▼
Scroll to page 2
of
616
Menu principal Manuel du propriétaire de la MDX 2013 - Référence en ligne Identification du propriétaire PROPRIÉTAIRE _________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ADRESSE ______________________________________________________________________ RUE _________________________________ _________________________________ ___________________ VILLE ÉTAT/PROVINCE/TERRITOIRE CODE POSTAL NIV ______________________________________________________________________________ DATE DE LIVRAISON ____________________________________________________________ (Date de vente au premier propriétaire) NOM DU CONCESSIONNAIRE _____________ NUMÉRO DU CONCESSIONNAIRE _____________ ADRESSE ______________________________________________________________________ RUE _________________________________ _________________________________ ___________________ VILLE ÉTAT/PROVINCE/TERRITOIRE CODE POSTAL SIGNATURE DU PROPRIÉTAIRE __________________________________________________ SIGNATURE DU CONCESSIONNAIRE _____________________________________________ Ce manuel du propriétaire doit être considéré comme faisant partie du véhicule et l’accompagner lors de la revente. Ce manuel du propriétaire couvre tous les modèles du MDX. Certaines descriptions de caractéristiques et d’équipements peuvent donc ne pas concerner votre modèle particulier. Les illustrations dans le présent manuel du propriétaire (y compris en page couverture) peuvent montrer des caractéristiques et de l’équipement qui ne sont pas disponibles pour tous les modèles. Ce modèle particulier peut ne pas avoir toutes ces caractéristiques. Les informations et spécifications comprises dans cette publication étaient en vigueur au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve toutefois le droit de modifier les spécifications ou la conception, ou d’effectuer certaines suppressions, à tout moment sans autre avis ni obligation de sa part. Menu principal Manuel du propriétaire de la MDX 2013 - Référence en ligne Introduction Félicitations ! Choisir une Acura MDX 2013 était un investissement judicieux. Elle vous donnera entière satisfaction pendant des années. L’une des meilleures façons de profiter pleinement de ce nouveau véhicule est de lire ce manuel. Il contient des renseignements sur la façon d’utiliser ses commandes pour la conduite et les articles d’agrément. Conserver ce manuel du propriétaire dans le véhicule afin de pouvoir le consulter au besoin. Tout au long de ce manuel, vous trouverez des informations précédées d’un symbole . Ces informations vous seront utiles pour éviter que votre véhicule, le bien d’autrui ou l’environnement ne soient endommagés. Plusieurs garanties protègent votre véhicule neuf. Lire le livret sur la garantie attentivement pour bien comprendre ce qui est couverts ainsi que les droits et obligations en tant que propriétaire du véhicule. Entretenir le véhicule conformément à l’Aide-mémoire d’entretienMD représenté dans le tableau de bord favorise une conduite sans problème et préserve votre investissement. Quand le véhicule exige un entretien, on doit se rappeler que le personnel du concessionnaire a été spécialement formé pour entretenir les nombreux dispositifs particuliers au véhicule. Le concessionnaire s’efforcera de vous donner satisfaction et sera heureux de répondre à toutes vos questions. i Menu principal Introduction Enregistreurs de données d’évènements Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’évènements (EDR). L’objectif principal d’un enregistreur de données d’évènements (EDR) consiste à enregistrer, lors de certaines situations de collision ou de quasi-collision, comme lorsqu’un coussin de sécurité gonflable se déploie ou lorsqu’on frappe un obstacle routier, des données qui aideront à comprendre comment les systèmes d’un véhicule ont performé. L’EDR est conçu pour enregistrer des données reliées à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une courte période, normalement de 30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme celles qui suivent : • La façon dont divers systèmes du véhicule fonctionnent; • Si le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture de sécurité ou non; • Jusqu’à quel point (le cas échéant) le conducteur a enfoncé la pédale d’accélérateur et/ou la pédale de frein; et, • La vitesse à laquelle le véhicule se déplaçait. Ces données peuvent contribuer à mieux comprendre les circonstances entourant des collisions ou des blessures. REMARQUE : Le véhicule n’enregistre des données qu’en cas de situation de collision significative; l’EDR n’enregistre aucune donnée sous des conditions routières normales, ni de données personnelles (p. ex., le sexe, l’âge, et le lieu de la collision). Cependant, des tiers, comme les autorités policières, peuvent combiner les données de l’EDR au type de données identitaires personnelles normalement collectées pour une enquête à la suite d’une collision. La lecture des données enregistrées par un EDR exige un équipement spécial et la capacité d’accéder au véhicule ou à l’EDR. En plus du fabricant du véhicule, d’autres parties, comme les autorités policières, disposant de l’équipement spécial peuvent lire l’information si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR. Les données appartiennent au propriétaire du véhicule et personne n’y a accès sauf si cela est exigé par la loi ou suite à la permission accordée par le propriétaire du véhicule. ii Menu principal Introduction Proposition 65 pour la Californie AVERTISSEMENT : Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancer et de malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Enregistreurs de diagnostic du service Ce véhicule est équipé de dispositifs relatifs à l’entretien qui enregistrent des données sur la performance du groupe motopropulseur. Les données peuvent être utilisées pour vérifier les exigences antipollution légales et/ou pour aider les techniciens à diagnostiquer et à résoudre les problèmes relatifs au service. Ceci peut aussi être combiné à d’autres données provenant d’autres sources aux fins de recherche mais reste confidentiel. California Perchlorate Contamination Prevention Act Les coussins de sécurité gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les piles de type CR du présent véhicule peuvent contenir des composés du perchlorate – une manipulation spéciale pourrait s’appliquer. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ iii Menu principal Quelques mots au sujet de la sécurité Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes. La conduite de ce véhicule en toute sécurité est une responsabilité importante. Vous trouverez ces informations importantes en rapport avec la sécurité sous différentes formes, dont : ● ● Pour vous aider à prendre des décisions informées sur la sécurité, nous avons fourni des instructions de fonctionnement et d’autres informations sur les étiquettes et dans ce Manuel. Ces informations avertissent des risques potentiels qui pourraient vous blesser ou blesser les autres. Étiquettes de sécurité - sur le véhicule. Messages de sécurité - précédés d’un symbole d’alerte à la sécurité et de l’un de trois mots-indicateur suivants : DANGER, ATTENTION ou PRÉCAUTION. Ces mots-indicateur sont utilisés dans les cas suivants : Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de GRAVES BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies. Il peut y avoir DANGER de MORT ou de GRAVES BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies. Toutefois, ce n’est pas pratique ou possible de vous avertir de tous les risques associés à l’utilisation ou l’entretien de votre véhicule. Vous devez vous servir de votre jugement. Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies. ● En-tête sécurité - remarques ou précautions importantes concernant la sécurité. ● Section Sécurité - paragraphe concernant la sécurité du conducteur et des passagers. ● Directives - utilisation correcte et prudente du véhicule. Tout ce manuel contient de nombreuses informations importantes concernant la sécurité - veuillez le lire attentivement. iv Menu principal Informations importantes sur la manutention La garde au sol du MDX est supérieure à celle d’un véhicule de promenade conçu pour la conduite sur route. Une garde au sol élevée présente de nombreux avantages pour la conduite hors route. Elle permet de rouler sur des bosses, des obstacles et les terrains accidentés. Elle fournit aussi une bonne visibilité qui permet d’anticiper des problèmes. Ces avantages ont cependant une contrepartie. Étant donné que le véhicule est plus haut et que sa garde au sol est plus grande, son centre de gravité est plus élevé. Par conséquent, le véhicule risque de se renverser plus facilement ou de capoter dans les virages courts. Les véhicules utilitaires risquent plus de capoter que les autres types de véhicules. Lors d’un capotage, une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité risque davantage d’être tuée qu’une personne qui porte sa ceinture de sécurité. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Les techniques de conduite appropriées pour réduire le risque du capotage sont expliquées dans « Directives concernant la conduite » à la page 440 de ce manuel et dans le chapitre Directives à suivre sur les routes non pavées à la page 500. Le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, de subir une collision ou un capotage s’il ne conduit pas de manière avertie. v Remarque : Toutes les pages dont on fait référence dans ce manuel sont munies d’un hyperlien. Manuel du propriétaire de la MDX 2013 - Référence en ligne Table des matières Tour d’horizon du véhicule (commandes principales) ................................................................................................................ 3 Sécurité du conducteur et du passager (ceintures de sécurité, SRS et protection des enfants) ............................................................ 5 Instruments et commandes (témoins, cadrans, affichage multifonctions, tableau de bord et colonne de direction)................................... 65 Caractéristiques (contrôle de la température, chaîne sonore, système de divertissement arrière, volant de direction, sécurité, régulateur de vitesse et autres articles d’agrément)... 181 Avant de conduire (carburant, rodage et chargement des bagages) ............................................................................................ 421 Conduite (fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses).................................................................................................. 439 Entretien (aide-mémoire, vérification des liquides, services mineurs et entreposage du véhicule)........................................................ 505 Dépannages d’urgence (pneu à plat, batterie à plat, surchauffe et fusibles) ................................................................................... 549 Informations techniques (spécifications du véhicule, pneus et systèmes antipollution).................................................................... 575 Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) (renseignements sur la garantie et les personnes-ressource) ............................................................................................................................................................................... I Sommaire des informations concernant l’entretien (contenances des liquides et pression de gonflage des pneus) ................ Dernière page Identification du propriétaire 1 INDEX Index .......... 593 Menu principal Aperçu du contenu Table des matières Un guide pratique des chapitres de ce manuel. Tour d’horizon du véhicule Un guide rapide des commandes principales du véhicule. Sécurité du conducteur et du passager Informations importantes sur l’utilisation et le soin des ceintures de sécurité de la voiture, un aperçu général du système de retenue supplémentaire et des informations précieuses sur la protection des enfants avec des appareils de retenue pour enfant. Instruments et commandes Description de chaque témoin et cadran du tableau de bord, et l’utilisation des commandes du tableau de bord et de la colonne de direction. Caractéristiques Utilisation du système de contrôle de la température, de la chaîne sonore, du système de divertissement arrière et d’autres caractéristiques d’agrément. 2 Avant de conduire Rodage du nouveau véhicule, le type d’essence à utiliser et renseignements sur le transport des bagages ou d’autres matériaux. Conduite La manière appropriée de mettre en marche le moteur, de changer de vitesse et de stationner; aussi, ce que l’on doit savoir si l’on prévoit un remorquage. Entretien L’Aide-mémoire d’entretienMD informe le propriétaire du besoin de confier le véhicule au concessionnaire pour le service d’entretien. Il fournit également une liste de points de vérification ainsi que des instructions sur la manière d’effectuer les vérifications. Dépannages d’urgence Ce chapitre décrit certains problèmes qui peuvent se poser à tous les conducteurs et la manière de les résoudre. Informations techniques Numéros d’identification, dimensions, contenances et informations techniques. Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) Un résumé des garanties couvrant le véhicule neuf et la manière de communiquer avec nous. Pour de plus amples renseignements, se reporter au manuel de la garantie. Index Sommaire des informations concernant l’entretien Un aperçu des informations nécessaires lors d’un arrêt pour faire le plein. Menu principal Tour d’horizon du véhicule TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD (page 67) INDICATEURS (page 78) BOUTONS HOMELINK (page 363) COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE AVANT DU PASSAGER (pages 10, 30) SYSTÈME DE MÉMORISATION DU SIÈGE CONDUCTEUR (page 168) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE (page 182) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (page 140) CHAÎNE SONORE (page 192) BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (page 443) POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT (page 164) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE ARRIÈRE (page 187) INTERRUPTEURS DES GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (page 160) PRISE DE COURANT C.A. (page 178) BOUTON D’OUVERTURE DU VOLET DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (page 424) PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRE (page 307) CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USBᤳ (page 280) BOUTON DU HAYON ÉLECTRIQUE (page 142) LEVIER D’OUVERTURE DU CAPOT (page 426) COMMUTATEUR DU TOIT OUVRANT (page 163) Tour d’horizon du véhicule COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE AVANT DU CONDUCTEUR (pages 10, 30) CONNECTEURS DE CASQUE D’ÉCOUTEᤳ (page 340) PÉDALE DE FREIN DE STATIONNEMENT (page 164) PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIREᤳ (page 339) ᤳ : Si équipé à suivre 3 Menu principal Tour d’horizon du véhicule TÉMOIN D’ALERTE DU SYSTÈME BSIᤳ2 (page 479) PHARE/CLIGNOTANT/ PHARES ANTIBROUILLARD AVANT (page 128) BOUTON OFF (DÉSACTIVÉ) DU SYSTÈME DE FREINAGEATTÉNUANT LES COLLISIONSMD (CMBSMD)ᤳ2 (page 467) COMMANDES DES RÉTROVISEURS (page 166) BOUTON OFF (DÉSACTIVÉ) DU SYSTÈME D’ASSISTANCE À LA STABILITÉ DU VÉHICULE (page 474) BOUTON OFF (DÉSACTIVÉ) DU SYSTÈME D’INFORMATION D’ANGLE MORT (BSI)ᤳ2 (page 482) BOUTON D’ESSUIE-PHARESᤳ2 (page 127) SÉLECTEURS DE VITESSE (page 447) ESSUIE-GLACES/LAVE-GLACES DE PARE-BRISE (page 126) LUMINOSITÉ DU TABLEAU DE BORD (page 133) ᤳ4 COMMANDES AUDIO SUR LE VOLANT DE DIRECTION (page 305) RÉGLAGES DU VOLANT DE DIRECTION (page 134) BOUTONS BLUETOOTH HANDSFREELINK (page 365) TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE DU PASSAGER (page 37) BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE (page 132) DÉSEMBUEUR DE LUNETTE (page 132) PRISES ÉLECTRIQUES D’ACCESSOIRES (page 177) COMMUTATEURS DE CHAUFFE-SIÈGE (page 157)/ BOUTONS DES CHAUFFE-SIÈGES ET DE LA VENTILATION DES SIÈGESᤳ2 (page 158) BOUTON DU SYSTÈME D’AMORTISSEMENT ACTIFᤳ2 (page 484) BOUTONS DE COMMANDES VOCALESᤳ3 BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE (page 345)/ BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE ET D’ESPACEMENT (ACC)ᤳ2 (page 353) AVERTISSEUR SONOREᤳ1 BOUTON DE DISTANCEᤳ2 (page 357) ᤳ1 : Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant de direction. ᤳ2 : Si équipé ᤳ3 : Se reporter au manuel du système de navigation. Pour connaître le fonctionnement du Bluetooth® HandsFreeLink par commande vocale, consulter la page 383. ᤳ4 : La position des boutons varient selon les modèles. 4 Menu principal Sécurité du conducteur et du passager Précautions importantes concernant la sécurité ........................................... 6 Autres informations sur la sécurité du véhicule ........................................ 8 Ceintures de sécurité ............................ 9 Coussins gonflables ............................. 10 Protection des adultes et des adolescents ........ 12 1. Fermeture et verrouillage des portes ....... 12 2. Réglage des sièges avant .................... 14 3. Réglage des dossiers des sièges ............ 15 4. Réglage des appuie-tête ...................... 15 5. Bouclage et emplacement des ceintures de sécurité .................................... 16 6. Comment s’asseoir correctement ........... 18 Conseils pour les femmes enceintes ........... 19 Autres informations concernant la sécurité ... 20 Autres informations sur les ceintures de sécurité ....................................... 21 Éléments des ceintures de sécurité ............ 21 Ceinture sous-abdominale/baudrier ........... Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité ....................................... Pré-enrouleurs électroniques des ceintures de sécurité .................................... Entretien des ceintures de sécurité ............ Autres informations sur les coussins gonflables..................................... Composantes du système de coussins gonflables..................................... Fonctionnement des coussins gonflables avant .......................................... Fonctionnement des coussins gonflables latéraux ....................................... Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau ...................... Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) .............. Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral .............................. Fonctionnement du témoin d’annulation du coussin gonflable du passager .............. Entretien des coussins gonflables ............. Autres informations concernant la sécurité ... Protection des enfants - Directives générales ..................................... Retenue des enfants............................. Tous les enfants doivent s’asseoir sur un siège arrière .................................. 22 23 24 25 27 27 30 33 35 36 36 37 38 39 40 40 Le coussin gonflable du passager avant peut poser des risques graves .................... Transport de plusieurs enfants ................. Si un enfant demande une attention particulière ................................... Autres informations concernant la sécurité ... Protection des bébés et des enfants de petite taille ........................................... Protection des bébés ............................ Protection des enfants en bas âge ............. Choix d’un siège d’enfant .......................... Installation d’un siège d’enfant .................... Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec LATCH .......................... Installation d’un siège d’enfant avec une ceinture sous-abdominale/baudrier ........ Installation d’un siège d’enfant avec une ancre .......................................... Protection des enfants plus grands ............... Vérification de l’ajustement de la ceinture de sécurité ....................................... Utilisation d’un siège d’appoint................. Quand un enfant plus grand peut-il s’asseoir à l’avant ? ..................................... Autres informations concernant la sécurité ... Danger du monoxyde de carbone ................ Étiquettes de sécurité .............................. 41 43 43 44 45 45 46 48 49 50 53 54 57 57 58 59 60 61 62 41 5 Sécurité du conducteur et du passager Cette section fournit des renseignements importants sur la façon de protéger le conducteur et les passagers. Elle démontre l’utilisation appropriée des ceintures de sécurité. Elle explique le fonctionnement des coussins gonflables. Elle explique aussi comment attacher les bébés et les enfants de manière appropriée dans le véhicule. Menu principal Table de matières Précautions importantes concernant la sécurité De nombreuses recommandations concernant la sécurité sont indiquées dans ce chapitre et dans tout ce manuel. Les recommandations sur cette page sont celles que nous considérons les plus importantes. Portez toujours la ceinture de sécurité Une ceinture de sécurité est la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les coussins gonflables sont conçus pour servir de suppléments aux ceintures de sécurité, non pour les remplacer. Donc, même si le véhicule est équipé de coussins gonflables, s’assurer que le conducteur et les passagers portent toujours une ceinture de sécurité de manière appropriée (consulter la page 16). Retenir tous les enfants Les enfants de 12 ans et moins doivent s’asseoir sur le siège arrière et être attachés comme il faut, non sur le siège avant. Les bébés et les enfants de petite taille doivent être attachés dans un siège de sécurité pour enfant. Les enfants plus grands doivent s’asseoir sur un rehausseur de siège de voiture pour enfant retenu par la ceinture sous-abdominale/épaulière jusqu’à ce qu’ils puissent utiliser la ceinture de sécurité sans rehausseur (consulter les pages 40 - 60). 6 Soyez conscient des risques dus aux coussins gonflables Les coussins gonflables peuvent sauver une vie mais ils peuvent causer des blessures graves ou mortelles si les occupants en sont trop rapprochés ou s’ils ne sont pas attachés convenablement. Les bébés, enfants en bas âge et adultes de petite taille sont les plus exposés. Il faut suivre toutes les directives et les avertissements du présent manuel. Pas d’alcool au volant Le conducteur ne doit pas boire d’alcool. Un seul verre peut réduire les réflexes. Les réflexes diminuent proportionnellement avec chaque consommation alcoolique. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas laisser conduire des amis qui ont bu. Menu principal Table de matières Précautions importantes concernant la sécurité Contrôlez votre vitesse Les excès de vitesse sont les causes principales de blessures et de mort dans les accidents de la route. En général, le risque d’accident augmente avec la vitesse, mais des accidents graves peuvent également se produire sans excès de vitesse. Ne jamais rouler plus vite que la situation ne le permet, quelle que soit la limite de vitesse indiquée. Maintenez votre véhicule en état de sécurité L’éclatement d’un pneu ou un problème mécanique peut être extrêmement dangereux. Pour éviter ce genre de problèmes, vérifier souvent la pression de gonflage et l’état des pneus et effectuer les entretiens aux intervalles prévus (consulter la page 507). 7 Sécurité du conducteur et du passager Se concentrer de façon appropriée sur la tâche de conduire en toute sécurité Le fait de s’engager dans une conversation par téléphone cellulaire ou dans toute autre activité qui empêche de porter une attention soutenue à la route, aux autres véhicules et aux piétons peut entraîner une collision. Ne pas oublier que les situations peuvent changer rapidement et seul le conducteur peut décider à quel moment il est sûr de détourner son attention de la conduite. Menu principal Table de matières Autres informations sur la sécurité du véhicule (11) (8) (9) (12) Ce véhicule présente de nombreuses caractéristiques destinées à protéger le conducteur et les passagers lors d’une collision. (3) (4) (8) (6) (11) (10) (7) (5) (2) (1) (7) (2) (1) Cage de sécurité (2) Zones d’absorption des chocs (3) Sièges et dossiers des sièges (4) Appuie-tête (5) Volant télescopique (6) Ceintures de sécurité (7) Coussins de sécurité gonflables avant (8) Coussins de sécurité gonflables latéraux (9) Rideaux de sécurité gonflables latéraux (10) Tendeurs des ceintures de sécurité avant/ Pré-tendeurs électroniques des ceintures de sécuritéᤳ (11) Serrures de portière (12) Capteurs de détection de la position de l’occupant du siège passager (OPDS) ᤳ: Dans les modèles avec Collision Mitigation Braking SystemMD (système de freinage atténuant les collisions) (CMBSMD) 8 Certaines caractéristiques de sécurité n’exigent aucun geste du conducteur. Elles incluent un cadre en acier robuste qui forme une cage de sécurité autour de l’habitacle, des zones d’absorption des chocs avant et arrière, un volant télescopique et des tendeurs de ceinture de sécurité qui serrent les ceintures de sécurité en cas de collision. Toutefois, le conducteur et les passagers ne peuvent profiter pleinement des avantages de ces caractéristiques à moins d’être assis comme il faut et de toujours boucler leur ceinture de sécurité. En fait, certaines caractéristiques de sécurité peuvent contribuer à des blessures si elles ne sont pas utilisées de manière appropriée. Les pages suivantes expliquent comment vous pouvez jouer un rôle actif pour vous protéger et pour protéger vos passagers. Menu principal Table de matières Autres informations sur la sécurité du véhicule Ceintures de sécurité Le véhicule est équipé de ceintures de sécurité pour toutes les places assises. Le système des ceintures de sécurité inclut aussi un témoin sur le tableau de bord et un signal sonore pour rappeler aux occupants d’attacher la ceinture de sécurité. S’assurer que le conducteur et tous les passagers portent toujours leur ceinture de sécurité et qu’ils les portent de manière appropriée. Pourquoi porter une ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité sont les moyens les plus sûrs de protéger les adultes et les grands enfants. (Les bébés et les enfants en bas âge doivent être assis et attachés dans des sièges d’enfants.) Sinon, les risques de blessures graves ou même mortelles augmentent en cas d’accident, même si la voiture est équipée de coussins gonflables. En outre, il est obligatoire dans la plupart des états américains et dans toutes les provinces et territoires du Canada de porter une ceinture de sécurité. Lorsqu’elles sont attachées correctement, les ceintures de sécurité : ● ● Maintiennent le conducteur et les passagers en place dans le véhicule et permettent de profiter des autres dispositifs de sécurité. Aident à protéger le conducteur dans la plupart des collisions, incluant : Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient projetés contre l’habitacle ou d’autres passagers. ● Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule. ● Maintiennent le conducteur et les passagers dans une bonne position lorsque les coussins gonflables se déploient. Une bonne position réduit le risque d’être blessé par un coussin gonflable qui se déploie et permet d’être mieux protégé par le coussin gonflable. Naturellement, les ceintures de sécurité ne peuvent pas protéger complètement dans tous les accidents. Mais dans la plupart des cas, elles réduisent les risques de blessures graves. Ce qu’il faut faire : Toujours porter une ceinture de sécurité de manière appropriée. – chocs frontaux – chocs latéraux – chocs arrière – capotages 9 Sécurité du conducteur et du passager Sinon, les risques de blessures graves ou même mortelles augmentent en cas d’accident, même si la voiture est équipée de coussins gonflables. ● Menu principal Table de matières Autres informations sur la sécurité du véhicule Coussins gonflables Le véhicule comporte un système de retenue supplémentaire (SRS) avec des coussins de sécurité gonflables avant pour aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale modérée à grave (consulter la page 30 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins de sécurité gonflables avant). 10 Le véhicule est aussi équipé de coussins de sécurité gonflables latéraux pour aider à protéger le torse et le bassin du conducteur ou du passager avant en cas de choc latéral d’intensité modérée à grave (consulter la page 33 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins de sécurité gonflables latéraux). De plus, le véhicule est équipé de rideaux de sécurité gonflables latéraux qui aident à protéger la tête du conducteur et des passagers assis à une place latérale du véhicule au moment d’un choc latéral d’intensité modérée à grave. Les rideaux de sécurité gonflables latéraux sont également conçus pour réduire la probabilité d’éjection partielle ou totale des passagers du véhicule par les glaces latérales en cas d’accident, particulièrement lorsque le véhicule fait des tonneaux (consulter la page 35 pour de plus ample informations sur le fonctionnement des rideaux de sécurité gonflables latéraux). Menu principal Table de matières Autres informations sur la sécurité du véhicule Les informations les plus importantes à connaître sur les coussins de sécurité gonflables sont : Les coussins de sécurité gonflables ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Ils sont conçus pour compléter les ceintures de sécurité. ● Les coussins de sécurité gonflables n’assurent aucune protection en cas de chocs arrière ou de collisions frontales ou latérales mineures. ● Les coussins de sécurité gonflables peuvent présenter un risque. Pour s’acquitter de de sécurité de manière appropriée, s’asseoir le dos bien droit et aussi loin que possible du volant de direction, tout en gardant la maîtrise absolue du véhicule. Un passager avant doit éloigner le siège le plus possible du tableau de bord. Le reste de ce chapitre donne de plus amples renseignements sur la façon d’optimiser la sécurité. Toutefois, aucun système de sécurité ne peut protéger complètement contre toutes les blessures corporelles ou mortelles qui peuvent survenir dans des accidents graves, même si les ceintures de sécurité sont bien attachées et si les coussins de sécurité gonflables se déploient. leur tâche, les coussins de sécurité gonflables doivent se déployer avec une force immense. Donc, bien que les coussins de sécurité gonflables sauvent des vies, ils peuvent causer des blessures mineures ou graves et même mortelles si les occupants ne sont pas attachés ou assis de manière appropriée. 11 Sécurité du conducteur et du passager ● Ce qu’il faut faire : Toujours porter sa ceinture Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents Introduction Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon de bien protéger le conducteur, les passagers adultes et les adolescents assez grands et assez responsables pour conduire ou pour prendre place à l’avant. Consulter les pages 40 - 60 pour des directives importantes sur la façon de bien protéger les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands qui prennent place dans le véhicule. 1. Fermeture et verrouillage des portes Quand tous les occupants sont dans le véhicule, veiller à ce que les portières et le hayon soient fermés et verrouillés. Le véhicule est équipé d’un témoin (rouge) de portières et de hayon ouverts sur le tableau de bord pour indiquer qu’une portière ou que le hayon est entrouvert(e). Consulter la page 140 pour le verrouillage des portières et la page 76 pour le fonctionnement du témoin de portières et de hayon ouverts. Le véhicule est équipé d’un témoin de portières et de hayon entrouverts sur l’affichage multifonctions pour indiquer qu’une portière en particulier ou que le hayon est ouvert(e). Le témoin approprié paraîtra de même que le message pour chaque condition. 12 Quand une ou plusieurs portières est(sont) entrouverte(s), le message « Portière ouverte » s’affiche. Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents Le verrouillage des portières peut également protéger contre l’ouverture inopportune d’une portière par un intrus lors de l’arrêt. Quand le hayon est entrouvert, le message « Hayon ouvert » paraît. Quand le hayon et l’une ou plusieurs portière(s) sont entrouverts, le message « Porte et hayon ouverts » apparaîtra. Ce véhicule est doté de la fonction de verrouillage/déverrouillage automatique des portières. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 140. 13 Sécurité du conducteur et du passager Il est important de verrouiller les portières pour éviter qu’un passager et surtout un enfant n’ouvre la portière et tombe accidentellement. Le risque d’être éjecté hors du véhicule lors d’une collision est également réduit. Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents 2. Réglage des sièges avant S’asseoir trop près du volant ou du tableau de bord peut causer des blessures graves par un coussin gonflable avant qui se déploie ou en frappant le volant de direction ou le tableau de bord lors d’une collision. Transports Canada recommande qu’un conducteur laisse un espace d’au moins 25 cm (10 pouces) entre le centre du volant de direction et la poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut régler le volant de direction de haut en bas et en le tirant ou le poussant (consulter la page 134). Reculer le siège du conducteur le plus possible tout en maintenant la maîtrise parfaite du véhicule. Assurer que le passager avant recule son siège le plus possible. 14 Si le conducteur ne peut rejoindre les commandes en s’éloignant suffisamment du volant de direction, nous recommandons qu’un équipement d’adaptation soit pris en considération. S’asseoir trop près d’un coussin gonflable avant peut causer des blessures graves ou la mort en cas de déploiement des coussins gonflables avant. Toujours s’asseoir le plus loin possible des coussins gonflables avant. Consulter la page 149 pour le réglage des sièges avant. Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents 4. Réglage des appuie-tête 3. Réglage des dossiers des sièges Le dossier doit être redressé à la verticale et l’occupant doit être calé comme il faut dans le siège. Redresser le dossier du conducteur à une position confortable en laissant assez d’espace entre la poitrine et le couvercle du coussin gonflable au centre du volant de direction. Les passagers qui utilisent un dossier réglable doivent aussi ajuster le dossier à une position verticale confortable. La capacité de protection de la ceinture est réduite quand le dossier est incliné de sorte que l’épaulière de la ceinture ne touche pas la poitrine de l’occupant. L’occupant risque de glisser plus facilement sous la ceinture en cas de collision et d’être grièvement blessé. Les risques de blessures augmentent si le dossier est très incliné. Consulter la page 149 pour le réglage des dossiers de siège. Ajuster l’appuie-tête du conducteur de manière à ce que le centre du derrière de la tête soit au centre de l’appuie-tête. Assurer que les passagers ajustent aussi leur appuie-tête comme il faut. Les personnes de grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à la position la plus haute possible. à suivre 15 Sécurité du conducteur et du passager En cas de collision, un occupant risque des blessures graves ou la mort si le dossier du siège est trop incliné. Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents Un appuie-tête mal ajusté est moins efficace et peut moins bien protéger contre des blessures graves lors d’une collision. S’assurer que les appuie-tête sont en place et bien ajustés avant de prendre la route. S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête protègent les occupants contre les coups de fouet cervicaux et d’autres blessures en cas de collision. Consulter la page 150 pour le réglage des appuie-tête et pour le fonctionnement des appuie-tête actifs du conducteur et du passager avant. 16 5. Bouclage et emplacement des ceintures de sécurité Insérer la patte de fixation dans la boucle puis tirer sur la ceinture pour assurer qu’elle est attachée de manière sécuritaire. Assurer que la ceinture n’est pas tordue car une ceinture tordue peut causer des blessures graves en cas de collision. Le siège du centre de la deuxième rangée et les deux sièges de la troisième rangée ont un baudrier de sécurité amovible qui peut être détaché et enroulé pour permettre de rabattre les sièges. Consulter la page 155 pour les directives pour détacher et attacher les ceintures de sécurité. Faire passer la partie abdominale de la ceinture le plus bas possible en travers des hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin amortira la force lors d’une collision et réduira les risques de blessures internes. Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de l’épaule, la hauteur de l’ancrage de la ceinture de sécurité doit être ajustée. Ne jamais faire passer l’épaulière d’une ceinture sous-abdominale/épaulière sous le bras ou derrière le dos. Cela peut entraîner des blessures très graves lors d’une collision. Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, elle pourrait ne pas protéger l’occupant lors d’une collision. Les forces se répartiront sur les os les plus forts de la poitrine en cas de collision. Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège dont la ceinture de sécurité est défectueuse. Des ceintures de sécurité mal bouclées peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d’une collision. S’assurer que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité comme il faut avant de prendre la route. Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse peut entraîner des blessures graves ou la mort. Faire vérifier la ceinture par le concessionnaire le plus tôt possible. BOUTON DÉGAGEMENT Les sièges avant sont dotés d’ancrages amovibles de ceinture de sécurité. Pour ajuster la hauteur d’un ancrage, pincer le bouton de dégagement et glisser l’ancrage vers le haut ou le bas au besoin (il y a quatre positions de réglage). Consulter la page 21 pour de plus amples informations sur le système de ceintures de sécurité et sur l’entretien des ceintures. 17 Sécurité du conducteur et du passager Au besoin, tirer de nouveau sur la ceinture pour bien la tendre au niveau des épaules, puis s’assurer qu’elle retient bien les épaules et croise la poitrine. Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents 6. Comment s’asseoir correctement Une fois que les occupants ont ajusté leur siège et leur appuie-tête et ont attaché leur ceinture de sécurité, il est important qu’ils restent assis bien droits, calés dans leur siège et les pieds sur le sol jusqu’à ce que le véhicule soit stationné en toute sécurité et que le moteur soit arrêté. Un occupant qui ne s’assoit pas correctement augmente les chances de blessures lors d’une collision. Par exemple, un occupant qui ne se tient pas droit, qui se couche, qui se tourne de côté, qui se penche vers l’avant ou le côté ou qui lève un pied ou les deux est plus exposé aux blessures en cas de collision. 18 De plus, un occupant qui n’est pas bien assis sur son siège avant peut être grièvement ou mortellement blessé s’il est projeté contre une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il est frappé par un coussin gonflable avant qui se déploie. Un occupant mal assis ou hors de position peut subir des blessures graves ou être tué lors d’une collision. Toujours s’asseoir bien droit et se caler dans le siège avec les pieds au sol. Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents Conseils pour les femmes enceintes En cas de collision ou de déploiement d’un coussin gonflable avant, cela réduira le risque des blessures de la mère et de l’enfant à naître. À chaque visite médicale, demander au médecin s’il est conseillé de conduire. La meilleure façon pour une femme enceinte de se protéger et de protéger son enfant à naître en tant que conductrice ou passagère dans un véhicule est de toujours porter une ceinture de sécurité et de placer la ceinture abdominale le plus bas possible autour des hanches. 19 Sécurité du conducteur et du passager Le conducteur doit s’asseoir le dos bien droit et reculer son siège le plus possible tout en gardant la maîtrise absolue du véhicule. Le passager avant doit reculer son siège le plus possible. Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents Autres informations concernant la sécurité ● ● Les passagers ne doivent pas se lever ou changer de siège quand le véhicule est en marche. Un passager qui ne porte pas sa ● ceinture de sécurité lors d’une collision ou d’un arrêt soudain peut frapper une partie de l’habitacle, frapper d’autres occupants ou être projeté hors du véhicule. ● Deux personnes ne doivent jamais utiliser une même ceinture de sécurité. Ils s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident. ● Ne pas déposer des objets durs ou pointus entre l’occupant et un coussin gonflable avant. Ne pas transporter d’objets durs ou ● pointus sur les genoux, conduire en fumant la pipe ou en tenant un objet dans la bouche qui pourrait blesser si le coussin gonflable avant se déployait. ● Ne pas attacher d’objets durs sur ou près d’une portière. Si un coussin gonflable latéral ou si un rideau gonflable latéral se déployait, un porte-gobelets ou autre objet dur sur ou près d’une portière pourrait être projeté dans l’habitacle et blesser un occupant. Garder les mains et les bras éloignés des couvercles des coussins gonflables. Si les mains ou les bras sont près du couvercle d’un coussin gonflable, ils pourraient être blessés si le coussin gonflable se déploie. Ne pas attacher ou déposer d’objets sur les couvercles des coussins gonflables avant. Des objets sur les couvercles portant la mention « SRS AIRBAG » (coussin gonflable SRS) pourraient nuire au bon fonctionnement des coussins gonflables ou être projetés dans l’habitacle et blesser un occupant en cas de déploiement des coussins gonflables. améliorer le confort de l’occupant ou pour changer la position du baudrier peuvent réduire la capacité protectrice de la ceinture de sécurité et augmenter le risque d’être blessé lors d’une collision. Ne jamais laisser des passagers prendre place dans le compartiment à bagages ou sur un siège arrière rabattu. Ils s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident. ● Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures de sécurité. Les dispositifs conçus pour ● Ne pas recouvrir ou remplacer les housses des dossiers des sièges avant sans consulter un concessionnaire. Le remplacement ou le revêtement inapproprié des housses des dossiers des sièges avant peut empêcher le déploiement des coussins gonflables latéraux lors d’un choc latéral. 20 Menu principal Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité Le système de ceinture de sécurité inclut un témoin sur le tableau de bord et un signal sonore pour rappeler au conducteur et au passager avant d’attacher leur ceinture de sécurité. Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité pendant la conduite, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera de nouveau à intervalles réguliers. Ce système surveille les ceintures de sécurité avant. Si le commutateur d’allumage est tourné à la position MARCHE (II) avant que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit bouclée, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera. Si la ceinture de sécurité n’est pas bouclée avant l’arrêt du signal sonore, le témoin arrêtera de clignoter mais restera allumé. Le message « Attacher ceinture de sécurité » ou « Attacher ceinture de sécurité passager » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 87). Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le témoin s’allumera environ six secondes après que le commutateur d’allumage ait passé en position MARCHE (II). Si personne n’occupe le siège du passager avant, le témoin ne devrait pas s’allumer et le signal sonore ne devrait pas se faire entendre. Si un enfant de petite taille y prend place, il se peut que le témoin ne s’allumer pas et que le signal sonore ne se fasse pas entendre. à suivre 21 Sécurité du conducteur et du passager Éléments des ceintures de sécurité Le système de ceinture de sécurité inclut des ceintures sous-abdominales/épaulières à toutes les places assises. Les ceintures de sécurité avant sont aussi équipées de tendeurs automatiques de ceintures de sécurité et, dans les modèles avec Système de freinage atténuant les collisionsMD (CMBSMD), de pré-tendeurs électroniques de ceinture de sécurité. Menu principal Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité Si le témoin s’allume ou que le signal sonore se fait entendre quand la ceinture de sécurité du conducteur est attachée et que le siège du passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur le siège avant, quelque chose peut entraver le système de surveillance. Rechercher et enlever : ● Tous les articles déposés sous le siège de passager avant. ● Tout article suspendu sur le siège ou entreposés dans la pochette du dossier. ● Tout article qui touche l’arrière du dossier. S’il n’y a aucune obstruction, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Ceinture sous-abdominale/baudrier La ceinture sous-abdominale/épaulière passe par-dessus l’épaule et autour de la poitrine et des hanches. Pour attacher la ceinture, insérer la patte de fixation dans la boucle puis tirer sur la ceinture pour s’assurer que la patte de fixation est bien serrée dans la boucle (consulter la page 16 pour l’utilisation appropriée de la ceinture de sécurité). Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge PRESS (appuyer) sur la boucle de ceinture de sécurité. Détacher la ceinture et la guider jusqu’à ce qu’elle s’enroule complètement. Une fois sorti du véhicule, s’assurer que la ceinture est bien enroulée et que la portière ne se refermera pas sur elle. Toutes les ceintures de sécurité ont un rétracteur à blocage d’urgence. Pendant la conduite normale, le rétracteur de ceinture de sécurité laisse la liberté de mouvements sur le siège tout en maintenant la ceinture suffisamment tendue. En cas de collision ou d’arrêt brusque, le rétracteur de ceinture de sécurité bloque automatiquement la ceinture pour retenir le corps. Les ceintures de sécurité de toutes les places, à l’exception de celle du conducteur, comportent un mécanisme de blocage qui doit être utilisé pour attacher un siège de sécurité pour enfant (consulter la page 53). Si la ceinture épaulière est tirée complètement, le mécanisme de blocage s’active. La ceinture de sécurité s’enroule mais le passager ne peut pas bouger librement. Pour désactiver le mécanisme de blocage, détacher la boucle de ceinture de sécurité et laisser la ceinture de sécurité s’enrouler complètement. Pour boucler la ceinture de sécurité de nouveau, la tirer à la longueur nécessaire. 22 Menu principal Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité ANCRAGE AMOVIBLE Les ceintures sous-abdominales/épaulières du siège central de la deuxième rangée et les deux sièges de la troisième rangée sont équipées d’un ancrage amovible qui comprend deux pièces : une petite patte de fixation et une boucle de ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité amovible doit normalement être accrochée quand les dossiers des sièges sont redressés. Pour de plus amples renseignements sur la ceinture de sécurité amovible, consulter la page 155. Sécurité du conducteur et du passager Permettre à un enfant de jouer avec une ceinture de sécurité ou de l’enrouler autour de son cou peut entraîner des blessures graves ou la mort. Interdire aux enfants de jouer avec les ceintures de sécurité et s’assurer que toute ceinture de sécurité inutilisée, étant à la portée d’un enfant, est bouclée, complètement enroulée et bien bloquée. Pour une meilleure protection, les ceintures de sécurité avant sont équipées de tendeurs automatiques de ceinture de sécurité. Quand ils sont activés, les tendeurs resserrent immédiatement les ceintures de sécurité afin de retenir le conducteur et le passager avant en place. à suivre 23 Menu principal Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité Les tendeurs peuvent être activés lors d’une collision pendant laquelle les coussins de sécurité gonflables avant ne se déploient pas. Dans ce cas, les coussins de sécurité gonflables ne seraient pas nécessaires, mais la tension additionnelle de la ceinture de sécurité pourrait être utile. Pré-enrouleurs électroniques des ceintures de sécurité Si le tendeur s’active, l’indicateur SRS s’allume et il faut remplacer le tendeur. Dans les modèles avec Système de freinage atténuant les collisionsMD (CMBSMD) Aux fins d’une sécurité accrue, les ceintures de sécurité avant sont équipées de prétendeurs électroniques qui fonctionnent en conjonction avec le Système de freinage atténuant les collisionsMD (CMBSMD) (consulter la page 463) et la fonction d’assistance de la pédale de frein (consulter la page 460). 24 Si le véhicule se rapproche trop du véhicule devant dans la même voie, le pré-tendeur électronique de ceinture de sécurité du conducteur enroule légèrement la ceinture de sécurité pour prévenir le conducteur de l’approche du véhicule. Si une collision avec le véhicule devant semble inévitable, les prétendeurs électroniques des deux ceintures de sécurité avant les enroulent avec assez de force pour bien retenir le conducteur et le passager avant. Suite à cette activation, les pré-tendeurs électroniques desserrent les ceintures de sécurité. Pour profiter pleinement des avantages des pré-tendeurs électroniques, le conducteur et le passager avant doivent être assis normalement et porter leur ceinture de sécurité de manière appropriée (consulter la page 16). Menu principal Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité De plus, le pré-tendeur électronique de ceinture de sécurité du passager avant ne s’active pas que le coussin de sécurité gonflable du passager est annulé automatiquement parce que le capteur du poids détecte un enfant sur le siège du passager avant. Entretien des ceintures de sécurité Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état des ceintures de sécurité. Tirer complètement sur chaque ceinture et vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée ou usée. S’assurer que les boucles fonctionnent parfaitement et que les ceintures s’enroulent facilement. Si une ceinture ne s’enroule pas facilement, nettoyer la ceinture pourrait résoudre le problème (consulter la page 534). Une ceinture en mauvais état ou qui fonctionne mal n’assurera pas une bonne protection et doit par conséquent être remplacée dès que possible. Si une ceinture de sécurité est utilisée lors d’une collision, faire inspecter et remplacer, le cas échéant, la ceinture par le concessionnaire. Une ceinture qui a été utilisée au cours d’une collision peut fort bien ne pas fournir le même niveau de protection au cours de la collision suivante. Le concessionnaire doit également inspecter les ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés et les remplacer le cas échéant. Si les tendeurs automatiques de ceinture de sécurité sont activés lors d’une collision, ils doivent être remplacés. Acura offre une garantie limitée sur les ceintures de sécurité. Consulter le livret contenant les informations sur la garantie Acura pour les détails à ce sujet. à suivre 25 Sécurité du conducteur et du passager Si les tendeurs automatiques de ceintures de sécurité sont activés par une collision, les deux ceintures de sécurité avant et toutes les composantes connexes doivent être remplacées (consulter la page 25). Si seuls les pré-tendeurs électroniques ont été activés, aucune composante n’est à remplacer. Menu principal Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité Inspecter et entretenir les ceintures de sécurité régulièrement. Des ceintures de sécurité défectueuses peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d’une collision. Inspecter les ceintures de sécurité régulièrement et, si nécessaire, les faire réparer le plus tôt possible. 26 Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Composantes du système de coussins gonflables (4) (14) (13) (1) (2) (3) (4) Sécurité du conducteur et du passager (11) (3) (8) (13) (2) (7) (10) (9) (5) (1) (5) Coussin de sécurité gonflable avant du conducteur Coussin de sécurité gonflable avant du passager Unité de contrôle Tendeurs de ceinture de sécurité avant/ pré-tendeurs électroniques de ceinture de sécuritéᤳ (5) Coussins de sécurité gonflables latéraux (6) Capteur de position du siège du conducteur (7) Capteurs de poids du passager avant (8) Témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable du passager (9) Capteurs du système de détection de la position de l’occupant du siège passager (OPDS) (10) Unité de contrôle des capteurs de poids du passager avant/ des capteurs OPDS (11) Témoin du SRS (12) Unité de contrôle du pré-tendeur électronique de ceinture de sécuritéᤳ (13) Capteurs de chocs frontaux (14) Rideaux de sécurité gonflables latéraux (15) Capteurs de choc latéral (première rangée) (16) Capteurs de choc latéral (deuxième rangée) (17) Détecteur d’impact de sécurité (6) (16) (15) (4) (12) (16) (14) (17) ᤳ : Dans les modèles avec CMBS à suivre 27 Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Le système de coussins de sécurité gonflables (SRS) inclut : ● ● Deux coussins de sécurité gonflables avant SRS (système de retenue supplémentaire). Le coussin de sécurité gonflable du conducteur est entreposé au centre du volant de direction; le coussin de sécurité gonflable du passager avant est entreposé dans le tableau de bord. Les deux portent la mention « SRS AIRBAG » (coussin de sécurité gonflable du système de retenue supplémentaire) (consulter la page 30). Deux coussins de sécurité gonflables latéraux, l’un pour le conducteur et l’autre pour le passager avant. Les coussins de sécurité gonflables sont placés dans les bordures latérales extérieures des dossiers. Les deux portent la mention « SIDE AIRBAG » (coussin de sécurité gonflable latéral) (consulter la page 33). 28 ● Deux rideaux de sécurité gonflables latéraux, l’un de chaque côté du véhicule. Les coussins de sécurité gonflables sont entreposés dans le plafond au-dessus des glaces latérales. Les montants avant et arrière portent la mention « SIDE CURTAIN AIRBAG » (rideau de sécurité gonflable latéral) (consulter la page 35). ● Dans les modèles avec CMBS, prétendeurs électroniques des ceintures de sécurité avant (consulter la page 24). ● Tendeurs de ceinture de sécurité avant automatiques (consulter la page 23). ● Des capteurs qui peuvent détecter un choc frontal modéré à grave, un choc latéral ou le capotage. ● Des capteurs qui peuvent détecter si un enfant est dans la voie de déploiement du coussin de sécurité gonflable latéral du passager et qui signalent automatiquement à l’unité de contrôle de désactiver le coussin de sécurité gonflable (consulter la page 34). ● Des capteurs qui peuvent détecter si la ceinture de sécurité du conducteur et du passager sont attachées ou détachées (consulter la page 21). ● Un capteur de position du siège du conducteur qui surveille la distance entre le siège et le coussin de sécurité gonflable avant. Si le siège est trop avancé, le coussin de sécurité gonflable se déploiera avec moins de force (consulter la page 31). Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables ● Un capteur de capotage qui peut détecter le capotage imminent du véhicule et qui commande à l’unité de contrôle de déployer les rideaux de sécurité gonflables latéraux des deux côtés (consulter la page 35). ● Un système électronique sophistiqué qui surveille et mémorise des données au sujet des capteurs, de l’unité de contrôle, des commandes des coussins de sécurité gonflables, des tendeurs de ceinture de sécurité et de l’utilisation des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant quand le commutateur d’allumage est en position MARCHE (II). ● Un témoin sur le tableau de bord qui prévient d’une anomalie possible des composantes du système de coussins de sécurité gonflables (consulter les pages 36 et 67). ● Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin de sécurité gonflable latéral du passager a été désactivé (consulter la page 36). ● Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin de sécurité gonflable avant du passager a été désactivé (consulter la page 37). ● Alimentation de secours en cas de déconnexion du système électrique du véhicule lors d’une collision. 29 Sécurité du conducteur et du passager ● Des capteurs de poids qui surveillent le poids sur le siège du passager avant. Si le poids sur le siège est d’environ 29 kg (65 livres) ou moins (poids d’un bébé ou d’un enfant de petite taille), le coussin de sécurité gonflable avant du passager se désactive automatiquement (consulter la page 31). Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement des coussins gonflables avant En cas de collision frontale, la ceinture de sécurité aide à retenir le bas du corps et le torse et le coussin de sécurité gonflable avant aide à protéger la tête et la poitrine. Bien que les deux coussins de sécurité gonflables se déploient normalement à quelques secondes près, il est possible qu’un seul coussin de sécurité gonflable se déploie. En cas de collision frontale modérée à grave, les capteurs détectent le ralentissement soudain du véhicule. Si le taux de ralentissement est assez élevé, l’unité de contrôle fera déployer les coussins de sécurité gonflables du conducteur et du passager, au moment opportun et avec la force nécessaire. 30 Par exemple, lorsque l’intensité de la collision est à la limite déterminant si un coussin de sécurité gonflable doit ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture de sécurité assure une protection suffisante et la protection supplémentaire offerte par le coussin de sécurité gonflable serait minimale. Seul le coussin de sécurité gonflable du conducteur se déploiera si aucun passager n’occupe le siège avant ou si le système de coussins de sécurité gonflables avancé a désactivé le coussin de sécurité gonflable du passager (consulter la page 37). Après s’être déployés, les coussins de sécurité gonflables se dégonflent immédiatement et ne gênent pas la visibilité du conducteur ni la maîtrise du volant ou d’autres commandes. Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Après une collision, une sorte de fumée apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre provenant de la surface du coussin de sécurité gonflable. Bien que cette poudre ne soit pas nocive, les personnes ayant des problèmes respiratoires peuvent ressentir un léger inconfort qui est temporaire. Le cas échéant, sortir du véhicule dès que les risques sont écartés. Coussins de sécurité gonflables avant à deux étapes et à seuils multiples (SRS) Le véhicule est équipé de coussins de sécurité gonflables avant à deux étapes et à seuils multiples (SRS). Lors d’une collision frontale suffisamment grave pour déclencher le déploiement d’un ou des deux coussins de sécurité gonflables, les coussins de sécurité gonflables peuvent se déployer à l’une ou l’autre des deux vitesses en fonction de la gravité du choc, tout dépendant si les ceintures de sécurité sont bouclées ou non et/ou selon d’autres facteurs. Les coussins de sécurité gonflables avant sont conçus pour apporter une protection complémentaire aux ceintures de sécurité afin de réduire la probabilité de blessures à la tête et à la poitrine en cas de collision frontale. Coussins de sécurité gonflables avancés Les coussins de sécurité gonflables avant sont aussi des coussins de sécurité gonflables avancés. Le but principal de cette caractéristique est d’éviter les blessures par les coussins de sécurité gonflables aux conducteurs de petite taille et aux enfants et adultes de petite taille assis à l’avant. Pour que les deux coussins de sécurité gonflables avancés fonctionnent parfaitement : ● Les occupants doivent s’asseoir bien droit et porter leur ceinture de sécurité de manière appropriée. ● Ne pas renverser un liquide quelconque sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs ou ranger des articles ou des objets en métal sous les sièges avant. ● Les objets placés ou poussés sous le siège du passager avant peuvent gêner le fonctionnement du capteur, augmentant ainsi le risque de blessure en cas de collision. Ne pas respecter ces directives pourrait endommager les capteurs ou nuire à leur bon fonctionnement. à suivre 31 Sécurité du conducteur et du passager Le temps total de déploiement et de dégonflage des coussins de sécurité gonflables est de moins d’une seconde. En général, les occupants ne s’aperçoivent qu’après la collision que les coussins de sécurité gonflables se sont déployés. Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Tous les articles déposés sur le siège du passager peuvent aussi causer la désactivation du coussin de sécurité gonflable. CAPTEUR DE POSITION DU SIÈGE DU CONDUCTEUR Le système avancé du coussin de sécurité gonflable avant du conducteur inclut un capteur de position du siège sous le siège. Si le siège est trop avancé, le coussin de sécurité gonflable se déploiera avec moins de force, peu importe la sévérité du choc. Si le capteur est défectueux, le témoin SRS s’allumera et le coussin de sécurité gonflable se déploiera normalement peu importe la position assise du conducteur. 32 CAPTEUR DE POIDS DUSIÈGE DU PASSAGER Le système avancé du coussin de sécurité gonflable avant du passager comporte des capteurs de poids sous le siège. Bien qu’Acura ne recommande pas qu’un bébé ou qu’un enfant de petite taille prenne place à l’avant, si les capteurs détectent le poids d’un bébé ou d’un enfant de petite taille (jusqu’à environ 29 kg ou 65 livres), le système désactivera automatiquement le coussin de sécurité gonflable avant du passager. Quand le coussin de sécurité gonflable du passager est désactivé par les capteurs de poids, un témoin au centre du tableau de bord s’allume en indiquant « passenger airbag off » (coussin de sécurité gonflable passager désactivé) (consulter la page 37). Si les capteurs de poids constatent qu’il n’y a pas de passager sur le siège avant, le coussin de sécurité gonflable sera désactivé automatiquement. Toutefois, le témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable du passager ne s’allumera pas dans ce cas. Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Pour s’assurer que le système avancé du coussin de sécurité gonflable avant du passager fonctionnera parfaitement, ne pas Ceci comprend : ● Un passager de la deuxième rangée qui pousse ou tire sur l’arrière du siège du passager avant. ● Reculer le siège avant de force pour l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le plancher arrière. ● Suspendre des articles lourds sur le siège passager avant ou déposer des articles lourds dans la pochette du dossier. ● Déplacer le siège ou le dossier du siège du passager avant avec force sur le siège rabattu de droite de la deuxième rangée. ● Les passagers du siège arrière ne doivent pas enfoncer d’objets ou intentionnellement forcer leurs pieds sous le siège passager avant. Fonctionnement des coussins gonflables latéraux Sécurité du conducteur et du passager faire augmenter ou diminuer le poids qui repose sur le siège passager avant. S’assurer aussi que le tapis de plancher derrière le siège du passager avant est accroché à l’ancrage du tapis de plancher (consulter la page 535). Sinon, le tapis pourrait nuire au bon fonctionnement des capteurs et du siège. Dans le cas d’un choc latéral modéré à grave, des capteurs détectent l’accélération rapide et commandent à l’unité de contrôle de déployer instantanément le coussin de sécurité gonflable latéral du conducteur ou du passager et d’activer le tendeur de ceinture de sécurité du côté concerné. à suivre 33 Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Un seul coussin de sécurité gonflable se déploie en cas de choc latéral. Si le choc a lieu du côté passager, il se peut que le coussin de sécurité gonflable latéral du passager ne se déploie pas s’il n’y a pas de passager. Système d’annulation du coussin de sécurité gonflable latéral Pour obtenir la meilleure protection des coussins de sécurité gonflables latéraux, les occupants des sièges avant doivent porter leur ceinture de sécurité et s’asseoir bien droit et bien appuyé sur leur siège. Bien qu’Acura ne recommande pas que les enfants prennent place à l’avant, si les capteurs de position détectent qu’un enfant se penche dans la voie de déploiement du coussin de sécurité gonflable latéral, le coussin de sécurité gonflable s’annulera. Ce véhicule est équipé d’un système d’annulation du coussin de sécurité gonflable latéral pour protéger un enfant qui prend place sur le siège du passager avant. Le coussin de sécurité gonflable latéral peut aussi être annulé si un adulte de petite taille se penche de côté ou qu’un adulte plus grand s’affaisse et se penche de côté dans la voie de déploiement du coussin de sécurité gonflable. Des articles déposés sur le siège passager avant peuvent aussi causer l’annulation du coussin de sécurité gonflable latéral. 34 Si le témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable latéral s’allume (consulter la page 36), demander au passager de s’asseoir comme il faut. Une fois que le passager est hors de la voie de déploiement du coussin de sécurité gonflable, le système activera le coussin de sécurité gonflable de nouveau et le témoin s’éteindra. Il y aura un délai entre le moment où le passager entrave ou libère la voie de déploiement du coussin de sécurité gonflable et l’allumage ou l’extinction du témoin. Un passager avant ne doit pas utiliser un coussin ou autre objet comme dossier. Cela peut empêcher le système de neutralisation de fonctionner comme il faut. Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau Lors d’un capotage Si le capteur de capotage détecte le capotage imminent du véhicule, il transmet un signal à l’unité de contrôle qui déploie immédiatement les rideaux de sécurité gonflables latéraux des deux côtés et active les tendeurs des deux ceintures de sécurité avant. Le coussin de sécurité gonflable du côté du passager se déploiera même s’il n’y a aucun passager de ce côté du véhicule. Lors d’un choc latéral Lors d’un choc latéral d’intensité modérée à grave, des capteurs détectent l’accélération rapide et envoient un signal à l’unité de contrôle pour déployer instantanément le rideau de sécurité gonflable latéral et activer le tendeur de ceinture de sécurité du côté de l’impact. Pour obtenir la meilleure protection des rideaux de sécurité gonflables latéraux, les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité et s’asseoir bien droit au fond de leur siège. 35 Sécurité du conducteur et du passager Si le choc est du côté du passager, le rideau de sécurité gonflable latéral du côté du passager se déploiera même si personne n’occupe ce côté du véhicule. Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) Le témoin SRS s’allume pour indiquer un problème potentiel des composants du système de coussins de sécurité gonflables avant. Quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II), ce témoin s’allume brièvement, puis s’éteint. Cela indique que le système fonctionne parfaitement. Toutefois, si le témoin s’allume dans d’autres situations ou ne s’allume pas du tout, il faut faire vérifier le système par le concessionnaire. Par exemple : ● Si le témoin SRS ne s’allume pas après que le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). ● Si le témoin reste allumé après que le moteur est mis en marche. ● Si le témoin s’allume ou clignote de manière intermittente pendant la conduite. 36 Le message « Vérifier coussins gonflables » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 87). Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral Si l’une de ces indications est visible, les composants du système de coussins de sécurité gonflables peuvent ne pas fonctionner parfaitement au besoin. Ce témoin indique que le coussin gonflable latéral du passager a été annulé automatiquement. Cela ne veut pas dire que les coussins gonflables latéraux sont défectueux. Ignorer le témoin SRS pourrait entraîner des blessures graves ou la mort si les coussins de sécurité gonflables ou les tendeurs ne fonctionnent pas correctement. Faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un concessionnaire si le témoin SRS prévient d’une anomalie possible du système. É.-U. Canada Quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II), le témoin doit s’allumer brièvement et s’éteindre (consulter la page 70). S’il ne s’allume pas, reste allumé ou s’allume pendant la conduite et que le siège du passager avant est libre, le message « Coussin gonflable du passager arrêt » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions. Faire vérifier le système (consulter la page 87). Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement du témoin d’annulation du coussin gonflable du passager É.-U. Canada Si aucun poids n’est détecté sur le siège avant, le coussin gonflable sera annulé automatiquement. Toutefois, le témoin ne s’allumera pas. Le témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable passager peut s’allumer et s’éteindre de manière répétée si le poids total sur le siège est près du seuil de l’annulation du coussin gonflable. Ce témoin prévient que le coussin gonflable avant de passager a été annulé parce que les capteurs de poids ont détecté qu’un poids d’environ 29 kg (65 livres) (poids d’un bébé ou d’un enfant de petite taille) est sur le siège avant. Cela ne veut pas dire que le coussin gonflable est défectueux. Si un adulte ou un adolescent prend place à l’avant, reculer le siège le plus possible, faire asseoir le passager comme il faut et lui faire attacher sa ceinture de sécurité. Si le témoin s’allume alors que le siège du passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur le siège ou qu’un adulte y est assis, quelque chose peut entraver les capteurs de poids. Rechercher et enlever : ● Tout article déposé sous le siège du passager avant. ● Tout objet suspendu sur le siège ou entreposé dans la pochette du dossier. ● Tout objet, tel un siège arrière rabattu, qui touche l’arrière du dossier. S’il n’y a aucun obstacle, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire le plus tôt possible. 37 Sécurité du conducteur et du passager TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE PASSAGER Des articles déposés sur le siège avant peuvent faire allumer le témoin. Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Entretien des coussins gonflables Les systèmes de coussins de sécurité gonflables sont pratiquement sans entretien et ils ne comprennent aucune pièce que l’on puisse réparer soi-même en toute sécurité. Toutefois, le véhicule doit être entretenu si : ● Le coussin gonflable se déploie. Tout coussin de sécurité gonflable qui s’est déployé doit être remplacé en même temps que l’unité de contrôle et les autres pièces associées. Tout tendeur de ceinture de sécurité qui a été activé doit aussi être remplacé. Nous nous prononçons contre l’utilisation de composantes de systèmes de coussins de sécurité gonflables récupérés, comprenant les coussins de sécurité gonflables, les tendeurs, les capteurs et l’unité de contrôle. Ne pas tenter de déposer ou de remplacer soi-même un coussin de sécurité gonflable. Ce travail doit être fait chez un concessionnaire agréé ou dans un atelier de carrosserie qualifié. 38 ● Le témoin SRS prévient d’une anomalie. Confier le véhicule à un concessionnaire agréé le plus tôt possible. Si cette indication est négligée, les coussins de sécurité gonflables peuvent ne pas fonctionner parfaitement. ● Si le véhicule subit un choc modéré à grave. Même si les coussins de sécurité gonflables ne se déploient pas, le concessionnaire devrait inspecter le capteur de position du siège du conducteur, les capteurs de poids du passager avant, les tendeurs de ceinture de sécurité avant, et tous les ancrages et les ceintures de sécurité qui étaient attachées lors de la collision pour s’assurer qu’ils fonctionnent parfaitement. Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Autres informations concernant la sécurité ● sécurité gonflables et les ceintures de sécurité combinés offrent une protection optimale. ● Ne modifier en aucun cas les composantes ou le câblage des coussins gonflables. Ceci pourrait provoquer le déploiement des coussins de sécurité gonflables et occasionner de très graves blessures. Ne pas exposer le dossier du siège du passager à un liquide. Si de la pluie ou de l’eau pénètre dans le dossier, cela peut nuire au bon fonctionnement du système d’annulation du coussin de sécurité gonflable latéral. ● Ne pas enlever ou modifier un siège avant sans consulter un concessionnaire. Cela pourrait rendre le capteur de position du siège du conducteur ou les capteurs de poids du passager avant inefficaces. S’il est nécessaire d’enlever ou de modifier un siège avant à l’intention d’une personne ayant un handicap physique, il faut d’abord communiquer avec les Relations avec la clientèle de Acura. Aux États-Unis, appeler le 1-800-382-2238; au Canada, appeler le 1888-9-ACURA-9. 39 Sécurité du conducteur et du passager Ne pas essayer de désactiver les coussins de sécurité gonflables. Les coussins de ● Menu principal Table de matières Protection des enfants - Directives générales Les enfants dépendent des adultes pour leur protection. Toutefois, malgré les meilleures intentions, de nombreux adultes ne savent pas comment protéger les jeunes passagers de manière appropriée. Il est conseillé aux personnes qui doivent conduire avec des enfants dans le véhicule de lire attentivement le présent chapitre. Il fournit d’abord des directives importantes puis présente des renseignements particuliers pour les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands. 40 Retenue des enfants Chaque année, de nombreux enfants sont blessés ou tués lors d’une collision parce qu’ils n’ont pas été attachés ou attachés correctement. En fait, les collisions sur la route représentent la première cause de mortalité chez les enfants de 12 ans et moins. Les enfants qui ne sont pas attachés ou qui sont mal attachés peuvent subir des blessures graves ou être tués lors d’une collision. Pour réduire le nombre de décès et de blessures d’enfants, tous les états américains, les provinces et territoires du Canada exigent que les bébés et les enfants soient attachés correctement quand ils prennent place dans un véhicule. Un enfant trop petit pour porter une ceinture de sécurité doit être attaché comme il faut sur un siège de sécurité pour enfant. Un enfant plus grand doit toujours être attaché par une ceinture de sécurité bien attachée et s’asseoir sur un rehausseur de siège de voiture pour enfant s’il y a lieu. Les bébés et les enfants de petite taille doivent être attachés dans un siège de sécurité pour enfant approuvé et attaché en sécurité dans le véhicule (consulter les pages 45 - 56). Les enfants plus grands doivent être attachés avec une ceinture sous-abdominale/épaulière et s’asseoir sur un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce qu’ils puissent porter la ceinture de sécurité comme il faut (consulter les pages 57 - 60). Menu principal Table de matières Protection des enfants - Directives générales Le National Highway Traffic Safety Administration et Transports Canada recommandent de faire asseoir les enfants de 12 ans et moins sur un siège arrière et de les attacher correctement. Certains états ont des lois qui régissent les places désignées pour les enfants dans un véhicule. Les enfants qui prennent place à l’arrière risquent moins d’être blessés en se frappant sur des pièces intérieures du véhicule lors d’une collision ou du freinage sec. De plus, les enfants assis à l’arrière ne peuvent être blessés par un coussin de sécurité gonflable avant qui se déploie. Le coussin gonflable du passager avant peut poser des risques graves Les coussins gonflables avant sont conçus pour aider à protéger les adultes en cas de collision frontale modérée à grave. À cette fin, le coussin gonflable avant de passager est de grandes dimensions et peut se déployer avec assez de force pour causer des blessures très graves. Bien que le véhicule soit équipé d’un système avancé de coussin gonflable avant qui peut annuler automatiquement le coussin gonflable avant de passager dans certaines circonstances (consulter la page 37), il faut respecter ces directives : Bébés Ne jamais placer un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant de passager. Si le coussin gonflable se déployait, il pourrait frapper le dossier du siège de sécurité pour enfant avec assez de force pour blesser grièvement ou tuer un bébé. Enfants en bas âge Il est dangereux d’installer un siège de sécurité pour enfant face à la route sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable de passager. Si le siège du véhicule est trop avancé ou si la tête de l’enfant est projetée vers l’avant lors d’une collision, un coussin gonflable avant du passager qui se déploie peut frapper l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le blesser grièvement. Enfants plus grands Les enfants trop grands pour un siège de sécurité pour enfant risquent aussi d’être blessés ou tués par un coussin gonflable avant de passager qui se déploie. Chaque fois que possible, les enfants plus grands doivent prendre place à l’arrière, utiliser un rehausseur de siège de voiture pour enfant s’il y a lieu et être retenus comme il faut avec une ceinture de sécurité. (Consulter la page 57 pour des informations importantes au sujet de la protection des enfants plus grands.) à suivre 41 Sécurité du conducteur et du passager Tous les enfants doivent s’asseoir sur un siège arrière Selon les statistiques, tous les enfants, peu importe l’âge et la taille, sont mieux protégés s’ils sont attachés comme il faut sur un siège arrière. Menu principal Table de matières Protection des enfants - Directives générales Ce véhicule comporte des étiquettes d’avertissement sur les tableau de bord (modèles américains) rappelant les risques associés au déploiement du coussin gonflable avant de passager et que les enfants doivent être convenablement retenus sur un siège arrière. Il faut lire ces étiquettes attentivement et en respecter les directives. Modèles américains PARE-SOLEIL Modèles canadiens PARE-SOLEIL 42 TABLEAU DE BORD Menu principal Table de matières Protection des enfants - Directives générales Si un enfant demande une attention particulière De nombreux parents déclarent préférer asseoir un bébé ou un enfant en bas âge sur le siège passager avant pour le voir ou le surveiller. ● Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le siège avant s’il est assez grand pour porter correctement la ceinture sous-abdominale/ épaulière (consulter la page 57). ● Reculer le siège avant du véhicule le plus loin possible (consulter la page 149). Un enfant assis sur le siège avant est exposé aux risques d’une collision frontale et surveiller un enfant est aussi une source de distraction pour le conducteur et pourrait entraîner un accident. ● S’assurer que l’enfant se tient bien droit et qu’il est bien calé dans le siège (consulter la page 18). ● S’assurer que la ceinture de sécurité est à la bonne place et attachée comme il faut (consulter la page 16). Si un enfant exige une attention physique ou un contact visuel fréquent, il est fortement conseillé qu’un autre adulte s’assoie avec lui sur un siège arrière. Le siège arrière est plus sûr que le siège avant pour un enfant. 43 Sécurité du conducteur et du passager Transport de plusieurs enfants Le véhicule est équipé de deux rangées de sièges arrière où des enfants peuvent être retenus de manière appropriée. S’il faut transporter plusieurs enfants dans le véhicule et qu’un enfant doit prendre place à l’avant : Menu principal Table de matières Protection des enfants - Directives générales Autres informations concernant la sécurité ● ● Ne jamais tenir un bébé ou un enfant sur les genoux. Si vous ne portez pas une ceinture de sécurité lors d’une collision, vous pourriez être projeté vers l’avant et écraser l’enfant sur le tableau de bord ou sur un dossier. Si vous portez une ceinture de sécurité, l’enfant peut être arraché de vos bras et être blessé grièvement ou tué. ● N’attachez jamais une ceinture de sécurité autour de vous et d’un enfant. En cas de collision, la ceinture pourrait écraser l’enfant et causer des blessures graves ou mortelles. ● Utiliser les serrures de portière à l’épreuve des enfants pour empêcher les enfants d’ouvrir les portières arrière. Cela les empêche aussi de tomber accidentellement hors de la voiture (consulter la page 141). 44 enroule une ceinture de sécurité détachée autour de son cou, il pourrait être blessé gravement ou tué. (Consulter les pages 53 et 54 pour la façon d’activer et d’annuler le mécanisme de blocage.) ● Par exemple, les bébés et les enfants en bas âge laissés dans un véhicule par grande chaleur peuvent mourir d’un coup de chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé dans le commutateur d’allumage peut mettre le véhicule en marche accidentellement et pourrait être blessé ou blesser quelqu’un d’autre. Il faut boucler toute ceinture de sécurité inutilisée qu’un enfant peut rejoindre, assurer que le mécanisme de blocage est activé et que la ceinture est enroulée complètement et verrouillée. Si un enfant ● N’attachez jamais deux enfants avec une même ceinture de sécurité. Ils qui jouent dans des véhicules peuvent y être enfermés accidentellement. Enseigner aux enfants à ne pas jouer dans ou autour des voitures. s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident. ● Ne jamais laisser des enfants seuls dans un véhicule. Laisser des enfants sans supervision dans un véhicule est illégal dans la plupart des états américains, des provinces et territoires canadiens et peut être très dangereux. Verrouiller toutes les portières et le hayon quand le véhicule est stationné. Les enfants ● Ranger les clés/émetteurs à distance du véhicule hors de la portée des enfants. Même des jeunes enfants apprennent à déverrouiller les portières, à mettre le moteur en marche et à ouvrir le hayon ce qui peut mener à une blessure ou à la mort accidentelle. Menu principal Table de matières Protection des bébés et des enfants de petite taille Protection des bébés Emplacement du siège de sécurité pour enfant face à l’arrière Ne jamais installer un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière en position face à l’avant. jamais installer un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière sur le siège avant. Un bébé placé dans un siège face à la route peut être blessé grièvement lors d’une collision frontale. Type de siège de sécurité pour enfant Un bébé doit être attaché de manière appropriée dans un siège de sécurité pour enfant incliné face à l’arrière jusqu’à ce que l’enfant atteigne le poids ou la taille recommandé(e) par le fabricant du siège ou qu’il ait au moins un an. Seul un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière fournit un support approprié pour la tête, le cou et le dos d’un bébé. Un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière peut être installé à n’importe quelle place du siège arrière mais non à l’avant. Ne Si le coussin de sécurité gonflable avant de passager se déploie, il peut frapper l’arrière du siège de sécurité pour enfant avec assez de force pour tuer ou blesser grièvement un bébé. Quand il est installé de manière appropriée sur le siège de la deuxième rangée, un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière peut empêcher le conducteur ou le passager avant de reculer le siège le plus loin possible, tel que recommandé, ou d’enclencher le dossier du siège à la position désirée. Il peut aussi nuire au bon fonctionnement du système avancé de coussin de sécurité gonflable avant de passager. à suivre 45 Sécurité du conducteur et du passager Deux types de sièges peuvent être utilisés : Un siège conçu exclusivement pour les bébés ou un siège de sécurité évolutif pour enfant, utilisé en position face à l’arrière et incliné. Menu principal Table de matières Protection des bébés et des enfants de petite taille Dans tous les cas, nous recommandons que le siège de sécurité pour enfant soit installé directement derrière le siège avant de passager, que le siège soit avancé le plus possible et qu’il reste libre. On peut aussi se procurer un siège de sécurité pour enfant plus petit qui fait face à l’arrière. Placer un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière sur le siège avant peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision. Toujours placer un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière sur le siège arrière, non sur le siège avant. 46 Protection des enfants en bas âge Parmi les différents types de sièges en vente, nous conseillons ceux qui ont un système de harnais à cinq points, tel que montré. Nous recommandons aussi qu’un enfant de petite taille utilise un siège de sécurité pour enfant jusqu’à ce qu’il ait atteint le poids ou la taille limite pour le siège. Type de siège de sécurité pour enfant Pour un enfant d’un an ou plus dont la taille et le poids répondent aux exigences minimales, plusieurs états, provinces et territoires canadiens permettent la transition d’un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière à un siège face à l’avant. Il est nécessaire de connaître les exigences de l’endroit où l’on conduit et de respecter le mode d’emploi du siège de sécurité pour enfant. Plusieurs spécialistes recommandent l’utilisation d’un siège face à l’arrière jusqu’à l’âge de deux ans, si la taille et le poids de l’enfant conviennent à ce type de siège. Menu principal Table de matières Protection des bébés et des enfants de petite taille Position d’un siège de sécurité pour enfant Placer un siège de sécurité pour enfant face à l’avant sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin de sécurité gonflable avant de passager peut être dangereux. Si le siège du véhicule est trop avancé ou si la tête de l’enfant est projetée vers l’avant lors d’une collision, un coussin de sécurité gonflable avant qui se déploie peut frapper l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le blesser gravement. Même avec les coussins de sécurité gonflables avant du système avancé qui peuvent annuler automatiquement le coussin de sécurité gonflable avant de passager (consulter la page 37), un siège arrière est l’endroit le plus sûr pour un enfant de petite taille. S’il est nécessaire d’installer un siège de sécurité pour enfant face à la route à l’avant, reculer le siège du véhicule le plus loin possible vers l’arrière, s’assurer que le siège de sécurité pour enfant est attaché en sécurité dans le véhicule et que l’enfant est bien attaché sur le siège. Placer un siège de sécurité pour enfant face à l’avant sur un siège avant peut causer des blessures ou la mort en cas de déploiement du coussin de sécurité gonflable. Sécurité du conducteur et du passager Nous recommandons fortement qu’un siège de sécurité pour enfant face à l’avant soit installé sur un siège arrière et non à l’avant. S’il faut placer un siège de sécurité pour enfant face à l’avant sur un siège avant, reculer le siège du véhicule le plus loin possible vers l’arrière. 47 Menu principal Table de matières Choix d’un siège d’enfant La majorité des sièges de sécurité pour enfant sont compatibles avec le système LATCH (ancrages du bas et points de fixation pour siège d’enfant). Certains sièges sont équipés d’un connecteur de type rigide, tandis que d’autres ont un connecteur de type souple. Les deux types offrent la même facilité d’utilisation. Certains sièges de sécurité pour enfants utilisés antérieurement ne s’installent qu’en utilisant la ceinture de sécurité. Peu importe le type de siège choisi, il est important de suivre les directives sur l’utilisation et l’entretien fournies par le fabricant du siège de sécurité pour enfant. L’installation adéquate est essentielle pour maximiser la sécurité de l’enfant. 48 Dans les positions assises et dans les véhicules non équipés du système LATCH, un siège de sécurité pour enfant compatible avec LATCH peut être installé en utilisant une ceinture de sécurité et une sangle d’attache supérieure afin d’améliorer la sécurité. C’est en raison de l’obligation de concevoir des sièges de sécurité pour enfants pouvant être fixés avec une ceinture sousabdominale ou avec la partie sous-abdominale d’une ceinture sous-abdominale/épaulière. Facteur important dans le choix d’un siège de sécurité pour enfant S’assurer que le siège de sécurité pour enfant répond aux trois exigences suivantes : De plus, une fois que l’enfant atteint un poids spécifié, le fabricant du siège de sécurité pour enfant peut conseiller l’utilisation d’une ceinture de sécurité pour fixer un siège compatible avec le système LATCH. Par conséquent, il est essentiel de lire le manuel du propriétaire du siège de sécurité pour enfant afin de prendre connaissance des directives d’installation appropriées. ● Le siège de sécurité pour enfant est du type et de la dimension appropriés pour l’enfant. ● Le siège de sécurité pour enfant est du type approprié pour l’emplacement du siège. ● Le siège de sécurité pour enfant doit être conforme à la Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 (norme fédérale américaine sur la sécurité des véhicules automobiles) ou à la norme 213 des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant Après avoir choisi un siège de sécurité pour enfant approprié et une bonne place pour l’installer, le siège s’installe en trois étapes : 2. Assurer que le siège de sécurité pour enfant est bien fixé. Après avoir installé un siège de sécurité pour enfant, tirer et pousser le siège d’avant en arrière et d’un côté à l’autre pour assurer qu’il ne bouge pas. Les pages suivantes fournissent des directives sur l’installation appropriée d’un siège de sécurité pour enfant. Un siège de sécurité pour enfant face à la route est utilisé dans tous les exemples. Toutefois, les directives sont les mêmes pour un siège face à l’arrière. Si le siège de sécurité pour enfant n’est pas bien fixé, essayer de l’installer à une autre place ou d’utiliser un autre type de siège pouvant être fixé correctement à la position souhaitée. 3. Attacher l’enfant sur le siège de sécurité pour enfant. Assurer que l’enfant est bien attaché sur le siège de sécurité pour enfant conformément aux directives du fabricant du siège. Un enfant mal attaché sur un siège de sécurité pour enfant peut être blessé gravement lors d’une collision. 49 Sécurité du conducteur et du passager 1. Attacher le siège de sécurité pour enfant comme il faut dans le véhicule. Tous les sièges de sécurité pour enfant doivent être attachés dans le véhicule avec la partie sous-abdominale d’une ceinture sousabdominale/épaulière ou avec le système LATCH (ancres du bas pour siège) du véhicule. Un enfant dont le siège est mal fixé sera en danger en cas de collision. Un siège de sécurité pour enfant attaché avec une ceinture de sécurité doit être installé aussi fermement que possible. Toutefois, il n’est pas nécessaire qu’il soit parfaitement immobile. Un petit mouvement latéral peut être attendu et ne devrait pas réduire l’efficacité du siège de sécurité pour enfant. Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec LATCH Chaque siège de la deuxième rangée de ce véhicule est équipé du système LATCH (ancrages du bas et attaches pour siège d’enfant). Ces points d’ancrage du bas sont entre le dossier du siège et le coussin du siège et ne doivent être utilisés que pour un siège de sécurité pour enfant conçu pour être attaché avec le système LATCH. L’emplacement de chaque ancrage du bas est indiqué par un petit bouton au-dessus du point d’ancrage. MARQUES Utilisation du système LATCH latéral ANCRAGES DU BAS Quand on installe un siège de sécurité pour enfant au centre du siège arrière, il faut utiliser les ancrages centrales du bas tel que montré. On peut installer jusqu’à trois siège de sécurité pour enfant à la fois avec LATCH. Ne pas attacher deux connecteurs de siège de sécurité pour enfant à un seul ancrage. Pour installer un siège de sécurité pour enfant compatible avec LATCH à l’une des positions latérales de la deuxième rangée : 1. Éloigner l’attache ou la languette de ceinture de sécurité des ancrages du bas. 2. Assurer qu’il n’y aucun article près des ancrages qui pourrait entraver une connexion de sécurité entre le siège de sécurité pour enfant et les ancrages. 50 Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant 3. Mettre le siège de sécurité pour enfant sur le siège du véhicule puis attacher le siège aux ancrages du bas conformément aux directives du fabricant du siège de sécurité pour enfant. Certains sièges compatibles avec LATCH ont un connecteur de type rigide tel que montré ci-dessus. TYPE FLEXIBLE D’autres sièges compatibles avec LATCH ont un connecteur de type flexible tel que montré ci-dessus. 4. Peu importe le type de connecteur, serrer et ajuster le siège selon les directives du fabricant du siège de sécurité pour enfant. SANGLE D’ATTACHE 5. Lever l’appuie-tête (consulter la page 150) puis acheminer la sangle d’attache à travers les tiges de l’appuie-tête et pardessus le dossier, en assurant que la sangle n’est pas tordue. à suivre 51 Sécurité du conducteur et du passager TYPE RIGIDE Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant Utilisation du système LATCH central 2. Suivre les étapes 1 à 4 tel que décrit plus tôt pour attacher le siège de sécurité pour enfant. 3. Baisser d’abord l’appuie-tête. Acheminer la sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête et le dossier puis attacher le crochet de la sangle d’attache à l’ancrage en assurant que la sangle n’est pas tordue. 6. Attacher le crochet de la sangle d’attache au point d’ancrage puis serrer la sangle tel que recommandé par le fabricant du siège de sécurité pour enfant. Si la sangle d’attache est trop longue et ne peut être serrée fermement, il faudra l’acheminer de manière à ce qu’elle puisse être serrée de manière sécuritaire. 7. Pousser et tirer le siège de sécurité pour enfant d’avant en arrière et d’un côté à l’autre pour confirmer qu’il est bien attaché. 52 4. Pousser et tirer le siège de sécurité pour enfant d’avant en arrière et d’un côté à l’autre pour confirmer qu’il est bien attaché. Pour installer un siège de sécurité pour enfant compatible avec LATCH au centre de la deuxième rangée, il faut utiliser les ancrages centrales du bas tel que montré cidessus. 1. Lever le couvercle sous l’accoudoir et repérer l’un des ancrages. L’autre ancrage est situé sous le rabat au bas du support du siège latéral. Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant De plus, les ceinture sous-abdominale/ épaulière de toutes les places, à l’exception du siège du conducteur, sont dotées d’un mécanisme de blocage qui doit être activé pour attacher un siège de sécurité pour enfant. Si on veut installer un siège de sécurité pour enfant au centre du siège de la deuxième rangée, assurer que la ceinture de sécurité amovible est accrochée de manière sécuritaire (consulter la page 155). 1. Quand le siège de sécurité pour enfant est à la position souhaitée, faire passer la ceinture de sécurité dans le siège conformément aux directives du fabricant du siège puis insérer la patte de fixation dans l’attache de ceinture de sécurité et tirer pour serrer parfaitement la partie abdominale de la ceinture. 2. Pour faire fonctionner le mécanisme de blocage, tirer lentement l’épaulière de la ceinture complètement hors de l’enrouleur jusqu’à l’arrêt, puis laisser la ceinture s’enrouler. 3. Quand la ceinture est enroulée, tirer dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il n’est pas possible de la dérouler. Si la ceinture peut être déroulée, elle n’est pas bloquée et il faut répéter ces étapes. à suivre 53 Sécurité du conducteur et du passager Installation d’un siège d’enfant avec une ceinture sous-abdominale/baudrier Quand le système LATCH n’est pas utilisé, tous les siège de sécurité pour enfant doivent être attachés dans le véhicule avec la partie abdominale d’une ceinture sous-abdominale/ épaulière. Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant Installation d’un siège d’enfant avec une ancre Un siège de sécurité pour enfant avec une sangle d’attache peut être installé à n’importe quelle place assise de la deuxième ou de la troisième rangée. 4. Après avoir confirmé que la ceinture est verrouillée, prendre l’épaulière de la ceinture près de l’attache de ceinture de sécurité et tirer pour serrer parfaitement la partie abdominale de la ceinture. Si la partie abdominale de la ceinture n’est pas serrée, le siège de sécurité pour enfant ne sera pas sécuritaire. Pour assurer que la ceinture est tendue, il peut être pratique d’exercer une pression sur le siège de sécurité pour enfant ou de pousser sur le dossier du siège tout en tirant sur la ceinture. 54 5. Pousser et tirer le siège de sécurité pour enfant d’avant en arrière et d’un côté et de l’autre pour confirmer qu’il reste parfaitement en place lors de manœuvres normales. Si le siège de sécurité pour enfant n’est pas assez solide, détacher la ceinture, la laisser s’enrouler complètement puis répéter ces étapes. Pour désactiver le mécanisme de blocage et enlever le siège de sécurité pour enfant, détacher l’attache de ceinture de sécurité, dégager la ceinture de sécurité et la laisser s’enrouler complètement. Étant donné qu’une sangle d’attache peut fournir une sécurité qui s’ajoute à l’installation de la ceinture sous-abdominale/ épaulière, nous recommandons l’utilisation d’une sangle d’attache quand elle est exigée ou disponible. Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant Installation de la deuxième rangée SANGLE D’ATTACHE POINT D’ANCRAGE DE SANGLE D’ATTACHE Chaque siège de la deuxième rangée est doté d’un point d’ancrage pour la sangle d’attache derrière le dossier. 1. Après avoir attaché le siège de sécurité pour enfant de la manière appropriée (consulter la page 53), lever l’appuie-tête puis acheminer la sangle d’attache pardessus le dossier et entre les tiges de l’appuie-tête. Pour le siège du centre, baisser l’appuie-tête puis acheminer la sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête et le dossier. à suivre 55 Sécurité du conducteur et du passager Siège latéral Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant Installation de la troisième rangée 2. Attacher le crochet de la sangle d’attache à l’ancrage en assurant que la sangle d’attache n’est pas tordue. 3. Serrer la sangle conformément aux directives du fabricant du siège. Si la sangle d’attache est trop longue et ne peut être serrée fermement, il faudra l’acheminer de manière à ce qu’elle puisse être serrée de manière sécuritaire. 56 Chaque siège de la troisième rangée est doté d’un point d’ancrage pour la sangle d’attache sur le seuil du hayon. 1. Choisir le point d’ancrage à utiliser. Enlever le couvercle de l’ancrage avec un petit tournevis à tête plate. 2. Attacher le siège de sécurité pour enfant à la position désirée (consulter la page 53). 3. Enlever l’appuie-tête, puis attacher le crochet de la sangle d’attache à l’ancrage en s’assurant que la sangle n’est pas tordue. Assurer que l’appuie-tête enlevé est entreposé en sécurité dans un lieu sûr. 4. Serrer la sangle conformément aux directives du fabricant du siège. Si la sangle d’attache est trop longue et ne peut être serrée fermement, il faudra l’acheminer de manière à ce qu’elle puisse être serrée de manière sécuritaire. Menu principal Table de matières Protection des enfants plus grands Quand un enfant atteint la limite recommandée du poids ou de la taille pour un siège de sécurité pour enfant face à la route, l’enfant doit s’asseoir sur un rehausseur de siège de voiture pour enfant installé sur un siège arrière et porter la ceinture sousabdominale/épaulière. Permettre à un enfant de 12 ans ou moins de s’asseoir à l’avant pourrait entraîner des blessures ou la mort en cas de déploiement du coussin gonflable avant de passager. Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon d’assurer un ajustement parfait de la ceinture de sécurité, sur le type de rehausseur de siège de voiture pour enfant à utiliser, s’il y a lieu, et des précautions importantes pour un enfant qui doit prendre place à l’avant. Si un enfant doit prendre place à l’avant, reculer le siège du véhicule le plus possible. Utiliser un rehausseur de siège de voiture pour enfant, s’il y a lieu. Faire asseoir l’enfant comme il faut et lui faire porter la ceinture de sécurité. Vérification de l’ajustement de la ceinture de sécurité Sécurité du conducteur et du passager Pour déterminer si une ceinture sousabdominale/épaulière est bien adaptée à un enfant, demander à l’enfant de porter la ceinture de sécurité, puis se demander : 1. L’enfant est-il assis comme il faut et bien adossé ? 2. Les genoux de l’enfant plient-Ils confortablement par-dessus le bord du siège ? à suivre 57 Menu principal Table de matières Protection des enfants plus grands 3. Le baudrier est-il entre le cou et le bras de l’enfant ? Utilisation d’un siège d’appoint 4. La partie abdominale de la ceinture est-elle aussi basse que possible, touchant les cuisses de l’enfant ? 5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette façon pendant tout le voyage ? Si la réponse est oui à toutes ces questions, l’enfant est prêt à porter la ceinture sousabdominale/épaulière comme il faut. Si la réponse est non à l’une ou l’autre de ces questions, l’enfant doit utiliser un rehausseur de siège de voiture pour enfant. 58 Un enfant trop grand pour un siège de sécurité pour enfant face à l’avant doit s’asseoir à l’arrière sur un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce que la ceinture sous-abdominale/épaulière puisse être ajustée parfaitement sans le rehausseur de siège de voiture pour enfant. Certains états, provinces et territoires canadiens exigent aussi que les enfants utilisent un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce qu’ils atteignent un âge ou un poids donné (p. ex., six ans ou 27 kg). S’informer des lois en vigueur dans les provinces, territoires ou états où l’on compte voyager. Les rehausseurs de siège de voiture pour enfant peuvent avoir un dossier haut ou un dossier bas. Peu importe le style choisi, s'assurer que le rehausseur de siège de voiture pour enfant est conforme à la loi (consulter la page 48) et se conformer aux directives du fabricant du rehausseur. Menu principal Table de matières Protection des enfants plus grands Un enfant peut continuer d’utiliser un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce que le haut de ses oreilles soit à la hauteur du dossier du siège du véhicule ou du rehausseur de siège de voiture pour enfant. Un enfant de cette taille devrait être assez grand pour utiliser la ceinture sousabdominale/épaulière sans un rehausseur de siège de voiture pour enfant. Quand un enfant plus grand peut-il s’asseoir à l’avant ? Transports Canada recommande que tous les enfants âgés de 12 ans et moins soient attachés de manière appropriée sur un siège arrière. Si le coussin gonflable avant de passager se déployait lors d’une collision frontale modérée à grave, le coussin gonflable peut causer des blessures graves à un enfant qui n’est pas attaché, mal attaché, assis trop près du coussin gonflable ou mal assis. Un coussin gonflable latéral présente aussi des risques. Si une partie du corps d’un enfant de grande taille est dans la voie de déploiement d’un coussin gonflable latéral, l’enfant pourrait subir des blessures graves. Les enfants sont tous différents. Bien que l’âge constitue un critère pour déterminer si l’enfant peut monter à l’avant, il existe d’autres facteurs importants à considérer. Taille physique Physiquement, un enfant doit être assez grand pour porter la ceinture sousabdominale/épaulière de manière appropriée (consulter les pages 16 et 57). Si la ceinture de sécurité ne s’ajuste pas comme il faut, avec ou sans rehausseur de siège de voiture pour enfant, l’enfant ne doit pas prendre place à l’avant. Maturité Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette voiture, un enfant doit être capable de suivre des règles, incluant s’asseoir correctement et porter convenablement la ceinture de sécurité pendant tout le voyage. à suivre 59 Sécurité du conducteur et du passager Si un enfant qui a besoin d’un rehausseur de siège de voiture pour enfant doit être assis à l’avant, reculer le siège du véhicule le plus possible et s’assurer que l’enfant porte la ceinture de sécurité comme il faut. Menu principal Table de matières Protection des enfants plus grands Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en sécurité à l’avant, vérifier les points suivants : ● Lire attentivement le manuel du propriétaire et s’assurer de bien comprendre toutes les instructions sur les ceintures de sécurité et les informations concernant la sécurité. ● Reculer le plus possible le siège avant. ● Demander à l´enfant de s’asseoir bien droit contre le siège avec les pieds au sol ou près du sol. ● Assurer que la ceinture de sécurité de l’enfant est à la bonne place et bien attachée. ● Surveiller l’enfant. Il faut parfois rappeler à des enfants plus vieux d’attacher leur ceinture de sécurité ou de s’asseoir de manière appropriée. 