▼
Scroll to page 2
of
588
Imprimé en: Août 2016 (02) / OM17F0 0H15C1 / Imprimé aux É.-U. 2017 Infiniti QX30 Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule. 2017 Infiniti QX30 Manuel du conducteur et informations relatives à l’entretien AVANT-PROPOS Votre INFINITI représente un nouveau mode de pensée relatif à la conception de véhicule. Il se caractérise par une ingénierie avancée et une fabrication supérieure agencées à la sensibilité esthétique, simple et raffinée qui est associée à la culture traditionnelle japonaise. Le résultat se traduit par une notion différente de luxe et de beauté. Le véhicule lui-même est important mais ce qui est important aussi est le sens de l’harmonie qu’évoque le véhicule auprès du conducteur et le sens de la satisfaction qu’il ressent avec l’INFINITI – à partir de son aspect visuel et de son comportement routier jusqu’au niveau élevé de service auprès du concessionnaire. Pour que vous puissiez profiter au maximum de votre INFINITI, nous vous encourageons à lire immédiatement ce manuel du conducteur. Il explique toutes les fonctions, les commandes et les caractéristiques de performance de votre INFINITI; il fournit également des directives importantes et des renseignements essentiels sur la sécurité. Le Livret de renseignements sur la garantie distinct est compris dans le porte-documents contenant la documentation destinée au propriétaire. Apportez toujours cette documentation avec vous lorsque vous confiez votre véhicule à un concessionnaire INFINITI. Le contenu du Livret de renseignements sur la garantie fournit des renseignements détaillés sur toutes les garanties qui couvrent ce véhicule, les conditions pour maintenir la couverture ainsi que le Programme de l’assistance routière INFINITI. De plus, le livret « Customer Care and Lemon Law » fourni séparément vous expliquera comment résoudre tous les problèmes susceptibles de se produire avec votre véhicule, et vous explique vos droits en ce qui concerne la loi en vigueur dans votre État relative aux véhicules défectueux. En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut également être équipé d’accessoires supplémentaires avant la livraison. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les instructions concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les accessoires particuliers dont votre véhicule est équipé. À LIRE EN PREMIER, POUR CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement le présent Manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité. AVERTISSEMENT Renseignements et rappels importants en matière de sécurité! En respectant les règles élémentaires de conduite ci-après, vous contribuerez à votre propre sécurité et à celle de vos passagers! • Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. • Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite. • Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles de retenue d’enfant adéquats. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur le siège arrière. • Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire. • Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité. • Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent Manuel du conducteur. Comme dans tous les cas de véhicules dotés de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inadéquate de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un accident. N’oubliez pas de lire la section « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inadéquate peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Précautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou problèmes de rendement résultant de telles modifications ne sont pas couverts par les garanties INFINITI. AVERTISSEMENT La pose d’un appareil enfichable d’autodiagnostic embarqué (OBD) provenant du marché secondaire qui utilise le port durant la conduite normale, par exemple, la surveillance à distance de la compagnie d’assurances, les diagnostics à distance du véhicule, les systèmes télématiques ou la reprogrammation du moteur, peuvent nuire au fonctionnement des systèmes du véhicule ou les endommager. Nous ne recommandons pas et ne cautionnons pas l’utilisation d’appareils enfichables d’autodiagnostic embarqué (OBD) provenant du marché secondaire, à moins qu’ils soient spécialement approuvés par INFINITI. La garantie du véhicule peut ne pas couvrir les dommages causés par les appareils enfichables provenant du marché secondaire. À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL Ce manuel contient des renseignements relatifs à toutes les fonctions et à tous les équipements disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les équipements de votre véhicule peuvent varier selon le modèle, la version, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent, ce manuel pourrait contenir des renseignements concernant des fonctions ou des équipements qui ne sont pas compris ou installés sur votre véhicule. Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. INFINITI se réserve le droit de modifier les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de composants, sans préavis ni obligation de sa part. De temps à autre, INFINITI peut mettre à jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de fournir aux propriétaires les renseignements les plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par INFINITI et conservez-les avec ce manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre véhicule sont exacts et récents. Les versions courantes des manuels du propriétaire du véhicule et toutes les mises à jour sont également disponibles dans la section Propriétaire du site Web de INFINITI à l’adresse https:// owners.infinitiusa.com/owners/navigation/ manualsandGuides. Pour toute question concernant les renseignements contenus dans votre manuel du conducteur, communiquez avec le Service de la protection du consommateur d’INFINITI. Consultez la page PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI dans ce manuel du conducteur pour obtenir les coordonnées. INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL MISE EN GARDE Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies. REMARQUE : Indique des renseignements utiles supplémentaires. Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ». Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule. Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration. [ ]: Les crochets sont utilisés pour indiquer les messages, les boutons et les options qui s’affichent à l’écran. < >: Les chevrons et les crochets pointus sont utilisés pour indiquer les textes de commande tels que les boutons et les commutateurs situés dans ou sur le véhicule. AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement, leurs éléments et certaines parties du véhicule contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE RELATIF À LA PRÉSENCE DE PERCHLORATE Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – la manipulation pourrait exiger des précautions particulières; consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate ». La marque et les logos BluetoothMD sont des marques déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par DENSO CORPORATION s’effectue sous licence. Les autres marques de commerce et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs. Les services SiriusXMMD nécessitent un abonnement après une période d’essai et sont vendus séparément ou comme un ensemble. Le service par satellite est disponible seulement dans les 48 États contigus des États-Unis et le district fédéral de Columbia. Le service par satellite SiriusXMMD est également disponible au Canada : visitez le site www.siriusxm.ca. La radio satellite SiriusXM et le service SiriusXM Travel Link nécessitent des abonnements mensuels qui sont vendus séparément. La fonction SiriusXM Travel Link est uniquement disponible dans des marchés spécifiques. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.siriusxm.com/travellink. Les expressions « Conçu pour iPodMD » et « Conçu pour iPhoneMD » indiquent qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPodMD ou un iPhoneMD respectivement, et a été certifié par le développeur comme répondant aux normes de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet accessoire ou de sa conformité aux normes de sûreté et de réglementation. Notez que l’utilisation de cet accessoire avec iPodMD ou iPhoneMD peut nuire aux performances de liaison sans fil. Apple, le logo Apple, iPhoneMD, iPodMD, iPod ClassicMD, iPod NanoMD et iPod touchMD sont des marques de commerce d’Apple Inc., enregistrées Aux États-Unis et dans d’autres pays. Lightning est une marque de commerce de Apple Inc. App Store est une marque de service de Apple Inc. © 2016 NISSAN MOTOR CO., LTD. La technologie de reconnaissance de la musique et les données connexes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme de l’industrie en technologie de reconnaissance de la musique et de contenu connexe. Visitez le site www.gracenote.com pour obtenir de plus amples renseignements. Données des CD et relatives à la musique de c Gracenote, 2000 à Gracenote, Inc., © 䊊 c présent. Logiciel Gracenote, © 䊊 Gracenote, 2000 à présent. Un ou plusieurs brevets appartenant à Gracenote s’appliquent à ce produit et à ce service. Visitez le site Web de Gracenote pour obtenir une liste non exhaustive de brevets Gracenote applicables. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le logotype Gracenote, ainsi que le logo « Powered by Gracenote » sont des marques déposées ou des marques de commerce de Gracenote aux États-Unis ou dans d’autres pays. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd. PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI INFINITI S’EN SOUCIEѧ INFINITI et votre concessionnaire INFINITI se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire INFINITI. Votre concessionnaire INFINITI est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire INFINITI ne peut répondre à vos questions ou si vous voulez adresser vos commentaires ou vos questions directement à INFINITI, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (INFINITI) aux numéros de téléphone suivants : • Le nom de votre concessionnaire INFINITI • Vos commentaires ou questions Pour les clients canadiens OU Nissan Canada Inc. Vous pouvez écrire à INFINITI en incluant tous ces renseignements à : 5290 Orbitor Drive Pour les clients américains Pour les clients américains 1 800 662-6200 INFINITI Division Nissan North America, Inc. Pour les clients canadiens Consumer Affairs Department 1 800 361-4792 P.O. Box 685003 Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants : Franklin, TN 37068-5003 www.infinitiUSA.com (pour les clients américains) ou Ou par courriel à : www.infiniti.ca (pour les clients canadiens) • Vos noms, adresse et numéro de téléphone • Le numéro d’identification du véhicule (sur le nnaconsumeraffairs@nissan-usa. com Nous apprécions l’intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité INFINITI. tableau de bord) • La date d’achat • Le relevé du compteur kilométrique INFINITI Division Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 Ou par courriel à : information.center@nissancanada. com Si vous préférez, visitez notre site à l’adresse : Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant le démarrage 3 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Faites-le vous-même 8 Entretien et calendriers 9 Données techniques 10 Index 11 0 Table des matières illustrée Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-2 .0-3 .0-4 .0-5 Poste de conduite . . . . . . . . . . Tableau de bord . . . . . . . . . . . . Instruments et indicateurs de bord Compartiment moteur . . . . . . . . Moteur à essence 2,0 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-6 .0-7 .0-8 .0-9 .0-9 SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE 8. Sac gonflable avant du passager (p. 1-43) 9. Crochets de sangle d’ancrage supérieure (p. 1-25) 10. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant)/Système de retenue d’enfant ISOFIX (p. 1-23) 11. Sièges arrière (p. 1-5) – Ensembles de retenue d’enfant (p. 1-21) 12. Appuie-tête (p. 1-7) 13. Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-44) 14. Sièges avant (p. 1-3) – Système de classification des occupants (p. 1-53) 15. Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 1-53) 16. Sacs gonflables de protection pour les genoux du conducteur et du passager (p. 1-44) * : selon l’équipement NIC2847 1. Ceintures de sécurité arrière (p. 1-7) 3. Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit (p. 1-44) 4. Ceintures de sécurité avant (p. 1-11) 0-2 Table des matières illustrée 5. Prétendeurs de ceintures de sécurité (p. 1-62) 6. Étiquette d’avertissement concernant les sacs gonflables (p. 1-63) 7. Sac gonflable avant du conducteur (p. 1-43) EXTÉRIEUR AVANT 5. Phares – Fonctionnement de la commande (p. 8-26) 6. Clignotants (p. 2-73, 8-25) – Clignotant latéral (p. 8-25) Réglage des rétroviseurs (p. 3-19) * : selon l’équipement NIC2837 1. Glaces à commande électrique (p. 2-80) 2. Essuie-glaces et lave-glace – Fonctionnement du commutateur (p. 2-66) – Remplacement des balais (p. 8-16) – Liquide lave-glace (p. 8-10) – Dégivreur de pare-brise* (p. 2-70) 3. Crochet de dégagement (p. 6-14) 4. Phares antibrouillard avant (p. 2-78) Table des matières illustrée 0-3 EXTÉRIEUR ARRIÈRE 7. Caméra de recul* (p. 4-20) 8. Réflecteur arrière 9. Feux arrière combinés (p. 8-27) 10. Trappe du réservoir de carburant – Fonctionnement (p. 3-16) – Renseignements sur le carburant (p. 8-2) * : selon l’équipement NIC2836 1. Antenne (p. 4-58) 2. Feu d’arrêt surélevé (remplacement de l’ampoule) (p. 8-25) 3. Dégivreur de lunette arrière (p. 2-69) 4. Essuie-glace de lunette arrière et laveglace 0-4 Table des matières illustrée – Fonctionnement (p. 2-68) – Remplacement des balais d’essuie-glace (p. 2-16) 5. Crochet de dégagement (p. 6-16) 6. Hayon (p. 3-7) – Système de clé intelligente (p. 6-4) HABITACLE 9. Accoudoir de portière – Commandes de lève-glaces électriques (p. 2-81) – Commutateur de télécommande du rétroviseur extérieur(p. 2-19) 10. Porte-gobelets avant (p. 2-88) 11. Commandes du climatiseur (p. 4-47) 12. Boîte à gants/Rangement (p. 2-87) * : selon l’équipement NIC2701 1. Accoudoir arrière* (p. 1-7) 2. Lampes individuelles arrière (p. 2-95) 3. Panneau de commande au pavillon (p. 2-84) 4. Commutateur de pare-soleil* (p. 2-84) 5. 6. 7. 8. Pare-soleil (p. 2-18) Boutons du système antivol (p. 3-65) Rétroviseur intérieur (p. 3-19) Poignée de portière (p. 3-6) Table des matières illustrée 0-5 POSTE DE CONDUITE 7. Commutateur de régulateur de vitesse – Régulateur de vitesse (p. 5-50) – Régulateur de vitesse adaptatif (p. 2-53) 8. Ports de connexion USB (p. 4-6) 9. Levier sélecteur (p. 5-21) 10. Porte-gobelets avant (p. 2-88) 11. Sélecteur INFINITI (p. 4-4) NIC2649 1. Commutateur des clignotants, des essuieglaces, des lave-glaces et des feux de route (p. 2-73, 2-66) 2. Commandes du volant (côté gauche) (p. 2-17) 0-6 Table des matières illustrée 3. Commutateur d’allumage (p. 3-18) 4. Commandes du volant (côté droit) (p. 4-5) 5. Commutateur d’éclairage – Phare (p. 2-71) – Feu antibrouillard (p. 2-78) 6. Frein de stationnement (p. 3-28) TABLEAU DE BORD 8. Commutateur d’allumage (p. 3-18) 9. Système de chauffage et climatiseur (p. 4-47) 10. Panneau de commande – Commutateurs des sièges chauffants* (p. 2-79) – Commutateur des feux de détresse (p. 6-2) – Commutateur de mise en fonction/hors fonction du système d’arrêt et de démarrage au ralenti (p. 6-32) – Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 6-52) 11. Écran multifonction (p. 2-17) 12. Boîte à gants (p. 2-87) 13. Sac gonflable avant du côté passager (p. 1-43) * : selon l’équipement NIC2898 1. 2. 3. 4. 5. Aérateurs (p. 4-46) Affichage central* (p. 4-7) Instruments et indicateurs de bord (p. 2-4) Commutateur d’éclairage (p. 2-71) Frein de stationnement (p. 3-28) 6. Volant de direction – Système de direction assistée (p. 5-97) – Avertisseur sonore (p. 2-79) – Sacs gonflables avant du conducteur (p. 1-43) 7. Système audio (p. 4-58) Table des matières illustrée 0-7 INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD NIC2651 1. Indicateur de vitesse (p. 2-4) 2. Écran multifonction (p. 2-17) – Compteur kilométrique et compteur journalier double (p. 2-17) 3. Écran d’information supérieur (p. 2-17) 4. Compte-tours (p. 2-5) 0-8 Table des matières illustrée 5. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (p. 2-6) 6. Indicateur de niveau de carburant (p. 2-6) COMPARTIMENT MOTEUR NIC2833 MOTEUR À ESSENCE 2,0 L 1. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-4) 2. Jauge d’huile à moteur (p. 8-6) 3. Bouchon de remplissage d’huile à moteur (p. 8-6) 4. 5. 6. 7. 8. Réservoir de liquide de frein (p. 8-9) Filtre à air du moteur (p. 8-15) Batterie (p. 8-10) Boîte à fusibles (p. 8-19) Réservoir de liquide lave-glace du parebrise (p. 8-10) Table des matières illustrée 0-9 MÉMENTO 0-10 Table des matières illustrée 1 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 Dispositif de chauffage du siège (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5 Accoudoir (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . .1-7 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Composants des appuie-tête réglables . . . . . . . .1-8 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8 Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9 Appuie-tête des sièges arrière . . . . . . . . . . . . .1-10 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11 Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14 Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14 Témoin des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .1-14 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . .1-17 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .1-18 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18 Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19 Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20 Ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . .1-21 Précautions concernant les ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière au moyen du système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-28 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen du système LATCH . . . . . . .1-30 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-34 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-40 Système de retenue supplémentaire (SRS) . . . . . . .1-43 Précautions concernant le système de protection complémentaire (SRS). . . . . . . . . . . . . . . . . .1-43 Système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .1-50 Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-63 Témoin du coussin gonflable . . . . . . . . . . . . .1-63 Méthode de réparation et de remplacement . . . .1-64 SIÈGES • Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. • Ne réglez pas la position de votre siège penSSS0133AZ AVERTISSEMENT • Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sous-abdominale et de subir des blessures est accru. • Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège et à la verticale, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement. (Consultez la section « Ceintures de sécurité » cides- sous.) • Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. • Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. 1-2 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire dant que vous conduisez car la conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. MISE EN GARDE Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages. Réglage en hauteur du siège (selon l’équipement) : 3 vers le haut ou Tirez le levier de réglage 䊊 poussez-le vers le bas à maintes reprises pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. Inclinaison du dossier : NIC2605 SIÈGES AVANT Réglage manuel du siège Réglage longitudinal : 1 vers le haut et maintenez-le Tirez le levier 䊊 dans cette position tout en glissant le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue. Relâchez le levier pour verrouiller le siège. Coussin de siège d’angle (selon l’équipement) : Réglez les angles afin que vos cuisses soient 2 légèrement soutenues. Tournez la manivelle 䊊 vers l’avant ou vers l’arrière. Libérez la pression sur le dossier et tournez la 4 vers l’avant ou vers l’arrière. manivelle 䊊 La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille des occupants et d’obtenir une meilleure position de la ceinture de sécurité. (Consultez la section « Ceintures de sécurité » cidessous.) Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné. NIC2607 Support lombaire : Le siège du conducteur est doté d’un support lombaire. Appuyez sur chaque côté du commutateur de réglage pour régler la zone lombaire du siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 Pour Pour Pour Pour relever le contour du dossier assouplir le contour du dossier abaisser le contour du dossier durcir le contour du dossier Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3 Réglage du siège à commande électrique Réglage en hauteur du siège (selon l’équipement) : 3 vers le 1. Tirez le commutateur de réglage 䊊 haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. Conseils d’utilisation : • Le moteur du siège à réglage électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête lors du réglage du siège, attendez 30 secondes, puis activez de nouveau l’interrupteur. • Pour éviter la décharge de la batterie, n’utilisez pas les sièges à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. REMARQUE : Vous pouvez mémoriser les réglages du siège à l’aide de la fonction de mise en mémoire (consultez la section « Fonction de mise en mémoire (selon l’équipement) » dans « 2. Instruments and controls »). NIC2606 Réglage longitudinal : 1 vers Déplacez le commutateur de réglage 䊊 l’avant ou vers l’arrière, jusqu’à la position voulue. Inclinaison du dossier vers l’arrière : 2 vers Déplacez le commutateur de réglage 䊊 l’avant ou vers l’arrière, jusqu’à la position voulue. La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille des occupants et d’obtenir une meilleure position de la ceinture de sécurité. (Consultez la section « Ceintures de sécurité » cidessous.) Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné. 1-4 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 4 vers 2. Inclinez le commutateur de réglage 䊊 le haut ou vers le bas pour régler l’angle avant du siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. pendamment l’un de l’autre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de chauffage du siège, consultez la section « Chauffage des sièges (selon l’équipement) » dans « 2. Instruments and controls ». SIÈGES ARRIÈRE AVERTISSEMENT NIC2607 Support lombaire : Le siège du conducteur est doté d’un support lombaire. Appuyez sur chaque côté du commutateur de réglage pour régler la zone lombaire du siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 Pour Pour Pour Pour relever le contour du dossier assouplir le contour du dossier abaisser le contour du dossier durcir le contour du dossier DISPOSITIF DE CHAUFFAGE DU SIÈGE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Les sièges peuvent être chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. Les commutateurs sont situés sur la console centrale (pour les sièges avant) et peuvent être actionnés indé- • Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus d’ensembles de retenue adéquats risquent de subir des blessures graves ou la mort en cas d’accident ou d’arrêt brusque. • Fixez solidement tous les bagages à l’aide • Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité. • Ne rabattez pas les sièges arrière si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges. – Assurez-vous que la course du siège est libre avant de déplacer le siège. – Veillez à ne pas vous piéger les mains ni les pieds dans le siège. • Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. S’ils ont été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur position. de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. • Si vous retirez les appuie-tête de leur em- • Ne permettez jamais à un passager de s’as- • Lorsque vous redressez les dossiers des seoir ailleurs que dans un siège doté d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. placement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident. sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5 AVERTISSEMENT Utilisez toujours la ceinture de sécurité et assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas emprisonnée dans le mécanisme de verrouillage du dossier. Autrement, vous risquez d’endommager la ceinture de sécurité, ce qui peut également accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. NPA1293 Rabattement Vous pouvez augmenter la capacité de charge du coffre à bagages pour rabattre les dossiers des sièges arrière vers l’avant. Pour rabattre le dossier de siège : 1. Assurez-vous que les appuis-tête sont correctement rangés, consultez la section « Appuie-tête » cidessous. 2. Tirez sur la patte de déverrouillage du dossier pour la dégager. 3. Rabattez le dossier de siège vers l’avant. NIC2669 4. Insérez la ceinture de sécurité dans le porteceinture de sécurité. Pour remettre le dossier à la verticale : 1. Assurez-vous que les ceintures de sécurité sont à l’écart du mécanisme de verrouillage du dossier. 2. Soulevez le dossier de siège vers le haut et poussez-le fermement pour le verrouiller. 3. Si le repère rouge est visible, le dossier de siège n’est pas correctement verrouillé – relâchez, puis reverrouillez le siège. 4. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Consultez la section « Appuie-tête » cidessous. 1-6 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire APPUIE-TÊTE dans un siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces instructions peut réduire l’efficacité des appuie-tête ce qui accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. NIC2611 ACCOUDOIR (SELON L’ÉQUIPEMENT) Arrière 1 vers Tirez la languette et amenez l’accoudoir 䊊 l’avant jusqu’à ce qu’il se trouve à la position horizontale. NPA1500 Indique que le siège est doté d’un appuietête. • Votre véhicule est doté d’un appuie-tête qui peut être intégré, réglable ou non réglable. • Les appuie-tête réglables sont dotés de plu- Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête non amovible. AVERTISSEMENT Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés correctement, selon les instructions prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun élément aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas l’appuietête. Ne permettez à personne de s’asseoir sieurs encoches le long de la tige pour les verrouiller dans la position de réglage voulue. • Les appuie-tête non réglables sont dotés d’une seule encoche de verrouillage pour les fixer au cadre du siège. • Réglage correct : – Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon à ce que le milieu de votre oreille se trouve approximativement au même niveau que le centre de l’appuietête. – Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7 • Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyager assis à cette place. REMARQUE : Pour les véhicules dotés de sièges sport, vous ne pouvez pas régler les appuie-tête avant ou les appuie-tête extérieurs arrière. SSS0992Z COMPOSANTS DES APPUIE-TÊTE RÉGLABLES 1. Appuie-tête amovible 2. Encoches multiples 3. Bouton de verrouillage 4. Tiges SSS1037Z RETRAIT Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuie-tête. 1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position. 2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé. 3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège. 4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule. 5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège. 1-8 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SSS1038Z SSS0997Z SSS1035Z POSE RÉGLAGE Relevage 1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige 1 doit être dotée d’une encoche de réglage 䊊 installée dans le trou pourvu du bouton de 2 . verrouillage 䊊 Pour l’appuie-tête réglable Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. Assurez-vous que l’appuie-tête se trouve à la position de rangement ou de non verrouillage, de manière à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête. 3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9 SSS1036Z NIC2610 Abaissement Réglage avant-arrière Pour l’abaisser, maintenez le bouton de ver1 enfoncé, puis poussez l’appuierouillage 䊊 tête vers le bas. Cette fonction vous permet de régler la distance entre l’appuie-tête et l’arrière de la tête. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. dans la direction de la flèche jusqu’à ce qu’il s’engage. Il y a un certain nombre de crans. • Pour avancer : tirez l’appuie-tête vers l’avant • Pour revenir en arrière : appuyez longuement sur le bouton vers l’arrière. 1 et poussez l’appuie-tête 䊊 • Lorsque l’appuie-tête se trouve à la position voulue, relâchez le bouton et assurez-vous que l’appuie-tête est engagé en place. 1-10 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire NIC2609 APPUIE-TÊTE DES SIÈGES ARRIÈRE Réglage de la hauteur de l’appuie-tête du siège arrière Utilisez l’appuie-tête dans les positions marquées par les encoches, après l’avoir tiré vers le haut à partir de la position de rangement à une position qui empêche qu’il se verrouille en place. • Pour soulever l’appuie-tête, tirez-le jusqu’à la hauteur voulue. • Pour l’abaisser, appuyez sur la commande 1 et poussez l’appuie-tête vers d’ouverture 䊊 le bas jusqu’à ce qu’il se trouve à la position voulue. CEINTURES DE SÉCURITÉ Dépose et repose de l’appuie-tête des sièges arrière Les appuie-tête arrière des sièges extérieurs peuvent être déposés et reposés. Pour les véhicules dotés de sièges sport, il n’est pas possible de déposer et de reposer les appuietête arrière. Rabattez le dossier légèrement vers l’avant pour déposer l’appuie-tête. • Pour le retrait : tirez l’appuie-tête jusqu’à la butée. 1 et tirez Appuyez sur le loquet d’ouverture 䊊 l’appuie-tête pour l’extraire des guides. • Pour reposer : insérez l’appuie-tête de façon que les encoches de la barre se trouvent sur la gauche, suivant le sens de déplacement. PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ En cas d’accident, les risques de blessures ou de mort, et la gravité des blessures peuvent être considérablement réduits si vous êtes adossé bien droit au fond de votre siège, et si votre ceinture de sécurité est correctement placée. INFINITI conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est équipée d’un sac gonflable. Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis. Appuyez l’appuie-tête vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez qu’il s’enclenche en place. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11 SSS0134AZ SSS0016Z Tenez-vous droit et bien assis dans le siège. SSS0014Z SSS0136AZ Tenez-vous droit et bien assis dans le siège. 1-12 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire AVERTISSEMENT • Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans les sièges arrière, installés dans un ensemble de retenue adéquat. • La ceinture de sécurité doit être serrée cor- • Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle adéquate. • Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou dont la sangle est vrillée, Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement. rectement. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Ne permettez pas à plus d’une personne de • Faites toujours passer le baudrier sur votre • Si le témoin des ceintures de sécurité reste épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. • Placez la ceinture sous-abdominale aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes. s’attacher avec la même ceinture de sécurité. • Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité. allumé alors que le contact est établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. • Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas être réutilisé et il faut le remplacer de concert avec l’enrouleur. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • Toutes les ceintures de sécurité, y compris les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectées après une collision. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. INFINITI recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient en service au moment d’une collision, à moins que celle-ci n’ait été mineure, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou des dommages ont été décelés. • Tous les ensembles de retenue d’enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13 Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Témoins d’avertissement, témoins et rappels sonores » dans « 2. Instruments and controls ». les directives de vérification et les recommandations de remplacement fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant doit être remplacé s’il est endommagé. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR FEMMES ENCEINTES INFINITI recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible au niveau des hanches, et non au niveau de la taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne placez jamais la ceinture à trois points d’ancrage sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. PERSONNES BLESSÉES INFINITI recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. AVERTISSEMENT NIC2743 • Tous les occupants du véhicule doivent tou- TÉMOIN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ jours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans les sièges arrière, installés dans un ensemble de retenue adéquat. Le témoin de ceinture de sécurité s’allume pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Le témoin s’allume si le moteur est démarré, toutes les portières sont fermées et la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée. Il reste allumé jusqu’à ce que le conducteur et/ou le passager avant fixent leurs ceintures de sécurité. Un carillon retentit une fois que le véhicule est en mouvement. Si le témoin d’avertissement des ceintures de sécurité clignote, accompagné d’une tonalité d’avertissement intermittente, cela signifie que le conducteur ou le passager n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité et que la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h). 1-14 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire • N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. • Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours à la verticale et bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité correctement. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont dotées de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez la position du siège. (Consultez la section « Sièges » ci-dessus.) 2. Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous enten- SSS0292Z diez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. • L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège. • Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur. 3. Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serrée, tel qu’illustré. SSS0290Z 4. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du siège du passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes : • Blocage d’urgence de l’enrouleur • Blocage automatique de l’enrouleur Le mode de blocage d’urgence de l’enrouleur permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour assurer une certaine liberté de mouvement aux occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision. Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ou mode de l’ensemble de retenue d’enfant Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15 bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Lorsque le mode de Blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Ensembles de retenue d’enfant » cidessous. Le mode de Blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. L’utilisation de ce mode modifie aussi le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». AVERTISSEMENT Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. 1-16 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SSS0326Z Débouclage des ceintures de sécurité Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle et guidez la ceinture pendant qu’elle se rétracte automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants : • Lorsque la ceinture est tirée soudainement hors de l’enrouleur. • Lorsque le véhicule ralentit brusquement. Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante : AVERTISSEMENT • Une fois le réglage terminé, relâchez le bou- • Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement ton de réglage, puis essayez de déplacer le baudrier vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité. Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant la vérification, faites vérifier le système. Il est recommandé de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien ou pour en apprendre davantage sur le fonctionnement de la ceinture de sécurité. • La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être SSS0896Z Réglage de la hauteur du baudrier (selon l’équipement) La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position qui est la plus confortable pour vous. (Consultez la section « Bouclage des ceintures de sécurité » ci-dessus). • Pour procéder au réglage, appuyez sur le bouton, puis déplacez l’ancrage du baudrier à la position voulue de sorte que la ceinture passe au centre de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage, ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier. réglée à la position qui est la plus confortable pour vous. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour les sièges du conducteur et du passager avant. Si vous voulez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, nous vous recommandons de vous adresser à un concessionnaire INFINITI. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17 SÉCURITÉ DES ENFANTS AVERTISSEMENT • Seules doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité INFINITI les rallonges de ceintures de sécurité INFINITI, produites par le fabricant qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine. • Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident. • N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ • Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement sèches. • Si de la saleté s’accumule dans le guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter plus lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec. • Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des composants métalliques, tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité. 1-18 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont dotées de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être débouclée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil adéquat (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement. En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon la plus adéquate pour lui. Il existe trois types élémentaires d’ensembles de retenue d’enfant : • Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière • Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant AVERTISSEMENT Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles de retenue d’enfant adéquats. • Rehausseur L’ensemble de retenue adéquat varie en fonction de la taille de l’enfant. En général, les bébés âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system » pour obtenir de plus amples renseignements. Un ensemble de retenue d’enfant peut être arrimé dans le véhicule au moyen du système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». INFINITI recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans sur un siège arrière et de s’assurer qu’ils sont correctement retenus sur le siège. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est doté d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège du passager avant. (Consultez la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » cidessous.) BÉBÉS Assoyez les bébés d’un an et moins dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. INFINITI recommande d’asseoir les bébés et les petits enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes du Federal Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions du fabricant concernant l’installation et l’utilisation. JEUNES ENFANTS Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19 ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de hauteur ou de poids de l’ensemble de retenue d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen d’un harnais. Consultez les instructions du fabricant relatives à la taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. INFINITI recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (au Canada) ou aux normes du Federal Motor Vehicle Safety Standards (aux États-Unis). Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions du fabricant concernant l’installation et l’utilisation. ENFANTS PLUS ÂGÉS Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de poids maximale prescrite par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Les enfants qui sont trop grands pour prendre place dans un ensemble de retenue d’enfant doivent être assis sur le siège et retenus par les ceintures de sécurité du véhicule. Si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et s’il pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est possible que la ceinture de sécurité ne puisse être ajustée correctement. Utilisez un rehausseur pour que la ceinture s’installe correctement. Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant doté d’un harnais, INFINITI recommande de placer l’enfant dans un rehausseur disponible sur le marché afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur la poitrine et la partie centrale supérieure de l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La ceinture sousabdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses et ne doit pas reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places dotées d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules 1-20 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards (ÉtatsUnis). Vous devez utiliser un siège d’appoint jusqu’à ce que vous puissiez installer correctement la ceinture de sécurité en respectant les points de vérification décrits ci-dessous : • Le dos et les hanches de l’enfant s’appuientils contre le dossier du siège? • L’enfant est-il en mesure de s’asseoir s’affaisser? • Les genoux de l’enfant se plient-ils aisément sur le bord avant du siège, les pieds à plat sur le plancher? • L’enfant peut-il porter la ceinture de sécurité en toute sécurité (ceinture sous-abdominale basse et ferme contre les hanches et sangle de baudrier sur le milieu de l’épaule et la poitrine)? • L’enfant est-il en mesure d’utiliser l’appuietête correctement ajusté? • L’enfant est-il en mesure de rester en position pendant tout le déplacement? Si vous avez répondu non à une de ces questions, l’enfant doit rester attaché dans un siège d’appoint à l’aide d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT REMARQUE : Dans certaines régions, la législation peut imposer des instructions différentes. Avant le départ, vérifiez les lois et les règlements de l’état ou de la province pour vous assurer que votre enfant utilise l’ensemble de retenue adéquat. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’aire de chargement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles. SSS0099Z PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT AVERTISSEMENT • Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque. – L’ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les directives d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. – Les bébés et les enfants ne doivent jamais être assis sur les genoux d’un occu- WRS0256Z pant. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’une collision. – N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne. – INFINITI recommande que tous les ensembles de retenue d’enfant soient installés sur le siège arrière. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de sécurité » dans Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21 « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint systemSafety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». – Bien que ce véhicule soit doté du dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI, n’installez jamais un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière. – Au moment d’acheter un tel dispositif, assurez-vous qu’il est adapté à l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent ne pas s’adapter correctement dans votre véhicule. – Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les – – – – – ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision. N’utilisez jamais les points d’ancrage pour les ceintures de sécurité ou les baudriers pour adultes. Un ensemble de retenue d’enfant doté d’une sangle d’ancrage supérieure ne doit pas être installé sur le siège du passager avant. Gardez le dossier aussi à la verticale que possible après l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant. Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un ensemble de retenue adéquat. Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide du système LATCH ou d’une ceinture de sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou d’une collision, les objets non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule. 1-22 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire MISE EN GARDE N’oubliez pas qu’un ensemble de retenue d’enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer votre enfant. Ce véhicule est doté d’un système universel d’ancrages dédié aux ensembles de retenue d’enfant appelé système LATCH (Points d’Ancrage Inférieurs et Sangle d’Ancrage pour Siège d’Enfant). Certains ensembles de retenue d’enfant sont dotés de fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant]) » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le système LATCH, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Plusieurs fabricants offrent des ensembles de retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de retenue d’enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants : • Ne choisissez qu’un ensemble de retenue d’enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme de sécurité 213 des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. • Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité du véhicule. • Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la taille et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies. • Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est inférieur à 29,5 kg (65 lb), vous pouvez utiliser les ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité pour installer l’ensemble de retenue d’enfant (non pas les deux en même temps). • Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. • Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. REMARQUE : Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. La réglementation canadienne exige que la sangle d’ancrage supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant soit fixée au point d’ancrage désigné du véhicule. Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant]) Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux destinés aux ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH. Il est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant à moins que le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Les points d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant permettent d’installer des ensembles de retenue d’enfant aux sièges extérieurs arrière seulement. Point d’ancrage inférieur du système LATCH AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque. • Attachez les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-23 • Ne fixez pas un ensemble de retenue d’enfant au centre de la banquette arrière en utilisant les points d’ancrage inférieurs du système LATCH. L’ensemble de retenue d’enfant n’y serait pas fixé adéquatement. • Glissez vos doigts dans les ancrages inférieurs Assurez-vous qu’ils ne sont pas entravés par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés. Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. NIC2612 Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Les ancrages inférieurs du système LATCH sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège. 1-24 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SSS0643Z Fixation montée sur sangle du système LATCH Installation des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH pour ensemble de retenue d’enfant Les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de retenue d’enfant comporte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le système LATCH. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Ancrage de la courroie supérieure AVERTISSEMENT • Les points d’ancrage des ensembles de re- SSS0644Z Fixation rigide du système LATCH Lorsque vous installez un ensemble de retenue d’enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant. tenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. • Si le couvre-bagages (selon l’équipement) touche à la courroie d’attache supérieure lorsqu’elle est fixée au point d’ancrage supérieur, retirez le couvre-bagages du véhicule ou fixez-le sur le plancher de l’aire de chargement sous son point de fixation. En cas de collision, la courroie d’attache supérieure pourrait être endommagée si le couvre-bagages n’est pas retiré. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. • Ne laissez aucun élément rangé dans l’aire de chargement entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant. Arrimez le chargement de sorte qu’il ne touche pas la courroie d’attache supérieure. Des éléments mal arrimés dans l’aire de chargement peuvent entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant et l’endommager en cas de collision. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25 NIC2849 Emplacement des points d’ancrage de la sangle supérieure : 1 䊊 2 䊊 Courroies d’attache supérieures Points d’ancrage Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce service. INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH « Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint systemSafety — seats, seat belts and supplemental restraint system » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du système LATCH : 1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez tous les avertissements et les mises en garde fournis dans les sections « Sécurité des enfants » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system » et 1-26 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire WRS0801Z Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, fixations sur la sangle – étape 2 2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. WRS0802Z Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, fixations rigides – étape 2 3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. LRS0673Z Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 3 4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent ou essayer de l’installer au moyen de la ceinture de sécu- LRS0674Z Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 4 rité du véhicule (le cas échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 2 à 4. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27 INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points dotée d’un enrouleur à mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière ne doivent pas être utilisés sur les sièges avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez tous les avertissements et les mises en garde fournis dans les sections « Sécurité des enfants » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system » et « Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint systemSafety — seats, seat belts and supplemental restraint system » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Exécutez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges arrière : 1-28 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire WRS0256Z Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 1 1. Les ensembles de retenue d’enfant doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. WRS0761Z LRS0669Z LRS0670Z Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 2 Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 3 Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 4 2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Assurez-vous de faire passer la ceinture de sécurité derrière l’ensemble de retenue d’enfant de la façon indiquée par le fabricant. 3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence. 4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29 7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 1 à 6. Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode Blocage automatique (mode ensemble de retenue d’enfant) se désactive. WRS0762Z SSS0658Z Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 5 Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière – étape 6 5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas, puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. 6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 1-30 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’AVANT AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez tous les avertissements et les mises en garde fournis dans les sections « Sécurité des enfants » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system » et « Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint systemSafety — seats, seat belts and supplemental restraint system » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur les sièges arrière à l’aide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant : 1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. SSS0645Z SSS0646Z Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations sur la sangle – étape 2 Ensemble de retenue avant rigide, fixations sur la sangle – étape 2 2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage de sangle supérieure. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Installation de la sangle d’ancrage supérieure » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31 3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage de l’appuie-tête, reportez-vous à la section « Appuie-tête » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant. SSS0647Z SSS0638Z Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant – étape 4 Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant – étape 6 4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel des sangles à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. 6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 5. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. 1-32 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Places d’extrémité dotées d’un appuie-tête amovible : 7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 3 à 6. Installation de la sangle d’ancrage supérieure Vous devez vous servir de la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant lorsque vous installez un ensemble de retenue au moyen des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH. Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH (places latérales de la banquette arrière uniquement). NIC2849 AVERTISSEMENT Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. 1. Au besoin, relevez ou retirez l’appuie-tête et rangez-le dans un endroit sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, la dépose et la pose de l’appuietête, reportez-vous à la section « Appuie-tête » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». 2. Placez la courroie d’attache supérieure par-dessus le dossier de siège. 1 䊊 3. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 , situé sur le dossier crage de la courroie 䊊 de siège derrière l’ensemble de retenue d’enfant. 4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33 Places d’extrémité dotées d’un appuie-tête fixe : 1. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache simple, acheminez 1 la courroie 䊊 par-dessus le haut de l’appuie-tête extérieur. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté de deux courroies d’attache, acheminez-les en rond de chaque côté de l’appuie-tête extérieur. 2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 , situé sur le dossier crage de la courroie 䊊 de siège derrière l’ensemble de retenue d’enfant. 3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce service. INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’AVANT À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points dotée d’un enrouleur à mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint systemSafety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». 1-34 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez tous les avertissements et les mises en garde fournis dans les sections « Sécurité des enfants » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system » et « Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint systemSafety — seats, seat belts and supplemental restraint system » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège du passager avant : WRS0699Z Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant (siège du passager avant) – étape 1 1. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant sur le siège avant, orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les ensembles de retenue de bébés doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. 2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, la dépose et la pose de l’appuie-tête, reportez-vous à la section « Appuie-tête » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant. WRS0680Z Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant – étape 3 3. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Assurez-vous de faire passer la ceinture de sécurité derrière l’ensemble de retenue d’enfant de la façon indiquée par le fabricant. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle (installation sur un siège arrière seulement). Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Installation de la sangle d’ancrage supérieure » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35 N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage de sangle supérieure. LRS0667Z LRS0668Z Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant – étape 4 Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant – étape 5 4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence. 5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie. 1-36 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 2 à 8. WRS0681Z WRS0698Z Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant – étape 6 Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant – étape 8 6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. 8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37 SSS0676Z Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant – étape 10 Si le témoin d’arrêt du sac gonflable du passager ne s’allume pas en permanence lorsqu’un ensemble de retenue d’enfants est installé sur le siège du passager avant, cela indique que le siège peut ne pas être utilisé pour un ensemble de retenue d’enfant. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre siège. Consultez la section « Dépannage » cidessous. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. 10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin d’arrêt du sac gonflable du passager avant devrait s’allumer. Si ce témoin est éteint reportez-vous à la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre siège. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode Blocage automatique (mode ensemble de retenue d’enfant) se désactive. 1-38 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Installation de la sangle d’ancrage supérieure AVERTISSEMENT Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Vous devez vous servir de la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant lorsque vous installez un ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité. Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité du siège. 3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Place centrale avec appuie-tête réglable : NIC2848 Siège arrière – Type A Places d’extrémité dotées d’un appuie-tête amovible : 1. Au besoin, relevez ou retirez l’appuie-tête et rangez-le dans un endroit sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, la dépose et la pose de l’appuietête, reportez-vous à la section « Appuie-tête » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». 2. Placez la courroie d’attache supérieure par-dessus le dossier de siège. NIC2903 Siège arrière – Type B 1 䊊 3. Fixez la courroie d’attache au point d’ancrage 2 , situé sur le dossier de siège de la courroie 䊊 derrière l’ensemble de retenue d’enfant. 4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Places d’extrémité dotées d’un appuie-tête fixe : 1. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache simple, acheminez 1 la courroie 䊊 par-dessus le haut de l’appuie-tête extérieur. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté de deux courroies d’attache, acheminez-les en rond de chaque côté de l’appuie-tête extérieur. 2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 , situé sur le dossier crage de la courroie 䊊 de siège derrière l’ensemble de retenue d’enfant. 1. Relevez l’appuie-tête. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, la dépose et la pose de l’appuie-tête, reportezvous à la section « Appuie-tête » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint systemSafety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». 1 2. Placez la sangle d’ancrage supérieure 䊊 sous l’appuie-tête et par-dessus le dossier de siège, entre les deux tiges de l’appuietête. 3. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 , situé sur le dossier crage de la courroie 䊊 de siège derrière l’ensemble de retenue d’enfant. 4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce service. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39 REHAUSSEURS Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’installation d’un siège d’appoint dans votre véhicule, suivez les instructions décrites dans cette section. Précautions concernant les rehausseurs AVERTISSEMENT Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures et de mort de l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque : • Assurez-vous que le baudrier n’approche LRS0501Z Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège d’appoint : • Ne choisissez qu’un rehausseur portant une pas le visage ou le cou de l’enfant, et que la partie sous-abdominale ne s’appuie pas contre l’abdomen. étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard (États-Unis). • Assurez-vous que le baudrier n’est pas • Placez le rehausseur dans votre véhicule et placé derrière l’enfant ou sous son bras. • Installez un rehausseur seulement à une place dotée d’une ceinture à trois points. assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule. • Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le siège du véhicule. Le dossier doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous 1-40 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire LRS0464Z choisissez un siège d’appoint à dossier bas 1 le dossier du siège du véhicule doit se 䊊 trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utili2 . sez un siège d’appoint à dossier haut 䊊 • Si le rehausseur est compatible avec votre véhicule, assoyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le rehausseur convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Les directives de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places arrière ou sur le siège du passager avant. servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points d’ancrage lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité. LRS0455Z Installation d’un rehausseur AVERTISSEMENT Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures et de mort de l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque : • Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de l’enfant, et que la partie sous-abdominale ne s’appuie pas contre l’abdomen. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez tous les avertissements et les mises en garde fournis dans les sections « Sécurité des enfants » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system », « Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint systemSafety — seats, seat belts and supplemental restraint system » et « Rehausseurs » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. WRS0699Z 1. Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l’arrière. 2. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les instructions du fabricant du siège d’appoint. Suivez les étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière ou sur le siège du passager avant : • Assurez-vous que le baudrier n’est pas placé derrière l’enfant ou sous son bras. • Installez un rehausseur seulement à une place dotée d’une ceinture à trois points. Pour éviter des blessures à l’enfant, ne vous Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-41 4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Respectez les instructions d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint. LRS0451Z Place centrale arrière 3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuietête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. LRS0452Z Place latérale arrière Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, la dépose et la pose de l’appuie-tête, reportez-vous à la section « Appuie-tête » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur. 1-42 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez les instructions d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint. SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS) PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE SYSTÈME DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE (SRS) 6. Respectez les avertissements, les mises en garde et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité, fournis dans la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » ci-dessus. Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants : • Sacs gonflables avant des côtés conducteur NIC2740 7. Si le rehausseur est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gon1 ou le flable du passager activé) 䊊 témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gon2 s’alflable du passager désactivé) 䊊 lume, en fonction de la taille de l’enfant et du type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». et passager (dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI) • Sacs gonflables de protection pour les genoux du conducteur et du passager • Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant • Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit • Ceintures de sécurité avec prétendeurs Système de sacs gonflables avant Le dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-43 Sacs gonflables de protection pour les genoux du conducteur et du passager Ce système contribue à amortir le choc transmis aux genoux du conducteur et du passager dans certains types de collisions. Module supplémentaire du sac gonflable latéral monté dans le siège avant Ce système contribue à amortir le choc transmis à la poitrine et à la région pelvienne du conducteur et du passager avant dans certains types de collisions latérales. Un sac gonflable latéral est conçu pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Sac gonflable latéral/Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit Ce système contribue à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges extérieurs lors de certaines collisions latérales et de renversements. En cas de collision latérale, les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux gonflables de chaque côté sont conçus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment. Les rideaux gonflables latéraux sont également conçus pour se déployer lors de certains types de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), pourraient entraîner le déploiement des rideaux gonflables latéraux. Le système de retenue supplémentaire (SRS) est conçu pour offrir, lors d’une collision, une protection supplémentaire à celle fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant; il n’est cependant pas destiné à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une dis- 1-44 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire tance adéquate du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et des moulures des portières avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ceintures de sécurité » ci-dessus. Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). Lorsque vous placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), le témoin de sac gonflable s’allume. Si le système est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac gonflable s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur. Consultez la section « Témoins d’avertissement, témoins et rappels sonores » dans « 2. Instruments and controls » pour obtenir de plus amples détails. AVERTISSEMENT • En général, les sacs gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. WRS0031Z • Le coussin gonflable du passager avant ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Tenez-vous droit et bien assis dans le siège. • Les ceintures de sécurité et les sacs gonflaARS1133Z Tenez-vous droit et bien assis dans le siège. bles avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les sacs gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont accrus si vous n’êtes pas attaché, êtes penché vers l’avant, assis de côté ou, de façon Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45 générale, mal assis. Le sac gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et d’être assis aussi loin que possible du volant sans que cela ne nuise à votre confort. Bouclez toujours de façon adéquate votre ceinture de sécurité. • Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont dotées de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI contrôle la force de la collision, ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité, et gonfle les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. • Le siège du passager avant est doté d’un capteur de poids du passager (manocontacteur) qui permet de désactiver le coussin gonflable du passager avant dans certaines circonstances. Seul ce siège est doté d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de bles- sures ou la gravité de celles-ci. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportezvous à la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». • Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre coussin gonflable. SSS0100Z AVERTISSEMENT • Bien que ce véhicule soit doté du dispositif AVERTISSEMENT Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. 1-46 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire de sac gonflable perfectionné INFINITI, n’installez jamais un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant. Un sac gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». • S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière. AVERTISSEMENT • Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit : ARS1041Z ARS1043Z ARS1042Z ARS1044Z • Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47 ARS1045Z WRS0431Z SSS0162Z ARS1046Z WRS0365Z WRS0363Z 1-48 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement. • Ne tenez pas les dossiers de siège avant SSS0159Z AVERTISSEMENT • Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les deux pieds reposant sur le plancher. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent lorsque vous êtes assis sur les sièges arrière. Si les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, vous pourriez être gravement blessé. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. • N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-49 5. Modules de sac gonflable latéral/rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit 6. Sacs gonflables de protection pour les genoux du conducteur et du passager 7. Capteurs de pression de portière avant 8. Ceinture de sécurité avant avec prétendeurs 9. Capteurs périphériques 10. Module de commande des sacs gonflables 11. Ceintures de sécurité arrière avec prétendeurs AVERTISSEMENT Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné INFINITI du passager : • Si un ensemble de retenue d’enfant orienté NIC2754 SYSTÈME DE SACS GONFLABLES 1. Capteur de zone de collision 2. Modules des sacs gonflables avant 3. Modules des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant 4. Modules de gonflage de sac gonflable latéral/rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit 1-50 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire vers l’avant est installé dans le siège du passager avant, ne placez pas le siège du passager avant de sorte que l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord. Si l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l’installation et l’utilisation des ensembles de retenue d’enfant, reportez-vous à la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». • Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant. • Si vous remarquez que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas comme il est décrit dans ce chapitre, Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour faire vérifier système de classification du passager. • Jusqu’à ce qu’un concessionnaire vous confirme que le système du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants à l’arrière. Ce véhicule est doté d’un dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés. Le sac gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le sac gonflable avant du passager avant est monté dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement du système de sacs gonflables avant. Le dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI surveille également les données transmises par le capteur de zone de collision, le module de commande des sacs gonflables, les capteurs des boucles des ceintures de sécurité et le capteur de classification du passager (capteur de pression). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz dépend de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le capteur de poids du passager est également contrôlé. Selon l’information reçue par le cap- teur, il est possible qu’un seul sac gonflable avant se déploie en cas de collision, selon la gravité de la collision et des occupants avant qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le sac gonflable du passager avant soit désactivé automatiquement dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture de sécurité est utilisée. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le sac gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Le déploiement d’un seul sac gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif. Si une collision se produit dans laquelle le véhicule les sacs gonflables se déploient, de par sa conception, le véhicule peut ne pas redémarrer. Si cela se produit, il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour effectuer des réparations. Si vous avez des questions concernant le système de sacs gonflables, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-51 pour obtenir de plus amples renseignements sur le système. Si, en raison d’un handicap physique, vous voulez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec INFINITI. Les renseignements de contact sont fournis au début de ce manuel du conducteur. Le déploiement d’un coussin gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps. tures de sécurité doivent toujours être portées correctement. Le conducteur et le passager avant doivent être assis le dos bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module du sac gonflable avant ou encore, qui est appuyé contre ce module court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Une fois déployés, les sacs gonflables avant se dégonflent rapidement. Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). Le témoin de coussin gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le système est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur. Même si votre véhicule est doté du dispositif de sacs gonflables perfectionné INFINITI, les cein- 1-52 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation AVERTISSEMENT Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement le présent chapitre pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant assure une protection plus efficace. En cas d’accident, le non-respect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. SSS0676Z 1 䊊 2 䊊 Témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) Témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) Témoin de neutralisation Les témoins vous informe si le sac gonflable avant du passager avant est activé ou désactivé. Tournez la clé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) dans le commutateur d’allumage. Le système exécute un autodiagnostic. Les témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) et <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) doivent s’allumer simultanément pendant environ six secondes. NIC2740 Les témoins affichent l’état du sac gonflable avant du passager avant ainsi qu’il suit : • Le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) s’allume : le sac gonflable avant du passager avant est activé. Si, en cas d’un accident, tous les critères de déploiement sont réunis, le sac gonflable avant du passager avant se déploie. • Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) s’allume : le sac gonflable avant du passager avant est désactivé. Par la suite, il ne se déploie pas en cas d’accident. Si l’état du sac gonflable avant du passager avant change alors que le véhicule est en mouvement, un message relatif au sac gonflable s’affiche à l’écran multifonction (consultez la section « Témoin d’avertissement de sac gonflable (système de retenue supplémentaire) » ci-dessus). Si le siège du passager avant est occupé, soyez toujours attentif aux témoins <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) et <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé). Soyez attentif à l’état du sac gonflable avant du passager avant et pendant le trajet. Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) reste hors fonction et/ou le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) s’allume, n’installez pas un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dépannage » cidessous. Coussin gonflable du passager avant Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du passager avant est désactivé, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable du conducteur et les autres sacs Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53 gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif. La réglementation sur la désactivation du coussin gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploiement de ces coussins lorsqu’un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation. Le capteur de classification du passager dans ce véhicule est un capteur de pression. Il permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du passager avant, le dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un ensemble de retenue d’enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de cet ensemble ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la désactivation du sac gonflable. Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la position OFF (hors fonction) pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF (hors fonction). Assurez-vous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable. INFINITI vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce que leur ceinture soit bien bouclée. INFINITI vous recommande également l’utilisation d’un ensemble de retenue d’enfant ou d’un rehausseur correctement installé sur un siège arrière. Autrement, le capteur de poids du passager désactivera le sac gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d’enfant conformément aux réglementations. Si des ensembles de retenue d’enfant sont incorrectement fixés ou si le mode de blocage automatique de l’enrouleur n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas de collision ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les directives d’installation et d’utilisation, reportez-vous à la section « En- 1-54 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire sembles de retenue d’enfant » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Si le siège du passager avant est inoccupé, le sac gonflable du passager avant est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le sac gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux instructions figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que leurs ceintures de sécurité sont bien bouclées. Si le système de désactivation automatique du sac gonflable du passager avant détecte que : • Le siège du passager avant est inoccupé, le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) s’allume après l’autodiagnostic du système et reste allumé. Ceci indique que le sac gonflable avant du passager avant est désactivé. • Le siège du passager avant est occupé par un enfant dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) s’allume après l’autodiagnostic du circuit et reste allumé. Ceci indique que le sac gonflable avant du passager avant est désactivé. Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) reste hors fonction et/ou le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) s’allume, n’installez pas un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dépannage » cidessous. • Le siège du passager avant est occupé par un enfant dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant, le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) ou le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) s’allume et reste allumé après l’autodiagnostic du système, selon le résultat de la classification. Le résultat de la classification dépend, entre autres facteurs, de l’ensemble de retenue d’enfant du système et de la constitution de l’enfant. Déplacez le siège du passager avant aussi loin que possible. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus. • Le siège du passager avant est occupé par une personne de petite constitution (telle qu’un adolescent ou un adulte de petite taille), le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) ou le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) s’allume et reste allumé après l’autodiagnostic du système, selon le résultat de la classification. – Si le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) s’allume, déplacez le siège du passager avant aussi loin que possible. Alternativement, une personne de petite constitution peut s’asseoir sur un siège arrière. – Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) s’allume, une personne de petite constitution ne doit pas utiliser le siège passager avant. • Le siège du passager avant est occupé par un adulte ou une personne avec une constitution qui correspond à celle d’un adulte, le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) s’allume après l’autodiagnostic du système et reste allumé. Ceci indique que le sac gonflable avant du passager avant est activé. Si le système de désactivation automatique du sac gonflable avant du passager avant est défectueux, le témoin d’avertissement rouge du système de retenue et le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) s’allument simultanément dans l’appareil de mesure combiné. Dans ce cas, le sac gonflable avant du passager avant se désactive et ne se déploie pas lors d’un accident. Faites vérifier le système dès que possible par des techniciens qualifiés. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-55 Dépannage Problème Causes, conséquences et solutions possibles le témoin <PASSENGER La classification de la personne qui occupe le siège du passager avant est incorrecte. AIR BAG OFF> (sac • Assurez-vous que les conditions de la classification correcte de la personne qui occupe le siège du passager sont présentes (consultez la gonflable du passager section « Coussin gonflable du passager avant » ci-dessus). désactivé) s’allume et • Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) reste allumé, le siège du passager avant ne peut pas être utilisé. reste allumé, même si le siège du passager • Faites vérifier le système de désactivation automatique du sac gonflable avant du passager avant dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. avant est occupé par un adulte ou une personne de constitution similaire à celle d’un adulte. le témoin <PASSENGER Le système de désactivation automatique du sac gonflable avant du passager avant est défectueux. AIR BAG OFF> (sac gon- • Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve entre le siège et l’ensemble de retenue d’enfant. flable du passager • Assurez-vous que toute la base de l’ensemble de retenue d’enfant repose sur le coussin de siège du siège du passager avant. désactivé) ne s’allume • Lors de la pose de l’ensemble de retenue d’enfant, assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien serrée. Lors du réglage du siège du pas et/ou ne reste pas passager avant, ne tirez pas la ceinture de sécurité de façon trop ajustée. Ceci pourrait causer le serrage excessif de la ceinture de sécurité allumé. et de l’ensemble de retenue d’enfant. Le siège du passager • Vérifiez que l’ensemble de retenue d’enfant est correctement posé. avant est vide, ou est occupé par un ensem- • Assurez-vous qu’aucun objet n’exerce de poids supplémentaire sur le siège. ble de retenue d’en- • Si le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager désactivé) reste hors fonction et/ou le témoin <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager activé) s’allume, n’installez pas un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager fant orienté vers l’aravant. Nous vous recommandons de monter l’ensemble de retenue d’enfant sur un siège arrière adéquat. rière. • Faites vérifier le système de désactivation automatique du sac gonflable avant du passager avant dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. 1-56 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Autres précautions concernant les sacs gonflables avant AVERTISSEMENT • Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas de déploiement des sacs gonflables avant. • Plusieurs éléments des sacs gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des coussins. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. • Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des sacs gonflables. Ceci vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le système de sacs gonflables ne soit endommagé. • N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement du système de sacs gonflables avant. • Toute modification des sacs gonflables • Aucune modification non approuvée ne doit avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour du système de sacs gonflables. être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. • Le retrait ou la modification du siège du passager avant pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves. • La modification ou l’altération du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du sac gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou entre le coussin de siège et le dossier. Ces objets peuvent nuire au fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids). • Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour la pose d’appareils électriques. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le système de sacs gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’équipement d’essai électrique non autorisés. • Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un pare-brise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables. *Les connecteurs des faisceaux de câblage du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-57 véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont également conçus pour se déployer lors de certains types de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), pourraient entraîner le déploiement des rideaux gonflables latéraux. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables avant et de lui indiquer les sections adéquates dans ce Manuel du conducteur. NPA849Z Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et sacs gonflables latéraux, rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les longerons de toit. Tous les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent et doivent être respectés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le 1-58 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins et des rideaux gonflables latéraux. Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir le choc transmis à la tête des occupants des places latérales avant et arrière de toutes les rangées. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres blessures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du corps. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). Le témoin de coussin gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le système est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur. Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des sacs gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants. L’occupant qui se trouve trop près d’un module de sac gonflable latéral ou de rideau gonflable latéral, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Les sacs gonflables latéraux se dégonflent rapidement après la collision. • Ne déposez aucun objet près des dossiers Le rideau gonflable latéral demeure gonflé pendant un court moment. AVERTISSEMENT des sièges avant. Ne placez pas également d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral. • Plusieurs éléments des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. • Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Cette précaution a pour but de prévenir les dommages ou le déploiement accidentel des sacs gonflables latéraux et rideaux gonflables. • N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou au panneau latéral de votre véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des systèmes de rideaux gonflables latéraux. • Toute modification des sacs gonflables avant peut entraîner de graves blessures. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des sacs gonflables latéraux. • Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour la pose d’appareils électriques. Les faisceaux de câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement d’essai électrique non approuvés. Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-59 Sacs gonflables de protection pour les genoux du conducteur et du passager Le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur se déploie sous la colonne de direction, tandis que le sac gonflable de protection pour les genoux du passager se déploie sous la boîte à gants. Tous les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent et doivent être respectés. Les sacs gonflables de protection pour les genoux du conducteur et du passager se déclenchent en conjonction avec le sac gonflable avant. Les sacs gonflables de protection pour les genoux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice de bon fonctionnement du sac gonflable de protection pour les genoux. Le déploiement du sac gonflable de protection pour les genoux est accompagné d’un bruit puissant, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Lec sacs gonflables de protection pour les genoux aident à amortir le choc transmis aux genoux du conducteur et du passager avant. Ils peuvent contribuer à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable de protection pour les genoux peut causer des éraflures ou d’autres types de blessures. Le sac gonflable de protection pour les genoux fournit une protection à la partie inférieure du corps. Le sac gonflable de protection pour les genoux se déploie rapidement pour protéger les occupants des sièges. L’occupant qui se trouve trop près du module du sac gonflable, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force de déploiement du sac gonflable de protection pour les genoux. Le sac gonflable de protection pour les genoux se dégonfle rapidement après la collision OU le sac gonflable de protection pour les genoux demeure gonflé pendant un court moment. 1-60 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). Le témoin de coussin gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le système est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur. AVERTISSEMENT • Ne placez aucun objet entre le protègegenoux et le siège du conducteur. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable de protection pour les genoux. • Plusieurs éléments du système de sacs gonflables de protection pour les genoux seront chauds tout de suite après le déploiement du sac. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. • Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de sacs gonflables de protection pour les genoux. Cette précaution a pour but de prévenir les dommages ou le déploiement accidentel du système de sacs gonflables de protection pour les genoux. • N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique ou au système de suspension de votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement du système de sacs gonflables de protection pour les genoux. • Toute altération du système de sacs gonflables de protection pour les genoux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les protège-genoux du conducteur ou n’installez pas des garnitures supplémentaires autour du sac gonflable de protection pour les genoux. • Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour la pose d’appareils électriques. Les faisceaux de câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. N’utilisez pas de sondes ni d’équipement d’essai électriques non autorisés pour vérifier le système de sacs gonflables de protection pour les genoux. * Les connecteurs du faisceau électrique du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. cation du système de prétendeurs peut entraîner des blessures graves. • Nous vous recommandons de consulter un Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du système de sacs gonflables de protection pour les genoux et de lui indiquer les chapitres adéquats dans ce manuel. Ceinture de sécurité avec prétendeur(s) AVERTISSEMENT • Les prétendeurs ne peuvent être réutilisés après leur déclenchement. La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle. • Si le véhicule est impliqué dans une collision et les prétendeurs ne se sont pas activés, faites vérifier le système de prétendeurs et, au besoin, faites-le remplacer. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela vise à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modifi- concessionnaire INFINITI pour une réparation du système de prétendeurs ou à proximité de celui-ci. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour la pose d’appareils électriques. N’utilisez pas de sondes ni d’équipement d’essai électrique non autorisés sur le système de prétendeurs. • Si vous devez mettre au rebut un prétendeur ou envoyer le véhicule à la ferraille, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce service. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. Le système de prétendeur peut s’activer avec le système de sacs gonflables dans certains types de collisions. Utilisés conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, les prétendeurs aident à serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges avant. Les prétendeurs sont logés dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité et sur l’ancrage de la ceinture de sécurité qui se Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-61 trouve sur le plancher du véhicule. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que les ceintures classiques. Lorsque des prétendeurs se déclenchent, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. À la suite du déclenchement des prétendeurs, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture de sécurité, s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax. Le témoin de sac gonflable indique la présence d’anomalies dans le système de prétendeur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe Témoin d’avertissement de sac gonflable dans ce chapitre. Si le témoin d’avertissement de sac gonflable indique une anomalie, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui indiquer les sections s’y rapportant dans ce Manuel du conducteur. SSS1016Z ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SACS GONFLABLES Les étiquettes d’avertissement au sujet des sacs gonflables avant sont apposées dans le véhicule aux endroits illustrés. AVERTISSEMENT N’utilisez pas un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur une place protégée par un sac gonflable frontal. Si le sac gonflable se déploie, il peut provoquer des blessures graves ou mortelles. 1-62 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SPA1097Z TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE Le témoin d’avertissement de sac gonflable , qui s’affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage connexe. Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche), le témoin du système supplémentaire de sacs gonflables s’allume. Si le système est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac gonflable s’éteint quelques secondes après le démarrage du moteur. Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien : • Le témoin du coussin gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. • Le témoin du coussin gonflable clignote par intermittence. • Le témoin du coussin gonflable ne s’allume pas du tout. Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables, de sacs gonflables de protection pour les genoux ou de prétendeurs pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. AVERTISSEMENT Si le témoin du sac gonflable est allumé, il se peut que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables, de sacs gonflables de protection pour les genoux ou de prétendeurs ne fonctionnent pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. MÉTHODE DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables, les sacs gonflables de protection pour les genoux et les prétendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin de sac gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre de ces dispositifs. En cas de panne, ces systèmes doivent être réparés ou remplacés aussitôt que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la présence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables, de sacs gonflables de protection pour les genoux, de prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une intervention dans le compartiment moteur ou dans l’habitacle. AVERTISSEMENT • Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac gonflable latéral, un sac gonflable de protection pour les genoux ou un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module du sac gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De plus, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les prétendeurs doivent être remplacés. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Toutefois, le module du sac gonflable et les prétendeurs ne sont pas réparables. • En cas de dommages à la partie avant ou latérale du véhicule, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables de protection pour les genoux, de sacs gonflables Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-63 latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • Si vous devez mettre au rebut un sac gonflable ou un prétendeur ou encore envoyer le véhicule à la ferraille, il est recommandé de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce service. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. • En cas d’impact sur votre véhicule de n’importe quelle direction, vous devez vérifier le système de désactivation automatique du sac gonflable du passager avant pour vous assurer qu’il fonctionne toujours correctement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Faites vérifier le système, même si aucun sac gonflable ne s’est déployé sous le choc de l’impact. Si vous ne faites pas contrôler le système de désactivation automatique du sac gonflable du passager avant, le sac pourrait mal se déployer en cas d’accident, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. 1-64 Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire MÉMENTO Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-65 2 Commandes et instruments Poste de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3 Instruments et indicateurs de bord . . . . . . . . . . . .2-4 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique . . .2-4 Affichage de la température extérieure . . . . . . . .2-5 Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Indicateur de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Témoins d’avertissement, témoins et rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8 Vérification des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8 Témoins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Menus et sous-menus . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Affichage des messages . . . . . . . . . . . . . . . .2-33 Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-65 Système antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . .2-65 Système d’alarme antivol (selon l’équipement) . .2-65 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace . . . . .2-66 Mise des essuie-glaces du pare-brise en fonction/hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . .2-67 Mise de l’essuie-glace de la lunette en fonction/hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . .2-68 Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-69 Commutateur de dégivrage du pare-brise (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-70 Commutateurs des phares et des clignotants. . . . . .2-71 Interrupteur des phares. . . . . . . . . . . . . . . . .2-71 Commutateur de combinaison. . . . . . . . . . . . .2-73 Système d’éclairage avant adaptatif (phare à DEL seulement) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . .2-73 Système d’assistance des feux de route (phare à DEL seulement) . . . . . . . . . . . . . . . .2-75 La face intérieure des phares est embuée. . . . . .2-77 Commande de luminosité de l’éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-77 Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-78 Phares antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . .2-78 Phares antibrouillard arrière. . . . . . . . . . . . . .2-78 Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-79 Chauffage des sièges (selon l’équipement) . . . . . . .2-79 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-80 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-80 Toit en verre fixe (selon l’équipement) . . . . . . . . .2-84 Fonctionnement du pare-soleil . . . . . . . . . . . .2-84 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-85 Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-85 Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-85 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-86 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-87 Compartiment de la console avant . . . . . . . . . .2-87 Compartiment de rangement de la console. . . . .2-87 Porte-cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-88 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-88 Crochets à vêtements. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-89 Crochets d’arrimage au plancher de l’espace de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-89 Crochets pour bagages. . . . . . . . . . . . . . . . .2-90 Boîtes de rangement du siège avant (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-90 Vide-poches (selon l’équipement) . . . . . . . . . .2-90 Filets de rangement (selon l’équipement) . . . . . .2-91 Plage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-91 Galerie de toit (selon l’équipement) . . . . . . . . .2-92 Hayon porte-skis (selon l’équipement). . . . . . . .2-93 Compartiment sous plancher du coffre . . . . . . .2-94 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-94 Panneau de commande au pavillon avant . . . . .2-94 Lampes de lecture arrière (selon l’équipement) . .2-95 Éclairage de l’espace arrière (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-95 Éclairage du miroir de courtoisie . . . . . . . . . . .2-95 Éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . .2-95 Dispositif antidécharge de la batterie . . . . . . . .2-96 Télécommande universelle homelinkMD Universal Transceiver (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . .2-96 Programmation de la télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-97 Diagnostic des problèmes de programmation . . .2-99 Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver . . . . . . . . . .2-99 Suppression de la programmation . . . . . . . . .2-100 En cas de vol du véhicule. . . . . . . . . . . . . . .2-100 POSTE DE CONDUITE 7. Commutateur de régulateur de vitesse – Régulateur de vitesse (p. 5-50) – Régulateur de vitesse adaptatif (p. 2-53) 8. Ports de connexion USB (p. 4-6) 9. Levier sélecteur (p. 5-21) 10. Porte-gobelets avant (p. 2-88) 11. Sélecteur INFINITI (p. 4-4) NIC2649 1. Commutateur des clignotants, des essuieglaces, des lave-glaces et des feux de route (p. 2-73, 2-66) 2. Commandes du volant (côté gauche) (p. 2-17) 3. Commutateur d’allumage (p. 3-18) 2-2 Commandes et instruments 4. Commandes du volant (côté droit) (p. 4-5) 5. Commutateur d’éclairage – Phare (p. 2-71) – Feu antibrouillard (p. 2-78) 6. Frein de stationnement (p. 3-28) TABLEAU DE BORD 8. Commutateur d’allumage (p. 3-18) 9. Système de chauffage et climatiseur (p. 4-47) 10. Panneau de commande – Commutateurs des sièges chauffants* (p. 2-79) – Commutateur des feux de détresse (p. 6-2) – Commutateur de mise en fonction/hors fonction du système d’arrêt et de démarrage au ralenti (p. 6-32) – Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 6-52) 11. Écran multifonction (p. 2-17) 12. Boîte à gants (p. 2-87) 13. Sac gonflable avant du côté passager (p. 1-43) * : selon l’équipement NIC2898 1. 2. 3. 4. 5. Aérateurs (p. 4-46) Affichage central* (p. 4-7) Instruments et indicateurs de bord (p. 2-4) Commutateur d’éclairage (p. 2-71) Frein de stationnement (p. 3-28) 6. Volant de direction – Système de direction assistée (p. 5-97) – Avertisseur sonore (p. 2-79) – Sacs gonflables avant du conducteur (p. 1-43) 7. Système audio (p. 4-58) Commandes et instruments 2-3 INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD REMARQUE : Une fois le commutateur d’allumage placé sur OFF (hors fonction), les indicateurs à aiguilles pourraient se déplacer légèrement. Cette condition est normale. MISE EN GARDE • Pour nettoyer, utilisez un chiffon doux imbibé d’eau. N’utilisez jamais un chiffon rugueux, de l’alcool, des diluants, des solvants ou une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou décolorer la lentille. • Ne pulvérisez aucun liquide tel que l’eau sur la vitre de protection de jauge. Toute pulvérisation de liquide entraînera une anomalie du dispositif. INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE NIC2651 1. Indicateur de vitesse (p. 2-4) 2. Écran multifonction (p. 2-17) – Compteur kilométrique et compteur journalier double (p. 2-17) 3. Écran d’information supérieur (p. 2-17) 4. Compte-tours (p. 2-5) 2-4 Commandes et instruments 5. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (p. 2-6) 6. Indicateur de niveau de carburant (p. 2-6) Ce véhicule est doté d’un indicateur de vitesse et d’un compteur kilométrique. L’indicateur de vitesse se trouve sur le côté droit du tableau de bord. Le compteur kilométrique se trouve sous l’écran multifonction. NIC2824Z Indicateur de vitesse NIC2824AZ L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule. AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE Le compteur de vitesse est divisé en segments 1 , 䊊 2 3 et 䊊 seulement sur les véhicules 䊊 équipés d’un régulateur de vitesse adaptatif. Lorsque la température se trouve autour du point de congélation, vous devez prêter une attention particulière aux conditions de la route. Les segments de l’indicateur indiquent quelle plage de vitesse est disponible (consultez la section « Ce message s’affiche dans le compteur » dans « 5. Starting and driving »). Compteur kilométrique et compteur journalier double Le compteur kilométrique et le compteur journalier double s’affichent à l’écran multifonction (consultez la section « Écran multifonction » dans « 5. Starting and driving »). NSD619 Avec segments Rappelez-vous que l’écran d’affichage de la température extérieure d’air indique la température mesurée et non la température de la surface de la route. COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime du moteur passer dans la zone rouge. MISE EN GARDE Lorsque le régime du moteur s’approche de la zone rouge, passez à un rapport supérieur ou diminuez le régime du moteur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l’aiguille se trouve dans la zone rouge. Selon les spécifications du véhicule, la température extérieure s’affiche dans l’écran supérieur ou dans l’écran principal de l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » dans « 2. Instruments and controls ». Commandes et instruments 2-5 NIC2829 INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se 1 . La températrouve dans la zone indiquée 䊊 ture du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite. 2-6 Commandes et instruments NIC2831 MISE EN GARDE Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d’endommager gravement le moteur. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans « 6. In case of emergency » pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement. NIC2653 INDICATEUR DE CARBURANT L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir lorsque le contact est établi. Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite vers le haut ou vers le bas des pentes peuvent faire bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur en raison au mouvement du carburant dans le réservoir. L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au repère 0 (vide) lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction). Le témoin de bas niveau de carburant s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le niveau de carburant dans le réservoir de carburant diminue. Remplissez le réservoir de carburant avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère 0 (vide). La flèche, , indique que la trappe du réservoir de carburant est située sur le côté gauche du véhicule. MISE EN GARDE • En cas de panne sèche, le témoin d’anomalie peut s’allumer. Faites le plein dès que possible. Après quelques cycles de conduite, le témoin devrait s’éteindre. Si le témoin reste allumé après quelques déplacements, faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Témoin d’anomalie (jaune) » dans « 2. Instruments and controls ». Commandes et instruments 2-7 TÉMOINS D’AVERTISSEMENT, TÉMOINS ET RAPPELS SONORES Témoin d’avertissement du circuit de freinage antiblocage (ABS) Témoin d’avertissement de ceinture de sécurité (conducteur et passager avant) Témoin des feux de route Témoin d’avertissement des freins (rouge) Témoin d’avertissement de sac gonflable (système de retenue supplémentaire) Témoin d’avertissement des phares antibrouillard arrière Témoin d’avertissement de basse pression des pneus* Témoin d’avertissement de bas niveau de carburant Témoin des feux de position latéraux Témoin d’anomalie (jaune) Témoins des clignotants et des feux de détresse Témoin du système de contrôle dynamique du véhicule Témoin d’avertissement de distance* Témoin des feux de croisement Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant** Témoin d’avertissement du frein de stationnement (rouge) Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Témoin d’avertissement du frein de stationnement (jaune) Témoin des phares antibrouillard avant* Témoin d’avertissement du liquide de refroidissement Témoin d’assistance des feux de route* Certains témoins et avertissements s’affichent également sur l’écran multifonction entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours; consultez la section « Écran multifonction » dans « 2. Instruments and controlsInstruments and controls ». 2-8 Commandes et instruments VÉRIFICATION DES FEUX Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement, bouclez les ceintures de sécurité et poussez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants (selon l’équipement) s’allument, <FREIN>, , , , , , , , , . Ces témoins devraient s’éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Si un * : selon l’équipement ** : situé au-dessus des commandes de chauffage et de climatisation témoin quelconque ne s’allume pas ou fonctionne d’une manière autre que celle décrite, il se peut qu’une ampoule soit grillée ou que le système présente une anomalie. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. TÉMOINS Consultez également la section multifonction » cidessous. « Écran Témoin du système de freinage antiblocage Lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche), le témoin de défaillance du freinage antiblocage s’allume pour indiquer que le système ABS est remis en fonction. Le témoin s’éteint ensuite dans un délai de quelques secondes après le démarrage du moteur. Si le témoin des freins antiblocage s’allume lorsque le moteur est en marche, il se peut que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Si le témoin du système ABS s’allume pendant la conduite, il peut indiquer que le système ABS ne fonctionne pas correctement. Observez les messages supplémentaires (s’il y a lieu) à l’écran multifonction. Faites inspecter le système par un concessionnaire INFINITI. Lorsqu’une anomalie se produit dans le circuit de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage se désactive. Le système de freinage fonctionne alors normalement, mais sans la fonction antiblocage (consultez la section « Circuit de freinage » dans « 5. Starting and driving »). Témoin des freins (rouge) AVERTISSEMENT • Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la stationservice la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule. • Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein alors que le commutateur d’allumage n’est pas à la position ON (marche) ou que le niveau de liquide de frein est bas, vous risquez de prolonger la distance de freinage et la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner. consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche), le témoin reste allumé et s’éteint dès que le moteur démarre. Si le témoin s’allume à un autre moment, il se peut que le circuit de freinage ne fonctionne pas correctement. Si le témoin des freins s’allume, arrêtez le véhicule immédiatement et communiquez avec un concessionnaire INFINITI. Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin. Témoin d’avertissement de basse pression des pneus (selon l’équipement) Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la pression de gonflage de tous les pneus. • Si le niveau du liquide de frein se situe sous Le témoin de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. le repère minimum ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n’a pas été vérifié. Nous vous recommandons de Lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche), le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pour indiquer que le système est fonctionnel. Le Commandes et instruments 2-9 témoin s’éteint ensuite dans un délai de quelques secondes après le démarrage du moteur. Témoin d’avertissement de basse pression des pneus : Le témoin s’allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement de pression des pneus s’affiche également à l’écran multifonction. Lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » dans « 9. Maintenance and Schedules ». Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. 2-10 Commandes et instruments Le message d’avertissement de basse pression des pneus s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Écran multifonction » cidessous et « Système de surveillance de la pression des pneus » dans « 5. Starting and driving ». Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus : Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute lorsque le contact est établi. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Le message d’avertissement de basse pression des pneus ne s’affiche pas si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans « 5. Starting and driving ». AVERTISSEMENT • Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. • Si le témoin ne s’allume pas lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche), faites vérifier le véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • Si le témoin s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangezvous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves, voire la mort. Vérifiez la pression de tous les pneus. Réglez la pression des pneus à la pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur, pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si, après avoir réglé la pression des pneus, le témoin demeure allumé pendant la conduite, il se peut qu’un des pneus soit à plat. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. • L’utilisation de pneus de remplacement au- • Lorsqu’une roue de secours est montée ou (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement. lorsqu’une roue est remplacée sans un capteur de système de surveillance pression des pneus, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ces entretiens. tres que ceux précisés par INFINITI peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. MISE EN GARDE • Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre véhicule. • Si le véhicule roule à moins de 25 km/h Si le témoin d’anomalie du moteur (jaune) s’allume pendant que le moteur tourne, cela peut indiquer une défaillance, par exemple : • • • • dans la gestion du moteur; dans le système d’injection de carburant; dans le système d’échappement; dans le système d’allumage (pour les véhicules à moteurs à essence); • dans le circuit d’alimentation en carburant; • dans d’autres éléments contrôlés, par exemple la transmission automatique. Les valeurs limites des émissions ont peut-être été dépassées et le moteur fonctionne peut-être en mode d’urgence. • Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule. Témoin d’anomalie (jaune) Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position on (marche), le témoin d’anomalie jaune s’allume. Ceci indique que le système est fonctionnel. Commandes et instruments 2-11 MISE EN GARDE Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou réparer (s’il y a lieu) le dispositif de commande du moteur peut compromettre la maniabilité du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif de commande du moteur. Le réglage inadéquat du circuit de commande du moteur peut entraîner la non-conformité des lois et des réglementations locales et nationales régissant le contrôle des émissions. Faites inspecter votre véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Témoin d’avertissement de distance (selon l’équipement) Ce témoin s’allume si la distance par rapport au véhicule situé à l’avant est trop faible pour la vitesse sélectionnée. Si un carillon d’avertissement retentit également, cela indique que votre trajectoire vous rapproche d’un véhicule immobile ou d’un obstacle à une vitesse trop élevée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de freinage d’urgence en 2-12 Commandes et instruments marche avant (FEB) (selon l’équipement) » dans « 3. Pre-driving checks and adjustments ». Témoin d’avertissement du frein de stationnement électrique Le témoin rouge s’allume lorsque le frein de stationnement électrique est engagé. Si le témoin rouge du frein de stationnement électrique clignote ou s’allume et/ou si le témoin jaune du frein de stationnement électrique s’allume, observez les messages supplémentaires qui s’affichent à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement du frein de stationnement, consultez la section « Frein de stationnement » dans « 3. Pre-driving checks and adjustments ». Témoin d’avertissement de ceinture de sécurité (conducteur et passager avant) Le témoin de ceinture de sécurité s’allume pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Le témoin s’allume si le moteur est démarré, toutes les portières sont fermées et la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée. Il reste allumé jusqu’à ce que le conducteur et/ou le passager avant fixent leurs ceintures de sécurité. Un carillon retentit une fois que le véhicule est en mouvement, consultez la section « Carillon de rappel des ceintures de sécurité » cidessous. Consultez la section « Ceintures de sécurité » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system » pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité. Le témoin des ceintures de sécurité peut également s’allumer si des objets se trouvent sur le siège du passager avant. Retirez les objets et rangez-les dans un endroit sûr. Si le témoin d’avertissement des ceintures de sécurité clignote, accompagné d’une tonalité d’avertissement intermittente, cela signifie que le conducteur ou le passager n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité et que la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h). Témoin d’avertissement de sac gonflable (système de retenue supplémentaire) AVERTISSEMENT Si le témoin du coussin gonflable est allumé, il peut signifier que les systèmes de sacs gonflables avant, sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables et/ou les prétendeurs ne fonctionnent pas en cas d’accident. Pour prévenir toute blessure aux occupants, faites vérifier dès que possible votre véhicule chez un concessionnaire INFINITI. Lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du coussin gonflable (système de retenue complémentaire) s’allume pour indiquer que le système est fonctionnel. Le témoin s’éteint ensuite dans un délai de quelques secondes après le démarrage du moteur. Si une des conditions suivantes survient, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant, de rideaux gonflables latéraux montés dans le toit et de prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien : • Lorsque le moteur tourne, le témoin d’avertissement de sac gonflable reste allumé pendant plus de quelques secondes. • Le témoin du coussin gonflable clignote par intermittence. • Le témoin du coussin gonflable ne s’allume pas du tout. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ces entretiens. Les systèmes de retenue supplémentaire (sac gonflable) et/ou de prétendeurs risquent de ne pas fonctionner correctement s’ils n’ont pas été vérifiés et réparés, au besoin. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Témoin d’avertissement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Si le témoin de liquide de refroidissement est allumé, le moteur peut ne pas avoir suffisamment refroidi, et risque de subir des dommages. Ne conduisez jamais avec un moteur en surchauffe. Le fait de conduire avec un moteur en surchauffe peut causer la fuite de certains liquides dans le compartiment moteur et provoquer un incendie. De plus, la vapeur se dégageant d’un moteur en surchauffe peut occasionner de graves brûlures, qui peuvent survenir juste en ouvrant le capot. Il y a un risque de blessures. Si le témoin rouge du liquide s’allume pendant que le moteur tourne et que l’indicateur de température du liquide est au début de l’échelle, cela indique que le capteur de température de l’indicateur de température du liquide est défectueux. La température du liquide de refroidissement n’est plus surveillée. Si la température du liquide de refroidissement est trop élevée, il y a un risque de dommage au moteur. Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et coupez le moteur. Ne continuez pas la conduite, quelles que soient les circonstances. Consultez un concessionnaire INFINITI. Si le témoin rouge du liquide s’allume pendant que le moteur tourne, accompagné d’un signal sonore ou pas, il peut signifier que : • Le niveau de liquide de refroidissement est trop faible. • Si le niveau de liquide de refroidissement est correct, le débit d’air vers le radiateur du moteur peut être bloqué ou le ventilateur du radiateur du moteur électrique peut être défectueux. • Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur n’est plus suffisamment refroidi. Observez les messages supplémentaires à l’écran multifonction. Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et coupez le moteur. Commandes et instruments 2-13 Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. Quittez le véhicule et restez à une distance sécuritaire du véhicule jusqu’à ce que le moteur n’ait pas refroidi. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l’appoint de liquide, en tenant compte des remarques d’avertissement (consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans « 6. In case of emergency »). Si vous faites fréquemment l’appoint de liquide de refroidissement, faites vérifier le circuit de refroidissement du moteur. Assurez-vous que l’alimentation en air pour du radiateur du moteur n’est pas obstruée, par exemple, par de la gadoue gelée. Ne faites pas démarrer le moteur de nouveau jusqu’à ce que la température du liquide de refroidissement soit inférieure à 120 oC (250 o F). Dans le cas contraire, le moteur pourrait être endommagé. Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu’une faible quantité de carburant. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de la jauge de carburant n’attei- 2-14 Commandes et instruments gne le repère 0 (vide). Lorsque l’indicateur atteint le repère 0 (vide), le réservoir ne contient qu’une petite réserve de carburant. Témoin du système de contrôle dynamique du véhicule Le témoin clignote pendant le fonctionnement du dispositif de contrôle dynamique du véhicule pour avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule atteindra bientôt ses limites de traction. Il est possible que le fonctionnement du système entraîne une légère vibration ou des bruits, mais ceci est normal. Le témoin continue de clignoter pendant quelques secondes après que le dispositif de contrôle dynamique du véhicule cesse de limiter le patinage des roues. Le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse adaptatif se désactive. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule » dans « 2. Instruments and controls » et « Système de contrôle dynamique du véhicule » dans « 5. Starting and driving ». TÉMOINS Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est activée. Les deux témoins clignotent lorsque l’interrupteur des feux de détresse est enfoncé. Témoin des feux de croisement Ce témoin s’allume lorsque le commutateur est mis à la position : . Les phares s’allument et les feux latéraux avant, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord restent allumés. Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Le témoin s’allume lorsque la commande dynamique du véhicule se désactive. Ceci indique que le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas en fonction. La désactivation du système de contrôle dynamique du véhicule occasionne la désactivation du système de freinage d’urgence vers l’avant. Consultez la section « Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) (selon l’équipement) » dans « 5. Starting and driving » pour obtenir de plus amples détails. Ce témoin s’allume également brièvement lorsque le commutateur d’allumage est mis à la position ON (marche). Le témoin s’éteint après environ 1 seconde si le système de contrôle dynamique du véhicule est fonctionnel. Lorsque le témoin de désactivation du système de contrôle dynamique du véhicule et le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule (consultez la section « Témoin du système de contrôle dynamique du véhicule » cidessous) s’allument et que le système de contrôle dynamique du véhicule est activé, cela indique au conducteur que le mode de protection intégrée du système est fonctionnel. Cela signifie que le système peut ne pas fonctionner correctement. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ces entretiens. Si le système présente une anomalie, la fonction du système de contrôle dynamique du véhicule sera neutralisée mais vous pouvez tout de même conduire le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » dans « 5. Starting and driving ». AVERTISSEMENT Le système de contrôle dynamique du véhicule doit rester en fonction sauf si vous devez sortir le véhicule de la boue ou de la neige. Il est possible que le fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule entraîne une légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez ou que vous accélérez, mais ceci est normal. Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) Le témoin s’allume lorsque les phares antibrouillard avant s’allument (consultez la section « Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement) » cidessous). Témoin d’assistance des feux de route (selon l’équipement) Le témoin s’allume lorsque les phares s’allument alors que l’interrupteur des phares se trouve à la position AUTO (automatique) avec l’option feux de route sélectionnée. Cela indique que le système d’assistance des feux de route est fonctionnel. (Consultez la section 2-71.) Témoin des feux de route Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés. Le témoin des feux de route s’allume également lorsque le signal de dépassement est activé. Témoin d’avertissement des phares antibrouillard arrière Le témoin s’allume lorsque les phares antibrouillard arrière sont activés (consultez la section « Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement) » cidessous). Témoin des feux de position latéraux et des phares Ce témoin s’allume lorsque les feux de position ou les phares sont sélectionnés, consultez la section « Commutateurs des phares et des clignotants » cidessous pour obtenir de plus amples renseignements. / Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant ( ), situé sur la console centrale au-dessus du levier de vitesses, s’allume Commandes et instruments 2-15 lorsque le sac gonflable du passager avant se désactive. Lorsque le sac gonflable du passager avant est allumé, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant ( ) s’allume. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». RAPPELS SONORES Carillon de rappel de frein de stationnement Un carillon retentit lorsque vous conduisez alors que le frein de stationnement n’a pas été desserré. Arrêtez le véhicule et desserrez le frein de stationnement. Carillon de rappel des phares allumés Si les feux latéraux du véhicule s’allument et que le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur. Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule. Carillon de rappel des ceintures de sécurité Un carillon retentit pendant environ 120 secondes si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h) et la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant, le cas échéant, n’est pas solidement attachée. Consultez la section « Témoin des ceintures de sécurité » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint systemSafety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Carillon de rappel du système d’arrêt et de démarrage au ralenti (selon l’équipement) Si vous effectuez une des opérations suivantes lors de l’activation du système d’arrêt et de démarrage au ralenti, le moteur passe à l’état normal arrêté et le carillon du système d’arrêt et de démarrage au ralenti retentit dans les circonstances suivantes : – Le capot du moteur est ouvert. Lorsque la condition mentionnée ci-dessus continue pendant plus de trois minutes, le carillon du système d’arrêt et de démarrage au ralenti retentit à des intervalles de 5 minutes pour vous rappeler d’éviter de décharger la batterie. Utilisez le commutateur d’allumage pour arrêter le moteur. Fermez le capot ou la portière du conducteur, ou bouclez la ceinture de sécurité, puis redémarrez le moteur au moyen du commutateur d’allumage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’arrêt et de démarrage au ralenti (selon l’équipement) » dans « 5. Starting and driving ». 2-16 Commandes et instruments ÉCRAN MULTIFONCTION MENUS ET SOUS-MENUS 4 et sélectionPour afficher la barre de menus 䊊 ner un menu, appuyez sur les boutons ou 4 dispadu volant. La barre de menus 䊊 raît après quelques secondes. En fonction de l’équipement monté sur le véhicule, vous pouvez afficher les menus suivants : NIC2751 1 L’écran multifonction 䊊 se trouve entre le compte-tours et le compteur de vitesse. NIC2752 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 6 䊊 Affichage permanent : en fonction des spécifications du véhicule : température extérieure ou vitesse Durée Champ de texte Barre de menus Programme de conduite Position du levier sélecteur 3 indique le menu ou le Le champ de texte 䊊 sous-menu sélectionné, ainsi que l’affichage des messages. REMARQUE : Réglez l’heure au moyen du sélecteur INFINITI et du menu [Settings] (réglages) disponible dans l’afficheur central (consultez la section « Réglages de l’horloge » dans « 4. Display screen, heater and air conditioner, and audio system »). • Menu [Trip] (totaliseur partiel) • Menu [NAVI] (directives du système de navigation) • • • • Menu [Audio] Menu [DriveAssist] Menu [Serv.] (entretien) Menu [Settings] (réglages) Les menus [audio] et [NAVI] sont légèrement différents entre les véhicules dotés d’un système audio et les véhicules dotés d’un système de navigation. Les exemples donnés dans le présent manuel du conducteur s’appliquent aux véhicules équipés d’un système de navigation. Commandes et instruments 2-17 Les valeurs figurant dans le sous-menu [From start] (à partir du démarrage) sont calculées à partir du démarrage d’un trajet alors que les options du sous-menu [From reset] (après la remise à zéro) sont calculées à partir de la dernière fois que le sous-menu a été réinitialisé. NIC2753 Menu [Trip] (totaliseur partiel) Affichage normal : Appuyez sur le bouton sur le volant et maintenez–le enfoncé jusqu’à ce que le menu [Trip] (totaliseur partiel) avec compteur journa1 et odomètre 䊊 2 s’affiche. lier 䊊 NIC2711 Ordinateur de bord [From start] (à partir du démarrage) ou [From reset] (après la remise à zéro) : 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 Distance Temps de conduite Vitesse moyenne Consommation moyenne de carburant ou sur le Appuyez sur le bouton volant pour sélectionner le menu [Trip] (trajet). Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner l’option [From start] (à partir du démarrage) ou [From reset] (après la remise à zéro). 2-18 Commandes et instruments L’ordinateur de bord [From start] (à partir du démarrage) se réactive automatiquement dans les cas suivants : • Le commutateur d’allumage a été mis hors fonction pendant plus de quatre heures. • Le délai de 999 heures est dépassé. • La distance de 9 999 km est dépassée. L’ordinateur de bord [From reset] (après la remise à zéro) se réactive automatiquement si la valeur dépasse 999 heures ou 9 999 km. NIC2713 Affichage de l’autonomie et de la consommation actuelle de carburant : Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Trip] (trajet). Appuyez sur le bouton ou sélectionner l’autonomie approximative la consommation de carburant actuelle pour 1 et 䊊 2 . 䊊 1 du véhicule est L’autonomie approximative 䊊 calculée en fonction de votre style de conduite actuel et de la quantité de carburant dans le réservoir. S’il n’y a qu’une petite quantité de carburant dans le réservoir de carburant, l’affichage montre un véhicule en cours de ravitaille1 . ment, au lieu de l’autonomie approximative 䊊 NIC2714 NIC2718 Compteur de vitesse numérique : Réinitialisation des valeurs : Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Trip] (trajet). Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Trip] (trajet). Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le compteur de vitesse numérique 2 . 䊊 Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la fonction que vous voulez réinitialiser. Des recommandations relatives au changement 1 peuvent également s’afficher. de rapport 䊊 Appuyez sur le bouton <OK>. Respectez les renseignements sur les recom1 pour mandations de changement de rapport 䊊 les véhicules à transmission automatique (changement de rapport manuel) (consultez la section « Conduite avec transmission automatique » dans « 5. Starting and driving »). Sélectionnez l’option [Yes] (oui) et appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. Vous pouvez réinitialiser les valeurs des fonctions suivantes : • Compteur journalier • Ordinateur de bord [From start] (à partir du démarrage) • Ordinateur de bord [From reset] (après la remise à zéro) Commandes et instruments 2-19 Menu de navigation ([NAVI]) Affichage des directives du système de navigation : Dans le menu [Navi] (navigation), l’écran d’information du véhicule indique les directives du système de navigation. Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements sur la navigation dans le système audio ou dans les directives d’utilisation du système de navigation. Commutateur de la chaîne audio ou du système de navigation. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Navi] (navigation). NIC2719 Guidage d’itinéraire non actif : 1 䊊 2 䊊 Sens de déplacement Route actuelle NIC2720 Guidage d’itinéraire actif – Aucun changement de direction annoncé : 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 2-20 Commandes et instruments Distance jusqu’à la destination Distance jusqu’au prochain changement de direction Symbole indiquant de suivre la route actuelle. Route actuelle 5 : si vous restez dans Voie non recommandée 䊊 cette voie, vous ne pourrez pas effectuer le prochain changement de direction. Voie recommandée et nouvelle voie pendant un 3 : vous pouvez changement de direction 䊊 effectuer les deux prochains changements de direction sans changer de voie. NIC2721 NIC2838 Guidage d’itinéraire actif – Changement de direction sans recommandation de voie : Guidage d’itinéraire actif – Changement de direction annoncé avec recommandation de voie : 1 䊊 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Route à laquelle le changement de direction mène Affichage de la distance avant le changement de direction et de la distance visuelle Symbole de changement de direction Lorsqu’un changement de direction doit être 3 s’affiche pour illustrer effectué, le symbole 䊊 2 . Il le changement de direction et la distance 䊊 se réduit vers le sommet de l’affichage à mesure que vous vous approchez du point du changement de direction annoncé. Le changement de direction commence lorsque la distance affichée atteint zéro. 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 6 䊊 4 : dans cette voie, vous Voie recommandée 䊊 pouvez effectuer seulement le prochain changement de direction sans changer de voie. Route à laquelle le changement de direction mène Affichage de la distance avant le changement de direction et de la distance visuelle Voie recommandée et nouvelle voie pendant un changement de direction Voie recommandé Voies non recommandées Symbole de changement de direction Sur les routes à plusieurs voies, les recommandations de nouvelles voies peuvent s’afficher pour le prochain changement de direction, si la carte numérique prend en charge ces données. Pendant le changement de direction, de nouvelles voies peuvent s’ajouter. Commandes et instruments 2-21 • [No route] (aucun itinéraire) Il n’est as possible de calculé un itinéraire vers la destination sélectionnée. • Vous avez atteint la destination ou une destination intermédiaire. NIC2723 NIC2724 Autres indicateurs d’état du système de navigation : Menu Audio Le système de navigation affiche des renseignements supplémentaires et l’état du véhicule. Affichage possibles : 1 䊊 2 䊊 • [New routeѧ] (nouvel itinéraireѧ) ou [Calculating routeѧ] (calcul de l’itinéraireѧ) Calcul d’un nouvel itinéraire. • [Off map] (hors carte) ou [Off road] (hors route) La position du véhicule est en dehors de la zone de la carte numérique (position hors carte). 2-22 Commandes et instruments Sélection d’une station de radio : Gamme de fréquences Fréquence/Nom de station avec position mémorisée La position mémorisée s’affiche avec la station 2 seulement si elle a été mémorisée. 䊊 1. Activez le système audio ou le système de navigation et sélectionnez l’option Radio. ou sur 2. Appuyez sur le bouton le volant pour sélectionner le menu [Audio]. 3. Pour sélectionner une station de radio mémorisée, appuyez brièvement sur le bouton ou . 4. Pour sélectionner une piste à partir de la liste de pistes (faire défiler rapidement) : appuyez longuement sur le bouton ou jusqu’à atteindre la piste voulue. 4. Pour sélectionner une station à partir de la liste de stations, appuyez sur le bouton ou et maintenez-le brièvement enfoncé. Si aucune liste de stations n’est reçue : ou Si vous appuyez sur le bouton , la vitesse de défilement rapide augmente. Les lecteurs audio ou supports multimédia ne prennent pas tous cette fonction en charge. 5. Pour choisir une station en utilisant la fonction de recherche de station : appuyez sur le bouton ou et maintenez-le brièvement enfoncé. REMARQUE : Le mode radio DAB (Digital Audio Broadcasting) est une norme d’émission numérique optimisée pour la réception cellulaire, conçue pour les émissions radio. NIC2839 Fonctionnement du lecteur audio ou du système multimédia : 1 䊊 Piste en cours En fonction de l’équipement monté sur le véhicule, les fichiers audio provenant de lecteurs audio et de divers supports multimédia peuvent être lus. Si les renseignements sur la piste sont mémorisés sur le lecteur audio ou multimédia, l’écran multifonction affiche le numéro et le titre de la piste. En mode audio AUX (auxiliaire), la piste en cours ne s’affiche pas (mode audio auxiliaire : source audio externe connectée). 1. Activez le système audio ou le système de navigation et sélectionnez l’option CD audio ou MP3. 2. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Audio]. 3. Pour sélectionner la piste suivante ou précédente, appuyez brièvement sur le bouton ou . Commandes et instruments 2-23 NIC2726 Utilisation du lecteur DVD vidéo (hors Europe seulement) : Il n’est possible d’utiliser le menu [Audio] pour faire fonctionner les DVD vidéo que sur les véhicules équipés d’un système de navigation. 1. Activez le système audio ou le système de navigation et sélectionnez l’option DVD vidéo. NIC2873 Affichage indiquant la distance : En fonction de l’équipement monté sur le véhicule, les options suivantes s’affichent dans le menu [DriveAssist] : 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [DriveAssist] (aide à la conduite). • Affiche un schéma d’assistance • Activation/Désactivation du système de 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner l’[affichage indiquant la distance]. contrôle dynamique du véhicule 2. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Audio]. • Activation/Désactivation du système de frei- 3. Pour sélectionner la scène suivante ou précédente, appuyez brièvement sur le bouton ou . • Activation/Désactivation du système d’aver- 4. Pour sélectionner une scène à partir de la liste de scènes (faire défiler rapidement) : appuyez longuement sur le bouton ou 1 . jusqu’à atteindre la scène voulue 䊊 2-24 Commandes et instruments NIC2729 Menu d’assistance nage d’urgence en marche avant (FEB) tissement d’angle mort (BSW) • Activation/Désactivation du système d’avertissement du déport de couloir (LDW) 3. Appuyez sur le bouton <OK>. L’écran multifonction indique l’affichage indiquant la distance du régulateur de vitesse adaptatif (ICC) dans un schéma d’assistance. L’affichage indiquant la distance vous indique également l’état et/ou les renseignements à partir des systèmes d’aide à la conduite et des systèmes de sécurité de conduite suivants : • Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) • Freinage d’urgence en marche avant (FEB) • Système d’avertissement du déport de couloir (LDW) • Système d’avertissement d’angle mort (BSW) • Essuie-glace de lunette arrière Activation et désactivation du système de contrôle dynamique du véhicule : Le système de contrôle dynamique du véhicule devrait être activé dans la plupart des conditions de conduite. Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système de contrôle dynamique du véhicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si la pédale d’accélérateur est complètement enfoncée. Si une puissance maximale est requise pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du système de contrôle dynamique du véhicule, consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » dans « 5. Starting and drivingStarting and driving ». 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [DriveAssist] (aide à la conduite). 3. Appuyez sur le bouton sélectionner l’option [ESP]. ou pour 4. Appuyez sur le bouton <OK>. La piste en cours s’affiche. 5. Pour activer ou désactiver l’option : appuyez de nouveau sur le bouton <OK>. Le système de contrôle dynamique du véhis’allume cule se désactive si le témoin en permanence dans l’appareil de mesure combiné lorsque le moteur tourne. Si le témoin et le témoin d’avertissement s’allument en permanence, cela indique que le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas disponible en raison d’une défectuosité. Activation/Désactivation du système de freinage d’urgence en marche avant : 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [DriveAssist] (aide à la conduite). 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner l’option [Emergency Brake] (frein d’urgence). 3. Appuyez sur le bouton <OK>. La piste en cours s’affiche. 4. Pour activer ou désactiver l’option : appuyez de nouveau sur le bouton <OK>. Lorsque le système de freinage d’urgence vers l’avant se désactive, le symbole s’affiche à l’écran multifonction, dans l’écran d’assistance graphique. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du système de freinage d’urgence vers l’avant, consultez la section « Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) (selon l’équipement) » dans « 5. Starting and driving ». Commandes et instruments 2-25 Activation/Désactivation du système d’avertissement d’angle mort (BSW) : 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [DriveAssist] (aide à la conduite). 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner l’option [Blind Spot Warning] (système d’avertissement d’angle mort). 3. Appuyez sur le bouton <OK>. La piste en cours s’affiche. 4. Pour activer ou désactiver l’option : appuyez de nouveau sur le bouton <OK>. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du système d’avertissement d’angle mort, consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon l’équipement) » dans « 5. Starting and driving ». Activation/Désactivation du système d’avertissement du déport de couloir (LDW) : 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [DriveAssist] (aide à la conduite) dans la barre de menu. 2-26 Commandes et instruments 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner l’option [Lane Departure Warning] (système d’avertissement du déport de couloir). 3. Appuyez sur le bouton <OK> (entrer) du volant. La piste en cours s’affiche. 4. Appuyez sur le bouton <OK> pour confirmer la sélection. 5. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’option sur [Off] (hors fonction), [Standard] (standard) ou [Adaptive] (adaptatif). 6. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser le réglage. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système d’avertissement du déport de couloir, consultez la section « Système d’avertissement du déport de couloir (LDW) (selon l’équipement) » dans « 5. Starting and driving ». NIC2874 Menu d’entretien ([Serv.]) En fonction de l’équipement monté sur le véhicule, les options suivantes s’affichent dans le menu [Serv.] (entretien) : • Affichage des messages dans la mémoire de messages (consultez la section « Mémoire de messages » cidessous). • Redémarrage du système de surveillance de la pression des pneus (consultez la section « Redémarrage du système de surveillance de la pression des pneus » dans « 5. Starting and driving »). • Vérification de la pression de gonflage par voie électronique (consultez la section « Vérification de la pression de gonflage à commande électronique » dans « 5. Starting and driving »). • Rappel de la date du prochain entretien Groupe d’instruments : (consultez la section « Messages d’entretien » dans « 9. Maintenance and Schedules »). Unité de mesure de distance : La fonction d’affichage de vitesse/du compteur kilométrique vous permet de choisir si certains éléments s’afficheront en kilomètres ou en milles à l’écran multifonction. 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages). NIC2731 Menu de réglages En fonction de l’équipement monté sur le véhicule, le menu [Settings] (réglages) offre les options suivantes : • Modification des réglages du bloc d’instruments. • • • • Modification des réglages d’éclairage. Modification des réglages du véhicule. Modification des réglages de commodité. Restauration des réglages d’usine. 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le sous-menu [Instrument Cluster] (groupe d’instruments). 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la fonction [Display Unit Speed-/Odometer] (affichage de vitesse/du compteur kilométrique). Vous verrez le paramètre sélectionné : [mi] ou [km]. 5. Appuyez sur le bouton <OK> pour modifier le réglage. L’unité de mesure de distance sélectionnée s’applique aux éléments suivants : • Indicateur de vitesse numérique dans le menu [Trip] (trajet). Commandes et instruments 2-27 • Odomètre et compteur journalier. • Ordinateur de bord • Consommation de carburant actuelle et autonomie approximative. • Directives du système de navigation dans le menu [NAVI] (navigation). • • • • Régulateur de vitesse Limiteur de vitesse. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la fonction [Speedometer (mph)] (compteur de vitesse (mi/h)) ou [Speedometer (km/h)] (compteur de vitesse (km/h)). Vous verrez le réglage sélectionné : [On] (en fonction) ou [Off] (hors fonction). 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la fonction [Outside Temperature] (température extérieure). Vous verrez le paramètre sélectionné : [Outside Temperature] (température extérieure) ou [Speedometer (mph)] (compteur de vitesse (mi/h)). 5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser le réglage. Éclairage Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) 5. Appuyez sur le bouton <OK> pour modifier le réglage. Affichage des intervalles d’entretien Sélection de la fonction d’affichage permanent Mise du système d’éclairage avant adaptatif en fonction ou hors fonction : Vous pouvez déterminer si l’affichage des renseignements sur le véhicule affiche en permanence la température extérieure ou la vitesse en mi/h. 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages). Activation/Désactivation du compteur supplémentaire La fonction [Speedometer (mph)] (compteur de vitesse (mi/h)) ou [Speedometer (km/h)] (compteur de vitesse (km/h)) vous permet de choisir si l’écran multifonction dans la zone d’état indique la vitesse en mi/ ou en km/h, au lieu de la température extérieure. 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages). 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le sous-menu [Instrument Cluster] (groupe d’instruments). 2-28 Commandes et instruments 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages). 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le sous-menu [Instrument Cluster] (groupe d’instruments). 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le sous-menu [Light] (éclairage). 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la fonction [Adaptive front lighting system] (système d’éclairage avant adaptatif). Si la fonction [Adaptive front lighting system] (système d’éclairage avant adaptatif) est activée, l’icône d’éclairage et le symbole à l’écran multifonction s’affichent en orange. 5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser le réglage. Lorsque vous activez la fonction [Adaptive front lighting system] (système d’éclairage avant adaptatif), vous activer les fonctions suivantes : • Mode autoroute • Fonction de phare actif • Fonction de phare de virage Si vous réglez les feux de croisement, pour la conduite à droite ou à gauche, l’écran multifonction affiche le message [Adaptive front lighting system: System Inoperative Inactive For Left-side Traffic] (système d’éclairage avant adaptatif : système non fonctionnel inactif pour la circulation côté gauche) ou [Adaptive front lighting system: System Inoperative Inactive for Right-side Traffic] (système d’éclairage avant adaptatif : système non fonctionnel inactif pour la circulation côté droit) s’affiche au lieu de la fonction [Éclairage avant, adaptatif] (clairage avant adaptatif) dans le sousmenu [Light] (éclairage). Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du système d’éclairage avant adaptatif, consultez la section « Système d’éclairage avant adaptatif (phare à DEL seulement) (selon l’équipement) » cidessous. Réglage des feux de croisement pour la conduite sur le côté gauche/droit : Cette fonction est seulement disponible sur les véhicules équipés du système d’éclairage avant adaptatif (consultez la section « Système d’éclairage avant adaptatif (phare à DEL seulement) (selon l’équipement) » cidessous). 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages). 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le sous-menu [Light] (éclairage). 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la fonction [Low-b. Headl. Setting For:] (réglage du feu de croisement pour :). Vous verrez le paramètre sélectionné : [Rightside Traffic] (circulation côté droit) ou [Left-side Traffic] ou (circulation côté gauche). 5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser le réglage. Si vous modifiez le réglage, la conversion ne s’effectue pas jusqu’à ce que la prochaine fois que le véhicule est immobile. Si vous réglez les feux de croisement pour la conduite à droite/à gauche, le mode autoroute n’est pas disponible. Ce mode ne se désactive que si le réglage pour la conduite à gauche/à droite est réglé à l’opposé de la version de véhicule de votre pays. Un concessionnaire INFINITI peut régler les feux de croisement pour la conduite à gauche/à droite. Réglage de la luminosité de l’éclairage ambiant : 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages). 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le sous-menu [Light] (éclairage). 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la fonction [Ambient Light Brightness] (luminosité de l’éclairage ambiant). Vous verrez le réglage sélectionné. 5. Pour modifier le réglage, appuyez sur le bouton <OK>. Si vous modifiez le réglage, la conversion ne s’effectue pas jusqu’à ce que la prochaine fois que le véhicule est immobile. Commandes et instruments 2-29 6. Appuyez sur le bouton ou pour régler la luminosité à un niveau compris entre [Off] (hors fonction) et [Level 5] (brillant). 7. Appuyez sur le bouton <OK> ou mémoriser le réglage. pour Désactivation temporisée de l’activation/de la désactivation de l’éclairage périmétrique et de l’éclairage extérieur : Si vous avez activé la fonction d’activation/de désactivation de l’éclairage périmétrique et si le commutateur d’éclairage est réglé sur <AUTO>, les fonctions suivantes s’activent lorsqu’il fait sombre : • Éclairage périmétrique : l’éclairage extérieur reste allumé pendant 40 secondes après le déverrouillage des portières avec la clé. Si vous démarrez le moteur, l’éclairage périmétrique se désactive et le mode automatique des phares s’active. • Temporisation de la désactivation de l’éclairage extérieur : l’éclairage extérieur demeure allumé pendant 60 secondes après le moteur est coupé. Si vous fermez toutes les portières et le hayon, l’éclairage extérieur s’éteint après 15 secondes. 2-30 Commandes et instruments 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages). 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le sous-menu [Light] (éclairage). 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la fonction [Surround Lighting] (éclairage périmétrique). 5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser le réglage. Lorsque la fonction [Surround Lighting] (éclairage périmétrique) est activée, l’icône d’éclairage et la zone située autour du véhicule s’affichent en orange à l’écran multifonction. 6. Appuyez sur le bouton <OK> pour confirmer le réglage. Désactivation temporaire de la temporisation de la désactivation de l’éclairage extérieur : 1. Avant de quitter le véhicule, placez le contacteur d’allumage à la position OFF (hors fonction). 2. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). La désactivation de la temporisation de l’éclairage extérieur est désactivée. La désactivation de la temporisation de l’éclairage extérieur se réactive la prochaine fois que vous démarrez le moteur. Selon l’équipement de votre véhicule, lorsque les fonctions de temporisation de la désactivation de l’éclairage périmétrique et de l’éclairage extérieur s’allument, les feux suivants s’allument : • • • • • Feux de position Phares antibrouillard Feux de croisement Phares de jour Éclairage périmétrique dans les rétroviseurs extérieurs Activation/Désactivation de la temporisation de l’éclairage intérieur : Si vous actionnez la fonction [Interior Lighting Delay] (temporisation de l’éclairage intérieur), l’éclairage intérieur reste allumé pendant 20 secondes après que vous ayez retiré la clé du commutateur d’allumage. 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages). Véhicule 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le sous-menu [Light] (éclairage). Vous pouvez régler le limiteur de vitesse permanent au moyen de la fonction [Limit Speed (Winter Tires)] (limiteur de vitesse (pneus d’hiver)). 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la fonction [Interior Lighting Delay] (temporisation de l’éclairage intérieur). Si la fonction [Interior Lighting Delay] (temporisation de l’éclairage intérieur) est activée, l’intérieur du véhicule s’affiche en orange à l’écran multifonction. 5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser le réglage. Réglage du limiteur de vitesse permanent : 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages). 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le sous-menu [Vehicle] (véhicule). 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la fonction [Limit Speed (Winter Tires)] (limiteur de vitesse (pneus d’hiver)). Vous verrez le réglage sélectionné. 5. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 6. Appuyez sur le bouton ou pour régler le limiteur de vitesse permanent par incréments de dix ([150 mi/h] à [100 mi/h]), [240 km/h] à [160 km/h]). L’écran de réglage [Off] place le limiteur de vitesse permanent hors fonction. 7. Appuyez sur le bouton <OK> ou mémoriser l’entrée. pour Activation/Désactivation de la confirmation acoustique du verrouillage : Si vous activez la fonction [Acoustic Lock Feedback] (confirmation acoustique du verrouillage), un signal sonore retentit lorsque vous verrouillez le véhicule. 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages). 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le sous-menu [Vehicle] (véhicule). 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la fonction [Acoustic Lock Feedback] (confirmation acoustique du verrouillage). Si la fonction [Acoustic Lock Feedback] (confirmation acoustique du verrouillage) est activée, le symbole s’allume en orange à l’écran multifonction. 5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser le réglage. Commandes et instruments 2-31 Commodité Activation/Désactivation de la fonction [Fold Mirrors in when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage) : Cette fonction est seulement disponible lorsque le véhicule est équipé de la fonction de rabattement électrique. Lorsque vous activez la fonction [Fold Mirrors in when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage), les rétroviseurs extérieurs se replient lorsque le véhicule est verrouillé. Si vous déverrouillez le véhicule, puis ouvrez la portière du conducteur ou du passager avant, les rétroviseurs extérieurs se rabattent de nouveau. Si vous avez activé la fonction [Fold Mirrors in when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage) et que vous rabattez les rétroviseurs extérieurs au moyen du bouton sur la portière (consultez la section « Rabattement » dans « 3. Pre-driving checks and adjustments »), ils ne se rabattent pas automatiquement. Les rétroviseurs extérieurs ne peuvent alors être rabattus qu’au moyen du bouton sur la portière. 2-32 Commandes et instruments 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages). 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le sous-menu [Convenience] (commodité). 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la fonction [Fold Mirrors in when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage). Si la fonction [Fold Mirrors in when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage) est activée, le rétroviseur extérieur du véhicule s’affiche en orange à l’écran multifonction. 5. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser le réglage. Réinitialisation aux réglages d’usine 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Settings] (réglages). 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le sous-menu [Factory Setting] (réglage d’usine). 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. Le message [Reset All Settings?] (réinitialiser tous les réglages?) s’affiche. 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner [No] (non) ou [Yes] (oui). 5. Appuyez sur le bouton OK (entrer) pour confirmer la sélection. Si vous avez sélectionné [Yes] (oui), l’écran multifonction affiche un message de confirmation. Pour des raisons de sécurité, les fonctions ne se réinitialisent pas toutes : la fonction [Limit Speed (Winter Tires)] (limiteur de vitesse (pneus d’hiver)) du limiteur de vitesse permanent ne peut être réglée que dans le sous-menu [Vehicle] (véhicule). Masquer l’affichage des messages Mémoire de messages Appuyez sur le bouton <OK> ou pour masquer le message affiché. Le message affiché est masqué. L’écran multifonction enregistre certains messages dans la mémoire des messages. Vous pouvez afficher les messages : Les messages s’affichent à l’écran multifonction. L’écran multifonction affiche les messages haute priorité en rouge. Certains messages d’affichage haute priorité ne peuvent pas être masqués. 1. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Service] (entretien). Les messages avec pictogrammes sont simplifiés dans le guide de l’utilisateur et peuvent différer des symboles à l’écran multifonction. L’écran multifonction indique ces messages en permanence jusqu’à ce que les causes de l’affichage des messages soient corrigées. Si vous voulez réinitialiser la fonction Daytime driving lights (phares de jour) dans sous-menu Lights (éclairage), vous devez placer le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires). AFFICHAGE DES MESSAGES Certains messages d’affichage sont accompagnés d’un signal sonore ou d’une tonalité continue. Lorsque le contact est coupé, tous les messages d’affichage sont supprimés, en dehors de quelques messages d’affichage haute priorité. Une fois la cause de l’affichage des messages haute priorité corrigée, ces messages sont également supprimés. S’il y a des messages à l’affichage, l’écran multifonction affiche [2 messages], par exemple. 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner l’entrée, par exemple [2 messages]. 3. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. 4. Appuyez sur le bouton ou pour faire défiler les messages d’affichage. Lorsque vous arrêtez et stationnez le véhicule, veuillez respecter les avertissements de stationnement (consultez la section « Stationnement » dans « 5. Starting and driving »). Commandes et instruments 2-33 Systèmes de sécurité Message Causes, conséquences et solutions possibles [Currently Unavailable See Operator’s Manual] (non disponible actuellement, consultez le manuel de l’utilisateur) Le système de freins antiblocage (ABS), le système d’assistance au freinage (BAS), le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), ainsi que le dispositif d’assistance au départ en pente, sont temporairement non disponibles. La fonction de freinage d’urgence vers l’avant (FEB) peut également ne pas fonctionner. , et peuvent s’allumer dans l’appareil de mesure combiné. En outre, les témoins d’avertissement Causes possibles : • Le processus d’autodiagnostic n’est pas encore achevé. • La tension à bord peut être insuffisante. AVERTISSEMENT Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. Les roues pourraient par conséquent se verrouiller en cas de freinage brusque, par exemple. Les caractéristiques de direction et de freinage peuvent être sévèrement affectés. En cas de freinage d’urgence, la distance de freinage peut augmenter. Si le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas fonctionnel, le système de contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le véhicule. Il y a un risque accru de dérapage et d’accident. Conduisez prudemment sur une section de route adéquate, effectuez de légers mouvements du volant, à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mi/h). Si le message disparaît, les fonctions mentionnées ci-dessus seront de nouveau disponibles. Si le message continue de s’afficher, conduisez prudemment et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. 2-34 Commandes et instruments Message [Inoperative See Operator’s Manual] (non fonctionnel, consultez le manuel de l’utilisateur) Causes, conséquences et solutions possibles Le système de freins antiblocage (ABS), le système d’assistance au freinage (BAS), le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), ainsi que le dispositif d’assistance au départ en pente, ne sont pas disponibles en raison d’une défectuosité. La fonction de freinage d’urgence vers l’avant (FEB) peut également ne pas fonctionner. , , et peuvent s’allumer dans l’appareil de mesure combiné. En outre, les témoins d’avertissement AVERTISSEMENT Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. Les roues pourraient par conséquent se verrouiller en cas de freinage brusque, par exemple. Les caractéristiques de direction et de freinage peuvent être sévèrement affectés. En cas de freinage d’urgence, la distance de freinage peut augmenter. Si le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas fonctionnel, le système de contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le véhicule. Il y a un risque accru de dérapage et d’accident. Conduisez prudemment et faites vérifier le système immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. [Currently Unavailable See Operator’s Manual] (non disponible actuellement, consultez le manuel de l’utilisateur) Le système d’assistance au freinage (BAS), le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), ainsi que le dispositif d’assistance au départ en pente, sont temporairement non disponibles. La fonction de freinage d’urgence vers l’avant (FEB) peut également ne pas fonctionner. et peuvent s’allumer dans l’appareil de mesure combiné. En outre, les témoins d’avertissement La fonction d’autodiagnostic, par exemple, peut ne pas s’exécuter. AVERTISSEMENT Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. En cas de freinage d’urgence, la distance de freinage peut augmenter. Si le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas fonctionnel, le système de contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le véhicule. Il y a un risque accru de dérapage et d’accident. Conduisez prudemment sur une section de route adéquate, effectuez de légers mouvements du volant, à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mi/h). Si le message disparaît, les fonctions mentionnées ci-dessus seront de nouveau disponibles. Si le message continue de s’afficher, conduisez prudemment et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Commandes et instruments 2-35 Message [Inoperative See Operator’s Manual] (non fonctionnel, consultez le manuel de l’utilisateur) Causes, conséquences et solutions possibles Le système d’assistance au freinage (BAS), le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), ainsi que le dispositif d’assistance au départ en pente, ne sont pas disponibles en raison d’une défectuosité. La fonction de freinage d’urgence vers l’avant (FEB) peut également ne pas fonctionner. et peuvent s’allumer dans l’appareil de mesure combiné. En outre, les témoins d’avertissement AVERTISSEMENT Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. En cas de freinage d’urgence, la distance de freinage peut augmenter. Si le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas fonctionnel, le système de contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le véhicule. Il y a un risque accru de dérapage et d’accident. Conduisez prudemment et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. [Inoperative See Operator’s Manual] (non fonctionnel, consultez le manuel de l’utilisateur) Le dispositif électronique de répartition de la force de freinage (REF), le système de freins antiblocage (ABS), le système d’assistance au freinage (BAS), le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), ainsi que le dispositif d’assistance au départ en pente, ne sont pas disponibles en raison d’une défectuosité. La fonction de freinage d’urgence vers l’avant (FEB) peut également ne pas fonctionner. Un signal sonore retentit. , et peuvent s’allumer dans l’appareil de mesure combiné. En outre, les témoins d’avertissement AVERTISSEMENT Le système de freinage continue à fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. Les roues avant et arrière pourraient par conséquent se verrouiller en cas de freinage brusque, par exemple. Les caractéristiques de direction et de freinage peuvent être sévèrement affectés. En cas de freinage d’urgence, la distance de freinage peut augmenter. Si le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas fonctionnel, le système de contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le véhicule. Il y a un risque accru de dérapage et d’accident. Conduisez prudemment et faites vérifier le système immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. s’allume. Le témoin rouge [Turn On The Ignition to ReVous avez tenté de desserrer le frein de stationnement électrique alors que le contact était coupé. lease the Parking Brake] (Met- Key (clé) : tournez la clé à la position ON (marche) dans le commutateur d’allumage. tez le contact pour desserrer le frein de stationnement) 2-36 Commandes et instruments Message Causes, conséquences et solutions possibles clignote et un signal sonore retentit. Une condition de desserrage automatique du frein de stationnement électrique n’est Le témoin rouge [Please Release Parking Brake] pas remplie (consultez la section « Pour serrer automatiquement le frein (véhicules avec transmission automatique) » dans « 5. Starting and (Veuillez desserrer le frein de driving »). stationnement) Vous roulez avec le frein de stationnement électrique serré. Desserrez le frein de stationnement électrique de façon manuelle. clignote et un signal sonore retentit. Le témoin rouge Vous effectuez un arrêt d’urgence au moyen du frein de stationnement électrique (consultez la section « Freinage d’urgence » dans « 5. Starting and driving »). [Parking Brake See Operator’s Manual] (frein de stationnement, consultez le manuel de l’utilisateur) s’allume. Le témoin jaune Le frein de stationnement électrique est défectueux. Pour le serrer : 1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). 2. Appuyez sur la manette du frein de stationnement électrique pendant au moins dix secondes. 3. Appuyez sur le bouton P (stationnement). 4. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. et le témoin rouge s’allument. Le témoin jaune Le frein de stationnement électrique est défectueux. Pour le desserrer : 1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt), puis remettez-le à la position ON (marche). 2. Desserrez le frein de stationnement électrique de façon manuelle.ou 3. Desserrez le frein de stationnement électrique de façon automatique (consultez la section « Pour serrer automatiquement le frein (véhicules avec transmission automatique) » dans « 5. Starting and driving »). Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être desserré : NE conduisez PAS le véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. Commandes et instruments 2-37 Message Causes, conséquences et solutions possibles s’allume. Le témoin rouge clignote. Le témoin jaune Le frein de stationnement électrique est défectueux. Pour le desserrer : 1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt), puis remettez-le à la position ON (marche). 2. Desserrez le frein de stationnement électrique de façon manuelle.ou Pour le serrer : 1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt), puis remettez-le à la position ON (marche). 2. Serrez manuellement le frein de stationnement électrique. continue à clignoter : Si le témoin rouge 1 NE conduisez PAS le véhicule. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Appuyez sur le bouton P (stationnement). 4. Tournez les roues avant vers la bordure du trottoir. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. s’allume. Le témoin rouge clignote pendant environ dix secondes après que le frein de stationnement électrique ait Le témoin jaune été serré ou desserré. Il s’éteint ensuite, ou demeure allumé. Le frein de stationnement électrique est défectueux. Pour le serrer : 1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt), puis remettez-le à la position ON (marche). 2. Serrez manuellement le frein de stationnement électrique.S’il n’est pas possible de serrer le frein de stationnement électrique : 3. Appuyez sur le bouton P (stationnement). Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. S’il n’est pas possible de desserrer le frein de stationnement électrique : Desserrez le frein de stationnement électrique de façon automatique (consultez la section « Pour serrer automatiquement le frein (véhicules avec transmission automatique) » dans « 5. Starting and driving »). Si le frein stationnement électrique ne peut toujours pas être desserré, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. 2-38 Commandes et instruments Message Causes, conséquences et solutions possibles s’allume. Si vous serrez ou desserrez manuellement le frein de stationnement électrique, le témoin rouge clignote. Le témoin jaune Le frein de stationnement électrique est défectueux. Il n’est pas possible de serrer le frein de stationnement électrique de façon manuelle. ou Insérez la ceinture de sécurité dans la boucle de ceinture et accélérez un peu plus lorsque vous démarrez. Appuyez sur le bouton P (stationnement), parce que le frein de stationnement électrique ne se serre pas de façon automatique. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. Si vous ne voulez pas serrer le frein de stationnement électrique, laissez le contact mis, par exemple, lorsque vous lavez le véhicule dans un lave-auto automatique ou lorsque vous faites remorquer le véhicule. s’allume. Le témoin rouge clignote pendant environ dix secondes après que le frein de stationnement électrique ait Le témoin jaune [Parking Brake Inoperative] été serré ou desserré. Il s’éteint ensuite, ou demeure allumé. (frein de stationnement non Le frein de stationnement électrique est défectueux, p. ex., en raison d’une surtension ou d’une sous-tension. fonctionnel) 1. Éliminez la cause de la surtension ou sous-tension, par exemple, en chargeant la batterie ou en redémarrant le moteur. 2. Serrez ou desserrez le frein de stationnement électrique. Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être serré ou desserré : 1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt), puis remettez-le à la position ON (marche). 2. Serrez ou desserrez le frein de stationnement électrique de façon manuelle. Si le frein stationnement électrique ne peut toujours pas être serré ou desserré, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. s’allume. Le témoin rouge clignote. Le témoin jaune Il n’est pas possible de serrer le frein de stationnement électrique de façon manuelle. 1. Appuyez sur le bouton P (stationnement). Consultez un concessionnaire INFINITI. Une tonalité peut également retentir à intervalles réguliers. Si vous tentez de verrouiller le véhicule, la tonalité devient plus forte. [Brake Immediately] (freinez im- Vous ne pouvez pas démarrer le moteur. médiatement) 1. En portant attention aux conditions de circulation, enfoncez immédiatement la pédale de frein fermement et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le message affiché disparaisse. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. Vous pouvez redémarrer le moteur. Commandes et instruments 2-39 Message Causes, conséquences et solutions possibles Il n’y a pas suffisamment de liquide pour freins dans le réservoir de liquide de frein. [Check Brake Fluid Level] En outre, le témoin rouge s’allume dans l’appareil de mesure combiné et un signal sonore retentit. (vérifier le niveau de liquide de 1. Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route frein) et à la circulation. Ne continuez pas la conduite, quelles que soient les circonstances. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Si le niveau de liquide de frein est bas, ajoutez du liquide et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Consultez la section « Liquide de frein » dans « 8. Do-it-yourself ». 4. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le système d’avertissement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • • • AVERTISSEMENT Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule. Le fait d’appuyer sur la pédale de frein lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance de freinage et la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner. Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère minimum ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n’a pas été vérifié. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Les plaquettes ou les garnitures de frein ont atteint leur limite d’usure. [Check Brake Pad Wear] (vérifier Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. l’usure de la plaquette de frein) 2-40 Commandes et instruments Message Causes, conséquences et solutions possibles [Emergency Brake Currently Le système de freinage d’urgence vers l’avant est temporairement non fonctionnel. Unavailable See Operator’s Causes possibles : Manual] (frein d’urgence non • Le système du capteur radar est temporairement non fonctionnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique émis par les disponible actuellement, stations de radio et de télévision ou à proximité, ou en raison de la présence d’autres sources de rayonnement électromagnétique. consultez le manuel de • La température de fonctionnement du système est hors plage. l’utilisateur) • La tension à bord du véhicule est trop faible. Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît. Le système de freinage d’urgence vers l’avant est de nouveau fonctionnel. Si le message ne disparaît pas : 1. Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et à la circulation. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Redémarrez le moteur. [Emergency Brake Inoperative] Le système de freinage d’urgence vers l’avant est temporairement non fonctionnel en raison d’une défectuosité. (frein d’urgence non fonction- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. nel) Commandes et instruments 2-41 Message Causes, conséquences et solutions possibles [Radar Sensor (See Operator’s Au moins un des systèmes d’aide à la conduite ou des systèmes de sécurité de conduite est provisoirement restreint ou hors service : Manual):] [capteur de radar • Freinage d’urgence en marche avant (consultez le manuel de • Régulateur de vitesse adaptatif l’utilisateur) :] Causes possibles : • Les capteurs situés dans la garniture du radiateur et/ou dans les pare-chocs sont sales. • Le fonctionnement du système d’entraînement et/ou du système de sûreté de conduite est imprécis en raison d’une forte pluie ou de la neige. Un signal sonore retentit également. Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît. Tous les systèmes d’aide à la conduite et les systèmes de sécurité de conduite sont de nouveau fonctionnels. Si le message ne disparaît pas : 1. Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et à la circulation. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Coupez le contact. 4. Nettoyez les capteurs dans les endroits suivants : – Dans la garniture du radiateur – Dans le pare-chocs avant – Dans le pare-chocs arrière, en particulier au milieu du pare-chocs arrière. 5. Redémarrez le moteur. Le message affiché disparaît. s’allume également dans l’appareil de mesure combiné. Le système de retenue doit faire l’objet d’un entretien. Le témoin [SRS Malfunction Service Re- Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ces entretiens. quired] (anomalie – réparation À moins qu’ils ne soient vérifiés et réparés, les systèmes de retenue supplémentaire et la ceinture de sécurité avec prétendeur risquent de ne pas nécessaire [SRS]) fonctionner correctement. AVERTISSEMENT Si ce témoin est allumé, il peut signifier que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux des systèmes et/ou les prétendeurs ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de retenue, consultez la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». 2-42 Commandes et instruments Message Causes, conséquences et solutions possibles [Front Passenger Airbag Disabled See Operator’s Manual] (sac gonflable du passager avant hors fonction, consultez le manuel de l’utilisateur) Le sac gonflable avant du passager avant se désactive pendant le trajet, bien qu’un adulte ou une personne de constitution correspondante se trouve sur le siège du passager avant. Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la position OFF (hors fonction) pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF (hors fonction). Assurez-vous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable. Si des forces supplémentaires sont appliquées sur le siège, le système peut interpréter le poids de l’occupant comme étant inférieur à sa valeur réelle. 1. Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possible, loin de la circulation, en portant attention à l’état de la route et à la circulation. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). 4. Faites sortir l’occupant du siège du passager avant du véhicule. 5. Assurez-vous que le siège est inoccupé, fermez la portière du passager avant et mettez le contact. 6. Observez les témoins <PASSENGER AIR BAG> (sac gonflable du passager) dans la console centrale et à l’écran multifonction et vérifiez les éléments suivants. Siège inoccupé et contact mis : – Les témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager hors fonction) et <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager en fonction) doivent s’allumer simultanément pendant environ six secondes. – Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager hors fonction) doit ensuite s’allumer et rester allumé. Si le témoin est allumé, cela indique que le système de désactivation du sac gonflable avant du passager avant a désactivé le sac gonflable avant du passager avant (consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system »). – Les messages [Front Passenger Airbag Enabled See Operator’s Manual] (sac gonflable du passager avant en fonction, consultez le manuel de l’utilisateur) et [Front Passenger Airbag Disabled See Operator’s Manual] (sac gonflable du passager avant hors fonction, consultez le manuel de l’utilisateur) ne doivent pas s’afficher à l’écran multifonction. 7. Attendez pendant au moins 60 secondes, jusqu’à ce que les vérifications nécessaires du système aient été effectuées. 8. Assurez-vous qu’aucun message ne s’affiche à l’écran multifonction. Si ces conditions sont réunies, le siège du passager avant peut de nouveau être occupé. Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager hors fonction) ou <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager en fonction) reste allumé ou s’éteint en fonction de la classification attribuée à l’occupant par le système de désactivation du sac gonflable avant du passager avant. Si ces conditions ne sont pas respectées, le système ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction de désactivation automatique du sac gonflable avant du passager avant, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». Commandes et instruments 2-43 Message Causes, conséquences et solutions possibles [Front Passenger Airbag Le sac gonflable avant du passager avant est activé pendant les déplacements, même dans les circonstances suivantes : Enabled See Operator’s • Un enfant ou un ensemble de retenue d’enfant tel que défini dans la réglementation en vigueur aux États-Unis, est placé dans le du siège du Manual] (sac gonflable du passager avant. passager avant activé, ou consultez le manuel de • Le siège du passager avant est inoccupé. l’utilisateur) Le système peut détecter des objets ou des forces qui augmentent le poids appliqué au siège. 1. Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possible, loin de la circulation, en portant attention à l’état de la route et à la circulation. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). 4. Ouvrez la portière du passager. 5. Retirez l’enfant et l’ensemble de retenue d’enfant du siège du passager avant. 6. Assurez-vous qu’aucun objet n’exerce de force supplémentaire sur le siège. Si des forces supplémentaires sont appliquées sur le siège, le système peut les détecter et interpréter le poids de l’occupant comme étant supérieur à sa valeur réelle. 7. Assurez-vous que le siège est inoccupé, fermez la portière du passager avant et mettez le contact. 8. Observez les témoins <PASSENGER AIR BAG> (sac gonflable du passager) dans la console centrale et à l’écran multifonction et vérifiez les éléments suivants. Siège inoccupé et contact mis : – Les témoins <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager hors fonction) et <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager en fonction) doivent s’allumer simultanément pendant environ six secondes. – Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager hors fonction) doit ensuite s’allumer et rester allumé. Si le témoin est allumé, cela indique que le système de désactivation du sac gonflable avant du passager avant a désactivé le sac gonflable avant du passager avant (consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system »). – Les messages [Front Passenger Airbag Enabled See Operator’s Manual] (sac gonflable du passager avant en fonction, consultez le manuel de l’utilisateur) et [Front Passenger Airbag Disabled See Operator’s Manual] (sac gonflable du passager avant hors fonction, consultez le manuel de l’utilisateur) ne doivent pas s’afficher à l’écran multifonction. 7. Attendez pendant au moins 60 secondes, jusqu’à ce que les vérifications nécessaires du système aient été effectuées. 8. Assurez-vous qu’aucun message ne s’affiche à l’écran multifonction. Si ces conditions sont réunies, le siège du passager avant peut de nouveau être occupé. Le témoin <PASSENGER AIR BAG OFF> (sac gonflable du passager hors fonction) ou <PASSENGER AIR BAG ON> (sac gonflable du passager en fonction) reste allumé ou s’éteint en fonction de la classification attribuée à l’occupant par le système de désactivation du sac gonflable avant du passager avant. Si ces conditions ne sont pas respectées, le système ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction de désactivation automatique du sac gonflable avant du passager avant, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». 2-44 Commandes et instruments Éclairage REMARQUE : Les véhicules dotés de diodes électroluminescentes dans le groupes de témoins : le message affiché pour le témoin correspondant s’affiche seulement si toutes les DEL sont en panne. Message Causes, conséquences et solutions possibles Le témoin de virage à gauche ou à droite est défectueux. [Check Left Cornering Light] (vé- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. rifier le témoin de virage à gauche) ou [Check Right Cornering Light] (vérifier le témoin de virage à droite) [Check Left Low Beam] (vérifier le feu de croisement gauche) ou [Check Right Low Beam] (vérifier le feu de croisement droit) Le feu de croisement du côté gauche ou du côté droit est défectueux. Vérifiez si vous êtes autorisé à remplacer l’ampoule vous-même (consultez la section « Éclairage » dans « 8. Do-it-yourself »). ou : • Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • Le clignotant arrière gauche ou droit est défectueux. [Check Rear Left Turn Signal] Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. (vérifier le clignotant arrière gauche) ou [Check Rear Right Turn Signal] (vérifier le clignotant arrière droit) [Check Front Left Turn Signal] (vérifier le clignotant avant gauche) ou [Check Front Right Turn Signal] (vérifier le clignotant avant droit) Le clignotant avant gauche ou droit est défectueux. Vérifiez si vous êtes autorisé à remplacer l’ampoule vous-même (consultez la section « Éclairage » dans « 8. Do-it-yourself »). ou : • Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • Commandes et instruments 2-45 Message Causes, conséquences et solutions possibles Le clignotant sur rétroviseur extérieur côté gauche ou côté droit extérieur est défectueux. [Check Front Mirror Turn Signal] Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. (vérifier le clignotant sur rétroviseur côté gauche) ou [Check Front Mirror Turn Signal] (vérifier le clignotant sur rétroviseur côté droit) Le troisième feu d’arrêt est défectueux. [Check Center Brake Lamp] (vé- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. rifier le feu de freinage central) Le feu d’arrêt gauche ou droit est défectueux. [Check Left Brake Lamp] (véri- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. fier le feu d’arrêt gauche) ou [Check Right Brake Lamp] (vérifier le feu d’arrêt droit) [Check Left Main Beam] (vérifier le feu principal gauche) ou [Check Right Main Beam] (vérifier le feu principal droit) Le feu de route du côté gauche ou du côté droit est défectueux. Vérifiez si vous êtes autorisé à remplacer l’ampoule vous-même (consultez la section « Éclairage » dans « 8. Do-it-yourself »). ou : • Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • L’éclairage du côté gauche ou du côté droit de la plaque d’immatriculation est défectueux. [License Plate Lamp] (éclairage Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. de la plaque d’immatriculation) Le phare antibrouillard gauche ou droit est défectueux. [Check Left Fog Lamp] (vérifier Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. le phare antibrouillard gauche) ou [Check Right Fog Lamp] (vérifier le phare antibrouillard droit) 2-46 Commandes et instruments Message Causes, conséquences et solutions possibles Le phare antibrouillard arrière est défectueux. [Rear Fog Lamp] (phare anti- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. brouillard arrière) Le feu de stationnement avant gauche ou avant droit est défectueux. [Check Front Left Sidemarker Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Lamp] (vérifier le feu de gabarit avant gauche) ou [Check Front Right Sidemarker Lamp] (vérifier le feu de gabarit avant droit) [Backup Light] (feu de recul) Le feu de recul est défectueux. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Le feu arrière gauche ou droit est défectueux. [Check Left tail lamp] (vérifier le Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. feu arrière gauche) ou [Check Right tail lamp] (vérifier le feu arrière droit) Le feu de jour gauche ou droit est défectueux. [Check Left Daytime Running Li- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ght] (vérifier le feu de jour gauche) ou [Check Right Daytime Running Light] (vérifier le feu de jour droit) Le système d’éclairage avant adaptatif est défectueux. Les feux demeurent disponibles sans le système d’éclairage avant adaptatif. [Adaptive front lighting system Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Inoperative] (système d’éclairage avant adaptatif non fonctionnel) Commandes et instruments 2-47 Message Causes, conséquences et solutions possibles L’éclairage extérieur est défectueux. [Malfunction See Operator’s Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Manual] (anomalie, consultez le manuel de l’utilisateur) Le capteur de lumière est défectueux. [Auto Lamp Function inopera- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. tive] (commande automatique des phares non fonctionnelle) Les feux de position sont toujours en fonction lorsque vous quittez le véhicule. Un signal sonore retentit également. [Switch Off Lights] (désactivez Placez le commutateur d’éclairage à la position . le commutateur des feux) [High beam assist Currently Unavailable See Operator’s Manual] (système d’assistance des feux de route non disponible actuellement, consultez le manuel de l’utilisateur) Le système d’assistance des feux de route est désactivé et temporairement non fonctionnel. Causes possibles : • Le pare-brise est sale dans le champ de vision de la caméra. • la visibilité est imprécise en raison de fortes pluies, de la neige ou du brouillard. Nettoyer le pare-brise. Si le système détecte que la caméra est de nouveau complètement fonctionnelle, le message [High beam assist Available Again] (système d’assistance des feux de route de nouveau disponible) s’affiche. [High beam assist Inoperative] Le système d’assistance des feux de route est défectueux. (système d’assistance des feux Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. de route non fonctionnel) 2-48 Commandes et instruments Moteur Message Causes, conséquences et solutions possibles Le niveau de liquide de refroidissement est trop faible. [Check Coolant Level See MISE EN GARDE Operators Manual] (vérifiez le Évitez d’effectuer de longs trajets avec trop peu de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement du moteur. Dans le cas contraire, le niveau du liquide, consultez le moteur pourrait être endommagé. manuel de l’opérateur) Faites l’appoint de liquide de refroidissement, en tenant compte des remarques d’avertissement (consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans « 6. In case of emergency »). Si vous devez faire l’appoint de liquide de refroidissement plus souvent que d’habitude, faites vérifier le circuit de refroidissement du moteur. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Le moteur du ventilateur est défectueux. Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 120oC (250oF), vous pouvez poursuivre votre trajet jusqu’à l’endroit le plus proche où vous pouvez faire vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Éviter d’imposer une charge lourde au moteur, par exemple, lors de la conduite en terrain montagneux et dans la circulation de type arrêt-démarrage. Commandes et instruments 2-49 Message Causes, conséquences et solutions possibles Le liquide de refroidissement est trop chaud. [Coolant Too Hot Stop Vehicle Un signal sonore retentit également. Turn Engine Off] (liquide de MISE EN GARDE refroidissement trop chaud, Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez arrêtez le véhicule et coupez le afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et sécuritaire moteur) de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d’endommager gravement le moteur. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans « 6. In case of emergency » pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement. 1. Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et coupez le moteur. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Attendez jusqu’à ce que le moteur ait refroidi. 4. Assurez-vous que l’alimentation en air pour du radiateur du moteur n’est pas obstruée, par exemple, par de la gadoue gelée. 5. Ne redémarrez pas le moteur de nouveau jusqu’à ce que le message affiché s’éteigne et que la température du liquide de refroidissement soit inférieure à 120 oC. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être endommagé. 6. Prêtez une attention particulière à l’affichage de température du liquide de refroidissement. 7. Si la température augmente à nouveau, faites vérifier immédiatement le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Dans des conditions normales d’utilisation et avec le niveau spécifié de liquide de refroidissement, la température du liquide de refroidissement pourrait grimper jusqu’à 120oC (250oF). Consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans « 6. In case of emergency ». La batterie ne se charge pas. [See Operator’s Manual] Un signal sonore retentit également. (consultez le manuel de l’utili- Causes possibles : sateur) • Alternateur défectueux. • Courroie Poly-V effilochée. • Anomalie dans le circuit électronique. MISE EN GARDE Ne continuez pas la conduite. Dans le cas contraire, le moteur pourrait surchauffer. 1. Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et coupez le moteur. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. 2-50 Commandes et instruments Message Causes, conséquences et solutions possibles [Stop Vehicle See Operator’s Manual] (arrêtez le véhicule, consultez le manuel de l’utilisateur) La batterie n’est plus en cours de chargement et le niveau de charge de la batterie est trop faible. Un signal sonore retentit également. 1. Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et coupez le moteur. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Observez les directives fournies dans le message affiché. 4. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Le niveau d’huile moteur a chuté au niveau minimum. [Check Engine Oil At Next Re- Un signal sonore retentit également. fueling] (vérifiez l’huile moteur MISE EN GARDE lors du prochain ravitaillement) Évitez d’effectuer de longs trajets avec trop peu d’huile moteur dans le moteur. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être endommagé. 1. Vérifiez le niveau d’huile, au plus tard la prochaine fois que vous ferez le plein (consultez la section « Huile moteur » dans « 8. Do-it-yourself »). 2. Au besoin, faites l’appoint d’huile moteur. 3. Si vous devez faire l’appoint d’huile moteur plus souvent que d’habitude, faites inspecter le moteur. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Le niveau d’huile moteur a chuté au niveau minimum. [Check Engine Oil Level (Add 1 Un signal sonore retentit également. Liter)] (vérifiez le niveau d’huile MISE EN GARDE moteur (ajoutez 1 litre)) Évitez d’effectuer de longs trajets avec trop peu d’huile moteur dans le moteur. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être endommagé. 1. Vérifiez le niveau d’huile, au plus tard la prochaine fois que vous ferez le plein (consultez la section « Huile moteur » dans « 8. Do-it-yourself »). 2. Au besoin, faites l’appoint d’huile moteur. 3. Si vous devez faire l’appoint d’huile moteur plus souvent que d’habitude, faites inspecter le moteur. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. [Engine Oil Level Low Stop vehicle Turn Engine Off] (niveau d’huile moteur faible; arrêtez le véhicule, coupez le moteur) Le 1. 2. 3. 4. niveau d’huile moteur est trop faible. Il y a un risque de dommages au moteur. Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et coupez le moteur. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. Vérifiez le niveau d’huile moteur (consultez la section « Huile moteur » dans « 8. Do-it-yourself »). Au besoin, faites l’appoint d’huile moteur. Commandes et instruments 2-51 Message Causes, conséquences et solutions possibles La pression d’huile du moteur est trop faible. Il y a un risque de dommages au moteur. [Engine Oil Pressure Stop 1. Arrêtez le véhicule immédiatement, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et coupez le moteur. vehicle Turn Engine Off] 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. (pression de l’huile moteur; 3. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. arrêtez le véhicule, coupez le MISE EN GARDE moteur) Le fait de laisser le moteur tourner pendant que le témoin d’avertissement de la pression d’huile moteur s’affiche peut endommager gravement le moteur. Le niveau de carburant est passé dans la plage de réserve. [Gasoline: Reserve Fuel Refuel Si le niveau de carburant tombe dans la plage de réserve, le chauffage auxiliaire se désactive. Immediately] (essence : ré- Faites le plein à la station de carburant la plus proche. serve, faites l’appoint immédiatement) Il y a très peu de carburant dans le réservoir à carburant. Faites le plein à la station de carburant la plus proche. 2-52 Commandes et instruments Systèmes d’aide à la conduite Message Causes, conséquences et solutions possibles [Lane Departure Warning Le système d’avertissement du déport de couloir est désactivé et temporairement non fonctionnel. Currently Unavailable See Causes possibles : Operator’s Manual] (système • Le pare-brise est sale dans le champ de vision de la caméra. d’avertissement du déport de • la visibilité est imprécise en raison de fortes pluies, de la neige ou du brouillard. couloir non disponible • Les marquages au sol sont absents pendant une période prolongée. actuellement, consultez le • Les marquages au sol sont usés, foncés ou couverts, par exemple, par de la poussière ou de la neige. manuel de l’utilisateur) Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît. Le système d’avertissement du déport de couloir est de nouveau fonctionnel. Si le message ne disparaît pas : 1. Rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et arrêtez le moteur. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Nettoyez le pare-brise. [Lane Departure Warning Inope- Le système d’avertissement du déport de couloir est défectueux. rative] (système d’avertisse- Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ment du déport de couloir non fonctionnel) [Blind Spot Warning Currently Le système d’avertissement d’angle mort est temporairement non fonctionnel. Causes possibles : Unavailable See Operator’s Ma- • La fonction est imprécise en raison de fortes pluies ou de la neige. nual] (système d’avertissement • Le système du capteur radar est temporairement non fonctionnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique émis par les d’angle mort non disponible acstations de radio et de télévision ou à proximité, ou en raison de la présence d’autres sources de rayonnement électromagnétique. tuellement, consultez le manuel • La température de fonctionnement du système du capteur radar est hors plage. de l’utilisateur) Les voyants indicateurs jaunes s’allument également dans les rétroviseurs extérieurs. Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît. Le système d’avertissement d’angle mort est de nouveau fonctionnel. Si le message ne disparaît pas : 1. Rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et arrêtez le moteur. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Redémarrez le moteur. Commandes et instruments 2-53 Message Causes, conséquences et solutions possibles [Blind Spot Warning Not Le système d’avertissement d’angle mort se désactive lorsque vous tractez une remorque. Available When Towing a Trailer Vous avez établi une connexion électrique entre la remorque et votre véhicule. See Operator’s Manual] Appuyez sur le bouton <OK> sur le volant pour confirmer le message affiché. (système d’avertissement d’angle mort non disponible lorsque vous tractez une remorque, consultez le guide de l’utilisateur) [Blind Spot Warning Le système d’avertissement d’angle mort est défectueux. Inoperative] (système Les témoins du système d’avertissement d’angle mort s’allument également. d’avertissement d’angle mort Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. non fonctionnel) [Park Assist Canceled] (système La portière du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée. d’aide au stationnement Répétez le processus de stationnement avec la ceinture de sécurité bouclée et la portière du conducteur fermée. neutralisé) Si vous avez touché le volant par inadvertance alors que la fonction d’intervention sur le volant était activée. Lorsque la fonction d’intervention sur le volant est active, assurez-vous de ne pas toucher le volant. Le véhicule a commencé à patiné et le système de contrôle dynamique du véhicule est intervenu. Utilisez de nouveau le système intelligent d’aide au stationnement plus tard. [Park Assist Inoperative] Vous venez d’effectuer un grand nombre de virages ou de manœuvres de stationnement. (système d’aide au Le système intelligent d’aide au stationnement est de nouveau accessible après environ dix minutes. stationnement non fonctionnel) 1. Rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et arrêtez le moteur. 2. Redémarrez le moteur. Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Le système du capteur de stationnement est défectueux. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. [Park Assist Finished] (aide au Le véhicule est stationné. Un signal sonore retentit également. stationnement terminé) Le message affiché disparaît automatiquement. 2-54 Commandes et instruments Message Causes, conséquences et solutions possibles [ICC Off] (régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse adaptatif a été désactivé (consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (plage de vitesse maximale) (selon adaptatif hors fonction) l’équipement) » dans « 5. Starting and driving »). S’il n’a pas été désactivé par le conducteur, un carillon d’avertissement retentit également. [ICC Now Available] (régulateur Le régulateur de vitesse adaptatif est de nouveau fonctionnel après avoir été temporairement non disponible. Vous pouvez à présent réactiver le de vitesse adaptatif à présent régulateur de vitesse adaptatif (consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (plage de vitesse maximale) (selon l’équipement) » disponible) dans « 5. Starting and driving »). [ICC Currently Unavailable See Le régulateur de vitesse adaptatif est temporairement non fonctionnel. Operator’s Manual] (régulateur Causes possibles : de vitesse adaptatif • La fonction est imprécise en raison de fortes pluies ou de la neige. actuellement non disponible, • Le système du capteur radar est temporairement non fonctionnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique émis par les consultez le manuel de stations de radio et de télévision ou à proximité, ou en raison de la présence d’autres sources de rayonnement électromagnétique. l’utilisateur) • La température de fonctionnement du système est hors plage. • La tension à bord du véhicule est trop faible. Un signal sonore retentit également. Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît. Le régulateur de vitesse adaptatif est de nouveau fonctionnel. Si le message ne disparaît pas : 1. Rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et arrêtez le moteur. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Redémarrez le moteur. [ICC Inoperative] (régulateur de Le régulateur de vitesse adaptatif est défectueux. Le freinage d’urgence vers l’avant peut également être devenu non fonctionnel. vitesse adaptatif non fonction- Un signal sonore retentit également. nel) Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. [ICC Suspended] (régulateur de Vous avez enfoncé la pédale d’accélérateur. Le régulateur de vitesse adaptatif ne contrôle plus la vitesse du véhicule. vitesse adaptatif suspendu) Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur. [ICC - - - MPH] (régulateur de Une condition d’activation du régulateur de vitesse adaptatif n’est pas satisfaite. vitesse adaptatif – – – mi/h) Vérifier les conditions d’activation du régulateur de vitesse adaptatif (consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (plage de vitesse maximale) (selon l’équipement) » dans « 5. Starting and driving »). Commandes et instruments 2-55 Message Causes, conséquences et solutions possibles [ICC and Speed Limiter Le régulateur de vitesse adaptatif et le limiteur de vitesse sont défectueux. Inoperative] (régulateur de Un signal sonore retentit également. vitesse adaptatif et limiteur de Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. vitesse non fonctionnels) [Cruise Control and Speed Le régulateur de vitesse et le limiteur de vitesse sont défectueux. Limiter Inoperative] (régulateur Un signal sonore retentit également. de vitesse et limiteur de vitesse Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. non fonctionnels) [Speed Limiter Suspended] Lorsque vous enfoncez la pédale d’accélérateur au-delà du point de rétrogradation forcée, le limiteur de vitesse ne peut pas être activé. (limiteur de vitesse suspendu) Si les conditions le permettent, roulez à une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h) et mémorisez la vitesse. [Cruise Control - - - MPH] Une condition d’activation du régulateur de vitesse adaptatif n’est pas satisfaite. (régulateur de vitesse adaptatif Vous avez essayé de mémoriser une vitesse inférieure à 30 km/h (20 mi/h), par exemple. – – – mi/h) Si les conditions le permettent, roulez à une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h) et mémorisez la vitesse. Vérifier les conditions d’activation du régulateur de vitesse adaptatif (consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (plage de vitesse maximale) (selon l’équipement) » dans « 5. Starting and driving »). 2-56 Commandes et instruments Pneus Message Causes, conséquences et solutions possibles [Please Correct Tire Pressure] La pression des pneus est trop faible dans au moins un pneu, ou la différence de pression des pneus entre les roues est trop importante. (veuillez corriger la pression 1. Vérifiez la pression des pneus dès que possible (consultez la section « Roues et pneus » dans « 8. Do-it-yourself »). des pneus) 2. Au besoin, réglez la pression de gonflage des pneus. 3. Redémarrez le système de surveillance de la pression des pneus (consultez la section « Redémarrage du système de surveillance de la pression des pneus » dans « 5. Starting and driving »). [Check pneus) Tire(s)] (vérifiez les La pression de gonflage d’un ou de plusieurs pneus a considérablement baissé. La position du pneu s’affiche à l’écran multifonction Un signal sonore retentit également. AVERTISSEMENT Les pneus sous-gonflés présentent les risques suivants : • Les pneus peuvent crever, surtout lorsque la charge et la vitesse du véhicule augmente. • Les pneus peuvent s’user rapidement et inégalement, ce qui pourrait considérablement nuire à l’adhérence des pneus. • Les caractéristiques de conduite, ainsi que la direction et le freinage assistés, peuvent être grandement compromis. Il y a un risque d’accident. 1. Arrêtez le véhicule sans faire de manœuvre de direction ou de freinage brusque. Ce faisant, surveillez la circulation. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Vérifier les pneus et, au besoin, suivez les directives qui s’appliquent aux pneus crevés (consultez la section « Pneu à plat » dans « 6. In case of emergency »). 4. Vérifiez et, au besoin, corrigez la pression des pneus. Commandes et instruments 2-57 Message Causes, conséquences et solutions possibles [Warning Tire Malfunction] La pression de gonflage d’un ou de plusieurs pneus a chuté soudainement. La position du pneu s’affiche à l’écran multifonction. (avertissement d’anomalie des AVERTISSEMENT pneus) Le fait de conduire avec un pneu à plat occasionne les risques suivants : • Les pneus à plat réduisent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. • Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. • Si vous poursuivez votre route avec un pneu crevé, cela occasionne une surchauffe du pneu, ce qui peut causer un incendie. Il y a un risque d’accident. 1. Arrêtez le véhicule sans faire de manœuvre de direction ou de freinage brusque. Ce faisant, surveillez la circulation. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Vérifier les pneus et, au besoin, suivez les directives qui s’appliquent aux pneus crevés (consultez la section « Pneu à plat » dans « 6. In case of emergency »). [Tire Press. Monitor Currently Unavailable] (système de surveillance de la pression des pneus non disponible actuellement) Aucun signal ne peut être reçu des capteurs de pression des pneus, en raison de fortes interférences des radiofréquences. Le système de surveillance de la pression des pneus est temporairement défectueux. Continuez de conduire. Le système de surveillance de la pression des pneus redémarre automatiquement dès que la cause de l’avertissement est corrigée. [Tire Press. Sensor(s) Missing] Le système ne reçoit aucun signal du capteur de pression de pneu d’un ou de plusieurs roues. La pression du pneu ne s’affiche pas à l’écran (capteurs de pression des multifonction. pneus manquants) Faites remplacer les capteurs de pression des pneus défectueux. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. [Tire Press. Monitor Inoperative No Wheel Sensors] (système de surveillance de la pression des pneus non fonctionnel, aucun capteur de roue) Les roues montées ne comportent pas de capteurs de pression de pneu adéquats. Le système de surveillance de la pression des pneus se désactive. Montez les capteurs de pression de pneus adéquats sur les roues. Le système de surveillance de la pression des pneus s’active automatiquement après que vous ayez roulé pendant quelques minutes. [Tire Press. Monitor Inoperative] Le système de surveillance de la pression des pneus est défectueux. (système de surveillance de la pression des pneus non fonctionnel) 2-58 Commandes et instruments Véhicule Message Causes, conséquences et solutions possibles [Depress Brake to Start Engine] (modèles DCT seulement). Vous avez tenté de faire démarrer le moteur à partir de la position N (point mort) sans appuyer sur la pédale de frein. (appuyer sur le frein pour Appuyez sur la pédale de frein. démarrer le moteur) [To Deselect P or N, Depress Vous avez tenté de placer le levier sélecteur à la position R (marche arrière) ou D (marche avant), mais sans faire démarrer le moteur. Brake and Start Engine] [pour Démarrez le moteur et enfoncez la pédale de frein. annuler le mode P (stationnement) ou N (point REMARQUE : mort), appuyer sur le frein et • Il n’est possible de déplacer le levier de vitesses de la position P (stationnement) à la position voulue que si vous appuyez sur la pédale de démarrez le moteur] frein. Ensuite seulement, vous pourrez désactiver le verrouillage de stationnement. • Lorsque la transmission du liquide de transmission est inférieure à -20 oC (-5 oF), vous ne pouvez passer de la position P (stationnement) à une autre position de la transmission que lorsque le moteur tourne. [Apply Brake to Shift From ’P’] Vous avez tenté de placer le levier sélecteur à la position R (marche arrière), N (point mort) ou D (marche avant) sans appuyer sur la pédale de (serrez les freins pour quitter la frein. position « P ») Appuyez sur la pédale de frein. [Risk of Rolling Transmission La portière du conducteur est ouverte ou pas complètement fermée et le levier de vitesses est en position R (marche arrière), N (point mort) ou Not in P] [risque de rouler, la D (marche avant). transmission n’est pas à la po- Un signal sonore retentit également. sition P (stationnement)] AVERTISSEMENT Le véhicule risque de rouler. Il y a un risque d’accident. 1. Appuyez sur le bouton P (stationnement). 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Fermez complètement la portière du conducteur. Commandes et instruments 2-59 Message Causes, conséquences et solutions possibles [Service Required Do Not Shift Gears Visit Dealer] (réparation nécessaire, ne changez pas de rapport, rendez-vous chez votre concessionnaire) Vous ne pouvez pas modifier la position de la transmission, en raison d’une défectuosité. Un signal sonore retentit également. Si vous sélectionnez la position D (marche avant) de transmission, conduisez le véhicule chez un concessionnaire INFINITI sans déplacer la transmission de la position D (marche avant). Si la transmission se trouve à la position R (marche arrière), N (point mort) ou P (stationnement), fixer le véhicule pour l’immobiliser. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. [Only Shift to ’P’ when Vehicle Le véhicule est en mouvement. is Stationary] (ne passez en 1. Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route position P (stationnement) que et à la circulation. lorsque le véhicule est 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). immobile) [Reversing Not Possible Service La transmission automatique est défectueuse. Vous ne pouvez pas rouler en marche arrière. Required] (marche arrière pas Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. possible, réparation nécessaire) [Transmission Malfunction] La transmission automatique est défectueuse. (anomalie de la transmission) Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. [Transmission Malfunction La transmission automatique est défectueuse. Stop] (anomalie de la transmis- 1. Rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et sion, arrêtez le véhicule) à la circulation, et arrêtez le moteur. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. [Stop vehicle Shift to P Leave Engine Running] (arrêtez le véhicule, changez le rapport à la position P (stationnement) pour laisser le moteur tourner) La transmission automatique a surchauffé. Conduisez le véhicule avec précaution. Si le message disparaît, la transmission automatique est de nouveau disponible. Si le message continue de s’afficher : 1. Rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et à la circulation, et arrêtez le moteur. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Attendez jusqu’à ce que la transmission automatique ait refroidi et que le message affiché se soit éteint. 2-60 Commandes et instruments Message Causes, conséquences et solutions possibles [Auxiliary Battery Malfunction] La batterie auxiliaire de la transmission automatique n’est plus en cours de chargement. (batterie auxiliaire 1. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI dès que possible. défectueuse) 2. En attendant, appuyez sur le bouton P (stationnement) avant de couper le contact. 3. Avant de quitter le véhicule, serrez le frein de stationnement électrique. [Trans. Oil Overheated Drive On Le programme de conduite manuel et le programme de conduite manuelle temporairement active ne sont plus disponibles. La puissance du moteur With Care] (surchauffe de est réduite. l’huile de transmission, condui- Laisser le véhicule refroidir. sez prudemment) [4WD System Currently Una- Le système à quatre roues motrices a surchauffé. Le véhicule est entraîné par les roues avant seulement. vailable] (système à quatre Conduisez le véhicule; le débit d’air refroidit plus rapidement le système à quatre roues motrices. roues motrices actuellement Lorsque le message affiché s’éteint, le système à quatre roues motrices est de nouveau disponible et le véhicule est propulsé par les quatre roues. non disponible) [4WD system Inoperative] (sys- Le système à quatre roues motrices est défectueux. Le véhicule est entraîné par les roues avant seulement. tème à quatre roues motrices Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. non fonctionnel) Le hayon est ouvert. AVERTISSEMENT Lorsque le moteur tourne, les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule si le hayon est ouvert. Il y a un risque d’empoisonnement Fermez le hayon. Commandes et instruments 2-61 Message Causes, conséquences et solutions possibles Le capot est ouvert. Un signal sonore retentit également. AVERTISSEMENT Le capot ouvert peut bloquer votre champ visuel lorsque le véhicule est en mouvement. Il y a un risque d’accident. 1. Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et à la circulation. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Fermez le capot. Au moins une portière est ouverte. Un signal sonore retentit également. Fermez toutes les portières. La direction assistée est défectueuse. [Power Steering Malfunction Un signal sonore retentit également. See Operator’s Manual] (anoAVERTISSEMENT malie de la direction assistée, consultez le guide de l’utilisa- Vous devrez utiliser davantage de force pour diriger le véhicule. teur) Il y a un risque d’accident. 