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du
passager hors fonction) ou <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager en fonction) reste allumé ou s’éteint en fonction de la
classification attribuée à l’occupant par le système de désactivation du sac gonflable avant du passager avant.
Si ces conditions ne sont pas respectées, le système ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le système immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction de désactivation automatique du sac gonflable avant du passager avant, consultez la section
« Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ».
2-44 Commandes et instruments
Éclairage
REMARQUE :
Les véhicules dotés de diodes électroluminescentes dans le groupes de témoins : le message affiché pour le témoin correspondant s’affiche seulement si
toutes les DEL sont en panne.
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
Le témoin de virage à gauche ou à droite est défectueux.
[Check Left Cornering Light] (vé- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
rifier le témoin de virage à
gauche) ou [Check Right Cornering Light] (vérifier le témoin de
virage à droite)
[Check Left Low Beam] (vérifier
le feu de croisement gauche) ou
[Check Right Low Beam] (vérifier le feu de croisement droit)
Le feu de croisement du côté gauche ou du côté droit est défectueux.
Vérifiez si vous êtes autorisé à remplacer l’ampoule vous-même (consultez la section « Éclairage » dans « 8. Do-it-yourself »).
ou :
• Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
•
Le clignotant arrière gauche ou droit est défectueux.
[Check Rear Left Turn Signal] Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
(vérifier le clignotant arrière
gauche) ou [Check Rear Right
Turn Signal] (vérifier le clignotant arrière droit)
[Check Front Left Turn Signal]
(vérifier le clignotant avant
gauche) ou [Check Front Right
Turn Signal] (vérifier le clignotant avant droit)
Le clignotant avant gauche ou droit est défectueux.
Vérifiez si vous êtes autorisé à remplacer l’ampoule vous-même (consultez la section « Éclairage » dans « 8. Do-it-yourself »).
ou :
• Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
•
Commandes et instruments 2-45
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
Le clignotant sur rétroviseur extérieur côté gauche ou côté droit extérieur est défectueux.
[Check Front Mirror Turn Signal] Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
(vérifier le clignotant sur rétroviseur côté gauche) ou [Check
Front Mirror Turn Signal] (vérifier le clignotant sur rétroviseur
côté droit)
Le troisième feu d’arrêt est défectueux.
[Check Center Brake Lamp] (vé- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
rifier le feu de freinage central)
Le feu d’arrêt gauche ou droit est défectueux.
[Check Left Brake Lamp] (véri- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
fier le feu d’arrêt gauche) ou
[Check Right Brake Lamp] (vérifier le feu d’arrêt droit)
[Check Left Main Beam] (vérifier
le feu principal gauche) ou
[Check Right Main Beam] (vérifier le feu principal droit)
Le feu de route du côté gauche ou du côté droit est défectueux.
Vérifiez si vous êtes autorisé à remplacer l’ampoule vous-même (consultez la section « Éclairage » dans « 8. Do-it-yourself »).
ou :
• Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
•
L’éclairage du côté gauche ou du côté droit de la plaque d’immatriculation est défectueux.
[License Plate Lamp] (éclairage Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
de la plaque d’immatriculation)
Le phare antibrouillard gauche ou droit est défectueux.
[Check Left Fog Lamp] (vérifier Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
le phare antibrouillard gauche)
ou [Check Right Fog Lamp] (vérifier le phare antibrouillard
droit)
2-46 Commandes et instruments
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
Le phare antibrouillard arrière est défectueux.
[Rear Fog Lamp] (phare anti- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
brouillard arrière)
Le feu de stationnement avant gauche ou avant droit est défectueux.
[Check Front Left Sidemarker Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Lamp] (vérifier le feu de gabarit
avant gauche) ou [Check Front
Right Sidemarker Lamp] (vérifier le feu de gabarit avant
droit)
[Backup Light] (feu de recul)
Le feu de recul est défectueux.
Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Le feu arrière gauche ou droit est défectueux.
[Check Left tail lamp] (vérifier le Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
feu arrière gauche) ou [Check
Right tail lamp] (vérifier le feu
arrière droit)
Le feu de jour gauche ou droit est défectueux.
[Check Left Daytime Running Li- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
ght] (vérifier le feu de jour
gauche) ou [Check Right Daytime Running Light] (vérifier le
feu de jour droit)
Le système d’éclairage avant adaptatif est défectueux. Les feux demeurent disponibles sans le système d’éclairage avant adaptatif.
[Adaptive front lighting system Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Inoperative] (système d’éclairage avant adaptatif non fonctionnel)
Commandes et instruments 2-47
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
L’éclairage extérieur est défectueux.
[Malfunction See Operator’s Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Manual] (anomalie, consultez le
manuel de l’utilisateur)
Le capteur de lumière est défectueux.
[Auto Lamp Function inopera- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
tive] (commande automatique
des phares non fonctionnelle)
Les feux de position sont toujours en fonction lorsque vous quittez le véhicule. Un signal sonore retentit également.
[Switch Off Lights] (désactivez Placez le commutateur d’éclairage à la position
.
le commutateur des feux)
[High beam assist Currently
Unavailable See Operator’s Manual] (système d’assistance des
feux de route non disponible
actuellement, consultez le manuel de l’utilisateur)
Le système d’assistance des feux de route est désactivé et temporairement non fonctionnel. Causes possibles :
• Le pare-brise est sale dans le champ de vision de la caméra.
• la visibilité est imprécise en raison de fortes pluies, de la neige ou du brouillard.
Nettoyer le pare-brise.
Si le système détecte que la caméra est de nouveau complètement fonctionnelle, le message [High beam assist Available Again] (système
d’assistance des feux de route de nouveau disponible) s’affiche.
[High beam assist Inoperative] Le système d’assistance des feux de route est défectueux.
(système d’assistance des feux Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
de route non fonctionnel)
2-48 Commandes et instruments
Moteur
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
Le niveau de liquide de refroidissement est trop faible.
[Check Coolant Level See
MISE EN GARDE
Operators Manual] (vérifiez le
Évitez d’effectuer de longs trajets avec trop peu de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement du moteur. Dans le cas contraire, le
niveau du liquide, consultez le
moteur pourrait être endommagé.
manuel de l’opérateur)
Faites l’appoint de liquide de refroidissement, en tenant compte des remarques d’avertissement (consultez la section « Si le moteur surchauffe »
dans « 6. In case of emergency »).
Si vous devez faire l’appoint de liquide de refroidissement plus souvent que d’habitude, faites vérifier le circuit de refroidissement du moteur. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Le moteur du ventilateur est défectueux.
Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 120oC (250oF), vous pouvez poursuivre votre trajet jusqu’à l’endroit le plus proche
où vous pouvez faire vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Éviter d’imposer une charge lourde au moteur, par exemple, lors de la conduite en terrain montagneux et dans la circulation de type
arrêt-démarrage.
Commandes et instruments 2-49
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
Le liquide de refroidissement est trop chaud.
[Coolant Too Hot Stop Vehicle Un signal sonore retentit également.
Turn Engine Off] (liquide de
MISE EN GARDE
refroidissement trop chaud,
Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez
arrêtez le véhicule et coupez le
afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et sécuritaire
moteur)
de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d’endommager gravement le moteur. Consultez la section « Si le
moteur surchauffe » dans « 6. In case of emergency » pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement.
1. Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et coupez le moteur.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Attendez jusqu’à ce que le moteur ait refroidi.
4. Assurez-vous que l’alimentation en air pour du radiateur du moteur n’est pas obstruée, par exemple, par de la gadoue gelée.
5. Ne redémarrez pas le moteur de nouveau jusqu’à ce que le message affiché s’éteigne et que la température du liquide de refroidissement soit
inférieure à 120 oC. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être endommagé.
6. Prêtez une attention particulière à l’affichage de température du liquide de refroidissement.
7. Si la température augmente à nouveau, faites vérifier immédiatement le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
Dans des conditions normales d’utilisation et avec le niveau spécifié de liquide de refroidissement, la température du liquide de refroidissement
pourrait grimper jusqu’à 120oC (250oF).
Consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans « 6. In case of emergency ».
La batterie ne se charge pas.
[See
Operator’s
Manual] Un signal sonore retentit également.
(consultez le manuel de l’utili- Causes possibles :
sateur)
• Alternateur défectueux.
• Courroie Poly-V effilochée.
• Anomalie dans le circuit électronique.
MISE EN GARDE
Ne continuez pas la conduite. Dans le cas contraire, le moteur pourrait surchauffer.
1. Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et coupez le moteur.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
2-50 Commandes et instruments
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Stop Vehicle See Operator’s
Manual] (arrêtez le véhicule,
consultez le manuel de
l’utilisateur)
La batterie n’est plus en cours de chargement et le niveau de charge de la batterie est trop faible.
Un signal sonore retentit également.
1. Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et coupez le moteur.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Observez les directives fournies dans le message affiché.
4. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Le niveau d’huile moteur a chuté au niveau minimum.
[Check Engine Oil At Next Re- Un signal sonore retentit également.
fueling] (vérifiez l’huile moteur
MISE EN GARDE
lors du prochain ravitaillement)
Évitez d’effectuer de longs trajets avec trop peu d’huile moteur dans le moteur. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être endommagé.
1. Vérifiez le niveau d’huile, au plus tard la prochaine fois que vous ferez le plein (consultez la section « Huile moteur » dans « 8. Do-it-yourself »).
2. Au besoin, faites l’appoint d’huile moteur.
3. Si vous devez faire l’appoint d’huile moteur plus souvent que d’habitude, faites inspecter le moteur. Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Le niveau d’huile moteur a chuté au niveau minimum.
[Check Engine Oil Level (Add 1 Un signal sonore retentit également.
Liter)] (vérifiez le niveau d’huile
MISE EN GARDE
moteur (ajoutez 1 litre))
Évitez d’effectuer de longs trajets avec trop peu d’huile moteur dans le moteur. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être endommagé.
1. Vérifiez le niveau d’huile, au plus tard la prochaine fois que vous ferez le plein (consultez la section « Huile moteur » dans « 8. Do-it-yourself »).
2. Au besoin, faites l’appoint d’huile moteur.
3. Si vous devez faire l’appoint d’huile moteur plus souvent que d’habitude, faites inspecter le moteur. Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
[Engine Oil Level Low Stop vehicle Turn Engine Off] (niveau
d’huile moteur faible; arrêtez le
véhicule, coupez le moteur)
Le
1.
2.
3.
4.
niveau d’huile moteur est trop faible. Il y a un risque de dommages au moteur.
Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et coupez le moteur.
Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
Vérifiez le niveau d’huile moteur (consultez la section « Huile moteur » dans « 8. Do-it-yourself »).
Au besoin, faites l’appoint d’huile moteur.
Commandes et instruments 2-51
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
La pression d’huile du moteur est trop faible. Il y a un risque de dommages au moteur.
[Engine Oil Pressure Stop 1. Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et coupez le moteur.
vehicle Turn Engine Off] 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
(pression de l’huile moteur; 3. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
arrêtez le véhicule, coupez le
MISE EN GARDE
moteur)
Le fait de laisser le moteur tourner pendant que le témoin d’avertissement de la pression d’huile moteur s’affiche peut endommager gravement le
moteur.
Le niveau de carburant est passé dans la plage de réserve.
[Gasoline: Reserve Fuel Refuel Si le niveau de carburant tombe dans la plage de réserve, le chauffage auxiliaire se désactive.
Immediately] (essence : ré- Faites le plein à la station de carburant la plus proche.
serve, faites l’appoint immédiatement)
Il y a très peu de carburant dans le réservoir à carburant.
Faites le plein à la station de carburant la plus proche.
2-52 Commandes et instruments
Systèmes d’aide à la conduite
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Lane
Departure
Warning Le système d’avertissement du déport de couloir est désactivé et temporairement non fonctionnel.
Currently
Unavailable
See Causes possibles :
Operator’s Manual] (système • Le pare-brise est sale dans le champ de vision de la caméra.
d’avertissement du déport de • la visibilité est imprécise en raison de fortes pluies, de la neige ou du brouillard.
couloir
non
disponible
• Les marquages au sol sont absents pendant une période prolongée.
actuellement, consultez le
• Les marquages au sol sont usés, foncés ou couverts, par exemple, par de la poussière ou de la neige.
manuel de l’utilisateur)
Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît.
Le système d’avertissement du déport de couloir est de nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas :
1. Rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et
à la circulation, et arrêtez le moteur.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Nettoyez le pare-brise.
[Lane Departure Warning Inope- Le système d’avertissement du déport de couloir est défectueux.
rative] (système d’avertisse- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
ment du déport de couloir non
fonctionnel)
[Blind Spot Warning Currently Le système d’avertissement d’angle mort est temporairement non fonctionnel. Causes possibles :
Unavailable See Operator’s Ma- • La fonction est imprécise en raison de fortes pluies ou de la neige.
nual] (système d’avertissement • Le système du capteur radar est temporairement non fonctionnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique émis par les
d’angle mort non disponible acstations de radio et de télévision ou à proximité, ou en raison de la présence d’autres sources de rayonnement électromagnétique.
tuellement, consultez le manuel
• La température de fonctionnement du système du capteur radar est hors plage.
de l’utilisateur)
Les voyants indicateurs jaunes s’allument également dans les rétroviseurs extérieurs.
Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît.
Le système d’avertissement d’angle mort est de nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas :
1. Rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et
à la circulation, et arrêtez le moteur.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Redémarrez le moteur.
Commandes et instruments 2-53
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Blind Spot Warning Not Le système d’avertissement d’angle mort se désactive lorsque vous tractez une remorque.
Available When Towing a Trailer Vous avez établi une connexion électrique entre la remorque et votre véhicule.
See
Operator’s
Manual] Appuyez sur le bouton <OK> sur le volant pour confirmer le message affiché.
(système
d’avertissement
d’angle mort non disponible
lorsque vous tractez une
remorque, consultez le guide
de l’utilisateur)
[Blind
Spot
Warning Le système d’avertissement d’angle mort est défectueux.
Inoperative]
(système Les témoins du système d’avertissement d’angle mort s’allument également.
d’avertissement d’angle mort Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
non fonctionnel)
[Park Assist Canceled] (système La portière du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée.
d’aide
au
stationnement Répétez le processus de stationnement avec la ceinture de sécurité bouclée et la portière du conducteur fermée.
neutralisé)
Si vous avez touché le volant par inadvertance alors que la fonction d’intervention sur le volant était activée.
Lorsque la fonction d’intervention sur le volant est active, assurez-vous de ne pas toucher le volant.
Le véhicule a commencé à patiné et le système de contrôle dynamique du véhicule est intervenu.
Utilisez de nouveau le système intelligent d’aide au stationnement plus tard.
[Park
Assist
Inoperative] Vous venez d’effectuer un grand nombre de virages ou de manœuvres de stationnement.
(système
d’aide
au Le système intelligent d’aide au stationnement est de nouveau accessible après environ dix minutes.
stationnement non fonctionnel) 1. Rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et
à la circulation, et arrêtez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Le système du capteur de stationnement est défectueux.
Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
[Park Assist Finished] (aide au Le véhicule est stationné. Un signal sonore retentit également.
stationnement terminé)
Le message affiché disparaît automatiquement.
2-54 Commandes et instruments
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[ICC Off] (régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse adaptatif a été désactivé (consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (plage de vitesse maximale) (selon
adaptatif hors fonction)
l’équipement) » dans « 5. Starting and driving »).
S’il n’a pas été désactivé par le conducteur, un carillon d’avertissement retentit également.
[ICC Now Available] (régulateur Le régulateur de vitesse adaptatif est de nouveau fonctionnel après avoir été temporairement non disponible. Vous pouvez à présent réactiver le
de vitesse adaptatif à présent régulateur de vitesse adaptatif (consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (plage de vitesse maximale) (selon l’équipement) »
disponible)
dans « 5. Starting and driving »).
[ICC Currently Unavailable See Le régulateur de vitesse adaptatif est temporairement non fonctionnel.
Operator’s Manual] (régulateur Causes possibles :
de
vitesse
adaptatif • La fonction est imprécise en raison de fortes pluies ou de la neige.
actuellement non disponible, • Le système du capteur radar est temporairement non fonctionnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique émis par les
consultez le manuel de
stations de radio et de télévision ou à proximité, ou en raison de la présence d’autres sources de rayonnement électromagnétique.
l’utilisateur)
• La température de fonctionnement du système est hors plage.
• La tension à bord du véhicule est trop faible.
Un signal sonore retentit également.
Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît.
Le régulateur de vitesse adaptatif est de nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas :
1. Rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et
à la circulation, et arrêtez le moteur.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Redémarrez le moteur.
[ICC Inoperative] (régulateur de Le régulateur de vitesse adaptatif est défectueux. Le freinage d’urgence vers l’avant peut également être devenu non fonctionnel.
vitesse adaptatif non fonction- Un signal sonore retentit également.
nel)
Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
[ICC Suspended] (régulateur de Vous avez enfoncé la pédale d’accélérateur. Le régulateur de vitesse adaptatif ne contrôle plus la vitesse du véhicule.
vitesse adaptatif suspendu)
Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur.
[ICC - - - MPH] (régulateur de Une condition d’activation du régulateur de vitesse adaptatif n’est pas satisfaite.
vitesse adaptatif – – – mi/h) Vérifier les conditions d’activation du régulateur de vitesse adaptatif (consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (plage de vitesse
maximale) (selon l’équipement) » dans « 5. Starting and driving »).
Commandes et instruments 2-55
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[ICC
and
Speed
Limiter Le régulateur de vitesse adaptatif et le limiteur de vitesse sont défectueux.
Inoperative] (régulateur de Un signal sonore retentit également.
vitesse adaptatif et limiteur de Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
vitesse non fonctionnels)
[Cruise Control and Speed Le régulateur de vitesse et le limiteur de vitesse sont défectueux.
Limiter Inoperative] (régulateur Un signal sonore retentit également.
de vitesse et limiteur de vitesse Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
non fonctionnels)
[Speed Limiter Suspended] Lorsque vous enfoncez la pédale d’accélérateur au-delà du point de rétrogradation forcée, le limiteur de vitesse ne peut pas être activé.
(limiteur de vitesse suspendu) Si les conditions le permettent, roulez à une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h) et mémorisez la vitesse.
[Cruise Control - - - MPH] Une condition d’activation du régulateur de vitesse adaptatif n’est pas satisfaite.
(régulateur de vitesse adaptatif Vous avez essayé de mémoriser une vitesse inférieure à 30 km/h (20 mi/h), par exemple.
– – – mi/h)
Si les conditions le permettent, roulez à une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h) et mémorisez la vitesse.
Vérifier les conditions d’activation du régulateur de vitesse adaptatif (consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (plage de
vitesse maximale) (selon l’équipement) » dans « 5. Starting and driving »).
2-56 Commandes et instruments
Pneus
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Please Correct Tire Pressure] La pression des pneus est trop faible dans au moins un pneu, ou la différence de pression des pneus entre les roues est trop importante.
(veuillez corriger la pression 1. Vérifiez la pression des pneus dès que possible (consultez la section « Roues et pneus » dans « 8. Do-it-yourself »).
des pneus)
2. Au besoin, réglez la pression de gonflage des pneus.
3. Redémarrez le système de surveillance de la pression des pneus (consultez la section « Redémarrage du système de surveillance de la pression
des pneus » dans « 5. Starting and driving »).
[Check
pneus)
Tire(s)]
(vérifiez
les La pression de gonflage d’un ou de plusieurs pneus a considérablement baissé. La position du pneu s’affiche à l’écran multifonction
Un signal sonore retentit également.
AVERTISSEMENT
Les pneus sous-gonflés présentent les risques suivants :
• Les pneus peuvent crever, surtout lorsque la charge et la vitesse du véhicule augmente.
• Les pneus peuvent s’user rapidement et inégalement, ce qui pourrait considérablement nuire à l’adhérence des pneus.
• Les caractéristiques de conduite, ainsi que la direction et le freinage assistés, peuvent être grandement compromis.
Il y a un risque d’accident.
1. Arrêtez le véhicule sans faire de manœuvre de direction ou de freinage brusque. Ce faisant, surveillez la circulation.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Vérifier les pneus et, au besoin, suivez les directives qui s’appliquent aux pneus crevés (consultez la section « Pneu à plat » dans « 6. In case
of emergency »).
4. Vérifiez et, au besoin, corrigez la pression des pneus.
Commandes et instruments 2-57
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Warning Tire Malfunction] La pression de gonflage d’un ou de plusieurs pneus a chuté soudainement. La position du pneu s’affiche à l’écran multifonction.
(avertissement d’anomalie des
AVERTISSEMENT
pneus)
Le fait de conduire avec un pneu à plat occasionne les risques suivants :
• Les pneus à plat réduisent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule.
• Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
• Si vous poursuivez votre route avec un pneu crevé, cela occasionne une surchauffe du pneu, ce qui peut causer un incendie.
Il y a un risque d’accident.
1. Arrêtez le véhicule sans faire de manœuvre de direction ou de freinage brusque. Ce faisant, surveillez la circulation.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Vérifier les pneus et, au besoin, suivez les directives qui s’appliquent aux pneus crevés (consultez la section « Pneu à plat » dans « 6. In case
of emergency »).
[Tire Press. Monitor Currently
Unavailable] (système de surveillance de la pression des
pneus non disponible actuellement)
Aucun signal ne peut être reçu des capteurs de pression des pneus, en raison de fortes interférences des radiofréquences. Le système de
surveillance de la pression des pneus est temporairement défectueux.
Continuez de conduire. Le système de surveillance de la pression des pneus redémarre automatiquement dès que la cause de l’avertissement est
corrigée.
[Tire Press. Sensor(s) Missing] Le système ne reçoit aucun signal du capteur de pression de pneu d’un ou de plusieurs roues. La pression du pneu ne s’affiche pas à l’écran
(capteurs de pression des multifonction.
pneus manquants)
Faites remplacer les capteurs de pression des pneus défectueux. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
[Tire Press. Monitor Inoperative
No Wheel Sensors] (système de
surveillance de la pression des
pneus non fonctionnel, aucun
capteur de roue)
Les roues montées ne comportent pas de capteurs de pression de pneu adéquats. Le système de surveillance de la pression des pneus se
désactive.
Montez les capteurs de pression de pneus adéquats sur les roues. Le système de surveillance de la pression des pneus s’active automatiquement
après que vous ayez roulé pendant quelques minutes.
[Tire Press. Monitor Inoperative] Le système de surveillance de la pression des pneus est défectueux.
(système de surveillance de la
pression des pneus non fonctionnel)
2-58 Commandes et instruments
Véhicule
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Depress Brake to Start Engine] (modèles DCT seulement). Vous avez tenté de faire démarrer le moteur à partir de la position N (point mort) sans appuyer sur la pédale de frein.
(appuyer sur le frein pour Appuyez sur la pédale de frein.
démarrer le moteur)
[To Deselect P or N, Depress Vous avez tenté de placer le levier sélecteur à la position R (marche arrière) ou D (marche avant), mais sans faire démarrer le moteur.
Brake and Start Engine] [pour Démarrez le moteur et enfoncez la pédale de frein.
annuler
le
mode
P
(stationnement) ou N (point REMARQUE :
mort), appuyer sur le frein et
• Il n’est possible de déplacer le levier de vitesses de la position P (stationnement) à la position voulue que si vous appuyez sur la pédale de
démarrez le moteur]
frein. Ensuite seulement, vous pourrez désactiver le verrouillage de stationnement.
• Lorsque la transmission du liquide de transmission est inférieure à -20 oC (-5 oF), vous ne pouvez passer de la position P (stationnement) à
une autre position de la transmission que lorsque le moteur tourne.
[Apply Brake to Shift From ’P’] Vous avez tenté de placer le levier sélecteur à la position R (marche arrière), N (point mort) ou D (marche avant) sans appuyer sur la pédale de
(serrez les freins pour quitter la frein.
position « P »)
Appuyez sur la pédale de frein.
[Risk of Rolling Transmission La portière du conducteur est ouverte ou pas complètement fermée et le levier de vitesses est en position R (marche arrière), N (point mort) ou
Not in P] [risque de rouler, la D (marche avant).
transmission n’est pas à la po- Un signal sonore retentit également.
sition P (stationnement)]
AVERTISSEMENT
Le véhicule risque de rouler.
Il y a un risque d’accident.
1. Appuyez sur le bouton P (stationnement).
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Fermez complètement la portière du conducteur.
Commandes et instruments 2-59
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Service Required Do Not Shift
Gears Visit Dealer] (réparation
nécessaire, ne changez pas de
rapport, rendez-vous chez votre
concessionnaire)
Vous ne pouvez pas modifier la position de la transmission, en raison d’une défectuosité.
Un signal sonore retentit également.
Si vous sélectionnez la position D (marche avant) de transmission, conduisez le véhicule chez un concessionnaire INFINITI sans déplacer la
transmission de la position D (marche avant).
Si la transmission se trouve à la position R (marche arrière), N (point mort) ou P (stationnement), fixer le véhicule pour l’immobiliser. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
[Only Shift to ’P’ when Vehicle Le véhicule est en mouvement.
is Stationary] (ne passez en 1. Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route
position P (stationnement) que
et à la circulation.
lorsque
le
véhicule
est 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
immobile)
[Reversing Not Possible Service La transmission automatique est défectueuse. Vous ne pouvez pas rouler en marche arrière.
Required] (marche arrière pas Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
possible, réparation nécessaire)
[Transmission
Malfunction] La transmission automatique est défectueuse.
(anomalie de la transmission) Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
[Transmission
Malfunction La transmission automatique est défectueuse.
Stop] (anomalie de la transmis- 1. Rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et
sion, arrêtez le véhicule)
à la circulation, et arrêtez le moteur.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
[Stop vehicle Shift to P Leave
Engine Running] (arrêtez le véhicule, changez le rapport à la
position P (stationnement) pour
laisser le moteur tourner)
La transmission automatique a surchauffé.
Conduisez le véhicule avec précaution. Si le message disparaît, la transmission automatique est de nouveau disponible.
Si le message continue de s’afficher :
1. Rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et
à la circulation, et arrêtez le moteur.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Attendez jusqu’à ce que la transmission automatique ait refroidi et que le message affiché se soit éteint.
2-60 Commandes et instruments
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
[Auxiliary Battery Malfunction] La batterie auxiliaire de la transmission automatique n’est plus en cours de chargement.
(batterie
auxiliaire 1. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI dès que possible.
défectueuse)
2. En attendant, appuyez sur le bouton P (stationnement) avant de couper le contact.
3. Avant de quitter le véhicule, serrez le frein de stationnement électrique.
[Trans. Oil Overheated Drive On Le programme de conduite manuel et le programme de conduite manuelle temporairement active ne sont plus disponibles. La puissance du moteur
With Care] (surchauffe de est réduite.
l’huile de transmission, condui- Laisser le véhicule refroidir.
sez prudemment)
[4WD System Currently Una- Le système à quatre roues motrices a surchauffé. Le véhicule est entraîné par les roues avant seulement.
vailable] (système à quatre Conduisez le véhicule; le débit d’air refroidit plus rapidement le système à quatre roues motrices.
roues motrices actuellement Lorsque le message affiché s’éteint, le système à quatre roues motrices est de nouveau disponible et le véhicule est propulsé par les quatre roues.
non disponible)
[4WD system Inoperative] (sys- Le système à quatre roues motrices est défectueux. Le véhicule est entraîné par les roues avant seulement.
tème à quatre roues motrices Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
non fonctionnel)
Le hayon est ouvert.
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur tourne, les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule si le hayon est ouvert.
Il y a un risque d’empoisonnement
Fermez le hayon.
Commandes et instruments 2-61
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
Le capot est ouvert.
Un signal sonore retentit également.
AVERTISSEMENT
Le capot ouvert peut bloquer votre champ visuel lorsque le véhicule est en mouvement.
Il y a un risque d’accident.
1. Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route
et à la circulation.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Fermez le capot.
Au moins une portière est ouverte. Un signal sonore retentit également.
Fermez toutes les portières.
La direction assistée est défectueuse.
[Power Steering Malfunction Un signal sonore retentit également.
See Operator’s Manual] (anoAVERTISSEMENT
malie de la direction assistée,
consultez le guide de l’utilisa- Vous devrez utiliser davantage de force pour diriger le véhicule.
teur)
Il y a un risque d’accident.
1. Vérifiez si vous êtes capable d’appliquer la plus grande force nécessaire.
2. Si vous êtes en mesure de diriger en toute sécurité : conduisez prudemment le véhicule vers un atelier spécialisé.
3. Si vous ne pouvez de manœuvrer en toute sécurité : ne conduisez pas le véhicule. Nous vous recommandons de communiquer avec le
concessionnaire INFINITI le plus proche.
Le verrouillage électrique de la direction est défectueux.
[Steering Malfunction See OpeAVERTISSEMENT
rator’s Manual] (anomalie de la
direction, consultez le guide de La direction peut être verrouillée par le verrou électrique.
l’utilisateur)
Il y a un risque d’accident.
1. Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route
et à la circulation.
2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
3. Ne conduisez pas le véhicule. Nous vous recommandons de communiquer avec le concessionnaire INFINITI le plus proche.
2-62 Commandes et instruments
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
Le
1.
2.
3.
système de verrouillage de la direction assistée électrique n’a pas réussi à déverrouiller la direction.
Retirez la clé du commutateur d’allumage.
Pour débloquer le volant, déplacez légèrement le volant.
La clé de contact est de nouveau insérée dans le commutateur d’allumage.
Le niveau de liquide lave-glace dans le réservoir de liquide lave-glace a chuté en dessous du niveau minimum.
[Check Washer Fluid] (vérifiez le Faites l’appoint de liquide lave-glace (consultez la section « Liquide lave-glace » dans « 8. Do-it-yourself »).
liquide lave-glace)
[Wiper Malfunctioning] (essuie- Les essuie-glaces sont défectueux.
glace défectueux)
Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
[Hazard Warning Flashers Mal- Les feux de détresse sont défectueux.
functioning] (feux de détresse Rendez-vous chez un concessionnaire INFINITI.
défectueux)
Commandes et instruments 2-63
Clé
Message
Causes, conséquences et solutions possibles
Vous avez placé une clé non adéquate dans le commutateur d’allumage.
[Key Does Not Belong to Utilisez la clé adéquate.
Vehicle] (la clé n’appartient
pas au véhicule)
La clé doit être remplacée.
[Obtain a New Key] (demandez Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
une nouvelle clé)
La pile de la clé est déchargée.
[Replace
Key
Battery] Remplacer la batterie (consultez la section « Vérification de la pile » dans « 8. Do-it-yourself »).
(remplacez la pile de la clé)
2-64 Commandes et instruments
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE
Le système antidémarrage empêche le démarrage de votre véhicule en l’absence de la clé
adéquate.
REMARQUE :
Toute modification non approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler le
droit d’utiliser ce dispositif.
• Pour l’activer au moyen de la clé : retirez la clé
Au Canada :
du commutateur d’allumage.
• Pour le désactiver : mettez le contact.
Lorsque vous quittez le véhicule, emportez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule.
Toute personne peut faire démarrer le moteur si
une clé valide a été laissée à l’intérieur du
véhicule.
REMARQUE :
Le système antidémarrage est toujours désactivé lorsque vous démarrez le moteur.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit causer aucune interférence nuisible, et
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer
de façon inopinée.
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS
exempts de licence. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit causer aucune interférence nuisible et (2)
ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
NIC2750
SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Pour amorcer le système : verrouillez le véhicule
au moyen de la clé ou de la clé intelligente. Le
1 . Le système d’alarme antivol
témoin clignote 䊊
s’amorce après environ 15 secondes.
Pour désactiver le système : déverrouiller le
véhicule au moyen de la clé ou de la clé
intelligente.
ou
Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage.
Commandes et instruments 2-65
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE
Une alarme visuelle et sonore se déclenche si le
système d’alarme antivol est amorcé et que
vous ouvrez :
•
•
•
•
une portière;
le véhicule au moyen de la clé d’urgence;
le hayon;
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au point
de congélation, le liquide lave-glace risque de
geler sur le pare-brise et de vous obstruer la
vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites
fonctionner le dégivreur pour réchauffer le
pare-brise avant de le nettoyer.
le capot.
Pour désactiver l’alarme au moyen de la clé :
appuyez sur le bouton
ou
de la
clé. L’alarme s’arrête.
L’alarme ne s’arrête pas, même si vous fermez
la portière ouverte qui l’a déclenché, par exemple.
MISE EN GARDE
• N’actionnez pas le lave-glace pendant plus
de 30 secondes.
• N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir
de liquide lave-glace est vide.
• Ne remplissez pas le réservoir de liquide
lave-glace avec des concentrés non dilués.
Les éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent
tacher la calandre de façon permanente
pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
• Mélangez au préalable le concentré de liquide lave-glace avec de l’eau conformément aux niveaux recommandés par le fabricant avant de verser le liquide dans le
réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez
pas ce mélange dans le réservoir même.
2-66 Commandes et instruments
REMARQUE :
• Si la neige ou la glace interrompt le balayage
des essuie-glaces, l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel
cas, tournez la commande d’essuie-glace à la
position OFF (hors fonction), puis enlevez la
neige ou la glace qui se trouve sur les bras
d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans
une minute environ, replacez la commande
en position ON (marche) pour actionner
l’essuie-glace.
• Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces
alors que le pare-brise est sec; cela pourrait
endommager les balais d’essuie-glace. De
plus, la poussière accumulée sur le parebrise peut rayer le pare-brise si le balayage
se produit alors que le pare-brise est sec.
• Si vous devez activer les essuie-glaces par
temps sec, utilisez-les toujours au moyen de
Liquide lave-glace.
• Si l’essuie-glaces du pare-brise laisse des
bavures sur le pare-brise après que le véhicule ait été lavé dans un lave-auto automatique, cela peut être dû à cire ou d’autres
résidus. Après le passage dans un lave-auto
automatique, nettoyez le pare-brise au
moyen du liquide lave-glace.
Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise
fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche).
Tournez la manette multifonction à la position
voulue.
duit hydrofuge, la vitesse des essuie-glaces
automatiques à détecteur de pluie peut être
plus élevée même si la quantité de chute de
pluie est moindre.
Capteur de pluie (selon l’équipement)
• Assurez-vous de désactiver le système
MISE EN GARDE
NIC2810
Commutateur de combinaison
MISE DES ESSUIE-GLACES DU
PARE-BRISE EN FONCTION/HORS
FONCTION
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
6
䊊
Essuie-glaces de pare-brise hors
fonction
Balayage intermittent, sensibilité
faible (capteur de pluie réglé à la sensibilité minimale)
Balayage intermittent, sensibilité
élevée (capteur de pluie réglé à la sensibilité élevée)
Balayage continu, lent
Balayage continu, rapide
Un seul balayage
Essuyer le pare-brise au moyen du liquide
lave-glace.
• Lorsque le pare-brise est recouvert d’un pro-
• Ne touchez pas le capteur de pluie et la zone
autour de celui-ci lorsque la commande
d’essuie-glace se trouve à la position
ou
et le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Les essuieglaces peuvent se mettre en marche inopinément et provoquer des blessures ou un
endommagement des essuie-glaces.
• Les essuie-glaces automatiques à détecteur
de pluie sont conçus pour être utilisés lorsqu’il pleut. Si vous laissez la commande à la
position
ou
, les essuieglaces peuvent se mettre en marche inopinément lorsque des saletés, des traces de
doigt, un film d’huile ou des insectes sont
présents sur le capteur ou autour de celui-ci.
Les essuie-glaces peuvent également se
mettre en marche lorsque les gaz d’échappement ou l’humidité compromettent le
capteur de pluie.
d’essuie-glace automatique à détecteur de
pluie lorsque vous utilisez un lave-auto.
• Le système d’essuie-glace automatique à
détecteur de pluie peut ne pas fonctionner
si la pluie n’entre pas en contact avec le
capteur même s’il pleut.
• L’utilisation de balais d’essuie-glace d’origine est recommandée pour un fonctionnement adéquat du système d’essuie-glace
automatique à détecteur de pluie. Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « balais
d’essuie-glace; » dans « 8. Do-it-yourselfDo-ityourselfDo-it-yourselfDo-it-yourselfDo-ityourself ».
• Véhicules équipés d’un capteur de pluie : si
le pare-brise devient sale par temps sec, les
essuie-glaces du pare-brise peuvent s’activer par inadvertance. Vous pourriez endommager les balais d’essuie-glace ou rayer le
pare-brise.
Commandes et instruments 2-67
MISE EN GARDE
Pour cette raison, vous devez toujours désactiver les essuie-glaces de pare-brise par
temps sec.
• N’actionnez pas le lave-glace pendant plus
de 30 secondes.
Véhicules équipés d’un capteur de pluie : à la
position
ou
, la fréquence de
balayage adéquate se règle automatiquement
en fonction de l’intensité de la pluie. À la
position
, le capteur de pluie est plus
sensible qu’à la position
, ce qui entraîne
l’essuie-glace du pare-brise à essuyer plus fréquemment.
Si les balais d’essuie-glace sont usés, le parebrise ne sera plus correctement essuyé. Cela
pourrait vous empêcher d’observer les conditions de circulation.
Le système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie utilise le capteur de pluie situé
dans la partie supérieure du pare-brise.
• N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir
de liquide lave-glace est vide.
• Ne remplissez pas le réservoir de liquide
lave-glace avec des concentrés non dilués.
Les éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent
tacher la calandre de façon permanente
pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
NIC2617
MISE DE L’ESSUIE-GLACE DE LA
LUNETTE EN FONCTION/HORS
FONCTION
• Mélangez au préalable le concentré de liAVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au point
de congélation, le liquide lave-glace risque de
geler sur le pare-brise et de vous obstruer la
vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites
fonctionner le dégivreur pour réchauffer le
pare-brise avant de le nettoyer.
quide lave-glace avec de l’eau conformément aux niveaux recommandés par le fabricant avant de verser le liquide dans le
réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez
pas ce mélange dans le réservoir même.
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
2-68 Commandes et instruments
Interrupteur
Commande de balayage avec liquide laveglace
Active le balayage intermittent
Désactive le balayage intermittent
Commande de balayage avec liquide laveglace
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE
LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS
1. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
MISE EN GARDE
1 du commutateur
2. Placez le commutateur 䊊
combiné à la position correspondante.
Lorsque l’essuie-glace arrière est mis en
fonction, le symbole
s’affiche dans le
schéma d’assistance de l’appareil de mesure combiné. Renseignements supplémentaires sur le schéma d’assistance (consultez
la section
« Affichage indiquant la
distance » ci-dessus).
• Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas
égratigner ou d’endommager le dégivreur.
• Lorsque le dégivreur fonctionne en permanence, assurez-vous de démarrer le moteur.
Autrement, la batterie pourrait se décharger.
NAA1659
B fonctionne lorsque le comLe dégivrage de 䊊
mutateur d’allumage se trouve à la position ON
(en fonction); pour la lunette, et (selon l’équipement) pour les rétroviseurs extérieurs chauffants.
• Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la glace, prenez soin de ne pas
égratigner ou endommager les conducteurs
électriques situés sur la surface de la glace.
Le dégivreur est utilisé pour réduire l’humidité,
la buée ou le givre sur la surface extérieure des
vitres et du miroir du rétroviseur extérieur, afin
d’améliorer la vue arrière.
Lorsque le commutateur de dégivrage
est
enfoncé, le témoin s’allume et le dégivreur
fonctionne pendant plusieurs minutes. Après
que le temps préréglé soit passé, le dégivreur
se désactive automatiquement. Pour désactiver
manuellement le dégivreur, appuyez de nouveau sur le commutateur de dégivrage
pour que le témoin s’éteigne.
Commandes et instruments 2-69
COMMUTATEUR DE DÉGIVRAGE DU
PARE-BRISE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Lorsque le commutateur
est enfoncé, le
témoin du commutateur s’allume. Le système
de chauffage-climatisation passe aux fonctions
suivantes :
• Débit d’air élevé
• Température élevée
• Distribution d’air au pare-brise et aux glaces
latérales avant
NAA1659
Le commutateur de dégivrage du pare-brise
A fonctionne
(commutateur de désembueur) 䊊
lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche).
Vous pouvez utiliser cette fonction pour dégivrer le pare-brise ou pour déshumidifier la
surface intérieure du pare-brise et les glaces
latérales.
REMARQUE :
Vous ne devez sélectionner la fonction de dégivrage de pare-brise que jusqu’à ce que le parebrise soit de nouveau clair.
2-70 Commandes et instruments
• Mode recirculation d’air hors fonction
REMARQUE :
La fonction de désembuage du pare-brise règle
automatiquement le régime du ventilateur au
rendement optimal pour produire l’effet de désembuage. Par conséquent, le débit d’air pourrait augmenter ou diminuer automatiquement
après que vous ayez appuyé sur le bouton
.
REMARQUE :
Lorsque le fonction de désembuage du parebrise est en cours d’exécution, vous pouvez régler manuellement le régime du ventilateur : en
réglant la commande de débit d’air du climatiseur ou du système de chauffage-climatisation
(consultez la section
« Chauffage et
climatiseur » dans « 4. Display screen, heater
and air conditioner, and audio system »).
Pour désactiver le dégivreur :
• Appuyez sur le bouton
. Le témoin
intégré au bouton
s’éteint. Les réglages précédents se réactivent. Le mode recirculation de l’air reste désactivé.
ou
• Système de chauffage-climatisation automatique : appuyez sur le bouton <AUTO>. Le
témoin intégré au bouton
s’éteint. Le
débit et la répartition de l’air passent au
mode automatique.
ou
• Système de climatisation ou système de
chauffage-climatisation automatique : réglez
la commande de température (consultez la
section « Chauffage et climatiseur » dans
« 4. Display screen, heater and air conditioner, and audio system »).
COMMUTATEURS DES PHARES ET DES
CLIGNOTANTS
MISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie, allumez
les phares seulement lorsque le moteur
tourne.
Mode automatique des phares
NIC2619
Phares à DEL
INTERRUPTEUR DES PHARES
1
䊊
2
䊊
3
䊊
䊊
4
5
䊊
6
䊊
7
䊊
8
䊊
Feux de position de gauche
Feux de position de droite
Feux de position latéraux et éclairage de plaque d’immatriculation
Mode <AUTO> (automatique) des phares,
commandé par le capteur de lumière
Feux de croisement/Feux de route
Phares antibrouillard arrière
Phares antibrouillard avant (selon
l’équipement)
Commande de réglage de la convergence
des phares (phares à halogène seulement)
INFINITI vous recommande de consulter les
règlements locaux en vigueur sur l’utilisation
des éclairages.
NIC2697
Phares à halogène
Si vous entendez une tonalité d’avertissement
lorsque vous quittez le véhicule, elle indique
que les feux de position sont peut-être toujours
en fonction. Placez le commutateur d’éclairage
à la position <AUTO>.
L’option <AUTO> est le réglage voulu du commutateur d’éclairage. Le réglage de l’éclairage
s’effectue de façon automatique en fonction de
l’intensité de l’éclairage ambiant (exception :
visibilité faible en raison des conditions météorologiques telles que le brouillard, la neige ou
les projections) :
• Commutateur d’allumage à la position ACC
L’éclairage extérieur (sauf les feux de position/
feux de stationnement) s’éteint automatiquement si :
(accessoires) ou ON (marche) : les feux de
position s’allument ou s’éteignent automatiquement en fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant.
• Vous retirez la clé du commutateur d’allu-
• Moteur en marche : si vous avez activé la
mage (selon l’équipement).
• Vous ouvrez la portière du conducteur alors
que le commutateur d’allumage se trouve à
la position d’arrêt.
fonction phares de jour à l’écran multifonction, les feux de position et les feux de
croisement s’activent ou se désactivent de
façon automatique en fonction de l’intensité
de l’éclairage ambiant.
Pour activer le mode phares automatiques : mettez le commutateur d’éclairage à la position
<AUTO>.
Commandes et instruments 2-71
AVERTISSEMENT
Lorsque le commutateur d’éclairage est réglé
sur <AUTO>, les feux de croisement peuvent ne
pas s’allumer automatiquement s’il y a du
brouillard, de neige ou d’autres causes possibles de baisse de visibilité est en raison des
conditions environnementales extrêmes telles
que la pulvérisation. Il y a un risque d’accident.
Dans de telles situations, placez le commutateur d’éclairage à la position
.
vert
(feux de position) et
(feux de
croisement) s’allument dans l’appareil de mesure combiné.
Feux de croisement
Lorsque le contact est établi et si le commutateur d’éclairage se trouve à la position
,
les feux de position et les feux de croisement
s’allument même si le capteur de lumière ne
détecte par que l’éclairage ambiant est sombre.
Cette caractéristique est utile en présence de
phares antibrouillard et de pluie.
La fonction des phares automatiques n’est
qu’une aide à la sécurité. Le conducteur est
responsable de l’éclairage du véhicule en tout
temps.
Pour allumer les feux de croisement :
Les phares de jour améliorent la détectabilité
de votre véhicule pendant la journée.
• Placez le commutateur d’éclairage à la posi-
AVERTISSEMENT
Les feux arrière de votre véhicule sont éteints
lorsque les phares de jour sont allumés. Vous
devez allumer les phares de votre véhicule à la
brunante. Le non-respect de cette directive risque de causer un accident et des blessures à
vous-même et à autrui.
Lorsque les feux de position et les feux de
croisement sont mis en fonction, les témoins
2-72 Commandes et instruments
• Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou démarrez le moteur.
tion
. Le témoin vert
s’allume
dans l’appareil de mesure combiné.
Feux de position
REMARQUE :
Stationnez toujours votre véhicule en toute sécurité et suffisamment éclairé qui répond aux
normes juridiques. Pour réduire les risques de
décharge de la batterie du véhicule, évitez l’utilisation continue des feux de position
et
des feux de stationnement pendant plusieurs
heures.
Pour activer cette fonction : placez le commutateur d’éclairage à la position
. Le témoin
vert
s’allume dans l’appareil de mesure
combiné.
Feux de stationnement
Le fait d’activer les feux de stationnement vous
assure que le côté correspondant du véhicule
est éclairé.
Pour activer les feux de stationnement :
• La clé n’est pas dans le commutateur d’allumage ou le commutateur se trouve à la
position OFF (arrêt).
• Placez le commutateur d’éclairage à la position
(côté gauche du véhicule) ou
(côté droit du véhicule).
le bas jusqu’à ce que le clignotant commence à
clignoter, mais sans enclencher le levier, puis
relâchez le levier. Le clignotant clignotera automatiquement trois fois. Choisissez la méthode
adéquate pour signaler un changement de voie
en vous basant sur l’état de la route et les
conditions de circulation.
Feux de route
Pour activer les feux de route :
NIC2618
COMMUTATEUR DE COMBINAISON
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Clignotant droit
Clignotant gauche
Feux de route
Appel de phares
Clignotants
Déplacez le levier des clignotants vers le haut
ou vers le bas pour indiquer la direction du
virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé.
Signal de changement de voie
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le clignotant commence à clignoter, mais sans enclencher le levier, pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier
jusqu’à ce que le changement de voie soit
terminé. Déplacez le levier vers le haut ou vers
• Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou démarrez le moteur.
• Placez le commutateur d’éclairage à la position
ou <AUTO>.
• Appuyez sur le commutateur de combinaison
au-delà du point de pression dans le sens de
3 . À la position <AUTO>, les feux
la flèche 䊊
de route ne se mettent en fonction que
lorsqu’il fait sombre et que le moteur tourne.
Le témoin bleu
dans l’appareil de
mesure combiné s’allume lorsque les feux de
route sont mis en fonction.
Pour désactiver les feux de route :
• Déplacez le commutateur de combinaison à
sa position normale. Le témoin bleu
dans l’appareil de mesure combiné s’éteint.
REMARQUE :
Véhicules avec feux de route assisté : lorsque le
mode feux de route assisté est actif, il commande l’activation et la désactivation des feux
de route (consultez la section « Système d’assistance des feux de route (phare à DEL
seulement) » cidessous).
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE AVANT
ADAPTATIF (PHARE À DEL SEULEMENT)
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le système d’éclairage avant adaptatif est un
système qui règle automatiquement les phares
pour les adapter à l’état des routes, à la
conduite et aux conditions météorologiques. Il
offre des fonctions avancées pour améliorer
l’éclairage de la chaussée, par exemple en
fonction de la vitesse du véhicule ou des conditions météorologiques. Le système comprend la
fonction de phare actif, la fonction de phare de
virage et le mode autoroute. Le système est
actif seulement lorsqu’il fait sombre.
Vous pouvez activer ou désactiver le système
d’éclairage avant adaptatif au moyen de l’écran
d’information du véhicule (consultez la section
« Mise du système d’éclairage avant adaptatif
en fonction ou hors fonction » ci-dessus).
Commandes et instruments 2-73
NSD593
NSD592
NSD594
Fonction de phare actif
Fonction de phare de virage
Mode autoroute
Le témoin d’activation est un système qui déplace les phares en fonction des mouvements
de la direction des roues avant du véhicule. De
cette façon, les zones pertinentes restent éclairées pendant que vous roulez. Cette fonction
vous aide à reconnaître les piétons, les cyclistes et les animaux. Elle s’active lorsque les
lampes sont mises en fonction.
La fonction de phare de virage améliore l’éclairage de la route sur un grand angle dans la
direction où vous tournez, ce qui vous offre une
meilleure visibilité dans les virages serrés, par
exemple. Elle ne peut s’activer que lorsque les
feux de croisement sont allumés. Elle s’active si
vous conduisez à une vitesse inférieure à
40 km/h (25 mi/h) et que vous activez le
clignotant ou tournez le volant.
Le mode autoroute règle le faisceau lumineux
pour réduire l’éclairage projeté sur la voie opposée de l’autoroute et dans la circulation en
sens inverse.
La fonction de phare de virage peut rester
activée pendant un court moment, mais elle se
désactive de façon automatique avant un délai
de trois minutes.
2-74 Commandes et instruments
Mode autoroute s’active si vous conduisez à
une vitesse supérieure à 110 km/h (68 mi/h) et
n’effectuez pas de grands mouvements brusques de la direction sur au moins 1 000 m
(3 300 pi) ou si vous conduisez à une vitesse
supérieure à 130 km/h (81 mi/h).
Il ne s’active pas si vous conduisez à une
vitesse inférieure à 80 km/h (50 mi/h) suivant
l’activation.
AVERTISSEMENT
• Le système d’aide au recul des feux de route
est pratique mais ne remplace aucunement
une conduite sûre. Le conducteur doit rester
vigilant en tout temps, s’assurer de respecter
les pratiques de conduite sécuritaires et activer manuellement les feux de route et les feux
de croisement lorsque nécessaire.
NDS595
SYSTÈME D’ASSISTANCE DES FEUX DE
ROUTE (PHARE À DEL SEULEMENT)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler les
phares pour alterner automatiquement entre les
feux de croisement et les feux de route. Le système
reconnaît les véhicules dont les phares sont allumés, soit qu’ils s’approchent dans le sens opposé,
soit qu’ils roulent à l’avant de votre véhicule, et fait
passer par conséquent les phares des feux de
route aux feux de croisement.
Le système adapte automatiquement la plage
de feu de croisement selon la distance qui vous
sépare de l’autre véhicule. Lorsque le système
ne détecte plus de véhicule, il active de nouveau les feux de route.
Le du capteur optique du système est situé
derrière le pare-brise, près du panneau de
commande au pavillon.
• Les feux de route ne passent pas automatiquement aux feux de croisement, et viceversa, dans les conditions indiquées cidessous. Vous devez passer manuellement
des feux de route aux feux de croisement, et
vice-versa.
– Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, vent, etc.).
– Lorsqu’une source d’éclairage similaire
à des phares ou aux feux arrière se
trouve à proximité du véhicule.
– Lorsque les phares d’un véhicule circulant en sens inverse ou le flanc antérieur
véhicule sont mis hors fonction, lorsque
la couleur de l’éclairage est affectée en
raison de la présence de matières étrangères sur les feux et les phares, ou lorsque le faisceau lumineux se trouve hors
de sa position.
– Lorsqu’un changement brusque et
continu de luminosité se produit.
– Lorsque vous conduisez sur une route
qui passe par-dessus un terrain vallonné, ou sur une route qui présente des
écarts de niveau.
– Lorsque vous conduisez sur une route
qui présente plusieurs virages.
– Lorsqu’une affiche ou autre surface réfléchit une lumière intense vers l’avant du
véhicule.
– Lorsqu’un conteneur, etc., cours de remorquage par un véhicule situé à l’avant,
réfléchit une lumière intense.
– Lorsqu’un des phares de votre véhicule
est endommagé ou sale.
– Lorsque le véhicule est incliné en raison
d’un pneu crevé, d’un remorquage en
cours, etc.
• L’action des feux de croisement et des feux
de route peut changer suivant les situations
suivantes.
– La luminosité des phares d’un véhicule
circulant en sens inverse ou circulant à
l’avant de votre véhicule.
– Le mouvement et le sens de circulation
du véhicule circulant en sens inverse ou
circulant à l’avant de votre véhicule.
– Un seul phare est allumé sur le véhicule
circulant en sens inverse ou circulant à
l’avant de votre véhicule.
Commandes et instruments 2-75
– Le véhicule circulant en sens inverse ou
circulant à l’avant de votre véhicule est
un véhicule à deux roues.
– L’état de la route (pente, virage, surface
de la route, etc.).
– Le nombre de passagers et la quantité de
bagages.
• Le système d’assistance des feux de route
ne reconnaît pas les usagers de la route :
– qui n’ont aucun éclairage, par exemple
les piétons.
– Dont l’éclairage est faible, par exemple,
les cyclistes.
– Dont l’éclairage dont est bloqué, par
exemple, par un obstacle.
• Dans de rares cas, le système d’assistance
des feux de route reconnaît les usagers de la
route trop tard ou pas du tout. Dans cette
situation, ou dans les situations similaires,
le système de feux de route automatique ne
s’active pas et ne se désactive pas, quel que
soit le cas. Il y a un risque d’accident.
• Observez toujours attentivement les conditions de circulation et désactivez les feux de
route en temps opportun.
MISE EN GARDE
Le système d’assistance des feux de route ne
peut pas pour compenser l’état de la route et
les conditions météorologiques pendant la
conduite. Le système évite au conducteur
d’avoir à faire fonctionner le commutateur. Le
conducteur demeure toujours responsable du
choix de l’éclairage adéquat.
Voici des situations dans lesquelles l’automobiliste doit faire fonctionner le commutateur
des phares manuellement :
• Sous une pluie abondante ou de la neige.
(mauvaise visibilité générale et mauvaises
conditions atmosphériques).
• Lorsque les capteurs du véhicule sont sales,
couverts ou brisé.
NIC2618
Activation/Désactivation du système
d’assistance de feux de route
Pour activer le système :
Placez le commutateur d’éclairage à la position
<AUTO> et appuyez sur le commutateur de combinaison au-delà du point de pression dans le
3 . Lorsqu’il fait sombre, le
sens de la flèche 䊊
témoin
s’allume à l’écran multifonction et
le capteur de lumière active les feux de croisement.
Si vous conduisez à des vitesses supérieures à
environ 45 km/h (28 mi/h) la portée des feux se
règle automatiquement en fonction de la distance entre le véhicule et les autres usagers de
la route.
Si vous conduisez à des vitesses supérieures à
environ 55 km/h (34 mi/h) et qu’aucun autre
2-76 Commandes et instruments
Le bouton de commande de luminosité
situé derrière le volant.
usager de la route n’est détecté, les feux de
route s’allument automatiquement. Le témoin
s’allume également dans l’appareil de
mesure combiné.
Si vous conduisez à une vitesse inférieure à
environ 45 km/h (28 mi/h) ou si d’autres usagers de la route sont détectés ou que les routes
sont suffisamment éclairées, les feux de route
se désactivent automatiquement. Le témoin
s’éteint dans l’appareil de mesure combiné. Le témoin
demeure allumé à
l’écran multifonction.
1 est
䊊
Tournez le bouton de commande de luminosité
dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire. Si le commutateur d’éclairage est réglé
sur
ou sur
, la luminosité dépend
de celle de l’éclairage ambiant.
NIC2615
Pour désactiver le système :
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Déplacez le commutateur de combinaison à sa
position normale. Le témoin
s’éteint à
l’écran multifonction.
Le capteur de lumière, situé dans l’appareil de
mesure combiné, contrôle automatiquement la
luminosité du tableau de bord.
LA FACE INTÉRIEURE DES PHARES EST
EMBUÉE.
En présence de la lumière du jour, les affichages de l’appareil de mesure combiné ne s’allument pas.
Certaines conditions climatiques et physiques
peuvent engendrer la formation d’humidité
dans le phare. Cette humidité n’affecte le fonctionnement du phare.
Vous pouvez ajuster l’éclairage de l’appareil de
mesure combiné, les affichage et les commandes de l’habitacle, au moyen du bouton de
commande de luminosité.
Commandes et instruments 2-77
INTERRUPTEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Pour désactiver les phares antibrouillard avant :
• Appuyez sur le bouton
. Le témoin vert
s’éteint dans l’appareil de mesure com-
biné.
Seuls les véhicules dotés de phares antibrouillard avant sont équipés de la fonction de
feux antibrouillard.
PHARES ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
NIC2699
PHARES ANTIBROUILLARD AVANT
Lorsque la visibilité est mauvaise en raison du
brouillard, de la neige ou de la pluie, les phares
antibrouillard améliorent également la visibilité, ce qui vous rend plus visible pour les
autres usagers de la route. Vous pouvez les
actionner en même temps que les feux de
position ou en même temps que les feux de
position et les feux de croisement.
Les phares antibrouillard arrière améliorent la
visibilité de votre véhicule dans le brouillard
épais, pour les conditions de circulation indiquées ci-dessous. Veuillez respecter les lois
locales sur l’utilisation de phares antibrouillard
arrière.
REMARQUE :
Vous devez activer les phares antibrouillard
avant, avant que les phares antibrouillard arrière fonctionnent.
Pour activer les phares antibrouillard :
Pour activer les phares antibrouillard arrière :
• Placez le commutateur d’allumage à la posi-
• Placez le commutateur d’allumage à la posi-
tion ON (marche) ou démarrez le moteur.
• Placez le commutateur d’éclairage à la position
ou <AUTO>.
• Appuyez sur le bouton
. Le témoin vert
s’allume dans l’appareil de mesure
combiné.
2-78 Commandes et instruments
tion ON (marche) ou démarrez le moteur.
• Placez le commutateur d’éclairage à la position
ou <AUTO>.
• Appuyez sur le bouton
. Le témoin
jaune
s’allume dans l’appareil de
mesure combiné.
Pour désactiver les phares antibrouillard arrière :
• Appuyez sur le bouton
. Le témoin
jaune
s’éteint dans l’appareil de
mesure combiné.
Vous devez utiliser les phares antibrouillard
arrière seulement lorsque la visibilité est sérieusement réduite. (en général, à moins de
50 m (116 pi))
AVERTISSEUR SONORE
CHAUFFAGE DES SIÈGES (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
NIC2717
Pour actionner l’avertisseur sonore de votre
véhicule, appuyez sur le rembourrage central
du volant.
Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas
être utilisé si les occupants ne peuvent pas
contrôler la température élevée du siège ou si,
en raison d’une incapacité physique, ils ne
peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le
siège. L’utilisation du dispositif de chauffage
du siège par ces personnes peut provoquer de
graves blessures.
MISE EN GARDE
• Tout liquide renversé sur le siège chauffant
doit être nettoyé immédiatement avec un
chiffon sec.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de
solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges.
• En cas d’anomalie ou si le siège chauffant ne
fonctionne pas, mettez le commutateur en
position d’arrêt et faites vérifier le système.
Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
• La batterie peut se décharger si le dispositif
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur sonore. Une telle action pourrait compromettre le
fonctionnement du système de sacs gonflables avant. Toute altération des sacs gonflables avant peut entraîner des blessures
graves.
de chauffage des sièges est activé lorsque
le moteur ne tourne pas.
• N’utilisez pas le dispositif de chauffage du
siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place.
• Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler
la chaleur (couverture, coussin, housse de
siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
• Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur
le siège et ne perforez pas celui-ci avec une
broche ou un autre objet similaire. Ceci
pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
Commandes et instruments 2-79
GLACES
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
REMARQUE :
Vous ne pouvez activer le système de chauffage du siège que lorsque le commutateur
d’allumage se trouve à la position ON
(marche).
2. Démarrez le moteur.
NIC2634
Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés.
Les commutateurs sont situés sur la console
centrale et peuvent être actionnés indépendamment, pour le côté gauche siège et pour le côté
droit du siège.
Les trois témoins de couleur rouge sur le bouton indiquent le niveau de chauffage que vous
avez sélectionné. Le système passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 après environ
huit minutes. Le système passe automatiquement du niveau 2 au niveau 1 après environ dix
minutes. Le système s’éteint automatiquement
environ 20 minutes après que vous avez réglé la
commande au niveau 1.
2-80 Commandes et instruments
3. Sélectionnez la plage de température :
• Activation : appuyez à plusieurs reprises
1 jusqu’à ce que le niveau
sur le bouton 䊊
de chauffage voulu soit mémorisé.
• Extinction : appuyez à plusieurs reprises
1 jusqu’à ce que tous les
sur le bouton 䊊
témoins s’éteignent.
REMARQUE :
Si la tension de la batterie est trop faible, le
chauffage des sièges se désactive.
GLACES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que tous vos passagers ont
les mains, les bras, etc. à l’intérieur du véhicule lorsque ce dernier est en mouvement et
avant de relever les glaces. Servez-vous du
commutateur de verrouillage des glaces
pour empêcher l’utilisation imprévue des
lève-glaces à commande électrique.
• Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel
du véhicule ou de ses systèmes, comme par
exemple le coincement par les glaces ou
l’activation accidentelle du verrouillage des
portières, ne laissez pas les enfants, les
personnes qui ont besoin de l’aide d’autres
personnes ou les animaux sans surveillance
dans votre véhicule. De plus, la température
à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une
journée chaude peut s’élever rapidement au
point de provoquer un risque important de
blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.
Les commutateurs de toutes les glaces latérales
sont situés sur la portière du conducteur. Il y a
également un commutateur situé sur chaque
portière du lave-glace correspondant. Les commutateurs situés sur la portière du conducteur
ont la priorité.
Fonction d’inversion automatique
La fonction d’inversion automatique peut être
activée lorsqu’une glace se ferme en mode de
fonctionnement automatique.
La fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge
ayant le même effet qu’un objet coincé dans l’ouverture de la glace, selon l’environnement ou les
conditions de conduite.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne
bénéficient pas de la fonction de détection.
Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans
l’ouverture des glaces (par exemple, les mains
des passagers, etc.) avant de les fermer.
Il se peut que la fonction d’inversion automatique des glaces à commande électrique ne
s’active pas si la batterie est déconnectée,
remplacée ou fait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans ce cas, nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire INFINITI pour
faire réinitialiser le système d’inversion automatique des glaces à commande électrique.
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet coincé dans l’ouverture d’une glace à
commande automatique pendant que celle-ci
remonte, la glace s’abaisse immédiatement.
Commutateur de lève-glace du
conducteur
Les glaces électriques fonctionnent lorsque le
contacteur d’allumage se trouve à la position ON (marche).
NIC2715
1.
2.
3.
4.
Lève-glace avant côté gauche
Lève-glace avant côté droit
Lève-glace arrière côté gauche
Lève-glace arrière côté droit
La commande du conducteur, le commutateur
principal, peut contrôler toutes les glaces.
• Pour baisser manuellement la glace : appuyez longuement sur le bouton correspondant.
• Pour la baisser complètement : appuyez sur
le bouton au-delà du point de résistance au
deuxième cran, puis relâchez-le. Le fonctionnement automatique démarre.
• Pour fermer manuellement la glace : tirez le
bouton correspondant et maintenez-le dans
cette position.
Commandes et instruments 2-81
• Pour la fermer complètement : tirez sur le
bouton au-delà du point de résistance, puis
relâchez-le. Le fonctionnement automatique
démarre.
• Pour interrompre le fonctionnement automatique : appuyez ou tirez sur le commutateur
correspondant.
REMARQUE :
• Si vous appuyez ou tirez sur le commutateur
au-delà du point de résistance, le fonctionnement automatique démarre dans le sens
correspondant. Vous pouvez arrêter le fonctionnement automatique en appuyant de
nouveau ou en tirant le bouton.
• Vous pouvez continuer à actionner les glaces
latérales après l’arrêt du moteur ou le retrait
de la clé. Cette fonction reste active pendant
cinq minutes ou jusqu’à ce que la portière du
conducteur ou du passager avant est
ouverte.
• Lorsque la fonction de dérivation est activée
pour les vitres latérales, vous ne pouvez pas
actionner les glaces latérales à partir de
l’arrière.
NIC2716
Verrouillage des glaces latérales arrière :
Pour activer ou désactiver la fonction de neutralisation pour les vitres latérales arrière, ap2 . Si le témoin
1
puyez sur le bouton 䊊
䊊
s’allume, le fonctionnement des glaces latérales arrière se désactive. La commande n’est
possible qu’au moyen des commutateurs situés
1
dans la portière du conducteur. Si le témoin 䊊
se désactive, la commande est possible au
moyen des commutateurs situés dans le compartiment arrière.
NIC2640
Commutateur de lève-glace du
passager
La commande du passager peut contrôler sa
glace correspondante.
Fonction d’ouverture de commodité
Pour les véhicules dotés d’une clé intelligente :
vous pouvez aérer l’habitacle avant de prendre
la route. Vous pouvez également utiliser la clé
pour commander simultanément les fonctions
suivantes :
• Déverrouiller le véhicule
• Ouvrir les glaces latérales
REMARQUE :
Vous ne pouvez activer la fonction d’ouverture
de commodité qu’au moyen de la clé.
2-82 Commandes et instruments
La clé de contact doit se trouver à proximité du
véhicule.
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que les glaces latérales se
trouvent à la position voulue.
Pour interrompre l’ouverture de commodité :
relâchez le bouton
.
Dispositif de fermeture de commodité
AVERTISSEMENT
Lorsque la fonction de fermeture de commodité est activée, les pièces de la carrosserie
pourraient rester coincées dans la zone de fermeture de la glace latérale. Il y a un risque de
blessures Lorsque le dispositif de fermeture de
commodité est en fonction, observez la procédure de fermeture complète. Lors de la fermeture, assurez-vous qu’aucune des pièces de la
carrosserie ne se trouve dans la zone de
fermeture.
La portière du conducteur et la porte sur laquelle la poignée est utilisée doivent être fermées. La clé doit se trouver à l’extérieur du
véhicule. L’écart entre la clé et la poignée de
portière correspondante ne doit pas être supérieur à 1 m.
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que les glaces latérales
soient complètement fermées.
Pour interrompre la fermeture de commodité :
relâchez le bouton.
Vous pouvez également utiliser la fonction de
verrouillage sans clé pour activer la fonction de
fermeture de commodité :
NPA1478
1
Appuyez sur la surface encastrée du capteur 䊊
sur la poignée de portière, jusqu’à ce que les
glaces latérales soient complètement fermées.
REMARQUE :
Assurez-vous que vous ne touchez que la surface
1 .
encastrée du capteur 䊊
Pour interrompre l’ouverture de commodité :
1 sur
relâchez la surface encastrée du capteur 䊊
la poignée de portière.
Réinitialisation des glaces latérales
Pour les véhicules équipés d’une clé intelligente : Vous pouvez également utiliser la clé
pour commander simultanément les fonctions
suivantes :
• Verrouiller le véhicule
• Fermer les glaces latérales
S’il n’est plus possible de fermer complètement
une glace latérale, vous devez la réinitialiser.
1. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
2. Fermez la portière.
Commandes et instruments 2-83
TOIT EN VERRE FIXE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
FONCTIONNEMENT DU PARE-SOLEIL
3. Tirez le commutateur correspondant sur le
panneau de commande de portière jusqu’à
ce que la glace latérale soit complètement
fermée.
Vous pouvez actionner le pare-soleil seulement
lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche).
4. Maintenez le commutateur enfoncé pendant
une seconde supplémentaire.
AVERTISSEMENT
Si la glace latérale s’ouvre à nouveau légèrement :
1. Tirez immédiatement le commutateur correspondant sur le panneau de commande de
portière jusqu’à ce que la glace latérale soit
complètement fermée.
2. Maintenez le commutateur enfoncé pendant
une seconde supplémentaire.
3. Si le lève-glace du côté correspondant reste
fermé après que vous ayez relâché le bouton, cela indique que la glace latérale a été
réinitialisée de façon adéquate. Si ce n’est
pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Si le fonctionnement automatique de la glace
ne s’actionne pas après que vous ayez effectué
les étapes ci-dessus, faites vérifier votre véhicule. Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
2-84 Commandes et instruments
NIC2646
1
䊊
2
䊊
Fermé
Ouvert
MISE EN GARDE
• Ne placez pas d’objet lourd sur le toit en
verre ou à proximité du toit ouvrant.
• Ne vous accrochez pas au pare-soleil, et n’y
accrochez pas d’objet. Autrement, vous
pourriez causer des dommages ou des déformations au pare-soleil.
• Lorsque vous quittez le véhicule pendant de
longues périodes, fermez le pare-soleil pour
éviter que l’intérieur du véhicule atteigne
des températures élevées.
Pour éviter de vous blesser, gardez les mains,
les doigts et la tête à l’écart du bras de paresoleil, du bras de traverse et de l’orifice d’entrée du pare-soleil.
REMARQUE :
Les notes ci-après couvrent les situations dans
lesquelles la lumière intense du soleil qui brille
sur le toit du véhicule amène la zone située
autour du pare-soleil du moteur d’atteindre des
températures élevées :
• Si la température du moteur du pare-soleil
atteint une valeur comprise entre 85 oC (185 oF)
et 100 oC (212 oF), le mode restriction s’active
et le pare-soleil n’est autorisé qu’à se fermer.
• Si la température du moteur du pare-soleil
dépasse 100 oC (212
fonctionne pas.
o
F), le pare-soleil ne
HORLOGE
PRISE D’ALIMENTATION
Ouverture et fermeture
Commande manuelle :
Pour fermer le pare-soleil, maintenez enfoncé le
1 . Pour
côté de fermeture du commutateur 䊊
arrêter le pare-soleil avant la fermeture complète, relâchez le commutateur.
Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez enfoncé le
2 . Pour arcôté d’ouverture du commutateur 䊊
rêter le pare-soleil avant l’ouverture complète,
relâchez le commutateur.
Fonctionnement automatique :
Pour ouvrir ou fermer complètement le paresoleil automatiquement, appuyez brièvement
sur le côté d’ouverture ou de fermeture du
commutateur, puis relâchez-le. Pour arrêter le
pare-soleil avant l’ouverture ou la fermeture
complète, appuyez sur le côté correspondant du
commutateur.
Fonction d’inversion automatique :
Lorsque l’unité de commande détecte la présence d’un objet coincé par le pare-soleil, le
pare-soleil s’ouvre automatiquement.
REMARQUE :
La fonction d’inversion automatique demeure
active, que le pare-soleil soit en cours de fermeture manuelle ou automatique.
NSD619
Si le câble de la batterie est débranché, l’horloge nécessite un nouveau réglage à l’heure
exacte.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Réglez l’heure au moyen du sélecteur INFINITI et
du menu [Settings] (réglages) disponible dans
l’afficheur central (consultez la section « Réglages de l’horloge » dans « 4. Display screen,
heater and air conditioner, and audio system »).
REMARQUE :
Sur les véhicules équipés d’un système de navigation, l’horloge se met automatiquement mis à
jour au moyen du GPS. Le réglage initial de l’horloge peut être incorrect.
NIC2690
Dans la console centrale (affichage à gauche)Console arrièreCoffre à bagages
La prise de courant de votre véhicule permet de
brancher des accessoires électriques tels que
les téléphones cellulaires.
Le système d’arrêt d’urgence évite que la tension à bord ne descende trop bas. Si la tension
est trop faible, l’alimentation se coupe automatiquement au niveau des douilles. Cette caractéristique assure que l’alimentation est suffisante pour démarrer le moteur.
Commandes et instruments 2-85
RANGEMENT
AVERTISSEMENT
Les couvercles des bacs de rangement doivent
toujours être fermés lorsque le véhicule est en
mouvement afin de prévenir d’éventuelles
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
NIC2683
MISE EN GARDE
• Utilisez cette prise d’alimentation seule-
• La prise et la fiche peuvent devenir chaudes
pendant
ou
l’utilisation.
immédiatement
après
• Seules certaines prises d’alimentation sont
conçues pour recevoir un allume-cigare.
N’utilisez aucune autre prise d’alimentation
pour cet accessoire. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour obtenir de plus amples renseignements.
• N’utilisez pas d’accessoires d’une consommation électrique supérieure à 12 V, 180 W
(15 A). N’utilisez pas d’adaptateurs doubles
et ne branchez pas plus d’un accessoire
électrique dans la même prise.
2-86 Commandes et instruments
NIC2684
ment lorsque le moteur tourne, afin d’éviter
de décharger la batterie du véhicule.
• Évitez de l’utiliser lorsque le climatiseur, les
phares ou désembueur de lunette est en
fonction.
• Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si un
contact adéquat n’est pas établi, la prise
peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller.
• Avant d’insérer ou de débrancher une fiche,
assurez-vous que l’accessoire électrique
qui est utilisé est hors tension.
• Assurez-vous que le capuchon est fermé
lorsque vous n’utilisez pas la prise. Évitez
de mettre la prise en contact avec de l’eau.
NIC2823
BOÎTE À GANTS
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la poignée
Pour la fermer, appuyez sur le couvercle
jusqu’à ce que le verrou s’enclenche.
1 .
䊊
2
䊊
REMARQUE :
Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants,
utilisez la clé mécanique. Pour l’utilisation de la
clé mécanique, consultez la section « Clé
mécanique » dans « 3. Pre-driving checks and
adjustments ».
NIC2663
NIC2665
COMPARTIMENT DE LA CONSOLE
AVANT
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE
LA CONSOLE
Pour ouvrir le compartiment de la console
1 vers le bas, puis
avant, appuyez le couvercle 䊊
relâchez-le. Le couvercle s’ouvre.
Pour ouvrir la console, tirez le couvercle vers le
haut à partir de l’avant.
Pour le fermer, poussez sur le couvercle
jusqu’à ce que le verrou s’enclenche.
1
䊊
Commandes et instruments 2-87
NIC2676
PORTE-CARTES
Tirez le pare-soleil vers le bas et faites glisser
2 .
une carte dans le porte-cartes 䊊
NIC2674
Avant
PORTE-GOBELETS
MISE EN GARDE
• Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est utilisé,
car le liquide pourrait se renverser. Si le
liquide est chaud, votre passager et vous
pourriez être brûlés.
• N’inclinez pas le dossier arrière lorsque
vous utilisez les porte-gobelets de l’accoudoir arrière (selon l’équipement), car vous
risquez de faire renverser les boissons, ce
qui pourrait brûler les passagers si elles
sont chaudes.
• Ne déposez que des tasses faites de matériaux souples dans le porte-gobelets. Des
objets durs pourraient vous infliger des
blessures en cas d’accident.
2-88 Commandes et instruments
NIC2675
Arrière (selon l’équipement)
1 des passagers arrière
Les porte-gobelets 䊊
sont situés sur l’accoudoir central arrière (selon
l’équipement).
Pour ouvrir un porte-gobelet arrière (selon
l’équipement), appuyez sur la partie avant du
1 .
porte-gobelet 䊊
1
Pour le fermer, faites glisser le porte-gobelet 䊊
vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’engage en position.
MISE EN GARDE
Fermez le porte-gobelet avant de rabattre l’accoudoir arrière vers le haut, sinon le portegobelet pourrait être endommagé.
• Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège arrière
lorsque ce siège est rabattu. Les personnes
se trouvant dans ces espaces dépourvus
d’ensembles de retenue adéquats risquent
de subir des blessures graves ou la mort en
cas d’accident ou d’arrêt brusque.
• Ne permettez jamais à un passager de s’asSIC3505Z
CROCHETS À VÊTEMENTS
MISE EN GARDE
N’imposez pas une charge totale de plus de
1 kg (2 lb) sur le crochet.
Les crochets à vêtements sont montés sur les
poignées d’assistance arrière.
NIC2670
CROCHETS D’ARRIMAGE AU PLANCHER
DE L’ESPACE DE CHARGEMENT
1
䊊
Crochet d’arrimage au plancher de l’espace de chargement
AVERTISSEMENT
• Fixez solidement tous les bagages à l’aide
de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils
ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas
les bagages plus hauts que les dossiers de
sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient
entraîner des blessures.
seoir ailleurs que dans un siège doté d’une
ceinture de sécurité.
• La courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des
éléments rangés dans l’aire de chargement.
Arrimez tous les éléments qui se trouvent
dans l’aire de chargement. Si la courroie
d’attache supérieure est endommagée, votre enfant peut être gravement blessé, voire
même tué, en cas de collision.
• Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et
qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de
sécurité.
• Utilisez des cordes et des crochets adéquats pour attacher les bagages.
Commandes et instruments 2-89
MISE EN GARDE
• N’appliquez pas une charge totale supérieure à 10 kg (22 lb) à un seul œillet.
• Fixez la charge au moyen des crochets d’arrimage au plancher de l’espace de chargement.
• Répartissez uniformément la charge sur les
crochets d’arrimage au plancher de l’espace
de chargement.
• N’utilisez pas de bandes élastiques ou de filets
pour fixer solidement la charge. Elles sont
fournies seulement à titre de protection antidérapante pour les charges légères.
• Ne faites pas passer les cordes ou les san-
NIC2671
CROCHETS POUR BAGAGES
1 sont conçus pour
Les crochets pour bagages 䊊
les sacs à provisions, etc.
MISE EN GARDE
gles d’arrimage sur des arêtes vives ou des
rebords tranchants.
• N’imposez pas une charge totale de plus de
• Recouvrez les bords tranchants pour les
• N’utilisez pas des crochets pour bagages
protéger.
3 kg (7 lb) sur le crochet.
pour fixer solidement la charge.
NIC2666
BOÎTES DE RANGEMENT DU SIÈGE
AVANT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Pour ouvrir les boîtes de rangement du siège
1 vers le haut et relevez
avant, tirez la manette 䊊
2 vers l’avant.
le couvercle 䊊
MISE EN GARDE
La charge maximale autorisée pour la boîte de
rangement de siège avant est de 1,2 kg (2,6 lb).
VIDE-POCHES (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Les vide-poches se trouvent dans les portières.
2-90 Commandes et instruments
NIC2685
FILETS DE RANGEMENT (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez pas d’objets acérés dans le filet.
Les filets de rangement sont installées dans
l’espace prévu pour les jambes du passager
avant et à l’arrière des sièges du conducteur et
du passager avant.
NIC2687
PLAGE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
• Ne déposez jamais d’objet sur la plage arrière, si petit soit-il. Tout objet déposé sur la
plage arrière pourrait entraîner des blessures en cas d’accident ou si les freins sont
soudainement serrés.
• Ne laissez pas la plage arrière en position
lorsqu’elle est désengagée des gorges.
• Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les
dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque
ou de collision, les bagages non retenus
pourraient entraîner des blessures.
NIC2672
• Arrimez le chargement de façon adéquate et
ne laissez aucun élément rangé dans l’aire
de chargement entrer en contact avec la
courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant. Les éléments qui ne
sont pas correctement arrimés ou qui touchent à la courroie d’attache supérieure
peuvent endommager la courroie d’attache
supérieure en cas de collision. Si le couvrebagages touche à la courroie d’attache supérieure lorsqu’elle est fixée au point d’ancrage supérieur, retirez le couvre-bagages
du véhicule ou fixez-le sur le plancher de
l’aire de chargement sous son point de fixation. En cas de collision, la courroie d’attache supérieure pourrait être endommagée
si le couvre-bagages n’est pas retiré. Si la
Commandes et instruments 2-91
courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant est endommagée,
votre enfant pourrait subir des blessures
graves, voire mortelles en cas de collision.
• N’utilisez pas le couvre-bagages si les sièges arrière sont rabattus vers le bas.
Pose
1. Ouvrez le hayon.
2. Insérez la plage arrière en la poussant vers
l’avant aussi loin que possible à travers
l’ouverture du hayon.
3. Fixez les cordons correspondants de chaque
1 du hayon.
côté 䊊
Retrait
1. Ouvrez le hayon (consultez la section « Verrouillage du hayon » dans « 2. Instruments
and controls »).
2. Détachez les deux cordons (gauche et droit)
1 de l’intérieur du hayon.
䊊
2 en la tirant tout
3. Détachez la plage arrière 䊊
simplement vers l’arrière à travers l’ouverture du hayon.
MISE EN GARDE
Assurez-vous de conserver soigneusement la
plage arrière lorsque vous ne l’utilisez pas,
afin d’éviter les dommages éventuels.
2-92 Commandes et instruments
4. Fermez le hayon (consultez la section « Verrouillage du hayon » dans « 2. Instruments
and controls »).
GALERIE DE TOIT (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Les traverses des accessoires d’origine NISSAN
sont disponibles auprès d’un concessionnaire
INFINITI. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir des
renseignements sur la traverse ou sur d’autres
équipements.
La charge sur la galerie de toit doit toujours être
répartie uniformément. Observez la limite de
charge maximale indiquée sur les traverses ou
les supports de toit lorsque vous les fixez sur
les traverses de toit. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire INFINITI pour
obtenir des renseignements sur la traverse ou
sur d’autres équipements.
Ne faites pas supporter une charge directement
sur les longerons du toit. Les traverses (selon
l’équipement) doivent être installées avant de
faire supporter une charge ou des bagages sur
le toit du véhicule.
Assurez-vous de ne pas dépasser le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids
technique maximal sous essieu (PTME avant et
arrière). Le poids nominal brut du véhicule
(PNBV) et le poids technique maximal sous
essieu (PTME) sont indiqués sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S. ou NSVAC (située
sur le montant de portière du conducteur). Pour
obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Information concernant le chargement du véhicule » dans « 10.
Technical informationTechnical information ».
AVERTISSEMENT
• Conduisez très prudemment lorsque le véhicule est chargé ou près de la capacité de
charge, surtout si la portion considérable de
cette charge est transportée sur la galerie
de toit.
• Une charge importante sur le portebagages de toit peut nuire à la stabilité et à
la tenue de route du véhicule lors de
manœuvres brusques ou anormales.
Pour fermer le hayon porte-ski :
• Répartissez également la charge sur la ga-
1 situé dans le coffre
1. Faites pivoter le rabat 䊊
à bagages vers l’arrière, jusqu’à ce qu’il
s’engage en position.
lerie de toit.
• Ne dépassez pas la capacité de charge utile
de la galerie de toit.
2. Rabattez l’accoudoir complètement vers le
haut au besoin.
• Fixez solidement tous les bagages à l’aide
de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils
ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, les bagages non
retenus pourraient entraîner des blessures.
MISE EN GARDE
Installez toujours les traverses (selon l’équipement) sur les longerons du toit avant de procéder à tout type de chargement. Le chargement directement sur les longerons du toit ou
sur le toit du véhicule risque d’endommager le
véhicule.
NIC2668
HAYON PORTE-SKIS (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Pour ouvrir le hayon porte-ski :
1. Rabattez l’accoudoir du siège arrière vers le
bas.
2. Tirez l’appuie-tête de la place centrale de la
banquette arrière à la position le plus vers le
haut.
3. Faites glisser le mécanisme de verrouillage
1 dans le sens de la flèche.
䊊
2 sur
4. Faire pivoter complètement le rabat 䊊
le côté. Le volet est maintenu ouvert par un
aimant.
Commandes et instruments 2-93
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
MISE EN GARDE
• Éteignez l’éclairage intérieur lorsque vous
quittez le véhicule.
• N’utilisez pas les feux pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté. la
batterie pourrait se décharger.
NIC2673
COMPARTIMENT SOUS PLANCHER DU
COFFRE
Soulevez le plancher du coffre pour accéder à
l’espace de rangement du soubassement.
NIC2630
PANNEAU DE COMMANDE AU
PAVILLON AVANT
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
6
䊊
2-94 Commandes et instruments
Active ou désactive la lampe de lecture
avant gauche.
Active l’éclairage intérieur avant.
Active ou désactive l’éclairage intérieur
arrière.
Active ou désactive la lampe de lecture
avant droite.
Désactive la commande de l’éclairage intérieur avant et de l’éclairage intérieur
automatique.
Active ou désactive la commande de
l’éclairage intérieur automatique.
Commande de l’éclairage intérieur
automatique
• Pour activer cette fonction : placez le commutateur d’éclairage à la position centrale
6 .
䊊
• Pour désactiver cette fonction : appuyez sur
le commutateur
5 .
䊊
L’éclairage intérieur s’active automatiquement
si vous effectuez l’une des actions suivantes :
NIC2632
• Déverrouiller le véhicule
• Ouvrir une portière
• Retirer la clé du commutateur d’allumage.
LAMPES DE LECTURE ARRIÈRE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
L’éclairage intérieur s’active pendant un court
moment lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage. Vous pouvez activer cette temporisation de la désactivation de l’éclairage au
moyen de l’écran multifonction (consultez la
section « Activation/Désactivation de la temporisation de l’éclairage intérieur » ci-dessus).
2
䊊
1
䊊
SIC3869Z
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE
Active ou désactive la lampe de lecture de
gauche.
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le
pare-soleil et levez le volet du miroir.
Active ou désactive la lampe de lecture de
droite.
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
lorsque le couvercle du miroir de courtoisie est
ouvert. Lorsque le couvercle est fermé, l’éclairage s’éteint.
ÉCLAIRAGE DE L’ESPACE ARRIÈRE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Vous pouvez activer ou désactiver l’éclairage de
l’espace arrière (sans commutateurs) au moyen
du panneau de commande au pavillon avant.