60 Autres informations concernant la sécurité ● Ne pas laisser un enfant porter une ceinture de sécurité qui lui passe sur le cou. Il pourrait être grièvement blessé lors d’une collision. ● Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier de la ceinture de sécurité derrière le dos ou sous le bras. Il pourrait être grièvement blessé lors d’une collision. En outre, il risque davantage de glisser sous la ceinture en cas de collision et d’être blessé. ● Deux enfants ne doivent jamais être attachés avec la même ceinture de sécurité. Ils s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident. ● Ne pas ajouter d’accessoires à une ceinture de sécurité. Les accessoires destinés à améliorer le confort de l’occupant ou à ajuster le baudrier d’une ceinture de sécurité peuvent compromettre la protection offerte par la ceinture et augmenter les risques de blessures graves lors d’une collision. Menu principal Table de matières Danger du monoxyde de carbone Faire inspecter le système d’échappement dans les cas suivants : ● Lorsque le véhicule est soulevé pour la vidange d’huile. ● Si vous constatez un changement dans le bruit de l’échappement. ● Si le véhicule a subi une collision ayant endommagé le soubassement. Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de provoquer des évanouissements et même la mort. Éviter tout endroit et toute action exposant au monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans un endroit clos tel qu’un garage. Ne pas faire tourner le moteur lorsque la porte de garage est fermée. Même lorsque la portière est ouverte, ne faire tourner le moteur que pour sortir le véhicule du garage. Quand le hayon est ouvert, l’air qui circule peut attirer les gaz d’échappement dans l’habitacle et créer une situation dangereuse. S’il faut conduire avec le hayon ouvert, baisser toutes les glaces et régler le système de contrôle de la température tel que montré ci-dessous. S’il faut s’asseoir dans le véhicule stationné pendant que le moteur est en marche, même dans un endroit bien aéré, régler le système de contrôle de la température comme suit : 1. Choisir le mode d’air frais. 2. Choisir le mode . 3. Régler le ventilateur à la grande vitesse. 4. Régler la commande de température à un niveau confortable. 61 Sécurité du conducteur et du passager Les gaz d’échappement de ce véhicule contiennent du monoxyde de carbone. Dans un véhicule entretenu comme il faut et si on suit les directives de la présente page, le monoxyde de carbone ne devrait pas pénétrer dans l’habitacle. Menu principal Table de matières Étiquettes de sécurité Ces étiquettes sont dans les emplacements montrés. Elles signalent des risques de blessures graves ou de mort. Lire ces étiquettes avec soin. Si une étiquette se décolle ou devient difficile à lire (à l’exception de l’étiquette du tableau de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée par le propriétaire), communiquer avec le concessionnaire pour un remplacement. TABLEAU DE BORD Modèles américains seulement BOUCHON DE RADIATEUR ÉTIQUETTE DE BATTERIE 62 Menu principal Table de matières Étiquettes de sécurité PARE-SOLEIL Modèles américains MONTANTS DES PORTES Modèles américains Modèles canadiens Sécurité du conducteur et du passager Modèles canadiens Modèles américains 63 Menu principal 64 Table de matières Menu principal Instruments et commandes Ce chapitre fournit des renseignements sur les commandes et affichages importants pour l’utilisation quotidienne de ce véhicule. Les commandes principales de votre Acura sont toutes facilement accessibles. Chauffe-siège et Ventilation du siège ...... Lève-glaces électriques ....................... Toit ouvrant ..................................... Frein de stationnement ....................... Rétroviseurs .................................... Système de la mémoire de la position de la conduite ................................... Lampes intérieures ............................ Articles d’agrément de l’habitacle .......... Porte-gobelets ............................... Compartiment de console ................. Compartiment de rangement ............ Boîte à gants ................................. Porte-lunettes de soleil .................... Pare-soleil .................................... Miroir du pare-soleil ....................... Prises pour accessoires ................... Prise de courant CA ........................ 158 160 163 164 165 168 170 173 174 175 175 175 176 176 177 177 178 65 Instruments et commandes Emplacements des commandes ............. 66 Tableau de bord................................. 67 Témoins du tableau de bord ................. 68 Instruments ...................................... 78 Affichage multi-information................... 79 Commandes près du volant.................. 125 Essuie-glace et lave-glace du parebrise ........................................ 126 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière...................................... 127 Feu de virage et phares ...................... 128 Bouton des feux de détresse ................ 132 Désembueur de la lunette arrière .......... 132 Luminosité du tableau de bord ............. 133 Réglages du volant ............................ 134 Clés et serrures ................................ 136 Système d’immobilisation .................... 138 Interrupteur d’allumage ...................... 139 Serrures des portières ........................ 140 Verrous de sécurité pour enfants........ 141 Hayon ............................................ 141 Hayon électrique............................ 142 Émetteur à distance ........................... 145 Sièges ............................................ 149 Ancre amovible ............................. 155 Chauffe-siège ................................... 157 Menu principal Table de matières Emplacements des commandes SYSTÈME DE MÉMORISATION DU SIÈGE CONDUCTEUR (page 168) TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD (page 67) INDICATEURS (page 78) BOUTONS HOMELINK (page 363) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (page 140) BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (page 443) COMMUTATEURS DE GLACE À COMMANDE ÉLECTRIQUE (page 160) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE ARRIÈRE (page 187) BOUTON D’OUVERTURE DU VOLET DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (page 424) PRISE DE COURANT C.A.ᤳ (page 178) BOUTON DU HAYON ÉLECTRIQUE (page 142) PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIREᤳ (page 307) LEVIER D’OUVERTURE DU CAPOT (page 426) ᤳ : Si équipé 66 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE (page 182) CHAÎNE SONORE (page 192) POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT (page 164) PÉDALE DE FREINDE STATIONNEMENT (page 164) COMMUTATEUR DU TOIT OUVRANT (page 163) CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USBᤳ (page 280) PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIREᤳ (page 339) CONNECTEURS DE CASQUE D’ÉCOUTEᤳ (page 340) Menu principal Table de matières Tableau de bord AFFICHAGE MULTIFONCTIONS (page 79) TÉMOIN DES MESSAGES (page 73) TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (page 74) TÉMOIN SH-AWD (page 73) TÉMOIN D’ANOMALIE (page 69) TÉMOIN DE PORTIÈRE/HAYON OUVERT (page 76) TÉMOIN DU SYSTÈME D’IMMOBILISATION (page 74) TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ (page 68) TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS (page 74) TÉMOIN DE BASSE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS (page 72) Instruments et commandes TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (page 70) TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINAGE ATTÉNUANT LES COLLISIONSMD (CMBSMD)ᤳ (page 75) TÉMOIN DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (pages 36, 70) TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE LATÉRAL (page 70) TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGEMENT (page 69) TÉMOIN DU SYSTÈME D’ASSISTANCE À LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (page 71) TÉMOIN VSA OFF (DÉSACTIVÉ) (page 71) TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (page 72) TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE (page 69) TÉMOIN DU SYSTÈME D’INFORMATIONS D’ANGLES MORTSᤳ (page 76) TÉMOIN DES PHARES ANTIBROUILLARD (page 74) TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSEᤳ (page 75) TÉMOIN DE BAS NIVEAU DE CARBURANT (page 77) TÉMOINS DU RÉGULATEUR DE VITESSE PRINCIPALᤳ (page 75)/ TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE ET D’ESPACEMENT (ACC)ᤳ (page 75) TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ (page 77) TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT ET DU SYSTÈME DE FREINAGE (page 69) TÉMOIN DU SYSTÈME D’AMORTISSEMENT ACTIFᤳ (page 77) ᤳ : Si équipé Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte. 67 Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Les témoins du tableau de bord fournissent au conducteur des informations importantes sur le véhicule. Témoin d’aide-mémoire des ceintures de sécurité Ce témoin s’allume lorsque le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II). Il rappelle au conducteur et aux passagers d’attacher la ceinture de sécurité. Un signal sonore se fait également entendre lorsque les ceintures de sécurité ne sont pas attachées. Si le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II) avant de boucler la ceinture de sécurité, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera. Si le conducteur n’attache pas sa ceinture de sécurité avant l’arrêt du signal sonore, le témoin arrête de clignoter mais reste allumé. Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le témoin s’allume environ six secondes après que le commutateur d’allumage soit passé en position MARCHE (II). 68 Si l’un ou l’autre ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera de nouveau à intervalles réguliers. Le message « Attacher ceinture de sécurité » ou « Attacher ceinture de sécurité passager » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter la page 87). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 21. Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin de basse pression d’huile Témoin du système de chargement Si ce témoin s’allume lorsque le moteur est en marche, la tension de la batterie n’est pas rétablie et le message « Vérifier système charge » apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 562. Canada Témoin du frein de stationnement et du système de freinage Le témoin remplit deux fonctions : 1. Il s’allume quand on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (II). Il rappelle de vérifier le frein de stationnement. Conduire avec le frein de stationnement partiellement serré peut endommager les freins arrière, les essieux et les pneus. 2. S’il reste affiché après que le frein de stationnement est complètement desserré pendant que le moteur est en marche ou s’il s’affiche pendant la conduite, le système de freinage pourrait être défectueux. Le message « Niveau du liquide de frein bas » ou « Vérifier système de freinage » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter les pages 87). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 564. Si on conduit sans desserrer le frein de stationnement, un signal sonore se fera entendre et le message « Desserrer le frein de stationnement » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter la page 87). Témoin d’anomalie Le message « Vérifier système antipollution » apparaît aussi sur l’affichage multifonctions. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 563. à suivre 69 Instruments et commandes Le moteur peut subir de graves dommages si ce témoin clignote ou reste allumé pendant que le moteur est en marche ou si le message « Vérifier niveau d’huile » apparaît sur l’affichage multifonctions. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 562. É.-U. Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin du système de retenue supplémentaire Ce témoin s’allume brièvement après que le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II). S’il s’allume à tout autre moment, ceci signale un problème potentiel des coussins de sécurité gonflables avant. Ce témoin s’allumera aussi pour indiquer un problème potentiel des composantes du système de coussins de sécurité gonflables avant. Le message « Vérifier coussins gonflables » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 87). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 36. 70 É.-U. Canada Témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable latéral Ce témoin s’allume lorsque le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II). S’il s’allume à tout autre moment, cela indique que le coussin de sécurité gonflable latéral du passager s’est annulé automatiquement. Le message « Coussin gonflable du passager arrêt » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter la page 87). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 36. Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II). Si ce témoin s’allume en tout autre temps, l’ABS est défectueux. Si cela se produit, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Quand ce témoin est allumé, le système de freinage du véhicule fonctionne normalement mais sans fonction antiblocage. Le message « Vérifier système ABS » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 88). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 461. Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin du système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA) Si le témoin s’allume et demeure allumé à tout autre moment, il y a un problème au niveau du système VSA ou du système d’assistance au démarrage en pente. On voit aussi un message « Vérifier système VSA » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 88). Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Sans le système VSA, le véhicule roule normalement mais ne profite pas de l’amélioration de la stabilité fournie par le système VSA. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 473. Il s’allume pour rappeler que le système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA) a été activé. Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 473. Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin de clignotants gauche ou droit clignote quand le conducteur signale son intention de tourner ou de changer de voie. Si les témoins ne clignotent pas ou clignotent rapidement, cela signifie généralement que l’une des ampoules de clignotant est brûlée (consulter la page 529). Remplacer l’ampoule aussitôt que possible, sinon les autres automobilistes ne seront pas avertis de l’intention de tourner du conducteur. Quand on appuie sur le bouton des feux de détresse, les deux témoins de clignotants et tous les clignotants extérieurs du véhicule clignotent. Ce témoin s’allumera aussi si le système d’assistance à la stabilité de remorque est défectueux (consulter la page 498). à suivre 71 Instruments et commandes Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II). Il clignote quand le système VSA est actif (consulter la page 473). Témoin VSA OFF (désactivé) Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin de basse pression de gonflage des pneus/ TPMS Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes après que le commutateur d’allumage est à MARCHE (II). Le témoin remplit deux fonctions : 1. S’il s’allume pendant la conduite, il indique que la pression de gonflage de l’un ou de plusieurs pneus du véhicule est extrêmement basse. Le message « Vérifier pression des pneus » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 88). Vérifier l’écran de la pression de gonflage des pneus sur l’affichage multifonctions et déterminer la cause (consulter la page 456). 72 Dans ce cas, s’arrêter dans un lieu sûr au bord de la route, vérifier quel pneu est dégonflé sur l’affichage multifonctions et déterminer la cause. Si un pneu est à plat, le faire réparer le plus tôt possible. Si deux pneus ou plus sont dégonflés, communiquer avec un service de dépannage professionnel. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 572. 2. Si le témoin clignote, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus est défectueux. Le message « Vérifier système TPMS » apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Le témoin continue de clignoter pendant un certain temps (environ une minute) et ensuite reste allumé. Dans ce cas, faire vérifier le système par le concessionnaire le plus tôt possible. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 458. Témoin de température de la boîte de vitesses automatique Ce témoin surveille la température du liquide de boîte de vitesses automatique. Il devrait s’allumer pendant quelques secondes lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (II). S’il s’allume en cours de route, il indique que la température du liquide de boîte de vitesses est trop haute. S’arrêter en lieu sûr au bord de la route, passer en position de stationnement (P) et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. On voit aussi un message « Temp. de A/T élevée » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 88). Continuer de conduire quand l’indicateur de température du liquide de refroidissement de la boîte de vitesses automatique est allumé pourrait endommager la boîte de vitesses. Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin des messages La plupart du temps, ce témoin s’allume avec d’autres témoins sur le tableau de bord tels le témoin d’aide-mémoire de la ceinture de sécurité, le témoin SRS, le témoin du système VSA, etc. Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II). Si ce témoin s’allume en tout autre temps, le système toutes roues motrices super-maniabilité SH-AWD est défectueux. Le message « Vérifier système SH-AWD » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter la page 88). Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 452. Si le témoin s’allume pendant la conduite, il indique que la température du différentiel est trop élevée. Le message « Température différentiel élevée » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter la page 88). S’arrêter en lieu sûr au bord de la route, passer en position de stationnement (P) et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Poursuivre sa route lorsque le témoin SH-AWD du système toutes roues motrices supermaniabilité clignote peut causer des dommages graves du système. à suivre 73 Instruments et commandes Ce témoin s’allume quand il y a un message du système sur l’affichage multifonctions. Appuyer sur le bouton INFO sur le volant de direction (consulter la page 79) pour voir le message (consulter la page 87). Témoin de système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD) Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin du système d’immobilisation Ce témoin s’allume brièvement après que le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II). Il s’éteint ensuite si on a inséré une clé de contact codée correctement. Si la clé n’est pas une clé codée correctement, le témoin clignotera et le circuit d’alimentation sera désactivé (consulter la page 138). 74 Témoin de feux allumés Ce témoin rappelle au conducteur que les feux extérieurs sont allumés. Il s’allume quand le commutateur de phares est à la position ou . Ce témoin s’allume aussi quand le commutateur de phares est à AUTO et les phares s’allument automatiquement. Si le commutateur d’allumage est tourné en position ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) sans qu’on éteigne le commutateur de phares, ce témoin restera allumé. Un timbre sonore se fait également entendre quand on ouvre la portière du conducteur. Témoin des phares antibrouillard Ce témoin s’allume quand on allume les phares antibrouillard. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 130. Témoin de feux de route Ce témoin s’allume avec les feux de route. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 128. Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin du régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Témoin principal du régulateur de vitesse Dans les modèles sans régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II). Ce témoin s’allume quand on appuie sur le bouton CRUISE (régulateur de vitesse) pour activer le système du régulateur de vitesse (consulter la page 345). Quand on appuie sur le bouton MAIN sur le volant de direction, ce témoin s’allume en vert. « ACC » apparaît aussi sur l’affichage multifonctions. Si ce témoin s’allume en ambré, le système ACC est défectueux. Le message « Vérifier système ACC » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 88). Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 348. Témoin du régulateur de vitesse Dans les modèles sans régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Ce témoin s’allume quand on active le régulateur de vitesse. Consulter la page 345 pour des renseignements complets sur l’utilisation du régulateur de vitesse. Dans les modèles avec système de freinage atténuant les collisionsMD (CMBSMD) Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II). Il s’allume aussi pour rappeler que le système de freinage atténuant les collisionsMD (CMBSMD) est désactivé. Le témoin CMBS s’allume aussi si de la saleté ou d’autres débris bloquent le capteur radar dans la calandre avant. Le message « Vérifier capteur radar CMBS » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions. Une fois que le capteur radar est nettoyé, le témoin devrait s’éteindre la prochaine fois que commutateur d’allumage passe en position MARCHE (II). à suivre 75 Instruments et commandes Dans les modèles avec régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Témoin du système de freinage atténuant les collisionsMD (CMBSMD) Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Si le témoin s’allume à tout autre moment, le CMBS est défectueux. Le message « Vérifier système CMBS » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions. Dans ce cas, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 463. Quand ce témoin est allumé, le CMBS ne fonctionne pas. Témoin de portière et de hayon ouverts Ce témoin est rouge si l’une des portières ou si le hayon n’est pas complètement fermé. L’affichage multifonctions comporte aussi des témoins correspondants qui indiquent qu’une portière et/ou le hayon n’est pas complètement fermé (consulter la page 12). Témoin de système d’informations d’angles morts (BSI) Dans les modèles avec système d’informations d’angles morts (BSI) Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II). Le témoin BSI s’allume aussi si le pare-chocs arrière se souille pendant la conduite. Un message « Sys. d’angle mort non disponible » apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Une fois le pare-chocs arrière nettoyé, le témoin devrait s’éteindre à la reprise de la conduite. Lorsqu’on allume le système, le témoin s’éteint. 76 Si le témoin s’allume à tout autre moment, le BSI est défectueux. Le message « Vérifier système d’angle mort » apparaît sur l’affichage multifonctions. Le cas échéant, il faut amener le véhicule chez un concessionnaire pour le faire vérifier (pour de plus amples renseignements, consulter la page 482). Quand ce témoin est allumé, le BSI ne fonctionne pas. Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin du système d’amortissement actif Témoin de bas niveau de carburant Témoin du système de sécurité Si équipé TÉMOIN DE BAS NIVEAU DE CARBURANT Cet indicateur s’allume pour rappeler qu’il faudra bientôt faire le plein. Quand le témoin s’allume, il reste environ 10,8 L (2,9 US gal) de carburant dans le réservoir. Instruments et commandes Ce témoin s’allume brièvement après que le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (II). Si ce témoin s’allume en tout autre temps, le système est défectueux. Pendant que ce témoin est allumé, le bouton du confort ne fonctionnera pas et le système restera au mode sport. On voit aussi un message « Vérifier système ADS » sur l’affichage multifonctions. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire dès que possible. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 484. TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ Ce témoin s’allume quand le système de sécurité est armé. Consulter la page 341 pour de plus amples renseignements sur le système de sécurité. Il reste une très petite quantité de carburant dans le réservoir quand l’aiguille atteint E (vide). 77 Menu principal Table de matières Instruments JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT TACHYMÈTRE JAUGE DE CARBURANT INDICATEUR DE VITESSE Jauge de température du liquide de refroidissement Ceci indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Durant un fonctionnement normale, l’indicateur devrait monter jusqu’au milieu de la jauge. Dans des conditions sévères, l’indicateur pourrait atteindre la zone supérieure. S’il atteint la marque rouge (chaud), s’arrêter de manière sécuritaire au bord de la route. Consulter la page 560 pour des directives et des précautions de la vérification du système de refroidissement du moteur. Cadran du niveau de carburant Il indique combien il reste de carburant dans le réservoir. Il peut indiquer un peu plus ou un peu moins que la contenance réelle du réservoir. Modèle américain montré. 78 Éviter de conduire quand le niveau de carburant est extrêmement bas. Un manque de carburant pourrait causer des ratés d’allumage ce qui endommagerait le pot catalytique. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Lorsqu’on ouvre la portière du conducteur, le message « Bienvenue » apparaît sur l’affichage multifonctions. Quand le commutateur d’allumage est en position MARCHE (II), l’affichage multifonctions change tel que montré sur la page suivante chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO ( / ) ou SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). BOUTON INFO (▲/▼) Quand on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (II), le dernier choix est affiché. BOUTON SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) Pour changer l’affichage, appuyer de manière répétée sur le bouton INFO ( / ) sur le volant de direction jusqu’à l’affichage du menu principal (consulter la page 80). Sur l’affichage multifonctions, le message de système est aussi affiché (consulter la page 86) et on peut personnaliser les réglages des contrôles du véhicule (consulter la page 90). à suivre 79 Instruments et commandes L’affichage multifonctions du tableau de bord affiche des renseignements et des messages variés quand le commutateur d’allumage est en position MARCHE (II). Certains des messages aident à une conduite plus confortable du véhicule. D’autres aident à tenir le conducteur au courant des entretiens périodiques exigés par le fabricant pour une conduite sans ennui. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Menu principal Bouton INFO Aller à Personnaliser menu (consulter la page 90) Bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) Aller au menu HandsFreeLink (consulter la page 367) (consulter la page 81) Ordinateur de trajet (consulter la page 84) (consulter la page 81) (consulter la page 81) Pression de gonflage de chaque pneu (consulter la page 83) 80 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Compteur kilométrique Compteur journalier COMPTEUR JOURNALIER Instruments et commandes Lorsque le menu principal est vide ou qu’il affiche SH-AWD ou Pression pneus, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) pour changer l’affichage à « compteur journalier/kilométrique », « température extérieure/compteur kilométrique » et « durée utile de l’huile moteur/compteur kilométrique ». COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule. Il mesure la distance en miles pour les modèles américains et en kilomètres pour les modèles canadiens. Les lois fédérales des États-Unis et les règlements provinciaux et territoriaux canadiens interdisent de débrancher, de réinitialiser ou de modifier le compteur kilométrique dans le but de changer le millage ou le kilométrage indiqué. Le compteur journalier indique la distance en miles (États-Unis) ou en kilomètres (Canada) parcourue depuis la dernière réinitialisation. Il y a deux compteurs journaliers : Trajet A et Trajet B. Chaque compteur journalier fonctionne de manière indépendante pour permettre de tenir compte de deux distances différentes. Pour réinitialiser un compteur journalier, l’afficher et maintenir enfoncé le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser) jusqu’à ce que « 0.0 » soit affiché. à suivre 81 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Quand on remet le Trajet A à zéro, la cote de consommation moyenne A est réinitialisée en même temps. Quand on remet le Trajet B à zéro, la cote de consommation moyenne B est réinitialisée en même temps. Dans le mode de personnalisation, on peut programmer la remise à zéro du Trajet A et la cote de consommation moyenne A pour qu’elles se réinitialisent en même temps qu’on fait le plein (consulter la page 102). Température extérieure TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE É.-U. CANADA Ce témoin affiche la température extérieure en Fahrenheit (modèles américains) ou en Celsius (modèles canadiens). 82 Le capteur de température est dans le parechocs avant. L’indication de la température peut être affectée par le rayonnement de la chaleur de la chaussée, par la chaleur du moteur ou par les gaz d’échappement des véhicules environnants. Ceci peut causer une indication incorrecte de la température lors de la conduite à moins de 30 km/h. En début de voyage, le capteur n’est pas complètement acclimaté; il se peut donc que plusieurs minutes passent avant que la température appropriée ne soit affichée. Dans certaines conditions climatiques, les indications de la température près du point de congélation (0 °C, 32 °F) peuvent signaler la formation de verglas sur la chaussée. On peut régler l’affichage de la température extérieure (consulter la page 101). Menu principal Table de matières Affichage multi-information Durée utile de l’huile moteur DURÉE UTILE DE L’HUILE MOTEUR Témoin de la répartition du couple SH-AWD Témoin de la pression de gonflage des pneus Instruments et commandes É.-U. Canada Ceci indique la durée utile de l’huile moteur. 100 % est indiqué après que l’huile moteur est remplacée et que l’affichage est réinitialisé. La durée utile de l’huile moteur est calculée en fonction des conditions de fonctionnement du moteur et des révolutions accumulées du moteur. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 507. Cet écran montre le couple transmis à chaque roue. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 452. Quand l’écran de la pression de gonflage des pneus apparaît sur l’affichage multifonctions, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’affichage change tel que montré. On peut voir la pression de gonflage de chaque pneu sur cet écran. Si la pression de gonflage d’un ou de plusieurs pneus baisse, il faut le(s) gonfler à la pression appropriée. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 455. à suivre 83 Menu principal Table de matières Affichage multi-information HandsFreeLinkTM Ordinateur de trajet Consommation moyenne a/b Ceci indique la cote de consommation moyenne en carburant du véhicule en mi/gal (modèles américains) ou en L/100 km (modèles canadiens) depuis la dernière remise à zéro du Trajet A ou Trajet B. La condition de réinitialisation du Trajet A et la cote de consommation moyenne en carburant A peut être personnalisée dans l’affichage multifonctions (consulter la page 102). On peut recevoir ou effectuer des appels téléphoniques avec le téléphone cellulaire par l’entremise du système Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) du véhicule sans toucher au téléphone cellulaire. 84 Lorsque le menu principal affiche « Ordinateur de trajet », appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) pour changer l’affichage de « Cons moyenne A/Avant vide » à « Cons moyenne B/Avant vide » et à « Vitesse moyenne/Temps écoulé ». Menu principal Table de matières Affichage multi-information Vitesse moyenne Temps écoulé Cet affichage montre la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant dans le réservoir de carburant. La distance est calculée en fonction de la cote de consommation des quelques derniers miles (É.-U.) ou kilomètres (Canada). Elle variera avec les changements de la vitesse, de la circulation, etc. Ceci indique la vitesse moyenne en miles à l’heure (mi/h) pour les modèles américains ou en kilomètres à l’heure (km/h) pour les modèles canadiens. Ceci indique la durée du parcours depuis la dernière réinitialisation. Quand on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (II), Temps écoulé est remis à zéro. Pour remettre à zéro la Vitesse moyenne, maintenir enfoncé le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) jusqu’à la remise à zéro des chiffres. Pour réinitialiser manuellement le Temps écoulé, passer à l’affichage Temps écoulé du compteur journalier et maintenir enfoncé le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) jusqu’à la remise à zéro. La condition pour réajuster le Temps écoulé peut être personnalisée sur l’affichage multifonctions (consulter la page 104). à suivre 85 Instruments et commandes Avant vide Menu principal Table de matières Affichage multi-information Messages de système TÉMOIN DE MESSAGE DU SYSTÈME Ces messages allument aussi le(s) témoin(s) approprié(s) sur le tableau de bord et le témoin de message du système. Le témoin de message du système reste allumé jusqu’à ce que le(s) problème(s) soit(soient) réglé(s). On entend aussi un signal sonore quand le message de système s’allume pour la première fois. Si le véhicule indique un problème, par exemple, si le niveau d’huile moteur est bas ou qu’une portière est entrouverte, l’affichage multifonctions indiquera le problème. Il le fait en remplaçant temporairement l’affichage actuel par un ou plusieurs messages. 86 La plupart des messages sont affichés pendant environ cinq secondes, puis l’affichage normal réapparaît. Si plusieurs messages de système doivent apparaître, ils seront affichés tour à tour toutes les cinq secondes. Pour annuler le(s) message(s) avant que les cinq secondes ne soient écoulées, appuyer sur le bouton INFO ( / ) sur le volant de direction. Même quand on appuie sur le bouton INFO ( / ), certains messages restent ou reviennent à intervalles réguliers jusqu’à ce que le problème soit corrigé. On peut revoir le(s) message(s) en appuyant de manière répétée sur le bouton INFO ( / ) si le témoin de message du système reste allumé sur le tableau de bord. Voici une liste de tous les messages : Menu principal Table de matières Affichage multi-information Consulter la page 12 É.-U. Canada Consulter la page 21 Consulter la page 36 É.-U. Canada É.-U. Canada Consulter la page 564 Consulter la page 562 Instruments et commandes Consulter la page 21 Consulter la page 164 Consulter la page 562 Consulter la page 563 Consulter la page 443 É.-U. Consulter la page 36 Canada Consulter la page 564 Consulter la page 130 à suivre 87 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Consulter la page 72 Consulter la page 462 Consulter la page 473 É.-U. Canada Consulter la page 499 88 Consulter la page 144 Consulter la page 486 Consulter la page 522 Consulter la page 77 Consulter la page 456 Consulter la page 452 Consulter la page 360 Consulter la page 458 Consulter la page 452 Consulter la page 75 Consulter la page 456 Consulter la page 443 Consulter la page 467 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Consulter la page 482 Instruments et commandes Consulter la page 482 Consulter la page 547 Consulter la page 508 Consulter la page 425 à suivre 89 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Personnalisation des réglages Si on tourne le commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) ou qu’on met le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P), l’affichage passera à l’écran normal. On peut personnaliser certains réglages de commandes du véhicule séparément pour le « CONDUCTEUR 1 » et le « CONDUCTEUR 2 ». Si « CONDUCTEUR 1 » ou « CONDUCTEUR 2 » n’est pas affiché, la personnalisation n’est pas possible. Quand le menu principal affiche « Keyless Memory SettingsTM » (réglages de la mémoire sans clé), on peut personnaliser certains réglages des commandes du véhicule selon ses préférences. Pour accéder au mode de personnalisation, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Pour changer les réglages, le commutateur d’allumage doit être en position MARCHE (II), le véhicule doit être stationné et la boîte de vitesses doit être mise à P (stationnement). 90 Pour que l’identité du conducteur soit détectée, s’assurer que la télécommande est liée au système (consulter Réglages de la mémoire sans cléMD à la page 148). Si on veut utiliser les réglages de l’usine, choisir Toutes valeurs par défaut tel que décrit à la page 93. Si on veut changer un réglage de commandes du véhicule, choisir Modifier réglage, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Consulter le tableau des pages suivantes au sujet des réglages qu’on veut personnaliser. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Réglage par groupe Élément du menu Réglage ACC (page 96) Émet un signal sonore quand on se rapproche trop du véhicule précédent. Affichage mesure de vitesse Change l’affichage de la mesure de vitesse de l’ACC. Sélection langue Change la langue utilisée dans l’affichage. Régler affichage temp. extérieure Change l’indication de la température extérieure à une lecture audessus ou au-dessous de l’indication actuelle. Trajet a réinitialisé au remplissage Réinitialise le compteur journalier A et la cote de consommation moyenne lorsqu’on fait le plein. Réajuster volume de Permet de régler le volume de l’alarme à trois niveaux. l’alarme Réajuster le temps Réglage position (page 107) Réinitialise le temps écoulé du voyage en cours à zéro. Éclairage intérieur auto Règle l’intensité de l’éclairage d’accueil selon ses préférences. Mémoire position en lien Change les positions du siège du conducteur, du volant de direction et des rétroviseurs extérieurs aux réglages mémorisés. Volant inclinable et télescopique auto Le volant de direction s’escamote et se lève complètement lorsque la clé est retirée. Option de réglage Marcheᤳ1 Arrêt mphᤳ2 réglage ᤳ3 précédent km/h ᤳ1 English Français Español -5°F~ᤣ0°Fᤳ2~5°F -3°C~ᤣ0°Cᤳ3~3°C Marche Arrêtᤳ1 Haute Moyenᤳ1 Basse Manuel seul. Lorsque passe à Trajet B offᤳ1 Trajet A Max Basse Haute Min Arrêt Moyenᤳ1 Marcheᤳ1 Arrêt Marcheᤳ1 Arrêt Page 97 98 100 101 102 103 104 105 108 109 ᤳ1 : Réglage par défaut ᤳ2 : Réglage par défaut pour modèles américains ᤳ3 : Réglage par défaut pour modèles canadiens à suivre 91 Instruments et commandes Réglage indicateurs (page 99) Description Bip détection véhicule devant Menu principal Table de matières Affichage multi-information Réglage par groupe Élément du menu Réglage éclairage (page 110) Réglage portes/ vitres (page 115) Réglage essuieglace (page 123) Toutes valeurs par défaut (page 93) ᤳ : Réglage par défaut 92 Description Temps atténuation éclairage int. Change la durée d’attente (en secondes) avant l’atténuation de l’éclairage d’accueil après que les portières et le hayon sont fermés. Délai extinction phares Change la durée d’attente (en secondes) avant l’atténuation des feux extérieurs après que la portière du conducteur est fermée. Sensibilité éclairage auto Change la synchronisation de l’allumage des phares. Le commutateur de phares doit être à la position AUTO. Verrouillage auto portières Change le réglage du verrouillage automatique des portières. Déverrouillage auto portières Change le réglage du déverrouillage automatique de la portière du conducteur/de toutes les portières. Mode déverr. clé et télécommande Établit quelles portières seront déverrouillées avec la première utilisation de la télécommande. Confirm. Verrouillage sans clé Les feux extérieurs clignotent chaque fois qu’on appuie sur le bouton de VERROUILLAGE ou DÉVERROUILLAGE. Un signal sonore se fait également entendre quand on appuie sur le bouton de VERROUILLAGE deux fois. Délai reverrouillage sécurité Change la durée d’attente (en secondes) avant que les portières se reverrouillent et que le système de sécurité s’active après avoir déverrouillé une portière sans toutefois l’ouvrir. Action essuie-glace Alterne le fonctionnement des essuie-glaces entre deux réglages lorsque la commande d’essuie-glaces est à la position INT. Réglage/annulation de tous les réglages personnalisés par défaut. Option de réglage 60s. 15s. 30s.ᤳ 60s. 30s. 0s. 15s.ᤳ Max Basse Haute Min Moyenᤳ Lorsque quitte P Avec vitesse véhiculeᤳ Arrêt Lorsque passe à p ᤳ Portière Lorsque passe à conducteur/ Toutes portières off Arrêt Portière conducteurᤳ Toutes portières Marcheᤳ Arrêt 90s. 60s. 30s.ᤳ intermittent Avec vitesse véhiculeᤳ Régler Annuler Page 111 112 113 116 117 119 120 121 123 93 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Toutes valeurs par défaut Si on veut annuler Toutes valeurs par défaut, choisir Annuler, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran retourne à l’affichage précédent. Instruments et commandes Si on veut passer aux réglages par défaut, appuyer sur le bouton INFO ( / ) pour choisir Toutes valeurs par défaut, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Pour programmer les réglages par défaut de nouveau, appuyer sur le bouton INFO ( / ) pour choisir Régler, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). Quand Toutes valeurs par défaut est programmé, l’affichage ci-dessus apparaît pendant plusieurs secondes, puis l’écran retourne à PERSONNALISER ENTRÉE. Si le réglage est incomplet, « Défaut tous échoués » apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne au mode normal de message. Répéter la même procédure pour choisir Toutes valeurs par défaut. à suivre 93 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO ( / ), l’écran change tel que montré à la page suivante. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au réglage à personnaliser, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour confirmer la sélection. Personnalisation des réglages On peut personnaliser certains des réglages des commandes du véhicule selon ses préférences. Voici les réglages qui peuvent être personnalisés : ● Configuration du régulateur de vitesse et d’espacement ● Réglage indicateurs ● Réglage position ● Réglage éclairage ● Réglage portières/vitres ● Réglage essuie-glace 94 Si on veut changer un réglage de commandes du véhicule, appuyer sur le bouton INFO ( / ) pour choisir Modifier réglage, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Menu principal Table de matières Affichage multi-information RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE VITESSE ET D’ESPACEMENT consulter la page 96 Instruments et commandes Réglage indicateurs consulter la page 99 Sélectionner « Quitter » Sélectionner « Annuler » Réglage position consulter la page 107 Sélectionner « Tout par défaut » Réglage éclairage consulter la page 110 Réglage portes/vitres consulter la page 115 Réglage essuie-glace consulter la page 123 BOUTON SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) BOUTON INFO (▲/▼) à suivre 95 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Configuration du régulateur de vitesse et d’espacement Si équipé Il y a deux programmations personnalisées pour le régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) : ● Bip détection véhicule devant ● Affichage ACC mesure de vitesse Pour accéder au mode de personnalisation, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pendant que « Réglage ACC » est affiché. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO ( / ), l’écran change tel que montré. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. BOUTON SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) BOUTON INFO (▲/▼) 96 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Bip détection véhicule devant Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus et retourne ensuite à l’écran de personnalisation. Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Bip détection véhicule devant » et répéter la procédure de nouveau. Sélectionner cet élément du menu « Réglage ACC », puis appuyer de manière répétée sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à ce que le message « Bip détection véhicule devant » apparaisse. à suivre 97 Instruments et commandes Quand Bip détection véhicule devant est à Marche, un signal sonore se fait entendre quand l’ACC détecte un véhicule devant soi. Un signal sonore se fait aussi entendre quand ce véhicule s’éloigne hors de portée du capteur radar de votre véhicule. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour afficher les choix. Choisir Marche ou Arrêt en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) pour programmer le choix. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Unité d’affichage de la vitesse du régulateur de vitesse et d’espacement Pour passer l’unité de mesure de mi/h à km/h, suivre ces instructions : Sélectionner cet élément du menu « Réglage ACC », puis appuyer de manière répétée sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à ce que le message « Affichage ACC mesure de vitesse » apparaisse. 98 Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour afficher les choix. L’unité en surbrillance, mi/h ou km/h, est le réglage actuel. Pour changer le réglage, appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à ce que l’unité désirée soit mise en surbrillance, puis appuyer sur le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser). Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus et retourne ensuite à l’écran de personnalisation. Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Affichage ACC mesure de vitesse » et répéter la procédure à nouveau. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Réglages des indicateurs Voici les six réglages des indicateurs qui peuvent être personnalisés : Sélection langue ● Régler affichage temp. extérieure ● Trajet A réinitialisé au remplissage ● Réglage volume de l’alarme ● Réinit. Temps écoulé ● Éclairage intérieur auto Instruments et commandes ● Pendant que Réglage indicateurs apparaît, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour atteindre le mode de personnalisation. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO ( / ), l’écran change tel que montré. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. BOUTON SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) BOUTON INFO (▲/▼) à suivre 99 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Sélection de la langue Il y a trois options de langue : Anglais, français et espagnol. Pour choisir la langue désirée, suivre ces directives : On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage indicateurs » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. 100 Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Choisir la langue désirée en appuyant sur le bouton INFO ( / ), puis confirmer la sélection en appuyant sur le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser). Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Sélection langue » et répéter la procédure de nouveau. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Régler affichage temp. extérieure On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage indicateurs » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. Modèles américains Modèles canadiens Modèles canadiens Régler la valeur de la température extérieure en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. Appuyer sur le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser) pour régler la valeur désirée. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Régler affichage temp. extérieure » et répéter la procédure de nouveau. à suivre 101 Instruments et commandes Si la lecture de la température est plus chaude ou plus froide de quelques degrés que la température réelle, l’ajuster conformément aux directives suivantes : Modèles américains Menu principal Table de matières Affichage multi-information Trajet A et cons. moyenne réinitialisé au remplissage Pour que Trajet A et Cons. moyenne soient remis à zéro chaque fois qu’on fait le plein, suivre ces directives : On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage indicateurs » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. 102 Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Choisir Marche ou Arrêt en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Si le message « Réglage incomplet » paraît, retourner à « Trajet A réinitialisé au remplissage » et répéter la procédure à nouveau. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Réajuster volume de l’alarme On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage indicateurs » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Choisir le niveau désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Réajuster volume de l’alarme » et répéter la procédure. à suivre 103 Instruments et commandes On peut choisir l’un des trois niveaux de volume de l’alarme. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Réajuster temps écoulé Il y a quatre choix pour réajuster le temps écoulé : Manuel seul. - Vous pouvez réajuster le temps écoulé quand le temps écoulé du compteur journalier est affiché (consulter la page 85). Contact coupé - Le temps écoulé est remis à zéro quand le commutateur d’allumage est à ANTIVOL (0). Trajet A - Le temps écoulé est remis à zéro quand Trajet A est remis à zéro. Trajet B - Le temps écoulé est remis à zéro quand Trajet B est remis à zéro. 104 On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage indicateurs » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Menu principal Table de matières Affichage multi-information Éclairage intérieur auto Les réglages de l’éclairage intérieur automatique sont : Max, Haute, Moyenne, Basse, Min et Arrêt. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Réinit. Temps écoulé » et répéter la procédure à nouveau. Si on veut que la luminosité baisse le plus tôt possible, choisir Max. Pour que la luminosité baisse le plus tard possible, choisir Min. Choisir Haute, Moyenne ou Basse pour les autres niveaux. On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage indicateurs » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. Pour annuler la fonction d’éclairage intérieur, choisir Arrêt. à suivre 105 Instruments et commandes Quand le commutateur de phares est en circuit, l’intensité lumineuse de l’éclairage d’accueil baisse graduellement en fonction du niveau de clarté à l’extérieur. On peut personnaliser le moment de la baisse graduelle de la luminosité des lampes. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Éclairage intérieur auto » et répéter la procédure de nouveau. 106 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Réglage position Voici deux choix personnalisés pour le réglage de la position : Mémoire position en lien ● Volant inclinable et télescopique auto Instruments et commandes ● Quand « Réglage position » apparaît, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) pour entrer le mode de personnalisation. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO ( / ), l’écran change tel que montré. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. BOUTON SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) BOUTON INFO (▲ ou ▼) à suivre 107 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Mémoire position en lien Si « Mémoire position en lien » est à « Marche », la position du siège du conducteur, du volant de direction et des rétroviseurs extérieurs passe à celle enregistrée dans la mémoire quand on ouvre la portière du conducteur à l’aide de la télécommande. On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage position » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. 108 Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Choisir Marche ou Arrêt en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Si le message « Réglage incomplet » paraît, retourner à « Mémoire position en lien » et répéter la procédure de nouveau. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Volant de direction inclinable et télescopique automatique Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Choisir Marche ou Arrêt en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Volant inclinable et télescopique auto » et répéter la procédure à nouveau. On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage position » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. à suivre 109 Instruments et commandes Quand « Volant inclinable et télescopique auto » est réglé à « Marche », le volant s’escamote et se lève complètement lorsque le commutateur d’allumage passe en position ANTIVOL (0) et que la clé est retirée. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Réglage de l’éclairage Voici les trois réglages personnalisés pour l’éclairage : ● Temps atténuation éclairage int. ● Délai extinction phares ● Sensibilité éclairage auto Pendant que « Réglage éclairage » apparaît, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour accéder au mode de personnalisation. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO ( / ), l’écran change tel que montré. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. BOUTON SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) BOUTON INFO (▲ ou ▼) 110 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Temps d’atténuation de l’éclairage d’accueil On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage éclairage » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Temps atténuation éclairage int. » et répéter la procédure à nouveau. à suivre 111 Instruments et commandes L’éclairage d’accueil s’éteint graduellement quand on ferme toutes les portières et le hayon. Pour changer le temps d’éclairage des lampes avant qu’elles ne s’éteignent graduellement, suivre ces directives : Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Délai extinction phares Les phares, feux de stationnement, feux de position latéraux, feux arrière et lampes de plaque d’immatriculation s’éteignent après la durée choisie quand on retire la clé du commutateur d’allumage et qu’on ferme la portière du conducteur. Pour changer la durée de l’éclairage, suivre ces directives : On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage éclairage » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). 112 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Sensibilité éclairage auto Max - Les phares s’allument quand il fait clair. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Délai extinction phares » et répéter la procédure de nouveau. Haute - Les phares s’allument quand il fait un peu clair. Moyenne - Les phares s’allument dès que la lumière ambiante est aussi claire qu’un lever ou un coucher de soleil. On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage éclairage » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. Basse - Les phares s’allument quand il fait un peu sombre. Min - Les phares s’allument quand il fait sombre. à suivre 113 Instruments et commandes Les phares s’allument automatiquement quand le commutateur de phares est à AUTO et que l’éclairage ambiant atteint un niveau changeant. On peut choisir la sensibilité d’éclairage automatique à partir des cinq niveaux suivants : Menu principal Table de matières Affichage multi-information Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Si le message « Réglage incomplet » paraît, retourner à « Sensibilité éclairage auto » et répéter la procédure à nouveau. 114 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Réglage portes/vitres Voici les cinq réglages qui peuvent être personnalisés pour les portières et les glaces : Verrouillage auto portières ● Déverrouillage auto portières ● Mode déverr. clé et télécommande ● Confirm. Verrouillage sans clé ● Délai reverrouillage sécurité Instruments et commandes ● Pendant que « Réglage portières/vitres » apparaît, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour accéder au mode de personnalisation. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO ( / ), l’écran change tel que montré. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. BOUTON SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) BOUTON INFO (▲ ou ▼) à suivre 115 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Verrouillage auto portières Il y a trois réglages possibles : Lorsque quitte P - Les portières se verrouillent chaque fois qu’on passe le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P). Vitesse véhicule - Les portières se verrouillent quand la vitesse du véhicule atteint environ 16 km/h. Arrêt - Le verrouillage automatique des portières est désactivé en tout temps. 116 On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage portières/vitres » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Menu principal Table de matières Affichage multi-information Déverrouillage auto portières Il y a trois réglages possibles : Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Verrouillage auto portières » et répéter la procédure à nouveau. Lorsque passe à off - La portière du conducteur ou toutes les portières, selon le réglage du mode de verrouillage des portières (consulter la page 116) se déverrouillent quand on tourne le commutateur d’allumage en position ANTIVOL (0). On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage portières/vitres » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. Arrêt - Le déverrouillage automatique des portières est désactivé en tout temps. C’est le réglage par défaut de l’usine. à suivre 117 Instruments et commandes Lorsque passe à P - La portière du conducteur ou toutes les portières, selon le réglage du mode de verrouillage des portières (consulter la page 116) se déverrouillent quand on passe le levier de vitesses en position de stationnement (P) tout en enfonçant la pédale de frein. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Si on choisit « Lorsque passe à P » ou « Lorsque passe à off », l’affichage ci-dessus apparaît. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Appuyer sur le bouton INFO ( / ) pour changer le réglage du mode de verrouillage des portières de la portière du conducteur à toutes les portières. Puis, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) pour programmer le choix. Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Déverrouillage auto portières » et répéter la procédure à nouveau. 118 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Mode déverr. clé et télécommande On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage portières/vitres » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Mode Déverr. clé et télécommande » et répéter la procédure à nouveau. à suivre 119 Instruments et commandes Suivre ces instructions pour choisir si la portière du conducteur ou toutes les portières se déverrouillent lorsque la télécommande ou la clé sont utilisés : Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Confirmation du verrouillage sans clé Quand on appuie sur le bouton LOCK (verrouiller) sur la télécommande, certains feux extérieurs clignotent et un signal sonore se fait entendre si on appuie de nouveau sur le bouton LOCK (verrouiller) en moins de cinq secondes pour confirmer que les portières et le hayon sont verrouillés et que le système de sécurité est armé (consulter la page 341). On peut personnaliser les feux extérieurs pour qu’ils ne clignotent pas et pour que le signal sonore ne se fasse pas entendre. 120 On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage portières/vitres » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Choisir Marche ou Arrêt en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Menu principal Table de matières Affichage multi-information Délai reverrouillage sécurité On peut changer ce temps de reverrouillage de 30 secondes à 60 ou à 90 secondes. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Confirm. Verrouillage sans clé » et répéter la procédure à nouveau. On peut personnaliser cette fonction à partir de « Réglage portières/vitres » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. à suivre 121 Instruments et commandes Si on déverrouille les portières et le hayon avec la télécommande, mais qu’une portière ou que le hayon n’est pas ouvert en moins de 30 secondes, les portières et le hayon se reverrouillent automatiquement et le système de sécurité s’arme. Menu principal Table de matières Affichage multi-information Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Délai reverrouillage sécurité » et répéter la procédure de nouveau. 122 Menu principal Table de matières Affichage multi-information Réglage des essuie-glaces Action essuie-glace Il y a deux réglages possibles quand la commande d’essuie-glaces est à INT (intermittent) : BOUTON SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) BOUTON INFO (▲/▼) Voici un réglage personnalisé pour le réglage des essuie-glaces : ● Action essuie-glace Pendant que « Réglage essuie-glace » apparaît, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour accéder au mode de personnalisation. Avec vitesse véhicule - Le balayage intermittent varie en fonction de la vitesse du véhicule. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO ( / ), l’écran change tel que montré. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. à suivre 123 Instruments et commandes Intermittent - Le balayage intermittent varie en fonction du choix fait à l’aide de l’anneau de la commande intermittente du levier de l’essuie-glaces. Menu principal Table de matières Affichage multi-information On peut personnaliser ceci à partir de « Réglage essuie-glace » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de manière répétée. 124 Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir les choix. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que montré ci-dessus, puis retourne à l’écran de personnalisation. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Si le message « Réglage incomplet » apparaît, retourner à « Action essuie-glace » et répéter la procédure de nouveau. Menu principal Table de matières Commandes près du volant TÉMOIN D’ALERTE DU SYSTÈME BSIᤳ1 (page 479) PHARE/CLIGNOTANT/ PHARES ANTIBROUILLARD AVANT (page 128) ESSUIE-GLACES/LAVE-GLACES DE PARE-BRISE (page 126) LUMINOSITÉ DU TABLEAU DE BORD (page 133) TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE DU PASSAGER (page 37) ᤳ4 COMMANDES AUDIO SUR LE VOLANT DE DIRECTION (page 305) RÉGLAGES DU VOLANT DE DIRECTION (page 134) BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE (page 132) DÉSEMBUEUR DE LUNETTE (page 132) PRISES ÉLECTRIQUES D’ACCESSOIRES (page 177) COMMUTATEURS DE CHAUFFE-SIÈGE (page 157)/ BOUTONS DES CHAUFFE-SIÈGES ET DE LA VENTILATION DES SIÈGESᤳ1 (page 158) BOUTON DU SYSTÈME D’AMORTISSEMENT ACTIFᤳ1 (page 484) BOUTON BLUETOOTH HANDSFREELINK (page 365) ᤳ3 BOUTONS DES COMMANDES VOCALES BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE (page 345)/ BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE ET D’ESPACEMENT (ACC)ᤳ1 (page 353) AVERTISSEUR SONOREᤳ2 BOUTON DE DISTANCEᤳ1 (page 357) ᤳ1 : Si équipé ᤳ2 : Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant de direction. ᤳ3 : Se reporter au manuel du système de navigation. Pour connaître le fonctionnement du Bluetooth® HandsFreeLink par commande vocale, consulter la page 383. ᤳ4 : La position des boutons varient selon les modèles. 125 Instruments et commandes BOUTON OFF (DÉSACTIVÉ) DU SYSTÈME DE FREINAGE ATTÉNUANT LES COLLISIONSMD (CMBSMD)ᤳ1 (page 467) COMMANDES DES RÉTROVISEURS (page 166) BOUTON OFF (DÉSACTIVÉ) DU SYSTÈME D’ASSISTANCE À LA STABILITÉ DU VÉHICULE (page 474) BOUTON OFF (DÉSACTIVÉ) DU SYSTÈME D’INFORMATION D’ANGLE MORT (BSI)ᤳ1 (page 482) BOUTON D’ESSUIE-PHARESᤳ1 (page 127) SÉLECTEURS DE VITESSE (page 447) Menu principal Table de matières Essuie-glace et lave-glace du pare-brise Pousser le levier à droite vers le haut ou le bas pour choisir une position. LO (basse) -Les essuie-glaces fonctionnent à basse vitesse. MIST (lave-glace) - Les essuie-glaces fonctionnent à haute vitesse jusqu’au relâchement du levier. HI (haute) - Les essuie-glaces fonctionnent à haute vitesse. OFF (arrêt) - Les essuie-glaces ne sont pas activés. INT - La durée de l’intervalle entre chaque balayage varie automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. 1. MIST – Lave glace 2. OFF – Arrêt 3. INT - Intermittent 4. LO - Basse vitesse 5. HI - Haute vitesse 6. Lave-glace du pare-brise 126 Régler le délai en tournant l’anneau de réglage. S’ils sont réglés au délai le plus court (position ), les essuie-glaces passent en basse vitesse lorsque la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h. Pour modifier le réglage « Action essuie-glace », consulter la page 123. Lave-glace - Tirer la manette de commande des essuie-glaces vers soi de manière continue. Le lave-glace gicle jusqu’à ce que la manette soit relâchée. Les essuie-glaces fonctionnent à basse vitesse et effectuent un autre balayage suite au relâchement de la manette. Quand on utilise le lave-glace du pare-brise pendant que les phares sont allumés, les essuie-phares se mettront en marche dans certaines situations. Pour de plus amples renseignements, consulter la section suivante sur les Essuie-phares. Menu principal Table de matières Essuie-glace et lave-glace du pare-brise Essuie-phares (Sur les modèles canadiens) Modèles avec ensemble Technologie et ensemble Elite Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Modèle MDX Instruments et commandes Les essuie-phares utilisent le même réservoir que le liquide de lave-glace du pare-brise. Les essuie-phares peuvent être utilisés en tout temps en appuyant sur le bouton des essuie-phares situé à côté de la colonne de direction. Les phares doivent être allumés pour utiliser ce bouton. De plus, lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (II), les essuie-phares fonctionnent sans avoir à appuyer sur le bouton lorsque les essuie-glaces de pare-brise sont actionnés la première fois. 1. Tourner l’interrupteur vers la droite pour mettre l’essuie-glace de la lunette en marche. 2. Tenir jusqu’au delà de ON (marche) pour mettre l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette en marche. à suivre 127 Menu principal Table de matières Essuie-glace et lave-glace du pare-brise, Feu de virage et phares 3. Quand on tourne la commande d’essuieglace à « OFF » (arrêt), l’essuie-glace retourne à sa position inerte. Feu de virage et phares 4. Tourner l’interrupteur vers la gauche pour faire gicler le lave-glace. Quand on passe la boîte de vitesses à la marche arrière pendant que les essuieglaces du pare-brise sont en marche, l’essuie-glace de lunette se met en marche automatiquement. Quand le levier de commande d’essuieglace est à INT, l’essuie-glace de la lunette fonctionne par intermittence. Quand il est à LO (bas) ou HI (haut), l’essuie-glace de la lunette fonctionne continuellement. Le lave-glace de la lunette utilise le même réservoir que le lave-glace du pare-brise. 128 1. Clignotant 2. Off (arrêt) 3. Feux de stationnement et lampes de témoins 4. AUTO 5. Phares allumés 6. Feux de route 7. Clignotement des feux de route 8. Phares antibrouillard éteints 9. Phares antibrouillard allumés Clignotant - Pousser sur le levier vers le bas pour signaler un virage à gauche et pousser vers le haut pour signaler un virage à droite. Pour indiquer un changement de voie, pousser légèrement et de manière continue sur le levier. Le levier retourne au centre lorsqu’on le relâche ou lorsque le virage est complété. Phares allumés - Tourner le commutateur en position « » allume les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes du tableau de bord, les feux de position latéraux et les lampes de la plaque d’immatriculation arrière. Lorsqu’on le tourne en position « », les phares s’allument. Si on laisse les phares allumés avec la clé retirée du commutateur d’allumage, un timbre sonore se fait entendre quand on ouvre la portière du conducteur. Menu principal Table de matières Feu de virage et phares Quand le commutateur de phares est à l’une de ces positions, le témoin des phares allumés s’allume à titre d’aide-mémoire. Feux de route - Pour passer des feux de croisement aux feux de route, pousser le levier gauche vers l’avant jusqu’à un déclic. Le témoin bleu des feux de route s’allumera (consulter la page 74). Tirer le levier vers soi pour retourner aux feux de croisement. Pour faire clignoter les feux de route, tirer le levier légèrement et momentanément. Les feux de route restent allumés tant qu’on retient le levier. Pour passer au mode d’éclairage automatique, placer le commutateur de phares sur AUTO à tout moment. Les feux s’allument automatiquement lorsque la lumière du jour baisse (au crépuscule par exemple). Le témoin des phares allumés reste allumé comme aide-mémoire. Les feux et le témoin s’éteignent automatiquement lorsque la lumière ambiante redevient suffisante. Même au mode d’éclairage automatique, il est recommandé d’allumer les feux manuellement quand on roule la nuit ou par épais brouillard ou quand on entre dans un endroit sombre comme un long tunnel ou un stationnement couvert. Pour changer le réglage « Sensibilité éclairage auto » consulter la page 113. Ne pas laisser le commutateur de phares sur AUTO si le véhicule doit rester longtemps inutilisé (une semaine ou plus). Éteindre également les feux si on prévoit laisser le moteur tourner au ralenti ou coupé pendant un certain temps. Les phares restent allumés quand le contact est coupé. Ils s’éteignent automatiquement quand on retire la clé du commutateur d’allumage et que la portière du conducteur est ouverte. Pour les rallumer, tourner le commutateur d’allumage en position MARCHE (II) ou tourner le commutateur de phares en position . à suivre 129 Instruments et commandes Ce témoin reste allumé si les phares restent allumés et qu’on tourne le commutateur d’allumage en position ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0). AUTO - La fonction d’éclairage automatique allume les phares et tous les autres feux extérieurs quand la lumière ambiante baisse sous un certain seuil. Menu principal Table de matières Feu de virage et phares CAPTEUR DE LUMIÈRE La fonction d’éclairage automatique est commandée par un capteur situé sur le dessus du tableau de bord. Ne pas couvrir ce capteur et ne pas y renverser de liquide. 130 Phares antibrouillard Allumer et éteindre les phares antibrouillard en tournant le commutateur à côté du commutateur de phares. On ne peut utiliser les phares antibrouillard que lorsque les phares sont en mode feux de croisement. Quand le commutateur de phares est à la position AUTO, on peut aussi utiliser les phares antibrouillard quand les phares s’allument automatiquement. Ils s’éteindront quand les phares s’éteindront. Phares de jour Quand le commutateur de phares est hors circuit, les phares de jour s’allument quand on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (II) et qu’on desserre le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que le contact soit coupé même si le le frein de stationnement est serré. Quand les phares sont allumés, les phares de jour sont éteints. Menu principal Table de matières Feu de virage et phares Si le message « Vérifier phares de jour » apparaît sur l’affichage multifonctions, le système de phares de jour est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Pour changer le réglage de « Délai extinction phares », consulter la page 112. La fonction d’extinction automatique des phares est initiée si le commutateur de phares est à la position « » ou « », ou si les phares sont allumés en réglant le commutateur à « AUTO », qu’on retire la clé du commutateur d’allumage, puis qu’on ouvre et qu’on ferme la portière du conducteur. Si on tourne le commutateur d’allumage en position ANTIVOL (0) alors que le commutateur de phares est en position de marche, et qu’aucune portière n’est ouverte, les phares s’éteindront dix minutes plus tard (trois minutes si le commutateur de phares est en position AUTO). Les phares se rallument dès que la portière du conducteur est déverrouillée ou ouverte. Si la portière est déverrouillée sans être ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les phares s’éteignent. Si la portière du conducteur est ouverte, un timbre sonore se déclenche pour indiquer que les phares sont allumés. 131 Instruments et commandes Quand l’affichage multifonctions affiche le message « Phares de jour arrêt », les phares de jour sont éteints. Suivre la procédure de la colonne de gauche pour les allumer. Fonction d’extinction automatique des phares Cette fonction éteint les phares, tous les feux extérieurs et les lampes du tableau de bord 15 secondes après que la clé est retirée et que la portière du conducteur est fermée. Menu principal Table de matières Bouton des feux de détresse, Désembueur de la lunette arrière Bouton des feux de détresse Désembueur de la lunette arrière Avant de prendre la route, s’assurer que la lunette est claire et que la visibilité arrière est bonne. Les fils du désembueur sur la face intérieure de la lunette peuvent être endommagés accidentellement. Lors du nettoyage de la lunette, essuyer la glace avec un mouvement latéral, d’un côté de la glace à l’autre. Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le chauffage des rétroviseurs électriques. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 167. Pour allumer les feux de détresse (les quatre clignotants), appuyer sur le bouton rouge situé entre les bouches d’air centrales. Les quatre clignotants extérieurs et les deux témoins du bloc-instruments clignoteront. Utiliser les feux de détresse lors du stationnement à proximité de la circulation intense ou quand le véhicule est en panne. 132 Le désembueur de lunette permet d’éliminer la buée, le givre et la glace fine. Pour le faire fonctionner et l’arrêter, appuyer sur le bouton du désembueur. Le témoin du bouton s’allume pour indiquer que le désembueur est allumé. Si le désembueur n’est pas arrêté manuellement, il s’arrête automatiquement au bout de 15 minutes environ. Il s’arrête également quand on coupe le contact. Il faut le remettre en marche quand on met le moteur en marche. Menu principal Table de matières Luminosité du tableau de bord Régler l’intensité lumineuse du tableau de bord en appuyant sur le bouton + ou -. Appuyer sur le bouton + pour augmenter l’intensité lumineuse et sur le bouton - pour la réduire. L’intensité lumineuse peut être programmée selon que les phares sont allumés ou pas. Le niveau d’intensité lumineuse apparaît sur l’affichage multifonctions pendant le réglage. Il disparaît cinq secondes après la fin du réglage. On peut personnaliser le moment du début de la fonction de réduction de l’éblouissement. Pour changer « Éclairage intérieur auto », consulter la page 105 pour de plus amples renseignements. 133 Instruments et commandes Pour réduire l’éblouissement le soir, l’intensité lumineuse du tableau de bord diminue quand le commutateur de phares est sur ou . Pour annuler la réduction de l’éblouissement, choisir le niveau d’intensité lumineuse le plus élevé et appuyer sur le bouton +. Un signal sonore d’annulation se fera entendre. Menu principal Table de matières Réglages du volant Effectuer tous les réglages nécessaires du volant de direction avant de prendre la route. COMMUTATEUR DE RÉGLAGE Ne pas régler la position du volant de direction en cours de route, car on risquerait de perdre le contrôle du véhicule et d’être blessé gravement lors d’une collision. Ne régler la position du volant de direction qu’à l’arrêt. 134 Régler le volant de direction à la position désirée de haut en bas et en le tirant et le poussant en maintenant enfoncé l’interrupteur de réglage dans la direction désirée. Relâcher l’interrupteur lorsque le volant de direction atteint la position désirée. Assurer que le volant de direction est en direction de la poitrine et non du visage et les cadrans et témoins du bloc-instruments sont visibles. Menu principal Table de matières Réglages du volant Quand on retire la clé du commutateur d’allumage, le volant s’escamote et se lève automatiquement. Le volant de direction reprend sa dernière position quand la clé d’allumage est insérée dans le commutateur d’allumage. Le mouvement du volant de direction est aussi commandé par le système de mémorisation du siège conducteur (consulter la page 168). Instruments et commandes Pour changer le réglage « Volant inclinable et télescopique auto », consulter la page 109. Si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche ou si le fusible de l’inclinaison et du télescopage électriques du volant de direction est enlevé, le système électrique de l’inclinaison et du télescopage du volant devra être réinitialisé quand on branche la batterie ou qu’on remet le fusible en place. Insérer la clé dans le commutateur d’allumage puis la retirer. Le volant de direction s’escamote et se lève complètement pour indiquer que le système est réinitialisé. 135 Menu principal Table de matières Clés et serrures ÉTIQUETTE CLÉ PRINCIPALE DU NUMÉRO AVEC ÉMETTEUR DE LA CLÉ À DISTANCE CLÉ DE SERVICE (gris pâle) La clé principale commande toutes les serrures du véhicule. La clé de service ne commande que l’allumage et la serrure de la portière du conducteur. La boîte à gants peut être verrouillée quand on confie le véhicule et la clé de service au préposé d’un stationnement. 136 Vous avez dû recevoir une étiquette du numéro de la clé avec vos clés. Vous aurez besoin de ce numéro de la clé si vous devez remplacer une clé perdue. N’utiliser que des clés brutes approuvées par Acura. Ces clés contiennent des circuits électroniques qui sont commandés par le système d’immobilisation. Elles ne mettront pas le moteur en marche si les circuits sont endommagés. ● Protéger les clés contre les rayons directs du soleil, les hautes températures et une forte humidité. ● Ne pas échapper les clés ni placer des objets lourds sur elles. ● Éloigner les clés de tout liquide. Si elles deviennent mouillées, les essuyer immédiatement avec un chiffon doux. Il n’y a aucune pile dans la clé de service. Ne pas essayer de la démonter. Menu principal Table de matières Clés et serrures Clé principale escamotable BOUTON DÉGAGEMENT Appuyer On peut se blesser un doigt en escamotant et en faisant ressortir la clé. Assurer que les doigts ne touchent pas au pivot de la clé quand on l’escamote ou qu’on la fait ressortir. Instruments et commandes Il faut toujours que la clé soit complètement sortie de l’émetteur quand on l’insère dans le commutateur d’allumage. Si la clé n’est pas complètement sortie, le système d’immobilisation ne fonctionnera peut-être pas comme il faut et empêchera de mettre le moteur en marche. La clé principale peut être escamotée dans l’émetteur à distance. Quand on utilise la clé, appuyer sur le bouton de dégagement pour la faire ressortir de l’émetteur à distance. Il faut qu’elle ressorte complètement. Pour escamoter la clé, appuyer sur le bouton de dégagement tout en enfonçant la clé dans l’émetteur à distance jusqu’à ce qu’elle s’y enclenche. 137 Menu principal Table de matières Système d’immobilisation Le système antidémarreur protège le véhicule contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre dispositif) est utilisée, le circuit d’alimentation du moteur sera désactivé. Lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (II), le témoin du système antidémarreur s’allume brièvement, puis il s’éteint. Si le témoin clignote, cela signifie que le système ne reconnaît pas le codage de la clé. Tourner alors le commutateur d’allumage en position ANTIVOL (0), retirer la clé et l’insérer de nouveau, puis tourner à nouveau le commutateur d’allumage en position MARCHE (II). Le système peut ne pas reconnaître le code de la clé si une autre clé d’antidémarreur ou autre objet en métal (p. ex., un porte-clés) est près du commutateur d’allumage quand la clé y est insérée. 138 Si le système ne reconnaît pas le codage de la clé à plusieurs reprises, s’adresser au concessionnaire. Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait entraîner des problèmes électriques qui empêchent l’utilisation du véhicule. Si vous avez perdu votre clé et que vous ne pouvez mettre le moteur en marche, communiquer avec le concessionnaire. Toujours prendre la clé de contact avec soi quand on quitte le véhicule. Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. Menu principal Table de matières Interrupteur d’allumage ACCESSOIRE (I) - On peut utiliser la chaîne sonore et les prises électriques d’accessoires à cette position. Le commutateur d’allumage a quatre positions : ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I), MARCHE (II) et DÉMARRAGE (III). Le levier de vitesse doit être à la position de stationnement (P) avant que la clé ne puisse être sortie du commutateur d’allumage. DÉMARRAGE (III) - N’utiliser cette position que pour mettre le moteur en marche. Le commutateur d’allumage retourne sur MARCHE (II) quand on relâche la clé. ANTIVOL (0) - On ne peut insérer ou retirer la clé qu’à cette position. Pour tourner la clé à la position ANTIVOL (0), il faut l’enfoncer légèrement et le levier de vitesse doit être à la position de stationnement (P). Si les roues avant sont braquées, le verrou antivol peut empêcher de tourner la clé. Tourner le volant de direction fermement vers la gauche ou la droite tout en tournant la clé. 139 Instruments et commandes MARCHE (II) - C’est la position normale de la clé pendant la conduite. Plusieurs des témoins du bloc-instruments s’allument en tant que test quand le commutateur d’allumage passe d’ACCESSOIRE (I) à MARCHE (II). Un signal sonore se fera entendre si la clé est dans le commutateur d’allumage à la position ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la portière du conducteur est ouverte. Retirer la clé du contacteur pour annuler le signal sonore. Menu principal Table de matières Serrures des portières INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES DE PORTIÈRE Déverrouillage Verrouillage VERROU Pour modifier le réglage « Mode Déverr. clé et télécommande », consulter la page 119. Lorsque la vitesse tu véhicule atteint environ 16 km/h ou plus, toutes les portières se verrouillent automatiquement. Pour modifier le réglage « Verrouillage auto portières », consulter la page 116. Déverrouillage Verrouillage Pour verrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer sur le bas de l’interrupteur principal des serrures de portière de l’une des portières avant, tirer le verrou de la poignée de portière du conducteur ou utiliser la clé dans la serrure extérieure de la portière du conducteur. Pousser vers le haut sur l’un ou l’autre des interrupteurs principaux des serrures de portière déverrouillera toutes les portières et le hayon. 140 Le verrou de chaque portière de passager verrouille et déverrouille cette même portière. Toutes les portières et le hayon peuvent être verrouillés de l’extérieur en utilisant la clé dans la serrure de portière du conducteur. Pour ne déverrouiller que la portière du conducteur, insérer la clé, la tourner et la relâcher. Les autres portières et le hayon se déverrouillent quand on tourne la clé une deuxième fois dans les quelques secondes qui suivent. Une fois qu’on passe la boîte de vitesses en position P après la conduite, la portière du conducteur se déverrouille. Pour modifier le réglage « Déverrouillage auto portières », consulter la page 117. Menu principal Table de matières Serrures des portières, Hayon Prévention du verrouillage Verrous de sécurité pour enfants Hayon Instruments et commandes Si l’une des portières et le hayon sont ouverts et que la clé est dans le commutateur d’allumage, les deux interrupteurs principaux des serrures des portières sont désactivés. Ils ne sont pas inactivés si toutes les portières et le hayon sont fermés. Si on essaie de verrouiller la portière ouverte du conducteur en tirant le verrou vers l’arrière, le verrou de la portière du conducteur ressort de luimême. VERROUILLAGE Les serrures de portière à l’épreuve des enfants sont conçues pour empêcher les enfants assis à l’arrière d’ouvrir accidentellement les portières arrière. La bordure de chaque portière arrière est dotée d’un levier de verrouillage. Quand le levier est à la position LOCK (verrouillage) (levier enfoncé), la portière ne peut être ouverte de l’intérieur, peu importe la position du verrou. Pour ouvrir la portière, pousser le verrou vers l’avant et utiliser la poignée extérieure de la portière. Pour ouvrir le hayon, pousser vers le haut dans la poignée puis lever le hayon. Pour fermer le hayon, utiliser la poignée interne pour tirer vers le bas puis appuyer sur la bordure arrière. Le hayon doit rester fermé pendant la conduite pour éviter de l’endommager et pour empêcher les gaz d’échappement de s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter la section Danger du monoxyde de carbone à la page 61. 141 Menu principal Table de matières Hayon Hayon électrique Si on appuie sur le même bouton de nouveau pendant l’ouverture ou la fermeture du hayon, trois signaux sonores se font entendre et le hayon arrête de bouger, change de direction et arrête à la position complètement ouverte ou complètement fermée. BOUTON DU HAYON BOUTON DU HAYON ÉLECTRIQUE Le hayon peut être ouvert et fermé avec la télécommande (consulter la page 145) ou le bouton dans la pochette de la portière du conducteur lorsque les deux portières avant sont déverrouillées. Maintenir enfoncé le bouton du hayon sur la télécommande ou le bouton pendant environ une seconde pour ouvrir ou fermer le hayon. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton de la télécommande ou sur le bouton, un signal sonore se fait entendre et certains feux avant et arrière clignotent. 142 Le hayon peut aussi être fermé en appuyant sur le bouton sur le hayon même. Si on appuie sur ce bouton de nouveau pendant la fermeture du hayon, trois signaux sonores se font entendre, puis le hayon arrête de bouger, change de direction et s’arrête en position complètement ouverte. Menu principal Table de matières Hayon Inversion automatique Fermer un hayon électrique lorsque quelqu’un est dans la voie du hayon peut causer des blessures graves. ● Le hayon ou le toit est couvert de neige ou de glace. Ne pas installer d’accessoires sur le hayon. Cela pourrait nuire au bon fonctionnement du hayon. S’il y a de la neige ou de la glace sur le hayon, l’enlever avant d’ouvrir ou de fermer le hayon. Si la batterie du véhicule est débranchée ou à plat ou que le fusible est enlevé pendant que le hayon est ouvert complètement, le hayon électrique doit être réinitialisé. Après le branchement de la batterie ou l’installation du fusible, fermer le hayon manuellement. Si on appuie sur le bouton de dégagement du hayon à l’intérieur de la poignée pendant que le hayon s’ouvre ou se ferme, il arrêtera de bouger. Il faut alors l’ouvrir et le fermer manuellement. Le hayon électrique ne s’ouvrira ou ne se fermera peut-être pas dans les conditions suivantes : Il y a des capteurs sur les deux côtés du hayon. Éviter de les endommager. Si les capteurs sont endommagés, le hayon électrique ne fonctionne pas correctement. ● Le véhicule est stationné sur une pente à pic. ● Le véhicule vacille sous l’effet d’un vent violent. S’assurer que personne n’est proche avant de fermer le hayon électrique. à suivre 143 Instruments et commandes Le hayon électrique comporte une fonction d’inversion automatique. S’il détecte une résistance pendant l’ouverture ou la fermeture, trois timbres sonores se feront entendre et il changera la direction du mouvement. Toutefois, l’inversion du hayon ne sera peut-être pas immédiate. Toujours s’assurer que les personnes et les objets sont loin du hayon avant de l’ouvrir ou de le fermer. S’assurer que les passagers et surtout les enfants n’ont pas les mains sur le bord du hayon ou sur le seuil du hayon. La caractéristique d’inversion automatique arrête de fonctionner au moment où le hayon s’approche du loquet afin que le moteur puisse fermer le hayon. Menu principal Table de matières Hayon Si on tente de prendre la route alors que le hayon est entrouvert, un signal sonore se fait entendre et le message « Porte et abattant ouverts » apparaît sur l’affichage multifonctions. Déverrouillage du hayon Le hayon doit rester fermé pendant la conduite pour éviter de l’endommager et pour empêcher les gaz d’échappement de s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter la section Danger du monoxyde de carbone à la page 61. Si le système du hayon électrique est défectueux, le message « Vérifier abbatant électrique » apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Faire vérifier le système par le concessionnaire. Quand ce message apparaît dans l’affichage multifonctions, le hayon peut être ouvert ou fermé manuellement. 144 Si le système électrique de serrure de portière ne peut déverrouiller le hayon, le déverrouiller manuellement. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour détacher le couvercle à l’arrière du hayon. Pousser le levier de dégagement vers la droite tel que montré. S’il faut déverrouiller le hayon manuellement, cela veut dire que le hayon est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Menu principal Table de matières Émetteur à distance BOUTON DE DÉVERROUILLAGE BOUTON PANIC (urgence) VERROUILLER - Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Certains feux extérieurs clignoteront. Quand on appuie sur le bouton de VERROUILLAGE deux fois en moins de cinq secondes, un signal sonore confirme que les portières et le hayon sont verrouillés et que le système de sécurité est armé. Ce bouton ne fonctionne pas si l’une des portières ou le hayon ne sont pas complètement fermés. Pour modifier le réglage du « Mode Déverr. clé et télécommande », consulter la page 119. Pour changer le réglage de « Délai reverrouillage sécurité », consulter la page 121. Les lampes de lecture commandées par la portière s’allument quand on appuie sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, si on sélectionne la position activée par la portière en appuyant sur le bouton de commande d’éclairage DOOR (portière). Si aucune portière n’est ouverte dans les 30 secondes (ou selon le réglage du temps d’atténuation de l’éclairage intérieur), les lampes s’éteindront graduellement. Si les portières sont verrouillées avec la télécommande avant que les 30 secondes ne soient écoulées, les lampes s’éteindront immédiatement. HAYON - Maintenir enfoncé le bouton du HAYON pour ouvrir ou fermer le hayon électrique. Quand le hayon commence à bouger, un signal sonore se fait entendre et certains feux avant et arrière clignotent. Pour modifier le réglage « Confirm. Verrouillage sans clé », consulter la page 120. à suivre 145 Instruments et commandes BOUTON DU HAYON BOUTON DE VERROUILLAGE DÉVERROUILLER - Appuyer une fois sur ce bouton pour déverrouiller la portière du conducteur. Appuyer deux fois pour déverrouiller les autres portières. Certains feux extérieurs clignoteront deux fois quand on appuie sur ce bouton. Si aucune portière ni le hayon n’est ouvert dans les 30 secondes qui suivent, ils se reverrouilleront automatiquement. Menu principal Table de matières Émetteur à distance Si on appuie sur le même bouton de nouveau pendant l’ouverture ou la fermeture du hayon, un timbre sonore sonne trois fois, le hayon arrête de bouger, change de direction et s’arrête en position fermée ou ouverte. Bouton PANIC (urgence) - Maintenir ce bouton enfoncé pendant environ une seconde pour attirer l’attention; l’avertisseur sonore se fera entendre et tous les feux extérieurs clignoteront pendant environ 30 secondes. Pour annuler le mode d’urgence, appuyer sur n’importe quel bouton de la télécommande ou tourner le commutateur d’allumage en position MARCHE (II). Le mode d’urgence ne fonctionne pas quand la clé est dans le commutateur d’allumage. Entretien de la télécommande ● Éviter de laisser tomber ou de lancer la télécommande. ● Protéger la télécommande contre les températures extrêmes. ● Ne pas tremper la télécommande dans un liquide quelconque. ● Si la télécommande est égarée, la télécommande de remplacement devra être programmée par le concessionnaire. Remplacement de la pile de la télécommande S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton pour verrouiller ou déverrouiller les portières et le hayon, remplacer la pile le plus tôt possible. Type de pile : CR1616 VIS CLAVIER Pour remplacer la pile : 1. Enlever la vis à la base de la télécommande avec un petit tournevis cruciforme. REMARQUE : Il faut être prudent quand on enlève cette vis, car la tête de la vis pourraient devenir foirée. 2. Séparer le clavier de la télécommande en appuyant sur n’importe quel bouton de l’extérieur. 146 Menu principal Table de matières Émetteur à distance 4. Retirer la vieille pile et noter la position de la polarité. S’assurer que la polarité de la pile neuve est la même (côté - vers le haut), puis l’insérer dans le clavier. La mise aux rebuts inappropriée d’une pile peut nuire à l’environnement. Il faut toujours confirmer les lois locales sur la mise aux rebuts des piles. Instruments et commandes PILE Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. 5. Emboîter les deux parties du boîtier du clavier, puis installer les pièces dans l’ordre inverse. 3. Placer un chiffon sur le bord du clavier pour empêcher les égratignures et retirer la partie supérieure en soulevant soigneusement le rebord avec un petit tournevis à lame plate. à suivre 147 Menu principal Table de matières Émetteur à distance Rappel d’une position de conduite mémorisée Voici les réglages commandés par la télécommande : ● Quand on déverrouille la portière du conducteur avec la télécommande, chaque télécommande active les réglages de la mémoire sans clé de cette télécommande. L’identification du conducteur, DRIVER 1 (conducteur 1) ou DRIVER 2 (conducteur 2), apparaît à l’endos de chaque télécommande. 148 Réglages personnalisés (Consulter la page 90.) ● Mémoire de la position de la conduite (Consulter la page 168.) ● Réglages de la chaîne sonore (Consulter la page 212.) ● Réglage du contrôle de la température (Consulter la page 183.) Lorsque la portière du conducteur est déverrouillée et ouverte avec la télécommande, le siège conducteur (à l’exception du support lombaire électrique) et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers les positions mémorisées. Le témoin du bouton de mémorisation relié à la télécommande s’allume. Le volant de direction passera à la position mémorisée quand on insère la clé dans le commutateur d’allumage. On verra aussi le message « BIENVENUE CONDUCTEUR 1 » ou « BIENVENUE CONDUCTEUR 2 » sur l’affichage multifonctions selon la télécommande liée utilisée. Menu principal Table de matières Sièges Réglages du siège avant électrique Avance et lève le siège complet ou le baisse et le recule. Le devant du siège s’incline aussi vers le haut ou vers le bas en même temps. Les commandes de réglage pour les sièges avant électriques sont sur la bordure extérieure de chaque coussin du siège. On peut régler les sièges avec le commutateur d’allumage à n’importe quelle position. Régler le siège avant de prendre la route. Ajuste l’angle du dossier du siège vers l’avant ou l’arrière. Le siège passager est doté des mêmes réglages que le siège du conducteur, mais sans réglage du soutien lombaire. Augmente ou réduit le soutien lombaire. (Siège du conducteur seulement) Avance ou recule le siège. Lève ou baisse le devant du siège. Lève ou baisse le siège. à suivre 149 Instruments et commandes Pour le réglage approprié des sièges et dossiers, consulter les pages 14 à 15 au sujet des informations et avertissements importants sur la sécurité. Menu principal Table de matières Sièges Appuie-tête AVANT Consulter la page 15 pour connaître des informations et avertissements importants relatifs au réglage inapproprié des appuie-tête. DOSSIER COUSSIN Le véhicule est équipé d’appuie-tête pour toutes les places assises afin de protéger les occupants contre la possibilité de coups de fouet cervicaux et autres blessures. TIGES Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés de manière à ce que le centre de la tête de l’occupant soit appuyé au centre de l’appuietête. 150 BOUTON DE DÉGAGEMENT Réglage de l’appuie-tête La hauteur des appuie-tête est réglable. Utiliser les deux mains pour ajuster l’appuietête. Ne pas essayer de le faire pendant la conduite. Pour le lever, tirer vers le haut. Pour baisser l’appuie-tête, pousser le bouton de dégagement vers le côté et enfoncer l’appuie-tête. Menu principal Table de matières Sièges CENTRE DE LA DEUXIÈME RANGÉE ET LA TROISIÈME RANGÉE COUSSIN Pour remettre l’appuie-tête, insérer les tiges en place. Régler ensuite l’appuie-tête à la hauteur appropriée tout en appuyant sur le bouton de dégagement. TIGES Instruments et commandes S’assurer que l’appuie-tête se verrouille en place quand on l’installe de nouveau. Ne pas remettre les appuie-tête en place pourrait entraîner des blessures graves en cas de collision. Toujours remettre les appuie-tête en place avant de prendre la route. BOUTON DE DÉGAGEMENT Enlever l’appuie-tête Pour enlever un appuie-tête pour le nettoyer ou le réparer, le tirer le plus haut possible. Appuyer sur le bouton de dégagement, puis tirer l’appuie-tête hors du dossier. à suivre 151 Menu principal Table de matières Sièges Appuie-tête actifs Ceci réduit la distance entre l’appuie-tête et la tête de l’occupant. Ceci aide aussi à protéger les occupants contre la possibilité des coups de fouet cervicaux et des blessures à la nuque et au haut de la colonne vertébrale. Pour que le système des appuie-tête fonctionne comme il faut : ● Ne rien suspendre sur les appuie-tête ni sur leurs pattes. ● Ne rien déposer entre un occupant et le dossier. ● Installer chaque appuie-tête à son endroit désigné. ● Ne remplacer les appuie-tête que par des appuie-tête Acura d’origine. Après une collision, l’appuie-tête actif devrait retourner à sa position normale. Si les appuie-tête ne retournent pas à leur position normale ou dans le cas d’une collision grave, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire Acura. Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d’appuie-tête actifs. Si l’arrière du véhicule est frappé avec force, l’occupant dont la ceinture de sécurité est bouclée comme il le faut sera poussé sur le dossier et l’appuie-tête avancera automatiquement. 152 Menu principal Table de matières Sièges Réglage des sièges de la deuxième rangée Comment rabattre les sièges de la deuxième rangée Les moitiés gauche et droite peuvent être rabattues séparément. S’assurer que le siège arrière rabattu n’entrave pas le dossier du siège du passager avant. Cela nuirait au bon fonctionnement des capteurs de poids du passager avant. Instruments et commandes 1. Pour dégager l’ancrage amovible avant de rabattre le dossier du siège, insérer la patte de fixation dans la fente sur le côté de la boucle d’ancrage (consulter la page 155) et laisser la ceinture de sécurité s’enrouler. Entreposer l’ancrage amovible et les pattes de fixation de la ceinture de sécurité dans le rétracteur de ceinture de sécurité. POIGNÉE Pour changer l’angle du dossier des sièges de la deuxième rangée, tirer sur la poignée sur l’extérieur du dossier du siège et pousser le dossier vers l’arrière. Le dossier du siège peut être réglé à six positions différentes. 2. Baisser les appuie-tête à leur position la plus basse. 3. Tirer la poignée sur l’extérieur du dossier. 4. Rabattre le dossier du siège vers l’avant. Inverser cette procédure pour retourner le siège en position verticale. S’assurer que le siège est enclenché parfaitement avant de prendre la route. à suivre 153 Menu principal Table de matières Sièges Accès au siège de la troisième rangée Comment rabattre le siège de la troisième rangée 1. Utiliser la patte de fixation pour détacher la ceinture de sécurité de l’ancrage amovible (consulter la page 155). 2. Baisser les appuie-tête à leur position la plus basse. REMARQUE : Pour rabattre le siège de la troisième rangée, le dossier du siège de la deuxième rangée doit être rabattu ou parfaitement vertical. LEVIER DE DÉGAGEMENT Pour prendre place sur les sièges de la troisième rangée, tirer le levier sur le côté du dossier du siège du passager de la deuxième rangée. Le dossier s’inclinera vers l’avant et peut ensuite être glissé vers l’avant. Après le retour du dossier à la position verticale du dossier du siège, pousser le siège complet vers l’arrière jusqu’à l’enclenchement. Assurer que le siège est parfaitement enclenché avant de s’y asseoir. 154 SIÈGE DE LA TROISIÈME RANGÉE POIGNÉE 3. Déverrouiller le dossier de siège en tirant sur la poignée. Pousser le dossier vers l’avant. S’assurer que les épaulières latérales sont placées sur chaque crochet du panneau latéral quand le troisième siège est rabattu. Menu principal Table de matières Sièges Inverser cette procédure pour retourner le siège en position verticale. S’assurer que le siège est enclenché parfaitement avant de prendre la route. Rattacher les ceintures de sécurité aux ancrages amovibles. Ancre amovible L’utilisation d’une ceinture de sécurité avec une ancre amovible non enclenchée augmente le risque de blessures graves ou de la mort en cas d’accident. PATTE DE FIXATION Les ceintures de sécurité du siège du centre de la deuxième rangée et des sièges de la troisième rangé sont équipées d’ancrages amovibles. Avant d’utiliser la ceinture de sécurité, assurer que l’ancre amovible est enclenchée comme il faut. Pour détacher l’ancrage amovible, insérer la patte de fixation dans l’encoche sur le côté de la boucle d’ancrage. Entreposer l’ancrage amovible et les pattes de fixation de la ceinture de sécurité dans le boîtier de l’enrouleur. à suivre 155 Instruments et commandes S’assurer que les articles rangés dans le compartiment à bagages sont bien fixés en place. Des articles détachés peuvent être projetés vers l’avant et causer des blessures lors du freinage sec (consulter Transport de bagages à la page 433). Quand les sièges sont retournés à la verticale, ces ancrages amovibles doivent être enclenchés comme il faut. Menu principal Table de matières Sièges SIÈGE DU CENTRE DE LA DEUXIÈME RANGÉE PETITE PATTE DE FIXATION SIÈGES DE LA TROISIÈME RANGÉE PATTE DE FIXATION MARQUES TRIANGULAIRES CROCHET PETITE PATTE DE FIXATION Sortir la petite patte de fixation et la patte de fixation de chaque encoche de retenue dans le plafond et tirer la ceinture de sécurité pour la dérouler. BOUCLE D’ANCRAGE Tirer les baudriers latéraux hors du crochet. Les deux crochets de la troisième rangée ne doivent être utilisés que lorsque la ceinture de sécurité est détachée. Aligner les marques triangulaires sur la petite patte de fixation et sur la boucle d’ancrage quand on accroche la ceinture de sécurité et la boucle de nouveau. Tirer sur la ceinture de sécurité pour assurer que l’ancrage amovible est bien enclenchée. Assurer que la ceinture de sécurité n’est pas tordue. 