1. Vérifiez si vous êtes capable d’appliquer la plus grande force nécessaire. 2. Si vous êtes en mesure de diriger en toute sécurité : conduisez prudemment le véhicule vers un atelier spécialisé. 3. Si vous ne pouvez de manœuvrer en toute sécurité : ne conduisez pas le véhicule. Nous vous recommandons de communiquer avec le concessionnaire INFINITI le plus proche. Le verrouillage électrique de la direction est défectueux. [Steering Malfunction See OpeAVERTISSEMENT rator’s Manual] (anomalie de la direction, consultez le guide de La direction peut être verrouillée par le verrou électrique. l’utilisateur) Il y a un risque d’accident. 1. Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et à la circulation. 2. Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. 3. Ne conduisez pas le véhicule. Nous vous recommandons de communiquer avec le concessionnaire INFINITI le plus proche. 2-62 Commandes et instruments Message Causes, conséquences et solutions possibles Le 1. 2. 3. système de verrouillage de la direction assistée électrique n’a pas réussi à déverrouiller la direction. Retirez la clé du commutateur d’allumage. Pour débloquer le volant, déplacez légèrement le volant. La clé de contact est de nouveau insérée dans le commutateur d’allumage. Le niveau de liquide lave-glace dans le réservoir de liquide lave-glace a chuté en dessous du niveau minimum. [Check Washer Fluid] (vérifiez le Faites l’appoint de liquide lave-glace (consultez la section « Liquide lave-glace » dans « 8. Do-it-yourself »). liquide lave-glace) [Wiper Malfunctioning] (essuie- Les essuie-glaces sont défectueux. glace défectueux) Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. [Hazard Warning Flashers Mal- Les feux de détresse sont défectueux. functioning] (feux de détresse Rendez-vous chez un concessionnaire INFINITI. défectueux) Commandes et instruments 2-63 Clé Message Causes, conséquences et solutions possibles Vous avez placé une clé non adéquate dans le commutateur d’allumage. [Key Does Not Belong to Utilisez la clé adéquate. Vehicle] (la clé n’appartient pas au véhicule) La clé doit être remplacée. [Obtain a New Key] (demandez Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. une nouvelle clé) La pile de la clé est déchargée. [Replace Key Battery] Remplacer la batterie (consultez la section « Vérification de la pile » dans « 8. Do-it-yourself »). (remplacez la pile de la clé) 2-64 Commandes et instruments SYSTÈME DE SÉCURITÉ SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE Le système antidémarrage empêche le démarrage de votre véhicule en l’absence de la clé adéquate. REMARQUE : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. • Pour l’activer au moyen de la clé : retirez la clé Au Canada : du commutateur d’allumage. • Pour le désactiver : mettez le contact. Lorsque vous quittez le véhicule, emportez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Toute personne peut faire démarrer le moteur si une clé valide a été laissée à l’intérieur du véhicule. REMARQUE : Le système antidémarrage est toujours désactivé lorsque vous démarrez le moteur. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. NIC2750 SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL (SELON L’ÉQUIPEMENT) Pour amorcer le système : verrouillez le véhicule au moyen de la clé ou de la clé intelligente. Le 1 . Le système d’alarme antivol témoin clignote 䊊 s’amorce après environ 15 secondes. Pour désactiver le système : déverrouiller le véhicule au moyen de la clé ou de la clé intelligente. ou Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage. Commandes et instruments 2-65 COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE Une alarme visuelle et sonore se déclenche si le système d’alarme antivol est amorcé et que vous ouvrez : • • • • une portière; le véhicule au moyen de la clé d’urgence; le hayon; AVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer le pare-brise avant de le nettoyer. le capot. Pour désactiver l’alarme au moyen de la clé : appuyez sur le bouton ou de la clé. L’alarme s’arrête. L’alarme ne s’arrête pas, même si vous fermez la portière ouverte qui l’a déclenché, par exemple. MISE EN GARDE • N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. • N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide. • Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. • Mélangez au préalable le concentré de liquide lave-glace avec de l’eau conformément aux niveaux recommandés par le fabricant avant de verser le liquide dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. 2-66 Commandes et instruments REMARQUE : • Si la neige ou la glace interrompt le balayage des essuie-glaces, l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d’essuie-glace à la position OFF (hors fonction), puis enlevez la neige ou la glace qui se trouve sur les bras d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position ON (marche) pour actionner l’essuie-glace. • Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces alors que le pare-brise est sec; cela pourrait endommager les balais d’essuie-glace. De plus, la poussière accumulée sur le parebrise peut rayer le pare-brise si le balayage se produit alors que le pare-brise est sec. • Si vous devez activer les essuie-glaces par temps sec, utilisez-les toujours au moyen de Liquide lave-glace. • Si l’essuie-glaces du pare-brise laisse des bavures sur le pare-brise après que le véhicule ait été lavé dans un lave-auto automatique, cela peut être dû à cire ou d’autres résidus. Après le passage dans un lave-auto automatique, nettoyez le pare-brise au moyen du liquide lave-glace. Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). Tournez la manette multifonction à la position voulue. duit hydrofuge, la vitesse des essuie-glaces automatiques à détecteur de pluie peut être plus élevée même si la quantité de chute de pluie est moindre. Capteur de pluie (selon l’équipement) • Assurez-vous de désactiver le système MISE EN GARDE NIC2810 Commutateur de combinaison MISE DES ESSUIE-GLACES DU PARE-BRISE EN FONCTION/HORS FONCTION 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 6 䊊 Essuie-glaces de pare-brise hors fonction Balayage intermittent, sensibilité faible (capteur de pluie réglé à la sensibilité minimale) Balayage intermittent, sensibilité élevée (capteur de pluie réglé à la sensibilité élevée) Balayage continu, lent Balayage continu, rapide Un seul balayage Essuyer le pare-brise au moyen du liquide lave-glace. • Lorsque le pare-brise est recouvert d’un pro- • Ne touchez pas le capteur de pluie et la zone autour de celui-ci lorsque la commande d’essuie-glace se trouve à la position ou et le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Les essuieglaces peuvent se mettre en marche inopinément et provoquer des blessures ou un endommagement des essuie-glaces. • Les essuie-glaces automatiques à détecteur de pluie sont conçus pour être utilisés lorsqu’il pleut. Si vous laissez la commande à la position ou , les essuieglaces peuvent se mettre en marche inopinément lorsque des saletés, des traces de doigt, un film d’huile ou des insectes sont présents sur le capteur ou autour de celui-ci. Les essuie-glaces peuvent également se mettre en marche lorsque les gaz d’échappement ou l’humidité compromettent le capteur de pluie. d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie lorsque vous utilisez un lave-auto. • Le système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie peut ne pas fonctionner si la pluie n’entre pas en contact avec le capteur même s’il pleut. • L’utilisation de balais d’essuie-glace d’origine est recommandée pour un fonctionnement adéquat du système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « balais d’essuie-glace; » dans « 8. Do-it-yourselfDo-ityourselfDo-it-yourselfDo-it-yourselfDo-ityourself ». • Véhicules équipés d’un capteur de pluie : si le pare-brise devient sale par temps sec, les essuie-glaces du pare-brise peuvent s’activer par inadvertance. Vous pourriez endommager les balais d’essuie-glace ou rayer le pare-brise. Commandes et instruments 2-67 MISE EN GARDE Pour cette raison, vous devez toujours désactiver les essuie-glaces de pare-brise par temps sec. • N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. Véhicules équipés d’un capteur de pluie : à la position ou , la fréquence de balayage adéquate se règle automatiquement en fonction de l’intensité de la pluie. À la position , le capteur de pluie est plus sensible qu’à la position , ce qui entraîne l’essuie-glace du pare-brise à essuyer plus fréquemment. Si les balais d’essuie-glace sont usés, le parebrise ne sera plus correctement essuyé. Cela pourrait vous empêcher d’observer les conditions de circulation. Le système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie utilise le capteur de pluie situé dans la partie supérieure du pare-brise. • N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide. • Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. NIC2617 MISE DE L’ESSUIE-GLACE DE LA LUNETTE EN FONCTION/HORS FONCTION • Mélangez au préalable le concentré de liAVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer le pare-brise avant de le nettoyer. quide lave-glace avec de l’eau conformément aux niveaux recommandés par le fabricant avant de verser le liquide dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 2-68 Commandes et instruments Interrupteur Commande de balayage avec liquide laveglace Active le balayage intermittent Désactive le balayage intermittent Commande de balayage avec liquide laveglace INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS 1. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). MISE EN GARDE 1 du commutateur 2. Placez le commutateur 䊊 combiné à la position correspondante. Lorsque l’essuie-glace arrière est mis en fonction, le symbole s’affiche dans le schéma d’assistance de l’appareil de mesure combiné. Renseignements supplémentaires sur le schéma d’assistance (consultez la section « Affichage indiquant la distance » ci-dessus). • Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas égratigner ou d’endommager le dégivreur. • Lorsque le dégivreur fonctionne en permanence, assurez-vous de démarrer le moteur. Autrement, la batterie pourrait se décharger. NAA1659 B fonctionne lorsque le comLe dégivrage de 䊊 mutateur d’allumage se trouve à la position ON (en fonction); pour la lunette, et (selon l’équipement) pour les rétroviseurs extérieurs chauffants. • Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la glace, prenez soin de ne pas égratigner ou endommager les conducteurs électriques situés sur la surface de la glace. Le dégivreur est utilisé pour réduire l’humidité, la buée ou le givre sur la surface extérieure des vitres et du miroir du rétroviseur extérieur, afin d’améliorer la vue arrière. Lorsque le commutateur de dégivrage est enfoncé, le témoin s’allume et le dégivreur fonctionne pendant plusieurs minutes. Après que le temps préréglé soit passé, le dégivreur se désactive automatiquement. Pour désactiver manuellement le dégivreur, appuyez de nouveau sur le commutateur de dégivrage pour que le témoin s’éteigne. Commandes et instruments 2-69 COMMUTATEUR DE DÉGIVRAGE DU PARE-BRISE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Lorsque le commutateur est enfoncé, le témoin du commutateur s’allume. Le système de chauffage-climatisation passe aux fonctions suivantes : • Débit d’air élevé • Température élevée • Distribution d’air au pare-brise et aux glaces latérales avant NAA1659 Le commutateur de dégivrage du pare-brise A fonctionne (commutateur de désembueur) 䊊 lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). Vous pouvez utiliser cette fonction pour dégivrer le pare-brise ou pour déshumidifier la surface intérieure du pare-brise et les glaces latérales. REMARQUE : Vous ne devez sélectionner la fonction de dégivrage de pare-brise que jusqu’à ce que le parebrise soit de nouveau clair. 2-70 Commandes et instruments • Mode recirculation d’air hors fonction REMARQUE : La fonction de désembuage du pare-brise règle automatiquement le régime du ventilateur au rendement optimal pour produire l’effet de désembuage. Par conséquent, le débit d’air pourrait augmenter ou diminuer automatiquement après que vous ayez appuyé sur le bouton . REMARQUE : Lorsque le fonction de désembuage du parebrise est en cours d’exécution, vous pouvez régler manuellement le régime du ventilateur : en réglant la commande de débit d’air du climatiseur ou du système de chauffage-climatisation (consultez la section « Chauffage et climatiseur » dans « 4. Display screen, heater and air conditioner, and audio system »). Pour désactiver le dégivreur : • Appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’éteint. Les réglages précédents se réactivent. Le mode recirculation de l’air reste désactivé. ou • Système de chauffage-climatisation automatique : appuyez sur le bouton <AUTO>. Le témoin intégré au bouton s’éteint. Le débit et la répartition de l’air passent au mode automatique. ou • Système de climatisation ou système de chauffage-climatisation automatique : réglez la commande de température (consultez la section « Chauffage et climatiseur » dans « 4. Display screen, heater and air conditioner, and audio system »). COMMUTATEURS DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS MISE EN GARDE Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne. Mode automatique des phares NIC2619 Phares à DEL INTERRUPTEUR DES PHARES 1 䊊 2 䊊 3 䊊 䊊 4 5 䊊 6 䊊 7 䊊 8 䊊 Feux de position de gauche Feux de position de droite Feux de position latéraux et éclairage de plaque d’immatriculation Mode <AUTO> (automatique) des phares, commandé par le capteur de lumière Feux de croisement/Feux de route Phares antibrouillard arrière Phares antibrouillard avant (selon l’équipement) Commande de réglage de la convergence des phares (phares à halogène seulement) INFINITI vous recommande de consulter les règlements locaux en vigueur sur l’utilisation des éclairages. NIC2697 Phares à halogène Si vous entendez une tonalité d’avertissement lorsque vous quittez le véhicule, elle indique que les feux de position sont peut-être toujours en fonction. Placez le commutateur d’éclairage à la position <AUTO>. L’option <AUTO> est le réglage voulu du commutateur d’éclairage. Le réglage de l’éclairage s’effectue de façon automatique en fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant (exception : visibilité faible en raison des conditions météorologiques telles que le brouillard, la neige ou les projections) : • Commutateur d’allumage à la position ACC L’éclairage extérieur (sauf les feux de position/ feux de stationnement) s’éteint automatiquement si : (accessoires) ou ON (marche) : les feux de position s’allument ou s’éteignent automatiquement en fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant. • Vous retirez la clé du commutateur d’allu- • Moteur en marche : si vous avez activé la mage (selon l’équipement). • Vous ouvrez la portière du conducteur alors que le commutateur d’allumage se trouve à la position d’arrêt. fonction phares de jour à l’écran multifonction, les feux de position et les feux de croisement s’activent ou se désactivent de façon automatique en fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant. Pour activer le mode phares automatiques : mettez le commutateur d’éclairage à la position <AUTO>. Commandes et instruments 2-71 AVERTISSEMENT Lorsque le commutateur d’éclairage est réglé sur <AUTO>, les feux de croisement peuvent ne pas s’allumer automatiquement s’il y a du brouillard, de neige ou d’autres causes possibles de baisse de visibilité est en raison des conditions environnementales extrêmes telles que la pulvérisation. Il y a un risque d’accident. Dans de telles situations, placez le commutateur d’éclairage à la position . vert (feux de position) et (feux de croisement) s’allument dans l’appareil de mesure combiné. Feux de croisement Lorsque le contact est établi et si le commutateur d’éclairage se trouve à la position , les feux de position et les feux de croisement s’allument même si le capteur de lumière ne détecte par que l’éclairage ambiant est sombre. Cette caractéristique est utile en présence de phares antibrouillard et de pluie. La fonction des phares automatiques n’est qu’une aide à la sécurité. Le conducteur est responsable de l’éclairage du véhicule en tout temps. Pour allumer les feux de croisement : Les phares de jour améliorent la détectabilité de votre véhicule pendant la journée. • Placez le commutateur d’éclairage à la posi- AVERTISSEMENT Les feux arrière de votre véhicule sont éteints lorsque les phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre véhicule à la brunante. Le non-respect de cette directive risque de causer un accident et des blessures à vous-même et à autrui. Lorsque les feux de position et les feux de croisement sont mis en fonction, les témoins 2-72 Commandes et instruments • Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou démarrez le moteur. tion . Le témoin vert s’allume dans l’appareil de mesure combiné. Feux de position REMARQUE : Stationnez toujours votre véhicule en toute sécurité et suffisamment éclairé qui répond aux normes juridiques. Pour réduire les risques de décharge de la batterie du véhicule, évitez l’utilisation continue des feux de position et des feux de stationnement pendant plusieurs heures. Pour activer cette fonction : placez le commutateur d’éclairage à la position . Le témoin vert s’allume dans l’appareil de mesure combiné. Feux de stationnement Le fait d’activer les feux de stationnement vous assure que le côté correspondant du véhicule est éclairé. Pour activer les feux de stationnement : • La clé n’est pas dans le commutateur d’allumage ou le commutateur se trouve à la position OFF (arrêt). • Placez le commutateur d’éclairage à la position (côté gauche du véhicule) ou (côté droit du véhicule). le bas jusqu’à ce que le clignotant commence à clignoter, mais sans enclencher le levier, puis relâchez le levier. Le clignotant clignotera automatiquement trois fois. Choisissez la méthode adéquate pour signaler un changement de voie en vous basant sur l’état de la route et les conditions de circulation. Feux de route Pour activer les feux de route : NIC2618 COMMUTATEUR DE COMBINAISON 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 Clignotant droit Clignotant gauche Feux de route Appel de phares Clignotants Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé. Signal de changement de voie Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant commence à clignoter, mais sans enclencher le levier, pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu’à ce que le changement de voie soit terminé. Déplacez le levier vers le haut ou vers • Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou démarrez le moteur. • Placez le commutateur d’éclairage à la position ou <AUTO>. • Appuyez sur le commutateur de combinaison au-delà du point de pression dans le sens de 3 . À la position <AUTO>, les feux la flèche 䊊 de route ne se mettent en fonction que lorsqu’il fait sombre et que le moteur tourne. Le témoin bleu dans l’appareil de mesure combiné s’allume lorsque les feux de route sont mis en fonction. Pour désactiver les feux de route : • Déplacez le commutateur de combinaison à sa position normale. Le témoin bleu dans l’appareil de mesure combiné s’éteint. REMARQUE : Véhicules avec feux de route assisté : lorsque le mode feux de route assisté est actif, il commande l’activation et la désactivation des feux de route (consultez la section « Système d’assistance des feux de route (phare à DEL seulement) » cidessous). SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE AVANT ADAPTATIF (PHARE À DEL SEULEMENT) (SELON L’ÉQUIPEMENT) Le système d’éclairage avant adaptatif est un système qui règle automatiquement les phares pour les adapter à l’état des routes, à la conduite et aux conditions météorologiques. Il offre des fonctions avancées pour améliorer l’éclairage de la chaussée, par exemple en fonction de la vitesse du véhicule ou des conditions météorologiques. Le système comprend la fonction de phare actif, la fonction de phare de virage et le mode autoroute. Le système est actif seulement lorsqu’il fait sombre. Vous pouvez activer ou désactiver le système d’éclairage avant adaptatif au moyen de l’écran d’information du véhicule (consultez la section « Mise du système d’éclairage avant adaptatif en fonction ou hors fonction » ci-dessus). Commandes et instruments 2-73 NSD593 NSD592 NSD594 Fonction de phare actif Fonction de phare de virage Mode autoroute Le témoin d’activation est un système qui déplace les phares en fonction des mouvements de la direction des roues avant du véhicule. De cette façon, les zones pertinentes restent éclairées pendant que vous roulez. Cette fonction vous aide à reconnaître les piétons, les cyclistes et les animaux. Elle s’active lorsque les lampes sont mises en fonction. La fonction de phare de virage améliore l’éclairage de la route sur un grand angle dans la direction où vous tournez, ce qui vous offre une meilleure visibilité dans les virages serrés, par exemple. Elle ne peut s’activer que lorsque les feux de croisement sont allumés. Elle s’active si vous conduisez à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mi/h) et que vous activez le clignotant ou tournez le volant. Le mode autoroute règle le faisceau lumineux pour réduire l’éclairage projeté sur la voie opposée de l’autoroute et dans la circulation en sens inverse. La fonction de phare de virage peut rester activée pendant un court moment, mais elle se désactive de façon automatique avant un délai de trois minutes. 2-74 Commandes et instruments Mode autoroute s’active si vous conduisez à une vitesse supérieure à 110 km/h (68 mi/h) et n’effectuez pas de grands mouvements brusques de la direction sur au moins 1 000 m (3 300 pi) ou si vous conduisez à une vitesse supérieure à 130 km/h (81 mi/h). Il ne s’active pas si vous conduisez à une vitesse inférieure à 80 km/h (50 mi/h) suivant l’activation. AVERTISSEMENT • Le système d’aide au recul des feux de route est pratique mais ne remplace aucunement une conduite sûre. Le conducteur doit rester vigilant en tout temps, s’assurer de respecter les pratiques de conduite sécuritaires et activer manuellement les feux de route et les feux de croisement lorsque nécessaire. NDS595 SYSTÈME D’ASSISTANCE DES FEUX DE ROUTE (PHARE À DEL SEULEMENT) Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler les phares pour alterner automatiquement entre les feux de croisement et les feux de route. Le système reconnaît les véhicules dont les phares sont allumés, soit qu’ils s’approchent dans le sens opposé, soit qu’ils roulent à l’avant de votre véhicule, et fait passer par conséquent les phares des feux de route aux feux de croisement. Le système adapte automatiquement la plage de feu de croisement selon la distance qui vous sépare de l’autre véhicule. Lorsque le système ne détecte plus de véhicule, il active de nouveau les feux de route. Le du capteur optique du système est situé derrière le pare-brise, près du panneau de commande au pavillon. • Les feux de route ne passent pas automatiquement aux feux de croisement, et viceversa, dans les conditions indiquées cidessous. Vous devez passer manuellement des feux de route aux feux de croisement, et vice-versa. – Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, vent, etc.). – Lorsqu’une source d’éclairage similaire à des phares ou aux feux arrière se trouve à proximité du véhicule. – Lorsque les phares d’un véhicule circulant en sens inverse ou le flanc antérieur véhicule sont mis hors fonction, lorsque la couleur de l’éclairage est affectée en raison de la présence de matières étrangères sur les feux et les phares, ou lorsque le faisceau lumineux se trouve hors de sa position. – Lorsqu’un changement brusque et continu de luminosité se produit. – Lorsque vous conduisez sur une route qui passe par-dessus un terrain vallonné, ou sur une route qui présente des écarts de niveau. – Lorsque vous conduisez sur une route qui présente plusieurs virages. – Lorsqu’une affiche ou autre surface réfléchit une lumière intense vers l’avant du véhicule. – Lorsqu’un conteneur, etc., cours de remorquage par un véhicule situé à l’avant, réfléchit une lumière intense. – Lorsqu’un des phares de votre véhicule est endommagé ou sale. – Lorsque le véhicule est incliné en raison d’un pneu crevé, d’un remorquage en cours, etc. • L’action des feux de croisement et des feux de route peut changer suivant les situations suivantes. – La luminosité des phares d’un véhicule circulant en sens inverse ou circulant à l’avant de votre véhicule. – Le mouvement et le sens de circulation du véhicule circulant en sens inverse ou circulant à l’avant de votre véhicule. – Un seul phare est allumé sur le véhicule circulant en sens inverse ou circulant à l’avant de votre véhicule. Commandes et instruments 2-75 – Le véhicule circulant en sens inverse ou circulant à l’avant de votre véhicule est un véhicule à deux roues. – L’état de la route (pente, virage, surface de la route, etc.). – Le nombre de passagers et la quantité de bagages. • Le système d’assistance des feux de route ne reconnaît pas les usagers de la route : – qui n’ont aucun éclairage, par exemple les piétons. – Dont l’éclairage est faible, par exemple, les cyclistes. – Dont l’éclairage dont est bloqué, par exemple, par un obstacle. • Dans de rares cas, le système d’assistance des feux de route reconnaît les usagers de la route trop tard ou pas du tout. Dans cette situation, ou dans les situations similaires, le système de feux de route automatique ne s’active pas et ne se désactive pas, quel que soit le cas. Il y a un risque d’accident. • Observez toujours attentivement les conditions de circulation et désactivez les feux de route en temps opportun. MISE EN GARDE Le système d’assistance des feux de route ne peut pas pour compenser l’état de la route et les conditions météorologiques pendant la conduite. Le système évite au conducteur d’avoir à faire fonctionner le commutateur. Le conducteur demeure toujours responsable du choix de l’éclairage adéquat. Voici des situations dans lesquelles l’automobiliste doit faire fonctionner le commutateur des phares manuellement : • Sous une pluie abondante ou de la neige. (mauvaise visibilité générale et mauvaises conditions atmosphériques). • Lorsque les capteurs du véhicule sont sales, couverts ou brisé. NIC2618 Activation/Désactivation du système d’assistance de feux de route Pour activer le système : Placez le commutateur d’éclairage à la position <AUTO> et appuyez sur le commutateur de combinaison au-delà du point de pression dans le 3 . Lorsqu’il fait sombre, le sens de la flèche 䊊 témoin s’allume à l’écran multifonction et le capteur de lumière active les feux de croisement. Si vous conduisez à des vitesses supérieures à environ 45 km/h (28 mi/h) la portée des feux se règle automatiquement en fonction de la distance entre le véhicule et les autres usagers de la route. Si vous conduisez à des vitesses supérieures à environ 55 km/h (34 mi/h) et qu’aucun autre 2-76 Commandes et instruments Le bouton de commande de luminosité situé derrière le volant. usager de la route n’est détecté, les feux de route s’allument automatiquement. Le témoin s’allume également dans l’appareil de mesure combiné. Si vous conduisez à une vitesse inférieure à environ 45 km/h (28 mi/h) ou si d’autres usagers de la route sont détectés ou que les routes sont suffisamment éclairées, les feux de route se désactivent automatiquement. Le témoin s’éteint dans l’appareil de mesure combiné. Le témoin demeure allumé à l’écran multifonction. 1 est 䊊 Tournez le bouton de commande de luminosité dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire. Si le commutateur d’éclairage est réglé sur ou sur , la luminosité dépend de celle de l’éclairage ambiant. NIC2615 Pour désactiver le système : COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD Déplacez le commutateur de combinaison à sa position normale. Le témoin s’éteint à l’écran multifonction. Le capteur de lumière, situé dans l’appareil de mesure combiné, contrôle automatiquement la luminosité du tableau de bord. LA FACE INTÉRIEURE DES PHARES EST EMBUÉE. En présence de la lumière du jour, les affichages de l’appareil de mesure combiné ne s’allument pas. Certaines conditions climatiques et physiques peuvent engendrer la formation d’humidité dans le phare. Cette humidité n’affecte le fonctionnement du phare. Vous pouvez ajuster l’éclairage de l’appareil de mesure combiné, les affichage et les commandes de l’habitacle, au moyen du bouton de commande de luminosité. Commandes et instruments 2-77 INTERRUPTEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (SELON L’ÉQUIPEMENT) Pour désactiver les phares antibrouillard avant : • Appuyez sur le bouton . Le témoin vert s’éteint dans l’appareil de mesure com- biné. Seuls les véhicules dotés de phares antibrouillard avant sont équipés de la fonction de feux antibrouillard. PHARES ANTIBROUILLARD ARRIÈRE NIC2699 PHARES ANTIBROUILLARD AVANT Lorsque la visibilité est mauvaise en raison du brouillard, de la neige ou de la pluie, les phares antibrouillard améliorent également la visibilité, ce qui vous rend plus visible pour les autres usagers de la route. Vous pouvez les actionner en même temps que les feux de position ou en même temps que les feux de position et les feux de croisement. Les phares antibrouillard arrière améliorent la visibilité de votre véhicule dans le brouillard épais, pour les conditions de circulation indiquées ci-dessous. Veuillez respecter les lois locales sur l’utilisation de phares antibrouillard arrière. REMARQUE : Vous devez activer les phares antibrouillard avant, avant que les phares antibrouillard arrière fonctionnent. Pour activer les phares antibrouillard : Pour activer les phares antibrouillard arrière : • Placez le commutateur d’allumage à la posi- • Placez le commutateur d’allumage à la posi- tion ON (marche) ou démarrez le moteur. • Placez le commutateur d’éclairage à la position ou <AUTO>. • Appuyez sur le bouton . Le témoin vert s’allume dans l’appareil de mesure combiné. 2-78 Commandes et instruments tion ON (marche) ou démarrez le moteur. • Placez le commutateur d’éclairage à la position ou <AUTO>. • Appuyez sur le bouton . Le témoin jaune s’allume dans l’appareil de mesure combiné. Pour désactiver les phares antibrouillard arrière : • Appuyez sur le bouton . Le témoin jaune s’éteint dans l’appareil de mesure combiné. Vous devez utiliser les phares antibrouillard arrière seulement lorsque la visibilité est sérieusement réduite. (en général, à moins de 50 m (116 pi)) AVERTISSEUR SONORE CHAUFFAGE DES SIÈGES (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT NIC2717 Pour actionner l’avertisseur sonore de votre véhicule, appuyez sur le rembourrage central du volant. Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d’une incapacité physique, ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures. MISE EN GARDE • Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. • N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. • En cas d’anomalie ou si le siège chauffant ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • La batterie peut se décharger si le dispositif AVERTISSEMENT Ne tentez pas de démonter l’avertisseur sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du système de sacs gonflables avant. Toute altération des sacs gonflables avant peut entraîner des blessures graves. de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas. • N’utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place. • Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège. • Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège. Commandes et instruments 2-79 GLACES 1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). REMARQUE : Vous ne pouvez activer le système de chauffage du siège que lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). 2. Démarrez le moteur. NIC2634 Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. Les commutateurs sont situés sur la console centrale et peuvent être actionnés indépendamment, pour le côté gauche siège et pour le côté droit du siège. Les trois témoins de couleur rouge sur le bouton indiquent le niveau de chauffage que vous avez sélectionné. Le système passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 après environ huit minutes. Le système passe automatiquement du niveau 2 au niveau 1 après environ dix minutes. Le système s’éteint automatiquement environ 20 minutes après que vous avez réglé la commande au niveau 1. 2-80 Commandes et instruments 3. Sélectionnez la plage de température : • Activation : appuyez à plusieurs reprises 1 jusqu’à ce que le niveau sur le bouton 䊊 de chauffage voulu soit mémorisé. • Extinction : appuyez à plusieurs reprises 1 jusqu’à ce que tous les sur le bouton 䊊 témoins s’éteignent. REMARQUE : Si la tension de la batterie est trop faible, le chauffage des sièges se désactive. GLACES ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT • Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur du véhicule lorsque ce dernier est en mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lève-glaces à commande électrique. • Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, comme par exemple le coincement par les glaces ou l’activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. Les commutateurs de toutes les glaces latérales sont situés sur la portière du conducteur. Il y a également un commutateur situé sur chaque portière du lave-glace correspondant. Les commutateurs situés sur la portière du conducteur ont la priorité. Fonction d’inversion automatique La fonction d’inversion automatique peut être activée lorsqu’une glace se ferme en mode de fonctionnement automatique. La fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet coincé dans l’ouverture de la glace, selon l’environnement ou les conditions de conduite. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer. Il se peut que la fonction d’inversion automatique des glaces à commande électrique ne s’active pas si la batterie est déconnectée, remplacée ou fait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans ce cas, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour faire réinitialiser le système d’inversion automatique des glaces à commande électrique. Si le module de commande détecte la présence d’un objet coincé dans l’ouverture d’une glace à commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement. Commutateur de lève-glace du conducteur Les glaces électriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage se trouve à la position ON (marche). NIC2715 1. 2. 3. 4. Lève-glace avant côté gauche Lève-glace avant côté droit Lève-glace arrière côté gauche Lève-glace arrière côté droit La commande du conducteur, le commutateur principal, peut contrôler toutes les glaces. • Pour baisser manuellement la glace : appuyez longuement sur le bouton correspondant. • Pour la baisser complètement : appuyez sur le bouton au-delà du point de résistance au deuxième cran, puis relâchez-le. Le fonctionnement automatique démarre. • Pour fermer manuellement la glace : tirez le bouton correspondant et maintenez-le dans cette position. Commandes et instruments 2-81 • Pour la fermer complètement : tirez sur le bouton au-delà du point de résistance, puis relâchez-le. Le fonctionnement automatique démarre. • Pour interrompre le fonctionnement automatique : appuyez ou tirez sur le commutateur correspondant. REMARQUE : • Si vous appuyez ou tirez sur le commutateur au-delà du point de résistance, le fonctionnement automatique démarre dans le sens correspondant. Vous pouvez arrêter le fonctionnement automatique en appuyant de nouveau ou en tirant le bouton. • Vous pouvez continuer à actionner les glaces latérales après l’arrêt du moteur ou le retrait de la clé. Cette fonction reste active pendant cinq minutes ou jusqu’à ce que la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte. • Lorsque la fonction de dérivation est activée pour les vitres latérales, vous ne pouvez pas actionner les glaces latérales à partir de l’arrière. NIC2716 Verrouillage des glaces latérales arrière : Pour activer ou désactiver la fonction de neutralisation pour les vitres latérales arrière, ap2 . Si le témoin 1 puyez sur le bouton 䊊 䊊 s’allume, le fonctionnement des glaces latérales arrière se désactive. La commande n’est possible qu’au moyen des commutateurs situés 1 dans la portière du conducteur. Si le témoin 䊊 se désactive, la commande est possible au moyen des commutateurs situés dans le compartiment arrière. NIC2640 Commutateur de lève-glace du passager La commande du passager peut contrôler sa glace correspondante. Fonction d’ouverture de commodité Pour les véhicules dotés d’une clé intelligente : vous pouvez aérer l’habitacle avant de prendre la route. Vous pouvez également utiliser la clé pour commander simultanément les fonctions suivantes : • Déverrouiller le véhicule • Ouvrir les glaces latérales REMARQUE : Vous ne pouvez activer la fonction d’ouverture de commodité qu’au moyen de la clé. 2-82 Commandes et instruments La clé de contact doit se trouver à proximité du véhicule. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les glaces latérales se trouvent à la position voulue. Pour interrompre l’ouverture de commodité : relâchez le bouton . Dispositif de fermeture de commodité AVERTISSEMENT Lorsque la fonction de fermeture de commodité est activée, les pièces de la carrosserie pourraient rester coincées dans la zone de fermeture de la glace latérale. Il y a un risque de blessures Lorsque le dispositif de fermeture de commodité est en fonction, observez la procédure de fermeture complète. Lors de la fermeture, assurez-vous qu’aucune des pièces de la carrosserie ne se trouve dans la zone de fermeture. La portière du conducteur et la porte sur laquelle la poignée est utilisée doivent être fermées. La clé doit se trouver à l’extérieur du véhicule. L’écart entre la clé et la poignée de portière correspondante ne doit pas être supérieur à 1 m. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les glaces latérales soient complètement fermées. Pour interrompre la fermeture de commodité : relâchez le bouton. Vous pouvez également utiliser la fonction de verrouillage sans clé pour activer la fonction de fermeture de commodité : NPA1478 1 Appuyez sur la surface encastrée du capteur 䊊 sur la poignée de portière, jusqu’à ce que les glaces latérales soient complètement fermées. REMARQUE : Assurez-vous que vous ne touchez que la surface 1 . encastrée du capteur 䊊 Pour interrompre l’ouverture de commodité : 1 sur relâchez la surface encastrée du capteur 䊊 la poignée de portière. Réinitialisation des glaces latérales Pour les véhicules équipés d’une clé intelligente : Vous pouvez également utiliser la clé pour commander simultanément les fonctions suivantes : • Verrouiller le véhicule • Fermer les glaces latérales S’il n’est plus possible de fermer complètement une glace latérale, vous devez la réinitialiser. 1. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). 2. Fermez la portière. Commandes et instruments 2-83 TOIT EN VERRE FIXE (SELON L’ÉQUIPEMENT) FONCTIONNEMENT DU PARE-SOLEIL 3. Tirez le commutateur correspondant sur le panneau de commande de portière jusqu’à ce que la glace latérale soit complètement fermée. Vous pouvez actionner le pare-soleil seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). 4. Maintenez le commutateur enfoncé pendant une seconde supplémentaire. AVERTISSEMENT Si la glace latérale s’ouvre à nouveau légèrement : 1. Tirez immédiatement le commutateur correspondant sur le panneau de commande de portière jusqu’à ce que la glace latérale soit complètement fermée. 2. Maintenez le commutateur enfoncé pendant une seconde supplémentaire. 3. Si le lève-glace du côté correspondant reste fermé après que vous ayez relâché le bouton, cela indique que la glace latérale a été réinitialisée de façon adéquate. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus. Si le fonctionnement automatique de la glace ne s’actionne pas après que vous ayez effectué les étapes ci-dessus, faites vérifier votre véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. 2-84 Commandes et instruments NIC2646 1 䊊 2 䊊 Fermé Ouvert MISE EN GARDE • Ne placez pas d’objet lourd sur le toit en verre ou à proximité du toit ouvrant. • Ne vous accrochez pas au pare-soleil, et n’y accrochez pas d’objet. Autrement, vous pourriez causer des dommages ou des déformations au pare-soleil. • Lorsque vous quittez le véhicule pendant de longues périodes, fermez le pare-soleil pour éviter que l’intérieur du véhicule atteigne des températures élevées. Pour éviter de vous blesser, gardez les mains, les doigts et la tête à l’écart du bras de paresoleil, du bras de traverse et de l’orifice d’entrée du pare-soleil. REMARQUE : Les notes ci-après couvrent les situations dans lesquelles la lumière intense du soleil qui brille sur le toit du véhicule amène la zone située autour du pare-soleil du moteur d’atteindre des températures élevées : • Si la température du moteur du pare-soleil atteint une valeur comprise entre 85 oC (185 oF) et 100 oC (212 oF), le mode restriction s’active et le pare-soleil n’est autorisé qu’à se fermer. • Si la température du moteur du pare-soleil dépasse 100 oC (212 fonctionne pas. o F), le pare-soleil ne HORLOGE PRISE D’ALIMENTATION Ouverture et fermeture Commande manuelle : Pour fermer le pare-soleil, maintenez enfoncé le 1 . Pour côté de fermeture du commutateur 䊊 arrêter le pare-soleil avant la fermeture complète, relâchez le commutateur. Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez enfoncé le 2 . Pour arcôté d’ouverture du commutateur 䊊 rêter le pare-soleil avant l’ouverture complète, relâchez le commutateur. Fonctionnement automatique : Pour ouvrir ou fermer complètement le paresoleil automatiquement, appuyez brièvement sur le côté d’ouverture ou de fermeture du commutateur, puis relâchez-le. Pour arrêter le pare-soleil avant l’ouverture ou la fermeture complète, appuyez sur le côté correspondant du commutateur. Fonction d’inversion automatique : Lorsque l’unité de commande détecte la présence d’un objet coincé par le pare-soleil, le pare-soleil s’ouvre automatiquement. REMARQUE : La fonction d’inversion automatique demeure active, que le pare-soleil soit en cours de fermeture manuelle ou automatique. NSD619 Si le câble de la batterie est débranché, l’horloge nécessite un nouveau réglage à l’heure exacte. RÉGLAGE DE L’HEURE Réglez l’heure au moyen du sélecteur INFINITI et du menu [Settings] (réglages) disponible dans l’afficheur central (consultez la section « Réglages de l’horloge » dans « 4. Display screen, heater and air conditioner, and audio system »). REMARQUE : Sur les véhicules équipés d’un système de navigation, l’horloge se met automatiquement mis à jour au moyen du GPS. Le réglage initial de l’horloge peut être incorrect. NIC2690 Dans la console centrale (affichage à gauche)Console arrièreCoffre à bagages La prise de courant de votre véhicule permet de brancher des accessoires électriques tels que les téléphones cellulaires. Le système d’arrêt d’urgence évite que la tension à bord ne descende trop bas. Si la tension est trop faible, l’alimentation se coupe automatiquement au niveau des douilles. Cette caractéristique assure que l’alimentation est suffisante pour démarrer le moteur. Commandes et instruments 2-85 RANGEMENT AVERTISSEMENT Les couvercles des bacs de rangement doivent toujours être fermés lorsque le véhicule est en mouvement afin de prévenir d’éventuelles blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. NIC2683 MISE EN GARDE • Utilisez cette prise d’alimentation seule- • La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou l’utilisation. immédiatement après • Seules certaines prises d’alimentation sont conçues pour recevoir un allume-cigare. N’utilisez aucune autre prise d’alimentation pour cet accessoire. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir de plus amples renseignements. • N’utilisez pas d’accessoires d’une consommation électrique supérieure à 12 V, 180 W (15 A). N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise. 2-86 Commandes et instruments NIC2684 ment lorsque le moteur tourne, afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. • Évitez de l’utiliser lorsque le climatiseur, les phares ou désembueur de lunette est en fonction. • Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si un contact adéquat n’est pas établi, la prise peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. • Avant d’insérer ou de débrancher une fiche, assurez-vous que l’accessoire électrique qui est utilisé est hors tension. • Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Évitez de mettre la prise en contact avec de l’eau. NIC2823 BOÎTE À GANTS Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la poignée Pour la fermer, appuyez sur le couvercle jusqu’à ce que le verrou s’enclenche. 1 . 䊊 2 䊊 REMARQUE : Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants, utilisez la clé mécanique. Pour l’utilisation de la clé mécanique, consultez la section « Clé mécanique » dans « 3. Pre-driving checks and adjustments ». NIC2663 NIC2665 COMPARTIMENT DE LA CONSOLE AVANT COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA CONSOLE Pour ouvrir le compartiment de la console 1 vers le bas, puis avant, appuyez le couvercle 䊊 relâchez-le. Le couvercle s’ouvre. Pour ouvrir la console, tirez le couvercle vers le haut à partir de l’avant. Pour le fermer, poussez sur le couvercle jusqu’à ce que le verrou s’enclenche. 1 䊊 Commandes et instruments 2-87 NIC2676 PORTE-CARTES Tirez le pare-soleil vers le bas et faites glisser 2 . une carte dans le porte-cartes 䊊 NIC2674 Avant PORTE-GOBELETS MISE EN GARDE • Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés. • N’inclinez pas le dossier arrière lorsque vous utilisez les porte-gobelets de l’accoudoir arrière (selon l’équipement), car vous risquez de faire renverser les boissons, ce qui pourrait brûler les passagers si elles sont chaudes. • Ne déposez que des tasses faites de matériaux souples dans le porte-gobelets. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d’accident. 2-88 Commandes et instruments NIC2675 Arrière (selon l’équipement) 1 des passagers arrière Les porte-gobelets 䊊 sont situés sur l’accoudoir central arrière (selon l’équipement). Pour ouvrir un porte-gobelet arrière (selon l’équipement), appuyez sur la partie avant du 1 . porte-gobelet 䊊 1 Pour le fermer, faites glisser le porte-gobelet 䊊 vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’engage en position. MISE EN GARDE Fermez le porte-gobelet avant de rabattre l’accoudoir arrière vers le haut, sinon le portegobelet pourrait être endommagé. • Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus d’ensembles de retenue adéquats risquent de subir des blessures graves ou la mort en cas d’accident ou d’arrêt brusque. • Ne permettez jamais à un passager de s’asSIC3505Z CROCHETS À VÊTEMENTS MISE EN GARDE N’imposez pas une charge totale de plus de 1 kg (2 lb) sur le crochet. Les crochets à vêtements sont montés sur les poignées d’assistance arrière. NIC2670 CROCHETS D’ARRIMAGE AU PLANCHER DE L’ESPACE DE CHARGEMENT 1 䊊 Crochet d’arrimage au plancher de l’espace de chargement AVERTISSEMENT • Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. seoir ailleurs que dans un siège doté d’une ceinture de sécurité. • La courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des éléments rangés dans l’aire de chargement. Arrimez tous les éléments qui se trouvent dans l’aire de chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant peut être gravement blessé, voire même tué, en cas de collision. • Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. • Utilisez des cordes et des crochets adéquats pour attacher les bagages. Commandes et instruments 2-89 MISE EN GARDE • N’appliquez pas une charge totale supérieure à 10 kg (22 lb) à un seul œillet. • Fixez la charge au moyen des crochets d’arrimage au plancher de l’espace de chargement. • Répartissez uniformément la charge sur les crochets d’arrimage au plancher de l’espace de chargement. • N’utilisez pas de bandes élastiques ou de filets pour fixer solidement la charge. Elles sont fournies seulement à titre de protection antidérapante pour les charges légères. • Ne faites pas passer les cordes ou les san- NIC2671 CROCHETS POUR BAGAGES 1 sont conçus pour Les crochets pour bagages 䊊 les sacs à provisions, etc. MISE EN GARDE gles d’arrimage sur des arêtes vives ou des rebords tranchants. • N’imposez pas une charge totale de plus de • Recouvrez les bords tranchants pour les • N’utilisez pas des crochets pour bagages protéger. 3 kg (7 lb) sur le crochet. pour fixer solidement la charge. NIC2666 BOÎTES DE RANGEMENT DU SIÈGE AVANT (SELON L’ÉQUIPEMENT) Pour ouvrir les boîtes de rangement du siège 1 vers le haut et relevez avant, tirez la manette 䊊 2 vers l’avant. le couvercle 䊊 MISE EN GARDE La charge maximale autorisée pour la boîte de rangement de siège avant est de 1,2 kg (2,6 lb). VIDE-POCHES (SELON L’ÉQUIPEMENT) Les vide-poches se trouvent dans les portières. 2-90 Commandes et instruments NIC2685 FILETS DE RANGEMENT (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT Afin de prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez pas d’objets acérés dans le filet. Les filets de rangement sont installées dans l’espace prévu pour les jambes du passager avant et à l’arrière des sièges du conducteur et du passager avant. NIC2687 PLAGE ARRIÈRE AVERTISSEMENT • Ne déposez jamais d’objet sur la plage arrière, si petit soit-il. Tout objet déposé sur la plage arrière pourrait entraîner des blessures en cas d’accident ou si les freins sont soudainement serrés. • Ne laissez pas la plage arrière en position lorsqu’elle est désengagée des gorges. • Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. NIC2672 • Arrimez le chargement de façon adéquate et ne laissez aucun élément rangé dans l’aire de chargement entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant. Les éléments qui ne sont pas correctement arrimés ou qui touchent à la courroie d’attache supérieure peuvent endommager la courroie d’attache supérieure en cas de collision. Si le couvrebagages touche à la courroie d’attache supérieure lorsqu’elle est fixée au point d’ancrage supérieur, retirez le couvre-bagages du véhicule ou fixez-le sur le plancher de l’aire de chargement sous son point de fixation. En cas de collision, la courroie d’attache supérieure pourrait être endommagée si le couvre-bagages n’est pas retiré. Si la Commandes et instruments 2-91 courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant est endommagée, votre enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. • N’utilisez pas le couvre-bagages si les sièges arrière sont rabattus vers le bas. Pose 1. Ouvrez le hayon. 2. Insérez la plage arrière en la poussant vers l’avant aussi loin que possible à travers l’ouverture du hayon. 3. Fixez les cordons correspondants de chaque 1 du hayon. côté 䊊 Retrait 1. Ouvrez le hayon (consultez la section « Verrouillage du hayon » dans « 2. Instruments and controls »). 2. Détachez les deux cordons (gauche et droit) 1 de l’intérieur du hayon. 䊊 2 en la tirant tout 3. Détachez la plage arrière 䊊 simplement vers l’arrière à travers l’ouverture du hayon. MISE EN GARDE Assurez-vous de conserver soigneusement la plage arrière lorsque vous ne l’utilisez pas, afin d’éviter les dommages éventuels. 2-92 Commandes et instruments 4. Fermez le hayon (consultez la section « Verrouillage du hayon » dans « 2. Instruments and controls »). GALERIE DE TOIT (SELON L’ÉQUIPEMENT) Les traverses des accessoires d’origine NISSAN sont disponibles auprès d’un concessionnaire INFINITI. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir des renseignements sur la traverse ou sur d’autres équipements. La charge sur la galerie de toit doit toujours être répartie uniformément. Observez la limite de charge maximale indiquée sur les traverses ou les supports de toit lorsque vous les fixez sur les traverses de toit. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir des renseignements sur la traverse ou sur d’autres équipements. Ne faites pas supporter une charge directement sur les longerons du toit. Les traverses (selon l’équipement) doivent être installées avant de faire supporter une charge ou des bagages sur le toit du véhicule. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME avant et arrière). Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids technique maximal sous essieu (PTME) sont indiqués sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. ou NSVAC (située sur le montant de portière du conducteur). Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Information concernant le chargement du véhicule » dans « 10. Technical informationTechnical information ». AVERTISSEMENT • Conduisez très prudemment lorsque le véhicule est chargé ou près de la capacité de charge, surtout si la portion considérable de cette charge est transportée sur la galerie de toit. • Une charge importante sur le portebagages de toit peut nuire à la stabilité et à la tenue de route du véhicule lors de manœuvres brusques ou anormales. Pour fermer le hayon porte-ski : • Répartissez également la charge sur la ga- 1 situé dans le coffre 1. Faites pivoter le rabat 䊊 à bagages vers l’arrière, jusqu’à ce qu’il s’engage en position. lerie de toit. • Ne dépassez pas la capacité de charge utile de la galerie de toit. 2. Rabattez l’accoudoir complètement vers le haut au besoin. • Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. MISE EN GARDE Installez toujours les traverses (selon l’équipement) sur les longerons du toit avant de procéder à tout type de chargement. Le chargement directement sur les longerons du toit ou sur le toit du véhicule risque d’endommager le véhicule. NIC2668 HAYON PORTE-SKIS (SELON L’ÉQUIPEMENT) Pour ouvrir le hayon porte-ski : 1. Rabattez l’accoudoir du siège arrière vers le bas. 2. Tirez l’appuie-tête de la place centrale de la banquette arrière à la position le plus vers le haut. 3. Faites glisser le mécanisme de verrouillage 1 dans le sens de la flèche. 䊊 2 sur 4. Faire pivoter complètement le rabat 䊊 le côté. Le volet est maintenu ouvert par un aimant. Commandes et instruments 2-93 ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR MISE EN GARDE • Éteignez l’éclairage intérieur lorsque vous quittez le véhicule. • N’utilisez pas les feux pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté. la batterie pourrait se décharger. NIC2673 COMPARTIMENT SOUS PLANCHER DU COFFRE Soulevez le plancher du coffre pour accéder à l’espace de rangement du soubassement. NIC2630 PANNEAU DE COMMANDE AU PAVILLON AVANT 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 6 䊊 2-94 Commandes et instruments Active ou désactive la lampe de lecture avant gauche. Active l’éclairage intérieur avant. Active ou désactive l’éclairage intérieur arrière. Active ou désactive la lampe de lecture avant droite. Désactive la commande de l’éclairage intérieur avant et de l’éclairage intérieur automatique. Active ou désactive la commande de l’éclairage intérieur automatique. Commande de l’éclairage intérieur automatique • Pour activer cette fonction : placez le commutateur d’éclairage à la position centrale 6 . 䊊 • Pour désactiver cette fonction : appuyez sur le commutateur 5 . 䊊 L’éclairage intérieur s’active automatiquement si vous effectuez l’une des actions suivantes : NIC2632 • Déverrouiller le véhicule • Ouvrir une portière • Retirer la clé du commutateur d’allumage. LAMPES DE LECTURE ARRIÈRE (SELON L’ÉQUIPEMENT) L’éclairage intérieur s’active pendant un court moment lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage. Vous pouvez activer cette temporisation de la désactivation de l’éclairage au moyen de l’écran multifonction (consultez la section « Activation/Désactivation de la temporisation de l’éclairage intérieur » ci-dessus). 2 䊊 1 䊊 SIC3869Z ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE Active ou désactive la lampe de lecture de gauche. Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et levez le volet du miroir. Active ou désactive la lampe de lecture de droite. L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume lorsque le couvercle du miroir de courtoisie est ouvert. Lorsque le couvercle est fermé, l’éclairage s’éteint. ÉCLAIRAGE DE L’ESPACE ARRIÈRE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Vous pouvez activer ou désactiver l’éclairage de l’espace arrière (sans commutateurs) au moyen du panneau de commande au pavillon avant. ÉCLAIRAGE DU COFFRE À BAGAGES Lorsque le hayon est ouvert, l’éclairage s’allume. Lorsque le hayon est fermé, l’éclairage s’éteint. Commandes et instruments 2-95 TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD UNIVERSAL TRANSCEIVER (SELON L’ÉQUIPEMENT) DISPOSITIF ANTIDÉCHARGE DE LA BATTERIE Lorsque l’éclairage intérieur reste allumé, il se met automatiquement hors fonction après un certain temps après que le commutateur d’allumage ait été placé à la position OFF (arrêt). Pour allumer de nouveau l’éclairage, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, intégrée dans le rétroviseur intérieur du véhicule, est un dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule. La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver : • peut activer la plupart des dispositifs à Fréquence Radio tels que les portes de garage, les portails, l’éclairage de la maison et du bureau, les serrures de porte d’entrée et les systèmes de sécurité; • est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n’exige pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLinkMD Universal Transceiver ne s’efface pas si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge. Une fois votre télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p.ex., achat d’un nouveau véhicule). Si vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver doit être effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD » cidessous. 2-96 Commandes et instruments AVERTISSEMENT • N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche arrière telles qu’exigées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après le 1 er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui ne peut pas détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture, s’immobiliser automatiquement et faire ensuite marche arrière, n’est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel ouvre-porte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles. • Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ d’action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande. • Arrêtez le moteur avant de programmer la télécommande universelle Universal Transceiver. HomeLinkMD REMARQUE : Certaines unités d’entraînement de porte de garage ne sont pas compatibles avec l’ouvre-porte de garage intégré. Si vous éprouvez des difficultés pour effectuer la programmation intégrée de l’ouvre-porte de garage, nous vous recommandons de communiquer avec votre concessionnaire INFINITI. 4. Placez l’extrémité de la télécommande por5 à une distance comprise entre 5 et tative 䊊 20 cm (2 à 8 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD tout en obser1 de la télécommande vant le témoin 䊊 HomeLinkMD. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515. NDI1631 1. Tournez la clé de contact à la position ON (marche). 2. Appuyez longuement l’un des boutons 4 de la télécommande HomeLinkMD. 䊊 2 à 䊊 La télécommande HomeLinkMD est à présent en mode programmation. Après une courte 1 s’allume en jaune. période, le témoin 䊊 1 s’allume en jaune lorsque Le témoin 䊊 2 ,䊊 3 ou 䊊 4 est programmé pour la bouton 䊊 première fois. Si le bouton sélectionné a 1 déjà été programmé, la lampe témoin 䊊 jaune s’allume lorsque dix secondes se sont écoulées. 2 , 3. Bouton de déverrouillage 䊊 1 clignote en jaune. témoin 䊊 3 ou 䊊 4 . Le 䊊 6 sur la 5. Appuyez longuement sur le bouton 䊊 télécommande portative jusqu’à ce que té1 s’allume en vert. Lorsque le témoin moin 䊊 1 : s’allume en vert : la programmation est 䊊 terminée. 1 clignote en vert : la Lorsque le témoin 䊊 programmation a réussi. L’étape suivante permet de synchroniser le changement de code. 6 sur la télécommande 6. Relâchez le bouton 䊊 5 du système d’entraînement de portative 䊊 la porte de garage. 1 s’allume en rouge : répétez Si le témoin 䊊 la méthode de programmation pour le bouton correspondant sur le rétroviseur intérieur. Ce faisant, faites varier la distance 5 et le entre la télécommande portative 䊊 rétroviseur. La distance requise entre la télécommande 5 portative 䊊 et l’ouvre-porte de garage intégré dépend du système d’entraînement de la porte de garage. Plusieurs essais Commandes et instruments 2-97 peuvent être nécessaires. Vous devez tester chaque position pendant au moins 25 secondes avant d’essayer une autre position. Synchronisation du changement de code Si le système de porte de garage utilise un système à changement de code, vous devrez également synchroniser le système de porte de garage au moyen de l’ouvre-porte de garage intégré dans le rétroviseur intérieur. Pour ce faire, vous devrez utiliser le bouton de programmation situé sur le panneau de commande d’entraînement de la porte. Le bouton de programmation peut être placé à différents emplacements qui dépendent du fabricant. Il est habituellement situé sur l’unité d’entraînement de la porte, dans le plafond du garage. Familiarisez-vous avec les consignes d’utilisation du système d’entraînement de la porte de garage avant d’effectuer les étapes suivantes. Votre véhicule doit se trouver à portée de la porte de garage ou du système d’entraînement de l’ouverture de la porte ou de la grille de garage. Assurez-vous que ni votre véhicule, ni des personnes ou des objets ne se trouvent sur le trajet de la porte ou de la grille. 1. Tournez la clé de contact à la position ON (marche). 2-98 Commandes et instruments 2. Sortez du véhicule. • Si vous avez des difficultés pour programmer correctement l’ouvre-porte de garage (quelque soit votre lieu de résidence) lorsque vous suivez les étapes de programmation. 3. Appuyez sur le bouton de programmation du système d’entraînement de la porte. Généralement, vous disposez de 30 secondes pour démarrer l’étape suivante. 4. Montez dans le véhicule. 2 à 1. Appuyez longuement l’un des boutons 䊊 4 de la télécommande HomeLinkMD. Après 䊊 1 s’allume en une courte période, le témoin 䊊 jaune. 2 ,䊊 3 5. Appuyez sur bouton déjà programmé 䊊 4 sur la télécommande HomeLinkMD ou 䊊 jusqu’à ce que la porte se referme. 2. Relâchez le bouton. La synchronisation du changement de code est terminée. 3. Si vous résidez au Canada Les lois canadiennes sur les radiofréquences nécessitent une « pause » (ou une interruption) de la transmission des signaux après quelques secondes de radiodiffusion. Par conséquent, ces signaux peuvent ne pas durer suffisamment longtemps pour l’ouvre-porte de garage intégré. Le signal n’est pas reconnu pendant la programmation. Suivant une méthode comparable à la loi canadienne, certains ouvre-portes de garage aux États-Unis sont également dotés d’une fonction de « pause ». Procédez comme suit : • Si vous résidez au Canada 1 clignote en jaune. 䊊 6 de la télécomAppuyez sur le bouton 䊊 5 pendant deux seconmande portative 䊊 Le témoin des, puis relâchez-le pendant deux secondes. 4. Appuyez de nouveau sur le bouton pendant deux secondes. 6 䊊 6 de 5. Répétez cette séquence sur le bouton 䊊 5 jusqu’à ce la télécommande portative 䊊 1 s’allume en vert. que le témoin 䊊 1 s’allume en vert : la Lorsque le témoin 䊊 programmation est terminée. 1 clignote en vert : la Lorsque le témoin 䊊 programmation a réussi. L’étape suivante permet de synchroniser le changement de code. 6 de la télécommande 6. Relâchez le bouton 䊊 5 de la porte de garage. portative 䊊 1 s’allume en rouge : répétez Si le témoin 䊊 le processus de programmation pour le bouton correspondant sur le rétroviseur intérieur. Ce faisant, faites varier la distance 5 et le entre la télécommande portative 䊊 rétroviseur. La distance requise entre la télécommande 5 portative 䊊 et le système homelinkMD dépend du système d’entraînement de la porte de garage. Plusieurs essais peuvent être nécessaires. Vous devez tester chaque position pendant au moins 25 secondes avant d’essayer une autre position. DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît pas rapidement les codes d’une télécommande portative : • Vérifiez la fréquence utilisée par l’émetteur de la télécommande portative du système 5 et d’entraînement de la porte de garage 䊊 vérifiez si elle est pris en charge. La fréquence du transmetteur se trouve généralement à l’endos de la télécommande portative du système d’entraînement de la porte de garage. La télécommande HomeLinkMD est compatible avec les dispositifs dont les unités d’entraînement fonctionnent dans la plage de fréquence comprise entre 280 et 433 MHz. • Remplacez les piles de la télécommande portative 5 . 䊊 Cela augmente la probabilité que la télécom5 envoie un signal fort et mande portative 䊊 précis à la télécommande HomeLinkMD. • Lors de la programmation, utilisez la télé- 5 à diverses distancommande portative 䊊 ces et divers angles du bouton que vous programmez. Essayez différents angles à une distance comprise entre 5 et 30 cm (2 et 12 po) ou au même angle mais à diverses distances. • Si un autre télécommande portative est disponible pour le même système d’entraînement de porte de garage, répétez les mêmes étapes de programmation avec cette télé5 . Avant d’effectuer commande portative 䊊 ces étapes, assurez-vous que de nouvelles batteries sont installées dans la télécom5 . mande portative 䊊 • Notez que certaines télécommandes portatives émettent seulement pendant un certain laps de temps (le témoin de la télécommande portative s’éteint). Appuyez de nou6 de la télécommande veau sur le bouton 䊊 5 avant la fin de l’émission. portative 䊊 • Alignez le câble de l’antenne l’unité de l’ouvre-porte de garage. Ce changement de position peut améliorer la réception et l’émission du signal. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD UNIVERSAL TRANSCEIVER Après la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, vous pouvez l’utiliser pour activer le dispositif programmé. 1. Tournez la clé de contact à la position ON (marche). 2 , 䊊 3 ou 䊊 4 que 2. Appuyez sur le bouton 䊊 vous avez programmé pour actionner la porte de garage. Système de porte de garage avec code fixe : 1 s’allume en vert. le témoin 䊊 Système de porte de garage avec code chan1 clignote en vert. geant : le témoin 䊊 Commandes et instruments 2-99 L’émetteur émet un signal tant que le bouton est enfoncé. La transmission est interrompue après un maximum de 10 secondes et le témoin 1 s’allume en jaune. Appuyez sur le bouton 䊊 2 , 䊊 3 ou 䊊 4 si nécessaire. 䊊 Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée. SUPPRESSION DE LA PROGRAMMATION Assurez-vous d’effacer la mémoire de l’ouvreporte de garage intégré avant de vendre le véhicule. 1. Tournez la clé de contact à la position ON (marche). 2. Appuyez longuement sur les boutons 4 . 䊊 2 et 䊊 Le témoin s’allume d’abord en jaune, puis en vert. 3. Relâchez les boutons 4 . 2 et 䊊 䊊 La mémoire de l’ouvre-porte de garage intégré dans le rétroviseur intérieur s’efface. 2-100 Commandes et instruments EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, vous devez changer les codes de tout dispositif à code non tournant déjà programmé dans la télécommande HomeLinkMD. Consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou communiquez avec le fabricant de ces dispositifs pour obtenir de plus amples renseignements, ou communiquez avec un concessionnaire INFINITI. 3 Vérifications et réglages avant le démarrage Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2 Clé intelligente INFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2 Clés du système antidémarrage INFINITI . . . . . . .3-3 Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Verrouillage avec la clé . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Verrouillage avec la clé mécanique . . . . . . . . . .3-5 Verrouillage au moyen du bouton de portière intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6 Verrouillage au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . .3-6 Verrouillage automatique des portières . . . . . . . .3-7 Verrouillage des portières arrière au moyen du dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . .3-7 Verrouillage du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7 Système de clé intelligente INFINITI . . . . . . . . . . . .3-8 Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10 Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . .3-10 Fonctionnement de la clé intelligente INFINITI. . . .3-11 Modification des réglages du système de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . .3-16 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . .3-16 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18 Rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19 Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19 Fonction de mise en mémoire (selon l’équipement) . .3-22 Mémorisation des réglages . . . . . . . . . . . . . .3-23 Appel d’un réglage mémorisé . . . . . . . . . . . . .3-23 CLÉS NPA1497 CLÉ INTELLIGENTE INFINITI Seules les clés intelligentes programmées dans la mémoire des composants du système de clé intelligente de votre véhicule et des composants du système antidémarrage de véhicule INFINITI permettent d’utiliser votre véhicule. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées avant de les utiliser avec le système de clé intelligente et le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Étant donné qu’il faut effacer la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation des nouvelles clés, apportez toutes les clés intelligentes que vous possédez chez votre concessionnaire INFINITI. Un numéro de clé est fourni avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI avec le numéro de clé pour obtenir des copies. Il est très important que vous conserviez le numéro de clé apparaissant sur la plaque, puisque INFINITI ne conserve pas de registres des numéros de clé de ses véhicules. Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous avez toujours une clé, celle-ci peut être dupliquée sans connaître la numéro de la clé. • Ne modifiez pas la clé intelligente. • Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. • Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). • Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés doté d’un aimant. • Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la clé intelligente : • Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système. • N’échappez pas la clé intelligente. • Ne frappez pas la clé intelligente brusque- 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage ment contre un autre objet. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, INFINITI vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d’utiliser la clé intelligente pour déverrouiller le véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à la procédure d’effacement, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI. 2. Verrouillez la boîte à gants avec la clé mécanique. 3. Confiez la clé intelligente au voiturier et conservez la clé mécanique. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Rangement » dans « 2. Instruments and controls ». NPA1494 Clé mécanique MISE EN GARDE Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la clé intelligente. 1 Appuyez sur le loquet de déverrouillage 䊊 dans le sens de la flèche et, en même temps, 2 de la retirez l’élément de la clé d’urgence 䊊 clé. Pour le voiturier Pour interdire l’ouverture de la boîte à gants pendant la prise en charge par un voiturier, procédez comme suit. 1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. CLÉS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE INFINITI Seules les clés intelligentes programmées dans la mémoire des composants du système antidémarrage du véhicule INFINITI permettent d’utiliser votre véhicule. La clé mécanique permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. que vous vous rendez chez un concessionnaire INFINITI pour les faire programmer. En effet, la nouvelle programmation efface la mémoire de tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés INFINITI mises en mémoire dans le système au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n’aurez pas remises au concessionnaire aux fins d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre véhicule. MISE EN GARDE Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée entrer en contact avec une clé d’antidémarrage, qui contient un transpondeur électrique. cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif. Clés supplémentaires ou de remplacement : Lorsque vous avez une clé, il n’est pas nécessaire de fournir le numéro de clé si vous voulez vous procurer une clé supplémentaire associée au système antidémarrage INFINITI. Votre clé peut être reproduite sans connaître le numéro de clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre clés associées au système antidémarrage INFINITI. Vous devez apporter toutes les clés du système antidémarrage INFINITI que vous possédez lors- Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3 PORTIÈRES Pour verrouiller de façon centralisée, appuyez 1 . La clé permet de verrouiller sur le bouton 䊊 de façon centralisée des éléments suivants : Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures de portière. Les portières doivent être déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes. • Portières • Hayon • Trappe du réservoir de carburant AVERTISSEMENT • Avant d’ouvrir une portière, assurez-vous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse. • Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. • Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. NPA1493 Lors du déverrouillage, les clignotants clignotent une fois; lors du verrouillage, ils clignotent trois fois. Clé intelligente VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ 䊊 Verrouille le véhicule. 2 Déverrouille le véhicule. 䊊 Bouton d’alarme d’urgence. 1 Si vous n’ouvrez pas le véhicule en moins d’environ 40 secondes après l’avoir déverrouillé, le véhicule se verrouille de nouveau et la protection contre le vol se réactive. 3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage Vous pouvez combiner les fonctions de la clé intelligente avec les fonctions d’une clé classique. Déverrouillez le véhicule au moyen de la fonction clé intelligente, par exemple, puis verrouillez-le au moyen du bouton de la télécommande. La portière du conducteur et la portière sur laquelle la poignée est utilisée doivent être fermées. La clé doit se trouver à l’extérieur du véhicule. Pour que vous puissiez verrouiller ou déverrouiller les portières du véhicule au moyen de la clé intelligente, la distance entre la clé et la poignée correspondante ne doit pas être supérieure à 1 m. NPA1489 Pour déverrouiller les portières du véhicule : appuyez sur la face intérieure de la poignée de portière. Pour verrouiller les portières du véhicule : ap1 du capteur. ou 䊊 2 . puyez sur surface 䊊 Assurez-vous que vous ne touchez pas la face intérieure de la poignée de portière. Fonction de fermeture de commodité : appuyez 1 pendant sur la surface renfoncée du capteur 䊊 une période prolongée. (Consultez la section « Dispositif de fermeture de commodité » dans « 2. Instruments and controls »). NPA1479 SPA2602Z Pour déverrouiller le hayon : appuyez sur le 1 . commutateur du hayon 䊊 VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE Lors du déverrouillage, les clignotants clignotent une fois; lors du verrouillage, ils clignotent trois fois. Si la batterie est déchargée, vous pouvez verrouiller et déverrouiller la portière du conducteur à partir de l’extérieur au moyen de la clé mécanique. REMARQUE : Lorsque l’éclairage de localisation est activé, il s’allume lorsqu’il fait sombre une fois le véhicule déverrouillé avec la clé intelligente (consultez le mode d’emploi). Vous pouvez également régler un signal sonore pour confirmer que le véhicule a été verrouillé. Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore au moyen de l’ordinateur de bord (consultez la section « Activation/Désactivation de la confirmation acoustique du verrouillage » dans « 2. Instruments and controls »). Pour verrouiller la portière, insérez la clé mécanique dans le barillet de la serrure de la portière du conducteur et tournez la clé vers l’avant du 1 . véhicule 䊊 Pour déverrouiller la portière, tournez la clé vers 2 . l’arrière du véhicule 䊊 Consultez la section « Clé mécanique » cidessus pour obtenir des instructions sur le mode d’accès à la clé mécanique du système de clé intelligente. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5 REMARQUE : Lorsque vous ouvrez la portière au moyen de la clé mécanique, le système antivol se déclenche (modèles équipés d’une alarme). Pour couper l’alarme, tournez la clé de contact à la position ON (marche) ou appuyez sur le bouton de déverrouillage ( ) situé sur la clé. Il y a plusieurs façons de désactiver le système d’alarme : NPA1476 • Pour désactiver l’alarme au moyen de la clé : appuyez sur le bouton clé. ou de la ou Insérez la clé dans le commutateur d’allumage. VERROUILLAGE AU MOYEN DU BOUTON DE PORTIÈRE INTÉRIEUR Pour déverrouiller et ouvrir la portière, tirer le 1 vers le bouton de verrouillage de portière et 䊊 1 . haut tirez la poignée intérieure de portière 䊊 • Verrouiller ou déverrouillez le véhicule au moyen de la clé intelligente. La clé doit se trouver à l’extérieur du véhicule. Si vous déverrouillez le véhicule au moyen de la clé d’urgence, la trappe du réservoir de carburant ne se déverrouille pas automatiquement. Pour déverrouiller la trappe du réservoir de carburant, Insérez la clé dans le commutateur d’allumage. 3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage NPA1477 VERROUILLAGE AU MOYEN DU COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES 1 䊊 2 䊊 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller Appuyez sur le bouton pour verrouiller Le commutateur de verrouillage électrique de portière, situé sur la garniture de porte, peut 1 ou verrouiller être utilisé pour déverrouiller 䊊 2 toutes les portières. 䊊 VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTIÈRES Le véhicule se verrouille automatiquement lorsque le contact est établi et que les roues tournent. Vous pourriez donc être bloqué hors du véhicule dans les situations suivantes : • Le véhicule est poussé. • Le véhicule est remorqué. • Le véhicule fait l’objet d’essai sur un dynamomètre. NIC2641 VERROUILLAGE DES PORTIÈRES ARRIÈRE AU MOYEN DU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR ENFANT NPA1479 VERROUILLAGE DU HAYON Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l’ouverture accidentelle des portières, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants prennent place dans le véhicule. Lorsque le commutateur se trouve à la position 2 , il n’est possible d’ouvrir la de verrouillage 䊊 portière arrière que de l’extérieur. Pour ouvrir le hayon, déverrouillez-le d’abord au moyen d’une des méthodes suivantes, puis 1 . appuyez sur le bouton 䊊 • Appuyez sur le bouton sur la clé ou sur la clé intelligente (selon l’équipement). Consultez la section « Système de clé intelligente INFINITI » cidessous. • Déverrouillez toutes les portières au moyen de la clé. Pour fermer le hayon, tirez-le vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille fermement. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7 SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE INFINITI tion. N’utilisez pas la clé intelligente à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. NPA1493 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Verrouille le véhicule. Déverrouille le véhicule. Bouton d’alarme d’urgence. AVERTISSEMENT • Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente. Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le système de clé intelligente. MISE EN GARDE • Assurez-vous d’avoir en votre possession la • Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion. • Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un émetteur-récepteur ou un poste de bande publique. • Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux. • Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité. • Lorsque la clé intelligente est placée près clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel. • Ne laissez jamais la clé intelligente dans le • Lorsque le véhicule est stationné près d’un véhicule lorsque vous quittez le véhicule. • La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communica- ronnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes : La clé intelligente communique toujours avec le véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions envi- 3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage parcomètre. Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique. La durée de vie utile de la pile est d’environ deux ans, bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un témoin s’allume à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Systèmes de sécurité » dans « 2. Instruments and controls ». Puisque la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur personnel. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile de la clé intelligente » dans « 8. Do-it-yourself ». Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l’achat et à l’utilisation de télécommandes supplémentaires, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la clé intelligente : • Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, INFINITI vous recommande d’effacer du véhicule le code d’identification de cette clé intelligente. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure d’effacement, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. • N’échappez pas la clé intelligente. • Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. • Ne modifiez pas la clé intelligente. • Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. • Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). • Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés doté d’un aimant. • Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9 Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de 1 . chaque commutateur de demande 䊊 Si la clé intelligente est trop près de la glace de portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les commutateurs de demande peuvent ne pas fonctionner. Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée adéquate, même une personne qui n’a pas en sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières. NPA1498 PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve à la portée du commuta1 . teur de demande 䊊 3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage WPD0375Z PRÉCAUTIONS AU SUJET DU VERROUILLAGE ET DU DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES • N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la clé intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la poignée de la portière, le système de clé intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule. • Pour éviter de laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir la clé en votre possession. • Les portières peuvent ne pas se verrouiller Verrouillage des portières 1. Appuyez sur le bouton P (stationnement) pour engager la position P (stationnement), placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente. 2. Fermez toutes les portières. NPA1489 FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE INFINITI Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé intelligente de votre poche ou de votre sac à main. Lorsque vous transportez la clé intelligente et que la clé se trouve à la portée adéquate, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande de poignée de portière. 3. Appuyez sur une surface capteur. lorsque la clé intelligente se trouve dans la même main qui actionne le commutateur de demande pour verrouiller la portière. Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main. MISE EN GARDE • Lorsque vous verrouillez les portières au 1 䊊 ou 2 䊊 du 4. Toutes les portières et le hayon se verrouillent. moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans le véhicule. • Le commutateur de demande n’est fonction- 5. Les clignotants s’allument trois fois. REMARQUE : • Les portières ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte. • La portière du conducteur et la portière sur laquelle la poignée est utilisée doivent être fermées. nel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente. Déverrouillage des portières 1. Ayez en votre possession la clé intelligente. 2. Appuyez sur la face intérieure de la poignée de portière. 3. Toutes les portières et le hayon se déverrouillent. 4. Les clignotants s’allument une fois. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11 MODIFICATION DES RÉGLAGES DU SYSTÈME DE VERROUILLAGE La fonction de la clé intelligente se modifie comme suit : Vous pouvez modifier les réglages du système de verrouillage. Cela signifie que lorsque vous déverrouillez le véhicule, seule la portière du conducteur et la trappe du réservoir de carburant se déverrouillent. Cette caractéristique est utile si vous voyagez habituellement seul. Pour déverrouiller la portière du conducteur : appuyez sur la face intérieure de la poignée du conducteur. Pour modifier le réglage : appuyez simultanément sur les boutons et pendant environ 6 secondes. Pour verrouiller de façon centralisée : appuyez sur la surface extérieure du capteur sur une des poignées de portière. REMARQUE : Si le réglage du système de verrouillage est modifié dans la portée du signal du véhicule, appuyez sur les boutons et pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule. Pour rétablir les réglages d’usine : appuyez simultanément sur les boutons et pendant environ 6 secondes. Pour déverrouiller de façon centralisée : appuyez sur la face intérieure de la poignée du passager avant ou arrière. La clé fonctionne à présent comme suit : Pour déverrouiller la portière du conducteur : appuyez sur le bouton une fois. Pour déverrouiller de façon centralisée : appuyez sur le bouton deux fois. Pour verrouiller de façon centralisée : appuyez sur le bouton . 3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage GUIDE DE DÉPANNAGE Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de fonctionner différemment que prévu. Symptôme Cause possible Solution Vous ne pouvez pas ver- La pile de la clé est • Véhicules sans clé intelligente : essayez de nouveau de verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la fonction de rouiller ou déverrouiller déchargée ou prestélécommande de la clé. Pointez l’extrémité de la clé vers la poignée de portière du conducteur de près et appuyez sur le bouton le véhicule au moyen de que déchargée : / . la clé Si cela ne fonctionne pas : • Vérifiez la pile de la clé (consultez la section « Vérification de la pile » dans « 8. Do-it-yourself ») et remplacez-la si nécessaire. • Déverrouillez (consultez la section « Verrouillage avec la clé mécanique » cidessous) ou verrouillez le véhicule au moyen de l’élément de la clé d’urgence. Présence d’interfé- • Véhicules sans clé intelligente : essayez de nouveau de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule au moyen de la fonction de rences causées par télécommande de la clé. Pointez l’extrémité de la clé vers la poignée de portière du conducteur de près et appuyez sur le bouton une puissante / . source d’ondes radio Si cela ne fonctionne pas : • Déverrouillez (consultez la section « Verrouillage avec la clé mécanique » cidessous) ou verrouillez le véhicule au moyen de l’élément de la clé d’urgence. La clé est défectueuse. • • Déverrouillez (consultez la section « Verrouillage avec la clé mécanique » cidessous) ou verrouillez le véhicule au moyen de l’élément de la clé d’urgence. Faites vérifier la clé intelligente. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13 Symptôme Cause possible Solution Vous ne pouvez plus La pile de la clé est • Vérifiez la pile de la clé (consultez la section « Vérification de la pile » dans « 8. Do-it-yourself ») et remplacez-la si nécessaire. verrouiller ou déver- déchargée ou pres- Si cela ne fonctionne pas : rouiller le véhicule au que déchargée. • Déverrouillez (consultez la section « Verrouillage avec la clé mécanique » cidessous) ou verrouillez le véhicule au moyen de moyen de la clé intellil’élément de la clé d’urgence. gente Présence d’interfé- • Déverrouillez (consultez la section « Verrouillage avec la clé mécanique » cidessous) ou verrouillez le véhicule au moyen de rences causées par l’élément de la clé d’urgence. une puissante source d’ondes radio Le système de clé intelligente présente une anomalie. • • Verrouillez ou déverrouillez le véhicule au moyen de la fonction de télécommande de la clé. Faites inspecter le véhicule et faites vérifier la clé. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. S’il n’est pas non plus possible de verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la fonction de télécommande. • Déverrouillez (consultez la section « Verrouillage avec la clé mécanique » cidessous) ou verrouillez le véhicule au moyen de l’élément de la clé d’urgence. • Faites inspecter le véhicule et faites vérifier la clé. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Vous ne pouvez démar- La tension à bord du • Désactivez les accessoires électriques non essentiels, par exemple, chauffage des sièges ou éclairage intérieur, et essayez de rer le moteur qu’au véhicule est trop fainouveau de démarrer le moteur. moyen de la clé ble. Si cela ne fonctionne pas : • Vérifiez la batterie du démarreur et chargez-la au besoin (consultez la section « Batterie » dans « 8. Do-it-yourself »). ou • Effectuez le démarrage d’appoint du véhicule (consultez la section « Démarrage d’appoint » dans « 6. In case of emergency »). ou • Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. Vous avez perdu une clé. Vous avez perdu l’élément de la clé d’urgence. • • • • • Faites désactiver la clé. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Rapportez la perte immédiatement à l’assureur du véhicule. Au besoin, faites également changer les serrures. Rapportez la perte immédiatement à l’assureur du véhicule. Au besoin, faites également changer les serrures. 3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage CAPOT NDI1603 1. Assurez-vous que les essuie-glaces sont mis hors fonction. 2. Tirez le levier de déverrouillage du capot 1 , situé sous le tableau de bord du côté 䊊 conducteur; le capot s’entrouvre légèrement. NDI1627 3. Du bout des doigts, poussez vers la gauche 2 , puis le levier situé à l’avant du capot 䊊 soulevez le capot. NDI1605 4. Insérez l’extrémité de la béquille de capot 3 dans la fente 䊊 4 prévue à cet effet sous 䊊 le capot. 5. Lorsque vous fermez le capot, replacez la 5 , abaissez béquille à sa position d’origine 䊊 lentement le capot à environ 20 à 30 cm (8 à 12 po) au-dessus de la serrure du capot, puis relâchez-le. Assurez-vous que le capot est bien verrouillé. AVERTISSEMENT • Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un accident. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15 TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT réservoir de carburant, verrouillez le véhicule au moyen de la clé intelligente. • Si vous voyez de la vapeur ou de la fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT NPA1482 OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez-la en suivant l’une des méthodes suivantes, puis appuyez sur le côté droit de la 1 . portière 䊊 Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens antihoraire pour le retirer. Pour le serrer, tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens horaire jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Placez le bouchon du réservoir de carburant sur 2 pendant le remplisle support de bouchon 䊊 sage. AVERTISSEMENT • L’essence est une substance extrêmement • Déplacez l’interrupteur de verrouillage élec- inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d’essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule. trique des portières en position de DÉVERROUILLAGE . • Ne tentez pas de continuer de remplir le • Appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière en portant la clé intelligente sur vous. • Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la clé intelligente. Pour fermer la trappe du réservoir de carburant, fermez la portière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position. Pour verrouiller la trappe du 3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage réservoir de carburant lorsque le pistolet du distributeur d’essence se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait VOLANT faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et provoquer un incendie. • Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est doté d’une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonctionnement adéquat du circuit d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non adéquat peut entraîner une anomalie importante ainsi que des blessures. • Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant dans le corps du papillon d’accélérateur. • Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables au niveau du véhicule ou de la remorque. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurez-vous de suivre les conseils suivants : – Placez toujours le contenant sur le sol pour le remplir. – N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage. – Gardez le pistolet du distributeur d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage. – Utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable. AVERTISSEMENT • Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. • Ne réglez pas le volant trop près du corps MISE EN GARDE • N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le carburant » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel. • Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des dommages à la peinture. car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre confort. Le sac gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le sac gonflable peut également vous causer des blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé contre le module au moment de son déploiement. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et d’être assis aussi loin que possible du volant sans que cela ne nuise à votre confort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17 PARE-SOLEIL NPA1481 NIC2676 1 , comme Relâchez le levier de verrouillage 䊊 illustré, puis réglez le volant à la position 2 , vers voulue (vers le haut ou vers le bas 䊊 3 ). Pousser fermel’avant ou vers l’arrière 䊊 ment le levier de verrouillage vers l’arrière pour le mettre en place, puis verrouillez le volant en place. MIROIR DE COURTOISIE 3 , Pour utiliser le miroir de courtoisie avant 䊊 1 vers le bas et relevez le tirez le pare-soleil 䊊 4 . couvercle 䊊 SIC2872 1. Abaissez le pare-soleil l’éblouissement frontal. 1 䊊 pour éliminer 2. Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support central et 2 . faites-le pivoter sur le côté 䊊 3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage RÉTROVISEURS RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS NDI1630 RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT Le rétroviseur intérieur modifie automatiquement son degré de réflexion en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit. La fonction automatique d’antiéblouissement n’est active que lorsque le commutateur d’allumage est en position ON (marche). Elle ne s’active pas si la marche arrière est engagée ou si l’éclairage intérieur est mis en fonction. Le rétroviseur extérieur côté conducteur modifie automatiquement son degré de réflexion en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit. La fonction automatique d’antiéblouissement n’est active que lorsque le commutateur d’allumage est en position ON (marche). Elle ne s’active pas si la marche arrière est engagée ou si l’éclairage intérieur est mis en fonction. NIC2636 Réglage La télécommande des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). 1. Déplacez le commutateur pour sélectionner 1 ou de droite 䊊 2 . le rétroviseur de gauche 䊊 2. Réglez la position du rétroviseur sélectionné 3 . à l’aide du gros commutateur 䊊 Désembuage Le rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque le commutateur de désembueur de lunette est actionné. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19 Rabattement Type manuel (selon l’équipement) : Rabattez le rétroviseur extérieur arrière en le poussant vers l’arrière du véhicule. Type de télécommande (selon l’équipement) : NIC2638 La télécommande du rétroviseur extérieur fonctionne lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). • Les objets réfléchis par le rétroviseur exté- 1 . Les deux Appuyez brièvement sur le bouton 䊊 rétroviseurs extérieurs se rabattent vers l’intérieur ou vers l’extérieur. AVERTISSEMENT rieur du côté passager sont plus près qu’ils ne semblent l’être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil pardessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. Rétroviseurs extérieurs repliables à commande électrique (selon l’équipement) MISE EN GARDE • Ne touchez pas les rétroviseurs pendant leur déplacement. Vous pourriez vous pincer la main et le rétroviseur pourrait ne pas fonctionner correctement. • Ne réglez pas la position des miroirs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. • Ne conduisez pas lorsque les rétroviseurs 3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage sont en position de rangement. Vous serez incapable de voir derrière le véhicule. Les rétroviseurs extérieurs se déploient automatiquement lorsque le contact est établi ou lorsque les portières du véhicule sont déverrouillées. Utilisez l’option [Fold Mirrors in when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage) du menu [CONVENIENCE] (commodité) de l’écran multifonction pour indiquer que les rétroviseurs doivent se rabattre et se déployer automatiquement. Vous pouvez également mettre la fonction de rabattement automatique hors fonction. Consultez la section « Activation/Désactivation de la fonction [Fold Mirrors in when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage) » dans « 2. Instruments and controls ». Si l’option [Fold Mirrors in when Locking] (rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage) est activée à l’écran multifonction : • Les rétroviseurs extérieurs rabattables se rabattent automatiquement dès que vous verrouillez le véhicule de l’extérieur. • Les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule, puis ouvrez la portière du conducteur ou du passager avant. 2 du rétroviseur 3. Appuyez sur le bouton 䊊 externe côté passager avant. Positionneur automatique de stationnement (selon l’équipement) 4. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se déplace vers la position de stationnement préréglée. La position de stationnement du rétroviseur extérieur du côté passager avant est seulement disponible si le véhicule est équipé de l’ensemble à mémoire. NIC2639 1 䊊 2 䊊 䊊 4 䊊 3 Bouton pour le rétroviseur extérieur du côté gauche. Bouton pour le rétroviseur extérieur du côté droit. Bouton de réglage. Bouton de mémorisation M. 3 pour régler 5. Utilisez le bouton de réglage 䊊 le rétroviseur extérieur. Vous devriez pouvoir voir la roue arrière et la bordure du trottoir dans le rétroviseur extérieur; La position de stationnement est mémorisée. REMARQUE : • Si vous déplacez la transmission à une autre position, le rétroviseur extérieur du côté passager avant revient à la position de conduite. • Si le rétroviseur extérieur du côté conducteur Réglage et enregistrement des pignon de marche arrière au moyen de la position de stationnement : Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur avant côté passager afin de pouvoir voir la roue arrière de ce côté dès que vous engagez la marche arrière. Vous pouvez mémoriser cette position. 1. Assurez-vous que le véhicule est immobile. 2. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). est actuellement sélectionné, le rétroviseur du côté passager ne se déplace pas lorsque la marche arrière est engagée. Réglage et enregistrement des positions de stationnement à l’aide du bouton de mémorisation : Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur avant côté passager afin de pouvoir voir la roue arrière de ce côté dès que vous engagez la marche arrière. Vous pouvez mémoriser ce réglage au moyen du 4 . bouton de mémorisation M 䊊 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21 FONCTION DE MISE EN MÉMOIRE (SELON L’ÉQUIPEMENT) 1. Assurez-vous que le véhicule est immobile. 2. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). 2 du rétroviseur 3. Appuyez sur le bouton 䊊 externe côté passager avant. 4. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se déplace vers la position de stationnement préréglée. 3 pour régler 5. Utilisez le bouton de réglage 䊊 le rétroviseur extérieur. Vous devriez pouvoir voir la roue arrière et la bordure du trottoir dans le rétroviseur extérieur. 6. Appuyez sur le bouton de mémorisation M 4 et sur l’une des flèches du bouton de 䊊 3 en moins de trois secondes. La réglage 䊊 position de stationnement est mémorisée si le rétroviseur extérieur ne bouge pas. 7. Si le rétroviseur quitte sa position, répétez les étapes. Appel d’une position de stationnement mémorisée : 1. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). 2. Réglez le rétroviseur extérieur du côté passager avant au moyen du bouton correspondant. 3. Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se déplace vers la position de stationnement mémorisée. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se déplace vers sa position d’origine : • Dès que vous dépassez une vitesse de 15 km/h. • Environ dix secondes après que vous ayez désengagé la marche arrière. • Si vous appuyez sur le bouton 1 䊊 rétroviseur extérieur du côté conducteur. du NIC2637 AVERTISSEMENT • Si vous utilisez la fonction de mise en mémoire sur le côté conducteur pendant la conduite, les réglages pourraient vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Il y a un risque d’accident. Utilisez la fonction de mise en mémoire sur le côté conducteur seulement pendant que le véhicule est immobile. Utilisez la fonction de mise en mémoire sur le côté conducteur seulement pendant que le véhicule est immobile. • Si la fonction de mise en mémoire règle le siège, vous et les autres occupants du véhicule, en particulier les enfants, pourraient rester coincés. Il y a un risque de blessures 3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage Lorsque la fonction de mise en mémoire effectue des réglages, assurez-vous qu’aucune partie du corps de personne ne se trouve sur le trajet du siège. Si quelqu’un se retrouve coincé, relâchez immédiatement le bouton de la fonction de mise en mémoire position. Le réglage est arrêté. • Si des enfants activent la fonction de mise en mémoire, ils pourraient rester coincés, surtout s’il n’y a personne à bord. Il y a un risque de blessures Lorsque vous quittez le véhicule, emportez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais d’enfants seuls sans surveillance dans le véhicule. Vous pouvez utiliser la fonction de mise en mémoire à tout moment, par exemple, même lorsque la clé ne se trouve pas dans le commutateur d’allumage. MÉMORISATION DES RÉGLAGES APPEL D’UN RÉGLAGE MÉMORISÉ Avec la fonction de mémorisation, vous pouvez enregistrer jusqu’à trois différents réglages. Appuyez longuement sur le bouton de position préréglé 1, 2 ou 3 pertinent jusqu’à ce que le siège et les rétroviseurs extérieurs se trouvent à la position mémorisée. • Siège et position du dossier. • Côté conducteur : position des rétroviseurs extérieurs sur les côtés conducteur et passager avant. Pour mémoriser les réglages : REMARQUE : La procédure de réglage s’interrompt dès que vous relâchez le bouton de la position de rangement. 1. Réglez le siège (consultez la section « Réglage du siège à commande électrique » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system »). 2. Réglez le rétroviseur extérieur côté conducteur (consultez la section « Réglage » dans « 3. Pre-driving checks and adjustments »). 3. Appuyez brièvement sur le bouton de mémo1 , puis appuyez sur le bouton risation M 䊊 2 dans de préréglage de position 1, 2 ou 3 䊊 les trois secondes. Les réglages sont mémorisés à la position de préréglage sélectionnée. Lorsque les réglages sont terminés, une tonalité retentit. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23 MÉMENTO 3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage 4 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4 Panneau de commande multifonction central . . . . . .4-4 Sélecteur INFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4 Commandes montées sur le volant . . . . . . . . . .4-5 Ports de connexion USB . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6 Circuit de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6 Fonctionnement du panneau tactile . . . . . . . . . .4-7 Fonctionnement de l’écran de menu. . . . . . . . . .4-9 Défilement dans un message ou une liste . . . . . .4-9 Sélection d’un élément . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9 Réglage du volume et des paramètres . . . . . . . .4-10 Comment entrer des lettres et des chiffres . . . . .4-10 Comment utiliser l’affichage . . . . . . . . . . . . . .4-11 Utilisation du bouton Menu . . . . . . . . . . . . . .4-12 Écran d’état du système . . . . . . . . . . . . . . . .4-12 Éléments à régler initialement . . . . . . . . . . . . .4-13 Renseignements supplémentaires sur le dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18 Caméra de recul (selon l’équipement) . . . . . . . . . .4-20 Fonctionnement du système de caméra arrière. . .4-21 Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . .4-21 Différence entre la distance prévue et la distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22 Comment se stationner en utilisant les lignes de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23 Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25 Réglage de la caméra de recul . . . . . . . . . . . .4-26 Limites du système de caméra de recul . . . . . . .4-27 Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Écran Around View Monitor (selon l’équipement) . . .4-28 Fonctionnement du système de surveillance Around View Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-29 Différence entre la distance prévue et la distance réelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-32 Comment se stationner en utilisant les lignes de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34 Modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . .4-35 Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-36 Réglage de l’écran Around View Monitor . . . . . .4-37 Limites du système de surveillance Around MD View Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38 Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40 Réglages de fonction de sonar (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-41 Système de détection d’objets mobiles (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-42 Fonctionnement du système de détection d’objets mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-43 Réglage du système de détection d’objets mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44 Limites du système de détection d’objets mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45 Anomalie du système de détection d’objets mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45 Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-46 Aérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-46 Bouches de ventilation centrale . . . . . . . . . . .4-46 Bouches d’air latérales . . . . . . . . . . . . . . . . .4-47 Bouches d’air arrière (selon l’équipement) . . . . .4-47 Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-47 Circuit de climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-49 Système de chauffage-climatisation automatique (2 zones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-53 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . .4-58 Système audio (selon l’équipement) . . . . . . . . . . .4-58 Précautions concernant l’utilisation du système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-58 Noms et fonctions des boutons de commande audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-70 Fonctionnement du système audio principal . . . .4-72 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-73 Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-78 Port de connexion USB (bus série universel). . . .4-80 Lecteur iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-82 Diffusion audio BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . .4-85 Réglages audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-90 Entretien et nettoyage du disque ou du dispositif de mémoire USBDisques . . . . . . . . . .4-91 Dispositif de mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . .4-91 Licence d’utilisation de GracenoteMD . . . . . . . .4-92 Système téléphonique mains libres BluetoothMD . . .4-93 Information sur la réglementation . . . . . . . . . .4-94 Téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-95 Connexion d’un appareil BluetoothMD . . . . . . . .4-99 Assistant de messagerie texte mains libres . . . .4-100 Téléphone et réglages des messages texte . . . .4-103 Renseignements sur le BluetoothMD . . . . . . . .4-108 Aperçu de la fonction INFINITI InTouch Apps . . . . .4-108 Utilisation des applications . . . . . . . . . . . . . .4-110 Applications Vehicule Apps . . . . . . . . . . . . . .4-110 Vehicle Apps Manager (gestionnaire d’applications de véhicule) (selon l’équipement) . . . . . . . . . .4-112 Applications principales disponibles pour l’utilisation dans ce système . . . . . . . . . . . . .4-113 Exemples d’utilisations d’application sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114 Applications Mobile Apps . . . . . . . . . . . . . . .4-115 Obtenir un nom d’utilisateur et un mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115 Remarques sur l’association des applications pour téléphones intelligents avec un véhicule. . .4-115 Utilisation des applications pour téléphones intelligents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-116 Système de reconnaissance vocale INFINITI . . . . . .4-116 Utilisation du système de reconnaissance vocale INFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-116 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-116 Émission de commandes vocales . . . . . . . . . .4-117 Paramétrage de reconnaissance vocale . . . . . .4-128 Menu d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-129 R . . . . . . . . . . .4-130 Service SiriusXM Travel Link䊊 Menu de réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134 Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . Assistance à la clientèle . . . . . . . Unité du système. . . . . . . . . . . . Chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . Système téléphonique mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . Système d’affichage . . . . . . . . . . Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-136 .4-136 .4-136 .4-137 . . . . . . . .4-144 . . . . . . . .4-147 . . . . . . . .4-148 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • Ne réglez pas les commandes de chauffage et de climatisation ou les commandes audio pendant la conduite, car la conduite d’un véhicule exige toute votre attention. • N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. • Si vous remarquez un objet étranger dans PANNEAU DE COMMANDE MULTIFONCTION CENTRAL • Ne démontez ni ne modifiez ce système. Autrement, vous pourriez occasionner un accident, un incendie ou un choc électrique. • Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein de stationnement pour afficher les images à l’écran d’affichage central avant. MISE EN GARDE N’utilisez pas le système lorsque le moteur ne tourne pas pendant de longues périodes, ceci afin d’éviter la décharge de la batterie. les composants du dispositif, du liquide renversé sur le système, ou si vous observez de la fumée ou des émanations provenant du système, ou tout autre condition inhabituelle, cessez immédiatement d’utiliser le dispositif. Nous vous recommandons de communiquer avec le concessionnaire INFINITI le plus proche. La présence de telles situations pourrait engendre un accident, un incendie ou un choc électrique. NAA1625 SÉLECTEUR INFINITI 1 <MAP/VOICE> (carte/voix) (modèles avec 䊊 système de navigation) Appuyez sur ce bouton pour afficher la position actuelle du véhicule sur la carte. 4-4 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Appuyez de nouveau sur ce bouton pour afficher la barre de visualisation de l’affichage et les vues d’affichage. Appuyez longuement sur ce bouton pour entendre le guidage en cours pour un itinéraire programmé. < > (modèles sans système de navigation). Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran fonctionnel de téléphone mains libres. Lorsque vous recevez un appel téléphonique, appuyez sur ce bouton pour répondre à l’appel. 2 <MENU> presque toutes les fonctions, telles 䊊 que les commandes de navigation, les applications, la connexion du téléphone, l’affichage de l’écran d’information et d’autres réglages sont accessibles à partir de ce menu. Les icônes et les menus qui s’affichent à l’écran peuvent varier selon les modèles et les spécifications. 3 䊊 </ OK> Appuyez sur ce bouton pour entrer l’élément sélectionné. Déplacez latéralement ou tournez ce bouton pour choisir un élément à l’écran ou pour ajuster un réglage (volume, luminosité, etc.). 4 < 䊊 > Appuyez sur ce bouton pour retourner à l’écran précédent. 5 <AUDIO> Affichage de l’écran audio. Lorsque 䊊 vous appuyez sur le bouton <AUDIO> alors que l’écran du système audio est affiché, l’écran de liste de sources s’affiche. 6 </ CAMERA> (modèles avec 䊊 écran Around View Monitor). Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran Around View Monitor. Appuyez longuement sur ce bouton pour commander la luminosité. < > (modèles sans système de surveillance Around View Monitor) Appuyez sur ce bouton pour commander la luminosité. Appuyez longuement sur ce bouton pour allumer ou éteindre l’affichage. COMMANDES MONTÉES SUR LE VOLANT Le bouton du volant permet de commander le volume, la reconnaissance vocale et le système de téléphone mains libres BluetoothMD ou de sélectionner un menu. Il permet également de commander les fonctions audio et assistant de messagerie mains libres qui s’affichent à l’écran. NAA1624 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 < > (parler) : appuyez sur ce bouton pour passer au mode reconnaissance vocale. Émission de commandes vocales > (désactivation du téléphone) : < mettre fin à un appel en cours et rejeter un appel entrant. Boutons de commande de volume : les boutons de commande de volume vous permettent de régler le volume des haut-parleurs en appuyant sur le bouton + ou -. < > (mise en sourdine) : appuyez sur ce bouton pour mettre le système audio en fonction/hors fonction. < > (activation du téléphone) : appuyez sur ce bouton pour effectuer un appel et accepter l’appel entrant. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-5 MISE EN GARDE • Selon la taille et de la forme du périphérique USB, il est possible que le couvercle de la console ne se ferme pas complètement. Ne tentez pas de forcer la fermeture du couvercle de la console, car vous risqueriez d’endommager le périphérique USB. NAA1628 PORTS DE CONNEXION USB Le compartiment de la console avant la connexion USB comporte des ports USB. 1 䊊 Port de connexion USB/iPod : permet de connecter un dispositif pour lire des fichiers multimédia à partir d’un iPodMD, un iPhoneMD ou un dispositif de mémoire USB. Pour utiliser la fonction INFINITI InTouch Apps avec un iPhoneMD, connectez cet iPhoneMD au moyen d’un câble USB. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien adéquats de l’appareil. REMARQUE : • Même lorsque des dispositifs iPodMD ou iPhoneMD sont connectés aux deux ports de connexion USB/iPODMD, le système reconnaît un seul dispositif iPodMD ou iPhoneMD connecté à la fois. • Le système de reconnaissance vocale peut actionner un seul des deux dispositifs USB. CIRCUIT DE DÉMARRAGE Le système démarre lorsque le contacteur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (activé). 4-6 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Avertissement de démarrage (modèles avec système de navigation) Pour ce système, lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (activé), l’écran de démarrage s’affiche. Après avoir lu et consenti au message, appuyez sur le bouton [OK]. Si vous ne consentez pas au message, certaines fonctions du système Infiniti InTouchMC se désactivent. REMARQUE : • Ne laissez pas le système InTouch INFINITI en fonction lorsque le moteur est coupé. La batterie du véhicule pourrait se décharger. Lorsque vous utilisez le système INFINITI InTouch, laissez toujours le moteur tourner. • Lorsque vous choisissez l’option [Decline] (refuser) à l’écran de démarrage, l’écran [OK]/[Decline] ne s’affiche pas pendant 30 jours. FONCTIONNEMENT DU PANNEAU TACTILE MISE EN GARDE AVERTISSEMENT • Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite. • L’écran de verre de l’affichage à cristaux • Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule liquides peut se briser s’il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser. qui pourraient vous distraire. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. • Pour nettoyer l’écran, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu de détergent neutre. N’utilisez jamais un chiffon rugueux, de l’alcool, du benzine, des diluants, des solvants ou une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran. • N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence de liquide entraînera une défaillance du dispositif. Illustrations de l’écran • Les illustrations fournies dans ce manuel représentent différents modèles et peuvent ne pas être identiques avec la conception et les caractéristiques de votre véhicule. 5GH0158XZ Les méthodes de fonctionnement de base du panneau tactile sont décrites ici. • Les icônes et les éléments de menu qui s’affichent à l’écran peuvent être abrégés ou omis des illustrations à l’écran, au besoin. Les icônes et options de menu omis sont représentés par des lignes pointillées, tel qu’illustré. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-7 NAA1783 NAA1724 • Appuyer • Glisser Sélectionner et exécuter le bouton sélectionné à l’écran. NAA1707 • Balayer Les pages d’écran de menu sautent à la page suivante. 4-8 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio NAA1729 Faites glisser la barre de défilement vers le haut ou vers le bas pour faire défiler l’écran de menu. NAA1725 5GH0030XZ FONCTIONNEMENT DE L’ÉCRAN DE MENU DÉFILEMENT DANS UN MESSAGE OU UNE LISTE 1 䊊 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 Appuyez sur le bouton pour faire défiler à la page précédente. Appuyez sur l’icône voulue pour exécuter une fonction et afficher l’écran suivant. Appuyez sur le bouton pour faire défiler à la page suivante. Indique la position de la page en cours d’affichage, en dehors hors du nombre total de pages disponibles. Vous pouvez également utiliser un geste de défilement pour vous déplacer rapidement entre les écrans. 2 䊊 3 䊊 4 䊊 Tirez la barre de défilement vers le haut ou vers le bas pour faire défiler un message ou une liste vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur l’élément voulu. Si un nom d’élément ne s’affiche pas complètement (en raison de sa longueur), appuyez sur la touche pour afficher la partie masquée du nom. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour faire défiler le message ou la liste, une option à la fois. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sauter à la page suivante. NAA1730 SÉLECTION D’UN ÉLÉMENT Pour sélectionner une option, appuyez sur la touche correspondante. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur la touche [ ]. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-9 COMMENT ENTRER DES LETTRES ET DES CHIFFRES L’écran du clavier diffère selon le modèle et la spécification. Écran d’entrée de caractère (lettres et chiffres) Vous pouvez entrer les caractères alphanumériques au moyen du clavier. NAA1710 RÉGLAGE DU VOLUME ET DES PARAMÈTRES La conception et les éléments affichés peut varier selon le type d’écran. Vous pouvez régler le niveau de volume, la luminosité, etc. Appuyez sur les touches de réglage, telles que les touches [+]/[-], [L]/[R], etc., pour régler chaque option. Chaque fois que vous appuyez sur une touche, l’indicateur se déplace le long de la barre. NAA1711 1 䊊 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 4-10 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Touchez un caractère sur le clavier affiché. Le caractère est entré. Les caractères saisis sont affichées. Appuyez sur la touche [Delete] (supprimer) pour supprimer le dernier caractère entré. Appuyez longuement sur la touche [Delete] (supprimer) pour supprimer tous les caractères entrés. Vous pouvez afficher les symboles en appuyant sur la touche [Symbols] (symboles). Vous pouvez afficher les touches de l’alphabet en appuyant sur la touche [AZ]. Appuyez sur la touche [Space] (espace) pour entrer un espace. Appuyez sur le bouton ou pour déplacer le curseur. 6 䊊 Options disponibles : Appuyez sur le bouton [CAPS] (majuscules) pour alterner entre les majuscules et les minuscules. COMMENT UTILISER L’AFFICHAGE Affichage à écran tactile Pour faire fonctionner l’écran, appuyez directement sur l’écran ou utilisez le sélecteur INFINITI. Menu contextuel Modèles avec système de navigation : Le menu contextuel peut s’afficher à l’écran. L’écran peut différer en fonction des conditions de l’écran de carte actuel. NAA1712 Lorsque l’emplacement actuel du véhicule s’affiche sur la carte, appuyez sur le bouton < /OK> sur le sélecteur INFINITI pour afficher le menu contextuel sur l’écran. • • • • • • • • • • [Audio Source] (source audio) [Audio List] (liste audio) [Call History] (historique des appels) [Phonebook] (répertoire) [Cancel Route] (annuler l’itinéraire)* [Nearby Places] (emplacements à proximité)* [Store location] (enregistrer l’emplacement)* [View Settings] (afficher les réglages)* [Store location] (enregistrer l’emplacement)* [Select Add/Edit]* (sélectionner l’option ajouter/modifier)* * Pour ces éléments, consultez le manuel de navigation fourni séparément (selon l’équipement). Modèles sans système de navigation : Le menu contextuel peut s’afficher à l’écran. /OK> sur le sélecAppuyez sur le bouton < teur INFINITI pour afficher le menu contextuel. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-11 Modifier le menu de raccourci : Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour modifier ou trier le menu contextuel. 1. Sélectionnez le réglage [Select Add/Edit] (sélectionner l’option ajouter/modifier) pour enregistrer un nouvel élément de menu, ou pour modifier un élément de menu existant. 2. Sélectionnez le paramètre voulu. 5GH0183XZ Options disponibles : • • • • • Permet de changer l’ordre dans lequel éléments du menu local s’affichent. [Audio Source] (source audio) • [Edit Shortcut Items] (modifier les éléments [Audio List] (liste audio) de raccourcis) [Call History] (historique des appels) Permet de sélectionner les éléments à afficher dans le menu contextuel. [Phonebook] (répertoire) [Select Add/Edit] ajouter/modifier) (sélectionner • [Change Order] (changer l’ordre) l’option NAA1651 UTILISATION DU BOUTON MENU Appuyez sur le bouton <MENU> pour afficher les fonctions à l’écran. • • • • • [Navigation] [Phone] (téléphone) [Apps] (applications) [Information] [Settings] (réglages) ÉCRAN D’ÉTAT DU SYSTÈME Appuyez sur le bouton <STATUS> du commutateur audio pour afficher l’état actuel du système. 4-12 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio ÉLÉMENTS À RÉGLER INITIALEMENT Vous devez effectuer les opérations initiales de réglage présentées dans cette section avant d’utiliser le système pour la première fois. Réglages de l’écran Vous pouvez désactiver ou activer l’affichage et régler la qualité de l’image dans ce menu. NAA1731 1. Appuyez sur le bouton <MENU>. Modèles avec système de navigation : 2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages). Appuyez sur le bouton [<]/[>] pour alterner entre l’écran d’état du climatiseur et l’écran d’information sur l’itinéraire de navigation. 3. Appuyez sur la touche [Screen] (écran). 4. Appuyez sur l’élément que vous voulez régler. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-13 Éléments disponibles [Display Settings] (réglages de l’af- Permet de régler la qualité de l’image de l’écran. fichage) Consultez la section « Réglages de l’affichage » cidessous. [Display OFF] (affichage hors fonc- Met l’affichage hors fonction. tion) Pour mettre de nouveau l’affichage en fonction, appuyez et maintenez enfoncé le / > (modèles avec écran Around View) ou < > bouton <CAMERA (modèles sans écran Around View) pendant plus de 2 secondes. [Day/Night] (jour-nuit) Permet de régler la luminosité de l’écran. [Change Map Color] (modifier la Alterne la couleur de la carte entre le mode jour et le mode nuit. couleur de la carte) [Reset Settings] (réinitialisation des Renvoie l’affichage aux réglages par défaut. réglages) * : Pour les modèles avec système de navigation. Réglages de l’affichage 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Settings] (réglages). 2. Appuyez sur le bouton [Screen] (écran), puis appuyez sur la touche [Display Settings] (réglages de l’affichage). Réglages disponibles [Brightness] (lumino- Permet de régler la luminosité. sité) [Contrast] (contraste) Permet de régler le contraste. [Black Level] (niveau Permet de régler le niveau du noir. du noir) 4-14 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Réglages du volume Vous pouvez activer ou désactiver les éléments de réglage de volume et de son pour diverses fonctions telles que les fonction audio, téléphone (sonnerie, volumes des appels entrants ou sortants), guidage vocal de navigation (selon l’équipement) et signal sonore. 1. Appuyez sur le bouton <MENU>. 2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages). 3. Appuyez sur la touche [Volume]. Élément de réglage [Volume Adjustment] (réglage du volume) Action [Audio Volume] (volume audio) Permet de régler le niveau de volume du système audio. [Voice guidance] (messages-guides vocaux)* Permet de mettre les messages-guides vocaux en fonction/hors fonction. [Guidance Volume] (volume des messages-guides Permet de régler le niveau de volume des messages-guides vocaux. vocaux)* [Ringtone Volume] (volume de la sonnerie) Régler le niveau de volume de la sonnerie. [Incoming Call Vol.] (volume des appels entrants) Permet de régler le volume des appels entrants. [Outgoing Call Vol.] (volume des appels sortants) Permet de régler le volume des appels sortants. [InTouch Services Vol.] (volume des services In- Permet de régler le niveau de volume du canal d’information des services InTouch MC . Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus Touch)* amples renseignements. [Sonar Volume] (volume du sonar) Permet de régler le volume de la tonalité d’avertissement en appuyant sur les touches [+]/[-]. [Button Beep Sound] (bip sonore de bouton) Tournez le bouton de bip sonore et d’alarme pour mettre l’opération interdite en fonction/hors fonction. * : Pour les modèles avec système de navigation. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-15 Réglages de langue À partir de l’écran de langue, vous pouvez changer la langue de l’affichage que le système utilise. 1. Appuyez sur le bouton <MENU>. 2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages). 3. Appuyez sur la touche [Other] (autre). 4. Appuyez sur la touche [Language] (langue). Élément de réglage [System Language] (langue du système) Action Sélectionnez la langue voulue. • Ne tournez pas le contacteur d’allumage lorsque vous changez la langue. • Si la langue sélectionnée est également prise en charge par l’appareil de mesure combiné, un message de confirmation vous demande si vous voulez également modifier la langue du compteur horaire. Sélectionnez l’option [Yes] (oui) pour appliquer également le réglage de la langue à l’appareil de mesure. • En fonction de la langue sélectionnée, les commandes vocales disponibles pour le système de reconnaissance vocale peuvent différer. 4-16 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Réglages de l’horloge Vous pouvez modifier les réglages de l’horloge. 1. Appuyez sur le bouton <MENU>. 2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages). 3. Appuyez sur la touche [Clock] (horloge). Élément de réglage Action [On-Screen Clock] (horloge à l’écran) Permet de mettre l’affichage de l’horloge en fonction/hors fonction. Lorsque cette option est en fonction, l’affichage de l’horloge s’affiche. [Daylight Savings Time] (heure avancée) Sélectionnez le réglage du mode heure avancée en fonction, hors fonction ou sur le mode automatique*. Chaque fois que vous sélectionnez cette option, le réglage est modifié. [Clock Format (24h)] (format de l’horloge (24 h)) Faites basculer le format de l’horloge entre les modes 12 heures et 24 heures. Le témoin s’allume lorsque l’horloge est réglée au format 24 heures. [Time Zone] (fuseau horaire) Dans la liste de destinations, sélectionnez le fuseau horaire adéquat. Si vous sélectionnez le mode [Auto]*, le système sélectionne automatiquement le fuseau horaire. [Offset Adjustment] (réglage du décalage)* [>]** Régler la valeur de décalage (heure et minutes). [Time Adjustment] (réglage Pour régler l’heure, faites avancer ou reculer la valeur. de l’heure) [Calendar Adjustment] (ré- Permet de régler l’année, le mois et le jour. glage du calendrier) * : Pour les modèles avec système de navigation. ** : Pour les modèles sans système de navigation. Le temps est synchronisé avec l’appareil de mesure combiné une fois le réglage du calendrier effectué. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-17 RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES SUR LE DISPOSITIF Démarrage du système En raison du grand nombre de fonctions et de moyens qu’il faut charger sur le dispositif InTouch INFINITI au démarrage, il faut près d’une minute pour que toutes les fonctions (comme les applications) soient disponibles. Pendant ce temps, le système affiche le message indiquant que l’application est cours de charge. Pendant le démarrage, les touches de commande pour le son sont disponibles avant la fin du démarrage. Les fonctions deviennent disponibles dans l’ordre suivant : • Volume audio Le volume et lecture de musique réinitialisations du dispositif. Il ne s’agit pas d’une anomalie et de plus amples détails sur le fonctionnement du dispositif sont décrits plus loin. Dans la plupart des cas, il faut tout simplement attendre quelques instants que les opérations soient terminées. Si le système ne réagit pas temporairement aux commandes, il peut être réinitialisé facilement. Appuyez simplement sur le bouton marchearrêt de l’audio pendant au moins 5 secondes. Le dispositif est mis hors tension et redémarre ensuite. Après le redémarrage, toutes les fonctions devraient être disponibles. • audio reprend, mais si vous utilisiez • Accès complet à l’audio • Disponibilité complète de l’application – le Bluetooth Audio ou une application audio, la connexion peut avoir besoin d’être établie de nouveau. système affiche un message qui indique la fin du processus de charge de l’application. • Si un trajet de l’itinéraire a été paramétré, le Délai de réaction du dispositif INFINITI InTouch utilise un système d’exploitation semblable à ceux qui se trouvent sur de nombreux ordinateurs, tablettes et téléphones cellulaires. Comme pour ces appareils, la vitesse de traitement peut varier et il peut se produire par intermittence des délais ou des trajet devrait reprendre automatiquement (modèles avec système de navigation). • Si un appel téléphonique était en cours, l’appel peut être temporairement transféré au combiné. 4-18 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Réinitialisation du dispositif Tel que mentionné plus haut, il peut se produire des réinitialisations intermittentes du dispositif en cours de fonctionnement normal. Vous pouvez également souhaiter réinitialiser le dispositif si vous trouvez qu’une fonction particulière ne se charge pas ou ne répond pas. Une réinitialisation rapide peut souvent résoudre ce genre de problème. Comme mentionné plus haut, toutes les fonctions seront disponibles après le redémarrage. Mises à jour du dispositif Comme pour beaucoup d’appareils numériques, le dispositif InTouch INFINITI est conçu pour permettre des mises à jour logicielles à mesure que des améliorations sont mises au point et que des fonctions supplémentaires y sont ajoutées. Si vous avez des questions sur les performances du dispositif, nous vous recommandons de communiquer avec votre concessionnaire INFINITI pour vous assurer que le logiciel le plus récent est installé dans votre véhicule. Conseils d’utilisation INFINITI InTouch fournit plusieurs méthodes de fonctionnement pour convenir à vos préférences. Les points suivants constituent des conseils de fonctionnement suggérés. • L’utilisation trop rapide du contrôleur INFINITI, des commandes au volant ou d’autres commandes peut provoquer un retard entre la commande et l’affichage. Utilisez prudemment les commandes et laissez au dispositif le temps de réagir à votre demande. • INFINITI recommande d’utiliser en autant que possible la reconnaissance vocale pour choisir les options pendant la conduite. Certaines fonctions de l’écran tactile ne sont pas disponibles au cours de la conduite. Veuillez consulter les commandes vocales disponibles en appuyant sur l’option < > sur le volant, puis en sélectionnant une catégorie à l’écran. • Compatibilité BluetoothMD : certains appareils sans fil ne permettent pas des téléchargements d’annuaire, de messagerie texte ou d’autres fonctions audio BluetoothMD. Certains appareils sans fil peuvent posséder une partie de ces fonctions, même si le téléphone est compatible avec les communications mains-libres. Si votre téléphone est mentionné comme étant compatible et que vous éprouvez toujours des problèmes, confirmez que votre téléphone possède aussi les dernières mises à jour logicielles. Aide supplémentaire Pour obtenir de plus amples renseignements techniques, veuillez vous adresser à OWNERS.www.infinitiusa.com ou appeler au 1 800 662−6200, option de menu 6. • Dans certaines situations, le dispositif peut ne pas être en mesure de reconnaître votre commande même si vous la dites exactement. Les conditions de bruit ou l’accent peuvent en être la raison. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-19 CAMÉRA DE RECUL (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation de la caméra de recul pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Bien que pratique, la caméra de recul ne remplace pas la façon adéquate et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours par les glaces et vérifiez dans les rétroviseurs que vous pouvez vous déplacer sans danger avant de le faire réellement. Reculez toujours lentement. • Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de grande taille derrière le véhicule pour éviter tout dommage sur ce dernier. • Servez-vous des lignes guides de distance NSD627 A 䊊 B 䊊 C 䊊 Affichage de la caméra de recul Sélecteur INFINITI Bouton <MENU> 4-20 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas rayer l’objectif de la caméra lorsque vous enlevez la poussière ou la neige qui s’y trouve. La caméra de recul affiche ensuite automatiquement une vue de l’arrière du véhicule lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière). La radio peut encore être écoutée, pendant que la caméra est active. NAA1642 Pour afficher la vue arrière, le système de caméra arrière utilise une caméra située juste au-dessus de la plaque d’immatriculation ar1 . rière du véhicule 䊊 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE CAMÉRA ARRIÈRE Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser la caméra de recul. SAA1896Z INTERPRÉTATION DES LIGNES AFFICHÉES À L’ÉCRAN L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du véhicule et les distances des obstacles A . par rapport à la ligne du pare-chocs 䊊 Lignes guides de distance : Indiquent les distances à partir du pare-chocs. 1 : environ 0,5 m (1,5 pi) 䊊 2 : environ 1 m (3 pi) Ligne jaune 䊊 3 Ligne verte 䊊 : environ 2 m (7 pi) 4 : environ 3 m (10 pi) Ligne verte 䊊 5 : Lignes guides de largeur du véhicule 䊊 • • • • Ligne rouge Indiquent la largeur approximative du véhicule pendant que vous reculez. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-21 6 : Lignes de trajectoire prévue 䊊 Indiquent la trajectoire prévue pendant que vous reculez. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que vous tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est en position neutre. Les lignes guides de largeur du véhicule et la largeur des lignes de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la trajectoire réelles. DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une pente ascendante ou descendante et les objets saillant se trouvent en réalité à des distances différentes de celles affichées à l’écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En cas de doute, faites demi-tour et regardez les objets pendant que vous faites marche arrière, ou stationnez et quittez le véhicule pour consultez la position des objets derrière le véhicule. NAA1675 NAA1676 Reculer en montant dans une pente abrupte Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. Prenez note que tout objet dans la pente semble plus proche à l’écran. Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Notez que tout objet dans la pente semble plus proche à l’écran. 4-22 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio COMMENT SE STATIONNER EN UTILISANT LES LIGNES DE TRAJECTOIRE PRÉVUE AVERTISSEMENT • Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. • Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectoire prévue et la ligne de la trajectoire réelle. • Les lignes affichées apparaissent légèrement orientées vers la droite, car la caméra de recul n’est pas installée dans la partie centrale arrière du véhicule. • Si la batterie de la voiture est débranchée SAA1923 SAA1980 Reculer près d’un objet saillant Reculer derrière un objet saillant A ne touchent Les lignes de trajectoire prévue 䊊 pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie audessus de la trajectoire réelle. C paraît plus éloignée que la La position 䊊 C est B à l’écran. La position position 䊊 䊊 toutefois à la même distance que la position A . Le véhicule peut frapper l’objet lorsque 䊊 A si l’objet fait vous reculez à la position 䊊 saillie au-dessus de la trajectoire réelle. ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. Dans une telle situation, procédez comme suit : – Tournez le volant d’une butée à l’autre alors que le moteur tourne. – Conduisez le véhicule sur une route droite pendant plus de 5 minutes. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-23 2. La vue de l’arrière du véhicule s’affiche à A , comme illustré, lorsque le levier l’écran 䊊 sélecteur est placé à la position R (marche arrière). • Si vous tournez le volant alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires), les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. SAA1897 Les lignes de largeur du véhicule et de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la trajectoire réelles. 1. Assurez-vous visuellement que l’espace de stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule. 4-24 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio le volant pour que les lignes guides de D soient parallèles à largeur du véhicule 䊊 C . l’espace de stationnement 䊊 5. Lorsque le véhicule est complètement stationné dans l’espace, appuyez sur le bouton P (stationnement) et serrez le frein de stationnement. RÉGLAGE DE L’ÉCRAN 1. Lorsque la caméra s’affiche, appuyez sur l’icône de réglages . 2. Sélectionnez l’élément que vous voulez régler : [Color] (couleur) : Ajustez les réglages d’affichage en appuyant sur les touches [+]/[-]. [Reset Settings] (réinitialisation des réglages) : Réinitialiser tous les réglages aux valeurs par défaut. REMARQUE : Ne faites aucun ajustement des réglages de l’affichage de l’écran RearView Monitor quand le véhicule roule. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement. [Brightness] (luminosité) : Ajustez les réglages d’affichage en appuyant sur les touches [+]/[-]. [Contrast] (contraste) : Ajustez les réglages d’affichage en appuyant sur les touches [+]/[-]. SAA1898 3. Reculez lentement en tournant le volant de façon à ce que les lignes de trajectoire B pénètrent dans l’espace de staprévue 䊊 C . tionnement 䊊 4. Lorsque l’arrière du véhicule entre dans C , manœuvrez l’espace de stationnement 䊊 [Black Level] (niveau du noir) : Ajustez les réglages d’affichage en appuyant sur les touches [+]/[-]. [Tint] (teinte) : Ajustez les réglages d’affichage en appuyant sur les touches [+]/[-]. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-25 RÉGLAGE DE LA CAMÉRA DE RECUL Vous pouvez changer le réglage [Predictive Course Lines] (lignes de trajectoire prévue) de la caméra de recul au moyen de la méthode suivante. B sur le 1. Appuyez sur le bouton <MENU> 䊊 sélecteur INFINITI, puis appuyez sur la touA à l’écran multiche [Settings] (réglages) 䊊 fonction. 2. Appuyez sur la touche [Camera]/[Sonar] (caméra)/(sonar). 3. Appuyez sur la touche [Camera] (caméra). 4. Appuyez sur la touche [Predictive Course Lines] (lignes de routes estimées). Lorsque cette option est activée, la ligne de trajectoire prévue s’affiche sur l’écran de recul lorsque le levier sélecteur se trouve à la position R (marche arrière). NSD628 A 䊊 B 䊊 Touche [Settings] (réglages) Bouton <MENU>. 4-26 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio LIMITES DU SYSTÈME DE CAMÉRA DE RECUL AVERTISSEMENT Les limites du système de caméra de recul sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. • Ce système est soumis à des angles morts • Servez-vous des lignes affichées comme référence. Des facteurs tels que le nombre d’occupants, le niveau de carburant, la position du véhicule, les conditions routières et l’inclinaison de la route influent sur les lignes. • Avant de reculer, vérifiez que le hayon est bien fermé. • Ne placez rien sur la caméra de recul. La et peut ne pas montrer tous les objets présents. caméra de recul est montée au-dessus de la plaque d’immatriculation. • En raison des limites de la portée de la ca- • Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet méra de recul, les zones du dessous et des coins extérieurs du pare-chocs ne peuvent pas être affichée à l’écran de la caméra. Le système n’affichera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et des objets qui se trouvent très près du pare-chocs ou au sol. • La distance des objets qui s’affichent à l’écran ne reflète pas la réalité, car la caméra utilise une lentille grand angle. • La position des objets à l’écran apparaît inversée par rapport à leur position dans les rétroviseurs intérieur et extérieurs. d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique. • Évitez de frapper la caméra. Il s’agit d’un instrument de précision. Le frapper peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un choc électrique. Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n’indiquent pas un dysfonctionnement du système : • Si la température ambiante est très élevée ou très basse, l’affichage des objets pourrait sembler flou. • Lorsqu’une lumière intense est orientée directement sur la caméra, les objets pourraient ne pas s’afficher clairement. • Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs. • L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. • La couleur des objets affichés par la caméra de recul peut différer quelque peu de la couleur réelle. • Les objets peuvent s’afficher à l’écran de manière imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure. • N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de détergent doux. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-27 ÉCRAN AROUND VIEW MONITOR (SELON L’ÉQUIPEMENT) NAA1688 ENTRETIEN DU SYSTÈME MISE EN GARDE • N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez la décolorer. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez-la avec un chiffon sec. • N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré. 1 est obstruée par la saleté, la Si la caméra 䊊 pluie ou la neige, il se peut que la caméra de recul n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. NSD651 A 䊊 B 䊊 C 䊊 D 䊊 Affichage de l’écran Around View Monitor Sélecteur INFINITI Bouton <MENU>. Touche <CAMERA> (caméra) 4-28 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du système de caméra Around View Monitor pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. • L’écran Around View Monitor est une caractéristique pratique, mais il ne remplace pas la façon adéquate de conduire le véhicule, car il comporte des zones dans lesquelles les objets ne peuvent s’afficher. Les quatre coins du véhicule en particulier sont des zones où les objets n’apparaissent pas dans des plans plongeants, avant ou arrière. Avant de conduire le véhicule, vérifiez toujours les environs immédiats pour vous assurer qu’il est prudent de vous déplacer. Faites toujours fonctionner le véhicule lentement. • Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou d’autres manœuvres. MISE EN GARDE Évitez de rayer la lentille lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l’avant de la caméra. Le système Around View Monitor est conçu pour aider le conducteur dans les situations telles que le stationnement dans un espace ou le stationnement en parallèle. Le moniteur affiche diverses images de la position du véhicule dans un format d’écran partagé. Toutes les vues ne sont pas disponibles en tout temps. Vues disponibles : • Vue avant Vue d’environ 150 degrés de l’avant du véhicule. • Vue arrière NAA1638 Vue d’environ 150 degrés de l’arrière du véhicule. • Vue plongeante Vue environnante du véhicule à vol d’oiseau. • Vue latérale avant Vue autour et au-devant de la roue du côté passager avant. Pour afficher plusieurs vues, le système de surveillance Around View Monitor utilise les caméras situées dans la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs du véhicule, en plus d’une caméra située juste au-dessus de la plaque d’immatriculation arrière du véhicule 1 . 䊊 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE AROUND VIEW MONITOR Lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) ou appuyez sur le bouton <CAMERA> (caméra) pour utiliser le système de surveillance Around View Monitor. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-29 La vue affichée à l’écran Around View retourne automatiquement à la vue précédente 3 minutes après que le bouton <CAMERA> (caméra) a été enfoncé, si le levier sélecteur ne se trouve pas à la position R (marche arrière). Vues disponibles AVERTISSEMENT • Servez-vous des lignes guides de distance et des lignes de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface pavée et plane. La distance affichée à l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. • Utilisez les lignes affichées et la vue plongeante comme référence. Des facteurs tels que le nombre d’occupants, le niveau de carburant, la position du véhicule, les conditions routières et l’inclinaison de la route influent grandement sur les lignes et la vue plongeante. • Lors de la conduite sur une pente ascendante, les objets affichés à l’écran sont plus éloignés qu’ils ne paraissent. Lors de la conduite sur une pente descendante, les objets affichés à l’écran sont plus rapprochés qu’ils ne paraissent. • La position des objets dans une caméra de recul apparaît inversée par rapport à leur position dans les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. • Utilisez les rétroviseurs ou regardez en fait afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. • La distance entre les objets observés dans le rétroviseur diffère de la distance réelle en raison de l’utilisation d’une lentille à grand angle. • Les lignes affichées sur le rétroviseur apparaissent légèrement orientées vers la droite, car la caméra de recul n’est pas installée dans la partie centrale arrière du véhicule. SAA1840Z Vue avantVue arrière Vues avant et arrière : L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du véhicule et la distance des obstacles par A . rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule 䊊 Lignes guides de distance : Indiquent les distances à partir de la carrosserie du véhicule : 1 : environ 0,5 m (1,5 pi) • Ligne rouge 䊊 2 : environ 1 m (3 pi) • Ligne jaune 䊊 3 : environ 2 m (7 pi) • Ligne verte 䊊 4 : environ 3 m (10 pi) • Ligne verte 䊊 5 : Lignes guides de largeur du véhicule 䊊 Indiquent la largeur approximative du véhicule pendant que vous reculez. 4-30 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Vue plongeante : AVERTISSEMENT • Les objets dans la vue plongeante apparaissent plus éloignés que la distance réelle. • Les objets de dimension élevée, tels qu’un SAA1896Z 6 : Lignes de trajectoire prévue 䊊 Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous conduisez le véhicule. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque vous tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est en position droit devant. La vue avant ne s’affiche pas lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). REMARQUE : Lorsque l’écran affiche la vue avant et que le volant tourne d’environ 90 degrés ou moins de la position neutre, les lignes de trajectoire prévue droite et 6 s’affichent. Lorsque le volant tourne gauche 䊊 d’environ 90 degrés ou plus, une ligne s’affiche uniquement sur le côté opposé du virage. trottoir ou un véhicule, peuvent être désalignés ou ne pas s’afficher sur le bord des affichages. • Les objets qui se trouvent au-dessus de la caméra ne peuvent être affichés. • La vue de la vue plongeante peut être désalignée lorsque la position de la caméra est modifiée. • Une ligne au sol peut être désalignée et sembler ne pas être droite sur le bord des affichages. Le désalignement augmente à mesure que la ligne s’éloigne du véhicule. • L’affichage de l’angle du pneu n’indique pas l’angle réel du pneu. La vue plongeante affiche la vue du pavillon du véhicule, qui permet de confirmer la position du véhicule. L’icône de véhicule véhicule. NAA1681 REMARQUE : La dimension de l’icône de véhicule sur la vue plongeante peut différer quelque peu du véhicule lui-même. Les zones qui ne sont pas couvertes par les 2 sont indiquées en noir. caméras 䊊 2 est mise en évidence en La zone non visible 䊊 jaune pendant plusieurs secondes après l’affichage de la vue plongeante. Elle ne s’affiche qu’une fois après l’établissement du contact. Lorsque l’angle du véhicule s’approche d’un 3 s’afobjet, le témoin du capteur d’angle 䊊 fiche. 1 indique la position du 䊊 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-31 DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE SAA1842Z Modèles avec conduite à gauche* Vue latérale avant : Des lignes guides indiquant la largeur approximative et l’avant du véhicule s’affichent à l’écran. La ligne de l’avant du véhicule partie avant du véhicule. Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une pente ascendante ou descendante et les objets saillant se trouvent en réalité à des distances différentes de celles affichées à l’écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En cas de doute, faites demi-tour et regardez les objets pendant que vous faites marche arrière, ou stationnez et quittez le véhicule pour consultez la position des objets derrière le véhicule. 1 indique la 䊊 2 indique la La ligne du côté du véhicule 䊊 largeur approximative du véhicule, incluant les rétroviseurs extérieurs. 3 des lignes avant 䊊 1 et du Les rallonges 䊊 2 sont indiquées avec une ligne poincôté 䊊 tillée verte. 4 s’affiche Le témoin du capteur d’angle 䊊 lorsque l’angle du véhicule s’approche d’un objet. 4-32 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio NAA1675 Reculer en montant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. Prenez note que tout objet dans la pente semble plus proche à l’écran. NAA1676 Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Notez que tout objet dans la pente semble plus proche à l’écran. SAA1923 SAA1980 Reculer près d’un objet saillant Reculer derrière un objet saillant A ne touchent Les lignes de trajectoire prévue 䊊 pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie audessus de la trajectoire réelle. C paraît plus éloignée que la La position 䊊 C B affichée à l’écran. La position 䊊 position 䊊 est toutefois à la même distance que la posiA . Le véhicule peut frapper l’objet lorsque tion 䊊 A si l’objet fait vous reculez à la position 䊊 saillie au-dessus de la trajectoire réelle. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-33 COMMENT SE STATIONNER EN UTILISANT LES LIGNES DE TRAJECTOIRE PRÉVUE AVERTISSEMENT • Si vous tournez le volant alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires), les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. • Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. • Sur une route enneigée ou glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes de trajectoire prévue et la ligne de trajectoire réelle. • Les lignes affichées apparaissent légèrement orientées vers la droite, car la caméra de recul n’est pas installée dans la partie centrale arrière du véhicule. • Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. Dans une telle situation, procédez comme suit : – Tournez le volant d’une butée à l’autre alors que le moteur tourne. – Conduisez le véhicule sur une route droite pendant plus de 5 minutes. 4-34 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio SAA1897 Les lignes de largeur du véhicule et de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la trajectoire réelles. 1. Assurez-vous visuellement que l’espace de stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule. 4. 2. La vue de l’arrière du véhicule s’affiche à A , comme illustré, lorsque le levier l’écran 䊊 sélecteur est placé à la position R (marche arrière). Lorsque l’arrière du véhicule entre dans C , manœuvrez l’espace de stationnement 䊊 le volant pour que les lignes guides de D soient parallèles à largeur du véhicule 䊊 C . l’espace de stationnement 䊊 5. Lorsque le véhicule est complètement stationné dans l’espace, appuyez sur le bouton P (stationnement) et serrez le frein de stationnement. MODIFICATION DE L’AFFICHAGE Vous pouvez modifier la vue sur l’écran Around View Monitor en appuyant sur le bouton <CAMERA> (caméra) ou en changeant la position du levier de vitesses. Appuyez sur le bouton <CAMERA> (caméra). SAA1898 3. Reculez lentement en tournant le volant de façon à ce que les lignes de trajectoire B pénètrent dans l’espace de staprévue 䊊 C . tionnement 䊊 Lorsque vous appuyez sur le bouton <CAMERA> (caméra) pendant qu’un écran autre qu’un écran de caméra s’affiche, l’écran Around View Monitor s’active et la vue avant et la vue plongeante s’affichent. Appuyez sur le bouton <CAMERA> (caméra) pour changer l’affichage à l’écran de vue avant et de vue latérale avant. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-35 RÉGLAGE DE L’ÉCRAN [Tint] (teinte) : B sur le 1. Appuyez sur le bouton <MENU> 䊊 sélecteur INFINITI, puis appuyez sur la touA à l’écran multiche [Settings] (réglages) 䊊 fonction. Ajustez les réglages d’affichage en appuyant sur les touches [+]/[-]. 2. Appuyez sur la touche [Camera]/[Sonar] (caméra)/(sonar). 3. Appuyez sur la touche [Display] (affichage). 4. Sélectionnez l’élément que vous voulez régler : [Brightness] (luminosité) : Ajustez les réglages d’affichage en appuyant sur les touches [+]/[-]. [Contrast] (contraste) : [Color] (couleur) : Ajustez les réglages d’affichage en appuyant sur les touches [+]/[-]. [Reset Settings] (réinitialisation des réglages) : Réinitialiser tous les réglages aux valeurs par défaut. REMARQUE : Ne faites aucun ajustement des réglages de l’affichage de l’écran Around View Monitor quand le véhicule roule. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement. Ajustez les réglages d’affichage en appuyant sur les touches [+]/[-]. [Black Level] (niveau du noir) : Ajustez les réglages d’affichage en appuyant sur les touches [+]/[-]. 4-36 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio RÉGLAGE DE L’ÉCRAN AROUND VIEW MONITOR Vous pouvez modifier les réglages de l’écran Around View Monitor au moyen de la méthode suivante : B sur le 1. Appuyez sur le bouton <MENU> 䊊 sélecteur INFINITI, puis appuyez sur la touA à l’écran multiche [Settings] (réglages) 䊊 fonction. 2. Appuyez sur la touche [Camera]/[Sonar] (caméra)/(sonar). 3. Appuyez sur la touche [Camera] (caméra). 4. Appuyez sur la touche [Moving Object Detection] (système de détection d’objets mobiles). Activez ou désactivez le système de détection d’objets mobiles. NSD628 A 䊊 B 䊊 Touche [Settings] (réglages) Bouton <MENU>. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-37 LIMITES DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE AROUND VIEWMD MONITOR AVERTISSEMENT Les limites du système de surveillance Around View Monitor sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. • N’utilisez pas l’écran Around View Monitor tion sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique. • Les caméras sont des instruments de précision. Évitez donc de les frapper pour ne pas provoquer une anomalie ou causer des dommages entraînant un incendie ou un choc électrique. Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n’indiquent pas un dysfonctionnement du système : lorsque le rétroviseur extérieur est en position de rangement et assurez-vous que le hayon est bien fermé lorsque vous conduisez et utilisez l’écran Around View Monitor. • Il peut y avoir un délai lorsque vous passez • La distance apparente entre les objets affi- élevée ou très basse, les objets peuvent ne pas s’afficher clairement. chés à l’écran de surveillance Around View Monitor ne correspond pas à la distance réelle. • Les caméras sont installées sur la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs et audessus de la plaque d’immatriculation arrière. Ne placez aucun objet sur les caméras. • Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser les caméras. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensa- entre les vues. • Lorsque la température ambiante est très • Lorsqu’une lumière vive est orientée directement sur la caméra, les objets peuvent ne pas s’afficher clairement. • L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. • La couleur des objets sur l’écran Around ViewMD Monitor peut être différente de la couleur réelle des objets. 4-38 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio • Les objets à l’écran peuvent ne pas s’afficher clairement et la couleur de l’objet peut être différente dans une zone obscure. • Il peut y avoir des différences dans la définition entre chaque vue de caméra de la vue plongeante. • N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. 3 des objet de grande taille situé près du bord 䊊 zones d’affichage de la caméra ne s’affiche pas 2 . à l’écran 䊊 NAA1779 Système temporairement indisponible Lorsque l’icône [ ! s’affiche à l’écran, des anomalies sont présentes dans l’écran Around View Monitor. Ceci ne compromet pas la conduite normale du véhicule mais le système doit être vérifié. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. NAA1639 Dans certaines zones, le système n’affiche pas les objets et ne prévient pas de la présence d’objets en mouvement. En mode de vue avant ou de vue arrière, un objet qui se trouve sous le pare-chocs ou sur le sol peut ne pas être 1 . En mode de vue plongeante, un affiché 䊊 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-39 Si une caméra est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que l’écran de surveillance Around View Monitor n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez les caméras au moyen d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. NAA1780 Lorsque l’icône « [X] » s’affiche à l’écran, il est possible que des perturbations électroniques temporaires soient transmises à l’image de la caméra provenant d’appareils à proximité. Ceci ne compromet pas la conduite normale du véhicule mais le système doit être vérifié. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. NAA1638 ENTRETIEN DU SYSTÈME MISE EN GARDE • N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez-la avec un chiffon sec. • N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré. 4-40 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio RÉGLAGES DE FONCTION DE SONAR (SELON L’ÉQUIPEMENT) Vous pouvez régler la fonction de sonar au moyen de la méthode suivante. B , puis 1. Appuyez sur le bouton <MENU> 䊊 appuyez sur la touche [Settings] (réglages) A . 䊊 2. Appuyez sur la touche [Camera/Sonar] (caméra/sonar). 3. Appuyez sur la touche [Sonar] [Sonar sensitivity] (sensibilité du sonar) : Permet de régler le niveau de sensibilité du capteur du sonar en appuyant sur les touches [+]/[-]. [Sonar Volume] (volume du sonar) : Permet de régler le volume du signal sonore en appuyant sur les touches [+]/[-]. NSD628 A 䊊 B 䊊 Touche [Settings] (réglages) Bouton <MENU>. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-41 SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS MOBILES (SELON L’ÉQUIPEMENT) • Le système de détection d’objets mobiles ne remplace pas la façon adéquate de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les objets qui se trouvent autour du véhicule. Lors des manœuvres de conduite, utilisez toujours le rétroviseur extérieur ainsi que le rétroviseur intérieur, puis tournez-vous pour vérifier la zone autour du véhicule pour vous assurer qu’il est prudent de vous déplacer. • Le système se désactive si la vitesse est supérieure à 8 km/h (5 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure. • Le système de détection d’objets mobiles n’est pas conçu pour détecter les objets immobiles à proximité du véhicule. NSD651 A 䊊 B 䊊 C 䊊 D 䊊 Affichage de l’écran Around View Monitor Sélecteur INFINITI Bouton <MENU>. Touche <CAMERA> (caméra) AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du système de détection d’objets mobiles pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 4-42 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Le système de détection d’objets mobiles peut avertir le conducteur de la présence d’objets mobiles autour du véhicule lors de la sortie d’un garage, de manœuvres dans un espace de stationnement et dans d’autres instances. Le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles au moyen d’une technologie de traitement d’images sur l’image affichée à l’écran. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS MOBILES Le système de détection d’objets mobiles s’active automatiquement dans les conditions suivantes : • Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière). • Lorsque le bouton <CAMERA> (caméra) est enfoncé pour passer d’un écran différent à la vue de caméra sur l’écran. • Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à environ 8 km/h (5 mi/h). • Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction), puis replacé à la position ON (marche). REMARQUE : • Le système de détection d’objets mobiles ne détecte pas les objets mobiles dans la vue latérale avant. L’icône du système de détection d’objets mobiles ne s’affiche pas à l’écran lorsque cette vue est sélectionnée. • Lorsque la tonalité d’avertissement du capteur de stationnement retentit, le système de détection d’objets mobiles n’émet aucun carillon. NAA1781 Vue plongeante Le système de détection d’objets mobiles fonctionne dans les conditions suivantes lorsque la vue de caméra est affichée : Lorsque le levier sélecteur se trouve à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est d’environ 8 km/h (5 mi/h) ou moins, le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue de caméra. Le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas si le hayon est ouvert. NAA1782 Vue arrière/Vue de face 1 s’affiche sur chaque vue des Le cadre jaune 䊊 modes vue arrière. Une icône bleue du système de détection d’objets mobiles <MOD> s’affiche dans la vue dans laquelle le système de détection d’objets mobiles est activé. Une icône grise du système de détection d’objets mobiles s’affiche dans la vue dans laquelle le système de détection d’objets mobiles n’est pas activé. Lorsque le système de détection d’objets mobiles détecte des objets mobiles à proximité du véhicule, un carillon se fait entendre et un cadre 1 . jaune s’affiche sur l’écran 䊊 Pendant que le système de détection d’objets mobiles continue la détection des objets mobiles, le cadre jaune continue de s’afficher. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-43 RÉGLAGE DU SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS MOBILES Vous pouvez modifier le réglage du système de détection d’objets mobiles au moyen de la méthode suivante. B sur le 1. Appuyez sur le bouton <MENU> 䊊 sélecteur INFINITI, puis appuyez sur la touA à l’écran multiche [Settings] (réglages) 䊊 fonction. 2. Appuyez sur la touche [Camera/Sonar] (caméra/sonar). 3. Appuyez sur la touche [Camera] (caméra). 4. Appuyez sur la touche [Moving Object Detection] (système de détection d’objets mobiles). 5. Mettez le système de détection d’objets mobiles en fonction/hors fonction. NSD628 A 䊊 B 䊊 Touche [Settings] (réglages) Bouton <MENU>. 4-44 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio LIMITES DU SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS MOBILES AVERTISSEMENT Les limites du système de détection d’objets mobiles sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. – Lorsque l’orientation de la caméra n’est pas dans sa position habituelle, par exemple lorsque le rétroviseur est replié. – Lorsqu’il y a de la saleté, des gouttes d’eau ou de la neige sur la lentille de la caméra. – Lorsque la position des objets mobiles à l’écran n’est pas modifiée. • Le système de détection d’objets mobiles jets mobiles lors de la traction d’une remorque (selon l’équipement). Le système pourrait ne pas fonctionner correctement. peut détecter des objets tels que des gouttes d’eau en mouvement sur la lentille de la caméra, de la fumée blanche provenant du silencieux, des ombres en mouvement, etc. • Le bruit excessif (par exemple, le volume du • Le système de détection d’objets mobiles • N’utilisez pas le système de détection d’ob- système audio ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. peut ne pas fonctionner correctement selon la vitesse, la direction, la distance ou la forme des objets mobiles. • Le rendement du système de détection des • Si les pièces où la caméra est installée sont objets mobiles est réduit par les objets à proximité et les conditions environnementales, notamment : – Lorsque le contraste entre l’arrière-plan et les objets mobiles est bas. – Lorsqu’une lumière clignotante est présente. – Lorsqu’une lumière éblouissante est présente, par exemple les phares d’un autre véhicule ou les rayons du soleil. • Lorsque la température ambiante est très ANOMALIE DU SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS MOBILES Si l’icône orange MOD s’affiche, le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas correctement. Ceci ne compromet pas la conduite normale du véhicule mais le système doit être vérifié. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. endommagées, toute déformation ou gauchissement peut modifier la zone de détection et le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement. élevée ou très basse, les objets peuvent ne pas s’afficher clairement. Cette condition est normale. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-45 AÉRATEURS Le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement si l’une des 1 est obstruée par la saleté, la pluie caméras 䊊 ou la neige. Nettoyez les caméras au moyen d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. NAA1689 ENTRETIEN DU SYSTÈME MISE EN GARDE • N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez-la avec un chiffon sec. • N’endommagez pas les caméras, car l’affichage pourrait être altéré. 4-46 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio NAA1636 Centrales BOUCHES DE VENTILATION CENTRALE Pour ouvrir ou fermer les bouches d’air, tournez le volant. Pour régler la direction du débit d’air des bouches d’air, déplacez le bouton central (vers le haut ou vers le bas, vers la gauche ou vers la droite) jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR AVERTISSEMENT • Le chauffage et la climatisation ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne. • Ne laissez jamais des enfants ou des per- NAA1637 Côté BOUCHES D’AIR LATÉRALES Pour ouvrir ou fermer les bouches d’air, tournez le volant. Pour régler la direction du débit d’air des bouches d’air, déplacez le bouton central (vers le haut ou vers le bas, vers la gauche ou vers la droite) jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. NAA1635 Arrière BOUCHES D’AIR ARRIÈRE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Pour ouvrir ou fermer les bouches d’air, tournez le volant. Pour régler la direction du débit d’air des bouches d’air, déplacez le bouton central (vers le haut ou vers le bas, vers la gauche ou vers la droite) jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. sonnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques également ne doivent pas être laissés sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace et, par inadvertance, s’impliquer dans un accident grave et se blesser. Par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves voire mortelles à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. • N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. • Ne réglez pas les commandes de chauffage et de climatisation pendant la conduite, car la conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-47 Le chauffage et la climatisation fonctionnent lorsque le moteur tourne. Le ventilateur fonctionne même si le moteur est coupé et que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). REMARQUE : • De la condensation se forme dans l’unité de climatisation lorsque le climatiseur (selon l’équipement) est en marche et est évacuée en toute sécurité sous le véhicule. Les traces d’eau sur le sol sont donc normales. • Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air. Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule. Respectez les réglages recommandés dans les pages suivantes. Autrement, les glaces pourraient s’embuer. Pour empêcher la formation de buée sur les glaces. REMARQUE : • Ne ventilez le véhicule que pendant quelques climatisation hors fonction que brièvement. instants par temps chaud. Cela permet d’accélérer le processus de climatisation et d’atteindre plus rapidement la température intérieure voulue. • Ne mettez le mode de recirculation de l’air en • Le filtre intégré filtre la plupart des particules • Ne mettez le système de chauffage- fonction que brièvement. • Mettez la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air en fonction. • Mettez la fonction de désembuage du parebrise brièvement en fonction, au besoin. Le système de climatisation/système de chauffage-climatisation automatique régule la température et l’humidité de l’intérieur du véhicule et filtres les substances indésirables dans l’air. Le système de climatisation/chauffageclimatisation automatique ne peut être utilisé lorsque le moteur est en marche. Le rendement optimal s’obtient lorsque les glaces latérales sont fermées. Gardez toujours les volets de ventilation situés derrière le revêtement latéral exempt d’obstructions. Autrement, le véhicule ne sera pas correctement ventilé. 4-48 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio de poussière et de suie et filtre complètement le pollen. La commande de chauffageclimatisation automatique permet également de réduire les gaz polluants et les odeurs. Un filtre bouché réduit la quantité d’air fournie à l’intérieur du véhicule. Pour cette raison, vous devez toujours respecter l’intervalle de remplacement du filtre, qui est précisé dans le Livret d’entretien. Puisqu’il dépend des conditions environnementales, par exemple la pollution d’air lourd, l’intervalle peut être inférieur à celui qui est mentionné dans le Livret d’entretien. Conseils d’utilisation Voici quelques conseils et recommandations pour vous permettre d’optimiser le système de climatisation : • Mettez le système de climatisation en fonc5 tion en tournant le bouton de commande 䊊 dans le sens horaire pour la position voulue (à l’exception de la position 0). • Réglez la température sur 22 oC (70 oF). • Recommandations pour éviter les glaces embuées à des températures extérieures faibles ou sous la pluie : mettez la commande de climatisation en fonction avec la fonction de déshumidification. Réglez la répartition d’air sur et, si possible, mettez les commandes et hors fonction. Désactivez le mode recirculation de l’air . Réglez la commande de débit d’air réglage compris entre 3 et 6. CIRCUIT DE CLIMATISEUR 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 Règle la température. Dégivrage/Désembue le pare-brise. Règle la répartition de l’air. Active ou désactive le mode recirculation de l’air. 5 䊊 6 䊊 7 䊊 5 sur un 䊊 NAA1644 • Recommandations relatives au refroidisse- Règle le débit d’air. Active ou désactive la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air. Met le dégivreur de lunette arrière en fonction/hors fonction. ment ou au chauffage rapide de l’intérieur du véhicule : réglez brièvement la commande de 5 sur un réglage compris entre débit d’air 䊊 3 et 6. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-49 • Recommandations relatives à une température intérieure constante : réglez la com5 sur un réglage mande de débit d’air 䊊 compris entre 1 et 3. • Recommandations relatives à répartition d’air en hiver : sélectionnez les réglages et . Recommandations relatives à répartition d’air en été : sélectionnez les réglages ou et . • N’utilisez la fonction de désembuage que brièvement, jusqu’à ce que le pare-brise soit de nouveau clair. • N’utilisez le mode recirculation de l’air que brièvement, par exemple si des odeurs désagréables proviennent de l’extérieur ou lorsque vous roulez dans un tunnel. Autrement, les glaces risquent s’embuer, car il n’y a pas d’air frais aspiré dans le véhicule en mode recirculation de l’air. • Si vous modifiez les réglages du système de commande de chauffage-climatisation, l’affichage de l’état du système de chauffageclimatisation apparaît pendant environ trois secondes au bas de l’écran de l’affichage central (consultez les instructions d’utilisation spécifiques). Les réglages actuels des différentes fonctions de commande de chauffage et de climatisation s’affichent. Mise du système de climatisation en fonction/hors fonction Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivol-verrouillé). Pour mettre le système en fonction : tournez la 5 commande 䊊 dans le sens horaire à la position voulue (sauf la position 0). Pour mettre le système hors fonction : tournez la 5 dans le sens antihoraire, à la commande 䊊 position 0. Activation/Désactivation de la fonction climatisation avec déshumidification de l’air Si vous désactivez la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air, l’air à l’intérieur du véhicule ne sera pas climatisé. L’air dans l’habitacle ne sera également pas déshumidifié. Les glaces peuvent s’embuer plus rapidement. Par conséquent, ne désactivez la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air que brièvement. La fonction de climatisation avec déshumidification de l’air n’est disponible que lorsque le moteur tourne. L’air dans le véhicule est refroidi et déshumidifié selon la température sélectionnée. 4-50 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio La condensation peut également s’écouler du dessous du véhicule lorsque le mode climatisation est activé. Il s’agit d’un phénomène normal, qui n’est pas un signe d’anomalie. Pour activer : Appuyez sur le bouton ; le témoin intégré au bouton s’allume. Pour désactiver le système : Appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’éteint. La fonction de climatisation avec déshumidification de l’air est dotée d’une option de temporisation de la désactivation. Problèmes relatifs à la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air : Problème : le témoin intégré au bouton clignote trois fois ou demeure hors fonction. Impossible d’activer la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air. Cause et la solution : la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air a été désactivée en raison d’une défectuosité. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Réglage de la température Vous pouvez régler la température de l’habitacle en entier. La température sélectionnée est maintenue automatiquement à un niveau constant. Pour augmenter ou réduire la température : 1 dans le sens antihotournez la commande 䊊 raire ou dans le sens horaire. Changez la température réglage par petits incréments seulement. Démarrez à 22 oC (70 oF). Réglage de la répartition d’air Oriente le débit d’air vers les bouches d’air de désembuage. Oriente le débit d’air vers les bouches d’air centrales et latérales. Oriente le débit d’air vers les bouches d’air de l’espace pour les jambes. REMARQUE : • Vous pouvez également activer simultanément plusieurs réglages de répartition de l’air. Pour ce faire, appuyez sur plusieurs des touches de répartition de l’air. L’air est alors acheminé à travers les différentes bouches d’air. • Quel que soit le mode de répartition d’air, la circulation de l’air est toujours orientée vers les bouches d’air latérales. Les bouches d’air latérales ne peuvent être fermées que si les dispositifs sont tournés dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. Pour régler la répartition de l’air : 1. Assurez-vous que le moteur tourne. 2. Appuyez sur l’un ou plusieurs des boutons , ou . Le voyant correspondant s’allume. Réglage du débit d’air Activation de la fonction désembuage du pare-brise : Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivol-verrouillé). Pour activer cette fonction : appuyez sur le bouton ; le témoin situé sur le bouton s’allume. Le système de chauffage-climatisation passe aux fonctions suivantes : 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivolverrouillé). • Débit d’air élevé • Température élevée • Distribution d’air au pare-brise et aux glaces 2. Pour augmenter ou réduire le débit d’air : 5 dans le sens tournez la commande 䊊 antihoraire ou dans le sens horaire. • Mode recirculation d’air hors fonction Désembuage du pare-brise Vous pouvez utiliser cette fonction pour dégivrer le pare-brise ou pour désembuer l’intérieur du pare-brise et des glaces latérales. REMARQUE : Vous ne devez sélectionner la fonction de désembuage du pare-brise que jusqu’à ce que le pare-brise soit de nouveau clair. latérales avant REMARQUE : • La fonction de désembuage du pare-brise règle automatiquement le régime du ventilateur au rendement optimal pour produire l’effet de désembuage. Par conséquent, le débit d’air pourrait augmenter ou diminuer automatiquement après que vous ayez appuyé sur le bouton . • Lorsque la fonction de désembuage du parebrise est en fonction, vous pouvez régler manuellement le régime de la soufflante. 5 Réglez la commande de circulation d’air 䊊 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-51 Désactivation de la fonction de désembuage du pare-brise : REMARQUE : Vous ne devez sélectionner ce réglage que jusqu’à ce que les glaces soient de nouveau claires. REMARQUE : Le mode recirculation de l’air se met automatiquement hors fonction : Mode recirculation d’air • Après environ cinq minutes si la température Appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’éteint. Les réglages précédents se réactivent. Le mode recirculation de l’air reste désactivé. Vous pouvez désactiver le débit d’air frais si des odeurs désagréables provenant du dehors pénètrent dans le véhicule. L’air qui se trouve déjà à l’intérieur de l’habitacle peut être recyclé. ou Désembuage des glaces Si vous activez le mode recirculation de l’air, les glaces peuvent s’embuer plus rapidement, en particulier à basse température. N’utilisez le mode de recirculation d’air que brièvement, pour éviter la formation de buée sur les glaces. Glaces embuées à l’intérieur : Activation du mode recirculation d’air : 1. Activez la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air . Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivol-verrouillé). 2. Si les glaces restent embuées, activez la fonction désembuage du pare-brise . Appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’allume. REMARQUE : Vous ne devez sélectionner ce réglage que jusqu’à ce que le pare-brise soit de nouveau clair. Désactivation du mode recirculation d’air : dans le sens antihoraire ou dans le sens horaire. 1 dans Réglez la commande de température 䊊 le sens antihoraire ou dans le sens horaire. Appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’éteint. Glaces embuées à l’extérieur : 1. Activez les essuie-glaces de pare-brise. 2. Réglez la commande de répartition de l’air sur ou . 4-52 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio extérieure est inférieure à 7oC (45oF). • Après environ cinq minutes si la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air est désactivée. • Après environ 30 minutes si la température extérieure est supérieure à environ 7oC (45oF), si la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air est activée. Fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti Pendant l’arrêt du pilotage automatique du moteur, la commande de chauffageclimatisation fonctionne uniquement à capacité réduite. Si vous avez besoin de toute la sortie de commande chauffage-climatisation, vous pouvez désactiver la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti en appuyant sur le bouton ECO (consultez la section « Système d’arrêt et de démarrage au ralenti (selon l’équipement) » dans « 5. Starting and driving »). 6 䊊 7 䊊 8 䊊 9 䊊 10 䊊 11 䊊 12 䊊 13 䊊 14 䊊 Affichage Active ou désactive le mode recirculation de l’air. Met le système de chauffage-climatisation en fonction/hors fonction. Règle la température du côté droit. Active ou désactive la fonction climatisation maximale. Active ou désactive la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air. Réduit le débit d’air Met le système de réchauffage de lunette arrière en fonction/hors fonction. Active ou désactive la fonction de répartition par zone. Conseils d’utilisation Voici quelques conseils et recommandations pour vous permettre d’optimiser le système de chauffage-climatisation automatique : • Pour activer le système de chauffageNAA1705 SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION AUTOMATIQUE (2 ZONES) 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 Règle la température du côté gauche. Règle la commande de chauffageclimatisation sur le mode automatique. Désembue le pare-brise. Augmente le débit d’air. Règle la répartition de l’air. climatisation, utilisez les boutons et . Les témoins intégrés aux boutons et s’allument. • Réglez la température sur 22 oC (70 oF). • N’utilisez la fonction de désembuage que brièvement, jusqu’à ce que le pare-brise soit de nouveau clair. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-53 • N’utilisez le mode recirculation de l’air que brièvement, par exemple si des odeurs désagréables proviennent de l’extérieur ou lorsque vous roulez dans un tunnel. Autrement, les glaces risquent s’embuer, car il n’y a pas d’air frais aspiré dans le véhicule en mode recirculation de l’air. • Utilisez la fonction pour appliquer les réglages de température du côté conducteur au côté passager. Le témoin intégré au bouton s’éteint. • Si vous modifiez les réglages du système de commande de chauffage-climatisation, l’affichage de l’état du système de chauffageclimatisation apparaît pendant environ trois secondes au bas de l’écran de l’affichage central (consultez les instructions d’utilisation spécifiques). Les réglages actuels des différentes fonctions de commande de chauffage et de climatisation s’affichent. Fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti Pendant l’arrêt du pilotage automatique du moteur, la commande de chauffageclimatisation fonctionne uniquement à capacité réduite. Si vous avez besoin de toute la sortie de commande chauffage-climatisation, vous pouvez désactiver la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti en appuyant sur le bou- ton ECO (consultez la section « Système d’arrêt et de démarrage au ralenti (selon l’équipement) » dans « 5. Starting and driving »). Mettez le système de chauffageclimatisation automatique en fonction/hors fonction. Lorsque le système de chauffage-climatisation est mis hors fonction, les systèmes d’alimentation en air et de circulation d’air se mettent également hors fonction. Les glaces pourraient s’embuer. Par conséquent, ne mettez le système de chauffage-climatisation hors fonction que brièvement. Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivol-verrouillé). Pour activer : Appuyez sur le bouton ; le témoin intégré au bouton s’allume. Le débit et la répartition de l’air passent au mode automatique. ou Appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’éteint. Les réglages précédents se réactivent. 4-54 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Pour désactiver le système : Appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’allume. REMARQUE : Système de chauffage-climatisation automatique : pour mettre la commande du système de chauffage-climatisation, utilisez principalement le bouton . Activation/Désactivation de la fonction climatisation avec déshumidification de l’air Si vous désactivez la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air, l’air à l’intérieur du véhicule ne sera pas climatisé. L’air dans l’habitacle ne sera également pas déshumidifié. Les glaces peuvent s’embuer plus rapidement. Par conséquent, ne désactivez la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air que brièvement. La fonction de climatisation avec déshumidification de l’air n’est disponible que lorsque le moteur tourne. L’air dans le véhicule est refroidi et déshumidifié selon la température sélectionnée. La condensation peut également s’écouler du dessous du véhicule lorsque le mode climatisation est activé. Il s’agit d’un phénomène normal, qui n’est pas un signe d’anomalie. Réglage de la commande de chauffage-climatisation sur le mode automatique Pour activer : Pour mettre le système de chauffageclimatisation automatique en fonction, utilisez seulement la fonction de chauffageclimatisation automatiquement. Appuyez sur le bouton ; le témoin intégré au bouton s’allume. Pour désactiver le système : Appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’éteint. La fonction de climatisation avec déshumidification de l’air est dotée d’une option de temporisation de la désactivation. Problèmes relatifs à la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air : Problème : le témoin intégré au bouton clignote trois fois ou demeure hors fonction. Impossible d’activer la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air. Cause et la solution : la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air a été désactivée en raison d’une défectuosité. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. En mode automatique, la température sélectionnée est maintenue automatiquement à un niveau constant; le système règle automatiquement la température, ainsi que le débit et la répartition de l’air distribué. Le mode automatique fonctionne de manière optimale lorsque la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air est activée. Vous pouvez désactiver la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air, au besoin. Si vous désactivez la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air, l’air à l’intérieur du véhicule ne sera pas climatisé. L’air dans l’habitacle ne sera également pas déshumidifié. Les glaces peuvent s’embuer plus rapidement. Par conséquent, ne désactivez la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air que brièvement. Pour régler le système chauffage-climatisation au mode automatique : Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivol-verrouillé). Réglez la température voulue. Pour activer cette fonction : appuyez sur le bouton ; le témoin situé sur le bouton s’allume. La fonction de répartition automatique et de débit d’air s’activent. Pour passer au mode manuel : appuyez sur le bouton ou . ou ou sur . Le Appuyez sur le bouton témoin intégré au bouton s’éteint. La fonction de répartition automatique et de débit d’air se désactivent. Réglage de la température La température peut être réglée pour les côtés conducteur et passager avant. La température sélectionnée est maintenue automatiquement à un niveau constant. Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivol-verrouillé). Pour augmenter ou réduire la température : 1 ou 䊊 9 dans le sens tournez la commande 䊊 antihoraire ou dans le sens horaire. Changez la Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-55 température réglage par petits incréments seulement. Démarrez à 22oC (70oF). sont tournés dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. pour le côté conducteur s’applique au côté passager avant. Réglage de la répartition d’air Pour régler la répartition de l’air : Désembuage du pare-brise 1. Assurez-vous que le moteur tourne. Vous pouvez utiliser cette fonction pour dégivrer le pare-brise ou pour désembuer l’intérieur du pare-brise et des glaces latérales. Oriente le débit d’air vers les bouches d’air de désembuage. Oriente le débit d’air vers les bouches d’air centrales et latérales. Oriente le débit d’air vers les bouches d’air de l’espace pour les jambes. Oriente le débit d’air vers les bouches d’air centrales et latérales, ainsi que vers les bouches d’air de l’espace pour les jambes. Oriente le débit d’air vers les bouches d’air centrales et latérales, ainsi que vers les bouches d’air de désembuage. Oriente le débit d’air vers les bouches d’air de l’espace pour les jambes et les bouches d’air de désembuage. Oriente le débit d’air vers les bouches d’air de désembuage, les bouches d’air centrales et latérales, ainsi que vers les bouches d’air de l’espace pour les jambes. REMARQUE : Quel que soit le mode de répartition d’air, la circulation de l’air est toujours orientée vers les bouches d’air latérales. Les bouches d’air latérales ne peuvent être fermées que si les dispositifs 2. Appuyez sur le bouton ou à plusieurs reprises jusqu’à ce que le symbole voulu s’affiche à l’écran. Réglage du débit d’air 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivolverrouillé). 2. Pour augmenter ou réduire le débit d’air : appuyez sur le bouton ou . Activation ou désactivation la fonction de répartition par zone Cette fonction n’est disponible qu’en mode chauffage-climatisation automatique. Pour activer cette fonction : appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’allume. Le réglage de la température pour le côté conducteur ne s’applique pas au côté passager avant. Pour désactiver cette fonction : appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’éteint. Le réglage de la température 4-56 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio REMARQUE : Vous ne devez sélectionner la fonction de désembuage du pare-brise que jusqu’à ce que le pare-brise soit de nouveau clair. Activation de la fonction désembuage du pare-brise : Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivol-verrouillé). Pour activer cette fonction : appuyez sur le bouton ; le témoin situé sur le bouton s’allume. Le système de chauffage-climatisation passe aux fonctions suivantes : • Débit d’air élevé • Température élevée • Distribution d’air au pare-brise et aux glaces latérales avant • Mode recirculation d’air hors fonction Activation du mode recirculation d’air : REMARQUE : 2. Activez le mode automatique • La fonction de désembuage du pare-brise 3. Si les glaces restent embuées, activez la fonction désembuage du pare-brise . Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivol-verrouillé). REMARQUE : Vous ne devez sélectionner ce réglage que jusqu’à ce que le pare-brise soit de nouveau clair. Appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’allume. règle automatiquement le régime du ventilateur au rendement optimal pour produire l’effet de désembuage. Par conséquent, le débit d’air pourrait augmenter ou diminuer automatiquement après que vous ayez appuyé sur le bouton . • Lorsque la fonction de désembuage du parebrise est en fonction, vous pouvez régler manuellement le régime de la soufflante. Appuyez sur le bouton ou sur . Désactivation de la fonction de désembuage du pare-brise : Appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’éteint. Les réglages précédents se réactivent; le mode recirculation de l’air reste désactivé. ou 1 ou 䊊 9 Réglez la commande de température 䊊 dans le sens antihoraire ou dans le sens horaire. Désembuage des glaces Glaces embuées à l’intérieur : . Glaces embuées à l’extérieur : 1. Activez les essuie-glaces de pare-brise. 2. Réglez la commande de répartition de l’air sur ou . REMARQUE : Vous ne devez sélectionner ce réglage que jusqu’à ce que les glaces soient de nouveau claires. Mode recirculation d’air Vous pouvez désactiver le débit d’air frais si des odeurs désagréables provenant du dehors pénètrent dans le véhicule. L’air qui se trouve déjà à l’intérieur de l’habitacle peut être recyclé. Si vous activez le mode recirculation de l’air, les glaces peuvent s’embuer plus rapidement, en particulier à basse température. N’utilisez le mode de recirculation d’air que brièvement, pour éviter la formation de buée sur les glaces. Le mode de recirculation s’active automatiquement lorsque la température extérieure est très élevée ou en présence de niveaux élevés de pollution. Lorsque mode de recirculation de l’air s’active automatiquement, le témoin intégré au bouton ne s’allume. L’air extérieur est ajouté après environ 30 minutes. Désactivation du mode recirculation d’air : Appuyez sur le bouton . Le témoin intégré au bouton s’éteint. REMARQUE : Le mode recirculation de l’air se met automatiquement hors fonction : • Après environ cinq minutes si la température extérieure est inférieure à 7oC (45oF). • Après environ cinq minutes si la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air est désactivée. 1. Activez la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air . Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-57 SYSTÈME AUDIO (SELON L’ÉQUIPEMENT) • Après environ 30 minutes si la température extérieure est supérieure à environ 7oC (45oF), si la fonction de climatisation avec déshumidification de l’air est activée. ENTRETIEN DU CLIMATISEUR AVERTISSEMENT Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d’éviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectuée par un technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat. Le climatiseur de votre véhicule utilise un frigorigène écologique. Filtre du climatiseur Le climatiseur est équipé d’un filtre de climatiseur. Pour vous assurer que le climatiseur fournit le chauffage, le désembuage et la ventilation de façon efficace, remplacez le filtre conformément aux intervalles d’entretien indiqués dans le Livret d’entretien distinct. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Vous devez remplacer le filtre en cas de diminution considérable du débit d’air ou si les glaces s’embuent facilement lors du fonctionnement du système de chauffage ou de climatisation. Ce fluide frigorigène n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. L’entretien du climatiseur de votre véhicule nécessite l’utilisation de matériel de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de fluides frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement le climatiseur. (Consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans « 9. Maintenance and Schedules ».) Un concessionnaire INFINITI peut effectuer l’entretien de votre climatiseur écologique. 4-58 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DU SYSTÈME AUDIO AVERTISSEMENT • Afin de garder toute son attention sur la route, le conducteur ne doit pas tenter de régler le système audiovisuel en conduisant. • Stationnez le véhicule dans un endroit sécuritaire et serrez le frein de stationnement avant de faire fonctionner le système audio et de visionner des films (selon l’équipement). MISE EN GARDE • Mettez le système audio en fonction uniquement lorsque le moteur est en marche. La batterie peut se décharger si vous faites fonctionner le système audio pendant de longues périodes alors que le moteur est à l’arrêt. • Il ne faut jamais soumettre le système à l’humidité. Une humidité excessive telle que celle provoquée par des liquides renversés peut causer un dysfonctionnement du système. Radio Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (activé) avant d’allumer la radio. Tournez la clé de contact à la position ACC (accessoires) si vous voulez écouter la radio lorsque le moteur est arrêté. La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs. L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio. Réception radio La radio de votre véhicule comporte de circuits électroniques de pointe destinés à améliorer la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de celle-ci. Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromettre la qualité de la réception radio dans un véhicule qui roule, et ce, quelle que soit la qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception donnée et n’indiquent pas un problème de fonctionnement de la radio de votre véhicule. Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l’interférence causée par les autres véhicules peuvent compromettre la qualité de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule. Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les hautparleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. SAA0306Z Réception radio FM DISTANCES MAXIMALES DE SIGNAL • FM : 40 à 48 km (25 à 30 mi) • AM : 97 to 209 km (60 to 130 mi) Portée : En mode FM monophonique (une seule station), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 km (25 et 30 mi) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois nuire à la réception du signal émis par une station FM, et ce, même si celle-ci se trouve à moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils seront réfléchis par des objets. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-59 Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou à dériver. Parasites et battement : Lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne, cette situation se produit généralement à une plus grande distance de l’émetteur de la station, des parasites ou des battements peuvent être perçus. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës. Réception par trajets multiples : en raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son. Réception radio AM Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l’émetteur au récepteur. Baisse d’intensité : ce phénomène se produit lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans des zones comportant beaucoup d’immeubles élevés. Il peut également se produire pendant plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles. Parasites : ils sont causés par les orages, les lignes d’alimentation électrique, les enseignes électriques et même les feux de circulation. Réception de HD Radio MC Technology (pour les É.-U.). La réception de HD Radio MC Technology doit être activée pour que vous puissiez recevoir les émissions de radio HD, consultez la section « Réglages audio » cidessous. Cette fonction vous permet de recevoir des signaux radiophoniques numériques (là où le service est disponible), fournissant une meilleure qualité sonore de réception. Lorsque cette fonction n’est pas activée ou que les émissions de radio HD ne sont pas disponibles, vous capterez les diffusions de radio analogique (AM-FM). 4-60 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Réception radio par satellite La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette condition est normale. Assurez-vous que votre véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio satellite activée, pour recevoir toutes les données nécessaires. Le de radio satellite nécessite un abonnement à la radio satellite SiriusXM en vigueur. Le service par satellite est disponible uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus. Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le portebagages de toit. Évitez autant que possible de déposer des bagages près de l’antenne de réception satellite. Une accumulation de glace sur l’antenne de la radio par satellite peut nuire au rendement de la radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la réception de la radio par satellite. Marques déposées HD Radio Technology est fabriquée sous licence par iBiuity Digital Corporation. Brevets américains et étrangers. Les logos HD Radio MC et HD, HD Radio et « Arc » sont des marques déposées, propriété d’iBiquity Digita; Corp. La marque et les logos BluetoothMD sont des marques déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par DENSO CORPORATION s’effectue sous licence. Les autres marques de commerce et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs. Les services SiriusXM nécessitent un abonnement après une période d’essai et sont vendus séparément ou comme un ensemble. Le service par satellite est disponible uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus et le district fédéral de Columbia. Visitez le site www.siriusxm.com pour obtenir de plus amples renseignements. de Apple Inc. La radio satellite SiriusXM et le service SiriusXM Travel Link nécessitent des abonnements mensuels qui sont vendus séparément. La fonction SiriusXM Travel Link est uniquement disponible dans des marchés spécifiques. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.sirius.com/travellink. Les expressions « Conçu pour iPodMD » et « Conçu pour iPhoneMD » indiquent qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPodMD ou un iPhoneMD respectivement, et a été certifié par le développeur comme répondant aux normes de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet accessoire ou de sa conformité aux normes de sûreté et de réglementation. Notez que l’utilisation de cet accessoire avec iPodMD ou iPhoneMD peut nuire aux performances de liaison sans fil. Apple, le logo Apple, iPhoneMD, iPodMD, iPod ClassicMD, iPod NanoMD et iPod touchMD sont des marques de commerce d’Apple Inc., enregistrées Aux États-Unis et dans d’autres pays. Lightning est une marque de commerce de Apple Inc. App Store est une marque de service La technologie de reconnaissance de la musique et les données connexes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme de l’industrie en technologie de reconnaissance de la musique et de contenu connexe. Visitez le site www.gracenote.com pour obtenir de plus amples renseignements. Données des CD et relatives à la musique de Gracenote, Inc., © Gracenote, 2000 à présent. Logiciel Gracenote, © Gracenote, 2000 à présent. Un ou plusieurs brevets appartenant à Gracenote s’appliquent à ce produit et à ce service. Visitez le site Web de Gracenote pour obtenir une liste non exhaustive de brevets Gracenote applicables. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le logotype Gracenote, ainsi que le logo « Powered by Gracenote » sont des marques déposées ou des marques de commerce de Gracenote aux ÉtatsUnis ou dans d’autres pays. App Store SM Apple et le logo Apple sont des marques de commerce d’Apple Inc., enregistrées aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-61 Google Play MC • Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD. Google Play est une marque de commerce de Google Inc. • Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut Google mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier. c 2012 Google Inc. Tous droits réservés. L’ap䊊 MC plication de calendrier Google Calendar une marque de commerce de Google Inc. est • Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse. • Le lecteur de carte CD peut parfois ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée. Laissez refroidir le compartiment pour en abaisser la température avant d’utiliser le lecteur. • N’utilisez que des CD ronds de haute qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l’emballage. • N’exposez pas le CD directement aux rayons du soleil. SAA0480 Lecteur de CD • N’insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le disque et/ou le chargeur ou le lecteur CD. 4-62 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio • Les CD de mauvaise qualité, sales, rayés, couverts de traces de doigts ou perforés pourraient ne pas fonctionner correctement. • Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement : – CD de contrôle par duplication (CCCD) – CD inscriptibles (CD-R) – CD réinscriptibles (CD-RW) • N’utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent [Please Eject Disc] (veuillez éjecter le disque) : provoquer une anomalie du lecteur de CD : – Les disques de 8 cm (3,1 po). – CD qui ne sont pas ronds – CD portant une étiquette en papier – CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers Indique une erreur du mécanisme. Si le CD peut être éjecté, éjectez-le et réinsérez-le. Si le CD ne peut pas être éjecté, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • Ce système audio est conçu uniquement [File type is not supported] (type de fichier non pris en charge) pour la lecture de CD préenregistrés. Il n’est pas conçu pour graver des CD. • Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche. Indique qu’aucun fichier lisible ne se trouve sur le CD inséré. Vérifiez les données de votre CD. [Disc Reading Error] (erreur de lecture du disque) Port de connexion USB (bus série universel)/iPod Indique une erreur CLV/focus ou d’accès. Vérifiez et réinsérez le CD. Assurez-vous qu’il est inséré correctement. La passerelle multimédia est située dans la console centrale et comprend des connecteurs USB. NAA1628 1) Port de connexion USB/iPod Brancher un dispositif pour lire des fichiers multimédia à partir d’un iPodMD, un iPhoneMD ou un dispositif de mémoire USB. Pour utiliser la fonction INFINITI InTouch Apps avec un iPhoneMD, connectez cet iPhoneMD au moyen d’un câble USB. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien adéquats de l’appareil. AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-63 MISE EN GARDE • N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. • N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. • Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Le véhicule n’est pas doté d’un dispositif USB. Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin. Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB et de lecteurs iPod. Certains dispositifs USB pourraient ne pas être pris en charge par ce système. • L’iPod Nano (1re génération) peut rester en • Les dispositifs USB comportant plusieurs • L’iPod Nano (2e génération) se met en mode partitions pourraient ne pas être lus correctement. d’avance ou de retour rapide s’il est déconnecté pendant qu’il est en mode de recherche. • Certains caractères utilisés dans d’autres langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB. Notes générales concernant l’utilisation de dispositifs USB : Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien adéquats de l’appareil. Notes concernant l’utilisation de l’iPod : Ce système ne peut pas être utilisé pour formater les dispositifs USB. Pour formater un dispositif USB, utilisez un ordinateur personnel. iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Pour des raisons réglementaires, dans certaines zones, le dispositif USB pour les sièges avant n’effectue la lecture que du son sans afficher les images, même lorsque le véhicule est stationné. une coche se met à clignoter à l’écran. Assurez-vous toujours que l’iPodMD est branché correctement. • Si vous connectez incorrectement l’iPodMD, 4-64 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio mode d’avance ou de retour rapide s’il est connecté pendant qu’il est en mode de recherche. Dans ce cas, réinitialisez l’iPodMD manuellement. • Si le mode de lecture de l’iPod Nano (2e génération) est modifié, il se peut qu’un titre de pièce musicale erroné s’affiche. • Les livres audio peuvent ne pas être lus dans le même ordre que celui qui s’affiche sur l’iPod. • Les gros fichiers vidéo ralentissent l’iPod. Par conséquent, l’écran d’affichage du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée. • Si un iPod sélectionne automatiquement de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode de lecture aléatoire, l’écran d’affichage du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée. Tableau des caractéristiques USB Disques acceptés Systèmes de fichiers acceptés Niveaux de dossiers Format MPEG1 MPEG2 MPEG2.5 WMA*1 AAC (MPEG4) *2 (extension M4A seulement) Layer-1 Layer-2 Layer-3 Layer-1 Layer-2 Layer-3 Layer-1 Layer-2 Layer-3 USB 2.0 FAT32 Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 512 (y compris le dossier source), fichiers : 5000 Taux d’échantillonnage 44,1; 48; 32 kHz 22,05; 24; 16 kHz 11,025; 12,8 kHz 32; 44,1; 48 kHz Pris en charge/Non pris en charge Non pris en charge Non pris en charge Pris en charge (32 – 320 kbits/s) Non pris en charge Non pris en charge Pris en charge (16 – 160 kbits/s) Non pris en charge Non pris en charge Pris en charge (16 – 160 kbits/s) Pris en charge VER. 7/8 (48 – 192 bits/s) VER. 9/9.1/9.2 (48 – 320 bits/s) 8; 11,025; 12; 16; 22,05; 24; 32; 44,1; Pris en charge (16 – 320 kbits/s) 48 kHz * 1 Le mode professionnel (voix, sans perte, multicanaux) n’est pas pris en charge. * 2 Le type AAC (MPEG-2) n’est pas pris en charge. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-65 Fichiers audio compressés (MP3/WMA/AAC) Explication des termes : • MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique compressé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 (fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et débit binaire de 128 kbps) sans perte perceptible de la qualité. La compression réduit des segments sonores qui semblent inaudibles pour la plupart des gens. • WMA – Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme solution de rechange au format MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux MP3 à la même qualité. • Débit binaire – Le débit binaire dénote le qualité d’un fichier audionumérique compressé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier. • Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de l’analogique au numérique (conversion A-N) par seconde. • Multisession – C’est l’une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est écrit en une seule fois, tandis qu’un disque multisession est écrit en plusieurs fois. • Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique tel que le titre de la pièce musicale, l’artiste, le titre de l’album, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l’étiquette ID3 sont affichées à l’écran dans la ligne de titre album-artistepiste. *WindowsMD et Windows MediaMD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la 4-66 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio NAA984 Ordre de lecture : A 䊊 B 䊊 C 䊊 Dossier racine Dossier Fichier audio • Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers audio compressés ne s’affichent pas à l’écran. • S’il y a un fichier au niveau supérieur du disque ou du dispositif USB, la mention dossier source s’affiche. • L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture, de sorte que les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. • L’ordre de lecture des fichiers audio compressés est tel qu’illustré. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-67 Tableau des caractéristiques CD : Disques acceptés CD, CD-R, CD-RW Systèmes de fichiers acceptés Versions prises en MP3 charge*1 WMA*2 CD, CD-R, CD-RW Version MPEG1, couche audio 3, MPEG2, couche audio 3, MPEG2.5, couche audio 3 Fréquence d’échantillonnage MPEG2.5, couche audio 3: 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz MPEG2, couche audio : 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz MPEG1, couche audio : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Débit binaire 8 kbps à 320 kbps, variable Version WMA7, WMA8, WMA9, WMA9.1, WMA9.2 Débit binaire/ Débit binaire : Ver7, Ver8: 32-192kbps Ver9,Ver9.1,Ver9.2: 32-192kbps, variable Fréquence Fréquence d’échantillonnage : Ver7, Ver8 : 8k/11,025k/16k/22k/32k/44,1k Ver9,Ver9.1,Ver9.2 : 8k/11,025k/16k/22k/ d’échantillonnage 32k/44,1k/48 kHz AAC*4 Débit binaire/ Débit binaire : 8 à 320 kbps, débit binaire Fréquence Fréquence d’échantillonnage : 11,025 à 48 kHz d’échantillonnage Données d’étiquette (titre de la pièce musicale, nom de Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER 2.4 (MP3 seulement) l’artiste et titre de l’album) Étiquette WMA (WMA seulement) Étiquette AAC (AAC seulement) Niveaux de dossiers CD, CD-R, CD-RW : niveaux de dossiers : 8, nombre de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 510 (maximum de 255 fichiers par dossier) Codes de caractères affichables*3 01 : SHIFT-JIS, ASCII, ISO-8859-1, UTF-8, UTF-16 BOM, UTF-16 Big Endian, UTF-16 Little Endian, 02 : UNICODE, 03 : UTF-16 *1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus. *2 Les fichiers protégés WMA (DRM) ne peuvent être lus. *3 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher. *4 Fait par iTunes. 4-68 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Lecteur Windows Media : Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft. L’utilisation ou la distribution de cette technologie en dehors de ce produit est interdite sans une licence de Microsoft. Lecteur audio BluetoothMD • L’appareil de diffusion audio BluetoothMD • Les fonctions LAN sans fil (Wi-Fi) et BluetoothMD peut s’arrêter dans les conditions suivantes : – Lors de la réception d’un appel mains libres – Lors de la vérification de la connexion au téléphone mains libres – Lors de la connexion du téléphone mains libres ou de l’appareil audio – Lors du téléchargement d’une mémoire de répertoire d’un téléphone cellulaire branché partagent la même bande de fréquences (2,4 GHz). Le fait d’utiliser simultanément les fonctions BluetoothMD et LAN sans fil peut ralentir ou couper la communication et engendrer des bruits indésirables. Nous vous recommandons de couper le LAN sans fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez la fonction BluetoothMD. La marque et les logos BluetoothMD sont des marques déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par DENSO CORPORATION s’effectue sous licence. Les autres marques de commerce et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs. • Ne placez pas l’appareil de diffusion audio • Certains appareils de diffusion audio Bluetooth pourraient ne pas être reconnus par le système audio du véhicule. moyen de la technologie sans fil BluetoothMD, la batterie de l’appareil peut se décharger plus rapidement que d’habitude. • Il est nécessaire de configurer la connexion • Ce système prend en charge les profils MD sans fil entre l’appareil de diffusion audio BluetoothMD compatible et le module BluetoothMD du véhicule avant d’utiliser la fonction de diffusion audio BluetoothMD. BluetoothMD dans un endroit entouré de métal ou loin du module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. • Lorsqu’un appareil audio est connecté au BluetoothMD de diffusion audio avancée (A2DP) et de télécommande audio/vidéo (AVRCP). Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-69 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 6 䊊 NAA1704 NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE COMMANDE AUDIO Boutons audio principaux 1 䊊 <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégoriepiste) : fonctions qui permettent de rechercher les stations de radio ou de saute d’avancer ou de reculer rapidement dans les pistes. 4-70 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 7 䊊 8 䊊 < >: appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque. <RADIO> : appuyez sur ce bouton pour passer au mode radio. La bande de fréquences radio alterne entre les modes AM, FM, et SXM (SiriusXM) chaque fois que le bouton est enfoncé. <MEDIA> : chaque fois que le bouton est enfoncé, une source audio différente (CD, iPod, USB ou diffusion audio BluetoothMD) est sélectionnée. Fente de disque : insérez un disque en orientant l’étiquette vers le haut. <TUNE•CH•FOLDER> (syntonisation-canaldossier) : fonctions qui permettent de syntoniser manuellement le mode AM/FM, pour sélectionner les catégories SXM et pour sélectionner les dossiers MP3/WMA/AAC. Boutons de mémoire de la radio : jusqu’à six stations préférées peuvent être enregistrées dans la liste des chaînes préréglées pour chaque bande. <VOL/ >: appuyez sur ce bouton pour mettre le système audio en fonction/hors fonction. Tournez-le pour régler le volume. Les renseignements relatifs aux applications audio s’affichent lorsque la musique est lue par les applications iNFINITI InTouch. NAA1620 Boutons de commande audio montés sur le volant 1 䊊 2 䊊 Mise en fonction/hors fonction du système : appuyez sur ce bouton pour mettre le système audio en fonction/hors fonction. Commande du volume : appuyez le bouton du haut <+> ou du bas <-> pour augmenter ou diminuer le volume. NAA1726 Bouton audio du sélecteur INFINITI Appuyez sur le bouton <AUDIO> pour afficher l’écran audio actuel. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-71 • Vous pouvez également changer la source FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO PRINCIPAL Mise en fonction ou hors fonction du système audio Le commutateur d’allumage doit se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) pour que vous puisse mettre le système audio en fonction. Appuyez sur le bouton <VOL/ > ou < > situé sur le volant pour activer la dernière source audio qui était en fonction la dernière fois que le système a été mis hors fonction. Pour éteindre le système audio, appuyez sur le bouton <VOL/ > ou < > sur le volant. audio au moyen de la barre de source située au dessus de l’écran audio. • Les renseignements relatifs aux applications audio s’affichent lorsque la musique est lue par les applications iNFINITI InTouch. Barre de source audio NAA1714 Sélection de source audio 1. Mettez l’écran de menu de source audio en appuyant sur la touche [Source] dans le coin supérieur gauche de l’écran audio. 2. Sélectionnez un élément dans l’écran de menu de source audio. • Vous pouvez également appuyez sur le bouton <RADIO> ou <MEDIA> pour changer la source audio. Consultez la section « Boutons audio principaux » ci-dessus. • Si le système audio a été mis hors fonction pendant que l’une des sources audio était en cours de lecture, lors de sa remise en fonction, la source audio qui était en cours de lecture lorsque le système a été mis hors fonction se remet en cours de lecture. 4-72 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Vous pouvez changer la source audio au moyen de la barre de source située au dessus de l’écran audio. Vous pouvez mettre l’affichage de la barre de source en fonction ou hors fonction. Mise de la barre de source en fonction ou hors fonction : Vous pouvez choisir si la barre de source s’affiche dans le haut de l’écran audio. NAA1715 1. Appuyez sur la touche [Source] dans le coin supérieur gauche de l’écran audio. 2. Appuyez sur la touche [Show Source Bar] (afficher la barre de source) pour mettre le témoin en fonction ou hors fonction. Modification de la barre de source : Vous pouvez modifier les sources audio qui s’affichent dans la barre de source. 1. Appuyez sur la touche [Source] dans le coin supérieur gauche de l’écran audio. 2. Appuyez sur la touche [Edit Source Bar] (modifier la barre de source). 3. Appuyez sur l’une des touches situées sur la barre de source, puis appuyez sur l’une des sources audio dans la liste de sources pour enregistrer la source audio dans la barre de source. NAA1716 RADIO Comment visualiser l’écran de fonctionnement de la radio Vous pouvez visualiser l’écran de la radio et l’utiliser dans cet affichage. 