ÉCLAIRAGE DU COFFRE À BAGAGES
Lorsque le hayon est ouvert, l’éclairage s’allume. Lorsque le hayon est fermé, l’éclairage
s’éteint.
Commandes et instruments 2-95
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD UNIVERSAL TRANSCEIVER
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
DISPOSITIF ANTIDÉCHARGE DE LA
BATTERIE
Lorsque l’éclairage intérieur reste allumé, il se
met automatiquement hors fonction après un
certain temps après que le commutateur d’allumage ait été placé à la position OFF (arrêt). Pour
allumer de nouveau l’éclairage, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, intégrée dans le rétroviseur
intérieur du véhicule, est un dispositif pratique
qui combine jusqu’à trois télécommandes en
une seule.
La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver :
• peut activer la plupart des dispositifs à Fréquence Radio tels que les portes de garage,
les portails, l’éclairage de la maison et du
bureau, les serrures de porte d’entrée et les
systèmes de sécurité;
• est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n’exige pas de piles individuelles. La
programmation de la télécommande
HomeLinkMD Universal Transceiver ne s’efface pas si votre batterie est débranchée ou
si elle se décharge.
Une fois votre télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver programmée,
conservez la télécommande originale aux fins de
programmation ultérieure (p.ex., achat d’un nouveau véhicule). Si vous vendez votre véhicule, la
programmation de votre télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver doit être effacée
pour des raisons de sécurité. Pour obtenir de plus
amples renseignements, reportez-vous à la section
« Programmation
de
la
télécommande
HomeLinkMD » cidessous.
2-96 Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas la télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver avec un
ouvre-porte de garage qui ne comporte pas
de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche
arrière telles qu’exigées par les normes de
sécurité fédérales. (Ces normes s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte de garage
fabriqués après le 1 er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui ne peut pas détecter la
présence d’un objet se trouvant sous la
porte pendant la fermeture, s’immobiliser
automatiquement et faire ensuite marche
arrière, n’est pas conforme aux normes de
sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation
d’un tel ouvre-porte de garage accroît les
risques de blessures graves ou mortelles.
• Pendant la procédure de programmation, la
porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si vous utilisez la
télécommande dans les limites de son
champ d’action). Assurez-vous que rien ni
personne ne se trouve dans le champ de la
porte de garage, de la barrière de sécurité,
etc. que vous actionnez en programmant la
télécommande.
• Arrêtez le moteur avant de programmer la
télécommande universelle
Universal Transceiver.
HomeLinkMD
REMARQUE :
Certaines unités d’entraînement de porte de garage ne sont pas compatibles avec l’ouvre-porte
de garage intégré. Si vous éprouvez des difficultés pour effectuer la programmation intégrée de
l’ouvre-porte de garage, nous vous recommandons de communiquer avec votre concessionnaire INFINITI.
4. Placez l’extrémité de la télécommande por5 à une distance comprise entre 5 et
tative 䊊
20 cm (2 à 8 po) de la surface de la
télécommande HomeLinkMD tout en obser1 de la télécommande
vant le témoin 䊊
HomeLinkMD.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des
difficultés au cours de la programmation,
consultez le site web de HomeLinkMD à
l’adresse suivante : www.homelink.com, ou
composez le 1 800 355-3515.
NDI1631
1. Tournez la clé de contact à la position ON
(marche).
2. Appuyez longuement l’un des boutons
4 de la télécommande HomeLinkMD.
䊊
2 à
䊊
La télécommande HomeLinkMD est à présent
en mode programmation. Après une courte
1 s’allume en jaune.
période, le témoin 䊊
1 s’allume en jaune lorsque
Le témoin 䊊
2 ,䊊
3 ou 䊊
4 est programmé pour la
bouton 䊊
première fois. Si le bouton sélectionné a
1
déjà été programmé, la lampe témoin 䊊
jaune s’allume lorsque dix secondes se sont
écoulées.
2 ,
3. Bouton de déverrouillage 䊊
1 clignote en jaune.
témoin 䊊
3 ou 䊊
4 . Le
䊊
6 sur la
5. Appuyez longuement sur le bouton 䊊
télécommande portative jusqu’à ce que té1 s’allume en vert. Lorsque le témoin
moin 䊊
1 : s’allume en vert : la programmation est
䊊
terminée.
1 clignote en vert : la
Lorsque le témoin 䊊
programmation a réussi. L’étape suivante
permet de synchroniser le changement de
code.
6 sur la télécommande
6. Relâchez le bouton 䊊
5 du système d’entraînement de
portative 䊊
la porte de garage.
1 s’allume en rouge : répétez
Si le témoin 䊊
la méthode de programmation pour le bouton correspondant sur le rétroviseur intérieur. Ce faisant, faites varier la distance
5 et le
entre la télécommande portative 䊊
rétroviseur.
La distance requise entre la télécommande
5
portative 䊊
et l’ouvre-porte de garage
intégré dépend du système d’entraînement
de la porte de garage. Plusieurs essais
Commandes et instruments 2-97
peuvent être nécessaires. Vous devez tester
chaque position pendant au moins 25 secondes avant d’essayer une autre position.
Synchronisation du changement de
code
Si le système de porte de garage utilise un
système à changement de code, vous devrez
également synchroniser le système de porte de
garage au moyen de l’ouvre-porte de garage
intégré dans le rétroviseur intérieur. Pour ce
faire, vous devrez utiliser le bouton de programmation situé sur le panneau de commande
d’entraînement de la porte. Le bouton de programmation peut être placé à différents emplacements qui dépendent du fabricant. Il est
habituellement situé sur l’unité d’entraînement
de la porte, dans le plafond du garage.
Familiarisez-vous avec les consignes d’utilisation du système d’entraînement de la porte de
garage avant d’effectuer les étapes suivantes.
Votre véhicule doit se trouver à portée de la
porte de garage ou du système d’entraînement
de l’ouverture de la porte ou de la grille de
garage. Assurez-vous que ni votre véhicule, ni
des personnes ou des objets ne se trouvent sur
le trajet de la porte ou de la grille.
1. Tournez la clé de contact à la position ON
(marche).
2-98 Commandes et instruments
2. Sortez du véhicule.
• Si vous avez des difficultés pour programmer
correctement l’ouvre-porte de garage (quelque soit votre lieu de résidence) lorsque
vous suivez les étapes de programmation.
3. Appuyez sur le bouton de programmation du
système d’entraînement de la porte.
Généralement, vous disposez de 30 secondes pour démarrer l’étape suivante.
4. Montez dans le véhicule.
2 à
1. Appuyez longuement l’un des boutons 䊊
4 de la télécommande HomeLinkMD. Après
䊊
1 s’allume en
une courte période, le témoin 䊊
jaune.
2 ,䊊
3
5. Appuyez sur bouton déjà programmé 䊊
4 sur la télécommande HomeLinkMD
ou 䊊
jusqu’à ce que la porte se referme.
2. Relâchez le bouton.
La synchronisation du changement de code est
terminée.
3.
Si vous résidez au Canada
Les lois canadiennes sur les radiofréquences
nécessitent une « pause » (ou une interruption)
de la transmission des signaux après quelques
secondes de radiodiffusion. Par conséquent,
ces signaux peuvent ne pas durer suffisamment
longtemps pour l’ouvre-porte de garage intégré.
Le signal n’est pas reconnu pendant la programmation. Suivant une méthode comparable
à la loi canadienne, certains ouvre-portes de
garage aux États-Unis sont également dotés
d’une fonction de « pause ».
Procédez comme suit :
• Si vous résidez au Canada
1 clignote en jaune.
䊊
6 de la télécomAppuyez sur le bouton 䊊
5 pendant deux seconmande portative 䊊
Le témoin
des, puis relâchez-le pendant deux secondes.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton
pendant deux secondes.
6
䊊
6 de
5. Répétez cette séquence sur le bouton 䊊
5 jusqu’à ce
la télécommande portative 䊊
1 s’allume en vert.
que le témoin 䊊
1 s’allume en vert : la
Lorsque le témoin 䊊
programmation est terminée.
1 clignote en vert : la
Lorsque le témoin 䊊
programmation a réussi. L’étape suivante permet de synchroniser le changement de code.
6 de la télécommande
6. Relâchez le bouton 䊊
5 de la porte de garage.
portative 䊊
1 s’allume en rouge : répétez
Si le témoin 䊊
le processus de programmation pour le bouton correspondant sur le rétroviseur intérieur. Ce faisant, faites varier la distance
5 et le
entre la télécommande portative 䊊
rétroviseur.
La distance requise entre la télécommande
5
portative 䊊
et le système homelinkMD
dépend du système d’entraînement de la
porte de garage. Plusieurs essais peuvent
être nécessaires. Vous devez tester chaque
position pendant au moins 25 secondes
avant d’essayer une autre position.
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît
pas rapidement les codes d’une télécommande
portative :
• Vérifiez la fréquence utilisée par l’émetteur
de la télécommande portative du système
5 et
d’entraînement de la porte de garage 䊊
vérifiez si elle est pris en charge. La fréquence du transmetteur se trouve généralement à l’endos de la télécommande portative
du système d’entraînement de la porte de
garage. La télécommande HomeLinkMD est
compatible avec les dispositifs dont les unités d’entraînement fonctionnent dans la
plage de fréquence comprise entre 280 et
433 MHz.
• Remplacez les piles de la télécommande
portative
5 .
䊊
Cela augmente la probabilité que la télécom5 envoie un signal fort et
mande portative 䊊
précis à la télécommande HomeLinkMD.
• Lors de la programmation, utilisez la télé-
5 à diverses distancommande portative 䊊
ces et divers angles du bouton que vous
programmez. Essayez différents angles à une
distance comprise entre 5 et 30 cm (2 et
12 po) ou au même angle mais à diverses
distances.
• Si un autre télécommande portative est disponible pour le même système d’entraînement de porte de garage, répétez les mêmes
étapes de programmation avec cette télé5 . Avant d’effectuer
commande portative 䊊
ces étapes, assurez-vous que de nouvelles
batteries sont installées dans la télécom5 .
mande portative 䊊
• Notez que certaines télécommandes portatives émettent seulement pendant un certain
laps de temps (le témoin de la télécommande portative s’éteint). Appuyez de nou6 de la télécommande
veau sur le bouton 䊊
5 avant la fin de l’émission.
portative 䊊
• Alignez le câble de l’antenne l’unité de
l’ouvre-porte de garage. Ce changement de
position peut améliorer la réception et
l’émission du signal.
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des
difficultés au cours de la programmation,
consultez le site web de HomeLinkMD à
l’adresse suivante : www.homelink.com, ou
composez le 1 800 355-3515.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
UNIVERSELLE HOMELINKMD
UNIVERSAL TRANSCEIVER
Après la programmation de la télécommande
universelle HomeLinkMD Universal Transceiver,
vous pouvez l’utiliser pour activer le dispositif
programmé.
1. Tournez la clé de contact à la position ON
(marche).
2 , 䊊
3 ou 䊊
4 que
2. Appuyez sur le bouton 䊊
vous avez programmé pour actionner la
porte de garage.
Système de porte de garage avec code fixe :
1 s’allume en vert.
le témoin 䊊
Système de porte de garage avec code chan1 clignote en vert.
geant : le témoin 䊊
Commandes et instruments 2-99
L’émetteur émet un signal tant que le bouton
est enfoncé. La transmission est interrompue
après un maximum de 10 secondes et le témoin
1 s’allume en jaune. Appuyez sur le bouton
䊊
2 , 䊊
3 ou 䊊
4 si nécessaire.
䊊
Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.
SUPPRESSION DE LA
PROGRAMMATION
Assurez-vous d’effacer la mémoire de l’ouvreporte de garage intégré avant de vendre le
véhicule.
1. Tournez la clé de contact à la position ON
(marche).
2. Appuyez longuement sur les boutons
4 .
䊊
2 et
䊊
Le témoin s’allume d’abord en jaune, puis en
vert.
3. Relâchez les boutons
4 .
2 et 䊊
䊊
La mémoire de l’ouvre-porte de garage intégré
dans le rétroviseur intérieur s’efface.
2-100 Commandes et instruments
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, vous devez changer
les codes de tout dispositif à code non tournant
déjà programmé dans la télécommande
HomeLinkMD. Consultez le mode d’emploi de
chaque dispositif ou communiquez avec le fabricant de ces dispositifs pour obtenir de plus
amples renseignements, ou communiquez avec
un concessionnaire INFINITI.
3
Vérifications et réglages avant le démarrage
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Clé intelligente INFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Clés du système antidémarrage INFINITI . . . . . . .3-3
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Verrouillage avec la clé . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Verrouillage avec la clé mécanique . . . . . . . . . .3-5
Verrouillage au moyen du bouton de portière
intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Verrouillage au moyen du commutateur de
verrouillage électrique des portières . . . . . . . . .3-6
Verrouillage automatique des portières . . . . . . . .3-7
Verrouillage des portières arrière au moyen du
dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . .3-7
Verrouillage du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Système de clé intelligente INFINITI . . . . . . . . . . . .3-8
Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Précautions au sujet du verrouillage et du
déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . .3-10
Fonctionnement de la clé intelligente INFINITI. . . .3-11
Modification des réglages du système de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . .3-16
Ouverture de la trappe du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . .3-16
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Rétroviseur intérieur automatique
antiéblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Fonction de mise en mémoire (selon l’équipement) . .3-22
Mémorisation des réglages . . . . . . . . . . . . . .3-23
Appel d’un réglage mémorisé . . . . . . . . . . . . .3-23
CLÉS
NPA1497
CLÉ INTELLIGENTE INFINITI
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système de clé
intelligente de votre véhicule et des composants du système antidémarrage de véhicule
INFINITI permettent d’utiliser votre véhicule.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à
quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les
nouvelles clés doivent être programmées avant
de les utiliser avec le système de clé intelligente et le système antidémarrage du véhicule
INFINITI. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Étant donné qu’il faut effacer la mémoire
des composants des clés intelligentes pendant
la programmation des nouvelles clés, apportez
toutes les clés intelligentes que vous possédez
chez votre concessionnaire INFINITI.
Un numéro de clé est fourni avec les clés de
votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé
et conservez-le dans un endroit sûr (comme
votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI avec le numéro de clé pour obtenir des
copies. Il est très important que vous conserviez le numéro de clé apparaissant sur la plaque, puisque INFINITI ne conserve pas de registres des numéros de clé de ses véhicules.
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en
tirer des copies. Si vous avez toujours une clé,
celle-ci peut être dupliquée sans connaître la
numéro de la clé.
• Ne modifiez pas la clé intelligente.
• Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la
immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.
• Ne laissez pas la clé intelligente pendant
une période prolongée dans un endroit où la
température est supérieure à 60 °C (140 °F).
• Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés doté d’un aimant.
• Ne placez pas la clé intelligente près des
appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel
audio et des ordinateurs personnels.
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la clé intelligente :
• Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau
salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système.
• N’échappez pas la clé intelligente.
• Ne frappez pas la clé intelligente brusque-
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
ment contre un autre objet.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
INFINITI vous recommande d’effacer le code
d’identification de cette clé intelligente. Vous
empêcherez ainsi toute personne non autorisée
d’utiliser la clé intelligente pour déverrouiller le
véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à la procédure d’effacement, veuillez
consulter un concessionnaire INFINITI.
2. Verrouillez la boîte à gants avec la clé
mécanique.
3. Confiez la clé intelligente au voiturier et
conservez la clé mécanique.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Rangement » dans
« 2. Instruments and controls ».
NPA1494
Clé mécanique
MISE EN GARDE
Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la clé intelligente.
1
Appuyez sur le loquet de déverrouillage 䊊
dans le sens de la flèche et, en même temps,
2 de la
retirez l’élément de la clé d’urgence 䊊
clé.
Pour le voiturier
Pour interdire l’ouverture de la boîte à gants
pendant la prise en charge par un voiturier,
procédez comme suit.
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
CLÉS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE
INFINITI
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système antidémarrage du véhicule INFINITI permettent
d’utiliser votre véhicule.
La clé mécanique permet de verrouiller et de
déverrouiller toutes les serrures du véhicule.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
que vous vous rendez chez un concessionnaire
INFINITI pour les faire programmer. En effet, la
nouvelle programmation efface la mémoire de
tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne
reconnaissent que les clés INFINITI mises en
mémoire dans le système au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous
n’aurez pas remises au concessionnaire aux
fins d’enregistrement ne pourront plus faire
démarrer votre véhicule.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée entrer
en contact avec une clé d’antidémarrage, qui
contient un transpondeur électrique. cela
pourrait nuire au fonctionnement du dispositif.
Clés supplémentaires ou de remplacement :
Lorsque vous avez une clé, il n’est pas nécessaire de fournir le numéro de clé si vous voulez
vous procurer une clé supplémentaire associée
au système antidémarrage INFINITI. Votre clé
peut être reproduite sans connaître le numéro
de clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre clés
associées au système antidémarrage INFINITI.
Vous devez apporter toutes les clés du système
antidémarrage INFINITI que vous possédez lors-
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
PORTIÈRES
Pour verrouiller de façon centralisée, appuyez
1 . La clé permet de verrouiller
sur le bouton 䊊
de façon centralisée des éléments suivants :
Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide
d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent
pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures de portière. Les portières
doivent être déverrouillées avant de pouvoir
être ouvertes.
• Portières
• Hayon
• Trappe du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
• Avant d’ouvrir une portière, assurez-vous de
pouvoir éviter les véhicules venant en sens
inverse.
• Ne laissez pas d’enfants sans surveillance
dans le véhicule. Ils pourraient actionner les
commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
• Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des
enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne
laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en
mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé,
la température de l’habitacle peut rapidement
s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un
animal enfermé dans le véhicule.
NPA1493
Lors du déverrouillage, les clignotants clignotent une fois; lors du verrouillage, ils clignotent
trois fois.
Clé intelligente
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
䊊 Verrouille le véhicule.
2 Déverrouille le véhicule.
䊊
Bouton d’alarme d’urgence.
1
Si vous n’ouvrez pas le véhicule en moins
d’environ 40 secondes après l’avoir déverrouillé, le véhicule se verrouille de nouveau et
la protection contre le vol se réactive.
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
Vous pouvez combiner les fonctions de la clé
intelligente avec les fonctions d’une clé classique. Déverrouillez le véhicule au moyen de la
fonction clé intelligente, par exemple, puis
verrouillez-le au moyen du bouton
de la
télécommande.
La portière du conducteur et la portière sur
laquelle la poignée est utilisée doivent être
fermées. La clé doit se trouver à l’extérieur du
véhicule. Pour que vous puissiez verrouiller ou
déverrouiller les portières du véhicule au moyen
de la clé intelligente, la distance entre la clé et
la poignée correspondante ne doit pas être
supérieure à 1 m.
NPA1489
Pour déverrouiller les portières du véhicule : appuyez sur la face intérieure de la poignée de
portière.
Pour verrouiller les portières du véhicule : ap1 du capteur. ou 䊊
2 .
puyez sur surface 䊊
Assurez-vous que vous ne touchez pas la face
intérieure de la poignée de portière.
Fonction de fermeture de commodité : appuyez
1 pendant
sur la surface renfoncée du capteur 䊊
une période prolongée. (Consultez la section
« Dispositif de fermeture de commodité » dans
« 2. Instruments and controls »).
NPA1479
SPA2602Z
Pour déverrouiller le hayon : appuyez sur le
1 .
commutateur du hayon 䊊
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
MÉCANIQUE
Lors du déverrouillage, les clignotants clignotent une fois; lors du verrouillage, ils clignotent
trois fois.
Si la batterie est déchargée, vous pouvez verrouiller et déverrouiller la portière du conducteur à partir de l’extérieur au moyen de la clé
mécanique.
REMARQUE :
Lorsque l’éclairage de localisation est activé, il
s’allume lorsqu’il fait sombre une fois le véhicule déverrouillé avec la clé intelligente (consultez le mode d’emploi).
Vous pouvez également régler un signal sonore
pour confirmer que le véhicule a été verrouillé.
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore au moyen de l’ordinateur de bord (consultez la section « Activation/Désactivation de la
confirmation acoustique du verrouillage » dans
« 2. Instruments and controls »).
Pour verrouiller la portière, insérez la clé mécanique dans le barillet de la serrure de la portière
du conducteur et tournez la clé vers l’avant du
1 .
véhicule 䊊
Pour déverrouiller la portière, tournez la clé vers
2 .
l’arrière du véhicule 䊊
Consultez la section « Clé mécanique » cidessus pour obtenir des instructions sur le
mode d’accès à la clé mécanique du système de
clé intelligente.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
REMARQUE :
Lorsque vous ouvrez la portière au moyen de la
clé mécanique, le système antivol se déclenche
(modèles équipés d’une alarme). Pour couper
l’alarme, tournez la clé de contact à la position
ON (marche) ou appuyez sur le bouton de déverrouillage (
) situé sur la clé.
Il y a plusieurs façons de désactiver le système
d’alarme :
NPA1476
• Pour désactiver l’alarme au moyen de la clé :
appuyez sur le bouton
clé.
ou
de la
ou
Insérez la clé dans le commutateur d’allumage.
VERROUILLAGE AU MOYEN DU
BOUTON DE PORTIÈRE INTÉRIEUR
Pour déverrouiller et ouvrir la portière, tirer le
1 vers le
bouton de verrouillage de portière et 䊊
1 .
haut tirez la poignée intérieure de portière 䊊
• Verrouiller ou déverrouillez le véhicule au
moyen de la clé intelligente. La clé doit se
trouver à l’extérieur du véhicule.
Si vous déverrouillez le véhicule au moyen de la
clé d’urgence, la trappe du réservoir de carburant ne se déverrouille pas automatiquement.
Pour déverrouiller la trappe du réservoir de
carburant, Insérez la clé dans le commutateur
d’allumage.
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
NPA1477
VERROUILLAGE AU MOYEN DU
COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE
ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES
1
䊊
2
䊊
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller
Appuyez sur le bouton pour verrouiller
Le commutateur de verrouillage électrique de
portière, situé sur la garniture de porte, peut
1 ou verrouiller
être utilisé pour déverrouiller 䊊
2 toutes les portières.
䊊
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES
PORTIÈRES
Le véhicule se verrouille automatiquement lorsque le contact est établi et que les roues
tournent.
Vous pourriez donc être bloqué hors du véhicule dans les situations suivantes :
• Le véhicule est poussé.
• Le véhicule est remorqué.
• Le véhicule fait l’objet d’essai sur un dynamomètre.
NIC2641
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
ARRIÈRE AU MOYEN DU DISPOSITIF
DE SÉCURITÉ POUR ENFANT
NPA1479
VERROUILLAGE DU HAYON
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche
l’ouverture accidentelle des portières, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants prennent place dans le véhicule.
Lorsque le commutateur se trouve à la position
2 , il n’est possible d’ouvrir la
de verrouillage 䊊
portière arrière que de l’extérieur.
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez-le d’abord
au moyen d’une des méthodes suivantes, puis
1 .
appuyez sur le bouton 䊊
• Appuyez sur le bouton
sur la clé ou
sur la clé intelligente (selon l’équipement).
Consultez la section « Système de clé intelligente INFINITI » cidessous.
• Déverrouillez toutes les portières au moyen
de la clé.
Pour fermer le hayon, tirez-le vers le bas jusqu’à
ce qu’il se verrouille fermement.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE INFINITI
tion. N’utilisez pas la clé intelligente à bord
d’un avion. Assurez-vous que les boutons
ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un
vol.
NPA1493
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Verrouille le véhicule.
Déverrouille le véhicule.
Bouton d’alarme d’urgence.
AVERTISSEMENT
• Les ondes radioélectriques peuvent nuire
au fonctionnement des appareils médicaux
électriques. Les personnes qui portent un
stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical
électrique pour connaître les interférences
possibles avant l’utilisation.
Le système de clé intelligente permet de
manœuvrer toutes les serrures de portière au
moyen de la fonction de télécommande ou en
appuyant sur le commutateur de demande du
véhicule sans retirer la clé de sa poche ou de
son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente.
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser
le système de clé intelligente.
MISE EN GARDE
• Assurez-vous d’avoir en votre possession la
• Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une
tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
• Lorsque vous êtes en possession d’appareils
sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un
émetteur-récepteur ou un poste de bande
publique.
• Lorsque la clé intelligente entre en contact
avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
• Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
• Lorsque la clé intelligente est placée près
clé intelligente lorsque vous conduisez le
véhicule.
d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
• Ne laissez jamais la clé intelligente dans le
• Lorsque le véhicule est stationné près d’un
véhicule lorsque vous quittez le véhicule.
• La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration
des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation
aérienne et aux systèmes de communica-
ronnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les
conditions d’utilisation suivantes :
La clé intelligente communique toujours avec le
véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes
radioélectriques faibles. Les conditions envi-
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ
deux ans, bien qu’elle puisse varier selon les
conditions de fonctionnement. Si la pile est
déchargée, remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible,
un témoin s’allume à l’écran multifonction. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Systèmes de
sécurité » dans « 2. Instruments and controls ».
Puisque la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de
vie utile de la pile peut être réduite si vous
laissez la clé près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévision
ou d’un ordinateur personnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Remplacement de
la pile de la clé intelligente » dans
« 8. Do-it-yourself ».
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à
quatre clés intelligentes sur un véhicule. Pour
obtenir des renseignements relatifs à l’achat et
à l’utilisation de télécommandes supplémentaires, nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI.
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la clé intelligente :
• Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau
salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
INFINITI vous recommande d’effacer du véhicule
le code d’identification de cette clé intelligente.
Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée
de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure d’effacement, nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
• N’échappez pas la clé intelligente.
• Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
• Ne modifiez pas la clé intelligente.
• Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la
immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.
• Ne laissez pas la clé intelligente pendant
une période prolongée dans un endroit où la
température est supérieure à 60 °C (140 °F).
• Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés doté d’un aimant.
• Ne placez pas la clé intelligente près des
appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel
audio et des ordinateurs personnels.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du
système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de
1 .
chaque commutateur de demande 䊊
Si la clé intelligente est trop près de la glace de
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les commutateurs de demande peuvent
ne pas fonctionner.
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée
adéquate, même une personne qui n’a pas en
sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.
NPA1498
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve à la portée du commuta1 .
teur de demande 䊊
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
WPD0375Z
PRÉCAUTIONS AU SUJET DU
VERROUILLAGE ET DU
DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES
• N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la
clé intelligente dans votre main comme il est
illustré. En raison de la faible distance avec
la poignée de la portière, le système de clé
intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à
l’extérieur du véhicule.
• Pour éviter de laisser la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir
la clé en votre possession.
• Les portières peuvent ne pas se verrouiller
Verrouillage des portières
1. Appuyez sur le bouton P (stationnement)
pour engager la position P (stationnement),
placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et assurez-vous
d’avoir en votre possession la clé intelligente.
2. Fermez toutes les portières.
NPA1489
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
INTELLIGENTE INFINITI
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières sans retirer la clé intelligente de votre
poche ou de votre sac à main.
Lorsque vous transportez la clé intelligente et
que la clé se trouve à la portée adéquate, vous
pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les
portières en enfonçant le commutateur de demande de poignée de portière.
3. Appuyez sur une surface
capteur.
lorsque la clé intelligente se trouve dans la
même main qui actionne le commutateur de
demande pour verrouiller la portière. Placez
la clé intelligente dans votre sac à main, une
poche ou votre autre main.
MISE EN GARDE
• Lorsque vous verrouillez les portières au
1
䊊
ou
2
䊊
du
4. Toutes les portières et le hayon se verrouillent.
moyen du commutateur de demande,
assurez-vous d’avoir la clé intelligente en
votre possession avant de manœuvrer le
commutateur de demande pour éviter de
laisser la clé dans le véhicule.
• Le commutateur de demande n’est fonction-
5. Les clignotants s’allument trois fois.
REMARQUE :
• Les portières ne se verrouillent pas si vous
appuyez sur le commutateur de demande de
poignée de portière lorsqu’une portière est
ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une
portière est ouverte.
• La portière du conducteur et la portière sur
laquelle la poignée est utilisée doivent être
fermées.
nel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente.
Déverrouillage des portières
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
2. Appuyez sur la face intérieure de la poignée
de portière.
3. Toutes les portières et le hayon se déverrouillent.
4. Les clignotants s’allument une fois.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
MODIFICATION DES RÉGLAGES DU
SYSTÈME DE VERROUILLAGE
La fonction de la clé intelligente se modifie
comme suit :
Vous pouvez modifier les réglages du système
de verrouillage. Cela signifie que lorsque vous
déverrouillez le véhicule, seule la portière du
conducteur et la trappe du réservoir de carburant se déverrouillent. Cette caractéristique est
utile si vous voyagez habituellement seul.
Pour déverrouiller la portière du conducteur :
appuyez sur la face intérieure de la poignée du
conducteur.
Pour modifier le réglage : appuyez simultanément sur les boutons
et
pendant
environ 6 secondes.
Pour verrouiller de façon centralisée : appuyez
sur la surface extérieure du capteur sur une des
poignées de portière.
REMARQUE :
Si le réglage du système de verrouillage est modifié dans la portée du signal du véhicule, appuyez sur les boutons
et
pour
verrouiller ou déverrouiller le véhicule.
Pour rétablir les réglages d’usine : appuyez simultanément sur les boutons
et
pendant environ 6 secondes.
Pour déverrouiller de façon centralisée : appuyez sur la face intérieure de la poignée du
passager avant ou arrière.
La clé fonctionne à présent comme suit :
Pour déverrouiller la portière du conducteur :
appuyez sur le bouton
une fois.
Pour déverrouiller de façon centralisée : appuyez sur le bouton
deux fois.
Pour verrouiller de façon centralisée : appuyez
sur le bouton
.
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule
ou dans l’habitacle, le système risque de fonctionner différemment que prévu.
Symptôme
Cause possible
Solution
Vous ne pouvez pas ver- La pile de la clé est • Véhicules sans clé intelligente : essayez de nouveau de verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la fonction de
rouiller ou déverrouiller déchargée ou prestélécommande de la clé. Pointez l’extrémité de la clé vers la poignée de portière du conducteur de près et appuyez sur le bouton
le véhicule au moyen de que déchargée :
/
.
la clé
Si cela ne fonctionne pas :
• Vérifiez la pile de la clé (consultez la section « Vérification de la pile » dans « 8. Do-it-yourself ») et remplacez-la si nécessaire.
• Déverrouillez (consultez la section « Verrouillage avec la clé mécanique » cidessous) ou verrouillez le véhicule au moyen de
l’élément de la clé d’urgence.
Présence d’interfé- • Véhicules sans clé intelligente : essayez de nouveau de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule au moyen de la fonction de
rences causées par
télécommande de la clé. Pointez l’extrémité de la clé vers la poignée de portière du conducteur de près et appuyez sur le bouton
une
puissante
/
.
source d’ondes radio Si cela ne fonctionne pas :
• Déverrouillez (consultez la section « Verrouillage avec la clé mécanique » cidessous) ou verrouillez le véhicule au moyen de
l’élément de la clé d’urgence.
La clé est défectueuse.
•
•
Déverrouillez (consultez la section « Verrouillage avec la clé mécanique » cidessous) ou verrouillez le véhicule au moyen de
l’élément de la clé d’urgence.
Faites vérifier la clé intelligente. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
Symptôme
Cause possible
Solution
Vous ne pouvez plus La pile de la clé est • Vérifiez la pile de la clé (consultez la section « Vérification de la pile » dans « 8. Do-it-yourself ») et remplacez-la si nécessaire.
verrouiller ou déver- déchargée ou pres- Si cela ne fonctionne pas :
rouiller le véhicule au que déchargée.
• Déverrouillez (consultez la section « Verrouillage avec la clé mécanique » cidessous) ou verrouillez le véhicule au moyen de
moyen de la clé intellil’élément de la clé d’urgence.
gente
Présence d’interfé- • Déverrouillez (consultez la section « Verrouillage avec la clé mécanique » cidessous) ou verrouillez le véhicule au moyen de
rences causées par
l’élément de la clé d’urgence.
une
puissante
source d’ondes radio
Le système de clé intelligente présente
une anomalie.
•
•
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule au moyen de la fonction de télécommande de la clé.
Faites inspecter le véhicule et faites vérifier la clé. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
S’il n’est pas non plus possible de verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la fonction de télécommande.
• Déverrouillez (consultez la section « Verrouillage avec la clé mécanique » cidessous) ou verrouillez le véhicule au moyen de
l’élément de la clé d’urgence.
• Faites inspecter le véhicule et faites vérifier la clé. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Vous ne pouvez démar- La tension à bord du • Désactivez les accessoires électriques non essentiels, par exemple, chauffage des sièges ou éclairage intérieur, et essayez de
rer le moteur qu’au véhicule est trop fainouveau de démarrer le moteur.
moyen de la clé
ble.
Si cela ne fonctionne pas :
• Vérifiez la batterie du démarreur et chargez-la au besoin (consultez la section « Batterie » dans « 8. Do-it-yourself »).
ou
• Effectuez le démarrage d’appoint du véhicule (consultez la section « Démarrage d’appoint » dans « 6. In case of emergency »).
ou
• Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
Vous avez perdu une clé.
Vous avez perdu l’élément de la clé d’urgence.
•
•
•
•
•
Faites désactiver la clé. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Rapportez la perte immédiatement à l’assureur du véhicule.
Au besoin, faites également changer les serrures.
Rapportez la perte immédiatement à l’assureur du véhicule.
Au besoin, faites également changer les serrures.
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
CAPOT
NDI1603
1. Assurez-vous que les essuie-glaces sont mis
hors fonction.
2. Tirez le levier de déverrouillage du capot
1 , situé sous le tableau de bord du côté
䊊
conducteur; le capot s’entrouvre légèrement.
NDI1627
3. Du bout des doigts, poussez vers la gauche
2 , puis
le levier situé à l’avant du capot 䊊
soulevez le capot.
NDI1605
4. Insérez l’extrémité de la béquille de capot
3 dans la fente 䊊
4 prévue à cet effet sous
䊊
le capot.
5. Lorsque vous fermez le capot, replacez la
5 , abaissez
béquille à sa position d’origine 䊊
lentement le capot à environ 20 à 30 cm (8 à
12 po) au-dessus de la serrure du capot, puis
relâchez-le. Assurez-vous que le capot est
bien verrouillé.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le capot de votre véhicule
est bien fermé et correctement verrouillé
avant de prendre la route. Si cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir
et causer un accident.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
réservoir de carburant, verrouillez le véhicule
au moyen de la clé intelligente.
• Si vous voyez de la vapeur ou de la fumée
s’échapper du compartiment moteur,
n’ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
NPA1482
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant,
déverrouillez-la en suivant l’une des méthodes
suivantes, puis appuyez sur le côté droit de la
1 .
portière 䊊
Tournez le bouchon du réservoir de carburant
dans le sens antihoraire pour le retirer. Pour le
serrer, tournez le bouchon du réservoir de
carburant dans le sens horaire jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Placez le bouchon du réservoir de carburant sur
2 pendant le remplisle support de bouchon 䊊
sage.
AVERTISSEMENT
• L’essence est une substance extrêmement
• Déplacez l’interrupteur de verrouillage élec-
inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions.
Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le
plein d’essence, coupez toujours le moteur,
ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule.
trique des portières en position de DÉVERROUILLAGE
.
• Ne tentez pas de continuer de remplir le
• Appuyez sur le commutateur de demande de
poignée de portière en portant la clé intelligente sur vous.
• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE
de la clé intelligente.
Pour fermer la trappe du réservoir de carburant,
fermez la portière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position. Pour verrouiller la trappe du
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
réservoir de carburant lorsque le pistolet du
distributeur d’essence se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait
VOLANT
faire déborder le réservoir, faire gicler le
carburant et provoquer un incendie.
• Ne remplacez un bouchon de réservoir de
carburant que par un bouchon d’origine. En
effet, celui-ci est doté d’une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonctionnement
adéquat du circuit d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non adéquat peut entraîner une anomalie importante ainsi que des blessures.
• Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant dans le corps
du papillon d’accélérateur.
• Ne remplissez pas un contenant portatif de
carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique pourrait provoquer
une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables au niveau du véhicule ou de la remorque. Pour réduire les risques de blessures graves ou
mortelles lors du remplissage de carburant
d’un contenant portatif, assurez-vous de suivre les conseils suivants :
– Placez toujours le contenant sur le sol
pour le remplir.
– N’utilisez aucun dispositif électronique
pendant le remplissage.
– Gardez le pistolet du distributeur d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage.
– Utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable.
AVERTISSEMENT
• Ne réglez pas le volant pendant que vous
conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise
de votre véhicule et causer un accident.
• Ne réglez pas le volant trop près du corps
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans
votre véhicule. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le carburant »
dans le chapitre « Données techniques et
information au consommateur » de ce manuel.
• Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement
avec de l’eau pour éviter des dommages à la
peinture.
car ceci pourrait nuire au fonctionnement de
la direction et à votre confort. Le sac gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup
de puissance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers
l’avant, tourné de côté ou assis dans toute
autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves ou
mortelles en cas d’accident. Le sac gonflable peut également vous causer des blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé contre le module au moment de son
déploiement. Assurez-vous d’avoir le dos
bien appuyé contre le dossier de votre siège
et d’être assis aussi loin que possible du
volant sans que cela ne nuise à votre
confort. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
PARE-SOLEIL
NPA1481
NIC2676
1 , comme
Relâchez le levier de verrouillage 䊊
illustré, puis réglez le volant à la position
2 , vers
voulue (vers le haut ou vers le bas 䊊
3 ). Pousser fermel’avant ou vers l’arrière 䊊
ment le levier de verrouillage vers l’arrière pour
le mettre en place, puis verrouillez le volant en
place.
MIROIR DE COURTOISIE
3 ,
Pour utiliser le miroir de courtoisie avant 䊊
1 vers le bas et relevez le
tirez le pare-soleil 䊊
4 .
couvercle 䊊
SIC2872
1. Abaissez le pare-soleil
l’éblouissement frontal.
1
䊊
pour éliminer
2. Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support central et
2 .
faites-le pivoter sur le côté 䊊
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
NDI1630
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT
Le rétroviseur intérieur modifie automatiquement son degré de réflexion en fonction de
l’intensité lumineuse des phares du véhicule
qui vous suit. La fonction automatique d’antiéblouissement n’est active que lorsque le commutateur d’allumage est en position ON
(marche). Elle ne s’active pas si la marche
arrière est engagée ou si l’éclairage intérieur
est mis en fonction.
Le rétroviseur extérieur côté conducteur modifie
automatiquement son degré de réflexion en
fonction de l’intensité lumineuse des phares du
véhicule qui vous suit. La fonction automatique
d’antiéblouissement n’est active que lorsque le
commutateur d’allumage est en position ON
(marche). Elle ne s’active pas si la marche
arrière est engagée ou si l’éclairage intérieur
est mis en fonction.
NIC2636
Réglage
La télécommande des rétroviseurs extérieurs
fonctionne seulement lorsque le commutateur
d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
1. Déplacez le commutateur pour sélectionner
1 ou de droite 䊊
2 .
le rétroviseur de gauche 䊊
2. Réglez la position du rétroviseur sélectionné
3 .
à l’aide du gros commutateur 䊊
Désembuage
Le rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque
le commutateur de désembueur de lunette est
actionné.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19
Rabattement
Type manuel (selon l’équipement) :
Rabattez le rétroviseur extérieur arrière en le
poussant vers l’arrière du véhicule.
Type de télécommande (selon l’équipement) :
NIC2638
La télécommande du rétroviseur extérieur fonctionne lorsque le commutateur d’allumage se
trouve à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche).
• Les objets réfléchis par le rétroviseur exté-
1 . Les deux
Appuyez brièvement sur le bouton 䊊
rétroviseurs extérieurs se rabattent vers l’intérieur ou vers l’extérieur.
AVERTISSEMENT
rieur du côté passager sont plus près qu’ils
ne semblent l’être. Soyez prudent lorsque
vous vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait
causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil pardessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets.
Rétroviseurs extérieurs repliables à
commande électrique (selon
l’équipement)
MISE EN GARDE
• Ne touchez pas les rétroviseurs pendant
leur déplacement. Vous pourriez vous pincer la main et le rétroviseur pourrait ne pas
fonctionner correctement.
• Ne réglez pas la position des miroirs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer
un accident.
• Ne conduisez pas lorsque les rétroviseurs
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
sont en position de rangement. Vous serez
incapable de voir derrière le véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs se déploient automatiquement lorsque le contact est établi ou
lorsque les portières du véhicule sont déverrouillées. Utilisez l’option [Fold Mirrors in when
Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage) du menu [CONVENIENCE] (commodité)
de l’écran multifonction pour indiquer que les
rétroviseurs doivent se rabattre et se déployer
automatiquement. Vous pouvez également
mettre la fonction de rabattement automatique
hors fonction. Consultez la section « Activation/Désactivation de la fonction [Fold Mirrors
in when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors
du verrouillage) » dans « 2. Instruments and
controls ».
Si l’option [Fold Mirrors in when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage) est
activée à l’écran multifonction :
• Les rétroviseurs extérieurs rabattables se
rabattent automatiquement dès que vous
verrouillez le véhicule de l’extérieur.
• Les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement dès que vous déverrouillez le
véhicule, puis ouvrez la portière du conducteur ou du passager avant.
2 du rétroviseur
3. Appuyez sur le bouton 䊊
externe côté passager avant.
Positionneur automatique de
stationnement (selon l’équipement)
4. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur
extérieur du côté passager avant se déplace
vers la position de stationnement préréglée.
La position de stationnement du rétroviseur
extérieur du côté passager avant est seulement
disponible si le véhicule est équipé de l’ensemble à mémoire.
NIC2639
1
䊊
2
䊊
䊊
4
䊊
3
Bouton pour le rétroviseur extérieur du
côté gauche.
Bouton pour le rétroviseur extérieur du
côté droit.
Bouton de réglage.
Bouton de mémorisation M.
3 pour régler
5. Utilisez le bouton de réglage 䊊
le rétroviseur extérieur. Vous devriez pouvoir
voir la roue arrière et la bordure du trottoir
dans le rétroviseur extérieur; La position de
stationnement est mémorisée.
REMARQUE :
• Si vous déplacez la transmission à une autre
position, le rétroviseur extérieur du côté
passager avant revient à la position de
conduite.
• Si le rétroviseur extérieur du côté conducteur
Réglage et enregistrement des pignon de
marche arrière au moyen de la position de
stationnement :
Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur
avant côté passager afin de pouvoir voir la roue
arrière de ce côté dès que vous engagez la
marche arrière. Vous pouvez mémoriser cette
position.
1. Assurez-vous que le véhicule est immobile.
2. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
est actuellement sélectionné, le rétroviseur
du côté passager ne se déplace pas lorsque
la marche arrière est engagée.
Réglage et enregistrement des positions de
stationnement à l’aide du bouton de
mémorisation :
Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur avant
côté passager afin de pouvoir voir la roue arrière
de ce côté dès que vous engagez la marche arrière.
Vous pouvez mémoriser ce réglage au moyen du
4 .
bouton de mémorisation M 䊊
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21
FONCTION DE MISE EN MÉMOIRE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
1. Assurez-vous que le véhicule est immobile.
2. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
2 du rétroviseur
3. Appuyez sur le bouton 䊊
externe côté passager avant.
4. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur
extérieur du côté passager avant se déplace
vers la position de stationnement préréglée.
3 pour régler
5. Utilisez le bouton de réglage 䊊
le rétroviseur extérieur. Vous devriez pouvoir
voir la roue arrière et la bordure du trottoir
dans le rétroviseur extérieur.
6. Appuyez sur le bouton de mémorisation M
4 et sur l’une des flèches du bouton de
䊊
3 en moins de trois secondes. La
réglage 䊊
position de stationnement est mémorisée si
le rétroviseur extérieur ne bouge pas.
7. Si le rétroviseur quitte sa position, répétez
les étapes.
Appel d’une position de stationnement
mémorisée :
1. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
2. Réglez le rétroviseur extérieur du côté passager avant au moyen du bouton correspondant.
3. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur
extérieur du côté passager avant se déplace
vers la position de stationnement mémorisée.
Le rétroviseur extérieur du côté passager avant
se déplace vers sa position d’origine :
• Dès que vous dépassez une vitesse de
15 km/h.
• Environ dix secondes après que vous ayez
désengagé la marche arrière.
• Si vous appuyez sur le bouton
1
䊊
rétroviseur extérieur du côté conducteur.
du
NIC2637
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez la fonction de mise en mémoire sur le côté conducteur pendant la
conduite, les réglages pourraient vous faire
perdre la maîtrise du véhicule. Il y a un risque d’accident. Utilisez la fonction de mise
en mémoire sur le côté conducteur seulement pendant que le véhicule est immobile.
Utilisez la fonction de mise en mémoire sur
le côté conducteur seulement pendant que
le véhicule est immobile.
• Si la fonction de mise en mémoire règle le
siège, vous et les autres occupants du véhicule, en particulier les enfants, pourraient
rester coincés. Il y a un risque de blessures
3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage
Lorsque la fonction de mise en mémoire effectue des réglages, assurez-vous qu’aucune partie du corps de personne ne se
trouve sur le trajet du siège. Si quelqu’un se
retrouve coincé, relâchez immédiatement le
bouton de la fonction de mise en mémoire
position. Le réglage est arrêté.
• Si des enfants activent la fonction de mise
en mémoire, ils pourraient rester coincés,
surtout s’il n’y a personne à bord. Il y a un
risque de blessures
Lorsque vous quittez le véhicule, emportez
toujours la clé avec vous et verrouillez le
véhicule. Ne laissez jamais d’enfants seuls
sans surveillance dans le véhicule.
Vous pouvez utiliser la fonction de mise en
mémoire à tout moment, par exemple, même
lorsque la clé ne se trouve pas dans le commutateur d’allumage.
MÉMORISATION DES RÉGLAGES
APPEL D’UN RÉGLAGE MÉMORISÉ
Avec la fonction de mémorisation, vous pouvez
enregistrer jusqu’à trois différents réglages.
Appuyez longuement sur le bouton de position
préréglé 1, 2 ou 3 pertinent jusqu’à ce que le
siège et les rétroviseurs extérieurs se trouvent à
la position mémorisée.
• Siège et position du dossier.
• Côté conducteur : position des rétroviseurs
extérieurs sur les côtés conducteur et passager avant.
Pour mémoriser les réglages :
REMARQUE :
La procédure de réglage s’interrompt dès que
vous relâchez le bouton de la position de rangement.
1. Réglez le siège (consultez la section « Réglage du siège à commande électrique »
dans « 1. Safety — seats, seat belts and
supplemental restraint system »).
2. Réglez le rétroviseur extérieur côté conducteur (consultez la section « Réglage » dans
« 3. Pre-driving checks and adjustments »).
3. Appuyez brièvement sur le bouton de mémo1 , puis appuyez sur le bouton
risation M 䊊
2 dans
de préréglage de position 1, 2 ou 3 䊊
les trois secondes.
Les réglages sont mémorisés à la position
de préréglage sélectionnée. Lorsque les réglages sont terminés, une tonalité retentit.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23
MÉMENTO
3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage
4 Écran d’affichage, système de chauffage et
climatiseur et système audio
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Panneau de commande multifonction central . . . . . .4-4
Sélecteur INFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Commandes montées sur le volant . . . . . . . . . .4-5
Ports de connexion USB . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Circuit de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Fonctionnement du panneau tactile . . . . . . . . . .4-7
Fonctionnement de l’écran de menu. . . . . . . . . .4-9
Défilement dans un message ou une liste . . . . . .4-9
Sélection d’un élément . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Réglage du volume et des paramètres . . . . . . . .4-10
Comment entrer des lettres et des chiffres . . . . .4-10
Comment utiliser l’affichage . . . . . . . . . . . . . .4-11
Utilisation du bouton Menu . . . . . . . . . . . . . .4-12
Écran d’état du système . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Éléments à régler initialement . . . . . . . . . . . . .4-13
Renseignements supplémentaires sur le
dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Caméra de recul (selon l’équipement) . . . . . . . . . .4-20
Fonctionnement du système de caméra arrière. . .4-21
Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . .4-21
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22
Comment se stationner en utilisant les lignes
de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23
Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Réglage de la caméra de recul . . . . . . . . . . . .4-26
Limites du système de caméra de recul . . . . . . .4-27
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28
Écran Around View Monitor (selon l’équipement) . . .4-28
Fonctionnement du système de surveillance
Around View Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-29
Différence entre la distance prévue et la distance
réelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-32
Comment se stationner en utilisant les lignes
de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34
Modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . .4-35
Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-36
Réglage de l’écran Around View Monitor . . . . . .4-37
Limites
du système de surveillance Around
MD
View Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40
Réglages de fonction de sonar (selon
l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-41
Système de détection d’objets mobiles (selon
l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-42
Fonctionnement du système de détection
d’objets mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-43
Réglage du système de détection d’objets
mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44
Limites du système de détection d’objets
mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45
Anomalie du système de détection d’objets
mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-46
Aérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-46
Bouches de ventilation centrale . . . . . . . . . . .4-46
Bouches d’air latérales . . . . . . . . . . . . . . . . .4-47
Bouches d’air arrière (selon l’équipement) . . . . .4-47
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-47
Circuit de climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-49
Système de chauffage-climatisation automatique
(2 zones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-53
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . .4-58
Système audio (selon l’équipement) . . . . . . . . . . .4-58
Précautions concernant l’utilisation du système
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-58
Noms et fonctions des boutons de commande
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-70
Fonctionnement du système audio principal . . . .4-72
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-73
Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-78
Port de connexion USB (bus série universel). . . .4-80
Lecteur iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-82
Diffusion audio BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . .4-85
Réglages audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-90
Entretien et nettoyage du disque ou du
dispositif de mémoire USBDisques . . . . . . . . . .4-91
Dispositif de mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . .4-91
Licence d’utilisation de GracenoteMD . . . . . . . .4-92
Système téléphonique mains libres BluetoothMD . . .4-93
Information sur la réglementation . . . . . . . . . .4-94
Téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-95
Connexion d’un appareil BluetoothMD . . . . . . . .4-99
Assistant de messagerie texte mains libres . . . .4-100
Téléphone et réglages des messages texte . . . .4-103
Renseignements sur le BluetoothMD . . . . . . . .4-108
Aperçu de la fonction INFINITI InTouch Apps . . . . .4-108
Utilisation des applications . . . . . . . . . . . . . .4-110
Applications Vehicule Apps . . . . . . . . . . . . . .4-110
Vehicle Apps Manager (gestionnaire d’applications
de véhicule) (selon l’équipement) . . . . . . . . . .4-112
Applications principales disponibles pour
l’utilisation dans ce système . . . . . . . . . . . . .4-113
Exemples d’utilisations d’application sur le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114
Applications Mobile Apps . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Obtenir un nom d’utilisateur et un mot de
passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Remarques sur l’association des applications
pour téléphones intelligents avec un véhicule. . .4-115
Utilisation des applications pour téléphones
intelligents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-116
Système de reconnaissance vocale INFINITI . . . . . .4-116
Utilisation du système de reconnaissance vocale
INFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-116
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-116
Émission de commandes vocales . . . . . . . . . .4-117
Paramétrage de reconnaissance vocale . . . . . .4-128
Menu d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-129
R . . . . . . . . . . .4-130
Service SiriusXM Travel Link䊊
Menu de réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . .
Assistance à la clientèle . . . . . . .
Unité du système. . . . . . . . . . . .
Chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . .
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . .
Système d’affichage . . . . . . . . . .
Reconnaissance vocale . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.4-136
.4-136
.4-136
.4-137
. . . . . . . .4-144
. . . . . . . .4-147
. . . . . . . .4-148
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
• Ne réglez pas les commandes de chauffage
et de climatisation ou les commandes audio
pendant la conduite, car la conduite d’un
véhicule exige toute votre attention.
• N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel de l’écran
ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc
électrique.
• Si vous remarquez un objet étranger dans
PANNEAU DE COMMANDE MULTIFONCTION
CENTRAL
• Ne démontez ni ne modifiez ce système.
Autrement, vous pourriez occasionner un
accident, un incendie ou un choc électrique.
• Stationnez le véhicule dans un endroit sûr
et serrez le frein de stationnement pour afficher les images à l’écran d’affichage central avant.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas le système lorsque le moteur ne
tourne pas pendant de longues périodes, ceci
afin d’éviter la décharge de la batterie.
les composants du dispositif, du liquide
renversé sur le système, ou si vous observez
de la fumée ou des émanations provenant
du système, ou tout autre condition inhabituelle, cessez immédiatement d’utiliser le
dispositif. Nous vous recommandons de
communiquer avec le concessionnaire
INFINITI le plus proche. La présence de telles situations pourrait engendre un accident, un incendie ou un choc électrique.
NAA1625
SÉLECTEUR INFINITI
1
<MAP/VOICE> (carte/voix) (modèles avec
䊊
système de navigation)
Appuyez sur ce bouton pour afficher la position
actuelle du véhicule sur la carte.
4-4 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour afficher la barre de visualisation de l’affichage et
les vues d’affichage.
Appuyez longuement sur ce bouton pour entendre le guidage en cours pour un itinéraire
programmé.
<
> (modèles sans système de navigation).
Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran
fonctionnel de téléphone mains libres.
Lorsque vous recevez un appel téléphonique,
appuyez sur ce bouton pour répondre à l’appel.
2 <MENU> presque toutes les fonctions, telles
䊊
que les commandes de navigation, les applications, la connexion du téléphone, l’affichage de
l’écran d’information et d’autres réglages sont
accessibles à partir de ce menu. Les icônes et
les menus qui s’affichent à l’écran peuvent
varier selon les modèles et les spécifications.
3
䊊
</
OK> Appuyez sur ce bouton pour
entrer l’élément sélectionné. Déplacez latéralement ou tournez ce bouton pour choisir un
élément à l’écran ou pour ajuster un réglage
(volume, luminosité, etc.).
4 <
䊊
> Appuyez sur ce bouton pour retourner à l’écran précédent.
5 <AUDIO> Affichage de l’écran audio. Lorsque
䊊
vous appuyez sur le bouton
<AUDIO> alors que l’écran du système audio est
affiché, l’écran de liste de sources s’affiche.
6 </
CAMERA>
(modèles avec
䊊
écran Around View Monitor).
Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran
Around View Monitor.
Appuyez longuement sur ce bouton pour commander la luminosité.
<
> (modèles sans système de surveillance
Around View Monitor)
Appuyez sur ce bouton pour commander la
luminosité. Appuyez longuement sur ce bouton
pour allumer ou éteindre l’affichage.
COMMANDES MONTÉES SUR LE
VOLANT
Le bouton du volant permet de commander le
volume, la reconnaissance vocale et le système
de téléphone mains libres BluetoothMD ou de
sélectionner un menu.
Il permet également de commander les fonctions audio et assistant de messagerie mains
libres qui s’affichent à l’écran.
NAA1624
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
<
> (parler) :
appuyez sur ce bouton pour passer au
mode reconnaissance vocale.
Émission de commandes vocales
> (désactivation du téléphone) :
<
mettre fin à un appel en cours et rejeter
un appel entrant.
Boutons de commande de volume :
les boutons de commande de volume
vous permettent de régler le volume des
haut-parleurs en appuyant sur le bouton +
ou -.
<
> (mise en sourdine) :
appuyez sur ce bouton pour mettre le système audio en fonction/hors fonction.
<
> (activation du téléphone) :
appuyez sur ce bouton pour effectuer un
appel et accepter l’appel entrant.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-5
MISE EN GARDE
• Selon la taille et de la forme du périphérique
USB, il est possible que le couvercle de la
console ne se ferme pas complètement. Ne
tentez pas de forcer la fermeture du couvercle de la console, car vous risqueriez d’endommager le périphérique USB.
NAA1628
PORTS DE CONNEXION USB
Le compartiment de la console avant la connexion USB comporte des ports USB.
1
䊊
Port de connexion USB/iPod :
permet de connecter un dispositif pour
lire des fichiers multimédia à partir d’un
iPodMD, un iPhoneMD ou un dispositif de
mémoire USB. Pour utiliser la fonction
INFINITI InTouch Apps avec un iPhoneMD,
connectez cet iPhoneMD au moyen d’un
câble USB. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à
l’usage et à l’entretien adéquats de l’appareil.
REMARQUE :
• Même lorsque des dispositifs iPodMD ou
iPhoneMD sont connectés aux deux ports de
connexion USB/iPODMD, le système reconnaît un seul dispositif iPodMD ou iPhoneMD
connecté à la fois.
• Le système de reconnaissance vocale peut
actionner un seul des deux dispositifs USB.
CIRCUIT DE DÉMARRAGE
Le système démarre lorsque le contacteur
d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (activé).
4-6 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Avertissement de démarrage
(modèles avec système de
navigation)
Pour ce système, lorsque le commutateur
d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (activé), l’écran de démarrage
s’affiche.
Après avoir lu et consenti au message, appuyez
sur le bouton [OK]. Si vous ne consentez pas au
message, certaines fonctions du système
Infiniti InTouchMC se désactivent.
REMARQUE :
• Ne laissez pas le système InTouch INFINITI en
fonction lorsque le moteur est coupé. La
batterie du véhicule pourrait se décharger.
Lorsque vous utilisez le système INFINITI
InTouch, laissez toujours le moteur tourner.
• Lorsque vous choisissez l’option [Decline]
(refuser) à l’écran de démarrage, l’écran
[OK]/[Decline] ne s’affiche pas pendant
30 jours.
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU
TACTILE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
• Concentrez-vous TOUJOURS entièrement
sur la conduite.
• L’écran de verre de l’affichage à cristaux
• Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule
liquides peut se briser s’il est frappé par un
objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se
brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas,
vous risquez de vous blesser.
qui pourraient vous distraire. Si vous êtes
distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de
votre véhicule et causer un accident.
• Pour nettoyer l’écran, utilisez un chiffon
doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu de détergent neutre. N’utilisez jamais un chiffon rugueux, de l’alcool,
du benzine, des diluants, des solvants ou
une serviette de papier imbibée d’un agent
de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran.
• N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez
aucun liquide (eau ou produit parfumé pour
automobile). Toute présence de liquide entraînera une défaillance du dispositif.
Illustrations de l’écran
• Les illustrations fournies dans ce manuel
représentent différents modèles et peuvent
ne pas être identiques avec la conception et
les caractéristiques de votre véhicule.
5GH0158XZ
Les méthodes de fonctionnement de base du
panneau tactile sont décrites ici.
• Les icônes et les éléments de menu qui
s’affichent à l’écran peuvent être abrégés ou
omis des illustrations à l’écran, au besoin.
Les icônes et options de menu omis sont
représentés par des lignes pointillées, tel
qu’illustré.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-7
NAA1783
NAA1724
• Appuyer
• Glisser
Sélectionner et exécuter le bouton sélectionné
à l’écran.
NAA1707
• Balayer
Les pages d’écran de menu sautent à la page
suivante.
4-8 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
NAA1729
Faites glisser la barre de défilement vers le haut
ou vers le bas pour faire défiler l’écran de menu.
NAA1725
5GH0030XZ
FONCTIONNEMENT DE L’ÉCRAN DE
MENU
DÉFILEMENT DANS UN MESSAGE OU
UNE LISTE
1
䊊
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Appuyez sur le bouton
pour faire
défiler à la page précédente.
Appuyez sur l’icône voulue pour exécuter
une fonction et afficher l’écran suivant.
Appuyez sur le bouton
pour faire
défiler à la page suivante.
Indique la position de la page en cours
d’affichage, en dehors hors du nombre
total de pages disponibles.
Vous pouvez également utiliser un geste de
défilement pour vous déplacer rapidement entre les écrans.
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Tirez la barre de défilement vers le haut
ou vers le bas pour faire défiler un message ou une liste vers le haut ou vers le
bas.
Appuyez sur l’élément voulu.
Si un nom d’élément ne s’affiche pas
complètement (en raison de sa longueur),
appuyez sur la touche
pour afficher
la partie masquée du nom.
Appuyez sur la touche [
] ou [
] pour faire défiler le message ou la
liste, une option à la fois.
Appuyez sur la touche [
] ou [
]
pour sauter à la page suivante.
NAA1730
SÉLECTION D’UN ÉLÉMENT
Pour sélectionner une option, appuyez sur la
touche correspondante.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur la
touche [
].
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-9
COMMENT ENTRER DES LETTRES ET
DES CHIFFRES
L’écran du clavier diffère selon le modèle et la
spécification.
Écran d’entrée de caractère (lettres et
chiffres)
Vous pouvez entrer les caractères alphanumériques au moyen du clavier.
NAA1710
RÉGLAGE DU VOLUME ET DES
PARAMÈTRES
La conception et les éléments affichés peut
varier selon le type d’écran.
Vous pouvez régler le niveau de volume, la
luminosité, etc.
Appuyez sur les touches de réglage, telles que
les touches [+]/[-], [L]/[R], etc., pour régler
chaque option. Chaque fois que vous appuyez
sur une touche, l’indicateur se déplace le long
de la barre.
NAA1711
1
䊊
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
4-10 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Touchez un caractère sur le clavier affiché.
Le caractère est entré.
Les caractères saisis sont affichées.
Appuyez sur la touche [Delete] (supprimer) pour supprimer le dernier caractère
entré.
Appuyez longuement sur la touche [Delete] (supprimer) pour supprimer tous les
caractères entrés.
Vous pouvez afficher les symboles en appuyant sur la touche [Symbols] (symboles). Vous pouvez afficher les touches de
l’alphabet en appuyant sur la touche [AZ].
Appuyez sur la touche [Space] (espace)
pour entrer un espace.
Appuyez sur le bouton
ou
pour déplacer le curseur.
6
䊊
Options disponibles :
Appuyez sur le bouton [CAPS] (majuscules) pour alterner entre les majuscules et
les minuscules.
COMMENT UTILISER L’AFFICHAGE
Affichage à écran tactile
Pour faire fonctionner l’écran, appuyez directement sur l’écran ou utilisez le sélecteur INFINITI.
Menu contextuel
Modèles avec système de navigation :
Le menu contextuel peut s’afficher à l’écran.
L’écran peut différer en fonction des conditions
de l’écran de carte actuel.
NAA1712
Lorsque l’emplacement actuel du véhicule s’affiche sur la carte, appuyez sur le bouton <
/OK> sur le sélecteur INFINITI pour afficher
le menu contextuel sur l’écran.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
[Audio Source] (source audio)
[Audio List] (liste audio)
[Call History] (historique des appels)
[Phonebook] (répertoire)
[Cancel Route] (annuler l’itinéraire)*
[Nearby Places] (emplacements à proximité)*
[Store location] (enregistrer l’emplacement)*
[View Settings] (afficher les réglages)*
[Store location] (enregistrer l’emplacement)*
[Select Add/Edit]* (sélectionner l’option
ajouter/modifier)*
* Pour ces éléments, consultez le manuel de
navigation fourni séparément (selon l’équipement).
Modèles sans système de navigation :
Le menu contextuel peut s’afficher à l’écran.
/OK> sur le sélecAppuyez sur le bouton <
teur INFINITI pour afficher le menu contextuel.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-11
Modifier le menu de raccourci :
Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour
modifier ou trier le menu contextuel.
1. Sélectionnez le réglage [Select Add/Edit] (sélectionner l’option ajouter/modifier) pour enregistrer un nouvel élément de menu, ou
pour modifier un élément de menu existant.
2. Sélectionnez le paramètre voulu.
5GH0183XZ
Options disponibles :
•
•
•
•
•
Permet de changer l’ordre dans lequel éléments du menu local s’affichent.
[Audio Source] (source audio)
• [Edit Shortcut Items] (modifier les éléments
[Audio List] (liste audio)
de raccourcis)
[Call History] (historique des appels)
Permet de sélectionner les éléments à afficher dans le menu contextuel.
[Phonebook] (répertoire)
[Select Add/Edit]
ajouter/modifier)
(sélectionner
• [Change Order] (changer l’ordre)
l’option
NAA1651
UTILISATION DU BOUTON MENU
Appuyez sur le bouton <MENU> pour afficher
les fonctions à l’écran.
•
•
•
•
•
[Navigation]
[Phone] (téléphone)
[Apps] (applications)
[Information]
[Settings] (réglages)
ÉCRAN D’ÉTAT DU SYSTÈME
Appuyez sur le bouton <STATUS> du commutateur audio pour afficher l’état actuel du système.
4-12 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
ÉLÉMENTS À RÉGLER INITIALEMENT
Vous devez effectuer les opérations initiales de
réglage présentées dans cette section avant
d’utiliser le système pour la première fois.
Réglages de l’écran
Vous pouvez désactiver ou activer l’affichage et
régler la qualité de l’image dans ce menu.
NAA1731
1. Appuyez sur le bouton <MENU>.
Modèles avec système de navigation :
2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
Appuyez sur le bouton [<]/[>] pour alterner
entre l’écran d’état du climatiseur et l’écran
d’information sur l’itinéraire de navigation.
3. Appuyez sur la touche [Screen] (écran).
4. Appuyez sur l’élément que vous voulez régler.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-13
Éléments disponibles
[Display Settings] (réglages de l’af- Permet de régler la qualité de l’image de l’écran.
fichage)
Consultez la section « Réglages de l’affichage » cidessous.
[Display OFF] (affichage hors fonc- Met l’affichage hors fonction.
tion)
Pour mettre de nouveau l’affichage en fonction, appuyez et maintenez enfoncé le
/
> (modèles avec écran Around View) ou <
>
bouton <CAMERA
(modèles sans écran Around View) pendant plus de 2 secondes.
[Day/Night] (jour-nuit)
Permet de régler la luminosité de l’écran.
[Change Map Color] (modifier la Alterne la couleur de la carte entre le mode jour et le mode nuit.
couleur de la carte)
[Reset Settings] (réinitialisation des Renvoie l’affichage aux réglages par défaut.
réglages)
* : Pour les modèles avec système de navigation.
Réglages de l’affichage
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
2. Appuyez sur le bouton [Screen] (écran), puis appuyez sur la touche [Display Settings] (réglages
de l’affichage).
Réglages disponibles
[Brightness] (lumino- Permet de régler la luminosité.
sité)
[Contrast] (contraste) Permet de régler le contraste.
[Black Level] (niveau Permet de régler le niveau du noir.
du noir)
4-14 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Réglages du volume
Vous pouvez activer ou désactiver les éléments de réglage de volume et de son pour diverses fonctions telles que les fonction audio, téléphone
(sonnerie, volumes des appels entrants ou sortants), guidage vocal de navigation (selon l’équipement) et signal sonore.
1. Appuyez sur le bouton <MENU>.
2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
3. Appuyez sur la touche [Volume].
Élément de réglage
[Volume Adjustment] (réglage du volume)
Action
[Audio Volume] (volume audio)
Permet de régler le niveau de volume du système audio.
[Voice guidance] (messages-guides vocaux)*
Permet de mettre les messages-guides vocaux en fonction/hors fonction.
[Guidance Volume] (volume des messages-guides Permet de régler le niveau de volume des messages-guides vocaux.
vocaux)*
[Ringtone Volume] (volume de la sonnerie)
Régler le niveau de volume de la sonnerie.
[Incoming Call Vol.] (volume des appels entrants) Permet de régler le volume des appels entrants.
[Outgoing Call Vol.] (volume des appels sortants) Permet de régler le volume des appels sortants.
[InTouch Services Vol.] (volume des services In- Permet de régler le niveau de volume du canal d’information des services InTouch
MC
. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus
Touch)*
amples renseignements.
[Sonar Volume] (volume du sonar)
Permet de régler le volume de la tonalité d’avertissement en appuyant sur les
touches [+]/[-].
[Button Beep Sound] (bip sonore de bouton)
Tournez le bouton de bip sonore et d’alarme pour mettre l’opération interdite en
fonction/hors fonction.
* : Pour les modèles avec système de navigation.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-15
Réglages de langue
À partir de l’écran de langue, vous pouvez changer la langue de l’affichage que le système utilise.
1. Appuyez sur le bouton <MENU>.
2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
3. Appuyez sur la touche [Other] (autre).
4. Appuyez sur la touche [Language] (langue).
Élément de réglage
[System Language] (langue du système)
Action
Sélectionnez la langue voulue.
• Ne tournez pas le contacteur d’allumage lorsque vous changez la langue.
• Si la langue sélectionnée est également prise en charge par l’appareil de mesure combiné, un message de confirmation vous demande si vous voulez
également modifier la langue du compteur horaire. Sélectionnez l’option [Yes] (oui) pour appliquer également le réglage de la langue à l’appareil
de mesure.
• En fonction de la langue sélectionnée, les commandes vocales disponibles pour le système de reconnaissance vocale peuvent différer.
4-16 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Réglages de l’horloge
Vous pouvez modifier les réglages de l’horloge.
1. Appuyez sur le bouton <MENU>.
2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
3. Appuyez sur la touche [Clock] (horloge).
Élément de réglage
Action
[On-Screen Clock] (horloge à l’écran)
Permet de mettre l’affichage de l’horloge en fonction/hors fonction. Lorsque cette option est en fonction, l’affichage de
l’horloge s’affiche.
[Daylight Savings Time] (heure avancée)
Sélectionnez le réglage du mode heure avancée en fonction, hors fonction ou sur le mode automatique*. Chaque fois que
vous sélectionnez cette option, le réglage est modifié.
[Clock Format (24h)] (format de l’horloge (24 h))
Faites basculer le format de l’horloge entre les modes 12 heures et 24 heures. Le témoin s’allume lorsque l’horloge est
réglée au format 24 heures.
[Time Zone] (fuseau horaire)
Dans la liste de destinations, sélectionnez le fuseau horaire adéquat. Si vous sélectionnez le mode [Auto]*, le système
sélectionne automatiquement le fuseau horaire.
[Offset Adjustment] (réglage du décalage)*
[>]**
Régler la valeur de décalage (heure et minutes).
[Time Adjustment] (réglage Pour régler l’heure, faites avancer ou reculer la valeur.
de l’heure)
[Calendar Adjustment] (ré- Permet de régler l’année, le mois et le jour.
glage du calendrier)
* : Pour les modèles avec système de navigation.
** : Pour les modèles sans système de navigation.
Le temps est synchronisé avec l’appareil de mesure combiné une fois le réglage du calendrier effectué.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-17
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
SUR LE DISPOSITIF
Démarrage du système
En raison du grand nombre de fonctions et de
moyens qu’il faut charger sur le dispositif InTouch INFINITI au démarrage, il faut près d’une
minute pour que toutes les fonctions (comme
les applications) soient disponibles. Pendant ce
temps, le système affiche le message indiquant
que l’application est cours de charge. Pendant
le démarrage, les touches de commande pour le
son sont disponibles avant la fin du démarrage.
Les fonctions deviennent disponibles dans l’ordre suivant :
• Volume audio Le volume et lecture de musique
réinitialisations du dispositif. Il ne s’agit pas
d’une anomalie et de plus amples détails sur le
fonctionnement du dispositif sont décrits plus
loin.
Dans la plupart des cas, il faut tout simplement
attendre quelques instants que les opérations
soient terminées.
Si le système ne réagit pas temporairement aux
commandes, il peut être réinitialisé facilement.
Appuyez simplement sur le bouton marchearrêt de l’audio pendant au moins 5 secondes.
Le dispositif est mis hors tension et redémarre
ensuite.
Après le redémarrage, toutes les fonctions devraient être disponibles.
• audio reprend, mais si vous utilisiez
• Accès complet à l’audio
• Disponibilité complète de l’application – le
Bluetooth Audio ou une application audio, la
connexion peut avoir besoin d’être établie de
nouveau.
système affiche un message qui indique la
fin du processus de charge de l’application.
• Si un trajet de l’itinéraire a été paramétré, le
Délai de réaction du dispositif
INFINITI InTouch utilise un système d’exploitation semblable à ceux qui se trouvent sur de
nombreux ordinateurs, tablettes et téléphones
cellulaires. Comme pour ces appareils, la vitesse de traitement peut varier et il peut se
produire par intermittence des délais ou des
trajet devrait reprendre automatiquement
(modèles avec système de navigation).
• Si un appel téléphonique était en cours,
l’appel peut être temporairement transféré
au combiné.
4-18 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Réinitialisation du dispositif
Tel que mentionné plus haut, il peut se produire
des réinitialisations intermittentes du dispositif
en cours de fonctionnement normal. Vous pouvez également souhaiter réinitialiser le dispositif si vous trouvez qu’une fonction particulière
ne se charge pas ou ne répond pas. Une
réinitialisation rapide peut souvent résoudre ce
genre de problème. Comme mentionné plus
haut, toutes les fonctions seront disponibles
après le redémarrage.
Mises à jour du dispositif
Comme pour beaucoup d’appareils numériques, le dispositif InTouch INFINITI est conçu
pour permettre des mises à jour logicielles à
mesure que des améliorations sont mises au
point et que des fonctions supplémentaires y
sont ajoutées. Si vous avez des questions sur
les performances du dispositif, nous vous recommandons de communiquer avec votre concessionnaire INFINITI pour vous assurer que le
logiciel le plus récent est installé dans votre
véhicule.
Conseils d’utilisation
INFINITI InTouch fournit plusieurs méthodes de
fonctionnement pour convenir à vos préférences. Les points suivants constituent des
conseils de fonctionnement suggérés.
• L’utilisation trop rapide du contrôleur
INFINITI, des commandes au volant ou d’autres commandes peut provoquer un retard
entre la commande et l’affichage. Utilisez
prudemment les commandes et laissez au
dispositif le temps de réagir à votre demande.
• INFINITI recommande d’utiliser en autant que
possible la reconnaissance vocale pour choisir les options pendant la conduite. Certaines fonctions de l’écran tactile ne sont pas
disponibles au cours de la conduite. Veuillez
consulter les commandes vocales disponibles en appuyant sur l’option <
> sur le
volant, puis en sélectionnant une catégorie à
l’écran.
• Compatibilité BluetoothMD : certains appareils sans fil ne permettent pas des téléchargements d’annuaire, de messagerie texte ou
d’autres fonctions audio BluetoothMD. Certains appareils sans fil peuvent posséder
une partie de ces fonctions, même si le
téléphone est compatible avec les communications mains-libres. Si votre téléphone est
mentionné comme étant compatible et que
vous éprouvez toujours des problèmes,
confirmez que votre téléphone possède
aussi les dernières mises à jour logicielles.
Aide supplémentaire
Pour obtenir de plus amples renseignements
techniques, veuillez vous adresser à OWNERS.www.infinitiusa.com
ou
appeler
au
1 800 662−6200, option de menu 6.
• Dans certaines situations, le dispositif peut
ne pas être en mesure de reconnaître votre
commande même si vous la dites exactement. Les conditions de bruit ou l’accent
peuvent en être la raison.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-19
CAMÉRA DE RECUL (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation de la caméra
de recul pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Bien que pratique, la caméra de recul ne
remplace pas la façon adéquate et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours par les glaces et vérifiez dans les rétroviseurs que vous pouvez vous déplacer
sans danger avant de le faire réellement.
Reculez toujours lentement.
• Ce système aide le conducteur à détecter la
présence d’objets immobiles de grande
taille derrière le véhicule pour éviter tout
dommage sur ce dernier.
• Servez-vous des lignes guides de distance
NSD627
A
䊊
B
䊊
C
䊊
Affichage de la caméra de recul
Sélecteur INFINITI
Bouton <MENU>
4-20 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
et de largeur du véhicule comme référence
uniquement lorsque le véhicule se trouve
sur une surface plane et pavée. La distance
affichée à l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle
entre le véhicule et les objets affichés.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas rayer l’objectif de la
caméra lorsque vous enlevez la poussière ou la
neige qui s’y trouve.
La caméra de recul affiche ensuite automatiquement une vue de l’arrière du véhicule lorsque le
levier sélecteur est placé à la position R
(marche arrière).
La radio peut encore être écoutée, pendant que
la caméra est active.
NAA1642
Pour afficher la vue arrière, le système de
caméra arrière utilise une caméra située juste
au-dessus de la plaque d’immatriculation ar1 .
rière du véhicule 䊊
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
CAMÉRA ARRIÈRE
Lorsque le commutateur d’allumage est à la
position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser
la caméra de recul.
SAA1896Z
INTERPRÉTATION DES LIGNES
AFFICHÉES À L’ÉCRAN
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et les distances des obstacles
A .
par rapport à la ligne du pare-chocs 䊊
Lignes guides de distance :
Indiquent les distances à partir du pare-chocs.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
Ligne jaune 䊊
3
Ligne verte 䊊 : environ 2 m (7 pi)
4 : environ 3 m (10 pi)
Ligne verte 䊊
5 :
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
•
•
•
•
Ligne rouge
Indiquent la largeur approximative du véhicule
pendant que vous reculez.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-21
6 :
Lignes de trajectoire prévue 䊊
Indiquent la trajectoire prévue pendant que
vous reculez. Les lignes de trajectoire prévue
s’affichent à l’écran lorsque le levier sélecteur
est à la position R (marche arrière) et que vous
tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de
braquage du volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est en position neutre.
Les lignes guides de largeur du véhicule et la
largeur des lignes de trajectoire prévue sont
plus larges que la largeur et la trajectoire réelles.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence
approximative seulement. Les objets situés sur
une pente ascendante ou descendante et les
objets saillant se trouvent en réalité à des
distances différentes de celles affichées à
l’écran des lignes de guidage (consulter les
illustrations). En cas de doute, faites demi-tour
et regardez les objets pendant que vous faites
marche arrière, ou stationnez et quittez le véhicule pour consultez la position des objets
derrière le véhicule.
NAA1675
NAA1676
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus proches
qu’en réalité. Prenez note que tout objet dans la
pente semble plus proche à l’écran.
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Notez que tout objet
dans la pente semble plus proche à l’écran.
4-22 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
COMMENT SE STATIONNER EN
UTILISANT LES LIGNES DE
TRAJECTOIRE PRÉVUE
AVERTISSEMENT
• Si vous remplacez les pneus par des pneus
de taille différente, les lignes de trajectoire
prévue pourraient ne pas s’afficher correctement.
• Sur une route enneigée ou très glissante, il
peut y avoir une différence entre la ligne de
trajectoire prévue et la ligne de la trajectoire
réelle.
• Les lignes affichées apparaissent légèrement orientées vers la droite, car la caméra
de recul n’est pas installée dans la partie
centrale arrière du véhicule.
• Si la batterie de la voiture est débranchée
SAA1923
SAA1980
Reculer près d’un objet saillant
Reculer derrière un objet saillant
A ne touchent
Les lignes de trajectoire prévue 䊊
pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule
peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie audessus de la trajectoire réelle.
C paraît plus éloignée que la
La position 䊊
C est
B à l’écran. La position
position 䊊
䊊
toutefois à la même distance que la position
A . Le véhicule peut frapper l’objet lorsque
䊊
A si l’objet fait
vous reculez à la position 䊊
saillie au-dessus de la trajectoire réelle.
ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. Dans une telle situation, procédez
comme suit :
– Tournez le volant d’une butée à l’autre
alors que le moteur tourne.
– Conduisez le véhicule sur une route
droite pendant plus de 5 minutes.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-23
2. La vue de l’arrière du véhicule s’affiche à
A , comme illustré, lorsque le levier
l’écran 䊊
sélecteur est placé à la position R (marche
arrière).
• Si vous tournez le volant alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC
(accessoires), les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher
correctement.
SAA1897
Les lignes de largeur du véhicule et de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la
trajectoire réelles.
1. Assurez-vous visuellement que l’espace de
stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule.
4-24 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
le volant pour que les lignes guides de
D soient parallèles à
largeur du véhicule 䊊
C .
l’espace de stationnement 䊊
5. Lorsque le véhicule est complètement stationné dans l’espace, appuyez sur le bouton P (stationnement) et serrez le frein de
stationnement.
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
1. Lorsque la caméra s’affiche, appuyez sur
l’icône de réglages
.
2. Sélectionnez l’élément que vous voulez régler :
[Color] (couleur) :
Ajustez les réglages d’affichage en appuyant
sur les touches [+]/[-].
[Reset Settings] (réinitialisation des réglages) :
Réinitialiser tous les réglages aux valeurs par
défaut.
REMARQUE :
Ne faites aucun ajustement des réglages de l’affichage de l’écran RearView Monitor quand le
véhicule roule. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement.
[Brightness] (luminosité) :
Ajustez les réglages d’affichage en appuyant
sur les touches [+]/[-].
[Contrast] (contraste) :
Ajustez les réglages d’affichage en appuyant
sur les touches [+]/[-].
SAA1898
3. Reculez lentement en tournant le volant de
façon à ce que les lignes de trajectoire
B pénètrent dans l’espace de staprévue 䊊
C .
tionnement 䊊
4.
Lorsque l’arrière du véhicule entre dans
C , manœuvrez
l’espace de stationnement 䊊
[Black Level] (niveau du noir) :
Ajustez les réglages d’affichage en appuyant
sur les touches [+]/[-].
[Tint] (teinte) :
Ajustez les réglages d’affichage en appuyant
sur les touches [+]/[-].
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-25
RÉGLAGE DE LA CAMÉRA DE RECUL
Vous pouvez changer le réglage [Predictive
Course Lines] (lignes de trajectoire prévue) de la
caméra de recul au moyen de la méthode
suivante.
B sur le
1. Appuyez sur le bouton <MENU> 䊊
sélecteur INFINITI, puis appuyez sur la touA à l’écran multiche [Settings] (réglages) 䊊
fonction.
2. Appuyez sur la touche [Camera]/[Sonar]
(caméra)/(sonar).
3. Appuyez sur la touche [Camera] (caméra).
4. Appuyez sur la touche [Predictive Course
Lines] (lignes de routes estimées).
Lorsque cette option est activée, la ligne de
trajectoire prévue s’affiche sur l’écran de
recul lorsque le levier sélecteur se trouve à
la position R (marche arrière).
NSD628
A
䊊
B
䊊
Touche [Settings] (réglages)
Bouton <MENU>.
4-26 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
LIMITES DU SYSTÈME DE CAMÉRA DE
RECUL
AVERTISSEMENT
Les limites du système de caméra de recul sont
répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas
conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
• Ce système est soumis à des angles morts
• Servez-vous des lignes affichées comme référence. Des facteurs tels que le nombre
d’occupants, le niveau de carburant, la position du véhicule, les conditions routières
et l’inclinaison de la route influent sur les
lignes.
• Avant de reculer, vérifiez que le hayon est
bien fermé.
• Ne placez rien sur la caméra de recul. La
et peut ne pas montrer tous les objets présents.
caméra de recul est montée au-dessus de la
plaque d’immatriculation.
• En raison des limites de la portée de la ca-
• Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet
méra de recul, les zones du dessous et des
coins extérieurs du pare-chocs ne peuvent
pas être affichée à l’écran de la caméra. Le
système n’affichera pas les petits objets qui
se trouvent sous le pare-chocs et des objets
qui se trouvent très près du pare-chocs ou
au sol.
• La distance des objets qui s’affichent à
l’écran ne reflète pas la réalité, car la caméra utilise une lentille grand angle.
• La position des objets à l’écran apparaît inversée par rapport à leur position dans les
rétroviseurs intérieur et extérieurs.
d’eau à haute pression, évitez d’arroser la
caméra. L’eau peut pénétrer dans le boîtier
de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou
un choc électrique.
• Évitez de frapper la caméra. Il s’agit d’un
instrument de précision. Le frapper peut
causer une anomalie ou des dommages
pouvant résulter en un feu ou un choc
électrique.
Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n’indiquent pas un dysfonctionnement du système :
• Si la température ambiante est très élevée ou
très basse, l’affichage des objets pourrait
sembler flou.
• Lorsqu’une lumière intense est orientée directement sur la caméra, les objets pourraient ne pas s’afficher clairement.
• Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes
sont causées par une lumière trop intense
réfléchie par le pare-chocs.
• L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à
un éclairage fluorescent.
• La couleur des objets affichés par la caméra
de recul peut différer quelque peu de la
couleur réelle.
• Les objets peuvent s’afficher à l’écran de
manière imprécise lorsqu’ils se trouvent
dans une zone obscure.
• N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de détergent doux.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-27
ÉCRAN AROUND VIEW MONITOR (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
NAA1688
ENTRETIEN DU SYSTÈME
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de
diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez la décolorer. Nettoyez la caméra à l’aide
d’un chiffon humecté d’une solution d’eau
et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez-la avec un chiffon sec.
• N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
1 est obstruée par la saleté, la
Si la caméra 䊊
pluie ou la neige, il se peut que la caméra de
recul n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté
d’une solution d’eau et de produit de nettoyage
doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec.
NSD651
A
䊊
B
䊊
C
䊊
D
䊊
Affichage de l’écran Around View Monitor
Sélecteur INFINITI
Bouton <MENU>.
Touche <CAMERA> (caméra)
4-28 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du système de
caméra Around View Monitor pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• L’écran Around View Monitor est une caractéristique pratique, mais il ne remplace pas
la façon adéquate de conduire le véhicule,
car il comporte des zones dans lesquelles
les objets ne peuvent s’afficher. Les quatre
coins du véhicule en particulier sont des
zones où les objets n’apparaissent pas dans
des plans plongeants, avant ou arrière.
Avant de conduire le véhicule, vérifiez toujours les environs immédiats pour vous assurer qu’il est prudent de vous déplacer.
Faites toujours fonctionner le véhicule lentement.
• Le conducteur est toujours responsable de
la sécurité pendant le stationnement ou
d’autres manœuvres.
MISE EN GARDE
Évitez de rayer la lentille lorsque vous enlevez
la saleté ou la neige qui se trouve sur l’avant de
la caméra.
Le système Around View Monitor est conçu pour
aider le conducteur dans les situations telles
que le stationnement dans un espace ou le
stationnement en parallèle.