156 Menu principal Table de matières Chauffe-siège Siège du passager HI (élevé) Siège du conducteur Modèles MDX, ensemble Technologie et ensemble Technologie américain avec divertissement Les deux sièges avant sont équipés des sièges chauffants. Vu la présence de capteurs pour le système de coussin de sécurité gonflable latéral, il n’y a pas d’élément chauffant dans le dossier du siège du passager. Le commutateur d’allumage doit être en position MARCHE (II) pour utiliser les chauffe-sièges. Siège avant Basse Enfoncer le devant du commutateur, HI (élevé), pour réchauffer le siège rapidement. Dès que le siège atteint une température confortable, choisir LO (bas) en enfonçant l’arrière du commutateur. Le siège restera chaud. Instruments et commandes CHAUFFE-SIÈGES Siège de la deuxième rangée Ensemble Technologie américain avec divertissement, ensemble avancé avec divertissement et modèles canadiens Les coussins et dossiers des sièges latéraux de la deuxième rangée sont équipés de chauffe-sièges. Tourner l’interrupteur sur le côté du conducteur ne réchauffe que le siège latéral derrière le siège du conducteur. L’interrupteur du côté du passager réchauffe le siège latéral derrière le siège passager avant. à suivre 157 Menu principal Table de matières Chauffe-siège, Chauffe-siège et Ventilation du siège ● L’utilisation des sièges chauffants peut entraîner des brûlures causées par la chaleur. ● Les personnes dont la capacité de ressentir la température est réduite (p. ex., les personnes diabétiques, souffrant d’une dégénérescence neurologique aux membres inférieurs ou de paralysie) ou qui ont la peau sensible ne doivent pas utiliser les sièges chauffants. À la position HI (élevé), le chauffe-siège s’éteint quand le siège devient chaud et se rallume quand la température du siège baisse. Quand l’interrupteur est à LO (bas), le siège chauffant fonctionne continuellement. Il ne s’allume pas et ne s’éteint pas en fonction de la température. Prendre les précautions suivantes lors de l’utilisation des sièges chauffants : 158 Ne pas utiliser le siège chauffant en position HI (élevé) pour de longues périodes car cela nécessite beaucoup de courant de la batterie. Si le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée, ne pas utiliser les sièges chauffants même en position LO (bas). Cela affaiblirait la batterie ce qui rendrait la mise en marche difficile. Sièges chauffants et ventilation du siège Siège du passager BOUCHES D’AIR CHAUFFE-SIÈGES Siège du conducteur Si équipé Les deux sièges avant sont des sièges chauffants et sont équipés d’un système de ventilation. Le siège passager ne comporte qu’un chauffe-siège sur le coussin du siège à cause du système du coussin de sécurité gonflable latéral. Menu principal Table de matières Chauffe-siège et Ventilation du siège BOUTONS DE SIÈGE CHAUFFANT ET DE VENTILATION DES SIÈGES AVANT TÉMOIN Lorsque le bouton est enfoncé pendant que le chauffage fonctionne, le mode du système de ventilation passe au réglage HI (haut). Le commutateur d’allumage doit être en position MARCHE (II) pour que les chauffesièges et le système de ventilation fonctionnent. Pour utiliser les chauffe-sièges, appuyer sur le bouton . Le témoin (rouge) s’allumera à côté du bouton. Il y a quatre réglages dans les chauffe-sièges : HI (haut) - Trois témoins allumés. MID (moyen) - Deux témoins allumés. LO (bas) - Un témoin allumé. OFF (arrêt) - Tous les témoins éteints. • Si le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée, ne pas utiliser les sièges chauffants même au réglage LO (basse). Cela affaiblirait la batterie ce qui rendrait la mise en marche difficile. Haut - Trois témoins allumés. Moyen - Deux témoins allumés. Bas - Un témoin allumé. Arrêt - Tous les témoins éteints. Lorsque le bouton est enfoncé pendant que le système de ventilation fonctionne, le mode du système de chauffage passe au réglage HI (haut). 159 Instruments et commandes Pour ventiler le siège, appuyer sur le bouton . Le témoin (bleu) s’allumera à côté du bouton. Le système de ventilation comporte quatre réglages : Lors de l’utilisation des sièges chauffants et de la ventilation du siège, respecter les précautions suivantes : Menu principal Table de matières Lève-glaces électriques INTERRUPTEUR DE LA GLACE DU CONDUCTEUR INTERRUPTEUR PRINCIPAL Tourner le commutateur d’allumage à MARCHE (II) pour lever ou baisser une glace. Pour baisser une glace, appuyer de manière continue sur l’interrupteur. Relâcher l’interrupteur quand on veut que la glace s’arrête. Tirer de manière continue sur l’interrupteur pour lever la glace. 160 Les glaces fonctionneront jusqu’à dix minutes après que le contact du moteur est coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des portières avant annule cette fonction. Pour lever complètement l’une des glaces avant, tirer fermement sur l’interrupteur de la glace jusqu’au deuxième cran d’arrêt, puis le relâcher. La glace lève complètement automatiquement. Pour empêcher la glace de lever complètement, tirer sur l’interrupteur de la glace brièvement. Lever une glace à commande électrique sur les mains ou les doigts d’un occupant risque de lui causer des blessures graves. Quand on enfonce l’interrupteur MAIN (principal), l’interrupteur est inerte et les glaces des passagers ne peuvent être ni levées, ni baissées. Pour annuler cette caractéristique, appuyer sur l’interrupteur de nouveau pour le faire ressortir. Maintenir l’interrupteur MAIN (principal) enfoncé quand il y a des enfants dans le véhicule afin d’éviter qu’ils ne se blessent en faisant fonctionner les glaces accidentellement. S’assurer que les passagers sont éloignés des glaces avant de les lever. AUTO - Pour baisser complètement l’une des glaces avant, pousser fermement sur l’interrupteur de la glace vers le bas jusqu’au deuxième cran d’arrêt, puis le relâcher. La glace se baisse complètement automatiquement. Pour empêcher la glace de baisser complètement, tirer brièvement sur l’interrupteur de la glace. Menu principal Table de matières Lève-glaces électriques L’inversion automatique arrête la détection quand la glace est presque fermée complètement. Il faut toujours s’assurer que tous les passagers et objets sont éloignés de la glace avant de la lever. Si la batterie du véhicule est débranchée ou est à plat ou si le fusible du lève-glace du conducteur est enlevé, la fonction AUTO pourrait être neutralisée. Si la fonction AUTO est neutralisée, le système de glace à commande électrique devra être reprogrammé après le branchement de la batterie ou l’installation du fusible. 1. Lancez le moteur. Maintenir enfoncé l’interrupteur de la glace du conducteur jusqu’à ce que la glace soit baissée complètement. 2. Tirer de manière continue sur l’interrupteur de la glace du conducteur pour lever la glace complètement, puis tenir l’interrupteur deux secondes de plus. Si les glaces à commande électrique ne fonctionnent pas de manière appropriée après la reprogrammation, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Ouverture des glaces et du toit ouvrant avec l’émetteur à distance On peut ouvrir toutes les glaces et le toit ouvrant de l’extérieur avec l’émetteur à distance. 1. Appuyer sur le bouton UNLOCK (déverrouiller) une fois pour déverrouiller la portière du conducteur. 2. Appuyer sur le bouton UNLOCK (déverrouiller) une deuxième fois et de manière continue. Toutes les portières se déverrouillent et les quatre glaces et le toit ouvrant commenceront à s’ouvrir. Pour arrêter les glaces et le toit ouvrant, relâcher le bouton. 3. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant davantage, appuyer de manière continue et de nouveau sur le bouton (en moins de dix secondes après l’étape 1). Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent avant la position désirée, répéter les étapes 1 et 2. On ne peut pas lever les glaces ou fermer le toit ouvrant avec l’émetteur à distance. à suivre 161 Instruments et commandes INVERSION AUTOMATIQUE - Si l’une ou l’autre des glaces avant détecte un obstacle pendant qu’elle se lève automatiquement, elle changera de direction puis s’arrêtera. Pour lever la glace, enlever l’obstacle puis utiliser l’interrupteur de la glace de nouveau. Menu principal Table de matières Lève-glaces électriques Ouverture/fermeture des glaces et du toit ouvrant avec la clé 3. Tourner la clé vers la droite de nouveau et de manière continue. Les quatre glaces et le toit ouvrant commencent à ouvrir. Pour arrêter le mouvement des glaces et du toit ouvrant, relâcher la clé. 4. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant davantage, tourner la clé de nouveau et la retenir ainsi (en moins de 10 secondes de l’étape 2). Pour fermer : 1. Insérer la clé dans la serrure de portière du conducteur. On peut ouvrir et fermer les glaces et le toit ouvrant avec la clé dans la serrure de portière du conducteur. Pour ouvrir : 1. Insérer la clé dans la serrure de portière du conducteur. 2. Tourner la clé vers la droite et la relâcher. 162 2. Tourner la clé vers la gauche et la relâcher. 3. Tourner la clé vers la gauche de nouveau et de manière continue. Les quatre glaces et le toit ouvrant commencent à se fermer. Pour arrêter le mouvement des glaces et du toit ouvrant, relâcher la clé. 4. Pour fermer les glaces et le toit ouvrant davantage, tourner la clé de nouveau et la retenir ainsi (en moins de 10 secondes de l’étape 2). L’inversion automatique ne fonctionne pas quand les glaces et le toit ouvrant sont fermés avec la clé. REMARQUE : Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent avant la position désirée, répéter les étapes 2 et 3. Menu principal Table de matières Toit ouvrant Pour incliner le toit ouvrant, enfoncer le centre du commutateur du toit ouvrant. Pour empêcher le toit ouvrant de s’incliner complètement, pousser le commutateur du toit ouvrant vers l’avant. Pour ouvrir le toit ouvrant complètement, tirer fermement sur le commutateur du toit ouvrant. Le toit ouvrant s’ouvre complètement. Pour empêcher le toit ouvrant de s’ouvrir complètement, pousser momentanément sur l’interrupteur. Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant, tirer vers l’arrière ou pousser vers l’avant et de manière continue le commutateur du toit ouvrant jusqu’au premier cran d’arrêt. Le toit ouvrant s’arrête quand on relâche l’interrupteur. Le capteur d’inversion automatique devient inerte quand le toit ouvrant est presque fermé. Il faut toujours vérifier que tous les passagers et objets sont éloignés du toit ouvrant avant de le fermer. Si le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme sur les doigts ou les mains de quelqu’un, il risque d’infliger des blessures graves. S’assurer que personne n’approche les mains du toit ouvrant lors de l’ouverture ou de la fermeture. à suivre 163 Instruments et commandes COMMUTATEUR DU TOIT OUVRANT Pour fermer le toit ouvrant complètement, pousser le commutateur du toit ouvrant vers l’avant jusqu’au deuxième cran d’arrêt et le relâcher. Le toit ouvrant se ferme complètement. Pour empêcher le toit ouvrant de se fermer complètement, pousser momentanément sur l’interrupteur. Inversion automatique Si le toit ouvrant rencontre un obstacle pendant qu’il se ferme automatiquement, il changera de direction puis s’arrêtera. Pour fermer le toit ouvrant, enlever l’obstacle puis utiliser le commutateur du toit ouvrant de nouveau. Menu principal Table de matières Toit ouvrant, Frein de stationnement Il est encore possible d’ouvrir et de fermer le toit ouvrant jusqu’à dix minutes après avoir coupé le contact. Ouvrir l’une ou l’autre des portières avant annule cette fonction. Frein de stationnement POIGNÉE DE DÉGAGEMENT Si on essaie d’ouvrir le toit ouvrant quand la température est au-dessous du niveau de congélation ou quand le toit est couvert de neige ou de glace, on peut endommager le panneau du toit ouvrant ou son moteur. PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT Pour serrer le frein de stationnement, enfoncer la pédale avec le pied. Pour le desserrer, tirer la poignée de dégagement. Le témoin du frein de stationnement devrait s’éteindre sur le bloc-instruments quand le frein à main est desserré complètement (consulter la page 69). On voit aussi un message « Desserrer le frein de stationnement » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 87). 164 Conduire le véhicule pendant que le frein de stationnement est serré peut endommager les freins et les essieux arrière. Un signal sonore se fera entendre si le véhicule commence à se déplacer pendant que le frein à main est serré. Menu principal Table de matières Rétroviseurs Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs soient propres et bien réglés. Régler les rétroviseurs avant de prendre la route. Dans les modèles sans système de navigation Il y a aussi un capteur à l’arrière du rétroviseur. Des articles suspendus au rétroviseur pourraient bloquer ce capteur et en affecter le rendement. Instruments et commandes Dans les modèles avec système de navigation CAPTEUR TÉMOIN CAPTEUR Lors de la conduite de nuit, le rétroviseur à atténuation automatique réduit toujours l’éblouissement des phares des véhicules suivant derrière. BOUTON AUTO Le rétroviseur intérieur peut s’assombrir automatiquement pour réduire l’éblouissement. Pour utiliser cette fonction, appuyer sur le bouton sur le bas du rétroviseur. Le témoin AUTO s’allume pour le rappeler. Quand il est allumé, le rétroviseur s’assombrit quand il détecte les phares d’un véhicule qui suit, puis retourne à la visibilité normale quand la lumière disparaît. Appuyer de nouveau sur le bouton pour annuler cette fonction. à suivre 165 Menu principal Table de matières Rétroviseurs Réglage des rétroviseurs électriques COMMUTATEUR DE SÉLECTION 3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite, la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le côté correspondant du commutateur de réglage. 4. Après la fin du réglage, placer le commutateur de sélection à la position du centre (éteint). Ceci éteint le commutateur de réglage pour maintenir les réglages choisis. 1. Tourner le commutateur d’allumage en position MARCHE (II). 2. Placer le commutateur de sélection sur L (côté conducteur) ou R (côté passager). Rétroviseur latéral à inclinaison en marche arrière Les deux rétroviseurs latéraux possèdent la fonction d’inclinaison en marche arrière. En marche arrière, le rétroviseur sélectionné s’incline légèrement afin de donner une meilleure visibilité lorsqu’on effectue un stationnement parallèle. Passer hors de la marche arrière fera retourner le rétroviseur à sa position originale. ● Pour incliner le rétroviseur du conducteur, placer le commutateur de sélection à la position gauche. ● Pour incliner le rétroviseur du passager, placer l’interrupteur de sélection à la position droite. ● Pour annuler cette fonction, placer l’interrupteur à la position centrale. La position des rétroviseurs extérieurs peut être mémorisée dans le système de mémorisation du siège conducteur (consulter la page 168). 166 Menu principal Table de matières Rétroviseurs Rétroviseurs chauffants BOUTON DES RÉTROVISEURS CHAUFFANTS La fonction de rétroviseur chauffant est dotée d’une minuterie (consulter la page 132). Rétroviseurs latéraux rabattables BOUTON DE RABATTEMENT Instruments et commandes Les rétroviseurs extérieurs peuvent être chauffés pour éliminer la buée et le gel. Avec le commutateur d’allumage en position MARCHE (II), appuyer sur le bouton pour réchauffer les rétroviseurs. Le témoin s’allume dans le bouton à titre d’aidemémoire. Appuyer de nouveau sur le bouton pour éteindre le chauffage. Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le désembueur de lunette arrière. Si la température extérieure est inférieure à 5 °C (41 °F), la fonction de rétroviseur chauffant se met en marche automatiquement pendant dix minutes lorsque le commutateur d’allumage passe en position MARCHE (II). Modèles canadiens avec ensemble Elite Les rétroviseurs latéraux peuvent être rabattus par le bouton de rabattement situé à côté du commutateur de sélection, ce qui permet de stationner facilement le véhicule dans un espace de stationnement restreint. S’assurer de rabattre les rétroviseurs vers l’extérieur avant de commencer à conduire. Avec le commutateur d’allumage en position MARCHE (II), appuyer sur le bouton de rabattement afin de rabattre simultanément les rétroviseurs extérieurs vers l’intérieur. Pour rabattre vers l’extérieur, appuyer de nouveau sur le bouton. à suivre 167 Menu principal Table de matières Rétroviseurs, Système de la mémoire de la position de la conduite Ne jamais conduire le véhicule avec les rétroviseurs extérieurs rabattus vers l’intérieur. Système de mémorisation du siège conducteur Ce véhicule est doté d’une mémoire pour les positions du volant de direction, du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. Les positions du siège, à l’exception du support lombaire, du volant de direction et des rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisées dans des mémoires séparées. On choisit une position mémorisée en appuyant sur le bouton approprié ou en utilisant le télécommande appropriée (Conducteur 1 ou Conducteur 2). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 148. 168 Mémorisation d’une position de conduite Ne mémoriser une position de conduite que lorsque le véhicule est stationné. 1. Tourner le commutateur d’allumage en position MARCHE (II). On ne peut ajouter une nouvelle position de conduite à moins que le commutateur d’allumage ne soit en position MARCHE (II). On peut rappeler une position mémorisée avec le commutateur d’allumage à n’importe quelle position. 2. Régler le siège à une position confortable (consulter la page 149). Régler le volant de direction à une position confortable (consulter la page 134). Régler les rétroviseurs extérieurs pour obtenir la meilleure visibilité possible (consulter la page 166). Menu principal Table de matières Système de la mémoire de la position de la conduite BOUTONS DE MÉMORISATION 3. Appuyer momentanément sur le bouton MEMO sur le panneau de commandes. On entend un signal sonore. Appuyer immédiatement et maintenir enfoncé l’un des boutons de mémorisation (1 ou 2) jusqu’à ce qu’on entende deux signaux sonores. Le témoin du bouton de mémorisation s’allumera. Les positions actuelles du siège du conducteur, du volant de direction et des rétroviseurs extérieurs sont alors mémorisées. ● Ne pas appuyer sur un bouton de mémorisation dans les cinq secondes. ● Régler la position du siège de nouveau. ● Nouveau réglage de la position des rétroviseurs extérieurs. Chaque bouton de mémorisation ne mémorise qu’une seule position de la conduite. Mémoriser une nouvelle position efface le réglage précédent dans ce bouton de mémorisation. Si on veut ajouter une nouvelle position tout en gardant la position actuelle, il faut utiliser l’autre bouton de mémorisation. Choix d’une position mémorisée Pour choisir une position mémorisée, faire ceci : 1. S’assurer que le véhicule est stationné. 2. Appuyer sur le bouton de mémorisation désiré (1 ou 2) jusqu’au son du signal sonore, puis relâcher le bouton. Le système placera le siège, le volant de direction et les rétroviseurs extérieurs aux positions mémorisées. Le témoin dans le bouton de mémorisation choisi clignotera pendant le mouvement. Une fois les réglages terminés, deux signaux sonores se feront entendre et le témoin restera allumé. Pour changer le réglage de « Mémoire position en lien », consulter la page 108. à suivre 169 Instruments et commandes BOUTON MEMO L’une ou l’autre des actions suivantes, après avoir appuyé sur le bouton MEMO, annulera la procédure de la mémorisation. Menu principal Table de matières Système de la mémoire de la position de la conduite, Lampes intérieures Pour interrompre le réglage automatique du système, faire l’un des suivants : ● Appuyer sur n’importe quel bouton du panneau des commandes : MEMO, 1 ou 2. ● Enfoncer l’un des commutateurs de réglage du siège. ● Embrayer hors de la position de stationnement (P). ● Régler les rétroviseurs extérieurs. Si désiré, on peut utiliser les commutateurs de réglage pour changer les positions du siège, du volant de direction ou des rétroviseurs extérieurs après qu’ils ont atteint leur position mémorisée. Si on change la position mémorisée, le témoin du bouton de mémorisation s’éteindra. Pour garder cette position de conduite, il faut la mémoriser dans la mémorisation du siège conducteur. 170 Boutons de commande de l’éclairage Avant Pour éteindre ce réglage, appuyer sur le bouton OFF (arrêt). Avant DOOR ON (marche) (activé par la portière) BOUTONS DE LAMPE DE LECTURE OFF (arrêt) Le véhicule dispose de boutons de commande de l’éclairage sur le plafonnier avant. Avec ces boutons, trois positions sont disponibles : OFF (arrêt), Door (activé par les portières) et ON (marche). Pour choisir une position, appuyer sur le bouton approprié. Lorsque le bouton DOOR (activé par les portières) est enfoncé, le témoin vert sur le bouton s’allume servant d’aide-mémoire. Sièges des deuxième et troisième rangées Position OFF (arrêt) : ● Les lampes de lecture individuelles avant s’allument et s’éteignent en appuyant sur le bouton de chaque lampe ( ). ● Les lampes de lecture individuelles de la deuxième et de la troisième rangée ne s’allument pas. Menu principal Table de matières Lampes intérieures Door (activé par les portières) : ● Après que toutes les portières sont fermées, les lampes s’atténuent un peu, puis s’éteignent graduellement en moins de 30 secondes. Pour changer le réglage « Temps atténuation éclairage int. », consulter la page 111. Position ON (marche) : ● Toutes les lampes de lecture individuelles s’allument et restent allumées. Avant Si une ou plusieurs lampes de lecture est (sont) allumée(s) lorsque le commutateur d’allumage est éteint et toutes les portières sont fermées, elle(s) s’éteindra (s’éteindront) lorsque le véhicule sera verrouillé avec la télécommande ou après 15 minutes. Sièges des deuxième et troisième rangées Allumer les lampes de lecture individuelles avant en appuyant sur le bouton de chaque lampe ( ). Appuyer de nouveau sur le bouton pour les éteindre. Lorsque la position d’activation par les portières est sélectionnée avec le bouton de commande d’éclairage, les lampes de lecture de la deuxième et de la troisième rangée peuvent s’allumer en appuyant sur le bouton de chaque lampe ( ). Appuyer de nouveau sur le bouton pour les éteindre. à suivre 171 Instruments et commandes Les lampes de lecture individuelles des première, deuxième et troisième rangées s’allument quand l’une des portières s’ouvre ou quand la télécommande est utilisée pour déverrouiller les portières (consulter la page 145). Quand les portières sont fermées, chaque lampe de lecture individuelle peut être allumée ou éteinte en appuyant sur le bouton ( ). Lampes de lecture individuelles Menu principal Table de matières Lampes intérieures Éclairage d’accueil LAMPE D’ACCUEIL L’éclairage d’accueil entre les lampes de lecture avant s’allume lorsque les feux de stationnement sont allumés. Pour régler l’intensité lumineuse, appuyer sur les boutons de commande d’intensité lumineuse du tableau de bord (+ ou -) le commutateur d’allumage étant en position MARCHE (II). 172 Feux arrière Les lampes du hayon sont dotées d’un interrupteur pour contrôler si les lampes s’allument quand le hayon est ouvert. Les feux arrière ne s’allument pas quand une des portières est ouverte. Lampes intérieures individuelles L’éclairage d’accueil s’allume dans les quatre portières dès l’ouverture de l’une de celles-ci. La lampe de l’anneau du commutateur d’allumage s’allume dès l’ouverture d’une portière. Après la fermeture de cette portière, la lampe du commutateur d’allumage reste allumée environ 30 secondes peu importe le réglage du temps d’atténuation de l’éclairage d’accueil (consulter la page 111). Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle PORTE-LUNETTES DE SOLEIL PARE-SOLEIL CROCHET À VÊTEMENTS MIROIR DE PARE-SOLEIL COMPARTIMENTS DE RANGEMENT COMPARTIMENT CENTRAL PRISE ÉLECTRIQUE D’ACCESSOIRE COMPARTIMENT DE LA CONSOLE ACCOUDOIR/PORTE-GOBELETS PORTE-GOBELETS PRISE ÉLECTRIQUE D’ACCESSOIRE 173 Instruments et commandes CROCHET POUR SAC D’ÉPICERIE BOÎTE À GANTS Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Porte-gobelets Utiliser les porte-gobelets avec prudence. Un liquide très chaud qui est renversé peut brûler les occupants. Du liquide des portegobelets de la pochette des portières peut aussi être renversé quand on ouvre ou on ferme les portières. Utiliser des contenants refermables dans les pochettes des portières. Des liquides renversés peuvent endommager le garnissage, les tapis et les composantes électriques de l’habitacle. Ouvrir le porte-gobelets avant en glissant le couvercle. 174 COUVERCLE AVANT ACCOUDOIR Des porte-gobelets se trouvent aussi dans l’accoudoir du siège de la deuxième rangée. Faire pivoter le dossier vers le bas pour utiliser le porte-gobelets. PORTE-GOBELETS Pour ouvrir le porte-gobelets, appuyer momentanément sur le couvercle avant. Pour le fermer, appuyer sur le couvercle de nouveau jusqu’à l’enclenchement. Quand on remet l’accoudoir dans le dossier du centre, assurer que le couvercle est bien fermé. Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Compartiment de rangement Compartiment de console COUVERCLES BOUTONS COUVERCLE Le véhicule est équipé d’un coussin d’accoudoir du siège avant qui est aussi un compartiment de la console. Pour ouvrir le compartiment de la console, appuyer sur les deux boutons sur le devant du compartiment. Le compartiment supérieur de la console comporte un plateau amovible. Tirer le plateau tout droit vers le haut pour l’enlever. Le compartiment de rangement avec un couvercle coulissant est du côté du pied gauche du siège passager avant. Une boîte à gants ouverte peut infliger des blessures graves au passager en cas de collision, même si ce dernier porte la ceinture de sécurité. La boîte à gants doit toujours rester fermée pendant la conduite. Pour la troisième rangée, un compartiment de rangement est situé dans l’accoudoir du côté du passager. Pour ouvrir le compartiment, appuyer sur le bouton et lever le couvercle. 175 Instruments et commandes Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en tirant sur la poignée vers la gauche. La fermer en poussant fermement. Verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants avec la clé principale. Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Pare-soleil Porte-lunettes de soleil Faire glisser APPUYER PORTE-LUNETTES DE SOLEIL Pour ouvrir le porte-lunettes de soleil, appuyer sur le couvercle. Il s’ouvre alors et se baisse. Pour le fermer, le pousser jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Assurer que le portelunettes est fermé pendant la conduite. Certaines lunettes de soleil à grande monture ne vont pas dans le porte-lunettes. Il est également possible de ranger de petits objets dans le porte-lunettes de soleil. S’assurer toutefois que leur grandeur n’empêche pas le porte-lunettes de se fermer et de s’enclencher et que leur poids ne cause pas l’ouverture soudaine du porte-lunettes pendant la conduite. PARE-SOLEIL Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas. Lors de l’utilisation du pare-soleil pour la glace latérale, détacher la tige de soutien de l’agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la glace latérale. À cette position, le pare-soleil peut être ajusté en le déplaçant sur sa coulisse. Ne pas étirer le pare-soleil par-dessus le rétroviseur intérieur. Remettre le pare-soleil en place pour monter et descendre dans le véhicule. 176 Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Miroir du pare-soleil La lampe du miroir ne s’allumera pas si le pare-soleil est glissé vers l’extérieur. Dans les modeles sans systeme de divertissement arriere La prise électrique d’accessoire est située à l’arrière du compartiment de la console avant. Pour utiliser une prise électrique d’accessoire, le commutateur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). à suivre 177 Instruments et commandes Pour utiliser le miroir à l’arrière du paresoleil, lever le couvercle. Prises pour accessoires Le véhicule est équipé de deux ou trois prises électriques d’accessoires, selon le modèle. Il y a une prise électrique d’accessoire avant dans tous les modèles sous la chaîne sonore et la prise arrière est derrière le siège de la troisième rangée du côté du conducteur. Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Chaque prise peut alimenter des accessoires fonctionnant sous 12 volts c.c. et dont la puissance nominale est égale ou inférieure à 120 watts (10 amp.). Prise de courant CA La capacité maximum de cette prise de courant est de 115 volts c.a. à 100 watts ou moins. Si on y branche un appareil qui exige plus de 100 watts, il arrête automatiquement de fournir du courant. Dans ce cas, couper le contact et remettre le moteur en marche. Les prises de courant ne permettent pas d’alimenter un allume-cigare de voiture. Dans les modeles avec systeme de divertissement arriere Il y a une prise de courant c.a. de 115 volts dans le compartiment de la console avant. Pour utiliser la prise de courant c.a., ouvrir les couvercles et ouvrir le couvercle de la prise. Insérer la fiche dans la prise, la tourner 90 ° vers la droite puis enfoncer la fiche complètement. 178 Le moteur doit toujours être en marche quand on utilise la prise de courant c.a. Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Instruments et commandes REMARQUE : La prise de courant c.a. n’est pas conçu pour des appareils électriques qui requièrent une puissance électrique de pointe initiale élevée tel les télévisions à tube cathodique, réfrigérateurs, pompes électriques, etc. Elle ne convient pas plus aux appareils qui traitent des données précises tel l’équipement médical ou les instruments de mesurage. Tout appareil qui requiert une alimentation électrique très stable telles les couvertures électriques contrôlées par microordinateur, les lampes à capteur tactile, etc., ne devrait pas être branché sur cette prise. 179 Menu principal 180 Table de matières Menu principal Caractéristiques Le système de contrôle de la température du véhicule procure un milieu de conduite confortable quelles que soient les conditions climatiques. Ce véhicule est équipé d’une chaîne sonore antivol nécessitant un numéro de code pour fonctionner. Le système de sécurité vise à décourager le vandalisme et le vol du véhicule. Système de contrôle de la température ... 182 Contrôles du climat à l’arrière ........... 187 Chaîne sonore .................................. 192 Utilisation de la radio AM/FM (modèles sans système de navigation) ............. 193 Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) .................... 197 Lecture de disques (modèles sans système de navigation) .................... 203 Messages d’erreur du dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) ................. Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) .................... Réception de la radio AM/FM .............. Commandes audio à distance ............... Prises pour fiches auxiliaires ................ Protection antivol de la radio ................ Réglage de l’horloge et du calendrier ..... Système de divertissement arrière ......... Système de sécurité ........................... Boussole ......................................... Régulateur de vitesse ......................... Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) ......................................... Récepteur-émetteur universel HomeLink® .................................. Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) ............. Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) ............. AcuraLink® (modèles américains seulement) ................................... Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul ....................................... 297 298 303 305 307 308 309 310 341 342 345 348 363 365 383 402 417 181 Caractéristiques La chaîne sonore de série comporte de nombreuses caractéristiques. Ce chapitre décrit ces caractéristiques et leur utilisation. Message d’erreur du changeur de disques (modèles sans système de navigation) ................................ 211 Chaîne sonore (modèles avec système de navigation) ................................... 212 Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) ............. 213 Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) .................... 226 Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation) .................... 235 Messages d’erreur du lecteur de disques (modèles avec système de navigation) ................................ 246 Protection des disques ....................... 247 Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) ................................ 250 Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) .................... 278 Messages d’erreur de l’iPod® (modèles avec système de navigation) ............. 286 Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) ................................ 287 Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température PANNEAU DE COMMANDES AVANT BOUTON ON/OFF (marche/arrêt) TEMPÉRATURE DU CÔTÉ CONDUCTEUR BOUTON AUTO TEMPÉRATURE DU CÔTÉ PASSAGER AVANT INDICATEUR AUTOMATIQUE BOUTON DU DÉSEMBUEUR DE LUNETTE/ RÉTROVISEURS CHAUFFANTS BOUTON DU DÉGIVREUR DE PARE-BRISE BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER AVANT BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ CONDUCTEUR BOUTON REAR (arrière) BOUTON DUAL (double zone) BOUTON DE RECIRCULATION BOUTONS DE COMMANDE DU VENTILATEUR BOUTON MODE BOUTON DU CLIMATISEUR PANNEAU DE COMMANDES ARRIÈRE TEMPÉRATURE DE L’HABITACLE ARRIÈRE INDICATEUR DE SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DE L’HABITACLE ARRIÈRE BOUTONS DE COMMANDE DU VENTILATEUR BOUTON MODE BOUTON AUTO 182 BOUTON ON/OFF (marche/arrêt) Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Système de commandes vocales Sur les modèles avec système de navigation Le système de contrôle de la température peut aussi être commandé par commandes vocales. Consulter le manuel du système de navigation pour des détails complets. Utilisation du système de contrôle automatique de la température Le système de contrôle automatique de la température du véhicule tient compte des différents facteurs de climatisation, de chauffage et de ventilation pour maintenir la température intérieure choisie, éliminer l’humidité contenue dans l’air et garder l’habitacle au sec. Le système règle aussi la vitesse du ventilateur et le débit d’air. 1. Appuyer sur le bouton Auto sur le panneau de commandes avant. 2. Régler la température désirée avec les boutons de contrôle de la température. AUTO s’affichera. Le système choisit automatiquement le mélange approprié d’air climatisé et/ou réchauffé qui augmentera ou diminuera rapidement à la température intérieure préférée. Contrôle de la température La température du côté conducteur, la température du côté passager et la température dans l’arrière de l’habitacle peut être réglée séparément. Appuyer sur le bouton ▲ du contrôle approprié de la température pour augmenter la température du débit d’air. Appuyer sur le bouton ▼ pour la réduire. Chaque température programmée est affichée. La température arrière est affichée à l’arrière de la console centrale. 3. On peut régler séparément la température du côté conducteur, la température du côté passager et la température arrière de l’habitacle. à suivre 183 Caractéristiques Programmation de la personnalisation Quand les portières sont déverrouillées avec la télécommande, l’identification du conducteur (Conducteur 1 ou Conducteur 2) est détectée et leur programmation du contrôle de la température respective est activée lorsque le commutateur d’allumage passe en position MARCHE (II). Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Si on règle la température à sa limite la plus basse ( ) ou à sa limite la plus haute ), le système ne fonctionne qu’à la ( climatisation ou au chauffage complet seulement. Il ne règle pas la température de l’habitacle. Quand on appuie sur un bouton de commande du ventilateur, le ventilateur n’est plus au mode AUTO. Lorsque le témoin sur le bouton DUAL (double zone) est allumé, la température du côté conducteur et du côté passager peut être contrôlée de manière indépendante (consulter la page 189). Lorsque le témoin sur le bouton REAR (arrière) est allumé, la température à l’arrière de l’habitacle peut être contrôlée de manière indépendante (consulter la page 189). 184 Modèles avec système de navigation Bouton DUAL (double zone) Au mode Auto, la température de l’habitacle du véhicule est régulée de manière indépendante pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrière selon la température choisie par chacun. Le système régule aussi chaque température en fonction des données du capteur de lumière et de la position du soleil qui est mise à jour automatiquement par le système de positionnement global (GPS) de la navigation. Par exemple, si le côté conducteur du véhicule reçoit trop de soleil, le système baissera la température. La température du côté conducteur et la température du côté passager peut être réglée séparément quand ce bouton est enfoncé (témoin allumé). Quand le témoin dans le bouton DUAL (double zone) est éteint, la température des deux côtés est synchronisée avec la température réglée du côté conducteur. Quand le mode de dégivrage est choisi, le mode à deux zones est annulé. Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Quand on appuie sur ce bouton, le témoin s’allume dans le bouton et la température dans l’arrière de l’habitacle peut être réglée séparément par les boutons de contrôle de la température à l’arrière de la console centrale. Quand le témoin est éteint, la température dans l’arrière de l’habitacle est synchronisée avec la température programmée pour le côté conducteur. AUTO SYNC (synchronisation automatique) apparaîtra sur l’affichage du système du panneau des commandes arrière. Changer la température dans l’arrière de l’habitacle aussi fait allumer le témoin et annule le mode synchronisé du système. Le mot SYNC (synchronisation) sur l’affichage s’éteint. Chaque fois que ce bouton est enfoncé, le système de contrôle de la température est activé ou désactivé. Lorsque le système est activé avec ce bouton, les derniers réglages de température sont activés. Pour éteindre tous les accessoires Si on appuie sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt), le système de contrôle de la température s’éteint complètement. ● L’extinction complète du système doit être brève. ● Le ventilateur doit fonctionner en tout temps afin d’éviter l’accumulation d’air vicié et d’humidité. Fonctionnement semi-automatique On peut choisir manuellement des fonctions variées du système de contrôle de la température quand il est au mode entièrement automatique. Toutes les autres fonctions sont contrôlées automatiquement. Tout choix manuel fait éteindre le mot AUTO de l’affichage. Commande du ventilateur Appuyer sur le bouton ▲ pour augmenter la vitesse du ventilateur et le débit d’air. Appuyer sur le bouton ▼ pour la réduire. Bouton du climatiseur (A/C) Ce bouton allume et éteint le climatiseur. A/C ON (climatiseur marche) ou A/C OFF (climatiseur arrêt) s’affiche. Quand on éteint le climatiseur, le système ne peut pas régler la température dans l’habitacle si la température est réglée à un niveau plus bas que celui de la température extérieure. à suivre 185 Caractéristiques Bouton REAR (arrière) Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Bouton de recirculation Commande du mode Quand le témoin de ce bouton est allumé, l’air de l’habitacle du véhicule recircule dans le système. Quand le témoin est éteint, l’air est aspiré de l’extérieur du véhicule (mode d’air frais). Utiliser le bouton de contrôle du mode pour choisir les bouches d’air désirées. De l’air s’échappera des bouches d’air du tableau de bord à tous les modes. Les prises d’admission d’air extérieures pour le système de contrôle de la température sont à la base du pare-brise. Il faut enlever les feuilles mortes et tout autre débris qui pourraient s’y accumuler. Le système devrait rester au mode d’air frais dans presque toutes les conditions. Garder le système au mode recirculation, surtout quand le climatiseur est éteint, peut faire embuer les glaces. Passer au mode recirculation lors de la conduite dans des conditions poussiéreuses ou enfumées puis retourner au mode d’air frais. Bouton du désembueur de lunette Ce bouton commande la marche et l’arrêt du désembueur de lunette (consulter la page 132). Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le chauffage des rétroviseurs électriques. 186 L’air circule surtout par les bouches d’air centrales et les coins du tableau de bord. Le débit d’air est divisé entre les bouches d’air du tableau de bord et celles du plancher. L’air provient des bouches d’air du plancher. Le débit d’air est divisé entre les bouches d’air du plancher et latérales et les bouches d’air du dégivreur à la base du parebrise. Bouton du dégivreur de pare-brise Ce bouton oriente le débit d’air principal vers le pare-brise pour un dégivrage plus rapide. Il annule aussi tout mode déjà choisi. Quand on choisit , le système passe automatiquement au mode d’air frais et allume le climatiseur. Pour un dégivrage plus rapide, régler manuellement le ventilateur à la vitesse élevée. On peut aussi augmenter le débit d’air vers le pare-brise en fermant les bouches d’air latérales sur le tableau de bord. Pour fermer les bouches d’air, tourner la roue sous chacune des bouches d’air. Quand on éteint en appuyant de nouveau sur ce bouton, le système retourne à ses valeurs de consigne précédentes. Aux fins de sécurité, s’assurer que la visibilité est parfaite à travers toutes les glaces avant de prendre la route. Quand le témoin dans le bouton est allumé, la température du côté du passager avant et dans l’arrière de l’habitacle ne peut pas être réglée séparément de celle du côté du conducteur. Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Contrôles du climat à l’arrière PANNEAU DE COMMANDES ARRIÈRE TEMPÉRATURE DE L’HABITACLE ARRIÈRE BOUTON AUTO BOUTON MODE BOUTONS DE COMMANDE DU VENTILATEUR BOUTON ON/OFF (marche/arrêt) BOUTON REAR (arrière) Bouton REAR (arrière) Quand le témoin dans ce bouton est éteint, la température de l’arrière de l’habitacle est synchronisée avec la température réglée pour le côté conducteur. Lorsque le mode AUTO est choisi sur le panneau de commandes avant, AUTO SYNC (synchronisation automatique) apparaît sur l’affichage du système arrière. Quand le témoin dans ce bouton est allumé, la température arrière de l’habitacle peut être réglée par les boutons de contrôle de la température arrière. Un passager peut aussi régler la vitesse du ventilateur et le débit d’air. On peut utiliser le panneau de commandes arrière quand le témoin dans le bouton REAR (arrière) du panneau de commande avant est allumé. Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le panneau de commandes arrière allume le témoin du bouton REAR (arrière) sur le panneau de commande avant. à suivre 187 Caractéristiques BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DE L’HABITACLE ARRIÈRE Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Contrôle de la température Commande du ventilateur Fonctionnement automatique Appuyer sur le bouton de contrôle de la température ▲ pour augmenter la température du débit d’air et sur le bouton ▼ pour la réduire. La température réglée apparaît dans l’affichage du système. Appuyer sur le bouton de commande du ventilateur ▲ pour augmenter la vitesse du ventilateur et le débit d’air. Appuyer sur le bouton ▼ pour la réduire. Le niveau de vitesse du ventilateur est affiché. Appuyer sur le bouton AUTO fait passer le système au mode de fonctionnement automatique. Le système arrière ajuste automatiquement les niveaux de vitesse du ventilateur et du débit d’air pour maintenir la température choisie dans l’arrière de l’habitacle. AUTO s’affichera. Commande du mode Chaque fois qu’on appuie sur le bouton à mode, l’affichage du mode passe de . est choisi, l’air circule à partir Lorsque des bouches d’air du haut à l’arrière de la console centrale. Lorsque est choisi, l’air circule à partir des bouches d’air du bas. 188 Appuyer sur le bouton ON/OFF (activé/ désactivé) éteint le système de contrôle de la température arrière. Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Contrôle de la température à trois zones Les températures du côté conducteur et du côté passager avant peuvent être contrôlées de manière indépendante quand le témoin dans le bouton DUAL (double zone) est allumé. Côté conducteur Côté passager Caractéristiques Quand le témoin dans le bouton REAR (arrière) est allumé, la température dans l’arrière de l’habitacle peut être contrôlée de manière indépendante. Pour régler chaque température, appuyer sur l’un ou l’autre des boutons de contrôle de la température (▲ ou ▼) sur le panneau de commandes de la température. Arrière de l’habitacle à suivre 189 Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Appuyer sur AUTO ou . La température choisie apparaît sur l’affichage. Lorsque le témoin sur le bouton DUAL (double zone) est éteint, on peut régler les deux côtés à la même température à l’aide des boutons de contrôle de la température du côté conducteur. Pour régler la température du côté conducteur à une valeur différente de celle du côté passager, appuyer sur le bouton DUAL (double zone), puis appuyer sur le bouton (▲ ou ▼) de contrôle de la température sur le côté conducteur. Pour régler la température du côté passager à une valeur différente de celle du côté conducteur, appuyer sur le bouton (▲ ou ▼) de contrôle de la température sur le côté passager avant. Le côté passager peut être réglé sans d’abord appuyer sur le bouton DUAL (double zone). 190 Quand le témoin dans le bouton REAR (arrière) est éteint, la température dans l’arrière de l’habitacle est synchronisée avec la température réglée pour le côté conducteur. AUTO SYNC (synchronisation automatique) apparaîtra sur l’affichage du système du panneau des commandes arrière. Pour régler la température dans l’arrière de l’habitacle à une valeur différente de celle du côté conducteur, appuyer sur le bouton REAR (arrière), puis appuyer sur l’un ou l’autre des boutons de contrôle de la température à l’arrière de la console centrale. Le mot « SYNC » sur l’affichage s’éteint. On peut aussi régler la température à l’arrière sans appuyer d’abord sur le bouton REAR (arrière). Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons fait allumer le témoin du bouton REAR (arrière). Quand on règle la température à sa limite la plus basse ou à sa limite la plus haute, elle sera affichée en tant que « » ou « ». Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Capteurs de la lumière du soleil et de la température CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE/ DE L’HUMIDITÉ Caractéristiques CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE Pour contrôler la température intérieure et l’humidité, le système de contrôle de la température comporte deux capteurs. Un capteur de lumière solaire se trouve sur le dessus du tableau de bord et un capteur de la température/humidité se trouve à côté de la colonne de direction. Ne pas recouvrir les capteurs ou y renverser des liquides. 191 Menu principal Table de matières Chaîne sonore Une chaîne sonore est de série dans tous les modèles. Lire les pages appropriées (tel que montré ci-dessous) pour l’utilisation de la chaîne sonore de ce véhicule. Sans système de navigation Avec système de navigation Pour les véhicules sans système de navigation, consulter les pages 193 jusqu’à 211. Pour les véhicules avec système de navigation, consulter les pages 212 jusqu’à 302. Programmation de la personnalisation Quand les portières sont déverrouillées avec l’émetteur et que la chaîne sonore est allumée, l’identification du conducteur (Conducteur 1 ou Conducteur 2) est détectée et la programmation de la radio et le niveau sonore choisis (consulter la page 196) sont rétablis automatiquement et respectivement au mode mémorisé. 192 Avec système de divertissement arrière Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles sans système de navigation) Caractéristiques BOUTON A.SEL (sélection automatique) BOUTONS SKIP (sauter) BOUTON FM BOUTON SCAN (balayage) BOUTON TUNE (syntoniser) BOUTON VOL/Ⴛ (VOLUME/ALIMENTATION) BOUTON AM BOUTONS DE PROGRAMMATION à suivre 193 Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles sans système de navigation) Pour écouter la radio Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer la chaîne sonore en appuyant sur le bouton VOL/ ou AM ou FM. Régler le volume en tournant le bouton VOL/ . La bande et la fréquence de la dernière syntonisation de la radio sont affichées. Pour changer la bande, appuyer sur le bouton AM ou FM. À la bande FM, ST s’affichera si la station diffuse en stéréophonie. La reproduction stéréophonique n’est pas possible à la bande AM. Pour choisir une station La syntonisation d’une station sur la bande sélectionnée peut être effectuée de cinq manières : tune (syntoniser), skip (seek) (sauter [rechercher]), scan (balayage), les boutons de programmation) et de sélection automatique. TUNE (syntoniser) - Utiliser le bouton TUNE (syntoniser) pour syntoniser la radio sur la fréquence désirée. Tourner le bouton vers la droite pour syntoniser une fréquence plus haute ou vers la gauche pour syntoniser une fréquence plus basse. SKIP (SEEK) (sauter [rechercher]) - Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses à partir de la fréquence actuelle pour trouver une station avec un signal fort. Pour l’utiliser, maintenir enfoncé le côté ou du bouton, puis le relâcher. 194 SCAN (balayage) - La fonction de balayage permet le passage sur toutes les stations ayant un signal fort sur la bande choisie. Pour l’utiliser, appuyer momentanément sur le bouton SCAN (balayage). SCAN (balayage) s’affichera. Quand le système trouve un signal fort, le balayage arrêtera et la station jouera pendant environ dix secondes. Si on ne fait rien, le système poursuivra le balayage jusqu’à la station à signal fort suivante et la syntonisera pendant dix secondes. Quand le système atteint une station qu’on veut écouter, appuyer sur le bouton SCAN (balayage) de nouveau. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles sans système de navigation) Boutons de programmation - Chaque bouton de programmation peut mémoriser une fréquence AM et deux fréquences FM. 2. Utiliser la fonction tune (syntoniser), skip (seek) (sauter [rechercher]) ou scan (balayage) pour choisir la station désirée. 3. Choisir un bouton de programmation, puis le maintenir enfoncé jusqu’à l’obtention d’un signal sonore. 4. Répéter les opérations 1 à 3 pour mémoriser un total de six stations AM et douze stations FM. Appuyer sur le bouton A.SEL (sélection automatique). « A.SEL » (sélection automatique) clignote dans l’affichage et le système passe au mode balayage pendant quelques secondes. Il mémorise les fréquences de six stations AM et douze stations FM dans les boutons de programmation. Pour annuler le choix automatique, appuyer sur le bouton A.SEL (sélection automatique). Ceci rétablit la programmation originale. Les programmations seront effacées si la batterie du véhicule est à plat ou débranchée ou si le fusible de la radio est enlevé. Pour des renseignements sur les fréquences et la réception de la radio AM/FM, consulter la page 303. « 0 » s’affiche quand on appuie sur un bouton de programmation si la sélection automatique ne peut trouver une station à signal fort pour ce bouton de programmation. Si les stations mémorisées par la sélection automatique ne plaisent pas, on peut mémoriser d’autres fréquences sur les boutons de programmation tel que décrit auparavant. à suivre 195 Caractéristiques 1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1 et FM2 permettent de mémoriser deux fréquences avec chaque bouton de programmation. AUTO SELECT (sélection automatique) - Pendant les voyages hors de portée des stations programmées, la fonction de sélection automatique permet de trouver les stations les plus puissantes de la région visitée. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles sans système de navigation) Réglage du son Appuyer de manière répétée sur le bouton TUNE (SOUND) (syntoniser [son]) pour afficher les réglages BASS (graves), TREBLE (aigus), FADER (équilibreur avant-arrière), BALANCE, SUBWOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves), CENTER (centre) et SVC (compensation du volume selon la vitesse). BASS (graves) - Règle les notes graves. TREBLE (aigus) - Règle les notes aigus. FADER (équilibreur avant-arrière) - Règle la puissance sonore de l’avant à l’arrière. BALANCE (équilibre) - Règle l’équilibre de la puissance sonore d’un côté à l’autre. SUBWOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves) - Règle la puissance sonore du haut-parleur d’extrêmes graves. CENTER (centre) - Ajuste la puissance sonore du haut-parleur du centre. 196 SVC (compensation du volume selon la vitesse) - Règle le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Chaque mode est affiché tour à tour. Tourner le bouton TUNE (syntoniser) pour régler selon ses préférences. Quand le niveau atteint le centre, « C » sera affiché. Le système retourne à l’affichage audio environ cinq secondes après la fin du réglage du mode. Compensation du volume selon la vitesse (SVC) Le mode SVC contrôle le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus le volume augmente. Lorsque le véhicule ralentit, le volume diminue. Le SVC comporte quatre modes : SVC OFF (éteint), SVC LOW (bas), SVC MID (moyen) et SVC HIGH (élevé). Tourner le bouton TUNE (syntoniser) pour régler selon ses préférences. Si le son semble trop fort, choisir low (bas). Si le son semble trop faible, choisir high (élevé). Éclairage de la chaîne sonore On peut utiliser les boutons de variation de l’intensité lumineuse du tableau de bord pour régler l’éclairage de la chaîne sonore (consulter la page 133). La chaîne sonore s’illumine quand les feux de stationnement sont allumés, même si la radio est éteinte. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) BOUTONS CATEGORY (catégorie) BOUTON SCAN (balayer) BOUTON TUNE (syntoniser) BOUTON VOL/Ⴛ (VOLUME/ALIMENTATION) BOUTON TITLE (titre) BOUTONS DE PROGRAMMATION à suivre 197 Caractéristiques BOUTON DE RADIO XM Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) Ce véhicule peut recevoir les signaux de la radio XM® n’importe où aux États-Unis et au Canada, sauf à Hawaï, en Alaska et à Puerto Rico. XM est une marque déposée de Sirius XM Radio Inc. et XM CANADA® est le nom d’une entreprise enregistrée de Canadian Satellite Radio Inc. La radio XM reçoit des signaux de deux satellites pour fournir une réception numérique claire et de haute qualité. Elle offre de nombreuses stations dans plusieurs catégories. Il y a aussi une grande variété de types musicaux et la radio XM permet de voir les choix de station et de catégorie dans l’affichage. Fonctionnement de la radio XM Pour écouter la radio XM, tourner le commutateur d’allumage en position ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II). Enfoncer le bouton VOL/ pour allumer la chaîne sonore et appuyer sur le bouton . La dernière station écoutée sera affichée. Régler le volume en tournant le bouton VOL/ . MODE - Pour passer du mode station au mode catégorie et vice versa, maintenir enfoncé le bouton TITLE (titre) jusqu’au changement du mode. En mode station, on peut choisir toutes les stations disponibles. En mode catégorie, tel jazz, rock, classique, etc., on peut choisir toutes les stations de la catégorie concernée. Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton TITLE (titre), l’affichage change selon la séquence suivante : nom de la station, numéro de la station, catégorie, nom de l’artiste et titre de la chanson. 198 Il peut arriver que la radio XM ne transmette pas le nom de l’artiste et le titre de la chanson. Cela n’indique pas une anomalie du système. TUNE (syntoniser) - Tourner le bouton TUNE (syntoniser) pour changer la station. Tourner le bouton vers la droite pour les stations suivantes et vers la gauche pour les stations précédentes. En mode catégorie, on ne peut choisir que les stations de la catégorie choisie. CATEGORY ( ou ) (catégorie) - Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons pour choisir une autre catégorie. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) 2. Utiliser le bouton TUNE (syntoniser), les boutons CATEGORY (catégorie) ou les boutons SCAN (balayer) pour choisir une station désirée. Boutons de programmation - On peut mémoriser jusqu’à 12 stations en utilisant les six boutons de programmation. Chaque bouton mémorise une station de la bande XM1 et une station de la bande XM2. 4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser les six premières stations. Pour mémoriser une station : 1. Appuyer sur le bouton XM2 s’affichera. . XM1 ou En mode catégorie, seules les stations de cette catégorie peuvent être choisies. En mode station, toutes les stations peuvent être choisies. 3. Choisir un bouton de programmation pour la station. Maintenir enfoncé le bouton jusqu’à l’obtention d’un signal sonore. 5. Appuyer de nouveau sur le bouton . L’autre bande XM s’affichera. Mémoriser les six stations suivantes en suivant les étapes 2 et 3. Les programmations seront effacées si la batterie du véhicule est à plat ou déconnectée ou si le fusible de la radio est retiré. Affichage des messages de la radio XM « LOADING » (chargement) - XM charge les données audio ou du programme. « OFF AIR » (hors d’onde) - La station choisie ne diffuse plus. « UPDATING » (mise à jour) - Le code de chiffrement fait l’objet d’une mise à jour. Attendre que le code de chiffrement soit mis à jour complètement. Les stations 0 et 1 devraient continuer de fonctionner normalement. Une fois qu’une station est mémorisée, appuyer momentanément sur le bouton de programmation approprié pour la syntoniser. à suivre 199 Caractéristiques SCAN (balayer) - La fonction de balayage offre un échantillon de toutes les stations quand on est au mode station. En mode catégorie, seules les stations de cette catégorie sont balayées. Pour initier le balayage, appuyer sur le bouton SCAN (balayer). Le système lit chaque canal par ordre numérique pendant approximativement dix secondes puis passe à la station suivante. Quand le système atteint une station qu’on veut écouter, appuyer de nouveau sur le bouton. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) « NO SIGNAL » (aucun signal) - Le signal est présentement trop faible. Éloigner le véhicule des gratte-ciel et se rendre à un endroit où il y a une vue sans obstacle de l’horizon du sud. Le signal peut être bloqué par des montagnes ou de gros obstacles au sud. Signal plus faible dans ces régions. « » - Le numéro de la station choisie n’existe pas ou ne fait pas partie de l’abonnement ou cette station ne comporte présentement pas de données sur l’artiste ou sur le titre. « ANTENNA » (antenne) - L’antenne XM est défectueuse. Consulter le concessionnaire. SATELLITE RÉPÉTEUR DE SIGNAL Les satellites XM sont en orbite au-dessus de l’équateur. Par conséquent, des objets au sud du véhicule peuvent interrompre la réception satellite. Pour aider à compenser, des répéteurs de signal sont situés dans des grandes régions métropolitaines. 200 Les signaux satellites ont plus tendance à être bloqués par des gratte-ciel et des montagnes plus on s’éloigne de l’équateur en roulant en direction nord. Le transport d’articles de grand encombrement sur un porte-bagages du toit peut aussi bloquer le signal. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) Selon la région, il peut y avoir des problèmes de réception. Les conditions suivantes peuvent causer de l’interférence : ● Conduite du côté nord d’une route de montagne est/ouest. Conduite du côté nord d’un gros semiremorque sur une route est/ouest. ● Conduite dans un tunnel. ● Conduite le long d’un mur vertical, d’une falaise à pic ou d’une colline au sud du véhicule. ● Conduite sur le niveau du bas d’une route à niveaux multiples. ● Conduite sur une route à une seule voie bordée d’arbres de plus de 15 m (50 pi) de hauteur au sud du véhicule. ● Articles de grand encombrement transportés sur un porte-bagages du toit. Réception du service de la radio XM Si le service de la radio XM est échu ou que le véhicule a été acheté d’un propriétaire précédent, on peut écouter des exemples des diffusions offertes par la radio XM. Avec le commutateur d’allumage en position ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II), appuyer sur le bouton VOL/ pour allumer la chaîne sonore et appuyer sur le bouton . Des genres et des styles de musique variés seront joués. Pour se procurer le service de la radio satellite XM, communiquer avec XM Radio au www.siriusxm.com ou au 1-800-852-9696. Au Canada, communiquer avec XM CANADA® au www.xmradio.ca ou composer le 1-877-209-0079. Le numéro d’identification de la radio et le numéro de votre carte de crédit seront nécessaires pour obtenir le service. Pour obtenir le numéro d’identification de la radio, appuyer sur le bouton , puis tourner le bouton sélecteur jusqu’à ce que « CH 000 » s’affiche. Le numéro d’identification s’affichera. Après l’enregistrement auprès de XM Radio, garder la chaîne sonore au mode Radio XM en attendant l’activation. Cela devrait prendre environ 30 minutes. D’autres situations géographiques peuvent affecter la réception de la radio XM. à suivre 201 Caractéristiques ● Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) En attendant l’activation, s’assurer que le véhicule est dans un endroit propice à une bonne réception. Une fois que la chaîne sonore est activée, « CATEGORY » (catégorie) ou « CHANNEL » (station) sera affiché et on pourra écouter les diffusions XM Radio. XM Radio continuera d’émettre un signal d’activation au véhicule pendant au moins 12 heures après la demande d’activation. Si le service n’a pas été activé après 36 heures, communiquer avec XM® Radio. Au Canada, communiquer avec XM CANADA®. 202 Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) NUMÉRO DU DOSSIER TÉMOIN MP3/WMA NUMÉRO DE PISTE/FICHIER BOUTONS SKIP (sauter) BOUTON DISC LOAD (chargement du disque) BOUTON DISC EJECT (éjection disque) BOUTON VOL/Ⴛ (VOLUME/ALIMENTATION) BOUTON TUNE (FOLDER) (syntoniser [dossier]) Caractéristiques FENTE DE DISQUE BOUTONS DE PROGRAMMATION BOUTON RANDOM (aléatoire) BOUTON SCAN (balayage) BOUTON REPEAT (répétition) à suivre 203 Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Pour lire un disque Pour charger ou lire des disques, le commutateur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Le changeur de disques fonctionne avec les mêmes commandes que celles de la radio. Pour choisir le changeur de disques, appuyer sur le bouton DISC (disque). « DISC » (disque) s’affichera. Les numéros du disque et de la piste et le temps écoulé sont affichés. On peut aussi choisir les données affichées avec le bouton TITLE (titre) (consulter la page 205). Le système lit un disque continuellement jusqu’au changement du mode. Ne pas utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L’étiquette pourrait s’enrouler et faire bloquer le disque dans l’unité. 204 Cette chaîne sonore peut aussi lire des CD-R et des CD-RW comprimés en formats MP3 ou WMA. Lors de la lecture du disque en MP3, « MP3 » s’affichera. En format WMA, « WMA » s’affichera. Les numéros du disque, du dossier et de la piste sont affichés. On peut choisir jusqu’à 255 dossiers ou pistes. Les disques CD vidéo et DVD ne peuvent pas être lus par cette unité. REMARQUE : Si un fichier sur un disque MP3 ou WMA est protégé par la gestion des droits numériques (DRM), l’unité audio affiche FORMAT et passe au fichier suivant. Selon le logiciel utilisé pour créer les fichiers il pourrait être impossible de lire certains fichiers ou d’afficher certaines données texte. Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Chargement de disques Le changeur de disques dans le tableau de bord peut contenir jusqu’à six disques. 2. Le numéro du disque pour une position libre commence à clignoter. 3. Insérer le disque dans la fente du disque quand le témoin vert de chargement du disque s’allume. Ne l’insérer qu’à michemin; le lecteur le tirera au fond. Le mot « BUSY » (occupé) est affiché alors que le témoin de chargement du disque devient rouge et clignote pendant le chargement du disque. 4. Quand le témoin vert de chargement du disque s’allume et que « LOAD » (charger) apparaît de nouveau, insérer le disque suivant dans l’encoche. Ne pas essayer d’insérer un CD avant que le mot « LOAD » (charger) soit affiché. L’unité audio pourrait être endommagée. 5. Répéter ainsi jusqu’après le chargement de six disques. Si on n’insère pas six disques, le système commencera la lecture du dernier disque chargé. Un disque peut aussi être chargé dans une position vide en cours de lecture d’un autre disque en appuyant sur le bouton de programmation approprié. Le système arrêtera la lecture du disque courant et commencera la séquence de chargement. Il lira ensuite le disque qui vient d’être chargé. Fonction d’affichage des données textuelles Chaque fois qu’on appuie sur le bouton TITLE (titre), l’affichage montre les données texte d’un disque si le disque a été enregistré avec des données texte. Les noms de l’album, de l’artiste et de la piste sont affichés. Si un disque est enregistré en MP3 ou WMA, on peut voir les noms du dossier et du fichier et l’étiquette de l’album, de l’artiste et de la piste. Avec le nom du dossier, le témoin FOLDER (dossier) est affiché. Le témoin TRACK (piste) est affiché avec le nom du fichier ou de la piste. Quand on appuie momentanément sur le bouton TITLE (titre) pendant la lecture d’un disque sans données textuelles, le système affiche « NO INFORMATION » (aucune information). L’affichage montre jusqu’à 16 caractères de données texte choisies (nom du dossier, nom du fichier, etc.). à suivre 205 Caractéristiques 1. Pour charger tous les disques, appuyer sur le bouton LOAD (charger) jusqu’au signal sonore et à l’affichage de « LOAD » (charger). Pour ne charger qu’un seul disque, appuyer momentanément sur le bouton LOAD (charger). On ne peut charger, ni lire des disques de 8 cm (3 pouces) dans ce système. Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Si les données du texte comptent plus de 16 caractères, les 15 premiers caractères et le témoin > s’afficheront. Maintenir le bouton TITLE (titre) enfoncé jusqu’à l’affichage des 16 caractères suivants. On peut voir jusqu’à 31 caractères des données du texte. Si on maintient enfoncé sur le bouton TITLE (titre) de nouveau, l’affichage montre les 16 premiers caractères de nouveau. Si une lettre n’est pas disponible, elle est remplacée par « . » (un point) dans l’affichage. Quand le disque ne compte pas de données texte, « NO INFORMATION » (aucune information) est affiché. On verra aussi des données texte dans les conditions suivantes : ● Quand un nouveau dossier, un nouveau fichier ou une nouvelle piste est choisi(e). ● Quand on change le mode audio pour lire un disque avec données texte ou en MP3 ou WMA. 206 ● Quand on insère un disque et le système en commence la lecture. Lors de la lecture d’un CD-DA avec données texte, les noms de l’album et de la piste sont affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA, les noms du dossier et du fichier sont affichés. La prochaine fois que la chaîne sonore est allumée, le système garde le choix avec le bouton TITLE (titre). Pour changer ou choisir des pistes/des fichiers Utiliser les boutons SKIP (sauter) pendant la lecture d’un disque pour choisir des passages et changer des pistes (fichiers au mode MP3 ou WMA). En mode MP3 ou WMA, utiliser le bouton TUNE (syntoniser) pour choisir les dossiers d’un disque et utiliser un des boutons SKIP (sauter) pour changer de fichier. Pour choisir un disque différent, utiliser les boutons de programmation appropriés (1 à 6). Si on choisit une position libre, le système passera à la séquence de chargement (consulter la page 205). SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté du bouton SKIP (sauter), le système avance jusqu’au début de la piste suivante (fichier en mode MP3 ou WMA). Appuyer momentanément sur le bouton SKIP (sauter) pour retourner au début de la piste courante. Appuyer de nouveau pour retourner au début de la piste précédente. Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Pour le déplacement rapide sur une piste ou un fichier, maintenir enfoncé le bouton ou SKIP (sauter). En mode MP3 ou WMA Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons SKIP (sauter) annule aussi la répétition. En mode MP3 ou WMA FOLDER REPEAT (répétition du dossier) - Quand cette caractéristique est utilisée, elle relit tous les fichiers du dossier choisi dans l’ordre dans lequel ils sont comprimés en MP3 ou WMA. Pour activer le mode de répétition du dossier, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton RPT (répétition) jusqu’à l’affichage de F-RPT (répétition du dossier). Le système répète continuellement le dossier courant. Maintenir enfoncé le bouton RPT (répétition) pour l’annuler. Appuyer sur le bouton RDM (aléatoire) ou choisir un dossier différent avec le bouton TUNE (syntoniser) annule aussi la caractéristique de répétition. DISC REPEAT (répétition du disque) - Cette caractéristique relit continuellement le disque courant. Pour initier la répétition du disque, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton RPT (répétition) jusqu’à ce que D-RPT (répétition du disque) s’affiche. Appuyer de manière continue sur le bouton RPT (répétition) de nouveau pour quitter ce mode. à suivre 207 Caractéristiques FOLDER SELECTION (choix du dossier) - Pour choisir un dossier différent, tourner le bouton TUNE (syntoniser) pour aller au début du dossier suivant. Tourner le bouton vers la droite jusqu’à un déclic pour aller au début du dossier suivant et vers la gauche pour retourner au début du dossier courant. Tourner de nouveau pour retourner au début du dossier précédent. Tourner le bouton TUNE (syntoniser) plus de deux déclics pour sauter plusieurs dossiers. REPEAT (répétition) - Pour relire continuellement une piste (fichier en mode MP3 ou WMA), appuyer momentanément sur le bouton RPT (répétition). RPT (répétition) s’affichera. Maintenir enfoncé le bouton RPT (répétition) pour l’annuler. Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton RPT (répétition), le mode passe de répétition du fichier à répétition du dossier à répétition du disque puis à la lecture normale. RANDOM (lecture aléatoire d’un disque) - Cette caractéristique permet la lecture des pistes d’un disque (les fichiers en mode MP3 ou WMA) au hasard. Pour activer la lecture aléatoire, appuyer momentanément sur le bouton RDM (aléatoire). En mode MP3 ou WMA, appuyer sur le bouton RDM (aléatoire) de manière répétée pour choisir RDM (pendant la lecture aléatoire d’un disque). RDM (aléatoire) s’affichera. Appuyer sur le bouton RDM (aléatoire) pendant deux secondes pour retourner à la lecture normale. En mode MP3 ou WMA FOLDER RANDOM (lecture aléatoire de dossier) - Quand cette caractéristique est utilisée, elle lit les fichiers du dossier courant dans l’ordre aléatoire plutôt que dans l’ordre dans lequel ils sont comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier la lecture aléatoire des dossiers, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton RDM (aléatoire). F-RDM (dossier aléatoire) s’affichera. Le système choisira et lira ensuite les fichiers au hasard. Ceci se poursuit jusqu’à l’annulation de la lecture aléatoire des dossiers en appuyant de manière continue sur le bouton RDM (aléatoire) de nouveau ou en choisissant un dossier différent avec le bouton TUNE (syntoniser). Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton RDM, le mode passe de lecture aléatoire du dossier à lecture aléatoire du disque puis à la lecture normale. 208 SCAN (balayage) - La fonction balayage offre un échantillon de toutes les pistes du disque dans l’ordre dans lequel elles ont été enregistrées (tous les fichiers dans le dossier choisi en mode MP3 ou WMA). Pour l’initier, appuyer momentanément sur le bouton SCAN (balayage). SCAN (balayage) s’affichera. Un échantillon de dix secondes sera lu des pistes/fichiers de chaque disque/ dossier. Maintenir le bouton SCAN (balayage) enfoncé pour quitter ce mode et pour lire la dernière piste de l’échantillon. Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) En mode MP3 ou WMA Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons SKIP (sauter) ou choisir un disque différent (en utilisant les boutons de programmation) ou un dossier (en utilisant le bouton TUNE [syntoniser]) annule la fonction SCAN (balayage) ou F-SCAN (balayage du dossier). Quand la lecture de la première piste sur le dernier disque ou le premier fichier dans le dernier dossier principal commence, le mode de balayage du disque sera annulé. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons SKIP (sauter) ou choisir un dossier différent avec le bouton TUNE (syntoniser) annule aussi la fonction de balayage. Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton SCAN (balayage), le mode passe de balayage à balayage du disque puis à la lecture normale. Au mode MP3 ou WMA Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton SCAN (balayage), le mode passe de balayage du fichier à balayage du dossier à balayage du disque puis à la lecture normale. à suivre 209 Caractéristiques F-SCAN (balayage dossier) - Cette caractéristique permet de lire un échantillon du premier fichier de chaque dossier sur le disque dans l’ordre d’enregistrement. Pour utiliser la caractéristique du balayage de dossier, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton SCAN (balayage). F-SCAN (balayage dossier) s’affichera. Le système lira alors le premier fichier des dossiers principaux pendant environ dix secondes. Si on ne touche à rien, le système lit les premiers fichiers suivants pendant dix secondes chacun. Quand il lit un fichier qu’on veut écouter, maintenir enfoncé le bouton SCAN (balayage). D-SCAN (balayage du disque) - La fonction de balayage du disque lit un échantillon de la première piste (le premier fichier du dossier principal en mode MP3 ou WMA) de chaque disque dans l’ordre. Pour l’initier, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton SCAN (balayage) jusqu’à l’affichage de D-SCAN (balayage du disque). Le système lit alors la première piste/le premier fichier du premier dossier principal sur le premier disque pendant dix secondes environ. Si l’on ne touche à rien, le système lit ensuite les premières pistes/premiers fichiers suivant(e) s pendant dix secondes. Quand il lit une piste/un fichier qu’on veut continuer d’écouter, maintenir enfoncé le bouton SCAN (balayage) de nouveau. Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Pour interrompre la lecture d’un disque Appuyer sur le bouton d’éjection ( ) pour sortir le disque. Si le disque est éjecté mais qu’il n’est pas retiré de l’encoche, le système rechargera le disque automatiquement après dix secondes. Pour commencer la lecture, appuyer sur le bouton DISC (disque). On peut aussi éjecter le disque quand le contact est coupé. Pour écouter la radio pendant la lecture d’un disque, appuyer sur le bouton AM ou FM. Appuyer sur le bouton DISC (disque) de nouveau pour retourner au changeur de disques. 210 Si le système est éteint pendant la lecture d’un disque, soit avec le bouton VOL/ ou en coupant le contact, le disque restera dans le lecteur. Quand on allume le système de nouveau, la lecture du disque reprend à l’endroit où elle avait été interrompue. Pour sortir un disque différent du changeur, choisir d’abord le bouton de réglage approprié. Quand la lecture de ce disque commence, appuyer sur le bouton d’éjection. Continuer d’appuyer sur le bouton d’éjection pour sortir tous les disques du changeur. Sortie des disques du changeur de disques du tableau de bord On peut aussi éjecter des disques quand le commutateur d’allumage est hors circuit. Le dernier disque choisi est éjecté le premier. Pour sortir le disque en cours de lecture, appuyer sur le bouton d’éjection. Quand un disque est retiré d’une fente, le système commence automatiquement la séquence de chargement afin de permettre de charger un autre CD dans cette position. Si on ne retire pas le disque du changeur en moins de dix secondes, le disque sera inséré de nouveau dans la fente. Puis, le système retourne au mode précédent (AM, FM ou XM). Protection des disques Pour les conseils d’utilisation et de protection des disques compacts, consulter la page 247. Menu principal Table de matières Message d’erreur du changeur de disques (modèles sans système de navigation) Le tableau ci-contre à droite explique les messages d’erreurs qui peuvent être affichés pendant la lecture d’un disque. Pour des renseignements additionnels sur les disques endommagés, consulter la page 248. La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si le problème persiste, le message d’erreur apparaîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le disque en tirant. Insérer un disque différent. Si le disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d’erreur se répète et qu’on ne peut l’effacer, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. HEAT ERROR (erreur de surchauffe) FORMAT Cause Solution Température élevée Disparaîtra quand la température redeviendra normale. Format incompatible de la piste/du fichier La piste courante sera omise. La lecture de la piste ou du fichier suivant(e) compatible reprend automatiquement. BAD DISC - PLEASE CHECK OWNER'S MANUAL PUSH EJECT (mauvais disque - veuillez vérifier le manuel du propriétaire appuyer sur éjection) Erreur mécanique BAD DISC - PLEASE CHECK OWNER'S MANUAL (mauvais disque - veuillez vérifier le manuel du propriétaire) Erreur servo Appuyer sur le bouton EJECT (éjecter) et sortir le(s) disque(s) en tirant. Vérifier le disque pour voir s’il est endommagé, déformé, trop égratigné et/ou sale (consulter la page 248). Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le disque, consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le disque hors du lecteur. 211 Caractéristiques Si un message d’erreur s’affiche pendant la lecture d’un disque, appuyer sur le bouton d’éjection. Après l’éjection du disque, l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou déformé. S’il est intact, insérer le disque de nouveau. Message d’erreur Menu principal Table de matières Chaîne sonore (modèles avec système de navigation) Molette d’interface La plupart des fonctions de la chaîne sonore peuvent être commandées par des boutons et molettes standard mais certaines fonctions ne peuvent être commandées qu’en utilisant la molette d’interface. La molette d’interface comporte deux parties : un bouton et un sélecteur. BOUTON ENTRER SÉLECTEUR 212 Le bouton tourne vers la gauche et vers la droite. L’utiliser pour choisir ou modifier une liste ou un menu sur l’écran. Le sélecteur peut être enfoncé et poussé à gauche, à droite, vers le haut et vers le bas. Utiliser le sélecteur pour défiler sur des listes, pour choisir des menus et pour surbriller des articles du menu. Pour faire un choix, appuyer sur le centre du sélecteur (ENTER [entrer]) pour passer à ce choix. Programmation de la personnalisation Quand les portières sont déverrouillées avec l’émetteur et que la chaîne sonore est allumée, l’identification du conducteur (Conducteur 1 ou Conducteur 2) est détectée et la programmation de la radio et le niveau sonore choisis (consulter la page 222) sont rétablis automatiquement et respectivement au mode mémorisé. Système de commandes vocales La chaîne sonore, y compris la caractéristique de fonction de recherche de musique Song By Voice™, peut fonctionner par commande vocale. Consulter le manuel du système de navigation pour des détails complets. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) ÉCRAN DE NAVIGATION Sans système de divertissement arrière BOUTON A.SEL (sélection automatique) AFFICHAGE AUDIO BOUTON SCAN (balayage) BOUTON TITLE (titre) BOUTON TITLE (titre) BOUTONS SKIP/CATEGORY (sauter/catégorie) BOUTONS DE PROGRAMMATION BOUTONS SKIP/CATEGORY (sauter/catégorie) BOUTON TUNE (SOUND) (syntoniser [son]) BOUTON A.SEL (sélection automatique) BOUTON SCAN (balayage) BOUTON AM/FM BOUTON TUNE (SOUND) (syntoniser [son]) BOUTON AM/FM BOUTON VOL/Ⴛ (VOLUME/ALIMENTATION) BOUTONS DE PROGRAMMATION BOUTON CANCEL (annuler) BOUTON VOL/Ⴛ (VOLUME/ALIMENTATION) BOUTON CANCEL (annuler) Caractéristiques AFFICHAGE AUDIO Avec système de divertissement arrière BOUTON AUDIO BOUTON AUDIO MOLETTE D’INTERFACE MOLETTE D’INTERFACE à suivre 213 Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) Pour écouter la radio AM/FM TÉMOIN STÉRÉO BANDE Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Allumer la chaîne sonore en appuyant sur le bouton VOL/ ou AM/FM. Régler le volume en tournant le bouton VOL/ . 214 La bande et la fréquence de la dernière station de radio écoutée sont affichées. Pour changer la bande, appuyer sur le bouton AM/FM. On peut aussi changer les bandes en poussant le sélecteur d’interface vers le haut. Chaque fois qu’on le pousse vers le haut, la bande passera à FM1, FM2 ou AM. À la bande FM, STEREO s’affichera à l’écran de navigation et ST sur l’affichage audio si la station diffuse en stéréophonie. La reproduction stéréophonique n’est pas possible sur la bande AM. Pour choisir une station La syntonisation d’une station sur la bande sélectionnée peut être effectuée de cinq manières : tune (syntoniser), skip (seek) (sauter [rechercher]), scan (balayage), les boutons de programmation et de sélection automatique. Sur la bande FM, on peut aussi utiliser les caractéristiques fournies par le système de radiocommunication de données (RDS). Pour de plus amples renseignements sur le RDS, consulter la page 217. ICÔNE TUNE (syntoniser) TUNE (syntoniser) - Utiliser le bouton TUNE (syntoniser) pour syntoniser la radio sur la fréquence désirée. Tourner le bouton vers la droite pour syntoniser une fréquence plus haute ou vers la gauche pour syntoniser une fréquence plus basse. Pour syntoniser avec la molette d’interface, pousser le sélecteur vers le bas et tourner le bouton à TUNE (syntoniser). Puis, appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur et tourner le bouton jusqu’à la fréquence désirée. Pour quitter le mode TUNE (syntoniser), appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface, et pousser ensuite le sélecteur d’interface vers le haut pour revenir. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) SKIP (SEEK) (sauter [rechercher]) - Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses à partir de la fréquence actuelle pour trouver une station avec un signal fort. Pour l’initier, appuyer sur l’un ou l’autre côté ( ou ) du bouton SKIP (sauter), puis le relâcher. TÉMOIN SCAN (balayage) ICÔNE SCAN (balayage) Quand il trouve un signal fort, le balayage est interrompu et la reproduction se poursuit pendant environ dix secondes. Si on ne fait rien, le système poursuit le balayage jusqu’à la prochaine station forte et la syntonise pendant dix secondes. Quand le système atteint une station qu’on veut écouter, appuyer sur le bouton SCAN (balayage) de nouveau. à suivre 215 Caractéristiques SCAN (balayage) - La fonction de balayage permet le passage sur toutes les stations ayant un signal fort sur la bande choisie. Pour l’utiliser, appuyer momentanément sur le bouton SCAN (balayage). Pour effectuer une recherche à partir de la molette d’interface, pousser le sélecteur vers le bas et tourner la molette d’interface pour sélectionner Scan (balayage) puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) Programmation - Chaque bouton de programmation ou icône de programmation permet de mémoriser une fréquence AM et deux fréquences FM. TÉMOIN A.SEL (sélection automatique) Pour mémoriser l’emplacement d’une mémoire programmée : 1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1 et FM2 permet de mémoriser deux fréquences FM avec les boutons de programmation (icônes sur l’écran). 2. Utiliser la fonction tune (syntoniser), skip (seek) (sauter [rechercher]), scan (balayage) ou RDS pour syntoniser une station désirée. 3. Appuyer de manière continue sur le bouton de programmation jusqu’au signal sonore. On peut aussi mémoriser des fréquences avec la molette d’interface. Choisir l’icône de programmation de la fréquence désirée puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface de manière continue pendant plus de deux secondes. 4. Répéter les opérations 1 à 3 pour mémoriser un total de six stations AM et douze stations FM. 216 ICÔNE A.SEL (sélection automatique) AUTO SELECT (sélection automatique) - Pendant les voyages hors de portée des stations programmées, la fonction de sélection automatique permet de trouver les stations les plus puissantes de la région visitée. Pousser le sélecteur d’interface vers le bas pour défiler vers le bas de l’écran de navigation, surbriller A.SEL (sélection automatique), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. A.SEL (sélection automatique) apparaît alors sur l’affichage audio (s’il est sélectionné) et le système passe en mode de sélection automatique pendant plusieurs secondes. Appuyer sur le bouton A.SEL (sélection automatique). A.SEL (sélection automatique) apparaît alors sur l’affichage audio et sur l’écran de navigation et le système passe en mode de balayage pendant plusieurs secondes. Le système mémorise les fréquences de six stations AM et de douze stations FM dans les boutons de programmation. « 0 » s’affichera si la sélection automatique ne peut trouver une station ayant un signal puissant pour chaque bouton de programmation. Si les stations mémorisées par la sélection automatique ne plaisent pas, on peut mémoriser d’autres fréquences avec les boutons (icônes) de programmation tel que décrit auparavant. Pour annuler la sélection automatique, sélectionner à nouveau A.SEL dans le menu audio et tourner la molette d’interface pour sélectionner A.SEL OFF (sélection automatique annulée), ou appuyer à nouveau sur le bouton A.SEL (sélection automatique). Ceci rétablit la programmation originale. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) Si la station syntonisée n’est pas une station RDS, l’écran de navigation et l’affichage audio continueront d’afficher cette fréquence. Système de radiocommunication de données (RDS) Sur la bande FM, on peut sélectionner une station préférée et afficher le nom du service de l’émission en fonction de l’information transmise par le système de radiocommunication de données (RDS) si la station offre l’information RDS. Quand on annule cette fonction en appuyant sur le bouton TITLE (titre), l’affichage audio montre « RDS INFO OFF » (info RDS arrêt). La fonction d’affichage RDS INFO (information RDS) indique le nom de la station syntonisée. Avec la chaîne sonore allumée et la bande FM choisie, on peut initier ou annuler cette fonction. MESSAGE D’INFORMATION RDS Pour lancer ou annuler la fonction INFO RDS, appuyer et relâcher le bouton TITLE (titre). Avec la chaîne sonore allumée, on voit le message « RDS INFO ON » (info RDS en marche) sur l’affichage audio. Si la station écoutée est une station RDS, la fréquence affichée passe au nom de la station. à suivre 217 Caractéristiques Affichage RDS INFO (information RDS) REMARQUE : Si la station syntonisée est une station RDS, l’écran audio affichera toujours l’information RDS. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) Catégorie du système de radiocommunication de données (RDS) ICÔNE RDS SEARCH (recherche RDS) Une fois la bande FM choisie, on peut choisir le programme type fourni par le RDS. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l’information radio sur l’écran de navigation. Pousser le sélecteur d’interface vers le bas, tourner ensuite la molette d’interface pour sélectionner RDS Search (recherche RDS). Appuyer sur ENTER (entrer) pour régler le choix. Les catégories RDS principales apparaissent comme suit : 218 ALL (tous) : Toutes les stations de catégorie RDS COUNTRY : Musique country TOP 40 : Les 40 plus populaires de l’heure ROCK : Musique rock, rock classique et rock léger OLDIES : Musique nostalgique et d’autrefois JAZZ : Jazz SOFT : Populaire adultes et musique légère R & B : Rhythm and blues et rhythm and blues léger CLASSIC : Musique classique RELIGION : Programmes s’intéressant à la religion INFO : Nouvelles, information, sports, radio interactive, langue étrangère, personnalités, public, collège et météo TRAFFIC : Information sur la circulation routière CATÉGORIE RDS Tourner la molette d’interface pour sélectionner une catégorie du RDS. On peut utiliser la fonction de recherche ou de balayage pour trouver les stations de radio de la catégorie RDS sélectionnée en appuyant sur le sélecteur d’interface vers la gauche ou vers la droite. Appuyer sur ENTER (entrer) pour régler le choix. Si on ne fait rien pendant que la catégorie RDS est choisie, la catégorie est annulée. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) Balayage des catégories RDS On peut aussi choisir une catégorie RDS avec le bouton CATEGORY (catégorie). Appuyer sur l’un ou l’autre côté ( ou ) du bouton CATEGORY (catégorie) pour afficher une catégorie RDS sur l’affichage audio. Choisir une catégorie en appuyant sur un côté ou l’autre du bouton. ICÔNE SEEK/SCAN (recherche/balayage) (mode recherche RDS) Caractéristiques CATÉGORIE RDS Cette fonction effectue un balayage vers le haut et vers le bas pour repérer des fréquences à signal fort transportant l’information de la catégorie RDS choisie. Ceci peut aider à trouver une station de la catégorie préférée. Pour lancer cette fonction, appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l’information de radio FM sur l’écran de navigation. Pousser le sélecteur d’interface vers le bas et tourner ensuite la molette d’interface pour sélectionner RDS Search (recherche RDS). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. La liste de la catégorie RDS apparaît sur l’écran. LISTE DE CATÉGORIE RDS SEEK (recherche) est choisi. à suivre 219 Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) Tourner la molette d’interface jusqu’à la catégorie désirée du RDS. La catégorie RDS étant sélectionnée, déplacer le sélecteur d’interface vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner SEEK up (rechercher vers le haut) ou SEEK down (rechercher vers le bas), ou SCAN (balayage) dans le coin supérieur droit de l’écran de navigation. Le fait d’appuyer momentanément sur ENTER (entrer) pour choisir la catégorie RDS lance la fonction de recherche d’une catégorie RDS (rechercher vers le haut ou le bas). Si le système ne parvient pas à trouver une station, « NOTHING » (rien) clignote pendant environ cinq secondes sur l’affichage audio, puis « NOTHING » (rien) clignote pendant environ cinq secondes sur l’écran de navigation et le système revient ensuite à la dernière station sélectionnée. 220 SCAN (balayage) de la catégorie RDS La fonction de balayage repère une par une toutes les stations à signal fort dans la catégorie RDS sélectionnée. Pour lancer cette fonction, appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l’information de radio FM sur l’écran de navigation. Pousser le sélecteur d’interface vers le bas et tourner ensuite la molette d’interface pour sélectionner RDS Search (recherche RDS) dans le menu audio. Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. La liste de la catégorie RDS apparaît sur l’écran. ICÔNE SEEK/SCAN (recherche/balayage) (mode recherche RDS) LISTE DE CATÉGORIE RDS SCAN (balayage) est choisi. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) Si on ne fait rien, le système poursuivra le balayage jusqu’à la station à signal fort suivante et la syntonisera pendant dix secondes. Quand le système atteint la station voulue, appuyer sur le bouton CANCEL (annuler). Si le système ne parvient pas à trouver une station, « NOTHING » (rien) clignote pendant environ cinq secondes sur l’affichage audio, puis « NOTHING » (rien) clignote pendant environ cinq secondes sur l’écran de navigation et le système revient ensuite à la dernière station sélectionnée. Affichage du texte de la radio TÉMOIN DU TEXTE Cette fonction affiche l’information du texte de la radio de la station RDS choisie. Si la station RDS choisie offre les données du texte radio, le témoin du texte apparaîtra sur l’écran de navigation. Caractéristiques Tourner la molette d’interface jusqu’à la catégorie désirée du RDS. La catégorie RDS étant sélectionnée, déplacer le sélecteur d’interface vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner SCAN (balayage). Quand on appuie et relâche le bouton ENTER (entrer) pour sélectionner la catégorie RDS, le programme de balayage RDS s’amorce. Le système balaiera pour trouver une station au signal fort dans la catégorie RDS choisie. Le nom de la catégorie RDS choisie clignotera aussi dans l’affichage audio pendant le balayage. Quand le système trouve une station, il interrompt le balayage et syntonise cette station pendant environ dix secondes. ICÔNE RDS RADIO TEXT (texte radio RDS) Pour initier l’affichage du texte de la radio, utiliser la molette d’interface. Pousser le sélecteur d’interface vers le bas et tourner ensuite la molette d’interface pour sélectionner Read Radio Text (lecture du texte radio). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface pour programmer le réglage. à suivre 221 Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) Réglage du son Il est possible de régler les BASS (graves), TREBLE (aigus), FADER (équilibreur avantarrière) et BALANCE. On peut aussi régler l’intensité sonore des haut-parleurs du centre et d’extrêmes graves. De plus, on peut régler le Dolby PL (ProLogic) II et la compensation du volume selon la vitesse (SVC). Ces réglages peuvent se faire à l’aide du bouton TUNE (SOUND) (syntoniser [son]) ou de la molette d’interface. L’affichage montre jusqu’à 64 caractères concernant la station RDS choisie. ICÔNE SOUND SETUP (configuration du son) Pour régler le son, appuyer sur le bouton AUDIO, pousser le sélecteur d’interface vers le bas et tourner la molette d’interface jusqu’à Sound Setup (configuration du son). Appuyer ensuite sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Choisir le mode à régler en tournant la molette d’interface. 222 Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) Le système retournera au mode de la lecture audio dans l’affichage du centre environ dix secondes après la fin du réglage d’un mode. Si l’on ne fait pas un réglage dans les dix secondes, il faut sélectionner à nouveau le mode. Tourner le bouton TUNE (SOUND) (syntoniser [son]) ou le bouton d’interface pour préciser le réglage selon sa préférence. On peut vérifier le niveau sur l’écran de navigation ou sur l’affichage audio. Quand le niveau atteint le centre, « C » apparaît sur l’affichage audio et « CTR » apparaît sur l’écran de navigation. Si le réglage de l’équilibreur avant-arrière est à F9 (niveau maximum à l’avant), le hautparleur d’extrêmes graves s’éteint. à suivre 223 Caractéristiques On peut également régler le son en poussant le bouton TUNE (SOUND) (syntoniser \ [son]) de manière répétitive. Chaque mode apparaît sur l’affichage audio à mesure qu’on pousse le bouton. BASS/TREBLE (graves/aigus) - Pour régler les graves et les aigus, choisir BASS (graves) ou TREBLE (aigus) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Le réglage actuel est affiché. Tourner la molette d’interface ou le bouton TUNE (SOUND) (syntoniser [son]) au niveau désiré et confirmer la sélection en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. FADER/BALANCE (équilibreur avantarrière/balance) - Ces modes règlent la puissance du son de chaque haut-parleur. La fonction d’équilibreur avant-arrière règle la puissance d’avant en arrière alors que la fonction de balance règle la puissance d’un côté à l’autre. Pour régler l’équilibreur avantarrière et l’équilibre, choisir FADER (équilibreur avant-arrière) ou BALANCE (équilibre) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Le réglage actuel apparaît sur l’écran de navigation. Tourner la molette d’interface ou le bouton TUNE (SOUND) (syntoniser [son]) au niveau désiré et confirmer la sélection en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Pour égaliser l’équilibreur avantarrière ou la balance, tourner la molette d’interface ou le bouton TUNE (SOUND) (syntoniser [son]) jusqu’à ce que les marques de la grille sonore soient au centre de la barre de réglage. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) CENTER (centre) - Ajuste la puissance sonore du haut-parleur du centre. SUBWOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves) - Pour régler la puissance du son du haut-parleur d’extrêmes graves, la choisir et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface au niveau désiré et entrer la sélection en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 224 Compensation du volume selon la vitesse (SVC) Le mode SVC contrôle le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus le volume augmente. Lorsque le véhicule ralentit, le volume diminue. Le SVC comporte quatre modes : OFF (éteint), LOW (bas), MID (moyen) et HIGH (élevé). Pour changer le mode SVC, choisir SVC et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Le réglage actuel apparaît sur l’écran. Tourner la molette d’interface au niveau désiré et entrer la sélection en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Si le son semble trop fort, choisir low (bas). Si le son semble trop faible, choisir high (élevé). Dolby PL (ProLogic) II - Le traitement du signal Dolby PL (ProLogic) II crée un son multi-canaux ambiophonique à partir du signal audio enregistré avec des sources stéréo à deux canaux. Dolby ProLogic II ne peut être activé qu’en écoutant DISC (CDDA, MP3, WMA, AAC), XM Radio, AUX (USB, iPod®, AUX, Bluetooth® Audio), et HDD Audio. Lorsque ProLogic II est disponible, « PL II » apparaît dans l’affichage audio. Quand ProLogic II n’est pas accessible dans la source audio choisie, « PL II N/A » apparaît dans l’affichage du centre. Les réglages de marche/arrêt de ProLogic sont contrôlés de manière indépendante pour les sources DISC, XM, HDD Audio et AUX. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation) Pour initialiser ou annuler cette fonction, choisir Dolby PL II et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface à ON (activé) ou OFF (désactivé) et appuyer sur ENTER (entrer). Caractéristiques Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, MLP Lossless et le symbole double-D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. REMARQUE : Dans quelques modes d’écoute audio (XM, AUX), quand DPLII est allumé, la musique provenant des hautparleurs arrière peut sembler déformée. Cela est dû à la compression de la musique et n’indique aucun problème de réglage. 225 Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) ÉCRAN DE NAVIGATION Sans système de divertissement arrière AFFICHAGE AUDIO BOUTON SCAN (balayer) AFFICHAGE AUDIO BOUTON TITLE (titre) BOUTON SCAN (balayer) BOUTONS DE PROGRAMMATION BOUTONS SKIP/CATEGORY (sauter/catégorie) BOUTON TITLE (titre) BOUTON DE RADIO XM BOUTONS SKIP/CATEGORY (sauter/catégorie) BOUTON DE RADIO XM BOUTON TUNE (SOUND) (syntoniser [son]) BOUTON VOL/Ⴛ (VOLUME/ALIMENTATION) BOUTON TUNE (SOUND) (syntoniser [son]) BOUTONS DE PROGRAMMATION BOUTON VOL/Ⴛ (VOLUME/ALIMENTATION) BOUTON AUDIO BOUTON AUDIO MOLETTE D’INTERFACE 226 Avec système de divertissement arrière MOLETTE D’INTERFACE Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Ce véhicule peut recevoir les signaux de la radio XM® n’importe où aux États-Unis et au Canada, sauf à Hawaï, en Alaska et à Puerto Rico. XM est une marque déposée de Sirius XM Radio Inc. et XM CANADA® est le nom d’une entreprise enregistrée de Canadian Satellite Radio Inc. Chaque fois qu’on pousse le sélecteur d’interface vers le haut, la bande passe à XM1 ou XM2. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher les données XM sur l’écran de navigation. On peut commander le système de la radio XM avec la molette d’interface. Caractéristiques La radio XM reçoit des signaux de deux satellites pour fournir une réception numérique claire et de haute qualité. Elle offre de nombreuses stations dans plusieurs catégories. En plus d’offrir une grande variété de genres musicaux, la radio XM permet aussi de voir les choix de station et de catégorie dans l’affichage audio. Fonctionnement de la radio XM Pour écouter la radio XM, tourner le commutateur d’allumage en position ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II). Enfoncer le bouton VOL/ pour allumer la chaîne sonore et appuyer sur le bouton. La dernière station écoutée apparaît sur l’affichage audio. Régler le volume en tournant le bouton VOL/ . à suivre 227 Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) MODE - Pour passer du mode catégorie au mode station, pousser le sélecteur d’interface vers le bas pour afficher AUDIO MENU (menu audio), puis tourner la molette d’interface pour sélectionner le mode et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton TITLE (titre), l’affichage audio change selon la séquence suivante : CATEGORY NAME (nom de la catégorie), NAME (nom de l’artiste), TITLE (titre de la musique) et CHANNEL NAME (nom de la station). Tourner la molette d’interface pour sélectionner CH (station) ou CAT (catégorie), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Bouger le sélecteur d’interface vers le haut pour retourner en arrière. Sur l’écran de navigation, on verra la STATION (numéro), la CATÉGORIE, le NOM (nom de l’artiste) et le TITRE (titre de la musique) choisis. Il est également possible de changer de mode en appuyant sur le bouton TITLE (titre) pendant trois secondes. En mode catégorie, tel jazz, rock, classique, etc., on peut choisir toutes les stations de la catégorie concernée. En mode station, on peut choisir toutes les stations disponibles. Il peut arriver que la radio XM ne transmette pas le nom de l’artiste et le titre de la chanson. Cela n’indique pas une anomalie du système. TUNE (syntoniser) - Tourner le bouton TUNE (syntoniser) vers la gauche ou la droite pour choisir les stations. On peut aussi changer les stations avec le sélecteur d’interface. Appuyer sur le sélecteur d’interface vers le bas pour choisir AUDIO MENU (menu audio), ensuite tourner la molette d’interface pour choisir TUNE (syntoniser) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface dans la direction appropriée. En mode catégorie, on ne peut choisir que les stations de la catégorie choisie. CHANNEL LIST (liste des stations) - Pousser le sélecteur d’interface vers le bas pour choisir AUDIO MENU (menu audio) puis tourner la molette d’interface pour choisir la liste des stations et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur. Tourner la molette d’interface pour choisir une station puis appuyer sur ENTER (entrer) pour programmer le choix. ou )- CATEGORY (catégorie) ( En mode de catégorie, appuyer sur l’un ou l’autre des côtés du bouton pour choisir une autre catégorie. 228 Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) SCAN (balayer) - La fonction de balayage offre un échantillon de toutes les stations quand on est au mode station. En mode catégorie, seulement les stations de la catégorie choisie seront balayées. Pour initier le balayage, appuyer sur le bouton SCAN (balayer). SCAN (balayer) apparaîtra sur l’écran et l’affichage audio. CHANNEL SCAN (balayer les stations) - Cette fonction échantillonne toutes les stations. Pousser le sélecteur d’interface vers le bas pour choisir AUDIO MENU (menu audio), puis tourner la molette d’interface pour choisir Channel Scan (balayer stations) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Caractéristiques Le système lit chaque canal par ordre numérique pendant approximativement dix secondes puis passe à la station suivante. Quand le système atteint une station qu’on veut écouter, appuyer sur le bouton SCAN (balayer) pour annuler le balayage. BANDE ICÔNE SCAN CATEGORY (balayer catégorie) CATEGORY SCAN (balayer par catégorie) - Cette fonction échantillonne les stations dans la catégorie choisie. Pousser le sélecteur d’interface vers le bas pour choisir AUDIO MENU (menu audio) puis tourner la molette d’interface pour choisir Category Scan (balayage catégorie) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Boutons de programmation - On peut mémoriser jusqu’à 12 stations en utilisant les six boutons de programmation. Chaque bouton mémorise une station de la bande XM1 et une station de la bande XM2. Pour mémoriser une station : 1. Appuyer sur le bouton XM2 sera affiché. . XM1 ou à suivre 229 Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) 2. Utiliser la fonction tune (syntoniser), list (liste) ou scan (balayer) pour syntoniser une station désirée. En mode catégorie, seules les stations de cette catégorie peuvent être choisies. En mode station, toutes les stations peuvent être choisies. 3. Choisir un bouton de programmation pour la station. Maintenir enfoncé le bouton de programmation jusqu’au signal sonore. Vous pouvez aussi choisir un numéro avec la molette d’interface. Choisir le numéro désiré et maintenir enfoncé ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser les six premières stations. ou défiler 5. Appuyer sur le bouton de nouveau. La liste des autres bandes XM sera affichée. Mémoriser les six stations suivantes en suivant les étapes 2 et 3. 