Ford Expedition 2007-2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
581 Des pages
Ford Expedition 2007-2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel du propriétaire EXPEDITION 2017
Manuel du propriétaire EXPEDITION 2017
owner.ford.com
ford.ca
Mai 2016
Première impression
Manuel du propriétaire
Expedition
Imprimé aux États-Unis
HL1J 19A321 BA
2090822 17a Expedition OM FR.indd 1
4/29/16 4:09 PM
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous
presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps
la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune
section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération
ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit.
Sauf erreurs ou omissions.
© Ford Motor Company 2016
Tous droits réservés.
Numéro de publication : 03/2016 20160413123242
Table des matières
Dispositifs de retenue supplémentaires
Introduction
À propos de ce manuel...................................7
Glossaire des symboles..................................7
Enregistrement de données ........................9
Proposition 65 de la Californie...................12
Perchlorate.........................................................12
Ford Credit.........................................................12
Pièces de rechange recommandées
............................................................................12
Avis spéciaux....................................................13
Équipement de communication
mobile.............................................................14
Options uniques d'exportation..................14
Principes de fonctionnement...................40
Sacs gonflables du conducteur et du
passager........................................................42
Sacs gonflables latéraux.............................43
Safety Canopy™............................................44
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.......................................................46
Mise au rebut de l'airbag.............................47
Clés et commandes à
distance
Principes de fonctionnement...................48
Renseignements généraux sur les
radiofréquences.........................................48
Télécommande..............................................49
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue................53
Environnement
Protection de l'environnement .................15
Sécurité enfants
Généralités........................................................16
Installation de sièges d'enfant .................18
Rehausseurs.....................................................25
Positionnement des sièges de sécurité
enfants...........................................................28
Verrouillage sécurité enfants.....................29
MyKey™
Principes de fonctionnement....................54
Création d'un dispositif MyKey.................55
Effacement de la programmation de
tous les dispositifs MyKey......................56
Vérification de l'état du dispositif
MyKey.............................................................58
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance...............................59
Diagnostic de panne MyKey......................59
Ceintures de sécurité
Principes de fonctionnement.....................31
Utilisation des ceintures de sécurité.......32
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité..........................................................34
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité..........................................................35
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité..........................................................36
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour
enfants...........................................................38
Rallonge de ceinture de sécurité..............38
Portes et serrures
Verrouillage et déverrouillage.....................61
Hayon à commande manuelle ................64
Hayon à commande électrique................66
Entrée sans clé...............................................68
Sécurité
Système antivol passif.................................72
Alarme antivol.................................................73
1
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Table des matières
Éclairage intérieur...........................................91
Éclairage ambiant..........................................92
Marchepieds à déploiement
électrique
Utilisation des marchepieds à
déploiement électrique............................75
Glaces, miroirs et
rétroviseurs
Volant
Glaces à commande électrique...............93
Rétroviseurs extérieurs................................94
Rétroviseur intérieur......................................95
Rétroviseur panoramique...........................96
Glaces de custode.........................................96
Pare-soleil.........................................................97
Toit ouvrant......................................................97
Réglage du volant - Véhicules avec :
Levier sur colonne de direction/
Colonne de direction à réglage
manuel............................................................77
Réglage du volant - Véhicules avec :
Levier au plancher/Colonne de
direction à réglage manuel.....................77
Réglage du volant - Véhicules avec :
Colonne de direction à réglage
électrique......................................................78
Commande audio..........................................79
Commande vocale.........................................81
Programmateur de vitesse.........................82
Commande de l'affichage
d'information...............................................82
Volant chauffant............................................82
Combiné des instruments
Jauges................................................................99
Témoins et indicateurs...............................102
Indicateurs et avertisseurs sonores.......105
Affichage d'information
Généralités.....................................................106
Messages d'information.............................119
Pédales
Climatisation
Réglage des pédales.....................................83
Commande manuelle de la
température................................................132
Commande manuelle de la température
- Véhicules avec : Régulation
électronique de la température à
commandes manuelles (EMTC)........133
Commande automatique de la
température................................................135
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle .............137
Commandes de température des
passagers arrière......................................140
Glaces et rétroviseurs chauffants...........141
Démarrage à distance.................................141
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces..................................................84
Essuie-glaces automatiques.....................84
Lave-glaces......................................................85
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière.............................................................85
Éclairage
Généralités........................................................87
Commande d'éclairage...............................87
Phares automatiques..................................88
Commande d'éclairage du tableau de
bord.................................................................89
Feux de jour......................................................89
Phares antibrouillards avant.....................90
Clignotants......................................................90
Sièges
Positions assises appropriées.................143
Appuie-tête.....................................................143
2
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Table des matières
Sièges à commande manuelle...............145
Sièges à commande électrique..............146
Fonction de mémorisation........................147
Sièges arrière.................................................149
Sièges chauffants........................................156
Sièges à régulation de température......157
Boîte de vitesses
Ouvre-porte de garage
universel
Pont arrière
Boîte de vitesses automatique...............186
Quatre roues motrices
Utilisation des quatre roues motrices
.........................................................................193
Différentiel à glissement limité ..............201
Ouvre-porte de garage universel...........160
Freins
Prises de courant auxiliaires
Généralités.....................................................202
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage................................................203
Frein de stationnement.............................203
Aide au démarrage en côte.....................203
Prises de courant auxiliaires.....................165
Espaces de rangement
Console centrale...........................................167
Console de pavillon......................................167
Antipatinage
Principes de fonctionnement.................205
Utilisation de l'antipatinage....................205
Démarrage et arrêt du
moteur
Généralités.....................................................168
Commutateur d'allumage........................168
Démarrage sans clé.....................................169
Dispositif de verrouillage de la
direction.......................................................169
Démarrage d'un moteur à essence.......169
Chauffe-moteur............................................173
Contrôle de stabilité
Principes de fonctionnement.................207
Utilisation du contrôle de stabilité.......208
Gestion du terrain
Utilisation du contrôle en descente........211
Carburant et remplissage
Aides au stationnement
Consignes de sécurité.................................175
Qualité du carburant...................................176
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant......................................................177
Panne de carburant......................................177
Ravitaillement................................................178
Consommation de carburant...................181
Système antipollution ...............................183
Principes de fonctionnement...................213
Aide au stationnement arrière.................214
Aide au stationnement avant..................215
Caméra de rétrovision ................................215
Programmateur de vitesse
Principes de fonctionnement..................219
Utilisation du régulateur de vitesse.......219
3
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Table des matières
Aides à la conduite
Assistance à la clientèle
Système d'information sur les angles
morts.............................................................221
Direction..........................................................226
Commande de transmission...................227
Suspension à correction d’assiette
automatique.............................................228
Pour obtenir les services nécessaires
........................................................................265
En Californie (États-Unis seulement)
........................................................................266
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ...................267
Utilisation du programme de médiation
et d'arbitrage (Canada seulement)
........................................................................268
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada .....................268
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ................................................270
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) .............270
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) ........271
Transport de charge
Rangement sous le plancher arrière
........................................................................229
Porte-charge et porte-bagages de
toit.................................................................230
Limite de charge............................................231
Remorquage
Traction d'une remorque..........................238
Fonction de stabilisation de la
remorque....................................................240
Poids de remorquage
recommandés..........................................240
Vérifications de remorquage
essentielles................................................243
Points de remorquage................................252
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol................................................253
Fusibles
Tableau de spécifications des
fusibles.........................................................272
Remplacement d'un fusible.....................281
Entretien
Généralités.....................................................283
Ouverture et fermeture du capot..........283
Aperçu sous le capot.................................284
Jauge d'huile moteur..................................285
Vérification de l'huile moteur..................285
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile..........................................................287
Vérification du liquide de
refroidissement........................................287
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique..............................................292
Vérification du liquide de boîte de
transfert......................................................293
Vérification du liquide de frein................293
Vérification du liquide de lave-glace.....294
Filtre à carburant.........................................294
Remplacement de la batterie de 12 V
........................................................................294
Conseils de conduite
Rodage.............................................................257
Rendement réduit du moteur..................257
Conduite économique................................257
Conduite dans l'eau...................................258
Couvre-plancher..........................................258
Dépannage
Assistance dépannage.............................260
Feux de détresse...........................................261
Coupure de carburant ................................261
Démarrage-secours du véhicule............262
4
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Table des matières
Étiquette d'homologation du
véhicule.......................................................355
Désignation du code de boîte de
vitesses........................................................355
Capacités et spécifications.....................356
Vérification des balais
d'essuie-glace...........................................297
Remplacement des balais
d'essuie-glace...........................................297
Réglage des phares....................................298
Dépose d'un phare.....................................299
Remplacement d'une ampoule............299
Tableau de spécifications des
ampoules...................................................303
Remplacement du filtre à air .................305
Chaîne audio
Généralités......................................................361
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/
SYNC/Radio satellite.............................362
Autoradio - Véhicules avec : Sony AM/
FM/CD.........................................................365
Radio numérique ........................................367
Radio par satellite.......................................370
Port USB .........................................................373
Centrale multimédia...................................373
Entretien du véhicule
Généralités.....................................................307
Produits de nettoyage...............................307
Nettoyage de l'extérieur............................307
Cirage...............................................................309
Nettoyage du moteur................................309
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace...........................................310
Nettoyage de l'habitacle...........................310
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord...................311
Nettoyage des sièges en cuir.....................311
Réparation de dommages mineurs à la
peinture........................................................313
Nettoyage des roues en alliage...............313
Entreposage du véhicule...........................314
SYNC™
Généralités.....................................................374
Utilisation de la reconnaissance vocale
........................................................................376
Utilisation du système SYNC™ avec
votre téléphone.......................................380
Applications et services du système
SYNC™.......................................................394
Utilisation du système SYNC™ avec
votre lecteur multimédia.....................404
Dépannage du système SYNC™...........414
Jantes et pneus
SYNC™ 3
Généralités......................................................316
Entretien des pneus.....................................319
Utilisation de chaînes à neige.................336
Système de surveillance de la pression
des pneus....................................................337
Changement d'une roue...........................343
Spécifications techniques.......................350
Généralités.....................................................425
Écran d'accueil..............................................441
Utilisation de la reconnaissance vocale
........................................................................442
Divertissement.............................................450
Climatisation..................................................461
Téléphone......................................................465
Navigation........................................................471
Applications..................................................480
Paramètres....................................................484
Dépannage de SYNC™ 3.........................497
Capacités et spécifications
Spécifications du moteur.........................352
Pièces Motorcraft........................................352
Numéro d'identification du véhicule.....354
5
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Table des matières
Accessoires
Accessoires.....................................................512
Ford Protect
Ford Protect....................................................514
Entretien de votre véhicule
Entretien usuel — Généralités..................517
Entretien périodique normal....................521
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses..............................523
Dossier d'entretien périodique ..............527
Appendices
Contrat de licence de l’utilisateur
final...............................................................537
6
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
Nota : Remettez ce manuel au nouveau
propriétaire lorsque vous vendez votre
véhicule. Il fait partie intégrante de votre
véhicule.
À PROPOS DE CE MANUEL
Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous
recommandons de prendre quelques
instants pour lire ce manuel afin de mieux
connaître votre véhicule. Plus vous en
saurez à propos de votre véhicule, plus
vous prendrez plaisir à le conduire, et ce,
en toute sécurité.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement
d'un composant par le terme côté gauche
ou côté droit. Le côté est déterminé pour
un observateur assis sur le siège face à
l'avant.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut avoir
pour conséquence une perte de
maîtrise du véhicule, un accident et
des blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsque vous utilisez
un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
E154903
A
Côté droit.
B
Côté gauche.
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Voici quelques-uns des pictogrammes que
vous pourriez trouver sur votre véhicule.
Nota : Ce manuel décrit des équipements
et des options offerts sur toute la gamme
de modèles disponibles, parfois avant
même qu'ils ne soient disponibles. Il peut
décrire des options dont votre véhicule n'est
pas équipé.
Avertissement de sécurité
Consultez le Guide du
propriétaire
Nota : Certaines illustrations du présent
manuel peuvent indiquer des fonctions
utilisées sur divers modèles, et peuvent donc
sembler différentes sur votre véhicule.
Système de climatisation
E162384
Freins antiblocage
Nota : Utilisez et conduisez votre véhicule
conformément à toutes les lois et à tous les
règlements applicables.
Ne fumez pas, évitez les
flammes et les étincelles
7
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
Pile
Gaz explosif
Électrolyte
Avertissement concernant le
ventilateur
Liquide de frein - sans produits
pétroliers
Bouclage de ceinture de sécurité
Système de freinage
Sac gonflable avant
Filtre à air d'habitacle
Antibrouillard avant
Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant
Réinitialisation de la pompe
d'alimentation
Dispositif de sécurité enfants
verrouillé ou déverrouillé
Porte-fusibles
Point d'ancrage inférieur pour
siège enfant
Feux de détresse
Patte d'ancrage pour siège
enfant
Lunette arrière chauffante
Régulateur de vitesse
Pare-brise chauffant
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Ouverture du coffre à bagages
de l'intérieur
Le filtre à air du moteur
Cric
Liquide de refroidissement du
moteur
Conservez hors de la portée des
enfants
E71340
E161353
Température du liquide de
refroidissement
Commande d'éclairage
Huile moteur
Avertissement de basse pression
des pneus
8
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
Maintenez un niveau de liquide
approprié
ENREGISTREMENT DE
DONNÉES
Respectez les consignes
d'utilisation
Enregistrement des données
d'entretien
Alarme de détresse
Les enregistreurs de données d'entretien
de votre véhicule recueillent et enregistrent
les données de diagnostic du véhicule,
notamment les données relatives à la
performance ou à l'état de divers systèmes
et modules dont il est équipé, par exemple
le moteur, l'accélérateur, la direction ou
les systèmes de freinage. Afin de rendre
un diagnostic précis et de bien entretenir
le véhicule, Ford Motor Company (Ford du
Canada au Canada) et d'autres ateliers
d'entretien et de réparation, peuvent
accéder à ces données de diagnostic et les
partager grâce à une connexion physique
directe avec le véhicule au moment où
vous le leur confiez pour entretien. En
outre, Ford Motor Company (Ford du
Canada au Canada) peut, si la loi l'autorise,
utiliser les données de diagnostic de votre
véhicule en vue d'améliorer celui-ci ou,
grâce à toute autre information que nous
pourrions détenir vous concernant (par ex.
vos données de contact), vous offrir des
produits et des services qui pourraient vous
intéresser. Les données peuvent alors être
transmises à nos fournisseurs de services
(tels que les fournisseurs de pièces) qui,
eux aussi dans l'obligation de protéger les
données, peuvent aider à diagnostiquer les
anomalies. Nous conservons ces données
aussi longtemps que cela est nécessaire
pour exécuter ces fonctions ou
conformément à la loi. Nous pouvons, si
besoin est, transmettre des informations
sur demandes officielles d'autorités
chargées de l'application de la loi,
d'instances gouvernementales ou de tiers
détenant un pouvoir légal ou à la suite
d'une ordonnance de tribunal, ces mêmes
informations pouvant par la suite être
utilisées lors de procédures judiciaires. Pour
les É.-U. seulement (selon l'équipement) :
Module d'aide au stationnement
E139213
Frein de stationnement
Liquide de direction assistée
Glaces électriques avant et
arrière
Condamnation des glaces à
commande électrique
Témoin d'anomalie du moteur
Sac gonflable latéral
Protégez-vous les yeux
E167012
Contrôle de la stabilité
E138639
Lave-glace et essuie-glaces du
pare-brise
9
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
si vous choisissez d'utiliser les applications
et les services connectés, comme la
fonction Bilan du véhicule SYNC ou
l'application MyFord Mobile, vous
consentez à ce que certaines données de
diagnostic soient accessibles
électroniquement par Ford Motor
Company ou par toute installation Ford
autorisée, et que ces données puissent être
utilisées pour personnaliser votre
expérience, effectuer toute recherche de
pannes, améliorer produits et services et
vous offrir ceux qui pourraient vous
intéresser, dans les limites de la loi. Pour
le Canada uniquement, pour plus
d'information, veuillez consulter la
politique de confidentialité Ford of Canada
sur www.ford.ca, notamment le stockage
et l'utilisation de données de fournisseurs
de services des États-Unis dans d'autres
juridictions, lesquels fournisseurs
pourraient être assujettis à des exigences
légales au Canada, aux États-Unis et dans
d'autres pays, par exemple des exigences
légales de divulgation de données
personnelles à des autorités
gouvernementales dans ces pays. Voir
SYNC™ (page 374).
L'enregistreur de données
d'événement de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données,
notamment :
• la façon dont fonctionnaient
différents systèmes de votre
véhicule;
• le bouclage des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans
laquelle le conducteur a appuyé sur
la pédale d'accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le
véhicule;
• la direction dans laquelle le
conducteur orientait le volant.
Ces données peuvent contribuer à
mieux comprendre comment
surviennent les circonstances des
accidents et des blessures.
Nota : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées
seulement en cas d'accident important.
Aucune donnée n'est enregistrée durant
la conduite normale et aucune donnée,
ni aucun renseignement personnel (par
exemple, nom, sexe, âge et lieu de
l'accident) ne sont enregistrés (voir les
restrictions au sujet du service
d'assistance 911 et au sujet de la
confidentialité des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et des renseignements
ci-dessous). Des tiers, comme les corps
policiers, peuvent toutefois combiner les
données de l'enregistreur aux données
d'identification personnelles
généralement recueillies lors d'une
enquête sur une collision.
Enregistrement des données
d'événement
Le but principal d'un enregistreur de
données d'événement consiste à
enregistrer des données lors d'un
accident ou d'une situation semblable,
comme le déploiement d'un sac
gonflable ou un impact avec un
obstacle sur la route. Ces données
aident à comprendre comment les
systèmes du véhicule ont exécuté leurs
tâches. L'enregistreur de données
d'événement est conçu pour
enregistrer des données liées à la
dynamique et aux systèmes de sécurité
du véhicule pendant une brève période
de temps, généralement de
30 secondes ou moins.
10
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
Pour lire les données enregistrées par
l'enregistreur de données
d'événement, des pièces d'équipement
spéciales sont nécessaires et il faut
avoir accès au véhicule ou à
l'enregistreur. Outre le constructeur
du véhicule, des tiers qui possèdent ces
pièces d'équipement, comme les corps
policiers, peuvent lire les données s'ils
ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données
d'événement. Ford et Ford du Canada
ne liront pas ces données sans votre
autorisation préalable, à moins d'y être
contrait par une ordonnance du
tribunal, les corps policiers, une
instance gouvernementale ou une
demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Ford et de
Ford du Canada, d'autres organismes
pourraient demander l'accès à ces
données.
Nota : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données
d'événement s'appliquent à SYNC ou à
ses fonctions, veuillez noter ce qui suit :
une fois le service d'assistance 911 (selon
l'équipement) activé, le service peut, au
moyen de tout téléphone cellulaire
apparié et connecté, signaler aux services
d'urgence que le véhicule vient de subir
une collision impliquant le déploiement
d'un sac gonflable ou, dans certains
véhicules, l'activation de l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Certaines versions ou mises à jour du
service d'assistance 911 permettent aussi
de transmettre verbalement ou
électroniquement l'emplacement du
véhicule aux opérateurs du service 911
(comme la latitude et la longitude) ou
d'autres détails au sujet du véhicule ou
de l'accident, ou des renseignements
personnels sur les occupants pour aider
les opérateurs du service d'assistance 911
à fournir les services d'urgence les plus
adéquats. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction d'assistance 911. Voir
SYNC™ (page 374).
De plus, en utilisant les services
d'information des conditions de la
circulation, d'itinéraires et de
renseignements (s'il y a lieu –
États-Unis uniquement), le système
utilise la technologie GPS et des
capteurs de pointe dans le véhicule
pour déterminer l'emplacement actuel
du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse
(les « allers et retours du véhicule »)
afin de vous renseigner sur les
itinéraires, la circulation ou les
adresses d'entreprises, selon vos
besoins. Si vous préférez que Ford ou
ses fournisseurs ne reçoivent pas cette
11
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
information, n'utilisez pas ces services.
Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et de renseignements.
Voir SYNC™ (page 374).
Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le site suivant :
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
FORD CREDIT
AVERTISSEMENTS
Certains constituants des gaz
d'échappement, certains
composants du véhicule, certains
fluides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l'usure de
composants contiennent ou émettent des
composés chimiques qui sont reconnus en
Californie comme cause de cancer et de
malformations congénitales.
É.-U. uniquement
Crédit Ford offre une gamme complète de
plans de financement et de location longue
durée pour faciliter l'acquisition de votre
véhicule. Si vous avez financé l'achat ou
la location longue durée du véhicule auprès
de Crédit Ford, nous sommes heureux de
vous compter parmi nos clients.
Nous avons mis à votre disposition
plusieurs façons pratiques de
communiquer avec nous ainsi que notre
assistance pour gérer votre compte.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques
qui sont reconnus dans l'État de Californie
comme cause de cancer et autres lésions
de l'appareil reproducteur. Les batteries
contiennent également d'autres produits
chimiques reconnus dans l'État de
Californie comme cause de cancer.
Lavez-vous les mains après manipulation.
Appelez le 1-800-727-7000.
Pour plus de renseignements concernant
Crédit Ford ainsi que pour accéder au
gestionnaire de compte, visitez le site
www.fordcredit.com.
PIÈCES DE RECHANGE
RECOMMANDÉES
PERCHLORATE
Nous avons construit votre véhicule selon
les normes les plus strictes et en faisant
usage de pièces de la plus haute qualité.
Nous vous conseillons d'exiger l'utilisation
de pièces d'origine Ford et Motorcraft pour
l'entretien périodique et la réparation du
véhicule. Vous pouvez clairement identifier
les pièces d'origine Ford et Motorcraft en
cherchant la marque Ford, FoMoCo ou
Motorcraft sur les pièces mêmes ou sur
leur emballage.
Certains composants du véhicule, tels que
les sacs gonflables, les tendeurs de
ceinture de sécurité et les piles de la
télécommande, peuvent contenir du
perchlorate. La manipulation de ces
composants lors de l'entretien et la mise
à la casse du véhicule peuvent exiger des
précautions particulières.
12
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
Entretien périodique et réparations
mécaniques
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Une des meilleures façons d'assurer le bon
fonctionnement de votre véhicule pendant
de nombreuses années est de respecter
nos recommandations en matière
d'entretien périodique en utilisant des
pièces conformes aux spécifications
détaillées dans le Manuel du propriétaire.
Les pièces d'origine Ford et Motorcraft sont
conformes ou supérieures à ces
spécifications.
Consultez le Livret de garantie qui vous a
été remis avec le Guide du propriétaire
pour obtenir tous les détails sur la Garantie
limitée de véhicule neuf de votre véhicule.
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre
véhicule est doté de commandes
électroniques perfectionnées.
Réparation en cas de collision
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne mise
en lumière par le pictogramme
d'avertissement peut présenter pour
vous-même et d'autres personnes un
risque de blessures graves, voire la mort.
Respectez les avertissements et les
directives pour minimiser les risques de
blessures.
Nous espérons que vous ne serez jamais
victime d'une collision, mais
malheureusement, les accidents sont des
choses qui arrivent. Les pièces de
rechange d'origine Ford répondent à des
normes rigoureuses en termes d'ajustage,
de finition, d'intégrité, de protection
anticorrosion et de résistance aux impacts.
Pendant le développement du véhicule,
nous certifions que ces pièces offrent le
même niveau de protection que le système
intégral. Pour garantir ce niveau de
protection, exigez des pièces de rechange
d'origine Ford pour tout remplacement de
pièces suite à une collision.
Ne placez JAMAIS un siège enfant
ou une coque bébé orienté(e) vers
l'arrière sur le siège avant devant un
sac gonflable activé.
Prise de diagnostic embarqué
Garantie sur les pièces de
rechange.
AVERTISSEMENT
Le branchement de dispositifs
enfichables sans fil dans la prise de
diagnostic embarqué peut permettre
l'accès non autorisé par des tiers aux
systèmes et données du véhicule et
potentiellement affecter le
fonctionnement de plusieurs systèmes du
véhicule, notamment les systèmes liés à
la sécurité. La prise de diagnostic ne doit
être utilisée que par des centres d'entretien
qui appliquent les consignes d'entretien et
de réparation Ford.
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft
d'origine sont les seules pièces de
rechange qui sont couvertes par la garantie
Ford. Les dommages causés à votre
véhicule suite à l'utilisation de pièces
défectueuses autres que Ford peuvent ne
pas être couverts par la garantie Ford.
Pour plus de renseignements,
reportez-vous aux modalités de la garantie
Ford.
13
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
La prise de diagnostic embarqué se
trouvant dans votre véhicule est utilisée
avec un outil de diagnostic pour effectuer
les opérations de diagnostic, les
réparations et reprogrammations.
L'installation d'un dispositif de deuxième
monte qui utilise la prise de diagnostic
pendant la conduite normale, par exemple
pour la télésurveillance par une compagnie
d'assurance, le transfert de données du
véhicule vers d'autres dispositifs ou
organisations, ou la modification des
performances du véhicule peut générer
des interférences voire même
endommager les systèmes du véhicule.
Ford ne recommande ni n'approuve
l'utilisation de dispositifs enfichables de
deuxième monte non autorisés par Ford.
La garantie du véhicule peut ne pas couvrir
des dommages occasionnés par un
dispositif enfichable de deuxième monte.
L'utilisation d'appareils de communication
mobile dans le cadre des activités
personnelles et professionnelles a
augmenté de façon significative. Il est
toutefois important de ne pas mettre votre
sécurité et celle des autres en jeu lorsque
vous vous servez de tels appareils. Ces
appareils peuvent se révéler très
avantageux du point de vue de la sécurité
personnelle lorsqu'ils sont utilisés
judicieusement, spécialement en situation
d'urgence. Lorsque vous utilisez ces
appareils de communication mobile, la
sécurité est primordiale pour ne pas
annuler les avantages qu'ils présentent.
Notons, entre autres appareils de
communication mobile, les téléphones
cellulaires, les téléavertisseurs, les
dispositifs de courrier électronique
portables, les appareils de messagerie
texte et les radios bidirectionnelles
portables.
ÉQUIPEMENT DE
COMMUNICATION MOBILE
OPTIONS UNIQUES
D'EXPORTATION
AVERTISSEMENT
Les caractéristiques et les options des
véhicules vendus dans votre pays peuvent
différer de celles décrites dans ce Guide
du propriétaire. Un supplément propre à
votre pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En
consultant ce supplément, s'il vous est
remis, vous pourrez déterminer les
caractéristiques du véhicule et connaître
les recommandations et les spécifications
propres à votre pays. Ce Guide du
propriétaire porte principalement sur les
véhicules vendus aux États-Unis et au
Canada. Les caractéristiques et les
équipements de série mentionnés dans ce
manuel, peuvent différer des modèles
destinés à l'exportation. Consultez ce
Guide du propriétaire pour obtenir tous
les autres renseignements et
avertissements nécessaires.
La distraction au volant peut se
traduire par une perte de maîtrise du
véhicule, une collision et des
blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une prudence
extrême lorsque vous utilisez un appareil
qui pourrait nuire à votre concentration.
Votre première responsabilité consiste à
manoeuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
les systèmes commandés par la voix dans
la mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation de
dispositifs électroniques durant la
conduite.
14
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Environnement
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement est
l'affaire de tous. Un usage approprié du
véhicule associé au respect des normes
relatives à la récupération et à l'élimination
des liquides de vidange, des lubrifiants et
des produits de nettoyage représentent
des facteurs importants dans la poursuite
de cet objectif.
15
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
bien adapté à votre enfant, qu'il est
compatible avec votre véhicule, et qu'il est
correctement installé. Pour localiser un
centre d'installation de dispositif de
retenue pour enfants et un technicien
certifié en matière de sécurité automobile
pour enfants, composez sans frais le
numéro de la ligne directe de la NHTSA au
1 888 327-4236, ou visitez le site
www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, contactez
Transport Canada, sans frais au
1-800-333-0371, ou visitez le site
www.tc.gc.ca pour localiser un centre de
conseils pour sièges enfant dans votre
région. L'utilisation d'un dispositif de
retenue pour enfants qui n'est pas adapté
à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant
peut accroître les risques qu'il encourt de
blessures graves, voire mortelles.
Consultez les sections qui suivent pour
savoir comment utiliser adéquatement les
dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant
est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa
taille, son âge et son poids. Vous devez
vous procurer des dispositifs de retenue
pour enfants séparément. Si vous ne
respectez pas ces directives, vous pourriez
exposer davantage votre enfant à des
blessures graves, voire mortelles.
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations
fournies par la NHTSA (National
Highway Traffic Safety Administration) ou
par tout autre organisme de sécurité visant
les dispositifs de retenue pour enfants sont
fondées sur des limites probables de taille,
d'âge et de poids, et représentent les
exigences minimales stipulées par la loi.
Nous vous recommandons de demander
conseil à un technicien de la NHTSA
certifié en matière de sécurité automobile
pour enfants (CPST) ainsi qu'à un pédiatre,
afin de vous assurer que le siège enfant est
Par temps chaud, la température à
l'intérieur du véhicule peut
augmenter très rapidement. Une
personne ou un animal exposé à cette
chaleur, même pour une brève période,
risque de subir de graves lésions, y compris
des lésions cérébrales, ou de mourir par
asphyxie. Les jeunes enfants sont
particulièrement à risque.
16
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Enfant
Bébés et toutpetits
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant
Utilisez un siège enfant
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb)
(quelquefois appelé porte(généralement âgés de moins de quatre
bébés, siège transformable
ans).
ou siège pour tout-petits).
Enfants trop grands pour utiliser un siège
d'enfant, mesurant généralement moins
de 1,45 mètres (4 pi 9 po), âgés de plus
de quatre ans et de moins de douze ans
Jeunes enfants
et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants le recommande.
Enfants plus
grands
Dispositif de retenue pour
enfants recommandé
Enfants trop grands pour utiliser un
rehausseur, mesurant généralement au
moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus
de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb),
lorsque le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants le recommande.
17
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Utilisez un rehausseur.
Utilisez une ceinture de
sécurité du véhicule en
plaçant la ceinture sousabdominale bien serrée et
bas sur les hanches, le
baudrier au centre de
l'épaule et de la poitrine et
le dossier de siège en position verticale.
Sécurité enfants
•
•
•
Les lois américaines et canadiennes
stipulent que vous devez utiliser
convenablement un siège enfant pour
les bébés et les tout-petits.
Les lois de plusieurs États et provinces
exigent l'utilisation de rehausseurs
homologués pour les enfants de moins
de huit ans, mesurant moins de
1,45 mètres (4 pi 9 po), ou pesant
moins de 36 kg (80 lb). Consultez les
lois en vigueur dans votre État ou
province concernant la sécurité des
enfants à bord de votre véhicule.
Dans la mesure du possible, les enfants
de douze ans et moins doivent toujours
être assis sur une place arrière et être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un
enfant bien retenu est plus en sécurité
sur un siège arrière que sur un siège
avant.
Utilisez un siège de sécurité enfant
(quelquefois appelé porte-bébés, siège
transformable ou siège pour tout-petits)
pour les bébés, les jeunes enfants ou les
enfants pesant moins de 18 kg (40 lb)
(généralement âgés de quatre ans ou
moins).
Utilisation des ceintures-baudriers
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière, face à un sac
gonflable susceptible de se déployer. Si
vous devez installer un siège de sécurité
enfant orienté vers l'avant sur le siège du
passager avant, reculez le siège le plus loin
possible.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Les enfants de 12 ans et moins
doivent, dans la mesure du possible,
prendre place sur la banquette arrière du
véhicule et être convenablement retenus.
INSTALLATION DE SIÈGES
D'ENFANT
Sièges d'enfant
Selon la conception d'un siège
d'enfant et l'emplacement où vous
le fixez, il se peut que vous bloquiez
l'accès à certaines boucles de ceintures
de sécurité et à certains points d'ancrage
inférieurs LATCH, les rendant ainsi
potentiellement inutilisables. Pour éviter
les risques de blessures, les occupants
doivent uniquement s'asseoir dans des
positions dans lesquelles ils peuvent être
retenus efficacement par les dispositifs.
E142594
18
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Lors de l'installation d'un siège de sécurité
enfant au moyen d'une ceinture trois
points :
• Utilisez la boucle de ceinture de
sécurité prévue pour cette place assise.
• Insérez la languette dans la boucle
correspondante jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et la sentiez
s'enclencher. assurez-vous que la
languette est bloquée dans la boucle;
• Conservez le bouton de détachement
de la boucle dirigé vers le haut et à
l'opposé du siège d'enfant, la languette
étant placée entre le siège d'enfant et
le bouton pour éviter que la ceinture ne
se déboucle de façon accidentelle.
• Placez en position verticale le dossier
du siège sur lequel doit être fixé le siège
de sécurité enfant.
• Passez l'enrouleur en mode de blocage
automatique. Ce véhicule n'exige pas
l'utilisation d'une agrafe de blocage.
E142529
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la sangle
sous-abdominale.
Effectuez les opérations suivantes pour
installer un siège d'enfant au moyen d'une
ceinture-baudrier :
Nota : Bien que l'illustration montre un
siège d'enfant orienté vers l'avant, les
étapes décrites sont les mêmes pour un
siège d'enfant orienté vers l'arrière.
E142530
3. Tout en tenant ensemble le baudrier
et la sangle sous-abdominale, faites
passer la languette à travers le siège
d'enfant en respectant les directives
du fabricant du siège. Assurez-vous
que la sangle n'est pas vrillée.
E142528
1.
Placez le siège de sécurité enfant sur
un siège muni d'une ceinture trois
points.
19
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
6. Laissez la ceinture de sécurité
s'enrouler légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre tandis
que la ceinture s'enroule et signale que
l'enrouleur est passé en mode de
verrouillage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les opérations 5 et 6.
E206121
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus
proche de la direction d'où vient la
languette) jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et que vous sentiez
le dispositif s'enclencher. Tirez sur la
languette pour vous assurer qu'elle est
bien prisonnière.
E142533
8. Éliminez tout jeu de la ceinture.
Poussez le siège vers le bas en
exerçant, par exemple, une pression ou
en posant les genoux sur le dispositif
de retenue pour enfants, tout en tirant
sur le baudrier, cela afin de bien tendre
la ceinture. Ce serrage de la ceinture
permet d'éliminer le jeu ou créé par le
poids de l'enfant venant s'ajouter à
celui du dispositif de retenue pour
enfants. Il assure également une
fixation plus ferme du siège de sécurité
enfant à votre véhicule. Une légère
inclinaison vers la boucle contribue
également à un meilleur serrage de la
ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège
de sécurité enfant, le cas échéant.
E142875
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
verrouillage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu'à ce qu'il soit
entièrement déroulé.
Nota : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière. Ce véhicule n'exige pas
l'utilisation d'une agrafe de blocage.
20
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Le système LATCH comprend trois points
d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages
inférieurs qui se trouvent à la jonction du
dossier et du coussin d'un siège, et une
patte d'ancrage de sangle supérieure
située derrière ce même siège.
Certains sièges de sécurité enfant
comprennent deux fixations rigides ou
montées sur sangle qui se raccordent aux
deux points d'ancrage inférieurs LATCH
situés à certaines places de votre véhicule.
Ce type de siège de sécurité enfant se fixe
sans qu'il ne soit nécessaire d'utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule, bien qu'il
soit toujours possible de recourir aux
ceintures si l'on choisit de ne pas utiliser
les ancrages inférieurs. Pour les sièges de
sécurité enfant orientés vers l'avant, la
sangle de retenue supérieure doit
également être fixée à la patte d'ancrage
de la sangle supérieure, si votre dispositif
de retenue pour enfants est équipé d'une
telle sangle. Nous recommandons
l'utilisation d'un siège d'enfant muni d'une
sangle de retenue fixée à la partie
supérieure du siège. Consultez la section
Utilisation des sangles de retenue dans ce
chapitre.
E142534
10.
Avant d'asseoir l'enfant, balancer le
siège de l'arrière vers l'avant, sans
ménagement, pour vous assurer que
ce n'est pas possible, donc que le
siège est bien fixé.
Empoignez le siège et la ceinture et tentez
de déplacer le siège latéralement, puis vers
l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est
adéquate, vous ne devriez pas être en
mesure de déplacer le siège sur une
distance de plus de 2,5 cm (1 po).
Nous recommandons de demander conseil
à un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA afin de vous assurer que votre
siège d'enfant est correctement installé.
Au Canada, contactez Transport Canada
pour être orienté vers un centre de conseils
pour sièges d'enfant.
Votre véhicule est équipé de points
d'ancrage inférieurs LATCH pour siège
enfant aux places assises identifiées par
le symbole de siège d'enfant.
Utilisation des points d'ancrage
inférieurs et des sangles de
retenue (LATCH)
AVERTISSEMENT
Ne fixez jamais deux sièges enfant
au même point d'ancrage. En cas
d'accident, un seul point d'ancrage
peut ne pas être assez solide pour retenir
deux sièges d'enfant et pourrait se rompre,
ce qui pourrait se traduire par des blessures
graves ou la mort.
E205021
21
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Chaque fois que vous utilisez le siège de
sécurité enfant, assurez-vous qu'il est
correctement fixé aux points d'ancrage
inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas
échéant. Poussez sur le siège de sécurité
enfant d'un côté à l'autre et d'avant en
arrière alors qu'il est fixé au véhicule. Si le
siège est correctement fixé, vous ne devez
pas être en mesure de le déplacer de plus
de 2,5 centimètres (1 po).
Si le siège d'enfant n'est pas solidement
fixé aux points d'ancrage, l'enfant encourt
des risques de blessures nettement plus
grands en cas d'accident.
E206122
Les points d'ancrage LATCH sont situés
dans la partie postérieure du siège arrière,
entre le coussin et le dossier de siège, sous
les pictogrammes situés sur le dossier de
siège. Veuillez suivre les directives du
fabricant du siège d'enfant pour installer
correctement le siège d'enfant muni de
fixations LATCH.
Fixation d'un siège de sécurité
enfant au moyen de la ceinture de
sécurité et des points d'ancrage
inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de
sécurité en plus des points d'ancrage
inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou
l'autre de ces systèmes en premier, pourvu
que l'installation soit effectuée
correctement. Fixez ensuite la sangle de
retenue, si elle est comprise avec le siège
d'enfant.
Utilisation des sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges d'enfant
orientés vers l'avant comportent une
sangle de retenue qui émerge du dossier
du siège d'enfant et qui se fixe à la patte
d'ancrage supérieure du véhicule. Certains
fabricants de sièges d'enfant proposent
des sangles comme accessoires pour les
anciens modèles. Adressez-vous au
fabricant du siège de sécurité enfant si
vous souhaitez commander une sangle de
retenue, ou si vous désirez vous procurer
une sangle de retenue plus longue, si celle
dont vous disposez n'atteint pas la patte
d'ancrage supérieure prévue du véhicule.
E144054
Les pictogrammes d'emplacement se
trouvent sur des boutons ronds en
plastique pour le siège central, et sur des
étiquettes de forme rectangulaire pour les
sièges latéraux.
Respectez les directives sur la fixation des
sièges d'enfant au moyen de sangles de
retenue. Consultez la section Utilisation
des sangles de retenue dans ce chapitre.
N'installez les fixations inférieures LATCH
du siège d'enfant qu'aux points d'ancrage
illustrés.
22
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Une fois le siège de sécurité enfant fixé au
véhicule au moyen de la ceinture de
sécurité ou des points d'ancrage inférieurs
LATCH (ou au moyen de ces deux
systèmes), vous pouvez attacher la sangle
de retenue supérieure.
Certains des sièges arrière de votre
véhicule sont pourvus de points d'ancrage
pour sangle de retenue intégrés, situés
derrière les sièges, aux emplacements
comme indiqué ci-dessous.
Pour la place centrale de la troisième
rangée, la patte d'ancrage consiste en une
boucle au bas du dossier de siège.
Si vous installez un siège de sécurité enfant
muni de fixations rigides, ne tendez pas la
sangle de retenue au point de soulever le
siège lorsque l'enfant y est assis. Serrez la
sangle de retenue juste assez pour que
l'avant du siège de sécurité enfant ne soit
pas soulevé. La meilleure protection en cas
d'accident grave est assurée lorsque le
siège de sécurité enfant entre à peine en
contact avec l'avant du siège.
Les points d'ancrage pour sangle de
retenue de votre véhicule se trouvent aux
emplacements suivants (vus du haut).
Banquette de la deuxième rangée
Exécutez les étapes suivantes pour fixer
un siège d'enfant au moyen des points
d'ancrage du véhicule :
Places extérieures de la deuxième
rangée
E205023
Sièges baquets de la deuxième rangée
E205025
E205024
Fixez la sangle de retenue uniquement au
point d'ancrage approprié, tel qu'indiqué
sur l'illustration. La sangle de retenue peut
perdre de son efficacité si elle est fixée à
un endroit autre que le point d'ancrage
prévu.
23
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Place centrale de la banquette de la
deuxième rangée (selon l'équipement)
E205028
4. Faites tourner la sangle de retenue et
agrafez-la à l'ancrage du cadre de
siège.
E205026
1.
Pour les places centrales, acheminez
la sangle de retenue de siège d'enfant
par-dessus le dossier du siège. Pour les
places latérales, faites passer la sangle
de retenue sous l'appuie-tête et entre
les tiges de l'appuie-tête. Si le haut du
siège d'enfant touche à l'appuie-tête,
inclinez légèrement le dossier pour
ajuster le siège d'enfant correctement.
2. Repérez le point d'ancrage
correspondant à la place choisie.
E205029
5. Tournez l'attache de la sangle de
retenue.
6. Serrez la sangle de retenue du siège de
sécurité enfant selon les directives du
fabricant.
Place centrale de la banquette de
troisième rangée
1.
E205027
3. Saisissez la sangle de retenue et
placez-la sur l'armature du siège.
24
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Faites passer la sangle de retenue du
siège enfant par-dessus le dossier du
siège.
Sécurité enfants
E205030
E205033
2. Repérez la boucle d'ancrage de sangle
pour la place choisie. Il se peut que
vous ayez à tirer la partie supérieure du
panneau rabattable le long du bas du
dossier de siège pour accéder à la patte
d'ancrage.
4. Serrez la sangle de retenue du siège de
sécurité enfant selon les directives du
fabricant. Si le siège d'enfant n'est pas
solidement fixé aux points d'ancrage,
l'enfant encourt des risques de
blessures nettement plus grands en
cas d'accident.
Si votre siège d'enfant est muni d'une
sangle de retenue, et que le fabricant du
siège d'enfant en recommande l'usage,
nous en recommandons alors également
l'usage.
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves, voire mortelles, en cas
de collision.
E205032
3. Fixez la sangle de retenue à la boucle
d'ancrage, comme indiqué. Si la sangle
de retenue n'est pas correctement
fixée, le siège d'enfant risque de se
détacher en cas de collision.
Nota : La partie baudrier de la ceinture de
sécurité gonflable ne rentrera peut-être pas
dans certains guides de baudrier du
rehausseur.
25
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Les rehausseurs doivent toujours être
utilisés avec une ceinture trois points de
votre véhicule.
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop
grands pour utiliser un siège d'enfant,
mesurant généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et
de moins de douze ans et pesant entre
18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à
45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants le
recommande. Les lois de nombreux états
et provinces exigent l’utilisation de
rehausseurs homologués pour les enfants
de moins de huit ans, mesurant moins de
1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb).
Types de rehausseur
Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce
que vous puissiez répondre OUI à TOUTES
les questions suivantes lorsque l'enfant
est assis sans l'aide d'un rehausseur :
E68924
•
E142595
•
•
•
•
•
Rehausseurs sans dossier
Si votre rehausseur sans dossier possède
un bouclier amovible, retirez-le. Si le
dossier du siège du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans dossier
peut élever la tête (au-dessus du niveau
des oreilles) de l'enfant au-dessus du
siège. Dans ce cas, installez le rehausseur
sans dossier à une place où le dossier ou
l'appuie-tête est plus élevé, et équipée
d'une ceinture trois points, ou utilisez un
rehausseur à dossier haut.
L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre
le dossier de son siège tout en gardant
les genoux confortablement pliés sur
le bord du coussin de siège?
l'enfant peut-il s'asseoir sans être
affaissé?
la ceinture sous-abdominale
passe-t-elle bas sur ses hanches?
le baudrier passe-t-il au centre de son
épaule et de sa poitrine?
l'enfant peut-il rester assis ainsi pour
toute la durée du trajet?
E70710
•
26
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Rehausseur à dossier haut
Sécurité enfants
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans
dossier, vous ne pouvez trouver de siège
qui supporte adéquatement la tête de
l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit
alors être utilisé.
pour qu'il croise la poitrine et repose
fermement au centre de l'épaule. Les
illustrations suivantes comparent la
position idéale (centrale) à un baudrier peu
confortable près du cou et à un baudrier
qui pourrait glisser hors de l'épaule. Les
illustrations montrent également comment
la ceinture sous-abdominale doit passer
et reposer fermement sur les hanches de
l'enfant.
La taille et la forme des rehausseurs et des
enfants varient grandement. Choisissez un
rehausseur qui maintient la ceinture
sous-abdominale basse et fermement
contre les hanches, jamais sur l'estomac,
et qui vous permet d'ajuster le baudrier
E142596
E142597
27
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Si le rehausseur glisse sur le siège du
véhicule où il est utilisé, il peut être
maintenu en place en installant un filet
caoutchouté vendu comme doublure
d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun
objet sous le rehausseur dont l'épaisseur
serait supérieure à celle des objets
préalablement décrits. Suivez les directives
du fabricant du rehausseur.
AVERTISSEMENTS
Respectez les directives et les
avertissements du fabricant du dispositif
de retenue et observez-les de pair avec les
directives et les avertissements du
constructeur de votre véhicule. Un
dispositif de retenue incorrectement
installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille,
à l'âge et au poids de l'enfant, peut
accroître les risques de blessures graves,
voire mortelles.
POSITIONNEMENT DES
SIÈGES DE SÉCURITÉ
ENFANTS
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant
que le véhicule roule. Un passager ne
peut pas protéger un enfant en cas de
collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l'enfant.
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez installer
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
où est installé le siège d'enfant aussi loin
que possible. Dans la mesure du possible,
tous les enfants de 12 ans et moins doivent
être assis sur un siège arrière et être
correctement retenus. S'il n'est pas
possible que tous les enfants soient assis
sur un siège arrière et soient correctement
retenus, l'enfant de plus grande taille et
poids devra être assis sur le siège avant et
être correctement retenu.
N'asseyez jamais l'enfant sur des
coussins, des livres ou des serviettes.
Ceux-ci peuvent glisser et accroître
les risques de blessures graves ou
mortelles en cas de collision.
Attachez toujours un siège d'enfant
ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci
peuvent se transformer en projectiles
en cas d'accident ou d'arrêt brusque, et
ainsi augmenter les risques de blessures
aux occupants.
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision.
Lisez toujours attentivement les
directives et les avertissements du
fabricant de tout dispositif de
retenue pour enfants afin de déterminer
s'il est correctement adapté à la taille, la
grandeur, le poids et l'âge de l'enfant.
Pour éviter les risques de blessures,
ne laissez pas un enfant ni un animal
sans surveillance dans votre
véhicule.
28
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un
«X»
Poids
combiné
Type de
dispositif de l'enfant
de retenue et du siège
d'enfant
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
Jusqu'à
29,5 kg
(65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
Plus de
29,5 kg
(65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Jusqu'à
29,5 kg
(65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Plus de
29,5 kg
(65 lb)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supérieure)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
seulement)
Ceinture de Ceinture de Ceinture de
sécurité
sécurité et sécurité et
système
seulement
patte
LATCH
d'ancrage
(points
supérieure
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supérieure)
X
X
X
X
Nota : Le siège d'enfant doit reposer
fermement contre le siège du véhicule sur
lequel il est installé. Il peut être nécessaire
de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir
Sièges (page 143).
X
X
X
X
VERROUILLAGE SÉCURITÉ
ENFANTS
Lorsque ces verrous sont utilisés, les portes
arrière ne peuvent être pas ouvertes de
l'intérieur.
29
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
E205034
Les verrous du dispositif Sécurité enfants
se trouvent sur le rebord de porte arrière
de chaque porte arrière et doivent être
activés séparément pour chaque porte.
Déplacez la commande vers le haut pour
activer le verrouillage sécurité enfants.
Déplacez-la vers le bas pour désactiver le
verrouillage.
30
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Chaque siège du véhicule possède
une ceinture de sécurité spécifique
qui consiste en une boucle et une
languette conçues pour être utilisées
ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur
l'épaule du côté de la porte. Ne passez
jamais le baudrier sous le bras. 2) Ne faites
jamais passer le baudrier autour du cou ou
sur l'épaule du côté intérieur du véhicule.
3) N'utilisez jamais la même ceinture pour
plus d'une personne.
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier
en position verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
Pour diminuer les risques de
blessures, assurez-vous que les
enfants occupent une place assise
où ils peuvent être correctement retenus.
Dans la mesure du possible, les
enfants âgés de 12 ans et moins
doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
Le non-respect de cette directive
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant la
conduite. Un passager ne peut pas
protéger un enfant en cas de collision, ce
qui peut provoquer des blessures graves
ou mortelles pour l'enfant.
Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent devenir très chauds dans un
véhicule fermé exposé au soleil et ils
peuvent causer des brûlures aux jeunes
enfants. Vérifiez la température des sièges
et des boucles avant d'asseoir un enfant
dans le véhicule.
Tous les occupants du véhicule, y
compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un système de
retenue supplémentaire. Le fait de ne pas
porter correctement la ceinture de sécurité
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Les occupants à l'avant et à l'arrière,
y compris les femmes enceintes,
doivent porter leur ceinture de
sécurité pour assurer une protection
optimale en cas d'accident.
Il est très dangereux de se trouver
dans l'aire de chargement, intérieure
ou extérieure, lorsque le véhicule
roule. En cas de collision, les personnes qui
s'y trouvent risquent des blessures graves,
voire mortelles. Ne laissez personne
s'installer dans le véhicule à un endroit qui
n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture
de sécurité. Veillez à ce que tous vos
passagers s'installent sur un siège et qu'ils
bouclent leur ceinture correctement.
Tous les sièges du véhicule sont dotés
d'une ceinture de sécurité trois points. Tous
les occupants du véhicule doivent toujours
boucler correctement leur ceinture de
sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire de type sac gonflable.
En cas de retournement du véhicule,
les risques de blessures mortelles
sont nettement plus importants pour
une personne qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité que pour une personne qui la
porte.
Le système de ceinture de sécurité
comprend les éléments suivants :
• ceintures de sécurité trois points;
• baudrier avec mode de blocage
automatique (sauf la ceinture de
sécurité du conducteur);
31
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
•
•
•
dispositif de réglage de la hauteur aux
places latérales avant;
tendeur de ceinture de sécurité aux
places latérales avant;
témoin et carillon avertisseur de
ceinture de sécurité;
E142587
•
détecteurs d'impact et système de
contrôle avec témoin de
fonctionnement.
1.
Les tendeurs de ceinture de sécurité des
places avant sont conçus pour tendre la
ceinture de sécurité en cas d'activation. En
cas de collision frontale ou quasi-frontale,
les tendeurs des ceintures de sécurité
peuvent s'activer seuls ou de concert avec
les sacs gonflables avant si la collision est
suffisamment grave. Lors de collisions ou
capotages latéraux, les tendeurs s'activent
lorsque le module de sécurité au pavillon
est activé.
Pour boucler la ceinture, insérez la
languette dans la boucle
correspondante (la plus proche de la
direction d'où provient la languette)
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que
vous entendiez un déclic. Assurez-vous
que la languette est bloquée dans la
boucle.
UTILISATION DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
Les places latérales avant et arrière de
votre véhicule sont dotées de ceintures
trois points.
E142588
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez
sur le bouton de déblocage et retirez
la languette de la boucle.
32
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de
sécurité pendant la grossesse
Modes de blocage des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS
Après une collision, le système de
ceinture de sécurité de toutes les
places passagers doit être vérifié par
un concessionnaire autorisé afin de
s'assurer que l'enrouleur à blocage
automatique prévu pour les sièges de
sécurité enfant fonctionne correctement.
En outre, il faut vérifier le bon
fonctionnement de toutes les ceintures de
sécurité.
Conduisez toujours avec le dossier
en position verticale et la ceinture de
sécurité correctement bouclée. La
partie sous-abdominale de la ceinture de
sécurité doit être bien serrée et placée sur
le bas des hanches. Le baudrier de la
ceinture de sécurité doit être placé contre
la poitrine. Les femmes enceintes doivent
aussi respecter ces consignes. Consultez
l'illustration suivante.
L'ensemble ceinture de sécurité et
enrouleur doit être remplacé si
l'enrouleur à blocage automatique
ou tout autre élément de la ceinture de
sécurité se révèle défectueux lors de la
vérification par un concessionnaire
autorisé. Si l'ensemble ceinture de sécurité
et enrouleur n'est pas remplacé, cela
pourrait accroître le risque de blessure en
cas de collision.
Tous les systèmes de retenue du véhicule
sont des ceintures trois points. La ceinture
de sécurité du conducteur emploie le
premier type de mode de blocage. La
ceinture de sécurité du passager avant
latéral et celles des places arrière
emploient les deux modes de blocage
suivants :
E142590
Les femmes enceintes doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité. La partie
sous-abdominale d'une ceinture trois
points doit être placée bas sur les hanches,
en dessous du ventre et portée aussi serrée
que possible tout en étant confortable. Le
baudrier doit passer au centre de l'épaule
et de la poitrine.
Mode de verrouillage par inertie
Ce mode est le mode normal de
fonctionnement de l'enrouleur qui laisse
le baudrier libre de s'adapter à vos
mouvements, mais qui se bloque en
réaction aux mouvements du véhicule. Par
exemple, en cas de freinage brutal, de
virage brusque ou de collision à environ
8 km/h (5 mph) ou plus, les ceintures trois
points se bloquent pour retenir les
occupants.
33
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Laissez alors la sangle s'enrouler. Des
déclics se font entendre lorsque la ceinture
se rétracte. Ils indiquent que la ceinture de
sécurité est en mode de blocage
automatique.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se
verrouiller si la sangle est tirée trop
rapidement. Si tel est le cas, laissez la
ceinture se rétracter légèrement et tirez
sur la sangle de nouveau lentement et de
manière contrôlée.
Désactivation du mode de blocage
automatique
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est
automatiquement préverrouillé. La
ceinture se rétracte tout de même afin
d'éliminer tout jeu au niveau du baudrier.
La ceinture du conducteur n'est pas dotée
du mode de blocage automatique.
Débouclez la ceinture trois points et
laissez-la se rétracter complètement pour
désactiver le mode de blocage
automatique et activer le mode normal de
blocage par inertie (mode d'urgence).
Quand utiliser le mode de blocage
automatique
RÉGLEUR DE HAUTEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ce mode doit être utilisé chaque fois qu'un
siège de sécurité enfant, à l'exception d'un
rehausseur, est installé sur un siège
passager avant ou sur la banquette arrière.
Dans la mesure du possible, les enfants
âgés de 12 ans et moins doivent prendre
place sur un siège arrière du véhicule et
être convenablement retenus. Voir
Sécurité enfants (page 16).
AVERTISSEMENT
Placez le régleur de hauteur de la
ceinture pour que le baudrier repose
au milieu de l'épaule. Si le baudrier
est mal réglé, son efficacité peut être
réduite et les risques de blessures accrus
en cas de collision.
Utilisation du mode de blocage
automatique
E205035
Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte
qu'il repose au milieu de l'épaule.
E142591
Pour ajuster la hauteur du baudrier :
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le
bas, jusqu'à ce que la sangle soit
complètement sortie de l'enrouleur.
34
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
1.
Appuyez sur les boutons de
dégagement latéraux et glissez le socle
de réglage de hauteur vers le haut ou
vers le bas.
2. Relâchez les boutons et tirez sur le
socle de réglage de hauteur pour vous
assurer qu'il est bien verrouillé.
Guide-baudrier de siège de
deuxième rangée
AVERTISSEMENT
E205037
Positionnez le guide-baudrier de
façon que le baudrier repose au
milieu de l'épaule. Si le baudrier est
mal réglé, son efficacité peut être réduite
et les risques de blessures accrus en cas
de collision.
Pour régler le guide-baudrier :
1.
Glissez le baudrier dans le
guide-baudrier (la partie de la ceinture
qui se trouve entre la languette de
verrouillage et l'anneau en D, et non
celle qui émerge du panneau de
garniture de custode).
2. Glissez le guide vers le haut ou vers le
bas de la sangle afin que la ceinture
soit centrée sur l'épaule de l'occupant.
TÉMOIN ET CARILLON DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ce témoin s'allume et un
avertissement sonore retentit si
la ceinture de sécurité du
conducteur n'a pas été bouclée lors de
l'établissement du contact.
E205036
Les ceintures-baudriers des places
extérieures de deuxième rangée sont
dotées d'un guide-baudrier. Ce guide est
fixé au panneau de garniture de custode.
Utilisez-le pour ajuster le baudrier
confortablement sur l'épaule d'une
personne de petite taille qui occupe une
des places latérales de deuxième rangée.
35
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Conditions de fonctionnement
Si...
Alors...
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin s'allume pendant une à deux
minutes et le carillon retentit pendant
quatre à huit secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée pendant que le témoin est allumé
et que le carillon retentit...
Le témoin s'éteint et le carillon cesse de
retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin reste éteint et le carillon ne
retentit pas.
RAPPEL DE BOUCLAGE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder™
Ce dispositif est un avertissement
supplémentaire qui s'ajoute à la fonction
d'avertissement du port de la ceinture de
sécurité et rappelle au conducteur, le cas
échéant, que sa ceinture est débouclée en
faisant retentir un carillon par
intermittence et en allumant le témoin de
ceinture de sécurité.
36
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Si...
Alors...
Votre ceinture de sécurité est bouclée avant
que le commutateur d'allumage soit amené
à la position contact ou si moins de 1 à 2
minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact...
Le dispositif de rappel Belt-Minder ne
s'active pas.
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
Votre ceinture de sécurité n'est pas bouclée
avant que le véhicule n'ait atteint au moins témoin de bouclage de ceinture de sécurité
9,7 km/h (6 mi/h) et 1 à 2 minutes se sont s'allume et une tonalité d'avertissement
retentit pendant 6 secondes toutes les
écoulées depuis l'établissement du
25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
contact...
jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée.
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
La ceinture de sécurité du conducteur est
témoin de bouclage de ceinture de sécurité
débouclée pendant 1 minute environ
lorsque le véhicule roule à au moins 9,7 km/ s'allume et une tonalité d'avertissement
retentit pendant 6 secondes toutes les
h (6 mi/h) et que plus de 1 à 2 minutes se
sont écoulées depuis que le contact a été 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée.
établi...
•
•
Désactivation et activation du
dispositif Belt-Minder
AVERTISSEMENT
1.
Toutes les portes sont fermées.
La ceinture de sécurité du conducteur
est débouclée.
Établissez le contact. Ne démarrez pas
le moteur.
2. Attendez que le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité s'éteigne
(environ une minute). Après l'étape 2,
attendez au moins 5 secondes
supplémentaires avant de passer à
l'étape 3. Une fois l'étape 3
commencée, vous devez conclure la
procédure dans les 60 secondes.
3. À une vitesse modérée, bouclez et
débouclez la ceinture de sécurité trois
fois de suite en terminant la séquence
par une ceinture débouclée. Après
l'étape 3, le témoin des ceintures de
sécurité s'allume.
Bien que le système vous permette
de le désactiver, ce dispositif est
conçu pour améliorer les probabilités
que votre ceinture soit bien bouclée et de
survivre à un accident. Nous vous
recommandons de laisser le système
activé pour vous et pour les autres
personnes qui pourraient utiliser le
véhicule.
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant
de procéder à la programmation.
Avant de suivre la procédure, assurez-vous
que :
• Le frein de stationnement est serré.
• La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
• Le contact est coupé.
37
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
4. Pendant que le témoin de bouclage de
ceinture de sécurité est allumé, bouclez
puis débouclez la ceinture de sécurité.
Après l'étape 4, le témoin des ceintures
de sécurité clignote pour confirmer la
réussite de la procédure.
• Ceci désactive le dispositif s'il est
activé.
• Ceci active le dispositif s'il est
désactivé.
Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées
au moment de la collision. Cependant, si
la collision était mineure et qu'un
concessionnaire autorisé détermine que
les ceintures sont en bon état et
fonctionnent correctement, il est inutile de
les remplacer. Les ceintures qui n'étaient
pas utilisées au moment de la collision
doivent quand même être vérifiées et
remplacées si elles sont endommagées
ou ne fonctionnent pas correctement.
ENTRETIEN DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DES
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
Effectuez l'entretien approprié des
ceintures de sécurité. Voir Entretien du
véhicule (page 307).
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Vérifiez régulièrement les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants pour vous assurer qu'ils
fonctionnent correctement et qu'ils ne sont
pas endommagés. Assurez-vous que les
ceintures de sécurité du véhicule et les
dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées.
Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du
véhicule, y compris les enrouleurs, les
boucles, les ensembles de boucles et
languettes des sièges avant, les supports
de boucle (régleurs coulissants, selon
l'équipement), les régleurs de hauteur des
baudriers (selon l'équipement), les guides
de baudrier sur les dossiers de siège (selon
l'équipement), les points d'ancrage
inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage
pour siège d'enfant, ainsi que la
boulonnerie de fixation, doivent être
vérifiés après une collision. Consultez les
directives supplémentaires relatives à
l'inspection et à l'entretien de votre
dispositif de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Les personnes qui peuvent boucler
confortablement la ceinture de
sécurité ne doivent pas utiliser de
rallonge. L'utilisation inutile d'une rallonge
pourrait entraîner des blessures graves en
cas d'accident.
Utilisez exclusivement les rallonges
fournies gratuitement par les
concessionnaires de la compagnie
automobile Ford. Le concessionnaire
fournira une rallonge conçue spécialement
pour ce véhicule, cette année-modèle et
ce siège. Une rallonge prévue pour un
véhicule, une année-modèle ou un siège
différents peut réduire la protection
normalement offerte par les ceintures de
sécurité de votre véhicule.
N'utilisez jamais de rallonges de
ceinture de sécurité lorsque vous
installez un dispositif de retenue pour
enfants.
N'utilisez pas de rallonge avec une
ceinture de sécurité gonflable.
38
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de rallonge pour
modifier la position de la sangle sur
le torse ou l'abdomen, ou encore
pour atteindre plus facilement la boucle
de la ceinture de sécurité.
Si, en raison de votre taille ou de votre
position de conduite, il vous est impossible
de boucler correctement la ceinture trois
points, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge compatible avec
la ceinture de sécurité auprès d'un
concessionnaire de la compagnie
automobile Ford. Seules les rallonges de
ceinture de sécurité Ford fabriquées par le
fabricant des ceintures de sécurité
d'origine doivent être utilisées avec les
ceintures de sécurité Ford. Demandez à
votre concessionnaire autorisé si votre
rallonge est compatible avec les dispositifs
de retenue de votre véhicule Ford.
39
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier les dispositifs de retenue
supplémentaire ou ses fusibles.
Risque de blessures graves voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables ne se déploient
pas lentement et le risque de
blessures est le plus grand à
proximité de la garniture du sac gonflable.
Plusieurs composants d'un système
de sac gonflable sont chauds après
le déploiement. Ne les touchez pas
après le gonflage pour éviter de vous
blesser.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un dispositif de
retenue supplémentaire de type sac
gonflable. Le fait de ne pas porter
correctement la ceinture de sécurité
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Après s'être déployé, le sac gonflable
ne peut pas fonctionner de nouveau
et doit être remplacé dès que
possible. Si le sac gonflable n'est pas
remplacé, la zone non réparée augmente
les risques de blessures en cas de collision.
Les enfants de 12 ans et moins
doivent toujours prendre place sur la
banquette arrière et être
convenablement attachés dans un
système de retenue pour enfants. Le
non-respect de cette directive augmente
fortement le risque de blessures graves,
voire mortelles.
Le dispositif de retenue supplémentaire à
sac gonflable est conçu pour être utilisé
conjointement avec les ceintures de
sécurité pour protéger le conducteur et le
passager avant droit de certaines blessures
à la partie supérieure du corps. Les sacs
gonflables ne se déploient pas lentement.
Le déploiement peut causer des blessures.
Ne placez jamais votre bras sur le
module de sac gonflable, car vous
pourriez subir de graves fractures au
bras ou d'autres blessures en cas de
déploiement.
Nota : Le déploiement du sac gonflable
provoque un bruit sourd et un nuage de
résidu poudreux inoffensif. Cela est normal.
Une fois actionnés, les sacs gonflables se
gonflent et se dégonflent rapidement.
Après le déploiement, il est normal de
remarquer des résidus poudreux ou une
odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir
d'amidon de maïs, de talc (qui sert à
lubrifier le sac) ou de composés de sodium
(comme le bicarbonate de soude) qui
résultent du processus de combustion
donnant lieu au gonflage des sacs. Des
traces d'hydroxyde de sodium peuvent
irriter la peau et les yeux, mais aucun de
ces résidus n'est toxique.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière, face à un sac
gonflable susceptible de se déployer. Si
vous devez utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'avant sur le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin possible.
40
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Les sacs gonflables sont conçus pour
réduire les risques de blessures graves; ils
peuvent cependant provoquer des
écorchures ou des enflures en se
déployant. Le bruit associé au déploiement
des sacs gonflables peut également
provoquer une perte auditive temporaire.
Comme les sacs gonflables doivent se
déployer rapidement et avec une force
considérable, ils présentent un risque de
blessures mortelles ou graves, comme des
fractures, des lésions faciales, oculaires ou
internes, particulièrement pour les
occupants qui ne sont pas bien retenus ou
qui n'occupent pas une position normale
au moment du déploiement des sacs. Il est
donc impératif que les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité et se tiennent
aussi loin que possible des modules de sac
gonflable, tout en s'assurant, dans le cas
du conducteur, de conserver la maîtrise du
véhicule.
Le dispositif de retenue de votre véhicule
comprend les éléments suivants :
• Sacs gonflables à deux étapes pour le
conducteur et le passager avant.
• Ceintures de sécurité des places
latérales avant munies de prétendeurs,
d'enrouleurs à absorption d'énergie
(première rangée seulement) et de
capteurs de boucle de ceinture de
sécurité.
• Capteur de position du siège du
conducteur.
• Capteurs de gravité d'impact avant.
• Module de commande des dispositifs
de retenue avec capteurs d'impact et
de sécurité.
• Témoin du dispositif de retenue des
occupants et carillon avertisseur.
• Câblage électrique pour les sacs
gonflables, les détecteurs d'impact, les
prétendeurs de ceinture de sécurité, les
capteurs de boucle des ceintures de
sécurité avant, le capteur de position
du siège du conducteur et les témoins.
Les sacs gonflables n'exigent aucun
entretien périodique.
Dispositif de retenue
Le dispositif de retenue assure une
protection globale supérieure pour les
passagers avant en cas de collision
frontale. Il est conçu pour aider à réduire
davantage les risques de blessures
causées par les sacs gonflables. Ce
dispositif peut analyser la situation des
passagers et la gravité de la collision avant
d'activer les dispositifs de sécurité
appropriés, et ainsi aider à mieux protéger
un plus grand nombre de passagers
pendant divers types de collisions
frontales.
Fonctionnement du dispositif de
retenue
Le dispositif de retenue peut adapter le
déploiement des dispositifs de sécurité de
votre véhicule à la gravité de la collision et
à la situation des passagers. Un ensemble
de détecteurs d'impact et de capteurs de
poids fournit l'information au module de
commande des dispositifs de retenue. En
cas de collision, le module de commande
des dispositifs de retenue pourrait activer
les tendeurs de ceinture de sécurité ou un
ou les deux niveaux des sacs gonflables
adaptatifs en fonction de la sévérité de
l'impact et des conditions affectant les
occupants.
41
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le sac gonflable du conducteur et le sac
gonflable du passager avant sont
constitués des éléments suivants :
• Sacs gonflables du conducteur et du
passager.
SACS GONFLABLES DU
CONDUCTEUR ET DU
PASSAGER
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras ni un
autre objet sur un sac gonflable.
Vous pourriez subir de graves
fractures au bras ou d'autres blessures en
cas de déploiement du sac gonflable. Les
objets placés dans la zone de déploiement
du sac gonflable peuvent être projetés vers
votre visage ou torse et causer de graves
blessures.
· Détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin
d'état. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 46).
Réglage approprié des sièges du
conducteur et du passager avant
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière, face à un sac
gonflable susceptible de se déployer. Si
vous devez utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'avant sur le siège du passager
avant, reculez ce siège le plus loin possible.
La NHTSA (National Highway Traffic
Safety Administration) recommande
de maintenir une distance d'au moins
25 cm (10 po) entre la poitrine de
l'occupant et le sac gonflable du
conducteur.
Pour vous placer correctement par rapport
au sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans
toutefois compromettre votre confort
pour la manœuvre des pédales.
• Inclinez légèrement (d'un ou deux
degrés) le siège vers l'arrière par
rapport à la verticale.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est
important qu'ils demeurent correctement
assis. Des occupants correctement
installés sont assis à la verticale, appuyés
contre le dossier et centrés sur l'assise,
avec les pieds confortablement allongés
sur le plancher. Une mauvaise position
assise augmente les risques de blessures
en cas de collision. Par exemple, si
l'occupant se tient mollement, s'allonge,
E151127
Les sacs gonflables avant du conducteur
et du passager se déploient en cas de
collision frontale et quasi frontale
importante.
42
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
se tourne sur le côté, s'assoit sur
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, les risques de
blessures augmentent considérablement
en cas de collision.
SACS GONFLABLES
LATÉRAUX
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez
aucun équipement qui pourrait
entraver le déploiement du sac
gonflable sur le couvercle du sac gonflable
ou à proximité de celui-ci, sur le côté des
dossiers des sièges avant ou près des
sièges avant. Le non-respect de ces
précautions peut augmenter les risques de
blessures en cas de collision.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière, face à un sac
gonflable susceptible de se déployer. Si
vous devez utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'avant sur le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin possible.
Ne recouvrez pas les sièges de
housses protectrices accessoires.
Elles pourraient empêcher le
déploiement des sacs gonflables latéraux
et augmenter les risques de blessures en
cas d'accident.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le sac gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant
du côté du dossier.
E142846
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier vous-même le sac
gonflable, ses fusibles ou le
revêtement d'un siège contenant un sac
gonflable car vous pourriez subir des
blessures graves, voire mortelles.
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible.
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant
bien retenu est plus en sécurité aux places
arrière du véhicule que sur le siège avant.
Le non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
Une fois déployé, un sac gonflable
latéral devient inutilisable. Un
concessionnaire autorisé doit
inspecter les sacs gonflables latéraux (y
compris le siège) et les remplacer au
besoin. Si le sac gonflable n'est pas
remplacé, la zone non réparée augmente
les risques de blessures en cas de collision.
43
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Les sacs gonflables latéraux sont situés
du côté extérieur des dossiers des sièges
avant. Lors de certaines collisions latérales,
le sac gonflable situé du côté de la collision
se déploie. Le sac gonflable latéral est
conçu pour se déployer entre le panneau
de porte et l'occupant pour accroître la
protection offerte en cas de collision
latérale.
SAFETY CANOPY™
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez
aucune pièce d'équipement qui
pourrait nuire au déploiement d'un
rideau gonflable latéral à proximité de la
garniture du pavillon au niveau du bord
latéral. Le non-respect de ces précautions
peut augmenter les risques de blessures
en cas de collision.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le rideau gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant
à partir de la garniture de pavillon.
Ne tentez pas de faire l'entretien, de
réparer ou de modifier des rideaux
gonflables latéraux, des fusibles, de
la garniture des pieds avant, milieu ou
arrière ou de la garniture de pavillon d'un
véhicule doté de rideaux gonflables
latéraux car vous pourriez subir des
blessures graves, voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
E152533
Le système comprend les éléments
suivants :
• une étiquette ou un panneau latéral en
relief indiquant que le véhicule est
équipé de sacs gonflables latéraux;
• des sacs gonflables latéraux situés
dans le dossier des sièges du
conducteur et du passager avant;
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un dispositif de retenue
supplémentaire et d'un rideau gonflable.
En cas d'accident, le port de la ceinture de
sécurité peut considérablement réduire les
risques de blessures graves, voire
mortelles.
des détecteurs d'impact et un
système de contrôle avec
témoin de fonctionnement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 46).
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la
trajectoire de déploiement des
rideaux gonflables.
Les sacs gonflables latéraux ont été
conçus et développés en tenant compte
des procédures d'essai recommandées par
un groupe d'experts en sécurité automobile
appelé le « Side Airbag Technical Working
Group » (Groupe de travail technique sur
les sacs gonflables latéraux). Ces
procédures d'essai contribuent à réduire
les risques de blessures liées au
déploiement des sacs gonflables latéraux.
44
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
AVERTISSEMENTS
Un rideau gonflable déployé n'est
plus utilisable. Les rideaux gonflables
latéraux (y compris la garniture des
pieds avant, milieu, arrière et la doublure
de pavillon) doivent être inspectés et
remplacés au besoin par un
concessionnaire autorisé. Si le rideau
gonflable n'est pas remplacé, le risque de
blessures sera augmenté par la zone non
réparée en cas de collision.
Le système comprend les articles suivants :
• les rideaux gonflables du système
Safety Canopy installés au-dessus des
panneaux de garniture supérieurs des
glaces latérales avant et arrière
dénotés par une étiquette ou une
mention sur la garniture de pavillon ou
la garniture du pied du toit;
• une garniture de pavillon souple qui
s'ouvre au-dessus des portes latérales
pour laisser le rideau gonflable se
déployer.
Le système Safety Canopy se déploie en
cas de collisions latérales importantes ou
lorsque le capteur de capotage détecte
une probabilité de capotage. Le système
Safety Canopy est fixé à la tôle du
longeron du toit, derrière la garniture de
pavillon, au-dessus de chaque rangée de
sièges. Lors de certaines collisions latérales
ou de capotages, le système de sécurité
au pavillon s'active, même si les sièges ne
sont pas tous occupés. Le système Safety
Canopy est conçu pour se déployer entre
la glace latérale et les occupants pour
accroître la protection offerte en cas de
collision latérale ou de capotage.
des détecteurs d'impact et un
système de surveillance avec
témoin de fonctionnement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 46).
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur les sièges arrière du
véhicule et être correctement retenus. Le
système Safety Canopy ne gênera pas les
enfants assis dans un siège d'enfant ou sur
un rehausseur correctement installé, car il
est conçu pour se déployer vers le bas à
partir de la garniture de pavillon, au-dessus
des portes et le long de l'ouverture des
glaces latérales.
La conception et la mise au point du
système Safety Canopy comprend des
méthodes d'essai recommandées par un
groupe d'experts en sécurité automobile
appelé « Side Airbag Technical Working
Group » (groupe de travail technique sur
les sacs gonflables latéraux). Ces
méthodes d'essai contribuent à réduire les
risques de blessures liées au déploiement
des sacs gonflables latéraux (y compris le
système Safety Canopy).
E75004
45
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
DÉTECTEURS D'IMPACT ET
TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
•
AVERTISSEMENT
Les modifications ou ajouts
effectués à l'avant du véhicule (y
compris au châssis, au pare-chocs,
au train avant et aux crochets de
remorquage) peuvent entraver le
fonctionnement du système de sacs
gonflables et accroître les risques de
blessures. Ne modifiez pas l'extrémité
avant du véhicule.
Le témoin de disponibilité clignote ou
reste allumé.
Une série de cinq bips retentit. La
séquence de bips se poursuit
périodiquement jusqu'à ce que le
problème ou le témoin soit réparé.
Si un de ces avertissements survient,
même périodiquement, faites
immédiatement vérifier le système de
retenue supplémentaire par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation
n'est pas effectuée, le système peut ne
pas fonctionner normalement en cas de
collision.
Le fait que les prétendeurs de ceinture de
sécurité ou les sacs gonflables avant ne se
déploient pas aux deux sièges avant en
cas de collision n'indique pas
nécessairement que le système est
défectueux. Cela signifie plutôt que le
module de commande des dispositifs de
retenue a déterminé que les conditions de
l'accident (gravité de la collision, utilisation
des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient
pas la mise en fonction de ces dispositifs
de sécurité.
• Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer seulement en cas de
collisions frontales et quasi frontales
(et non en cas de capotage ou
d'impact latéral ou arrière), à moins
que la collision ne cause une
décélération frontale suffisante.
• Les tendeurs de ceinture de sécurité
sont conçus pour s'activer lors de
collisions frontales, quasi frontales et
latérales, et de capotages.
Votre véhicule est muni d'un ensemble de
détecteurs d'impact et d'occupation des
sièges qui fournissent des données au
module de commande des dispositifs de
retenue qui déploie (active) les tendeurs
de ceinture de sécurité avant, le sac
gonflable conducteur, le sac gonflable
passager, les sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et le système Safety
Canopy®. En fonction du type de collision
(impact frontal, impact latéral ou
capotage), le module de commande des
dispositifs de retenue déploie les
dispositifs appropriés.
Le module de commande des dispositifs
de retenue surveille aussi la disponibilité
des dispositifs de sécurité ci-dessus en
plus des capteurs de collision et des
capteurs de l'occupant. Un témoin au
tableau de bord ou un carillon avertisseur,
si le témoin ne fonctionne pas, sert à
indiquer la disponibilité du système de
sécurité. Voir Combiné des instruments
(page 99). Les sacs gonflables n'exigent
aucun entretien périodique.
Une anomalie du système est indiquée par
un des événements suivants ou plus :
Le témoin de disponibilité ne
s'allume pas immédiatement
après l'établissement du
contact.
46
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
•
Les sacs gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer lors de
certaines collisions à impact latéral.
Les sacs gonflables latéraux peuvent
s'activer dans d'autres types de
collisions si votre véhicule subit des
mouvements latéraux ou des
déformations suffisamment
importants.
Le système de sécurité au pavillon est
conçu pour se déployer lors de
certaines collisions latérales ou
capotages. Le système de sécurité au
pavillon peut s'activer dans d'autres
types de collisions si le véhicule subit
des mouvements latéraux ou des
déformations suffisamment
importants, ou une certaine probabilité
de capotage.
MISE AU REBUT DE L'AIRBAG
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible. Confiez la mise au rebut
des sacs gonflables à du personnel
qualifié.
47
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
La portée normale de votre télécommande
est d'environ 10 m (33 pi). La portée de la
télécommande est supérieure pour les
véhicules munis de la fonction de
démarrage à distance. Un des facteurs
suivants peut réduire la portée de la
télécommande :
• Les conditions atmosphériques.
• La proximité d'une station émettrice
de radio.
• La présence de structures à proximité
du véhicule.
• Des véhicules stationnés à côté du
vôtre.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
La télécommande permet :
• de verrouiller et déverrouiller à distance
les portes;
• de déverrouiller les portes sans utiliser
activement une clé ou une
télécommande (accès intelligent
seulement);
• d'ouvrir à distance le hayon à
commande électrique (selon
l'équipement);
• de démarrer ou arrêter à distance le
moteur ou activer et désactiver à
distance les fonctions d'utilisateur
préréglées (selon l'équipement);
• d'armer et de désarmer l'alarme
antivol;
• d'activer l'alarme de détresse.
La fréquence radio utilisée par votre
télécommande peut aussi l'être par
d'autres émetteurs radio (par ex. : radio
amateur, équipement médical, casque
sans fil, télécommande, téléphone
cellulaire, chargeur de batterie et système
d'alarme). Si les fréquences sont
brouillées, vous ne pourrez pas utiliser
votre télécommande. Vous pouvez
verrouiller et déverrouiller les portes avec
la clé.
RENSEIGNEMENTS
GÉNÉRAUX SUR LES
RADIOFRÉQUENCES
Nota : Assurez-vous de verrouiller votre
véhicule avant de le laisser sans
surveillance.
Ce dispositif est conforme à la section 15
du règlement de la FCC et aux normes RSS
avec exemption de licence
d'Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune
interférence nuisible et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui peuvent provoquer un fonctionnement
inadéquat.
Nota : Si vous vous trouvez à portée du
véhicule, la télécommande sera actionnée
si vous appuyez accidentellement sur une
touche.
Nota : Tout changement apporté au
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le
droit de l'utilisateur d'en faire usage. La
mention IC avant le numéro de certification
de la radio sert uniquement à indiquer la
conformité aux normes techniques
d'Industrie Canada.
48
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
Accès intelligent (Selon l’équipement)
Utilisez le panneton pour démarrer votre
véhicule et déverrouiller ou verrouiller la
porte du conducteur de l'extérieur du
véhicule. Vous pouvez également utiliser
le paneton pour verrouiller et déverrouiller
la boîte à gants. La partie télécommande
remplit les fonctions de télécommande.
Le système utilise un signal radiofréquence
pour communiquer avec votre véhicule et
autoriser le déverrouillage de votre véhicule
lorsque l'une des conditions suivantes est
respectée :
• Vous appuyez sur l'une des touches du
clavier d'entrée sans clé à 1 m (3 ft)
environ de la clé d'accès intelligent
(IA).
• Vous appuyez sur le bouton du coffre
à bagages.
• Vous appuyez sur l'une des touches de
la télécommande.
E163047
Il sera peut-être nécessaire de déverrouiller
mécaniquement la porte du véhicule si des
parasites haute fréquence excessifs
affectent la zone où vous vous trouvez, ou
si la pile de la télécommande est faible.
Vous pouvez utiliser le panneton
mécanique de la clé d'accès intelligent
pour ouvrir la porte du conducteur dans ce
cas. Voir Télécommande (page 49).
Nota : Les clés de votre véhicule
comportent une étiquette de sécurité
contenant des renseignements essentiels
sur la découpe de la clé. Conservez cette
étiquette en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Clé d'accès intelligent (Selon
l’équipement)
TÉLÉCOMMANDE
Nota : Une télécommande à trois touches
qui fonctionne de façon similaire.
Clé à télécommande intégrée (Selon
l’équipement)
E138616
Les clés d'accès intelligent commandent
le verrouillage électrique des portes et le
démarrage à distance. Pour utiliser le
bouton-poussoir de démarrage, il faut que
la clé se trouve dans le véhicule.
E210695
49
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
Nota : Le remplacement de la batterie
n'efface pas la clé programmée du véhicule.
La télécommande doit fonctionner
normalement.
La télécommande est alimentée par une
pile plate au lithium CR2032 de trois volts
ou équivalente.
Clé à télécommande intégrée
E142431
La clé d'accès intelligent renferme
également un panneton de clé amovible
qui peut être utilisé pour déverrouiller votre
véhicule. Vous pouvez également utiliser
le paneton pour verrouiller et déverrouiller
la boîte à gants. Faites glisser le
mécanisme de déverrouillage au dos de la
télécommande pour libérer le panneton
de clé, puis retirez le panneton.
E138619
1.
Insérez une mince pièce de monnaie
dans la fente de la télécommande,
près de l'anneau du porte-clés, puis
tournez-la pour retirer le couvercle de
pile.
2. Retirez soigneusement le joint de
caoutchouc de la télécommande s'il
ne se détache pas lorsque vous enlevez
le couvercle de la pile.
3. Retirez la pile usagée.
E138618
Nota : Les clés de votre véhicule
comportent une étiquette de sécurité
contenant des renseignements essentiels
sur la découpe de la clé. Conservez cette
étiquette en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Remplacement de la pile
Nota : Consultez la réglementation locale
relative à la mise au rebut des piles.
E138620
Nota : N'essuyez pas la graisse présente
sur les bornes de la pile ou sur la surface
arrière du circuit imprimé.
50
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
4. Insérez une pile neuve, côté + orienté
vers le bas. Appuyez sur la pile pour
vous assurer de bien la loger dans le
compartiment.
5. Reposez le couvercle de la pile sur la
télécommande et remettez en place
le panneton.
4. Insérez une pile neuve, côté + orienté
vers le haut. Appuyez sur la pile pour
vous assurer de bien la loger dans le
compartiment.
5. Reposez le couvercle du compartiment
à pile sur la télécommande.
Clé d'accès intelligent
1.
Localisateur du véhicule
Retirez le panneton de clé de la
télécommande.
Appuyez deux fois sur la touche
en moins de trois secondes.
E138623
L'avertisseur sonore retentit et les
clignotants clignotent. Nous vous
recommandons d'utiliser cette méthode
pour localiser votre véhicule plutôt que
d'utiliser l'alarme de détresse.
Nota : Si une porte ou le hayon est
ouvert(e), ou si le capot d'un véhicule
équipé d'une alarme antivol ou d'un
dispositif de démarrage à distance est
ouvert, l'avertisseur sonore retentit deux fois
et les clignotants ne clignotent pas.
E142432
2. Engagez une pièce de monnaie mince
sous la languette dissimulée derrière
la tête du panneton et tournez-la pour
retirer le couvercle de la pile. Ne retirez
pas le couvercle à l'aide du paneton de
clé car vous pourriez l'endommager.
Déclenchement de l'alarme de
détresse
Appuyez sur la touche pour
déclencher l'alarme de détresse.
E138624
Appuyez de nouveau sur la
touche ou établissez le contact pour la
désactiver.
Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne
que si le contact est coupé.
Démarrage à distance (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les émanations de gaz
d'échappement, n'utilisez pas le
démarrage à distance si votre
véhicule est stationné à l'intérieur ou dans
un endroit mal aéré.
E138622
3. Retirez la pile usagée.
51
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
Nota : N'utilisez pas le démarrage à
distance si le niveau de carburant de votre
véhicule est bas.
E138625
Démarrage à distance de votre véhicule
Nota : Vous devez appuyer sur les touches
à moins de trois secondes d'intervalle. Si
vous ne suivez pas cette séquence, le
démarrage à distance de votre véhicule est
inopérant, les clignotants ne clignotent pas
deux fois et l'avertisseur sonore ne retentit
pas.
L'interrupteur de démarrage à
distance se trouve sur la
télécommande.
Cette fonction permet de faire démarrer
le moteur depuis l'extérieur du véhicule. La
télécommande a une portée étendue.
Les véhicules équipés de la climatisation
automatique peuvent être configurés pour
que cette fonction soit activée au
démarrage à distance du véhicule. Voir
Commande automatique de la
température (page 135).
L'utilisation du dispositif de démarrage à
distance est soumise à des restrictions
d'utilisation dans de nombreux états et
provinces. Consultez la législation en
vigueur dans votre état ou province sur les
dispositifs de démarrage à distance.
E138626
L'étiquette de votre télécommande
indique les détails de la procédure de
démarrage.
Pour démarrer votre véhicule à distance :
Le système de démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
• Le contact est établi.
• L'alarme antivol se déclenche.
• Vous désactivez la fonction.
• Le capot est ouvert.
• La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
• La tension de la batterie est inférieure
à la tension minimale nécessaire à son
fonctionnement.
• Le témoin d'anomalie du moteur était
allumé lors de la dernière utilisation du
véhicule.
1.
Appuyez sur la touche de verrouillage
pour verrouiller toutes les portes.
2. Appuyez deux fois sur la touche de
démarrage à distance. Les feux
extérieurs clignotent deux fois.
L'avertisseur sonore retentit si le
démarrage à distance échoue, sauf si le
démarrage en mode silencieux est activé.
Le démarrage en mode silencieux fait
fonctionner le ventilateur à une vitesse
moins élevée pour réduire le bruit. Vous
pouvez activer ou désactiver cette fonction
à l'écran d'information. Voir Généralités
(page 106).
52
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
Vous devrez peut-être vous rapprocher du
véhicule pour couper le moteur à distance
après un démarrage à distance. Cela est
dû au bruit supplémentaire produit par le
moteur en marche.
Nota : Pour un démarrage à distance à
l'aide d'une clé à télécommande intégrée,
le contact doit être établi avant de pouvoir
conduire le véhicule. Si vous avez fait
démarrer votre véhicule à distance au
moyen d'une télécommande d'accès
intelligent, vous devez appuyer une fois sur
le bouton-poussoir de démarrage sur la
planche de bord tout en enfonçant la pédale
de frein avant de prendre la route.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction sur l'écran d'information. Voir
Généralités (page 106).
Fonction de rappel des réglages
mémorisés (Selon l’équipement)
Les glaces à commande électrique sont
neutralisées pendant le démarrage à
distance et la radio ne s'allume pas
automatiquement.
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
rappeler les réglages mémorisés du siège
conducteur, des rétroviseurs électriques,
de la colonne de direction à réglage
électrique et des pédales à réglage
électrique. Appuyez sur la touche de
déverrouillage de la télécommande à
distance ou déverrouillez votre véhicule à
l'aide de la clé d'accès intelligent pour
rappeler les réglages mémorisés. Vous
pouvez programmer la télécommande à
distance ou la clé d'accès intelligent pour
rappeler les positions mémorisées. Voir
Fonction de mémorisation (page 147).
Les feux de stationnement restent allumés
et le moteur tourne pendant 5, 10 ou
15 minutes selon le réglage.
Prolongation de la durée de
fonctionnement du moteur
Pour prolonger la durée de fonctionnement
du moteur de votre véhicule pendant le
démarrage à distance, répétez les étapes
1 et 2 pendant le fonctionnement du
moteur. Si la durée est réglée pour une
période de 10 minutes, elle augmente de
10 minutes. Par exemple, si le moteur de
votre véhicule tourne depuis 5 minutes
après le premier démarrage à distance, il
continuera maintenant de tourner jusqu'à
atteindre un total de 20 minutes. Vous
pouvez prolonger le fonctionnement après
démarrage à distance jusqu'à un maximum
de 35 minutes.
REMPLACEMENT D'UNE
COMMANDE À DISTANCE OU
D'UNE CLÉ PERDUE
Vous pouvez acheter des clés ou des
télécommandes de remplacement chez
votre concessionnaire autorisé. Les
concessionnaires autorisés peuvent
programmer les télécommandes pour
votre véhicule. Voir Système antivol
passif (page 72).
Après l'arrêt du moteur, patientez au moins
cinq secondes avant de le démarrer à
distance.
Arrêt du moteur après un démarrage à
distance
E138625
Appuyez une fois sur la touche.
Les feux de stationnement
s'éteignent.
53
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
Réglages non configurables
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Les paramètres suivants ne peuvent pas
être modifiés par un utilisateur de clé
admin :
• Belt-Minder ou rappel de bouclage de
ceinture de sécurité. Vous ne pouvez
pas désactiver cette fonction. La
chaîne audio est mise en sourdine
lorsque les ceintures de sécurité des
occupants des sièges avant ne sont
pas bouclées.
• Avertissement anticipé de bas niveau
de carburant. L'avertissement de bas
niveau de carburant est activé plus tôt,
donnant plus de temps à l'utilisateur
MyKey de procéder au ravitaillement.
• Les fonctions d'aide au conducteur
(selon l'équipement) suivantes sont
activées d'office : Aide au
stationnement, système d'information
sur les angles morts (BLIS), alerte de
circulation transversale, avertisseur de
déviation de trajectoire et système
avertisseur de collision avant.
• Restrictions du contenu adulte de la
radio satellite (disponible uniquement
dans certains marchés).
La fonction MyKey vous permet de
programmer des modes de conduite
limités afin de promouvoir de bonnes
habitudes de conduite. Toutes les clés
programmées pour le véhicule sauf une
seule peuvent être activées pour ces
modes de conduite limités.
Les clés qui n'ont pas été programmées
sont désignées par clés d'administrateur
ou clés admin. Elles peuvent être utilisées
pour :
• Créer une clé MyKey.
• Programmer les réglages MyKey
configurables.
• Effacer toutes les fonctions MyKey.
Après avoir programmé une clé MyKey,
vous pouvez accéder aux informations
suivantes à l'aide de l'écran d'information :
• Nombre de clés d'administrateur et de
clés MyKey programmées pour votre
véhicule.
• Distance totale parcourue avec une clé
MyKey.
Nota : Lorsque vous désactivez l'avertisseur
de déviation de trajectoire temporairement,
il se réactive au prochain cycle d'allumage.
Nota : Toutes les clés MyKey sont
programmées avec les mêmes réglages.
Vous ne pouvez pas les programmer
individuellement.
Nota : Pour les véhicules équipés d'un
commutateur de démarrage à
bouton-poussoir : Lorsqu'une clé MyKey et
une clé d'administrateur sont présentes
lorsque vous démarrez votre véhicule, le
système reconnaît uniquement la clé
d'administrateur.
54
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
Réglages configurables
•
Avec une clé Admin, vous pouvez
configurer certains paramètres MyKey au
moment de créer pour la première fois une
clé MyKey et avant d'effectuer un cycle
d'établissement/coupure du contact ou
de redémarrage du moteur. Vous pouvez
également modifier les réglages
ultérieurement avec une clé
d'administrateur :
• Une limite de vitesse du véhicule peut
être programmée. Les avertissements
s'affichent à l'écran suivis d'un carillon
lorsque le véhicule atteint la vitesse
réglée. Vous ne pouvez pas neutraliser
la vitesse programmée en appuyant
sur la pédale d'accélérateur ni au
moyen du régulateur de vitesse.
•
•
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la limite de vitesse
maximale MyKey à une valeur qui
empêchera le conducteur de soutenir
une vitesse sûre compte tenu des
limitations de vitesse en vigueur et des
conditions routières. Le conducteur est
toujours responsable du respect de la
législation locale et des conditions en
vigueur. Leur négligence risque d'entraîner
un accident ou des blessures.
Plusieurs rappels de limitations de
vitesse de sorte que vous sachiez que
vous vous rapprochez de ces
limitations. Des avertissements
s'affichent sur l'écran d'information et
un avertissement sonore retentit
lorsque vous dépassez la limite.
Volume maximal de la chaîne audio de
45 %. Un message s'affiche sur l'écran
si vous essayez de dépasser le volume
limité. De même, la commande de
volume asservi à la vitesse ou la
commande automatique du volume
sera désactivée.
Réglage de Fonction toujours activée.
Lorsque cette option est sélectionnée,
vous ne pourrez pas désactiver la
fonction de dispositif antilacet
AdvanceTrac ou antipatinage, la
fonction Assistance 911 ou Assistance
d'urgence, ni la fonction « Ne pas
déranger » (si votre véhicule est équipé
de ces fonctions).
CRÉATION D'UN DISPOSITIF
MYKEY
Utilisez l'écran d'information pour créer
une clé MyKey :
1.
Insérez la clé à programmer dans
l'allumage. Si votre véhicule est équipé
d'un démarrage à bouton-poussoir,
placez la télécommande dans la fente
de secours. L'emplacement de votre
fente de secours est décrit dans un
autre chapitre. Voir Démarrage d'un
moteur à essence (page 169).
2. Établissez le contact.
3. Accédez au menu principal au moyen
des commandes de l'écran
d'information. Utilisez les touches
fléchées pour accéder aux sélections
de menu suivantes :
55
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche
droite.
MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche
droite.
Créer MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche
droite.
À l'invite, maintenez la touche OK
enfoncée jusqu'à ce qu'un message vous
demande de désigner cette clé comme clé
MyKey. La clé sera restreinte au prochain
démarrage.
Programmation ou modification
des réglages configurables
La clé MyKey a été créée avec succès.
Assurez-vous d'identifier la clé afin de
pouvoir la distinguer des clés
d'administrateur.
1.
Utilisez l'écran d'information pour accéder
à vos réglages MyKey configurables.
Établissez le contact à l'aide d'une clé
ou d'une télécommande
d'administrateur.
2. Accédez au menu principal au moyen
des commandes de l'écran
d'information. Utilisez les touches
fléchées pour accéder aux sélections
de menu suivantes :
Vous pouvez également programmer des
réglages configurables pour la/les clé(s).
Voir Programmation ou modification
des réglages configurables.
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche
droite.
MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche
droite.
Nota : Vous pouvez effacer ou changer vos
réglages MyKey à tout moment pendant le
cycle d'allumage où vous créez la clé MyKey.
Toutefois, une fois que vous avez coupé le
contact, vous devrez utiliser une clé
d'administrateur pour modifier ou effacer
vos réglages MyKey.
EFFACEMENT DE LA
PROGRAMMATION DE TOUS
LES DISPOSITIFS MYKEY
Vous pouvez supprimer ou modifier vos
paramètres MyKey au moyen de la
commande de l'écran d'information située
sur le volant. Voir Affichage
d'information (page 106).
56
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
Établissez le contact à l'aide d'une clé
d'administrateur.
Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le
bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Effacer MyKey
Maintenez la touche OK enfoncée jusqu'à ce que le message
suivant s'affiche.
Toutes MyKeys
effacées
Nota : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés
MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur d'origine.
57
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
sur les clés MyKey au moyen des
commandes de l'écran d'information
situées sur le volant. Voir Affichage
d'information (page 106).
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU
DISPOSITIF MYKEY
Vous pouvez trouver des renseignements
Pour obtenir des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez
sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez
jusqu'à :
Message
Description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Dist. MyKey
Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les
conducteurs utilisent une clé MyKey. La distance cumulée ne
peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur
pour effacer vos clés MyKey. Si la distance ne s'accumule
pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas la clé
MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé une clé MyKey.
{0} MyKeys
Ce paramètre indique le nombre de clés MyKey programmées
pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour détecter le
nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule
et déterminer quand une clé MyKey a été effacée.
{0} Clés administrateur
Ce paramètre indique le nombre de clés d'administrateur qui
sont programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction
pour savoir combien vous avez de clés sans restriction pour
le véhicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été
programmée.
58
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
deuxième monte qui ne sont pas
approuvés par Ford. Si vous décidez
d'installer un dispositif de démarrage à
distance, consultez un concessionnaire
autorisé pour vous procurer un dispositif
de démarrage à distance approuvé par
Ford.
UTILISATION DE MYKEY À
L'AIDE D'UN DÉMARREUR À
DISTANCE
La clé MyKey n'est pas compatible avec
les dispositifs de démarrage à distance de
DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY
Anomalie
Je ne peux pas créer de clé MyKey.
Cause probable
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur.
Véhicules avec démarrage sans clé : Assurezvous de placer la télécommande dans la position de secours. Voir Démarrage d'un moteur
à essence (page 169).
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule est la seule clé d'administrateur. Il doit toujours y avoir au moins une clé
d'administrateur.
Le système antidémarrage est désactivé ou en
mode illimité.
Je ne peux pas programmer les réglages La télécommande utilisée pour démarrer votre
configurables.
véhicule ne comporte pas de privilèges
d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est programmée pour le
véhicule. Voir Création d'un dispositif
MyKey (page 55).
Je ne peux pas effacer la programmation MyKey.
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création
d'un dispositif MyKey (page 55).
J'ai perdu la seule clé d'admininistrateur.
Achetez une nouvelle clé ou télécommande
chez un concessionnaire autorisé.
J'ai perdu une clé.
Programmez une clé ou une télécommande de
rechange. Il se peut que vous deviez consulter
un concessionnaire autorisé. Voir Système
antivol passif (page 72).
La distance MyKey ne se cumule pas.
L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé MyKey.
59
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
Anomalie
Cause probable
Le détenteur d'une clé d'administrateur a
effacé les clés MyKey et créé de nouvelles clés
MyKey.
Le système de clé a été réinitialisé.
Aucune fonction MyKey avec la téléco- Une télécommande d'administrateur est
mmande.
présente au démarrage du moteur.
Aucune clé MyKey n'est programmée pour
votre véhicule. Voir Création d'un dispositif
MyKey (page 55).
60
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Maintenez les boutons de verrouillage et
de déverrouillage de la télécommande
enfoncés pendant trois secondes pour
passer du mode de déverrouillage de la
porte du conducteur au mode de
déverrouillage de toutes les portes. Les
clignotants clignotent deux fois pour
indiquer le changement de mode de
déverrouillage. En mode de déverrouillage
de la porte du conducteur, seule la porte
du conducteur se déverrouille lorsque vous
appuyez une fois sur le bouton de
déverrouillage. Le mode de déverrouillage
de toutes les portes déverrouille toutes les
portes lorsque vous appuyez une fois sur
le bouton de déverrouillage. Le mode de
déverrouillage s'applique à la
télécommande, au clavier d'entrée sans
clé et à la fonction d'accès intelligent. Vous
pouvez aussi passer d'un mode de
déverrouillage à l'autre à l'aide de l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 106).
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
Vous pouvez utiliser la commande de
verrouillage électrique des portes ou la
télécommande pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule.
Verrouillage électrique des portes
La commande de verrouillage électrique
des portes se trouve sur les panneaux de
portes du conducteur et du passager
avant.
A
B
E163049
Verrouillage des portes
A
Déverrouillage.