1 䊊 Témoin de mode radio : le mode radio actuellement en cours s’affiche. Pour les modèles avec indicateur d’état de radio* et l’écran d’information de réception. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-73 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 [Source] : appuyez sur cette touche pour passer à l’écran de sélection de source. Consultez la section « Sélection de source audio » cidessous. [Control] (commande) : appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de commande. Consultez la section « Commandes de la radio » cidessous. Indicateur d’état de réception de radio HD (pour la réception AM et FM) : L’icône s’affiche lorsqu’un signal numérique de radio HD est reçu. Lorsque la radio est en cours d’acquisition de signal numérique, l’icône clignote mais la sortie audio ne se trouve pas encore en mode HD. Indicateur de bande radio : la bande radio actuellement sélectionnée (AM, FM ou SXM) s’affiche. 6 䊊 7 䊊 Affichage de renseignements sur la réception :cette option affiche les renseignements disponibles sur la réception, tels que la fréquence et le nom de la station ou de la chaîne, etc., s’affichent. Sur l’écran SXM, appuyez sur cette zone pour afficher la liste des catégories. Il est possible d’enregistrer 36 stations ou chaînes dans la liste des chaînes préréglées. Consultez la section « Préréglage » cidessous. REMARQUE : La réception de HD RadioMC doit être activée pour que vous puissiez recevoir les émissions de radio HD . Cette fonction vous permet de recevoir des signaux radiophoniques numériques (là où le service est disponible), fournissant une meilleure qualité sonore de réception. Lorsque cette fonction n’est pas activée ou que les émissions de radio HD ne sont pas disponibles, vous capterez les stations de radio analogique (diffusions AM-FM). 4-74 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio NAA1717 Commande de source radio Deux éléments utilisés dans la zone de liste d’éléments prédéfinis sont associés à la source radio : 1 䊊 2 䊊 Mettez en surbrillance pour actionner le contrôleur INFINITI. (avec triangle) témoin de sélection en cours. Fonctionnement de la radio Syntonisation par balayage : Activation de radio et sélection de bande : Pour syntoniser la mémoire des stations ou des chaînes, appuyez sur la touche [Control] (commande) à l’écran, puis appuyez sur la touche [SCAN] (balayage). La syntonisation des stations ou chaînes s’effectue par ordre croissant et s’arrête à chaque station/canal radio pendant 5 secondes. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton [SCAN] (balayage) pendant cette période de cinq secondes, la syntonisation par balayage est interrompue et la radio demeure syntonisée à cette station ou chaîne. Pour allumer la radio sur le bouton <RADIO> ou sélectionnez la bande radio (AM, FM ou SXM) à partir de la liste de sources audio. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton <RADIO>, la bande de fréquences est modifié. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sélection de source audio » cidessous. REMARQUE : Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monaurale. Recherche des stations ou des chaînes : Radio AM et FM Appuyez sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour syntoniser les fréquences, des basses aux hautes ou inversement, et arrêter à la station suivante. Radio satellite SiriusXM Appuyez sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour accéder à la première chaîne de la catégorie suivante ou précédente. Préréglage : Il est possible d’enregistrer jusqu’à 36 stations ou chaînes pour les bandes de fréquences AM, FM et SXM dans la liste des chaînes préréglées. 1. Sélectionnez une bande de fréquences (AM, FM ou SXM). 2. Syntoniser la station ou la chaîne que vous voulez enregistrer dans la liste des chaînes préréglées. bouton préréglé <1> à <6> pour la station ou la chaîne voulue. 4. Les renseignements tels que le la fréquence (AM/FM), le numéro de chaîne (SXM), etc. s’affichent dans la liste des préréglages. Pour modifier les stations ou les chaînes préréglées, appuyez longuement sur l’un des numéros préréglés. Vous pouvez choisir de changer de station/canal ou de supprimer le préréglage. Avis d’alerte (SXM seulement) : Vous pouvez programmer les artistes préférés et les pièces musicales pour recevoir une alerte avis lorsqu’une pièce musicale enregistrée est en cours de diffusion sur la radio. Pour syntoniser la chaîne correspondante, appuyez sur la touche [Listen to be consistent] (écouter dans un souci de cohérence). L’alerte peut être ignorée en appuyant sur les touches [Cancel] (annuler). Radio satellite : • Le mode satellite nécessite un abonnement à 3. (Fonctionnement de l’écran de la radio) Appuyez longuement sur l’un des numéros préréglées dans la liste des chaînes préréglées. la radio satellite SiriusXM en vigueur. Le service par satellite est disponible uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus. (Fonctionnement des boutons de la mémoire de la radio) Appuyez longuement sur le • La réception du signal d’activation peut prendre un certain temps après vous ayez initié Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-75 l’abonnement à la radio satellite SiriusXM. Après la réception du signal d’activation, une liste de chaînes disponibles sera automatiquement mise à jour dans la radio. Déplacez le commutateur d’allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ACC (accessoires) pour mettre à jour la liste de chaînes SiriusXM. Commandes de la radio Appuyez sur la touche [Control] (commande) sur l’écran de la radio AM, FM ou SXM pour afficher l’écran de commande. Les options suivantes sont disponibles : FM/AM : • [Station List] (liste des stations) Appuyez sur cette touche pour afficher la liste des stations disponibles. Pendant que vous écoutez la radio FM, aucune mise à jour automatique ne s’effectue. • [Scan] (balayage) Appuyez sur cette touche pour syntoniser les stations par balayage. Consultez la section « Fonctionnement de la radio » ci-dessus. • [HD mode] (mode HD) Lorsque cette option est activée, la réception alterne automatiquement entre le mode analogique et le mode numérique. Lorsque cette option est désactivée, la réception est fixée sur le mode analogique. • [HD Info] (renseignements sur le mode HD) Appuyez sur cette touche pour afficher les renseignements sur le mode HD, tels que le nom d’une pièce musicale, d’un artiste et d’un album. Cette option est disponible lorsque l’option [RDS Info] (renseignements sur le système RDS) n’est pas active. • [Tag] (étiquette) (diffusion de radio HD seulement) Appuyez sur cette touche pour enregistrer les renseignements sur les étiquettes iTunes. Si un iPod est connecté après l’inscription, les renseignements peuvent être enregistrées sur l’iPod et utilisés pour l’achat de pièces musicales sur iTunes. • [RDS Info] (renseignements sur le système RDS) (FM seulement) Appuyez sur cette touche pour afficher les renseignements relatifs au système de radiocommunication de données (RDS). 4-76 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Cette option est seulement disponible lorsque l’option [HD Radio Info] (renseignements sur la radio HD) n’est pas active. SXM : • [Categories] (catégories) Appuyez sur cette touche pour afficher la liste des catégories. • [Direct Tune] (syntonisation directe) Appuyez sur cette touche pour afficher le clavier pour entrer la fréquence et syntoniser directement la chaîne. Consultez la section « Fonctionnement de la radio » ci-dessus. • [Scan] (balayage) Appuyez sur cette touche pour syntoniser les canaux par balayage. Consultez la section « Fonctionnement de la radio » ci-dessus. • [Instant Replay] (relecture instantanée) Vous pouvez relire jusqu’à 30 minutes de la diffusion du canal syntonisé. Appuyez sur la touche concernée pour sélectionner l’option , , , ou . • [Tag] (étiquette) Appuyez sur cette touche pour enregistrer les renseignements sur les étiquettes iTunes. Si un iPod est connecté après l’inscription, les renseignements peuvent être enregistrées sur l’iPod et utilisés pour l’achat de pièces musicales sur iTunes. • [Other]-[Favorite Artists] (autres – artistes favoris) Appuyez sur ce bouton pour régler un avis d’alerte pour les artistes favoris. Vous pouvez enregistrer jusqu’à huit artistes. Lorsqu’une pièce musicale de votre artiste favori est en cours de diffusion, appuyez sur la liste, puis appuyez sur la touche [Add]/ [Update] (ajouter/mettre à jour). Pour recevoir l’avis d’alerte, sélectionnez l’option [Turn ALL Alerts ON] (activer toutes les alertes). • [Other]-[Favorite Songs] (autres – pièces musicales favorites) Appuyez sur ce bouton pour régler un avis d’alerte pour les pièces musicales favorites. Vous pouvez enregistrer jusqu’à huit pièces musicales. Lorsqu’une pièce musicale de votre artiste favori est en cours de diffusion, appuyez sur la liste, puis appuyez sur la touche [Add]/[Update] (ajouter/mettre à jour). Pour recevoir l’avis d’alerte, sélectionnez l’option [Turn ALL Alerts ON] (activer toutes les alertes). • [Other]-[Customize Channel List] (autres – personnaliser la liste des chaînes) Appuyez sur cette touche pour personnaliser la liste des chaînes. Lorsque vous effectuez une recherche ou un balayage des canaux, seuls les canaux sélectionnés sont syntonisés. Vous pouvez sélectionner chaque option ou utiliser les boutons [Select All]/[Deselect All] (sélectionner tout/désélectionner tout). • [Other]-[Favorite Alert Settings] (autres – réglages d’alertes de favoris) Appuyez sur cette touche pour mettre en fonction/hors fonction l’avis d’alerte pour les artistes et les pièces musicales favoris enregistrés. • [Other]-[Channel Locking Settings] (autres – réglages de verrouillage canaux) Appuyez sur ce bouton pour sélectionner ou désélectionner le canal que vous voulez verrouiller. Un code est nécessaire pour modifier les réglages. Le code par défaut est 1234. • [Other]-[Favorite Artists Now Playing] (autres – artistes favoris, lecture en cours) Appuyez sur cette touche pour afficher la liste des artistes et configurer un avis d’alerte. • [Other]-[Favorite Songs Now Playing] (autres – pièces musicales favorites, lecture en cours) Appuyez sur cette touche pour afficher la liste des pièces musicales et configurer un avis d’alerte. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-77 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 6 䊊 7 䊊 NAA1718 LECTEUR DE CD Comment visualiser l’écran de fonctionnement du CD 1 䊊 [Source] : appuyez sur cette touche pour passer à l’écran de liste de sources. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sélection de source audio » cidessous. 4-78 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 8 䊊 9 䊊 [Scan] (balayage) : appuyez sur cette touche pour lire les 10 premières secondes des pistes. Appuyez de nouveau sur cette touche pour arrêter le balayage. Renseignements sur la piste : les renseignements sur la piste, tels que le titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste et le titre de l’album s’affichent. Témoin de source audio : indique que le CD est en cours de sélection. Temps de lecture : le temps de lecture de la piste s’affiche. Numéro de piste : indique le numéro de piste en cours de lecture, ainsi que le nombre total de pistes. Menu CD : les éléments de menu CD s’affichent. Touchez une icône pour afficher la liste ou modifier le réglage. – [Track] (piste) – [Folder] (dossier) (mp3, WMA et AAC) – [Play Mode] (mode de lecture) Témoin du mode de lecture : indique le mode de lecture en cours. Appuyez sur la touche pour modifier le mode de lecture. Numéro de dossier (mp3, WMA et AAC) : indique le numéro de dossier lorsqu’un CD avec des fichiers audio compressés est chargé. Pour les CD sans fichiers audio compressés : Mode Affichage de l’écran Disc (disque) Disc Repeat (répéter disque) 1 Track (piste) 1 Track Repeat (répéter piste) Disc Random (lecDisc (disque) ture aléatoire de disque) Pour les CD avec fichiers audio compressés : Mode Affichage de l’écran Disc (disque) Disc Repeat (répéter disque) 1 Folder (dossier) 1 Folder Repeat (répéter dossier) 1 Track (piste) 1 Track Repeat (répéter piste) Disc (disque) Disc Random (lecture aléatoire de disque) 1 Folder Random 1 Folder (dossier) (lecture aléatoire de dossier) Fonctionnement du lecteur de CD Chargement : Insérez le CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le CD est introduit automatiquement dans le lecteur et la lecture commence. Après avoir chargé le CD, l’écran du CD s’affiche. Activation et lecture : Vous pouvez sélectionner le mode CD à partir de la liste des sources ou en appuyant sur le <MEDIA> si un CD est chargé, pour lire le CD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Sélection de source audio » ci-dessus et « Boutons audio principaux » ci-dessus. Si le système a été mis hors fonction pendant la lecture du CD, appuyez sur le bouton <VOL/ > pour démarrer le système audio réglé sur l’écran de CD. Sélection d’une piste ou d’un dossier : Appuyez sur la touche [TRACK] (piste) ou [FOLDER] (dossier) dans le menu CD pour choisir une piste ou un dossier dans la liste. Appuyez sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pur passer à la piste suivante ou précédente. Pour les CD avec fichiers audio compressés, appuyez sur le bouton <TUNE•CH•FOLDER> (syntoniser-canal-dossier) pour passer au dossier suivant ou précédent. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Boutons audio principaux » ci-dessus. Avance rapide/Recul rapide : Appuyez longuement sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour avancer ou reculer rapidement dans la piste. Relâchez le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherchecatégorie-piste) pour effectuer la lecture de la piste à la vitesse normale. Balayage : Appuyez sur la touche [Scan] (balayage) à l’écran pour balayer les pistes du CD. Pendant le balayage, le système lit les 10 premières secondes de chaque piste et passe à la piste suivante. Appuyez de nouveau sur le bouton [Scan] (balayage) dans les 10 secondes pour arrêter le balayage. Changement du mode de lecture : Appuyez sur la touche [Play Mode] (mode de lecture) ou appuyez sur l’icône mode de lecture ([ ] ou [ ]) pour sélectionner le mode de lecture. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-79 Éjection du CD : MISE EN GARDE Appuyez sur le bouton < > pour éjecter le CD. Si le CD est éjecté et qu’il n’est pas retiré de la fente, il est rechargé dans le lecteur pour assurer sa protection. PORT DE CONNEXION USB (BUS SÉRIE UNIVERSEL) Branchement de dispositif de mémoire USB AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. • N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. • N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. • Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien adéquats de l’appareil. 4-80 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Deux connecteurs USB sont situés sur la console centrale. Port de connexion USB (bus série universel)/ iPod Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans la prise USB, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule. 4 䊊 5 䊊 6 䊊 7 䊊 8 䊊 9 䊊 NAA1719 Comment visualiser l’écran de fonctionnement du dispositif USB 1 䊊 [Source] : appuyez sur cette touche pour passer à l’écran de sélection de source. Sélection de source audio 2 䊊 3 䊊 Temps de lecture : le temps de lecture de la piste s’affiche. Renseignements sur la piste : les renseignements sur la piste, tels que le titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste et le titre de l’album s’affichent. 10 䊊 Témoin de source audio : indique lequel des deux dispositifs de mémoire USB est en cours de sélection. [USB1]/[USB2] : appuyez sur la touche pour passer à l’autre dispositif de mémoire USB. Pochette d’album (selon l’équipement) : une image du couvercle du CD s’affiche lorsque les données sont disponibles. Numéro de piste : indique le numéro de piste, ainsi que le nombre total de pistes. [ ]/[ ]: appuyez sur cette touche pour lire ou interrompre temporairement la piste. Menu USB : les éléments de menu USB s’affichent. Touchez une icône pour afficher la liste ou pour modifier le réglage. – [Track/Folder] (piste/dossier) – [Artists] (artistes) – [Albums] (albums) – [Previous List] (liste précédente) – [Scan] (balayage) – [Play Mode] (mode de lecture) Témoin du mode de lecture : indique le mode de lecture en cours. Appuyez sur la touche pour modifier le mode de lecture. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-81 Mode Affichage de l’écran All (tous) All Track Repeat (répéter toutes pistes) 1 Folder (dos1 Folder Repeat (répéter dossier) sier) 1 Track 1 Track Repeat (répéter piste) (piste) All (tous) All Random (lecture aléatoire de tous) 1 Folder (dos1 Folder Random (lecture aléasier) toire de dossier) 11 䊊 Numéro de dossier : indique le numéro de dossier, d’artiste ou d’album et le nombre total de dossiers/listes. Fonctionnement du lecteur dispositif de mémoire USB Activation et lecture : Vous pouvez également activer le mode dispositif de mémoire USB à partir de la liste de sources audio et de la barre de source audio au moyen du panneau tactile ou en appuyant sur le bouton <MEDIA> (multimédia). Sélection de source audio Boutons audio principaux Pour lire le dispositif de mémoire USB, appuyez sur la touche [ ], et pour interrompre temporairement le dispositif de mémoire USB, appuyez sur [ ] sur l’écran de fonctionnement en mode USB. Sélection de liste de lecture : Pour sélectionner une liste de lecture, appuyez sur une icône dans le menu USB. • Folder/Track (List) (dossier ou piste (liste)) • Artist (List) (artiste (liste)) • Album (List) (album (liste)) • Previous List (liste précédente) Saut de pistes ou de dossiers : Appuyez sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour passer à la piste suivante ou précédente. Pour passer au dossier précédent ou suivant, appuyez sur le bouton <TUNE•CH•FOLDER> (syntonisation-canal-dossier). Avance rapide/Recul rapide : Appuyez longuement sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour avancer ou reculer rapidement dans la piste. Relâchez le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherchecatégorie-piste) pour effectuer la lecture de la piste à la vitesse normale. 4-82 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Balayage : Appuyez sur la touche [Scan] (balayage) à l’écran pour balayer les pistes du dispositif de mémoire USB. Pendant le balayage, le système lit les 10 premières secondes de chaque piste et passe à la piste suivante. Appuyez de nouveau sur la touche [Scan] (balayage) dans les 10 secondes pour arrêter le balayage. Changement du mode de lecture : Appuyez sur la touche [Play Mode] (mode de lecture) à l’écran pour sélectionner le mode de lecture. Le système de reconnaissance vocale peut actionner un seul des deux dispositifs de mémoire USB. LECTEUR IPOD Connexion d’iPod AVERTISSEMENT Ne connectez pas l’iPod, ne le déconnectez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. MISE EN GARDE • N’exercez aucune pression sur l’iPod pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le câble de l’iPod de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le câble de l’iPod est branché correctement dans le port USB. • N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le câble de l’iPod hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. • Ne laissez pas le câble de l’iPod dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien adéquats de l’appareil. Deux connecteurs USB (iPod) sont situés sur la console centrale. Port de connexion USB (bus série universel)/ iPod Si l’iPod prend en charge la recharge par USB, la batterie de l’iPod se charge pendant que l’appareil est branché au véhicule. Selon le modèle et le micrologiciel de l’iPod, un écran INFINITI ou un écran d’accessoire connecté s’affiche sur l’iPod lorsque la connexion est effectuée. Lorsque l’iPod est connecté au véhicule, la bibliothèque musicale de l’iPod ne peut fonctionner qu’à l’aide des commandes audio du véhicule. iPhoneMD 4 iPhoneMD 3GS iPhoneMD 3G iPhonMDe Il se peut que l’iPod touchMD ne réagisse pas rapidement avec le système dans certains cas. Assurez-vous que le micrologiciel de l’iPodMD est à jour. Compatibilité : Fait pour • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • iPod touchMD (5e génération) iPod touchMD (4e génération) iPod touchMD (3e génération) iPod touchMD (2e génération) iPod touchMD (1ère génération) iPod touchMD iPodMD avec vidéo iPod classicMD iPod nanoMD (7e génération) iPod nanoMD (6e génération) iPod nanoMD (5e génération) iPod nanoMD (4e génération) iPod nanoMD (3e génération) iPod nanoMD (2e génération) iPod nanoMD (1ère génération) iPhoneMD 6 plus iPhoneMD 6 iPhoneMD 5S iPhoneMD 5 iPhoneMD 4S Les connecteurs LightningMC fonctionnent avec les appareils iPhoneMD 5, iPhoneMD 5S, iPhoneMD 6, iPhoneMD 6 plus, iPod touchMD (5e génération) et iPod NanoMD (7e génération). Le connecteur à 30 broches est compatible avec les appareils iPhoneMD 4S, iPhoneMD 4, iPhoneMD 3GS, iPhoneMD 3G, iPhoneMD, iPod touchMD (1 à 4e génération), iPod classicMD, iPod nanoMD (1 à 6e génération). Le connecteur USB est compatible avec les appareils iPhoneMD 5, iPhoneMD 4S, iPhoneMD 4, iPhoneMD 3GS, iPhone 3G, iPhoneMD, iPod touchMD (1 à 4e génération), iPod classicMD, iPod nanoMD (1 à 6e génération). Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-83 4 䊊 5 䊊 6 䊊 7 䊊 8 䊊 NAA1633 Comment visualiser l’écran de fonctionnement du dispositif iPod 1 䊊 Indicateur d’état de recherche : indique l’état de la recherche en cours. 2 䊊 3 䊊 [Source] : appuyez sur cette touche pour passer à l’écran de sélection de source. Sélection de source audio Temps de lecture : le temps de lecture de la piste s’affiche. 4-84 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Renseignements sur la piste : les renseignements sur la piste, tels que le titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste et le titre de l’album s’affichent. Témoin de source audio : indique que l’iPod est actuellement sélectionné parmi d’autres sources. Pochette d’album (selon l’équipement) : lorsque les données sont disponibles, une image de la pochette d’album s’affiche. Numéro de piste : indique le numéro de piste, ainsi que le nombre total de pistes. Témoin de mode de lecture aléatoire : appuyez sur cette touche pour modifier le mode de lecture aléatoire. Mode Affichage de l’écran Albums Lecture aléatoire des albums Songs (pièces musicaAll Songs (toutes les pièces musica- les) les) Shuffle Off (lecture OFF (arrêt) aléatoire désactivée) 9 䊊 [ ]/[ ]: appuyez sur cette touche pour lire ou marquer une pause dans la piste. 10 䊊 11 䊊 iPod menu: – [Previous List] (liste précédente) – [Playlists] (listes d’écoute) – [Artists] (artistes) – [Songs] (pièces musicales) – [Albums] (albums) – [Genres] – [Composers] (compositeurs) – [Podcasts] (baladodiffusions) – [Audiobooks] (livres audio) – [Shuffle] (lecture aléatoire) – [Repeat] (répéter) Témoin de mode de répétition : appuyez sur cette touche pour modifier le mode de répétition. Mode Affichage de l’écran All (tous) All Track Repeat (répéter toutes pistes) 1 Track (piste) 1 Track Repeat (répéter piste) OFF (arrêt) Repeat Off (répétition désactivée) Vous pouvez également sélectionner l’iPod à partir de la liste des sources audio et de la barre de source au moyen du panneau tactile ou en appuyant sur le bouton <MEDIA> (média). Sélection de source audio Boutons audio principaux Pour lire ou suspendre momentanément la lecture de l’iPod, appuyez sur la touche [Play]/ [Pause] (lire/pause) dans le menu iPod. Sélection de la méthode de recherche : Une liste des méthodes de recherche s’affiche dans le menu iPod. Appuyez sur et sélectionnez un élément à lire de l’iPod dans vos réglages préférés. Avance rapide/Recul rapide : Fonctionnement du lecteur iPod Appuyez longuement sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour avancer ou reculer rapidement dans la pièce musicale. Relâchez le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour effectuer la lecture de la pièce musicale à la vitesse normale. Activation et lecture : Changement du mode de lecture : Lorsque vous insérez le câble de l’iPod dans le connecteur, vous activez le mode iPod. Appuyez sur la touche [Shuffle] (lecture aléatoire) ou [Repeat] (répéter) dans le menu iPod pour sélectionner le mode de lecture. Sauter des pièces musicales : Appuyez sur l’option <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour sauter à la pièce musicale suivante ou précédente. Même lorsque des dispositifs iPod ou iPhone sont branchés aux deux ports de connexion USB, le système reconnaît un seul dispositif iPod ou iPhone connecté à la fois. DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD Votre véhicule est équipé de la fonction BluetoothMD Streaming Audio (Diffusion en flux audio Bluetooth). Si vous possédez un dispositif BluetoothMD compatible avec diffusion audio, (profil A2DP), vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre dispositif BluetoothMD et le système audio du véhicule. Cette connexion vous permet d’écouter le système audio à partir de votre dispositif BluetoothMD en utilisant les hautparleurs du véhicule. Cette caractéristique offre également une commande de base de l’appareil pour lire et sauter des fichiers audio au moyen du profil AVRCP BluetoothMD profil. Les dispositifs BluetoothMD n’offrent pas tous le même niveau de commande AVRCP. Veuillez consulter le manuel de votre appareil BluetoothMD pour obtenir de plus amples renseignements. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-85 Les fonctions LAN sans fil (Wi-Fi) et BluetoothMD partagent la même bande de fréquences (2,4 GHz). Le fait d’utiliser simultanément les fonctions BluetoothMD et LAN sans fil peut ralentir ou couper la communication et engendrer des bruits indésirables. Nous vous recommandons de couper le LAN sans fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez la fonction BluetoothMD. Information sur la réglementation Information sur la réglementation de la FCC : FCC ID : HYQDNNS075 Remarque : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. AVERTISSEMENT DE LA FCC : Toute modification non conforme aux normes de la partie responsable peut annuler le droit de l’utilisateur d’exploiter un tel équipement. MISE EN GARDE : Exposition aux rayonnements à radiofréquence Ce dispositif est conforme aux limites d’exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour un environnement non contrôlé et est conforme aux directives de la FCC sur l’exposition aux rayonnements à radiofréquence. Cet appareil émet de très faibles niveaux d’énergie à radiofréquence et est réputé conforme aux directives sans nécessiter une évaluation de l’exposition maximale autorisée (EMT). Il est cependant souhaitable qu’il doit être installé et utilisé avec une distance d’au moins 20 cm entre la source d’émission et votre corps Co-emplacement : cet émetteur ne doit pas être placé au même endroit qu’une autre antenne ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces appareils. Information sur la réglementation IC : L’antenne ne peut pas être retirée (et modifiée) en fonction des utilisateurs. REMARQUE : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. MISE EN GARDE : Exposition aux rayonnements à radiofréquence Ce dispositif est conforme aux limites d’exposition au rayonnement de l’IC énoncées pour un 4-86 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio environnement non contrôlé et est conforme aux directives RSS-102 de l’IC sur l’exposition aux rayonnements à radiofréquence. Cet appareil émet de très faibles niveaux d’énergie à radiofréquence et est réputé conforme aux directives sans nécessiter une évaluation de l’exposition maximale autorisée (EMT). Il est cependant souhaitable qu’il doit être installé et utilisé avec une distance d’au moins 20 cm entre la source d’émission et votre corps Co-emplacement : cet émetteur ne doit pas être placé au même endroit qu’une autre antenne ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces appareils. Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. Connexion d’un appareil de diffusion audio BluetoothMD Vous devez connecter l’appareil de diffusion audio BluetoothMD au véhicule avant de prendre le volant. Connexion d’un appareil BluetoothMD 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 6 䊊 7 䊊 NAA1634 Comment visualiser l’écran de fonctionnement du système de diffusion audio BluetoothMD 1 䊊 [Source] : appuyez sur cette touche pour passer à l’écran de sélection de source. Sélection de source audio Renseignements sur la piste : les renseignements sur la piste, tels que le titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste et le titre de l’album s’affichent. Témoin de source audio : indique que le système de diffusion audio BluetoothMD est actuellement sélectionné parmi d’autres sources. Temps de lecture : le temps de lecture de la piste s’affiche. [Control] (commande) : appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de commande. Fonctionnement de la diffusion audio BluetoothMD Numéro de piste : indique le numéro de piste. Témoin de mode de répétition : appuyez sur cette touche pour modifier le mode de répétition. Mode Affichage de l’écran All (tous) All Repeat (répéter tous) 1 Folder (dos1 Folder Repeat (répéter dossier) sier) 1 Track 1 Track Repeat (répéter piste) (piste) OFF (arrêt) Repeat Off (répétition désactivée) Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-87 8 䊊 䊊 9 Menu de diffusion audio BluetoothMD : – [Play] (lecture) – [Pause] – [Folder/Track] (dossier/piste) – [Repeat] (répéter) – [Random] (lecture aléatoire) Témoin de mode de lecture aléatoire : appuyez sur cette touche pour modifier le mode de lecture aléatoire. Mode Affichage de l’écran All (tous) All Random (lecture aléatoire de tous) 1 Folder (dos1 Folder Random (lecture aléasier) toire de dossier) OFF (arrêt) Random Off (lecture aléatoire désactivée) Selon l’appareil audio connecté au véhicule, les renseignements sur la piste peuvent ne pas s’afficher. Fonctionnement de la diffusion audio BluetoothMD Les fonctions de pause, de changement de piste, d’avance rapide et de recul rapide, de lecture aléatoire et de répétition de la musique dépendent des appareils. Certains de ces options ou de toutes ces fonctions peuvent ne pas être prises en charge sur chaque appareil. • En fonction de l’appareil de diffusion audio BluetoothMD connecté, il peut ne pas être possible d’utiliser les fonctions audio. • En fonction de l’appareil de diffusion audio BluetoothMD connecté, une temporisation peut se produire avant la lecture de la musique. • En fonction de l’application, à l’exception de l’application audio d’origine en cours de lecture sur l’appareil de diffusion audio BluetoothMD, le fonctionnement peut ne pas être adéquat (manque d’information, saut de minuterie, etc.). Activation et lecture : Vous pouvez sélectionner l’appareil de diffusion audio BluetoothMD à partir de la liste des sources audio, au moyen des touches [Source] (source) ou en appuyant sur le bouton <MEDIA> (média). Sélection de source audio Boutons audio principaux Pour effectuer la lecture de l’appareil de diffusion audio BluetoothMD, appuyez sur la touche [Play] (lire); pour interrompre temporairement la diffusion audio BluetoothMD, appuyez sur la touche [Pause] dans le menu de diffusion audio BluetoothMD. 4-88 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Sélection d’un dossier ou d’une piste : Appuyez sur la touche [Folder/Track] (dossier/ piste) pour sélectionner un dossier ou une piste. Changement du mode de lecture : Appuyez sur la touche [Repeat] (répéter) ou [Random] (lecture aléatoire) du menu de diffusion audio BluetoothMD pour modifier le mode de lecture. Avance rapide/Recul rapide : Appuyez longuement sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour avancer ou reculer rapidement dans la pièce musicale. Relâchez le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour effectuer la lecture de la pièce musicale à la vitesse normale. Saut de pièces musicales ou de dossiers : Appuyez sur le bouton <SEEK•CAT•TRACK> (recherche-catégorie-piste) pour sauter à la pièce musicale suivante ou précédente. Pour passer au dossier précédent ou suivant, appuyez sur le bouton <TUNE•CH•FOLDER> (syntonisation-canal-dossier). Commandes de la diffusion audio BluetoothMD Appuyez sur la touche [Control] (commande) sur l’écran de diffusion audio BluetoothMD pour afficher l’écran de commande. [Select Audio Device] (sélectionner l’appareil Appuyez sur cette touche pour sélectionner un appareil de diffusion audio BluetoothMD à partir d’une liste d’appareils audio) BluetoothMD enregistrés. Consultez la section « Réglages BluetoothMD » cidessous. [Connect Device] (connecter un appareil) Appuyez sur ce bouton pour connecter un nouvel appareil BluetoothMD. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-89 RÉGLAGES AUDIO Vous pouvez mettre les réglages audio ou les fonctions audio connexes en fonction ou hors fonction au moyen de la méthode suivante. Certains des éléments de réglage peuvent ne pas s’afficher lorsque le système audio est hors fonction. 1. Appuyez sur le bouton <MENU>. 2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages). 3. Appuyez sur la touche [Audio]. Vous avez accès aux éléments de réglages suivants : * : La disponibilité de l’élément dépend du modèle et des spécifications. • [Sound Settings] (réglages du son) Éléments de réglage Action [Bass] (graves) Pour régler la qualité du son et de l’équilibre des haut-parleurs, appuyez sur les touches [+]/[-], [L]/[R] (gauche/droit) ou [R]/[F] (arrière/avant). [Treble] (aigus) [Balance] (Équilibre gauche-droit) [Fade] (équilibre avant-arrière) [BoseMD Centerpoint]* Lorsque cette option est activée, un son ambiophonique est généré à partir d’un enregistrement stéréo traditionnel. Mettez cet élément en fonction pour activer l’option BOSEMD Centerpoint et modifier le niveau de l’effet au moyen du bouton [Surround Vol] (volume du son ambiophonique). [Bose® AudioPilot]* Cette option règle le volume et la qualité sonore selon les changements de vitesse du véhicule et le bruit capté par le microphone. Elle permet de compenser le bruit selon l’état de la route et en fonction du fait que les fenêtres soient ouvertes. Mettez cet élément en fonction pour activer l’option BOSEMD AudioPilot. [Surround Vol.]* (volume du son Appuyez sur la touche [+]/[-] pour régler le niveau du son ambiophonique si l’option [BoseMD Centerpoint] est mise en fonction. ambiophonique) [Speed Sensitive Vol]* (volume Cette fonction règle automatiquement le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Appuyez sur la touche [+]/[-] pour changer le niveau de asservi à la vitesse) sensibilité. [Driver’s Audio Stage]* (niveau Lorsque cette option est activée, une meilleure qualité sonore est offerte à la position du conducteur. Le conducteur peut profiter d’un son plus audio du conducteur)* clair, adapté pour la position du siège du conducteur. L’importance de l’effet de cette fonction dépend du type de musique en cours de lecture. Pour certaines musiques, il peut être difficile de reconnaître l’effet de cette fonction. 4-90 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio • [Display Album Cover Art] (Afficher la jaquette du CD) Mettez cette option en fonction pour afficher les fichiers d’images de l’appareil multimédia. Si l’appareil multimédia ne contient pas d’image, aucune image ne s’affiche. • [Radio Settings] (réglages de la radio) Éléments de réglage Action [HD Mode AM] (mode HD AM) Lorsque cette option est activée, la réception alterne automatiquement entre le mode analogique et le mode numérique. Lorsque cette option est désactivée, la réception est fixée sur le mode analogique. [HD Mode FM] (mode HD FM) • Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les disques dans leurs boîtiers de rangement. • Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N’essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire. SAA0451Z ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU DISQUE OU DU DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB DISQUES • Tenez les disques par leurs rebords. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne pliez pas le disque. DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB • Il ne faut jamais toucher les bornes du dispositif de mémoire USB. • Ne placez pas d’objets lourds sur le dispositif de mémoire USB. • Ne rangez pas le dispositif de mémoire USB dans les emplacements très humides. N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation industrielle. • N’exposez pas le dispositif de mémoire USB • Les rebords intérieur et extérieur d’un nou- • Ne renversez pas de liquide sur le dispositif veau disque peuvent être irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord d’un stylo ou d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré. à la lumière directe du soleil. de mémoire USB. Consultez le guide de l’utilisateur du dispositif de mémoire USB pour obtenir de plus amples renseignements. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-91 LICENCE D’UTILISATION DE GRACENOTEMD Cette application ou ce dispositif contient un logiciel de Gracenote, Inc. d’Emeryville, Californie (« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote (« Logiciel de Gracenote ») permet à cette application d’identifier les disques et les fichiers, d’obtenir des renseignements pertinents sur la musique, y compris le nom, l’artiste, la piste et le titre (« données Gracenote ») à partir des serveurs en ligne (« serveurs Gracenote ») et d’effectuer d’autres fonctions. Vous pouvez utiliser les données Gracenote seulement pour effectuer des fonctions en tant qu’utilisateur final de cette application ou ce dispositif. Vous convenez d’utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote à des fins personnelles et non commerciales seulement. Vous convenez de ne pas remettre, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute autre donnée Gracenote à un tiers. VOUS CONVENEZ DE NE PAS UTILISER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE SAUF COMME IL EST PRÉCISÉ DANS CE DOCUMENT. Vous convenez que votre licence d’utilisation non exclusive des données Gracenote, du logi- ciel Gracenote et des serveurs Gracenote sera révoquée si vous contrevenez à ces restrictions. Si votre licence est révoquée, vous convenez de cesser toute utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits sur les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. En aucun cas Gracenote ne peut être tenue de vous verser un paiement pour de l’information que vous fournissez. Vous convenez qu’en vertu de cette entente Gracenote, Inc. peut exercer ses droits directement contre vous en son propre nom. Le service Gracenote utilise un identificateur unique pour assurer le suivi des demandes à des fins statistiques. L’objectif de l’identification attribuée aléatoirement est de permettre au service Gracenote de comptabiliser les demandes sans apprendre quoi que ce soit à votre sujet. Consultez la page Web qui énonce la politique sur la vie privée de Gracenote associée au service Gracenote pour obtenir de plus amples renseignements. La licence vous permet d’utiliser le logiciel Gracenote et chaque article des données « SANS GARANTIE ». Gracenote ne fait aucune représentation et ne consent aucune garantie, explicite ou tacite, au sujet de la précision des données Gracenote des serveurs Gracenote. 4-92 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote ou de changer les catégories de données, quelle qu’en soit la raison. Aucune garantie n’assure que les données Gracenote et les serveurs Gracenote ne comportent pas d’erreur ni que le fonctionnement du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote sera continu. Gracenote n’est pas tenue de vous fournir des données ou des catégories additionnelles ou améliorées que Gracenote pourrait ultérieurement offrir et peut mettre fin à ses services en tout temps. GRACENOTE DÉCLINE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ, DE TITRE ET D’ABSENCE DE CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D’UN SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES OU DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS. © Gracenote, Inc. 2009 SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD AVERTISSEMENT • Immobilisez toujours votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. • Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule lors d’une conversation téléphonique, garezvous en bordure de la route en lieu sûr. MISE EN GARDE Démarrez toujours le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. Votre véhicule est équipé d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire BluetoothMD, vous pouvez configurer la connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques dans votre téléphone cellulaire dans votre poche. Une fois un téléphone cellulaire connecté sur le module téléphonique du véhicule, vous n’avez pas besoin de reprendre la procédure de connexion du téléphone. Votre téléphone est sélectionné automatiquement par le module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est mis en fonction, si le téléphone cellulaire sélectionné est allumé et transporté dans le véhicule. Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. Le système de reconnaissance vocale accepte les commandes téléphoniques ce qui vous permet de composer, par commandes vocales, un numéro de téléphone. Consultez la section « Système de reconnaissance vocale INFINITI » cidessous Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. • Les fonctions LAN sans fil (Wi-Fi) et BluetoothMD partagent la même bande de fréquences (2,4 GHz). Le fait d’utiliser simultanément les fonctions BluetoothMD et LAN sans fil peut ralentir ou couper la communication et engendrer des bruits indésirables. Nous vous recommandons de couper le LAN sans fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez la fonction BluetoothMD. • Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD. • Certains téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule. Consultez la liste des téléphones recommandés à l’adresse suivante : www.infinitiusa.com/bluetooth. • Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service pour le réseau de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des ondes radioélectriques est difficile, comme dans un tunnel, un stationnement souterrain, derrière un grand immeuble ou dans une région montagneuse. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. • Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-93 est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. • Ce système Bluetooth MD prend en charge les commandes vocales large bande, qui améliorent la qualité sonore des appels téléphoniques BluetoothMD. Pour profiter de cette fonction, l’appareil cellulaire doit être utilisé sur un support qui prend en charge la technologie AMR-WB ou la technologie HD Voice. Le fonctionnement de la technologie AMR-WB peut varier suivant l’opérateur et la zone d’appel. Si des problèmes surviennent au niveau de la qualité d’un appel ou de la connexion, consultez votre opérateur cellulaire. • Il peut s’avérer impossible de recevoir un appel pendant un court moment, juste après que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). • Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. • Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. • Si le système téléphonique mains libres • Si la réception n’est pas claire entre les BluetoothMD semble ne pas fonctionner correctement, consultez le site www.infinitiusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. interlocuteurs, réglez le volume de l’appel entrant ou sortant pour tenter d’améliorer la clarté. • Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. • Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du processus de jumelage de téléphone spécifique pour votre téléphone, la capacité de recharge de la batterie se recharge, l’antenne de téléphone cellulaire, etc. • L’affichage de l’antenne à l’écran peut ne pas correspondre à l’affichage de l’antenne de certains téléphones cellulaires. • L’affichage de la batterie à l’écran peut ne INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC FCC ID : HYQDNNS075 Remarque : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. AVERTISSEMENT DE LA FCC : Toute modification non conforme aux normes de la partie responsable peut annuler le droit de l’utilisateur d’exploiter un tel équipement. pas correspondre à l’affichage de la batterie de certains téléphones cellulaires. MISE EN GARDE : Exposition aux rayonnements à radiofréquence • Maintenez autant que possible le silence Ce dispositif est conforme aux limites d’exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour un environnement non contrôlé et est conforme aux directives de la FCC sur l’exposition aux dans l’habitacle pour entendre clairement la voix de l’appelant ainsi que pour réduire les échos ultrasonores. 4-94 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio rayonnements à radiofréquence. Cet appareil émet de très faibles niveaux d’énergie à radiofréquence et est réputé conforme aux directives sans nécessiter une évaluation de l’exposition maximale autorisée (EMT). Il est cependant souhaitable qu’il doit être installé et utilisé avec une distance d’au moins 20 cm entre la source d’émission et votre corps Co-emplacement : cet émetteur ne doit pas être placé au même endroit qu’une autre antenne ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces appareils. Information sur la réglementation IC L’antenne ne peut pas être retirée (et modifiée) en fonction des utilisateurs. REMARQUE : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. MISE EN GARDE : Exposition aux rayonnements à radiofréquence Ce dispositif est conforme aux limites d’exposition au rayonnement de l’IC énoncées pour un environnement non contrôlé et est conforme aux directives RSS-102 de l’IC sur l’exposition aux rayonnements à radiofréquence. Cet appareil émet de très faibles niveaux d’énergie à radiofréquence et est réputé conforme aux directives sans nécessiter une évaluation de l’exposition maximale autorisée (EMT). Il est cependant souhaitable qu’il doit être installé et utilisé avec une distance d’au moins 20 cm entre la source d’émission et votre corps Co-emplacement : cet émetteur ne doit pas être placé au même endroit qu’une autre antenne ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces appareils. TÉLÉPHONE Connexion de téléphone mains libres BluetoothMD Vous devez connecter le téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres BluetoothMD avant de prendre le fonctionnement. Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones cellulaires au système. Consultez la section « Connexion d’un appareil BluetoothMD » cidessous. Sélection du téléphone Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. Sélectionnez l’un des appareils associés pour l’utiliser. La marque et les logos BluetoothMD sont des marques déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par DENSO CORPORATION s’effectue sous licence. Les autres marques de commerce et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs. 2. Sélectionnez l’un des téléphones à partir de la liste des téléphones cellulaires connectés. 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Phone] (téléphone), puis appuyez sur la touche [Select Phone] (sélectionner le téléphone). La liste des téléphones cellulaires connectés s’affiche. 3. Lorsque la sélection de l’appareil a réussi, un message à l’écran indique que le téléphone cellulaire a été sélectionné. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-95 • [Phonebook] (répertoire) : Sélectionnez un numéro de téléphone dans le répertoire. Pour que vous puissiez utiliser cette méthode, le numéro de téléphone doit être transféré dans le répertoire du téléphone cellulaire. « Téléphone et réglages des messages texte » ci-dessus NAA1720 Faire un appel 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Phone] (téléphone). 2. Sélectionnez l’une des options suivantes pour faire un appel. Méthodes disponibles • [Favorites] (favoris) : • [Dial Number] (composer numéro) Entrez manuellement le numéro de téléphone au moyen du clavier affiché à l’écran. Appuyez sur [ ] pour appeler le numéro. « Comment entrer des lettres et des chiffres » ci-dessus 1. Le numéro est alors composé et l’écran passe à l’affichage de l’appel en cours. Sélectionnez un numéro de téléphone dans la liste des numéros personnellement choisis. • [Call History] (historique des appels) : Sélectionnez un numéro de téléphone dans la liste des appels entrants ou sortants récents. 4-96 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio NAA1654 Réception d’un appel Lorsque vous avez reçu un appel, un message d’avis s’affiche à l’écran tactile avec une tonalité. Pour prendre un appel : Pour répondre à un appel, effectuez l’une des actions suivantes. • Appuyez sur le bouton < • Appuyez sur le bouton < > sur le volant. > sur le sélecteur INFINITI (modèles sans système de navigation). • Appuyez sur la touche [Answer] (répondre). Pour refuser un appel : Pour refuser un appel, appuyez sur la touche [Decline] (rejeter). NAA1655 Pour recevoir un appel pendant que vous parlez à une autre personne : Lorsqu’un autre appel est reçu pendant que vous parlez à une autre personne, un message vous informant de l’appel entrant s’affiche à l’écran. NAA1721 Pendant un appel Plusieurs options vous sont offertes au cours d’un appel. Sélectionnez une des options affichées à l’écran au besoin. Éléments disponibles Éléments disponibles [Answer] (répondre) [Decline] (rejeter) Action Prendre le deuxième appel et mettre le premier appel en attente. Rejeter le deuxième appel et de prendre le premier appel. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-97 Éléments disponibles Éléments disponibles Action [Switch Call] (changer Répondre à un autre appel entrant. La personne à laquelle vous parlez sera mise d’appel) en attente. Appuyez sur une fois de plus sur ce bouton pour parler de nouveau à la personne en attente. [Hang Up] (raccrocher) Cette opération déconnecte la personne à laquelle vous parlez actuellement et vous connecte à la personne qui est en attente. [Mute]/[Cancel Mute] Lorsque vous mettez l’appel en sourdine, votre voix n’est pas entendue par la (mettre en sourdine/ personne qui se trouve à l’autre bout de la ligne. annuler la sourdine) [Hold Call] (mettre l’appel Mettre l’appel en attente. en attente)** [Enter Digits] (entrer des Au moyen des touches à tonalité, envoyez des chiffres à la partie connectée pour chiffres) utiliser des services tels que la messagerie vocale. [Use Handset] (combiné) Transférer l’appel à votre téléphone cellulaire. [End All Calls] (Raccrocher Raccrocher tous les appels, y compris ceux qui ont été mis en attente. tous les appels)* * : Cette fonction est disponible lorsque plusieurs lignes sont connectées. ** : Cette fonction est disponible lorsqu’une seule ligne est connectée. 4-98 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio • Pour augmenter ou réduire le volume de la voix de l’interlocuteur, appuyez sur les boutons <->/<+> sur le volant ou tournez le bouton <VOL/ > du bouton principal du système audio, pendant votre conversation téléphonique. • Appuyez sur la touche [MUTE] (mettre en sourdine) si vous ne voulez pas que votre voix soit entendue par la personne qui se trouve à l’autre bout de la ligne. CONNEXION D’UN APPAREIL BLUETOOTHMD Votre véhicule est équipé d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD et d’un appareil de diffusion audio BluetoothMD en continu. Si vous possédez un téléphone cellulaire BluetoothMD ou d’un appareil audio BluetoothMD, vous pouvez configurer la connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule, ou entre le système audio BluetoothMD et le module audio du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques dans votre téléphone cellulaire dans votre poche et écouter de la musique sur votre appareil audio de diffusion BluetoothMD au moyen du système du véhicule. Connexion du téléphone cellulaire ou de l’appareil audio 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Settings] (réglages). 2. Appuyez sur la touche [Bluetooth], puis appuyez sur la touche [Connect Device] (connecter l’appareil). 3. Appuyez sur la touche [Add New (X/5 Free)] [ajouter nouveau (X/5 libres)] pour enregistrer un appareil. 4. Lorsqu’un code NIP s’affiche à l’écran, utilisez le téléphone cellulaire BluetoothMD pour entrer ce code NIP. Le processus de jumelage du téléphone cellulaire varie en fonction du modèle de téléphone cellulaire. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Lorsque le processus de jumelage est terminé, l’écran passe à l’affichage de réglage BluetoothMD. Si l’appareil est doté à la fois des fonctions audio et téléphoniques, le système affiche un message vous demandant si vous voulez enregistrer une autre fonction de l’appareil. La procédure de connexion un téléphone cellulaire ou d’un appareil audio varie selon l’appareil BluetoothMD. Consultez le guide de l’utilisateur pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’appareil BluetoothMD. REMARQUE : Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. Vous pouvez également consulter le site www.infinitiusa.com/Bluetooth ou appeler le service de la protection du consommateur INFINITI pour obtenir des instructions sur le processus d’association des téléphones cellulaires ou appareils audio recommandés par INFINITI. Réglages BluetoothMD Vous pouvez effectuer les réglages BluetoothMD en détail selon les préférences de l’utilisateur. 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Settings] (réglages). 2. Appuyez sur la touche [Bluetooth]. 3. Appuyez sur l’élément voulu. • [Bluetooth] Mettez la connexion BluetoothMD au véhicule en fonction/hors fonction. • [Connect Device] (connecter un appareil) Appuyez sur cette option pour connecter l’appareil BluetoothMD. Vous pouvez également supprimer un appareil enregistré et afficher les données de l’appareil enregistré. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-99 • [Select Phone] (sélectionner un téléphone) Les téléphones mains libres BluetoothMD enregistrés sont indiqués sur la liste. Sélectionner un dispositif dans la liste pour déconnecter ou connecter un appareil BluetoothMD. • [Select Audio Device] (sélectionner l’appareil audio) Les lecteurs audio BluetoothMD enregistrés sont indiqués sur la liste. Sélectionner un dispositif dans la liste pour déconnecter ou connecter un appareil BluetoothMD. • [Vehicle Bluetooth Device Info.] (renseignements sur l’appareil Bluetooth du véhicule) Vous pouvez modifier le nom et le code NIP de l’appareil enregistré. ASSISTANT DE MESSAGERIE TEXTE MAINS LIBRES MISE EN GARDE • Cette fonction se désactive si l’appareil connecté ne prend pas en charge le protocole Message Access Profile (MAP). Consultez le manuel du conducteur de votre téléphone pour obtenir de plus amples renseignements et des directives. Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction « synthèse de la parole à partir du texte ». Consultez les règlements en vigueur avant d’utiliser cette fonction. L’assistant de messagerie texte permet l’envoi et la réception de messages texte par l’interface du véhicule. AVERTISSEMENT • Utilisez la fonction de messagerie texte après avoir stationné votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d’une extrême prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. 4-100 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 5GF0038XZ Réception d’un message Lorsque le téléphone cellulaire connecté au véhicule reçoit un message texte, un avis s’affiche à l’écran, accompagné d’une tonalité. Pour consulter le message, appuyez sur la touche [Check Now] (vérifier maintenant). Appuyez sur la touche [Later] (plus tard) pour enregistrer le message et le vérifier plus tard. Utilisation de la fonction de message texte avec R . Si vous voulez utiliser la fonction un iPhone 䊊 de message texte avec un iPhone, veuillez effectuer les étapes ci-dessous. R au système télépho1) Connectez un iPhone 䊊 nique mains libres BluetoothMD. R à partir du menu de 2) Déconnectez l’iPhone 䊊 réglage du véhicule. 3) Mettez l’option « Show Notification » (afficher la notification) en fonction dans le menu de réglage BluetoothMD sur votre R . iPhone 䊊 R à partir du menu de 4) Connectez l’iPhone 䊊 réglage du véhicule. 5GF0040XZ Affichage de la liste des messages reçus 1. Pour afficher l’écran de menu du téléphone, effectuez une des actions suivantes : • Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Phone] (téléphone). • Appuyez sur le bouton < > sur le volant ou sur le sélecteur INFINITI (modèles sans système de navigation). 1. Appuyez sur la touche [Text Messages] (messages textes). 2. Appuyez sur un élément sur la liste pour lire ou répondre à un message. NAA1656 Écran des message reçus Appuyez sur les touches [Check Now] (vérifier maintenant) sur l’écran d’avis de nouveaux messages ou sélectionnez un message à partir de la liste de messages pour afficher les détails du message reçu à l’écran. Actions disponibles : • [Next] (suivant) : Appuyez sur cette touche pour lire le message suivant. • [Previous] (précédent) : Appuyez sur cette touche pour lire le message précédent. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 messages de la liste de messages. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-101 • [Reply] (répondre) : Vous pouvez sélectionner un modèle de réponse. « Envoi d’un message texte » cidessous • [Play]/[Stop] (lire/arrêter) : Appuyez sur la touche [Play] (lire) pour que le système téléphonique mains libres lise le message reçu. Appuyez sur la touche [Stop] (arrêt) pour arrêter la lecture. • [Add Template] (ajouter un modèle) : Permet d’ajouter le message texte reçu à la liste des modèles (liste de textes). • Après que le message ait été lu, une zone de message s’affiche et vous pouvez sélectionner une action. [Reply] (Répondre) Créer un message de réponse. « Envoi d’un message texte » cidessous [Next] (suivant) Faire lire le message suivant par le système. • Si le nom de l’expéditeur et l’adresse est enregistré dans le répertoire téléphonique, le nom de l’expéditeur s’affiche dans les renseignements sur l’expéditeur à l’écran. • [Call] (appeler) : Si l’expéditeur du message est enregistré dans le répertoire, appuyez sur ce menu pour effectuer un appel à l’expéditeur. 5GF0003XZ Envoi d’un message texte Pour afficher l’écran de menu du téléphone, effectuez une des actions suivantes : • Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Phone] (téléphone). • Appuyez sur le bouton < > sur le volant ou sur le sélecteur INFINITI (modèles sans système de navigation). 2. Appuyez sur la touche [Text Message] (message texte). 3. Appuyez sur la touche [Compose Message] (composer un message). Les options suivantes sont disponibles. 4-102 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Élément disponible [To] (vers) Action [Keypad] (pavé) [Phonebook] toire) [Template] (modèle) [Send] (envoyer) Entrez l’adresse du destinataire au moyen du clavier. Appuyez sur la touche [OK] pour confirmer l’adresse. (réper- Sélectionnez un destinataire dans le répertoire et appuyez sur la touche [OK] pour confirmer. TÉLÉPHONE ET RÉGLAGES DES MESSAGES TEXTE Réglages du téléphone Sélectionner dans une Sélectionnez un élément dans le liste des messages. Le texte sélecliste tionné s’ajoute au message à envoyer. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD peut être réglé en détail, selon les préférences de l’utilisateur. [Edit Text Message Re- Sélectionnez un élément dans la liste des messages à modifier. plies] (modifier les ré- Utilisez le clavier pour modifier le texte et appuyez sur la touche [OK] ponses aux messages pour terminer la modification. texte) 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Settings] (réglages). Appuyez sur cette touche pour envoyer le message. 2. Appuyez sur la touche (téléphone/courrier). [Phone/Mail] 3. Appuyez sur la touche [Phone Settings] (réglages du téléphone). Les éléments de réglage de téléphone suivants sont disponibles. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-103 Réglages des appels entrants : Élément de réglage Action [Ringtone] (sonnerie) Sélectionnez un type de sonnerie. Réglages du répertoire et des favoris : Élément de réglage [Configure Pho- [Automatic Transfer Setnebook Settings] tings] (réglages du transfert (configurer les ré- automatique) glages du répertoire) Action [Phonebook Auto Download] Mettre la fonction de téléchargement automatique du répertoire du téléphone cellulaire en fonction ou (téléchargement automati- hors fonction. que du répertoire) [Call History Download] (té- Mettre la fonction de téléchargement automatique de l’historique des appels du téléphone cellulaire lécharger l’historique des en fonction ou hors fonction. appels) [Manual Phonebook Trans- [Transfer and Overwrite] Transférer manuellement les renseignements provenant du répertoire sur le téléphone cellulaire. fer] (transfert manuel du ré- (transférer et effacer) (en pertoire téléphonique) fonction du téléphone cellulaire) [Transfer and Add] (transférer et ajouter) (en fonction du téléphone cellulaire) [Delete Phonebook] (supprimer le répertoire téléphonique) Pour supprimer un seul élément, sélectionnez l’élément que vous voulez supprimer de la liste. Appuyez sur la touche [Delete All] (supprimer tous) pour supprimer tous les éléments. Pour supprimer plusieurs éléments, appuyez sur la touche [Multiple Selection] (sélection multiple). 4-104 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Élément de réglage Action [Favorites Set- [Delete Favorites] (supprimer les favoris) tings] (réglages favoris) Pour supprimer un seul élément, sélectionnez l’élément que vous voulez supprimer de la liste. Appuyez sur la touche [Delete All] (supprimer tous) pour supprimer tous les éléments. Pour supprimer plusieurs éléments, appuyez sur la touche [Multiple Selection] (sélection multiple). [Add to Favorites] (ajouter [From Phonebook] (à partir Sélectionner des éléments dans le répertoire téléphonique du système du véhicule pour les ajouter au aux favoris) du répertoire) favoris. [From Outgoing Calls] (à par- Sélectionner des éléments à partir de la liste des appels sortants dans le système du véhicule pour les tir des appels sortants) ajouter au favoris. [From Incoming Calls] (à par- Sélectionner des éléments à partir de la liste des appels entrants dans le système du véhicule pour les tir des appels entrants) ajouter au favoris. [From Missed Calls] (à partir Sélectionner des éléments à partir de la liste des appels manquants dans le système du véhicule pour des appels manquants) les ajouter au favoris. [Delete Call History] (supprimer l’historique des appels) [Delete Outgoing Call History] (supprimer l’historique des Pour supprimer un seul élément, sélectionnez l’élément que vous voulez supprimer de la liste. appels sortants) Appuyez sur la touche [Delete All] (supprimer tous) pour supprimer tous les éléments. Pour supprimer [Delete Incoming Call History] (supprimer l’historique des plusieurs éléments, appuyez sur la touche [Multiple Selection] (sélection multiple). appels entrants) [Delete Missed Call History] (supprimer l’historique des appels manqués) [Delete All Call History] (supprimer l’historique de tous les appels) Vous pouvez régler le volume de la sonnerie, les appels entrants et les appel sortants. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-105 Réglages de messagerie Élément de réglage Vous pouvez modifier divers réglages à partir de l’écran de réglages de la messagerie. [Message Download Set- La fonction de transfert peut être désactivée ou activée. Lorsque la fonction de transfert tings] (réglages du téléchar- est en fonction, le répertoire du téléphone cellulaire se télécharge automatiquement sur gement des messages) le système de messagerie texte mains libres lorsqu’il est connecté. 1. Appuyez sur le bouton <MENU> sur le volant. [Attempts for Sending] (ten- Vous pouvez sélectionner le nombre de nouvelles tentatives effectuées après un échec tatives d’envoi) d’envoi de message texte entre 0 et 3. 2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages). 3. Appuyez sur la (téléphone/courrier). touche [Phone/Mail] 4. Appuyez sur la touche [Mail Settings] (réglages du courrier). Action [New Message Alert] (alerte Permet de sélectionner le type de tonalité utilisée pour la notification sonore. de nouveau message) [Edit Text Message Replies] Permet de modifier le modèle (texte à sélectionner lorsque vous composez un message (modifier les réponses aux sortant). messages texte) Les éléments de réglage de courrier suivants sont disponibles. 4-106 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio NAA1784 NAA1785 5GF0023XZ Répertoire Favorites (favoris) Étiquette vocale : Permet de télécharger les renseignements dans le répertoire de téléphones cellulaires. « Téléphone et réglages des messages texte » ci-dessus Vous pouvez transférer jusqu’à 40 numéros de téléphone vers la liste des favoris de votre téléphone cellulaire. Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les numéros de téléphone de la liste des favoris et l’utiliser pour composer le numéro en l’énonçant. 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Phone] (téléphone). 2. Appuyez sur la touche [Phonebook] (répertoire) et sélectionnez une option dans la liste. Cette option peut être observée à l’écran et utilisée pour faire des appels ou envoyer des messages textes. 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Phone] (téléphone). 2. Appuyez sur la touche [Favorite] (favoris), puis appuyez sur une option dans la liste. Cette option peut être observée à l’écran et utilisée pour faire des appels ou envoyer des messages textes. 1. Appuyez sur le bouton < > sur le volant ou sur le sélecteur INFINITI (selon l’équipement). 2. Appuyez sur la touche [Favorite] (favoris). 3. Sélectionnez un élément dans la liste. 4. Appuyez sur la touche [Voice Tag] (étiquette vocale). Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-107 APERÇU DE LA FONCTION INFINITI INTOUCH APPS Éléments disponibles Action [Register] trer) (enregis- Appuyez sur cette touche pour enregistrer une étiquette vocale pour le numéro de téléphone. [Re-registration] (réenregistrement) Appuyez sur cette touche pour enregistrer l’étiquette vocale. [Play] (lecture) Active la lecture de l’étiquette vocale enregistrée. [Delete] (supprimer) Appuyez sur cette touche pour supprimer l’étiquette vocale. RENSEIGNEMENTS SUR LE BLUETOOTHMD Vous pouvez consulter des renseignements au sujet de l’appareil BluetoothMD connecté. 1. Appuyez sur le bouton <MENU> sur le volant. 2. Appuyez sur la touche [Settings] (réglages). 3. Appuyez sur la touche [Bluetooth]. 4. Appuyez sur la touche [Vehicle Bluetooth Device Info.] (renseignements sur l’appareil Bluetooth du véhicule). Les options suivantes sont disponibles. Élément disponible [Device Name] [Nom de l’appareil] [Enter PIN Code] (entrer le code NIP) Action Le nom de l’appareil BluetoothMD connecté s’affiche. Appuyez sur la touche [Device Name] (nom de l’appareil) pour afficher l’écran de clavier d’entrée pour le modifier. La clé de l’appareil BluetoothMD connecté s’affiche. Appuyez sur la touche [Enter PIN Code] (entrer le code NIP) pour afficher l’écran de clavier d’entrée. Adresse de l’appa- L’adresse de l’appareil BluetoothMD s’affiche. reil 4-108 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et les messages texte. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences. La fonction INFINITI InTouch fournit dans le véhicule l’accès à deux types d’applications : Vehicle Apps et Mobile Apps. Vous pouvez télécharger les applications Vehicule Apps à partir de la fonction App Garage dans l’écran de menu. Les applications Mobile Apps offrent une sélection limitée d’applications populaires pour téléphones intelligents, qui ont été personnalisées pour utilisation dans les véhicules. Pour accéder aux applications Mobile Apps, connectez un téléphone intelligent compatible au véhicule. Le système vous permet de télécharger de nouvelles applications, de mettre à jour des applications téléchargées et de supprimer les applications téléchargées de façon similaire à celle des téléphones intelligents populaires. Vous pouvez utiliser certaines applications préinstallés sans prendre toute autre mesure. Vous aurez cependant besoin de connecter un téléphone intelligent compatible au véhicule pour mettre à jour les applications Vehicule Apps ou utiliser les applications Mobile Apps. Pour afficher une liste des téléphones intelligents compatibles, visitez le site www.infinitiusa.com/bluetooth. L’utilisation des applications n’est garantie que pour les téléphones intelligents qui ont été mis à l’essai et approuvés pour l’utilisation avec la fonction INFINITI InTouch Apps. Seuls les appaR et Android sont actuellement reils iPhone 䊊 pris en charge. Les téléphones intelligents Android doivent prendre en charge les fonctions BluetoothMD et SPP (Serial port Profile). R : Utilisation avec un iPhone 䊊 avec un téléphone Un téléphone intelligent compatible est requis pour utiliser les applications Mobile Apps ou pour accéder aux fonctions connectées de certaines applications Vehicule Apps. Consultez le site www.infinitiusa.com/bluetooth pour obtenir une liste d’appareils compatibles. MISE EN GARDE Pour utiliser la fonction InTouch Apps avec votre R , vous devez brancher l’iPhone 䊊 R au iPhone 䊊 moyen d’un câble USB. Si un iPhone suppléR est connecté au moyen d’une mentaire 䊊 R est connexion câblée pendant qu’un iPod 䊊 utilisé au moyen d’une connexion câblée, le service ne sera pas disponible. Pour utiliser le service, il est nécessaire de déconnecter le R du port USB sur lequel l’iPod câble de l’iPod 䊊 R est connecté. 䊊 « Commandes montées sur le volant » cidessus Utilisation Android : être connecté au moyen du système BluetoothMD et enregistré en tant qu’appareil mains libres. « Système téléphonique mains libres BluetoothMD » ci-dessus intelligent Pour utiliser la fonction InTouch Apps avec votre téléphone intelligent Android, l’appareil doit • Pour utiliser les applications Mobile Apps, l’application INFINITI InTouch App doit être installée et en cours d’exécution sur le téléphone intelligent compatible. Vous pouvez télécharger cette application sur l’iTunes App Store ou sur le Google Play Store. • Les applications mobiles exigent également un abonnement actif et un compte valide sur le portail des propriétaires INFINITI. Veuillez consulter le site www.infinitiusa.com/infinitiintouch/ support/ (pour les États-Unis) ou www.infiniti.ca/infinitiintouch (au Canada) pour obtenir de plus amples renseignements • Des frais de communication pourraient vous être facturés en fonction du contenu du contrat entre l’utilisateur et le fournisseur de services cellulaires. • Avant que vous puissiez utiliser ce service, certaines applications peuvent nécessiter des abonnements individuels. • Pour certaines applications, le système peut ne pas être compatible avec toutes les fonctions des applications installées sur votre téléphone intelligent. De plus, en raison des politiques du fournisseur de services, certains services des applications peuvent être modifiés ou résiliés. • Si le téléphone intelligent se trouve hors de portée du réseau gamme, certaines fonctions ne pourront pas être utilisées. • Pendant la conduite, certaines opérations sont limitées, afin d’éviter de distraire le conducteur. Pendant la conduite, évitez de regarder l’écran. • Avant de changer la propriété du véhicule, supprimer les données d’application(données de courriel, etc.), stockées dans le dispositif du véhicule. Nous vous recommandons d’appeler le centre de service à la Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-109 clientèle INFINITI pour les aviser du changement de propriétaire. • Certains services peuvent être modifiés ou être résiliés sans préavis. UTILISATION DES APPLICATIONS REMARQUE : Pour utiliser les fonctions des applications sur les modèles sans système de navigation, veuillez effectuer le réglage du calendrier à partir de l’écran de réglage de l’horloge. « Réglages de l’horloge » dans « 5. Starting and driving » Fonctionnement principal Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [APPS] pour afficher l’écran des applications. Appuyez sur l’icône de l’application préférée. L’application sélectionnée démarre. • Vous pouvez personnaliser les applications indiquées sur l’écran de menu, ainsi que l’ordre d’affichage. • Vous pouvez régler certaines applications pour qu’elles démarrent automatiquement, telles que la mise à la position ON (marche) du commutateur d’allumage. APPLICATIONS VEHICULE APPS Les applications Vehicule Apps sont des applications uniques développées par INFINITI qui peuvent être téléchargées et installées dans le matériel à bord du véhicule. REMARQUE : Le dispositif InTouch INFINITI App doit être installé et en cours d’exécution sur un téléphone intelligent compatible afin que vous puissiez télécharger les mises à jour ou utiliser des applications Vehicule Apps qui nécessitent une connexion réseau. Consultez la section « Obtenir un nom d’utilisateur et un mot de passe » cidessous. Écran App Garage 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Apps] (application). 2. Appuyez sur la touche [App Garage]. « Écran [App Garage Settings] (réglages App Garage) » cidessous 4-110 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio NAA1672 Réglages disponibles • [Vehicle Apps Manager] (gestionnaire d’applications de véhicule) (selon l’équipement) Installez, puis désinstallez et mettez à jour l’application Vehicle Apps. • [App Garage Settings] (réglages de l’application App Garage) Sélectionnez cette option pour afficher les icônes sur l’écran de menu et modifier les réglages de déclenchement automatique et de connexion réseau. • Liste des applications disponibles Affiche les applications Vehicle Apps téléchargées, ainsi que les applications Mobile Apps sélectionnées. Écran [App Garage Settings] (réglages App Garage) Les réglages d’application peuvent être modifiés à l’écran [App Garage Settings] (réglages App Garage). 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Apps] (application). 2. Appuyez sur la touche [App Garage]. 3. Appuyez sur la touche [App Garage Settings] (réglages App Garage). Option de menu Action [All Apps] (toutes les applications) Affiche toutes les applications. Choisissez une application dans la liste pour modifier d’autres réglages spécifiques aux applications. [Running Apps] (applications en cours Liste des applications d’exécution) Affiche toutes les applications en cours d’exécution. Pour afficher des renseignements sur une application ou pour arrêter une application, sélectionnez l’application voulue dans la liste. [Stop All] (arrêter tout) [Menu Icon Location Setting] (réglage de Liste des applications l’emplacement de l’icône de menu) [Delete All] (supprimer tout) Arrêter toutes les applications en cours d’exécution. Afficher ou masquer l’icône d’application dans l’écran des applications. Supprimer toutes les icônes d’application sur l’écran des applications. [Auto Start Setting] (réglage du démarrage automatique) Activez ce paramètre pour lancer l’application au démarrage du véhicule. [System Information] (renseignements sur le système) Afficher des données sur le système. [Install Apps via USB] (installes les applications au moyen du dispositif USB) Installer une application au moyen du dispositif USB à partir du portail du propriétaire INFINITI. [Automatic Connection] (connexion automatique) (selon l’équipement) Régler l’intervalle d connexion. La fonction Vehicle Apps Manager (gestionnaire d’applications du véhicule) (selon l’équipement) se connecte au serveur à intervalles réguliers pour obtenir des renseignements à jour (tels que la vérification des mises à jour pour l’application). [Network Notification] (avis de réseau) (selon l’équipement) Lorsque la fonction Network Notification (avis de réseau) est activée, un message contextuel s’affiche lorsqu’une connexion réseau est établie. [Installation Notification] (avis d’installation) (selon l’équipement) Lorsque la fonction Installation Notification (avis d’installation) est activée, un message contextuel s’affiche lorsqu’une nouvelle application est installée. [Factory Data Reset] (réinitialisation des données d’usine) Annule des données d’application téléchargées ou stockées. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-111 REMARQUE : Éléments de réglage disponibles • Si la fonction Auto Start Setting (réglage du • [All Apps] (toutes les applications) démarrage automatique) est activée, certaines applications peuvent être accessibles aux autres conducteurs de votre véhicule. Afficher toutes les applications. Vous pouvez choisir d’afficher des renseignements, mettre à jour, installer ou désinstaller des applications. • Selon le type d’application, certaines applications peuvent ne pas s’afficher dans le champ [Running Apps] (applications en cours d’exécution) même si elles sont en cours d’exécution. • Lorsque la fonction Network Notification (avis de réseau) (selon l’équipement) est désactivée, certaines applications démarrent automatiquement, ce qui signifie que la communication réseau sera utilisée et des frais communication facturés. • La fonction Auto Start (démarrage automatique) peut ne pas être disponible pour certaines applications. • [My Apps] (mes applications) NAA1723 VEHICLE APPS MANAGER (GESTIONNAIRE D’APPLICATIONS DE VÉHICULE) (SELON L’ÉQUIPEMENT) Dans cet écran, vous pouvez mettre à jour, désinstaller ou installer les applications Vehicle Apps. 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Apps] (application). 2. Appuyez sur la touche [App Garage]. 3. Appuyez sur la touche [Vehicle Apps Manager] (gestionnaire des applications du véhicule). 4-112 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Afficher les applications Vehicle Apps installées. Vous pouvez choisir d’afficher des renseignements, mettre à jour ou désinstaller des applications. • [New Releases] (nouvelles versions) (selon l’équipement) Afficher les applications Vehicle Apps nouvellement publiées. Vous pouvez sélectionner un élément pour afficher les renseignements sur l’application. Pour afficher l’écran de la liste des applications ou les écrans d’installation et de mise à jour au moyen de la fonction [Vehicle Apps Manager] (gestionnaire d’applications du véhicule), une connexion via un téléphone intelligent est nécessaire pour établir la communication. APPLICATIONS PRINCIPALES DISPONIBLES POUR L’UTILISATION DANS CE SYSTÈME Les applications principales actuellement disponibles pour INFINITI InTouch sont présentées. Notez que les applications sont sujettes à des changements et des mises à jour. Applications [Maintenance Note] (remarque au sujet de l’entretien) [Calendar] (calendrier)* (selon l’équipement) [Email] (courriel)* (selon l’équipement) [Compass] (boussole) (modèles avec système de navigation) [Clock] (horloge) Applications Mobile Apps Descriptions Vous pouvez vérifier à votre convenance les éléments d’entretien intérieurs du véhicule. Vous pouvez vérifier le programme de la journée. Le programme indiqué dans l’écran [Calendar] (calendrier) fonctionne avec les services Web. Vous pouvez également accéder au compte de messagerie que vous utilisez au moyen du système du véhicule. Vous êtes informé lorsqu’un nouveau message entrant est reçu. Cette application fonctionne avec les services Web. Le sens actuel de l’itinéraire du véhicule est illustré dans des couches de différents types. Les renseignements ne seront pas précis si les renseignements sur la position du GPS ne sont pas disponibles. L’option [Clock] (horloge) affiche l’heure actuelle dans des couches de différents types. Vous pouvez utiliser plusieurs des applications que vous utilisez généralement sur votre téléphone intelligent dans votre véhicule. Après avoir enregistré un abonnement dans la section « INFINITI InTouch Apps », vous pouvez utiliser ces applications en actionnant l’affichage du véhicule. Les applications telles que Facebook, etc. * : nécessite un compte pour le réglage. Pour utiliser les fonctions [Calendar] (calendrier) et [Email] (courriel) et les applications Mobile Apps, l’application INFINITI InTouch App doit être téléchargée sur le téléphone intelligent. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-113 AVERTISSEMENT • Ne regardez l’écran d’affichage que brièvement pendant la conduite. Gardez vos yeux sur la route. Un manque de vigilance peut provoquer une collision pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles. REMARQUE : Lorsque les renseignements sur le service de messagerie et le calendrier s’affichent sur l’affichage du véhicule, le système contrôle l’affichage en fonction des profils (identifiant et mot de passe des utilisateurs) du véhicule. Par conséquent, les utilisateurs doivent créer un profil pour utiliser les services de courriel et de calendrier. IMPORTANT : Vous pouvez utiliser un code NIP pour que les autres personnes ne puissent pas afficher votre courriel et vos calendriers. Lorsque le moteur est coupé, puis remis en marche, vous devez de nouveau entrer le code NIP. sur le mode service voiturier, ou que le compte pertinent est effacé, les courriels et le calendrier s’effacent de la mémoire du système. EXEMPLES D’UTILISATIONS D’APPLICATION SUR LE VÉHICULE Exemple d’application de messagerie (selon l’équipement) Cette application vous permet d’accéder à votre messagerie sur le Web, au moyen de l’interface du véhicule. Lorsque vous utilisez cette application pour la première fois, vous devez créer un nouveau compte utilisateur. Pour utiliser le service d’application de courriel, connectez un téléphone intelligent au véhicule. 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Apps] (application). 2. Appuyez sur la touche [Email] (courriel). Après que vous ayez entré le code NIP, que votre téléphone intelligent soit connecté au véhicule ou pas, les applications de courriel et de calendrier peuvent être affichées, jusqu’à ce que le moteur soit coupé. Lorsque le système est réglé 4-114 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 5GD0021XZ 3. Appuyez sur la touche [Create new user] (créer un nouvel utilisateur). L’écran d’entrée de nouvel utilisateur s’affiche. 4. Entrez notre nom et votre code NIP et activez ou désactivez la fonction d’accès instantané, puis appuyez sur la touche [Save] (enregistrer). REMARQUE : Si la fonction d’accès instantanée est activée, il n’est pas nécessaire d’entrer un code NIP chaque fois. 5. Afficher l’écran de sélection de l’utilisateur, puis appuyez sur un nom d’utilisateur. 6. Entrez le code NIP, puis appuyez sur la touche [OK]. L’écran de messagerie s’affiche à l’écran. Si aucun compte n’est encore configuré, appuyez sur la touche [Create New User] (créer un nouvel utilisateur) pour configurer un compte (compte Google, etc.) à l’écran Manage Account (gérer le compte) qui s’affiche. REMARQUE : • Dans l’écran Receive Message (réception de OBTENIR UN NOM D’UTILISATEUR ET UN MOT DE PASSE Lorsque vous activez le service INFINITI InTouch Apps pour la première fois, vous devez obtenir un nom d’utilisateur et un mot de passe à l’avance. Il est nécessaire d’obtenir un nom d’utilisateur et un mot de passe qui se connecte à des applications exclusives. message), appuyez sur le nom ou l’adresse de l’expéditeur pour afficher l’écran de détails sur l’expéditeur. • Il est également possible d’obtenir directe- • Il n’est pas possible de modifier les dossiers • Les données du véhicule sont requises pour système (Inbox [boîte de réception], Draft [brouillons], Send [messages envoyés], etc.). APPLICATIONS MOBILE APPS Les applications Mobile Apps offrent une sélection limitée d’applications populaires pour téléphones intelligents, qui ont été personnalisées pour utilisation dans les véhicules. Pour accéder aux applications Mobile Apps, connectez un téléphone intelligent compatible pour le véhicule. ment un nom d’utilisateur et un mot de passe à partir d’un site de portail INFINITI. entrer les renseignements sur l’utilisateur. REMARQUE : D’autres applications peuvent ne pas fonctionner après l’installation de l’application InTouch. (Il n’est pas possible d’effectuer des essais de vérification du système avec toutes les applications possibles disponibles pour un téléphone intelligent. Pour de plus amples détails sur l’application Mobile Apps, veuillez consultez le site www.infinitiusa.com/InfinitiInTouch/support/ (pour les États-Unis) et www.infiniti.ca/ InfinitiInTouch ou www.infiniti.ca/ InfinitiInTouch/fr (au Canada). REMARQUES SUR L’ASSOCIATION DES APPLICATIONS POUR TÉLÉPHONES INTELLIGENTS AVEC UN VÉHICULE REMARQUE : • Le paramètre de configuration de chaque application Infiniti InTouch Apps doit être réglé sur ON (activé) pour que l’application soit accessible sur l’interface du véhicule. • Certaines applications peuvent ne fonctionner que si elles sont installées sur un téléphone intelligent. • L’ensemble des applications indiquées sur l’affichage du véhicule est déterminée par le nom d’utilisateur enregistré dans les applications INFINITI InTouch Apps du téléphone intelligent connecté. • Les services des applications sont fournis sur l’hypothèse que vous avez accepté à l’avance la politique de l’utilisateur de chaque application. Prenez note que la précision des renseignements relatifs aux applications n’est pas garantie. • Les mises à jour des applications régulières sur les téléphones intelligents compatibles peuvent ne pas toujours être synchronisées avec les mises à jour des applications Mobile Apps. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-115 SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI UTILISATION DES APPLICATIONS POUR TÉLÉPHONES INTELLIGENTS 1. Connectez un téléphone intelligent au véhicule. 2. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Apps] (application). 3. Appuyez sur la touche [App Garage]. 4. Appuyez sur une application pour afficher les renseignements relatifs à cette application. REMARQUE : • Les affichages de l’écran et du téléphone UTILISATION DU SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI Initialisation Le système de reconnaissance vocale s’active quelques secondes après que le commutateur d’allumage soit placé à la position ON (marche). Une fois l’activation terminée, vous pouvez commencer à l’utiliser le système en appuyant sur le bouton < > sur le volant puis en énonçant les commandes vocales. Si vous appuyez sur le bouton < > sur le volant avant que l’activation soit terminée, l’écran affiche un message qui demande d’attendre que le système soit prêt. intelligent peuvent ne pas être identiques. • Il n’est pas possible d’utiliser les services Mobile Apps, à moins que le téléphone intelligent soit connecté au véhicule. 4-116 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio AVANT DE COMMENCER Pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale, respectez les éléments suivants. • L’habitacle devrait être aussi silencieux que possible. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le dispositif de reconnaître correctement les commandes vocales. • Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. • Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. l’exécution de la commande de catégorie, seules les commandes liées à la catégorie sélectionnée peuvent être reconnues. « Liste de commandes » dans « 5. Starting and driving » NAA1732 ÉMISSION DE COMMANDES VOCALES 1. Appuyez sur le bouton < volant. > situé sur le 3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à l’écran change à , donnez une commande vocale. Vous pouvez également sélectionner une commande en touchant directement l’écran. Le système de reconnaissance vocale arrête de fonctionner lorsque le sélecteur INFINITI est déplacé. Pour reprendre le fonctionnement, appuyez sur le bouton < > sur le volant. 2. Une liste de commandes s’affiche à l’écran et le système fournit un menu de guidage vocal. 4. Continuez à suivre les messages vocaux du menu et parlez après la tonalité jusqu’à ce que votre commande soit donnée. Lorsque cet écran s’affiche, presque toutes les commandes peuvent être reconnues. Les commandes disponibles pour chaque catégorie peuvent s’afficher sur le côté droit de l’écran. Mettez en surbrillance une catégorie figurant dans le côté gauche de l’écran au moyen du sélecteur INFINITI pour trouver la commande que vous voulez. Pour annuler la commande vocale, appuyez longuement sur le bouton < >. La sélection d’une catégorie en appuyant sur l’écran ou en appuyant sur le bouton < /OK> pour exécuter la commande. Après Vous pouvez interrompre le guidage vocal à tout moment en appuyant sur le bouton < >. Conseils d’utilisation • Énoncez une commande après la tonalité. • Si la commande n’est pas reconnue, le dispositif émet le message « Énoncez la commande de nouveau ». Répétez clairement la commande. • Appuyez sur le bouton < > sur le commutateur sur le volant de direction une fois pour revenir à l’écran précédent. • Les commandes vocales énoncées à partir du siège du passager ne sont pas reconnues. • Lorsque vous appuyez sur le bouton < > sur le volant alors que le climatiseur est réglé sur le mode AUTO, le système contrôle la vitesse du ventilateur de climatisation afin d’améliorer le rendement de la reconnaissance vocale. Lorsque la vitesse du ventilateur est réglée à un niveau supérieur à la 4e position de vitesse, la vitesse du ventilateur est réduite à la 4e vitesse. Lorsque le climatiseur est réglé au mode manuel, la vitesse du ventilateur n’est pas modifiée. La précision de la reconnaissance vocale peut être affectée par la vitesse du ventilateur et le sens de l’air. • Pour ignorer la fonction de guidage vocal et énoncez la commande immédiatement, appuyez sur le bouton < > sur le volant de direction pour interrompre le système. N’oubliez pas de parlez après la tonalité. • Pour annuler la commande, appuyez longuement sur le bouton < volant de direction. > ou < > sur le Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-117 • Appuyez sur le bouton < > sur le volant de direction pour interrompre le guidage vocal et énoncer la commande tout de suite. N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant de parler. • Pour régler le volume des messages du système, enfoncez les boutons de commande de volume ou du volant ou utilisez le bouton de <VOL/ > du système audio lorsque le système énonce un message. • Lorsque vous effectuez une recherche d’adresse, de centre d’intérêt ou de centreville, la zone de recherche se règle automatiquement sur l’état où votre véhicule se trouve. Utilisez la commande Change State/ Province (changer d’état ou de province) pour changer l’état de la zone de recherche si nécessaire. Comment visualiser l’écran de commande vocale 1. Appuyez sur le bouton < > pour afficher le premier écran de la liste des commandes vocales. 2. Énoncez une commande ou sélectionnez un élément de la liste des commandes vocales. Le second écran s’affiche. 3. Énoncez une commande vocale. L’écran de liste s’affiche. 4. Énoncez le numéro préféré dans la liste pour effectuer l’opération. Vous pouvez énoncer les commandes vocales une à la fois suivant les invites étape par étape, ou les énoncer successivement en une étape. 4-118 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 5GD0015XZ 1 䊊 2 䊊 Premier écran Affiche la liste des commandes disponibles. Permet également de sélectionner une commande dans cette liste en appuyant sur le bouton ou au moyen du sélecteur INFINITI. Affiche la liste des commandes disponibles. Les commandes qui s’affichent ne sont disponibles pour l’exécution qu’au moyen du système de reconnaissance vocale. Vous pouvez en permanence énoncer des commandes à partir de l’écran de gauche et l’écran de droite. Comment prononcer les chiffres Le système de reconnaissance vocale exige que l’utilisateur énonce les numéros d’une certaine façon pour donner des commandes vocales. Règle générale : 5GD0016XZ 3 䊊 4 䊊 5 䊊 Deuxième écran Commande sélectionnée précédemment. Liste des commandes : vous pouvez énoncer une commande à partir de la liste, appuyer directement sur l’écran ou sélectionner l’option adéquate au moyen du commutateur de direction ou du sélecteur INFINITI. À la place des sections de commande entre crochets (< >), vous pouvez énoncer votre texte préféré. [Previous]/[Next] (précédent/suivant) : énoncez en tant que commande ou appuyez sur la touche pour aller à l’écran précédent ou suivant. Vous ne pouvez pas sélectionner cette option au moyen du commutateur sur le volant ou du sélecteur INFINITI. 5GE0015XZ 6 䊊 Écran de liste Numéros de commande : dites 1 à 6 chiffres pour effectuer une sélection. Vous pouvez également toucher directement l’écran, le commutateur sur le volant ou le sélecteur INFINITI. Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro) à 9 (neuf) peuvent être utilisés. (Par exemple, si vous dites 500, « cinq zéro zéro » peut être utilisé, mais « cinq cent » ne peut pas.) Exemples : 1 800 662-6200 « Un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro ». Pour la meilleure reconnaissance possible, dites « zéro » pour le numéro « 0 » et « oh » pour la lettre « o ». Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-119 3. Dites « Call <Name> » (appeler <nom>). Lorsque les options (domicile, travail, etc.) sont enregistrées pour un nom dans la liste de contacts d’un téléphone cellulaire, l’option peut être commandée directement. Par exemple, « Call Steve Brown Work » (appeler François Gagné travail) ou « Call Steve Brown Other » (appeler François Gagné autre). 5GE0022XZ Exemples de commandes vocales À titre d’exemple, certaines opérations de base additionnelles par commandes vocales sont décrites ci-dessous. Exemple 1– composition d’un appel en mode mains libres à partir du répertoire téléphonique : 1. Appuyez sur le bouton < volant. 4. Le système vous demande d’énoncer une commande ou de sélectionner un numéro d’élément dans la liste qui s’affiche. Ce message s’affiche pour sélectionner un élément correspondant; dites un numéro compris entre 1 et 6. Si le numéro sélectionné comporte plusieurs numéros de téléphone, l’écran de liste du numéro de téléphone s’affiche. > situé sur le 2. Attendez que le témoin passe à « Phone » (téléphone). et dites Vous pouvez également énoncer la commande « Phone » (téléphone), puis « Call <Name> » (appeler <nom>) successivement. 4-120 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Exemple 2 – Lecture de la radio : 1. Appuyez sur le bouton < volant. > situé sur le 2. Attendez que le témoin passe à « Audio ». et dites 3. Dites « Play FM » (lire FM) pour allumer la radio. Liste de commandes Pour utiliser la fonction de reconnaissance vocale, vous pouvez énoncer des commandes dans l’ordre 1e commande, 2e commande et 3e commande. Vous pouvez également faire fonctionner le système en énonçant directement la 2e ou la 3e commande. Lorsque vous énoncez une commande, vous pouvez utiliser divers nombres et mots tels que les noms dans les crochets < >. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement) pour le connaitre les commandes de navigation. Commande générale Commande Show More Commands (afficher plus de commandes) Go Back (précédent) Sortie Next (suivant) Previous (précédent) Action Affiche les autres commandes de la même catégorie. Corrige le dernier résultat de reconnaissance pour revenir à l’écran précédent Annule la reconnaissance vocale. Saute à la page suivante. Saute à la page précédente. Commandes générales du téléphone Vous pouvez utiliser les commandes suivantes lors de la session de reconnaissance vocale du téléphone. Commande Action Dial (Composer) Le système effectue un appel téléphonique au numéro de téléphone énoncé. Changer le numéro Corrige le numéro de téléphone quand il n’est pas reconnu (disponible lors de la saisie du numéro de téléphone). Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-121 Commandes de téléphone 1e commande 2e commande 3e commande Téléphone <1 – 6> Appel <Nom> Call (appeler) 4e commande Action Effectuer un appel à un contact mémorisé sur le téléphone cellulaire. Sélectionnez dans la liste des options affichées sur le côté droit écran. <phonebook name> (nom dans le répertoire) Effectuer un appel à un contact mémorisé sur le téléphone cellulaire. <nom dans le répertoire> <type> Effectuer un appel à un contact mémorisé sur le téléphone cellulaire. Vous pouvez sélectionner le type parmi les options <Work> (travail), <Cellular> (cellulaire), <Home> (domicile) ou <Other> (autre). Dial <#> (composer le Dial (Composer) <numéro>) Change Number (changer le numéro) Permet d’effectuer un appel à un numéro de téléphone énoncé. Dial (Composer) <code de zone> Permet d’effectuer un appel à un numéro de téléphone énoncé. Dites « 3 columns or 4 columns (1–****) » (3 colonnes ou 4 colonnes (1–****)). <numéro de téléphone statique> Permet d’effectuer un appel à un numéro de téléphone énoncé. Dites « 7 columns or 10 columns or 11 columns or 3 columns » (7 colonnes ou 10 colonnes ou 11 colonnes ou 3 colonnes) (911 ou 411 ou 611). Appels récents <1 – 6> Appeler le récent numéro entrant, sortant ou manqué. Lire le message-texte <1 – 6> Envoyer le texte Play (lecture) Écouter les messages récents reçus. Reply (répondre) Répondre à un message reçu. Appeler Appeler l’expéditeur du message. <phonebook name> (nom dans le répertoire) <nom dans le répertoire> <type> Répertoire Change le numéro à appeler. <phonebook name> (nom dans le répertoire) <nom dans le répertoire> <type> Sélectionner un message texte dans la liste et l’envoyer à un nom de contact. Vous pouvez sélectionner le type parmi les options <Work> (travail), <Cellular> (cellulaire), <Home> (domicile) ou <Other> (autre). Effectuer un appel à un contact mémorisé sur le téléphone cellulaire. Vous pouvez sélectionner le type parmi les options « Work » (travail), « Cellular » (cellulaire), « Home » (domicile) ou « Other » (autre). Sélectionnez « Reply » (répondre) pour répondre par un message. Sélectionnez « Call » (appeler) pour appeler l’expéditeur. 4-122 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Commandes de téléphone 1e commande 2e commande Phone (téléphone) Favorites (favoris) 3e commande 4e commande <favorite name> (nom du favori) <1 – 6> Action Accéder aux contacts les plus fréquemment appelés en les enregistrant dans la liste des favoris. <favorite name> (nom du favori) <Type> Recomposer Appel international Appeler le dernier numéro de téléphone sortant. <phone number> (numéro de téléphone) Permet de faire un appel international en énonçant plus de 11 chiffres. Vous devrez peut-être inclure les suffixes et les codes de pays pour les appels internationaux. Ajouter téléphone Utilisez cette commande pour connecter un appareil BluetoothMD compatible au système. Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de jumelage de votre combiné. Call <Name> Work (ap- <1 – 6> peler <nom> travail) Pour appeler une personne au travail, énoncez le nom de la personne dans le répertoire téléphonique de votre téléphone cellulaire entre « Call » (appel) et « Work » (travail). Call <Name> Cellular <1 – 6> (appeler <nom> cellulaire) Pour appeler une personne sur son cellulaire, énoncez le nom de la personne dans le répertoire téléphonique de votre téléphone cellulaire entre « Call » (appel) et « Mobile » (mobile). Call <Name> Home (ap- <1 – 6> peler <nom> maison) Pour appeler une personne à la maison, énoncez le nom de la personne dans le répertoire téléphonique de votre téléphone cellulaire entre « Call » (appel) et « Home » (maison). Call <Name> Other (ap- <1 – 6> peler <nom> autre) Pour appeler quelqu’un sur un numéro classé comme « Other » (autre), dites le nom de la personne enregistrée dans le répertoire téléphonique de votre téléphone cellulaire entre « Call » (appel) et « Other » (autre). REMARQUE : Le système peut fournir une lecture vocale des messages textes. Cependant, il ne peut pas toujours lire le texte correctement. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-123 Commande audio 1e commande 2e commande Audio AM 3e commande Passe à la bande AM en sélectionnant la dernière station lue. Action FM Passe à la bande FM en sélectionnant la dernière station lue. FM ,87.9 – 107.9. Passe à la bande FM, en sélectionnant la station de la fréquence voulue. SXM ,channel #> (SXM, numéro de canal>) Passe à la bande de radio satellite SiriusXM en sélectionnant le canal voulu. SXM Passe à la bande de radio satellite SiriusXM en sélectionnant la dernière chaîne lue. USB Play Artist <Name> <1 – 6> (USB – lire l’artiste <nom>) Active la fonction USB, en sélectionnant l’artiste. iPod Play Artist <Name> <1 – 6> (iPod – lire l’artiste <nom>) Active la fonction iPod, en sélectionnant l’artiste. USB Play Artist (USB – lire <artist> (artiste) l’artiste) Active la fonction USB, en sélectionnant l’artiste. iPod Play Artist (iPod – lire <artist> (artiste) l’artiste) Active la fonction iPod, en sélectionnant l’artiste. USB Active la fonction USB en sélectionnant le dernier mode écouté. iPod Active la fonction iPod en sélectionnant le dernier mode écouté. USB Play Album <Name> <1 – 6> (USB – lire l’album <nom>) Active la fonction USB, en sélectionnant l’album. iPod Play Album <Name> <1 – 6> (iPod – lire l’album <nom>) Active la fonction iPod, en sélectionnant l’album. USB Play Album (USB – lire <album name> (nom de Active la fonction iPod, en sélectionnant l’album. l’album) l’album) iPod Play Album (iPod – lire <album name> (nom de Active la fonction iPod, en sélectionnant l’album. l’album) l’album) AM <530–1710> Passe à la bande AM en sélectionnant la station voulue. FM <87.7–107.9> HD <#> (numéro FM HD <87.7–107.9>) Passe à la bande FM HD en sélectionnant la station voulue. CD Track <#> (numéro de piste de CD) Active le CD, en sélectionnant le numéro de la piste. 4-124 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 1e commande 2e commande Audio USB Play Song <Name> (USB – lire la pièce musicale <nom>) iPod Play Song <Name> (iPod – lire la pièce musicale <nom>) 3e commande Active la fonction USB ou iPod, en sélectionnant la piste. Vous pouvez énoncer les commandes successivement. Action USB Play Song (USB – lire la pièce musicale) iPod Play Song (iPod – lire la pièce musicale) Active la fonction USB ou iPod, en sélectionnant la piste. Vous pouvez énoncer les commandes successivement. Play <Source Name> (lire <nom de la source) Lit la source audio énoncée. Play (lecture) AM Passe à la bande AM en sélectionnant la dernière station lue. FM Passe à la bande FM en sélectionnant la dernière station lue. SXM Passe à la bande de radio satellite SiriusXM en sélectionnant la dernière chaîne lue USB Active la fonction USB en sélectionnant le dernier mode écouté. iPod Active la fonction iPod en sélectionnant le dernier mode écouté. CD Active la fonction CD en sélectionnant le dernier mode écouté. Audio Bluetooth iPod Playlist <name> (iPod – <1 – 6> liste de lecture <nom>) Active le système Bluetooth Audio, en sélectionnant le dernier mode écouté. Active la fonction iPod, en lisant la liste de lecture énoncée. iPod Play Playlist (iPod – lire <playlist> (liste de lec- Active la fonction iPod, en lisant la liste de lecture énoncée. la liste de lecture) ture) USB All Artists (USB – tous les artistes) Affiche la liste tous les artistes en mode USB. USB All Albums (USB – tous les albums) Affiche la liste tous les albums en mode USB. USB All Folders (USB – tous les dossiers) Affiche la liste tous les dossiers en mode USB. iPod All Artists (iPod – tous les artistes) Affiche la liste tous les artistes en mode iPod. iPod All Albums (iPod – tous les albums) Affiche la liste tous les albums en mode iPod. iPod All Songs (iPod – toutes les pièces musicales) Affiche la liste toutes les pièces musicales en mode iPod. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-125 Remarques sur l’utilisation du système audio au moyen de la reconnaissance vocale : • Il n,est pas possible d’actionner un appareil audio connecté au moyen du système Bluetooth au moyen du système de reconnaissance vocale. La modification de la source n’est disponible que sur diffusion audio BluetoothMD. • Les renseignements relatifs au titre de la pièce musicale et au nom de l’artiste sont supprimés lorsqu’un autre iPodMD ou iPhoneMD est connecté après que les titres de pièces musicales et les noms d’artiste d’un iPodMD ou iPhoneMD précédemment connecté aient été installés. • Si deux périphériques USB sont connectés en même temps, le fonctionnement du système de reconnaissance vocale n’est disponible que pour un seul appareil immatriculé et sélectionné. Lorsque vous sélectionnez les options « YES » (oui) dans le message de la fenêtre contextuelle qui s’affiche après la connexion d’un nouveau périphérique audio USB, le périphérique audio USB est enregistré dans le système de reconnaissance vocale et est automatiquement sélectionné. Vous pouvez enregistrer un iPod et un appareil USB dans le système. Si un appareil audio USB est nouvellement enregistré, les anciennes données seront modifiées. L’enregistrement d’un appareil audio peut prendre quelques instants. Si vous voulez activer la commande vocale pour écouter de la musique enregistrée sur un appareil audio enregistré antérieurement, sélectionnez l’appareil que vous voulez utiliser à l’avance. « Paramétrage de reconnaissance vocale » dans « 5. Starting and driving » Même lorsqu’un appareil a déjà été enregistré, le simple fait de connecter simplement l’appareil ne donne pas pour résultat qu’il soit automatiquement sélectionné. • Le système de reconnaissance vocale peut ne pas fonctionner lorsque les renseignements relatifs aux pièces musicales (noms d’artiste, titres d’album, titres de pièce musicale, listes de lecture, etc.) sont trop longs. • La fonction SXM ne s’active pas sans un abonnement à la radio satellite SiriusXM. 4-126 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Commandes de données 1e commande 2e commande Information Voice Menu (menu de re- Se connecte aux spécialistes de réponse de services INFINITI InTouch MC. Consultez le manuel d’utilisation du système de connaissance vocale) navigation pour obtenir de plus amples renseignements. Action Operator (opérateur) Se connecte aux spécialistes de réponse de services INFINITI InTouch MC. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements. Where am I? (Où suis-je?)* Affiche les données de la position actuelle. Fuel Prices (prix du carbu- Affiche le prix du carburant. rant) Weather Forecast sions météo) (prévi- Affiche les prévisions météorologiques. Current Weather (météo ac- Affiche la météo à proximité (météo actuelle). tuelle) Sports Scores sportifs) (résultats Affiche les résultats sportifs. Traffic Information (informa- Active ou désactive le système d’information sur la circulation. tion routière)* Route Information (rensei- Affiche des renseignements sur l’itinéraire. gnements sur l’itinéraire)* * : Modèles avec système de navigation seulement. REMARQUE : Le prix du carburant, les prévisions météorologiques, la météo actuelle, les résultats sportifs et les renseignements de circulation ne fonctionnent pas sans un abonnement à la radio SiriusXM. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-127 PARAMÉTRAGE DE RECONNAISSANCE VOCALE Vos pouvez régler les fonctions de la reconnaissance vocale. Réglages disponibles • [Minimize Voice Feedback] (retours vocaux minimum) : 1. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Settings] (réglages). Réglez la fonction [Minimize Voice Feedback] (retours vocaux minimum) sur mode [ON] (en fonction) (rétroaction courte) ou sur [OFF] (hors fonction) (rétroaction longue). 2. Appuyez sur la touche [Voice Recognition] (reconnaissance vocale). • [Audio Device Setting] (réglage de l’appareil 3. Touchez l’élément que vous voulez régler. audio) Dans la liste des appareils enregistrés dans le système audio du véhicule, sélectionnez un appareil audio à actionner au moyen du système de reconnaissance vocale. Vous pouvez commander l’appareil dont un témoin est allumé au moyen du système de reconnaissance vocale. 4-128 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio MENU D’INFORMATION L’écran d’information définit ou affiche diverses données utiles pour utiliser le véhicule. Les options disponibles sont notamment les données du véhicule, l’information routière, les données sur l’emplacement actuel et la version du logiciel de navigation (selon l’équipement). 1. Appuyez sur le bouton <MENU>. 2. Appuyez sur la touche [Information] (information). Option de menu Résultat [Eco Drive Report] (rapport de conduite écoénergétique) Affiche le rapport de conduite écoénergétique pour les fonctions « Start »/« Cruise »/ « Deceleration » (départ, régulateur de vitesse, décélération). [History] (historique) Permet de faire défiler l’écran de l’historique des rapports de conduite écoénergétique. Appuyez sur [ <]/[ >] pendant que l’écran de l’historique des rapports de conduite écoénergétique s’affiche pour afficher l’historique des éléments précédents ou plus récents. [Reset] (réinitialisation) Réinitialiser le rapport de conduite écoénergétique écran. La période de réinitialisation moyenne est enregistrée en tant qu’ historique de rapports de conduite écoénergétique. [Traffic Information] (renseignements sur la circulation)* Permet la configuration des renseignements sur la circulation. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements. [Map Information] (renseignements sur la carte)* Affiche le numéro d’identification du système de navigation, la version de la carte actuelle et la version du logiciel. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements. [InTouch Services] (services InTouch)* Affiche des renseignements sur les services INFINITI InTouchMC. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements. [SXM Info] (renseignements sur le système SXM) Afficher les renseignements sur le système SiriusXM Travel Link. * : Modèles avec système de navigation seulement. REMARQUE : • Un abonnement au service SiriusXM Traffic est nécessaire pour afficher l’information routière. • Les renseignements sur la consommation réelle de carburant peuvent différer des renseignements qui s’affichent sur l’écran multifonction. Cela est dû à la différence temporelle dans la mise à jour des renseignements et n’indique pas une anomalie. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-129 SERVICE SIRIUSXM TRAVEL LINK R 䊊 Affichage de SiriusXM Travel Link R 䊊 Le service SiriusXM Travel Link est un service d’abonnement offert par la radio satellite SiriusXM. Vous devez vous abonner pour utiliser les renseignements du service SiriusXM Travel Link. Le service SiriusXM Travel Link est offert dans des marchés limités. Pour vous abonner ou pour vérifier si ce service est disponible dans votre secteur, composez le 1 866 635-2349 ou visitez le site www.siriusxm.com/travellink. Ce service offre des renseignements en temps réel sur la météo, les prix du carburant, les résultats sportifs, le cours des actions et les horaires de cinéma, là où le service est disponible. Le service SiriusXM Travel Link est diffusé dans le véhicule par la radio satellite SiriusXM. REMARQUE : Le service vous permet d’afficher les renseignements détaillées et les prévisions d’une région d’intérêt. • Si vous n’avez pas un contrat d’abonnement au service d’information SiriusXM Travel Link, un message s’affiche. • L’information météorologique est disponible seulement dans les régions où cette information est fournie à SiriusXM Travel Link. AVERTISSEMENT Les renseignements SiriusXM Travel Link ne remplacent pas une conduite attentive. Les conditions météorologiques changent constamment et les situations d’urgence peuvent survenir soudainement. Ne vous fiez pas exclusivement au service SiriusXM Travel Link, car il pourrait en résulter des blessures graves. 4-130 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 5GB0496X Exemple Pour accéder au menu d’information SiriusXM : 1. Appuyez sur le bouton <MENU>. 2. Appuyez sur la touche [SXM Info] (renseignements SXM) Renseignements météorologiques pour automobile Option de menu Action [Automotive Wea- [Current Weather] ther] (météorologie (météo actuelle) automobile) [5–DAY Forecast] (prévisions météo pour les cinq prochains jours) Afficher les renseignements sur les conditions météo actuelles de la ville par défaut. Appuyez sur la touche [Selected City] (ville sélectionnée) pour changer la ville. Affiche les prévisions météo pour les cinq prochains jours pour la ville par défaut. Appuyez sur la touche [Selected City] (ville sélectionnée) pour changer la ville. [Graphical Map] (re- Affiche une représentation graphique des renseignements météorologiques de la carte à l’écran. Consultez le manuel d’utilisation du présentation graphi- système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements. que de la carte)* [Alert Map] (carte des Afficher les renseignements sur les alertes sur les cartes à l’écran. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour alertes)* obtenir de plus amples renseignements. [Alert List] d’alertes)* (liste Afficher la liste des alertes météo. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements. * : Modèles avec système de navigation seulement. Renseignements sur les prix du carburant Option de menu Action [Fuel Prices] (prix du carburant) Afficher les prix du carburant. Sélectionnez une station-service à partir de la liste des prix du carburant pour afficher les renseignements détaillées ou appeler une station-service sélectionnée dans la liste. Appuyez sur la touche [Select Fuel Type] (sélectionner le type de carburant) pour sélectionner les renseignements sur le type de carburant; appuyez sur la touche [Prices] (prix) pour afficher la liste des prix du carburant. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-131 Renseignements sur les résultats sportifs Option de menu Action [Sports Scores] Sélectionner dans une liste Afficher l’état de l’événement en cours (jeu programmé, pendant le jeu, résultats). (résultats spor- Sélectionner Stations XM pour l’affichage des Sélectionnez cette option pour écouter la radio. tifs) dans une liste renseignements [Select League] [Add League] (ajouter une ligue) Ajouter un genre de sport favori pour la liste. Quand le nombre d’enregistrements est de 10, la liste est (sélectionner grisée. une ligue) [Delete League] [Multi Select] Supprimer plusieurs résultats sportifs sélectionnés. (supprimer une (sélections mulligue) tiples) [Delete All] (sup- Supprimer tous les résultats sportifs. primer tout) Sélectionner dans une liste Sélectionner dans une liste Supprimer un résultat sportif sélectionné. Afficher les détails d’un score. Renseignements sur le cours des actions Option de menu Action [StockTicker] (étiquette d’action) [Add Stock] (ajouter une action) Affichage les noms, les prix, les fluctuations, le cours des actions et la date et l’heure de réception. Ajouter l’action affichée. [Delete Stock] [Delete All] (sup- Supprimer toutes les actions. (supprimer une ac- primer tout) tion) [Multi Select] (sé- Supprimer plusieurs actions sélectionnées. lections multiples) Sélectionner dans Supprimer une action sélectionnée. une liste 4-132 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Renseignements sur les horaires de cinéma Option de menu Action [Movie Listings] (lis- [Select City] (sélec- Sélectionner dans une liste tes de films) tionner la ville) Sélectionner la ville. [Theater] (salle de ci- [Movies] (films) néma) Sélectionner une liste dans Afficher des renseignements détaillés sur les films. [Theater Info] (rensei- Afficher des renseignements sur la salle de cinéma. gnements sur les salles de cinéma) [GO] (aller)* Définir une destination sélectionnée dans la liste des cinémas. [Near Destination] Afficher la salle de cinéma près de la destination du véhicule. (près de la destination)* [Near Current Loc.] Afficher la salle de cinéma située près de l’emplacement actuel du véhicule. (près de l’emplacement actuel) [Selected City] (ville Modifier la ville. sélectionnée) [Movie] (film) Sélectionner dans une liste Afficher des renseignements pour la salle de cinéma sélectionnée à partir de la liste. [Details] Afficher le titre, les évaluations et la durée de projection d’un film. * : Modèles avec système de navigation seulement. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-133 Renseignements relatifs aux réglages SXM Info (renseignements sur le système SXM) Option de menu Action [SXM Info Settings] (réglages des [Weather Alert] (alerte météo) renseignements sur le système SXM) Mettre l’alerte météo en fonction ou hors fonction. Renseignements relatifs aux réglages par défaut de la ville Option de menu Action [Default City] (ville Liste des provinces par défaut) Liste des villes [Change Country] (changer de pays) Définir l’emplacement actuel. Ce réglage est nécessaire pour afficher les renseignements météorologiques et les renseignements sur les films. Sélectionner le pays. MENU DE RÉGLAGES Vous pouvez personnaliser le système dispositif InTouch Infiniti pour faciliter votre utilisation en modifiant divers réglages. Appuyez sur le bouton <MENU>, puis appuyez sur la touche [Settings] (réglages). Élément de réglage Résultat [Bluetooth] Régler la fonction audio et téléphone BluetoothMD. « Connexion d’un appareil BluetoothMD » ci-dessus [Phone/Mail] (téléphone/courrier) Afficher l’écran de réglage de téléphone et de courrier. « Téléphone et réglages des messages texte » ci-dessus 4-134 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Élément de réglage Résultat [Navigation]* Afficher l’écran de réglage de la navigation. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements. [Audio] Afficher l’écran des réglages audio. Consultez la section « Réglages audio » ci-dessus. [Screen] (écran) Régler l’affichage de l’écran suivant les préférences. Consultez la section « Réglages de l’écran » ci-dessus. [Volume Adjustment] (réglage du volume) Régler le volume pour chaque option. Consulter la section « Réglages du volume » ci-dessus. [Clock] (horloge) Régler l’horloge suivant vos préférences. Consultez la section « Réglages de l’horloge » ci-dessus. [InTouch Services] (services InTouch) Régler les services INFINITI InTouch MC. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements. [Voice recognition] (reconnaissance vocale) Activer ou désactiver la fonction [Minimize Voice Feedback] (retours vocaux minimum) et le effectuer les réglages audio pour activer la fonction de reconnaissance vocale. [Camera/Sonar] Régler la caméra et le capteur de stationnement (sonar) suivant vos préférences. Consultez la section « Réglage de l’écran Around View Monitor » ci-dessus. [Other] (autre) [Language] (langue) Régler l’affichage de la langue suivant les préférences. Consultez la section « Réglages de langue » ci-dessus. [Keyboard Type] (type de clavier) Régler le type de clavier sur [QWERTY] ou [ABC]. [Low on Fuel Alert] (alerte de niveau de carburant faible) Activer ou désactiver l’alerte de niveau de carburant faible. [Software information] (renseignements sur le logiciel) Afficher les renseignements du logiciel. * : Modèles avec système de navigation. REMARQUE : • Les éléments affichés varient selon le modèle et les options du véhicule. • L’ordre des éléments affichés peut être trié. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-135 GUIDE DE DÉPANNAGE ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Si vous avez besoin d’aide ou de précisions au sujet du système INFINITI InTouch, ou pour commander une mise à jour des données cartographiques du système de navigation (selon l’équipement), nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI. UNITÉ DU SYSTÈME Affichage à cristaux liquides Symptôme L’écran est trop sombre. Cause possible La température de l’habitacle est trop basse. Solution possible Attendez jusqu’à ce que la température de l’habitacle devienne modérée. La luminosité de l’écran est réglée au niveau de noirceur Réglez la luminosité de l’écran. maximum. « Réglages de l’écran » ci-dessus L’écran est trop lumineux. La luminosité de l’écran est réglée au niveau de luminosité maximum. Réglez la luminosité de l’écran. « Réglages de l’écran » ci-dessus Un petit marque noire ou un petit point brillant s’affiche à l’écran. Il s’agit d’un phénomène typique des écrans à cristaux liquides. Cette condition est normale. Un point ou des rayures s’affichent à l’écran. Les ondes électromagnétiques générées à partir des panneaux publicitaires au néon, les câbles d’alimentation électrique haute tension, les radio amateur et l’équipement radio des autres véhicules peuvent nuire au l’écran. Cette condition est normale. Un décalage d’image s’affiche à l’écran. Phénomène type des affichages à cristaux liquides. Cette condition est normale. Le mouvement des images qui s’affichent à l’écran est lent. La température de l’habitacle est inférieure à 0oC (32oF). Attendez jusqu’à ce que la température de l’habitacle augmente à plus de 0oC (32oF). Lorsque l’on regarde l’écran à un angle, l’écran éclaircit ou assombrit. Il s’agit d’un phénomène typique des écrans à cristaux liquides. 4-136 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Réglez la luminosité de l’écran. « Réglages de l’écran » ci-dessus Symptôme L’écran devient bleu ou un message d’erreur s’affiche à l’écran. Cause possible Solution possible La carte SD n’est pas correctement insérée dans la fente. Si la carte SD contenant des données cartographiques est accidentellement retirée, après la réinsertion dans la fente, placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), puis ramenez-le de nouveau à la position ON (en fonction). Un dysfonctionnement du système s’est produit. Nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI pour une inspection. CHAÎNE STÉRÉO HD Radio Technology Son : Symptôme Cause possible Solution possible Temporisation audio numérique sur les émissions de radio HD. La radio acquiert une première station analogique et la mélange à un signal numérique. Cette condition est normale. Saut, hésitation ou écho de la radio. La station de radio n’a pas correctement aligné la radio numérique et la radio analogique. Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Signalez toute station qui présente une baisse de rendement. Réglage de volume vers le haut ou vers le bas. La station de radio n’a pas correctement aligné les niveaux de la radio numérique et la radio analogique. Vérifier le bon fonctionnement sur une autre station et consultez le site www.hdradio.com pour connaître les stations offertes dans la zone. Signalez toute station qui présente une baisse de rendement. Le son baisse ou augmente. La transition entre le mode analogique et numérique est en cours (mélange). Vérifiez l’efficacité de la transition sur plusieurs stations dans la zone. Signalez toute station qui présente une baisse de rendement. Mélange (transition entre le mode analogique et numérique) excessif. Le récepteur est situé près du bord de la zone de couver- Consultez le site www.hdradio.com pour vérifier les stature numérique. tions offertes dans votre zone de couverture. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-137 Symptôme Mode audio numérique pas mieux que le mode audio analogique. Cause possible Le fonctionnement du mode audio sur l’audio numérique d’une station peut réduire la qualité du son du mode audio numérique. Solution possible Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Signalez toute station qui présente une baisse de rendement. Fonctionnel : Symptôme Continue de perdre mes stations locales. Cause possible Solution possible La couverture numérique est légèrement inférieure à la couverture du signal analogique. Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Ce comportement est normal. L’ombrage (zone urbaine/terrain) peut réduire la couverture numérique. Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Certains champs de données sont vides. L’information textuelle est envoyée à discrétion de la station de radiodiffusion. Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Signalez les problèmes relatifs aux stations. L’information textuelle est tronquée/semble ne pas être complète. L’affichage est limité à un nombre fixe de caractères et il est possible que les affichées ne soient pas complètes par rapport à celles qui sont envoyées. Ce comportement est normal. Consultez le guide de l’utilisateur pour savoir comment accéder aux données supplémentaires. La réception AM change la nuit. Les stations AM sont obligées par le gouvernement (FCC) à réduire leur puissance la nuit. Cette condition est normale. 4-138 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Lecteur de CD Symptôme La musique ne peut pas être lue. Cause possible Solution possible Le disque est inséré à l’envers. Insérez un CD en orientant l’étiquette vers le haut. L’humidité s’est accumulée dans l’appareil. Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore (environ 1 heure). La température de l’habitacle est trop élevée. Attendez jusqu’à ce que la température de l’habitacle devienne modérée. Le disque est rayé ou sale. Nettoyez toute saleté du disque. Les disques rayés ne peuvent pas être récupérés. Remplacez le disque. Selon la condition dans laquelle ils sont enregistrés, les disques peuvent être endommagés en raison de la détérioration (par exemple, en maintenant les disques dans l’habitacle, etc.). Remplacez le disque par un autre qui ne se détériore pas. N’utilisez pas un disque détérioré. La surface de l’étiquette du disque peut se fissurer ou s’érafler, et la couche de la surface de l’étiquette peut éventuellement se décoller. Si de fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers audio compressés (MP3 données, etc.) sont simultanément présents sur un seul disque, les fichiers audio compressés ne peuvent être lus. Préparez un disque qui contient seulement des fichiers audio compressés. Les fichiers ne sont pas nommés en utilisant des caractères conformes aux normes. Utilisez des codes de caractère et un nombre de caractères conformes aux normes d’attribution de nom de dossiers et de fichiers. En outre, utilisez toujours les extensions de fichier « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma ». Le temps est long avant que la musique commence. Le disque comporte un grand quantité de données. Un certain temps peut être nécessaire pour vérifier les fichiers. Nous vous recommandons de ne pas enregistrer sur un disque des dossiers inutiles ou des fichiers autres que des fichiers audio compressés. La qualité du son est médiocre. Le disque est sale. Nettoyez toute saleté du disque. Les fichiers audio compressés ne peuvent être lus. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-139 Symptôme Cause possible Solution possible Aucun son n’est lu, bien que le temps de lecture de CD s’affiche. Le système lit la première piste d’un disque en mode mixte. (le mode mixte est un format dans lesquels des données, à l’exception de la musique, sont enregistrés sur la première piste et des données de musique sont enregistrées ailleurs que sur la première piste dans une session.) Lisez les données de musique des autres pistes. La musique est interrompue ou des passages sont ignorés. La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Créez un disque au moyen de différents réglages de vitesse d’écriture, etc. La chaîne ignore la piste sélectionnée et se déplace à la piste suivante. un fichier autre que qu’un fichier MP3/WMA porte une extension « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma ». Préparez des fichiers MP3/WMA. Certains fichier ne peuvent être lus en raison d’une protection de droits d’auteur. Préparez des fichiers qui peuvent être lus. Les emplacements des dossiers sur le disque sont modifiés par le logiciel d’écriture pendant l’écriture des fichiers sur le disque. Vérifiez les réglages du logiciel d’écriture et créez un disque neuf. Les pistes ne sont pas lues dans l’ordre voulu. 4-140 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Lecteur iPod Symptôme Le système ne reconnaît pas un iPod. Un iPod ne peut pas fonctionner. Cause possible Solution possible Le connecteur de câble n’est pas correctement connecté ou L’iPod ne fonctionne pas correctement. Connectez de nouveau le connecteur de câble. Si le système ne reconnaît pas l’iPod après que vous ayez effectué la procédure décrite ci-dessus, réinitialisez l’iPod. L’iPod à connecter n’est pas compatible avec le système. Vérifiez le modèle de l’iPod et la version du micrologiciel disponible pour le système. Le câble d’extension USB n’est pas correctement connecté. N’utilisez pas de câble d’extension USB. Le câble est rapidement connecté ou déconnecté du connecteur USB. Connectez ou déconnectez rapidement le câble USB. Votre iPod est connecté au système audio du véhicule Retirez tous les appareils de l’iPod après avoir pendant que des casques d’écoute, etc. sont connectés à déconnecté l’iPod du système, puis connectez-le de l’iPod. nouveau au système. L’iPod ne fonctionne pas normalement. Déconnecte, puis connectez de nouveau l’iPod au système audio du véhicule. Le système lit un album/piste qui comprend une couverture spécifique de l’album. Déconnectez l’iPod du système audio du véhicule, puis réinitialisez l’iPod. Désactivez la pochette d’album puis reconnectez l’iPod au système. Il y a trop de pistes dans une catégorie. Réduisez le nombre de pistes dans une catégorie (moins de 3 000 pistes). La fonction de lecture aléatoire est activée. Désactivez la fonction de lecture aléatoire si plusieurs pistes sont enregistrées sur l’iPod. La musique ne peut pas être lue. Le connecteur n’est pas connecté à l’iPod. Brancher le connecteur fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic. La lecture de la musique s’arrête. Le son se coupe en raison des vibrations résultant de l’emplacement instable de l’iPod. Placez l’iPod à un emplacement stable dans un endroit où il ne peut pas tomber. Le son est déformé. La fonction de réglage d’égalisation (égaliseur) de l’iPod est activée. Désactivez la fonction d’égalisation (égaliseur). Un iPod ne répond pas. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-141 Symptôme La batterie de l’iPod nécessite plus de temps que d’habitude pour se charger. Cause possible Le chargement de la batterie de l’iPod peut prendre plus de temps si votre iPod est en cours de lecture. Solution possible Si l’iPod nécessite un chargement, il est recommandé de mettre fin à la lecture Un iPod ne peut pas être chargé lorsqu’il est connecté au Le câble connecté sur l’iPod est peut-être détérioré système. (déconnexion du câble, etc.). Vérifiez le câble. L’iPod connecté ne peuvent pas être utilisé avec le système du véhicule. - L’utilisation d’un iPod au moyen du système audio du véhicule doit s’effectuer après la connexion de l’iPod au système. Le son présente des sauts. Les conditions environnantes (bruit, etc.) peut causer le saut du système audio. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Le câble d’extension USB n’est pas correctement connecté. N’utilisez pas de câble d’extension USB. Mémoire USB Symptôme Le système ne reconnaît pas un dispositif USB. Cause possible Un câble d’extension USB est utilisé. Solution possible N’utilisez pas de câble d’extension USB. Un concentrateur USB est utilisé. N’utilisez pas de concentrateur USB. La connexion ou la déconnexion du dispositif USB a été trop brusque. Connectez le dispositif USB et déconnectez-le lentement. 4-142 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Diffusion audio BluetoothMD Symptôme L’enregistrement ne peut être effectué. Cause possible Solution possible Le dispositif audio BluetoothMD n’est pas compatible avec Vérifiez le guide de l’utilisateur de l’appareil audio le système audio du véhicule. BluetoothMD. Vérifier le code NIP de l’appareil audio BluetoothMD qui doit être enregistré. Le code NIP est incorrect. Vérifier que le code PIN de l’appareil audio BluetoothMD est cohérent avec celui du système audio du véhicule. Un autre appareil BluetoothMD est utilisé dans le véhicule. La musique ne peut pas être lue. Le dispositif audio BluetoothMD n’est pas compatible avec Vérifiez le guide de l’utilisateur de l’appareil audio le système audio du véhicule. BluetoothMD. Le système n’est pas en mode audio BluetoothMD. MD L’adaptateur Bluetooth La lecture de la musique s’arrête. Le système audio ne peut être utilisé. Mettez l’autre périphérique BluetoothMD hors fonction et attendez jusqu’à ce que l’enregistrement de l’utilisateur soit terminé. se désactive. Appuyez sur le bouton <AUDIO> pour sélectionner le mode audio BluetoothMD. Mettez l’adaptateur BluetoothMD en fonction lorsque vous utilisez un appareil audio BluetoothMD. Le dispositif audio BluetoothMD n’est pas compatible avec Visitez le site www.infinitiusa.com/bluetooth/pour le système audio du véhicule. connaître les appareils audio BluetoothMD recommandés. Un téléphone cellulaire est connecté. Cette condition est normale. Le son peut être coupé lorsqu’un appareil audio BluetoothMD est actionné. Appuyez sur le bouton <AUDIO> pour sélectionner le mode audio BluetoothMD, puis actionnez l’appareil sur l’écran du véhicule. Un appareil audio BluetoothMD AUDIO qui ne prend pas en charge les commandes audio est utilisé. Cette condition est normale. Consultez le guide de l’utilisateur pour le dispositif audio BluetoothMD. Une erreur se produit lors de la connexion à un profil audio BluetoothMD. Mettez la source d’alimentation du lecteur audio BluetoothMD hors tension puis sous tension, puis rétablissez la connexion avec le système. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-143 SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD Symptôme Un téléphone cellulaire ne peut être enregistré. Un téléphone cellulaire ne peut pas être connecté ou se déconnecte après que l’enregistrement soit terminé. Cause possible Solution possible Le téléphone cellulaire n’est pas compatible avec le système téléphonique mains libres du véhicule. Utilisez un téléphone cellulaire compatible avec le système. Visitez le site Web (www.infinitiusa/Bluetooth) pour connaître la compatibilité des modèles. L’enregistrement du téléphone cellulaire a été effectué correctement. Vérifiez la procédure d’enregistrement et enregistrez le nouveau téléphone cellulaire. Le réglage de la fonction BluetoothMD du système téléphonique mains libres du véhicule se désactive. Mettez le réglage de la fonction BluetoothMD du système en fonction. Le réglage de la fonction BluetoothMD du téléphone cellulaire est mis hors fonction. Mettez le réglage de la fonction BluetoothMD du téléphone cellulaire en fonction. le niveau restant de la batterie du téléphone cellulaire est Chargez la batterie de votre téléphone cellulaire. faible. Un appel à un numéro de téléphone en particulier ne passe pas. La connexion BluetoothMD sans fil peut être interrompue, en fonction de l’emplacement de votre téléphone cellulaire. Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une zone entourée de métaux ou à distance du système téléphonique mains-libres du véhicule. Ne placez pas le téléphone cellulaire près des sièges ou de votre corps. L’enregistrement du téléphone cellulaire n’est pas terminé. Effectuez l’enregistrement de votre téléphone cellulaire. Si le système tente d’établir un appel plusieurs fois pour Mettez le téléphone cellulaire hors tension, puis de nouveau le même numéro de téléphone (par exemple : sous tension pour réinitialiser la connexion. l’interlocuteur ne réagit pas à l’appel, l’interlocuteur se trouve en dehors de la zone de service réseau, ou l’appel est abandonné avant que l’interlocuteur ne réponde), le système pourrait rejeter une demande pour faire un appel au numéro de téléphone. 4-144 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Symptôme Le système ne reconnaît pas la connexion d’un téléphone cellulaire et ne peut recevoir ou faire un appel. L’étiquette vocale enregistrée est coupée. Cause possible Utilisez un téléphone cellulaire compatible avec le système. Visitez le site Web (www.infinitiusa/Bluetooth) pour connaître la compatibilité des modèles. Le téléphone cellulaire n’est pas connecté. Vérifiez la procédure d’enregistrement et enregistrez le nouveau téléphone cellulaire. Le fonctionnement du téléphone est limité par les fonctions (comme le verrouillage de la composition, etc.) du téléphone cellulaire enregistré. Supprimez les réglages qui limitent l’utilisation du téléphone cellulaire, puis effectuez de nouveau l’enregistrement. L’étiquette vocale ne correspondait pas à la période d’enregistrement de cinq secondes après le bip sonore. Énoncez l’étiquette vocale dans les cinq secondes après le bip sonore. L’interlocuteur n’entend pas votre voix. Le téléphone cellulaire n’est pas connecté. L’interlocuteur peut entendre votre voix, mais il y a des saut ou des coupures. La vitesse du ventilateur du climatiseur est trop rapide. Le niveau de bruit ambiant est trop élevé. (Par exemple : pluie diluvienne, chantiers de construction, tunnel, véhicules venant en sens inverse, etc.) La voix est coupée ou du bruit se fait entendre pendant un appel. Solution possible Le téléphone cellulaire n’est pas compatible avec le système téléphonique mains libres du véhicule. Vérifiez la procédure d’enregistrement et enregistrez le nouveau téléphone cellulaire. Réduire la vitesse du ventilateur du climatiseur. Fermez les glaces pour interrompre le bruit ambiant. Le bruit généré par la conduite du véhicule est trop fort. Réduisez la vitesse du véhicule, puis énoncez une commande. Le niveau vocal entrant ou sortant est trop fort. Réglez correctement le niveau vocal entrant ou sortant. La connexion BluetoothMD sans fil peut être interrompue, en fonction de l’emplacement de votre téléphone cellulaire. Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une zone entourée de métaux ou à distance du système téléphonique mains-libres du véhicule. Ne placez pas le téléphone cellulaire près des sièges ou de votre corps. Lorsqu’un téléphone cellulaire est utilisé pour faire Certains modèles d’un téléphone cellulaire ne passent un appel, la fonction mains libres n’est plus pas au mode mains-libres lorsqu’ils sont actionnés pour disponible. faire un appel. Cette condition est normale. Effectuez de nouveau un appel en utilisant la fonction mains libres. La voix de l’interlocuteur ne s’entend pas. Il n’y a pas de sonnerie. Le niveau du volume est réglé à la valeur minimale. Réglez le niveau de volume. Aucun téléphone cellulaire n’est connecté. Vérifiez la procédure d’enregistrement et enregistrez le nouveau téléphone cellulaire. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-145 Symptôme Chaque niveau de volume (sonnerie, voix des appels entrants ou voix des appels sortants) est différent. Cause possible Chaque niveau de volume n’est pas réglé correctement. Solution possible Réglez chaque niveau de volume correctement. L’affichage de l’antenne est différent entre l’écran L’affichage de l’antenne varie suivant le modèle du du système de navigation (selon l’équipement) et téléphone cellulaire. l’écran du téléphone cellulaire. Les appels entrants et sortants ne sont pas possibles, même si l’affichage de l’antenne indique qu’ils sont possibles. Il ne s’agit pas d’une anomalie. L’affichage de l’antenne et du niveau restant de la batterie, indiqué sur l’écran de navigation, peuvent être différents de celui indiqué sur l’écran du téléphone cellulaire. Utilisez-les comme référence. Une commande vocale ne peut pas être entendue clairement lorsque vous utilisez un téléphone cellulaire derrière des bâtiments de grande taille. Certaines structures de grande taille, etc. peuvent engendrer des irrégularités au niveau de la transmission des ondes radioélectriques, des réflexions et des interruptions des ondes radio qui sont utilisées pour les téléphones cellulaires. Cette condition est normale. Du bruit se produit au cours de l’utilisation d’un téléphone cellulaire sous/près des zones d’élévation des chemins de fer, des câbles d’alimentation électrique haute tension, des signaux de circulation, ou des panneaux publicitaires au néon, etc. Les ondes électromagnétiques générées par les appareils radio peuvent nuire au fonctionnement du téléphone cellulaire. Cette condition est normale. Du bruit se produit au niveau du système audio pendant l’utilisation d’un téléphone cellulaire. Les ondes radio générés par un téléphone cellulaire peuvent perturber le son provenant du système audio. Cette condition est normale. Le son présente des sauts. Le téléphone cellulaire peut avoir activé le réseau local sans fil (Wi-Fi). Désactivez le réseau local sans fil (Wi-Fi). Le répertoire téléphonique ne peut pas être téléchargé. Une erreur s’est produite pendant le processus de jumelage du téléphone. Réenregistrez les renseignements de jumelage de BluetoothMD après avoir supprimé les renseignements relatifs au jumelage du téléphone cellulaire et du système du véhicule. 4-146 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio SYSTÈME D’AFFICHAGE Symptôme L’image à l’écran n’est pas claire. Cause possible Solution possible La partie avant de la lentille de la caméra est sale. Essuyez soigneusement la saleté au moyen d’un chiffon doux et humide. De l’humidité provenant de la pluie ou de la neige se forme sur la lentille de la caméra. Essuyez soigneusement l’humidité au moyen d’un chiffon doux et humide. Des lumières, telles que la lumière du soleil ou les feux de croisement d’un autre véhicule, sont orientées directement dans la caméra. Cette condition est normale. Elle revient à la normale lorsque le témoin disparaît. Présence de condensation dans la lentille de la caméra en Cette condition est normale. Elle revient à la normale raison du changement rapide de température. après que vous ayez roulé sur une courte période. Les objets peuvent s’afficher de manière imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure ou lorsqu’il fait nuit. Réglez la luminosité ou les réglages de contraste de l’écran. L’image à l’écran clignote. Le véhicule est sous une lumière fluorescente. Cette condition est normale. La couleur de l’objet à l’écran diffère de celles de l’objet réel. Ce comportement est typique de caméras. Cette condition est normale. L’image n’apparaît pas sur l’écran. Le levier sélecteur n’est pas placé à la position R (marche Placez le levier sélecteur à la position R (marche arrière). arrière). Le mode [Automatic Display with Sonar] (affichage automatique avec sonar) est hors fonction. Réglez le mode [Automatic Display with Sonar] (affichage automatique avec sonar). L’image s’affiche à l’écran sous un angle incorrect. Le hayon est ouvert. Fermez le hayon. L’image à l’écran n’est pas clairement visible. Une lumière intense ou réfléchie pénètre dans la caméra. Cette condition est normale. Le capteur n’est pas défectueux. Il y a de la glace ou de la neige sur le capteur. Éliminer la glace et la neige à l’eau tiède. Il y a de la saleté, de la boue ou de la cire sur le capteur. Essuyez soigneusement la saleté au moyen d’un chiffon doux et humide. Des lignes verticales apparaissent sur l’image. Une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs pénètre dans la caméra. Cette condition est normale. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-147 RECONNAISSANCE VOCALE Symptôme Le système ne fonctionne pas ou n’interprète pas correctement la commande. Les messages-guides du système demandent de répéter une commande. Cause possible Solution possible L’habitacle du véhicule est trop bruyant. Fermez les glaces ou assurez-vous que les autres occupants sont silencieux. La vitesse du ventilateur du climatiseur est trop rapide. Réduire la vitesse du ventilateur du climatiseur. Le bruit généré par la conduite du véhicule est trop fort. Réduisez la vitesse du véhicule, puis énoncez la commande. La commande vocale est énoncée à voix basse. Énoncez la commande vocale plus fort. La commande vocale est énoncée trop rapidement. Énoncez la commande après avoir confirmé les éléments suivants : le guidage vocal est annoncé, une tonalité retentit et une icône à l’écran passe de la couleur blanche à la couleur orange. La commande vocale est énoncée trop lentement. Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. La prononciation est imprécise. Parlez clairement. La commande vocale est énoncée trop tard après la tonalité. Énoncez la commande dans les cinq secondes après avoir confirmé les éléments suivants : le guidage vocal est annoncé, une tonalité retentit et une icône à l’écran passe de la couleur blanche à la couleur orange. Une commande non adéquate est énoncée. Énoncez la commande ou un numéro qui s’affiche en blanc sur l’écran. Énoncez une commande qui est indiquée dans la liste de commandes. Le système ne reconnaît pas correctement un numéro énoncé. De nombreux numéros sont énoncés à la fois. Marquez une pause entre les chiffres adéquats pour obtenir une reconnaissance correcte par le système. En énonçant un numéro de téléphone, marquez une pause entre les codes de zone et les codes de numérotation, etc. La reconnaissance vocale ne fonctionne pas, et une tonalité retentit deux fois après que vous ayez appuyé >. sur le bouton < Le bouton < > est enfoncé avant le système soit prêt à accepter les commandes vocales. Après avoir activé la fonction Infiniti InTouch, attendez que le système de reconnaissance vocale soit prêt avant d’énoncer des commandes vocales. 4-148 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio Symptôme Le dispositif de mémoire USB ne peut pas fonctionner avec la reconnaissance vocale. Cause possible R IPOD 䊊 R peut être Selon l’appareil, un iPhone ou 䊊 reconnu en tant que dispositif de mémoire USB. Plusieurs appareils audio sont connectés au port USB. L’écran USB/iPod est grisé. Un seul appareil audio peut être actionné au moyen du système de reconnaissance vocale, même si plusieurs appareils sont connectés. Sélectionnez une source audio à utiliser avec le système de reconnaissance vocale. L’appareil audio n’est pas connecté. Connectez un périphérique audio sur le système. Aucune source audio n’a été sélectionnée pour fonctionner avec le système de reconnaissance vocale. Sélectionner une source audio pour fonctionner avec le système de reconnaissance vocale. Un message d’erreur s’affiche lorsque vous tentez de Les renseignements sur la piste sont en cours de sélectionner une piste et de faire fonctionner le dispositif traitement pour enregistrement par le système. USB/iPod. L’élément de navigation n’affiche pas de renseignements sur l’écran de menu du système de reconnaissance vocale. Solution possible Cette condition est normale. Les renseignements relatifs à une pièce musicale se chargent dans le système lorsqu’un nouvel appareil audio est enregistré pour la première fois ou au moment où les renseignements relatifs à la pièce musicale dans l’appareil pré-enregistré ont été modifiés. Attendez que le chargement se termine (cela peut prendre de quelques minutes à jusqu’à une heure). Le nombre de pièces musicales stockées sur l’appareil audio dépasse sa capacité. Réduisez le nombre de pièces musicales stockées sur l’appareil audio. Aucune pièce musicale n’est mémorisée sur l’appareil audio. Effectuez l’enregistrement de pièces musicales sur l’appareil audio connecté. L’enregistrement de pièces musicales avec des renseignements tels que le nom de l’artiste, le titre de l’album, le titre de la pièce musicale, et liste de lecture actuels, etc., permettra la recherche de pièces musicales au moyen du système de reconnaissance vocale. La préparation du système de reconnaissance vocale pour Affichez un écran autre que l’écran de reconnaissance >. le système de navigation ne s’effectue pas vocale, puis appuyez sur le bouton < immédiatement après le démarrage du système. Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 4-149 Symptôme Le système ne reconnaît pas correctement le nom d’un point d’intérêt (POI) énoncé. Cause possible Solution possible Il existe des cas exceptionnels où un point d’intérêt n’est pas disponible au moyen de la reconnaissance vocale, mais l’emplacement peut être trouvé sur la carte. Cette condition est normale. Envisagez l’utilisation d’un autre méthode de recherche, comme par adresse civique. Un nom partiel ou un alias est énoncé. Pour obtenir de meilleurs résultats, dites le nom complet. Certains noms de catégorie de point d’intérêt ne peuvent être recherchés lorsque vous vous trouvez à proximité. Cette condition est normale. 4-150 Écran d’affichage, système de chauffage et climatiseur et système audio 5 Démarrage et conduite Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . .5-4 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . .5-4 Catalyseur trifonctionnel (selon l’équipement) . . . .5-5 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5 Précautions de conduite sur route et hors route . .5-11 Pour éviter les collisions et les renversements . . .5-11 Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . .5-12 Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . .5-12 Conduite et consommation d’alcool ou de drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Consignes de sécurité pour la conduite . . . . . . .5-13 Consignes de sécurité pour la conduite en mode transmission intégrale (TI) (selon l’équipement) . .5-16 Système antidémarrage de véhicule Infiniti . . . . . . .5-16 Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Verrouillage de direction . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Positions du commutateur d’allumage . . . . . . . .5-17 Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Procédure de démarrage avec la clé . . . . . . . . .5-18 Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Conduite avec transmission automatique . . . . . .5-20 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Serrage/Desserrage manuel . . . . . . . . . . . . . .5-28 Pour serrer automatiquement le frein (véhicules avec transmission automatique) . . . . .5-29 Desserrage automatique . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Système d’arrêt et de démarrage au ralenti (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Arrêt automatique du moteur . . . . . . . . . . . . .5-30 Démarrage automatique du moteur . . . . . . . . . .5-31 Désactivation/Activation de la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti. . . . . . . . . . . . . . .5-32 Système d’avertissement du déport de couloir (LDW) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Fonctionnement du système d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Activation et désactivation du système d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . .5-34 Limitations du système d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35 Système d’avertissement du déport de couloir temporairement non disponible . . . . . . . . . . . .5-37 Anomalie du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Système d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Fonctionnement du système d’avertissement d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Activation et désactivation du système d’avertissement d’angle mort . . . . . . . . . . . . .5-43 Limites du système d’avertissement d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 Système temporairement indisponible. . . . . . . .5-48 Entretien de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Avis de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50 Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . .5-51 Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (plage de vitesse maximale) (selon l’équipement) . . . . . . . . .5-53 Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-54 Commutateur vitesse adaptatif (levier du régulateur de vitesse). . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56 Écran et témoins du régulateur de vitesse adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56 Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-58 Limitations du régulateur de vitesse adaptatif . . .5-62 Conseils pour la conduite avec le régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-64 Système temporairement indisponible. . . . . . . .5-67 Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-68 Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . .5-69 Fonctionnement du système de freinage d’urgence en marche avant . . . . . . . . . . . . . .5-69 Activation ou désactivation du système de freinage d’urgence en marche avant . . . . . . .5-72 Limites du système de freinage d’urgence en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-73 Système temporairement indisponible. . . . . . . .5-74 Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-75 Avis de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-75 Amélioration du son active. . . . . . . . . . . . . . . . .5-76 Amélioration du son active. . . . . . . . . . . . . . .5-76 Système intelligent d’aide au stationnement (IPA) (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-77 Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . .5-77 Détecter les espaces de stationnement . . . . . . .5-78 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-80 Quitter un espace de stationnement . . . . . . . . .5-81 Annulation du système intelligent d’aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-83 Système de capteur de stationnement (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-84 Aperçu du capteur de stationnement. . . . . . . . .5-85 Portée des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-87 Interrupteur de désactivation du capteur de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-88 Réglages du fonctionnement du capteur de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-89 Problèmes au niveau du capteur de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-90 Programme de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-91 Conseils pour une conduite économe en carburant . .5-91 Réduction de la consommation de carburant . . . . . .5-93 Quatre roues motrices (4RM) (selon l’équipement) . .5-93 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-94 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-96 Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . .5-97 Système de direction assistée électrique . . . . . . . .5-97 Circuit de freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-98 Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . .5-98 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . .5-100 Système de contrôle dynamique du véhicule . . . . .5-101 Système antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . .5-103 Caractéristiques de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-103 Système électronique de répartition du freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-104 Commande de direction . . . . . . . . . . . . . . . .5-104 Système d’assistance au départ en pente . . . . . . .5-105 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . .5-106 Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . .5-106 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-106 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-106 Vidange du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-106 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-106 Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-107 Conduite sur la neige ou sur la glace. . . . . . . .5-107 PRÉCAUTIONS POUR LE DÉMARRAGE ET LA CONDUITE AVERTISSEMENT GAZ D’ÉCHAPPEMENT (MONOXYDE DE CARBONE) • Ne laissez jamais des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques également ne doivent pas être laissés sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace et, par inadvertance, s’impliquer dans un accident grave et se blesser. Par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves voire mortelles à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. • Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. • Afin d’éviter de rehausser excessivement le centre de gravité du véhicule, ne dépassez pas la capacité de charge prévue de la galerie de toit (selon l’équipement) et répartissez la charge uniformément. 5-4 Démarrage et conduite AVERTISSEMENT • Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car – Désactivez le mode de recirculation d’air et réglez la commande de vitesse du ventilateur au niveau maximal pour faire circuler l’air. • Si vous devez acheminer des câbles électri- ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux. qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort. ques ou d’autres connexions de la remorque par le joint du hayon ou par la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour prévenir la pénétration de monoxyde de carbone dans le véhicule. • Si vous pensez que des gaz d’échappement • Une vérification du système d’échappement pénètrent dans le véhicule, conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais. • Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu’un garage. • Ne stationnez pas votre véhicule en laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence. • Le couvercle du coffre doit demeurer fermé lorsque le véhicule roule pour prévenir l’infiltration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez absolument conduire en laissant le coffre ouvert, prenez les précautions suivantes : – Ouvrez toutes les glaces. et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié lorsque : – vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle; – vous avez noté un changement au niveau du bruit émis par le système d’échappement; – le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule ont subi des dommages à la suite d’un accident. CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL (SELON L’ÉQUIPEMENT) Le système d’échappement de votre véhicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel. AVERTISSEMENT • Les gaz d’échappement et le système d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d’échappement. • N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. MISE EN GARDE • N’utilisez pas d’essence au plomb. (Consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » dans « 9. Maintenance and Schedules ».) Les dépôts par l’essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes et/ou endommagent le catalyseur trifonctionnel. • Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celui-ci. Il ne faut pas continuer de conduire votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement. Faites inspecter votre véhicule immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • Évitez de conduire le véhicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratés d’allumage du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel. • Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. • Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce dernier ou en le remorquant. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (s’il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu’il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur du véhicule, telle qu’indiquée sur la plaque d’information du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces pneus.) Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsqu’un ou Démarrage et conduite 5-5 plusieurs pneus sont considérablement sousgonflés. Pour cette raison, si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression adéquate. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l’entretien adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l’état de sousgonflage n’allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d’un Témoin d’Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le 5-6 Démarrage et conduite témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin du système de surveillance de la pression des pneus après avoir remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Les roues du véhicule sont dotées de capteurs qui surveillent la pression des pneus dans tous les quatre pneus; le système de surveillance de la pression des pneus vous avertit si la pression diminue dans un ou plusieurs pneus; le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne que si les capteurs correspondants sont installés sur toutes les roues. Les renseignements sur les pressions de gonflage sont illustrés à l’écran multifonction. Après quelques minutes de conduite, la pression actuelle de chaque pneu est indiquée dans NSD633 le menu [Serv.] (entretien) de l’écran multifonction. AVERTISSEMENT • Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. • Si le témoin de basse pression des pneus s’allume ou si un avertissement relatif à la pression du pneu s’affiche à l’écran multifonction pendant la conduite, évitez les manœuvres de direction soudaines ou les freinages brusques, réduisez votre vitesse, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. • Si une roue de rechange est montée sans un capteur de système de surveillance INFINITI, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI dès que possible pour procéder au remplacement des pneus et/ou à la réinitialisation du système. • Pour les modèles avec des pneus à affaissement limité, bien que vous puissiez continuer à rouler avec un pneu à affaissement limité, n’oubliez pas que la tenue de route avec un pneu crevé est réduite, ce qui peut causer un accident et des blessures. En outre, la conduite sur une longue distance à vitesse élevée peut endommager les pneus. – Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne parcourez pas plus de 150 km (93 mi) avec un pneu à affaissement limité crevé. La distance réelle que peut parcourir un véhicule avec un pneu crevé dépend de la température extérieure, de la charge du véhicule, de l’état de la route et d’autres facteurs. – Si vous détectez des sons ou des vibrations inhabituels en conduisant avec un pneu crevé, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. Il est possible que le pneu soit sérieusement endommagé et doive être remplacé. • L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par INFINITI peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. • Si vous avez utilisé un produit d’obturation de secours pour pneus pour réparer une crevaison mineure, le capteur du système de surveillance doit être vérifié lors de la réparation ou du remplacement du pneu (pour les modèles équipés du la trousse de réparation de crevaison de pneu d’urgence). Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • INFINITI recommande l’utilisation exclusive du produit d’obturation de secours pour pneus d’origine INFINITI fourni avec votre véhicule. Les autres produits d’obturation pour pneus peuvent endommager le joint de la tige de soupape, ce qui pourrait provoquer une perte de pression du pneu (pour les modèles équipés de la trousse de réparation de crevaison de pneu d’urgence). MISE EN GARDE • Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement lorsque les pneus sont dotés de chaînes antidérapantes ou lorsque la neige les recouvre complètement. • N’installez pas de pellicule métallisée ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Démarrage et conduite 5-7 Il incombe au conducteur de régler la pression des pneus à la pression de gonflage à froid recommandée adéquat pour la situation de fonctionnement (consultez la section « Roues et pneus » dans « 8. Do-it-yourself »). Noter que la pression de gonflage adéquate des pneus la situation de fonctionnement courante doit d’abord être apprise au moniteur de pression des pneus (consultez la section « Redémarrage du système de surveillance de la pression des pneus » cidessous). En cas perte substantielle de pression, le seuil d’avertissement pour le message d’avertissement est aligné sur les valeurs de référence programmées. Redémarrez le surveillance de la pression des pneus après avoir réglé la pression de gonflage à froid. Les pressions actuelles sont enregistrées comme nouvelles valeurs de référence. Cela permet de s’assurer qu’un message d’avertissement s’affiche seulement si la pression des pneus est considérablement réduite. Le système de surveillance de pression des pneus ne vous avise pas non plus si le réglage de la pression des pneus est incorrect. Le système de surveillance de la pression des pneus n’est pas en mesure de vous avertir en cas de perte soudaine de pression, par exemple, si le pneu est percé par un objet étranger. 5-8 Démarrage et conduite En cas de perte soudaine de pression, immobilisez le véhicule en freinant judicieusement. Évitez de braquer trop brusquement. Le système de surveillance de la pression des pneus est doté d’un témoin d’avertissement jaune dans l’appareil de mesure combiné pour indiquer une perte de pression ou une défectuosité du capteur. En fonction de la façon dont le témoin s’allume ou clignote, une pression des pneus qui est trop faible ou une panne du système de surveillance de la pression des pneus est indiqué dans les cas suivants : • Si le témoin est allumé en permanence, la pression du pneu sur un ou plusieurs pneus est beaucoup trop faible. Le système de surveillance de la pression des pneus n’est pas défectueux. • Si le témoin clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé en permanence, le système est défectueux. En plus du témoin d’avertissement, un message s’affiche à l’écran multifonction. Respectez les renseignements sur les messages affichés (consultez la section « Systèmes de sécurité » dans « 2. Instruments and controls »). Il peut prendre jusqu’à dix minutes pour une anomalie au niveau du moniteur de pression des pneus soit indiquée. Une anomalie est indiquée par le témoin de pression des pneus qui clignote pendant environ une minute puis reste allumé. Lorsque l’anomalie a été corrigée, le témoin de pression des pneus s’éteint après que vous ayez roulé pendant quelques minutes. Les valeurs de pression des pneus indiquées par l’écran multifonction peuvent différer de celles mesurée à une station de charge à l’aide d’un manomètre. La pression des pneus indiquée par l’écran multifonction sont mesurées par rapport au niveau de la mer. À haute altitude, les valeurs de pression des pneus indiquées par un manomètre sont plus élevées que celles indiqués par l’écran multifonction. Dans ce cas, ne réduisez pas la pression des pneus. Le fonctionnement au niveau du moniteur de pression des pneus peut être modifié par les interférences causées par un émetteur radio (p. ex., le casque d’écoute de la radio, les émetteurs-récepteurs radio) qui peut être utilisé dans le véhicule ou à proximité de celui-ci. Vérification de la pression de gonflage à commande électronique rechange a été installée n’est pas la même que la pression actuelle de la roue de rechange. 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivolverrouillé). Messages d’avertissement du système de surveillance de la pression des pneus 2. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Serv.] (entretien). 3. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner l’option [Tire Pressure] (pression des pneus). 4. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. La pression actuelle pour chaque roue s’affiche à l’écran multifonction. NSD633 Si le véhicule a été stationné pendant plus de 20 minutes, le message [Tire Pressure] (pression des pneus) s’affiche après quelques minutes. Après une période d’apprentissage, le module de contrôle de la pression des pneus détecte automatiquement les nouvelles roues et les capteurs neufs. Si une répartition claire de la pression de gonflage d’un pneu aux roues individuelles n’est pas possible, le message actif du système de surveillance de la pression des pneus s’affiche, au lieu de l’écran de pression des pneus. Les pressions des pneus sont déjà en cours de surveillance. Si une roue de rechange est installée, pendant quelques minutes, le système peut continuer à afficher la pression des pneus de la roue qui a été retirée. Dans ce cas, notez que la valeur affichée pour la position à laquelle roue de Si le système de surveillance de la pression des pneus détecte une perte de pression dans un ou plusieurs des pneus, un message d’avertissement s’affiche à l’écran multifonction et le témoin de surveillance de la pression des pneus jaune s’allume. • Si le message [Please Correct Tire Pressure] (corrigez la pression des pneus) (jaune) s’affiche à l’écran multifonction, la pression d’au moins un des pneus est trop basse et doit être corrigé dès que possible. Si le système détecte que de nouveaux capteurs ont été installés (les identifiants ne correspondent pas à ceux enregistrés, et la pression n’est pas réaliste, ou est inférieure à 14 % sous la norme, le message [Please Correct Tire Pressure] (corrigez la pression des pneus) s’affiche en blanc. • Si le message [Check Tires] (vérifiez les pneus) (rouge) s’affiche à l’écran multifonction, il indique que la pression de gonflage d’un ou de plusieurs pneus a chuté considérablement et que les pneus doivent être vérifiés. Démarrage et conduite 5-9 • Si le message [Warning Tire Malfunction] (avertissement de défectuosité des pneus) (rouge) s’affiche à l’écran multifonction, il indique que la pression de gonflage d’un ou de plusieurs pneus a chuté soudainement et que les pneus doivent être vérifiés. • Si le message [Tire Press. Sensor(s) Missing] (capteurs de pression des pneus manquants) s’affichent à l’écran multifonction, un ou plusieurs capteurs sont manquants ou ne peuvent pas être détectés. Cela pourrait être le résultat de l’installation d’une roue/d’un pneu de rechange. Observez les directives et les consignes de sécurité indiquées dans les messages à l’écran multifonction. Si le positions de roue du véhicule sont échangées, la pression des pneus peut s’afficher pour la mauvaise position pendant un court moment. Après quelques minutes de conduite, cette situation est corrigée et la pression des pneus s’affiche pour les positions correctes. Redémarrage du système de surveillance de la pression des pneus Pour maintenir le fonctionnement correct du système de surveillance de la pression des pneus, l’opération de redémarrage doit être effectuée dans les cas suivants : 5-10 Démarrage et conduite • Lorsque vous avez réglé la pression de gonflage des pneus. • Lorsqu’un pneu ou une roue est remplacé. • Lorsque les pneus ont été permutés. Lorsque vous redémarrez le système de surveillance de la pression des pneus, tous les messages d’avertissement sont supprimés et les témoins d’avertissement s’éteignent. Le système de surveillance utilise la pression des pneus en tant que valeurs de référence pour la surveillance. Dans la plupart des cas, le système de surveillance de la pression des pneus détecte automatiquement la nouvelle valeur de référence après avoir modifié la pression des pneus. Toutefois, vous pouvez également définir manuellement des valeurs de référence, comme décrit ici. Le système de surveillance de la pression des pneus surveille ensuite les nouvelles pressions de gonflage des pneus. Adoptez les méthodes suivantes pour redémarrer le système de surveillance. REMARQUE : Avant de redémarrer, assurez-vous que la pression des pneus est correctement définie sur les quatre pneus pour les conditions d’utilisation respectives. Les pressions préconisées sont indiquées sur l’étiquette de pression des pneus, apposée sur le montant de la portière du conducteur. 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (antivolverrouillé). 2. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [Serv.] (entretien). 3. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner l’option [Tire Pressure] (pression des pneus). 4. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. L’écran multifonction indique la pression actuelle de chaque pneu, ou le message [Tire pressures will be displayed after driving a few minutes] (la pression des pneus s’affichera dans quelques minutes). Si vous voulez confirmer le redémarrage : 5. Appuyez sur <OK> pour confirmer la sélection. Le message [Tire Press. Monitor Restarted] (système de surveillance de la pression des pneus redémarré) s’affiche à l’écran multifonction. Après que vous ayez roulé pendant quelques minutes, le système vérifie si la pression des pneus se trouve dans la gamme spécifiée; la nouvelle pression des pneus est acceptée comme valeur de référence et surveillée. Si vous voulez annuler le redémarrage : 6. Appuyez sur le bouton . PRÉCAUTIONS DE CONDUITE SUR ROUTE ET HORS ROUTE Les valeurs de pression des pneus programmée au dernier redémarrage continue à être surveillée. Le taux de renversement des véhicules utilitaires est beaucoup plus élevé que celui des autres véhicules. Avis de la FCC : Les véhicules utilitaires ont une garde au sol plus élevée que les voitures de tourisme, ce qui les rend aptes à diverses applications sur route et hors route. Mais leur centre de gravité est, de ce fait, plus élevé que celui des véhicules ordinaires. Un des avantages qu’offre une garde au sol plus élevée est une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d’anticiper les problèmes. Par contre, les véhicules utilitaires ne sont pas conçus pour prendre les virages aussi rapidement que les véhicules à deux roues motrices classiques, pas plus d’ailleurs que les voitures sport surbaissées ne sont conçues pour faire face avec succès aux conditions hors route. Dans la mesure du possible, évitez les virages brusques à grande vitesse. Comme dans le cas de tout autre véhicule de ce type, une conduite inadéquate peut mener à une perte de maîtrise et à un renversement. En cas de renversement, les risques de blessures mortelles sont accrus pour les personnes qui n’ont pas bouclé leur ceinture. Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. REMARQUE : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Consignes de sécurité pour la conduite » cidessous. POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut survenir. Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d’autres véhicules ou des objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel, et exigez Démarrage et conduite 5-11 que les autres passagers de votre véhicule fassent de même. Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement. RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE HORS ROUTE Pendant la conduite, les roues du côté droit ou du côté gauche peuvent involontairement quitter la chaussée. En pareil cas, conservez la maîtrise du véhicule conformément à la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. 1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive. 2. Ne serrez pas les freins. 3. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe. 4. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule. 5-12 Démarrage et conduite 5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire, dirigez le véhicule pour qu’il suive la route pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez pas de revenir sur la chaussée avant que la vitesse du véhicule soit réduite. 6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à ce que les deux pneus reviennent sur la chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour qu’il demeure dans la voie adéquate. Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en raison de l’état du véhicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduellement le véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors route. PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid de poule. Une perte rapide de pression d’air peut aussi être provoquée par la conduite sur des pneus insuffisamment gonflés. Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées. Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air adéquate et en inspectant visuellement les pneus pour vous assurer de l’absence d’usure et de dommages. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu perd rapidement de l’air ou éclate pendant la conduite, conservez la maîtrise du véhicule en suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. AVERTISSEMENT Les actions suivantes peuvent accroître le risque de perdre la maîtrise du véhicule en cas de perte soudaine de pression d’air d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures. • Le véhicule se déplace généralement dans la direction du pneu à plat. • Ne serrez pas rapidement les freins. • Ne relâchez pas rapidement la pédale d’accélérateur. • Ne tournez pas rapidement le volant. 1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive. 2. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe. 3. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule. 4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr hors de la route et à l’écart de la circulation dans la mesure du possible. 5. Serrez légèrement la pédale de frein pour graduellement immobiliser le véhicule. 6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière pour faire changer le pneu. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Pneu à plat » dans « 6. In case of emergency ». CONDUITE ET CONSOMMATION D’ALCOOL OU DE DROGUES AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d’accident. INFINITI s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l’alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont consommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux quantités d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que l’alcool a des effets différents d’une personne à l’autre, effets sous-estimés par la plupart des gens. N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font pas bon ménage! Cela s’applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE La conception de votre véhicule INFINITI vous permet de l’utiliser sur la route ou hors route. Cependant, contrairement aux véhicules hors route conventionnels, votre véhicule INFINITI est conçu essentiellement pour une utilisation dans le cadre des loisirs. Évitez donc de traverser des nappes profondes d’eau ou de boue. N’oubliez pas qu’il est plus difficile de rouler sur de mauvaises routes ou de se dégager de la neige ou de la boue profonde avec un véhicule à 2 roues motrices qu’avec un véhicule à transmission intégrale (TI). Démarrage et conduite 5-13 Veuillez suivre les consignes suivantes : AVERTISSEMENT • Le patinage des roues avant sur une surface glissante peut entraîner l’affichage du message d’avertissement de transmission intégrale et le passage du système à transmission intégrale du mode transmission intégrale au mode 2 roues motrices. Ceci pourrait réduire l’adhérence. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tractez une remorque. (Modèles à transmission intégrale) • Lorsque vous roulez hors route, conduisez prudemment et évitez les zones dangereuses. Chaque occupant du véhicule doit être correctement assis et porter sa ceinture de sécurité. De cette façon, vos passagers et vous-même serez bien retenus lorsque le véhicule roulera en terrain accidenté. • Ne conduisez pas perpendiculairement à une pente raide. Montez ou descendez-la plutôt de front. Les véhicules tout-terrain peuvent se renverser plus facilement sur les côtés que vers l’avant ou vers l’arrière. • Certaines pentes peuvent se révéler trop raides pour votre véhicule. Si vous tentez de les monter, le moteur de votre véhicule ris- 5-14 Démarrage et conduite que de caler. Si vous tentez de les descendre, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de maîtriser votre vitesse. Si vous tentez de les traverser perpendiculairement, votre véhicule risque de se renverser. • Ne passez pas d’un rapport à un autre lorsque vous descendez une pente, car vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule. • Des bagages mal fixés peuvent être projetés pendant la conduite en terrain accidenté. Fixez fermement tous les bagages chargés afin d’éviter qu’ils ne soient projetés vers l’avant et que vos passagers et vous ne subissiez des blessures. • Installez les bagages lourds dans l’espace conduisez jusqu’au sommet d’une pente. L’autre versant peut être très abrupt ou présenter d’autres dangers qui risquent de causer un accident. de chargement en les poussant vers l’avant du véhicule et en évitant le plus possible de les empiler. N’équipez pas votre véhicule de pneus plus larges que ceux recommandés dans ce manuel, car des pneus trop larges pourraient provoquer un capotage de votre véhicule. • Si le moteur cale dans une côte abrupte ou si • Ne tenez pas votre volant par son rebord vous ne pouvez pas vous rendre jusqu’en haut, n’essayez jamais de faire demi-tour. Votre véhicule risque de se renverser. Engagez toujours la marche arrière (R) pour reculer en ligne droite et utilisez les freins pour maîtriser votre vitesse. intérieur ou par ses branches lorsque vous conduisez hors route. Le volant pourrait bouger soudainement et vous blesser les mains. Tenez-le plutôt par son rebord extérieur. • Faites preuve de vigilance lorsque vous • Si vous freinez de façon intensive en descente, les freins peuvent finir par s’échauffer et s’évanouir, ce qui peut contribuer à vous faire perdre la maîtrise du véhicule et provoquer un accident. Servez-vous des freins avec modération et utilisez plutôt un rapport de vitesse inférieur pour ralentir le véhicule. • Avant de démarrer le véhicule, assurez-vous que le conducteur et tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité. • Laissez toujours les carpettes en place lorsque vous conduisez, car le plancher peut devenir chaud. • Réduisez votre vitesse en présence de forts vents latéraux. Étant donné que votre véhicule INFINITI a un centre de gravité plus élevé, il est plus susceptible de réagir à de tels vents. En conduisant moins vite, vous conserverez une meilleure maîtrise de votre véhicule. • Ne conduisez pas dans des conditions qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus, même lorsque le mode à transmission intégrale est engagé. • Pour les véhicules à transmission intégrale, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer à une gamme de marche avant ou en marche arrière lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. • Ne contrôlez jamais un véhicule à transmission intégrale sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à 2 roues motrices (tel qu’utilisé dans certaines provinces ou dans certains États en vue des contrôles antipollution) ou un autre équipement semblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhi- cule au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à transmission intégrale. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. • Lorsqu’une roue est soulevée du sol en raison d’une surface qui n’est pas de niveau, ne faites pas patiner la roue de façon excessive. • L’accélération rapide, les virages serrés ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule. • Autant que possible, évitez les virages brusques, surtout à grande vitesse. Votre véhicule INFINITI comporte un centre de gravité plus élevé qu’un véhicule de tourisme. Le véhicule n’est pas conçu pour négocier un virage aux mêmes vitesses que les véhicules de tourisme. Si vous ne tenez pas compte de cette différence, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule qui pourrait alors se retourner. carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Installez des chaînes antidérapantes sur les roues avant lorsque vous roulez sur des routes glissantes et conduisez prudemment. • Assurez-vous de vérifier les freins juste après avoir conduit dans la boue ou dans l’eau. . • Évitez de stationner votre véhicule sur des côtes abruptes. Si vous sortez du véhicule et si celui-ci roule vers l’avant, vers l’arrière ou de côté, vous pourriez être blessé. • Des entretiens plus fréquents seront nécessaires si, en conduite hors route, du sable, de la boue ou de l’eau atteint la hauteur des entretoises des roues de votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Programmes d’entretien » dans « 9. Maintenance and Schedules ». • Utilisez toujours des pneus des mêmes types, dimensions, marque, construction (à Démarrage et conduite 5-15 SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DE VÉHICULE INFINITI CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE EN MODE TRANSMISSION INTÉGRALE (TI) (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT • L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par INFINITI peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. • Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Installez des chaînes antidérapantes sur les roues avant lorsque vous roulez sur des routes glissantes et conduisez prudemment. • Ce véhicule n’est pas conçu pour la conduite hors-route (route accidentée). Ne conduisez pas sur des routes sablonneuses ou boueuses, car les pneus peuvent s’enliser. • Pour les véhicules à transmission intégrale, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer à une gamme D (marche avant) ou R (marche arrière) lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endomma- 5-16 Démarrage et conduite ger les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. • Ne contrôlez jamais un véhicule à transmission intégrale sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à 2 roues motrices (tel qu’utilisé dans certaines provinces ou dans certains États en vue des contrôles antipollution) ou un autre équipement semblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à transmission intégrale. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. • Lorsqu’une roue est soulevée du sol en raison d’une surface qui n’est pas de niveau, ne faites pas patiner la roue de façon excessive. Le système antidémarrage du véhicule INFINITI empêche le démarrage du moteur si une clé non programmée dans ce dispositif est utilisée. Il est possible que vous n’arriviez pas à faire démarrer le moteur de votre véhicule, même avec une clé enregistrée dans votre dispositif antidémarrage du véhicule. Cette situation peut être attribuable à des interférences causées par une clé similaire, un dispositif pour poste de péage automatisé ou un dispositif de paiement automatique accroché à votre porte-clés. Dans un tel cas, suivez les procédures suivantes : 1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ cinq secondes. 3. Recommencez les étapes 1 et 2. 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, INFINITI vous recommande d’accrocher votre clé programmée à un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. COMMUTATEUR D’ALLUMAGE MISE EN GARDE Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur tourne. Si vous devez utiliser des accessoires alors que le moteur ne tourne pas, ne les utilisez pas pendant de longues périodes et ne tentez pas de raccorder plusieurs accessoires électriques en même temps. NPA1483 0 䊊 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Position Position Position Position OFF (hors fonction) ACC (accessoires) ON (en fonction) START (démarrage) AVERTISSEMENT Il ne faut jamais retirer le commutateur d’allumage ni le tourner à la position OFF (antivolverrouillé) lorsque le véhicule est en mouvement. Le volant se verrouillera et le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule, ce qui pourrait causer des dommages ou des blessures graves. Le commutateur comprend un dispositif de verrouillage de direction antivol. VERROUILLAGE DE DIRECTION Pour verrouiller le volant 1. Tournez la clé à la position OFF. 2. Retirez la clé du commutateur d’allumage. 3. Tournez le volant d’un sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position verticale. Pour déverrouiller le volant 1. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage. 2. Tournez doucement la clé tout en tournant légèrement le volant vers la gauche et vers la droite. POSITIONS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE OFF (arrêt) (position de 0 stationnement normale) 䊊 La clé de contact ne peut être retirée dans cette position. Le volant ne peut être verrouillé qu’à cette position. ACC (accessoires)/ 1 䊊 Le moteur est éteint sans que le volant de direction soit verrouillé. Dans cette position, les accessoires électriques, par exemple la radio, peuvent être utilisés même si le moteur ne tourne pas. ON (position normale de 2 fonctionnement) 䊊 Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction. START (démarrage) 3 䊊 Le moteur du démarreur s’active le moteur démarre. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Elle revient à la position ON (marche). Démarrage et conduite 5-17 AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR REMARQUE : Pour les véhicules équipés d’un système d’arrêt et de démarrage au ralenti : Lorsque le moteur est placé automatiquement à l’arrêt par le système d’arrêt et de démarrage au ralenti, le commutateur d’allumage peut toujours être actionné comme d’habitude. À la fin d’un trajet, coupez le contact pour éviter que la batterie se décharge. Le système d’arrêt et de démarrage au ralenti ne coupe pas automatiquement le contact. • Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximité de votre véhicule. • Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum, à chaque ravitaillement. • Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de tous les phares. • Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Mesurez et vérifiez la pression des pneus pour vous assurer qu’elle est adéquate. • Vérifiez que toutes les portières sont fermées. • Placez les sièges et réglez les appuie-tête. • Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. NPA1483 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE AVEC LA CLÉ 0 䊊 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Position Position Position Position OFF (hors fonction) ACC (accessoires) ON (en fonction) START (démarrage) 1. Serrez le frein de stationnement. • Bouclez votre ceinture de sécurité et deman- 2. Placez la transmission à la position P (stationnement) en appuyant sur le bouton <P>. dez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même. Le témoin de position de la transmission à l’écran multifonction indique <P>. • Vérifiez le fonctionnement des témoins lors- Lorsque le levier sélecteur de la transmission se trouve à la position N (point mort), vous pouvez également faire démarrer le moteur alors que la pédale de frein est enfoncée. que le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche). 5-18 Démarrage et conduite DÉMARRAGE DU MOTEUR Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point mort ou à la position de stationnement. 3 3. Tournez la clé à la position DÉMARRAGE 䊊 dans le commutateur d’allumage et relâchez-la dès que le moteur est en marche. S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à la position START (marche) pour faire démarrer le moteur. Après 5 à 6 secondes, enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à la position OFF (arrêt) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec la pédale d’accélérateur relâchée et la pédale de frein enfoncée, lancez de nouveau le démarreur en appuyant sur le commutateur d’allumage. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur refuse de démarrer, tournez la clé d’allumage par bouton-poussoir à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. Par temps froid, laissez le moteur tourner de deux à trois minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer. REMARQUE : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : • L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). • Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. 5. Pour arrêter le moteur, placez la transmission à la position P (stationnement) en appuyant sur le bouton <P>. Tournez ensuite le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). Démarrage et conduite 5-19 CONDUITE DU VÉHICULE CONDUITE AVEC TRANSMISSION AUTOMATIQUE Précautions de conduite • N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R (marche arrière), D (marche avant) ou M (mode manuel de passage des rapports). Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. • Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. • Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant et en position P (stationnement) ou D (marche avant) lorsqu’il se déplace en marche arrière. Ceci pourrait causer un accident ou endommager la transmission. 5-20 Démarrage et conduite • Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le levier de vitesses à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la transmission est à la position N (point mort) risque d’endommager gravement la transmission. AVERTISSEMENT • Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. MISE EN GARDE • Pour éviter un dommage éventuel à votre véhicule, lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein. • Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le levier de vitesses à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la transmission est à la position N (point mort) risque d’endommager gravement la transmission. Démarrage du véhicule 1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur à la position R (marche arrière), D (marche avant) ou au mode manuel de passage des rapports. 2. Maintenez la pédale de frein enfoncée et appuyez sur le levier de vitesses pour passer à un rapport de vitesse. 3. Desserrez le frein de stationnement et frein, puis mettez progressivement le véhicule en mouvement en appuyant sur la pédale d’accélérateur. La conception de la transmission automatique de votre véhicule exige que la pédale de frein SOIT enfoncée avant de permettre le déplacement du levier de la position P (stationnement) vers un rapport de conduite lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). AVERTISSEMENT Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Autrement, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants. NSD585 NSD649 Changement des vitesses Affichage de la position transmission : P Position de stationnement avec verrouillage de stationnement R Marche arrière N Point mort D Conduite REMARQUE : Si l’affichage de la position de transmission à l’écran multifonction ne fonctionne pas, vous devriez déplacer le véhicule avec précaution pour vérifier si la position voulue de la transmission est engagée. Idéalement, vous devez sélectionner la transmission automatique position D et le programme de conduite E ou S. MISE EN GARDE Utilisez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. L’indicateur de position du levier de vitesses 1 , situé dans la partie inférieure de l’écran 䊊 multifonction, indique la position actuelle de la transmission. Il indique les modes P, R, N, D lorsque la transmission est en mode automatique ou la position du levier de vitesses lorsque la transmission est en mode manuel. Démarrage et conduite 5-21 frein de stationnement, puis engagez la position P (stationnement). Le verrouillage de stationnement ne doit pas être utilisé comme frein lorsque vous stationnez le véhicule. Pour sécuriser le véhicule, serrez toujours le frein de stationnement électrique en plus de verrouiller le levier à la position P (stationnement). NSD586 P (stationnement) : MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position P (stationnement) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Cette position du levier est utilisée au moment du stationnement ou du démarrage du véhicule. Assurez-vous toujours que le véhicule est complètement immobilisé avant d’appuyer sur le 1 pour engager la position P (stationbouton 䊊 nement). Pour une sécurité maximale, vous devez enfoncer la pédale de frein avant d’engager la position P (stationnement). Utilisez cette position avec le frein de stationnement. Quand vous stationnez votre véhicule dans une pente, appuyez d’abord sur la pédale de frein, serrez le 5-22 Démarrage et conduite En cas d’anomalie des dispositifs électroniques du véhicule, la transmission peut se verrouiller en position P (stationnement). Faites vérifier le système électronique du véhicule immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. La position P (stationnement) s’engage automatiquement si : • Vous coupez le moteur à l’aide de la clé, puis retirez la clé. • Vous ouvrez la portière du conducteur lorsque le véhicule est immobile ou que vous conduisez à très basse vitesse et que le levier sélecteur de la transmission se trouve à la position D (marche avant) ou R (marche arrière). R (marche arrière) : MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Cette position est utilisée pour reculer le véhicule. Assurez-vous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer ce dernier de la position P (stationnement), N (point mort) ou toute autre position de conduite à la position R (marche arrière). N (point mort) : Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Vous pouvez déplacer le levier sélecteur à la position N (point mort), puis redémarrer si le moteur cale pendant la conduite du véhicule. D (marche avant) : Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant. La transmission automatique change automatiquement les rapports. Tous les rapports de marche avant sont disponibles. Changement de rapport La transmission automatique passe automatiquement à chacune des vitesses lorsqu’elle se trouve à la position D (marche avant) de la transmission. Le changement de rapport est déterminé par : • Le programme de marche avant sélectionné. • La position de la pédale d’accélérateur. • La vitesse de croisière. Position de la pédale d’accélérateur : Votre style de conduite influe sur la façon dont la transmission automatique passe les rapports : • papillon bas : changements de rapports plus rapide; • papillon élevé : changements de rapports Maintenir le véhicule immobile sur les pentes AVERTISSEMENT Si la transmission surchauffe, le système de gestion électronique est automatiquement désactivé. Cette caractéristique coupe la transmission de puissance par le moteur aux roues. Le véhicule peut, par exemple, rouler vers l’arrière sur une pente. Il y a un risque d’accident. Ne maintenez pas le véhicule immobile sur les pentes en appuyant sur la pédale d’accélérateur. La transmission peut surchauffer si vous maintenez le véhicule immobile sur les pentes en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Si la transmission surchauffe, un signal sonore retentit et le message [Stop Vehicle Shift to P Leave Engine Running] (arrêter le véhicule; placez le levier de vitesses à la position P; laisser le moteur tourner) s’affiche à l’écran multifonction. Vous ne pourrez poursuivez votre trajet qu’une fois que la transmission s’est refroidie et que le message affiché à l’écran multifonction a disparu. Ne maintenez pas le véhicule immobile sur les pentes en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Au lieu de cela, maintenez toujours le véhicule immobile sur les pentes de la façon suivante : • Appuyez sur la pédale de frein. • Appuyez sur le frein de stationnement électrique. Rétrogradation forcée La rétrogradation forcée vous permet de bénéficier de l’accélération maximale : • Enfoncez l’accélérateur au-delà du point de résistance. La transmission passe à un rapport inférieur selon le régime du moteur. • Relâchez la pédale d’accélérateur une fois que la vitesse voulue est atteinte. La transmission automatique repasse à un rapport supérieur. plus lent; Démarrage et conduite 5-23 Programmes de traction automatique Le programme de conduite E se caractérise par les éléments suivants : • Réglages du moteur basés sur le confort. • Consommation de carburant optimale qui résulte du passage plus rapide des rapports par la transmission automatique. • Tirez le véhicule à l’écart plus doucement en NSD587 Commutateur de mode de conduite Le commutateur de mode vous permet de choisir entre les programmes de conduite avec différentes caractéristiques de conduite. Appuyez sur le commutateur de mode d’entraî1 . Le programme de conduite sélecnement 䊊 tionné s’affiche à l’écran multifonction. La transmission automatique passe au programme de conduite E chaque fois que le moteur est démarré. E (mode économique) : conduite confortable et économique S (sport) : style de conduite sport M (manuelle) : changement manuel des rapports Pour obtenir de plus amples renseignements de l’unité manuelle programmer consultez la section « Programme de conduite manuelle » cidessous. 5-24 Démarrage et conduite NSD584 Palettes de changement de rapport au volant 1 䊊 䊊 2 Palette gauche de changement de rapport au volant (passage au rapport inférieur) Palette droite de changement de rapport au volant (passage au rapport supérieur) Dans le programme de conduite M, vous pouvez changer vous-même les vitesses au moyen des palettes de changement de rapport au volant. Si vous tirez la palette gauche ou droite de changement de rapport au volant dans le programme de conduite E ou S, la transmission automatique change les rapports dans le programme M pour un certain temps. En fonction de la palette de changement de rapport que vous tirez, la transmission automatique passe immédiatement au rapport inférieur ou supérieur. mode marche avant et marche arrière, à moins que la pédale d’accélérateur soit complètement enfoncée. • Sensibilité accrue. Ce mode améliore la tenue de route sur des chaussées glissantes, par exemple. • La transmission automatique passe les rapports plus rapidement. Il en résulte que le véhicule roule à un régime moteur inférieur et les roues patinent moins. Le programme de conduite S se caractérise par les éléments suivants : • Réglages du mode sportif du moteur. • La transmission automatique passe les rapports plus lentement. • En raison des points de passage de rapport plus éloignés, la consommation de carburant peut-être plus élevée. Programme de conduite manuelle Dans le programme de conduite M (manuel), vous pouvez changer vous-même les vitesses au moyen des palettes de changement de rapport au volant. À cette fin, la transmission doit se trouver à la position D (marche avant). Le rapport sélectionné et engagé s’affiche à l’écran multifonction. Le programme de conduite M diffère des programmes de traction E et S en ce qui concerne la spontanéité, la réceptivité et le fonctionnement en douceur du changement de rapport. Activation du programme de conduite manuelle : Utilisation des rapports manuels : • En permanence : appuyez sur le commuta- 3 Pour utiliser l’effet du frein moteur 2 Pour utiliser l’effet du frein moteur sur les pentes descendantes et pour la conduite sur les routes de montagne escarpées, en terrain montagneux ou dans des environnements difficiles. 1 Pour utiliser l’effet du frein moteur sur les pentes descendantes extrêmement abruptes et sur les longues pentes descendantes. NSD587 1 à plusieurs teur de mode de conduite 䊊 reprises jusqu’à ce que M s’affiche à l’écran multifonction. Le programme de conduite manuelle M reste actif jusqu’à ce que le programme E ou S soit engagé. • Temporairement : tirez la palette droite ou gauche de changement de rapport au volant (consultez la section « Palettes de changement de rapport au volant » cidessous). Le programme de conduite manuelle est temporairement actif. En fonction de la palette de changement de rapport que vous tirez, la transmission automatique passe immédiatement au rapport inférieur ou supérieur. Lorsque le programme de conduite manuelle (M) est activé au moyen des palettes de changement de vitesse au volant, le programme de conduite manuelle (M) se désactive automatiquement après un certain temps, si la situation de conduite le permet. La transmission automatique passe au programme de conduite précédemment activé (E ou S). Lorsque vous conduisez sur les pentes descendantes, le programme de conduite manuelle (M) temporairement actif ne se désactive que si la pédale d’accélérateur est enfoncée pendant que le véhicule descend une pente. Passage au rapport supérieur : Tirez la palette droite de changement de rapport au volant (consultez la section « Palettes de changement de rapport au volant » cidessus). La transmission automatique passe au rapport supérieur suivant. Pour éviter d’endommager le moteur, la transmission automatique passe automatiquement au rapport supérieur si le régime maximal du moteur dans le rapport engagé actuellement est atteint et que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. Démarrage et conduite 5-25 Si vous ralentissez ou vous arrêtez sans passer vers un rapport inférieur, la transmission automatique passe automatiquement au rapport inférieur. Pour obtenir une accélération maximale, tirez la palette gauche de changement de rapport au volant jusqu’à ce que la transmission sélectionne le rapport optimal pour la vitesse actuelle. NSD589 Recommandations concernant le changement de rapport : Les recommandations de changement de rapport vous aident à en adopter un style de conduite économique. Le rapport recommandé s’affiche à l’écran multifonction. 1 selon les Passez au rapport recommandé 䊊 recommandations relatives au changement de 2 lorsqu’elles s’affichent à l’écran rapport 䊊 multifonction. Passage au rapport inférieur : Tirez la palette gauche de changement de rapport au volant (consultez la section « Palettes de changement de rapport au volant » cidessus). La transmission automatique passe au rapport inférieur suivant. 5-26 Démarrage et conduite Si le moteur dépasse le régime maximal du moteur lorsque vous passez à un rapport inférieur, la transmission automatique protège le moteur contre les dommages en ne passant pas au rapport inférieur. Rétrogradation forcée : Vous pouvez également effectuer une rétrogradation forcée pour bénéficier de l’accélération maximale dans le programme de conduite manuelle (M). • Enfoncez l’accélérateur au-delà du point où la transmission passe à un rapport inférieur selon le régime moteur. • Passez au rapport supérieur une fois la vitesse voulue est atteinte. Lors de la rétrogradation forcée, vous ne pouvez pas changer de rapport à l’aide des palettes changement de rapport au volant. Si vous appliquez les pleins gaz, la transmission automatique passe au rapport supérieur jusqu’à ce que le régime maximal du moteur soit atteint. Ceci empêche le moteur de s’emballer. Désactivation du programme de conduite manuelle temporaire : Tirez longuement la palette droite de changement de rapport au volant jusqu’à ce que la transmission automatique passe au dernier programme de conduite automatique actif (E ou S). Lorsque le programme de conduite manuelle (M) se désactive, la transmission automatique placée dans le programmer E ou S peut passer du rapport actuel à un rapport supérieur ou inférieur. Cela dépend de la position de la pédale d’accélérateur, de la vitesse et de la charge. Problèmes relatifs à la transmission : Problème Causes, conséquences et solutions possibles La transmis- La transmission présente une fuite d’huile. sion a des pro- Faites vérifier la transmission immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un concesblèmes de sionnaire INFINITI pour cet entretien. changement de rapport La capacité La transmission est en mode d’urgence. d’accélération • Arrêtez le véhicule. se détériore; la • Placez la transmission à la position P (stationnement). transmission • Coupez le contact. ne passe pas à tous les rap- • Attendez au moins dix secondes avant de redémarrer le moteur. ports; le rap- • Placez la transmission à la position D (marche avant). port de marche • Faites vérifier la transmission immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un arrière ne peut concessionnaire INFINITI pour cet entretien. plus être engagé; Démarrage et conduite 5-27 FREIN DE STATIONNEMENT AVERTISSEMENT • Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant de mettre le véhicule en mouvement. Autrement, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un accident. • Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule. • N’utilisez pas le levier sélecteur comme frein de stationnement. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. • Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. 5-28 Démarrage et conduite Le fonctionnement du frein de stationnement électrique dépend de la tension à bord. Si la tension est faible ou si le système présente une anomalie, il peut ne pas être possible de serrer le frein de stationnement. Si c’est le cas : • Stationnez le véhicule sur une surface plane et immobilisez-le pour l’empêcher de rouler. • Placez la transmission automatique à la position P (stationnement). • Nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI. Il ne sera peut-être pas possible de dégager le frein de stationnement appliqué si la tension à bord du véhicule est faible ou si le système présente une anomalie. Nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI. Le frein de stationnement électrique exécute une vérification du fonctionnement à intervalles réguliers lorsque le moteur est coupé. Les bruits qui se produisent sont normaux. NPA1485 SERRAGE/DESSERRAGE MANUEL Le frein de stationnement électrique peut être serré ou desserré au moyen de la poignée du 1 . frein de stationnement 䊊 1 . Pour serrer le frein : pousser la poignée 䊊 Lorsque le frein de stationnement électrique est serré, le témoin rouge s’allume dans l’appareil de mesure combiné. Le frein de stationnement électrique peut également se serrer lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (arrêt) ou que la clé est retirée. Pour desserrer le frein : avec le commutateur d’allumage à la position de marche, tirez la 1 . poignée 䊊 Avant de prendre la route, vérifiez que le témoin du circuit de freinage s’éteint. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoins d’avertissement, témoins et rappels sonores » dans « 2. Instruments and controls ». Vous ne pouvez desserrer le frein de stationnement électrique que lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). POUR SERRER AUTOMATIQUEMENT LE FREIN (VÉHICULES AVEC TRANSMISSION AUTOMATIQUE) Le frein de stationnement électrique se serre automatiquement lorsque : • Le régulateur de vitesse adaptatif (selon l’équipement) amène le véhicule à l’immobilisation complète. ou • Le système d’aide au stationnement (selon l’équipement) garde le véhicule immobile. Le témoin rouge de mesure combiné. s’allume dans l’appareil Le frein de stationnement électrique ne s’applique pas automatiquement si le moteur est coupé par la fonction d’arrêt/démarrage au ralenti. DESSERRAGE AUTOMATIQUE Le frein de stationnement électrique ne peut être automatiquement desserrer dans les véhicules avec transmission automatique. Le frein de stationnement électrique de votre véhicule se desserre automatiquement lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : • Le moteur tourne. • Le levier sélecteur de la transmission se trouve à la position D (marche avant) ou R (marche arrière). • La ceinture de sécurité est bouclée. • Vous enfoncez la pédale d’accélérateur. Si le levier sélecteur de la transmission se trouve à la position R, le hayon doit être fermé. Si votre ceinture de sécurité n’est pas bouclée, les conditions suivantes doivent être remplies pour annuler automatiquement le frein de stationnement électrique : • La portière du conducteur est fermée. • Vous avez quitté la position P (stationnement) de la transmission ou si vous avez déjà conduit à plus de 3 km/h (2 mi/h). Assurez-vous que vous n’enfoncez pas la pédale d’accélérateur par inadvertance. Autrement, le frein de stationnement se desserre et le véhicule démarre pour déplacer. FREINAGE D’URGENCE Le véhicule peut aussi être freiné dans une situation d’urgence au moyen du frein de stationnement électrique. 1 du Pendant la conduite, pousser la poignée 䊊 frein de stationnement électrique. Le véhicule est freiné tant que vous maintenez la poignée 1 du frein de stationnement électrique enfon䊊 1 du frein de stationnecée. Plus la poignée 䊊 ment électrique est enfoncée, plus grande est la force de freinage. Pendant le freinage : • Un signal sonore retentit. • Le message [Please Release Parking Brake] (relâcher le frein de stationnement) s’affiche. • Le témoin rouge clignote dans l’appareil de mesure combiné. Lorsque le véhicule a été immobilisé, le frein de stationnement électrique est serré. Démarrage et conduite 5-29 SYSTÈME D’ARRÊT ET DE DÉMARRAGE AU RALENTI (SELON L’ÉQUIPEMENT) ARRÊT AUTOMATIQUE DU MOTEUR La fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti arrête automatiquement le moteur si le véhicule est immobilisé dans certaines conditions. La fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti est fonctionnelle et le symbole d’arrêt et de démarrage au ralenti s’affiche en vert dans l’écran multifonction, si : Lorsque vous démarrez de nouveau, le moteur démarre automatiquement. La fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti vous aide ainsi à réduire la consommation de carburant et les émissions de votre véhicule. AVERTISSEMENT Si le moteur est coupé automatiquement et que vous quittez le véhicule, le moteur redémarre automatiquement. Le véhicule peut se mettre en mouvement; il y a un risque d’accident ou de blessure. Si vous voulez quitter le véhicule, coupez toujours le commutateur d’allumage et fixez le véhicule pour l’immobiliser. • Le témoin intégré au bouton ECO s’allume en vert. • La température extérieure se trouve dans une NSD620 Symbole du système d’arrêt et de démarrage au ralenti Si le symbole du système d’arrêt et de démarrage au ralenti s’affiche en vert à l’écran multifonction, la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti arrête automatiquement le moteur lorsque le véhicule s’immobilise. La fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti s’active automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur au moyen de la clé de contact. Si la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti a été désactivée manuellement (consultez la section « Désactivation/Activation de la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti » cidessous) ou si une panne a occasionné la désactivation du système, le symbole du système d’arrêt et de ne s’affiche pas. démarrage au ralenti 5-30 Démarrage et conduite plage adéquate pour le système. • Le moteur est à la température normale de fonctionnement. • La température réglée pour l’intérieur du véhicule a été atteinte. • La batterie est suffisamment chargée. • Le système détecte que le pare-brise n’est pas embuées lorsque le système de climatisation est mis en fonction. • Le capot est fermé. • La portière du conducteur est fermée et la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée. Si les conditions d’arrêt du moteur automatique sont pas toutes remplies, le symbole du système d’arrêt et de démarrage au ralenti s’affiche en jaune. Tous les systèmes du véhicule restent sous tension lorsque le moteur est coupé automatiquement. Le moteur peut être désactivé automatiquement un maximum de quatre fois (arrêt initial, puis trois arrêts suivants) à la suite. Le symbole du système d’arrêt et de démarrage au ralenti s’affiche en jaune à l’écran multifonction lorsque le moteur a été démarré automatiquement pour la quatrième fois. Lorsque le symbole du système d’arrêt et de démarrage au ralenti est indiqué en vert à l’écran multifonction, l’arrêt automatique du moteur est de nouveau possible. REMARQUE : Si le capot est ouvert alors que le moteur tourne et que la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti est en activée, le moteur s’éteint automatiquement. Si le véhicule s’immobilise à la position D (marche avant) ou N (point mort), la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti éteint automatiquement le moteur. DÉMARRAGE AUTOMATIQUE DU MOTEUR Le système démarre automatiquement le moteur si : • Vous désactivez la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti en appuyant sur le bouton ECO. • Vous engagez la position R (marche avant) ou D (marche avant). • Vous détachez votre ceinture de sécurité ou ouvrez la portière du conducteur. • Appuyez sur l’accélérateur. • Déplacez la transmission hors de la position P (stationnement). Le fait de placer la transmission à la position P (stationnement) ne démarre pas le moteur. Si vous déplacez la transmission de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant), la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti est de nouveau disponible lorsque le symbole du système d’arrêt et de démarrage au ralenti s’affiche en vert dans l’écran multifonction. • Le véhicule commence à rouler. • Le circuit de freinage requiert cette caractéristique. • La température à l’intérieur du véhicule dévie de la plage définie. • Le système détecte de l’humidité sur le parebrise lorsque le système de climatisation est mis en fonction. • La charge de la batterie est trop faible. Le système démarre automatiquement le moteur si vous : • Relâchez la pédale de frein à la position D (marche avant) ou N (point mort). Démarrage et conduite 5-31 SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR (LDW) (SELON L’ÉQUIPEMENT) Si pour toutes les conditions d’arrêt automatique du moteur sont réunies, le symbole du système d’arrêt et de démarrage au ralenti s’allume en jaune à l’écran multifonction. Si c’est le cas, la fonction d’arrêt et de démarrage au ralenti n’est pas activée. NIC2633 DÉSACTIVATION/ACTIVATION DE LA FONCTION D’ARRÊT ET DE DÉMARRAGE AU RALENTI • Pour neutraliser cette fonction : appuyez sur 1 . Le témoin 䊊 2 et bouton ECO (économie) 䊊 le symbole d’arrêt et de démarrage au ralenti à l’écran multifonction s’éteint. • Pour activer cette fonction : Appuyez sur bou- 1 . Le témoin 2 ton ECO (économie) 䊊 䊊 s’allume. Si toutes les conditions pour l’arrêt automatique du moteur (consultez la section « Arrêt automatique du moteur » ci-dessus) sont remplies, le symbole du système d’arrêt et de démarrage au ralenti est indiqué en vert à l’écran multifonction. 5-32 Démarrage et conduite 2 sur le bouton ECO (économie) Si le témoin 䊊 1 est hors fonction, la fonction d’arrêt et de 䊊 démarrage au ralenti a été désactivée manuellement ou à la suite d’une anomalie. Par conséquent, le moteur ne s’éteint pas automatiquement lorsque le véhicule s’immobilise. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation adéquate du système d’avertissement du déport de couloir pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le système de prévention du déport de couloir n’assure pas la direction du véhicule et ne prévient pas la perte de maîtrise du véhicule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire prudemment, de maintenir son véhicule dans la voie empruntée et de maîtriser son véhicule en tout temps. Le système d’avertissement du déport de couloir avertit le conducteur au moyen d’un témoin et d’une vibration intermittente du volant que le véhicule est sur le point de quitter entièrement la voie de conduite. NSD644 Le système d’avertissement du déport de cou1 utilise une caméra installée derrière le loir 䊊 pare-brise pour contrôler les marquages au sol de votre voie empruntée. NSD626 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR 1 䊊 2 䊊 A 䊊 B 䊊 Commandes montées sur le volant Écran multifonction Zone d’affichage Barre de menus Démarrage et conduite 5-33 5. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’option sur [Off] (hors fonction), [Standard] (standard) ou [Adaptive] (adaptatif). Lorsque les marquages au sol sont bien visibles, le système d’avertissement du déport de couloir fonctionne à une vitesse d’environ 60 km/h (40 mi/h) et plus. Si le système détecte que le roue avant du véhicule a dépassé le marquage de voie, un avertissement s’affiche. Il peut vous avertir au moyen de vibrations intermittentes du volant pendant jusqu’à 1,5 secondes, ainsi que d’une alerte visuelle. REMARQUE : Le système d’avertissement du déport de couloir est conçu pour ne pas avertir lorsque vous actionnez le clignotant et changez la voie empruntée dans la direction du clignotant. Aucun avertissement relatif aux vibrations ne s’affiche si vous activez les clignotants. Dans ce cas, les avertissements sont supprimés pendant un certain temps. NSD599 Assistance graphique ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR 1. Appuyez sur le bouton ou sur 1 le volant 䊊 pour sélectionner le menu [DriveAssist] (aide à la conduite) dans la B . barre de menu 䊊 ou pour 2. Appuyez sur le bouton sélectionner l’option [Lane Departure Warning] (système d’avertissement du déport de couloir). 3. Appuyez sur le bouton <OK> (entrer) du 1 . La piste en cours s’affiche. volant 䊊 4. Appuyez sur le bouton <OK> pour confirmer la sélection. 