230 Une fois qu’une station est mémorisée, appuyer momentanément sur le bouton de programmation approprié pour la syntoniser. Affichage des messages de la radio XM « OFF AIR » (hors d’onde) - La station actuellement choisie ne diffuse plus. « LOADING » (chargement) - XM charge les données audio ou du programme. « UPDATING » (mise à jour) - Le code de chiffrement fait l’objet d’une mise à jour. Attendre que le code de chiffrement soit mis à jour complètement. Les stations 0 et 1 devraient continuer de fonctionner normalement. « NO SIGNAL » (aucun signal) - Le signal est présentement trop faible. Éloigner le véhicule des gratte-ciel et se rendre à un endroit où il y a une vue sans obstacle de l’horizon du sud. » - Le numéro de la station choisie « n’existe pas ou ne fait pas partie de l’abonnement ou cette station ne comporte présentement pas de données sur l’artiste ou sur le titre. « CHECK ANTENNA » (vérifier antenne) - L’antenne XM est défectueuse. Consulter le concessionnaire. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Le signal peut être bloqué par des montagnes ou de gros obstacles au sud. Le signal est plus faible dans ces régions. SATELLITE RÉPÉTEUR DE SIGNAL à suivre 231 Caractéristiques Les satellites XM sont en orbite au-dessus de l’équateur. Par conséquent, des objets au sud du véhicule peuvent interrompre la réception satellite. Pour aider à compenser, des répéteurs de signal sont situés dans des grandes régions métropolitaines. Les signaux satellites ont plus tendance à être bloqués par des gratte-ciel et des montagnes plus on s’éloigne de l’équateur en roulant en direction nord. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Selon la région, il peut y avoir des problèmes de réception. Les conditions suivantes peuvent causer de l’interférence : ● Conduite du côté nord d’une route de montagne est/ouest. ● Conduite du côté nord d’un gros semiremorque sur une route est/ouest. ● Conduite dans un tunnel. ● Conduite le long d’un mur vertical, d’une falaise à pic ou d’une colline au sud du véhicule. ● Conduite sur le niveau du bas d’une route à niveaux multiples. ● Conduite sur une route à une seule voie bordée d’arbres de plus de 15 m (50 pi) de hauteur au sud du véhicule. D’autres situations géographiques peuvent affecter la réception de la radio XM. 232 Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. Fonction Note Si équipée. Cette fonction mémorise le contenu sonore reproduit sur la station radio choisie de la radio satellite XM avec les données de la station, la catégorie, le nom et le titre. Pour activer cette fonction, maintenir enfoncé le bouton pendant environ deux secondes lorsque la chanson joue ou lors d’un passage qu’on veut mémoriser. On peut enregistrer pendant jusqu’à dix secondes. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur le bouton AM/FM ou le bouton . Une fois que le fichier sonore enregistré est mémorisé, on peut le relire et confirmer l’information. Le système peut mémoriser jusqu’à 30 fichiers sonores. Si on continue de mémoriser des fichiers, le plus ancien sera supprimé chaque fois qu’on ajoute un nouveau fichier. Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Pour supprimer un fichier, pousser le sélecteur d’interface vers la droite pour choisir « DELETE » (supprimer). Choisir « DELETE ALL » (supprimer tout) ou « DELETE SELECTED ITEM » (supprimer élément choisi), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ICÔNE NOTE Pour relire et voir le fichier mémorisé, appuyer sur le bouton AUDIO pour choisir l’affichage audio sur l’écran de navigation. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). Tourner la molette d’interface pour choisir Note (remarque), puis appuyer sur ENTER (entrer). Caractéristiques FICHIER SONORE DATE D’ENREGISTREMENT Tourner la molette de sélection pour choisir un fichier sonore, puis appuyer sur ENTER (entrer). L’affichage montre les données sur la catégorie, le nom et le titre du fichier choisi. à suivre 233 Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Réception du service de la radio XM Si le service de la radio XM est échu ou que le véhicule a été acheté d’un propriétaire précédent, on peut écouter des exemples des diffusions offertes par la radio XM. Avec le commutateur d’allumage en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer sur le bouton . Des genres et des styles de musique variés seront joués. Si on décide d’acheter le service de la radio XM, communiquer avec XM Radio au www.siriusxm.com ou au 1-800-852-9696. Au Canada, communiquer avec XM CANADA® au www.xmradio.ca ou composer le 1-877-2090079. Il faudra donner le numéro d’identification radio et un numéro de carte de crédit. Pour obtenir le numéro d’identification radio, tourner le bouton TUNE (syntoniser) jusqu’à ce que « 0 » s’affiche. Le numéro d’identification s’affichera. 234 Après l’enregistrement auprès de XM Radio, il faut garder la chaîne sonore au mode XM Radio en attendant l’activation. Cela devrait prendre environ 30 minutes. En attendant l’activation, s’assurer que le véhicule est dans un endroit propice à une bonne réception. Une fois que la chaîne sonore est activée, CAT (catégorie) ou CH (station) apparaîtra dans l’affichage audio et on pourra écouter les diffusions XM Radio. XM Radio continuera d’émettre un signal d’activation au véhicule pendant au moins 12 heures après la demande d’activation. Si le service n’a pas été activé après 36 heures, communiquer avec XM® Radio. Au Canada, communiquer avec XM CANADA®. Menu principal Table de matières Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation) ÉCRAN DE NAVIGATION Avec système de divertissement arrière AFFICHAGE AUDIO FENTE DE DISQUE BOUTON RANDOM (aléatoire) BOUTON TITLE (TITRE) Caractéristiques Sans système de divertissement arrière AFFICHAGE AUDIO BOUTONS SKIP (SAUTER) BOUTONS SKIP (sauter) BOUTON TITLE (titre) BOUTON D’ÉJECTION BOUTON VOLႻ/ (VOLUME/ALIMENTATION) BOUTON D’ÉJECTION BOUTON VOLႻ/ (VOLUME/ALIMENTATION) BOUTON SCAN (balayer) BOUTON DISC (disque) BOUTON DISC (disque) BOUTON SCAN (balayer) BOUTON REPEAT (répétition) BOUTON REPEAT (répétition) MOLETTE D’INTERFACE MOLETTE D’INTERFACE à suivre 235 Menu principal Table de matières Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation) La chaîne sonore du véhicule est dotée d’un lecteur de disques interne. Pour utiliser le lecteur de disques, le commutateur d’allumage doit être à la position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Le lecteur de disques peut lire les formats de disque suivants : ● CD (CD-DA) ● CD-R/RW (MP3, WMA, AAC) ● DVD-A ● DVD-R/RW Les emballages ou pochettes des disques devraient porter une des marques représentées. 236 Le lecteur de disques peut aussi lire les formats MP3, WMA ou AAC sauvegardés sur CD-R/RW ou DVD-R/RW (consulter la page 241). REMARQUE : Si un fichier sur un disque MP3, WMA ou ACC est protégé par la gestion des droits numériques (DRM), la chaîne sonore passe au fichier suivant. Les disques DVD-A qui ne sont pas conformes aux normes de vérification DVD pourraient ne pas être lus. Certains disques CD-DA et CD-ROM mixtes ne peuvent pas être lus. Sur les modèles sans système de divertissement arrière Les CD vidéos et les DVD-V ne sont pas compatibles avec cette unité. Menu principal Table de matières Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation) Les disques CD-R et CD-RW permettent de stocker jusqu’à 999 fichiers, tandis que les disques DVD-R et DVD-RW peuvent stocker jusqu’à 3 500 fichiers. Fabriqué sous licence en vertu des brevets américains suivants : 5 451 942; 5 956 674; 5 974 380; 5 978 762; 6 487 535 ainsi que d’autres brevets américains et d’ailleurs au monde qui ont été accordés ou qui sont en instance. DTS et DTS Digital Surround sont des marques de commerce déposées et le logo et le symbole DTS sont des marques de commerce de DTS, Inc. Tous droits réservés. L’ingénierie inverse ou le démontage est interdit. Pour les conseils d’utilisation et de protection des disques compacts, consulter la page 247. Pour faire jouer un disque Choisir le lecteur de disques en appuyant sur le bouton DISC (disque). Le système commencera à lire la dernière piste sélectionnée du disque. La position de la piste courante sera mise en évidence. Les informations sur les titres seront affichées à partir d’une liste si ces données se trouvent dans Gracenoteᤎ Album Info (Gracenoteᤎ Media Database [base de données de médias Gracenote]) qui est intégré au disque dur. Lorsqu’on insère un CD qui contient des données de texte, on aperçoit à l’écran le genre musical, le nom de l’artiste, le nom de l’album et le nom de la piste. Lorsqu’on insère un disque en format MP3, WMA ou AAC, on aperçoit à l’écran le genre musical, le nom de l’artiste, le nom de l’album et le nom de la piste. Si le disque n’a pas été enregistré avec cette information, rien ne sera affiché. à suivre 237 Caractéristiques Ne pas utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L’étiquette pourrait s’enrouler et bloquer le disque dans l’unité. Pour charger un disque Insérer un disque à mi-chemin dans la fente du disque. Le lecteur tirera le disque au fond et en commencera la lecture. Le lecteur de disques fonctionne par les mêmes commandes que celles de la radio. Le numéro de la piste courante est affiché. Lors de la lecture d’un disque en format MP3, WMA ou AAC, les numéros du dossier et du fichier en cours sont affichés. Le système joue un disque continuellement jusqu’au changement du mode. Menu principal Table de matières Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation) Lorsqu’on appuie de façon répétée sur le bouton TITLE (titre), l’affichage audio passe du nom de l’artiste au nom de l’album, au nom de la piste et, enfin, à l’affichage normal qui présente le numéro de la piste et le temps écoulé. Lors de la lecture d’un disque en format MP3, WMA ou AAC, le mode d’affichage passe du nom du dossier au nom du fichier, à l’étiquette de l’artiste, à l’étiquette de l’album, à l’étiquette de la piste, et ensuite à l’affichage normal. Pour changer les pistes Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté du bouton SKIP (sauter), le lecteur avance au début de la piste suivante. Appuyer momentanément sur le côté du bouton SKIP (sauter) pour retourner au début de la piste actuelle. Appuyer de nouveau du côté pour revenir à la piste précédente. Pour progresser rapidement dans une piste, maintenir enfoncé l’un ou l’autre côté du bouton SKIP (sauter). Lorsqu’on insère un CD dans le lecteur pour la première fois, le système entame automatiquement l’enregistrement sur le disque dur. Pour plus d’informations sur l’enregistrement des CD de musique, consulter la page 253. 238 Pour choisir une piste LISTE DE PISTES On peut aussi choisir une piste directement sur une liste de pistes. Si la piste n’est pas identifiée par un nom, « No Title » (aucun titre) est affiché. Tourner la molette d’interface pour choisir la piste désirée et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Menu principal Table de matières Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation) Répétition de la piste TÉMOIN TRACK REPEAT (répétition de piste) ICÔNE REPEAT OFF (répétition désactivée) Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface pour choisir l’icône OFF (arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Lecture aléatoire TÉMOIN PISTE ALÉATOIRE ICÔNE TRACK REPEAT (répétition de piste) Pour écouter la piste courante en continu, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pendant la lecture d’un disque. Tourner la molette d’interface pour choisir Repeat (répéter) au AUDIO MENU (menu audio), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir l’icône de répétition, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ICÔNE TRACK RANDOM (lecture aléatoire de piste) Cette fonction permet de lire les pistes d’un disque de manière aléatoire. Lors de la lecture d’un disque en format MP3, WMA ou AAC, toutes les pistes du disque sont lues de manière aléatoire, sans tenir compte de la configuration du dossier. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pendant la lecture d’un disque. Tourner la molette d’interface pour choisir Random (aléatoire) au AUDIO MENU (menu audio), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. à suivre 239 Caractéristiques ICÔNE RANDOM OFF (arrêt aléatoire) Menu principal Table de matières Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation) Tourner la molette d’interface pour choisir l’icône Track Random (lecture aléatoire de piste) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir l’icône Scan (balayer) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. On entendra un échantillonnage de dix secondes de chaque piste sur le disque. Lorsqu’on revient au mode disque, la lecture du disque reprend à l’endroit où elle avait été interrompue. Balayage des pistes Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface pour choisir l’icône OFF (arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ICÔNE SCAN (balayer) La fonction de balayage échantillonne toutes les pistes sur le disque dans l’ordre où elles ont été enregistrées sur le disque. Pour initier le balayage lorsqu’un disque joue, appuyer sur le bouton SCAN (balayer), ou appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir la fonction Scan (balayer) à AUDIO MENU, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 240 Pour annuler cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton SCAN (balayer) ou tourner la molette d’interface pour choisir l’icône OFF (arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Le système commence la lecture de la dernière piste échantillonnée. Menu principal Table de matières Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation) Pour interrompre la lecture d’un disque Pour quitter le mode de disque, appuyer sur le bouton AM/FM, le bouton ou le bouton HDD (disque dur). Pour retourner au mode du disque, appuyer sur le bouton DISC (disque). Disque Dossiers Fichiers maximumᤳ maximum Pour lire un disque MP3/WMA/AAC, utiliser les commandes du disque décrites auparavant de même que les renseignements suivants. Selon le logiciel utilisé pour créer les fichiers il pourrait être impossible de lire certains fichiers ou d’afficher certaines données texte. Couches maximumᤳ CD-ROM CD-R CD-RW 255 999 8 DVD-ROM DVD-R DVD-RW 255 3500 8 ᤳ Y compris le dossier racine REMARQUE : La combinaison d’une faible fréquence d’échantillonnage et d’un faible débit binaire peut produire une qualité sonore fort dégradée. à suivre 241 Caractéristiques Si le système est éteint pendant la lecture d’un disque, soit avec le bouton VOL/ ou en coupant le contact, le disque restera dans le lecteur. Quand on allume le système de nouveau, la lecture du disque reprend à l’endroit où elle avait été interrompue. Lecture d’un disque MP3/WMA/AAC Cette chaîne sonore a la capacité de jouer des disques en formats CD-ROM, CD-R/RW et DVD-ROM ainsi que des disques DVD-R/RW condensés en formats MP3, WMA et AAC. On peut choisir jusqu’à 255 dossiers ou pistes. Menu principal Table de matières Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation) Changement des dossiers Pendant la lecture d’un disque MP3, WMA ou AAC, on peut sélectionner un des dossiers du disque en appuyant sur l’un ou l’autre côté du bouton catégorie. Chaque fois qu’on appuie sur l’un ou l’autre côté du bouton, le titre du dossier et les informations contenues dans son premier fichier apparaissent à l’affichage audio ainsi que sur l’écran de navigation dans l’ordre hiérarchique des dossiers qui contiennent des fichiers sur le disque. Changement et choix des dossiers/fichiers LISTE DE PISTES LISTE DE DOSSIERS Le sélecteur d’interface permet de prendre connaissance de tous les dossiers sur un disque. Pendant la lecture d’un disque MP3, WMA ou AAC, appuyer vers le haut sur le sélecteur d’interface. La liste de dossiers sur le disque en cours de lecture apparait à l’écran. Si le dossier racine renferme des dossiers supplémentaires dans la couche inférieure, ils seront listés à l’écran. 242 Choisir le dossier désiré en tournant la molette d’interface, puis appuyer sur ENTER (entrer). L’affichage revient à la lecture normale et le système commence la lecture de la première piste dans le dossier choisi. Pour changer de fichier, tourner la molette d’interface pour choisir le fichier désiré, puis appuyer sur ENTER (entrer). Menu principal Table de matières Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation) Répétition du dossier TÉMOIN RÉPÉTITION DU DOSSIER ICÔNE REPEAT OFF (répétition désactivée) Une fois activée, cette fonction relit tous les fichiers dans le dossier choisi dans l’ordre où ils sont comprimés. Pour activer la lecture de répétition du dossier, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pendant la lecture d’un disque. Tourner la molette d’interface pour choisir la fonction de répétition au AUDIO MENU (menu audio), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir l’icône Folder Repeat (répétition du dossier) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Lecture aléatoire de dossiers TÉMOIN FOLDER RANDOM (lecture aléatoire de dossier) ICÔNE FOLDER RANDOM (lecture aléatoire de dossier) Lorsque cette fonction est activée, le système lit tous les fichiers du dossier courant de manière aléatoire. Pour activer la lecture aléatoire de dossier, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pendant la lecture d’un disque. Tourner la molette d’interface pour choisir la fonction Random (aléatoire) au AUDIO MENU (menu audio), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir l’icône de lecture aléatoire des dossiers, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. à suivre 243 Caractéristiques ICÔNE FOLDER REPEAT (répétition du dossier) Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface pour choisir l’icône OFF (arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Menu principal Table de matières Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation) Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface pour choisir l’icône OFF (arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Balayage de fichiers ICÔNE FOLDER SCAN (balayer dossier) Pour annuler cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton SCAN (balayer) ou choisir l’icône OFF (arrêt) en tournant la molette, puis appuyer sur ENTER (entrer). ICÔNE SCAN OFF (annulation balayage) ICÔNE FILE SCAN (balayer fichier) Cette fonction échantillonne tous les fichiers dans le dossier choisi dans l’ordre où ils ont été mémorisés. Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton SCAN (balayer). On peut également choisir l’icône SCAN (balayer) à l’aide de la molette d’interface. Appuyer vers le bas sur le sélecteur, tourner la molette pour choisir la fonction Scan (balayer) au AUDIO MENU (menu audio), puis appuyer sur ENTER (entrer). Tourner la molette pour choisir l’icône Scan (balayer), puis appuyer sur ENTER (entrer). 244 Le système commence la lecture d’un fichier pendant environ dix secondes et continue l’échantillonnage des autres fichiers. Menu principal Table de matières Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation) Le système lit le premier fichier du premier dossier pendant environ dix secondes. Si on ne touche à rien, le système lit alors les premiers fichiers des prochains dossiers pendant dix secondes chacun. Après la lecture du premier fichier du dernier dossier, le système continue normalement. Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface pour choisir l’icône OFF (arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Le système commence la lecture de la dernière piste échantillonnée. REMARQUE : Lors de la lecture d’un disque en format MP3, WMA ou AAC et chaque fois qu’on appuie sur le bouton SCAN (balayer), le système effectue des changements selon la séquence suivante : Scan (balayer) ᤫ Balayage première piste dans dossier ᤫ OFF (annuler) ᤫ Scan (balayer). Caractéristiques Balayage dossier Cette caractéristique, lorsqu’elle est activée, permet de lire un échantillon du premier fichier de chaque dossier pendant dix secondes. Pour balayer un dossier, appuyer sur le bouton SCAN (balayer). Ou appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pendant la lecture d’un disque. Tourner la molette d’interface pour choisir la fonction de balayage dans AUDIO MENU (menu audio), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface, choisir l’icône Folder Scan (balayer dossier) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Retrait de disques du lecteur de disques Pour retirer le disque, appuyer sur le bouton d’éjection ( ). Si le disque n’est pas retiré de la fente, le système rechargera le disque automatiquement après dix secondes. Le disque commence à être lu automatiquement. Lecture d’un disque DVD-A Utiliser les commandes du disque décrites auparavant. 245 Menu principal Table de matières Messages d’erreur du lecteur de disques (modèles avec système de navigation) Le tableau à droite explique les messages d’erreurs qui peuvent apparaître dans l’affichage audio pendant la lecture d’un disque. Si un message d’erreur s’affiche dans l’affichage audio pendant la lecture d’un disque, appuyer sur le bouton d’éjection. Après l’éjection du disque, l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou déformé. S’il est intact, insérer le disque de nouveau. Pour des renseignements additionnels sur les disques endommagés, consulter la page 248. La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si le problème persiste, le message d’erreur apparaîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le disque en tirant. Insérer un disque différent. Si le disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d’erreur se répète et qu’on ne peut l’effacer, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. 246 Message d’erreur BAD DISC PLEASE CHECK OWNER’S MANUAL (mauvais disque veuillez vérifier le manuel du propriétaire) BAD DISC PLEASE CHECK OWNER'S MANUAL PUSH EJECT (mauvais disque veuillez vérifier le manuel du propriétaire appuyer sur eject (éjection)) Cause Erreur servo Erreur mécanique Solution Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le disque en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il est endommagé, déformé, trop égratigné et/ou sale (consulter la page 248). Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le disque, consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le disque hors du lecteur. MECH ERROR (erreur mécanique) CHECK DISC (vérifier disque) CHECK DISC LOAD (vérifier chargement du disque) HEAT ERROR (erreur de surchauffe) Erreur FOCUS Disque enfreint les droits d’auteur Format de disque incompatible Load error (erreur de chargement) Haute température Disparaîtra quand la température redeviendra normale. Menu principal Table de matières Protection des disques Renseignements généraux ● Lors de l’utilisation de disques CD-R, CD-RW, DVD-R ou DVD-RW, n’utiliser que des disques de grande qualité étiquetés pour l’utilisation audio. Lors de l’enregistrement d’un CD-R, CD-RW, DVD-R ou DVD-RW, l’enregistrement doit être clos pour qu’il puisse être utilisé par le lecteur de disque. ● Lors de l’utilisation de disques DVD-R/RW, ils doivent être conformes aux normes de vérification DVD. ● Ne lire que des disques ronds standards de 12 cm (5 pouces). Des disques plus petits ou de forme inusitée peuvent bloquer dans le lecteur ou causer d’autres problèmes. ● Manipuler les disques avec soin afin d’éviter de les endommager. Protection des disques Lorsqu’ils ne sont pas dans le changeur, les disques doivent être rangés dans leur coffret pour les protéger contre la poussière et autre contamination. Pour éviter la déformation, les ranger à l’abri des rayons du soleil et de la chaleur extrême. Pour nettoyer un disque, utiliser un chiffon doux et propre. Essuyer le disque du centre vers le bord. Les bordures extérieure et intérieure d’un disque neuf peuvent être rugueuses. Les petits morceaux de plastique qui sont à l’origine de ces irrégularités peuvent se détacher et se coller à la surface du disque provoquant des erreurs de lecture. Retirer ces petits morceaux en frottant les bordures extérieure et intérieure du disque au moyen du côté d’un crayon ou d’un stylo. Caractéristiques ● Éviter d’utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L’étiquette pourrait s’enrouler et faire bloquer le disque dans l’unité. Ne pas tenter d’introduire des objets étrangers dans le lecteur de disque. Tenir un disque par ses bords; ne jamais toucher à l’une de ses faces. Ne pas ajouter d’anneaux stabilisateurs ou d’étiquettes sur le disque. Ces derniers, de même que la contamination par les doigts, les liquides et les stylos-feutre, peuvent empêcher la reproduction parfaite du disque et causer le blocage dans le lecteur. à suivre 247 Menu principal Table de matières Protection des disques Renseignements additionnels sur les disques recommandés Le lecteur de disque du tableau de bord comporte un mécanisme perfectionné et délicat. Si on insère un disque endommagé tel qu’indiqué dans ce chapitre, il pourrait bloquer à l’intérieur et endommager la chaîne sonore. Des exemples de ces disques sont représentés à droite : 1. Disques boursouflés, déformés, étiquetés et excessivement épais Boursouflé/ déformé Avec étiquette/ autocollant 2. Disques endommagés Fissuré/ ébréché 248 Utilisation de la trousse d’étiquettes imprimées Scellé Avec anneau en plastique 3. Disques de mauvaise qualité Gauchi Ébarbage Menu principal Table de matières Protection des disques 4. Petits disques de forme irrégulière Forme de boîte ● Le sigle suivant est imprimé sur les disques recommandés. ● La chaîne sonore ne lira peut-être pas les formats suivants. ● Cette unité audio ne peut lire un Dualdiscᤎ. Forme triangulaire Empreintes digitales, égratignures, etc. ● Il se peut que certains CD-R, CD-RW, DVD-R ou DVD-RW ne puissent pas être lus à cause des conditions de l’enregistrement. ● Des égratignures et des empreintes digitales sur les disques peuvent causer le saut du son. Forme fléchée 249 Caractéristiques CD de 8 cm (3 pouces) (seulement dans modèles avec changeur CD.) 5. Disques égratignés, disques sales Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) ÉCRAN DE NAVIGATION Sans système de divertissement arrière AFFICHAGE AUDIO BOUTON RANDOM (aléatoire) BOUTON REPEAT (répétition) BOUTON SCAN (balayage) BOUTON VOL/Ⴛ (volume/alimentation) BOUTON HDD (disque dur) Avec système de divertissement arrière BOUTON RANDOM (aléatoire) BOUTON REPEAT (répétition) AFFICHAGE AUDIO BOUTONS SKIP (sauter) BOUTON SCAN (balayage) BOUTONS SKIP (sauter) BOUTON VOL/Ⴛ (VOLUME/ ALIMENTATION) BOUTON HDD (disque dur) BOUTON INFO BOUTON INFO MOLETTE D’INTERFACE 250 MOLETTE D’INTERFACE Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) REMARQUE : ● ● Seuls les enregistrements effectués à partir d’un CD-DA standard (44,1 kHz, données sonores numériques PCM stéréo de 16 bits) seront acceptées sur le disque dur. Les fichiers de musique numérique de type MP3, WMA, AAC, etc. compris sur les CD-R, les DVD-R et les dispositifs à mémoire flash USB ne peuvent pas être copiés sur le disque dur. De même, les fichiers de musique numérique enregistrés sur le disque dur ne peuvent pas être copiés sur CD-R, DVD-R et les dispositifs USB. ● ● ● Les données musicales enregistrées sur le disque dur peuvent uniquement être utilisées à des fins de divertissement personnel. Ces données sont enregistrées à l’aide d’une technologie de compression ultraefficace. Il arrive, par conséquent, que la qualité sonore ne soit pas identique à l’original. Les informations sur les titres seront affichées à partir d’une liste si ces données se trouvent dans Gracenote® Album Info (Gracenote® Media Database) qui est intégrée au lecteur de disque dur. Consulter la page 275. ● Les fonctions d’enregistrement des médias suivants ne sont pas acceptées. – CD-DA, qui interdit les copies par SCMS – CD-DA avec contrôle de transfert – SACD (Super Audio CD) – DTS-CD Caractéristiques La fonction audio du disque dur permet de télécharger des pistes de CD de musique vers le disque dur (HDD) du système de navigation. Cette fonction comporte aussi diverses méthodes de lecture, comme la lecture des pistes enregistrées par artiste ou par genre. On peut, par exemple, écouter des pistes dans n’importe quel ordre, à partir de n’importe quelle liste d’écoute. – DVD-A – CD-R/RW – DVD-R/RW – CD avec contrôle de transfert (la lecture ne peut être garantie) – DTS-CD (activé uniquement pour la lecture) S’il advenait que le lecteur de disque dur soit remplacé, toutes les données seraient perdues et la musique mémorisée ne pourrait être récupérée. à suivre 251 Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Listes d’écoute Les listes d’écoute correspondent à des listes de pistes comprises dans un certain groupe de lecture. Liste d’écoute originale Cette liste d’écoute est générée automatiquement lorsque le CD de musique est enregistré. Le nombre maximum de listes d’écoute originales qui peut être mémorisé sur le disque dur est 999, soit 99 chansons par liste d’écoute. Sur le CD de musique, chacun des noms d’albums représente une liste d’écoute. 252 Liste d’écoute de l’utilisateur Le disque dur compte six dossiers de listes d’écoute à personnaliser par l’utilisateur. Chaque liste d’écoute peut être modifiée par l’utilisateur, et permet de mémoriser jusqu’à 999 chansons. Pour de plus amples renseignements sur la façon de modifier une liste d’écoute, consulter la page 263. Méthodes de recherche de pistes Pour faciliter la recherche, les chansons qui ont été enregistrées sur le disque dur sont classées par groupe. Il y a six catégories : Date d’extraction audionumérique : Les titres des albums sont classés par date d’enregistrement. Album : Les noms d’album sont en ordre alphabétique. Artiste : Les noms d’artistes sont en ordre alphabétique. Genre : Les chansons sont organisées d’après le genre. Liste d’écoute : N’importe laquelle des six listes d’écoute organisées par l’utilisateur Piste : Les titres des pistes sont classés par ordre alphabétique. Pour de plus amples renseignements sur la façon de chercher une musique sur le disque dur, consulter la page 258. Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) ICÔNE D’ENREGISTREMENT TERMINÉ ICÔNE D’ENREGISTREMENT PRÊT ICÔNE D’ENREGISTREMENT Les icônes indiquent les conditions d’enregistrement de chacune des pistes : Icône d’enregistrement : Enregistrement en cours Icône d’enregistrement prêt : Enregistrement suivant Icône d’enregistrement terminé : Enregistrement terminé REMARQUE : ● Prendre note qu’aucune indemnisation n’est offerte en cas d’échec de l’enregistrement ou de perte de l’enregistrement de données audio pour une raison ou une autre. ● Pendant l’enregistrement, il peut arriver que ce produit fonctionne plus lentement. ● Si on arrête le moteur ou si le commutateur d’allumage est fermé pendant l’enregistrement d’un CD, il se pourrait qu’il y ait des pauses entre les chansons lors de l’écoute à partir du disque dur. ● Les pistes musicales des CD sont enregistrées à six fois la vitesse de lecture. On peut écouter les pistes pendant leur enregistrement. ● Les fonctions sauter haut/bas, avance/ rebobinage, répéter, lecture aléatoire et balayage ne sont pas disponibles pendant l’enregistrement. à suivre 253 Caractéristiques Enregistrement d’un CD de musique sur disque dur audio Si le système lit un CD de musique qui n’a pas encore été enregistré sur le disque dur, le système commencera immédiatement à l’enregistrer une fois le CD chargé. Pour désactiver cette fonction (consulter la page 254). Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) ● Pendant l’enregistrement, on peut écouter des pistes d’autres listes d’écoute déjà enregistrées. Appuyer sur le bouton HDD (disque dur) pour retourner à l’audio HDD. ● Avec les réglages en usine, toutes les chansons d’un CD de musique sont enregistrées automatiquement. ● Les paramètres d’enregistrement ne peuvent pas être modifiés pendant l’enregistrement. ● Si le nombre de chansons de la liste d’écoute dépasse 999, la chanson la plus ancienne sera écrasée à chaque fois qu’on en ajoute une nouvelle. Annulation de l’enregistrement d’un CD de musique sur le disque dur Afin d’interrompre l’enregistrement, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface, sélectionner Cancel Rec to HDD (annuler enregistrement sur disque dur) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Modification des paramètres d’enregistrement Enregistrement manuel d’une piste d’un CD de musique ICÔNE HDD SETUP (configuration du disque dur) Pour modifier le réglage afin de passer en mode manuel, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface, à l’écran HDD. Tourner la molette d’interface pour sélectionner HDD Setup (configuration du disque dur) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface pour sélectionner Ripping (extraire) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 254 Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Enregistrement automatique de toutes les pistes d’un CD de musique ICÔNE RIPPING (extraire) Tourner la molette d’interface pour sélectionner MANUAL (manuelle) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ICÔNE REC TO HDD (enregistrement sur disque dur) Choisir une piste à enregistrer du CD. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). Tourner la molette d’interface à Rec to HDD (enregistrer sur disque dur), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner le sélecteur d’interface pour sélectionner Ripping (extraire) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface pour sélectionner AUTO et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. à suivre 255 Caractéristiques Pour modifier le réglage afin d’enregistrer automatiquement toutes les pistes d’un CD de musique, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface à l’écran Audio HDD. Tourner la molette d’interface pour sélectionner HDD Setup (configuration du disque dur) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Lecture de pistes sur disque dur Pour écouter des pistes sur le disque dur, appuyer sur le bouton HDD (disque dur) jusqu’à ce que l’écran HDD Audio s’affiche. La lecture commencera automatiquement par la piste déjà sélectionnée. Modification d’une piste ou d’une liste de pistes Pour sélectionner des pistes, appuyer sur le bouton Skip (sauter). Répétition de l’écoute ICÔNE REPEAT OFF (répétition désactivée) Bouton Skip (sauter) Permet de retourner au début de la chanson en cours de lecture. Autrement, la piste précédente est sélectionnée. Si on appuie sur ce bouton pendant la lecture de la première chanson, la dernière chanson sera sélectionnée. La chanson suivante est sélectionnée. Si on appuie sur ce bouton pendant la lecture de la dernière chanson, la première chanson sera sélectionnée. ICÔNE REPEAT (répétition) Pour répéter continuellement l’écoute de la piste actuelle, appuyer sur le bouton RPT (répétition), ou appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pendant l’écoute de la piste. Tourner la molette d’interface pour choisir Repeat (répétition) sur HDD AUDIO MENU (menu audio du disque dur) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir l’icône Repeat (répétition), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 256 Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface pour choisir l’icône OFF (arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Lecture aléatoire ICÔNE RANDOM OFF (arrêt aléatoire) Tourner la molette d’interface pour choisir l’icône Track Random (lecture aléatoire de piste) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ICÔNE RANDOM (aléatoire) Cette fonction permet d’écouter des pistes au hasard dans le mode actuel. Pour activer la lecture aléatoire, appuyer sur le bouton RDM (aléatoire), ou appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pendant la lecture de la piste. Tourner la molette d’interface pour choisir Random (aléatoire) sur HDD AUDIO MENU (menu audio de disque dur). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. à suivre 257 Caractéristiques Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface pour choisir l’icône OFF (arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Tourner la molette d’interface pour choisir l’icône scan (balayage). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Le système lira chaque piste pendant dix secondes dans le mode de recherche actuel. Lecture par balayage Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface pour choisir l’icône OFF (arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer). ICÔNE SCAN OFF (annulation balayage) ICÔNE SCAN (balayage) Cette fonction échantillonne les pistes dans le mode de recherche actuel, dans l’ordre dans lequel elles ont été enregistrées. Pour activer le balayage, appuyer sur le bouton SCAN (balayage), ou appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pendant la lecture de la piste. Tourner la molette d’interface pour choisir SCAN (balayage) sur HDD AUDIO MENU (menu audio de disque dur) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 258 Recherche de musique Pendant l’écoute de musique à l’écran de lecture HDD, appuyer vers le haut sur le sélecteur d’interface afin de sélectionner MUSIC SEARCH (recherche de musique). On peut effectuer une recherche de piste par album, par artiste, par piste, par liste d’écoute, par genre ou par date d’extraction audionumérique, ou écouter toutes les pistes de manière aléatoire. On peut aussi utiliser Song By VoiceTM, la fonction de recherche de musique par commande vocale. Consulter le manuel du système de navigation pour de plus amples renseignements. Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Recherche de musique par album ONGLET ALPHABET Tourner la molette d’interface pour sélectionner l’album qu’on désire écouter, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur. Le système entamera la lecture de la première piste de l’album sélectionné. Caractéristiques Pousser le sélecteur vers le bas. LECTURE ALÉATOIRE DE TOUTES LES PISTES Effectue une lecture aléatoire de toutes les pistes enregistrées sur le disque dur. Pour effectuer une lecture aléatoire de toutes les pistes, appuyer vers le haut sur le sélecteur d’interface pour afficher Search music by screen (recherche de musique par écran), puis appuyer ensuite vers le bas sur le sélecteur d’interface. Toutes les pistes seront lues au hasard. Appuyer vers le haut sur le sélecteur d’interface pour afficher l’écran Search music by (recherche de musique par), puis tourner la molette d’interface pour choisir Albums. Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur, et la liste des albums s’affichera par ordre alphabétique. En appuyant vers la droite ou vers la gauche sur le sélecteur d’interface, on peut modifier l’onglet alphabet. à suivre 259 Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Recherche de musique par artiste Tourner la molette d’interface pour sélectionner l’artiste qu’on désire écouter, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Recherche de musique par piste Le système entamera la lecture de la première piste de l’artiste sélectionné. Appuyer vers le haut sur le sélecteur d’interface pour afficher l’écran Search music by (recherche de musique par), puis tourner la molette d’interface pour choisir Artists (artistes). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface et la liste des artistes s’affichera par ordre alphabétique. Appuyer vers le haut sur le sélecteur d’interface pour afficher l’écran Search music by (recherche de musique par), puis tourner la molette d’interface pour choisir Tracks (pistes). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface et la liste des pistes s’affichera par ordre alphabétique. En appuyant vers la droite ou vers la gauche sur le sélecteur d’interface, on peut modifier l’onglet alphabet. En appuyant vers la droite ou vers la gauche sur le sélecteur d’interface, on peut modifier l’onglet alphabet. 260 Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Tourner la molette d’interface pour sélectionner la piste qu’on désire écouter, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Recherche de musique par listes d’écoute Tourner la molette d’interface pour sélectionner la liste d’écoute qu’on désire écouter, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. La lecture de la première piste de la liste d’écoute sélectionnée commencera alors. Le système entamera la lecture de la piste sélectionnée. Caractéristiques Appuyer vers le haut sur le sélecteur d’interface pour afficher l’écran Search music by (recherche de musique par), puis tourner la molette d’interface pour choisir Playlists (listes d’écoute). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface et la liste d’écoute s’affichera. à suivre 261 Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Recherche de musique par genre Tourner la molette d’interface pour sélectionner le genre qu’on désire écouter, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Recherche de musique par date d’extraction audionumérique DATE D’ENREGISTREMENT La lecture de la première piste du genre sélectionné commencera alors. Appuyer vers le haut sur le sélecteur d’interface pour afficher l’écran Search music by (recherche de musique par), puis tourner la molette d’interface pour choisir Genres. Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface et la liste des genres s’affichera. Appuyer vers le haut sur le sélecteur d’interface pour afficher l’écran Search music by (recherche de musique par), puis tourner la molette d’interface pour choisir Ripped Date (date d’extraction audionumérique). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. La liste des albums sera affichée. Tourner la molette d’interface pour sélectionner l’album qu’on désire écouter, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur. Le système entamera la lecture de la première piste de l’album sélectionné. 262 Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Après avoir mémorisé les données, on peut modifier certains éléments : l’ordre des pistes dans la liste d’écoute de l’utilisateur, le nom de la liste d’écoute, le titre de la piste, le nom de l’artiste et le genre musical. On peut aussi ajouter une piste à la liste d’écoute et supprimer la piste ou l’album de la liste d’écoute. Modification de l’ordre des pistes dans la liste d’écoute de l’utilisateur Caractéristiques Personnalisation de la liste d’écoute originale/de l’utilisateur Le disque dur comprend deux types de listes d’écoute : la liste d’écoute originale et celle de l’utilisateur. Dans la liste d’écoute originale, le CD de musique est enregistré automatiquement à sa lecture. On peut aussi créer jusqu’à six listes d’écoute de l’utilisateur sur le disque dur. Sur chaque liste d’écoute, on peut mémoriser des données de musique provenant des listes d’écoute originales ou de CD de musique. 1. À l’écran audio HDD, appuyer vers le haut sur le sélecteur d’interface pour sélectionner MUSIC SEARCH (recherche de musique). Sélectionner les listes d’écoute en tournant la molette d’interface, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 2. Tourner la molette d’interface pour choisir la liste d’écoute, puis appuyer sur ENTER (entrer). 3. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio) pour la liste d’écoute. à suivre 263 Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) 4. Tourner la molette d’interface et choisir Edit Music Info (modifier informations musicales), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Modification du nom de la liste d’écoute originale 5. Tourner la molette d’interface pour choisir Edit Track Order (modifier l’ordre des pistes), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 6. Tourner la molette d’interface pour choisir la piste à déplacer, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 7. Tourner la molette d’interface pour choisir le nouvel emplacement de la piste, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 8. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour retourner à l’écran Playback (lecture) de la liste d’écoute de l’utilisateur. 264 1. Sélectionner une liste d’écoute pour modifier le nom original de la liste d’écoute (nom de l’album). Consulter la fonction Music Search (recherche de musique) à la page 258 pour savoir comment sélectionner un album. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio) pour l’album choisi. Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) 6. Après avoir entré le nom, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour sélectionner OK. L’écran Edit Music Info (modifier les informations musicales) s’affichera de nouveau. 2. Tourner la molette d’interface et choisir Edit Music Info (modifier informations musicales), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 4. À l’écran Edit Album Name (modifier le nom de l’album), tourner la molette d’interface pour sélectionner Edit Album (modifier album), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 7. L’écran Playlist (liste d’écoute) s’affiche de nouveau, où on peut confirmer les modifications. 5. À l’écran Enter an album name (entrer le nom d’un album), entrer le nouveau nom de la liste d’écoute originale. Sélectionner une lettre en tournant la molette d’interface, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. à suivre 265 Caractéristiques 3. Tourner la molette d’interface pour choisir Edit Album Name (modifier nom de l’album) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Modification du titre des pistes 1. Sélectionner la liste d’écoute originale désirée, tourner la molette d’interface pour sélectionner la piste dont on veut changer le nom, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Consulter la fonction Music Search (recherche de musique) à la page 258 pour savoir comment sélectionner une liste d’écoute. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio) pour l’album choisi. 266 2. Tourner la molette d’interface et choisir Edit Music Info (modifier informations musicales), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 3. Tourner la molette d’interface pour choisir Edit Track Name (modifier nom de piste), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 4. À l’écran Edit Track (modifier la piste), tourner la molette d’interface pour sélectionner Edit Track Name (modifier nom de piste), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) 5. À l’écran Edit Track Name (modifier nom de piste), entrer le nouveau nom de la piste à l’écran Enter a track name (entrer nom de piste). Modification du nom de l’artiste de la liste d’écoute originale et de la liste d’écoute de l’utilisateur Caractéristiques 6. Après avoir entré le nom, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour sélectionner OK. L’écran Edit Music Info (modifier les informations musicales) s’affichera de nouveau. REMARQUE : Après avoir choisi la piste dont on veut modifier le titre, on peut aussi appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio), et sélectionner ensuite Edit Track (modifier la piste). La procédure subséquente est identique à celle de l’étape 4. 7. L’écran Playlist (liste d’écoute) s’affiche de nouveau, où on peut confirmer les modifications. On peut modifier le nom de l’artiste affiché dans la liste d’écoute originale et la liste d’écoute de l’utilisateur à l’aide des quatre icônes de l’écran Edit option (option de modification). Album and All Tracks Artist (artiste de l’album et de toutes les pistes) - Permet de modifier le nom de l’artiste de l’album sélectionné et de toutes les pistes de l’album sélectionné. à suivre 267 Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) All Tracks Artist (artiste de toutes les pistes) - Permet de modifier le nom de l’artiste de toutes les pistes de l’album sélectionné. Modification du nom de l’artiste de l’album ou de la piste Album Artist Only (artiste de l’album seulement) - Permet de modifier le nom de l’artiste de l’album sélectionné. This Track Artist Only (artiste de cette piste seulement) - Permet de modifier le nom de l’artiste de la piste sélectionnée. REMARQUE : Lorsqu’on modifie le nom de l’artiste de la liste d’écoute originale, son nom est aussi modifié dans la liste d’écoute de l’utilisateur où la modification a été mémorisée. Il est impossible de modifier le nom de l’artiste à partir de la liste d’écoute de l’utilisateur. 3. Tourner la molette d’interface pour choisir Edit Artist Name (choisir nom de l’artiste) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 1. Sélectionner la liste d’écoute dont on veut modifier le nom de l’artiste (nom de l’artiste de l’album et de la piste). Consulter la fonction Music Search (recherche de musique) à la page 258 pour savoir comment sélectionner un album. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio) pour l’album choisi. 2. Tourner la molette d’interface et choisir Edit Music Info (modifier informations musicales), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 268 4. À l’écran Enter an artist name (entrer le nom d’un artiste), entrer le nouveau nom de l’artiste. 5. Sélectionner une lettre en tournant la molette d’interface, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 6. Après avoir entré le nom de l’artiste, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour sélectionner OK. L’écran Edit option (options de modification) s’affichera de nouveau. Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) 8. L’écran Playlist (liste d’écoute) s’affiche de nouveau, où on peut confirmer les modifications. Caractéristiques 7. À l’écran Edit option (options de modification), tourner la molette d’interface pour sélectionner l’icône désiré, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Modification du genre musical 1. Sélectionner la liste d’écoute désirée pour modifier le genre musical de la liste d’écoute de l’utilisateur, ou l’album désiré pour modifier le genre musical de la liste d’écoute originale. Consulter la fonction Music Search (recherche de musique) à la page 258 pour savoir comment sélectionner une liste d’écoute ou un album. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio) pour une liste d’écoute ou un album sélectionné. 2. Tourner la molette d’interface et choisir Edit Music Info (modifier informations musicales), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 3. Tourner la molette d’interface pour choisir Edit Genre (modifier genre), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. à suivre 269 Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) 4. Sélectionner un genre, tourner la molette d’interface pour sélectionner un genre, puis appuyer sur ENTER (entrer). L’écran Edit Music Info (modifier informations musicales) s’affichera de nouveau. Supprimer une piste 1. Pendant la lecture, sélectionner la piste avec la molette d’interface à partir de l’écran de lecture. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). 2. Tourner la molette d’interface et choisir Edit Music Info (modifier informations musicales), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 3. Tourner la molette d’interface pour choisir Delete Track (supprimer piste), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 4. À l’écran Track list (liste des pistes), tourner la molette d’interface et sélectionner la piste. Appuyer ensuite sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 5. Sélectionner OK pour confirmer qu’on désire supprimer la piste. 270 Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) REMARQUE : Lorsqu’on supprime une piste de la liste d’écoute originale, cette piste est aussi supprimée de la liste d’écoute de l’utilisateur où elle était mémorisée. ● Même si toutes les pistes sont supprimées de la liste d’écoute de l’utilisateur, le dossier des données de cette liste d’écoute ne peut être supprimé et ses noms (liste d’écoute et artiste) y restent. On peut mémoriser de nouveau des pistes dans cette liste d’écoute. 2. Tourner la molette d’interface et choisir Edit Music Info (modifier informations musicales), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 3. Tourner la molette d’interface pour choisir Delete Album (supprimer album), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 4. À l’écran Album list (liste de l’album), tourner la molette d’interface et sélectionner l’album. Appuyer ensuite sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Sélectionner OK pour confirmer son intention de supprimer l’album. REMARQUE : ● Lorsqu’on supprime la liste d’écoute originale, toutes les pistes mémorisées dans une liste d’écoute de l’utilisateur seront aussi supprimées. ● Même si toutes les pistes sont supprimées de la liste d’écoute de l’utilisateur, le dossier des données de cette liste d’écoute ne peut être supprimé et ses noms (liste d’écoute et artiste) y restent. On peut mémoriser de nouveau des pistes dans cette liste d’écoute. à suivre 271 Caractéristiques ● Suppression d’une liste d’écoute 1. À l’écran HDD playback (lecture du disque dur) de l’album qu’on souhaite supprimer, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Ajout d’une piste à une liste d’écoute d’utilisateur 1. Pendant la lecture d’une piste à l’écran d’une liste d’écoute originale ou d’une liste d’écoute d’utilisateur, tourner la molette d’interface et sélectionner la piste qu’on désire ajouter à une liste d’écoute d’utilisateur, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 2. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). Choisir Add to Playlist (ajouter à liste d’écoute), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 272 3. À l’écran Playlist (liste d’écoute), tourner la molette d’interface et sélectionner la liste d’écoute à laquelle la chanson sera ajoutée, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. REMARQUE : Lorsqu’on ajoute des pistes à une liste d’écoute d’utilisateur à partir de cette dernière, les pistes seront mémorisées deux fois. Acquisition d’informations sur le titre 1. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). 2. Tourner la molette d’interface et choisir Get Music Info (obtenir information musical), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 3. À l’écran Select an Album (sélectionner un album), tourner la molette d’interface et sélectionner les informations sur le titre pour la liste d’écoute originale, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. L’écran AUDIO MENU (menu audio) s’affichera de nouveau. Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Vérification de la capacité audio du disque dur CAPACITÉ MAXIMUM CAPACITÉ RESTANTE Mise à jour des informations Gracenote® sur l’album (Gracenote® Media Database) On peut mettre à jour les informations Gracenote® sur l’album (base de données de médias Gracenote®) comprises dans le système de navigation. VERSION On peut vérifier la capacité audio du disque dur, l’espace restant, ainsi que la version de l’application du service de reconnaissance musicale Gracenote (CDDB) comprise dans le système de navigation à l’écran HDD Setup (configuration du disque dur). 1. Insérer le disque de mise à jour dans la fente prévue à cet effet, ou brancher le dispositif à mémoire flash USB qui comprend la mise à jour. Caractéristiques REMARQUE : Consulter le concessionnaire, ou visiter le site www.acura.com (aux États-Unis), ou www.acura.ca (au Canada), pour obtenir des fichiers de mise à jour. 2. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface afin de sélectionner AUDIO MENU (menu audio) à l’écran de lecture HDD ou CD. 3. Tourner la molette d’interface pour sélectionner HDD Setup (configuration du disque dur), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. à suivre 273 Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) 4. Tourner la molette d’interface et sélectionner Gracenote Info (informations Gracenote). Faire une mise à jour, puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 5. Tourner la molette d’interface pour sélectionner USB ou DISC (disque) à l’écran Update Gracenote Album info (mise à jour des informations Gracenote sur l’album), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 6. Tourner la molette pour sélectionner Yes (oui) à l’écran de confirmation, et la mise à jour commencera. 7. Tourner la molette d’interface pour sélectionner OK sur l’écran de confirmation. 8. Une fois la mise à jour terminée, appuyer sur ENTER (entrer) à l’écran de confirmation. REMARQUE : Lorsqu’on effectue une mise à jour, tous les renseignements antérieurs à la mise à jour sont écrasés. 274 Effacer le disque dur Toute la musique, toutes les données, toutes les entrées au calendrier, etc. mémorisées sur le disque dur peuvent être supprimées. 1. Appuyer sur le bouton INFO, tourner la molette d’interface pour choisir Set up (configuration), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 2. Appuyer vers la droite sur le sélecteur d’interface pour naviguer jusqu’à l’onglet Set up (Other) (configuration [autre]). 3. À l’écran de recherche Set up (Other) (configuration [autre]), tourner la molette d’interface pour sélectionner Clear Personal Data (supprimer les données personnelles), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 4. Choisir l’élément à supprimer. 5. Une seconde confirmation s’affichera. Sélectionner Yes (oui) pour supprimer, ou No (non) pour annuler la suppression. REMARQUE : Lorsqu’on sélectionne Music on HDD (musique sur disque dur), le système redémarre automatiquement après la suppression. Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Service de reconnaissance musicale Gracenote (CDDB) Données sur les CD et sur la musique de Gracenote, Inc., tous droits réservés© 2000- 2010 Gracenote. Logiciel Gracenote, tous droits réservés© 2000-2010 Gracenote. Ce produit et ce service peuvent être assujettis à un ou plusieurs des brevets d’invention américains suivants : #5 987 525; #6 061 680; #6 154 773, #6 161 132, #6 230 192, #6 230 207, #6 240 459, #6 330 593, ainsi que d’autres brevets émis ou en attente d’émission. Certains services sont fournis sous licence par Open Globe, Inc., en vertu du brevet d’invention américain suivant : #6 304 523. Gracenote et CDDB sont des marques de commerce déposées de Gracenote. Le logo et le logotype de Gracenote, de même que le logo « Powered by Gracenote » sont des marques de commerce de Gracenote. Lorsqu’un CD de musique est enregistré sur le disque dur, des renseignements tels que les noms de l’artiste et de la piste sont extraits de la base de données Gracenote et affichés (s’ils sont disponibles). Il se peut que Gracenote ne comporte pas les renseignements sur tous les albums. à suivre 275 Caractéristiques La technologie de reconnaissance musicale et les données qui s’y rapportent sont fournies par Gracenote®. Gracenote constitue la norme de l’industrie en matière de technologie de reconnaissance musicale et de diffusion de contenu. Pour obtenir de plus amples renseignements, visiter le site http:// www.gracenote.com/. Gracenote est un service de reconnaissance musicale sur Internet qui permet d’afficher des renseignements sur l’artiste, l’album et les pistes de CD sur le disque dur. Les utilisateurs de Gracenote ont droit à quatre mises à jour gratuites par année. De plus amples renseignements sur Gracenote, ses fonctions et les téléchargements sont disponibles sur le site www.acura.com (aux États-Unis) ou www.acura.ca (au Canada). Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Contrat de licence d’utilisation Gracenote® Version 20061005 Cet appareil ou cette application contient un logiciel développé par Gracenote, Inc., une société située à Emeryville, en Californie (« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote (« logiciel Gracenote ») permet à cette application d’accéder à des serveurs en ligne ou à des bases de données intégrées (collectivement appelées « les serveurs Gracenote »), en vue d’identifier le contenu de certains supports musicaux et (ou) fichiers audio, d’obtenir des informations sur de la musique, y compris le titre d’un album, le nom d’un artiste ou d’un groupe, la liste des pistes, etc. (« données Gracenote ») et d’exécuter de nombreuses autres fonctions. Vous êtes autorisé à utiliser les données Gracenote uniquement par l’exécution des fonctions grand public de cet appareil ou de cette application. Vous convenez d’utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote uniquement pour votre usage personnel et non commercial. 276 Vous convenez de ne pas céder, copier, transférer ni transmettre le logiciel Gracenote ou aucune portion des données Gracenote à un tiers. VOUS CONVENEZ DE NE PAS UTILISER NI EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE À D’AUTRES FINS QUE CELLES AUTORISÉES EXPLICITEMENT DANS LE PRÉSENT CONTRAT DE LICENCE. Vous convenez que votre licence non exclusive d’utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote sera résiliée si vous ne respectez pas les conditions stipulées dans le présent contrat de licence. Si votre licence est résiliée, vous convenez de mettre fin immédiatement à tout type d’utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits associés aux données Gracenote, au logiciel Gracenote et aux serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. Gracenote ne saurait en aucun cas être redevable d’un paiement en votre faveur pour des informations que vous auriez communiquées à Gracenote. Vous convenez que Gracenote Inc. pourra faire valoir ses droits contre vous en vertu du présent contrat de licence, directement et en son propre nom. Le service Gracenote utilise un identifiant unique pour effectuer le suivi des interrogations à des fins statistiques. Cet identifiant numérique attribué au hasard permet au service Gracenote de déterminer le nombre d’interrogations sans obtenir d’informations à votre sujet. Pour de plus amples renseignements à ce propos, consulter la page Web sur la politique de confidentialité du service Gracenote. Le logiciel Gracenote, ainsi que toutes les données Gracenote, sont cédés sous licence « TELS QUELS ». Menu principal Table de matières Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) Gracenote n’est nullement obligée de mettre à votre disposition des types ou des catégories de nouvelles données améliorées ou de données additionnelles que Gracenote pourrait offrir à l’avenir, et Gracenote est libre de mettre fin à ses services à tout moment. GRACENOTE DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, DE CONVENANCE À UN USAGE SPÉCIFIQUE, DE PROPRIÉTÉ ET D’ABSENCE DE CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI POURRAIENT DÉCOULER DE VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU DE QUELQUE SERVEUR GRACENOTE QUE CE SOIT. GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS ET DES PERTES DE BÉNÉFICES OU DE REVENUS ENCOURUES. ©Gracenote 2010 Caractéristiques Gracenote ne fait aucune assertion ou garantie, explicite ou implicite, quant à l’exactitude de quelque donnée Gracenote que ce soit disponible sur les serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer certaines données des serveurs Gracenote ou de modifier les catégories de données pour toute raison que Gracenote juge suffisante. Il n’existe aucune garantie à l’effet que le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote soient exempts d’erreur ou que le fonctionnement du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote s’effectuera sans interruption. 277 Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) ÉCRAN DE NAVIGATION Sans système de divertissement arrière Avec système de divertissement arrière AFFICHAGE AUDIO AFFICHAGE AUDIO BOUTON RANDOM (aléatoire) BOUTON REPEAT (répétition) BOUTON RANDOM (aléatoire) BOUTON REPEAT (répétition) BOUTONS SKIP (sauter) BOUTON VOL/Ⴛ (volume/alimentation) BOUTON VOL/Ⴛ (volume/alimentation) BOUTONS SKIP (sauter) BOUTON USB/AUX BOUTON USB/AUX BOUTON MAP/GUIDE (carte/guide) BOUTON CANCEL (annuler) BOUTON MAP/GUIDE (carte/guide) BOUTON CANCEL (annuler) BOUTON AUDIO BOUTON AUDIO MOLETTE D’INTERFACE 278 MOLETTE D’INTERFACE Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) La chaîne sonore lit des fichiers sonores qui peuvent être lus sur l’iPod. Le système ne peut pas utiliser l’iPod comme mémoire de grande capacité. Le système ne peut lire que la musique mémorisée sur l’iPod par iTunes. Les modèles d’iPod compatibles avec cette chaîne sonore utilisant un câble de périphérique USB sont : Modèle iPod (5 génération) e iPod et iTunes sont des marques de commerce déposées appartenant à Apple Inc. iPod classic 80 Go/160 Go Système de commandes vocales iPod classic 160 Go (lancé en 2009) Le mode AUX peut être sélectionné en utilisant les boutons de commande vocale du système de navigation; par contre, on ne peut pas utiliser les fonctions de mode de lecture. iPod touch La fonction de recherche de musique par commande vocale Song By Voice™ est également disponible. Consulter le manuel du système de navigation pour de plus amples renseignements. iPod classic 120 Go iPod nano Ce système peut ne pas fonctionner avec toutes les versions de logiciel de ces appareils. à suivre 279 Caractéristiques Pour faire jouer un iPodᤎ Cette chaîne sonore peut faire la sélection et la lecture des fichiers sur un iPodᤎ en utilisant les mêmes commandes que celles du lecteur de disques dans le tableau de bord. Pour faire jouer un iPod, le brancher celui-ci au câble de périphérique USB dans le compartiment de la console en utilisant la station d’accueil et appuyer sur le bouton USB/AUX. Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Le iPod peut aussi être rechargé avec le commutateur d’allumage à l’un de ces réglages. Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) N’utiliser que des iPod compatibles avec le logiciel le plus récent. Les iPod qui ne sont pas compatibles ne seront pas lus par cette unité audio. Pour brancher un iPod STATION D’ACCUEIL CONNECTEUR USB REMARQUE : ● Ne pas utiliser un concentrateur pour brancher l’iPod. ● Ne pas laisser l’iPod et le câble de la station d’accueil dans le véhicule. La lumière directe du soleil et la chaleur extrême l’endommageront. CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB ● Ne pas utiliser de câble de rallonge entre le câble de périphérique USB, dont le véhicule est équipé, et la station d’accueil. ● Nous recommandons de sauvegarder les données avant d’en faire la lecture. ● L’adaptateur USB ne convient pas pour alimenter ou charger certains dispositifs; en pareil cas, utiliser l’adaptateur accessoire pour alimenter son dispositif. 280 1. Dégrafer le connecteur USB en le tirant vers le haut et sortir le câble de périphérique USB en le tirant hors du compartiment de la console. 2. Brancher la station d’accueil à l’iPod correctement et de manière sécuritaire. 3. Brancher la station d’accueil sur le câble de périphérique USB de manière sécuritaire. Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) Si le témoin iPod n’apparaît pas dans l’affichage audio, vérifier les connexions et essayer de brancher l’iPod plusieurs fois de nouveau. Pour changer ou choisir des fichiers Si la chaîne sonore ne reconnaît toujours pas l’iPod, il se peut que l’iPod ait besoin d’être réinitialisé. Suivre les instructions qui accompagnent l’iPod ou vous pouvez trouver les instructions de réinitialisation en ligne à www.apple.com/ipod. SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté du bouton SKIP (sauter), le système avance jusqu’au début de la piste suivante. Appuyer momentanément sur le côté du bouton pour retourner au début de la piste actuelle. Appuyer de nouveau pour retourner au début de la piste précédente. Pour le déplacement rapide sur une piste de lecture, maintenir enfoncé un côté ou l’autre ( ou ) du bouton SKIP (sauter). Caractéristiques Le numéro du fichier actuel et le total des fichiers lisibles choisis apparaissent dans l’affichage du centre. En appuyant sur le bouton AUDIO, on affiche les noms de l’artiste, de l’album et de la piste (du fichier) à l’écran de navigation. Utiliser le bouton SKIP (sauter) pendant la lecture d’un iPod pour choisir des passages et changer les fichiers. Il est également possible de choisir une piste parmi les catégories de la liste : listes d’écoute, artistes, albums et chansons en utilisant la molette d’interface. Appuyer vers le haut sur le sélecteur d’interface pour afficher l’écran de recherche de musique. Tourner la molette d’interface pour choisir le mode de recherche souhaité. à suivre 281 Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) Si « ALL » (tous) est choisi dans la liste des artistes, la liste des albums s’affichera. Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface pour afficher les éléments de la liste, puis tourner la molette d’interface pour faire un choix. Appuyer sur ENTER (entrer) pour régler le choix. Si « ALL » (tous) est choisi dans la liste des albums, toutes les pistes seront disponibles pour la sélection. L’ordre des pistes qui apparait à ce moment-là varie selon le modèle de l’iPod et du logiciel. 282 Appuyer sur le bouton AUDIO pour retourner à l’affichage normal de lecture audio. Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) ramène l’affichage précédent et appuyer sur le bouton MAP/GUIDE (carte/ guide) annule le mode d’affichage des commandes de la chaîne sonore. Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) 3. Tourner la molette d’interface, choisir l’icône Repeat (répétition) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. La lecture de la piste en cours de lecture sera répétée. La fonction peut aussi être sélectionnée en utilisant le bouton RPT (répétition). REPEAT (répétition) - Cette fonction rejoue continuellement le fichier en cours. 1. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l’écran de commande audio, puis appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). 2. Tourner la molette d’interface, choisir Repeat (répétition) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ICÔNE SHUFFLE (aléatoire) SHUFFLE (aléatoire) - Cette fonction permet une lecture aléatoire des pistes contenues sur l’iPod. Cette fonction peut être établie en même temps que la configuration de la répétition de la lecture. 1. Sur l’écran de l’iPod, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). à suivre 283 Caractéristiques Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface et choisir l’icône Repeat OFF (répétition désactivée), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) 2. Tourner la molette d’interface, choisir Shuffle (aléatoire) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 2. Tourner la molette d’interface, choisir Shuffle (aléatoire) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 3. Tourner la molette d’interface, choisir l’icône de lecture aléatoire et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 3. Tourner la molette d’interface, choisir l’icône Album Shuffle (album aléatoire) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. La lecture aléatoire de l’album débutera. La lecture aléatoire débutera. Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface et choisir l’icône Shuffle OFF (arrêt de lecture aléatoire), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. La fonction peut aussi être sélectionnée en utilisant le bouton RDM (aléatoire). ICÔNE ALBUM SHUFFLE (album aléatoire) ALBUM SHUFFLE (lecture aléatoire d’album) - La lecture aléatoire de tous les albums disponibles, sélectionnés par la liste désirée : listes d’écoute, artistes, albums ou chansons. Cette fonction peut être établie en même temps que la configuration de la répétition de la lecture. 1. Sur l’écran de l’iPod, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). 284 Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface et choisir l’icône Shuffle OFF (arrêt de lecture aléatoire), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. REMARQUE : Les modes de fonctionnement disponibles varient selon le modèle ou la version. Certaines fonctions pourraient ne pas être disponibles sur la chaîne sonore du véhicule. Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) ᤳ: Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton AM/FM ou XM. Appuyer sur le bouton DISC (disque) pour retourner au mode disque. Appuyer sur le bouton HDD (disque dur) pour passer à l’audio HDD et appuyer sur le bouton USB/AUX pour passer à l’audio Bluetoothᤎ. Quand on débranche l’iPod pendant sa lecture, l’affichage audio et l’écran de navigation (si choisi) indiquent USB NO DATA (aucune donnée USB). Débranchement d’un iPodᤎ L’iPod peut être débranché à tout moment si le message « OK to disconnect » (on peut débrancher)ᤳ est affiché sur l’iPod. Toujours s’assurer que le message « OK to disconnect » (on peut débrancher) est affiché sur l’iPod avant de le débrancher. S’assurer de respecter les instructions de l’iPod sur la façon de débrancher la station d’accueil du câble de périphérique USB. Le message affiché varie selon le modèle ou la version. Certains modèles n’affichent pas de message de débranchement. Messages d’erreur du iPodᤎ Si on voit un message d’erreur dans l’affichage audio, consulter la page 286. Caractéristiques Pour arrêter l’iPodᤎ Si le même iPod est rebranché, le système pourrait reprendre la lecture à l’endroit où il s’est arrêté auparavant, selon le mode de l’iPod au moment du rebranchement. Lorsque l’iPod est branché au système de navigation, les plus récents réglages (aléatoire, répétition, etc.) seront reportés. 285 Menu principal Table de matières Messages d’erreur de l’iPod® (modèles avec système de navigation) Si on voit un message d’erreur sur l’affichage audio pendant la lecture d’un iPod, rechercher la solution sur le tableau à droite. Si on ne peut pas effacer le message d’erreur, confier le véhicule au concessionnaire. Message d’erreur UNSUPPORTED (non accepté) CONNECT RETRY (nouvel essai de connexion) NO SONG (aucune chanson) 286 Solution Apparaît quand un iPod non accepté est branché. Apparaît quand l’iPod ne peut pas être validé. Apparaît quand l’iPod est vide. Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) ÉCRAN DE NAVIGATION AFFICHAGE AUDIO Avec système de divertissement arrière AFFICHAGE AUDIO BOUTON RANDOM (aléatoire) BOUTON REPEAT (répétition) BOUTONS SKIP (sauter) BOUTON SCAN (balayage) BOUTON RANDOM (aléatoire) BOUTON REPEAT (répétition) BOUTON SCAN (balayage) BOUTON VOL/Ⴛ (volume/alimentation) BOUTONS SKIP (sauter) BOUTON VOL/Ⴛ (volume/alimentation) BOUTON MAP/GUIDE (carte/guide) BOUTON MAP/GUIDE (carte/guide) BOUTON USB/AUX BOUTON USB/AUX BOUTON CANCEL (annuler) BOUTON CANCEL (annuler) BOUTON AUDIO BOUTON AUDIO MOLETTE D’INTERFACE MOLETTE D’INTERFACE à suivre 287 Caractéristiques Sans système de divertissement arrière Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) Pour lire un dispositif à mémoire flash USB Cette chaîne sonore peut choisir et faire la lecture de fichiers dans un dispositif à mémoire flash USB en utilisant les mêmes commandes que celles du lecteur de disques. Pour lire un dispositif à mémoire flash USB, le brancher au câble de périphérique USB dans le compartiment de la console et appuyer sur le bouton USB/AUX jusqu’à ce qu’on voit « USB » affiché. Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). La chaîne sonore lit les fichiers sur le dispositif à mémoire flash USB en formats MP3, WMA ou AACᤳ. ● Ne pas brancher un dispositif à mémoire flash USB en utilisant un concentrateur. ● Ne pas utiliser un câble de rallonge avec le câble de périphérique USB fourni avec le véhicule. ● Ne pas laisser le dispositif à mémoire flash USB dans le véhicule. La lumière directe du soleil et la chaleur extrême l’endommageront. ● Nous recommandons la sauvegarde des données avant la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB. ● L’adaptateur USB ne convient pas pour alimenter ou charger certains dispositifs; en pareil cas, utiliser l’adaptateur accessoire pour alimenter son dispositif. ● Selon le type et le nombre de fichiers il peut s’écouler un peu de temps avant le début de la lecture. ᤳ : Seuls des fichiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent être lus par cette unité audio. Les dispositifs à mémoire flash USB recommandés sont ceux de 256 MB ou plus et formatés avec le système de fichiers FAT. Certains baladeurs audionumériques pourraient aussi être compatibles. Certains dispositifs à mémoire flash USB (tels dispositifs avec caractéristiques de sécurité, etc.) ne peuvent pas être utilisés dans cette unité audio. REMARQUE : ● 288 Ne pas utiliser un dispositif du genre lecteur de carte ou lecteur dur car le dispositif ou les fichiers pourraient être endommagés. Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) ● Selon le logiciel utilisé pour créer les fichiers il pourrait être impossible de lire certains fichiers ou d’afficher certaines données texte. Selon le type de logiciel de chiffrement et d’inscription utilisé, il peut arriver que les caractères s’affichent incorrectement. ● L’ordre des fichiers en lecture USB peut différer de l’ordre des fichiers affichés à l’ordinateur ou sur d’autres dispositifs. Les fichiers sont lus dans l’ordre dans lequel ils ont été mémorisés dans le dispositif à mémoire flash USB. Système de commandes vocales Le mode AUX peut être sélectionné en utilisant les boutons de commande vocale, mais on ne peut pas commander les fonctions du mode de lecture. Branchement d’un dispositif à mémoire flash USB CONNECTEUR USB Caractéristiques ● Même si un fichier a été enregistré en format MP3, WMA ou AAC, il ne pourra pas être lu si la version est incompatible. Si le système en trouve un, l’unité audio affichera le message UNSUPPORTED (incompatible) et le fichier suivant sera lu. La combinaison d’une faible fréquence d’échantillonnage et d’un faible débit binaire peut produire une qualité sonore fort dégradée. CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB 1. Dégrafer le connecteur USB en le tirant vers le haut et sortir le câble de périphérique USB en le tirant hors du compartiment de la console. à suivre 289 Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) STATION D’ACCUEIL Quand le dispositif USB est branché et que le mode USB est choisi dans la chaîne sonore, le témoin USB apparaît dans l’affichage audio. Les numéros du fichier et du dossier apparaissent aussi. Appuyer sur le bouton AUDIO fait afficher l’indicateur USB, les noms du fichier et du dossier et le temps écoulé sur l’écran de navigation. Pour changer ou choisir des fichiers CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB 2. Brancher soigneusement le dispositif à mémoire flash USB au câble de périphérique USB. 290 Utiliser le bouton SKIP (sauter) pendant la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB pour choisir des passages et changer les fichiers. SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté du bouton SKIP (sauter), le système avance jusqu’au début du fichier suivant. Appuyer momentanément sur le côté du bouton pour retourner au début du fichier actuel. Appuyer deux fois pour passer au début du fichier précédent. Pour le déplacement rapide sur un fichier, maintenir enfoncé un côté ou l’autre ( ou ) du bouton SKIP (sauter). Folder Selection (choix du dossier) - Pour choisir un dossier différent, tourner le bouton TUNE (syntoniser) pour passer au début du dossier suivant. Tourner le bouton vers la droite jusqu’à un déclic pour aller au début du dossier suivant et vers la gauche pour retourner au début du dossier actuel. Tourner de nouveau pour retourner au début du dossier précédent. Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) Pour choisir un fichier et dans une listes de dossiers et de fichiers Pour retourner à l’affichage normal de lecture, appuyer sur le bouton AUDIO. Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) ramène l’affichage précédent et appuyer sur le bouton MAP/GUIDE (carte/guide) annule le mode d’affichage de la chaîne sonore. Appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). On peut aussi choisir un fichier ou un dossier de la liste en utilisant la molette d’interface. Appuyer sur le bouton AUDIO pour montrer l’affichage audio sur l’écran de navigation. Tourner la molette d’interface pour mettre un fichier en surbrillance, puis appuyer sur ENTER (entrer) pour programmer son choix. Pousser le sélecteur vers le haut pour afficher l’écran de la liste de dossiers, puis tourner la molette d’interface pour choisir un dossier. Appuyer sur ENTER (entrer) pour régler le choix. S’il y a plus d’une couche de dossiers (des dossiers à l’intérieur de dossiers), il est également possible de voir chacun de ces dossiers à l’écran. On peut choisir tous les types de modes de répétition, de lecture aléatoire et de balayage sur l’écran AUDIO MENU (menu audio). Déplacer le sélecteur d’interface vers le haut pour sélectionner BACK (retour) afin d’afficher l’écran USB ou appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) pour revenir à l’écran précédent. à suivre 291 Caractéristiques Pour choisir le mode de répétition, aléatoire ou de balayage : Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) TRACK REPEAT (répétition de piste) ICÔNE REPEAT OFF (répétition désactivée) 3. Tourner la molette d’interface, choisir l’icône Track Repeat (répétition de piste) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. La lecture de la piste en cours de lecture sera répétée. FOLDER REPEAT (répétition du dossier) La fonction peut aussi être sélectionnée en utilisant le bouton RPT (répétition). Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface et choisir l’icône Repeat OFF (répétition désactivée), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ICÔNE TRACK REPEAT (répétition de piste) Cette fonction répète la lecture de la piste. 1. À l’écran USB principal, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). 2. Tourner la molette d’interface pour sélectionner Repeat (répétition) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 292 Appuyer sur l’un des côtés du bouton SKIP (sauter) annule aussi cette fonction. ICÔNE FOLDER REPEAT (répétition du dossier) Cette fonction relit toutes les pistes dans le dossier dans l’ordre dans lequel elles ont été mémorisées. 1. À l’écran USB principal, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). 2. Tourner la molette d’interface pour sélectionner Repeat (répétition) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) 3. Tourner la molette d’interface, choisir l’icône Folder Repeat (répétition du dossier) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. La lecture du dossier en cours de lecture sera répétée. TRACK RANDOM (piste aléatoire) ICÔNE TRACK RANDOM OFF (piste aléatoire désactivé) 3. Tourner la molette d’interface, choisir l’icône Track Random (lecture aléatoire de piste) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. La lecture des pistes se fait au hasard. La fonction peut aussi être sélectionnée en utilisant le bouton RDM (aléatoire). Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface et choisir l’icône Repeat OFF (répétition désactivée), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface et choisir l’icône Random OFF (arrêt aléatoire), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ICÔNE TRACK RANDOM (lecture aléatoire de piste) Cette fonction lit dans un ordre aléatoire toutes les pistes dans le dispositif à mémoire flash USB. 1. À l’écran USB principal, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). 2. Tourner la molette d’interface, choisir Random (aléatoire) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. à suivre 293 Caractéristiques La fonction peut aussi être sélectionnée en utilisant le bouton RPT (répétition). Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) FOLDER RANDOM (lecture aléatoire de dossiers) 3. Tourner la molette d’interface, choisir l’icône Folder Random (lecture aléatoire de dossiers) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Les fichiers sont lus de façon aléatoire. TRACK SCAN (balayage de pistes) La fonction peut aussi être sélectionnée en utilisant le bouton RDM (aléatoire). Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface et choisir l’icône Random OFF (arrêt aléatoire), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ICÔNE FOLDER RANDOM (lecture aléatoire de dossiers) ICÔNE TRACK SCAN OFF (balayage piste désactivé) ICÔNE TRACK SCAN (balayage de piste) Cette fonction lit toutes les pistes du dossier actuel de manière aléatoire. Cette fonction échantillonne toutes les pistes dans le dossier actuel dans l’ordre de leur enregistrement. 1. À l’écran USB principal, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). 1. À l’écran USB principal, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). 2. Tourner la molette d’interface, choisir Random (aléatoire) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 2. Tourner la molette d’interface, choisir l’icône Scan (balayage) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 294 Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) FOLDER SCAN (balayage de dossiers) Le premier fichier du premier dossier est lu pendant dix secondes. Si aucune autre opération n’est exécutée, les premiers fichiers des autres dossiers seront lus pendant dix secondes. Après la relecture du premier fichier du dernier dossier, la lecture normale est reprise. On peut aussi choisir la fonction en utilisant le bouton SCAN (balayage). Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface et sélectionner l’icône Scan OFF (annulation balayage), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface afin de lire la dernière piste échantillonnée. 3. Tourner la molette d’interface, choisir l’icône Folder Scan (balayage de dossiers) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ICÔNE FOLDER SCAN (balayage dossier) Cette fonction échantillonne le premier fichier de chaque dossier dans le dispositif à mémoire flash USB. Pour annuler cette fonction, tourner la molette d’interface et choisir l’icône Scan OFF (annulation balayage), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 1. À l’écran USB principal, appuyer vers le bas sur le sélecteur d’interface pour afficher AUDIO MENU (menu audio). 2. Tourner la molette d’interface, choisir l’icône Scan (balayage) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. à suivre 295 Caractéristiques 3. Tourner la molette d’interface, choisir l’icône Track Scan (balayage de piste) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Chaque piste ou fichier est échantillonné pendant dix secondes. Lorsque toutes les pistes dans le dossier ont été balayées, la lecture régulière reprend. Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) Pour interrompre la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton AM/FM ou XM. Appuyer sur le bouton DISC (disque) pour retourner au mode disque. Appuyer sur le bouton HDD (disque dur) pour retourner à l’audio HDD. Si on rebranche le même dispositif à mémoire flash USB, le système reprendra la lecture où elle s’était arrêtée. 296 Débranchement d’un dispositif à mémoire flash USB Vous pouvez débrancher le dispositif à mémoire flash USB à tout moment, même si le mode USB est sélectionné sur la chaîne sonore. Toujours suivre les directives du dispositif à mémoire flash USB quand on le débranche. Quand on débranche le dispositif à mémoire flash USB pendant sa lecture, l’affichage audio et l’écran de navigation (si choisi) indiquent NO DATA (aucune donnée). Menu principal Table de matières Messages d’erreur du dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) Si un message d’erreur paraît sur l’affichage du centre lors de la lecture d’un dispositif USB de mémoire flash, trouver la solution sur le tableau ci-contre à droite. Si on ne peut pas effacer le message d’erreur, confier le véhicule au concessionnaire. Message d’erreur BAD USB DEVICE PLEASE CHECK OWNER'S MANUAL (mauvais dispositif usb, veuillez vérifier le manuel du propriétaire.) ERROR (erreur) Solution Le dispositif à mémoire flash USB produit une demande de courant trop élevée. Vérifier le manuel du propriétaire pour les dispositifs USB compatibles. Erreur USB ROM interne. Essayer un autre dispositif USB. Caractéristiques 297 Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) ÉCRAN DE NAVIGATION Sans système de divertissement arrière Avec système de divertissement arrière AFFICHAGE AUDIO AFFICHAGE AUDIO BOUTON TITLE (titre) BOUTONS SKIP (sauter) BOUTON TITLE (titre) BOUTON AM/FM BOUTON AM/FM BOUTON XM BOUTON DISC (disque) BOUTON USB/AUX BOUTON HDD (disque dur) BOUTON XM BOUTONS SKIP (sauter) BOUTON USB/AUX BOUTON HDD (disque dur) BOUTON DISC (disque) BOUTON AUDIO BOUTON AUDIO MOLETTE D’INTERFACE 298 MOLETTE D’INTERFACE Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) Certains téléphones compatibles avec l’audio Bluetooth et avec capacités audio continues ne sont pas compatibles avec ce système. On peut trouver un téléphone approuvé en visitant www.acura.com/handsfreelink, ou en téléphonant au service à la clientèle de HandsFreeLink® au 1-888-528-7876. Au Canada, visiter www.acura.ca ou téléphoner au 1-888-9-ACURA-9. Pour lire des fichiers audio Bluetooth® S’assurer que le téléphone est jumelé et lié à HFL. Pour commencer la lecture des fichiers audio, il peut être nécessaire d’utiliser le téléphone. Dans ce cas, suivre les directives de fonctionnement du fabricant du téléphone. Appuyer sur le bouton USB/AUXᤳ lorsque le commutateur d’allumage est en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Dès que le téléphone est reconnu, un message et l’icône Bluetooth® Audio apparaîtront sur l’affichage audio et sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore sur l’écran de navigation (si choisi) et le système commence la lecture. ᤳ : Si un iPod, un dispositif à mémoire flash USB ou une unité audio connectée dans la prise d’entrée auxiliaire était le dernier mode choisi, on verra iPod, USB ou AUX dans l’affichage audio et dans l’affichage des commandes de la chaîne sonore sur l’écran de navigation (si choisi). Appuyer sur le bouton AUDIO de nouveau pour lire des fichiers audio à partir du téléphone Bluetooth® Audio. REMARQUE : Dans certains états américains et provinces et territoires, il peut être illégal d’effectuer certaines fonctions du dispositif des données en cours de route. à suivre 299 Caractéristiques Le véhicule est équipé d’une chaîne sonore Bluetooth® qui permet d’écouter une source audio continue provenant d’un téléphone compatible avec Bluetooth® Audio. Cette fonction n’est disponible que pour les téléphones compatibles avec Bluetooth® Audio qui sont jumelés et liés au système Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) du véhicule (consulter la page 390). Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) Dès qu’un dispositif est jumelé, le nom du dispositif apparaît sur l’écran. En appuyant sur le bouton TITLE (titre), on fait passer l’affichage audio entre Bluetooth® Audio et le nom du dispositif. Si plusieurs téléphones sont jumelés au système HFL, il y aura un délai avant que le système commence la lecture. Dans les conditions suivantes, l’affichage montre le message « NO CONNECT » (aucune connexion) après qu’on appuie sur le bouton TITLE (titre). ● Le téléphone n’est pas lié à HFL. ● Le téléphone n’est pas allumé. ● Le téléphone n’est pas dans le véhicule. ● Un autre téléphone compatible avec HFL, qui n’est pas compatible avec le système audio Bluetooth®, est déjà connecté. Si le téléphone compatible avec l’audio Bluetooth® ne fonctionne pas tel que décrit, s’assurer que c’est un téléphone approuvé par Acura. Pour découvrir si le téléphone est approuvé, visiter www.acura.com/ handsfreelink (au Canada, www.acura.ca) ou téléphoner au service à la clientèle de HandsFreeLink® au 1-888-528-7876. Système de commandes vocales Le mode AUX peut être sélectionné en utilisant les boutons de commande vocale, mais on ne peut pas commander les fonctions du mode de lecture. Pour sauter un fichier Appuyer sur le côté du bouton SKIP (sauter) pour avancer au prochain fichier et sur le côté pour retourner au début du fichier actuel. Appuyer de nouveau sur le côté pour retourner au fichier précédent. 300 Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) Pour faire une pause ou reprendre la lecture d’un fichier Pour changer les réglages du son Caractéristiques Tourner la molette d’interface pour passer le réglage entre le mode reprendre/ interrompre et le mode configuration du son. Choisir Resume/Pause (reprendre/ interrompre) et appuyer sur ENTER (entrer) pour programmer le choix. Chaque fois qu’on appuie sur ENTER (entrer), le système passe entre le mode reprise de lecture et le mode pause. REMARQUE : Certains téléphones ne sont pas dotés de la fonction de pause. Le mode reprendre/interrompre peut interrompre temporairement la lecture d’un fichier. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher les commandes de la chaîne sonore. Tourner la molette pour faire passer le réglage du mode reprendre/interrompre au mode configuration du son. Choisir Sound Setup (configuration du son), puis appuyer sur ENTER (entrer) pour enregistrer la sélection. à suivre 301 Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) Tourner la molette pour choisir un mode de configuration du son, puis appuyer sur ENTER (entrer) pour enregistrer la sélection. Pour plus de renseignements sur les réglages du son, consulter la page 222. Pour passer au mode HFL Si on reçoit un appel pendant que le système audio Bluetooth® fonctionne, appuyer sur le bouton de PRISE D’APPEL sur le volant de direction. L’écran et l’affichage central passent au mode HFL (consulter la page 384). Une fois l’appel terminé, appuyer sur le bouton RACCROCHER pour retourner au mode audio Bluetooth®. 302 Pour annuler le mode audio Bluetooth® Choisir un autre mode audio en appuyant sur un bouton tel que AM/FM, DISC (disque) ou HDD (disque dur) sur le panneau de commandes audio, ou appuyer sur le bouton MODE sur le volant de direction pour choisir un mode audio différent. Passer à un autre mode interrompt la musique lue à partir du téléphone. Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. Menu principal Table de matières Réception de la radio AM/FM Fréquences de la radio La radio de ce véhicule peut recevoir toutes les fréquences AM et FM. Ces bandes comprennent ces fréquences : Bande AM : 530 à 1 710 kHz Bande FM : 87,7 à 107,9 MHz Les stations doivent utiliser ces fréquences exactes. Les stations arrondissent souvent leur indicatif dans leur publicité. Par exemple, un indicatif de 100,9 peut être affiché alors que l’annonceur identifie la station sous « FM101 ». Le signal d’une station radio faiblit quand on s’éloigne de l’émetteur. Lors de l’écoute d’une station AM, l’intensité sonore diminue et la réception semble se rapprocher et s’éloigner. Lors de l’écoute d’une station FM, le témoin stéréo clignote dès que le signal faiblit. Finalement, le témoin stéréo s’éteint et le son disparaît dès que la radio est hors de portée de l’émetteur de la station. Caractéristiques Les fréquences des stations radio de la bande AM sont accordées selon des intervalles d’au moins 10 kHz (530, 540, 550). Les fréquences des stations de la bande FM sont accordées selon des intervalles d’au moins 0,2 MHz (87,9, 88,1, 88,3). Réception de la radio AM/FM La qualité de réception de la radio de ce véhicule dépend de plusieurs facteurs, dont la distance jusqu’à l’émetteur de la station, la présence de gros bâtiments et les conditions atmosphériques. Conduire à proximité de l’un émetteur d’une station diffusant sur une fréquence voisine de la fréquence à laquelle la radio est syntonisée peut également affecter la réception. On peut alors entendre deux stations temporairement ou n’entendre que la station la plus proche. à suivre 303 Menu principal Table de matières Réception de la radio AM/FM Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. Les signaux radiophoniques, surtout ceux de la bande FM, sont réfléchis par de gros objets, tels des bâtiments et des collines. La radio reçoit alors le signal direct de l’émetteur de la station ainsi que le signal défléchi. Cela provoque la distorsion ou le pleurage du signal. C’est l’une des causes principales d’une réception médiocre en ville. 304 La réception de la radio peut être perturbée par certaines conditions atmosphériques, telles les orages, la forte humidité et même les taches solaires. Il est possible de recevoir une station radio lointaine un jour et non le lendemain à cause du changement des conditions atmosphériques. L’interférence électrique provenant des autres véhicules et de sources immobiles peut également perturber temporairement la réception. Menu principal Table de matières Commandes audio à distance BOUTON MODE BOUTON VOLUME Trois commandes de la chaîne sonore sont montées dans le centre du volant de direction. Elles permettent de commander des fonctions de base sans que les mains ne quittent le volant de direction. Le bouton VOL (volume) augmente ( ) ou réduit ( ) le volume. Maintenir enfoncé le haut ou le bas du bouton jusqu’au volume recherché puis le relâcher. Si un iPod ou un dispositif à mémoire flash USB est branché dans le système, on peut aussi choisir AUX. Lors de l’écoute de la radio, utiliser le bouton CH pour changer la station. Chaque fois que l’on appuie sur le haut du bouton (+), la chaîne sonore passe à la station programmée suivante de la bande écoutée. Quand on appuie sur le bas du bouton (-), la chaîne passe à la station programmée précédente. Si on maintien enfoncé le bouton CH (+) ou (-), la chaîne sonore passe au mode skip (seek) (sauter [chercher]). La recherche se poursuit jusqu’au signal le plus fort. Pour utiliser la fonction de recherche, maintenir enfoncé le haut (+) ou le bas (-) du bouton CH jusqu’au signal sonore. Le système balaie les fréquences plus basses et plus hautes que la fréquence courante pour trouver une station dont le signal est fort. Pendant la lecture d’un disque, le système passe au début de la piste/du fichier (fichier en mode MP3/WMA) suivant(e) chaque fois qu’on appuie sur le haut (+) du bouton CH. Appuyer sur le bas (-) pour retourner au début de la piste/du fichier courant(e). Appuyer deux fois pour retourner à la piste/ au fichier précédent(e). à suivre 305 Caractéristiques BOUTON STATION Le bouton MODE change le mode. Le fait d’appuyer à maintes reprises sur le bouton sélectionne la radio FM1, FM2, AM, radio XM, un disque (si un disque se trouve dans le lecteur), le disque dur (modèles avec système de navigation), Bluetooth® Audio (si jumelé), et AUX (si une unité audio appropriée est branchée). Menu principal Table de matières Commandes audio à distance On voit le numéro de la piste/du fichier et le temps écoulé. Si le disque porte des données texte ou est comprimé en MP3 ou WMA, on peut aussi voir d’autres informations (titre de la piste, nom du fichier, nom du dossier, etc.). En mode MP3 ou WMA, on peut utiliser la fonction de recherche pour choisir les dossiers. Maintenir enfoncé le haut (+) du bouton CH jusqu’au signal sonore pour passer au premier fichier du dossier suivant. Appuyer sur le bas (-) pour retourner au dossier précédent. Si la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB ou iPod est en cours en utilisant le câble de périphérique USB, appuyez momentanément sur le haut (+) du bouton CH pour passer au début du prochain fichier. Appuyez sur le bas (-) pour retourner au début du fichier courant. Appuyer deux fois pour retourner au fichier précédent. 306 Lors de la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB, vous pouvez aussi utiliser la fonction de recherche pour passer le dossier. Pour l’activer, maintenir enfoncé l’un ou l’autre des côtés du bouton CH jusqu’à l’obtention d’un signal sonore. Dans les modèles sans système de navigation Si on lit un CD conventionnel (sans les données du texte et non comprimé en MP3 ou WMA), on peut utiliser la fonction sauter pour choisir des disques. Maintenir enfoncé le haut (+) du bouton CH jusqu’au signal sonore pour passer au disque suivant. Maintenir enfoncé le bas (-) pour retourner au disque précédent. Menu principal Table de matières Prises pour fiches auxiliaires Prises pour fiches auxiliaires Dans les modèles avec système de divertissement arrière Caractéristiques La prise d’entrée auxiliaire est à l’intérieur du compartiment de la console avant. Le système acceptera une entrée auxiliaire d’accessoires audio standard dotés d’une minifiche stéréo de 3,5 mm (1/8 pouces). Pour sélectionner une unité audio compatible qui est branchée sur la prise d’entrée auxiliaire, appuyer sur le bouton USB/AUX (icône DISC/AUX dans les modèles sans système de navigation). Des prises d’entrée auxiliaire et des connecteurs d’écouteurs pour le système de divertissement arrière sont à l’arrière du compartiment de la console centrale. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 339. 307 Menu principal Table de matières Protection antivol de la radio Si la batterie du véhicule est débranchée ou à plat, la chaîne sonore se neutralisera d’ellemême. Dans ce cas, la prochaine fois que la radio est allumée, « ENTER CODE » (entrer code) apparaîtra sur l’affichage de la fréquence. Utiliser les boutons de programmation (les icônes dans les modèles avec système de navigation) pour entrer le code à cinq chiffres. Le code est sur la carte d’identification antivol de la radio incluse dans l’ensemble du manuel du propriétaire. Dès que le code est entré correctement, la radio fonctionne. La carte d’identification antivol indique aussi le numéro de série de la chaîne sonore. Il est préférable de ranger la carte chez soi en lieu sûr. De plus, le numéro de série de la chaîne sonore devrait être écrit dans ce manuel du propriétaire. Si vous faites une erreur en entrant le code, ne pas recommencer; compléter la séquence de cinq chiffres, puis entrer le bon code. Dix essais sont possibles pour programmer le bon code. Si les dix essais ne réussissent pas, la chaîne sonore doit rester allumée pendant une heure avant l’essai suivant. Le système gardera en mémoire les stations AM et FM programmées même si l’alimentation est coupée. REMARQUE : Si vous avez un compte My Acura, c’est facile de récupérer le code antivol en ligne sans avoir accès au numéro de série. Propriétaires américains Nous recommandons d’enregistrer le code de sécurité sur My Acura (myacura.com). Si la carte d’identification antivol est égarée avant que le code ne soit enregistré sur My Acura, il faudra obtenir le code d’un concessionnaire ou visiter le https://radionavicode.acura.com/. À cette fin, le numéro de série de la chaîne sonore sera exigé. Si le numéro de série n’est pas disponible, demander à un concessionnaire ou visiter le https:// radionavicode.acura.com/ pour déterminer comment l’obtenir. Propriétaires Canadiens Si la carte d’identification antivol est égarée, il faudra obtenir le code en communiquant avec un concessionnaire. À cette fin, le numéro de série de la chaîne sonore sera exigé. Si le numéro de série n’est pas disponible, demander à un concessionnaire pour savoir comment l’obtenir. Dans les modèles avec système de navigation Il faut entrer le même code pour réactiver le système de navigation. Consulter le manuel du système de navigation pour des détails. 308 Menu principal Table de matières Réglage de l’horloge et du calendrier 4. Après le réglage des données du jour, appuyer sur le bouton SET de nouveau annulera ce mode de réglage et le système montre l’affichage modifié. Dans les modèles avec système de navigation Le modèle américain est montré : Appuyer sur SET (configuration) Dans les modèles sans système de navigation On peut voir l’horloge et le calendrier sur l’affichage du haut. Pour régler l’horloge et le calendrier : 1. Maintenir enfoncé le bouton SET (régler) jusqu’au clignotement de l’affichage de l’horloge. 2. Appuyer momentanément sur le bouton SET (régler). Le mode change de heures à minutes à AM/PM à année à mois puis au jour tel que montré ci-dessus. Le système de navigation reçoit des signaux du système de positionnement mondial (GPS) et l’heure affichée est mise à jour automatiquement par le GPS. Consulter le manuel du système de navigation pour apprendre comment mettre l’horloge à l’heure. 3. Choisir le mode désiré en appuyant sur le bouton SET puis en appuyant sur le bouton ▼ ou ▲ pour changer le réglage. 309 Caractéristiques Le système retournera aussi automatiquement à l’affichage normal environ dix secondes après la fin du réglage d’un mode. Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Ensemble Technologie américain avec divertissement, ensemble avancé avec divertissement, ensemble Technologie canadien et ensemble Elite Ce véhicule est équipé d’un système de divertissement arrière comprenant un lecteur DVD pour le plaisir des passagers arrière. Ce système permet aux passagers arrière de profiter d’une source de divertissement autre que celle dont jouissent les passagers avant (radio, disque, disque dur, USB, iPod®, lecteur DVD ou radio XM). La partie audio est transmise par les casques d’écoute sans fil fournis. Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II) pour utiliser le système de divertissement arrière. 310 L’affichage suspendu de ce véhicule, s’il en est équipé, a des composantes contenant du mercure. S’il est démonté, prière de le réutiliser, le recycler ou éliminer ce déchet dangereux de manière appropriée. Pour allumer le système Appuyer sur le bouton REAR PWR (alimentation arrière). L’écran suspendu s’allumera selon la dernière position réglée. Le témoin dans le bouton REAR PWR (alimentation arrière) et le témoin dans le bouton FRONT SOURCE (source avant) s’allument. Les passagers arrière peuvent alors utiliser le système arrière à l’aide du panneau de commandes dans le plafond. Le panneau de commandes arrière peut aussi être détaché et servir de télécommande en appuyant sur le bouton de DÉGAGEMENT et en tirant l’émetteur vers soi. Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Haut-parleurs arrière Quand on allume le système, les hautparleurs arrière sont automatiquement éteints si le système arrière choisit une source de divertissement différente de celle du système avant. L’icône des haut-parleurs arrière éteints apparaîtra dans l’affichage audio et sur l’écran suspendu. Le son pour le système arrière est transmis aux casques d’écoute sans fil. Si on veut rallumer les haut-parleurs arrière, maintenir enfoncé le bouton REAR PWR (alimentation arrière) jusqu’à ce que l’icône des haut-parleurs arrière annulés s’éteigne. REMARQUE : Les haut-parleurs arrière sont reliés au système avant; ils transmettront donc la source qui est choisie sur le système avant. Le système arrière sélectionne la plus récente source choisie. Si cette source a été retirée (p. ex., si le DVD a été éjecté du lecteur), « No Disc » (aucun disque) sera affiché. Vous devez sélectionner une autre source ou insérer un DVD. à suivre 311 Caractéristiques Appuyer sur le bouton REAR CTRL OFF (commandes arrière désactivées) pour désactiver les commandes arrière. Le témoin dans le bouton s’allume et les passagers ne peuvent plus utiliser le système à l’aide du panneau de commandes arrière. Quand ce bouton est enfoncé, le message « CTRL OFF » (commandes désactivées) apparaît sur l’écran suspendu pour informer les passagers que le panneau de commandes est désactivé. Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière BOUTON REAR PWR (alimentation arrière) BOUTON REAR CTRL OFF (annulation du contrôle arrière) UNITÉ D’ÉCRAN SUSPENDU BOUTON FRONT SOURCE (source avant) 312 BOUTON REAR SOURCE (source arrière) Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Fonctionnement du lecteur DVD à partir du panneau des commandes avant Le lecteur DVD du système de divertissement arrière peut lire des disques DVD vidéo, des CD audio, des disques MP3/ WMA et des CD DTS. PANNEAU DE COMMANDES ARRIÈRE On peut incliner l’écran sur neuf angles différents, de 90 à 130 degrés, à l’aide du bouton TILT (incliner) sur le panneau de commandes arrière. Le réglage par défaut est 100 degrés. Pour régler en continu l’angle d’inclinaison de l’écran suspendu, maintenir enfoncé le bouton TILT (incliner). Si le système de divertissement arrière n’est pas commandé à partir du panneau avant en moins de dix secondes, le témoin s’éteint et le témoin FRONT SOURCE (source avant) s’allume automatiquement. Les commandes radio du système de divertissement avant peuvent également servir à faire fonctionner le système de divertissement arrière. ÉCRAN SUSPENDU Appuyer sur le bouton REAR PWR (alimentation arrière) du panneau avant ou sur le bouton sur le panneau de commandes arrière quand le bouton REAR PWR (alimentation arrière) est allumé. L’écran suspendu s’allumera selon la dernière position réglée. à suivre 313 Caractéristiques Pour choisir le système de divertissement arrière à partir du panneau des commandes avant Pour utiliser le système de divertissement arrière à partir du panneau avant, appuyer sur le bouton REAR SOURCE (source arrière). Deux signaux sonores se feront entendre et le témoin dans le bouton s’allume pour indiquer que le panneau de commandes est activé. Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière BOUTONS SKIP (sauter) Insérer un DVD dans la fente DVD/CD du bas de l’unité audio. Ne l’insérer qu’à mi-chemin; le lecteur le tirera au fond. LECTURE - Appuyer sur le bouton DVD ( ) si la lecture du DVD ne commence pas automatiquement. PAUSE - Appuyer sur le bouton DVD ( ) pour interrompre la lecture du DVD. Appuyer sur le bouton de nouveau ou appuyer sur Lecture pour reprendre la lecture. Le mode de la pause ne fonctionne qu’avec le lecteur DVD. BOUTON D’ÉJECTION BOUTON LECTURE/PAUSE 314 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton , le système avance jusqu’au début de la piste ou du chapitre suivant. Appuyer momentanément le bouton pour retourner au début de la piste en cours de lecture. Appuyer momentanément de nouveau pour sauter jusqu’au début de la piste ou du chapitre précédent. ÉJECTION - Appuyer sur le bouton d’éjection pour sortir le DVD du lecteur. Pour retourner aux commandes audio avant Pour retourner la commande du panneau avant à la chaîne sonore avant, appuyer sur le bouton FRONT SOURCE (source avant). Un signal sonore se fera entendre et le témoin dans le bouton s’allume. Le témoin s’allume aussi automatiquement quand le système de divertissement arrière n’est pas utilisé dans les dix secondes. Utilisation du panneau de commandes arrière Pour allumer le système de divertissement arrière à partir du panneau de commandes arrière, appuyer sur le bouton PWR (alimentation). Utiliser le bouton DVD/AUX, le bouton DISC/HDD (disque/disque dur), le bouton XM RADIO ou le bouton FM/AM pour choisir la source de divertissement. La source choisie sera affichée. S’assurer que les commandes arrière n’ont pas été désactivées avec le bouton REAR CTRL (commandes arrière) sur le panneau avant. Quand la chaîne sonore est éteinte ou que le courant arrière du côté avant droit est coupé, le panneau de commandes arrière ne peut pas être utilisé. à suivre 315 Caractéristiques SKIP (sauter) - Maintenir enfoncé le bouton pour avancer; le temps écoulé qui apparaît sur l’écran suspendu avance rapidement. Maintenir enfoncé le bouton pour retourner en arrière; le temps écoulé qui apparaît sur l’écran suspendu ralentit. Relâcher le bouton quand le système atteint le passage désiré. Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Pour écouter la radio à partir du panneau de commandes arrière Appuyer sur le bouton FM/AM pour écouter la radio. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher AUDIO MENU (menu audio) sur l’écran suspendu. On peut entrer la fonction en surbrillance en appuyant sur le bouton ENTER (entrer). Ces fonctions ont les mêmes caractéristiques que celles de la chaîne sonore avant. On peut maintenir enfoncé un côté ou l’autre ( ou ) de la barre TUNE/SKIP (syntoniser/sauter) pour sauter (rechercher) de haut en bas, et appuyer sur un côté ou l’autre ( ou ) de la barre TUNE/SKIP (syntoniser/sauter) pour syntoniser de haut en bas. 316 PANNEAU DE COMMANDES ARRIÈRE ÉCRAN SUSPENDU Pour écouter la radio XM à partir du panneau de commandes arrière Appuyer sur le bouton XM pour écouter la radio XM. On peut appuyer sur un côté ou l’autre ( ou ) de la barre TUNE/ SKIP (syntoniser/sauter) pour dérouler de haut en bas et sélectionner les stations à partir d’une catégorie (dans le mode CATEGORY [catégorie]), ou pour dérouler de haut en bas et choisir parmi les stations accessibles (en mode CH [station]). Appuyer sur le bouton MENU pour afficher AUDIO MENU (menu audio) sur l’écran suspendu. On peut entrer la fonction en surbrillance en appuyant sur le bouton ENTER (entrer). Ces fonctions ont les mêmes caractéristiques que celles de la chaîne sonore avant. Le fait de maintenir le bouton TITLE/ SCROLL (titre/dérouler) enfoncé pendant cinq secondes permet d’alterner entre les modes de recherche. Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière À l’enfoncement du bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler), les titres défilent à l’écran. En appuyant de nouveau sur le bouton, le défilement s’arrête. Pour lire un DVD à partir du panneau des commande arrière L’écran vidéo est pour l’utilisation exclusive par les passagers du siège arrière. Le conducteur et le passager du siège avant ne doivent pas essayer de regarder l’écran pendant la conduite. Appuyer sur le bouton REAR PWR (alimentation arrière) du panneau avant ou sur le bouton sur le panneau de commandes arrière quand le bouton REAR PWR (alimentation arrière) est allumé. L’écran suspendu s’allumera selon la dernière position réglée. On peut incliner l’écran sur neuf angles différents, de 90 à 130 degrés, à l’aide du bouton TILT (incliner) sur le panneau de commandes arrière. Le réglage par défaut est 100 degrés. Appuyer sur le bouton pour avancer jusqu’au début du chapitre suivant. Appuyer sur le bouton pour retourner au début du chapitre actuel. Appuyer de nouveau et rapidement sur le bouton pour passer au chapitre précédent. Pour un défilement rapide dans un chapitre, maintenir enfoncé le bouton ou . Le système continuera de défiler dans le chapitre. Appuyer sur le bouton pour avancer ou sur le bouton pour reculer. Relâcher le bouton quand le système atteint le passage désiré. Pour choisir le menu sur le DVD, appuyer sur le bouton MENU. Utiliser la molette d’interface pour passer à la sélection désirée du menu, puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer) pour confirmer la sélection. Appuyer sur le bouton quand on veut arrêter le DVD temporairement. Appuyer sur ce bouton de nouveau pour reprendre la LECTURE. à suivre 317 Caractéristiques Pour faire la lecture d’un disque, d’un disque dur, d’un USB ou d’un iPod® à partir du panneau de commandes arrière Appuyer sur le bouton MENU pour afficher AUDIO MENU (menu audio) sur l’écran suspendu. Utiliser la molette d’interface pour mettre en surbrillance REPEAT (répéter), RANDOM (aléatoire) ou SCAN (balayer) à l’écran. On peut entrer la fonction en surbrillance en appuyant sur le bouton ENTER (entrer). Ces fonctions ont les mêmes caractéristiques que celles de la chaîne sonore avant. Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler) Bouton MENU Menu du haut Quand on appuie sur le bouton TITLE/ SCROLL (titre/dérouler) pendant la lecture d’un DVD, le statut actuel du titre, du chapitre, du temps écoulé, de l’angle, du sous-titre et des caractéristiques audio et de son avec le logo ambiophonie personnelle sont affichés. Pour retourner à l’écran DVD vidéo, appuyer sur le bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler) de nouveau. Quand on appuie sur le bouton MENU pendant la lecture d’un DVD, le menu DVD apparaît. Les options du menu sont TOP MENU (menu du haut), MENU, PLAY MODE (mode lecture), SEARCH/ NUMINPUT (recherche/entréenum), REPEAT (répétition), PAUSE/PLAY (pause/ lecture) et STOP (arrêt). Quand on choisit « TOP MENU » (menu du haut), l’écran passe au menu du titre du DVD. Ce menu apparaît aussi quand on appuie sur le bouton MENU (défilement du menu) pendant qu’un DVD n’est pas lu. Pour retourner à la lecture, appuyer sur le bouton MENU ou CANCEL (annuler). Si on n’appuie pas sur le bouton TITLE/ SCROLL (titre/dérouler), l’écran retourne au DVD vidéo après plusieurs secondes. 318 Pour passer au menu choisi, utiliser la molette d’interface pour mettre en surbrillance l’icône et appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Pour retourner à l’écran DVD vidéo, choisir RETURN (retour). Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Mode de lecture « Audio » Quand on choisit « MENU » avec la molette d’interface, l’écran passe au menu du titre du DVD. Quand on choisit « PLAY MODE » (mode de lecture) avec la molette d’interface, on peut changer le réglage Audio, Sous-titre ou Angle du DVD. Pour changer le réglage de la chaîne sonore, mettre en surbrillance « Audio » du menu du mode de lecture avec le bouton ou . Un menu secondaire de la langue traduite apparaît. On peut sélectionner une autre langue en tournant la molette d’interface. Les caractéristiques sonores (Dolby Digital, LPCM, MPEG Audio, dts) enregistrées avec la langue choisie s’affichent aussi à côté de la langue. Caractéristiques Menu à suivre 319 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Les langues offertes varient de DVD en DVD et certains DVD n’ont pas cette caractéristique. « Subtitle » (sous-titre) « Angle » Pour changer le sous-titre du DVD, mettre en surbrillance « Subtitle » (sous-titre) du menu Mode de lecture à l’aide du bouton ou . On peut voir plusieurs sous-titres disponibles avec la molette d’interface. Pour changer l’angle de visionnement, mettre en surbrillance « Angle » du menu Mode de lecture avec le bouton ou . On peut voir les options de l’angle avec la molette d’interface. Pour retourner à la lecture, appuyer sur le bouton MENU ou CANCEL (annuler). S’il n’y a qu’un seul angle disponible sur le DVD, on ne peut changer à partir de « Angle 1 ». Pour retourner à la lecture, appuyer sur le bouton MENU ou CANCEL (annuler). Pour retourner à la lecture, appuyer sur le bouton MENU ou CANCEL (annuler). 320 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière « Title/Chapter Search » (recherche titre/chapitre) NumInput (Entréenum) Surbriller « SEARCH » (recherche) à l’aide de la molette d’interface pour sélectionner « Title » (titre), « Chapter » (chapitre) ou « NumInput » (entréenum), puis appuyer sur ENTER (entrer). Quand « Title » (titre) est en surbrillance, utiliser la molette d’interface pour passer au titre désiré et appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Quand « Chapter » (chapitre) est en surbrillance, suivre la même procédure que pour la recherche du chapitre. Une commande numérique peut être transmise à un DVD en entrant un numéro de trois chiffres et un numéro de bouton peut être choisi sur l’écran. Caractéristiques Recherche Surbriller « NumInput » (entréenum) à l’aide de la molette d’interface. Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) pour passer à l’écran de sélection NumImput (entréenum). à suivre 321 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Bouton SETUP (configuration) Répéter OFF (arrêt) RÉPÉTITION DU CHAPITRE Tourner la molette d’interface pour choisir chaque numéro puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Appuyer sur le bouton une fois le numéro entré. Pour supprimer un numéro, appuyer sur le bouton et pour changer l’ordre d’entrée, appuyer sur le bouton . Pour revenir à l’écran DVD, appuyer sur le bouton MENU ou le bouton CANCEL (annuler), ou sélectionner RETURN (retour), puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). 322 RÉPÉTITION DU TITRE Quand on choisit « REPEAT » (répétition) avec la molette d’interface, l’écran passe au menu de la fonction de répétition. Quand on appuie sur le bouton SETUP (configuration) pendant la lecture d’un DVD, le menu du réglage apparaît. Les options du menu sont « Disp Adjust » (réglage affichage), « Aspect Ratio » (rapport de cadre), « Personal Surround » (ambiophonie personnelle) et « Language » (langue). Pour changer une configuration, utiliser la molette d’interface pour mettre en surbrillance le choix et appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Pour retourner à l’écran DVD vidéo, appuyer sur le bouton SETUP (configuration) ou CANCEL (annuler). Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Réglage de l’affichage Pour régler l’affichage, mettre en surbrillance « Disp Adjust » (réglage affichage) du menu de configuration avec la molette d’interface, puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). On peut modifier les réglages suivants de l’affichage : Luminosité ● Contraste ● Niveau noir ● Couleur ● Teinte Caractéristiques ● Choisir la qualité à régler en tournant la molette d’interface. Modifier le réglage en appuyant sur la molette d’interface. Pour revenir à l’écran Disp Adjust (Réglage affichage), appuyer sur le bouton ENTER (entrer) ou sur le bouton CANCEL (annuler). Pour régler l’affichage au réglage par défaut, sélectionner « Reset » (réinitialiser) en tournant la molette d’interface, puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). à suivre 323 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Aspect Ratio (rapport de cadre) Le mode de l’écran peut être réglé comme suit : L’affichage change tel que montré ci-dessus. Choisir « Oui » et appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Le message « Default display settings applied » (réglages par défaut de l’affiche appliqués) sera affiché pendant cinq secondes. ● Normal ● Wide (large) ● Zoom ● Full (plein) Sélectionner « Aspect Ratio » (rapport de cadre) en tournant la molette d’interface, puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Le menu de programmation du choix est affiché et le réglage actuel est en surbrillance bleue. Sélectionner le réglage voulu en tournant la molette d’interface, puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Le réglage choisi sera en surbrillance bleue pendant une seconde et l’écran retournera au mode de lecture dans le réglage choisi. 324 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Ambiophonie personnelle Choisir « Music » (musique), « Cinema » (cinéma) ou « Voice » (voix) en appuyant sur la molette d’interface et entrer le choix en appuyant sur le bouton ENTER (entrer). Le sigle « PERSONAL SURROUND » (ambiophonie personnelle) est affiché sur le coin droit au haut de l’écran. Langue Caractéristiques Si on choisit « Off » (désactivé), le sigle disparaît et il n’y aura aucun effet sonore spécial. Pour changer le réglage de l’ambiophonie personnelle, surbriller « Personal Surround » (ambiophonie personnelle) dans le menu de configuration avec la molette d’interface, puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Le choix de l’effet apparaît. On peut changer la langue d’affichage à l’anglais, au français ou à l’espagnol. Tourner la molette d’interface jusqu’au réglage souhaité, puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). à suivre 325 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Lorsqu’on appuie sur le bouton SETUP (configuration) alors qu’aucun DVD n’est en cours de lecture, le menu de réglage audio apparaît. Disp Adjust (réglage affichage), Personal Surround (ambiophonie personnelle) et Language (langue) Le fonctionnement de ces menus est le même que lorsqu’on utilise le lecteur DVD. 326 Apparence Menu de PROGRAMMATION INITIALE On peut alterner la couleur de l’écran entre le blanc, le noir, le bleu, le brun ou le rouge. On peut également la synchroniser avec l’écran du système de navigation avant. Tourner la molette d’interface jusqu’au réglage souhaité, puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Quand on appuie sur le bouton MENU sur le panneau de commandes arrière alors qu’aucun DVD n’est en cours de lecture, le menu « INITIAL SETTINGS » (programmation initiale) est affiché. Il y a cinq menus de sélection : « Language » (langue) « Dynamic Range » (gamme dynamique), « Angle Mark » (indicateur d’angle), « Parental Level » (niveau de contrôle parental) et « Password » (mot de passe). Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière PROGRAMMATION INITIALE (langue) Langue du menu Caractéristiques Quand on choisit « Language » (langue) avec la molette d’interface, le menu représenté cidessus apparaît. Pour revenir à l’arrêt ou à l’écran précédent, appuyer sur le bouton CANCEL (annuler). Étant donné que la langue de priorité se détermine en fonction de chaque disque inséré, il se peut qu’il ne soit pas possible de régler un élément sélectionné. Pour choisir la langue utilisée dans les menus du DISQUE, choisir « Menu Language » (langue du menu) en appuyant sur le bouton ou . Si on veut une autre langue que celles de la liste, il faut entrer le numéro du code de la langue désirée. Choisir « other » (autre) et appuyer sur le bouton ENTER (entrer). L’affichage change tel que montré dans la colonne suivante. Sélectionner la langue souhaitée en tournant la molette d’interface, puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Les langues offertes sont : anglais, français, espagnol, allemand, italien, hollandais, chinois, coréen, thaïlandais, japonais ou autres. à suivre 327 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Si on choisit « No » (non) et qu’on appuie sur le bouton ENTER (entrer), l’affichage retourne à l’écran initial du menu « Language » (langue). 328 Si on choisit « Yes » (oui), l’affichage passe au mode d’entrée du code de la langue. Choisir le numéro du premier chiffre en utilisant la molette d’interface et en appuyant sur le bouton ENTER (entrer) pour l’entrer. Répéter ceci jusqu’à l’entrée des quatre chiffres. Appuyer sur le bouton sur le panneau de commandes pour entrer le nouveau code de la langue. En cas d’erreur en entrant les chiffres d’un numéro, appuyer sur le bouton du panneau de commandes. Puis, choisir et entrer le bon chiffre tel que décrit. L’affichage retourne à l’écran initial du menu « Language » (langue). Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Langue des sous-titres On peut choisir la langue doublée avant de lire des DVD. Choisir « Audio Language » (langue audio) en appuyant sur le bouton ou . On peut choisir la langue des sous-titres avant de lire les DVD. Choisir « Subtitle Language » (langue du sous-titre) en appuyant sur le bouton ou . Dynamic Range (portée dynamique) La « portée dynamique » réduit les différences entre les niveaux sonores bruyants et calmes sur le disque. Quand cette fonction est activée, les sons les plus forts sont assourdis et les sons les plus bas sont amplifiés. Caractéristiques Langue audio Suivre les mêmes directives que celles utilisées pour programmer la langue du menu. Suivre les mêmes directives que celles utilisées pour programmer la langue du menu. à suivre 329 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Indicateur d’angle INDICATEUR D’ANGLE Sélectionner « Dynamic Range » (portée dynamique) en tournant la molette d’interface. Pour initier ou annuler la « Dynamic Range » (portée dynamique), choisir « ON » (activé) ou « OFF » (désactivé) en tournant la molette d’interface, puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). 330 Quand on passe à un autre angle de visionnement pendant qu’un DVD joue, l’indicateur d’angle s’affiche dans le coin droit en haut de l’écran. On peut programmer le système pour qu’il affiche ou non cet indicateur d’angle. Sélectionner l’indicateur d’angle en tournant la molette d’interface. Pour que l’indicateur d’angle s’affiche, sélectionner « ON » (activé) en tournant la molette d’interface, puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Contrôle parental Une restriction d’auditoire peut être programmée en modifiant le niveau de contrôle parental. Plus le numéro du niveau est élevé, plus la restriction est basse. Caractéristiques Surbriller « Parental Level » (contrôle parental) et appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Le menu secondaire apparaîtra. Si on choisit « Non » et qu’on appuie sur le bouton ENTER (entrer), l’écran retourne au menu « Others » (autres). Quand on choisit et qu’on entre « Yes » (oui), l’affichage change tel que représenté cidessus. Pour changer le niveau, il faut entrer un mot de passe de quatre chiffres. Choisir le numéro pour le premier chiffre en appuyant sur la molette d’interface et l’entrer en appuyant sur le bouton ENTER (entrer). Répéter ceci jusqu’à l’entrée des quatre chiffres. Appuyer sur le bouton sur le panneau de commandes. à suivre 331 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Changement du mot de passe Si le système ne reconnaît pas le mot de passe entré, l’affichage ci-dessus apparaîtra. Répéter les étapes du contrôle parental jusqu’à l’entrée du bon mot de passe. 332 Si le mot de passe est entré correctement, le niveau de contrôle parental peut alors être modifié. Une fois que le bon mot de passe est entré, appuyer sur la molette d’interface pour changer le niveau et appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Appuyer sur le bouton pour entrer le choix. Le mot de passe « 1111 » a été programmé à l’usine. Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Caractéristiques Pour changer le mot de passe, sélectionner « Password » (mot de passe). Le menu cidessus sera affiché. Choisir « Yes » (oui) en tournant la molette d’interface et appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Si on choisit « No » (non) et qu’on appuie sur le bouton ENTER (entrer), l’affichage retourne au menu « Others » (autres). Choisir le premier chiffre en tournant la molette d’interface et l’entrer en appuyant sur le bouton ENTER (entrer). Répéter ceci jusqu’à l’entrée des quatre chiffres. Appuyer sur le bouton sur le panneau de commandes. Si le système ne reconnaît pas le mot de passe entré, l’affichage ci-dessus apparaîtra. Répéter les étapes de programmation du mot de passe jusqu’à l’entrée du bon mot de passe. à suivre 333 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Télécommande Si on oublie le mot de passe, choisir « Password » (mot de passe) et appuyer dix fois sur le bouton . L’affichage change tel que montré ci-dessus. Si on veut utiliser le mot de passe par défaut (1111), choisir « Yes » (oui) et appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Le message « Default password setting applied » (configuration du mot de passe par défaut appliquée) est affiché pendant cinq secondes. 334 BOUTON DE DÉGAGEMENT Le panneau de commandes arrière peut être détaché de l’unité du plafond et utilisé en tant que télécommande. Pour le détacher de l’unité du plafond, appuyer sur le bouton de dégagement. Le panneau de commandes pivotera partiellement vers le bas. Le faire pivoter plus bas au-delà du cran d’arrêt jusqu’à ce qu’il se détache de la charnière. Pour le remettre en place, inverser la procédure. Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Remplacement des piles de la télécommande COUVERCLE La mise aux rebuts inappropriée d’une pile peut nuire à l’environnement. Il faut toujours s’informer des lois locales sur la mise aux rebuts des piles. Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. Caractéristiques S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton pour utiliser le système de divertissement arrière, faire remplacer les piles par le concessionnaire le plus tôt possible. Type de pile : BR3032 à suivre 335 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière DVD pouvant être lus Le lecteur DVD peut aussi lire des disques enregistrés en formats MP3/WMA et des CD DTS. Ces emballages ou pochettes doivent aussi porter la désignation de « 1 » ou « ALL » (tous). Ce système ne lit pas les DVD-ROM. Ce produit contient de la technologie de protection des droits protégée par des brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle. De nombreux types de DVD sont offerts sur le marché. Certains d’entre eux ne sont pas compatibles avec le système de ce véhicule. Le lecteur DVD du système de divertissement arrière peut lire des DVD et des CD dont l’emballage ou la pochette porte les marques ci-dessus. 336 L’utilisation de cette technologie de protection des droits doit être autorisée par Macrovision et elle est destinée à des fins de visionnement résidentiel et autres fins limités sauf si autorisée autrement par Macrovision. L’ingénierie inverse ou le démontage est interdit. Protection des DVD Les conseils sur la manutention et la protection des DVD sont pratiquement les mêmes que ceux pour les disques compacts. Consulter « Protection des disques » à la page 247. Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Messages d’erreur du lecteur DVD Le tableau ci-contre à droite explique les messages d’erreurs qui peuvent être affichés pendant la lecture d’un disque. La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si le problème persiste, le message d’erreur apparaîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton d’éjection et retirer le disque. Insérer un disque différent. Si le nouveau disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d’erreur se répète et qu’on ne puisse l’effacer, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Cause Solution FOCUS Error Appuyer sur le bouton d’éjection de disque, et retirer le disque. Vérifier si un message d’erreur est affiché. Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le disque, consulter le concessionnaire. MECH ERROR Erreur mécanique Appuyer sur le bouton d’éjection de disque, et retirer le disque. Vérifier si un message d’erreur est affiché. Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le disque, consulter le concessionnaire. HEAT ERROR Température élevée REGION ERR Code de région non valide Le disque n’est pas compatible avec cette unité. Éjecter le disque et insérer un disque compatible avec ce système. Niveau de contrôle parental non valide Réintroduire le disque et augmenter le niveau de contrôle parental (consulter la page 331). DISC ERROR PARENT ERR Disparaîtra quand la température redeviendra normale. à suivre 337 Caractéristiques Si un message d’erreur s’affiche pendant la lecture d’un disque, appuyer sur le bouton d’éjection. Après l’éjection du disque, l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou déformé. S’il est intact, insérer le disque de nouveau. Message d’erreur Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Pour utiliser les casques d’écoute, pivoter les écouteurs vers l’extérieur. Cela les met en marche. Pour régler le volume, tourner la molette au bas de l’écouteur droit. Lorsqu’on enlève le casque d’écoute, les écouteurs s’éteignent en pivotant automatiquement vers l’intérieur. Ranger les casques d’écoute dans la pochette de l’un ou l’autre des sièges avant lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Casques d’écoute sans fil MOLETTE DE VOLUME Certains organismes gouvernementaux interdisent l’utilisation d’écouteurs par le conducteur d’un véhicule à moteur. Toujours respecter les lois et règlements locaux applicables. 338 Le son du système de divertissement arrière est transmis aux écouteurs sans fil qui accompagnent le système. Lors de l’utilisation des écouteurs, assurer de les porter correctement : L (gauche) et R (droit) sont indiqués sur les côtés du cadre. Porter les écouteurs à l’envers peut affecter la réception audio en limitant la qualité sonore et la portée. Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière Remplacement des piles COUVERCLE Prises d’entrée auxiliaire Caractéristiques PILE PIÈCE Chaque casque d’écoute fonctionne avec une pile AAA. La pile est sous le couvercle de l’écouteur gauche. Pour retirer le couvercle, insérer une pièce de monnaie dans l’encoche et la tourner légèrement pour détacher le couvercle de l’écouteur. Soulever le couvercle vers l’extérieur et le pivoter pour le retirer. Retirer la pile. Installer une pile neuve dans l’écouteur, tel que montré dans le diagramme près de l’encoche de la pile. Replacer le couvercle en le glissant sur l’écouteur et appuyer sur le rebord arrière pour le verrouiller en place. Des prises d’entrée auxiliaire et des connecteurs d’écouteurs pour le système de divertissement arrière sont à l’arrière du compartiment de la console centrale. à suivre 339 Menu principal Table de matières Système de divertissement arrière MOLETTES DE VOLUME PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRES Le système acceptera des fiches auxiliaires de jeux vidéo et d’équipement vidéo standard. Les prises d’alimentation de certains jeux vidéo peuvent causer une image médiocre. V = Prise vidéo L = Prise audio gauche R = Prise audio droite 340 CONNECTEURS D’ÉCOUTEURS Il y a trois connecteurs d’écouteurs pour les passagers du troisième siège. Chaque connecteur est doté de son propre contrôle de volume. Menu principal Table de matières Système de sécurité Le système de sécurité s’arme automatiquement 15 secondes après le verrouillage des portes, du capot et du hayon. Pour que le système soit actif, il faut verrouiller les portières de l’extérieur au moyen de la clé, du verrou de la portière du conducteur, de l’interrupteur principal des serrures des portières ou de la télécommande. Le témoin du système de sécurité dans le tableau de bord se met à clignoter immédiatement pour indiquer que le système s’arme. Le système de sécurité ne s’armera pas si l’une des portières, le hayon ou le capot ne sont pas complètement fermés. Avant de quitter le véhicule, s’assurer que les portières, le hayon et le capot soient fermés de manière sécuritaire. TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ Une fois que le système de sécurité est armé, l’ouverture d’une portière, du hayon ou du capot sans utiliser la clé ou la télécommande déclenchera l’alarme. Elle est également déclenchée si le commutateur d’allumage passe en position MARCHE (II), si l’on retire l’unité audio du tableau de bord ou si on coupe les fils. Pour voir si le système s’arme après être sorti du véhicule, appuyer sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande en moins de cinq secondes. Si le système est armé, l’avertisseur sonore se fera entendre une fois. Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y ajouter d’autres dispositifs. 341 Caractéristiques Le système de sécurité aide à protéger le véhicule et les articles de valeur contre le vol. Si quelqu’un tente de pénétrer dans la voiture par effraction ou d’enlever l’unité audio, l’avertisseur sonore se fait entendre et les phares, feux de position, feux de position latéraux et feux arrière clignotent. Cette alarme se poursuit pendant deux minutes, puis le système se réinitialise. Pour désactiver le système avant que les deux minutes ne soient écoulées, déverrouiller la portière du conducteur avec la clé ou la télécommande. Menu principal Table de matières Boussole Fonctionnement de la boussole Dans les modèles sans système de navigation Le fonctionnement de la boussole peut être affecté par la conduite près des lignes ou des stations d’énergie électrique, sur les ponts, dans des tunnels, sur les voies ferrées, à côté de gros véhicules ou près d’objets très gros qui peuvent causer une interférence magnétique. Elle peut aussi être influencée par des accessoires, telles antennes et portebagages du toit, qui sont retenus par des aimants. Étalonnage de la boussole Si on voit « -- » dans l’affichage de la boussole et que « CAL » et « » apparaissent dans l’affichage du calendrier, la boussole est en cours d’étalonnage. La boussole peut devoir être étalonnée manuellement après l’exposition à un champ magnétique fort. Si la boussole semble continuellement indiquer la mauvaise direction et qu’elle ne s’étalonne pas d’ellemême, faire ce qui suit. 342 Maintenir enfoncé SET (configuration) Appuyer sur SET (configuration) Appuyer sur ▼ AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE 1. Maintenir enfoncé le bouton SET (configuration) pendant cinq secondes jusqu’à ce que l’affichage change à « ZON ? N. » (Le mode de réglage de l’horloge commencera après les deux premières secondes.) 2. Appuyer sur le bouton SET (configuration). « CAL ? N » sera affiché. À ce moment, appuyer sur le bouton SET (configuration) fera quitter le mode d’étalonnage. 3. Appuyer sur le bouton ▼. « CAL ? Y » sera affiché. 4. Appuyer sur le bouton SET (configuration). L’affichage de la boussole passera à « -- », puis « CAL » et « » sont affichés. 5. Conduire le véhicule lentement en deux cercles complets. Menu principal Table de matières Boussole 6. Quand l’affichage passe de « -- » à un titre réel, l’unité est étalonnée et l’affichage retourne à la normale. 4. Trouver la zone pour votre région sur la carte. REMARQUE : Cette procédure doit être faite dans un endroit dégagé loin de tous bâtiments, toutes lignes d’énergie électrique et autres véhicules. Choix de la zone de la boussole Dans la plupart des régions, il y a une déviation entre le nord magnétique et le nord véritable. Le choix de la zone est exigé pour que la boussole puisse compenser pour cette déviation. Pour vérifier et choisir la zone, faire ce qui suit : 6. Appuyer sur le bouton SET (configuration) pour régler la sélection de la zone. 1. Maintenir enfoncé pendant cinq secondes le bouton SET (configuration) jusqu’à ce que l’affichage de l’horloge passe à « ZON ? N. » (Le mode de réglage de l’horloge commencera après les deux premières secondes.) 7. Maintenir enfoncé le bouton SET (configuration) pendant cinq secondes pour quitter la sélection de la zone et retourner à l’affichage normal. 2. Appuyer sur le bouton ▼. « ZON ? Y » sera affiché. 3. Appuyer sur le bouton SET (configuration). La zone courante de la boussole sera affichée. à suivre 343 Caractéristiques 5. Si la zone est incorrecte, appuyer de manière continue sur le bouton ▼ pour repérer le numéro à diminuer ou le bouton ▲ pour repérer le numéro à augmenter. Une fois que la bonne zone est affichée, continuer avec l’étape 6. Menu principal Boussole Carte de zone 344 Table de matières Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse Une utilisation irrégulière du régulateur de vitesse peut être à l’origine d’une collision. N’utiliser le régulateur de vitesse que sur des autoroutes dégagées et par beau temps. Utilisation du régulateur de vitesse BOUTON DE RÉGULATEUR DE VITESSE (MAIN) BOUTON RES/ACCEL (reprise/ accélération) Dans les modèles avec régulateur de vitesse et d’espacement Pour passer de RVE à régulateur de vitesse, appuyer pendant une seconde sur le bouton distance sur le volant de direction (consulter la page 362). 2. Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière désirée. Cette vitesse doit être supérieure à 40 km/h. Modèle sans RVE montré BOUTON SET/DECEL (mise en marche/ ralentissement) 1. Enfoncer le bouton CRUISE (régulateur de vitesse) ou le bouton MAIN (modèles avec régulateur de vitesse et d’espacement) sur le volant de direction. Le témoin « CRUISE MAIN » (régulateur de vitesse principal) ou le témoin ACC (RVE) vert (modèles avec RVE) s’allume sur le blocinstruments. 3. Appuyer momentanément sur le bouton SET/DECEL (régler/ralentissement) sur le volant de direction. Le témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) du blocinstruments s’allume pour indiquer que le système est en marche. à suivre 345 Caractéristiques Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse de consigne supérieure à 40 km/h sans garder le pied sur la pédale d’accélérateur. Il devrait être utilisé pour conduire à vitesse constante sur de grandes routes dégagées ou sur les autoroutes. Il n’est pas recommandé pour la conduite en ville, sur des routes sinueuses ou glissantes, sous la pluie battante ou par mauvais temps. Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse ne maintiendra peutêtre pas la vitesse de consigne sur les pentes. Si la vitesse augmente lors de la descente, utiliser les freins pour ralentir. Ceci coupe le régulateur de vitesse. Dans les modèles avec régulateur de vitesse et d’espacement (RVE), ceci causera aussi à l’icône du régulateur de vitesse sur le bloc-instruments de s’éteindre, tandis que l’icône du mode de régulation de vitesse s’allumera. Pour retourner à la vitesse de consigne, appuyer sur le bouton RES/ ACCEL (reprise/accélération). Le témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) s’allumera de nouveau sur le blocinstruments. 346 Changement de la vitesse de consigne On peut augmenter la vitesse de consigne de l’une des manières suivantes : ● Maintenir enfoncé le bouton RES/ACCEL (reprise/accélération). Lorsque la vitesse de croisière désirée est atteinte, relâcher le bouton. ● Enfoncer la pédale d’accélérateur. Accélérer jusqu’à la vitesse de consigne désirée et appuyer sur le bouton SET/ DECEL (régler/ralentissement). ● Pour accélérer graduellement, toucher momentanément le bouton RES/ACCEL (reprise/accélération). Chaque fois qu’on fait ceci, la vitesse de conduite augmente d’environ 1,6 km/h. On peut diminuer la vitesse de consigne de l’une des manières suivantes : ● Maintenir enfoncé le bouton SET/DECEL (régler/ralentissement). Lorsque la vitesse de croisière désirée est atteinte, relâcher le bouton. ● Pour ralentir très graduellement, appuyer momentanément sur le bouton SET/ DECEL (régler/ralentissement). Chaque fois qu’on appuie ainsi, le véhicule ralentit d’environ 1,6 km/h. ● Enfoncer légèrement la pédale de frein. Le témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) du bloc-instruments s’éteindra. Quand le véhicule a ralenti à la vitesse désirée, appuyer sur le bouton SET/ DECEL (régler/ralentissement). Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, on peut continuer à utiliser la pédale d’accélérateur pour doubler. Après avoir doublé, relâcher la pédale d’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse de consigne. Annuler le régulateur de vitesse BOUTON DE RÉGULATEUR DE VITESSE (MAIN) Modèle sans RVE montré BOUTON CANCEL (annuler) Le régulateur de vitesse peut être désactivé par l’une des actions suivantes : ● Appuyer sur la pédale de frein. ● Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) sur le volant de direction. ● Enfoncer le bouton CRUISE (MAIN) (régulateur de vitesse [principal]) sur le volant de direction. Appuyer sur le bouton CRUISE (MAIN) (régulateur de vitesse [principal]) annule le système au complet et efface la vitesse de consigne précédente. 347 Caractéristiques Si on met le pied sur la pédale de frein, le circuit du régulateur de vitesse est coupé. Retour à la vitesse de consigne Quand on enfonce le bouton CANCEL (annuler) ou qu’on donne un petit coup de pied sur la pédale de frein, le système mémorise la vitesse de consigne précédente. Pour retourner à cette vitesse, accélérer audelà de 40 km/h et appuyer momentanément sur le bouton RES/ACCEL (reprise/ accélération). Le témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) [ACC (vert)] s’allume. Le véhicule accélérera jusqu’à la vitesse de consigne précédente. Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Composantes ACC Si équipé AFFICHAGE MULTIFONCTIONS TÉMOIN ACC Le régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) comprend un capteur radar dans la calandre avant, les boutons MAIN (régulateur de vitesse) sur le volant de direction et les fonctions ACC sur l’affichage multifonctions. BOUTON RES/ACCEL (reprise/accélération) BOUTON MAIN (principal) Le capteur radar de l’ACC est aussi utilisé par le Collision Mitigation Braking System™ (système de freinage atténuant les collisions) (CMBS™). Pour de plus amples renseignements sur le capteur radar, consulter la page 464. Pour de plus amples renseignements sur CMBS, consulter la page 463. BOUTON CANCEL (annuler) 348 BOUTON DISTANCE BOUTON SET/DECEL (régler/ralentissement) Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Aperçu Le régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) permet de maintenir une vitesse de consigne et de rester à une distance sécuritaire du véhicule devant sans qu’on touche à la pédale d’accélérateur ni à la pédale de frein. Consignes de sécurité importantes À l’instar de tout autre système, l’ACC comporte certaines limites. L’utilisation inappropriée de l’ACC peut entraîner un accident grave. Utiliser la pédale de frein au besoin et toujours maintenir une distance sécuritaire entre le véhicule et les autres. Ne pas utiliser l’ACC dans les conditions suivantes : ● Quand la visibilité est médiocre. ● Dans la circulation intense. ● Quand il faut ralentir et accélérer de manière répétée. ● Sur des routes sinueuses. ● À l’entrée d’un poste de péage, d’un carrefour, d’une aire de service, d’un stationnement, etc. À ces endroits, il n’y a aucun véhicule devant mais l’ACC essaierait d’accélérer jusqu’à la vitesse de consigne choisie. ● Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.) ● Sur une route glissante (par exemple : route verglacée ou enneigée). à suivre 349 Caractéristiques Lorsque le véhicule qui est devant ralenti ou accélère, l’ACC détecte la variation de la distance et règle la vitesse du véhicule selon le cas. La distance entre les véhicules est basée sur la vitesse du véhicule : Plus la conduite est rapide, plus la distance sera longue; plus la conduite est lente, plus la distance sera courte. Si le véhicule devant ralentit ou accélère soudainement ou si un autre véhicule se glisse entre les deux, l’ACC prévient le conducteur en émettant un signal sonore et en affichant un message sur l’affichage multifonctions. Le capteur radar de l’ACC dans la calandre avant peut détecter et surveiller la distance d’un véhicule jusqu’à 100 mètres (328 pieds) devant le véhicule. Pour de plus amples renseignements sur le capteur radar, consulter la page 464. Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Caractéristiques du fonctionnement Une utilisation inappropriée de l’ACC peut entraîner une collision. N’utiliser l’ACC que lors de la conduite sur une autoroute dégagée quand la température est clémente. Quand aucun véhicule devant n’est à la portée de l’ACC Le véhicule maintiendra une vitesse de consigne choisie. 350 Quand un véhicule devant est à portée de l’ACC et roule plus lentement que votre vitesse de consigne Si le véhicule devant roule plus lentement que votre vitesse de consigne, votre véhicule ralentira jusqu’à la vitesse de ce véhicule. Le véhicule suivra à une distance constante jusqu’au changement de la vitesse du véhicule devant. Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Si le véhicule devant ralentit subitement ou si un autre véhicule se glisse subitement entre les deux, un signal sonore se fait entendre et un message d’avertissement apparaît sur l’affichage multifonctions. Caractéristiques Dans ce cas, ralentir en enfonçant la pédale de frein et maintenir une distance appropriée derrière le véhicule devant. Quand un véhicule devant est à la portée de l’ACC et roule à une vitesse constante Le véhicule suit le véhicule devant tout en maintenant une distance constante. L’ACC ne maintiendra pas une distance constante si le véhicule devant roule hors de la portée de votre vitesse de consigne. Si le véhicule devant ralentit et change de voie, l’ACC ne le surveille plus. Le véhicule retourne alors à votre vitesse de consigne. à suivre 351 Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Limites ● L’ACC ne fonctionne pas à moins de 40 km/h. Il ne peut arrêter le véhicule complètement. ● L’ACC ne fera pas entendre un signal sonore ou n’affichera pas un message sur l’affichage multifonctions pour avertir que des véhicules roulent plus lentement que 20 km/h ou que des véhicules sont stationnés. Dans ces cas, il revient au conducteur de maintenir une distance sécuritaire en utilisant la pédale de frein. ● L’ACC ne reconnaîtra peut-être pas des motocyclettes ou autres petits véhicules qui précèdent le véhicule. 352 ● L’ACC pourrait réagir momentanément à des véhicules ou même à des bâtiments qui côtoient en appliquant les freins ou en faisant entendre un signal sonore dans les conditions suivantes : un virage court soudain, un tour de volant de direction brusque ou une position irrégulière dans la voie. Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Utilisation de l’ACC Caractéristiques BOUTON SET/DECEL (régler/ralentissement) BOUTON MAIN (principal) 1. Appuyer sur le bouton MAIN (principal) sur le volant de direction. Le témoin de l’ACC s’allumera sur le tableau de bord et « ACC » apparaîtra sur l’affichage multifonctions. 2. Accélérer à la vitesse désirée supérieure à 40 km/h. 3. Appuyer momentanément sur le bouton SET/DECEL (régler/ralentissement) sur le volant de direction et éloigner le pied de la pédale d’accélérateur. Quand la vitesse atteint 40 km/h, l’ACC passe au mode d’attente et « ACC » apparaît sur l’affichage multifonctions. Si on appuie sur le bouton SET/DECEL (régler/ralentissement) pendant que la vitesse du véhicule est moins de 40 km/h, on entend un signal sonore d’une seconde environ. Cela signifie que l’ACC n’est pas initié et qu’une vitesse de consigne ne peut être choisie. à suivre 353 Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Augmentation de la vitesse de consigne É.-U. RÉGLER LA DISTANCE DE CONSIGNE BOUTON RES/ACCEL (reprise/accélération) É.-U. RÉGLER LA VITESSE DE CONSIGNE CANADA Quand la vitesse est choisie, elle est affichée avec un icône du véhicule et des barres de distance sur l’affichage multifonctions. Consulter la page 357 pour la façon de choisir et de changer la distance entre le véhicule et celui qui vous précède. Pour passer la mesure de l’unité de la vitesse de mph à km/h, consulter la page 98. UNITÉ DE LA VITESSE INITIALE CANADA Si on change la mesure de l’unité de vitesse à partir du réglage par défaut de l’usine, la mesure initiale de l’unité de la vitesse apparaît sous l’unité courante. La vitesse de consigne peut être augmentée en utilisant le bouton RES/ACCEL (reprise/ accélération) ou la pédale d’accélérateur. Pour augmenter la vitesse de consigne avec le bouton RES/ACCEL (reprise/ accélération), faire ceci : Maintenir enfoncé le bouton RES/ACCEL (reprise/accélération). Le véhicule accélérera. Quand le véhicule atteint la vitesse désirée, relâcher le bouton. 354 Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Pour accélérer graduellement, appuyer de manière répétée sur le bouton RES/ACCEL (reprise/accélération). Chaque fois qu’on fait ceci, la vitesse de conduite augmente d’environ 1 km/h. Diminution de la vitesse de consigne La vitesse de consigne peut être réduite en utilisant le bouton SET/DECEL (régler/ ralentissement) ou la pédale de frein. Pour réduire la vitesse de consigne avec le bouton SET/DECEL (régler/ ralentissement), faire ceci : Si un véhicule devant roule plus lentement que la vitesse de consigne désirée, le véhicule n’accélérera pas; il maintiendra une certaine distance entre les véhicules. Pour augmenter la vitesse de consigne avec la pédale d’accélérateur, faire ceci : Enfoncer la pédale d’accélérateur jusqu’à la vitesse désirée puis appuyer sur le bouton SET/DECEL (régler/ralentissement). La vitesse de consigne apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Si on n’appuie pas sur le bouton SET/DECEL (régler/ ralentissement), le véhicule retournera à la vitesse de consigne précédente. BOUTON SET/DECEL (régler/ralentissement) Maintenir enfoncé le bouton SET/DECEL (régler/ralentissement). Relâcher le bouton quand la vitesse désirée est atteinte. à suivre 355 Caractéristiques Pendant que le véhicule accélère jusqu’à la vitesse de consigne, la vitesse de consigne clignotera sur l’affichage multifonctions. Le signal sonore de l’ACC ne se fera pas entendre pendant qu’on enfonce la pédale d’accélérateur peu importe à quel point le véhicule se rapproche du véhicule devant. Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Pour ralentir graduellement, appuyer de manière répétée sur le bouton SET/DECEL (régler/ralentissement). Chaque fois qu’on fait ceci, le véhicule ralentit d’environ 1 km/h. Détection d’un véhicule devant É.-U. É.-U. La vitesse de consigne apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Lors de la descente sur une pente à pic, la vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse de consigne. CANADA CANADA Pour réduire la vitesse de consigne avec la pédale de frein, faire ceci : Appuyer sur la pédale de frein. Quand le véhicule a ralenti à la vitesse désirée, appuyer sur le bouton SET/DECEL (régler/ ralentissement). La vitesse de consigne apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Si on utilise la pédale de frein pour ralentir et qu’on appuie ensuite sur le bouton RES/ACCEL (reprise/accélération), le véhicule retournera à la vitesse de consigne précédente. 356 Quand le système détecte un véhicule devant, un signal sonore se fait entendre et un icône de véhicule en trait continue apparaît sur l’affichage multifonctions. Quand l’autre véhicule change de voie ou quitte la portée de l’ACC, un signal sonore se fait entendre une fois. Si aucun véhicule ne vous précède à portée de l’ACC, un icône de véhicule sous forme de ligne pointillée apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Pour activer ou désactiver le signal sonore de l’ACC, consulter la page 97. Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Changement de la distance du véhicule BOUTON DISTANCE Pour changer la portée, appuyer sur le bouton de distance. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton, la portée passe de longue à moyenne puis à courte. É.-U. LONGUE DISTANCE CANADA Caractéristiques Plus le véhicule roule vite, plus la distance programmée sera longue tel que montré cidessous. La distance choisie apparaît aussi sur l’affichage multifonctions. Vitesse Distance du véhicule Quand l’ACC est activé, la distance entre le véhicule et celui devant est contrôlée et maintenue. On peut changer cette distance à l’une de trois portées : longue, moyenne ou courte. 80 km/h 104 km/h É.-U. Longue 47 mètres (154 pieds) 61 mètres (200 pieds) Moyenne 34 mètres (111 pieds) 42 mètres (173 pieds) Courte 26 mètres (85 pieds) 31 mètres (101 pieds) DISTANCE MOYENNE CANADA É.-U. COURTE DISTANCE CANADA à suivre 357 Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Annulation de l’ACC BOUTON CANCEL (annuler) L’ACC s’annule après l’une des actions suivantes : ● Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) sur le volant de direction. ● Appuyer sur la pédale de frein. ● Appuyer sur le bouton MAIN (principal). Le témoin de l’ACC s’éteint sur le tableau de bord. 358 Quand on appuie sur le bouton CANCEL (annuler) ou sur la pédale de frein pour annuler l’ACC, la vitesse de consigne reste mémorisée. Quand on active l’ACC de nouveau, la vitesse apparaît sur l’affichage multifonctions. Pour retourner à cette vitesse, accélérer à une vitesse supérieure à 40 km/h puis appuyer sur le bouton RES/ACCEL (reprise/accélération). Annulation automatique de l’ACC Quand le RVE est annulé automatiquement, le signal sonore se fait entendre une seconde environ et le message ACC Arrêt apparaît pendant trois secondes sur l’affichage multifonctions. Si on annule l’ACC en appuyant sur le bouton MAIN (principal), la vitesse de consigne précédente est supprimée de la mémoire. ● Le véhicule ralentit à moins de 35 km/h. ● Mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.) ● Le capteur radar de la calandre avant est sale. ● Le véhicule précédent ne peut être détecté. ● Une anomalie de pneu est détectée ou les pneus dérapent. L’une ou l’autre de ces conditions peut causer l’annulation de l’ACC : Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) La conduite sur une route montagneuse ou conduite hors route pendant des périodes prolongées. ● Un tour de volant de direction brusque. ● L’ABS ou le système VSA est activé. ● Le témoin VSA s’allume. Si l’ACC est annulé par l’une de ces conditions, attendre l’amélioration de la condition puis appuyer sur le bouton RES/ ACCEL (reprise/accélération) pour activer l’ACC. Le véhicule retourne alors à la vitesse de consigne mémorisée. Si le commutateur d’allumage est tourné à ACCESSOIRE (I) ou à ANTIVOL (0) après l’annulation automatique de l’ACC, la vitesse de consigne est effacée et il faut la mémoriser de nouveau (consulter la page 353). Témoin ACC Caractéristiques ● TÉMOIN ACC Le témoin de l’ACC ambre s’allume normalement pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). S’il s’allume à tout autre moment, le système ACC est défectueux. Si cela se produit, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Le système ACC ne peut pas être utilisé quand ce témoin ambre est allumé. à suivre 359 Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Messages sur l’affichage multifonctions L’affichage multifonctions présente des messages variés relatifs à l’ACC. Pour une description de chaque message ACC, consulter le tableau de la présente page et de la page suivante. Message L’ACC est activé. É.-U. CANADA É.-U. CANADA 360 Description L’ACC détecte un véhicule devant. On entend un signal sonore quand le véhicule s’éloigne de la portée du capteur radar de l’ACC. L’ACC ne détecte pas un véhicule devant. On entend un signal sonore quand l’ACC détecte un véhicule devant. Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Message Description Message Description Appliquer immédiatement les freins. Le véhicule suit le véhicule devant de trop près. On entend trois signaux sonores. On entend un signal sonore continu. L’ACC a été annulé automatiquement à cause du mauvais temps ou d’autres conditions adverses. On entend trois signaux sonores. L’ACC doit être inspecté. Caractéristiques L’ACC a été annulé automatiquement parce que son capteur radar dans la calandre avant est sale. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire. à suivre 361 Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) Comment passer au régulateur de vitesse BOUTON DISTANCE Appuyer sur le bouton distance. Pour passer de l’ACC au régulateur de vitesse, maintenir enfoncé pendant une seconde le bouton distance sur le volant de direction. Quand on appuie sur le bouton, Mode croisière sélectionné apparaît pendant deux secondes sur l’affichage multifonctions. Pour retourner à l’ACC, maintenir enfoncé le bouton distance pendant une seconde. Quand le régulateur de vitesse est choisi, l’ACC n’émet aucun signal sonore et ne présente aucun message sur l’affichage multifonctions. Il faut maintenir une distance sécuritaire entre le véhicule et celui devant. Toujours être conscient du mode choisi. 362 Menu principal Table de matières Récepteur-émetteur universel HomeLink® Le récepteur-émetteur universel HomeLink® incorporé dans le véhicule peut être programmé pour faire fonctionner jusqu’à trois télécommandes autour de la maison tel que l’ouvre-porte de garage, l’éclairage ou le système d’alarme domiciliaire. Si l’ouvre-porte de garage a été fabriqué avant le 1er avril 1982, il se peut qu’il soit impossible de programmer le récepteur-émetteur universel HomeLink. Ces appareils ne comportent pas de caractéristiques de sécurité pour arrêter le moteur et l’inverser si un obstacle est détecté pendant la fermeture, ce qui augmente le risque de blessures. Ne pas utiliser HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt et d’inversion de sécurité. Consignes de sécurité importantes Consulter les renseignements sur la sécurité qui accompagnaient l’ouvre-porte de garage pour confirmer que les caractéristiques de sécurité fonctionnent parfaitement. Si ces renseignements ne sont pas disponibles, communiquer avec le fabricant de l’équipement. Avant de programmer le récepteur-émetteur universel HomeLink pour le fonctionnement d’un ouvre-porte de garage/grille d’entrée, s’assurer que personne ni aucun objet n’entrave le dispositif afin d’éviter des blessures ou des dommages. Lors de la programmation d’un ouvre-porte de garage, stationner le véhicule à l’extérieur du garage. Programmation de HomeLink Avant de commencer - Si l’utilisateur vient tout juste de prendre possession de son véhicule et qu’il ne s’est pas familiarisé avec les boutons du récepteur-émetteur universel HomeLink, tous les codes de programmation doivent être supprimés avant de programmer le premier bouton. Pour ce faire, appuyer sur les deux boutons extérieurs du récepteur-émetteur universel HomeLink et les maintenir enfoncés pendant environ 20 secondes, jusqu’à ce que le témoin rouge clignote. Relâcher les boutons, puis passer à l’étape 1. à suivre 363 Caractéristiques Généralités sur la sécurité Avant de programmer HomeLink pour commander un ouvre-porte de garage, confirmer que l’ouvre-porte de garage est équipé d’un système de protection externe, tel un « œil électronique », ou d’autres caractéristiques d’arrêt et d’inversion de sécurité. Les appareils fabriqués entre le 1er avril 1982 et le 1er janvier 1993 pourraient être équipés de fonctions d’arrêt et d’inversion de sécurité. Si l’unité n’est pas dotée d’un système de protection externe, on peut faire un test facile de la caractéristique d’arrêt et d’inversion automatique. Déposer un madrier deux par quatre sur le sol sous la porte lorsqu’elle se referme. La porte doit s’arrêter et le mouvement doit être inversé au contact de la pièce de bois. Pour un surcroît de sécurité, les ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er janvier 1993 doivent être équipés d’un dispositif de protection externe contre l’emprisonnement, comme un œil magique, qui détecte tout objet empêchant le déplacement de la porte. Menu principal Table de matières Récepteur-émetteur universel HomeLink® Pour programmer le deuxième ou le troisième bouton passer directement à l’étape 1. Programmation d'un bouton 1 3 Tenir l’émetteur à distance à lier de 1 à 3 pouces (3-8 cm) du bouton HomeLink qu'on désire programmer. Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programme. 2 Appuyer de nouveau de manière Programmation terminée Le témoin LED HomeLink est allumé. NON a OUI Appuyer de manière continue et simultanément sur le bouton de l'émetteur et sur le bouton HomeLink. Puis, tout en continuant d'appuyer sur le bouton HomeLink, appuyer momentanément sur le bouton de l'émetteur toutes les 2 secondes. Le témoin LED clignote-t-il plus rapidement en moins de 20 secondes ? NON 364 OUI a 1 OUI NON 4 Reprogrammation d'un bouton L'émetteur a un code roulant. Appuyer sur le bouton «Learn» (apprendre) sur le dispositif commandé à distance (ex. : ouvreporte de garage). b En moins de 30 secondes, appuyer de nouveau de manière continue sur le bouton HomeLink programmé pendant 2 secondes. 5 Appuyer de nouveau sur le bouton HomeLink programmé ; le dispositif commandé à distance devrait fonctionner. Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink désiré jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignoter lentement. Le témoin reste allumé environ 25 secondes (émetteur standard) 2 Le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes puis reste allumé environ 23 secondes (émetteur à code roulant) Quand le témoin commence à clignoter lentement, continuer d'appuyer sur le bouton HomeLink et suivre les étapes 1 à 3 de Programmation d'un bouton. Effacement des codes Pour effacer les codes entreposés dans tous les boutons, appuyer de manière continue sur les deux boutons latéraux jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignoter (environ 10 à 20 secondes), puis relâcher les boutons. Il est recommandé d'effacer les trois codes avant de vendre le véhicule. Si programmer HomeLink présente des difficultés, consulter le manuel du propriétaire inclus avec le dispositif qu'on essaie de programmer, téléphoner à HomeLink au 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. Menu principal Table de matières Récepteur-émetteur universel HomeLink®, Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) HomeLink® est une marque déposée de Johnson Controls Inc. Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. Aux É.-U., visiter le www.acura.com/ handsfreelink, ou composer le 1-888-5287876. Au Canada, visiter le www.handsfreelink.ca, ou composer le 1-888-528-7876. à suivre 365 Caractéristiques Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) permet d’appeler et de recevoir des appels en utilisant des commandes vocales sans manipuler le téléphone cellulaire. Pour utiliser HFL, il faut un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour une liste de téléphones compatibles, de procédures de jumelage et des possibilités spéciales des fonctions : Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Utilisation de HFL Conseils pour la commande vocale ● Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL chaque fois que l’on veut donner une commande. Après le signal sonore, parler d’un ton clair et naturel. ● Essayer de réduire tous les bruits de fond. Si le microphone capte d’autres voix que la vôtre, les commandes pourraient être mal interprétées. ● Plusieurs commandes peuvent être données sans interruption. Par exemple, on peut dire : « Call 123-456-7890 » (Appeler 123-456-7890) ou « Dial Peter » (Composer Pierre). Boutons HFL BOUTON PARLER HFL BOUTON RETOUR HFL MICROPHONE ● Bouton Parler HFL - Appuyer momentanément pour donner une commande ou répondre à un appel. Bouton de retour HFL - Appuyer momentanément pour mettre fin à un appel, retourner à la commande précédente ou annuler la commande. 366 Le bruit de l’air et du vent provenant du tableau de bord et des bouches d’air latérales et de toutes les glaces peuvent brouiller le microphone. Les régler ou les fermer au besoin. Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) ● Pour changer le volume de HFL, utiliser le bouton du volume de la chaîne sonore ou les contrôles de volume sur le volant de direction. Caractéristiques d’aide ● ● Pour entendre l’information générale du HFL, y compris l’aide pour jumeler un téléphone ou pour configurer le système, dire « Tutorial » (tutoriel). Affichage d’information Pour signaler un nouvel appel entrant, l’affichage ci-dessous apparaîtra : INTENSITÉ DU SIGNAL MODE HFL NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE Caractéristiques Pour de l’aide en tout temps, y compris obtenir une liste des commandes offertes, dire « Hands free help » (aide mains libres). STATUT DE REPÉRAGE COMPOSITION à suivre 367 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Certains téléphones peuvent envoyer des données à HFL sur le niveau de charge de la batterje, l’intensité du signal et l’état d’itinérance. « HANDSFREELINK » et le témoin « » apparaîtront sur l’affichage audio quand HFL sera en cours d’utilisation. 368 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Comment utiliser HFL Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Appuyer sur le bouton Parler HFL « Call » (appeler) ou « Dial » (composer) Jumeler un téléphone au système (Consulter la page 372.) « Edit » (modifier) Modifier le nom d’un téléphone jumelé (Consulter la page 372.) « Delete » (supprimer) Supprimer un téléphone jumelé du système (Consulter la page 373.) « List » (liste) Entendre une liste de tous les téléphones jumelés au système (Consulter la page 373.) « Status » (statut) Entendre quel téléphone jumelé est présentement lié au système (Consulter la page 373.) « Next Phone » (téléphone suivant) Rechercher un autre téléphone qui a déjà été jumelé pour le lier (Consulter la page 374.) « Set Pairing Code » (programmer code de jumelage) Programmer le code de jumelage à un numéro « Fixed » (fixé) ou « Random » (aléatoire) (Consulter la page 374.) ‘‘123-555-####’’ « Jean Tremblay » Caractéristiques « Phone Setup » (configuration du téléphone) « Pair » (jumeler) Entrer le numéro de téléphone désiré (consulter la page 374) Lorsqu’une entrée d’annuaire est mémorisée, vous pouvez dire un nom ici. (Consulter la page 374.) Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL chaque fois qu’on donne une commande. à suivre 369 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) « Redial » (recomposer) Recomposer le dernier numéro (Consulter la page 375.) « Transfer » (transférer) Transférer un appel du HFL au téléphone ou du téléphone au HFL (Consulter la page 375.) « Mute » (sourdine) Mettre la voix en sourdine pour la personne recevant l’appel (Consulter la page 376.) « Send » (envoyer) Envoyer des numéros ou des noms durant un appel (Consulter la page 376.) Appuyer sur le bouton Parler HFL « Phonebook » (annuaire) « Store » (mémoriser) Mémoriser une entrée d’annuaire (Consulter la page 376.) « Edit » (modifier) Modifier le numéro d’une entrée d’annuaire existante (Consulter la page 377.) « Delete » (supprimer) Supprimer une entrée dans l’annuaire (Consulter la page 377) « Receive Contact » (recevoir Contact) Si le téléphone accepte cette fonction, utiliser cette commande pour transférer des noms du téléphone à HFL (consulter la page 378). « List » (liste) Écouter une liste de toutes les entrées d’annuaire mémorisées (Consulter la page 378.) Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL chaque fois qu’on donne une commande. 370 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) « Security » (sécurité) « Change Passcode » (modifier le code d’accès) Changer le code d’accès de sécurité (Consulter la page 379.) « Call Notification » (avis d’appel) Établir la façon dont on veut être avisé d’un appel entrant (Consulter la page 380.) « Auto Transfer » (transfert auto) Appuyer sur le bouton Parler HFL « Clear » (effacer) Programmer les appels afin qu’ils soient automatiquement transférés du téléphone au HFL lorsqu’on monte dans le véhicule (Consulter la page 380.) Effacer tous les téléphones jumelés du système, les entrées de l’annuaire et le code d’accès de sécurité (Consulter la page 380.) « Change Language » (changer la langue) Pour passer de l’anglais au français (Consulter la page 381.)ᤳ « Tutorial » (tutoriel) Pour entendre un tutoriel sur les règles générales d’utilisation du système (Consulter la page 367.) « Hands Free Help » (aide mains libres) Pour entendre une liste de commandes disponibles et des informations additionnelles décrivant chaque commande (Consulter la page 367.) Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL chaque fois qu’on donne une commande. ᤳ : Modèles canadiens à suivre 371 Caractéristiques « System Set up » (configuration du système) Établir un code d’accès de sécurité pour le système qui doit être entré à chaque cycle de clé pour accéder au système (Consulter la page 379.) Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Pour utiliser HFL, il faut jumeler au système un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth. Configuration du téléphone Ce groupe de commandes est offert pour les téléphones cellulaires jumelés. Conseils pour le jumelage de téléphone ● On ne peut pas jumeler un téléphone pendant que le véhicule roule. ● Le téléphone doit être en mode découverte ou recherche pour être jumelé. Se référer au manuel du téléphone. ● Jusqu’à six téléphones peuvent être jumelés. ● La batterie du téléphone peut se vider plus rapidement lorsque celui-ci est jumelé à HFL. ● Si après trois minutes le téléphone n’est pas prêt à être jumelé ou qu’aucun téléphone n’est trouvé, le système se met en veilleuse et revient au mode ralenti. 372 Pour jumeler un téléphone cellulaire : Pour renommer un téléphone jumelé : 1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL. Au moment du tout premier jumelage d’un téléphone cellulaire, HFL transmet de l’information sur le processus de jumelage. S’il ne s’agit pas du premier téléphone jumelé, dire « Phone setup » (configuration du téléphone) et dire « Pair » (jumeler). Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 2. Suivre les messages de HFL et régler le téléphone en mode découverte ou recherche. Le système HFL transmettra un code de jumelage à quatre chiffres et commencera la recherche du téléphone. 3. Une fois que le téléphone a repéré un appareil Bluetooth, sélectionner HFL parmi les options et saisir le code à quatre chiffres de l’étape précédente. 4. Suivre les messages de HFL et nommer le nouveau téléphone jumelé. 1. Dire « Phone setup » (configuration du téléphone). 2. Dire « Edit » (Modifier) après les messages. 3. Si plus d’un téléphone se trouve jumelé au système, HFL demandera le nom du téléphone qui est à changer. Suivre les messages de HFL et attribuer un nouveau nom au téléphone. Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Pour supprimer un téléphone jumelé : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Phone setup » (configuration du téléphone). 3. HFL demandera quel téléphone est à supprimer. Suivre les messages de HFL pour continuer la suppression. Pour entendre quel téléphone jumelé se trouve en liaison : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Phone setup » (configuration du téléphone). 1. Dire « Phone setup » (configuration du téléphone). 2. Dire « List » (Liste) après les messages. 2. Dire « Status » (Statut) après les messages. 3. HFL lira les noms de tous les téléphones jumelés. 3. HFL dira quel téléphone est en liaison avec le système. à suivre 373 Caractéristiques 2. Dire « Delete » (Supprimer) après les messages. Pour entendre les noms de tous les téléphones jumelés : Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Pour passer d’un téléphone en liaison à un autre téléphone jumelé : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Phone setup » (configuration du téléphone). 2. Dire « Next phone » (Téléphone suivant) après les messages. 3. Le HFL coupe le contact du téléphone lié et recherche un autre téléphone jumelé. 4. Une fois qu’un autre téléphone est trouvé, sa liaison au système s’effectue. Le système HFL indiquera quel téléphone se trouve maintenant en liaison. Si aucun autre téléphone n’est repéré ou jumelé, HFL indiquera que le téléphone original se trouve de nouveau en liaison. 374 Pour modifier le réglage du code de jumelage : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Phone setup » (configuration du téléphone). 2. Dire « Set pairing code » (Programmer code de jumelage) après les messages. 3. Pour que HFL crée un code aléatoire chaque fois qu’un téléphone est jumelé, dire « Random » (Aléatoire). Pour choisir son propre code à quatre chiffres qui sera utilisé à chaque fois, dire « Fixed » (Fixe) et suivre les messages de HFL. Comment placer un appel On peut faire un appel en utilisant un nom n’importe quel numéro de téléphone dans l’annuaire de HFL. On peut aussi recomposer le dernier numéro appelé. HFL utilise la classe 2 de Bluetooth, ce qui signifie que la portée maximum entre le téléphone et le véhicule est de 10 mètres (30 pieds). Pendant un appel, HFL permet de parler jusqu’à 30 minutes après que la clé ait été retirée du commutateur d’allumage. Cependant, ceci pourrait affaiblir la tension de la batterie du véhicule. Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Pour placer un appel en utilisant un numéro de téléphone : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Call » (appeler) ou « Dial » (composer). 1. Dire « Call » (appeler) ou « Dial » (composer). 2. Suivre les messages de HFL et dire le nom mémorisé dans l’annuaire HFL de la personne qu’on désire appeler. 2. Suivre les messages de HFL et dire le numéro de téléphone à composer. 3. Suivre les messages de HFL pour confirmer le nom et faire l’appel. Transfert d’un appel On peut transférer un appel de HFL au téléphone ou du téléphone à HFL. Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL et dire « Transfer » (transférer). Caractéristiques Pour appeler en utilisant un nom dans l’annuaire de HFL : 3. Suivre les messages de HFL pour vérifier si le numéro est bon et dire « Call » (appeler) ou « Dial » (composer). Une fois la connexion établie, on entend la personne appelée dans les haut-parleurs de la chaîne sonore. Pour recomposer le dernier numéro appelé par HFL : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL et dire « Redial » (recomposer). à suivre 375 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Mettre un appel en sourdine Pendant un appel, on peut mettre sa voix en sourdine pour la personne au bout de la ligne. Pour mettre sa voix en sourdine pendant un appel, appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL et dire « Mute » (sourdine). Pour annuler la mise en sourdine, appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL et dire de nouveau « Mute » (sourdine). 376 Envoi de numéros ou de noms durant un appel HFL permet d’envoyer des numéros ou des noms durant un appel. Cela est utile lorsqu’on appelle un système téléphonique à menu. Pour envoyer un nom ou numéro durant un appel : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Send » (envoyer). Annuaire On peut mémoriser jusqu’à 50 noms avec leurs numéros de téléphone dans HFL. Les numéros à mémoriser peuvent correspondre à autre chose qu’un numéro de téléphone, comme par exemple des numéros de compte ou des mots de passe qui peuvent être envoyés pendant un appel dirigé par le menu. Pour mémoriser une entrée d’annuaire : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 2. Suivre les messages de HFL et dire le nom ou le numéro de téléphone qu’on veut envoyer. 1. Dire « Phonebook » (annuaire). 3. Suivre les messages de HFL pour envoyer les tonalités et continuer l’appel. 3. Dire un nom que l’on désire ajouter à la liste dans l’annuaire. REMARQUE : Pour envoyer un dièse (#), dire « pound » (touche dièse). Pour envoyer un astérisque (ᤳ), dire « star » (astérisque). 4. Dire le numéro que l’on désire mémoriser pour l’entrée de nom. 2. Dire « Store » (mémoriser) après les messages. 5. Suivre les messages de HFL et dire « Entrer » pour mémoriser l’entrée. Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) REMARQUE : ● Éviter de répéter le même nom pour plusieurs entrées. ● Éviter d’utiliser « Jean » comme entrée de nom. ● Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Phonebook » (annuaire). 2. Dire « Edit » (modifier) après les messages. 3. Suivre les messages de HFL et dire le nom qu’on veut modifier. Pour supprimer un nom : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Phonebook » (annuaire). 2. Dire « Delete » (supprimer) après les messages. 3. Dire le nom qui est à supprimer et suivre les messages de HFL pour finaliser la suppression. 4. Dire le numéro pour ce nom au moment demandé. 5. Suivre les messages de HFL pour terminer la modification. à suivre 377 Caractéristiques Il est plus facile pour HFL de reconnaître un nom multisyllabique ou un nom plus long. Par exemple, utiliser « Stéphanie » plutôt que « Stéph », ou « Jean Tremblay » plutôt que « Jean ». Pour modifier le numéro mémorisé sous un nom : Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Pour la liste de tous les noms dans l’annuaire : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Phonebook » (annuaire). 2. Dire « List » (liste) après les messages. 3. HFL commence la lecture des noms selon l’ordre de mémorisation. 4. En entendant le nom correspondant au numéro qu’on désire composer, appuyer immédiatement sur le bouton Parler HFL et dire « Call » (appeler). Pour mémoriser un numéro de téléphone spécifique directement dans l’annuaire de HFL à partir d’un téléphone cellulaire (option offerte sur certains modèles de téléphones) : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Phonebook » (annuaire). 2. Dire « Receive contact » (recevoir contact) après les messages. 3. Suivre les messages de HFL, sélectionner un numéro à partir du téléphone cellulaire et l’envoyer à HFL. 4. Suivre les messages de HFL et nommer le numéro ou dire « Discard » (ignorer) s’il ne s’agit pas du numéro qu’on veut mémoriser. 5. Pour mémoriser un autre numéro, suivre les messages de HFL. 378 Configuration du système Ce groupe de commandes permet de changer ou de personnaliser les réglages de base de HFL. Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Pour établir un code d’accès à quatre chiffres afin de verrouiller le système HFL à des fins de sécurité : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « System setup » (configuration du système). 3. Suivre les messages de HFL et nommer le code d’accès à quatre chiffres à établir. Pour changer le code d’accès de sécurité : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « System setup » (configuration du système). 2. Dire « Change passcode » (modifier le code d’accès) après les messages. 3. Suivre les messages de HFL et dire le code d’accès à quatre chiffres. 4. Suivre les messages de HFL pour confirmer le code numérique. 4. Suivre les messages de HFL pour confirmer le code numérique. à suivre 379 Caractéristiques 2. Dire « Security » (sécurité) après les messages. REMARQUE : Une fois qu’un code d’accès est établi, il faut l’entrer pour utiliser HFL à chaque démarrage du véhicule. Si le code est égaré ou oublié, le concessionnaire peut toujours le réinitialiser, autrement le système entier devra être réinitialisé (consulter la page 380). Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Pour sélectionner soit une sonnerie ou un message comme avertissement d’un appel entrantᤳ : Pour activer ou désactiver la fonction de transfert automatique : Pour effacer les données du système : Ce processus efface les codes d’accès, les téléphones jumelés et tous les noms de l’annuaire HFL. 1. Dire « System setup » (configuration du système). En cas d’appel en cours pendant que l’on monte dans le véhicule, l’appel peut être automatiquement transféré à HFL en tournant le commutateur d’allumage en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). 2. Dire « Call notification » (avis d’appel) après les messages. Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 3. Suivre les messages de HFL et dire « Ring tone » (Sonnerie) ou « Prompt » (message). On peut également dire « Off » (désactivé) pour annuler les avertissements sonores d’appel entrant. 1. Dire « System setup » (configuration du système). 2. Dire « Clear » (effacer) après les messages. 2. Dire « Auto transfer » (transfert auto) après les messages. 3. Suivre les messages de HFL pour finaliser la procédure de suppression. 3. HFL indiquera si le transfert automatique est activé ou non, en fonction du réglage précédent. Suivre les messages de HFL pour modifier le réglage. Il est également possible de remettre le système à zéro en cas d’oubli du code d’accès et d’incapacité d’accéder au système HFL. Lorsque HFL demande le code d’accès, dire « System clear » (réinitialiser le système). Les téléphones jumelés, tous les noms apparaissant dans l’annuaire HFL seront perdus. Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. ᤳ : Le réglage par défaut est une sonnerie. 380 Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 1. Dire « System setup » (configuration du système). Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Sélection rapide de la langue Modèles canadiens seulement Changer la langue Modèles canadiens seulement Pour changer rapidement de langue : Pour changer la langue de l’anglais au français : Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. 2. Suivre les messages de HFL. 1. Dire « Change language » (changer la langue). 2. Suivre les messages de HFL pour changer la langue vers l’anglais ou le français. Si l’on n’a pas nommé le téléphone jumelé dans la langue nouvellement sélectionnée, HFL demandera que ce téléphone soit nommé dans la langue actuelle. Si le français est la langue sélectionnée, il faut donner les commandes vocales en français. à suivre 381 Caractéristiques 1. Dire la préférence de langue dans cette même langue. Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL avant de donner une commande. Technologie sans fil Bluetooth® La marque et les sigles Bluetooth® sont des marques de commerce déposées de Bluetooth SIG Inc. et toute utilisation de telles marques par Honda Motor Co. Ltd. est aux termes d’une licence. D’autres marques et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs. Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. 382 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Aux É.-U., visiter le www.acura.com/handsfreelink, ou composer le 1-888-528-7876. Au Canada, visiter le www.handsfreelink.ca, ou composer le 1-888-528-7876. Utilisation de HFL Molette d’interface BOUTON CANCEL (annuler) BOUTON INFO/PHONE (renseignements/téléphone) BOUTON Caractéristiques Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) permet d’appeler et de recevoir des appels en utilisant soit les contrôles du système de navigation ou des commandes vocales sans manipuler le téléphone cellulaire. Pour utiliser HFL, il faut un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour une liste de téléphones compatibles, de procédures de jumelage et des possibilités spéciales des fonctions : ENTER (entrer) Utiliser la molette d’interface pour faire des choix de menu ou de liste. Appuyer sur le bouton INFO/PHONE (renseignements/téléphone) pour voir l’écran des renseignements. Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) pour revenir à l’écran précédent. Pour choisir un élément apparaissant à l’écran, tourner le bouton sélecteur vers la gauche ou vers la droite pour le surbriller, puis appuyer sur ENTER (entrer). Pour choisir un élément présenté avec les icônes , , , ou , appuyer sur le bouton vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. à suivre 383 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Boutons HFL Conseils pour la commande vocale BOUTON DE PRISE D’APPEL ● Essayer de réduire tous les bruits de fond. Si le microphone capte d’autres voix que la vôtre, les commandes pourraient être mal interprétées. ● Pour changer le volume de HFL, utiliser le bouton du volume de la chaîne sonore ou les contrôles de volume sur le volant de direction. BOUTON RACCROCHER Fonction d’aide BOUTON PARLER Pour de l’aide en tout temps, y compris obtenir une liste des options offertes, dire « Help » (Aide). Langue MICROPHONE BOUTON DE RETOUR Bouton de PRISE D’APPEL - Appuyer momentanément sur ce bouton pour répondre à un appel ou appuyer sur celui-ci pour passer directement à l’écran du Cellular Phone (téléphone cellulaire). Bouton RACCROCHER - Appuyer momentanément sur ce bouton pour terminer ou refuser un appel. Bouton PARLER - Appuyer momentanément pour donner une commande. Bouton de RETOUR - Appuyer momentanément pour retourner à la commande précédente, ou pour annuler la commande. 384 ● Le bruit de l’air et du vent provenant du tableau de bord, des bouches d’air latérales et de toutes les glaces peuvent brouiller le microphone. Les régler ou les fermer au besoin. ● Appuyer momentanément sur le bouton Parler chaque fois que l’on veut donner une commande. Après le signal sonore, parler d’un ton clair et naturel. Consulter le manuel du système de navigation pour savoir comment alterner la langue du système entre l’anglais, le français et l’espagnol. Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Affichages Quand on reçoit un appel entrant, les affichages et les avis suivants apparaissent. À l’écran de navigation : À l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire) : À l’écran audio : Caractéristiques « HANDSFREELINK » s’affiche sur l’affichage audio lorsque le système HFL est en cours d’utilisation. Certains téléphones peuvent envoyer l’information sur la charge de la batterie, l’intensité du signal, et l’état d’itinérance à l’écran. à suivre 385 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Comment utiliser HFL ᤙ Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). « Cellular Phone » (Téléphone cellulaire) « Phone Setup » (Configuration du téléphone) « Setup Bluetooth Phone » (configurer le téléphone Bluetooth) « Search for Next Phone » (chercher le prochain téléphone) « Edit User/PIN » (modifier utilisateur/NIP) « Pair Phone » (jumeler téléphone) Jumeler le téléphone au système. (Consulter la page 390.) « Pass-Key » (code d’accès) Établir un code d’accès « Fixed » (fixé) ou « Random » (aléatoire) pour le jumelage des téléphones. (Consulter la page 391.) « Delete Phone » (supprimer téléphone) Supprimer un téléphone jumelé auparavant. (Consulter la page 391.) Passer d’un téléphone en liaison courante à un autre téléphone jumelé. (Consulter la page 392.) « Name » (Nom) Créer un nom d’utilisateur pour un téléphone jumelé. (Consulter la page 392.) « Delete » (supprimer) Supprimer un nom et les réglages d’utilisateur pour un téléphone jumelé. (Consulter la page 393.) « PIN » (NIP) Créer un NIP pour un téléphone jumelé. (Consulter la page 393.) Les commandes vocales peuvent être utilisées pour toutes les options ci-dessus. Les commandes vocales du système HFL ne peuvent être utilisées qu’à partir de l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Appuyer sur le bouton de Prise d’appel sur le volant de direction pour accéder rapidement à l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Appuyer momentanément sur le bouton Parler chaque fois qu’on donne une commande. 386 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) « Cellular Phone » (téléphone cellulaire) « Edit Speed Dial » (modifier une composition abrégée) « Delete Imported Phonebook » (supprimer un annuaire importé) Importer les données complètes de l’annuaire du téléphone cellulaire dans le système. (Consulter la page 394.) « Register Voice Tag » (enregistrer marque vocale) Créer une marque vocale pour une composition abrégée. (Consulter la page 396.) « Supprimer marque vocale » Supprimer une marque vocale pour une composition abrégée. (Consulter la page 396.) Caractéristiques « Phone Setup » (configuration du téléphone) « Import Cellular Phonebook » (importer l’annuaire du téléphone cellulaire) « Register Speed Dial » (enregistrer une composition abrégée) Choisir un numéro de l’historique des appels ou de l’annuaire pour mémoriser une composition abrégée. (Consulter la page 395.) « Delete Speed Dial » (supprimer une composition abrégée) Supprimer une composition abrégée mémorisée auparavant. (Consulter la page 397.) Supprimer l’annuaire téléphonique importé auparavant. (Consulter la page 397.) Les commandes vocales peuvent être utilisées pour toutes les options ci-dessus. Les commandes vocales du système HFL ne peuvent être utilisées qu’à partir de l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Appuyer sur le bouton de Prise d’appel sur le volant de direction pour accéder rapidement à l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Appuyer momentanément sur le bouton Parler chaque fois qu’on donne une commande. à suivre 387 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) « Dial » (composer) « Cellular Phone » (téléphone cellulaire) Entrer un numéro de téléphone à composer. « Dial » (composer) « Direct Dial » (composition directe) Envoi de numéros ou de noms durant un appel. (Consulter la page 400.) « Mute » (sourdine) Mettre la voix en sourdine pendant un appel. (Consulter la page 400.) « Transfer » (transfert) Transférer un appel du HFL au téléphone ou du téléphone au HFL. (Consulter la page 400.) « Phone Book » (annuaire) Afficher l’annuaire du téléphone jumelé importé auparavant (ou en importer un nouveau). (Consulter la page 398.) « Call History » (historique des appels) Afficher les 30 derniers appels entrants, sortants ou manqués. (Consulter la page 399.) « Éric » « Michel » « Speed dial entries » (numéros à composition abrégée) Les quatre premières compositions abrégées sont affichées à l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). (Consulter la page 399.) « Lisa » « Jean » « More Speed Dial » (plus de compositions abrégées) Afficher la liste des 20 numéros à composition abrégée. (Consulter la page 399.) Les commandes vocales peuvent être utilisées pour toutes les options ci-dessus. Les commandes vocales du système HFL ne peuvent être utilisées qu’à partir de l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Appuyer sur le bouton de Prise d’appel sur le volant de direction pour accéder rapidement à l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Appuyer momentanément sur le bouton Parler chaque fois qu’on donne une commande. 388 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Pour utiliser HFL, il faut jumeler au système un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth. Téléphone cellulaire Caractéristiques HFL utilise la classe 2 de Bluetooth, ce qui signifie que la portée maximum entre le téléphone et le véhicule est de 10 mètres (30 pieds). Configuration du téléphone Ce groupe de menus sert au jumelage de téléphones, et à modifier les utilisateurs, l’annuaire et la composition abrégée. CONFIGURATION DU TÉLÉPHONE Appuyer sur le bouton de PRISE D’APPEL pour passer directement à l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Choisir « PHONE SETUP » (configuration du téléphone) sur l’écran du téléphone cellulaire. à suivre 389 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Configuration téléphone Bluetooth Conseils pour le jumelage : Pour jumeler un téléphone cellulaire : ● On ne peut pas jumeler un téléphone pendant que le véhicule roule. ● Jusqu’à six téléphones peuvent être jumelés. ● La batterie du téléphone peut se vider plus rapidement lorsque celui-ci est jumelé à HFL. 1. Choisir « Setup Bluetooth Phone » (configurer téléphone Bluetooth) sur l’écran de configuration du téléphone. 4. Placer le téléphone cellulaire en mode « Discovery » (découverte) ou en mode « Search » (recherche), puis rechercher un appareil Bluetooth. 2. Choisir « Jumeler téléphone ». 5. Lorsqu’indiqué par les messages du téléphone, entrer le code d’accès à quatre chiffres. 3. HFL fournit un code d’accès à quatre chiffres qu’il faut entrer pour enregistrer son téléphone. 6. Un avis apparaîtra à l’écran pour confirmer que le jumelage du téléphone est réussi. 390 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Pour changer le réglage du code d’accès : Supprimer le numéro en premier Pour supprimer un téléphone jumelé : ICÔNE POUBELLE Caractéristiques 1. Choisir « Setup Bluetooth Phone » (configurer téléphone Bluetooth) sur l’écran de configuration du téléphone. 2. Sélectionner « Pass-Key » (code de passe) REMARQUE : Utiliser le code d’accès par défaut « 0000 » jusqu’au changement du réglage. Pour obtenir un nouveau code de passe aléatoire à chaque fois qu’on effectue le jumelage d’un téléphone, sélectionner « Random » (aléatoire). Pour créer son code d’accès personnel, sélectionner « Fixed » (fixé) et suivre les étapes 3 et 4. ICÔNE BLUETOOTH 3. Supprimer le code d’accès actuel. 1. Choisir « Setup Bluetooth Phone » (configurer téléphone Bluetooth) sur l’écran de configuration du téléphone. 4. Entrer un nouveau code d’accès et sélectionner « OK ». 2. Sélectionner « Delete a phone » (supprimer un téléphone). 3. Choisir le téléphone à supprimer. L’icône Bluetooth indique quel téléphone se trouve en liaison. 4. Un icône poubelle apparaît à côté du téléphone sélectionné. Choisir « OK » pour continuer. à suivre 391 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Chercher le prochain téléphone en liaison Modifier utilisateur/NIP Pour remplacer le téléphone en liaison par un autre téléphone jumelé, sélectionner « Search a Next Connected Phone » (chercher le prochain téléphone en liaison) à l’écran de configuration du téléphone. On peut désigner jusqu’à six utilisateurs d’HFL. Chaque utilisateur peut protéger son accès au moyen d’un NIP et avoir son propre annuaire, ses numéros à composition abrégée et son historique des appels. Le HFL coupe alors le contact du téléphone lié et commence la recherche d’un autre téléphone jumelé. Pour nommer un utilisateur : CHOISIR UN NOM D’UTILISATEUR Si aucun autre téléphone jumelé n’est trouvé, HFL effectuera la liaison automatique du téléphone précédent. 1. Sélectionner « Edit User/PIN » (Modifier utilisateur/NIP) à partir de l’écran Phone Setup (configuration du téléphone). LISTE DE COMPOSITIONS ABRÉGÉES LORSQUE PROTÉGÉE PAR NIP Sélectionner l’utilisateur à modifier à partir de l’écran du téléphone cellulaire. Si l’utilisateur sélectionné est protégé par un NIP, la liste de compositions abrégées devient « ᤳᤳᤳᤳ ». 392 2. Sélectionner « Name » (Nom). 3. Entrer un nom d’utilisateur et sélectionner « OK » une fois terminé. Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Pour créer un NIP pour chaque utilisateur : Au moment de confirmer un NIP d’utilisateur, un message s’affiche demandant qu’on entre le NIP à chaque sélection d’un utilisateur effectuée à partir de l’écran du téléphone cellulaire. 3. Entrer un NIP à quatre chiffres, confirmer le NIP en l’entrant une deuxième fois et sélectionner « OK ». Si on sélectionne « DO NOT USE PIN » (ne pas utiliser de NIP) avant d’entrer tout numéro, l’utilisateur n’aura pas de NIP. Le fait de supprimer un utilisateur supprimera toutes les configurations, comme l’historique des appels et l’annuaire. 1. Sélectionner « Edit User/PIN » (modifier utilisateur/NIP) à partir de l’écran Phone Setup (configuration du téléphone). 2. Sélectionner « Delete » (supprimer). 3. Suivre les messages pour terminer la suppression. 1. Sélectionner « Edit User/PIN » (modifier utilisateur/NIP) à partir de l’écran Phone Setup (configuration du téléphone). 2. Sélectionner « NIP ». à suivre 393 Caractéristiques Si l’utilisateur est déjà protégé par un NIP, il faut entrer son NIP actuel avant d’en créer un nouveau. Pour supprimer un utilisateur : Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Importer l’annuaire du téléphone cellulaire (disponible sur certains téléphones) Les données de l’annuaire au complet (jusqu’à 1 000 entrées, selon le téléphone) du téléphone cellulaire lié à HFL peuvent être importées dans le système. 2. HFL commence l’importation de l’annuaire. Sélectionner « OK » une fois l’importation terminée. Jusqu’à trois icônes de catégorie apparaissent à côté des entrées de l’annuaireᤳ. Préférence Télécopieur Domicile Voiture Cellulaire Voix Travail Autre Téléavertisseur Ils indiquent le nombre de numéros mémorisés pour le nom en question. Si le nom est accompagné de plus de trois icônes de catégories, « .... » est affiché. 1. Sélectionner « Import Cellular Phonebook » (importer annuaire de cellulaire) à partir de l’écran de configuration du téléphone. 394 ᤳ Disponible sur certains téléphones Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Modifier la composition abrégée Pour mémoriser une composition abrégée : 1. Sélectionner « Edit Speed Dial » (modifier composition abrégée) à partir de l’écran de configuration du téléphone. 2. Sélectionner « Register Speed Dial » (enregistrer composition abrégée). Caractéristiques 3. Sélectionner un numéro dans la liste de compositions abrégées à l’endroit où l’on désire mémoriser le numéro. Les quatre premières compositions abrégées On peut mémoriser jusqu’à 20 compositions abrégées pour chaque utilisateur; les quatre premiers chiffres s’affichent à l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Sélectionner un champ « No Entry » (aucune entrée) pour mémoriser un numéro à composition abrégée ou recourir à la procédure suivante. 4. Choisir un numéro à partir : D’un annuaire - de l’annuaire importé du téléphone cellulaire en liaison De l’historique des appels - des 30 derniers numéros De la composition - de l’entrée manuelle des numéros 5. Quand la mémorisation de la composition abrégée est réussie, un message invite l’utilisateur à effectuer une marque vocale pour le numéro. Suivre les messages. à suivre 395 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Pour supprimer une marque vocale : Une fois la marque vocale mémorisée pour l’entrée, on peut composer le numéro en disant « Appeler » suivi du nom de la marque vocale. 1. Sélectionner « Edit Speed Dial » (modifier composition abrégée) à partir de l’écran de configuration du téléphone. Pour ajouter une marque vocale à une composition abrégée mémorisée : 2. Sélectionner « Delete Voice Tag » (supprimer la marque vocale). 1. Sélectionner « Edit Speed Dial » (modifier composition abrégée) à partir de l’écran de configuration du téléphone. 2. Sélectionner « Register Voice Tag » (enregistrer la marque vocale). 3. Choisir le numéro pour lequel on désire mémoriser une marque vocale. 3. Sélectionner le numéro pour lequel on veut supprimer la marque vocale, puis choisir « OK ». 1. Suivre les messages pour terminer la marque vocale. REMARQUE : • Éviter de répéter le même nom pour plusieurs marques vocales. • Éviter d’utiliser « Jean » comme marque vocale. • Il est plus facile pour HFL de reconnaître un nom plus long. Par exemple, utiliser « Jean Tremblay » au lieu de « Jean ». 396 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Pour supprimer une composition abrégée : 1. Sélectionner « Edit Speed Dial » (modifier composition abrégée) à partir de l’écran de configuration du téléphone. Supprimer l’annuaire importé Cette option supprime tout l’annuaire du téléphone cellulaire se trouvant en liaison. Suivre les écrans de confirmation et d’avis. Comment placer un appel On peut faire des appels en entrant un numéro de téléphone, à partir de l’annuaire importé, de l’historique des appels ou des numéros à composition abrégée. 2. Sélectionner « Delete Speed Dial » (supprimer composition abrégée). Caractéristiques 3. Sélectionner le numéro à supprimer, puis choisir « OK ». Pendant un appel, HFL permet de parler jusqu’à 30 minutes après que la clé ait été retirée du commutateur d’allumage. Cependant, ceci pourrait affaiblir la tension de la batterie du véhicule. à suivre 397 Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Pour appeler en utilisant un nom dans l’annuaire : 2. Choisir un nom de la liste. On peut également sélectionner « Search Phonebook » (recherche d’annuaire) et entrer les quelques premières lettre du nom. Pour placer un appel en utilisant un numéro de téléphone : 3. Appuyer sur ENTER (entrer) pour lancer la composition automatique. 1. Choisir « Phonebook » (annuaire) à partir de l’écran Cellular phone (téléphone cellulaire). Si aucun annuaire n’a encore été importé, le système tentera d’en importer un en premier lieu. 398 1. Choisir « Dial » (composer) sur l’écran du téléphone cellulaire. 2. Entrer le numéro de téléphone, puis sélectionner « Dial » (composer). Pour entrer le numéro de téléphone par commande vocale, le dire en enchaînant les chiffres sans coupure. Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Pour placer un appel en utilisant un historique des appels : Pour placer un appel en utilisant la fonction Speed dial (composition abrégée) : Pour placer un appel en utilisant d’autres compositions abrégées : 1. Sélectionner « More Speed Dial » (plus de compositions abrégées) à l’écran du téléphone cellulaire. 1. Choisir « Call History » (historique des appels) sur l’écran du téléphone cellulaire. 2. Le tri de l’historique des appels se fait à partir de « All » (tous), « Dial » (composés), « Receive » (reçus) et « Missed » (manqués). Sélection d’un numéro pour lancer la composition automatique. Sélectionner une des quatre entrées apparaissant à l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire), puis appuyer sur ENTER (entrer) pour lancer la composition automatique. REMARQUE : Toute composition abrégée pour laquelle il y a une marque vocale peut être composée par commande vocale à partir de l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). à suivre 399 Caractéristiques 2. Une liste des numéros à composition abrégée apparaît et affichera jusqu’à 20 entrées. Sélectionner l’entrée désirée pour l’appel et appuyer sur ENTER (entrer) pour lancer la composition automatique. Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Recevoir un appel Lorsqu’on reçoit un appel, un avis s’affiche à l’écran. (Consulter la page 385.) Pendant un appel Mute (sourdine) - Permet de mettre sa voix en sourdine. Pour répondre à un appel, appuyer sur le bouton de PRISE D’APPEL sur le volant de direction. ᤳ Pour conclure ou refuser un appel, appuyer sur le bouton pour RACCROCHER. Les options suivantes sont accessibles pendant un appel : Direct Dialᤳ (composition directe) - Permet d’envoyer des numéros ou des noms durant un appel. Cela est utile lorsqu’on appelle un système téléphonique à menu. 400 Transfer (transfert) - Permet de transférer un appel du HFL au téléphone ou du téléphone au HFL. Disponible sur certains téléphones Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) Technologie sans fil Bluetooth® Si le téléphone comprend l’option d’appel en attente, appuyer momentanément sur le bouton de PRISE D’APPEL pour mettre l’appel original en attente et répondre à l’appel entrant. La marque et les sigles Bluetooth® sont des marques de commerce déposées de Bluetooth SIG Inc. et toute utilisation de telles marques par Honda Motor Co. Ltd. est aux termes d’une licence. D’autres marques et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs. Pour retourner à l’appel original, appuyer de nouveau sur le bouton de PRISE D’APPEL. Si on ne veut pas répondre à un appel entrant, l’ignorer et continuer l’appel original. Pour raccrocher et répondre au nouvel appel, appuyer sur le bouton RACCROCHER. Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. Caractéristiques Appel en attente 401 Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) AcuraLink® (modèles américains seulement) ● Conseils d’utilisation et renseignements sur les caractéristiques du véhicule. Dans les modèles avec système de navigation ● Renseignements importants sur les rappels et la sécurité. ● Renseignements sur l’entretien pour que le véhicule reste en parfait état. ● Renseignements diagnostiques pour fournir des renseignements sur des anomalies du véhicule. AcuraLink ajoute à l’expérience du propriétaire en fournissant un lien de communication direct entre le véhicule et le serveur Acura. En fonctionnant par l’entremise de la radio satellite XM, AcuraLink travaille en conjonction avec le système de navigation, Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) et la chaîne sonore du véhicule. Il envoie et reçoit plusieurs types de messages, incluant : 402 Molette d’interface La plupart des fonctions AcuraLink sont commandées par la molette d’interface. La molette d’interface comporte deux parties : un bouton et un sélecteur. BOUTON ENTER (entrer) SÉLECTEUR Le bouton tourne vers la gauche et vers la droite. L’utiliser pour choisir ou modifier une liste ou un menu sur l’écran. Le sélecteur peut être enfoncé et poussé à gauche, à droite, vers le haut et vers le bas. Utiliser le sélecteur pour faire défiler les listes, pour choisir des menus et pour surbriller des éléments du menu. Pour faire un choix, appuyer sur le centre du sélecteur ENTER (entrer) pour passer à ce choix. Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Pour voir des messages lus auparavant : Lecture des messages S’il y a de nouveaux messages, l’icône d’une enveloppe apparaît dans la partie gauche du bas de l’écran de navigation. Caractéristiques Une liste de tous les messages apparaîtra. New Messages (nouveaux messages) sera en haut. Choisir le message qu’on veut lire en appuyant sur ENTER (entrer). Appuyer sur le bouton INFO. L’écran d’information apparaîtra. Pour ouvrir un message : Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface, puis choisir New Message (nouveau message) sur le menu des cartes du système de navigation. à suivre 403 Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Les messages qui n’ont pas été lus sont indiqués par l’icône d’une enveloppe fermée. L’icône disparaît quand le message a déjà été lu. Options des messages REMARQUE : Seuls les messages de renseignements diagnostiques ont priorité sur l’écran de navigation pendant la conduite. Ils indiquent si un problème du véhicule nécessite une attention immédiate (consulter la page 413). Choisir « Messages » puis choisir une catégorie de message en appuyant sur ENTER (entrer). Choisir le message qu’on veut lire et appuyer sur ENTER (entrer). 404 Après l’achat du véhicule, les messages n’apparaîtront peut-être pas immédiatement. Le concessionnaire doit enregistrer l’identification du véhicule avant qu’on puisse recevoir des messages. Le traitement peut exiger plusieurs jours. Lorsqu’on ouvre un message, on peut lire un résumé de celui-ci, puis choisir une option parmi plusieurs autres. Si une option n’est pas offerte pour un message, ce bouton ne sera pas mis en surbrillance. Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Delete (supprimer) - Choisir cette option pour supprimer le message actuel. Call (appeler) - Choisir cette option pour composer un numéro de téléphone incrusté dans le message. Lorsqu’on sélectionne Call (appeler), Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) compose le numéro. Pour placer un appel, le téléphone compatible avec Bluetooth® doit être jumelé au système HandsFreeLink du véhicule, mis en circuit et rangé dans le véhicule (consulter la page 383). Call Your Dealer (appeler le concessionnaire) - Choisir cette option pour appeler le concessionnaire Acura chez qui le véhicule été acheté. AcuraLink guide aussi le conducteur chez ce concessionnaire afin qu’il puisse fixer un rendez-vous pour l’entretien ou recevoir des renseignements au sujet d’un message. Si le concessionnaire habituel est changé, AcuraLink se réinitialisera pour appeler ce concessionnaire. Diagnostic Info (information sur le diagnostic) - Choisir cette option pour de plus amples renseignements au sujet du message de diagnostic affiché. Pour utiliser cette option, le téléphone cellulaire doit être jumelé à HFL. De plus, le téléphone jumelé doit faire l’objet d’un service de données compatible et configuré avec le système AcuraLink pour faire une connexion des données. Se rendre au site Web handsfreelink.com pour découvrir les services de données présentement compatibles avec AcuraLink. Préférences des messages Pour programmer les préférences AcuraLink (les types de messages qu’on désire recevoir, s’il y a lieu), visiter le site Web My Acura au www.owners.acura.com, et choisir ce qu’on aimerait recevoir. Si on n’a pas accès à l’internet, téléphoner aux Relations avec la clientèle de Acura au 1-800-382-2238; ils peuvent programmer les préférences des messages. à suivre 405 Caractéristiques Voice (voix) - Choisir cette option pour entendre la lecture vocale du message complet. Cela fournit plus de renseignements que l’écran ne peut afficher en une seule fois. Une fois que l’option Voice (voix) est sélectionnée, l’option change à Stop Reading (arrêter la lecture). Choisir cette option de nouveau pour arrêter la voix. Find Acura Dlr. (trouver un concessionnaire Acura) - Choisir cette option pour trouver le concessionnaire Acura le plus près en utilisant le système de navigation. Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Suppression de messages REMARQUE : Les messages du diagnostic et des rappels/des campagnes ne peuvent être supprimés que par le concessionnaire. Pour supprimer un seul message : ● ● Appuyer sur le bouton INFO pour voir l’écran des renseignements. Faire défiler jusqu’à l’option Messages puis la sélectionner en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ● Choisir la catégorie de message qui contient le message qu’on veut supprimer. ● Utiliser le bouton de l’interface pour faire défiler vers le haut ou le bas jusqu’au titre du message qu’on veut supprimer et le choisir en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ● Faire défiler jusqu’à Delete (supprimer) avec le bouton d’interface et choisir en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. 406 Pour supprimer tous les messages : REMARQUE : La commande Delete All Messages (supprimer tous les messages) ne s’applique pas aux messages de diagnostics et de rappels. Ces derniers ne peuvent être supprimés que par le concessionnaire. ● Appuyer sur le bouton SETUP (configuration) pour voir l’écran de configuration. ● Choisir Other (autre) en poussant le sélecteur d’interface vers la droite. ● Utiliser le bouton d’interface pour faire défiler jusqu’à l’option AcuraLink/ Messages et la choisir en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ● Faire défiler jusqu’à l’option Delete Messages (supprimer les messages) et la choisir en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ● Faire défiler jusqu’à la catégorie avec les messages que vous voulez supprimer et choisir la catégorie en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Des catégories de messages peuvent être ajoutées, révisées ou supprimées par des messages diffusés par Acura. Conseils rapides Guide des caractéristiques Ces messages, basés sur des renseignements mis à jour sur le véhicule et sur les commentaires d’autres propriétaires du MDX, servent de suppléments au manuel du propriétaire. Ils fournissent des renseignements pertinents pour une expérience de conduite sûre et agréable. Pour de plus amples renseignements, téléphoner aux Relations avec la clientèle de Acura directement par l’entremise de HFL. Au cours des premiers 90 jours, un nombre de messages apparaît chaque jour. Ces messages aident à utiliser et à comprendre les caractéristiques du véhicule. Caractéristiques Catégories des messages Il y a six catégories de messages dans AcuraLink : Quick Tips, Feature Guide, Maintenance Minder™, Recalls/Campaigns, Diagnostic Info et Scheduled Dealer Appointments (conseils rapides, guide des caractéristiques, Aide-mémoire d’entretienMD, rappels/campagnes, renseignements diagnostiques et aide-mémoire des rendezvous fixés chez le concessionnaire). Le système peut entreposer jusqu’à 255 messages. à suivre 407 Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Aide-mémoire d’entretienMD Ces messages fournissent des renseignements détaillés sur l’entretien dont le véhicule a besoin. Quand un message d’entretien apparaît sur l’affichage multifonctions, une liste d’éléments d’entretien nécessaires est fournie par un message AcuraLink. Ces messages indiquent exactement l’entretien nécessaire ce qui aide à éviter les frais d’entretien superflus. 408 On peut utiliser les options suivantes du message : ● Fixer un rendez-vous à partir du calendrier chez le concessionnaire. ● Remettre le rendez-vous avec le concessionnaire. ● Téléphoner au concessionnaire pour fixer un rendez-vous. ● Trouver le concessionnaire le plus près. Automated Appointment (rendez-vous informatisé) On peut fixer un rendez-vous avec le concessionnaire par l’intermédiaire d’AcuraLink lorsqu’un message de l’Aidemémoire d’entretien apparaît. Pour utiliser la fonction du rendez-vous informatisé, il faut visiter le site web My Acura au www.owners.acura.com, enregistrer certains réglages exigés et compléter la programmation de la connexion des données téléphoniques (consulter la page 416). Le téléphone compatible avec Bluetooth® doit aussi être jumelé et lié à Bluetooth® HFL dans le véhicule (consulter la page 389). Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Le système communiquera automatiquement avec le serveur Acura puis montrera une date et une heure pour le rendez-vous sur l’écran de navigation. Si on accepte ce rendez-vous, choisir « Confirm Appointment » (confirmer rendez-vous) et appuyer sur ENTER (entrer). Caractéristiques Quand on voit le message de l’Aide-mémoire d’entretien sur l’affichage multifonctions, on reçoit aussi un message sur l’écran de navigation. Choisir le message reçu et appuyer sur ENTER (entrer). Choisir « New Messages » (nouveaux messages) et appuyer sur ENTER. La liste de tous les messages s’affiche alors. Le message le plus récent apparaît dans le haut de la liste. Choisir le message reçu et appuyer sur ENTER (entrer). Le message représenté sera affiché. Pour fixer un rendez-vous, choisir « Schedule Dealer Appt. » (fixer rendez-vous chez concessionnaire) et appuyer sur ENTER (entrer). à suivre 409 Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Rendez-vous fixé chez le concessionnaire Pour remettre le rendez-vous : Le message de confirmation apparaîtra sur l’écran. S’assurer de confirmer la date et l’heure du rendez-vous et le concessionnaire. Si tout est OK, appuyer sur ENTER (entrer). Si on veut changer ou remettre la date du rendez-vous, choisir « Cancel » (annuler) et appuyer sur ENTER (entrer). 410 Appuyer sur le bouton INFO/PHONE (information/téléphone) pour voir l’écran des renseignements. Sélectionner « Messages », puis sélectionner « Scheduled Dealer Appointment » (rendez-vous fixé chez le concessionnaire) à partir de la liste des catégories de messages. Appuyer sur ENTER (entrer). L’écran pour remettre le rendez-vous apparaîtra tel que montré. Pour fixer un rendez-vous, choisir « Reschedule Appointment » (remettre rendez-vous) et appuyer sur ENTER (entrer). Le système communiquera automatiquement avec le serveur Acura, puis montrera une nouvelle date et une nouvelle heure pour le rendez-vous sur l’écran de navigation. Si on accepte ce rendez-vous, choisir « Confirm Appointment » (confirmer rendez-vous) et appuyer sur ENTER (entrer). Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Pour annuler le rendez-vous : Caractéristiques Appuyer sur le bouton INFO/PHONE (information/téléphone) pour voir l’écran des renseignements. Sélectionner « Messages », puis sélectionner « Scheduled Dealer Appointment » (rendez-vous fixé chez le concessionnaire) à partir de la liste des catégories de messages. Appuyer sur ENTER (entrer). L’écran à annuler apparaîtra tel que montré. Pour annuler le rendez-vous, choisir « Cancel Appointment » (annuler rendezvous) et appuyer sur ENTER (entrer). Le système demandera de confirmer l’annulation sur l’écran de navigation. Pour annuler le rendez-vous, choisir « YES » (oui) et appuyer sur ENTER (entrer). Si on choisit « NO » (non), l’écran retourne à l’affichage du message précédent. Le système communiquera automatiquement avec le serveur Acura puis montrera la confirmation sur l’écran de navigation. Si on accepte l’annulation, appuyer sur ENTER (entrer). Si on choisit l’annulation du rendez-vous, on ne peut pas essayer de remettre le rendezvous. Si on veut changer ou remettre la date du rendez-vous, communiquer directement avec le concessionnaire avec HFL. à suivre 411 Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) En utilisant le rendez-vous informatisé, le concessionnaire enregistré par My Acura est choisi automatiquement. Si on désire choisir un autre concessionnaire, en cas d’urgence par exemple, trouver le concessionnaire le plus près et téléphoner directement au concessionnaire avec HFL. Rappels/campagnes www.owners.acura.com. Quand un rendez-vous d’entretien est imminent, un message d’aide-mémoire du rendez-vous est reçu. Si le véhicule est affecté par un rappel ou par d’autres renseignements importants sur la sécurité, une lettre sera envoyée par la poste pour informer le propriétaire du problème et de la façon de le résoudre. Si on ne fait pas réparer le véhicule, on recevra aussi un message par l’entremise d’AcuraLink. Vous pouvez alors utiliser les options du message pour téléphoner au concessionnaire pour fixer un rendez-vous ou pour trouver le concessionnaire le plus près. 412 C’est pourquoi il est important que nous connaissions votre numéro de téléphone actuel. Veuillez mettre cette information à jour en utilisant My Acura au Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Selon la gravité du problème, le message indiquera si on doit voir le concessionnaire immédiatement ou si on peut attendre un peu. Le système AcuraLink ne peut pas déterminer certains problèmes mécaniques (tels des grincements, cliquetis, etc.) qui ne sont pas déclenchés par les systèmes de surveillance du diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur les témoins du tableau de bord, consulter la page 68. Vous pouvez alors utiliser les options du message pour téléphoner au concessionnaire pour fixer un rendez-vous ou pour trouver le concessionnaire le plus près. Lorsqu’un témoin s’allume ou qu’un message apparaît sur l’affichage multifonctions, AcuraLink avise immédiatement en affichant le message « An indicator is on. AcuraLink can help you decide what to do. » (Un témoin est allumé. AcuraLink peut vous aider à prendre une décision.) Pour ne pas regarder les renseignements immédiatement, choisir l’option Check Later (vérifier plus tard). Si on veut les renseignements tout de suite, choisir l’option Check Now (vérifier maintenant). (Si l’écran de navigation n’est pas actif, choisir OK sur l’écran de mise en garde du système de navigation avant de pouvoir vérifier les renseignements.) à suivre 413 Caractéristiques Renseignements diagnostiques Quand un témoin s’allume ou qu’un message apparaît sur l’affichage multifonctions (MID), AcuraLink peut fournir des renseignements sur la cause du témoin ou du message et sur la mesure à prendre en conséquence. Ceci aide à résoudre le problème quand il survient, ce qui évite ou limite les réparations onéreuses. Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Message d’aide-mémoire Quand on regarde un message d’information du diagnostic par le biais du menu INFO, on peut choisir l’option Diagnostic Info (information sur le diagnostic) pour connecter au serveur Acura afin de recueillir les renseignements les plus récents au sujet du problème. REMARQUE : Des données additionnelles ne seront peut-être pas disponibles selon le temps qui s’est écoulé depuis la dernière fois où des renseignements ont été recueillis auprès du serveur Acura. 414 Désactiver la préférence Automated appointment (rendez-vous informatisé) désactivera les avis de rendez-vous dans le véhicule en fonction des rendez-vous fixés ou changés sur le site web Calendrier en ligne de My Acura. Les rendez-vous peuvent être fixés, remis et annulés à partir du véhicule; toutefois, l’information du rendez-vous mémorisée dans le véhicule ne sera pas mise à jour. Tous les changements à ces rendez-vous doivent être apportés sur le site Web My Acura. Quand on fixe un rendez-vous par l’entremise du service en ligne d’aide-mémoire de rendez-vous de My Acura, on peut recevoir un rappel de ce rendez-vous à l’avance de la part d’AcuraLink. Si on doit remettre ou annuler le rendez-vous, consulter la page 410. Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Écran AcuraLink/Messages Delete Messages (supprimer messages) - Choisir cette option pour supprimer tous les messages mémorisés dans une catégorie, à l’exception des messages sur le diagnostic et les campagnes de rappel. Ces messages ne peuvent être supprimés que par un technicien agréé après que le travail du rappel ait été effectué ou que le problème soit résolu ou par un message diffusé par Acura. New Message Notification (avis de nouveau message) - Choisir ON (activé) si on veut être informé de nouveaux messages (l’icône de l’enveloppe apparaît sur l’écran de navigation). Choisir OFF (désactivé) si on ne veut pas être informé de nouveaux messages (l’icône de l’enveloppe n’apparaît pas sur l’écran de navigation). On a toujours accès aux messages en utilisant le menu INFO. Pour cesser de recevoir des messages, visiter le site My Acura au www.owners.acura.com pour changer les préférences relatives aux messages. Auto Reading (lecture automatique) - Choisir ON (activé) pour que le système lise automatiquement chaque message. Choisir OFF (désactivé) pour choisir manuellement le bouton Voice (voix) quand on veut qu’un message soit lu. à suivre 415 Caractéristiques Pour avoir accès aux fonctions suivantes, appuyer sur le bouton INFO/PHONE (information/téléphone), puis sélectionner l’option SETUP (configuration), pousser le sélecteur d’interface vers la droite pour choisir Other (autre) puis tourner la molette d’interface pour choisir AcuraLink/ Messages. Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Connexion des données par téléphone - Choisir cette option pour commencer le procédé pour la connexion avec Acura. Ceci est utilisé pour avoir accès aux renseignements diagnostiques les plus récents quand un problème survient. Pour de plus amples renseignements sur les téléphones cellulaires compatibles avec Bluetooth®, visiter www.acura.com/handsfreelink ou téléphoner au service à la clientèle de HandsFreeLink® au 1-888-528-7876. REMARQUE : Pour que le bouton Phone Data Connection (connexion aux données par téléphone) soit actif, le téléphone cellulaire doit être compatible avec Bluetooth® et ce dernier doit être activé. Il doit aussi être jumelé à Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL). Pour compléter la configuration de la connexion aux données, le téléphone jumelé doit faire l’objet d’un service de données compatible. 416 Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement), Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul Dans les modèles avec système de navigation Consulter le manuel du système de navigation pour le fonctionnement de la caméra de recul. Caractéristiques Connect to the Acura Server (connexion au serveur Acura) - Le réglage par défaut s’affiche. Lorsqu’un message de diagnostic apparaît et que l’option Check Now (vérifier maintenant) est sélectionnée, le système avisera avant de se connecter au serveur Acura. Si on ne désire pas se connecter à ce moment-là, choisir No (non) suite au message et on verra l’information à partir de la base de données à bord. Le réglage « Auto » effacera le message une fois que l’option Check Now (vérifier maintenant) sera sélectionnée et une connexion automatique au serveur Acura s’effectuera. Ce réglage s’applique seulement si un téléphone Bluetooth® est jumelé avec HFL et que la configuration de la connexion des données téléphoniques a été complétée. à suivre 417 Menu principal Table de matières Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul Dans les modèles sans système de navigation Lorsqu’on vient tout juste de démarrer le moteur, le système peut prendre quelques secondes avant d’afficher la vue arrière. AFFICHAGE DE LA CAMÉRA DE RECUL La luminosité de l’affichage de la caméra se règle automatiquement à l’aide de capteurs. Si on utilise l’affichage de la caméra de façon constante sous des températures élevées, l’image s’assombrira progressivement. Le rétroviseur intérieur devient chaud quand on utilise l’affichage de la caméra pendant une période prolongée. BOUTON D’ALIMENTATION On peut allumer et éteindre l’affichage de la caméra en appuyant sur le bouton d’alimentation quand le levier de vitesses est en marche arrière. L’affichage de la caméra s’allume chaque fois qu’on passe en marche arrière même s’il était éteint auparavant. Quand on passe en marche arrière (R) avec le commutateur d’allumage à MARCHE (II), la vue arrière est affichée sur le rétroviseur intérieur. 418 Pour la meilleure image, maintenir la caméra de recul propre et ne pas couvrir la lentille de la caméra. Pour éviter d’égratigner la lentille lors du nettoyage, utiliser un chiffon doux et humide. Étant donné que l’espace d’affichage de la caméra de recul est limité, il faut toujours reculer lentement et avec soin et regarder derrière soi pour voir tous les obstacles. Si une lumière vive (telle que la lumière du soleil) est reflétée sur le rétroviseur, il pourrait être difficile de voir l’image. Menu principal Table de matières Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul Ligne repère de la caméra de recul AFFICHAGE DE L’ÉCRAN L’affichage de la caméra présente des lignes repères indiquant la distance à partir de votre véhicule. 0,5 m (20 po) Deuxième ligne 1 m (39 po) Troisième ligne 2 m (79 po) Quatrième ligne 3 m (118 po) Caractéristiques Première ligne NOTE DISTANCE RÉELLE Première ligne Deuxième ligne Troisième ligne Quatrième ligne ● La caméra de recul est dotée d’une lentille unique faisant paraître les objets plus près qu’ils ne le sont réellement. ● La portée d’affichage de la caméra de recul est restreinte et la taille ainsi que la position des objets peuvent paraître différentes de ce qu’elles sont en réalité. S’assurer de bien vérifier la périphérie avec précaution. Pour éteindre les lignes repères, maintenir enfoncé le bouton d’allumage pendant plus de trois secondes. Les lignes repères apparaissent chaque fois que le véhicule passe en marche arrière même si on les a éteintes lors de la dernière utilisation. 419 Menu principal 420 Table de matières Menu principal Avant de conduire Avant de commencer à conduire le véhicule, il faut apprendre quelle essence il faut utiliser et la façon de vérifier les niveaux des liquides principaux. Il faut aussi savoir comment entreposer les bagages et les colis de manière appropriée. Les renseignements du présent chapitre seront utiles. Si on projette d’ajouter des accessoires, il faut d’abord lire ce chapitre. 422 422 424 424 425 426 427 427 428 431 433 421 Avant de conduire Période de rodage ............................. Recommandation du carburant ............. Procédures à la station-service .............. Comment faire le plein .................... Message Serrer le bouchon d’essence .................................. Ouverture et fermeture du capot ........ Vérification de l’huile ...................... Vérification du liquide de refroidissement du moteur ............ Économie de carburant....................... Accessoires et modifications ................ Transport de bagages ......................... Menu principal Table de matières Période de rodage, Recommandation du carburant Période de rodage Conduire le véhicule avec grand soin lors des premiers 1 000 km (600 milles) pour assurer sa fiabilité et son bon fonctionnement ultérieurs. Durant cette période : ● Éviter de démarrer à pleins gaz et d’accélérer rapidement. ● Éviter de freiner brusquement pendant les premiers 300 km (200 milles). ● Ne pas vidanger l’huile avant que l’affichage multifonctions n’indique une telle nécessité. ● Ne pas remorquer une caravane. Respecter les mêmes précautions après une remise en bon état ou un remplacement du moteur ou après le remplacement des freins. 422 Recommandation du carburant Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec du supercarburant sans plomb d’un indice d’octane de 91 ou plus. Si cet octane n’est pas disponible, une essence ordinaire sans plomb d’un octane de 87 ou plus peut être utilisée à titre provisoire. L’utilisation d’une essence ordinaire sans plomb ordinaire peut causer un bruit de cognement métallique dans le moteur et réduira le rendement du moteur. L’utilisation prolongée d’une essence ordinaire sans plomb pourrait endommager le moteur. Pour prévenir l’accumulation de dépôts nuisibles dans le circuit d’alimentation et le moteur, utiliser un carburant de haute qualité qui contient des détergents et des additifs. De plus, afin de maintenir un bon rendement, une cote de consommation et un contrôle des émissions satisfaisants, l’utilisation d’une essence qui ne contient PAS d’additifs nuisibles à base de manganèse, tel le MMT, est fortement recommandée, si une telle essence est disponible. L’utilisation d’une essence contenant ces additifs peut avoir un effet adverse sur le rendement et peut faire allumer le témoin d’anomalie sur le tableau de bord. Dans ce cas, communiquer avec le concessionnaire pour le service approprié. Menu principal Table de matières Recommandation du carburant De nos jours, certaines essences contiennent des composants oxygénés tels l’éthanol ou le MTBE. Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec de l’essence oxygénée contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume et jusqu’à 15 % de MTBE par volume. Ne pas utiliser une essence qui contient du méthanol. Pour de plus amples renseignements sur le carburant pour le véhicule ou des informations sur l’essence qui ne contient pas de MMT, visiter My Acura à owners.acura.com. Au Canada, visiter www.acura.ca pour des informations additionnelles sur l’essence. Avant de conduire Si on constate des symptômes de fonctionnement indésirables, essayer une autre station-service ou utiliser une essence d’une autre marque. Étant donné les niveaux variés de détergence et d’additifs sur le marché, Honda endosse l’utilisation de l’essence homologuée « TOP TIER Detergent Gasoline » là où elle est disponible, afin de maintenir le rendement et la fiabilité du véhicule. L’essence TOP TIER Detergent Gasoline répond à une nouvelle norme établie en collaboration par les principaux fabricants automobiles de l’industrie afin de satisfaire aux besoins des moteurs de haute technologie d’aujourd’hui. Dans la plupart des cas, les stations-service approuvées identifieront leur essence comme ayant satisfait aux normes de « TOP TIER Detergent Gasoline ». Ce carburant garantit le niveau approprié d’additifs détergents et est exempt d’additifs métalliques. Un niveau approprié d’additifs détergents et l’absence d’additifs métalliques nuisibles dans l’essence aident à prévenir l’accumulation de dépôts dans le moteur et le système de contrôle des émissions. 423 Menu principal Table de matières Procédures à la station-service Comment faire le plein BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT SANGLE D’ATTACHE Appuyer Si la buse de carburant de la station-service se ferme même si le réservoir n’est pas plein, le système de récupération des vapeurs du carburant du véhicule pourrait être défectueux. Le système aide à empêcher les vapeurs du carburant de s’échapper dans l’atmosphère. Essayer de faire le plein avec une autre pompe. Si cela ne résout pas le problème, consulter le concessionnaire. SUPPORT 1. Stationner avec le côté du conducteur le plus près de la pompe de la station-service. 2. Ouvrir le volet du réservoir de carburant en enfonçant le bouton sur la portière du conducteur. (Pour ouvrir le volet du réservoir de carburant manuellement, consulter la page 572.) 424 3. Dévisser lentement le bouchon du réservoir de carburant. On peut entendre un sifflement dû à l’équilibration de la pression dans le réservoir. Déposer le bouchon dans le support du volet du réservoir de carburant. 4. Arrêter de remplir le réservoir lorsque la buse de carburant s’arrête automatiquement. Ne pas essayer de remplir le réservoir à carburant à « ras bord ». Laisser un peu d’espace pour permettre au carburant de se dilater lors des changements de la température. L’essence est un produit hautement inflammable et explosif. On risque de se brûler ou de se blesser gravement en manipulant du carburant. ● Couper le moteur et éloigner les sources de chaleur, d’étincelles et de flammes. ● Manipuler le carburant à l’extérieur seulement. ● Essuyer immédiatement les éclaboussures. Menu principal Table de matières Procédures à la station-service 5. Visser le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’on entende au moins un déclic. Si le bouchon n’est pas serré comme il faut, le message « Serrer bouchon de carburant » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter la colonne droite de la présente page); il se peut que le témoin d’anomalie s’allume aussi (consulter la page 563). Le système de diagnostic embarqué du véhicule détectera un bouchon du réservoir de carburant manquant ou desserré en tant que fuite du système d’évaporation. La première fois qu’une fuite est détectée, un message « Serrer bouchon de carburant » apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Couper le contact et confirmer que le bouchon du réservoir de carburant est en place. S’il l’est, le desserrer puis le serrer de nouveau jusqu’à au moins un déclic. Le message devrait disparaître après plusieurs jours de conduite normale dès que le bouchon du réservoir de carburant est serré ou remplacé. Pour défiler à un autre message, appuyer sur le bouton INFO. Le message « Serrer bouchon de carburant » apparaîtra chaque fois que le moteur est mis en marche jusqu’à ce que le système l’éteigne. Si le système continue de détecter une fuite du système d’émission de vapeurs de carburant du véhicule, le témoin d’anomalie (MIL) s’allume. Si le bouchon du réservoir de carburant n’a pas été serré, couper le contact, vérifier et serrer le bouchon du réservoir jusqu’à au moins un déclic. Le témoin d’anomalie devrait s’éteindre après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon a été serré ou remplacé. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire si le témoin d’anomalie ne s’éteint pas. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 563. 425 Avant de conduire 6. Pousser sur le volet du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Message Serrer le bouchon d’essence Menu principal Table de matières Procédures à la station-service 3. Ouvrir le capot presqu’entièrement. Les supports hydrauliques l’ouvriront complètement et le garderont ouvert. Ouverture et fermeture du capot LEVIER D’OUVERTURE DE CAPOT Pour fermer le capot, le baisser jusqu’à environ 30 cm au-dessus de l’aile puis appuyer fermement avec les mains. Assurer qu’il est enclenché parfaitement. LATCH 1. Stationner le véhicule et serrer le frein de stationnement. Tirer le levier d’ouverture de capot située dans le coin inférieur gauche sous le tableau de bord. Le capot s’entrouvre. 2. Mettre les doigts sous la bordure avant du capot près du centre. Glisser la main vers la gauche jusqu’à la poignée de fermeture du capot. Pousser cette poignée vers le haut jusqu’à ce que le capot soit dégagé. Lever le capot. Si on peut ouvrir le capot sans tirer la poignée de fermeture du capot ou si celle-ci est dure ou ne revient pas d’elle-même normalement, le mécanisme doit être nettoyé et lubrifié. 426 Menu principal Table de matières Procédures à la station-service Vérification du liquide de refroidissement du moteur Vérification de l’huile JAUGE D’HUILE RÉSERVOIR D’EXPANSION REPÈRE SUPÉRIEUR Attendre quelques minutes après avoir coupé le moteur pour vérifier le niveau de l’huile. 1. Sortir la jauge d’huile (poignée orange). 2. Essuyer la jauge avec un chiffon propre ou un essuie-tout en papier. 3. Insérer la jauge au fond dans son trou. 4. Sortir la jauge de nouveau et vérifier le niveau. Il doit être entre les repères du haut et du bas. Si le niveau est près du repère inférieur ou sous ce repère, se reporter à Ajouter de l’huile à moteur, à la page 517. Min Max Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion du radiateur. S’assurer qu’il est entre les repères MAX et MIN. S’il est sous la ligne MIN, consulter Ajouter du liquide de refroidissement du moteur à la page 520 pour des informations sur la façon appropriée d’ajouter du liquide de refroidissement. Consulter Vérifications d’entretien par le propriétaire à la page 513 pour des renseignements sur la vérification d’autres composantes de ce véhicule. à suivre 427 Avant de conduire REPÈRE INFÉRIEUR Menu principal Table de matières Économie de carburant Comparaison du kilométrage réel et de la cote de consommation EPA approximative. La cote de consommation n’est pas un chiffre fixe. Elle varie en fonction des conditions de la conduite, des habitudes du conducteur et de l’état du véhicule. Par conséquent, il n’est pas possible de prédire la cote de consommation avec exactitude pour tous les conducteurs dans tous les environnements. La cote de consommation EPA approximative de l’exemple de droite est un outil utile pour la comparaison lors de l’achat d’un véhicule. La cote de consommation EPA approximative inclut : Ville L/100 km - Représente la conduite en ville quand il y a peu de circulation. Une portée de kilomètres au litre est aussi fournie. Autoroute L/100 km - Représente une combinaison de conduite rurale et sur autoroute dans un véhicule réchauffé, typique de voyages prolongés quand il y a peu de circulation. Une portée de kilomètres au litre est aussi fournie. 428 Ville L/100 km Autoroute L/100 km Cote de consommation combinée Coût annuel approximatif du carburant (Échantillon d’une étiquette EPA américaine illustré) Cote de consommation combinée - Représente une combinaison de conduite en ville et sur autoroute. L’échelle représente la portée de la cote de consommation combinée pour d’autres véhicules de la même classe. Coût annuel approximatif du carburant - Fournit un coût annuel approximatif du carburant à raison de 15 000 milles aux É.-U. ou de 20 000 km au Canada par année multipliés par le coût au litre (en fonction des données sur le coût du carburant de l’EPA) divisés par la cote de consommation combinée. Pour de plus amples renseignements sur les cotes de consommation et les facteurs qui affectent l’économie en carburant, visiter www.fueleconomy.gov (Canada : Visiter www.vehicles.gc.ca) Menu principal Table de matières Économie de carburant Facteurs de l’économie en carburant Les facteurs suivants peuvent réduire l’économie en carburant du véhicule : ● Conduite agressive (accélération et freinage durs) Ralenti excessif, accélération et freinage lors de la conduite en heure de pointe ● Conduite avec moteur froid (les moteurs sont plus efficaces quand ils sont réchauffés) ● ● Conduite avec charge lourde ou avec climatiseur ● Utiliser une huile moteur de la viscosité recommandée et portant le sceau de certification API (consulter la page 517). ● Maintenir la pression des pneus appropriée - Un pneu dégonflé augmente la « résistance au roulement » ce qui réduit l’économie en carburant. ● ● Pneus mal gonflés Amélioration de la cote de consommation Entretien du véhicule Un entretien approprié du véhicule contribuera à l’économie en carburant. Un entretien médiocre peut réduire l’économie en carburant de manière substantielle. Toujours faire l’entretien du véhicule conformément aux messages qui apparaissent sur l’affichage multifonctions (consulter Vérifications d’entretien par le propriétaire à la page 513). Éviter de transporter un poids excessif - Cela exerce une tension additionnelle sur le moteur ce qui augmente la consommation de carburant. Maintenir la propreté du véhicule - L’accumulation de neige et de boue sur le soubassement du véhicule augmente le poids et la résistance au roulement. Le nettoyage fréquent contribue à l’économie en carburant. ● Respecter la limite de vitesse réglementaire - La traînée aérodynamique affecte beaucoup la cote de consommation à des vitesses supérieures à 75 km/h. Réduire la vitesse réduit la traînée. Les caravanes, les porte-bagages de toit, les galeries de toit et les porte-vélos contribuent aussi à une traînée accrue. ● Toujours conduire au rapport le plus haut possible - Si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, on peut augmenter l’économie en carburant en embrayant le plus tôt possible. ● Éviter le ralenti excessif - Le ralenti excessif résulte en 0 kilomètre au litre. Conduire efficacement ● Conduire avec modération - L’accélération rapide, les virages courts et les freinages durs augmentent la consommation de carburant. à suivre 429 Avant de conduire ● Par exemple : Menu principal Table de matières Économie de carburant ● ● Minimiser l’utilisation du système de climatisation - Le climatiseur exerce une tension additionnelle sur le moteur et augmente la consommation de carburant. Utiliser la ventilation par air frais le plus possible. Planifier et combiner les voyages - Combiner plusieurs trajets courts en un trajet long. Un moteur réchauffé consomme moins de carburant qu’un moteur froid. Vérification de l’économie en carburant Milles parcourus Gallons de carburant Milles au gallon 100 Litre Kilomètres L/100 km Calcul de l’économie en carburant Techniques des mesures Le calcul direct est la source d’information recommandée au sujet de l’économie en carburant réelle. Des pleins de carburant fréquents ou des lectures de la jauge du carburant NE SONT PAS des mesures exactes de l’économie en carburant. L’économie en carburant peut s’améliorer après plusieurs milliers de kilomètres de conduite. 430 1) Remplir le réservoir de carburant jusqu’au déclic du pistolet de remplissage. 2) Réinitialiser le compteur journalier à zéro. 3) Prendre note du total des litres (gallons) nécessaires pour faire le plein. 4) Faire l’un des calculs simples suivants. Menu principal Table de matières Accessoires et modifications Modifier le véhicule ou y installer des accessoires d’une autre marque qu’Acura peut avoir un effet adverse sur la sécurité du véhicule. Avant d’apporter des modifications ou d’ajouter des accessoires, lire attentivement les renseignements suivants. Bien que des accessoires d’une autre marque que Acura puissent être compatibles avec le véhicule, ils ne sont peut-être pas conformes aux spécifications de l’usine et pourraient avoir un effet adverse sur la maniabilité, la stabilité et la fiabilité du véhicule. Des accessoires ou modifications inappropriés peuvent affecter la conduite, la stabilité et la performance du véhicule et peuvent causer une collision pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter toutes les directives du présent manuel du propriétaire au sujet des accessoires et des modifications. Quand ils sont installés de manière appropriée, les téléphones cellulaires, systèmes d’alarme, radios à deux voies et chaînes sonores basse puissance ne devraient pas créer d’interférence avec les systèmes informatisés du véhicule, tels les coussins de sécurité gonflables, les freins antiblocage et le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. ● S’assurer que l’accessoire ne bloque aucun feu et n’entrave pas le fonctionnement approprié ou la performance du véhicule. ● S’assurer que les accessoires électroniques ne surchargent pas les circuits électriques (consulter la page 566) ou qu’ils n’entravent pas le fonctionnement approprié du véhicule. ● Ne pas installer d’accessoires sur les montants latéraux ou au travers des glaces arrière. Les accessoires installés dans ces endroits pourraient nuire au bon fonctionnement des rideaux de sécurité gonflables latéraux. ● Avant d’installer un accessoire électronique, demander à l’installateur de communiquer avec le concessionnaire pour obtenir de l’aide. Si possible, faire inspecter l’installation par le concessionnaire. à suivre 431 Avant de conduire Accessoires Le concessionnaire vend des accessoires Acura qui permettent de personnaliser le véhicule. Ces accessoires ont été conçus et approuvés pour ce type de véhicule et sont couverts par une garantie. Avant d’installer des accessoires : Menu principal Table de matières Accessoires et modifications Modification du véhicule Détacher des pièces du véhicule ou remplacer des composantes par des composantes d’une autre marque qu’Acura pourrait affecter sérieusement la maniabilité, la stabilité et la fiabilité du véhicule. ● Des roues autres que de marque Acura, à cause de leur design universel, peuvent exercer une tension excessive sur les composantes de la suspension et ne seront pas compatibles avec le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS). ● Des roues et des pneus plus grands ou plus petits que ceux d’origine peuvent entraver le fonctionnement des freins antiblocage et d’autres systèmes du véhicule. Certains exemples sont : ● ● Baisser le véhicule avec un ensemble de suspension d’une autre marque que Acura qui réduirait substantiellement la garde au sol pourrait permettre au soubassement de frapper des bosses de ralentissement ou autres objets surélevés ce qui causerait le déploiement des coussins de sécurité gonflables. Augmenter la hauteur du véhicule à l’aide d’un ensemble de suspension ne portant pas la marque Acura peut affecter la maniabilité et la stabilité. 432 Modifier le volant de direction ou toute autre caractéristiques de sécurité du véhicule peut rendre les systèmes inefficaces. Si on projette de modifier le véhicule, il faut consulter le concessionnaire. Menu principal Table de matières Transport de bagages Ce véhicule est équipé de nombreux compartiments de rangement : COMPARTIMENT DE LA CONSOLE BOÎTE À GANTS ● Boîte à gants ● Pochette du dossier et de la portière ● Compartiment à bagages arrière incluant les sièges des deuxième et troisième rangées quand ils sont rabattus à plat ● Compartiment de la console ● Compartiment de rangement ● Compartiment arrière ● Porte-bagages de toit (si équipé) POCHETTES DE PORTIÈRE COMPARTIMENT ARRIÈRE Avant de conduire Toutefois, transporter trop de bagages ou les organiser de manière inadéquate peut affecter la maniabilité, la stabilité, la distance de freinage ainsi que les pneus du véhicule et le rendre non sécuritaire. Avant de transporter quelques bagages que ce soit, lire les pages suivantes. COMPARTIMENT DE RANGEMENT POCHETTES DU DOSSIER COMPARTIMENT À BAGAGES à suivre 433 Menu principal Table de matières Transport de bagages Capacités de charge La capacité de charge maximale du véhicule est de 525 kg (1 150 livres). Consulter l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge fixée au montant de portière du conducteur. Une charge excessive ou mal répartie peut affecter la maniabilité et la stabilité et causer une collision pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Exemple d’étiquette Respecter les capacités de charge maximales et autres directives sur la charge indiquées dans le présent manuel. Étapes pour déterminer la limite appropriée de la capacité de charge - Ce chiffre inclut le poids total de tous les occupants, des bagages, des accessoires et de la flèche d’attelage si on tire une remorque. (1) Repérer la déclaration « Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX livres. » sur l’étiquette du véhicule. (2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui occuperont le véhicule. (3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX livres. 434 (4) Le chiffre atteint représente la capacité de charge disponible pour les bagages. Par exemple, si le nombre « XXX » est égal à 1 400 livres et que cinq occupants de 150 livres prennent place dans le véhicule, la capacité de charge disponible pour la charge les bagages est de 650 livres (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 livres). (5) Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge dans le véhicule. Le poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible calculée à l’étape 4. (6) Si le véhicule tire une remorque, la charge de la remorque sera transférée au véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment cela réduit la capacité de charge, incluant les bagages du véhicule. Menu principal Table de matières Transport de bagages Exemple 1 Poids des passagers Poids des bagages 68 kg x 2 = 136 kg 389 kg (150 livres x 2 = 300 livres) (850 livres) Charge maximum 525 kg (1 150 livres) Poids des passagers Poids des bagages 68 kg x 4 = 272 kg 253 kg (150 livres x 4 = 600 livres) (550 livres) Charge maximum 525 kg (1 150 livres) Poids des passagers Poids des bagages 68 kg x 5 = 340 kg 185 kg (150 livres x 5 = 750 livres) (400 livres) Avant de conduire Charge maximum 525 kg (1 150 livres) De plus, le poids total du véhicule, de tous les passagers, des accessoires, des bagages et de la charge de la flèche d’attelage de la remorque ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (GVWR) ou le poids nominal brut sur l’essieu (GAWR). Les deux apparaissent sur une étiquette sur le montant de portière du conducteur. Exemple 2 Exemple 3 à suivre 435 Menu principal Table de matières Transport de bagages Transport d’une charge dans l’habitacle ● Ranger ou fixer tous les articles qui pourraient être projetés dans l’habitacle et blesser quelqu’un lors d’une collision. ● S’assurer que les articles sur le plancher derrière les sièges avant ne peuvent rouler sous les sièges et nuire au bon fonctionnement des sièges, des capteurs sous les sièges et de la capacité du conducteur d’actionner les pédales. De plus, les articles ne doivent pas dépasser le bas des glaces. S’ils sont plus hauts, ils pourraient nuire au bon fonctionnement des rideaux de sécurité gonflables latéraux. ● La boîte à gants doit rester fermée pendant la conduite. Si elle reste ouverte, un passager pourra être blessé aux genoux en cas d’accident ou d’arrêt soudain. 436 Transport d’une charge dans le compartiment à bagages ou sur le portebagages du toit ● Répartir la charge de manière équilibrée sur le plancher du compartiment à bagages en mettant les articles les plus lourds sur le fond et le plus à l’avant possible. Attacher les articles qui pourraient être projetés dans le véhicule lors d’une collision ou d’un arrêt soudain. ● Si les sièges de la deuxième ou de la troisième rangée sont rabattus, attacher tous les articles qui pourraient être projetés dans le véhicule lors d’une collision ou d’un arrêt soudain. ● Si le hayon ne peut pas être fermé à cause d’articles volumineux, les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans l’habitacle. Afin d’éviter une intoxication au monoxyde de carbone, suivre les directives à page 61. ● Si l’on transporte des articles sur un portebagages de toit, s’assurer que le poids total du porte-bagages et des articles ne dépasse pas 75 kg (165 livres). Menu principal Table de matières Transport de bagages Filet de séparation en option Le filet de séparation peut être utilisé pour retenir des articles souples et légers dans le compartiment à bagages. Les articles lourds doivent être rangés de manière sécuritaire car le filet ne les empêchera peut-être pas d’être projetés dans le véhicule en cas de collision ou d’arrêt soudain. CROCHETS DE FIXATION DES BAGAGES Les quatre crochets sur les panneaux latéraux peuvent être utilisés pour installer un filet d’arrimage. Chaque crochet a une capacité de charge de 23 kg (50 livres). CROCHETS POUR SAC D’ÉPICERIE Ce véhicule comporte aussi un crochet pour sac d’épicerie sur chaque panneau latéral du compartiment à bagages. Ils sont conçus pour retenir des articles de poids léger. Des articles lourds pourraient endommager les crochets. Ne pas attacher d’objets de plus de 3 kg (6,5 livres) sur chaque crochet. 437 Avant de conduire Couvercle des bagages en option Le couvercle des bagages peut être utilisé pour couvrir le compartiment à bagages derrière les sièges de la troisième rangée. Quand les sièges de la troisième rangée sont rabattus, le couvercle des bagages peut être prolongé par-dessus le compartiment à bagages agrandi. Ne pas installer le couvercle des bagages en position avancée si les sièges de la troisième rangée ne sont pas rabattus. Crochets de fixation des bagages Menu principal 438 Table de matières Menu principal Conduite Directives concernant la conduite .......... 440 Préparation pour la conduite ................ 441 Mise en marche du moteur .................. 442 Message Vérifier le système de charge ..................................... 443 Boîte de vitesses automatique .............. 443 Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes .................................... 447 Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le volant à la position D (mode d’embrayage D) ...................... 447 Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le volant à la position S (mode d’embrayage séquentiel) ........... 449 Système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®) ................... 452 Stationnement .................................. 454 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ......................... 455 Système de freins .............................. 460 Freins antiblocage (ABS) .................... 461 Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) ....................... 463 Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) ........................ Système d’informations d’angles morts (BSI) .......................................... Système d’amortissement actif ............. Remorquage .................................... Système d’assistance de la stabilité de la remorque..................................... Directives sur la conduite hors route ...... 473 476 484 487 498 500 Conduite Ce chapitre fournit des conseils pour la mise en marche du moteur dans diverses conditions et sur la manière d’utiliser la boîte de vitesses automatique. Il donne également des informations importantes sur la façon de stationner le véhicule, le système de freinage, le système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®), le système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), le système d’amortissement actif (si équipé), le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS), le Collision Mitigation Braking System™ (système de freinage atténuant les collisions) (CMBS™), le système d’informations d’angles morts (BSI) et sur le remorquage d’une caravane et la conduite hors route. 439 Menu principal Table de matières Directives concernant la conduite Ce véhicule a une garde au sol élevée qui permet de rouler par-dessus des bosses, des obstacles et sur des terrains accidentés. Il fournit aussi une bonne visibilité qui permet d’anticiper des problèmes potentiels. Étant donné que le véhicule est plus éloigné du sol, son centre de gravité plus haut peut causer le capotage dans les virages soudains. Les véhicules utilitaires sont beaucoup plus enclins à capoter que d’autres types de véhicules. Pour empêcher les capotages ou la perte de la maîtrise : ● S’engager dans les virages plus lentement qu’avec un véhicule de promenade. ● Éviter les virages trop courts et les manœuvres abruptes. ● Ne pas modifier le véhicule afin d’éviter de lever davantage le centre de gravité. ● Ne pas transporter de bagages lourds sur le toit. Ce véhicule est équipé d’un système toutes roues motrices super-maniabilité (SH-AWD). Quand le système détecte une perte de traction d’une ou de plusieurs roue(s), il transfère automatiquement une partie de la puissance aux autres roues. Cela offre traction et mobilité améliorées. Il faut tout de même faire preuve d’autant de prudence que dans un véhicule à deux roues motrices lors de l’accélération, dans les virages et lors des arrêts. Pour d’autres conseils sur la conduite hors route, consulter la page 500. 440 Menu principal Table de matières Préparation pour la conduite Les vérifications et réglages suivants doivent être effectués avant de prendre la route. 1. S’assurer que toutes les glaces, les rétroviseurs et les feux extérieurs sont propres et que la visibilité est bonne. Enlever le givre, la neige ou la glace. 6. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur et des rétroviseurs extérieurs (consulter la page 165). 7. Vérifier le réglage du volant de direction (consulter la page 134). 8. S’assurer que les portières et le hayon sont bien fermés et verrouillés. 3. Inspecter visuellement les pneus. Si l’un d’eux semble bas, inspecter la pression à l’aide d’un manomètre pour pneus. 9. Attacher sa ceinture de sécurité. Assurer que les passagers ont attaché leur ceinture de sécurité (consulter la page 16). Conduite 2. Assurer que le capot est bien fermé. 10. Lors de la mise en marche du moteur, vérifier les cadrans et les témoins du blocinstruments et les messages de l’affichage multifonctions (consulter les pages 67, 78 et 87). 4. S’assurer que les articles transportés dans l’habitacle sont bien rangés et fixés. 5. Vérifier le réglage du siège (consulter la page 149). 441 Menu principal Table de matières Mise en marche du moteur Le système de démarrage du véhicule a un mode de contrôle automatique. Quand le commutateur d’allumage est tourné à DÉMARRAGE (III), cette caractéristique fait fonctionner le démarreur d’automobile jusqu’à la mise en marche du moteur. Respecter ces directives pour mettre le moteur en marche : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Par temps froid, éteindre tous les accessoires électriques afin de réduire l’utilisation de la batterie. 3. S’assurer que le levier de vitesse est à la position de stationnement (P). Appuyer sur la pédale de frein. 442 4. Sans toucher la pédale d’accélérateur, tourner le commutateur d’allumage à DÉMARRAGE (III) puis le relâcher. Il n’est pas nécessaire de tenir le commutateur d’allumage à DÉMARRAGE (III) pour mettre le moteur en marche. Selon la température extérieure, le démarreur d’automobile fonctionne de six à neuf secondes jusqu’à la mise en marche. Si on retient le commutateur d’allumage à DÉMARRAGE (III) pendant plus de sept secondes, le démarreur d’automobile, selon la température extérieure, fonctionne de dix à 25 secondes jusqu’à la mise en marche. Si le moteur ne se met pas en marche, attendre au moins dix secondes avant d’essayer de nouveau. Le système d’immobilisation protège le véhicule contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre dispositif) est utilisée, le circuit d’alimentation du moteur est neutralisé. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 138. Le moteur est plus difficile à mettre en marche par temps froid. De plus, l’air raréfié à une altitude de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds) ajoute à ce problème. Menu principal Table de matières Mise en marche du moteur, Boîte de vitesses automatique Message Vérifier le système de charge Si ce message apparaît, le commutateur d’allumage doit être retenu à DÉMARRAGE (III) manuellement jusqu’à la mise en marche du moteur. Le commutateur d’allumage peut être retenu à cette position jusqu’à 15 secondes. Indicateurs de position du levier de vitesses Si le système de démarrage est défectueux, le message « Vérifier système démarrage » apparaîtra sur l’affichage multifonctions quand le commutateur d’allumage est à MARCHE (II). Ce message apparaîtra aussi si le mode de contrôle automatique du système de démarrage est défectueux. Conduite Bien qu’on puisse mettre le moteur en marche manuellement sans le mode de contrôle automatique du système de démarrage, faire inspecter le véhicule par le concessionnaire. Ces témoins sur le tableau de bord indiquent la position actuelle du levier de vitesses. Le témoin « D » s’allume pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage passe en position MARCHE (II). S’il clignote pendant la conduite (à n’importe quelle position d’embrayage), il indique un problème possible dans la boîte de vitesses. à suivre 443 Menu principal Table de matières Boîte de vitesses automatique Si le témoin d’anomalie s’allume en même temps que le témoin « D », le système de commande de la boîte de vitesses automatique est défectueux. Éviter l’accélération rapide et faire vérifier la boîte de vitesses le plus tôt possible par le concessionnaire. Embrayage Lorsque le témoin « D » prévient d’un problème potentiel de la boîte de vitesses, le message « Vérifier transmission » apparaît sur l’affichage multifonctions (consulter la page 88). Pour embrayer de la position stationnement (P) à n’importe quelle position, enfoncer fermement la pédale de frein, appuyer sur le bouton de dégagement sur le devant du levier de vitesses et déplacer le levier. On ne peut passer hors de stationnement (P) quand le commutateur d’allumage est en position ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I). Pour embrayer de : Faire ceci : PàR Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton de dégagement du levier de vitesses. RàP NàR DàS Appuyer sur le bouton de dégagement du levier de vitesses. SàD DàN NàD RàN Déplacer le levier de vitesses. Stationnement (P) - Cette position verrouille mécaniquement la boîte de vitesses. Utiliser la position de stationnement (P) chaque fois qu’on coupe le contact ou qu’on met le moteur en marche. Pour passer hors de la position de stationnement (P), enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton de dégagement sur le levier de vitesses. S’assurer que le pied ne touche pas la pédale d’accélérateur. Si les opérations ci-dessus ne permettent pas de déplacer le levier hors de la position de stationnement (P), se reporter à la section Déverrouillage du levier à la page 446. 444 Menu principal Table de matières Boîte de vitesses automatique Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, arrêter complètement avant de passer à la position de stationnement (P). Il faut aussi appuyer sur le bouton de dégagement pour passer à la position de stationnement (P). Le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour qu’on puisse retirer la clé du commutateur d’allumage. Marche avant (D) - Utiliser cette position pour la conduite normale. La boîte de vitesses choisit automatiquement une vitesse appropriée (1 jusqu’à 6) à la vitesse de conduite et à l’accélération. La boîte de vitesses peut passer à un régime du moteur plus élevé quand le moteur est froid. Ceci permet au moteur de se réchauffer plus rapidement. Position S (S) - Pour passer à la position S, appuyer sur le bouton de dégagement sur le devant du levier de vitesses et passer le levier à S. Cette position est semblable à D, mais seuls les premier à cinquième rapports sont choisis. (Lors de l’embrayage automatique, la vitesse du véhicule est plus élevée que lorsqu’il est en position D.) La position S empêche la boîte de vitesses de vaciller entre les quatrième, cinquième et sixième rapports lors de la conduite en cas de trafic discontinu. Lorsque le levier de vitesses est à D ou S, on peut aussi utiliser les sélecteurs de vitesse sur le volant pour embrayer ou rétrograder. Avec les sélecteurs de vitesse sur le volant à S, la boîte de vitesses n’embraiera plus et ne rétrogradera plus automatiquement. Pour de plus amples renseignements sur la conduite avec les sélecteurs de vitesse sur le volant, consulter la page 449. à suivre 445 Conduite Marche arrière (R) - Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton de dégagement à l’avant du levier de vitesses pour passer de la position de stationnement (P) à la marche arrière (R). Pour passer de la marche arrière au neutre, arrêter complètement puis changer la position au neutre. Appuyer sur le bouton de dégagement avant de passer du neutre à la marche arrière. Neutre (N) - Utiliser la position neutre pour remettre le moteur en marche quand il a calé ou pour un court arrêt avec le moteur au ralenti. Passer à la position de stationnement (P) si on doit quitter le véhicule pour quelque raison que ce soit. Appuyer sur la pédale de frein avant de passer le levier de vitesses du neutre à une autre position. Menu principal Table de matières Boîte de vitesses automatique Limiteur de régime du moteur Si le régime maximum admissible de la vitesse utilisée est dépassé, le régime du moteur passera dans la zone rouge du tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut avoir des reprises indues. Cela est causé par un limiteur dans les commandes informatisées du moteur. Le moteur fonctionnera normalement dès que le régime du moteur baissera sous la zone rouge. Avant de rétrograder, s’assurer que le régime du moteur n’atteindra pas la zone rouge du tachymètre. Le moteur peut s’enclencher ou se désenclencher à la marche arrière (R) ou selon la condition de la route, même quand le régime du moteur est inférieur à celui de la zone rouge du tachymètre. C’est l’ordinateur du moteur qui fonctionne pour protéger la boîte de vitesses. 446 Déverrouillage du levier Ceci permet de déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) si la méthode normale en enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur le bouton de dégagement ne fonctionne pas. 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Retirer la clé du commutateur d’allumage. COUVERCLE 3. Déposer un chiffon sur le bord du couvercle de la fente de déverrouillage du levier de vitesses. Utiliser un petit tournevis à lame plate ou une lime à ongles métallique pour détacher soigneusement le bord du couvercle et l’enlever de la fente. Menu principal Table de matières Boîte de vitesses automatique, Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes BOUTON DE DÉGAGEMENT 4. Insérer une clé dans la fente de déverrouillage du levier de vitesses. S’il faut utiliser le déverrouillage du levier de vitesses, cela signifie que le véhicule est défectueux. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le volant à la position D (mode d’embrayage D) Lors de la conduite en position D, tirer sur l’un ou l’autre des sélecteurs de vitesse pour passer du mode normal de marche avant D au mode d’embrayage D. On peut embrayer ou rétrograder manuellement avec les sélecteurs de vitesse sur le volant. La rétrogradation offre plus de puissance pour monter les pentes et produit le freinage du moteur pour descendre une pente raide. SÉLECTEURS DE VITESSE SUR LE VOLANT 5. Enfoncer la clé tout en appuyant sur le bouton de dégagement sur le devant du levier de vitesses et déplacer le levier de la position de stationnement (P) à la position neutre (N). à suivre 447 Conduite FENTE DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER DE VITESSES 6. Sortir la clé de la fente de déverrouillage du levier de vitesses, puis remettre le couvercle en place. S’assurer que l’encoche sur le couvercle est sur le côté du conducteur. Enfoncer la pédale de frein et remettre le moteur en marche. Menu principal Table de matières Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes Pour embrayer ou rétrograder, utiliser le sélecteur de vitesse sur le volant + (droit) ou - (gauche) de chaque côté du volant de direction. Chaque fois qu’on tire le sélecteur + (droit), la boîte de vitesses embraye à une vitesse supérieure. Tirer sur le sélecteur - (gauche) pour rétrograder. Le numéro du rapport choisi apparaîtra sur le tableau de bord. INDICATEUR DE POSITION DE L’ENGRENAGE Le système de contrôle de la boîte de vitesses surveille l’utilisation de la pédale d’accélérateur et les conditions routières. Quand on appuie sur la pédale d’accélérateur pendant la conduite normale, le système juge qu’on conduit à une vitesse constante sans utiliser les sélecteurs de vitesse sur le volant. Dans ces conditions, le mode d’embrayage D est annulé et la boîte de vitesses retourne automatiquement en marche avant (D). Tenir le sélecteur de vitesse + (droit) pendant deux secondes pour revenir en mode de marche avant (D). Chaque fois qu’on tire sur un sélecteur de vitesse sur le volant, la boîte de vitesses embraye ou rétrograde d’un rapport. Si on veut embrayer ou rétrograder de plus de deux rapports, tirer deux fois sur le sélecteur de vitesse sur le volant, faire une pause et tirer de nouveau. La boîte de vitesses automatique ne permettra pas les changements de vitesse si : ● Si on tente de le faire, l’indicateur de position de l’engrenage fera clignoter plusieurs fois le numéro de la vitesse plus basse puis retournera à la vitesse plus haute. Quand la boîte de vitesses retourne au mode de marche avant (D), le numéro du rapport affiché s’éteint. La boîte de vitesses reste au rapport choisi si on n’accélère pas. Quand on tire sur l’un ou l’autre des sélecteurs de vitesse sur le volant, l’indicateur de position de l’engrenage indique le numéro du rapport choisi. 448 On rétrograde avant que le régime du moteur n’atteigne la limite la plus haute de la vitesse plus basse. ● On embraye avant que le régime du moteur n’atteigne la limite la plus basse de la vitesse plus haute. ● On appuie simultanément sur les deux sélecteurs de vitesse sur le volant. Menu principal Table de matières Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes ● On appuie sur l’un des deux sélecteurs de vitesse sur le volant tout en appuyant sur un autre sélecteur de vitesse. ● On essaie de passer de la deuxième à la première, sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Ceci ne fonctionnera que si l’on appuie fortement sur la pédale d’accélérateur. Si la boîte de vitesses fait l’objet d’une anomalie pendant la conduite avec les sélecteurs de vitesse sur le volant, le témoin D clignote, le mode d’embrayage D est annulé et la boîte de vitesses retourne en marche avant (D). Pour entrer le mode d’embrayage séquentiel, appuyer sur le bouton de dégagement sur le devant du levier de vitesses, passer le levier à la position S puis utiliser l’un ou l’autre des sélecteurs de vitesse sur le volant. Pour annuler le mode d’embrayage séquentiel et pour retourner à la boîte de vitesses automatique ordinaire, passer le levier de vitesses hors de la position S. Lors du passage des vitesses, le faire de manière appropriée. Pendant la conduite au mode d’embrayage séquentiel, la boîte de vitesses ne retournera pas automatiquement à la boîte de vitesses automatique ordinaire. INDICATEUR DE POSITION DE L’ENGRENAGE Quand on passe le levier de vitesses de la position « D » à « S » et qu’on tire l’un ou l’autre des sélecteurs de vitesse sur le volant, l’indicateur de position de l’engrenage affiche le numéro du rapport choisi. Changer de vitesse entre la première et la seconde peut survenir automatiquement. Passer de la deuxième à la première sans toucher la pédale d’accélérateur n’est pas permis. Pour embrayer, tirer le sélecteur de vitesse + (droit) sur le volant. Pour rétrograder, tirer le sélecteur de vitesse - (gauche) sur le volant. à suivre 449 Conduite La boîte de vitesses rétrograde au premier rapport et retourne au mode de marche avant (D) quand le véhicule s’arrête complètement et que la vitesse du véhicule est d’environ 9 km/h. Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le volant à la position S (mode d’embrayage séquentiel) Avec le levier de vitesses à la position S, on peut embrayer ou rétrograder manuellement avec les sélecteurs de vitesses sur le volant; on peut utiliser la boîte de vitesses comme si c’était une boîte de vitesses manuelle, mais sans pédale de débrayage. Menu principal Table de matières Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes Quand on accélère à partir d’un arrêt complet, la boîte commence en première vitesse, puis passe en deuxième vitesse automatiquement. Il faut embrayer manuellement entre les deuxième et sixième vitesses. Il faut embrayer avant que le régime du moteur n’atteigne la zone rouge du tachymètre. La boîte de vitesses reste au rapport choisi (6, 5, 4, 3 ou 2). Il n’y a aucune rétrogradation automatique quand on enfonce la pédale d’accélérateur. Lors de la conduite, la boîte de vitesses rétrogradera au rapport inférieur selon les conditions suivantes : ● Le véhicule ralentit jusqu’à une certaine vitesse. ● On appuie sur la pédale de frein. 450 Rétrograder avec les sélecteurs de vitesse sur le volant permet d’augmenter le freinage du moteur lors de la descente sur des pentes longues ou à pic et offre plus de puissance pour monter des pentes. On peut embrayer manuellement pour réduire le régime du moteur. La boîte de vitesses change aussi le rapport automatiquement quand le véhicule s’arrête complètement. Elle rétrogradera à la première vitesse quand la vitesse du véhicule atteint 9 km/h ou moins. La boîte de vitesses automatique ne permettra pas les changements de vitesse si : ● On rétrograde avant que le régime du moteur atteigne la limite la plus haute de la vitesse plus basse. Si on tente de le faire, l’indicateur de position de l’engrenage clignotera plusieurs fois le numéro de la vitesse plus basse puis retournera à la vitesse plus haute. ● De plus, on ne peut embrayer avec le sélecteur de vitesse sur le volant avant que le régime du moteur atteigne la limite plus basse du rapport plus haut. ● On essaie de passer à la troisième ou à une vitesse plus élevée pendant que le véhicule est stationnaire. ● On appuie simultanément sur les deux sélecteurs de vitesse sur le volant. ● On appuie sur l’un des deux sélecteurs de vitesse sur le volant tout en appuyant sur un autre sélecteur de vitesse. ● Le véhicule détecte qu’il est conduit dans une montée ou dans une descente sur pente. Menu principal Table de matières Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes Mise en marche en deuxième vitesse Quand on est au mode d’embrayage séquentiel et que le véhicule arrête, tirer le sélecteur de vitesse + (droit) sur le volant pour passer au deuxième rapport. « 2 » s’affichera. Démarrer en deuxième vitesse aide à réduire le patinage des roues dans la neige épaisse ou sur une surface glissante. Seuils de passage des rapports recommandés Rouler sur le rapport le plus élevé permettant au moteur de tourner et d’accélérer en douceur. Ceci permet une meilleure cote de consommation et des systèmes antipollution efficaces. Les seuils de passage des rapports suivants sont recommandés : Accélération normale 1ère à 2ème 2ème à 3ème 3ème à 4ème 4ème à 5ème 5ème à 6ème 24 km/h 40 km/h 64 km/h 72 km/h 80 km/h Conduite Embrayer 451 Menu principal Table de matières Système toutes roues motrices super-maniabilité (SH-AWD®) Le système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD) est un système à toutes roues motrices en prise constante qui contrôle et mute automatiquement des quantités variables du couple moteur de manière indépendante à toutes les roues en fonction des conditions de la route. Bien que le système SH-AWD aide à améliorer la stabilité du véhicule dans toutes les situations, le conducteur a la responsabilité de conduire et de s’engager dans les virages à une vitesse raisonnable et de maintenir une marge de sécurité suffisante. Témoin de la répartition du couple SH-AWD TÉMOIN DU COUPLE TÉMOIN DU COUPLE Le témoin de la répartition du couple SH-AWD sur l’affichage multifonctions montre la quantité de couple transmise aux roues. Chaque roue : avant droite (AV. D), avant gauche (AV. G), arrière droite (AR. D) et arrière gauche (AR. G) a son propre témoin du couple. 452 Chaque témoin de couple est affiché sous forme de diagramme à barres divisé en cinq segments. Le nombre de segments représente la quantité de couple transmise à chaque roue. Quand il n’y a qu’un léger changement dans la répartition du couple lors de la conduite, telle la conduite sur route plate à une vitesse uniforme, le témoin de la répartition du couple peut interrompre l’affichage de la quantité de couple. Ce n’est pas un défaut du système. Le témoin affiche une quantité si le système détecte tout changement dans la répartition du couple. Menu principal Table de matières Système toutes roues motrices super-maniabilité (SH-AWD®) La traction avant du véhicule avec système d'assistance à la stabilité du véhicule (VSA) fonctionne normalement mais sans les avantages du SH-AWD. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire le plus tôt possible. Conduite Si le témoin SH-AWD clignote pendant la conduite, cela indique que la température du différentiel est trop haute. On voit aussi un message « Température différentiel élevée » sur l’affichage multifonctions. Dans ce cas, s’arrêter dans un lieu sûr au bord de la route, mettre à la position de stationnement (P) et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Si le témoin ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin SH-AWD reste allumé sur le tableau de bord et que le message « Vérifier système SH-AWD » paraît aussi sur l’affichage multifonctions, le système SH-AWD est défectueux. 453 Menu principal Table de matières Stationnement Toujours utiliser le frein à main quand on stationne le véhicule. Assurer que le frein à main est serré fermement. Autrement, le véhicule pourrait se déplacer s’il est stationné sur une pente. Serrer le frein à main avant de placer la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Cela empêche le véhicule de bouger et d’exercer une pression indue sur le mécanisme de stationnement de la boîte de vitesses. 454 Conseils pour le stationnement ● S’assurer que le toit ouvrant et que les glaces sont fermés. ● Éteindre les feux. ● Mettre tous les articles de valeur, bagages, etc., dans le compartiment à bagages ou les emporter avec soi. ● Verrouiller toutes les portières et le hayon. ● Ne jamais stationner sur des feuilles sèches, de l’herbe haute ou d’autres matières inflammables. Le convertisseur catalytique trifonctionnel chaud peut enflammer ces matériaux. ● Si le véhicule est stationné dans le sens de la montée, tourner les roues avant du côté de la voie. ● Si le véhicule est stationné dans le sens de la descente, tourner les roues avant vers le trottoir. ● Vérifier le témoin sur le bloc-instruments pour assurer que le système de sécurité est activé. ● Assurer que le frein à main est desserré avant de prendre la route. Les freins arrière risquent de chauffer et d’être endommagés si le frein à main est serré pendant la conduite. Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) qui s’active chaque fois qu’on met le moteur en marche et qui surveille la pression des pneus pendant la conduite. Quand le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS est allumé, un ou plusieurs pneus sont substantiellement insuffisamment gonflés. Il faut s’arrêter et vérifier les pneus le plus tôt possible et les gonfler à la pression appropriée tel que recommandé sur l’étiquette des renseignements sur les pneus du véhicule. Il est possible que les pressions indiquées sur l’affichage multifonctions et les pressions mesurées manuellement soient légèrement différentes. Si la différence est substantielle ou qu’on ne puisse faire éteindre le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS, ni faire disparaître le message de l’affichage multifonctions après avoir gonflé les pneus aux valeurs précisées, faire vérifier le système par le concessionnaire le plus tôt possible. Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à une station-service rapprochée, conduire lentement jusqu’à la station-service et gonfler le pneu à la pression recommandée. Si le pneu est crevé ou que la pression de gonflage du pneu est trop basse pour continuer de conduire, remplacer le pneu par le pneu de secours compact (consulter la page 551). Rouler sur un pneu très dégonflé en cause la surchauffe et peut mener à une crevaison. Un pneu dégonflé réduit aussi le rendement énergétique et la durée utile de la bande de roulement et peut affecter la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule. Étant donné que la pression de gonflage des pneus varie à cause de la température et d’autres conditions, le témoin de la basse pression de gonflage des pneus/TPMS peut s’allumer à l’improviste. à suivre 455 Conduite Un capteur de pression est incorporé dans chaque pneu. Si la pression de gonflage d’un pneu baisse substantiellement, le capteur de ce pneu envoie immédiatement un signal qui fait allumer le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS sur le tableau de bord. Dans ce cas, le pneu dont la pression d’air est basse apparaîtra sur l’affichage multifonctions avec le message « Vérifier pression des pneus ». Témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Par exemple, si les pneus sont vérifiés et gonflés dans un endroit chaud, puis qu’ils roulent par temps extrêmement froid, la pression de gonflage des pneus pourrait être plus basse que mesurée, les pneus pourraient être dégonflés et le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS pourrait s’allumer. D’autre part, si la pression de gonflage des pneus est vérifiée et réglée dans des conditions plus fraîches et que les pneus roulent ensuite par temps très chaud, ils pourraient devenir surgonflés. Toutefois, le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS ne s’allumera pas si les pneus sont trop gonflés. Consulter la page 540 pour les directives sur le gonflage des pneus. Si le TPMS est défectueux, ce témoin clignotera. Après environ une minute, il arrête de clignoter et reste allumé. Le message « Vérifier système TPMS » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 88). 456 Bien que la pression de gonflage des pneus soit surveillée, il faut vérifier la pression de gonflage des pneus manuellement une fois par mois. Témoin de la pression de gonflage des pneus Chaque pneu, incluant la roue de secours, doit être vérifié à froid chaque mois et la pression doit être réglée conformément à la pression de gonflage recommandée précisée sur l’étiquette du véhicule et dans le manuel du propriétaire (consulter la page 541). Pour choisir le témoin de la pression de gonflage des pneus, appuyer plusieurs fois sur le bouton INFO avec le commutateur d’allumage en position MARCHE (II). L’affichage ci-dessus apparaîtra sur l’affichage multifonctions quand la pression de gonflage de tous les pneus est normale. Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Pour voir la pression de gonflage des quatre pneus, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’affichage change tel que montré ci-dessus. Modèle canadien La pression de gonflage de chaque pneu est affichée en psi (modèles américains) ou en kPa (modèles canadiens). Ceci montre que la pression de gonflage du pneu avant gauche est réduite. Un capteur de pression est incorporé dans chaque pneu. Si la pression de gonflage d’un pneu baisse substantiellement, le capteur de ce pneu envoie immédiatement un signal qui fait allumer le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS sur le tableau de bord. Dans ce cas, le pneu dont la pression d’air est basse apparaîtra sur l’affichage multifonctions avec le message « Vérifier pression des pneus ». à suivre 457 Conduite Modèle américain Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Défectuosité du système TPMS Si la pression d’un des pneus est basse, le témoin de la pression de gonflage des pneus montre aussi le message ci-dessus pour prévenir de la basse pression de gonflage du pneu quand on choisit l’affichage en appuyant plusieurs fois sur le bouton INFO. Après cet affichage, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour voir la pression de gonflage de chaque pneu. Quand on poursuit sa route après l’installation du pneu de secours, ce message apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions. 458 Si le TPMS est défectueux, le témoin de la pression de gonflage des pneus montre le message « Système erreur » et les lectures de pression de gonflage des pneus ne sont pas affichées. Dans ce cas, le message d’avertissement « Vérifier système TPMS » apparaît d’abord sur l’affichage multifonctions. Si le TPMS est défectueux, le message cidessus apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Si ce message apparaît, le système est inerte et ne surveille pas la pression de gonflage des pneus. Faire vérifier le système par le concessionnaire dès que possible. Le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS clignote aussi et ensuite reste allumé (consulter la page 455). Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS s’allume ou que le message « Vérifier système TPMS » apparaît sur l’affichage multifonctions, le système VSA s’active automatiquement même quand on appuie sur le bouton VSA OFF (désactivé) (consulter la page 474). Dans ce cas, on ne peut désactiver le système VSA en appuyant de nouveau sur le bouton VSA OFF (désactivé). Après que le pneu à plat est remplacé par le pneu de secours compact, le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS reste allumé. Après plusieurs kilomètres, ce témoin clignote et ensuite reste allumé. Le message « Vérifier système TPMS » apparaîtra sur l’affichage multifonctions. C’est normal; le système ne peut pas surveiller la pression de gonflage du pneu de secours. Vérifier manuellement la pression de gonflage du pneu de secours pour s’assurer qu’elle est appropriée. Ce témoin et le message d’avertissement sur l’affichage multifonctions s’éteindront, après le parcours de plusieurs kilomètres, après que le pneu de secours est remplacé par un pneu régulier précisé équipé du capteur de surveillance de pression de gonflage du pneu. Chaque roue est équipée d’un capteur de pression de gonflage de pneu. Il faut utiliser des roues TPMS spécifiques. Il est recommandé que l’entretien des pneus soit confié au concessionnaire ou à un technicien qualifié. Ne jamais utiliser un produit de réparation pour crevaison dans un pneu à plat. Si utilisé, le capteur de la pression de gonflage du pneu devra être remplacé. Faire réparer le pneu à plat par le concessionnaire dès que possible. à suivre 459 Conduite Quand on remet le véhicule en marche alors qu’il est chaussé du pneu de secours compact, le message du système TPMS apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions après avoir parcouru plusieurs kilomètres. Changement du pneu avec TPMS Si un pneu est à plat, les témoins de basse pression de gonflage des pneus/TPMS et de pression de gonflage des pneus s’allument. Remplacer le pneu à plat indiqué par le pneu de secours compact (consulter la page 551). Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), Système de freins Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. Système de freins Votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. Un servofrein aide à réduire l’effort nécessaire sur la pédale de frein. Le système d’assistance au freinage d’urgence augmente la puissance de l’arrêt quand on enfonce la pédale de frein avec force en cas d’urgence. Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à maintenir la maîtrise de la direction lors du freinage très dur. Si le pied reste sur la pédale de frein, ceci applique légèrement les freins et les fait chauffer ce qui peut réduire leur efficacité et réduire la vie utile des plaquettes de frein. De plus, l’économie en carburant pourrait être réduite. Les feux de freinage restent également constamment allumés, induisant en erreur les automobilistes qui suivent. 460 Appuyer constamment sur la pédale de frein lors de la descente sur une pente peut faire chauffer les freins et réduire leur efficacité. Utiliser le frein moteur en rétrogradant à un rapport inférieur et en relâchant la pédale d’accélérateur. Vérifier les freins après la conduite dans l’eau profonde. Appliquer modérément les freins pour assurer qu’ils fonctionnent normalement. Sinon, les appliquer avec soin et souvent jusqu’à ce qu’ils soient normaux. Redoubler alors de prudence. Menu principal Table de matières Système de freins, Freins antiblocage (ABS) Design du système des freins Le système hydraulique qui commande les freins comporte deux circuits séparés. Chaque circuit fonctionne à la diagonale (le frein avant gauche est relié au frein arrière droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosité de l’un des circuits, l’autre circuit continue de commander les freins de deux roues. Indicateurs d’usure des freins Les quatre freins comportent des indicateurs sonores de l’usure. Le système ABS comporte aussi un système de répartition électronique du freinage (EBD) entre l’avant et l’arrière en fonction des conditions de charge du véhicule. Il y aura une pulsation de la pédale de frein quand l’ABS s’active et on peut entendre un bruit. Cela est normal : C’est l’ABS qui pompe les freins rapidement. Sur chaussée sèche, il faut enfoncer la pédale de frein très fermement avant que l’ABS ne s’active. Toutefois, l’ABS peut s’activer immédiatement si l’on essaie d’arrêter sur une surface enneigée ou glacée. Conduite Si les plaquettes de frein doivent être remplacées, un son métallique distinctif se fait entendre quand on freine. Si les plaquettes de frein ne sont pas remplacées, elles grinceront constamment. Il est normal que les freins grincent de temps à autre quand on les applique. Freins antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à empêcher les roues de se bloquer et aide à maintenir la maîtrise de la direction en pompant les freins rapidement, beaucoup plus rapidement qu’une personne ne pourrait le faire. Il ne faut jamais pomper la pédale de frein. Permettre au système ABS de travailler efficacement en appliquant une pression ferme et constante sur la pédale de frein. C’est ce que l’on appelle parfois « freiner et braquer ». à suivre 461 Menu principal Table de matières Freins antiblocage (ABS) Témoin ABS Si le témoin ABS s’allume, la fonction antiblocage du système de freinage ne fonctionne plus. Les freins continuent de fonctionner comme un système conventionnel mais sans l’antiblocage. Dans ce cas, il faut faire inspecter le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. On voit aussi un message « Vérifier système ABS » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 88). Si le témoin s’allume pendant la conduite, vérifier les freins conformément aux directives de la page 564. Si le témoin de l’ABS et le témoin du système de freinage s’allument en même temps pendant que le frein de stationnement est desserré, le système EBD entre l’avant et l’arrière peut aussi arrêter de fonctionner. Aide-mémoire important sur la sécurité L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance qu’il faut pour immobiliser le véhicule. Il contribue seulement à mieux maîtriser la direction lors du freinage. Inspecter les freins de la manière décrite à la page 564. Si les freins semblent normaux, conduire lentement et faire réparer le véhicule le plus tôt possible par le concessionnaire. Éviter le freinage subite qui pourrait bloquer les roues arrière et même causer la perte du contrôle du véhicule. L’ABS n’empêche pas les dérapages provenant d’un brusque changement de direction, comme les virages courts et brusques ou les changements de voie soudains. Toujours rouler à une vitesse prudente adaptée aux conditions de la route et de la température. L’ABS ne peut pas empêcher la perte de stabilité. Toujours braquer avec modération lors du freinage subite. Des braquages prononcés ou soudains peuvent causer le dérapage du véhicule en direction de la circulation opposée ou hors route. Un véhicule doté d’ABS peut exiger une distance plus longue pour s’arrêter qu’un véhicule sans ABS sur un sol meuble et accidenté, comme du gravier ou de la neige. 462 Menu principal Table de matières Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) Aperçu Si équipé CAPTEUR RADAR PRÉ-TENDEURS ÉLECTRONIQUES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ ACTIONNEUR DES FREINS Le CMBS comprend un capteur radar dans la calandre avant, un actionneur de frein dans le compartiment moteur, un témoin sur le tableau de bord, des pré-tendeurs électroniques de ceinture de sécurité avant et un bouton on/off (marche/arrêt) sur le tableau de bord. à suivre 463 Conduite Le Système de freinage atténuant les collisionsMD (CMBSMD) peut venir en aide au conducteur quand il semble possible que le véhicule frappe le véhicule qui vous précède. Il est conçu pour ralentir le véhicule avant qu’une collision inévitable survienne et, si possible, vous prévient d’une collision potentielle quand il y a assez de temps pour que le conducteur l’évite. Voici une description brève de ce que le CMBS peut faire : Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 15 km/h, le CMBS surveille le véhicule devant vous avec un radar. Lorsque le véhicule se rapproche trop rapidement du véhicule devant, le système peut activer une ou plusieurs des fonctions suivantes : une alarme visuelle, une alarme sonore, les freins et les pré-tendeurs électroniques pour serrer les ceintures de sécurité du siège avant – en tant qu’avertissement en premier, ensuite en préparation pour une collision imminente. (consulter la page 24). Menu principal Table de matières Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) Capteur radar COUVERCLE DU CAPTEUR RADAR Le capteur radar est sous l’emblème Acura dans la calandre avant. Si le couvercle du capteur radar est recouvert de boue, de saleté, de feuilles mortes, de neige mouillée, etc., ou si on y colle une étiquette, le CMBS s’annulera automatiquement et le témoin CMBS s’allumera sur le tableau de bord. Le message « Vérifier capteur radar CMBS » apparaîtra aussi pendant cinq secondes sur l’affichage multifonctions. 464 BOULONS (ne pas modifier) Le couvercle du capteur radar doit toujours être propre. S’il est sale, le nettoyer avec de l’eau ou un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits chimiques ni de poudre à polir. Il y a trois boulons sur les côtés du capteur radar. Il ne faut pas toucher à ces boulons, car cela pourrait causer une anomalie du système. Aucun choc ne doit affecter le capteur radar ou le couvercle du capteur radar. Si l’une de ces pièces est affectée par un choc dur, annuler le système en appuyant sur le bouton off (désactivé) du CMBS et faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Si jamais la calandre avant devait être réparée, il faut d’abord consulter le concessionnaire. Si le couvercle du capteur radar ou le capteur radar doit être enlevé pour une raison quelconque, confier le véhicule au concessionnaire. Quand le CMBS est activé, le capteur radar recherche constamment la présence de véhicules se trouvant directement à l’avant. Par conséquent, lors de la conduite sur une route peu achalandée, le message Vérifier capteur radar CMBS pourrait apparaître sur l’affichage multifonctions. Cela est normal et ne devrait pas causer d’inquiétude. Menu principal Table de matières Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) Certaines conditions peuvent faire en sorte que la visée du radar soit temporairement hors de portée, comme dans les deux exemples suivants : Le véhicule est incliné à cause d’une charge lourde à l’arrière ou à des modifications de la suspension. Ne pas surcharger le véhicule (consulter Transport des bagages à la page 433) et ne pas modifier la suspension (consulter Accessoires et modifications à la page 431). ● Les pneus ne sont pas bien entretenus. Toujours s’assurer que la pression de gonflage des pneus est correcte (consulter la page 540), que les pneus sont de la dimension appropriée et qu’ils sont en bon état (consulter Pneus à la page 540). Si le système détecte une collision possible avec le véhicule ou un obstacle qui le précède, il réagit par une alarme visuelle ou une combinaison d’alarme sonore et d’alarme visuelle. L’alarme visuelle est un message FREINS de couleur ambre qui clignote sur l’affichage multifonctions; l’alarme sonore est un signal sonore continu. Si l’une ou plusieurs des alarmes est activée, il faut prendre les mesures qui s’imposent pour éviter la collision (freiner, changer de voie, etc.). à suivre 465 Conduite ● Avertissement de collision Menu principal Table de matières Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) CMBS Le capteur radar détecte un véhicule Distance entre les véhicules VOTRE VÉHICULE VÉHICULE DEVANT Étape un VOTRE VÉHICULE VÉHICULE DEVANT Étape deux VOTRE VÉHICULE Étape troisᤳ VÉHICULE DEVANT Il y a un risque de collision avec le véhicule devant. Le risque d’une collision a augmenté, le temps de réaction est réduit. Pré-tendeur électronique de ceinture de sécurité AVERTISSEMENTS sonores et visuels « FREINS » clignote sur l’affichage multifonctions. — — Avertissement physique sous forme de légères rétractions momentanées de la ceinture de sécurité du conducteur. Un signal sonore se fait entendre et « FREINS » clignote sur l’affichage multifonctions. Freinage léger Forte rétraction des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant. Le CMBS détecte qu’une collision est inévitable. ᤳ: Selon les circonstances, le CMBS peut passer directement à la dernière étape sans passer par les étapes d’avertissement. 466 Freinage Freinage vif Menu principal Table de matières Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) Bouton CMBS OFF (désactivé) BOUTON CMBS OFF (désactivé) Annulation automatique L’une ou l’autre des conditions ci-dessous pourraient causer l’annulation du CMBS. Quand le système s’annule, le témoin CMBS s’allume sur le tableau de bord et le message Vérifier système CMBS apparaît pendant environ cinq secondes sur l’affichage multifonctions. ● L’état anormal d’un pneu est détecté (mauvaise dimension, pneu à plat, etc.). ● Conduite prolongée sur route montagneuse ou hors route. ● Conduite du véhicule avec le frein de stationnement serré. ● Conduite du véhicule par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.). ● Un couvercle de capteur radar sale sur la calandre avant. Conduite Pour désactiver le CMBS, appuyer sur le bouton OFF (désactivé) du CMBS sur le tableau de bord pendant une seconde. Dans ce cas, un signal sonore se fait entendre, le témoin du CMBS s’allume sur le tableau de bord et le message CMBS OFF (désactivé) apparaît sur l’affichage multifonctions. Pour rétablir le fonctionnement du système, appuyer de nouveau sur le bouton pendant une seconde. Chaque fois qu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (II), le CMBS se sera soit activé ou désactivé selon le dernier réglage sélectionné. à suivre 467 Menu principal Table de matières Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) Le CMBS sera automatiquement réactivé si les conditions qui ont causé sa désactivation sont améliorées. Témoin CMBS TÉMOIN CMBS Ce témoin s’allume pendant plusieurs secondes quand on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (II). Il s’allume aussi et reste allumé quand on annule le CMBS en appuyant sur le bouton CMBS OFF (désactivé). Pour réactiver le CMBS, s’assurer que le véhicule est immobile et que le commutateur d’allumage est en position MARCHE (II) puis appuyer sur le bouton CMBS OFF (désactivé) pendant environ une seconde. 468 Le témoin CMBS s’allume normalement dans l’une des conditions suivantes : ● Quand le système est annulé manuellement. ● Quand le système s’annule automatiquement. ● Quand on conduit par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, etc.). ● Si le couvercle du capteur radar est recouvert (saleté, boue, feuilles mortes, neige mouillée, etc.). Menu principal Table de matières Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) Quand le témoin du système VSA s’allume (consulter la page 473). ● Quand on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (II), le témoin CMBS devrait s’allumer pendant quelques secondes puis s’éteindre. Si le témoin s’allume à tout autre moment et que le message Vérifier système CMBS apparaît sur l’affichage multifonctions, le CMBS est défectueux. On peut utiliser le véhicule, mais le CMBS ne fonctionnera pas. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Limites Le CMBS pourrait ne pas s’activer dans certains cas. Voici quelques exemples : ● La distance est trop courte entre votre véhicule et le véhicule précédent. ● Un véhicule se glisse à basse vitesse devant le vôtre ou il freine subitement. VOTRE VÉHICULE ● Quand on accélère rapidement et qu’on se rapproche à haute vitesse du véhicule précédent. ● Immédiatement après le départ. à suivre 469 Conduite ● Menu principal Table de matières Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) VOTRE VÉHICULE VOTRE VÉHICULE Ce système est conçu pour détecter la possibilité de collision et fournir un avertissement suffisant à l’avance de cette collision. En conséquence, il peut y avoir un problème occasionnel d’activation fausse. Même quand le risque d’une collision est minime ou inexistant, le CMBS pourrait s’activer dans les conditions suivantes : ● ● Conduite dans la circulation intense. ● Le véhicule précédent est une motocyclette ou autre petit véhicule. ● Un véhicule passe subitement devant vous. Le CMBS n’est pas conçu pour détecter les piétons. 470 Quand on change de voie rapidement, puis qu’on double le véhicule précédent. Menu principal Table de matières Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) VOTRE VÉHICULE PONT BAS VOIE FERRÉE Quand on se rapproche ou qu’on double un véhicule précédent qui tourne à gauche ou à droite à une intersection. ● Quand on roule à haute vitesse sous un pont bas. ● Quand on roule à haute vitesse sur une bosse de ralentissement. ● Quand on roule sur une partie accidentée de la surface routière. ● Conduite ● À l’approche d’une voie ferrée. à suivre 471 Menu principal Table de matières Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) VOTRE VÉHICULE ENSEIGNE, POTEAU, etc. Selon les conditions routières (route courbée, sinueuse, etc.) ou l’attitude de votre véhicule (angle du virage, position dans la voie, etc.), le CMBS peut parfois détecter un objet stationnaire (poteau, panneau de signalisation, glissière de sécurité, etc.) comme étant un véhicule qui vous précède et fonctionner temporairement. Cela est normal. 472 Aide-mémoire important sur la sécurité Le but principal du système CMBS est de réduire la gravité de blessures provoquées par une collision inévitable. Bien que le CMBS avertisse le conducteur et qu’il réduise la gravité d’une collision, il ne s’activera peut-être pas dans chaque situation dangereuse. Même avec le CMBS, le conducteur a la responsabilité d’utiliser la pédale de frein et le volant de direction en fonction des conditions routières. Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. Menu principal Table de matières Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) Le système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA) aide à stabiliser le véhicule dans les virages si le véhicule tourne plus ou moins que désiré. Il aide aussi à maintenir la traction lors de l’accélération sur des surfaces routières glissantes ou meubles. Il le fait en régularisant la sortie du moteur et en appliquant les freins de manière sélective. Le système VSA ne peut pas améliorer la stabilité de la conduite du véhicule dans toutes les conditions et ne contrôle pas le système de freinage au complet. Le conducteur a la responsabilité de conduire et de s’engager dans les virages à une vitesse raisonnable et à garder une marge de sécurité prudente. Quand le système VSA est désactivé, le témoin VSA OFF (désactivé) s’allume à titre d’aide-mémoire. Si le témoin ne s’allume pas lorsque le commutateur d’allumage passe en position MARCHE (II), le système VSA est peut-être défectueux. Faire inspecter le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. Témoin du système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA) Quand le système VSA est activé, le témoin du système VSA clignote. Conduite Quand le système VSA est activé, on peut remarquer que le moteur ne réagit pas à l’accélérateur comme à l’habitude. Le système hydraulique du système VSA peut aussi émettre un bruit. Le témoin du système VSA clignotera. Témoin VSA OFF (désactivé) Si ce témoin s’allume pendant la conduite, s’arrêter en sécurité au bord de la route et couper le contact. Rétablir le système en remettant le moteur en marche. Si le témoin du système VSA reste allumé ou s’allume de nouveau en cours de route, faire inspecter le système VSA par le concessionnaire. REMARQUE : La principale fonction du système VSA est généralement connue sous le nom de commande électronique de la stabilité (ESC). Le système comprend également une fonction de traction asservie. à suivre 473 Menu principal Table de matières Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) On voit aussi un message « Vérifier système VSA » sur l’affichage multifonctions si un problème survient au niveau du système VSA. Si l’indicateur TPMS de faible pression de gonflage des pneus s’allume, ou que l’affichage multifonctions affiche le message « Vérifier système TPMS » et que l’indicateur clignote (consulter la page 458), le système VSA sera initié automatiquement même s’il a été désactivé en appuyant sur le bouton VSA OFF (désactivé). Dans ce cas, on ne peut pas désactiver le système VSA en appuyant de nouveau sur le bouton VSA OFF (désactivé). Sans système VSA, le freinage et la tenue de route du véhicule dans les virages courts seront normaux mais ils ne seront pas améliorés par la traction et la stabilité du système VSA. 474 Bouton VSA OFF (désactivé) Modèles canadiens avec ensemble Technologie et ensemble Elite Modèles MDX, ensemble Technologie américain, et ensemble Technologie avec système de divertissement Modèles avec ensemble avancé américain et ensemble avancé avec système de divertissement Ce bouton est situé sous la bouche d’air du côté conducteur. Pour activer et désactiver le système VSA, maintenir enfoncé jusqu’à l’obtention d’un signal sonore. Lorsque le système VSA est désactivé, le témoin VSA OFF (désactivé) s’allume comme rappel. Maintenir enfoncé le bouton de nouveau. Ceci réactivera le système. Quand le système VSA désactivé, le système d’assistance à la stabilité de remorque est aussi désactivé (consulter la page 498). Le système VSA s’active chaque fois qu’on met le moteur en marche, même s’il a été désactivé lors de la dernière utilisation du véhicule. Menu principal Table de matières Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) Dans certaines conditions inusitées, si le véhicule est embourbé dans la boue peu profonde ou dans la neige fraîche, désactiver le système VSA temporairement pourrait aider à se débourber. Lorsque le système VSA est désactivé, le système de traction asservie est aussi désactivé. On ne doit essayer de débourber le véhicule en désactivant le système VSA que lorsqu’on ne peut le faire pendant que le système VSA est activé. Si on installe des pneus d’hiver sur le véhicule, s’assurer qu’ils sont de la même dimension que les pneus dont le véhicule était chaussé à l’origine. Prendre les mêmes précautions pour la conduite en hiver qu’on le ferait si le véhicule n’était pas équipé du système VSA. Assistance au démarrage en pente Le véhicule est équipé d’une fonction d’assistance au démarrage en pente pour aider à empêcher qu’il se mette à rouler en aval dans les pentes raides lorsqu’on déplace le pied de la pédale de frein à l’accélérateur. Cette fonction est activée quelques secondes après l’embrayage de n’importe quel pignon d’entraînement (dans les montées) ou en marche arrière (dans les descentes). Pour qu’elle puisse être activée, cette fonction nécessite que le véhicule soit complètement arrêté. Il se peut que la fonction d’assistance au démarrage en pente ne puisse pas retenir un véhicule lourdement chargé, par exemple un véhicule qui tire une remorque, ou empêcher le véhicule de rouler en aval dans une pente très abrupte ou glissante. 