B
Verrouillage.
E138623
Commande à distance (Selon
Appuyez de nouveau sur le bouton dans
un délai de trois secondes pour confirmer
la fermeture de toutes les portes. Les
portes se verrouillent de nouveau,
l'avertisseur sonore retentit et les
clignotants clignotent si toutes les portes
et le hayon sont fermés.
l’équipement)
Déverrouillage des portes
(déverrouillage en deux étapes)
E138629
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller toutes les portes. Les
clignotants clignotent.
Appuyez sur la touche pour
déverrouiller la porte du
conducteur.
Nota : Si le système ne fonctionne pas,
utilisez le panneton de la clé pour verrouiller
et déverrouiller votre véhicule.
Dans les trois secondes, appuyez de
nouveau sur le bouton pour déverrouiller
toutes les portes. Les clignotants
clignotent.
61
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Mauvais verrouillage
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et verrouillez le véhicule à l'aide de la
commande de verrouillage électrique des
portes, toutes les portes se verrouillent;
elles se déverrouillent et l'avertisseur
sonore retentit deux fois si votre clé est
restée dans le commutateur d'allumage.
Si une porte ou le hayon n'est pas
fermé(e), ou si le capot d'un véhicule muni
d'une alarme antivol ou d'un dispositif de
démarrage à distance est ouvert,
l'avertisseur sonore retentit deux fois et les
clignotants ne clignotent pas. Vous pouvez
activer ou désactiver cette fonction à
l'écran d'information. Voir Affichage
d'information (page 106).
Vous pouvez verrouiller votre véhicule
même si la clé est dans le commutateur
d'allumage en :
• Utilisant le verrouillage manuel de la
porte.
• Verrouillant la porte du conducteur à
l'aide d'une clé.
• Utilisant le clavier d'entrée sans clé.
• Appuyant sur le bouton de verrouillage
d'une autre télécommande.
Ouverture du hayon
E138630
Appuyez deux fois sur la
touche en moins de trois
secondes pour ouvrir le hayon.
Activation de l'accès intelligent
(Selon l’équipement)
Déverrouillage intelligent pour les
clés d'accès intelligent (Selon
La clé d'accès intelligent doit se trouver
dans un rayon de 1 m (3 ft) de la porte
conducteur ou du hayon.
l’équipement)
Cette fonction vous aide à éviter de
verrouiller votre véhicule en oubliant votre
clé dans l'habitacle ou dans l'aire de
chargement arrière.
Près d'une porte
Vous pouvez utiliser le clavier d'entrée sans
clé pour verrouiller ou déverrouiller les
portes. Voir Entrée sans clé (page 68).
Lors du verrouillage électronique du
véhicule avec une porte ouverte, le levier
sélecteur en position de stationnement (P)
et le contact coupé, le système recherche
la présence d'une clé d'accès intelligent
dans votre véhicule après la fermeture de
la dernière porte. Si le système détecte
une clé, toutes les portes sont
immédiatement déverrouillées et
l'avertisseur sonore retentit deux fois pour
indiquer qu'une clé se trouve à l'intérieur.
Près du hayon
Le hayon se déverrouille et s'ouvre
automatiquement lorsque vous appuyez
sur le déclencheur de hayon.
Déverrouillage intelligent pour la
clé à télécommande intégrée (Selon
l’équipement)
Cette fonction aide à éviter de verrouiller
le véhicule lorsque vous êtes dehors et que
la clé se trouve toujours dans le
commutateur d'allumage.
Vous pouvez neutraliser la fonction de
déverrouillage intelligent et verrouiller
délibérément votre véhicule avec la clé
d'accès intelligent à l'intérieur.
62
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Déverrouillage automatique
Pour ce faire, verrouillez votre véhicule
après avoir fermé toutes les portes en :
• Utilisant le clavier d'entrée sans clé.
• Appuyant sur le bouton de verrouillage
d'une autre clé d'accès intelligent.
Le déverrouillage automatique déverrouille
toutes les portes lorsque toutes les
conditions ci-après sont réunies :
• Le contact est établi, toutes les portes
sont fermées et votre véhicule roule à
plus de 20 km/h (12 mph).
• Vous immobilisez votre véhicule et
coupez le contact ou sélectionnez la
position accessoires.
• Vous ouvrez la porte du conducteur
dans les 10 minutes après avoir coupé
le contact ou sélectionné la position
accessoires.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et que vous verrouillez le véhicule à l'aide
de la commande de verrouillage électrique
des portes, toutes les portes se verrouillent,
puis se déverrouillent si :
• Le contact est établi.
• Le contact est coupé et la boîte de
vitesses n'est pas en position de
stationnement (P).
Nota : Les portes ne se déverrouillent pas
automatiquement si vous verrouillez
électroniquement votre véhicule après avoir
coupé le contact et avant d'ouvrir la porte
du conducteur.
Reverrouillage automatique
Si vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande et
qu'aucune porte n'est ouverte dans un
délai de 45 secondes, le véhicule se
reverrouille et l'alarme se réactive. Vous
pouvez activer ou désactiver cette fonction
à l'écran d'information. Voir Affichage
d'information (page 106).
Activation ou désactivation du
verrouillage automatique et du
déverrouillage automatique des
portes
Vous pouvez activer ou désactiver la
fonction de verrouillage automatique et
de déverrouillage automatique sur l'écran
d'information ou demander l'aide d'un
concessionnaire autorisé. Voir
Généralités (page 106).
Verrouillage automatique
Le verrouillage automatique verrouille
toutes les portes lorsque toutes les
conditions ci-après sont réunies :
• Toutes les portes sont fermées.
• Le contact est établi.
• Vous engagez un rapport pour mettre
le véhicule en mouvement.
• Votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 20 km/h (12 mph).
Éclairage à l'entrée
Les lampes intérieures et certains feux
extérieurs s'allument lorsque vous
déverrouillez les portes au moyen de la
télécommande.
Le verrouillage automatique des portes se
répète lorsque :
• Vous ouvrez une porte et la refermez
alors que le contact est établi et que
votre véhicule roule à moins de 15 km/h
(9 mph).
• Votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 20 km/h (12 mph).
Les lampes s'éteignent si :
• Le contact est établi.
• Vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande.
• 25 secondes se sont écoulées.
63
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Les lampes ne s'éteignent pas si :
• Vous les allumez avec la commande
d'éclairage.
• Une des portes est ouverte.
AVERTISSEMENTS
d'un siège et d'une ceinture de sécurité.
Exigez de tous vos passagers qu'ils
s'installent sur un siège et bouclent
correctement leur ceinture de sécurité. Le
non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Éclairage à la sortie
Les éclairages intérieurs et certains feux
extérieurs s'allument lorsque toutes les
portes sont fermées et que vous coupez le
contact.
Veillez à fermer et à verrouiller le
hayon pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans
votre véhicule. Cela permettra également
d'éviter la chute des passagers et du
chargement hors du véhicule. Si vous devez
conduire avec le hayon ouvert, maintenez
les bouches d'aération ou les glaces
ouvertes pour permettre à l'air frais
d'entrer dans votre véhicule. Le
non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves.
L'éclairage s'éteint si toutes les portes
demeurent fermées et :
• 25 secondes se sont écoulées.
• Vous appuyez sur le bouton-poussoir
de démarrage.
Protection antidécharge de la
batterie
Si vous laissez les lampes d'accueil, les
lampes intérieures ou les phares allumés,
la protection antidécharge de la batterie
les éteint 10 minutes après que vous avez
coupé le contact.
Nota : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez
ou fermez le hayon dans un garage ou tout
autre local fermé afin de ne pas
endommager le hayon.
Nota : Ne suspendez aucun objet
(porte-bicyclette, par exemple) à la glace
de hayon ou au hayon. Cela pourrait
endommager le hayon et ses composants.
Protection antidécharge de la batterie
pour les clés d'accès intelligent (selon
l'équipement)
Si vous laissez le contact établi, il se coupe
lorsque le véhicule détecte un certain
niveau de décharge de la batterie ou après
45 minutes.
Nota : Ne roulez pas avec le hayon ouvert.
Cela pourrait endommager le hayon et ses
composants.
HAYON À COMMANDE
MANUELLE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Il peut s'avérer très dangereux de
transporter des passagers dans l'aire
de chargement intérieur ou extérieur.
En cas de collision, ces passagers risquent
des blessures graves, voire mortelles.
N'autorisez personne à s'installer dans le
véhicule à un endroit qui n'est pas muni
64
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Ouverture du hayon
Ouverture de la glace du hayon
Ouverture manuelle du hayon
E209080
1.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
2. Tirez la glace du hayon vers le haut.
E209081
1.
Appuyez sur le bouton situé à l'intérieur
de la poignée du hayon.
2. Tirez le hayon vers le haut.
Avec la commande à distance
E138630
Appuyez sur la touche deux fois
en moins de trois secondes pour
déverrouiller le hayon.
65
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Fermeture du hayon
AVERTISSEMENTS
conduire avec le hayon ouvert, maintenez
les bouches d'aération ou les glaces
ouvertes pour permettre à l'air frais
d'entrer dans votre véhicule. Le
non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves.
Gardez les clés hors de portée des
enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec ou à proximité d'un hayon
à commande électrique ouvert ou en
mouvement. Vous devez superviser
l'utilisation du hayon à commande
électrique à tout moment.
E209082
Nota : Fermez bien le hayon avant de
démarrer ou de déplacer le véhicule, surtout
dans un espace fermé comme un garage ou
une aire de stationnement. Cela pourrait
endommager le hayon et ses composants.
Une poignée située à l'intérieur du hayon
facilite sa fermeture.
HAYON À COMMANDE
ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement)
Nota : Ne suspendez aucun objet
(porte-bicyclette, par exemple) à la glace
de hayon ou au hayon. Cela pourrait
endommager le hayon et ses composants.
AVERTISSEMENTS
Il peut s'avérer très dangereux de
voyager dans l'aire de chargement
intérieur ou extérieur. En cas de
collision, ces passagers risquent des
blessures graves, voire mortelles. Ne
laissez personne se placer dans le véhicule
à un endroit qui n'est pas muni d'un siège
et d'une ceinture de sécurité. Veillez à ce
que tous vos passagers s'installent sur un
siège et bouclent leur ceinture
correctement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Le hayon ne fonctionne que lorsque la
boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Trois tonalités d'avertissement
retentissent lorsque le hayon commence
à se fermer électriquement. Une anomalie
de la commande d'ouverte ou de
fermeture provoquera l'un des événements
suivants :
• Un carillon retentit si le contact est
établi et la boîte de vitesses n'est pas
en position de stationnement (P).
• Trois carillons retentissent si la tension
de la batterie est inférieure à la tension
minimale de fonctionnement.
• Un carillon retentit si la vitesse du
véhicule est égale ou supérieure à
5 km/h (3 mph).
Veillez à fermer et à verrouiller le
hayon pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans
votre véhicule. Cela permettra également
d'éviter la chute des passagers et du
chargement hors du véhicule. Si vous devez
66
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Avec le bouton de commande extérieur
Si le hayon commence à se refermer après
avoir atteint l'ouverture complète, cela
peut indiquer une charge excessive sur le
hayon ou une défaillance du vérin. Une
tonalité retentit plusieurs fois et le hayon
se ferme de manière contrôlée. Enlevez
toute charge excessive du hayon. Si le
hayon continue de se fermer après
l'ouverture, faites vérifier le système par
un concessionnaire autorisé.
Ouverture du hayon
1.
Déverrouillez le hayon au moyen de la
télécommande ou de la commande de
déverrouillage électrique des portes. Si
une clé d'accès intelligent se trouve à
moins de 1 m (3 ft) du hayon, ce dernier
se déverrouille lorsque vous appuyez
sur le bouton d'ouverture du hayon.
Ouverture et fermeture du hayon
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité du hayon avant
d'utiliser la commande électrique.
Nota : Assurez-vous qu'il y a assez de place
derrière votre véhicule pour actionner le
hayon et que rien ne peut obstruer sa course.
Les objets situés trop près de votre véhicule,
tels qu'un mur, un portail de garage ou un
autre véhicule pourraient gêner la course du
hayon. Cela pourrait endommager le hayon
et ses composants.
Nota : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez
ou fermez le hayon dans un garage ou tout
autre local fermé afin de ne pas
endommager le hayon.
Nota : Ne roulez pas avec le hayon ouvert.
Cela pourrait endommager le hayon et ses
composants.
À partir de la planche de bord
E209081
Appuyez sur le bouton situé sur
la planche de bord.
2. Appuyez sur le bouton situé à l'intérieur
de la poignée du hayon.
Nota : Laissez le système ouvrir le hayon.
Si vous tirez ou poussez manuellement sur
le hayon, vous risquez d'activer la détection
d'obstacles et d'interrompre ou d'inverser
la commande électrique. Toute perturbation
manuelle de la course du hayon peut aussi
ressembler à une défaillance de vérin.
Avec la commande à distance
Appuyez deux fois sur la touche
en moins de trois secondes.
E138630
67
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Fermeture du hayon
Vous pouvez interrompre la course du
hayon comme suit :
• En appuyant sur le bouton de
commande du hayon.
• En appuyant deux fois sur la
commande du hayon de la
télécommande.
• En appuyant sur la commande du
hayon située sur la planche de bord.
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne s'approcher du
hayon lorsque vous activez la
commande arrière.
Détection d'obstacles
Lors de la fermeture
Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un
obstacle. Trois carillons retentissent et le
hayon inverse sa course pour s'ouvrir. Une
fois l'obstacle retiré, vous pouvez refermer
le hayon électriquement.
Nota : Si vous entrez dans votre véhicule
pendant la fermeture du hayon, le
mouvement de va-et-vient du véhicule
risque d'activer la fonction de détection
d'obstacles. Pour éviter cela, attendez la
fermeture complète du hayon à commande
électrique avant de pénétrer dans le
véhicule. Avant de prendre la route, vérifiez
la présence d'un message de porte ou de
hayon mal fermé(e) ou de témoin allumé
au tableau de bord. Sans cette précaution,
vous risquez de rouler en laissant
accidentellement le hayon ouvert.
E209084
Lors de l'ouverture
Appuyez brièvement sur le bouton situé
près de l'aire de chargement arrière.
Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un
obstacle et deux courtes tonalités
retentissent. Retirez l'obstacle pour
actionner le hayon.
Interruption de la course du hayon
Nota : N'exercez pas une force excessive
soudaine sur le hayon lorsqu'il se déplace.
Cela pourrait endommager le hayon
électrique et ses composants.
ENTRÉE SANS CLÉ
CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ
SECURICODE™
Le clavier se trouve près de la glace du
conducteur.
68
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Nota : Si vous entrez votre code d'entrée
trop rapidement sur le clavier, la fonction
de déverrouillage pourrait ne pas
fonctionner. Rentrez votre code d'entrée
plus lentement.
3. Composez votre code d'entrée
personnalisé à cinq chiffres. Il ne peut
s'écouler plus de cinq secondes entre
l'entrée de chacun des chiffres.
4. Appuyez sur la touche 1·2 pour
mémoriser le code personnalisé 1.
Les portes se verrouillent et se
déverrouillent pour confirmer la réussite
de la programmation.
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer
d'autres codes personnalisés, puis pour
l'étape 4 :
• appuyez sur la touche 3·4 pour
mémoriser le code personnalisé 2
• appuyez sur la touche 5 6 pour
mémoriser le code personnalisé 3
• appuyez sur la touche 7·8 pour
mémoriser le code personnalisé 4
• appuyez sur la touche 9·0 pour
mémoriser le code personnalisé 5.
E163050
Vous pouvez utiliser le clavier pour
verrouiller ou déverrouiller les portes sans
utiliser de clé.
Sur les véhicules sans accès intelligent,
vous pouvez utiliser le clavier avec le code
d'entrée à 5 chiffres programmé en usine.
Ce code est inscrit sur votre carte du
propriétaire dans la boîte à gants. Vous
pouvez aussi l'obtenir chez votre
concessionnaire autorisé. Vous pouvez
également créer jusqu'à cinq codes
personnalisés à cinq chiffres.
Vous pouvez également programmer un
code d'entrée personnalisé par le biais de
l'écran d'information.
Nota : La clé d'accès intelligent ne doit pas
être à plus de 1 m (3 ft) de votre véhicule.
Conseils :
• Ne choisissez pas un code contenant
cinq fois le même chiffre.
• Ne choisissez pas cinq chiffres qui se
suivent.
• Le code d'origine fonctionnera même
si vous programmez un code d'entrée
personnalisé.
Programmation d'un code d'entrée
personnalisé
Rappel des positions mémorisées (selon
l'équipement)
Pour créer votre propre code d'entrée
personnalisé :
Les codes d'entrée programmés
permettent de rappeler les positions
mémorisées du conducteur comme suit :
Sur les véhicules avec accès intelligent, il
n'est pas nécessaire que vous saisissiez un
code d'entrée à 5 chiffres. Appuyez sur un
bouton du clavier d'entrée sans clé une fois
pour déverrouiller toutes les portes.
1. Entrez le code d'origine.
2. Appuyez sur la touche 1·2 du clavier
dans les cinq secondes.
69
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
•
•
Le code d'entrée 1 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 1;
Le code d'entrée 2 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 2;
1.
Placez une clé dans le commutateur
d'allumage et mettez le contact
pendant quelques secondes.
2. Coupez le contact et retirez la clé.
3. Placez la seconde clé dans le
commutateur d'allumage et mettez le
contact.
Nota : Le codes d'entrée personnalisés 3,
4 et 5 ne permettent pas de rappeler des
positions mémorisées.
Le code d'origine s'affiche pendant
quelques secondes.
Suppression d'un code personnalisé
Nota : Le code pourrait ne s'afficher qu'à
la suite d'autres messages d'avertissement.
1. Entrez le code à cinq chiffres d'origine.
2. Appuyez brièvement sur la touche 1·2
du clavier dans les cinq secondes.
3. Maintenez la touche 1·2 enfoncée
pendant deux secondes. Vous devez
effectuer cette intervention dans les
cinq secondes qui suivent l'étape 2.
Déverrouillage et verrouillage des
portes
Véhicules sans accès intelligent
Pour déverrouiller la porte du conducteur
Entrez le code à 5 chiffres d'origine ou
votre code personnalisé. Il ne peut
s'écouler plus de cinq secondes entre
l'entrée de chacun des chiffres. L'éclairage
intérieur s'allume.
Tous les codes personnalisés sont
supprimés et seul le code à 5 chiffres
d'origine fonctionne.
Fonction antibalayage
Nota : Toutes les portes se déverrouillent
si vous désactivez la fonction de
déverrouillage en deux étapes. Voir
Verrouillage et déverrouillage (page 61).
Le clavier passe en mode antibalayage si
vous entrez un code incorrect sept fois
(35 enfoncements de touche consécutifs).
Ce mode désactive le clavier pendant
une minute et le témoin du clavier se met
à clignoter.
Pour déverrouiller toutes les portes
Composez le code d'origine ou votre code
personnel, puis appuyez sur la touche 3·4
dans les cinq secondes.
La fonction antibalayage est désactivée :
• après une période d'inactivité
d'une minute;
• à l'enfoncement du bouton de
déverrouillage de la télécommande;
• à l'établissement du contact.
Pour verrouiller toutes les portes
Maintenez simultanément enfoncées les
touches 7·8 et 9·0 (la porte du conducteur
étant fermée). Vous n'avez pas besoin de
composer le code du clavier au préalable.
Affichage du code d'origine
Véhicules avec accès intelligent
Nota : Vous aurez besoin de deux clés
programmées pour cette procédure.
Appuyez sur un bouton du clavier d'entrée
sans clé une fois pour déverrouiller toutes
les portes.
Pour afficher le code d'origine à l'écran
d'information :
70
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Nota : La clé d'accès intelligent ne doit pas
être à plus de 1 m (3 ft) de votre véhicule.
71
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité
Désactivation automatique
SYSTÈME ANTIVOL PASSIF
Le système antidémarrage se désactive
dès l'établissement du contact avec une
clé à puce.
Nota : Le système n'est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance
de deuxième monte qui ne sont pas
approuvés par Ford. L'usage de ces
dispositifs peut entraîner des difficultés de
démarrage et la perte de protection contre
le vol.
Clés de rechange
Nota : Votre véhicule est équipé de deux
clés à télécommande intégrée ou de deux
clés d'accès intelligent.
Nota : Les objets métalliques, les
dispositifs électroniques ou une seconde clé
à puce accrochés au même porte-clés
peuvent entraîner des problèmes de
démarrage. Vous devez empêcher ces objets
d'entrer en contact avec la clé à puce lors
du démarrage du moteur. Si ceci se produit,
coupez le contact et remettez le moteur en
marche en prenant soin de tenir éloigné de
la clé à puce tout autre objet accroché au
porte-clés.
Ces clés à télécommande intégrée
fonctionnent à la fois comme des clés de
contact programmées actionnant toutes
les serrures et permettant d'établir le
contact, et comme des télécommandes
d'entrée sans clé.
La clé d'accès intelligent fonctionne à la
fois comme une télécommande et comme
une clé programmée qui actionne la serrure
de la porte du conducteur et active le
système d'accès intelligent avec
bouton-poussoir de démarrage.
Nota : Ne laissez pas vos clés à puce de
rechange dans le véhicule. Apportez toujours
vos clés et verrouillez toutes les portes
lorsque vous quittez le véhicule.
En cas de perte ou de vol de vos
télécommandes programmées ou de vos
clés à puce SecuriLock classiques (clés à
télécommande intégrée seulement), vous
devez faire remorquer votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé si vous ne
détenez aucune autre clé codée. Vous
devez effacer les codes des clés de la
mémoire du véhicule et faire programmer
de nouvelles clés à puce.
SecuriLock®
Ce système est un dispositif qui interdit le
démarrage du moteur. Il est conçu pour
empêcher le démarrage du moteur en cas
d'utilisation d'une clé autre qu'une clé à
puce programmée pour votre véhicule.
L'utilisation d'une clé inappropriée peut
empêcher le démarrage du moteur. Un
message peut également s'afficher à
l'écran d'information.
Il est donc recommandé de garder une clé
à puce supplémentaire à l'extérieur du
véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir
l'utiliser en cas de perte ou de vol des
autres clés. Procurez-vous des clés de
rechange ou des clés additionnelles chez
un concessionnaire autorisé.
Si le moteur refuse de démarrer avec une
clé à puce appropriée, une anomalie s'est
produite et un message peut s'afficher à
l'écran d'information.
Programmation d'une clé de rechange
à télécommande intégrée
Activation automatique
Le système antidémarrage s'active dès la
coupure du contact.
Nota : Vous pouvez programmer jusqu’à
huit clés à puce pour votre véhicule. Toutes
ces clés peuvent être des clés à
télécommande intégrée.
72
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité
Vous pouvez programmer vous-même vos
clés à télécommande intégrée ou vos clés
à puce conventionnelles SecuriLock. Cette
procédure permet de programmer à la fois
le code d'antidémarrage du moteur et la
partie télécommande d'entrée sans clé de
la clé à télécommande intégrée de votre
véhicule.
9. Retirez la clé à puce nouvellement
programmée de l'allumage.
Si la programmation s’est bien déroulée, il
sera possible, au moyen de la clé, de faire
démarrer le moteur et d’actionner le
système d’entrée sans clé (si la nouvelle
clé est une clé à télécommande intégrée).
Si la programmation a été infructueuse,
attendez 10 secondes, puis répétez les
étapes 1 à 8. Si la programmation échoue
de nouveau, confiez votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
N’utilisez que des clés à télécommande
intégrée ou des clés conventionnelles
SecuriLock.
Vous devez avoir à portée de main deux
clés à puce préalablement programmées
et la nouvelle clé non programmée. Si vous
ne disposez pas de deux clés à puce déjà
programmées, adressez-vous à votre
concessionnaire autorisé pour faire
programmer la clé de rechange.
Programmation d'une clé d'accès
intelligent de rechange
Consultez votre concessionnaire autorisé
pour faire programmer d'autres clés de
rechange pour votre véhicule.
Lisez attentivement toute la procédure
avant de débuter.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ALARME ANTIVOL
Insérez la première clé à puce déjà
programmée dans l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins trois
secondes, sans dépasser 10 secondes.
Coupez le contact, puis retirez la
première clé à puce de l'allumage.
Dans un délai de trois à dix secondes
après avoir coupé le contact, insérez la
seconde clé à puce déjà programmée
dans l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins trois
secondes, sans dépasser 10 secondes.
Coupez le contact, puis retirez la
seconde clé à puce déjà programmée
de l'allumage.
Dans un délai de trois à dix secondes
après avoir coupé le contact et retiré
la clé à puce déjà programmée, insérez
la nouvelle clé non programmée dans
l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins six secondes.
Le système vous avertit de toute entrée
non autorisée dans votre véhicule. Il se
déclenche si une porte, le coffre à bagages
ou le capot est ouvert sans utiliser la clé,
la télécommande ou le clavier d'entrée
sans clé.
Les clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit si une entrée non autorisée
est tentée lorsque l'alarme est activée.
Apportez toutes vos télécommandes chez
un concessionnaire autorisé si vous
soupçonnez une anomalie du système
d'alarme.
Activation de l'alarme
L'alarme est prête à être armée lorsqu'il
n'y a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez
électroniquement le véhicule pour armer
l'alarme.
Désactivation de l'alarme
Désactivez l'alarme au moyen d'une des
interventions suivantes :
73
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité
•
•
•
Déverrouillez les portes ou le coffre à
bagages à l'aide de la télécommande
ou du clavier d'entrée sans clé.
Établissez le contact ou démarrez le
véhicule.
Déverrouillez la porte du conducteur à
l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule,
puis établissez le contact dans les
12 secondes qui suivent.
Nota : Une pression sur le bouton de
détresse de la télécommande désactive
l'avertisseur sonore et les clignotants, sans
désactiver le système.
74
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Marchepieds à déploiement électrique (Selon l’équipement)
Déploiement électrique
automatique
UTILISATION DES
MARCHEPIEDS À
DÉPLOIEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
Par temps extrême, une couche de
glace excessive peut se former et
empêcher les marchepieds de se
déployer. Assurez-vous que les
marchepieds ont fini de se déployer avant
d'y poser le pied. Les marchepieds
fonctionnent de nouveau normalement
une fois l'obstacle retiré.
E166682
Mettez les marchepieds hors
fonction avant de soulever le
véhicule ou de placer des objets sous
le véhicule. Ne mettez jamais la main entre
le marchepied déployé et la carrosserie.
S'il devait se déplacer, le marchepied
pourrait vous blesser.
Les marchepieds se déploient
automatiquement à l'ouverture des portes.
Cela peut vous aider à entrer et sortir de
votre véhicule.
Rangement à commande
automatique
Nota : Si vous soulevez le véhicule à l'aide
d'un cric, ne prenez pas appui sur les
marchepieds, les articulations avant et
arrière, les moteurs et les supports de
marchepied situés sous la carrosserie.
Utilisez toujours les points de levage
appropriés.
Lorsque vous fermez les portes, les
marchepieds reviennent à la position
rangée au bout de deux secondes.
Déploiement manuel
Vous pouvez actionner manuellement les
marchepieds à l'aide de l'écran
d'information. Voir Généralités (page 106).
Nota : Il est possible que les marchepieds
fonctionnent plus lentement par temps
froid.
Réglez les marchepieds sur la position
déployée pour accéder au toit.
Nota : Le mécanisme des marchepieds
peut accumuler des débris comme de la
boue, de la saleté, de la neige et du sel. Cela
peut créer un bruit supplémentaire. Dans ce
cas, réglez les marchepieds à la main sur la
position déployée. Ensuite, lavez le système,
en particulier les articulations avant et
arrière des marchepieds à l'aide d'un
lave-auto.
Les marchepieds se rétractent et passent
en mode automatique lorsque le véhicule
roule à plus de 8 km/h (5 mph).
Activation et désactivation
Vous pouvez activer et désactiver la
fonction de marchepied dans l'écran
d'information. Voir Généralités (page 106).
75
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Marchepieds à déploiement électrique (Selon l’équipement)
•
•
Lorsqu'ils sont désactivés (ARRÊT),
les marchepieds se rétractent quelle
que soit la position de la porte.
Lorsqu'ils sont activés
(AUTOMATIQUE), les marchepieds
se rétractent sur les positions correctes
en fonction de la position des portes.
Inversion en cas d'obstruction
Le marchepied change de sens et se
déplace jusqu'à la fin de sa course s'il
rencontre un objet alors qu'il se déplace.
76
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : LEVIER
SUR COLONNE DE DIRECTION/
COLONNE DE DIRECTION À
RÉGLAGE MANUEL
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant lorsque le
véhicule roule.
Nota : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 143).
E183049
3. Verrouillez la colonne de direction.
RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : LEVIER AU
PLANCHER/COLONNE DE
DIRECTION À RÉGLAGE
MANUEL
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant en
conduisant.
E205804
1. Déverrouillez la colonne de direction.
2. Réglez le volant à la position voulue.
Nota : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 143).
77
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : COLONNE
DE DIRECTION À RÉGLAGE
ÉLECTRIQUE
Nota : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 143).
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant lorsque le
véhicule roule.
E183047
1. Déverrouillez la colonne de direction.
2. Réglez le volant à la position voulue.
E161834
Utilisez la commande intégrée sur le côté
de la colonne de direction pour régler la
position.
Pour régler les positions suivantes :
• Inclinaison : appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure de la
commande
• Réglage télescopique : appuyez sur la
partie avant ou arrière de la commande
E183049
3. Verrouillez la colonne de direction.
78
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
Fonction d'entrée et de sortie
faciles
Position de butée
Pour éviter tout dommage à la colonne de
direction, sa course s'arrête juste avant
d'atteindre sa butée. Une nouvelle limite
de course est enregistrée si la colonne de
direction rencontre un obstacle lors de
l'inclinaison ou du réglage télescopique.
Lorsque vous coupez le contact, la colonne
de direction s'élève pour permettre de
sortir aisément du véhicule. La colonne
reprend sa position initiale lorsque le
contact est établi. Vous pouvez activer ou
désactiver cette fonction à l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 106).
Pour rétablir la limite de course normale
de la colonne de direction :
1.
2.
3.
4.
5.
Confirmez que rien n'entrave la course
de la colonne de direction.
Appuyez sans relâcher sur la
commande de la colonne de direction
jusqu'à ce que la colonne s'immobilise.
Appuyez de nouveau sur la commande
de la colonne de direction. La colonne
pourra se remettre en mouvement.
Continuez d'appuyer sur la commande
pendant deux secondes
supplémentaires après l'immobilisation
de la colonne.
Répétez pour chaque direction selon
besoin.
COMMANDE AUDIO (Selon
l’équipement)
Exécutez les fonctions suivantes à l'aide
de la commande :
Une nouvelle limite de course s'enregistre.
Lors du prochain réglage de l'inclinaison
ou de la hauteur de la colonne de direction,
elle s'arrêtera juste avant la position de
butée.
Fonction de rappel des réglages
mémorisés
Vous pouvez mémoriser et rappeler la
position de la colonne de direction au
moyen de la fonction de mise en mémoire.
Voir Fonction de mémorisation (page
147).
Nota : Si vous appuyez sur la commande
de réglage pendant le rappel des réglages
mémorisés, l'opération de rappel est
annulée.
79
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
Type un
Type deux
E205755
E205756
A
Augmentation du volume.
A
Augmentation du volume.
B
Recherche vers le haut ou
suivant.
B
Recherche vers le haut ou
suivant.
C
Recherche vers le bas ou
précédent.
D
C
Média.
D
Recherche vers le bas ou
précédent.
E
Réduction du volume.
Réduction du volume.
Média
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour
parcourir les sources audio disponibles.
80
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
Recherche, Suivant ou Précédent
COMMANDE VOCALE (Selon
Appuyez sur la touche de recherche pour :
• Syntoniser la station de radio mise en
mémoire suivante ou précédente.
• Effectuer la lecture de la piste
précédente ou suivante.
l’équipement)
Type un
Maintenez le bouton de recherche enfoncé
pour :
• Syntoniser la station de radio
précédente ou suivante de la bande de
fréquences.
• Effectuer une recherche dans une piste.
E205757
A
Mode téléphone
B
Reconnaissance vocale.
Voir SYNC™ (page 374).
81
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
Type deux
PROGRAMMATEUR DE
VITESSE
E205805
Voir Programmateur de vitesse (page
219).
COMMANDE DE L'AFFICHAGE
D'INFORMATION
E205758
A
Mode téléphone
B
Reconnaissance vocale.
Voir SYNC™ (page 374).
E205806
Voir Affichage d'information (page 106).
VOLANT CHAUFFANT (Selon
l’équipement)
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
82
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pédales (Selon l’équipement)
RÉGLAGE DES PÉDALES
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais les commandes
alors que votre pied est sur la pédale
d'accélérateur ou de frein et que le
véhicule est en mouvement.
La commande est située sur le côté gauche
de la colonne de direction. Appuyez sur le
côté approprié de la commande et
maintenez-le enfoncé pour déplacer les
pédales.
A
B
E162916
A. Plus loin
B. Plus près
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions de pédale au moyen de la
fonction de mise en mémoire. Voir
Fonction de mémorisation (page 147).
Nota : Ne réglez les pédales que lorsque le
levier de vitesses est en position de
stationnement (P).
83
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES
AUTOMATIQUES (Selon l’équipement)
ESSUIE-GLACES
Nota : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'activer les essuie-glaces.
Nota : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'actionner les
essuie-glaces.
Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant de pénétrer dans un poste de lavage.
Nota : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers commencent
à laisser des souillures ou des traînées sur
le pare-brise. Si cela ne résout pas le
problème, remplacez les balais
d'essuie-glace. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace (page 297).
Nota : Assurez-vous que les essuie-glaces
de pare-brise sont désactivés avant de
pénétrer dans un lave-auto.
Nota : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers commencent
à laisser des souillures ou des traînées sur
le pare-brise. Si cela ne résout pas le
problème, remplacez les balais
d'essuie-glace. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace (page 297).
Nota : ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
La conduite en conditions humides ou
hivernales (givre, neige ou buée de route
salée) peut donner lieu à un balayage
irrégulier et inattendu ou à des trainées sur
les glaces. Dans ces conditions, vous
pouvez garder votre pare-brise propre en
procédant comme suit :
• Réduisez la sensibilité des
essuie-glaces automatiques afin de
réduire les trainées.
• passez au balayage à vitesse normale
ou rapide;
• désactivez les essuie-glaces
automatiques.
E205527
Faites tourner l'extrémité de la
commande :
• En l'éloignant de vous pour augmenter
la vitesse des essuie-glaces;
• En l'approchant de vous pour diminuer
la vitesse des essuie-glaces.
La fonction d'essuie-glaces automatiques
utilise un détecteur de pluie, placé dans la
zone entourant le rétroviseur intérieur. Le
détecteur de pluie surveille la quantité
d'eau présente sur le pare-brise et active
les essuie-glaces automatiquement. La
vitesse des essuie-glaces est réglée en
fonction de la quantité d'eau que le
détecteur de pluie détecte sur le
pare-brise.
Essuie-glaces asservis à la vitesse
Lorsque la vitesse de votre véhicule
augmente, l'intervalle entre les balayages
diminue.
84
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Nota : La fonction des essuie-glaces
automatiques est normalement activée et
reste à l'état activé tant qu'elle n'a pas été
désactivée sur l'écran d'information. Vous
pouvez en outre réactiver la fonction à tout
moment. Voir Généralités (page 106).
Nota : N'utilisez pas les lave-glaces lorsque
le réservoir de lave-glace est vide. La pompe
de lave-glace pourrait surchauffer.
Utilisez la bague rotative pour régler la
sensibilité du détecteur de pluie. Réglez la
commande sur une sensibilité faible pour
que les essuie-glaces se déclenchent
lorsque le détecteur de pluie détecte un
fort taux d'humidité sur le pare-brise.
Réglez la commande sur une forte
sensibilité pour que les essuie-glaces se
déclenchent lorsque le détecteur de pluie
détecte un faible taux d'humidité sur le
pare-brise.
E205528
Appuyez sur l'extrémité du levier
d'essuie-glaces pour actionner le
lave-glace :
• Une brève pression permet d'effectuer
un seul balayage sans liquide
lave-glace.
• Une pression rapide permet d'effectuer
trois balayages du pare-brise avec
liquide lave-glace.
• Maintenez l'extrémité du levier
longuement enfoncée pour activer les
essuie-glaces et le lave-glace pendant
au plus 10 secondes.
Nota : Lorsque vous réglez les
essuie-glaces au mode de balayage
intermittent et que la fonction des
essuie-glaces automatiques est activée, le
réglage de sensibilité des essuie-glaces
automatiques régule la vitesse des
essuie-glaces en fonction du degré
d'humidité sur le pare-brise seulement.
Utilisez le levier d'essuie-glaces pour balayer
le pare-brise à la demande.
Quelques secondes après avoir lavé le
pare-brise, les essuie-glaces effectuent un
balayage additionnel pour enlever l'eau
résiduelle du pare-brise. Vous pouvez
activer ou désactiver cette fonction sur
l'écran d'information. Voir Affichage
d'information (page 106).
Gardez la surface extérieure du pare-brise
propre. Le détecteur de pluie est très
sensible. Si la zone autour du rétroviseur
est sale, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche si de la saleté, de la buée
ou des insectes se déposent sur le
pare-brise.
ESSUIE-GLACE ET LAVEGLACE DE LUNETTE ARRIÈRE
LAVE-GLACES
Nota : ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
Essuie-glace arrière
Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant d'entrer dans un lave-auto.
85
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
E205529
Tournez la commande pour sélectionner
les positions suivantes :
2
Balayage intermittent - pause la
plus courte entre les balayages.
1
Balayage intermittent - pause la
plus longue entre les balayages.
0
Arrêt.
Lave-glace arrière
E205529
Tournez la commande et maintenez-la à
la position supérieure ou inférieure pour
activer le lave-glace de lunette arrière. La
commande retourne à la position 2 ou 0
lorsque vous la relâchez.
86
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
GÉNÉRALITÉS
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
Condensation dans les feux
Les feux extérieurs sont dotés d'orifices
d'aération pour s'adapter aux variations
normales de pression d'air.
A
La condensation peut être une
conséquence naturelle de cette
conception. Lorsque de l'air humide
pénètre dans le bloc optique par les
évents, de la condensation peut se former
par temps froid. En cas de condensation
normale, une fine pellicule de buée se
forme à l'intérieur du verre. Durant le
fonctionnement normal, cette fine buée
est éventuellement dissipée et s'échappe
par les évents.
E173257
A
Arrêt.
B
Feux de stationnement,
éclairage du tableau de bord,
éclairage de la plaque
d'immatriculation et feux arrière.
C
Phares.
Jusqu'à 48 heures peuvent être
nécessaires pour éliminer la buée par
temps sec.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence d'une fine buée (pas de
traînées, de marques d'égouttement
ni de grosses gouttes).
• Une fine pellicule de buée couvre moins
de 50 % du verre.
Feux de route
Exemples de condensation inacceptable :
• Une accumulation d'eau à l'intérieur
du feu
• Présence de traînées, de traces
d'écoulement grosses gouttes à
l'intérieur de la glace
Si vous constatez une condensation
inacceptable, faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire autorisé.
E167827
Éloignez le levier pour allumer les feux de
route.
Poussez de nouveau le levier vers l'avant
ou tirez le levier vers vous pour éteindre les
feux de route.
87
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
Avertisseur optique
Lorsque la commande d'éclairage se
trouve à la position de commande
automatique des phares, les phares
s'allument automatiquement si la
luminosité ambiante est faible ou lorsque
les essuie-glaces s'activent.
Les fonctions suivantes (selon
l'équipement) sont également activées
lorsque la commande d'éclairage se trouve
à la position de commande automatique
des phares et que vous les mettez en
fonction sur l'écran d'information :
• Feux de jour configurables.
• Commande automatique des feux de
route.
• Commande de phares adaptatifs.
E163268
Tirez légèrement le levier vers vous et
relâchez-le pour faire appel de phares.
Les phares restent allumés pendant un
certain temps après la coupure du contact.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information pour régler la durée pendant
laquelle les phares restent allumés. Voir
Affichage d'information (page 106).
PHARES AUTOMATIQUES (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
La position de commande
automatique des phares peut ne pas
allumer les phares dans toutes les
conditions de faible visibilité, par exemple
en cas de brouillard de jour. Les phares
doivent être en mode automatique ou
allumés, selon le cas, dans les conditions
de faible visibilité. À défaut vous risquez
d'avoir un accident.
Nota : Lorsque les phares sont en mode de
commande automatique des phares, vous
ne pouvez pas allumer les feux de route tant
que le système de commande automatique
des phares n'allume pas les feux de
croisement.
Allumage des phares asservi aux
essuie-glaces
L'allumage des phares asservi aux
essuie-glaces est activé dans un délai de
10 secondes lorsque vous mettez en
fonction les essuie-glaces et que la
commande d'éclairage est en position de
commande automatique des phares.
L'éclairage s'éteint environ 60 secondes
après la mise hors fonction des
essuie-glaces.
A
E173258
88
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
•
Les phares ne s'allument pas à l'activation
des essuie-glaces :
• En mode bruine.
• Lorsque les essuie-glaces sont mis en
fonction pour éliminer le liquide de
lave-glace durant un cycle de lavage.
• Si les essuie-glaces sont en mode
intermittent.
•
Nota : Si vous mettez en fonction la
commande automatique des phares ou des
essuie-glaces, les phares s'allument
automatiquement lorsque les essuie-glaces
fonctionnent en continu.
•
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
Tapez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande pour
augmenter/atténuer graduellement
l'éclairage de tous les composants
allumés, ou
Appuyez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande et
maintenez-la à la première position
jusqu'à ce que le niveau d'éclairage
voulu soit atteint.
Maintenez la partie supérieure de la
commande en position d'allumage
maximal pour activer la fonction
« allumage forcé du plafonnier ». Cela
a pour effet d'allumer les lampes
d'accueil. L'éclairage reste allumé
jusqu'à ce que vous appuyiez sur la
partie inférieure de la commande.
FEUX DE JOUR (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un
éclairage d'intensité suffisante pour les
conditions de conduite à faible visibilité.
Aussi, la position de commande
automatique des phares peut ne pas
allumer les phares par conditions de faible
visibilité, par exemple en cas de brouillard
de jour. Les phares sont doivent être en
mode automatique ou allumés, selon le
cas, dans les conditions de faible visibilité.
Vous risquez sinon une collision.
E163270
Utilisez cette commande pour régler
l'intensité d'éclairage de la planche de
bord et de tous les composants lumineux
applicables du véhicule lorsque les phares
et les feux de stationnement sont allumés.
89
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
Type 1 - Conventionnel (Non
configurable)
Lorsqu'ils sont hors fonction sur l'écran
d'information, les feux de jour sont éteints
dans toutes les positions de la commande
d'éclairage.
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Le contact est établi.
2. La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P) pour les
véhicules avec boîte de vitesses
automatique ou le frein de
stationnement est relâché pour les
véhicules avec boîte de vitesses
manuelle.
3. Le module d'éclairage doit être à la
position arrêt, feux de position ou
commande automatique des phares.
4. Les phares sont éteints.
PHARES ANTIBROUILLARDS
AVANT
A
Type 2 - Configurable
Allumez ou éteignez les feux de jour à l'aide
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 106).
E193834
Pour allumer les antibrouillards, tirez la
commande d'éclairage vers vous.
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Ils sont allumés dans l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 106).
2. Le contact est établi.
3. La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P) pour les
véhicules avec boîte de vitesses
automatique ou le frein de
stationnement est relâché pour les
véhicules avec boîte de vitesses
manuelle.
4. Le module d'éclairage est en position
de commande automatique des
phares.
5. Les phares sont éteints.
Vous pouvez allumer les antibrouillards
lorsque la commande d'éclairage est dans
toute position, excepté à la position arrêt,
et les feux de route ne sont pas allumés.
CLIGNOTANTS
Les autres positions de la commande
d'éclairage ne mettent pas en fonction les
feux de jour, et vous pouvez les utiliser pour
neutraliser provisoirement la commande
automatique des phares.
E163272
90
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
•
•
•
Pour activer les clignotants gauches,
poussez le levier vers le bas jusqu'en
butée.
Pour activer les clignotants droits,
poussez le levier vers le haut jusqu'en
butée.
Pour annuler manuellement
l'activation des clignotants, poussez le
levier de nouveau dans une ou l'autre
direction.
Changement de voie
E163273
Pour indiquer un changement de voie vers
la gauche ou vers la droite :
•
•
Plafonniers et lampe de lecture de
rangée avant. (Selon l’équipement)
Poussez le levier vers le haut ou vers le
bas jusqu'au premier cran et
relâchez-le Les clignotants clignoteront
trois fois et s'arrêteront.
Poussez le levier vers le haut ou vers le
bas jusqu'au premier cran et
maintenez-le Les clignotants
clignoteront aussi longtemps que vous
maintenez le levier dans cette position.
Pour allumer ces lampes, appuyez sur les
commutateurs d'un côté ou l'autre du
plafonnier. Le plafonnier s'allume lorsque :
• Une porte est ouverte.
• Le rhéostat d’éclairage de la planche
de bord est monté jusqu’à la position
d'allumage des lampes d'accueil.
• Une des touches de la télécommande
d'entrée sans clé est enfoncée alors
que le contact est coupé.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Lampes de lecture de la première
rangée (Selon l’équipement)
Pour allumer les lampes de lecture,
appuyez sur le commutateur situé sur le
côté de cette lampe. Les lampes de lecture
s'allument lorsque :
• Une porte est ouverte.
• Le rhéostat d’éclairage de la planche
de bord est monté jusqu’à la position
d'allumage des lampes d'accueil.
• Une des touches de la télécommande
d'entrée sans clé est enfoncée alors
que le contact est coupé.
E163274
91
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
Lampes de lecture de deuxième
rangée (Selon l’équipement)
Lorsque le commutateur d'allumage se
trouve à la position accessoires ou contact,
la lampe d'aire de chargement peut être
allumée ou éteinte en faisant glisser la
commande.
Les lampes de lecture sont situées dans
la garniture de pavillon, au-dessus des
sièges de la deuxième rangée. Les lampes
de lecture s'allument lorsque :
• Une porte est ouverte.
• Le rhéostat d’éclairage de la planche
de bord est monté jusqu’à la position
d'allumage des lampes d'accueil.
• Une des touches de la télécommande
d'entrée sans clé est enfoncée alors
que le contact est coupé.
Appuyez sur les commutateurs pour
allumer les lampes.
E206072
Protection antidécharge de la batterie
La protection antidécharge de la batterie
éteint l'éclairage extérieur et intérieur, sauf
les feux de détresse s'ils sont activés,
10 minutes après la coupure du contact.
Le système ne met pas les feux de
stationnement hors fonction si le
commutateur d'éclairage est en position
feux de stationnement activés.
E206071
ÉCLAIRAGE AMBIANT (Selon
Lampe d'aire de chargement
l’équipement)
Les lampes d'aire de chargement
s'allument lorsque :
• L'une des portes est ouverte, alors que
le commutateur se trouve sur la
position du milieu.
• Le rhéostat d’éclairage de la planche
de bord est monté jusqu’à la position
d'allumage des lampes d'accueil.
• L'une des touches de la télécommande
d'entrée sans clé est enfoncée alors
que le contact est coupé (le
commutateur doit aussi être sur la
position du milieu).
Réglez l'éclairage ambiant à l'aide de
l'écran tactile.
92
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Fermeture par commande à
impulsion
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Soulevez à fond la commande, puis
relâchez-la. Appuyez sur la commande ou
soulevez-la de nouveau pour immobiliser
la glace.
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans votre véhicule et
ne les laissez pas jouer avec les
glaces à commande électrique. Ils
risqueraient de se blesser gravement.
Rebond
La glace s'arrête automatiquement et
inverse légèrement sa course lorsqu'elle
rencontre un obstacle à la fermeture.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, assurez-vous
rien ne gène leur fonctionnement et
qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à
proximité de leur ouverture.
Neutralisation de la fonction de rebond
AVERTISSEMENT
Si vous neutralisez la fonction de
rebond, la glace n'inversera pas sa
course lorsqu'elle rencontre un
obstacle. Pour éviter les blessures ou
dommages au véhicule, faites attention
avant de fermer les glaces.
Tirez vers le haut sur la commande de
glace et maintenez-la dans cette position
quelques secondes après que la glace a
atteint sa position d'inversion en cas
d'obstruction. La glace monte sans
protection d'inversion en cas d'obstruction.
La glace s'arrête si vous relâchez la
commande avant que la glace ne soit
complètement fermée.
E163056
Nota : Il se peut que vous perceviez un bruit
causé par un remous aérodynamique
lorsqu'une seule glace est ouverte. Abaissez
légèrement la glace du côté opposé afin
d'atténuer ce bruit.
Appuyez sur la commande pour ouvrir la
glace.
Soulevez la commande pour fermer la
glace.
Ouverture par commande à
impulsion
Appuyez à fond sur la commande, puis
relâchez-la. Appuyez sur la commande ou
soulevez-la de nouveau pour immobiliser
la glace.
93
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Verrouillage des glaces
B
A
C
E163059
E163057
A
B
A
Rétroviseur gauche.
Arrêt.
Rétroviseur droit.
A
Déverrouillage.
B
B
Verrouillage.
C
Pour régler un rétroviseur :
Appuyez sur la commande pour verrouiller
ou déverrouiller les commandes des glaces
arrière.
1.
Sélectionnez le rétroviseur que vous
souhaitez régler.
2. Déplacez la commande pour orienter
le rétroviseur à la position voulue.
3. Replacez la commande au centre pour
verrouiller les rétroviseurs en place.
Alimentation prolongée des
accessoires
Les commandes de glaces restent
fonctionnelles pendant plusieurs minutes
après avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce
que vous ouvriez une porte avant.
Rétroviseurs extérieurs
rabattables
Poussez le rétroviseur vers la glace de
porte. Assurez-vous d'engager
complètement le rétroviseur dans son
support lorsque vous le remettez dans sa
position initiale.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
AVERTISSEMENT
Rétroviseurs rabattables
électriquement (Selon l’équipement)
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
le véhicule roule.
E163060
94
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Nota : Si vous déplacez les rétroviseurs
10 fois ou plus en l'espace d'une minute, ou
si vous rabattez ou déployez trop souvent
les rétroviseurs en tenant la commande
enfoncée pendant tout le déplacement, le
système risque d'être désactivé afin de
prévenir la surchauffe des moteurs.
Patientez environ trois minutes en laissant
le moteur tourner, puis jusqu'à 10 minutes
après avoir coupé le contact pour que le
système se réinitialise et que la fonction
revienne à la normale.
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants
(page 141).
Rétroviseurs à mémoire (Selon
l’équipement)
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions de rétroviseur au moyen de la
fonction de mise en mémoire. Voir
Fonction de mémorisation (page 147).
Rétroviseur à électrochrome
Tirez la commande vers l'arrière pour
replier les rétroviseurs vers l'intérieur ou
vers l'extérieur.
Le rétroviseur extérieur conducteur
s'assombrit automatiquement avec le
rétroviseur intérieur anti-éblouissement.
Rétroviseur détaché
Rétroviseurs-signaux (Selon l’équipement)
Si vos rétroviseurs rabattables à
commande électrique sont rabattus
manuellement, ils pourront ne plus
fonctionner correctement, même si vous
les avez ramenés à leur place. Ils doivent
être réinitialisés dans les situations
suivantes :
• Les rétroviseurs vibrent au cours de la
conduite.
• Les rétroviseurs semblent desserrés.
• Les rétroviseurs ne restent pas à la
position rabattue ou déployée.
• L'un des rétroviseurs ne se trouve pas
à sa position normale pendant la
conduite.
La partie extérieure du boîtier de rétroviseur
approprié clignote lorsque vous activez le
clignotant.
Système d'information sur les
angles morts (Selon l’équipement)
Voir Système d'information sur les
angles morts (page 221).
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le rétroviseur lorsque
le véhicule roule.
Pour réinitialiser la fonction de repliage à
commande électrique, utilisez la
commande des rétroviseurs rabattables à
commande électrique pour rabattre et
déployer les rétroviseurs. Il est possible que
vous entendiez un grand bruit lorsque vous
réinitialisez les rétroviseurs rabattables à
commande électrique. Ce bruit est normal.
Répétez cette procédure au besoin chaque
fois que vous rabattez manuellement les
rétroviseurs.
Nota : Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre
d'un rétroviseur avec des substances
abrasives, du carburant ou des produits de
nettoyage à base de pétrole ou
d'ammoniac.
95
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur
à votre guise. Certains rétroviseurs sont
dotés d'un deuxième point de pivotement.
Ce deuxième point permet de déplacer le
rétroviseur verticalement et
horizontalement.
Rétroviseur antiéblouissement à
réglage automatique
Nota : Ne bloquez pas les capteurs à
l'avant et à l'arrière du rétroviseur. Cela
pourrait nuire au rendement du rétroviseur.
Un appuie-tête central arrière ou un
appuie-tête central arrière surélevé peut
aussi empêcher la lumière d'atteindre le
capteur.
E205354
Appuyez sur le rebord arrière du volet pour
ouvrir le miroir panoramique. Le volet
s'ouvre complètement.
Le rétroviseur peut devoir être réglé dans
sa position la plus basse pour prévenir
toute interférence lorsque le miroir
panoramique est déployé vers le bas.
Le rétroviseur passe automatiquement en
mode antiéblouissement lorsqu'il détecte
une lumière éblouissante provenant de
l'arrière de votre véhicule. Il revient
automatiquement au mode normal lorsque
vous sélectionnez le rapport de marche
arrière pour vous procurer une vue claire
en reculant.
GLACES DE CUSTODE (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans votre véhicule et
ne les laissez pas jouer avec les
glaces à commande électrique. Ils
risqueraient de se blesser gravement.
RÉTROVISEUR
PANORAMIQUE
Les véhicules munis de consoles au
pavillon à deux compartiments possèdent
un rétroviseur qui offre au conducteur une
vue panoramique de la partie arrière de
l'habitacle.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, assurez-vous
rien ne gène leur fonctionnement et
qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à
proximité de leur ouverture.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le rétroviseur
panoramique pour observer la
circulation à l'arrière du véhicule, ne
laissez pas les passagers arrière vous
distraire de la conduite et assurez-vous
que le rétroviseur intérieur permet de bien
observer la circulation à l'arrière du
véhicule. Autrement, le risque de collision
avec un véhicule que vous n'auriez pas
aperçu est accru, ce qui pourrait causer de
graves blessures.
96
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Miroir de courtoisie du pare-soleil
E205283
Appuyez sur la commande VENT
(aération) et maintenez-la enfoncée pour
ouvrir les glaces.
E162197
Levez le volet pour allumer la lampe.
Tirez et maintenez la commande VENT
(aération) pour fermer les glaces de
custode arrière.
TOIT OUVRANT (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas les enfants jouer avec
le toit ouvrant transparent et ne les
laissez pas sans surveillance dans le
véhicule. Ils risqueraient de subir des
blessures graves.
Nota : Les véhicules sans toit ouvrant
transparent ne comportent que le bouton
VENT (aération).
PARE-SOLEIL
Lorsque vous fermez le toit ouvrant
transparent, veillez à ce que rien ne
puisse entraver sa course et
assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou
d'animaux à proximité de son ouverture.
Vous pouvez ouvrir ou fermer
manuellement le store coulissant lorsque
le toit ouvrant transparent est fermé. Tirez
le pare-soleil vers l'avant de votre véhicule
pour le fermer.
Les commandes du toit ouvrant
transparent se trouvent sur la console au
pavillon et comportent une commande
d'ouverture et de fermeture rapide. Pour
interrompre l'ouverture ou la fermeture
avec la commande à impulsion, appuyez
sur la commande une deuxième fois.
E138666
Tournez le pare-soleil vers la glace latérale
et déployez-le vers l’arrière pour produire
plus d'ombre.
97
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Ouverture du toit ouvrant
transparent en position d’aération
Ouverture et fermeture du toit
ouvrant transparent
Appuyez brièvement sur la commande
TILT (inclinaison) pour ouvrir le toit
ouvrant transparent en position d'aération.
Tirez et maintenez la commande TILT
(coulissement) pour fermer le toit ouvrant.
E163063
Appuyez brièvement sur la commande
SLIDE (coulissement) pour ouvrir le toit
ouvrant. Le toit ouvrant transparent s’ouvre
et s'arrête juste avant la pleine ouverture.
Nota : Cette position permet de réduire le
bruit du vent ou les remous aérodynamiques
parfois présents lorsque le toit ouvrant
transparent est complètement ouvert.
Appuyez de nouveau brièvement sur la
commande pour ouvrir complètement le
toit ouvrant.
Tirez brièvement la commande SLIDE
(coulissement) pour fermer le toit ouvrant.
Fonction de rebond
Le toit ouvrant transparent s'arrête
automatiquement durant la fermeture. En
cas d'obstruction, le toit inverse sa course
de quelques centimètres.
Tirez et maintenez la commande SLIDE
(coulissement) dans les deux secondes
qui suivent un événement de rebond pour
neutraliser cette fonction. Alors que la
fonction de rebond en cas d'obstruction
est activée, la force de fermeture
augmente chaque fois que le toit ouvrant
transparent est fermé pour les trois
premiers cycles de fermeture.
98
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
JAUGES
Types 1 et 2
E205349
A
Compte-tours.
B
Écran d'information (type 2 illustré, type 1 similaire).
C
Indicateur de vitesse.
D
Jauge de carburant.
E
Thermomètre de liquide de refroidissement.
Température extérieure
Écran d'information
Indique la température de l'air extérieur.
Compteur
Ordinateur de bord
Situé au bas de l'écran d'information.
Enregistre la distance cumulée parcourue
par votre véhicule.
Voir Généralités (page 106).
99
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
Réglages du véhicule et personnalisation
Nota : Lorsque l'indicateur de niveau de
carburant atteint la position de réservoir
vide, il reste une petite quantité de carburant
dans le réservoir.
Voir Généralités (page 106).
Jauge de carburant
Rappel de niveau de carburant bas
Nota : Le niveau indiqué par la jauge de
carburant peut varier légèrement lorsque le
véhicule se déplace ou se trouve sur une
pente.
Un rappel de niveau de carburant bas se
déclenches'affiche lorsque l'autonomie
restante n'est plus que de 80 km (50 mi).
Établissez le contact. La jauge de
carburant indique le niveau approximatif
de carburant restant dans le réservoir. La
flèche à côté du symbole de distributeur
d'essence indique le côté du véhicule où
est située la trappe de carburant.
Nota : Le rappel de niveau de carburant
bas peut apparaître à différentes positions
de la jauge de carburant selon les conditions
de consommation. Cette variation est
normale.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement
L'aiguille doit indiquer F lorsque vous avez
fait le plein. Si l'aiguille indique E après
avoir fait le plein, ceci signifie qu'un
entretien sera bientôt nécessaire.
Indique la température du liquide de
refroidissement moteur. À la température
normale de fonctionnement, l'aiguille
demeure dans la partie centrale. Si
l'aiguille passe dans la zone rouge, le
moteur surchauffe. Arrêtez le moteur,
coupez le contact et déterminez la cause
lorsque le moteur a refroidi.
Après avoir refait le plein, l'aiguille ne
revient pas toujours exactement à la même
position. Ceci est normal.
Nota : Après avoir quitté la station-service,
un bref délai peut être nécessaire pour que
l'aiguille indique la position F. Ceci est
normal et peut être dû à une chaussée en
pente au niveau de la station-service.
Nota : Ne rallumez pas le moteur avant
d'avoir déterminé la source de la surchauffe.
Nota : La quantité de carburant versée
dans le réservoir est légèrement supérieure
ou inférieure à la valeur indiquée par
l'indicateur. Ceci est normal et peut être dû
à une chaussée en pente au niveau de la
station-service.
AVERTISSEMENT
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou s'il est encore chaud. Le liquide
de refroidissement chaud est sous pression
et pourrait causer des brûlures graves.
Nota : Si le distributeur de la
station-service cesse de fonctionner avant
que le réservoir ne soit plein, essayez une
autre pompe.
100
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
Type 3
E205350
A
Écran d'information gauche.
B
Indicateur de vitesse.
C
Écran d'information droit. Voir SYNC™ (page 374).
Réglages du véhicule et personnalisation
Écran d'information gauche
Voir Généralités (page 106).
Compteur
Situé au bas de l'écran d'information.
Enregistre la distance cumulée parcourue
par votre véhicule.
Température extérieure
Indique la température de l'air extérieur.
Ordinateur de bord
Voir Généralités (page 106).
101
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
TÉMOINS ET INDICATEURS
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de conduire votre
véhicule lorsque ce témoin est
allumé. Les performances des freins
peuvent être considérablement réduites.
La distance de freinage sera plus longue.
Faites vérifier votre véhicule dans les plus
brefs délais. Le fait de parcourir de longues
distances lorsque le frein de stationnement
est serré peut causer une défaillance du
frein et provoquer des blessures.
Les témoins et les indicateurs suivants
vous signalent une anomalie du véhicule
qui pourrait s'aggraver. Certains témoins
s'allument au démarrage du véhicule pour
confirmer qu'ils fonctionnent. Si un témoin
reste allumé après le démarrage de votre
véhicule, reportez-vous à la partie du
manuel qui traite de ce témoin.
Nota : Certains indicateurs apparaissent
sur l'écran d'information et fonctionnent
comme un témoin d'avertissement, mais ils
ne s'affichent pas au démarrage du véhicule.
Régulateur de vitesse
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction. Voir
E71340
Utilisation du régulateur de
vitesse (page 219).
Système de freins antiblocage
Ce témoin indique un
dysfonctionnement s'il s'allume
durant la conduite. Le freinage
normal (sans ABS) reste toujours
fonctionnel à moins que le témoin de frein
ne soit lui aussi allumé. Faites vérifier le
système par un concessionnaire autorisé.
Clignotant
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez les clignotants gauche
ou droit ou les feux de détresse.
Si ces témoins restent allumés ou
clignotent rapidement, il est possible
qu'une ampoule soit grillée.
Batterie
Ce témoin indique un
dysfonctionnement s'il s'allume
durant la conduite. Désactivez
tous les accessoires électriques superflus
et faites vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
Porte mal fermée
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et qu'une des
portes n'est pas complètement
fermée.
Circuit de freinage
E144522
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Il s'allume lorsque vous serrez le
frein de stationnement et que le
contact est établi.
Ce témoin s'allume lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevée.
Arrêtez le véhicule dès que possible,
coupez le contact et laissez refroidir le
moteur. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 287).
Si ce témoin s'allume durant la conduite,
vérifiez que le frein de stationnement n'est
pas serré. Si le frein de stationnement n'est
pas serré, ce témoin indique un niveau bas
de liquide de frein ou une anomalie du
circuit de freinage. Faites immédiatement
vérifier le circuit par un concessionnaire
autorisé.
102
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
Huile moteur
Contrôle en descente (Selon l’équipement)
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume lorsque le moteur
tourne ou durant la conduite.
Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez
le faire en toute sécurité, puis arrêtez le
moteur. Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Voir Vérification de l'huile moteur (page
285).
Hayon mal fermé
Nota : Ne reprenez pas la route si le témoin
reste allumé, même si le niveau est correct.
Faites vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
Bas niveau de carburant
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction.
E162453
Ce message s'affiche lorsque le
hayon n'est pas totalement
fermé.
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
presque à zéro. Faites le plein
dès que possible.
Bouclage de la ceinture de sécurité
Ce témoin s'allume et un carillon
retentit pour vous rappeler de
boucler votre ceinture de
Avertissement de basse pression
des pneus
sécurité.
Ce témoin s'allume lorsque la
pression de gonflage des pneus
est basse. S'il demeure allumé
lorsque le moteur tourne ou durant la
conduite, vérifiez la pression des pneus dès
que possible.
Sac gonflable avant
Si ce témoin ne s'allume pas au
démarrage, demeure allumé ou
continue de clignoter après le
démarrage, cela indique un
dysfonctionnement. Faites vérifier le
système par un concessionnaire autorisé.
Un carillon retentit en cas d'anomalie du
témoin.
Ce témoin s'allume également lorsque
vous établissez le contact pour confirmer
qu'il fonctionne bien. S'il ne s'allume pas
lorsque vous établissez le contact ou s'il
commence à clignoter, faites vérifier le
système par un concessionnaire autorisé.
Antibrouillards avant (Selon l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les antibrouillards avant.
Bas niveau de liquide lave-glace
Feux de route
E132353
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de route. Il
clignote lorsque vous faites un
appel de phares.
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de liquide lave-glace est
bas.
Feux de stationnement
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de
stationnement.
103
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
Anomalie du groupe
motopropulseur
Le témoin d'anomalie du moteur demeure
normalement allumé jusqu'à ce que le
moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune
anomalie n'est détectée. Toutefois, si
après 15 secondes le témoin d'anomalie
du moteur clignote huit fois, le véhicule
n'est pas prêt pour les tests d'inspection
et d'entretien. Voir Système
antipollution (page 183).
Ce témoin s'allume lorsqu'une
anomalie du groupe
motopropulseur a été détectée.
Contactez un concessionnaire autorisé dès
que possible.
Témoin d'anomalie du moteur
Témoin du contrôle de stabilité
Si le témoin d'anomalie du
moteur demeure allumé après
le démarrage du moteur, cela
indique que le circuit d'autodiagnostic
embarqué a détecté une anomalie de
fonctionnement liée au dispositif
antipollution de votre véhicule. Consultez
la section Autodiagnostics embarqués
(OBD) du chapitre Carburant et
ravitaillement pour savoir si vous devriez
faire vérifier votre véhicule. Voir Système
antipollution (page 183).
Ce témoin s'affiche lorsque le
dispositif antilacet
E138639
(AdvanceTrac®) ou le système
antipatinage est activé. Si ce témoin reste
allumé, le système requiert une
intervention immédiate. Voir Utilisation
du contrôle de stabilité (page 208).
Témoin de désactivation du
contrôle électronique de stabilité
Ce témoin s'allume lorsque vous
désactivez le dispositif antilacet
E130458
(AdvanceTrac®)/le système
d'antipatinage. Voir Utilisation du
contrôle de stabilité (page 208).
Si le témoin clignote, le moteur produit des
ratés qui pourraient endommager le
catalyseur. Conduisez en douceur (évitez
les accélérations et les décélérations
brusques) et faites immédiatement vérifier
votre véhicule.
Boîte de vitesses en mode de
traction (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez le mode de traction. Si
ce témoin clignote
continuellement, le dispositif requiert une
intervention immédiate. Cette situation
pourrait endommager la boîte de vitesses.
Voir Boîte de vitesses automatique
(page 186).
Si le moteur présente des ratés, des
températures excessives à
l'échappement risquent
d'endommager le catalyseur, le circuit
d'alimentation, le revêtement du plancher
du véhicule ou d'autres éléments, et il en
résulterait des risques d'incendie. Faites
vérifier votre véhicule dans les plus brefs
délais.
E161509
Le témoin d'anomalie du moteur s'allume
d'abord à l'établissement du contact,
avant le démarrage du moteur, à des fins
de vérification de l'ampoule et pour
indiquer si le véhicule est prêt pour les tests
d'inspection et d'entretien.
104
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
4X2
INDICATEURS ET
AVERTISSEURS SONORES
Ce témoin s'allume
momentanément lorsque vous
E181778
activez le mode deux roues
motrices de gamme haute. Si le témoin ne
s'allume pas ou s'il demeure allumé
lorsque le contact est établi, faites
immédiatement vérifier le système par
votre concessionnaire autorisé.
Carillon avertisseur d'oubli de clé
dans le commutateur d'allumage
Retentit lorsque vous laissez la clé dans le
commutateur d'allumage et que la porte
du conducteur s'ouvre.
Carillon avertisseur de phares
allumés
Mode 4 roues motrices
automatique
Ce carillon retentit lorsque les phares ou
les feux de position sont allumés lorsque
le contact est coupé (la clé n'est pas dans
le commutateur d'allumage) et que la
porte du conducteur est ouverte.
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez le système quatre roues
E181781
motrices. Si le témoin ne
s'allume pas ou s'il demeure allumé
lorsque le contact est établi, faites
immédiatement vérifier le système par
votre concessionnaire autorisé.
Carillon avertisseur de frein de
stationnement serré
Ce carillon retentit lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule
roule. Si le carillon avertisseur retentit
toujours après avoir desserré le frein de
stationnement, faites immédiatement
vérifier le système par un concessionnaire
autorisé.
4 roues motrices (4x4) gamme
basse
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez le système quatre roues
E181780
motrices gamme basse. Si le
témoin ne s'allume pas ou s'il demeure
allumé lorsque le contact est établi, faites
immédiatement vérifier le système par
votre concessionnaire autorisé.
Carillon de clignotants
Retentit lorsque vous laissez le clignotant
en marche après avoir signalé un virage et
après avoir parcouru plus de 2,4 km
(1,5 mi).
Mode 4 roues motrices de gamme
haute
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez le système quatre roues
motrices gamme haute. Si le
témoin ne s'allume pas ou s'il demeure
allumé lorsque le contact est établi, faites
immédiatement vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
E181779
105
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
•
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
Appuyez sur les touches fléchées vers
le haut et vers le bas pour faire défiler
les options d'un menu et les mettre en
surbrillance.
Appuyez sur la touche fléchée de droite
pour accéder à un sous-menu.
Appuyez sur la touche fléchée de
gauche pour quitter un menu.
Appuyez sur le bouton OK pour
sélectionner et confirmer un réglage
ou message.
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une prudence
extrême lorsque vous utilisez un appareil
qui pourrait nuire à votre concentration.
Votre première responsabilité consiste à
conduite votre véhicule en toute sécurité.
Nous vous déconseillons l'utilisation d'un
appareil portatif lorsque vous conduisez
et nous vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
•
Vous pouvez commander plusieurs
systèmes du véhicule au moyen des
commandes de l'écran d'information
situées sur le volant. L'information
correspondante s'affiche sur l'écran
d'information.
•
•
•
•
•
Commandes de l'écran
d'information (types 1 et 2)
Faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas pour mettre en surbrillance une
des catégories, puis appuyez sur la touche
fléchée de droite ou sur le bouton OK pour
accéder à cette catégorie. Appuyez sur la
flèche de gauche, au besoin, pour revenir
au menu principal.
•
•
Les flèches dans le coin supérieur gauche
de l'écran indiquent du contenu
supplémentaire disponible lorsqu'elles
s'allument.
Menu principal (type 1)
Dans la barre de menu principal du côté
gauche de l'écran d'information, vous
pouvez choisir parmi les catégories
suivantes :
Mode affichage.
Trajet 1 & 2.
Économie essence.
Assist. conducteur.
Réglages.
Mode d'affichage
Utilisez les boutons fléchés pour choisir
parmi les options d'affichage suivantes.
E205351
106
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Mode d'affichage
Autonomie restante
Indicateur de vitesse numérique
Pression d'huile
Température d'huile
Température de la boîte de vitesses
Nota : Appuyez sur le bouton OK pour
démarrer ou arrêter la minuterie. Maintenez
le bouton OK enfoncé pour réinitialiser le
compteur kilométrique et la minuterie.
Trajet 1 et 2
Utilisez les touches fléchées pour choisir
parmi les éléments suivants.
Trajet 1 et 2
Compteur journalier
Temps écoulé
Cons. moyenne
•
•
•
Compteur journalier — Indique le
kilométrage (ou millage) parcouru
pendant un trajet particulier.
Temps écoulé — Indique la durée d'un
trajet particulier.
Cons. moyenne — Indique la
consommation moyenne de carburant
depuis la dernière réinitialisation de
cette fonction.
Consommation de carburant
Utilisez les boutons fléchés pour choisir
parmi les options d'affichage d'énergie
suivantes.
Consommation de carburant
Autonomie restante
Consommation instantanée de carburant
Consommation moyenne long terme
Vitesse moyenne
107
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Aide au conducteur
conducteur.
Dans ce mode, vous pouvez configurer
différentes sélections de réglages
Nota : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Aide au conducteur
Calcul de l'autonomie de
carburant
Historique normal utilisé ou Historique de remorquage
utilisé
Heures de fonctionnement
du moteur
Heures de fonctionnement du moteur XXXXX
Heures de ralenti du moteur Heures de ralenti du moteur XXXXX
Nota : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Paramètres
Dans ce mode, vous pouvez configurer
différentes sélections de réglages
conducteur.
Paramètres
Véhicule
Fonction de stabilisation de la remorque - coché activé ou décoché
désactivé
Mode frein remorque Élect., Inertie, Aucun
Élect. sur hydraulique
Éclairage
Phares auto
Sélectionner l'intervalle de temps
Serrures
Verrouill. auto - coché activé ou décoché
désactivé
Déverrouill. auto - coché activé ou décoché
désactivé
Déverrouillage à
distance
Réinit durée huile
Toutes les portes ou
Porte du conducteur
Régler à XXX % - Maintenez le bouton OK
enfoncé pour remettre à zéro.
Hayon à commande Commande d'activation ou de désactivaélectrique
tion
Essuie-glaces
Balayage supplémentaire
108
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Paramètres
MyKey*
Créer une clé MyKey Maintenez le bouton OK enfoncé pour créer
une clé MyKey.
Assistance 911
Tjrs. en marche ou Sélect. par usager
Ne pas déranger
Tjrs. en marche ou Sélect. par usager
Antipatinage
Tjrs. en marche ou Sélect. par usager
Vitesse max.
105 km/h (65 mi/h), 110 km/h (70 mi/h),
120 km/h (75 mi/h), 130 km/h (80 mi/h)
ou Hors fonction
Rappel de vitesse
72 km/h (45 mi/h), 89 km/h (55 mi/h),
105 km/h (65 mi/h) ou Hors fonction
Limit. de volume - coché activé ou décoché désactivé
Configuration de
l'écran
Ne pas déranger
Tjrs. en marche ou Sélect. par usager
Effacer clés MyKeys
Maintenez le bouton OK enfoncé pour
effacer toutes les clés MyKey
Distance
L/100 km ou km/L (miles et gallons)
Température
Fahrenheit ou Celsius
Langue
Sélectionnez la langue - Maintenez le
bouton OK enfoncé pour régler la langue
*Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée.
Faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas pour mettre en surbrillance une
des catégories, puis appuyez sur la touche
fléchée de droite ou sur OK pour accéder
à cette catégorie. Appuyez sur la flèche de
gauche, au besoin, pour revenir au menu
principal.
Menu principal (type 2)
Dans la barre de menu principal du côté
gauche de l'écran d'information, vous
pouvez choisir parmi les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
Mode affichage.
Trajet/carburant.
Remorquage.
Hors route.
Réglages.
Mode d'affichage
Utilisez les boutons fléchés pour choisir
parmi les options d'affichage suivantes.
109
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Mode d'affichage
Autonomie
Indicateur de vitesse numérique - Appuyez sur OK pour changer d'unité.
Indicateurs (Pression d'huile, Température d'huile et Température de la boîte de vitesses)
Renseignements sur le moteur (Intervalle de vidange d'huile, Heures de fonctionnement
du moteur et Heures de ralenti du moteur)
Nota : Maintenez le bouton OK enfoncé
pour remettre à zéro les données
actuellement affichées.
Trajet/carburant
Utilisez les touches fléchées pour choisir
parmi les options de compteur et de
carburant suivantes.
Trajet/carburant
Trajet 1 ou Trajet 2
Consommation de carburant
Historique carburant
•
•
•
Trajet 1 ou Trajet 2 - Affiche la durée de
votre trajet, la consommation
instantanée de carburant, le
kilométrage et la consommation
moyenne.
Consommation de carburant - Affiche
un graphique en barres de votre
consommation instantanée de
carburant, la consommation moyenne
et l'autonomie.
Hist. carburant - Affichage de votre
consommation de carburant selon la
durée. Le diagramme se met à jour
chaque minute, en fonction de la
consommation réalisée au cours des
30 dernières minutes de conduite.
Affiche également votre autonomie.
Remorquage
Utilisez les touches fléchées pour
configurer différents réglages de
remorquage.
110
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Remorquage
État de la remorque
Aucune remorque branchée
Nom de la remorque active ou Remorque par défaut
Distance parcourue de la remorque
Frein remorque gain
Options de remorque
Fonction de stabilisation de la remorque - coché activé
ou décoché désactivé
Mode de frein de remorque
Élect. Inertie, Aucun ou
Élect. Sur hydraulique
Modifier la remorque sélec- Remorques créées
tionnée
Remorque par défaut
Aucune remorque active
Appuyez sur OK pour modifier la remorque sélectionnée
Liste de vérification de
connexion
Modifier les paramètres de
remorque
Renommer la remorque
Supprimer la remorque
Liste des noms de
remorques — Maintenez le
bouton OK enfoncé pour
effacer
Ajouter une remorque
Éditeur de nom
Réinitialiser le kilométrage
(millage) de la remorque
Boule d'accouplement connectée et verrouillée?
Câblage électrique branché ?
Fonctionnement correct des éclairages ?
Chaînes de sécurité raccordées ?
Cric de timon relevé ?
Rétroviseurs réglés ?
111
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Remorquage
Réglage du gain de la commande des freins de remorque
effectué ?
Remorque débranchée ?
Réglage de la remorque
Passez au début de la procédure Ajouter une remorque
Hors route
Dans ce mode, vous pouvez afficher divers
renseignements de conduite hors route.
Hors route
Tangage, angle de braquage et roulis
Jauge de distribution électrique – Affiche la distribution électrique sur les essieux avant
et arrière. L'affichage varie en fonction de la configuration 4x4 et des conditions de
conduite.
Nota : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Paramètres
Dans ce mode, vous pouvez configurer
différentes sélections de réglages
conducteur.
Paramètres
Suspension
choisie par le
conducteur
Sport, Normal ou Confort
Calcul de l'auto- Historique normal utilisé ou Historique de remorquage utilisé
nomie de carburant
Paramètres
avancés
Véhicule
Éclairage
Phares auto
Sélectionner
l'intervalle de
temps
Serrures
Verrouill. auto - coché activé ou
décoché désactivé
Déverrouill. auto - coché activé ou
décoché désactivé
112
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Paramètres
Déverrouillage à Porte du condudistance
cteur ou Toutes
les portes
Durée d'huile
Vie utile restante - Maintenez le
bouton OK enfoncé pour remettre
à zéro
Hayon à
commande
électrique
Commande d'activation ou de
désactivation
Aide station. AR - coché activé ou décoché désactivé
Commandes
Balayage supplémentaire - coché
d'essuie-glaces activé ou décoché désactivé
MyKey*
État de MyKey
Nombre de clés Admin, de clés
MyKey et distance MyKey
Créer une clé
MyKey
Maintenez le bouton OK enfoncé
pour créer une clé MyKey.
Assistance 911
Tjrs. en marche ou Sélect. par
usager
Ne pas déranger Tjrs. en marche ou Sélect. par
usager
Antipatinage
Tjrs. en marche ou Sélect. par
usager
Vitesse max.
105 km/h (65 mi/h), 110 km/h
(70 mi/h), 120 km/h (75 mi/h),
130 km/h (80 mi/h) ou Hors fonction
Rappel de
vitesse
Alerte vitesse
Limit. de volume - Coché activé ou décoché désactivé
Configuration
de l'écran
Effacer clés
MyKey
Maintenez le bouton OK enfoncé
pour effacer toutes les clés MyKey
Distance
L/100 km ou km/L (miles et
gallons)
113
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Paramètres
Température
°Fahrenheit ou °Celsius
Langue
Sélectionnez la langue - Maintenez le bouton OK enfoncé pour
régler la langue
*Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée.
Les flèches dans le coin supérieur gauche
de l'écran indiquent du contenu
supplémentaire disponible lorsqu'elles
s'allument.
Boutons de l'écran d'information
(type 3)
Menu principal (type 3)
Dans la barre de menu principal du côté
gauche de l'écran d'information, vous
pouvez choisir parmi les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
E205352
•
•
•
•
Appuyez sur les touches fléchées vers
le haut et vers le bas pour faire défiler
les options d'un menu et les mettre en
surbrillance.
Appuyez sur la touche fléchée de droite
pour accéder à un sous-menu.
Appuyez sur la touche fléchée de
gauche pour quitter un menu.
Appuyez sur le bouton OK pour
sélectionner et confirmer un réglage
ou message.
Mode affichage.
Trajet/carburant.
Remorquage.
Hors route.
Réglages.
Faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas pour mettre en surbrillance une
des catégories, puis appuyez sur la touche
fléchée de droite ou sur le bouton OK pour
accéder à cette catégorie. Appuyez sur la
flèche de gauche, au besoin, pour revenir
au menu principal.
Mode d'affichage
Utilisez les boutons fléchés pour choisir
parmi les options d'affichage suivantes.
Mode d'affichage
Compte-tours numérique et indicateur de niveau de carburant
Compte-tours numérique, indicateur de niveau de carburant et indicateur de température
du liquide de refroidissement
Indicateurs (Pression d'huile, Température d'huile et Température de la boîte de vitesses)
114
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Mode d'affichage
Heures moteur (Heures de fonctionnement du moteur et Heures de ralenti du moteur)
Durée d'huile
Autonomie
Indicateur de vitesse numérique - Appuyez sur le bouton OK pour changer les unités
affichées
Nota : Maintenez le bouton OK enfoncé
pour remettre à zéro les données
actuellement affichées.
Trajet/carburant
Utilisez les touches fléchées pour choisir
parmi les options de compteur et de
carburant suivantes.
Trajet/carburant
Trajet 1 ou Trajet 2
Consommation de carburant
Historique carburant
•
•
Économie essence - Affichage de votre
consommation instantanée de
carburant sous la forme d'un graphique
en barres et de la consommation
moyenne.
Hist. carburant - Affichage de votre
consommation de carburant selon la
durée. Le diagramme se met à jour
chaque minute, en fonction de la
consommation réalisée au cours des
30 dernières minutes de conduite.
Remorquage
Utilisez les touches fléchées pour
configurer différents réglages de
remorquage.
Remorquage
État de la remorque
Aucune remorque branchée
Nom de la remorque active ou Remorque par défaut
Distance parcourue de la remorque
Frein remorque gain
115
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Remorquage
Options de remorque
Fonction de stabilisation de la remorque - coché activé
ou décoché désactivé
Mode de frein de remorque
Élect. Inertie, Aucun ou
Élect. Sur hydraulique
Modifier la remorque sélec- Remorques créées
tionnée
Remorque par défaut
Aucune remorque active
Appuyez sur le bouton OK
pour modifier la remorque
sélectionnée
Modifier les paramètres de
remorque
Renommer la remorque
Réinitialiser le kilométrage
(millage) de la remorque
Supprimer la remorque
Réglage de la remorque
Ajouter une remorque
Éditeur de nom
Liste de vérification de
connexion
Boule d'accouplement connectée et verrouillée?
Câblage électrique branché ?
Fonctionnement correct des éclairages ?
Chaînes de sécurité raccordées ?
Cric de timon relevé ?
Rétroviseurs réglés ?
Réglage du gain de la commande des freins de remorque
effectué ?
Remorque débranchée ?
Hors route
Dans ce mode, vous pouvez afficher divers
renseignements de conduite hors route.
116
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Hors route
État de conduite hors route (tangage, roulis, angle de braquage)
Jauge de distribution électrique – Affiche la distribution électrique sur les essieux avant
et arrière. L'affichage varie en fonction de la configuration 4x4 et des conditions de
conduite.
Nota : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Paramètres
Dans ce mode, vous pouvez configurer
différentes sélections de réglages
conducteur.
Angle mort - coché activé ou décoché désactivé
Alerte de trafic transversal - coché activé ou décoché désactivé
Suspension
choisie par le
conducteur
Sport, Normal ou Confort
Calcul de l'auto- Normal ou Remorquage
nomie de carburant
Aide station. AV. - coché activé ou décoché désactivé
Aide station. AR - coché activé ou décoché désactivé
Paramètres
avancés
Véhicule
Entr. sortie facilité - coché activé ou décoché désactivé
Sélectionner
l'intervalle de
temps
Éclairage
Phares auto
Serrures
Verrouill. auto - coché activé ou
décoché désactivé
Déverrouill. auto - coché activé ou
décoché désactivé
Déverrouillage à Toutes les
distance
portes ou Porte
du conducteur
117
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Durée d'huile
Vie utile restante XXX % - maintenez le bouton OK enfoncé pour
remettre à zéro
Hayon à
commande
électrique
Commande d'activation ou de
désactivation
Marchepieds
électriques
Automatique, Hors fonction ou
Déployé
Démarrage à
distance
Chauffage et
climatisation
Automatique ou
Dernier réglage
Sièges
Automatique ou
Hors fonction
Durée
5, 10 ou 15
minutes
Système - coché activé ou
décoché désactivé
Essuie-glaces
Balayage supplémentaire - coché
activé ou décoché désactivé
Détection de pluie - coché activé
ou décoché désactivé
MyKey*
État de MyKey
Nombre de clés Admin, de clés
MyKey et distance MyKey
Créer une clé
MyKey
Maintenir OK enfoncé pour créer
MyKey
Assistance 911
Tjrs. en marche ou Sélect. par
usager
Ne pas déranger Tjrs. en marche ou Sélect. par
usager
Antipatinage
Tjrs. en marche ou Sélect. par
usager
Vitesse max.
105 km/h (65 mi/h), 110 km/h
(70 mi/h), 120 km/h (75 mi/h),
130 km/h (80 mi/h) ou Hors fonction
Rappel de
vitesse
72 km/h (45 mi/h), 89 km/h
(55 mi/h), 105 km/h (65 mi/h) ou
Hors fonction
118
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Limit. de volume - coché activé ou décoché désactivé
Configuration
de l'écran
Effacer clés
MyKeys
Maintenir OK enfoncé pour effacer
toutes MyKeys
Distance
L/100 km ou km/L (miles et
gallons)
Température
°Fahrenheit ou °Celsius
Affichage de
jauge
Jauge de carburant ou carburant
+ compte-tours
Langue
Sélectionnez la langue - Maintenez le bouton OK enfoncé pour
régler la langue
*Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée.
MESSAGES D'INFORMATION
Nota : En fonction des options dont dispose
votre véhicule, tous les messages ne seront
pas affichés ou disponibles. Certains
messages peuvent être abrégés ou réduits
selon le type de tableau de bord qui équipe
votre véhicule.
E205353
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
et effacer certains messages de l'écran
d'information. D'autres messages
s'effacent automatiquement après un
court moment.
Vous devez confirmer certains messages
avant de pouvoir accéder aux menus.
119
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages de la fonction d'antipatinage/AdvanceTrac™
Message
Mesure à prendre
ANTIPATINAGE DÉSACCe message s'affiche lorsque vous désactivez le système
TIVÉ/ANTIPATINAGE
antipatinage. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 205).
ACTIVÉ
RÉPARER ADVANCETRAC
Ce message s'affiche lorsque le système détecte un état qui
nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
ADVANCETRAC DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque vous désactivez la fonction
d'antipatinage AdvanceTrac.
ADVANCETRAC ACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque vous activez la fonction d'antipatinage AdvanceTrac.
Messages d'alarme
Message
Mesure à prendre
VEHICLE ALARM TO
STOP ALARM, START
VEHICLE (Alarme du
véhicule Pour arrêter
l'alarme démarrer le
véhicule)
Ce message s'affiche lorsque survient une entrée non autorisée dans le véhicule. Établissez le contact pour arrêter
l'alarme.
Messages de batterie et de circuit de charge
Message
Mesure à prendre
VÉRIF CIRCUIT DE
CHARGE
Arrêtez votre véhicule dès qu'il est prudent de le faire, puis
coupez le contact. Contactez un concessionnaire autorisé.
TURN POWER OFF TO
Ce message s'affiche pour indiquer que la tension de la
SAVE BATTERY (Couper
batterie 12 volts est faible. Éteignez tous les accessoires
courant pour économiser électriques qui ne sont pas nécessaires. Contactez un concela batterie)
ssionnaire autorisé.
LOW BATTERY
FEATURES TEMPORARILY TURNED OFF
(Fonction arrêtée
temporairement batterie déchargée)
Ce message s'affiche pour indiquer que la tension de la
batterie 12 volts est faible. Éteignez tous les accessoires
électriques qui ne sont pas nécessaires.
120
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages de système d'information sur les angles morts
Message
Mesure à prendre
Ce message s'affiche lorsque les capteurs des systèmes
ANGLE MORT NON
DISPONIBLE OBSTRUC- d'information sur les angles morts et d'alerte de trafic transTION DU CAPTEUR VOIR versal sont obstrués. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier à cette situation.
MANUEL
ANOMALIE SYST ANGLE
MORT
Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système
d'information sur les angles morts survient. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
SYST. TRAFIC TRANSVERSAL NON DISPONIBLE OBSTRUCTION
DU CAPTEUR VOIR
MANUEL
Ce message s'affiche lorsque les capteurs des systèmes
d'information sur les angles morts et d'alerte de trafic transversal sont obstrués. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier à cette situation.
ANOMALIE SYSTE
TRAFIC TRANSVE
Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système d'alerte
de trafic transversal survient. Contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
SYST TRAFIC TRANSVERSAL VÉHICULE
VIENT À X
Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance des
angles morts avec alerte de circulation transversale (CTA)
fonctionne et détecte un véhicule.
Messages de circuit de freinage
Message
Mesure à prendre
NIVEAU LIQUIDE DE
FREIN BAS
Ce message indique que le niveau de liquide de frein est bas
et que le circuit de freinage doit être vérifié dès que possible.
VÉRIFIER SYSTÈME
FREIN
Ce message s'affiche lorsque le circuit de freinage doit être
réparé. Si ce témoin reste allumé ou continue de s'allumer,
contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
FREIN STATIONNEMENT SERRÉ
Ce message s'affiche lorsque le frein de stationnement est
serré, que le véhicule est prêt pour la conduite et que le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement
persiste une fois le frein de stationnement desserré, communiquez dès que possible avec votre concessionnaire autorisé.
121
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages des portes
Message
Mesure à prendre
PORTE X MAL FERMÉE
Ce message s'affiche lorsque la porte affichée n'est pas
complètement fermée.
HAYON MAL FERMÉ
Ce message s'affiche lorsque le hayon ou la glace de hayon
est mal fermé(e).
FACTORY KEYPAD
Affiche le code de clavier d'usine une fois le clavier réinitialisé.
CODE XXXXX (Code de
clavier d'usine XXXXX)
Messages du moteur
Message
Mesure à prendre
POWER REDUCED TO LOWER Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur
ENGINE TEMP (Puissance
est réduite pour diminuer la température élevée du
réduite pour abaisser tempéramoteur.
ture du moteur)
ENGINE ON (Moteur en marche)
Vous signale que vous êtes sur le point de quitter le
véhicule alors que le moteur est toujours en marche.
Messages concernant le carburant
Message
Mesure à prendre
VÉRIFIER TUYAU
REMPLISSAGE CARBURANT
Ce message s'affiche lorsque le goulot de remplissage du
réservoir de carburant n'est pas correctement fermé.
FUEL LEVEL LOW (Bas
niveau de carburant)
Ce message s'affiche pour indiquer que le niveau de carburant
est bas.
122
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages de clé et d'accès intelligent
Message
Mesure à prendre
NO KEY DETECTED
(Aucune clé détectée)
Ce message s'affiche si le système ne détecte pas la clé
d'accès intelligent lors des trois scénarios suivants : Lorsque
vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage dans le
but de faire démarrer le moteur ou de sélectionner une position du commutateur d'allumage. Lorsque le moteur tourne
et une porte est ouverte puis refermée. Lorsque le véhicule
roule à plus de 16 km/h (10 mi/h) pour la première fois après
le démarrage.
KEY PROGRAMMED X
KEYS TOTAL (Clé
programmée Total de x
clés)
Ce message s'affiche durant la programmation d'une clé de
rechange, lorsqu'il s'agit d'une clé d'accès intelligent.
MAX NUMBER OF KEYS Ce message s'affiche pendant la programmation de clés de
PROGRAMMED
rechange lorsque le nombre maximal de clés programmées
(Nombre maximum de
a été atteint.
clés programmées)
SERRER FREINS POUR
DÉMARRER
Ce message s'affiche lorsque vous appuyez sur le boutonpoussoir de démarrage sans enfoncer la pédale de frein. Ce
message vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein lorsque
vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage pour
démarrer le moteur.
RESTART NOW OR KEY
IS NEEDED (Redémarrez
maintenant ou clé est
nécessaire)
Ce message s'affiche lorsque vous appuyez sur le boutonpoussoir de démarrage pour arrêter le moteur et qu'aucune
clé d'accès intelligent n'est détectée dans l'habitacle.
ALIMENTATION ACCES- Ce message s'affiche lorsque l'allumage du véhicule est à la
SOIRE ACT
position accessoires.
STARTING SYSTEM
Ce message s'affiche pour indiquer que le circuit de démarrage
de votre véhicule présente une anomalie. Contactez un
FAULT (Anomalie du
système de démarrage)
concessionnaire autorisé pour la réparation.
123
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages d'entretien
Message
Mesure à prendre
LOW ENGINE OIL PRES- Arrêtez le véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute
sécurité et coupez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile. Si
SURE (Pression huile
l'avertissement reste affiché ou s'il s'affiche périodiquement
moteur basse)
lorsque le moteur est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
CHANGE ENGINE OIL
SOON (Changement
huile moteur bientôt)
Ce message s'affiche lorsque la durée de vie utile de l'huile
est de 10 % ou moins.
VIDANGE HUILE
REQUISE
Ce message s'affiche lorsque la durée de vie restante de l'huile
atteint 0 %.
ENGINE COOLANT
OVERTEMPERATURE
(Surchauffe refroidiss.
moteur)
Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de
refroidissement est excessivement élevée.
VOIR MANUEL
Le groupe motopropulseur doit être réparé en raison d'une
anomalie.
NIV LIQUIDE DE LAVEGLACE BAS
Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide lave-glace
est bas et que le réservoir doit être rempli.
FACTORY MODE
CONTACT DEALER
(Mode usine contactez
le concessionnaire)
Votre véhicule est toujours en Mode usine. Certaines fonctions
peuvent ne pas fonctionner correctement. Contactez un
concessionnaire autorisé.
Votre véhicule est toujours en Mode transport. Certaines
TRANSPORT MODE
CONTACT DEALER
fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement. Contactez
un concessionnaire autorisé.
(Mode transport contactez le concessionnaire)
124
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages MyKey™
Message
Mesure à prendre
MYKEY ACTIVE DRIVE
SAFELY (MyKey actif
Conduire prudemment)
Ce message s'affiche lorsque la clé MyKey est active.
SPEED LIMITED TO xx
MPH/KM/H (Vitesse
limitée à xx km/h [mi/
h])
Ce message s'affiche lorsque vous faites démarrer le véhicule,
que la clé MyKey est utilisée et que la limite de vitesse MyKey
est activée.
VITESSE EST PRÈS DE
MAX
Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée, que
la limite de vitesse MyKey est activée et que la vitesse du
véhicule approche 130 km/h (80 mi/h).
VÉRIF VITESSE COND
PRUDEMMEN
Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée, que
le réglage en option est activé et que le véhicule dépasse la
vitesse présélectionnée.
BOUCLER CEINTU
RADIO SOURDINE
Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée et que
le rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder est activé.
COULD NOT PROGRAM Ce message s'affiche si vous avez tenté de programmer une
INTEGRATED KEY
clé de rechange en utilisant deux clés MyKey existantes.
(Programmation clé
intégrée impossible)
VEHICLE AT TOP SPEED Vous avez atteint la vitesse limite réglée sur votre clé MyKey.
OF MYKEY SETTING
(Véhicule à vitesse
maximale du réglage
MyKey)
ADVANCETRAC ACTIVÉ Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, la fonction d'antiRÉGLAGE MYKEY
patinage AdvanceTrac se met en fonction.
TRACTION CONTROL
ON MYKEY SETTING
(Antipatinage activé
Réglage MyKey)
Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, l'antipatinage se
met en fonction.
MYKEY PARK AID
Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, l'aide au stationneCANNOT BE DEACTIment MyKey ne peut pas être désactivée et reste activé.
VATED (MyKey Désact.
aide au stat. impossible)
125
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages hors route
Message
Mesure à prendre
FOR OFF ROAD SLOW TO
5MPH (Pour hors rout ralentir
5mi/h)
Ce message s'affiche lorsque la vitesse de votre véhicule exigée pour passer en mode hors route n'a pas
été respectée.
MODE HORS ROUT ACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le mode hors route
devient actif.
QUITTER MODE HORS ROUTE
Ce message s'affiche lorsque le mode hors route
devient inactif.
CONTRÔLE EN DESCENTE
DÉSAC
Ce message s'affiche lorsque le limiteur de vitesse en
descente se désactive.
FOR HILL DESCENT REDUCE
SPEED (Pour contr descente
ralentir)
Ce message s'affiche lorsque la vitesse de descente
en pente dépasse 32 km/h (20 mi/h).
CONTR DESCENTE SÉLECT
RAPPORT
Ce message s'affiche lorsque le limiteur de vitesse en
descente exige que le conducteur effectue les changements de vitesse.
CONTRÔLE EN DESCENTE
CONDUCTEUR DOIT
CONTRÔLER
Ce message s'affiche lorsque le limiteur de vitesse en
descente exige que le conducteur reprenne la maîtrise
des commandes.
ANOMALIE CONTR EN
DESCENTE
Ce message s'affiche en cas d'anomalie du système
de contrôle en descente.
CONTRÔLE EN DESCENTE
DÉSAC REFROIDISS DU SYT
Ce message s'affiche lorsque le mode de contrôle en
descente se désactive pour refroidir le système de
freinage.
CONTRÔLE EN DESCENTE
PRÊT
Ce message s'affiche lorsque le limiteur de vitesse en
descente s'active.
126
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages d'aide au stationnement
Message
Mesure à prendre
VÉRIFIER AIDE STATIONNEMENT
Ce message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est
enclenchée et que l'aide au stationnement se désactive.
REAR PARK AID ON OFF
(Assist. stat. AR Marche
Arrêt)
Ce message indique l'état de l'aide au stationnement.
VÉRIFIER AIDE STATIONNEMENT AR
Ce message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est
enclenchée et que l'aide au stationnement se désactive.
VÉRIFIER AIDE STATIONNEM AV
Ce message s'affiche lorsque le système détecte un état qui
nécessite une réparation. Voir Aides au stationnement
(page 213).
FRONT PARK AID ON
OFF (Aide station. avant
activé désactivé)
Ce message indique l'état de l'aide au stationnement.
Messages de direction assistée
Message
Mesure à prendre
STEERING LOSS STOP Ce message s'affiche lorsque le système de direction assistée
SAFELY (Perte de direc- a détecté une anomalie qui nécessite une réparation. Contation Arrêter prudemctez un concessionnaire autorisé.
ment)
STEERING FAULT
SERVICE NOW
(Anomalie direction
Service immédiat)
Le système de direction assistée détecte une anomalie de la
direction assistée qui exige des réparations immédiates.
Contactez un concessionnaire autorisé.
STEERING ASSIST
FAULT SERVICE
REQUIRED (Anomalie
direction assistée
Service requis)
La direction assistée n'a plus d'assistance en raison d'une
erreur du système. Contactez un concessionnaire autorisé.
127
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages de démarrage à distance
Message
Mesure à prendre
TO DRIVE (Pour
Ce message s'affiche pour vous rappeler de tourner la clé en
conduire): TURN KEY TO
position de démarrage pour conduire le véhicule après un
ON (Tourner la clé sur
démarrage à distance.
démarrage)
TO DRIVE (Pour
conduire): PRESS
BRAKE AND START
BUTTON (Appuyez sur
le frein et sur le bouton
START [démarrage])
Ce message s'affiche pour vous rappeler d'enfoncer la pédale
de frein et d'enfoncer le bouton de démarrage pour conduire
le véhicule après un démarrage à distance.
Messages de système de suspension
Message
Mesure à prendre
DRIVER SELECT SUSP.
MALUFUNCTION
SERVICE REQUIRED
(Anomalie suspension
choisie par le conducteur
Service requis)
Ce message s'affiche lorsqu'une défaillance du système de
suspension de votre véhicule est présente. Contactez un
concessionnaire autorisé pour la réparation.
Messages concernant les pneus
Message
Mesure à prendre
TIRE PRESSURE LOW
(Pression pneu basse)
Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs
pneus est faible.
ANOMALIE SYSTÈME
SURVEILLANCE PNEUS
Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de
la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. Si le
message d'avertissement demeure affiché ou s'affiche de
nouveau, consultez un concessionnaire autorisé.