5-34 Démarrage et conduite 6. Appuyez sur le bouton <OK> pour mémoriser le réglage. Lorsque le système d’avertissement du déport de couloir est activé, l’écran d’information du véhicule indique les marquages au sol par des lignes lumineuses dans le graphique d’assistance de la zone A . d’affichage 䊊 Lorsque vous sélectionnez l’option [Standard] les vibrations d’avertissement ne se produisent pas dans les circonstances suivantes : • Vous avez allumé les clignotants. Dans ce cas, les avertissements sont supprimés pendant un certain temps. • Un système de sûreté de conduite, tel que le freinage avec freins antiblocage (ABS), le système d’assistance au freinage (BAS) ou le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), s’active. Lorsque l’option [Adaptive] (adaptatif) est sélectionnée, les vibrations d’avertissement ne se produisent pas dans les circonstances suivantes : • Vous avez allumé les clignotants. Dans ce cas, les avertissements sont supprimés pendant un certain temps. • Un système de conduite, tel que le freinage avec freins antiblocage (ABS), le système d’assistance au freinage (BAS) ou le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), s’active. • Vous accélérez avec force. • Vous freinez avec force. • Vous dirigez activement, par exemple, vous dirigez pour éviter un obstacle ou pour changer rapidement de voie. • Vous coupez à travers un coin dans un virage serré. Les vibrations d’avertissement se produisent plus tard dans les circonstances suivantes : • Le système ne fonctionne pas à des vitesses • La route comporte des voies de circulation inférieures à 60 km/h (40 mi/h) ou s’il ne peut détecter les marquages au sol. étroites. • Vous coupez à travers un coin dans un virage. LIMITATIONS DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR AVERTISSEMENT Les vibrations d’avertissement se produisent plus tôt dans les circonstances suivantes : Les limites du système d’avertissement du déport de couloir sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. • À l’approche d’un marquage extérieur de • Ce système n’est qu’un dispositif d’avertis- Le système peut détecter certaines conditions et vous avise en conséquence. voie dans un virage. • La route comporte des voies très larges, par exemple, une autoroute. • Le système détecte en continu des marquages de voie. sement pour avertir le conducteur d’un départ de voie involontaire potentiel. Il n’assure pas la direction du véhicule et ne prévient pas la perte de maîtrise du véhicule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire prudemment, de maintenir son véhicule dans la voie empruntée et de maîtriser son véhicule en tout temps. • Le système de prévention du déport de couloir est conçu principalement pour l’utilisation sur les autoroutes bien développées. Il peut ne pas détecter les marquages au sol dans certaines routes ou dans certaines conditions climatiques ou routières. • N’utilisez pas le système d’avertissement du déport de couloir dans les conditions suivantes, car il pourrait fonctionner de manière incorrecte : – Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.). – Lors de la conduite sur des routes glissantes, comme sur la glace ou la neige, etc. – Lors de la conduite sur des routes sinueuses ou irrégulières. – Lors d’une fermeture de voie en raison de réparations de route. – Lors de la conduite sur une route de fortune ou sur une voie temporaire. – Lors de la conduite sur des routes dont la largeur de voie est trop étroite. – Lors de la conduite dans des conditions anormales des pneus (par exemple, l’usure des pneus, la basse pression des Démarrage et conduite 5-35 pneus, l’installation d’une roue de secours, les chaînes antidérapantes, les roues différentes de celles de série). – Lorsque le véhicule est doté de pièces de frein ou de suspension qui ne sont pas d’origine. • La caméra peut ne pas détecter les marquages au sol dans les situations suivantes et le d’avertissement du déport de couloir peut ne pas fonctionner correctement. – Sur les routes où se trouvent de multiples marquages au sol de voie parallèle, de marquages décolorés ou peints de façon imprécise, de marquages peints en jaune, de marquages irréguliers ou de marquages recouverts d’eau, de saleté, de neige, etc. – Sur les routes où les marquages au sol discontinués sont encore décelables. – Sur les routes sinueuses. – Sur les routes comportant des objets de contraste important, tels que les ombres, la neige, l’eau, les ornières de roue, les traces ou les lignes qui restent après les réparations sur la route. (Le système d’avertissement du déport de couloir pourrait détecter ces éléments comme des marquages au sol). – Sur les routes où la voie utilisée fusionne ou se sépare. 5-36 Démarrage et conduite – Lorsque la direction empruntée du véhicule ne s’aligne pas avec le marquage. – Lorsque le véhicule s’approche de celui qui le précède, ce qui obstrue la portée de détection de caméra de voie. – Lorsque la pluie, la neige ou la saleté adhère au pare-brise à l’avant de la caméra de voie. – Lorsque les phares sont ternes en raison d’une accumulation de saletés sur la lentille ou si l’orientation n’est pas réglée correctement. – Lorsqu’une lumière intense pénètre dans la caméra de voie. (Par exemple, la lumière est réfléchie directement devant le véhicule à l’avant du véhicule au lever ou au coucher du soleil.) – Lorsqu’un changement soudain d’intensité survient. (Par exemple, lorsqu’un véhicule pénètre dans un tunnel ou en sort, ou en passant sous un pont.) – Lorsque la visibilité est réduite. (Par exemple, par manque d’éclairage de la route, ou en raison de la neige, de la pluie, du brouillard ou des projections. – En présence d’un éblouissement. (Par exemple, en raison de la circulation, du soleil ou des réflexions lorsque la route est mouillée). sactive automatiquement, et le message [Lane Departure Warning Currently Unavailable See Operator’s Manual] (système d’avertissement du déport de couloir non disponible actuellement, consultez le manuel de l’utilisateur) s’af2 . Le système fiche à l’écran multifonction 䊊 d’avertissement du déport de couloir est temporairement non disponible. • Le pare-brise est sale dans le champ de vision de la caméra. • la visibilité est imprécise en raison de fortes pluies, de la neige ou du brouillard. • Les marquages au sol sont absents pendant une période prolongée. • Les marquages au sol sont usés, foncés ou couverts, par exemple, par de la poussière ou de la neige. NSD626 1 䊊 2 䊊 A 䊊 B 䊊 Commandes montées sur le volant Écran multifonction Zone d’affichage Barre de menus SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR TEMPORAIREMENT NON DISPONIBLE Mesures à prendre : lorsque les conditions mentionnées ci-dessus ne sont plus présente, le message disparaît et le système d’avertissement du déport de couloir est de nouveau fonctionnel. Si le message continue de s’afficher, arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, appuyez sur le bouton P (stationnement) et nettoyez le pare-brise. Dans les conditions suivantes, le système d’avertissement du déport de couloir se dé- Démarrage et conduite 5-37 • Ne placez pas de matériau réfléchissant, ANOMALIE DU SYSTÈME comme du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. Le reflet des rayons du soleil peut nuire à la capacité de détection de la caméra et l’empêcher de détecter les marquages au sol. Si le système d’avertissement du déport de couloir ne fonctionnent pas correctement, la fonction se désactive automatiquement et le message [Lane Departure Warning Inoperative] (système d’avertissement du déport de couloir non fonctionnel) s’affiche. Mesure à prendre : Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, engagez le mode P (stationnement), coupez le moteur et redémarrez- le. Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. • Évitez de frapper ou d’endommager les zo- NSD644 ENTRETIEN DU SYSTÈME 1 du système d’avertisseLa caméra de voie 䊊 ment du déport de couloir se trouve au-dessus du rétroviseur intérieur. Afin d’assurer le fonctionnement adéquat du système d’avertissement du déport de couloir en présence de piétons et de prévenir une anomalie de système, observez les consignes suivantes : • Gardez toujours le pare-brise propre. • N’apposez pas un autocollant (opaque ou transparent) sur le capteur et n’installez pas d’accessoire à proximité. 5-38 Démarrage et conduite nes autour de la caméra. Ne touchez pas à la lentille de la caméra ni ne retirez les pièces de la caméra. Si la caméra est endommagée en raison d’un accident, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT (BSW) (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du système d’avertissement d’angle mort pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Le système d’avertissement d’angle mort (BSW) ne remplace pas la façon adéquate de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les véhicules ou les objets. Lors d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez vous déplacer pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Ne vous fiez pas uniquement au système d’avertissement d’angle mort. Le système d’avertissement d’angle mort permet d’alerter le conducteur de la présence d’autres véhicules dans les voies adjacentes lors d’un changement de voie. NAA1727 Le système d’avertissement d’angle mort utilise A installés près du des capteurs de radar 䊊 pare-chocs arrière pour détecter d’autres véhicules à côté de votre véhicule dans une voie adjacente. SSD1030Z Zone de détection Les capteurs de radar peuvent détecter des véhicules sur les deux côtés de votre véhicule dans la zone de détection comme illustré. Cette zone de détection commence à partir du rétroviseur extérieur de votre véhicule et s’étend jusqu’à environ 3 m (10 pi) derrière le parechocs arrière, et à environ 3 m (10 pi) latéralement. Démarrage et conduite 5-39 Le système d’avertissement d’angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à 30 km/h (20 mi/h) environ. Lorsque le système d’avertissement d’angle mort est activé, le témoin du clignotant s’allume en jaune jusqu’à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h). À une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h), le témoin s’éteint et le système d’avertissement d’angle mort est fonctionnel. NSD623 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT 5-40 Démarrage et conduite 1 䊊 2 䊊 3 䊊 A 䊊 Témoin du clignotant Commandes montées sur le volant Écran multifonction Barre de menus • Si un véhicule pénètre dans la zone de détection après l’activation du clignotant par le conducteur, seul le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote et aucun carillon ne retentit. (Consultez la section « Un autre véhicule qui s’approche de derrière » cidessous.) SSD1026Z SSD1031Z Illustration 1 Illustration 2 Illustration 1 : si les capteurs de radar détectent la présence d’un véhicule dans la zone de détection, le témoin du système d’avertisse1 situé au niveau des ment d’angle mort 䊊 rétroviseurs extérieurs s’allume. Illustration 2 : Si le clignotant est ensuite activé, le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort continue de clignoter jusqu’à ce que les véhicules détectés quittent la zone de détection. REMARQUE : • Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume pendant quelques secondes lorsque le contact est établi. • La luminosité du témoin du système d’avertissement d’angle mort est réglée automatiquement en fonction de la luminosité de l’éclairage ambiant. Un carillon retentit si les capteurs de radar ont déjà détecté les véhicules lorsque le conducteur active le clignotant. AVERTISSEMENT • N’utilisez pas le système d’avertissement d’angle mort lors de la traction d’une remorque, car le système peut ne pas fonctionner correctement. • Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. • Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les objets et activer le système d’avertissement d’angle mort lorsque certains objets sont présents tels que : – les piétons, les vélos, les animaux; – Plusieurs types de véhicules de petites dimensions tels que les motocyclettes; Démarrage et conduite 5-41 – Les véhicules qui viennent en sens inverse – Les véhicules qui restent dans la zone de détection lorsque vous accélérez à partir d’un arrêt. – Un véhicule qui pénètre dans la voie adjacente à une vitesse approximative à celle de votre véhicule. – Les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière. – Les véhicules que votre voiture dépasse rapidement. • Des conditions climatiques sévères ou des projections de la route peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules. • La zone de détection des capteurs de radar est conçue en fonction d’une largeur de voie standard. Lorsque vous conduisez dans une voie plus large, les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se trouvent dans une voie adjacente. Lorsque vous conduisez dans une voie étroite, les capteurs de radar peuvent détecter les véhicules qui se trouvent de deux voies éloignées. 5-42 Démarrage et conduite • Les capteurs de radar sont conçus pour ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les véhicules stationnés pourraient parfois être détectés. Ceci est un mode de fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le système d’avertissement d’angle mort, utilisez la procédure suivante : 1. Appuyez sur le bouton < ou > 1 pour sélectionner le menu sur le volant 䊊 [DriveAssist] (aide à la conduite) dans la B . barre de menu 䊊 1 ou 2. Appuyez sur le bouton 䊊 pour sélectionner l’option Blind Spot Warning (système d’avertissement d’angle mort). 3. Appuyez sur le bouton <OK> (entrer) du 1 . La piste en cours s’affiche. volant 䊊 4. Pour activer ou désactiver le système d’avertissement d’angle mort : appuyez de nou1 . veau sur le bouton < OK>䊊 NSD626 ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT 1 䊊 2 䊊 A 䊊 B 䊊 Commandes montées au volant de direction (côté gauche) Écran multifonction Zone d’affichage Barre de menus Démarrage et conduite 5-43 LIMITES DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT AVERTISSEMENT Les limites du système d’avertissement d’angle mort sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. • Le système d’avertissement d’angle mort ne peut détecter tous les véhicules dans toutes les conditions. • Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les objets et activer le système d’avertissement d’angle mort lorsque certains objets sont présents tels que : – Les piétons, les vélos ou les animaux. – Les véhicules tels que les motocyclettes, les véhicules de hauteur basse ou les véhicules dotés de grande garde au sol. – Les véhicules venant en sens inverse. – Les véhicules qui restent dans la zone de détection lorsque vous accélérez à partir d’un arrêt. – Un véhicule qui pénètre dans la voie adjacente à une vitesse approximative à celle de votre véhicule. – Un véhicule qui est trop près de votre véhicule. 5-44 Démarrage et conduite – Les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière. – Les véhicules que votre voiture dépasse rapidement. • La zone de détection des capteurs de radar est conçue en fonction d’une largeur de voie standard. Lorsque vous conduisez dans une voie plus large, les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se trouvent dans une voie adjacente. Lorsque vous conduisez dans une voie étroite, les capteurs de radar peuvent détecter les véhicules qui se trouvent de deux voies éloignées. • Les capteurs de radar sont conçus pour ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les véhicules stationnés pourraient parfois être détectés. Ceci est un mode de fonctionnement normal. • Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules : – Temps violent – Projections de la route – Accumulation de glace sur le véhicule – Accumulation de gel sur le véhicule – Accumulation de saleté sur le véhicule • N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules. • N’utilisez pas le système d’avertissement d’angle mort lors de la traction d’une remorque, car le système peut ne pas fonctionner correctement. • Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. • Le système d’avertissement d’angle mort peut ne pas fournir un avertissement pour les véhicules qui traversent rapidement la zone de détection. SSD1026Z Illustration 1 – approche de derrière Un autre véhicule qui s’approche de derrière Illustration 1 : Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection de derrière dans une voie adjacente. Toutefois, si la vitesse du véhicule de dépassement est beaucoup plus élevée que celle de votre véhicule, le témoin peut ne pas s’allumer avant que le véhicule détecté ne soit à côté du vôtre. Utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez vous déplacer pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. SSD1031Z Illustration 2 – approche de derrière Illustration 2 : si le conducteur active le clignotant, le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote. REMARQUE : • Les capteurs de radar peuvent ne pas détec- SSD1032Z Illustration 3 – accélérez à partir d’un arrêt Accélération à partir d’un arrêt REMARQUE : Illustration 3 : si vous accélérez à partir d’un arrêt lorsqu’un véhicule se trouve dans la zone de détection, l’autre véhicule peut ne pas être détecté. ter les véhicules qui s’approchent rapidement par l’arrière. • Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. Démarrage et conduite 5-45 REMARQUE : • Lorsque vous dépassez plusieurs véhicules dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent ne pas être détectés s’ils se déplacent proches l’un de l’autre. • Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se déplacent lentement si votre véhicule les dépasse rapidement. SSD1033Z SSD1034Z Illustration 4 – dépassement d’un autre véhicule Illustration 5 – dépassement d’un autre véhicule Dépassement d’un autre véhicule Lorsque vous dépassez un véhicule, le message d’avertissement se produit uniquement si la différence de vitesse est inférieure à 12 km/h (7 mi/h). Illustration 4 : le témoin latéral s’allume si vous dépassez un véhicule et que ce véhicule reste dans la zone de détection pendant environ 3 secondes. 5-46 Démarrage et conduite Illustration 5 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote. • Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. SSD1036Z Illustration 6 – dépassement de plusieurs véhicules SSD1037Z Illustration 7 – entrée du côté Dépassement de plusieurs véhicules Entrée du côté Illustration 6 : lorsque vous dépassez plusieurs véhicules dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent ne pas être détectés s’ils se déplacent en étant proches l’un de l’autre. Illustration 7 : le témoin latéral s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection d’un côté ou de l’autre. Démarrage et conduite 5-47 SSD1038Z Illustration 8 – entrée du côté Illustration 8 : si le conducteur active le clignotant, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote et un carillon retentit deux fois. REMARQUE : • Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter un véhicule qui se déplace à environ la même vitesse que votre véhicule lorsqu’il entre dans la zone de détection. • Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote mais aucun carillon ne retentit lorsqu’un autre véhicule est détecté. NSD631 SYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE 1 䊊 Écran multifonction Si une obstruction de radar est détectée, le système se désactive automatiquement et le 5-48 Démarrage et conduite message [Blind Spot Warning Currently Unavailable See Operator’s Manual] (système d’avertissement d’angle mort non disponible actuellement, consultez le manuel de l’utilisa1 . Le teur) s’affiche à l’écran multifonction 䊊 système n’est pas disponible jusqu’à ce que les conditions ne soient plus présentes. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. Mesures à prendre : Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus présentes, le système se réactive automatiquement. Si le message s’affiche toujours, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Anomalie du système Si le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement et le message [Blind Spot Warning Inoperative] (système d’avertissement d’angle mort non fonctionnel) 1 . s’affiche à l’écran multifonction 䊊 Mesures à prendre : Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, placez le véhicule en position P (stationnement), coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message s’affiche toujours, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Évitez de frapper ou d’endommager la zone à proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d’une collision. AVIS DE LA FCC Aux États-Unis : NAA1640 ENTRETIEN DE RADAR A du système Les deux capteurs de radar 䊊 d’avertissement d’angle mort sont situés près du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar propre. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone autour des capteurs de radar et retirez-les. N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. REMARQUE : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Démarrage et conduite 5-49 RÉGULATEUR DE VITESSE Le régulateur de vitesse maintient un régime constant sur route pour vous. Il freine automatiquement afin d’éviter le dépassement de la vitesse programmée. Vous devez sélectionner un rapport inférieur en temps opportun dans les pentes descendantes longues et abruptes, particulièrement si le véhicule est chargé ou s’il tracte une remorque. AVERTISSEMENT Pour les véhicules équipés d’une transmission automatique, vous devez avoir sélectionné le programme de conduite manuelle (M) (consultez la section « Programme de conduite manuelle » ci-dessus). Ce faisant, vous utilisez l’effet du frein moteur. Cette méthode décharge la charge sur le circuit de freinage et empêche des freins de surchauffer et de s’user trop rapidement. Utilisez le régulateur de vitesse seulement si l’état de la route et des conditions de circulation sont adéquats pour maintenir une vitesse constante pendant une longue période. Vous pouvez régler le régulateur de vitesse à n’importe quelle vitesse route supérieure à 30 km/h (20 mi/h). 5-50 Démarrage et conduite La vitesse indiquée dans le compteur peut différer légèrement de la vitesse programmée. AVERTISSEMENT • Si vous n’adaptez pas votre style de conduite, le régulateur de vitesse ne peut réduire les risques d’accident ni contourner les lois de la physique. Le régulateur de vitesse ne peut tenir compte de l’état de la route, de la météo ou des conditions de circulation. Le régulateur de vitesse ne constitue qu’une aide. Vous êtes responsable de la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède, de la vitesse du véhicule, du freinage en temps opportun, et de rester dans la voie. • Respectez toujours les limites de vitesse indiquées sur les panneaux routiers et ne dépassez pas ces limites lorsque vous programmez la vitesse. • N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. – Lorsqu’il est impossible de maintenir une vitesse constante. – Lorsque vous conduisez en circulation dense. – Lorsque vous conduisez dans la circulation avec une vitesse qui varie. – Lorsque vous conduisez dans des zones venteuse. – Lorsque vous conduisez sur des routes sinueuses ou montagneuses. – Lors de la conduite sur des chaussées glissantes (pluie, neige, glace, etc.). Conditions d’activation Pour activer le régulateur de vitesse, toutes les conditions d’activation suivantes doivent être remplies : • Le frein de stationnement électrique doit être desserré. • Vous conduisez à une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h). NSD618A FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 Mémorisation de la vitesse actuelle ou d’une vitesse supérieure Mémorisation de la vitesse actuelle, ou si une vitesse a été précédemment mémorisée, appel de la dernière vitesse programmée. Mémorisation de la vitesse actuelle ou d’une vitesse inférieure Désactiver le régulateur de vitesse Lorsque vous actionnez le régulateur de vitesse, la vitesse programmée s’affiche à l’écran multifonction pendant cinq secondes. • Le système de contrôle dynamique du véhicule doit être mis sous tension, mais sans intervenir. Mémorisation, entretien et appel d’une vitesse Mémorisation et mise à jour de la vitesse actuelle : Vous pouvez enregistrer la vitesse actuelle si vous conduisez à une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h) : 1. Accélérer le véhicule à la vitesse voulue. 2. Appuyez brièvement le levier de commande 1 ou vers le bas 䊊 3 . vitesse vers le haut 䊊 3. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur. Le régulateur de vitesse est activé. Le véhicule maintient automatiquement la vitesse. REMARQUE : Le régulateur de vitesse ne parvient pas toujours à maintenir la vitesse mémorisée sur les pentes. La vitesse programmée reprend lorsque le gradient se rétablit. Le régulateur de vitesse maintient la vitesse mémorisée sur les pentes descendantes en freinant automatiquement le véhicule. Programmation de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse programmée : AVERTISSEMENT Si vous appelez une vitesse mémorisée et qu’elle est différente de la vitesse actuelle, le véhicule accélère ou freine. Si vous ne connaissez pas la vitesse mémorisée, le véhicule peut accélérer ou freinée inopinément. Il y a un risque d’accident. Tenez compte des conditions de circulation avant d’appeler la vitesse programmée. Si vous ne connaissez pas la vitesse programmée, mémorisez de nouveau la vitesse voulue. 1. Tirez brièvement la manette du régulateur de 2 . vitesse vers vous 䊊 2. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur. La première fois que le régulateur de vitesse est activé, il mémorise la vitesse Démarrage et conduite 5-51 actuelle ou, si une vitesse a déjà été mémorisée, il régule la vitesse du véhicule à la vitesse enregistrée antérieurement. Programmation d’une vitesse Rappelez-vous qu’il peut prendre un bref moment jusqu’à ce que le véhicule accéléré ou freine à la vitesse programmée. 1. Appuyez sur la manette du régulateur de 1 pour une vitesse vitesse vers le haut 䊊 3 pour une supérieure ou vers le bas 䊊 vitesse inférieure. 2. Maintenez la manette du régulateur de vitesse enfoncée jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte. 3. Relâchez la manette du régulateur de vitesse; la nouvelle vitesse est mémorisée. 4. Pour régler la vitesse programmée par paliers de 1 km/h (1 mi/h) : appuyez brièvement sur la manette du régulateur de vitesse 3 jusqu’au 1 ou vers le bas 䊊 vers le haut 䊊 point de résistance. La dernière vitesse programmée augmente ou diminue de 1 km/h (1 mi/h) par pression de la touche. 5-52 Démarrage et conduite 5. Pour régler la vitesse programmée par paliers de 10 km/h (10 mi/h) : appuyez brièvement sur la manette du régulateur de vitesse 1 ou vers le bas 䊊 3 au delà du vers le haut 䊊 point de résistance. La dernière vitesse programmée augmente ou diminue de 10 km/h (10 mi/h) par pression de la touche. REMARQUE : Le régulateur de vitesse ne se désactive pas lorsque vous appuyez sur l’accélérateur. Par exemple, si vous accélérez brièvement pour doubler, le régulateur de vitesse règle la vitesse du véhicule à la dernière vitesse programmée lorsque vous avez terminé le dépassement. Désactivation du régulateur de vitesse Il y a plusieurs façons de désactiver le régulateur de vitesse : • Appuyez brièvement la manette du régulateur de vitesse vers l’avant ou • Freinez. 4 . 䊊 Le régulateur de vitesse se désactive automatiquement dans les situations suivantes : • Le véhicule est immobilisé au moyen du frein de stationnement électrique. • Vous roulez à moins de 30 km/h (20 mi/h). • Le système de contrôle dynamique du véhicule intervient ou vous avez désactivé le système de contrôle dynamique du véhicule. Si le régulateur de vitesse se désactive, vous entendrez une tonalité d’avertissement. Le message [Cruise Control Off] (régulateur de vitesse désactivé) s’affiche à l’écran multifonction pendant environ cinq secondes. REMARQUE : La dernière vitesse programmée s’efface lorsque vous coupez le moteur. RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (ICC) (PLAGE DE VITESSE MAXIMALE) (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse adaptatif pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. véhicule en situation d’urgence. Le régulateur de vitesse adaptatif doit être utilisé uniquement lorsque les conditions de la route et de la circulation le permettent. • Le régulateur de vitesse adaptatif n’est pas un dispositif de prévention des collisions. Ne l’utilisez que pour la conduite sur route et les voies d’autoroute, il n’est pas destiné aux zones encombrées ou à la conduite urbaine. L’échec d’application des freins pourrait donner lieu à un accident. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. NSD645 • Respectez toujours les limites de vitesse indiquées sur les panneaux routiers et ne dépassez pas ces limites lorsque vous programmez la vitesse. • Conduisez toujours prudemment et soyez vigilant lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif. Vous devez lire le manuel du conducteur et bien le comprendre avant d’utiliser le régulateur de vitesse adaptatif. Pour prévenir les blessures graves ou mortelles, ne vous fiez pas uniquement au régulateur de vitesse pour éviter les accidents ou pour régler la vitesse du Démarrage et conduite 5-53 A détecte un véhiSi le capteur de distance 䊊 cule en mouvement plus lent en avant, le système réduira la vitesse du véhicule pour que votre véhicule suive le véhicule devant à la distance choisie. Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la distance programmée entre votre véhicule qui vous précède, dans la plage de 0 à 200 km/h (0 à 125 mi/h) jusqu’à la vitesse programmée. La vitesse programmée peut être sélectionnée par le conducteur entre 30 à 200 km/h (20 à 125 mi/h). Le véhicule se déplace à une vitesse programmée lorsque la route est dégagée. NSD625 FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Indicateur de vitesse Témoin d’avertissement distance Écran multifonction 5-54 Démarrage et conduite 4 䊊 Manette du régulateur de vitesse Ce système permet d’optimiser votre conduite lorsque vous suivez un autre véhicule qui circule dans la même voie et dans la même direction que vous. Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour maintenir une distance programmée par rapport au le véhicule qui vous précède et peut réduire la vitesse par rapport à un véhicule plus lent qui vous précède. Le système ralentit le véhicule, au besoin, et si le véhicule qui le précède s’arrête, le véhicule décélère jusqu’à l’immobilisation complète. Toutefois, le régulateur de vitesse adaptatif ne peut appliquer que 50 % de la puissance totale de freinage du véhicule. Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit être utilisé que lorsque les conditions de la circulation permettent de conserver une vitesse à peu près constante, ou qu’elles nécessitent des corrections de vitesse progressives. Lorsqu’un véhicule se déplace soudainement dans votre voie, ou s’il freine brusquement, la distance entre les véhicules pourrait diminuer, car le système ne pourra pas vous ralentir assez rapidement. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif fait retentir un carillon et allume le témoin d’avertissement de distance pour signaler au conducteur de prendre les mesures nécessaires. Les options suivantes sont commandées dans le régulateur de vitesse adaptatif : • Si vous ne suivez aucun véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse programmée par le conducteur. Le conducteur peut programmer une vitesse comprise entre 30 km/h et 200 km/h (20 mi/h et 125 mi/h). • Si vous suivez un véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif adapte votre vitesse à celle du véhicule qui vous précède afin de conserver l’intervalle programmé entre les véhicules. La gamme de vitesse de réglage est jusqu’à la vitesse programmée. Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à l’immobilisation complète dans les limites du régulateur. Une fois que le véhicule est immobile, il demeure stationnaire et vous n’avez pas à appuyer sur la pédale de frein. • Lorsque le véhicule suivi quitte votre trajet, tirez la manette du régulateur de vitesse ou appuyez sur la pédale d’accélérateur brièvement. Le régulateur de vitesse adaptatif accélère et maintient la vitesse du véhicule jusqu’à la vitesse programmée. Le régulateur de vitesse adaptatif ne gère pas la vitesse du véhicule et ne vous avise pas à l’approche d’un véhicule immobile ou qui roule lentement. Vous devez prêter toute l’attention nécessaire à la conduite de votre véhicule afin de conserver une distance de sécurité lorsque vous approchez d’un poste de péage ou d’une zone d’embouteillage. NSD582A COMMUTATEUR VITESSE ADAPTATIF (LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE) 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 Mémorisation de la vitesse actuelle ou d’une vitesse supérieure Régler la distance minimale Programmer la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse programmée Mémorisation de la vitesse actuelle ou d’une vitesse inférieure Désactiver le régulateur de vitesse adaptatif Le régulateur de vitesse adaptatif est actionné par la manette du régulateur de vitesse, situé sur la colonne de direction. Démarrage et conduite 5-55 NIC2824A ÉCRAN ET TÉMOINS DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF Ce message s’affiche dans le compteur Si le régulateur de vitesse adaptatif est activé et qu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant, un ou 2 de la vitesse programmée deux segments 䊊 s’allument. Si le régulateur de vitesse adaptatif détecte un 2 entre véhicule qui vous précède, les segments 䊊 la vitesse du véhicule et celui qui vous précède 3 et la vitesse enregistré 䊊 1 s’allument. 䊊 REMARQUE : Pour des raisons de conceptions, la vitesse affichée dans le compteur peut différer légèrement de la vitesse programmée pour le régulateur de vitesse adaptatif. 5-56 Démarrage et conduite NSD614 Écran lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé 1 䊊 2 䊊 䊊 3 䊊 4 Véhicule qui vous précède, en cas de détection Témoin de distance : distance actuelle du véhicule par rapport au véhicule qui le précède Distance minimale du véhicule qui vous précède, réglable Votre véhicule NSD601 Écran lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé Lorsque vous activez le régulateur de vitesse adaptatif, la vitesse programmée s’affiche pendant environ cinq secondes. 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 Véhicule qui vous précède, en cas de détection Distance minimale du véhicule qui vous précède, réglable Votre véhicule Vitesse programmée du régulateur de vitesse adaptatif (le texte s’affiche seulement lorsque la manette du régulateur de vitesse est actionnée). REMARQUE : Si vous ne relâchez pas totalement la pédale d’accélérateur, le message [ICC Suspended] (régulateur de vitesse adaptatif suspendu) s’affiche à l’écran multifonction. La distance programmée par rapport à un véhicule qui se déplace devant vous à une vitesse inférieure ne sera pas alors maintenue. Vous utiliserez le véhicule à la vitesse que vous déterminerez à l’aide de la position de la pédale d’accélérateur. NSD582A FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF Pour régler la vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse voulue, puis poussez la manette du régulateur de vitesse, 1 ou vers le bas 䊊 4 . Relâchez la vers le haut 䊊 pédale d’accélérateur. Votre véhicule roulera à la vitesse programmée. Vous pouvez aussi activer le régulateur de vitesse adaptatif lorsque le véhicule est à l’arrêt. La vitesse la plus lente qui peut être programmée est de 30 km/h (20 mi/h). Démarrage et conduite 5-57 régulateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse programmée, comme un régulateur de vitesse standard, tant qu’il ne détecte pas d’autres véhicules dans la même voie. Le régulateur de vitesse adaptatif affiche la vitesse programmée pendant 5 secondes après l’activation de la manette du régulateur de vitesse. Détection d’un véhicule à l’avant : NSD615 Affichage du système lorsqu’un véhicule vous précède NSD616 Affichage du système lorsqu’aucun véhicule ne vous précède Fonctionnement du système Le conducteur programme la vitesse souhaitée en fonction des conditions de la route. Le 5-58 Démarrage et conduite Lorsqu’un véhicule est détecté dans votre voie de circulation, le régulateur de vitesse adaptatif ralentit votre véhicule en agissant sur la commande d’accélérateur et sur les freins, pour régler votre vitesse à celle du véhicule qui circule devant vous à une vitesse inférieure à la vôtre. Le système adapte ensuite la vitesse de votre véhicule à celle du véhicule qui vous précède de manière à conserver la distance programmée entre les véhicules. Les feux d’arrêt du véhicule s’allument lorsque le régulateur de vitesse adaptatif actionne les freins. Lorsque les freins sont actionnés, un bruit peut se faire entendre. Cette condition est normale. Lorsque le système détecte un véhicule devant le vôtre, le symbole de détection de véhicule 1 s’affiche à l’écran multifonction. 䊊 Véhicule précédent non détecté : Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant, le régulateur de vitesse adaptatif fait graduellement accélérer votre véhicule pour reprendre la vitesse programmée précédemment. Le régulateur de vitesse adaptatif maintient ensuite la vitesse programmée. Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant, 2 . l’affichage de véhicule précédent s’éteint 䊊 Si un véhicule se présente à l’avant pendant l’accélération jusqu’à la vitesse programmée ou en tout temps pendant le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif, ce dernier contrôle la distance qui vous sépare de ce véhicule. Changement de voie pour dépasser un autre véhicule : Lorsque vous changez de voie pour dépasser un autre véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif prend en charge l’action dans les conditions suivantes : • La vitesse du véhicule est supérieure à 70 km/h (45 mi/h). • Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la distance à un véhicule avant. • Le clignotant correspondant est activé. • Tirez la manette du régulateur de vitesse Si ces conditions sont remplies, le véhicule accélère. L’accélération est interrompue si un changement de voie est trop long ou si la distance entre votre véhicule et le véhicule devient trop faible. 1 䊊 vers le haut au-delà du point de résistance. La vitesse programmée augmente d’environ 10 km/h (10 mi/h). • Tirez la manette du régulateur de vitesse vers le haut (1) au point de résistance. La vitesse programmée augmente d’environ 1 km/h (1 mi/h). NSD582A Changement de la vitesse programmée Pour annuler la vitesse programmée, utilisez une des méthodes suivantes : • Appuyez légèrement sur la pédale de frein lorsque le véhicule est en mouvement. • Appuyez la manette du régulateur de vitesse dans le sens de la flèche 5 . 䊊 Le message [ICC Off] (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) s’affiche à l’écran multifonction pendant 5 secondes. Pour programmer une vitesse de croisière plus rapide, utilisez une des méthodes suivantes : • Appuyez sur l’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse voulue, tirez rapidement la manette du régulateur de vitesse 3 . vers vous 䊊 Pour programmer une vitesse de croisière plus rapide, utilisez une des méthodes suivantes : • Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse voulue, tirez rapidement la manette du régulateur de 3 . vitesse vers vous 䊊 • Tirez la manette du régulateur de vitesse 4 䊊 vers le bas au-delà du point de résistance. La vitesse programmée diminue d’environ 10 km/h (10 mi/h). • Tirez la manette du régulateur de vitesse 4 䊊 vers le bas au point de résistance. La vitesse programmée diminue d’environ 1 km/h (1 mi/h). Pour reprendre la vitesse programmée, tirer rapidement la manette du régulateur de vitesse 4 . Dès que la vitesse du véhicule vers vous 䊊 dépasse 30 km/h (20 mi/h), la dernière vitesse de croisière programmée est rétablie. Démarrage et conduite 5-59 REMARQUE : Si vous ne relâchez pas totalement la pédale d’accélérateur, le message [ICC Deactivated Automatically] (régulateur de vitesse adaptatif désactivé automatiquement) s’affiche à l’écran multifonction. La distance programmée par rapport à un véhicule qui se déplace devant vous à une vitesse inférieure ne sera pas alors maintenue. Vous utiliserez le véhicule à la vitesse que vous déterminerez à l’aide de la position de la pédale d’accélérateur. Vous pouvez aussi activer le régulateur de vitesse adaptatif lorsque le véhicule est à l’arrêt. La vitesse la plus lente qui peut être programmée est de 30 km/h (20 mi/h). Arrêt AVERTISSEMENT • Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. • Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit être utilisé que pour maintenir le véhicule immobile au moment où le conducteur utilise activement le système. Lorsque vous 5-60 Démarrage et conduite stationnez le véhicule, assurez-vous de mettre hors fonction le régulateur de vitesse adaptatif, utiliser la pédale de frein, appuyer sur le bouton P (stationnement) et placer le commutateur d’allumage à la position LOCK (verrouillage) avant de quitter le véhicule. Autrement, cela pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Le régulateur de vitesse adaptatif ne maintient pas le véhicule en place après que vous l’ayez immobilisé lorsque l’une des conditions suivantes survient : – Il y a une anomalie dans le système ou dans la tension d’alimentation. – Le régulateur de vitesse adaptatif a été désactivé au moyen de la manette du régulateur de vitesse, par exemple, par un occupant du véhicule. – La pédale d’accélérateur a été enfoncée, par exemple, par un occupant du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la désactivation le régulateur de vitesse adaptatif, consultez la section « Commutateur vitesse adaptatif (levier du régulateur de vitesse) » ci-dessus. Si le régulateur de vitesse adaptatif détecte que le véhicule à l’avant est arrêt, il freine votre véhicule jusqu’à ce qu’il soit immobile (dans les limites de fonctionnement du freinage du système). Une fois que le véhicule est immobile, il demeure stationnaire et vous n’avez pas à appuyer sur le frein. REMARQUE : • Après une courte période, le véhicule est immobilisé par le frein de stationnement électrique, libérant ainsi le frein de service. • En fonction de la distance minimale, votre véhicule est complètement immobilisé à une distance suffisante derrière le véhicule à l’avant. La valeur minimale de distance est réglée au moyen de la commande sur la manette du régulateur de vitesse. Le frein de stationnement électrique immobilise le véhicule automatiquement si le régulateur de vitesse adaptatif est activé lorsque le véhicule est immobile et : • Un défaut du système se produit. • L’alimentation est insuffisante. En cas d’anomalie du frein de stationnement électrique, la transmission pourrait également se déplacer automatiquement à la position P (stationnement). Avertissement d’approche Si votre véhicule s’approche de celui qui vous précède en raison de l’accélération rapide de ce véhicule, ou en raison d’un autre véhicule qui surgit en face du vôtre, le système avertit le conducteur à l’aide du carillon et du témoin d’avertissement de distance. Ralentissez en appuyant sur la pédale de frein pour maintenir une distance sécuritaire entre les véhicules si : NSD583A Comment changer la distance programmée à maintenir avec le véhicule qui précède La distance par rapport au véhicule qui précède peut être changée en tout temps lorsque les conditions de circulation le permettent. Pour augmenter la distance du véhicule par rapport au véhicule qui le précède, tournez le 3 vers l’arrière 䊊 2 . Pour réduire la bouton 䊊 distance du véhicule par rapport au véhicule qui 3 vers l’avant le précède, tournez le bouton 䊊 1 . 䊊 Vous pouvez voir cette distance à l’écran multifonction. La distance de suivi change selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus la distance de suivi est longue. • le carillon retentit; • le témoin d’avertissement de distance est allumé. Le carillon peut ne pas retentir et le témoin d’avertissement de distance peut ne pas s’allumer dans certains cas, lorsqu’il y a une courte distance entre les véhicules. Exemples : • Lorsque les véhicules se déplacent à la même vitesse et que la distance qui les sépare reste la même. Dans ce cas, le témoin d’avertissement de distance s’allume. • Lorsque le véhicule qui précède se déplace à une vitesse supérieure et que la distance qui sépare les véhicules augmente. • Lorsqu’un véhicule surgit devant le vôtre. • Le carillon ne retentit et le témoin d’avertissement de distance ne s’allume pas lorsque : – Le véhicule approche d’autres véhicules qui sont stationnés ou se déplacent lentement. – La pédale d’accélérateur est enfoncée, ce qui neutralise le système. De plus, la sensibilité du capteur peut être modifiée par l’utilisation du véhicule (manœuvre de direction ou position dans la voie) ou par les conditions routières ou l’état du véhicule (par exemple, lors de l’utilisation d’un véhicule ayant subi des dommages). Annulation automatique Un carillon retentit et le message [ICC Off] (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) s’affiche à l’écran multifonction pendant 5 secondes dans les conditions suivantes et lorsque le régulateur fait l’objet d’une annulation automatique. • Le frein de stationnement électrique est serré. • Le système de contrôle dynamique du véhicule intervient ou le système de contrôle dynamique du véhicule se désactive. • La position P (stationnement), R (marche arrière) ou N (point mort) est engagée. Démarrage et conduite 5-61 • La manette du régulateur de vitesse est tirée pour déplacer le véhicule mais la portière du passager avant ou une des portières arrière est ouverte. • Le véhicule est en cours de dérapage ou une roue patine. • Le système d’aide au stationnement actif est activé. LIMITATIONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF AVERTISSEMENT Les limites du régulateur de vitesse adaptatif sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. • Ce dispositif a été conçu pour aider le conducteur. Il ne s’agit pas d’un dispositif de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. • Ce système est destiné principalement à une utilisation sur des routes droites, sèches, à circulation libre et faible. L’utilisation de ce système n’est pas recommandée pour la conduite urbaine ou dans les zones de trafic intense. 5-62 Démarrage et conduite • Ce système ne s’adapte pas automatiquement aux conditions de la route. Il doit être utilisé quand la circulation est fluide. N’utilisez pas le système si les routes sont sinueuses, si la chaussée est glacée, sous une pluie intense ou dans le brouillard. • Comme une limite est imposée au rendement de la fonction de contrôle de la distance, vous ne devez jamais vous fier uniquement au régulateur de vitesse adaptatif. Ce système ne peut pallier une conduite imprudente, le manque de vigilance ou d’attention, pas plus qu’il ne peut atténuer les inconvénients causés par la pluie, le brouillard et le mauvais temps. Appuyez sur la pédale de frein pour réduire la vitesse de votre véhicule de manière à conserver une distance sécuritaire, en tenant compte de la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède, et des conditions environnantes. • Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à l’immobilisation complète dans les limites du régulateur. Une fois que le véhicule est immobile, il demeure stationnaire et vous n’avez pas à appuyer sur la pédale de frein. • Soyez toujours attentif à la conduite de votre véhicule et prêt à intervenir afin de conserver une distance de sécurité adéquate. Dans certains cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas être en mesure de maintenir la distance programmée entre les véhicules (distance de suivi) ou la vitesse de croisière choisie. • En règle générale, le système règle la distance qui vous sépare du véhicule devant vous en accélérant ou en décélérant automatiquement, en fonction de la vitesse à laquelle roule ce véhicule. Le cas échéant, appuyez sur l’accélérateur pour fournir la puissance nécessaire lorsque vous empruntez une autre voie. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous devez conserver une distance sécuritaire en cas de ralentissement soudain ou de changement de voie d’un véhicule qui précède. Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif. • Certaines conditions de route ou climatiques pourraient empêcher le système de détecter un véhicule devant vous. Pour éviter les accidents, n’utilisez jamais le régulateur de vitesse adaptatif dans les conditions suivantes : – Sur des routes à circulation dense ou sur les routes sinueuses. – Sur des chaussées glissantes comme sur la glace, la neige, etc. – Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.). – Quand la pluie, la neige ou le gravier adhère au capteur du dispositif. – Dans les pentes descendantes abruptes (le véhicule pourrait dépasser la vitesse établie et un freinage fréquent pourrait faire surchauffer les freins). – Sur les routes en terrain vallonné. – Lorsque les conditions de circulation forcent des accélérations et des décélérations fréquentes qui nuisent au maintient d’une distance adéquate entre les véhicules. – En cas d’interférence par d’autres sources radar. • N’utilisez pas le régulateur de vitesse adap- tions non recommandées dans la présente section. • Le capteur de distance ne détecte pas les objets suivants : – Les véhicules immobilisés ou qui se déplacent très lentement. – Les piétons et les obstacles sur la route. – les véhicules venant en sens inverse dans la même voie. – Les motocyclettes circulant à l’écart sur la même voie. Le capteur ne peut pas détecter un véhicule qui roule devant vous et le système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes : tatif si vous tractez une remorque. Le système pourrait ne pas détecter un véhicule qui roule devant vous. • De la neige ou les projections de la route • Dans certaines conditions de route ou de • Dans le cas de bagages trop lourds se trou- circulation, un véhicule ou un objet peut entrer inopinément dans la zone de détection du capteur et causé l’activation automatique des freins. Il sera alors nécessaire d’utiliser l’accélérateur pour régler la distance qui vous sépare des autres véhicules. Soyez toujours attentif et évitez d’utiliser le régulateur de vitesse adaptatif dans des situa- vant sur la banquette arrière ou dans l’aire de chargement de votre véhicule. provenant d’autres véhicules réduisent la visibilité du capteur. détecter un capteur recouvert de glace, d’un sac en vinyle transparent, etc. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas se désactiver et le système ne serait pas en mesure de maintenir la distance programmée. Assurez-vous de vérifier et de nettoyer le capteur régulièrement. CONSEILS POUR LA CONDUITE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF Notes générales Le tableau suivant contient des descriptions de certaines conditions de route et de circulation auxquelles vous devez être particulièrement attentif. Dans de telles situations, freinez au besoin. Le régulateur de vitesse adaptatif est alors désactivé. Le régulateur de vitesse adaptatif contrôle automatiquement le bon fonctionnement du capteur dans les limites du système. Lorsque la zone du capteur est sale ou obstruée, le fonctionnement du système se désactive automatiquement. Le régulateur de vitesse peut ne pas Démarrage et conduite 5-63 NSD603 Virage, entrée et sortie d’un virage La capacité du régulateur de vitesse adaptatif est limitée afin de pouvoir détecter les véhicules lors d’un virage. Votre véhicule pourrait freiner inopinément ou en retard. 5-64 Démarrage et conduite NSD606 NSD604 Les véhicules qui ne conduisent pas au milieu de leur voie Les autres véhicules qui changent de voie Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas détecter les véhicules qui ne conduisent pas au milieu de leur voie. Le système ne va pas freiner ou maintenir une distance avec le véhicule qui précède si ce dernier est décalé. Le régulateur de vitesse adaptatif n’a pas encore détecté le véhicule qui entre dans sa voie. Le système ne va pas freiner ou maintenir une distance avec le véhicule qui précède pour ce véhicule. NSD605 NSD607 NSD608 Les véhicules étroits (y compris les motocyclettes) Obstructions et véhicules stationnaires Les véhicules qui traversent une intersection Le régulateur de vitesse adaptatif n’a pas encore détecté le véhicule qui vous précède sur le rebord de la voie étroite en raison de sa largeur. Le système ne va pas freiner ou maintenir une distance avec le véhicule qui précède pour ce véhicule. Le régulateur de vitesse adaptatif ne freine pas devant les obstacles et les véhicules stationnaires. Si, par exemple, le véhicule détecté prend un virage et révèle un obstacle ou un véhicule immobilisé, le régulateur de vitesse adaptatif ne freinera pas pour ces obstacles. Le régulateur de vitesse adaptatif peut détecter les véhicules qui traversent votre voie par erreur. L’activation du régulateur de vitesse adaptatif au niveau des feux de circulation au franchissement d’intersection, par exemple, peut déplacer votre véhicule par inadvertance. Démarrage et conduite 5-65 vitesse adaptatif peut ne pas détecter une zone du capteur de radar recouverte de glace, d’un sac en vinyle transparent, etc. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas se désactiver et le système ne serait pas en mesure de maintenir la distance programmée. Si le régulateur de vitesse adaptatif cesse de fonctionner en raison d’une défectuosité ou d’autres raisons, un des messages suivants 2 . s’affiche à l’écran multifonction 䊊 • [ICC Off] (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) • ICC Now Available] (régulateur de vitesse adaptatif à présent disponible) • [ICC Currently Unavailable See Operator’s NSD626 1 䊊 2 䊊 A 䊊 B 䊊 Commandes montées au volant de direction (côté gauche) Écran multifonction Zone d’affichage Barre de menus 5-66 Démarrage et conduite SYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Lorsque la zone du capteur de radar est sale ou obstruée, le fonctionnement du système se désactive automatiquement. Le régulateur de Manual] (régulateur de vitesse adaptatif actuellement non disponible, consultez le manuel de l’utilisateur) • [ICC Inoperative] (régulateur de vitesse adaptatif non fonctionnel) • [ICC Suspended] (régulateur de vitesse adaptatif suspendu) • [ICC – – – MPH] [ICC Off] (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) : le régulateur de vitesse adaptatif a été désactivé. S’il n’a pas été désactivé par le conducteur, un carillon d’avertissement retentit également. [ICC Now Available] (régulateur de vitesse adaptatif à présent disponible) : le régulateur de vitesse adaptatif est de nouveau fonctionnel après avoir été temporairement non disponible. Vous pouvez à présent réactiver le régulateur de vitesse adaptatif. [ICC Currently Unavailable See Operator’s Manual] (régulateur de vitesse adaptatif actuellement non disponible, consultez le manuel de l’utilisateur) : le régulateur de vitesse adaptatif est temporairement non fonctionnel. Causes possibles : • La fonction est imprécise en raison de fortes pluies ou de la neige. • Le capteur du radar système est temporairement non fonctionnel, par exemple, En raison du rayonnement électromagnétique émis par des stations de télévision ou des stations de radio à proximité ou d’autres sources de rayonnement électromagnétique. • La température de fonctionnement du système est hors plage. • La tension à bord du véhicule est trop faible. Un signal sonore retentit également. Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît. Si le message ne disparaît pas : • Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et à la circulation. • Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. • Redémarrez le moteur. [ICC Inoperative] (régulateur de vitesse adaptatif non fonctionnel) : le régulateur de vitesse adaptatif est défectueux. La fonction d’assistance au freinage adaptatif peut également être défectueuse. Un signal sonore retentit également. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. [ICC Suspended] (régulateur de vitesse adaptatif suspendu) : vous avez enfoncé la pédale d’accélérateur. Le régulateur de vitesse adaptatif ne commande plus la vitesse du véhicule. Le message devrait disparaître lorsque vous retirez votre pied de la pédale d’accélérateur. [ICC – – – MPH] : un état d’activation du régulateur de vitesse adaptatif n’est pas remplie. Vérifiez les conditions d’activation du régulateur de vitesse adaptatif. NSD645 ENTRETIEN DU SYSTÈME Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif A se trouve derrière le logo INFINITI à l’avant 䊊 du véhicule. Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, veillez à : • Gardez toujours la zone autour du capteur propre. • Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur. Ne touchez pas et n’enlevez pas la vis se trouvant sur le capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur. Si le capteur est endommagé en raison d’un accident, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. Démarrage et conduite 5-67 SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE EN MARCHE AVANT (FEB) (SELON L’ÉQUIPEMENT) • Ne couvrez pas et n’apposez pas des autocollants (opaque ou transparent) sur le capteur ou installer d’accessoire à proximité. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur. AVERTISSEMENT Déclaration de fréquence radio Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation adéquate du système de freinage d’urgence en marche avant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Aux États-Unis : • Le système de freinage d’urgence en Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. marche avant représente une aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne remplace pas la vigilance du conducteur relative aux conditions de circulation ou à la responsabilité de conduire prudemment. Il ne peut pas éviter des accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. REMARQUE : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. • Le système de freinage d’urgence en Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. 5-68 Démarrage et conduite marche avant ne fonctionne pas dans toutes les conditions de conduite, de circulation, de température et de la route. Le système de freinage d’urgence en marche avant peut aider le conducteur lorsqu’il y a risque d’une collision frontale avec le véhicule qui le précède dans la voie empruntée. NSD645 Le système de freinage d’urgence en marche A situé avant utilise un capteur de radar 䊊 derrière le logo INFINITI pour mesurer la distance du véhicule par rapport dans la voie de déplacement. Le système de freinage d’urgence vers l’avant se compose d’une fonction d’avertissement qui comprend une fonction autonome de freinage d’urgence et une fonction d’assistance au freinage adaptatif. Le système de freinage d’urgence vers l’avant peut vous aider à réduire le risque de collision avec le véhicule situé à l’avant ou à réduire les effets d’une telle collision. Si le système de freinage d’urgence vers l’avant détecte qu’il y a un risque de collision, vous recevrez des avertissement visuels et sonores. Si vous ne réagissez pas les avertissements visuels et sonores du système d’avertissement de collision frontale, le freinage autonome peut être lancé dans les situations critiques. Si vous appuyez sur la pédale de frein vous-même dans une situation critique, la fonction d’assistance au freinage adaptatif vous aide. NSD624 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE EN MARCHE AVANT 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Témoin d’avertissement distance Affichage du système de freinage d’urgence vers l’avant hors fonction Commandes montées au volant de direction (côté gauche) Démarrage et conduite 5-69 • d’environ 7 km/h (4 mi/h) ou plus, si vous approchez d’un véhicule rapidement à l’avant. Une tonalité intermittente d’avertissement de panne retentit et le témoin d’avertissement de distance s’allume dans l’appareil de mesure combiné. Si un avertissement est émis : • Freinez immédiatement afin d’augmenter la distance du véhicule qui vous précède. NSD598 Témoin d’avertissement distance Fonction d’avertissement de distance La fonction d’avertissement de distance peut vous aider à réduire les risques de collision avec le véhicule à l’avant ou à réduire les effets d’une telle collision. Si la fonction d’avertissement de distance détecte qu’il y a un risque de collision, vous recevrez des avertissement visuels et sonores. La fonction d’avertissement de distance émet un avertissement à des vitesses : • d’environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, si, pendant plusieurs secondes, la distance maintenue pour le véhicule qui se déplace à l’avant est insuffisante. Le témoin d’avertissement de distance s’allume ensuite dans l’appareil de mesure combiné. 5-70 Démarrage et conduite ou • Mesures d’évitement prendre à condition qu’il soit prudent de le faire. AVERTISSEMENT En raison de la nature du système, les conditions de conduite particulièrement compliquées mais non critiques peuvent également amener le système à afficher un avertissement. Jusqu’à une vitesse d’environ 70 km/h (45 mi/ h), la fonction d’avertissement de distance peut également réagir aux véhicules à l’arrêt (immobilisés ou stationnés). Si vous vous approchez d’un véhicule immobile et que la fonction d’avertissement de distance détecte un risque de collision, le système vous avertit visuellement et vocalement. Fonction de freinage autonome Si le conducteur ne réagit pas au signal d’avertissement distance dans une situation critique, le système de freinage d’urgence peut vous aider à actionner la fonction de freinage autonome. La fonction de freinage autonome peut aider le conducteur à éviter un accident ou à réduire les effets d’un accident. La fonction de freinage autonome est disponible dans les plages de vitesse suivantes : • 7 à 200 km/h (4 à 125 mi/h) pour les véhicules qui se déplacent • 7 à 50 km/h (4 à 30 mi/h) pour les véhicules stationnaires Fonction d’assistance au freinage adaptatif La fonction d’assistance au freinage adaptatif fournit l’assistance au freinage dans des situations dangereuses à une vitesse supérieure à 7 km/h (4 mi/h). Elle utilise la technologie de capteur de radar pour évaluer la circulation. Si le système détecte un risque de collision avec le véhicule en avant, il calcule la force de freinage nécessaire pour éviter une collision. Si vous serrez les freins avec force, la fonction d’assistance au freinage adaptatif augmente automatiquement la force de freinage à un niveau adéquat pour les conditions de circulation. Si la fonction d’assistance au freinage adaptatif est activée, gardez la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que la situation de freinage d’urgence soit passée. Le système de freins antiblocage empêche les roues de se bloquer. Les freins fonctionne normalement de nouveau si : • Vous relâchez la pédale de frein. • Il n’y a aucun danger de collision. • Aucun obstacle n’est détecté à l’avant de votre véhicule. La fonction d’assistance au freinage est alors désactivée. À des vitesses élevées, la fonction d’assistance au freinage adaptatif est capable de réagir aux objets mobiles qui ont déjà été détectés, au moins une fois après le période d’observation. Jusqu’à une vitesse d’environ 70 km/h (45 mi/ h), la fonction d’assistance au freinage adaptatif réagit aux véhicules immobiles. NSD626 ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE EN MARCHE AVANT 1 䊊 2 䊊 A 䊊 B 䊊 Écran multifonction Zone d’affichage Barre de menus Commandes montées au volant de direction (côté gauche) Démarrage et conduite 5-71 Lorsque le système de freinage d’urgence se C s’affiche à désactive, le symbole 䊊 l’écran multifonction. REMARQUE : Le système de freinage d’urgence en marche avant s’active automatiquement lorsque le moteur redémarre. NSD630 Utilisez la procédure suivante pour mettre en fonction ou hors fonction le système de freinage d’urgence : 1. Appuyez sur le bouton < ou > 1 pour sélectionner le menu sur le volant 䊊 [DriveAssist] (aide à la conduite) dans la B . barre de menu 䊊 ou pour 2. Appuyez sur le bouton sélectionner l’option [Emergency Brake] (frein d’urgence). 3. Appuyez sur le bouton <OK> (entrer) du 1 . La piste en cours s’affiche. volant 䊊 4. Pour activer ou désactiver le système de freinage d’urgence : appuyez de nouveau sur le bouton <OK>. 5-72 Démarrage et conduite LIMITES DU SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE EN MARCHE AVANT AVERTISSEMENT Les limites du système de freinage d’urgence en marche avant sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. • Le système de freinage d’urgence en marche avant ne peut détecter tous les véhicules dans toutes les conditions. • Le capteur du radar ne détecte pas les objets suivants : – Les piétons ou les animaux – Les véhicules qui viennent en sens inverse – Les véhicules qui traversent une intersection • Le capteur du radar présente certaines limites de rendement. Pour les véhicules stationnaires, le système de freinage d’urgence ne fonctionne pas lorsque le véhicule est conduit à des vitesses supérieures à : – environ 50 km/h (31 mi/h) pour la fonction de freinage autonome. • Le capteur du radar peut ne pas détecter un véhicule qui le précède dans les conditions suivantes : – saleté, glace, neige ou autres matériaux qui recouvrent le capteur du radar; – interférences par d’autres sources de radar, – neige ou pluie abondante; – si le véhicule qui précède est étroit (par exemple une motocyclette); – si le véhicule qui le précède se trouve dans une voie adjacente; – de fortes réflexions radar, par exemple, dans un garage de stationnement multiniveau, – véhicule neuf ou après un entretien du système de freinage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programme de rodage » cidessous, – lorsque vous conduisez sur une pente descendante abrupte ou sur des routes sinueuses, – lors de la traction d’une remorque. • Dans certaines conditions de route ou de circulation, le système de freinage d’urgence peut intervenir à tort ou donner un avertissement inutile. Portez toujours une attention particulière aux conditions de circulation. Ne comptez pas seulement sur la fonction d’avertissement de distance et mettez fin à l’intervention si nécessaire. • Les distances de freinage augmentent sur des surfaces glissantes. • Le système contrôle automatiquement le fonctionnement du capteur, dans certaines limites. Le système peut ne pas détecter certaines formes d’obstruction de la zone du capteur, telles que de la glace, de la neige, des autocollants, par exemple. Dans ces cas, le système peut être dans l’impossibilité d’avertir le conducteur de façon adéquate. Assurez-vous de vérifier, de nettoyer et de dégager régulièrement la zone du capteur. • Le bruit excessif a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. SYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Si le de freinage d’urgence cesse de fonctionner en raison d’une défectuosité ou d’autres raisons, l’un des trois messages suivants s’affiche à l’écran multifonction. • [Emergency Brake Currently Unavailable See Operator’s Manual] (frein d’urgence non disponible actuellement, consultez le manuel de l’utilisateur) • [Emergency Brake Inoperative] (frein d’urgence non fonctionnel) • [Radar Sensors Dirty See Operator’s Manual] (capteurs de radar sale; consultez le manuel de l’utilisateur) proximité, ou en raison de la présence d’autres sources de rayonnement électromagnétique. • La température de fonctionnement du système est hors plage. • La tension à bord du véhicule est trop faible. Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît. Le système de freinage d’urgence est de nouveau fonctionnel. Si le message ne disparaît pas : • Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et à la circulation. Pour chacun de ces messages, les causes possibles et leurs solutions sont énumérées cidessous. • Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. • Coupez le contact. [Emergency Brake Currently Unavailable See Operator’s Manual] (frein d’urgence non disponible actuellement, consultez le manuel de l’utilisateur) : le frein d’urgence est temporairement non fonctionnel. Causes possibles : [Emergency Brake Inoperative] (frein d’urgence non fonctionnel) : le système de freinage d’urgence est temporairement non fonctionnel en raison d’une défectuosité. La fonction d’assistance au freinage adaptatif peut également être défectueuse. • Le système du capteur radar est temporairement non fonctionnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique émis par les stations de radio et de télévision ou à Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. Démarrage et conduite 5-73 [Radar Sensors Dirty See Operator’s Manual] (capteurs de radar sale; consultez le manuel de l’utilisateur) : le système de freinage d’urgence est provisoirement restreint ou non fonctionnel. Causes possibles : tion, etc.). Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur. • Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre la calandre avant ou le logo INFINITI. AVIS DE LA FCC • Le capteur situé derrière le logo INFINITI est sale. Aux États-Unis : • Le fonctionnement du système de freinage d’urgence est imprécis en raison d’une forte pluie ou de la neige. Un signal sonore retentit également. Lorsque les causes indiquées ci-dessus ne s’appliquent plus, le message affiché disparaît. Le système de freinage d’urgence est de nouveau fonctionnel. Si le message ne disparaît pas : • Rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire, en portant attention à l’état de la route et à la circulation. • • • • Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. Coupez le contact. Nettoyez la zone autour des capteurs. Redémarrez le moteur. Le message affiché disparaît. 5-74 Démarrage et conduite NSD645 ENTRETIEN DU SYSTÈME A est situé derrière le logo INFINITI Le capteur 䊊 à l’avant du véhicule. Pour que le système fonctionne correctement, faites ce qui suit : • Gardez toujours la zone du capteur du logo INFINITI propre. • Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur. • Ne couvrez pas et n’apposez pas des autocollants ou des objets similaires sur le parechocs avant à proximité de la zone du capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur. • Ne fixez pas des objets métalliques à proximité de la zone du capteur (grille de protec- Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. REMARQUE : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. AMÉLIORATION DU SON ACTIVE AMÉLIORATION DU SON ACTIVE L’amélioration sonore active produit des sons 2 et le caisson d’extrêpar les haut-parleurs 䊊 1 (selon l’équipement) en foncmes graves 䊊 tion du régime, pour améliorer la qualité du bruit du moteur. NSD648 REMARQUE : Pour actionner correctement le système d’amélioration sonore actif : • Ne couvrez pas les haut-parleurs ou le caisson. • Ne changez ou ne modifiez pas les hautparleurs, y compris le caisson d’extrêmes graves et les composants audio associés comme l’amplificateur. • N’essayez pas d’amortir vous-même le son par le biais de modifications au niveau des haut-parleurs ou du caisson. Démarrage et conduite 5-75 SYSTÈME INTELLIGENT D’AIDE AU STATIONNEMENT (IPA) (SELON L’ÉQUIPEMENT) Le système intelligent d’aide au stationnement est un dispositif électronique d’aide au stationnement avec des ultrasons. Il détecte la présence de véhicules et d’espaces ouverts sur les deux côtés du véhicule. Un symbole de stationnement indique une place de stationnement adéquate. L’intervention sur le volant actif peut vous aider pendant le stationnement et lorsque vous quittez un espace de stationnement. Le conducteur contrôle l’accélérateur, le frein et le changement de vitesse. Vous pouvez également utiliser le système capteur de stationnement (consultez la section « Système de capteur de stationnement (selon l’équipement) » cidessous). CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT • Le système intelligent d’aide au stationnement n’est qu’une aide à la sécurité. Il ne remplace pas votre attention dans votre environnement. La responsabilité de stationnement sécuritaire manœuvres vous incombe toujours. • Assurez-vous qu’aucun objet, animal ou personne ne se trouve dans l’aire de manœuvre. 5-76 Démarrage et conduite • Lorsque le système de capteurs de station- • Ce système n’est pas conçu pour prévenir nement se désactive, le système intelligent d’aide au stationnement est également indisponible. les contacts avec des objets de petite taille ou mobiles. • Pendant le stationnement et la sortie d’un espace de stationnement, le véhicule pivote vers l’extérieur et peut entrer en collision avec les véhicules venant en sens inverse sur les zones de la voie. Vous pourriez entrer en collision avec d’autres usagers de la route. Il y a un risque d’accident. • Un mauvais alignement ou une déformation du pare-chocs ou du carénage résultant d’un accident peut causer une déformation de la zone de détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité du système d’évaluer correctement la distance qui sépare le véhicule des obstacles. • Prêtez une attention particulière aux autres usagers de la route. Arrêtez le véhicule si nécessaire ou annuler la procédure de stationnement du système intelligent d’aide au stationnement. MISE EN GARDE Ne conduisez pas sur des obstacles tels que les bords de trottoir, car vous pourriez endommager les roues ou les pneus. • Ce système n’est pas conçu pour prévenir les contacts avec des objets de petite taille ou mobiles. • Un mauvais alignement ou une déformation du pare-chocs ou du carénage résultant d’un accident peut causer une déformation de la zone de détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité du système d’évaluer correctement la distance qui sépare le véhicule des obstacles. Le système intelligent d’aide au stationnement peut également afficher les espaces non adéquats pour le stationnement, par exemple : • Interdiction de stationnement ou d’arrêt. • À l’avant des voies d’accès ou des entrées et des sorties. • Surfaces non adéquates. Conseils relatifs au stationnement : • Sur les routes étroites, roulez le plus proche possible au-delà de l’espace de stationnement. • Les espaces de stationnement qui jonchés ou recouverts pourraient être identifiés ou mesurés incorrectement. • Les espaces de stationnement qui sont en partie occupé par des barres de remorquage pourraient ne pas être identifiés comme tels ou être mesurés incorrectement. • Les averses de neige ou pluie peuvent engendrer des mesures non adéquates de l’espace de stationnement. • Pendant la procédure de stationnement, prêtez une attention particulière aux messages du système d’avertissement des capteurs de stationnement. • Vous pouvez intervenir dans la procédure de direction à tout moment pour la corriger. Le système intelligent d’aide au stationnement est ensuite neutralisé. • Lorsque vous transportez une charge qui dépasse de votre véhicule, vous ne devriez pas utiliser le système intelligent d’aide au stationnement. • N’utilisez jamais le système intelligent d’aide au stationnement lorsque des chaînes antidérapantes sont installées. • Gonflez toujours vos pneus à la pression adéquate. Cela a une incidence directe sur les caractéristiques de stationnement du véhicule. Utilisez le système intelligent d’aide au stationnement pour les espaces de stationnement des types suivants : • Parallèles ou à angle droit par rapport au sens du déplacement. • Sur les routes en ligne droite, pas les virages. • Sur le même niveau comme la route, par exemple, pas sur le trottoir. Pour les véhicules équipés de l’attelage déployé, les longueurs minimales pour les espaces de stationnement sont légèrement plus longues. Si vous avez fixé une remorque à votre véhicule, vous ne pouvez pas utiliser le système intelligent d’aide au stationnement. Une fois la connexion électrique de la remorque établie entre votre véhicule et la remorque, le système intelligent d’aide au stationnement n’est plus disponible. Le système de capteurs de stationnement se désactive pour la zone arrière. DÉTECTER LES ESPACES DE STATIONNEMENT Le système intelligent d’aide au stationnement ne peut servir pour stationner dans les espaces qui ont les véhicules directement sur chaque côté de l’espace de stationnement. Les objets situés au-dessus de la hauteur du système intelligent d’aide au stationnement ne sont pas détectés lorsque l’espace de stationnement est mesuré. Ces éléments ne sont pas pris en compte lorsque la procédure de stationnement est calculée, par exemple, les charges en surplomb, les sections arrière ou les rampes de chargement de marchandises des véhicules de marchandise. AVERTISSEMENT Si des objets se trouvent au-dessus de la portée, le système intelligent d’aide au stationnement peut manœuvrer le volant trop tôt, ce qui pourrait provoquer une collision. Il y a un risque d’accident. Si des objets se trouvent au-delà de la plage de détection de la distance, arrêtez et désactivez le système intelligent d’aide au stationnement. Démarrage et conduite 5-77 Pour obtenir de plus amples renseignements sur la portée, consultez la section « Portée des capteurs » cidessous. • Qui sont parallèles à la direction de déplace- Le système intelligent d’aide au stationnement ne vous aider pas dans les espaces de stationnement à angle droit par rapport au sens de fonctionnement si : ment et ont au moins 10 m (3,3 pi) de plus que votre véhicule. ment et ont au moins 1,5 m (5 pi) de large. • Qui sont parallèles à la direction de déplace• Qui sont à angle droit par rapport au sens de marche et au moins 10 m (3,3 pi) plus larges que votre véhicule. • Deux espaces de stationnement se trouvent directement l’un près de l’autre. NSD612 • L’espace de stationnement est directement à côté d’un obstacle de petite taille, telle qu’un trottoir bas. • Vous stationnez vers l’avant. Le système intelligent d’aide au stationnement ne vous aider pas dans les espaces de stationnement qui sont parallèles ou à angle droit par rapport au sens de fonctionnement si : • L’espace de stationnement est sur un trottoir. • Le système lit l’espace de stationnement comme étant bloqué, par exemple, par du feuillage dense ou de l’herbe. • La zone est trop petite pour que le véhicule puisse y manœuvrer. • L’espace de stationnement est bordé par un obstacle, par exemple, un arbre, un poteau ou une remorque. 5-78 Démarrage et conduite 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Écran supérieur Espace de stationnement détecté sur la gauche. Symbole de stationnement. Espace de stationnement détecté sur la droite. Le système intelligent d’aide au stationnement s’active automatiquement en marche avant. Le système est fonctionnel à des vitesses allant jusqu’à environ 30 km/h (19 mi/h). Pendant le fonctionnement, le système localise et mesure indépendamment les espaces de stationnement des deux côtés du véhicule. Le système intelligent d’aide au stationnement ne détectera les espaces de stationnement : • À côté du véhicule. • Parallèles ou à angle droit par rapport au sens du déplacement. REMARQUE : Le système intelligent d’aide au stationnement ne peut pas mesurer la longueur d’un espace de stationnement s’il est à angle droit par rapport au sens du déplacement. Vous aurez besoin de juger si votre véhicule s’adapte à l’espace de stationnement. Quand vous conduisez à une vitesse inférieure à 30 km/h (19 mi/h), vous verrez le symbole de 2 en tant que témoin d’état à stationnement 䊊 l’écran multifonction. Lorsqu’un espace de stationnement a été détecté, une flèche vers la 3 ou la gauche 䊊 1 s’affiche également. droite 䊊 Le système intelligent d’aide au stationnement de série affiche seulement les espaces de stationnement sur le côté passager avant. Les espaces de stationnement sur le côté conducteur s’affichent dès que le clignotant du côté conducteur est activé. Lorsque vous stationnez sur le côté conducteur, il doit rester activé jusqu’à ce que vous confirmiez l’utilisation du système intelligent d’aide au stationnement en appuyant sur le bouton <OK> sur le volant. Le système détermine automatiquement si l’espace de stationnement est parallèle ou à angle droit par rapport au sens du déplacement. ou Un espace de stationnement s’affiche lorsque vous passez devant lui, et jusqu’à ce que vous soyez éloigné d’environ 15 m (50 pi). 4. Pour stationner à l’aide à du système intelligent d’aide au stationnement, appuyez sur le bouton <OK> sur le volant. Le message[Park Assist Observe surroundings] (système intelligent d’aide au stationnement; observer les alentours) s’affiche à l’écran multifonction. STATIONNEMENT 5. Déverrouillez le volant. REMARQUE : Lorsque le système de capteurs de stationnement détecte des obstacles, vous êtes responsable du freinage en temps opportun. 6. Faites reculer le véhicule, en vous tenant prêt à freiner en tout temps. Lorsque le véhicule recule, roulez à une vitesse inférieure à 10 km/h (5 mi/h). Autrement, le système intelligent d’aide au stationnement est neutralisé. 1. Arrêtez le véhicule lorsque le symbole de stationnement indique l’espace de stationnement voulu dans l’appareil de mesure combiné. 2. Passez en position R (marche arrière). Le message [Start Park Assist? Yes: OK No:] (démarrage d’aide au stationnement? Oui : OK Non :) s’affiche à l’écran multifonction. 3. Pour annuler la procédure : appuyez sur le bouton situé sur le volant ou déplacez le véhicule. 7. Immobilisez le véhicule aussitôt que le système de capteurs de stationnement fait retentir la tonalité d’avertissement continue, si vous ne l’avez pas déjà fait. Des manœuvres peuvent être nécessaires dans les espaces de stationnement. Le message [Park Assist active Select D Observe surroundings] (système d’aide au stationnement actif; sélectionnez le mode marche avant; observez les alentours) s’affiche à l’écran multifonction. 8. Sélectionnez la position D (marche avant) pendant que le véhicule est immobile. Le système intelligent d’aide au stationnement conduit immédiatement dans l’autre sens. Le message [Park Assist Observe surroundings] (système intelligent d’aide au stationnement; observer les alentours) s’affiche à l’écran multifonction. REMARQUE : Vous obtiendrez de meilleurs résultats en attendant que la procédure de conduite s’achève avant de vous mettre en marche. 9. Conduisez en marche avant et soyez prêt à freiner en tout temps. Des manœuvres peuvent être nécessaires dans les espaces de stationnement. Conduisez vers l’avant et vers arrière, comme précisé par les affichages d’avertissement du système du capteur de stationnement, plusieurs fois si nécessaire. 10. Immobilisez le véhicule aussitôt que le système de capteurs de stationnement fait retentir la tonalité d’avertissement continue, si vous ne l’avez pas déjà fait. Le message [Park Assist active Select R Observe surroundings] (système d’aide au Démarrage et conduite 5-79 stationnement actif; sélectionnez le mode marche arrière; observez les alentours) s’affiche à l’écran multifonction. nouveau. Le système de capteurs de stationnement est toujours disponible. QUITTER UN ESPACE DE STATIONNEMENT Conseils relatifs au stationnement : Dès que la procédure de stationnement est terminée, le message [Park Assist switched off] (système d’aide au recul désactivé) s’affiche et un signal sonore retentit. Le véhicule est à présent stationné. • La façon dont votre véhicule est placé dans Pour le système intelligent d’aide au stationnement puisse vous assister lorsque vous quittez l’espace de stationnement : 11. Avant de quitter le véhicule, immobilisez bien le véhicule pour éviter qu’il se déplace par inadvertance : • Le frein de stationnement électrique doit être appliqué. • La transmission doit être en position P (stationnement) et la position de la transmission affichage doit indiquer P (stationnement) à l’écran multifonction. • La clé de contact doit être retirée du commutateur d’allumage. • Sur les pentes ascendantes ou descendantes, les roues avant doivent être tournées vers la bordure du trottoir. Le système intelligent d’aide au stationnement n’assiste plus la conduite au moyen d’interventions de direction. Lorsque l’intervention du système intelligent d’aide au stationnement est terminée, vous devez diriger vous-même de 5-80 Démarrage et conduite l’espace de stationnement après le stationnement dépend de divers facteurs. Il s’agit notamment de la position et de la forme des véhicules stationnés à l’avant et à l’arrière et des conditions de l’emplacement. Il est possible que le système intelligent d’aide au stationnement vous guide trop loin ou pas assez loin dans un espace de stationnement. Dans certains cas, il peut également vous conduire à travers ou sur la bordure du trottoir. Au besoin, vous devez annuler la procédure de stationnement au moyen du système intelligent d’aide au stationnement. • Pendant la manœuvre de stationnement, le système vous indique quand vous devriez passer à la position R (marche arrière) ou D (marche avant). Toutefois, vous pouvez choisir librement de changer de vitesse chaque fois que vous sentez que c’est nécessaire. Si la transmission change de rapport trop tôt, la procédure de stationnement est neutralisée. Une position de stationnement relativement proche ne peut plus être atteinte à partir de cette position. • Vous devez avoir stationné au moyen du système intelligent d’aide au stationnement. • La limite de l’espace de stationnement doit être suffisamment élevée à l’avant et à l’arrière. Une bordure de trottoir en pierre est trop petite, par exemple. • La limite de l’espace de stationnement ne doit pas être trop large, car la position du véhicule ne doit pas dépasser un angle de 45 degrés par rapport à la position de départ pendant qu’il manœuvre dans l’espace de stationnement. • Une distance totale d’au moins 1,0 m doit être disponible pour les manœuvres en marche avant et en marche arrière. Le système intelligent d’aide au stationnement ne peut vous aider à quitter un espace de stationnement si vous avez stationné le véhicule en parallèle au sens de déplacement à l’aide du système intelligent d’aide au stationnement. AVERTISSEMENT • Le système intelligent d’aide au stationnement n’est qu’une aide à la sécurité. Il ne remplace pas votre attention dans votre environnement. La responsabilité de stationnement sécuritaire manœuvres vous incombe toujours. • Assurez-vous qu’aucun objet, animal ou personne ne se trouve dans l’aire de manœuvre. • Lorsque le système de capteurs de stationnement se désactive, le système intelligent d’aide au stationnement est également indisponible. • Pendant le stationnement et la sortie d’un espace de stationnement, le véhicule pivote vers l’extérieur et peut entrer en collision avec les véhicules venant en sens inverse sur les zones de la voie. Vous pourriez entrer en collision avec d’autres usagers de la route. Il y a un risque d’accident. • Prêtez une attention particulière aux autres usagers de la route. Arrêtez le véhicule si nécessaire ou annuler la procédure de stationnement du système intelligent d’aide au stationnement. 1. Démarrez le moteur. 2. Desserrez le frein de stationnement électrique. 3. Activez le clignotant dans le sens dans lequel vous voulez quitter la route. 4. Véhicules avec transmission automatique : placez la transmission à la position D (marche avant) ou R (marche arrière). Le message [Start Park Assist? Yes: OK No:] (démarrage d’aide au stationnement? Oui : OK Non :) s’affiche à l’écran multifonction. 5. Pour annuler la procédure : appuyez sur le bouton situé sur le volant ou déplacez le véhicule. ou 6. Pour quitter un espace de stationnement à l’aide du système intelligent d’aide au stationnement : appuyez sur le bouton <OK> sur le volant; le message [Park Assist Observe surroundings] (système intelligent d’aide au stationnement; observer les alentours) s’affiche à l’écran. 7. Déverrouillez le volant. 8. Déplacez le véhicule, en étant prêt à freiner en tout temps. Ne dépassez pas la vitesse maximale d’environ 10 km/h (5 mi/h) lorsque vous quittez un espace de stationnement. Autrement, le système intelligent d’aide au stationnement est neutralisé. AVERTISSEMENT Pendant le stationnement et la sortie d’un espace de stationnement, le véhicule pivote vers l’extérieur et peut entrer en collision avec les véhicules venant en sens inverse sur les zones de la voie. Vous pourriez entrer en collision avec d’autres usagers de la route. Il y a un risque d’accident. 9. Selon le message, ou selon les besoins, placez la transmission à la position D (marche avant) ou R (marche arrière). Le système intelligent d’aide au stationnement conduit immédiatement dans l’autre sens. Le message [Observe surroundings] (observer les alentours) s’affiche à l’écran. REMARQUE : Vous obtiendrez de meilleurs résultats en attendant que la procédure de conduite s’achève avant de vous mettre en marche. Si vous reculez après l’activation, le volant se déplace à la position de conduite en ligne droite. Démarrage et conduite 5-81 10. Conduisez vers l’avant et vers arrière, comme précisé par les affichages d’avertissement du système du capteur de stationnement, plusieurs fois si nécessaire. ANNULATION DU SYSTÈME INTELLIGENT D’AIDE AU STATIONNEMENT • Une roue patine et le système de contrôle Une fois que vous avez quitté l’espace de stationnement complètement, le volant se déplace à la position de conduite en ligne droite. Vous entendez une tonalité et le message [Park Assist switched off] (système d’aide au recul désactivé) s’affiche à l’écran. Vous devez ensuite tourner le volant et entrer dans la circulation par vous-même. Le système de capteurs de stationnement est toujours disponible. Vous pouvez prendre les commandes avant que le véhicule n’ait complètement quitté l’espace de stationnement. Cette caractéristique est utile, par exemple lorsque vous reconnaissez que vous pouvez extraire le véhicule de l’espace de stationnement. Arrêtez le mouvement du volant ou conduisez vous-même. Le système intelligent d’aide au stationnement est immédiatement neutralisé. Le message [Park Assist canceled] (système d’aide au stationnement neutralisé) s’affiche à l’écran multifonction. Un signal sonore retentit. Le symbole de stationnement disparaît et l’écran d’information affiche le message [Park Assist Canceled] (système d’aide au stationnement neutralisé) s’affiche. ou Lorsque l’intervention du système intelligent d’aide au stationnement est neutralisée, vous devez diriger vous-même de nouveau. Appuyez sur le commutateur de désactivation du système capteur de stationnement. Le capteur de stationnement se désactive et le système intelligent d’aide au stationnement est immédiatement neutralisé; le message [Park Assist Canceled] (système d’aide au stationnement neutralisé) s’affiche à l’écran multifonction. Le système intelligent d’aide au stationnement est neutralisé automatiquement si : • Le frein de stationnement électrique est serré. • Le stationnement au moyen du système intelligent d’aide au stationnement n’est plus possible. • Vous conduisez à une vitesse supérieure à 10 km/h (5 mi/h). 5-82 Démarrage et conduite dynamique du véhicule intervient ou a échoué. Le témoin s’allume dans l’appareil de mesure combiné. SYSTÈME DE CAPTEUR DE STATIONNEMENT (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT • Le système de capteurs de stationnement est pratique mais il ne remplace pas un stationnement adéquat. Avant de stationner, regardez toujours autour du véhicule et vérifiez s’il est prudent de vous stationner. Reculez toujours lentement. • Un mauvais alignement ou une déformation du pare-chocs ou du carénage résultant d’un accident peut causer une déformation de la zone de détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité du système d’évaluer correctement la distance qui sépare le véhicule des obstacles. • Lisez et assurez-vous de bien comprendre les limites relatives au système de capteurs de stationnement dans ce chapitre. Des conditions climatiques défavorables peuvent nuire au fonctionnement du système de capteur de stationnement; ceci peut en compromettre le rendement ou provoquer involontairement son activation. • Ce système n’est pas conçu pour prévenir les contacts avec des objets de petite taille ou mobiles. • Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de grande taille pour prévenir l’endommagement du véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets qui se trouvent sous le parechocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent très près du pare-chocs ou au sol. MISE EN GARDE NSD642 Aucun cadre/Sans cadre • Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle pour entendre clairement la tonalité. • Gardez les capteurs (situés sur le carénage de pare-chocs) exempts d’obstruction par de la neige, de la glace ou des accumulations importantes de saleté. Ne nettoyez pas les capteurs au moyen d’objets tranchants. Si les capteurs sont couverts, la précision de la fonction de capteur sera diminuée. NSD643 Type de cadre Démarrage et conduite 5-83 Le système de capteur de stationnement est un dispositif électronique d’aide au stationnement avec capteurs à ultrasons. Le système de capteurs de stationnement indique distinctement la distance entre votre véhicule et un objet. Il surveille la zone autour de votre véhicule à l’aide des capteurs intégrés au pare-chocs avant et arrière. Les configurations possibles du capteur peuvent être à 4, 10 ou 12 capteurs. AVERTISSEMENT INFINITI recommande d’utiliser seulement des porte-plaque d’immatriculation de type sans cadre. Le système de capteur de stationnement peut ne pas fonctionner correctement si la plaque d’immatriculation est placée sur un cadre, tel qu’illustré. Veuillez communiquer avec un concessionnaire INFINITI pour obtenir des conseils. NSD040 NSD041 APERÇU DU CAPTEUR DE STATIONNEMENT 1 䊊 5-84 Démarrage et conduite Emplacements possibles du capteur de stationnement NSD636 NSD635 NSD634 Type A : système à 4 capteurs Type B : système à 10 capteurs Type C : système à 12 capteurs Pour les véhicules équipés de capteurs arrière (type A) : Le système vous informe sur les obstacles arrière avec des signaux visuels et sonores lorsque le levier sélecteur se trouve à la position R (marche arrière). Le retentissement par intermittence du carillon cesse après trois secondes lorsqu’un obstacle est détecté uniquement par le capteur d’angle et que la distance n’est pas modifiée. La sonnerie s’arrête lorsque l’obstacle est éloigné du véhicule. Pour le véhicule doté de capteurs avant et arrière (type B et C) : Le système transmet des alertes visuelles et sonores pour les obstacles se trouvant à l’avant lorsque le levier sélecteur est à la position « D » Démarrage et conduite 5-85 (marche avant) et pour les obstacles se trouvant à l’avant et à l’arrière lorsque le levier sélecteur est à la position « R » (marche arrière). Le retentissement par intermittence du carillon cesse après trois secondes lorsqu’un obstacle est détecté uniquement par le capteur d’angle et que la distance n’est pas modifiée. La sonnerie s’arrête lorsque l’obstacle est éloigné du véhicule. NSD651 Avec écran Around View 5-86 Démarrage et conduite NAA1547 témoin cesse de clignoter et passe au rouge, et le carillon retentit continuellement. Le système de capteurs de stationnement s’active automatiquement lorsque vous : • Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). • Passez à la position D (marche avant), ou R (marche arrière) sur les véhicules équipés d’une transmission automatique. • Desserrez le frein de stationnement électrique. NSD637 Avec caméra de recul Lorsque le coin du véhicule s’approche d’un objet, les indicateurs d’usure du capteur de 1 (selon l’équipement). coin apparaissent 䊊 Lorsque le centre du véhicule s’approche d’un 2 s’affiche. objet, le témoin de centre 䊊 Lorsque l’objet est détecté, le témoin (vert) s’affiche et clignote, et le carillon retentit par intermittence. Lorsque le véhicule s’approche de l’objet, la couleur du témoin passe au jaune et la vitesse de clignotement augmente. Lorsque le véhicule est très proche de l’objet, le Le système de capteurs de stationnement se désactive si la vitesse est supérieure à 16 km/h (10 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure. Le système de capteurs de stationnement se désactive pour la zone arrière lorsque vous établissez une connexion électrique entre votre véhicule et une remorque. Démarrage et conduite 5-87 PORTÉE DES CAPTEURS Le système capteur de stationnement ne prend pas en compte les obstacles situés : • Sous la portée, par exemple les personnes, les animaux ou les objets. • Au delà de la portée de détection, par exemple les charges lourdes en surplomb, les sections arrière ou les rampes de chargement des véhicules de marchandises. Les capteurs doivent être exempts de saleté, de glace et de gadoue. Autrement, ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Nettoyez-les régulièrement en prenant garde de ne pas les érafler ni les abîmer. NIC2635 INTERRUPTEUR DE DÉSACTIVATION DU CAPTEUR DE STATIONNEMENT L’interrupteur de désactivation du capteur de 2 , situé sur la face inférieure stationnement 䊊 du tableau de bord, permet au conducteur d’activer ou de désactiver le capteur de stationnement. Pour activer ou désactiver le capteur de stationnement, le commutateur d’allumage doit être à la position ON (marche). Le témoin du 1 s’allume lorsque le capteur se commutateur 䊊 désactive. Le système de capteurs de stationnement s’active automatiquement lorsque le commutateur d’allumage passe de la position d’arrêt à la position de marche. 5-88 Démarrage et conduite RÉGLAGES DU FONCTIONNEMENT DU CAPTEUR DE STATIONNEMENT Vous pouvez régler le capteur de stationnement au moyen de la méthode suivante. B , puis 1. Appuyez sur le bouton <MENU> 䊊 appuyez sur la touche [Settings] (réglages) A . 䊊 2. Appuyez sur la touche [Camera/Sonar] (caméra/sonar). 3. Appuyez sur la touche [Sonar] [Sonar sensitivity] (sensibilité du sonar) : Réglez la sensibilité du capteur de stationnement en appuyant sur les touches [+]/[-]. [Sonar Volume] (volume du sonar) : Permet de régler le volume de la tonalité d’avertissement en appuyant sur les touches [+]/[-]. NSD628 A 䊊 B 䊊 Touche [Settings] (réglages) Bouton MENU Démarrage et conduite 5-89 PROBLÈMES AU NIVEAU DU CAPTEUR DE STATIONNEMENT Problème Causes, conséquences et solutions possibles Seuls les témoins rouges à l’affichage du système de capteur Le système de capteurs de stationnement a présenté une défaillance et a été désactivé. de stationnement s’allument. Vous entendez également une Si les problèmes persistent, faites vérifier le système de capteurs de stationnement. Nous vous recommandons de tonalité d’avertissement pendant environ deux secondes. consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Le système de capteurs de stationnement se désactive et le témoin situé sur le bouton du système capteur de stationnement s’allume. Seuls les témoins rouges à l’affiche capteur de Les capteurs de stationnement sont sales ou il n’y a aucune interférence. stationnement s’allument. Le système de capteurs de • Nettoyez les capteurs. stationnement est alors désactivé. • Remettez le contact. Le problème peut être causé par une source externe d’ondes ultrasonores ou de radio. Si le système de capteurs de stationnement fonctionne dans un emplacement différent. 5-90 Démarrage et conduite PROGRAMME DE RODAGE Afin d’obtenir un rendement maximal de votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre moteur ainsi que ses performances. • Évitez de conduire à une vitesse constante (rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime supérieur à 4 000 tr/min. • N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit. • Évitez les démarrages rapides. • Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible. • Ne tractez pas de remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 miles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. Si le moteur ou les pièces des organes de transmission de votre véhicule ont été remplacés, vous devez également observer ces remarques sur le rodage. CONSEILS POUR UNE CONDUITE ÉCONOME EN CARBURANT MISE EN GARDE Dans certains systèmes de conduite et de sécurité de conduite, les capteurs se règlent automatiquement pendant une certaine distance de conduite après que le véhicule ait été livré ou après une réparation. La pleine efficacité du système n’est pas atteinte jusqu’à la fin de cette processus d’apprentissage. Les plaquettes ou les garnitures de frein et les disques qui sont neufs ou ont été remplacés offrent un effet de freinage après plusieurs centaines de kilomètres de conduite seulement. Pour compenser les bruits générés par la réduction de l’effet de freinage, appliquez plus de force sur la pédale de frein. Suivez ces conseils simples qui vous aideront à réaliser la meilleure économie de carburant de votre véhicule. 1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération et la pédale de frein. • Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques. • Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner doucement. • Maintenez une vitesse constante pendant vos déplacements et laissez le véhicule avancer sur sa lancée autant que possible. 2. Maintenez une vitesse constante • Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au minimum. • Synchronisez votre vitesse avec les feux de signalisation afin de réduire le nombre d’arrêts. • En maintenant une vitesse constante, vous rencontrez moins de feux rouges et améliorez votre consommation de carburant. Démarrage et conduite 5-91 3. Utilisez la climatisation (A/C) lorsque vous conduisez à des vitesses plus élevées. • En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge réduite du moteur. • Par contre, au-dessus de 64 km/h (40 mi/ h), il est plus efficace d’utiliser la climatisation pour refroidir l’habitacle en raison de la résistance aérodynamique accrue. • Faire recirculer l’air frais dans la cabine lorsque la climatisation est en fonction permet de réduire la charge de refroidissement. 4. Pour économiser sur le carburant, conduisez modérément et gardez vos distances. • En respectant la limite de vitesse et en ne dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où la loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance aérodynamique réduite. • En maintenant une distance sécuritaire brusques de vitesse et ainsi freiner moins souvent et accélérer ou décélérer plus en douceur. voies spéciales et ainsi conserver leur vitesse de croisière en s’engageant sur la route à péage et en la quittant. • Choisissez une gamme de vitesses adap- 8. Pour réchauffer votre véhicule pendant l’hiver tée à l’état de la route. 5. Utilisez le régulateur de vitesse • L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante. • Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur route plane. Utilisez une carte ou un dispositif d’aide à la navigation pour déterminer l’itinéraire qui vous fera gagner le plus de temps. 6. Évitez le laisser tourner le moteur au ralenti • Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de 30 secondes, éteignez votre moteur si vous pouvez le faire en toute sécurité afin d’économiser sur le carburant et réduire les émissions. derrière les autres véhicules, vous n’êtes pas obligé de freiner aussi souvent. 7. Achetez une passe automatisée pour route à péage • En observant ce qui se passe devant vous, • Les conducteurs détenteurs d’une passe vous pourrez anticiper les changements automatisée peuvent circuler sur des 5-92 Démarrage et conduite • Limitez le temps de ralenti afin de réduire au minimum l’impact sur l’économie de carburant. • En règle générale, il est inutile de faire tourner le moteur au ralenti pendant plus de 30 secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route. • Votre véhicule atteindra sa température de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous laissez le moteur tourner au ralenti. 9. Pour refroidir l’habitacle • Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un endroit couvert ou à l’ombre. • Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces du véhicule pour réduire la température intérieure plus rapidement et diminuer la charge sur le circuit de chauffage/ climatisation. RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT • Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. • Suivez le programme d’entretien périodique. • Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la QUATRE ROUES MOTRICES (4RM) (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT • Ne conduisez pas dans des conditions qui pression adéquate. Des pneus dont la pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de carburant. exigent de dépasser la capacité nominale des pneus, même lorsque le mode 4 roues motrices est engagé. L’accélération rapide, les virages serrés ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule. • Assurez-vous que le réglage de la géométrie • Utilisez toujours des pneus des mêmes des quatre roues est adéquat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant. • Utilisez une huile dont l’indice de viscosité est recommandé pour votre moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » dans « 10. Technical information », type, taille, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. • Ce véhicule n’est pas conçu pour la conduite hors route (route accidentée). Ne conduisez pas sur des routes sablonneuses ou boueuses, car les pneus peuvent s’enliser. • Pour les véhicules à quatre roues motrices, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer une gamme de marche avant ou la marche arrière lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. • Ne contrôlez jamais un véhicule à quatre roues motrices sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à deux roues motrices (tel qu’utilisé dans certaines provinces ou dans certains États pour les contrôles antipollution) ou autre équipement semblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, ne manquez pas d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à 4 roues motrices. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. • Lorsqu’une roue est soulevée du sol en raison d’une surface qui n’est pas de niveau, ne faites pas patiner la roue de façon excessive. Démarrage et conduite 5-93 STATIONNEMENT MISE EN GARDE Ne remorquez jamais le véhicule avec un essieu levé. Cela peut endommager le différentiel. Les dommages de ce genre ne sont pas couverts par la garantie. Toutes les roues doivent être complètement relevées (consultez la section « Modèles quatre roues motrices (4RM) » dans « 6. In case of emergency »). Le mode 4RM, conjointement avec le contrôle dynamique du Véhicule, améliore la traction des votre véhicule lorsqu’une roue motrice patine en raison d’une adhérence insuffisante. Si vous n’adaptez pas votre style de conduite, le mode 4RM ne peut réduire les risques d’accident ni contourner les lois de la physique. Le mode 4RM ne peut pas tenir compte de l’état de la route, de la météo ou des conditions de la circulation. Le mode 4RM n’est qu’une aide à la sécurité. Vous êtes responsable de la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède, de la vitesse du véhicule, du freinage en temps opportun, et de rester dans la voie. Si une roue motrice patine en raison d’une adhérence insuffisante • Lorsque vous démarrez, appuyez sur l’accélérateur juste assez. • Lorsque vous conduisez, accélérez moins. REMARQUE : Dans des conditions de conduite hivernales, l’efficacité maximale de la position 4RM ne peut être atteinte que si vous utilisez des pneus d’hiver (pneus M+S), avec des chaînes-neige au besoin. AVERTISSEMENT • N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. • Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et la position P (stationnement) engagée. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut causer un déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. • Lorsque vous stationnez le véhicule, assurez-vous que la position P (stationnement) est engagée. Le levier de vitesses ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) sans appuyer sur la pédale de frein. • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. • Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez 5-94 Démarrage et conduite pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. Pour vous assurer que le véhicule est immobilisé pour ne pas se déplacer par inadvertance : • Le frein de stationnement électrique doit être appliqué. • La transmission doit être en position P (stationnement) et la position de la transmission affichage doit indiquer P (stationnement) à l’écran multifonction. • La clé de contact doit être retirée du commuMISE EN GARDE Fixez toujours le véhicule correctement pour l’immobiliser. Autrement, le véhicule ou ses organes de transmission pourrait être endommagé. tateur d’allumage. • Sur les pentes ascendantes ou descendantes, les roues avant doivent être tournées vers la bordure du trottoir. Démarrage et conduite 5-95 ARRÊT DU MOTEUR AVERTISSEMENT SSD0488Z 2 䊊 La transmission automatique passe à la position N (point mort) lorsque vous coupez le moteur. Le véhicule risque de rouler. Il y a un risque d’accident. Après l’arrêt du moteur, passez toujours à la position P (stationnement). Empêchez le véhicule stationné de rouler à en serrant le frein de stationnement. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR 2. Appuyez sur le bouton P (stationnement). Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et laissez le véhicule se déplacer vers l’arrière jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci. Serrez ensuite le frein de stationnement. Procédure PENTE ASCENDANTE OU DESCENDANTE SANS 3 TROTTOIR 䊊 3. Avec la clé : tournez la clé à la position OFF (arrêt) dans le commutateur d’allumage et retirez-la; l’antidémarreur est alors activé. 3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles pour éviter que votre véhicule ne se déplace dans une voie de circulation. PENTE DESCENDANTE AVEC TROTTOIR 1 䊊 Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci. Serrez ensuite le frein de stationnement. Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le véhicule s’éloigne du centre de la route s’il se déplace. Serrez ensuite le frein de stationnement. 4. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). 1. Serrez le frein de stationnement électrique. 2. Placez la transmission à la position P (stationnement). Si vous coupez le moteur lorsque la transmission se trouve à la position R (marche arrière) ou D (marche avant), la transmission automatique passe automatiquement à la position N (point mort). Avec la clé : si vous ouvrez ensuite la portière du conducteur ou la portière du passager avant ou 5-96 Démarrage et conduite SYSTÈME DE DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE si vous retirez la clé du commutateur d’allumage, la transmission automatique passe automatiquement à la position P (stationnement). Si vous voulez que la transmission automatique rester à la position N (point mort), par exemple lorsque vous nettoyez le véhicule dans un laveauto automatique doté d’un système de remorquage : Avec la clé : 1. Établissez le contact. 