475 Conduite Dès que le véhicule est débourbé, il faut activer le système VSA à nouveau. Il n’est pas recommandé de conduire le véhicule pendant que le système VSA ainsi que le système de traction asservie sont désactivés. Système VSA et dimensions des pneus Conduire avec des pneus ou des roues de dimensions variées peut causer une anomalie du système VSA. Lors du remplacement des pneus, s’assurer qu’ils sont de la même dimension et du même type que les pneus de première monte (consulter la page 545). Menu principal Table de matières Système d’informations d’angles morts (BSI) Le fait de ne pas confirmer visuellement qu’il est sûr de changer de voie peut résulter en une collision et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas compter uniquement sur le système d’information d’angle mort en effectuant des changements de voie. Avant d’effectuer des changements de voie, toujours regarder derrière et dans les rétroviseurs de chaque côté du véhicule pour vérifier la présence d’autres véhicules. Si équipé Le système d’information d’angle mort (BSI) est conçu pour faciliter les changements de voie. 476 Si le système détecte des véhicules dans les voies adjacentes, il illumine automatiquement le témoin approprié afin d’offrir une assistance en cas de changement de voie. Cela ne remplace pas la nécessité de confirmer visuellement qu’un changement de voie peut se faire en toute sécurité. Menu principal Table de matières Système d’informations d’angles morts (BSI) Fonctionnement du système d’informations d’angles morts (BSI) ZONE D’ALERTE A Quand le système BSI détecte un véhicule dans une zone d’alerte, le témoin d’alerte du système BSI s’allume près du rétroviseur extérieur correspondant. Lorsque le véhicule roule à une vitesse se situant entre 10 km/h et 160 km/h, le témoin d’alerte du système BSI s’allume dans l’une ou l’autre des situations suivantes : Un autre véhicule vous dépasse, en entrant dans la zone d’alerte par l’arrière, à une vitesse qui diffère de la vitesse de votre véhicule de 50 km/h au maximum. ● Vous dépassez un véhicule à une vitesse qui ne diffère pas de celle du véhicule dépassé de plus de 20 km/h. Le témoin s’allume environ deux secondes après l’entrée du véhicule dans la zone d’alerte. B C A : Environ 0,5 m (1,6 pi) B : Environ 3 m (10 pi) C : Environ 3 m (10 pi) : Lorsque le système est allumé, le système BSI demeure actif chaque fois que le levier de vitesses est à la position D ou S. Conduite ● Le système n’avertit pas de la présence de tous les véhicules se trouvant dans les angles morts (comme les véhicules que le conducteur vient de dépasser, puisque ce dernier est déjà informé de leur présence), à moins que ceux-ci ne demeurent dans la zone d’alerte pendant environ deux secondes ou plus. Le système BSI est conçu pour détecter des véhicules dans des zones d’alerte spécifiques adjacentes au véhicule, particulièrement dans des zones plus difficiles à voir, communément appelées « angles morts ». à suivre 477 Menu principal Table de matières Système d’informations d’angles morts (BSI) TÉMOIN DU SYSTÈME BSI AFFICHAGE MULTIFONCTIONS TÉMOIN D’ALERTE DU SYSTÈME BSI CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT BOUTON BSI OFF (désactivé) Modèle américain représenté 478 Menu principal Table de matières Système d’informations d’angles morts (BSI) LEVIER TÉMOIN ILLUMINÉ CLIGNOTE Conduite Le témoin d’alerte du système BSI commence à clignoter à titre de rappel si le conducteur déplace la manette de clignotant dans la direction du véhicule détecté. Des capteurs radar situés sous chaque coin du pare-chocs arrière détectent des objets. Ne pas couvrir cette surface avec des étiquettes ou des autocollants d’aucune sorte. Toujours vérifier qu’aucune saleté n’est présente sur cette surface chaque fois qu’on utilise le véhicule. Les chocs aux capteurs radar ou autour de ceux-ci peuvent nuire à la performance du système. Si un choc se produit, faire vérifier le système par le concessionnaire. à suivre 479 Menu principal Table de matières Système d’informations d’angles morts (BSI) Précautions importantes Comme tous les autres systèmes d’assistance, le système BSI a ses limites. Une trop grande dépendance du système BSI peut entraîner une collision. Avant d’effectuer des changements de voie, toujours regarder derrière et dans les rétroviseurs de chaque côté du véhicule pour vérifier la présence d’autres véhicules. 480 Il faut éteindre le système lorsque le véhicule tire une remorque. En raison de la masse ajoutée et des changements qui en résultent dans la couverture radar, le système ne peut pas fonctionner comme prévu et la détection de la remorque elle-même par les capteurs radar peut causer l’allumage des témoins d’alerte du système BSI. Limites Les témoins d’alerte du système BSI peuvent ne pas s’allumer dans les situations suivantes : ● La différence de vitesse entre votre véhicule et un véhicule approchant derrière est supérieure à 50 km/h. ● Un véhicule est stationné sur un accotement. ● La différence de vitesse entre votre véhicule et un véhicule approchant derrière est supérieure à 10 km/h. ● Un objet non repéré par les capteurs radar approche ou dépasse votre véhicule. Menu principal Table de matières Système d’informations d’angles morts (BSI) Le fonctionnement du système BSI peut se trouver malencontreusement affecté dans les situations suivantes : Quand le système détecte des objets comme des glissières de sécurité, des poteaux, des arbres, etc. ● Quand un objet qui ne reflète pas bien les ondes radio, comme une motocyclette, se trouve dans la zone d’alerte. ● Lorsqu’un véhicule se trouve derrière ou approche votre véhicule pendant qu’il circule dans une courbe. ● Lors du remorquage d’une remorque. ● Si un véhicule se déplace d’une voie éloignée jusqu’à la voie adjacente. ● Si le système capte de l’interférence électrique externe. ● Si le pare-chocs arrière a été déformé ou réparé incorrectement. GLISSIÈRE DE SÉCURITÉ POTEAU ou ARBRE Conduite ● EXEMPLES MOTOCYCLETTE ● : Témoin d’alerte du système BSI est allumé. ○ : Témoin d’alerte du système BSI est éteint ● Si l’orientation des capteurs a été modifiée. ● En cas de mauvaises conditions climatiques, comme une forte pluie, de la neige ou du brouillard. Le système sert à accommoder le conducteur. Même si un objet se trouve à l’intérieur de la zone d’alerte, le système peut ne pas le détecter, selon sa forme. Avant d’effectuer des changements de voie, toujours regarder derrière et dans les rétroviseurs de chaque côté du véhicule pour vérifier la présence d’autres véhicules. à suivre 481 Menu principal Table de matières Système d’informations d’angles morts (BSI) Bouton BSI OFF (désactivé) Modèles canadiens avec ensemble Technologie et ensemble Elite Modèles avec ensemble avancé américain et ensemble avancé avec système de divertissement Pour éteindre le système, appuyer sur le bouton BSI OFF (désactivé), le commutateur d’allumage étant en position MARCHE (II). Le témoin du système BSI sur le tableau de bord s’illumine de couleur ambre pour indiquer que le système est éteint. L’affichage multifonctions indique que le système est éteint. 482 Pour activer à nouveau le système, appuyer sur le même bouton. Le témoin du système BSI sur le tableau de bord s’éteint. L’affichage multifonctions indique que le système est allumé. Chaque fois qu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (II), le système est soit à Marche ou Arrêt selon le dernier réglage sélectionné. Menu principal Table de matières Système d’informations d’angles morts (BSI) Affichage de statut du système BSI Statut du système Marche Arrêt Message de l’affichage multifonctions Témoin du système BSI - Description Lorsque le bouton BSI OFF (désactivé) est enfoncé, le message Marche ou Arrêt du BSI apparaît sur l’affichage multifonctions pendant cinq secondes environ. Le témoin BSI reste allumé lorsque le système est éteint. Un timbre sonore se fait entendre lorsque le système est mis en marche ou à l’arrêt. Si au cours de la conduite du véhicule, de la boue, de la neige ou de la glace s’accumule autour des capteurs : ● Marche/ Arrêtᤳ Le témoin d’alerte du système BSI : Peut s’allumer quand un véhicule pénètre dans les zones d’alerte, même si ce message s’affiche. Peut ne pas s’allumer à cause d’une obstruction (éclaboussure, etc.), même si ce message ne s’affiche pas. ᤳ : Le système peut être actif même si le message Sys. d’angle mort non disponible est affiché. ● ● Arrêt En cas de défectuosité du système, le témoin du système BSI s’illumine et un message apparaît sur l’affichage multifonctions. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire Acura. à suivre 483 Conduite Le système pourrait se désactiver. Le témoin du BSI s’illumine, un message apparaît sur l’affichage multifonctions et un timbre sonore se fait entendre. Une fois l’obstacle retiré, le témoin du BSI s’éteint et le système revient à la normale à la reprise de la conduite. Toujours maintenir la surface environnante des capteurs radar dans un état de propreté. Le système BSI ne peut pas fonctionner correctement si les capteurs sont obstrués. ● Menu principal Table de matières Système d’informations d’angles morts (BSI), Système d’amortissement actif Cet appareil est conforme aux exigences appropriées ou aux normes requises. Consulter la page 592 pour de plus amples renseignements. 484 Système d’amortissement actif Si équipé Le système d’amortissement actif est toujours fonctionnel, ajustant constamment les amortisseurs du véhicule en fonction des conditions routières, de la vitesse du véhicule et de votre façon de conduire. Le système utilise des amortisseurs à commande électrique pour rehausser la précision de la maniabilité, la tenue de route, l’adhésion pneu-chaussée et l’isolation de la chaussée accidentée en vue d’un roulement plus confortable. Le système réagit à des données transmises par une variété de capteurs électroniques afin d’assurer un amortissement optimal de la suspension gage de roulement confortable et de maniabilité. Menu principal Table de matières Système d’amortissement actif Le système offre le choix de deux modes. Mode sport : Le système accorde la priorité à la maniabilité, au contrôle de la carrosserie et à l’adhésion pneu-chaussée pour permettre une maniabilité de plus haute performance. Mode confort : Le système accorde la priorité à l’isolation de la route pour permettre un roulement plus confortable. Pour passer du mode confort au mode sport et vice versa, appuyer momentanément sur le bouton du système d’amortissement actif situé sur la console centrale pour choisir le mode désiré. Quand le mode confort est choisi, le témoin vert s’allume dans le bouton et le message « Confort » apparaît pendant cinq secondes sur l’affichage multifonctions. à suivre 485 Conduite L’un ou l’autre mode peut être utilisé pour tout type de conditions d’utilisation, mais le mode peut changer temporairement pour s’adapter à un changement de la surface de la route. Menu principal Table de matières Système d’amortissement actif Témoin du système d’amortissement actif Si le système d’amortissement actif est défectueux, il s’annule de lui-même et le témoin du système d’amortissement actif s’allume sur le tableau de bord. Quand le mode sport est choisi, le témoin vert s’éteint dans le bouton et le message « Sport » apparaît pendant cinq secondes sur l’affichage multifonctions. On voit aussi le message « Vérifier système ADS » sur l’affichage multifonctions. 486 Si on voit ce témoin d’avertissement et ce message, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. Dans ce cas, la fonction d’amortissement du véhicule reste normale mais il ne profite pas de la fonction de l’amortisseur hydraulique à commande électronique. Menu principal Table de matières Remorquage Ce véhicule est conçu principalement pour transporter des passagers et leurs bagages. Il peut également être utilisé pour remorquer une remorque si on respecte les capacités de charge, qu’on utilise l’équipement approprié et qu’on respecte les directives de cette section. Période de rodage Éviter de tirer une remorque pendant les premiers 1 000 km (600 milles) d’utilisation (consulter la page 422). Lire attentivement la section Directives sur la conduite hors route à la page 500 si on projette de tirer une remorque sur des routes non pavées. Le fait de dépasser la capacité de charge ou de charger le véhicule et la remorque de manière inappropriée peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Vérifier soigneusement la charge du véhicule et de la remorque avant de conduire. Capacité de charge Conduite Si le véhicule est équipé avec le système d’informations d’angles morts (BSI), ne pas l’utiliser pour tirer une remorque. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 482. Le véhicule est doté d’un système d’assistance à la stabilité de remorque pour aider à stabiliser l’ensemble véhicule/ remorque en réduisant la vitesse du véhicule. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 498. Poids total de la remorque Le poids maximum de la remorque et de ce qu’elle contient ou transporte dépend du nombre d’occupants dans le véhicule et du type de remorque (consulter la page 490). Tirer une remorque trop lourde peut sérieusement détériorer la maniabilité et la performance du véhicule. Cela peut aussi endommager le moteur et la transmission. à suivre 487 Menu principal Table de matières Remorquage Poids nominal brut du véhicule (GVWR) - Le poids maximum admissible du véhicule, de tous les occupants, de tous les accessoires, de tous les bagages et de la charge sur la flèche d’attelage est de 2 700 kg (5 952 livres). Charge à la flèche d’attelage Le poids que la flèche d’attelage d’une remorque pleine exerce sur l’attelage doit être de 5 à 15 % du poids total de la remorque pour les remorques à bateau et de 8 à 15 % du poids total de la remorque pour toutes les autres remorques. (Consulter la page 490 pour les limites de votre situation de remorquage.) Une charge trop lourde à la flèche d’attelage réduit la traction du pneu avant et le contrôle de la direction. Une flèche d’attelage trop légère peut rendre la remorque instable et la faire serpenter. 488 Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) - Le poids maximum admissible du véhicule, de tous les occupants, de tous les accessoires, de tous les bagages et de la charge sur la flèche d’attelage ne peut dépasser 1 310 kg (2 888 livres) sur l’essieu avant et 1 440 kg (3 175 livres) sur l’essieu arrière. Poids nominal brut combiné (GCWR) - Le poids maximum admissible du véhicule et de la remorque chargés est de 4 560 kg (10 053 livres) avec l’attelage approprié. Le PNBC doit être réduit de 2 % par 305 mètres (1 000 pieds) d’élévation. Évaluation des charges La meilleure façon de confirmer que toutes les charges sont conformes aux limites est de les vérifier sur une balance publique. Pour trouver les balances publiques dans une région, consulter l’annuaire téléphonique de la région ou communiquer avec le détaillant ou l’agence de location de la remorque pour obtenir de l’aide. Pour aider à assurer une conduire sûre vers une balance ou si on ne peut se rendre à une balance publique, il est recommandé d’évaluer le poids total de la remorque et de la charge à la flèche d’attelage tel que décrit. Pour calculer le poids total de la remorque Additionner le poids de la remorque (tel que mentionné par le fabricant) au poids des articles dans la remorque. Consulter les tableaux de la page 490 afin de ne pas dépasser la limite pour les conditions d’utilisation. Menu principal Table de matières Remorquage Pour calculer la charge à la flèche d’attelage 1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mesurer et prendre note de la distance entre le sol et le bas de l’attache-remorque. 3. Brancher la remorque chargée à l’attelage. 4. Mesurer de nouveau du sol au même endroit au bas de l’attelage. Dans les modèles avec système d’amortissement actif Si la différence est : Charge approximative de la flèche d’attelage : Si la différence est : Charge approximative de la flèche d’attelage : 13/32’’ 11/16’’ 31/32’’ 1 1/4’’ 68 kg (150 livres) 114 kg (250 livres) 159 kg (350 livres) 205 kg (450 livres) 1/2’’ 27/32’’ 1 5/32’’ 1 1/2’’ 68 kg (150 livres) 114 kg (250 livres) 159 kg (350 livres) 205 kg (450 livres) Si la différence est plus de 3,8 cm (1 ᨨ pouces), la charge est trop lourde sur la flèche d’attelage. Équilibrer la charge ou la réduire au besoin. à suivre 489 Conduite 5. Soustraire la deuxième mesure de la première, puis consulter le tableau suivant. Dans les modèles sans système d’amortissement actif Menu principal Table de matières Remorquage Capacités de charge totales de la remorque et de la flèche d’attelage : Nombre d’occupantsᤳ Poids total maximum de la remorque Charge maximum de la flèche d’attelageᤳᤳ 2 2 268 kg (5 000 livres) 227 kg (500 livres) 3 2 155 kg (4 751 livres) 213 kg (470 livres) 4 2 041 kg (4 500 livres) 168 kg (370 livres) 5 1 928 kg (4 250 livres) 125 kg (276 livres) 6 1 814 kg (3 999 livres) 68 kg (150 livres) 7 Le remorquage n’est pas conseillé. ᤳ Les capacités de charge correspondantes présument qu’il y a des occupants sur tous les sièges du véhicule, que chaque occupant pèse 68 kg (150 livres) et que chacun transporte des bagages de 7 kg (15 livres) dans le compartiment à bagages. Tout poids additionnel incluant bagages ou accessoires réduit le poids maximum de la remorque et la charge maximum de la flèche d’attelage. Ne jamais dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (consulter la page 487). ᤳᤳ La charge recommandée pour la flèche d’attelage doit être de 5 - 15 % du poids total d’une remorque à bateau et de 8 - 15 % du poids total de toutes autres remorques. 490 Menu principal Table de matières Remorquage Vérification de la charge Pour vérifier les charges avec exactitude sur une balance publique, le véhicule et la remorque doivent être chargés et tous les occupants doivent rester dans le véhicule pendant que le préposé surveille la balance. 2. Vérifier le poids brut du véhicule. Limite : 2 700 kg (5 952 livres) 1. Vérifier le poids brut sur l’essieu avant. Limite : 1 310 kg (2 888 livres) 4. Si on ne peut peser directement l’essieu arrière, on peut calculer le poids nominal brut sur l’essieu arrière en soustrayant le poids de l’étape 1 du poids de l’étape 2. Limite : 1 390 kg (3 064 livres) à suivre 491 Conduite 3. Vérifier le poids nominal brut sur l’essieu arrière. Limite : 1 440 kg (3 175 livres) 5. Vérifier le poids nominal combiné. Limite : 4 560 kg (10 053 livres) Il faut se rappeler que le poids nominal combiné doit être réduit de 2 % par 305 mètres (1 000 pieds) d’altitude. Menu principal Table de matières Remorquage Équipement et accessoires de remorquage Le remorquage exige généralement une variété d’équipements supplémentaires. Pour assurer la meilleure qualité, nous recommandons l’achat de l’équipement Acura dans la mesure du possible. 6. Vérifier le poids de la remorque attelée. Prendre note de ce chiffre. 7. Vérifier le poids de la remorque non attelée. Limite : Consulter la page 490. 8. Calculer la charge à la flèche d’attelage. Soustraire le poids de l’étape 6 du poids de l’étape 7. Limite : Consulter la page 490. Recommandée : Consulter la page 487. Plage : 5 à 15 % pour remorques à bateau 8 à 15 % pour autres remorques 492 Le concessionnaire vend un ensemble de remorque qui inclut un attelage, une rotule de centrage et un faisceau de fils. Discuter de tout besoin en matière d’équipement additionnel avec l’agence des ventes ou de location de la remorque et s’assurer que tout l’équipement est installé et maintenu comme il se doit et qu’il respecte toutes les lois des états, fédérales, provinciales et locales. Menu principal Table de matières Remorquage Attelage Freins de remorque Nous recommandons fortement l’installation par le concessionnaire d’un attelage de classe 3. L’utilisation d’un équipement autre qu’Acura pourrait entraîner de graves dommages au véhicule. Acura recommande que toute remorque dont le poids total de remorquage est de 450 kg (1 000 livres) ou plus soit équipée de ses propres freins. Lire les directives du fabricant de la remorque et choisir la barre de remorquage appropriée à la hauteur de la remorque. Attelage de répartition de poids Si on choisit des freins électriques, s’assurer qu’ils sont à commande électronique. Ne pas essayer de les brancher au système hydraulique du véhicule. Peu importe si cela semble efficace, toute tentative de connexion des freins de remorque au système hydraulique du véhicule réduira l’efficacité du freinage et créera un risque potentiel. Consulter le concessionnaire ou l’agence de location de la remorque pour des renseignements additionnels sur l’installation de freins électriques. Faire installer par un mécanicien qualifié la commande de frein de remorque conformément aux directives du fabricant de la commande de frein de remorque. Une mauvaise installation de la commande de frein de remorque pourrait augmenter la distance nécessaire pour arrêter un véhicule qui tire une remorque. à suivre 493 Conduite Un attelage de répartition de poids n’est pas recommandé pour ce véhicule car un attelage de répartition de poids mal ajusté peut réduire la maniabilité, la stabilité et la capacité de freinage. Il y a deux types de freins de remorque : à inertie et électrique. Les freins à inertie sont généralement utilisés pour les remorques à bateau car ils seront mouillés. Un connecteur gris à quatre goupilles est disponible en option chez le concessionnaire. Ce connecteur comporte tous les circuits exigés pour l’installation de la plupart des commandes de freins électriques de remorque. Un faisceau d’appoint pour adapter la commande des freins électriques de remorque au véhicule est inclus avec l’ensemble d’attache-remorque Acura d’origine. Pour se procurer un connecteur et un ensemble d’attache-remorque, consulter le concessionnaire. Menu principal Table de matières Remorquage Utiliser cette illustration pour identifier chaque borne de batterie dans le connecteur de la commande de frein de remorque. FREIN ÉLECTRIQUE (JAUNE) FREIN (20 A) (BLEU) Chaînes de sécurité Pneus de secours Toujours utiliser des chaînes de sécurité durant le remorquage. S’assurer que les chaînes sont attachées à la remorque et à l’attelage de manière sécuritaire, qu’elles sont croisées sous la flèche d’attelage et qu’elles peuvent retenir la remorque si elle se détache. Il faut que les chaînes soient assez détendues pour permettre à la remorque de s’engager facilement dans les virages, mais sans que les chaînes touchent le sol. Pour tirer une remorque, il est recommandé de transporter un pneu de rechange et une roue de secours pleine grandeur pour le véhicule et la remorque. Consulter la page 545 pour la dimension appropriée du pneu, la page 551 sur la façon d’entreposer un pneu et une roue pleine grandeur et la page 551 pour des renseignements sur le changement d’un pneu à plat. Contrôle de l’oscillation MASSE (NOIR) ARRÊT (VERT PÂLE) Ce dispositif est recommandé si la remorque a tendance à osciller. Le constructeur de la remorque peut recommander le dispositif antioscillation nécessaire et les directives de l’installation. Rétroviseurs de la remorque Plusieurs états et provinces exigent des rétroviseurs extérieurs spéciaux lorsqu’une remorque est tirée. Même si ce n’est pas le cas, il est recommandé d’installer des rétroviseurs spéciaux si on ne peut voir clairement derrière le véhicule ou si la remorque crée un angle mort. 494 Il faut détacher la remorque avant de remplacer un pneu à plat. Demander à l’agence des ventes ou de location de la remorque l’endroit et la façon dont le pneu de secours de la remorque doit être entreposé. Menu principal Table de matières Remorquage Feux de remorque OPTION ACCESSOIRE FEU DE RECUL DE REMORQUE FEU DE RECUL (ᤱ) LAMPES D’ÉCLAIRAGE DIAGNOSTIQUE DE FREIN CLIGNOTANT DROIT FREIN ÉLECTRIQUE FEU DE DÉTRESSE DE REMORQUE TENSION DE BORNE ᤉ Les feux de la remorque et l’équipement doivent respecter les lois fédérales, des états, provinciales et locales. Vérifier les exigences pour les régions où l’on projette tirer une remorque et n’utiliser que l’équipement désigné pour le véhicule. Du fait que les feux et le câblage varient selon le type et la marque de la remorque, il faut aussi faire installer par un technicien un connecteur adéquat entre le véhicule et la remorque. Conduite CLIGNOTANT GAUCHE Si on utilise un faisceau d’éclairage et un convertisseur de remorque non Acura, on peut se procurer les connecteurs et les tiges assortis avec le connecteur du véhicule chez le concessionnaire. FEUX ARRIÈRE Consulter l’illustration ci-dessus pour des renseignements sur le câblage. Nous recommandons que le concessionnaire installe un faisceau de fils et un convertisseur Acura. Ce faisceau a été conçu pour le véhicule. Le véhicule est équipé d’un connecteur pour installer un connecteur d’éclairage de remorque en option compatible avec le véhicule. Ce connecteur en option peut être acheté chez le concessionnaire. à suivre 495 Menu principal Table de matières Remorquage Vérifications avant de remorquer Lors de la préparation au remorquage et avant de prendre la route, s’assurer de vérifier ce qui suit : ● Le véhicule a fait l’objet d’un entretien approprié et la suspension et le système de refroidissement sont en bon état de fonctionnement. ● La remorque a fait l’objet d’un entretien approprié et est en bon état. ● Tous les poids et toutes les charges sont conformes aux limites. ● L’attelage, les chaînes de sécurité et tout autre accessoire sont installés de manière sécuritaire. ● Tous les articles sur et dans la remorque sont retenus en place de manière sécuritaire et ne peuvent se déplacer en cours de route. 496 ● Les feux et les freins du véhicule et de la remorque fonctionnent correctement. ● Les pneus et la roue de secours du véhicule sont en bon état et gonflés comme il se doit. ● Les pneus et la roue de secours de la remorque sont en bon état et sont gonflés tel que recommandé par le fabricant de la remorque. Conduire en toute sécurité avec une remorque Le poids, la longueur et la hauteur additionnels d’une remorque affecteront la maniabilité et la performance du véhicule. Conduire en remorquant une remorque exige certaines aptitudes et techniques de conduite spéciales. Pour la sécurité de tous et chacun, pratiquer des manœuvres de conduite avant de prendre la route et suivre les directives du présent chapitre. Menu principal Table de matières Remorquage Vitesses de conduite et de la boîte de vitesses lors du remorquage Conduire plus lentement que la normale en tout temps et respecter les vitesses réglementaires affichées pour les véhicules avec une remorque. Utiliser la position D pour tirer une remorque sur une route de niveau. Consulter « Conduite dans les côtes » pour des renseignements additionnels sur l’équipement. Conduite dans les côtes Virages et freinage Si on doit s’arrêter dans une côte, utiliser le frein à pied ou le frein de stationnement. Ne pas maintenir le véhicule en place en appuyant sur l’accélérateur, car ceci pourrait provoquer une surchauffe de la boîte de vitesses automatique. S’engager plus lentement dans les virages et faire des virages moins serrés. Comme la remorque a un arc plus petit que celui du véhicule, elle peut frapper ou rouler sur un obstacle évité par le véhicule. Allouer plus de temps et de distance pour freiner. Ne pas freiner ni tourner soudainement, car la remorque pourrait faire une mise en portefeuille ou capoter. Dans les côtes, surveiller de près la jauge de température du liquide de refroidissement. S’il se rapproche du repère rouge (chaud), éteindre le climatiseur, ralentir et, au besoin, arrêter au bord de la route et laisser refroidir le moteur. Lors de la descente d’une pente, ralentir et rétrograder à la position S ou utiliser les sélecteurs de vitesse sur le volant (3 ou 2) à la position S. Se rappeler de ne pas garder le pied sur la pédale de frein quand on tire une remorque car il faut aussi plus de temps pour ralentir et pour arrêter. à suivre 497 Conduite En tirant une remorque de type fixe (p. ex., autocaravane), ne pas dépasser 88 km/h. À des vitesses plus élevées, la remorque peut osciller ou affecter la maniabilité du véhicule. Si la température du liquide de boîte de vitesses automatique augmente et dépasse la limite précisée, l’indicateur de température de la boîte de vitesses automatique s’allume (consulter la page 72). Le message « Temp. de A/T élevée » s’affichera aussi sur l’affichage multifonctions. Menu principal Table de matières Remorquage, Système d’assistance de la stabilité de la remorque Tenue de route dans les vents latéraux et la turbulence Les vents latéraux et la turbulence dus aux camions qui doublent peuvent entraver la direction du véhicule et causer l’oscillation de la remorque. Quand un gros véhicule double, maintenir une vitesse constante et la direction en ligne droite. Ne pas essayer d’apporter des corrections rapides de la direction ou des freins. Marche arrière Toujours rouler lentement et se faire guider par quelqu’un lors de la marche arrière. Tenir le volant de direction par le bas, puis le tourner vers la gauche pour déplacer la remorque vers la gauche. Tourner le volant de direction vers la droite pour déplacer la remorque vers la droite. Stationnement Pour stationner, observer toutes les précautions normales, y compris mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P) et serrer fermement le frein de stationnement. De plus, glisser des cales de roue contre tous les pneus de la remorque. 498 Recouvrement d’un bateau Si les roues du véhicule dérapent lors de la sortie de l’eau d’un bateau, garder la boîte de vitesses en position D et ne pas utiliser le mode d’embrayage séquentiel sport. Cela empêche la boîte de vitesses de s’endommager. Remorquage du véhicule Ce véhicule n’est pas conçu pour être remorqué derrière une autocaravane. Si le véhicule doit être remorqué d’urgence, consulter la page 572. Système d’assistance de la stabilité de la remorque Le véhicule est équipé d’un système d’assistance à la stabilité de remorque. Ce système utilise les mêmes capteurs que le système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA). Ce système aide à stabiliser l’ensemble véhicule/remorque quand la remorque commence à patiner ou à osciller. Pour de plus amples renseignements sur le système VSA, consulter la page 473. Si le système détecte l’instabilité de l’ensemble véhicule/remorque, il vérifie si le patinage est causé par la remorque et si le patinage ou l’oscillation de la remorque augmente. L’ensemble véhicule/remorque est plus affecté par les vents de travers, la turbulence et une charge inappropriée sur la flèche d’attelage. Ces conditions peuvent rendre la remorque instable et en causer le patinage. Menu principal Table de matières Système d’assistance de la stabilité de la remorque Dans ces conditions, le système d’assistance à la stabilité de remorque commence à stabiliser l’ensemble véhicule/remorque en réduisant la vitesse du véhicule. L’unité de contrôle transmet des signaux pour appliquer les freins de manière sélective et régulariser la puissance motrice. Les feux de freinage du véhicule s’allumeront automatiquement même si la pédale de frein n’est pas enfoncée. Quand le système d’assistance à la stabilité de remorque est initié, le témoin du système VSA clignotera. Le système hydraulique du système VSA peut aussi émettre un bruit. Le système d’assistance à la stabilité de remorque ne peut empêcher le patinage dû aux vents de travers et lors des manœuvres normales ou d’urgence. Il n’aide qu’à stabiliser l’ensemble véhicule/remorque dans ces conditions après que l’oscillation devient prononcée. Le système d’assistance à la stabilité de remorque sera aussi inefficace lors de la conduite à haute vitesse ou quand on tire une remorque dont le centre de gravité est haut. Toujours respecter les limites de vitesse réglementaires pour le remorquage d’une remorque (consulter la page 497). Défaut du système d’assistance à la stabilité de remorque Conduite Quand on applique les freins, les feux de freinage de la remorque s’allument en même temps que les feux de freinage du véhicule. Le système d’assistance à la stabilité de remorque ne peut empêcher une perte de maîtrise. Toujours ralentir et tenir le volant de direction avec fermeté. Ne pas freiner soudainement ni n’exécuter de tours du volant de direction rapides. Cela pourrait causer la mise en charnière ou le capotage de la remorque et le système devient inefficace. L’unité de contrôle surveille le circuit du système VSA et le système de freinage. Si le système de feu de freinage est défectueux, le système d’assistance à la stabilité de remorque s’annule de lui-même et le message « Vérifier TRAILER STABILITY ASSIST » apparaît sur l’affichage multifonctions. Si on voit ce message, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. à suivre 499 Menu principal Table de matières Système d’assistance de la stabilité de la remorque, Directives sur la conduite hors route Dans ce cas, le véhicule continue de profiter de l’amélioration de la traction et de la stabilité du système VSA, mais il ne profite pas du système d’assistance à la stabilité de remorque. Si le système VSA est défectueux, le système d’assistance à la stabilité de remorque se désactive. Le témoin d’activation du système VSA s’allume également (consulter la page 473). Le témoin ABS et le témoin du système de freinage pourraient s’allumer en même temps que le témoin du système VSA. Si on voit ces témoins d’avertissement, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. 500 Si le système VSA est désactivé, le système d’assistance à la stabilité de remorque est aussi désactivé. Maintenir enfoncé le bouton VSA OFF (désactivé) jusqu’au signal sonore (consulter la page 474). Le témoin VSA OFF (désactivé) s’allume comme aide-mémoire. Maintenir enfoncé le commutateur de nouveau pour remettre le système en marche. La fonction est initiée chaque fois que le moteur est mis en marche de même que le système VSA même s’il a été désactivé pendant le trajet précédent. Directives sur la conduite hors route Informations générales Ce véhicule a été conçu pour la conduite routière. Toutefois, sa garde au sol accrue et son système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD) permettent de conduire occasionnellement sur des surfaces non pavées, tels terrains de camping, terrains de pique-nique et autres sites semblables. Il n’est pas conçu pour rouler sur des pistes, pour grimper des sentiers de montagne ou pour d’autres activités tous terrains. La conduite hors route exige des aptitudes un peu différentes. Ce véhicule se comportera aussi différemment que sur des chaussées pavées. Porter une attention particulière aux précautions et aux conseils du présent chapitre et se familiariser avec le véhicule avant de s’aventurer hors route. Menu principal Table de matières Directives sur la conduite hors route Une conduite inappropriée de ce véhicule sur ou hors route peut causer une collision ou un capotage qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. ● Ne pas conduire trop vite et adapter la vitesse aux conditions de la route. ● Entreposer la cargaison de manière appropriée et ne pas dépasser les capacités de charge (consulter les pages 434 et 487). ● S’assurer que tous les occupants portent une ceinture de sécurité chaque fois qu’on prend la route. ● Conduire à vitesse lente et ne jamais rouler plus vite que les conditions ne le permettent. ● Il revient au conducteur d’évaluer continuellement la situation et de conduire en fonction des limites. Vérification de votre véhicule Avant de rouler hors route, s’assurer d’effectuer tous les entretiens et tous les services aux intervalles recommandés et d’inspecter le véhicule pour déceler les problèmes potentiels. Il faut prêter une attention particulière à l’état des pneus et vérifier la pression de gonflage des pneus. De retour sur la route, inspecter le véhicule pour s’assurer qu’aucun dommage ne risque de rendre la conduite dangereuse. Vérifier l’état et la pression de gonflage des pneus de nouveau. Rappel La route présente des limites (routes trop à pic ou accidentées). Le conducteur a ses limites (aptitude du conducteur et sentiment d’aise). Et le véhicule a des limites (traction, stabilité et puissance). La conduite hors route peut être dangereuse si le conducteur ne reconnaît pas ces limites et ne prend pas les précautions nécessaires. à suivre 501 Conduite ● Respecter toutes les directives et recommandations de ce manuel du propriétaire. Consignes de sécurité importantes Pour éviter la perte de maîtrise ou le capotage, respecter toutes les précautions et recommandations. Menu principal Table de matières Directives sur la conduite hors route Accélération et freinage La traction sera meilleure sur toutes les surfaces si l’accélération est lente et graduelle. Si l’on accélère trop rapidement sur un terrain détrempé, dans la boue, dans la neige ou sur la glace, on peut manquer de traction et le véhicule pourrait s’embourber. Commencer avec le levier de vitesses à D facilitera le départ dans la neige ou sur la glace. Ne pas oublier qu’il faut plus de temps et une plus longue distance pour s’arrêter hors route. Éviter tout freinage brusque. Ne pas « pomper » les freins; laisser le système de freinage antiblocage les pomper. Contournement d’obstacles Les obstacles sur la route peuvent endommager la suspension et d’autres composantes. Étant donné que le centre de gravité du véhicule est haut, conduire pardessus un grand obstacle ou permettre à une roue de tomber dans un trou profond peut causer une embardée ou le capotage du véhicule. 502 Conduite sur une pente S’il n’est pas possible d’estimer clairement les conditions de la route ou de voir tous les obstacles sur une pente, marcher sur la pente avant de conduire. Si on a le moindre doute d’être capable de rouler sur la pente en toute sécurité, ne pas le faire. Trouver une autre route. Si on grimpe une pente et qu’on ne puisse continuer, ne pas essayer de faire un demi-tour. Le véhicule pourrait capoter. Reculer lentement en suivant la même route que lors de la montée. Traversée d’un ruisseau Avant de rouler dans l’eau, arrêter, sortir du véhicule si nécessaire et s’assurer que : ● L’eau n’est pas assez profonde pour couvrir les moyeux des roues, les arbres ou le tuyau d’échappement. Le moteur pourrait caler et ne se remettrait peut-être pas en marche. L’eau peut aussi endommager des composantes importantes du véhicule. ● La pente des rives est telle qu’elle permet la conduite sans difficulté. ● Le courant de l’eau n’est pas trop rapide. Une eau profonde et dont le courant est rapide pourrait pousser le véhicule dans la direction du courant. Même une eau peu profonde dont le courant est rapide peut déblayer le sol sous les pneus, faire perdre la traction et causer le capotage. ● Les rives et la surface sous l’eau fournissent une bonne traction. L’eau peut dissimuler des risques tels des roches, des trous ou de la boue. Si on décide que la conduite dans l’eau est sûre, choisir une vitesse appropriée et avancer sans embrayer ni changer de vitesse et ne pas arrêter le véhicule ni couper le contact du moteur. Après la conduite dans l’eau, faire un test des freins. S’ils sont mouillés, les « pomper » un peu tout en conduisant lentement jusqu’à ce qu’ils fonctionnent normalement. Menu principal Table de matières Directives sur la conduite hors route Si l’eau est plus profonde que les moyeux des roues, un service additionnel peut être exigé. Ce service n’est pas couvert par les garanties. Si on ne peut se débourber, le véhicule est équipé de crochets de remorquage à l’avant et à l’arrière conçus à cette fin. Utiliser une sangle en nylon pour attacher le MDX au véhicule de dépannage et serrer la sangle avec soin. Une fois que la sangle est bien tendue, le véhicule de dépannage doit appliquer de la force. Le véhicule de dépannage a besoin d’une traction solide pour éviter qu’il ne s’embourbe aussi. Remorquage hors route On peut remorquer une remorque de poids léger (tel qu’une motocyclette ou tentecaravane) hors route en sécurité si on respecte les directives suivantes : ● Ne pas dépasser 450 kg (1 000 livres) ou une charge statique maximale calculée sur le dispositif d’attelage de 45 kg (100 livres). ● Rouler sur des chemins non pavés lisses et unis et éviter les terrains montagneux. ● Accorder plus d’espace pour la mise en marche, les arrêts et les virages. ● Ralentir sur terrain accidenté et quand il y a des obstacles. Conduite Si la voiture reste bloquée Si le véhicule s’embourbe, essayer de rouler avec prudence dans la direction (marche avant ou arrière) dans laquelle le véhicule se débourbera. Ne pas faire tourner les roues à toute vitesse. Cela n’aidera pas à débourber le véhicule et pourrait endommager la boîte de vitesses ou le système toutes roues motrices super-maniabilité. Ne jamais utiliser un cric pour essayer de débourber le véhicule. Le véhicule pourrait facilement glisser du cric et blesser le conducteur ou une autre personne. 503 Menu principal 504 Table de matières Menu principal Entretien Ce chapitre explique l’importance de maintenir le véhicule en bon état et la façon de respecter les consignes de sécurité de base de l’entretien. Ce chapitre inclut aussi des directives sur la façon de lire les messages d’aide-mémoire d’entretien de l’affichage multifonctions et des directives pour les entretiens simples dont le propriétaire voudrait s’acquitter luimême. Entretien de sécurité .......................... Aide-mémoire d’entretienMD ................. Points de ravitaillement ...................... Couvercle du compartiment moteur ....... Ajouter de l’huile à moteur .................. Changement de l’huile et du filtre.......... Liquide de refroidissement du moteur .... Lave-glace du pare-brise ..................... Liquide de la boîte de vitesses automatique ................................. Liquide de freins ............................... Liquide de la servodirection ................. Courroie de distribution ...................... Feux .............................................. Filtre de la poussière et du pollen .......... Nettoyage des ceintures de sécurité....... Couvre-plancher ............................... Balais d’essuie-glace .......................... Pneus............................................. Vérification de la batterie .................... Entreposage du véhicule ..................... 506 507 515 516 517 518 520 522 523 525 526 526 527 534 534 535 536 540 547 548 505 Entretien Si l’on dispose des outils et de l’aptitude pour effectuer des interventions plus complexes sur ce véhicule, on peut se procurer le manuel d’entretien. Consulter la page 598 pour la manière de se procurer ce manuel ou s’adresser au concessionnaire. Véhicules américains : L’entretien, le remplacement ou la réparation des appareils et systèmes antipollution peuvent être faits dans tout atelier de réparation automobile ou par toute personne qui utilise des pièces « certifiées » en fonction des normes EPA. Menu principal Table de matières Entretien de sécurité Tous les services qui ne sont pas expliqués en détail dans ce chapitre devraient être effectués par un technicien agréé ou autre mécanicien qualifié. Précautions importantes concernant la sécurité Pour éliminer les risques potentiels, lire les directives avant de commencer et assurer que l’on a les outils et les connaissances nécessaires. ● Assurer que le véhicule est stationné sur un terrain plat, que le frein à main est serré et que le contact est coupé. ● Pour nettoyer des pièces, utiliser un dégraisseur courant ou un nettoyeur de pièces et non de l’essence. ● Pour réduire la possibilité d’un incendie ou d’une explosion, garder les cigarettes, les étincelles et les flammes loin de la batterie et de toutes les pièces du circuit d’alimentation. 506 ● Toujours porter une protection oculaire et des vêtements de sécurité lors de la manutention de la batterie ou de l’air comprimé. Un mauvais entretien du véhicule ou ne pas réparer une défectuosité avant de prendre la route pourrait causer une collision pendant laquelle l’on peut être blessé grièvement ou tué. Toujours respecter les recommandations de vérification et d’entretien ainsi que les échéanciers indiqués dans le Manuel du propriétaire. Risques potentiels du véhicule ● Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du moteur. Assurer que la ventilation est adéquate quand le moteur est en marche. ● Brûlures par des pièces chaudes. Laisser le moteur et le système d’échappement refroidir avant d’entreprendre tout travail d’entretien. ● Blessures dues aux pièces mobiles. Ne pas mettre le moteur en marche, sauf avis contraire. Ne pas respecter les directives d’entretien et les précautions peut mener à des blessures graves ou à la mort. Toujours respecter les procédures et les précautions du présent Manuel du propriétaire. Certaines précautions majeures de sécurité sont indiquées ici. Cependant, il nous est impossible d’avertir contre tous les dangers pouvant se présenter au cours d’une intervention d’entretien. Vous êtes seul juge pour décider si vous pouvez ou ne pouvez pas effectuer un travail donné. Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD L’une des caractéristiques les plus pratiques et les plus importantes de l’affichage multifonctions de ce véhicule est l’Aidemémoire d’entretienMD. Durée utile de l’huile moteur DURÉE UTILE RESTANTE DE L’HUILE MOTEUR Basé sur les conditions de fonctionnement du moteur et les révolutions accumulées du moteur, l’ordinateur de bord du véhicule calcule la durée utile restante de l’huile moteur. Le système affiche aussi le code pour d’autres éléments d’entretien qui exigent un entretien. Durée utile de l’huile moteur affichée (%) 100 % - 91 % 100 % 90 % - 81 % 90 % 80 % - 71 % 80 % 70 % - 61 % 70 % 60 % - 51 % 60 % 50 % - 41 % 50 % 40 % - 31 % 40 % 30 % - 21 % 30 % 20 % - 16 % 20 % 15 % - 11 % 15 % 10 % - 6 % 10 % 5%-1% 5% 0% 0% Entretien Pour afficher la durée utile restante de l’huile moteur sous forme de pourcentage dans l’affichage multifonctions, tourner le commutateur d’allumage en position MARCHE (II). S’assurer que l’affichage est vide, SH-AWD et pression de gonflage des pneus. Ensuite, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) sur le volant de direction jusqu’à l’affichage de la durée utile de l’huile moteur (consulter la page 79). Durée utile de l’huile moteur calculée (%) La durée utile restante de l’huile moteur est affichée conformément au tableau représenté ci-dessous. à suivre 507 Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD ÉLÉMENT PRINCIPAL DE L’ENTRETIEN ÉLÉMENTS SECONDAIRES DE L’ENTRETIEN Lorsque la durée utile restante de l’huile moteur se situera entre 15 et 6 %, l’affichage multifonctions montrera l’avertissement « Entretien bientôt » de même que le code du programme d’entretien indiquant les éléments principaux et secondaires exigés au moment de la vidange d’huile. Consulter la page 514 pour une liste complète des éléments d’entretien principaux et secondaires. 508 Quand la durée utile restante de l’huile moteur est de 1 à 5 %, l’affichage multifonctions présentera le message « Entretien maintenant » avec les mêmes éléments d’entretien qui étaient affichés avec « Entretien bientôt ». Lorsque l’on voit ce message, faire effectuer l’entretien indiqué du véhicule le plus tôt possible. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur le volant de direction pour choisir la durée utile de l’huile moteur. Le message « Entretien » de même que « 5 % » et le code d’élément d’entretien s’afficheront sur l’affichage multifonctions lorsque la durée utile de l’huile moteur calculée se situera entre 1 et 5 % (consulter la page 507). Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD Ces messages devraient s’allumer chaque fois que le commutateur d’allumage passe en position MARCHE (II). Le service indiqué doit être effectué immédiatement. Assurer que l’aide-mémoire de la durée utile de l’huile moteur est réinitialisé tel que décrit auparavant. L’avertissement sera annulé si on appuie sur le bouton INFO ( / ) sur le volant de direction. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) pour voir le message de nouveau. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur le volant de direction pour choisir la durée utile de l’huile moteur. Le message « ENTRETIEN » de même que « 0 % », ainsi que le code d’élément d’entretien seront affichés sur la partie inférieure de l’affichage multifonctions lorsque la durée utile de l’huile moteur calculée sera de 0-1 %. à suivre 509 Entretien Si le service d’entretien indiqué n’est pas effectué et que la durée utile restante de l’huile moteur devient 0 %, l’affichage multifonctions montrera l’avertissement « Entretien dépassé » et le(s) code(s) d’élément(s) d’entretien. Ce message sera affiché de nouveau quand le kilométrage total, après que la durée utile de l’huile moteur est devenue 0 %, est moins de 10 milles (modèles américains) ou 10 km (modèles canadiens). Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD É.-U. KILOMÉTRAGE DEPUIS L’ALERTE D’ENTRETIEN CODE D’ENTRETIEN CANADA Si le service exigé indiqué n’est pas effectué et que la durée utile restante de l’huile moteur devient 0 %, l’affichage multifonctions montrera l’avertissement « Entretien dépassé », le kilométrage total après que la durée utile de l’huile est devenue 0 % et le(s) code(s) d’élément(s) d’entretien. 510 Cet avertissement s’affiche quand le kilométrage total, après que la durée utile de l’huile moteur est devenue 0 %, dépasse 10 milles (modèles américains) ou 10 km (modèles canadiens). Faire effectuer l’entretien immédiatement et assurer que l’affichage est rétabli tel que décrit auparavant. L’avertissement sera annulé si on appuie sur le bouton INFO ( / ) sur le volant de direction. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) pour voir le message de nouveau. É.-U. CANADA KILOMÉTRAGE DEPUIS L’ALERTE D’ENTRETIEN Quand on appuie sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour choisir la durée utile de l’huile moteur, le message « ENTRETIEN » de même que le code d’élément d’entretien et le kilométrage négatif total après que la durée de l’huile moteur est devenue 0 % seront affichés sur la partie du bas de l’affichage multifonctions. Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD Éléments d’entretien principaux et secondaires ÉLÉMENT PRINCIPAL DE L’ENTRETIEN ÉLÉMENT PRINCIPAL DE L’ENTRETIEN ÉLÉMENTS SECONDAIRES DE L’ENTRETIEN Tous les éléments d’entretien apparaissant dans l’affichage multifonctions sont codés. Pour une explication des codes d’entretien, consulter la page 514. Si le service d’entretien est effectué par quelqu’un d’autre que votre concessionnaire, réinitialiser l’Aide-mémoire d’entretien comme suit : 1. Tourner le commutateur d’allumage en position MARCHE (II). 2. Si l’affichage de la durée utile de l’huile moteur n’apparaît pas, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur le volant de direction jusqu’à ce que l’affichage multifonctions soit libre et indique SH-AWD et pression de gonflage des pneus. 4. Choisir « Réinitialiser » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) pour réinitialiser l’affichage de la durée utile de l’huile moteur. Le(s) code(s) d’élément(s) d’entretien disparaîtra(tront) et la durée utile de l’huile moteur sera remise à « 100 ». Pour annuler le mode de réinitialisation de la durée utile de l’huile moteur, sélectionner « Annuler ». 3. Maintenir enfoncé le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur le volant de direction pendant plus de dix secondes. Le mode de réinitialisation de la durée utile restante de l’huile moteur sera affiché sur l’affichage multifonctions. à suivre 511 Entretien ÉLÉMENTS SECONDAIRES DE L’ENTRETIEN Réinitialisation de l’affichage de la durée utile de l’huile moteur Votre concessionnaire réinitialisera l’affichage après avoir terminé les entretiens exigés. « Durée d’huile 100 % » s’affichera la prochaine fois que le commutateur d’allumage passera en position MARCHE (II). Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD Précautions d’entretien importantes Si l’entretien exigé est effectué, mais que l’affichage n’est pas réinitialisé ou si l’affichage est réinitialisé sans que l’entretien ne soit effectué, le système n’indiquera pas les intervalles d’entretien corrects. Cela peut entraîner des problèmes mécaniques graves car il n’y aura aucun dossier exact des moments d’entretien nécessaire. 512 Le concessionnaire agréé connaît le véhicule mieux que quiconque et peut fournir un service compétent et efficace. Toutefois, l’entretien chez un concessionnaire n’est pas obligatoire pour que les garanties restent en vigueur. L’entretien peut être effectué par tout atelier de service ou toute personne qualifiée ayant la compétence en service automobile de ce genre. Il faut conserver tous les reçus en tant que preuves du travail complété et demander à la personne qui fait le travail de remplir le Journal d’entretien ou l’Historique d’entretien canadien. Consulter le livret sur la garantie pour de plus amples renseignements. Nous recommandons l’utilisation de pièces et de liquides Acura pour tous les entretiens. Ils sont fabriqués selon les mêmes normes de haute qualité que les composantes originales. On peut donc compter sur leur rendement et leur durabilité. Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD Véhicules américains : Conformément aux lois des états et fédérales, ne pas effectuer l’entretien des éléments qui portent un # n’annulera pas les garanties des systèmes antipollution. Toutefois, Acura recommande que tous les services d’entretien soient effectués conformément aux intervalles indiqués par l’affichage multifonctions. Vérifications d’entretien par le propriétaire Il faut vérifier les éléments suivants aux intervalles précisés. Si l’on ne sait pas comment faire une vérification quelconque, consulter la page appropriée de la liste. ● ● ● ● Feux - Vérifier mensuellement le fonctionnement de tous les feux. Consulter la page 527. Niveau d’huile moteur - Vérifier le niveau d’huile à chaque plein d’essence. Consulter la page 427. Niveau du liquide de refroidissement du moteur - Vérifier le niveau dans le réservoir d’expansion du radiateur à chaque plein d’essence. Consulter la page 427. Entretien ● ● Boîte de vitesses automatique - Vérifier le niveau du liquide chaque mois. Consulter la page 523. Freins - Vérifier le niveau du liquide chaque mois. Consulter la page 525. Pneus - Vérifier la pression de gonflage des pneus chaque mois. Examiner l’usure de la bande de roulement et surveiller la présence de tous corps étrangers. Consulter la page 541. 513 Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD Symbole A B ● ● ● ● Aide-mémoire d'entretien ● 1: Éléments d’entretien principaux Vidange d’huile moteur1 Remplacer l’huile moteur1et le filtre à huile Inspecter les freins avant et arrière Vérifier l’ajustement du frein de stationnement Inspecter ces éléments : ● Embouts de biellettes de direction, crémaillère et soufflets ● Composantes de la suspension ● Soufflets de l’arbre de transmission ● Tuyaux et conduites de freins (incluant ABS/VSA) ● Le niveau et l’état de tous les liquides ● Système d’échappement# ● Canalisations de carburant et raccords# ● ● ● ● 3 ● 4 ● ● Si le message « Entretien maintenant » n’apparaît pas plus de 12 mois après la réinitialisation de l’affichage, vidanger l’huile moteur chaque année. # : Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes antipollution sur la première colonne de la page 512. REMARQUE : 514 Symbole 1 2 ● Indépendamment de l’information de l’Aide-mémoire d’entretien, remplacer le liquide de frein tous les trois ans. ● Inspecter la vitesse de ralenti à chaque 256 000 km (160 000 milles). ● Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles sont bruyantes. ● 5 6 ● ● Éléments secondaires d’entretien Permuter les pneus Remplacer l’élément de filtre à air Si on conduit dans des conditions poussiéreuses, remplacer à tous les 24 000 km (15 000 milles). Remplacer le filtre à poussière et à pollen Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a de fortes concentrations de suie dans l’air provenant de l’industrie et de véhicules à moteur diesel, remplacer à tous les 24 000 km (15 000 milles). Inspecter la courroie d’entraînement Remplacer le liquide de la boîte de vitesses et du boîtier de transfert Remplacer les bougies Remplacer la courroie de distribution et inspecter la pompe à eau Si on conduit régulièrement par temps très chaud (plus de 43 °C, 110 °F), ou par temps très froid (moins de -29 °C, -20 °F), ou si on tire une remorque, remplacer tous les 100 000 km (Canada)/60 000 milles (É.-U.). Inspecter le jeu de soupape. Remplacer le liquide de refroidissement du moteur Remplacer le liquide de différentiel arrière La conduite en région montagneuse à vitesse très lente ou tirer une remorque produit un niveau plus élevé d’effort mécanique (contrainte de cisaillement) sur le liquide. Ces conditions exigent le changement plus fréquent du liquide de différentiel que celui recommandé par l’Aide-mémoire d’entretien. Si on conduit régulièrement dans de telles conditions, le liquide de différentiel doit être vidangé à 12 000 km (7 500 milles), puis à tous les 24 000 km (15 000 milles). Menu principal Table de matières Points de ravitaillement LIQUIDE DE SERVODIRECTION (capuchon rouge) LIQUIDE DE FREIN (capuchon noir) RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR BOUCHON DE REMPLISSAGE DE L’HUILE MOTEUR Entretien LIQUIDE DE LAVE-GLACE (bouchon noir) JAUGE D’HUILE À TRANSMISSION AUTOMATIQUE (boucle jaune) JAUGE D’HUILE (boucle orange) BOUCHON DE RADIATEUR 515 Menu principal Table de matières Couvercle du compartiment moteur Les composantes du compartiment moteur sont protégées par un couvercle. Il faudra peut-être enlever le couvercle pour effectuer un entretien simple. Le couvercle est retenu en place par des agrafes de retenue. Pour enlever le couvercle de la cloison avant, enlever les agrafes de retenue avec un tournevis à tête plate. 516 COUVERCLE DU TABLIER AVANT AGRAFE DE RETENUE Menu principal Table de matières Ajouter de l’huile à moteur BOUCHON DE REMPLISSAGE DE L’HUILE MOTEUR La viscosité ou le poids de l’huile paraît sur l’étiquette du contenant. L’huile 5W-20 est formulée pour une protection toutes saisons de ce véhicule afin d’améliorer la mise en marche par temps froid et la cote de consommation. Entretien Dévisser et enlever le bouchon de remplissage de l’huile moteur sur le couvercle de culasse. Verser l’huile lentement et avec soin afin de ne pas en renverser. Nettoyer immédiatement tout liquide renversé. L’huile renversée pourrait endommager des composantes dans le compartiment moteur. Remettre le bouchon de remplissage de l’huile moteur en place et le visser comme il faut. Attendre quelques minutes et vérifier le niveau de l’huile sur la jauge de l’huile moteur de nouveau. Ne pas remplir au-dessus de la marque supérieure; cela pourrait endommager le moteur. Huile moteur recommandée L’huile contribue substantiellement à la performance et à la durée utile du moteur. Toujours utiliser de l’huile détergente 5W-20 de première qualité portant le sceau d’accréditation API. Ce sceau indique que l’huile économise de l’énergie et qu’elle est conforme aux exigences les plus récentes de l’American Petroleum Institute. Il est fortement recommandé d’utiliser l’huile moteur Acura dans ce véhicule. Assurer que le sceau d’accréditation API porte la mention « pour moteurs à essence ». Température ambiante SCEAU D’ACCRÉDITATION API à suivre 517 Menu principal Table de matières Ajouter de l’huile à moteur, Changement de l’huile et du filtre Huile synthétique On peut utiliser une huile moteur synthétique dans la mesure où elle répond aux mêmes exigences qu’une huile moteur habituelle : qu’elle porte le sceau d’accréditation API et qu’elle est du poids approprié. Il faut respecter les intervalles de la vidange d’huile et du remplacement du filtre indiqués par l’affichage multifonctions. Additifs d’huile moteur Ce véhicule n’exige pas d’additifs d’huile. Les additifs peuvent avoir un effet contraire sur la performance et la durabilité du moteur ou de la boîte de vitesses. Changement de l’huile et du filtre Toujours vidanger l’huile et changer le filtre conformément aux messages d’entretien indiqués par l’affichage multifonctions. L’huile et le filtre recueillent des agents de contamination qui peuvent endommager le moteur s’ils ne sont pas enlevés régulièrement. La vidange d’huile et le remplacement du filtre exigent des outils spéciaux et l’accès à partir du dessous du véhicule. Le véhicule doit être levé sur un pont élévateur hydraulique pour ce service. À moins d’avoir les connaissances et les outils appropriés, confier cet entretien à un mécanicien qualifié. 1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de marche normale, puis le couper. 518 RONDELLE BOULON DE PURGE 2. Ouvrir le capot et enlever le bouchon de remplissage de l’huile moteur. Enlever le boulon et la rondelle de purge d’huile au bas du moteur. Laisser l’huile s’écouler dans un récipient convenable. Menu principal Table de matières Changement de l’huile et du filtre FILTRE À HUILE 4. Installer un filtre à huile neuf en suivant les directives qui l’accompagnent. Il faut éliminer complètement la saleté et la poussière sur la surface de connexion d’un filtre à huile neuf. 5. Installer une rondelle neuve sur le boulon de vidange, puis remettre le boulon de vidange en place sur le bloc-moteur. Serrer le boulon de purge à : 39 N·m (29 lbf·ft) Assurer que le joint d’étanchéité du filtre à huile n’est pas collé sur le bloc moteur. S’il l’est, l’enlever avant d’installer un filtre à huile neuf. 6. Remplir le moteur de l’huile recommandée. Contenance en huile moteur (filtre compris) : 4,3 L (4,5 US qt) 8. Laisser le moteur tourner pendant plusieurs minutes et vérifier pour toute fuite au niveau du boulon de purge et du filtre à huile. 9. Couper le contact, attendre quelques minutes et vérifier le niveau de l’huile sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de l’huile. Entretien 3. Enlever le filtre à huile et laisser s’égoutter le reste de l’huile. Une clé spéciale (en vente chez le concessionnaire) est exigée. 7. Réinstaller le bouchon de remplissage de l’huile moteur. Lancer le moteur. Le manomètre à huile doit s’éteindre dans les cinq secondes. Sinon, couper le contact et vérifier le travail effectué. La mise au rebut inappropriée de l’huile moteur peut être dangereuse pour l’environnement. Si vous vidangez l’huile vous-même, veuillez la mettre au rebut de manière appropriée. Versezla dans un contenant scellé et transportez-la à un centre de recyclage. Ne jetez pas l’huile usée dans une poubelle ou sur le sol. 519 Menu principal Table de matières Liquide de refroidissement du moteur Ajouter du liquide de refroidissement du moteur MAX MIN Si le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion est sur ou sous la ligne MIN, ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à la ligne MAX. Inspecter le système de refroidissement pour détecter toutes fuites. 520 Toujours utiliser l’antigel/liquide de refroidissement Honda longue durée de type 2. Ce liquide de refroidissement est mélangé au préalable avec 50 pour cent d’antigel et 50 pour cent d’eau. Ne jamais ajouter d’antigel ou d’eau non dilué(e). Si le réservoir d’expansion est complètement vide, vérifier également le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Si l’antigel/liquide de refroidissement Honda n’est pas disponible, on peut utiliser temporairement un autre liquide de refroidissement sans silicate de marque connue. Assurer que c’est un liquide de refroidissement de grande qualité recommandé pour les moteurs en aluminium. L’utilisation continue d’un liquide de refroidissement autre que Honda pourrait entraîner la corrosion causant une défectuosité du système de refroidissement. Faire purger et remplir le système de refroidissement avec de l’antigel/liquide de refroidissement Honda le plus tôt possible. Si on ouvre le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d’ébouillanter l’utilisateur. Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d’enlever le bouchon de radiateur. Menu principal Table de matières Liquide de refroidissement du moteur COUVERCLE DU BOUCHON DE RADIATEUR BOUCHON DE RADIATEUR 4. Le niveau du liquide de refroidissement doit atteindre le bas du goulot de remplissage. Faire l’appoint s’il est bas. Verser le liquide de refroidissement lentement et avec soin afin d’éviter qu’il ne déborde. Nettoyer immédiatement tout liquide renversé; le liquide renversé pourrait endommager des composantes dans le compartiment moteur. 5. Mettre le bouchon de radiateur en place et le serrer complètement. 2. Enlever le couvercle du bouchon de radiateur. 3. Continuer ensuite à tourner le bouchon de radiateur vers la gauche en l’enfonçant et l’enlever. Entretien 1. Assurer que le moteur et le radiateur sont froids. Laisser s’échapper toute pression dans le système de refroidissement en tournant le bouchon de radiateur vers la gauche et sans l’enfoncer. à suivre 521 Menu principal Table de matières Liquide de refroidissement du moteur, Lave-glace du pare-brise MAX Lave-glace du pare-brise Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir du lave-glace du pare-brise au moins une fois par mois dans des conditions normales d’utilisation. Si le liquide de lave-glace est bas, le message « Bas niveau de lave-glace » apparaît sur l’affichage multifonctions. RÉSERVOIR D’EXPANSION MIN 6. Verser du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. Le remplir à michemin entre les repères MAX et MIN. Remettre le bouchon sur le réservoir d’expansion. Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou autres additifs dans le système de refroidissement du moteur. Ils peuvent ne pas être compatibles avec le liquide de refroidissement ou les composantes du moteur. 522 Remplir le réservoir avec du liquide de laveglace de bonne qualité. Ceci augmente la capacité de nettoyage et empêche le gel par temps froid. Lors du remplissage du réservoir, nettoyer les bordures des balais d’essuie-glaces avec un chiffon propre imbibé de liquide de laveglaces. Ceci aide à maintenir les balais en bon état. Ne pas utiliser d’antigel moteur ou une solution d’eau vinaigrée dans le réservoir de lave-glace. L’antigel peut endommager la peinture du véhicule et la solution d’eau vinaigrée peut endommager la pompe de lave-glace. N’utiliser que du liquide de lave-glace commercial. Menu principal Table de matières Liquide de la boîte de vitesses automatique Vérifier le niveau du liquide le moteur étant à une température de marche normale. JAUGE D’HUILE 1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Mettre le moteur en marche jusqu’à ce que le ventilateur du radiateur se mette en marche, puis couper le contact. Pour des résultats précis, attendre au moins 60 secondes (mais pas plus de 90 secondes) avant de passer à l’étape 2. REPÈRE SUPÉRIEUR REPÈRE INFÉRIEUR JAUGE D’HUILE 3. Insérer la jauge d’huile à fond et fermement dans la boîte de vitesses, tel que montré. 4. Sortir la jauge d’huile et vérifier le niveau du liquide. Il doit être entre les repères du haut et du bas. à suivre 523 Entretien 2. Sortir la jauge d’huile (poignée jaune) de la boîte de vitesses et l’essuyer avec un chiffon propre. Menu principal Table de matières Liquide de la boîte de vitesses automatique 5. Si le niveau est sous le repère inférieur, ajouter du liquide par l’orifice de jauge d’huile jusqu’à ce que le niveau soit entre les repères supérieur et inférieur. La boîte de vitesses doit être purgée et remplie avec du liquide neuf quand ce service est indiqué par un message d’entretien dans l’affichage multifonctions. Verser le liquide lentement et avec soin afin d’éviter les déversements. Nettoyer immédiatement tout liquide renversé; celui-ci pourrait endommager des composantes dans le compartiment moteur. En cas de doute sur la façon de faire l’appoint du liquide, communiquer avec le concessionnaire. Toujours utiliser du liquide Acura ATF DW-1 (liquide à boîte de vitesses automatique). 6. Insérer la jauge d’huile à fond et fermement dans la boîte de vitesses, tel que montré. S’assurer que le capuchon en caoutchouc de la jauge d’huile s’ajuste dans le guide de la jauge d’huile et que la jauge d’huile est enfoncée parfaitement. 524 N’utiliser que du liquide Acura ATF DW-1 (liquide de boîte de vitesses automatique). Ne pas le mélanger avec d’autres liquides de boîte de vitesses. L’utilisation d’un liquide à boîte de vitesses autre que Acura ATF DW-1 pourrait nuire au fonctionnement et à la durabilité de la boîte de vitesses et pourrait endommager cette dernière. Tout dommage résultant de l’utilisation d’un liquide à boîte de vitesses autre qu’Acura ATF DW-1 n’est pas couvert par la garantie Acura pour véhicule neuf. Menu principal Table de matières Liquide de freins Indépendamment de l’information de l’Aidemémoire d’entretien, remplacer le liquide de frein tous les trois ans. Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir de liquide de frein chaque mois. Toujours utiliser le liquide de frein Honda DOT 3 d’usage intense. Si un tel liquide n’est pas disponible, n’utiliser qu’un liquide de frein DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un récipient scellé, à titre provisoire. L’utilisation d’un liquide de frein d’une autre marque que Honda peut causer la corrosion et raccourcir la durée du système. Faire vidanger le système de freinage et le faire remplir avec du liquide de frein Honda DOT 3 d’usage intense le plus tôt possible. Max Le niveau du liquide doit être entre les repères MIN et MAX sur le côté du réservoir. S’il est sur ou sous le repère MIN, le système de freinage doit être inspecté. Faire inspecter le système de freinage pour détecter des fuites ou des plaquettes de frein usées. 525 Entretien Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas compatible avec le système de freinage de ce véhicule et peut causer des dommages importants. Min Menu principal Table de matières Liquide de la servodirection, Courroie de distribution Liquide de la servodirection NIVEAU SUPÉRIEUR Toujours utiliser du liquide de servodirection Acura. Si ce n’est pas possible, utiliser provisoirement un autre liquide de servodirection mais faire purger le système de servodirection et le remplir le plus tôt possible par du liquide Acura PSF. Un niveau bas du liquide de servodirection peut dénoter une fuite dans le système. Vérifier souvent le niveau du liquide et faire inspecter le système dès que possible. NIVEAU INFÉRIEUR Vérifier le niveau sur le côté du réservoir quand le moteur est froid. Le liquide doit être entre le repère du UPPER LEVEL (niveau supérieur) et le repère du LOWER LEVEL (niveau inférieur). Si tel n’est pas le cas, ajouter du liquide de servodirection jusqu’au repère UPPER LEVEL (niveau supérieur). Verser le liquide lentement et avec soin afin d’éviter de le renverser. Nettoyer immédiatement tout déversement; le liquide renversé pourrait endommager des composantes dans le compartiment moteur. 526 En cas de doute sur la façon de faire l’appoint du liquide, communiquer avec le concessionnaire. Ne pas essayer de tourner et de maintenir le volant de direction à fond à droite ou à gauche en position verrouillée car cela pourrait endommager la pompe de servodirection. Courroie de distribution La courroie de distribution doit être remplacée aux intervalles indiqués dans l’échéancier de l’aide-mémoire d’entretien. Remplacer la courroie de distribution tous les 60 000 milles (É.-U.) ou tous les 100 000 km (Canada) si l’on conduit le véhicule régulièrement dans une des conditions suivantes : ● À de très hautes températures (plus de 43 °C, 110 °F). ● À de très basses températures (moins de -29 °C,-20 °F). ● Remorquer souvent une remorque. Menu principal Table de matières Feux Réglage des phares La direction des phares était correcte quand le véhicule était neuf. Si on transporte régulièrement des articles lourds dans le compartiment à bagages ou si l’on tire une remorque, un nouveau réglage peut être requis. Les réglages doivent être effectués par un concessionnaire ou un autre technicien qualifié. SUPPORTS DE RETENUE LIQUIDE DE SERVODIRECTION Les ampoules halogènes des phares deviennent brûlantes quand elles sont allumées. L’huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut causer la surchauffe et faire éclater l’ampoule. (Côté passager) Retirer le réservoir d’expansion de la direction assistée des supports de maintien. Entretien Remplacement de l’ampoule de phare des feux de croisement Les ampoules des feux de croisement sont du type tube à arc à haute tension. La haute tension peut rester dans le circuit même quand le commutateur de phares est hors circuit et que la clé est enlevée. C’est pourquoi il ne faut pas essayer d’examiner ou de remplacer l’ampoule d’un feu de croisement soi-même. Si l’ampoule d’un feu de croisement est défectueuse, confier le véhicule à un concessionnaire pour le remplacement. Remplacement de l’ampoule de phare des feux de route Le véhicule est équipé de phares à ampoules halogènes. Lors du remplacement d’une ampoule, il faut la tenir par son culot et protéger le verre contre tout contact avec la peau ou des objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et un chiffon propre. 1. Ouvrir le capot. 2. Retirer le couvercle du tablier avant (consulter la page 516). à suivre 527 Menu principal Table de matières Feux CAPUCHON AGRAFE DE RETENUE AMPOULE 5. Insérer l’ampoule neuve dans le trou et la tourner un quart de tour vers la droite pour la verrouiller en place. 6. Pousser le connecteur électrique sur l’ampoule neuve. 7. Allumer les phares pour essayer la nouvelle ampoule. RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (Côté passager) Utiliser un tournevis à lame plate pour retirer l’agrafe de retenue du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement du moteur, et ensuite retirer le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement du moteur. Retirer le capuchon du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement du moteur (utiliser un chiffon pour essuyer le liquide). Détacher le tuyau des supports de retenue sur le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement du moteur. 528 CONNECTEUR 3. Détacher le connecteur électrique de l’ampoule en poussant sur la languette et en tirant le connecteur vers le bas. 4. Enlever l’ampoule en la tournant un quart de tour vers la gauche. 8. (Côté passager) Installer le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement du moteur et le réservoir d’expansion de la direction assistée. Menu principal Table de matières Feux Remplacement des ampoules de clignotant/feu de stationnement avant et du feu de position latéral CLIGNOTANT AVANT FEU DE STATIONNEMENT AMPOULE FEU DE POSITION LATÉRAL AMPOULE AMPOULE DOUILLE DOUILLE DOUILLE 1. Ouvrir le capot. 2. Retirer le couvercle du tablier avant (consulter la page 516). 3. Détacher la douille en la tournant un quart de tour vers la gauche. Entretien 5. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu’au fond de la douille. 6. Insérer la douille dans l’ensemble du phare. La tourner vers la droite pour la verrouiller en place. 7. Allumer les feux pour s’assurer que l’ampoule neuve fonctionne. 4. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa douille. à suivre 529 Menu principal Table de matières Feux Remplacement des ampoules des phares antibrouillard/des phares de jour avant Le véhicule est équipé d’ampoules de phares halogènes. Lors du remplacement d’une ampoule, la manipuler par son boîtier en plastique et protéger le verre contre le contact avec la peau et les objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et un chiffon propre. AGRAFE DE RETENUE BOULON AGRAFE DE RETENUE VIS Les ampoules halogènes deviennent très chaudes quand elles sont allumées. L’huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut causer la surchauffe et faire éclater l’ampoule. 1. Pour changer l’ampoule du côté du conducteur, mettre le moteur en marche, tourner le volant de direction complètement vers la droite puis couper le contact du moteur. Pour changer l’ampoule du côté du passager, tourner le volant de direction vers la gauche. 530 2. Enlever le boulon et utiliser le tournevis à lame plate pour détacher les agrafes de retenue situées sous le pare-chocs avant. 3. Utiliser un tournevis à lame plate pour détacher l’agrafe de retenue de l’aile intérieure et enlever la vis avec un tournevis cruciforme. 4. Détacher le protège-aile intérieur de l’aile et du pare-chocs. Menu principal Table de matières Feux Remplacement des ampoules arrière (dans le montant arrière) BOULON COUVERCLE BOULON 6. Sortir l’ampoule de l’ensemble de phare antibrouillard en la tournant un quart de tour vers la gauche. 1. Ouvrir le hayon. Déposer un chiffon sur le bord du couvercle pour prévenir des égratignures. Enlever les couvercles en détachant la bordure avec un tournevis à lame plate. 2. Enlever les deux boulons et détacher l’ensemble du feu arrière du montant arrière. 3. Déterminer laquelle des deux ampoules est grillée : clignotant/feux de détresse ou feu de position latéral. à suivre 531 Entretien 5. Détacher le connecteur électrique de l’ampoule en poussant sur la languette et en tirant le connecteur vers le bas. Menu principal Table de matières Feux 6. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu’au fond de la douille. Remplacement de l’ampoule d’un feu de recul 7. Allumer les feux pour s’assurer que l’ampoule neuve fonctionne. 8. Remettre la douille en place dans l’ensemble du feu et la tourner vers la droite pour la verrouiller. AMPOULE DOUILLE 4. Détacher la douille en la tournant un quart de tour vers la gauche. 5. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa douille. 532 9. Installer l’ensemble du feu arrière dans le montant arrière. Serrer les deux boulons. Pousser les couvercles des boulons en place. COUVERCLE 1. Ouvrir le hayon. Déposer un chiffon sur la bordure du couvercle de l’ensemble des feux pour empêcher des égratignures. Enlever le couvercle en le détachant soigneusement par l’encoche sur sa bordure centrale avec un tournevis à lame plate. Menu principal Table de matières Feux AMPOULE 6. Remettre la douille en place dans l’ensemble du feu et la tourner vers la droite pour la verrouiller. 7. Remettre le couvercle en place sur l’ensemble du feu. Pousser vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche. DOUILLE Feu de freinage surélevé Le feu de freinage surélevé doit être remplacé par le concessionnaire. Ampoule de la plaque d’immatriculation arrière Il y a deux lampes au-dessus de la plaque d’immatriculation. Les ampoules doivent être remplacées par le concessionnaire. Entretien 2. Détacher la douille en la tournant un quart de tour vers la gauche. Clignotant latéral Chaque rétroviseur extérieur comporte des clignotants latéraux. Les ampoules doivent être remplacées par le concessionnaire. 3. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa douille. 4. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu’au fond de la douille. 5. Allumer les feux pour s’assurer que l’ampoule neuve fonctionne. 533 Menu principal Table de matières Filtre de la poussière et du pollen, Nettoyage des ceintures de sécurité Filtre de la poussière et du pollen Ce filtre élimine la poussière et le pollen aspirés de l’extérieur par le système de contrôle de la température. Faire remplacer le filtre par le concessionnaire quand cet entretien est indiqué par un message d’entretien dans l’affichage multifonctions. Il doit être remplacé tous les 24 000 km (15 000 milles) si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a une forte concentration de suie dans l’air ou si la circulation d’air du système de contrôle de la température est moindre que d’habitude. 534 Nettoyage des ceintures de sécurité OUVERTURE Si les ceintures de sécurité sont sales, les nettoyer avec une brosse souple et un mélange d’eau chaude savonneuse (utiliser un savon doux). Ne pas utiliser de javellisant, de teintures ou de diluants de nettoyage. Laisser sécher les ceintures à l’air avant d’utiliser le véhicule de nouveau. La saleté accumulée sur les ouvertures des ancrages de ceinture de sécurité peut ralentir l’enroulement. Nettoyer les ouvertures avec un chiffon propre humecté avec un savon doux et de l’eau tiède ou avec de l’alcool isopropylique. Menu principal Table de matières Couvre-plancher Avant Si on utilise un tapis de plancher qui ne porte pas la marque Acura, assurer qu’il s’ajuste parfaitement et qu’il peut être utilisé avec les ancrages des tapis de plancher. Ne pas ajouter de tapis de plancher additionnels pardessus les tapis de plancher ancrés. Entretien Les tapis de plancher fournis avec le véhicule s’accrochent sur les ancrages des tapis de plancher. Cela les empêche de glisser vers l’avant, peut-être en entravant le fonctionnement des pédales, ou vers l’arrière, rendant les capteurs du poids du passager avant inefficaces. Arrière Si on enlève un tapis de plancher, assurer de l’ancrer comme il faut quand on le remet dans le véhicule. 535 Menu principal Table de matières Balais d’essuie-glace Vérifier l’état des balais d’essuie-glaces au moins tous les six mois. Les remplacer si le caoutchouc est fendillé ou durci ou si les balais font des stries ou ne balaient pas toute la glace. BRAS D’ESSUIE-GLACE VERROU Pour remplacer les balais d’essuie-glaces avant : 1. Soulever chaque bras d’essuie-glace pour l’éloigner du pare-brise. Soulever d’abord celui du côté conducteur, puis celui du côté passager. Ne pas ouvrir le capot quand les essuie-glaces sont soulevés car cela endommagerait le capot et les essuie-glaces. 536 2. Détacher l’ensemble du balai du bras d’essuie-glace : ● Maintenir enfoncé la languette de verrouillage. ● Glisser l’ensemble du balai vers la languette de verrouillage jusqu’à ce qu’il se détache du bras d’essuie-glace. Lors du remplacement d’un balai d’essuieglace, éviter de laisser tomber le balai ou le bras d’essuie-glace sur le pare-brise. Menu principal Table de matières Balais d’essuie-glace BALAI BALAI 5. Glisser le balai neuf dans le support jusqu’au verrouillage des languettes. 6. Glisser le balai sur le bras d’essuie-glace. S’assurer qu’il se verrouille en place. 7. Baisser le bras d’essuie-glace sur le parebrise. Pare-brise : Baisser celui du côté passager en premier puis celui du côté conducteur. RENFORT 4. Examiner les balais d’essuie-glaces neufs. S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en métal sur la bordure arrière, enlever les bandes de renfort métalliques de l’ancien balai d’essuie-glace et les poser dans les encoches sur la bordure du balai neuf. Entretien 3. Détacher le balai de son support en agrippant l’extrémité de la languette du balai. Tirer fermement jusqu’à ce que les languettes sortent du support. à suivre 537 Menu principal Table de matières Balais d’essuie-glace BALAI BRAS D’ESSUIE-GLACE RENFORT Pour remplacer le balai d’essuie-glace arrière : 1. Soulever le bras d’essuie-glace pour l’éloigner de la lunette. 538 2. Glisser le balai hors du bras d’essuie-glace. 3. Examiner les balais d’essuie-glaces neufs. S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en métal sur la bordure arrière, enlever les bandes de renfort métalliques de l’ancien balai d’essuie-glace et les poser dans les encoches sur la bordure du balai neuf. Menu principal Table de matières Balais d’essuie-glace Entretien 4. Glisser le balai neuf dans le bras d’essuieglace. Assurer qu’il est parfaitement engagé sur toute la longueur de l’encoche. 5. Baisser le bras d’essuie-glace. 539 Menu principal Table de matières Pneus Pour une utilisation sécuritaire du véhicule, les pneus doivent être de la dimension et du type appropriés, en bon état avec une bande de roulement adéquate et gonflés tel que recommandé. Directives pour le gonflage Maintenir les pneus gonflés de manière appropriée fournit la meilleure combinaison de maniabilité, de durée de la bande de roulement et de confort du roulement. Les pages suivantes comportent des renseignements plus détaillés sur l’entretien approprié des pneus et sur ce qu’il faut faire quand ils doivent être remplacés. ● ● L’utilisation de pneus excessivement usés ou mal gonflés peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter toutes les directives du présent manuel du propriétaire au sujet du gonflage des pneus et de l’entretien. 540 Les pneus qui ne sont pas assez gonflés s’usent de manière inégale ce qui a un effet adverse sur la maniabilité et la cote de consommation et ils sont plus enclins à surchauffer. Les pneus trop gonflés peuvent rendre le roulement plus dur, sont plus vulnérables au dommage dû aux risques routiers et s’usent de manière inégale. Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) avertit que la pression de gonflage d’un pneu est basse. Consulter la page 455 pour de plus amples renseignements. Bien que le véhicule soit équipé du système TPMS, nous recommandons l’inspection visuelle des pneus chaque jour. Si la pression de gonflage d’un pneu semble insuffisante, la vérifier immédiatement avec un manomètre pour pneus. Utiliser un manomètre pour pneus pour mesurer la pression d’air de chaque pneu au moins une fois par mois. Même des pneus en parfait état peuvent perdre de 10 à 20 kPa (1 à 2 psi) par mois. Il est important de se rappeler de vérifier le pneu de secours au même moment. Menu principal Table de matières Pneus Se procurer son propre manomètre pour pneus et toujours l’utiliser pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il sera ainsi plus facile de déterminer si une baisse de la pression d’air est due à une anomalie du pneu plutôt qu’à une variation entre les manomètres utilisés. Si la pression est vérifiée quand les pneus sont chauds (alors que le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres [miles]), les lectures seront de 30 à 40 kPa (4 à 6 psi) plus hautes que la lecture à froid. Cela est normal. Ne pas dégonfler pour atteindre la pression à froid recommandée. Le pneu serait trop dégonflé. Pressions de gonflage recommandées pour les pneus Le tableau suivant indique les pressions de gonflage à froid des pneus recommandées pour la plupart des conditions routières normales. Bien que les pneus à chambre incorporée aient une certaine capacité de s’auto-sceller s’ils sont crevés, il faut rechercher attentivement des crevaisons si un pneu commence à perdre de la pression. MDX, modèles avec ensemble Technologie et ensemble Technologie américain avec divertissement Dimension des pneus 255/55R18 105H Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite normale Modèles avec ensemble avancé américain, ensemble avancé avec divertissement et ensemble Elite canadien Dimension des pneus P255/50R19 103H Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite normale Avant/Arrière : 220 kPa (32 psi) Pression de gonflage du pneu de secours compact est de : 420 kPa (60 psi) Aux fins de la commodité, les dimensions et la pression de gonflage à froid recommandées pour les pneus sont sur une étiquette sur le montant de portière du conducteur. Pour des renseignements additionnels sur les pneus, consulter la page 581. Avant/Arrière : 220 kPa (32 psi) à suivre 541 Entretien Vérifier la pression des pneus quand ces derniers sont froids. Cela veut dire que le véhicule a été stationné pendant au moins trois heures ou qu’il a parcouru moins de 1,6 km (1 mille). Gonfler ou dégonfler, si nécessaire, en fonction de la pression de gonflage à froid des pneus recommandée. Menu principal Table de matières Pneus Conduite à haute vitesse Nous recommandons fortement de ne pas conduire plus rapidement que la vitesse réglementaire et que les conditions routières ne le permettent. Si on participe à une course sanctionnée à une haute vitesse soutenue (plus de 160 km/h), il faut ajuster la pression de gonflage à froid des pneus tel que montré ci-dessous. Sinon, la chaleur peut s’accumuler de manière excessive et causer une crevaison soudaine. MDX, modèles avec ensemble Technologie et ensemble Technologie américain avec divertissement Dimension des pneus Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite à haute vitesse 255/55R18 105H Avant : 220 kPa (32 psi) Arrière : 230 kPa (33 psi) 542 Modèles avec ensemble avancé américain, ensemble avancé avec divertissement et ensemble Elite canadien Dimension des pneus Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite à haute vitesse P255/50R19 103H Avant : 230 kPa (33 psi) Inspection des pneus Chaque fois qu’on vérifie la pression des pneus, il faut également confirmer l’absence de dommages, d’objets étrangers et d’usure. Il faut rechercher : ● Hernies ou boursouflures sur la bande de roulement ou sur le flanc du pneu. Dans ce cas, remplacer le pneu. ● Coupures, fentes ou craquelures sur le flanc du pneu. Remplacer le pneu si de la toile ou la corde est visible. ● Usure excessive de la bande de roulement. Arrière : 260 kPa (36 psi) Menu principal Table de matières Pneus REPÈRES D’EMPLACEMENT D’INDICATEUR INDICATEURS D’USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT En plus des inspections régulières et du maintien de la pression de gonflage appropriée, des inspections annuelles des pneus sont recommandées dès que les pneus ont cinq ans. Il est aussi recommandé que tous les pneus, y compris la roue de secours, soient remplacés dix ans après la date de la fabrication, peu importe leur état et le degré de l’usure. Les quatre derniers chiffres du NIP (numéro d’identification du pneu) sont sur le flanc du pneu et indiquent la date de la fabrication (Consulter Étiquetage des pneus à la page 583). Un pneu ainsi usé a fort peu de traction sur la chaussée mouillée. Il faut remplacer le pneu dès qu’on voit les indicateurs d’usure de la bande de roulement à trois endroits ou plus autour du pneu. à suivre 543 Entretien Des indicateurs d’usure sont moulés dans la bande de roulement des pneus. Quand la bande de roulement s’use jusqu’à ce point, on voit une bande d’une largeur de 12,7 mm (1/2 pouces) sur toute la largeur de la bande de roulement. Cela indique que l’épaisseur de la bande de roulement sur le pneu est de moins de 1,6 mm (1/16 pouces). Durée utile d’un pneu La durée utile des pneus dépend de nombreux facteurs incluant, mais sans y être limités, les habitudes de conduite, les conditions routières, la charge transportée, la pression de gonflage, les antécédents de l’entretien, la vitesse et les conditions environnementales (même quand les pneus ne sont pas utilisés). Menu principal Table de matières Pneus Entretien des pneus En plus de la pression de gonflage appropriée, un réglage correct de la géométrie des roues aide à réduire l’usure des pneus. Si l’usure d’un pneu est inégale, faire vérifier le réglage de la géométrie des roues par votre concessionnaire. Faire vérifier les pneus par votre concessionnaire si une vibration continue est ressentie pendant la conduite. Un pneu doit toujours être équilibré de nouveau quand il a été démonté de la voiture. Lors de l’installation de pneus neufs, s’assurer qu’ils sont équilibrés. Ceci accroît le confort de conduite et la durée du pneu. Pour de meilleurs résultats, demander à l’installateur d’effectuer un test d’équilibrage dynamique. Des masselottes d’équilibrage incorrectes peuvent endommager les roues en aluminium du véhicule. N’utiliser que des masselottes d’équilibrage Acura d’origine pour l’équilibrage des roues. 544 Permutation des pneus Avant (Pour pneus et roues non directionnels) Avant (Pour pneus et roues directionnels) Pour aider à prolonger la durée du pneu et pour favoriser une usure plus uniforme, permuter les pneus conformément aux messages d’entretien de l’affichage multifonctions. Permuter les pneus aux positions représentées dans le tableau lors de chaque permutation. Si des pneus directionnels sont achetés, les permuter d’avant en arrière seulement. Remplacement des pneus et des roues Remplacer les pneus par des pneus à carcasse radiale de la même dimension, de la même capacité de charge, de la même cote de vitesse et de la même pression de gonflage à froid maximum (tel qu’indiqué sur le flanc du pneu). Mélanger des pneus à carcasse radiale et des pneus à carcasse diagonale ceinturée sur un véhicule peut réduire la capacité de freinage, la traction et l’exactitude de la direction. Utiliser des pneus d’une dimension ou d’une construction différente peut causer le fonctionnement irrégulier de l’ABS et du système d’assistance à la stabilité (VSA) du véhicule. L’ABS fonctionne en comparant la vitesse des roues. Lors du remplacement des pneus, utiliser des pneus de la même dimension que les pneus d’origine qui sont venus avec le véhicule. La dimension et la construction des pneus peuvent affecter la vitesse des roues et peuvent activer le système. Menu principal Table de matières Pneus Il est préférable de remplacer les quatre pneus en même temps. Si cela n’est pas possible ou nécessaire, remplacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrière en paire. Le remplacement d’un seul pneu peut sérieusement affecter la maniabilité du véhicule. S’il faut remplacer une roue, s’assurer que les spécifications de la roue correspondent à celles des roues originales. Le concessionnaire vend des roues de remplacement. L’installation de pneus incompatibles sur le véhicule peut en affecter la maniabilité et la stabilité. Ceci peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours utiliser les pneus de la dimension et du type recommandés dans ce manuel du propriétaire. Spécifications des roues et des pneus Roue : MDX, ensemble Technologie et modèles avec ensemble Technologie américain avec divertissement 18 x 8 J (TPMS) Modèles avec ensemble avancé américain, ensemble avancé avec divertissement et ensemble Elite canadien 19 ᤲ 8 ᨨ J (TPMS) MDX, ensemble Technologie et modèles avec ensemble Technologie américain avec divertissement 255/55R18 105H Modèles avec ensemble avancé américain, ensemble avancé avec divertissement et ensemble Elite canadien P255/50R19 103H Consulter la page 581 pour des renseignements sur le grade DOT de la qualité du pneu et la page 583 pour des renseignements sur la dimension et l’étiquetage des pneus. Conduite hivernale Les pneus dont le flanc porte la marque « M + S » ou « toutes saisons » sont munis d’une bande de roulement dont la sculpture convient à la plupart des conditions de conduite hivernale. Pour les meilleures performances dans la neige ou sur la glace, utiliser des pneus à neige ou des chaînes antidérapantes. Dans certaines conditions, ils peuvent être exigés par la loi locale. à suivre 545 Entretien Il faut seulement utiliser des roues TPMS particulières. Sinon, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionnera pas. Pneus : Menu principal Table de matières Pneus Pneus à neige Si le véhicule est chaussé de pneus à neige, s’assurer que ce sont des pneus à carcasse radiale de la même dimension et de la même capacité de charge que les pneus de première monte. Installer des pneus à neige sur les quatre roues. La traction fournie par les pneus à neige sur chaussée sèche peut être inférieure à celle des pneus de première monte. S’informer auprès du détaillant de pneus sur la vitesse maximale recommandée. Chaînes antidérapantes Chausser les pneus de chaînes antidérapantes lorsque les conditions routières ou les lois locales l’exigent. Ne les installer que sur les pneus avant. Étant donné le débattement de roue limité du véhicule, Acura recommande l’utilisation des chaînes antidérapantes de la liste ci-dessous. SCC Super Z-6# SC 435 Lors de l’installation des chaînes antidérapantes, respecter les directives du fabricant et les serrer le plus possible. Conduire lentement quand les pneus sont chaussés de chaînes antidérapantes. Si on entend un contact avec la carrosserie ou le châssis, arrêter et vérifier le montage. Vérifier que les chaînes antidérapantes sont solidement installées et qu’elles ne touchent pas aux conduites de freins ni à la suspension. Enlever les chaînes antidérapantes pour conduire sur des routes déblayées. L’utilisation de chaînes antidérapantes inappropriées ou la mauvaise installation des chaînes antidérapantes peut endommager les conduites de freins et causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter toutes les directives de ce manuel du propriétaire au sujet du choix et de l’utilisation des chaînes antidérapantes. 546 Des dispositifs de traction de mauvaise dimension ou qui sont mal installés peuvent endommager les conduites de freins, la suspension, la carrosserie et les roues du véhicule. S’arrêter si le dispositif de traction frappe le véhicule. Roues Nettoyer les roues tout comme le reste de la carrosserie. Les laver avec la même solution et les rincer à fond. Les roues en alliage d’aluminium portent un revêtement protecteur transparent qui empêche la corrosion et la décoloration de l’aluminium. Nettoyer les roues avec des produits chimiques abrasifs (incluant certains produits de nettoyage commerciaux pour les roues) ou une brosse rigide peut endommager le revêtement transparent. Pour nettoyer les roues, utiliser un détersif doux et une brosse souple ou une éponge. Menu principal Table de matières Vérification de la batterie Le capteur de la borne négative surveille l’état de la batterie du véhicule. Si le capteur est défectueux, le message « Vérifier capteur de batterie » apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. AVERTISSEMENT : Les bornes, les cosses et les accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après la manutention. S’il faut brancher la batterie à un chargeur de batterie, débrancher les deux câbles pour éviter d’endommager le système électrique du véhicule. Toujours débrancher le câble négatif (-) en premier et le rebrancher en dernier. La batterie émet du gaz hydrogène explosif pendant son fonctionnement normal. Une étincelle ou une flamme peut faire exploser la batterie avec une force suffisante pour vous tuer ou vous blesser gravement. Porter des vêtements de protection et un masque de protection ou confier l’entretien de la batterie à un technicien qualifié. Si le fusible de la radio est enlevé, la chaîne sonore se désactive d’elle-même. La prochaine fois que la radio sera allumée, « ENTER CODE » (entrer code) apparaîtra sur l’affichage de la fréquence. Utiliser les boutons de programmation pour entrer le code de chiffres (consulter la page 308). 547 Entretien Vérifier les bornes pour voir s’il y a de la corrosion (poudre blanche ou jaunâtre). Pour l’enlever, recouvrir les bornes avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. Cette solution bouillonnera et brunira. Quand la réaction est terminée, laver avec de l’eau. Sécher la batterie avec un chiffon ou un essuie-tout. Graisser les bornes pour aider à empêcher la corrosion. Si un entretien additionnel de la batterie s’impose, consulter le concessionnaire ou un technicien qualifié. Menu principal Table de matières Entreposage du véhicule S’il faut stationner le véhicule pendant une période prolongée (plus d’un mois), il faut le préparer pour l’entreposage. Une bonne préparation aide à éviter une détérioration et facilite la remise en état de marche du véhicule. Il est préférable d’entreposer le véhicule à l’intérieur. ● Remplir le réservoir de carburant. ● Laver et sécher complètement l’extérieur. ● Nettoyer l’intérieur. S’assurer que la moquette, les tapis de plancher, etc., sont complètement secs. ● Desserrer le frein de stationnement. Passer la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 548 ● Bloquer les roues arrière. ● Si la voiture doit être entreposée plus longtemps, elle doit être supportée sur des crics de façon à ce que les pneus ne touchent pas au sol. ● Laisser une glace entrouverte (si le véhicule est entreposé à l’intérieur). ● Débrancher la batterie. ● Intercaler une serviette ou un chiffon plié entre les balais de l’essuie-glace et le parebrise et la lunette arrière de manière à empêcher qu’ils ne se touchent. ● Vaporiser un lubrifiant à base de silicone sur les joints d’étanchéité des portières et du hayon pour éviter qu’ils ne collent. Par ailleurs, enduire de cire pour carrosserie les surfaces peintes sur lesquelles portent les joints d’étanchéité des portières et du hayon. ● Couvrir le véhicule avec une housse qui « respire » fabriquée avec un tissu poreux tel le coton. Les matériaux non poreux tel le plastique conservent l’humidité ce qui peut endommager la peinture. ● Si possible, faire tourner le moteur périodiquement jusqu’à la température de marche normale (deux cycles des ventilateurs de refroidissement). Il est préférable de le faire une fois par mois. Menu principal Dépannages d’urgence Ce chapitre présente les problèmes les plus fréquemment rencontrés par les automobilistes. Il fournit quelques informations sur la manière sécuritaire de déterminer l’origine du problème et de le corriger. Si le problème a immobilisé le véhicule, ces informations pourront permettre à l’utilisateur de reprendre la route. Des instructions pour le remorquage du véhicule sont également fournies. Pneu de secours compact .................... Changement d’un pneu crevé ............... Si le moteur ne se met pas en marche .... Démarrage de secours ....................... Si le moteur surchauffe ....................... Témoin de basse pression d’huile .......... Témoin du système de charge .............. Témoin d’anomalie ............................ Témoin du système de freinage ............ Fusibles .......................................... Emplacements des fusibles .................. Ouverture manuelle du volet du réservoir à essence ..................................... Remorquage d’urgence ...................... Si le véhicule s’embourbe .................... 550 551 557 558 560 562 562 563 564 565 569 572 572 573 Dépannages d’urgence 549 Menu principal Table de matières Pneu de secours compact N’utiliser le pneu de secours compact que pour le remplacement temporaire. Faire réparer ou remplacer le pneu régulier et le remettre sur le véhicule le plus tôt possible. Vérifier la pression de gonflage du pneu de secours compact en même temps que celle des autres pneus. Il doit être gonflé à : 420 kPa (60 psi) Prendre les précautions suivantes : ● Ne jamais dépasser 80 km/h. ● Ce pneu offre un roulement plus dur et moins de traction sur certaines chaussées. Redoubler de prudence lors de la conduite avec ce pneu. 550 ● Ne pas installer de chaînes antidérapantes sur un pneu de secours compact. ● Ne pas utiliser ce pneu de secours compact sur un autre véhicule à moins qu’il ne soit de la même marque et du même modèle. ● Après que le pneu à plat est remplacé par le pneu de rechange, le témoin de la basse pression des pneus/TPMS reste allumé. Après plusieurs kilomètres (milles) de conduite sur la roue de secours, ce témoin clignote et ensuite reste allumé. On voit aussi un message « Vérifier système TPMS » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 458). REPÈRE D’EMPLACEMENT DE L’INDICATEUR BARRE D’INDICATEUR D’USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Remplacer le pneu dès que les barres de l’indicateur d’usure sont visibles. Le pneu utilisé pour le remplacement doit avoir les mêmes dimensions et la même conception et doit chausser la même roue. Le pneu de rechange n’est pas conçu pour chausser une roue régulière et la roue de secours n’est pas conçue pour le montage d’un pneu régulier. Menu principal Table de matières Changement d’un pneu crevé En cas de crevaison en cours de route, s’arrêter dans un endroit sûr pour changer le pneu. Rouler lentement le long de l’accotement jusqu’à une sortie ou un endroit à l’écart des voies de circulation. Le véhicule peut facilement tomber du cric et blesser sérieusement toute personne étendue sous le véhicule. 1. Stationner le véhicule sur un terrain ferme, plat et non glissant. Passer la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. OUTILS PNEU DE RECHANGE 2. Allumer les feux de détresse et tourner le commutateur d’allumage à ANTIVOL (0). Faire sortir tous les passagers du véhicule avant de changer le pneu. 4. Pousser sur la bordure arrière de la poignée pour lever la boucle de la poignée et tirer sur la boucle pour soulever le plancher du compartiment à bagages. 3. Ouvrir le hayon. à suivre 551 Dépannages d’urgence Respecter à la lettre les directives pour changer un pneu et ne jamais s’étendre sous un véhicule qui n’est supporté que par un cric. CRIC PLANCHER DU COMPARTIMENT À BAGAGES Menu principal Table de matières Changement d’un pneu crevé COUVERCLE EN PLASTIQUE BOUTON COUVERCLE 5. Les outils et le cric sont derrière un couvercle sous le compartiment à bagages du côté du conducteur. Enlever le couvercle en tournant les boutons vers la gauche puis en tirant le couvercle. 552 6. Desserrer le support du cric en le tournant vers la gauche et sortir le cric. 7. Le pneu de rechange est rangé sous le compartiment à bagages arrière. Retirer le couvercle en plastique de la garniture du compartiment à bagages pour avoir accès à l’arbre du treuil du pneu de rechange. Menu principal Table de matières Changement d’un pneu crevé CLÉ À ÉCROU DE ROUE CLÉ À ÉCROU DE ROUE SUPPORT 9. Continuer de tourner la clé à écrou de roue jusqu’au desserrement du câble. 10. Détacher le support du pneu de rechange. Dépannages d’urgence La clé à écrou de roue fournie avec le véhicule est parfaitement assortie à l’arbre du treuil. Ne pas utiliser un autre outil quelconque. 