ANOMALIE CAPTEUR
PNEU
Ce message s'affiche lorsqu'un capteur de pression des pneus
ne fonctionne pas correctement ou lorsqu'une roue de secours
est installée. Voir Jantes et pneus (page 316). Si le message
d'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau,
consultez un concessionnaire autorisé.
128
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages concernant la remorque
Message
Mesure à prendre
TRAILER BRAKE GAIN (Frein
remorque gain): XX.X NO
TRAILER (XX.X Aucune
remorque)
Ce message affiche le réglage du gain actuel du frein
de remorque lorsque la remorque n'est pas reliée.
ANOMAL MODULE FREIN
REMORQUE
Ce message s'affiche accompagné d'un carillon en
réponse à des anomalies détectées par la commande
des freins de remorque.
REMORQUE BRANCHÉE
Ce message s'affiche lorsque le branchement correct
de la remorque est détecté au cours d'un cycle d'allumage donné.
REMORQUE DÉBRANCHÉE
Ce message s'affiche lorsque la remorque est débranchée, soit accidentellement, soit intentionnellement,
et que le système le détecte au cours d'un cycle
d'allumage donné. Ne tenez pas compte de cet état
si votre véhicule n'est pas équipé d'une commande de
freins de remorque installée en usine. Ce message peut
s'afficher lorsqu'une CFR de deuxième monte est
utilisée même si une remorque est branchée.
REMORQ INSTABL RÉDUIRE
VITESS
Ce message s'affiche lorsque la fonction de stabilisation de la remorque a détecté un roulis de la remorque.
ANOMALIE CÂBLE DE
REMORQUE
Ce message s'affiche lorsque le câblage de votre
véhicule et le câblage ou le système de freinage de la
remorque présentent certaines anomalies.
TRAILER BRAKE GAIN XX.X
(Frein remorque gain XX.X)
Ce message affiche le réglage de gain actuel du frein
de remorque.
TRAILER LIGHTING MODULE Une anomalie est présente dans le module d'éclairage
FAULT SEE MANUAL (Anomal
de la remorque du véhicule. Voir Traction d'une
module éclairage de remorque
remorque (page 238).
voir manuel)
TRAILER STOP LAMPS FAULT Une anomalie est présente dans les feux stop de votre
CHECK LAMPS (Anomalie feux
remorque. Vérifiez le feu.
stop de remorque Vérifier feux)
TRAILER LEFT TURN LAMPS Une anomalie est présente dans le clignotant de votre
FAULT CHECK LAMPS
remorque. Vérifiez le clignotant.
(Anomalie clignotant gauche de
remorque Vérifier feux)
129
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
TRAILER RIGHT TURN LAMPS Une anomalie est présente dans le clignotant de votre
FAULT CHECK LAMPS
remorque. Vérifiez le clignotant.
(Anomalie clignotant droit de
remorque Vérifier feux)
TRAILER PARK LAMPS FAULT Une anomalie est présente dans les feux de stationneCHECK LAMPS (Anomalie feux
ment de votre remorque. Vérifiez le feu.
stationnement de remorque
Vérifier feux)
TRAILER BATTERY NOT CHAR- Une anomalie est présente dans la batterie de votre
GING SEE MANUAL (Batterie de remorque. Voir Traction d'une remorque (page 238).
remorque pas en charge voir
manuel)
Messages concernant la boîte de vitesses
Message
Mesure à prendre
TRANSMISSION NOT IN
PARK (Boîte de vitesses
pas en position stationn
[P])
Ce message s'affiche pour vous rappeler de passer en position de stationnement (P).
NEUTRAL TOW DISA- Ce message s'affiche lorsque la boîte de transfert n'est PAS
BLED (Remorq. au point au point mort. Ce message indique que votre véhicule ne peut
mort désactivé)
PAS être remorqué en toute sécurité avec les quatre roues
au sol.
NEUTRAL TOW
Ce message s'affiche lorsque la boîte de transfert est au point
mort. Ce message indique que votre véhicule peut être
ENABLED LEAVE TRANSMISSION IN NEUTRAL
remorqué en toute sécurité avec les quatre roues au sol.
(Remorq. au point mort
activé Laisser la boîte de
vitesses au point mort)
130
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages de la fonction 4 roues motrices
Message
Mesure à prendre
VÉRIFIER 4X4
Ce message s'affiche en cas d'anomalie du système
4 roues motrices.
PASSAGE 4X4 EN COURS
Ce message s'affiche quand le système 4x4 effectue
un changement de vitesse.
POUR 4X4 LOW FREINER
Ce message s'affiche lorsque vous tentez de sélectionner le mode 4 roues motrices gamme basse (4X4
Low).
POUR 4X4 LOW PASSER SUR
N
Ce message s'affiche lorsque vous sélectionnez le
mode 4 roues motrices gamme basse (4x4 LOW) alors
que le véhicule est à l'arrêt.
POUR 4X4 LOW RALENTIR
3mi/h
Ce message s'affiche lorsque vous sélectionnez le
mode 4 roues motrices gamme basse (4x4 LOW)
pendant que le véhicule roule.
POUR QUITTER 4X4 LOW
FREINER
Ce message s'affiche lorsque vous sélectionnez le
mode 2 roues motrices alors que le véhicule s'est arrêté
en mode 4 roues motrices gamme basse (4x4 LOW).
TO EXIT 4X4 LOW SHIFT TO N
Ce message s'affiche lorsque vous sélectionnez le
(P quitt 4X4Low passer sur N) mode 2 roues motrices alors que le véhicule s'est arrêté
en mode 4 roues motrices gamme basse (4x4 LOW).
Ce message s'affiche lorsque vous sélectionnez le
TO EXIT 4X4 LOW SLOW TO 3
MPH (P quitt 4X4Low ralentir mode 2 roues motrices alors que le véhicule fonctionne
en mode 4 roues motrices gamme basse (4x4 LOW).
3mi/h)
PASS RETARDÉ AVANCER
VÉHICU
Ce message peut s'afficher lorsque l'on passe au mode
4 roues motrices gamme basse (4x4 LOW) ou qu'on
le quitte.
131
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
COMMANDE MANUELLE DE LA TEMPÉRATURE
E205762
A
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans le véhicule.
B
Commande de température : Commande la température de l'air qui circule
dans l'habitacle.
C
Commande de répartition de l'air : Réglez cette commande pour activer ou
désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de
bord ou du plancher. Vous pouvez combiner la diffusion de l'air des manières
suivantes : pare-brise, pare-brise/plancher, planche de bord, planche de
bord/plancher et plancher.
D
Commande de vitesse du ventilateur arrière : Réglez la volume d'air circulant
à l'arrière de l'habitacle.
E
Marche/arrêt passager arrière : Appuyez sur cette touche pour activer et
désactiver le système.
F
Commande de température passager arrière : Réglez la température à
l'arrière de l'habitacle.
G
Lunette arrière chauffante : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver
la lunette arrière chauffante.
H
Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour basculer entre l'air extérieur
et l'air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode permet
de refroidir plus rapidement l'habitacle et également d'empêcher la pénétration
d'odeurs désagréables.
132
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction
et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord
et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement.
I
A/C : Appuyez sur ce bouton pour mettre le climatiseur en fonction ou hors
fonction. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur. Pour
atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
COMMANDE MANUELLE DE LA TEMPÉRATURE - VÉHICULES
AVEC : RÉGULATION ÉLECTRONIQUE DE LA TEMPÉRATURE À
COMMANDES MANUELLES (EMTC)
E205761
133
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
A
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans le véhicule.
B
Lunette arrière chauffante : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver
la lunette arrière chauffante.
C
Dégivreur : Appuyez sur ce bouton pour diffuser l'air par les bouches d'air du
pare-brise. La diffusion de l'air, vers les bouches d'air de la planche de bord et
du plancher, se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer
le pare-brise et le débarrasser d'une mince couche de glace.
D
A/C : Appuyez sur ce bouton pour mettre le climatiseur en fonction ou hors
fonction. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur. Pour
atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
E
MAX A/C : Réglez cette commande pour maximiser le refroidissement. L'air
recirculé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se
met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement
à la vitesse maximale.
F
Recirculation de l'air : Appuyez sur cette touche pour basculer entre l'air
extérieur et l'air recirculé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce
mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et également d'empêcher
la pénétration d'odeurs désagréables.
Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction
et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord
et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement.
G
Commande de température : Commande la température de l'air qui circule
dans l'habitacle.
Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner
l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé.
H
Commande de répartition de l'air : Réglez cette commande pour activer ou
désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de
bord ou du plancher. Vous pouvez combiner la diffusion de l'air des manières
suivantes : pare-brise, pare-brise/plancher, planche de bord, planche de
bord/plancher et plancher.
Nota : Au moins une de ces touches reste allumée lorsque le système est activé.
I
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système.
Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans
l'habitacle.
134
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
J
Commande de température l'habitacle arrière : Réglez la température à
l'arrière de l'habitacle.
K
REAR CTRL (commande arrière) : S'allume pour indiquer que le système de
climatisation arrière est en fonction.
L
Marche/arrêt habitacle arrière : Appuyez sur cette touche pour activer et
désactiver le système.
M
Commande de vitesse du ventilateur arrière : Réglez la volume d'air circulant
à l'arrière de l'habitacle.
COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
E205763
A
Commande marche-arrêt et de température côté conducteur : Appuyez
sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est
désactivé, l'air extérieur n'est pas admis dans l'habitacle. Règle la température
au moyen de la commande côté conducteur.
B
Sièges à régulation de température : Appuyez sur ce bouton pour activer et
désactiver les sièges à régulation de température. Voir Sièges à régulation
de température (page 157).
C
Sièges chauffants : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les
sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 156).
135
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
D
Lunette arrière chauffante : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver
la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page
141).
E
Dégivreur : Appuyez sur ce bouton pour diffuser l'air par les bouches d'air du
pare-brise. La diffusion de l'air, vers les bouches d'air de la planche de bord et
du plancher, se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer
le pare-brise et le débarrasser d'une mince couche de glace.
F
A/C : Appuyez sur ce bouton pour mettre le climatiseur en fonction ou hors
fonction. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur. Pour
atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
G
MAX A/C : Appuyez sur ce bouton pour un refroidissement maximal. L'air
recirculé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se
met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement
à la vitesse maximale.
H
Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour basculer entre l'air extérieur
et l'air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode permet
de refroidir plus rapidement l'habitacle et également d'empêcher la pénétration
d'odeurs désagréables.
Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction
et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord
et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement.
I
Commande de température côté passager : Permet de régler la température
du côté passager.
J
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans l'habitacle.
K
AUTO : Appuyez sur ce bouton pour passer en mode automatique. Réglez à la
température voulue. Le système ajuste automatiquement la vitesse du
ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et
l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir
l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi
désactiver le mode deux zones en appuyant sur ce bouton pendant plus de
deux secondes.
L
Commande de répartition de l'air : Réglez cette commande pour activer ou
désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de
bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de
ces bouches.
136
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
Commande manuelle de
chauffage-climatisation
CONSEILS SUR LA
RÉGULATION DE LA
TEMPÉRATURE DANS
L'HABITACLE
Nota : Pour réduire la formation de buée
sur le pare-brise par temps humide, réglez
la commande de répartition de l'air en
position des bouches du pare-brise.
Conseils généraux
Commande automatique de
chauffage-climatisation
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée de l'air recyclé
peut embuer les glaces. Si les glaces
s'embuent, suivez les consignes de
réglage pour le désembuage du pare-brise.
Nota : Il n'est pas nécessaire d'effectuer
de réglages lorsque l'habitacle est
extrêmement chaud ou extrêmement froid.
Le système apporte automatiquement les
réglages nécessaires pour réchauffer ou
refroidir l'habitacle à la température
sélectionnée le plus rapidement possible.
Les bouches d'air de la planche de bord et
latérales doivent être complètement
ouvertes pour que le système soit efficace.
Nota : Vous pourrez ressentir un peu d'air
au niveau des bouches du plancher quel que
soit le réglage de répartition d'air.
Nota : Pour réduire l'accumulation
d'humidité dans le véhicule, ne mettez pas
le système hors fonction et ne laissez pas
l'air recyclé continuellement en fonction
durant la conduite.
Nota : Si vous sélectionnez AUTO par
temps froid, le système dirige le flux d'air
vers les bouches de pare-brise et de glaces
latérales. En plus, le ventilateur risque de
tourner plus lentement jusqu'à ce que le
moteur réchauffe.
Nota : Ne placez sous les sièges avant des
objets qui pourraient nuire à la circulation
de l'air vers les sièges arrière.
Nota : Si vous sélectionnez AUTO par
temps chaud, ou lorsqu'il fait chaud dans
l'habitable, le système utilise
automatiquement l'air recyclé pour
maximiser le refroidissement de l'habitacle.
Lorsque l'habitacle atteint la température
sélectionnée, le système passe
automatiquement à l'utilisation de l'air
extérieur.
Nota : Enlevez toute accumulation de
neige, de glace ou de feuilles qui pourrait
obstruer la prise d'air extérieur à la base du
pare-brise.
Nota : Pour atteindre plus rapidement une
température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à
ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
137
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
Chauffage rapide de l'habitacle
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la vitesse du ventilateur sur une
vitesse élevée.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température sur Réglez la commande de température au
le réglage de chaleur maximale.
réglage voulu.
3
Sélectionnez les bouches de l'espace
pour les jambes au moyen des boutons
de répartition d'air.
Réglages recommandés pour le chauffage
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la vitesse du ventilateur à la
valeur centrale.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température à
la position de chauffage intermédiaire.
Réglez la commande de température au
réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Sélectionnez les bouches de l'espace
pour les jambes au moyen des boutons
de répartition d'air.
Refroidissement rapide de l'habitacle
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la commande de température sur Appuyez sur la touche MAX A/C.
MAX A/C.
2
Conduisez avec les fenêtres complètement ouvertes jusqu'à ce que vous
sentiez de l'air frais à travers les bouches
d'air.
138
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
Réglages de refroidissement recommandés
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la vitesse du ventilateur à la
valeur centrale.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température au Réglez la commande de température au
point intermédiaire des réglages de fraî- réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
cheur.
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Sélectionnez les bouches du tableau de
bord au moyen des boutons de répartition d'air.
Désembuage des glaces latérales par temps froid
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Sélectionnez les bouches du pare-brise Appuyez sur le bouton de dégivrage.
au moyen des boutons de répartition
d'air.
2
Enfoncez la touche A/C si le témoin est Réglez la commande de température au
éteint.
réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Réglez la commande de température au
réglage voulu.
4
Réglez la vitesse du ventilateur sur une
vitesse élevée.
139
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
COMMANDES DE TEMPÉRATURE DES PASSAGERS ARRIÈRE
E188689
A
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans le véhicule.
B
Sièges chauffants (selon l'équipement) : Appuyez sur cette touche pour
activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 156).
C
Commande de température : Permet de commander la température de l'air
qui circule dans l'habitacle.
D
Commande de répartition de l'air : Ajustez cette commande pour activer ou
désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de
bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de
ces bouches.
E
Verrouillage de la commande de vitesse du ventilateur : Lorsque ce voyant
est allumé, vous ne pouvez changer les réglages de climatisation arrière qu'à
l'aide des commandes avant.
140
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
GLACES ET RÉTROVISEURS
CHAUFFANTS
DÉMARRAGE À DISTANCE(Selon
Lunette arrière chauffante
La fonction de démarrage à distance vous
permet de préconditionner l'habitacle de
votre véhicule. La climatisation fonctionne
pour réaliser le confort correspondant à
vos réglages antérieurs.
l’équipement)
Nota : Assurez-vous que le moteur est en
marche avant d'actionner les lunettes
chauffantes.
Appuyez sur ce bouton pour
éliminer le givre et la buée de la
E184884
glace arrière chauffante. La
glace arrière chauffante se désactive
automatiquement après un court moment.
Faites démarrer le moteur avant d'activer
la lunette arrière chauffante.
Nota : Vous ne pouvez pas régler le
système pendant le démarrage à distance.
Pour reprendre les réglages préalablement
programmés du système, établissez le
contact. Vous pouvez maintenant
effectuer des réglages normalement, mais
vous devez réactiver certaines fonctions
asservies au véhicule, à savoir :
• les sièges chauffants;
• les sièges refroidissants;
• le volant de direction chauffant;
• les rétroviseurs chauffants;
• le dégivreur de lunette arrière.
Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante
ou pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
Rétroviseur extérieur chauffant
Vous pouvez ajuster les réglages de
démarrage à distance par défaut au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 106).
(Selon l’équipement)
Lorsque vous activez la glace arrière
chauffante, les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent automatiquement.
Réglages automatiques
Nota : Ne vous servez pas d'un grattoir pour
enlever la glace qui se serait formée sur les
rétroviseurs et ne tentez pas de les régler
lorsqu'ils sont immobilisés par la glace.
Par temps chaud, le système est réglé à
22°C (72°F). Les sièges refroidissants sont
réglés à la température maximum (si cette
fonction est disponible et si le mode AUTO
est sélectionné à l'écran d'information).
Nota : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier
du rétroviseur avec un abrasif dur, du
carburant ou tout autre produit de
nettoyage à base de pétrole.
Par temps modéré, le système peut soit
réchauffer ou soit refroidir l'habitacle
(selon les réglages préalablement
programmés). Le dégivreur de lunette
arrière, les rétroviseurs chauffants et les
sièges chauffants ne s'activent pas
automatiquement.
141
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
Par temps froid, le système est réglé à
22°C (72°F). Les sièges chauffants sont
réglés au niveau élevé (selon l'équipement
et si la fonction AUTO est sélectionnée à
l'écran d'information). La lunette arrière
chauffante et les rétroviseurs chauffants
sont automatiquement activés.
142
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Nous vous recommandons de respecter
les consignes suivantes :
• Assoyez-vous à la verticale en laissant
reposer la base de votre colonne aussi
près du dossier que possible.
• N'inclinez pas le dossier de plus de
30 degrés.
• Réglez l’appuie-tête pour que la partie
supérieure se trouve à la hauteur du
dessus de votre tête et autant vers
l'avant que possible. Assurez-vous de
demeurer confortable.
• Conservez une distance suffisante
entre votre corps et le volant. Nous
recommandons une distance minimale
de 25 cm (10 po) entre votre sternum
et le couvercle du sac gonflable.
• Tenez le volant en pliant légèrement
les bras.
• Pliez légèrement les jambes pour être
en mesure d'enfoncer les pédales à
fond.
• Placez le baudrier de la ceinture de
sécurité au centre de votre épaule et
placez la ceinture sous-abdominale
fermement sur vos hanches.
POSITIONS ASSISES
APPROPRIÉES
AVERTISSEMENTS
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du
siège, puis fausser la précision du capteur
de poids du passager avant et provoquer
des blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Maintenez toujours votre
dos contre le dossier et laissez vos pieds
reposer sur le plancher.
N'inclinez pas le dossier car
l'occupant pourrait glisser sous la
ceinture de sécurité et subir de
graves blessures en cas de collision.
Ne placez aucun objet au-dessus de
la hauteur du dossier pour réduire les
risques de blessures graves en cas
de collision ou de freinage brusque.
Assurez-vous que votre position de
conduite est confortable et que vous
pouvez parfaitement maîtriser le véhicule.
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENTS
Ajustez complètement l'appuie-tête
avant de vous asseoir dans le
véhicule ou de l'utiliser. Vous
minimiserez ainsi le risque de blessures au
cou en cas de collision. Ne réglez pas
l'appuie-tête lorsque le véhicule roule.
E68595
Lorsque vous utilisez correctement le siège,
l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les
sacs gonflables, ceux-ci assureront une
protection optimale en cas de collision.
143
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
AVERTISSEMENTS
L'appuie-tête est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible,
il doit être installé et correctement
réglé lorsque le siège est occupé. Le
mauvais réglage de l'appuie-tête peut
affecter son efficacité lors de certains
impacts.
C
Un bouton de réglage et de
dégagement des guides de tige.
D
Un bouton de déverrouillage et
de retrait des manchons de
guidage.
Réglage de l'appuie-tête
Installez correctement l'appuie-tête
pour réduire le risque de blessures
au cou en cas de collision.
Relevage de l'appuie-tête
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Abaissement de l'appuie-tête
Nota : Avant de régler l'appuie-tête, placez
le dossier de siège dans une position de
conduite verticale. Réglez l'appuie-tête de
sorte que la partie supérieure se trouve à la
hauteur du haut de votre tête et autant vers
l'avant que possible. Assurez-vous de
demeurer confortable. Si vous êtes très
grand, réglez l'appuie-tête à la position la
plus élevée.
1.
Appuyez sur le bouton C et
maintenez-le enfoncé.
2. Poussez l'appuie-tête vers le bas.
Retrait de l'appuie-tête
1.
Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus élevée.
2. Appuyez sur les boutons C et D et
maintenez-les enfoncés.
3. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Installation de l'appuie-tête
Alignez les deux tiges en acier dans les
guides de tige, puis poussez l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Appuie-tête aux places latérales de la
deuxième rangée
Les appuie-tête extérieurs sont non
réglables, mais vous pouvez les plier.
E138642
Les appuie-tête sont constitués des
éléments suivants :
A
Un appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
144
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
E205038
E205039
Les appuie-tête non réglables comportent
les éléments suivants :
• Une mousse et une structure à
absorption d'énergie (A).
• Une sangle d'escamotage (B).
Les appuie-tête non réglables comportent
les éléments suivants :
• Une mousse et une structure à
absorption d'énergie (A).
• Une sangle d'escamotage (B).
1.
1.
Tirez la sangle pour rabattre
l'appuie-tête latéral.
2. Tirez sur l'appuie-tête de bas en haut
pour le remettre en position verticale.
Tirez la sangle pour rabattre
l'appuie-tête.
2. Tirez sur l'appuie-tête de bas en haut
pour le remettre en position verticale.
Appuie-tête de siège central de
deuxième rangée
SIÈGES À COMMANDE
MANUELLE (Selon l’équipement)
L'appuie-tête de la place arrière centrale
est fixe et non réglable. L'appuie-tête est
constitué d'un revêtement en mousse qui
recouvre la structure supérieure du dossier
de siège.
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège ni le dossier du
conducteur lorsque le véhicule roule.
Ceci pourrait entraîner un
mouvement intempestif du siège et vous
faire perdre la maîtrise de votre véhicule.
Appuie-tête de troisième rangée
Les appuie-tête de troisième rangée sont
non réglables, mais vous pouvez les plier.
Essayez de faire basculer le siège
vers l'arrière et l'avant après avoir
relâché le levier pour vous assurer
que le siège est bien enclenché.
145
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Déplacement du siège vers
l'arrière et vers l'avant (Selon
Support lombaire à réglage
manuel (Selon l’équipement)
l’équipement)
E205042
E205040
La commande du support lombaire est
située sur le côté extérieur du siège.
Tournez la commande pour ajuster le
support lombaire.
Réglage de l'inclinaison (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
SIÈGES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement)
Avant de remettre le dossier de siège
à sa position d'origine, vérifiez que
rien n'est coincé derrière le dossier.
Après avoir redressé le dossier de siège,
tirez dessus pour vérifier qu'il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est
dangereux en cas d'arrêt soudain ou de
collision.
AVERTISSEMENTS
Avant de remettre le dossier de siège
à sa position d'origine, vérifiez que
rien n'est coincé derrière le dossier.
Ne réglez pas le siège ni le dossier du
conducteur lorsque le véhicule roule.
Le réglage du dossier de siège
lorsque le véhicule roule peut vous faire
perdre la maîtrise de votre véhicule.
E205041
E181777
146
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Support lombaire à réglage
électrique (Selon l’équipement)
La commande est située sur le côté
extérieur du siège. Déplacez le
commutateur dans la direction des flèches
pour relever ou abaisser l'assise de siège
ou déplacer le siège vers l'avant, vers
l'arrière, vers le haut ou vers le bas.
Dossier inclinable à commande
électrique (Selon l’équipement)
E164101
La commande est située sur le côté
extérieur du siège. Appuyez sur l'avant ou
l'arrière de la commande pour augmenter
ou réduire le support.
E162731
FONCTION DE
MÉMORISATION (Selon l’équipement)
Déplacez la commande pour incliner le
dossier vers l'avant ou vers l'arrière.
Nota : Sur les véhicules équipés de sièges
à réglage mémorisé, pour éviter tout
dommage aux sièges à commande
électrique, leur course s'arrête juste avant
d'atteindre l'extrémité des glissières. Si le
siège rencontre un obstacle pendant son
déplacement vers l'avant ou l'arrière, une
nouvelle limite de course s'enregistre
automatiquement.
AVERTISSEMENTS
Avant d'actionner le siège à
mémoire, assurez-vous qu'aucun
obstacle ne se trouve à proximité du
siège et que les occupants se trouvent à
l'écart des pièces mobiles.
N'actionnez pas la fonction de rappel
des réglages mémorisés lorsque le
véhicule roule.
Pour rétablir la limite de course normale :
1.
Une fois la nouvelle limite de course
atteinte, appuyez de nouveau sur la
commande du siège pour la dépasser.
2. Maintenez la commande enfoncée
jusqu'à ce que le siège atteigne la
butée des glissières.
3. Maintenez la commande enfoncée
pendant deux secondes environ. Vous
constaterez que le siège revient
légèrement en arrière.
Cette fonction rappelle automatiquement
la position des éléments suivants :
• Siège conducteur.
• Rétroviseurs électriques.
• Colonne de direction assistée.
• Pédales à réglage électrique en option.
La commande de mémoire se trouve sur
le côté gauche du siège conducteur.
147
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
1
Vous pouvez aussi rappeler une position
préréglée comme suit :
• En appuyant sur le bouton de
déverrouillage de votre clé à
télécommande, si elle est synchronisée
sur une position préréglée.
• En déverrouillant la poignée de porte
intelligente du conducteur, en présence
d'une clé à télécommande
synchronisée.
• En saisissant un code d'entrée
personnel sur le clavier Securicode.
Voir Portes et serrures (page 61).
2
E205043
Enregistrement d'une position
préréglée
1. Établissez le contact.
2. Réglez les fonctions de rappel des
réglages mémorisés à la position
désirée.
3. Appuyez sur le bouton de préréglage
de votre choix et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce qu'une tonalité unique se
fasse entendre.
Nota : L'utilisation d'une clé à
télécommande synchronisée pour rappeler
votre position mémorisée alors que le
contact est coupé aura pour effet de placer
le siège et la colonne de direction en
position d'entrée facile.
Nota : L'enfoncement de n'importe quelle
commande de fonction de mémoire active
- siège à réglage électrique, rétroviseur (ou
commande de colonne de direction) (ou
n'importe quel bouton de mémorisation) pendant un rappel mémoire annule
l'opération.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à deux
positions mémorisées.
Vous pouvez enregistrer un préréglage à
tout moment.
Rappel d'une position préréglée
Synchronisation d'une position
préréglée à votre télécommande ou à
votre clé d'accès intelligent
Établissez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de
préréglage associé à la position de
conduite voulue. Les préréglages
mémorisés pour cette position sont alors
rappelés.
Votre véhicule peut mémoriser des
positions préréglées pour au plus deux
télécommandes.
1.
Avec le contact établi, placez les
fonctions à mémoriser aux positions
voulues.
2. Appuyez sur le bouton de préréglage
souhaité pendant environ cinq
secondes. Une tonalité retentit au bout
de deux secondes environ. Maintenez
le bouton enfoncé jusqu'à ce qu'une
deuxième tonalité se fasse entendre.
Nota : Une position de mémoire préréglée
peut uniquement être rappelée lorsque vous
coupez le contact ou lorsque vous engagez
la position de stationnement (P) ou le point
mort (N) avec le contact établi.
148
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
3. Dans un délai de trois secondes,
appuyez sur le bouton de verrouillage
de la télécommande avec laquelle
vous établissez la liaison.
SIÈGES ARRIÈRE
Rabattement du siège 40 % de
deuxième rangée
Pour annuler la liaison d'une
télécommande, procédez de même, mais,
à l'étape 3, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
AVERTISSEMENTS
Faites attention en rabattant le
dossier du siège en position
horizontale, car l'ensemble se
déplace vers l'avant lorsque vous soulevez
la poignée de déblocage.
Nota : Si plus d'une télécommande ou
d'une clé d'accès intelligent synchronisée
se trouve à portée, la fonction de
mémorisation adoptera les réglages de la
première clé pour lancer un rappel de
préréglage.
Avant de remettre le dossier de siège
à sa position d'origine, vérifiez que
rien n'est coincé derrière le dossier.
Après avoir redressé le dossier de siège,
tirez dessus pour vérifier qu'il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est
dangereux en cas d'arrêt soudain ou de
collision.
Fonction d'entrée et de sortie
faciles (Selon l’équipement)
Cette fonction règle la position du siège et
de la colonne de direction pour faciliter la
sortie et l'entrée du véhicule.
Avant de rabattre les sièges, assurez-vous
que l'appui-tête est abaissé et qu'il n'y a
aucun objet, comme des livres, des sacs à
main ou des porte-documents sur le
plancher devant les sièges de la deuxième
rangée.
Le siège du conducteur se déplace
automatiquement de 5 centimètres
(2 pouces) vers l'arrière lorsque la boîte de
vitesses est à la position de stationnement
(P) et que vous retirez la clé du
commutateur d'allumage ou que vous
coupez le contact.
Avancez le siège passager avant de telle
sorte que l'appui-tête du siège de la
deuxième rangée ne puisse toucher le siège
avant.
Le siège du conducteur revient à la position
précédente lorsque vous placez la clé dans
le commutateur d'allumage ou que vous
établissez le contact.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 106).
E190842
1.
149
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Abaissez les appuis-tête en tirant sur
la sangle.
Sièges
E205046
E205044
2. Repérez la commande située sur le
côté porte du coussin de siège.
3. Tirez sur la poignée et poussez le
dossier vers l'avant du véhicule.
3. Soulevez l'appui-tête jusqu'à ce qu'il
se verrouille à sa position d'origine.
Positionnement des sièges
latéraux 40 % de deuxième rangée
en position de chargement
Pour remettre le siège en position verticale,
procédez comme suit :
AVERTISSEMENTS
Faites attention en rabattant le
dossier du siège en position
horizontale, car l'ensemble se
déplace vers l'avant lorsque vous soulevez
la poignée de déblocage.
Replacez toujours le siège à partir de
la position abaissée avant de relever
le dossier. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures.
Placez les sièges de deuxième rangée à
plat pour agrandir l'aire de chargement.
E205045
1.
Soulevez le dossier vers l'arrière du
véhicule.
2. Faites pivoter le dossier jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic pour le
verrouiller en position verticale.
Pour placer les sièges en mode aire de
chargement :
1.
150
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Repliez le siège de la deuxième rangée.
Sièges
Réglage du siège latéral 40 % de
deuxième rangée pour entrée facile
AVERTISSEMENTS
Fixez toujours le siège au plancher,
que le siège soit occupé ou non. Si le
siège n'est pas verrouillé, il peut
causer des blessures en cas d'arrêt
brusque.
Après avoir utilisé la fonction entrée
facile, vérifiez qu'il n'y a pas d'objets,
de chargement ou les pieds des
passagers de la troisième rangée sous le
siège de deuxième rangée en verrouillant
le siège au plancher. Les pieds des
passagers de la troisième rangée risquent
d'être blessés ou le siège peut être
endommagé.
E205047
2. Tirez sur le levier de banquette
repliable à plat pour rabattre le siège
à plat.
Retour en position verticale de
puis la position horizontale
Avant de remettre le dossier de siège
à sa position d'origine, vérifiez que
rien n'est coincé derrière le dossier.
Après avoir redressé le dossier de siège,
tirez dessus pour vérifier qu'il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est
dangereux en cas d'arrêt soudain ou de
collision.
Vous ne pouvez pas remettre le dossier de
siège à la position verticale tant que le
siège est abaissé au plancher.
Pour remettre le siège en position verticale,
procédez comme suit :
Grâce au dispositif d'entrée facile, il est
plus facile d'accéder aux sièges de
troisième rangée et de les quitter.
Procédez comme suit pour accéder aux
places de la troisième rangée :
E205048
1.
Poussez le siège vers l'arrière jusqu'à
ce que le loquet s'engage.
2. Remettez le dossier du siège en
position verticale.
E205049
151
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
1.
Rabattez le siège de deuxième rangée
et relâchez la poignée.
2. Tirez la poignée de nouveau jusqu'à ce
que le siège se dégage du plancher.
3. Poussez le siège vers le haut et
rabattez-le à l'écart de la troisième
rangée.
Nota : Si un grincement se fait entendre
dans la région du loquet, enlevez la
poussière et les débris de la gâche.
Sortie des sièges de troisième
rangée
Pour remettre le siège en position normale :
E205052
1.
Tirez sur la sangle située au bas de la
partie extérieure du dossier de siège
pour libérer le siège du plancher et
faites-le basculer vers le haut, vers le
siège avant.
2. Observez les directives ci-dessus pour
remettre le siège de la position d'entrée
facile (E-Z entry) à la position verticale.
E205050
1.
Abaissez le siège et verrouillez-le au
plancher.
2. Redressez le dossier. Le dossier de
siège doit se bloquer en position.
Nota : Si le dossier de siège ne revient pas
à la verticale, basculez de nouveau le siège
et réenclenchez-le dans le plancher.
Assurez-vous qu'aucun objet n'est coincé
sous le dossier.
Inclinaison du dossier de siège
latéral 40 % de deuxième rangée
AVERTISSEMENT
L'inclinaison du dossier du siège peut
faire glisser l'occupant sous la
ceinture de sécurité, ce qui peut
entraîner des blessures graves lors d'une
collision.
E205051
152
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
E205054
E205053
La commande est située sur le côté
extérieur du coussin de siège. Soulevez-la
pour régler le dossier de siège à la position
souhaitée.
1.
Rabat du siège central 20 % de
deuxième rangée (Selon l’équipement)
Repérez la poignée de déverrouillage
sur la partie supérieure gauche du
dossier. Tirez sur la poignée pour
déverrouiller le loquet du siège
rabattable.
AVERTISSEMENTS
Pour ne pas endommager le siège ou
les ceintures de sécurité, vérifiez que
les ceintures ne sont pas bouclées
avant de rabattre le siège en position
horizontale.
Avant de redresser le dossier,
assurez-vous qu'aucun objet n'est
resté coincé dessous. Après avoir
redressé le dossier de siège, tirez dessus
pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un
siège déverrouillé est dangereux en cas
d'arrêt soudain ou de collision.
E205055
2. Une fois le loquet dégagé, abaissez le
dossier en position horizontale.
E205056
153
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Rabat des sièges de troisième
rangée en position de chargement
3. Pour remettre le siège à la position
verticale, levez le dossier de siège
jusqu'à ce que le loquet soit
complètement enclenché.
AVERTISSEMENTS
Pour ne pas endommager le siège ou
les ceintures de sécurité, vérifiez que
les ceintures ne sont pas bouclées
avant de rabattre le siège en position
horizontale.
Réglage du siège central 20 % de
deuxième rangée (Selon l’équipement)
Nota : Avancez ce siège pour rapprocher
un enfant assis dans un siège d'enfant des
occupants des sièges avant. Reculez le siège
à sa position maximale lorsqu'il est occupé
par des enfants plus âgés ou des adultes, y
compris des enfants assis sur des
rehausseurs.
Avant de remettre le dossier de siège
à sa position d'origine, vérifiez que
rien n'est coincé derrière le dossier.
Après avoir redressé le dossier de siège,
tirez dessus pour vérifier qu'il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est
dangereux en cas d'arrêt soudain ou de
collision.
E205057
Soulevez la poignée pour déplacer le siège
vers l'avant ou vers l'arrière.
E205058
Sièges de troisième rangée
Avant de rabattre les sièges de troisième
rangée, repliez les appuis-tête en tirant sur
la sangle située à la partie inférieure de
l'appui-tête.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'objets sur le
plancher devant les sièges de troisième
rangée ou sur l'assise des sièges avant de
les abaisser. Vérifiez que les appuis-tête
sont abaissés et que les sièges de
deuxième rangée ne sont pas inclinés.
154
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
E205059
E205060
Tirez vers le haut sur la poignée située à
l'arrière du dossier de siège tout en
poussant le dossier vers l'avant et vers le
bas, dans le coussin de siège.
Les boutons de commande sont situés sur
le panneau de garniture de custode arrière
droit (accessibles depuis le hayon).
Pour remettre le dossier de siège dans sa
position d'origine, relevez le dossier jusqu'à
ce qu'il se verrouille en place.
Siège de troisième rangée
PowerFold™ (Selon l’équipement)
A
Nota : Les sièges repliables électriquement
restent opérationnels 10 minutes après avoir
coupé le contact. La boîte de vitesses doit
être en position de stationnement (P) et le
hayon ou la glace de hayon doit être
ouvert(e). Comme pour la fonction de
protection antidécharge de la batterie, la
banquette de la troisième rangée à
commande électrique est désactivée
10 minutes après la coupure du contact.
B
C
Nota : Assurez-vous que les appuie-tête
sont rabattus avant de rabattre
électriquement les sièges de troisième
rangée.
E211424
155
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
A
Appuyez sur ce bouton pour
rabattre le dossier de siège
gauche de troisième rangée.
B
Appuyez sur ce bouton pour
rabattre les deux dossiers de
siège.
C
Appuyez sur ce bouton pour
rabattre le dossier de siège droit
de troisième rangée.
Sièges
Pour ramener les dossiers de siège dans
leur position d'origine, appuyez à nouveau
sur la commande correspondante.
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide
a été renversé sur le siège. Laissez
complètement sécher le siège.
• N'actionnez pas les sièges chauffants
lorsque le moteur est arrêté. Cela
pourrait décharger la batterie du
véhicule.
Si le siège de troisième rangée à
commande électrique est désactivé après
10 minutes, vous pouvez le réactiver
comme suit :
• En ouvrant une porte.
• En appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
• En appuyant sur un bouton du clavier
d'entrée sans clé.
• En tournant la clé de contact.
SIÈGES CHAUFFANTS (Selon
l’équipement)
Sièges avant
E146322
AVERTISSEMENT
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique
l'intensité du chauffage.
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou
d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
pathologie doivent utiliser le siège
chauffant avec prudence. Le siège
chauffant peut causer des brûlures, même
à basse température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes. Ne placez
aucun objet qui offre une isolation contre
la chaleur sur le siège (une couverture ou
un coussin par exemple). Le siège
chauffant pourrait surchauffer. Ne percez
pas le siège avec des épingles, des aiguilles
ou d'autres objets pointus. Vous pourriez
endommager l'élément chauffant et
causer une surchauffe du siège chauffant.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
156
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Sièges arrière
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou
d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
pathologie doivent prudemment utiliser le
siège chauffant. Le siège chauffant peut
causer des brûlures, même à basse
température, surtout s'il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez aucun objet
qui offre une isolation contre la chaleur sur
le siège (tel qu'une couverture ou un
coussin), car le siège chauffant pourrait
surchauffer. N'enfoncez pas d'épingles,
d'aiguilles ni d'autres objets pointus dans
le siège, sous peine d'endommager les
éléments chauffants et de provoquer une
surchauffe du siège. Un siège surchauffé
pourrait causer de graves blessures.
E146322
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique
l'intensité du chauffage.
Le module de siège chauffant est
réinitialisé à chaque cycle d'allumage. Une
fois le contact établi, appuyez sur la
commande (chaleur maximale ou
minimale) de siège chauffant pour activer
le mode de chauffage du siège. Si les
sièges chauffants sont en fonction, ils
s'éteignent automatiquement lorsque vous
coupez le contact.
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide
a été déversé sur le siège. Laissez
complètement sécher le siège.
• N'actionnez pas les sièges chauffants
lorsque le moteur est arrêté. Cela
pourrait décharger la batterie du
véhicule.
SIÈGES À RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE (Selon l’équipement)
Sièges chauffants
Les commandes de chauffage des sièges
arrière se trouvent à l'arrière de la console
centrale.
157
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique
l'intensité du chauffage.
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou
d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
pathologie doivent utiliser le siège
chauffant avec prudence. Le siège
chauffant peut causer des brûlures, même
à basse température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes. Ne placez
aucun objet qui offre une isolation contre
la chaleur sur le siège (tel qu'une
couverture ou un coussin), car le siège
chauffant pourrait surchauffer. N'enfoncez
pas d'épingles, d'aiguilles ni d'autres objets
pointus dans le siège, sous peine
d'endommager les éléments chauffants
et de provoquer une surchauffe du siège.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
Sièges refroidissants
Les sièges refroidissants ne fonctionnent
que lorsque le moteur tourne.
E146309
Appuyez sur le symbole de siège
refroidissant pour accéder aux divers
réglages de refroidissement et à la mise
hors fonction. Le nombre de traits lumineux
indique l'intensité du refroidissement.
Nota : Respectez les consignes suivantes :
•
•
Si le régime du moteur chute sous les
350 tr/min et que les sièges refroidissants
sont en fonction, ils se désactivent
automatiquement. Vous devrez les
réactiver.
Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
Ne mettez pas l'élément chauffant de
siège en fonction si de l'eau ou un autre
liquide a été renversé sur le siège.
Laissez le siège sécher complètement.
Remplacement du filtre à air des sièges
à régulation de température
Les sièges chauffants ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne.
Les sièges à régulation de température
incluent des filtres à air. Il vous faut les
remplacer régulièrement. Voir Entretien
de votre véhicule (page 517).
Identifiez le positionnement des filtres sous
chaque siège avant et accédez par le
plancher de deuxième rangée. Déplacez
les sièges avant complètement vers l'avant
et vers le haut afin de faciliter l'accès.
E146322
158
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
E146319
Pour déposer un filtre :
1. Coupez le contact.
2. Poussez le bord rigide extérieur du filtre
à air vers le haut et, une fois que les
pattes de retenue sont libérées, faites
tourner le filtre dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, puis retirez
le filtre.
E146321
Pour installer un filtre :
1.
Premièrement, placez le filtre dans son
boîtier en vous assurant que l'extrémité
avant est au fond du boîtier.
2. Poussez ensuite sur le centre du rebord
extérieur du filtre et faites-le pivoter
dans le boîtier jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
159
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Système de commande sans fil
d'ouvre-porte de garage universel
Homelink
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne
se trouve près de la porte de garage
ou du dispositif de sécurité que vous
programmez. Ne programmez pas le
système lorsque le véhicule se trouve dans
le garage.
E142657
L'ouvre-porte de garage universel
remplace l'ouvre-porte de garage portatif
classique par une télécommande à trois
boutons intégrée au pare-soleil du
véhicule.
N'utilisez pas le système avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
muni de la fonction d'arrêt et
d'inversion de course tel que l'exigent les
normes de sécurité fédérales américaines
(cela comprend les ouvre-portes de garage
fabriqués avant le 1er avril 1982). Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d'un objet pour
ensuite s'arrêter et inverser sa course ne
satisfait pas aux normes de sécurité
fédérales américaines actuelles.
L'utilisation d'un ouvre-porte de garage
sans ces caractéristiques augmente le
risque de blessures graves, voire mortelles.
Le système comprend deux composants
principaux : un ouvre-porte de garage et
une plate-forme pour activer à distance
les dispositifs de votre domicile. Outre les
portes de garage, la télécommande du
système peut être programmée pour
commander des portails, des systèmes de
sécurité, des serrures de porte d'entrée et
l'éclairage de la maison ou du bureau.
Vous pouvez obtenir plus de
renseignements sur le système en visitant
le site Web www.homelink.com ou en
communiquant avec la ligne d'aide au
numéro sans frais 1-800-355-3515.
Nota : Assurez-vous de conserver la
télécommande d'origine pour l'utiliser avec
d'autres véhicules ou pour une
programmation ultérieure du système.
Programmation à bord
Ce processus permet de programmer votre
télécommande portative et le bouton du
système de commande HomeLink dans
votre véhicule.
Nota : Nous recommandons, au moment
de la vente ou à la fin du bail de location du
véhicule, d'effacer les fonctions
programmées à des fins de sécurité. Voir
Effacement des codes des boutons de
fonction
Nota : La procédure de programmation
ci-après suppose que vous allez effectuer
une programmation HomeLink entièrement
nouvelle.
Nota : Vous pouvez programmer un
maximum de trois dispositifs. Si vous devez
remplacer un des trois dispositifs déjà
programmés, vous devez d'abord effacer
les réglages actuels. Voir Effacement des
codes des boutons de fonction
Nota : Insérez une nouvelle pile dans la
télécommande portative. Cela accélère
l'apprentissage et assure une transmission
plus précise du signal radiofréquence.
160
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Si le témoin clignote rapidement pendant
2 secondes, puis reste allumé, le bouton
HomeLink n'est pas encore programmé.
Voir Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage.
Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer
d'autres boutons.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec
HomeLink à l'adresse
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou
composez le 1 800 355–3515.
E142658
1.
Votre véhicule étant stationné hors du
garage, amenez le commutateur
d'allumage à la position contact, sans
toutefois démarrer votre véhicule.
2. Tenez la télécommande portative de
porte de garage à 5–14 cm (2–6 po)
du bouton HomeLink que vous
souhaitez programmer.
3. En utilisant les deux mains, enfoncez
simultanément le bouton HomeLink
souhaité et le bouton de la
télécommande portative. NE relâchez
AUCUN bouton tant que le témoin du
système de commande HomeLink ne
clignote pas lentement, puis
rapidement. Relâchez les deux boutons
lorsque le témoin clignote rapidement.
Le clignotement rapide indique la
réussite du jumelage.
Nota : Vous devrez éventuellement utiliser
une méthode différente si vous résidez au
Canada ou si vous rencontrez des difficultés
pour programmer votre ouvre-portail ou
votre ouvre-porte de garage. Voir
Ouvre-portail / Programmation au
Canada.
Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage
Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour atteindre l'appareil et vous
devrez peut-être retirer le couvercle ou la
lentille de la lampe de votre ouvre-porte de
garage.
E142659
1.
Appuyez sur le bouton d'apprentissage
du moteur de l'ouvre-porte de garage,
puis effectuez les deux étapes
suivantes dans les 30 secondes.
2. Retournez à votre véhicule.
4. Appuyez sur le bouton HomeLink que
vous avez programmé pendant cinq
secondes, puis relâchez-le. Vous devrez
peut-être effectuer cette opération
deux fois pour activer la porte. Si votre
porte de garage ne fonctionne pas,
observez le témoin HomeLink.
Si le témoin reste allumé, la
programmation est terminée. Aucune
autre action n'est nécessaire.
E142658
161
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
3. Appuyez sur le bouton de fonction à
programmer durant 2 secondes.
Répétez cette étape. Pour certaines
marques de portes de garage, vous
devrez répéter cette séquence une
troisième fois.
Ouvre-portail / Programmation au
Canada
Les lois canadiennes sur les
radiofréquences exigent que les signaux
de la télécommande s'interrompent au
bout de plusieurs secondes d'émission, ce
qui peut être trop court pour permettre au
système HomeLink de détecter le signal
durant la programmation. Tout comme
cette loi canadienne, certains dispositifs
d'ouverture de portail américains sont
conçus pour s'arrêter de la même manière.
E142660
1.
Appuyez simultanément sur les
deux boutons de fonction extérieurs
pendant approximativement
20 secondes jusqu'à ce que les témoins
au-dessus des boutons clignotent
rapidement.
2. Relâchez les boutons lorsque les
témoins clignotent. Les codes de tous
les boutons sont effacés.
Nota : Si vous programmez un ouvre-porte
de garage ou un ouvre-portail, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de « mise en fonction
ou hors fonction » pour éviter qu'il ne
surchauffe.
Reprogrammation d'un seul bouton
Suivez les étapes ci-dessous pour
programmer un dispositif sur un bouton
déjà programmé :
1.
Maintenez le bouton HomeLink
enfoncez tout en appuyant brièvement,
toutes les deux secondes, sur le
bouton de la télécommande portative
jusqu'à ce que le clignotement du
témoin HomeLink passe de lent à
rapide.
2. Relâchez les boutons HomeLink et de
la télécommande portative.
3. Poursuivez la programmation du
système Homelink. Voir
Programmation à bord.
1.
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton voulu. NE relâchez PAS le
bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher le bouton,
suivez l'étape 1 de la section
Programmation.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec
HomeLink à l'adresse
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou
composez le 1 800 355–3515.
Effacement des codes des boutons de
fonction
Programmation avec un ouvre-porte
de garage Genie Intellicode 2
Nota : Vous ne pouvez pas effacer la
programmation de boutons individuels.
Nota : La télécommande Genie
Intellicode 2 doit déjà être programmée pour
fonctionner avec l'ouvre-porte de garage.
162
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Nota : Pour programmer le système
HomeLink sur la télécommande, activez
d'abord le mode de programmation de la
télécommande.
Nota : La télécommande Genie transmet
jusqu'à 30 secondes. Si le système
HomeLink n'est pas programmé dans les
30 secondes, vous devrez appuyer de
nouveau sur le bouton de la télécommande
Genie. Si le témoin de la télécommande
Genie s'allume en vert et rouge, relâchez le
bouton jusqu'à ce que le témoin s'éteigne
avant d'appuyer de nouveau sur le bouton.
Une fois le système HomeLink
correctement programmé, vous devez
désactiver le mode de programmation de
la télécommande Genie. Pour ce faire :
1.
A
Appuyez sur le bouton Genie déjà
programmé sur la télécommande
portative pendant environ 10 secondes.
Le témoin passe du rouge au rouge et
vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer la sortie du mode de
programmation. Le témoin passe au
vert si tout s'est déroulé correctement.
B
E142661
A.
Témoin rouge
B.
Témoin vert
1.
Appuyez sur un des boutons de la
télécommande portative pendant
environ 10 secondes. Le témoin passe
du vert au rouge et vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer l'accès au mode de
programmation. Le témoin est rouge
si tout s'est déroulé correctement.
3. Tenez la télécommande à une distance
de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du
bouton du pare-soleil à programmer.
4. Appuyez de manière prolongée sur le
bouton Genie programmé de la
télécommande portative et sur le
bouton à programmer. Le témoin du
pare-soleil clignote rapidement lorsque
la programmation est réussie.
Programmation du système HomeLink
avec le moteur d'ouvre-porte de garage
Genie Intellicode
Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour accéder au moteur de
l'ouvre-porte de garage.
E142662
163
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
1.
Appuyez sur le bouton de
programmation du moteur de
l'ouvre-porte de garage jusqu'à ce que
les deux témoins bleus s'allument.
2. Relâchez le bouton de programmation.
Seul le plus petit témoin rond devrait
être allumé.
3. Appuyez brièvement sur le bouton de
programmation. Le plus grand témoin
violet clignote.
Nota : Vous devez exécuter les deux étapes
suivantes en moins de 30 secondes.
Conformité à la réglementation de la
FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210
d'Industrie Canada. L'utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles, et (2) ce
dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer inopinément.
4. Appuyez brièvement sur le bouton déjà
programmé de la télécommande Genie
Intellicode 2. Les deux témoins du
moteur de l'ouvre-porte de garage
devraient maintenant clignoter en
violet.
5. Appuyez sur le bouton déjà programmé
du pare-soleil pendant 2 secondes.
Répétez cette étape jusqu'à 3 fois
jusqu'à ce que la porte de garage se
déplace.
Tout changement apporté à votre
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le
droit d'utilisation.
La programmation est terminée.
Suppression de la programmation d'un
dispositif du système HomeLink
Pour effacer la programmation des
trois boutons du système HomeLink,
appuyez sur les deux boutons extérieurs
du système HomeLink jusqu'à ce que le
témoin commence à clignoter. Le témoin
commence à clignoter après
10 à 20 secondes; relâchez alors les deux
boutons. La programmation est
maintenant effacée et le témoin devrait
clignoter lentement pour indiquer que le
dispositif est en mode d'apprentissage
lorsque vous appuyez sur l'un des
trois boutons du système HomeLink.
164
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Prises de courant auxiliaires
Prise de courant de 12 V c.c.
Pour éviter une décharge de la batterie :
• N'utilisez pas la prise de courant plus
que nécessaire lorsque le véhicule est
arrêté.
• Ne laissez pas d'appareils branchés
pendant la nuit ou lorsque le contact
est coupé pendant de longues
périodes.
AVERTISSEMENTS
Ne branchez pas d'accessoires
électriques optionnels dans la prise
de l'allume-cigare. Une utilisation
inappropriée de l'allume-cigare peut
provoquer des dommages qui ne seront
pas couverts par la garantie, et qui peuvent
causer un incendie ou de graves blessures.
Emplacements
N'insérez pas d'allume-cigare dans
la prise de courant. Une utilisation
inappropriée des prises de courant
peut provoquer des dommages qui ne
seront pas couverts par la garantie, et qui
peuvent causer un incendie ou de graves
blessures.
Des prises de courant peuvent être situées
aux endroits suivants :
• Sur la planche de bord inférieure.
• Dans la console centrale.
• À l'arrière de la console centrale.
• Dans l'aire de chargement arrière.
Nota : Lorsque vous établissez le contact,
vous pouvez utiliser la douille pour alimenter
des appareils 12 volts d'une intensité
nominale maximale de 15 A.
Prise de courant 110 V c.a. (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Si la prise de courant ne fonctionne pas
après avoir coupé le contact, établissez le
contact.
Nota : Ne suspendez aucun accessoire sur
la fiche d'alimentation des accessoires.
Ne laissez aucun appareil électrique
inutilisé branché dans la prise de
courant. Ne branchez pas de cordon
prolongateur sur la prise de courant de
110 volts c.a., car vous ne seriez pas
protégé. L'utilisation d'un cordon
prolongateur, qui pourrait alimenter
simultanément plusieurs appareils,
risquerait de surcharger la prise dont la
limite est de 150 W et de causer un
incendie ou de graves blessures.
Nota : Ne dépassez pas la capacité de la
prise de courant du véhicule, de 12 V c.c. ou
180 watts, au risque de faire griller un
fusible.
Nota : Laissez toujours le couvercle de la
prise de courant en place lorsque la prise
est inutilisée.
Nota : La prise de courant est hors tension
lorsque le contact est coupé ou que la
tension de batterie est inférieure à 11 volts.
N'insérez pas d'objets autre qu'une fiche
d'alimentation des accessoires dans la
prise de courant. Cela endommagerait la
prise de courant et grillerait le fusible.
Utilisez la prise de courant pour alimenter
des appareils électriques qui requièrent
150 W maximum. Elle se trouve à l'arrière
de la console centrale.
Faites fonctionner le moteur lorsque la
prise de courant est utilisée à sa pleine
capacité.
165
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Prises de courant auxiliaires
•
•
E193395
Nota : En fonction de votre véhicule, le
cache de la prise de courant peut s'ouvrir
vers la droite ou vers le haut.
Lorsque le témoin sur la prise de courant
est :
• Allumé : La prise de courant est en
fonction, le contact est établi et
l'appareil est branché.
• Éteint : La prise de courant est hors
fonction, le contact est coupé ou aucun
appareil n'est branché.
• Clignote : La prise de courant est en
mode d'anomalie.
La prise de courant interrompt
temporairement l'alimentation en mode
d'anomalie si l'appareil dépasse la limite
des 150 watts. Débranchez votre appareil
et coupez le contact. Rétablissez le
contact mais ne rebranchez pas votre
appareil. Laissez le système refroidir et
coupez le contact pour réinitialiser le mode
d'anomalie. Rétablissez le contact et
assurez-vous que le témoin reste allumé.
N'utilisez pas la prise de courant pour
certains appareils électriques, y compris :
• Télévisions à tube cathodique.
• Appareils à moteur tels qu'aspirateurs,
scies électriques ou autres outils
électriques, ou réfrigérateurs munis
d'un compresseur.
166
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appareils de mesure, qui traitent des
données précises, comme des
instruments médicaux, des instruments
de mesure.
Autres appareils qui requièrent une
alimentation extrêmement stable, par
exemple les couvertures électriques
contrôlées par micro-ordinateur ou les
lampes à capteur tactile.
Espaces de rangement
CONSOLE CENTRALE (Selon
CONSOLE DE PAVILLON
l’équipement)
Choisissez avec soin les objets que vous
placez dans le porte-gobelet car ils
peuvent être projetés lors d'un freinage
brutal, d'une forte accélération ou d'une
collision. Des boissons chaudes peuvent
par exemple se renverser.
La console est dotée des fonctions et
équipements suivants :
E75193
Appuyez près du rebord arrière du volet
pour l'ouvrir.
E208344
A
Un porte-gobelet.
B
Un compartiment de rangement,
un range-monnaie, un support
pour boîte de papiers-mouchoirs
et des ports USB.
C
Une prise de courant, des
commandes de climatisation
arrière et une prise de courant de
110 volts c.a.
D
Des porte-gobelets arrière.
167
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Lorsque vous démarrez le moteur,
n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou
pendant le démarrage. Utilisez
l'accélérateur seulement lorsque le
démarrage du moteur s'avère difficile.
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
Un ralenti prolongé à régime élevé
peut produire des températures très
élevées dans le moteur et le système
d'échappement, ce qui crée des risques
d'incendie ou d'autres dommages.
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
(Selon l’équipement)
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
C
B
D
Ne démarrez jamais le moteur dans
un garage fermé ou un autre endroit
clos. Les gaz d'échappement
peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la
porte du garage avant de démarrer le
moteur.
A
E163165
A (contact coupé) - Le contact est coupé.
Si vous détectez une odeur de gaz
d'échappement à l'intérieur de votre
véhicule, faites immédiatement
vérifier le véhicule par votre
concessionnaire autorisé. Ne conduisez
pas votre véhicule si vous percevez des gaz
d'échappement.
Nota : Lorsque vous coupez le contact et
quittez votre véhicule, ne laissez pas la clé
dans le commutateur d'allumage. Cela
pourrait décharger la batterie du véhicule.
B (accessoires) – Permet d'utiliser les
accessoires électriques, comme la radio,
lorsque le moteur ne tourne pas.
Si vous débranchez la batterie, votre
véhicule pourrait se comporter
inhabituellement durant environ 8 km
(5 mi) après le rebranchement. Le système
de gestion du moteur doit s'harmoniser de
nouveau avec le moteur. Vous pouvez
ignorer les comportements inhabituels
durant cette période.
Nota : Ne laissez pas la clé de contact trop
longtemps dans cette position. Cela pourrait
décharger la batterie du véhicule.
C (contact établi) - Tous les circuits
électriques et les accessoires sont
fonctionnels et les témoins s'allument.
D (démarrage) - Position de lancement du
moteur.
Le système de commande du groupe
motopropulseur respecte toutes les
normes canadiennes relatives aux
appareils causant de l'interférence qui
réglementent les champs électriques ou
les bruits radioélectriques.
168
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
•
DÉMARRAGE SANS CLÉ (Selon
l’équipement)
Nota : Le système peut ne pas fonctionner
si la clé codée se trouve à proximité d'objets
métalliques ou d'appareils électroniques,
par exemple d'autres clés ou un téléphone
cellulaire.
Enfoncez la pédale de frein puis
appuyez sur le bouton (peu importe la
durée). Un témoin s'allume sur le
bouton lorsque le contact est établi et
le moteur démarre.
DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE DE LA
DIRECTION
Nota : Une clé codée valide doit se trouver
dans le véhicule pour établir le contact et
démarrer le véhicule.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que la
direction est débloquée avant toute
tentative de déplacement de votre
véhicule.
Modes d'allumage
Pour bloquer le volant :
1. Retirez la clé du commutateur
d'allumage.
2. Tournez légèrement le volant pour
engager le verrou.
Pour débloquer le volant :
1. Insérez la clé dans le commutateur
d'allumage.
2. Tournez la clé en position I (contact).
E144447
Le système de démarrage sans clé
comporte trois modes :
Nota : Il vous faudra peut-être tourner
légèrement le volant pour faciliter le
déblocage lorsque le volant est sous
contrainte.
Arrêt : Coupe le contact du véhicule.
•
Sans enfoncer la pédale de frein,
appuyez brièvement sur le bouton une
fois que l'allumage est en mode
contact ou lorsque le moteur tourne
mais que le véhicule ne se déplace pas.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À
ESSENCE
Marche : Tous les circuits électriques sont
fonctionnels et les témoins et indicateurs
s'allument.
•
Au démarrage du moteur, le régime de
ralenti augmente. Cela contribue à
réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti
du moteur ne diminue pas
automatiquement, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Sans enfoncer la pédale de frein,
appuyez brièvement sur le bouton deux
fois.
Démarrage : Démarre le moteur.
169
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Véhicules avec démarrage sans clé
Nota : Vous pouvez actionner le démarreur
durant 60 secondes au total (sans que le
moteur démarre) avant que le système de
démarrage se désactive temporairement.
Les 60 secondes ne sont pas
nécessairement consécutives. Par exemple,
si vous lancez le moteur trois fois durant
20 secondes à chaque fois, sans que le
moteur ne démarre, vous avez atteint la
limite de 60 secondes. Vous ne pouvez pas
tenter de démarrer le moteur durant au
moins 15 minutes. Après 15 minutes, la
durée de lancement du moteur est limitée
à 15 secondes. Vous devez attendre
60 minutes avant de lancer le moteur
durant 60 secondes de nouveau.
Nota : Ne touchez pas la pédale
d'accélérateur.
Nota : Votre clé d'accès intelligent doit se
trouver dans le véhicule pour pouvoir sortir
la boîte de vitesses de la position de
stationnement (P).
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Le système ne fonctionne pas si :
• Les fréquences de clé codée sont
brouillées.
• La pile de la clé est à plat.
Avant de faire démarrer votre véhicule,
vérifiez les points suivants :
• Assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que les phares et tous
les accessoires électriques du véhicule
sont hors tension.
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
• Assurez-vous que le levier sélecteur est
en position de stationnement (P).
• Établissez le contact. Pour les
véhicules équipés du démarrage sans
clé, lisez les instructions ci-dessous.
Procédez comme suit si le moteur refuse
de démarrer :
Véhicules à clé de contact
Nota : Ne touchez pas la pédale
d'accélérateur.
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Tournez la clé de contact en position
de démarrage pour faire démarrer le
moteur.
Nota : Le lancement du moteur peut se
poursuivre jusqu'à 15 secondes ou jusqu'à
ce que le moteur démarre.
Nota : Si le moteur ne démarre pas à la
première tentative, attendez un instant, puis
essayez de nouveau.
170
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Redémarrage rapide
La fonction de redémarrage rapide permet
de redémarrer votre véhicule dans les
20 secondes après la coupure du contact
même s'il ne détecte aucune clé codée
valide.
2
Dans les 20 secondes après la coupure du
contact, enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage. Une fois les 20 secondes
écoulées, vous ne pourrez plus démarrer
le véhicule s'il ne détecte pas une clé
codée valide.
Lorsque le moteur a démarré, il reste en
marche jusqu'à ce que vous appuyiez de
nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage, même si votre véhicule ne
détecte aucune clé codée valide. Chaque
fois qu'une porte est ouverte puis refermée
alors que le moteur est en marche, le
système recherche une clé codée valide.
Le démarrage est impossible si le système
ne détecte pas de clé codée valide dans
les 20 secondes.
1
Démarrage impossible
Si le moteur refuse de démarrer après trois
tentatives, attendez 10 secondes et suivez
la procédure ci-après :
E198728
1.
Ouvrez le couvercle du bac de
rangement de la console au plancher.
2. Insérez la clé codée dans la fente de
secours.
3. Avec la clé dans cette position,
enfoncez la pédale de frein, puis
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage pour établir le contact et
faire démarrer le moteur.
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Passez à la position de stationnement
(P).
3. Enfoncez complètement la pédale
d'accélérateur et maintenez-la dans
cette position.
4. Faites démarrer le moteur.
Arrêt automatique du moteur
Pour les véhicules équipés du démarrage
sans clé, cette fonction arrête
automatiquement le moteur s'il a tourné
au ralenti pendant une longue période. Le
contact est également coupé pour éviter
de décharger la batterie. L'écran
171
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
d'information affiche un compte à rebours
de 30 secondes avant l'arrêt du véhicule.
Si vous n'intervenez pas dans les
30 secondes, votre véhicule s'arrête.
L'écran d'information affiche un autre
message vous signalant que le véhicule a
été arrêté pour économiser le carburant.
Démarrez votre véhicule normalement.
2. Coupez le contact.
3. Serrez le frein de stationnement.
Véhicules avec démarrage sans clé
1.
Passez à la position de stationnement
(P).
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
3. Serrez le frein de stationnement.
Nota : Cela entraîne la coupure du contact,
la mise hors tension de tous les circuits
électriques et l'extinction de tous les
témoins et indicateurs.
Désactivation de la fonction d'arrêt
automatique du moteur
Nota : Vous ne pouvez pas désactiver de
façon permanente la fonction d'arrêt
automatique. Lorsque vous désactivez la
fonction temporairement, elle se réactive
au prochain cycle d'allumage.
Nota : Si le moteur tourne durant
30 minutes, le contact et le moteur sont
automatiquement coupés.
Vous pouvez interrompre l'arrêt ou
réinitialiser la minuterie à tout moment
avant l'expiration de la période de
30 secondes de la façon suivante :
• Vous pouvez remettre la minuterie à
zéro en actionnant une commande
(par exemple en appuyant sur la
pédale de frein ou d'accélérateur).
• Vous pouvez désactiver
temporairement la fonction d'arrêt
(lorsque le contact est établi) à l'aide
de l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 106).
La fonction ne reste désactivée que
pendant la durée du cycle d'allumage
en cours.
• Lors d'un compte à rebours de
30 secondes, le système vous invite à
appuyer sur OK (accepter) ou RESET
(réinitialiser) pour désactiver
temporairement la fonction pour le
cycle d'allumage actuel seulement.
Arrêt du moteur lorsque votre
véhicule se déplace
AVERTISSEMENT
Si vous coupez le moteur alors que
le véhicule n'est pas complètement
arrêté, vous perdrez l'assistance au
freinage et à la direction. La direction ne
se verrouille pas mais un effort supérieur
devient nécessaire. Lorsque le contact est
coupé, certains circuits électriques, y
compris les sacs gonflables et les témoins
peuvent également être éteints. Si le
contact a été coupé accidentellement,
vous pouvez passer en position de point
mort (N) et redémarrer le moteur.
Véhicules à clé de contact
1.
Passez en position de point mort (N)
et utilisez la pédale de frein pour
immobiliser le véhicule en toute
sécurité.
2. Une fois votre véhicule à l'arrêt, placez
le levier sélecteur en position de
stationnement (P) et coupez le
contact.
3. Serrez le frein de stationnement.
Arrêt du moteur lorsque votre
véhicule est immobile
Véhicules à clé de contact
1.
Passez à la position de stationnement
(P).
172
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Véhicules avec démarrage sans clé
CHAUFFE-MOTEUR (Selon
1.
l’équipement)
Passez en position de point mort (N)
et utilisez la pédale de frein pour
immobiliser le véhicule en toute
sécurité.
2. Lorsque votre véhicule s'est
immobilisé, passez à la position de
stationnement (P).
3. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage et maintenez-le enfoncé,
ou enfoncez-le trois fois en deux
secondes.
4. Serrez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENTS
Le non-respect des directives
concernant le chauffe-moteur peut
provoquer des dommages matériels
ou des blessures graves.
Ne branchez jamais votre
chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n'est pas mis à la terre
ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Cela
pourrait provoquer un choc électrique.
Ne fermez pas complètement le
capot et ne le laissez pas retomber
sous son propre poids lorsque le
chauffe-moteur est en cours d'utilisation.
Cela pourrait endommager le câble
d'alimentation et provoquer un
court-circuit à l'origine d'un incendie, de
blessures ou de dommages matériels.
Précautions contre les gaz
d'échappement
AVERTISSEMENT
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz
nocifs, voire mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de
gaz d'échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
Nota : Un chauffe-moteur s'avère plus
efficace lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
Le chauffe-moteur facilite le démarrage
en réchauffant le liquide de
refroidissement du moteur. Le système de
chauffage-climatisation devient ainsi
efficace plus rapidement. L'ensemble
comprend un élément chauffant (dans le
bloc-moteur) et un faisceau de câblage.
Vous pouvez brancher le système sur une
source électrique de 120 volts c.a. mise à
la terre.
Renseignements importants
concernant la ventilation
Si vous arrêtez votre véhicule et laissez
tourner le moteur au ralenti durant une
longue période prolongée, nous vous
recommandons de prendre une des
mesures suivantes :
• Ouvrez les fenêtres d'au moins 3 cm
(1 po).
• Réglez votre climatisation sur l'air
extérieur.
173
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Nous vous recommandons de respecter
les mesures suivantes pour utiliser
correctement le chauffe-moteur en toute
sécurité :
• Servez-vous d'une rallonge électrique
de calibre 16 certifiée par
l'Underwriter's Laboratory (UL) ou
l'Association canadienne de
normalisation (CSA). Cette rallonge
électrique doit être conçue pour être
utilisée à l'extérieur et par temps froid,
puis porter la mention Approuvée pour
usage extérieur. Ne vous servez pas
d'une rallonge électrique conçue pour
l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait
causer un choc électrique ou présenter
un risque d'incendie.
• Choisissez une rallonge aussi courte
que possible.
• N'utilisez pas de rallonges multiples.
• Assurez-vous, lorsque la rallonge est
en fonction, que le point de
branchement entre la rallonge et le
chauffe-moteur est dégagé et exempt
d'eau. Cela pourrait causer un choc
électrique ou un risque d'incendie.
• Assurez-vous que votre véhicule est
stationné dans un endroit propre qui
ne comporte aucune matière
combustible.
• Assurez-vous que le chauffe-moteur,
le cordon du chauffe-moteur et la
rallonge sont fermement branchés.
• Lorsque le système a été en fonction
depuis plus de 30 minutes, vérifiez si
les points de branchement sont
chauds.
•
•
Veillez à débrancher et à ranger
correctement le système avant de
démarrer et conduire votre véhicule.
Lorsque le chauffe-moteur est inutilisé,
assurez-vous que le capuchon
protecteur protège les prises du cordon
du chauffe-moteur.
Assurez-vous de faire vérifier le
fonctionnement du chauffe-moteur
avant l'hiver.
Utilisation du chauffe-moteur
Assurez-vous que la prise est propre et
sèche avant l'utilisation. Nettoyez-la au
besoin avec un chiffon sec.
Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à
1 kilowatt-heure d'électricité par heure
d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas
doté d'un thermostat. Il atteint sa
température maximale après environ
trois heures de fonctionnement. Faire
fonctionner le chauffe-moteur pendant
plus de trois heures n'améliore pas le
rendement du système et gaspille
inutilement de l'électricité.
174
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
Respectez les consignes suivantes lors de
la manipulation de carburant automobile :
• Ne fumez pas et évitez les flammes et
les étincelles au moment de faire le
plein.
• Coupez toujours le contact avant de
faire le plein.
• L'ingestion de carburant automobile
peut présenter des risques graves ou
mortels. Les carburants comme
l'essence sont extrêmement toxiques
et peuvent, en cas d'ingestion,
entraîner la mort ou causer des lésions
permanentes. En cas d'ingestion,
consultez un médecin dès que possible,
même si les effets ne sont pas
immédiatement apparents. Les effets
toxiques du carburant peuvent prendre
plusieurs heures avant de se
manifester.
• Évitez d'inhaler des vapeurs de
carburant. Cela peut provoquer
l'irritation des yeux et des voies
respiratoires. L'exposition prolongée à
des vapeurs de carburant peut
provoquer des malaises graves et des
lésions permanentes.
• Faites attention à ne pas recevoir de
carburant dans les yeux. En cas
d'éclaboussures dans les yeux, retirez
vos verres de contact si vous en portez,
rincez-vous les yeux à grande eau
pendant 15 minutes et consultez un
médecin. Si ces directives ne sont pas
suivies, vous encourez des risques de
lésions permanentes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas trop le réservoir.
La pression dans un réservoir trop
plein peut causer des fuites, faire
gicler le carburant et causer un incendie.
Le circuit d'alimentation peut être
sous pression. Si vous percevez un
sifflement près de l'orifice de
remplissage de carburant, ne procédez pas
au ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler
et provoquer de graves blessures.
Les carburants peuvent causer des
blessures graves ou voire mortelles
s'ils sont mal utilisés ou manipulés
sans prendre les précautions nécessaires.
L'écoulement de carburant dans un
pistolet de distribution d'essence
peut créer de l'électricité statique.
Cette dernière peut provoquer un incendie
si vous remplissez un contenant qui n'est
pas mis à la masse.
Le carburant peut contenir du
benzène, lequel est un produit
cancérigène.
Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée
du goulot de remplissage du réservoir
de carburant toute source possible
d'étincelles ou de flammes. Ne fumez pas
et n'utilisez pas un téléphone cellulaire
pendant que vous faites le plein. Dans
certaines conditions, les vapeurs de
carburant peuvent être extrêmement
dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs
de carburant en quantité excessive.
175
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
•
•
Les carburants peuvent également être
nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la
peau. En cas d'éclaboussures sur la
peau ou sur les vêtements, enlevez les
vêtements souillés; lavez dès que
possible à l'eau et au savon la partie
du corps atteinte. Le contact répété ou
prolongé du carburant ou de ses
vapeurs avec la peau peut provoquer
des irritations.
Les personnes qui suivent un
traitement antialcoolique, avec des
médicaments comme « Antabuse »
ou autre médicament similaire, doivent
être particulièrement prudentes.
L'inhalation de vapeurs d'essence peut
provoquer des effets secondaires, des
lésions graves ou des maladies. En cas
de contact de l'essence avec la peau,
rincez immédiatement et
abondamment la zone affectée à l'eau
savonneuse. En cas d'effets
indésirables, consultez immédiatement
un médecin.
Certaines stations-service, en particulier
celles situées en altitude élevée, offrent
des carburants dits essence sans plomb
« ordinaire » ayant un indice d'octane
inférieur à 87. Nous déconseillons l'usage
de tels carburants.
Pour des performances optimales du
véhicule et du moteur, il est recommandé
d'utiliser du supercarburant avec un indice
d'octane de 91 ou plus. Le gain de
performances dû à l'usage de
supercarburant est plus évident par temps
chaud et dans d'autres conditions comme
lors de la traction d'une remorque. Voir
Remorquage (page 238).
N'utilisez pas un carburant autre que ceux
recommandés; cela pourrait occasionner
des dommages au moteur non couverts
par la garantie du véhicule.
Nota : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut nuire
au bon fonctionnement du système
antipollution ou entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.
QUALITÉ DU CARBURANT
N'utilisez pas :
• De carburant diesel.
• De carburants contenant du kérosène
ou de la paraffine.
• De carburants contenant plus de 15 %
d'éthanol ou du carburant E85.
• De carburant contenant du méthanol.
• De carburant contenant des additifs à
base de métal, y compris les
composants à base de manganèse.
• De carburant contenant du
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle
de manganèse (MMT), additif
rehausseur d'octane.
• De carburant au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par
la loi).
Choix du carburant approprié
E161513
Votre véhicule est conçu pour consommer
de l'essence ordinaire sans plomb d'un
indice minimal d'octane (R+M)/2 de 87.
176
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
Remplissage d'un bidon de
carburant
L'utilisation de carburants contenant des
éléments métalliques comme le
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), qui est un additif pour
carburant à base de manganèse, nuira au
rendement du moteur et affectera le
dispositif antipollution.
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité
statique, qui pourrait produire une étincelle,
lors du remplissage d'un contenant qui
n'est pas mis à la terre :
• Utilisez uniquement des bidons de
carburant approuvés pour transvaser
du carburant dans votre véhicule.
Posez le bidon par terre pour le remplir.
• Ne remplissez pas le bidon de
carburant lorsqu'il se trouve dans le
véhicule (y compris dans l'aire de
chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact
avec le contenant.
• N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet de distribution
d'essence en position de remplissage.
Ne vous inquiétez pas de légers
cognements occasionnels du moteur.
Cependant, si le moteur cogne fortement
alors que vous employez un carburant à
l'indice d'octane recommandé, contactez
un concessionnaire autorisé afin de
prévenir tout dommage.
EMPLACEMENT DE
L’ENTONNOIR DE
REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
L'entonnoir pour carburant est situé sous
le couvre-plancher du coffre à bagages.
Ajout de carburant au moyen d'un
bidon de carburant
PANNE DE CARBURANT
AVERTISSEMENTS
N'insérez pas le flexible d'un bidon
de carburant ou un entonnoir du
commerce dans le goulot de
remplissage du circuit d'alimentation. Vous
pourriez endommager le goulot de
remplissage du circuit d'alimentation ou
son joint, et répandre du carburant sur le
sol.
Évitez de tomber en panne sèche car cela
peut provoquer des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
En cas de panne sèche :
• Ajoutez un minimum de 5 L (1,3 gal) de
carburant pour redémarrer le moteur.
Si votre véhicule tombe en panne
sèche et se trouve sur une pente raide,
davantage de carburant peut être
nécessaire.
• Après le ravitaillement, vous devrez
peut-être établir puis couper le contact
plusieurs fois afin de permettre au
circuit d'alimentation de pomper le
carburant du réservoir au moteur. Au
redémarrage, la durée de lancement
est légèrement supérieure à la normale.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture
du système de remplissage sans
bouchon en faisant levier ou en
poussant à l'aide d'un objet quelconque.
Vous pourriez endommager le système et
le joint de l'orifice et causer de graves
blessures.
177
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
4. Retirez l'entonnoir en plastique de
l'orifice du goulot de remplissage du
réservoir.
5. Fermez complètement la trappe du
réservoir de carburant.
6. Nettoyez l'entonnoir en plastique et
replacez-le dans votre véhicule ou
mettez-le au rebut comme il se doit.
Nota : Si vous préférez vous débarrasser
de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer
d'autres auprès d'un concessionnaire
autorisé.
AVERTISSEMENTS
Ne mettez pas au rebut du carburant
dans les déchets ménagers ou dans
les canalisations publiques.
Déposez-les dans un centre de traitement
des déchets autorisé.
Utilisez l'entonnoir en plastique fourni avec
votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir de carburant au moyen d'un bidon
de carburant. Voir Emplacement de
l’entonnoir de remplissage de réservoir
de carburant (page 177).
Nota : N'utilisez pas d'entonnoirs du
commerce car ils ne sont pas conçus pour
un système de remplissage sans bouchon
et ils pourraient l'endommager.
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous procédez au
ravitaillement, arrêtez toujours le
moteur et n'approchez aucune
source possible d'étincelles ou de flammes
du goulot de remplissage du réservoir de
carburant. Ne fumez pas et n'utilisez pas
de téléphone cellulaire pendant que vous
procédez au ravitaillement. Dans certaines
conditions, les vapeurs de carburant
peuvent être extrêmement dangereuses.
Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant
en quantité excessive.
Pour ravitailler le véhicule à partir d'un
bidon de carburant, procédez comme suit :
1.
Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
2. Insérez l'entonnoir en plastique dans
l'orifice du goulot de remplissage de
réservoir de carburant.
Le circuit d'alimentation peut être
sous pression. Si vous percevez un
sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant, ne poursuivez pas
le ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler
et provoquer de graves blessures.
Laissez le pistolet de distribution
d'essence complètement enfoncé
lors du ravitaillement.
Ne remplissez pas excessivement le
réservoir de carburant. La pression
dans un réservoir trop plein peut
causer des fuites, faire gicler le carburant
et causer un incendie.
E157452
3. Ajoutez du carburant dans votre
véhicule au moyen du bidon de
carburant.
178
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
AVERTISSEMENTS
Arrêtez le ravitaillement après la
première coupure automatique du
pistolet de distribution d'essence. En
cas de non-respect de cette directive, la
chambre d'expansion du réservoir de
carburant sera remplie, ce qui pourrait
entraîner un débordement du carburant.
Patientez au moins 10 secondes
avant de retirer le pistolet de
distribution d'essence pour
permettre au carburant résiduel de
s'écouler dans le réservoir.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture
du système de remplissage sans
bouchon en faisant levier ou en
poussant à l'aide d'un objet quelconque.
Vous pourriez endommager le système et
le joint de l'orifice et causer de graves
blessures.
A
B
C
D
E206911
A
Côté gauche. Pour ouvrir la
trappe de carburant, appuyez
brièvement au centre de son
bord arrière.
B
Côté droit. Pour ouvrir la trappe
de carburant, appuyez
brièvement au centre de son
bord arrière.
C
Côté gauche. Tirez sur l'arrière
de la trappe du réservoir de
carburant pour l'ouvrir.
D
Côté droit. Tirez sur l'arrière de
la trappe du réservoir de
carburant pour l'ouvrir.
Nota : Votre véhicule ne comporte pas de
bouchon de remplissage de réservoir de
carburant.
1.
179
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Carburant et remplissage
3. Maintenez le pistolet de distribution
d'essence en position B pendant le
ravitaillement. Le fait de maintenir le
pistolet de distribution d'essence en
position A peut affecter le débit du
carburant et fermer le pistolet avant
que le réservoir de carburant soit plein.
A
A
B
E206912
4. Actionnez le pistolet de distribution
d'essence dans la zone indiquée.
E139202
Nota : Lorsque vous insérez un pistolet de
distribution d'essence de taille correcte, un
inhibiteur à ressort s'ouvre.
2. Insérez le pistolet de distribution
d'essence jusqu'au premier cran sur le
pistolet A. Maintenez-le en appui sur
le couvercle de l'ouverture du goulot
de remplissage de réservoir de
carburant.
E119081
5. Soulevez légèrement le pistolet de
distribution d'essence, puis retirez-le
lentement.
6. Fermez complètement la trappe du
réservoir de carburant.
Nota : Ne tentez pas de démarrer le
moteur si vous avez rempli le réservoir avec
le mauvais carburant. L'utilisation du
mauvais carburant peut entraîner des
dommages qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Faites immédiatement
contrôler votre véhicule.
A
E139203
B
180
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
Avertissements du système (Selon
CONSOMMATION DE
CARBURANT
l’équipement)
Si l'orifice de remplissage ne se ferme pas
totalement, un message d'avertissement
s'affiche à l'écran d'information.
La réserve à vide est le volume de
carburant restant dans le réservoir lorsque
l'indicateur de carburant indique que le
réservoir est vide. Le volume de carburant
utilisable de la réserve à vide varie et
celui-ci ne doit pas être considéré suffisant
pour augmenter l'autonomie.
1.
Arrêtez le véhicule dès que vous pouvez
le faire sans danger et placez la boîte
de vitesses en position de
stationnement (P) ou de point mort
(N).
2. Serrez le frein de stationnement et
coupez le contact.
3. Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
4. Inspectez l'orifice de remplissage et
ses environs à la recherche de toute
pièce ou débris pouvant gêner son
mouvement.
5. Insérez le pistolet de distribution ou
l'entonnoir de remplissage fourni avec
votre véhicule dans l'orifice de la
goulotte de remplissage de réservoir
de carburant. Cette opération devrait
déloger tout débris qui empêcherait
l'orifice de remplissage de se fermer
complètement.
Nota : Si cette opération corrige le
problème, le message pourrait ne pas
s'effacer immédiatement. Si le message
reste présent ou si le témoin d'entretien
recommandé s'affiche à l'écran
d'information, faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais.
•
•
•
181
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
La contenance utile du réservoir de
carburant est la quantité de carburant
qui peut y être versée lorsque la jauge
indique que le réservoir est vide et
avant le premier déclenchement du
système d'arrêt automatique de la
pompe à carburant.
La contenance publiée du réservoir est
égale à la différence volumétrique
entre le niveau de remplissage actuel
avant le premier déclenchement du
système d'arrêt automatique de la
pompe à carburant et la quantité de
carburant quand la jauge indique que
le réservoir est vide. Voir Capacités et
spécifications (page 352). Autrement
dit, il s'agit de la contenance utile
moins la réserve à vide.
En raison de la réserve à vide, il peut
être possible d'ajouter plus de
carburant que la contenance
annoncée, même si la jauge de
carburant signale que le réservoir de
carburant est vide.
Carburant et remplissage
Remplissage du réservoir de
carburant
Pour calculer la consommation en L/100
km (litres aux 100 kilomètres), multipliez
le nombre de litres consommés par 100,
puis divisez par le nombre de kilomètres
parcourus. Pour calculer la consommation
en mi/gallon (miles au gallon), divisez le
nombre de miles parcourus par le nombre
de gallons consommés.
Pour obtenir des résultats fiables lors du
ravitaillement :
• Coupez le contact avant de remplir le
réservoir de carburant, car la lecture
sera erronée si le moteur est en
marche.
• Remplissez le réservoir au même débit
de remplissage (lent, moyen ou rapide)
chaque fois que vous faites le plein.
• Limitez à un le nombre de
déclenchements automatiques du
pistolet lors du remplissage.
Tenez un registre de votre kilométrage et
de vos achats de carburant pendant au
moins un mois, en notant le type de
conduite (en ville ou sur autoroute). Vous
obtiendrez ainsi une estimation plus
précise de la consommation de carburant
de votre véhicule dans les conditions de
conduite courantes. De plus, la tenue d'un
registre durant l'été et durant l'hiver vous
donnera une idée de l'effet de la
température sur la consommation.
Les résultats sont plus précis si vous êtes
constant dans votre manière de faire le
plein.
Calcul de la consommation de
carburant
Situations
•
Ne mesurez pas la consommation de
carburant au cours des premiers 1 600 km
(1 000 mi) de conduite du véhicule (il s'agit
de la période de rodage de votre véhicule).
Vous obtiendrez des résultats plus précis
après 3 200 km (2 000 mi) à 4 800 km
(3 000 mi). De plus, le prix du carburant,
les intervalles de remplissage du réservoir
ou les lectures de l'indicateur de carburant
ne représentent pas des moyens efficaces
de mesure de la consommation.
•
•
•
1.
Remplissez complètement le réservoir
de carburant et notez le kilométrage
initial au compteur kilométrique.
2. Chaque fois que vous faites le plein,
notez la quantité de carburant ajoutée
dans le réservoir.
3. Après avoir fait le plein au moins trois
fois, remplissez le réservoir de
carburant et notez le kilométrage
actuel.
4. Soustrayez le kilométrage initial au
compteur du kilométrage courant.
•
•
•
182
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
L'économie de carburant est réduite si
le véhicule est lourdement chargé.
Transporter des charges superflues
dans votre véhicule peut augmenter la
consommation de carburant.
La pose de certains accessoires sur le
véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité ou bandeaux lumineux,
marchepieds, porte-skis, etc.) peut
augmenter la consommation de
carburant.
L'utilisation d'un carburant mélangé à
de l'alcool augmente la
consommation.
La consommation de carburant peut
augmenter à basse température.
La consommation de carburant peut
augmenter lors des courts trajets.
Votre consommation de carburant sera
plus faible si vous roulez sur route plate
que sur route vallonnée.
Carburant et remplissage
Si vous utilisez des pièces autres que des
pièces Ford, Motorcraft ou homologuées
par Ford pour le remplacement ou la
réparation d'éléments impliquant les
dispositifs antipollution, ces pièces doivent
être équivalentes aux pièces d'origine Ford
en termes de performance et de durabilité.
SYSTÈME ANTIPOLLUTION
AVERTISSEMENTS
Ne stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
L'illumination du témoin d'anomalie du
moteur, du témoin du circuit de charge ou
du témoin de température du moteur ou
des fuites de liquides, des odeurs insolites,
de la fumée ou une perte de puissance du
moteur peuvent indiquer une anomalie des
dispositifs antipollution.
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz
nocifs, voire mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de
gaz d'échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire autorisé. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
Un système d'échappement défectueux
ou endommagé peut laisser pénétrer des
gaz d'échappement dans le véhicule.
Faites inspecter et réparer immédiatement
un système d'échappement défectueux
ou endommagé.
N'apportez aucune modification non
autorisée au véhicule ou au moteur. La loi
interdit à quiconque possède, construit,
répare, entretient, vend, loue, échange des
véhicules ou exploite un parc de véhicules
d'enlever sciemment un dispositif
antipollution ou de l'empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les
dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l'étiquette de contrôle des
émissions du véhicule, apposée sur le
moteur ou à proximité. Cette étiquette
précise aussi la cylindrée du moteur.
Votre véhicule est équipé de divers
dispositifs antipollution et d'un catalyseur
qui permettent d'assurer la conformité de
votre véhicule aux normes antipollution en
vigueur.
Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution,
respectez les conseils suivants :
• N'utilisez que le type de carburant
préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact pendant que
le véhicule roule, surtout si vous roulez
à haute vitesse.
• Faites effectuer les interventions
d'entretien aux intervalles prescrits
dans le Calendrier d'entretien
périodique.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, veuillez consulter votre
Livret de garantie.
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)
Votre véhicule est équipé d'un ordinateur
connu sous le nom de système
d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui
surveille les dispositifs antipollution du
moteur. Ce système protège
l'environnement en veillant à ce que les
Les entretiens périodiques indiqués dans
le calendrier d'entretien sont essentiels
pour assurer la longévité et le bon
fonctionnement de votre véhicule et de
ses dispositifs antipollution.
183
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
Si le témoin d'anomalie du moteur reste
allumé, faites réparer votre véhicule dès
que possible. Bien que certaines anomalies
détectées par le système OBD-II puissent
ne pas présenter de symptômes visibles,
si vous continuez de conduire alors que le
témoin d'anomalie du moteur est allumé,
ceci peut causer une augmentation des
émissions et de la consommation de
carburant, un fonctionnement irrégulier du
moteur et des à-coups de la boîte de
vitesses pouvant entraîner des réparations
coûteuses.
dispositifs antipollution de votre véhicule
fonctionnent toujours conformément aux
normes gouvernementales. Le système
OBD-II de diagnostic embarqué aide
également le technicien à réparer
correctement votre véhicule.
Lorsque le témoin d'anomalie du
moteur s'allume, le circuit
d'autodiagnostic OBD-II a
détecté une anomalie. Le témoin
d'anomalie du moteur peut s'allumer en
cas d'anomalie intermittente. Par
exemple :
Préparation pour les contrôles
d'inspection et d'entretien
1.
Votre véhicule tombe en panne sèche
— le moteur peut produire des ratés ou
tourner irrégulièrement.
2. Le carburant est de piètre qualité ou
contient de l'eau — le moteur peut
avoir des ratés ou tourner
irrégulièrement.
3. L'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est peut-être pas
correctement fermé. Voir
Ravitaillement (page 178).
4. Conduite en eau profonde — de l'eau
s'est peut-être infiltrée dans le circuit
électrique.
Certaines autorités locales, provinciales et
des États peuvent avoir prévu des
programmes d'inspection et d'entretien
pour la vérification des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Si le
véhicule ne réussit pas cette inspection,
l'immatriculation pourrait vous être
refusée.
Si le témoin d'anomalie du
moteur est allumé ou que
l'ampoule ne fonctionne pas,
vous devez peut-être faire réparer votre
véhicule. Consultez la section qui traite des
autodiagnostics embarqués.
Vous pouvez corriger ces anomalies
intermittentes en faisant le plein de
carburant de bonne qualité, en fermant
correctement l'orifice de remplissage du
réservoir de carburant ou en laissant sécher
le circuit électrique. Après trois cycles de
conduite en l'absence de ces anomalies
ou d'autres anomalies intermittentes, le
témoin d'anomalie du moteur devrait
demeurer éteint au démarrage suivant du
moteur. Un cycle de conduite consiste en
un démarrage à froid, suivi d'un trajet
combiné en ville et sur autoroute. Aucune
intervention supplémentaire n'est
nécessaire.
Votre véhicule peut ne pas réussir les
contrôles d'inspection et d'entretien si le
témoin d'anomalie du moteur est allumé
ou s'il ne fonctionne pas correctement
(l'ampoule est grillée), ou si le
circuit OBD-II détermine que certains des
dispositifs antipollution n'ont pas été
correctement vérifiés. Dans ce cas, votre
véhicule n'est pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du
véhicule a récemment fait l'objet d'un
entretien ou si la batterie a récemment été
déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II
peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et
184
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
d'entretien. Pour déterminer si le véhicule
est prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien, établissez le contact durant
15 secondes sans lancer le moteur. Si le
témoin d'anomalie du moteur clignote huit
fois, le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien; si le
témoin d'anomalie du moteur demeure
allumé en permanence, votre véhicule est
prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien.
Le système OBD-II surveille les dispositifs
antipollution pendant la conduite normale.
Une vérification complète peut demander
plusieurs jours.
Si le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien, vous
pouvez effectuer le cycle de conduite
suivant en roulant en ville et sur autoroute :
1.
15 minutes de conduite soutenue sur
autoroute, suivies d'au moins
20 minutes de conduite avec arrêts
fréquents en zone urbaine au cours
desquelles vous laisserez le moteur
tourner au ralenti pendant 30 secondes
à au moins quatre reprises.
2. Laissez reposer votre véhicule pendant
au moins huit heures avec le contact
coupé. Puis démarrez le véhicule et
effectuez le cycle de conduite
ci-dessus. Le véhicule doit se
réchauffer jusqu'à sa température
normale de fonctionnement. N'arrêtez
pas le véhicule avant d'avoir terminé
le cycle de conduite décrit ci-dessus.
Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour
les contrôles d'inspection et d'entretien,
vous devez répéter le cycle de conduite
ci-dessus.
185
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Boîte de vitesses
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et assurez-vous
que le levier de vitesses est en
position de stationnement (P). Coupez le
contact et retirez toujours la clé lorsque
vous quittez le véhicule.
N'utilisez pas la fonction de traction
lorsque vous conduisez sur une
chaussée glacée ou glissante, car la
sollicitation plus importante du frein
moteur peut causer le patinage des roues
arrière et le dérapage de votre véhicule,
entraînant une perte possible de contrôle.
E209112
Pour mettre votre véhicule en prise ou
au point mort :
1.
Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Sélectionnez une position à l'aide du
levier sélecteur.
3. Immobilisez complètement votre
véhicule.
4. Amenez le levier sélecteur en position
de stationnement (P).
Positions du levier sélecteur de
votre boîte de vitesses
automatique
Véhicules avec levier sélecteur sur
colonne :
Stationnement (P)
Cette position bloque la boîte de vitesses
et empêche les roues arrière de tourner.
Marche arrière (R)
Lorsque le levier de vitesse est en position
marche arrière (R), votre véhicule se
déplace en marche arrière. Immobilisez
toujours complètement le véhicule avant
d'engager la marche arrière (R) ou d'en
sortir.
E163184
Point mort (N)
Véhicules avec levier sélecteur au
plancher :
Lorsque le levier de vitesse est au point
mort (N), votre véhicule peut être démarré
et peut rouler librement. Dans cette
position, maintenez la pédale de frein
enfoncée.
186
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Boîte de vitesses
Mode de traction
Marche avant (D)
Il s'agit de la position normale de conduite
permettant d'optimiser la consommation
de carburant. La fonction de surmultipliée
permet le passage automatique des
rapports entre la première et la sixième
vitesse et vice-versa.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la fonction de traction
lorsque vous conduisez sur une
chaussée glacée ou glissante, car la
sollicitation plus importante du frein
moteur peut causer le patinage des roues
arrière et le dérapage de votre véhicule,
entraînant une perte possible de contrôle.
Mode manuel (M)
Lorsque le levier de vitesse est en mode
manuel (M), vous pouvez sélectionnez les
rapports supérieurs ou inférieurs à l'aide
des boutons sur le levier sélecteur.
Reportez-vous à Fonctionnement de votre
boîte automatique à sélecteur bifonction
Selectshift™ plus loin dans ce chapitre.
Pour activer le mode de traction,
appuyez une fois sur le bouton
E161509
situé sur le levier sélecteur. Le
témoin de traction s'allume au tableau de
bord.
La fonction de traction :
• Impose un délai pour la montée des
vitesses afin de réduire la fréquence
des changements de rapport.
• Assure la disponibilité d'un frein moteur
dans toutes les vitesses de marche
avant, qui ralentit votre véhicule et
vous aide à en conserver la maîtrise en
descente.
• Selon les conditions de conduite et
l'ampleur de la charge, la boîte de
vitesses peut rétrograder, ralentir votre
véhicule et régulariser la vitesse du
véhicule pendant la descente d'une
pente, sans qu'il soit nécessaire
d'appuyer sur l'accélérateur. La
puissance du freinage de
rétrogradation fournie varie en fonction
de la pression exercée sur la pédale de
frein.
Troisième imposée (3) (levier sur
colonne seulement)
La boîte de vitesses fonctionne en
troisième (3e) vitesse uniquement. Utilisez
la troisième (3e) vitesse pour une motricité
accrue sur routes glissantes.
Deuxième (2e)
La boîte de vitesses fonctionne en
deuxième (2e) vitesse uniquement. Utilisez
la deuxième (2e) vitesse pour démarrer
sur chaussée glissante.
Première (1re)
•
•
•
•
La boîte de vitesses fonctionne en
première (1re) vitesse uniquement.
Assure un frein moteur maximal.
Permet de monter les vitesses par
déplacement du levier sélecteur.
La boîte de vitesses ne rétrograde pas
en première (1re) à vitesse élevée. Elle
passe en première (1re) lorsque la
vitesse du véhicule a suffisamment
diminué.
La position surmultipliée (D) avec fonction
remorquage/charge lourde activée
améliore le fonctionnement de la boîte de
vitesses au moment de la traction d'une
remorque ou du transport d'une charge
lourde. Tous les rapports de la boîte de
vitesses sont disponibles lorsque la
fonction de traction est activée.
187
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Boîte de vitesses
Pour désactiver la fonction de traction et
revenir en mode de conduite normale,
appuyez deux fois sur le bouton du levier
sélecteur. Le témoin de traction s'éteint
alors. La fonction de traction se désactive
également lorsque le contact est coupé.
Nota : Le moteur peut être endommagé
s'il est maintenu en surrégime sans passer
au rapport supérieur.
Le sélecteur SelectShift ne passe pas
automatiquement à la vitesse supérieure,
même quand le moteur approche la limite
du régime moteur, à moins que la pédale
d'accélérateur ne soit en fin de course.
Prenez en compte le témoin de levier de
vitesses qui vous indique à quel moment
changer de rapport pour vous garantir le
meilleur niveau d'efficacité et d'économie
de carburant.
Rétrogradations forcées
•
•
•
Permises en position de marche avant
(D), que la fonction de traction soit
activée ou non.
Appuyez à fond sur la pédale
d'accélérateur.
Permet à la boîte de vitesses de
sélectionner une vitesse appropriée.
Appuyez sur l'interrupteur à bascule +
sur le côté du levier sélecteur pour
activer le sélecteur bifonction
SelectShift.
Apprentissage adaptatif de la boîte de
vitesses automatique
•
Cette fonction peut accroître la longévité
de la boîte de vitesses et garantir la même
qualité de passage des rapports pendant
toute la durée de vie de votre véhicule. Il
est possible que les changements de
rapport d'une boîte de vitesses neuve ou
d'un véhicule neuf soient plus ou moins
souples. Cette situation est normale et ne
nuit ni au fonctionnement ni à la longévité
de la boîte de vitesses. Avec le temps, la
stratégie d'apprentissage adaptatif
réactualisera entièrement le
fonctionnement de la boîte de vitesses.
•
Boîte de vitesses automatique à
sélecteur bifonction Selectshift™
Appuyez sur le bouton (+) pour monter
les rapports.
Appuyez sur le bouton (–) pour
rétrograder.
E142629
(Selon l’équipement)
La boîte de vitesses à sélecteur bifonction
SelectShift a deux modes : Mode PRS
(sélection de plage progressive) et mode
M (sélection manuelle).
Cette fonction vous permet de changer
librement de vitesse (montée de rapport
ou rétrogradation).
Dans la mesure où le régime moteur ne
dépasse pas la limite admissible
maximale, vous pouvez rétrograder. Le
sélecteur bifonction SelectShift rétrograde
automatiquement à des faibles régimes
moteur afin de prévenir tout calage du
moteur.
188
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Boîte de vitesses
Sélection de plage progressive
d'un rapport disponible à l'autre. Appuyez
sur le bouton + pour débloquer les rapports
afin de permettre le passage de la boîte
de vitesses à ces rapports supérieurs. Le
passage de la boîte de vitesses à des
rapports supérieurs s'effectuera
automatiquement dans la plage de
rapports que vous sélectionnez.
La sélection de plage progressive vous
permet de bloquer des vitesses de la plage
de sélection automatique. Ceci peut vous
garantir une meilleure expérience de
conduite (par exemple, dans des
conditions de chaussée glissante ou si vous
roulez sur une pente abrupte).
Mode manuel (M)
Lorsque le levier sélecteur est à la
position marche avant (D), appuyez sur le
bouton – pour activer la sélection de plage
progressive. Les rapports disponibles et
sélectionnés s'affichent au tableau de
bord.