Le moniteur affiche diverses images de la position du véhicule dans un format d’écran partagé. Toutes les vues ne sont pas disponibles
en tout temps.
Vues disponibles :
• Vue avant
Vue d’environ 150 degrés de l’avant du véhicule.
• Vue arrière
NAA1638
Vue d’environ 150 degrés de l’arrière du
véhicule.
• Vue plongeante
Vue environnante du véhicule à vol d’oiseau.
• Vue latérale avant
Vue autour et au-devant de la roue du côté
passager avant.
Pour afficher plusieurs vues, le système de
surveillance Around View Monitor utilise les
caméras situées dans la calandre avant, sur les
rétroviseurs extérieurs du véhicule, en plus
d’une caméra située juste au-dessus de la
plaque d’immatriculation arrière du véhicule
1 .
䊊
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
SURVEILLANCE
AROUND VIEW MONITOR
Lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche), déplacez le levier
sélecteur à la position R (marche arrière) ou
appuyez sur le bouton <CAMERA> (caméra)
pour utiliser le système de surveillance
Around View Monitor.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-29
La vue affichée à l’écran Around View retourne
automatiquement à la vue précédente 3 minutes après que le bouton <CAMERA> (caméra) a
été enfoncé, si le levier sélecteur ne se trouve
pas à la position R (marche arrière).
Vues disponibles
AVERTISSEMENT
• Servez-vous des lignes guides de distance
et des lignes de largeur du véhicule comme
référence uniquement lorsque le véhicule se
trouve sur une surface pavée et plane. La
distance affichée à l’écran n’est qu’à titre de
référence et peut différer de la distance
réelle entre le véhicule et les objets affichés.
• Utilisez les lignes affichées et la vue plongeante comme référence. Des facteurs tels
que le nombre d’occupants, le niveau de
carburant, la position du véhicule, les
conditions routières et l’inclinaison de la
route influent grandement sur les lignes et
la vue plongeante.
• Lors de la conduite sur une pente ascendante, les objets affichés à l’écran sont plus
éloignés qu’ils ne paraissent. Lors de la
conduite sur une pente descendante, les objets affichés à l’écran sont plus rapprochés
qu’ils ne paraissent.
• La position des objets dans une caméra de
recul apparaît inversée par rapport à leur
position dans les rétroviseurs intérieurs et
extérieurs.
• Utilisez les rétroviseurs ou regardez en fait
afin d’évaluer correctement la distance qui
vous sépare des objets.
• La distance entre les objets observés dans
le rétroviseur diffère de la distance réelle en
raison de l’utilisation d’une lentille à grand
angle.
• Les lignes affichées sur le rétroviseur apparaissent légèrement orientées vers la
droite, car la caméra de recul n’est pas installée dans la partie centrale arrière du
véhicule.
SAA1840Z
Vue avantVue arrière
Vues avant et arrière :
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et la distance des obstacles par
A .
rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule 䊊
Lignes guides de distance :
Indiquent les distances à partir de la carrosserie du véhicule :
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
• Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
• Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
• Ligne verte 䊊
4 : environ 3 m (10 pi)
• Ligne verte 䊊
5 :
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
Indiquent la largeur approximative du véhicule
pendant que vous reculez.
4-30 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Vue plongeante :
AVERTISSEMENT
• Les objets dans la vue plongeante apparaissent plus éloignés que la distance réelle.
• Les objets de dimension élevée, tels qu’un
SAA1896Z
6 :
Lignes de trajectoire prévue 䊊
Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous
conduisez le véhicule. Les lignes de trajectoire
prévue s’affichent à l’écran lorsque vous tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se
déplacent en fonction du degré de braquage du
volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est
en position droit devant.
La vue avant ne s’affiche pas lorsque la vitesse
du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
REMARQUE :
Lorsque l’écran affiche la vue avant et que le volant
tourne d’environ 90 degrés ou moins de la position
neutre, les lignes de trajectoire prévue droite et
6 s’affichent. Lorsque le volant tourne
gauche 䊊
d’environ 90 degrés ou plus, une ligne s’affiche
uniquement sur le côté opposé du virage.
trottoir ou un véhicule, peuvent être désalignés ou ne pas s’afficher sur le bord des
affichages.
• Les objets qui se trouvent au-dessus de la
caméra ne peuvent être affichés.
• La vue de la vue plongeante peut être désalignée lorsque la position de la caméra est
modifiée.
• Une ligne au sol peut être désalignée et
sembler ne pas être droite sur le bord des
affichages. Le désalignement augmente à
mesure que la ligne s’éloigne du véhicule.
• L’affichage de l’angle du pneu n’indique pas
l’angle réel du pneu.
La vue plongeante affiche la vue du pavillon du
véhicule, qui permet de confirmer la position du
véhicule.
L’icône de véhicule
véhicule.
NAA1681
REMARQUE :
La dimension de l’icône de véhicule sur la vue
plongeante peut différer quelque peu du véhicule lui-même.
Les zones qui ne sont pas couvertes par les
2 sont indiquées en noir.
caméras 䊊
2 est mise en évidence en
La zone non visible 䊊
jaune pendant plusieurs secondes après l’affichage de la vue plongeante. Elle ne s’affiche
qu’une fois après l’établissement du contact.
Lorsque l’angle du véhicule s’approche d’un
3 s’afobjet, le témoin du capteur d’angle 䊊
fiche.
1 indique la position du
䊊
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-31
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
SAA1842Z
Modèles avec conduite à gauche*
Vue latérale avant :
Des lignes guides indiquant la largeur approximative et l’avant du véhicule s’affichent à
l’écran.
La ligne de l’avant du véhicule
partie avant du véhicule.
Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence
approximative seulement. Les objets situés sur
une pente ascendante ou descendante et les
objets saillant se trouvent en réalité à des
distances différentes de celles affichées à
l’écran des lignes de guidage (consulter les
illustrations). En cas de doute, faites demi-tour
et regardez les objets pendant que vous faites
marche arrière, ou stationnez et quittez le véhicule pour consultez la position des objets
derrière le véhicule.
1 indique la
䊊
2 indique la
La ligne du côté du véhicule 䊊
largeur approximative du véhicule, incluant les
rétroviseurs extérieurs.
3 des lignes avant 䊊
1 et du
Les rallonges 䊊
2 sont indiquées avec une ligne poincôté 䊊
tillée verte.
4 s’affiche
Le témoin du capteur d’angle 䊊
lorsque l’angle du véhicule s’approche d’un
objet.
4-32 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
NAA1675
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus proches
qu’en réalité. Prenez note que tout objet dans la
pente semble plus proche à l’écran.
NAA1676
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Notez que tout objet
dans la pente semble plus proche à l’écran.
SAA1923
SAA1980
Reculer près d’un objet saillant
Reculer derrière un objet saillant
A ne touchent
Les lignes de trajectoire prévue 䊊
pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule
peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie audessus de la trajectoire réelle.
C paraît plus éloignée que la
La position 䊊
C
B affichée à l’écran. La position 䊊
position 䊊
est toutefois à la même distance que la posiA . Le véhicule peut frapper l’objet lorsque
tion 䊊
A si l’objet fait
vous reculez à la position 䊊
saillie au-dessus de la trajectoire réelle.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-33
COMMENT SE STATIONNER EN
UTILISANT LES LIGNES DE
TRAJECTOIRE PRÉVUE
AVERTISSEMENT
• Si vous tournez le volant alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC
(accessoires), les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher
correctement.
• Si vous remplacez les pneus par des pneus
de taille différente, les lignes de trajectoire
prévue pourraient ne pas s’afficher correctement.
• Sur une route enneigée ou glissante, il peut
y avoir une différence entre les lignes de
trajectoire prévue et la ligne de trajectoire
réelle.
• Les lignes affichées apparaissent légèrement orientées vers la droite, car la caméra
de recul n’est pas installée dans la partie
centrale arrière du véhicule.
• Si la batterie de la voiture est débranchée
ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. Dans une telle situation, procédez
comme suit :
– Tournez le volant d’une butée à l’autre
alors que le moteur tourne.
– Conduisez le véhicule sur une route
droite pendant plus de 5 minutes.
4-34 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
SAA1897
Les lignes de largeur du véhicule et de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la
trajectoire réelles.
1. Assurez-vous visuellement que l’espace de
stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule.
4.
2. La vue de l’arrière du véhicule s’affiche à
A , comme illustré, lorsque le levier
l’écran 䊊
sélecteur est placé à la position R (marche
arrière).
Lorsque l’arrière du véhicule entre dans
C , manœuvrez
l’espace de stationnement 䊊
le volant pour que les lignes guides de
D soient parallèles à
largeur du véhicule 䊊
C .
l’espace de stationnement 䊊
5. Lorsque le véhicule est complètement stationné dans l’espace, appuyez sur le bouton P (stationnement) et serrez le frein de
stationnement.
MODIFICATION DE L’AFFICHAGE
Vous pouvez modifier la vue sur l’écran
Around View Monitor en appuyant sur le bouton <CAMERA> (caméra) ou en changeant la
position du levier de vitesses.
Appuyez sur le bouton <CAMERA> (caméra).
SAA1898
3. Reculez lentement en tournant le volant de
façon à ce que les lignes de trajectoire
B pénètrent dans l’espace de staprévue 䊊
C .
tionnement 䊊
Lorsque vous appuyez sur le bouton <CAMERA>
(caméra) pendant qu’un écran autre qu’un écran
de caméra s’affiche, l’écran Around View Monitor s’active et la vue avant et la vue plongeante
s’affichent. Appuyez sur le bouton <CAMERA>
(caméra) pour changer l’affichage à l’écran de
vue avant et de vue latérale avant.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-35
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
[Tint] (teinte) :
B sur le
1. Appuyez sur le bouton <MENU> 䊊
sélecteur INFINITI, puis appuyez sur la touA à l’écran multiche [Settings] (réglages) 䊊
fonction.
Ajustez les réglages d’affichage en appuyant
sur les touches [+]/[-].
2. Appuyez sur la touche [Camera]/[Sonar]
(caméra)/(sonar).
3. Appuyez sur la touche [Display] (affichage).
4. Sélectionnez l’élément que vous voulez régler :
[Brightness] (luminosité) :
Ajustez les réglages d’affichage en appuyant
sur les touches [+]/[-].
[Contrast] (contraste) :
[Color] (couleur) :
Ajustez les réglages d’affichage en appuyant
sur les touches [+]/[-].
[Reset Settings] (réinitialisation des réglages) :
Réinitialiser tous les réglages aux valeurs par
défaut.
REMARQUE :
Ne faites aucun ajustement des réglages de l’affichage de l’écran Around View Monitor quand le
véhicule roule. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement.
Ajustez les réglages d’affichage en appuyant
sur les touches [+]/[-].
[Black Level] (niveau du noir) :
Ajustez les réglages d’affichage en appuyant
sur les touches [+]/[-].
4-36 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
AROUND VIEW MONITOR
Vous pouvez modifier les réglages de l’écran
Around View Monitor au moyen de la méthode
suivante :
B sur le
1. Appuyez sur le bouton <MENU> 䊊
sélecteur INFINITI, puis appuyez sur la touA à l’écran multiche [Settings] (réglages) 䊊
fonction.
2. Appuyez sur la touche [Camera]/[Sonar]
(caméra)/(sonar).
3. Appuyez sur la touche [Camera] (caméra).
4. Appuyez sur la touche [Moving Object Detection] (système de détection d’objets mobiles).
Activez ou désactivez le système de détection d’objets mobiles.
NSD628
A
䊊
B
䊊
Touche [Settings] (réglages)
Bouton <MENU>.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-37
LIMITES DU SYSTÈME DE
SURVEILLANCE AROUND VIEWMD
MONITOR
AVERTISSEMENT
Les limites du système de surveillance
Around View Monitor sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule
conformément à ces limites du système peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
• N’utilisez pas l’écran Around View Monitor
tion sur la lentille, une anomalie, un feu ou
un choc électrique.
• Les caméras sont des instruments de précision. Évitez donc de les frapper pour ne pas
provoquer une anomalie ou causer des dommages entraînant un incendie ou un choc
électrique.
Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n’indiquent pas un dysfonctionnement du système :
lorsque le rétroviseur extérieur est en position de rangement et assurez-vous que le
hayon est bien fermé lorsque vous conduisez et utilisez l’écran Around View Monitor.
• Il peut y avoir un délai lorsque vous passez
• La distance apparente entre les objets affi-
élevée ou très basse, les objets peuvent ne
pas s’afficher clairement.
chés
à
l’écran
de
surveillance
Around View Monitor ne correspond pas à la
distance réelle.
• Les caméras sont installées sur la calandre
avant, sur les rétroviseurs extérieurs et audessus de la plaque d’immatriculation arrière. Ne placez aucun objet sur les caméras.
• Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet
d’eau à haute pression, évitez d’arroser les
caméras. L’eau peut pénétrer dans le boîtier
de la caméra et provoquer de la condensa-
entre les vues.
• Lorsque la température ambiante est très
• Lorsqu’une lumière vive est orientée directement sur la caméra, les objets peuvent ne
pas s’afficher clairement.
• L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à
un éclairage fluorescent.
• La
couleur
des
objets
sur
l’écran Around ViewMD Monitor peut être
différente de la couleur réelle des objets.
4-38 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
• Les objets à l’écran peuvent ne pas s’afficher
clairement et la couleur de l’objet peut être
différente dans une zone obscure.
• Il peut y avoir des différences dans la définition entre chaque vue de caméra de la vue
plongeante.
• N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez à l’aide d’un chiffon sec.
3 des
objet de grande taille situé près du bord 䊊
zones d’affichage de la caméra ne s’affiche pas
2 .
à l’écran 䊊
NAA1779
Système temporairement indisponible
Lorsque l’icône [ ! s’affiche à l’écran, des anomalies
sont
présentes
dans
l’écran
Around View Monitor. Ceci ne compromet pas la
conduite normale du véhicule mais le système
doit être vérifié. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
NAA1639
Dans certaines zones, le système n’affiche pas
les objets et ne prévient pas de la présence
d’objets en mouvement. En mode de vue avant
ou de vue arrière, un objet qui se trouve sous le
pare-chocs ou sur le sol peut ne pas être
1 . En mode de vue plongeante, un
affiché 䊊
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-39
Si une caméra est obstruée par la saleté, la
pluie ou la neige, il se peut que l’écran de
surveillance Around View Monitor n’affiche pas
les objets clairement. Nettoyez les caméras au
moyen d’un chiffon humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez à l’aide d’un chiffon sec.
NAA1780
Lorsque l’icône « [X] » s’affiche à l’écran, il est
possible que des perturbations électroniques
temporaires soient transmises à l’image de la
caméra provenant d’appareils à proximité. Ceci
ne compromet pas la conduite normale du
véhicule mais le système doit être vérifié. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
NAA1638
ENTRETIEN DU SYSTÈME
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de
diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra
à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez-la avec un chiffon sec.
• N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
4-40 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
RÉGLAGES DE FONCTION DE SONAR
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Vous pouvez régler la fonction de sonar au
moyen de la méthode suivante.
B , puis
1. Appuyez sur le bouton <MENU> 䊊
appuyez sur la touche [Settings] (réglages)
A .
䊊
2. Appuyez sur la touche [Camera/Sonar]
(caméra/sonar).
3. Appuyez sur la touche [Sonar]
[Sonar sensitivity] (sensibilité du sonar) :
Permet de régler le niveau de sensibilité du
capteur du sonar en appuyant sur les touches
[+]/[-].
[Sonar Volume] (volume du sonar) :
Permet de régler le volume du signal sonore en
appuyant sur les touches [+]/[-].
NSD628
A
䊊
B
䊊
Touche [Settings] (réglages)
Bouton <MENU>.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-41
SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS
MOBILES (SELON L’ÉQUIPEMENT)
• Le système de détection d’objets mobiles
ne remplace pas la façon adéquate de
conduire le véhicule et n’est pas conçu pour
empêcher le contact avec les objets qui se
trouvent autour du véhicule. Lors des
manœuvres de conduite, utilisez toujours le
rétroviseur extérieur ainsi que le rétroviseur
intérieur, puis tournez-vous pour vérifier la
zone autour du véhicule pour vous assurer
qu’il est prudent de vous déplacer.
• Le système se désactive si la vitesse est
supérieure à 8 km/h (5 mi/h). Il est réactivé
si la vitesse est inférieure.
• Le système de détection d’objets mobiles
n’est pas conçu pour détecter les objets immobiles à proximité du véhicule.
NSD651
A
䊊
B
䊊
C
䊊
D
䊊
Affichage de l’écran Around View Monitor
Sélecteur INFINITI
Bouton <MENU>.
Touche <CAMERA> (caméra)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du système de
détection d’objets mobiles pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
4-42 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Le système de détection d’objets mobiles peut
avertir le conducteur de la présence d’objets
mobiles autour du véhicule lors de la sortie d’un
garage, de manœuvres dans un espace de
stationnement et dans d’autres instances.
Le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles au moyen d’une technologie de traitement d’images sur l’image affichée à l’écran.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
DÉTECTION D’OBJETS MOBILES
Le système de détection d’objets mobiles s’active automatiquement dans les conditions suivantes :
• Lorsque le levier sélecteur est à la position R
(marche arrière).
• Lorsque le bouton <CAMERA> (caméra) est
enfoncé pour passer d’un écran différent à la
vue de caméra sur l’écran.
• Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
à environ 8 km/h (5 mi/h).
• Lorsque le commutateur d’allumage est
placé à la position OFF (hors fonction), puis
replacé à la position ON (marche).
REMARQUE :
• Le système de détection d’objets mobiles ne
détecte pas les objets mobiles dans la vue
latérale avant. L’icône du système de détection d’objets mobiles ne s’affiche pas à
l’écran lorsque cette vue est sélectionnée.
• Lorsque la tonalité d’avertissement du capteur de stationnement retentit, le système de
détection d’objets mobiles n’émet aucun carillon.
NAA1781
Vue plongeante
Le système de détection d’objets mobiles fonctionne dans les conditions suivantes lorsque la
vue de caméra est affichée :
Lorsque le levier sélecteur se trouve à la position R (marche arrière) et que la vitesse du
véhicule est d’environ 8 km/h (5 mi/h) ou
moins, le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue de
caméra. Le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas si le hayon est ouvert.
NAA1782
Vue arrière/Vue de face
1 s’affiche sur chaque vue des
Le cadre jaune 䊊
modes vue arrière.
Une icône bleue du système de détection d’objets mobiles <MOD> s’affiche dans la vue dans
laquelle le système de détection d’objets mobiles est activé. Une icône grise du système de
détection d’objets mobiles s’affiche dans la vue
dans laquelle le système de détection d’objets
mobiles n’est pas activé.
Lorsque le système de détection d’objets mobiles détecte des objets mobiles à proximité du
véhicule, un carillon se fait entendre et un cadre
1 .
jaune s’affiche sur l’écran 䊊
Pendant que le système de détection d’objets
mobiles continue la détection des objets mobiles, le cadre jaune continue de s’afficher.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-43
RÉGLAGE DU SYSTÈME DE DÉTECTION
D’OBJETS MOBILES
Vous pouvez modifier le réglage du système de
détection d’objets mobiles au moyen de la
méthode suivante.
B sur le
1. Appuyez sur le bouton <MENU> 䊊
sélecteur INFINITI, puis appuyez sur la touA à l’écran multiche [Settings] (réglages) 䊊
fonction.
2. Appuyez sur la touche [Camera/Sonar]
(caméra/sonar).
3. Appuyez sur la touche [Camera] (caméra).
4. Appuyez sur la touche [Moving Object Detection] (système de détection d’objets mobiles).
5. Mettez le système de détection d’objets
mobiles en fonction/hors fonction.
NSD628
A
䊊
B
䊊
Touche [Settings] (réglages)
Bouton <MENU>.
4-44 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
LIMITES DU SYSTÈME DE DÉTECTION
D’OBJETS MOBILES
AVERTISSEMENT
Les limites du système de détection d’objets
mobiles sont répertoriées ci-dessous. Le fait
de ne pas conduire le véhicule conformément à
ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
– Lorsque l’orientation de la caméra n’est
pas dans sa position habituelle, par
exemple lorsque le rétroviseur est replié.
– Lorsqu’il y a de la saleté, des gouttes
d’eau ou de la neige sur la lentille de la
caméra.
– Lorsque la position des objets mobiles à
l’écran n’est pas modifiée.
• Le système de détection d’objets mobiles
jets mobiles lors de la traction d’une remorque (selon l’équipement). Le système pourrait ne pas fonctionner correctement.
peut détecter des objets tels que des gouttes d’eau en mouvement sur la lentille de la
caméra, de la fumée blanche provenant du
silencieux, des ombres en mouvement, etc.
• Le bruit excessif (par exemple, le volume du
• Le système de détection d’objets mobiles
• N’utilisez pas le système de détection d’ob-
système audio ou une glace de véhicule
ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu.
peut ne pas fonctionner correctement selon
la vitesse, la direction, la distance ou la
forme des objets mobiles.
• Le rendement du système de détection des
• Si les pièces où la caméra est installée sont
objets mobiles est réduit par les objets à
proximité et les conditions environnementales, notamment :
– Lorsque le contraste entre l’arrière-plan
et les objets mobiles est bas.
– Lorsqu’une lumière clignotante est présente.
– Lorsqu’une lumière éblouissante est présente, par exemple les phares d’un autre
véhicule ou les rayons du soleil.
• Lorsque la température ambiante est très
ANOMALIE DU SYSTÈME DE
DÉTECTION D’OBJETS MOBILES
Si l’icône orange MOD s’affiche, le système de
détection d’objets mobiles ne fonctionne pas
correctement. Ceci ne compromet pas la
conduite normale du véhicule mais le système
doit être vérifié. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
endommagées, toute déformation ou gauchissement peut modifier la zone de détection et le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement.
élevée ou très basse, les objets peuvent ne
pas s’afficher clairement. Cette condition
est normale.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-45
AÉRATEURS
Le système de détection d’objets mobiles peut
ne pas fonctionner correctement si l’une des
1 est obstruée par la saleté, la pluie
caméras 䊊
ou la neige. Nettoyez les caméras au moyen
d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de
produit de nettoyage doux, puis essuyez à
l’aide d’un chiffon sec.
NAA1689
ENTRETIEN DU SYSTÈME
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de
diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra
à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez-la avec un chiffon sec.
• N’endommagez pas les caméras, car l’affichage pourrait être altéré.
4-46 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
NAA1636
Centrales
BOUCHES DE VENTILATION CENTRALE
Pour ouvrir ou fermer les bouches d’air, tournez
le volant.
Pour régler la direction du débit d’air des
bouches d’air, déplacez le bouton central (vers
le haut ou vers le bas, vers la gauche ou vers la
droite) jusqu’à ce que la position voulue soit
atteinte.
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT
• Le chauffage et la climatisation ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
• Ne laissez jamais des enfants ou des per-
NAA1637
Côté
BOUCHES D’AIR LATÉRALES
Pour ouvrir ou fermer les bouches d’air, tournez
le volant.
Pour régler la direction du débit d’air des
bouches d’air, déplacez le bouton central (vers
le haut ou vers le bas, vers la gauche ou vers la
droite) jusqu’à ce que la position voulue soit
atteinte.
NAA1635
Arrière
BOUCHES D’AIR ARRIÈRE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Pour ouvrir ou fermer les bouches d’air, tournez
le volant.
Pour régler la direction du débit d’air des
bouches d’air, déplacez le bouton central (vers
le haut ou vers le bas, vers la gauche ou vers la
droite) jusqu’à ce que la position voulue soit
atteinte.
sonnes qui ont habituellement besoin de
l’aide d’autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques également ne doivent pas être laissés sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner par mégarde les commutateurs ou
les commandes de lève-glace et, par inadvertance, s’impliquer dans un accident
grave et se blesser. Par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut
rapidement s’élever au point de provoquer
des lésions graves voire mortelles à une
personne ou à un animal enfermé dans le
véhicule.
• N’utilisez pas le mode de recirculation d’air
pendant de longues périodes puisque l’air
de l’habitacle pourrait devenir vicié et les
glaces pourraient s’embuer.
• Ne réglez pas les commandes de chauffage
et de climatisation pendant la conduite, car
la conduite d’un véhicule exige toute votre
attention.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-47
Le chauffage et la climatisation fonctionnent
lorsque le moteur tourne. Le ventilateur fonctionne même si le moteur est coupé et que le
commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche).
REMARQUE :
• De la condensation se forme dans l’unité de
climatisation lorsque le climatiseur (selon
l’équipement) est en marche et est évacuée
en toute sécurité sous le véhicule.
Les traces d’eau sur le sol sont donc normales.
• Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du
véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de
climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air.
Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et
permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans
le véhicule.
Respectez les réglages recommandés dans les
pages suivantes. Autrement, les glaces pourraient s’embuer. Pour empêcher la formation de
buée sur les glaces.
REMARQUE :
• Ne ventilez le véhicule que pendant quelques
climatisation hors fonction que brièvement.
instants par temps chaud. Cela permet d’accélérer le processus de climatisation et d’atteindre plus rapidement la température intérieure voulue.
• Ne mettez le mode de recirculation de l’air en
• Le filtre intégré filtre la plupart des particules
• Ne mettez le système de chauffage-
fonction que brièvement.
• Mettez la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air en fonction.
• Mettez la fonction de désembuage du parebrise brièvement en fonction, au besoin.
Le système de climatisation/système de
chauffage-climatisation automatique régule la
température et l’humidité de l’intérieur du véhicule et filtres les substances indésirables dans
l’air.
Le système de climatisation/chauffageclimatisation automatique ne peut être utilisé
lorsque le moteur est en marche. Le rendement
optimal s’obtient lorsque les glaces latérales
sont fermées.
Gardez toujours les volets de ventilation situés
derrière le revêtement latéral exempt d’obstructions. Autrement, le véhicule ne sera pas correctement ventilé.
4-48 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
de poussière et de suie et filtre complètement le pollen. La commande de chauffageclimatisation automatique permet également
de réduire les gaz polluants et les odeurs. Un
filtre bouché réduit la quantité d’air fournie à
l’intérieur du véhicule. Pour cette raison,
vous devez toujours respecter l’intervalle de
remplacement du filtre, qui est précisé dans
le Livret d’entretien. Puisqu’il dépend des
conditions environnementales, par exemple
la pollution d’air lourd, l’intervalle peut être
inférieur à celui qui est mentionné dans le
Livret d’entretien.
Conseils d’utilisation
Voici quelques conseils et recommandations
pour vous permettre d’optimiser le système de
climatisation :
• Mettez le système de climatisation en fonc5
tion en tournant le bouton de commande 䊊
dans le sens horaire pour la position voulue
(à l’exception de la position 0).
• Réglez la température sur 22 oC (70 oF).
• Recommandations pour éviter les glaces embuées à des températures extérieures faibles
ou sous la pluie : mettez la commande
de climatisation en fonction avec la
fonction de déshumidification. Réglez la répartition d’air sur
et, si possible,
mettez les commandes
et
hors
fonction. Désactivez le mode recirculation de
l’air
.
Réglez la commande de débit d’air
réglage compris entre 3 et 6.
CIRCUIT DE CLIMATISEUR
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Règle la température.
Dégivrage/Désembue le pare-brise.
Règle la répartition de l’air.
Active ou désactive le mode recirculation
de l’air.
5
䊊
6
䊊
7
䊊
5 sur un
䊊
NAA1644
• Recommandations relatives au refroidisse-
Règle le débit d’air.
Active ou désactive la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air.
Met le dégivreur de lunette arrière en
fonction/hors fonction.
ment ou au chauffage rapide de l’intérieur du
véhicule : réglez brièvement la commande de
5 sur un réglage compris entre
débit d’air 䊊
3 et 6.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-49
• Recommandations relatives à une température intérieure constante : réglez la com5 sur un réglage
mande de débit d’air 䊊
compris entre 1 et 3.
• Recommandations relatives à répartition
d’air en hiver : sélectionnez les réglages
et
. Recommandations relatives
à répartition d’air en été : sélectionnez les
réglages
ou
et
.
• N’utilisez la fonction de désembuage que
brièvement, jusqu’à ce que le pare-brise soit
de nouveau clair.
• N’utilisez le mode recirculation de l’air que
brièvement, par exemple si des odeurs désagréables proviennent de l’extérieur ou
lorsque vous roulez dans un tunnel. Autrement, les glaces risquent s’embuer, car il n’y
a pas d’air frais aspiré dans le véhicule en
mode recirculation de l’air.
• Si vous modifiez les réglages du système de
commande de chauffage-climatisation, l’affichage de l’état du système de chauffageclimatisation apparaît pendant environ trois
secondes au bas de l’écran de l’affichage
central (consultez les instructions d’utilisation spécifiques). Les réglages actuels des
différentes fonctions de commande de chauffage et de climatisation s’affichent.
Mise du système de climatisation en
fonction/hors fonction
Assurez-vous que le commutateur d’allumage
se trouve à la position ON (antivol-verrouillé).
Pour mettre le système en fonction : tournez la
5
commande 䊊
dans le sens horaire à la
position voulue (sauf la position 0).
Pour mettre le système hors fonction : tournez la
5 dans le sens antihoraire, à la
commande 䊊
position 0.
Activation/Désactivation de la
fonction climatisation avec
déshumidification de l’air
Si vous désactivez la fonction de climatisation
avec déshumidification de l’air, l’air à l’intérieur
du véhicule ne sera pas climatisé. L’air dans
l’habitacle ne sera également pas déshumidifié.
Les glaces peuvent s’embuer plus rapidement.
Par conséquent, ne désactivez la fonction de
climatisation avec déshumidification de l’air
que brièvement.
La fonction de climatisation avec déshumidification de l’air n’est disponible que lorsque le
moteur tourne. L’air dans le véhicule est refroidi
et déshumidifié selon la température sélectionnée.
4-50 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
La condensation peut également s’écouler du
dessous du véhicule lorsque le mode climatisation est activé. Il s’agit d’un phénomène normal, qui n’est pas un signe d’anomalie.
Pour activer :
Appuyez sur le bouton
; le témoin intégré
au bouton
s’allume.
Pour désactiver le système :
Appuyez sur le bouton
. Le témoin intégré
au bouton
s’éteint. La fonction de
climatisation avec déshumidification de l’air est
dotée d’une option de temporisation de la
désactivation.
Problèmes relatifs à la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air :
Problème : le témoin intégré au bouton
clignote trois fois ou demeure hors fonction.
Impossible d’activer la fonction de climatisation
avec déshumidification de l’air.
Cause et la solution : la fonction de climatisation
avec déshumidification de l’air a été désactivée
en raison d’une défectuosité. Faites vérifier le
système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Réglage de la température
Vous pouvez régler la température de l’habitacle en entier. La température sélectionnée est
maintenue automatiquement à un niveau
constant.
Pour augmenter ou réduire la température :
1 dans le sens antihotournez la commande 䊊
raire ou dans le sens horaire. Changez la température réglage par petits incréments seulement. Démarrez à 22 oC (70 oF).
Réglage de la répartition d’air
Oriente le débit d’air vers les bouches
d’air de désembuage.
Oriente le débit d’air vers les bouches
d’air centrales et latérales.
Oriente le débit d’air vers les bouches
d’air de l’espace pour les jambes.
REMARQUE :
• Vous pouvez également activer simultanément plusieurs réglages de répartition de
l’air. Pour ce faire, appuyez sur plusieurs des
touches de répartition de l’air. L’air est alors
acheminé à travers les différentes bouches
d’air.
• Quel que soit le mode de répartition d’air, la
circulation de l’air est toujours orientée vers
les bouches d’air latérales. Les bouches d’air
latérales ne peuvent être fermées que si les
dispositifs sont tournés dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Pour régler la répartition de l’air :
1. Assurez-vous que le moteur tourne.
2. Appuyez sur l’un ou plusieurs des boutons
,
ou
. Le voyant correspondant s’allume.
Réglage du débit d’air
Activation de la fonction désembuage du
pare-brise :
Assurez-vous que le commutateur d’allumage
se trouve à la position ON (antivol-verrouillé).
Pour activer cette fonction : appuyez sur le
bouton
; le témoin situé sur le bouton
s’allume.
Le système de chauffage-climatisation passe
aux fonctions suivantes :
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivolverrouillé).
• Débit d’air élevé
• Température élevée
• Distribution d’air au pare-brise et aux glaces
2. Pour augmenter ou réduire le débit d’air :
5 dans le sens
tournez la commande 䊊
antihoraire ou dans le sens horaire.
• Mode recirculation d’air hors fonction
Désembuage du pare-brise
Vous pouvez utiliser cette fonction pour dégivrer le pare-brise ou pour désembuer l’intérieur
du pare-brise et des glaces latérales.
REMARQUE :
Vous ne devez sélectionner la fonction de désembuage du pare-brise que jusqu’à ce que le
pare-brise soit de nouveau clair.
latérales avant
REMARQUE :
• La fonction de désembuage du pare-brise
règle automatiquement le régime du ventilateur au rendement optimal pour produire
l’effet de désembuage. Par conséquent, le
débit d’air pourrait augmenter ou diminuer
automatiquement après que vous ayez appuyé sur le bouton
.
• Lorsque la fonction de désembuage du parebrise est en fonction, vous pouvez régler
manuellement le régime de la soufflante.
5
Réglez la commande de circulation d’air 䊊
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-51
Désactivation de la fonction de désembuage du
pare-brise :
REMARQUE :
Vous ne devez sélectionner ce réglage que jusqu’à ce que les glaces soient de nouveau claires.
REMARQUE :
Le mode recirculation de l’air se met automatiquement hors fonction :
Mode recirculation d’air
• Après environ cinq minutes si la température
Appuyez sur le bouton
. Le témoin intégré
au bouton
s’éteint. Les réglages précédents se réactivent. Le mode recirculation de
l’air reste désactivé.
Vous pouvez désactiver le débit d’air frais si des
odeurs désagréables provenant du dehors pénètrent dans le véhicule. L’air qui se trouve déjà
à l’intérieur de l’habitacle peut être recyclé.
ou
Désembuage des glaces
Si vous activez le mode recirculation de l’air, les
glaces peuvent s’embuer plus rapidement, en
particulier à basse température. N’utilisez le
mode de recirculation d’air que brièvement,
pour éviter la formation de buée sur les glaces.
Glaces embuées à l’intérieur :
Activation du mode recirculation d’air :
1. Activez la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air
.
Assurez-vous que le commutateur d’allumage
se trouve à la position ON (antivol-verrouillé).
2. Si les glaces restent embuées, activez la
fonction désembuage du pare-brise
.
Appuyez sur le bouton
. Le témoin intégré
au bouton
s’allume.
REMARQUE :
Vous ne devez sélectionner ce réglage que jusqu’à ce que le pare-brise soit de nouveau clair.
Désactivation du mode recirculation d’air :
dans le sens antihoraire ou dans le sens
horaire.
1 dans
Réglez la commande de température 䊊
le sens antihoraire ou dans le sens horaire.
Appuyez sur le bouton
. Le témoin intégré
au bouton
s’éteint.
Glaces embuées à l’extérieur :
1. Activez les essuie-glaces de pare-brise.
2. Réglez la commande de répartition de l’air
sur
ou
.
4-52 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
extérieure est inférieure à 7oC (45oF).
• Après environ cinq minutes si la fonction de
climatisation avec déshumidification de l’air
est désactivée.
• Après environ 30 minutes si la température
extérieure est supérieure à environ 7oC
(45oF), si la fonction de climatisation avec
déshumidification de l’air est activée.
Fonction d’arrêt et de démarrage au
ralenti
Pendant l’arrêt du pilotage automatique du
moteur,
la
commande
de
chauffageclimatisation fonctionne uniquement à capacité
réduite. Si vous avez besoin de toute la sortie
de commande chauffage-climatisation, vous
pouvez désactiver la fonction d’arrêt et de
démarrage au ralenti en appuyant sur le bouton ECO (consultez la section « Système
d’arrêt et de démarrage au ralenti (selon
l’équipement) » dans « 5. Starting and driving »).
6
䊊
7
䊊
8
䊊
9
䊊
10
䊊
11
䊊
12
䊊
13
䊊
14
䊊
Affichage
Active ou désactive le mode recirculation
de l’air.
Met le système de chauffage-climatisation
en fonction/hors fonction.
Règle la température du côté droit.
Active ou désactive la fonction climatisation maximale.
Active ou désactive la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air.
Réduit le débit d’air
Met le système de réchauffage de lunette
arrière en fonction/hors fonction.
Active ou désactive la fonction de répartition par zone.
Conseils d’utilisation
Voici quelques conseils et recommandations
pour vous permettre d’optimiser le système de
chauffage-climatisation automatique :
• Pour activer le système de chauffageNAA1705
SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION AUTOMATIQUE
(2 ZONES)
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
Règle la température du côté gauche.
Règle la commande de chauffageclimatisation sur le mode automatique.
Désembue le pare-brise.
Augmente le débit d’air.
Règle la répartition de l’air.
climatisation, utilisez les boutons
et
. Les témoins intégrés aux boutons
et
s’allument.
• Réglez la température sur 22 oC (70 oF).
• N’utilisez la fonction de désembuage que
brièvement, jusqu’à ce que le pare-brise soit
de nouveau clair.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-53
• N’utilisez le mode recirculation de l’air que
brièvement, par exemple si des odeurs désagréables proviennent de l’extérieur ou
lorsque vous roulez dans un tunnel. Autrement, les glaces risquent s’embuer, car il n’y
a pas d’air frais aspiré dans le véhicule en
mode recirculation de l’air.
• Utilisez la fonction
pour appliquer les
réglages de température du côté conducteur
au côté passager. Le témoin intégré au bouton
s’éteint.
• Si vous modifiez les réglages du système de
commande de chauffage-climatisation, l’affichage de l’état du système de chauffageclimatisation apparaît pendant environ trois
secondes au bas de l’écran de l’affichage
central (consultez les instructions d’utilisation spécifiques). Les réglages actuels des
différentes fonctions de commande de chauffage et de climatisation s’affichent.
Fonction d’arrêt et de démarrage au
ralenti
Pendant l’arrêt du pilotage automatique du
moteur,
la
commande
de
chauffageclimatisation fonctionne uniquement à capacité
réduite. Si vous avez besoin de toute la sortie
de commande chauffage-climatisation, vous
pouvez désactiver la fonction d’arrêt et de
démarrage au ralenti en appuyant sur le bou-
ton ECO (consultez la section « Système
d’arrêt et de démarrage au ralenti (selon
l’équipement) » dans « 5. Starting and driving »).
Mettez le système de chauffageclimatisation automatique en
fonction/hors fonction.
Lorsque le système de chauffage-climatisation
est mis hors fonction, les systèmes d’alimentation en air et de circulation d’air se mettent
également hors fonction. Les glaces pourraient
s’embuer. Par conséquent, ne mettez le système de chauffage-climatisation hors fonction
que brièvement.
Assurez-vous que le commutateur d’allumage
se trouve à la position ON (antivol-verrouillé).
Pour activer :
Appuyez sur le bouton
; le témoin intégré
au bouton
s’allume. Le débit et la
répartition de l’air passent au mode automatique.
ou
Appuyez sur le bouton
. Le témoin intégré
au bouton
s’éteint. Les réglages précédents se réactivent.
4-54 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Pour désactiver le système :
Appuyez sur le bouton
. Le témoin intégré
au bouton
s’allume.
REMARQUE :
Système de chauffage-climatisation automatique : pour mettre la commande du système de
chauffage-climatisation, utilisez principalement le bouton
.
Activation/Désactivation de la
fonction climatisation avec
déshumidification de l’air
Si vous désactivez la fonction de climatisation
avec déshumidification de l’air, l’air à l’intérieur
du véhicule ne sera pas climatisé. L’air dans
l’habitacle ne sera également pas déshumidifié.
Les glaces peuvent s’embuer plus rapidement.
Par conséquent, ne désactivez la fonction de
climatisation avec déshumidification de l’air
que brièvement.
La fonction de climatisation avec déshumidification de l’air n’est disponible que lorsque le
moteur tourne. L’air dans le véhicule est refroidi
et déshumidifié selon la température sélectionnée.
La condensation peut également s’écouler du
dessous du véhicule lorsque le mode climatisation est activé. Il s’agit d’un phénomène normal, qui n’est pas un signe d’anomalie.
Réglage de la commande de
chauffage-climatisation sur le mode
automatique
Pour activer :
Pour mettre le système de chauffageclimatisation automatique en fonction, utilisez
seulement
la
fonction
de
chauffageclimatisation automatiquement.
Appuyez sur le bouton
; le témoin intégré
au bouton
s’allume.
Pour désactiver le système :
Appuyez sur le bouton
. Le témoin intégré
au bouton
s’éteint. La fonction de
climatisation avec déshumidification de l’air est
dotée d’une option de temporisation de la
désactivation.
Problèmes relatifs à la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air :
Problème : le témoin intégré au bouton
clignote trois fois ou demeure hors fonction.
Impossible d’activer la fonction de climatisation
avec déshumidification de l’air.
Cause et la solution : la fonction de climatisation
avec déshumidification de l’air a été désactivée
en raison d’une défectuosité. Faites vérifier le
système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
En mode automatique, la température sélectionnée est maintenue automatiquement à un
niveau constant; le système règle automatiquement la température, ainsi que le débit et la
répartition de l’air distribué.
Le mode automatique fonctionne de manière
optimale lorsque la fonction de climatisation
avec déshumidification de l’air est activée. Vous
pouvez désactiver la fonction de climatisation
avec déshumidification de l’air, au besoin.
Si vous désactivez la fonction de climatisation
avec déshumidification de l’air, l’air à l’intérieur
du véhicule ne sera pas climatisé. L’air dans
l’habitacle ne sera également pas déshumidifié.
Les glaces peuvent s’embuer plus rapidement.
Par conséquent, ne désactivez la fonction de
climatisation avec déshumidification de l’air
que brièvement.
Pour régler le système chauffage-climatisation
au mode automatique :
Assurez-vous que le commutateur d’allumage
se trouve à la position ON (antivol-verrouillé).
Réglez la température voulue.
Pour activer cette fonction : appuyez sur le
bouton
; le témoin situé sur le bouton
s’allume. La fonction de répartition automatique et de débit d’air s’activent.
Pour passer au mode manuel : appuyez sur le
bouton
ou
.
ou
ou sur
. Le
Appuyez sur le bouton
témoin intégré au bouton
s’éteint. La
fonction de répartition automatique et de débit
d’air se désactivent.
Réglage de la température
La température peut être réglée pour les côtés
conducteur et passager avant. La température
sélectionnée est maintenue automatiquement à
un niveau constant.
Assurez-vous que le commutateur d’allumage
se trouve à la position ON (antivol-verrouillé).
Pour augmenter ou réduire la température :
1 ou 䊊
9 dans le sens
tournez la commande 䊊
antihoraire ou dans le sens horaire. Changez la
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-55
température réglage par petits incréments seulement. Démarrez à 22oC (70oF).
sont tournés dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent.
pour le côté conducteur s’applique au côté
passager avant.
Réglage de la répartition d’air
Pour régler la répartition de l’air :
Désembuage du pare-brise
1. Assurez-vous que le moteur tourne.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour dégivrer le pare-brise ou pour désembuer l’intérieur
du pare-brise et des glaces latérales.
Oriente le débit d’air vers les bouches
d’air de désembuage.
Oriente le débit d’air vers les bouches
d’air centrales et latérales.
Oriente le débit d’air vers les bouches
d’air de l’espace pour les jambes.
Oriente le débit d’air vers les bouches
d’air centrales et latérales, ainsi que
vers les bouches d’air de l’espace pour
les jambes.
Oriente le débit d’air vers les bouches
d’air centrales et latérales, ainsi que
vers les bouches d’air de désembuage.
Oriente le débit d’air vers les bouches
d’air de l’espace pour les jambes et les
bouches d’air de désembuage.
Oriente le débit d’air vers les bouches
d’air de désembuage, les bouches d’air
centrales et latérales, ainsi que vers les
bouches d’air de l’espace pour les jambes.
REMARQUE :
Quel que soit le mode de répartition d’air, la
circulation de l’air est toujours orientée vers les
bouches d’air latérales. Les bouches d’air latérales ne peuvent être fermées que si les dispositifs
2. Appuyez sur le bouton
ou
à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le symbole
voulu s’affiche à l’écran.
Réglage du débit d’air
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivolverrouillé).
2. Pour augmenter ou réduire le débit d’air :
appuyez sur le bouton
ou
.
Activation ou désactivation la
fonction de répartition par zone
Cette fonction n’est disponible qu’en mode
chauffage-climatisation automatique.
Pour activer cette fonction : appuyez sur le bouton
. Le témoin intégré au bouton
s’allume. Le réglage de la température pour le
côté conducteur ne s’applique pas au côté
passager avant.
Pour désactiver cette fonction : appuyez sur le
bouton
. Le témoin intégré au bouton
s’éteint. Le réglage de la température
4-56 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
REMARQUE :
Vous ne devez sélectionner la fonction de désembuage du pare-brise que jusqu’à ce que le
pare-brise soit de nouveau clair.
Activation de la fonction désembuage du
pare-brise :
Assurez-vous que le commutateur d’allumage
se trouve à la position ON (antivol-verrouillé).
Pour activer cette fonction : appuyez sur le
bouton
; le témoin situé sur le bouton
s’allume.
Le système de chauffage-climatisation passe
aux fonctions suivantes :
• Débit d’air élevé
• Température élevée
• Distribution d’air au pare-brise et aux glaces
latérales avant
• Mode recirculation d’air hors fonction
Activation du mode recirculation d’air :
REMARQUE :
2. Activez le mode automatique
• La fonction de désembuage du pare-brise
3. Si les glaces restent embuées, activez la
fonction désembuage du pare-brise
.
Assurez-vous que le commutateur d’allumage
se trouve à la position ON (antivol-verrouillé).
REMARQUE :
Vous ne devez sélectionner ce réglage que jusqu’à ce que le pare-brise soit de nouveau clair.
Appuyez sur le bouton
. Le témoin intégré
au bouton
s’allume.
règle automatiquement le régime du ventilateur au rendement optimal pour produire
l’effet de désembuage. Par conséquent, le
débit d’air pourrait augmenter ou diminuer
automatiquement après que vous ayez appuyé sur le bouton
.
• Lorsque la fonction de désembuage du parebrise est en fonction, vous pouvez régler
manuellement le régime de la soufflante.
Appuyez sur le bouton
ou sur
.
Désactivation de la fonction de désembuage du
pare-brise :
Appuyez sur le bouton
. Le témoin intégré
au bouton
s’éteint. Les réglages précédents se réactivent; le mode recirculation de
l’air reste désactivé.
ou
1 ou 䊊
9
Réglez la commande de température 䊊
dans le sens antihoraire ou dans le sens horaire.
Désembuage des glaces
Glaces embuées à l’intérieur :
.
Glaces embuées à l’extérieur :
1. Activez les essuie-glaces de pare-brise.
2. Réglez la commande de répartition de l’air
sur
ou
.
REMARQUE :
Vous ne devez sélectionner ce réglage que jusqu’à ce que les glaces soient de nouveau claires.
Mode recirculation d’air
Vous pouvez désactiver le débit d’air frais si des
odeurs désagréables provenant du dehors pénètrent dans le véhicule. L’air qui se trouve déjà
à l’intérieur de l’habitacle peut être recyclé.
Si vous activez le mode recirculation de l’air, les
glaces peuvent s’embuer plus rapidement, en
particulier à basse température. N’utilisez le
mode de recirculation d’air que brièvement,
pour éviter la formation de buée sur les glaces.
Le mode de recirculation s’active automatiquement lorsque la température extérieure est très
élevée ou en présence de niveaux élevés de
pollution. Lorsque mode de recirculation de l’air
s’active automatiquement, le témoin intégré au
bouton
ne s’allume. L’air extérieur est
ajouté après environ 30 minutes.
Désactivation du mode recirculation d’air :
Appuyez sur le bouton
. Le témoin intégré
au bouton
s’éteint.
REMARQUE :
Le mode recirculation de l’air se met automatiquement hors fonction :
• Après environ cinq minutes si la température
extérieure est inférieure à 7oC (45oF).
• Après environ cinq minutes si la fonction de
climatisation avec déshumidification de l’air
est désactivée.
1. Activez la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air
.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-57
SYSTÈME AUDIO (SELON L’ÉQUIPEMENT)
• Après environ 30 minutes si la température
extérieure est supérieure à environ 7oC
(45oF), si la fonction de climatisation avec
déshumidification de l’air est activée.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène haute
pression. Afin d’éviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectuée par un technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat.
Le climatiseur de votre véhicule utilise un frigorigène écologique.
Filtre du climatiseur
Le climatiseur est équipé d’un filtre de climatiseur. Pour vous assurer que le climatiseur
fournit le chauffage, le désembuage et la ventilation de façon efficace, remplacez le filtre
conformément aux intervalles d’entretien indiqués dans le Livret d’entretien distinct. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Vous devez remplacer le filtre en cas de diminution considérable du débit d’air ou si les
glaces s’embuent facilement lors du fonctionnement du système de chauffage ou de climatisation.
Ce fluide frigorigène n’a pas d’effet nuisible sur
la couche d’ozone.
L’entretien du climatiseur de votre véhicule
nécessite l’utilisation de matériel de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de
fluides frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement le climatiseur.
(Consultez la section
« Recommandations
concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant
du climatiseur » dans « 9. Maintenance and
Schedules ».)
Un concessionnaire INFINITI peut effectuer l’entretien de votre climatiseur écologique.
4-58 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DU SYSTÈME AUDIO
AVERTISSEMENT
• Afin de garder toute son attention sur la
route, le conducteur ne doit pas tenter de
régler le système audiovisuel en conduisant.
• Stationnez le véhicule dans un endroit sécuritaire et serrez le frein de stationnement
avant de faire fonctionner le système audio
et de visionner des films (selon
l’équipement).
MISE EN GARDE
• Mettez le système audio en fonction uniquement lorsque le moteur est en marche.
La batterie peut se décharger si vous faites
fonctionner le système audio pendant de
longues périodes alors que le moteur est à
l’arrêt.
• Il ne faut jamais soumettre le système à
l’humidité. Une humidité excessive telle
que celle provoquée par des liquides renversés peut causer un dysfonctionnement du
système.
Radio
Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (activé) avant
d’allumer la radio. Tournez la clé de contact à la
position ACC (accessoires) si vous voulez écouter la radio lorsque le moteur est arrêté.
La qualité de la réception radio varie selon la
puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts,
de montagnes ou de tout autre facteur externe.
Les variations occasionnelles de la qualité de
réception sont en général causées par de tels
facteurs.
L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans ou à
proximité d’un véhicule peut compromettre la
qualité de la réception radio.
Réception radio
La radio de votre véhicule comporte de circuits
électroniques de pointe destinés à améliorer la
qualité de la réception radio. Ces circuits sont
conçus pour accroître la plage de réception de
même que la qualité de celle-ci.
Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM
peuvent compromettre la qualité de la réception
radio dans un véhicule qui roule, et ce, quelle
que soit la qualité de l’équipement utilisé. Ces
caractéristiques sont normales dans une zone
de réception donnée et n’indiquent pas un
problème de fonctionnement de la radio de
votre véhicule.
Les conditions de réception radio changent
constamment du fait que votre véhicule se
déplace. Les immeubles, les montagnes, la
distance de la source du signal et l’interférence
causée par les autres véhicules peuvent compromettre la qualité de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui
peuvent compromettre la réception radio dans
votre véhicule.
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou
produire un bourdonnement dans les hautparleurs du système audio. Rangez le dispositif
en un autre endroit pour tenter de réduire ou
d’éliminer le bruit.
SAA0306Z
Réception radio FM
DISTANCES MAXIMALES DE SIGNAL
• FM : 40 à 48 km (25 à 30 mi)
• AM : 97 to 209 km (60 to 130 mi)
Portée : En mode FM monophonique (une seule
station), la portée de la bande FM se situe
généralement entre 40 et 48 km (25 et 30 mi) et
est légèrement supérieure à la portée offerte
par le mode FM stéréo. Des facteurs externes
peuvent parfois nuire à la réception du signal
émis par une station FM, et ce, même si celle-ci
se trouve à moins de 40 kilomètres (25 milles).
La puissance du signal FM est inversement
proportionnelle à la distance entre l’émetteur et
le récepteur. Les signaux FM voyagent en ligne
droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils
seront réfléchis par des objets.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-59
Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance
qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la
station s’accroît, les signaux ont tendance à
s’affaiblir ou à dériver.
Parasites et battement : Lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des
montagnes ou par la position de l’antenne,
cette situation se produit généralement à une
plus grande distance de l’émetteur de la station, des parasites ou des battements peuvent
être perçus. Vous pouvez atténuer ces bruits en
réduisant l’intensité des tonalités aiguës.
Réception par trajets multiples : en raison des
caractéristiques de réflexion des signaux FM,
des signaux directs et réfléchis atteignent le
récepteur en même temps. Les signaux peuvent
se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son.
Réception radio AM
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la
terre. Ces caractéristiques font que les signaux
AM sont aussi sujets à des interférences au
cours de leur trajet de l’émetteur au récepteur.
Baisse d’intensité : ce phénomène se produit
lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou
dans des zones comportant beaucoup d’immeubles élevés. Il peut également se produire pendant plusieurs secondes en cas de turbulences
ionosphériques, et ce, même dans des endroits
dépourvus d’obstacles.
Parasites : ils sont causés par les orages, les
lignes d’alimentation électrique, les enseignes
électriques et même les feux de circulation.
Réception de HD Radio MC
Technology (pour les É.-U.).
La réception de HD Radio MC Technology doit
être activée pour que vous puissiez recevoir les
émissions de radio HD, consultez la section
« Réglages audio » cidessous.
Cette fonction vous permet de recevoir des
signaux radiophoniques numériques (là où le
service est disponible), fournissant une
meilleure qualité sonore de réception. Lorsque
cette fonction n’est pas activée ou que les
émissions de radio HD ne sont pas disponibles,
vous capterez les diffusions de radio analogique (AM-FM).
4-60 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Réception radio par satellite
La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée.
Cette condition est normale. Assurez-vous que
votre véhicule est à l’écart de tout édifice
métallique ou de grande taille et attendez au
moins 10 minutes, avec la radio satellite activée, pour recevoir toutes les données nécessaires.
Le de radio satellite nécessite un abonnement à
la radio satellite SiriusXM en vigueur. Le service
par satellite est disponible uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les
48 états contigus.
Le rendement de la radio satellite peut être
compromis si vous transportez des bagages qui
bloquent le signal de la radio sur le portebagages de toit.
Évitez autant que possible de déposer des
bagages près de l’antenne de réception satellite.
Une accumulation de glace sur l’antenne de la
radio par satellite peut nuire au rendement de
la radio par satellite. Enlevez la glace pour
rétablir la réception de la radio par satellite.
Marques déposées
HD Radio Technology est fabriquée sous licence
par iBiuity Digital Corporation. Brevets américains et étrangers. Les logos HD Radio MC et HD,
HD Radio et « Arc » sont des marques déposées,
propriété d’iBiquity Digita; Corp.
La marque et les logos BluetoothMD sont des
marques déposées qui appartiennent à
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles
marques par DENSO CORPORATION s’effectue
sous licence. Les autres marques de commerce
et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
Les services SiriusXM nécessitent un abonnement après une période d’essai et sont vendus
séparément ou comme un ensemble. Le service
par satellite est disponible uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les
48 états contigus et le district fédéral de Columbia. Visitez le site www.siriusxm.com pour
obtenir de plus amples renseignements.
de Apple Inc.
La radio satellite SiriusXM et le service SiriusXM
Travel Link nécessitent des abonnements mensuels qui sont vendus séparément. La fonction
SiriusXM Travel Link est uniquement disponible
dans des marchés spécifiques. Pour obtenir de
plus amples renseignements, visitez le site
www.sirius.com/travellink.
Les expressions « Conçu pour iPodMD » et
« Conçu pour iPhoneMD » indiquent qu’un accessoire électronique a été conçu pour être
connecté spécifiquement à un iPodMD ou un
iPhoneMD respectivement, et a été certifié par le
développeur comme répondant aux normes de
performance d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet accessoire ou
de sa conformité aux normes de sûreté et de
réglementation. Notez que l’utilisation de cet
accessoire avec iPodMD ou iPhoneMD peut nuire
aux performances de liaison sans fil.
Apple, le logo Apple, iPhoneMD, iPodMD, iPod
ClassicMD, iPod NanoMD et iPod touchMD sont
des marques de commerce d’Apple Inc., enregistrées Aux États-Unis et dans d’autres pays.
Lightning est une marque de commerce de
Apple Inc. App Store est une marque de service
La technologie de reconnaissance de la musique et les données connexes sont fournies par
GracenoteMD. Gracenote est la norme de l’industrie en technologie de reconnaissance de la
musique et de contenu connexe. Visitez le site
www.gracenote.com pour obtenir de plus amples renseignements.
Données des CD et relatives à la musique de
Gracenote, Inc., © Gracenote, 2000 à présent.
Logiciel Gracenote, © Gracenote, 2000 à présent. Un ou plusieurs brevets appartenant à
Gracenote s’appliquent à ce produit et à ce
service. Visitez le site Web de Gracenote pour
obtenir une liste non exhaustive de brevets
Gracenote applicables. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le logotype
Gracenote, ainsi que le logo « Powered by
Gracenote » sont des marques déposées ou des
marques de commerce de Gracenote aux ÉtatsUnis ou dans d’autres pays.
App Store
SM
Apple et le logo Apple sont des marques de
commerce d’Apple Inc., enregistrées aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. App Store est une
marque de service d’Apple Inc.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-61
Google Play
MC
• Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le volet
de chargement est fermé, car vous pourriez
endommager le disque ou le chargeur de CD.
Google Play est une marque de commerce de
Google Inc.
• Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut
Google
mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du
lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier.
c 2012 Google Inc. Tous droits réservés. L’ap䊊
MC
plication de calendrier Google Calendar
une marque de commerce de Google Inc.
est
• Le lecteur peut sauter des pistes lorsque
vous conduisez sur une route cahoteuse.
• Le lecteur de carte CD peut parfois ne pas
fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée. Laissez refroidir le
compartiment pour en abaisser la température avant d’utiliser le lecteur.
• N’utilisez que des CD ronds de haute qualité,
d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés
par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO »
sur le disque ou l’emballage.
• N’exposez pas le CD directement aux rayons
du soleil.
SAA0480
Lecteur de CD
• N’insérez pas de force un CD dans la fente du
lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez
endommager le disque et/ou le chargeur ou
le lecteur CD.
4-62 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
• Les CD de mauvaise qualité, sales, rayés,
couverts de traces de doigts ou perforés
pourraient ne pas fonctionner correctement.
• Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner
adéquatement :
– CD de contrôle par duplication (CCCD)
– CD inscriptibles (CD-R)
– CD réinscriptibles (CD-RW)
• N’utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent
[Please Eject Disc] (veuillez éjecter le disque) :
provoquer une anomalie du lecteur de CD :
– Les disques de 8 cm (3,1 po).
– CD qui ne sont pas ronds
– CD portant une étiquette en papier
– CD déformés, rayés ou dont les rebords
ne sont pas réguliers
Indique une erreur du mécanisme. Si le CD
peut être éjecté, éjectez-le et réinsérez-le. Si
le CD ne peut pas être éjecté, faites vérifier le
système. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour
cet entretien.
• Ce système audio est conçu uniquement
[File type is not supported] (type de fichier
non pris en charge)
pour la lecture de CD préenregistrés. Il n’est
pas conçu pour graver des CD.
• Si le CD ne peut être lu, un des messages
suivants s’affiche.
Indique qu’aucun fichier lisible ne se trouve
sur le CD inséré. Vérifiez les données de
votre CD.
[Disc Reading Error] (erreur de lecture du disque)
Port de connexion USB (bus série
universel)/iPod
Indique une erreur CLV/focus ou d’accès.
Vérifiez et réinsérez le CD. Assurez-vous qu’il
est inséré correctement.
La passerelle multimédia est située dans la
console centrale et comprend des connecteurs
USB.
NAA1628
1) Port de connexion USB/iPod
Brancher un dispositif pour lire des fichiers
multimédia à partir d’un iPodMD, un
iPhoneMD ou un dispositif de mémoire USB.
Pour utiliser la fonction INFINITI InTouch
Apps avec un iPhoneMD, connectez cet
iPhoneMD au moyen d’un câble USB. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien
adéquats de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous
conduisez. Une telle manœuvre peut être une
source de distraction. Si vous êtes distrait, vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures graves.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-63
MISE EN GARDE
• N’exercez aucune pression sur le dispositif
USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous
insérez le dispositif USB de travers ou à
l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le
port USB.
• N’empoignez pas le couvercle du port USB
(selon l’équipement) lorsque vous tirez le
dispositif USB hors du port. Vous pourriez
endommager le port et le couvercle.
• Ne laissez pas le câble USB dans un endroit
où il pourrait être tiré par inadvertance. Si
vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port.
Le véhicule n’est pas doté d’un dispositif USB.
Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin.
Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB
et de lecteurs iPod. Certains dispositifs USB
pourraient ne pas être pris en charge par ce
système.
• L’iPod Nano (1re génération) peut rester en
• Les dispositifs USB comportant plusieurs
• L’iPod Nano (2e génération) se met en mode
partitions pourraient ne pas être lus correctement.
d’avance ou de retour rapide s’il est déconnecté pendant qu’il est en mode de recherche.
• Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser
les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB.
Notes générales concernant l’utilisation de dispositifs USB :
Consultez le guide du propriétaire du fabricant
de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien
adéquats de l’appareil.
Notes concernant l’utilisation de l’iPod :
Ce système ne peut pas être utilisé pour formater les dispositifs USB. Pour formater un dispositif USB, utilisez un ordinateur personnel.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc.,
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Pour des raisons réglementaires, dans certaines
zones, le dispositif USB pour les sièges avant
n’effectue la lecture que du son sans afficher les
images, même lorsque le véhicule est stationné.
une coche se met à clignoter à l’écran.
Assurez-vous toujours que l’iPodMD est branché correctement.
• Si vous connectez incorrectement l’iPodMD,
4-64 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
mode d’avance ou de retour rapide s’il est
connecté pendant qu’il est en mode de recherche. Dans ce cas, réinitialisez l’iPodMD
manuellement.
• Si le mode de lecture de l’iPod Nano (2e génération) est modifié, il se peut qu’un titre de
pièce musicale erroné s’affiche.
• Les livres audio peuvent ne pas être lus dans
le même ordre que celui qui s’affiche sur
l’iPod.
• Les gros fichiers vidéo ralentissent l’iPod.
Par conséquent, l’écran d’affichage du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais
cela est de courte durée.
• Si un iPod sélectionne automatiquement de
gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode de
lecture aléatoire, l’écran d’affichage du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais
cela est de courte durée.
Tableau des caractéristiques USB
Disques acceptés
Systèmes de fichiers acceptés
Niveaux de dossiers
Format
MPEG1
MPEG2
MPEG2.5
WMA*1
AAC (MPEG4) *2
(extension M4A seulement)
Layer-1
Layer-2
Layer-3
Layer-1
Layer-2
Layer-3
Layer-1
Layer-2
Layer-3
USB 2.0
FAT32
Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 512 (y compris le dossier source), fichiers : 5000
Taux d’échantillonnage
44,1; 48; 32 kHz
22,05; 24; 16 kHz
11,025; 12,8 kHz
32; 44,1; 48 kHz
Pris en charge/Non pris en charge
Non pris en charge
Non pris en charge
Pris en charge (32 – 320 kbits/s)
Non pris en charge
Non pris en charge
Pris en charge (16 – 160 kbits/s)
Non pris en charge
Non pris en charge
Pris en charge (16 – 160 kbits/s)
Pris en charge VER. 7/8 (48 – 192 bits/s)
VER. 9/9.1/9.2 (48 – 320 bits/s)
8; 11,025; 12; 16; 22,05; 24; 32; 44,1; Pris en charge (16 – 320 kbits/s)
48 kHz
* 1 Le mode professionnel (voix, sans perte, multicanaux) n’est pas pris en charge.
* 2 Le type AAC (MPEG-2) n’est pas pris en charge.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-65
Fichiers audio compressés
(MP3/WMA/AAC)
Explication des termes :
• MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3
est le format de fichier audionumérique compressé le plus connu. Ce format offre une
qualité près de celle du CD, mais à une
fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio
peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 (fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et débit binaire de
128 kbps) sans perte perceptible de la qualité. La compression réduit des segments
sonores qui semblent inaudibles pour la
plupart des gens.
• WMA – Windows Media Audio (WMA) est un
format audio compressé créé par Microsoft
comme solution de rechange au format MP3.
Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux MP3 à la
même qualité.
• Débit binaire – Le débit binaire dénote le
qualité d’un fichier audionumérique compressé sont déterminés par le débit binaire
de codage du fichier.
• Fréquence d’échantillonnage – La fréquence
d’échantillonnage est la fréquence de
conversion des échantillons d’un signal de
l’analogique au numérique (conversion A-N)
par seconde.
• Multisession – C’est l’une des méthodes
utilisées pour enregistrer des données sur
un support. Un disque simple session est
écrit en une seule fois, tandis qu’un disque
multisession est écrit en plusieurs fois.
• Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou
WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé
qui contient des données au sujet du fichier
musical numérique tel que le titre de la pièce
musicale, l’artiste, le titre de l’album, le débit
binaire de codage, la durée des pistes, etc.
Les données de l’étiquette ID3 sont affichées
à l’écran dans la ligne de titre album-artistepiste.
*WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et dans d’autres pays.
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier musical numérique. Le volume et la
4-66 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
NAA984
Ordre de lecture :
A
䊊
B
䊊
C
䊊
Dossier racine
Dossier
Fichier audio
• Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers audio compressés ne s’affichent pas à
l’écran.
• S’il y a un fichier au niveau supérieur du
disque ou du dispositif USB, la mention
dossier source s’affiche.
• L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture, de sorte
que les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
• L’ordre de lecture des fichiers audio compressés est tel qu’illustré.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-67
Tableau des caractéristiques CD :
Disques acceptés
CD, CD-R, CD-RW
Systèmes de fichiers acceptés
Versions prises en MP3
charge*1
WMA*2
CD, CD-R, CD-RW
Version
MPEG1, couche audio 3, MPEG2, couche audio 3, MPEG2.5, couche audio 3
Fréquence
d’échantillonnage
MPEG2.5, couche audio 3: 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz
MPEG2, couche audio : 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
MPEG1, couche audio : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Débit binaire
8 kbps à 320 kbps, variable
Version
WMA7, WMA8, WMA9, WMA9.1, WMA9.2
Débit
binaire/ Débit binaire : Ver7, Ver8: 32-192kbps Ver9,Ver9.1,Ver9.2: 32-192kbps, variable
Fréquence
Fréquence d’échantillonnage : Ver7, Ver8 : 8k/11,025k/16k/22k/32k/44,1k Ver9,Ver9.1,Ver9.2 : 8k/11,025k/16k/22k/
d’échantillonnage 32k/44,1k/48 kHz
AAC*4
Débit
binaire/ Débit binaire : 8 à 320 kbps, débit binaire
Fréquence
Fréquence d’échantillonnage : 11,025 à 48 kHz
d’échantillonnage
Données d’étiquette (titre de la pièce musicale, nom de Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER 2.4 (MP3 seulement)
l’artiste et titre de l’album)
Étiquette WMA (WMA seulement)
Étiquette AAC (AAC seulement)
Niveaux de dossiers
CD, CD-R, CD-RW : niveaux de dossiers : 8, nombre de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 510
(maximum de 255 fichiers par dossier)
Codes de caractères affichables*3
01 : SHIFT-JIS, ASCII, ISO-8859-1, UTF-8, UTF-16 BOM, UTF-16 Big Endian, UTF-16 Little Endian, 02 : UNICODE, 03 : UTF-16
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
*2 Les fichiers protégés WMA (DRM) ne peuvent être lus.
*3 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.
*4 Fait par iTunes.
4-68 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Lecteur Windows Media :
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft. L’utilisation ou la distribution de cette technologie en
dehors de ce produit est interdite sans une
licence de Microsoft.
Lecteur audio BluetoothMD
• L’appareil de diffusion audio BluetoothMD
• Les fonctions LAN sans fil (Wi-Fi) et BluetoothMD
peut s’arrêter dans les conditions suivantes :
– Lors de la réception d’un appel mains
libres
– Lors de la vérification de la connexion au
téléphone mains libres
– Lors de la connexion du téléphone mains
libres ou de l’appareil audio
– Lors du téléchargement d’une mémoire de
répertoire d’un téléphone cellulaire branché
partagent la même bande de fréquences
(2,4 GHz). Le fait d’utiliser simultanément les
fonctions BluetoothMD et LAN sans fil peut
ralentir ou couper la communication et engendrer des bruits indésirables. Nous vous recommandons de couper le LAN sans fil (Wi-Fi)
lorsque vous utilisez la fonction BluetoothMD.
La marque et les logos BluetoothMD sont des
marques déposées qui appartiennent à
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles
marques par DENSO CORPORATION s’effectue
sous licence. Les autres marques de commerce
et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
• Ne placez pas l’appareil de diffusion audio
• Certains appareils de diffusion audio
Bluetooth pourraient ne pas être reconnus
par le système audio du véhicule.
moyen de la technologie sans fil
BluetoothMD, la batterie de l’appareil peut se
décharger plus rapidement que d’habitude.
• Il est nécessaire de configurer la connexion
• Ce système prend en charge les profils
MD
sans fil entre l’appareil de diffusion audio
BluetoothMD compatible et le module
BluetoothMD du véhicule avant d’utiliser la
fonction de diffusion audio BluetoothMD.
BluetoothMD dans un endroit entouré de métal ou loin du module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et
prévenir les interruptions de la connexion
sans fil.
• Lorsqu’un appareil audio est connecté au
BluetoothMD de diffusion audio avancée
(A2DP) et de télécommande audio/vidéo
(AVRCP).
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-69
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
6
䊊
NAA1704
NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS
DE COMMANDE AUDIO
Boutons audio principaux
1
䊊
<SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégoriepiste) :
fonctions qui permettent de rechercher les
stations de radio ou de saute d’avancer
ou de reculer rapidement dans les pistes.
4-70 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
7
䊊
8
䊊
<
>:
appuyez sur ce bouton pour éjecter un
disque.
<RADIO> :
appuyez sur ce bouton pour passer au
mode radio. La bande de fréquences radio
alterne entre les modes AM, FM, et SXM
(SiriusXM) chaque fois que le bouton est
enfoncé.
<MEDIA> :
chaque fois que le bouton est enfoncé,
une source audio différente (CD, iPod,
USB ou diffusion audio BluetoothMD) est
sélectionnée.
Fente de disque :
insérez un disque en orientant l’étiquette
vers le haut.
<TUNE•CH•FOLDER> (syntonisation-canaldossier) :
fonctions qui permettent de syntoniser
manuellement le mode AM/FM, pour sélectionner les catégories SXM et pour sélectionner les dossiers MP3/WMA/AAC.
Boutons de mémoire de la radio : jusqu’à
six stations préférées peuvent être enregistrées dans la liste des chaînes préréglées pour chaque bande.
<VOL/
>:
appuyez sur ce bouton pour mettre le système audio en fonction/hors fonction.
Tournez-le pour régler le volume.
Les renseignements relatifs aux applications
audio s’affichent lorsque la musique est lue par
les applications iNFINITI InTouch.
NAA1620
Boutons de commande audio montés
sur le volant
1
䊊
2
䊊
Mise en fonction/hors fonction du système : appuyez sur ce bouton pour mettre
le système audio en fonction/hors fonction.
Commande du volume : appuyez le bouton du haut <+> ou du bas <-> pour augmenter ou diminuer le volume.
NAA1726
Bouton audio du sélecteur INFINITI
Appuyez sur le bouton <AUDIO> pour afficher
l’écran audio actuel.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-71
• Vous pouvez également changer la source
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO PRINCIPAL
Mise en fonction ou hors fonction du
système audio
Le commutateur d’allumage doit se trouve à la
position ACC (accessoires) ou ON (marche) pour
que vous puisse mettre le système audio en
fonction. Appuyez sur le bouton <VOL/
>
ou <
> situé sur le volant pour activer la
dernière source audio qui était en fonction la
dernière fois que le système a été mis hors
fonction. Pour éteindre le système audio, appuyez sur le bouton <VOL/
> ou <
> sur
le volant.
audio au moyen de la barre de source située
au dessus de l’écran audio.
• Les renseignements relatifs aux applications
audio s’affichent lorsque la musique est lue
par les applications iNFINITI InTouch.
Barre de source audio
NAA1714
Sélection de source audio
1. Mettez l’écran de menu de source audio en
appuyant sur la touche [Source] dans le coin
supérieur gauche de l’écran audio.
2. Sélectionnez un élément dans l’écran de
menu de source audio.
• Vous pouvez également appuyez sur le bouton <RADIO> ou <MEDIA> pour changer la
source audio.
Consultez la section
« Boutons audio
principaux » ci-dessus.
• Si le système audio a été mis hors fonction
pendant que l’une des sources audio était en
cours de lecture, lors de sa remise en fonction, la source audio qui était en cours de
lecture lorsque le système a été mis hors
fonction se remet en cours de lecture.
4-72 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Vous pouvez changer la source audio au moyen
de la barre de source située au dessus de
l’écran audio. Vous pouvez mettre l’affichage de
la barre de source en fonction ou hors fonction.
Mise de la barre de source en fonction ou hors
fonction :
Vous pouvez choisir si la barre de source
s’affiche dans le haut de l’écran audio.
NAA1715
1. Appuyez sur la touche [Source] dans le coin
supérieur gauche de l’écran audio.
2. Appuyez sur la touche [Show Source Bar]
(afficher la barre de source) pour mettre le
témoin en fonction ou hors fonction.
Modification de la barre de source :
Vous pouvez modifier les sources audio qui
s’affichent dans la barre de source.
1. Appuyez sur la touche [Source] dans le coin
supérieur gauche de l’écran audio.
2. Appuyez sur la touche [Edit Source Bar]
(modifier la barre de source).
3. Appuyez sur l’une des touches situées sur la
barre de source, puis appuyez sur l’une des
sources audio dans la liste de sources pour
enregistrer la source audio dans la barre de
source.
NAA1716
RADIO
Comment visualiser l’écran de
fonctionnement de la radio
Vous pouvez visualiser l’écran de la radio et
l’utiliser dans cet affichage.
1
䊊
Témoin de mode radio : le mode radio
actuellement en cours s’affiche.
Pour les modèles avec indicateur d’état de radio* et l’écran d’information de réception.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-73
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
[Source] : appuyez sur cette touche pour
passer à l’écran de sélection de source.
Consultez la section « Sélection de
source audio » cidessous.
[Control] (commande) : appuyez sur cette
touche pour afficher l’écran de commande. Consultez la section « Commandes de la radio » cidessous.
Indicateur d’état de réception de radio HD
(pour la réception AM et FM) :
L’icône s’affiche lorsqu’un signal numérique de radio HD est reçu. Lorsque la radio
est en cours d’acquisition de signal numérique, l’icône clignote mais la sortie audio
ne se trouve pas encore en mode HD.
Indicateur de bande radio : la bande radio
actuellement sélectionnée (AM, FM ou
SXM) s’affiche.
6
䊊
7
䊊
Affichage de renseignements sur la réception :cette option affiche les renseignements disponibles sur la réception, tels
que la fréquence et le nom de la station
ou de la chaîne, etc., s’affichent.
Sur l’écran SXM, appuyez sur cette zone
pour afficher la liste des catégories.
Il est possible d’enregistrer 36 stations ou
chaînes dans la liste des chaînes préréglées.
Consultez la section « Préréglage » cidessous.
REMARQUE :
La réception de HD RadioMC doit être activée
pour que vous puissiez recevoir les émissions de
radio HD . Cette fonction vous permet de recevoir
des signaux radiophoniques numériques (là où
le service est disponible), fournissant une
meilleure qualité sonore de réception. Lorsque
cette fonction n’est pas activée ou que les émissions de radio HD ne sont pas disponibles, vous
capterez les stations de radio analogique (diffusions AM-FM).
4-74 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
NAA1717
Commande de source radio
Deux éléments utilisés dans la zone de liste
d’éléments prédéfinis sont associés à la source
radio :
1
䊊
2
䊊
Mettez en surbrillance pour actionner le
contrôleur INFINITI.
(avec triangle) témoin de sélection en
cours.
Fonctionnement de la radio
Syntonisation par balayage :
Activation de radio et sélection de bande :
Pour syntoniser la mémoire des stations ou des
chaînes, appuyez sur la touche [Control] (commande) à l’écran, puis appuyez sur la touche
[SCAN] (balayage). La syntonisation des stations ou chaînes s’effectue par ordre croissant
et s’arrête à chaque station/canal radio pendant 5 secondes. Si vous appuyez de nouveau
sur le bouton [SCAN] (balayage) pendant cette
période de cinq secondes, la syntonisation par
balayage est interrompue et la radio demeure
syntonisée à cette station ou chaîne.
Pour allumer la radio sur le bouton <RADIO> ou
sélectionnez la bande radio (AM, FM ou SXM) à
partir de la liste de sources audio. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton <RADIO>, la
bande de fréquences est modifié.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Sélection de source
audio » cidessous.
REMARQUE :
Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la
radio passe automatiquement d’une réception
stéréo à une réception monaurale.
Recherche des stations ou des chaînes :
Radio AM et FM
Appuyez sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK>
(recherche-catégorie-piste) pour syntoniser les
fréquences, des basses aux hautes ou inversement, et arrêter à la station suivante.
Radio satellite SiriusXM
Appuyez sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK>
(recherche-catégorie-piste) pour accéder à la
première chaîne de la catégorie suivante ou
précédente.
Préréglage :
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 36 stations
ou chaînes pour les bandes de fréquences AM,
FM et SXM dans la liste des chaînes préréglées.
1. Sélectionnez une bande de fréquences (AM,
FM ou SXM).
2. Syntoniser la station ou la chaîne que vous
voulez enregistrer dans la liste des chaînes
préréglées.
bouton préréglé <1> à <6> pour la station ou la
chaîne voulue.
4. Les renseignements tels que le la fréquence
(AM/FM), le numéro de chaîne (SXM), etc.
s’affichent dans la liste des préréglages.
Pour modifier les stations ou les chaînes préréglées, appuyez longuement sur l’un des numéros préréglés. Vous pouvez choisir de changer
de station/canal ou de supprimer le préréglage.
Avis d’alerte (SXM seulement) :
Vous pouvez programmer les artistes préférés
et les pièces musicales pour recevoir une alerte
avis lorsqu’une pièce musicale enregistrée est
en cours de diffusion sur la radio. Pour syntoniser la chaîne correspondante, appuyez sur la
touche [Listen to be consistent] (écouter dans
un souci de cohérence). L’alerte peut être ignorée en appuyant sur les touches [Cancel] (annuler).
Radio satellite :
• Le mode satellite nécessite un abonnement à
3. (Fonctionnement de l’écran de la radio) Appuyez longuement sur l’un des numéros
préréglées dans la liste des chaînes préréglées.
la radio satellite SiriusXM en vigueur. Le
service par satellite est disponible uniquement aux personnes âgées de 18 et plus
résidant dans les 48 états contigus.
(Fonctionnement des boutons de la mémoire
de la radio) Appuyez longuement sur le
• La réception du signal d’activation peut prendre un certain temps après vous ayez initié
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-75
l’abonnement à la radio satellite SiriusXM.
Après la réception du signal d’activation, une
liste de chaînes disponibles sera automatiquement mise à jour dans la radio. Déplacez
le commutateur d’allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ACC (accessoires) pour mettre à jour la
liste de chaînes SiriusXM.
Commandes de la radio
Appuyez sur la touche [Control] (commande) sur
l’écran de la radio AM, FM ou SXM pour afficher
l’écran de commande.
Les options suivantes sont disponibles :
FM/AM :
• [Station List] (liste des stations)
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste des stations disponibles.
Pendant que vous écoutez la radio FM, aucune mise à jour automatique ne s’effectue.
• [Scan] (balayage)
Appuyez sur cette touche pour syntoniser les
stations par balayage.
Consultez la section « Fonctionnement de la
radio » ci-dessus.
• [HD mode] (mode HD)
Lorsque cette option est activée, la réception
alterne automatiquement entre le mode analogique et le mode numérique. Lorsque cette
option est désactivée, la réception est fixée
sur le mode analogique.
• [HD Info] (renseignements sur le mode HD)
Appuyez sur cette touche pour afficher les
renseignements sur le mode HD, tels que le
nom d’une pièce musicale, d’un artiste et
d’un album.
Cette option est disponible lorsque l’option
[RDS Info] (renseignements sur le système
RDS) n’est pas active.
• [Tag] (étiquette) (diffusion de radio HD seulement)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer
les renseignements sur les étiquettes iTunes.
Si un iPod est connecté après l’inscription,
les renseignements peuvent être enregistrées sur l’iPod et utilisés pour l’achat de
pièces musicales sur iTunes.
• [RDS Info] (renseignements sur le système
RDS) (FM seulement)
Appuyez sur cette touche pour afficher les
renseignements relatifs au système de radiocommunication de données (RDS).
4-76 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Cette option est seulement disponible lorsque l’option [HD Radio Info] (renseignements
sur la radio HD) n’est pas active.
SXM :
• [Categories] (catégories)
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste des catégories.
• [Direct Tune] (syntonisation directe)
Appuyez sur cette touche pour afficher le
clavier pour entrer la fréquence et syntoniser
directement la chaîne.
Consultez la section « Fonctionnement de la
radio » ci-dessus.
• [Scan] (balayage)
Appuyez sur cette touche pour syntoniser les
canaux par balayage.
Consultez la section « Fonctionnement de la
radio » ci-dessus.
• [Instant Replay] (relecture instantanée)
Vous pouvez relire jusqu’à 30 minutes de la
diffusion du canal syntonisé.
Appuyez sur la touche concernée pour sélectionner l’option
,
,
,
ou
.
• [Tag] (étiquette)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer
les renseignements sur les étiquettes iTunes.
Si un iPod est connecté après l’inscription,
les renseignements peuvent être enregistrées sur l’iPod et utilisés pour l’achat de
pièces musicales sur iTunes.
• [Other]-[Favorite Artists] (autres – artistes
favoris)
Appuyez sur ce bouton pour régler un avis
d’alerte pour les artistes favoris. Vous pouvez enregistrer jusqu’à huit artistes. Lorsqu’une pièce musicale de votre artiste favori
est en cours de diffusion, appuyez sur la
liste, puis appuyez sur la touche [Add]/
[Update] (ajouter/mettre à jour). Pour recevoir l’avis d’alerte, sélectionnez l’option
[Turn ALL Alerts ON] (activer toutes les alertes).
• [Other]-[Favorite Songs] (autres – pièces musicales favorites)
Appuyez sur ce bouton pour régler un avis
d’alerte pour les pièces musicales favorites.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à huit pièces
musicales. Lorsqu’une pièce musicale de votre artiste favori est en cours de diffusion,
appuyez sur la liste, puis appuyez sur la
touche [Add]/[Update] (ajouter/mettre à
jour). Pour recevoir l’avis d’alerte, sélectionnez l’option [Turn ALL Alerts ON] (activer
toutes les alertes).
• [Other]-[Customize Channel List] (autres –
personnaliser la liste des chaînes)
Appuyez sur cette touche pour personnaliser
la liste des chaînes. Lorsque vous effectuez
une recherche ou un balayage des canaux,
seuls les canaux sélectionnés sont syntonisés. Vous pouvez sélectionner chaque option
ou utiliser les boutons [Select All]/[Deselect
All] (sélectionner tout/désélectionner tout).
• [Other]-[Favorite Alert Settings] (autres – réglages d’alertes de favoris)
Appuyez sur cette touche pour mettre en
fonction/hors fonction l’avis d’alerte pour les
artistes et les pièces musicales favoris enregistrés.
• [Other]-[Channel Locking Settings] (autres –
réglages de verrouillage canaux)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner ou
désélectionner le canal que vous voulez verrouiller. Un code est nécessaire pour modifier les réglages. Le code par défaut est 1234.
• [Other]-[Favorite Artists Now Playing] (autres – artistes favoris, lecture en cours)
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste des artistes et configurer un avis
d’alerte.
• [Other]-[Favorite Songs Now Playing] (autres – pièces musicales favorites, lecture en
cours)
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste des pièces musicales et configurer un
avis d’alerte.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-77
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
6
䊊
7
䊊
NAA1718
LECTEUR DE CD
Comment visualiser l’écran de
fonctionnement du CD
1
䊊
[Source] :
appuyez sur cette touche pour passer à
l’écran de liste de sources.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sélection de
source audio » cidessous.
4-78 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
8
䊊
9
䊊
[Scan] (balayage) :
appuyez sur cette touche pour lire les
10 premières secondes des pistes. Appuyez de nouveau sur cette touche pour
arrêter le balayage.
Renseignements sur la piste :
les renseignements sur la piste, tels que
le titre de la pièce musicale, le nom de
l’artiste et le titre de l’album s’affichent.
Témoin de source audio :
indique que le CD est en cours de sélection.
Temps de lecture :
le temps de lecture de la piste s’affiche.
Numéro de piste :
indique le numéro de piste en cours de lecture, ainsi que le nombre total de pistes.
Menu CD :
les éléments de menu CD s’affichent. Touchez une icône pour afficher la liste ou
modifier le réglage.
– [Track] (piste)
– [Folder] (dossier) (mp3, WMA et AAC)
– [Play Mode] (mode de lecture)
Témoin du mode de lecture :
indique le mode de lecture en cours. Appuyez sur la touche pour modifier le
mode de lecture.