2. Appuyez sur la pédale maintenez-la enfoncée. de frein et 3. Placez le levier de vitesses à la position N (point mort). 4. Relâchez la pédale de frein. 5. Desserrez le frein de stationnement électrique. 6. Coupez le contact et laissez la clé dans le commutateur d’allumage. STATIONNEMENT PROLONGÉ Si vous laissez le véhicule stationné pendant plus de quatre semaines, la batterie peut être endommagée par une longue décharge. Si vous laissez le véhicule stationné pendant plus de six semaines, il peut souffrir du manque d’utilisation. Rendez-vous chez un concessionnaire INFINITI et demandez conseil. REMARQUE : Vous pouvez obtenir de l’information sur les chargeurs d’entretien de votre concessionnaire INFINITI. Le système de direction assistée électrique est conçu pour réduire l’effort requis pour manœuvrer le véhicule. AVERTISSEMENT Si, pendant le fonctionnement une erreur est détectée, le message suivant s’affiche à l’écran multifonction, en même temps qu’un signal sonore. [Power Steering Malfunction See Operator’s Manual] (anomalie de la direction assistée, consultez le guide de l’utilisateur) En conjonction avec cet avertissement, l’assistance de direction ne sera plus fournie par le système. L’effort requis pour manœuvrer le véhicule augmente. Ce sera plus perceptible à basse vitesse et lors de l’exécution d’une manœuvre de virage serré. Vérifiez si vous êtes capable d’appliquer la plus grande force nécessaire. Si vous êtes plus possible de diriger en toute sécurité : conduisez prudemment pour vous rendre chez un concessionnaire INFINITI. Si vous ne pouvez pas manœuvrer en toute sécurité : ne conduisez PAS le véhicule. Nous vous recommandons de communiquer avec le concessionnaire INFINITI le plus proche pour obtenir de l’aide. Démarrage et conduite 5-97 CIRCUIT DE FREINAGE MISE EN GARDE • Si des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par INFINITI sont utilisés, le système de direction peut ne pas fonctionner correctement et l’avertissement [Power Steering Malfunction See Operator’s Manual] (anomalie de la direction assistée, consultez le guide de l’utilisateur) peut s’afficher à l’écran multifonction. rator’s Manual] (anomalie de la direction assistée, consultez le guide de l’utilisateur). • Ne placez pas le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant que le volant ou un pneu est déposé. • Évitez autant que possible de faire tourner le volant lorsque le commutateur d’allumage se trouve à une position autre que la position ON (marche). • Ne modifiez pas la suspension du véhicule. • La pose d’un accessoire sur le volant, ou le Si des pièces associées à la suspension, telles que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas des pièces recommandées par INFINITI pour votre véhicule, ou si elles sont extrêmement détériorées, le système de direction peut ne pas fonctionner correctement et l’avertissement [Power Steering Malfunction See Operator’s Manual] (anomalie de la direction assistée, consultez le guide de l’utilisateur). changement le volant, peut réduire le rendement de la direction assistée. • Ne modifiez pas la direction du véhicule. Si des pièces de direction ne sont pas des pièces recommandées par INFINITI pour votre véhicule, ou si elles sont extrêmement détériorées, le système de direction peut ne pas fonctionner correctement et l’avertissement [Power Steering Malfunction See Ope- 5-98 Démarrage et conduite REMARQUE : L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des manœuvres de stationnement ou de conduite à basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe du système de direction assistée électrique et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant. Lorsque la température de la direction assistée électrique diminue, l’assistance revient à la normale. Évitez de répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire surchauffer le système de direction assistée électrique. Le circuit de freinage de votre véhicule comporte deux circuits hydrauliques distincts. En cas de défaillance d’un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage. PRÉCAUTIONS RELATIVES AU FREINAGE AVERTISSEMENT Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident. Freins assistés par dépression La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de frein en cas d’arrêt du moteur. Cependant, il est nécessaire d’exercer une pression plus importante sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule. La distance de freinage sera plus longue. AVERTISSEMENT • Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner. • Ne conduisez pas en roue libre lorsque le moteur est arrêté. Lorsque la pédale de frein est enfoncée lentement et fermement, vous pourriez entendre un bruit de cliquetis et ressentir une légère pulsation. Ceci est normal et indique que le système d’assistance au freinage fonctionne (selon l’équipement). Utilisation des freins Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des garnitures de frein et des plaquettes, et l’augmentation de la consommation d’essence. Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule. Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident. teur. Si votre véhicule est doté de freins de stationnement électriques, ils sont desserrés automatiquement lorsque vous enfoncez la pédale d’accélérateur (modèles DCT). Freins mouillés Vous conduisez sur une pente descendante Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre véhicule tire d’un côté de la route au moment du serrage des freins. Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses élevées si le fonctionnement des freins n’est pas satisfaisant. Vous conduisez sur une pente ascendante Lors du démarrage sur une pente raide, il est parfois difficile d’actionner les pédales de frein. Utilisez le frein de stationnement pour retenir le véhicule. Lorsque vous êtes prêt, assurez-vous que le levier sélecteur se trouve à une position de conduite en marche avant ou en marche arrière adéquate et relâchez le frein de stationnement tout en enfonçant la pédale d’accéléra- L’action du frein moteur n’est pas efficace pour conserver la maîtrise du véhicule en descente de pente. En mode de changement de vitesse manuel, vous devez sélectionner une position de gamme basse, assez basse pour obtenir une action suffisante du frein moteur. Rodage du frein de stationnement Les segments du frein de stationnement doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui du tambour ou des disques, et ce, afin d’assurer une performance de freinage optimale. Cette procédure est décrite dans le Manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée chez un concessionnaire INFINITI. Démarrage et conduite 5-99 SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS) AVERTISSEMENT Le système de freinage antiblocage (ABS) est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la d’arrêt est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un circuit de freinage antiblocage (ABS). Les distances d’arrêt peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec ou sans circuit de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule. Le type et l’état des pneus de votre véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage. – Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues. 5-100 Démarrage et conduite – Assurez-vous d’installer une roue de secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. (Consultez la section « Roues et pneus » dans « 9. Maintenance and Schedules ».) – Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » dans « 8. Do-it-yourself ». Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur blocage et leur dérapage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante. Utilisation du système Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans pomper les freins. Le dispositif antiblocage entrera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles. AVERTISSEMENT Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manœuvre pourrait avoir pour résultat d’accroître les distances de freinage. Fonction d’autodiagnostic Le système de freinage antiblocage comporte des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le système antiblocage hors fonction et allume le témoin du circuit de freinage antiblocage (ABS) sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le système de freinage standard. Si le témoin du circuit de freinage antiblocage (ABS) s’allume pendant l’autodiagnostic ou la conduite, faites vérifier le véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE Fonctionnement normal Le système de freinage antiblocage fonctionne lorsque le véhicule roule à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l’état de la route. Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu comme une vibration ou un bruit provenant du compartiment moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige une attention particulière. Le système de contrôle dynamique du véhicule surveille au moyen de divers capteurs les manœuvres du conducteur et les mouvements du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynamique du véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes. • Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la puissance à l’autre roue de l’essieu. • Commande la pression de freinage et la puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du véhicule (antipatinage). • Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions suivantes : – Sous-virage (le véhicule ne tourne pas autant qu’il ne le devrait) – survirage (le véhicule a tendance à patiner sur certaines routes ou dans certaines conditions de conduite). Le système de contrôle dynamique du véhicule peut aider le conducteur à garder la maîtrise de son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la perte de contrôle du véhicule dans toutes les situations de conduite. Lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est en fonction, le témoin d’avertissement du système de contrôle dynamique du véhicule clignote sur le tableau de bord. Vous devez donc tenir compte des points suivants : • Il se peut que la route soit glissante ou que le système a déterminé qu’une intervention est nécessaire pour permettre au véhicule de garder la trajectoire voulue. • Il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du compartiment moteur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement. • Adaptez votre vitesse et votre conduite aux conditions de la route. Consultez la section « Témoin du système de contrôle dynamique du véhicule » dans « 2. Instruments and controlsInstruments and controls ». Le témoin d’avertissement du système de contrôle dynamique du véhicule s’allume au tableau de bord en cas de défaillance du système. Le système de contrôle dynamique du véhicule se désactive automatiquement. Démarrage et conduite 5-101 AVERTISSEMENT • Le système de contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps. • Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des pièces de la suspension telles que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets et les roues ne sont pas des pièces recommandées par INFINITI pour votre véhicule, ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas adéquatement. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule pourrait s’allumer. • Si les pièces de frein connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers, ne sont pas des pièces recommandées par INFINITI ou si elles sont extrême- 5-102 Démarrage et conduite ment détériorées, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner correctement et le témoin du système de contrôle dynamique peut s’allumer. • Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par INFINITI ou si elles sont extrêmement détériorées, le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule peut s’allumer. • Le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner adéquatement ou le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule peut s’allumer lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, par exemple, dans un virage relevé. Ne conduisez pas sur ce type de route. • Sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un monte-charge ou une rampe, le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule peut s’allumer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable. • Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par INFINITI, il se peut que le système de contrôle dynami- que du véhicule ne fonctionne pas correctement et le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule peut s’allumer. • Le système de contrôle dynamique du véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées. • Si le système de contrôle dynamique du véhicule est défectueux, le système de contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le véhicule. En outre, les autres systèmes de sécurité de conduite sont éteints. Cela peut augmenter le risque de dérapage et causer un accident. Conduisez le véhicule avec précaution. Faites vérifier le système de contrôle dynamique du véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. MISE EN GARDE • Le système de contrôle dynamique du véhicule se désactive lorsque le témoin de désactivation du système de contrôle dynamique du véhicule s’allume en continu. • Si le témoin ment et le témoin d’avertisses’allument en permanence, cela indique que le système de contrôle dynamique du véhicule n’est pas disponible en raison d’une défectuosité. SYSTÈME ANTIPATINAGE Le système antipatinage fait partie du système de contrôle dynamique. Le système antipatinage freine individuellement les roues motrices si les roues patinent. Cette fonction vous permet de déplacer le véhicule et d’accélérer sur des surfaces glissantes, par exemple si la surface de la route est glissante sur un côté. En outre, un couple d’entraînement supplémentaire est transféré à la ou les roues en traction. Le système antipatinage reste actif si vous désactivez le système de contrôle dynamique. CARACTÉRISTIQUES DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE Si le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule s’éteint avant votre départ, le système de contrôle dynamique du véhicule s’active automatiquement. Si le système de contrôle dynamique du véhicule intervient, le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule clignote à l’appareil de mesure combiné. Si le système de contrôle dynamique du véhicule intervient : • Assurez-vous de ne pas neutraliser, en aucun cas, le système de contrôle dynamique du véhicule. • Lorsque vous démarrez, appuyez sur l’accélérateur juste assez. • Adaptez votre style de conduite en fonction des conditions routières et climatiques. Activation et désactivation du système de contrôle dynamique du véhicule AVERTISSEMENT Si vous désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule, il ne stabilise pas le véhicule. Il y a un risque augmenté de dérapage et d’accident. Ne désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule que dans les situations décrites dans la section suivante. Vous pouvez choisir entre les états suivants du système de contrôle dynamique du véhicule : • Le système de contrôle dynamique du véhicule est activé. • Le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. Il peut être préférable de désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule dans les situations suivantes : • Lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. • Dans la neige profonde. • Sur le sable ou le gravier. Démarrage et conduite 5-103 REMARQUE : Le système de contrôle dynamique du véhicule s’active dès que les situations décrites ci-dessus ne s’appliquent plus. Autrement, le système de contrôle dynamique du véhicule ne peut pas stabiliser le véhicule si le véhicule commence à déraper ou si une roue commence à patiner. Vous pouvez activer ou désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule au moyen de l’écran multifonction. Pour activer ou désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule : 1. Faites démarrer le moteur. 2. Appuyez sur le bouton ou sur le volant pour sélectionner le menu [DriveAssist] à l’écran multifonction. 3. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le système de contrôle dynamique du véhicule. 4. Appuyez sur le bouton <OK> (entrer) du volant. La piste en cours s’affiche. 5. Pour activer ou désactiver l’option : appuyez de nouveau sur le bouton <OK>. Le système de contrôle dynamique du véhicule se désactive si le témoin s’allume en permanence dans l’appareil de mesure combiné lorsque le moteur tourne. 5-104 Démarrage et conduite Caractéristiques lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule se désactive : SYSTÈME ÉLECTRONIQUE DE RÉPARTITION DU FREINAGE Si le système de contrôle dynamique du véhicule se désactive si une ou plusieurs roues commencent à patiner, le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule clignote à l’appareil de mesure combiné. Dans de telles situations, le système de contrôle dynamique du véhicule ne stabilise pas le véhicule. Le système électronique de répartition du freinage surveille et contrôle la pression de freinage sur les roues arrière pour améliorer la tenue de route pendant le freinage. Si vous désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule : • Le système de contrôle dynamique du véhicule n’intervient plus dans les situations de sous-virage ou de survirage. • Le couple moteur n’est plus limité et les roues motrices sont en mesure de patiner. Le patinage des roues résulte en une action de coupe, de sorte que les pneus coupent la surface meuble jusqu’à toucher une surface solide, offrant une meilleure traction. • Le système antipatinage est toujours activé. • Le système de contrôle dynamique du véhicule assure toujours le soutien lorsque vous freinez. AVERTISSEMENT Si le système électronique de répartition du freinage est défectueux, le message d’avertissement [Inoperative See Operator’s Manual] (non fonctionnel, consultez le manuel de l’utilisateur) s’affiche à l’écran multifonction. Le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule peut également s’allumer. Si le système électronique de répartition du freinage est défectueux en raison d’une anomalie du système de contrôle dynamique du véhicule, les roues arrière peuvent se bloquer, par exemple sous la pleine puissance de freinage. Cela peut augmenter le risque de dérapage et causer un accident. Par conséquent, vous devriez toujours adapter votre style de conduite aux différentes caractéristiques de tenue. Faites vérifier le circuit de freinage. Nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI. SYSTÈME D’ASSISTANCE AU DÉPART EN PENTE COMMANDE DE DIRECTION La commande de direction vous aide à diriger en appliquant une force de direction perceptible au volant dans la direction voulue pour la stabilisation du véhicule. Ce soutien de direction est fourni en particulier si : • Les deux roues de droite ou les deux roues de gauche se trouvent sur une chaussée mouillée ou glissante; lorsque vous freinez. • Le véhicule commence à déraper. AVERTISSEMENT Aucun soutien de direction est fourni par la commande de direction si : • Le système de contrôle dynamique du véhicule est défectueux. • Le volant est défectueux. Le système de direction assistée, cependant, continue à fonctionner. AVERTISSEMENT • Ne vous fiez jamais uniquement au système d’assistance au départ en pente pour empêcher le véhicule de reculer dans une pente. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain en pente est gelé et boueux. Si vous ne pouvez plus empêcher votre véhicule de reculer, vous pourriez en perdre la maîtrise et risquer des blessures sérieuses, voire mortelles. • Le dispositif d’assistance au départ en pente n’est pas conçu pour immobiliser le véhicule dans une pente. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente. Autrement, le véhicule pourrait reculer et vous risqueriez une collision ou de graves blessures. • Le système d’assistance au départ en pente pourrait ne pas empêcher le véhicule de reculer dans certaines conditions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la pédale de frein pour éviter de reculer. Autrement, vous risqueriez une collision ou de graves blessures. • Après une courte période, le système d’assistance au démarrage en côte ne freine plus votre véhicule et celui-ci risque de se mettre à rouler; il y a un risque d’accident ou de blessure. Par conséquent, déplacez rapidement votre pied de la pédale de frein à la pédale d’accélérateur. Ne quittez jamais le véhicule lorsqu’il est maintenu par le système d’assistance au démarrage en pente. Le système d’assistance au départ en pente vous aide à démarrer en marche avant ou en marche arrière lorsque vous montez une pente. Il maintient le véhicule pendant une courte période après que vous ayez retiré votre pied de la pédale de frein. Ceci vous donne suffisamment de temps pour vous permettre de déplacer votre pied de la pédale de frein à la pédale d’accélérateur et l’enfoncer avant que le véhicule commence à rouler. Le système d’assistance au démarrage en pente n’est pas actif si : • Vous déplacez le véhicule sur une route de niveau ou une pente descendante. • Sur les véhicules équipés d’une transmission automatique, le levier sélecteur de la transmission se trouve à la position N (point mort). Démarrage et conduite 5-105 CONDUITE PAR TEMPS FROID • Le frein de stationnement électrique est serré. • Le système de contrôle dynamique du véhicule est défectueux. DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’insérer dans le trou de la serrure, ou utilisez la clé intelligente INFINITI Intelligent Key. Si le véhicule doit demeurer à l’extérieur sans antigel, vidangez le circuit de refroidissement, incluant le bloc-moteur. Remplissez le vase d’expansion avant de reprendre la route. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Vidange du liquide de refroidissement » dans « 8. Do-it-yourself » du présent manuel. ANTIGEL En hiver, procédez à une vérification de l’antigel de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Circuit de refroidissement du moteur » dans « 8. Do-it-yourself ». BATTERIE Si la batterie n’est pas complètement chargée, le liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie » dans « 8. Do-it-yourself » du présent manuel. 5-106 Démarrage et conduite PNEUS 1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous devez conduire sur des routes enneigées ou glacées, INFINITI vous recommande de faire poser des pneus BOUE – NEIGE ou des pneus TOUTES SAISONS sur les quatre roues. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire INFINITI. 2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. • Un grattoir et une brosse à poils raides pour Sur les chaussées sèches ou mouillées, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. • Une pelle pour dégager votre véhicule d’un 3. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes si vous le voulez. Assurezvous que leur taille correspond à celle de vos pneus et suivez les directives d’installation directives du fabricant de chaînes antidérapantes. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés des chaînes de pneus doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et ne les endommagent. En outre, conduisez à une vitesse réduite, sinon les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa tenue de route et son rendement. ÉQUIPEMENT HIVERNAL Nous vous recommandons de placer les éléments suivants dans votre véhicule en hiver. retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces. tions brusques n’auront pour effet que de réduire davantage l’adhérence des roues motrices. • Un panneau plat et robuste que vous pouvez • Dans ces conditions, prévoyez une distance déposer sous le cric de votre véhicule pour lui donner un soutien ferme. banc de neige. • Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide lave-glace. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE AVERTISSEMENT • La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peut rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait été répandu. d’arrêt plus longue et commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. • Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède. • Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez sur une route couverte de plaques de glace. Même les routes qui semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coups de volant. • N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante. • La neige peut emprisonner des gaz d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d’échappement et autour du véhicule. • Quelles que soient les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décéléra- Démarrage et conduite 5-107 MÉMENTO 5-108 Démarrage et conduite 6 En cas d’urgence Interrupteur des feux de détresse . . . . . . . . . . Pneu à plat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . Triangle d’avertissement (selon l’équipement). Pneus à affaissement limité. . . . . . . . . . . . . . .6-2 . . .6-2 . . . . . . . . .6-2 .6-3 .6-4 .6-4 Retrait et installation des roues . . . . . . . . . . . .6-5 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13 Si le moteur surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13 Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . .6-14 Méthodes de remorquage recommandées par INFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-14 INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE PNEU À PLAT AVERTISSEMENT • Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route. • N’actionnez pas les feux de détresse lors- NIC2621 que vous roulez sur l’autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse très basse qui pourrait se révéler dangereuse pour les autres automobilistes. 1 Le commutateur des feux de détresse 䊊 fonctionne quelle que soit la position du commutateur d’allumage, sauf lorsque la batterie est déchargée. • Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque Les feux de détresse permettent d’alerter les autres conducteurs lorsque vous devez arrêter ou stationner d’urgence votre véhicule. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation des feux de détresse lorsque le véhicule est en mouvement. Lorsque l’interrupteur des feux de détresse est enfoncé, tous les clignotants clignotent. Pour éteindre les feux de détresse, appuyez de nouveau sur le commutateur des feux de détresse. 6-2 En cas d’urgence les feux de détresse sont activés. Si vous avez un pneu à plat, suivez les instructions fournies dans le présent chapitre. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS AVERTISSEMENT • Si le témoin de basse pression des pneus s’allume ou si un avertissement relatif à la pression du pneu s’affiche à l’écran multifonction pendant la conduite, évitez les manœuvres de direction soudaines ou les freinages brusques, réduisez votre vitesse, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. • Après avoir monté une roue de secours ou remplacé une des roues, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI dès que possible pour procéder au remplacement des pneus et/ou à la réinitialisation du système. • L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par INFINITI peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. • Si vous avez utilisé du produit d’obturation de secours pour pneus pour réparer une crevaison mineure, le capteur du système de surveillance doit être vérifié lors de la réparation ou du remplacement du pneu. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ment) s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont considérablement sous-gonflés. Si la pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin d’avertissement de basse pression des pneus (à l’écran du tableau de bord). Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour plus de détails au sujet du système de surveillance de la pression des pneus, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans « 5. Starting and driving ». ARRÊT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT • Veillez à serrer fermement le frein de stationnement. • Assurez-vous que la position P (stationnement) est engagée. Le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression de gonflage de tous les pneus. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et qu’un avertissement relatif à la pression des pneus (selon l’équipe- • Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux. • Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous dépanner. 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route lorsqu’il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation. 2. Activez les feux de détresse clignotants. 3. Stationnez le véhicule sur une surface plane. 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Appuyez sur le bouton P (stationnement). 6. Coupez le contact. 7. Ouvrez le capot et installez le triangle réflecteur (selon l’équipement) : • Pour signaler votre présence aux autres conducteurs. • Pour indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d’aide. 8. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule. En cas d’urgence 6-3 Pour le retrait : 1. Ouvrez le hayon et soulevez le plancher du compartiment à bagages vers le haut. 2. Pour libérer le triangle d’avertissement, repoussez les retenues sur le support. 3. Retirez le triangle d’avertissement support. 1 䊊 du Pour le réinstaller : 1 1. Replacez le triangle d’avertissement 䊊 dans le support et appuyez-le vers le bas pour le fixer en place. 2. Rabattez le plancher de coffre. 3. Fermez le hayon. Installation du triangle d’avertissement 1. Rabattez les jambes sur le côté. NIC2686 TRIANGLE D’AVERTISSEMENT (SELON L’ÉQUIPEMENT) Retrait et réinstallation du triangle d’avertissement 6-4 En cas d’urgence 2. Pliez le dispositif, côté réflecteurs vers le haut, pour former un triangle et verrouillez-le dans la partie supérieure au moyen du goujon-presse. PNEUS À AFFAISSEMENT LIMITÉ Au moyen de pneus spéciaux à flancs renforcés, vous pouvez continuer à conduire votre véhicule, même s’il y a une perte totale de la pression dans un ou plusieurs pneus. Le pneu doit pas présenter des dommages clairement visibles. Vous pouvez reconnaître des pneus à affaissement limité par le marquage qui s’affiche sur le flanc du pneu. Vous trouverez cette marquage à côté des dimensions, de la charge portante et de l’indice de vitesse de la roue. Les pneus à affaissement limité ne peuvent pas être utilisés en conjonction avec un système d’avertissement de perte de pression des pneus ou un moniteur de pression des pneus. Message d’avertissement de perte de pression Si un message d’avertissement de perte de pression s’affiche à l’écran multifonction : • Observez les directives fournies dans le message affiché. • Vérifier le pneu à la recherche de dommages. • Si vous êtes en cours de conduite, observez les notes ci-après. La distance de conduite possible en mode de conduite avec pneu affaissé est d’environ 80 km (50 mi) lorsque le véhicule est partiellement chargé et environ 30 km (20 mi) lorsque le véhicule est entièrement chargé. En plus de la charge du véhicule, la distance de conduite possible dépend des éléments suivants : • Vitesse du véhicule. • État de la route. • Température extérieure. Si un pneu est à plat et ne peut être remplacé par un pneu à affaissement limité, un pneu de série peut être utilisé comme une mesure temporaire. Assurez-vous d’utiliser les pneus de la taille et du type adéquats (été ou hiver). AVERTISSEMENT La distance de conduite possible en mode de conduite avec pneu affaissé peut être réduite par les conditions de conduite ou les manœuvres extrêmes, ou peut être augmentée au moyen d’un style de conduite modéré. Ne dépassez pas la limite vitesse maximale. Évitez les coups de volant, les manœuvres de conduite brusques et la conduite sur des obstacles (trottoir, trous, hors route). Ceci s’applique particulièrement à un véhicule chargé. Cessez de conduire en mode d’urgence si : La distance de conduite possible en mode de conduite avec pneu affaissé est calculée partir du moment où l’avertissement de perte de pression des pneus s’affiche à l’écran multifonction. • Vous entendez des bruits de claquement. • Le véhicule commence à secouer. • Vous voyez de la fumée et sentez une odeur Vous ne devez pas dépasser une vitesse maximale de 80 km/h (50 mi/h). • Le système de contrôle dynamique du véhi- Lorsque vous remplacez un ou tous les pneus, observez les spécifications suivantes pour les pneus de votre véhicule : • Il y a des déchirures dans les flancs du pneu. Après que vous avez roulé en mode d’urgence, faites vérifier les jantes de roue relativement à leurs utilisation ultérieure. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Le pneu en cause doit être remplacé. • Taille • Type • Repère d’affaissement MCE0001DZ RETRAIT ET INSTALLATION DES ROUES REMARQUE : Aucune roue de secours n’est fournie avec votre véhicule. Caler les roues en caoutchouc. cule intervient constamment. AVERTISSEMENT Assurez-vous de caler la roue adéquate pour empêcher le véhicule de se déplacer, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. 1 devant Placez des cales de taille adéquate 䊊 et derrière la roue diagonalement opposée à A pour empêcher celle dont le pneu est crevé 䊊 le véhicule de se déplacer lorsqu’il est sur le cric. En cas d’urgence 6-5 • Utiliser des points de levage adéquats. N’utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage. • Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire. • N’installez jamais de bloc sur ou sous le cric. NCE453 Retrait de la roue AVERTISSEMENT • Le cric doit être placé sur une surface plane. Le non-respect de ces consignes pourrait résulter en des dommages au véhicule ou des blessures graves ou mortelles. • Ne faites pas démarrer ou tourner le moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer soudainement, ce qui pourrait causer un accident. • Ne laissez jamais des passagers dans le véhicule pendant que le pneu est soulevé du sol. • Retirez toutes les charges avant de lever le véhicule au moyen d’un cric. • Avant l’utilisation, assurez-vous de lire l’étiquette d’avertissement fixée au corps du cric. • Ne vous glissez pas sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu par un cric. • N’utilisez jamais un cric qui a pas été conçu pour votre véhicule. 6-6 En cas d’urgence REMARQUE : Le cric et la tige sont pas fournis comme équipement de série avec votre véhicule. Ces pièces sont des options offertes par le concessionnaire. Nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI pour obtenir de plus amples renseignements sur l’obtention ces pièces. NCE447 Points de levage 1. Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Le cric doit être placé sur une surface plane. Notez le numéro de clé comme indiqué sur la carte de code de clé à la page « Renseignements sur la sécurité » à la fin du présent manuel et conservez-le dans un endroit sûr, pas dans le véhicule. Si vous perdez le boulon de verrouillage de roue, nous vous recommandons de consultez votre concessionnaire INFINITI pour obtenir le de la clé de verrouillage de route au moyen du code de verrouillage de la clé. NCE449 NCE143Z 2 et les 2. Aligner le centre de la tête du cric 䊊 3 , comme encoches au point de levage 䊊 illustré. 4. Desserrez chaque boulon de roue d’un ou deux tours dans le sens antihoraire avec la clé pour écrous de roue. 3. Placez la rainure de la tête du cric entre les deux encoches, tel qu’illustré. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les boulons de roue. Assurez-vous de conserver la clé de verrouillage dans le véhicule. Autrement, les roues ne pourront pas être retirées et l’entretien ne pourra pas être effectué. Modèles avec boulons de verrouillage de roue (selon l’équipement) : Si la roue est équipé d’un boulon de blocage de roue, insérez le boulon de verrouillage de 1 et desserrez-le comme décrit préroue 䊊 cédemment. Le boulon de blocage de roue ne peut être retiré qu’au moyen de la clé de verrouillage de roue. Un numéro de clé n’est nécessaire que si vous avez besoin de reproduire la clé de verrouillage de roue. En cas d’urgence 6-7 Installation de la roue AVERTISSEMENT • Les pneus et roues de secours temporaires sont conçus pour l’utilisation d’urgence. • N’utilisez jamais des boulons de roue autres NCE449 5. Pour soulever le véhicule, tenez fermement 1 et tournez-le dans le le levier à cliquet 䊊 sens horaire, comme illustré. 6. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol. 7. Retirez les boulons de roue, puis retirez la roue dont le pneu est crevé. AVERTISSEMENT La roue est lourde. Assurez-vous que vos pieds sont à l’écart de la roue et utilisez des gants selon les besoins pour prévenir les blessures. 6-8 En cas d’urgence que ceux fournis avec votre véhicule. Si des boulons de roue inappropriés sont utilisés ou si les boulons sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident. • N’appliquez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons de roue. Ceci peut causer la desserrage des boulons de roue. NCE435 A 䊊 B 䊊 Resserrer Desserrer 1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et le moyeu. 2. Installez avec précaution la roue et serrez les boulons de roue avec les doigts. Vérifier que tous les boulons de roue entrent en contact avec la roue à l’horizontale et sur le côté biseauté. Modèles avec boulons de verrouillage de roue (selon l’équipement) : Insérez la clé de verrouillage de roue dans le boulon de verrouillage de roue le boulon et serrez-la fermement à la main dans la roue. 3. Avec la clé pour écrous de roue, serrez les boulons de roue en alternance et uniformé1 – 䊊 5 ) ment dans la séquence illustrée ( 䊊 jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés. Les pressions de gonflage À FROID des pneus sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur. 4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Boulons de verrouillage de roue (selon l’équipement) 5. Serrez bien les boulons de roue à l’aide de la clé pour écrous de roue, dans l’ordre illustré. Pour prévenir le vol, un boulon de verrouillage de roue spécialement conçu est installé sur chaque roue. Le boulon de verrouillage de roue ne peut être déposé à l’aide des outils les plus couramment utilisés. Retrait du boulon de verrouillage de la roue : Lors de la dépose des pneus, utilisez la touche de verrouillage fournie avec votre véhicule. 1. Insérez la clé de verrouillage de roue dans le boulon de verrouillage de roue. 6. Abaissez le véhicule complètement. 7. Installez l’enjoliveur (selon l’équipement).Couple de serrage des boulons de roue :13 kg-m (130 N•m, 96 lb-pi) Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les boulons de roue au couple spécifié dès que possible. Les boulons de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les boulons de roue au couple spécifié chaque fois qu’un entretien est requis. Réglez la pression des pneus À FROID. La pression À FROID est la pression de gonflage du pneu au mesurée lorsque le véhicule est resté stationné pendant trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi). NCE143Z 1 䊊 2. Pour retirer le boulon de verrouillage de roue, tournez la clé de verrouillage de roue dans le sens antihoraire à l’aide de la clé pour écrous de roue. MISE EN GARDE • N’utilisez pas un outil électrique pour retirer les boulons de verrouillage de roue. • Lors de la pose la roue, serrez les boulons de verrouillage de roue au même couple de serrage que les boulons normaux. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Installation de la roue » ci-dessus. En cas d’urgence 6-9 DÉMARRAGE D’APPOINT REMARQUE : • Le boulon de verrouillage de roue lest doté d’un code individuel. Une clé de verrouillage de roue dotée d’un code différent du code individuel ne peut pas retirer le boulon de verrouillage de roue. Si vous perdez le boulon de verrouillage de roue, nous vous recommandons de consultez votre concessionnaire INFINITI pour obtenir le de la clé de verrouillage de route au moyen du code de verrouillage de la clé. • Enregistrez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr, pas dans le véhicule. • Lorsque vous demandez un entretien par un concessionnaire INFINITI, assurez-vous de conserver la clé de verrouillage dans le véhicule. Autrement, les roues ne pourront pas être retirées et l’entretien ne pourra pas être effectué. Pour le démarrage d’appoint, utilisez uniquement le point de connexion de démarrage d’appoint, se composant d’une borne positive et d’un point de masse, dans le compartiment moteur. AVERTISSEMENT • Un démarrage d’appoint mal effectué peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé. • La batterie dégage en permanence de l’hydrogène, qui est un gaz explosif. N’approchez pas d’étincelles ni de flamme de la batterie. • Évitez tout contact d’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est un acide sulfurique corrosif qui peut causer de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée. • Gardez la pile hors de la portée des enfants. • La batterie de secours doit être de 12 V. L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule. 6-10 En cas d’urgence • Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au moment d’un démarrage d’appoint. • Ne tentez pas d’effectuer un démarrage d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer des blessures graves. • Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique qui peut entrer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet. 2. Vérifier si le frein de stationnement est serré. Si ce n’est pas le cas, après le branchement des véhicule avec la batterie d’appoint (après l’étape 8), serrez le frein de stationnement. Le véhicule est doté d’un frein de stationnement électrique; pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Frein de stationnement » dans « 3. Pre-driving checks and adjustments ». 3. Appuyez sur le bouton P (stationnement). 4. Mettez hors tension tous les dispositifs électriques non essentiels (phares, feux de détresse etc.). 5. Assurez-vous que le commutateur d’allumage du véhicule en cours de démarrage par un démarrage d’appoint se trouve à la position OFF (arrêt). NDI1595 AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions ci-dessous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures. 1. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l’une de l’autre. 6. Ouvrez le capot. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Capot » dans « 3. Pre-driving checks and adjustments ». Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas. En cas d’urgence 6-11 7. Retirez les bouchons d’aération (selon l’équipement) de la batterie, puis couvrez la batterie d’un vieux chiffon. 8. Brancher les câbles de démarrage dans l’or1 →䊊 2 →䊊 3 →䊊 4 ), comme illustré. dre ( 䊊 MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez 10 secondes avant de réessayer. MISE EN GARDE • Assurez-vous de toujours brancher la borne + à la borne positive 䊊 + et la positive 䊊 - à un point de masse de la borne négative 䊊 carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne néga- . tive de la batterie 䊊 • Assurez-vous que les câbles volants n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique. 9. Faites démarrer le moteur de l’autre véhiA et laissez-le tourner pendant quelcule 䊊 ques minutes. Maintenez le régime du moteur à environ 2 000 tr/min. 10. Démarrer le moteur de votre véhicule la façon habituelle. 6-12 En cas d’urgence B de 䊊 11. Après le démarrage du moteur de votre véhicule, débranchez soigneusement le fil 4 →䊊 3 →䊊 2 → négatif, puis le fil positif ( 䊊 1 ). 䊊 12. Retirez et jetez le vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie puisqu’il peut avoir été contaminé par de l’électrolyte corrosif. 13. Poser les couvercles d’évent (selon l’équipement). 14. Fermez le capot. REMARQUE : Pour les modèles qui comprennent le système d’arrêt et de démarrage au ralenti : • Assurez-vous que la batterie qui équipe le dispositif est une batterie spéciale améliorée relativement à la capacité de charge et de décharge et la durée de vie. Éviter l’utilisation d’un autre type de batterie pour le système d’arrêt et de démarrage au ralenti, car cela pourrait provoquer la détérioration rapide de la batterie ou une panne du système d’arrêt et de démarrage au ralenti. Il est recommandé d’installer une batterie d’origine INFINITI. Pour obtenir de plus amples renseignements, nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI. • Si la borne de la batterie de votre véhicule a été débranchée (pour le remplacement de la batterie, etc.) puis rebranchée, il peut y avoir un certain délai avant que le système d’arrêt et de démarrage au ralenti s’active. DÉMARRAGE EN POUSSANT SI LE MOTEUR SURCHAUFFE Ne tentez pas de démarrer le moteur en poussant le véhicule. MISE EN GARDE • Vous ne pouvez pas démarrer les modèles équipés d’une transmission automatique en les poussant ou en les remorquant. En essayant de le faire, vous pourriez causer des dommages à la transmission. AVERTISSEMENT • Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie. • Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou véhicule équipé d’un catalyseur trifonctionnel en le poussant. Cela pourrait endommager le catalyseur trifonctionnel. du réservoir de liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, du liquide de refroidissement bouillant sous pression peut jaillir et causer de graves blessures. • Ne tentez jamais de démarrer le véhicule en • N’ouvrez pas le capot si de la vapeur s’en • Ne tentez pas de démarrer en poussant un le remorquant; le déplacement vers l’avant causé par le démarrage du moteur pourrait provoquer une collision entre votre véhicule et le véhicule de remorquage. échappe. 4. Appuyez sur le bouton P (stationnement). Ne coupez pas le contact. 5. Ouvrez toutes les glaces. 6. Désactivez le circuit de climatisation (selon l’équipement). 7. Réglez la commande de température du chauffage ou de la climatisation au niveau maximal « HOT » et la vitesse du ventilateur à la commande maximale de vitesse. 8. Sortez du véhicule. 9. Avant d’ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur. Si le moteur de votre véhicule surchauffe (ce qui est indiqué par l’indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur) ou si vous notez une perte de puissance du moteur ou un bruit inhabituel, etc., procédez comme suit : Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 1. Déplacez et stationnez le véhicule en toute sécurité en bordure de la route de façon sécuritaire et à l’écart de la circulation. 10. Ouvrez le capot. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Capot » dans « 3. Pre-driving checks and adjustments ». 2. Allumez les feux de détresse. 3. Serrez le frein de stationnement. AVERTISSEMENT 11. Assurez-vous visuellement que le ventilateur de refroidissement fonctionne. En cas d’urgence 6-13 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE 12. Vérifiez visuellement si le radiateur et les durites du radiateur présentent des fuites. AVERTISSEMENT Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements ne soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entrer en fonction en tout temps. 13. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. N’ouvrez pas le bouchon du radiateur (selon l’équipement). 14. Si le niveau est bas, retirez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur et ajoutez lentement le liquide de refroidissement dans le réservoir. Après avoir fait le réservoir au niveau MAX, installez le bouchon du réservoir. 15. Fermez le capot. Faites vérifier ou réparer votre véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. 6-14 En cas d’urgence Lorsque vous remorquez votre véhicule, toutes les réglementations juridictionnelles et locales doivent être respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire INFINITI. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remorquage. INFINITI vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il est conseillé de demander au responsable du service de remorquage de lire attentivement les précautions suivantes. AVERTISSEMENT • Ne voyagez jamais dans un véhicule qui est remorqué. • Ne vous glissez jamais sous un véhicule soulevé par une dépanneuse. MISE EN GARDE • Au moment du remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion plateau. • Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. MÉTHODES DE REMORQUAGE RECOMMANDÉES PAR INFINITI INFINITI recommande de remorquer votre véhicule en fonction du type de transmission. Consultez les schémas dans ce chapitre pour vous assurer que votre véhicule est correctement remorqué. MISE EN GARDE Ne remorquez JAMAIS un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique (DCT) avec les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l’avant ou par l’arrière), car les dommages à la transmission qui pourraient en résulter nécessiteraient des réparations coûteuses. Si un remorquage du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant. Modèles quatre roues motrices (4RM) INFINITI recommande de faire remorquer votre véhicule à l’aide de chariots de remorquage sous les roues avant ou arrière ou sur un camion à plateforme comme il est illustré. MISE EN GARDE NCE451 Traction avant (modèles 2RM) Modèles deux roues motrices (traction avant) Ne remorquez jamais votre véhicule à quatre roues motrices (4RM) avec les pneus arrière au sol. Vous risqueriez en effet d’endommager gravement le groupe motopropulseur, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses. NCE450 Modèles 4RM (4 roues motrices) En cas d’urgence 6-15 Dégagement d’un véhicule immobilisé (dégagement d’un véhicule enlisé) • Disposez le dispositif de dégagement de manière à ce qu’il ne touche aucune partie du véhicule autre que le point de fixation. AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager le véhicule et de provoquer des blessures graves ou mortelles en dégageant un véhicule enlisé : • Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute quant à la marche à suivre. • Vous pouvez fixer des chaînes ou des câbles Si votre véhicule est enlisé dans du sable, de la neige ou de la boue, et qu’il lui est impossible de se dégager de lui-même sans être tiré, utilisez le crochet de dégagement rangé dans le coffre du véhicule. AVERTISSEMENT • Utilisez le crochet de dégagement seule- Installez solidement le crochet de dégagement (rangé dans le coffre du véhicule) sur le dispositif de montage situé sur le pare-chocs avant ou arrière. Assurez-vous que le crochet de dégagement est correctement fixé dans son emplacement de rangement après l’utilisation et que la plaque d’immatriculation est correctement posée avant de conduire le véhicule. Manœuvre de va-et-vient pour dégager un véhicule enlisé AVERTISSEMENT de remorquage seulement sur les crochets de dégagement ou sur les principaux éléments structurels du véhicule. ment. Ne fixez pas le dispositif de tirage sur toute autre pièce de la carrosserie du véhicule. Autrement, vous risquez d’endommager la carrosserie de votre véhicule. • N’utilisez pas les crochets d’arrimage du • Utilisez le crochet de dégagement seule- • Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse ment pour dégager le véhicule. Ne remorquez jamais un véhicule en utilisant seulement le crochet de dégagement. élevée. Ils pourraient exploser et causer des blessures graves. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et être endommagées. véhicule pour le dégager ou le remorquer. • Utilisez uniquement des dispositifs spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du fabricant. • Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant du véhicule. Ne le tirez jamais en diagonale. 6-16 En cas d’urgence • Une force considérable s’exerce sur le crochet de dégagement lorsque celui-ci est utilisé pour libérer un véhicule enlisé. Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule à un angle. • Pour éviter les risques de blessures, lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenezvous à l’écart de ce dernier. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante : 1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. 2. Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre véhicule. 3. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. 4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient avec votre véhicule. • Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant). • Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour maintenir le mouvement de va-et-vient. • Relâchez l’accélérateur avant d’alterner entre les positions R (marche arrière) et D (marche avant). • Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel. En cas d’urgence 6-17 MÉMENTO 6-18 En cas d’urgence 7 Aspect et entretien Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule. Lavage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues en alliage d’aluminium. . . . . . . . . . Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 .7-2 .7-2 .7-3 .7-3 .7-3 .7-3 .7-3 .7-4 .7-4 .7-4 Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . Tapis (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des glissières de siège . . . . . . . . . Housses de siège en cuir d’origine . . . . . . . . Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d’un véhicule . . . . . . . . . . . . . . Facteurs environnementaux influençant la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour protéger votre véhicule contre la corrosion . . . . . . .7-5 .7-5 .7-6 .7-6 .7-6 .7-7 . .7-7 . .7-7 . .7-8 NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES DU VÉHICULE Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, vous devez en assurer l’entretien de façon adéquate. Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver votre véhicule dès que possible : • après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides; • après avoir conduit le long de la mer; • lorsque des substances comme de la suie, des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes; • lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie. Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit couvert pour réduire les risques d’endommager la surface peinte de votre véhicule. Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse pour le protéger. Prenez soin de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retirant la housse. LAVAGE Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneusement avec une solution d’eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique. MISE EN GARDE • Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide. Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du véhicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l’acide est utilisé. • Ne lavez pas votre véhicule avec des produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants. • Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l’eau pourrait en tacher la surface peinte. 7-2 Aspect et entretien • Évitez d’utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d’abîmer les surfaces peintes du véhicule. Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau propre. Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d’épandage. Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau. CIRAGE Un cirage régulier protège les surfaces peintes et contribue à maintenir une aspect neuf du véhicule. Après le cirage, il est recommandé de polir les surfaces afin d’éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie. Un concessionnaire INFINITI peut vous aider à choisir les produits de cirage adéquats. • Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies sur le contenant de cire. • N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d’endommager le fini de votre véhicule. Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées. POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES Nettoyez les taches de goudron et d’huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d’arbre dès que possible pour éviter des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou des traces indélébiles. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles auprès de votre concessionnaire INFINITI ou dans tout magasin d’accessoires automobiles. SOUBASSEMENT Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez la couche de protection inférieure et, au besoin, appliquez-en de nouveau. VITRES Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s’est formée sur les vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule. MISE EN GARDE N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette. ROUES • Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule. • Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule. • Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs. • Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. Cela pourrait entraîner une perte de pression ou endommager le talon du pneu. • Si vous conduisez dans des régions où du sel est répandu sur les routes durant l’hiver, INFINITI vous recommande de cirer les roues de votre véhicule. ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d’épandage est utilisé. Les résidus de sel de sel d’épandage peuvent décolorer les roues si elles ne sont pas régulièrement nettoyées. Aspect et entretien 7-3 NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIEURES DU VÉHICULE MISE EN GARDE Respectez les consignes suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues : • Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou d’alcali. • N’appliquez pas de produit nettoyant sur les roues lorsqu’elles sont chaudes. Les roues doivent être à la température ambiante. • Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application. PIÈCES CHROMÉES Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré. LUBRIFIANTS POUR PNEUS INFINITI ne préconise pas l’utilisation de lubrifiant pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le véhicule. Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes : • Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus facilement au contact d’un lubrifiant pour pneus à base d’eau qu’un à base d’huile. • Appliquez une légère couche de lubrifiant pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever). • Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus. • Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par son fabricant. 7-4 Aspect et entretien Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une brosse à soies douces pour dépoussiérer les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux et sec. Un entretien et un nettoyage réguliers préservent l’apparence du cuir. Avant d’utiliser un produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des sièges. Utilisez un chiffon humecté doux uniquement d’eau pour nettoyer le verre des indicateurs de bord. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables et entraîner des blessures graves. MISE EN GARDE • N’utilisez jamais de benzène, un diluant ou tout autre produit semblable pour nettoyer les surfaces intérieures pour éviter d’endommager ces surfaces. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie INFINITI. • Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retirées rapidement. N’utilisez pas de savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent ou de nettoyant à base d’ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir. • N’utilisez jamais de produits destinés à protéger les tissus, à moins que leur utilisation ne soit recommandée par le fabricant. • N’utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur. DÉSODORISANTS (ASSAINISSEUR D’AIR) TAPIS (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes : Pour éviter d’obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une collision et des blessures graves ou mortelles : • Les désodorisants suspendus peuvent cau- • Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus un ser une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres surfaces du véhicule. Placez le désodorisant suspendu dans un endroit libre et sans contact avec les surfaces intérieures. • Nous vous recommandons d’utiliser unique- • Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits peuvent endommager les surfaces et causer une décoloration immédiate en cas de déversement. Suivez rigoureusement les directives du fabricant avant d’utiliser des désodorisants. autre tapis dans la position avant du conducteur. ment des tapis d’origine INFINITI conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI. • Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet de positionnement de tapis. L’utilisation de tapis d’origine INFINITI peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive. Aspect et entretien 7-5 CEINTURES DE SÉCURITÉ Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. SAI0039Z Exemple Crochets de positionnement de tapis Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis INFINITI ont été spécialement conçus pour votre véhicule. Installez le tapis de plancher en insérant le crochet de fixation dans le trou de l’œillet correspondant et en le centrant dans l’espace pour les jambes, sur le plancher du véhicule. Vérifiez périodiquement que les tapis sont correctement positionnés. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ceintures de sécurité » dans « 1. Safety — seats, seat belts and supplemental restraint system ». AVERTISSEMENT • Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter dans l’enrouleur si elles sont mouillées. • N’appliquez JAMAIS d’agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles. NETTOYAGE DES GLISSIÈRES DE SIÈGE MISE EN GARDE Nettoyez régulièrement les glissières de siège pour éviter de réduire leur capacité de déplacement du siège. Nettoyez-les régulièrement au moyen d’un aspirateur de grande puissance. La saleté et les débris peuvent réduire la capacité de réglage du siège. Un agent nettoyant mouillé peut être utilisé au besoin. HOUSSES DE SIÈGE EN CUIR D’ORIGINE Le cuir est généralement fini au moyen d’un enduit qui protègent la surface des rayons du soleil, afin d’éviter qu’il durcisse ou se s’encrasse. Les finitions utilisées pour la sellerie automobile sont uniques, très différente de celle des meubles, des vêtements et des chaussures. Le cuir est extrêmement élastique et facile à nettoyer et à entretenir. • Nettoyez la sellerie en cuir avant au moyen d’un aspirateur pour enlever la poussière. • Pour nettoyer le cuir, utilisez simplement un chiffon doux et non pelucheux imbibé d’eau tiède savonneuse. N’immergez pas le cuir. 7-6 Aspect et entretien PROTECTION ANTICORROSION • Utiliser un mouvement léger et circulaire. Ne lavez pas le cuir à la machine, ni n’appliquez une pression extrême lors du nettoyage. • Essuyez de nouveau le cuir au moyen d’un autre chiffon propre et légèrement humide pour retirer les résidus de savon. Essuyez-le au moyen d’un chiffon doux. Le cuir doit être nettoyé à chaque qu’il devient encrassé. La poussière et la saleté peuvent endommager le cuir si vous les laissez s’incruster dans la finition. N’utilisez jamais de l’alcool, des solvants de nettoyage, des huiles, du vernis ou des produits à polir sur le cuir, et évitez d’utiliser des produits inconnus, afin d’éviter les dommages au fini. Utilisez uniquement des agents de nettoyage de cuir approuvés par INFINITI. Nous ne recommandons pas de le nettoyer à la vapeur ou de le repasser, car cela pourrait endommager le cuir. Le cuir est un produit naturel et présente les propriétés des surfaces naturelles, telles que les défaut de planéité dans la structure, les marques causé par des blessures et les différences de couleur. Il s’agit de caractéristiques des matériaux en cuir et non de signes d’anomalie. Trousse de nettoyage de cuir (selon l’équipement) Vaporisez du produit de nettoyage de cuir sur le chiffon de nettoyage, puis essuyez soigneusement la surface du cuir. Utilisez une serviette sèche pour absorber toute l’humidité excédentaire. Consultez le mode d’emploi de la trousse de nettoyage de cuir. Nettoyez le cuir en couleur plus fréquemment, car l’accumulation de saleté sur de telles surfaces est beaucoup plus visible. Vous pouvez obtenir la trousse de nettoyage de cuir chez votre concessionnaire INFINITI. FACTEURS LES PLUS COURANTS CONTRIBUANT À LA CORROSION D’UN VÉHICULE Voici les facteurs les plus courants causant la corrosion d’un véhicule : • Accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres endroits du véhicule. • Dommages à la surface de peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs. FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION Humidité L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le plancher l’intérieur du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les planchers, les moquettes et les tapis de sol humides ne sèchent pas complètement à l’intérieur du véhicule. Ils doivent être retirés et complètement séchés pour éviter la formation de corrosion sur le plancher. Aspect et entretien 7-7 Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la température demeure au-dessus du point de congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé. Température Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces peintes. POUR PROTÉGER VOTRE VÉHICULE CONTRE LA CORROSION • Lavez et cirez fréquemment votre véhicule pour le garder propre. • Examinez toujours le véhicule pour déceler tout dommage mineur à la surface peinte et effectuez les réparations nécessaires dès que possible. • Évitez toute accumulation d’eau dans les portières en vous assurant que les trous d’écoulement du bas des portières ne sont pas obstrués. • Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès que possible. MISE EN GARDE • Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai. • Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides risquant de les endommager. 7-8 Aspect et entretien Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes. En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement. Pour obtenir une protection supplémentaire contre la rouille et la corrosion, qui peut être nécessaire dans certaines régions, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. MÉMENTO Aspect et entretien 7-9 8 Faites-le vous-même Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2 Points de vérification dans le compartiment moteur . .8-3 Moteur à essence 2,0 L . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . .8-4 Vérification du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5 Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . .8-5 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6 Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . .8-6 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7 Remplacement du filtre à huile. . . . . . . . . . . . .8-8 Liquide de transmission automatique (ATF) . . . . . . .8-9 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Accès à la batterie du véhicule . . . . . . . . . . . .8-12 Batterie sans entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12 Modèles avec système d’arrêt et de démarrage au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12 Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . .8-13 Procédure de réinitialisation après le rebranchement de la batterie . . . . . . . . . . . . .8-14 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14 Courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16 balais d’essuie-glace; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16 Remplacement des balais d’essuie-glace avant . .8-16 Remplacement du balai d’essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-18 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20 Avant de remplacer un fusible . . . . . . . . . . . .8-20 Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-21 Remplacement de la pile de la clé intelligente. . . . .8-23 Vérification de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-23 Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . .8-23 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25 Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . .8-25 Procédures de remplacement . . . . . . . . . . . . .8-27 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29 Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . .8-32 Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-34 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-35 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . Usure et endommagement des pneus . . Permutation des pneus. . . . . . . . . . . Remplacement des roues et des pneus . Équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-38 .8-38 .8-39 .8-39 .8-42 PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre véhicule afin d’éviter de subir de graves blessures ou d’endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre. AVERTISSEMENT • Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le véhicule de se déplacer. Appuyez sur le bouton P (stationnement). • Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (hors fonction) avant de procéder à tout remplacement de pièces ou à toute réparation. • Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Coupez toujours le moteur et attendez qu’il refroidisse. • Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n’approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles. • Il est recommandé de retirer ou de fixer en place tout vêtement ample avant de tra- 8-2 Faites-le vous-même vailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux. • Si vous devez faire tourner le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurezvous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer. • Ne vous glissez jamais sous un véhicule lorsque ce dernier est soutenu par un cric. • Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d’étincelles. • Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). • Sur les modèles dotés d’un moteur à essence à système d’injection électronique multipoint, le filtre à carburant et des canalisations de carburant doivent être confiés à un concessionnaire INFINITI ou un atelier qualifié, car la pression dans ces canalisations est très élevée, même lorsque le moteur est coupé. • Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du moteur qui peut s’activer à n’importe quel moment sans avertissement, même si le commutateur d’allumage se trouve à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur. • Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de protection. • Ne laissez jamais le connecteur de faisceau de câblage des composants associés au moteur ou à la Transmission à Variation Continue débranché lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). • Évitez tout contact direct avec de l’huile à moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d’huile à moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule. Cette section d’instruction sur les procédures 8. Faites-le vous-même fournit des instructions relatives à l’entretien qui peut être aisément effectué par le propriétaire. POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR N’oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d’échappement excessives et compromettre la couverture de garantie de votre véhicule. En cas de doute concernant toute procédure d’entretien, il est recommandé de consulter un concessionnaire INFINITI. NIC2833 MOTEUR À ESSENCE 2,0 L 1. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-4) 2. Jauge d’huile à moteur (p. 8-6) 3. Bouchon de remplissage d’huile à moteur (p. 8-6) 4. 5. 6. 7. 8. Réservoir de liquide de frein (p. 8-9) Filtre à air du moteur (p. 8-15) Batterie (p. 8-10) Boîte à fusibles (p. 8-19) Réservoir de liquide lave-glace du parebrise (p. 8-10) Faites-le vous-même 8-3 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR AVERTISSEMENT Le circuit de refroidissement du moteur a été rempli à l’usine d’une solution d’antigel toutes saisons de haute qualité. L’ajout d’additifs dans le circuit de refroidissement du moteur est inutile puisque cette solution d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. • Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur refroidissent. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide à haute pression s’échappant du radiateur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les précautions, consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans « 6. In case of emergency ». • Le liquide de refroidissement du moteur est doté d’un bouchon taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon taré d’origine INFINITI. 8-4 Faites-le vous-même MISE EN GARDE • N’utilisez jamais d’additifs pour circuit de refroidissement tels que du liquide d’étanchéité pour radiateur. Les additifs peuvent obstruer le circuit de refroidissement et causer des dommages au moteur, la transmission ou le système de refroidissement. • Lorsque vous ajoutez ou remplacez du liquide de refroidissement, assurez-vous d’utiliser un liquide de refroidissement du moteur d’origine INFINITI, BASF Glysantin G40 ou liquide de qualité équivalente. L’utilisation de solutions antigel d’autres types peut endommager le circuit de refroidissement du moteur. VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Un concessionnaire INFINITI peut procéder à la vidange du liquide de refroidissement. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur. NDI1602 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT REMARQUE : Le niveau de liquide ne doit être vérifié et corrigé que lorsque le moteur est froid. 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Vérifiez le niveau de liquide seulement si le véhicule se trouve sur une surface plane et que le moteur est froid. 1 2. Tournez lentement le bouchon 䊊 d’un demi-tour dans le sens antihoraire pour libérer l’excès de pression. 1 plus amples dans le 3. Tournez le bouchon 䊊 sens antihoraire et retirez-le. Si le liquide de refroidissement est au ni3 du goulot de remplissage veau du repère 䊊 à froid, cela indique qu’il y a suffisamment 2 . de liquide dans le réservoir d’expansion 䊊 4. Au besoin, faites l’appoint de liquide de refroidissement moteur d’origine INFINITI, BASF Glysantin G40 ou du liquide de qualité équivalente. 1 et tournez-le dans 5. Replacez le bouchon 䊊 le sens horaire aussi loin que possible. Si le circuit de refroidissement nécessite fréquemment l’ajout de liquide, faites vérifier celuici. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. AVERTISSEMENT • Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. • Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. • Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. • Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. Faites-le vous-même 8-5 HUILE MOTEUR 5. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. 2 et Il devrait se situer entre les repères 䊊 3 . 䊊 Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité. Si le niveau d’huile est inférieure au repère 3 , retirez le bouchon de remplissage 䊊 d’huile et versez l’huile moteur recommandée dans l’ouverture. Ne dépassez pas ce 2 niveau.䊊 NDI1596 Moteur à essence 2,0 L VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement. 3. Coupez le contact. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). 1 et essuyez-la. Insérez-la 4. Retirez la jauge 䊊 ensuite dans son tube jusqu’au fond. 8-6 Faites-le vous-même L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles. MISE EN GARDE Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie. VIDANGE D’HUILE MOTEUR à la section « Remplacement du filtre à huile » cidessous. AVERTISSEMENT • L’huile usée doit être mise au rebut de façon adéquate. • Des contacts prolongés et répétés avec de l’huile moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau. • Consultez les règlements en vigueur dans • Évitez tout contact direct de la peau avec de 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 7. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force excessive.Couple de serrage du bouchon de vidange : 22 lb-pi, 30 N•m 2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement, puis coupez le contact. 8. Ajoutez l’huile moteur recommandée dans l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le serrant fermement. 3. Tournez le bouchon de remplissage d’huile dans le sens antihoraire pour le retirer. 5. Déposez un grand bac de vidange sous le bouchon de vidange. Pour obtenir de plus amples renseignements sur contenances de vidange et de remplissage, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » dans « 9. Maintenance and Schedules ». 6. Retirez le bouchon de vidange à l’aide d’une clé en le tournant dans le sens antihoraire et vidangez complètement l’huile. Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintenant. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir. l’huile usée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains et beaucoup d’eau aussitôt que possible. • Gardez l’huile moteur usée hors de la portée des enfants. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile moteur peut être très chaude. votre municipalité. NDI1622 4. Retirez le carénage inférieur du moteur. Faites-le vous-même 8-7 9. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 5. Essuyez la surface de montage du filtre à huile avec un chiffon propre. 10. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l’huile moteur au besoin. • Assurez-vous d’enlever toute trace rési- MISE EN GARDE duelle de l’ancien joint d’étanchéité de la surface de montage du moteur. Autrement, cela pourrait entraîner une fuite d’huile et des dommages au moteur. NDI1610 Moteur à essence 2,0 L REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le contact. 3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre 1 . à huile 䊊 1 au moyen 4. Desserrez le filtre à huile 䊊 d’une clé pour filtre à huile en la tournant dans le sens antihoraire. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile moteur peut être très chaude. 8-8 Faites-le vous-même • La jauge d’huile doit être insérée en place pour empêcher le renversement de l’huile de l’orifice de la jauge d’huile lors du remplissage d’huile à moteur. 6. Enduisez d’huile moteur propre le joint du nouveau filtre. 7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible résistance soit perçue, puis serrez-le de deux tiers de tour.Couple de serrage du filtre à huile moteur : 19 lb-pi, 25 N•m 8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile moteur au besoin. LIQUIDE DE TRANSMISSION AUTOMATIQUE (ATF) LIQUIDE DE FREIN Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI si une vérification ou un remplacement est nécessaire. MISE EN GARDE • Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces MISE EN GARDE peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, lavez-le à l’eau. • N’utilisez que du liquide Shell DCT-M1 ou un produit équivalent. N’y mélangez pas d’autres liquides. • L’utilisation d’un liquide pour transmission automatique autre que Shell DCT-M1 aura une incidence négative sur le fonctionnement et la durée utile de la transmission automatique, et la transmission automatique peut subir des dommages. Les dommages causés par l’utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie. NDI1599 AVERTISSEMENT • N’utilisez que du liquide frais. L’utilisation de liquide usagé, de qualité inférieure ou contaminé pourrait endommager le circuit de freinage. L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et compromettre la capacité de freinage du véhicule. • Nettoyez le bouchon de remplissage avant Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le liquide de frein est au-dessous de la ligne 2 , le témoin du circuit de freinage s’alMIN 䊊 lume. Faites l’appoint en liquide de frein jusqu’à 1 . Pour obtenir de plus amples la ligne MAX 䊊 renseignements sur le type de liquide de frein recommandé, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » dans « 9. Maintenance and Schedules ». Faites vérifier le circuit de freinage de votre véhicule si vous devez en faire fréquemment l’appoint. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. de le retirer. • Le liquide de frein est toxique et il doit être conservé avec précaution dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants. Faites-le vous-même 8-9 LIQUIDE LAVE-GLACE BATTERIE MISE EN GARDE • N’utilisez pas de liquide de refroidissement NDI1601 Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque l’avertissement de bas niveau de liquide laveglace s’affiche sur l’écran multifonction. Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l’orifice du réservoir. Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les directives du fabricant concernant les proportions du mélange. Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d’utiliser une grande quantité de liquide lave-glace. Du liquide lave-glace concentré nettoyant INFINITI d’origine avec antigel ou l’équivalent est recommandé. 8-10 Faites-le vous-même • Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d’eau. du moteur dans le réservoir de solution lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule. • Assurez-vous que les raccordements des • Ne remplissez pas le réservoir de liquide • Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhi- lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. cule pendant une période de 30 jours ou - de la plus, débranchez le câble négatif 䊊 borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger. • Mélangez au préalable le concentré de liquide lave-glace avec de l’eau conformément aux niveaux recommandés par le fabricant avant de verser le liquide dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. bornes sont propres et bien serrés. REMARQUE : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : • L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui déchargent la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). • Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. AVERTISSEMENT • N’exposez pas la batterie aux flammes, à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves blessures. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. • Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavezvous les mains après les avoir manipulés. • Gardez la batterie hors de la portée des enfants. • Faites attention de ne pas renverser la batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau de batterie. • Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau d’électrolyte est bas. Un niveau d’électrolyte bas peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion. • Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Faites-le vous-même 8-11 La batterie du véhicule est rangée sous un couvercle. Pour retirer le couvercle pour pouvoir accéder à la batterie : 1. Débranchez le câble de déverrouillage du 1 et tout autre câble du couvercle de capot 䊊 la batterie. 2. Maintenez fermement le dessus du couvercle de la batterie et faites-le glisser vers 2 et vers le haut 䊊 3 . l’avant du véhicule 䊊 3. Soulevez le couvercle vers le haut et à l’écart de la batterie. REMARQUE : Lors de la pose du couvercle de batterie, n’oubliez pas de replacer les câbles dans leur position d’origine. NDI1590 ACCÈS À LA BATTERIE DU VÉHICULE 8-12 Faites-le vous-même NDI920Z BATTERIE SANS ENTRETIEN Pour une batterie sans entretien, il n’est pas nécessaire de le vérifier le niveau de liquide. Cependant, INFINITI vous recommande de vériA (selon fier visuellement l’état du témoin vert 䊊 l’équipement) régulièrement. S’il n’est pas visible, remplacez la batterie dès que possible. MODÈLES AVEC SYSTÈME D’ARRÊT ET DE DÉMARRAGE AU RALENTI • Assurez-vous que la batterie qui équipe le dispositif est une batterie spéciale améliorée relativement à la capacité de charge et de décharge et la durée de vie. Éviter l’utilisation d’un autre type de batterie pour le système d’arrêt et de démarrage au ralenti, car cela pourrait provoquer la détérioration rapide de la batterie ou une panne du système d’arrêt et de démarrage au ralenti. Il est recommandé d’installer une batterie d’origine INFINITI. Pour obtenir de plus amples renseignements, nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI. • Si la borne de la batterie de votre véhicule a été débranchée (pour le remplacement de la batterie, etc.) puis rebranchée, il peut y avoir un certain délai avant que le système d’arrêt et de démarrage s’active. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Il est recommandé d’installer une batterie d’origine INFINITI. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Plaque protectrice pour batterie AVERTISSEMENT À chaque fois que la batterie est remplacée, la plaque protectrice sous la batterie doit toujours également être réinstallés ou remplacés. Si cette plaque n’est pas réinstallée ou remplacé, en cas de collision, un incident thermique pourrait se produire, ce qui peut causer des dommages au véhicule et occasionner des blessures sérieuses, voire mortelles. Si la batterie du véhicule est remplacée, la tôle de protection sous la batterie doit également être remplacée. Cette plaque protectrice doit être fixée à la face inférieure de la batterie de rechange à l’aide de la bande adhésive fournie avec la plaque de rechange. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour acheter et remplacer la tôle de protection sous la batterie. NDI1634 1. Assurez-vous que la face inférieure de la batterie de remplacement soit sèche et exempte de poussière. 2. Enlevez la pellicule protectrice des adhésives bandes. 1 des ban䊊 Faites-le vous-même 8-13 PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION APRÈS LE REBRANCHEMENT DE LA BATTERIE 3. Réparer la tôle de protection sur la face inférieure de la batterie, sans chevauche2 . ment 䊊 Si la batterie a été rebranchée, vérifiez les éléments suivants : • Réglage de l’horloge (selon l’équipement). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Horloge » dans « 2. Instruments and controls », ou le manuel d’utilisation du système de navigation, fourni séparément, ou les descriptions de l’appareil audio dans la section « Système audio (selon l’équipement) » dans « 4. Display screen, heater and air conditioner, and audio system ». • Réinitialisez les stations de radio voulues sur les boutons de station préréglées. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les descriptions de l’appareil audio dans la section 4 « Chauffage et climatiseur et système audio ». NDI1635 4. Ajustez la batterie de rechange dans le véhicule. 8-14 Faites-le vous-même COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DÉMARRAGE D’APPOINT Si un démarrage d’appoint est nécessaire, consultez la section « Démarrage d’appoint » dans « 6. In case of emergency ». Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la batterie. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (hors fonction) avant de procéder au réglage ou au remplacement de la courroie d’entraînement. Autrement, le moteur peut se mettre inopinément en marche. 1. Procédez à une inspection visuelle des courroies pour vous assurer qu’elles ne sont pas usées, coupées, effilochées ou desserrées. Si une courroie est en mauvais état ou si elle est lâche, faites-la remplacer ou régler. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. 2. Faites régulièrement vérifier l’état et la tension des courroies conformément au programme d’entretien, tel qu’il apparaît dans le livret d’entretien et de renseignements sur la garantie, fourni séparément. BOUGIES D’ALLUMAGE Remplacez les bougies d’allumage selon le programme d’entretien stipulé dans un livret d’entretien distinct. Si le remplacement est nécessaire, nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI. Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré. MISE EN GARDE • Assurez-vous d’utiliser la bonne douille pour retirer les bougies d’allumage. Une douille inadéquate peut causer des dommages aux bougies. Faites-le vous-même 8-15 FILTRE À AIR BALAIS D’ESSUIE-GLACE; Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI si une vérification ou un remplacement est nécessaire. NETTOYAGE AVERTISSEMENT • En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez de vous brûler ou de brûler d’autres personnes. Le filtre à air ne nettoie pas seulement l’entrée d’air, il agit également comme écran en cas de retour de flammes. Si le filtre à air n’est pas en place et qu’il se produit un retour de flammes, vous risquez des brûlures. N’utilisez jamais le véhicule alors que le filtre à air n’est pas en place. Soyez prudent lorsque vous devez intervenir sur le moteur dépourvu de filtre à air. • Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps de papillon ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré. Vous pourriez vous infliger des blessures graves. Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le pare-brise ou la lunette de votre véhicule ou si un des balais d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le pare-brise. Nettoyez l’extérieur du pare-brise ou de la lunette arrière avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise ou la lunette arrière est propre si aucune perle ne se forme lorsque vous le rincez à l’eau claire. Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un chiffon trempé dans une solution de lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite le balai avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise ou de la lunette n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais. MISE EN GARDE Des balais d’essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur. 8-16 Faites-le vous-même NDI1586 REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE AVANT 7. Assurez-vous que balai d’essuie-glace est placé correctement. Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. Pour remplacer les balais d’essuieglace, procédez comme suit : 8. Replacez le bras d’essuie-glace sur le parebrise. 1. Écartez du pare-brise le bras d’un des essuie-glaces. MISE EN GARDE 2. Appuyez sur les deux agrafes de dégage2 . ment 䊊 • Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Autrement, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot. 1 dans le 3. Déplacez le balai d’essuie-glace 䊊 3 à l’opposé du bras sens de la flèche 䊊 4 . d’essuie-glace 䊊 4. Retirez le balai d’essuie-glace 5 . sens de la flèche 䊊 1 䊊 • Assurez-vous que les balais d’essuie-glace 1 dans le 䊊 sont en contact avec la glace. Si ce n’était pas le cas, les bras d’essuie-glace risqueraient d’être endommagés par la pression du vent. NDI1587 5. Positionnez le nouveau balai d’essuie-glace 1 avec la cavité 䊊 6 sur la roue 䊊 5 . 䊊 1 dans le 6. Déplacez le balai d’essuie-glace 䊊 3 sur le bras d’essuiesens de la flèche 䊊 glace jusqu’à ce que les agrafes de retenue 2 s’engagent dans le support 䊊 4 . 䊊 Faites-le vous-même 8-17 1. Écartez de la lunette arrière le bras de l’es4 . suie-glace 䊊 2. Appuyez sur les deux agrafes de dégage2 . ment 䊊 1 dans le 3. Déplacez le balai d’essuie-glace 䊊 3 à l’opposé du bras sens de la flèche 䊊 4 . d’essuie-glace 䊊 4. Retirez le balai d’essuie-glace 5 . sens de la flèche 䊊 NDI892Z Si vous cirez la surface du capot moteur, assurez-vous que la cire ne pénètre pas dans A . Un colmatage ou les gicleurs de lave-glace 䊊 un mauvais fonctionnement du lave-glace pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou B . d’une petite broche 䊊 NDI1588 REMPLACEMENT DU BALAI D’ESSUIE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. Pour remplacer le balai d’essuie-glace de lunette arrière, suivez la procédure ci-dessous : 8-18 Faites-le vous-même 1 dans le 䊊 FREINS 7. Assurez-vous que balai d’essuie-glace est placé correctement. 1 䊊 8. Déplacez le bras d’essuie-glace arrière sur la lunette arrière. Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas correctement, nous vous recommandons de les faire vérifier. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. FREINS AUTO-RÉGLABLES Votre véhicule est doté de freins auto-réglables. Les freins à disque se règlent automatiquement chaque fois que vous enfoncez la pédale de frein. NDI1589 5. Positionnez le nouveau balai d’essuie-glace 1 avec la cavité 䊊 6 sur la roue 䊊 5 . 䊊 1 dans le 6. Déplacez le balai d’essuie-glace 䊊 3 sur le bras d’essuiesens de la flèche 䊊 glace jusqu’à ce que les agrafes de retenue 2 s’engagent dans le support 䊊 4 . 䊊 Faites-le vous-même 8-19 FUSIBLES Les fusibles fondus doivent être remplacé par des fusibles de même calibre, que vous pouvez reconnaître par la couleur et intensité du fusible. Les différents calibres des fusibles figurent dans le tableau d’attribution des fusibles. Si le nouveau fusible inséré grille également, faites vérifier et réparer le problème. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Les fusibles dans votre véhicule déconnectent les circuits défectueux. Si un fusible saute, tous les composants du circuit et leurs fonctions s’arrêtent. Le tableau d’attribution des fusibles se trouve sur la boîte à fusibles dans le plancher de la place du passager avant. COMPARTIMENT MOTEUR AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causer un incendie. AVANT DE REMPLACER UN FUSIBLE • Bloquez le véhicule pour l’immobiliser. • Mettez hors tension tous les accessoires électriques. • Retirer la clé du commutateur d’allumage. Les fusibles se trouvent dans différentes boîtes à fusibles : • Boîte à fusibles dans le compartiment moteur sur le côté gauche du véhicule, lorsqu’on regarde dans le sens de la marche. • Boîte à fusibles dans le plancher de la place du passager avant. 8-20 Faites-le vous-même NDI1591 1. Ouvrez le capot. 2. Retirez toute l’humidité de la boîte à fusibles à l’aide d’un chiffon sec. 2 . 3. Ouverture : ouvrez les colliers 䊊 1 vers le haut dans le 4. Repliez le couvercle 䊊 sens de la flèche et retirez-le. 3. Rabattez le couvercle 1 . 䊊 4. Accrochez les colliers dans la boîte à fusibles et fermez celle-ci. 5. Fermez le capot. HABITACLE AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causer un incendie. NDI1593 Pour ouvrir : 1. Ouvrez la portière du passager. 2. Retirez les tapis de sol. 3. Dépliez le revêtement de plancher perforé 1 dans le sens de la flèche. 䊊 NDI1592 Pour le refermer : 1. Vérifiez si le joint est correctement étalé 1 . dans le couvercle 䊊 1 à l’arrière dans les 2. Fixez le couvercle 䊊 3 sur la boîte à fusibles. ouvertures 䊊 Faites-le vous-même 8-21 REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE MISE EN GARDE Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées. NDI1594 4. Pour dégager le couvercle 2 . le collier de retenue 䊊 3 , appuyez sur 䊊 3 dans le sens de la 5. Rabattez le couvercle 䊊 flèche vers le système de verrouillage. 6. Retirez le couvercle avant 3 . 䊊 REMARQUE : 4 est situé Tableau d’attribution des fusibles 䊊 3 . sur le côté inférieur droit du couvercle 䊊 Pour le refermer : 3 sur le côté gauche de 1. Fixez le couvercle 䊊 la boîte à fusibles dans la pièce de retenue. 3 s’engage dans les pièces de Le couvercle 䊊 retenue. 3 jus2. Rabattrez le couvercle vers le bas 䊊 2 s’enclenchent qu’à ce que les colliers 䊊 distinctement. 3. Repliez le revêtement de plancher perforé 1 . 䊊 4. Ajustez les tapis de sol. 8-22 Faites-le vous-même NPA1474 VÉRIFICATION DE LA PILE Appuyez sur le bouton (déverrouillage). NPA1472 REMPLACEMENT DE LA PILE (verrouillage) ou La pile fonctionne correctement si le témoin de 1 s’allume brièvement. vérification des piles 䊊 1 ne Si le témoin de vérification des piles 䊊 s’allume pas brièvement, cela indique que la batterie est déchargée. Remplacez la pile. REMARQUE : • Si la pile de la clé est vérifiée dans la portée de réception du véhicule, appuyez sur le bouton (verrouillage) ou (déverrouillage) pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule. Vous avez besoin d’une pile CR 2025 3 V. Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit : NPA1473 4. Appuyez plusieurs fois la clé contre la paume de votre main jusqu’à ce que la pile 1 tombe. 䊊 1. Retirez l’élément de la clé d’urgence de la clé (consultez la section « Clé mécanique » dans « 3. Pre-driving checks and adjustments »). 2 2. Appuyez l’élément de la clé d’urgence 䊊 dans l’ouverture dans la clé dans le sens de la flèche, jusqu’à ce que le couvercle de la 1 s’ouvre. Ce faisant, ne maintenez pile 䊊 1 fermé. pas le couvercle 䊊 3. Retirez le couvercle du berceau de pile 1 . 䊊 • Vous pouvez vous procurer une batterie chez un concessionnaire INFINITI. Faites-le vous-même 8-23 Si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Avis de la FCC : Aux États-Unis : SPA0784Z 5. Insérez la nouvelle pile en orientant la borne positive vers le haut. Utilisez un chiffon non pelucheux pour le faire. 6. Assurez-vous que la surface de la batterie est exempte de peluche, de graisse et de toute contamination. 7. Insérez les languettes avant du couvercle de 1 , puis appuyez dessus pour le batterie 䊊 fermer. 8. Insérez l’élément de clé d’urgence dans la clé (consultez la section « Clé mécanique » dans « 3. Pre-driving checks and adjustments »). 9. Vérifiez le fonctionnement de toutes les touches sur le véhicule. 8-24 Faites-le vous-même Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. REMARQUE : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. ÉCLAIRAGE ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR Élément Puissance (W) Feu combiné avant Phares (feux de croisement ou de route : type H9) Phares (feux de croisement ou de route : type à DEL, selon l’équipement) *1 Nous vous recommandons de toujours consulter le service des pièces d’un concessionnaire INFINITI pour obtenir les renseignements les plus récents sur les pièces de rechange. 14/28 DEL Clignotant avant (phares à halogène) 24 Ampoule de clignotant avant (type à DEL, selon l’équipement)*1 DEL Feu de position avant*1 DEL Phares de jour *1 DEL Phare antibrouillard avant *1 DEL Clignotant latéral *1 DEL Éclairage au sol *1 DEL Feu combiné arrière Ampoule de clignotant *1 DEL Feu d’arrêt et feu arrière *1 DEL Feu de recul *1 DEL Témoin de frein *1 DEL Feu de freinage *1 DEL Éclairage de la plaque d’immatriculation*1 DEL Éclairage ambiant/Lampes de lecture (selon l’équipement) Éclairage de l’espace pour les jambes (selon l’équipement) 5 3 Lampe de lecture (arrière) Éclairage ambiant – arrière (selon l’équipement) 5 5 Lampes de lecture – arrière (selon l’équipement) 8 Éclairage du coffre à bagages 5 *1 : Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI à des fins de remplacement. Faites-le vous-même 8-25 5 䊊 6 䊊 7 䊊 8 䊊 9 䊊 10 䊊 11 䊊 12 䊊 13 䊊 14 䊊 15 䊊 16 䊊 NDI1625 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 Clignotant latéral Éclairage ambiant/Lampes de lecture (selon l’équipement) Phares de jour, feux de position et ampoule du clignotant (selon l’équipement) Feux de croisement et feux de route 8-26 Faites-le vous-même Feu de route ou clignotant Phares de virage (selon l’équipement) Phare antibrouillard avant (selon l’équipement) Phares de jour et feux de position Éclairage de l’espace pour les jambes (selon l’équipement) Éclairage ambiant (selon l’équipement) Feu de freinage Éclairage de la plaque d’immatriculation Feu de recul et phare antibrouillard arrière Témoin des freins Clignotant Feu arrière NDI1613 Unité d’éclairage avant Type à halogène : 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 6 䊊 Clignotant Feux de jour et feux de position Feux de route/de croisement bi-halogène Feux de gabarit (selon l’équipement) Réflecteur (selon l’équipement) Phares de jour et feux de position NDI1614 NDI1615 Type à DEL : Unité d’éclairage arrière 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 6 䊊 5 䊊 6 䊊 7 䊊 Phares de virage Feux de route supplémentaires Feu de jour, feu de position et clignotant Feux de route/feux de croisement des phares à DEL et système d’éclairage avant adaptatif (selon l’équipement) Feux de gabarit (selon l’équipement) Réflecteur (selon l’équipement) Phares de jour et feux de position Feu arrière Clignotant Témoin des freins Feu arrière Feu de recul Feu antibrouillard arrière (côté conducteur seulement) PROCÉDURES DE REMPLACEMENT Voyants à DEL (selon l’équipement) Le phare à DEL est un phare de type projecteur qui utilise un module à diodes électroluminescentes sans pièce réparable. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien si un remplacement de l’ampoule de phares antibrouillard et de tout autre phare à DEL est nécessaire. NDI1626 Ampoule de phare à halogène Installation/retrait du couvercle d’accès sur le passage de roue avant : Vous devez retirer le couvercle du passage de roue avant pour pouvoir changer une ampoule de phare à halogène. Pour le retrait : éteignez les phares, tournez le volant de sorte que la roue du témoin en question est dirigée vers l’intérieur. Faites glis1 vers le haut et retirez-le. ser le couvercle 䊊 1 insérez le nouveau couPour l’installation : 䊊 vercle et faites-le glisser vers le bas jusqu’à ce qu’il s’engage. Faites-le vous-même 8-27 7. Insérez la nouvelle ampoule dans le support 2 . d’ampoule 䊊 Le phare est de type partiellement scellé et utilise une ampoule de phare remplaçable (à halogène). Il est possible de remplacer une ampoule à partir du compartiment moteur sans avoir à retirer le phare. 8. Insérer le porte-ampoule dans le sens horaire. 9. Appuyez sur le couvercle du carter tournez-le vers la droite. Si vous avez besoin d’aide pour le remplacement des ampoules, nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI. 1 䊊 et 10. Replacer le couvercle dans le passage de roue avant. NDI1611 Remplacement de l’ampoule des feux de croisement et des feux de route : 1. Ouvrez le capot. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Capot » dans « 3. Pre-driving checks and adjustments ». 2. Débranchez le câble négatif (-) de la batterie. 3. Retirez le couvercle d’accès correspondant du passage de roue. 4. Tourner le couvercle du carter dans le sens 1 et retirez-le. antihoraire 䊊 2 dans le 5. Tournez le support d’ampoule 䊊 sens antihoraire et extrayez l’ampoule. 6. Retirez l’ampoule du phare du porte-lampes 2 . 䊊 8-28 Faites-le vous-même 2 et tournez-le 䊊 11. Rebranchez le câble négatif (-) de la batterie et fermez le capot. REMARQUE : De la buée pourrait se former provisoirement à l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par temps de pluie ou après un passage au laveauto. La buée est due à une différence de température entre les faces intérieure et extérieure de la lentille. Cette condition est normale. S.il y a de grosses goutes, nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI. ROUES ET PNEUS 7. Insérer le porte-ampoule dans le sens horaire. 2 䊊 et tournez-le 8. Appuyez sur le couvercle du carter tournez-le vers la droite. 1 et 䊊 9. Rebranchez le câble négatif (-) de la batterie et fermez le capot. NDI1612 Remplacement de l’ampoule de clignotant avant (système sans DEL seulement) 1. Ouvrez le capot. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Capot » dans « 3. Pre-driving checks and adjustments ». 2. Débranchez le câble négatif (-) de la batterie. 3. Tourner le couvercle du carter dans le sens 1 et retirez-le. antihoraire 䊊 2 dans le 4. Tournez le support d’ampoule 䊊 sens antihoraire et extrayez l’ampoule. 5. Retirez l’ampoule du phare du porte-lampes 2 . 䊊 6. Insérez la nouvelle ampoule dans le support 2 . d’ampoule 䊊 Si vous avez un pneu à plat, reportez-vous à la section « Pneu à plat » dans « 6. In case of emergency ». PRESSION DES PNEUS Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression de gonflage de tous les pneus. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé, au moins un de vos pneus est insuffisamment gonflé. Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans « 5. Starting and drivingStarting and driving ». Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette Faites-le vous-même 8-29 d’information sur les pneus et la charge (selon l’équipement) sous l’en-tête Pression de gonflage à froid. L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car : • la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps; • les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nid-de-poule ou d’autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationnement. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. AVERTISSEMENT • Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. • Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. /NSVAC. La capacité de charge utile du véhicule est indiquée sur l’Étiquette 8-30 Faites-le vous-même des Pneus et d’Information sur la Charge (selon l’équipement). Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la défaillance d’autres composants du véhicule. • Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression de gonflage des pneus au moyen d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée. • Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. 3 䊊 4 䊊 5 䊊 6 䊊 Dimensions d’origine : les dimensions des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine. Pression de gonflage à froid : gonflez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le constructeur de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l’usure des pneus, de la maîtrise du véhicule, de la qualité de conduite, du bruit de roulement, etc. selon le PNBV du véhicule. Dimensions du pneu – consultez la section « Marquage des pneus » cidessous. Taille de la roue de secours ou taille de la roue compacte de secours (selon l’équipement). SDI2703 Étiquette des pneus et d’information sur la charge 1 䊊 Nombre de places : nombre maximal d’occupants qui peuvent prendre place dans le véhicule. 2 䊊 Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information concernant le chargement du véhicule » dans « 10. Technical information ». Faites-le vous-même 8-31 5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau du corps de valve à l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin. 6. Installez le capuchon de la tige de soupape. 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours. SDI1949Z PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Vérification de la pression des pneus 1. Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu. 2. Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N’appuyez pas trop fort et ne poussez pas le corps de valve vers le côté, sinon de l’air s’échappera. Si vous entendez un sifflement d’air qui s’échappe lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite. 3. Retirez le manomètre. 4. Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. 8-32 Faites-le vous-même Pneu avant d’origine Pneu arrière d’origine Taille 235/50 R18 (2RM) 235/50 R18 (4RM/TI) 235/45 R19 (2RM) 235/50 R18 (2RM) 235/50 R18 (4RM/TI) 235/45 R19 (2RM) Roue de secours Pression de gonflage à froid 35 lb/po2, 240 kPa 35 lb/po2, 240 kPa 32 lb/po2, 220 kPa 32 lb/po2, 220 kPa 35 lb/po2, 240 kPa 32 lb/po2, 220 kPa AUCUNE SDI1575Z Exemple MARQUAGE DES PNEUS La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel. Faites-le vous-même 8-33 6 Numéro à deux ou à trois chiffres (94) : ce numéro représente l’indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n’est pas requise par la loi. 7 H : cote de vitesse nominale du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la cote de vitesse du pneu. SDI1606Z 1 䊊 1 2 3 4 5 Exemple Dimensions du pneu (exemple : P215/ 60R16 94H) P : Le « P » signifie que le pneu est conçu pour les véhicules de tourisme. (Ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus.) Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur du pneu en millimètres à partir du bord des flancs. Numéro à deux chiffres (60) : ce numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. R : le « R » identifie un pneu radial. Numéro à deux chiffres (16) : ce numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. 8-34 Faites-le vous-même NDI1623 1 䊊 1 2 3 4 5 Exemple Numéro d’identification du pneu (TIN) pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX) DOT : « Department of Transportation » (ministère du Transport des États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, audessous ou à la gauche ou à la droite du numéro d’identification du pneu. Code à deux chiffres : identification du fabricant. Code à deux chiffres : Taille du pneu Code à trois chiffres : Code du type de pneu (optionnel) Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas ces nombres, recherchez-les sur l’autre flanc du pneu. 2 䊊 3 䊊 4 䊊 5 䊊 6 䊊 Composition et matériau de la carcasse du pneu Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant l’acier, le nylon, le polyester et autres. Pression maximale admissible Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise. Charge maximale Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à l’usine. Le terme « tubeless » (sans chambre à air) ou « tube type » (avec chambre à air) Indique si le pneu exige une chambre à air (« tube type ») ou non (« tubeless »). Le terme « radial » Le mot « radial » est présent si la structure du pneu est radiale. 7 䊊 Nom du fabricant ou de la marque Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e). Autre terminologie concernant les pneus : En plus des nombreux termes définis dans le présent chapitre, le « flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le nom du fabricant, de la marque ou du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté sur un véhicule. TYPES DE PNEUS AVERTISSEMENT • Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre véhicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d’été, pneus toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la même construction. Un concessionnaire INFINITI pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus. • Les pneus de rechange peuvent avoir un indice de vitesse inférieur à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la vitesse maximale de votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de la cote de vitesse maximale d’un pneu. • Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Le non-respect de cette directive peut entraîner une différence de circonférence entre les pneus aux essieux avant et arrière, ce qui peut causer une anomalie du système de contrôle dynamique du véhicule entraînant des blessures graves, voire mortelles, une usure excessive des pneus et endommager la transmission, la boîte de transfert et les engrenages pour différentiel. • Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Faites-le vous-même 8-35 MISE EN GARDE Utilisez SEULEMENT les roues de secours spécifiées pour le modèle à transmission intégrale. Si une usure excessive des pneus est décelée, il est recommandé de remplacer les pneus des quatre roues par des pneus des mêmes taille, marque et construction, et ayant le même dessin de bande de roulement. La