En déplaçant le levier sélecteur sur la
position manuelle (M), vous pourrez
sélectionner manuellement le rapport que
vous désirez. Seul le rapport actuel
s'affiche. Utilisez les boutons du levier
sélecteur pour sélectionner manuellement
les vitesses. Appuyez sur le bouton + pour
passer à un rapport supérieur ou sur le
bouton – pour rétrograder. Remettez boîte
de vitesses sur une position différente pour
désactiver la commande manuelle.
Tous les rapports disponibles sont affichés
et le rapport actuel est indiqué. Appuyez
de nouveau sur le bouton – pour
neutraliser les rapports en commençant
par le rapport le plus élevé. Exemple :
appuyez deux fois sur le bouton – pour
verrouiller les 6e et 5e rapports. Seuls les
rapports disponibles sont affichés et la
boîte de vitesses passe automatiquement
Passez au rapport supérieur recommandé
selon le tableau suivant :
Montée des rapports à l'accélération (recommandée pour une consommation de carburant
optimale)
Changement de rapport de :
1–2
24 km/h (15 mph)
2–3
40 km/h (25 mph)
3–4
64 km/h (40 mph)
4–5
72 km/h (45 mph)
5–6
80 km/h (50 mph)
AVERTISSEMENTS
Interverrouillage frein-levier
sélecteur
AVERTISSEMENTS
Ne conduisez pas votre véhicule
avant d'avoir vérifié le bon
fonctionnement des feux stop.
189
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Boîte de vitesses
2. Déplacez la colonne de direction en
position complètement vers le bas et
l'arrière (vers le siège du conducteur).
3. Retirez le soufflet du levier de vitesse.
4. Placez les doigts dans le trou du
soufflet de levier de vitesse, tirez vers
le haut sur la partie supérieure de la
demi-coquille et vers l'avant pour la
libérer de la partie inférieure de la
demi-coquille. Une charnière se trouve
sur le rebord avant de la demi-coquille
supérieure. Roulez la partie supérieure
de la demi-coquille vers le haut sur la
charnière pour libérer le bouton des
feux de détresse, puis tirez tout droit
vers l'arrière en direction du siège du
conducteur pour la retirer.
5. Retirez la partie supérieure de la
demi-coquille.
6. Retirez les trois agrafes sous la colonne
qui fixent la partie inférieure de la
demi-coquille à la colonne.
AVERTISSEMENTS
Pour cela, vous devez désengager la
position de stationnement (P), ce qui
signifie que votre véhicule peut rouler
librement. Pour éviter un mouvement
inopiné du véhicule, serrez toujours le frein
de stationnement avant d'exécuter cette
procédure. Utilisez des cales de roue si
nécessaire.
Si le témoin de frein reste allumé
alors que le frein de stationnement
est complètement desserré, il se
peut que les freins soient défectueux.
Faites vérifier votre véhicule dans les plus
brefs délais.
Votre véhicule est doté d'un dispositif
d'interverrouillage frein-levier sélecteur qui
empêche de sortir le levier de vitesse de la
position de stationnement (P) lorsque le
commutateur d'allumage est en position
contact et que la pédale de frein n'est pas
enfoncée.
Si vous ne pouvez pas sortir le levier
sélecteur de la position de stationnement
(P) lorsque le commutateur d'allumage
est en position contact et que la pédale de
frein est enfoncée, une défaillance s'est
peut-être produite. Il est possible qu'un
fusible soit grillé ou que les feux stop ne
fonctionnent pas correctement. Voir
Tableau de spécifications des fusibles
(page 272).
Si le fusible n'est pas grillé et que les feux
stop fonctionnent correctement, la
méthode suivante vous permettra de sortir
le levier de vitesses de la position de
stationnement (P) :
E163185
7.
Véhicule avec levier sélecteur sur
colonne
1.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le contact, puis retirez la clé.
190
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Tirez le levier de verrouillage en
position complètement déverrouillée,
puis retirez le couvercle de la
demi-coquille inférieure en tirant la
poignée de levier dans la fente du
couvercle.
Boîte de vitesses
2. En commençant par l'arrière du
panneau de garniture, utilisez un
tournevis (ou un outil similaire) pour
soulever avec précaution le panneau
de garniture des fixations arrière et
détachez-le de la console pour
découvrir l'intérieur du boîtier de
sélection.
E163186
8. Serrez le frein, tirez le disque blanc puis
déplacez le levier sélecteur en position
de point mort (N).
9. Mettez le moteur en marche.
Effectuez les étapes 4 à 8 dans l'ordre
inverse en vous assurant que les pivots de
charnière sont engagés entre les parties
supérieure et inférieure de la demi-coquille.
Exercez une légère pression vers l'avant en
tournant ensemble les parties supérieure
et inférieure.
E206120
3. Repérez le levier d'interverrouillage
frein-levier sélecteur sur le côté
passager du boîtier de sélection.
4. Enfoncez la pédale de frein. À l'aide
d'un tournevis (ou d'un outil similaire),
maintenez le levier d'interverrouillage
enfoncé tout en déplaçant le levier
sélecteur de la position de
stationnement (P) au point mort (N).
5. Reposez le panneau de garniture.
6. Enfoncez la pédale de frein, faites
démarrer le véhicule et desserrez le
frein de stationnement.
Véhicules avec levier sélecteur au
plancher
1.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le contact, puis retirez la clé.
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que cette procédure est utilisée.
Si votre véhicule s'enlise dans la
boue ou dans la neige
Nota : N'utilisez pas la méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car cela pourrait endommager la boîte de
vitesses.
E206119
191
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Boîte de vitesses
Nota : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus risqueraient d'être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
si vous passez successivement en marche
avant et en marche arrière pour effectuer
un mouvement de va-et-vient uniforme
tout en effectuant un arrêt entre chaque
passage de rapport. Appuyez légèrement
sur la pédale d'accélérateur dans chaque
rapport.
192
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
4X2
UTILISATION DES QUATRE
ROUES MOTRICES
Ce témoin s'allume
momentanément lorsque le
E181778
mode 2H (2 roues motrices de
gamme haute) est sélectionné.
AVERTISSEMENT
Des renseignements importants sur
l'utilisation sans danger de ce type
de véhicule figurent dans la section
Généralités du chapitre Jantes et pneus.
Mode 4 roues motrices automatique
Nota : N'utilisez pas le mode 4H ou 4L sur
des chaussées dures et sèches. Cela produit
un bruit excessif, use les pneus et peut
endommager les composants de la
transmission. Les modes 4H ou 4L ne sont
prévus que pour des surfaces glissantes ou
non revêtues.
E181781
Ce témoin reste allumé en
permanence lorsque le mode 4A
est sélectionné.
Mode 4 roues motrices de gamme
haute
Ce témoin reste allumé en
permanence lorsque le mode 4H
E181779
(mode 4 roues motrices de
gamme haute) est sélectionné.
Nota : Si le mode 4L (4 roues motrices de
gamme basse) est sélectionné lorsque votre
véhicule roule au-dessus de 5 km/h
(3 mph), le système à 4RM ne s'engage pas.
Il s'agit d'une situation normale qui ne doit
pas vous inquiéter. Consultez la section
Passage et sortie du mode 4 roues motrices
de gamme basse (4X4 low) pour connaître
le bon fonctionnement du système.
4 roues motrices (4x4) gamme basse
E181780
Ce témoin reste allumé en
permanence lorsque le mode 4L
est sélectionné.
Positions du sélecteur 4RM
Témoins 4RM
AVERTISSEMENT
Les témoins s'allument à l'emplacement
des témoins reconfigurables dans l'écran
d'information dans les conditions
suivantes. Voir Témoins et indicateurs
(page 102).
Les véhicules utilitaires et les
véhicules à quatre roues motrices ne
sont pas conçus pour prendre des
virages à grande vitesse comme peuvent
le faire les voitures de tourisme, au même
titre que les voitures de sport surbaissées
ne sont pas conçues pour la conduite
tout-terrain. Dans la mesure du possible,
évitez les virages brusques et les
manœuvres abruptes avec de tels
véhicules.
Nota : Lorsqu'une anomalie se produit dans
la transmission quatre roues motrices
(4RM), le système reste normalement dans
le mode 4RM sélectionné avant l'apparition
de l'anomalie. Le système ne passera en
aucun cas en mode 4X2 par défaut. Lorsque
cet avertissement s'affiche, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire
autorisé.
193
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Nota : Si votre véhicule est doté du
dispositif antilacet AdvanceTrac® avec
RSC® (contrôle de stabilité
antiretournement), ce dispositif désactive
automatiquement la fonction
d'amélioration de stabilité du véhicule
lorsque le système 4RM passe en position
4 roues motrices gamme basse. Vous
pouvez désactiver le système manuellement
en appuyant sur le bouton AdvanceTrac.
Voir Utilisation de l'antipatinage (page
205). Cela a pour effet de mettre la gestion
du moteur hors fonction, ce qui permet au
véhicule de maintenir sa pleine puissance
et de profiter de son élan pour traverser les
obstacles. La fonction de traction asservie
au freinage demeure toujours en service.
Le système Control Trac® offre
quatre modes de fonctionnement :
• Le mode 2H (2 roues motrices
gamme haute) transmet le couple
aux roues arrière seulement. L'afficheur
multimessage indique
momentanément « 2H » quand ce
mode est choisi. Ce mode convient
pour la conduite normale sur chaussée
sèche et offre la meilleure
consommation de carburant.
• 4A garantit une commande
électronique du mode quatre roues
motrices avec transmission de la
puissance aux quatre roues, si
nécessaire, pour une adhérence accrue.
L'afficheur multimessage indique
momentanément « 4X4 » lorsque ce
mode est choisi. Ce mode convient à
toutes les conditions de conduite sur
route sèche, chaussée mouillée,
enneigée ou recouverte de gravier.
• 4H ce mode transmet le couple aux
quatre roues, verrouillé
électroniquement. L'afficheur
multimessage indique
momentanément 4H lorsque ce mode
est choisi. Ce mode n'est pas conçu
pour une utilisation sur chaussée sèche.
Il est uniquement prévu pour les
conditions hivernales ou hors route
difficiles, comme dans la neige
profonde, sur la glace et dans le sable
peu profond.
• 4L ce mode transmet le couple aux
quatre roues, verrouillé
électroniquement, et s'utilise
spécifiquement lorsque la situation
demande plus de puissance à basse
vitesse. L'afficheur multimessage
indique 4L lorsque ce mode est choisi.
Ce mode n'est pas conçu pour une
utilisation sur chaussée sèche. Utilisez
Nota : Ne changez pas le sélecteur Control
Trac® lorsque les roues arrière patinent.
E207350
194
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
ce mode pour les déplacements hors
route à basse vitesse ou lorsqu'une
plus grande puissance est nécessaire,
comme pour monter une pente
abrupte, traverser du sable profond ou
tirer un bateau hors de l'eau.
Si une des conditions de passage
mentionnées ci-dessus n'est pas remplie,
le passage n'a pas lieu et l'écran
d'information indique au conducteur la
marche à suivre correcte pour changer de
mode.
Passage entre les différents modes du
système
Le message PASS RETARDÉ
ADVANCER VÉHICU dans l'afficheur
multimessage indique un blocage des
engrenages de la boîte de transfert. Pour
remédier à cette situation, placez la boîte
de vitesses dans un rapport de marche
avant, faites avancer le véhicule d'environ
2 m (5 ft) et replacez la boîte de vitesses
au point mort (N) pour permettre à la boîte
de transfert d'effectuer le changement de
gamme.
Nota : Le relâchement momentané de la
pédale d'accélérateur lors de l'affichage
d'un message de changement de mode en
cours améliorera les performances
d'engagement/désengagement.
Nota : N'effectuez pas cette opération si
les roues arrière patinent.
Nota : Certains bruits peuvent se faire
entendre lorsque le système change de
mode ou s'engage. Ceci est normal.
Différences entre votre véhicule et
les autres véhicules
Vous pouvez déplacer la commande du
mode 2H, 4A ou 4H à l'arrêt ou en roulant.
L'écran d'information peut afficher un
message indiquant qu'un passage 4X4 est
en cours. Une fois le passage terminé,
l'écran d'information affiche le mode
sélectionné.
AVERTISSEMENT
La conduite des véhicules utilitaires
et des véhicules à quatre roues
motrices qui ont un centre de gravité
élevé est différente de celle des véhicules
qui ont un centre de gravité plus bas. Les
véhicules utilitaires et les véhicules à
quatre roues motrices ne sont pas conçus
pour prendre des virages à grande vitesse
comme peuvent le faire les voitures de
tourisme, au même titre que les voitures
de sport surbaissées ne sont pas conçues
pour la conduite tout-terrain. Évitez les
virages brusques, les vitesses excessives
et les manœuvres abruptes avec de tels
véhicules. Une conduite dangereuse accroît
les risques de perte de maîtrise du véhicule,
de capotage ainsi que de blessures graves
ou mortelles aux occupants.
Pour sélectionner ou quitter le mode
4L
Nota : Ce mode n'est pas conçu pour être
utilisé sur chaussée sèche.
Ralentissez à 5 km/h (3 mph) ou
moins.
2. Placez le levier sélecteur en position
de point mort (N).
3. Placez la commande 4RM sur le mode
souhaité.
1.
L'écran d'information affiche un message
indiquant qu'un passage 4X4 est en cours.
L'écran affiche ensuite le mode
sélectionné.
195
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Les camionnettes et les véhicules
tout-terrain peuvent se distinguer de
certains autres véhicules. Votre véhicule
peut être plus élevé pour permettre la
conduite sur des terrains accidentés sans
risque de s'enliser ou d'endommager des
composants du soubassement.
Nota : Votre véhicule peut être équipé
d'une jupe avant qui pourrait être
endommagée (à cause de la garde au sol
réduite) lorsque vous conduisez hors route.
Vous pouvez retirer cette jupe en enlevant
huit boulons.
Les véhicules à quatre roues motrices sont
spécialement conçus pour la conduite sur
le sable, dans la neige, dans la boue et sur
terrain accidenté; ils possèdent des
caractéristiques différentes des véhicules
classiques, tant en conduite sur route qu'en
conduite hors route.
Ces différences, qui rendent votre véhicule
plus polyvalent qu'un véhicule classique,
peuvent aussi rendre sa maniabilité très
différente de celle d'un véhicule de
tourisme classique.
Il est important de toujours garder la
maîtrise de la direction, en particulier sur
terrain accidenté. Comme les variations
de terrain peuvent provoquer des réactions
abruptes de la direction, tenez toujours le
volant sur l'extérieur. Ne tenez pas le
volant par ses branches.
La boîte de transfert transmet la puissance
aux quatre roues. Sur les véhicules à quatre
roues motrices, la boîte de transfert permet
de choisir différents modes 4RM au besoin.
Des renseignements relatifs au
fonctionnement de la boîte de transfert et
aux procédures de passage sont
disponibles dans ce chapitre. Des
renseignements relatifs à l'entretien de la
boîte de transfert sont disponibles dans le
chapitre Entretien. Lisez attentivement ces
renseignements avant de conduire votre
véhicule.
Conduisez prudemment pour éviter les
dommages causés par des obstacles
dissimulés, comme les grosses roches ou
les souches.
Vous devriez connaître le relief du secteur
où vous vous rendez (en étudiant des
cartes détaillées au besoin) avant de vous
y aventurer. Décidez du trajet à suivre avant
le départ. Pour garder la maîtrise de la
direction et du freinage, il est indispensable
que les quatre roues touchent le sol et
qu'elles tournent sans patiner ni déraper.
La transmission à quatre roues motrices
(lorsqu'un mode 4RM est sélectionné)
utilise les quatre roues pour propulser votre
véhicule. L'adhérence est ainsi accrue, ce
qui vous permet de conduire sur des
terrains ou dans des conditions routières
que les véhicules à deux roues motrices
doivent généralement éviter.
Conduite hors route avec un
camion ou un véhicule utilitaire
Nota : Sur certains modèles, le passage
initial du mode deux roues motrices au
mode quatre roues motrices lorsque votre
véhicule est conduit peut produire des bruits
momentanés de cognement et de
cliquettement. Ces bruits proviennent de
l'arbre de transmission avant, qui
commence à tourner, et du blocage des
moyeux à verrouillage automatique. Il s'agit
d'une situation normale.
196
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Principes de fonctionnement de base
•
•
•
Si votre véhicule s'enlise
N'utilisez pas le mode 4H ou 4L sur des
chaussées dures et sèches. Cela
produit un bruit excessif, use les pneus
et peut endommager les composants
de la transmission. Les modes 4H ou
4L ne sont prévus que pour des
surfaces glissantes ou non pavées.
Conduisez plus lentement en cas de
forts vents latéraux car ces vents
peuvent compromettre la maniabilité
du véhicule.
Soyez vigilant lorsque vous conduisez
votre véhicule sur des surfaces rendues
glissantes par le sable, l'eau, le gravier,
la neige ou la glace.
AVERTISSEMENT
Ne faites pas patiner les roues à plus
de 56 km/h (35 mph). Les pneus
pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne
se trouvant à proximité.
Nota : N'utilisez pas la méthode du
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait être
endommagée.
Nota : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus pourraient être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule quitte la route
Si votre véhicule quitte la route, réduisez
la vitesse du véhicule et évitez de freiner
brusquement. Une fois que la vitesse de
votre véhicule est réduite, revenez
doucement sur la chaussée. Ne tournez
pas le volant brusquement lorsque vous
ramenez le véhicule sur la route.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
par mouvement de va-et-vient en passant
successivement en marche avant et en
marche arrière de façon uniforme et avec
un arrêt entre chaque cycle. Appuyez
légèrement sur la pédale d'accélérateur
dans chaque rapport.
Il peut être plus sûr de ralentir
graduellement sur l'accotement avant de
ramener le véhicule sur la route. Vous
risquez de perdre la maîtrise du véhicule si
vous ne ralentissez pas ou si vous tournez
le volant brusquement.
Manœuvres d'urgence
Dans une situation d'urgence où un virage
brusque s'impose, assurez-vous de ne pas
survirer le véhicule (c'est-à-dire, ne tournez
le volant qu'avec la rapidité et qu'à l'angle
nécessaires pour éviter l'obstacle). Une
manœuvre excessive du volant peut
provoquer une perte de maîtrise du
véhicule. Exercez une pression délicate sur
la pédale d'accélérateur ou sur la pédale
de frein pour modifier la vitesse du
véhicule. Évitez de donner des coups de
volant, d'accélérer ou de freiner
brusquement. De telles manœuvres
Il peut être préférable de heurter de petits
obstacles, comme des balises
réfléchissantes sur l'autoroute, et
d'endommager légèrement le véhicule,
plutôt que de tenter de revenir
brusquement sur la route, ce qui pourrait
entraîner la perte de maîtrise ou le
renversement de votre véhicule. N'oubliez
pas que votre sécurité et celle des autres
doivent constituer votre première
préoccupation.
197
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
pourraient augmenter le risque de
renversement du véhicule, de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures.
Utilisez toute la surface de la route à votre
disposition pour redresser la trajectoire du
véhicule.
Après avoir traversé un plan d'eau, testez
toujours les freins. Des freins humides ne
sont pas aussi efficaces que des freins
secs. Pour accélérer le séchage des freins,
appuyez légèrement sur la pédale de frein
tout en roulant à basse vitesse.
En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire
patiner les roues et essayez de ne pas
manœuvrer le volant brusquement.
Dans la boue, évitez les changements de
vitesse ou de direction brusques. Même les
véhicules à 4RM peuvent perdre leur
adhérence dans la boue. Comme dans le
cas de la conduite sur le sable, appuyez
lentement sur l'accélérateur et évitez de
faire patiner les roues. En cas de dérapage,
tournez le volant dans le sens du dérapage
pour retrouver la maîtrise du véhicule.
Si le revêtement change (du béton au
gravier par exemple), le véhicule réagira
différemment (direction, accélération ou
freinage par exemple).
Conduite sur le sable
Si la boîte de vitesses, la boîte de transfert
ou le pont avant ont été immergés dans
l'eau, vérifiez-en les liquides et vidangez
au besoin.
Lorsque vous roulez sur le sable, essayez
de garder les quatre roues sur la partie la
plus ferme de la piste. Évitez de réduire la
pression des pneus. Rétrogradez plutôt et
avancez à vitesse constante. Accélérez
lentement et évitez de faire patiner les
roues.
Si les ponts avant et arrière sont immergés
dans l'eau, leur lubrifiant doit être changé.
Après avoir roulé dans la boue, nettoyez
les roues et les arbres de transmission.
L'accumulation excessive de boue sur les
roues et les arbres de transmission crée un
déséquilibre qui pourrait endommager les
organes de transmission.
Évitez toute vitesse excessive, car l'élan
du véhicule pourrait ne pas vous être
favorable et votre véhicule pourrait
s'enliser au point que vous devrez faire
appel à un autre véhicule pour vous
dégager. N'oubliez pas qu'il est parfois
possible de se tirer d'un mauvais pas en
reculant avec précaution.
Conduite dans la boue et l'eau
E143950
Nota : La conduite en eau profonde peut
endommager le véhicule.
Le programme éducatif « Tread Lightly »
a été mis sur pied aux États-Unis pour
sensibiliser le grand public aux
responsabilités et aux règlements relatifs
à la nature sauvage. Ford Motor Company
se joint au « U.S. Forest Service » et au
« Bureau of Land Management » du
ministère de l'Intérieur des États-Unis pour
vous inciter à respecter l'environnement
et à faire preuve de sens civique lorsque
vous visitez des parcs nationaux ou
d'autres domaines publics et privés.
Si vous devez traverser un plan d'eau
profond, conduisez lentement.
L'adhérence et le freinage peuvent être
limités.
Avant de traverser un plan d'eau,
déterminez-en la profondeur et évitez de
rouler dans l'eau si le niveau dépasse la
partie inférieure des moyeux. Votre moteur
pourrait caler si de l'eau atteint le système
d'allumage.
198
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Conduite sur terrain vallonné ou en
pente
Nota : Évitez de conduire en travers de la
pente ou de tourner brusquement sur des
terrains très inclinés.
Nota : Évitez de tourner sur des pentes ou
des terrains très inclinés. Le véhicule risque
de perdre son adhérence, de déraper
latéralement et de se renverser. Avant de
gravir une colline, déterminez au préalable
le trajet que vous emprunterez. Ne
franchissez jamais le sommet d'une colline
sans connaître les conditions présentes de
l'autre côté. Ne franchissez pas un sommet
en marche arrière sans l'aide d'une personne
qui puisse vous guider de l'extérieur du
véhicule.
E143949
Descendez une pente au moyen du rapport
que vous engageriez pour la gravir afin de
ménager les freins et d'en éviter la
surchauffe. Ne descendez pas une pente
au point mort. Désactivez la surmultipliée
ou placez la boîte de vitesses à un rapport
inférieur. Durant la descente d'une pente
abrupte, évitez de freiner brusquement car
vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule. Les roues avant doivent tourner
pour pouvoir diriger le véhicule.
Bien que certains obstacles naturels
puissent rendre la conduite en diagonale
nécessaire dans une pente très abrupte,
essayez toujours de conduire en ligne
droite si possible, que ce soit en montée
ou en descente.
Si le véhicule est équipé de freins
antiblocage, appuyez de façon constante
sur la pédale de frein. Ne pompez pas sur
la pédale de frein.
Au moment de gravir une pente abrupte,
engagez d'abord un rapport inférieur plutôt
que de rétrograder une fois que le véhicule
se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi
les contraintes imposées au moteur et les
risques de calage.
Conduite sur la neige et sur la glace
AVERTISSEMENT
En cas de calage, n'essayez pas de tourner
pour redescendre, car le véhicule pourrait
se renverser. Il est préférable de
redescendre en marche arrière jusqu'à un
endroit sûr.
Si vous conduisez dans des
conditions de chaussée glissante qui
nécessitent des chaînes à neige ou
des câbles antidérapants, il est impératif
de conduire avec précaution. Gardez la
vitesse réduite, prévoyez des distances de
freinage plus longues et évitez les
manœuvres brusques au volant pour
réduire les risques de perte de maîtrise du
véhicule qui peuvent entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Si
l'arrière de votre véhicule dérape dans un
virage, tournez le volant dans le sens du
dérapage jusqu'à ce que vous repreniez la
maîtrise de votre véhicule.
Appliquez tout juste assez de puissance
aux roues pour arriver à gravir la pente. Une
puissance excessive peut provoquer le
patinage des roues ou une perte
d'adhérence et, par conséquent, la perte
de maîtrise du véhicule.
199
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Faites preuve de prudence lorsque votre
véhicule transporte un chargement ou des
accessoires en hauteur (une échelle ou une
galerie porte-bagages, par exemple).
Toute modification qui élève le centre de
gravité de votre véhicule peut augmenter
les risques de renversement en cas de
perte de maîtrise du véhicule.
Sur la neige et sur la glace, un véhicule à
quatre roues motrices présente des
avantages par rapport à un véhicule à
deux roues motrices, mais il peut tout de
même déraper comme tout autre véhicule.
En cas de dérapage sur la neige ou la glace,
tournez le volant dans la direction du
dérapage pour reprendre la maîtrise du
véhicule.
Tout entretien inadéquat de votre véhicule
peut annuler la garantie, augmenter le coût
des réparations, réduire le rendement du
véhicule et nuire à votre sécurité et à la
sécurité de vos passagers. Nous vous
recommandons de faire inspecter
fréquemment les composants du châssis
de votre véhicule si votre véhicule est
utilisé hors route.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout
changement brusque de vitesse ou de
direction. Appuyez lentement et
graduellement sur la pédale d'accélérateur
pour avancer lorsque le véhicule est
immobile.
Évitez tout freinage brusque. Bien qu'un
véhicule à quatre roues motrices accélère
mieux dans la neige et sur la glace qu'un
véhicule à deux roues motrices, il ne
s'immobilisera pas plus rapidement,
puisque le freinage s'effectue aux
quatre roues. Méfiez-vous des conditions
de la route en tout temps.
Laissez une distance suffisante entre votre
véhicule et les autres véhicules pour
pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez
plus lentement qu'à l'habitude et
envisagez d'engager un rapport inférieur.
En cas de freinage d'urgence, appuyez sur
la pédale de frein de façon constante. Ne
pompez pas sur la pédale de frein. Voir
Conseils sur la conduite à l'aide de
freins antiblocage (page 203).
Entretien et modifications
La suspension et la direction de votre
véhicule ont été conçues et testées pour
garantir un rendement fiable, en charge ou
à vide. Pour cette raison, nous vous
recommandons fortement de ne pas
apporter de modifications, qu'il s'agisse
du retrait ou de l'ajout de pièces
(nécessaires de levage et barres
stabilisatrices, par exemple) et de ne pas
utiliser de pièces de rechange qui ne sont
pas équivalentes aux pièces d'origine.
200
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pont arrière
DIFFÉRENTIEL À GLISSEMENT
LIMITÉ (Selon l’équipement)
Ce pont améliore l'adhérence sur chaussée
glissante, particulièrement lorsqu'une roue
patine. Dans des conditions normales de
conduite, le fonctionnement du pont à
glissement limité est identique à celui d'un
pont arrière de série. Ce type de pont peut
être légèrement bruyant ou transmettre
certaines vibrations en virages serrés à
faible vitesse. Ce phénomène est normal
et n'indique pas une défectuosité du pont.
201
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Freins
environs à la recherche de toute pièce ou
débris pouvant gêner son déplacement. Si
aucune interférence n'est décelée et que
le problème persiste, faites remorquer
votre véhicule jusqu'au concessionnaire
autorisé le plus près.
GÉNÉRALITÉS
Nota : Les bruits de frein occasionnels sont
normaux. Si un grincement métallique ou
un sifflement continu se fait entendre
pendant le freinage, les garnitures de frein
sont peut-être complètement usées.
Faites-les vérifier par un concessionnaire
autorisé. Si des vibrations ou des secousses
continues se font sentir dans la colonne de
direction lors du freinage, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Assistance au freinage d'urgence
L'assistance au freinage d'urgence détecte
si vous freinez brusquement en mesurant
la force avec laquelle vous enfoncez la
pédale de frein. Elle offre une efficacité de
freinage maximale tant que la pédale est
enfoncée. L'assistance au freinage
d'urgence peut réduire la distance de
freinage en situation critique.
Nota : De la poussière de frein peut
s'accumuler sur les roues mêmes en
conditions normales d'utilisation. La
poussière de frein est inévitable en raison
de l'usure des freins, mais elle ne constitue
pas une source de bruit de freinage. Voir
Nettoyage des roues en alliage (page 313).
Freins antiblocage
Ce système vous aide à garder la maîtrise
de la direction lors de freinages d'urgence
en empêchant le blocage des freins.
Voir Témoins et indicateurs
(page 102).
E138644
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque le contact est établi. Si
le témoin ne s'allume pas au
démarrage, demeure allumé ou clignote,
cela peut indiquer que le système de
freinage antiblocage est désactivé. Faites
vérifier le circuit par un concessionnaire
autorisé. Si le système de freinage
antiblocage est désactivé, le freinage
normal continue de fonctionner.
Des freins humides procurent un freinage
moins efficace. Appuyez doucement sur
la pédale de frein à quelques reprises en
sortant d'un lave-auto ou après avoir
franchi de l'eau stagnante pour assécher
les freins.
Freinage en cas d'accélérateur
coincé
Si l'accélérateur est coincé, maintenez une
pression constante et ferme sur la pédale
de frein pour ralentir le véhicule et réduire
le régime du moteur. Si cette situation
survient, appuyez sur la pédale de frein et
immobilisez votre véhicule en toute
sécurité. Arrêtez le moteur, placez le levier
sélecteur sur la position de stationnement
(P), et serrez le frein de stationnement.
Inspectez la pédale d'accélérateur et ses
Si le témoin des freins s'allume
une fois le frein de
E138644
stationnement desserré, faites
réparer votre système de freinage
immédiatement.
202
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Freins
Pour le desserrer, tirez le levier de
desserrage de frein situé en bas à gauche
de la planche de bord.
CONSEILS SUR LA CONDUITE
À L'AIDE DE FREINS
ANTIBLOCAGE
Si le véhicule est stationné sur une pente
ou avec une remorque, maintenez la
pédale de frein enfoncée, puis serrez le
frein de stationnement. Un léger
mouvement peut être perçu lorsque le frein
de stationnement prend le poids du
véhicule. Cela est normal et ne doit pas
vous inquiéter. Au besoin, maintenez la
pédale de frein de service enfoncée et
essayez à nouveau de serrer le frein de
stationnement. Calez les roues au besoin.
Si le frein de stationnement n'arrive pas à
retenir le poids du véhicule, soit il nécessite
un entretien, soit le véhicule est surchargé.
Nota : Lorsque le système est en fonction,
des pulsations peuvent se manifester dans
la pédale de frein et sa course peut se
prolonger. Maintenez la pédale de frein
enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des
bruits. Cette situation est normale.
Les freins antiblocage n'éliminent pas les
risques lorsque :
• Vous conduisez trop près du véhicule
qui vous précède.
• Votre véhicule est en situation
d'aquaplanage.
• Vous négociez des courbes à une
vitesse trop élevée.
• La chaussée est irrégulière.
AIDE AU DÉMARRAGE EN
CÔTE
AVERTISSEMENTS
Ce système ne remplace pas le frein
de stationnement. Lorsque vous
quittez votre véhicule, serrez toujours
le frein de stationnement et placez la boîte
de vitesses en position de stationnement
(P) (boîtes de vitesses automatiques) ou
en 1re vitesse (boîtes de vitesses
manuelles).
FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et assurez-vous
que la boîte de vitesses se trouve en
position de stationnement (P). Si vous ne
serrez pas le frein de stationnement et
n'engagez pas la position de
stationnement (P), le véhicule n'est pas
immobilisé et peut causer des dommages
matériels ou des blessures. Tournez la clé
à la position verrouillage et retirez-la du
commutateur d'allumage avant de quitter
le véhicule.
Vous devez rester dans votre
véhicule une fois que vous avez
activé le système.
En tout temps, vous êtes
responsable de maîtriser votre
véhicule, de superviser le système et
d'intervenir au besoin.
Le système se désactive en cas de
surrégime du moteur ou si une
anomalie est détectée.
Serrez le frein de stationnement chaque
fois que vous garez le véhicule. Appuyez
sur la pédale pour serrer le frein de
stationnement. Le témoin de frein s'allume
au tableau de bord et reste allumé jusqu'à
ce que le frein de stationnement soit
desserré.
Le système permet de faciliter le
démarrage du véhicule en côte, sans
utiliser le frein de stationnement.
203
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Freins
Lorsque le système est actif, votre véhicule
reste immobile sur la pente pendant deux
à trois secondes après que vous avez
relâché la pédale de frein. Ce délai vous
permet de déplacer votre pied de la pédale
de frein à la pédale d'accélérateur. Les
freins se desserrent automatiquement dès
que le moteur a pris suffisamment de
puissance pour éviter que le véhicule ne
roule en direction descendante. Ceci est
un avantage lorsque vous démarrez sur
une pente, par exemple à partir d'une
rampe de stationnement, des feux de
circulation ou en reculant sur une pente
ascendante dans un espace de
stationnement.
3. Lorsque vous retirez votre pied de la
pédale de frein, votre véhicule demeure
immobile sur la pente pendant environ
deux à trois secondes. Ce délai est
automatiquement prolongé si vous
êtes sur le point de démarrer.
4. Démarrez de manière normale. Les
freins se desserrent automatiquement.
Activation et désactivation du
système
Vous pouvez activer et désactiver cette
fonction si votre véhicule est muni d'une
boîte de vitesses manuelle et d'un écran
d'information. Voir Généralités (page 106).
Le système se rappelle de votre dernier
réglage lorsque vous démarrez le véhicule.
Le système s'active automatiquement sur
une pente qui pourrait entraîner un recul
important du véhicule. Sur les véhicules
équipés d'une boîte de vitesses manuelle,
vous pouvez désactiver cette fonction à
partir de l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 106). Le
système reste activé ou désactivé en
fonction du dernier réglage effectué.
Si votre véhicule n'est pas équipé d'une
boîte de vitesses manuelle et ne comporte
pas d'écran d'information, vous ne pouvez
pas activer ou désactiver le système.
Lorsque vous établissez le contact, le
système s'active automatiquement.
Nota : Aucun témoin n'indique si le
système est activé ou désactivé.
Nota : Si votre véhicule est équipé du
système Auto Hold (immobilisation
automatique), l'aide au démarrage en côte
ne sera pas disponible en même temps que
la fonction Auto Hold.
Utilisation de l'aide au démarrage
en côte
1.
Immobilisez votre véhicule. Gardez la
pédale de frein enfoncée et engagez
une vitesse de montée (par exemple,
la première (1) lorsque le véhicule fait
face à une pente ascendante ou la
marche arrière (R) lorsque le véhicule
fait face à une descente).
2. Si les capteurs détectent que votre
véhicule se trouve sur une pente, le
système s'active automatiquement.
204
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Antipatinage
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Nota : Lorsque vous désactivez
l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste
totalement actif.
Le dispositif antipatinage contribue à
prévenir le patinage des roues motrices et
la perte d'adhérence.
Mise hors fonction du système
Si votre véhicule commence à glisser, le
système serre les freins de roues
individuelles puis, au besoin, réduit
simultanément la puissance du moteur. Si
les roues patinent en accélérant sur des
chaussées glissantes ou meubles, le
système réduit la puissance du moteur
pour augmenter la traction.
E166706
Le contacteur de la fonction d'antipatinage
et du contrôle de stabilité est situé sur la
planche de bord.
UTILISATION DE
L'ANTIPATINAGE
Lorsque vous désactivez le système, un
message et une icône allumée
apparaissent sur le tableau de bord.
AVERTISSEMENT
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage s'allume si le
système détecte une anomalie.
Assurez-vous que vous n'avez pas
désactivé manuellement la fonction
d'antipatinage à l'aide du contacteur. Si le
témoin de l'antipatinage et du contrôle de
stabilité est encore allumé en continu,
faites immédiatement réparer le système
par un concessionnaire autorisé. La
conduite de votre véhicule alors que le
dispositif antipatinage est désactivé peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
Utilisez une nouvelle fois le commutateur
pour rétablir le fonctionnement normal du
système antipatinage.
Il est possible que votre véhicule comporte
des limitations MyKey à cette fonction.
Voir Principes de fonctionnement (page
54).
Témoins et messages liés au
système
Le témoin de l'antipatinage et
du contrôle de stabilité s'allume
E138639
temporairement au démarrage
du moteur et clignote :
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
•
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
la neige, il peut être utile de désactiver
l'antipatinage car cela permettra aux roues
de patiner.
•
Lorsqu'une situation de conduite
provoque l'activation de l'un des
systèmes.
En cas d'anomalie de l'un des
systèmes.
Le témoin de désactivation de
l'antipatinage et du contrôle de
E130458
stabilité s'allume au démarrage
du moteur et reste allumé :
205
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Antipatinage
•
•
Lorsque vous désactivez la fonction
d'antipatinage.
Lorsque vous sélectionnez un autre
mode de contrôle de stabilité.
206
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Contrôle de stabilité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
conséquent, les risques de perte de
maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi
que de blessures graves ou mortelles sont
accrus. Si votre dispositif de contrôle
électronique de stabilité s'active,
RALENTISSEZ.
AVERTISSEMENTS
Toute modification du véhicule
concernant le freinage, les galeries
porte-bagages de deuxième monte,
la suspension, la direction ou le type et la
taille des jantes et pneus peut
compromettre la tenue de route de votre
véhicule et nuire au fonctionnement du
dispositif de contrôle électronique de
stabilité. L'ajout de haut-parleurs peut
également gêner et perturber le
fonctionnement du dispositif de contrôle
électronique de stabilité. Afin de réduire
les risques de perturbation des capteurs
du dispositif de contrôle électronique de
stabilité, il est conseillé d'éloigner le plus
possible les haut-parleurs de deuxième
monte de la console centrale avant, du
tunnel de plancher et des sièges avant.
Une réduction de l'efficacité du dispositif
de contrôle électronique de stabilité peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
Si une anomalie du contrôle de stabilité
ou de l'antipatinage se produit, il se peut
que vous rencontriez les situations
suivantes :
•
•
Le témoin de contrôle de stabilité et
d'antipatinage reste allumé.
Les systèmes de contrôle de stabilité
et d'antipatinage n'améliorent pas la
capacité de votre véhicule à maintenir
la traction des roues.
Si une condition de conduite active le
contrôle de stabilité ou le système
antipatinage, il se peut que vous
rencontriez les situations suivantes :
•
N'oubliez pas que même la
technologie la plus sophistiquée ne
peut déroger aux lois naturelles de
la physique. Une perte de maîtrise du
véhicule causée par une manœuvre du
conducteur inadaptée aux conditions est
toujours possible. Une conduite sportive,
quelles que soient les conditions routières,
peut causer une perte de maîtrise du
véhicule augmentant les risques de
blessures graves et de dommages.
L'activation du dispositif de contrôle
électronique de stabilité est une indication
que la capacité d'adhérence d'un ou de
plusieurs pneus a été dépassée et que, par
•
•
•
•
•
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage clignote.
Votre véhicule ralentit.
Puissance moteur réduite.
Vibration dans la pédale de frein.
La pédale de frein est plus dure que
d'habitude.
Dans des conditions de conduite
extrêmes, si votre pied n'est pas sur la
pédale de frein, celle-ci pourrait
s'enfoncer automatiquement pour
freiner davantage.
Le contrôle de stabilité dispose de
plusieurs fonctions intégrées pour vous
aider à garder le contrôle de votre véhicule :
207
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Contrôle de stabilité
Contrôle électronique de stabilité
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les dérapages ou les
glissades latérales en serrant les freins
d'une ou de plusieurs roues
individuellement et, au besoin, en réduisant
la puissance du moteur.
B
Contrôle de stabilité antiretournement
B
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les capotages en
détectant le mouvement de roulis de votre
véhicule ainsi que le taux de variation
d'amplitude en serrant les freins d'une ou
de plusieurs roues individuellement.
B
A
A
B
A
Antipatinage
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à maintenir la traction des roues
en détectant et commandant le patinage
des roues. Voir Utilisation de
l'antipatinage (page 205).
E72903
A
Véhicule sans contrôle de
stabilité sortant en dérapage de
sa trajectoire.
B
Véhicule avec contrôle de
stabilité gardant le contrôle sur
une surface glissante.
UTILISATION DU CONTRÔLE
DE STABILITÉ
Contrôle de stabilité et
Antipatinage avec Roll Stability
Control™ (RSC™) (Contrôle de
stabilité antiretournement [RSC])
Le système est automatiquement activé
lorsque vous faites démarrer le moteur.
Vous pouvez désactiver les portions de
contrôle électronique de stabilité (CES) et
de contrôle de stabilité antiretournement
du système en dessous de 56 km/h
208
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Contrôle de stabilité
(35 mi/h). Lorsque la boîte de vitesses est
en position marche arrière (R), elles sont
désactivées. Vous pouvez désactiver
séparément la portion antipatinage du
système. Voir Utilisation de
l'antipatinage (page 205).
Fonctions du contrôle de stabilité et de l'antipatinage avec contrôle de stabilité antiretournement
Fonctions du
bouton
Témoin de
Contrôle de
Contrôle élecdésactivation stabilité antiretronique de
du contrôle de tournement
stabilité
stabilité
Antipatinage
Par défaut au
démarrage
Allumé lors du
contrôle des
ampoules
Activé
Activé
Bouton enfoncé
momentanément
Allumé
Activé
Activé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Activé
Activé
Clignote, puis
Bouton maintenu enfoncé demeure allumé
pendant plus de en permanence2
5 secondes à
une vitesse du
véhicule inférieure à 56 km/
h (35 mi/h)
Vitesse du véhicule supérieure
à 56 km/h
(35 mi/h) après
maintien du
bouton enfoncé
pendant plus de
5 secondes
Allumé
209
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
1
1
Activé
1
4
Désactivé
1
Contrôle de stabilité
Fonctions du contrôle de stabilité et de l'antipatinage avec contrôle de stabilité antiretournement
Bouton enfoncé
de nouveau
après la désactivation
Éteint
Activé
Activé
Activé
Bouton non
enfoncé et boîte
de transfert en
mode 4 roues
motrices
Allumé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
gamme basse
4
3
1
Le système antipatinage peut encore être activé mais les seuils d'entrée seront plus
élevés comparativement au système pleine puissance. Les seuils d'entrée du contrôle
électronique de stabilité sont plus élevés comparativement au système pleine puissance.
2
Lorsque vous enfoncez le bouton pendant plus de 5 secondes, le témoin clignote pendant
trois secondes.
3
Votre véhicule peut ou peut ne pas être équipé de cette fonction. Lorsque vous
sélectionnez le mode 4 roues motrices gamme basse, le témoin de contrôle de stabilité
s'allume et toutes les fonctions de l'antipatinage avec contrôle de stabilité
antiretournement sont désactivées.
4
Les fonctions d'antipatinage avec intervention sur le moteur et freinage de deux roues
sont désactivées. La fonction d'antipatinage avec freinage d'une seule roue est toujours
activée.
210
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Gestion du terrain (Selon l’équipement)
Le contrôle en descente exige un intervalle
de refroidissement après une utilisation
soutenue. La durée d'activation de la
fonction avant refroidissement varie selon
les conditions. Le système affiche un
avertissement à l'afficheur multimessage
et une alerte sonore retentit lorsque le
système est sur le point de se désactiver
pour le refroidissement. À ce stade, serrez
manuellement les freins pour maintenir la
vitesse de descente voulue.
UTILISATION DU CONTRÔLE
EN DESCENTE
Principe de fonctionnement
AVERTISSEMENTS
Le contrôle en descente ne peut pas
contrôler la descente dans toutes les
conditions de chaussée et dans tous
les cas, comme sur la glace ou sur des
pentes très abruptes. Le contrôle en
descente est conçu pour assister le
conducteur. Il n'a pas été conçu pour
remplacer le jugement du conducteur. Il
risque sinon de perdre la maîtrise du
véhicule, d'avoir un accident ou de subir
de graves blessures.
Utilisation du contrôle en descente
Appuyez brièvement sur le
bouton de contrôle en descente
situé au centre de la commande
de gestion du terrain. Le bouton s'allume
et un carillon retentit lorsque vous activez
cette fonction.
Le contrôle en descente n'assure pas
la fonction d'immobilisation en pente
à 0 km/h (0 mph). Une fois le
véhicule immobilisé, le frein de
stationnement doit être serré ou le véhicule
doit être placé à la position de
stationnement (P) pour éviter qu'il ne roule
de façon inopinée.
Pour augmenter la vitesse en descente,
appuyez sur la pédale d'accélérateur
jusqu'à parvenir à la vitesse désirée. Pour
réduire la vitesse en descente, appuyez sur
la pédale de frein jusqu'à parvenir à la
vitesse désirée.
Pour accélérer ou décélérer, une fois que
la vitesse de descente désirée est atteinte,
enlevez vos pieds des pédales et le
contrôle en descente maintient la vitesse
du véhicule choisie.
Le contrôle en descente permet au
conducteur de régler et de maintenir la
vitesse du véhicule lors de la descente de
pentes abruptes dans des conditions de
chaussée diverses.
Nota : Il se peut que vous entendiez un bruit
provenant du moteur de la pompe du
système de freinage antiblocage pendant
le fonctionnement du contrôle en descente.
Il s'agit d'une caractéristique normale du
système de freinage antiblocage qui ne doit
pas vous inquiéter.
Le contrôle en descente peut maintenir la
vitesses de votre véhicule entre 5 km/h
(3 mph) et 32 km/h (20 mph) en descente.
Au-dessus de 32 km/h (20 mph), le
système reste activé, mais la vitesse de
descente ne peut pas être réglée ou
maintenue.
211
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Gestion du terrain (Selon l’équipement)
Modes de contrôle en descente
Message à l'écran d'information
Description
Contrôle descente actif
S'affiche à des vitesses inférieures à
32 km/h (20 mph) lorsque vous appuyez
sur Contrôle en descente et que le contrôle
en descente s'active.
Contrôle descente prêt
S'affiche à des vitesses inférieures à
32 km/h (20 mph) lorsque vous appuyez
sur la commande Contrôle en descente et
que les conditions ne sont pas correctes
pour l'activation du contrôle en descente.
Pour ctrl descente réduire à moins de 20
mi/h
S'affiche à des vitesses supérieures à
32 km/h (20 mph) lorsque vous appuyez
sur la commande Contrôle en descente.
Pour Ctrl descente engager rapport
S'affiche lorsque vous appuyez sur la
commande Contrôle en descente et que le
véhicule se trouve en position de stationnement (P) ou de point mort (N).
Consultez l'afficheur multimessage pour
des messages supplémentaires relatifs au
contrôle en descente. Voir Messages
d'information (page 119).
212
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Nota : Veillez à ce que les capteurs, situés
sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient
pas obstrués par de la neige, de la glace ou
des accumulations importantes de saleté.
Si les capteurs sont obstrués, la précision
du système peut être compromise. Ne
nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets
tranchants.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous de lire et de bien
comprendre les limites de
fonctionnement du système décrites dans
ce chapitre. Le capteur aide seulement à
détecter certains types d'objets (en
général de grande taille et immobiles)
lorsque le véhicule se déplace lentement
sur une surface plane. Certains objets dont
la surface absorbe les ultrasons, les aides
au stationnement des véhicules voisins,
les systèmes de contrôle de la circulation,
les lampes fluorescentes, le mauvais
temps, les freins à air ainsi que les moteurs
et ventilateurs externes, peuvent avoir une
influence sur le fonctionnement du
système de détection, et notamment
réduire ses performances ou le déclencher
alors qu'il n'y a pas d'obstacle.
Nota : Si votre véhicule subit des
dommages qui décentrent ou déforment le
pare-chocs ou le bouclier arrière, la zone de
détection pourrait être altérée, ce qui
pourrait causer une estimation erronée des
distances ou de fausses alertes.
Nota : Le système de détection ne peut pas
se désactiver lorsqu'une clé MyKey est
présente. Voir Principes de
fonctionnement (page 54).
Nota : Si vous fixez certains accessoires de
deuxième monte tels qu'une remorque ou
un porte-vélo, le système de détection
arrière peut détecter cet accessoire de
deuxième monte et par conséquent émettre
des avertissements. Il est recommandé de
désactiver le système de détection arrière
lorsque vous fixez un accessoire de
deuxième monte sur votre véhicule pour
éviter l'émission de ces avertissements.
Pour éviter les blessures, soyez
toujours vigilant lorsque vous vous
déplacez en marche arrière (R) et
que vous utilisez le système de détection.
Ce dispositif n'est pas conçu pour
éviter tout contact avec des objets
en mouvement ou de petite taille. Le
système est conçu pour avertir le
conducteur de la présence de grands
objets immobiles afin de prévenir les
dommages au véhicule. Il est possible que
de petits obstacles, en particulier ceux qui
se trouvent au ras du sol, ne soient pas
détectés par le système de détection.
Le système de détection avertit le
conducteur de la présence d'obstacles se
trouvant à une certaine distance de votre
véhicule. Le système s'active
automatiquement dès que vous établissez
le contact.
Vous pouvez activer ou
désactiverle système en
E139213
appuyant sur le bouton d'aide
au stationnement. Si votre véhicule n'a pas
de bouton d'aide au stationnement, le
système peut être désactivé à partir du
menu de l'écran d'information ou du
message contextuel qui s'affiche lorsque
vous engagez la marche arrière (R). Voir
Généralités (page 106).
Certains accessoires de deuxième
monte, tels que des attelages de
remorques de grande taille, des
porte-vélos, des supports de surf, peuvent
bloquer la zone de détection du système
et entraîner de fausses alertes.
213
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Le système détecte la présence de certains
objets lorsque la marche arrière (R) est
engagée :
• Votre véhicule se déplace vers un objet
stationnaire à une vitesse de 5 km/h
(3 mph) ou inférieure.
• Votre véhicule est immobile, mais un
objet s'approche de l'arrière de votre
véhicule à une vitesse maximale de
5 km/h (3 mph).
• Votre véhicule se déplace à une vitesse
maximale de 5 km/h (3 mph) et un
objet s'approche de l'arrière du
véhicule à une vitesse maximale de
5 km/h (3 mph).
Lorsqu'une anomalie de système est
présente, un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 119).
AIDE AU STATIONNEMENT
ARRIÈRE (Selon l’équipement)
Les capteurs arrière ne sont actifs que
lorsque la marche arrière (R) est engagée.
La fréquence de l'alarme sonore augmente
à mesure que le véhicule se rapproche de
l'objet. L'avertisseur du sonar retentit de
façon continue lorsque l'obstacle se trouve
à moins de 30 cm (12 po). Si un obstacle
immobile (ou qui s'éloigne) est détecté à
une distance supérieure à 30 cm (12 po)
des coins du pare-chocs, l'avertisseur ne
retentit que pendant trois secondes.
Lorsque le système détecte l'approche
d'un obstacle, l'avertisseur retentit de
nouveau.
Le système n'émet d'alerte sonore que
lorsque le véhicule se déplace ou lorsqu'il
est immobile et que l'obstacle détecté se
trouve à moins de 30 cm (12 po) du
pare-chocs.
Indicateur de distance d'obstacle
(Selon l’équipement)
Le système donne une indication de
distance d'obstacle sur l'écran
d'information. Cette indication de distance
s'affiche lorsque la marche arrière (R) est
engagée.
L'indication s'affiche :
• À mesure que l'obstacle se rapproche,
les segments de l'indicateur s'allument
en se rapprochant du pictogramme
représentant le véhicule.
• Si aucun obstacle n'est détecté, les
segments de l'indicateur de distance
sont grisés.
E130178
Zone de couverture allant jusqu'à 1,8 m
(6 ft) du pare-chocs arrière. Cette distance
de détection peut être réduite au niveau
des coins extérieurs du pare-chocs.
214
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
•
AIDE AU STATIONNEMENT
AVANT (Selon l’équipement)
Les capteurs d'aide au stationnement
avant entrent automatiquement en
fonction lorsque vous passez en marche
arrière (R) ou en marche avant.
Les capteurs avant sont activés lorsque la
boîte de vitesses est dans une position
autre que la position de stationnement (P)
et que la vitesse du véhicule est inférieure
à 12 km/h (7 mph).
•
Le sonar alerte le conducteur de la
présence de l'obstacle se trouvant le
plus près de l'avant ou de l'arrière du
véhicule. Par exemple, si un obstacle
se trouve à une distance de 30 cm
(12 po) de l'avant du véhicule et qu'au
même moment un obstacle est
détecté à une distance de seulement
15 cm (6 po) de l'arrière du véhicule, la
tonalité la plus grave est émise.
Un avertissement intermittent retentit
de l'avant et de l'arrière si des objets
se trouvent aux deux pare-chocs à
moins de 30 cm (12 po).
Le système émet une alerte sonore
seulement lorsque le véhicule se déplace
ou lorsqu'il est immobile et que l'obstacle
détecté se trouve à moins de 30 cm (12 po)
du pare-chocs.
CAMÉRA DE RÉTROVISION
AVERTISSEMENTS
Le système de caméra de marche
arrière est un dispositif
supplémentaire d'aide au recul qui
exige néanmoins que le conducteur
observe les rétroviseurs extérieurs et
intérieur pour optimiser la couverture.
E187330
Zone de couverture allant jusqu'à 70 cm
(28 po) du pare-chocs avant. Elle est
réduite au niveau des angles extérieurs.
Le système fait retentir un avertissement
sonore lorsque des obstacles se trouvent
à proximité de l'un des pare-chocs, de la
façon suivante :
• Les objets détectés par les capteurs
avant sont indiqués par une tonalité
aiguë provenant de l'avant du véhicule.
• Les objets détectés par les capteurs
arrière sont indiqués par une tonalité
plus grave provenant de l'arrière du
véhicule.
D'autres objets près des coins du
pare-chocs ou sous le pare-chocs
peuvent ne pas paraître à l'écran à
cause de la couverture limitée du système
de caméra de marche arrière.
Reculez aussi lentement que
possible, car une vitesse supérieure
pourrait réduire votre temps de
réaction pour immobiliser le véhicule.
215
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Le système utilise deux types de guidages
pour vous aider à voir ce qu'il y a derrière
votre véhicule :
• Lignes de guidage fixes : Ces lignes
indiquent la trajectoire réelle du
véhicule pendant la marche arrière en
ligne droite. Cette option peut aider le
conducteur à reculer dans une place
de stationnement ou à aligner le
véhicule avec un objet qui se trouve
derrière le véhicule.
• Ligne centrale : Cette ligne aide le
conducteur à aligner le centre du
véhicule sur un objet (par exemple une
remorque).
AVERTISSEMENTS
Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez la caméra de recul et
que le couvercle de coffre à bagages
est entrouvert. Si le couvercle de coffre est
entrouvert, la caméra ne sera pas bien
positionnée et le champ visuel sera
incorrect. Aucune ligne de guidage ne
s'affiche lorsque le couvercle de coffre est
entrouvert.
Soyez prudent lorsque vous activez
ou désactivez les fonctions de
caméra. Assurez-vous que votre
véhicule est immobile.
Nota : Il se peut que l'image reste allumée
momentanément lorsque vous sortez de la
position de marche arrière (R). Si votre
véhicule atteint 10 km/h (6 mi/h) ou si
l'image n'a pas disparu après 10 secondes,
faites inspecter le système par un
concessionnaire autorisé.
La caméra de recul offre une image vidéo
de la zone à l'arrière de votre véhicule.
Durant le fonctionnement, des lignes
s'affichent à l'écran qui représentent la
trajectoire empruntée par votre véhicule
et sa proximité par rapport aux objets
situés derrière.
Nota : Lors du remorquage, la caméra ne
couvre que ce qui est remorqué derrière
votre véhicule. Cette couverture peut se
révéler inférieure à la couverture habituelle
et vous pourriez ne pas détecter certains
objets. Dans certains véhicules, les lignes
de guidage peuvent disparaître une fois que
vous branchez le connecteur de remorque.
La caméra peut ne pas fonctionner
correctement dans les conditions
suivantes :
• De nuit ou dans des endroits sombres,
si un ou les deux phares de recul ne
fonctionnent pas.
• Lorsque le champ visuel de la caméra
est entravé par de la boue, de l'eau ou
des débris. Nettoyez la lentille au
moyen d'un chiffon doux non
pelucheux et un nettoyant non abrasif.
• La caméra est décentrée en raison d'un
dommage à la partie arrière de votre
véhicule.
E142435
La caméra est située sur le couvercle de
coffre.
Utilisation du système de caméra
de recul
Le système de caméra de recul affiche la
zone qui se trouve derrière votre véhicule
lorsque vous placez le levier sélecteur en
position marche arrière (R).
216
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Lignes de guidage de la caméra
Réglages de la caméra
Nota : Les lignes de guidage fixes ne
s'affichent que lorsque la marche arrière (R)
est engagée.
Il est possible d'accéder aux réglages du
système de caméra de recul à travers
l'affichage multifonction. Voir Généralités
(page 106).
Nota : La ligne centrale est uniquement
disponible si les lignes de guidage fixes sont
activées.
Aide au stationnement ou guide
stationnement amélioré(e)
Les réglages possibles pour cette fonction
sont ACTIVÉ et DÉSACTIVÉ.
D
C
Lorsqu'il détecte un objet, le sonar de recul
affiche des indicateurs colorés rouges,
jaunes et verts dans le haut de l'image
vidéo. Les alertes mettent les objets
détectés qui sont les plus près en
surbrillance. L'alerte de sonar de recul peut
être désactivée, et si l'alerte visuelle de
sonar de recul est activée, les zones en
surbrillance continueront de s'afficher.
E
B
A
E163914
Zoom manuel
A
Pare-chocs arrière
B
Ligne de guidage fixe : Zone
rouge
C
Ligne de guidage fixe : Zone
jaune
D
Ligne de guidage fixe : Zone verte
E
Ligne centrale
AVERTISSEMENT
Lorsque le zoom manuel est activé,
l'intégralité de la zone derrière votre
véhicule ne s'affiche pas. Soyez
conscient de la zone périphérique lorsque
vous utilisez la fonction de zoom manuel.
Nota : Le zoom manuel est uniquement
disponible lorsque le levier sélecteur est en
position de marche arrière (R).
Redoublez de prudence lors des
manœuvres de recul. Les objets dans la
zone rouge sont les plus près de votre
véhicule et les objets dans la zone verte
sont plus éloignés. Les objets se
rapprochent de votre véhicule au fur et à
mesure qu'ils se déplacent de la zone verte
à la zone jaune ou rouge. Observez les
rétroviseurs extérieurs et intérieur pour
mieux couvrir les deux côtés et l'arrière du
véhicule.
Nota : Seule la ligne centrale s'affiche
lorsque le zoom manuel est activé.
Les réglages pouvant être sélectionnés
pour cette fonction sont Zoom avant (+)
et Zoom arrière (-). Appuyez sur le symbole
sur l'écran de la caméra pour changer
l'affichage. Le réglage par défaut est
DÉSACTIVÉ.
217
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Cette fonction vous permet de faire un gros
plan sur un objet situé derrière votre
véhicule. Le pare-chocs apparaît sur
l'image agrandie pour vous offrir une
référence. Le zoom est uniquement actif
lorsque le levier sélecteur est en
position de marche arrière (R).
Temporisation de la caméra de recul
Les réglages possibles pour cette fonction
sont ACTIVÉ et DÉSACTIVÉ. La fonction
de temporisation de la caméra de recul est
désactivée par défaut.
Après avoir déplacé le levier sélecteur de
la position marche arrière (R) vers toute
position autre que la position de
stationnement (P), l'image de la caméra
demeure affichée jusqu'à ce que :
• Votre véhicule atteigne une vitesse
suffisante.
• Vous sélectionniez la position de
stationnement (P).
218
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Programmateur de vitesse
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Le régulateur de vitesse permet de
conserver une vitesse déterminée sans
poser votre pied sur la pédale
d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le
régulateur de vitesse lorsque votre véhicule
roule à plus de 30 km/h (20 mph).
UTILISATION DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
en circulation dense, sur des routes
sinueuses ou sur chaussée glissante.
Vous risqueriez de perdre le contrôle de
votre véhicule avec les blessures graves
voire mortelles que cela peut entraîner.
E208730
En descente, la vitesse de votre
véhicule peut devenir supérieure à la
vitesse programmée. Le système ne
freine pas mais affiche un avertissement.
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées sur le volant.
Activation et désactivation du
régulateur de vitesse
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
Nota : Le régulateur de vitesse se désactive
si la vitesse de votre véhicule diminue de
plus de 16 km/h (10 mph) sous la vitesse
programmée pendant qu'il gravit une pente.
Appuyez brièvement sur ON (marche).
Le témoin s'affiche sur le tableau
de bord.
E71340
Programmation de la vitesse du
régulateur
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez brièvement sur SET+
(réglage+).
3. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Le témoin change de couleur au tableau
de bord.
219
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Programmateur de vitesse
Modification de la vitesse programmée
Nota : Si vous accélérez en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, la vitesse
programmée ne change pas. Si vous
relâchez la pédale d'accélérateur, le
véhicule revient à la vitesse que vous avez
précédemment programmée.
•
•
•
Appuyez brièvement sur la touche
SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-).
Lorsque vous sélectionnez km/h
comme mesure d'affichage dans
l'écran d'information, la vitesse
programmée change par incréments
de 2 km/h environ. Lorsque vous
sélectionnez mi/h comme mesure
d'affichage dans l'écran d'information,
la vitesse programmée change par
incréments de 1 mi/h environ.
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez
brièvement sur la touche SET+
(réglage+).
Maintenez la touche SET+ (réglage+)
ou SET- (réglage-) enfoncée. Relâchez
la commande lorsque la vitesse désirée
est atteinte.
Annulation de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur CNCL (annuler)
ou enfoncez légèrement la pédale de frein.
La vitesse programmée ne s'efface pas.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche RSM
(reprise).
Mise hors fonction du régulateur
de vitesse
Appuyez brièvement sur OFF (arrêt)
lorsque le système est en mode d'attente,
ou coupez le contact.
Nota : La vitesse programmée s'efface
lorsque vous mettez le système hors
fonction.
220
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Nota : Le système d'information sur les
angles morts n'empêche pas les collisions
avec d'autres véhicules ou objets, ni ne
détecte les véhicules stationnés, personnes,
animaux ou infrastructures (barrières,
glissières de sécurité, arbres, etc.). Il a été
conçu pour signaler seulement la présence
de véhicules dans les zones d'angle mort.
SYSTÈME D'INFORMATION
SUR LES ANGLES MORTS
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais le système
d'information sur les angles morts
en remplacement des rétroviseurs
extérieurs et intérieur, ni pour éviter de
regarder au-dessus de votre épaule avant
de changer de voie de circulation. Le
système d'information sur les angles morts
ne remplace en aucun cas la conduite
sécuritaire.
Nota : Lorsqu'un véhicule traverse
rapidement la zone d'angle mort,
généralement en moins de deux secondes,
le système ne se déclenche pas.
Utilisation du système
Le système d'information sur les angles
morts entre en fonction lorsque vous
démarrez le moteur et que vous conduisez
le véhicule en marche avant à une vitesse
supérieure à 5 km/h (3 mph). Il demeure
en fonction tant que la boîte de vitesses
est à la position marche avant (D) ou point
mort (N). Si le levier sélecteur est sorti de
la position marche avant (D) ou point mort
(N), le système passe en mode d'alerte de
trafic transversal. Une fois repassé en
marche avant (D), le système
d'information sur les angles morts se
réactive lorsque vous conduisez à plus de
5 km/h (3 mph).
A
A
E124788
Nota : Le système d'information sur les
angles morts ne fonctionne pas en marche
arrière (R) ou en position de stationnement
(P); il ne donne aucun autre avertissement
lorsqu'un clignotant est activé.
Le système d'information sur les angles
morts a été conçu pour vous aider à
détecter les véhicules dans la zone d'angle
mort (A). La zone de détection se trouve
des deux côtés de votre véhicule,
s'étendant vers l'arrière, à partir des
rétroviseurs extérieurs, jusqu'à environ 3 m
(10 ft) au-delà du pare-chocs. Ce système
vous avertit lorsque des véhicules entrent
dans la zone d'angle mort lorsque vous
roulez.
L'alerte de trafic transversal détecte les
véhicules s'approchant à moins de 14 m
(46 ft), mais le rayon d'action diminue
lorsque les capteurs sont bloqués. Le fait
de reculer lentement contribue à
augmenter la zone de couverture ainsi que
l'efficacité de la détection.
L'alerte de trafic transversal vous avertit
si des véhicules s'approchent sur les côtés
lorsque la boîte de vitesses est en marche
arrière (R).
221
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Dans ce premier exemple, le capteur
gauche n'est que partiellement obstrué,
et la zone de couverture du coté droit est
presque maximisée.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais l'alerte de trafic
transversal à la place des
rétroviseurs intérieur et extérieurs, ni
pour éviter de regarder par-dessus votre
épaule avant de reculer pour sortir d'une
place de stationnement. L'alerte de trafic
transversal ne remplace en aucun cas la
prudence au volant.
E142440
La zone de couverture diminue également
lors de stationnements à des angles peu
prononcés. Dans cet exemple, le capteur
gauche est grandement obstrué, et la zone
de couverture sur ce côté est très limitée.
222
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
E142441
L'alerte de trafic transversal émet
également un avertissement sonore et
affiche un message sur l'écran
d'information lorsqu'un véhicule
s'approche par la droite ou la gauche.
L'alerte de trafic transversal fonctionne de
pair avec le sonar de recul, lequel émet sa
propre alarme sonore. Voir Aide au
stationnement arrière (page 214).
Témoins et messages des systèmes
Obstruction d'un capteur du système
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais le système
d'information sur les angles morts
en remplacement des rétroviseurs
extérieurs et intérieur, ni pour éviter de
regarder au-dessus de votre épaule avant
de changer de voie de circulation. Le
système d'information sur les angles morts
ne remplace en aucun cas la conduite
sécuritaire.
E142442
Le système d'information sur les angles
morts et l'alerte de trafic transversal
allument un témoin d'alerte ambre dans
le rétroviseur extérieur du côté où le
véhicule approche.
Le témoin d'alerte s'atténue lorsque le
système détecte l'obscurité nocturne.
223
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Nota : Il est possible que le système signale
une obstruction alors que ce n'est pas le
cas. Ceci ne se produit que rarement et il
s'agit d'une fausse alerte de blocage.
Généralement, une telle condition se corrige
d'elle-même ou disparaît au prochain cycle
d'allumage.
Le système utilise des capteurs radar
situés derrière le bouclier de pare-chocs,
de chaque côté du véhicule. Ne laissez pas
la boue, la neige ou des autocollants
obstruer les capteurs, ce qui diminuerait le
rendement du système.
Si le système détecte qu'il y a une perte de
rendement, un avertissement de capteur
bloqué ou un avertissement de faible
visibilité apparaît à l'écran d'information,
et l'indicateur d'alerte s'allume dans le(s)
rétroviseur(s) approprié(s). Vous pouvez
effacer le message à l'écran d'information,
mais il n'est pas pas possible d'éteindre
l'indicateur d'alerte.
Une fois l'obstruction retirée, vous pouvez
réinitialiser le système de deux façons : 1)
lorsqu'au moins deux objets sont détectés
pendant la conduite ou 2) lorsque vous
coupez puis rétablissez le contact. Si
l'obstacle est encore présent une fois le
contact établi, le système détectera à
nouveau un obstacle une fois que vous
aurez repris la route.
E205199
224
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Causes possibles des messages affichés
La surface du radar est sale ou bloquée
Nettoyez la zone du bouclier à l'avant du
radar ou bien éliminez l'obstruction.
La surface du radar n'est pas sale ou
obstruée
Conduisez normalement dans la circulation
pendant quelques minutes pour permettre
au radar de détecter les véhicules à proximité et d'indiquer qu'il n'est plus obstrué.
Une trop grande quantité de neige ou de
pluie interfère avec les signaux du radar.
Aucune intervention n'est nécessaire. Le
système se réinitialise et se débloque
automatiquement lorsque la neige ou la
pluie abondante diminue ou cesse
complètement. N'utilisez pas le système
d'information sur les angles morts ou
l'alerte de trafic transversal dans ces
conditions.
Voici d'autres situations qui peuvent limiter
les performances de l'alerte de trafic
transversal :
• Véhicules en stationnement ou objets
obstruant le champ des capteurs.
• La vitesse des véhicules approchant
est supérieure à 24 km/h (15 mph).
• Conduite en marche arrière à une
vitesse supérieure à 5 km/h (3 mph).
• Sortie en marche arrière d'une place
de stationnement en angle.
Limites du système
Le système d'information sur les angles
morts et l'alerte de trafic transversal ne
sont pas infaillibles; les conditions
météorologiques sévères ou
l'accumulation de débris dans la zone du
capteur peuvent limiter leur capacité à
détecter les autres véhicules.
Voici d'autres situations qui peuvent limiter
l'efficacité du système d'information sur
les angles morts :
• Certaines manœuvres de véhicules
entrant et sortant de la zone d'angle
mort.
• Passages de véhicules dans la zone
d'angle mort à des vitesses très
élevées.
• Lorsqu'un convoi de véhicules passe
dans la zone d'angle mort.
Fausses alertes
Nota : Si vous avez connecté une remorque
à votre véhicule, le système d'information
sur les angles morts peut détecter la
remorque, provoquant ainsi une fausse
alerte. Pour éviter les fausses alertes, vous
pouvez désactiver manuellement le
système.
225
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Dans certains cas, le système BLIS ou le
système d'information sur les angles morts
ou d'alerte de trafic transversal pourrait
allumer l'indicateur d'alerte sans la
présence d'un véhicule dans la zone
d'angle mort et ainsi causer une fausse
alerte. Les fausses alertes occasionnelles
sont normales; elles sont temporaires et
se rectifient d'elles-mêmes.
DIRECTION
Direction assistée à commande
électrique
AVERTISSEMENTS
Le système de direction assistée à
commande électrique effectue des
vérifications diagnostiques qui
surveillent continuellement le système
pour en assurer le bon fonctionnement. Si
un défaut est détecté, un message
s'affiche sur l'écran d'information. Arrêtez
votre véhicule dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité. Coupez le contact. Après
un délai d'au moins 10 secondes, établissez
le contact, puis vérifiez si un message
d'avertissement de direction assistée
apparaît à l'écran d'information. Si un
message d'avertissement de direction
assistée réapparaît, faites vérifier le circuit
par un concessionnaire autorisé.
Erreurs de système
Si le système détecte une anomalie dans
le capteur gauche ou droit, le témoin
d'anomalie s'allume et un message
apparaît sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 119).
Activation et désactivation du
système
Un ou les deux systèmes peuvent être
désactivés temporairement au moyen des
boutons de l'écran d'information; Voir
Affichage d'information (page 106). .
Lorsque vous désactivez le système
d'information sur les angles morts, vous
ne recevez plus d'alertes et l'écran
d'information affiche un message de mise
hors fonction du système. Le témoin
d'alerte jaune dans le rétroviseur extérieur
clignote aussi deux fois. Le système se
remet en fonction lorsque vous établissez
de nouveau le contact.
Si le système détecte une anomalie,
bien que vous ne remarquiez aucune
différence dans la direction, un
problème sérieux peut être présent. Faites
vérifier immédiatement votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé, sinon vous
risqueriez de perdre le contrôle de la
direction.
Votre véhicule est doté d'un système de
direction assistée à commande électrique.
Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune
maintenance n'est nécessaire.
Vous pouvez aussi demander à un
concessionnaire autorisé de désactiver de
façon permanente le système
d'information sur les angles morts. Une
fois désactivé de façon permanente, le
système ne peut être remis en fonction que
par le concessionnaire autorisé.
Si votre véhicule perd de la puissance
électrique pendant la conduite,
l'assistance de direction électrique est
perdue. La direction fonctionne toujours et
vous pouvez diriger votre véhicule
manuellement. La direction non assistée
du véhicule demande plus d'effort.
226
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Une utilisation extrêmement intensive de
la direction peut augmenter l'effort
nécessaire pour diriger votre véhicule. Cet
effort accru empêche la surchauffe et des
dommages permanents à la direction.
Vous ne perdez pas la capacité de diriger
votre véhicule manuellement. Des
manœuvres types de direction et de
conduite permettent au système de se
refroidir, puis la direction assistée revient
à la normale.
COMMANDE DE
TRANSMISSION
Suspension choisie par le
conducteur (Selon l’équipement)
La suspension choisie par le conducteur
assure une expérience de conduite unique
grâce à un ensemble de systèmes
électroniques sophistiqués. Ces systèmes
surveillent continuellement vos
interventions de conduite et les conditions
routières afin d'optimiser le confort de
conduite, la direction et la tenue de route.
Conseils au sujet de la direction
Si la direction tend à dévier ou à tirer,
vérifiez les éléments suivants :
• Pression correcte de gonflage des
pneus.
• Usure inégale des pneus.
• Éléments de la suspension desserrés
ou usés.
• Composants de la direction desserrés
ou usés.
• Mauvais réglage de la géométrie du
véhicule.
La suspension choisie par le conducteur
comprend les équipements suivants :
• Amortissement piloté qui règle
dynamiquement la dureté des
amortisseurs en temps réel en fonction
des conditions de la chaussée et des
interventions du conducteur. Ce
système surveille en permanence les
mouvements du véhicule (roulis,
tangage, rebond), la position de la
suspension, la charge, la vitesse, les
conditions de la chaussée et la
direction pour ajuster l'amortissement
de la suspension en vue d'optimiser la
maîtrise du véhicule.
• Direction assistée à commande
électronique qui ajuste l'effort et la
sensation au volant en fonction de la
vitesse du véhicule et de vos
interventions de conduite.
Nota : Une chaussée fortement bombée
ou un fort vent latéral peut également
laisser croire que la direction dévie ou tire.
Apprentissage adaptatif
L'apprentissage adaptatif du système de
direction assistée à commande électrique
aide à atténuer les irrégularités de la route
et à améliorer la tenue de route ainsi que
la sensation au volant. Il communique avec
le système de freinage pour seconder les
systèmes évolués de contrôle de stabilité
et d'évitement des accidents. De plus,
lorsque la batterie a été débranchée ou
qu'une batterie neuve a été installée, le
véhicule doit parcourir une courte distance
pour que le système réapprenne la
stratégie de fonctionnement et réactive
tous les systèmes.
La configuration est conservée tant qu'elle
n'a pas été modifiée dans le menu principal
de l'écran d'information. Voir Généralités
(page 106).
227
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Modes :
• Confort – Procure une expérience de
conduite plus détendue, optimisant le
confort. L'effort sur le volant est
moindre et les mouvements de la
suspension sont plus fluides. Le mode
confort est le choix idéal lorsque vous
souhaitez voyager plus
confortablement.
• Normal – Offre un bon équilibre entre
douceur et maîtrise de conduite. Ce
mode fournit une expérience de
conduite envoûtante et une sensation
de contact direct avec la route sans
sacrifier le raffinement que vous
attendez de votre véhicule.
• Sport – Procure une expérience de
conduite plus sportive. La suspension
se raffermit pour améliorer la tenue de
route et la maîtrise du véhicule. Le
moteur répond plus directement à vos
entrées. Le mode sport est idéal pour
une conduite plus énergique.
Si le véhicule chargé est stationnaire
pendant environ 12 heures, le liquide
hydraulique du correcteur d'assiette peut
s'échapper et abaisser le véhicule. Ceci est
particulièrement visible si une remorque
est laissée attelée au véhicule stationné
pendant de longues périodes. Vous devez
rouler pour que la correction d'assiette
agisse a nouveau.
Si un attelage répartiteur de charge
automatique est utilisé, votre véhicule doit
rouler pendant environ 3,2 km (2 mi) avec
la remorque avant d'ajuster l'assiette de
l'attelage.
SUSPENSION À CORRECTION
D’ASSIETTE AUTOMATIQUE
La suspension à correction automatique
d'assiette est conçue pour améliorer le
comportement routier, la tenue de route
et les performances générales du véhicule
dans les conditions suivantes :
• certaines conditions routières;
• manœuvres de braquage du volant;
• freinage;
• accélération;
• Remorquage
Ce dispositif maintient l'arrière du véhicule
à un niveau constant grâce à une pompe
hydraulique à l'intérieur de chaque
amortisseur arrière. Selon la charge utile
ou l'état de la chaussée, le véhicule doit
parcourir environ 3,2 km (2 mi) pour que la
correction soit effectuée.
228
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
Le système de plage arrière et cloison est
situé derrière la banquette arrière de votre
véhicule et a deux positions :
• Plage plate qui pivote vers le haut et
s'encliquète.
• Cloison qui pivote vers le haut et
s'encliquète verticalement.
RANGEMENT SOUS LE
PLANCHER ARRIÈRE (Selon
l’équipement)
Système d'aménagement de la
charge
Pour déplacer la plage à la position
plage :
E205355
Un bac de rangement se trouve dans le
plancher de l'aire de chargement arrière.
E205356
Tirez sur la poignée pour ouvrir le
couvercle.
Tirez et faites pivoter la plage au-dessus
des supports situés sur les panneaux de
garniture latéraux et appuyez sur les
extrémités de la plage pour l'encliqueter
dans les supports.
Pour le refermer, abaissez le couvercle et
appuyez sur la poignée jusqu'à ce que le
verrou s'enclenche.
Plage arrière et cloison (Selon
Pour déplacer la plage à la position
cloison :
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet sur la plage
arrière car cela risquerait d'obstruer
votre champ de vision ou de blesser
les occupants du véhicule en cas d'arrêt
brusque ou de collision.
La plage arrière (ou l'espace situé
sous la plage arrière) n'est pas conçu
pour accueillir des passagers ou des
animaux domestiques.
E205357
Nota : Ne placez pas plus de 14 kg (30 lb)
sur la plage arrière.
229
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
Tirez et faites pivoter la plage au-dessus
des supports situés sur les panneaux de
garniture latéraux et appuyez pour
l'encliqueter verticalement dans les
supports.
PORTE-CHARGE ET PORTEBAGAGES DE TOIT
AVERTISSEMENT
Nous recommandons, au moment
du chargement, de distribuer la
charge uniformément sur le
porte-bagages et de maintenir le centre
de gravité aussi bas que possible.
Lorsqu'un véhicule à centre de gravité
élevé est chargé, ses caractéristiques de
maniabilité diffèrent de celles d'un
véhicule non chargé. Faites preuve d'une
grande prudence lorsque vous conduisez
un véhicule lourdement chargé, par
exemple, conduisez plus lentement et
prévoyez une distance de freinage
supérieure.
Bac de rangement de troisième
rangée (Selon l’équipement)
E205358
La charge maximale recommandée,
répartie uniformément sur les barres
transversales, est de 90 kg (200 lb).
Un bac de rangement se trouve dans le
plancher, derrière la deuxième rangée de
sièges.
Nota : Ne placez aucune charge
directement sur le pavillon. Le pavillon n'est
pas conçu pour supporter directement une
charge.
Tirez sur la poignée pour ouvrir le
couvercle.
Pour le refermer, abaissez le couvercle et
appuyez sur la poignée jusqu'à ce que le
verrou s'enclenche.
Placez les charges directement sur les
barres transversales fixées aux longerons
pour une utilisation correcte du
porte-bagages. Nous recommandons aussi
d'utiliser des barres transversales d'origine
Ford, conçues spécialement pour votre
véhicule, avec votre système de
porte-bagages.
Assurez-vous d'arrimer solidement la
charge. Vérifiez si la charge est
correctement arrimée avant de prendre la
route ainsi qu'à chaque ravitaillement.
230
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
Réglage de la barre transversale
LIMITE DE CHARGE
Chargement du véhicule - avec
ou sans remorque
Ce chapitre vous indique la bonne
façon de charger votre véhicule,
remorque, ou les deux. Maintenez
le poids de votre véhicule chargé
dans sa capacité de charge
maximale, avec ou sans remorque.
Un véhicule correctement chargé
fournira une meilleure
performance. Avant de charger
votre véhicule, il est important de
connaître la signification des
termes suivants, afin de
déterminer sur l'étiquette des
pneus et d'information sur la
charge ou sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule la capacité de charge de
ce dernier, avec ou sans remorque.
E142448
1.
Desserrez les molettes situées à
chaque extrémité de la barre
transversale en les tournant dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre (les deux barres transversales
sont réglables).
2. Faites coulisser la barre transversale à
la position voulue.
3. Resserrez les molettes à chaque
extrémité de la barre transversale en
les tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Assurez-vous que les molettes sont bien
serrées chaque fois que vous ajoutez ou
retirez une charge du porte-bagages, ainsi
que de temps à autre pendant votre
parcours. Assurez-vous que votre
chargement est solidement arrimé avant
de prendre la route.
231
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
Exemple de renseignements de
l'étiquette des pneus et d'information
sur la charge :
E198719
Charge utile
CHARGE UTILE
E143816
232
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
La charge utile est le poids
combiné des bagages et des
occupants que le véhicule
transporte. La charge utile
maximale de votre véhicule
apparaît sur l'étiquette des pneus
et d'information sur la charge.
L'étiquette se trouve soit sur le
pied milieu, soit sur le rebord de la
porte du conducteur. Les
véhicules exportés hors des É.-U.
et du Canada peuvent ne pas
comporter d'étiquette de pneus
et d'information sur la charge.
Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais
dépasser xxx kg ou xxx lb » afin de
respecter la charge utile
maximale. La charge utile inscrite
sur l'étiquette d'information sur
les pneus et la charge est la
charge utile maximale de votre
véhicule à sa sortie d'usine. Si
vous installez un équipement
supplémentaire quelconque sur
votre véhicule, vous devez
déterminer la nouvelle charge
utile. Soustrayez le poids de
l'équipement de la charge utile
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et la
charge. Si vous tirez une
remorque, le poids du timon de la
remorque ou du pivot d'attelage
fait également partie de la charge
utile.
AVERTISSEMENT
La capacité de charge
correcte de votre véhicule
peut être limitée par le volume de
chargement (espace disponible)
ou par la charge utile (la charge
que le véhicule doit transporter).
Lorsque la charge utile maximale
de votre véhicule est atteinte,
n'ajoutez pas de charge même si
de l'espace est encore disponible.
La surcharge ou le chargement
incorrect de votre véhicule peut
causer la perte de maîtrise du
véhicule ou son capotage.
PMAE (poids maximal autorisé
sur essieu)
PMAE est le poids maximal permis
qu'un seul essieu (avant ou
arrière) peut supporter. Ces
chiffres sont indiqués sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité. L'étiquette se trouve sur
le pied de charnière de porte, le
montant de serrure de porte, ou le
rebord de porte qui rejoint le
montant de serrure de porte, à
côté du siège conducteur.
La charge totale sur chaque essieu
ne doit jamais dépasser son poids
maximal autorisé à l'essieu.
233
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
PTAC (poids total autorisé en
charge)
AVERTISSEMENT
Un dépassement du poids
total autorisé en charge
indiqué sur l'étiquette
d'homologation de sécurité peut
sérieusement compromettre la
tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur,
la boîte de vitesses ou les
composants structurels et
provoquer une perte de maîtrise
du véhicule et des blessures.
PTAC est le poids maximal permis
d'un véhicule complètement
chargé. Ceci comprend toutes les
options, les équipements, les
occupants et le chargement. Il
figure sur l'étiquette
d'homologation de sécurité.
L'étiquette se trouve sur le pied de
charnière de porte, le montant de
serrure de porte, ou le rebord de
porte qui rejoint le montant de
serrure de porte, à côté du siège
conducteur.
Le poids total en charge ne doit
jamais dépasser le poids total
autorisé en charge.
Poids en charge maximal de
remorque
Le poids en charge maximal de
remorque est le poids maximal
possible d'une remorque
complètement chargée que le
véhicule peut remorquer.
Consultez un concessionnaire
autorisé (ou le Guide de
remorquage de loisir et de traction
d'une remorque disponible chez
un concessionnaire autorisé) pour
des renseignements plus détaillés.
Exemple d'étiquette d'homologation
de sécurité :
PTRA (poids total roulant
autorisé)
E198828
PTRA est le poids maximal permis
du véhicule et de la remorque
complètement chargés, incluant
tout le chargement et tous les
occupants que le véhicule peut
transporter sans risque de
dommages. (Important : le
système de freinage du véhicule
tracteur est conçu en fonction du
poids total autorisé en charge, et
non du poids total roulant
234
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
autorisé). Pour remorquer en toute
sécurité un véhicule ou une
remorque dont le poids total
roulant du véhicule tracteur et de
la remorque dépasse le poids total
autorisé en charge du véhicule
tracteur, il faut prévoir des circuits
de frein séparés.
Le poids total roulant ne doit
jamais dépasser le poids total
roulant autorisé.
Nota : Pour plus de
renseignements concernant la
traction d'une remorque, consultez
le Guide de remorquage pour
véhicules de loisir et de traction
d'une remorque disponible chez un
concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENTS
Si vous ne respectez pas les
limites de poids établies pour
votre véhicule, vous risquez de
vous infliger des blessures graves
et de causer des dommages
importants au véhicule.
Observez les étapes suivantes
pour déterminer la limite de
charge appropriée :
1. Recherchez la mention « Le
poids combiné des occupants
et du chargement ne doit
jamais dépasser XXX kg ou
XXX lb » sur l'étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront place
dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné
du conducteur et des
passagers des valeurs XXX kg
ou XXX lb.
4. Le résultat donne la charge
disponible pour le chargement
ou les bagages. Par exemple,
si la valeur « XXX » est égale à
1 400 lb, et si le véhicule
transporte cinq occupants
pesant 150 lb chacun, la charge
disponible pour l'équipement
ou le chargement sera de
650 lb (1 400-750 [5 x 150] =
650 lb).
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez pas le PTAC
(poids total autorisé en
charge) ou le PMAE (poids
maximal autorisé à l'essieu)
indiqué sur l'étiquette
d'homologation de sécurité.
N'utilisez pas de pneus de
rechange ayant des limites
de charge inférieures aux pneus
d'origine, car ils peuvent réduire le
PTAC ou le PMAE du véhicule. Le
montage de pneus ayant des
limites de charge plus élevées que
celles des pneus d'origine
n'augmente pas le PTAC ni le
PMAE.
235
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
5. Déterminez le poids combiné
du chargement et de
l'équipement qui sera chargé
dans le véhicule. Pour ne pas
compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la
capacité de chargement
calculée à l'étape 4.
6. Si vous devez tirer une
remorque, la charge de la
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consultez ce
guide pour déterminer
comment ce facteur peut
réduire la capacité de charge
des bagages et de
l'équipement pour votre
véhicule.
transporter quatre de vos amis et
les sacs de golf. En unités
métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 kg - (5 x 99 km)
- (5 x 13,5 km) = 635 - 495 - 67,5
= 72,5 kg.
Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 635 kg
(1 400 lb) pour le chargement et
les bagages. Vous et l'un de vos
amis décidez d'aller chercher du
ciment pour terminer cette
terrasse toujours en chantier après
deux ans. En mesurant l'intérieur
du véhicule lorsque les sièges
arrière sont rabattus, vous
constatez que vous pouvez y
placer douze sacs de ciment de
45 kg (100 lb). La capacité de
charge est-elle suffisante pour
transporter le ciment jusqu'à votre
domicile? Si vous et votre ami
pesez chacun 99 kg (220 lb), le
calcul s'établit comme suit : 1 400
- (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 440 - 1 200 = - 240 livres. La
réponse est négative. Vous ne
pourrez pas transporter tout ce
ciment. En unités métriques, le
calcul s'établit comme suit : 635
kg - (2 x 99 kg) - (12 x 45 kg) =
635 - 198 - 540 = -103 kg. Vous
devez réduire le poids total d'au
moins 104 kg (240 livres). Si vous
retirez trois sacs de ciment de
45 kg (100 lb), le calcul de la
charge s'établit comme suit :
1 400 – (2 x 220) – (9 x 100) =
1 400 – 440 – 900 = 60 livres. À
Exemples utiles pour le calcul de
la charge disponible pour le
chargement ou les bagages
Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 635 kg
(1 400 lb) pour le chargement et
les bagages. Vous décidez d'aller
jouer au golf. La capacité de
charge est-elle suffisante pour
vous transporter (le conducteur
et quatre amis) ainsi que tous les
sacs de golf? Vous et vos amis
pesez en moyenne 99 kg (220 lb)
chacun et les sacs de golf pèsent
environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le
calcul s'établit comme suit : 1 400
- (5 x 220) - (5 x 30) = 1 400 1 100 - 150 = 150 livres. Oui, la
capacité de charge de votre
véhicule est suffisante pour
236
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
présent, vous pouvez transporter
cette nouvelle charge incluant
votre ami. En unités métriques, le
calcul s'établit comme suit : 635
kg - (2 x 99 kg) - (9 x 45 kg) = 635
- 198 - 405 = 32 kg.
Les calculs ci-dessus supposent
aussi que les charges sont placées
dans votre véhicule de manière à
ne pas dépasser le poids maximal
autorisé à l'essieu avant ou arrière
précisé pour votre véhicule sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité.
Directives spéciales
concernant le chargement du
véhicule à l'intention des
propriétaires de camionnettes
et de véhicules utilitaires
AVERTISSEMENT
Le comportement routier
d'un véhicule chargé peut
différer de celui d'un véhicule non
chargé. Faites preuve d'une
grande prudence lorsque vous
conduisez un véhicule lourdement
chargé, par exemple, conduisez
plus lentement et prévoyez une
distance de freinage supérieure.
237
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
La traction d'une remorque
impose des contraintes
supplémentaires au moteur, à la
boîte de vitesses, aux essieux, aux
freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Inspectez
ces composants régulièrement
pendant et après chaque
utilisation du véhicule avec une
remorque.
TRACTION D'UNE REMORQUE
AVERTISSEMENT
La traction d'une remorque
dont le poids dépasse le
poids maximal autorisé de la
remorque excède les limites du
véhicule et peut endommager le
moteur, la boîte de vitesses, le
châssis et augmenter les risques
de perte de maîtrise ou de
renversement du véhicule et de
blessures.
Répartition de la charge
Pour contribuer à minimiser les
effets du mouvement de la
remorque sur votre véhicule
pendant la conduite :
• Chargez les articles les plus
lourds le plus près possible du
plancher de la remorque.
• Chargez les articles les plus
lourds pour qu'ils soient
centrés entre les roues gauche
et droite de la remorque.
Nota : Ne dépassez jamais le
poids total autorisé en charge
(PTAC) ni le poids maximal
autorisé à l'essieu (PMAE) qui
figurent sur l'étiquette
d'homologation. Voir Poids de
remorquage recommandés (page
240).
Votre véhicule peut comporter des
dispositifs électriques, comme des
fusibles ou des relais, dédiés à la
traction d'une remorque. Voir
Fusibles (page 272).
La capacité de charge de votre
véhicule se fonde sur le poids et
non sur le volume. Il est donc
possible que vous ne puissiez pas
utiliser tout l'espace disponible
pour le chargement d'un véhicule
ou d'une remorque.
238
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
•
•
Lorsque vous tractez une
remorque ou que le véhicule est
chargé, une vibration ou une
légère secousse au démarrage
peut se produire en raison du
poids additionnel de la charge.
Des renseignements
supplémentaires concernant le
chargement approprié d'une
remorque ainsi que la préparation
de votre véhicule en vue du
remorquage se trouvent dans un
autre chapitre du présent manuel.
Voir Limite de charge (page 231).
Vous trouverez également des
renseignements dans le Guide de
remorquage de loisir et de
traction d'une remorque,
disponible chez votre
concessionnaire autorisé, ou en
ligne.
Chargez les articles les plus
lourds au-dessus des essieux
de la remorque ou légèrement
avancés vers le timon de la
remorque. Ne chargez pas la
remorque de façon que le poids
final sur le timon de la
remorque soit supérieur ou
inférieur à 10 à 15 % du poids
de la remorque chargée.
Choisissez un support de boule
offrant l'élévation ou
l'abaissement approprié.
Lorsque le véhicule et la
remorque chargés sont
accouplés, le cadre de la
remorque doit être de niveau
ou s'incliner légèrement vers le
bas à l'arrière du véhicule, vu
de côté.
Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en
ligne
Site
Web
http://www.fleet.ford.com/towing-guides/
239
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
POIDS DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉS
FONCTION DE STABILISATION
DE LA REMORQUE
Nota : Ne dépassez pas le poids
de la remorque indiqué dans le
tableau ci-dessous correspondant
à la configuration de votre véhicule.
Nota : Assurez-vous de prendre
en considération la surface frontale
de la remorque. N'allez pas au-delà
de 3,39 m² (36,5 pi²) si votre
véhicule est équipé de l'ensemble
de remorquage de série ou 5,57 m²
(60 pi²) s'il est équipé de
l'ensemble de remorquage renforcé
en option.
Nota : Le dépassement de cette
limite peut réduire
considérablement les
performances de votre véhicule
remorqueur. Une remorque à faible
maître-couple et à avant arrondi
contribue à optimiser les
performances et à réduire la
consommation de carburant.
Nota : Pour une conduite en
altitude, réduisez le poids total
roulant de 2 % par tranche de
300 m (1 000 pi) à partir d'une
altitude de 300 m (1 000 pi).
AVERTISSEMENT
La désactivation de la fonction de
stabilisation de la remorque accroît
le risque de perte de maîtrise du
véhicule et de blessures graves, voire
mortelles. Ford déconseille de désactiver
cette fonction sauf dans les situations où
une réduction de la vitesse serait nuisible
(si vous devez gravir une pente raide, par
exemple), et que le conducteur est très
expérimenté en matière de remorquage et
est capable de maîtriser le roulis de la
remorque et d'assurer une conduite
sécuritaire.
Nota : Ce dispositif n'est pas conçu pour
prévenir le louvoiement de la remorque,
mais plutôt de le réduire lorsqu'il s'amorce.
Nota : Ce dispositif ne peut empêcher
toutes les remorques de louvoyer.
Nota : Dans certains cas, si la vitesse est
excessive, le dispositif antilouvoiement peut
s'activer plusieurs fois de façon à réduire
graduellement la vitesse du véhicule.
Cette fonction agit sur les freins des roues
individuelles du véhicule et réduit la
puissance du moteur au besoin. Si la
remorque commence à louvoyer, le témoin
de contrôle de stabilité clignote et le
message REMORQ INSTABL RÉDUIRE
VITESS apparaît sur l'afficheur.
Commencez par ralentir, puis arrêtez-vous
prudemment sur le bas côté de la route et
vérifiez le poids au timon et la répartition
de la charge de la remorque. Voir
Transport de charge (page 229).
240
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
Nota : Certains États exigent
l'utilisation de freins de remorque
électriques pour des remorques
au-dessus d'un poids spécifié.
Assurez-vous de consulter les
réglementations de l'État pour ce
poids particulier. Les poids
maximaux de la remorque indiqués
peuvent être limités à ce poids
particulier, car le circuit électrique
du véhicule peut ne pas inclure le
connecteur de câblage nécessaire
pour activer les freins de remorque
électriques.
Votre véhicule peut tracter une
remorque à condition que le poids
maximal de la remorque ne
dépasse pas le poids maximal de
remorque indiqué pour votre
configuration de véhicule dans le
tableau suivant :
Pour calculer le poids maximal en
charge de la remorque pour votre
véhicule :
1. Commencez avec le poids total
roulant autorisé correspondant
à votre modèle de véhicule et
rapport de pont. Consultez le
tableau ci-dessous.
2. Soustrayez tous les poids
suivants qui s'appliquent à
votre véhicule :
• Poids à vide en ordre de
marche du véhicule.
• Poids du matériel
d'attelage, par ex. barre
d'attelage, boule, verrous ou
équipement de répartition
du poids.
• Poids du conducteur.
• Poids du ou des passagers.
• Poids de la charge utile, du
chargement et des bagages.
• Poids de l'équipement de
deuxième monte.
3. Cela est égal au poids maximal
en charge de la remorque pour
cette combinaison.
Nota : Le poids au timon de la
remorque fait partie de la charge
utile de votre véhicule. Soustrayez
de la charge utile totale le poids au
timon de la remorque final.
En cas de doute, consultez un
concessionnaire agréé pour
déterminer le poids maximal de la
remorque pour votre véhicule.
241
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
Type de véhicule
Ensemble de remorquage
PTRA maximal
Deux roues motrices
(sauf EL)
12300 lb (5579 kg)
Deux roues motrices
EL
12500 lb (5669 kg)
Quatre roues motrices
(sauf EL)
Standard
12500 lb (5669 kg)
Quatre roues motrices
EL
12800 lb (5806 kg)
Deux roues motrices
(sauf EL)
14900 lb (6758 kg)
Deux roues motrices
EL
15100 lb (6849 kg)
Quatre roues motrices
(sauf EL)
Service dur en option
Quatre roues motrices
EL
15200 lb (6894 kg)
15300 lb (6940 kg)
242
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
Connecteur de remorque
(véhicules avec ensemble de
remorquage et connecteur à 7
broches)
VÉRIFICATIONS DE
REMORQUAGE ESSENTIELLES
Pour un remorquage en toute sécurité,
respectez les consignes suivantes :
• Ne tractez pas une remorque avant que
votre véhicule n'ait parcouru au moins
1 600 km (1 000 mi).
• Renseignez-vous sur les règlements du
code de la sécurité routière en vigueur
dans votre région concernant la
traction d'une remorque.
• Prenez connaissance des instructions
de pose et de réglage fournies avec les
accessoires de remorquage.
• Effectuez plus souvent les opérations
d'entretien de votre véhicule si vous
tractez une remorque. Consultez votre
guide d'entretien périodique.
• Si vous utilisez une remorque louée,
suivez les directives de l'agence de
location.
E163167
Pour raccorder le connecteur de remorque
à votre véhicule, utilisez uniquement un
connecteur adapté au véhicule et à la
remorque. Certains connecteurs à
sept broches peuvent porter le logo SAE
J2863, ce qui confirme qu'il s'agit du
connecteur correct et qu'il est compatible
avec votre véhicule.
Reportez-vous aux Limites de charge au
chapitre Chargement du véhicule charge
pour l'explication des termes relatifs aux
spécifications de charge qui figurent sur
l'étiquette des pneus et l'étiquette
d'homologation, et aux instructions sur le
calcul de la charge de votre véhicule.
Couleur
Lors du calcul du poids total du véhicule,
n'oubliez pas d'inclure le poids au timon
de la remorque.
243
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fonction
Jaune
Clignotant et feu stop côté
gauche
Blanc
Masse (-)
Bleu
Freins électriques
Vert
Clignotant et feu stop côté
droit
Orange
Batterie (+)
Brun
Feux de position
Gris
Feux de recul
Remorquage
Attelages
L'attelage intégré de série peut offrir deux
capacités nominales selon le mode de
fonctionnement :
• Le mode transport de charge nécessite
une barre de remorquage et une boule
d'attelage. La barre de remorquage
supporte toute la charge verticale du
timon de la remorque.
• Le mode répartition de
charge nécessite un système
répartiteur de charge de deuxième
monte, qui comprend une barre de
remorquage, une boule d'attelage, des
barres-ressorts et des brides
d'enclenchement. Ce système répartit
la charge verticale du timon de la
remorque entre la camionnette et la
remorque.
AVERTISSEMENT
L'attelage de remorque de ce
véhicule fait partie du système de
résistance aux collisions arrière. Ne
retirez pas l'attelage de remorque.
Autrement, la structure de résistance aux
collisions pourrait être amoindrie, ce qui
augmenterait le risque de blessures en cas
de collision arrière.
N'utilisez aucun attelage qui se fixe au
pare-chocs ou à l'essieu du véhicule.
Répartissez la charge de la remorque de
telle sorte que 10 à 15 % de son poids total
reposent sur la flèche.
Capacité nominale de l'attelage
intégré
AVERTISSEMENT
La traction d'une remorque d'un
poids supérieur au poids maximal
permis pour le timon dépasse les
capacités du système de remorquage et
peut causer des dommages structurels au
véhicule, en plus d'accroître les risques de
perdre la maîtrise du véhicule et de subir
des blessures.
Mode
Poids maximal de la
remorque
Poids maximal au timon
Transport de charge
6000 lb (2721 kg)
600 lb (272 kg)
Répartition de charge
9200 lb (4173 kg)
920 lb (417 kg)
Nota : Il s'agit là des poids nominaux
d'attelage seulement. Les poids nominaux
réels du véhicule dépendent des
combinaisons moteur, boîte de vitesses et
pont.
244
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
Attelage répartiteur – véhicules sans
suspension à correction d'assiette
automatique
Une fois que la remorque est horizontale
ou légèrement plus basse de l'avant vers
le véhicule :
• Verrouillez le dispositif de réglage de
tension de la barre en place.
• Vérifiez que le timon est solidement
fixé et verrouillé à l'attelage.