Numéro de dossier (mp3, WMA et AAC) :
indique le numéro de dossier lorsqu’un
CD avec des fichiers audio compressés
est chargé.
Pour les CD sans fichiers audio compressés :
Mode
Affichage de l’écran
Disc (disque)
Disc Repeat (répéter disque)
1 Track (piste)
1 Track Repeat (répéter piste)
Disc Random (lecDisc (disque)
ture aléatoire de
disque)
Pour les CD avec fichiers audio compressés :
Mode
Affichage de l’écran
Disc (disque)
Disc Repeat (répéter disque)
1 Folder (dossier)
1 Folder Repeat (répéter dossier)
1 Track (piste)
1 Track Repeat (répéter piste)
Disc (disque)
Disc Random (lecture aléatoire de
disque)
1 Folder Random
1 Folder (dossier)
(lecture aléatoire de
dossier)
Fonctionnement du lecteur de CD
Chargement :
Insérez le CD dans la fente, étiquette vers le
haut. Le CD est introduit automatiquement dans
le lecteur et la lecture commence.
Après avoir chargé le CD, l’écran du CD s’affiche.
Activation et lecture :
Vous pouvez sélectionner le mode CD à partir
de la liste des sources ou en appuyant sur le
<MEDIA> si un CD est chargé, pour lire le CD.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Sélection de source
audio » ci-dessus et « Boutons audio
principaux » ci-dessus.
Si le système a été mis hors fonction pendant la
lecture du CD, appuyez sur le bouton <VOL/
> pour démarrer le système audio réglé sur
l’écran de CD.
Sélection d’une piste ou d’un dossier :
Appuyez sur la touche [TRACK] (piste) ou [FOLDER] (dossier) dans le menu CD pour choisir une
piste ou un dossier dans la liste.
Appuyez sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK>
(recherche-catégorie-piste) pur passer à la piste
suivante ou précédente.
Pour les CD avec fichiers audio compressés,
appuyez sur le bouton <TUNE•CH•FOLDER>
(syntoniser-canal-dossier) pour passer au dossier suivant ou précédent.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section
« Boutons audio
principaux » ci-dessus.
Avance rapide/Recul rapide :
Appuyez longuement sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour avancer ou reculer rapidement dans la piste. Relâchez le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherchecatégorie-piste) pour effectuer la lecture de la
piste à la vitesse normale.
Balayage :
Appuyez sur la touche [Scan] (balayage) à
l’écran pour balayer les pistes du CD. Pendant
le balayage, le système lit les 10 premières
secondes de chaque piste et passe à la piste
suivante. Appuyez de nouveau sur le bouton
[Scan] (balayage) dans les 10 secondes pour
arrêter le balayage.
Changement du mode de lecture :
Appuyez sur la touche [Play Mode] (mode de
lecture) ou appuyez sur l’icône mode de lecture
([
] ou [
]) pour sélectionner le mode
de lecture.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-79
Éjection du CD :
MISE EN GARDE
Appuyez sur le bouton <
> pour éjecter le
CD. Si le CD est éjecté et qu’il n’est pas retiré de
la fente, il est rechargé dans le lecteur pour
assurer sa protection.
PORT DE CONNEXION USB (BUS SÉRIE
UNIVERSEL)
Branchement de dispositif de
mémoire USB
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que
vous conduisez. Une telle manœuvre peut être
une source de distraction. Si vous êtes distrait,
vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures
graves.
• N’exercez aucune pression sur le dispositif
USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous
insérez le dispositif USB de travers ou à
l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le
port USB.
• N’empoignez pas le couvercle du port USB
(selon l’équipement) lorsque vous tirez le
dispositif USB hors du port. Vous pourriez
endommager le port et le couvercle.
• Ne laissez pas le câble USB dans un endroit
où il pourrait être tiré par inadvertance. Si
vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant
de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien
adéquats de l’appareil.
4-80 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Deux connecteurs USB sont situés sur la
console centrale.
Port de connexion USB (bus série universel)/
iPod
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans la prise USB, les fichiers audio
compatibles y étant stockés peuvent être lus
par l’intermédiaire du système audio du
véhicule.
4
䊊
5
䊊
6
䊊
7
䊊
8
䊊
9
䊊
NAA1719
Comment visualiser l’écran de
fonctionnement du dispositif USB
1
䊊
[Source] :
appuyez sur cette touche pour passer à
l’écran de sélection de source.
Sélection de source audio
2
䊊
3
䊊
Temps de lecture :
le temps de lecture de la piste s’affiche.
Renseignements sur la piste :
les renseignements sur la piste, tels que
le titre de la pièce musicale, le nom de
l’artiste et le titre de l’album s’affichent.
10
䊊
Témoin de source audio :
indique lequel des deux dispositifs de
mémoire USB est en cours de sélection.
[USB1]/[USB2] :
appuyez sur la touche pour passer à
l’autre dispositif de mémoire USB.
Pochette d’album (selon l’équipement) :
une image du couvercle du CD s’affiche
lorsque les données sont disponibles.
Numéro de piste :
indique le numéro de piste, ainsi que le
nombre total de pistes.
[
]/[
]:
appuyez sur cette touche pour lire ou interrompre temporairement la piste.
Menu USB :
les éléments de menu USB s’affichent.
Touchez une icône pour afficher la liste
ou pour modifier le réglage.
– [Track/Folder] (piste/dossier)
– [Artists] (artistes)
– [Albums] (albums)
– [Previous List] (liste précédente)
– [Scan] (balayage)
– [Play Mode] (mode de lecture)
Témoin du mode de lecture :
indique le mode de lecture en cours. Appuyez sur la touche pour modifier le mode
de lecture.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-81
Mode
Affichage de l’écran
All (tous)
All Track Repeat (répéter
toutes pistes)
1 Folder (dos1 Folder Repeat (répéter dossier)
sier)
1 Track
1 Track Repeat (répéter piste)
(piste)
All (tous)
All Random (lecture aléatoire
de tous)
1 Folder (dos1 Folder Random (lecture aléasier)
toire de dossier)
11
䊊
Numéro de dossier
: indique le numéro de dossier, d’artiste
ou d’album et le nombre total de
dossiers/listes.
Fonctionnement du lecteur dispositif
de mémoire USB
Activation et lecture :
Vous pouvez également activer le mode dispositif de mémoire USB à partir de la liste de
sources audio et de la barre de source audio au
moyen du panneau tactile ou en appuyant sur le
bouton <MEDIA> (multimédia).
Sélection de source audio
Boutons audio principaux
Pour lire le dispositif de mémoire USB, appuyez
sur la touche [
], et pour interrompre
temporairement le dispositif de mémoire USB,
appuyez sur [
] sur l’écran de fonctionnement en mode USB.
Sélection de liste de lecture :
Pour sélectionner une liste de lecture, appuyez
sur une icône dans le menu USB.
• Folder/Track (List) (dossier ou piste (liste))
• Artist (List) (artiste (liste))
• Album (List) (album (liste))
• Previous List (liste précédente)
Saut de pistes ou de dossiers :
Appuyez sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK>
(recherche-catégorie-piste) pour passer à la
piste suivante ou précédente.
Pour passer au dossier précédent ou suivant,
appuyez sur le bouton <TUNE•CH•FOLDER>
(syntonisation-canal-dossier).
Avance rapide/Recul rapide :
Appuyez longuement sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour avancer ou reculer rapidement dans la piste. Relâchez le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherchecatégorie-piste) pour effectuer la lecture de la
piste à la vitesse normale.
4-82 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Balayage :
Appuyez sur la touche [Scan] (balayage) à
l’écran pour balayer les pistes du dispositif de
mémoire USB. Pendant le balayage, le système
lit les 10 premières secondes de chaque piste et
passe à la piste suivante. Appuyez de nouveau
sur la touche [Scan] (balayage) dans les 10 secondes pour arrêter le balayage.
Changement du mode de lecture :
Appuyez sur la touche [Play Mode] (mode de
lecture) à l’écran pour sélectionner le mode de
lecture.
Le système de reconnaissance vocale peut actionner un seul des deux dispositifs de mémoire
USB.
LECTEUR IPOD
Connexion d’iPod
AVERTISSEMENT
Ne connectez pas l’iPod, ne le déconnectez pas
ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source
de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
• N’exercez aucune pression sur l’iPod pour
l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le
câble de l’iPod de travers ou à l’envers dans
le port, vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le câble de l’iPod est
branché correctement dans le port USB.
• N’empoignez pas le couvercle du port USB
(selon l’équipement) lorsque vous tirez le
câble de l’iPod hors du port. Vous pourriez
endommager le port et le couvercle.
• Ne laissez pas le câble de l’iPod dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant
de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien
adéquats de l’appareil.
Deux connecteurs USB (iPod) sont situés sur la
console centrale.
Port de connexion USB (bus série universel)/
iPod
Si l’iPod prend en charge la recharge par USB,
la batterie de l’iPod se charge pendant que
l’appareil est branché au véhicule.
Selon le modèle et le micrologiciel de l’iPod, un
écran INFINITI ou un écran d’accessoire
connecté s’affiche sur l’iPod lorsque la connexion est effectuée. Lorsque l’iPod est
connecté au véhicule, la bibliothèque musicale
de l’iPod ne peut fonctionner qu’à l’aide des
commandes audio du véhicule.
iPhoneMD 4
iPhoneMD 3GS
iPhoneMD 3G
iPhonMDe
Il se peut que l’iPod touchMD ne réagisse pas
rapidement avec le système dans certains cas.
Assurez-vous que le micrologiciel de l’iPodMD
est à jour.
Compatibilité :
Fait pour
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
iPod touchMD (5e génération)
iPod touchMD (4e génération)
iPod touchMD (3e génération)
iPod touchMD (2e génération)
iPod touchMD (1ère génération)
iPod touchMD
iPodMD avec vidéo
iPod classicMD
iPod nanoMD (7e génération)
iPod nanoMD (6e génération)
iPod nanoMD (5e génération)
iPod nanoMD (4e génération)
iPod nanoMD (3e génération)
iPod nanoMD (2e génération)
iPod nanoMD (1ère génération)
iPhoneMD 6 plus
iPhoneMD 6
iPhoneMD 5S
iPhoneMD 5
iPhoneMD 4S
Les connecteurs LightningMC fonctionnent avec
les appareils iPhoneMD 5, iPhoneMD 5S,
iPhoneMD 6, iPhoneMD 6 plus, iPod touchMD (5e
génération) et iPod NanoMD (7e génération).
Le connecteur à 30 broches est compatible avec
les appareils iPhoneMD 4S, iPhoneMD 4,
iPhoneMD 3GS, iPhoneMD 3G, iPhoneMD, iPod
touchMD (1 à 4e génération), iPod classicMD,
iPod nanoMD (1 à 6e génération).
Le connecteur USB est compatible avec les
appareils iPhoneMD 5, iPhoneMD 4S, iPhoneMD
4, iPhoneMD 3GS, iPhone 3G, iPhoneMD, iPod
touchMD (1 à 4e génération), iPod classicMD,
iPod nanoMD (1 à 6e génération).
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-83
4
䊊
5
䊊
6
䊊
7
䊊
8
䊊
NAA1633
Comment visualiser l’écran de
fonctionnement du dispositif iPod
1
䊊
Indicateur d’état de recherche :
indique l’état de la recherche en cours.
2
䊊
3
䊊
[Source] :
appuyez sur cette touche pour passer à
l’écran de sélection de source.
Sélection de source audio
Temps de lecture :
le temps de lecture de la piste s’affiche.
4-84 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Renseignements sur la piste :
les renseignements sur la piste, tels que
le titre de la pièce musicale, le nom de
l’artiste et le titre de l’album s’affichent.
Témoin de source audio :
indique que l’iPod est actuellement sélectionné parmi d’autres sources.
Pochette d’album (selon l’équipement) :
lorsque les données sont disponibles, une
image de la pochette d’album s’affiche.
Numéro de piste :
indique le numéro de piste, ainsi que le
nombre total de pistes.
Témoin de mode de lecture aléatoire :
appuyez sur cette touche pour modifier le
mode de lecture aléatoire.
Mode
Affichage de l’écran
Albums
Lecture
aléatoire
des albums
Songs (pièces musicaAll Songs (toutes
les pièces musica- les)
les)
Shuffle Off (lecture
OFF (arrêt)
aléatoire désactivée)
9
䊊
[
]/[
]:
appuyez sur cette touche pour lire ou
marquer une pause dans la piste.
10
䊊
11
䊊
iPod menu:
– [Previous List] (liste précédente)
– [Playlists] (listes d’écoute)
– [Artists] (artistes)
– [Songs] (pièces musicales)
– [Albums] (albums)
– [Genres]
– [Composers] (compositeurs)
– [Podcasts] (baladodiffusions)
– [Audiobooks] (livres audio)
– [Shuffle] (lecture aléatoire)
– [Repeat] (répéter)
Témoin de mode de répétition :
appuyez sur cette touche pour modifier le
mode de répétition.
Mode
Affichage de l’écran
All (tous)
All Track Repeat (répéter toutes pistes)
1 Track (piste)
1 Track Repeat (répéter piste)
OFF (arrêt)
Repeat Off (répétition désactivée)
Vous pouvez également sélectionner l’iPod à
partir de la liste des sources audio et de la barre
de source au moyen du panneau tactile ou en
appuyant sur le bouton <MEDIA> (média).
Sélection de source audio
Boutons audio principaux
Pour lire ou suspendre momentanément la lecture de l’iPod, appuyez sur la touche [Play]/
[Pause] (lire/pause) dans le menu iPod.
Sélection de la méthode de recherche :
Une liste des méthodes de recherche s’affiche
dans le menu iPod. Appuyez sur et sélectionnez
un élément à lire de l’iPod dans vos réglages
préférés.
Avance rapide/Recul rapide :
Fonctionnement du lecteur iPod
Appuyez longuement sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour avancer ou reculer rapidement dans la pièce musicale. Relâchez le bouton <SEEK•CAT•TRACK>
(recherche-catégorie-piste) pour effectuer la
lecture de la pièce musicale à la vitesse normale.
Activation et lecture :
Changement du mode de lecture :
Lorsque vous insérez le câble de l’iPod dans le
connecteur, vous activez le mode iPod.
Appuyez sur la touche [Shuffle] (lecture aléatoire) ou [Repeat] (répéter) dans le menu iPod
pour sélectionner le mode de lecture.
Sauter des pièces musicales :
Appuyez sur l’option <SEEK•CAT•TRACK>
(recherche-catégorie-piste) pour sauter à la
pièce musicale suivante ou précédente.
Même lorsque des dispositifs iPod ou iPhone
sont branchés aux deux ports de connexion
USB, le système reconnaît un seul dispositif
iPod ou iPhone connecté à la fois.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
Votre véhicule est équipé de la fonction
BluetoothMD Streaming Audio (Diffusion en flux
audio Bluetooth).
Si vous possédez un dispositif BluetoothMD
compatible avec diffusion audio, (profil A2DP),
vous pouvez établir une connexion sans fil
entre votre dispositif BluetoothMD et le système
audio du véhicule. Cette connexion vous permet
d’écouter le système audio à partir de votre
dispositif BluetoothMD en utilisant les hautparleurs du véhicule. Cette caractéristique offre
également une commande de base de l’appareil
pour lire et sauter des fichiers audio au moyen
du profil AVRCP BluetoothMD profil. Les dispositifs BluetoothMD n’offrent pas tous le même
niveau de commande AVRCP. Veuillez consulter
le manuel de votre appareil BluetoothMD pour
obtenir de plus amples renseignements.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-85
Les fonctions LAN sans fil (Wi-Fi) et BluetoothMD
partagent la même bande de fréquences
(2,4 GHz). Le fait d’utiliser simultanément les
fonctions BluetoothMD et LAN sans fil peut
ralentir ou couper la communication et engendrer des bruits indésirables. Nous vous recommandons de couper le LAN sans fil (Wi-Fi)
lorsque vous utilisez la fonction BluetoothMD.
Information sur la réglementation
Information sur la réglementation de la FCC :
FCC ID : HYQDNNS075
Remarque : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui
pourraient l’activer de façon inopinée.
AVERTISSEMENT DE LA FCC : Toute modification
non conforme aux normes de la partie responsable peut annuler le droit de l’utilisateur d’exploiter un tel équipement.
MISE EN GARDE : Exposition aux rayonnements
à radiofréquence
Ce dispositif est conforme aux limites d’exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour
un environnement non contrôlé et est conforme
aux directives de la FCC sur l’exposition aux
rayonnements à radiofréquence. Cet appareil
émet de très faibles niveaux d’énergie à radiofréquence et est réputé conforme aux directives sans nécessiter une évaluation de l’exposition maximale autorisée (EMT). Il est
cependant souhaitable qu’il doit être installé et
utilisé avec une distance d’au moins 20 cm
entre la source d’émission et votre corps
Co-emplacement : cet émetteur ne doit pas être
placé au même endroit qu’une autre antenne ou
un autre émetteur ni fonctionner de concert
avec ces appareils.
Information sur la réglementation IC :
L’antenne ne peut pas être retirée (et modifiée)
en fonction des utilisateurs.
REMARQUE : Ce dispositif est conforme aux
normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1)
Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
nuisible et (2) Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui
pourraient l’activer de façon inopinée.
MISE EN GARDE : Exposition aux rayonnements
à radiofréquence
Ce dispositif est conforme aux limites d’exposition au rayonnement de l’IC énoncées pour un
4-86 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
environnement non contrôlé et est conforme
aux directives RSS-102 de l’IC sur l’exposition
aux rayonnements à radiofréquence. Cet appareil émet de très faibles niveaux d’énergie à
radiofréquence et est réputé conforme aux directives sans nécessiter une évaluation de l’exposition maximale autorisée (EMT). Il est cependant souhaitable qu’il doit être installé et utilisé
avec une distance d’au moins 20 cm entre la
source d’émission et votre corps
Co-emplacement : cet émetteur ne doit pas être
placé au même endroit qu’une autre antenne ou
un autre émetteur ni fonctionner de concert
avec ces appareils.
Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur
visant les appareils numériques.
Connexion d’un appareil de diffusion
audio BluetoothMD
Vous devez connecter l’appareil de diffusion
audio BluetoothMD au véhicule avant de prendre
le volant.
Connexion d’un appareil BluetoothMD
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
6
䊊
7
䊊
NAA1634
Comment visualiser l’écran de
fonctionnement du système de
diffusion audio BluetoothMD
1
䊊
[Source] :
appuyez sur cette touche pour passer à
l’écran de sélection de source.
Sélection de source audio
Renseignements sur la piste :
les renseignements sur la piste, tels que
le titre de la pièce musicale, le nom de
l’artiste et le titre de l’album s’affichent.
Témoin de source audio :
indique que le système de diffusion audio
BluetoothMD est actuellement sélectionné
parmi d’autres sources.
Temps de lecture :
le temps de lecture de la piste s’affiche.
[Control] (commande) :
appuyez sur cette touche pour afficher
l’écran de commande.
Fonctionnement de la diffusion audio
BluetoothMD
Numéro de piste :
indique le numéro de piste.
Témoin de mode de répétition :
appuyez sur cette touche pour modifier le
mode de répétition.
Mode
Affichage de l’écran
All (tous)
All Repeat (répéter tous)
1 Folder (dos1 Folder Repeat (répéter dossier)
sier)
1 Track
1 Track Repeat (répéter piste)
(piste)
OFF (arrêt)
Repeat Off (répétition désactivée)
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-87
8
䊊
䊊
9
Menu de diffusion audio BluetoothMD :
– [Play] (lecture)
– [Pause]
– [Folder/Track] (dossier/piste)
– [Repeat] (répéter)
– [Random] (lecture aléatoire)
Témoin de mode de lecture aléatoire :
appuyez sur cette touche pour modifier le
mode de lecture aléatoire.
Mode
Affichage de l’écran
All (tous)
All Random (lecture aléatoire
de tous)
1 Folder (dos1 Folder Random (lecture aléasier)
toire de dossier)
OFF (arrêt)
Random Off (lecture aléatoire
désactivée)
Selon l’appareil audio connecté au véhicule, les
renseignements sur la piste peuvent ne pas
s’afficher.
Fonctionnement de la diffusion audio
BluetoothMD
Les fonctions de pause, de changement de
piste, d’avance rapide et de recul rapide, de
lecture aléatoire et de répétition de la musique
dépendent des appareils. Certains de ces options ou de toutes ces fonctions peuvent ne pas
être prises en charge sur chaque appareil.
• En fonction de l’appareil de diffusion audio
BluetoothMD connecté, il peut ne pas être
possible d’utiliser les fonctions audio.
• En fonction de l’appareil de diffusion audio
BluetoothMD connecté, une temporisation
peut se produire avant la lecture de la musique.
• En fonction de l’application, à l’exception de
l’application audio d’origine en cours de
lecture sur l’appareil de diffusion audio
BluetoothMD, le fonctionnement peut ne pas
être adéquat (manque d’information, saut de
minuterie, etc.).
Activation et lecture :
Vous pouvez sélectionner l’appareil de diffusion
audio BluetoothMD à partir de la liste des sources audio, au moyen des touches [Source]
(source) ou en appuyant sur le bouton <MEDIA>
(média).
Sélection de source audio
Boutons audio principaux
Pour effectuer la lecture de l’appareil de diffusion audio BluetoothMD, appuyez sur la touche
[Play] (lire); pour interrompre temporairement la
diffusion audio BluetoothMD, appuyez sur la
touche [Pause] dans le menu de diffusion audio
BluetoothMD.
4-88 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Sélection d’un dossier ou d’une piste :
Appuyez sur la touche [Folder/Track] (dossier/
piste) pour sélectionner un dossier ou une
piste.
Changement du mode de lecture :
Appuyez sur la touche [Repeat] (répéter) ou
[Random] (lecture aléatoire) du menu de diffusion audio BluetoothMD pour modifier le mode
de lecture.
Avance rapide/Recul rapide :
Appuyez longuement sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour avancer ou reculer rapidement dans la pièce musicale. Relâchez le bouton <SEEK•CAT•TRACK>
(recherche-catégorie-piste) pour effectuer la
lecture de la pièce musicale à la vitesse normale.
Saut de pièces musicales ou de dossiers :
Appuyez sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK>
(recherche-catégorie-piste) pour sauter à la
pièce musicale suivante ou précédente.
Pour passer au dossier précédent ou suivant,
appuyez sur le bouton <TUNE•CH•FOLDER>
(syntonisation-canal-dossier).
Commandes de la diffusion audio BluetoothMD
Appuyez sur la touche [Control] (commande) sur l’écran de diffusion audio BluetoothMD pour afficher l’écran de commande.
[Select Audio Device] (sélectionner l’appareil Appuyez sur cette touche pour sélectionner un appareil de diffusion audio BluetoothMD à partir d’une liste d’appareils
audio)
BluetoothMD enregistrés.
Consultez la section « Réglages BluetoothMD » cidessous.
[Connect Device] (connecter un appareil)
Appuyez sur ce bouton pour connecter un nouvel appareil BluetoothMD.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-89
RÉGLAGES AUDIO
Vous pouvez mettre les réglages audio ou les fonctions audio connexes en fonction ou hors fonction au moyen de la méthode suivante.
Certains des éléments de réglage peuvent ne pas s’afficher lorsque le système audio est hors fonction.
1. Appuyez sur le bouton <MENU>.
2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
3. Appuyez sur la touche [Audio].
Vous avez accès aux éléments de réglages suivants :
* : La disponibilité de l’élément dépend du modèle et des spécifications.
• [Sound Settings] (réglages du son)
Éléments de réglage
Action
[Bass] (graves)
Pour régler la qualité du son et de l’équilibre des haut-parleurs, appuyez sur les touches [+]/[-], [L]/[R] (gauche/droit) ou [R]/[F] (arrière/avant).
[Treble] (aigus)
[Balance] (Équilibre gauche-droit)
[Fade] (équilibre avant-arrière)
[BoseMD Centerpoint]*
Lorsque cette option est activée, un son ambiophonique est généré à partir d’un enregistrement stéréo traditionnel. Mettez cet élément en fonction
pour activer l’option BOSEMD Centerpoint et modifier le niveau de l’effet au moyen du bouton [Surround Vol] (volume du son ambiophonique).
[Bose® AudioPilot]*
Cette option règle le volume et la qualité sonore selon les changements de vitesse du véhicule et le bruit capté par le microphone. Elle permet
de compenser le bruit selon l’état de la route et en fonction du fait que les fenêtres soient ouvertes. Mettez cet élément en fonction pour activer
l’option BOSEMD AudioPilot.
[Surround Vol.]* (volume du son Appuyez sur la touche [+]/[-] pour régler le niveau du son ambiophonique si l’option [BoseMD Centerpoint] est mise en fonction.
ambiophonique)
[Speed Sensitive Vol]* (volume Cette fonction règle automatiquement le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Appuyez sur la touche [+]/[-] pour changer le niveau de
asservi à la vitesse)
sensibilité.
[Driver’s Audio Stage]* (niveau Lorsque cette option est activée, une meilleure qualité sonore est offerte à la position du conducteur. Le conducteur peut profiter d’un son plus
audio du conducteur)*
clair, adapté pour la position du siège du conducteur. L’importance de l’effet de cette fonction dépend du type de musique en cours de lecture.
Pour certaines musiques, il peut être difficile de reconnaître l’effet de cette fonction.
4-90 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
• [Display Album Cover Art] (Afficher la jaquette du CD)
Mettez cette option en fonction pour afficher les fichiers d’images de l’appareil multimédia. Si l’appareil multimédia ne contient pas d’image, aucune
image ne s’affiche.
• [Radio Settings] (réglages de la radio)
Éléments de réglage
Action
[HD Mode AM] (mode HD AM)
Lorsque cette option est activée, la réception alterne automatiquement entre le mode analogique et le mode numérique. Lorsque cette option est
désactivée, la réception est fixée sur le mode analogique.
[HD Mode FM] (mode HD FM)
• Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les disques dans leurs boîtiers de
rangement.
• Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec
un chiffon propre et doux, en allant du centre
vers le rebord extérieur du disque. N’essuyez
pas le CD avec un mouvement circulaire.
SAA0451Z
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU DISQUE
OU DU DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
DISQUES
• Tenez les disques par leurs rebords. Ne
touchez jamais la surface du disque. Ne pliez
pas le disque.
DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
• Il ne faut jamais toucher les bornes du
dispositif de mémoire USB.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le dispositif de mémoire USB.
• Ne rangez pas le dispositif de mémoire USB
dans les emplacements très humides.
N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation
industrielle.
• N’exposez pas le dispositif de mémoire USB
• Les rebords intérieur et extérieur d’un nou-
• Ne renversez pas de liquide sur le dispositif
veau disque peuvent être irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord
d’un stylo ou d’un crayon sur les rebords
intérieur et extérieur du CD, comme illustré.
à la lumière directe du soleil.
de mémoire USB.
Consultez le guide de l’utilisateur du dispositif
de mémoire USB pour obtenir de plus amples
renseignements.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-91
LICENCE D’UTILISATION DE
GRACENOTEMD
Cette application ou ce dispositif contient un
logiciel de Gracenote, Inc. d’Emeryville, Californie (« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote
(« Logiciel de Gracenote ») permet à cette
application d’identifier les disques et les fichiers, d’obtenir des renseignements pertinents sur la musique, y compris le nom, l’artiste, la piste et le titre (« données Gracenote »)
à partir des serveurs en ligne (« serveurs
Gracenote ») et d’effectuer d’autres fonctions.
Vous pouvez utiliser les données Gracenote
seulement pour effectuer des fonctions en tant
qu’utilisateur final de cette application ou ce
dispositif.
Vous convenez d’utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs
Gracenote à des fins personnelles et non commerciales seulement. Vous convenez de ne pas
remettre, copier, transférer ou transmettre le
logiciel Gracenote ou toute autre donnée
Gracenote à un tiers. VOUS CONVENEZ DE NE
PAS UTILISER LES DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE SAUF COMME IL EST PRÉCISÉ DANS
CE DOCUMENT.
Vous convenez que votre licence d’utilisation
non exclusive des données Gracenote, du logi-
ciel Gracenote et des serveurs Gracenote sera
révoquée si vous contrevenez à ces restrictions.
Si votre licence est révoquée, vous convenez de
cesser toute utilisation des données Gracenote,
du logiciel Gracenote et des serveurs
Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits
sur les données Gracenote, le logiciel
Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris
tous les droits de propriété. En aucun cas
Gracenote ne peut être tenue de vous verser un
paiement pour de l’information que vous fournissez. Vous convenez qu’en vertu de cette
entente Gracenote, Inc. peut exercer ses droits
directement contre vous en son propre nom.
Le service Gracenote utilise un identificateur
unique pour assurer le suivi des demandes à
des fins statistiques. L’objectif de l’identification attribuée aléatoirement est de permettre au
service Gracenote de comptabiliser les demandes sans apprendre quoi que ce soit à votre
sujet. Consultez la page Web qui énonce la
politique sur la vie privée de Gracenote associée au service Gracenote pour obtenir de plus
amples renseignements.
La licence vous permet d’utiliser le logiciel
Gracenote et chaque article des données
« SANS GARANTIE ». Gracenote ne fait aucune
représentation et ne consent aucune garantie,
explicite ou tacite, au sujet de la précision des
données Gracenote des serveurs Gracenote.
4-92 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Gracenote se réserve le droit de supprimer des
données des serveurs Gracenote ou de changer
les catégories de données, quelle qu’en soit la
raison. Aucune garantie n’assure que les données Gracenote et les serveurs Gracenote ne
comportent pas d’erreur ni que le fonctionnement du logiciel Gracenote ou des serveurs
Gracenote sera continu. Gracenote n’est pas
tenue de vous fournir des données ou des
catégories additionnelles ou améliorées que
Gracenote pourrait ultérieurement offrir et peut
mettre fin à ses services en tout temps.
GRACENOTE DÉCLINE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D’APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ,
DE TITRE ET D’ABSENCE DE CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS
QUI SERONT OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION
DU LOGICIEL GRACENOTE OU D’UN SERVEUR
GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE
PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES OU DE TOUTE
PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS.
© Gracenote, Inc. 2009
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD
AVERTISSEMENT
• Immobilisez toujours votre véhicule en un
endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si
vous utilisez un téléphone en conduisant,
exercez en tout temps une grande prudence
pour consacrer toute votre attention à la
conduite du véhicule.
• Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre
attention à la conduite du véhicule lors
d’une conversation téléphonique, garezvous en bordure de la route en lieu sûr.
MISE EN GARDE
Démarrez toujours le moteur avant d’utiliser
un téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
Votre véhicule est équipé d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire BluetoothMD, vous
pouvez configurer la connexion sans fil entre
votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans
fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir
des appels téléphoniques dans votre téléphone
cellulaire dans votre poche.
Une fois un téléphone cellulaire connecté sur le
module téléphonique du véhicule, vous n’avez
pas besoin de reprendre la procédure de connexion du téléphone. Votre téléphone est sélectionné automatiquement par le module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur
d’allumage est mis en fonction, si le téléphone
cellulaire sélectionné est allumé et transporté
dans le véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents
téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD
dans le module téléphonique du véhicule. Vous
ne pouvez toutefois parler que sur un seul
téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale accepte
les commandes téléphoniques ce qui vous permet de composer, par commandes vocales, un
numéro de téléphone.
Consultez la section « Système de reconnaissance vocale INFINITI » cidessous
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
• Les fonctions LAN sans fil (Wi-Fi) et
BluetoothMD partagent la même bande de
fréquences (2,4 GHz). Le fait d’utiliser simultanément les fonctions BluetoothMD et LAN
sans fil peut ralentir ou couper la communication et engendrer des bruits indésirables.
Nous vous recommandons de couper le LAN
sans fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez la fonction BluetoothMD.
• Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique du véhicule avant d’utiliser le
système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD.
• Certains téléphones cellulaires compatibles
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique du véhicule.
Consultez la liste des téléphones recommandés
à
l’adresse
suivante
:
www.infinitiusa.com/bluetooth.
• Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service pour le réseau de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des ondes radioélectriques est difficile, comme dans un tunnel,
un stationnement souterrain, derrière un
grand immeuble ou dans une région montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
• Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-93
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
• Ce système Bluetooth
MD
prend en charge les
commandes vocales large bande, qui améliorent la qualité sonore des appels téléphoniques BluetoothMD. Pour profiter de cette
fonction, l’appareil cellulaire doit être utilisé
sur un support qui prend en charge la technologie AMR-WB ou la technologie HD Voice.
Le fonctionnement de la technologie
AMR-WB peut varier suivant l’opérateur et la
zone d’appel. Si des problèmes surviennent
au niveau de la qualité d’un appel ou de la
connexion, consultez votre opérateur cellulaire.
• Il peut s’avérer impossible de recevoir un
appel pendant un court moment, juste après
que le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche).
• Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
• Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
la batterie du téléphone cellulaire peut se
décharger plus rapidement que d’habitude.
• Si le système téléphonique mains libres
• Si la réception n’est pas claire entre les
BluetoothMD semble ne pas fonctionner correctement,
consultez
le
site
www.infinitiusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
interlocuteurs, réglez le volume de l’appel
entrant ou sortant pour tenter d’améliorer la
clarté.
• Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs du système audio. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
• Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples
renseignements au sujet du processus de
jumelage de téléphone spécifique pour votre
téléphone, la capacité de recharge de la
batterie se recharge, l’antenne de téléphone
cellulaire, etc.
• L’affichage de l’antenne à l’écran peut ne pas
correspondre à l’affichage de l’antenne de
certains téléphones cellulaires.
• L’affichage de la batterie à l’écran peut ne
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de
la FCC
FCC ID : HYQDNNS075
Remarque : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui
pourraient l’activer de façon inopinée.
AVERTISSEMENT DE LA FCC : Toute modification
non conforme aux normes de la partie responsable peut annuler le droit de l’utilisateur d’exploiter un tel équipement.
pas correspondre à l’affichage de la batterie
de certains téléphones cellulaires.
MISE EN GARDE : Exposition aux rayonnements
à radiofréquence
• Maintenez autant que possible le silence
Ce dispositif est conforme aux limites d’exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour
un environnement non contrôlé et est conforme
aux directives de la FCC sur l’exposition aux
dans l’habitacle pour entendre clairement la
voix de l’appelant ainsi que pour réduire les
échos ultrasonores.
4-94 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
rayonnements à radiofréquence. Cet appareil
émet de très faibles niveaux d’énergie à radiofréquence et est réputé conforme aux directives sans nécessiter une évaluation de l’exposition maximale autorisée (EMT). Il est
cependant souhaitable qu’il doit être installé et
utilisé avec une distance d’au moins 20 cm
entre la source d’émission et votre corps
Co-emplacement : cet émetteur ne doit pas être
placé au même endroit qu’une autre antenne ou
un autre émetteur ni fonctionner de concert
avec ces appareils.
Information sur la réglementation IC
L’antenne ne peut pas être retirée (et modifiée)
en fonction des utilisateurs.
REMARQUE : Ce dispositif est conforme aux
normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1)
Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
nuisible et (2) Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui
pourraient l’activer de façon inopinée.
MISE EN GARDE : Exposition aux rayonnements
à radiofréquence
Ce dispositif est conforme aux limites d’exposition au rayonnement de l’IC énoncées pour un
environnement non contrôlé et est conforme
aux directives RSS-102 de l’IC sur l’exposition
aux rayonnements à radiofréquence. Cet appareil émet de très faibles niveaux d’énergie à
radiofréquence et est réputé conforme aux directives sans nécessiter une évaluation de l’exposition maximale autorisée (EMT). Il est cependant souhaitable qu’il doit être installé et utilisé
avec une distance d’au moins 20 cm entre la
source d’émission et votre corps
Co-emplacement : cet émetteur ne doit pas être
placé au même endroit qu’une autre antenne ou
un autre émetteur ni fonctionner de concert
avec ces appareils.
TÉLÉPHONE
Connexion de téléphone mains libres
BluetoothMD
Vous devez connecter le téléphone cellulaire au
système téléphonique mains libres BluetoothMD
avant de prendre le fonctionnement. Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones cellulaires au système.
Consultez la section « Connexion d’un appareil
BluetoothMD » cidessous.
Sélection du téléphone
Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur
visant les appareils numériques.
Sélectionnez l’un des appareils associés pour
l’utiliser.
La marque et les logos BluetoothMD sont des
marques déposées qui appartiennent à
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles
marques par DENSO CORPORATION s’effectue
sous licence. Les autres marques de commerce
et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
2. Sélectionnez l’un des téléphones à partir de
la liste des téléphones cellulaires connectés.
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Phone] (téléphone), puis
appuyez sur la touche [Select Phone] (sélectionner le téléphone). La liste des téléphones
cellulaires connectés s’affiche.
3. Lorsque la sélection de l’appareil a réussi,
un message à l’écran indique que le téléphone cellulaire a été sélectionné.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-95
• [Phonebook] (répertoire) :
Sélectionnez un numéro de téléphone
dans le répertoire.
Pour que vous puissiez utiliser cette méthode, le numéro de téléphone doit être
transféré dans le répertoire du téléphone
cellulaire.
« Téléphone et réglages des messages
texte » ci-dessus
NAA1720
Faire un appel
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Phone] (téléphone).
2. Sélectionnez l’une des options suivantes
pour faire un appel.
Méthodes disponibles
• [Favorites] (favoris) :
• [Dial Number] (composer numéro)
Entrez manuellement le numéro de téléphone au moyen du clavier affiché à
l’écran. Appuyez sur [
] pour appeler
le numéro.
« Comment entrer des lettres et des
chiffres » ci-dessus
1. Le numéro est alors composé et l’écran
passe à l’affichage de l’appel en cours.
Sélectionnez un numéro de téléphone
dans la liste des numéros personnellement choisis.
• [Call History] (historique des appels) :
Sélectionnez un numéro de téléphone
dans la liste des appels entrants ou sortants récents.
4-96 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
NAA1654
Réception d’un appel
Lorsque vous avez reçu un appel, un message
d’avis s’affiche à l’écran tactile avec une tonalité.
Pour prendre un appel :
Pour répondre à un appel, effectuez l’une des
actions suivantes.
• Appuyez sur le bouton <
• Appuyez sur le bouton <
> sur le volant.
> sur le sélecteur INFINITI (modèles sans système de navigation).
• Appuyez sur la touche [Answer] (répondre).
Pour refuser un appel :
Pour refuser un appel, appuyez sur la touche
[Decline] (rejeter).
NAA1655
Pour recevoir un appel pendant que vous parlez
à une autre personne :
Lorsqu’un autre appel est reçu pendant que
vous parlez à une autre personne, un message
vous informant de l’appel entrant s’affiche à
l’écran.
NAA1721
Pendant un appel
Plusieurs options vous sont offertes au cours
d’un appel. Sélectionnez une des options affichées à l’écran au besoin.
Éléments disponibles
Éléments
disponibles
[Answer]
(répondre)
[Decline]
(rejeter)
Action
Prendre le deuxième appel et mettre le
premier appel en attente.
Rejeter le deuxième appel et de prendre
le premier appel.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-97
Éléments disponibles
Éléments disponibles
Action
[Switch Call] (changer Répondre à un autre appel entrant. La personne à laquelle vous parlez sera mise
d’appel)
en attente. Appuyez sur une fois de plus sur ce bouton pour parler de nouveau à
la personne en attente.
[Hang Up] (raccrocher)
Cette opération déconnecte la personne à laquelle vous parlez actuellement et
vous connecte à la personne qui est en attente.
[Mute]/[Cancel
Mute] Lorsque vous mettez l’appel en sourdine, votre voix n’est pas entendue par la
(mettre en sourdine/ personne qui se trouve à l’autre bout de la ligne.
annuler la sourdine)
[Hold Call] (mettre l’appel Mettre l’appel en attente.
en attente)**
[Enter Digits] (entrer des Au moyen des touches à tonalité, envoyez des chiffres à la partie connectée pour
chiffres)
utiliser des services tels que la messagerie vocale.
[Use Handset] (combiné) Transférer l’appel à votre téléphone cellulaire.
[End All Calls] (Raccrocher Raccrocher tous les appels, y compris ceux qui ont été mis en attente.
tous les appels)*
* : Cette fonction est disponible lorsque plusieurs lignes sont connectées.
** : Cette fonction est disponible lorsqu’une seule ligne est connectée.
4-98 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
• Pour augmenter ou réduire le volume de la
voix de l’interlocuteur, appuyez sur les boutons <->/<+> sur le volant ou tournez le
bouton <VOL/
> du bouton principal du
système audio, pendant votre conversation
téléphonique.
• Appuyez sur la touche [MUTE] (mettre en
sourdine) si vous ne voulez pas que votre
voix soit entendue par la personne qui se
trouve à l’autre bout de la ligne.
CONNEXION D’UN APPAREIL
BLUETOOTHMD
Votre véhicule est équipé d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD et d’un appareil
de diffusion audio BluetoothMD en continu. Si
vous possédez un téléphone cellulaire
BluetoothMD
ou
d’un
appareil
audio
BluetoothMD, vous pouvez configurer la connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire
et le module téléphonique du véhicule, ou entre
le système audio BluetoothMD et le module
audio du véhicule. Grâce à la technologie sans
fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir
des appels téléphoniques dans votre téléphone
cellulaire dans votre poche et écouter de la
musique sur votre appareil audio de diffusion
BluetoothMD au moyen du système du véhicule.
Connexion du téléphone cellulaire ou
de l’appareil audio
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
2. Appuyez sur la touche [Bluetooth], puis appuyez sur la touche [Connect Device]
(connecter l’appareil).
3. Appuyez sur la touche [Add New (X/5 Free)]
[ajouter nouveau (X/5 libres)] pour enregistrer un appareil.
4. Lorsqu’un code NIP s’affiche à l’écran, utilisez le téléphone cellulaire BluetoothMD pour
entrer ce code NIP.
Le processus de jumelage du téléphone
cellulaire varie en fonction du modèle de
téléphone cellulaire. Consultez le guide de
l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements.
Lorsque le processus de jumelage est terminé, l’écran passe à l’affichage de réglage
BluetoothMD.
Si l’appareil est doté à la fois des fonctions
audio et téléphoniques, le système affiche
un message vous demandant si vous voulez
enregistrer une autre fonction de l’appareil.
La procédure de connexion un téléphone
cellulaire ou d’un appareil audio varie selon
l’appareil BluetoothMD. Consultez le guide
de l’utilisateur pour obtenir de plus amples
renseignements au sujet de l’appareil
BluetoothMD.
REMARQUE :
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs
du système audio. Rangez le dispositif en un
autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit.
Vous pouvez également consulter le site
www.infinitiusa.com/Bluetooth ou appeler le
service de la protection du consommateur
INFINITI pour obtenir des instructions sur le
processus d’association des téléphones cellulaires ou appareils audio recommandés par
INFINITI.
Réglages BluetoothMD
Vous pouvez effectuer les réglages BluetoothMD
en détail selon les préférences de l’utilisateur.
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
2. Appuyez sur la touche [Bluetooth].
3. Appuyez sur l’élément voulu.
• [Bluetooth]
Mettez la connexion BluetoothMD au véhicule
en fonction/hors fonction.
• [Connect Device] (connecter un appareil)
Appuyez sur cette option pour connecter
l’appareil BluetoothMD. Vous pouvez également supprimer un appareil enregistré et
afficher les données de l’appareil enregistré.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-99
• [Select Phone] (sélectionner un téléphone)
Les téléphones mains libres BluetoothMD enregistrés sont indiqués sur la liste. Sélectionner un dispositif dans la liste pour déconnecter ou connecter un appareil BluetoothMD.
• [Select Audio Device] (sélectionner l’appareil
audio)
Les lecteurs audio BluetoothMD enregistrés
sont indiqués sur la liste. Sélectionner un
dispositif dans la liste pour déconnecter ou
connecter un appareil BluetoothMD.
• [Vehicle Bluetooth Device Info.] (renseignements sur l’appareil Bluetooth du véhicule)
Vous pouvez modifier le nom et le code NIP
de l’appareil enregistré.
ASSISTANT DE MESSAGERIE TEXTE
MAINS LIBRES
MISE EN GARDE
• Cette fonction se désactive si l’appareil
connecté ne prend pas en charge le protocole Message Access Profile (MAP). Consultez le manuel du conducteur de votre téléphone pour obtenir de plus amples
renseignements et des directives.
Les lois dans certaines juridictions peuvent
limiter l’utilisation de la fonction « synthèse de
la parole à partir du texte ». Consultez les
règlements en vigueur avant d’utiliser cette
fonction.
L’assistant de messagerie texte permet l’envoi
et la réception de messages texte par l’interface
du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Utilisez la fonction de messagerie texte
après avoir stationné votre véhicule dans un
endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser
cette fonction en conduisant, faites preuve
d’une extrême prudence en tout temps afin
de consacrer toute votre attention à la
conduite du véhicule.
4-100 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
5GF0038XZ
Réception d’un message
Lorsque le téléphone cellulaire connecté au
véhicule reçoit un message texte, un avis s’affiche à l’écran, accompagné d’une tonalité.
Pour consulter le message, appuyez sur la
touche [Check Now] (vérifier maintenant). Appuyez sur la touche [Later] (plus tard) pour
enregistrer le message et le vérifier plus tard.
Utilisation de la fonction de message texte avec
R . Si vous voulez utiliser la fonction
un iPhone 䊊
de message texte avec un iPhone, veuillez
effectuer les étapes ci-dessous.
R au système télépho1) Connectez un iPhone 䊊
nique mains libres BluetoothMD.
R à partir du menu de
2) Déconnectez l’iPhone 䊊
réglage du véhicule.
3) Mettez l’option « Show Notification » (afficher la notification) en fonction dans le
menu de réglage BluetoothMD sur votre
R .
iPhone 䊊
R à partir du menu de
4) Connectez l’iPhone 䊊
réglage du véhicule.
5GF0040XZ
Affichage de la liste des messages
reçus
1. Pour afficher l’écran de menu du téléphone,
effectuez une des actions suivantes :
• Appuyez sur le bouton
<MENU>, puis
appuyez sur la touche [Phone] (téléphone).
• Appuyez sur le bouton <
> sur le
volant ou sur le sélecteur INFINITI (modèles sans système de navigation).
1. Appuyez sur la touche [Text Messages] (messages textes).
2. Appuyez sur un élément sur la liste pour lire
ou répondre à un message.
NAA1656
Écran des message reçus
Appuyez sur les touches [Check Now] (vérifier
maintenant) sur l’écran d’avis de nouveaux
messages ou sélectionnez un message à partir
de la liste de messages pour afficher les détails
du message reçu à l’écran.
Actions disponibles :
• [Next] (suivant) :
Appuyez sur cette touche pour lire le message suivant.
• [Previous] (précédent) :
Appuyez sur cette touche pour lire le message précédent.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 messages
de la liste de messages.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-101
• [Reply] (répondre) :
Vous pouvez sélectionner un modèle de réponse.
« Envoi d’un message texte » cidessous
• [Play]/[Stop] (lire/arrêter) :
Appuyez sur la touche [Play] (lire) pour que le
système téléphonique mains libres lise le
message reçu. Appuyez sur la touche [Stop]
(arrêt) pour arrêter la lecture.
• [Add Template] (ajouter un modèle) :
Permet d’ajouter le message texte reçu à la
liste des modèles (liste de textes).
• Après que le message ait été lu, une zone de
message s’affiche et vous pouvez sélectionner une action.
[Reply] (Répondre) Créer un message de réponse.
« Envoi d’un message texte » cidessous
[Next] (suivant)
Faire lire le message suivant par
le système.
• Si le nom de l’expéditeur et l’adresse est
enregistré dans le répertoire téléphonique,
le nom de l’expéditeur s’affiche dans les
renseignements sur l’expéditeur à l’écran.
• [Call] (appeler) :
Si l’expéditeur du message est enregistré
dans le répertoire, appuyez sur ce menu pour
effectuer un appel à l’expéditeur.
5GF0003XZ
Envoi d’un message texte
Pour afficher l’écran de menu du téléphone,
effectuez une des actions suivantes :
• Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Phone] (téléphone).
• Appuyez sur le bouton <
> sur le volant
ou sur le sélecteur INFINITI (modèles sans
système de navigation).
2. Appuyez sur la touche [Text Message] (message texte).
3. Appuyez sur la touche [Compose Message]
(composer un message).
Les options suivantes sont disponibles.
4-102 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Élément disponible
[To] (vers)
Action
[Keypad] (pavé)
[Phonebook]
toire)
[Template] (modèle)
[Send] (envoyer)
Entrez l’adresse du destinataire au moyen du clavier. Appuyez sur la
touche [OK] pour confirmer l’adresse.
(réper- Sélectionnez un destinataire dans le répertoire et appuyez sur la
touche [OK] pour confirmer.
TÉLÉPHONE ET RÉGLAGES DES
MESSAGES TEXTE
Réglages du téléphone
Sélectionner dans une Sélectionnez un élément dans le liste des messages. Le texte sélecliste
tionné s’ajoute au message à envoyer.
Le système téléphonique mains libres
BluetoothMD peut être réglé en détail, selon les
préférences de l’utilisateur.
[Edit Text Message Re- Sélectionnez un élément dans la liste des messages à modifier.
plies] (modifier les ré- Utilisez le clavier pour modifier le texte et appuyez sur la touche [OK]
ponses aux messages pour terminer la modification.
texte)
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
Appuyez sur cette touche pour envoyer le message.
2. Appuyez sur la touche
(téléphone/courrier).
[Phone/Mail]
3. Appuyez sur la touche [Phone Settings] (réglages du téléphone).
Les éléments de réglage de téléphone suivants
sont disponibles.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-103
Réglages des appels entrants :
Élément de réglage
Action
[Ringtone] (sonnerie)
Sélectionnez un type de sonnerie.
Réglages du répertoire et des favoris :
Élément de réglage
[Configure Pho- [Automatic Transfer Setnebook Settings] tings] (réglages du transfert
(configurer les ré- automatique)
glages du répertoire)
Action
[Phonebook Auto Download] Mettre la fonction de téléchargement automatique du répertoire du téléphone cellulaire en fonction ou
(téléchargement automati- hors fonction.
que du répertoire)
[Call History Download] (té- Mettre la fonction de téléchargement automatique de l’historique des appels du téléphone cellulaire
lécharger l’historique des en fonction ou hors fonction.
appels)
[Manual Phonebook Trans- [Transfer and Overwrite] Transférer manuellement les renseignements provenant du répertoire sur le téléphone cellulaire.
fer] (transfert manuel du ré- (transférer et effacer) (en
pertoire téléphonique)
fonction du téléphone cellulaire)
[Transfer and Add] (transférer et ajouter) (en fonction
du téléphone cellulaire)
[Delete Phonebook] (supprimer le répertoire téléphonique) Pour supprimer un seul élément, sélectionnez l’élément que vous voulez supprimer de la liste.
Appuyez sur la touche [Delete All] (supprimer tous) pour supprimer tous les éléments. Pour supprimer
plusieurs éléments, appuyez sur la touche [Multiple Selection] (sélection multiple).
4-104 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Élément de réglage
Action
[Favorites
Set- [Delete Favorites] (supprimer les favoris)
tings] (réglages
favoris)
Pour supprimer un seul élément, sélectionnez l’élément que vous voulez supprimer de la liste.
Appuyez sur la touche [Delete All] (supprimer tous) pour supprimer tous les éléments. Pour supprimer
plusieurs éléments, appuyez sur la touche [Multiple Selection] (sélection multiple).
[Add to Favorites] (ajouter [From Phonebook] (à partir Sélectionner des éléments dans le répertoire téléphonique du système du véhicule pour les ajouter au
aux favoris)
du répertoire)
favoris.
[From Outgoing Calls] (à par- Sélectionner des éléments à partir de la liste des appels sortants dans le système du véhicule pour les
tir des appels sortants)
ajouter au favoris.
[From Incoming Calls] (à par- Sélectionner des éléments à partir de la liste des appels entrants dans le système du véhicule pour les
tir des appels entrants)
ajouter au favoris.
[From Missed Calls] (à partir Sélectionner des éléments à partir de la liste des appels manquants dans le système du véhicule pour
des appels manquants)
les ajouter au favoris.
[Delete Call History] (supprimer
l’historique des
appels)
[Delete Outgoing Call History] (supprimer l’historique des Pour supprimer un seul élément, sélectionnez l’élément que vous voulez supprimer de la liste.
appels sortants)
Appuyez sur la touche [Delete All] (supprimer tous) pour supprimer tous les éléments. Pour supprimer
[Delete Incoming Call History] (supprimer l’historique des plusieurs éléments, appuyez sur la touche [Multiple Selection] (sélection multiple).
appels entrants)
[Delete Missed Call History] (supprimer l’historique des
appels manqués)
[Delete All Call History] (supprimer l’historique de tous les
appels)
Vous pouvez régler le volume de la sonnerie, les appels entrants et les appel sortants.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-105
Réglages de messagerie
Élément de réglage
Vous pouvez modifier divers réglages à partir
de l’écran de réglages de la messagerie.
[Message Download Set- La fonction de transfert peut être désactivée ou activée. Lorsque la fonction de transfert
tings] (réglages du téléchar- est en fonction, le répertoire du téléphone cellulaire se télécharge automatiquement sur
gement des messages)
le système de messagerie texte mains libres lorsqu’il est connecté.
1. Appuyez sur le bouton <MENU> sur le volant.
[Attempts for Sending] (ten- Vous pouvez sélectionner le nombre de nouvelles tentatives effectuées après un échec
tatives d’envoi)
d’envoi de message texte entre 0 et 3.
2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
3. Appuyez sur la
(téléphone/courrier).
touche
[Phone/Mail]
4. Appuyez sur la touche [Mail Settings] (réglages du courrier).
Action
[New Message Alert] (alerte Permet de sélectionner le type de tonalité utilisée pour la notification sonore.
de nouveau message)
[Edit Text Message Replies] Permet de modifier le modèle (texte à sélectionner lorsque vous composez un message
(modifier les réponses aux sortant).
messages texte)
Les éléments de réglage de courrier suivants
sont disponibles.
4-106 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
NAA1784
NAA1785
5GF0023XZ
Répertoire
Favorites (favoris)
Étiquette vocale :
Permet de télécharger les renseignements dans
le répertoire de téléphones cellulaires.
« Téléphone et réglages des messages texte »
ci-dessus
Vous pouvez transférer jusqu’à 40 numéros de
téléphone vers la liste des favoris de votre
téléphone cellulaire.
Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale
personnalisée pour les numéros de téléphone
de la liste des favoris et l’utiliser pour composer
le numéro en l’énonçant.
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Phone] (téléphone).
2. Appuyez sur la touche [Phonebook] (répertoire) et sélectionnez une option dans la
liste.
Cette option peut être observée à l’écran et
utilisée pour faire des appels ou envoyer des
messages textes.
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Phone] (téléphone).
2. Appuyez sur la touche [Favorite] (favoris),
puis appuyez sur une option dans la liste.
Cette option peut être observée à l’écran et
utilisée pour faire des appels ou envoyer des
messages textes.
1. Appuyez sur le bouton <
> sur le volant
ou sur le sélecteur INFINITI (selon l’équipement).
2. Appuyez sur la touche [Favorite] (favoris).
3. Sélectionnez un élément dans la liste.
4. Appuyez sur la touche [Voice Tag] (étiquette
vocale).
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-107
APERÇU DE LA FONCTION INFINITI
INTOUCH APPS
Éléments disponibles Action
[Register]
trer)
(enregis- Appuyez sur cette touche pour enregistrer une étiquette vocale pour le numéro de téléphone.
[Re-registration]
(réenregistrement)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer l’étiquette vocale.
[Play] (lecture)
Active la lecture de l’étiquette vocale enregistrée.
[Delete] (supprimer)
Appuyez sur cette touche pour supprimer l’étiquette vocale.
RENSEIGNEMENTS SUR LE BLUETOOTHMD
Vous pouvez consulter des renseignements au sujet de l’appareil BluetoothMD connecté.
1. Appuyez sur le bouton <MENU> sur le volant.
2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
3. Appuyez sur la touche [Bluetooth].
4. Appuyez sur la touche [Vehicle Bluetooth Device Info.] (renseignements sur l’appareil Bluetooth
du véhicule).
Les options suivantes sont disponibles.
Élément disponible
[Device Name] [Nom
de l’appareil]
[Enter PIN Code] (entrer le code NIP)
Action
Le nom de l’appareil BluetoothMD connecté s’affiche. Appuyez sur la touche [Device
Name] (nom de l’appareil) pour afficher l’écran de clavier d’entrée pour le modifier.
La clé de l’appareil BluetoothMD connecté s’affiche.
Appuyez sur la touche [Enter PIN Code] (entrer le code NIP) pour afficher l’écran de clavier
d’entrée.
Adresse de l’appa- L’adresse de l’appareil BluetoothMD s’affiche.
reil
4-108 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Les lois dans certaines juridictions peuvent
limiter l’utilisation de certaines applications et
fonctions, telles que le réseautage social et les
messages texte. Consultez les règlements en
vigueur pour connaître les exigences.
La fonction INFINITI InTouch fournit dans le
véhicule l’accès à deux types d’applications :
Vehicle Apps et Mobile Apps. Vous pouvez
télécharger les applications Vehicule Apps à
partir de la fonction App Garage dans l’écran de
menu. Les applications Mobile Apps offrent une
sélection limitée d’applications populaires pour
téléphones intelligents, qui ont été personnalisées pour utilisation dans les véhicules. Pour
accéder aux applications Mobile Apps, connectez un téléphone intelligent compatible au véhicule.
Le système vous permet de télécharger de
nouvelles applications, de mettre à jour des
applications téléchargées et de supprimer les
applications téléchargées de façon similaire à
celle des téléphones intelligents populaires.
Vous pouvez utiliser certaines applications
préinstallés sans prendre toute autre mesure.
Vous aurez cependant besoin de connecter un
téléphone intelligent compatible au véhicule
pour mettre à jour les applications Vehicule
Apps ou utiliser les applications Mobile Apps.
Pour afficher une liste des téléphones intelligents
compatibles,
visitez
le
site
www.infinitiusa.com/bluetooth.
L’utilisation des applications n’est garantie que
pour les téléphones intelligents qui ont été mis
à l’essai et approuvés pour l’utilisation avec la
fonction INFINITI InTouch Apps. Seuls les appaR et Android sont actuellement
reils iPhone 䊊
pris en charge. Les téléphones intelligents
Android doivent prendre en charge les fonctions
BluetoothMD et SPP (Serial port Profile).
R :
Utilisation avec un iPhone 䊊
avec
un
téléphone
Un téléphone intelligent compatible est requis
pour utiliser les applications Mobile Apps ou
pour accéder aux fonctions connectées de certaines applications Vehicule Apps. Consultez le
site www.infinitiusa.com/bluetooth pour obtenir une liste d’appareils compatibles.
MISE EN GARDE
Pour utiliser la fonction InTouch Apps avec votre
R , vous devez brancher l’iPhone 䊊
R au
iPhone 䊊
moyen d’un câble USB. Si un iPhone suppléR est connecté au moyen d’une
mentaire 䊊
R est
connexion câblée pendant qu’un iPod 䊊
utilisé au moyen d’une connexion câblée, le
service ne sera pas disponible. Pour utiliser le
service, il est nécessaire de déconnecter le
R du port USB sur lequel l’iPod
câble de l’iPod 䊊
R est connecté.
䊊
« Commandes montées sur le volant » cidessus
Utilisation
Android :
être connecté au moyen du système
BluetoothMD et enregistré en tant qu’appareil
mains libres.
« Système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD » ci-dessus
intelligent
Pour utiliser la fonction InTouch Apps avec votre
téléphone intelligent Android, l’appareil doit
• Pour utiliser les applications Mobile Apps,
l’application INFINITI InTouch App doit être
installée et en cours d’exécution sur le téléphone intelligent compatible. Vous pouvez
télécharger cette application sur l’iTunes
App Store ou sur le Google Play Store.
• Les applications mobiles exigent également un abonnement actif et un compte valide sur le portail des propriétaires INFINITI.
Veuillez
consulter
le
site
www.infinitiusa.com/infinitiintouch/
support/ (pour les États-Unis) ou
www.infiniti.ca/infinitiintouch (au Canada)
pour obtenir de plus amples renseignements
• Des frais de communication pourraient vous
être facturés en fonction du contenu du
contrat entre l’utilisateur et le fournisseur
de services cellulaires.
• Avant que vous puissiez utiliser ce service,
certaines applications peuvent nécessiter
des abonnements individuels.
• Pour certaines applications, le système
peut ne pas être compatible avec toutes les
fonctions des applications installées sur votre téléphone intelligent. De plus, en raison
des politiques du fournisseur de services,
certains services des applications peuvent
être modifiés ou résiliés.
• Si le téléphone intelligent se trouve hors de
portée du réseau gamme, certaines fonctions ne pourront pas être utilisées.
• Pendant la conduite, certaines opérations
sont limitées, afin d’éviter de distraire le
conducteur. Pendant la conduite, évitez de
regarder l’écran.
• Avant de changer la propriété du véhicule,
supprimer les données d’application(données de courriel, etc.), stockées dans le dispositif du véhicule. Nous vous recommandons d’appeler le centre de service à la
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-109
clientèle INFINITI pour les aviser du changement de propriétaire.
• Certains services peuvent être modifiés ou
être résiliés sans préavis.
UTILISATION DES APPLICATIONS
REMARQUE :
Pour utiliser les fonctions des applications sur
les modèles sans système de navigation, veuillez effectuer le réglage du calendrier à partir de
l’écran de réglage de l’horloge.
« Réglages de l’horloge » dans « 5. Starting and
driving »
Fonctionnement principal
Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez
sur la touche [APPS] pour afficher l’écran des
applications.
Appuyez sur l’icône de l’application préférée.
L’application sélectionnée démarre.
• Vous pouvez personnaliser les applications
indiquées sur l’écran de menu, ainsi que
l’ordre d’affichage.
• Vous pouvez régler certaines applications
pour qu’elles démarrent automatiquement,
telles que la mise à la position ON (marche)
du commutateur d’allumage.
APPLICATIONS VEHICULE APPS
Les applications Vehicule Apps sont des applications uniques développées par INFINITI qui
peuvent être téléchargées et installées dans le
matériel à bord du véhicule.
REMARQUE :
Le dispositif InTouch INFINITI App doit être installé et en cours d’exécution sur un téléphone
intelligent compatible afin que vous puissiez télécharger les mises à jour ou utiliser des applications Vehicule Apps qui nécessitent une connexion réseau. Consultez la section « Obtenir
un nom d’utilisateur et un mot de passe » cidessous.
Écran App Garage
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Apps] (application).
2. Appuyez sur la touche [App Garage].
« Écran [App Garage Settings] (réglages App
Garage) » cidessous
4-110 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
NAA1672
Réglages disponibles
• [Vehicle Apps Manager] (gestionnaire d’applications de véhicule) (selon l’équipement)
Installez, puis désinstallez et mettez à jour
l’application Vehicle Apps.
• [App Garage Settings] (réglages de l’application App Garage)
Sélectionnez cette option pour afficher les
icônes sur l’écran de menu et modifier les
réglages de déclenchement automatique et
de connexion réseau.
• Liste des applications disponibles
Affiche les applications Vehicle Apps téléchargées, ainsi que les applications Mobile
Apps sélectionnées.
Écran [App Garage Settings] (réglages
App Garage)
Les réglages d’application peuvent être modifiés à l’écran [App Garage Settings] (réglages App Garage).
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Apps] (application).
2. Appuyez sur la touche [App Garage].
3. Appuyez sur la touche [App Garage Settings] (réglages App Garage).
Option de menu
Action
[All Apps] (toutes les applications)
Affiche toutes les applications. Choisissez une application dans la liste pour modifier d’autres
réglages spécifiques aux applications.
[Running Apps] (applications en cours Liste des applications
d’exécution)
Affiche toutes les applications en cours d’exécution. Pour afficher des renseignements sur une
application ou pour arrêter une application, sélectionnez l’application voulue dans la liste.
[Stop All] (arrêter tout)
[Menu Icon Location Setting] (réglage de Liste des applications
l’emplacement de l’icône de menu)
[Delete All] (supprimer tout)
Arrêter toutes les applications en cours d’exécution.
Afficher ou masquer l’icône d’application dans l’écran des applications.
Supprimer toutes les icônes d’application sur l’écran des applications.
[Auto Start Setting] (réglage du démarrage automatique)
Activez ce paramètre pour lancer l’application au démarrage du véhicule.
[System Information] (renseignements sur le système)
Afficher des données sur le système.
[Install Apps via USB] (installes les applications au moyen du dispositif USB)
Installer une application au moyen du dispositif USB à partir du portail du propriétaire INFINITI.
[Automatic Connection] (connexion automatique) (selon l’équipement)
Régler l’intervalle d connexion. La fonction Vehicle Apps Manager (gestionnaire d’applications
du véhicule) (selon l’équipement) se connecte au serveur à intervalles réguliers pour obtenir des
renseignements à jour (tels que la vérification des mises à jour pour l’application).
[Network Notification] (avis de réseau) (selon l’équipement)
Lorsque la fonction Network Notification (avis de réseau) est activée, un message contextuel
s’affiche lorsqu’une connexion réseau est établie.
[Installation Notification] (avis d’installation) (selon l’équipement)
Lorsque la fonction Installation Notification (avis d’installation) est activée, un message
contextuel s’affiche lorsqu’une nouvelle application est installée.
[Factory Data Reset] (réinitialisation des données d’usine)
Annule des données d’application téléchargées ou stockées.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-111
REMARQUE :
Éléments de réglage disponibles
• Si la fonction Auto Start Setting (réglage du
• [All Apps] (toutes les applications)
démarrage automatique) est activée, certaines applications peuvent être accessibles
aux autres conducteurs de votre véhicule.
Afficher toutes les applications. Vous pouvez
choisir d’afficher des renseignements,
mettre à jour, installer ou désinstaller des
applications.
• Selon le type d’application, certaines applications peuvent ne pas s’afficher dans le
champ [Running Apps] (applications en cours
d’exécution) même si elles sont en cours
d’exécution.
• Lorsque la fonction Network Notification
(avis de réseau) (selon l’équipement) est
désactivée, certaines applications démarrent
automatiquement, ce qui signifie que la communication réseau sera utilisée et des frais
communication facturés.
• La fonction Auto Start (démarrage automatique) peut ne pas être disponible pour certaines applications.
• [My Apps] (mes applications)
NAA1723
VEHICLE APPS MANAGER
(GESTIONNAIRE D’APPLICATIONS DE
VÉHICULE) (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Dans cet écran, vous pouvez mettre à jour,
désinstaller ou installer les applications Vehicle
Apps.
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Apps] (application).
2. Appuyez sur la touche [App Garage].
3. Appuyez sur la touche [Vehicle Apps Manager] (gestionnaire des applications du véhicule).
4-112 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Afficher les applications Vehicle Apps installées. Vous pouvez choisir d’afficher des renseignements, mettre à jour ou désinstaller
des applications.
• [New Releases] (nouvelles versions) (selon
l’équipement)
Afficher les applications Vehicle Apps nouvellement publiées. Vous pouvez sélectionner un élément pour afficher les renseignements sur l’application.
Pour afficher l’écran de la liste des applications
ou les écrans d’installation et de mise à jour au
moyen de la fonction [Vehicle Apps Manager]
(gestionnaire d’applications du véhicule), une
connexion via un téléphone intelligent est nécessaire pour établir la communication.
APPLICATIONS PRINCIPALES
DISPONIBLES POUR L’UTILISATION
DANS CE SYSTÈME
Les applications principales actuellement disponibles pour INFINITI InTouch sont présentées.
Notez que les applications sont sujettes à des changements et des mises à jour.
Applications
[Maintenance Note] (remarque au sujet de l’entretien)
[Calendar] (calendrier)* (selon l’équipement)
[Email] (courriel)* (selon l’équipement)
[Compass] (boussole)
(modèles avec système de navigation)
[Clock] (horloge)
Applications Mobile Apps
Descriptions
Vous pouvez vérifier à votre convenance les éléments d’entretien intérieurs du véhicule.
Vous pouvez vérifier le programme de la journée. Le programme indiqué dans l’écran [Calendar] (calendrier)
fonctionne avec les services Web.
Vous pouvez également accéder au compte de messagerie que vous utilisez au moyen du système du
véhicule. Vous êtes informé lorsqu’un nouveau message entrant est reçu. Cette application fonctionne avec
les services Web.
Le sens actuel de l’itinéraire du véhicule est illustré dans des couches de différents types.
Les renseignements ne seront pas précis si les renseignements sur la position du GPS ne sont pas
disponibles.
L’option [Clock] (horloge) affiche l’heure actuelle dans des couches de différents types.
Vous pouvez utiliser plusieurs des applications que vous utilisez généralement sur votre téléphone intelligent
dans votre véhicule.
Après avoir enregistré un abonnement dans la section « INFINITI InTouch Apps », vous pouvez utiliser ces
applications en actionnant l’affichage du véhicule.
Les applications telles que Facebook, etc.
* : nécessite un compte pour le réglage. Pour utiliser les fonctions [Calendar] (calendrier) et [Email] (courriel) et les applications Mobile Apps,
l’application INFINITI InTouch App doit être téléchargée sur le téléphone intelligent.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-113
AVERTISSEMENT
• Ne regardez l’écran d’affichage que brièvement pendant la conduite. Gardez vos yeux
sur la route. Un manque de vigilance peut
provoquer une collision pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles.
REMARQUE :
Lorsque les renseignements sur le service de
messagerie et le calendrier s’affichent sur l’affichage du véhicule, le système contrôle l’affichage en fonction des profils (identifiant et mot
de passe des utilisateurs) du véhicule. Par
conséquent, les utilisateurs doivent créer un
profil pour utiliser les services de courriel et de
calendrier.
IMPORTANT :
Vous pouvez utiliser un code NIP pour que les
autres personnes ne puissent pas afficher votre
courriel et vos calendriers. Lorsque le moteur est
coupé, puis remis en marche, vous devez de nouveau entrer le code NIP.
sur le mode service voiturier, ou que le compte
pertinent est effacé, les courriels et le calendrier
s’effacent de la mémoire du système.
EXEMPLES D’UTILISATIONS
D’APPLICATION SUR LE VÉHICULE
Exemple d’application de messagerie
(selon l’équipement)
Cette application vous permet d’accéder à votre
messagerie sur le Web, au moyen de l’interface
du véhicule. Lorsque vous utilisez cette application pour la première fois, vous devez créer
un nouveau compte utilisateur.
Pour utiliser le service d’application de courriel,
connectez un téléphone intelligent au véhicule.
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Apps] (application).
2. Appuyez sur la touche [Email] (courriel).
Après que vous ayez entré le code NIP, que votre
téléphone intelligent soit connecté au véhicule
ou pas, les applications de courriel et de calendrier peuvent être affichées, jusqu’à ce que le
moteur soit coupé. Lorsque le système est réglé
4-114 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
5GD0021XZ
3. Appuyez sur la touche [Create new user]
(créer un nouvel utilisateur). L’écran d’entrée
de nouvel utilisateur s’affiche.
4. Entrez notre nom et votre code NIP et activez
ou désactivez la fonction d’accès instantané,
puis appuyez sur la touche [Save] (enregistrer).
REMARQUE :
Si la fonction d’accès instantanée est activée, il n’est pas nécessaire d’entrer un code
NIP chaque fois.
5. Afficher l’écran de sélection de l’utilisateur,
puis appuyez sur un nom d’utilisateur.
6. Entrez le code NIP, puis appuyez sur la
touche [OK]. L’écran de messagerie s’affiche
à l’écran.
Si aucun compte n’est encore configuré,
appuyez sur la touche [Create New User]
(créer un nouvel utilisateur) pour configurer
un compte (compte Google, etc.) à l’écran
Manage Account (gérer le compte) qui s’affiche.
REMARQUE :
• Dans l’écran Receive Message (réception de
OBTENIR UN NOM D’UTILISATEUR ET
UN MOT DE PASSE
Lorsque vous activez le service INFINITI InTouch
Apps pour la première fois, vous devez obtenir
un nom d’utilisateur et un mot de passe à
l’avance. Il est nécessaire d’obtenir un nom
d’utilisateur et un mot de passe qui se connecte
à des applications exclusives.
message), appuyez sur le nom ou l’adresse
de l’expéditeur pour afficher l’écran de détails sur l’expéditeur.
• Il est également possible d’obtenir directe-
• Il n’est pas possible de modifier les dossiers
• Les données du véhicule sont requises pour
système (Inbox [boîte de réception], Draft
[brouillons], Send [messages envoyés], etc.).
APPLICATIONS MOBILE APPS
Les applications Mobile Apps offrent une sélection limitée d’applications populaires pour téléphones intelligents, qui ont été personnalisées
pour utilisation dans les véhicules. Pour accéder aux applications Mobile Apps, connectez un
téléphone intelligent compatible pour le véhicule.
ment un nom d’utilisateur et un mot de passe
à partir d’un site de portail INFINITI.
entrer les renseignements sur l’utilisateur.
REMARQUE :
D’autres applications peuvent ne pas fonctionner après l’installation de l’application InTouch.
(Il n’est pas possible d’effectuer des essais de
vérification du système avec toutes les applications possibles disponibles pour un téléphone
intelligent.
Pour de plus amples détails sur l’application Mobile Apps, veuillez consultez le site
www.infinitiusa.com/InfinitiInTouch/support/
(pour les États-Unis) et www.infiniti.ca/
InfinitiInTouch
ou
www.infiniti.ca/
InfinitiInTouch/fr (au Canada).
REMARQUES SUR L’ASSOCIATION DES
APPLICATIONS POUR TÉLÉPHONES
INTELLIGENTS AVEC UN VÉHICULE
REMARQUE :
• Le paramètre de configuration de chaque
application Infiniti InTouch Apps doit être
réglé sur ON (activé) pour que l’application
soit accessible sur l’interface du véhicule.
• Certaines applications peuvent ne fonctionner que si elles sont installées sur un téléphone intelligent.
• L’ensemble des applications indiquées sur
l’affichage du véhicule est déterminée par le
nom d’utilisateur enregistré dans les applications INFINITI InTouch Apps du téléphone
intelligent connecté.
• Les services des applications sont fournis
sur l’hypothèse que vous avez accepté à
l’avance la politique de l’utilisateur de chaque application. Prenez note que la précision
des renseignements relatifs aux applications
n’est pas garantie.
• Les mises à jour des applications régulières
sur les téléphones intelligents compatibles
peuvent ne pas toujours être synchronisées
avec les mises à jour des applications Mobile
Apps.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-115
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI
UTILISATION DES APPLICATIONS POUR
TÉLÉPHONES INTELLIGENTS
1. Connectez un téléphone intelligent au véhicule.
2. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Apps] (application).
3. Appuyez sur la touche [App Garage].
4. Appuyez sur une application pour afficher
les renseignements relatifs à cette application.
REMARQUE :
• Les affichages de l’écran et du téléphone
UTILISATION DU SYSTÈME DE
RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale s’active
quelques secondes après que le commutateur
d’allumage soit placé à la position ON (marche).
Une fois l’activation terminée, vous pouvez
commencer à l’utiliser le système en appuyant
sur le bouton <
> sur le volant puis en
énonçant les commandes vocales. Si vous appuyez sur le bouton <
> sur le volant avant
que l’activation soit terminée, l’écran affiche un
message qui demande d’attendre que le système soit prêt.
intelligent peuvent ne pas être identiques.
• Il n’est pas possible d’utiliser les services
Mobile Apps, à moins que le téléphone intelligent soit connecté au véhicule.
4-116 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
AVANT DE COMMENCER
Pour optimiser le rendement du système de
reconnaissance vocale, respectez les éléments
suivants.
• L’habitacle devrait être aussi silencieux que
possible. Fermez les glaces pour éliminer les
bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le dispositif de reconnaître correctement les commandes vocales.
• Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande.
• Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
l’exécution de la commande de catégorie,
seules les commandes liées à la catégorie
sélectionnée peuvent être reconnues.
« Liste de commandes » dans « 5. Starting
and driving »
NAA1732
ÉMISSION DE COMMANDES VOCALES
1. Appuyez sur le bouton <
volant.
> situé sur le
3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à
l’écran change
à
, donnez une
commande vocale. Vous pouvez également
sélectionner une commande en touchant
directement l’écran.
Le système de reconnaissance vocale arrête de
fonctionner lorsque le sélecteur INFINITI est
déplacé. Pour reprendre le fonctionnement, appuyez sur le bouton <
> sur le volant.
2. Une liste de commandes s’affiche à l’écran
et le système fournit un menu de guidage
vocal.
4. Continuez à suivre les messages vocaux du
menu et parlez après la tonalité jusqu’à ce
que votre commande soit donnée.
Lorsque cet écran s’affiche, presque toutes
les commandes peuvent être reconnues. Les
commandes disponibles pour chaque catégorie peuvent s’afficher sur le côté droit de
l’écran. Mettez en surbrillance une catégorie
figurant dans le côté gauche de l’écran au
moyen du sélecteur INFINITI pour trouver la
commande que vous voulez.
Pour annuler la commande vocale, appuyez
longuement sur le bouton <
>.
La sélection d’une catégorie en appuyant sur
l’écran ou en appuyant sur le bouton <
/OK> pour exécuter la commande. Après
Vous pouvez interrompre le guidage vocal à
tout moment en appuyant sur le bouton <
>.
Conseils d’utilisation
• Énoncez une commande après la tonalité.
• Si la commande n’est pas reconnue, le dispositif émet le message « Énoncez la commande de nouveau ». Répétez clairement la
commande.
• Appuyez sur le bouton <
> sur le
commutateur sur le volant de direction une
fois pour revenir à l’écran précédent.
• Les commandes vocales énoncées à partir du
siège du passager ne sont pas reconnues.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton <
>
sur le volant alors que le climatiseur est réglé
sur le mode AUTO, le système contrôle la
vitesse du ventilateur de climatisation afin
d’améliorer le rendement de la reconnaissance vocale. Lorsque la vitesse du ventilateur est réglée à un niveau supérieur à la 4e
position de vitesse, la vitesse du ventilateur
est réduite à la 4e vitesse. Lorsque le climatiseur est réglé au mode manuel, la vitesse
du ventilateur n’est pas modifiée. La précision de la reconnaissance vocale peut être
affectée par la vitesse du ventilateur et le
sens de l’air.
• Pour ignorer la fonction de guidage vocal et
énoncez la commande immédiatement, appuyez sur le bouton <
> sur le volant de
direction pour interrompre le système.
N’oubliez pas de parlez après la tonalité.
• Pour annuler la commande, appuyez longuement sur le bouton <
volant de direction.
> ou <
> sur le
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-117
• Appuyez sur le bouton <
> sur le volant
de direction pour interrompre le guidage
vocal et énoncer la commande tout de suite.
N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant de
parler.
• Pour régler le volume des messages du
système, enfoncez les boutons de commande de volume ou du volant ou utilisez le
bouton de <VOL/
> du système audio
lorsque le système énonce un message.
• Lorsque vous effectuez une recherche
d’adresse, de centre d’intérêt ou de centreville, la zone de recherche se règle automatiquement sur l’état où votre véhicule se
trouve. Utilisez la commande Change State/
Province (changer d’état ou de province)
pour changer l’état de la zone de recherche
si nécessaire.
Comment visualiser l’écran de
commande vocale
1. Appuyez sur le bouton <
> pour afficher
le premier écran de la liste des commandes
vocales.
2. Énoncez une commande ou sélectionnez un
élément de la liste des commandes vocales.
Le second écran s’affiche.
3. Énoncez une commande vocale. L’écran de
liste s’affiche.
4. Énoncez le numéro préféré dans la liste pour
effectuer l’opération.
Vous pouvez énoncer les commandes vocales
une à la fois suivant les invites étape par étape,
ou les énoncer successivement en une étape.
4-118 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
5GD0015XZ
1
䊊
2
䊊
Premier écran
Affiche la liste des commandes disponibles. Permet également de sélectionner
une commande dans cette liste en appuyant sur le bouton ou au moyen du sélecteur INFINITI.
Affiche la liste des commandes disponibles. Les commandes qui s’affichent ne
sont disponibles pour l’exécution qu’au
moyen du système de reconnaissance
vocale. Vous pouvez en permanence
énoncer des commandes à partir de
l’écran de gauche et l’écran de droite.
Comment prononcer les chiffres
Le système de reconnaissance vocale exige que
l’utilisateur énonce les numéros d’une certaine
façon pour donner des commandes vocales.
Règle générale :
5GD0016XZ
3
䊊
4
䊊
5
䊊
Deuxième écran
Commande sélectionnée précédemment.
Liste des commandes : vous pouvez énoncer
une commande à partir de la liste, appuyer
directement sur l’écran ou sélectionner l’option adéquate au moyen du commutateur de
direction ou du sélecteur INFINITI. À la place
des sections de commande entre crochets
(< >), vous pouvez énoncer votre texte préféré.
[Previous]/[Next] (précédent/suivant) :
énoncez en tant que commande ou appuyez sur la touche pour aller à l’écran
précédent ou suivant. Vous ne pouvez pas
sélectionner cette option au moyen du
commutateur sur le volant ou du sélecteur
INFINITI.
5GE0015XZ
6
䊊
Écran de liste
Numéros de commande :
dites 1 à 6 chiffres pour effectuer une sélection. Vous pouvez également toucher
directement l’écran, le commutateur sur le
volant ou le sélecteur INFINITI.
Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro) à 9
(neuf) peuvent être utilisés. (Par exemple, si
vous dites 500, « cinq zéro zéro » peut être
utilisé, mais « cinq cent » ne peut pas.)
Exemples :
1 800 662-6200
« Un huit zéro zéro six six deux six deux zéro
zéro ».
Pour la meilleure reconnaissance possible, dites « zéro » pour le numéro « 0 » et « oh » pour
la lettre « o ».
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-119
3. Dites « Call <Name> » (appeler <nom>).
Lorsque les options (domicile, travail, etc.)
sont enregistrées pour un nom dans la liste
de contacts d’un téléphone cellulaire, l’option peut être commandée directement.
Par exemple, « Call Steve Brown Work »
(appeler François Gagné travail) ou « Call
Steve Brown Other » (appeler François Gagné autre).
5GE0022XZ
Exemples de commandes vocales
À titre d’exemple, certaines opérations de base
additionnelles par commandes vocales sont
décrites ci-dessous.
Exemple 1– composition d’un appel en mode
mains libres à partir du répertoire
téléphonique :
1. Appuyez sur le bouton <
volant.
4. Le système vous demande d’énoncer une
commande ou de sélectionner un numéro
d’élément dans la liste qui s’affiche. Ce
message s’affiche pour sélectionner un élément correspondant; dites un numéro compris entre 1 et 6.
Si le numéro sélectionné comporte plusieurs
numéros de téléphone, l’écran de liste du
numéro de téléphone s’affiche.
> situé sur le
2. Attendez que le témoin passe à
« Phone » (téléphone).
et dites
Vous pouvez également énoncer la commande « Phone » (téléphone), puis « Call
<Name> » (appeler <nom>) successivement.
4-120 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Exemple 2 – Lecture de la radio :
1. Appuyez sur le bouton <
volant.
> situé sur le
2. Attendez que le témoin passe à
« Audio ».
et dites
3. Dites « Play FM » (lire FM) pour allumer la
radio.
Liste de commandes
Pour utiliser la fonction de reconnaissance vocale, vous pouvez énoncer des commandes dans l’ordre 1e commande, 2e commande et 3e commande.
Vous pouvez également faire fonctionner le système en énonçant directement la 2e ou la 3e commande.
Lorsque vous énoncez une commande, vous pouvez utiliser divers nombres et mots tels que les noms dans les crochets < >.
Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement) pour le connaitre les commandes de navigation.
Commande générale
Commande
Show More Commands (afficher plus
de commandes)
Go Back (précédent)
Sortie
Next (suivant)
Previous (précédent)
Action
Affiche les autres commandes de la même catégorie.
Corrige le dernier résultat de reconnaissance pour revenir à l’écran précédent
Annule la reconnaissance vocale.
Saute à la page suivante.
Saute à la page précédente.
Commandes générales du téléphone
Vous pouvez utiliser les commandes suivantes lors de la session de reconnaissance vocale du téléphone.
Commande
Action
Dial (Composer)
Le système effectue un appel téléphonique au numéro de téléphone énoncé.
Changer le numéro Corrige le numéro de téléphone quand il n’est pas reconnu (disponible lors de la saisie du numéro de téléphone).
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-121
Commandes de téléphone
1e commande 2e commande
3e commande
Téléphone
<1 – 6>
Appel <Nom>
Call (appeler)
4e commande
Action
Effectuer un appel à un contact mémorisé sur le téléphone cellulaire.
Sélectionnez dans la liste des options affichées sur le côté droit écran.
<phonebook name> (nom dans le répertoire)
Effectuer un appel à un contact mémorisé sur le téléphone cellulaire.
<nom dans le répertoire> <type>
Effectuer un appel à un contact mémorisé sur le téléphone cellulaire. Vous pouvez
sélectionner le type parmi les options <Work> (travail), <Cellular> (cellulaire), <Home>
(domicile) ou <Other> (autre).
Dial <#> (composer le Dial (Composer)
<numéro>)
Change Number (changer le numéro)
Permet d’effectuer un appel à un numéro de téléphone énoncé.
Dial (Composer)
<code de zone>
Permet d’effectuer un appel à un numéro de téléphone énoncé.
Dites « 3 columns or 4 columns (1–****) » (3 colonnes ou 4 colonnes (1–****)).
<numéro de téléphone statique>
Permet d’effectuer un appel à un numéro de téléphone énoncé.
Dites « 7 columns or 10 columns or 11 columns or 3 columns » (7 colonnes ou 10 colonnes ou
11 colonnes ou 3 colonnes) (911 ou 411 ou 611).