11. Desserrer chaque écrou de roue 1/2 tour avec la clé à écrou de roue. 8. Mettre la clé à écrou de roue sur l’arbre du treuil. Tourner la clé vers la gauche pour baisser le pneu de rechange jusqu’au sol. à suivre 553 Menu principal Table de matières Changement d’un pneu crevé RALLONGE POINT DE LEVAGE DU CRIC 12. Placer le cric sous le point de levage le plus près du pneu à remplacer. Tourner le support du cric vers la droite jusqu’à ce que le dessus du cric touche le point de levage. S’assurer que la languette du point de levage repose dans l’encoche du cric. 554 CLÉ À ÉCROU DE ROUE 13. Utiliser la rallonge et la clé à écrou de roue tel que montré pour soulever le véhicule jusqu’à ce que le pneu à plat soit éloigné du sol. 14. Enlever les écrous de roue et le pneu à plat. MOYEU DE FREIN 15. Avant d’installer le pneu de rechange, nettoyer la surface de montage de la roue et du moyeu avec un chiffon propre. Essuyer le moyeu avec soin. Il pourrait être chaud suite à la conduite. Menu principal Table de matières Changement d’un pneu crevé 20. Placer le pneu à plat à l’endroit sous le treuil. 16. Installer le pneu de rechange. Installer les écrous de roue en les serrant à la main puis les serrer à la diagonale avec la clé à écrou de roue jusqu’à ce que la roue soit bien appuyée sur le moyeu. Attendre avant de serrer les écrous de roue à fond. 21. Insérer le support du treuil dans le trou du centre du pneu à plat. 17. Baisser le véhicule et enlever le cric. Dépannages d’urgence 18. Serrer les écrous de roue à fond à la diagonale. Faire ensuite inspecter le couple de serrage à l’atelier d’entretien automobile le plus près. Serrer les écrous de roue à un couple de : 127 N·m (94 lbf·ft) 19. Enlever le capuchon central du pneu à plat. à suivre 555 Menu principal Table de matières Changement d’un pneu crevé CLÉ À ÉCROU DE ROUE Toujours lever le treuil du pneu de rechange même si aucun pneu n’est entreposé. Si le treuil reste baissé, il sera endommagé durant la conduite et devra être remplacé. 24. Ranger le cric dans son support. Tourner le support du cric pour le verrouiller en place. Ranger les outils et remettre le couvercle en place. 22. Tourner la clé à écrou de roue lentement vers la droite pour serrer le câble du treuil. Assurer que le support est solidement ancré dans le trou du centre du pneu à plat. 23. Tourner la clé à écrou de roue vers la droite jusqu’à ce que le pneu à plat touche au soubassement du véhicule et jusqu’au son du déclic du treuil. 556 25. Consulter Changement du pneu avec TPMS (consulter la page 459). Des articles détachés peuvent être projetés dans l’habitacle lors d’une collision et infliger des blessures graves aux occupants. Bien ranger la roue, le cric et les outils avant de prendre la route. Menu principal Table de matières Si le moteur ne se met pas en marche Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en marche se fait d’une de deux façons selon ce qu’on entend quand le commutateur d’allumage est à DÉMARRAGE (III) : ● ● Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit est presque inaudible. Le démarreur d’automobile ne fonctionne pas ou il ne fonctionne que très lentement. On peut entendre le démarreur d’automobile qui fonctionne normalement, ou le démarreur d’automobile semble tourner plus vite que la normale mais le moteur ne se met pas en marche et il ne tourne pas. ● S’assurer que la boîte de vitesses n’est pas verrouillée. La boîte de vitesses doit être à la position de stationnement (P) ou point mort pour que le démarreur puisse fonctionner. ● Mettre le commutateur d’allumage à MARCHE (II). Allumer les phares et vérifier leur luminosité. Si les phares sont très faibles ou ne s’allument pas, la batterie est déchargée. Consulter Démarrage de secours à la page 558. ● Mettre le commutateur d’allumage à DÉMARRAGE (III). Si l’intensité lumineuse des phares ne baisse pas, vérifier l’état des fusibles. Si les fusibles sont normaux, il y a probablement une anomalie dans le circuit électrique du commutateur d’allumage ou du démarreur d’automobile. Un technicien qualifié doit alors intervenir pour déterminer l’origine du problème. Consulter Remorquage d’urgence à la page 572. Si l’intensité lumineuse des phares baisse sensiblement ou si les phares s’éteignent quand on essaie de mettre le moteur en marche, la batterie est déchargée ou les connexions sont corrodées. Vérifier l’état de la batterie et les connexions des bornes (consulter la page 547). Vérifier l’état de la batterie et les connexions des bornes (consulter la page 558). Le démarreur fonctionne normalement Dans ce cas, la vitesse du démarreur d’automobile semble normale ou plus rapide que la normale quand le commutateur d’allumage est à DÉMARRAGE (III), mais le moteur ne se met pas en marche. ● Utilisez-vous une clé bien codée ? Une clé mal codée causera le clignotement rapide de l’indicateur du système d’immobilisation du bloc-instruments (consulter la page 74). à suivre 557 Dépannages d’urgence Rien ne se passe ou le démarreur d’automobile ne fonctionne que très lentement Quand le commutateur d’allumage est à DÉMARRAGE (III), le bruit normal de lancement du moteur ne se fait pas entendre. Un déclic ou une série de déclics peuvent se faire entendre ou il n’y a aucun bruit. Vérifier ce qui suit : Menu principal Table de matières Si le moteur ne se met pas en marche, Démarrage de secours ● ● ● La procédure utilisée pour mettre le moteur en marche est-elle la bonne ? Consulter Mise en marche du moteur à la page 442. Y a-t-il du carburant dans le réservoir ? Vérifier le cadran de niveau de carburant; le témoin d’avertissement pourrait être défectueux. Il est possible qu’il y ait un problème électrique, comme par exemple l’absence de courant à la pompe à carburant. Vérifier tous les fusibles (consulter la page 566). Si aucune anomalie n’est constatée, faire vérifier le véhicule par un technicien qualifié. Consulter Remorquage d’urgence à la page 572. 558 Démarrage de secours Bien que cette opération semble simple, plusieurs précautions s’imposent. Si on ne respecte pas la procédure appropriée, la batterie peut exploser et infliger des blessures graves. Ne pas approcher d’étincelles, de flammes vives ou de cigarettes allumées de la batterie. Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche en tirant ou en poussant le véhicule. Démarrage d’urgence du véhicule : 1. Ouvrir le capot et vérifier la condition physique de la batterie. Par temps très froid, vérifier la condition de l’électrolyte. S’il semble épais ou gelé, attendre qu’il soit dégelé avant d’essayer le démarrage d’urgence. Si la batterie est exposée à de très basses températures, l’électrolyte à l’intérieur risque de geler. Si on tente un démarrage de secours avec une batterie gelée, celle-ci peut se fissurer. 2. Éteindre tous les accessoires électriques : chauffage, climatiseur, chaîne sonore, feux et lampes, etc. Passer la boîte de vitesses à point mort (N) ou à stationnement (P) et serrer le frein de stationnement. Menu principal Table de matières Démarrage de secours 5. Si la batterie d’appoint est dans un autre véhicule, demander à un assistant de mettre le moteur de ce véhicule en marche et de le faire tourner au ralenti accéléré. 6. Mettre le moteur du véhicule en marche. Si le démarreur d’automobile continue de fonctionner lentement, assurer que les câbles volants ont un bon contact métal à métal. BATTERIE D’APPOINT Les numéros de l’illustration indiquent l’ordre approprié pour raccorder les câbles volants. Les bouts des câbles volants doivent rester éloignés les uns des autres et de toutes composantes en métal du véhicule jusqu’à ce que tout soit débranché. Autrement, vous pourriez causer un court-circuit électrique. 559 Dépannages d’urgence 3. Raccorder l’un des câbles volants à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Raccorder l’autre extrémité à la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 4. Raccorder le deuxième câble volant à la borne négative (-) de la batterie d’appoint. Raccorder l’autre extrémité au point de mise à la masse tel que montré. Ne pas raccorder ce câble volant à une autre partie du moteur. 7. Dès que le moteur est en marche, détacher le câble négatif du véhicule puis de la batterie d’appoint. Détacher le câble positif du véhicule puis de la batterie d’appoint. Menu principal Table de matières Si le moteur surchauffe L’aiguille du cadran de température doit rester au centre dans la plupart des conditions. Si elle atteint la zone rouge, il faut en déterminer la raison (journée chaude, montée sur une pente à pic, etc.). Si le véhicule surchauffe, il faut passer à l’action immédiatement. La seule indication pourrait être le cadran de température qui atteint ou dépasse le repère rouge. On peut aussi voir de la vapeur ou un jet d’eau qui s’échappe du capot. Ne pas rouler pendant que l’aiguille du cadran de température est au repère rouge car ceci pourrait endommager sérieusement le moteur. 560 La vapeur ou l’eau jaillissant d’un moteur surchauffé peut ébouillanter. Ne pas ouvrir le capot quand de la vapeur s’en échappe. 1. Se ranger en sécurité au bord de la route. Passer la boîte de vitesses à la position de stationnement (P) et serrer le frein à main. Éteindre tous les accessoires et allumer les feux de détresse. 2. Si de la vapeur et/ou un jet d’eau s’échappe du capot, couper le moteur. Attendre qu’il n’y ait plus de signes de vapeur, puis ouvrir le capot. 3. S’il n’y a pas de vapeur, laisser tourner le moteur et surveiller le cadran de température. Si la température élevée est due à la surcharge, le moteur devrait commencer à refroidir immédiatement. S’il se refroidit, attendre que le cadran de température soit à la position centrale avant de prendre la route. Menu principal Table de matières Si le moteur surchauffe 4. Si l’aiguille du cadran de température reste sur le repère rouge, couper le moteur. 5. Rechercher tout signe de fuites du liquide de refroidissement telle une durite de radiateur rompue. Faire preuve de prudence car toutes les pièces sont encore très chaudes. Si une fuite est constatée, elle doit être réparée avant de reprendre la route (consulter Remorquage d’urgence à la page 572). 7. S’il n’y a pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, il pourrait être nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur. Avant de vérifier le radiateur, laisser le moteur se refroidir jusqu’à ce que l’aiguille du cadran de température soit au milieu du cadran ou plus bas. Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d’enlever le bouchon de radiateur. 8. À l’aide de gants ou d’un grand chiffon épais, tourner le bouchon de radiateur vers la gauche jusqu’à la première butée sans l’enfoncer. Après le dégagement de la pression, enfoncer le bouchon et le tourner jusqu’à ce qu’il s’enlève. 10. Remettre le bouchon de radiateur en place et le serrer à fond. Faire tourner le moteur et surveiller le cadran de température. Si l’aiguille retourne au repère rouge, le moteur doit être réparé (consulter Remorquage d’urgence à la page 572). 11. Si la température est normale, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion du radiateur. S’il a baissé, faire l’appoint du liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX. Remettre le bouchon en place et le serrer à fond. 561 Dépannages d’urgence 6. S’il n’y a pas de fuites, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion du radiateur. Faire l’appoint du liquide de refroidissement si le niveau est sous le repère MIN. Si on ouvre le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d’ébouillanter l’utilisateur. 9. Mettre le moteur en marche et régler le contrôle de la température à AUTO sur « Hi ». Faire l’appoint du liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’au bas du goulot de remplissage. Si on ne dispose pas du mélange approprié du liquide de refroidissement, on pourra ajouter de l’eau claire. Ne pas oublier de faire purger et remplir le système de refroidissement avec le mélange approprié dès que possible. Menu principal Table de matières Témoin de basse pression d’huile, Témoin du système de charge Témoin de basse pression d’huile Ce témoin ne doit jamais s’allumer lorsque le moteur est en marche. S’il commence à clignoter ou qu’il reste allumé, la pression d’huile du moteur a trop baissé ou il n’y a aucune pression. Le moteur pourrait subir des dommages graves et il faut prendre des mesures immédiatement. Le message « Vérifier niveau d’huile » apparaît aussi sur l’affichage multifonctions lorsque ce témoin s’allume. Le témoin indique que la pression d’huile est basse, mais il n’indique pas le niveau d’huile. Vérifier le niveau d’huile du véhicule à chaque plein d’essence. Laisser tourner le moteur avec une pression d’huile du moteur insuffisante provoque immédiatement des dommages mécaniques graves. Arrêter le moteur dès qu’on peut stationner le véhicule en toute sécurité. 562 1. S’arrêter en sécurité au bord de la route et couper le contact. Allumer les feux de détresse. 2. Attendre une minute. Ouvrir le capot et vérifier le niveau d’huile (consulter la page 427). Un moteur qui ne contient que très peu d’huile peut perdre de la pression dans les virages courts et lors d’autres manœuvres de la conduite. 3. Si nécessaire, ajouter de l’huile pour ramener le niveau au repère maximum sur la jauge d’huile (consulter la page 517). 4. Démarrer le moteur et surveiller le témoin de pression d’huile. S’il ne s’éteint pas en moins de dix secondes, éteindre le moteur. Il y a un problème mécanique qui doit être réparé avant de reprendre la route (consulter Remorquage d’urgence à la page 572). Témoin du système de charge Si le témoin du système de chargement s’allume et brille pendant que le moteur tourne, la tension de la batterie ne se rétablit pas. On voit aussi un message « Vérifier système charge » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 87). Éteindre immédiatement tous les accessoires électriques. Essayer de ne pas utiliser de commandes électriques, telles les glaces à commande électrique. Laisser tourner le moteur; mettre le moteur en marche ferait baisser rapidement la tension de la batterie. Se rendre à une station-service ou un garage pour obtenir une aide technique. Menu principal Table de matières Témoin d’anomalie Si ce témoin s’allume pendant la conduite, cela signifie que l’un des systèmes antipollution du moteur est défectueux. Bien que la performance du véhicule ne soit pas affectée, cela peut augmenter la cote de consommation et augmenter les émissions polluantes. Continuer de rouler dans ces conditions peut causer des dommages graves. Continuer de rouler pendant que le témoin d’anomalie est allumé risque d’endommager les dispositifs antipollution et le moteur. Il est possible que ces réparations ne soient pas couvertes par les garanties du véhicule. On voit aussi un message « Vérifier système antipollution » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 87). Code de disponibilité Votre véhicule a des « codes de disponibilité » qui font partie du diagnostic embarqué des systèmes antipollution. Dans certains états, une partie des tests des systèmes antipollution est d’assurer que ces codes sont programmés. S’ils ne le sont pas, le test ne peut pas être effectué. Si la batterie du véhicule a été débranchée ou est à plat, ces codes pourraient être effacés. Il faut plusieurs jours de conduite dans des conditions variées pour reprogrammer les codes. Pour savoir s’ils sont rétablis, tourner le commutateur d’allumage à MARCHE (II) sans mettre le moteur en marche. Le témoin d’anomalie s’allumera pendant 20 secondes. S’il s’éteint ensuite, les codes de disponibilité sont programmés. S’il clignote cinq fois, les codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Si possible, ne pas soumettre le véhicule à un test du système antipollution tant que les codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Consulter Test antipollution pour de plus amples renseignements (consulter la page 590). 563 Dépannages d’urgence Si vous avez fait le plein dernièrement, la cause de ce témoin allumé pourrait être un bouchon du réservoir à carburant desserré ou manquant. Serrer le bouchon jusqu’à au moins un déclic. Le témoin ne s’éteindra pas dès que le bouchon est serré; il faut plusieurs jours de conduite normale pour que ce témoin s’éteigne. Si le témoin s’allume de manière répétée, bien qu’il s’éteigne en cours de route, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. Menu principal Table de matières Témoin du système de freinage É.-U. Canada Normalement, le témoin du système de freinage s’allume quand le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II) et pour rappeler de vérifier le frein à main. Il restera allumé si le frein à main n’est pas complètement desserré. Si le témoin du système de freinage s’allume pendant la conduite, le niveau du liquide de frein est probablement bas. Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour voir si elle réagit normalement. Le cas échéant, inspecter le niveau du liquide de frein au prochain arrêt à une station-service (consulter la page 525). On voit aussi un message « Niveau du liquide de frein bas » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 87). 564 Si le niveau du liquide est bas, confier le véhicule au concessionnaire et faire inspecter le système de freinage pour détecter des fuites ou des plaquettes de frein usées. Si la pédale de frein ne réagit pas normalement, des mesures immédiates s’imposent. Si une partie du circuit double du système est défectueuse, on peut freiner avec deux roues. Il faut enfoncer la pédale de frein davantage pour faire ralentir le véhicule, et il faudra l’enfoncer encore plus. On voit aussi un message « Vérifier système de freinage » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 87). Ralentir en rétrogradant et s’arrêter en sécurité au bord de la route. Du fait de la longue distance de freinage, il est dangereux de rouler dans ces conditions. Le véhicule doit être remorqué et réparé dès que possible (consulter Remorquage d’urgence à la page 572). S’il est toutefois nécessaire de parcourir encore une courte distance, rouler lentement en redoublant de prudence. Si le témoin ABS et le témoin du système VSA s’allument avec le témoin du système de freinage, faire inspecter le véhicule immédiatement par le concessionnaire. Menu principal Table de matières Fusibles INTÉRIEUR COUVERCLE ARRIÈRE COUVERCLE SOUS LE CAPOT (PRIMAIRE) ONGLET Les fusibles du véhicule sont dans quatre boîtiers à fusibles. Le boîtier à fusibles primaire sous le capot est à côté de la batterie. Pour l’ouvrir, appuyer sur les onglets tel que montré. Pour enlever le couvercle du boîtier à fusibles, glisser le doigt dans l’encoche du couvercle et le tirer vers soi en le détachant de ses charnières. à suivre 565 Dépannages d’urgence Le boîtier à fusibles intérieur est sous le tableau de bord du côté du conducteur. Le boîtier à fusibles arrière est situé sur le côté gauche du compartiment à bagages. Menu principal Table de matières Fusibles SOUS LE CAPOT (SECONDAIRE) SOUS LE CAPOT (SECONDAIRE) ONGLET Le boîtier à fusibles secondaire est sur le côté du passager. Pour l’ouvrir, appuyer sur les onglets tel que montré. 566 ONGLET Si équipé Vérification et remplacement des fusibles Si un accessoire électrique du véhicule arrête de fonctionner, vérifier d’abord son fusible. Déterminer, à partir du tableau des pages 569, 570 et 571 ou du diagramme sur le couvercle du boîtier à fusibles, le ou les fusibles qui contrôlent cet accessoire. Vérifier ces fusibles en premier mais vérifier aussi tous les fusibles avant de décider qu’un fusible grillé est la cause de la défectuosité. Remplacer tous les fusibles grillés et vérifier si l’accessoire fonctionne. Le boîtier à fusibles secondaire est sur le côté du passager. 1. Tourner le commutateur d’allumage à ANTIVOL (0). S’assurer que les phares et tous les autres accessoires sont éteints. Pour l’ouvrir, appuyer sur les onglets tel que montré. 2. Enlever le couvercle du boîtier à fusibles. Menu principal Table de matières Fusibles FUSIBLE GRILLÉ GRILLÉ EXTRACTEUR DE FUSIBLE 4. Vérifier les plus petits fusibles dans les boîtiers à fusibles sous le capot et dans le boîtier à fusibles arrière et tous les fusibles dans les boîtiers à fusibles intérieur et arrière en tirant chaque fusible avec l’extracteur de fusible fourni dans le boîtier à fusibles sous le capot primaire. à suivre 567 Dépannages d’urgence 3. Vérifier tous les gros fusibles des boîtiers à fusibles sous le capot en regardant le filament depuis le haut. Pour enlever ces fusibles, il faut utiliser un tournevis cruciforme. Menu principal Table de matières Fusibles GRILLÉ 5. Vérifier le fusible pour voir si le filament est grillé. Si le fusible est grillé, le remplacer par un des fusibles de rechange de même calibre ou d’un calibre inférieur. 568 Si on ne peut rouler sans corriger le problème et qu’aucun fusible de rechange n’est disponible, emprunter un fusible de même calibre ou de calibre inférieur de l’un des autres circuits. S’assurer qu’on peut se passer provisoirement de ce circuit (prise électrique d’accessoire ou radio). Si on remplace le fusible grillé par un fusible de rechange de calibre inférieur, il risque de sauter de nouveau. Ceci n’est pas le signe d’une anomalie. Remplacer le fusible le plus tôt possible par un fusible de calibre approprié. Remplacer un fusible par un fusible de calibre supérieur augmente le risque d’endommager le système électrique. Si un fusible de rechange du calibre approprié n’est pas disponible, installer un fusible de calibre inférieur. 6. Si le fusible de rechange de même calibre grille rapidement, ceci signale probablement un problème grave du système électrique du véhicule. Laisser le fusible grillé dans ce circuit et faire inspecter le véhicule par un technicien qualifié. Menu principal Table de matières Emplacements des fusibles BOÎTIER À FUSIBLES SOUS LE CAPOT PRIMAIRE N° A 1 120 A - 30 A 30 A 30 A 40 A 40 A 40 A 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 40 A 2-8 3-1 - 60 A 3-2 3-3 40 A 60 A 3-4 50 A Fusible principal Inutilisé ADSᤳ2 SH-AWD Moteur de soufflante arrière ABS VSA Fusible principal de remorque Sièges à réglage électrique, système de mémorisation du siège conducteur, haut-parleur d’extrêmes graves, volant de direction télescopique Siège chauffant avant, TPMS, toit ouvrant, soutien lombaire du conducteur - Phares antibrouillard, moteur de soufflante avant, lampe d’accueil Phares, phares de jour Ventilateur de refroidissement, ventilateur du condensateur, embrayage MG, lave-glaces de pharesᤳ1 Fusible principal du commutateur d’allumage N° A 3-5 3-6 50 A 60 A 3-7 3-8 4 30 A 30 A 40 A 5 6 7 30 A 30 A 30 A 8 9 10 11 30 A 7,5 A 15 A 15 A 12 13 14 15 20 A 20 A 20 A 20 A Circuits protégés Glace à commande électrique Ouverture/fermeture hayon électrique, prise ACC arrière, éclairage intérieur, dégivreur arrière ECU (PCM) TECH Audio, verrouillage de portière, lampes d’accueil, prise ACC avant EPT-Lᤳ2 EPT-Rᤳ2 ECU à injection continue de carburant Amplificateur audio Capteur de batterie Feux de détresse Avertisseur sonore, feux d’arrêt ABS VSA Remorque (frein) Siège chauffant arrièreᤳ2 Convertisseur de climatiseur ᤳ1 : Modèles canadiens ᤳ2 : Si équipé à suivre 569 Dépannages d’urgence 2-7 Circuits protégés Menu principal Table de matières Emplacements des fusibles BOÎTIER À FUSIBLES SOUS LE CAPOT SECONDAIRE N° A Circuits protégés 13 14 15 16 17 18 19 22 20 A 30 A 30 A 30 A 7,5 A 15 A 15 A 7,5 A Phares antibrouillard Lave-glaces de pharesᤳ Ventilateur de condensateur Ventilateur de refroidissement Embrayage du climatiseur Feu de croisement gauche Feu de croisement droit Petites lampes (intérieur) BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE ᤳ : Modèle canadien BOÎTIER À FUSIBLES SECONDAIRE Si équipée N° A 1 2 3 4 5 6 7 10 A 10 A 10 A 10 A 7,5 A 30 A 7,5 A 8 9 10 11 12 15 A 15 A 15 A 15 A 40 A 570 Circuits protégés Phare de jour gauche Phare de jour droit Feu de route gauche Feu de route droit Petites lampes (extérieur) Fusible principal de feu de croisement Minuterie de ventilateur de refroidissement IGP Bobine d’allumage DBW AFHT Moteur de soufflante avant N° A Circuits protégés 1 10 A RVE/CMBS, BSI, ADS, EPT, AVS N° A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 - - - - 10 A 20 A - 7,5 A - 30 A 40 A Circuits protégés Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Prise ACC arrière Hayon électrique Inutilisé Éclairage d’accueil Inutilisé Dégivreur arrière Hayon électrique Menu principal Table de matières Emplacements des fusibles BOÎTIER À FUSIBLES INTÉRIEUR Auxiliaire (support1) Auxiliaire (support2) A Circuits protégés 1 2 7,5 A 10 A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 A 20 A 10 A 7,5 A 10 A 20 A 15 A 15 A 30 A 10 A 20 A TPMS Moteur du soutien lombaire du conducteur Toit ouvrant Sièges chauffants avant Audio Éclairage d’accueil Feux de recul Serrure de portière Prise accessoire Bobine d’allumage Essuie-glace Haut-parleur d’extrêmes graves Inclinaison électrique du siège du passager A Circuits protégés 14 20 A Siège électrique à glissières du conducteur Volant de direction télescopique Inclinaison électrique du siège conducteur Siège électrique à glissières du passager Alternateur Pompe à carburant SH-AWD, ODS Instruments SRS Inutilisé Glace à commande électrique arrière gauche Glace à commande électrique arrière droit Glace à commande électrique du passager Glace à commande électrique du conducteur Volant inclinable ABS VSA Climatiseur Lave-glace ACC Inutilisé 15 20 A 16 20 A 17 20 A 18 19 20 21 22 23 24 10 A 20 A 10 A 7,5 A 10 A - 20 A 25 20 A 26 30 A 27 30 A 28 29 30 31 32 33 20 A 10 A 10 A 15 A 10 A - Auxiliaire (support1) N° A 1 2 7,5 A 7,5 A Circuits protégés Diagnostic du démarreur SH-AWD Auxiliaire (support2) N° A 1 2 7,5 A 7,5 A Circuits protégés STS ODS Dépannages d’urgence N° N° 571 Menu principal Table de matières Ouverture manuelle du volet du réservoir à essence, Remorquage d’urgence Remorquage d’urgence Si le véhicule doit être remorqué, téléphoner à un service ou à un organisme de remorquage professionnel. Ne jamais remorquer le véhicule avec une corde ou une chaîne. Cela est très dangereux. Ouverture manuelle du volet du réservoir à essence COUVERCLE LEVIER DE DÉGAGEMENT Si le bouton de dégagement du volet de réservoir à carburant ne fonctionne pas, utiliser le levier de dégagement à l’intérieur du couvercle du boîtier à fusibles arrière dans le compartiment à bagages. 572 Pour ouvrir le volet de réservoir à carburant, tirer le levier de dégagement vers le côté arrière du véhicule. La seule façon de remorquer le véhicule en sécurité est avec un équipement à plateforme. L’opérateur chargera le véhicule à l’arrière du camion. Toute autre méthode de remorquage endommagera le système des roues motrices. Quand on communique avec l’agence de remorquage, il faut mentionner qu’une plateforme est exigée. Remorquer avec seulement deux pneus sur le sol endommagera les pièces du système toutes roues motrices. Il faut le transporter sur la plateforme d’un camion ou d’une remorque. Menu principal Table de matières Si le véhicule s’embourbe Si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue ou la neige, avoir recours à un service de dépannage pour le débourber (consulter la page précédente). Avant COUVERCLE Arrière COUVERCLE Pour de très courtes distances, pour débourber le véhicule par exemple, il est possible d’utiliser le crochet de remorquage amovible qui s’attache aux ancrages des parechocs avant et arrière. Le couvercle est lié au pare-chocs par une sangle d’attache. Dépannages d’urgence 1. Enlever le couvercle, déposer un chiffon sur le bord du couvercle pour éviter de l’égratigner et le détacher soigneusement avec un petit tournevis à lame plate ou une lime à ongles en métal. à suivre 573 Menu principal Table de matières Si le véhicule s’embourbe CROCHET DE REMORQUAGE et CLÉ POUR ÉCROU DE ROUE CLÉ POUR ÉCROU DE ROUE Pour éviter d’endommager le véhicule, n’utiliser un crochet de remorquage que pour le remorquage en ligne droite sur terrain plat. Ne pas remorquer à un angle. Le crochet de remorquage ne doit pas être utilisé pour remorquer le véhicule sur une benne plate. Ne pas utiliser le crochet de remorquage comme point d’attache. Avant 2. Sortir le crochet de remorquage et la clé pour écrou de roue entreposés derrière le couvercle du compartiment à bagages du côté du conducteur. 574 CROCHET DE REMORQUAGE 3. Visser le crochet de remorquage dans le trou et le serrer avec la clé pour écrou de roue. Menu principal Informations techniques Les schémas de ce chapitre indiquent les dimensions et les contenances de ce véhicule et les emplacements des numéros d’identification. Il inclut aussi des renseignements sur les pneus et les systèmes antipollution du véhicule. Numéros d’identification ..................... 576 Spécifications ................................... 578 Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) ......... 581 Étiquetage des pneus ......................... 583 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée............ 585 Systèmes antipollution........................ 587 Pot catalytique à trois voies.................. 589 Test antipollution .............................. 590 Dispositifs émettant des ondes radio ...... 592 Informations techniques 575 Menu principal Table de matières Numéros d’identification Le véhicule comporte plusieurs numéros d’identification en plusieurs endroits. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est le numéro de 17 chiffres utilisé par le concessionnaire pour enregistrer le véhicule aux fins de garantie. Ce numéro est également demandé pour l’immatriculation et l’assurance du véhicule. L’endroit le plus accessible du NIV est la plaquette fixée sur le dessus du tableau de bord. Cette plaquette est visible à travers le pare-brise du côté du conducteur. Le numéro paraît aussi sur l’étiquette d’homologation fixée au montant de la portière du conducteur et il est estampé sur la cloison du compartiment moteur. Le NIV est aussi fourni en code à barres sur l’étiquette d’homologation. ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION 576 Menu principal Table de matières Numéros d’identification Le numéro du moteur est estampé sur le bloc moteur. Il est à l’avant. NUMÉRO DU MOTEUR Le numéro de la boîte de vitesses est sur une étiquette au-dessus de la boîte de vitesses. Informations techniques NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE 577 Menu principal Table de matières Spécifications Dimensions Longueur 4 867 mm (191,6 pouces) Largeur 1 994 mm (78,5 pouces) Hauteur 1 733 mm (68,2 pouces) Empattement 2 750 mm (108,3 pouces) Écartement Avant 1 720 mm (67,7 pouces) Arrière 1 715 mm (67,5 pouces) Poids Poids nominal brut du véhicule Poidsᤳ1 nominal brut combiné (GCWR) Consulter l’étiquette d’information sur les pneus sur le montant de la portière du conducteur. 4 560 kg (10 053 livres) ᤳ1 : Le GCWR doit être réduit de 2 % par 305 mètres (1 000 pieds) d’élévation. Climatiseur Type de fluide frigorigène Quantité de charge Type de lubrifiant Places assises disponibles Total HFC-134a (R-134a) 600 - 650 g ND-OIL 8 7 Avant 2 Deuxième 3 Troisième 2 578 Contenances Réservoir de carburant Liquide de refroidissement du moteur Huile moteur Vidangeᤳ1 Total Vidangeᤳ2 Avec filtre Sans filtre Total Liquide de Vidange boîte de vitesses Total automatique Liquide de Vidange différentiel Total arrière Liquide de Vidange l’ensemble Total du transfert Véhicules Réservoir de américains lave-glaces du pare-brise Véhicules canadiens Environ 79,5 L (21,00 US gal) 7,3 L (1,93 US gal) 9,2 L (2,43 US gal) 4,3 L (4,5 US qt) 4,0 L (4,2 US qt) 5,0 L (5,3 US qt) 3,1 L (3,3 US qt) 8,0 L (8,5 US qt) 2,5 L (2,6 US qt) 2,8 L (3,0 US qt) 0,4 L (0,4 US qt) 0,4 L (0,4 US qt) 4,0 L (4,2 US qt) 5,8 L (6,1 US qt) ᤳ1 : Incluant le liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion et celui qui reste dans le moteur Contenance du réservoir d’expansion : 0,7 L (0,18 US gal) ᤳ2 : Ne comprend pas l’huile qui reste dans le moteur Menu principal Table de matières Spécifications Feux Phares Feux de route Feux de croisement 60 W (HB3) ᤳ1 Batterie Capacité 35 W (D2S) Phares de jour 60 W (HB3) Feux de position latéraux avant 3 CP Clignotants avant 21 W (ambre) Feux de stationnement 3 CP Feux de freinage/arrière DÉLᤳ2 Clignotants latéraux DÉLᤳ2 Phares antibrouillard 55 W (H11) Clignotants arrière 21 W Feux de position latéraux arrière 3 CP 18 W Feu de freinage surélevé DÉLᤳ2 Lampes de plaque d’immatriculation 3 CP Feux arrière 5W Lampes du miroir de pare-soleil 2W Lampes de portière 3,4 W Lampe de la boîte à gants 1,4 W Lampe de pied 3,4 W ᤳ1 : Les phares de feux de croisement sont de type à tube à arc à haute tension. Le remplacement de l’ampoule d’un phare de feux de croisement devrait être effectué par le concessionnaire. ᤳ2 : Le remplacement d’une ampoule de feux devrait être effectué par le concessionnaire. Fusibles Intérieur Arrière Sous le capot Moteur Type Alésage du cylindre x course de piston Cylindrée Taux de compression Bougies Réglage de la géométrie des roues Pincement Avant Arrière Cambrage Avant Arrière Chasse Avant Consulter la page 571 ou l’étiquette des fusibles attachée à l’intérieur du couvercle du boîtier à fusibles. Consulter la page 570 ou l’étiquette des fusibles attachée à l’intérieur du couvercle du boîtier à fusibles. Consulter les pages 569 et 570 ou le couvercle du boîtier à fusibles. Moteur à essence 6 cylindres (V6), 4 temps, SACT, VTEC, refroidi par eau 90,0 x 96,0 mm (3,54 x 3,78 pouces) 3 664 cm3 DENSO : NGK : Informations techniques Feux de recul 12 V - 65 Ah/5 h 12 V - 76 Ah/20 h 11,2 : 1 SXU22HCR11S ILZKR7B11S 0,0 mm (0,00 pouces) 2,0 mm (0,08 pouces) - 0 ° 30 ’ - 0 ° 30 ’ 4 ° 12 ’ 579 Menu principal Table de matières Spécifications Pneus Dimensions Avant/Arrière Pression Avant/Arrière 220 kPa (32 psi) Roue de secours 420 kPa (60 psi) Roue de secours 255/55R18 105Hᤳ1 P255/50R19 103Hᤳ2 T165/80D17 104M ᤳ1 : MDX, ensemble Technologie et modèles avec ensemble Technologie américain avec divertissement ᤳ2 : Modèles avec ensemble avancé américain, ensemble avancé avec divertissement et ensemble Elite canadien 580 Menu principal Table de matières Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) Les pneus de ce véhicule sont conformes aux normes du U.S. Federal Safety Requirements. Tous les pneus sont classifiés relative à l’usure de la bande de roulement, de la traction et de la température en fonction des normes du Department Of Transportation (DOT). Ce qui suit explique ces classifications. Classification uniforme de la qualité du pneu On retrouve les classifications de la qualité, s’il y a lieu, sur le flanc de pneu entre la bande de roulement et la largeur maximale du boudin. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A Usure de la bande de roulement La classification pour la durée prévisible du pneu est une évaluation comparative basée sur le taux d’usure du pneu testé sous contrôle sur un parcours d’essais gouvernemental spécifié. Par exemple, un pneu de classification 150 dure une fois et demie (1 1/2) plus longtemps sur les parcours d’essais qu’un pneu de classification 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d’utilisation et peut être tout à fait différente des normes du fait des différences de conduite, d’entretien, des caractéristiques de la route et du climat. Traction Les classifications pour la traction, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent la possibilité pour le pneu de s’arrêter sur une chaussée mouillée sur une distance mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton gouvernementales spécifiques. La traction d’un pneu de classification C pourrait être médiocre. Avertissement : La classification de la traction de ce pneu est basée sur le freinage (roues droites) lors des essais et n’inclut pas les caractéristiques de la traction lors de l’accélération, aux virages, à l’aquaplanage ou en situation de traction maximale. Informations techniques Tous les pneus pour voitures automobiles doivent être conformes aux lois fédérales sur la sécurité en plus de ces grades. à suivre 581 Menu principal Table de matières Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) Température Les classifications pour la température sont A (la plus haute), B et C, représentant la résistance du pneu à chauffer et son aptitude à dissiper la chaleur lorsque testé dans des conditions contrôlées sur roue pour essai intérieur en laboratoire. Une température élevée de longue durée peut être la cause d’une dégradation des matériaux qui composent le pneu et de la réduction de la durée du pneu. Une température excessive peut amener une défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus pour voitures automobiles doivent se conformer aux termes de la Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109 (norme fédérale [américaine] Nº 109 sur la sécurité du véhicule moteur). Les classifications B et A représentent des niveaux plus élevés de performance sur roue pour essai en laboratoire que le minimum requis par la loi. 582 Avertissement : La classification de la température de ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou combinés, peut être la cause d’une surchauffe et d’une défaillance possible du pneu. Menu principal Table de matières Étiquetage des pneus Les pneus dont le véhicule est chaussé portent plusieurs repères distinctifs. Les repères décrits ci-dessous sont les plus importants pour l’utilisateur. EXEMPLE D’ÉTIQUETAGE DES PNEUS Dimension des pneus Quand les pneus sont remplacés, ils doivent être remplacés par des pneus de la même dimension. Voici l’exemple de la dimension d’un pneu avec une explication de chaque composante. 103 - Indice de charge (un code numérique associé à la charge maximale que le pneu peut porter). H (1) P255/50R19 103H P - Type du véhicule (P indique véhicule de promenade). 255 - Largeur du pneu en millimètres. 50 (4) (1) (2) (3) (4) (3) (2) Dimension du pneu Numéro d’identification du pneu (NIP) Pression de gonflage maximale des pneus Capacité de charge maximale du pneu R - Code de construction du pneu (R indique pneu à carcasse radiale). 19 - Diamètre de jante en pouces. Numéro d’identification des pneus (NIP) Le numéro d’identification du pneu (NIP) est un groupe de chiffres et de lettres semblables au NIP de l’exemple suivant. Le NIP est situé sur le flanc du pneu. DOT B97R FW6X 2202 DOT - Ceci indique que le pneu est conforme à toutes les exigences du U.S. Department of Transportation. B97R - Marque d’identification du fabricant. à suivre 583 Informations techniques (1) - Rapport d’aspect (ce chiffre indique le rapport entre la hauteur du boudin et la largeur du pneu). - Code de vitesse (un code alphabétique indiquant la cote de vitesse maximale). Menu principal Table de matières Étiquetage des pneus FW6X 2202 - - Code du type de pneu. Date de fabrication. Année Semaine Glossaire de terminologie des pneus Pression de gonflage à froid des pneus - La pression de gonflage des pneus lorsque le véhicule a été stationné au moins trois heures ou conduit moins de 1,6 km (1 mille). Capacité de charge - Fait référence à la charge maximale qu’un pneu peut porter pour une pression de gonflage donnée. Pression de gonflage maximum - La pression de gonflage maximale permise par le pneu. Capacité de charge - La capacité de charge d’un pneu à la pression de gonflage maximum admissible pour ce pneu. Pression de gonflage recommandée - La pression de gonflage à froid du pneu recommandée par le fabricant. Témoins d’usure de la bande de roulement - Fait référence aux protubérances à l’intérieur des rainures principales conçues pour donner une indication visuelle du degré d’usure de la bande de roulement. 584 Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée Chaque pneu, incluant la roue de secours (si fourni), doit être vérifié à froid chaque mois et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de la pression de gonflage des pneus. (Si le véhicule est chaussé de pneus d’une dimension différente de la dimension indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de la pression de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Pour ajouter à la sécurité, ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui illumine un témoin de la basse pression des pneus quand un ou plusieurs pneus est (sont) dégonflé(s). Par conséquent, quand le témoin de la basse pression des pneus s’allume, il faut arrêter et vérifier les pneus le plus tôt possible et les gonfler à la pression appropriée. Rouler sur un pneu très dégonflé en cause la surchauffe et peut mener à une défectuosité du pneu. Un pneu dégonflé réduit aussi l’économie en carburant et la durée utile de la bande de roulement et peut affecter la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule. Il est à noter que le TPMS n’est pas un substitut pour l’entretien approprié des pneus et que le conducteur a la responsabilité de maintenir la pression de gonflage appropriée des pneus même si le dégonflage n’a pas atteint le niveau qui suscite l’illumination du témoin de la basse pression des pneus du TPMS. Informations techniques à suivre 585 Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée Le véhicule est aussi équipé d’un témoin d’anomalie du TPMS pour indiquer que le système est défectueux. Le témoin d’anomalie du TPMS est combiné avec le témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute puis restera allumé. Cette séquence est répétée au démarrage tant que l’anomalie existe. Quand le témoin d’anomalie est illuminé, le système pourrait être incapable de détecter ou de prévenir de la basse pression des pneus. Les défectuosités du TPMS peuvent être dues à de nombreuses raisons, incluant l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou alternatifs, qui empêchent le fonctionnement approprié du TPMS. 586 Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie du TPMS après le remplacement de l’un ou de plusieurs pneus ou roues pour assurer que les pneus et roues de remplacement ou alternatifs permettent le fonctionnement approprié du TPMS. Menu principal Table de matières Systèmes antipollution La combustion de l’essence dans le moteur engendre plusieurs sous-produits. Parmi ceux-ci on retrouve le monoxyde de carbone (CO), des oxydes d’azote (NOx) et des hydrocarbures (HC). L’essence qui s’évapore du réservoir produit également des hydrocarbures. Le contrôle de la production des NOx, du CO et des HC est important pour l’environnement. Dans certaines conditions d’ensoleillement et climatiques, les NOx et les HC réagissent pour former un « smog » photochimique. Le monoxyde de carbone ne contribue pas à la formation de smog, mais il est toxique. Clean Air Act (Loi sur l’assainissement de l’air) La loi sur l’assainissement de l’air des ÉtatsUnis (United States Clean Air Actᤳ) établit des normes pour les émissions polluantes des automobiles. Il exige également des constructeurs de véhicules automobiles qu’ils expliquent aux utilisateurs le fonctionnement et l’entretien des systèmes antipollution. Ce chapitre résume le fonctionnement des systèmes antipollution. L’entretien périodique à effectuer est indiqué à la page 514. ᤳ Au Canada, les véhicules Acura sont conformes aux exigences en matière des émissions, tel que spécifié dans une entente avec Environnement Canada, au moment de leur fabrication. Système de contrôle des émissions du carter de moteur Ce véhicule est doté d’un système de recyclage des gaz de carter. Ce système empêche les gaz s’accumulant dans le carter de moteur d’être rejetés à l’atmosphère. La soupape de recyclage des gaz de carter les ramène depuis le carter de moteur vers le collecteur d’admission. Ils sont alors aspirés dans le moteur pour y être brûlés. à suivre 587 Informations techniques Système de contrôle d’émission de vapeurs de carburant Lorsque l’essence s’évapore dans le réservoir de carburant, un absorbeur de vapeurs de carburant rempli de charbon absorbe les vapeurs. Ces vapeurs sont emmagasinées dans cet absorbeur quand le moteur est arrêté. Après la mise en marche et le réchauffement du moteur, les vapeurs sont aspirées dans le moteur où elles sont brûlées. Menu principal Table de matières Systèmes antipollution Récupération des vapeurs de carburant au ravitaillement (ORVR) Le système ORVR récupère les vapeurs du carburant quand on fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans un absorbeur rempli de charbon activé. Pendant la conduite, elles sont aspirées dans le moteur pour y être brûlées. Réduction des émissions de gaz d’échappement La réduction des émissions de gaz d’échappement est effectuée par quatre systèmes : PGM-FI (injection de carburant programmée), calage de l’allumage, recirculation des gaz d’échappement et convertisseur catalytique trifonctionnel. L’action combinée de ces quatre systèmes contrôle la combustion du moteur et minimise le rejet de HC, CO et NOx par le tuyau arrière. Les systèmes de contrôle des émissions de gaz d’échappement sont séparés des systèmes de contrôle du carter de moteur et de l’émission de vapeurs de carburant. 588 Système PGM-FI (injection de carburant programmée) Le système PGM-FI utilise un système d’injection multipoint séquentielle de carburant. Il comporte trois sous-systèmes : admission d’air, commande du moteur et commande de l’alimentation en carburant. Le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) utilise divers capteurs pour déterminer la quantité d’air qui circule dans le moteur. Il commande alors la quantité de carburant à injecter compte tenu de toutes les conditions d’utilisation. Système de contrôle du calage de l’allumage Ce système ajuste constamment le calage de l’allumage réduisant la quantité de HC, CO et NOx qui s’échappe. Système de recirculation des gaz d’échappement (EGR) Le système de recirculation des gaz d’échappement (EGR) aspire une certaine quantité de gaz d’échappement qu’il renvoie dans la tubulure d’admission. L’addition de ces gaz d’échappement au mélange air/ carburant réduit la production de NOx lors de la combustion du carburant. Convertisseur catalytique trifonctionnel Le convertisseur catalytique trifonctionnel est dans le système d’échappement. Par des réactions chimiques, il transforme les HC, CO et NOx des gaz d’échappement du moteur en dioxyde de carbone (CO2), nitrogène (N2) et vapeur d’eau. Pièces de rechange Les systèmes antipollution sont conçus et homologués pour ramener les rejets gazeux à des niveaux conformes à la Loi sur l’assainissement de l’air. Pour assurer que les émissions polluantes restent faibles, n’utiliser que des pièces de rechange Acura d’origine ou leur équivalent pour les réparations. L’utilisation de pièces de mauvaise qualité peut augmenter les émissions de gaz du véhicule. Les systèmes antipollution sont couverts par des garanties différentes du reste du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter au manuel de la garantie. Menu principal Table de matières Pot catalytique à trois voies Le convertisseur catalytique trifonctionnel contient des métaux précieux qui servent de catalyseurs et favorisent des réactions chimiques pour la conversion des gaz d’échappement sans affecter les métaux. Le pot catalytique est un catalyseur trifonctionnel, car il agit sur les HC, les CO et les NOx. L’unité de remplacement ne doit être qu’une pièce Acura d’origine ou une pièce équivalente. Le convertisseur catalytique trifonctionnel doit fonctionner à haute température pour que les réactions chimiques puissent se produire. Il risque donc d’enflammer des matières combustibles à proximité. Ne pas stationner près d’herbes hautes, de feuilles sèches ou d’autres matières inflammables. CONVERTISSEUR CATALYTIQUE TRIFONCTIONNEL ● Toujours utiliser de l’essence sans plomb. Même une petite quantité d’essence au plomb peut souiller les métaux catalyseurs et rendre le convertisseur catalytique trifonctionnel inefficace. ● Veiller à ce que le moteur soit bien entretenu. ● Si le moteur présente des ratés d’allumage, des retours de flamme, des calages du moteur ou s’il ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et réparer le véhicule. 589 Informations techniques Un convertisseur catalytique trifonctionnel défectueux contribue à polluer l’atmosphère et peut affecter les performances du moteur. Pour protéger le convertisseur catalytique trifonctionnel du véhicule, respecter les directives suivantes. CONVERTISSEUR CATALYTIQUE TRIFONCTIONNEL AU RÉCHAUFFAGE Menu principal Table de matières Test antipollution Test des codes de disponibilité Si le véhicule fait l’objet d’un test antipollution peu de temps après que la batterie a été débranchée ou déchargée, il ne réussira pas le test. C’est parce que certains codes de disponibilité doivent être programmés dans le diagnostic embarqué des systèmes antipollution. Ces codes sont effacés quand la batterie est débranchée et programmés de nouveau après plusieurs jours de conduite dans des conditions variées. Si l’établissement des tests détermine que les codes de disponibilité ne sont pas programmés, il sera demandé au propriétaire de revenir plus tard pour un autre test. Si le véhicule doit faire l’objet du test deux ou trois jours plus tard, le véhicule peut être préparé pour ce test de la manière suivante. 1. Vérifier que le réservoir de carburant est presque, mais non complètement, plein (environ 3/4). 2. Vérifier que le véhicule a été stationné sans que le moteur n’ait tourné pendant six heures ou plus. 3. Vérifier que la température ambiante est entre 4 ° et 35 °C (40 ° et 95 °F). 590 4. Sans toucher à la pédale d’accélérateur, mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 20 secondes. 5. Garder le véhicule en position de stationnement (P). Augmenter le régime du moteur à 2 000 rpm (tr/mn) et l’y maintenir jusqu’à ce que l’indicateur de température atteigne au moins 1/4 de l’échelle (environ trois minutes). 6. Sans toucher à la pédale d’accélérateur, laisser le moteur tourner au ralenti pendant 20 secondes. Menu principal Table de matières Test antipollution 7. Choisir une autoroute principale où il y a peu de circulation sur laquelle on peut maintenir une vitesse de 80 à 97 km/h pendant au moins 20 minutes. Conduire sur l’autoroute à la position « D ». Ne pas utiliser le régulateur de vitesse. Quand la circulation le permet, conduire pendant 90 secondes sans que la pédale d’accélérateur ne bouge. (La vitesse du véhicule peut varier; c’est acceptable.) Si on ne peut le faire pendant 90 secondes à cause de la circulation, conduire au moins 30 secondes, puis répéter ainsi deux autres fois (pour un total de 90 secondes). 8. Puis, conduire dans la circulation urbaine pendant au moins dix minutes. Quand les conditions de la circulation le permettent, laisser le véhicule rouler pendant plusieurs secondes sans toucher à la pédale d’accélérateur ni à la pédale de frein. 9. Assurer que le véhicule a été stationné sans que le moteur n’ait tourné pendant 30 minutes. Si l’établissement du test détermine que les codes de disponibilité ne sont pas programmés, consulter le concessionnaire. Informations techniques 591 Menu principal Table de matières Dispositifs émettant des ondes radio Les produits et les systèmes du véhicule suivants émettent des ondes radio lorsqu’ils sont en fonction. ● Chaîne sonore ● Système de divertissement arrière ● Bluetooth® Audio ● Bluetooth® HandsFreeLink® ● Récepteur-émetteur universel HomeLink® ● AcuraLink® ● Système antidémarreur ● Télécommande ● Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) ● Système d’information d’angle mort (BSI) ● Système de freinage atténuant les collisionsMD (CMBSMD) 592 Chaque système nommé ci-haut est conforme aux exigences appropriées ou aux normes de la Federal Communications Commission (FCC) et d’Industrie Canada, telles que décrites ci-dessous : Selon le règlement FCC : Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence captée, y compris une interférence pouvant causer un mauvais fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Ce dispositif est conforme aux normes CNR Gen/ 210/310 d’Industrie Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence captée, y compris une interférence pouvant causer un mauvais fonctionnement. Menu principal Garantie et Relations avec la clientèle Information du Service à la clientèle ....... 594 Couvertures de la garantie ................... 595 Compte-rendu des défauts de sécurité .... 596 Garantie et Relations avec la clientèle 593 Menu principal Table de matières Information du Service à la clientèle Les employés de la concession Acura sont des professionnels spécialisés. Ils devraient pouvoir répondre à toutes les questions du client. Si un problème ne peut être résolu par la concession avec satisfaction, s’adresser à la direction de la concession. Le directeur du service technique ou le directeur général peut aider le client. La plupart des problèmes peuvent être résolus de cette façon. Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction de la concession, communiquer avec le service des Relations avec la clientèle de Acura. Propriétaires américains : American Honda Motor Co., Inc. Acura Client Relations Mail Stop 500-2N-7E 1919 Torrance Blvd. Torrance, CA 90501-2746, É.-U. Téléphone : (800) 382-2238 594 Propriétaires canadiens : Honda Canada Inc. Service à la clientèle de Acura 180, boul. Honda Markham (Ontario) L6C 0H9 Téléphone : 1-888-9-ACURA-9 Télécopieur : 1-877-939-0909 Courriel : [email protected] Lors d’un appel téléphonique et dans toute correspondance, fournir les informations suivantes : ● Numéro d’identification du véhicule (consulter la page 576) ● Nom et adresse du concessionnaire qui fait l’entretien du véhicule ● Date de l’achat ● Kilométrage du véhicule ● Le nom, l’adresse, et le numéro de téléphone du propriétaire ● Description détaillée du problème ● Nom du concessionnaire qui a vendu le véhicule À Puerto Rico et aux îles Vierges américaines : Vortex Motor Corp. Bella International P.O. Box 190816 San Juan, PR 00919-0816 Téléphone : (787) 620-7546 Menu principal Table de matières Couvertures de la garantie Propriétaires américains Ce véhicule neuf est couvert par les garanties suivantes : Garantie contre tout vice du système de contrôle des émissions et garantie du rendement du système de contrôle des émissions - Ces deux garanties couvrent les systèmes de recyclage des vapeurs de carburant du véhicule. La durée, le kilométrage et la couverture sont conditionnels. Consulter le livret sur la garantie pour des renseignements plus précis. Garantie limitée des ceintures de sécurité - Une ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas correctement est couverte par une garantie limitée. Consulter le livret sur la garantie pour les détails à ce sujet. Garantie limitée sur le remplacement de la batterie - Procure une couverture au pro carrosserie sont couverts contre les perforations dues à la rouille traversant la tôle de l’intérieur à l’extérieur pendant la période précisée sans limite de kilométrage. rata pour une batterie de rechange achetée chez un concessionnaire. Garantie limitée des accessoires - Les accessoires Acura d’origine sont couverts par cette garantie. Les limites de durée et de kilométrage dépendent du type d’accessoire et d’autres facteurs. Lire le livret de la garantie pour de plus amples renseignements. d’échappement tant que l’acheteur du silencieux est propriétaire du véhicule. Garantie limitée des pièces de remplacement - Couvre toutes les pièces de rechange Acura d’origine contre tout vice de matériau ainsi que la main-d’œuvre. Garantie à vie limitée du pot d’échappement de remplacement - Couvre le pot Certaines restrictions et exclusions s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus de précisions sur l’étendue des garanties, veuillez lire le livret d’informations sur la garantie Acura 2013 qui accompagne le véhicule. Les pneus d’origine du véhicule sont couverts par leur fabricant. Les informations sur la garantie des pneus sont dans un livret séparé. Propriétaires canadiens Consulter le manuel de la garantie 2013 qui accompagne le véhicule. 595 Garantie et Relations avec la clientèle Garantie limitée pour véhicule neuf - couvre le véhicule neuf, à l’exception des systèmes de recyclage des vapeurs de carburant et des accessoires, contre tout vice des matériaux et de la main-d’œuvre. Garantie limitée contre la perforation due à la rouille - Tous les panneaux extérieurs de la Menu principal Table de matières Compte-rendu des défauts de sécurité Aux États-Unis Si l’on croit que le véhicule comporte une défectuosité qui pourrait causer une collision, des blessures ou la mort, communiquer immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), en plus d’informer American Honda Motor Co., Inc. Au Canada Si l’on croit que le véhicule comporte une défectuosité qui pourrait causer une collision, des blessures ou la mort, communiquer immédiatement avec Honda Canada Inc. et informer aussi Transports Canada. La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes similaires. Si elle constate la présence d’une défectuosité sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel des véhicules et une campagne de correction. La NHTSA ne peut toutefois intervenir pour des problèmes individuels entre le propriétaire, le concessionnaire ou American Honda Motor Co., Inc. Transport Canada peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes similaires. Si elle constate la présence d’une défectuosité sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel des véhicules et une campagne de correction. Transport Canada ne peut toutefois intervenir pour des problèmes individuels entre le propriétaire, le concessionnaire ou Honda Canada Inc. Pour communiquer avec NHTSA, vous pouvez appeler sans frais la ligne directe Vehicle Safety Hotline (pour la sécurité automobile) au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à http://www.safercar.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC 20590, É.-U. Il est également possible d’obtenir d’autres informations concernant la sécurité du véhicule moteur par le site Web http://www.safercar.gov. Pour communiquer avec la Division des enquêtes sur les défauts et des rappels de Transport Canada, appeler le 1-800-333-0510. Pour de plus amples renseignements concernant les rapport de défectuosités de sécurité, visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere. 596 Menu principal Table de matières 597 Menu principal 598 Table de matières Menu principal Index A Bagages, Comment transporter les .......... 433 Bagages, rangement (charge) .................. 433 Bas niveau du liquide de refroidissement ....................................... 427 Batterie Démarrage de secours ........................... 558 Entretien ................................................. 547 Spécifications .......................................... 579 Témoin du système de charge .............. 562 Témoin du système de chargement ....... 69 Batterie à plat .............................................. 558 Bluetooth® Audio ........................................ 298 Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation) ................. 383 Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation) ................. 365 Boîte à gants ............................................... 175 Boîte de vistesses Sélection du liquide ................................ 523 Boîte de vitesse automatique Vérification du niveau du liquide .......... 523 Boîte de vitesses Numéro d’identification ......................... 576 Passage de vitesses de la transmission automatique ........................................ 444 Vérification du niveau du liquide .......... 523 Boîte de vitesses automatique .................. Conduite avec les sélecteurs de vitesse sur le volant ......................................... Déverrouillage du sélecteur .................. Embrayage .............................................. Indicateurs de la position du levier de vitesses ................................................ Liquide, capacité ..................................... Positions du levier de vitesses .............. Vérification du niveau du liquide .......... Bouches d’air (évents) ............................... Bougies ....................................................... 443 447 446 444 443 578 444 523 189 579 C Capacité de charge ............................. 434, 487 Capot, ouverture et fermeture ................... 426 Capteurs Capteur de la position du siège du conducteur ............................................ 31 Capteurs de choc ................................ 27, 28 Capteurs du poids du passager avant ..... 31 Caractéristiques .......................................... 181 à suivre I INDEX Accessoires et modifications ..................... 431 ACCESSOIRES (position de la clé d’allumage) ............................................. 139 AcuraLink® (modèles américains seulement) .............................................. 402 Additifs, huile moteur ................................ 518 Aération ....................................................... 189 Affichage des messages ............................... 86 Affichage multi-information ......................... 79 Alcool dans l’essence ................................. 422 Allumage Clés .......................................................... 136 Interrupteur ............................................ 139 Système de contrôle de l’allumage ....... 588 Ampoules de phares halogènes ................ 527 Ampoules, halogènes ................................. 527 Ancrages du bas ........................................... 50 Antigel ......................................................... 520 Antivol, chaîne sonore ............................... 308 Antivol de direction .................................... 139 ANTIVOL (position de la clé d’allumage) ............................................. 139 Appuie-tête .................................................. 150 Appuie-tête actifs ........................................ 152 Avant de conduire ...................................... 421 AVERTISSEMENT, explications ................. iv Avertisseur sonore ................................. 4, 125 B Menu principal Index Caractéristiques de sécurité .......................... 8 Appuie-tête ................................................ 15 Ceintures de sécurité ..................... 9, 16, 21 Coussins gonflables ........................... 10, 27 Serrures de portières ............................... 12 Sièges et dossiers de sièges .............. 14, 15 Carburant .................................................... 422 Économies .............................................. 428 Indicateur de niveau de carburant bas ... 77 Indice d’octane requis ............................ 422 Jauge .......................................................... 78 Ouverture manuelle du volet du réservoir à essence ............................................. 572 Réservoir de carburant, remplissage .... 424 Serrer le bouchon à carburant .............. 425 Témoin de réserve ................................... 77 Volet et bouchon réservoir à carburant ............................................. 424 Ceintures de sécurité ............................... 9, 21 Autres informations .................................. 21 Ceinture sous-abdominale/ baudrier ........................................... 16, 22 Comment porter une ceinture/baudrier de sécurité ....................................... 16, 22 Composantes du système ........................ 21 Conseils pour les femmes enceintes ...... 19 Entretien ................................................... 25 Nettoyage ................................................ 534 Pré-tendeur de ceinture de sécurité ....... 24 II Témoin d’aide-mémoire et signal sonore .............................................. 21, 68 Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité .................................................. 23 Utilisation par une femme enceinte ........ 19 Ceintures de sécurité, utilisation par une femme enceinte ........................................ 19 Ceinture sous-abdominale/ baudrier ............................................... 16, 22 Chaînes antidérapantes ............................. 546 Chaînes antidérapantes, pneus ................. 546 Chaîne sonore ..................................... 192, 212 Chaîne sonore radio/CD ........................... 192 Chaîne sonore radio/disque ............. 193, 213 Chaîne sonore stéréo ......................... 192, 212 Changement de voie, signalisation ........... 128 Changement de voie, signalisation d’un .......................................................... 128 Changement d’un pneu crevé ................... 551 Changeur de disque ................................... 203 Charge ......................................................... 433 Charge maximale du véhicule ................... 434 Chauffage et climatisation ......................... 182 Chauffage, sièges ....................................... 157 Chauffe-siège et Ventilation du siège ....... 158 Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) ............ 581 Classification uniforme de la qualité du pneu ......................................................... 581 Clés .............................................................. 136 Clignotants .................................................... 71 Climatiseur arrière ..................................... 187 CO dans les gaz d’échappement ......... 61, 587 Code, chaîne sonore .................................. 308 Codes de disponibilité ............................... 590 Commande de l’intensité lumineuse du tableau de bord ....................................... 133 Commande de luminosité, tableau de bord ......................................................... 133 Commandes audio à distance ................... 305 Commandes, instruments et ....................... 65 Comment faire le plein ............................... 424 Compartiment de console .......................... 175 Compartiment de rangement .................... 175 Compte-rendu des défauts de sécurité ..... 596 Compteur de vitesse .................................... 78 Compteur, indicateurs ................................. 78 Compteur journalier ..................................... 81 Compteur kilométrique ............................... 81 Compteur kilométrique, compteur journalier ................................................... 81 Conduite ...................................................... 439 Économies .............................................. 428 Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes .................................................... 447 Consommation, amélioration .................... 429 Contrôle automatique de la température ............................................ 183 Menu principal Index Contrôle des émissions de vapeurs de carburant ................................................. 587 Courroie de distribution ............................ 526 Coussin gonflable (SRS) ........................ 10, 27 Coussins gonflables avancés ....................... 31 Coussins gonflables avant ..................... 10, 30 Coussins gonflables latéraux ...................... 33 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux .................................................. 33 Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral .................................... 36 Couvre-plancher ......................................... 535 Cric, pneu .................................................... 551 Crochets de fixation des bagages ............. 437 Pot catalytique à trois voies ................... Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée ........... Systèmes de contrôle antipollution ....... Désembueur de la lunette arrière ............. Désembueur, lunette arrière ..................... Déverrouillage du sélecteur ...................... Dimensions ................................................. Dimensions du véhicule ............................ Directives concernant la conduite ............ Directives sur la conduite hors route ....... Dispositifs émettant des ondes radio ....... 589 585 587 132 132 446 578 578 440 500 592 E D à suivre III INDEX Danger du monoxyde de carbone .............. 61 DANGER, explications ................................. iv Dégivrage des glaces ................................. 186 Démarrage de secours ............................... 558 Dépannage en cas d’imprévu .................... 549 Dépannages d’urgence .............................. 549 Dépanneuse, remorquage de secours ...... 572 Descriptions techniques Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) ........ 581 Étiquetage des pneus ............................. 583 Éclairage automatique ............................... 128 Économie, Carburant ................................. 428 Économie de carburant ............................. 428 Écoute de la radio AM/FM ............... 193, 213 Écoute de la radio XM® ..................... 197, 226 Écouteurs .................................................... 338 Émetteur à distance ................................... 145 Emplacements des prises de courant ....... 177 Enrouleurs, ceintures de sécurité .............. 23 Entreposage du véhicule ........................... 548 Entretien ..................................................... 505 Aide-mémoire ......................................... 507 Articles principaux et articles secondaires ......................................... 511 Échéancier .............................................. 514 Sécurité ................................................... 506 Vérifications d’entretien par le propriétaire ......................................... 513 Entretien du CD ......................................... 247 Essence ....................................................... 422 Indicateur de niveau de carburant bas ... 77 Indice d’octane requis ............................ 422 Jauge .......................................................... 78 Réservoir, Comment faire le plein du ... 424 Témoin de bas niveau de carburant ....... 77 Essence sans plomb ................................... 422 Essences oxygénées .................................. 422 Essuie-glace avant Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière .................................................. 127 Utilisation ................................................ 126 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ...................................................... 127 Essuie-glaces, pare-brise Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière .................................................. 127 Remplacement des balais ...................... 536 Éthanol dans l’essence ............................... 422 Étiquetage des pneus ................................. 583 Étiquette, Certification ............................... 576 Étiquette de certification ........................... 576 Menu principal Index Étiquettes d’avertissement, emplacement ............................................. 62 Étiquettes de sécurité, emplacement ......... 62 Extinction automatique de l’éclairage ...... 131 F Femmes enceintes, utilisation des ceintures de sécurité ................................ 19 Feux Clignotants .............................................. 128 Intérieur .................................................. 170 Stationnement ......................................... 128 Témoin ...................................................... 67 Feux arrière, changement de l’ampoule ................................................. 531 Feux arrière, remplacement de l’ampoule ................................................. 531 Feux de détresse ........................................ 132 Feux de gabarit, remplacement de l’ampoule ................................................. 529 Feux de stationnement .............................. 128 Filtre à pollen .............................................. 534 Filtre de la poussière et du pollen ............ 534 Filtres Huile ........................................................ 518 Poussière et pollen ................................. 534 Fonctionnement de la boussole ................ 342 IV Frein de stationnement .............................. 164 Frein d’urgence .......................................... 164 Freins Conception du système ......................... 461 Freins antiblocage (ABS) ...................... 461 Indicateurs d’usure ................................ 461 Liquide .................................................... 525 Rodage, garnitures de frein neuves ...... 422 Stationnement ......................................... 164 Témoin du système de freinage ...... 69, 564 Freins antiblocage (ABS) Témoin .............................................. 70, 462 Utilisation ................................................ 461 Fusibles, vérification .................................. 566 G Garanties (É.-U. seulement) ...................... GAWR (poids nominal brut sur l’essieu) ................................................... GCWR (poids nominal brut combiné) ...... Glaces Inversion automatique ........................... Lunette arrière, désembueur ................ Utilisation des lève-glaces ..................... GVWR (poids nominal brut du véhicule) .................................................. H Haute altitude, commençant à .................. 442 Hayon .......................................................... 141 Hayon électrique .................................... 142 Ouverture ................................................ 141 Témoin d’ouverture .................................. 76 Huile Durée utile de l’huile moteur ................ 507 Fréquence de la vidange ....................... 507 Méthode de vidange d’huile .................. 518 Tableau de sélection de la viscosité ..... 517 Témoin de la pression ............................ 562 Témoin de pression .................................. 69 Vérification du moteur ........................... 427 Huile synthétique ....................................... 518 Huile usée, comment mettre au rebut ...... 519 595 I 488 488 160 132 160 488 Inclinaison des dossiers de siège ............. 149 Inclinaison des sièges de la deuxième rangée ...................................................... 153 Indicateur de niveau de carburant bas ....... 77 Indicateurs de la position du levier de vitesses .................................................... 443 Indicateurs d’usure des freins à disque ...................................................... 461 Menu principal Index J Jauge d’huile Boîte de vitesses automatique .............. 523 Huile à moteur ........................................ 427 L Lampes Stationnement ......................................... 128 Lampes de lecture individuelles ............... 171 Lampes intérieures ..................................... 170 Lave-glace avant Utilisation ................................................ 126 Vérification du niveau du liquide .......... 522 Lave-glace, pare-brise Témoin du niveau ..................................... 88 Lecteur CD .................................................. 235 Lecteur de disques ............................. 203, 235 Lecteur DVD ............................................... 313 Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation) .......................................... 250 Lecture de disque ....................................... 203 Lecture d’un dispositif USB à mémoire flash ......................................................... 287 Lecture d’un disque ................................... 235 Lecture d’un iPod® ..................................... 278 Levage sur cric du véhicule ....................... 551 Lève-glaces électriques .............................. 160 Levier du feu de route ........................ 128, 129 Limiteur de régime .................................... 446 Liquide de la servodirection ...................... 526 Liquide de refroidissement Appoint .................................................... 520 Solution appropriée ................................ 520 Témoin de la température ....................... 78 Vérification .............................................. 427 Liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 520 Liquides Boîte de vitesses automatique .............. 523 Direction assistée ................................... 526 Emplacement .......................................... 515 Frein ........................................................ 525 Lave-glace avant ..................................... 522 Lubrifiant, tableaux des spécifications ..... 578 Luminosité du tableau de bord ................. 133 M MARCHE (position de la clé d’allumage) ............................................. 139 Mémorisation, position de conduite ......... 168 Messages d’erreur de l’iPod® .................... 286 à suivre V INDEX Indice d’octane de l’essence ...................... 422 Information du Service à la clientèle ........ 594 Information pour le remplacement Balais d’essuie-glaces ............................. 536 Bougies ................................................... 579 Courroie de distribution ........................ 526 Échéancier .............................................. 514 Filtre pour la poussière et le pollen ...... 534 Fusibles ................................................... 565 Huile à moteur et filtre ........................... 518 Pneus ....................................................... 544 Informations pour le consommateur ........ 594 Information sur les pneus .......................... 583 Inspection, pneu ......................................... 542 Installation d’un siège d’enfant ................... 49 Instruments Carburant .................................................. 78 Compteur de vitesse ................................ 78 Tachymètre ............................................... 78 Température du liquide de refroidissement du moteur .................. 78 Instruments et commandes ......................... 65 Interrupteur des feux de route/de croisement .............................................. 128 Intervalles d’entretien ................................ 507 Introduction ..................................................... i iPod® ............................................................ 278 Menu principal Index Messages d’erreur du lecteur de disques .................................................... 246 Messages d’erreur du lecteur de DVD ......................................................... 337 Messages d’erreur d’un dispositif USB de mémoire flash ......................................... 297 Messages d’erreurs du changeur de disque ...................................................... 211 Messages d’erreurs du lecteur CD ........... 246 Messages de sécurité ................................... iv Méthanol dans l’essence ........................... 422 Miroir du pare-soleil ................................... 177 Mise au rebut de l’huile moteur usée ....... 519 Mise en marche du moteur ....................... 442 Avec une batterie à plat .......................... 558 Mode de commande automatique ........ 442 Par temps froid à haute altitude ............ 442 Modifications .............................................. 432 Modifier votre véhicule .............................. 432 Molette d’interface ..................................... 212 Montre ......................................................... 309 Moteur Ajouter du liquide de refroidissement du moteur ................................................. 520 Appoint du liquide de refroidissement du moteur ................................................. 520 Huile, quel type utiliser .......................... 517 Indicateur de température du liquide de refroidissement ..................................... 78 VI Limiteur de régime ................................ 446 Mise en marche ...................................... 442 Si le moteur ne se met pas en marche ................................................. 557 Spécifications .......................................... 579 Surchauffe ............................................... 560 Témoin d’anomalie ........................... 69, 563 Témoin de la durée utile de l’huile ....... 507 Témoin de la pression d’huile ............... 562 Témoin de pression d’huile ..................... 69 Vérifier le système de mise en marche ................................................. 443 Multiclignotants ......................................... 132 N Nettoyage des ceintures de sécurité ........ NIV .............................................................. Numéro de série ......................................... Numéro d’identification du véhicule ........ Numéro d’identification, véhicule ............. Numéros, Identification ............................. 534 576 576 576 576 576 O Outils pour le changement d’un pneu ...... 551 P Panneau de commandes audio arrière ..... 315 Pare-brise Dégivreur ................................................ 186 Lave-glace ........................................ 126, 522 Nettoyage ................................................ 126 Pare-soleil .................................................... 176 Passage de vitesses de la transmission automatique ............................................ 444 Permutation, pneu ...................................... 544 Personnalisation des réglages .................... 90 Phares .......................................................... 128 Actionner ................................................. 128 Allumage ................................................. 128 Avertisseur d’aide-mémoire .................. 129 Éclairage automatique ........................... 128 Extinction automatique de l’éclairage .. 131 Feux de croisement, actionner ............. 128 Feux de route, actionner ....................... 128 Lave-glace ................................................ 127 Orientation .............................................. 527 Phares de jour ......................................... 130 Remplacement des ampoules halogènes ............................................ 527 Témoin de feux de route ......................... 74 Témoin de phares allumés ...................... 74 Phares antibrouillard ................................. 130 Phares de jour ............................................. 130 Menu principal Index 128 551 540 580 550 550 550 540 551 540 546 546 581 544 583 540 542 544 550 541 544 580 455 542 546 542 488 Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) ................................................... 488 Points à vérifier avant la conduite ............. 441 Points d’ancrage ........................................... 54 Porte-gobelets ............................................. 174 Porte-lunettes de soleil .............................. 176 Portières Prévention d’oubli des clés à l’intérieur ............................................. 141 Témoin ...................................................... 12 Verrouillage et déverrouillage .............. 140 Verrous de sécurité pour enfants ......... 141 Positions du levier de changement de vitesse Boîte de vitesses automatique ............................... 443, 444 Pot catalytique à trois voies ....................... 589 PRÉCAUTION, explications ........................ iv Précautions importantes concernant la sécurité ........................................................ 6 Pré-enrouleurs électroniques des ceintures de sécurité ................................ 24 Préparation pour la conduite ..................... 441 Pression de gonflage des pneus ............... 540 Pression de gonflage, pneus ..................... 541 Prise de courant CA ................................... 178 Prises pour accessoires ............................. 177 Prises pour fiches auxiliaires .................... 307 Procédures à la station-service .................. 424 Protection antivol de la radio ..................... 308 Protection antivol, radio ............................. 308 Protection des adultes et des adolescents ........................................... 12 Autres informations concernant la sécurité .................................................. 20 Conseils pour les femmes enceintes ...... 19 Protection des enfants ................................. 40 Directives générales ................................ 40 Protection des bébés ................................ 45 Protection des enfants en bas âge .......... 46 Protection des enfants plus grands ........ 57 Utilisation des ancrages du bas LATCH .................................................. 50 Utilisation d’un siège d’enfant avec une attache ................................................... 54 R Rabattre le siège de la deuxième rangée ...................................................... 153 Rabattre le siège de la troisième rangée ...................................................... 154 Radio stéréo FM Réception ................................................ 303 Radio XM® ........................................... 197, 226 Rappel d’une position de conduite mémorisée .............................................. 148 à suivre VII INDEX Phares en veilleuse .................................... Pneu crevé, changement ........................... Pneu de rechange Gonflage .................................................. Spécifications .......................................... Pneu de secours ......................................... Gonflage .................................................. Pneu de secours compact .......................... Pneu, gonflage approprié ........................... Pneu, remplacement d’un pneu crevé ...... Pneus ........................................................... à neige ..................................................... Chaînes antidérapantes ......................... Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) ........ Entretien ................................................. Étiquetage ............................................... Gonflage .................................................. Inspection ................................................ Permutation ............................................ Pneu de secours compact ...................... Pression de gonflage .............................. Remplacement ........................................ Spécifications .......................................... Système de contrôle de la pression ...... Vérification d’usure ................................ Pneus à neige .............................................. Pneus lisses ................................................ Poids nominal brut du véhicule (GVWR) ................................................... Menu principal Index Rapport des défectuosités des systèmes de sécurité ............................................... 596 Récepteur-émetteur universel HomeLink® ............................................. 363 Réglage du volant de direction .................. 134 Réglages du siège électrique .................... 149 Régulateur de vitesse ................................. 345 Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) ...................................................... 348 Rejets gazeux de l’échappement ................. 61 REMARQUES, Explications des .................... i Remorquage Chargement d’une remorque ................ 488 Conseils sur le remorquage .................. 496 Dépanneuse ............................................ 572 D’une remorque ..................................... 487 Équipement et accessoires .................... 492 Poids limite ............................................. 487 Remorquage d’urgence ............................. 572 Remplacement des ceintures de sécurité après une collision .................................... 25 Remplacement d’une ampoule Ampoule de la plaque d’immatriculation arrière .................................................. 533 Ampoules de feux arrière ...................... 531 Feu d’arrêt en position élevée ............... 533 Feux arrière ............................................ 531 Feux de gabarit avant ............................. 529 Feux de recul .................................. 531, 532 VIII Feux de stationnement avant ................ 529 Phares ...................................................... 527 Spécifications .......................................... 579 Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement du moteur ............ 427, 520 Retenue, enfant ............................................. 40 Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul .................................................... 417 Rétroviseur chauffé .................................... 167 Rétroviseur intérieur .................................. 165 Rétroviseurs extérieurs ............................. 166 Rétroviseurs réglables ............................... 166 Rideaux gonflables latéraux ........................ 35 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau ........................ 35 Rodage d’un véhicule neuf ........................ 422 Rodage, véhicule neuf ................................ 422 Roue de secours Gonfler ..................................................... 540 Roues Alignement et balancement ................... 544 Clé, écrous de roues .............................. 551 Nettoyage ................................................ 546 Pneu de secours compact ...................... 550 Réglage de la géométrie et équilibrage .......................................... 544 Réglage du volant ................................... 134 Roues en alliage d’aluminium ............... 546 S Sécurité des enfants ..................................... 40 Aide-mémoire important sur la sécurité .................................................. 44 Attaches ..................................................... 54 Bébés ......................................................... 45 Enfants en bas âge ................................... 46 Enfants plus grands ................................. 57 Étiquettes d’avertissement ...................... 42 LATCH ...................................................... 50 Où faire asseoir les enfants ? ................... 41 Risques associés aux coussins gonflables .............................................. 41 Sièges d’appoint ........................................ 58 Sièges d’enfant .............................. 45, 46, 48 Sécurité du conducteur et du passager ........ 5 Serrures Antivol de direction ................................ 139 Boîte à gants ........................................... 175 Colonne de direction antivol ................. 139 Hayon .............................................. 141, 142 Porte à l’épreuve des enfants ................ 141 Portière à l’épreuve des enfants ............ 141 Prévention d’oubli des clés à l’intérieur ............................................. 141 Volet de réservoir à carburant .............. 424 SH-AWD® .................................................... 452 Témoin ...................................................... 73 Menu principal Index SRS, Autres informations ............................. 27 Autres informations concernant la sécurité .................................................. 39 Composantes du système de coussins gonflables .............................................. 27 Entretien des coussins gonflables .......... 38 Fonctionnement des coussins gonflables avant ...................................................... 30 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux .................................................. 33 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau ........................ 35 Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral .................................... 36 Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) ....... 36 START (allumage) (position de la clé de contact) .................................................... 139 Stationnement ............................................. 454 Stationnement sur des objets qui brûlent ............................................. 454, 589 Surchauffe du radiateur ............................. 560 Surchauffe, moteur ..................................... 560 Système d’amortissement actif ................. 484 Système d’ancrage LATCH ......................... 50 Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA) .................................... 473 Bouton « VSA OFF » .............................. 474 Témoin d’annulation d l’assistance à la stabilité du véhicule (VSA) .................. 71 Témoin du système VSA ......................... 71 Système d’assistance de la stabilité de la remorque ................................................. 498 Système de climatisation ........................... 182 Commande du climatiseur arrière ........ 187 Système de contrôle de la température ............................................ 182 Système de contrôle des émissions du carter de moteur ..................................... 587 Système de divertissement arrière ........... 310 Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) ............................... 463 Système de freins ....................................... 460 Système de la mémoire de la position de la conduite ............................................... 168 Système de recirculation des gaz d’échappement ....................................... 588 Système de retenue pour enfant ................. 45 Système de retenue supplémentaire ............................... 10, 27 Composantes du système ........................ 27 Entretien ................................................... 38 Témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) .......................... 70 Témoin SRS .............................................. 36 Système de sécurité ................................... 341 à suivre IX INDEX Siège avant .................................................. 149 Chaufferettes .......................................... 157 Réglage .................................................... 149 Ventilation ............................................... 158 Sièges .......................................................... 149 Accès au siège de la troisième rangée .................................................. 154 Appuie-tête .............................................. 150 Chaufferettes .......................................... 157 Mémorisation de la position des sièges ................................................... 168 Rabattre le siège de la deuxième rangée .................................................. 153 Rabattre le siège de la troisième rangée .................................................. 154 Réglage du siège de la deuxième rangée .................................................. 153 Ventilation ............................................... 158 Sièges d’appoint ............................................ 58 Sièges d’enfant ........................................ 40, 48 Points d’ancrage ........................... 54, 55, 56 Points d’ancrage LATCH ......................... 50 Sièges pour bébés ........................................ 45 Points d’ancrage ....................................... 54 Sièges, réglage ........................................... 149 Signalisation des virages ............................. 71 Signaux directionnels .......................... 71, 128 Soins des disques ....................................... 247 Spécifications .............................................. 578 Menu principal Index Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) Écran de la pression de gonflage des pneus ............................................. 83, 456 Témoin de basse pression de gonflage des pneus ...................................... 72, 455 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ......................... 455, 585 Système d’immobilisation .......................... 138 Système d’informations d’angles morts (BSI) ........................................................ 476 Système PGM-FI ........................................ 588 Systèmes antipollution ............................... 587 Système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®) ......................... 452 T Tableau de bord .................................. 3, 66, 67 Tableau des capacités ................................ 578 Tachymètre ................................................... 78 Télécommande (RES) ................................ 334 Témoin d’annulation du coussin gonflable du passager ............................................... 37 Témoin d’anomalie ............................... 69, 563 Témoin de basse pression d’huile ...... 69, 562 Témoin de la position de marche arrière ...................................................... 445 X Témoin de la position d’embrayage .......... 444 Témoin de la position point mort .............. 445 Témoin de la température ........................... 78 Témoin de régulateur de vitesse ................ 75 Témoin des messages .................................. 73 Témoin du frein à main et du système de freinage ..................................................... 69 Témoin du frein de stationnement et du système de freinage ............................... 564 Témoin du système de charge .................. 562 Témoin du système de chargement ........... 69 Témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) .............................. 70 Témoin du système de sécurité .................. 77 Témoin principal du régulateur de vitesse ........................................................ 75 Témoins d’aide-mémoire ............................. 68 Témoins du bloc-instruments ABS (freinage antiblocage) ..................... 70 ABS (freins antiblocage) ........................ 462 Aide-mémoire d’entretienMD .................. 507 Aide-mémoire des ceintures de sécurité .................................................. 68 Annulation de la VSA ............................... 71 Annulation des coussins gonflables latéraux .................................................. 70 Bas niveau de carburant .......................... 77 Basse pression de gonflage des pneus ... 72 Basse pression d’huile moteur ................ 69 Clé (système d’immobilisation) .............. 74 Clignotants et feux de détresse ............... 71 Écran de la pression de gonflage des pneus ..................................................... 72 Feux de route ............................................ 74 Frein (de stationnement et du système de freinage) ................................... 69, 564 Message du système ......................... 73, 86 Phares allumés ......................................... 74 Phares antibrouillard ............................... 74 Portières et hayon ouverts ...................... 76 Régulateur de vitesse ............................... 75 Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC) .................................................... 75 Régulateur de vitesse principal ............... 75 SH-AWD® .................................................. 73 SRS ............................................................. 70 Système d’amortissement actif ............... 77 Système de chargement .......................... 69 Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™) ............................. 75 Système de sécurité ................................. 77 Système d’informations d’angles morts (BSI) ...................................................... 76 Système VSA ............................................ 71 Témoin d’anomalie ................................... 69 Température de la boîte de vitesses automatique .......................................... 72 Témoin SRS .................................................. 36 Menu principal Index U Urgences sur la route ................................ 549 Batterie, démarrage de secours ............ 558 Changement d’un pneu crevé ............... 551 Démarrage de secours ........................... 558 Feux de détresse .................................... 132 Ouverture manuelle du volet du réservoir à essence ............................................. 572 Remorquage ............................................ 572 Roulement avec un pneu crevé ............. 551 Surchauffe du moteur ............................ 560 Témoin d’anomalie ........................... 69, 563 Témoin de basse pression d’huile .. 69, 562 Témoin du système de charge .............. 562 Témoin du système de chargement ....... 69 Témoin du système de freinage ...... 69, 564 Vérification des fusibles ......................... 566 Usure de la bande de roulement ............... 542 Utilisation appropriée des ceintures de sécurité ...................................................... 16 Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le volant à la position D (mode d’embrayage D) .................................. 447 Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le volant à la position S (mode d’embrayage séquentiel) ................... 449 Utilisation du régulateur de vitesse .......... 345 V Vapeur s’échappant du moteur ................. Ventilateur, intérieur .................................. Vérifications d’entretien par le propriétaire ............................................. Verrous de sécurité pour enfants ............. Vidange d’huile Fréquence ............................................... Méthode .................................................. Viscosité, huile ........................................... Volant Antivol de direction ................................ Boutons ................................................... Réglages .................................................. Volant de direction Boutons ................................................... Mémorisation de la position des sièges ................................................... Volant inclinable/télescopique ................. 560 185 513 141 507 518 517 139 305 134 345 168 134 INDEX Témoins, Tableau de bord ........................... 67 Aide-mémoire des ceintures de sécurité .................................................. 21 Annulation des coussins gonflables latéraux .................................................. 36 Annulation du coussin gonflable du passager ................................................ 37 Basse pression d’huile ........................... 562 SRS ............................................................. 36 Système d’amortissement actif ............. 484 Système de charge ................................. 562 Témoin d’anomalie ................................. 563 Température, capteur intérieur ................. 191 Température, extérieure .............................. 82 Temps froid, mise en marche ................... 442 Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité ...................................................... 23 Test antipollution ........................................ 590 Test antipollution de l’état ......................... 590 Toit ouvrant ................................................. 163 Totalisateur partiel électronique ................. 84 TPMS (système de contrôle de la pression de gonflage des pneus) ...... 455 Explication fédérale exigée ................... 585 Transport de bagages ................................ 433 XI Menu principal Sommaire des informations concernant l’entretien Essence : Supercarburant sans plomb avec indice d’octane 91 ou supérieur. Liquide de différentiel arrière : Utiliser uniquement du liquide pour transmission intégrale Acura (DPSF). Contenance du réservoir de carburant : 79,5 L (21,00 gal US) Capacité : Carter du boîtier de différentiel SH-AWD 2,5 L (2,6 pte US) Huile moteur recommandée : Huile détergente 5W-20 de grade API Premium (consulter la page 517). Contenance d’huile moteur lors de la vidange d’huile (filtre compris) : 4,3 L (4,5 pte US) Liquide de boîte de vitesses automatique : Acura ATF DW-1 (liquide de boîte de vitesses automatique) (consulter la page 524). Liquide de boîte de transfert : Huile hypoïde Acura (HGO-1). Liquide de direction assistée : Le liquide de direction assistée Acura est préférable. Utiliser des liquides de direction assistée d’une autre marque de façon temporaire. Ne pas utiliser de liquide de boîte de vitesses automatique (consulter la page 526). Liquide de frein : Il est préférable d’utiliser le liquide de frein Honda DOT 3 d’usage intense ou, temporairement, un liquide de frein DOT 3 ou DOT 4 (consulter la page 525). Pression de gonflage des pneus (à froid) : Avant/arrière : 220 kPa (32 psi) Pneu de secours compact : 420 kPa (60 psi)