• Posez des chaînes de sûreté, l'éclairage
et les commandes de frein de la
remorque conformément aux
exigences de la loi ou du fabricant de
la remorque.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas un attelage répartiteur
de poids à une position où le
pare-chocs arrière du véhicule est
plus haut qu'avant l'attelage de la
remorque. Cela annulerait la fonction de
l'attelage répartiteur de poids, avec pour
conséquence un comportement
imprévisible pouvant causer de graves
blessures.
Attelage répartiteur – véhicules avec
suspension à correction d'assiette
automatique
Pour atteler une remorque au moyen d'un
attelage répartiteur de poids, procédez
toujours comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas un attelage répartiteur
de poids à une position où le
pare-chocs arrière du véhicule est
plus haut qu'avant l'attelage de la
remorque. Cela annulerait la fonction de
l'attelage répartiteur de poids, avec pour
conséquence un comportement
imprévisible pouvant causer de graves
blessures.
Garez le véhicule chargé, sans la
remorque, sur une surface horizontale.
Mesurez la hauteur au sommet du
passage de roue avant du véhicule.
C'est la cote H1.
Fixez la remorque chargée à votre
véhicule sans raccorder les barres de
répartition de poids.
Mesurez de nouveau la hauteur au
sommet du passage de roue avant du
véhicule. C'est la cote H2.
Posez les barres de répartition de poids
et réglez leur tension de telle sorte que
la hauteur du passage de roue avant
soit à peu près à mi-chemin de H2, en
allant vers H1.
Vérifiez que la remorque est
horizontale ou légèrement plus basse
de l'avant vers le véhicule. Si ce n'est
pas le cas, réglez la hauteur de la boule
d'attelage et répétez les étapes 2 à 6.
Nota : Si vous ne déplacez pas le véhicule
chargé pendant environ 12 heures, le liquide
hydraulique du correcteur d'assiette peut
s'échapper et le véhicule s'abaisser. Ceci
est particulièrement visible si vous laissez
une remorque attelée à un véhicule
stationné pendant de longues périodes.
Vous devez rouler pour que la correction
d'assiette agisse à nouveau.
Pour atteler une remorque au moyen d'un
attelage répartiteur de poids, procédez
toujours comme suit :
1.
245
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chargez l'intérieur du véhicule à un
poids similaire à celui que vous
prévoyez de remorquer. Ceci inclut le
poids des passagers et du chargement.
Remorquage
2. Roulez sur une distance d'environ 3 km
(2 mi) pour que la correction d'assiette
agisse à nouveau.
3. Garez le véhicule chargé, sans la
remorque, sur une surface horizontale.
4. Mesurez la hauteur au sommet du
passage de roue avant du véhicule.
C'est la cote H1.
5. Fixez la remorque chargée à votre
véhicule sans raccorder les barres de
répartition de poids.
6. Veillez à bien fixer et à verrouiller le
timon de la remorque sur l'attelage.
7. Posez des chaînes de sûreté, l'éclairage
et les commandes de frein de la
remorque conformément aux
exigences de la loi ou du fabricant de
la remorque.
8. Parcourez une distance d'environ
3 kilomètres (2 miles) avec le véhicule
et la remorque à une vitesse de 32 à
40 km/h (20 à 25 mph) pour que la
correction d'assiette se renouvelle.
9. Stationnez le véhicule et la remorque
sur une surface plane.
10. Mesurez de nouveau la hauteur au
sommet du passage de roue avant
du véhicule. C'est la cote H2.
11.
Posez les barres de répartition de
poids et réglez leur tension de telle
sorte que la hauteur du passage de
roue avant soit à peu près à
mi-chemin de H2, en allant vers H1.
12. Vérifiez que la remorque est
horizontale ou légèrement plus basse
de l'avant vers le véhicule. Si elle
n'est pas à niveau, détachez la
remorque, réglez la hauteur de la
boule en conséquence, puis répétez
les étapes 5 à 11.
Une fois que la remorque est horizontale
ou légèrement plus basse de l'avant vers
le véhicule :
• Verrouillez le dispositif de réglage de
tension de la barre en place.
• Vérifiez que le timon est solidement
fixé et verrouillé à l'attelage.
• Posez des chaînes de sûreté, l'éclairage
et les commandes de frein de la
remorque conformément aux
exigences de la loi ou du fabricant de
la remorque.
Chaînes de sécurité
Nota : Ne fixez pas de chaînes de sécurité
au pare-chocs.
Attachez toujours les chaînes de sécurité
de la remorque au cadre ou aux crochets
de l'attelage du véhicule.
Pour attacher les chaînes de sécurité,
croisez-les sous le timon de la remorque
et laissez suffisamment de jeu pour
permettre les virages serrés. Ne laissez pas
les chaînes traîner au sol.
Freins de remorque
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas le circuit de
freinage hydraulique d'une remorque
directement à celui de votre véhicule.
La capacité de freinage de votre véhicule
pourrait diminuer et les risques de collision
seraient accrus.
Vous pouvez utiliser des freins électriques
ou des freins à inertie, mécaniques ou
automatiques, à condition qu'ils aient été
correctement installés et réglés
conformément aux directives du fabricant.
Les freins de votre remorque doivent être
conformes aux réglementations locale et
fédérale.
246
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
La valeur retenue pour le
fonctionnement du circuit de freinage
du véhicule tracteur est le poids total
autorisé en charge, et non le poids total
roulant autorisé.
La commande de freins de remorque,
correctement utilisée, produit un freinage
régulier et efficace de la remorque en
transmettant aux freins électriques ou
électrohydrauliques de la remorque une
puissance proportionnelle à la pression de
freinage du véhicule tracteur.
Des circuits de freinage distincts en
bon état sont essentiels pour bien
manœuvrer les véhicules remorqués
et les remorques pesant plus de 680 kg
(1 500 lb) une fois chargées.
L'interface utilisateur de la commande
comprend ce qui suit :
A : + et - (touches de réglage du gain) :
Appuyez sur ces touches pour régler la
puissance transmise par la commande de
freins de remorque aux freins de la
remorque par incréments de 0,5. Vous
pouvez augmenter le gain jusqu'à 10
(freinage maximal de la remorque) ou le
diminuer jusqu'à 0 (aucun freinage de la
remorque). Le réglage du gain apparaît sur
l'afficheur multimessage.
Commande de freins de remorque
intégrée (selon l'équipement)
AVERTISSEMENT
La commande de freins de remorque
Ford est compatible avec les freins
électriques à tambour de remorque
(de un à quatre essieux) et à la plupart des
freins électrohydrauliques. Elle ne peut pas
activer certains freins de remorque à
inertie. Il appartient au client de vérifier que
les freins de remorque sont correctement
réglés et fonctionnent normalement, et
que toutes les connexions électriques sont
correctement réalisées. Il risque sinon de
perdre la maîtrise du véhicule, d'avoir un
accident ou de subir de graves blessures.
E183395
247
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
La commande affiche le réglage de gain,
le graphique à barre du signal de sortie et
l'état de connectivité de la remorque sur
l'écran d'information. Ils apparaissent
comme suit sur l'écran d'information :
• Gain de la commande de freins de
remorque (sans remorque branchée) :
Indique le réglage actuel du gain
pendant un cycle d'allumage donné et
lors du réglage du gain. Cette
information s'affiche aussi si vous
utilisez le levier de commande
manuelle ou si vous effectuez des
réglages de gain en l'absence d'une
remorque.
• Puissance et gain de la commande de
freins de remorque : S'affiche lorsque
vous enfoncez la pédale de frein du
véhicule ou lorsque vous utilisez la
commande manuelle. Des barres
s'allument sur l'écran d'information
pour indiquer le niveau de puissance
fourni aux freins de la remorque par
rapport à la sollicitation de la pédale
de frein ou de la commande manuelle.
Une barre correspond au niveau de
puissance minimal, et six barres au
niveau maximal.
• Remorque branchée : S'affiche lorsque
le système détecte un branchement
correct de la remorque (remorque
équipée de freins électriques) au cours
d'un cycle d'allumage donné.
• Remorque débranchée : S'affiche,
accompagné d'un seul carillon, lorsque
le système détecte un branchement
puis un débranchement de la
remorque, intentionnel ou accidentel,
au cours d'un cycle d'allumage donné.
S'affiche en cas d'anomalie de câblage
du véhicule ou de la remorque laissant
croire que la remorque est débranchée.
Ce message peut aussi s'afficher si
vous utilisez le levier de commande
manuelle sans qu'une remorque soit
branchée. Après avoir déconnecté le
connecteur de la remorque, appuyez
sur la pédale de frein pendant environ
cinq secondes pour permettre au
système de détecter l'état de la
remorque et de le mettre à jour.
B : Levier de commande manuelle : Faites
glisser le levier de commande vers la
gauche pour actionner les freins
électriques de la remorque
indépendamment de ceux du véhicule
tracteur. Reportez-vous au chapitre suivant
Procédure de réglage du gain pour les
instructions concernant l'utilisation de
cette fonction. Si vous utilisez la
commande manuelle tout en freinant
normalement, le plus grand des deux
signaux détermine la puissance fournie aux
freins de remorque.
•
Feux stop : Lors de l'activation du
levier de commande manuelle, les feux
stop de la remorque et de votre
véhicule s'allument, sauf le troisième
feu stop central en hauteur, si vous
effectuez correctement le
branchement électrique de la
remorque. L'actionnement de la pédale
de frein du véhicule allume les feux
stop de la remorque et ceux du
véhicule.
Procédure de réglage du gain
Nota : N'exécutez cette procédure que sur
une route exempte de trafic, à une vitesse
comprise entre 30 et 40 km/h (20 et
25 mph).
Le réglage de gain programme la
commande de freins de remorque pour les
conditions de remorquage spécifiques.
Vous devez changer le réglage si les
conditions du remorquage changent. Les
conditions de remorquage comprennent
la charge de la remorque, la charge du
véhicule, ainsi que les conditions routières
et météorologiques.
248
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
Explication des messages
d'avertissement de l'écran d'information
Le gain doit être réglé pour assurer
l'assistance maximale du freinage de
remorque tout en évitant que les roues de
la remorque se bloquent lors du freinage.
Le blocage des roues de la remorque peut
entraîner une perte de stabilité de la
remorque.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nota : Un concessionnaire autorisé peut
diagnostiquer la commande de freins de
remorque pour déterminer exactement
l'anomalie qui s'est produite sur la
remorque. Cependant, votre garantie Ford
ne couvre pas ce diagnostic si l'anomalie
provient de la remorque.
Vérifiez que les freins de la remorque
sont en bon état, fonctionnent
normalement et sont correctement
réglés. Consultez le concessionnaire
de votre marque de remorque au
besoin.
Attelez la remorque et effectuez les
connexions électriques en suivant les
directives du fabricant de la remorque.
Lorsque vous branchez une remorque
équipée de freins électriques ou
électrohydrauliques, un message
confirmant le branchement s'affiche à
l'écran d'information.
Utilisez les boutons de réglage de gain
(+ et -) pour augmenter ou réduire le
réglage du gain jusqu'au niveau voulu.
Un réglage de gain de 6 est un bon
point de départ pour les charges assez
lourdes.
Dans un environnement sans trafic,
tractez la remorque sur une surface
plane et sèche à une vitesse de 30 à
40 km/h (20 à 25 mph) et serrez
complètement le levier de commande
manuelle.
Si les roues de la remorque se
bloquent, ce qui est indiqué par un
crissement des pneus, réduisez le gain.
Si les roues de la remorque tournent
librement, augmentez le gain. Répétez
les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que les
roues soient juste sur le point de se
bloquer. Si le véhicule tracte une
remorque plus lourde, il peut être
impossible de bloquer les roues de la
remorque même au réglage de gain
maximal de 10.
Un message indiquant une anomalie du
module de frein de remorque peut
s'afficher en réponse à des anomalies
détectées par la commande de freins de
remorque, accompagné d'un seul signal
sonore. Si ce message apparaît, contactez
un concessionnaire autorisé dès que
possible pour faire diagnostiquer et réparer
l'anomalie. La commande pourra continuer
de fonctionner, mais les performances
pourront être dégradées.
Un message indiquant une anomalie de
câblage de la remorque peut s'afficher en
cas de court-circuit sur le fil de sortie de
frein électrique. Si ce message s'affiche,
accompagné d'un carillon qui retentit une
fois, sans remorque branchée, le problème
relève du câblage du véhicule entre la
commande de freins de remorque et le
connecteur à 7 broches du pare-chocs. Si
le message ne s'affiche que lorsqu'une
remorque est connectée, le problème
réside dans le câblage de la remorque.
Demandez conseil au concessionnaire de
la marque de votre remorque. Il peut s'agir
d'un court-circuit à la masse (par exemple
un fil usé par frottement), d'un court-circuit
au positif (comme un fil tiré sur la batterie
de secours de détachement de remorque)
ou d'une consommation de courant
excessive des freins de remorque.
249
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
Rappelez-vous :
•
Nota : N'essayez pas de déposer la
commande de freins de remorque sans
consulter le Manuel de réparation. Sinon,
vous risqueriez d'endommager
l'équipement.
•
•
•
•
•
•
Réglez le gain avant d'utiliser la
commande de freins de remorque pour
la première fois.
Réglez la valeur de gain en suivant la
procédure ci-dessus, si les conditions
routières, météorologiques, et celles
de charge de la remorque ou du
véhicule ont changé par rapport au
réglage de gain initial.
N'utilisez le levier de commande
manuelle que pour le réglage correct
du gain pendant la configuration de la
remorque. Une utilisation incorrecte,
par exemple pendant un louvoiement
de la remorque, risque de causer une
perte de stabilité de la remorque ou du
véhicule tracteur.
Évitez de remorquer par mauvais
temps. La commande de freins de
remorque n'assure pas l'antiblocage
des roues de la remorque. Les roues de
la remorque peuvent se bloquer sur les
surfaces glissantes et entraîner une
perte de stabilité de la remorque et du
véhicule tracteur.
La commande de freins de remorque
possède une fonction qui réduit la
puissance de freinage aux vitesses
inférieures à 18 km/h (11 mph) pour
éviter un freinage saccadé ou brutal de
la remorque et du véhicule. Cette
fonction n'est disponible que lorsque
vous freinez avec la pédale de frein du
véhicule, pas avec la commande de la
remorque.
•
•
La commande interagit avec le
système de commande de freins et le
système de commande du groupe
motopropulseur pour procurer les
meilleures performances dans
différentes conditions routières.
Le système de freinage du véhicule et
celui de la remorque fonctionnent
indépendamment l'un de l'autre. Un
changement de gain sur la commande
n'affecte pas le fonctionnement des
freins de votre véhicule, que vous
atteliez ou non une remorque.
Lorsque vous arrêtez le moteur, la
sortie de la commande de freins de
remorque se désactive, ainsi que
l'affichage et le module. Le module de
commande de freins de remorque et
l'affichage se réactivent lorsque vous
établissez le contact.
La commande de freins de remorque
ne peut être installée qu'en usine ou
par un concessionnaire. La garantie
Ford ne couvre pas un
dysfonctionnement de la commande
dû à une utilisation incorrecte ou à une
installation effectuée par le client.
Feux de remorque
AVERTISSEMENT
Ne branchez jamais le faisceau de
câblage des feux d'une remorque
aux circuits des feux arrière du
véhicule, car vous pourriez endommager
les circuits électriques et provoquer un
incendie. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible
pour obtenir de l'aide sur l'installation du
câblage des feux de remorque.
L'installation de ces feux peut exiger un
équipement électrique supplémentaire.
250
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
•
Des feux de remorque sont requis sur la
plupart des véhicules remorqués.
Assurez-vous que tous les feux de jour, les
feux stop, les clignotants et les feux de
détresse fonctionnent.
Avant d'atteler une remorque
•
Avant de prendre la route, exercez-vous à
tourner, à vous arrêter et à reculer afin de
vous familiariser avec la conduite et les
réactions d'une combinaison
véhicule-remorque. Pour tourner, prenez
les virages plus larges, de façon à ce que
les roues de la remorque ne heurtent pas
les bordures de trottoir ou d'autres
obstacles.
•
Pendant la traction d'une
remorque
•
•
•
•
•
Ne dépassez pas 113 km/h (70 mph)
durant les 800 premiers kilomètres
(500 miles) parcourus.
N'accélérez pas brusquement.
Après avoir parcouru environ
80 kilomètres (50 miles), vérifiez de
nouveau l'attelage, les branchements
électriques et le serrage des écrous de
roue de la remorque.
Par temps chaud, dans les
embouteillages ou lorsque la
circulation est dense, placez le levier
sélecteur en position de stationnement
P pour faciliter le refroidissement du
moteur et de la boîte de vitesses et
pour optimiser le rendement du
climatiseur.
Désactivez le régulateur de vitesse
lorsque le véhicule est lourdement
chargé ou circule dans des régions
montagneuses. Si vous tractez une
remorque, il est possible que le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement dans une pente
longue et prononcée.
•
•
•
1.
Engagez manuellement une vitesse
inférieure lorsque vous abordez une
pente longue et prononcée. Ne freinez
pas continuellement, car les freins
pourraient surchauffer et perdre de leur
efficacité.
Si votre boîte de vitesses est dotée de
la fonction d'assistance en côte ou de
la fonction de traction, utilisez ce mode
lors du remorquage. Cette fonction
procure davantage de frein moteur et
évite les changements de rapport trop
fréquents afin d'optimiser la
consommation de carburant et le
refroidissement de la boîte de vitesses.
Si votre véhicule est équipé de la
fonction AdvanceTrac avec RSC, le
système peut s'activer dans les virages
avec une remorque lourdement
chargée. Ceci est normal. Prenez les
virages à plus basse vitesse avec une
remorque pour atténuer cette
tendance.
Si vous tractez fréquemment une
remorque par temps chaud, sur routes
de montagne ou au poids total roulant
autorisé (ou avec une combinaison de
ces facteurs), envisagez de faire
remplir votre pont arrière de lubrifiant
synthétique pour engrenages (si ce
n'est pas déjà fait). Voir Capacités et
spécifications (page 352).
Prévoyez une distance de freinage plus
longue lorsque vous tractez une
remorque. Anticipez les arrêts et freinez
graduellement.
Évitez de stationner en pente.
Toutefois, si vous devez stationner en
pente :
Tournez le volant de manière à orienter
les pneus de votre véhicule dans un
sens permettant d'éviter un retour à la
circulation.
2. Serrez le frein de stationnement de
votre véhicule.
251
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
3. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
4. Placez des cales de roue à l'avant et à
l'arrière des roues de la remorque.
(Cales non fournies avec le véhicule).
Remplacez le lubrifiant du pont arrière
chaque fois que ce dernier a été immergé
dans l'eau. L'eau pourrait avoir contaminé
le lubrifiant du pont arrière, lequel n'est
pas normalement vérifié ou vidangé à
moins qu'une fuite soit suspectée ou
qu'une autre réparation de l'essieu soit
requise.
Votre véhicule peut être équipé d'une roue
de secours normale ou à usage temporaire.
Le pneu d'une roue de secours
« temporaire » diffère des pneus normaux
du véhicule par les dimensions (diamètre
ou largeur), le type de bande de roulement
(toutes saisons ou tout-terrain) ou la
marque. Consultez l'étiquette des pneus
ou l'étiquette d'homologation pour prendre
connaissance des restrictions d'utilisation.
POINTS DE REMORQUAGE(Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
L'utilisation de crochets de sécurité
est dangereux et ne doit être
effectué que par une personne
connaissant les règles de sécurité relatives
aux méthodes de récupération d'un
véhicule. L'usage inadéquat des crochets
de récupération peut causer une rupture
de crochet ou une séparation du véhicule
et entraîner des blessures graves ou même
la mort.
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un
bateau ou d'une motomarine
Nota : Débranchez le câblage électrique
de la remorque avant de la reculer dans
l'eau.
Nota : Rebranchez le câblage électrique
de la remorque après l'avoir sortie de l'eau.
Enlevez toujours le jeu dans la
courroie de sécurité avant de tirer. Le
non-respect de cette directive peut
entraîner des charges significativement
plus élevées qui pourraient causer la
rupture des crochets de sécurité ou de la
courroie de sécurité et entraîner des
blessures graves ou même la mort.
Lorsque vous reculez en vue de mettre un
bateau à l'eau ou de le hisser :
• Ne laissez pas le niveau de l'eau
atteindre le bord inférieur du
pare-chocs arrière.
• ne laissez pas les vagues dépasser de
plus de 15 centimètres (6 pouces) le
bord inférieur du pare-chocs arrière.
Ne reliez jamais deux sangles avec
un axe de chape. Ces objets en métal
lourds pourraient devenir des
projectiles si la sangle se brise et peuvent
causer des blessures graves ou même la
mort.
Si ces directives ne sont pas respectées,
l'eau risque de pénétrer dans certains
organes importants du véhicule :
• En causant des dommages internes.
• en nuisant à la conduite, aux dispositifs
antipollution et à la fiabilité du
véhicule.
Votre véhicule est équipé de crochets de
sécurité à l'avant montés sur le châssis.
Ces crochets ne devraient jamais avoir de
charge appliquée supérieure au poids total
autorisé en charge de votre véhicule.
252
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
Avant d'utiliser les crochets de sécurité :
• Assurez que tous les points d'ancrage
sont adéquatement fixés et capables
de résister à la charge appliquée.
• N'utilisez jamais de chaînes, de câbles
ou de sangles de remorquage avec des
extrémités de crochet en métal.
• Utilisez seulement des sangles de
sécurité ayant une résistance minimale
à la rupture équivalent à deux ou trois
fois le poids total en charge du véhicule
enlisé.
• Assurez-vous que la sangle de sécurité
est en bon état et libre d'entailles, de
déchirures ou de tous dommages.
• Utilisez un amortisseur comme une
bâche, une couverture lourde ou un
morceau de tapis et placez-le
par-dessus la sangle pour aider à
absorber l'énergie dans l'éventualité
où la sangle se briserait.
• Assurez-vous que le véhicule enlisé
n'est pas chargé plus que son poids
total maximum autorisé spécifié sur
l'étiquette d'homologation.
• Alignez toujours le véhicule de
remorquage et le véhicule enlisé en
ligne droite (avec 10 degrés de marge
d'erreur).
• Gardez les passants sur les côtés du
véhicule, à une distance d'au moins
deux fois la longueur de la sangle de
sécurité. Ceci aide à éviter les blessures
causées par la rupture d'un crochet de
sécurité ou d'une sangle, ou par un
véhicule projeté dans leur voie.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
LES QUATRE ROUES AU SOL
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule est équipé d'un
verrou de direction, assurez-vous que
la clé de contact en position
accessoires lors d'un remorquage.
Remorquage d'urgence
Si votre véhicule est en panne (lorsqu'un
chariot porte-roues, une dépanneuse ou
un véhicule à plateforme ne sont pas
disponibles), il peut être remorqué à plat
(les quatre roues au sol, peu importe la
configuration de groupe motopropulseur
ou de boîte de vitesses) dans les
conditions suivantes :
• votre véhicule est orienté vers l'avant
pour être remorqué en roulant vers
l'avant;
• Placez la boîte de vitesses en position
de point mort (N). Si vous ne pouvez
déplacer la boîte de vitesses en
position de point mort (N), vous devrez
peut-être la débloquer manuellement.
Voir Boîte de vitesses (page 186).
• La vitesse maximum est de 56 km/h
(35 mph).
• La distance maximale est de 80 km
(50 mi).
Remorquage de loisirs
Nota : Mettez votre système de
climatisation en mode de recirculation d'air
pour empêcher les émanations du circuit
d'échappement de pénétrer dans votre
véhicule. Voir Climatisation (page 132).
Suivez ces directives avant un remorquage
de loisir, par exemple le remorquage de
votre véhicule derrière une autocaravane.
Ces directives ont pour objet de prévenir
les dommages à votre boîte de vitesses.
253
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
5. Amenez la commande quatre roues
motrices de la position 2H (gamme
haute 2 roues motrices) à la
position 4L (gamme basse 4 roues
motrices), puis de nouveau à la
position 2H ce, cinq fois dans un délai
de sept secondes.
Nota : Si le passage s'est effectué avec
succès, le message NEUTRAL TOW LEAVE
IN N (remorquage au point mort, laisser en
position de point mort) ou NEUTRAL TOW
ENABLED LEAVE TRANSMISSION IN
NEUTRAL (remorquage au point mort
activé, laisser la boîte de vitesses en position
de point mort) s'affiche sur l'écran
d'information. Il indique que votre véhicule
peut être remorqué en toute sécurité avec
les quatre roues au sol.
Véhicules à deux roues motrices
Vous ne pouvez pas faire remorquer un
véhicule à deux roues motrices avec les
roues au sol, car vous pourriez
endommager le véhicule ou la boîte de
vitesses. Lors du remorquage de votre
véhicule aucune roue ne doit toucher le sol,
par exemple sur le plateau d'une
dépanneuse.
Véhicules à quatre roues motrices
Vous pouvez faire remorquer un véhicules
à quatre roues motrices uniquement avec
les quatre roues posées au sol en plaçant
la boîte de transfert en position de point
mort et en engageant la fonction de
remorquage avec les quatre roues posées
au sol. Effectuez les étapes décrites dans
le chapitre suivant après avoir placé votre
véhicule derrière le véhicule de remorquage
et après les avoir accouplés correctement.
Nota : Si le message ne s'affiche pas à
l'écran, recommencez la procédure depuis
le début.
Nota : Un bruit peut se faire entendre
lorsque la boîte de transfert passe en
position de point mort. Ceci est normal.
Remorquage avec les quatre roues
au sol
Nota : Assurez-vous que le véhicule est
correctement fixé au véhicule de
remorquage.
6. Laissez la boîte de vitesses en position
de point mort (N) et tournez le
commutateur d'allumage aussi loin
que possible vers la position d'arrêt (il
ne tourne pas complètement dans
cette position lorsque la boîte de
vitesses est en position de point mort
[N]). Si votre véhicule est muni d'une
clé de contact, vous devez la laisser
dans l'allumage pendant le
remorquage. Pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule, utilisez le
clavier d'entrée sans clé ou la clé
supplémentaire. Si votre véhicule est
muni de l'accès intelligent, appuyez
une fois sur le bouton START/STOP
(démarrage-arrêt) du moteur sans
enfoncer la pédale de frein. Il n'est pas
nécessaire de laisser vos clés dans le
véhicule. Vous pouvez verrouiller et
déverrouiller votre véhicule
normalement.
Accès à la fonction de remorquage avec
les quatre roues posées au sol
1.
Établissez le contact sans mettre le
moteur en marche. Si votre véhicule
est muni d'une clé de contact,
placez-la sur la position contact. Si
votre véhicule est muni de l'accès
intelligent, appuyez une fois sur le
bouton START/STOP
(démarrage-arrêt) du moteur sans
enfoncer la pédale de frein.
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
3. Tournez la commande quatre roues
motrices à la position 2H (gamme
haute 2 roues motrices).
4. Mettez la boîte de vitesses en position
de point mort (N).
254
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
7.
1.
Votre véhicule étant toujours bien fixé
au véhicule remorqueur, mettez le
contact mais ne démarrez pas le
moteur. Si votre véhicule est muni
d'une clé de contact, placez-la sur la
position contact. Si votre véhicule est
muni de l'accès intelligent, appuyez
une fois sur le bouton START/STOP
(démarrage-arrêt) du moteur sans
enfoncer la pédale de frein.
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
3. Sortez la boîte de vitesses de la
position de point mort (N) et
amenez-la dans n'importe quelle autre
position.
4. Relâchez la pédale de frein.
Nota : Si le passage s'est effectué avec
succès, le témoin de 4x2 (mode 2 roues
motrices) et le message NEUTRAL TOW
DISABLED (remorquage au point mort
désactivé) s'affichent sur le tableau de bord.
Relâchez la pédale de frein.
AVERTISSEMENTS
Ne débranchez pas la batterie
pendant le remorquage au moyen
d'un véhicule de loisirs. Dans le cas
contraire, la boîte de transfert ne passera
pas les rapports correctement, ce qui
pourrait provoquer le déplacement inopiné
du véhicule même si la boîte de vitesses
est en position de stationnement (P).
Le passage de la boîte de transfert
en position de point mort (N) pour le
remorquage de loisirs peut provoquer
le déplacement inopiné du véhicule même
si la boîte de vitesses est en position de
stationnement (P). Le conducteur ou
d'autres personnes pourraient être blessés.
Assurez-vous que la pédale de frein est
enfoncée et que le véhicule est en position
sécuritaire lorsque la boîte de transfert est
amenée en position de point mort (N).
Vous risquez d'endommager les
composants du véhicule si vous ne
placez pas la boîte de transfert en
position de point mort (N).
Nota : Si le témoin et le message ne
s'affichent pas, vous devez recommencer
la procédure depuis le début.
Nota : Vous pouvez vérifier le statut de la
fonction de remorquage avec les quatre
roues au sol à tout moment en ouvrant la
porte du conducteur ou en plaçant le
commutateur d'allumage en position
accessoires ou contact et en vérifiant que
le message NEUTRAL TOW ENABLED
(remorquage au point mort activé) s'affiche
sur le tableau de bord.
Nota : Le message SHIFT DELAY PULL
FORWARD (passage retardé, avancer le
véhicule) sur le tableau de bord signale une
dent d'engrenage de la boîte de transfert
bloquée. Reportez-vous aux instructions
après cette section.
Nota : Un bruit peut se faire entendre
lorsque la boîte de transfert sort de la
position de point mort. Ceci est normal.
5. Serrez le frein de stationnement, puis
désaccouplez le véhicule du véhicule
de remorquage.
6. Desserrez le frein de stationnement,
démarrez le moteur, puis mettez la
boîte de vitesses en position de marche
avant (D) pour vous assurer que la
boîte de transfert n'est plus en position
de point mort (N).
Quitter la fonction de remorquage avec
les quatre roues posées au sol
Pour quitter la fonction de remorquage
avec les quatre roues au sol et remettre la
boîte de transfert en position 2H (gamme
haute 2 roues motrices) :
255
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
7.
Si la boîte de transfert refuse de quitter
la position de point mort (N), serrez le
frein de stationnement jusqu'à ce que
vous puissiez faire réparer votre
véhicule.
Résolution du message SHIFT DELAY
PULL FORWARD (passage retardé,
avancer le véhicule)
Si le tableau de bord affiche le message
SHIFT DELAY PULL FORWARD
(passage retardé, avancer le véhicule),
procédez comme suit :
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Mettez la boîte de vitesses en position
de point mort (N), puis démarrez le
moteur.
3. Avec le moteur en marche, amenez le
levier sélecteur à la position de marche
avant (D) et laissez le véhicule avancer
jusqu'à 1 mètre (3 pieds). Un bruit peut
se faire entendre lorsque la boîte de
transfert sort de la position de point
mort. Ceci est normal.
4. Assurez-vous que le tableau de bord
affiche NEUTRAL TOW DISABLED
(remorquage au point mort désactivé).
256
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Conseils de conduite
1.
RODAGE
Vous devez roder les nouveaux pneus
durant environ 480 kilomètres (300 mi).
Votre véhicule pourrait démontrer des
comportements inhabituels durant cette
période.
2.
3.
4.
Évitez de rouler trop rapidement au cours
des 1 600 premiers kilomètres
(1 000 premiers mi). Variez fréquemment
votre vitesse et passez l'ensemble des
rapports dès que possible. Ne sollicitez pas
le moteur excessivement.
5.
Ne remorquez pas de véhicule durant les
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers
mi).
Réduisez votre vitesse progressivement
et arrêtez votre véhicule dès qu'il est
prudent de le faire.
Coupez le moteur immédiatement pour
éviter de sérieux dégâts au moteur.
Attendez que le moteur refroidisse.
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement. Voir Vérification du
liquide de refroidissement (page
287).
Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire autorisé dans les plus
brefs délais.
CONDUITE ÉCONOMIQUE
La consommation de carburant dépend
de plusieurs facteurs comme votre style
de conduite, les conditions de conduite et
l'entretien du véhicule.
RENDEMENT RÉDUIT DU
MOTEUR
AVERTISSEMENT
Voici certains aspects à garder à l'esprit
pour améliorer la consommation de
carburant :
• Accélérez et ralentissez en douceur.
• Roulez à une vitesse uniforme.
• Essayez de prévoir les arrêts, puis
ralentissez pour tenter d'éliminer
certains arrêts.
• Groupez vos sorties pour faire vos
courses et évitez la conduite exigeant
des arrêts fréquents. (Lorsque vous
faites vos emplettes, rendez-vous
d'abord à l'endroit le plus éloigné, puis
revenez vers votre domicile).
• Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
• Conduisez à vitesse raisonnable.
• Maintenez les pneus gonflés à la
pression préconisée et n'utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
La conduite prolongée fait monter la
température du moteur au point de
causer l'arrêt complet du moteur.
Si l'aiguille de l'indicateur de température
d'eau s'approche de la position limite
supérieure, le moteur surchauffe. Voir
Jauges (page 99).
Vous ne devez conduire votre véhicule que
sur une courte distance si le moteur
surchauffe. La distance que vous pouvez
couvrir dépend de la température
extérieure, de la charge du véhicule et des
conditions routières. Le moteur continue
à fonctionner à une puissance limitée
pendant une courte durée.
Si la température du moteur continue à
monter, l'alimentation en carburant au
moteur est réduite. Le climatiseur se
désactive et le ventilateur de
refroidissement du moteur fonctionne
continuellement.
257
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Conseils de conduite
•
•
Avant de traverser des eaux stagnantes,
vérifiez la profondeur. N’avancez jamais
dans l’eau si le niveau dépasse la partie
inférieure des moyeux de roue.
Servez-vous de l'huile moteur
recommandée.
Effectuez chacune des interventions
d'entretien périodique.
Voici de plus certaines manœuvres à éviter
pour ne pas augmenter la consommation
de carburant :
• Évitez les accélérations soudaines ou
brusques.
• Évitez d'augmenter excessivement le
régime du moteur avant de couper le
contact.
• Évitez les périodes de ralenti prolongé.
• Ne réchauffez pas votre véhicule par
temps froid.
• Réduisez l'utilisation de la climatisation
et du chauffage.
• Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse
dans les régions montagneuses.
• Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale de frein durant la conduite.
• Évitez de transporter des charges
inutiles.
• Évitez d'ajouter certains accessoires
sur votre véhicule (p. ex., pare-insectes,
arceaux de sécurité ou bandeaux
lumineux, marchepieds, porte-skis).
• Évitez de rouler lorsque la géométrie
des roues est déréglée.
E176913
Lorsque vous traversez une zone d'eau
stagnante, conduisez très lentement et
n'arrêtez pas votre véhicule. La
performance des freins et de l'antipatinage
peut être limitée. Après avoir conduit dans
l'eau et dès qu'il est prudent de le faire :
•
•
•
•
appuyer légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins et pour
vérifier qu'ils fonctionnent;
vérifiez que l’avertisseur sonore
fonctionne;
vérifiez que l'éclairage extérieur
fonctionne;
tournez le volant pour vérifier que la
direction assistée fonctionne.
CONDUITE DANS L'EAU
COUVRE-PLANCHER (Selon
AVERTISSEMENT
l’équipement)
Ne pas traverser de cours d'eau ou
d'eau profonde, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours des tapis qui sont
conçus pour être posés dans
l'espace pour les jambes de votre
véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui
n'entravent pas le fonctionnement des
pédales. Utilisez uniquement des tapis qui
Nota : Traverser des eaux stagnantes peut
causer des dégâts au véhicule.
Nota : Vous risquez d'endommager le
moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à
air.
258
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Conseils de conduite
AVERTISSEMENTS
sont placés solidement sur les tiges de
fixation afin d'éviter qu'ils ne se déplacent
de leur position d'origine et entravent le
mouvement des pédales ou nuisent au
fonctionnement sécuritaire du véhicule
d'autres façons.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que des objets
ne peuvent pas tomber dans
l'espace pour les jambes du
conducteur pendant que le véhicule est en
mouvement. Les objets qui ne sont pas
fixés peuvent se loger sous les pédales et
entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent causer
la perte de maîtrise du véhicule et
augmenter le risque de blessures graves.
Si vous n'observez pas les directives
d'installation ou de fixation des tapis,
ceux-ci pourraient se déplacer,
entraver le mouvement des pédales et
entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Assurez-vous toujours que les tapis
sont fixés correctement sur les tiges
de fixation dans la moquette qui sont
fournies avec votre véhicule. Les tapis
doivent être correctement fixés aux deux
tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se
déplacent pas de leur position d'origine.
Ne placez jamais les tapis ou tout
autre recouvrement dans l'espace
pour les jambes du véhicule, s'ils ne
peuvent être fixés correctement, pour
éviter qu'ils ne se déplacent et entravent
le fonctionnement des pédales ou
compromettent l'aptitude du conducteur
à maîtriser le véhicule.
E142666
Ne placez jamais des tapis ou tout
autre recouvrement sur des tapis
déjà installés. Les tapis doivent
toujours être placés sur le dessus de la
surface de moquette du véhicule et non
sur un autre tapis ou un autre
recouvrement. Des tapis supplémentaires
ou tout autre recouvrement réduiront le
jeu des pédales, ce qui pourrait entraver le
fonctionnement des pédales.
Pour installer le tapis, placez le tapis de
façon à ce que l'œillet se trouve sur la tige
de fixation et appuyez pour le verrouiller
en place.
Effectuez les mêmes opérations dans
l'ordre inverse pour enlever le tapis.
Vérifiez régulièrement les fixations
des tapis. Réinstallez toujours
correctement et de façon sécuritaire
les tapis qui ont été retirés pour le
nettoyage ou le remplacement.
259
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
ASSISTANCE DÉPANNAGE
•
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à
l'Assistance dépannage
•
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford a mis sur pied un programme
d'assistance dépannage. Ce service,
indépendant de votre Garantie limitée de
véhicule neuf, est disponible :
•
•
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Pour la durée de couverture indiquée
sur la carte d'assistance dépannage
qui se trouve dans le porte-documents
du manuel du propriétaire.
L'Assistance dépannage couvre :
• La pose d'une roue de secours en bon
état, si fournie avec le véhicule, en cas
de crevaison (sauf pour les véhicules
équipés d'un nécessaire de gonflage
de pneu).
• Le démarrage-secours.
• Le service de déverrouillage (les frais
de remplacement des clés incombent
au client).
• La livraison de carburant — Les
fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l'État ou
province ou les lois locales et
municipales le permettent, livreront
jusqu'à 7,6 L (2 gal) d'essence ou 18,9 L
(5 gal) de carburant diesel à un
véhicule en panne sèche. L'Assistance
dépannage limite la livraison de
carburant à deux livraisons sans frais
au cours d'une période de 12 mois.
Le treuillage — disponible jusqu'à
30,5 m (100 ft) d'une route revêtue ou
d'un chemin rural entretenu, pas de
dépannage.
Le remorquage — Les fournisseurs de
services indépendants, si la
réglementation de l'état ou de la
province ou les lois locales et
municipales le permettent,
remorqueront les véhicules Ford
admissibles chez un concessionnaire
autorisé situé dans un rayon de 56 km
(35 mi) du lieu de la panne, ou chez le
concessionnaire autorisé le plus
proche. Si un client demande un
remorquage jusqu'à un
concessionnaire autorisé situé à plus
de 56 km (35 mi) du lieu de la panne,
le client devra prendre à sa charge les
frais de kilométrage au-delà de 56 km
(35 mi).
L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à
$200 pour une remorque si le véhicule en
panne y ayant droit nécessite les services
du concessionnaire autorisé le plus proche.
Si le véhicule tracteur est en état de
marche, mais pas la remorque, la remorque
n'a pas droit aux services de dépannage.
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'Assistance
dépannage
Remplissez la carte d'identification de
l'assistance de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous
y référer rapidement en cas de besoin.
Cette carte se trouve dans le
porte-documents contenant les
renseignements destinés au propriétaire,
situé dans la boîte à gants.
Pour obtenir l'aide du service de
dépannage, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le
1-800-241-3673.
260
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
Véhicules vendus au Canada :
Couverture du programme
d'assistance dépannage
Si vous devez vous-même faire le
nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford vous remboursera un
montant raisonnable pour le remorquage
jusqu'à la concession la plus proche dans
un rayon de 56 km (35 mi). Pour obtenir
des renseignements relatifs au
remboursement, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le
1-800-241-3673. Le client doit soumettre
les factures d'origine.
Ce service est disponible 24 heures sur 24,
7 jours sur 7.
La couverture et les avantages offerts par
le service de dépannage au Canada
peuvent varier de ceux offerts aux É.-U.
Pour obtenir des détails complets sur la
couverture, vous pouvez contacter votre
concessionnaire, nous appeler au Canada
en composant le 1-800-665-2006, ou
visiter notre site Internet www.ford.ca.
Véhicules vendus au Canada :
Comment faire appel à
l'Assistance dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford du Canada Limitée a mis sur
pied un programme d'assistance
dépannage. Ce programme s'applique au
Canada et aux États-Unis continentaux.
FEUX DE DÉTRESSE
Nota : En cas d'utilisation avec le moteur
du véhicule à l'arrêt, la batterie se décharge.
Il peut ne pas y avoir suffisamment de
courant pour redémarrer le véhicule.
Ce programme est independant de la
Garantie limitée de véhicule neuf, toutefois,
sa durée coïncide avec celle de la
couverture du groupe motopropulseur de
votre véhicule.
La commande des feux de
détresse est située sur la
planche de bord. Utilisez cette
commande lorsque votre véhicule présente
des risques pour les autres automobilistes.
Les clients canadiens qui nécessitent
l'assistance dépannage doivent composer
le 1-800-665-2006.
•
Véhicules vendus au Canada :
Utilisation de l'Assistance
dépannage
•
Remplissez la carte d'identification de
l'assistance de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous
y référer rapidement en cas de besoin.
Appuyez sur cette commande pour
activer la fonction des feux de détresse,
qui fera clignoter les clignotants avant
et arrière.
Appuyez de nouveau sur la commande
pour éteindre la fonction.
COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Au Canada, cette carte se trouve dans le
Guide de garantie situé dans la boîte à
gants de votre véhicule.
Après une collision, faites inspecter
le véhicule et corriger toute fuite de
carburant au besoin pour réduire les
risques d'incendie ou de blessures graves.
Ford Motor Company recommande de faire
inspecter le circuit d'alimentation par un
concessionnaire autorisé après une
collision.
261
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
Nota : Lorsque vous tentez de redémarrer
votre véhicule après une coupure
d'alimentation, le véhicule s'assure que
divers systèmes sont prêts à redémarrer en
toute sécurité. Une fois que votre véhicule
détermine que les systèmes peuvent être
utilisés, le véhicule vous autorise alors à
redémarrer.
Ce véhicule est équipé d'un interrupteur
automatique de pompe d'alimentation qui,
en cas de collision frontale de moyenne à
forte intensité, coupe automatiquement
l'alimentation en carburant du moteur. La
coupure d'alimentation ne se produit pas
à chaque impact.
Si le moteur est coupé après une collision,
vous pouvez redémarrer votre véhicule.
Dans le cas des véhicules équipés d'un
système de clé :
1. Coupez le contact.
2. Établissez le contact.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour
réamorcer la pompe d'alimentation.
Nota : Si votre véhicule ne redémarre
toujours pas au bout de trois tentatives,
contactez un concessionnaire autorisé.
DÉMARRAGE-SECOURS DU
VÉHICULE
AVERTISSEMENTS
Les batteries dégagent des gaz
explosifs qui peuvent causer des
blessures. N'approchez donc jamais
de flamme, d'étincelle ou de substance en
feu près d'une batterie. Protégez-vous
toujours le visage et les yeux lorsque vous
travaillez près d'une batterie. Prévoyez
toujours une aération suffisante.
Pour les véhicules équipés d'un système
de démarrage à bouton-poussoir :
1. Appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le
contact.
2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur le bouton-poussoir de
démarrage pour établir le contact.
3. Retirez le pied de la pédale de frein et
appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le
contact.
4. Vous pouvez tenter de démarrer le
moteur en enfonçant la pédale de frein
et en appuyant sur la touche
START/STOP (démarrage/arrêt), ou
établir le contact en appuyant
uniquement sur la touche
START/STOP (démarrage/arrêt)
sans enfoncer la pédale de frein. Le
circuit d'alimentation est réactivé des
deux manières.
Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique. qui
peut brûler la peau, les yeux et les
vêtements. Protégez-vous les yeux quand
vous effectuez une intervention à proximité
d'une batterie. En cas d'éclaboussures
d'électrolyte sur la peau ou dans les yeux,
rincez immédiatement à grande eau
pendant au moins 15 minutes et consultez
un médecin dans les plus brefs délais. En
cas d'ingestion d'électrolyte, consultez un
médecin immédiatement.
Utilisez uniquement des câbles de
calibre approprié avec des pinces
isolées.
262
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
Préparation du véhicule
AVERTISSEMENTS
Ne branchez pas l'extrémité du
deuxième câble à la borne
négative (-) de la batterie déchargée.
Ce branchement risque de causer des
étincelles qui entraîneraient l'explosion
des gaz qui se dégagent normalement
d'une batterie.
Ne tentez pas de pousser votre véhicule
équipé d'une boîte de vitesses
automatique pour faire démarrer le
moteur.
Nota : Pousser un véhicule à boîte de
vitesses automatique pour le faire démarrer
risque d'endommager la boîte.
Nota : Utilisez uniquement une source
d'alimentation de 12 V pour faire démarrer
le moteur.
Nota : Le véhicule au bas de l'illustration
représente le véhicule de secours.
Nota : Ne débranchez pas la batterie
déchargée de votre véhicule au risque
d'endommager le circuit électrique du
véhicule.
Placez le véhicule de secours près du capot
du véhicule en panne, en veillant à ce que
les deux véhicules ne se touchent pas.
1
Branchement des câbles de
démarrage
AVERTISSEMENTS
N'attachez pas les câbles aux
canalisations de carburant, aux
cache-culbuteurs, au collecteur
d'admission ou aux composants
électriques comme points de masse.
Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles.
Pour éviter d'établir des connexions à
polarité inversée, assurez-vous de repérer
correctement les bornes positive (+) et
négative (-) sur le véhicule en panne et le
véhicule de secours avant de brancher les
câbles.
3
4
2
E142664
Ne branchez pas l'extrémité du câble
positif aux goujons ou à la cosse en
L située au-dessus de la borne (+)
positive de la batterie de votre véhicule.
Un courant élevé peut passer et
endommager les fusibles.
263
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
Débranchement des câbles de
démarrage
Débranchez les câbles de démarrage dans
l'ordre inverse de leur branchement.
4
E213994
1.
Branchez le câble de démarrage
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
2. Branchez l'autre extrémité du câble
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
4. Effectuez le dernier branchement du
câble négatif (-) à une pièce métallique
exposée du moteur du véhicule en
panne, à bonne distance de la batterie
et du circuit d'injection, ou branchez le
câble négatif (-) à un point de
connexion de masse, si disponible.
2
1
3
E142665
Démarrage-secours
1.
1.
Démarrez le moteur du véhicule de
secours et faites-le tourner à un régime
modéré ou appuyez délicatement sur
l'accélérateur pour conserver le régime
du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min,
comme l'indique le compte-tours.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule
en panne.
3. Une fois le véhicule en panne démarré,
faites tourner les moteurs des deux
véhicules pendant environ trois
minutes supplémentaires avant de
débrancher les câbles de démarrage.
2.
3.
4.
5.
264
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Débranchez le câble de démarrage
négatif (-) de la batterie du véhicule en
panne.
Débranchez le câble de démarrage de
la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
Débranchez le câble de démarrage de
la borne positive (+) de la batterie
d'appoint.
Débranchez le câble de démarrage de
la borne positive (+) de la batterie du
véhicule en panne.
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute.
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES
NÉCESSAIRES
1-800-392-3673 (FORD)
(Appareil de télécommunications pour les
malentendants : 1-800-232-5952)
Les réparations sous garantie de votre
véhicule doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout
concessionnaire autorisé qui vend la
gamme à laquelle appartient votre
véhicule fournisse le service sous garantie,
nous vous recommandons de retourner
chez le concessionnaire autorisé qui vous
a vendu le véhicule et qui s'assurera de
votre satisfaction continue.
Des ressources et des renseignements
supplémentaires sont disponibles en ligne :
Site Web
www.owner.ford.com
Voici certains des articles que vous pourrez
trouver en ligne :
• Outil de recherche d'un
concessionnaires aux É.-U.; classement
par raison sociale, ville, État ou code
postal.
• Manuels du propriétaire.
• Calendriers d'entretien.
• Rappels.
• Programmes d'entretien prolongé Ford.
• Accessoires Ford d'origine.
• Tarifs de réparation et d'entretien
spéciaux et promotionnels.
Notez que certaines réparations couvertes
par la garantie requièrent une formation
et un équipement spécifiques. Ainsi, les
concessionnaires autorisés ne sont pas
tous autorisés à exécuter toutes les
réparations couvertes par la garantie. Par
conséquent, selon la nature de la
réparation sous garantie requise, vous
devrez peut-être confier votre véhicule à
un autre concessionnaire autorisé.
Accordez au concessionnaire autorisé une
période raisonnable pour effectuer la
réparation. Les réparations seront
effectuées à l'aide de pièces Ford ou
Motorcraft®, de pièces reconditionnées ou
d'autres pièces autorisées par Ford.
Au Canada :
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
P.O. Box 2000
Oakville, Ontario L6K 0C8
À l'extérieur
Si vous n'êtes pas à votre domicile et
qu'une intervention s'impose sur votre
véhicule, contactez le Centre de relations
avec la clientèle Ford ou visitez le site Web
suivant pour trouver le concessionnaire
autorisé le plus proche.
Téléphone
1-800-565-3673 (FORD)
Site Web
www.ford.ca
Aux États-Unis :
Adresse postale
Twitter
Ford Motor Company
Centre de relations avec la clientèle Ford
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48126
@FordServiceCA (English Canada)
@FordServiceQC (Québec)
Téléphone
265
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
Assistance supplémentaire
de remplacement ou de rachat prévues
par les lois de certains États. Il n'est pas
nécessaire de suivre cette procédure de
traitement des litiges avant d'exercer les
droits constitués par un État ou d'autres
droits indépendants du « Magnuson-Moss
Warranty Act » ou des lois des États
régissant le remplacement ou le rachat.
Si vous avez des questions ou si vous
n'êtes pas satisfait du service que vous
avez reçu, suivez ces étapes :
1.
Prenez contact avec votre vendeur ou
avec votre conseiller technique chez le
concessionnaire autorisé qui vous a
vendu le véhicule.
2. Si vous n'obtenez pas satisfaction,
communiquez avec le directeur des
ventes, le directeur du service
technique ou le directeur des relations
avec la clientèle.
3. Pour obtenir de l'aide ou des
renseignements détaillés concernant
les politiques de Ford, veuillez
communiquer avec le Centre des
relations avec la clientèle Ford.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de la
Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou
son représentant n’est pas en mesure de
réparer un véhicule en se conformant à la
garantie applicable au véhicule après un
nombre raisonnable de tentatives, le
fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter
le véhicule et rembourser l’acheteur pour
un montant égal au prix réel payé ou
payable par le client (moins une déduction
raisonnable pour l’utilisation du véhicule
par le client). Le client a le droit de choisir
le remboursement ou le remplacement du
véhicule.
Pour nous permettre de mieux vous servir,
veuillez avoir en main les renseignements
suivants lorsque vous communiquez avec
le Centre des relations avec la clientèle :
• Numéro d'identification du véhicule.
• Votre numéro de téléphone (domicile
et travail).
• Raison sociale du concessionnaire
autorisé et ville où il se trouve.
• Kilométrage indiqué au compteur de
votre véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de la
Californie présume que le fabricant a tenté
un nombre de fois raisonnable de se
conformer aux garanties applicables au
véhicule si, dans les 18 mois ou les
29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat
d'un nouveau véhicule, selon la première
échéance :
Dans certains États des États-Unis, vous
devez aviser Ford directement par écrit
avant d'entamer un recours en justice, et
Ford a également droit à une dernière
tentative de réparation.
1.
deux tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité pouvant
causer la mort ou des blessures graves
ont été effectuées OU;
2. quatre tentatives ou plus de
réparations d'une même
non-conformité (une défectuosité ou
une condition nuisant
considérablement à l'utilisation, à la
valeur ou à la sécurité du véhicule) ont
été effectuées; OU
En outre, dans certains États des
États-Unis, un consommateur a la
possibilité de soumettre un litige relatif à
la garantie au programme AUTO LINE du
Better Business Bureau (BBB) avant que
le client puisse recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans
les limites permises par les lois de l'État,
avant qu'il puisse faire appel aux mesures
266
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
3. le véhicule ne peut être utilisé pendant
une période de plus de 30 jours civils
(pas nécessairement consécutifs) à
cause de la réparation de
non-conformités.
Le programme AUTO LINE du BBB est
constitué de deux parties : la médiation et
l'arbitrage. Durant la médiation, un
représentant du BBB communiquera avec
les deux parties, vous et Ford Motor
Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À
défaut d'une entente durant la phase de
médiation, ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez
participer au processus d'arbitrage si votre
demande est admissible. Une audience
d'arbitrage est planifiée pour que vous
puissiez présenter votre cas devant une
personne impartiale dans un cadre
informel. L'arbitre étudie le témoignage et
rend une décision après l'audience.
Dans les situations 1 et 2 mentionnées
ci-dessus, le client doit également aviser
le fabricant du besoin de réparation de la
non-conformité à l'adresse suivante :
Ford Motor Company
16800 Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, MI 48126
Vous devez formuler votre plainte relative
à la garantie au programme AUTO LINE du
BBB avant d'exercer vos droits ou recours
conférés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie devant les tribunaux.
Vous devez également utiliser le
programme AUTO LINE du BBB avant de
faire valoir vos droits ou avant de recourir
au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15
U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous
choisissez de chercher un règlement en
exerçant des droits et des recours non
créés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie ou du
« Magnuson-Moss Warranty Act », ces
statuts n'exigent aucun recours auprès du
programme AUTO LINE du BBB.
Une décision au sujet des litiges soumis au
programme AUTO LINE du BBB est
habituellement rendue moins de quarante
jours après la soumission de votre
demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par
la décision et vous pouvez la rejeter et
entreprendre un recours devant les
tribunaux où toutes les conclusions du
programme AUTO LINE du BBB relatives
à la plainte, et la décision, sont admissibles
lors d'une poursuite en justice. Si vous
acceptez la décision du programme
AUTO LINE du BBB, Ford devra se
soumettre à la décision rendue et devra s'y
conformer dans les 30 jours suivant la
réception d'une lettre indiquant votre
acceptation de la décision.
PROGRAMME AUTO LINE DU
BETTER BUSINESS BUREAU
(É.-U. SEULEMENT)
Présentation d'une demande au
programme AUTO LINE du BBB : Au moyen
des renseignements ci-dessous, appelez
ou écrivez pour demander un formulaire
de demande. Vous devrez fournir votre
nom et votre adresse, certains
renseignements au sujet de votre nouveau
véhicule, des renseignements sur les
désaccords concernant la garantie et une
description des démarches déjà
entreprises en vue de résoudre le
problème. Vous recevrez ensuite un
formulaire de demande de règlement du
Votre satisfaction est importante pour Ford
Motor Company et votre concessionnaire.
Si un problème relatif à la garantie n'a pas
été résolu au moyen de la procédure en
trois étapes décrite ci-dessus dans ce
chapitre à la section Pour obtenir les
services dont vous avez besoin, vous
pouvez être admissible au programme
AUTO LINE du BBB.
267
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
client que vous devrez remplir, signer et
renvoyer au BBB en prenant soin de joindre
une preuve de propriété du véhicule. À la
réception, le BBB étudiera l'admissibilité
de la demande en vertu des lignes
directrices du programme.
Ce programme d'arbitrage constitue un
moyen simple et relativement rapide pour
résoudre un différend quand tous les
autres efforts visant à obtenir un règlement
ont échoué. Cette procédure sans frais
pour vous a été mise sur pied dans le but
d'éliminer le recours aux poursuites
judiciaires longues et coûteuses.
Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements en communiquant
avec le programme AUTO LINE du BBB
au 1-800-955-5100 ou en écrivant à
l’adresse :
Dans le cadre du programme du PAVAC,
des arbitres indépendants impartiaux
tiennent des audiences dans un contexte
informel à des dates et des endroits qui
conviennent aux différentes parties. Les
arbitres impartiaux examinent les positions
des parties, prennent des décisions et, le
cas échéant, rendent un jugement pour
résoudre les litiges. Les décisions du
PAVAC sont rapides, équitables et
définitives, et la sentence de l'arbitre lie le
plaignant et Ford Canada.
BBB AUTO LINE
3033 Wilson Boulevard, Suite 600
Arlington, Virginie 22201
Vous pouvez également présenter une
demande d'admissibilité au programme
AUTO LINE du BBB en appelant le Centre
des relations avec la clientèle Ford Motor
Company au 1-800-392-3673.
Nota : Ford Motor Company se réserve le
droit de modifier les critères d'admissibilité
et les procédures ou de mettre fin au
processus en tout temps sans préavis et
sans obligation.
Les services du PAVAC sont offerts dans
tous les territoires et toutes les provinces
du Canada. Pour obtenir de plus amples
renseignements, sans frais ni obligation,
appelez directement l'administrateur
provincial du PAVAC au 1 800 207-0685,
ou visitez le site www.camvap.ca.
UTILISATION DU PROGRAMME
DE MÉDIATION ET
D'ARBITRAGE (CANADA
SEULEMENT)
POUR OBTENIR DE L'AIDE
HORS DES ÉTATS-UNIS ET DU
CANADA
Dans le cas des véhicules livrés aux
concessionnaires canadiens autorisés. Si
les efforts déployés par Ford Canada et le
concessionnaire autorisé pour résoudre un
problème de service lié à un défaut de
matériau ou de fabrication vous semblent
insatisfaisants, Ford Canada participe à un
programme de médiation et d'arbitrage
impartial indépendant géré par le
Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Avant d'exporter votre véhicule dans un
pays étranger, communiquez avec
l'ambassade ou le consulat de ce pays.
Ces représentants pourront vous
renseigner sur les lois locales régissant
l'immatriculation des véhicules et sur les
endroits où vous pourrez vous procurer de
l'essence sans plomb.
268
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
Si vous ne trouvez pas d'essence sans
plomb ou si vous ne trouvez que de
l'essence dont l'indice antidétonant est
inférieur à celui recommandé pour votre
véhicule, adressez-vous à votre Centre de
relations avec la clientèle.
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez à
Porto Rico, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
L'utilisation d'essence au plomb sans
conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de
votre véhicule et provoquer des cliquetis
ou des dommages sérieux au moteur. Ford
du Canada ou Ford Motor Company
décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par l'utilisation d'un
carburant inapproprié. L'utilisation d'une
essence au plomb peut également causer
des difficultés lors du retour de votre
véhicule aux É.-U.
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (800) 841-FORD (3673)
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : [email protected]
www.ford.com.pr
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
au Moyen-Orient, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
dans les régions de l'Asie-Pacifique,
l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges
américaines, l'Amérique Centrale, les
Antilles et Israël, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (313) 594-4857
Télécopieur : (313) 390-0804
Courriel : [email protected]
Ford : 80004443673
Lincoln : 80004441067
À partir des Émirats Arabes Unis :
80004441066
À partir du Royaume d'Arabie
saoudite : 8008443673
À partir du Koweït : 22280384
TÉLÉCOP. : +971 4 3327266
Courriel : [email protected]
www.me.ford.com
Pour les clients de Guam, des Îles
Mariannes du Nord, des Samoa
américaines et des Îles Vierges
américaines, n'hésitez pas à appeler notre
numéro sans frais : 800 841-FORD (3673).
269
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
Si vous achetez votre véhicule en Amérique
du Nord et déménagez par la suite à l'un
des emplacements énumérés
précédemment, enregistrez le numéro
d'identification de votre véhicule (NIV) et
votre nouvelle adresse auprès de Ford
Motor Company en envoyant un courriel à
[email protected].
(L'achat d'articles figurant dans le
catalogue peut se faire par carte de crédit,
chèque ou mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français
Vous pouvez obtenir un guide du
propriétaire en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en
communiquant avec HELM, Inc. à l'aide
des renseignements de contact indiqués
précédemment dans cette section.
Si vous vous trouvez dans tout autre pays
étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si
vous n'obtenez pas satisfaction,
adressez-vous au directeur des ventes, au
directeur du service technique ou au
directeur des relations avec la clientèle de
la concession. Si vous avez besoin d'une
assistance ou de précisions
supplémentaires, veuillez contacter le
Centre de relations avec la clientèle
pertinent figurant dans la liste ci-dessus.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT)
Les clients aux États-Unis doivent
composer le 1 800 392-3673.
E142557
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
informez immédiatement la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) et Ford
Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes similaires, elle peut ouvrir
une enquête et ordonner le
lancement d'une campagne de
rappel et de réparation lorsqu'elle
détermine qu'un défaut
compromettant la sécurité touche
un groupe de véhicules. Toutefois,
la NHTSA ne peut pas intervenir
dans le cas d'un différend entre le
client, son concessionnaire et Ford
Motor Company.
COMMANDE D'UN GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL
Pour commander les publications
présentes dans cette pochette, veuillez
communiquer avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
47911 Halyard Drive
Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis)
Attention : Service à la clientèle
ou appelez sans frais au 1 800 782-4356
pour recevoir un catalogue gratuit des
publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h
HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur
son site Web :
www.helminc.com
270
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
Pour communiquer avec la
NHTSA, appelez le service
d'assistance en matière de
sécurité automobile au numéro
sans frais 1-888-327-4236 (ligne
directe : 1-800-424-9153);
consultez le site
www.safercar.gov ou écrivez à :
Administrator
1200 New Jersey Avenue,
Southeast
Washington, D.C. 20590
Le site www.safercar.gov permet
également d'obtenir d'autres
renseignements relatifs à la
sécurité automobile.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (CANADA
SEULEMENT)
Si vous craignez qu'une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident,
des blessures ou la mort, informez-en
immédiatement Transport Canada et Ford
Canada.
Coordonnées de Transport Canada
Site Web
www.tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/safevehicles-defectinvestigationsindex-76.htm (anglais)
Site Web
www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/VehiculesSecuritaires-Enquetesindex-76.htm (français)
Téléphone
1–800–333–0510
Coordonnées de Ford Canada
Site Web
www.ford.ca
Téléphone
1–800–565-3673
271
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Le boîtier de distribution électrique est
situé dans le compartiment moteur. Il
contient des fusibles à haute intensité qui
protègent les principaux systèmes
électriques de votre véhicule contre les
surcharges.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES FUSIBLES
Boîtier de distribution électrique
AVERTISSEMENTS
Débranchez toujours la batterie
avant de faire l'entretien des fusibles
haute intensité.
Si vous débranchez puis rebranchez la
batterie, vous devez réinitialiser certaines
fonctions. Voir Remplacement de la
batterie de 12 V (page 294).
Afin de réduire les risques
d'électrocutions, remettez toujours
le couvercle du boîtier de distribution
électrique en place avant de rebrancher la
batterie ou de remplir les réservoirs de
liquide.
E166589
Les fusibles à haute intensité sont
identifiés comme suit :
Fusible ou numéro de
relais
Intensité
Composants protégés
1
Relais
Relais de lave-glace arrière.
2
Relais
Relais de démarreur.
3
Relais
Relais du ventilateur d'habitacle.
272
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Fusible ou numéro de
relais
Intensité
4
Relais
Relais d'essuie-glace arrière.
5
Relais
Relais de pompe d'alimentation.
6
Relais
Motoventilateur électronique de refroidissement.
7
Relais
Dégivreur de lunette arrière.
Relais de rétroviseur chauffant.
8
Relais
Motoventilateur électronique de refroidissement.
9
Relais
Relais de contact/démarrage.
10
Relais
Relais de boîtier de distribution électrique.
11
40A*
Marchepied électrique.
Sièges chauffants.
12
40A*
Relais de contact/démarrage.
13
30A*
Relais de démarreur.
14
50A*
Motoventilateur électronique de refroidissement.
15
—
16
50A*
17
—
18
30A*
Frein de remorque.
19
20A*
Prise de courant (console).
20
20A*
Module 4 roues motrices HAT 2.
21
30A*
Module de remorque.
22
30A*
Siège à réglage électrique passager.
23
Relais
Relais d'embrayage de climatiseur.
24
Relais
Relais de feu de stationnement de
remorque.
25
—
26
10A**
Composants protégés
Non utilisé.
Motoventilateur électronique.
Non utilisé.
Non utilisé.
Capteur ALT.
273
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Fusible ou numéro de
relais
Intensité
Composants protégés
27
20A**
Module 4 roues motrices HAT 1.
28
25A**
Relais de feu de stationnement de
remorque.
29
10A**
Solénoïde de coupleur de roue intégré.
30
10A**
Relais d'embrayage de climatiseur.
31
15A**
Feu de recul de remorque.
32
40A*
Relais du ventilateur d'habitacle.
33
40A*
Prise de courant 110 volts c.a.
34
30A*
Ventilateur d'habitacle auxiliaire.
35
50A*
Relais du module de commande du groupe
motopropulseur.
36
30A*
Hayon à commande électrique.
37
—
Non utilisé.
38
—
Non utilisé.
39
Relais
Relais de feux de recul de remorque.
40
Relais
Relais 2 de motoventilateur électronique.
41
10A**
Alimentation de mémoire d'anomalies du
module de commande du groupe motopropulseur.
42
5A**
Relais de contact/démarrage.
43
10A**
Contacteur des feux stop.
44
20A**
Relais de pompe d'alimentation.
45
10A**
Non utilisé (rechange).
46
15A**
Pompe de lave-glace avant/arrière.
47
30A*
Moteur d'essuie-glace arrière.
48
40A*
Module de remorque.
49
—
50
30A*
Non utilisé.
Relais de moteur d'essuie-glace avant.
274
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Fusible ou numéro de
relais
Intensité
Composants protégés
51
40A*
Relais du dégivreur de lunette arrière et des
rétroviseurs chauffants.
52
10A**
Alimentation contact/démarrage de freins
antiblocage.
53
5A**
Module de commande du groupe motopropulseur ISP.
54
5A**
Direction assistée.
55
—
56
30A**
Alimentation contact-démarrage du portefusibles de l'habitacle.
57
5A**
Contact/démarrage du ventilateur d'habitacle.
58
—
Non utilisé.
Non utilisé.
59
15A**
60
—
Non utilisé.
Rétroviseurs chauffants.
61
—
Non utilisé.
62
—
Non utilisé.
63
25A*
Motoventilateur électronique.
64
30A*
Toit ouvrant transparent.
65
20A*
Non utilisé (rechange).
66
20A*
Prise de courant auxiliaire (arrière de la
console centrale).
67
40A*
Sièges à régulation de température de
première rangée.
68
30A*
Soupapes de freins antiblocage.
69
60A*
Pompe de freins antiblocage.
70
30A*
Siège rabattable à commande électrique
de troisième rangée.
71
20A*
Prise de courant auxiliaire/allume-cigare.
275
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Fusible ou numéro de
relais
Intensité
Composants protégés
72
20A*
Prise de courant auxiliaire (panneau de
custode arrière droit).
73
20A*
Module de climatisation de banquette
arrière.
74
30A*
Siège à réglage électrique conducteur.
75
25A**
Alimentation du véhicule 1 – module de
commande du groupe motopropulseur.
76
20A**
Alimentation du véhicule 2 – module de
commande du groupe motopropulseur.
77
20A**
Alimentation du véhicule 4 – bobines
d'allumage.
78
—
79
15A**
80
—
Non utilisé.
Non utilisé.
Non utilisé.
Alimentation du véhicule 3 – module de
commande du groupe motopropulseur.
81
—
82
5A**
83
—
Non utilisé.
84
—
Non utilisé.
85
Relais
Détecteur de pluie.
Relais de moteur d'essuie-glace.
*Fusibles à cartouche.
**Mini-fusibles.
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles est situé sous la partie
droite de la planche de bord.
276
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Pour accéder au porte-fusibles, retirez le
panneau de garniture en le tirant vers vous
et en le faisant pivoter sur le côté. Pour
réinstaller le panneau, alignez les
languettes avec les fentes du panneau et
poussez-le pour le fixer.
E205347
E163102
Les fusibles sont identifiés comme suit :
277
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Fusible ou numéro de
relais
Intensité
1
30A
Glace du conducteur.
2
15A
Commande des sièges arrière.
Module passerelle multimédia.
3
30A
Glace du passager.
4
10A
Lampes sur demande.
5
20A
6
5A
7
7,5A
Composants protégés
Amplificateur.
Régulation électronique automatique de
la température arrière.
Rétroviseur électrique.
Commutateur de siège à mémoire du
conducteur.
8
—
9
10A
Non utilisé.
SYNC.
Hayon à commande électrique.
Panneau de finition électrique.
Affichage.
10
10A
Relais contact-accessoires.
11
10A
Module d'entrée/démarrage passif.
12
15A
Éclairage intérieur.
Lampes dirigées vers le sol.
13
15A
Clignotant et clignotants/feux stop droits.
14
15A
Clignotant et clignotants/feux stop
gauches.
15
15A
Feu de recul.
Troisième feu stop.
Rétroviseur à électrochrome.
16
10A
Feu de croisement avant droit.
17
10A
Feu de croisement avant gauche.
18
10A
Interverrouillage frein-levier sélecteur/DEL
de bouton-poussoir de démarrage/éclairage du clavier.
278
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Fusible ou numéro de
relais
Intensité
Composants protégés
Siège rabattable à commande électrique
de troisième rangée.
Fonction de bouton de démarrage du
système d'entrée/démarrage passif.
19
—
Non utilisé.
20
20A
21
—
22
20A
Avertisseur sonore.
23
15A
Module de commandes au volant.
Tableau de bord.
24
15A
Pédales réglables/colonne de direction à
réglage électrique.
Prise de diagnostic.
25
15A
Couvercle d'ouverture de hayon.
Moteur d'ouverture de hayon.
26
5A
Commutateur de démarrage à boutonpoussoir.
27
20A
Module d'entrée/démarrage passif.
28
15A
Commutateur d'allumage.
Contacteur d'interdiction de clé.
29
20A
Autoradio.
Système de positionnement (GPS).
30
15A
Feux de position avant.
31
5A
Marche/arrêt freins de remorque.
32
15A
Déflecteur à commande électrique.
Moteur de lève-glace du conducteur.
Convertisseur continu-alternatif.
33
10A
Module de suspension à amortissement
piloté.
34
10A
Aide au stationnement arrière.
Caméra arrière.
BLIS.
Siège chauffant.
Relais de verrouillage/déverrouillage.
Non utilisé.
279
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Fusible ou numéro de
relais
Intensité
Composants protégés
35
5A
Module de climatisation.
Contacteur de surmultipliée.
36
—
Non utilisé.
37
10A
Module 4 roues motrices.
38
10A
Rétroviseur à électrochrome.
Toit ouvrant transparent.
DVD.
Radio AM-FM.
39
15A
Feux de route avant gauche et droit.
40
10A
Feux de position/feux arrière.
41
7,5A
Module de commande des dispositifs de
retenue.
42
—
Non utilisé.
43
—
Non utilisé.
44
—
Non utilisé.
45
5A
Non utilisé (rechange).
46
10A
Climatisation.
47
15A
Antibrouillards.
48
30A
Disjoncteur de glaces de passager avant
et passagers arrière.
49
Relais
Relais de glaces et de bouches d'aération.
280
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
REMPLACEMENT D'UN
FUSIBLE
Fusibles
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours un fusible par
un fusible de même intensité
nominale. L'utilisation d'un fusible
d'intensité nominale supérieure peut
causer de graves dommages au câblage
et provoquer un incendie.
E217331
Si certains accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionnent pas, il se peut
qu'un fusible soit grillé. La présence d'un
fil métallique rompu à l'intérieur du fusible
indique que ce fusible est grillé. Vérifiez les
fusibles appropriés avant de remplacer un
quelconque composant électrique.
Types de fusible
E207206
Référence
Type de fusible
A
Micro 2
B
Micro 3
C
Maxi
281
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Référence
Type de fusible
D
Mini
E
Boîtier en M
F
Boîtier en J
G
Boîtier en J à profil bas
282
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Exécution de travaux lorsque le
moteur est coupé
GÉNÉRALITÉS
Faites vérifier régulièrement votre véhicule
pour en préserver la sécurité et la valeur
de revente. Un grand réseau de
concessionnaires autorisés est disponible
pour vous offrir leur compétence
professionnelle en matière d'entretien.
Nous croyons que leurs techniciens
spécialement formés sont les plus
compétents pour effectuer l'entretien de
votre véhicule avec professionnalisme. Ils
comptent sur tous les outils spécialisés
nécessaires précisément mis au point pour
l'entretien de votre véhicule.
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Arrêtez le moteur.
3. Calez les roues.
Exécution de travaux lorsque le
moteur tourne
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
dommages au véhicule ou de
brûlures, ne démarrez pas le moteur
lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez
pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Si votre véhicule exige les soins d'un
expert, un concessionnaire autorisé peut
vous fournir les pièces et la main-d'œuvre
dont vous avez besoin. Consultez les
renseignements sur la garantie pour
déterminer quelles sont les pièces et
interventions couvertes.
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Calez les roues.
N'utilisez que des carburants, des
lubrifiants, des liquides et des pièces de
rechange recommandés conformes aux
normes. Les pièces Motorcraft® sont
conçues pour optimiser la performance de
votre véhicule.
OUVERTURE ET FERMETURE
DU CAPOT
1.
Précautions
•
•
•
•
Ne travaillez jamais sur un moteur
chaud.
Assurez-vous qu'aucun article ne se
coince dans les pièces mobiles.
Ne travaillez pas sur un véhicule dont
le moteur tourne dans un espace clos,
à moins d'être certain que l'espace est
suffisamment aéré.
N'approchez jamais une flamme nue
ni une matière en combustion (comme
des cigarettes) de la batterie ou des
pièces du circuit d'alimentation.
Dans l'habitacle, tirez la commande
d'ouverture de capot située à gauche
sous la planche de bord.
E166491
283
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
2. Placez-vous devant le véhicule et
repérez le levier d'ouverture secondaire,
situé sous l'avant du capot, près du
centre du véhicule.
3. Soulevez le capot jusqu'à ce que les
vérins le maintiennent en position
ouverte.
4. Pour refermer, abaissez le capot et
assurez-vous que le capot est bien
fermé et verrouillé.
E190266
APERÇU SOUS LE CAPOT
A
B
C
H
E166496
284
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
D
E
G
A
F
Entretien
A.
Réservoir de liquide de lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace
(page 294).
B.
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 294).
C.
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 285).
D.
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 285).
E.
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 293).
F.
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 287).
G.
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 305).
H.
Boîtier de distribution électrique Voir Fusibles (page 272).
1.
JAUGE D'HUILE MOTEUR
A
2.
B
3.
4.
E161560
A
MIN
B
MAX
5.
6.
VÉRIFICATION DE L'HUILE
MOTEUR
7.
Pour vérifier le niveau du liquide avec
constance et précision, procédez comme
suit :
8.
285
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré. Assurez-vous
que le levier de vitesses est à la
position de stationnement (P) ou au
point mort (N).
Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température normale
de fonctionnement.
Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
Coupez le contact et patientez
15 minutes, le temps que l'huile se
dépose dans le carter d'huile. Une
vérification du niveau d'huile moteur
trop tôt après avoir arrêté le moteur
peut altérer la lecture.
Ouvrez le capot. Voir Ouverture et
fermeture du capot (page 283).
Retirez la jauge et essuyez-la avec un
chiffon propre et non pelucheux. Voir
Aperçu sous le capot (page 284).
Remettez la jauge en place, retirez-la
de nouveau et vérifiez le niveau d'huile.
Voir Jauge d'huile moteur (page 285).
Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères minimum et
maximum. S'il est au repère minimum,
faites l'appoint immédiatement. Voir
Capacités et spécifications (page
356).
Entretien
9. Si le niveau d'huile est correct, replacez
la jauge et assurez-vous qu'elle est
bien fixée.
Nota : Ne retirez pas la jauge lorsque le
moteur est en marche.
Utilisez uniquement une huile moteur
homologuée pour les moteurs à essence
par l'American Petroleum Institute (API).
Une huile portant ce symbole commercial
est conforme aux normes de protection en
vigueur relatives aux moteurs, aux
systèmes antipollution, ainsi qu'aux
exigences de consommation de carburant
du comité international de normalisation
et d'homologation des lubrifiants (ILSAC).
Nota : Si le niveau d'huile se trouve entre
les repères minimum et maximum, il est
acceptable. N'ajoutez pas d'huile.
Nota : Sur les moteurs neufs, la
consommation d'huile atteint un niveau
normal au bout de 5 000 km (3 100 mi)
environ.
Pour faire l'appoint d'huile moteur,
procédez comme suit :
1.
Nettoyez les environs du bouchon de
remplissage d'huile moteur avant de
le retirer.
2. Retirez le bouchon de remplissage
d'huile moteur. Voir Aperçu sous le
capot (page 284). Tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
et retirez-le.
3. Ajoutez de l'huile moteur répondant
aux spécifications Ford. Voir
Capacités et spécifications (page
356). Il vous faudra peut-être un
entonnoir pour verser l'huile moteur
dans l'orifice.
4. Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile.
5. Si le niveau d'huile est correct, replacez
la jauge et assurez-vous qu'elle est
bien fixée.
6. Reposez le bouchon de remplissage
d'huile moteur. Tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ressentir une forte résistance.
Nota : N'ajoutez pas d'huile au-delà du
repère maximal. Si le niveau d'huile
dépasse le repère maximal, le moteur risque
de subir des dommages.
Ajout d'huile moteur
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas le bouchon de
remplissage lorsque le moteur est en
marche.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
E142732
Nota : Veillez à installer le bouchon de
remplissage d'huile correctement.
Nota : Épongez immédiatement tout
écoulement à l'aide d'un chiffon absorbant.
286
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
RÉINITIALISATION DU TÉMOIN
DE VIDANGE D'HUILE
Message
Si le tableau de bord affiche
l'un des messages suivants,
répétez la procédure.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information sur le volant de direction
pour réinitialiser le témoin de vidange
d'huile.
Non réinitialisée
Réinitial. annulée
À partir du menu principal, faites
défiler jusqu'à :
Message
Réglages
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Véhicule
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Durée
d'huile
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Mesure à prendre et description
AVERTISSEMENTS
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement lorsque le moteur
est chaud. Du liquide bouillant et de
la vapeur peuvent s'échapper du circuit de
refroidissement et vous causer de graves
brûlures. Le fait de renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces brûlantes
du moteur peut également vous brûler.
Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide lave-glace. Si du liquide de
refroidissement est projeté sur le
pare-brise, la visibilité risque d'être
grandement réduite.
Tenir OK pr Maintenez le bouton OK
réinitial.
enfoncé jusqu'à ce que le
tableau de bord affiche le
message suivant.
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi
avant de dévisser le bouchon taré du
vase d'expansion. Le circuit de
refroidissement est sous pression. De la
vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir
lorsque le bouchon est légèrement
desserré.
Réinitial. réussie
Lorsque le témoin de
vidange d'huile se réinitialise, le tableau de bord
affiche 100 %.
Durée de vie huile
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement au-delà du repère
MAX.
restante {00} %
287
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Nota : N'utilisez pas de pastilles antifuite,
de produits d'obturation ou d'additifs pour
circuit de refroidissement, sous peine
d'endommager le circuit de refroidissement
du moteur ou le circuit de chauffage.
Dommages aux composants qui en
résulteraient et qui pourraient ne pas être
couverts par la garantie du véhicule;
Une fois le moteur refroidi, vérifiez la
concentration et le niveau du liquide de
refroidissement aux intervalles indiqués
dans le calendrier d'entretien périodique.
Voir Entretien de votre véhicule (page
517).
Nota : Assurez-vous que le niveau de
liquide de refroidissement se situe entre les
repères MIN et MAX du réservoir de liquide
de refroidissement.
Il est très important d'utiliser du liquide de
refroidissement prédilué conforme aux
spécifications pour éviter de boucher les
petites voies de passage du circuit de
liquide de refroidissement du moteur. Voir
Capacités et spécifications (page 352).
Ne mélangez pas différentes couleurs ou
différents types de liquide de
refroidissement dans votre véhicule. Un
mélange de liquides de refroidissement ou
l'utilisation d'un liquide de refroidissement
incorrect peut causer des dommages sur
le moteur ou les composants du circuit de
refroidissement et qui pourraient ne pas
être couverts par la garantie du véhicule.
Nota : Le liquide de refroidissement se
dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut
dépasser le repère MAX.
La concentration du liquide de
refroidissement doit être maintenue entre
48 % et 50 %, ce qui correspond à un point
de congélation de -34 °C (-30 °F) à -37 °C
(-34 °F). La concentration de liquide de
refroidissement doit être vérifiée avec un
réfractomètre. Nous ne recommandons
pas l'utilisation de densimètres ou de
bandelettes de test du liquide de
refroidissement pour mesurer la
concentration de ce dernier.
Ne retirez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de
refroidissement lorsque le moteur
tourne ou est encore chaud.
Nota : En l'absence de liquide de
refroidissement prédilué, utilisez le liquide
de refroidissement concentré approuvé en
le diluant à 50/50 avec de l'eau distillée.
Voir Capacités et spécifications (page
352). L'utilisation d'eau qui n'a pas été
désionisée peut contribuer à la formation
de dépôts, à la corrosion et au colmatage
des petites voies du circuit de
refroidissement.
Nota : Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas interchangeables.
Veillez à ne pas verser de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
lave-glace de pare-brise ou du lave-glace
de pare-brise dans le réservoir de liquide de
refroidissement.
Nota : Les liquides de refroidissement
génériques compatibles toutes marques et
modèles peuvent ne pas être conformes aux
prescriptions de Ford et endommager le
circuit de refroidissement. Dommages aux
composants qui en résulteraient et qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule;
Ajout de liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
Si le niveau de liquide de refroidissement
est au repère minimal ou en dessous, faites
l'appoint immédiatement.
Pour faire l'appoint du liquide de
refroidissement, procédez comme suit :
288
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
1.
2.
3.
4.
5.
Nota : En cas d'urgence, vous pouvez
ajouter une grande quantité d'eau sans
liquide de refroidissement de manière à
pouvoir vous rendre jusqu'à un centre
d'entretien et de réparation des véhicules.
L'utilisation d'eau sans liquide de
refroidissement risque d'entraîner la
corrosion, la surchauffe ou le gel du moteur.
Lorsque vous arrivez à un atelier de
réparation, vous devez faire vidanger et
remplir le circuit de refroidissement à l'aide
du liquide de refroidissement prédilué aux
spécifications correctes. Voir Capacités et
spécifications (page 352).
Desserrez le bouchon lentement. Toute
pression présente s'échappe lors du
desserrage du bouchon.
Ajoutez du liquide de refroidissement
du moteur prédilué conforme aux
spécifications. Voir Capacités et
spécifications (page 352).
Ajoutez suffisamment de liquide de
refroidissement du moteur prédilué
pour atteindre le niveau correct.
Refermez le bouchon de remplissage
de liquide de refroidissement en le
tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ressentir une
forte résistance.
Contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement les
prochaines fois que vous conduirez
votre véhicule. Au besoin, ajoutez du
liquide de refroidissement prédilué
jusqu'au niveau approprié.
N'utilisez pas les produits suivants comme
substituts du liquide de refroidissement :
• Alcool
• Méthanol
• Saumure
• Tout liquide de refroidissement
mélangé à de l'antigel à base d'alcool
ou de méthanol.
Faites vérifier votre véhicule au plus vite si
vous devez ajouter plus de 1 L (1,1 pte) de
liquide de refroidissement par mois.
L'utilisation d'un moteur dont le niveau de
liquide de refroidissement est insuffisant
peut entraîner une surchauffe du moteur
et causer d'éventuels dommages au
moteur.
L'alcool et les autres liquides peuvent
entraîner des dommages au moteur causés
par une surchauffe ou le gel.
N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide
de refroidissement. Ces produits peuvent
être néfastes et compromettre la
protection anticorrosion du liquide de
refroidissement.
Nota : Durant le fonctionnement normal
du véhicule, la couleur du liquide de
refroidissement peut passer de l'orange au
rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide
de refroidissement est translucide et non
contaminé, le changement de couleur
n'indique ni une dégradation du liquide de
refroidissement, ni la nécessité de vidanger
le circuit ou de le rincer ou de remplacer le
liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement recyclé
Nous ne recommandons pas l'utilisation
d'un liquide de refroidissement recyclé, car
aucun procédé de recyclage n'a encore été
homologué.
Mettez au rebut le liquide de
refroidissement usagé de façon
appropriée. Suivre les règlements et
normes de la collectivité en matière de
recyclage et de mise au rebut des liquides
d'automobile.
289
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Conditions climatiques
rigoureuses
Refroidissement à protection
totale
Si vous conduisez par temps très froid :
• Il peut s'avérer nécessaire d'augmenter
la concentration de liquide de
refroidissement à plus de 50 %.
• Une concentration du liquide de
refroidissement de 60 % assure une
protection améliorée contre le gel. Une
concentration supérieure à 60 %
diminue les caractéristiques de
protection du liquide de
refroidissement contre les surchauffes
du moteur et peut endommager le
moteur.
La fonction de protection totale vous
permet de conduire temporairement votre
véhicule avant l'apparition de dommages
plus importants. Les distances que le
« circuit à protection totale » permet de
parcourir varient en fonction de la
température ambiante, de la charge du
véhicule et des conditions routières.
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
Si le moteur commence à surchauffer, le
thermomètre de liquide de refroidissement
passe dans la zone rouge :
Si vous conduisez par temps très chaud :
• Vous pouvez baisser la concentration
de liquide de refroidissement à 40 %.
• Une concentration inférieure à 40 %
réduit les caractéristiques antigel et
anticorrosion du liquide de
refroidissement et pourrait
endommager le moteur.
Un témoin d'avertissement
s'allume et un message
d'avertissement peut s'afficher
sur l'écran d'information.
Si le moteur atteint une température de
surchauffe prédéterminée, il passe
automatiquement à un mode de
fonctionnement avec alternance des
cylindres. Chaque cylindre inopérant agit
alors comme une pompe à air et refroidit
le moteur.
Les véhicules conduits toute l'année dans
des climats tempérés doivent utiliser un
liquide de refroidissement prédilué pour
obtenir une protection optimale du circuit
de refroidissement et du moteur.
Dans un tel cas, le véhicule fonctionne
encore mais :
• La puissance du moteur est limitée.
• Le système de climatisation se coupe.
Vidange du liquide de
refroidissement
Conformément au guide d'entretien
périodique, le liquide de refroidissement
doit être vidangé à des intervalles de
kilométrage spécifiques. Ajoutez du liquide
de refroidissement du moteur prédilué
conforme aux spécifications. Voir
Capacités et spécifications (page 352).
La conduite prolongée fait monter la
température du moteur au point de causer
l'arrêt complet du moteur. Dans ce cas,
l'effort demandé pour la direction et le
freinage est plus important.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais pour minimiser
les dégâts sur le moteur.
290
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Lorsque le mode de protection totale
est mis en fonction
4. Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement. Si le niveau de liquide
de refroidissement est au repère
minimal ou en dessous, faites l'appoint
immédiatement.
5. Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Faites vérifier votre
véhicule dans les plus brefs délais pour
minimiser les dégâts sur le moteur.
Nota : Si vous conduisez votre véhicule
sans effectuer de réparation, le risque de
dommages au moteur augmente.
AVERTISSEMENTS
Le mode de protection totale du
moteur doit être utilisé uniquement
en cas d'urgence. Roulez avec votre
véhicule en mode de protection totale
seulement pendant la durée nécessaire à
l'immobilisation du véhicule dans un
endroit sûr et faites réparer le véhicule
immédiatement. En mode protection
totale, votre véhicule aura une puissance
limitée, ne pourra rouler à vitesse élevée
et pourrait s'arrêter sans avertissement,
étant ainsi privé de la puissance du moteur
ainsi que de l'assistance des freins et de la
direction, ce qui pourrait accroître les
risques d'accident et de blessures graves.
Gestion de la température du
liquide de refroidissement du
moteur (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'accident et
de blessure, soyez prêt à ce que la
vitesse du véhicule diminue et que
ce dernier ne puisse pas accélérer à sa
pleine puissance jusqu'à ce que la
température du liquide de refroidissement
baisse.
Ne retirez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de
refroidissement lorsque le moteur
tourne ou est encore chaud.
En mode de protection totale, la puissance
de votre moteur est limitée; il est donc
important de conduire avec précaution. Le
véhicule ne peut maintenir une vitesse
élevée et le moteur ne fonctionne pas
correctement.
Lors de la traction d'une remorque, la
température du moteur du véhicule peut
augmenter temporairement lors de
conditions de fonctionnement difficiles,
par exemple si le véhicule monte une
longue pente raide ou lorsque la
température ambiante est élevée.
Gardez à l'esprit que le moteur peut
s'arrêter automatiquement pour éviter les
dommages. Dans cette situation :
1.
Quittez la route dès qu'il est possible
et prudent de le faire et arrêtez le
moteur.
2. Si vous êtes membre d'un programme
d'assistance routière, nous vous
recommandons de contacter votre
fournisseur de service d'assistance
routière.
3. Si ce n'est pas possible, laissez le
moteur refroidir.
Dans ce cas, vous remarquerez peut-être
que l'aiguille du thermomètre de liquide
de refroidissement pivote vers la zone
rouge et un message peut apparaître dans
l'écran d'information.
Vous pouvez remarquer une diminution de
la vitesse du véhicule en raison de la
puissance réduite du moteur. Pour gérer la
température du liquide de refroidissement
du moteur. Votre véhicule pourra passer
dans ce mode dans certaines conditions
de température ou de charge élevées. La
291
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
réduction de la vitesse dépendra de la
charge du véhicule, de la pente et de la
température ambiante. Dans ce cas, il n'est
pas nécessaire de se ranger sur le bas-côté
de la route. Vous pouvez continuer de
conduire.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Si nécessaire, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier et
vidanger l'huile de la boîte de vitesses aux
intervalles d'entretien appropriés. Voir
Entretien de votre véhicule (page 517).
La climatisation peut se mettre en fonction
puis s'arrêter automatiquement plusieurs
fois dans des conditions d'utilisation
rigoureuses pour protéger le moteur contre
toute surchauffe. Lorsque la température
du liquide de refroidissement diminue à
une température de fonctionnement
normale, la climatisation s'active.
La boîte de vitesses automatique n'a pas
de jauge d'huile.
Consultez les informations d'entretien
périodique pour connaître les intervalles
de vérification et de vidange de l'huile.
Votre boîte de vitesses ne consomme pas
d'huile. Cependant, si la boîte de vitesses
patine, si le passage des rapports est lent
ou si vous remarquez des signes de fuite
de liquide, contactez un concessionnaire
autorisé.
Si le thermomètre du liquide de
refroidissement moteur passe
complètement dans la zone rouge, ou si
un avertissement indiquant une
température élevée du liquide de
refroidissement ou un message d'entretien
du moteur apparaît sur l'écran
d'information, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
d'huile de boîte de vitesses, ni de produits
de traitement de l'huile ou de nettoyage
du moteur. Ces produits peuvent affecter
le fonctionnement de la boîte de vitesses
et causer des dommages aux composants
internes de la boîte de vitesses.
Quittez la route dès qu'il est possible
et prudent de le faire et placez le levier
de vitesses à la position
stationnement (P).
Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
que l'aiguille de l'indicateur de
température du liquide de
refroidissement revienne en position
normale. Si après plusieurs minutes la
température ne diminue pas, suivez les
autres étapes.
Arrêtez le moteur et attendez qu'il
refroidisse. Vérifiez le niveau de liquide
de refroidissement.
Si le niveau de liquide de
refroidissement est au repère minimal
ou en dessous, faites l'appoint
immédiatement.
Si le niveau du liquide de
refroidissement est normal, redémarrez
le moteur et poursuivez votre route.
292
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
FREIN
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
BOÎTE DE TRANSFERT (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de liquide de frein autre
que le produit recommandé car ceci
réduirait l'efficacité des freins.
L'utilisation d'un liquide inadapté pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures graves voire mortelles.
N'utilisez que du liquide de frein
provenant d'un contenant scellé. La
contamination par de la saleté, de
l'eau, des produits pétroliers ou d'autres
substances peut endommager le circuit de
freinage, voire entraîner sa défaillance. Le
non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures graves voire mortelles.
3
Ne laissez pas le liquide entrer en
contact avec la peau ou les yeux. Si
cela se produit, rincez
immédiatement les zones concernées à
grande eau et contactez votre médecin.
Le niveau de liquide est normal
lorsqu'il se trouve entre les repères
MAX et MIN et il n'est pas
nécessaire d'en rajouter. Un niveau de
liquide hors de la plage normale de
fonctionnement pourrait compromettre le
bon fonctionnement du système. Faites
immédiatement contrôler votre véhicule.
E170444
1.
Nettoyez le pourtour du bouchon de
remplissage.
2. Retirez le bouchon de remplissage.
3. Vérifiez le niveau d'huile. Le niveau
d'huile doit se situer à moins de 5 mm
(0,20 po) du fond de l'orifice.
4. Ajoutez du liquide à travers l'ouverture
du filtre. Remplissez jusqu'au fond de
l'ouverture.
Utilisez uniquement une huile conforme
aux normes Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 352).
293
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Utilisez uniquement un liquide lave-glace
conforme aux normes Ford. Voir
Capacités et spécifications (page 352).
Il se peut que des règlements relatifs aux
composés organiques volatils en vigueur
dans votre région ou dans votre province
restreignent l'usage du méthanol, qui est
un antigel de lave-glace couramment
utilisé. Les liquides lave-glace à antigel
sans méthanol ne doivent être utilisés que
s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils
n’endommagent pas le fini de la peinture,
des balais d’essuie-glace et du circuit des
essuie-glaces.
FILTRE À CARBURANT
E170684
Pour éviter toute contamination du liquide,
le bouchon du réservoir doit rester en place
et serré à moins que vous n'ajoutiez du
liquide.
Votre véhicule est équipé d'un filtre à
carburant permanent qui est intégré au
réservoir de carburant. Ce filtre ne
nécessite aucun entretien périodique et
n'a jamais besoin d'être remplacé.
Utilisez uniquement une huile conformé à
la spécification Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 352).
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE DE 12 V
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
AVERTISSEMENTS
Les batteries produisent des gaz
explosifs qui peuvent être à l'origine
de blessures. N'approchez donc
jamais de flamme, d'étincelle ou de
substance en feu d'une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les
yeux lorsque vous travaillez près d'une
batterie. Prévoyez toujours une aération
suffisante.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez votre véhicule lorsque
la température est inférieure à 5 °C
(40 °F), utilisez du liquide lave-glace
avec protection antigel. Si vous omettez
d'utiliser ce type de liquide lave-glace par
temps froid, la visibilité du pare-brise en
sera affectée et les risques de blessures
ou d'accident seront accrus.
Nota : Les lave-glaces avant et arrière
s’approvisionnent au même réservoir.
294
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Lorsque la batterie doit être remplacée,
remplacez-la uniquement par une batterie
recommandée qui correspond aux
exigences électriques du véhicule.
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous soulevez une batterie
à bac en plastique, n'exercez pas une
pression excessive sur les parois pour
éviter de faire gicler l'électrolyte par les
bouchons d'aération et de causer ainsi des
blessures et des dommages au véhicule
ou à la batterie. Utilisez un porte-batterie
ou saisissez le bac par les coins
diagonalement opposés.
Nota : Veillez à remettre le couvercle ou
l'écran de protection en place une fois le
nettoyage ou le remplacement de la batterie
effectué.
Nota : Si vous ajoutez des accessoires ou
composants électriques sur votre véhicule,
ceci peut nuire aux performances et à la
longévité de la batterie basse tension. En
outre, ceci peut également nuire aux
performances d'autres systèmes électriques
du véhicule.
Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux
ou les vêtements. Protégez-vous les yeux
quand vous effectuez une intervention à
proximité d'une batterie. En cas
d'éclaboussures d'électrolyte sur la peau
ou dans les yeux, rincez immédiatement à
grande eau pendant au moins 15 minutes
et consultez un médecin dans les plus
brefs délais. En cas d'ingestion
d'électrolyte, consultez un médecin
immédiatement.
Pour prolonger la vie utile de la batterie,
veillez à ce que le dessus du boîtier soit
toujours propre et sec.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur
ses bornes, débranchez les câbles, et
nettoyez câbles et bornes au moyen d'une
brosse métallique. Neutralisez l'électrolyte
avec une solution de bicarbonate de soude
et d'eau.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé de telles pièces.
Étant donné que le moteur de votre
véhicule est commandé par un processeur
électronique, certains régimes de
commande font appel à l'alimentation
électrique de la batterie. Lorsque la
batterie est débranchée ou qu'une nouvelle
batterie est installée, le moteur doit
réapprendre ses paramètres de
fonctionnement au ralenti et sa stratégie
d'alimentation avant de retrouver son
rendement optimal. Dans le cas des
véhicules à carburant mixte, il faut aussi
reprogrammer la teneur en éthanol du
carburant afin d'optimiser la conduite et
le rendement.
Ce véhicule peut être équipé de plus
d'une batterie. La dépose des câbles
de batterie d'une seule batterie ne
débranche pas le système électrique de
votre véhicule. Lorsque vous coupez
l'alimentation électrique, assurez-vous de
débrancher les câbles de batterie. Sinon,
ceci pourrait occasionner des blessures
graves ou des dommages matériels.
Votre véhicule est équipé d'une batterie
sans entretien Motorcraft qui n'exige
normalement aucun ajout d'eau.
Pour rétablir les paramètres, procédez
ainsi :
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Passez en position de stationnement
(P) ou au point mort (N).
295
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
3. Mettez tous les accessoires hors
tension.
4. Enfoncez la pédale de frein et démarrez
le véhicule.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température normale
de fonctionnement. Pendant que le
moteur se réchauffe, complétez les
étapes suivantes : Réinitialisez la
montre. Voir Chaîne audio (page 361).
Réinitialisez la fonction de rebond en
cas d'obstruction des glaces
électriques. Voir Glaces, miroirs et
rétroviseurs (page 93). Réinitialisez
les préréglages de la station de radio.
Voir Chaîne audio (page 361).
6. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute.
7. Roulez sur au moins 16 km (10 mi) pour
que le moteur réapprenne
complètement ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant.
Nota : Si vous ne laissez pas le moteur
acquérir de nouveau ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant, la qualité
du ralenti sera compromise jusqu'à ce que
l'ordinateur du moteur acquière de nouveau
la stratégie de ralenti et de réglage du
carburant.
Si vous entreposez votre véhicule pendant
plus de 30 jours sans recharger la batterie,
nous recommandons de débrancher les
câbles de la batterie pour assurer le
maintien de sa charge et un démarrage
rapide.
Système de gestion de batterie
(Selon l’équipement)
Le système de gestion de batterie surveille
l'état de la batterie et prend les mesures
nécessaires pour prolonger sa durée de vie
utile. Si une décharge excessive de la
batterie est détectée, le système désactive
temporairement certains systèmes
électriques afin de protéger la batterie.
Les systèmes compris sont les suivants :
• Lunette arrière chauffante.
• Sièges chauffants.
• Climatisation.
• Volant chauffant.
• Chaîne audio.
• Système de navigation.
Un message peut s'afficher dans l'écran
d'information pour vous avertir que les
mesures de protection de la batterie sont
actives. Ces messages servent uniquement
à indiquer qu'une action est en cours et ne
sont pas destinés à indiquer un problème
électrique ou que la batterie doit être
remplacée.
Nota : Dans le cas des véhicules à
carburant mixte alimentés avec de l'éthanol
E85, le moteur pourrait démarrer
difficilement ou ne pas démarrer et des
problèmes de comportement du moteur
pourraient survenir jusqu'à la réacquisition
des paramètres d'ajustement du carburant
et de teneur en éthanol.
Après le remplacement de la batterie, ou
dans certains cas après avoir chargé la
batterie à l'aide d'un chargeur externe, le
système de gestion de batterie (BMS)
exige huit heures de temps de sommeil du
véhicule pour réapprendre l'état de charge
de la batterie. Pendant ce temps, votre
véhicule doit rester entièrement verrouillé
avec le contact coupé.
Assurez-vous de vous débarrasser des
piles et batteries usagées d'une manière
écocompatible. Renseignez-vous auprès
des autorités locales au sujet du recyclage
des piles et batteries usagées.
296
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Nota : Avant de réapprendre l'état de
charge de la batterie, le système de gestion
de batterie peut temporairement désactiver
certains systèmes électriques.