Appels récents
<1 – 6>
Appeler le récent numéro entrant, sortant ou manqué.
Lire le message-texte
<1 – 6>
Envoyer le texte
Play (lecture)
Écouter les messages récents reçus.
Reply (répondre)
Répondre à un message reçu.
Appeler
Appeler l’expéditeur du message.
<phonebook name> (nom dans le répertoire)
<nom dans le répertoire> <type>
Répertoire
Change le numéro à appeler.
<phonebook name> (nom dans le répertoire)
<nom dans le répertoire> <type>
Sélectionner un message texte dans la liste et l’envoyer à un nom de contact. Vous pouvez
sélectionner le type parmi les options <Work> (travail), <Cellular> (cellulaire), <Home>
(domicile) ou <Other> (autre).
Effectuer un appel à un contact mémorisé sur le téléphone cellulaire. Vous pouvez
sélectionner le type parmi les options « Work » (travail), « Cellular » (cellulaire), « Home »
(domicile) ou « Other » (autre).
Sélectionnez « Reply » (répondre) pour répondre par un message. Sélectionnez « Call »
(appeler) pour appeler l’expéditeur.
4-122 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Commandes de téléphone
1e commande
2e commande
Phone (téléphone) Favorites (favoris)
3e commande
4e commande
<favorite name> (nom du favori)
<1 – 6>
Action
Accéder aux contacts les plus fréquemment appelés en les enregistrant dans la liste des
favoris.
<favorite name> (nom du favori)
<Type>
Recomposer
Appel international
Appeler le dernier numéro de téléphone sortant.
<phone number> (numéro de téléphone)
Permet de faire un appel international en énonçant plus de 11 chiffres.
Vous devrez peut-être inclure les suffixes et les codes de pays pour les appels
internationaux.
Ajouter téléphone
Utilisez cette commande pour connecter un appareil BluetoothMD compatible au système.
Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de jumelage de votre combiné.
Call <Name> Work (ap- <1 – 6>
peler <nom> travail)
Pour appeler une personne au travail, énoncez le nom de la personne dans le répertoire
téléphonique de votre téléphone cellulaire entre « Call » (appel) et « Work » (travail).
Call <Name> Cellular <1 – 6>
(appeler <nom> cellulaire)
Pour appeler une personne sur son cellulaire, énoncez le nom de la personne dans le
répertoire téléphonique de votre téléphone cellulaire entre « Call » (appel) et « Mobile »
(mobile).
Call <Name> Home (ap- <1 – 6>
peler <nom> maison)
Pour appeler une personne à la maison, énoncez le nom de la personne dans le répertoire
téléphonique de votre téléphone cellulaire entre « Call » (appel) et « Home » (maison).
Call <Name> Other (ap- <1 – 6>
peler <nom> autre)
Pour appeler quelqu’un sur un numéro classé comme « Other » (autre), dites le nom de la
personne enregistrée dans le répertoire téléphonique de votre téléphone cellulaire entre
« Call » (appel) et « Other » (autre).
REMARQUE :
Le système peut fournir une lecture vocale des
messages textes. Cependant, il ne peut pas toujours lire le texte correctement.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-123
Commande audio
1e commande
2e commande
Audio
AM
3e commande
Passe à la bande AM en sélectionnant la dernière station lue.
Action
FM
Passe à la bande FM en sélectionnant la dernière station lue.
FM ,87.9 – 107.9.
Passe à la bande FM, en sélectionnant la station de la fréquence voulue.
SXM ,channel #> (SXM, numéro de canal>)
Passe à la bande de radio satellite SiriusXM en sélectionnant le canal voulu.
SXM
Passe à la bande de radio satellite SiriusXM en sélectionnant la dernière chaîne lue.
USB Play Artist <Name> <1 – 6>
(USB – lire l’artiste <nom>)
Active la fonction USB, en sélectionnant l’artiste.
iPod Play Artist <Name> <1 – 6>
(iPod – lire l’artiste <nom>)
Active la fonction iPod, en sélectionnant l’artiste.
USB Play Artist (USB – lire <artist> (artiste)
l’artiste)
Active la fonction USB, en sélectionnant l’artiste.
iPod Play Artist (iPod – lire <artist> (artiste)
l’artiste)
Active la fonction iPod, en sélectionnant l’artiste.
USB
Active la fonction USB en sélectionnant le dernier mode écouté.
iPod
Active la fonction iPod en sélectionnant le dernier mode écouté.
USB Play Album <Name> <1 – 6>
(USB – lire l’album <nom>)
Active la fonction USB, en sélectionnant l’album.
iPod Play Album <Name> <1 – 6>
(iPod – lire l’album <nom>)
Active la fonction iPod, en sélectionnant l’album.
USB Play Album (USB – lire <album name> (nom de Active la fonction iPod, en sélectionnant l’album.
l’album)
l’album)
iPod Play Album (iPod – lire <album name> (nom de Active la fonction iPod, en sélectionnant l’album.
l’album)
l’album)
AM <530–1710>
Passe à la bande AM en sélectionnant la station voulue.
FM <87.7–107.9> HD <#> (numéro FM HD <87.7–107.9>) Passe à la bande FM HD en sélectionnant la station voulue.
CD Track <#> (numéro de piste de CD)
Active le CD, en sélectionnant le numéro de la piste.
4-124 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
1e commande
2e commande
Audio
USB Play Song <Name>
(USB – lire la pièce musicale
<nom>)
iPod Play Song <Name>
(iPod – lire la pièce musicale <nom>)
3e commande
Active la fonction USB ou iPod, en sélectionnant la piste. Vous pouvez énoncer les commandes successivement.
Action
USB Play Song (USB – lire la
pièce musicale)
iPod Play Song (iPod – lire
la pièce musicale)
Active la fonction USB ou iPod, en sélectionnant la piste. Vous pouvez énoncer les commandes successivement.
Play <Source Name> (lire <nom de la source)
Lit la source audio énoncée.
Play (lecture)
AM
Passe à la bande AM en sélectionnant la dernière station lue.
FM
Passe à la bande FM en sélectionnant la dernière station lue.
SXM
Passe à la bande de radio satellite SiriusXM en sélectionnant la dernière chaîne lue
USB
Active la fonction USB en sélectionnant le dernier mode écouté.
iPod
Active la fonction iPod en sélectionnant le dernier mode écouté.
CD
Active la fonction CD en sélectionnant le dernier mode écouté.
Audio Bluetooth
iPod Playlist <name> (iPod – <1 – 6>
liste de lecture <nom>)
Active le système Bluetooth Audio, en sélectionnant le dernier mode écouté.
Active la fonction iPod, en lisant la liste de lecture énoncée.
iPod Play Playlist (iPod – lire <playlist> (liste de lec- Active la fonction iPod, en lisant la liste de lecture énoncée.
la liste de lecture)
ture)
USB All Artists (USB – tous les artistes)
Affiche la liste tous les artistes en mode USB.
USB All Albums (USB – tous les albums)
Affiche la liste tous les albums en mode USB.
USB All Folders (USB – tous les dossiers)
Affiche la liste tous les dossiers en mode USB.
iPod All Artists (iPod – tous les artistes)
Affiche la liste tous les artistes en mode iPod.
iPod All Albums (iPod – tous les albums)
Affiche la liste tous les albums en mode iPod.
iPod All Songs (iPod – toutes les pièces musicales) Affiche la liste toutes les pièces musicales en mode iPod.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-125
Remarques sur l’utilisation du système audio
au moyen de la reconnaissance vocale :
• Il n,est pas possible d’actionner un appareil
audio connecté au moyen du système
Bluetooth au moyen du système de reconnaissance vocale. La modification de la
source n’est disponible que sur diffusion
audio BluetoothMD.
• Les renseignements relatifs au titre de la
pièce musicale et au nom de l’artiste sont
supprimés lorsqu’un autre iPodMD ou
iPhoneMD est connecté après que les titres
de pièces musicales et les noms d’artiste
d’un iPodMD ou iPhoneMD précédemment
connecté aient été installés.
• Si deux périphériques USB sont connectés
en même temps, le fonctionnement du système de reconnaissance vocale n’est disponible que pour un seul appareil immatriculé
et sélectionné. Lorsque vous sélectionnez les
options « YES » (oui) dans le message de la
fenêtre contextuelle qui s’affiche après la
connexion d’un nouveau périphérique audio
USB, le périphérique audio USB est enregistré dans le système de reconnaissance vocale et est automatiquement sélectionné.
Vous pouvez enregistrer un iPod et un appareil USB dans le système. Si un appareil
audio USB est nouvellement enregistré, les
anciennes données seront modifiées. L’enregistrement d’un appareil audio peut prendre
quelques instants. Si vous voulez activer la
commande vocale pour écouter de la musique enregistrée sur un appareil audio enregistré antérieurement, sélectionnez l’appareil que vous voulez utiliser à l’avance.
« Paramétrage de reconnaissance vocale »
dans « 5. Starting and driving »
Même lorsqu’un appareil a déjà été enregistré, le simple fait de connecter simplement
l’appareil ne donne pas pour résultat qu’il
soit automatiquement sélectionné.
• Le système de reconnaissance vocale peut
ne pas fonctionner lorsque les renseignements relatifs aux pièces musicales (noms
d’artiste, titres d’album, titres de pièce musicale, listes de lecture, etc.) sont trop longs.
• La fonction SXM ne s’active pas sans un
abonnement à la radio satellite SiriusXM.
4-126 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Commandes de données
1e commande
2e commande
Information
Voice Menu (menu de re- Se connecte aux spécialistes de réponse de services INFINITI InTouch MC. Consultez le manuel d’utilisation du système de
connaissance vocale)
navigation pour obtenir de plus amples renseignements.
Action
Operator (opérateur)
Se connecte aux spécialistes de réponse de services INFINITI InTouch MC. Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements.
Where am I? (Où suis-je?)* Affiche les données de la position actuelle.
Fuel Prices (prix du carbu- Affiche le prix du carburant.
rant)
Weather Forecast
sions météo)
(prévi- Affiche les prévisions météorologiques.
Current Weather (météo ac- Affiche la météo à proximité (météo actuelle).
tuelle)
Sports Scores
sportifs)
(résultats Affiche les résultats sportifs.
Traffic Information (informa- Active ou désactive le système d’information sur la circulation.
tion routière)*
Route Information (rensei- Affiche des renseignements sur l’itinéraire.
gnements sur l’itinéraire)*
* : Modèles avec système de navigation seulement.
REMARQUE :
Le prix du carburant, les prévisions météorologiques, la météo actuelle, les résultats sportifs et
les renseignements de circulation ne fonctionnent pas sans un abonnement à la radio
SiriusXM.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-127
PARAMÉTRAGE DE RECONNAISSANCE
VOCALE
Vos pouvez régler les fonctions de la reconnaissance vocale.
Réglages disponibles
• [Minimize Voice Feedback] (retours vocaux
minimum) :
1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
Réglez la fonction [Minimize Voice Feedback]
(retours vocaux minimum) sur mode [ON] (en
fonction) (rétroaction courte) ou sur [OFF]
(hors fonction) (rétroaction longue).
2. Appuyez sur la touche [Voice Recognition]
(reconnaissance vocale).
• [Audio Device Setting] (réglage de l’appareil
3. Touchez l’élément que vous voulez régler.
audio)
Dans la liste des appareils enregistrés dans
le système audio du véhicule, sélectionnez
un appareil audio à actionner au moyen du
système de reconnaissance vocale. Vous
pouvez commander l’appareil dont un témoin est allumé au moyen du système de
reconnaissance vocale.
4-128 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
MENU D’INFORMATION
L’écran d’information définit ou affiche diverses données utiles pour utiliser le véhicule. Les options disponibles sont notamment les données du
véhicule, l’information routière, les données sur l’emplacement actuel et la version du logiciel de navigation (selon l’équipement).
1. Appuyez sur le bouton <MENU>.
2. Appuyez sur la touche [Information] (information).
Option de menu
Résultat
[Eco Drive Report] (rapport de conduite écoénergétique)
Affiche le rapport de conduite écoénergétique pour les fonctions « Start »/« Cruise »/
« Deceleration » (départ, régulateur de vitesse, décélération).
[History] (historique)
Permet de faire défiler l’écran de l’historique des rapports de conduite écoénergétique.
Appuyez sur [ <]/[ >] pendant que l’écran de l’historique des rapports de conduite
écoénergétique s’affiche pour afficher l’historique des éléments précédents ou plus
récents.
[Reset] (réinitialisation)
Réinitialiser le rapport de conduite écoénergétique écran.
La période de réinitialisation moyenne est enregistrée en tant qu’ historique de rapports
de conduite écoénergétique.
[Traffic Information] (renseignements sur la circulation)*
Permet la configuration des renseignements sur la circulation. Consultez le manuel
d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements.
[Map Information] (renseignements sur la carte)*
Affiche le numéro d’identification du système de navigation, la version de la carte actuelle
et la version du logiciel. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour
obtenir de plus amples renseignements.
[InTouch Services] (services InTouch)*
Affiche des renseignements sur les services INFINITI InTouchMC. Consultez le manuel
d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements.
[SXM Info] (renseignements sur le système SXM)
Afficher les renseignements sur le système SiriusXM Travel Link.
* : Modèles avec système de navigation seulement.
REMARQUE :
• Un abonnement au service SiriusXM Traffic est nécessaire pour afficher l’information routière.
• Les renseignements sur la consommation réelle de carburant peuvent différer des renseignements qui s’affichent sur l’écran multifonction. Cela est
dû à la différence temporelle dans la mise à jour des renseignements et n’indique pas une anomalie.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-129
SERVICE SIRIUSXM TRAVEL LINK
R
䊊
Affichage de SiriusXM Travel Link
R
䊊
Le service SiriusXM Travel Link est un service
d’abonnement offert par la radio satellite
SiriusXM. Vous devez vous abonner pour utiliser les renseignements du service SiriusXM
Travel Link.
Le service SiriusXM Travel Link est offert dans
des marchés limités. Pour vous abonner ou
pour vérifier si ce service est disponible dans
votre secteur, composez le 1 866 635-2349 ou
visitez le site www.siriusxm.com/travellink.
Ce service offre des renseignements en temps
réel sur la météo, les prix du carburant, les
résultats sportifs, le cours des actions et les
horaires de cinéma, là où le service est disponible. Le service SiriusXM Travel Link est diffusé
dans le véhicule par la radio satellite SiriusXM.
REMARQUE :
Le service vous permet d’afficher les renseignements détaillées et les prévisions d’une région
d’intérêt.
• Si vous n’avez pas un contrat d’abonnement
au service d’information SiriusXM Travel
Link, un message s’affiche.
• L’information météorologique est disponible
seulement dans les régions où cette information est fournie à SiriusXM Travel Link.
AVERTISSEMENT
Les renseignements SiriusXM Travel Link ne
remplacent pas une conduite attentive. Les
conditions
météorologiques
changent
constamment et les situations d’urgence peuvent survenir soudainement. Ne vous fiez pas
exclusivement au service SiriusXM Travel Link,
car il pourrait en résulter des blessures graves.
4-130 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
5GB0496X
Exemple
Pour accéder au menu d’information SiriusXM :
1. Appuyez sur le bouton <MENU>.
2. Appuyez sur la touche [SXM Info] (renseignements SXM)
Renseignements météorologiques pour automobile
Option de menu
Action
[Automotive
Wea- [Current
Weather]
ther] (météorologie (météo actuelle)
automobile)
[5–DAY
Forecast]
(prévisions
météo
pour les cinq prochains jours)
Afficher les renseignements sur les conditions météo actuelles de la ville par défaut. Appuyez sur la touche [Selected City] (ville
sélectionnée) pour changer la ville.
Affiche les prévisions météo pour les cinq prochains jours pour la ville par défaut. Appuyez sur la touche [Selected City] (ville
sélectionnée) pour changer la ville.
[Graphical Map] (re- Affiche une représentation graphique des renseignements météorologiques de la carte à l’écran. Consultez le manuel d’utilisation du
présentation graphi- système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements.
que de la carte)*
[Alert Map] (carte des Afficher les renseignements sur les alertes sur les cartes à l’écran. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour
alertes)*
obtenir de plus amples renseignements.
[Alert
List]
d’alertes)*
(liste Afficher la liste des alertes météo. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples
renseignements.
* : Modèles avec système de navigation seulement.
Renseignements sur les prix du carburant
Option de menu
Action
[Fuel Prices] (prix du carburant)
Afficher les prix du carburant. Sélectionnez une station-service à partir de la liste des prix du carburant pour afficher les renseignements
détaillées ou appeler une station-service sélectionnée dans la liste.
Appuyez sur la touche [Select Fuel Type] (sélectionner le type de carburant) pour sélectionner les renseignements sur le type de
carburant; appuyez sur la touche [Prices] (prix) pour afficher la liste des prix du carburant.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-131
Renseignements sur les résultats sportifs
Option de menu
Action
[Sports Scores] Sélectionner dans une liste
Afficher l’état de l’événement en cours (jeu programmé, pendant le jeu, résultats).
(résultats spor- Sélectionner
Stations XM pour l’affichage des Sélectionnez cette option pour écouter la radio.
tifs)
dans une liste
renseignements
[Select League] [Add League] (ajouter une ligue)
Ajouter un genre de sport favori pour la liste. Quand le nombre d’enregistrements est de 10, la liste est
(sélectionner
grisée.
une ligue)
[Delete League] [Multi
Select] Supprimer plusieurs résultats sportifs sélectionnés.
(supprimer une (sélections mulligue)
tiples)
[Delete All] (sup- Supprimer tous les résultats sportifs.
primer tout)
Sélectionner
dans une liste
Sélectionner dans une liste
Supprimer un résultat sportif sélectionné.
Afficher les détails d’un score.
Renseignements sur le cours des actions
Option de menu
Action
[StockTicker] (étiquette d’action)
[Add Stock] (ajouter une action)
Affichage les noms, les prix, les fluctuations, le cours des actions et la date et l’heure de réception.
Ajouter l’action affichée.
[Delete
Stock] [Delete All] (sup- Supprimer toutes les actions.
(supprimer une ac- primer tout)
tion)
[Multi Select] (sé- Supprimer plusieurs actions sélectionnées.
lections multiples)
Sélectionner dans Supprimer une action sélectionnée.
une liste
4-132 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Renseignements sur les horaires de cinéma
Option de menu
Action
[Movie Listings] (lis- [Select City] (sélec- Sélectionner dans une liste
tes de films)
tionner la ville)
Sélectionner la ville.
[Theater] (salle de ci- [Movies] (films)
néma)
Sélectionner
une liste
dans Afficher des renseignements détaillés sur les films.
[Theater Info] (rensei- Afficher des renseignements sur la salle de cinéma.
gnements sur les salles de cinéma)
[GO] (aller)*
Définir une destination sélectionnée dans la liste des cinémas.
[Near
Destination] Afficher la salle de cinéma près de la destination du véhicule.
(près de la destination)*
[Near Current Loc.] Afficher la salle de cinéma située près de l’emplacement actuel du véhicule.
(près de l’emplacement actuel)
[Selected City] (ville Modifier la ville.
sélectionnée)
[Movie] (film)
Sélectionner dans une liste
Afficher des renseignements pour la salle de cinéma sélectionnée à partir de la liste.
[Details]
Afficher le titre, les évaluations et la durée de projection d’un film.
* : Modèles avec système de navigation seulement.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-133
Renseignements relatifs aux réglages SXM Info (renseignements sur le système SXM)
Option de menu
Action
[SXM Info Settings] (réglages des [Weather Alert] (alerte météo)
renseignements sur le système
SXM)
Mettre l’alerte météo en fonction ou hors fonction.
Renseignements relatifs aux réglages par défaut de la ville
Option de menu
Action
[Default City] (ville Liste des provinces
par défaut)
Liste des villes
[Change Country] (changer de pays)
Définir l’emplacement actuel. Ce réglage est nécessaire pour afficher les renseignements météorologiques et les
renseignements sur les films.
Sélectionner le pays.
MENU DE RÉGLAGES
Vous pouvez personnaliser le système dispositif InTouch Infiniti pour faciliter votre utilisation en modifiant divers réglages.
Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Settings] (réglages).
Élément de réglage
Résultat
[Bluetooth]
Régler la fonction audio et téléphone BluetoothMD.
« Connexion d’un appareil BluetoothMD » ci-dessus
[Phone/Mail] (téléphone/courrier)
Afficher l’écran de réglage de téléphone et de courrier.
« Téléphone et réglages des messages texte » ci-dessus
4-134 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Élément de réglage
Résultat
[Navigation]*
Afficher l’écran de réglage de la navigation.
Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples
renseignements.
[Audio]
Afficher l’écran des réglages audio.
Consultez la section « Réglages audio » ci-dessus.
[Screen] (écran)
Régler l’affichage de l’écran suivant les préférences.
Consultez la section « Réglages de l’écran » ci-dessus.
[Volume Adjustment] (réglage du volume)
Régler le volume pour chaque option.
Consulter la section « Réglages du volume » ci-dessus.
[Clock] (horloge)
Régler l’horloge suivant vos préférences.
Consultez la section « Réglages de l’horloge » ci-dessus.
[InTouch Services] (services InTouch)
Régler les services INFINITI InTouch MC.
Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples
renseignements.
[Voice recognition] (reconnaissance vocale)
Activer ou désactiver la fonction [Minimize Voice Feedback] (retours vocaux minimum) et
le effectuer les réglages audio pour activer la fonction de reconnaissance vocale.
[Camera/Sonar]
Régler la caméra et le capteur de stationnement (sonar) suivant vos préférences.
Consultez la section « Réglage de l’écran Around View Monitor » ci-dessus.
[Other] (autre)
[Language] (langue)
Régler l’affichage de la langue suivant les préférences.
Consultez la section « Réglages de langue » ci-dessus.
[Keyboard Type] (type de clavier)
Régler le type de clavier sur [QWERTY] ou [ABC].
[Low on Fuel Alert] (alerte de niveau de carburant faible)
Activer ou désactiver l’alerte de niveau de carburant faible.
[Software information] (renseignements sur le logiciel)
Afficher les renseignements du logiciel.
* : Modèles avec système de navigation.
REMARQUE :
• Les éléments affichés varient selon le modèle et les options du véhicule.
• L’ordre des éléments affichés peut être trié.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-135
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin d’aide ou de précisions au sujet du système INFINITI InTouch, ou pour commander une mise à jour des données cartographiques
du système de navigation (selon l’équipement), nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI.
UNITÉ DU SYSTÈME
Affichage à cristaux liquides
Symptôme
L’écran est trop sombre.
Cause possible
La température de l’habitacle est trop basse.
Solution possible
Attendez jusqu’à ce que la température de l’habitacle
devienne modérée.
La luminosité de l’écran est réglée au niveau de noirceur Réglez la luminosité de l’écran.
maximum.
« Réglages de l’écran » ci-dessus
L’écran est trop lumineux.
La luminosité de l’écran est réglée au niveau de
luminosité maximum.
Réglez la luminosité de l’écran.
« Réglages de l’écran » ci-dessus
Un petit marque noire ou un petit point brillant s’affiche à
l’écran.
Il s’agit d’un phénomène typique des écrans à cristaux
liquides.
Cette condition est normale.
Un point ou des rayures s’affichent à l’écran.
Les ondes électromagnétiques générées à partir des
panneaux publicitaires au néon, les câbles
d’alimentation électrique haute tension, les radio
amateur et l’équipement radio des autres véhicules
peuvent nuire au l’écran.
Cette condition est normale.
Un décalage d’image s’affiche à l’écran.
Phénomène type des affichages à cristaux liquides.
Cette condition est normale.
Le mouvement des images qui s’affichent à l’écran est lent.
La température de l’habitacle est inférieure à 0oC (32oF). Attendez jusqu’à ce que la température de l’habitacle
augmente à plus de 0oC (32oF).
Lorsque l’on regarde l’écran à un angle, l’écran éclaircit ou
assombrit.
Il s’agit d’un phénomène typique des écrans à cristaux
liquides.
4-136 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Réglez la luminosité de l’écran.
« Réglages de l’écran » ci-dessus
Symptôme
L’écran devient bleu ou un message d’erreur s’affiche à
l’écran.
Cause possible
Solution possible
La carte SD n’est pas correctement insérée dans la
fente.
Si la carte SD contenant des données cartographiques
est accidentellement retirée, après la réinsertion dans la
fente, placez le commutateur d’allumage à la position
OFF (hors fonction), puis ramenez-le de nouveau à la
position ON (en fonction).
Un dysfonctionnement du système s’est produit.
Nous vous recommandons de communiquer avec un
concessionnaire INFINITI pour une inspection.
CHAÎNE STÉRÉO
HD Radio Technology
Son :
Symptôme
Cause possible
Solution possible
Temporisation audio numérique sur les émissions de
radio HD.
La radio acquiert une première station analogique et la
mélange à un signal numérique.
Cette condition est normale.
Saut, hésitation ou écho de la radio.
La station de radio n’a pas correctement aligné la radio
numérique et la radio analogique.
Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Signalez toute station qui présente une baisse de
rendement.
Réglage de volume vers le haut ou vers le bas.
La station de radio n’a pas correctement aligné les niveaux de la radio numérique et la radio analogique.
Vérifier le bon fonctionnement sur une autre station et
consultez le site www.hdradio.com pour connaître les
stations offertes dans la zone. Signalez toute station qui
présente une baisse de rendement.
Le son baisse ou augmente.
La transition entre le mode analogique et numérique est
en cours (mélange).
Vérifiez l’efficacité de la transition sur plusieurs stations
dans la zone. Signalez toute station qui présente une
baisse de rendement.
Mélange (transition entre le mode analogique et numérique) excessif.
Le récepteur est situé près du bord de la zone de couver- Consultez le site www.hdradio.com pour vérifier les stature numérique.
tions offertes dans votre zone de couverture.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-137
Symptôme
Mode audio numérique pas mieux que le mode audio
analogique.
Cause possible
Le fonctionnement du mode audio sur l’audio numérique
d’une station peut réduire la qualité du son du mode
audio numérique.
Solution possible
Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Signalez toute station qui présente une baisse de rendement.
Fonctionnel :
Symptôme
Continue de perdre mes stations locales.
Cause possible
Solution possible
La couverture numérique est légèrement inférieure à la
couverture du signal analogique.
Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Ce
comportement est normal.
L’ombrage (zone urbaine/terrain) peut réduire la couverture numérique.
Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station.
Certains champs de données sont vides.
L’information textuelle est envoyée à discrétion de la station de radiodiffusion.
Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Signalez les problèmes relatifs aux stations.
L’information textuelle est tronquée/semble ne pas être
complète.
L’affichage est limité à un nombre fixe de caractères et il
est possible que les affichées ne soient pas complètes
par rapport à celles qui sont envoyées.
Ce comportement est normal. Consultez le guide de l’utilisateur pour savoir comment accéder aux données supplémentaires.
La réception AM change la nuit.
Les stations AM sont obligées par le gouvernement (FCC)
à réduire leur puissance la nuit.
Cette condition est normale.
4-138 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Lecteur de CD
Symptôme
La musique ne peut pas être lue.
Cause possible
Solution possible
Le disque est inséré à l’envers.
Insérez un CD en orientant l’étiquette vers le haut.
L’humidité s’est accumulée dans l’appareil.
Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore (environ
1 heure).
La température de l’habitacle est trop élevée.
Attendez jusqu’à ce que la température de l’habitacle
devienne modérée.
Le disque est rayé ou sale.
Nettoyez toute saleté du disque.
Les disques rayés ne peuvent pas être récupérés.
Remplacez le disque.
Selon la condition dans laquelle ils sont enregistrés, les
disques peuvent être endommagés en raison de la
détérioration (par exemple, en maintenant les disques
dans l’habitacle, etc.).
Remplacez le disque par un autre qui ne se détériore
pas. N’utilisez pas un disque détérioré. La surface de
l’étiquette du disque peut se fissurer ou s’érafler, et la
couche de la surface de l’étiquette peut éventuellement
se décoller.
Si de fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des
fichiers audio compressés (MP3 données, etc.) sont
simultanément présents sur un seul disque, les fichiers
audio compressés ne peuvent être lus.
Préparez un disque qui contient seulement des fichiers
audio compressés.
Les fichiers ne sont pas nommés en utilisant des
caractères conformes aux normes.
Utilisez des codes de caractère et un nombre de
caractères conformes aux normes d’attribution de nom de
dossiers et de fichiers. En outre, utilisez toujours les
extensions de fichier « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou
« .wma ».
Le temps est long avant que la musique commence.
Le disque comporte un grand quantité de données.
Un certain temps peut être nécessaire pour vérifier les
fichiers. Nous vous recommandons de ne pas enregistrer
sur un disque des dossiers inutiles ou des fichiers autres
que des fichiers audio compressés.
La qualité du son est médiocre.
Le disque est sale.
Nettoyez toute saleté du disque.
Les fichiers audio compressés ne peuvent être lus.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-139
Symptôme
Cause possible
Solution possible
Aucun son n’est lu, bien que le temps de lecture de CD
s’affiche.
Le système lit la première piste d’un disque en mode
mixte. (le mode mixte est un format dans lesquels des
données, à l’exception de la musique, sont enregistrés
sur la première piste et des données de musique sont
enregistrées ailleurs que sur la première piste dans une
session.)
Lisez les données de musique des autres pistes.
La musique est interrompue ou des passages sont
ignorés.
La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne
correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur
d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas
correspondre aux caractéristiques.
Créez un disque au moyen de différents réglages de
vitesse d’écriture, etc.
La chaîne ignore la piste sélectionnée et se déplace à la
piste suivante.
un fichier autre que qu’un fichier MP3/WMA porte une
extension « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma ».
Préparez des fichiers MP3/WMA.
Certains fichier ne peuvent être lus en raison d’une
protection de droits d’auteur.
Préparez des fichiers qui peuvent être lus.
Les emplacements des dossiers sur le disque sont
modifiés par le logiciel d’écriture pendant l’écriture des
fichiers sur le disque.
Vérifiez les réglages du logiciel d’écriture et créez un
disque neuf.
Les pistes ne sont pas lues dans l’ordre voulu.
4-140 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Lecteur iPod
Symptôme
Le système ne reconnaît pas un iPod.
Un iPod ne peut pas fonctionner.
Cause possible
Solution possible
Le connecteur de câble n’est pas correctement connecté
ou L’iPod ne fonctionne pas correctement.
Connectez de nouveau le connecteur de câble. Si le
système ne reconnaît pas l’iPod après que vous ayez
effectué la procédure décrite ci-dessus, réinitialisez
l’iPod.
L’iPod à connecter n’est pas compatible avec le système.
Vérifiez le modèle de l’iPod et la version du micrologiciel
disponible pour le système.
Le câble d’extension USB n’est pas correctement
connecté.
N’utilisez pas de câble d’extension USB.
Le câble est rapidement connecté ou déconnecté du
connecteur USB.
Connectez ou déconnectez rapidement le câble USB.
Votre iPod est connecté au système audio du véhicule
Retirez tous les appareils de l’iPod après avoir
pendant que des casques d’écoute, etc. sont connectés à déconnecté l’iPod du système, puis connectez-le de
l’iPod.
nouveau au système.
L’iPod ne fonctionne pas normalement.
Déconnecte, puis connectez de nouveau l’iPod au
système audio du véhicule.
Le système lit un album/piste qui comprend une
couverture spécifique de l’album.
Déconnectez l’iPod du système audio du véhicule, puis
réinitialisez l’iPod. Désactivez la pochette d’album puis
reconnectez l’iPod au système.
Il y a trop de pistes dans une catégorie.
Réduisez le nombre de pistes dans une catégorie (moins
de 3 000 pistes).
La fonction de lecture aléatoire est activée.
Désactivez la fonction de lecture aléatoire si plusieurs
pistes sont enregistrées sur l’iPod.
La musique ne peut pas être lue.
Le connecteur n’est pas connecté à l’iPod.
Brancher le connecteur fermement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche avec un déclic.
La lecture de la musique s’arrête.
Le son se coupe en raison des vibrations résultant de
l’emplacement instable de l’iPod.
Placez l’iPod à un emplacement stable dans un endroit
où il ne peut pas tomber.
Le son est déformé.
La fonction de réglage d’égalisation (égaliseur) de l’iPod
est activée.
Désactivez la fonction d’égalisation (égaliseur).
Un iPod ne répond pas.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-141
Symptôme
La batterie de l’iPod nécessite plus de temps que
d’habitude pour se charger.
Cause possible
Le chargement de la batterie de l’iPod peut prendre plus
de temps si votre iPod est en cours de lecture.
Solution possible
Si l’iPod nécessite un chargement, il est recommandé de
mettre fin à la lecture
Un iPod ne peut pas être chargé lorsqu’il est connecté au Le câble connecté sur l’iPod est peut-être détérioré
système.
(déconnexion du câble, etc.).
Vérifiez le câble.
L’iPod connecté ne peuvent pas être utilisé avec le
système du véhicule.
-
L’utilisation d’un iPod au moyen du système audio du
véhicule doit s’effectuer après la connexion de l’iPod au
système.
Le son présente des sauts.
Les conditions environnantes (bruit, etc.) peut causer le
saut du système audio.
Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Le câble d’extension USB n’est pas correctement
connecté.
N’utilisez pas de câble d’extension USB.
Mémoire USB
Symptôme
Le système ne reconnaît pas un dispositif USB.
Cause possible
Un câble d’extension USB est utilisé.
Solution possible
N’utilisez pas de câble d’extension USB.
Un concentrateur USB est utilisé.
N’utilisez pas de concentrateur USB.
La connexion ou la déconnexion du dispositif USB a été
trop brusque.
Connectez le dispositif USB et déconnectez-le lentement.
4-142 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Diffusion audio BluetoothMD
Symptôme
L’enregistrement ne peut être effectué.
Cause possible
Solution possible
Le dispositif audio BluetoothMD n’est pas compatible avec Vérifiez le guide de l’utilisateur de l’appareil audio
le système audio du véhicule.
BluetoothMD.
Vérifier le code NIP de l’appareil audio BluetoothMD qui
doit être enregistré.
Le code NIP est incorrect.
Vérifier que le code PIN de l’appareil audio BluetoothMD
est cohérent avec celui du système audio du véhicule.
Un autre appareil BluetoothMD est utilisé dans le
véhicule.
La musique ne peut pas être lue.
Le dispositif audio BluetoothMD n’est pas compatible avec Vérifiez le guide de l’utilisateur de l’appareil audio
le système audio du véhicule.
BluetoothMD.
Le système n’est pas en mode audio BluetoothMD.
MD
L’adaptateur Bluetooth
La lecture de la musique s’arrête.
Le système audio ne peut être utilisé.
Mettez l’autre périphérique BluetoothMD hors fonction et
attendez jusqu’à ce que l’enregistrement de l’utilisateur
soit terminé.
se désactive.
Appuyez sur le bouton <AUDIO> pour sélectionner le
mode audio BluetoothMD.
Mettez l’adaptateur BluetoothMD en fonction lorsque vous
utilisez un appareil audio BluetoothMD.
Le dispositif audio BluetoothMD n’est pas compatible avec Visitez le site www.infinitiusa.com/bluetooth/pour
le système audio du véhicule.
connaître les appareils audio BluetoothMD recommandés.
Un téléphone cellulaire est connecté.
Cette condition est normale.
Le son peut être coupé lorsqu’un appareil audio
BluetoothMD est actionné.
Appuyez sur le bouton <AUDIO> pour sélectionner le
mode audio BluetoothMD, puis actionnez l’appareil sur
l’écran du véhicule.
Un appareil audio BluetoothMD AUDIO qui ne prend pas
en charge les commandes audio est utilisé.
Cette condition est normale.
Consultez le guide de l’utilisateur pour le dispositif audio
BluetoothMD.
Une erreur se produit lors de la connexion à un profil
audio BluetoothMD.
Mettez la source d’alimentation du lecteur audio
BluetoothMD hors tension puis sous tension, puis
rétablissez la connexion avec le système.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-143
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD
Symptôme
Un téléphone cellulaire ne peut être enregistré.
Un téléphone cellulaire ne peut pas être connecté
ou se déconnecte après que l’enregistrement soit
terminé.
Cause possible
Solution possible
Le téléphone cellulaire n’est pas compatible avec le
système téléphonique mains libres du véhicule.
Utilisez un téléphone cellulaire compatible avec le système.
Visitez le site Web (www.infinitiusa/Bluetooth) pour connaître
la compatibilité des modèles.
L’enregistrement du téléphone cellulaire a été effectué
correctement.
Vérifiez la procédure d’enregistrement et enregistrez le
nouveau téléphone cellulaire.
Le réglage de la fonction BluetoothMD du système
téléphonique mains libres du véhicule se désactive.
Mettez le réglage de la fonction BluetoothMD du système en
fonction.
Le réglage de la fonction BluetoothMD du téléphone
cellulaire est mis hors fonction.
Mettez le réglage de la fonction BluetoothMD du téléphone
cellulaire en fonction.
le niveau restant de la batterie du téléphone cellulaire est Chargez la batterie de votre téléphone cellulaire.
faible.
Un appel à un numéro de téléphone en particulier
ne passe pas.
La connexion BluetoothMD sans fil peut être interrompue,
en fonction de l’emplacement de votre téléphone
cellulaire.
Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une zone entourée
de métaux ou à distance du système téléphonique mains-libres
du véhicule. Ne placez pas le téléphone cellulaire près des
sièges ou de votre corps.
L’enregistrement du téléphone cellulaire n’est pas
terminé.
Effectuez l’enregistrement de votre téléphone cellulaire.
Si le système tente d’établir un appel plusieurs fois pour Mettez le téléphone cellulaire hors tension, puis de nouveau
le même numéro de téléphone (par exemple :
sous tension pour réinitialiser la connexion.
l’interlocuteur ne réagit pas à l’appel, l’interlocuteur se
trouve en dehors de la zone de service réseau, ou l’appel
est abandonné avant que l’interlocuteur ne réponde), le
système pourrait rejeter une demande pour faire un appel
au numéro de téléphone.
4-144 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Symptôme
Le système ne reconnaît pas la connexion d’un
téléphone cellulaire et ne peut recevoir ou faire un
appel.
L’étiquette vocale enregistrée est coupée.
Cause possible
Utilisez un téléphone cellulaire compatible avec le système.
Visitez le site Web (www.infinitiusa/Bluetooth) pour connaître
la compatibilité des modèles.
Le téléphone cellulaire n’est pas connecté.
Vérifiez la procédure d’enregistrement et enregistrez le
nouveau téléphone cellulaire.
Le fonctionnement du téléphone est limité par les
fonctions (comme le verrouillage de la composition, etc.)
du téléphone cellulaire enregistré.
Supprimez les réglages qui limitent l’utilisation du téléphone
cellulaire, puis effectuez de nouveau l’enregistrement.
L’étiquette vocale ne correspondait pas à la période
d’enregistrement de cinq secondes après le bip sonore.
Énoncez l’étiquette vocale dans les cinq secondes après le bip
sonore.
L’interlocuteur n’entend pas votre voix.
Le téléphone cellulaire n’est pas connecté.
L’interlocuteur peut entendre votre voix, mais il y a
des saut ou des coupures.
La vitesse du ventilateur du climatiseur est trop rapide.
Le niveau de bruit ambiant est trop élevé. (Par exemple :
pluie diluvienne, chantiers de construction, tunnel,
véhicules venant en sens inverse, etc.)
La voix est coupée ou du bruit se fait entendre
pendant un appel.
Solution possible
Le téléphone cellulaire n’est pas compatible avec le
système téléphonique mains libres du véhicule.
Vérifiez la procédure d’enregistrement et enregistrez le
nouveau téléphone cellulaire.
Réduire la vitesse du ventilateur du climatiseur.
Fermez les glaces pour interrompre le bruit ambiant.
Le bruit généré par la conduite du véhicule est trop fort.
Réduisez la vitesse du véhicule, puis énoncez une commande.
Le niveau vocal entrant ou sortant est trop fort.
Réglez correctement le niveau vocal entrant ou sortant.
La connexion BluetoothMD sans fil peut être interrompue,
en fonction de l’emplacement de votre téléphone
cellulaire.
Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une zone entourée
de métaux ou à distance du système téléphonique mains-libres
du véhicule. Ne placez pas le téléphone cellulaire près des
sièges ou de votre corps.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est utilisé pour faire Certains modèles d’un téléphone cellulaire ne passent
un appel, la fonction mains libres n’est plus
pas au mode mains-libres lorsqu’ils sont actionnés pour
disponible.
faire un appel.
Cette condition est normale. Effectuez de nouveau un appel en
utilisant la fonction mains libres.
La voix de l’interlocuteur ne s’entend pas. Il n’y a
pas de sonnerie.
Le niveau du volume est réglé à la valeur minimale.
Réglez le niveau de volume.
Aucun téléphone cellulaire n’est connecté.
Vérifiez la procédure d’enregistrement et enregistrez le
nouveau téléphone cellulaire.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-145
Symptôme
Chaque niveau de volume (sonnerie, voix des
appels entrants ou voix des appels sortants) est
différent.
Cause possible
Chaque niveau de volume n’est pas réglé correctement.
Solution possible
Réglez chaque niveau de volume correctement.
L’affichage de l’antenne est différent entre l’écran
L’affichage de l’antenne varie suivant le modèle du
du système de navigation (selon l’équipement) et
téléphone cellulaire.
l’écran du téléphone cellulaire. Les appels entrants
et sortants ne sont pas possibles, même si
l’affichage de l’antenne indique qu’ils sont
possibles.
Il ne s’agit pas d’une anomalie. L’affichage de l’antenne et du
niveau restant de la batterie, indiqué sur l’écran de navigation,
peuvent être différents de celui indiqué sur l’écran du
téléphone cellulaire. Utilisez-les comme référence.
Une commande vocale ne peut pas être entendue
clairement lorsque vous utilisez un téléphone
cellulaire derrière des bâtiments de grande taille.
Certaines structures de grande taille, etc. peuvent
engendrer des irrégularités au niveau de la transmission
des ondes radioélectriques, des réflexions et des
interruptions des ondes radio qui sont utilisées pour les
téléphones cellulaires.
Cette condition est normale.
Du bruit se produit au cours de l’utilisation d’un
téléphone cellulaire sous/près des zones
d’élévation des chemins de fer, des câbles
d’alimentation électrique haute tension, des
signaux de circulation, ou des panneaux
publicitaires au néon, etc.
Les ondes électromagnétiques générées par les appareils
radio peuvent nuire au fonctionnement du téléphone
cellulaire.
Cette condition est normale.
Du bruit se produit au niveau du système audio
pendant l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
Les ondes radio générés par un téléphone cellulaire
peuvent perturber le son provenant du système audio.
Cette condition est normale.
Le son présente des sauts.
Le téléphone cellulaire peut avoir activé le réseau local
sans fil (Wi-Fi).
Désactivez le réseau local sans fil (Wi-Fi).
Le répertoire téléphonique ne peut pas être
téléchargé.
Une erreur s’est produite pendant le processus de
jumelage du téléphone.
Réenregistrez les renseignements de jumelage de BluetoothMD
après avoir supprimé les renseignements relatifs au jumelage
du téléphone cellulaire et du système du véhicule.
4-146 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
SYSTÈME D’AFFICHAGE
Symptôme
L’image à l’écran n’est pas claire.
Cause possible
Solution possible
La partie avant de la lentille de la caméra est sale.
Essuyez soigneusement la saleté au moyen d’un chiffon
doux et humide.
De l’humidité provenant de la pluie ou de la neige se
forme sur la lentille de la caméra.
Essuyez soigneusement l’humidité au moyen d’un chiffon
doux et humide.
Des lumières, telles que la lumière du soleil ou les feux
de croisement d’un autre véhicule, sont orientées
directement dans la caméra.
Cette condition est normale. Elle revient à la normale
lorsque le témoin disparaît.
Présence de condensation dans la lentille de la caméra en Cette condition est normale. Elle revient à la normale
raison du changement rapide de température.
après que vous ayez roulé sur une courte période.
Les objets peuvent s’afficher de manière imprécise
lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure ou lorsqu’il
fait nuit.
Réglez la luminosité ou les réglages de contraste de
l’écran.
L’image à l’écran clignote.
Le véhicule est sous une lumière fluorescente.
Cette condition est normale.
La couleur de l’objet à l’écran diffère de celles de l’objet
réel.
Ce comportement est typique de caméras.
Cette condition est normale.
L’image n’apparaît pas sur l’écran.
Le levier sélecteur n’est pas placé à la position R (marche Placez le levier sélecteur à la position R (marche arrière).
arrière).
Le mode [Automatic Display with Sonar] (affichage
automatique avec sonar) est hors fonction.
Réglez le mode [Automatic Display with Sonar] (affichage
automatique avec sonar).
L’image s’affiche à l’écran sous un angle incorrect.
Le hayon est ouvert.
Fermez le hayon.
L’image à l’écran n’est pas clairement visible.
Une lumière intense ou réfléchie pénètre dans la caméra.
Cette condition est normale.
Le capteur n’est pas défectueux.
Il y a de la glace ou de la neige sur le capteur.
Éliminer la glace et la neige à l’eau tiède.
Il y a de la saleté, de la boue ou de la cire sur le capteur. Essuyez soigneusement la saleté au moyen d’un chiffon
doux et humide.
Des lignes verticales apparaissent sur l’image.
Une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs
pénètre dans la caméra.
Cette condition est normale.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-147
RECONNAISSANCE VOCALE
Symptôme
Le système ne fonctionne pas ou n’interprète pas
correctement la commande.
Les messages-guides du système demandent de répéter
une commande.
Cause possible
Solution possible
L’habitacle du véhicule est trop bruyant.
Fermez les glaces ou assurez-vous que les autres
occupants sont silencieux.
La vitesse du ventilateur du climatiseur est trop rapide.
Réduire la vitesse du ventilateur du climatiseur.
Le bruit généré par la conduite du véhicule est trop fort.
Réduisez la vitesse du véhicule, puis énoncez la
commande.
La commande vocale est énoncée à voix basse.
Énoncez la commande vocale plus fort.
La commande vocale est énoncée trop rapidement.
Énoncez la commande après avoir confirmé les éléments
suivants : le guidage vocal est annoncé, une tonalité
retentit et une icône à l’écran passe de la couleur
blanche à la couleur orange.
La commande vocale est énoncée trop lentement.
Parlez naturellement sans marquer une pause entre les
mots.
La prononciation est imprécise.
Parlez clairement.
La commande vocale est énoncée trop tard après la
tonalité.
Énoncez la commande dans les cinq secondes après
avoir confirmé les éléments suivants : le guidage vocal
est annoncé, une tonalité retentit et une icône à l’écran
passe de la couleur blanche à la couleur orange.
Une commande non adéquate est énoncée.
Énoncez la commande ou un numéro qui s’affiche en
blanc sur l’écran.
Énoncez une commande qui est indiquée dans la liste de
commandes.
Le système ne reconnaît pas correctement un numéro
énoncé.
De nombreux numéros sont énoncés à la fois.
Marquez une pause entre les chiffres adéquats pour
obtenir une reconnaissance correcte par le système. En
énonçant un numéro de téléphone, marquez une pause
entre les codes de zone et les codes de numérotation,
etc.
La reconnaissance vocale ne fonctionne pas, et une
tonalité retentit deux fois après que vous ayez appuyé
>.
sur le bouton <
Le bouton <
> est enfoncé avant le système soit prêt
à accepter les commandes vocales.
Après avoir activé la fonction Infiniti InTouch, attendez
que le système de reconnaissance vocale soit prêt avant
d’énoncer des commandes vocales.
4-148 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
Symptôme
Le dispositif de mémoire USB ne peut pas fonctionner
avec la reconnaissance vocale.
Cause possible
R IPOD 䊊
R peut être
Selon l’appareil, un iPhone ou 䊊
reconnu en tant que dispositif de mémoire USB.
Plusieurs appareils audio sont connectés au port USB.
L’écran USB/iPod est grisé.
Un seul appareil audio peut être actionné au moyen du
système de reconnaissance vocale, même si plusieurs
appareils sont connectés. Sélectionnez une source audio
à utiliser avec le système de reconnaissance vocale.
L’appareil audio n’est pas connecté.
Connectez un périphérique audio sur le système.
Aucune source audio n’a été sélectionnée pour
fonctionner avec le système de reconnaissance vocale.
Sélectionner une source audio pour fonctionner avec le
système de reconnaissance vocale.
Un message d’erreur s’affiche lorsque vous tentez de
Les renseignements sur la piste sont en cours de
sélectionner une piste et de faire fonctionner le dispositif traitement pour enregistrement par le système.
USB/iPod.
L’élément de navigation n’affiche pas de renseignements
sur l’écran de menu du système de reconnaissance
vocale.
Solution possible
Cette condition est normale.
Les renseignements relatifs à une pièce musicale se
chargent dans le système lorsqu’un nouvel appareil audio
est enregistré pour la première fois ou au moment où les
renseignements relatifs à la pièce musicale dans
l’appareil pré-enregistré ont été modifiés. Attendez que le
chargement se termine (cela peut prendre de quelques
minutes à jusqu’à une heure).
Le nombre de pièces musicales stockées sur l’appareil
audio dépasse sa capacité.
Réduisez le nombre de pièces musicales stockées sur
l’appareil audio.
Aucune pièce musicale n’est mémorisée sur l’appareil
audio.
Effectuez l’enregistrement de pièces musicales sur
l’appareil audio connecté. L’enregistrement de pièces
musicales avec des renseignements tels que le nom de
l’artiste, le titre de l’album, le titre de la pièce musicale,
et liste de lecture actuels, etc., permettra la recherche de
pièces musicales au moyen du système de
reconnaissance vocale.
La préparation du système de reconnaissance vocale pour Affichez un écran autre que l’écran de reconnaissance
>.
le système de navigation ne s’effectue pas
vocale, puis appuyez sur le bouton <
immédiatement après le démarrage du système.
Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-149
Symptôme
Le système ne reconnaît pas correctement le nom d’un
point d’intérêt (POI) énoncé.
Cause possible
Solution possible
Il existe des cas exceptionnels où un point d’intérêt n’est
pas disponible au moyen de la reconnaissance vocale,
mais l’emplacement peut être trouvé sur la carte.
Cette condition est normale. Envisagez l’utilisation d’un
autre méthode de recherche, comme par adresse civique.
Un nom partiel ou un alias est énoncé.
Pour obtenir de meilleurs résultats, dites le nom complet.
Certains noms de catégorie de point d’intérêt ne peuvent
être recherchés lorsque vous vous trouvez à proximité.
Cette condition est normale.
4-150 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio
5
Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . .5-4
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . .5-4
Catalyseur trifonctionnel (selon l’équipement) . . . .5-5
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Précautions de conduite sur route et hors route . .5-11
Pour éviter les collisions et les renversements . . .5-11
Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . .5-12
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . .5-12
Conduite et consommation d’alcool ou de
drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Consignes de sécurité pour la conduite . . . . . . .5-13
Consignes de sécurité pour la conduite en mode
transmission intégrale (TI) (selon l’équipement) . .5-16
Système antidémarrage de véhicule Infiniti . . . . . . .5-16
Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Verrouillage de direction . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Positions du commutateur d’allumage . . . . . . . .5-17
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Procédure de démarrage avec la clé . . . . . . . . .5-18
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Conduite avec transmission automatique . . . . . .5-20
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Serrage/Desserrage manuel . . . . . . . . . . . . . .5-28
Pour serrer automatiquement le frein
(véhicules avec transmission automatique) . . . . .5-29
Desserrage automatique . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Système d’arrêt et de démarrage au ralenti (selon
l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Arrêt automatique du moteur . . . . . . . . . . . . .5-30
Démarrage automatique du moteur . . . . . . . . . .5-31
Désactivation/Activation de la fonction d’arrêt
et de démarrage au ralenti. . . . . . . . . . . . . . .5-32
Système d’avertissement du déport de couloir
(LDW) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Fonctionnement du système d’avertissement du
déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Activation et désactivation du système
d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . .5-34
Limitations du système d’avertissement du
déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Système d’avertissement du déport de couloir
temporairement non disponible . . . . . . . . . . . .5-37
Anomalie du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Système d’avertissement d’angle mort (BSW)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Fonctionnement du système d’avertissement
d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Activation et désactivation du système
d’avertissement d’angle mort . . . . . . . . . . . . .5-43
Limites du système d’avertissement d’angle
mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Système temporairement indisponible. . . . . . . .5-48
Entretien de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Avis de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . .5-51
Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (plage de
vitesse maximale) (selon l’équipement) . . . . . . . . .5-53
Fonctionnement du régulateur de vitesse
adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-54
Commutateur vitesse adaptatif (levier du
régulateur de vitesse). . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56
Écran et témoins du régulateur de vitesse
adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56
Fonctionnement du régulateur de vitesse
adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-58
Limitations du régulateur de vitesse adaptatif . . .5-62
Conseils pour la conduite avec le régulateur de
vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-64
Système temporairement indisponible. . . . . . . .5-67
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-68
Système de freinage d’urgence en marche avant
(FEB) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . .5-69
Fonctionnement du système de freinage
d’urgence en marche avant . . . . . . . . . . . . . .5-69
Activation ou désactivation du système
de freinage d’urgence en marche avant . . . . . . .5-72
Limites du système de freinage d’urgence
en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-73
Système temporairement indisponible. . . . . . . .5-74
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-75
Avis de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-75
Amélioration du son active. . . . . . . . . . . . . . . . .5-76
Amélioration du son active. . . . . . . . . . . . . . .5-76
Système intelligent d’aide au stationnement (IPA)
(selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-77
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . .5-77
Détecter les espaces de stationnement . . . . . . .5-78
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-80
Quitter un espace de stationnement . . . . . . . . .5-81
Annulation du système intelligent d’aide au
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-83
Système de capteur de stationnement (selon
l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-84
Aperçu du capteur de stationnement. . . . . . . . .5-85
Portée des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-87
Interrupteur de désactivation du capteur de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-88
Réglages du fonctionnement du capteur de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-89
Problèmes au niveau du capteur de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-90
Programme de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-91
Conseils pour une conduite économe en carburant . .5-91
Réduction de la consommation de carburant . . . . . .5-93
Quatre roues motrices (4RM) (selon l’équipement) . .5-93
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-94
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-96
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . .5-97
Système de direction assistée électrique . . . . . . . .5-97
Circuit de freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-98
Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . .5-98
Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . .5-100
Système de contrôle dynamique du véhicule . . . . .5-101
Système antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . .5-103
Caractéristiques de contrôle dynamique du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-103
Système électronique de répartition
du freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-104
Commande de direction . . . . . . . . . . . . . . . .5-104
Système d’assistance au départ en pente . . . . . . .5-105
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . .5-106
Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . .5-106
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-106
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-106
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-106
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-106
Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-107
Conduite sur la neige ou sur la glace. . . . . . . .5-107
PRÉCAUTIONS POUR LE DÉMARRAGE ET LA
CONDUITE
AVERTISSEMENT
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (MONOXYDE DE
CARBONE)
• Ne laissez jamais des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de
l’aide d’autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques également ne doivent pas être laissés sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner par mégarde les commutateurs ou
les commandes de lève-glace et, par inadvertance, s’impliquer dans un accident
grave et se blesser. Par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut
rapidement s’élever au point de provoquer
des lésions graves voire mortelles à une
personne ou à un animal enfermé dans le
véhicule.
• Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les
dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque
ou de collision, les bagages non retenus
pourraient entraîner des blessures.
• Afin d’éviter de rehausser excessivement le
centre de gravité du véhicule, ne dépassez
pas la capacité de charge prévue de la galerie de toit (selon l’équipement) et répartissez la charge uniformément.
5-4 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
• Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car
– Désactivez le mode de recirculation d’air
et réglez la commande de vitesse du ventilateur au niveau maximal pour faire circuler l’air.
• Si vous devez acheminer des câbles électri-
ils contiennent du monoxyde de carbone,
une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux. qui peut causer des évanouissements,
voire entraîner la mort.
ques ou d’autres connexions de la remorque
par le joint du hayon ou par la carrosserie,
suivez les recommandations du fabricant
pour prévenir la pénétration de monoxyde
de carbone dans le véhicule.
• Si vous pensez que des gaz d’échappement
• Une vérification du système d’échappement
pénètrent dans le véhicule, conduisez avec
toutes les glaces complètement ouvertes et
faites vérifier le véhicule dans les plus brefs
délais.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu’un garage.
• Ne stationnez pas votre véhicule en laissant
le moteur en marche, peu importe la durée
de votre absence.
• Le couvercle du coffre doit demeurer fermé
lorsque le véhicule roule pour prévenir l’infiltration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez absolument conduire
en laissant le coffre ouvert, prenez les précautions suivantes :
– Ouvrez toutes les glaces.
et de la carrosserie doit être effectuée par
un mécanicien qualifié lorsque :
– vous croyez que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans l’habitacle;
– vous avez noté un changement au niveau
du bruit émis par le système d’échappement;
– le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule ont subi des
dommages à la suite d’un accident.
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Le système d’échappement de votre véhicule
contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très
élevées dans le catalyseur trifonctionnel.
AVERTISSEMENT
• Les gaz d’échappement et le système
d’échappement sont très chauds. Éloignez
les personnes, les animaux et les matières
inflammables des composants du système
d’échappement.
• N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de
matières inflammables comme du gazon
sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces
matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas d’essence au plomb. (Consultez la section « Contenances, liquides et
lubrifiants
recommandés »
dans
« 9. Maintenance and Schedules ».) Les dépôts par l’essence au plomb compromettent
considérablement la capacité du catalyseur
trifonctionnel à réduire les émissions polluantes et/ou endommagent le catalyseur
trifonctionnel.
• Faites régulièrement effectuer des mises au
point de votre moteur. Des anomalies au
niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques peuvent
laisser pénétrer du carburant trop riche
dans le catalyseur trifonctionnel et faire
surchauffer celui-ci. Il ne faut pas continuer
de conduire votre véhicule en cas de ratés
d’allumage du moteur ou si vous remarquez
une nette perte de rendement ou d’autres
anomalies de fonctionnement. Faites inspecter votre véhicule immédiatement. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
• Évitez de conduire le véhicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne
sèche peut provoquer des ratés d’allumage
du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel.
• Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
se réchauffe.
• Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de
votre véhicule en poussant ce dernier ou en
le remorquant.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (s’il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu’il est froid et gonflé à la
pression de gonflage recommandée par le
constructeur du véhicule, telle qu’indiquée sur
la plaque d’information du véhicule ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule est doté de pneus de taille
différente que celle indiquée sur l’étiquette du
véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devriez déterminer la pression
de gonflage adéquate pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre
véhicule est doté d’un système de surveillance
de la pression des pneus qui allume un témoin
de basse pression des pneus lorsqu’un ou
Démarrage et conduite 5-5
plusieurs pneus sont considérablement sousgonflés. Pour cette raison, si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et
vérifier vos pneus dès que possible, puis les
gonfler à la pression adéquate. La conduite sur
un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une
défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de
roulement et peut compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du
véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus
correctement gonflés, même si l’état de sousgonflage n’allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression
des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un Témoin
d’Anomalie du système de surveillance de la
pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus est combiné au témoin
d’avertissement de basse pression des pneus.
Lorsque le système détecte une anomalie, le
5-6 Démarrage et conduite
témoin clignote pendant environ une minute,
puis il demeure allumé. Cette séquence se
poursuit lors des démarrages subséquents du
véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque
le témoin d’anomalie est allumé, le système
peut ne pas détecter ni signaler de basses
pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se
produire pour diverses raisons, notamment
l’installation de pneus ou de roues de rechange
ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin du système de surveillance de la pression des pneus après avoir
remplacé un pneu ou une roue pour vous
assurer que les pneus de remplacement ou de
rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner
correctement.
Les roues du véhicule sont dotées de capteurs
qui surveillent la pression des pneus dans tous
les quatre pneus; le système de surveillance de
la pression des pneus vous avertit si la pression
diminue dans un ou plusieurs pneus; le système de surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne que si les capteurs correspondants sont installés sur toutes les roues.
Les renseignements sur les pressions de gonflage sont illustrés à l’écran multifonction.
Après quelques minutes de conduite, la pression actuelle de chaque pneu est indiquée dans
NSD633
le menu [Serv.] (entretien) de l’écran multifonction.
AVERTISSEMENT
• Les ondes radioélectriques peuvent nuire
au fonctionnement des appareils médicaux
électriques. Les personnes qui portent un
stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical
électrique pour connaître les interférences
possibles avant l’utilisation.
• Si le témoin de basse pression des pneus s’allume ou si un avertissement relatif à la pression du pneu s’affiche à l’écran multifonction
pendant la conduite, évitez les manœuvres de
direction soudaines ou les freinages brusques,
réduisez votre vitesse, rangez-vous en bordure
de la route dans un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment gonflé
peut causer des dommages permanents au
pneu et augmente la probabilité de défaillance
du pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez avoir
un accident entraînant des blessures graves.
Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que
spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus. Si vous avez un pneu
crevé, montez la roue de secours dès que possible.
• Si une roue de rechange est montée sans un
capteur de système de surveillance INFINITI,
le système de surveillance de la pression
des pneus ne fonctionne pas et le témoin de
basse pression des pneus clignote pendant
environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI dès que possible pour
procéder au remplacement des pneus et/ou
à la réinitialisation du système.
• Pour les modèles avec des pneus à affaissement limité, bien que vous puissiez continuer à rouler avec un pneu à affaissement
limité, n’oubliez pas que la tenue de route
avec un pneu crevé est réduite, ce qui peut
causer un accident et des blessures. En
outre, la conduite sur une longue distance à
vitesse élevée peut endommager les pneus.
– Ne roulez pas à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne parcourez pas plus de
150 km (93 mi) avec un pneu à affaissement limité crevé. La distance réelle que
peut parcourir un véhicule avec un pneu
crevé dépend de la température extérieure, de la charge du véhicule, de l’état
de la route et d’autres facteurs.
– Si vous détectez des sons ou des vibrations inhabituels en conduisant avec un
pneu crevé, rangez-vous en un endroit
sécuritaire, puis immobilisez le véhicule
dès que possible. Il est possible que le
pneu soit sérieusement endommagé et
doive être remplacé.
• L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par INFINITI peut
nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
• Si vous avez utilisé un produit d’obturation
de secours pour pneus pour réparer une crevaison mineure, le capteur du système de
surveillance doit être vérifié lors de la réparation ou du remplacement du pneu (pour
les modèles équipés du la trousse de réparation de crevaison de pneu d’urgence).
Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
• INFINITI recommande l’utilisation exclusive
du produit d’obturation de secours pour
pneus d’origine INFINITI fourni avec votre
véhicule. Les autres produits d’obturation
pour pneus peuvent endommager le joint de
la tige de soupape, ce qui pourrait provoquer une perte de pression du pneu (pour
les modèles équipés de la trousse de réparation de crevaison de pneu d’urgence).
MISE EN GARDE
• Le système de surveillance de la pression
des pneus peut ne pas fonctionner correctement lorsque les pneus sont dotés de chaînes antidérapantes ou lorsque la neige les
recouvre complètement.
• N’installez pas de pellicule métallisée ou
d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les
glaces. Cela peut nuire à la réception des
signaux des capteurs de pression des
pneus, et le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionnera pas
correctement.
Démarrage et conduite 5-7
Il incombe au conducteur de régler la pression
des pneus à la pression de gonflage à froid
recommandée adéquat pour la situation de
fonctionnement (consultez la section « Roues
et pneus » dans « 8. Do-it-yourself »). Noter que
la pression de gonflage adéquate des pneus la
situation de fonctionnement courante doit
d’abord être apprise au moniteur de pression
des pneus (consultez la section « Redémarrage
du système de surveillance de la pression des
pneus » cidessous).
En cas perte substantielle de pression, le seuil
d’avertissement pour le message d’avertissement est aligné sur les valeurs de référence
programmées. Redémarrez le surveillance de la
pression des pneus après avoir réglé la pression de gonflage à froid. Les pressions actuelles
sont enregistrées comme nouvelles valeurs de
référence. Cela permet de s’assurer qu’un message d’avertissement s’affiche seulement si la
pression des pneus est considérablement réduite.
Le système de surveillance de pression des
pneus ne vous avise pas non plus si le réglage
de la pression des pneus est incorrect.
Le système de surveillance de la pression des
pneus n’est pas en mesure de vous avertir en
cas de perte soudaine de pression, par exemple, si le pneu est percé par un objet étranger.
5-8 Démarrage et conduite
En cas de perte soudaine de pression, immobilisez le véhicule en freinant judicieusement.
Évitez de braquer trop brusquement.
Le système de surveillance de la pression des
pneus est doté d’un témoin d’avertissement
jaune dans l’appareil de mesure combiné pour
indiquer une perte de pression ou une défectuosité du capteur. En fonction de la façon dont
le témoin s’allume ou clignote, une pression
des pneus qui est trop faible ou une panne du
système de surveillance de la pression des
pneus est indiqué dans les cas suivants :
• Si le témoin est allumé en permanence, la
pression du pneu sur un ou plusieurs pneus
est beaucoup trop faible. Le système de
surveillance de la pression des pneus n’est
pas défectueux.
• Si le témoin clignote pendant environ une
minute, puis demeure allumé en permanence, le système est défectueux.
En plus du témoin d’avertissement, un message
s’affiche à l’écran multifonction. Respectez les
renseignements sur les messages affichés
(consultez la section « Systèmes de sécurité »
dans « 2. Instruments and controls »).
Il peut prendre jusqu’à dix minutes pour une
anomalie au niveau du moniteur de pression
des pneus soit indiquée. Une anomalie est
indiquée par le témoin de pression des pneus
qui clignote pendant environ une minute puis
reste allumé. Lorsque l’anomalie a été corrigée,
le témoin de pression des pneus s’éteint après
que vous ayez roulé pendant quelques minutes.
Les valeurs de pression des pneus indiquées
par l’écran multifonction peuvent différer de
celles mesurée à une station de charge à l’aide
d’un manomètre. La pression des pneus indiquée par l’écran multifonction sont mesurées
par rapport au niveau de la mer. À haute
altitude, les valeurs de pression des pneus
indiquées par un manomètre sont plus élevées
que celles indiqués par l’écran multifonction.
Dans ce cas, ne réduisez pas la pression des
pneus.
Le fonctionnement au niveau du moniteur de
pression des pneus peut être modifié par les
interférences causées par un émetteur radio
(p. ex., le casque d’écoute de la radio, les
émetteurs-récepteurs radio) qui peut être utilisé
dans le véhicule ou à proximité de celui-ci.
Vérification de la pression de
gonflage à commande électronique
rechange a été installée n’est pas la même que
la pression actuelle de la roue de rechange.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivolverrouillé).
Messages d’avertissement du
système de surveillance de la
pression des pneus
2. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Serv.]
(entretien).
3. Appuyez sur la touche
ou
pour
sélectionner l’option [Tire Pressure] (pression des pneus).
4. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
La pression actuelle pour chaque roue s’affiche à l’écran multifonction.
NSD633
Si le véhicule a été stationné pendant plus de
20 minutes, le message [Tire Pressure] (pression des pneus) s’affiche après quelques minutes.
Après une période d’apprentissage, le module
de contrôle de la pression des pneus détecte
automatiquement les nouvelles roues et les
capteurs neufs. Si une répartition claire de la
pression de gonflage d’un pneu aux roues
individuelles n’est pas possible, le message
actif du système de surveillance de la pression
des pneus s’affiche, au lieu de l’écran de pression des pneus. Les pressions des pneus sont
déjà en cours de surveillance.
Si une roue de rechange est installée, pendant
quelques minutes, le système peut continuer à
afficher la pression des pneus de la roue qui a
été retirée. Dans ce cas, notez que la valeur
affichée pour la position à laquelle roue de
Si le système de surveillance de la pression des
pneus détecte une perte de pression dans un ou
plusieurs des pneus, un message d’avertissement s’affiche à l’écran multifonction et le
témoin de surveillance de la pression des pneus
jaune s’allume.
• Si le message [Please Correct Tire Pressure]
(corrigez la pression des pneus) (jaune) s’affiche à l’écran multifonction, la pression d’au
moins un des pneus est trop basse et doit
être corrigé dès que possible. Si le système
détecte que de nouveaux capteurs ont été
installés (les identifiants ne correspondent
pas à ceux enregistrés, et la pression n’est
pas réaliste, ou est inférieure à 14 % sous la
norme, le message [Please Correct Tire Pressure] (corrigez la pression des pneus) s’affiche en blanc.
• Si le message [Check Tires] (vérifiez les pneus)
(rouge) s’affiche à l’écran multifonction, il indique que la pression de gonflage d’un ou de
plusieurs pneus a chuté considérablement et
que les pneus doivent être vérifiés.
Démarrage et conduite 5-9
• Si le message [Warning Tire Malfunction]
(avertissement de défectuosité des pneus)
(rouge) s’affiche à l’écran multifonction, il
indique que la pression de gonflage d’un ou
de plusieurs pneus a chuté soudainement et
que les pneus doivent être vérifiés.
• Si le message [Tire Press. Sensor(s) Missing]
(capteurs de pression des pneus manquants)
s’affichent à l’écran multifonction, un ou
plusieurs capteurs sont manquants ou ne
peuvent pas être détectés. Cela pourrait être
le résultat de l’installation d’une roue/d’un
pneu de rechange.
Observez les directives et les consignes de
sécurité indiquées dans les messages à l’écran
multifonction.
Si le positions de roue du véhicule sont échangées, la pression des pneus peut s’afficher pour
la mauvaise position pendant un court moment.
Après quelques minutes de conduite, cette situation est corrigée et la pression des pneus
s’affiche pour les positions correctes.
Redémarrage du système de
surveillance de la pression des pneus
Pour maintenir le fonctionnement correct du
système de surveillance de la pression des
pneus, l’opération de redémarrage doit être
effectuée dans les cas suivants :
5-10 Démarrage et conduite
• Lorsque vous avez réglé la pression de gonflage des pneus.
• Lorsqu’un pneu ou une roue est remplacé.
• Lorsque les pneus ont été permutés.
Lorsque vous redémarrez le système de surveillance de la pression des pneus, tous les messages d’avertissement sont supprimés et les
témoins d’avertissement s’éteignent. Le système de surveillance utilise la pression des
pneus en tant que valeurs de référence pour la
surveillance. Dans la plupart des cas, le système de surveillance de la pression des pneus
détecte automatiquement la nouvelle valeur de
référence après avoir modifié la pression des
pneus. Toutefois, vous pouvez également définir manuellement des valeurs de référence,
comme décrit ici. Le système de surveillance de
la pression des pneus surveille ensuite les
nouvelles pressions de gonflage des pneus.
Adoptez les méthodes suivantes pour redémarrer le système de surveillance.
REMARQUE :
Avant de redémarrer, assurez-vous que la pression
des pneus est correctement définie sur les quatre
pneus pour les conditions d’utilisation respectives.
Les pressions préconisées sont indiquées sur l’étiquette de pression des pneus, apposée sur le montant de la portière du conducteur.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivolverrouillé).
2. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [Serv.]
(entretien).
3. Appuyez sur la touche
ou
pour
sélectionner l’option [Tire Pressure] (pression des pneus).
4. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
L’écran multifonction indique la pression
actuelle de chaque pneu, ou le message
[Tire pressures will be displayed after driving a few minutes] (la pression des pneus
s’affichera dans quelques minutes).
Si vous voulez confirmer le redémarrage :
5. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection.
Le message [Tire Press. Monitor Restarted]
(système de surveillance de la pression des
pneus redémarré) s’affiche à l’écran multifonction.
Après que vous ayez roulé pendant quelques
minutes, le système vérifie si la pression des
pneus se trouve dans la gamme spécifiée; la
nouvelle pression des pneus est acceptée
comme valeur de référence et surveillée.
Si vous voulez annuler le redémarrage :
6. Appuyez sur le bouton
.
PRÉCAUTIONS DE CONDUITE SUR
ROUTE ET HORS ROUTE
Les valeurs de pression des pneus programmée
au dernier redémarrage continue à être surveillée.
Le taux de renversement des véhicules utilitaires est beaucoup plus élevé que celui des autres
véhicules.
Avis de la FCC :
Les véhicules utilitaires ont une garde au sol plus
élevée que les voitures de tourisme, ce qui les rend
aptes à diverses applications sur route et hors
route. Mais leur centre de gravité est, de ce fait,
plus élevé que celui des véhicules ordinaires. Un
des avantages qu’offre une garde au sol plus
élevée est une meilleure visibilité de la route, ce
qui permet d’anticiper les problèmes. Par contre,
les véhicules utilitaires ne sont pas conçus pour
prendre les virages aussi rapidement que les
véhicules à deux roues motrices classiques, pas
plus d’ailleurs que les voitures sport surbaissées
ne sont conçues pour faire face avec succès aux
conditions hors route. Dans la mesure du possible,
évitez les virages brusques à grande vitesse.
Comme dans le cas de tout autre véhicule de ce
type, une conduite inadéquate peut mener à une
perte de maîtrise et à un renversement. En cas de
renversement, les risques de blessures mortelles
sont accrus pour les personnes qui n’ont pas
bouclé leur ceinture.
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit causer aucune interférence nuisible, et
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer
de façon inopinée.
REMARQUE :
Toute modification non approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler le
droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS
exempts de licence. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit causer aucune interférence nuisible et (2)
ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Consignes de sécurité pour la conduite » cidessous.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES
RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du
véhicule ou un accident peut survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les
virages à haute vitesse et les coups de volant
parce que ces comportements peuvent vous
faire perdre la maîtrise du véhicule.
Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une
perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d’autres véhicules ou des objets. Le
véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous
êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne
conduisez jamais si vous êtes sous l’influence
de l’alcool ou de la drogue (y compris les
médicaments avec ou sans ordonnance qui
causent de la somnolence). Bouclez toujours
votre ceinture de sécurité, conformément aux
instructions du chapitre « Sécurité – Sièges,
ceintures de sécurité et système de retenue
supplémentaire » du présent manuel, et exigez
Démarrage et conduite 5-11
que les autres passagers de votre véhicule
fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire
les risques de blessures en cas de collision ou
de renversement. En cas de renversement, les
risques de blessures ou de mort sont accrus pour
les personnes n’ayant pas bouclé leur ceinture
ou l’ayant bouclée incorrectement.
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE HORS
ROUTE
Pendant la conduite, les roues du côté droit ou
du côté gauche peuvent involontairement quitter la chaussée. En pareil cas, conservez la
maîtrise du véhicule conformément à la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne
sert que de guide général. Le véhicule doit être
conduit en fonction de l’état du véhicule, de la
route et de la circulation.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Ne serrez pas les freins.
3. Tenez fermement le volant des deux mains
et tentez de maintenir une trajectoire directe.
4. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
5-12 Démarrage et conduite
5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire,
dirigez le véhicule pour qu’il suive la route
pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez
pas de revenir sur la chaussée avant que la
vitesse du véhicule soit réduite.
6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à
ce que les deux pneus reviennent sur la
chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule
pour qu’il demeure dans la voie adéquate.
Si vous décidez qu’il est impossible de
revenir sur la chaussée en toute sécurité en
raison de l’état du véhicule, de la route ou
de la circulation, ralentissez graduellement
le véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr
hors route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il
a été endommagé en heurtant un trottoir ou un
nid de poule. Une perte rapide de pression d’air
peut aussi être provoquée par la conduite sur
des pneus insuffisamment gonflés.
Une perte rapide de pression d’air peut nuire à
la tenue de route et à la stabilité du véhicule,
particulièrement à des vitesses élevées.
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air adéquate et en inspectant visuellement les pneus
pour vous assurer de l’absence d’usure et de
dommages. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu
perd rapidement de l’air ou éclate pendant la
conduite, conservez la maîtrise du véhicule en
suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette
procédure ne sert que de guide général. Le
véhicule doit être conduit en fonction de l’état du
véhicule, de la route et de la circulation.
AVERTISSEMENT
Les actions suivantes peuvent accroître le risque de perdre la maîtrise du véhicule en cas de
perte soudaine de pression d’air d’un pneu. La
perte de maîtrise du véhicule peut provoquer
une collision et causer des blessures.
• Le véhicule se déplace généralement dans
la direction du pneu à plat.
• Ne serrez pas rapidement les freins.
• Ne relâchez pas rapidement la pédale d’accélérateur.
• Ne tournez pas rapidement le volant.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Tenez fermement le volant des deux mains
et tentez de maintenir une trajectoire directe.
3. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr
hors de la route et à l’écart de la circulation
dans la mesure du possible.
5. Serrez légèrement la pédale de frein pour
graduellement immobiliser le véhicule.
6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière
pour faire changer le pneu. Pour obtenir de
plus amples renseignements, reportez-vous
à la section « Pneu à plat » dans « 6. In case
of emergency ».
CONDUITE ET CONSOMMATION
D’ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous
l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de
réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous
augmentez vos risques d’être impliqué dans
un accident avec blessures. De plus, l’alcool
pourrait accroître la gravité de vos blessures
en cas d’accident.
INFINITI s’engage à construire des véhicules
sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus
sécuritaire peut représenter un danger si son
conducteur a consommé de l’alcool avant de
prendre la route. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des
accidents impliquant des conducteurs qui ont
consommé de l’alcool. Même si les lois relatives
aux quantités d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que l’alcool a des effets différents d’une
personne à l’autre, effets sous-estimés par la
plupart des gens.
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font
pas bon ménage! Cela s’applique également
aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le
volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute
condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA
CONDUITE
La conception de votre véhicule INFINITI vous
permet de l’utiliser sur la route ou hors route.
Cependant, contrairement aux véhicules hors
route conventionnels, votre véhicule INFINITI est
conçu essentiellement pour une utilisation dans
le cadre des loisirs. Évitez donc de traverser des
nappes profondes d’eau ou de boue.
N’oubliez pas qu’il est plus difficile de rouler
sur de mauvaises routes ou de se dégager de la
neige ou de la boue profonde avec un véhicule
à 2 roues motrices qu’avec un véhicule à transmission intégrale (TI).
Démarrage et conduite 5-13
Veuillez suivre les consignes suivantes :
AVERTISSEMENT
• Le patinage des roues avant sur une surface
glissante peut entraîner l’affichage du message d’avertissement de transmission intégrale et le passage du système à transmission intégrale du mode transmission
intégrale au mode 2 roues motrices. Ceci
pourrait réduire l’adhérence. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tractez une
remorque. (Modèles à transmission intégrale)
• Lorsque vous roulez hors route, conduisez
prudemment et évitez les zones dangereuses. Chaque occupant du véhicule doit être
correctement assis et porter sa ceinture de
sécurité. De cette façon, vos passagers et
vous-même serez bien retenus lorsque le
véhicule roulera en terrain accidenté.
• Ne conduisez pas perpendiculairement à
une pente raide. Montez ou descendez-la
plutôt de front. Les véhicules tout-terrain
peuvent se renverser plus facilement sur les
côtés que vers l’avant ou vers l’arrière.
• Certaines pentes peuvent se révéler trop
raides pour votre véhicule. Si vous tentez de
les monter, le moteur de votre véhicule ris-
5-14 Démarrage et conduite
que de caler. Si vous tentez de les descendre, il se peut que vous ne soyez pas en
mesure de maîtriser votre vitesse. Si vous
tentez de les traverser perpendiculairement, votre véhicule risque de se renverser.
• Ne passez pas d’un rapport à un autre lorsque vous descendez une pente, car vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule.
• Des bagages mal fixés peuvent être projetés pendant la conduite en terrain accidenté. Fixez fermement tous les bagages
chargés afin d’éviter qu’ils ne soient projetés vers l’avant et que vos passagers et vous
ne subissiez des blessures.
• Installez les bagages lourds dans l’espace
conduisez jusqu’au sommet d’une pente.
L’autre versant peut être très abrupt ou présenter d’autres dangers qui risquent de causer un accident.
de chargement en les poussant vers l’avant
du véhicule et en évitant le plus possible de
les empiler. N’équipez pas votre véhicule de
pneus plus larges que ceux recommandés
dans ce manuel, car des pneus trop larges
pourraient provoquer un capotage de votre
véhicule.
• Si le moteur cale dans une côte abrupte ou si
• Ne tenez pas votre volant par son rebord
vous ne pouvez pas vous rendre jusqu’en
haut, n’essayez jamais de faire demi-tour.
Votre véhicule risque de se renverser. Engagez toujours la marche arrière (R) pour reculer en ligne droite et utilisez les freins pour
maîtriser votre vitesse.
intérieur ou par ses branches lorsque vous
conduisez hors route. Le volant pourrait
bouger soudainement et vous blesser les
mains. Tenez-le plutôt par son rebord extérieur.
• Faites preuve de vigilance lorsque vous
• Si vous freinez de façon intensive en descente,
les freins peuvent finir par s’échauffer et s’évanouir, ce qui peut contribuer à vous faire perdre la maîtrise du véhicule et provoquer un
accident. Servez-vous des freins avec modération et utilisez plutôt un rapport de vitesse
inférieur pour ralentir le véhicule.
• Avant de démarrer le véhicule, assurez-vous
que le conducteur et tous les passagers ont
bouclé leur ceinture de sécurité.
• Laissez toujours les carpettes en place lorsque vous conduisez, car le plancher peut
devenir chaud.
• Réduisez votre vitesse en présence de forts
vents latéraux. Étant donné que votre véhicule INFINITI a un centre de gravité plus
élevé, il est plus susceptible de réagir à de
tels vents. En conduisant moins vite, vous
conserverez une meilleure maîtrise de votre
véhicule.
• Ne conduisez pas dans des conditions qui
exigent de dépasser la capacité nominale
des pneus, même lorsque le mode à transmission intégrale est engagé.
• Pour les véhicules à transmission intégrale,
ne tentez pas de soulever deux des roues du
sol et de passer à une gamme de marche
avant ou en marche arrière lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer
soudainement et entraîner des dommages
ou des blessures graves.
• Ne contrôlez jamais un véhicule à transmission intégrale sur un dynamomètre conçu
pour un véhicule à 2 roues motrices (tel
qu’utilisé dans certaines provinces ou dans
certains États en vue des contrôles antipollution) ou un autre équipement semblable,
même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhi-
cule au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il
s’agit d’un modèle à transmission intégrale.
L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de
transmission du véhicule, ou ce dernier
pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures
graves.
• Lorsqu’une roue est soulevée du sol en raison d’une surface qui n’est pas de niveau,
ne faites pas patiner la roue de façon excessive.
• L’accélération rapide, les virages serrés ou
les freinages brusques peuvent vous faire
perdre la maîtrise de votre véhicule.
• Autant que possible, évitez les virages brusques, surtout à grande vitesse. Votre véhicule INFINITI comporte un centre de gravité
plus élevé qu’un véhicule de tourisme. Le
véhicule n’est pas conçu pour négocier un
virage aux mêmes vitesses que les véhicules de tourisme. Si vous ne tenez pas
compte de cette différence, vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule qui pourrait
alors se retourner.
carcasse diagonale, à carcasse diagonale
ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de
bande de roulement sur les quatre roues.
Installez des chaînes antidérapantes sur les
roues avant lorsque vous roulez sur des routes glissantes et conduisez prudemment.
• Assurez-vous de vérifier les freins juste
après avoir conduit dans la boue ou dans
l’eau. .
• Évitez de stationner votre véhicule sur des
côtes abruptes. Si vous sortez du véhicule
et si celui-ci roule vers l’avant, vers l’arrière
ou de côté, vous pourriez être blessé.
• Des entretiens plus fréquents seront nécessaires si, en conduite hors route, du sable,
de la boue ou de l’eau atteint la hauteur des
entretoises des roues de votre véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Programmes
d’entretien »
dans
« 9. Maintenance and Schedules ».
• Utilisez toujours des pneus des mêmes types, dimensions, marque, construction (à
Démarrage et conduite 5-15
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DE VÉHICULE
INFINITI
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA
CONDUITE EN MODE TRANSMISSION
INTÉGRALE (TI) (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
• L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par INFINITI peut
nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
• Utilisez toujours des pneus des mêmes
type, taille, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de
bande de roulement sur les quatre roues.
Installez des chaînes antidérapantes sur les
roues avant lorsque vous roulez sur des routes glissantes et conduisez prudemment.
• Ce véhicule n’est pas conçu pour la conduite
hors-route (route accidentée). Ne conduisez
pas sur des routes sablonneuses ou boueuses, car les pneus peuvent s’enliser.
• Pour les véhicules à transmission intégrale,
ne tentez pas de soulever deux des roues du
sol et de passer à une gamme D (marche
avant) ou R (marche arrière) lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endomma-
5-16 Démarrage et conduite
ger les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer
soudainement et entraîner des dommages
ou des blessures graves.
• Ne contrôlez jamais un véhicule à transmission intégrale sur un dynamomètre conçu
pour un véhicule à 2 roues motrices (tel
qu’utilisé dans certaines provinces ou dans
certains États en vue des contrôles antipollution) ou un autre équipement semblable,
même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il
s’agit d’un modèle à transmission intégrale.
L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de
transmission du véhicule, ou ce dernier
pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures
graves.
• Lorsqu’une roue est soulevée du sol en raison d’une surface qui n’est pas de niveau,
ne faites pas patiner la roue de façon
excessive.
Le système antidémarrage du véhicule INFINITI
empêche le démarrage du moteur si une clé non
programmée dans ce dispositif est utilisée.
Il est possible que vous n’arriviez pas à faire
démarrer le moteur de votre véhicule, même
avec une clé enregistrée dans votre dispositif
antidémarrage du véhicule. Cette situation peut
être attribuable à des interférences causées par
une clé similaire, un dispositif pour poste de
péage automatisé ou un dispositif de paiement
automatique accroché à votre porte-clés. Dans
un tel cas, suivez les procédures suivantes :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq
secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ cinq secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le
moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
INFINITI vous recommande d’accrocher votre clé
programmée à un autre porte-clés afin d’éviter
les interférences causées par les autres dispositifs.