REMPLACEMENT DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Nota : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace
lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace.
Installation des accessoires
électriques
Pour préserver le bon fonctionnement du
système de gestion de batterie (BMS), ne
branchez pas la masse d'un appareil
électrique directement sur la borne
négative de la batterie. Ceci peut fausser
les mesures de diagnostic de l'état de la
batterie et provoquer le mauvais
fonctionnement du système.
Nota : Si vous ajoutez des accessoires ou
composants électriques sur votre véhicule,
ceci peut nuire aux performances et à la
longévité de la batterie. En outre, ceci peut
également nuire aux performances d'autres
systèmes électriques du véhicule.
E165804
1.
Éloignez du pare-brise le balai et le
bras d'essuie-glace.
2
VÉRIFICATION DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
E142463
4
Glissez la pointe de vos doigts sur le bord
du balai pour en vérifier la rugosité.
Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé
de liquide lave-glace ou d'eau.
3
E205141
2. Relevez l'agrafe de blocage principale
du balai d'essuie-glace.
297
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Réglage vertical des phares
3. Appuyez sur l'agrafe de blocage
secondaire du balai d'essuie-glace.
4. Retirez le balai d'essuie-glace.
Nota : Assurez-vous que le bras
d'essuie-glace ne se rabatte pas contre le
pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace
n'y est plus accroché.
1.
Stationnez votre véhicule directement
devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres
(25 pieds).
2. Mesurez la hauteur du centre du phare
(indiqué par un cercle de 3 millimètres
sur la lentille) au sol et tracez une ligne
de référence horizontale de 2,4 mètres
(8 pieds) sur le mur ou l'écran vertical
à cette hauteur (un bout de ruban
adhésif de masquage fonctionne bien).
Nota : Pour mieux voir le faisceau de
lumière lors du réglage d’un phare, vous
pouvez masquer l'autre phare.
5. Reposez dans l'ordre inverse de la
dépose.
Nota : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
RÉGLAGE DES PHARES
Réglage vertical des phares
3. Allumez les feux de croisement pour
éclairer le mur ou l'écran et ouvrir le
capot. Couvrez l'un des phares de
manière à ce qu'il ne puisse pas éclairer
le mur.
Les phares de votre véhicule ont été
correctement réglés à l'usine. Si votre
véhicule a été accidenté, faites vérifier
l'alignement des phares par un
concessionnaire autorisé.
Cible de réglage des phares
E167358
4. Véhicules avec phares à halogène
ou à LED : sur le mur ou sur l'écran,
vous pouvez observer une forme
lumineuse avec une bordure
horizontale distincte vers la droite. Si
cette bordure n'est pas à la même
hauteur que la ligne de référence
horizontale, le faisceau lumineux doit
être réglé en conséquence.
E142592
A
2,4 mètres (8 pieds).
B
Hauteur du centre du phare au
sol.
C
7,6 mètres (25 pieds).
D
Ligne de référence horizontale.
298
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
E163806
E167360
5. Repérez le régleur vertical de chaque
phare. À l'aide d'un tournevis
cruciforme n° 2, tournez le régleur dans
le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour régler le phare
verticalement.
6. Pour régler l'autre phare, répétez les
étapes 3 à 7.
7. Fermez le capot et éteignez les phares.
3. Retirez l'agrafe à l'angle interne
supérieur du phare.
Réglage horizontal des phares
Le réglage horizontal n'est pas nécessaire
pour ce véhicule; il n'est pas réglable.
E167361
4. Retirez les trois boulons de fixation.
5. Glissez le bloc optique vers l'avant et
détacher les deux fixations de l'aile.
6. Débranchez le connecteur.
DÉPOSE D'UN PHARE
Pour la repose, procédez dans l'ordre
inverse, sauf indication contraire.
1.
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
2. Ouvrez le capot. Voir Ouverture et
fermeture du capot (page 283).
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE
AVERTISSEMENT
Les ampoules peuvent devenir très
chaudes. Laissez l'ampoule refroidir
avant de la retirer. Autrement, il
pourrait en résulter des blessures.
Pour la repose, procédez dans l'ordre
inverse, sauf indication contraire.
299
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Ampoule de clignotants avant
Nota : Si vous touchez l'ampoule par
inadvertance, essuyez-la avec un chiffon
imbibé d'alcool avant de l'installer.
Ampoule de phare
1.
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
2. Retirez le phare. Voir Dépose d'un
phare (page 299).
E205569
1.
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
2. Retirez le phare. Voir Dépose d'un
phare (page 299).
3. Tournez la douille dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour la
retirer.
4. Retirez l'ampoule en la tirant bien
droite.
E205568
3. Retirez le couvercle soigneusement.
4. Débranchez le connecteur.
5. Tournez la douille dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour la
retirer.
Nota : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule de la douille.
Ampoule de feux de position
latéraux
Nota : Ne touchez pas le verre de
l'ampoule.
Ampoule de phare à diode
électroluminescente (Selon l’équipement)
Ces feux sont équipés d'ampoules à diode
électroluminescente. Contactez un
concessionnaire autorisé.
E183764
1.
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
2. Tournez la douille dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour la
retirer.
300
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Ampoules de feux arrière, de feux
stop, de clignotants arrière et de
feux de recul
Nota : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule de la douille.
Nota : Ne touchez pas le verre de
l'ampoule.
Ampoules à LED des clignotants
et des feux de position latéraux
(Selon l’équipement)
Ces feux sont équipés d'ampoules à diode
électroluminescente. Contactez un
concessionnaire autorisé.
Ampoule d'antibrouillard (Selon
l’équipement)
E187289
1.
A.
Ampoule de feux de recul.
B.
Ampoule de feux arrière, de feux
stop et de clignotants
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
E163826
1.
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
2. Débranchez le connecteur.
3. Tournez la douille dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour la
retirer.
Nota : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule de la douille.
E205570
2. Retirez le couvercle soigneusement.
3. Retirez les deux boulons de fixation du
bloc optique.
4. Retirez le bloc optique.
5. Débranchez le connecteur.
6. Tournez la douille dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour la
retirer.
Nota : Ne touchez pas le verre de
l'ampoule.
301
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Ampoule à diode
électroluminescente du troisième
feu stop central en hauteur (Selon
Nota : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule de la douille.
Ampoules à diode
électroluminescente de feux
arrière, de feux stop, de
clignotants arrière et de feux de
recul (Selon l’équipement)
l’équipement)
Ces feux sont équipés d'ampoules à diode
électroluminescente. Contactez un
concessionnaire autorisé.
Ces feux sont équipés d'ampoules à diode
électroluminescente. Contactez un
concessionnaire autorisé.
Ampoule d'éclairage de la plaque
d'immatriculation
Ampoule du troisième feu stop
central en hauteur
1.
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
E205571
1.
Utilisez un outil approprié, tel un
tournevis, pour retirer la lampe avec
précaution.
2. Tournez la douille dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour la
retirer.
3. Retirez l'ampoule en la tirant bien
droite.
E205572
2. Retirez les deux boulons de fixation du
bloc optique.
Ampoule de clignotant
Ces feux sont équipés d'ampoules à diode
électroluminescente. Contactez un
concessionnaire autorisé.
E205573
3. Retirez la lampe et déclipsez la douille.
4. Retirez l'ampoule en la tirant bien
droite.
302
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Nord pour garantir le rendement du phare,
la luminosité, la puissance du faisceau
lumineux et la visibilité. Les ampoules
appropriées n'endommagent pas le bloc
optique, ne risquent pas d'annuler la
garantie de celui-ci et offrent un éclairage
adéquat de longue durée.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES AMPOULES
Les ampoules de rechange à utiliser sont
indiquées dans le tableau ci-dessous. Les
ampoules de phare doivent porter la
mention « D.O.T. » pour l'Amérique du
Éclairage extérieur
Lampe
Feu de position.
Clignotant avant.
Feux de jour.
Spécification
Puissance
(Watt)
W5W
5
7444NA
5
DEL
DEL
Feu de croisement.
H11
55
Feu de route.
HB3
55
Phares à DEL.
DEL
DEL
Antibrouillards avant.
9140
55
Feux de position latéraux avant.
W5W
5
Clignotant latéral.
DEL
DEL
Feu arrière, feu stop et clignotant arrière.
3057
27/6,7
912
5
3156
27
912
5
Feu stop central en hauteur.
Feux de recul.
Éclairage de la plaque d'immatriculation.
Les lampes à DEL ne sont pas remplaçables. Contactez un concessionnaire autorisé en
cas de problème.
303
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Lampes intérieures
Lampe
Éclairage de boîte à gants.
Éclairage de miroir de courtoisie.
1
Spécification
Puissance
(Watt)
194
3,5
A6224PF
Lampe de lecture.
W5W
5
1
Lampe intérieure.
W5W
5
Plafonnier arrière.
578
10
Plafonnier de deuxième rangée.
304
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
REMPLACEMENT DU FILTRE À
AIR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
dommages au véhicule et de
brûlures, ne démarrez pas le moteur
lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez
pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Nota : L'emploi d'un élément filtrant
inadéquat peut entraîner de graves
dommages au moteur. Dommages aux
composants qui en résulteraient et qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule;
E163756
2. Tirez sur l'agrafe de blocage du
connecteur (connecteur vu de dessous
pour plus de clarté), appuyez sur le
connecteur et tirez-le pour le détacher
du tube de sortie d'air.
Remplacez toujours l'élément filtrant par
celui recommandé. Voir Pièces
Motorcraft (page 352).
Remplacez l'élément de filtre à air aux
intervalles corrects. Voir Entretien de
votre véhicule (page 517).
E163757
3. Nettoyez autour du raccord du conduit
d'air et du couvercle pour empêcher la
pénétration de saletés dans le circuit.
Ensuite, desserrez le boulon du collier
du conduit d'air de manière à ce que le
collier ne soit plus fermement serré sur
le conduit. Il n'est pas nécessaire de
retirer complètement le collier.
4. Déboîtez le conduit d'air du boîtier du
filtre à air.
E163755
1.
Repérez le connecteur électrique du
débitmètre d'air massique situé sur le
tube de sortie d'air. Débranchez le
connecteur du débitmètre d’air
massique.
305
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
9. Emboîtez le conduit d'air sur la cuve de
filtre à air et serrez modérément le
boulon du collier du conduit d'air. Ne
serrez pas trop le boulon du collier du
conduit d'air.
E163758
5. Dégagez les trois agrafes qui fixent le
couvercle au boîtier de filtre à air.
Poussez le couvercle du filtre à air vers
le centre du véhicule tout en le
soulevant légèrement pour l'ouvrir.
6. Retirez l'élément filtrant du boîtier du
filtre à air.
7. Montez un élément de filtre à air neuf.
E163760
10.
E163759
8. Remettez le couvercle de la cuve de
filtre en place et fixez toutes les
attaches. Prenez garde de ne pas
coincer les bords de l'élément filtrant
entre la cuve de filtre à air et le
couvercle et assurez-vous que les
pattes sur le rebord s'alignent avec
leurs encoches respectives.
306
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Rebranchez le connecteur électrique
du débitmètre d'air massique au tube
de sortie. Assurez-vous que la patte
de blocage du connecteur (vu du
dessous pour plus de clarté) se
trouve en position de blocage.
Entretien du véhicule
GÉNÉRALITÉS
PRODUITS DE NETTOYAGE
Vous pouvez vous procurer, auprès de
votre concessionnaire, une vaste sélection
de produits de nettoyage et de protection
pour le fini de votre véhicule.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez
les produits suivants ou des produits de
qualité équivalente :
Matériaux
Appellation
Spécification
Motorcraft Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes
ZC-42
Motorcraft Nettoyant pour métal brillant
ZC-15
Shampooing superfin Motorcraft®
ESR-M14P4-A
ZC-3-A
Shampooing et dégraissant pour moteur
Motorcraft Shampooing pour moteur
CXC-66-A
Motorcraft Nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité
ZC-56
Motorcraft Nettoyant multi-usage
CXC-101
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft®
WSS-M14P19-A
CXC-37-A/B/D/F
Motorcraft Nettoyant professionnel pour sellerie et moquette
ZC-54
Détachant
Motorcraft Nettoie-vitres de qualité supérieure
ESR-M14P5-A
CXC-100
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft®
ZC-37-A
• N'utilisez jamais de détergent ou de
savon domestique puissant tel que le
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
savon pour lave-vaisselle ou le détersif
à lessive liquide. Ces produits peuvent
Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau
décolorer et tacher les surfaces
froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH
peintes.
neutre, comme le Shampooing superfin
•
Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il
Motorcraft.
est chaud au toucher ou lorsqu'il se
trouve en plein soleil.
• Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu
en peau de chamois ou d'un
tissu-éponge doux afin d'éliminer les
taches d'eau.
307
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien du véhicule
•
•
Éléments extérieurs en plastique
Essuyez immédiatement les
épanchements de carburant, les
déjections d'oiseaux, les dépôts
d'insectes et les tâches de goudron. Ils
peuvent, avec le temps, endommager
la peinture ou les garnitures de votre
véhicule. Nous recommandons
d'utiliser le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
Avant de pénétrer dans un lave-auto,
enlevez tous les accessoires extérieurs
tels que les antennes.
Pour le nettoyage courant, nous
recommandons d'utiliser le shampooing
superfin Motorcraft. En présence de taches
de goudron ou de graisse, nous
recommandons d'utiliser le dissolvant de
goudron et éliminateur d'insectes
Motorcraft.
Bandes décoratives ou graphismes
(Selon l’équipement)
Bien que le lavage à la main soit la
méthode de nettoyage privilégiée, un
nettoyeur haute pression peut être utilisé
dans les conditions suivantes :
Nota : Les lotions solaires et les répulsifs
à insectes peuvent endommager les
surfaces peintes. En cas de contact de ces
produits avec votre véhicule, nettoyez la
zone affectée dans les plus brefs délais.
•
Éléments extérieurs chromés
•
•
•
Appliquez un produit nettoyant de
qualité supérieure sur les pare-chocs
et autres éléments chromés. Respectez
les directives du fabricant. Nous
recommandons d'utiliser le nettoyant
pour métal brillant Motorcraft.
N'appliquez pas de produits nettoyants
sur les surfaces chaudes. Ne laissez
pas le produit nettoyant sur les
surfaces chromées au-delà du temps
recommandé.
L'utilisation de produits nettoyants non
recommandés peut causer des
dommages cosmétiques graves et
permanents.
•
•
•
N'utilisez pas une pression d'eau
supérieure à 14 000 kPa
(2 000 lb/po²).
N'utilisez pas de l'eau d'une
température supérieure à 82°C
(179°F).
Utilisez un pulvérisateur d'une forme
de jet de 40°.
Maintenez la buse à une distance de
305 mm (12 po) et à un angle de 90°
de la surface de votre véhicule.
Nota : Le maintien de la buse du nettoyeur
haute pression à un angle différent par
rapport à la surface du véhicule peut
endommager les graphismes et décoller les
bords du film de la surface du véhicule.
Soubassement de carrosserie
Nota : N'utilisez pas de produits abrasifs,
tels qu'une laine d'acier ou des tampons à
récurer en plastique, car ils rayent les
surfaces chromées.
Rincez fréquemment la totalité du
soubassement du véhicule. Assurez-vous
de retirer les débris et les corps étrangers
accumulés dans les orifices de drainage
de la carrosserie et des portes.
Nota : N'utilisez pas de produit de
nettoyage pour chrome, de nettoyant pour
métal ou de produit à polir sur les roues ou
les enjoliveurs.
308
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien du véhicule
Compartiment moteur
NETTOYAGE DU MOTEUR
Pour éliminer les traces de caoutchouc noir
sous le capot, nous recommandons le
nettoyant pour Jantes et pneus Motorcraft
ou le dissolvant de goudron et éliminateur
d'insectes Motorcraft.
Un moteur propre est plus efficace car les
accumulations de graisse et de poussière
agissent comme un isolant qui empêche
le refroidissement du moteur.
Lors du nettoyage du moteur :
• Soyez vigilant lorsque vous utilisez un
appareil de lavage à pression pour
nettoyer le moteur. Le liquide sous
pression pourrait pénétrer dans les
pièces scellées et causer des
dommages.
• Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un
moteur chaud pour éviter de fissurer le
bloc-moteur ou d'autres composants
du moteur.
• Pulvérisez le shampoing et dégraissant
pour moteur Motorcraft® sur toutes
les pièces qui doivent être nettoyées
et rincez avec de l'eau sous pression.
Au Canada, utilisez le Shampooing
pour moteurs Motorcraft.
• Ne lavez et ne rincez jamais un moteur
chaud ou un moteur qui tourne.
L'infiltration d'eau pourrait causer des
dommages internes.
• Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine
d'allumage, un câble de bougie
d'allumage ou un puits de bougie
d'allumage, ni la zone à proximité de
ces emplacements.
• Couvrez la batterie, le boîtier de
distribution électrique et le filtre à air
pour prévenir les dommages causés
par l'eau lors du nettoyage du moteur.
CIRAGE
Un cirage régulier est nécessaire pour
protéger la peinture de votre véhicule
contre les éléments. Nous vous
recommandons de laver et de cirer la
surface peinte une ou deux fois l'an.
Stationnez votre véhicule à l'ombre à
l'écart de la lumière directe du soleil pour
le laver et le cirer. Lavez toujours votre
véhicule avant de le cirer.
•
•
•
•
•
•
Utilisez une cire de qualité qui ne
contient pas de produits abrasifs.
Suivez les instructions du fabricant
pour appliquer et retirer la cire.
Appliquez une petite quantité de cire
en un mouvement de va-et-vient, et
non en un mouvement circulaire.
Ne laissez pas la cire entrer en contact
avec des garnitures colorées (brillant
peu élevé) qui ne font pas partie de la
carrosserie. La cire décolore ou tache
les pièces au fil du temps.
• Porte-bagages.
• Pare-chocs.
• Poignées de porte grenues.
• Moulures latérales.
• Boîtiers de miroirs.
• Secteur de l'auvent du pare-brise.
N'appliquez aucune cire sur les
surfaces en verre.
Après un cirage, la peinture de votre
véhicule devrait être lisse et exempte
de traînées et de maculage.
309
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DES GLACES ET
DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
NETTOYAGE DE L'HABITACLE
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas de solvants de
nettoyage, d'agents de blanchiment
ou de colorants pour nettoyer les
ceintures de sécurité car ils pourraient
affaiblir les sangles.
Les produits chimiques utilisés dans les
lave-autos et les retombées
atmosphériques peuvent souiller le
pare-brise et les balais d'essuie-glaces. Si
le pare-brise et les essuie-glaces sont
sales, les essuie-glaces ne fonctionnent
pas correctement. Gardez le pare-brise et
les balais d'essuie-glaces propres afin de
maintenir les performances des
essuie-glaces.
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de puissants détergents sur les
véhicules dotés de sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges. Ces
produits peuvent contaminer le sac
gonflable latéral et nuire à la performance
du sac en cas de collision.
Pour nettoyer le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces :
• Nettoyez le pare-brise avec un
nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous
nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez
d'appliquer du nettoie-vitres sur la
planche de bord ou les panneaux de
porte. Essuyez immédiatement toute
trace de nettoie-vitres sur ces surfaces.
• Pour les pare-brises souillés par de la
sève d'arbre, des produits chimiques,
de la cire ou des insectes, nettoyez le
pare-brise entier avec de la paille de
fer (d'une grosseur maximale de
0000) en un mouvement circulaire et
rincez à l'eau.
• Nettoyez les balais d'essuie-glaces
avec de l'alcool isopropylique à friction
ou du concentré de liquide lave-glace.
Pour les tissus, les tapis, les sièges en tissu,
les ceintures de sécurité et les sièges munis
de sacs gonflables latéraux :
• Enlevez la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur.
• Pour éliminer les taches légères et les
saletés, utilisez le nettoyant
professionnel pour sellerie et moquette
Motorcraft.
•
•
Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante
ou pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
•
310
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si le tissu est taché de graisse ou de
goudron, nettoyez d'abord la zone
souillée avec le détachant Motorcraft.
Au Canada, utilisez le nettoyant
multi-usage Motorcraft.
Si un cercle se forme sur le tissu après
le nettoyage de la zone souillée,
nettoyez immédiatement la région
entière (sans la sursaturer) sinon la
tache s'incrustera.
N'utilisez pas de produits nettoyants
domestiques ni de nettoyants à vitre
puisqu'ils risquent de tacher et de
décolorer les tissus et de réduire les
propriétés ignifuges du revêtement des
sièges.
Entretien du véhicule
Si vous avez répandu sur la planche de
bord ou sur les garnitures intérieures un
liquide qui laisse des taches, par exemple
du café ou du jus de fruits :
NETTOYAGE DE LA PLANCHE
DE BORD ET DES LENTILLES
DU TABLEAU DE BORD
1.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de détergents puissants pour
nettoyer le volant ou le tableau de
bord afin d'éviter de contaminer le système
de sacs gonflables.
2.
Nota : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 311).
3.
Nettoyez la planche de bord et le verre du
tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux,
propre et humide, puis séchez avec un
chiffon doux et sec.
•
•
•
•
4.
Évitez les nettoyants ou les produits à
polir qui augmentent le lustre de la
partie supérieure du tableau de bord.
Le fini mat de cette zone aide à vous
protéger des reflets nuisibles du
pare-brise.
N'utilisez pas de produit de nettoyage
pour l'entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient
endommager le fini de la planche de
bord, de la garniture intérieure et du
verre du tableau de bord.
Lavez ou essuyez vos mains si vous
avez touché à des produits comme des
lotions solaires et insectifuges, afin
d'éviter d'endommager les surfaces
peintes de l'habitacle.
Veillez à ne pas renverser des
purificateurs d'air et des assainisseurs
à mains sur les surfaces intérieures. En
cas de déversement, nettoyez la
surface touchée immédiatement. Votre
garantie peut ne pas couvrir ces
dommages.
5.
6.
Essuyez aussi vite que possible le
liquide répandu avec un chiffon doux
et propre.
Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle
de haute qualité Motorcraft ou un
nettoyant pour cuir du commerce pour
intérieurs d'automobiles. Testez le
nettoyant ou le détachant sur une
surface peu visible.
Sinon, frottez la surface à l'aide d'un
chiffon doux et propre, et d'une
solution d'eau savonneuse douce.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
Au besoin, utilisez une solution d'eau
savonneuse ou un produit de nettoyage
et un chiffon doux et propre que vous
pressez sur la zone souillée. Laissez
cela à la température ambiante
pendant 30 minutes.
Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide
d'un chiffon humide et propre, frottez
la surface souillée d'un mouvement
circulaire pendant 60 secondes.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
NETTOYAGE DES SIÈGES EN
CUIR (Selon l’équipement)
Sans version King Ranch
Nota : Pour le nettoyage des planches de
bord en cuir et des surfaces de garniture
intérieure en cuir, utilisez la même méthode
que pour la sellerie en cuir.
Pour le nettoyage d'entretien, frottez la
surface à l'aide d'un chiffon doux et
humide, et d'une solution d'eau
savonneuse douce. Séchez la surface à
l'aide d'un chiffon doux et propre.
311
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien du véhicule
Pour le nettoyage et l'élimination des
taches et des souillures telles qu'un
transfert de couleur, utilisez le nettoyant
pour cuir et vinyle de haute qualité
Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du
commerce pour habitacles d'automobiles.
Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les
surfaces avec un chiffon doux et humide.
Pour les nettoyages plus complets, utilisez
un savon doux avec de l'eau.
Nota : Testez le nettoyant ou le détachant
sur une surface peu visible.
•
•
Vous devez :
•
•
Enlevez la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur.
Nettoyer les liquides renversés et les
taches dès que possible.
•
N'utilisez pas les produits suivants car ils
peuvent endommager le cuir :
•
•
•
•
•
Revitalisants pour cuir à base d'huile
et de pétrole ou de silicone.
Produits de nettoyage domestiques.
Solutions à base d'alcool.
Solvants ou produits conçus pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou
des matières plastiques.
Nettoyez tout liquide renversé dès que
possible.
En premier lieu, testez tout détachant
sur un endroit non visible du siège, car
certains produits peuvent altérer la
couleur du cuir.
Évitez de renverser du café, du ketchup,
de la moutarde, du jus d'orange ou des
produits à base d'huile sur le cuir, car
ils peuvent y laisser des taches
indélébiles.
N'utilisez pas de produit de nettoyage
domestique, de solutions à base
d'alcool, de solvant ou de produit
conçu pour le nettoyage du
caoutchouc, du vinyle ou des matières
plastiques.
Égratignures
Comme le cuir des sièges provient de
vraies peaux de bouvillon, il présentera des
marques naturelles telles que des petites
cicatrices. Ces marques confèrent au
recouvrement des sièges son caractère et
constituent une preuve d'authenticité du
cuir.
Avec version King Ranch
Votre véhicule est équipé de sièges
recouverts de cuir pleine fleur de première
qualité qui est extrêmement durable, mais
qui requiert néanmoins un entretien et des
soins particuliers pour garder sa durabilité
et son confort.
Pour atténuer les égratignures et autres
marques, appliquez du revitalisant pour
cuir sur l'endroit touché en suivant la
méthode indiquée à la section
Revitalisation.
Un nettoyage et une revitalisation réguliers
permettront au cuir de conserver une belle
apparence.
Nettoyage
Pour retirer la saleté et la poussière de vos
sièges, utilisez un aspirateur, puis un
chiffon propre et humide ou une brosse à
poils doux.
312
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien du véhicule
Revitalisation
Assurez-vous de toujours lire les
instructions avant d'utiliser les produits de
nettoyage.
Vous pouvez vous procurer du Revitalisant
pour cuir King Ranch auprès de la
compagnie King Ranch Saddle Shop.
Consultez le site internet
www.krsaddleshop.com, ou composez le
1–800–282–KING (5464) aux États-Unis.
Si vous ne pouvez pas vous procurer du
Revitalisant pour cuir King Ranch, utilisez
un autre revitalisant pour cuir de qualité
reconnue.
•
•
•
NETTOYAGE DES ROUES EN
ALLIAGE
Nota : N'appliquez aucun produit de
nettoyage chimique sur des jantes et des
enjoliveurs chauds ou tièdes.
Nota : Certains lave-autos automatiques
peuvent endommager l'enduit de finition
lustré des jantes et des enjoliveurs de votre
véhicule.
Nettoyez les surfaces en cuir de la
façon indiquée à la section Nettoyage.
Assurez-vous que le cuir est
complètement sec, appliquez ensuite
une quantité de revitalisant équivalant
à la taille d'une pièce de cinq cents sur
un chiffon propre et sec.
Frottez le produit sur le cuir jusqu'à ce
qu'il y ait complètement pénétré.
Laissez le revitalisant sécher et répétez
l'opération sur toutes les surfaces en
cuir. Si une pellicule se forme, faites-la
disparaître en frottant avec un chiffon
sec et propre.
Nota : L'application de nettoyants
industriels ou ultra-puissants, combinée à
l'action d'une brosse pour enlever la
poussière et la saleté peut causer, au fil du
temps, une usure de l'enduit de finition
lustré.
Nota : N'utilisez aucun nettoyant pour
roues à l'acide fluorhydrique ou hautement
corrosifs, laine d'acier, essence ou
détergents domestiques puissants.
Nota : Si vous prévoyez de stationner votre
véhicule durant une période prolongée après
le nettoyage des roues avec un produit de
nettoyage pour les roues, conduisez d'abord
votre véhicule durant quelques minutes.
Vous réduirez le risque d'accroître la
corrosion des disques de frein.
RÉPARATION DE DOMMAGES
MINEURS À LA PEINTURE
De la peinture de retouche identique à la
couleur de votre véhicule est disponible
chez les concessionnaires autorisés. Le
code de couleur de votre véhicule est
imprimé sur une étiquette apposée sur le
montant de la porte avant gauche. Prenez
votre code de couleur lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire autorisé
pour garantir d'obtenir la couleur correcte.
Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont
recouverts d'un enduit de finition lustré.
Respectez les consignes suivantes pour en
préserver l'état :
•
Avant de procéder à la réfection de petits
défauts de peinture, utilisez un produit de
nettoyage Motorcraft comme le dissolvant
de goudron et éliminateur d'insectes, de
sève d'arbres, de traces d'insecte, de
taches de goudron, de sel d'épandage et
de retombées industrielles.
•
313
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nettoyez les roues une fois par
semaine à l'aide du nettoyant pour
roues et pneus Motorcraft. Appliquez
le produit conformément aux directives
du fabricant.
Servez-vous d'une éponge pour
éliminer les accumulations tenaces de
saleté et de poussière de frein.
Entretien du véhicule
•
•
Rincez le tout à fond au moyen d'un jet
d'eau puissant au terme du nettoyage.
Pour enlever le goudron et la graisse,
utilisez le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
•
•
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez d'entreposer votre
véhicule pendant au moins 30 jours,
consultez les recommandations
d'entretien suivantes pour vous assurer
que votre véhicule demeure toujours en
bon état de fonctionnement.
•
•
Nous construisons et testons tous les
véhicules automobiles et leurs
composants pour vous garantir une
conduite fiable et régulière. Dans diverses
conditions, le remisage à long terme peut
entraîner une dégradation des
performances du moteur ou sa défaillance
si vous ne prenez pas des précautions
spécifiques pour protéger les composants
du moteur.
•
Généralités
•
•
•
•
Moteur
•
Entreposez un véhicule dans un endroit
sec et ventilé.
Protégez le véhicule de la lumière du
soleil dans la mesure du possible.
Un véhicule entreposé à l'extérieur
exige un entretien régulier pour le
protéger contre la rouille et les
dommages.
•
Carrosserie
•
•
Retouchez le métal exposé ou
recouvert d'une couche d'apprêt pour
prévenir la rouille.
Recouvrez les parties chromées et en
acier inoxydable d'une épaisse couche
de cire automobile pour en prévenir la
décoloration. Appliquez à nouveau de
la cire, au besoin, lorsque vous lavez
votre véhicule.
Lubrifiez les charnières du capot, des
portes et du coffre ainsi que les loquets
avec une huile légère.
Recouvrez les garnitures intérieures
pour en prévenir la décoloration.
Gardez toutes les pièces de
caoutchouc exemptes d'huile ou de
solvants.
•
Lavez votre véhicule à fond pour
enlever la saleté, la graisse, l'huile, le
goudron ou la boue des surfaces
extérieures, des passages de roues
arrière et du dessous des ailes avant.
Lavez périodiquement votre véhicule
s'il est entreposé dans les endroits
exposés.
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés avant l'entreposage, car l'huile
moteur usée contient des
contaminants qui peuvent
endommager le moteur.
Faites tourner le moteur tous les
15 jours pendant au moins 15 minutes.
Faites-le tourner au ralenti accéléré
avec les commandes de climatisation
réglées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
En posant un pied sur le frein,
laissez-tourner le moteur et passez
tous les rapports de la boîte de
vitesses.
Nous recommandons de vidanger
l'huile moteur avant de réutiliser votre
véhicule.
Circuit d'alimentation
•
314
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remplissez le réservoir avec du
carburant de haute qualité jusqu'au
premier déclenchement automatique
du pistolet de distribution d'essence.
Entretien du véhicule
Circuit de refroidissement
Au terme de l'entreposage
•
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous
désirez réutiliser votre véhicule :
• Lavez votre véhicule pour enlever les
saletés ou les accumulations de graisse
sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez l'état des essuie-glaces.
• Vérifiez sous le capot qu'aucun corps
étranger ne s'y est accumulé pendant
l'entreposage, par exemple des nids
de souris ou d'écureuil.
• Vérifiez l'échappement pour repérer
tout corps étranger qui pourrait s'être
infiltré lors de l'entreposage.
• Vérifiez la pression de gonflage des
pneus et gonflez les pneus à la pression
recommandée sur l'étiquette des
pneus.
• Vérifiez le fonctionnement de la pédale
de frein. Conduisez votre véhicule sur
4,5 m (15 ft) en avançant d'abord, puis
en reculant pour éliminer
l'accumulation de rouille.
• Vérifiez le niveau des liquides (y
compris le liquide de refroidissement,
l'huile et le carburant) pour vous
assurer de l'absence de fuite et que le
niveau est approprié.
• Si vous déposez la batterie, nettoyez
les extrémités de câble de batterie et
vérifiez si elle est endommagée.
•
Protégez le circuit de refroidissement
contre le gel.
En sortant votre véhicule de
l'entreposage, vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement. Confirmez
qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit
de refroidissement et qu'il est au
niveau recommandé.
Batterie
•
•
Vérifiez la charge de la batterie et
rechargez la batterie au besoin. Les
bornes doivent être propres.
Si vous entreposez votre véhicule
pendant plus de 30 jours sans
recharger la batterie, nous
recommandons de débrancher les
câbles de la batterie pour assurer le
maintien de sa charge en cas de
démarrage rapide.
Nota : Il faudra régler de nouveau les
fonctions mémorisées si les câbles de
batterie ont été débranchés.
Freins
•
Les freins, y compris le frein de
stationnement, doivent être desserrés.
Pneus
•
Maintenez la pression d'air
recommandée.
Contactez un concessionnaire autorisé
pour tout problème.
Divers
•
•
Assurez-vous que toutes les tringleries,
les câbles, les leviers et les goupilles
sous votre véhicule sont couverts avec
de la graisse pour empêcher la rouille
de se propager.
Déplacez les véhicules d'au moins
7,5 m (25 ft) tous les 15 jours pour
lubrifier les parties mobiles et
empêcher la corrosion.
315
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Réglez la pression de votre pneu de
rechange à la valeur maximale donnée
pour votre véhicule et la combinaison de
dimension des pneus (selon l'équipement).
GÉNÉRALITÉS
Utilisez uniquement les dimensions de
jantes et de pneus autorisées; l'utilisation
d'autres dimensions pourrait endommager
votre véhicule. Si vous utilisez un diamètre
de pneus différent de celui posé à l'usine,
l'indicateur de vitesse peut ne pas afficher
la vitesse correcte. Confiez votre véhicule
à un concessionnaire Ford autorisé pour y
faire reprogrammer le système. Si vous
tentez d'utiliser une dimension des jantes
différente de celle posée par le fabricant,
vous pouvez contrôler la compatibilité
avec un concessionnaire autorisé.
Avis aux propriétaires de
camionnettes et de véhicules
utilitaires
AVERTISSEMENTS
Les véhicules utilitaires ont un taux
de capotage significativement plus
élevé que les autres types de
véhicules. Afin de réduire le risque de
blessures graves, voire mortelles en cas de
capotage ou de collision, évitez les virages
et les manœuvres brusques, conduisez à
une vitesse sûre adaptée aux conditions
routières, gonflez correctement les pneus
à la pression recommandée par Ford, ne
chargez pas excessivement ou
incorrectement votre véhicule et
assurez-vous que tous les passagers ont
correctement bouclé leur ceinture de
sécurité.
Plus de renseignements liés à la
fonctionnalité et à l'entretien de vos pneus
figurent plus loin dans ce chapitre. Voir
Entretien des pneus (page 319).
Les pressions de gonflage des pneus
recommandées par Ford figurent sur
l'étiquette des pneus, apposée sur le pied
milieu ou le rebord de la porte du
conducteur. Ces renseignements figurent
aussi sur l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur le pied
avant de porte, le montant de verrou de
porte, ou le rebord de porte qui rejoint le
verrou de porte; à côté du siège du
conducteur).
En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont
nettement plus grands pour une
personne qui ne porte pas sa ceinture de
sécurité que pour une personne qui la
porte. Tous les occupants doivent boucler
leur ceinture de sécurité et les enfants ou
bébés doivent être assis et attachés
correctement dans un dispositif conçu à
leur intention pour réduire les risques de
blessures ou d'éjection.
Ford recommande fortement de se
conformer en permanence à ces pressions
de gonflage. Le non-respect de la pression
de gonflage recommandée peut causer
une usure inégale de la bande de
roulement, une augmentation de la
consommation de carburant, et ainsi
altérer le comportement routier de votre
véhicule.
Ne soyez pas trop confiant lorsque
vous conduisez un véhicule à quatre
roues motrices. Bien que dans des
situations de faible adhérence un véhicule
à quatre roues motrices procure une
meilleure accélération qu'un véhicule à
deux roues motrices, il ne s'arrêtera pas
plus rapidement qu'un véhicule à deux
roues motrices. Adoptez toujours une
vitesse sécuritaire.
Nota : Contrôlez et réglez la pression de
gonflage à la température ambiante à
laquelle vous souhaitez conduire votre
véhicule et lorsque les pneus sont froids.
Nota : Contrôlez la pression de gonflage
de vos pneus au moins une fois par mois.
316
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Un véhicule à quatre roues motrices
(lorsque la fonction est activée) peut se
servir de la traction des quatre roues.
L'adhérence est ainsi accrue, ce qui peut
vous permettre d'affronter des terrains ou
des conditions routières peu adaptées aux
véhicules à deux roues motrices.
La puissance motrice est transmise aux
quatre roues par l'intermédiaire d'une boîte
ou d'un groupe de transfert. Les véhicules
à quatre roues motrices vous permettent
de sélectionner différents modes de
conduite au besoin. Pour des
renseignements sur le fonctionnement de
la boîte de transfert et les procédures de
passage, Voir Quatre roues motrices
(page 193). Pour des renseignements sur
l'entretien de la boîte de transfert, Voir
Entretien (page 283). Lisez attentivement
ces renseignements avant de conduire
votre véhicule.
E145298
La conduite d'un véhicule utilitaire ou d'une
camionnette dont le centre de gravité est
élevé diffère de celle de véhicules de
tourisme dans des conditions de conduite
sur route, sur autoroute et hors route. Les
véhicules utilitaires et les camionnettes ne
sont pas conçus pour prendre des virages
à haute vitesse comme peuvent le faire les
voitures de tourisme, au même titre que
les voitures de sport surbaissées ne sont
pas conçues pour la conduite hors route.
Sur certains véhicules à quatre roues
motrices, le passage initial du mode deux
roues motrices au mode quatre roues
motrices pendant la conduite peut
occasionner un cognement ou
cliquettement momentané. Ces bruits sont
normaux et ne doivent pas vous inquiéter.
Reportez-vous à votre Guide du
propriétaire et à tout supplément pour
obtenir des renseignements pertinents sur
les caractéristiques de l’équipement, des
instructions pour la conduite sécuritaire et
d'autres mesures permettant de réduire
les risques d'accident ou de blessures
graves.
Ne montez jamais sur un véhicule à quatre
roues motrices une roue de secours dotée
d'un pneu de taille différente de celle des
autres pneus. Une roue de secours dotée
d'un pneu de taille différente (autre que la
roue de secours fournie) ou une différence
de taille importante entre les roues avant
et les roues arrière pourrait entraîner la
désactivation du système à quatre roues
motrices et le retour au mode de traction
avant par défaut. Voir Utilisation des
quatre roues motrices (page 193).
Système à quatre roues motrices
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne soyez pas trop confiant lorsque
vous conduisez un véhicule à quatre
roues motrices. Bien que dans des
situations de faible adhérence un véhicule
à quatre roues motrices procure une
meilleure accélération qu'un véhicule à
deux roues motrices, il ne s'arrêtera pas
plus rapidement qu'un véhicule à deux
roues motrices. Adoptez toujours une
vitesse sécuritaire.
317
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Ce en quoi votre véhicule diffère
des autres véhicules
•
Les véhicules utilitaires sport et les
camions peuvent différer de certains
autres véhicules de plusieurs façons
notables. Votre véhicule peut être :
•
•
Plus haut – pour permettre une plus
grande capacité de charge et lui
permettre de rouler sur un terrain
accidenté sans endommager les
éléments du soubassement.
Plus court – pour lui permettre de
franchir des pentes abruptes ou le relief
d'un terrain vallonné sans s'enliser ni
endommager les éléments du
soubassement. Dans des conditions
similaires, un véhicule à empattement
court peut répondre plus rapidement
aux mouvements du volant.
Plus étroit – pour améliorer la
maniabilité dans les passages étroits,
particulièrement en conduite hors
route.
E145299
E168583
318
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs des
voitures de tourisme. Ces indices
ne concernent pas les pneus à
sculptures profondes, les pneus
d'hiver, les pneus de secours à
encombrement réduit ou
temporaires, les pneus de
camionnettes ou de type « LT »,
les pneus avec un diamètre
nominal de jante de 25 à 30 cm
(10 à 12 po), ou les pneus de
production limitée, définis selon
la réglementation américaine
pertinente.
Ministère des transports des
États-Unis – Indices de qualité
des pneus : Le ministère des
Transports des États-Unis exige
de Ford qu'il fournisse aux
acheteurs les renseignements
suivants tels que rédigés par le
gouvernement au sujet des indices
de qualité des pneus.
En raison des différences de dimensions
indiquées ci-dessus, les véhicules utilitaires
sport et les camions ont souvent un centre
de gravité plus élevé et une différence de
centre de gravité plus grande entre l'état
chargé et l'état déchargé. Ces
caractéristiques, qui rendent votre véhicule
plus polyvalent qu'un véhicule classique,
peuvent aussi rendre sa maniabilité très
différente de celle d'une voiture
conventionnelle.
ENTRETIEN DES PNEUS
Information sur l'indice de
qualité uniforme des pneus
Usure de la bande de roulement
E142542
L'indice d'usure de la bande de
roulement est une cote
comparative qui indique le taux
d'usure d'un pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 doit s'user une
fois et demie (1 ½) moins
rapidement qu'un pneu d'indice
100 sur ce circuit. La performance
relative d'un pneu dépend des
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs des
voitures de tourisme. Les indices
de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
de section maximale. Par
exemple : Usure de bande de
roulement 200 Adhérence AA
Température A.
Ces indices de qualité des pneus
sont conformes à des normes
établies par le ministère des
Transports des États-Unis.
319
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
conditions réelles d'utilisation, qui
peuvent différer des conditions
fixées par la norme en raison des
habitudes de conduite, de
l'entretien, de l'état des routes et
du climat.
Température A B C
AVERTISSEMENT
L'indice de température d'un
pneu est établi pour un pneu
correctement gonflé et qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un sous-gonflage ou
une surcharge du pneu,
séparément ou ensemble,
peuvent causer une surchauffe et
la détérioration du pneu.
Adhérence AA A B C
AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence d'un
pneu est basé sur des essais
de freinage effectués en ligne
droite et ne se rapporte
aucunement à l'adhérence en
accélération, en virage, en cas
d'aquaplanage ou lors de
conditions d'adhérence
exceptionnelles.
Les indices de température sont
A (le meilleur), B et C. Ils
représentent l'aptitude d'un pneu
à résister à l'échauffement et à
dissiper la chaleur lors d'essais
effectués dans diverses conditions
contrôlées en laboratoire à l'aide
d'une roue témoin. Une utilisation
prolongée à haute température
peut entraîner la détérioration du
pneu et en réduire la durée de vie,
tandis qu'une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu.
L'indice C correspond au niveau
de performance minimal pour tous
les pneus de voitures de tourisme
en vertu de la norme fédérale
FMVSS en matière de sécurité des
véhicules automobiles N° 139. Les
indices B et A indiquent que le
pneu a démontré en laboratoire
un rendement supérieur au
minimum exigé par la loi.
Les indices d'adhérence, du plus
élevé au plus bas, sont AA, A, B et
C. Ils représentent l'aptitude d'un
pneu à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte ou de béton
spécifiées par le gouvernement.
Un pneu avec un indice C peut
avoir une faible adhérence.
320
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
*kPa : Kilopascal, unité métrique
de pression d'air.
*LB/PO² : Livres par pouce carré,
unité de mesure de pression d'air
anglo-saxonne.
*Pression de gonflage des
pneus à froid : Pression des
pneus quand le véhicule est à
l'arrêt et à l'abri des rayons du
soleil depuis au moins une heure
et avant qu'il n'ait roulé 1,6 km
(1 mi).
*Pression de gonflage
recommandée : La pression de
gonflage à froid est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur
le pied de charnière de porte, le
montant de verrou de porte ou le
rebord de porte qui rejoint le
montant de verrou de porte, près
du siège du conducteur) ou sur
l'étiquette des pneus apposée sur
le pied milieu ou le rebord de la
porte du conducteur.
Pied milieu : Élément structurel
latéral du véhicule situé derrière
la porte avant.
*Talon du pneu : Partie du pneu
située à côté de la jante.
* Flanc du pneu : Partie du pneu
située entre le talon et la bande
de roulement.
*Bande de roulement du pneu :
Périmètre du pneu en contact
avec la route lorsqu'il est monté
sur le véhicule.
Terminologie applicable aux
pneus
*Étiquette de pneu : Étiquette
qui indique la taille des pneus
d'origine, la pression de gonflage
recommandée et la charge
maximale que le véhicule peut
transporter.
*Numéro d'identification du
pneu (TIN) : Nméro figurant sur
le flanc du pneu indiquant la
marque, l'usine de fabrication, les
dimensions et la date de
fabrication du pneu. Ce numéro
d'identification s'appelle
également code DOT.
*Pression de gonflage : Mesure
de la quantité d'air dans un pneu.
*Charge standard : Pneus de
classe P-métrique ou métrique
conçus pour transporter une
charge maximale à une pression
définie. Par exemple : Pour les
pneus en dimensions
millimétriques P 2,4 bar
(35 lb/po²) et pour les unités
métriques 2,5 bar (36 lb/po²).
Faire monter la pression de
gonflage au-delà de cette
pression n'augmente pas la
capacité de charge du pneu.
*Charge additionnelle : Pneu de
classe P-métrique ou pneu
métrique conçu pour transporter
une charge maximale plus lourde
à 2,9 bar (42 lb/po²). Faire monter
la pression de gonflage au-delà
de cette pression n'augmente pas
la capacité de charge du pneu.
321
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
*Jante : Support métallique
(roue) d'un pneu ou d'un
ensemble pneu-chambre à air sur
lequel prennent place les talons
du pneu.
Renseignements sur les pneus
de type P
C D
B
Renseignements moulés sur le
flanc du pneu
F
G
H
A
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que les fabricants de pneus
inscrivent des renseignements
normalisés sur le flanc de tous les
pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les
caractéristiques du pneu en plus
de fournir un numéro
d'identification du ministère des
Transports des États-Unis relatif
aux normes de sécurité, lequel
peut être utilisé en cas de rappel
du pneu.
E
I
J
M
L
K
E142543
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
code de vitesse P215/65R15 95H.
La signification de ces caractères
est donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre
véhicule peuvent différer de cet
exemple).
A. P : Indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu peut
être utilisé sur une voiture de
tourisme, un véhicule utilitaire
sport, une fourgonnette ou une
camionnette. Nota : Si le
marquage de vos pneus ne débute
pas par une lettre, sa désignation
322
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
pourrait être celle de
l'Organisation technique
européenne du pneumatique et
de la jante ou de l'Association
japonaise des producteurs de
pneumatiques.
B. 215 : Indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
C. 65 : Indique le rapport de profil
entre la hauteur et la largeur du
pneu.
D. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu
de type radial.
E. 15 : Indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez votre jante par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
F. 95 : Indique la capacité de
charge du pneu. Cet indice
renseigne sur la charge qu'un pneu
peut transporter. Ces
renseignements devraient figurer
dans votre manuel du propriétaire.
Sinon, veuillez consulter votre
détaillant de pneus.
Nota : Ces renseignements, qui ne
sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
G. H : Indique la cote de vitesse du
pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut
rouler sur une période prolongée,
dans des conditions de charge et
pressions de gonflage normales.
Les pneus de votre véhicule
peuvent être utilisés à des
conditions de charge et pressions
de gonflage différentes. Ces
valeurs peuvent être ajustées en
fonction des différentes
conditions d'utilisation. Les
vitesses varient de 130 km/h
(81 mph) à 299 km/h (186 mph).
Ces valeurs figurent dans le
tableau qui suit.
Nota : Ces renseignements, qui ne
sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
323
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Code de
vitesse
km/h (mph)
M
130 (81)
N
140 (87)
Q
159 (99)
R
171 (106)
S
180 (112)
T
190 (118)
U
200 (124)
H
210 (130)
V
240 (149)
Jantes et pneus
Code de
vitesse
km/h (mph)
W
270 (168)
AT : Tout terrain, ou
AS : Toutes saisons.
J. Composition des plis et des
matières utilisées : Indique le
nombre de plis ou de couches de
tissu caoutchouté qui composent
la bande de roulement et le flanc
du pneu. Le fabricant doit
également préciser le type de
matériau utilisé pour fabriquer les
plis de la carcasse et des flancs,
par exemple l'acier, le nylon, le
polyester, etc.
K. Charge maximale : Indique la
charge maximale en kg et livres
pouvant être transportée par le
pneu (apposée sur le montant de
la charnière de porte, le montant
du loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant du
loquet de la porte, à côté du siège
du conducteur), ou sur l'étiquette
d'homologation des pneus se
trouvant sur le pied milieu ou sur
le rebord de la porte du
conducteur.
L. Indices d'usure, d'adhérence
et de température :
*Usure de la bande de
roulement : L'indice d'usure de
la bande de roulement est une
cote comparative qui indique le
taux d'usure d'un pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 s'userait une fois
et demie moins vite qu'un pneu
d'indice 100 sur cette piste.
Y
299 (186)
Nota : Pour les pneus dont la
vitesse maximale est supérieure à
240 km/h (149 mph), les fabricants
de pneus utilisent parfois les lettres
ZR. Pour les pneus dont la vitesse
maximale est supérieure à
299 km/h (186 mph), les fabricants
de pneus utilisent toujours les
lettres ZR.
H. Numéro d'identification de
pneu DOT : Cette inscription
débute par les lettres DOT et
indique que le pneu est conforme
à toutes les normes fédérales. Les
deux chiffres suivants constituent
le code de l'usine de fabrication,
les deux autres indiquent la taille
du pneu et les quatre derniers
chiffres représentent la semaine
et l'année de fabrication. Par
exemple, 317 signifie la 31e
semaine de l'année 1997. Après
2000, les nombres comptent
quatre chiffres. Par exemple, 2501
signifie la 25e semaine de l'année
2001. Les chiffres au centre sont
des codes d'identification utilisés
aux fins de traçabilité. Ces
données sont utilisées pour
communiquer avec un client en
cas de rappel du pneu.
I. M+S ou M/S : Boue ou neige,
ou
324
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
*Adhérence : Les indices
d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent l'aptitude d'un pneu
à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte ou de béton
spécifiées par le gouvernement.
Un pneu avec un indice C peut
avoir une faible adhérence.
*Température : Les indices de
température sont A (le plus
élevé), B et C. Ils représentent
l'aptitude d'un pneu à résister à
l'échauffement et à dissiper la
chaleur lors d'essais effectués
dans diverses conditions
contrôlées en laboratoire à l'aide
d'une roue témoin.
M. Pression de gonflage
maximale : Indique la pression
maximale stipulée par le fabricant
ou la pression correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette
pression est normalement plus
élevée que la pression de gonflage
à froid recommandée par le
constructeur du véhicule qui est
indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule (apposée sur le pied de
charnière de porte, le montant de
verrou de porte ou le rebord de
porte qui rejoint le montant de
verrou de porte, près du siège du
conducteur) ou sur l'étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu
ou sur le rebord de la porte du
conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression préconisée
sur l'étiquette du véhicule.
Le fabricant peut fournir d'autres
marquages, remarques ou
avertissements, par exemple :
charge normale ou radial sans
chambre.
Autres renseignements
figurant sur le flanc des pneus
de type LT
Nota : Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type
de pneu.
B
C
A
D
E142544
325
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
B
Jantes et pneus
Les pneus de type LT comportent
quelques renseignements
supplémentaires comparés aux
pneus de type P. Ces différences
sont décrites ci-dessous.
A. LT : Indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu est
conçu pour une camionnette.
B. Charge nominale et limites
de pression de gonflage :
Indique les capacités de charge
du pneu et ses limites de pression
de gonflage.
C. Charge maximale (kg) en
roues jumelées à une pression
kPa (lb/po²) à froid : Indique la
charge maximale et la pression de
gonflage pour des roues jumelées,
ce qui signifie quatre roues sur
l'essieu arrière (total de six roues
ou plus sur le véhicule).
D. Charge maximale (kg) en
roues simples à une pression
kPa (lb/po²) à froid : Indique la
charge maximale et la pression de
gonflage pour des roues simples,
ce qui signifie deux roues sur
l'essieu arrière.
B
A
C
D
E
E142545
Les pneus de type T présentent
quelques renseignements
supplémentaires comparés aux
pneus de type P. Ces différences
sont décrites ci-dessous :
A. T : Indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu peut
être temporairement utilisé sur
une voiture de tourisme, un
véhicule utilitaire sport, une
fourgonnette ou une camionnette.
B. 145 : Indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
Renseignements sur les pneus
de type T
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
Nota : Les dimensions du pneu de
la roue de secours de votre véhicule
peuvent différer de l'exemple
donné. Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type
de pneu.
326
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
C. 80 : Indique le rapport de profil
entre la hauteur et la largeur du
pneu. Les chiffres 70 ou moins
indiquent une hauteur de flanc
plus basse.
D. D : Indique qu'il s'agit d'un pneu
de type à carcasse diagonale.
R : Indique qu'il s'agit d'un pneu
de type radial.
E. 16 : Indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez votre jante par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
Avant de prendre la route, vérifiez
tous les pneus. Si l'un d'eux paraît
moins gonflé que les autres,
vérifiez la pression de tous les
pneus à l'aide d'un manomètre
pour pneus et gonflez-les au
besoin.
Au moins une fois par mois et
avant de longs trajets, vérifiez la
pression de gonflage de chaque
pneu avec un manomètre (y
compris la pression de la roue de
secours, selon l'équipement).
Gonflez tous les pneus selon la
pression de gonflage
recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous
procurer un manomètre pour
pneus précis, car les manomètres
utilisés dans une station-service
sont souvent imprécis. Ford
recommande d'utiliser un
manomètre pour pneus
numérique ou à cadran plutôt
qu'un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage
à froid préconisée afin de garantir
des performances et une longévité
optimales. Un gonflage insuffisant
ou excessif peut causer une usure
inégale de la bande de roulement.
Emplacement de l'étiquette
des pneus
L'étiquette des pneus, apposée
sur le pied milieu ou sur le rebord
de la porte du conducteur,
présente les pressions de gonflage
par taille de pneu et d'autres
renseignements importants. Voir
Transport de charge (page 229).
Gonflage des pneus
Une pression de gonflage des
pneus adéquate est essentielle à
une conduite sécuritaire. N'oubliez
pas que la pression d'un pneu
peut chuter de moitié sans qu'il ne
paraisse à plat.
327
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
milieu ou sur le rebord de la porte
du conducteur. Le non-respect de
la pression de gonflage
recommandée peut causer une
usure inégale de la bande de
roulement et ainsi altérer le
comportement de votre véhicule.
Nota : Ne réduisez pas la pression
des pneus pour changer les
caractéristiques de conduite du
véhicule. Si la pression des pneus
n'est pas maintenue aux niveaux
conseillés par Ford, un
dandinement des roues avant
pourrait survenir. Le dandinement
entraîne une forte vibration et forte
oscillation du volant lorsque le
véhicule passe sur une bosse ou
dans un creux qui n'est pas amorti.
Le dandinement peut survenir en
raison du sous-gonflage des pneus,
de l'utilisation de pneus
inappropriés (charge nominale,
taille ou type) ou de modifications
apportées aux véhicules, comme
l'installation de composants de
levage. Si un dandinement se
produit, réduisez lentement la
vitesse du véhicule en relâchant la
pédale d'accélérateur ou en serrant
légèrement les freins. Le
dandinement s'arrête à mesure que
la vitesse du véhicule diminue.
La pression de gonflage
maximale est la pression
maximale précisée par le
fabricant, correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette
pression est normalement plus
élevée que la pression de gonflage
à froid recommandée par le
AVERTISSEMENT
Un gonflage insuffisant est la
cause la plus fréquente de
défaillance d'un pneu. En effet, cet
état peut provoquer de graves
fissures, une séparation de la
semelle ou l'éclatement du pneu,
ce qui risque d'entraîner une perte
soudaine de la maîtrise du
véhicule et de causer des
blessures. Le sous-gonflage
augmente le fléchissement des
flancs et la résistance de
roulement. Ces facteurs élèvent
la température du pneu et causent
des dommages internes. Le
sous-gonflage fatigue inutilement
le pneu et engendre une usure
irrégulière. Il risque d'entraîner une
perte de maîtrise du véhicule et de
causer un accident. La pression
d'un pneu peut chuter de moitié
sans qu'il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la
pression de gonflage
recommandée par Ford même si
elle est inférieure à la pression de
gonflage maximale indiquée sur
le pneu. La pression de gonflage
recommandée par Ford est
inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule (apposée sur le montant
de la charnière de porte, le
montant du verrou de porte ou sur
le rebord de la porte qui rejoint le
montant du verrou de porte, à
côté du siège du conducteur), ou
sur l'étiquette d'homologation des
pneus se trouvant sur le pied
328
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
constructeur du véhicule qui est
indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule (apposée sur le pied de
charnière de porte, le montant de
verrou de porte ou le rebord de
porte qui rejoint le montant de
verrou de porte, près du siège du
conducteur) ou sur l'étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu
ou sur le rebord de la porte du
conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression
recommandée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité ou sur
l'étiquette des pneus.
La pression des pneus varie
également selon la température
ambiante. Une chute de
température de 6 °C (10 °F) peut
faire baisser la pression de 7 kPa
(1 lb/po²). Vérifiez fréquemment
la pression des pneus et ajustez-la
en fonction de la valeur précisée
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité ou sur l'étiquette des
pneus.
Pour contrôler la pression de vos
pneus :
1. Assurez-vous que les pneus sont
froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont
même pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Nota : Si vous vérifiez la pression
de vos pneus lorsqu'ils sont
chauds, par exemple après avoir
roulé sur plus de 1,6 km (1 mi), ne
réduisez jamais la pression. Après
avoir roulé, les pneus se sont
échauffés et il est normal que la
pression augmente au-delà des
pressions de gonflage préconisées.
Un pneu chaud qui affiche une
pression de gonflage normale ou
sous la normale risque d'être
considérablement sous-gonflé.
Nota : Si vous devez rouler sur une
certaine distance pour atteindre
une station-service, notez la
pression de vos pneus avant de
partir et n'ajoutez que le volume
d'air nécessaire à la pompe. Il est
normal que les pneus s'échauffent
et que la pression augmente
lorsque vous roulez.
2. Retirez le bouchon de valve de
l'un des pneus, appliquez
fermement le manomètre sur la
valve et mesurez la pression.
3. Ajoutez suffisamment d'air pour
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Nota : Si vous ajoutez trop d'air,
libérez la surpression en enfonçant
la petite tige métallique au centre
de la valve. Vérifiez de nouveau la
pression de vos pneus à l'aide de
votre manomètre.
4. Remettez le bouchon de valve
en place.
329
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
5. Recommencez ces opérations
pour chaque pneu, sans oublier la
roue de secours.
Nota : La pression de gonflage de
certains pneus de secours est plus
élevée que celle des autres pneus.
Dans le cas de mini-pneus de
secours de type T, consultez les
renseignements au sujet des
ensembles jantes et pneus de
secours différents pour obtenir une
description. Rangez le pneu et
maintenez une pression de 4,15 bar
(60 lb/po²). Dans le cas de pneus
de secours de taille normale et
différents, consultez les
renseignements au sujet des
ensembles jantes et pneus de
secours différents pour obtenir une
description. Rangez la roue et
maintenez-la à la pression de
gonflage avant ou arrière (la plus
élevée des deux) comme l'indique
l'étiquette d'homologation de
sécurité ou l'étiquette des pneus.
6. Assurez-vous visuellement de
l'absence de clous ou d'autres
objets logés dans le pneu qui
pourraient percer le pneu et
causer une fuite d'air.
7. Vérifiez aussi la présence
d'entailles, de coupures, de
gonflements ou de tout autre
défaut sur les flancs.
Vérification des pneus et des
corps de valve
Vérifiez périodiquement les
sculptures des pneus à la
recherche d'usure inégale ou
excessive et retirez-en les objets
tels que des cailloux, des clous ou
des morceaux de verre qui
auraient pu s'y loger. Vérifiez les
pneus et corps de valve à la
recherche de trous, fissures ou
entailles, car cela peut permettre
les fuites d'air, et réparez ou
remplacez les pneus et les corps
de valve, au besoin. Vérifiez
également que les flancs des
pneus ne comportent aucune
déchirure, coupure, boursouflure
ou autre signe de détérioration ou
d'usure excessive. Si vous
soupçonnez des dommages
internes, faites démonter et
vérifier les pneus pour déterminer
si une intervention ou le
remplacement est nécessaire.
Pour votre sécurité, ne conduisez
pas votre véhicule si les pneus
sont endommagés ou montrent
des signes d'usure excessive, en
raison du risque accru de
crevaison ou d'éclatement
pouvant en résulter.
Un entretien du véhicule mal
effectué ou inadéquat peut
également causer une usure
anormale des pneus. Contrôlez
régulièrement l'état de tous vos
pneus, y compris le pneu de
secours, et remplacez-les si vous
constatez l'une des situations
suivantes :
330
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
déchirure de la bande de
roulement ou des flancs. Si vous
observez ou suspectez une
détérioration, faites contrôler le
pneu par un professionnel. Les
pneus risquent davantage d'être
endommagés en conduite hors
route. Il est donc recommandé de
les inspecter après ce genre
d'utilisation.
Usure des pneus
Vieillissement
E142546
AVERTISSEMENTS
Les pneus se dégradent au fil
du temps, en fonction de
divers facteurs qu'ils subissent au
cours de leur durée de vie utile,
tels que la température, les
conditions d'entreposage ou
l'utilisation (charge, vitesse,
pression de gonflage, etc.).
En général, les pneus doivent
être remplacés tous les six
ans peu importe l'usure de la
bande de roulement, même s'ils
n'ont pas été utilisés. Toutefois,
la chaleur des climats chauds ou
les chargements lourds et
fréquents peuvent accélérer la
détérioration et vous obliger à
remplacer plus fréquemment les
pneus.
Vous devez remplacer votre
pneu de secours lorsque vous
remplacez les pneus normaux ou
après six ans en raison de l'âge du
pneu, même s'il n'a pas été utilisé.
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
2 mm (1/16 po), les pneus doivent
être remplacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d'aquaplanage. Des indicateurs
d'usure de la bande de roulement,
ou bandes d'usure, qui
ressemblent à de minces bandes
de caoutchouc souple intégrées à
la bande de roulement,
apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint
le minimum de 2 mm (1/16 po).
Lorsque les sculptures de bande
de roulement sont usées au point
que ces bandes d'usure affleurent,
le pneu est usé et doit être
remplacé.
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la
bande de roulement et les flancs
des pneus l'absence de
dommages tels que des
boursouflures de la bande de
roulement ou des flancs, des
fissures sur la sculpture ou une
331
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Numéro d'identification de
pneu DOT des États-Unis
Exigences de remplacement
des pneus
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que les fabricants de pneus
inscrivent des renseignements
normalisés sur le flanc de tous les
pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les
caractéristiques du pneu en plus
de fournir un numéro
d'identification du ministère des
Transports des États-Unis relatif
aux normes de sécurité, lequel
peut être utilisé en cas de rappel
du pneu.
Cette inscription débute par les
lettres « DOT » et indique que le
pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux chiffres
suivants constituent le code de
l'usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu
et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de l'année
1997. Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par
exemple, 2501 signifie la 25e
semaine de l'année 2001. Les
chiffres au centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont
utilisées pour communiquer avec
un client en cas de rappel du pneu.
Votre véhicule est muni de pneus
destinés à assurer la sécurité et la
tenue de route.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et
des jantes de remplacement
de mêmes taille, capacité de
charge, indice de vitesse et type
(par exemple pneus P-métriques
plutôt que pneus LT-métriques ou
pneus toutes saisons plutôt que
pneus tous terrains) que ceux
montés à l'origine par Ford. La
taille recommandée pour les
pneus et les roues est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité (apposée sur le pied de
charnière de porte, le montant de
verrou de porte ou le rebord de
porte qui rejoint le montant de
verrou de porte, près du siège du
conducteur) ou sur l'étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu
ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que
possible si ces renseignements ne
figurent pas sur ces étiquettes.
L'utilisation d'un pneu ou d'une
jante qui n'est pas
recommandé(e) par Ford peut
compromettre la sécurité et la
performance de votre véhicule, ce
qui pourrait occasionner une perte
de maîtrise ou un capotage du
véhicule, de même que des
blessures graves parfois mortelles.
332
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
AVERTISSEMENTS
Pour réduire le risque de
blessures graves lorsque vous
montez des pneus et des roues de
remplacement, vous ne devez pas
dépasser la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu pour
loger les talons sans prendre les
mesures additionnelles
énumérées ci-dessous. Si les
talons ne se positionnent pas
correctement à la pression
maximale précisée, lubrifiez les
talons de nouveau et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu
à une pression de montage
qui dépasse de 1,38 bar
(20 lb/po²) maximum la pression
maximale indiquée sur le flanc du
pneu, prenez les mesures
suivantes pour protéger la
personne qui monte le pneu :
1. Assurez-vous que la taille
du pneu et de la jante est
appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le
talon du pneu et la zone de
logement du talon sur la jante.
3. Tenez-vous à au moins
3,66 m (12 ft) de l'ensemble
jante et pneu.
4. Portez des lunettes de
protection et un protecteur
antibruit.
AVERTISSEMENTS
Pour une pression de
montage qui dépasse de plus
de 1,38 bar (20 lb/po²) la pression
maximale, confiez le montage à
un concessionnaire Ford ou à un
autre professionnel de l'entretien
des pneus.
Gonflez toujours les pneus à
carcasse d'acier avec un
appareil de gonflage à distance et
éloignez-vous d'au moins 3,66 m
(12 ft) de l'ensemble jante et pneu.
Important : Assurez-vous de
remplacer les corps de valve
lorsque vous remplacez les pneus
du véhicule.
Les deux pneus avant ou les deux
pneus arrière doivent
généralement être remplacés
ensemble.
Les capteurs de pression des
pneus montés dans les roues ne
sont pas conçus pour être utilisés
avec des roues de deuxième
monte.
L'utilisation de roues ou de pneus
qui ne sont pas recommandé(e)s
par Ford Motor Company peut
nuire au fonctionnement du
système de surveillance de
pression des pneus.
333
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
*Ne franchissez pas ou ne heurtez
pas de bordures de trottoir en
vous stationnant
Si le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus clignote, le système ne
fonctionne pas correctement. Le
pneu de rechange est peut-être
incompatible avec le système de
surveillance de la pression des
pneus ou un composant du
système est peut-être
endommagé.
Dangers potentiels sur
l'autoroute
Peu importe la prudence avec
laquelle vous conduisez, la
possibilité d'une crevaison sur
l'autoroute ne peut être écartée.
Roulez doucement vers une zone
sécuritaire, à l'écart de la
circulation. Vous devez avant tout
assurer votre sécurité, malgré le
risque d'endommager davantage
le pneu crevé.
Si vous ressentez une vibration
soudaine ou une condition
anormale de conduite, ou si vous
soupçonnez que l'un de vos pneus
ou que le véhicule a subi des
dommages, réduisez
immédiatement votre vitesse.
Roulez prudemment jusqu'à ce
que vous puissiez quitter la
chaussée en toute sécurité.
Arrêtez-vous et inspectez les
pneus pour vérifier s'ils sont
endommagés. Si l'un des pneus
est sous-gonflé ou endommagé,
dégonflez-le et remplacez la roue
en question par la roue de secours.
Si vous ne pouvez pas déterminer
la cause de l'anomalie, faites
remorquer votre véhicule chez le
concessionnaire ou le détaillant
de pneus le plus proche afin de
faire inspecter votre véhicule.
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENTS
Si votre véhicule s'enlise dans
la neige, la boue ou le sable,
ne faites pas patiner rapidement
les pneus car ils pourraient s'user
et éclater. Un pneu peut éclater
en l'espace de trois à cinq
secondes.
Ne faites pas patiner les
roues à plus de 55 km/h
(34 mph). Les pneus pourraient
éclater et infliger des blessures à
un passager ou à une personne se
trouvant à proximité.
Vos habitudes de conduite
influencent grandement la
durée de vie utile de vos pneus
et votre sécurité.
*Respectez les limites de vitesse
sur les panneaux routiers
*Évitez les démarrages, arrêts et
virages brusques
*Contournez les nids de poule ou
autres obstacles présents sur la
route
334
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Réglage de la géométrie des
roues
Permutation des pneus
AVERTISSEMENT
Si des pressions différentes
pour les pneus avant et
arrière sont inscrites sur l'étiquette
des pneus et que le véhicule est
doté d'un système de surveillance
de la pression des pneus, vous
devez mettre à jour les
paramètres du système de
surveillance de la pression des
pneus. Effectuez toujours la
procédure de réinitialisation du
système de surveillance de la
pression des pneus après la
permutation des pneus. Si le
système n'est pas réinitialisé, il
peut ne pas indiquer un
avertissement de basse pression
des pneus au moment opportun.
Le fait de heurter une bordure de
trottoir ou un nid-de-poule secoue
le train avant et peut fausser la
géométrie des roues ou
endommager les pneus. Si votre
véhicule semble se déporter d'un
côté lorsque vous conduisez, la
géométrie des roues peut être
faussée. Faites périodiquement
vérifier la géométrie des roues par
un concessionnaire autorisé.
Un train avant ou arrière décentré
peut causer une usure rapide et
prématurée des pneus. Faites
corriger ce problème par un
concessionnaire autorisé. Les
véhicules à traction avant et ceux
munis d'une suspension arrière
indépendante peuvent nécessiter
un réglage de la géométrie au
niveau des quatre roues.
De plus, les pneus doivent être
rééquilibrés régulièrement. Un
ensemble jante et pneu mal
équilibré peut occasionner une
usure inégale du pneu.
Nota : Si vos pneus présentent
une usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier
si les roues sont désalignées,
déséquilibrées ou endommagées
et de corriger les anomalies au
besoin avant de permuter les
pneus.
335
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Nota : Il est possible que votre
véhicule soit muni d'une roue de
secours de taille différente de celle
des autres roues du véhicule. Une
roue de secours de taille différente
signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu ou de la jante
diffère de celle fournie en première
monte. Si votre véhicule est équipé
d'une roue de secours de taille
différente de celle des autres roues,
elle est destinée uniquement à un
usage temporaire et ne doit pas
être utilisée pour la permutation
des pneus.
Nota : Une fois vos pneus
permutés, la pression de gonflage
doit être vérifiée et corrigée selon
les valeurs prescrites pour votre
véhicule.
La permutation des pneus aux
intervalles recommandés (selon
le calendrier d'entretien
périodique) assure une usure plus
uniforme et une durée de vie
optimale des pneus.
Véhicules à propulsion arrière et
véhicules à quatre roues motrices
(pneus avant à gauche du
schéma)
E142548
Il peut être possible de corriger
une usure irrégulière des pneus en
effectuant une permutation des
pneus.
UTILISATION DE CHAÎNES À
NEIGE
AVERTISSEMENT
La dimension, l'indice de charge et
la cote de vitesse des pneus d'hiver
doivent être identiques à ceux des
pneus d'origine montés par Ford sur votre
véhicule. L'utilisation d'un pneu ou d'une
jante qui n'est pas recommandé par Ford
peut compromettre la sécurité et la
performance de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise
ou un capotage du véhicule, de même que
des blessures graves, voire mortelles. De
plus, l'utilisation de pneus et de jantes non
recommandés peut endommager la
direction, la suspension, les essieux, la
boîte de transfert ou le groupe de transfert.
Nota : Les isolants et les butées de
suspension contribuent à éviter les
dommages au véhicule. Ne retirez jamais
ces éléments lorsque vous utilisez des pneus
hiver ou des chaînes à neige sur votre
véhicule.
336
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Les pneus de votre véhicule comportent
une bande de roulement tous temps qui
assure une bonne adhérence, qu'il pleuve
ou qu'il neige. Cependant, dans certaines
régions, des pneus d'hiver et des câbles
antidérapants peuvent s'avérer
nécessaires. Si vous devez utiliser des
câbles antidérapants, il est recommandé
d'utiliser des roues en acier de même taille
et de même type, car les câbles risquent
d'endommager les roues en aluminium.
•
•
•
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez des pneus hiver et des chaînes
à neige :
•
•
•
•
•
•
Dans la mesure du possible, évitez de
charger votre véhicule au maximum.
Utilisez seulement des chaînes de type
câble ou des chaînes offertes par
Ford/Lincoln à titre d'accessoire, ou
l'équivalent. L'utilisation de chaînes
conventionnelles à maillons peut
endommager le passage de roue ou la
carrosserie du véhicule.
N'installez pas de chaînes sur les pneus
avant car cela pourrait entraver les
composants de la suspension.
Seul un certain nombre de chaînes
antidérapantes ou câbles
antidérapants est approuvé par
Ford/Lincoln pour une utilisation en
toute sécurité sur votre véhicule avec
les pneumatiques suivants : 265/70R17
et 275/65R18.
Vous devez installer des chaînes
antidérapantes ou câbles
antidérapants homologués
SAE catégorie S.
Installez les chaînes à neige en les
fixant solidement et veillez à ce
qu'elles ne touchent pas de câblage
électrique, canalisations de frein ou
canalisations de carburant.
•
Ne dépassez pas 50 km/h (31 mph) ou
moins si le fabricant des chaînes à
neige le recommande pour leur
utilisation.
Conduisez prudemment. Si vous
entendez les chaînes frotter ou cogner
contre la carrosserie, arrêtez le véhicule
et resserrez-les. Si elles continuent de
frotter ou de cogner, enlevez-les pour
éviter tout dommage au véhicule.
Retirez les chaînes à neige dès qu'elles
ne sont plus nécessaires. N'utilisez pas
de chaînes antidérapantes sur un
revêtement sec.
Achetez vos chaînes ou vos câbles
auprès d'un fabricant identifiant
clairement les restrictions en termes
de rapport carrosserie/taille de pneus.
Les chaînes à neige ou les câbles
antidérapants doivent être montés par
paires sur les roues arrière seulement.
Si vous avez des questions concernant les
chaînes à neige ou les câbles
antidérapants, consultez votre
concessionnaire autorisé Ford/Lincoln.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
DE LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
les vérifications manuelles de la
pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus au moyen d'un
manomètre. Les risques de crevaison d'un
ou de plusieurs des pneus, de perte de
contrôle et de renversement du véhicule
et donc de blessures augmentent lorsque
la pression des pneus n'est pas maintenue
à un niveau adéquat.
337
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Vérifiez mensuellement la
pression des pneus à froid, y
compris celle du pneu de la roue
de secours (selon l'équipement) et
gonflez-les à la pression de gonflage
recommandée par le constructeur de votre
véhicule sur l'étiquette du véhicule et sur
l'étiquette de pression de gonflage des
pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus
de dimensions différentes de celles qui
sont indiquées sur l'étiquette du véhicule
ou sur l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage appropriée de ces
pneus.)
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin
de défaillance du système de surveillance
de la pression des pneus qui signale un
mauvais fonctionnement du système. Le
témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est
combiné au témoin de basse pression des
pneus. Lorsque le système détecte une
anomalie, le témoin clignote pendant
environ une minute, puis demeure allumé.
Cette séquence se poursuit lors des
démarrages subséquents du moteur, tant
que l'anomalie persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou de signaler une
basse pression des pneus. Des anomalies
du système de surveillance de la pression
des pneus peuvent survenir pour diverses
raisons, y compris le montage de pneus ou
de roues de remplacement ou de rechange
qui empêchent le système de surveillance
de la pression des pneus de fonctionner
correctement. Vérifiez toujours le témoin
de défaillance du système de surveillance
de pression des pneus après avoir
remplacé un ou plusieurs pneus ou roues
afin de vous assurer que les pneus et les
roues de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de
la pression des pneus de fonctionner
correctement.
Par mesure de sécurité additionnelle, votre
véhicule est doté d'un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui allume un témoin de
sous-gonflage lorsqu'un ou plusieurs
pneus sont considérablement
sous-gonflés. Pour cette raison, si le
témoin de basse pression des pneus
s'allume, vous devez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que
possible, puis les gonfler à la pression
appropriée. La conduite avec un pneu
sous-gonflé de façon importante fait
surchauffer le pneu et peut éventuellement
l'endommager. Le sous-gonflage
augmente également la consommation
de carburant, réduit la durée de vie utile du
pneu et peut modifier le comportement du
véhicule et sa distance de freinage.
Le système de surveillance de la pression
des pneus est conforme à la partie 15 des
règlements de la FCC et aux
normes RSS-210 d'Industrie Canada.
L'utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif
ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et (2) Ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, même celles qui
pourraient l'activer inopinément.
Veuillez noter que le système de
surveillance de la pression des pneus ne
remplace pas l'entretien adéquat des
pneus, et qu'il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus
correctement gonflés, même si l'état de
sous-gonflage n'allume pas le témoin de
basse pression du système de surveillance
de la pression des pneus.
338
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS sans
licences d'Industrie Canada. L'utilisation
est soumise aux deux conditions
suivantes :
• Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles.
• Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles
qui pourraient l'activer inopinément.
Le système de surveillance de la pression
des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les données de
pression à votre véhicule.
Le témoin de basse pression des pneus
s'allume si la pression des pneus est trop
basse. L'allumage du témoin indique que
vos pneus sont sous-gonflés et qu'ils
doivent être gonflés à la pression
recommandée par le fabricant. Même si le
témoin s'allume et s'éteint peu après, il
faut vérifier la pression des pneus.
Remplacement d'un pneu avec un
système de surveillance de la
pression des pneus
Lorsque le pneu de secours temporaire
est utilisé
Lorsqu'un des pneus doit être remplacé
par le pneu de secours temporaire, le
système continue de signaler une anomalie
pour indiquer qu'il faut remplacer
l'ensemble jante et pneu endommagé et
réinstaller la roue sur le véhicule.
Pour rétablir toutes les fonctions du
système de surveillance de la pression des
pneus, faites remplacer le pneu
endommagé et remonter la roue sur votre
véhicule.
E142549
Nota : Les quatre roues du véhicule sont
munies d'un capteur de pression de pneu
situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de valve. Le
capteur de pression est masqué par le pneu
et n'est pas visible à moins d'enlever le
pneu. Veillez à ne pas endommager le
capteur lors du remplacement d'un pneu.
Si vous croyez que le système ne
fonctionne pas correctement
La principale fonction du système de
surveillance de la pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont
sous-gonflés. Le système peut aussi vous
aviser s'il n'est plus en mesure de
fonctionner correctement. Consultez le
tableau suivant pour obtenir des
renseignements sur le système de
surveillance de pression des pneus.
Vous devez toujours confier le
remplacement de vos pneus à un
concessionnaire autorisé.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois
par mois) la pression des pneus au moyen
d'un manomètre pour pneus précis.
Consultez la section Gonflage des pneus
dans ce chapitre.
339
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Témoin de basse
pression des pneus
Témoin allumé en
permanence
Cause possible
Mesures à prendre par le client
Pneu(s) sous-gonflé(s) Assurez-vous que les pneus sont gonflés
à la pression adéquate. Consultez la
section Gonflage des pneus dans ce
chapitre. Une fois les pneus gonflés à la
pression recommandée par le fabricant
telle que précisée sur l'étiquette des
pneus (apposée sur le rebord de la porte
du conducteur ou sur le pied milieu), le
véhicule doit rouler pendant au moins
deux minutes à plus de 32 km/h
(20 mph) avant que le témoin s'éteigne.
Pneu de secours utilisé
Faites remplacer l'ensemble jante et
pneu endommagé et remontez-le sur le
véhicule pour rétablir le fonctionnement
du système. Consultez la section
Lorsque le pneu de secours temporaire est utilisé dans ce chapitre pour
obtenir une description du fonctionnement du système.
Anomalie de fonctionnement du système de
surveillance de la pression des pneus
Si les pneus sont correctement gonflés,
que le pneu de secours n'est pas utilisé
et que le témoin reste allumé, contactez
un concessionnaire autorisé dès que
possible.
340
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Témoin de basse
pression des pneus
Témoin clignotant
Cause possible
Mesures à prendre par le client
Permutation des pneus
sans apprentissage des
paramètres de fonctionnement du capteur
Sur les véhicules pour lesquels la pression des pneus est différente à l'avant et
à l'arrière, le système de surveillance de
la pression des pneus doit être reprogrammé après la permutation des pneus.
Voir Entretien des pneus (page 319).
Pneu de secours utilisé
Faites remplacer l'ensemble jante et
pneu endommagé et remontez-le sur le
véhicule pour rétablir le fonctionnement
du système. Consultez la section
Lorsque le pneu de secours temporaire est utilisé dans ce chapitre pour
obtenir une description du fonctionnement du système.
Anomalie de fonctionnement du système de
surveillance de la pression des pneus
Si les pneus sont correctement gonflés,
que le pneu de secours n'est pas utilisé
et que le témoin reste allumé, contactez
un concessionnaire autorisé dès que
possible.
l'extérieur pendant la nuit et que la
température ambiante est
considérablement plus basse que celle du
jour, la pression des pneus peut diminuer
d'environ 21 kPa (3 lb/po²) si la
température ambiante chute de 17 °C
(30 °F). Le système peut déterminer que
cette pression est considérablement
inférieure à la pression de gonflage
recommandée et activer le témoin de
basse pression des pneus du système.
Lors du gonflage des pneus
Lorsque vous gonflez les pneus (à une
station-service ou dans votre garage, par
exemple), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas réagir
immédiatement.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de
conduite à plus de 32 km/h (20 mph) pour
que le témoin s'éteigne après avoir gonflé
vos pneus à la pression de gonflage
recommandée.
Si le témoin de basse pression des pneus
s'allume, inspectez visuellement chaque
pneu pour vous assurer qu'aucun n'est à
plat. Si au moins un pneu est à plat,
effectuez les réparations nécessaires.
Vérifiez la pression de l'air dans les pneus
normaux. Si un pneu est sous-gonflé,
conduisez prudemment jusqu'à l'endroit
le plus proche qui permet d'ajouter de l'air
dans les pneus. Gonflez tous les pneus à
la pression recommandée.
Incidence de la température sur la
pression des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus surveille la pression de chaque
pneu. En conduite normale, la pression de
gonflage des pneus d'une voiture de
tourisme peut augmenter d'environ 14 à
28 kPa (2 à 4 lb/po²) après un premier
démarrage. Si le véhicule est stationné à
341
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Procédure de réinitialisation du
système de surveillance de la pression
des pneus
Conseils relatifs à la réinitialisation du
système :
•
AVERTISSEMENT
Pour déterminer la ou les pression(s)
de gonflage requise(s) pour votre
véhicule, reportez-vous à l'étiquette
d'homologation de sécurité du véhicule
(apposée sur le pied de charnière de porte,
le montant de fermeture de porte ou le
rebord de la porte qui rejoint le montant
de fermeture de porte, à côté du siège du
conducteur), ou à l'étiquette des pneus
située sur le pied milieu ou sur le rebord de
la porte du conducteur.
•
•
Nota : Lorsque les pressions de gonflage
recommandées sont différentes pour les
pneus avant et arrière, vous devez
réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus après chaque
permutation des pneus.
Pour réduire le risque de brouillage par
un autre véhicule, effectuez la
procédure de réinitialisation à au moins
un mètre (trois pieds) d'un autre
véhicule Ford dont le système de
surveillance de la pression des pneus
est en cours de réinitialisation au même
moment.
N'attendez pas plus de deux minutes
avant de réinitialiser chaque capteur
de pneu sinon le système interrompra
la procédure et vous devrez la répéter
complètement pour les quatre roues.
Vous devez répéter la procédure si
l'avertisseur sonore retentit deux fois.
Exécution de la procédure de
réinitialisation du système
Lisez la procédure entière avant d'essayer.
1.
Faites rouler le véhicule à une vitesse
supérieure à 32 km/h (20 mph)
pendant au moins deux minutes, puis
stationnez le véhicule dans un endroit
sécuritaire où vous pourrez facilement
accéder aux quatre pneus et à une
pompe à air.
2. Tournez la clé du commutateur
d'allumage à la position arrêt et laissez
la clé dans le commutateur.
3. Tournez le commutateur d'allumage
à la position contact, moteur arrêté.
4. Allumez puis éteignez les feux de
détresse à trois reprises. Vous devez
effectuer cette étape dans un délai de
10 secondes. Si vous avez réussi à
passer au mode de réinitialisation,
l'avertisseur sonore retentit une fois, le
témoin du système de surveillance de
la pression clignote et un message
apparaît sur l'afficheur multimessage
(selon l'équipement). Si ce n'est pas
le cas, recommencez la procédure à
partir de l'étape 2. Si, après de
Vue d'ensemble
Pour atteindre la capacité nominale de
charge, la pression des pneus de certains
véhicules doit être différente pour les
pneus avant et arrière. Le système de
surveillance de la pression des pneus de
ces véhicules est conçu pour allumer le
témoin de basse pression des pneus à deux
pressions différentes : une pour les pneus
avant et une pour les pneus arrière.
Comme les pneus doivent être permutés
pour offrir un rendement constant et
optimiser leur durée de vie utile, il faut
indiquer au système de surveillance de la
pression des pneus qu'une permutation a
eu lieu pour qu'il puisse déterminer les
pneus qui se trouvent à l'avant et ceux qui
se trouvent à l'arrière. Cette information
permet au système de détecter les basses
pressions et les signaler au moment
opportun.
342
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
multiples tentatives d'accès au mode
de réinitialisation, l'avertisseur sonore
ne retentit pas, le témoin du système
de surveillance de la pression des
pneus ne clignote pas et aucun
message n'apparaît sur l'afficheur
multimessage, consultez votre
concessionnaire autorisé.
5. Programmez les capteurs du système
de surveillance de la pression des
pneus dans l'ordre de réinitialisation
suivant, en commençant par le pneu
avant gauche et en poursuivant dans
le sens des aiguilles d'une montre
comme suit : avant gauche (pneu
avant côté conducteur), avant droit
(pneu avant côté passager), arrière
droit (pneu arrière côté passager),
arrière gauche (pneu arrière côté
conducteur).
6. Retirez le bouchon de la valve du pneu
avant gauche. Diminuez la pression
d'air jusqu'au retentissement de
l'avertisseur sonore.
Nota : Si l'avertisseur retentit une fois, le
code d'identification du capteur a été appris
par le module pour cette position. Si
l'avertisseur sonne deux fois, cela signifie
que la procédure de réinitialisation a échoué
et que vous devez l'exécuter une nouvelle
fois.
9. Retirez le bouchon de la valve du pneu
arrière gauche. Diminuez la pression
d'air jusqu'au retentissement de
l'avertisseur sonore. L'étalonnage est
terminé lorsque l'avertisseur sonore
retentit pour le dernier pneu (arrière,
côté conducteur), que le témoin du
système de surveillance de la pression
des pneus cesse de clignoter et qu'un
message apparaît sur l'afficheur
multimessage.
10. Coupez le contact. Si l'avertisseur
sonore retentit brièvement deux fois,
la procédure de réinitialisation a
échoué et il faut la répéter. Consultez
votre concessionnaire autorisé si
l'avertisseur sonore retentit
brièvement deux fois lorsque vous
coupez le contact après avoir répété
la procédure.
11.
Réglez les quatre pneus à la pression
de gonflage recommandée indiquée
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur le
pied de charnière de porte, le
montant de fermeture de porte ou
sur le rebord de la porte qui rejoint le
montant de fermeture de porte, près
du siège du conducteur), ou sur
l'étiquette des pneus située sur le
pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur.
7.
Retirez le bouchon de la valve du pneu
avant droit. Diminuez la pression d'air
jusqu'au retentissement de
l'avertisseur sonore.
8. Retirez le bouchon de la valve du pneu
arrière droit. Diminuez la pression d'air
jusqu'au retentissement de
l'avertisseur sonore.
CHANGEMENT D'UNE ROUE
AVERTISSEMENTS
Les scellants anticrevaison peuvent
endommager votre système de
surveillance de la pression des pneus
et ne doivent être utilisés qu'en cas
d'urgence. Si vous devez utiliser un scellant
anticrevaison, utilisez le nécessaire de
343
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Renseignements au sujet des
ensembles jantes et pneus de
secours de taille différente
AVERTISSEMENTS
gonflage de pneu fourni par Ford. Après
l'utilisation du scellant, le capteur du
système de surveillance de la pression des
pneus et le corps de valve de la roue
doivent être remplacés par un
concessionnaire Ford autorisé.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
Le capteur de pression des pneus
cessera de fonctionner s'il est
endommagé. Voir Système de
surveillance de la pression des pneus
(page 337).
Si votre véhicule est équipé d'un ensemble
jante et pneu de secours de taille différente
de celle des autres roues, il est destiné
uniquement à un usage temporaire. Cela
signifie qu'en cas d'utilisation, il devra être
remplacé dès que possible par un
ensemble jante et pneu de même taille et
de même type que ceux fournis en
première monte par Ford. Lorsqu'une roue
de secours de taille différente est
endommagée, il est préférable de la
remplacer plutôt que d'envisager sa
réparation.
Nota : Le témoin du système de
surveillance de la pression des pneus
s'allume lorsque la roue de secours est
utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions
du système de surveillance de la pression
des pneus, les quatre roues du véhicule
munies d'un capteur de pression doivent
être montées sur le véhicule.
Si une crevaison se produit en cours de
route, ne freinez pas brusquement. Freinez
plutôt graduellement pour ralentir. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous
lentement et avec prudence sur
l'accotement.
Un ensemble jante et pneu de secours de
taille différente signifie que la marque, la
taille ou l'apparence du pneu ou de la jante
diffère de celle fournie en première monte.
Elle peut appartenir à l'une des trois
catégories suivantes :
Faites réparer ou remplacer le pneu crevé
par un concessionnaire autorisé pour
prévenir les dommages aux capteurs du
système de surveillance de la pression des
pneus Voir Système de surveillance de
la pression des pneus (page 337).
Remplacez la roue de secours par une roue
normale dès que possible. Lorsque vous
faites réparer ou remplacer un pneu crevé,
demandez à votre concessionnaire
autorisé de vérifier l'état du capteur du
système.
1. Mini-roue de secours type T : Le
marquage des dimensions de ce pneu de
secours commence par la lettre T et peut
aussi comporter l'inscription Temporary
Use Only (utilisation temporaire
seulement) moulée dans le flanc.
2. Roue de secours de dimensions
normales, mais différente avec
étiquette : La jante sur laquelle est monté
ce pneu de secours porte une étiquette qui
indique : ENSEMBLE JANTE ET PNEU
POUR USAGE TEMPORAIRE
UNIQUEMENT
344
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours de taille différente, il ne faut pas :
• Dépasser 80 km/h (50 mph).
• Dépasser la charge maximale du
véhicule indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité.
• Tracter de remorque.
• Utiliser des chaînes à neige sur l'essieu
équipé de la roue de secours différente.
• Utiliser plus d'une roue de secours de
ce type à la fois.
• Utiliser les services d'un lave-auto.
• Tenter de réparer la roue de secours
de dimension différente.
•
•
Utiliser les services d'un lave-auto.
Monter des chaînes à neige du côté du
véhicule équipé de l'ensemble jante et
pneu de secours différent.
L'utilisation d'un ensemble jante et pneu
de secours différent mais de taille normale
peut avoir un impact négatif sur les points
suivants :
• La tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage.
• Le confort et le bruit.
• La garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir.
• La conduite en hiver.
• La conduite par temps pluvieux.
• La conduite en mode traction intégrale.
L'utilisation de l'une des roues de secours
différente ci-dessus à la place de n'importe
quelle autre roue peut avoir un impact sur
les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage.
• Le confort et le bruit.
• La garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir.
• La conduite en hiver.
• La conduite par temps pluvieux.
• La conduite en mode traction intégrale.
Lorsque vous roulez avec un ensemble
jante et pneu de secours normal de taille
différente, il faut porter une attention
particulière aux facteurs suivants :
• La traction d'une remorque.
• La conduite d'un véhicule équipé d'une
cabine de camping.
• La conduite d'un véhicule avec une
charge sur le porte-bagages.
Conduisez prudemment lorsque vous
roulez avec un ensemble jante et pneu de
secours normal de taille différente et
remédiez à la situation dès que possible.
3. Roue de secours de dimensions
normales mais différente sans
étiquette
Emplacement de la roue de
secours et des outils
Lorsque vous roulez avec un ensemble
jante et pneu de secours normal de taille
différente, il ne faut pas :
• Dépasser 113 km/h (70 mph).
• Utiliser plus d'un ensemble jante et
pneu de secours de ce type à la fois.
La roue de secours est située sous le
véhicule, juste en avant du pare-chocs
arrière. Le cric, le levier de manœuvre du
cric et le démonte-roue sont situés aux
emplacements suivants :
345
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Élément
Emplacement
Pneu de secours
Sous le véhicule, devant le pare-chocs
arrière
Outils de levage
Sous le panneau d'accès situé dans le
compartiment du plancher, derrière le siège
arrière
AVERTISSEMENTS
direction, la suspension, les essieux, la
boîte de transfert ou le groupe de transfert.
Pour obtenir plus de renseignements sur
le remplacement des pneus, consultez
votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
Procédure de remplacement d'une
roue
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et des jantes
de remplacement de mêmes taille,
capacité de charge, indice de vitesse
et type (tels que des pneus P-métriques
par rapport aux pneus LT-métriques ou
des pneus quatre saisons par rapport aux
pneus tout-terrain) que ceux montés à
l'origine par Ford. La taille des pneus et des
roues recommandée par Ford est inscrite
sur l'étiquette d'homologation de sécurité
(apposée sur le montant de la charnière
de porte, le montant du loquet de porte ou
sur le rebord de la porte près du montant
du loquet de la porte, à côté du siège du
conducteur), ou sur l'étiquette
d'homologation des pneus se trouvant sur
le pied milieu ou sur le rebord de la porte
du conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que possible
si les renseignements ne figurent pas sur
ces étiquettes. L'utilisation de tout modèle
de pneu ou de jante non préconisé par Ford
peut compromettre la sécurité et le
rendement de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise
ou un renversement du véhicule, de même
que des blessures graves, voire mortelles.
De plus, l'utilisation de pneus et de jantes
non recommandés peut endommager la
Lorsqu'une des roues avant est
soulevée, la boîte de vitesses seule
ne suffit pas à immobiliser le véhicule
ou à l'empêcher de glisser du cric.
Pour immobiliser le véhicule lorsque
vous changez une roue, assurez-vous
que le levier sélecteur est en position
de stationnement (P), que le frein de
stationnement est serré, puis calez (à
l'avant et à l'arrière) la roue diagonalement
opposée (de l'autre côté du véhicule) à
celle à changer.
Ne vous glissez jamais sous un
véhicule soutenu uniquement par un
cric. Le glissement du véhicule hors
du cric peut entraîner des blessures graves.
Ne tentez pas de changer une roue
du côté du véhicule qui fait face à la
circulation routière. Arrêtez le
véhicule suffisamment loin de la route pour
éviter d'être heurté par un autre véhicule
pendant l'utilisation du cric ou le
remplacement de la roue.
346
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Garez le véhicule sur une surface plane,
allumez les feux de détresse et serrez le
frein de stationnement. Placez ensuite la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) et arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours le cric fourni en tant
qu'équipement d'origine avec votre
véhicule. Si vous utilisez un cric autre
que celui fourni comme équipement
d'origine avec votre véhicule, assurez-vous
que la capacité du cric est suffisante pour
le poids du véhicule, y compris toute
charge ou modification du véhicule.
Retrait du cric et des outils
Nota : Notez l'orientation de la pochette
en vue du rangement après le
remplacement du pneu.
Désactivez les marchepieds à
déploiement électrique avant de
lever le véhicule au moyen d'un cric
ou d'un pont ou de placer un objet sous le
véhicule. Ne mettez jamais la main entre
un marchepied à déploiement électrique
et le véhicule car ces marchepieds se
rétractent à la fermeture des portes. Le
non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures corporelles.
1.
Le non-respect de ces instructions
lors de l'utilisation du support de
roue de secours peut entraîner une
perte des jantes et pneus et conduire à des
blessures personnelles : Utilisez
uniquement le support de roue de secours
pour arrimer l'ensemble pneu et jante
spécifié sur l'étiquette des pneus ou
l'étiquette d'homologation de sécurité du
véhicule sur le pied milieu ou le bord de la
porte conducteur. D'autres ensembles
jantes et pneus peuvent causer la
défaillance du support s'il n'est pas
positionné correctement ou s'il est trop
lourd. N'utilisez pas d'outils à percussion
ou d'outils pneumatiques ou électriques
fonctionnant à plus de 200 tr/min, car cela
pourrait entraîner le dysfonctionnement
du treuil et empêcher une pose correcte.
Neutralisez le treuil au moins trois fois (un
déclic se fera entendre à chaque fois) pour
garantir une pose correcte sécurisée des
jantes et pneus.
Ouvrez le hayon et repérez le panneau
d'accès au plancher, derrière le siège
de troisième rangée. Déverrouillez et
enlevez le panneau.
E208640
2. Retirez le plateau des outils et du cric
du compartiment de rangement en
tournant l'écrou à oreilles dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Desserrez la sangle et retirez la
pochette du plateau des outils et du
cric.
3. Détachez le démonte-roue, la rallonge
du cric et le levier de manœuvre du cric
du plateau en plastique.
4. Sortez le cric du plateau.
Retrait de la roue de secours
1.
Nota : Les passagers ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier
est sur le cric.
347
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Retirez le levier de manœuvre du cric
et la rallonge de treuil du plateau et
assemblez ces derniers.
Jantes et pneus
2. Ouvrez l'obturateur d'accès au treuil
de la roue de secours au fond du
compartiment pour le plateau du cric
et des outils.
3. Glissez l'outil de rallonge de treuil par
le trou d'accès du plancher et
engagez-le sur le treuil.
Point de levage avant
E208657
Point de levage arrière
E208655
4. Pour retirer la roue de secours, tournez
le levier de manœuvre dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que la roue touche le sol et
que le câble soit légèrement détendu.
5. Passez la fixation à travers le centre de
la roue de secours et retirez celle-ci.
E175447
Levage du véhicule au moyen d'un cric
1.
Avec le véhicule sur une surface plane,
calez les deux côtés de la roue
diagonalement opposée (autre côté et
autre extrémité du véhicule) à la roue
devant être remplacée. Ne soulevez
jamais sur cric un véhicule situé sur une
pente montante ou descendante.
2. Sortez la roue de secours, les outils et
le cric de leur rangement.
3. Servez-vous de la pointe du levier de
manœuvre du cric pour enlever
l'enjoliveur.
4. Desserrez les écrous de roue d'un
demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, mais ne les
enlevez pas avant d'avoir soulevé la
roue du sol.
Nota : Ne soulevez le véhicule qu'en
plaçant le cric aux endroits précisés afin de
prévenir les dommages au véhicule.
E208656
348
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
5. Placez le cric selon les flèches
d'insertion de cric figurant sur le châssis
et tournez le levier de manœuvre du
cric ainsi que l'outil de rallonge dans le
sens des aiguilles d'une montre.
6. Lors du montage de la roue de secours,
soulevez le véhicule d'environ
6 millimètres (1/4 pouce), pour assurer
un espace au sol suffisant.
1
4
3
6
5
2
Installation de la roue de secours
E166719
5. Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué sur
l'illustration. Voir Spécifications
techniques (page 350).
Rangement du pneu crevé ou de la roue
de secours
1.
Placez le pneu sur le sol, près de
l'arrière du véhicule, le corps de la valve
orienté vers le haut.
2. Faites glisser la roue partiellement sous
le véhicule et installez la fixation au
centre de la roue. Selon l'équipement
de votre véhicule, vous devrez
peut-être enlever l'enjoliveur avant
d'insérer la fixation à travers le centre
de la roue. Pour enlever l'enjoliveur,
utilisez l'outil du cric pour le déloger à
partir de l'intérieur de la roue. Tirez sur
le câble pour aligner les composants
à l'extrémité du câble.
3. Assemblez le levier de manœuvre du
cric et l'outil de rallonge de treuil.
Insérez ensuite l'outil de rallonge dans
le trou de visite situé derrière le siège
de troisième rangée et engagez le treuil.
E175447
1.
Enlevez les écrous de roue au moyen
du démonte-roue.
2. Remplacez la roue à changer par la
roue de secours, en vous assurant que
le corps de valve est orienté vers
l'extérieur.
3. Remettez en place les écrous de roue
et vissez-les jusqu'à ce que la roue soit
bien appuyée contre le moyeu. Ne
serrez pas complètement les écrous
de roue tant que vous n'avez pas
abaissé la roue au sol.
4. Abaissez la roue en tournant le levier
de manœuvre du cric dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
349
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
4. Tournez le levier de manœuvre du cric
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le pneu soit élevé en
position de rangement sous le véhicule.
Le démonte-roue devient de plus en
plus difficile à tourner et le treuil
« cliquette » ou « patine » lorsque la
roue atteint sa position de serrage
maximal. Le mécanisme du treuil émet
un déclic lorsque la roue de secours est
correctement rangée.
5. Démontez le levier de manœuvre du
cric et la rallonge de treuil et
remettez-les en place dans le plateau.
6. Réinstallez correctement la pochette
sur le plateau des outils et du cric et
assurez-vous que la sangle est serrée.
7. Remettez l'obturateur en caoutchouc
sur le trou de visite.
8. Remettez le plateau en place dans le
véhicule et serrez fermement à l'aide
de l'écrou à oreilles.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques de couple de serrage des écrous de roue
AVERTISSEMENT
Lors de la pose d'une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps
étrangers logés sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu,
du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue.
Assurez-vous que toutes les attaches entre le disque et le moyeu sont bien serrées pour
qu'elles ne perturbent pas les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues
sans un bon contact métal sur métal des surfaces de montage peut entraîner le desserrage
des écrous de roue et la perte de la roue pendant que le véhicule roule, ce qui provoquera
la perte de la maîtrise de votre véhicule, des blessures ou la mort.
Grosseur des écrous
Nm ( lb.ft)
M14 x 1,5
204 Nm (150 lb.ft)
*
Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres
et exempts de saleté et de rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange
recommandés par Ford.
Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait,
etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé après avoir parcouru environ
160 kilomètres (100 miles).
350
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
E145950
A
Trou pilote de roue
Vérifiez le trou pilote et la surface de
montage de la roue avant la pose. Retirez
toute trace visible de corrosion et tout
débris.
351
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Moteur
Moteur 3,5 L EcoBoost
Cylindrée (po³)
214
Ordre d'allumage
1-4-2-5-3-6
Allumage
Bobine intégrée à la bougie
Rapport volumétrique
10,0:1
Écartement des électrodes
0,75 mm (0,030 po) - 0,85 mm (0,033 po)
Montage de la courroie
d'entraînement
E167467
PIÈCES MOTORCRAFT
Composant
Référence pièce
Élément de filtre à air.
FA-1883
Filtre à huile.
FL-500-S
Batterie (sans accès intelligent).
BXT-65-650
Batterie (avec accès intelligent).
BXT-65-750
Bougies.
SP-534
Filtre de boîte de vitesses.
FT-188
352
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Composant
Référence pièce
Balai d'essuie-glace.
WW-2234
Balai d'essuie-glace de lunette
arrière.
WW-1612
Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft
disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces
respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour
votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule
risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile
conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage.
Faites remplacer les bougies d'allumage selon les intervalles appropriés. Voir Entretien
de votre véhicule (page 517).
353
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve sur le côté gauche de la planche de
bord.
E142477
E142476
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro d'identification de
votre véhicule dans le graphique.
Le numéro d'identification du véhicule
comprend les renseignements suivants :
354
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
A
Identification mondiale du
constructeur
B
Système de freinage, poids total
autorisé en charge, dispositifs de
retenue et emplacement de ces
dispositifs
C
Marque, gamme de véhicule,
série, type de carrosserie
D
Type de moteur
E
Chiffre de contrôle
F
Année-modèle
G
Usine de montage
H
Numéro d'ordre de production
Capacités et spécifications
ÉTIQUETTE
D'HOMOLOGATION DU
VÉHICULE
DÉSIGNATION DU CODE DE
BOÎTE DE VITESSES
E167814
E167469
Le code de la boîte de vitesses est inscrit
sur l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule. Le tableau suivant indique le
code de la boîte de vitesses et la
description de la boîte de vitesses.
Les règlements de la National Highway
Traffic Safety Administration exigent
qu'une étiquette d'homologation de
sécurité soit apposée sur le véhicule et
précisent également l’emplacement prévu
pour cette étiquette. L'étiquette
d'homologation de sécurité doit être
apposée sur le montant de la charnière de
porte, le montant du loquet de porte ou le
rebord de la porte près du loquet de la
porte, à côté du siège du conducteur.
Description
Code
Boîte de vitesses automatique à six rapports 6R80E
6
355
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression.
Seul le personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de
climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des
blessures corporelles.
Élément
Contenance
Huile moteur (avec filtre à huile).
5,7 L (6,0 pte)
Liquide de refroidissement du moteur
(radiateur de base avec chauffage arrière
auxiliaire).
17,5 L (18,5 pte)
Liquide de refroidissement du moteur
(ensemble de remorquage grande capacité
avec chauffage arrière auxiliaire).
17 L (18,0 pte)
Liquide de frein.
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
1
Essieu avant.
1,7 L (3,5 chopines)
Pont arrière (différentiel classique).
2,1 L (4,5 chopines)
Pont arrière (différentiel à glissement
limité).
2
2,01 L (4,25 chopines)
Huile pour boîte de vitesses automatique.
Huile pour boîte de transfert.
12,4 L (13,1 pte)
4
1,4 L (1,5 pte)
Liquide lave-glace.
Remplir au besoin
Réservoir de carburant.
106 L (28,0 gal)
Réservoir de carburant (Expedition EL).
126,8 L (33,5 gal)
Frigorigène de climatisation.
1,25 kg (44 oz)
356
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2,3
Capacités et spécifications
Élément
Contenance
Frigorigène de climatisation (Expedition
EL).
1,13 kg (40 oz)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation.
1
210 ml (7,1 fl oz)
Pour le liquide approprié, reportez-vous à l'inscription sur le bouchon du réservoir.
2
Le pont arrière a été rempli avec une huile synthétique pour pont arrière et est considéré
comme lubrifié à vie. Ne contrôlez ou ne remplacez le lubrifiant que si vous soupçonnez
une fuite ou submergez l'essieu dans de l'eau. Contactez un concessionnaire autorisé.
3
Ajoutez 118 ml (4 oz liq.) d'additif modificateur de friction XL-3 ou équivalent pour le
remplissage complet du différentiel à glissement limité.
4
Contenance approximative pour remplissage à sec. La quantité réelle peut varier lors
des vidanges.
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
WSS-M2C946-A
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE
5W-30 Motorcraft®
XO-5W30-QSP
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30
Motorcraft®
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft®
MXO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30
Motorcraft®
XO-5W30-QFS
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (Canada) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft®
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
Liquide de refroidissement (É.-U. et Mexique) :
WSS-M97B44-D2
357
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
VC-3DIL-B
Liquide de refroidissement (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein (É.-U. et Mexique) :
WSS-M6C65-A1
Liquide de frein DOT 3 Motorcraft® pour véhicules automobiles
PM-1-C
Liquide de frein (Canada) :
Liquide de frein hautes performances DOT 3 pour véhicules automobiles
CPM-1-C
WSS-M6C65-A1
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances Motorcraft®
DOT 4 LV pour véhicules automobiles (États-Unis,
Canada et Mexique)
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et
Mexique) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour essieu avant :
Lubrifiant pour engrenages hypoïdes SAE 75W-85
Motorcraft®
XY-75W85-QL
WSS-M2C942-A
Huile pour pont arrière :
Lubrifiant pour engrenages hypoïdes SAE 75W-85
Motorcraft®
XY-75W85-QL
WSS-M2C942-A
Huile pour boîte de transfert (É.-U. et Mexique) :
Huile pour boîte de transfert Motorcraft®
WSS-M2C938-A
MERCON® LV
358
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
XT-10-QLVC
Huile pour boîte de transfert (Canada) :
Huile pour boîte de transfert Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON® LV
Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) :
WSB-M8B16-A2
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft®
avec agent amérisant
ZC-32-B2
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de première qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSB-M8B16-A2
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Mexique) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
WSH-M1C231-B
Huile PAG pour compresseur de frigorigène Motorcraft®
YN-12-D
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5-A
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
MXL-1
--
359
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
peuvent causer au moteur des dommages
qui pourraient ne pas être couverts par la
garantie de votre véhicule.
Si vous utilisez une huile et des liquides
non conformes aux spécifications et
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants non
couverts par la garantie du véhicule.
• Des lancements prolongés du moteur.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une augmentation de la
consommation de carburant.
• Des performances de freinage
compromises.
Nota : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 3
ou DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un
équivalent conforme à la norme
WSS-M6C65-A1 ou WSS-M6C65-A2. Pour
le liquide approprié, veuillez vous reporter à
l'inscription sur le bouchon du réservoir.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft,
utilisez une huile moteur dont la viscosité
recommandée est conforme aux exigences
API SN et qui porte la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
Nota : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut provoquer des dommages
à la boîte de vitesses.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
carburant du Comité international de
normalisation et d'homologation des
lubrifiants (ILSAC).
360
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Les fréquences radio AM et FM sont
déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes et, aux États-Unis, par la
« Federal Communications Commission ».
Ces fréquences s'établissent comme suit :
• AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz,
• FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz.
GÉNÉRALITÉS
Facteurs de réception des
fréquences radio
Facteurs pouvant influencer la réception radio
Distance et puissance du Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le
signal
signal et la réception sont faibles.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les
ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion
Réception de signaux
puissants avec surcharge terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un
signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine.
Nota : N'insérez pas de disque compact
avec étiquette en papier gravée à domicile
(adhésive) dans le lecteur de disques
compacts, car l'étiquette pourrait se
décoller et coincer le disque compact dans
le lecteur. Vous devriez utiliser un feutre
indélébile au lieu d'une étiquette adhésive
sur vos disques compacts gravés à domicile.
Les stylos à bille peuvent endommager les
disques compacts. Veuillez consulter un
concessionnaire autorisé pour obtenir de
plus amples renseignements.
Renseignements sur les disques
compacts et les lecteurs de
disques compacts
Nota : Les lecteurs de disques compacts
lisent des disques compacts audio
commerciaux de 12 cm (4,7 po) seulement.
En raison d'incompatibilités techniques,
certains disques compacts enregistrables
et réenregistrables peuvent ne pas
fonctionner correctement lorsqu'ils sont
insérés dans les lecteurs de disques
compacts Ford.
Nota : N'utilisez pas de disques de forme
irrégulière ou recouverts d'une pellicule de
protection contre les rayures.
Saisissez toujours un disque par le
périmètre. Ne nettoyez le disque qu'avec
un produit de nettoyage homologué pour
disques compacts. N'essuyez le disques
qu'en commençant par le centre en allant
vers le bord. Ne nettoyez pas les disques
en effectuant un mouvement circulaire.
361
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
N'exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur pendant
une longue période.
les fichiers portant l'extension MP3 et
WMA sont lus, les autres sont ignorés. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque MP3
ou WMA pour une variété de tâches, aussi
bien sur votre ordinateur au bureau ou à la
maison que sur la chaîne audio de votre
véhicule.
Structure des pistes et des
dossiers MP3 et WMA
Les chaînes audio en mesure de
reconnaître et de lire les pistes individuelles
et les structures de dossiers MP3 et WMA
fonctionnent comme suit :
• Il existe deux différents modes de
lecture de disque MP3 et WMA : le
mode piste MP3 et WMA (réglage
système par défaut) et le mode dossier
MP3 et WMA.
• Le mode piste MP3 et WMA ignore
toute structure de dossiers sur le
disque MP3 ou WMA. Le lecteur
numérote séquentiellement chaque
piste MP3 et WMA du disque (dénotée
par l'extension de fichier MP3 ou WMA)
de T001 à T255. Le nombre maximal
de fichiers MP3 et WMA qui peuvent
être lus dépend de la structure du
disque compact et du modèle exact de
la chaîne audio.
• Le mode dossier MP3 et WMA
représente une structure de dossiers
composée d'un seul niveau de dossiers.
Le lecteur de disques compacts
numérote toutes les pistes MP3 et
WMA du disque (dénotées par
l'extension de fichier MP3 ou WMA) et
tous les dossiers qui contiennent des
fichiers MP3 et WMA, de F001 (dossier)
T001 (piste) à F253 T255.
• La création de disques à un niveau de
dossiers facilite la navigation dans les
fichiers du disque.
En mode piste, la chaîne affiche et lit la
structure comme si elle ne comportait
qu'un niveau (tous les fichiers MP3 et WMA
sont lus, peu importe le dossier). En mode
dossier, la chaîne ne lit que les fichiers MP3
et WMA du dossier en cours.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : AM/FM/CD/SYNC/
RADIO SATELLITE
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une prudence
extrême lorsque vous utilisez un appareil
qui pourrait nuire à votre concentration.
Votre première responsabilité consiste à
conduite votre véhicule en toute sécurité.
Nous recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Nota : Le système à écran tactile
commande la plupart des fonctions audio.
Consultez la documentation SYNC.
Si vous gravez vos propres disques MP3 et
WMA, il est important de comprendre
comment la chaîne audio lit les structures
créées. Bien que divers types de fichier
puissent être présents (fichiers avec des
extensions autres que MP3 et WMA), seuls
362
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
E205855
A
Écran d'affichage : Affiche l'information de la chaîne audio et de SYNC.
B
Bloc numérique : En mode radio, mémorisez vos stations de radio favorites
pour y accéder ultérieurement. Lorsque vous syntonisez une station, maintenez
un bouton de présélection enfoncé jusqu'à ce que le son soit rétabli. En mode
lecteur de disques compacts, appuyez sur un bouton pour sélectionner une
piste. En mode téléphone, appuyez sur les boutons pour entrer un numéro de
téléphone.
C
Boutons de fonction : Sélectionnez différentes fonctions de la chaîne stéréo
selon le mode (la radio ou le lecteur de disques compacts, par exemple)
sélectionné.
D
TUNE : En mode radio, tournez ce bouton pour effectuer une recherche sur la
bande de fréquences par incréments. En mode radio satellite, tournez la
commande pour passer à la station suivante ou précédente.
E
Bouton OK et touches fléchées : Appuyez sur les touches fléchées haut et
bas ou droite et gauche pour naviguer dans les sélections de menu. Appuyez
sur OK pour confirmer les sélections de menu.
363
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
F
RECHERCHE AUTOMATIQUE : En mode radio, choisissez une bande de
fréquences et appuyez sur ce bouton. Le système s'arrête à la première station
sur la bande de fréquences. Maintenez le bouton enfoncé pour passer
rapidement à la station de radio audible ou à la station préréglée précédente.
En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur ce bouton pour sélectionner
la piste précédente. Maintenez le bouton enfoncé pour reculer rapidement dans
la piste en cours de lecture.
G
Marche-arrêt et volume : Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre la
chaîne audio. Tournez la commande pour régler le volume.
H
Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact.
I
Éjection : Appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque compact.
J
SOUND : Appuyez sur ce bouton pour ajuster les réglages des aigus, des
médiums, des graves et des balances gauche-droite et avant-arrière.
K
CLOCK : Appuyez sur ce bouton pour accéder au réglage de l'horloge. Utilisez
les flèches centrales pour modifier les heures et les minutes.
L
PHONE : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux fonctions téléphoniques de
SYNC.
M
MENU : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux différentes fonctions de la
chaîne audio.
N
MUTE ou SIRIUS : Appuyez sur ce bouton pour mettre la chaîne audio en
sourdine ou écouter la radio satellite SIRIUS (selon l'équipement).
O
AUX : Appuyez sur ce bouton pour accéder à la prise d'entrée auxiliaire ou pour
alterner entre les appareils que vous enfichez dans la prise d'entrée ou le port
USB.
P
RADIO : Appuyez sur ce bouton pour écouter une station de radio ou pour
changer de bande de fréquences. Appuyez sur les boutons de fonction sous
l'écran de la radio pour sélectionner différentes fonctions de la radio.
Q
CD : Appuyez sur ce bouton pour écouter un disque compact. Appuyez sur les
boutons de fonction sous l'écran de la radio pour sélectionner les options de
relecture ou de lecture aléatoire à l'écran.
364
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Nota : L'écran tactile commande la plupart
des fonctions audio. Consultez la
documentation SYNC.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : SONY AM/FM/CD
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une prudence
extrême lorsque vous utilisez un appareil
qui pourrait nuire à votre concentration.
Votre première responsabilité consiste à
conduite votre véhicule en toute sécurité.
Nous recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
E205856
365
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
A
TUNE : Tournez ce bouton pour rechercher une station dans la bande de
fréquences.
B
Touches de présélection : Permettent de mémoriser vos stations préférées.
Pour mémoriser une station de radio, syntonisez la station, puis maintenez une
touche de présélection enfoncée jusqu'à ce que le son soit rétabli.
C
MEDIA : Appuyez sur ce bouton pour accéder à divers modes audio, comme
AM, FM et entrée A/V.
D
Recherche automatique : En mode radio, choisissez une bande de fréquences
et appuyez sur ce bouton. Le système s'arrête à la première station sur la bande
de fréquences. Maintenez le bouton enfoncé pour passer rapidement à la station
de radio audible ou à la station préréglée précédente. En mode lecteur de
disques compacts, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la piste précédente.
Maintenez le bouton enfoncé pour reculer rapidement dans la piste en cours
de lecture.
E
Marche-arrêt et volume : Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre la
chaîne audio. Tournez la commande pour régler le volume.
F
Éjection : Appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque compact.
G
Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact.
Commandes audio du siège arrière
E182082
A
VOL : Réglez le volume de la radio.
B
MEDIA : Faites défiler les modes disponibles de la chaîne audio.
C
Affichage audio à l'arrière : Affichez l'heure, la fréquence radio, la chaîne de
radio Sirius ou la piste du disque compact en cours.
366
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
D
CLOCK : Appuyez sur ce bouton pour afficher l'heure en mode 12 heures. L'heure
s'affiche quelques secondes ou vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton
CLOCK pour repasser immédiatement au dernier mode audio utilisé.
E
RECHERCHE AUTOMATIQUE : Sélectionnez la station de radiofréquence,
la chaîne de radio Sirius ou la piste de CD suivante ou précédente mémorisée.
Lorsque des émissions HD Radio sont
diffusées, vous pouvez accéder aux
fonctions suivantes :
• La fonction Balayage permet
d'écouter un bref extrait de toutes les
stations disponibles. Cette fonction est
toujours accessible lorsque la réception
HD Radio est activée, mais elle ne
balaie pas les stations HD2 à HD7. Le
logo HD peut s'afficher si une station
diffuse en numérique.
• Les touches de présélection
permettent d'enregistrer une station
active comme station programmée.
Appuyez sur une touche de
présélection et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que le son soit rétabli. Le son
est brièvement coupé pendant la
mémorisation de la station. Le son est
rétabli au terme de la mémorisation.
En passant à une station programmée
HD2 ou HD3, le son est coupé avant la
lecture du son numérique puisque le
système doit réacquérir le signal
numérique.
RADIO NUMÉRIQUE
Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
La technologie radio HD Radio constitue
l'évolution numérique de la radio AM/FM
analogique. Votre système est doté d'un
récepteur spécial qui permet de recevoir
des émissions numériques (si elles sont
disponibles) en plus des émissions
analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions
numériques fournissent une meilleure
qualité sonore que les émissions
analogiques en diffusant un signal audio
libre de parasites et de distorsion. Pour de
plus amples renseignements, et pour
consulter le guide des stations et de la
programmation disponibles, veuillez visiter
le site www.hdradio.com.
Lorsque le système HD Radio est activé et
que vous syntonisez une station qui diffuse
du contenu HD Radio, vous pourrez
remarquer le logo HD Radio à l'écran.
Lorsque ce logo est allumé, les champs
Titre et Artiste peuvent également
s'afficher.
Nota : Comme pour toute autre station de
radio mémorisée, vous ne pouvez pas capter
la station mémorisée si le véhicule est hors
de portée du signal.
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en
mode FM seulement s'il s'agit d'une station
multidiffusion numérique. Les nombres en
surbrillance indiquent les stations
numériques disponibles avec du contenu
nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état
de la programmation principale est
disponible sous forme d'émissions
analogiques et numérique. Les autres
stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne
sont diffusées qu'en mode numérique.
367
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Dépannage relatif à la réception et à la station de radio HD
Problèmes possibles de réception
Zone de réception
Si vous écoutez une station à diffusion multiple et que
vous êtes à la limite du rayon de diffusion, la station passe
en mode de sourdine en raison de la faiblesse du signal
de réception.
Si vous écoutez la chaîne HD1, le système passe en mode
analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de
nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez une des
stations multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne
se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau
disponible.
Passage en alternance de
station
Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les
stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite
d'abord la diffusion en mode analogique. Lorsque le
récepteur a confirmé qu'il s'agissait d'une station
HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité
de réception de la station, il se peut que vous entendiez
un léger changement de son lorsque la station passe du
mode analogique au mode numérique. Le passage en
alternance est le transfert du mode analogique au mode
numérique ou vice versa.
Dans le but d'offrir la meilleure expérience
qui soit, utilisez le formulaire de
communication pour signaler tous les
problèmes constatés durant l'écoute d'une
station diffusée à l'aide de la technologie
HD Radio. Chaque station est détenue et
exploitée de façon indépendante. Ces
stations sont responsables de la diffusion
audio en continu et de la précision des
champs de données.
368
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Problèmes possibles relatifs aux stations
Problème
État
Mesure à prendre
Écho, hésitation, sauts ou
Il s'agit d'une mauvaise
Aucune intervention n'est
répétitions de l'audio.
synchronisation de la part
nécessaire. Il s'agit d'un
Augmentation ou diminution du diffuseur radiophonique. problème de diffusion.
du volume sonore.
Aucune intervention n'est
Atténuation du son ou
La radio alterne entre le
augmentation et diminution mode analogique et le mode nécessaire. Le problème de
réception peut se résoudre
du son en alternance.
numérique.
à mesure que vous roulez.
*
Le son est coupé lorsque
vous sélectionnez HD2 ou
HD3, une touche de présélection multidiffusion ou
Syntonisation directe.
La station multidiffusion est
indisponible jusqu'à ce que
la diffusion HD Radio soit
décodée. Une fois décodée,
l'audio est disponible.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Il s'agit d'un
comportement normal.
Attendez que l'audio redevienne disponible.
Impossible d'accéder à la
station de multidiffusion
HD2 ou HD3 lorsqu'une
touche de présélection est
sélectionnée ou à partir de
la syntonisation directe.
La station présélectionnée
ou la syntonisation directe
n'est pas disponible dans la
zone de réception actuelle.
Aucune intervention n'est
nécessaire. La station n'est
pas disponible à votre
emplacement actuel.
L'information textuelle ne
correspond pas à la trame
sonore en cours de lecture.
Problème de traitement de
données par le diffuseur
radio.
Remplissez le formulaire de
contact disponible sur le site
Aucune donnée textuelle
n'est affichée pour la
fréquence sélectionnée.
Problème de traitement de
données par le diffuseur
radio.
Remplissez le formulaire de
contact disponible sur le site
Aucune station HD2 à HD7
trouvée lorsque la touche
Balayage est enfoncée.
Aucune intervention n'est
La recherche des stations
HD2 à HD7 est désactivée
nécessaire. Il s'agit d'un
lorsque vous appuyez sur la comportement normal.
touche Balayage.
Web mentionné ci-après.
Web mentionné ci-après.
http://www.ibiquity.com/automotive/report_radio_station_experiences
369
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
*
*
Chaîne audio
La technologie HD Radio est fabriquée
sous licence de iBiquity Digital Corp.
Brevets aux États-Unis et dans d'autres
pays. HD Radio et les logos HD et HD Radio
sont des marques de commerce de iBiquity
Digital Corp. Ford et iBiquity Digital Corp.
ne sont pas responsables du contenu
diffusé à l'aide de la technologie HD Radio.
Le contenu est susceptible d'être changé,
complété ou supprimé à tout moment à
la discrétion du propriétaire de la station.
RADIO PAR SATELLITE (Selon
l’équipement)
La radio satellite SIRIUS® diffuse une
variété de chaînes de radio satellite de
musique, de nouvelles, de sports, de
météo, de circulation et de variétés. Pour
obtenir plus de renseignements et une liste
complète des chaînes de la radio satellite
SIRIUS, visitez le site www.siriusxm.com
aux États-Unis, le site www.siriusxm.ca au
Canada, ou appelez SIRIUS au
1-888-539-7474.
Nota : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
Facteurs relatifs la réception radio satellite
Problèmes potentiels de réception de radio satellite
Antenne obstruée
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige
et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages
et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les
ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
Station surchargée
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion
terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un
signal plus faible et la chaîne audio peut se mettre en
sourdine.
Interférence du signal radio Il se peut que l'affichage indique « ACQUISITION ». . . pour
satellite
indiquer l'interférence et la chaîne audio peut être mise
en sourdine.
370
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Service de radio satellite SIRIUS®
La radio satellite SIRIUS est un service de
radio satellite à abonnement qui diffuse
de la musique, des sports, des nouvelles,
de la météo, des informations sur la
circulation et des variétés. Le système de
radio satellite SIRIUS installé en usine
comprend le matériel et une période
d'abonnement limitée qui commence à la
date de vente ou de la location du véhicule.
Consultez un concessionnaire autorisé
pour connaître la disponibilité.
Nota : SIRIUS se réserve le droit absolu de
modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer
des chaînes y compris d'annuler, déplacer
ou ajouter des chaînes données et de
modifier des tarifs, à tout moment et avec
ou sans préavis. Ford n'est aucunement
responsable de ces changements de
programmation.
Pour plus de renseignements sur les
modalités d'abonnement prolongées (des
frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète
de chaînes de la radio satellite SIRIUS ainsi
que d'autres caractéristiques, visitez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis,
www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez
SIRIUS au 1-888-539-7474.
Numéro de série électronique
(ESN) de la radio satellite
E208625
Vous avez besoin de votre numéro de série
électronique pour activer, modifier ou
consulter votre compte de radio satellite.
En mode de radio satellite, syntonisez le
canal 0.
371
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Dépannage
Message
Anomalie
Mesure à prendre
Acquisition…
La radio prend plus de deux
secondes pour produire les
données audio du canal
sélectionné.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Ce message
devrait disparaître après
quelques instants.
Défaut d'antenne sat.
Défaillance du module
interne ou du système.
Si ce message ne disparaît
pas rapidement ou lorsque
le contact est coupé et
rétabli, votre récepteur est
peut-être défectueux.
Consultez un concessionnaire autorisé pour la réparation.
Canal non valide
Le canal n'est plus disponible.
Syntonisez un autre canal
ou choisissez un autre
préréglage.
Désinscription canal
Votre abonnement ne
comprend pas ce canal.
Communiquez avec SIRIUS
au 1-888-539-7474 pour
vous abonner au canal, ou
syntonisez un autre canal.
Pas de signal
Perte de signal entre le
Le signal est bloqué. Le
signal devrait revenir lorsque
satellite SIRIUS ou la tour
SIRIUS et l'antenne du véhi- la zone redevient dégagée.
cule.
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la program- Aucune intervention n'est
nécessaire. Le processus
mation du canal est en
cours.
peut durer jusqu'à trois
minutes.
Quest? Appelez
Votre service de radio satel- Contactez Sirius au 1-888539-7474 pour résoudre les
lite n'est plus disponible.
problèmes d'abonnement.
Défaillance syst SIRIUS
1-888-539-7474
Aucune station detect.
Vérif. guide canaux
Abonnement mis à jour
Tous les canaux dans la
Servez-vous du guide des
catégorie sélectionnée sont canaux pour désactiver la
ignorés ou verrouillés.
fonction de verrouillage ou
de saut pour ce canal.
SIRIUS a mis à jour les
canaux disponibles pour
votre véhicule.
372
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aucune intervention n'est
nécessaire.
Chaîne audio
PORT USB
CENTRALE MULTIMÉDIA
(Selon l’équipement)
La centrale multimédia peut être située
sur la planche de bord ou la console
centrale.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs
de faire preuve d'une vigilance de tous les
instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la
route. Avant tout, vous devez vous assurer
de conduire votre véhicule de façon
sécuritaire. Nous vous déconseillons
l'utilisation d'un appareil portatif lorsque
vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
rapport avec l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
E207805
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
E205592
La prise USB vous permet de brancher
différents médias, des cartes mémoire
flash ainsi que de recharger divers
appareils (si cette fonction est prise en
charge). Consultez votre livret de
renseignements SYNC.
373
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
GÉNÉRALITÉS
E198355
•
SYNC est un système de communication
de bord qui fonctionne avec votre
téléphone cellulaire compatible Bluetooth
et votre lecteur multimédia portatif. Ce
système vous permet :
• D'effectuer et de recevoir des appels.
• D'accéder à la musique et à la lecture
à partir de votre lecteur de musique
portatif.
• D'utiliser l'Assistance 911 et des
applications telles que Spotify et
Glympse au moyen de SYNC AppLink.
•
•
•
*
Ces fonctions ne sont pas disponibles
dans tous les marchés et peuvent
nécessiter une activation. La disponibilité
des applications compatibles AppLink
varie selon le marché.
*
•
D'écouter de la musique en continu à
partir de votre téléphone connecté.
D'envoyer un message texte.
D'utiliser le système de reconnaissance
vocale avancé.
De recharger votre appareil USB (si
votre appareil prend en charge cette
fonction).
D'accéder aux contacts du répertoire
et à la musique au moyen de
commandes vocales.
Assurez-vous de consulter le manuel de
votre appareil avant de l'utiliser avec
SYNC.
374
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Consignes de sécurité
Service d'assistance
L'équipe d'assistance SYNC est à votre
service pour répondre à toute question non
résolue.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous
vous recommandons fortement de faire
preuve d'une vigilance de tous les instants
lorsque vous utilisez un dispositif qui
pourrait nuire à votre concentration sur la
route. Avant tout, vous devez vous assurer
de conduire votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
dans la mesure du possible des systèmes
à commande vocale. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Du lundi au samedi, de 8h30 à 21h00, HNE.
Le dimanche, de 10h30 à 19h30, HNE
Aux États-Unis, composez le
1 800 392 3673.
Au Canada, composez le 1-800-565-3673.
Les horaires peuvent varier les jours fériés.
Compte de propriétaire SYNC
Pourquoi ai-je besoin d'un compte de
propriétaire SYNC?
• Il est essentiel pour toujours disposer
des derniers téléchargements logiciels
disponibles pour SYNC.
• Il permet d'accéder au soutien à la
clientèle pour toute question.
Pendant l'utilisation de SYNC :
• N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont coupés,
fendus ou endommagés. Placez les
cordons et les câbles à l'écart pour
qu'ils ne gênent pas l'utilisation des
pédales, des sièges et des
compartiments ni à la sécurité de
conduite.
• Ne laissez pas de lecteurs dans votre
véhicule en présence de conditions
extrêmes, car ils risqueraient d'être
endommagés. Consultez le manuel de
votre appareil pour plus de
renseignements.
• N'essayez pas d'assurer l'entretien de
l'équipement ou de le réparer
vous-même. Consultez un
concessionnaire autorisé.
Restrictions pendant la conduite
Dans le but d'assurer votre sécurité,
certaines fonctions sont asservies à la
vitesse du véhicule et sont inaccessibles
lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 5 km (3 mi).
375
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Renseignements sur la
confidentialité
Vous ne pouvez accéder aux données du
système sans un équipement spécial et un
accès au module SYNC du véhicule. Ford
et Ford Canada ne liront pas les données
du système à une fin autre qu'indiquée
précédemment sans le consentement du
propriétaire du véhicule, à moins d'être
soumis à une ordonnance d'un tribunal, à
l'application d'une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers
détenant un pouvoir légal. Outre Ford aux
États-Unis ou Ford du Canada, d'autres
organismes pourraient demander l'accès
à cette information. Pour de plus amples
renseignements sur la confidentialité,
consultez le chapitre traitant du service
Assistance 911. Voir Applications et
services du système SYNC™ (page 394).
Lorsqu'un téléphone cellulaire est
connecté à SYNC, ce dernier crée un profil
dans votre véhicule qui est associé à ce
téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour
vous offrir davantage de fonctions et pour
améliorer l'utilisation du téléphone
cellulaire. Entre autres, ce profil peut
contenir des données du répertoire de
votre téléphone cellulaire, des messages
textes (lus et non lus) et l'historique des
appels, y compris l'historique des appels
survenus lorsque votre téléphone cellulaire
n'était pas connecté au système. Par
ailleurs, si vous connectez un appareil
multimédia, le système crée et conserve
un index du contenu multimédia
compatible. Le système enregistre aussi
un bref journal de déroulement d'environ
10 minutes de toute activité récente du
système. Le profil du journal et d'autres
données du système peuvent être utilisés
pour améliorer le système et vous aider à
diagnostiquer un éventuel problème.
UTILISATION DE LA
RECONNAISSANCE VOCALE
Ce système vous aide à commander
plusieurs fonctions au moyen de
commandes vocales. Ceci vous permet de
garder vos mains sur le volant et de vous
concentrer sur ce qui vous entoure.
Le profil cellulaire, l'index des appareils
multimédias et le journal d'activité
resteront dans le véhicule à moins que
vous les effaciez, et ils sont généralement
accessibles seulement dans le véhicule
lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur
multimédia est connecté. Si vous souhaitez
ne plus utiliser le système ou le véhicule,
nous vous recommandons d'exécuter une
réinitialisation générale pour effacer toute
information enregistrée.
Lancement d'une session de
reconnaissance vocale
Appuyez sur la touche de
commande vocale. Une liste des
E142599
commandes vocales disponibles
s'affiche à l'écran.
Commandes vocales globales
Ces commandes vocales sont toujours
disponibles. Vous pouvez les énoncer à
tout moment.
376
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commandes vocales globales
(annuler | terminer)
Cette commande met fin à la session de
commande vocale. Vous pouvez aussi
annuler une session en maintenant la
touche de commande vocale enfoncée
pendant deux secondes ou plus.
aide
Cette commande vous propose des
conseils, des exemples et des directives.
(menu principal | recommencer)
Cette commande relance la session de
commande vocale depuis le début.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (annuler | quitter)
s'affiche, vous énoncez : annuler ou quitter.
Interaction et rétroaction du
système
Conseils utiles
•
•
•
•
Assurez-vous que l'habitacle de votre
véhicule est aussi silencieux que
possible. Le bruit du vent provenant de
glaces ouvertes et les vibrations de la
route peuvent empêcher le système de
reconnaître correctement les
commandes énoncées.
Avant d'énoncer une commande
vocale, attendez la fin de l'annonce du
système, suivie d'une tonalité unique.
Toute commande énoncée au
préalable ne sera pas enregistrée dans
le système.
Parlez normalement, sans marquer de
longues pauses entre les mots.
À tout moment, vous pouvez
interrompre l'annonce système en
appuyant sur la touche de commande
vocale. Vous pouvez annuler une
session de commande vocale en
appuyant sur la touche de commande
vocale et en la maintenant enfoncée.
Le système répond par des tonalités, des
messages-guides, des questions et des
confirmations énoncées en fonction de la
situation et du niveau d'interaction
sélectionné. Vous pouvez personnaliser le
système de reconnaissance vocale pour
obtenir plus ou moins de directives et de
rétroaction.
Le paramètre par défaut est défini à un
niveau plus élevé d'interaction pour
faciliter votre apprentissage du système.
Vous pouvez modifier ces paramètres à
tout moment.
Réglage du niveau d'interaction
E142599
377
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appuyez sur la touche de
commande vocale. À l'invite,
dites :
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commande vocale
Mesure à prendre et description
paramètres vocaux
Puis une des commandes suivantes :
interaction standard
Fournit une interaction et un guidage plus
détaillés. (Recommandé aux utilisateurs
débutants.)
interaction avancée
Fournit une interaction et un guidage moins
présents.
Messages-guide de confirmation
Les messages-guides de confirmation sont
de courtes questions posées par le
système en cas d'incertitude concernant
votre demande ou lorsque votre demande
induit plusieurs réponses possibles.
Pour régler ce paramètre, appuyez sur la touche de commande vocale, et à l'invite
dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
paramètres vocaux
Puis une des commandes suivantes :
messages [guide] de confirmation désac- Devine au mieux ce que vous souhaitez; elle
tivés
peut dans certains cas vous demander de
confirmer les paramètres.
messages [guide] de confirmation activés Clarifie votre commande vocale par une
courte question.
Confirmation téléphonique
Le système utilise des confirmations
téléphoniques pour vérifier avant
d'effectuer un appel.
378
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Pour régler ce paramètre, appuyez sur la touche de commande vocale, et à l'invite
dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
paramètres vocaux
Puis une des options suivantes :
confirmation de téléphone activée
Une fois activée, cette fonction vous invite
à confirmer toute commande vocale pour
effectuer un appel avant d'effectuer l'appel.
confirmation de téléphone désactivée
Le système devine au mieux ce que vous
souhaitez; il se peut qu'occasionnellement
vous ayez à confirmer les paramètres.
Pour modifier les paramètres vocaux,
appuyez sur la touche Menu puis
sélectionnez :
Modification des paramètres vocaux
Pour modifier les paramètres vocaux, vous
pouvez utiliser le menu de l'affichage audio
en plus des commandes vocales.
Option de menu
SYNC-Réglages
Param. voix
Nota : En fonction des réglages actuels de
chauffage et climatisation, la vitesse du
ventilateur peut être automatiquement
réduite pendant l'énonciation de
commandes vocales et le passage et la
réception d'appels téléphoniques au moyen
de SYNC afin de diminuer le bruit de fond
dans le véhicule. La vitesse du ventilateur
revient automatiquement à la normale à la
fin de la session de commandes vocales. La
vitesse du ventilateur peut aussi être réglée
normalement pendant une session de
commande vocale; appuyez simplement
sur les boutons du ventilateur (ou tournez
le bouton du ventilateur) pour augmenter
ou diminuer la vitesse du ventilateur au
réglage souhaité.
379
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Pour désactiver cette fonction de réduction
automatique de la vitesse du ventilateur
pendant les sessions de commande vocale,
appuyez simultanément sur les touches AC
et de recirculation de l'air, maintenez-les
enfoncées, relâchez-les, puis augmentez la
vitesse du ventilateur dans les 2 secondes
qui suivent. Pour réactiver cette fonction,
répétez la séquence d'opérations ci-dessus.
Couplage initial d'un téléphone
UTILISATION DU SYSTÈME
SYNC™ AVEC VOTRE
TÉLÉPHONE
Nota : Veillez à établir le contact et à
allumer la radio. Placez le levier de vitesses
à la position de stationnement (P) (boîte
de vitesses automatique) ou en première
vitesse (boîte de vitesses manuelle).
Le couplage de votre téléphone avec SYNC
au moyen de la technologie sans fil vous
permet de passer et de recevoir des appels
en mode mains libres.
Nota : Le SYNC peut prendre en charge le
téléchargement d'environ 4 000 entrées
maximales par téléphone cellulaire
compatible Bluetooth.
La téléphonie mains libres est l'une des
principales fonctions de SYNC. Bien que le
système prenne en charge un grand
nombre de fonctions, plusieurs d'entre
elles sont asservies aux fonctionnalités de
votre téléphone cellulaire. La plupart des
téléphones cellulaires avec technologie
sans fil Bluetooth prennent en charge au
moins les fonctions suivantes :
• Réponse à un appel entrant.
• Fin d'appel.
• Utilisation du mode de confidentialité.
• Composition d'un numéro.
• Recomposition.
• Avis d'appel en attente.
• Identité de l'appelant.
Utilisation de la chaîne audio
Nota : Pour faire défiler les menus, appuyez
sur les touches fléchées vers le haut et vers
le bas de votre chaîne stéréo.
1.
Avant de commencer la recherche,
activez la fonction Bluetooth de votre
téléphone cellulaire. Consultez le
manuel de votre téléphone au besoin.
2. Appuyez sur la touche PHONE
(téléphone). Lorsque l'écran audio
indique qu'aucun téléphone n'est
couplé, sélectionnez l'option Ajouter.
3. Lorsqu'un message demandant de
commencer le couplage s'affiche sur
l'écran audio, recherchez SYNC sur
votre téléphone pour lancer le
processus de couplage.
4. À l'invite affichée à l'écran de votre
téléphone cellulaire, confirmez que le
NIP fourni par SYNC correspond au NIP
sur votre téléphone cellulaire. Votre
téléphone est maintenant couplé et
l'affichage indique que le couplage a
réussi. Si vous êtes invité à entrer un
NIP sur votre appareil, entrez le NIP
affiché sur l'écran. L'écran affiche un
message pour indiquer que le couplage
a réussi.
D'autres fonctions, telles que la
messagerie textuelle avec Bluetooth et le
téléchargement automatique du
répertoire, sont asservies à votre
téléphone. Pour vérifier la compatibilité de
votre téléphone, consultez le guide de
l'utilisateur de votre téléphone et visitez le
site www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
380
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Couplage d'autres téléphones
En fonction des caractéristiques de votre
téléphone et du lieu de résidence, le
système peut générer des questions au
moyen d'invites, telles que la configuration
du téléphone actuel en tant que téléphone
principal (le téléphone avec lequel SYNC
tente automatiquement de se relier en
premier lors du démarrage du véhicule) et
le téléchargement de votre répertoire.
Nota : Veillez à établir le contact et à
allumer la radio. Placez le levier de vitesses
à la position de stationnement (P) (boîte
de vitesses automatique) ou en première
vitesse (boîte de vitesses manuelle).
Nota : Pour faire défiler les menus, appuyez
sur les touches fléchées vers le haut et vers
le bas de votre chaîne stéréo.
Utilisation des commandes vocales
1.
Avant de commencer la
recherche, activez la fonction
E142599
Bluetooth de votre téléphone
cellulaire. Consultez le manuel de votre
téléphone au besoin.
2.
3.
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et
description
(jumeler (téléphone | Bluetooth
[audio]) | ajouter
[un] téléphone)
Suivez les instructions sur l'écran
audio.
4.
5.
6.
7.
Vous pouvez énoncer l'une des
commandes vocales qui s'affichent entre
des parenthèses de début et de fin et
séparées par le symbole |. Par exemple,
lorsque (de quoi s'agit-il) s'affiche, vous
énoncez : de quoi s'agit-il.
Les commandes dont le nom est entre [ ]
signifie que le mot est facultatif.
En fonction des caractéristiques de votre
téléphone et du lieu de résidence, le
système peut générer des questions au
moyen d'invites, telles que la configuration
du téléphone actuel en tant que téléphone
principal (le téléphone avec lequel SYNC
tente automatiquement de se relier en
premier lors du démarrage du véhicule) et
le téléchargement de votre répertoire.
Avant de commencer la recherche,
activez la fonction Bluetooth de votre
téléphone cellulaire. Consultez le
manuel de votre téléphone au besoin.
Appuyez sur la touche PHONE
(téléphone).
Sélectionnez l'option correspondant
aux appareils Bluetooth.
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez l'option d'ajout. Ceci
lance le processus de couplage.
Lorsqu'un message demandant de
commencer le couplage s'affiche sur
l'écran audio, recherchez SYNC sur
votre appareil.
À l'invite affichée à l'écran de votre
téléphone cellulaire, confirmez que le
NIP fourni par SYNC correspond au NIP
sur votre téléphone cellulaire. Votre
téléphone est maintenant couplé et
l'affichage indique que le couplage a
réussi. Si vous êtes invité à entrer un
NIP sur votre appareil, entrez le NIP
affiché sur l'écran. L'écran affiche un
message pour indiquer que le couplage
a réussi.
SYNC peut proposer d'autres options de
téléphone cellulaire. Votre téléphone
cellulaire peut aussi vous demander de
donner à SYNC la permission d'accéder à
l'information. Pour davantage de
renseignements sur les caractéristiques de
votre téléphone cellulaire, consultez le
manuel de votre téléphone cellulaire et
visitez le site Web.
381
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commandes vocales de téléphone
Commande vocale
Appuyez sur la touche de
commande vocale. À l'invite,
E142599
énoncez une des instructions
suivantes :
(messages | message) [texte]
3
aide
(téléphone | Blackberry | iPhone)
___ est une liste dynamique qui doit être le
nom de l'un de vos contacts de votre
répertoire. Par exemple, vous pouvez dire
« Appeler domicile ».
Puis énoncez l'une des commandes
suivantes :
Consultez le tableau Composer
ci-dessous.
Commande vocale
1
2
appeler ___
Ces commandes ne sont valides que
pendant un appel.
appeler ___ à la maison
3
Consultez le tableau des messages
ci-dessous.
appeler ___ au (travail | bureau)
Composer commandes
appeler sur le (cell | cellulaire | mobile |
téléphone mobile)
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, énoncez une des
commandes suivantes :
appeler ___ sur (un autre | l'autre)
(numéro [[de] téléphone])
composer [[un | le | ce] numéro]
([aller à] mode confidentiel | privé
[sur] | transférer au téléphone)
(appel en attente | mettre l'appel
en attente) [activé]
1
Commandes vocales
411 (quatre-un-un), 911 (neuf-un-un)
2
700 (sept cent)
2
800 (huit cent)
(conférencer l'appel | conférence
téléphonique)
2
900 (neuf cent)
touche discrétion [activée]
2
Effacer (supprime tous les caractères
entrés)
touche discrétion désactivée
2
Supprimer (supprime le dernier jeu de
caractères entrés)
(activer la (sonnerie | mode silencieux |
silence | discrétion) | sonnerie activée)
Numéro <0-9>
Plus
(désactiver la (sonnerie | mode silencieux
| silence | discrétion) | sonnerie désactivée)
Dièse (#)
Étoile (*)
382
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Nota : Pour quitter le mode de
composition, maintenez la touche de
téléphone enfoncée ou appuyez sur
n'importe quelle touche pour accéder au
menu de la chaîne audio.
Commande vocale
(connecter | Vous pouvez énoncer le
appareil | nom de l'appareil souhaité,
comme « Mon iPhone »,
dispositif)
« Mon Galaxy » ou « Mon
___
iPod». SYNC peut vous
demander de confirmer le
type d'appareil (téléphone,
USB ou Bluetooth Audio).
Pour accéder aux messages dites :
Commande vocale
(messages | message) [texte]
Puis énoncez l'une des commandes
suivantes :
Établissement des appels
(écouter | lire ) (message | ligne [texte]
)
E142599
acheminer (ce message | le message |
les messages [texte])
Appuyez sur la touche de commande
vocale. À l'invite, dites :
répondre au ( message [texte])
Commande vocale
appeler [destinataire]
appeler [nom]
Conseils Répertoire tél.
SYNC vous demande
composer
d'énoncer les numéros que
[[un | le |
ce] numéro] vous souhaitez composer.
Le système confirme les
numéros une fois que vous
les avez énoncés. Vous
pouvez alors dire :
Pour entendre SYNC énoncer un nom,
parcourez le répertoire téléphonique,
sélectionnez un contact et appuyer sur :
Option de menu
Écoute
Lorsque le système a indiqué le
numéro, vous dites l'une des
commandes suivantes :
Changement d'appareil à l'aide des
commandes vocales
Si vous utilisez SYNC, vous pouvez
facilement accéder à plusieurs téléphones,
ipods ou dispositifs USB. Pour allumer les
dispositifs, dites :
Commande vocale
(composer | Ceci démarre l'appel.
envoyer)
(supprimer | Ceci efface les chiffres
corriger)
énoncés.
Pour terminer l'appel, appuyez sur la
touche de fin d'appel sur le volant ou
sélectionnez l'option de fin d'appel sur
l'écran audio.
383
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Répondre à un appel
Pour rejeter un appel en utilisant
l'écran, sélectionnez :
Accepter des appels
Lorsque vous recevez un appel, vous
pouvez y répondre en appuyant sur la
touche d'acceptation d'appel sur le volant
ou vous pouvez utiliser l'écran.
Option de menu
Refuser
Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucune
touche.
Pour accepter un appel en utilisant
l'écran, sélectionnez :
Options téléphoniques pendant un
appel actif
Option de menu
Accepter
Pendant un appel actif, des fonctions de
menu supplémentaires sont disponibles,
comme la mise en attente d'un appel ou
la liaison d'appels en cours.
Rejeter un appel
Lorsque vous recevez un appel, vous
pouvez le rejeter en appuyant sur la touche
de rejet d'appel sur le volant ou vous
pouvez utiliser l'écran.
Option de menu
Pour accéder à ce menu, choisissez une
des options disponibles en bas de l'écran
audio ou sélectionnez Plus pour
sélectionner une des options suivantes :
Description et mesure à prendre
Mic.Off
Désactiver le microphone de votre véhicule. Pour activer
le microphone, sélectionnez de nouveau cette option.
Confid.
Transférer un appel actif effectué en mode mains libres
à votre téléphone cellulaire pour une conversation privée.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran audio
indique que l'appel est privé.
Attente
Mettre en attente un appel en cours. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran audio indique que l'appel est
en attente.
Composition
Saisir des chiffres à l'aide du clavier numérique de la chaîne
audio (par exemple, les chiffres de mots de passe).
Joindre appels
Combiner deux appels distincts. Le système accepte au
plus trois interlocuteurs par appel à plusieurs interlocuteurs
ou par conférence téléphonique.
1. Sélectionnez l'option Plus.
2. Accédez au contact voulu au moyen du système ou
utilisez les commandes vocales pour effectuer le deuxième
appel. Une fois le deuxième appel établi, sélectionnez
l'option Plus.
384
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Description et mesure à prendre
3. Faites défiler jusqu'à l'option de conférence téléphonique et appuyez sur la touche OK.
Répertoire
Accéder aux contacts de votre répertoire.
1. Sélectionnez l'option Plus.
2. Faites défiler jusqu'à l'option de répertoire et appuyez
sur la touche OK.
3. Faites défiler les contacts de votre répertoire.
4. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque le contact
voulu s'affiche à l'écran audio.
5. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection.
Histor. appels
Accéder à votre journal d'historique des appels.
1. Sélectionnez l'option Plus.
2. Faites défiler jusqu'à l'option d'historique des appels et
appuyez sur la touche OK.
3. Faites défiler les options de votre historique des appels
(entrants, sortants ou manqués).
4. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection
voulue s'affiche à l'écran audio.
5. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection.
Appuyez sur la touche PHONE
(téléphone) pour accéder au menu du
téléphone.
2. Sélectionnez une des options
disponibles.
1.
Accès aux fonctions à partir du
menu du téléphone
Vous pouvez accéder à votre historique
des appels et à votre répertoire, envoyer
des messages textes ainsi qu'accéder aux
paramètres du téléphone et du système.
Affichage
Description et mesure à prendre
Composition
Saisissez des chiffres à l'aide du clavier numérique de la
chaîne audio.
Répertoire
Accéder à votre répertoire téléchargé.
1. Appuyez sur la touche OK pour confirmer et y accéder.
Vous pouvez utiliser les options figurant au bas de l'écran
pour accéder rapidement à une catégorie alphabétique.
Vous pouvez aussi utiliser les lettres du clavier numérique
de la chaîne audio pour faire un saut dans la liste.
2. Faites défiler les contacts de votre répertoire.
385
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Affichage
Description et mesure à prendre
3. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection
voulue s'affiche à l'écran audio.
4. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection.
Histor. appels
Accéder à tout numéro composé précédemment, tout
appel reçu ou manqué.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner des appels entrants,
sortants ou manqués. Appuyez sur la touche OK pour
effectuer votre sélection.
3. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection.
Comp.abrégée
Sélectionnez 1 parmi 10 entrées de numérotation rapide.
Pour définir une entrée de numérotation rapide, accédez
au répertoire, puis appuyez sur un des chiffres du clavier
numérique de la chaîne audio et maintenez-le enfoncé.
Messages texte
Envoyer, télécharger et supprimer des messages textes.
Appareils BT
Accéder à l'option de listes du menu des appareils Bluetooth (Ajout, Connexion, Configuration en tant que téléphone principal, Activation et Désactivation, Suppression).
Réglag. appareil
Afficher différents paramètres et fonctions de votre téléphone.
Nota : Cette fonction, asservie à la vitesse,
est uniquement disponible lorsque votre
véhicule circule à 5 km/h (3,1 mph) ou
moins.
Messages texte
Nota : Cette fonction dépend du téléphone.
SYNC vous permet de recevoir, d'envoyer,
de télécharger et de supprimer les
messages textes. Le système lit aussi les
messages textes entrants afin que vous
ne détourniez pas votre attention de la
route pendant que vous conduisez.
Lors de la réception d'un nouveau
message, une tonalité retentit et l'écran
audio affiche un message pour indiquer la
réception d'un nouveau message.
Pour écouter le message, dites :
Réception d'un message texte
Commande vocale
Nota : Cette fonction dépend du téléphone.
Votre téléphone doit prendre en charge le
téléchargement des messages textes au
moyen du système Bluetooth pour recevoir
les messages textes entrants.
(écouter | lire )
(message | ligne
[texte] )
386
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Description et
mesure à prendre
Sélectionnez cette
option pour que le
système vous lise le
message texte.
SYNC™ (Selon l’équipement)
Les options suivantes sont aussi disponibles lorsque vous utilisez l'écran :
Option
de menu
Description et mesure à prendre
Ignorer
Sélectionnez cette option, ou ne faites rien, le message sera alors transmis
dans la boîte de réception de messages textes.
Affich.
Sélectionnez l'option Afficher pour ouvrir le message texte. Une fois cette
option sélectionnée, le message peut vous être lu, pour afficher d'autres
messages. Pour plus d'options, sélectionnez :
Plus...
Si vous sélectionnez cette option, utilisez les touches fléchées pour
faire défiler les options suivantes :
Rép. à
l'expéd
Appuyez sur la touche OK pour accéder à l'option,
puis faites défiler la liste des messages prédéfinis à
envoyer.
Appeler
expéd.
Appuyez sur la touche OK pour appeler l'expéditeur
du message.
Transférer
msg
Appuyez sur la touche OK pour faire suivre le
message à un contact de votre Répertoire ou Historique des appels. Vous pouvez aussi choisir d'entrer
un numéro.
2. Sélectionnez l'option de messagerie
texte, puis appuyez sur la touche OK.
Envoi, téléchargement et suppression
des messages textes
1.
Appuyez sur la touche PHONE
(téléphone).
387
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Choisissez parmi les options suivantes :
Option
de menu
Description et mesure à prendre
Nouv.
Vous permet d'envoyer un nouveau message texte sur la base d'un ensemble
de 15 messages prédéfinis.
Affich.
Vous permet de lire le message entier et vous donne en plus la possibilité de
faire lire le message par le système. Pour passer au message suivant, sélectionnez l'option Plus. Vous pouvez ainsi répondre à l'expéditeur, l'appeler
ou transférer le message.
Suppr.
Vous permet de supprimer les messages textes actuels du système (mais
pas de votre téléphone cellulaire). Lorsque le système a supprimé tous vos
messages textes, l'écran audio le fait savoir.
Plus...
Vous permet de supprimer tous les messages textes ou de déclencher
manuellement un téléchargement de tous les messages non lus depuis votre
téléphone cellulaire.
Accès aux paramètres du
téléphone
Envoi d'un message texte
Nota : Vous ne pouvez envoyer un message
texte qu'à un seul destinataire à la fois.
Ces fonctions sont asservies au téléphone.
Les paramètres de votre téléphone vous
permettent d'accéder et de régler les
fonctions telles que la sonnerie, l'avis de
message texte, la modification du
répertoire, ainsi que la configuration du
téléchargement automatique.
1.
Sélectionnez l'option Envoyer lorsque
la sélection voulue apparaît en
surbrillance sur l'écran audio.
2. Sélectionnez l'option de confirmation
lorsque le contact s'affiche.
3. Appuyez à nouveau sur la touche OK
pour confirmer lorsque le système
demande si vous souhaitez envoyer le
message. Une signature prédéfinie
apparaît sur chaque message texte.
Nota : Vous pouvez envoyer des messages
textes en choisissant un contact dans le
répertoire et en sélectionnant l'option Texte
sur l'écran audio, ou en répondant à un
message reçu figurant dans la boîte de
réception.
Appuyez sur la touche PHONE
(téléphone).
2. Faites défiler jusqu'à ce que l'option
Paramètres du téléphone apparaisse,
puis appuyez sur la touche OK.
1.
388
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Faites défiler les options suivantes :
Option de menu
Description et mesure à prendre
Régler maître
Si cette option est cochée, le système utilise le téléphone
cellulaire comme appareil principal lorsque plus d'un
téléphone cellulaire est couplé. Il est possible de modifier
cette option pour tous les téléphones cellulaires (pas
seulement le téléphone actif) à l'aide du menu des appareils Bluetooth.
État téléphone
Afficher le nom du téléphone cellulaire, le nom du fournisseur, le numéro du téléphone cellulaire et le niveau de
signal. Une fois terminé, appuyez sur la flèche gauche pour
retourner au menu d'état du téléphone.
Param. sonnerie
Sélectionner la sonnerie de vos appels entrants (une
sonnerie du système ou de votre téléphone). Si votre
téléphone prend en charge la sonnerie intrabande, la
sonnerie de votre téléphone retentit lorsque vous sélectionnez l'option de sonnerie du téléphone cellulaire.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et faites
défiler les sonneries pour les entendre.
2. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner une tonalité.
Notif. Msg Text
Avoir la possibilité d'entendre un signal sonore lorsque
vous recevez un message texte. Appuyez sur la touche OK
pour activer ou désactiver la tonalité.
Préf. répertoire
Modifier le contenu de votre répertoire (par exemple, ajout,
suppression ou téléchargement). Appuyez sur la touche
OK pour sélectionner et parcourir les choix dans le tableau
des préférences de répertoire ci-dessous.
389
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Préférences de répertoire
Ajout contacts
Appuyez sur les contacts souhaités sur votre téléphone
cellulaire. Consultez le mode d'emploi de votre appareil
pour connaître la méthode de transfert des contacts.
Appuyez sur la touche OK pour ajouter d'autres contacts
à partir de votre répertoire.
Suppr.
Lorsqu'un message vous demandant de supprimer
s'affiche, sélectionnez l'option de confirmation. Appuyez
sur la touche OK pour supprimer le répertoire actuel et
l'historique des appels. Le système vous ramène au menu
des paramètres de téléphone.
Téléch. imméd.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et télécharger
votre répertoire sur le système.
Télécharg. auto
Lorsque la fonction de téléchargement automatique est
activée, le système supprime les modifications (ajouts ou
suppressions) enregistrées depuis le dernier téléchargement.
Lorsque la fonction de téléchargement automatique est
désactivée, le système ne télécharge pas votre répertoire
lorsque votre téléphone cellulaire se connecte à SYNC.
Vous pouvez uniquement accéder à votre répertoire, à
votre historique des appels et à vos messages textes
lorsque votre téléphone cellulaire couplé se connecte au
système. Cochez ou décochez cette option pour télécharger automatiquement votre répertoire chaque fois
que votre téléphone se connecte au système. La durée du
téléchargement dépend du téléphone et de la quantité.
Préf. tri
L'activation de cette fonction vous permet de sélectionner
la façon dont vos contacts sont affichés. Vous pouvez
sélectionner :
Prénom/nom
Nom/prénom
Appuyez sur la touche PHONE
(téléphone).
2. Faites défiler jusqu'à ce que l'option
Appareils Bluetooth apparaisse, puis
appuyez sur la touche OK.
1.
Appareils Bluetooth
Le menu Appareils Bluetooth permet
d'ajouter, de connecter et de supprimer
des appareils, ainsi que de configurer un
téléphone en tant que téléphone principal.
390
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Choisissez parmi les options suivantes :
Option de menu
Ajouter
Description et mesure à prendre
Coupler des téléphones supplémentaires au système.
1. Sélectionnez l'option Ajouter pour lancer le processus
de couplage.
2. Lorsqu'un message demandant de commencer le
couplage s'affiche sur l'écran audio, recherchez SYNC sur
votre téléphone. Consultez le manuel de votre téléphone,
au besoin.
3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire,
confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP
sur votre téléphone cellulaire. Sautez l'étape suivante. Si
vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, c'est
qu'il ne prend pas en charge le couplage simple sécurisé.
Pour réaliser le couplage, entrez le NIP affiché sur l'écran.
L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage
a réussi.
4. Lorsque l'option permettant de définir le téléphone
comme téléphone principal s'affiche, sélectionnez oui ou
non.
391
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Description et mesure à prendre
5. SYNC peut proposer d'autres options de téléphone
cellulaire. Votre téléphone cellulaire peut aussi vous
demander de donner à SYNC la permission d'accéder à
l'information. Pour davantage de renseignements sur les
caractéristiques de votre téléphone cellulaire, consultez
le manuel de votre téléphone cellulaire et visitez le site
Web.
Suppr.
Sélectionnez l'option Supprimer et confirmez lorsque le
système vous demande de supprimer l'appareil sélectionné. Après avoir supprimé un téléphone de la liste, vous
devrez répéter le processus de couplage pour le recoupler.
Maître
À chaque établissement du contact, le système tente
d'établir une connexion avec le téléphone cellulaire principal. Lorsqu'un téléphone est sélectionné comme téléphone principal, il apparaît en premier dans la liste, accompagné d'un astérisque. Définissez comme téléphone
principal un appareil précédemment couplé en sélectionnant l'option Principal, puis en confirmant le choix.
Relier
Connectez un téléphone précédemment connecté. Pour
utiliser la fonctionnalité du téléphone, vous ne pouvez
avoir qu'un seul téléphone connecté à la fois. Lorsque vous
connectez un autre téléphone, le téléphone précédent se
déconnecte des services téléphoniques. Le système vous
permet d'utiliser en même temps différents appareils
Bluetooth pour la fonctionnalité de téléphone cellulaire
et la fonction de lecture de musique Bluetooth.
Dissoc.
Déconnecte le téléphone cellulaire sélectionné. Sélectionnez cette option et confirmez à l'invite du système. Après
avoir déconnecté un téléphone, vous pouvez le reconnecter
sans répéter l'intégralité du processus de couplage.
2. Sélectionnez l'option des paramètres
SYNC, puis appuyez sur la touche OK.
Paramètres du système
1.
Appuyez sur la touche MENU.
392
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Faites défiler les options suivantes :
Affichage
Description et mesure à prendre
Bluetooth activé
Cochez ou décochez cette option pour activer ou désactiver l'interface Bluetooth du système. Sélectionnez cette
option, puis appuyez sur la touche OK pour changer l'état
de l'option.
Régl. val. défaut
Restaurer les paramètres par défaut sans effacer l'information indexée (par exemple, le répertoire, l'historique
des appels, les messages textes et les appareils couplés).
Sélectionnez cette option et confirmez lorsque vous êtes
invité à le faire sur l'écran audio.
Réinitialisation
Effacer complètement toute l'information enregistrée
dans le système (par exemple, le répertoire, l'historique
des appels, les messages textes et les appareils couplés),
puis restaurer les paramètres par défaut.
Installation app.
Installer les applications ou les mises à jour de logiciel
téléchargées. Sélectionnez cette option et confirmez
lorsque vous êtes invité à le faire sur l'écran audio. Pour
terminer avec succès une installation, il doit exister une
mise à jour ou une application SYNC valide sur la clé USB.
Infos système
Afficher le numéro de version et le numéro de série du
système. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
Param. voix
Le sous-menu des paramètres de la voix contient différentes options. Voir Utilisation de la reconnaissance
vocale (page 376).
Rechercher USB
Rechercher dans la structure de menu de l'appareil USB
connecté. Appuyez sur la touche OK et utilisez les flèches
haut et bas pour faire défiler les dossiers et fichiers. Utilisez
les flèches gauche et droite pour entrer dans un dossier
ou en sortir. Vous pouvez sélectionner un contenu multimédia à lire dans ce menu.
393
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
APPLICATIONS ET SERVICES
DU SYSTÈME SYNC™ (Selon
AVERTISSEMENTS
pourrait accroître les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision. Si
la fonction Assistance 911 n'est pas activée
dans les cinq secondes après la collision,
le système ou le téléphone peut être
endommagé ou inopérant.
l’équipement)
Ces fonctions ne sont accessibles que si
votre téléphone cellulaire est compatible
avec SYNC. Pour vérifier la compatibilité
de votre téléphone, visitez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
*
• Services SYNC : cette fonction permet
d'accéder aux services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et de renseignements tels
que les voyages, les horoscopes, le
cours des actions et davantage encore.
• Assistance 911 : cette fonction permet
au système, en cas d'urgence, de
placer un appel au service
d'urgence 911.
*
• Bilan du véhicule : cette fonction
permet d'obtenir un rapport de
diagnostic et d'entretien de votre
véhicule.
Placez toujours votre téléphone en
lieu sûr dans votre véhicule pour
éviter qu'il ne se transforme en
projectile ou qu'il ne soit endommagé en
cas de collision. Si vous ne respectez pas
cette précaution, des blessures graves
pourraient s'ensuivre ainsi que des
dommages au téléphone qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la
fonction Assistance 911.
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
Nota : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Nota : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce nouveau
réglage sera applicable à tous les
téléphones couplés. Si la fonction
Assistance 911 est désactivée, un message
vocal est lu ou un message (ou un
pictogramme) ou les deux s'affichent à
l'écran lors du démarrage du moteur après
la connexion d'un téléphone préalablement
couplé.
*
Cette fonction est une option uniquement
disponible aux États-Unis.
Assistance 911 (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est
pas activée avant une collision, le
système ne composera pas le
numéro des services d'urgence, ce qui
pourrait prolonger le délai d'intervention
et augmenter les risques de blessures
graves, voire mortelles, après une collision.
Nota : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 de SYNC soit compatible
avec la plupart des téléphones cellulaires,
certains téléphones peuvent éprouver des
difficultés à utiliser cette fonction.
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour
établir l'appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement
le numéro des services d'urgence pour ne
pas retarder le délai d'intervention, ce qui
394
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf les sacs
gonflables pour les genoux et les ceintures
de sécurité gonflables arrière [selon
l'équipement]) ou l'activation de
l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation, votre véhicule équipé de
SYNC peut communiquer avec les services
d'urgence en composant le 911 au moyen
d'un téléphone compatible Bluetooth
jumelé et connecté. Pour en savoir plus sur
la fonction Assistance 911, consultez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
Voir Dispositifs de retenue
supplémentaires (page 40). Ce chapitre
contient d'importants renseignements sur
le déploiement des sacs gonflables.
Voir Dépannage (page 260). Le présent
chapitre contient d'importants
renseignements sur l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Activation ou désactivation de la fonction Assistance 911
Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au menu du téléphone et faites
défiler les options jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
911 Assist
Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection et
passer au menu Assistance 911.
Marche
Appuyez sur la touche OK lorsque l'option voulue s'affiche
sur l'écran de la radio.
Arrêt
Les sélections de désactivation comprennent :
Message
Mesure à prendre et description
Désactiver avec rappel :
fournit un message affiché et un rappel vocal lors du branchement du téléphone au démarrage du véhicule.
Désactiver sans rappel :
fournit un rappel affiché uniquement, sans rappel vocal, lors
du branchement du téléphone.
•
Pour vous assurer que la fonction
Assistance 911 fonctionne correctement :
• le SYNC doit être activé et il doit
fonctionner correctement au moment
de l'accident, pendant l'activation de
la fonction et pendant l'utilisation;
• la fonction Assistance 911 doit être
activée avant l'accident;
•
395
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
vous devez jumeler et connecter un
téléphone cellulaire Bluetooth
compatible à SYNC;
le téléphone compatible Bluetooth
connecté doit être en mesure d'établir
et de maintenir un appel sortant au
moment de l'accident;
SYNC™ (Selon l’équipement)
•
•
un téléphone activé Bluetooth relié doit
être muni d'une couverture de réseau
adéquate et d'un niveau de charge de
pile et de puissance de signal
suffisants;
le véhicule doit être alimenté par la
batterie et il doit être situé aux É.-U.,
au Canada ou dans un territoire où le
911 est le numéro d'urgence.
La fonction Assistance 911 peut ne pas
fonctionner si :
•
•
•
En cas de collision
Votre téléphone cellulaire ou le
matériel de la fonction Assistance 911
est endommagé durant une collision.
La batterie du véhicule est à plat ou
SYNC n'est pas alimenté.
Les téléphones couplés et connectés
au système ont été éjectés du véhicule.
Avis de confidentialité de la fonction
Assistance 911
Toutes les collisions ne se traduisent pas
par le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation (ce qui activerait
la fonction Assistance 911). Si un téléphone
cellulaire relié est endommagé ou s'il ne
peut communiquer avec SYNC au cours
d'une collision, SYNC recherche un
téléphone cellulaire disponible déjà jumelé
et tente d'établir l'appel d'urgence.
Lorsque la fonction Assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné
le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de la fonction de coupure
automatique de la pompe d'alimentation.
Certaines versions ou mises à niveau du
service Assistance 911 permettent
également de divulguer électroniquement
ou verbalement l'emplacement du
véhicule ou d'autres détails sur le véhicule
ou la collision, pour aider les préposés du
service d'urgence 911 à diriger les secours
les plus appropriés en fonction de la
situation. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction.
Avant d'établir l'appel :
• SYNC laisse environ 10 secondes pour
annuler l'appel. Si vous n'annulez pas
l'appel, SYNC tente de composer le 911.
• SYNC énonce le message suivant ou
un message similaire : « SYNC va
tenter d'appeler le 911; pour annuler
l'appel, appuyez sur la touche Annuler
à l'écran ou maintenez le bouton de
téléphone au volant enfoncé ».
Si vous n'annulez pas l'appel et que SYNC
réussit à appeler, un message préenregistré
est transmis au préposé du 911, puis les
occupants du véhicule peuvent parler au
préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro
de téléphone et votre emplacement, car
les systèmes 911 ne peuvent pas tous
recevoir cette information
électroniquement.
396
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Bilan du véhicule (selon
l'équipement, États-Unis
seulement)
Nota : En raison de la période de rodage
nécessaire à votre véhicule, vous ne serez
peut-être pas en mesure de créer un bilan
du véhicule avant que le compteur
kilométrique n'atteigne 200 miles.
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions
d'entretien programmées, inspectez
régulièrement votre véhicule, et
faites réparer tous dommages ou
problèmes que vous soupçonnez. Le bilan
du véhicule sert de complément et non de
remplacement à l'entretien normal et à la
vérification du véhicule. Le bilan du
véhicule surveille seulement certains
systèmes surveillés électroniquement par
le véhicule, mais il ne surveille pas et ne
signale l'état de tout autre système
(comme l'usure des garnitures de frein).
Le non-respect de l'entretien périodique
recommandé et de l'inspection régulière
de votre véhicule pourrait avoir pour
résultat d'endommager le véhicule ou de
causer des blessures graves.
Nota : Des frais de téléphonie cellulaire et
de messagerie SMS peuvent s'appliquer
lorsque vous exécutez un bilan.
Pour vous abonner au Bilan du véhicule et
établir vos préférences relatives au bilan,
consultez le site www.syncmyride.com.
Après l'enregistrement, vous pouvez
demander un bilan du véhicule (dans votre
véhicule). Accédez de nouveau à votre
compte sur le site www.syncmyride.com
pour consulter votre rapport. Vous pouvez
aussi attendre que SYNC vous rappelle
automatiquement d'exécuter les bilans à
des intervalles de kilométrage précis.
Le système vous permet de vérifier l'état
général de votre véhicule sous forme de
rapport de diagnostic. Le bilan du véhicule
contient des renseignements de grande
importance, tels que :
• Les données de diagnostic du véhicule
• L'entretien périodique
• Les rappels en vigueur et les actions de
l'assistance technique
• Les éléments relevés pendant les
inspections du véhicule par votre
concessionnaire autorisé qui doivent
encore faire l'objet d'une intervention
Nota : Cette fonction n'est disponible
qu'aux États-Unis.
Nota : La fonction Bilan du véhicule doit
être activée avant l'usage. Visitez le site
Web www.syncmyride.com pour vous
abonner. Il n'y a pas de frais d'abonnement
associé au bilan du véhicule, mais vous
devez vous abonner pour utiliser cette
fonction.
Nota : Cette fonction peut ne pas
fonctionner convenablement si vous avez
activé le blocage d'identification de
l'appelant sur votre téléphone cellulaire.
Avant d'exécuter un bilan, consultez l'avis
de confidentialité relatif au Bilan du
véhicule.
Vous pouvez exécuter un bilan du véhicule
après que votre véhicule a tourné pendant
au moins 60 secondes. Choisissez l'une
des options suivantes.
397
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Pour utiliser les commandes vocales, appuyez sur la touche de commande vocale,
puis, à l'invite, dites :
Commande vocale
Bilan du véhicule
Mesure à prendre et description
Le système exécute un bilan des systèmes de diagnostic de
votre véhicule et en transmet les résultats à Ford, qui les
combine aux renseignements d'entretien périodique, aux
rappels en instance, à d'autres programme après-vente
spéciaux et aux éléments d'inspection du véhicule qui n'ont
pas encore fait l'objet d'une intervention auprès d'un concessionnaire autorisé.
Pour utiliser l'écran, appuyez sur le bouton de téléphone, puis faites défiler les
options jusqu'à :
Message
État véhicule
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Tlc Auto Ac?
Appuyez sur la touche OK et sélectionnez Activer ou Désactiver.
Sélectionnez l'option « Activer » pour que SYNC vous invite
à exécuter un bilan du véhicule à certains intervalles de kilométrage.
*
Interv. rapp.
Faites défiler pour sélectionner entre des intervalles de
8 000 km (5 000 mi), 12 000 km (7 500 mi), ou 16 000 km
(10 000 mi). Sélectionnez l'option voulue et appuyez sur la
touche OK.
Exécuter rapp.
Appuyez sur la touche OK pour permettre à SYNC d'exécuter
un bilan des systèmes de diagnostic de votre véhicule et d'en
transmettre les résultats à Ford, qui les combine aux renseignements d'entretien périodique, aux rappels en instance, à
d'autres programme après-vente spéciaux et aux éléments
d'inspection du véhicule qui n'ont pas encore fait l'objet d'une
intervention auprès d'un concessionnaire autorisé.
Retour
Quittez le menu actuel.
*
Vous devez d'abord activer cette fonction avant de pouvoir sélectionner l'intervalle de
kilométrage voulu.
398
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Avis de confidentialité du bilan du
véhicule
Nota : Les services SYNC doivent être
activés avant de pouvoir être utilisés. Visitez
www.syncmyride.com pour vous enregistrer
et vérifier votre admissibilité aux services
gratuits. Des tarifs de téléphonie standard
et de messagerie peuvent s'appliquer. Un
abonnement pourrait être exigé. Votre
téléphone cellulaire adapté à Bluetooth
avec les services SYNC actifs doit
également être couplé et relié au système
afin de vous connecter et d'utiliser les
services SYNC. Voir Utilisation du système
SYNC™ avec votre téléphone (page 380).
Lorsque vous exécutez un Bilan du
véhicule, Ford Motor Company peut
recueillir votre numéro de téléphone
cellulaire (pour traiter votre demande de
bilan) et les données de diagnostic de
votre véhicule. Certaines versions ou mises
à jour du Bilan du véhicule peuvent aussi
recueillir des renseignements
supplémentaires. Ford peut utiliser
l'information de véhicule recueillie pour
tout usage. Si vous souhaitez ne pas
dévoiler votre numéro de téléphone
cellulaire ou les données du véhicule,
n'exécutez pas la fonction et ne
paramétrez pas votre profil de bilan du
véhicule sur le site www.syncmyride.com.
Visitez le site www.syncmyride.com
(modalités du Bilan du véhicule et
déclaration de confidentialité) pour plus
de renseignements.
Nota : Cette fonction ne fonctionne pas
convenablement si vous avez activé le
blocage d'identification de l'appelant sur
votre téléphone cellulaire. Assurez-vous que
votre téléphone cellulaire ne bloque pas
l'identification de l'appelant avant d'utiliser
les services SYNC.
Nota : Le conducteur demeure responsable
de la sécurité de conduite de son véhicule
et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin
d'en évaluer la sécurité. Les fonctions du
système de navigation visent exclusivement
à vous aider. Conduisez toujours en fonction
des conditions locales et en observant le
code de la route. N'empruntez pas les
itinéraires suggérés s'ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou
s'ils vous entraînent dans des situations
dangereuses ou dans des endroits qui ne
vous inspirent pas confiance. Les cartes
utilisées par ce système peuvent être
inexactes à cause d'erreurs, de
changements de routes, de conditions de
la circulation ou des conditions de conduite.
Services SYNC : circulation
routière, itinéraires et
renseignements (TDI) (selon
l'équipement, États-Unis
seulement)
Nota : Les services SYNC varient en
fonction du niveau de finition et de
l'année-modèle et peuvent nécessiter un
abonnement. Des alertes de circulation et
des instructions de navigation détaillées
sont disponibles sur certains marchés. Des
tarifs de messagerie et de transfert de
données peuvent s'appliquer. Ford Motor
Company se réserve le droit de modifier ou
de mettre fin au service de ce produit en tout
temps sans préavis et sans encourir aucune
obligation.
399
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Nota : Lorsque vous vous connectez, le
service utilise la technologie GPS et les
capteurs perfectionnés du véhicule pour
déterminer l'emplacement actuel de votre
véhicule, sa trajectoire et sa vitesse afin de
vous renseigner sur les itinéraires, la
circulation ou les adresses d'entreprises,
selon vos besoins. De plus, pour fournir les
services dont vous nécessitez et en vue
d'une amélioration continue, le service peut
compiler et enregistrer les détails d'appels
et les communications vocales. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez
la section Modalités des services SYNC à
l'adresse www.syncmaroute.ca. Si vous ne
voulez pas que Ford ou ses fournisseurs de
service recueillent les données d'itinéraire
de votre véhicule ou d'autres
renseignements identifiés dans les
modalités, ne vous abonnez pas à ce service
et ne l'utilisez pas.
Les services du SYNC utilisent des
capteurs de véhicule avancés, la
technologie du système de repérage par
satellites intégrée et des données de
circulation et de cartes routières
compréhensives pour vous fournir des
rapports de circulation personnalisés et
des directives virage après virage, ainsi que
pour vous renseigner sur les cotes en
bourse, les actualités, les sports, la météo
et plus encore. Pour une liste complète de
services, ou pour obtenir plus de
renseignements, visitez le site
www.syncmyride.com.
Connexion aux services SYNC par commandes vocales
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Services
Mesure à prendre et description
Ceci établit un appel sortant vers les services SYNC à l'aide
de votre téléphone compatible Bluetooth couplé et relié.
Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les invites
vocales pour demander le service voulu, tel que Circulation
routière ou Itinéraires.
Une fois connecté aux services SYNC, vous pouvez aussi énoncer ce qui suit :
(quels sont mes choix |
Vous permet de recevoir une liste de services disponibles
(que puis-je | qu'est-ce parmi lesquels choisir.
que je peux) dire |
commandes disponibles)
400
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Services
Vous permet de retourner au menu principal de Services.
aide
Vous permet de recevoir de l'aide au sujet du système.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (options | choix)
s'affiche, vous énoncez : options ou choix.
Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses
de début et de fin. Par exemple, lorsque quel(le)s sont mes (options | choix) s'affiche,
vous devez énoncer : quel(le) s sont mes suivi de options ou choix.
Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque
que puis-je dire commandes [disponibles] s'affiche, vous pouvez énoncer que puis-dire
commandes.
Connexion aux services SYNC au moyen du menu du téléphone
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Applications de SYNC
Appuyez sur la touche OK.
Services
Appuyez sur la touche OK. L'écran affiche un message
pour indiquer que le système est en cours de connexion.
2. Appuyez de nouveau sur la touche OK. SYNC établit
l'appel avec le portail des services.
3. Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les
messages-guide pour demander le service voulu, tel que
Circulation routière ou Itinéraires.
1.
401
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Réception des directives virage après virage
Lorsque vous êtes connecté aux Services SYNC, appuyez sur la touche de
téléphone et, à l'invite, énoncez :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Itinéraires
Pour recevoir l'itinéraire menant à un lieu. Lorsque vous avez
sélectionné votre destination, le système télécharge
l'emplacement actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire
en fonction des conditions actuelles de la circulation et le
retransmet à votre véhicule. Une fois le téléchargement de
l'itinéraire terminé, l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous recevrez ensuite des instructions de conduite
audibles et visuelles à mesure que vous vous rapprochez de
votre destination.
Adresses d'entreprises
Pour trouver une entreprise ou un type d'entreprise. Sélectionnez votre destination, le système télécharge l'emplacement
actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire en fonction des
conditions actuelles de la circulation et le retransmet à votre
véhicule. Une fois le téléchargement de l'itinéraire terminé,
l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous
recevrez ensuite des instructions de conduite audibles et
visuelles à mesure que vous vous rapprochez de votre destination.
Vous pouvez également énoncer ce qui suit :
Chercher à proximité
Pour trouver l'entreprise ou le type d'entreprise le plus proche
de votre emplacement, dans le cadre de la recherche
d'entreprises.
Opérateur
Si vous avez besoin d'une assistance supplémentaire pour
trouver un lieu en tout temps durant une recherche d'itinéraire
ou d'entreprise, et que vous souhaitez parler directement à
un opérateur.
Le préposé peut vous aider en recherchant les entreprises
par nom ou par catégorie et les adresses résidentielles par
adresse de rue ou par nom ou par intersections de rue particulières.
402
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Vous pouvez également être invité à parler à un préposé
lorsque le système ne trouve aucune donnée correspondant
à votre demande vocale. La fonction Assistance du préposé
est une caractéristique de votre abonnement aux services
SYNC. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la
fonction Assistance du préposé, visitez le site www.syncmyride.com/support.
Oui
*
*
Si vous manquez un virage, le SYNC vous demande si vous
souhaitez mettre à jour l'itinéraire. Répondez simplement oui
à la question et le système transmet un nouvel itinéraire à
votre véhicule.
Pendant le guidage.
Déconnexion des services SYNC
Pour vous déconnecter des services SYNC, énoncez :
Commande vocale
Au revoir
Mesure à prendre et description
À partir du menu principal des Services SYNC, maintenez
enfoncée la touche de téléphone du volant.
403
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Conseils rapides relatifs aux services SYNC
Conseils rapides relatifs aux services SYNC
Personnalisation
Vous pouvez personnaliser la fonction de Services pour
obtenir un accès plus rapide aux renseignements que vous
utilisez le plus souvent ou que vous préférez. Vous pouvez
enregistrer des points d'adresse, tels que le bureau ou le
domicile. Vous pouvez aussi enregistrer votre information
préférée comme les équipes sportives ou une catégorie de
nouvelles. Pour en savoir plus sur la personnalisation,
consultez le site www.syncmyride.com.
Interruption à l'aide de la Appuyez sur la touche de commande vocale à tout moment
lorsque vous êtes connecté aux Services* SYNC pour interrotouche
mpre une invite vocale ou un clip audio, et énoncez votre
commande vocale.
Portatif
Votre abonnement est associé à votre numéro de téléphone
cellulaire compatible avec Bluetooth et non pas votre NIV
(numéro d'identification du véhicule). Vous pouvez coupler
et connecter votre téléphone à n'importe quel véhicule équipé
des services SYNC et continuer de profiter de vos services
personnalisés.
Vous pouvez même accéder à votre compte hors de votre
véhicule. Utilisez simplement le numéro indiqué dans
l'historique des appels de votre téléphone. Les fonctions des
conditions de la circulation et d'itinéraires ne fonctionnent
pas adéquatement, mais les services d'information et les
fonctions de connexion 411 et de messages textes sont
disponibles.
Nota : Le système est capable d'indexer
jusqu'à 15 000 chansons.
UTILISATION DU SYSTÈME
SYNC™ AVEC VOTRE
LECTEUR MULTIMÉDIA
SYNC est compatible avec presque tous
les lecteurs multimédias numériques, y
compris : les dispositifs iPod, Zune, les
lecteurs de cartes et la plupart des clés
USB. SYNC prend également en charge les
formats audio tels que MP3, WMA, WAV
et ACC.
Vous pouvez accéder et effectuer la lecture
de musique à partir de votre lecteur de
musique numérique, diffusée par les
haut-parleurs du véhicule au moyen des
commandes vocales ou du menu
multimédia du système. Vous pouvez
également trier et effectuer la lecture de
votre musique par catégories spécifiques
telles que artiste et album.
Confirmez que l'appareil USB a été
formaté correctement et présente les
spécifications suivantes :
• USB 2.0.
• Le format du fichier doit être FAT16/32.
404
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Le format des fichiers audio sur l'appareil
USB doit être :
• MP3.
• WMA non protégé par DRM.
• WAV.
• AAC.
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, dites :
Connexion d'un lecteur
multimédia numérique au moyen
d'une prise USB
Commande vocale
Mesure à prendre et
description
USB | iPod | baladeur [MP3] |
lecteur MP3
Vous pouvez lancer
la lecture de
musique en énonçant l'une des
commandes
vocales appropriées. Reportezvous aux commandes vocales multimédias.
Nota : Si votre lecteur multimédia
numérique est muni d'un commutateur,
veillez à l'activer avant de le brancher.
Connexion à l'aide des commandes
vocales
Les mots entre parenthèses [ ] sont
facultatifs et n'ont pas besoin d'être
prononcés pour que le système interprète
la commande. Par exemple, lorsque ([clé]
USB | iPOD | [lecteur] MP3) s'affiche, vous
pouvez énoncer : USB ou clé USB.
Branchez l'appareil dans l'un des ports
USB du véhicule.
Se connecter à l'aide du menu Système
1.
Branchez l'appareil dans l'un des ports
USB du véhicule.
2. Appuyez sur le bouton MEDIA
(multimédia) et sélectionnez USB 1 ou
USB 2 dans la liste des sources
multimédias de l'écran audio.
Pour afficher le contenu USB, sélectionnez :
Message
Rechercher USB
Description et mesure à prendre
En fonction du nombre de fichiers multimédias numériques
contenus dans l'appareil branché, un message d'indexation
peut s'afficher à l'écran. Une fois l'indexation terminée, la
lecture audio commence automatiquement sur la source
sélectionnée.
405
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Message
Vous pouvez rechercher les fichiers de
l'appareil USB par catégories.
Sélectionnez RECHERCHER parmi les
touches au bas de l'écran audio et
choisissez parmi les options suivantes :
Albums
Genres
Rechercher USB
Message
Réinitialiser USB
Lire tout
Commandes vocales multimédias
Sélections
Pistes
E142599
Artistes
Commande vocale
USB | iPod | baladeur
[MP3] | lecteur MP3
Appuyez sur la touche de
commande vocale, puis à l'invite,
dites :
Description et mesure à prendre
Vous pouvez lancer la lecture de musique en énonçant l'une
des commandes vocales appropriées.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (de quoi s'agit-il)
s'affiche, vous énoncez; de quoi s'agit-il.
Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses
de début et de fin. Par exemple, pour : (de quoi s'agit-il), vous devez énoncer « de quoi
s'agit-il ».
Commande
Description et mesure à prendre
pause
Suspend la lecture par l'appareil.
(Jouer [tout] | lecture en cours)
Reprend la lecture par l'appareil.
jouer [album] ___ [de ___]
jouer tout
Lire tous les supports sur le dispositif multimédia, de la première à la dernière.
jouer [artiste] ___
jouer [genre] ___
(jouer | sélectionner) [liste d'écoute] ___
(piste suivante | titre suivant | chanson
suivante | balado suivant | chapitre
suivant | épisode suivant | suivant |
suivante)
Joue la piste suivante du support actuel.
406
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commande
Description et mesure à prendre
(piste précédente | titre précédent |
Joue la piste précédente du support actuel.
chanson précédente | balado précédent
| chapitre précédent | épisode précédent
| précédent | précédente)
((jouer | naviguer | afficher | chercher |
rechercher | trouver | voir) (similaire |
semblable) | dans le même (genre |
style))
Crée une liste d'écoute d'un genre similaire à
celui actuellement diffusé.
jouer [chanson | piste | titre | track] ___
[de ___]
[mode | fonction] répéter (désactivée |
désactivé | hors fonction)
répéter (une sélection | une chanson |
une piste | un morceau) [activé]
lecture aléatoire [tout] [activée]
Répète la piste actuelle.
Joue la liste d'écoute actuelle dans un ordre
aléatoire. (Cette commande n'est pas prise
en charge par tous les appareils).
(lecture aléatoire [disque | dossier | liste
] | mix) désactivée
((c'est qui | qui est-ce) qui joue [en ce
moment | maintenant] | (quel est le nom
| quel artiste | quelle chanson | quelle
piste | quelle musique) est-ce)
À tout moment pendant la lecture, vous
pouvez appuyer sur la touche de commande
vocale et demander au système quel morceau
est lu. Le système effectue la lecture des
étiquettes de métadonnées (si elles ne sont
pas vides) de la piste en cours.
Exemples de commandes USB
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter tout nom souhaité
qui se trouve dans votre répertoire de
groupes, d'artistes ou de pièces musicales.
Par exemple, vous pouvez dire : « Jouer
artiste Les Beatles ».
SYNC offre à l'utilisateur de nombreuses
solutions intuitives pour trouver et jouer
une piste en utilisant une commande
vocale. Par exemple, si vous avez une
chanson appelée « Penny Lane » dans
l'album « Magical Mystery Tour », vous
pouvez dire ce qui suit pour écouter cette
chanson :
•
•
407
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jouer piste « Penny Lane ».
Jouer « Penny Lane ».
SYNC™ (Selon l’équipement)
Pour écouter la totalité de l'album, vous
pouvez dire :
•
•
Système audio Bluetooth
Le système est aussi capable de jouer la
musique à partir de votre téléphone
cellulaire par connexion Bluetooth.
Jouer album « Magical Mystery Tour ».
Jouer « Magical Mystery Tour ».
Pour activer le système audio Bluetooth,
utilisez le bouton MEDIA (multimédia) (à
côté de l'écran audio) ou le bouton
Source, ou appuyez sur la touche de
commande vocale et à l'invite dites :
Commande vocale
Bluetooth [audio]
Puis une des commandes suivantes :
Commande vocale
pause
(Jouer [tout] | lecture en cours)
(piste suivante | titre suivant | chanson suivante | balado suivant | chapitre suivant |
épisode suivant | suivant | suivante)
(piste précédente | titre précédent | chanson précédente | balado précédent | chapitre
précédent | épisode précédent | précédent | précédente)
Appuyez sur le bouton MEDIA et
sélectionnez USB 1 ou USB 2 dans la liste
des sources multimédias de l'écran audio
pour commencer la lecture USB.
Fonctions du menu Multimédia
Le menu multimédia vous permet de
sélectionner la façon dont vous souhaitez
écouter la musique (par exemple, par
artiste, genre, lecture aléatoire, répétition),
de trouver une musique similaire ou de
réinitialiser l'index de vos appareils USB.
Message
Options
Description et mesure à prendre
Ceci conduit au menu multimédia.
Puis une des commandes suivantes :
408
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Message
Description et mesure à prendre
Lect. aléatoire
Effectuez une lecture aléatoire ou répétez une piste. Une fois
que vous avez fait votre choix, il reste activé jusqu'à ce que
vous le désactiviez.
Répéter piste
Effectuez une lecture aléatoire ou répétez une piste. Une fois
que vous avez fait votre choix, il reste activé jusqu'à ce que
vous le désactiviez.
Mus. similaire
Vous pouvez jouer des types de musique similaires à la liste
d'écoute actuelle depuis le port USB. Le système utilise les
renseignements des métadonnées de chaque pièce musicale
pour compiler une liste d'écoute. Le système crée une
nouvelle liste de pistes similaires et lance la lecture. Chaque
piste doit avoir des étiquettes de métadonnées remplies pour
cette fonction. Sur certains lecteurs, les pistes ne sont pas
accessibles en mode de reconnaissance vocale, dans le menu
de lecture ou pour cette option si les étiquettes de métadonnées ne sont pas remplies. Toutefois, si vous placez ces pistes
en mode de mémoire de grande capacité sur votre lecteur,
elles sont accessibles en mode de reconnaissance vocale,
dans les menus de lecture ou pour cette option. Le système
place les éléments inconnus dans une étiquette de métadonnées vide.
Réinitialiser USB
Réinitialise l'index USB. Lorsque la prochaine indexation aura
été achevée, vous pourrez choisir la piste à lire dans la
bibliothèque de pistes USB.
2. Appuyez sur le bouton MEDIA
(multimédia) (à côté de l'écran audio)
pour sélectionner la lecture USB.
Accès à votre bibliothèque de
pistes USB
1.
Branchez l'appareil dans le port USB
de votre véhicule.
Message
Rechercher USB
Description et mesure à prendre
Ce menu vous permet de sélectionner et lire vos fichiers
multimédia par artiste, album, genre, liste d'écoute ou piste.
S'il n'y a aucun fichier multimédia, l'écran
l'indique.
409
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
S'il n'y a pas de fichiers multimédia, vous disposez des options suivantes :
Affichage
Lire tout
Description et mesure à prendre
Lire tous les fichiers multimédias indexés depuis votre
*
appareil, un à la fois et par ordre numérique.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. Le titre de la
première piste s'affiche à l'écran.
Sélections
Accéder à vos listes d'écoute (de formats comme ASX,
*
M3U, WPL ou MTP).
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner la liste d'écoute
souhaitée, puis appuyez sur la touche OK.
Pistes
Rechercher une piste indexée spécifique et la lire.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner la piste souhaitée, puis
appuyez sur la touche OK.
Artistes
Trier tous les fichiers multimédias indexés par artiste. Le
système trie et joue alors tous les artistes et toutes les
*
*
pistes par ordre alphabétique.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner l'artiste souhaité, puis
appuyez sur la touche OK.
Albums
Trier tous les fichiers multimédias indexés par album.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner l'album souhaité, puis
appuyez sur la touche OK.
Genres
Trier tous les fichiers multimédias indexés par genre
*
*
(catégorie).
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner le genre souhaité, puis
appuyez sur la touche OK.
Rechercher USB
Rechercher tous les fichiers multimédias pris en charge
sur votre lecteur multimédia branché sur le port USB. Vous
ne pouvez voir que les fichiers multimédias compatibles
avec SYNC. (Les autres fichiers ne sont pas visibles.)
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
410
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Affichage
Description et mesure à prendre
2. Faites défiler pour rechercher les fichiers multimédias
indexés sur l'appareil, puis appuyez sur la touche OK.
Réinitialiser USB
Réinitialise l'index USB. Lorsque la prochaine indexation
aura été achevée, vous pourrez choisir la piste à lire dans
la bibliothèque de pistes USB.
*
Vous pouvez utiliser les touches au bas de l'écran audio pour accéder rapidement à une
catégorie alphabétique spécifique. Vous pouvez aussi utiliser les lettres du clavier
numérique de la chaîne audio pour faire un saut dans la liste.
Accès aux supports USB et affichage
Utilisation des commandes vocales
Vous pouvez accéder et afficher vos pistes
USB au moyen des commandes vocales.
(naviguer | afficher | rechercher) artiste
___
Branchez l'appareil dans le port USB de
votre véhicule.
(naviguer | afficher | chercher | rechercher
| trouver | voir) genre ___
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, énoncez une des
commandes suivantes :
(naviguer | afficher | chercher | rechercher
| trouver | voir) liste d'écoute ___
USB 2 (Selon l’équipement)
Accès aux supports USB et affichage
Votre véhicule peut être équipé d'un port
USB supplémentaire. Si c'est le cas, le port
USB 1 est situé à l'avant du véhicule, sur la
partie inférieure du tableau de bord. Le port
USB 2 est situé à l'intérieur du bac de
rangement de la console centrale du
véhicule.
(naviguer | afficher | rechercher) tous les
albums
(naviguer | afficher | rechercher) tous les
artistes
(naviguer | afficher | rechercher) tous les
(genres | styles)
Vous pouvez brancher un autre appareil
USB dans le deuxième port USB.
(naviguer | afficher | rechercher) toutes
les listes d'écoute
Vous pouvez accéder aux deux appareils
USB par commandes vocales.
(naviguer | afficher | rechercher) (toutes
[les] chansons | toutes [les] pistes | tous
[les] morceaux)
(naviguer | afficher | chercher | rechercher
| trouver | voir) album ___
411
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commande vocale
Pour accéder à l'appareil USB, appuyez
sur la touche de commande vocale
puis, à l'invite, dites :
[syntoniser | aller à] AM 1
(sauvegarde automatique | AST | réglage
automatique) AM
Commande vocale
USB 1
[syntoniser | aller à] AM 2
USB 2
Bluetooth [audio]
jouer (disque compact | [lecteur] CD)
Nota : SYNC ne prend en charge qu'un seul
dispositif iOS (Apple) connecté à la fois (le
premier branché). Lorsque vous connectez
un second dispositif iOS, le système le
charge mais ne peut pas lire son contenu.
[syntoniser | aller à] FM
[syntoniser | aller à] FM 1
(sauvegarde automatique | AST | réglage
automatique) FM
Dispositifs Bluetooth et
paramètres du système
[syntoniser | aller à] FM 2
Vous pouvez accéder à ces menus au
moyen de l'écran audio. Voir Utilisation
du système SYNC™ avec votre
téléphone (page 380).
Radio
Commandes vocales pour les
sources audio
(syntoniser | aller à) SAT
*
Sirius
*
USB | iPod | baladeur [MP3] | lecteur
MP3
Votre système de reconnaissance vocale
vous permet de changer de source audio
par une simple commande vocale.
((c'est qui | qui est-ce) qui joue [en ce
moment | maintenant] | (quel est le nom
| quel artiste | quelle chanson | quelle
piste | quelle musique) est-ce)
E142599
aide
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, dites :
*
Commande vocale
Selon l'équipement.
Commandes vocales de la radio
(système (musique | audio | divertissement) | (musique | audio | divertissement) [système])
Si vous écoutez la radio, appuyez
sur la touche de commande
E142599
vocale et énoncez l'une des
commandes figurant dans le tableau
suivant.
Vous trouverez ci-dessous quelques
exemples de commandes vocales que
vous pouvez utiliser.
[syntoniser | aller à] AM
412
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commande vocale
Si vous n'écoutez pas la radio, appuyez
sur la touche de commande vocale et,
après la tonalité, dites :
Syntoniser radio
aide
Commande vocale
*
Radio
Selon l'équipement.
Commandes vocales de la radio
satellite Sirius (selon l'équipement)
Vous pouvez ensuite énoncer l'une
des commandes suivantes.
Si vous n'écoutez pas la radio
satellite Sirius, appuyez sur la
E142599
touche de commande vocale et,
après la tonalité, dites :
[syntoniser | aller à] AM
[syntoniser | aller à] AM 1
(sauvegarde automatique | AST | réglage
automatique) AM
Commandes vocales
[syntoniser | aller à] AM 2
Sirius
[syntoniser | aller à] (AM ___ | ___ [AM])
Si vous écoutez la radio satellite Sirius,
vous pouvez appuyer sur la touche de
commande vocale et énoncer l'une des
commandes figurant dans le tableau
suivant.
[syntoniser | aller à] (AM préréglage |
préréglage AM) ___
[syntoniser | aller à] (AM préréglage |
préréglage AM) 1 ___
[syntoniser | aller à] FM
Commandes vocales
[syntoniser | aller à] FM 1
(syntoniser | aller à) SAT
[syntoniser | aller à] (sauvegarde automatique | AST | réglage automatique)
FM préréglage ___
[syntoniser | aller à] SAT 1
[syntoniser | aller à] FM 2
[syntoniser | aller à] SAT 3
[syntoniser | aller à] (f m ___ | ___ [(f m)])
[syntoniser | aller à] préréglage ___
[syntoniser | aller à] (FM préréglage |
préréglage FM) ___
[syntoniser | aller à] SAT 1 préréglage ___
___ HD ___
[syntoniser | aller à] SAT 2
[syntoniser | aller à] SAT 2 préréglage ___
*
[syntoniser | aller à] SAT 3 préréglage ___
[syntoniser | aller à] (FM préréglage |
préréglage FM) 2 ___
HD ___
*
[syntoniser | aller à] préréglage ___
413
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commandes vocales
Commande vocale
(syntoniser | aller à) [Sirius]
[jouer | changer] (piste | morceau |
chanson) [numéro] ___
Aide
[syntoniser |
aller à] Sirius
[canal] ___
(répéter | rejouer) (morceau | piste |
chanson)
Vous pouvez énoncer
le numéro de la
station (0-233) pour
écouter cette station
Sirius.
(répéter | rejouer) (dossier | fichier | liste
de chansons | liste d'écoute)
[mode | fonction] répéter (désactivée |
désactivé | hors fonction)
Commandes vocales du lecteur de
disques compacts
(lecture aléatoire | mix) [pistes | chansons | morceaux] [activée]
Si vous écoutez un CD, appuyez
sur la touche de commande
E142599
vocale et énoncez l'une des
commandes figurant dans le tableau
suivant.
lecture aléatoire du disque [activée]
lecture aléatoire ([du] (dossier | fichier)
| [de la] liste de chansons) [activée]
(lecture aléatoire [disque | dossier | liste
] | mix) désactivée
Si vous n'écoutez pas un CD, appuyez
sur la touche de commande vocale et,
après la tonalité, dites :
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
SYNC™
Commande vocale
jouer (disque compact | [lecteur] CD)
Votre SYNC est facile à utiliser. Toutefois,
si vous avez des questions, consultez les
tableaux ci-dessous.