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
MISE EN GARDE
Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les
accessoires lorsque le moteur tourne. Si vous
devez utiliser des accessoires alors que le moteur ne tourne pas, ne les utilisez pas pendant
de longues périodes et ne tentez pas de raccorder plusieurs accessoires électriques en même
temps.
NPA1483
0
䊊
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Position
Position
Position
Position
OFF (hors fonction)
ACC (accessoires)
ON (en fonction)
START (démarrage)
AVERTISSEMENT
Il ne faut jamais retirer le commutateur d’allumage ni le tourner à la position OFF (antivolverrouillé) lorsque le véhicule est en mouvement. Le volant se verrouillera et le conducteur
pourrait perdre la maîtrise du véhicule, ce qui
pourrait causer des dommages ou des blessures graves.
Le commutateur comprend un dispositif de verrouillage de direction antivol.
VERROUILLAGE DE DIRECTION
Pour verrouiller le volant
1. Tournez la clé à la position OFF.
2. Retirez la clé du commutateur d’allumage.
3. Tournez le volant d’un sixième de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre à partir de
la position verticale.
Pour déverrouiller le volant
1. Introduisez la clé dans le commutateur
d’allumage.
2. Tournez doucement la clé tout en tournant
légèrement le volant vers la gauche et vers
la droite.
POSITIONS DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE
OFF (arrêt) (position de
0
stationnement normale) 䊊
La clé de contact ne peut être retirée dans cette
position.
Le volant ne peut être verrouillé qu’à cette
position.
ACC (accessoires)/
1
䊊
Le moteur est éteint sans que le volant de
direction soit verrouillé. Dans cette position, les
accessoires électriques, par exemple la radio,
peuvent être utilisés même si le moteur ne
tourne pas.
ON (position normale de
2
fonctionnement) 䊊
Dans cette position, le système d’allumage et
les accessoires électriques sont mis en fonction.
START (démarrage)
3
䊊
Le moteur du démarreur s’active le moteur
démarre. Relâchez la clé dès que le moteur
démarre. Elle revient à la position ON (marche).
Démarrage et conduite 5-17
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
REMARQUE :
Pour les véhicules équipés d’un système d’arrêt
et de démarrage au ralenti :
Lorsque le moteur est placé automatiquement à
l’arrêt par le système d’arrêt et de démarrage au
ralenti, le commutateur d’allumage peut toujours être actionné comme d’habitude.
À la fin d’un trajet, coupez le contact pour éviter
que la batterie se décharge. Le système d’arrêt
et de démarrage au ralenti ne coupe pas automatiquement le contact.
• Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve à proximité de votre véhicule.
• Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du
liquide de refroidissement, du liquide de
frein ainsi que du liquide lave-glace aussi
fréquemment que possible ou, au minimum,
à chaque ravitaillement.
• Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de
tous les phares.
• Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en
procédant à une inspection visuelle. Mesurez
et vérifiez la pression des pneus pour vous
assurer qu’elle est adéquate.
• Vérifiez que toutes les portières sont fermées.
• Placez les sièges et réglez les appuie-tête.
• Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
NPA1483
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE AVEC LA
CLÉ
0
䊊
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Position
Position
Position
Position
OFF (hors fonction)
ACC (accessoires)
ON (en fonction)
START (démarrage)
1. Serrez le frein de stationnement.
• Bouclez votre ceinture de sécurité et deman-
2. Placez la transmission à la position P (stationnement) en appuyant sur le bouton <P>.
dez à tous les autres occupants du véhicule
de faire de même.
Le témoin de position de la transmission à
l’écran multifonction indique <P>.
• Vérifiez le fonctionnement des témoins lors-
Lorsque le levier sélecteur de la transmission se trouve à la position N (point mort),
vous pouvez également faire démarrer le
moteur alors que la pédale de frein est
enfoncée.
que le commutateur d’allumage est placé à la
position ON (marche).
5-18 Démarrage et conduite
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Le démarreur peut être actionné seulement si le
levier sélecteur est au point mort ou à la position
de stationnement.
3
3. Tournez la clé à la position DÉMARRAGE 䊊
dans le commutateur d’allumage et
relâchez-la dès que le moteur est en marche.
S’il est très difficile de démarrer le moteur parce
que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale
d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée.
Enfoncez le commutateur d’allumage par
bouton-poussoir à la position START (marche)
pour faire démarrer le moteur. Après 5 à 6 secondes, enfoncez le commutateur d’allumage
par bouton-poussoir à la position OFF (arrêt)
pour interrompre le démarreur. Relâchez la
pédale d’accélérateur. Avec la pédale d’accélérateur relâchée et la pédale de frein enfoncée,
lancez de nouveau le démarreur en appuyant
sur le commutateur d’allumage. Si le moteur
tourne, mais refuse de démarrer, répétez la
procédure décrite ci-dessus.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant plus de
15 secondes à la fois. Si le moteur refuse de
démarrer, tournez la clé d’allumage par
bouton-poussoir à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d’endommager le
démarreur.
4. Réchauffement
Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant
qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus
particulièrement s’il fait froid. Par temps
froid, laissez le moteur tourner de deux à
trois minutes au moins avant de l’arrêter. Le
démarrage et l’arrêt du moteur sur une
courte période peuvent rendre le véhicule
plus difficile à démarrer.
REMARQUE :
Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la
batterie et les conditions de non-démarrage telles que :
• L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
• Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou
il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa
durée de vie utile.
5. Pour arrêter le moteur, placez la transmission à la position P (stationnement) en appuyant sur le bouton <P>. Tournez ensuite le
commutateur d’allumage à la position OFF
(arrêt).
Démarrage et conduite 5-19
CONDUITE DU VÉHICULE
CONDUITE AVEC TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
Précautions de conduite
• N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque vous
passez des positions P (stationnement) ou N
(point mort) aux positions R (marche arrière),
D (marche avant) ou M (mode manuel de passage des rapports). Ne relâchez la pédale de
frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner une perte de maîtrise du
véhicule et causer un accident.
• Le régime de ralenti d’un moteur froid est
élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous
engagez une vitesse en marche avant ou en
marche arrière avant que le moteur ne se soit
réchauffé.
• Ne déplacez jamais le levier en position P
(stationnement) ou R (marche arrière) lorsque
le véhicule se déplace en marche avant et en
position P (stationnement) ou D (marche
avant) lorsqu’il se déplace en marche arrière.
Ceci pourrait causer un accident ou endommager la transmission.
5-20 Démarrage et conduite
• Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le
levier de vitesses à la position N (point mort)
lorsque vous conduisez. La conduite en mode
de roue libre lorsque la transmission est à la
position N (point mort) risque d’endommager
gravement la transmission.
AVERTISSEMENT
• Ne rétrogradez pas brusquement sur une
chaussée glissante. Vous pourriez alors
perdre la maîtrise de votre véhicule.
MISE EN GARDE
• Pour éviter un dommage éventuel à votre
véhicule, lorsque vous arrêtez le véhicule
dans une côte ascendante, ne retenez pas le
véhicule en position en enfonçant la pédale
d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de
frein.
• Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le
levier de vitesses à la position N (point mort)
lorsque vous conduisez. La conduite en
mode de roue libre lorsque la transmission
est à la position N (point mort) risque d’endommager gravement la transmission.
Démarrage du véhicule
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez
complètement la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur à la position R
(marche arrière), D (marche avant) ou au
mode manuel de passage des rapports.
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
appuyez sur le levier de vitesses pour passer
à un rapport de vitesse.
3. Desserrez le frein de stationnement et frein,
puis mettez progressivement le véhicule en
mouvement en appuyant sur la pédale d’accélérateur.
La conception de la transmission automatique
de votre véhicule exige que la pédale de frein
SOIT enfoncée avant de permettre le déplacement du levier de la position P (stationnement)
vers un rapport de conduite lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON
(marche).
AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier
sélecteur est en prise alors que le moteur ne
tourne pas. Autrement, le véhicule risque de se
déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants.
NSD585
NSD649
Changement des vitesses
Affichage de la position transmission :
P Position de stationnement avec verrouillage de stationnement
R Marche arrière
N Point mort
D Conduite
REMARQUE :
Si l’affichage de la position de transmission à
l’écran multifonction ne fonctionne pas, vous devriez déplacer le véhicule avec précaution pour
vérifier si la position voulue de la transmission
est engagée. Idéalement, vous devez sélectionner la transmission automatique position D et le
programme de conduite E ou S.
MISE EN GARDE
Utilisez les positions P (stationnement) ou
R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
L’indicateur de position du levier de vitesses
1 , situé dans la partie inférieure de l’écran
䊊
multifonction, indique la position actuelle de la
transmission.
Il indique les modes P, R, N, D lorsque la
transmission est en mode automatique ou la
position du levier de vitesses lorsque la transmission est en mode manuel.
Démarrage et conduite 5-21
frein de stationnement, puis engagez la position P (stationnement). Le verrouillage de stationnement ne doit pas être utilisé comme frein
lorsque vous stationnez le véhicule. Pour sécuriser le véhicule, serrez toujours le frein de
stationnement électrique en plus de verrouiller
le levier à la position P (stationnement).
NSD586
P (stationnement) :
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position P (stationnement) uniquement lorsque le véhicule est complètement
immobilisé.
Cette position du levier est utilisée au moment
du stationnement ou du démarrage du véhicule.
Assurez-vous toujours que le véhicule est complètement immobilisé avant d’appuyer sur le
1 pour engager la position P (stationbouton 䊊
nement). Pour une sécurité maximale, vous
devez enfoncer la pédale de frein avant d’engager la position P (stationnement). Utilisez cette
position avec le frein de stationnement. Quand
vous stationnez votre véhicule dans une pente,
appuyez d’abord sur la pédale de frein, serrez le
5-22 Démarrage et conduite
En cas d’anomalie des dispositifs électroniques
du véhicule, la transmission peut se verrouiller
en position P (stationnement). Faites vérifier le
système électronique du véhicule immédiatement. Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
La position P (stationnement) s’engage automatiquement si :
• Vous coupez le moteur à l’aide de la clé, puis
retirez la clé.
• Vous ouvrez la portière du conducteur lorsque le véhicule est immobile ou que vous
conduisez à très basse vitesse et que le
levier sélecteur de la transmission se trouve
à la position D (marche avant) ou R (marche
arrière).
R (marche arrière) :
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement
immobilisé.
Cette position est utilisée pour reculer le véhicule.
Assurez-vous que votre véhicule est totalement
immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur
en position R (marche arrière). La pédale de
frein et le bouton du levier sélecteur doivent être
enfoncés pour déplacer ce dernier de la position P (stationnement), N (point mort) ou toute
autre position de conduite à la position R
(marche arrière).
N (point mort) :
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant
ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois
démarrer le moteur de votre véhicule dans cette
position. Vous pouvez déplacer le levier sélecteur à la position N (point mort), puis redémarrer si le moteur cale pendant la conduite du
véhicule.
D (marche avant) :
Cette position est utilisée pour la conduite
normale en marche avant.
La transmission automatique change automatiquement les rapports. Tous les rapports de
marche avant sont disponibles.
Changement de rapport
La transmission automatique passe automatiquement à chacune des vitesses lorsqu’elle se
trouve à la position D (marche avant) de la
transmission. Le changement de rapport est
déterminé par :
• Le programme de marche avant sélectionné.
• La position de la pédale d’accélérateur.
• La vitesse de croisière.
Position de la pédale d’accélérateur :
Votre style de conduite influe sur la façon dont
la transmission automatique passe les rapports :
• papillon bas : changements de rapports plus
rapide;
• papillon élevé : changements de rapports
Maintenir le véhicule immobile sur
les pentes
AVERTISSEMENT
Si la transmission surchauffe, le système de
gestion électronique est automatiquement
désactivé. Cette caractéristique coupe la
transmission de puissance par le moteur aux
roues. Le véhicule peut, par exemple, rouler
vers l’arrière sur une pente. Il y a un risque
d’accident. Ne maintenez pas le véhicule immobile sur les pentes en appuyant sur la pédale d’accélérateur.
La transmission peut surchauffer si vous maintenez le véhicule immobile sur les pentes en
appuyant sur la pédale d’accélérateur. Si la
transmission surchauffe, un signal sonore retentit et le message [Stop Vehicle Shift to P
Leave Engine Running] (arrêter le véhicule; placez le levier de vitesses à la position P; laisser
le moteur tourner) s’affiche à l’écran multifonction. Vous ne pourrez poursuivez votre trajet qu’une fois que la transmission s’est refroidie et que le message affiché à l’écran
multifonction a disparu.
Ne maintenez pas le véhicule immobile sur les
pentes en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Au lieu de cela, maintenez toujours le
véhicule immobile sur les pentes de la façon
suivante :
• Appuyez sur la pédale de frein.
• Appuyez sur le frein de stationnement électrique.
Rétrogradation forcée
La rétrogradation forcée vous permet de bénéficier de l’accélération maximale :
• Enfoncez l’accélérateur au-delà du point de
résistance.
La transmission passe à un rapport inférieur
selon le régime du moteur.
• Relâchez la pédale d’accélérateur une fois
que la vitesse voulue est atteinte.
La transmission automatique repasse à un
rapport supérieur.
plus lent;
Démarrage et conduite 5-23
Programmes de traction automatique
Le programme de conduite E se caractérise par
les éléments suivants :
• Réglages du moteur basés sur le confort.
• Consommation de carburant optimale qui
résulte du passage plus rapide des rapports
par la transmission automatique.
• Tirez le véhicule à l’écart plus doucement en
NSD587
Commutateur de mode de conduite
Le commutateur de mode vous permet de choisir entre les programmes de conduite avec
différentes caractéristiques de conduite.
Appuyez sur le commutateur de mode d’entraî1 . Le programme de conduite sélecnement 䊊
tionné s’affiche à l’écran multifonction.
La transmission automatique passe au programme de conduite E chaque fois que le
moteur est démarré.
E (mode économique) : conduite confortable
et économique
S (sport) : style de conduite sport
M (manuelle) : changement manuel des rapports
Pour obtenir de plus amples renseignements de
l’unité manuelle programmer consultez la section « Programme de conduite manuelle » cidessous.
5-24 Démarrage et conduite
NSD584
Palettes de changement de rapport
au volant
1
䊊
䊊
2
Palette gauche de changement de rapport
au volant (passage au rapport inférieur)
Palette droite de changement de rapport
au volant (passage au rapport supérieur)
Dans le programme de conduite M, vous pouvez
changer vous-même les vitesses au moyen des
palettes de changement de rapport au volant.
Si vous tirez la palette gauche ou droite de
changement de rapport au volant dans le programme de conduite E ou S, la transmission
automatique change les rapports dans le programme M pour un certain temps. En fonction
de la palette de changement de rapport que
vous tirez, la transmission automatique passe
immédiatement au rapport inférieur ou supérieur.
mode marche avant et marche arrière, à
moins que la pédale d’accélérateur soit complètement enfoncée.
• Sensibilité accrue. Ce mode améliore la tenue de route sur des chaussées glissantes,
par exemple.
• La transmission automatique passe les rapports plus rapidement. Il en résulte que le
véhicule roule à un régime moteur inférieur
et les roues patinent moins.
Le programme de conduite S se caractérise par
les éléments suivants :
• Réglages du mode sportif du moteur.
• La transmission automatique passe les rapports plus lentement.
• En raison des points de passage de rapport
plus éloignés, la consommation de carburant
peut-être plus élevée.
Programme de conduite manuelle
Dans le programme de conduite M (manuel),
vous pouvez changer vous-même les vitesses
au moyen des palettes de changement de rapport au volant. À cette fin, la transmission doit
se trouver à la position D (marche avant). Le
rapport sélectionné et engagé s’affiche à l’écran
multifonction.
Le programme de conduite M diffère des programmes de traction E et S en ce qui concerne
la spontanéité, la réceptivité et le fonctionnement en douceur du changement de rapport.
Activation du programme de conduite
manuelle :
Utilisation des rapports manuels :
• En permanence : appuyez sur le commuta-
3 Pour utiliser l’effet du frein moteur
2 Pour utiliser l’effet du frein moteur sur les
pentes descendantes et pour la conduite
sur les routes de montagne escarpées, en
terrain montagneux ou dans des environnements difficiles.
1 Pour utiliser l’effet du frein moteur sur les
pentes descendantes extrêmement abruptes
et sur les longues pentes descendantes.
NSD587
1 à plusieurs
teur de mode de conduite 䊊
reprises jusqu’à ce que M s’affiche à l’écran
multifonction. Le programme de conduite
manuelle M reste actif jusqu’à ce que le
programme E ou S soit engagé.
• Temporairement : tirez la palette droite ou
gauche de changement de rapport au volant
(consultez la section « Palettes de changement de rapport au volant » cidessous). Le
programme de conduite manuelle est temporairement actif. En fonction de la palette de
changement de rapport que vous tirez, la
transmission automatique passe immédiatement au rapport inférieur ou supérieur.
Lorsque le programme de conduite manuelle
(M) est activé au moyen des palettes de changement de vitesse au volant, le programme de
conduite manuelle (M) se désactive automatiquement après un certain temps, si la situation
de conduite le permet. La transmission automatique passe au programme de conduite précédemment activé (E ou S). Lorsque vous conduisez sur les pentes descendantes, le programme
de conduite manuelle (M) temporairement actif
ne se désactive que si la pédale d’accélérateur
est enfoncée pendant que le véhicule descend
une pente.
Passage au rapport supérieur :
Tirez la palette droite de changement de rapport au volant (consultez la section « Palettes
de changement de rapport au volant » cidessus). La transmission automatique passe au
rapport supérieur suivant.
Pour éviter d’endommager le moteur, la transmission automatique passe automatiquement
au rapport supérieur si le régime maximal du
moteur dans le rapport engagé actuellement est
atteint et que vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur.
Démarrage et conduite 5-25
Si vous ralentissez ou vous arrêtez sans passer
vers un rapport inférieur, la transmission automatique passe automatiquement au rapport
inférieur.
Pour obtenir une accélération maximale, tirez la
palette gauche de changement de rapport au
volant jusqu’à ce que la transmission sélectionne le rapport optimal pour la vitesse actuelle.
NSD589
Recommandations concernant le changement
de rapport :
Les recommandations de changement de rapport vous aident à en adopter un style de
conduite économique. Le rapport recommandé
s’affiche à l’écran multifonction.
1 selon les
Passez au rapport recommandé 䊊
recommandations relatives au changement de
2 lorsqu’elles s’affichent à l’écran
rapport 䊊
multifonction.
Passage au rapport inférieur :
Tirez la palette gauche de changement de rapport au volant (consultez la section « Palettes
de changement de rapport au volant » cidessus). La transmission automatique passe au
rapport inférieur suivant.
5-26 Démarrage et conduite
Si le moteur dépasse le régime maximal du
moteur lorsque vous passez à un rapport inférieur, la transmission automatique protège le
moteur contre les dommages en ne passant pas
au rapport inférieur.
Rétrogradation forcée :
Vous pouvez également effectuer une rétrogradation forcée pour bénéficier de l’accélération
maximale dans le programme de conduite manuelle (M).
• Enfoncez l’accélérateur au-delà du point où
la transmission passe à un rapport inférieur
selon le régime moteur.
• Passez au rapport supérieur une fois la vitesse voulue est atteinte.
Lors de la rétrogradation forcée, vous ne pouvez
pas changer de rapport à l’aide des palettes
changement de rapport au volant.
Si vous appliquez les pleins gaz, la transmission automatique passe au rapport supérieur
jusqu’à ce que le régime maximal du moteur
soit atteint. Ceci empêche le moteur de s’emballer.
Désactivation du programme de conduite manuelle temporaire :
Tirez longuement la palette droite de changement de rapport au volant jusqu’à ce que la
transmission automatique passe au dernier
programme de conduite automatique actif
(E ou S).
Lorsque le programme de conduite manuelle
(M) se désactive, la transmission automatique
placée dans le programmer E ou S peut passer
du rapport actuel à un rapport supérieur ou
inférieur. Cela dépend de la position de la
pédale d’accélérateur, de la vitesse et de la
charge.
Problèmes relatifs à la transmission :
Problème
Causes, conséquences et solutions possibles
La
transmis- La transmission présente une fuite d’huile.
sion a des pro- Faites vérifier la transmission immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un concesblèmes
de sionnaire INFINITI pour cet entretien.
changement de
rapport
La
capacité La transmission est en mode d’urgence.
d’accélération • Arrêtez le véhicule.
se détériore; la • Placez la transmission à la position P (stationnement).
transmission
• Coupez le contact.
ne passe pas à
tous les rap- • Attendez au moins dix secondes avant de redémarrer le moteur.
ports; le rap- • Placez la transmission à la position D (marche avant).
port de marche • Faites vérifier la transmission immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un
arrière ne peut
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
plus être engagé;
Démarrage et conduite 5-27
FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le frein de stationnement
est complètement desserré avant de mettre
le véhicule en mouvement. Autrement, cela
risque de causer une défaillance des freins
et d’entraîner un accident.
• Ne desserrez pas le frein de stationnement
de l’extérieur du véhicule.
• N’utilisez pas le levier sélecteur comme
frein de stationnement. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le
frein de stationnement est bien serré.
• Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel
du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez
pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule.
De plus, la température à l’intérieur d’un
véhicule fermé lors d’une journée chaude
peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des
animaux domestiques.
5-28 Démarrage et conduite
Le fonctionnement du frein de stationnement
électrique dépend de la tension à bord. Si la
tension est faible ou si le système présente une
anomalie, il peut ne pas être possible de serrer
le frein de stationnement. Si c’est le cas :
• Stationnez le véhicule sur une surface plane
et immobilisez-le pour l’empêcher de rouler.
• Placez la transmission automatique à la position P (stationnement).
• Nous vous recommandons de communiquer
avec un concessionnaire INFINITI.
Il ne sera peut-être pas possible de dégager le
frein de stationnement appliqué si la tension à
bord du véhicule est faible ou si le système
présente une anomalie. Nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire
INFINITI.
Le frein de stationnement électrique exécute
une vérification du fonctionnement à intervalles
réguliers lorsque le moteur est coupé. Les
bruits qui se produisent sont normaux.
NPA1485
SERRAGE/DESSERRAGE MANUEL
Le frein de stationnement électrique peut être
serré ou desserré au moyen de la poignée du
1 .
frein de stationnement 䊊
1 .
Pour serrer le frein : pousser la poignée 䊊
Lorsque le frein de stationnement électrique est
serré, le témoin rouge
s’allume dans
l’appareil de mesure combiné.
Le frein de stationnement électrique peut également se serrer lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (arrêt) ou que
la clé est retirée.
Pour desserrer le frein : avec le commutateur
d’allumage à la position de marche, tirez la
1 .
poignée 䊊
Avant de prendre la route, vérifiez que le témoin
du circuit de freinage
s’éteint. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoins d’avertissement,
témoins
et
rappels
sonores »
dans
« 2. Instruments and controls ».
Vous ne pouvez desserrer le frein de stationnement électrique que lorsque le commutateur
d’allumage se trouve à la position ON (marche).
POUR SERRER AUTOMATIQUEMENT LE
FREIN (VÉHICULES AVEC
TRANSMISSION AUTOMATIQUE)
Le frein de stationnement électrique se serre
automatiquement lorsque :
• Le régulateur de vitesse adaptatif (selon
l’équipement) amène le véhicule à l’immobilisation complète.
ou
• Le système d’aide au stationnement (selon
l’équipement) garde le véhicule immobile.
Le témoin rouge
de mesure combiné.
s’allume dans l’appareil
Le frein de stationnement électrique ne s’applique pas automatiquement si le moteur est
coupé par la fonction d’arrêt/démarrage au
ralenti.
DESSERRAGE AUTOMATIQUE
Le frein de stationnement électrique ne peut
être automatiquement desserrer dans les véhicules avec transmission automatique.
Le frein de stationnement électrique de votre
véhicule se desserre automatiquement lorsque
toutes les conditions suivantes sont réunies :
• Le moteur tourne.
• Le levier sélecteur de la transmission se
trouve à la position D (marche avant) ou R
(marche arrière).
• La ceinture de sécurité est bouclée.
• Vous enfoncez la pédale d’accélérateur.
Si le levier sélecteur de la transmission se
trouve à la position R, le hayon doit être fermé.
Si votre ceinture de sécurité n’est pas bouclée,
les conditions suivantes doivent être remplies
pour annuler automatiquement le frein de stationnement électrique :
• La portière du conducteur est fermée.
• Vous avez quitté la position P (stationnement) de la transmission ou si vous avez déjà
conduit à plus de 3 km/h (2 mi/h).
Assurez-vous que vous n’enfoncez pas la pédale d’accélérateur par inadvertance. Autrement, le frein de stationnement se desserre et
le véhicule démarre pour déplacer.
FREINAGE D’URGENCE
Le véhicule peut aussi être freiné dans une
situation d’urgence au moyen du frein de stationnement électrique.
1 du
Pendant la conduite, pousser la poignée 䊊
frein de stationnement électrique. Le véhicule
est freiné tant que vous maintenez la poignée
1 du frein de stationnement électrique enfon䊊
1 du frein de stationnecée. Plus la poignée 䊊
ment électrique est enfoncée, plus grande est la
force de freinage.
Pendant le freinage :
• Un signal sonore retentit.
• Le message [Please Release Parking Brake]
(relâcher le frein de stationnement) s’affiche.
• Le témoin rouge
clignote dans l’appareil de mesure combiné.
Lorsque le véhicule a été immobilisé, le frein de
stationnement électrique est serré.
Démarrage et conduite 5-29
SYSTÈME D’ARRÊT ET DE DÉMARRAGE AU
RALENTI (SELON L’ÉQUIPEMENT)
ARRÊT AUTOMATIQUE DU MOTEUR
La fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti
arrête automatiquement le moteur si le véhicule
est immobilisé dans certaines conditions.
La fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti
est fonctionnelle et le symbole d’arrêt et de
démarrage au ralenti
s’affiche en vert
dans l’écran multifonction, si :
Lorsque vous démarrez de nouveau, le moteur
démarre automatiquement. La fonction d’arrêt
et de démarrage au ralenti vous aide ainsi à
réduire la consommation de carburant et les
émissions de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Si le moteur est coupé automatiquement et
que vous quittez le véhicule, le moteur redémarre automatiquement. Le véhicule peut se
mettre en mouvement; il y a un risque d’accident ou de blessure.
Si vous voulez quitter le véhicule, coupez toujours le commutateur d’allumage et fixez le
véhicule pour l’immobiliser.
• Le témoin intégré au bouton ECO s’allume en
vert.
• La température extérieure se trouve dans une
NSD620
Symbole du système d’arrêt et de démarrage au
ralenti
Si le symbole du système d’arrêt et de démarrage au ralenti
s’affiche en vert à l’écran
multifonction, la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti arrête automatiquement le moteur lorsque le véhicule s’immobilise.
La fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti
s’active automatiquement chaque fois que vous
démarrez le moteur au moyen de la clé de
contact.
Si la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti a
été désactivée manuellement (consultez la section
« Désactivation/Activation de la fonction d’arrêt
et de démarrage au ralenti » cidessous) ou si
une panne a occasionné la désactivation du
système, le symbole du système d’arrêt et de
ne s’affiche pas.
démarrage au ralenti
5-30 Démarrage et conduite
plage adéquate pour le système.
• Le moteur est à la température normale de
fonctionnement.
• La température réglée pour l’intérieur du
véhicule a été atteinte.
• La batterie est suffisamment chargée.
• Le système détecte que le pare-brise n’est
pas embuées lorsque le système de climatisation est mis en fonction.
• Le capot est fermé.
• La portière du conducteur est fermée et la
ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.
Si les conditions d’arrêt du moteur automatique
sont pas toutes remplies, le symbole du système d’arrêt et de démarrage au ralenti
s’affiche en jaune.
Tous les systèmes du véhicule restent sous
tension lorsque le moteur est coupé automatiquement.
Le moteur peut être désactivé automatiquement
un maximum de quatre fois (arrêt initial, puis
trois arrêts suivants) à la suite. Le symbole du
système d’arrêt et de démarrage au ralenti
s’affiche en jaune à l’écran multifonction
lorsque le moteur a été démarré automatiquement pour la quatrième fois. Lorsque le symbole du système d’arrêt et de démarrage au
ralenti
est indiqué en vert à l’écran
multifonction, l’arrêt automatique du moteur
est de nouveau possible.
REMARQUE :
Si le capot est ouvert alors que le moteur tourne
et que la fonction d’arrêt et de démarrage au
ralenti est en activée, le moteur s’éteint automatiquement.
Si le véhicule s’immobilise à la position D
(marche avant) ou N (point mort), la fonction
d’arrêt et de démarrage au ralenti éteint automatiquement le moteur.
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE DU
MOTEUR
Le système démarre automatiquement le moteur si :
• Vous désactivez la fonction d’arrêt et de
démarrage au ralenti en appuyant sur le
bouton ECO.
• Vous engagez la position R (marche avant)
ou D (marche avant).
• Vous détachez votre ceinture de sécurité ou
ouvrez la portière du conducteur.
• Appuyez sur l’accélérateur.
• Déplacez la transmission hors de la position P (stationnement).
Le fait de placer la transmission à la position P
(stationnement) ne démarre pas le moteur.
Si vous déplacez la transmission de la position R (marche arrière) à la position D (marche
avant), la fonction d’arrêt et de démarrage au
ralenti est de nouveau disponible lorsque le
symbole du système d’arrêt et de démarrage au
ralenti
s’affiche en vert dans l’écran
multifonction.
• Le véhicule commence à rouler.
• Le circuit de freinage requiert cette caractéristique.
• La température à l’intérieur du véhicule dévie
de la plage définie.
• Le système détecte de l’humidité sur le parebrise lorsque le système de climatisation est
mis en fonction.
• La charge de la batterie est trop faible.
Le système démarre automatiquement le moteur si vous :
• Relâchez la pédale de frein à la position D
(marche avant) ou N (point mort).
Démarrage et conduite 5-31
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT
DE COULOIR (LDW) (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Si pour toutes les conditions d’arrêt automatique du moteur sont réunies, le symbole du
système d’arrêt et de démarrage au ralenti
s’allume en jaune à l’écran multifonction. Si c’est le cas, la fonction d’arrêt et
de démarrage au ralenti n’est pas activée.
NIC2633
DÉSACTIVATION/ACTIVATION DE LA
FONCTION D’ARRÊT ET DE
DÉMARRAGE AU RALENTI
• Pour neutraliser cette fonction : appuyez sur
1 . Le témoin 䊊
2 et
bouton ECO (économie) 䊊
le symbole d’arrêt et de démarrage au ralenti
à l’écran multifonction s’éteint.
• Pour activer cette fonction : Appuyez sur bou-
1 . Le témoin
2
ton ECO (économie) 䊊
䊊
s’allume. Si toutes les conditions pour l’arrêt
automatique du moteur (consultez la section
« Arrêt automatique du moteur » ci-dessus)
sont remplies, le symbole du système d’arrêt
et de démarrage au ralenti
est indiqué
en vert à l’écran multifonction.
5-32 Démarrage et conduite
2 sur le bouton ECO (économie)
Si le témoin 䊊
1 est hors fonction, la fonction d’arrêt et de
䊊
démarrage au ralenti a été désactivée manuellement ou à la suite d’une anomalie. Par conséquent, le moteur ne s’éteint pas automatiquement lorsque le véhicule s’immobilise.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation adéquate du
système d’avertissement du déport de couloir
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. Le système de prévention du déport
de couloir n’assure pas la direction du véhicule
et ne prévient pas la perte de maîtrise du véhicule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire prudemment, de maintenir
son véhicule dans la voie empruntée et de maîtriser son véhicule en tout temps.
Le système d’avertissement du déport de couloir avertit le conducteur au moyen d’un témoin
et d’une vibration intermittente du volant que le
véhicule est sur le point de quitter entièrement
la voie de conduite.
NSD644
Le système d’avertissement du déport de cou1 utilise une caméra installée derrière le
loir 䊊
pare-brise pour contrôler les marquages au sol
de votre voie empruntée.
NSD626
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR
1
䊊
2
䊊
A
䊊
B
䊊
Commandes montées sur le volant
Écran multifonction
Zone d’affichage
Barre de menus
Démarrage et conduite 5-33
5. Appuyez sur le bouton
ou
pour
régler l’option sur [Off] (hors fonction), [Standard] (standard) ou [Adaptive] (adaptatif).
Lorsque les marquages au sol sont bien visibles, le système d’avertissement du déport de
couloir fonctionne à une vitesse d’environ
60 km/h (40 mi/h) et plus.
Si le système détecte que le roue avant du
véhicule a dépassé le marquage de voie, un
avertissement s’affiche. Il peut vous avertir au
moyen de vibrations intermittentes du volant
pendant jusqu’à 1,5 secondes, ainsi que d’une
alerte visuelle.
REMARQUE :
Le système d’avertissement du déport de couloir
est conçu pour ne pas avertir lorsque vous actionnez le clignotant et changez la voie empruntée dans la direction du clignotant.
Aucun avertissement relatif aux vibrations ne
s’affiche si vous activez les clignotants. Dans ce
cas, les avertissements sont supprimés pendant
un certain temps.
NSD599
Assistance graphique
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU
DÉPORT DE COULOIR
1. Appuyez sur le bouton
ou
sur
1
le volant 䊊
pour sélectionner le menu
[DriveAssist] (aide à la conduite) dans la
B .
barre de menu 䊊
ou
pour
2. Appuyez sur le bouton
sélectionner l’option [Lane Departure Warning] (système d’avertissement du déport de
couloir).
3. Appuyez sur le bouton <OK> (entrer) du
1 . La piste en cours s’affiche.
volant 䊊
4. Appuyez sur le bouton <OK> pour confirmer
la sélection.
5-34 Démarrage et conduite
6. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser
le réglage. Lorsque le système d’avertissement du déport de couloir est activé, l’écran
d’information du véhicule indique les marquages au sol par des lignes lumineuses
dans le graphique d’assistance de la zone
A .
d’affichage 䊊
Lorsque vous sélectionnez l’option [Standard]
les vibrations d’avertissement ne se produisent
pas dans les circonstances suivantes :
• Vous avez allumé les clignotants. Dans ce
cas, les avertissements sont supprimés pendant un certain temps.
• Un système de sûreté de conduite, tel que le
freinage avec freins antiblocage (ABS), le
système d’assistance au freinage (BAS) ou le
système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC), s’active.
Lorsque l’option [Adaptive] (adaptatif) est sélectionnée, les vibrations d’avertissement ne se
produisent pas dans les circonstances suivantes :
• Vous avez allumé les clignotants. Dans ce
cas, les avertissements sont supprimés pendant un certain temps.
• Un système de conduite, tel que le freinage
avec freins antiblocage (ABS), le système
d’assistance au freinage (BAS) ou le système
de contrôle dynamique du véhicule (VDC),
s’active.
• Vous accélérez avec force.
• Vous freinez avec force.
• Vous dirigez activement, par exemple, vous
dirigez pour éviter un obstacle ou pour changer rapidement de voie.
• Vous coupez à travers un coin dans un virage
serré.
Les vibrations d’avertissement se produisent
plus tard dans les circonstances suivantes :
• Le système ne fonctionne pas à des vitesses
• La route comporte des voies de circulation
inférieures à 60 km/h (40 mi/h) ou s’il ne
peut détecter les marquages au sol.
étroites.
• Vous coupez à travers un coin dans un
virage.
LIMITATIONS DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR
AVERTISSEMENT
Les vibrations d’avertissement se produisent
plus tôt dans les circonstances suivantes :
Les limites du système d’avertissement du
déport de couloir sont répertoriées ci-dessous.
Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
• À l’approche d’un marquage extérieur de
• Ce système n’est qu’un dispositif d’avertis-
Le système peut détecter certaines conditions
et vous avise en conséquence.
voie dans un virage.
• La route comporte des voies très larges, par
exemple, une autoroute.
• Le système détecte en continu des marquages de voie.
sement pour avertir le conducteur d’un départ de voie involontaire potentiel. Il n’assure pas la direction du véhicule et ne
prévient pas la perte de maîtrise du véhicule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire prudemment, de maintenir son véhicule dans la voie empruntée et
de maîtriser son véhicule en tout temps.
• Le système de prévention du déport de couloir est conçu principalement pour l’utilisation sur les autoroutes bien développées. Il
peut ne pas détecter les marquages au sol
dans certaines routes ou dans certaines
conditions climatiques ou routières.
• N’utilisez pas le système d’avertissement
du déport de couloir dans les conditions
suivantes, car il pourrait fonctionner de manière incorrecte :
– Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.).
– Lors de la conduite sur des routes glissantes, comme sur la glace ou la neige,
etc.
– Lors de la conduite sur des routes sinueuses ou irrégulières.
– Lors d’une fermeture de voie en raison de
réparations de route.
– Lors de la conduite sur une route de fortune ou sur une voie temporaire.
– Lors de la conduite sur des routes dont la
largeur de voie est trop étroite.
– Lors de la conduite dans des conditions
anormales des pneus (par exemple,
l’usure des pneus, la basse pression des
Démarrage et conduite 5-35
pneus, l’installation d’une roue de secours, les chaînes antidérapantes, les
roues différentes de celles de série).
– Lorsque le véhicule est doté de pièces de
frein ou de suspension qui ne sont pas
d’origine.
• La caméra peut ne pas détecter les marquages au sol dans les situations suivantes et
le d’avertissement du déport de couloir peut
ne pas fonctionner correctement.
– Sur les routes où se trouvent de multiples marquages au sol de voie parallèle,
de marquages décolorés ou peints de façon imprécise, de marquages peints en
jaune, de marquages irréguliers ou de
marquages recouverts d’eau, de saleté,
de neige, etc.
– Sur les routes où les marquages au sol
discontinués sont encore décelables.
– Sur les routes sinueuses.
– Sur les routes comportant des objets de
contraste important, tels que les ombres, la neige, l’eau, les ornières de roue,
les traces ou les lignes qui restent après
les réparations sur la route. (Le système
d’avertissement du déport de couloir
pourrait détecter ces éléments comme
des marquages au sol).
– Sur les routes où la voie utilisée fusionne
ou se sépare.
5-36 Démarrage et conduite
– Lorsque la direction empruntée du véhicule ne s’aligne pas avec le marquage.
– Lorsque le véhicule s’approche de celui
qui le précède, ce qui obstrue la portée
de détection de caméra de voie.
– Lorsque la pluie, la neige ou la saleté
adhère au pare-brise à l’avant de la caméra de voie.
– Lorsque les phares sont ternes en raison
d’une accumulation de saletés sur la lentille ou si l’orientation n’est pas réglée
correctement.
– Lorsqu’une lumière intense pénètre dans
la caméra de voie. (Par exemple, la lumière est réfléchie directement devant le
véhicule à l’avant du véhicule au lever ou
au coucher du soleil.)
– Lorsqu’un changement soudain d’intensité survient. (Par exemple, lorsqu’un véhicule pénètre dans un tunnel ou en sort,
ou en passant sous un pont.)
– Lorsque la visibilité est réduite. (Par
exemple, par manque d’éclairage de la
route, ou en raison de la neige, de la
pluie, du brouillard ou des projections.
– En présence d’un éblouissement. (Par
exemple, en raison de la circulation, du
soleil ou des réflexions lorsque la route
est mouillée).
sactive automatiquement, et le message [Lane
Departure Warning Currently Unavailable See
Operator’s Manual] (système d’avertissement
du déport de couloir non disponible actuellement, consultez le manuel de l’utilisateur) s’af2 . Le système
fiche à l’écran multifonction 䊊
d’avertissement du déport de couloir est temporairement non disponible.
• Le pare-brise est sale dans le champ de
vision de la caméra.
• la visibilité est imprécise en raison de fortes
pluies, de la neige ou du brouillard.
• Les marquages au sol sont absents pendant
une période prolongée.
• Les marquages au sol sont usés, foncés ou
couverts, par exemple, par de la poussière
ou de la neige.
NSD626
1
䊊
2
䊊
A
䊊
B
䊊
Commandes montées sur le volant
Écran multifonction
Zone d’affichage
Barre de menus
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU
DÉPORT DE COULOIR
TEMPORAIREMENT NON DISPONIBLE
Mesures à prendre : lorsque les conditions mentionnées ci-dessus ne sont plus présente, le
message disparaît et le système d’avertissement du déport de couloir est de nouveau
fonctionnel. Si le message continue de s’afficher, arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, appuyez sur le bouton P (stationnement)
et nettoyez le pare-brise.
Dans les conditions suivantes, le système
d’avertissement du déport de couloir se dé-
Démarrage et conduite 5-37
• Ne placez pas de matériau réfléchissant,
ANOMALIE DU SYSTÈME
comme du papier blanc ou un miroir, sur le
tableau de bord. Le reflet des rayons du
soleil peut nuire à la capacité de détection de
la caméra et l’empêcher de détecter les
marquages au sol.
Si le système d’avertissement du déport de
couloir ne fonctionnent pas correctement, la
fonction se désactive automatiquement et le
message [Lane Departure Warning Inoperative]
(système d’avertissement du déport de couloir
non fonctionnel) s’affiche.
Mesure à prendre : Arrêtez le véhicule dans un
endroit sécuritaire, engagez le mode P (stationnement), coupez le moteur et redémarrez- le. Si
le message continue de s’afficher, faites vérifier
le système. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
• Évitez de frapper ou d’endommager les zo-
NSD644
ENTRETIEN DU SYSTÈME
1 du système d’avertisseLa caméra de voie 䊊
ment du déport de couloir se trouve au-dessus
du rétroviseur intérieur.
Afin d’assurer le fonctionnement adéquat du
système d’avertissement du déport de couloir
en présence de piétons et de prévenir une
anomalie de système, observez les consignes
suivantes :
• Gardez toujours le pare-brise propre.
• N’apposez pas un autocollant (opaque ou
transparent) sur le capteur et n’installez pas
d’accessoire à proximité.
5-38 Démarrage et conduite
nes autour de la caméra. Ne touchez pas à la
lentille de la caméra ni ne retirez les pièces
de la caméra. Si la caméra est endommagée
en raison d’un accident, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI.
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE
MORT (BSW) (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du système
d’avertissement d’angle mort pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Le système d’avertissement d’angle mort
(BSW) ne remplace pas la façon adéquate de
conduire le véhicule et n’est pas conçu pour
empêcher le contact avec les véhicules ou
les objets. Lors d’un changement de voie,
utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs
et intérieurs et tournez-vous en regardant
dans la direction où vous allez vous déplacer pour vous assurer qu’il est prudent de
changer de voie. Ne vous fiez pas uniquement au système d’avertissement d’angle
mort.
Le système d’avertissement d’angle mort permet d’alerter le conducteur de la présence
d’autres véhicules dans les voies adjacentes
lors d’un changement de voie.
NAA1727
Le système d’avertissement d’angle mort utilise
A installés près du
des capteurs de radar 䊊
pare-chocs arrière pour détecter d’autres véhicules à côté de votre véhicule dans une voie
adjacente.
SSD1030Z
Zone de détection
Les capteurs de radar peuvent détecter des
véhicules sur les deux côtés de votre véhicule
dans la zone de détection comme illustré. Cette
zone de détection commence à partir du rétroviseur extérieur de votre véhicule et s’étend
jusqu’à environ 3 m (10 pi) derrière le parechocs arrière, et à environ 3 m (10 pi) latéralement.
Démarrage et conduite 5-39
Le système d’avertissement d’angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à
30 km/h (20 mi/h) environ. Lorsque le système
d’avertissement d’angle mort est activé, le témoin du clignotant s’allume en jaune jusqu’à
une vitesse de 30 km/h (20 mi/h). À une vitesse
supérieure à 30 km/h (20 mi/h), le témoin
s’éteint et le système d’avertissement d’angle
mort est fonctionnel.
NSD623
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
5-40 Démarrage et conduite
1
䊊
2
䊊
3
䊊
A
䊊
Témoin du clignotant
Commandes montées sur le volant
Écran multifonction
Barre de menus
• Si un véhicule pénètre dans la zone de
détection après l’activation du clignotant par
le conducteur, seul le témoin du système
d’avertissement d’angle mort clignote et
aucun carillon ne retentit. (Consultez la section « Un autre véhicule qui s’approche de
derrière » cidessous.)
SSD1026Z
SSD1031Z
Illustration 1
Illustration 2
Illustration 1 : si les capteurs de radar détectent
la présence d’un véhicule dans la zone de
détection, le témoin du système d’avertisse1 situé au niveau des
ment d’angle mort 䊊
rétroviseurs extérieurs s’allume.
Illustration 2 : Si le clignotant est ensuite activé,
le système émet un carillon (à deux reprises) et
le témoin du système d’avertissement d’angle
mort clignote. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort continue de clignoter jusqu’à ce que les véhicules détectés quittent la
zone de détection.
REMARQUE :
• Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume pendant quelques secondes lorsque le contact est établi.
• La luminosité du témoin du système d’avertissement d’angle mort est réglée automatiquement en fonction de la luminosité de
l’éclairage ambiant.
Un carillon retentit si les capteurs de radar ont
déjà détecté les véhicules lorsque le conducteur
active le clignotant.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas le système d’avertissement
d’angle mort lors de la traction d’une remorque, car le système peut ne pas fonctionner
correctement.
• Le bruit excessif (par exemple, le volume de
la chaîne stéréo ou une glace de véhicule
ouverte) a une incidence sur le timbre du
carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu.
• Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les objets et activer le système d’avertissement d’angle mort lorsque certains objets
sont présents tels que :
– les piétons, les vélos, les animaux;
– Plusieurs types de véhicules de petites
dimensions tels que les motocyclettes;
Démarrage et conduite 5-41
– Les véhicules qui viennent en sens inverse
– Les véhicules qui restent dans la zone de
détection lorsque vous accélérez à partir
d’un arrêt.
– Un véhicule qui pénètre dans la voie adjacente à une vitesse approximative à
celle de votre véhicule.
– Les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière.
– Les véhicules que votre voiture dépasse
rapidement.
• Des conditions climatiques sévères ou des
projections de la route peuvent réduire la
capacité du radar à détecter d’autres véhicules.
• La zone de détection des capteurs de radar
est conçue en fonction d’une largeur de voie
standard. Lorsque vous conduisez dans une
voie plus large, les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se
trouvent dans une voie adjacente. Lorsque
vous conduisez dans une voie étroite, les
capteurs de radar peuvent détecter les véhicules qui se trouvent de deux voies éloignées.
5-42 Démarrage et conduite
• Les capteurs de radar sont conçus pour
ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les véhicules
stationnés pourraient parfois être détectés.
Ceci est un mode de fonctionnement
normal.
Pour activer ou désactiver le système d’avertissement d’angle mort, utilisez la procédure suivante :
1. Appuyez sur le bouton
< ou >
1 pour sélectionner le menu
sur le volant 䊊
[DriveAssist] (aide à la conduite) dans la
B .
barre de menu 䊊
1
ou
2. Appuyez sur le bouton
䊊
pour sélectionner l’option Blind Spot Warning (système d’avertissement d’angle
mort).
3. Appuyez sur le bouton <OK> (entrer) du
1 . La piste en cours s’affiche.
volant 䊊
4. Pour activer ou désactiver le système d’avertissement d’angle mort : appuyez de nou1 .
veau sur le bouton < OK>䊊
NSD626
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE
MORT
1
䊊
2
䊊
A
䊊
B
䊊
Commandes montées au volant de direction (côté gauche)
Écran multifonction
Zone d’affichage
Barre de menus
Démarrage et conduite 5-43
LIMITES DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
AVERTISSEMENT
Les limites du système d’avertissement d’angle mort sont répertoriées ci-dessous. Le fait
de ne pas conduire le véhicule conformément à
ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Le système d’avertissement d’angle mort ne
peut détecter tous les véhicules dans toutes
les conditions.
• Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les objets et activer le système d’avertissement d’angle mort lorsque certains objets
sont présents tels que :
– Les piétons, les vélos ou les animaux.
– Les véhicules tels que les motocyclettes,
les véhicules de hauteur basse ou les
véhicules dotés de grande garde au sol.
– Les véhicules venant en sens inverse.
– Les véhicules qui restent dans la zone de
détection lorsque vous accélérez à partir
d’un arrêt.
– Un véhicule qui pénètre dans la voie adjacente à une vitesse approximative à
celle de votre véhicule.
– Un véhicule qui est trop près de votre
véhicule.
5-44 Démarrage et conduite
– Les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière.
– Les véhicules que votre voiture dépasse
rapidement.
• La zone de détection des capteurs de radar
est conçue en fonction d’une largeur de voie
standard. Lorsque vous conduisez dans une
voie plus large, les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se
trouvent dans une voie adjacente. Lorsque
vous conduisez dans une voie étroite, les
capteurs de radar peuvent détecter les véhicules qui se trouvent de deux voies éloignées.
• Les capteurs de radar sont conçus pour
ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les véhicules
stationnés pourraient parfois être détectés.
Ceci est un mode de fonctionnement normal.
• Les conditions suivantes peuvent réduire la
capacité du radar à détecter d’autres véhicules :
– Temps violent
– Projections de la route
– Accumulation de glace sur le véhicule
– Accumulation de gel sur le véhicule
– Accumulation de saleté sur le véhicule
• N’apposez pas des autocollants (y compris
le matériel transparent), n’installez pas des
accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar.
Ces conditions peuvent réduire la capacité
du radar à détecter d’autres véhicules.
• N’utilisez pas le système d’avertissement
d’angle mort lors de la traction d’une remorque, car le système peut ne pas fonctionner
correctement.
• Le bruit excessif (par exemple, le volume de
la chaîne stéréo ou une glace de véhicule
ouverte) a une incidence sur le timbre du
carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu.
• Le système d’avertissement d’angle mort
peut ne pas fournir un avertissement pour
les véhicules qui traversent rapidement la
zone de détection.
SSD1026Z
Illustration 1 – approche de derrière
Un autre véhicule qui s’approche de
derrière
Illustration 1 : Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume si un véhicule
pénètre dans la zone de détection de derrière
dans une voie adjacente.
Toutefois, si la vitesse du véhicule de dépassement est beaucoup plus élevée que celle de
votre véhicule, le témoin peut ne pas s’allumer
avant que le véhicule détecté ne soit à côté du
vôtre. Utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant
dans la direction où vous allez vous déplacer
pour vous assurer qu’il est prudent de changer
de voie.
SSD1031Z
Illustration 2 – approche de derrière
Illustration 2 : si le conducteur active le clignotant, le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du système d’avertissement
d’angle mort clignote.
REMARQUE :
• Les capteurs de radar peuvent ne pas détec-
SSD1032Z
Illustration 3 – accélérez à partir d’un arrêt
Accélération à partir d’un arrêt
REMARQUE :
Illustration 3 : si vous accélérez à partir d’un
arrêt lorsqu’un véhicule se trouve dans la zone
de détection, l’autre véhicule peut ne pas être
détecté.
ter les véhicules qui s’approchent rapidement par l’arrière.
• Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de
détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est
détecté.
Démarrage et conduite 5-45
REMARQUE :
• Lorsque vous dépassez plusieurs véhicules
dans une rangée, les véhicules après le
premier véhicule peuvent ne pas être détectés s’ils se déplacent proches l’un de l’autre.
• Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se déplacent lentement
si votre véhicule les dépasse rapidement.
SSD1033Z
SSD1034Z
Illustration 4 – dépassement d’un autre véhicule
Illustration 5 – dépassement d’un autre véhicule
Dépassement d’un autre véhicule
Lorsque vous dépassez un véhicule, le message
d’avertissement se produit uniquement si la
différence de vitesse est inférieure à 12 km/h
(7 mi/h).
Illustration 4 : le témoin latéral s’allume si vous
dépassez un véhicule et que ce véhicule reste
dans la zone de détection pendant environ
3 secondes.
5-46 Démarrage et conduite
Illustration 5 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la
zone de détection, alors le système émet un
carillon (à deux reprises) et le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote.
• Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de
détection, le témoin de clignotant latéral
clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté.
SSD1036Z
Illustration 6 – dépassement de plusieurs véhicules
SSD1037Z
Illustration 7 – entrée du côté
Dépassement de plusieurs véhicules
Entrée du côté
Illustration 6 : lorsque vous dépassez plusieurs
véhicules dans une rangée, les véhicules après
le premier véhicule peuvent ne pas être détectés s’ils se déplacent en étant proches l’un de
l’autre.
Illustration 7 : le témoin latéral s’allume si un
véhicule pénètre dans la zone de détection d’un
côté ou de l’autre.
Démarrage et conduite 5-47
SSD1038Z
Illustration 8 – entrée du côté
Illustration 8 : si le conducteur active le clignotant, le témoin du système d’avertissement
d’angle mort clignote et un carillon retentit deux
fois.
REMARQUE :
• Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter un véhicule qui se déplace à environ la
même vitesse que votre véhicule lorsqu’il
entre dans la zone de détection.
• Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de
détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote mais aucun carillon ne retentit lorsqu’un autre véhicule est
détecté.
NSD631
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
1
䊊
Écran multifonction
Si une obstruction de radar est détectée, le
système se désactive automatiquement et le
5-48 Démarrage et conduite
message [Blind Spot Warning Currently Unavailable See Operator’s Manual] (système
d’avertissement d’angle mort non disponible
actuellement, consultez le manuel de l’utilisa1 . Le
teur) s’affiche à l’écran multifonction 䊊
système n’est pas disponible jusqu’à ce que les
conditions ne soient plus présentes.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires
comme la projection d’eau, la buée ou le
brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé
par les objets comme la glace, le gel ou la
saleté qui obstruent les capteurs de radar.
Mesures à prendre : Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus présentes, le
système se réactive automatiquement. Si le
message s’affiche toujours, faites vérifier le
système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Anomalie du système
Si le système ne fonctionne pas correctement, il
se désactive automatiquement et le message
[Blind Spot Warning Inoperative] (système
d’avertissement d’angle mort non fonctionnel)
1 .
s’affiche à l’écran multifonction 䊊
Mesures à prendre : Arrêtez le véhicule dans un
endroit sécuritaire, placez le véhicule en position P (stationnement), coupez le moteur, puis
redémarrez-le.
Si le message s’affiche toujours, faites vérifier
le système. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Évitez de frapper ou d’endommager la zone à
proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI
si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d’une collision.
AVIS DE LA FCC
Aux États-Unis :
NAA1640
ENTRETIEN DE RADAR
A du système
Les deux capteurs de radar 䊊
d’avertissement d’angle mort sont situés près
du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à
proximité des capteurs de radar propre.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués par
les conditions ambiantes temporaires comme la
projection d’eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les
objets comme la glace, le gel ou la saleté qui
obstruent les capteurs de radar.
Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la
zone autour des capteurs de radar et retirez-les.
N’apposez pas des autocollants (y compris le
matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle
à proximité des capteurs de radar.
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit causer aucune interférence nuisible, et
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer
de façon inopinée.
REMARQUE :
Toute modification non approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler le
droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS
exempts de licence. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit causer aucune interférence nuisible et (2)
ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Démarrage et conduite 5-49
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse maintient un régime
constant sur route pour vous. Il freine automatiquement afin d’éviter le dépassement de la
vitesse programmée. Vous devez sélectionner
un rapport inférieur en temps opportun dans les
pentes descendantes longues et abruptes, particulièrement si le véhicule est chargé ou s’il
tracte une remorque.
AVERTISSEMENT
Pour les véhicules équipés d’une transmission
automatique, vous devez avoir sélectionné le
programme de conduite manuelle (M) (consultez la section « Programme de conduite
manuelle » ci-dessus). Ce faisant, vous utilisez
l’effet du frein moteur. Cette méthode décharge la charge sur le circuit de freinage et
empêche des freins de surchauffer et de s’user
trop rapidement.
Utilisez le régulateur de vitesse seulement si
l’état de la route et des conditions de circulation sont adéquats pour maintenir une vitesse
constante pendant une longue période. Vous
pouvez régler le régulateur de vitesse à n’importe quelle vitesse route supérieure à 30 km/h
(20 mi/h).
5-50 Démarrage et conduite
La vitesse indiquée dans le compteur peut
différer légèrement de la vitesse programmée.
AVERTISSEMENT
• Si vous n’adaptez pas votre style de
conduite, le régulateur de vitesse ne peut
réduire les risques d’accident ni contourner
les lois de la physique. Le régulateur de
vitesse ne peut tenir compte de l’état de la
route, de la météo ou des conditions de circulation. Le régulateur de vitesse ne constitue qu’une aide. Vous êtes responsable de
la distance entre votre véhicule et celui qui
vous précède, de la vitesse du véhicule, du
freinage en temps opportun, et de rester
dans la voie.
• Respectez toujours les limites de vitesse
indiquées sur les panneaux routiers et ne
dépassez pas ces limites lorsque vous programmez la vitesse.
• N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans
les conditions suivantes : Vous pourriez
ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et
avoir un accident.
– Lorsqu’il est impossible de maintenir
une vitesse constante.
– Lorsque vous conduisez en circulation
dense.
– Lorsque vous conduisez dans la circulation avec une vitesse qui varie.
– Lorsque vous conduisez dans des zones
venteuse.
– Lorsque vous conduisez sur des routes
sinueuses ou montagneuses.
– Lors de la conduite sur des chaussées
glissantes (pluie, neige, glace, etc.).
Conditions d’activation
Pour activer le régulateur de vitesse, toutes les
conditions d’activation suivantes doivent être
remplies :
• Le frein de stationnement électrique doit être
desserré.
• Vous conduisez à une vitesse supérieure à
30 km/h (20 mi/h).
NSD618A
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR
DE VITESSE
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Mémorisation de la vitesse actuelle ou
d’une vitesse supérieure
Mémorisation de la vitesse actuelle, ou si
une vitesse a été précédemment mémorisée, appel de la dernière vitesse programmée.
Mémorisation de la vitesse actuelle ou
d’une vitesse inférieure
Désactiver le régulateur de vitesse
Lorsque vous actionnez le régulateur de vitesse, la vitesse programmée s’affiche à l’écran
multifonction pendant cinq secondes.
• Le système de contrôle dynamique du véhicule doit être mis sous tension, mais sans
intervenir.
Mémorisation, entretien et appel
d’une vitesse
Mémorisation et mise à jour de la vitesse
actuelle :
Vous pouvez enregistrer la vitesse actuelle si
vous conduisez à une vitesse supérieure à
30 km/h (20 mi/h) :
1. Accélérer le véhicule à la vitesse voulue.
2. Appuyez brièvement le levier de commande
1 ou vers le bas 䊊
3 .
vitesse vers le haut 䊊
3. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur.
Le régulateur de vitesse est activé. Le véhicule
maintient automatiquement la vitesse.
REMARQUE :
Le régulateur de vitesse ne parvient pas toujours
à maintenir la vitesse mémorisée sur les pentes.
La vitesse programmée reprend lorsque le gradient se rétablit. Le régulateur de vitesse maintient la vitesse mémorisée sur les pentes descendantes en freinant automatiquement le
véhicule.
Programmation de la vitesse actuelle ou rappel
de la dernière vitesse programmée :
AVERTISSEMENT
Si vous appelez une vitesse mémorisée et
qu’elle est différente de la vitesse actuelle, le
véhicule accélère ou freine. Si vous ne connaissez pas la vitesse mémorisée, le véhicule peut
accélérer ou freinée inopinément. Il y a un risque d’accident.
Tenez compte des conditions de circulation
avant d’appeler la vitesse programmée. Si
vous ne connaissez pas la vitesse programmée, mémorisez de nouveau la vitesse voulue.
1. Tirez brièvement la manette du régulateur de
2 .
vitesse vers vous 䊊
2. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur. La première fois que le régulateur de
vitesse est activé, il mémorise la vitesse
Démarrage et conduite 5-51
actuelle ou, si une vitesse a déjà été mémorisée, il régule la vitesse du véhicule à la
vitesse enregistrée antérieurement.
Programmation d’une vitesse
Rappelez-vous qu’il peut prendre un bref moment jusqu’à ce que le véhicule accéléré ou
freine à la vitesse programmée.
1. Appuyez sur la manette du régulateur de
1 pour une vitesse
vitesse vers le haut 䊊
3 pour une
supérieure ou vers le bas 䊊
vitesse inférieure.
2. Maintenez la manette du régulateur de vitesse enfoncée jusqu’à ce que la vitesse
voulue soit atteinte.
3. Relâchez la manette du régulateur de vitesse; la nouvelle vitesse est mémorisée.
4. Pour régler la vitesse programmée par paliers de 1 km/h (1 mi/h) : appuyez brièvement sur la manette du régulateur de vitesse
3 jusqu’au
1 ou vers le bas 䊊
vers le haut 䊊
point de résistance. La dernière vitesse programmée augmente ou diminue de 1 km/h
(1 mi/h) par pression de la touche.
5-52 Démarrage et conduite
5. Pour régler la vitesse programmée par paliers de 10 km/h (10 mi/h) : appuyez brièvement sur la manette du régulateur de vitesse
1 ou vers le bas 䊊
3 au delà du
vers le haut 䊊
point de résistance. La dernière vitesse programmée augmente ou diminue de 10 km/h
(10 mi/h) par pression de la touche.
REMARQUE :
Le régulateur de vitesse ne se désactive pas lorsque vous appuyez sur l’accélérateur. Par exemple, si vous accélérez brièvement pour doubler,
le régulateur de vitesse règle la vitesse du véhicule à la dernière vitesse programmée lorsque
vous avez terminé le dépassement.
Désactivation du régulateur de
vitesse
Il y a plusieurs façons de désactiver le régulateur de vitesse :
• Appuyez brièvement la manette du régulateur de vitesse vers l’avant
ou
• Freinez.
4 .
䊊
Le régulateur de vitesse se désactive automatiquement dans les situations suivantes :
• Le véhicule est immobilisé au moyen du frein
de stationnement électrique.
• Vous roulez à moins de 30 km/h (20 mi/h).
• Le système de contrôle dynamique du véhicule intervient ou vous avez désactivé le
système de contrôle dynamique du véhicule.
Si le régulateur de vitesse se désactive, vous
entendrez une tonalité d’avertissement. Le message [Cruise Control Off] (régulateur de vitesse
désactivé) s’affiche à l’écran multifonction pendant environ cinq secondes.
REMARQUE :
La dernière vitesse programmée s’efface lorsque
vous coupez le moteur.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (ICC)
(PLAGE DE VITESSE MAXIMALE) (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du régulateur
de vitesse adaptatif pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
véhicule en situation d’urgence. Le régulateur de vitesse adaptatif doit être utilisé
uniquement lorsque les conditions de la
route et de la circulation le permettent.
• Le régulateur de vitesse adaptatif n’est pas
un dispositif de prévention des collisions.
Ne l’utilisez que pour la conduite sur route
et les voies d’autoroute, il n’est pas destiné
aux zones encombrées ou à la conduite urbaine. L’échec d’application des freins
pourrait donner lieu à un accident. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son
véhicule.
NSD645
• Respectez toujours les limites de vitesse
indiquées sur les panneaux routiers et ne
dépassez pas ces limites lorsque vous programmez la vitesse.
• Conduisez toujours prudemment et soyez
vigilant lorsque vous utilisez le régulateur
de vitesse adaptatif. Vous devez lire le manuel du conducteur et bien le comprendre
avant d’utiliser le régulateur de vitesse
adaptatif. Pour prévenir les blessures graves ou mortelles, ne vous fiez pas uniquement au régulateur de vitesse pour éviter
les accidents ou pour régler la vitesse du
Démarrage et conduite 5-53
A détecte un véhiSi le capteur de distance 䊊
cule en mouvement plus lent en avant, le
système réduira la vitesse du véhicule pour que
votre véhicule suive le véhicule devant à la
distance choisie.
Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la
distance programmée entre votre véhicule qui
vous précède, dans la plage de 0 à 200 km/h (0
à 125 mi/h) jusqu’à la vitesse programmée. La
vitesse programmée peut être sélectionnée par
le conducteur entre 30 à 200 km/h (20 à
125 mi/h).
Le véhicule se déplace à une vitesse programmée lorsque la route est dégagée.
NSD625
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR
DE VITESSE ADAPTATIF
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Indicateur de vitesse
Témoin d’avertissement distance
Écran multifonction
5-54 Démarrage et conduite
4
䊊
Manette du régulateur de vitesse
Ce système permet d’optimiser votre conduite
lorsque vous suivez un autre véhicule qui circule dans la même voie et dans la même
direction que vous.
Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu
pour maintenir une distance programmée par
rapport au le véhicule qui vous précède et peut
réduire la vitesse par rapport à un véhicule plus
lent qui vous précède. Le système ralentit le
véhicule, au besoin, et si le véhicule qui le
précède s’arrête, le véhicule décélère jusqu’à
l’immobilisation complète. Toutefois, le régulateur de vitesse adaptatif ne peut appliquer que
50 % de la puissance totale de freinage du
véhicule. Le régulateur de vitesse adaptatif ne
doit être utilisé que lorsque les conditions de la
circulation permettent de conserver une vitesse
à peu près constante, ou qu’elles nécessitent
des corrections de vitesse progressives. Lorsqu’un véhicule se déplace soudainement dans
votre voie, ou s’il freine brusquement, la distance entre les véhicules pourrait diminuer, car
le système ne pourra pas vous ralentir assez
rapidement. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif fait retentir un carillon et allume
le témoin d’avertissement de distance pour
signaler au conducteur de prendre les mesures
nécessaires.
Les options suivantes sont commandées dans
le régulateur de vitesse adaptatif :
• Si vous ne suivez aucun véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse
programmée par le conducteur. Le conducteur peut programmer une vitesse comprise
entre 30 km/h et 200 km/h (20 mi/h et
125 mi/h).
• Si vous suivez un véhicule, le régulateur de
vitesse adaptatif adapte votre vitesse à celle
du véhicule qui vous précède afin de conserver l’intervalle programmé entre les véhicules. La gamme de vitesse de réglage est
jusqu’à la vitesse programmée. Si le véhicule
s’arrête, il décélère jusqu’à l’immobilisation
complète dans les limites du régulateur. Une
fois que le véhicule est immobile, il demeure
stationnaire et vous n’avez pas à appuyer sur
la pédale de frein.
• Lorsque le véhicule suivi quitte votre trajet,
tirez la manette du régulateur de vitesse ou
appuyez sur la pédale d’accélérateur brièvement. Le régulateur de vitesse adaptatif accélère et maintient la vitesse du véhicule
jusqu’à la vitesse programmée.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne gère pas la
vitesse du véhicule et ne vous avise pas à
l’approche d’un véhicule immobile ou qui roule
lentement. Vous devez prêter toute l’attention
nécessaire à la conduite de votre véhicule afin
de conserver une distance de sécurité lorsque
vous approchez d’un poste de péage ou d’une
zone d’embouteillage.
NSD582A
COMMUTATEUR VITESSE ADAPTATIF
(LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE)
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
Mémorisation de la vitesse actuelle ou
d’une vitesse supérieure
Régler la distance minimale
Programmer la vitesse actuelle ou rappel
de la dernière vitesse programmée
Mémorisation de la vitesse actuelle ou
d’une vitesse inférieure
Désactiver le régulateur de vitesse adaptatif
Le régulateur de vitesse adaptatif est actionné
par la manette du régulateur de vitesse, situé
sur la colonne de direction.
Démarrage et conduite 5-55
NIC2824A
ÉCRAN ET TÉMOINS DU RÉGULATEUR
DE VITESSE ADAPTATIF
Ce message s’affiche dans le
compteur
Si le régulateur de vitesse adaptatif est activé et
qu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant, un ou
2 de la vitesse programmée
deux segments 䊊
s’allument.
Si le régulateur de vitesse adaptatif détecte un
2 entre
véhicule qui vous précède, les segments 䊊
la vitesse du véhicule et celui qui vous précède
3 et la vitesse enregistré 䊊
1 s’allument.
䊊
REMARQUE :
Pour des raisons de conceptions, la vitesse affichée dans le compteur peut différer légèrement
de la vitesse programmée pour le régulateur de
vitesse adaptatif.
5-56 Démarrage et conduite
NSD614
Écran lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est désactivé
1
䊊
2
䊊
䊊
3
䊊
4
Véhicule qui vous précède, en cas de détection
Témoin de distance : distance actuelle du
véhicule par rapport au véhicule qui le
précède
Distance minimale du véhicule qui vous
précède, réglable
Votre véhicule
NSD601
Écran lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est activé
Lorsque vous activez le régulateur de vitesse
adaptatif, la vitesse programmée s’affiche pendant environ cinq secondes.
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Véhicule qui vous précède, en cas de détection
Distance minimale du véhicule qui vous
précède, réglable
Votre véhicule
Vitesse programmée du régulateur de vitesse adaptatif (le texte s’affiche seulement lorsque la manette du régulateur de
vitesse est actionnée).
REMARQUE :
Si vous ne relâchez pas totalement la pédale
d’accélérateur, le message [ICC Suspended] (régulateur de vitesse adaptatif suspendu) s’affiche à l’écran multifonction. La distance programmée par rapport à un véhicule qui se
déplace devant vous à une vitesse inférieure ne
sera pas alors maintenue. Vous utiliserez le véhicule à la vitesse que vous déterminerez à l’aide
de la position de la pédale d’accélérateur.
NSD582A
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR
DE VITESSE ADAPTATIF
Pour régler la vitesse de croisière, accélérez
votre véhicule jusqu’à la vitesse voulue, puis
poussez la manette du régulateur de vitesse,
1 ou vers le bas 䊊
4 . Relâchez la
vers le haut 䊊
pédale d’accélérateur. Votre véhicule roulera à
la vitesse programmée.
Vous pouvez aussi activer le régulateur de
vitesse adaptatif lorsque le véhicule est à l’arrêt. La vitesse la plus lente qui peut être
programmée est de 30 km/h (20 mi/h).
Démarrage et conduite 5-57
régulateur de vitesse adaptatif maintient la
vitesse programmée, comme un régulateur de
vitesse standard, tant qu’il ne détecte pas
d’autres véhicules dans la même voie. Le régulateur de vitesse adaptatif affiche la vitesse
programmée pendant 5 secondes après l’activation de la manette du régulateur de vitesse.
Détection d’un véhicule à l’avant :
NSD615
Affichage du système lorsqu’un véhicule vous
précède
NSD616
Affichage du système lorsqu’aucun véhicule ne
vous précède
Fonctionnement du système
Le conducteur programme la vitesse souhaitée
en fonction des conditions de la route. Le
5-58 Démarrage et conduite
Lorsqu’un véhicule est détecté dans votre voie
de circulation, le régulateur de vitesse adaptatif
ralentit votre véhicule en agissant sur la commande d’accélérateur et sur les freins, pour
régler votre vitesse à celle du véhicule qui
circule devant vous à une vitesse inférieure à la
vôtre. Le système adapte ensuite la vitesse de
votre véhicule à celle du véhicule qui vous
précède de manière à conserver la distance
programmée entre les véhicules.
Les feux d’arrêt du véhicule s’allument lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif actionne les
freins. Lorsque les freins sont actionnés, un
bruit peut se faire entendre. Cette condition est
normale.
Lorsque le système détecte un véhicule devant
le vôtre, le symbole de détection de véhicule
1 s’affiche à l’écran multifonction.
䊊
Véhicule précédent non détecté :
Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant, le
régulateur de vitesse adaptatif fait graduellement accélérer votre véhicule pour reprendre la
vitesse programmée précédemment. Le régulateur de vitesse adaptatif maintient ensuite la
vitesse programmée.
Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant,
2 .
l’affichage de véhicule précédent s’éteint 䊊
Si un véhicule se présente à l’avant pendant
l’accélération jusqu’à la vitesse programmée ou
en tout temps pendant le fonctionnement du
régulateur de vitesse adaptatif, ce dernier
contrôle la distance qui vous sépare de ce
véhicule.
Changement de voie pour dépasser
un autre véhicule :
Lorsque vous changez de voie pour dépasser un
autre véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif prend en charge l’action dans les conditions
suivantes :
• La vitesse du véhicule est supérieure à
70 km/h (45 mi/h).
• Le régulateur de vitesse adaptatif maintient
la distance à un véhicule avant.
• Le clignotant correspondant est activé.
• Tirez la manette du régulateur de vitesse
Si ces conditions sont remplies, le véhicule
accélère. L’accélération est interrompue si un
changement de voie est trop long ou si la
distance entre votre véhicule et le véhicule
devient trop faible.
1
䊊
vers le haut au-delà du point de résistance.
La vitesse programmée augmente d’environ
10 km/h (10 mi/h).
• Tirez la manette du régulateur de vitesse vers
le haut (1) au point de résistance. La vitesse
programmée augmente d’environ 1 km/h
(1 mi/h).
NSD582A
Changement de la vitesse
programmée
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez
une des méthodes suivantes :
• Appuyez légèrement sur la pédale de frein
lorsque le véhicule est en mouvement.
• Appuyez la manette du régulateur de vitesse
dans le sens de la flèche
5 .
䊊
Le message [ICC Off] (régulateur de vitesse
adaptatif hors fonction) s’affiche à l’écran multifonction pendant 5 secondes.
Pour programmer une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez une des méthodes suivantes :
• Appuyez sur l’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse voulue, tirez rapidement la manette du régulateur de vitesse
3 .
vers vous 䊊
Pour programmer une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez une des méthodes suivantes :
• Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse voulue,
tirez rapidement la manette du régulateur de
3 .
vitesse vers vous 䊊
• Tirez la manette du régulateur de vitesse
4
䊊
vers le bas au-delà du point de résistance. La
vitesse programmée diminue d’environ
10 km/h (10 mi/h).
• Tirez la manette du régulateur de vitesse
4
䊊
vers le bas au point de résistance. La vitesse
programmée diminue d’environ 1 km/h
(1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse programmée, tirer
rapidement la manette du régulateur de vitesse
4 . Dès que la vitesse du véhicule
vers vous 䊊
dépasse 30 km/h (20 mi/h), la dernière vitesse
de croisière programmée est rétablie.
Démarrage et conduite 5-59
REMARQUE :
Si vous ne relâchez pas totalement la pédale
d’accélérateur, le message [ICC Deactivated
Automatically] (régulateur de vitesse adaptatif
désactivé automatiquement) s’affiche à l’écran
multifonction. La distance programmée par rapport à un véhicule qui se déplace devant vous à
une vitesse inférieure ne sera pas alors maintenue. Vous utiliserez le véhicule à la vitesse que
vous déterminerez à l’aide de la position de la
pédale d’accélérateur.
Vous pouvez aussi activer le régulateur de
vitesse adaptatif lorsque le véhicule est à l’arrêt. La vitesse la plus lente qui peut être
programmée est de 30 km/h (20 mi/h).
Arrêt
AVERTISSEMENT
• Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel
du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez
pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule.
• Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit
être utilisé que pour maintenir le véhicule
immobile au moment où le conducteur utilise activement le système. Lorsque vous
5-60 Démarrage et conduite
stationnez le véhicule, assurez-vous de
mettre hors fonction le régulateur de vitesse adaptatif, utiliser la pédale de frein,
appuyer sur le bouton P (stationnement) et
placer le commutateur d’allumage à la position LOCK (verrouillage) avant de quitter le
véhicule. Autrement, cela pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles. Le régulateur de vitesse adaptatif ne maintient pas
le véhicule en place après que vous l’ayez
immobilisé lorsque l’une des conditions
suivantes survient :
– Il y a une anomalie dans le système ou
dans la tension d’alimentation.
– Le régulateur de vitesse adaptatif a été
désactivé au moyen de la manette du régulateur de vitesse, par exemple, par un
occupant du véhicule.
– La pédale d’accélérateur a été enfoncée,
par exemple, par un occupant du
véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la désactivation le régulateur de vitesse
adaptatif, consultez la section « Commutateur
vitesse adaptatif (levier du régulateur de
vitesse) » ci-dessus.
Si le régulateur de vitesse adaptatif détecte que
le véhicule à l’avant est arrêt, il freine votre
véhicule jusqu’à ce qu’il soit immobile (dans les
limites de fonctionnement du freinage du système).
Une fois que le véhicule est immobile, il demeure stationnaire et vous n’avez pas à appuyer sur le frein.
REMARQUE :
• Après une courte période, le véhicule est
immobilisé par le frein de stationnement
électrique, libérant ainsi le frein de service.
• En fonction de la distance minimale, votre
véhicule est complètement immobilisé à une
distance suffisante derrière le véhicule à
l’avant. La valeur minimale de distance est
réglée au moyen de la commande sur la
manette du régulateur de vitesse.
Le frein de stationnement électrique immobilise
le véhicule automatiquement si le régulateur de
vitesse adaptatif est activé lorsque le véhicule
est immobile et :
• Un défaut du système se produit.
• L’alimentation est insuffisante.
En cas d’anomalie du frein de stationnement
électrique, la transmission pourrait également
se déplacer automatiquement à la position P
(stationnement).
Avertissement d’approche
Si votre véhicule s’approche de celui qui vous
précède en raison de l’accélération rapide de ce
véhicule, ou en raison d’un autre véhicule qui
surgit en face du vôtre, le système avertit le
conducteur à l’aide du carillon et du témoin
d’avertissement de distance. Ralentissez en
appuyant sur la pédale de frein pour maintenir
une distance sécuritaire entre les véhicules si :
NSD583A
Comment changer la distance
programmée à maintenir avec le
véhicule qui précède
La distance par rapport au véhicule qui précède
peut être changée en tout temps lorsque les
conditions de circulation le permettent.
Pour augmenter la distance du véhicule par
rapport au véhicule qui le précède, tournez le
3 vers l’arrière 䊊
2 . Pour réduire la
bouton 䊊
distance du véhicule par rapport au véhicule qui
3 vers l’avant
le précède, tournez le bouton 䊊
1 .
䊊
Vous pouvez voir cette distance à l’écran multifonction.
La distance de suivi change selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule est élevée,
plus la distance de suivi est longue.
• le carillon retentit;
• le témoin d’avertissement de distance est
allumé.
Le carillon peut ne pas retentir et le témoin
d’avertissement de distance peut ne pas s’allumer dans certains cas, lorsqu’il y a une courte
distance entre les véhicules. Exemples :
• Lorsque les véhicules se déplacent à la
même vitesse et que la distance qui les
sépare reste la même. Dans ce cas, le témoin
d’avertissement de distance s’allume.
• Lorsque le véhicule qui précède se déplace à
une vitesse supérieure et que la distance qui
sépare les véhicules augmente.
• Lorsqu’un véhicule surgit devant le vôtre.
• Le carillon ne retentit et le témoin d’avertissement de distance ne s’allume pas lorsque :
– Le véhicule approche d’autres véhicules
qui sont stationnés ou se déplacent lentement.
– La pédale d’accélérateur est enfoncée, ce
qui neutralise le système.
De plus, la sensibilité du capteur peut être
modifiée par l’utilisation du véhicule (manœuvre de direction ou position dans la voie) ou par
les conditions routières ou l’état du véhicule
(par exemple, lors de l’utilisation d’un véhicule
ayant subi des dommages).
Annulation automatique
Un carillon retentit et le message [ICC Off]
(régulateur de vitesse adaptatif hors fonction)
s’affiche à l’écran multifonction pendant 5 secondes dans les conditions suivantes et lorsque
le régulateur fait l’objet d’une annulation automatique.
• Le frein de stationnement électrique est
serré.
• Le système de contrôle dynamique du véhicule intervient ou le système de contrôle
dynamique du véhicule se désactive.
• La position P (stationnement), R (marche
arrière) ou N (point mort) est engagée.
Démarrage et conduite 5-61
• La manette du régulateur de vitesse est tirée
pour déplacer le véhicule mais la portière du
passager avant ou une des portières arrière
est ouverte.
• Le véhicule est en cours de dérapage ou une
roue patine.
• Le système d’aide au stationnement actif est
activé.
LIMITATIONS DU RÉGULATEUR DE
VITESSE ADAPTATIF
AVERTISSEMENT
Les limites du régulateur de vitesse adaptatif
sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas
conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
• Ce dispositif a été conçu pour aider le conducteur. Il ne s’agit pas d’un dispositif de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout
temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule.
• Ce système est destiné principalement à une
utilisation sur des routes droites, sèches, à
circulation libre et faible. L’utilisation de ce
système n’est pas recommandée pour la
conduite urbaine ou dans les zones de trafic
intense.
5-62 Démarrage et conduite
• Ce système ne s’adapte pas automatiquement aux conditions de la route. Il doit être
utilisé quand la circulation est fluide. N’utilisez pas le système si les routes sont sinueuses, si la chaussée est glacée, sous
une pluie intense ou dans le brouillard.
• Comme une limite est imposée au rendement
de la fonction de contrôle de la distance, vous
ne devez jamais vous fier uniquement au régulateur de vitesse adaptatif. Ce système ne peut
pallier une conduite imprudente, le manque de
vigilance ou d’attention, pas plus qu’il ne peut
atténuer les inconvénients causés par la pluie,
le brouillard et le mauvais temps. Appuyez sur
la pédale de frein pour réduire la vitesse de
votre véhicule de manière à conserver une distance sécuritaire, en tenant compte de la distance entre votre véhicule et celui qui vous
précède, et des conditions environnantes.
• Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à
l’immobilisation complète dans les limites
du régulateur. Une fois que le véhicule est
immobile, il demeure stationnaire et vous
n’avez pas à appuyer sur la pédale de frein.
• Soyez toujours attentif à la conduite de votre véhicule et prêt à intervenir afin de
conserver une distance de sécurité adéquate. Dans certains cas, le régulateur de
vitesse adaptatif peut ne pas être en mesure
de maintenir la distance programmée entre
les véhicules (distance de suivi) ou la vitesse de croisière choisie.
• En règle générale, le système règle la distance qui vous sépare du véhicule devant
vous en accélérant ou en décélérant automatiquement, en fonction de la vitesse à
laquelle roule ce véhicule. Le cas échéant,
appuyez sur l’accélérateur pour fournir la
puissance nécessaire lorsque vous empruntez une autre voie. Appuyez sur la pédale de
frein lorsque vous devez conserver une distance sécuritaire en cas de ralentissement
soudain ou de changement de voie d’un véhicule qui précède. Soyez toujours vigilant
lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif.
• Certaines conditions de route ou climatiques pourraient empêcher le système de
détecter un véhicule devant vous. Pour éviter les accidents, n’utilisez jamais le régulateur de vitesse adaptatif dans les conditions suivantes :
– Sur des routes à circulation dense ou sur
les routes sinueuses.
– Sur des chaussées glissantes comme sur
la glace, la neige, etc.
– Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.).
– Quand la pluie, la neige ou le gravier
adhère au capteur du dispositif.
– Dans les pentes descendantes abruptes
(le véhicule pourrait dépasser la vitesse
établie et un freinage fréquent pourrait
faire surchauffer les freins).
– Sur les routes en terrain vallonné.
– Lorsque les conditions de circulation forcent des accélérations et des décélérations fréquentes qui nuisent au maintient d’une distance adéquate entre les
véhicules.
– En cas d’interférence par d’autres sources radar.
• N’utilisez pas le régulateur de vitesse adap-
tions non recommandées dans la présente
section.
• Le capteur de distance ne détecte pas les
objets suivants :
– Les véhicules immobilisés ou qui se déplacent très lentement.
– Les piétons et les obstacles sur la route.
– les véhicules venant en sens inverse
dans la même voie.
– Les motocyclettes circulant à l’écart sur
la même voie.
Le capteur ne peut pas détecter un véhicule qui
roule devant vous et le système peut ne pas
fonctionner correctement dans les conditions
suivantes :
tatif si vous tractez une remorque. Le système pourrait ne pas détecter un véhicule
qui roule devant vous.
• De la neige ou les projections de la route
• Dans certaines conditions de route ou de
• Dans le cas de bagages trop lourds se trou-
circulation, un véhicule ou un objet peut entrer inopinément dans la zone de détection
du capteur et causé l’activation automatique des freins. Il sera alors nécessaire d’utiliser l’accélérateur pour régler la distance
qui vous sépare des autres véhicules. Soyez
toujours attentif et évitez d’utiliser le régulateur de vitesse adaptatif dans des situa-
vant sur la banquette arrière ou dans l’aire
de chargement de votre véhicule.
provenant d’autres véhicules réduisent la
visibilité du capteur.
détecter un capteur recouvert de glace, d’un sac
en vinyle transparent, etc. Dans ce cas, le
régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas
se désactiver et le système ne serait pas en
mesure de maintenir la distance programmée.
Assurez-vous de vérifier et de nettoyer le capteur régulièrement.
CONSEILS POUR LA CONDUITE AVEC
LE RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF
Notes générales
Le tableau suivant contient des descriptions de
certaines conditions de route et de circulation
auxquelles vous devez être particulièrement
attentif. Dans de telles situations, freinez au
besoin. Le régulateur de vitesse adaptatif est
alors désactivé.
Le régulateur de vitesse adaptatif contrôle automatiquement le bon fonctionnement du capteur dans les limites du système. Lorsque la
zone du capteur est sale ou obstruée, le fonctionnement du système se désactive automatiquement. Le régulateur de vitesse peut ne pas
Démarrage et conduite 5-63
NSD603
Virage, entrée et sortie d’un virage
La capacité du régulateur de vitesse adaptatif
est limitée afin de pouvoir détecter les véhicules lors d’un virage. Votre véhicule pourrait
freiner inopinément ou en retard.
5-64 Démarrage et conduite
NSD606
NSD604
Les véhicules qui ne conduisent pas
au milieu de leur voie
Les autres véhicules qui changent de
voie
Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas
détecter les véhicules qui ne conduisent pas au
milieu de leur voie. Le système ne va pas freiner
ou maintenir une distance avec le véhicule qui
précède si ce dernier est décalé.
Le régulateur de vitesse adaptatif n’a pas encore détecté le véhicule qui entre dans sa voie.
Le système ne va pas freiner ou maintenir une
distance avec le véhicule qui précède pour ce
véhicule.
NSD605
NSD607
NSD608
Les véhicules étroits (y compris les
motocyclettes)
Obstructions et véhicules
stationnaires
Les véhicules qui traversent une
intersection
Le régulateur de vitesse adaptatif n’a pas encore détecté le véhicule qui vous précède sur le
rebord de la voie étroite en raison de sa largeur.
Le système ne va pas freiner ou maintenir une
distance avec le véhicule qui précède pour ce
véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne freine pas
devant les obstacles et les véhicules stationnaires. Si, par exemple, le véhicule détecté prend
un virage et révèle un obstacle ou un véhicule
immobilisé, le régulateur de vitesse adaptatif
ne freinera pas pour ces obstacles.
Le régulateur de vitesse adaptatif peut détecter
les véhicules qui traversent votre voie par erreur. L’activation du régulateur de vitesse adaptatif au niveau des feux de circulation au franchissement d’intersection, par exemple, peut
déplacer votre véhicule par inadvertance.
Démarrage et conduite 5-65
vitesse adaptatif peut ne pas détecter une zone
du capteur de radar recouverte de glace, d’un
sac en vinyle transparent, etc. Dans ce cas, le
régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas
se désactiver et le système ne serait pas en
mesure de maintenir la distance programmée.
Si le régulateur de vitesse adaptatif cesse de
fonctionner en raison d’une défectuosité ou
d’autres raisons, un des messages suivants
2 .
s’affiche à l’écran multifonction 䊊
• [ICC Off] (régulateur de vitesse adaptatif hors
fonction)
• ICC Now Available] (régulateur de vitesse
adaptatif à présent disponible)
• [ICC Currently Unavailable See Operator’s
NSD626
1
䊊
2
䊊
A
䊊
B
䊊
Commandes montées au volant de direction (côté gauche)
Écran multifonction
Zone d’affichage
Barre de menus
5-66 Démarrage et conduite
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Lorsque la zone du capteur de radar est sale ou
obstruée, le fonctionnement du système se
désactive automatiquement. Le régulateur de
Manual] (régulateur de vitesse adaptatif actuellement non disponible, consultez le manuel de l’utilisateur)
• [ICC Inoperative] (régulateur de vitesse adaptatif non fonctionnel)
• [ICC Suspended] (régulateur de vitesse adaptatif suspendu)
• [ICC – – – MPH]
[ICC Off] (régulateur de vitesse adaptatif hors
fonction) : le régulateur de vitesse adaptatif a
été désactivé. S’il n’a pas été désactivé par le
conducteur, un carillon d’avertissement retentit
également.
[ICC Now Available] (régulateur de vitesse adaptatif à présent disponible) : le régulateur de
vitesse adaptatif est de nouveau fonctionnel
après avoir été temporairement non disponible.
Vous pouvez à présent réactiver le régulateur
de vitesse adaptatif.
[ICC Currently Unavailable See Operator’s Manual] (régulateur de vitesse adaptatif actuellement non disponible, consultez le manuel de
l’utilisateur) : le régulateur de vitesse adaptatif
est temporairement non fonctionnel. Causes
possibles :
• La fonction est imprécise en raison de fortes
pluies ou de la neige.
• Le capteur du radar système est temporairement non fonctionnel, par exemple, En raison du rayonnement électromagnétique émis
par des stations de télévision ou des stations
de radio à proximité ou d’autres sources de
rayonnement électromagnétique.
• La température de fonctionnement du système est hors plage.
• La tension à bord du véhicule est trop faible.
Un signal sonore retentit également.
Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît.
Si le message ne disparaît pas :
• Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon
sécuritaire, en portant attention à l’état de la
route et à la circulation.
• Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
• Redémarrez le moteur.
[ICC Inoperative] (régulateur de vitesse adaptatif non fonctionnel) : le régulateur de vitesse
adaptatif est défectueux. La fonction d’assistance au freinage adaptatif peut également être
défectueuse. Un signal sonore retentit également. Faites vérifier le système. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
[ICC Suspended] (régulateur de vitesse adaptatif
suspendu) : vous avez enfoncé la pédale d’accélérateur. Le régulateur de vitesse adaptatif ne
commande plus la vitesse du véhicule.
Le message devrait disparaître lorsque vous
retirez votre pied de la pédale d’accélérateur.
[ICC – – – MPH] : un état d’activation du régulateur de vitesse adaptatif n’est pas remplie.
Vérifiez les conditions d’activation du régulateur de vitesse adaptatif.
NSD645
ENTRETIEN DU SYSTÈME
Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif
A se trouve derrière le logo INFINITI à l’avant
䊊
du véhicule.
Pour que le régulateur de vitesse adaptatif
fonctionne correctement, veillez à :
• Gardez toujours la zone autour du capteur
propre.
• Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur. Ne touchez pas et
n’enlevez pas la vis se trouvant sur le capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une
défectuosité du capteur. Si le capteur est
endommagé en raison d’un accident, nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
Démarrage et conduite 5-67
SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE EN
MARCHE AVANT (FEB) (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
• Ne couvrez pas et n’apposez pas des autocollants (opaque ou transparent) sur le capteur ou installer d’accessoire à proximité.
Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur.
AVERTISSEMENT
Déclaration de fréquence radio
Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation adéquate du
système de freinage d’urgence en marche
avant pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Aux États-Unis :
• Le système de freinage d’urgence en
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit causer aucune interférence nuisible, et
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer
de façon inopinée.
marche avant représente une aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne remplace
pas la vigilance du conducteur relative aux
conditions de circulation ou à la responsabilité de conduire prudemment. Il ne peut
pas éviter des accidents découlant d’une
conduite imprudente ou dangereuse.
REMARQUE :
Toute modification non approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler le
droit d’utiliser ce dispositif.
• Le système de freinage d’urgence en
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS
exempts de licence. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit causer aucune interférence nuisible et (2)
ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
5-68 Démarrage et conduite
marche avant ne fonctionne pas dans toutes
les conditions de conduite, de circulation,
de température et de la route.
Le système de freinage d’urgence en marche
avant peut aider le conducteur lorsqu’il y a
risque d’une collision frontale avec le véhicule
qui le précède dans la voie empruntée.
NSD645
Le système de freinage d’urgence en marche
A situé
avant utilise un capteur de radar 䊊
derrière le logo INFINITI pour mesurer la distance du véhicule par rapport dans la voie de
déplacement.
Le système de freinage d’urgence vers l’avant
se compose d’une fonction d’avertissement qui
comprend une fonction autonome de freinage
d’urgence et une fonction d’assistance au freinage adaptatif.
Le système de freinage d’urgence vers l’avant
peut vous aider à réduire le risque de collision
avec le véhicule situé à l’avant ou à réduire les
effets d’une telle collision.
Si le système de freinage d’urgence vers l’avant
détecte qu’il y a un risque de collision, vous
recevrez des avertissement visuels et sonores.
Si vous ne réagissez pas les avertissements
visuels et sonores du système d’avertissement
de collision frontale, le freinage autonome peut
être lancé dans les situations critiques. Si vous
appuyez sur la pédale de frein vous-même dans
une situation critique, la fonction d’assistance
au freinage adaptatif vous aide.
NSD624
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
FREINAGE D’URGENCE EN MARCHE
AVANT
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Témoin d’avertissement distance
Affichage du système de freinage d’urgence vers l’avant hors fonction
Commandes montées au volant de direction (côté gauche)
Démarrage et conduite 5-69
• d’environ 7 km/h (4 mi/h) ou plus, si vous
approchez d’un véhicule rapidement à
l’avant. Une tonalité intermittente d’avertissement de panne retentit et le témoin d’avertissement de distance s’allume dans l’appareil de mesure combiné.
Si un avertissement est émis :
• Freinez immédiatement afin d’augmenter la
distance du véhicule qui vous précède.
NSD598
Témoin d’avertissement distance
Fonction d’avertissement de distance
La fonction d’avertissement de distance peut
vous aider à réduire les risques de collision
avec le véhicule à l’avant ou à réduire les effets
d’une telle collision. Si la fonction d’avertissement de distance détecte qu’il y a un risque de
collision, vous recevrez des avertissement visuels et sonores.
La fonction d’avertissement de distance émet
un avertissement à des vitesses :
• d’environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, si,
pendant plusieurs secondes, la distance
maintenue pour le véhicule qui se déplace à
l’avant est insuffisante. Le témoin d’avertissement de distance s’allume ensuite dans
l’appareil de mesure combiné.
5-70 Démarrage et conduite
ou
• Mesures d’évitement prendre à condition
qu’il soit prudent de le faire.
AVERTISSEMENT
En raison de la nature du système, les conditions de conduite particulièrement compliquées mais non critiques peuvent également
amener le système à afficher un
avertissement.
Jusqu’à une vitesse d’environ 70 km/h (45 mi/
h), la fonction d’avertissement de distance peut
également réagir aux véhicules à l’arrêt (immobilisés ou stationnés).
Si vous vous approchez d’un véhicule immobile
et que la fonction d’avertissement de distance
détecte un risque de collision, le système vous
avertit visuellement et vocalement.
Fonction de freinage autonome
Si le conducteur ne réagit pas au signal d’avertissement distance dans une situation critique,
le système de freinage d’urgence peut vous
aider à actionner la fonction de freinage autonome.
La fonction de freinage autonome peut aider le
conducteur à éviter un accident ou à réduire les
effets d’un accident.
La fonction de freinage autonome est disponible dans les plages de vitesse suivantes :
• 7 à 200 km/h (4 à 125 mi/h) pour les
véhicules qui se déplacent
• 7 à 50 km/h (4 à 30 mi/h) pour les véhicules
stationnaires
Fonction d’assistance au freinage
adaptatif
La fonction d’assistance au freinage adaptatif
fournit l’assistance au freinage dans des situations dangereuses à une vitesse supérieure à
7 km/h (4 mi/h). Elle utilise la technologie de
capteur de radar pour évaluer la circulation.
Si le système détecte un risque de collision
avec le véhicule en avant, il calcule la force de
freinage nécessaire pour éviter une collision. Si
vous serrez les freins avec force, la fonction
d’assistance au freinage adaptatif augmente
automatiquement la force de freinage à un
niveau adéquat pour les conditions de circulation.
Si la fonction d’assistance au freinage adaptatif
est activée, gardez la pédale de frein enfoncée
jusqu’à ce que la situation de freinage d’urgence soit passée. Le système de freins antiblocage empêche les roues de se bloquer.
Les freins fonctionne normalement de nouveau
si :
• Vous relâchez la pédale de frein.
• Il n’y a aucun danger de collision.
• Aucun obstacle n’est détecté à l’avant de
votre véhicule.
La fonction d’assistance au freinage est alors
désactivée.
À des vitesses élevées, la fonction d’assistance
au freinage adaptatif est capable de réagir aux
objets mobiles qui ont déjà été détectés, au
moins une fois après le période d’observation.
Jusqu’à une vitesse d’environ 70 km/h (45 mi/
h), la fonction d’assistance au freinage adaptatif réagit aux véhicules immobiles.
NSD626
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU
SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE EN
MARCHE AVANT
1
䊊
2
䊊
A
䊊
B
䊊
Écran multifonction
Zone d’affichage
Barre de menus
Commandes montées au volant de direction (côté gauche)
Démarrage et conduite 5-71
Lorsque le système de freinage d’urgence se
C s’affiche à
désactive, le symbole
䊊
l’écran multifonction.
REMARQUE :
Le système de freinage d’urgence en marche
avant s’active automatiquement lorsque le moteur redémarre.
NSD630
Utilisez la procédure suivante pour mettre en
fonction ou hors fonction le système de freinage d’urgence :
1. Appuyez sur le bouton
< ou >
1 pour sélectionner le menu
sur le volant 䊊
[DriveAssist] (aide à la conduite) dans la
B .
barre de menu 䊊
ou
pour
2. Appuyez sur le bouton
sélectionner l’option [Emergency Brake]
(frein d’urgence).
3. Appuyez sur le bouton <OK> (entrer) du
1 . La piste en cours s’affiche.
volant 䊊
4. Pour activer ou désactiver le système de
freinage d’urgence : appuyez de nouveau
sur le bouton <OK>.
5-72 Démarrage et conduite
LIMITES DU SYSTÈME DE FREINAGE
D’URGENCE EN MARCHE AVANT
AVERTISSEMENT
Les limites du système de freinage d’urgence
en marche avant sont répertoriées ci-dessous.
Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Le système de freinage d’urgence en
marche avant ne peut détecter tous les véhicules dans toutes les conditions.
• Le capteur du radar ne détecte pas les objets suivants :
– Les piétons ou les animaux
– Les véhicules qui viennent en sens inverse
– Les véhicules qui traversent une intersection
• Le capteur du radar présente certaines limites de rendement. Pour les véhicules stationnaires, le système de freinage d’urgence ne fonctionne pas lorsque le véhicule
est conduit à des vitesses supérieures à :
– environ 50 km/h (31 mi/h) pour la fonction de freinage autonome.
• Le capteur du radar peut ne pas détecter un
véhicule qui le précède dans les conditions
suivantes :
– saleté, glace, neige ou autres matériaux
qui recouvrent le capteur du radar;
– interférences par d’autres sources de radar,
– neige ou pluie abondante;
– si le véhicule qui précède est étroit (par
exemple une motocyclette);
– si le véhicule qui le précède se trouve
dans une voie adjacente;
– de fortes réflexions radar, par exemple,
dans un garage de stationnement multiniveau,
– véhicule neuf ou après un entretien du
système de freinage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Programme de
rodage » cidessous,
– lorsque vous conduisez sur une pente
descendante abrupte ou sur des routes
sinueuses,
– lors de la traction d’une remorque.
• Dans certaines conditions de route ou de
circulation, le système de freinage d’urgence peut intervenir à tort ou donner un
avertissement inutile. Portez toujours une
attention particulière aux conditions de circulation. Ne comptez pas seulement sur la
fonction d’avertissement de distance et
mettez fin à l’intervention si nécessaire.
• Les distances de freinage augmentent sur
des surfaces glissantes.
• Le système contrôle automatiquement le fonctionnement du capteur, dans certaines limites.
Le système peut ne pas détecter certaines formes d’obstruction de la zone du capteur, telles
que de la glace, de la neige, des autocollants,
par exemple. Dans ces cas, le système peut
être dans l’impossibilité d’avertir le conducteur de façon adéquate. Assurez-vous de vérifier, de nettoyer et de dégager régulièrement
la zone du capteur.
• Le bruit excessif a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas
entendu.
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Si le de freinage d’urgence cesse de fonctionner
en raison d’une défectuosité ou d’autres raisons, l’un des trois messages suivants s’affiche
à l’écran multifonction.
• [Emergency Brake Currently Unavailable See
Operator’s Manual] (frein d’urgence non disponible actuellement, consultez le manuel
de l’utilisateur)
• [Emergency Brake Inoperative] (frein d’urgence non fonctionnel)
• [Radar Sensors Dirty See Operator’s Manual]
(capteurs de radar sale; consultez le manuel
de l’utilisateur)
proximité, ou en raison de la présence d’autres sources de rayonnement électromagnétique.
• La température de fonctionnement du système est hors plage.
• La tension à bord du véhicule est trop faible.
Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît. Le
système de freinage d’urgence est de nouveau
fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas :
• Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon
sécuritaire, en portant attention à l’état de la
route et à la circulation.
Pour chacun de ces messages, les causes possibles et leurs solutions sont énumérées cidessous.
• Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
• Coupez le contact.
[Emergency Brake Currently Unavailable See
Operator’s Manual] (frein d’urgence non disponible actuellement, consultez le manuel de l’utilisateur) : le frein d’urgence est temporairement
non fonctionnel. Causes possibles :
[Emergency Brake Inoperative] (frein d’urgence
non fonctionnel) : le système de freinage d’urgence est temporairement non fonctionnel en
raison d’une défectuosité. La fonction d’assistance au freinage adaptatif peut également être
défectueuse.
• Le système du capteur radar est temporairement non fonctionnel, par exemple en raison
du rayonnement électromagnétique émis par
les stations de radio et de télévision ou à
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
Démarrage et conduite 5-73
[Radar Sensors Dirty See Operator’s Manual]
(capteurs de radar sale; consultez le manuel de
l’utilisateur) : le système de freinage d’urgence
est provisoirement restreint ou non fonctionnel.
Causes possibles :
tion, etc.). Ceci pourrait entraîner la panne
ou une défectuosité du capteur.
• Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre la calandre avant ou le logo INFINITI.
AVIS DE LA FCC
• Le capteur situé derrière le logo INFINITI est
sale.
Aux États-Unis :
• Le fonctionnement du système de freinage
d’urgence est imprécis en raison d’une forte
pluie ou de la neige.
Un signal sonore retentit également.
Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît. Le
système de freinage d’urgence est de nouveau
fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas :
• Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon
sécuritaire, en portant attention à l’état de la
route et à la circulation.
•
•
•
•
Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
Coupez le contact.
Nettoyez la zone autour des capteurs.
Redémarrez le moteur. Le message affiché
disparaît.
5-74 Démarrage et conduite
NSD645
ENTRETIEN DU SYSTÈME
A est situé derrière le logo INFINITI
Le capteur 䊊
à l’avant du véhicule.
Pour que le système fonctionne correctement,
faites ce qui suit :
• Gardez toujours la zone du capteur du logo
INFINITI propre.
• Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur.
• Ne couvrez pas et n’apposez pas des autocollants ou des objets similaires sur le parechocs avant à proximité de la zone du capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une
défectuosité du capteur.
• Ne fixez pas des objets métalliques à proximité de la zone du capteur (grille de protec-
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit causer aucune interférence nuisible, et
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer
de façon inopinée.
REMARQUE :
Toute modification non approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler le
droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS
exempts de licence. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit causer aucune interférence nuisible et (2)
ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
AMÉLIORATION DU SON ACTIVE
AMÉLIORATION DU SON ACTIVE
L’amélioration sonore active produit des sons
2 et le caisson d’extrêpar les haut-parleurs 䊊
1 (selon l’équipement) en foncmes graves 䊊
tion du régime, pour améliorer la qualité du
bruit du moteur.
NSD648
REMARQUE :
Pour actionner correctement le système d’amélioration sonore actif :
• Ne couvrez pas les haut-parleurs ou le caisson.
• Ne changez ou ne modifiez pas les hautparleurs, y compris le caisson d’extrêmes
graves et les composants audio associés
comme l’amplificateur.
• N’essayez pas d’amortir vous-même le son
par le biais de modifications au niveau des
haut-parleurs ou du caisson.
Démarrage et conduite 5-75
SYSTÈME INTELLIGENT D’AIDE AU
STATIONNEMENT (IPA) (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Le système intelligent d’aide au stationnement
est un dispositif électronique d’aide au stationnement avec des ultrasons. Il détecte la présence de véhicules et d’espaces ouverts sur les
deux côtés du véhicule. Un symbole de stationnement indique une place de stationnement
adéquate. L’intervention sur le volant actif peut
vous aider pendant le stationnement et lorsque
vous quittez un espace de stationnement. Le
conducteur contrôle l’accélérateur, le frein et le
changement de vitesse. Vous pouvez également
utiliser le système capteur de stationnement
(consultez la section « Système de capteur de
stationnement (selon l’équipement) » cidessous).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
• Le système intelligent d’aide au stationnement n’est qu’une aide à la sécurité. Il ne
remplace pas votre attention dans votre environnement. La responsabilité de stationnement sécuritaire manœuvres vous incombe toujours.
• Assurez-vous qu’aucun objet, animal ou
personne ne se trouve dans l’aire de manœuvre.
5-76 Démarrage et conduite
• Lorsque le système de capteurs de station-
• Ce système n’est pas conçu pour prévenir
nement se désactive, le système intelligent
d’aide au stationnement est également indisponible.
les contacts avec des objets de petite taille
ou mobiles.
• Pendant le stationnement et la sortie d’un
espace de stationnement, le véhicule pivote
vers l’extérieur et peut entrer en collision
avec les véhicules venant en sens inverse
sur les zones de la voie. Vous pourriez entrer en collision avec d’autres usagers de la
route. Il y a un risque d’accident.
• Un mauvais alignement ou une déformation
du pare-chocs ou du carénage résultant
d’un accident peut causer une déformation
de la zone de détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité du système d’évaluer correctement la distance qui sépare le
véhicule des obstacles.
• Prêtez une attention particulière aux autres
usagers de la route. Arrêtez le véhicule si
nécessaire ou annuler la procédure de stationnement du système intelligent d’aide au
stationnement.
MISE EN GARDE
Ne conduisez pas sur des obstacles tels que
les bords de trottoir, car vous pourriez endommager les roues ou les pneus.
• Ce système n’est pas conçu pour prévenir
les contacts avec des objets de petite taille
ou mobiles.
• Un mauvais alignement ou une déformation
du pare-chocs ou du carénage résultant
d’un accident peut causer une déformation
de la zone de détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité du système d’évaluer correctement la distance qui sépare le
véhicule des obstacles.
Le système intelligent d’aide au stationnement
peut également afficher les espaces non adéquats pour le stationnement, par exemple :
• Interdiction de stationnement ou d’arrêt.
• À l’avant des voies d’accès ou des entrées et
des sorties.
• Surfaces non adéquates.
Conseils relatifs au stationnement :
• Sur les routes étroites, roulez le plus proche
possible au-delà de l’espace de stationnement.
• Les espaces de stationnement qui jonchés
ou recouverts pourraient être identifiés ou
mesurés incorrectement.
• Les espaces de stationnement qui sont en
partie occupé par des barres de remorquage
pourraient ne pas être identifiés comme tels
ou être mesurés incorrectement.
• Les averses de neige ou pluie peuvent engendrer des mesures non adéquates de l’espace de stationnement.
• Pendant la procédure de stationnement, prêtez une attention particulière aux messages
du système d’avertissement des capteurs de
stationnement.
• Vous pouvez intervenir dans la procédure de
direction à tout moment pour la corriger. Le
système intelligent d’aide au stationnement
est ensuite neutralisé.
• Lorsque vous transportez une charge qui
dépasse de votre véhicule, vous ne devriez
pas utiliser le système intelligent d’aide au
stationnement.
• N’utilisez jamais le système intelligent d’aide
au stationnement lorsque des chaînes antidérapantes sont installées.
• Gonflez toujours vos pneus à la pression
adéquate. Cela a une incidence directe sur
les caractéristiques de stationnement du véhicule.
Utilisez le système intelligent d’aide au stationnement pour les espaces de stationnement des
types suivants :
• Parallèles ou à angle droit par rapport au
sens du déplacement.
• Sur les routes en ligne droite, pas les virages.
• Sur le même niveau comme la route, par
exemple, pas sur le trottoir.
Pour les véhicules équipés de l’attelage déployé, les longueurs minimales pour les espaces de stationnement sont légèrement plus
longues.
Si vous avez fixé une remorque à votre véhicule,
vous ne pouvez pas utiliser le système intelligent d’aide au stationnement. Une fois la connexion électrique de la remorque établie entre
votre véhicule et la remorque, le système intelligent d’aide au stationnement n’est plus disponible. Le système de capteurs de stationnement
se désactive pour la zone arrière.
DÉTECTER LES ESPACES DE
STATIONNEMENT
Le système intelligent d’aide au stationnement
ne peut servir pour stationner dans les espaces
qui ont les véhicules directement sur chaque
côté de l’espace de stationnement.
Les objets situés au-dessus de la hauteur du
système intelligent d’aide au stationnement ne
sont pas détectés lorsque l’espace de stationnement est mesuré. Ces éléments ne sont pas
pris en compte lorsque la procédure de stationnement est calculée, par exemple, les charges
en surplomb, les sections arrière ou les rampes
de chargement de marchandises des véhicules
de marchandise.
AVERTISSEMENT
Si des objets se trouvent au-dessus de la portée, le système intelligent d’aide au stationnement peut manœuvrer le volant trop tôt, ce qui
pourrait provoquer une collision. Il y a un risque d’accident.
Si des objets se trouvent au-delà de la plage de
détection de la distance, arrêtez et désactivez
le
système
intelligent
d’aide
au
stationnement.
Démarrage et conduite 5-77
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la portée, consultez la section « Portée des
capteurs » cidessous.
• Qui sont parallèles à la direction de déplace-
Le système intelligent d’aide au stationnement
ne vous aider pas dans les espaces de stationnement à angle droit par rapport au sens de
fonctionnement si :
ment et ont au moins 10 m (3,3 pi) de plus
que votre véhicule.
ment et ont au moins 1,5 m (5 pi) de large.
• Qui sont parallèles à la direction de déplace• Qui sont à angle droit par rapport au sens de
marche et au moins 10 m (3,3 pi) plus larges
que votre véhicule.
• Deux espaces de stationnement se trouvent
directement l’un près de l’autre.
NSD612
• L’espace de stationnement est directement à
côté d’un obstacle de petite taille, telle qu’un
trottoir bas.
• Vous stationnez vers l’avant.
Le système intelligent d’aide au stationnement
ne vous aider pas dans les espaces de stationnement qui sont parallèles ou à angle droit par
rapport au sens de fonctionnement si :
• L’espace de stationnement est sur un trottoir.
• Le système lit l’espace de stationnement
comme étant bloqué, par exemple, par du
feuillage dense ou de l’herbe.
• La zone est trop petite pour que le véhicule
puisse y manœuvrer.
• L’espace de stationnement est bordé par un
obstacle, par exemple, un arbre, un poteau
ou une remorque.
5-78 Démarrage et conduite
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Écran supérieur
Espace de stationnement détecté sur la
gauche.
Symbole de stationnement.
Espace de stationnement détecté sur la
droite.
Le système intelligent d’aide au stationnement
s’active automatiquement en marche avant. Le
système est fonctionnel à des vitesses allant
jusqu’à environ 30 km/h (19 mi/h). Pendant le
fonctionnement, le système localise et mesure
indépendamment les espaces de stationnement
des deux côtés du véhicule.
Le système intelligent d’aide au stationnement
ne détectera les espaces de stationnement :
• À côté du véhicule.
• Parallèles ou à angle droit par rapport au
sens du déplacement.
REMARQUE :
Le système intelligent d’aide au stationnement
ne peut pas mesurer la longueur d’un espace de
stationnement s’il est à angle droit par rapport
au sens du déplacement. Vous aurez besoin de
juger si votre véhicule s’adapte à l’espace de
stationnement.
Quand vous conduisez à une vitesse inférieure
à 30 km/h (19 mi/h), vous verrez le symbole de
2 en tant que témoin d’état à
stationnement 䊊
l’écran multifonction. Lorsqu’un espace de stationnement a été détecté, une flèche vers la
3 ou la gauche 䊊
1 s’affiche également.
droite 䊊
Le système intelligent d’aide au stationnement
de série affiche seulement les espaces de stationnement sur le côté passager avant. Les
espaces de stationnement sur le côté conducteur s’affichent dès que le clignotant du côté
conducteur est activé. Lorsque vous stationnez
sur le côté conducteur, il doit rester activé
jusqu’à ce que vous confirmiez l’utilisation du
système intelligent d’aide au stationnement en
appuyant sur le bouton <OK> sur le volant. Le
système détermine automatiquement si l’espace de stationnement est parallèle ou à angle
droit par rapport au sens du déplacement.
ou
Un espace de stationnement s’affiche lorsque
vous passez devant lui, et jusqu’à ce que vous
soyez éloigné d’environ 15 m (50 pi).
4. Pour stationner à l’aide à du système intelligent d’aide au stationnement, appuyez sur
le bouton <OK> sur le volant. Le message[Park Assist Observe surroundings] (système
intelligent d’aide au stationnement; observer les alentours) s’affiche à l’écran multifonction.
STATIONNEMENT
5. Déverrouillez le volant.
REMARQUE :
Lorsque le système de capteurs de stationnement détecte des obstacles, vous êtes responsable du freinage en temps opportun.
6. Faites reculer le véhicule, en vous tenant
prêt à freiner en tout temps. Lorsque le
véhicule recule, roulez à une vitesse inférieure à 10 km/h (5 mi/h). Autrement, le
système intelligent d’aide au stationnement
est neutralisé.
1. Arrêtez le véhicule lorsque le symbole de
stationnement indique l’espace de stationnement voulu dans l’appareil de mesure
combiné.
2. Passez en position R (marche arrière).
Le message [Start Park Assist? Yes: OK No:]
(démarrage d’aide au stationnement?
Oui : OK Non :) s’affiche à l’écran multifonction.
3. Pour annuler la procédure : appuyez sur le
bouton
situé sur le volant ou déplacez le véhicule.
7. Immobilisez le véhicule aussitôt que le système de capteurs de stationnement fait retentir la tonalité d’avertissement continue, si
vous ne l’avez pas déjà fait. Des manœuvres
peuvent être nécessaires dans les espaces
de stationnement.
Le message [Park Assist active Select D
Observe surroundings] (système d’aide au
stationnement actif; sélectionnez le mode
marche avant; observez les alentours) s’affiche à l’écran multifonction.
8. Sélectionnez la position D (marche avant)
pendant que le véhicule est immobile.
Le système intelligent d’aide au stationnement conduit immédiatement dans l’autre
sens.
Le message [Park Assist Observe surroundings] (système intelligent d’aide au stationnement; observer les alentours) s’affiche à
l’écran multifonction.
REMARQUE :
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en attendant que la procédure de conduite
s’achève avant de vous mettre en marche.
9. Conduisez en marche avant et soyez prêt à
freiner en tout temps.
Des manœuvres peuvent être nécessaires
dans les espaces de stationnement. Conduisez vers l’avant et vers arrière, comme précisé par les affichages d’avertissement du
système du capteur de stationnement, plusieurs fois si nécessaire.
10. Immobilisez le véhicule aussitôt que le
système de capteurs de stationnement fait
retentir la tonalité d’avertissement continue, si vous ne l’avez pas déjà fait.
Le message [Park Assist active Select R
Observe surroundings] (système d’aide au
Démarrage et conduite 5-79
stationnement actif; sélectionnez le mode
marche arrière; observez les alentours)
s’affiche à l’écran multifonction.
nouveau. Le système de capteurs de stationnement est toujours disponible.
QUITTER UN ESPACE DE
STATIONNEMENT
Conseils relatifs au stationnement :
Dès que la procédure de stationnement est
terminée, le message [Park Assist switched
off] (système d’aide au recul désactivé)
s’affiche et un signal sonore retentit. Le
véhicule est à présent stationné.
• La façon dont votre véhicule est placé dans
Pour le système intelligent d’aide au stationnement puisse vous assister lorsque vous quittez
l’espace de stationnement :
11. Avant de quitter le véhicule, immobilisez
bien le véhicule pour éviter qu’il se déplace
par inadvertance :
• Le frein de stationnement électrique doit
être appliqué.
• La transmission doit être en position P
(stationnement) et la position de la transmission affichage doit indiquer P (stationnement) à l’écran multifonction.
• La clé de contact doit être retirée du
commutateur d’allumage.
• Sur les pentes ascendantes ou descendantes, les roues avant doivent être tournées vers la bordure du trottoir.
Le système intelligent d’aide au stationnement
n’assiste plus la conduite au moyen d’interventions de direction. Lorsque l’intervention du
système intelligent d’aide au stationnement est
terminée, vous devez diriger vous-même de
5-80 Démarrage et conduite
l’espace de stationnement après le stationnement dépend de divers facteurs. Il s’agit
notamment de la position et de la forme des
véhicules stationnés à l’avant et à l’arrière et
des conditions de l’emplacement. Il est possible que le système intelligent d’aide au
stationnement vous guide trop loin ou pas
assez loin dans un espace de stationnement.
Dans certains cas, il peut également vous
conduire à travers ou sur la bordure du
trottoir. Au besoin, vous devez annuler la
procédure de stationnement au moyen du
système intelligent d’aide au stationnement.
• Pendant la manœuvre de stationnement, le
système vous indique quand vous devriez
passer à la position R (marche arrière) ou D
(marche avant). Toutefois, vous pouvez choisir librement de changer de vitesse chaque
fois que vous sentez que c’est nécessaire. Si
la transmission change de rapport trop tôt, la
procédure de stationnement est neutralisée.
Une position de stationnement relativement
proche ne peut plus être atteinte à partir de
cette position.
• Vous devez avoir stationné au moyen du
système intelligent d’aide au stationnement.
• La limite de l’espace de stationnement doit
être suffisamment élevée à l’avant et à l’arrière. Une bordure de trottoir en pierre est
trop petite, par exemple.
• La limite de l’espace de stationnement ne
doit pas être trop large, car la position du
véhicule ne doit pas dépasser un angle de
45 degrés par rapport à la position de départ
pendant qu’il manœuvre dans l’espace de
stationnement.
• Une distance totale d’au moins 1,0 m doit
être disponible pour les manœuvres en
marche avant et en marche arrière.
Le système intelligent d’aide au stationnement
ne peut vous aider à quitter un espace de
stationnement si vous avez stationné le véhicule en parallèle au sens de déplacement à
l’aide du système intelligent d’aide au stationnement.
AVERTISSEMENT
• Le système intelligent d’aide au stationnement n’est qu’une aide à la sécurité. Il ne
remplace pas votre attention dans votre environnement. La responsabilité de stationnement sécuritaire manœuvres vous incombe toujours.
• Assurez-vous qu’aucun objet, animal ou
personne ne se trouve dans l’aire de manœuvre.
• Lorsque le système de capteurs de stationnement se désactive, le système intelligent
d’aide au stationnement est également indisponible.
• Pendant le stationnement et la sortie d’un
espace de stationnement, le véhicule pivote
vers l’extérieur et peut entrer en collision
avec les véhicules venant en sens inverse
sur les zones de la voie. Vous pourriez entrer en collision avec d’autres usagers de la
route. Il y a un risque d’accident.
• Prêtez une attention particulière aux autres
usagers de la route. Arrêtez le véhicule si
nécessaire ou annuler la procédure de stationnement du système intelligent d’aide au
stationnement.
1. Démarrez le moteur.
2. Desserrez le frein de stationnement électrique.
3. Activez le clignotant dans le sens dans lequel vous voulez quitter la route.
4. Véhicules avec transmission automatique :
placez la transmission à la position D
(marche avant) ou R (marche arrière).
Le message [Start Park Assist? Yes: OK No:]
(démarrage d’aide au stationnement?
Oui : OK Non :) s’affiche à l’écran multifonction.
5. Pour annuler la procédure : appuyez sur le
bouton
situé sur le volant ou déplacez
le véhicule.
ou
6. Pour quitter un espace de stationnement à
l’aide du système intelligent d’aide au stationnement : appuyez sur le bouton <OK>
sur le volant; le message [Park Assist Observe surroundings] (système intelligent
d’aide au stationnement; observer les alentours) s’affiche à l’écran.
7. Déverrouillez le volant.
8. Déplacez le véhicule, en étant prêt à freiner
en tout temps. Ne dépassez pas la vitesse
maximale d’environ 10 km/h (5 mi/h) lorsque vous quittez un espace de stationnement. Autrement, le système intelligent
d’aide au stationnement est neutralisé.
AVERTISSEMENT
Pendant le stationnement et la sortie d’un espace de stationnement, le véhicule pivote vers
l’extérieur et peut entrer en collision avec les
véhicules venant en sens inverse sur les zones
de la voie. Vous pourriez entrer en collision
avec d’autres usagers de la route. Il y a un
risque d’accident.
9. Selon le message, ou selon les besoins,
placez la transmission à la position D
(marche avant) ou R (marche arrière).
Le système intelligent d’aide au stationnement conduit immédiatement dans l’autre
sens. Le message [Observe surroundings]
(observer les alentours) s’affiche à l’écran.
REMARQUE :
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en attendant que la procédure de conduite
s’achève avant de vous mettre en marche.
Si vous reculez après l’activation, le volant se
déplace à la position de conduite en ligne
droite.
Démarrage et conduite 5-81
10. Conduisez vers l’avant et vers arrière,
comme précisé par les affichages d’avertissement du système du capteur de stationnement, plusieurs fois si nécessaire.
ANNULATION DU SYSTÈME
INTELLIGENT D’AIDE AU
STATIONNEMENT
• Une roue patine et le système de contrôle
Une fois que vous avez quitté l’espace de
stationnement complètement, le volant se déplace à la position de conduite en ligne droite.
Vous entendez une tonalité et le message [Park
Assist switched off] (système d’aide au recul
désactivé) s’affiche à l’écran. Vous devez ensuite tourner le volant et entrer dans la circulation par vous-même. Le système de capteurs de
stationnement est toujours disponible. Vous
pouvez prendre les commandes avant que le
véhicule n’ait complètement quitté l’espace de
stationnement. Cette caractéristique est utile,
par exemple lorsque vous reconnaissez que
vous pouvez extraire le véhicule de l’espace de
stationnement.
Arrêtez le mouvement du volant ou conduisez
vous-même. Le système intelligent d’aide au
stationnement est immédiatement neutralisé.
Le message [Park Assist canceled] (système
d’aide au stationnement neutralisé) s’affiche à
l’écran multifonction.
Un signal sonore retentit. Le symbole de stationnement disparaît et l’écran d’information
affiche le message [Park Assist Canceled] (système d’aide au stationnement neutralisé) s’affiche.
ou
Lorsque l’intervention du système intelligent
d’aide au stationnement est neutralisée, vous
devez diriger vous-même de nouveau.
Appuyez sur le commutateur de désactivation
du système capteur de stationnement. Le capteur de stationnement se désactive et le système intelligent d’aide au stationnement est
immédiatement neutralisé; le message [Park
Assist Canceled] (système d’aide au stationnement neutralisé) s’affiche à l’écran multifonction.
Le système intelligent d’aide au stationnement
est neutralisé automatiquement si :
• Le frein de stationnement électrique est
serré.
• Le stationnement au moyen du système intelligent d’aide au stationnement n’est plus
possible.
• Vous conduisez à une vitesse supérieure à
10 km/h (5 mi/h).
5-82 Démarrage et conduite
dynamique du véhicule intervient ou a
échoué. Le témoin
s’allume dans
l’appareil de mesure combiné.
SYSTÈME DE CAPTEUR DE
STATIONNEMENT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
• Le système de capteurs de stationnement
est pratique mais il ne remplace pas un stationnement adéquat. Avant de stationner,
regardez toujours autour du véhicule et vérifiez s’il est prudent de vous stationner.
Reculez toujours lentement.
• Un mauvais alignement ou une déformation
du pare-chocs ou du carénage résultant
d’un accident peut causer une déformation
de la zone de détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité du système d’évaluer correctement la distance qui sépare le
véhicule des obstacles.
• Lisez et assurez-vous de bien comprendre
les limites relatives au système de capteurs
de stationnement dans ce chapitre. Des
conditions climatiques défavorables peuvent nuire au fonctionnement du système
de capteur de stationnement; ceci peut en
compromettre le rendement ou provoquer
involontairement son activation.
• Ce système n’est pas conçu pour prévenir
les contacts avec des objets de petite taille
ou mobiles.
• Ce système aide le conducteur à détecter la
présence d’objets immobiles de grande
taille pour prévenir l’endommagement du
véhicule. Le système ne détectera pas les
petits objets qui se trouvent sous le parechocs et il peut ne pas détecter les objets
qui se trouvent très près du pare-chocs ou
au sol.
MISE EN GARDE
NSD642
Aucun cadre/Sans cadre
• Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle pour entendre clairement
la tonalité.
• Gardez les capteurs (situés sur le carénage
de pare-chocs) exempts d’obstruction par
de la neige, de la glace ou des accumulations importantes de saleté. Ne nettoyez
pas les capteurs au moyen d’objets tranchants. Si les capteurs sont couverts, la précision de la fonction de capteur sera
diminuée.
NSD643
Type de cadre
Démarrage et conduite 5-83
Le système de capteur de stationnement est un
dispositif électronique d’aide au stationnement
avec capteurs à ultrasons. Le système de capteurs de stationnement indique distinctement
la distance entre votre véhicule et un objet. Il
surveille la zone autour de votre véhicule à
l’aide des capteurs intégrés au pare-chocs
avant et arrière. Les configurations possibles du
capteur peuvent être à 4, 10 ou 12 capteurs.
AVERTISSEMENT
INFINITI recommande d’utiliser seulement des
porte-plaque d’immatriculation de type sans
cadre.
Le système de capteur de stationnement peut
ne pas fonctionner correctement si la plaque
d’immatriculation est placée sur un cadre, tel
qu’illustré.
Veuillez communiquer avec un concessionnaire INFINITI pour obtenir des conseils.
NSD040
NSD041
APERÇU DU CAPTEUR DE
STATIONNEMENT
1
䊊
5-84 Démarrage et conduite
Emplacements possibles du capteur de
stationnement
NSD636
NSD635
NSD634
Type A : système à 4 capteurs
Type B : système à 10 capteurs
Type C : système à 12 capteurs
Pour les véhicules équipés de capteurs arrière
(type A) :
Le système vous informe sur les obstacles
arrière avec des signaux visuels et sonores
lorsque le levier sélecteur se trouve à la position R (marche arrière).
Le retentissement par intermittence du carillon
cesse après trois secondes lorsqu’un obstacle
est détecté uniquement par le capteur d’angle
et que la distance n’est pas modifiée. La sonnerie s’arrête lorsque l’obstacle est éloigné du
véhicule.
Pour le véhicule doté de capteurs avant et arrière
(type B et C) :
Le système transmet des alertes visuelles et
sonores pour les obstacles se trouvant à l’avant
lorsque le levier sélecteur est à la position « D »
Démarrage et conduite 5-85
(marche avant) et pour les obstacles se trouvant
à l’avant et à l’arrière lorsque le levier sélecteur
est à la position « R » (marche arrière).
Le retentissement par intermittence du carillon
cesse après trois secondes lorsqu’un obstacle
est détecté uniquement par le capteur d’angle
et que la distance n’est pas modifiée. La sonnerie s’arrête lorsque l’obstacle est éloigné du
véhicule.
NSD651
Avec écran Around View
5-86 Démarrage et conduite
NAA1547
témoin cesse de clignoter et passe au rouge, et
le carillon retentit continuellement.
Le système de capteurs de stationnement s’active automatiquement lorsque vous :
• Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
• Passez à la position D (marche avant), ou R
(marche arrière) sur les véhicules équipés
d’une transmission automatique.
• Desserrez le frein de stationnement électrique.
NSD637
Avec caméra de recul
Lorsque le coin du véhicule s’approche d’un
objet, les indicateurs d’usure du capteur de
1 (selon l’équipement).
coin apparaissent 䊊
Lorsque le centre du véhicule s’approche d’un
2 s’affiche.
objet, le témoin de centre 䊊
Lorsque l’objet est détecté, le témoin (vert)
s’affiche et clignote, et le carillon retentit par
intermittence. Lorsque le véhicule s’approche
de l’objet, la couleur du témoin passe au jaune
et la vitesse de clignotement augmente. Lorsque le véhicule est très proche de l’objet, le
Le système de capteurs de stationnement se
désactive si la vitesse est supérieure à 16 km/h
(10 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure.
Le système de capteurs de stationnement se
désactive pour la zone arrière lorsque vous
établissez une connexion électrique entre votre
véhicule et une remorque.
Démarrage et conduite 5-87
PORTÉE DES CAPTEURS
Le système capteur de stationnement ne prend
pas en compte les obstacles situés :
• Sous la portée, par exemple les personnes,
les animaux ou les objets.
• Au delà de la portée de détection, par exemple les charges lourdes en surplomb, les
sections arrière ou les rampes de chargement des véhicules de marchandises.
Les capteurs doivent être exempts de saleté, de
glace et de gadoue. Autrement, ils peuvent ne
pas fonctionner correctement. Nettoyez-les régulièrement en prenant garde de ne pas les
érafler ni les abîmer.
NIC2635
INTERRUPTEUR DE DÉSACTIVATION DU
CAPTEUR DE STATIONNEMENT
L’interrupteur de désactivation du capteur de
2 , situé sur la face inférieure
stationnement 䊊
du tableau de bord, permet au conducteur
d’activer ou de désactiver le capteur de stationnement. Pour activer ou désactiver le capteur de
stationnement, le commutateur d’allumage doit
être à la position ON (marche). Le témoin du
1 s’allume lorsque le capteur se
commutateur 䊊
désactive.
Le système de capteurs de stationnement s’active automatiquement lorsque le commutateur
d’allumage passe de la position d’arrêt à la
position de marche.
5-88 Démarrage et conduite
RÉGLAGES DU FONCTIONNEMENT DU
CAPTEUR DE STATIONNEMENT
Vous pouvez régler le capteur de stationnement
au moyen de la méthode suivante.
B , puis
1. Appuyez sur le bouton <MENU> 䊊
appuyez sur la touche [Settings] (réglages)
A .
䊊
2. Appuyez sur la touche [Camera/Sonar]
(caméra/sonar).
3. Appuyez sur la touche [Sonar]
[Sonar sensitivity] (sensibilité du sonar) :
Réglez la sensibilité du capteur de stationnement en appuyant sur les touches [+]/[-].
[Sonar Volume] (volume du sonar) :
Permet de régler le volume de la tonalité d’avertissement en appuyant sur les touches [+]/[-].
NSD628
A
䊊
B
䊊
Touche [Settings] (réglages)
Bouton MENU
Démarrage et conduite 5-89
PROBLÈMES AU NIVEAU DU CAPTEUR DE STATIONNEMENT
Problème
Causes, conséquences et solutions possibles
Seuls les témoins rouges à l’affichage du système de capteur Le système de capteurs de stationnement a présenté une défaillance et a été désactivé.
de stationnement s’allument. Vous entendez également une Si les problèmes persistent, faites vérifier le système de capteurs de stationnement. Nous vous recommandons de
tonalité d’avertissement pendant environ deux secondes.
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Le système de capteurs de stationnement se désactive et le
témoin situé sur le bouton du système capteur de
stationnement s’allume.
Seuls les témoins rouges à l’affiche capteur de Les capteurs de stationnement sont sales ou il n’y a aucune interférence.
stationnement s’allument. Le système de capteurs de • Nettoyez les capteurs.
stationnement est alors désactivé.
• Remettez le contact.
Le problème peut être causé par une source externe d’ondes ultrasonores ou de radio.
Si le système de capteurs de stationnement fonctionne dans un emplacement différent.
5-90 Démarrage et conduite
PROGRAMME DE RODAGE
Afin d’obtenir un rendement maximal de votre
moteur, d’en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d’essence
possible, suivez les recommandations ci-après
pendant les 2 000 premiers kilomètres
(1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces
recommandations, vous risquez de diminuer la
durée de vie utile de votre moteur ainsi que ses
performances.
• Évitez de conduire à une vitesse constante
(rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tourner le moteur de
votre véhicule à un régime supérieur à
4 000 tr/min.
• N’effectuez pas d’accélération à plein régime
dans quelque rapport que ce soit.
• Évitez les démarrages rapides.
• Évitez les freinages brusques dans la mesure
du possible.
• Ne tractez pas de remorque pendant les
805 premiers kilomètres (500 miles) de votre
véhicule neuf. Vous pourriez endommager le
moteur, les essieux ou d’autres pièces de
votre véhicule.
Si le moteur ou les pièces des organes de
transmission de votre véhicule ont été remplacés, vous devez également observer ces remarques sur le rodage.
CONSEILS POUR UNE CONDUITE ÉCONOME
EN CARBURANT
MISE EN GARDE
Dans certains systèmes de conduite et de sécurité de conduite, les capteurs se règlent automatiquement pendant une certaine distance
de conduite après que le véhicule ait été livré
ou après une réparation. La pleine efficacité du
système n’est pas atteinte jusqu’à la fin de
cette processus d’apprentissage.
Les plaquettes ou les garnitures de frein et les
disques qui sont neufs ou ont été remplacés
offrent un effet de freinage après plusieurs
centaines de kilomètres de conduite seulement. Pour compenser les bruits générés par la
réduction de l’effet de freinage, appliquez plus
de force sur la pédale de frein.
Suivez ces conseils simples qui vous aideront à
réaliser la meilleure économie de carburant de
votre véhicule.
1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération et la pédale de frein.
• Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques.
• Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner
doucement.
• Maintenez une vitesse constante pendant
vos déplacements et laissez le véhicule
avancer sur sa lancée autant que possible.
2. Maintenez une vitesse constante
• Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage
au minimum.
• Synchronisez votre vitesse avec les feux
de signalisation afin de réduire le nombre
d’arrêts.
• En maintenant une vitesse constante,
vous rencontrez moins de feux rouges et
améliorez votre consommation de carburant.
Démarrage et conduite 5-91
3. Utilisez la climatisation (A/C) lorsque vous
conduisez à des vitesses plus élevées.
• En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est
plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge
réduite du moteur.
• Par contre, au-dessus de 64 km/h (40 mi/
h), il est plus efficace d’utiliser la climatisation pour refroidir l’habitacle en raison de la résistance aérodynamique
accrue.
• Faire recirculer l’air frais dans la cabine
lorsque la climatisation est en fonction
permet de réduire la charge de refroidissement.
4. Pour économiser sur le carburant, conduisez
modérément et gardez vos distances.
• En respectant la limite de vitesse et en ne
dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où
la loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance
aérodynamique réduite.
• En maintenant une distance sécuritaire
brusques de vitesse et ainsi freiner moins
souvent et accélérer ou décélérer plus en
douceur.
voies spéciales et ainsi conserver leur
vitesse de croisière en s’engageant sur la
route à péage et en la quittant.
• Choisissez une gamme de vitesses adap-
8. Pour réchauffer votre véhicule pendant l’hiver
tée à l’état de la route.
5. Utilisez le régulateur de vitesse
• L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante.
• Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur
route plane.
Utilisez une carte ou un dispositif d’aide à la
navigation pour déterminer l’itinéraire qui vous
fera gagner le plus de temps.
6. Évitez le laisser tourner le moteur au ralenti
• Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de
30 secondes, éteignez votre moteur si
vous pouvez le faire en toute sécurité afin
d’économiser sur le carburant et réduire
les émissions.
derrière les autres véhicules, vous n’êtes
pas obligé de freiner aussi souvent.
7. Achetez une passe automatisée pour route à
péage
• En observant ce qui se passe devant vous,
• Les conducteurs détenteurs d’une passe
vous pourrez anticiper les changements
automatisée peuvent circuler sur des
5-92 Démarrage et conduite
• Limitez le temps de ralenti afin de réduire
au minimum l’impact sur l’économie de
carburant.
• En règle générale, il est inutile de faire
tourner le moteur au ralenti pendant plus
de 30 secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route.
• Votre véhicule atteindra sa température
de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous
laissez le moteur tourner au ralenti.
9. Pour refroidir l’habitacle
• Dans la mesure du possible, stationnez
votre véhicule dans un endroit couvert ou
à l’ombre.
• Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces
du véhicule pour réduire la température
intérieure plus rapidement et diminuer la
charge sur le circuit de chauffage/
climatisation.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE
CARBURANT
• Faites régulièrement effectuer des mises au
point de votre moteur.
• Suivez le programme d’entretien périodique.
• Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la
QUATRE ROUES MOTRICES (4RM) (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
• Ne conduisez pas dans des conditions qui
pression adéquate. Des pneus dont la pression est insuffisante s’usent plus rapidement
et augmentent la consommation de carburant.
exigent de dépasser la capacité nominale
des pneus, même lorsque le mode 4 roues
motrices est engagé. L’accélération rapide,
les virages serrés ou les freinages brusques
peuvent vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule.
• Assurez-vous que le réglage de la géométrie
• Utilisez toujours des pneus des mêmes
des quatre roues est adéquat. Un mauvais
réglage de la géométrie des roues entraîne
une réduction de la durée de vie des pneus et
une augmentation de la consommation de
carburant.
• Utilisez une huile dont l’indice de viscosité
est recommandé pour votre moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Contenances,
liquides et lubrifiants recommandés » dans
« 10. Technical information »,
type, taille, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de
bande de roulement sur les quatre roues.
• Ce véhicule n’est pas conçu pour la conduite
hors route (route accidentée). Ne conduisez
pas sur des routes sablonneuses ou boueuses, car les pneus peuvent s’enliser.
• Pour les véhicules à quatre roues motrices,
ne tentez pas de soulever deux des roues du
sol et de passer une gamme de marche
avant ou la marche arrière lorsque le moteur
tourne. Vous pourriez ainsi endommager les
organes de transmission du véhicule, ou ce
dernier pourrait se déplacer soudainement
et entraîner des dommages ou des blessures graves.
• Ne contrôlez jamais un véhicule à quatre
roues motrices sur un dynamomètre conçu
pour un véhicule à deux roues motrices (tel
qu’utilisé dans certaines provinces ou dans
certains États pour les contrôles antipollution) ou autre équipement semblable,
même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, ne manquez pas d’informer le personnel du centre de contrôle
qu’il s’agit d’un modèle à 4 roues motrices.
L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de
transmission du véhicule, ou ce dernier
pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures
graves.
• Lorsqu’une roue est soulevée du sol en raison d’une surface qui n’est pas de niveau,
ne faites pas patiner la roue de façon
excessive.
Démarrage et conduite 5-93
STATIONNEMENT
MISE EN GARDE
Ne remorquez jamais le véhicule avec un essieu levé. Cela peut endommager le différentiel. Les dommages de ce genre ne sont pas
couverts par la garantie. Toutes les roues doivent être complètement relevées (consultez la
section « Modèles quatre roues motrices
(4RM) » dans « 6. In case of emergency »).
Le mode 4RM, conjointement avec le contrôle
dynamique du Véhicule, améliore la traction
des votre véhicule lorsqu’une roue motrice patine en raison d’une adhérence insuffisante.
Si vous n’adaptez pas votre style de conduite,
le mode 4RM ne peut réduire les risques d’accident ni contourner les lois de la physique. Le
mode 4RM ne peut pas tenir compte de l’état de
la route, de la météo ou des conditions de la
circulation. Le mode 4RM n’est qu’une aide à la
sécurité. Vous êtes responsable de la distance
entre votre véhicule et celui qui vous précède,
de la vitesse du véhicule, du freinage en temps
opportun, et de rester dans la voie.
Si une roue motrice patine en raison d’une
adhérence insuffisante
• Lorsque vous démarrez, appuyez sur l’accélérateur juste assez.
• Lorsque vous conduisez, accélérez moins.
REMARQUE :
Dans des conditions de conduite hivernales, l’efficacité maximale de la position 4RM ne peut
être atteinte que si vous utilisez des pneus d’hiver (pneus M+S), avec des chaînes-neige au besoin.
AVERTISSEMENT
• N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de
matières inflammables comme du gazon
sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces
matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
• Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement
soit serré et la position P (stationnement)
engagée. Le fait de ne pas respecter ces
instructions peut causer un déplacement
inopiné du véhicule et entraîner un accident.
• Lorsque vous stationnez le véhicule,
assurez-vous que la position P (stationnement) est engagée. Le levier de vitesses ne
peut être déplacé hors de la position P (stationnement) sans appuyer sur la pédale de
frein.
• Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
• Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel
du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez
5-94 Démarrage et conduite
pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule.
De plus, la température à l’intérieur d’un
véhicule fermé lors d’une journée chaude
peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des
animaux domestiques.
Pour vous assurer que le véhicule est immobilisé pour ne pas se déplacer par inadvertance :
• Le frein de stationnement électrique doit être
appliqué.
• La transmission doit être en position P (stationnement) et la position de la transmission
affichage doit indiquer P (stationnement) à
l’écran multifonction.
• La clé de contact doit être retirée du commuMISE EN GARDE
Fixez toujours le véhicule correctement pour
l’immobiliser. Autrement, le véhicule ou ses
organes de transmission pourrait être
endommagé.
tateur d’allumage.
• Sur les pentes ascendantes ou descendantes, les roues avant doivent être tournées
vers la bordure du trottoir.
Démarrage et conduite 5-95
ARRÊT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
SSD0488Z
2
䊊
La transmission automatique passe à la position N (point mort) lorsque vous coupez le moteur. Le véhicule risque de rouler. Il y a un
risque d’accident.
Après l’arrêt du moteur, passez toujours à la
position P (stationnement). Empêchez le véhicule stationné de rouler à en serrant le frein de
stationnement.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR
2. Appuyez sur le bouton P (stationnement).
Tournez les roues dans le sens contraire du
trottoir et laissez le véhicule se déplacer
vers l’arrière jusqu’à ce que la roue se
trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci.
Serrez ensuite le frein de stationnement.
Procédure
PENTE ASCENDANTE OU DESCENDANTE SANS
3
TROTTOIR 䊊
3. Avec la clé : tournez la clé à la position
OFF (arrêt) dans le commutateur d’allumage
et retirez-la; l’antidémarreur est alors activé.
3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles
pour éviter que votre véhicule ne se déplace
dans une voie de circulation.
PENTE DESCENDANTE AVEC TROTTOIR
1
䊊
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez
le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la
roue se trouvant du côté du trottoir effleure
celui-ci. Serrez ensuite le frein de stationnement.
Tournez les roues vers le bord de la route de
manière à ce que le véhicule s’éloigne du
centre de la route s’il se déplace. Serrez
ensuite le frein de stationnement.
4. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction).
1. Serrez le frein de stationnement électrique.
2. Placez la transmission à la position P (stationnement).
Si vous coupez le moteur lorsque la transmission se trouve à la position R (marche arrière)
ou D (marche avant), la transmission automatique passe automatiquement à la position N
(point mort).
Avec la clé : si vous ouvrez ensuite la portière du
conducteur ou la portière du passager avant ou
5-96 Démarrage et conduite
SYSTÈME DE DIRECTION ASSISTÉE
ÉLECTRIQUE
si vous retirez la clé du commutateur d’allumage, la transmission automatique passe automatiquement à la position P (stationnement).
Si vous voulez que la transmission automatique
rester à la position N (point mort), par exemple
lorsque vous nettoyez le véhicule dans un laveauto automatique doté d’un système de remorquage :
Avec la clé :
1. Établissez le contact.
2. Appuyez sur la pédale
maintenez-la enfoncée.
de
frein
et
3. Placez le levier de vitesses à la position N
(point mort).
4. Relâchez la pédale de frein.
5. Desserrez le frein de stationnement électrique.
6. Coupez le contact et laissez la clé dans le
commutateur d’allumage.
STATIONNEMENT PROLONGÉ
Si vous laissez le véhicule stationné pendant
plus de quatre semaines, la batterie peut être
endommagée par une longue décharge.
Si vous laissez le véhicule stationné pendant
plus de six semaines, il peut souffrir du manque
d’utilisation. Rendez-vous chez un concessionnaire INFINITI et demandez conseil.
REMARQUE :
Vous pouvez obtenir de l’information sur les
chargeurs d’entretien de votre concessionnaire
INFINITI.
Le système de direction assistée électrique est
conçu pour réduire l’effort requis pour manœuvrer le véhicule.
AVERTISSEMENT
Si, pendant le fonctionnement une erreur est
détectée, le message suivant s’affiche à
l’écran multifonction, en même temps qu’un
signal sonore.
[Power Steering Malfunction See Operator’s
Manual] (anomalie de la direction assistée,
consultez le guide de l’utilisateur)
En conjonction avec cet avertissement, l’assistance de direction ne sera plus fournie par le
système.
L’effort requis pour manœuvrer le véhicule
augmente. Ce sera plus perceptible à basse
vitesse et lors de l’exécution d’une manœuvre
de virage serré.
Vérifiez si vous êtes capable d’appliquer la
plus grande force nécessaire.
Si vous êtes plus possible de diriger en toute
sécurité : conduisez prudemment pour vous
rendre chez un concessionnaire INFINITI.
Si vous ne pouvez pas manœuvrer en toute
sécurité : ne conduisez PAS le véhicule. Nous
vous recommandons de communiquer avec le
concessionnaire INFINITI le plus proche pour
obtenir de l’aide.
Démarrage et conduite 5-97
CIRCUIT DE FREINAGE
MISE EN GARDE
• Si des roues ou des pneus autres que ceux
recommandés par INFINITI sont utilisés, le
système de direction peut ne pas fonctionner correctement et l’avertissement [Power
Steering Malfunction See Operator’s Manual] (anomalie de la direction assistée,
consultez le guide de l’utilisateur) peut s’afficher à l’écran multifonction.
rator’s Manual] (anomalie de la direction assistée, consultez le guide de l’utilisateur).
• Ne placez pas le commutateur d’allumage à
la position ON (marche) pendant que le volant ou un pneu est déposé.
• Évitez autant que possible de faire tourner
le volant lorsque le commutateur d’allumage se trouve à une position autre que la
position ON (marche).
• Ne modifiez pas la suspension du véhicule.
• La pose d’un accessoire sur le volant, ou le
Si des pièces associées à la suspension,
telles que les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas
des pièces recommandées par INFINITI pour
votre véhicule, ou si elles sont extrêmement
détériorées, le système de direction peut ne
pas fonctionner correctement et l’avertissement [Power Steering Malfunction See Operator’s Manual] (anomalie de la direction assistée, consultez le guide de l’utilisateur).
changement le volant, peut réduire le rendement de la direction assistée.
• Ne modifiez pas la direction du véhicule. Si
des pièces de direction ne sont pas des pièces recommandées par INFINITI pour votre
véhicule, ou si elles sont extrêmement détériorées, le système de direction peut ne pas
fonctionner correctement et l’avertissement [Power Steering Malfunction See Ope-
5-98 Démarrage et conduite
REMARQUE :
L’assistance est réduite lorsque le volant est
fréquemment ou continuellement utilisé pour
des manœuvres de stationnement ou de
conduite à basse vitesse. Cela vise à prévenir la
surchauffe du système de direction assistée
électrique et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est beaucoup plus
difficile de manœuvrer le volant. Lorsque la température de la direction assistée électrique diminue, l’assistance revient à la normale. Évitez de
répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire surchauffer le système de direction
assistée électrique.
Le circuit de freinage de votre véhicule comporte deux circuits hydrauliques distincts. En
cas de défaillance d’un des circuits, deux des
roues conservent leur capacité de freinage.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
FREINAGE
AVERTISSEMENT
Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en
rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient
faire patiner les roues et entraîner un accident.
Freins assistés par dépression
La dépression du moteur est utilisée par le
servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale
de frein en cas d’arrêt du moteur. Cependant, il
est nécessaire d’exercer une pression plus importante sur la pédale de frein pour arrêter le
véhicule. La distance de freinage sera plus
longue.
AVERTISSEMENT
• Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé
pendant la conduite, l’assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus
difficile de freiner.
• Ne conduisez pas en roue libre lorsque le
moteur est arrêté.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée lentement et fermement, vous pourriez entendre un
bruit de cliquetis et ressentir une légère pulsation. Ceci est normal et indique que le système
d’assistance au freinage fonctionne (selon
l’équipement).
Utilisation des freins
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale
de frein en conduisant. Cette situation pourrait
entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des garnitures de frein et des plaquettes, et l’augmentation de la consommation
d’essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de
descendre une pente raide ou longue pour
éviter l’usure prématurée et la surchauffe des
freins. Le rendement des freins pourrait être
compromis s’ils surchauffent et vous pourriez
ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule.
Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en
rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire
patiner les roues et entraîner un accident.
teur. Si votre véhicule est doté de freins de
stationnement électriques, ils sont desserrés
automatiquement lorsque vous enfoncez la pédale d’accélérateur (modèles DCT).
Freins mouillés
Vous conduisez sur une pente
descendante
Les freins peuvent être mouillés lorsque le
véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans
l’eau. La distance de freinage sera plus longue
et il est possible que votre véhicule tire d’un
côté de la route au moment du serrage des
freins.
Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de
frein pour faire sécher les freins. Continuez
jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Évitez de conduire votre véhicule à des
vitesses élevées si le fonctionnement des freins
n’est pas satisfaisant.
Vous conduisez sur une pente
ascendante
Lors du démarrage sur une pente raide, il est
parfois difficile d’actionner les pédales de frein.
Utilisez le frein de stationnement pour retenir le
véhicule. Lorsque vous êtes prêt, assurez-vous
que le levier sélecteur se trouve à une position
de conduite en marche avant ou en marche
arrière adéquate et relâchez le frein de stationnement tout en enfonçant la pédale d’accéléra-
L’action du frein moteur n’est pas efficace pour
conserver la maîtrise du véhicule en descente
de pente.
En mode de changement de vitesse manuel,
vous devez sélectionner une position de gamme
basse, assez basse pour obtenir une action
suffisante du frein moteur.
Rodage du frein de stationnement
Les segments du frein de stationnement doivent
être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage
diminue ou lors de leur remplacement ou de
celui du tambour ou des disques, et ce, afin
d’assurer une performance de freinage optimale.
Cette procédure est décrite dans le Manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée
chez un concessionnaire INFINITI.
Démarrage et conduite 5-99
SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE
(ABS)
AVERTISSEMENT
Le système de freinage antiblocage (ABS) est
un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas
prévenir les accidents découlant d’une
conduite imprudente ou dangereuse. Il peut
vous aider à conserver la maîtrise du véhicule
lors d’un freinage sur une chaussée glissante.
Vous ne devez pas oublier que la d’arrêt est
plus longue sur une chaussée glissante que
sur une chaussée normale, même avec un circuit de freinage antiblocage (ABS). Les distances d’arrêt peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes
de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque
vous utilisez des chaînes antidérapantes.
Conservez toujours une distance sécuritaire
entre votre véhicule et celui qui le précède.
Avec ou sans circuit de freinage antiblocage, le
conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule.
Le type et l’état des pneus de votre véhicule
peuvent également nuire à l’efficacité du freinage.
– Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des
pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.
5-100 Démarrage et conduite
– Assurez-vous d’installer une roue de secours
qui correspond aux spécifications de taille et
de type figurant sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
(Consultez la section « Roues et pneus »
dans « 9. Maintenance and Schedules ».)
– Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Roues et pneus » dans
« 8. Do-it-yourself ».
Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des
roues en cas de freinage brusque ou sur une
chaussée glissante. Le dispositif fait varier la
pression du liquide de frein selon la vitesse de
rotation de chaque roue décelée afin d’éviter
leur blocage et leur dérapage. En empêchant
chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le
conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les
risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du système
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de
frein en gardant une pression constante, sans
pomper les freins. Le dispositif antiblocage
entrera en action pour éviter le blocage des
roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter
les obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manœuvre pourrait avoir pour résultat d’accroître
les distances de freinage.
Fonction d’autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage comporte
des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un
ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée
à cet ordinateur met le dispositif à l’essai
chaque fois que vous démarrez le moteur et que
vous roulez à basse vitesse en marche avant ou
en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est
en cours d’exécution, un bruit sourd peut être
entendu ou une pulsation peut être ressentie
dans la pédale de frein. Il s’agit d’une situation
normale qui ne révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le système antiblocage hors fonction et allume le témoin du circuit de freinage
antiblocage (ABS) sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement
du dispositif antiblocage est alors neutralisé et
votre véhicule utilise le système de freinage
standard. Si le témoin du circuit de freinage
antiblocage (ABS) s’allume pendant l’autodiagnostic ou la conduite, faites vérifier le véhicule. Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE
Fonctionnement normal
Le système de freinage antiblocage fonctionne
lorsque le véhicule roule à plus de 5 à 10 km/h
(3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l’état de la
route.
Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le
blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression hydraulique. Cette action s’apparente à un
pompage très rapide des freins. Lorsque le
dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut être ressentie dans la pédale de
frein et le fonctionnement de l’actionneur peut
être perçu comme une vibration ou un bruit
provenant du compartiment moteur. Tout ceci
est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une
sensation de pulsation peut indiquer que les
conditions routières sont dangereuses et que la
conduite exige une attention particulière.
Le système de contrôle dynamique du véhicule
surveille au moyen de divers capteurs les
manœuvres du conducteur et les mouvements
du véhicule. Dans certaines conditions de
conduite, le système de contrôle dynamique du
véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes.
• Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la
puissance à l’autre roue de l’essieu.
• Commande la pression de freinage et la
puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du
véhicule (antipatinage).
• Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur
pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions
suivantes :
– Sous-virage (le véhicule ne tourne pas
autant qu’il ne le devrait)
– survirage (le véhicule a tendance à patiner sur certaines routes ou dans certaines
conditions de conduite).
Le système de contrôle dynamique du véhicule
peut aider le conducteur à garder la maîtrise de
son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la
perte de contrôle du véhicule dans toutes les
situations de conduite.
Lorsque le système de contrôle dynamique du
véhicule est en fonction, le témoin d’avertissement du système de contrôle dynamique du
véhicule clignote sur le tableau de bord. Vous
devez donc tenir compte des points suivants :
• Il se peut que la route soit glissante ou que
le système a déterminé qu’une intervention
est nécessaire pour permettre au véhicule de
garder la trajectoire voulue.
• Il se peut que vous ressentiez une pulsation
au niveau de la pédale de frein et que vous
entendiez un bruit ou une vibration venant
du compartiment moteur. Ceci est normal et
indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement.
• Adaptez votre vitesse et votre conduite aux
conditions de la route.
Consultez la section « Témoin du système de
contrôle dynamique du véhicule » dans « 2.
Instruments and controlsInstruments and
controls ».
Le témoin d’avertissement du système de
contrôle dynamique du véhicule
s’allume
au tableau de bord en cas de défaillance du
système. Le système de contrôle dynamique du
véhicule se désactive automatiquement.
Démarrage et conduite 5-101
AVERTISSEMENT
• Le système de contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise
du véhicule, mais ne peut pas empêcher les
accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un
style de conduite inattentif ou dangereux.
Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
• Ne modifiez pas la suspension du véhicule.
Si des pièces de la suspension telles que les
amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets et les roues ne sont pas des pièces
recommandées par INFINITI pour votre véhicule, ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que le système de contrôle
dynamique du véhicule ne fonctionne pas
adéquatement. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le témoin
du système de contrôle dynamique du véhicule
pourrait s’allumer.
• Si les pièces de frein connexes, telles que
les plaquettes de frein, les disques et les
étriers, ne sont pas des pièces recommandées par INFINITI ou si elles sont extrême-
5-102 Démarrage et conduite
ment détériorées, le système de contrôle
dynamique du véhicule
peut ne pas
fonctionner correctement et le témoin du
système de contrôle dynamique peut s’allumer.
• Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par INFINITI ou si elles sont extrêmement détériorées, le témoin du système de
contrôle dynamique du véhicule
peut
s’allumer.
• Le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner adéquatement
ou le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule
peut s’allumer lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, par exemple, dans un virage relevé.
Ne conduisez pas sur ce type de route.
• Sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un
monte-charge ou une rampe, le témoin du
système de contrôle dynamique du véhicule
peut s’allumer. Cette condition
est normale. Faites redémarrer le moteur
après avoir roulé sur une surface stable.
• Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par INFINITI, il
se peut que le système de contrôle dynami-
que du véhicule ne fonctionne pas correctement et le témoin du système de contrôle
dynamique du véhicule
peut s’allumer.
• Le système de contrôle dynamique du véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus
d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur
des routes enneigées.
• Si le système de contrôle dynamique du véhicule est défectueux, le système de
contrôle dynamique du véhicule ne peut pas
stabiliser le véhicule. En outre, les autres
systèmes de sécurité de conduite sont
éteints. Cela peut augmenter le risque de
dérapage et causer un accident. Conduisez
le véhicule avec précaution. Faites vérifier le
système de contrôle dynamique du véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
MISE EN GARDE
• Le système de contrôle dynamique du véhicule se désactive lorsque le témoin de désactivation du système de contrôle dynamique du véhicule
s’allume en continu.
• Si le témoin
ment
et le témoin d’avertisses’allument en permanence, cela
indique que le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas disponible en raison d’une défectuosité.
SYSTÈME ANTIPATINAGE
Le système antipatinage fait partie du système
de contrôle dynamique.
Le système antipatinage freine individuellement les roues motrices si les roues patinent.
Cette fonction vous permet de déplacer le véhicule et d’accélérer sur des surfaces glissantes,
par exemple si la surface de la route est glissante sur un côté. En outre, un couple d’entraînement supplémentaire est transféré à la ou les
roues en traction.
Le système antipatinage reste actif si vous
désactivez le système de contrôle dynamique.
CARACTÉRISTIQUES DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
Si le témoin du système de contrôle dynamique
du véhicule
s’éteint avant votre départ, le
système de contrôle dynamique du véhicule
s’active automatiquement.
Si le système de contrôle dynamique du véhicule intervient, le témoin du système de
contrôle dynamique du véhicule
clignote à
l’appareil de mesure combiné.
Si le système de contrôle dynamique du véhicule intervient :
• Assurez-vous de ne pas neutraliser, en aucun
cas, le système de contrôle dynamique du
véhicule.
• Lorsque vous démarrez, appuyez sur l’accélérateur juste assez.
• Adaptez votre style de conduite en fonction
des conditions routières et climatiques.
Activation et désactivation du
système de contrôle dynamique du
véhicule
AVERTISSEMENT
Si vous désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule, il ne stabilise pas le véhicule. Il y a un risque augmenté de dérapage
et d’accident.
Ne désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule que dans les situations décrites dans la section suivante.
Vous pouvez choisir entre les états suivants du
système de contrôle dynamique du véhicule :
• Le système de contrôle dynamique du véhicule est activé.
• Le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé.
Il peut être préférable de désactiver le système
de contrôle dynamique du véhicule dans les
situations suivantes :
• Lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes.
• Dans la neige profonde.
• Sur le sable ou le gravier.
Démarrage et conduite 5-103
REMARQUE :
Le système de contrôle dynamique du véhicule s’active dès que les situations décrites ci-dessus ne
s’appliquent plus. Autrement, le système de
contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le véhicule si le véhicule commence à déraper
ou si une roue commence à patiner.
Vous pouvez activer ou désactiver le système
de contrôle dynamique du véhicule au moyen
de l’écran multifonction. Pour activer ou désactiver le système de contrôle dynamique du
véhicule :
1. Faites démarrer le moteur.
2. Appuyez sur le bouton
ou
sur
le volant pour sélectionner le menu [DriveAssist] à l’écran multifonction.
3. Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le système de contrôle dynamique du véhicule.
4. Appuyez sur le bouton <OK> (entrer) du
volant. La piste en cours s’affiche.
5. Pour activer ou désactiver l’option : appuyez
de nouveau sur le bouton <OK>.
Le système de contrôle dynamique du véhicule se désactive si le témoin
s’allume
en permanence dans l’appareil de mesure
combiné lorsque le moteur tourne.
5-104 Démarrage et conduite
Caractéristiques lorsque le système de contrôle
dynamique du véhicule se désactive :
SYSTÈME ÉLECTRONIQUE DE
RÉPARTITION DU FREINAGE
Si le système de contrôle dynamique du véhicule se désactive si une ou plusieurs roues
commencent à patiner, le témoin du système de
contrôle dynamique du véhicule
clignote à
l’appareil de mesure combiné. Dans de telles
situations, le système de contrôle dynamique
du véhicule ne stabilise pas le véhicule.
Le système électronique de répartition du freinage surveille et contrôle la pression de freinage sur les roues arrière pour améliorer la
tenue de route pendant le freinage.
Si vous désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule :
• Le système de contrôle dynamique du véhicule n’intervient plus dans les situations de
sous-virage ou de survirage.
• Le couple moteur n’est plus limité et les
roues motrices sont en mesure de patiner.
Le patinage des roues résulte en une action
de coupe, de sorte que les pneus coupent la
surface meuble jusqu’à toucher une surface
solide, offrant une meilleure traction.
• Le système antipatinage est toujours activé.
• Le système de contrôle dynamique du véhicule assure toujours le soutien lorsque vous
freinez.
AVERTISSEMENT
Si le système électronique de répartition du
freinage est défectueux, le message d’avertissement [Inoperative See Operator’s Manual]
(non fonctionnel, consultez le manuel de l’utilisateur) s’affiche à l’écran multifonction. Le
témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule
peut également s’allumer.
Si le système électronique de répartition du
freinage est défectueux en raison d’une anomalie du système de contrôle dynamique du
véhicule, les roues arrière peuvent se bloquer,
par exemple sous la pleine puissance de freinage. Cela peut augmenter le risque de dérapage et causer un accident.
Par conséquent, vous devriez toujours adapter
votre style de conduite aux différentes caractéristiques de tenue. Faites vérifier le circuit de
freinage. Nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI.
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU DÉPART EN
PENTE
COMMANDE DE DIRECTION
La commande de direction vous aide à diriger
en appliquant une force de direction perceptible
au volant dans la direction voulue pour la
stabilisation du véhicule.
Ce soutien de direction est fourni en particulier
si :
• Les deux roues de droite ou les deux roues
de gauche se trouvent sur une chaussée
mouillée ou glissante; lorsque vous freinez.
• Le véhicule commence à déraper.
AVERTISSEMENT
Aucun soutien de direction est fourni par la
commande de direction si :
• Le système de contrôle dynamique du véhicule est défectueux.
• Le volant est défectueux.
Le système de direction assistée, cependant,
continue à fonctionner.
AVERTISSEMENT
• Ne vous fiez jamais uniquement au système
d’assistance au départ en pente pour empêcher le véhicule de reculer dans une pente.
Conduisez toujours prudemment et avec
toute l’attention possible. Appuyez sur la
pédale de frein lorsque vous immobilisez le
véhicule sur une forte pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain en
pente est gelé et boueux. Si vous ne pouvez
plus empêcher votre véhicule de reculer,
vous pourriez en perdre la maîtrise et risquer des blessures sérieuses, voire mortelles.
• Le dispositif d’assistance au départ en
pente n’est pas conçu pour immobiliser le
véhicule dans une pente. Appuyez sur la
pédale de frein lorsque vous immobilisez le
véhicule sur une forte pente. Autrement, le
véhicule pourrait reculer et vous risqueriez
une collision ou de graves blessures.
• Le système d’assistance au départ en pente
pourrait ne pas empêcher le véhicule de reculer dans certaines conditions de charge
ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied
près de la pédale de frein pour éviter de
reculer. Autrement, vous risqueriez une collision ou de graves blessures.
• Après une courte période, le système d’assistance au démarrage en côte ne freine
plus votre véhicule et celui-ci risque de se
mettre à rouler; il y a un risque d’accident ou
de blessure. Par conséquent, déplacez rapidement votre pied de la pédale de frein à la
pédale d’accélérateur. Ne quittez jamais le
véhicule lorsqu’il est maintenu par le système d’assistance au démarrage en pente.
Le système d’assistance au départ en pente
vous aide à démarrer en marche avant ou en
marche arrière lorsque vous montez une pente.
Il maintient le véhicule pendant une courte
période après que vous ayez retiré votre pied de
la pédale de frein. Ceci vous donne suffisamment de temps pour vous permettre de déplacer
votre pied de la pédale de frein à la pédale
d’accélérateur et l’enfoncer avant que le véhicule commence à rouler.
Le système d’assistance au démarrage en pente
n’est pas actif si :
• Vous déplacez le véhicule sur une route de
niveau ou une pente descendante.
• Sur les véhicules équipés d’une transmission
automatique, le levier sélecteur de la transmission se trouve à la position N (point
mort).
Démarrage et conduite 5-105
CONDUITE PAR TEMPS FROID
• Le frein de stationnement électrique est
serré.
• Le système de contrôle dynamique du véhicule est défectueux.
DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Appliquez un produit dégivrant dans les trous
de serrure des portières pour éviter le gel des
serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant
de l’insérer dans le trou de la serrure, ou
utilisez la clé intelligente INFINITI Intelligent
Key.
Si le véhicule doit demeurer à l’extérieur sans
antigel, vidangez le circuit de refroidissement,
incluant le bloc-moteur. Remplissez le vase
d’expansion avant de reprendre la route. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Vidange du liquide de
refroidissement » dans « 8. Do-it-yourself » du
présent manuel.
ANTIGEL
En hiver, procédez à une vérification de l’antigel
de votre véhicule lorsque des températures
inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce,
afin d’assurer une protection adéquate. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Circuit de refroidissement
du moteur » dans « 8. Do-it-yourself ».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas complètement chargée,
le liquide qu’elle contient peut geler par temps
extrêmement froid et endommager la batterie.
La batterie doit faire l’objet de vérifications
régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Batterie » dans « 8. Do-it-yourself » du présent manuel.
5-106 Démarrage et conduite
PNEUS
1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ
sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la
glace nuisent donc considérablement à leur
rendement. Si vous devez conduire sur des
routes enneigées ou glacées, INFINITI vous
recommande de faire poser des pneus
BOUE – NEIGE ou des pneus TOUTES SAISONS sur les quatre roues. Vous pouvez
obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la
disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire INFINITI.
2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur
chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de
tels pneus est prohibée dans certains États
américains de même que dans certaines
provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans
l’État ou la province où vous résidez avant
d’installer ce type de pneu sur votre véhicule.
• Un grattoir et une brosse à poils raides pour
Sur les chaussées sèches ou mouillées, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu
d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles
d’un pneu d’hiver sans clous.
• Une pelle pour dégager votre véhicule d’un
3. Vous pouvez également utiliser des chaînes
antidérapantes si vous le voulez. Assurezvous que leur taille correspond à celle de vos
pneus et suivez les directives d’installation
directives du fabricant de chaînes antidérapantes. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour
vous assurer que les chaînes tiennent bien
en place. Les maillons inutilisés des chaînes
de pneus doivent être solidement fixés ou
retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les
ailes ou le soubassement et ne les endommagent. En outre, conduisez à une vitesse
réduite, sinon les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa
tenue de route et son rendement.
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommandons de placer les éléments suivants dans votre véhicule en hiver.
retirer la glace et la neige se trouvant sur les
glaces.
tions brusques n’auront pour effet que de
réduire davantage l’adhérence des roues
motrices.
• Un panneau plat et robuste que vous pouvez
• Dans ces conditions, prévoyez une distance
déposer sous le cric de votre véhicule pour
lui donner un soutien ferme.
banc de neige.
• Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA
GLACE
AVERTISSEMENT
• La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace
peut rendre la route glissante et la conduite
difficile. Dans ces conditions, l’adhérence
des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route
verglacée avant que du sable ou du sel
d’épandage n’ait été répandu.
d’arrêt plus longue et commencez à freiner
plus tôt que sur une chaussée sèche.
• Sur des chaussées glissantes, maintenez
une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède.
• Faites preuve de vigilance lorsque vous
conduisez sur une route couverte de plaques de glace. Même les routes qui semblent dégagées peuvent être parsemées de
plaques de glace aux endroits ombragés. Si
tel est le cas, freinez avant de rouler sur la
plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez
les coups de volant.
• N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante.
• La neige peut emprisonner des gaz d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez
la neige accumulée autour du tuyau
d’échappement et autour du véhicule.
• Quelles que soient les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez
en douceur. Les accélérations et décéléra-
Démarrage et conduite 5-107
MÉMENTO
5-108 Démarrage et conduite
6
En cas d’urgence
Interrupteur des feux de détresse . . . . . . . . . .
Pneu à plat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Triangle d’avertissement (selon l’équipement).
Pneus à affaissement limité. . . . . . . . . . . .
. . .6-2
. . .6-2
.
.
.
.
.
.
.
.
.6-2
.6-3
.6-4
.6-4
Retrait et installation des roues . . . . . . . . . . . .6-5
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13
Si le moteur surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13
Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . .6-14
Méthodes de remorquage recommandées par
INFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-14
INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
PNEU À PLAT
AVERTISSEMENT
• Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence,
stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route.
• N’actionnez pas les feux de détresse lors-
NIC2621
que vous roulez sur l’autoroute, à moins que
des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse
très basse qui pourrait se révéler dangereuse pour les autres automobilistes.
1
Le commutateur des feux de détresse 䊊
fonctionne quelle que soit la position du commutateur d’allumage, sauf lorsque la batterie
est déchargée.
• Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque
Les feux de détresse permettent d’alerter les
autres conducteurs lorsque vous devez arrêter
ou stationner d’urgence votre véhicule.
Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation des feux de détresse lorsque le véhicule
est en mouvement.
Lorsque l’interrupteur des feux de détresse est
enfoncé, tous les clignotants clignotent. Pour
éteindre les feux de détresse, appuyez de nouveau sur le commutateur des feux de détresse.
6-2 En cas d’urgence
les feux de détresse sont activés.
Si vous avez un pneu à plat, suivez les instructions fournies dans le présent chapitre.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
• Si le témoin de basse pression des pneus
s’allume ou si un avertissement relatif à la
pression du pneu s’affiche à l’écran multifonction pendant la conduite, évitez les
manœuvres de direction soudaines ou les
freinages brusques, réduisez votre vitesse,
rangez-vous en bordure de la route dans un
endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un
pneu insuffisamment gonflé peut causer
des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu.
Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves.
Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que
spécifié sur l’étiquette de renseignements
relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi
DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de
basse pression des pneus. Si vous avez un
pneu crevé, montez la roue de secours dès
que possible.
• Après avoir monté une roue de secours ou
remplacé une des roues, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera
plus fonctionnel et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin
demeure allumé après une minute. Nous
vous recommandons de communiquer avec
un concessionnaire INFINITI dès que possible pour procéder au remplacement des
pneus et/ou à la réinitialisation du système.
• L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par INFINITI peut
nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
• Si vous avez utilisé du produit d’obturation
de secours pour pneus pour réparer une crevaison mineure, le capteur du système de
surveillance doit être vérifié lors de la réparation ou du remplacement du pneu. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
ment) s’affiche à l’écran multifonction, un ou
plusieurs de vos pneus sont considérablement
sous-gonflés. Si la pression d’un pneu est
basse lorsque le véhicule roule, le système de
surveillance de la pression des pneus entre en
fonction et vous signale cet état au moyen du
témoin d’avertissement de basse pression des
pneus (à l’écran du tableau de bord). Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule
dépasse 25 km/h (16 mi/h).
Pour plus de détails au sujet du système de
surveillance de la pression des pneus, consultez la section « Système de surveillance de la
pression des pneus » dans « 5. Starting and
driving ».
ARRÊT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
• Veillez à serrer fermement le frein de stationnement.
• Assurez-vous que la position P (stationnement) est engagée.
Le système de surveillance de la pression des
pneus surveille la pression de gonflage de tous
les pneus. Lorsque le témoin de basse pression
des pneus est allumé et qu’un avertissement
relatif à la pression des pneus (selon l’équipe-
• Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule est stationné dans une pente ou
sur une surface glacée ou glissante. Ceci est
dangereux.
• Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous
dépanner.
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route lorsqu’il est prudent de le faire et
immobilisez-le aussi loin que possible de la
circulation.
2. Activez les feux de détresse clignotants.
3. Stationnez le véhicule sur une surface plane.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Appuyez sur le bouton P (stationnement).
6. Coupez le contact.
7. Ouvrez le capot et installez le triangle réflecteur (selon l’équipement) :
• Pour signaler votre présence aux autres
conducteurs.
• Pour indiquer au service de dépannage
que vous avez besoin d’aide.
8. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un
endroit sûr, à l’écart de la circulation et du
véhicule.
En cas d’urgence 6-3
Pour le retrait :
1. Ouvrez le hayon et soulevez le plancher du
compartiment à bagages vers le haut.
2. Pour libérer le triangle d’avertissement, repoussez les retenues sur le support.
3. Retirez le triangle d’avertissement
support.
1
䊊
du
Pour le réinstaller :
1
1. Replacez le triangle d’avertissement 䊊
dans le support et appuyez-le vers le bas
pour le fixer en place.
2. Rabattez le plancher de coffre.
3. Fermez le hayon.
Installation du triangle
d’avertissement
1. Rabattez les jambes sur le côté.
NIC2686
TRIANGLE D’AVERTISSEMENT (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Retrait et réinstallation du triangle
d’avertissement
6-4 En cas d’urgence
2. Pliez le dispositif, côté réflecteurs vers le
haut, pour former un triangle et
verrouillez-le dans la partie supérieure au
moyen du goujon-presse.
PNEUS À AFFAISSEMENT LIMITÉ
Au moyen de pneus spéciaux à flancs renforcés,
vous pouvez continuer à conduire votre véhicule, même s’il y a une perte totale de la
pression dans un ou plusieurs pneus. Le pneu
doit pas présenter des dommages clairement
visibles.
Vous pouvez reconnaître des pneus à affaissement limité par le marquage qui s’affiche sur le
flanc du pneu. Vous trouverez cette marquage à
côté des dimensions, de la charge portante et
de l’indice de vitesse de la roue.
Les pneus à affaissement limité ne peuvent pas
être utilisés en conjonction avec un système
d’avertissement de perte de pression des pneus
ou un moniteur de pression des pneus.
Message d’avertissement de perte de
pression
Si un message d’avertissement de perte de
pression s’affiche à l’écran multifonction :
• Observez les directives fournies dans le message affiché.
• Vérifier le pneu à la recherche de dommages.
• Si vous êtes en cours de conduite, observez
les notes ci-après.
La distance de conduite possible en mode de
conduite avec pneu affaissé est d’environ
80 km (50 mi) lorsque le véhicule est partiellement chargé et environ 30 km (20 mi) lorsque le
véhicule est entièrement chargé.
En plus de la charge du véhicule, la distance de
conduite possible dépend des éléments suivants :
• Vitesse du véhicule.
• État de la route.
• Température extérieure.
Si un pneu est à plat et ne peut être remplacé
par un pneu à affaissement limité, un pneu de
série peut être utilisé comme une mesure temporaire. Assurez-vous d’utiliser les pneus de la
taille et du type adéquats (été ou hiver).
AVERTISSEMENT
La distance de conduite possible en mode de
conduite avec pneu affaissé peut être réduite
par les conditions de conduite ou les manœuvres extrêmes, ou peut être augmentée au
moyen d’un style de conduite modéré.
Ne dépassez pas la limite vitesse maximale.
Évitez les coups de volant, les manœuvres de
conduite brusques et la conduite sur des obstacles (trottoir, trous, hors route). Ceci s’applique particulièrement à un véhicule chargé.
Cessez de conduire en mode d’urgence si :
La distance de conduite possible en mode de
conduite avec pneu affaissé est calculée partir
du moment où l’avertissement de perte de
pression des pneus s’affiche à l’écran multifonction.
• Vous entendez des bruits de claquement.
• Le véhicule commence à secouer.
• Vous voyez de la fumée et sentez une odeur
Vous ne devez pas dépasser une vitesse maximale de 80 km/h (50 mi/h).
• Le système de contrôle dynamique du véhi-
Lorsque vous remplacez un ou tous les pneus,
observez les spécifications suivantes pour les
pneus de votre véhicule :
• Il y a des déchirures dans les flancs du pneu.
Après que vous avez roulé en mode d’urgence,
faites vérifier les jantes de roue relativement à
leurs utilisation ultérieure. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien. Le pneu en cause
doit être remplacé.
• Taille
• Type
• Repère d’affaissement
MCE0001DZ
RETRAIT ET INSTALLATION DES ROUES
REMARQUE :
Aucune roue de secours n’est fournie avec votre
véhicule.
Caler les roues
en caoutchouc.
cule intervient constamment.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de caler la roue adéquate pour
empêcher le véhicule de se déplacer, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves.
1 devant
Placez des cales de taille adéquate 䊊
et derrière la roue diagonalement opposée à
A pour empêcher
celle dont le pneu est crevé 䊊
le véhicule de se déplacer lorsqu’il est sur le
cric.
En cas d’urgence 6-5
• Utiliser des points de levage adéquats.
N’utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage.
• Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire.
• N’installez jamais de bloc sur ou sous le
cric.
NCE453
Retrait de la roue
AVERTISSEMENT
• Le cric doit être placé sur une surface plane.
Le non-respect de ces consignes pourrait
résulter en des dommages au véhicule ou
des blessures graves ou mortelles.
• Ne faites pas démarrer ou tourner le moteur
alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer soudainement, ce
qui pourrait causer un accident.
• Ne laissez jamais des passagers dans le
véhicule pendant que le pneu est soulevé du
sol.
• Retirez toutes les charges avant de lever le
véhicule au moyen d’un cric.
• Avant l’utilisation, assurez-vous de lire l’étiquette d’avertissement fixée au corps du
cric.
• Ne vous glissez pas sous un véhicule si ce
dernier n’est soutenu par un cric.
• N’utilisez jamais un cric qui a pas été conçu
pour votre véhicule.
6-6 En cas d’urgence
REMARQUE :
Le cric et la tige sont pas fournis comme équipement de série avec votre véhicule. Ces pièces
sont des options offertes par le concessionnaire.
Nous vous recommandons de communiquer avec
un concessionnaire INFINITI pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’obtention ces
pièces.
NCE447
Points de levage
1. Placez le cric directement sous le point de
levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le
contact entre le dessus du cric et le véhicule
se fasse au point de levage.
Le cric doit être placé sur une surface plane.
Notez le numéro de clé comme indiqué sur la
carte de code de clé à la page « Renseignements sur la sécurité » à la fin du présent
manuel et conservez-le dans un endroit sûr,
pas dans le véhicule. Si vous perdez le
boulon de verrouillage de roue, nous vous
recommandons de consultez votre concessionnaire INFINITI pour obtenir le de la clé de
verrouillage de route au moyen du code de
verrouillage de la clé.
NCE449
NCE143Z
2 et les
2. Aligner le centre de la tête du cric 䊊
3 , comme
encoches au point de levage 䊊
illustré.
4. Desserrez chaque boulon de roue d’un ou
deux tours dans le sens antihoraire avec la
clé pour écrous de roue.
3. Placez la rainure de la tête du cric entre les
deux encoches, tel qu’illustré.
Attendez que le pneu ne touche plus le sol
pour retirer les boulons de roue.
Assurez-vous de conserver la clé de verrouillage dans le véhicule. Autrement, les roues
ne pourront pas être retirées et l’entretien
ne pourra pas être effectué.
Modèles avec boulons de verrouillage de
roue (selon l’équipement) :
Si la roue est équipé d’un boulon de blocage
de roue, insérez le boulon de verrouillage de
1 et desserrez-le comme décrit préroue 䊊
cédemment.
Le boulon de blocage de roue ne peut être
retiré qu’au moyen de la clé de verrouillage
de roue. Un numéro de clé n’est nécessaire
que si vous avez besoin de reproduire la clé
de verrouillage de roue.
En cas d’urgence 6-7
Installation de la roue
AVERTISSEMENT
• Les pneus et roues de secours temporaires
sont conçus pour l’utilisation d’urgence.
• N’utilisez jamais des boulons de roue autres
NCE449
5. Pour soulever le véhicule, tenez fermement
1 et tournez-le dans le
le levier à cliquet 䊊
sens horaire, comme illustré.
6. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce
que le pneu endommagé ne touche plus le
sol.
7. Retirez les boulons de roue, puis retirez la
roue dont le pneu est crevé.
AVERTISSEMENT
La roue est lourde. Assurez-vous que vos pieds
sont à l’écart de la roue et utilisez des gants
selon les besoins pour prévenir les blessures.
6-8 En cas d’urgence
que ceux fournis avec votre véhicule. Si des
boulons de roue inappropriés sont utilisés
ou si les boulons sont mal serrés, la roue
pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci
pourrait causer un accident.
• N’appliquez jamais d’huile ou de graisse sur
les boulons de roue. Ceci peut causer la desserrage des boulons de roue.
NCE435
A
䊊
B
䊊
Resserrer
Desserrer
1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de
la surface se trouvant entre la roue et le
moyeu.
2. Installez avec précaution la roue et serrez
les boulons de roue avec les doigts. Vérifier
que tous les boulons de roue entrent en
contact avec la roue à l’horizontale et sur le
côté biseauté.
Modèles avec boulons de verrouillage de
roue (selon l’équipement) :
Insérez la clé de verrouillage de roue dans le
boulon de verrouillage de roue le boulon et
serrez-la fermement à la main dans la roue.
3. Avec la clé pour écrous de roue, serrez les
boulons de roue en alternance et uniformé1 – 䊊
5 )
ment dans la séquence illustrée ( 䊊
jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés.
Les pressions de gonflage À FROID des pneus
sont indiquées sur l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge apposée sur le pied
milieu du côté conducteur.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol.
Boulons de verrouillage de roue
(selon l’équipement)
5. Serrez bien les boulons de roue à l’aide de la
clé pour écrous de roue, dans l’ordre illustré.
Pour prévenir le vol, un boulon de verrouillage
de roue spécialement conçu est installé sur
chaque roue. Le boulon de verrouillage de roue
ne peut être déposé à l’aide des outils les plus
couramment utilisés.
Retrait du boulon de verrouillage de la roue :
Lors de la dépose des pneus, utilisez la touche
de verrouillage fournie avec votre véhicule.
1. Insérez la clé de verrouillage de roue
dans le boulon de verrouillage de roue.
6. Abaissez le véhicule complètement.
7. Installez l’enjoliveur (selon l’équipement).Couple de serrage des boulons de
roue :13 kg-m (130 N•m, 96 lb-pi)
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les
boulons de roue au couple spécifié dès que possible.
Les boulons de roue doivent être serrés au
couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de
serrer les boulons de roue au couple spécifié
chaque fois qu’un entretien est requis.
Réglez la pression des pneus À FROID.
La pression À FROID est la pression de gonflage
du pneu au mesurée lorsque le véhicule est
resté stationné pendant trois heures ou plus ou
s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km
(1 mi).
NCE143Z
1
䊊
2. Pour retirer le boulon de verrouillage de
roue, tournez la clé de verrouillage de roue
dans le sens antihoraire à l’aide de la clé
pour écrous de roue.
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas un outil électrique pour retirer
les boulons de verrouillage de roue.
• Lors de la pose la roue, serrez les boulons
de verrouillage de roue au même couple de
serrage que les boulons normaux. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Installation de la
roue » ci-dessus.
En cas d’urgence 6-9
DÉMARRAGE D’APPOINT
REMARQUE :
• Le boulon de verrouillage de roue lest doté
d’un code individuel. Une clé de verrouillage
de roue dotée d’un code différent du code
individuel ne peut pas retirer le boulon de
verrouillage de roue. Si vous perdez le boulon de verrouillage de roue, nous vous recommandons de consultez votre concessionnaire INFINITI pour obtenir le de la clé de
verrouillage de route au moyen du code de
verrouillage de la clé.
• Enregistrez le numéro de clé et conservez-le
dans un endroit sûr, pas dans le véhicule.
• Lorsque vous demandez un entretien par un
concessionnaire INFINITI, assurez-vous de
conserver la clé de verrouillage dans le véhicule. Autrement, les roues ne pourront pas
être retirées et l’entretien ne pourra pas être
effectué.
Pour le démarrage d’appoint, utilisez uniquement le point de connexion de démarrage d’appoint, se composant d’une borne positive et
d’un point de masse, dans le compartiment
moteur.
AVERTISSEMENT
• Un démarrage d’appoint mal effectué peut
faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
pourrait également être endommagé.
• La batterie dégage en permanence de l’hydrogène, qui est un gaz explosif. N’approchez pas d’étincelles ni de flamme de la
batterie.
• Évitez tout contact d’électrolyte avec les
yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. L’électrolyte est un acide sulfurique corrosif qui peut causer de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact
avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée.
• Gardez la pile hors de la portée des enfants.
• La batterie de secours doit être de 12 V.
L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule.
6-10 En cas d’urgence
• Portez toujours des lunettes de sécurité
(par exemple, des lunettes étanches ou des
lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de
celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de
la batterie au moment d’un démarrage d’appoint.
• Ne tentez pas d’effectuer un démarrage
d’appoint lorsque votre batterie est gelée.
Celle-ci pourrait exploser et causer des
blessures graves.
• Votre véhicule est équipé d’un ventilateur
de refroidissement du moteur automatique
qui peut entrer en fonction en tout temps.
Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre
objet.
2. Vérifier si le frein de stationnement est
serré.
Si ce n’est pas le cas, après le branchement
des véhicule avec la batterie d’appoint
(après l’étape 8), serrez le frein de stationnement.
Le véhicule est doté d’un frein de stationnement électrique; pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Frein
de stationnement » dans « 3. Pre-driving
checks and adjustments ».
3. Appuyez sur le bouton P (stationnement).
4. Mettez hors tension tous les dispositifs électriques non essentiels (phares, feux de détresse etc.).
5. Assurez-vous que le commutateur d’allumage du véhicule en cours de démarrage par
un démarrage d’appoint se trouve à la position OFF (arrêt).
NDI1595
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions ci-dessous.
Autrement, le circuit de charge pourrait être
endommagé et vous pourriez subir des
blessures.
1. Si la batterie de secours se trouve dans un
autre véhicule, placez les deux véhicules de
manière à ce que leurs batteries respectives
soient à proximité l’une de l’autre.
6. Ouvrez le capot. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Capot » dans « 3. Pre-driving checks and
adjustments ».
Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se
touchent pas.
En cas d’urgence 6-11
7. Retirez les bouchons d’aération (selon
l’équipement) de la batterie, puis couvrez la
batterie d’un vieux chiffon.
8. Brancher les câbles de démarrage dans l’or1 →䊊
2 →䊊
3 →䊊
4 ), comme illustré.
dre ( 䊊
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant plus de
10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au
premier essai, coupez le contact et attendez
10 secondes avant de réessayer.
MISE EN GARDE
• Assurez-vous de toujours brancher la borne
+ à la borne positive 䊊
+ et la
positive 䊊
- à un point de masse de la
borne négative 䊊
carrosserie (par exemple, à un boulon de
fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne néga- .
tive de la batterie 䊊
• Assurez-vous que les câbles volants n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre
pièce métallique.
9. Faites démarrer le moteur de l’autre véhiA et laissez-le tourner pendant quelcule 䊊
ques minutes. Maintenez le régime du moteur à environ 2 000 tr/min.
10. Démarrer le moteur de votre véhicule
la façon habituelle.
6-12 En cas d’urgence
B de
䊊
11. Après le démarrage du moteur de votre
véhicule, débranchez soigneusement le fil
4 →䊊
3 →䊊
2 →
négatif, puis le fil positif ( 䊊
1 ).
䊊
12. Retirez et jetez le vieux chiffon utilisé pour
couvrir la batterie puisqu’il peut avoir été
contaminé par de l’électrolyte corrosif.
13. Poser les couvercles d’évent (selon l’équipement).
14. Fermez le capot.
REMARQUE :
Pour les modèles qui comprennent le système
d’arrêt et de démarrage au ralenti :
• Assurez-vous que la batterie qui équipe le
dispositif est une batterie spéciale améliorée
relativement à la capacité de charge et de
décharge et la durée de vie. Éviter l’utilisation d’un autre type de batterie pour le
système d’arrêt et de démarrage au ralenti,
car cela pourrait provoquer la détérioration
rapide de la batterie ou une panne du système d’arrêt et de démarrage au ralenti. Il est
recommandé d’installer une batterie d’origine INFINITI. Pour obtenir de plus amples
renseignements, nous vous recommandons
de communiquer avec un concessionnaire
INFINITI.
• Si la borne de la batterie de votre véhicule a
été débranchée (pour le remplacement de la
batterie, etc.) puis rebranchée, il peut y avoir
un certain délai avant que le système d’arrêt
et de démarrage au ralenti s’active.
DÉMARRAGE EN POUSSANT
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
Ne tentez pas de démarrer le moteur en poussant le véhicule.
MISE EN GARDE
• Vous ne pouvez pas démarrer les modèles
équipés d’une transmission automatique en
les poussant ou en les remorquant. En essayant de le faire, vous pourriez causer des
dommages à la transmission.
AVERTISSEMENT
• Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée
pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie.
• Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou
véhicule équipé d’un catalyseur trifonctionnel en le poussant. Cela pourrait endommager le catalyseur trifonctionnel.
du réservoir de liquide de refroidissement
de votre véhicule lorsque le moteur est
chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, du liquide de
refroidissement bouillant sous pression
peut jaillir et causer de graves blessures.
• Ne tentez jamais de démarrer le véhicule en
• N’ouvrez pas le capot si de la vapeur s’en
• Ne tentez pas de démarrer en poussant un
le remorquant; le déplacement vers l’avant
causé par le démarrage du moteur pourrait
provoquer une collision entre votre véhicule
et le véhicule de remorquage.
échappe.
4. Appuyez sur le bouton P (stationnement).
Ne coupez pas le contact.
5. Ouvrez toutes les glaces.
6. Désactivez le circuit de climatisation (selon
l’équipement).
7. Réglez la commande de température du
chauffage ou de la climatisation au niveau
maximal « HOT » et la vitesse du ventilateur
à la commande maximale de vitesse.
8. Sortez du véhicule.
9. Avant d’ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si
de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur.
Si le moteur de votre véhicule surchauffe (ce qui
est indiqué par l’indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur) ou si
vous notez une perte de puissance du moteur
ou un bruit inhabituel, etc., procédez comme
suit :
Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure.
1. Déplacez et stationnez le véhicule en toute
sécurité en bordure de la route de façon
sécuritaire et à l’écart de la circulation.
10. Ouvrez le capot. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Capot » dans « 3. Pre-driving checks and
adjustments ».
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
11. Assurez-vous visuellement que le ventilateur de refroidissement fonctionne.
En cas d’urgence 6-13
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
12. Vérifiez visuellement si le radiateur et les
durites du radiateur présentent des fuites.
AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous vous
penchez sur un moteur en marche pour éviter
que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements
ne soient happés par les courroies ou les pales
du ventilateur de refroidissement du moteur.
Le ventilateur de refroidissement du moteur
peut entrer en fonction en tout temps.
13. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en
marche, vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement du réservoir. N’ouvrez pas
le bouchon du radiateur (selon l’équipement).
14. Si le niveau est bas, retirez le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement du
moteur et ajoutez lentement le liquide de
refroidissement dans le réservoir. Après
avoir fait le réservoir au niveau MAX, installez le bouchon du réservoir.
15. Fermez le capot.
Faites vérifier ou réparer votre véhicule. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
6-14 En cas d’urgence
Lorsque vous remorquez votre véhicule, toutes
les réglementations juridictionnelles et locales
doivent être respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir
des directives relatives au remorquage auprès
de votre concessionnaire INFINITI. Généralement, le personnel des services de remorquage
locaux connaît bien les lois et les procédures
relatives au remorquage. INFINITI vous recommande donc de faire appel à un service de
remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter
d’endommager votre véhicule. Il est conseillé
de demander au responsable du service de
remorquage de lire attentivement les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT
• Ne voyagez jamais dans un véhicule qui est
remorqué.
• Ne vous glissez jamais sous un véhicule
soulevé par une dépanneuse.
MISE EN GARDE
• Au moment du remorquage, assurez-vous
que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de ces situations se
produit, il faudra effectuer le remorquage au
moyen d’un chariot de remorquage ou d’un
camion plateau.
• Installez toujours des chaînes de sécurité
avant le remorquage.
MÉTHODES DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉES PAR INFINITI
INFINITI recommande de remorquer votre véhicule en fonction du type de transmission.
Consultez les schémas dans ce chapitre pour
vous assurer que votre véhicule est correctement remorqué.
MISE EN GARDE
Ne remorquez JAMAIS un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses automatique (DCT)
avec les roues avant ou les quatre roues au sol
(que le véhicule soit remorqué par l’avant ou
par l’arrière), car les dommages à la transmission qui pourraient en résulter nécessiteraient
des réparations coûteuses. Si un remorquage
du véhicule avec les roues arrière soulevées
est nécessaire, prenez toujours soin d’installer
des chariots de remorquage sous les roues
avant.
Modèles quatre roues motrices (4RM)
INFINITI recommande de faire remorquer votre
véhicule à l’aide de chariots de remorquage
sous les roues avant ou arrière ou sur un
camion à plateforme comme il est illustré.
MISE EN GARDE
NCE451
Traction avant (modèles 2RM)
Modèles deux roues motrices
(traction avant)
Ne remorquez jamais votre véhicule à quatre
roues motrices (4RM) avec les pneus arrière au
sol. Vous risqueriez en effet d’endommager
gravement le groupe motopropulseur, ce qui
occasionnerait des réparations coûteuses.
NCE450
Modèles 4RM (4 roues motrices)
En cas d’urgence 6-15
Dégagement d’un véhicule
immobilisé (dégagement d’un
véhicule enlisé)
• Disposez le dispositif de dégagement de
manière à ce qu’il ne touche aucune partie
du véhicule autre que le point de fixation.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le véhicule et de
provoquer des blessures graves ou mortelles
en dégageant un véhicule enlisé :
• Adressez-vous à un service de dépannage
professionnel pour dégager le véhicule si
vous avez le moindre doute quant à la
marche à suivre.
• Vous pouvez fixer des chaînes ou des câbles
Si votre véhicule est enlisé dans du sable, de la
neige ou de la boue, et qu’il lui est impossible
de se dégager de lui-même sans être tiré,
utilisez le crochet de dégagement rangé dans le
coffre du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Utilisez le crochet de dégagement seule-
Installez solidement le crochet de dégagement
(rangé dans le coffre du véhicule) sur le dispositif de montage situé sur le pare-chocs avant
ou arrière.
Assurez-vous que le crochet de dégagement est
correctement fixé dans son emplacement de
rangement après l’utilisation et que la plaque
d’immatriculation est correctement posée avant
de conduire le véhicule.
Manœuvre de va-et-vient pour
dégager un véhicule enlisé
AVERTISSEMENT
de remorquage seulement sur les crochets
de dégagement ou sur les principaux éléments structurels du véhicule.
ment. Ne fixez pas le dispositif de tirage sur
toute autre pièce de la carrosserie du véhicule. Autrement, vous risquez d’endommager la carrosserie de votre véhicule.
• N’utilisez pas les crochets d’arrimage du
• Utilisez le crochet de dégagement seule-
• Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse
ment pour dégager le véhicule. Ne remorquez jamais un véhicule en utilisant seulement le crochet de dégagement.
élevée. Ils pourraient exploser et causer des
blessures graves. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et
être endommagées.
véhicule pour le dégager ou le remorquer.
• Utilisez uniquement des dispositifs spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du fabricant.
• Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant du véhicule. Ne le tirez jamais en diagonale.
6-16 En cas d’urgence
• Une force considérable s’exerce sur le crochet de dégagement lorsque celui-ci est utilisé pour libérer un véhicule enlisé. Tirez
toujours sur le dispositif de dégagement
droit vers l’extérieur du véhicule. Ne tirez
jamais le véhicule à un angle.
• Pour éviter les risques de blessures, lorsque
vous dégagez un véhicule enlisé, tenezvous à l’écart de ce dernier.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la
boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure
suivante :
1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.
2. Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve devant ou derrière votre véhicule.
3. Tournez le volant de gauche à droite pour
dégager la zone entourant les roues avant.
4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient
avec votre véhicule.
• Alternez entre la position R (marche arrière)
et la position D (marche avant).
• Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour
maintenir le mouvement de va-et-vient.
• Relâchez l’accélérateur avant d’alterner entre
les positions R (marche arrière) et D (marche
avant).
• Ne faites pas patiner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez
pas à dégager votre véhicule, faites appel à
un service de dépannage professionnel.
En cas d’urgence 6-17
MÉMENTO
6-18 En cas d’urgence
7
Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule.
Lavage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour faire disparaître les taches . . . . . . . .
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues en alliage d’aluminium. . . . . . . . . .
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.7-2
.7-2
.7-2
.7-3
.7-3
.7-3
.7-3
.7-3
.7-4
.7-4
.7-4
Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . .
Tapis (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des glissières de siège . . . . . . . . .
Housses de siège en cuir d’origine . . . . . . . .
Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . .
Facteurs les plus courants contribuant à
la corrosion d’un véhicule . . . . . . . . . . . . . .
Facteurs environnementaux influençant la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour protéger votre véhicule contre la corrosion
.
.
.
.
.
.
.7-5
.7-5
.7-6
.7-6
.7-6
.7-7
. .7-7
. .7-7
. .7-8
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
DU VÉHICULE
Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule,
vous devez en assurer l’entretien de façon
adéquate.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez
laver votre véhicule dès que possible :
• après une averse, pour éviter des dommages
potentiels causés par les pluies acides;
• après avoir conduit le long de la mer;
• lorsque des substances comme de la suie,
des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des
particules métalliques ou des insectes se
déposent sur les surfaces peintes;
• lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, stationnez votre
véhicule dans un garage ou un endroit couvert
pour réduire les risques d’endommager la surface peinte de votre véhicule.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur,
laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse pour le protéger. Prenez soin de ne pas
rayer les surfaces peintes en installant ou en
retirant la housse.
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge
humide. Lavez le véhicule soigneusement avec
une solution d’eau propre et tiède (jamais
chaude) et de savon doux, de savon spécial
pour automobile ou de détergent liquide pour la
vaisselle à usage domestique.
MISE EN GARDE
• Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un
détergent contenant de l’acide. Certains
lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus
de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides
peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du véhicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver leur
fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un détergent
contenant de l’acide est utilisé.
• Ne lavez pas votre véhicule avec des produits d’entretien ménager puissants, des
détergents chimiques forts, de l’essence ou
des solvants.
• Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil ou
lorsque la carrosserie est chaude, car en
séchant, l’eau pourrait en tacher la surface
peinte.
7-2 Aspect et entretien
• Évitez d’utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez
avec soin les plaques de boue ou autres
corps étrangers pour éviter de rayer ou
d’abîmer les surfaces peintes du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau
propre.
Le sel d’épandage affecte particulièrement les
rebords intérieurs, les joints et les replis des
portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont
pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de
la carrosserie et les passages de roue pour
détacher les accumulations de boue et éliminer
toute trace de sel d’épandage.
Une peau de chamois humide peut être utilisée
pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau.
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes
et contribue à maintenir une aspect neuf du
véhicule.
Après le cirage, il est recommandé de polir les
surfaces afin d’éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré
à la carrosserie.
Un concessionnaire INFINITI peut vous aider à
choisir les produits de cirage adéquats.
• Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les instructions fournies sur le
contenant de cire.
• N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents
nettoyants qui risquent d’endommager le fini
de votre véhicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop
prolongé sur un fini de peinture transparent
peut ternir le fini ou y laisser des marques
spiralées.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES
Nettoyez les taches de goudron et d’huile, la
poussière industrielle, les insectes et la sève
d’arbre dès que possible pour éviter des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou
des traces indélébiles. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles auprès de
votre concessionnaire INFINITI ou dans tout
magasin d’accessoires automobiles.
SOUBASSEMENT
Dans les régions où du sel d’épandage est
utilisé pendant l’hiver, il est nécessaire de laver
le soubassement régulièrement. Les accumulations de saletés et de sel qui s’y forment
peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de
la suspension.
Avant le début de l’hiver et au printemps,
vérifiez la couche de protection inférieure et, au
besoin, appliquez-en de nouveau.
VITRES
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s’est formée
sur les vitres. Il est normal qu’une pellicule se
forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L’utilisation de nettoie-vitres
avec un chiffon doux éliminera rapidement
cette pellicule.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants
abrasifs ou de désinfectants à base de chlore
pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils
pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou
ceux du dégivreur de lunette.
ROUES
• Pour que les roues conservent un bel aspect,
lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.
• Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule.
• Ne lavez pas les roues avec des nettoyants
abrasifs.
• Inspectez régulièrement les jantes des roues
à la recherche de bosses ou de traces de
corrosion. Cela pourrait entraîner une perte
de pression ou endommager le talon du
pneu.
• Si vous conduisez dans des régions où du sel
est répandu sur les routes durant l’hiver,
INFINITI vous recommande de cirer les roues
de votre véhicule.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une
éponge humectée dans une solution de savon
doux, particulièrement en hiver, si vous habitez
dans une région où du sel d’épandage est
utilisé. Les résidus de sel de sel d’épandage
peuvent décolorer les roues si elles ne sont pas
régulièrement nettoyées.
Aspect et entretien 7-3
NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIEURES
DU VÉHICULE
MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour éviter
de tacher ou de décolorer les roues :
• Ne nettoyez pas les roues avec un produit de
nettoyage à base d’acide fort ou d’alcali.
• N’appliquez pas de produit nettoyant sur
les roues lorsqu’elles sont chaudes. Les
roues doivent être à la température ambiante.
• Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant
son application.
PIÈCES CHROMÉES
Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit pour chrome non abrasif
pour préserver leur fini lustré.
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
INFINITI ne préconise pas l’utilisation de lubrifiant pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de
réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas
où les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant
pourrait réagir au contact de l’enduit et former
un composé chimique. Ce composé pourrait se
décoller des pneus en cours de route et tacher
le véhicule.
Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez
les précautions suivantes :
• Utilisez un lubrifiant pour pneus à base
d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus
facilement au contact d’un lubrifiant pour
pneus à base d’eau qu’un à base d’huile.
• Appliquez une légère couche de lubrifiant
pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever).
• Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une
serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus.
• Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par
son fabricant.
7-4 Aspect et entretien
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou
une brosse à soies douces pour dépoussiérer
les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle
et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon
doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux et
sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent l’apparence du cuir.
Avant d’utiliser un produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du fabricant.
Certains protecteurs pour tissus contiennent
des produits chimiques qui peuvent tacher ou
décolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté doux uniquement
d’eau pour nettoyer le verre des indicateurs de
bord.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez
endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci
pourrait également nuire au fonctionnement
du système de sacs gonflables et entraîner des
blessures graves.
MISE EN GARDE
• N’utilisez jamais de benzène, un diluant ou
tout autre produit semblable pour nettoyer
les surfaces intérieures pour éviter d’endommager ces surfaces. De tels dommages
ne sont pas couverts par la garantie
INFINITI.
• Les petites particules de saleté peuvent être
abrasives et endommager les surfaces en
cuir. Elles doivent donc être retirées rapidement. N’utilisez pas de savon pour le cuir,
de cire pour automobile, de produit à polir,
d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de
détergent ou de nettoyant à base d’ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini
naturel du cuir.
• N’utilisez jamais de produits destinés à protéger les tissus, à moins que leur utilisation
ne soit recommandée par le fabricant.
• N’utilisez pas de produits nettoyants pour
le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instruments de bord.
Ces produits pourraient endommager le
verre protecteur.
DÉSODORISANTS (ASSAINISSEUR
D’AIR)
TAPIS (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez
les précautions suivantes :
Pour éviter d’obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une collision et des
blessures graves ou mortelles :
• Les désodorisants suspendus peuvent cau-
• Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus un
ser une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres
surfaces du véhicule. Placez le désodorisant
suspendu dans un endroit libre et sans
contact avec les surfaces intérieures.
• Nous vous recommandons d’utiliser unique-
• Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits
peuvent endommager les surfaces et causer
une décoloration immédiate en cas de déversement.
Suivez rigoureusement les directives du fabricant avant d’utiliser des désodorisants.
autre tapis dans la position avant du conducteur.
ment des tapis d’origine INFINITI conçus en
particulier pour votre modèle de véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements, nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI.
• Placez correctement les tapis dans l’espace
pour les jambes à l’aide du crochet de positionnement de tapis.
L’utilisation de tapis d’origine INFINITI peut
contribuer à maintenir la moquette de votre
véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage
de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés
régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
Aspect et entretien 7-5
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux.
SAI0039Z
Exemple
Crochets de positionnement de tapis
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation
avant qui sert à placer le tapis. Les tapis
INFINITI ont été spécialement conçus pour votre
véhicule.
Installez le tapis de plancher en insérant le
crochet de fixation dans le trou de l’œillet
correspondant et en le centrant dans l’espace
pour les jambes, sur le plancher du véhicule.
Vérifiez périodiquement que les tapis sont correctement positionnés.
Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Ceintures de sécurité »
dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ».
AVERTISSEMENT
• Ne laissez pas les ceintures de sécurité se
rétracter dans l’enrouleur si elles sont
mouillées.
• N’appliquez JAMAIS d’agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en
guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles.
NETTOYAGE DES GLISSIÈRES DE
SIÈGE
MISE EN GARDE
Nettoyez régulièrement les glissières de siège
pour éviter de réduire leur capacité de déplacement du siège.
Nettoyez-les régulièrement au moyen d’un aspirateur de grande puissance. La saleté et les
débris peuvent réduire la capacité de réglage
du siège. Un agent nettoyant mouillé peut être
utilisé au besoin.
HOUSSES DE SIÈGE EN CUIR
D’ORIGINE
Le cuir est généralement fini au moyen d’un
enduit qui protègent la surface des rayons du
soleil, afin d’éviter qu’il durcisse ou se s’encrasse. Les finitions utilisées pour la sellerie
automobile sont uniques, très différente de
celle des meubles, des vêtements et des chaussures. Le cuir est extrêmement élastique et
facile à nettoyer et à entretenir.
• Nettoyez la sellerie en cuir avant au moyen
d’un aspirateur pour enlever la poussière.
• Pour nettoyer le cuir, utilisez simplement un
chiffon doux et non pelucheux imbibé d’eau
tiède savonneuse. N’immergez pas le cuir.
7-6 Aspect et entretien
PROTECTION ANTICORROSION
• Utiliser un mouvement léger et circulaire. Ne
lavez pas le cuir à la machine, ni n’appliquez
une pression extrême lors du nettoyage.
• Essuyez de nouveau le cuir au moyen d’un
autre chiffon propre et légèrement humide
pour retirer les résidus de savon. Essuyez-le
au moyen d’un chiffon doux.
Le cuir doit être nettoyé à chaque qu’il devient
encrassé. La poussière et la saleté peuvent
endommager le cuir si vous les laissez s’incruster dans la finition.
N’utilisez jamais de l’alcool, des solvants de
nettoyage, des huiles, du vernis ou des produits
à polir sur le cuir, et évitez d’utiliser des
produits inconnus, afin d’éviter les dommages
au fini. Utilisez uniquement des agents de
nettoyage de cuir approuvés par INFINITI.
Nous ne recommandons pas de le nettoyer à la
vapeur ou de le repasser, car cela pourrait
endommager le cuir.
Le cuir est un produit naturel et présente les
propriétés des surfaces naturelles, telles que
les défaut de planéité dans la structure, les
marques causé par des blessures et les différences de couleur. Il s’agit de caractéristiques
des matériaux en cuir et non de signes d’anomalie.
Trousse de nettoyage de cuir (selon
l’équipement)
Vaporisez du produit de nettoyage de cuir sur le
chiffon de nettoyage, puis essuyez soigneusement la surface du cuir. Utilisez une serviette
sèche pour absorber toute l’humidité excédentaire.
Consultez le mode d’emploi de la trousse de
nettoyage de cuir.
Nettoyez le cuir en couleur plus fréquemment,
car l’accumulation de saleté sur de telles surfaces est beaucoup plus visible.
Vous pouvez obtenir la trousse de nettoyage de
cuir chez votre concessionnaire INFINITI.
FACTEURS LES PLUS COURANTS
CONTRIBUANT À LA CORROSION D’UN
VÉHICULE
Voici les facteurs les plus courants causant la
corrosion d’un véhicule :
• Accumulation de boue et de débris humides
sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres
endroits du véhicule.
• Dommages à la surface de peinture et aux
autres enduits protecteurs causés par du
gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le
plancher l’intérieur du véhicule peut accélérer
le processus de corrosion. Les planchers, les
moquettes et les tapis de sol humides ne
sèchent pas complètement à l’intérieur du véhicule. Ils doivent être retirés et complètement
séchés pour éviter la formation de corrosion sur
le plancher.
Aspect et entretien 7-7
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la
température demeure au-dessus du point de
congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé.
Température
Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel
dans l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le
processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces
peintes.
POUR PROTÉGER VOTRE VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION
• Lavez et cirez fréquemment votre véhicule
pour le garder propre.
• Examinez toujours le véhicule pour déceler
tout dommage mineur à la surface peinte et
effectuez les réparations nécessaires dès
que possible.
• Évitez toute accumulation d’eau dans les
portières en vous assurant que les trous
d’écoulement du bas des portières ne sont
pas obstrués.
• Vérifiez le soubassement du véhicule pour y
déceler toute accumulation de sable, de
boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à
l’eau dès que possible.
MISE EN GARDE
• Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou
d’autres résidus de l’habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
• Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule entrer
en contact avec de l’eau ou d’autres liquides
risquant de les endommager.
7-8 Aspect et entretien
Les produits chimiques utilisés pour déglacer
les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système
d’échappement, les canalisations de carburant
et de frein, les câbles de frein, le plancher et les
ailes.
En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la rouille et la corrosion, qui peut être
nécessaire dans certaines régions, nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
MÉMENTO
Aspect et entretien 7-9
8
Faites-le vous-même
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
Points de vérification dans le compartiment moteur . .8-3
Moteur à essence 2,0 L . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . .8-4
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . .8-5
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . .8-6
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Remplacement du filtre à huile. . . . . . . . . . . . .8-8
Liquide de transmission automatique (ATF) . . . . . . .8-9
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Accès à la batterie du véhicule . . . . . . . . . . . .8-12
Batterie sans entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Modèles avec système d’arrêt et de démarrage
au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . .8-13
Procédure de réinitialisation après le
rebranchement de la batterie . . . . . . . . . . . . .8-14
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
balais d’essuie-glace; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Remplacement des balais d’essuie-glace avant . .8-16
Remplacement du balai d’essuie-glace
de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-18
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20
Avant de remplacer un fusible . . . . . . . . . . . .8-20
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-21
Remplacement de la pile de la clé intelligente. . . . .8-23
Vérification de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-23
Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . .8-23
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . .8-25
Procédures de remplacement . . . . . . . . . . . . .8-27
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . .8-32
Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-34
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-35
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . .
Usure et endommagement des pneus . .
Permutation des pneus. . . . . . . . . . .
Remplacement des roues et des pneus .
Équilibrage des roues . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.8-38
.8-38
.8-39
.8-39
.8-42
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque
vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre véhicule afin d’éviter de subir de
graves blessures ou d’endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.
AVERTISSEMENT
• Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement et
bloquez les roues pour empêcher le véhicule de se déplacer. Appuyez sur le bouton P
(stationnement).
• Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (hors fonction) avant de procéder à tout remplacement de pièces ou à toute réparation.
• Ne procédez à aucune intervention sous le
capot lorsque le moteur est chaud. Coupez
toujours le moteur et attendez qu’il refroidisse.
• Si vous devez travailler sur un moteur en
marche, n’approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
• Il est recommandé de retirer ou de fixer en
place tout vêtement ample avant de tra-
8-2 Faites-le vous-même
vailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre
montre, vos bagues et vos autres bijoux.
• Si vous devez faire tourner le moteur dans
un espace clos, comme un garage, assurezvous que l’endroit est correctement aéré et
que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer.
• Ne vous glissez jamais sous un véhicule
lorsque ce dernier est soutenu par un cric.
• Tenez loin du réservoir de carburant et de la
batterie les cigarettes ou cigares allumés,
de même que toute flamme ou source d’étincelles.
• Ne branchez ou ne débranchez jamais la
batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le commutateur d’allumage
se trouve à la position ON (marche).
• Sur les modèles dotés d’un moteur à essence à système d’injection électronique
multipoint, le filtre à carburant et des canalisations de carburant doivent être confiés à
un concessionnaire INFINITI ou un atelier
qualifié, car la pression dans ces canalisations est très élevée, même lorsque le moteur est coupé.
• Votre véhicule est équipé d’un ventilateur
automatique de refroidissement du moteur
qui peut s’activer à n’importe quel moment
sans avertissement, même si le commutateur d’allumage se trouve à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter
des blessures, débranchez toujours le câble
négatif de la batterie avant d’effectuer une
intervention près du ventilateur.
• Lorsque vous travaillez sur votre véhicule,
portez toujours des lunettes de protection.
• Ne laissez jamais le connecteur de faisceau
de câblage des composants associés au moteur ou à la Transmission à Variation Continue débranché lorsque le commutateur
d’allumage se trouve à la position ON
(marche).
• Évitez tout contact direct avec de l’huile à
moteur ou du liquide de refroidissement
usés. La mise au rebut inadéquate d’huile à
moteur, de liquide de refroidissement du
moteur ou de tout autre liquide utilisé dans
un véhicule peut nuire à l’environnement.
Respectez toujours la réglementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de
liquides utilisés dans un véhicule.
Cette section d’instruction sur les procédures 8.
Faites-le vous-même fournit des instructions
relatives à l’entretien qui peut être aisément
effectué par le propriétaire.
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
N’oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions
d’échappement excessives et compromettre la
couverture de garantie de votre véhicule. En cas
de doute concernant toute procédure d’entretien, il est recommandé de consulter un concessionnaire INFINITI.
NIC2833
MOTEUR À ESSENCE 2,0 L
1. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-4)
2. Jauge d’huile à moteur (p. 8-6)
3. Bouchon de remplissage d’huile à moteur
(p. 8-6)
4.
5.
6.
7.
8.
Réservoir de liquide de frein (p. 8-9)
Filtre à air du moteur (p. 8-15)
Batterie (p. 8-10)
Boîte à fusibles (p. 8-19)
Réservoir de liquide lave-glace du parebrise (p. 8-10)
Faites-le vous-même 8-3
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
AVERTISSEMENT
Le circuit de refroidissement du moteur a été
rempli à l’usine d’une solution d’antigel toutes
saisons de haute qualité. L’ajout d’additifs
dans le circuit de refroidissement du moteur
est inutile puisque cette solution d’antigel
contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion.
• Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou
du réservoir de liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud. Attendez que
le moteur et le radiateur refroidissent. Des
brûlures graves peuvent être causées par le
liquide à haute pression s’échappant du radiateur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les précautions, consultez la
section « Si le moteur surchauffe » dans
« 6. In case of emergency ».
• Le liquide de refroidissement du moteur est
doté d’un bouchon taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement
un bouchon taré d’origine INFINITI.
8-4 Faites-le vous-même
MISE EN GARDE
• N’utilisez jamais d’additifs pour circuit de
refroidissement tels que du liquide d’étanchéité pour radiateur. Les additifs peuvent
obstruer le circuit de refroidissement et
causer des dommages au moteur, la transmission ou le système de refroidissement.
• Lorsque vous ajoutez ou remplacez du liquide de refroidissement, assurez-vous
d’utiliser un liquide de refroidissement du
moteur d’origine INFINITI, BASF Glysantin
G40 ou liquide de qualité équivalente. L’utilisation de solutions antigel d’autres types
peut endommager le circuit de refroidissement du moteur.
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Un concessionnaire INFINITI peut procéder à la
vidange du liquide de refroidissement.
Des procédures d’entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du dispositif
de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur.
NDI1602
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
REMARQUE :
Le niveau de liquide ne doit être vérifié et corrigé
que lorsque le moteur est froid.
1. Stationnez le véhicule sur une surface de
niveau.
Vérifiez le niveau de liquide seulement si le
véhicule se trouve sur une surface plane et
que le moteur est froid.
1
2. Tournez lentement le bouchon 䊊
d’un
demi-tour dans le sens antihoraire pour libérer l’excès de pression.
1 plus amples dans le
3. Tournez le bouchon 䊊
sens antihoraire et retirez-le.
Si le liquide de refroidissement est au ni3 du goulot de remplissage
veau du repère 䊊
à froid, cela indique qu’il y a suffisamment
2 .
de liquide dans le réservoir d’expansion 䊊
4. Au besoin, faites l’appoint de liquide de
refroidissement moteur d’origine INFINITI,
BASF Glysantin G40 ou du liquide de qualité
équivalente.
1 et tournez-le dans
5. Replacez le bouchon 䊊
le sens horaire aussi loin que possible.
Si le circuit de refroidissement nécessite fréquemment l’ajout de liquide, faites vérifier celuici. Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
AVERTISSEMENT
• Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur
est chaud, car vous pourriez vous brûler.
• Ne retirez jamais le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Du liquide de
refroidissement bouillant à haute pression
pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves.
• Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas
échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent
pour les mains aussitôt que possible.
• Gardez le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants et des animaux
domestiques.
Faites-le vous-même 8-5
HUILE MOTEUR
5. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile.
2 et
Il devrait se situer entre les repères 䊊
3 .
䊊
Le liquide de refroidissement doit être mis au
rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.
Si le niveau d’huile est inférieure au repère
3 , retirez le bouchon de remplissage
䊊
d’huile et versez l’huile moteur recommandée dans l’ouverture. Ne dépassez pas ce
2
niveau.䊊
NDI1596
Moteur à essence 2,0 L
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner
au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez que l’huile se
dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes).
1 et essuyez-la. Insérez-la
4. Retirez la jauge 䊊
ensuite dans son tube jusqu’au fond.
8-6 Faites-le vous-même
L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien
périodique ou pendant la période de rodage est
normal si vous conduisez votre véhicule dans
des conditions difficiles.
MISE EN GARDE
Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut
entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie.
VIDANGE D’HUILE MOTEUR
à la section « Remplacement du filtre à
huile » cidessous.
AVERTISSEMENT
• L’huile usée doit être mise au rebut de
façon adéquate.
• Des contacts prolongés et répétés avec de
l’huile moteur usée peuvent entraîner le
cancer de la peau.
• Consultez les règlements en vigueur dans
• Évitez tout contact direct de la peau avec de
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
7. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au
moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force
excessive.Couple de serrage du bouchon de
vidange : 22 lb-pi, 30 N•m
2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner
au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement, puis
coupez le contact.
8. Ajoutez l’huile moteur recommandée dans
l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le
serrant fermement.
3. Tournez le bouchon de remplissage d’huile
dans le sens antihoraire pour le retirer.
5. Déposez un grand bac de vidange sous le
bouchon de vidange.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur contenances de vidange et de
remplissage, consultez la section « Contenances,
liquides
et
lubrifiants
recommandés » dans « 9. Maintenance and
Schedules ».
6. Retirez le bouchon de vidange à l’aide d’une
clé en le tournant dans le sens antihoraire et
vidangez complètement l’huile. Si le filtre à
huile doit être changé, retirez-le et
remplacez-le maintenant. Pour obtenir de
plus amples renseignements, reportez-vous
Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence
seulement. Utilisez toujours la jauge pour
déterminer le bon niveau d’huile dans le
réservoir.
l’huile usée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou
avec un détergent pour les mains et beaucoup d’eau aussitôt que possible.
• Gardez l’huile moteur usée hors de la portée
des enfants.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile moteur peut être très chaude.
votre municipalité.
NDI1622
4. Retirez le carénage inférieur du moteur.
Faites-le vous-même 8-7
9. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a
aucune fuite autour du bouchon de vidange
et du filtre à huile. Dans le cas contraire,
réparez la fuite.
5. Essuyez la surface de montage du filtre à
huile avec un chiffon propre.
10. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile au moyen
de la jauge. Ajoutez de l’huile moteur au
besoin.
• Assurez-vous d’enlever toute trace rési-
MISE EN GARDE
duelle de l’ancien joint d’étanchéité de la
surface de montage du moteur. Autrement,
cela pourrait entraîner une fuite d’huile et
des dommages au moteur.
NDI1610
Moteur à essence 2,0 L
REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le contact.
3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre
1 .
à huile 䊊
1 au moyen
4. Desserrez le filtre à huile 䊊
d’une clé pour filtre à huile en la tournant
dans le sens antihoraire. Retirez ensuite le
filtre en le tournant à la main.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile moteur peut être très chaude.
8-8 Faites-le vous-même
• La jauge d’huile doit être insérée en place
pour empêcher le renversement de l’huile
de l’orifice de la jauge d’huile lors du remplissage d’huile à moteur.
6. Enduisez d’huile moteur propre le joint du
nouveau filtre.
7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une
faible résistance soit perçue, puis serrez-le
de deux tiers de tour.Couple de serrage du
filtre à huile moteur : 19 lb-pi, 25 N•m
8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y
a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans
le cas contraire, réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de
l’huile moteur au besoin.
LIQUIDE DE TRANSMISSION
AUTOMATIQUE (ATF)
LIQUIDE DE FREIN
Nous vous recommandons de vous rendre chez
un concessionnaire INFINITI si une vérification
ou un remplacement est nécessaire.
MISE EN GARDE
• Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces
MISE EN GARDE
peintes. Il endommagera la peinture. Si du
liquide est renversé, lavez-le à l’eau.
• N’utilisez que du liquide Shell DCT-M1 ou un
produit équivalent. N’y mélangez pas d’autres liquides.
• L’utilisation d’un liquide pour transmission
automatique autre que Shell DCT-M1 aura
une incidence négative sur le fonctionnement et la durée utile de la transmission
automatique, et la transmission automatique peut subir des dommages. Les dommages causés par l’utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas
couverts par la garantie.
NDI1599
AVERTISSEMENT
• N’utilisez que du liquide frais. L’utilisation
de liquide usagé, de qualité inférieure ou
contaminé pourrait endommager le circuit
de freinage. L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et compromettre la capacité de freinage du véhicule.
• Nettoyez le bouchon de remplissage avant
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si
le liquide de frein est au-dessous de la ligne
2 , le témoin du circuit de freinage s’alMIN 䊊
lume. Faites l’appoint en liquide de frein jusqu’à
1 . Pour obtenir de plus amples
la ligne MAX 䊊
renseignements sur le type de liquide de frein
recommandé, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » dans
« 9. Maintenance and Schedules ».
Faites vérifier le circuit de freinage de votre
véhicule si vous devez en faire fréquemment
l’appoint. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
de le retirer.
• Le liquide de frein est toxique et il doit être
conservé avec précaution dans un contenant bien identifié, hors de la portée des
enfants.
Faites-le vous-même 8-9
LIQUIDE LAVE-GLACE
BATTERIE
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas de liquide de refroidissement
NDI1601
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque l’avertissement de bas niveau de liquide laveglace s’affiche sur l’écran multifonction.
Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace,
retirez le bouchon du réservoir et versez le
liquide lave-glace dans l’orifice du réservoir.
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir
de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les
directives du fabricant concernant les proportions du mélange.
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les
conditions de conduite exigent d’utiliser une
grande quantité de liquide lave-glace.
Du liquide lave-glace concentré nettoyant
INFINITI d’origine avec antigel ou l’équivalent
est recommandé.
8-10 Faites-le vous-même
• Assurez-vous que la surface de la batterie est
propre et sèche en tout temps. Nettoyez la
batterie avec une solution de bicarbonate de
sodium et d’eau.
du moteur dans le réservoir de solution
lave-glace. Ceci pourrait endommager les
surfaces peintes du véhicule.
• Assurez-vous que les raccordements des
• Ne remplissez pas le réservoir de liquide
• Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhi-
lave-glace avec des concentrés non dilués.
Les éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent
tacher la calandre de façon permanente
pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
cule pendant une période de 30 jours ou
- de la
plus, débranchez le câble négatif 䊊
borne de la batterie pour empêcher cette
dernière de se décharger.
• Mélangez au préalable le concentré de liquide lave-glace avec de l’eau conformément aux niveaux recommandés par le fabricant avant de verser le liquide dans le
réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez
pas ce mélange dans le réservoir même.
bornes sont propres et bien serrés.
REMARQUE :
Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la
batterie et les conditions de non-démarrage telles que :
• L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui déchargent la
batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD,
etc.).
• Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou
il est utilisé lors de courtes distances seulement.
Dans ces cas, la batterie doit possiblement être
rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
AVERTISSEMENT
• N’exposez pas la batterie aux flammes, à
des étincelles, ni à une cigarette allumée.
L’hydrogène qui se dégage de la batterie est
un gaz explosif. Les batteries dégagent des
gaz explosifs qui peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de
l’électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos
vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la cécité
ou de graves blessures. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous
soigneusement les mains. En cas de contact
de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou
vos vêtements, rincez immédiatement à
l’eau la zone touchée pendant au moins
15 minutes et consultez un médecin.
• Les cosses et bornes de la batterie ainsi que
les accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés de plomb. Lavezvous les mains après les avoir manipulés.
• Gardez la batterie hors de la portée des enfants.
• Faites attention de ne pas renverser la batterie. Gardez les bouchons d’aération bien
serrés et maintenez le niveau de batterie.
• Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau
d’électrolyte est bas. Un niveau d’électrolyte bas peut augmenter la charge exercée
sur la batterie et ainsi générer de la chaleur,
réduire la durée de vie utile de la batterie et,
dans certains cas, provoquer une explosion.
• Portez toujours des lunettes de sécurité et
enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à
proximité de celle-ci.
Faites-le vous-même 8-11
La batterie du véhicule est rangée sous un
couvercle. Pour retirer le couvercle pour pouvoir
accéder à la batterie :
1. Débranchez le câble de déverrouillage du
1 et tout autre câble du couvercle de
capot 䊊
la batterie.
2. Maintenez fermement le dessus du couvercle de la batterie et faites-le glisser vers
2 et vers le haut 䊊
3 .
l’avant du véhicule 䊊
3. Soulevez le couvercle vers le haut et à l’écart
de la batterie.
REMARQUE :
Lors de la pose du couvercle de batterie,
n’oubliez pas de replacer les câbles dans leur
position d’origine.
NDI1590
ACCÈS À LA BATTERIE DU VÉHICULE
8-12 Faites-le vous-même
NDI920Z
BATTERIE SANS ENTRETIEN
Pour une batterie sans entretien, il n’est pas
nécessaire de le vérifier le niveau de liquide.
Cependant, INFINITI vous recommande de vériA (selon
fier visuellement l’état du témoin vert 䊊
l’équipement) régulièrement. S’il n’est pas visible, remplacez la batterie dès que possible.
MODÈLES AVEC SYSTÈME D’ARRÊT ET
DE DÉMARRAGE AU RALENTI
• Assurez-vous que la batterie qui équipe le
dispositif est une batterie spéciale améliorée
relativement à la capacité de charge et de
décharge et la durée de vie. Éviter l’utilisation d’un autre type de batterie pour le
système d’arrêt et de démarrage au ralenti,
car cela pourrait provoquer la détérioration
rapide de la batterie ou une panne du système d’arrêt et de démarrage au ralenti. Il est
recommandé d’installer une batterie d’origine INFINITI. Pour obtenir de plus amples
renseignements, nous vous recommandons
de communiquer avec un concessionnaire
INFINITI.
• Si la borne de la batterie de votre véhicule a
été débranchée (pour le remplacement de la
batterie, etc.) puis rebranchée, il peut y avoir
un certain délai avant que le système d’arrêt
et de démarrage s’active.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Il est recommandé d’installer une batterie d’origine INFINITI. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Plaque protectrice pour batterie
AVERTISSEMENT
À chaque fois que la batterie est remplacée, la
plaque protectrice sous la batterie doit toujours également être réinstallés ou remplacés.
Si cette plaque n’est pas réinstallée ou remplacé, en cas de collision, un incident thermique pourrait se produire, ce qui peut causer
des dommages au véhicule et occasionner des
blessures sérieuses, voire mortelles.
Si la batterie du véhicule est remplacée, la tôle
de protection sous la batterie doit également
être remplacée. Cette plaque protectrice doit
être fixée à la face inférieure de la batterie de
rechange à l’aide de la bande adhésive fournie
avec la plaque de rechange. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour acheter et remplacer la tôle
de protection sous la batterie.
NDI1634
1. Assurez-vous que la face inférieure de la
batterie de remplacement soit sèche et
exempte de poussière.
2. Enlevez la pellicule protectrice
des adhésives bandes.
1 des ban䊊
Faites-le vous-même 8-13
PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION
APRÈS LE REBRANCHEMENT DE LA
BATTERIE
3. Réparer la tôle de protection sur la face
inférieure de la batterie, sans chevauche2 .
ment 䊊
Si la batterie a été rebranchée, vérifiez les
éléments suivants :
• Réglage de l’horloge (selon l’équipement).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Horloge » dans
« 2. Instruments and controls », ou le manuel
d’utilisation du système de navigation, fourni
séparément, ou les descriptions de l’appareil
audio dans la section « Système audio
(selon l’équipement) » dans « 4. Display
screen, heater and air conditioner, and audio
system ».
• Réinitialisez les stations de radio voulues sur
les boutons de station préréglées. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les descriptions de l’appareil
audio dans la section 4 « Chauffage et
climatiseur et système audio ».
NDI1635
4. Ajustez la batterie de rechange dans le
véhicule.
8-14 Faites-le vous-même
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
DÉMARRAGE D’APPOINT
Si un démarrage d’appoint est nécessaire,
consultez la section « Démarrage d’appoint »
dans « 6. In case of emergency ». Si le moteur
refuse de démarrer après avoir utilisé cette
méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la batterie. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le commutateur d’allumage
se trouve à la position OFF (hors fonction)
avant de procéder au réglage ou au remplacement de la courroie d’entraînement. Autrement, le moteur peut se mettre inopinément en
marche.
1. Procédez à une inspection visuelle des courroies pour vous assurer qu’elles ne sont pas
usées, coupées, effilochées ou desserrées.
Si une courroie est en mauvais état ou si elle
est lâche, faites-la remplacer ou régler. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
2. Faites régulièrement vérifier l’état et la tension des courroies conformément au programme d’entretien, tel qu’il apparaît dans
le livret d’entretien et de renseignements sur
la garantie, fourni séparément.
BOUGIES D’ALLUMAGE
Remplacez les bougies d’allumage selon le
programme d’entretien stipulé dans un livret
d’entretien distinct.
Si le remplacement est nécessaire, nous vous
recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI.
Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le
contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré.
MISE EN GARDE
• Assurez-vous d’utiliser la bonne douille
pour retirer les bougies d’allumage. Une
douille inadéquate peut causer des dommages aux bougies.
Faites-le vous-même 8-15
FILTRE À AIR
BALAIS D’ESSUIE-GLACE;
Nous vous recommandons de vous rendre chez
un concessionnaire INFINITI si une vérification
ou un remplacement est nécessaire.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
• En faisant fonctionner le moteur lorsque le
filtre à air est retiré, vous risquez de vous
brûler ou de brûler d’autres personnes. Le
filtre à air ne nettoie pas seulement l’entrée
d’air, il agit également comme écran en cas
de retour de flammes. Si le filtre à air n’est
pas en place et qu’il se produit un retour de
flammes, vous risquez des brûlures. N’utilisez jamais le véhicule alors que le filtre à air
n’est pas en place. Soyez prudent lorsque
vous devez intervenir sur le moteur dépourvu de filtre à air.
• Il ne faut jamais verser de carburant dans le
corps de papillon ni tenter de faire démarrer
le moteur lorsque le filtre à air est retiré.
Vous pourriez vous infliger des blessures
graves.
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le
pare-brise ou la lunette de votre véhicule ou si
un des balais d’essuie-glace fonctionne mal,
des dépôts de cire ou d’autres matières se sont
peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace
ou sur le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise ou de la
lunette arrière avec une solution de lave-glace
ou du détergent doux. Le pare-brise ou la
lunette arrière est propre si aucune perle ne se
forme lorsque vous le rincez à l’eau claire.
Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un
chiffon trempé dans une solution de lave-glace
ou dans du détergent doux. Rincez ensuite le
balai avec de l’eau propre. Si la propreté de
votre pare-brise ou de la lunette n’est toujours
pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais
et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.
MISE EN GARDE
Des balais d’essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité
du conducteur.
8-16 Faites-le vous-même
NDI1586
REMPLACEMENT DES BALAIS
D’ESSUIE-GLACE AVANT
7. Assurez-vous que balai d’essuie-glace
est placé correctement.
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés. Pour remplacer les balais d’essuieglace, procédez comme suit :
8. Replacez le bras d’essuie-glace sur le parebrise.
1. Écartez du pare-brise le bras d’un des
essuie-glaces.
MISE EN GARDE
2. Appuyez sur les deux agrafes de dégage2 .
ment 䊊
• Après avoir remplacé les balais, remettez
les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Autrement, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot.
1 dans le
3. Déplacez le balai d’essuie-glace 䊊
3 à l’opposé du bras
sens de la flèche 䊊
4 .
d’essuie-glace 䊊
4. Retirez le balai d’essuie-glace
5 .
sens de la flèche 䊊
1
䊊
• Assurez-vous que les balais d’essuie-glace
1 dans le
䊊
sont en contact avec la glace. Si ce n’était
pas le cas, les bras d’essuie-glace risqueraient d’être endommagés par la pression
du vent.
NDI1587
5. Positionnez le nouveau balai d’essuie-glace
1 avec la cavité 䊊
6 sur la roue 䊊
5 .
䊊
1 dans le
6. Déplacez le balai d’essuie-glace 䊊
3 sur le bras d’essuiesens de la flèche 䊊
glace jusqu’à ce que les agrafes de retenue
2 s’engagent dans le support 䊊
4 .
䊊
Faites-le vous-même 8-17
1. Écartez de la lunette arrière le bras de l’es4 .
suie-glace 䊊
2. Appuyez sur les deux agrafes de dégage2 .
ment 䊊
1 dans le
3. Déplacez le balai d’essuie-glace 䊊
3 à l’opposé du bras
sens de la flèche 䊊
4 .
d’essuie-glace 䊊
4. Retirez le balai d’essuie-glace
5 .
sens de la flèche 䊊
NDI892Z
Si vous cirez la surface du capot moteur,
assurez-vous que la cire ne pénètre pas dans
A . Un colmatage ou
les gicleurs de lave-glace 䊊
un mauvais fonctionnement du lave-glace pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le
gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou
B .
d’une petite broche 䊊
NDI1588
REMPLACEMENT DU BALAI
D’ESSUIE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont
usés. Pour remplacer le balai d’essuie-glace de
lunette arrière, suivez la procédure ci-dessous :
8-18 Faites-le vous-même
1 dans le
䊊
FREINS
7. Assurez-vous que balai d’essuie-glace
est placé correctement.
1
䊊
8. Déplacez le bras d’essuie-glace arrière sur la
lunette arrière.
Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent
pas correctement, nous vous recommandons de
les faire vérifier. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
FREINS AUTO-RÉGLABLES
Votre véhicule est doté de freins auto-réglables.
Les freins à disque se règlent automatiquement
chaque fois que vous enfoncez la pédale de
frein.
NDI1589
5. Positionnez le nouveau balai d’essuie-glace
1 avec la cavité 䊊
6 sur la roue 䊊
5 .
䊊
1 dans le
6. Déplacez le balai d’essuie-glace 䊊
3 sur le bras d’essuiesens de la flèche 䊊
glace jusqu’à ce que les agrafes de retenue
2 s’engagent dans le support 䊊
4 .
䊊
Faites-le vous-même 8-19
FUSIBLES
Les fusibles fondus doivent être remplacé par
des fusibles de même calibre, que vous pouvez
reconnaître par la couleur et intensité du fusible. Les différents calibres des fusibles figurent
dans le tableau d’attribution des fusibles.
Si le nouveau fusible inséré grille également,
faites vérifier et réparer le problème. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Les fusibles dans votre véhicule déconnectent
les circuits défectueux. Si un fusible saute, tous
les composants du circuit et leurs fonctions
s’arrêtent.
Le tableau d’attribution des fusibles se trouve
sur la boîte à fusibles dans le plancher de la
place du passager avant.
COMPARTIMENT MOTEUR
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le circuit électrique ou
les commandes électroniques ou encore causer un incendie.
AVANT DE REMPLACER UN FUSIBLE
• Bloquez le véhicule pour l’immobiliser.
• Mettez hors tension tous les accessoires
électriques.
• Retirer la clé du commutateur d’allumage.
Les fusibles se trouvent dans différentes boîtes
à fusibles :
• Boîte à fusibles dans le compartiment moteur sur le côté gauche du véhicule, lorsqu’on regarde dans le sens de la marche.
• Boîte à fusibles dans le plancher de la place
du passager avant.
8-20 Faites-le vous-même
NDI1591
1. Ouvrez le capot.
2. Retirez toute l’humidité de la boîte à fusibles
à l’aide d’un chiffon sec.
2 .
3. Ouverture : ouvrez les colliers 䊊
1 vers le haut dans le
4. Repliez le couvercle 䊊
sens de la flèche et retirez-le.
3. Rabattez le couvercle
1 .
䊊
4. Accrochez les colliers dans la boîte à fusibles et fermez celle-ci.
5. Fermez le capot.
HABITACLE
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le circuit électrique ou
les commandes électroniques ou encore causer un incendie.
NDI1593
Pour ouvrir :
1. Ouvrez la portière du passager.
2. Retirez les tapis de sol.
3. Dépliez le revêtement de plancher perforé
1 dans le sens de la flèche.
䊊
NDI1592
Pour le refermer :
1. Vérifiez si le joint est correctement étalé
1 .
dans le couvercle 䊊
1 à l’arrière dans les
2. Fixez le couvercle 䊊
3 sur la boîte à fusibles.
ouvertures 䊊
Faites-le vous-même 8-21
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
MISE EN GARDE
Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas
la pile ou les pièces retirées.
NDI1594
4. Pour dégager le couvercle
2 .
le collier de retenue 䊊
3 , appuyez sur
䊊
3 dans le sens de la
5. Rabattez le couvercle 䊊
flèche vers le système de verrouillage.
6. Retirez le couvercle avant
3 .
䊊
REMARQUE :
4 est situé
Tableau d’attribution des fusibles 䊊
3 .
sur le côté inférieur droit du couvercle 䊊
Pour le refermer :
3 sur le côté gauche de
1. Fixez le couvercle 䊊
la boîte à fusibles dans la pièce de retenue.
3 s’engage dans les pièces de
Le couvercle 䊊
retenue.
3 jus2. Rabattrez le couvercle vers le bas 䊊
2 s’enclenchent
qu’à ce que les colliers 䊊
distinctement.
3. Repliez le revêtement de plancher perforé
1 .
䊊
4. Ajustez les tapis de sol.
8-22 Faites-le vous-même
NPA1474
VÉRIFICATION DE LA PILE
Appuyez sur le bouton
(déverrouillage).
NPA1472
REMPLACEMENT DE LA PILE
(verrouillage) ou
La pile fonctionne correctement si le témoin de
1 s’allume brièvement.
vérification des piles 䊊
1 ne
Si le témoin de vérification des piles 䊊
s’allume pas brièvement, cela indique que la
batterie est déchargée. Remplacez la pile.
REMARQUE :
• Si la pile de la clé est vérifiée dans la portée
de réception du véhicule, appuyez sur le
bouton
(verrouillage) ou
(déverrouillage) pour verrouiller ou déverrouiller
le véhicule.
Vous avez besoin d’une pile CR 2025 3 V.
Pour remplacer la pile de la clé intelligente,
procédez comme suit :
NPA1473
4. Appuyez plusieurs fois la clé contre la
paume de votre main jusqu’à ce que la pile
1 tombe.
䊊
1. Retirez l’élément de la clé d’urgence de la clé
(consultez la section « Clé mécanique »
dans « 3. Pre-driving checks and adjustments »).
2
2. Appuyez l’élément de la clé d’urgence 䊊
dans l’ouverture dans la clé dans le sens de
la flèche, jusqu’à ce que le couvercle de la
1 s’ouvre. Ce faisant, ne maintenez
pile 䊊
1 fermé.
pas le couvercle 䊊
3. Retirez le couvercle du berceau de pile
1 .
䊊
• Vous pouvez vous procurer une batterie chez
un concessionnaire INFINITI.
Faites-le vous-même 8-23
Si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement, nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
SPA0784Z
5. Insérez la nouvelle pile en orientant la borne
positive vers le haut. Utilisez un chiffon non
pelucheux pour le faire.
6. Assurez-vous que la surface de la batterie
est exempte de peluche, de graisse et de
toute contamination.
7. Insérez les languettes avant du couvercle de
1 , puis appuyez dessus pour le
batterie 䊊
fermer.
8. Insérez l’élément de clé d’urgence dans la
clé (consultez la section « Clé mécanique »
dans « 3. Pre-driving checks and adjustments »).
9. Vérifiez le fonctionnement de toutes les
touches sur le véhicule.
8-24 Faites-le vous-même
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit causer aucune interférence nuisible, et
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer
de façon inopinée.
REMARQUE :
Toute modification non approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler le
droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS
exempts de licence. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit causer aucune interférence nuisible et (2)
ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
ÉCLAIRAGE
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
Élément
Puissance (W)
Feu combiné avant
Phares (feux de croisement ou de route : type H9)
Phares (feux de croisement ou de route : type à DEL, selon l’équipement) *1
Nous vous recommandons de toujours consulter le service des pièces d’un concessionnaire
INFINITI pour obtenir les renseignements les
plus récents sur les pièces de rechange.
14/28
DEL
Clignotant avant (phares à halogène)
24
Ampoule de clignotant avant (type à DEL, selon l’équipement)*1
DEL
Feu de position avant*1
DEL
Phares de jour *1
DEL
Phare antibrouillard avant *1
DEL
Clignotant latéral *1
DEL
Éclairage au sol *1
DEL
Feu combiné arrière
Ampoule de clignotant *1
DEL
Feu d’arrêt et feu arrière *1
DEL
Feu de recul *1
DEL
Témoin de frein *1
DEL
Feu de freinage *1
DEL
Éclairage de la plaque d’immatriculation*1
DEL
Éclairage ambiant/Lampes de lecture (selon l’équipement)
Éclairage de l’espace pour les jambes (selon l’équipement)
5
3
Lampe de lecture (arrière)
Éclairage ambiant – arrière (selon l’équipement)
5
5
Lampes de lecture – arrière (selon l’équipement)
8
Éclairage du coffre à bagages
5
*1 : Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI à des fins de
remplacement.
Faites-le vous-même 8-25
5
䊊
6
䊊
7
䊊
8
䊊
9
䊊
10
䊊
11
䊊
12
䊊
13
䊊
14
䊊
15
䊊
16
䊊
NDI1625
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Clignotant latéral
Éclairage ambiant/Lampes de lecture (selon l’équipement)
Phares de jour, feux de position et ampoule du clignotant (selon l’équipement)
Feux de croisement et feux de route
8-26 Faites-le vous-même
Feu de route ou clignotant
Phares de virage (selon l’équipement)
Phare antibrouillard avant (selon l’équipement)
Phares de jour et feux de position
Éclairage de l’espace pour les jambes (selon l’équipement)
Éclairage ambiant (selon l’équipement)
Feu de freinage
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Feu de recul et phare antibrouillard arrière
Témoin des freins
Clignotant
Feu arrière
NDI1613
Unité d’éclairage avant
Type à halogène :
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
6
䊊
Clignotant
Feux de jour et feux de position
Feux de route/de croisement bi-halogène
Feux de gabarit (selon l’équipement)
Réflecteur (selon l’équipement)
Phares de jour et feux de position
NDI1614
NDI1615
Type à DEL :
Unité d’éclairage arrière
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
6
䊊
5
䊊
6
䊊
7
䊊
Phares de virage
Feux de route supplémentaires
Feu de jour, feu de position et clignotant
Feux de route/feux de croisement des
phares à DEL et système d’éclairage avant
adaptatif (selon l’équipement)
Feux de gabarit (selon l’équipement)
Réflecteur (selon l’équipement)
Phares de jour et feux de position
Feu arrière
Clignotant
Témoin des freins
Feu arrière
Feu de recul
Feu antibrouillard arrière (côté conducteur
seulement)
PROCÉDURES DE REMPLACEMENT
Voyants à DEL (selon l’équipement)
Le phare à DEL est un phare de type projecteur
qui utilise un module à diodes électroluminescentes sans pièce réparable. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien si un remplacement
de l’ampoule de phares antibrouillard et de tout
autre phare à DEL est nécessaire.
NDI1626
Ampoule de phare à halogène
Installation/retrait du couvercle d’accès sur le
passage de roue avant :
Vous devez retirer le couvercle du passage de
roue avant pour pouvoir changer une ampoule
de phare à halogène.
Pour le retrait : éteignez les phares, tournez le
volant de sorte que la roue du témoin en
question est dirigée vers l’intérieur. Faites glis1 vers le haut et retirez-le.
ser le couvercle 䊊
1 insérez le nouveau couPour l’installation : 䊊
vercle et faites-le glisser vers le bas jusqu’à ce
qu’il s’engage.
Faites-le vous-même 8-27
7. Insérez la nouvelle ampoule dans le support
2 .
d’ampoule 䊊
Le phare est de type partiellement scellé et
utilise une ampoule de phare remplaçable (à
halogène). Il est possible de remplacer une
ampoule à partir du compartiment moteur sans
avoir à retirer le phare.
8. Insérer le porte-ampoule
dans le sens horaire.
9. Appuyez sur le couvercle du carter
tournez-le vers la droite.
Si vous avez besoin d’aide pour le remplacement des ampoules, nous vous recommandons
de vous rendre chez un concessionnaire
INFINITI.
1
䊊
et
10. Replacer le couvercle dans le passage de
roue avant.
NDI1611
Remplacement de l’ampoule des feux de croisement et des feux de route :
1. Ouvrez le capot. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Capot » dans « 3. Pre-driving checks and
adjustments ».
2. Débranchez le câble négatif (-) de la batterie.
3. Retirez le couvercle d’accès correspondant
du passage de roue.
4. Tourner le couvercle du carter dans le sens
1 et retirez-le.
antihoraire 䊊
2 dans le
5. Tournez le support d’ampoule 䊊
sens antihoraire et extrayez l’ampoule.
6. Retirez l’ampoule du phare du porte-lampes
2 .
䊊
8-28 Faites-le vous-même
2 et tournez-le
䊊
11. Rebranchez le câble négatif (-) de la batterie
et fermez le capot.
REMARQUE :
De la buée pourrait se former provisoirement à
l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par
temps de pluie ou après un passage au laveauto. La buée est due à une différence de température entre les faces intérieure et extérieure de
la lentille. Cette condition est normale. S.il y a de
grosses goutes, nous vous recommandons de
vous rendre chez un concessionnaire INFINITI.
ROUES ET PNEUS
7. Insérer le porte-ampoule
dans le sens horaire.
2
䊊
et tournez-le
8. Appuyez sur le couvercle du carter
tournez-le vers la droite.
1 et
䊊
9. Rebranchez le câble négatif (-) de la batterie
et fermez le capot.
NDI1612
Remplacement de l’ampoule de
clignotant avant (système sans DEL
seulement)
1. Ouvrez le capot. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Capot » dans « 3. Pre-driving checks and
adjustments ».
2. Débranchez le câble négatif (-) de la batterie.
3. Tourner le couvercle du carter dans le sens
1 et retirez-le.
antihoraire 䊊
2 dans le
4. Tournez le support d’ampoule 䊊
sens antihoraire et extrayez l’ampoule.
5. Retirez l’ampoule du phare du porte-lampes
2 .
䊊
6. Insérez la nouvelle ampoule dans le support
2 .
d’ampoule 䊊
Si vous avez un pneu à plat, reportez-vous à la
section « Pneu à plat » dans « 6. In case of
emergency ».
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de la pression des
pneus surveille la pression de gonflage de tous
les pneus. Lorsque le témoin de basse pression
des pneus est allumé, au moins un de vos
pneus est insuffisamment gonflé.
Le système de surveillance de la pression des
pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à
plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif
peut ne pas détecter la chute soudaine de la
pression d’un pneu (par exemple, un pneu crevé
pendant la conduite).
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans « 5.
Starting and drivingStarting and driving ».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus de votre
véhicule (sans oublier le pneu de secours) et
vérifiez-la toujours avant un long trajet. La
pression des pneus recommandée est indiquée
sur l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette
Faites-le vous-même 8-29
d’information sur les pneus et la charge (selon
l’équipement) sous l’en-tête Pression de gonflage à froid. L’étiquette de renseignements
relatifs aux pneus et à la charge est apposée
sur le pied milieu du côté conducteur. Les
pressions de gonflage des pneus doivent être
vérifiées régulièrement, car :
• la plupart des pneus perdent naturellement
un peu d’air avec le temps;
• les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nid-de-poule ou
d’autres objets, ou si le véhicule heurte une
bordure de trottoir pendant le stationnement.
Les pressions de gonflage des pneus doivent
être vérifiées quand les pneus sont froids. Les
pneus sont considérés comme FROIDS si votre
véhicule est stationné depuis trois heures ou
plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre
(1 mille) à vitesse modérée.
AVERTISSEMENT
• Des pneus mal gonflés peuvent éclater et
causer un accident.
• Le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
est indiqué sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S. /NSVAC. La capacité de charge
utile du véhicule est indiquée sur l’Étiquette
8-30 Faites-le vous-même
des Pneus et d’Information sur la Charge
(selon l’équipement). Ne chargez pas votre
véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une
défaillance prématurée des pneus ou par un
comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la défaillance d’autres
composants du véhicule.
• Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule est lourdement
chargé, vérifiez la pression de gonflage des
pneus au moyen d’un manomètre pour vous
assurer qu’elle correspond à la pression
préconisée.
• Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la sécurité
des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
3
䊊
4
䊊
5
䊊
6
䊊
Dimensions d’origine : les dimensions des
pneus installés à l’origine sur le véhicule,
à l’usine.
Pression de gonflage à froid : gonflez les
pneus à cette pression lorsqu’ils sont
froids. Les pneus sont considérés comme
FROIDS si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à
vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le
constructeur de façon à fournir le meilleur
équilibre sur les plans de l’usure des
pneus, de la maîtrise du véhicule, de la
qualité de conduite, du bruit de roulement, etc. selon le PNBV du véhicule.
Dimensions du pneu – consultez la section « Marquage des pneus » cidessous.
Taille de la roue de secours ou taille de la
roue compacte de secours (selon
l’équipement).
SDI2703
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge
1
䊊
Nombre de places : nombre maximal d’occupants qui peuvent prendre place dans
le véhicule.
2
䊊
Limite de capacité de charge du véhicule :
consultez la section « Information concernant le chargement du véhicule » dans
« 10. Technical information ».
Faites-le vous-même 8-31
5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu est
trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau du corps de valve à l’aide de l’extrémité
de la tige du manomètre pour relâcher la
pression. Vérifiez de nouveau la pression et
ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.
6. Installez le capuchon de la tige de soupape.
7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus,
incluant celle de la roue de secours.
SDI1949Z
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Vérification de la pression des pneus
1. Retirez le capuchon de la tige de soupape du
pneu.
2. Appuyez le manomètre directement sur la
tige de soupape. N’appuyez pas trop fort et
ne poussez pas le corps de valve vers le
côté, sinon de l’air s’échappera. Si vous
entendez un sifflement d’air qui s’échappe
lorsque vous vérifiez la pression, replacez le
manomètre de façon à éliminer la fuite.
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur la tige du
manomètre et comparez-la à la spécification
indiquée sur l’étiquette de renseignements
relatifs aux pneus et à la charge.
8-32 Faites-le vous-même
Pneu avant d’origine
Pneu arrière d’origine
Taille
235/50 R18 (2RM)
235/50 R18 (4RM/TI)
235/45 R19 (2RM)
235/50 R18 (2RM)
235/50 R18 (4RM/TI)
235/45 R19 (2RM)
Roue de secours
Pression de gonflage à froid
35 lb/po2, 240 kPa
35 lb/po2, 240 kPa
32 lb/po2, 220 kPa
32 lb/po2, 220 kPa
35 lb/po2, 240 kPa
32 lb/po2, 220 kPa
AUCUNE
SDI1575Z
Exemple
MARQUAGE DES PNEUS
La loi fédérale aux États-Unis exige que les
fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les
pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et
fournissent également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des
normes de sécurité. Le numéro d’identification
du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu
en cas de rappel.
Faites-le vous-même 8-33
6 Numéro à deux ou à trois chiffres (94) : ce
numéro représente l’indice de charge du
pneu. Ceci est une indication du poids que
chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les
pneus, car elle n’est pas requise par la loi.
7 H : cote de vitesse nominale du pneu. Vous
ne devriez pas conduire le véhicule à une
vitesse supérieure à la cote de vitesse du
pneu.
SDI1606Z
1
䊊
1
2
3
4
5
Exemple
Dimensions du pneu (exemple : P215/
60R16 94H)
P : Le « P » signifie que le pneu est conçu
pour les véhicules de tourisme. (Ces renseignements ne figurent pas sur tous les
pneus.)
Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro
indique la largeur du pneu en millimètres à
partir du bord des flancs.
Numéro à deux chiffres (60) : ce numéro,
connu sous le nom de rapport d’aspect,
indique le rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
R : le « R » identifie un pneu radial.
Numéro à deux chiffres (16) : ce numéro est
le diamètre de la roue ou de la jante en
pouces.
8-34 Faites-le vous-même
NDI1623
1
䊊
1
2
3
4
5
Exemple
Numéro d’identification du pneu (TIN) pour
un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX
XXXX)
DOT : « Department of Transportation » (ministère du Transport des États-Unis). Le
symbole peut être placé au-dessus, audessous ou à la gauche ou à la droite du
numéro d’identification du pneu.
Code à deux chiffres : identification du fabricant.
Code à deux chiffres : Taille du pneu
Code à trois chiffres : Code du type de
pneu (optionnel)
Quatre chiffres représentant la semaine et
l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31e
semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas ces nombres, recherchez-les sur
l’autre flanc du pneu.
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
6
䊊
Composition et matériau de la carcasse
du pneu
Le nombre de plis ou de couches de tissu
enduit de caoutchouc dans le pneu. Les
fabricants de pneus doivent aussi indiquer
les matériaux du pneu, incluant l’acier, le
nylon, le polyester et autres.
Pression maximale admissible
Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximale permise.
Charge maximale
Ce chiffre indique la charge maximale en
kilogrammes et en livres pouvant être
transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à
l’usine.
Le terme « tubeless » (sans chambre à
air) ou « tube type » (avec chambre à air)
Indique si le pneu exige une chambre à air
(« tube type ») ou non (« tubeless »).
Le terme « radial »
Le mot « radial » est présent si la structure
du pneu est radiale.
7
䊊
Nom du fabricant ou de la marque
Le nom de fabricant ou la marque est
indiqué(e).
Autre terminologie concernant les
pneus :
En plus des nombreux termes définis dans le
présent chapitre, le « flanc extérieur prévu » est
(1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage
blanc ou qui indique le nom du fabricant, de la
marque ou du modèle moulé en relief par
rapport à la même indication sur l’autre flanc du
pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté
sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
AVERTISSEMENT
• Lorsque vous remplacez ou changez les
pneus de votre véhicule, assurez-vous que
les quatre pneus sont du même type (par
exemple, pneus d’été, pneus toutes saisons
ou pneus d’hiver) et de la même construction. Un concessionnaire INFINITI pourra
vous donner des renseignements relatifs au
type, à la taille, à l’indice de vitesse et à la
disponibilité des différents pneus.
• Les pneus de rechange peuvent avoir un indice de vitesse inférieur à celui des pneus
installés en usine et, par conséquent, ne
pas pouvoir s’adapter à la vitesse maximale
de votre véhicule. Ne dépassez jamais la
vitesse de la cote de vitesse maximale d’un
pneu.
• Utilisez toujours des pneus des mêmes
type, taille, marque, construction et dessin
de bande de roulement sur les quatre roues.
Le non-respect de cette directive peut entraîner une différence de circonférence entre les pneus aux essieux avant et arrière, ce
qui peut causer une anomalie du système de
contrôle dynamique du véhicule entraînant
des blessures graves, voire mortelles, une
usure excessive des pneus et endommager
la transmission, la boîte de transfert et les
engrenages pour différentiel.
• Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la sécurité
des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Faites-le vous-même 8-35
MISE EN GARDE
Utilisez SEULEMENT les roues de secours spécifiées pour le modèle à transmission
intégrale.
Si une usure excessive des pneus est décelée, il
est recommandé de remplacer les pneus des
quatre roues par des pneus des mêmes taille,
marque et construction, et ayant le même dessin de bande de roulement. La 

Manuels associés