Vous pouvez ensuite énoncer l'une
des commandes suivantes.
pause
Visitez le site Web en tout temps pour
vérifier la compatibilité de votre téléphone,
enregistrer votre compte et définir les
préférences, ainsi que pour communiquer
avec un représentant du service à la
clientèle en ligne (durant certaines heures).
Visitez le site www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus
amples renseignements.
(Jouer [tout] | lecture en cours)
[jouer] ([le] morceau suivant | [la] (piste
| chanson) suivante)
[jouer] ([le] morceau précédent | [la]
(piste | chanson) précédente)
414
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Il se peut que les réglages
Le bruit ambiant est excessif
de commande audio sur
durant un appel.
votre téléphone nuisent au
rendement de SYNC.
Pendant un appel, je peux
entendre l'autre personne
mais elle ne peut pas
m'entendre.
Solution(s) possible(s)
Passez en revue le manuel
de votre téléphone pour les
réglages audio.
Mettez l'appareil hors
Il peut s'agir d'une anomalie tension, réinitialisez l'appadu téléphone.
reil en retirant sa pile, puis
essayez de nouveau.
Cette fonction dépend du
téléphone.
SYNC ne peut pas télécharger mon répertoire.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
à SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
Il peut s'agir d'une anomalie
contacts.
du téléphone.
Utilisez la fonction Synchroniser mon téléphone disponible sur le site Web.
Le système énonce Répertoire téléchargé, mais le
Il peut s'agir d'une fonction
répertoire dans SYNC est
limitée de votre téléphone.
vide ou ne contient pas tous
les contacts.
415
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
à SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
contacts.
Si les contacts manquants
sont enregistrés sur votre
carte d'identification de
l'abonné, transférez-les
dans la mémoire de l'appareil.
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Retirez toutes les photos ou
les sonneries spéciales
associées au contact
manquant.
En fonction de votre téléphone, vous devrez peutêtre autoriser SYNC à
accéder aux contacts de
votre répertoire. Veillez à
confirmer lorsque votre
téléphone vous y invite au
cours du téléchargement du
répertoire.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Cette fonction dépend du
téléphone.
J'éprouve des difficultés à
connecter mon téléphone à
SYNC.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Supprimez votre appareil de
SYNC en supprimant SYNC
de votre appareil, puis
essayez de nouveau.
Vérifiez les paramètres de
sécurité et d'acceptation
automatique des invites
Il peut s'agir d'une anomalie relatifs à la connexion Bluetooth de SYNC sur votre
du téléphone.
téléphone.
Mettez à jour le micrologiciel
de votre appareil.
416
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Désactivez le paramètre de
téléchargement automatique du répertoire.
Cette fonction dépend du
téléphone.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Il peut s'agir d'une anomalie
du téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
La messagerie texte ne
fonctionne pas sur SYNC.
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil en retirant sa pile, puis
essayez de nouveau.
J'éprouve des difficultés à
connecter mon appareil.
Il s'agit peut-être d'un
mauvais fonctionnement de
l'appareil.
Assurez-vous d'utiliser le
câble du fabricant.
Veillez à insérer le câble
USB correctement dans
l'appareil et le port USB.
Assurez-vous que votre
appareil ne comporte pas un
programme d'installation
automatique ou des paramètres de sécurité actifs.
SYNC ne reconnaît pas mon
appareil lorsque le contact
est établi.
Il s'agit d'une limitation
relative à l'appareil.
417
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assurez-vous de ne pas
laisser l'appareil dans le
véhicule par temps très
chaud ou très froid.
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Cette fonction dépend du
téléphone.
Consultez le tableau de
compatibilité des appareils
sur le site Web SYNC pour
confirmer que votre téléphone prend en charge la
fonction de lecture audio en
transit Bluetooth.
L'appareil n'est pas
connecté.
Assurez-vous de connecter
correctement l'appareil à
SYNC et d'appuyer sur le
bouton de lecture de votre
appareil.
Bluetooth Audio n'est pas
disponible.
Vos fichiers musicaux
peuvent ne pas contenir les
données correctes relatives
à l'artiste, à la pièce musi- Assurez-vous que toutes les
données de la pièce musicale, au titre, à l'album ou
cale sont complètes.
au genre.
SYNC ne reconnaît pas la
musique contenue dans
mon appareil.
Le fichier est peut-être
corrompu.
Les paramètres USB de
certains appareils doivent
La pièce musicale peut être
être modifiés du mode de
protégée par des droits
mémoire de grande capacité
d'auteur, ce qui pourrait
à la catégorie MTP (protoempêcher la lecture.
cole de transfert de fichiers
multimédias).
418
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
SYNC ne comprend pas ce
que je dis.
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Consultez les commandes
vocales relatives au téléphone et aux médias au
début de leurs sections
respectives.
Après avoir appuyé sur le
pictogramme de la voix,
attendez que la tonalité
Il se peut que vous énonciez retentisse et que le message
les commandes trop tôt ou « Écoute » apparaisse avant
d'énoncer une commande.
au mauvais moment.
Toute commande énoncée
au préalable ne sera pas
enregistrée dans le système.
Consultez les commandes
Il se peut que vous utilisiez
vocales relatives aux médias
les mauvaises commandes
au début de la section traivocales.
tant des médias.
SYNC ne comprend pas le
nom d'une pièce musicale
ou d'un artiste.
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
Énoncez le nom de la pièce
ou de l'artiste exactement
comme ils sont enregistrés.
Si vous dites « Jouer artiste
Prince », le système n'effectue pas la lecture de
musique de Prince and the
Revolution ou de Prince and
the New Power Generation.
Assurez-vous d'énoncer le
titre au complet tel que
« California remix featuring
Jennifer Nettles ».
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
419
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si le titre d'une pièce apparaît en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler.
Par exemple, dans le cas de
LOLA, vous devez dire
« Jouer L-O-L-A ».
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
N'utilisez pas de caractères
spéciaux dans le titre. Le
système ne les reconnaît
pas.
Consultez les commandes
vocales du téléphone au
début de la section traitant
du téléphone.
SYNC ne comprend pas ou
appelle le mauvais contact
lorsque je veux passer un
appel.
Assurez-vous que vous
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes énoncez les entrées exactement comme elles sont
vocales.
enregistrées. Par exemple,
si vous enregistrez un
contact sous Jean Tremblay,
dites « Appeler Jean Tremblay ».
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
420
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dans le menu de téléphone
SYNC, ouvrez le répertoire
et défilez jusqu'au nom que
SYNC a du mal à interpréter.
SYNC vous énonce le nom,
ce qui vous donne une idée
de la prononciation reconnue par SYNC.
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
Le système interprète mieux
les commandes si vous
enregistrez les noms au
complet tels que « Jean
Tremblay » au lieu de
« Jean ».
Les entrées de votre réper- N'utilisez pas de caractères
spéciaux comme 123 ou ICE
toire sont peut-être très
(en cas d'urgence), car le
courtes ou similaires, ou
système ne les reconnaît
elles peuvent contenir des
pas.
caractères spéciaux.
Les entrées de votre répertoire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUSCULES.
Si un contact est en
LETTRES MAJUSCULES,
vous devez l'épeler. Par
exemple, dans le cas de
JEAN, vous devrez dire
« Appeler J-E-A-N ».
Problèmes liés à AppLink
Problème
Applications mobiles
AppLink : lorsque je sélectionne « Trouver nouvelles
applis », SYNC ne trouve
aucune application.
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Aucun téléphone compatible AppLink n'est relié à
SYNC.
Assurez-vous que votre
smartphone est compatible;
un Android avec OS 2.3 ou
version supérieure ou un
iPhone 3GS ou version plus
récente avec iOS 5.0 ou
version supérieure. En outre,
assurez-vous que votre
téléphone est couplé et
connecté à SYNC pour
trouver des applications
421
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
compatibles AppLink-sur
votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi
brancher un câble USB
Apple dans le port USB
SYNC.
Mon téléphone est
connecté, mais je ne peux
toujours pas trouver les
applications.
Assurez-vous que vous avez
téléchargé et installé la
dernière version de l'application depuis le magasin
d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre
Les applications compatéléphone. Pour certaines
tibles AppLink ne sont pas
applications, vous devrez
installées et ne fonctionnent vous enregistrer ou ouvrir
pas sur votre appareil
une session de l'application
mobile.
sur le téléphone avant de
l'utiliser avec AppLink. En
outre, certaines peuvent
comporter un paramètre
« Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de
paramètres de l'application
sur le téléphone.
Fermez et redémarrez les
applications pour aider
SYNC à trouver l'application
si vous ne la trouvez pas
dans le véhicule. Sur un
appareil Android, si les
Parfois, les applications ne
Mon téléphone est
applications ont une option
se ferment pas correcteconnecté, mes applications
« Quitter », sélectionnez-la
ment et rouvrent leur
fonctionnent, mais je ne
puis redémarrez l'applicaconnexion à SYNC, à
peux toujours pas trouver les
tion. Si l'application n'offre
l'établissement du contact
applications.
pas cette option, vous
par exemple.
pouvez aussi imposer la
fermeture manuelle de
l'application en sélectionnant « Applications » dans
le menu des paramètres du
téléphone, puis en trouvant
422
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
l'application en question et
en sélectionnant « Arrêt
forcé ». N'oubliez pas de
redémarrer l'application
ensuite, puis sélectionnez
« Trouver nouvelles applications » sur SYNC.
Sur un iPhone avec iOS7+,
pour effectuer la fermeture
forcée d'une application,
appuyez deux fois sur le
bouton Accueil, puis faites
glisser l'application pour la
fermer. Appuyez de nouveau
sur le bouton Accueil, puis
sélectionnez de nouveau
l'application pour la redémarrer. Après quelques
secondes, l'application doit
apparaître dans le menu des
applications mobiles de
SYNC.
Mon téléphone Android est
Dans certaines versions
connecté, mes applications
anciennes du système
fonctionnent, je les ai redéd'exploitation Android, un
marrées mais je ne peux
bogue Bluetooth peut vous
toujours pas les trouver.
empêcher de retrouver des
applications qui étaient
présentes sur le lecteur
précédent si vous n'avez pas
désactivé Bluetooth.
Réinitialisez le Bluetooth sur
votre téléphone en le désactivant puis en le réactivant.
Si vous vous trouvez dans
votre véhicule, SYNC doit
être en mesure de se reconnecter automatiquement à
votre téléphone si vous
appuyez sur le bouton
« Téléphone ».
Mon téléphone iPhone est
connecté, mon application
fonctionne, je l'ai redémarrée mais je ne peux
toujours pas la trouver sur
SYNC.
Débranchez le câble USB du
téléphone, patientez
quelques instants, puis
rebranchez le câble USB
dans le téléphone. Après
quelques secondes, l'appli-
Il peut être nécessaire de
réinitialiser la connexion
USB à SYNC.
423
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
cation doit apparaître dans
le menu des applications
mobiles de SYNC. Si ce n'est
pas le cas, imposez la
fermeture de l'application
et redémarrez-la.
J'ai un téléphone Android.
J'ai trouvé et démarré mon
application multimédia sur
SYNC, mais le son est très
faible ou inexistant.
Le volume Bluetooth du
téléphone peut être bas.
Certains dispositifs Android
présentent un nombre limité
de ports Bluetooth utilisables par les applications
Je ne peux voir que certaines
pour se connecter. Si, sur
des applications AppLink
votre téléphone, vous avez
tournant sur mon téléphone
plus d'applications AppLink
dans le menu des applicaqu'il n'y a de ports Bluetooth
tions mobiles de SYNC.
disponibles, toutes vos
applications ne figureront
pas dans le menu des applications mobiles de SYNC.
Essayez d'augmenter le
volume Bluetooth de
l'appareil au moyen des
boutons de commande de
volume qui figurent généralement sur le côté de
l'appareil.
Imposez la fermeture ou
désinstallez les applications
que SYNC ne doit pas
trouver. Si l'application a un
paramètre « Ford SYNC »,
désactivez-le dans le menu
des paramètres de l'application sur le téléphone.
Réinitialisation de SYNC
Dans votre véhicule, SYNC dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable
lorsqu'une fonction SYNC ne fonctionne plus. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités,
cette réinitialisation n'efface pas les informations précédemment stockées dans le
système (comme les appareils couplés, le répertoire téléphonique, l'historique des
appels, les messages ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système,
maintenez enfoncé le bouton Recherche vers le haut (>>) tout en maintenant enfoncé
le bouton de mise en route de la radio. Relâcher les deux touches après 2-3 secondes.
La réinitialisation s'effectue en quelques minutes. Après quelques minutes, vous pouvez
reprendre l'utilisation de SYNC.
424
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Initiation à votre système
GÉNÉRALITÉS
Le système SYNC 3 vous permet d'interagir
avec un certain nombre de fonctions à
l'aide de l'écran tactile et des commandes
vocales. Grâce à l'intégration avec votre
téléphone compatible Bluetooth, l'écran
tactile permet une interaction facile avec
les commandes audio, celles du système
multimédia, de climatisation et de
navigation, ainsi qu'avec les applications
de votre téléphone compatibles avec le
SYNC 3.
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Nous vous conseillons
vivement de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsque vous utilisez
un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Avant tout, vous
devez vous assurer de conduire votre
véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Utilisation de l'écran tactile
Pour utiliser l'écran tactile, vous pouvez
tout simplement appuyer sur l'élément ou
l'option à sélectionner. Le bouton change
de couleur lorsque vous le sélectionnez.
La configuration de SYNC 3 vous permet
de sélectionner rapidement la fonction que
vous souhaitez utiliser.
425
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
E205444
Élément
Option de menu
Mesure à prendre et description
A
Barre d'état
Cette barre affiche des icônes et des messages relatifs aux
activités en cours du système, notamment les paramètres
de climatisation, les commandes vocales et les fonctions
téléphoniques comme les messages texte.
B
Accueil
Ce bouton est disponible sur les écrans principaux. Si vous
l'actionnez, vous retournez à l'écran d'accueil.
C
Horloge
L'heure actuelle s'affiche ici. Vous pouvez régler l'horloge
manuellement ou faire en sorte que l'emplacement GPS
du véhicule la commande. Voir Paramètres (page 484).
D
Température
extérieure
Cette fonction affiche la température extérieure actuelle.
E
Barre de fonctions
Vous pouvez appuyer sur l'un des boutons de cette barre
pour sélectionner une fonction.
426
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
L'écran tactile vous permet d'accéder
rapidement à toutes les options de confort,
de navigation, de communication et de
divertissement. À l'aide de la barre d'état
et de celle de fonctions, vous pouvez
rapidement sélectionner la fonction à
utiliser.
La barre d'état
D'autres icônes s'affichent également dans
la barre d'état selon le marché, les options
du véhicule et le fonctionnement en cours.
Si une fonction n'est pas active, l'icône ne
s'affiche pas. En fonction des options en
cours d'utilisation, il est possible que
certaines icônes soient déplacées à gauche
ou à droite.
Nota : Une fonction de votre système
permet d'accéder aux commandes et aux
fonctions audio jusqu'à 10 minutes après la
coupure du contact (tant qu'aucune porte
n'est ouverte).
E223130
427
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Référence
Élément
Description
A
Température
conducteur
Indique la température sélectionnée par le conducteur à l'aide du système de chauffage et climatisation.
B
Volant chauffant
Cette icône s'affiche lorsque vous activez l'option de
volant chauffant sur l'écran tactile. Elle s'affiche
uniquement si le volant chauffant ne comporte pas
de bouton.
(selon l'équipement)
C
Température
passager
Lorsque la température du côté passager a été réglée
et n'est plus liée à la température du côté conducteur,
elle s'affiche ici. Si la fonction Deux zones est désactivée et si les températures sont liées, la température
du côté passager ne s'affiche pas.
D
Microphone en
sourdine
Cette icône s'affiche lorsque le microphone de votre
téléphone est mis en sourdine. L'appelant ne peut
pas vous entendre.
E
Sourdine
Cette icône s'affiche lorsque la chaîne audio est mise
en sourdine.
F
Téléchargement
Cette icône s'affiche lorsque SYNC 3 reçoit une mise
à jour logicielle. Appuyez sur l'icône pour afficher plus
de renseignements sur le nouveau logiciel.
G
Wi-Fi
Cette icône s'affiche si un réseau Wi-Fi est connecté.
H
Réseau Wi-Fi à
portée
Un réseau Wi-Fi disponible est à portée.
I
Itinérance
Cette icône s'affiche lorsque votre téléphone cellulaire utilise la fonction d'itinérance.
J
Message
Cette icône s'affiche lorsque vous recevez un
message sur votre téléphone.
K
Fonction Assistance 911 désactivée
Cette icône s'affiche lorsque la fonction Assistance
911 est désactivée et que votre téléphone est relié à
SYNC.
L
Alerte Bluetooth
L'icône d'alerte Bluetooth s'affiche lorsqu'une alerte
Bluetooth est active.
M
Bluetooth
Cette icône s'affiche pour indiquer qu'une connexion
Bluetooth est active.
428
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Des messages de notification peuvent
aussi apparaître dans la barre d'état. Vous
pouvez sélectionner le message pour
visualiser la fonction associée.
Barre de fonctions
Élément de la barre de fonctions
Fonctions
Audio
Vous permet de commander le média en
cours de lecture dans votre véhicule. Vous
pouvez commander toutes les fonctions
audio comme la radio AM, FM et la radio
satellite, mais aussi les CD et la diffusion
multimédia par l'intermédiaire d'un appareil
Bluetooth ou d'une connexion USB.
Climatisation
Vous permet de régler la température, la
vitesse du ventilateur et le débit d'air à
l'intérieur du véhicule.
Téléphone
Vous permet de passer des appels, de
recevoir des appels et d'accéder au répertoire de l'appareil connecté.
Navigation
Vous permet de repérer votre véhicule sur
une carte routière virtuelle, d'obtenir des
directives de conduite jusqu'à votre destination et de trouver des points d'intérêt sur
votre itinéraire.
(selon l'équipement)
Applications
Vous permet de connecter et de gérer les
applications compatibles avec SYNC 3
fonctionnant sur votre iPhone ou votre
appareil Android. Vous permet aussi
d'accéder aux fonctions supplémentaires
intégrées telles que SiriusXM Traffic et
Travel Link (selon l'équipement).
Si votre véhicule est hybride, rechargeable
ou électrique, vos paramètres et renseignements de mise en route sont également
conservées ici.
Réglages
Vous pouvez personnaliser votre système
en paramétrant différemment l'affichage
de l'écran tactile, les préférences relatives
aux fonctions et la manière dont vous
souhaitez interagir avec votre véhicule.
429
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Nettoyage de l'écran tactile
Le système pose également de brèves
questions (messages-guides de
confirmation) lorsqu'il n'a pas clairement
compris votre demande ou lorsqu'il existe
plusieurs réponses possibles à votre
demande.
Vous pouvez nettoyer les traces de doigt
avec un chiffon sec, propre et doux.
S'il reste encore des saletés ou des traces
de doigt sur l'écran, humectez le chiffon
avec un peu d'alcool et essayez de
nettoyer de nouveau.
Lors de l'utilisation des commandes
vocales, il arrive que des mots et des
icônes apparaissent dans la barre d'état
pour indiquer l'état de la session de
commandes vocales. Voir Utilisation de
la reconnaissance vocale (page 442).
Nota : N'utilisez pas de détergent ou un
type de solvant quelconque pour nettoyer
l'écran tactile.
Nota : Ne versez pas et ne vaporisez pas
d'alcool sur l'écran tactile.
Accès et réglage des modes au
moyen de l'écran d'information du
véhicule (Selon l’équipement)
Utilisation de la reconnaissance
vocale
En fonction de votre véhicule et des
options sélectionnées, vous pouvez
commander certaines fonctions SYNC 3
sur votre écran d'information. Les fonctions
s'affichent sur l'écran de droite (A).
L'utilisation des commandes vocales vous
permet de garder les mains sur le volant
et de concentrer votre attention sur la
route. Le système répond par des tonalités,
des messages-guides, des questions et
des confirmations énoncées en fonction
de la situation et du niveau d'interaction
sélectionné (réglages vocaux).
430
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
E208626
À l'aide de l'écran d'information SYNC 3,
vous pouvez effectuer les réglages
suivants :
Option
Audio
Information
Information sur la lecture audio en cours.
Sélectionner la source.
Navigation
Afficher la route actuelle et la limite de vitesse (si l'information est disponible).
Afficher l'itinéraire en cours, le prochain virage, le temps restant jusqu'à votre
destination (en fonction du niveau du tableau de bord), la distance jusqu'à
la destination (en fonction du niveau du tableau de bord) et la fonction
d'annulation de l'itinéraire.
Si aucun itinéraire de navigation actif n'est programmé, le compas apparaît.
Téléphone
Si vous n'êtes pas en communication, vous pouvez passer un appel en sélectionnant : *
431
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option
Information
Composition
rapide
Tous les
appels
Appels
entrants
Appels
sortants
Appels
manqués
Si vous êtes en communication, l'information de l'appel s'affiche sur l'écran
d'information.
Si vous recevez un appel, vous pouvez l'accepter en sélectionnant OK sur
les commandes au volant droites.
* En fonction des options, ces choix peuvent ne pas tous s'afficher.
Utilisation des commandes au
volant
Utilisez les touches OK et fléchées du côté
droit du volant pour faire défiler les modes
disponibles.
En fonction de votre véhicule et des
options choisies, vous pouvez utiliser les
différentes commandes au volant pour
interagir de diverses manières avec le
système de l'écran tactile.
Le menu de sélection se développe et
différentes options s'affichent.
• Appuyez sur les touches fléchées vers
le haut et vers le bas pour faire défiler
les modes.
• Appuyez sur la flèche de droite pour
passer dans le mode et la flèche de
gauche pour le quitter.
• Appuyez sur les flèches vers le haut et
vers le bas pour effectuer les réglages
dans le mode sélectionné.
• Appuyez sur OK pour confirmer votre
sélection.
VOL (volume) : Permet de commander
le volume du média en cours de lecture.
MUTE (sourdine) : Interrompt le volume
du média en cours de lecture.
Voice (commande vocale) : Appuyez
sur ce bouton pour lancer une session de
commande vocale. Appuyez de nouveau
sur cette commande pour interrompre
l'invite vocale et commencer
immédiatement à parler. Maintenez-le
enfoncé pour mettre fin à une session de
commande vocale.
Nota : Si votre véhicule n'est pas équipé
du système de navigation, l'écran affiche le
compas au lieu de la navigation. Si vous
appuyez sur la flèche de droite pour accéder
au menu du compas, le graphique du
compas s'affiche. La boussole affiche la
direction du véhicule, et non le point cardinal
réel (par exemple, si le véhicule se déplace
vers l'ouest, le milieu du graphique indique
l'ouest, tandis que le nord apparaît à gauche
de l'ouest, même si son emplacement
véritable devrait être à la droite de l'ouest).
SEEK NEXT (prochaine recherche
automatique) :
• En mode radio, appuyez sur ce bouton
pour changer de station mémorisée.
• En mode USB, Bluetooth Audio ou CD,
appuyez sur cette commande pour
passer d'une piste à l'autre ou
maintenez-la enfoncée pour effectuer
une recherche rapide.
432
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
•
SEEK PREVIOUS (recherche
automatique précédente) :
• En mode radio, appuyez sur ce bouton
pour changer de station mémorisée.
• En mode USB, Bluetooth Audio ou CD,
appuyez sur cette commande pour
passer d'une piste à l'autre ou
maintenez-la enfoncée pour effectuer
une recherche rapide.
•
•
PHONE ACCEPT (accepter appel) :
Appuyez sur cette commande pour
répondre à un appel ou pour basculer d'un
appel à un autre.
•
PHONE REJECT (rejeter appel) :
Appuyez sur cette commande pour mettre
fin à un appel ou rejeter un appel entrant.
•
Nota : Sur certains modèles, l'option SEEK
NEXT (prochaine recherche automatique)
peut être associée à PHONE REJECT
(rejeter appel) et SEEK PREVIOUS
(recherche automatique précédente) peut
être associée à PHONE ACCEPT (accepter
appel).
•
M : Appuyez sur la commande à plusieurs
reprises pour basculer d'une source
multimédia (mode) à une autre.
Assistance 911
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est
pas activée avant une collision, le
système ne composera pas le
numéro des services d'urgence, ce qui
pourrait prolonger le délai d'intervention
et augmenter les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision.
Voir Volant (page 77).
Utilisation des commandes du
panneau
En fonction de votre véhicule et des
options choisies, votre planche de bord
peut également comporter les
commandes suivantes :
•
•
•
Éjection : Permet d'éjecter un CD de
la chaîne audio.
SOURCE (source) ou MÉDIA
(multimédia) : Appuyez plusieurs fois
sur ce bouton pour faire défiler les
modes audio multimédias.
SOUND (son) : Appuyez sur cette
commande pour accéder au menu Son,
d'où vous pourrez régler le son ainsi
que d'autres paramètres audio.
1-6 : Maintenez appuyé pour
mémoriser ou appuyez pour
sélectionner un préréglage AM, FM ou
SIRIUS. Voir Chaîne audio (page 361).
DISP (affichage) : Active ou
désactive l'affichage. Vous pouvez
aussi toucher l'écran pour le réactiver.
Boutons de réglage de la
température, du ventilateur et de
la climatisation : Commande la
température, la vitesse du ventilateur
ou les paramètres du système de
chauffage et climatisation. Voir
Climatisation (page 132).
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour
établir l'appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement
le numéro des services d'urgence pour ne
pas retarder le délai d'intervention, ce qui
Marche/arrêt : Active et désactive la
chaîne audio.
VOL (volume) : Commande le volume
du média en cours de lecture.
Seek (recherche automatique) et
Tune (syntonisation) : Utilisez ces
commandes comme pour n'importe
quel mode audio.
433
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf des
protège-genoux gonflables ou des
ceintures de sécurité gonflables arrière
[selon l'équipement]) ou l'activation de la
fonction de coupure automatique de la
pompe d'alimentation, votre véhicule muni
de SYNC peut communiquer avec les
services d'urgence en composant le 911 au
moyen d'un téléphone compatible
Bluetooth couplé et relié. Pour en savoir
plus sur la fonction Assistance 911, visitez :
AVERTISSEMENTS
pourrait accroître les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision. Si
la fonction Assistance 911 n'est pas activée
dans les cinq secondes suivant la collision,
le système ou le téléphone peut être
endommagé ou inopérant.
Placez toujours votre téléphone en
lieu sûr dans votre véhicule pour
éviter qu'il ne se transforme en
projectile ou qu'il ne soit endommagé en
cas de collision. Si vous ne respectez pas
cette précaution, des blessures graves
pourraient s'ensuivre ainsi que des
dommages au téléphone qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la
fonction Assistance 911.
Site Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
Reportez-vous aux sections Dispositifs de
retenue supplémentaires et Dépannage
de votre Manuel du propriétaire pour
obtenir des renseignements importants
sur le déploiement des sacs gonflables et
sur l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation.
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
est uniquement opérationnelle aux
États-Unis, au Canada ou sur un territoire
où le 911 est le numéro d'urgence.
Nota : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Pour activer et désactiver la fonction
Assistance 911, veuillez consulter les
renseignements relatifs aux paramètres.
Voir Paramètres (page 484).
Pour vous assurer que la fonction
Assistance 911 fonctionne correctement :
• SYNC doit être activé et il doit
fonctionner correctement au moment
de l'accident, pendant l'activation et
l'utilisation de la fonction.
• La fonction Assistance 911 doit être
activée avant l'accident.
• Vous devez coupler et connecter un
téléphone cellulaire Bluetooth
compatible avec SYNC.
• Le téléphone compatible Bluetooth
connecté doit être en mesure d'établir
et de maintenir un appel sortant au
moment de l'accident.
Nota : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce paramétrage
s'appliquera à tous les téléphones couplés.
Si la fonction Assistance 911 est désactivée
alors que le téléphone est connecté à SYNC,
une icône s'affiche dans la barre d'état.
Nota : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 de SYNC soit compatible
avec la plupart des téléphones cellulaires,
certains téléphones peuvent éprouver des
difficultés à utiliser cette fonction.
434
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
•
•
Un téléphone activé Bluetooth relié
doit être muni d'une couverture de
réseau adéquate et d'un niveau de
charge de pile et de puissance de signal
suffisants.
Le véhicule doit être alimenté par la
batterie et il doit être situé aux É.-U.,
au Canada ou dans un territoire où le
911 est le numéro d'urgence.
La fonction Assistance 911 peut ne pas
fonctionner si
•
•
•
En cas de collision
Toutes les collisions ne se traduisent pas
par le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation (ce qui activerait
la fonction Assistance 911). Si un téléphone
cellulaire relié est endommagé ou s'il perd
sa connexion avec SYNC pendant une
collision, SYNC recherchera un téléphone
cellulaire disponible déjà couplé auquel il
essaiera de se connecter; SYNC tentera
alors d'établir l'appel aux
services d'urgence.
Votre téléphone cellulaire ou le
matériel de la fonction Assistance 911
est endommagé durant une collision.
La batterie du véhicule est à plat ou
SYNC n'est pas alimenté.
Le ou les téléphones éjectés du
véhicule sont les téléphones couplés
et connectés au système.
Avis de confidentialité de la fonction
Assistance 911
Lorsque la fonction Assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné
le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation. Certaines
versions ou mises à niveau du service
Assistance 911 permettent également de
divulguer électroniquement ou
verbalement l'emplacement du véhicule
ou d'autres détails sur le véhicule ou la
collision, pour aider les opérateurs du
service d'urgence 911 à diriger les secours
les plus appropriés en fonction de la
situation. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction.
Avant d'établir l'appel :
• SYNC attend environ 10 secondes
avant d'annuler l'appel. Si l'appel n'est
pas annulé, SYNC tente d'appeler le
911.
• SYNC énonce le message suivant ou
un message similaire : « SYNC va
tenter d'appeler le 911; pour annuler
l'appel, appuyez sur la touche Annuler
à l'écran ou maintenez la touche de
téléphone enfoncée au volant ».
Si vous n'annulez pas l'appel, et que SYNC
établit un appel, un message préenregistré
est lu à l'intention du préposé du
service 911, puis les occupants de votre
véhicule pourront communiquer avec le
préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro
de téléphone et votre emplacement, car
les systèmes 911 ne peuvent pas tous
recevoir cette information
électroniquement.
435
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Consignes de sécurité
•
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Nous vous conseillons
vivement de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsque vous utilisez
un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Avant tout, vous
devez vous assurer de conduire votre
véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
•
•
•
Ne laissez pas de lecteurs dans votre
véhicule en présence de conditions
extrêmes, car ils risqueraient d'être
endommagés. Consultez le mode
d'emploi de votre dispositif pour
obtenir plus de renseignements.
Pour votre sécurité, certaines fonctions
de SYNC 3 sont asservies à la vitesse.
Elles sont inaccessibles lorsque votre
véhicule roule à 5 km/h (3 mph) ou
plus. Assurez-vous de consulter le
mode d'emploi de votre appareil avant
de l'utiliser avec SYNC 3.
Fonctions asservies à la vitesse
Certaines fonctions de ce système peuvent
être trop difficiles à utiliser lorsque vous
roulez; elles ne sont donc disponibles que
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
•
N'essayez pas d'assurer l'entretien de
l'équipement ou de le réparer
vous-même. Faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
autorisé.
N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont coupés,
fendus ou endommagés. Placez les
cordons et les câbles à l'écart pour
qu'ils ne gênent pas l'utilisation des
pédales, des sièges et des
compartiments ni ne nuisent à la
sécurité de conduite.
•
•
Les écrans qui affichent une multitude
de renseignements, comme les cotes
d'appréciation des points d'intérêt, les
résultats sportifs SiriusXM Traffic et
Travel Link, les séances de cinémas ou
les conditions des pistes de ski.
Toute intervention nécessitant l'usage
d'un clavier est limitée, comme l'entrée
d'une destination de navigation ou la
modification d'un renseignement.
Toutes les listes sont limitées pour que
l'utilisateur puisse voir moins d'entrées
(comme les contacts téléphoniques
ou les entrées récentes de votre
répertoire téléphonique).
Pour des exemples plus spécifiques,
consultez le tableau ci-dessous.
436
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Fonctions limitées
Téléphone cellulaire
Couplage d'un téléphone Bluetooth.
La navigation dans les entrées de listes est limitée pour
les contacts téléphoniques et les appels téléphoniques
récents.
Fonctionnalités du système Modification du code du clavier.
Activation du mode voiturier.
Modification des paramètres de la caméra de recul ou du
stationnement actif pendant qu'ils sont actifs.
Wi-Fi
Modification des paramètres Wi-Fi.
Modification de la liste des réseaux sans fil.
Connexion à un nouveau réseau Wi-Fi.
Messages
Affichage des messages reçus.
Navigation
Saisie d'une destination à l'aide du clavier.
Démonstration d'un itinéraire de navigation.
Ajout ou modification d'entrées dans les favoris de navigation ou dans la liste des secteurs à éviter.
Site Web
Création d'un compte de
propriétaire SYNC
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Pourquoi ai-je besoin d'un compte de
propriétaire SYNC?
•
•
•
Mise à jour de votre système
Il est essentiel pour toujours disposer
des derniers logiciels et dernières
fonctions connectées.
Il permet d'accéder au soutien à la
clientèle pour toute question.
Il permet de gérer les autorisations de
comptes.
Vous pouvez choisir de télécharger la mise
à jour sur une clé USB ou d'utiliser le réseau
Wi-Fi pour transférer les mises à jour
automatiques.
Mises à jour sur une clé USB
Pour utiliser la mise à jour sur une clé USB,
vous devez vous connecter à votre compte
de propriétaire et visiter la page de mise à
jour logicielle SYNC.
Visitez le site Web pour vous inscrire.
Site Web
owner.ford.com
437
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Pour connecter votre système au
réseau Wi-Fi, sélectionnez :
Site Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Option de menu
Réglages
Wi-Fi
Le site Web vous avertit si une mise à jour
est disponible. Vous pouvez alors choisir
de télécharger la mise à jour.
Réseaux Wi- Vous pouvez ensuite sélectionner votre réseau Wi-Fi.
Fi dispoSi le réseau n'est pas
nibles
sécurisé, il vous faudra
peut-être saisir le code de
sécurité. Le système
confirme lorsqu'il s'est
connecté au réseau.
Vous aurez besoin d'une clé USB vide.
Veuillez vérifier le site Web pour ce qui
concerne les conditions requises
minimales. Après avoir inséré la clé USB
dans votre ordinateur, choisissez de lancer
le téléchargement. Suivez les instructions
fournies pour télécharger les fichiers sur la
clé USB.
Vous devez aussi donner au système
l'autorisation de se mettre à jour
automatiquement. À la livraison du
véhicule, le système vous demande si vous
souhaitez utiliser la fonction de mise à jour
automatique. Si vous acceptez les mises
à jour automatiques, appuyez sur OK pour
confirmer. Si cette sélection n'apparaît pas
à la livraison du véhicule, elle est disponible
dans les paramètres généraux. Voir
Paramètres (page 484). Vous pouvez
également réaliser une réinitialisation
générale. Voir Dépannage de SYNC™ 3
(page 497).
L'installation de la plupart des fichiers
s'effectue en arrière-plan sans interrompre
l'utilisation de votre système. Les mises à
jour de navigation ne peuvent pas être
installées en arrière-plan car les fichiers
sont trop volumineux.
Pour installer la mise à jour dans votre
véhicule, débranchez tout ce qui est
connecté aux ports USB de la centrale
multimédia et connectez la clé USB
contenant la mise à jour. Une fois la clé
USB connectée, l'installation devrait
commencer immédiatement. Après une
installation réussie, la mise à jour est
disponible au prochain démarrage du
véhicule.
Veuillez vous reporter au site Web pour
toute autre mesure à prendre.
Mise à jour par l'intermédiaire du
réseau Wi-Fi
Pour mettre à jour votre système par
l'intermédiaire d'un réseau Wi-Fi, votre
véhicule doit se trouver à portée d'un point
d'accès Wi-Fi. Des tarifs de transfert de
données peuvent s'appliquer.
438
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Si vous désirez activer cette fonction
ultérieurement, sélectionnez :
Pour désactiver cette fonction :
Option de menu
Option de menu
Réglages
Réglages
Général
Général
Mises à jour
automatiques du
système
Mises à jour
automatiques du
système
Depuis ce menu, vous
pouvez activer les mises à
jour automatiques. Si vous
ne l'avez pas déjà fait, le
système vous invite à
paramétrer une connexion
Wi-Fi lorsque vous activez
cette fonction.
Dans cette sélection de
menus, vous pouvez désactiver la sélection des
mises à jour automatiques.
Service d'assistance
Le service d'assistance SYNC est
disponible pour répondre à toute question
non résolue.
Une fois le réseau Wi-Fi et les mises à jour
automatiques activés, votre système
vérifie périodiquement les mises à jour
logicielles. Si une nouvelle version est
disponible, elle se télécharge à ce
moment-là. Les téléchargements logiciels
peuvent s'effectuer 30 minutes maximum
après avoir coupé le contact. Les mises à
jour n'interrompent pas l'utilisation
normale de votre SYNC 3. Si, pour quelque
raison que ce soit, un téléchargement est
interrompu, il reprendra où il s'est arrêté
lors de la prochaine connexion au réseau
Wi-Fi. Lors de l'activation d'une mise à jour,
un bandeau s'affiche sur l'écran tactile
pour indiquer la mise à jour du système.
Pour plus de renseignements, sélectionnez
l'icône. Cette icône s'affiche durant deux
cycles d'allumage.
Du lundi au samedi, de 8h30 à 20h00,
HNE.
Aux États-Unis : 1 800 392-3673.
Au Canada : 1 800 565-3673.
Les horaires peuvent varier les jours fériés.
Renseignements sur la
confidentialité
Lorsque vous connectez un téléphone
cellulaire à SYNC 3, le système crée un
profil dans votre véhicule qui est relié à ce
téléphone cellulaire. Ce profil vous permet
d'accéder à davantage de fonctions et
d'améliorer l'utilisation du téléphone
cellulaire. Entre autres, ce profil peut
comprendre des données du répertoire de
votre téléphone cellulaire, des messages
(lus et non lus) et l'historique des appels,
y compris l'historique d'appels survenus
lorsque votre téléphone cellulaire n'était
pas connecté au système. Par ailleurs, si
vous connectez un appareil multimédia, le
système crée et conserve un index du
contenu multimédia compatible. Le
système enregistre aussi un bref journal de
439
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
diagnostic d'environ 10 minutes consignant
toute activité récente du système. Le profil
du journal et autres données du système
peuvent être utilisés pour améliorer le
système et vous aider à diagnostiquer tout
problème éventuel.
les paramètres généraux. Voir
Paramètres (page 484). Sans équipement
spécial ni accès au module SYNC 3 de
votre véhicule, les données du système
sont inaccessibles. Ford Motor Company,
Ford Canada et la compagnie automobile
Lincoln ne lisent pas les données du
système sans en avoir obtenu le
consentement, à moins d'être soumis à
une ordonnance d'un tribunal, à
l'application d'une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers
détenant un pouvoir légal. Des tiers
peuvent demander d'avoir accès à ces
données, indépendamment de Ford Motor
Company, de Ford Canada et de la
compagnie automobile Lincoln.
Le profil du téléphone cellulaire, l'index des
dispositifs multimédias et le journal de
diagnostics restent dans votre véhicule à
moins que vous les effaciez. Ils sont
généralement accessibles seulement dans
votre véhicule lorsque le téléphone
cellulaire ou le lecteur multimédia est
connecté.
Si vous souhaitez ne plus utiliser le
système ou votre véhicule, nous vous
recommandons d'exécuter une
réinitialisation générale pour effacer toute
information enregistrée. Pour en savoir plus
sur la réinitialisation générale, consultez
440
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
ÉCRAN D'ACCUEIL
E205446
Élément
Vignette
Affichage d'écran d'accueil
A
Audio
Affiche la source multimédia active.
Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet
espace contient le compas.
B
Téléphone
Le nom du téléphone relié apparaît à l'écran. L'état des fonctions
du téléphone apparaît également. Cela comprend la force du
signal, la charge de la batterie, l'état du réglage Assistance 911
(activé ou désactivé), la messagerie texte et l'itinérance.
C
Navigation
*
Cette carte affiche votre emplacement actuel ou l'itinéraire
actuel en temps réel.
Lorsque votre système de navigation est actif, vous pouvez aussi
voir le prochain virage ainsi que la durée et la distance jusqu'à
votre destination.
441
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Élément
Vignette
Affichage d'écran d'accueil
Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet
espace contient la chaîne audio.
*
Selon l'équipement.
Vous pouvez toucher n'importe quel
affichage de fonction pour accéder à cette
fonction.
Vous pouvez accéder à chaque fonction
commandée par SYNC 3 par le biais de
diverses commandes.
Dès que vous sélectionnez le bouton
d'accueil, le système vous ramène à cet
écran.
Pour activer les commandes
vocales SYNC 3, appuyez sur le
bouton de commande vocale au
volant et attendez l'invite.
E142599
UTILISATION DE LA
RECONNAISSANCE VOCALE
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter tout nom souhaité
tel que l'artiste, le nom d'un contact ou un
numéro. Le contexte et la description de
la commande vous indiquent ce que vous
devez énoncer pour cette option
dynamique.
SYNC 3 vous permet d'utiliser des
commandes vocales, de commander des
fonctions telles les commandes audio et
la climatisation. Les commandes vocales
vous permettent de garder les mains sur
le volant et de ne pas quitter la route des
yeux.
Commande vocale
Les commandes suivantes s'appliquent à
toutes les fonctions :
Mesure à prendre et description
Menu principal
Vous ramène au menu principal.
Retourner
Vous ramène à l'écran précédent.
Annuler
Met fin à la session vocale.
Liste de commandes
Vous fournit une liste de commandes vocales possibles.
___ liste de commandes
Vous pouvez nommer n'importe quelle fonction et le système
fournit une liste des commandes disponibles pour cette fonction.
Vous pouvez par exemple énoncer :
Téléphone - Liste de commandes
Navigation - Liste de commandes
442
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Page suivante
Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page
suivante sur n'importe quel écran où plusieurs pages peuvent
être choisies.
Page précédente
Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page
d'options précédente sur n'importe quel écran où plusieurs
pages peuvent être choisies.
Aide
Vous indique les commandes disponibles que vous pouvez
utiliser sur l'écran actuel.
Commandes vocales en mode
audio
Voici certaines des commandes les plus
utilisées pour chaque fonction SYNC 3.
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales en mode audio le
nom d'une chaîne Sirius ou un numéro de
canal, un numéro de fréquence radio, ou
le nom d'un artiste, d'un album, d'une
chanson ou d'un genre.
Pour commander les fonctions multimédias, appuyez sur la touche de commande
vocale et à l'invite, dites :
Commande vocale
Sirius canal ___
Description
*
AM ___
Vous permet de vous régler sur une fréquence
FM ou AM spécifique telle que « 88,7 FM » ou
« 1580 AM ».
FM ___
___ HD ___
Vous pouvez énoncer le nom du canal Sirius ou
le numéro comme « Canal Sirius 16 ». Vous
pouvez aussi énoncer simplement le nom d'une
station Sirius comme « The Pulse ».
*
Vous permet de vous régler sur une fréquence
HD spécifique telle que « 88,7 FM HD 1 ».
Stéréo Bluetooth
Vous permet d'écouter de la musique sur votre
appareil Bluetooth connecté.
USB
Vous permet d'écouter de la musique sur votre
appareil USB connecté.
443
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Commande vocale
Description
Pour une source audio USB uniquement, vous
pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album,
d'une chanson ou d'un genre pour écouter cette
sélection. Votre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit disponible. Vous
pouvez par exemple dire « Jouer artiste Les
Beatles » ou « Jouer chanson Penny Lane ».
Jouer genre ___
Jouer liste d'écoute ___
Jouer artiste ___
Jouer album ___
Jouer balado ___
Jouer chanson ___
Jouer livre audio ___
Pour une source audio USB uniquement, vous
pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album,
ou d'un genre comme critère de recherche. Votre
système doit terminer l'indexation avant que
cette option soit disponible. Vous pouvez par
exemple dire « Rechercher The Beatles » ou
« Rechercher folk ».
Rechercher ___
* Cette option peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un
abonnement.
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales du système de
climatisation les degrés désirés pour le
réglage de la température.
Commandes vocales du système
de climatisation
Vous pouvez régler la température du
véhicule à l'aide des commandes vocales.
Pour régler la température, dites :
Commande vocale
Description
Climatisation régler température
à ___ degrés
Vous permet de régler la température entre 15°C
(59,0°F) et 30°C (86,0°F).
Climatisation aide
Commandes vocales de téléphone
Couplage d'un téléphone
Vous pouvez utiliser les commandes
vocales pour relier votre téléphone
compatible Bluetooth au système.
444
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Pour coupler votre téléphone, appuyez sur la touche de commande vocale et à
l'invite, dites :
Commande vocale
Coupler téléphone
Description
Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus
de couplage. Voir Paramètres (page 484).
Établissement d'appels
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales relatives au
téléphone le nom du contact que vous
souhaitez appeler ou les numéros que vous
voulez composer.
Appuyez sur la touche de commande vocale et énoncez une commande similaire
à ce qui suit :
Commande vocale
Description
Appeler ___
Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre
répertoire tel que « Appeler Jenny ».
Appeler ___ ___
Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre
répertoire à un emplacement précis tel que « Appeler Jenny
à son domicile ».
Composer ___
Vous permet de composer un numéro spécifique tel que
« Composer le 867-5309 ».
Veuillez vous assurer que vous énoncez le
nom du contact exactement tel qu'il
apparaît dans votre liste de contacts.
445
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Une fois que vous avez fourni les chiffres du numéro de téléphone, vous pouvez
énoncer les commandes suivantes :
Commande vocale
Description
<0-9>
Si le numéro complet n'a pas été saisi avec la première
commande, vous pouvez continuer d'énoncer le numéro.
Composer
Dites à SYNC 3 d'effectuer l'appel téléphonique.
Supprimer
Dites à SYNC 3 d'effacer le dernier bloc de chiffres énoncé.
Effacer
Dites à SYNC 3 d'effacer le numéro complet.
Commandes vocales relatives aux messages
Pour accéder aux options des messages, appuyez sur la touche de commande
vocale et dites :
Commande vocale
Description
Écouter message
Écouter message texte numéro ___
Vous pouvez énoncer le numéro du message
que vous souhaitez entendre.
Répondre au message
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales de navigation une
catégorie de points d'intérêt ou une
adresse.
Commandes vocales de navigation
(Selon l’équipement)
Définir une destination
Vous pouvez utiliser n'importe laquelle des
commandes suivantes pour définir une
destination ou trouver un point d'intérêt.
Vous pouvez trouver une adresse, un point d'intérêt, ou rechercher des points
d'intérêt par catégorie :
Commande vocale
Description
Trouver une adresse
Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'adresse.
Trouver ___
Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt que vous
souhaitez rechercher tel que « Trouver restaurants ».
Trouver un POI
Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche de point
d'intérêt.
446
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Commande vocale
Description
Trouver une intersec- Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'intersection.
tion
Destination ___ à
proximité
Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt proches que
vous souhaitez rechercher tel que « Trouver les restaurants les
plus proches ».
Trouver une destina- Vous permet d'afficher une liste de vos destinations précédentes.
tion précédente
Destination mon
domicile
Vous permet d'obtenir l'itinéraire vers l'adresse de votre domicile.
De plus, vous pouvez énoncer ces commandes lorsqu'un itinéraire est actif :
Commande vocale
Description
Annuler itinéraire
Annule l'itinéraire actuel.
Détour
Vous permet de sélectionner un autre itinéraire.
Répéter instruction
Répète la dernière invite de guidage.
Afficher itinéraire
Affiche l'itinéraire actif.
Où suis-je?
Fournit l'emplacement actuel.
Zoom avant
Vous permet d'effectuer un zoom avant sur la carte.
Zoom arrière
Vous permet d'effectuer un zoom arrière sur la carte.
Commandes vocales associées aux applications mobiles (Selon l’équipement)
Les commandes vocales suivantes sont toujours disponibles :
Commande vocale
Description
Applications
mobiles
SYNC 3 vous invite à énoncer le nom d'une application pour la
lancer sur SYNC 3.
Liste des applications
SYNC 3 affiche une liste de toutes les applications mobiles
actuellement disponibles.
Trouver des applica- SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles
tions
fonctionnant sur votre appareil mobile.
447
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Il existe également des commandes vocales que vous pouvez utiliser lorsque des
applications sont connectées à SYNC 3 :
Commande vocale
Dites le nom d'une
application
Description
Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application
mobile pour démarrer l'application mobile sur SYNC 3.
Dites le nom d'une SYNC 3 affiche une liste des commandes vocales disponibles pour
application suivi de l'application en question lorsque celle-ci fonctionne sur SYNC 3.
« aide »
Commandes vocales SiriusXM
Traffic et Travel Link (Selon l’équipement)
SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne
pas être disponibles sur tous les marchés.
L'activation et un abonnement sont
nécessaires.
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder à SiriusXM Traffic
et Travel Link :
Commande vocale
Description
Afficher circulation
routière
Affiche une liste d'accidents de la circulation.
Afficher carte
météorologique
Affiche la carte météorologique actuelle.
Afficher prix du
carburant
Affiche une liste de prix du carburant.
Prévisions météoro- Affiche les prévisions météorologiques pour la semaine.
logiques 5 jours
Aide
448
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Commandes des paramètres vocaux
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder aux paramètres
vocaux :
Commande vocale
Paramètres vocaux
Description
Vous permet d'accéder à la fonctionnalité des paramètres
vocaux.
Mode d'interaction stan- Définit les invites standard avec invites plus longues.
dard
Mode d'interaction
avancée
Définit les invites avancées avec invites plus courtes.
Confirmation de Téléphone Activée
Permet au système de confirmer avant d'effectuer un appel
téléphonique.
Confirmation de Téléphone Désactivée
Le système ne confirme pas avant d'effectuer un appel.
Liste de Commandes
Vocales Activée
Le système affiche une brève liste de commandes disponibles.
Liste de Commandes
Vocales Désactivée
Le système n'affiche pas la liste des commandes.
Nota : En fonction des réglages actuels de
climatisation, la vitesse du ventilateur peut
être automatiquement réduite pendant
l'énonciation de commandes vocales et le
passage et la réception d'appels
téléphoniques au moyen de SYNC afin de
diminuer le bruit de fond dans le véhicule.
La vitesse du ventilateur revient
automatiquement à la normale à la fin de
la session de commandes vocales. La
vitesse du ventilateur peut aussi être réglée
normalement pendant une session de
commande vocale; appuyez simplement
sur les boutons du ventilateur (ou tournez
le bouton du ventilateur) pour augmenter
ou diminuer la vitesse du ventilateur au
réglage souhaité.
Pour désactiver cette fonction de réduction
automatique de la vitesse du ventilateur
pendant les sessions de commande vocale,
appuyez simultanément de manière
prolongée sur les touches AC et de recyclage
de l'air, relâchez-les, puis augmentez la
vitesse du ventilateur dans les 2 secondes
qui suivent. Pour réactiver cette fonction,
répétez la séquence d'opérations ci-dessus.
449
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
DIVERTISSEMENT
E205443
Message
Vous pouvez accéder à ces options au
moyen de l'écran tactile ou des
commandes vocales.
Message et description
A
Sources
B
Syntoniser
C
Préréglag.
Sources
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner
la source multimédia que vous souhaitez
écouter.
Option de menu
AM
FM
SIRIUS
*
CD
*
450
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
USB
Le nom du périphérique USB branché s'affiche ici.
Bluetooth stéréo
Applications
Si votre téléphone intelligent connecté est équipé d'applications compatibles
SYNC 3, ces dernières s'affichent ici comme des sources individuelles.
* Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter
un abonnement en cours.
Une fois les numéros d'appel de la
station saisis, vous pouvez
sélectionner :
Radio AM/FM
Syntonisation d'une station
Option de menu
Mesure à prendre et
description
Vous pouvez utiliser les commandes de
syntonisation ou de recherche
automatique sur l'écran de la radio pour
sélectionner une station.
Entrer
Pour syntoniser une station à l'aide de
l'écran tactile, sélectionnez :
Appuyez pour
diffuser la station
saisie.
Annuler
Appuyez pour
quitter sans
changer de station.
Option de menu
Syntoniser
Préréglages
Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous
permet de saisir la fréquence de la station.
Vous pouvez uniquement saisir une station
valide pour la source que vous écoutez.
Pour définir un nouveau préréglage,
syntonisez la station de radio voulue, puis
maintenez l'un des boutons de
mémorisation enfoncé. Le son est
brièvement mis en sourdine pendant que
le système enregistre la station, puis
rétabli.
Vous pouvez appuyer sur le bouton de
retour arrière pour supprimer le chiffre tout
juste saisi.
Deux banques de stations préréglées sont
disponibles pour la bande AM, trois pour
la bande FM. Pour accéder à davantage de
préréglages, appuyez sur la touche de
préréglage. Le voyant sur la touche de
préréglage indique quelle banque de
préréglages est actuellement affichée.
451
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Radio satellite SIRIUS® (si
l'abonnement est actif)
Pour plus de renseignements sur les
modalités d'abonnement prolongées (des
frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète
de stations de radio satellite SIRIUS, ainsi
que d'autres caractéristiques, consultez le
site www.siriusxm.com aux États-Unis, le
site www.siriusxm.ca au Canada, ou
communiquez avec SIRIUS au 1 888
539-7474.
Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être
disponible sur tous les marchés ou peut
nécessiter un abonnement en cours.
Nota : SIRIUS se réserve le droit absolu de
modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer
la programmation. Cela inclut l'annulation,
le déplacement ou l'ajout de canaux donnés
et la modification de ses tarifs, à tout
moment, avec ou sans préavis. Ford n'est
aucunement responsable de ces
changements de programmation.
E142593
Le radio satellite SIRIUS est un service de
radio satellite à abonnement qui diffuse
de la musique, des sports, des nouvelles,
des prévisions météorologiques, de
l'information routière et du divertissement.
Le système de radio satellite SIRIUS
installé en usine comprend le matériel et
une période d'abonnement limitée qui
commence à la date de vente ou du
crédit-bail du véhicule. Consultez un
concessionnaire autorisé pour connaître
la disponibilité.
Nota : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
Les touches suivantes sont disponibles pour Sirius :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Naviguer
Appuyez sur cette touche pour afficher une liste des stations
disponibles.
Syntoniser
Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir les
numéros d'appel de la station.
Une fois les numéros d'appel des stations saisis, vous pouvez
sélectionner :
Entrer
Le système se syntonise sur la station
sélectionnée.
Annuler
Vous quittez la fenêtre contextuelle et la
diffusion de la station en cours continue.
Vous pouvez appuyer sur le bouton de retour arrière pour
supprimer le numéro précédent.
452
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Rejouer
Mesure à prendre et description
Vous permet d'effectuer la relecture audio sur le canal actuel.
Vous pouvez effectuer la relecture audio pendant environ
45 minutes à condition de ne pas changer de station. Le
changement de station efface le signal audio précédent.
En direct
Alerte
En mode relecture, vous ne pouvez plus
sélectionner un autre préréglage sans
retourner à l'audio en direct. Cette touche
permet de retourner à la diffusion en direct.
Permet de mémoriser le morceau, l'artiste ou l'équipe actuel(e)
en tant que favori. Le système vous avertit lorsqu'un autre
canal diffuse votre sélection.
Cette touche permet d'activer et de modifier les alertes. Voir
Paramètres (page 484).
Trois banques de stations préréglées sont
disponibles pour SIRIUS. Pour accéder à
davantage de préréglages, appuyez sur la
touche de préréglage. Le voyant sur la
touche de préréglage indique quelle
banque de préréglages est actuellement
affichée.
Préréglages
Pour définir un préréglage, syntonisez la
station de radio voulue, puis maintenez
l'un des boutons de mémorisation enfoncé.
Le son est brièvement mis en sourdine
pendant que le système enregistre la
station, puis rétabli une fois la station
enregistrée.
Numéro de série électronique (ESN) de
la radio satellite
Vous avez besoin de votre numéro de série
électronique pour activer, modifier ou
consulter votre compte de radio satellite.
Voir Paramètres (page 484).
453
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Facteurs de réception de la radio satellite SIRIUS et dépannage
Problèmes possibles relatifs à la réception
Antenne obstruée
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige
et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages
et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts,
les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts,
le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la
réception.
Station surchargée
Lorsque vous passez devant la tour d'un relais de diffusion
terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal
plus faible et la chaîne audio peut être mise en sourdine.
Interférence du signal
radio satellite
L'affichage peut indiquer ACQUISITION EN COURS... pour
indiquer l'interférence et la chaîne audio peut être mise en
sourdine.
Conseils de dépannage
Message
Cause
Mesure à prendre
Acquisition signal
La radio prend plus de deux
Aucune. Ce message devrait
disparaître après quelques
secondes pour produire les
données audio du canal sélec- instants.
tionné.
Défaillance antenne
satellite
Défaillance du'un module
interne ou d'un système.
Défaillance du
système SIRIUS
Si ce message ne disparaît pas
rapidement ou lorsque le
contact est coupé et rétabli,
votre récepteur est peut-être
défectueux. Consultez un
concessionnaire autorisé pour
la réparation.
Station introuvable
Le canal n'est plus disponible. Syntonisez un autre canal ou
choisissez un autre préréglage.
Désinscription station
Votre abonnement ne
comprend pas ce canal.
Acquisition signal
satellite
Perte de signal entre le satellite Le signal est bloqué. Le signal
SIRIUS ou la tour SIRIUS et
devrait revenir lorsque la zone
l'antenne du véhicule.
redevient dégagée.
454
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Communiquez avec SIRIUS au
1-888-539-7474 pour vous
abonner au canal ou syntonisez
un autre canal.
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Conseils de dépannage
Message
Cause
Mesure à prendre
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la programma- Aucune. Le processus peut
tion du canal est en cours.
demander jusqu'à trois
minutes.
Questions? Appelez:
Votre service de radio satellite Contactez Sirius au 1-888-539n'est plus disponible.
7474 pour résoudre les
problèmes d'abonnement.
Pas trouvée. Vérifier
guide chaines
Tous les canaux dans la caté- Servez-vous du guide des
gorie sélectionnée sont ignorés canaux pour désactiver la
fonction Verrouillage ou Saut
ou verrouillés.
pour cette station.
Mise à jour abonnement SIRIUS…
SIRIUS a mis à jour les canaux Aucune.
disponibles pour votre véhicule.
Renseignements sur le système
HD Radio™ (s'il est disponible)
Site Web
www.hdradio.com
Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être
disponible sur tous les marchés.
Lorsque la radio HD est activée et que vous
syntonisez une station qui diffuse du
contenu radio HD, vous remarquerez les
indications suivantes à l'écran :
Pour activer la radio HD, reportez-vous aux
Réglages de la radio dans le chapitre
Réglages. Voir Paramètres (page 484).
Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
La technologie Radio HD est l'évolution de
la radio analogique AM-FM vers la
technologie radiophonique numérique.
Votre système est doté d'un récepteur
spécial qui lui permet de recevoir des
émissions numériques (si elles sont
disponibles) en plus des émissions
analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions
numériques offrent une meilleure qualité
sonore que les émissions analogiques en
diffusant un signal audio sans parasites ou
distorsion. Pour plus renseignements et
pour consulter le guide des stations
disponibles et de la programmation,
veuillez visiter :
E142616
Le logo HD apparaît en gris lors de la
réception d'une station numérique, puis
passe à l'orange lorsque le signal
audionumérique est diffusé. Lorsque ce
logo est allumé, les champs Titre et Artiste
peuvent également s'afficher.
455
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en
mode FM (seulement) s'il s'agit d'une
station multidiffusion numérique. Les
chiffres en surbrillance indiquent les
stations numériques disponibles avec du
contenu nouveau ou différent. HD1 signifie
que l'état de la programmation principale
est disponible sous forme d'émissions
analogiques et numériques. Les autres
stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne
sont diffusées qu'en mode numérique.
Nota : Il existe par ailleurs une fonction
supplémentaire pour les stations qui
disposent de plus d'une multidiffusion HD
(par exemple, HD1 ou HD2). Le logo et le
texte radio HD apparaissent sous la forme
d'un bouton. Ce bouton vous permet de faire
défiler toutes les stations HD sur cette
fréquence donnée. Par exemple, si vous êtes
sur 101.1 et que HD1, HD2 et HD3 sont
disponibles, l'appui répété sur ce bouton
lance le défilement des stations HD dans
un ordre croissant cyclique.
Lorsque les émissions de radio HD sont actives, vous pouvez accéder aux fonctions
suivantes :
Message
Préréglag.
Mesure à prendre et description
Vous permet d'enregistrer un canal actif comme préréglage.
Maintenez une touche de préréglage enfoncée jusqu'à ce que
le son soit rétabli. Le son est brièvement coupé pendant la
mémorisation de la station. Le son est rétabli une fois le canal
enregistré. Lors du passage à une station HD2 ou HD3 préréglée, le son est mis en sourdine avant que le son numérique
ne soit rétabli, car le système doit acquérir le signal numérique.
Nota : À l'instar de toute station mémorisée, vous ne pouvez pas capter la station mémorisée
si votre véhicule se trouve hors de la zone de réception de la station.
456
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Réception et stations Radio HD - Dépannage
Problèmes possibles relatifs à la réception
Zone de réception
Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous êtes
à la limite de la zone de réception, le son peut être coupé en
raison de la faiblesse du signal.
Si vous écoutez le canal HD1, le système passe en mode
analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de
nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez un des canaux
multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit
que lorsque le signal numérique est de nouveau disponible.
Passage en alternance
de station
Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les
stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord
la diffusion en mode analogique. Si le récepteur confirme
qu'il s'agit d'une station HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut changer
légèrement lorsque la station passe du mode analogique au
mode numérique. Le passage en alternance est le transfert
du mode analogique au mode numérique ou vice versa.
Pour bénéficier de la meilleure expérience
qui soit, utilisez le formulaire de
communication pour signaler tous les
problèmes relatifs aux stations repérés
durant l'écoute d'une station diffusée à
l'aide de la technologie HD Radio. Chaque
station est détenue et exploitée de façon
indépendante. Ces stations sont
responsables de la diffusion audio en
continu et de l'exactitude des champs de
données.
457
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes possibles relatifs aux stations
Problèmes
Cause
Mesure à prendre
Écho, hésitation, sauts Il s'agit d'une mauvaise
ou répétitions du son. synchronisation de la part du
Augmentation ou
diffuseur radiophonique.
diminution du volume
sonore.
Aucune. Il s'agit d'un problème
de diffusion.
Atténuation du son ou La radio alterne entre le mode
augmentation et dimi- analogique et le mode numénution du son en alter- rique.
nance.
Aucune. Le problème de
réception peut se résoudre de
lui-même à mesure que vous
roulez.
Il se produit une mise
en sourdine temporaire
lors de la sélection
d'une station HD2 ou
HD3, d'un préréglage
d'une station multidiffusion ou d'une syntonisation directe.
La station multidiffusion est
indisponible jusqu'à ce que la
diffusion Radio HD soit
décodée. Une fois la diffusion
décodée, le son se rétablit.
Aucune. Ce comportement est
normal. Attendez que le son
revienne.
Impossible d'accéder
au canal de multidiffusion HD2 ou HD3
lorsqu'une touche de
préréglage est sélectionnée ou à partir de la
syntonisation directe.
La station associée à la touche Aucune. La station n'est pas
de préréglage ou à la syntonisa- disponible à votre emplacement actuel.
tion directe n'est pas disponible dans la zone de couverture que vous traversez.
Remplissez le formulaire relatif
L'information textuelle Problème de traitement de
ne correspond pas à la données par le diffuseur radio. aux problèmes de station
radiophonique. *
diffusion actuelle.
Remplissez le formulaire relatif
Aucune information
Problème de traitement de
textuelle n'est affichée données par le diffuseur radio. aux problèmes de station
radiophonique. *
pour la fréquence
sélectionnée.
iBiquity Digital Corp. ne sont pas
responsables du contenu diffusé à l'aide
de la technologie HD Radio. Le contenu est
susceptible d'être modifié, complété ou
supprimé à tout moment à la discrétion du
propriétaire de la station.
La technologie Radio HD est fabriquée
sous licence de iBiquity Digital Corp.
Brevets aux États-Unis et dans d'autres
pays. HD Radio et les logos HD et HD Radio
sont des marques de commerce de iBiquity
Digital Corp. Ford Motor Company et
* Le formulaire est disponible à l'adresse :
458
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
CD (lecteur de disques compacts)
(selon l'équipement)
Site Web
Une fois cette option sélectionnée, le
système vous ramène à l'écran audio
principal.
http://www.ibiquity.com/automotive/
report_radio_station_experiences
Les données audio en cours apparaissent
à l'écran.
Les touches suivantes sont également disponibles :
Touche
Fonction
Naviguer
Vous pouvez utiliser la touche de navigation pour sélectionner
une piste.
étalonnés
Si vous appuyez sur cette touche, le chiffre un apparaît en petit
pour indiquer que la piste va être répétée.
Pour les CD MP3, cette touche permet de changer d'état entre
Répéter désactivé, Répéter une piste (le chiffre un apparaît
en petit) et Répéter le dossier en cours (un petit dossier
apparaît).
Lecture aléatoire
activée
Sélectionnez la lecture aléatoire pour lire les pistes audio sur
le disque de façon aléatoire.
Bluetooth Audio ou USB
Vous pouvez utiliser les touches d'avance,
de recul, de pause ou de lecture pour
commander la lecture audio.
Les options Bluetooth Audio et USB vous
permettent d'accéder au média stocké sur
votre périphérique Bluetooth ou USB
(musique, livres audio ou balados).
Les touches suivantes sont disponibles pour Bluetooth et USB :
Touche
Fonction
étalonnés
Une pression sur la touche de répétition permet de basculer
entre trois modes : Répéter désactivé (touche éteinte), Répéter
activé (touche en surbrillance) et Rejouer chanson (touche en
surbrillance avec le chiffre un en petit).
Lecture aléatoire
activée
Permet de jouer les pistes dans un ordre aléatoire.
Pour obtenir plus de renseignements sur
la piste actuellement lue, appuyez sur la
couverture d'album ou sur le bouton Info.
Vous pouvez utiliser les touches d'avance,
de recul, de pause ou de lecture pour
commander la lecture audio.
459
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Pour certains appareils, SYNC 3 permet de
définir une option Sauter de 30 secondes
lorsque vous écoutez des livres audio ou
balados. Ces touches permettent
d'avancer ou de reculer au sein d'une piste.
Pendant la lecture d'un média audio
depuis un périphérique USB, vous pouvez
rechercher une musique donnée à l'aide
des options ci-après.
Touche
Fonction
Naviguer
Si elle est disponible, cette option affiche
la liste des pistes dans la liste d'écoute en
cours.
Nouv. rech.
Cette option, disponible dans la navigation,
permet de lire toutes les pistes ou de filtrer
les médias disponibles dans l'une des
catégories ci-dessous.
Lire tout
Listes d'écoute
Artiste
Albums
Pistes
Genres
Balados
Livres audio
Compositeurs
Sauter A - Z
Ce bouton permet de choisir une lettre
spécifique à afficher dans la catégorie
consultée.
EXPL. USB
Si elle est disponible, cette option permet
de parcourir les dossiers et les fichiers sur
votre périphérique USB.
460
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Ports USB
Formats audio pris en charge : MP3, WMA,
WAV, AAC et FLAC.
Extensions de fichiers audio prises en
charge : MP3, WMA, WAV, M4A, M4B, AAC
et FLAC.
Systèmes de fichiers USB pris en charge :
FAT, exFAT et NTFS.
SYNC 3 permet également d'organiser les
médias de votre périphérique USB en
fonction des étiquettes de métadonnées.
Les étiquettes de métadonnées, qui sont
des identificateurs logiciels intégrés dans
vos fichiers multimédias, fournissent des
renseignements sur les fichiers.
E211463
Les ports USB se trouvent soit dans la
console centrale, soit derrière un petit volet
d'accès dans la planche de bord.
Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers
multimédias indexés ne renferment
aucune donnée, SYNC 3 peut classer les
étiquettes de métadonnées vides sous
« inconnu ».
Cette fonction permet de brancher des
appareils multimédias USB, des cartes
mémoire, des lecteurs flash ou des clés
USB, et de recharger des appareils si cette
fonction est prise en charge.
SYNC 3 permet d'indexer jusqu'à
50 000 pistes par périphérique USB, pour
un maximum de 10 périphériques.
Sélectionnez cette option pour activer la
lecture audio depuis votre périphérique.
CLIMATISATION
Apps
Appuyez le bouton de climatisation sur
l'écran tactile pour accéder à vos fonctions
de chauffage et climatisation. Selon la
gamme de votre véhicule et l'ensemble
d'options choisi, l'apparence de l'écran de
climatisation peut différer de l'un des
écrans ci-dessous. Il se peut que votre
écran ne contienne pas toutes les
fonctions illustrées.
Le système prend en charge l'utilisation de
certaines applications audio, telles que
iHeartRadio, par le biais d'appareils USB
ou compatibles Bluetooth.
Chaque application vous offre différentes
options à l'écran, en fonction de son
contenu. Voir Applications (page 480).
Information sur la prise en charge
des lecteurs multimédias, des
formats de médias et des
métadonnées
Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Voir Paramètres (page 484).
Le système est compatible avec presque
tous les lecteurs multimédias numériques,
y compris les iPod, les iPhone et la plupart
des périphériques USB.
461
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
E205823
A
Température conducteur : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas
pour régler la température.
B
Volant chauffant :
Nota : Cette fonction n'intervient qu'à l'établissement du contact.
Touchez cette icône pour activer et désactiver le volant chauffant. Le
réchauffement du volant à 74 °F lorsque la température ambiante est inférieure
à -4 °F peut demander 5 minutes environ. Le volant conserve une température
d'environ 90 °F et fonctionne indépendamment des sièges chauffants et autres
fonctions de climatisation. La résistance chauffante est située entre le
revêtement en cuir et le noyau en mousse pour produire une chaleur maximale
sans compromettre la sensation du volant.
Nota : Le volant chauffant peut rester activé après le démarrage à distance du
véhicule, selon vos réglages de démarrage à distance. Le volant chauffant peut
aussi s'activer quand vous démarrez le véhicule, s'il était activé à la dernière
coupure du contact.
Nota : Pour les volants à garniture en bois, la fonction de chauffage ne chauffe
pas le volant entre les positions 10 et 2 heures.
462
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
C
DEFROST (dégivrage) : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour
afficher les options de dégivrage.
MAX DEFROST (dégivrage maxi) : Appuyez sur cette touche pour maximiser
le dégivrage. L'air est diffusé par les bouches du pare-brise, le ventilateur se
règle automatiquement à la vitesse maximale et la température côté conducteur
et côté passager est réglée au niveau le plus élevé. Ce réglage permet également
de désembuer le pare-brise ou d'éliminer une mince couche de glace. La lunette
arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez
MAX DEFROST (dégivrage maxi).
DEFROST (dégivrage) : Répartit l'air entre les bouches de dégivrage du
pare-brise et les bouches de désembuage.
Lunette arrière chauffante : Active et désactive la lunette arrière chauffante.
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 141).
D
AUTO (automatique) : Touchez ce bouton pour passer en mode automatique.
Sélectionnez la température souhaitée à l'aide de la commande de température.
Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le
fonctionnement de la climatisation, et sélectionne l'admission d'air extérieur
ou l'air recirculé pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la
température voulue.
E
Marche/arrêt : Touchez ce bouton pour activer et désactiver le système. La
désactivation du système de climatisation empêche l'air extérieur de pénétrer
dans l'habitacle.
F
DUAL (deux zone) : Ce bouton s'allume lorsque les commandes du passager
sont actives. Pour désactiver et lier la température côté passager à celle côté
conducteur, appuyez sur le bouton DUAL (deux zones).
Nota : La température côté passager et l'indication DUAL (deux zones)
s'activent automatiquement lorsque vous-même, ou le passager, réglez la
température passager.
G
Température passager : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour
régler la température.
H
Vitesse du ventilateur : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer le volume d'air qui circule dans l'habitacle.
Nota : Vous ne pouvez pas régler la vitesse du ventilateur quand le système
est en mode AUTO (automatique) ou MAX A/C (climatisation maximale).
I
REAR (arrière) : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les
options de commande arrière.
Touchez l'icône de marche/arrêt pour activer ou désactiver les fonctions de
commande de climatisation arrière.
463
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Appuyez sur REAR CLIMATE (climatisation arrière) pour permettre aux
passagers des sièges arrière de régler les paramètres de climatisation arrière.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour empêcher les passagers de modifier
les paramètres. La commande arrière se désactive automatiquement lorsque
vous utilisez l'écran tactile pour régler les paramètres de climatisation arrière.
Appuyez sur + ou – pour régler la température.
Pour ajuster la vitesse du ventilateur, appuyez sur + ou – à côté de l'icône de
ventilateur.
Appuyez de nouveau sur REAR (arrière) pour désactiver les commandes arrière.
La coupure des fonctions de climatisation arrière n'affectent pas leurs réglages
actuels.
J
Commandes manuelles de répartition de l'air :
Plancher et dégivrage : Répartit l'air entre les bouches de dégivrage du
pare-brise, les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches
de plancher des sièges arrière, et sélectionne l'admission d'air extérieur afin de
réduire la formation de buée sur les glaces.
Planche de bord : Répartit l'air entre les bouches de la planche de bord.
Plancher : Répartit l'air entre les bouches de désembuage, les bouches du
plancher et les bouches de plancher des sièges arrière.
Planche de bord et plancher : Répartit l'air entre les bouches de la planche
de bord, les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches
de plancher des sièges arrière.
K
A/C (climatisation) : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher
les options de climatisation.
MAX A/C (climatisation maximale) : Appuyez sur ce bouton pour activer
et maximiser le refroidissement. La température sur les côtés du conducteur
et du passager est réglée au niveau le plus bas (LO), l'air recyclé est diffusé par
les bouches d'air de la planche de bord, la climatisation se met
automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la
vitesse maximale.
A/C (climatisation) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la
climatisation. Utilisez la climatisation avec le recyclage de l'air pour améliorer
le rendement et l'efficacité du refroidissement.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si vous
désactivez la climatisation.
464
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le
recyclage de l'air. Lorsque le recyclage de l'air est activé, il peut réduire le temps
nécessaire pour refroidir l'habitacle (lorsqu'il est utilisé avec la climatisation)
et empêcher également les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
Nota : Le recyclage de l'air peut être automatiquement désactivé (ou son
activation être empêchée) dans tous les modes de débit d'air sauf MAX AC
(climatisation maximale) pour réduire le risque d'embuage. Il peut aussi être
automatiquement activé et désactivé en modes de débit d'air Planche de bord
ou Planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité
de refroidissement.
Couplage initial de votre téléphone
cellulaire
TÉLÉPHONE
Couplez votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système
avant d'utiliser les fonctions en mode
mains libres.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez vous assurer de conduire
votre véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation
d'appareils électroniques durant la
conduite.
Activez le Bluetooth sur votre appareil pour
commencer le couplage. Consultez le
manuel de votre téléphone, au besoin.
Pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Une invite est générée pour vous
demander de rechercher le système
sur votre téléphone.
3. Sélectionnez la marque et le modèle
de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur
votre téléphone.
4. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
5. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
La téléphonie mains libres constitue l'une
des principales fonctionnalités du système.
Lorsque votre téléphone cellulaire est
couplé, vous pouvez accéder à plusieurs
options au moyen de l'écran tactile ou des
commandes vocales. Bien que le système
prenne en charge de nombreuses
fonctions, certaines d'entre elles
dépendent des fonctionnalités de votre
téléphone cellulaire.
465
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
6. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système la permission
d'accéder à l'information. Pour vérifier
la compatibilité de votre téléphone,
reportez-vous au mode d'emploi de
votre téléphone ou consultez le site
Web.
Au minimum, la plupart des téléphones
cellulaires avec technologie sans fil
Bluetooth prennent en charge les fonctions
suivantes :
• Répondre à un appel entrant.
• Mettre fin à un appel.
• Composer un numéro.
• Avis d'appel en attente.
• Identification de l'appelant.
Sinon, pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Option de menu
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire téléphonique,
dépendent de votre téléphone.
Ajouter tél.
Sélectionnez ensuite :
Trouver d'autres appareils Bluetooth
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode
d'emploi de votre téléphone ou
consultez le site Web :
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Sélectionnez le nom de votre
téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran
tactile.
3. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
4. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
5. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système la permission
d'accéder à l'information. Pour vérifier
la compatibilité de votre téléphone,
reportez-vous au mode d'emploi de
votre téléphone ou consultez le site
Web.
Sites Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Menu du téléphone
Ce menu devient disponible après le
couplage d'un téléphone.
466
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
E205447
Élément
A
Option de
menu
Appels
récents
Mesure à prendre et description
Affiche vos appels récents.
Vous pouvez passer un appel en sélectionnant une entrée dans
cette liste.
Vous pouvez aussi trier les appels en sélectionnant le menu
déroulant en haut de l'écran. Vous pouvez choisir :
Tous
B
Contacts
Entrants
Paramètres
du téléphone
Manqués
Tous les contacts présents sur votre téléphone s'affichent par
ordre alphabétique.
Sauter A - Z
C
Sortants
La sélection de ce bouton vous
permet de choisir une lettre
spécifique à afficher.
Affiche le nom de votre téléphone et vous amène aux options
des paramètres du téléphone.
467
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Élément
Option de
menu
Mesure à prendre et description
À partir de ce menu, vous pouvez coupler les appareils secondaires, configurer les sonneries et les alertes. Voir Téléphone
(page 465).
D
Messages
texte
Affiche tous les messages texte récents.
E
Clavier tél.
Utilisez ce clavier pour composer un numéro de téléphone.
Utilisez le bouton de retour arrière pour supprimer les nombres.
Appeler
F
Appuyez sur ce bouton pour
commencer un appel.
Ne pas déra- Appuyez sur ce bouton pour transférer tous les appels directenger
ment sur votre boîte vocale. Les notifications de nouveaux
messages texte ne s'affichent pas à l'écran et toutes les
sonneries et alertes sont paramétrées sur le mode silencieux.
Pour appeler un numéro dans vos
contacts, sélectionnez :
Les utilisateurs dont les téléphones
disposent de services vocaux peuvent voir
un bouton permettant d'accéder à cette
fonction. Par exemple, les utilisateurs de
l'iPhone voient un bouton Siri. Cette
fonction est aussi accessible en appuyant
et en maintenant enfoncé le bouton de
commande vocale sur le volant.
Option de
menu
Contacts
Établissement des appels
Il existe différentes manières de passer des
appels depuis le système SYNC 3, y
compris à l'aide de commandes vocales.
Voir Utilisation de la reconnaissance
vocale (page 442). Vous pouvez
également utiliser l'écran tactile pour
passer des appels.
468
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Mesure à prendre et
description
Vous pouvez ensuite sélectionner le nom du contact
que vous voulez appeler.
Tous les numéros enregistrés pour ce contact
s'affichent avec toutes les
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de
menu
Mesure à prendre et
description
Pour accepter l'appel, sélectionnez :
Option de menu
photos enregistrées de ce
contact. Vous pouvez
ensuite sélectionner le
numéro que vous voulez
appeler. Le système
commence l'appel.
Accepter
Nota : Vous pouvez aussi accepter l'appel
en appuyant sur le bouton de téléphone au
volant.
Pour refuser l'appel, sélectionnez :
Pour appeler un numéro parmi vos
appels récents, sélectionnez :
Option de
menu
Appels
récents
Option de menu
Rejeter
Mesure à prendre et
description
Nota : Vous pouvez aussi refuser l'appel
en appuyant sur le bouton de téléphone au
volant.
Vous pouvez ensuite sélectionner une entrée à
appeler. Le système
commence l'appel.
Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucune
bouton. SYNC 3 l'enregistre comme étant
un appel manqué.
Pour appeler un numéro qui n'est pas
enregistré dans votre téléphone,
sélectionnez :
Option de
menu
Lors d'un appel téléphonique
Lors d'un appel téléphonique, le nom et le
numéro des contacts s'affichent à l'écran
accompagnés de la durée de l'appel.
Mesure à prendre et
description
Clavier tél.
Sélectionnez les chiffres
du numéro que vous
souhaitez appeler.
Appeler
Le système commence
l'appel.
Des renseignements relatifs au statut du
téléphone sont aussi visibles :
•
•
•
Le bouton de retour arrière permet de
supprimer le dernier chiffre saisi.
Puissance du signal.
Batterie.
Assistance 911 (États-Unis et Canada
uniquement). Voir Téléphone (page
465).
Lors d'un appel téléphonique actif, vous
pouvez sélectionner l'une des options
suivantes :
Réception d'appels
En cas d'appel entrant, une tonalité
retentit. Si elle est disponible, l'information
relative à l'appelant s'affiche à l'écran.
469
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Élément
Élément
Terminer
Met immédiatement fin à un appel
téléphonique. Vous
pouvez appuyer sur
le bouton des
commandes au
volant.
Clavier
Permet d'accéder
au clavier du téléphone.
Sourdine
Pour que l'appelant
ne vous entende
pas, vous pouvez
désactiver le micro-
phone.
Privé
Transfère l'appel
sur le téléphone
cellulaire ou sur
SYNC 3.
Messagerie texte
Nota : Le téléchargement et la
transmission de messages texte au moyen
de Bluetooth sont des fonctions qui
dépendent du téléphone cellulaire.
Nota : Certaines fonctions de la messagerie
texte sont asservies à la vitesse du véhicule
et ne sont pas disponibles lorsque votre
véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph).
Réception d'un message texte
Lorsque le système reçoit un message texte, une tonalité retentit et l'écran affiche
une fenêtre contextuelle indiquant le nom et l'identité de l'interlocuteur, si cette
fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire. Vous pouvez
sélectionner :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Écouter
Pour que SYNC 3 lise le message pour vous.
Voir
Permet d'afficher le texte sur l'écran tactile.
Appeler
Permet d'appeler le contact.
Répon.
Vous pouvez sélectionner parmi 15 messages prédéfinis.
Appuyez sur le message que vous souhaitez utiliser et
confirmez pour l'envoyer. SYNC 3 confirme à quel moment
le message est envoyé avec succès.
Fermer
Permet de quitter l'écran.
Lorsque vous utilisez Apple CarPlay ou
Android Auto, vous pouvez :
• Passer des appels.
• Envoyer et recevoir des messages.
Connectivité du téléphone
intelligent (Selon l’équipement)
SYNC 3 vous permet d'utiliser Apple
CarPlay et Android Auto pour accéder à
votre téléphone.
470
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
•
•
Écouter de la musique.
Utiliser l'assistant vocal de votre
téléphone.
1.
Depuis Google Play, téléchargez
l'application Android Auto sur votre
appareil pour préparer votre appareil
(cela suppose une utilisation des
données mobiles).
2. Branchez votre appareil sur un port
USB. Voir Port USB (page 373).
Nota : Android Auto peut passer en mode
de désactivation par défaut; il se peut donc
que vous deviez l'activer depuis l'écran
Paramètres.
Apple CarPlay et Android Auto désactivent
certaines fonctionnalités de SYNC 3.
La plupart des fonctions d'Apple CarPlay
et Android Auto utilisent des données
mobiles.
Apple CarPlay
Apple CarPlay nécessite un iPhone 5 ou
version supérieure avec un iOS 7.1 ou
version plus récente. Il est recommandé
de mettre à jour vers la version iOS la plus
récente.
Pour désactiver cette fonction depuis
l'écran Paramètres, sélectionnez :
Option de menu
Branchez votre téléphone sur un port
USB. Voir Port USB (page 373).
2. Sur l'écran tactile, sélectionnez Apple
CarPlay.
Préférences d'Android Auto
Pour désactiver cette fonction depuis
l'écran Paramètres, sélectionnez :
Désactiver
1.
Votre appareil est listé si SYNC détecte
Android Auto. Sélectionnez le nom de
votre appareil, puis sélectionnez :
Nota : Il peut être nécessaire de faire glisser
votre écran de paramètres vers la gauche
pour sélectionner Préférences d'Apple
CarPlay ou Préférences d'Android Auto.
Option de menu
Préférences d'Apple CarPlay
Votre appareil est listé si SYNC détecte
Apple CarPlay. Sélectionnez le nom de
votre appareil, puis sélectionnez :
Pour revenir à SYNC 3, sélectionnez l'icône
« Indicateur de vitesse » dans la barre de
menus Android Auto au bas de l'écran
tactile, puis touchez l'option pour revenir
à SYNC.
Désactiver
Pour revenir à SYNC 3, accédez à l'écran
d'accueil Apple CarPlay et sélectionnez
l'application SYNC.
Nota : Contactez Google pour obtenir une
assistance Android Auto.
Nota : Contactez Apple pour obtenir une
assistance Apple CarPlay.
NAVIGATION (Selon l’équipement)
Android Auto
Votre système de navigation comprend
deux fonctions principales : le mode
destination et le mode d'affichage de
carte.
Android Auto est compatible avec la
plupart des appareils Android version 5.0
ou plus récente.
471
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Mode d'affichage de carte
Vous pouvez modifier l'affichage de la
carte en appuyant sur l'icône
d'emplacement à droite de l'écran. Vous
pouvez ensuite choisir parmi les options
suivantes :
Le mode d'affichage de carte offre une vue
avancée qui comprend des cartes de ville
en mode d'affichage 2D ainsi que des
points d'intérêt et des modèles de villes
en mode d'affichage 3D (lorsque cette
option est disponible). Les cartes de ville
en mode 2D affichent les silhouettes
détaillées des bâtiments, les espaces et
les éléments naturels ainsi que
l'infrastructure détaillée des chemins de
fer des plus grandes villes du monde.
Affichage véhicule direction
droit devant (carte 2D) Cet
affichage indique toujours la
E207750 direction de marche avant
pointant vers le haut de l'écran.
Cet affichage est disponible pour les
échelles de carte allant jusqu'à 5 km
(3 mi).
Points de repère 3D – Ces points sont
présentés comme des objets facilement
reconnaissables et qui ont une certaine
valeur touristique.
Nord vers le haut (carte 2D)
Cet affichage indique toujours la
direction Nord au haut de l'écran.
E207749
Les modèles de villes en mode 3D sont des
modèles détaillés en 3D de zones urbaines
entières comprenant des routes
praticables, des parcs, des rivières et des
bâtiments représentés. Les points d'intérêt
et les modèles de villes 3D s'affichent
uniquement en mode de carte 3D. Leur
couverture varie et s'améliore lors des
mises à jour des cartes.
Mode d'affichage de
carte 3D – Ce mode fournit une
perspective élevée de la carte.
Ajustez l'angle d'affichage et
E207748
faites tourner la carte de
180 degrés en touchant la carte deux dois
et en faisant glisser votre doigt le long de
la barre ombrée avec les flèches au bas de
la carte.
Sélectionnez l'icône Zoom avant
pour faire un gros plan sur la
carte.
E207752
Sélectionnez l'icône Zoom
arrière pour éloigner la carte.
E207751
Recentrez la carte en appuyant
sur cette icône lorsque vous
faites défiler la carte en
l'éloignant de l'emplacement
actuel de votre véhicule.
Icône de regroupement de
Points d'intérêt (POI) : vous
pouvez choisir d'afficher jusqu'à
E207754 trois icônes POI sur la carte. Il
arrive que les POI sélectionnés
soient très rapprochés ou qu'ils se situent
au même endroit. Par soucis de clarté, les
icônes des catégories en question ne
s'affichent qu'une seule fois dans une
vignette. Lorsque vous sélectionnez la
vignette sur la carte, une fenêtre
E207753
Vous pouvez régler l'affichage par
incréments préréglés. Vous pouvez aussi
faire un zoom avant ou un zoom arrière par
pincement.
La barre d'information indique également
le nom des rues, des villes ou des points
d'intérêt lorsque vous déplacez le pointeur
à réticule dessus.
472
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
contextuelle s'affiche alors pour indiquer
le nombre de POI situés à cet endroit.
Sélectionnez la fenêtre contextuelle pour
afficher la liste des POI. Vous pouvez faire
défiler cette liste et sélectionner les POI
qui y figurent.
Les icônes de circulation qui s'affichent sur
la carte peuvent représenter douze types
d'incidents différents. Voir Paramètres
(page 484).
Vous pouvez définir une destination en
passant le curseur sur un lieu et en
sélectionnant :
Si votre véhicule présente un niveau de
carburant ou une charge insuffisant(e),
des icônes de station-service s'affichent
automatiquement sur la carte.
Bouton
Début
Si vous avez souscrit un abonnement à
SiriusXM Traffic et Travel Link (si cette
option est disponible), la densité de la
circulation s'affiche alors sur la carte en
vert (fluide), en jaune (ralentissement) et
en rouge (embouteillage). La densité de
la circulation s'affiche lorsque l'information
est disponible. Sa disponibilité varie dans
l'ensemble des États-Unis.
Mode de destination
Pour définir une destination, appuyez sur :
Option de menu
Description
Destinat.
Saisissez une destination de navigation dans l'un des formats suivants :
Recherche
Adresse
(numéro, rue, ville, état)
Par exemple « 12 Mainstreet Dearborn MI »
Adresse partielle
(numéro, rue) si vous effectuez une recherche dans l'état dans lequel
vous vous trouvez
(numéro, rue et code postal) si vous effectuez une recherche en dehors
de l'état dans lequel vous vous trouvez
Vous pouvez saisir des adresses uniques contenant le numéro de la
maison avec ou sans le préfixe. Par exemple, vous pouvez saisir
« 6N340 Fairway Lane » ou « 340 Fairway Lane ».
Ville
(nom ou code postal)
473
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Description
Point d'intérêt
(nom ou catégorie)
Intersection
(rue 1 / rue 2)
(rue 1 et rue 2)
(rue 1 & rue 2)
(rue 1 @ rue 2)
(rue 1 à rue 2)
Latitude et longitude
(##. ###### , ##. ######)
Il est possible de saisir de un à six chiffres.
Lorsque vous tapez, des options semi-automatiques sélectionnables
s'affichent sous la barre d'adresse.
Si la destination saisie est incomplète, un menu affiche alors les choix
disponibles.
Destinations
précédentes
L'intégralité des 40 dernières destinations de navigation s'affiche ici.
Vous pouvez définir votre destination en sélectionnant l'une des
options figurant sur la liste.
Ces lieux ne peuvent pas être effacés séparément. Pour les effacer,
procédez à une réinitialisation générale. Voir Dépannage de SYNC™
3 (page 497).
Maison
Sélectionnez pour vous rendre à la Destination domicile que vous
avez définie.
Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre domicile
(option À la maison) s'affiche.
Pour définir votre option À la maison, appuyez sur :
Maison
Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter
votre domicile à la liste des favoris. Sélectionnez :
Oui
Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur :
Sauvegard.
Bureau
Sélectionnez pour vous rendre à la Destination travail que vous avez
définie.
Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre Travail
s'affiche.
Pour définir votre Travail :
474
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Description
Bureau
Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter
votre travail à la liste des favoris. Sélectionnez :
Oui
Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur :
Sauvegard.
Favoris
Les Favoris comprennent tout lieu préalablement enregistré.
Pour ajouter des Favoris :
Ajouter
un
favori
Appuyez sur ce bouton et saisissez un lieu dans la barre de
destination.
Recher- Sélectionnez cette option pour que le système puisse
cher
trouver l'adresse que vous avez saisie.
Sauvegard.
Appuyez sur ce bouton lorsque l'adresse que vous avez
saisie s'affiche à l'écran.
L'adresse s'enregistre en tant que favoris et l'écran des favoris
s'affiche. Il est désormais possible de sélectionner cette adresse à
partir de l'écran des favoris.
Catégories de
points d'intérêt
(POI)
Catégories de POI susceptibles de s'afficher (selon le marché et la
configuration du véhicule) :
Alimentation
Carbur.
Hôtel
Guichet automatique
Afficher Appuyez pour afficher les catégories supplémentaires. Une
tout
fois la catégorie sélectionnée, suivez les menus afin de
trouver ce que vous cherchez.
Dans ces catégories, vous pouvez rechercher en sélectionnant les
options suivantes :
Près d'ici
Le long de l'itinéraire
Près de ma destination
Dans une ville
475
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Sauvegard.
Cette option permet d'enregistrer la destination dans vos favoris.
Commencer
Cette option permet d'afficher l'intégralité de votre itinéraire. Vous
pouvez alors choisir votre itinéraire selon trois options différentes.
Le plus rapide
Utilise les routes qui assurent le
déplacement le plus rapide possible.
Le plus court
Utilise la distance la plus courte
possible.
L'itinéraire le plus économique Utilise l'itinéraire qui permet la plus
grande économie de carburant.
La durée et la distance de chaque itinéraire s'affichent également.
Annuler
Vous pouvez choisir d'annuler la navigation actuelle sur l'écran
d'itinéraire. Le système demande confirmation avant de vous ramener
à l'écran Mode d'affichage de carte.
Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur :
Option de menu
Commencer
Mesure à prendre et description
Le système utilise divers écrans et invites pour vous guider vers votre
destination.
Pendant le guidage, vous pouvez appuyer sur l'icône de flèche de
manœuvre si vous souhaitez faire répéter une directive de guidage.
Lorsque le système répète la dernière directive de guidage, il met à
jour la distance jusqu'à la prochaine directive de guidage, car il détecte
le déplacement du véhicule.
La carte de navigation indique l'heure prévue d'arrivée, le temps de
trajet restant et la distance jusqu'à votre destination.
SYNC 3 n'annonce pas toujours l'arrivée du véhicule au point exact
de votre destination. Vous devrez peut-être donc annuler l'itinéraire
manuellement.
Lors d'une navigation active, appuyez sur
le bouton à l'écran pour afficher le menu
et les autres boutons.
Menu de navigation
En mode d'affichage de carte et lorsque
la navigation est active vous pouvez
accéder au menu de navigation.
476
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Pour accéder au Menu de navigation, appuyez sur :
Bouton
Menu
Vous pouvez alors sélectionner :
Affichage
Carte
complète
Une carte plein écran s'affiche pendant la navigation.
Info sortie
L'information de sortie d'autoroute s'affiche à droite de
d'autoroute l'écran pendant la navigation.
Les icônes de points d'intérêt s'affichent en présence
de restaurants, hôtels, stations service et guichets
automatiques à la sortie de l'autoroute. Vous pouvez
sélectionner les icônes POI pour accéder à une liste de
lieux spécifiques. Vous pouvez sélectionner le lieu POI
comme point de cheminement ou destination si vous le
souhaitez.
Liste
virages
Disponible uniquement au cours d'un itinéraire actif.
Affiche tous les changements de direction compris dans
l'itinéraire actuel.
Vous pouvez choisir d'éviter une route figurant sur la liste
des changements de direction en sélectionnant la route
en question. Un écran s'affiche alors et vous pouvez
appuyer sur :
Éviter
Le système calcule un nouvel itinéraire et affiche alors
une nouvelle liste de changements de direction.
Liste de circul.
Vous pouvez accéder à l'information SiriusXM Traffic et Travel Link
en appuyant sur ce bouton. Un abonnement à SiriusXM Traffic et
Travel Link valable est nécessaire pour avoir accès à cette information.
Lorsqu'un itinéraire n'est pas actif, une liste d'incidents de la circulation
à proximité s'affiche (en cas d'incidents).
Lorsqu'un itinéraire est actif, vous pouvez afficher une liste de circulation à proximité ou sur l'itinéraire.
Réglages de
navigation
Appuyez sur ce bouton pour régler vos préférences. Voir Paramètres
(page 484).
Où suis-je?
Indique la ville dans laquelle vous vous trouvez actuellement ainsi
que la route la plus proche.
Les options suivantes figurent sur le menu uniquement lors d'un itinéraire de navigation
activé :
477
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Bouton
Annuler itinéraire
Le système demande confirmation avant de revenir à l'écran Mode
d'affichage de carte.
Aide silencieux
Cette option permet de désactiver le guidage audio. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour réactiver le guidage audio.
Visioner itinéraire
Appuyez sur cette option pour afficher l'itinéraire complet.
Détour
Un autre itinéraire s'affiche afin de le comparer avec votre itinéraire
actuel.
Modifier points
de passage
Cette option est disponible uniquement si votre itinéraire comporte
un point de cheminement actif. Voir Points de cheminement plus
loin dans ce chapitre pour tout renseignement sur le réglage des points
de cheminement.
Utilisez ce bouton pour réorganiser ou supprimer vos points de
cheminement.
Vous
Optimiser ordre
pouvez
également
laisser le
système les
classer en
appuyant
sur :
Pour revenir Aller
à votre
itinéraire,
appuyez
sur :
1.
Sélectionnez l'icône recherche (loupe)
lorsqu'un itinéraire actif est en cours.
Ceci permet d'afficher le menu de
destination.
2. Définissez votre destination en
procédant d'une des façons suivantes.
Une fois la destination sélectionnée,
vous pouvez définir la destination
comme point de cheminement en
sélectionnant à l'écran :
Points de cheminement
Vous pouvez ajouter un point de
cheminement à votre itinéraire de
navigation comme destination sur votre
itinéraire.
Pour ajouter un point de cheminement :
478
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Ajout. pt pass.
La liste de points de cheminement s'affiche.
Vous pouvez alors réorganiser tous vos
points de cheminement en sélectionnant
l'icône Menu, à droite du lieu en question.
Vous pouvez sélectionner un maximum de
cinq points de cheminement.
Vous pouvez également laisser le système Optimiser ordre
les classer en appuyant sur :
Pour revenir à votre itinéraire, appuyez sur : Aller
Appuyez sur Renseignements
supplémentaires pour obtenir une photo,
des commentaires, la liste des services et
des installations, le prix moyen de la
chambre ou du repas ainsi que l'adresse
du site Web. Cet écran affiche les icônes
des points d'intérêt.
cityseeker (Selon l’équipement)
Nota : Les renseignements relatifs aux
points d'intérêt du service cityseeker se
limitent à environ 1 110 villes, soit 1 049 villes
américaines, 36 villes canadiennes et
15 villes mexicaines.
Pour les restaurants, cityseeker peut fournir
des renseignements tels que le nombre
d'étoiles, le prix moyen, les commentaires,
l'accès pour les handicapés, les heures
d'ouverture et l'adresse du site Web.
Pour les hôtels, cityseeker peut fournir des
renseignements tels que le nombre
d'étoiles, la catégorie de prix, les
commentaires, les heures d'arrivée et de
départ, les icônes de services de l'hôtel et
l'adresse du site Web. Les icônes des
services de l'hôtel comprennent :
E225487
Lorsqu'il est disponible, cityseeker est un
service qui fournit plus de renseignements
sur certains points d'intérêt comme les
restaurants, les hôtels et les attractions.
•
•
•
Lorsque vous avez sélectionné un point
d'intérêt, sa situation géographique et les
renseignements s'y rapportant, comme
l'adresse, le numéro de téléphone et le
classement, s'affichent.
•
•
•
•
•
479
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Restaurant
Centre d'affaires
Aménagements pour les personnes à
mobilité réduite
Blanchisserie
Réfrigérateur
Service à l'étage 24 heures
Centre de conditionnement physique
Accès à Internet
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
•
•
Piscine
Wi-Fi
Site Web
Les attractions comprennent entre autres,
les points d'intérêt, les parc d'attractions
et les monuments historiques se trouvant
à proximité. Le service cityseeker peut
fournir des renseignements tels que le
nombre d'étoiles, les commentaires, les
heures d'ouverture et le prix d'entrée.
www.navigation.com/sync
Vous devez spécifier la marque et le
modèle de votre véhicule afin de
déterminer si une mise à jour est
disponible.
HERE est le fournisseur de carte numérique
pour l'application de navigation. Si vous
trouvez des erreurs de données de carte,
vous pouvez les signaler directement à
HERE en allant à l'adresse
www.here.com/mapcreator. HERE évalue
toutes les erreurs de carte rapportées et
communique le résultat de leur
investigation par courriel.
SiriusXM Traffic et Travel Link
SiriusXM Traffic et Travel Link sont
disponibles sur les véhicules équipés d'un
système de navigation et uniquement sur
certains marchés. Vous devez activer et
souscrire un abonnement pour recevoir
l'information SiriusXM Traffic et Travel
Link. Ceci peut vous aider à trouver le
meilleur prix de carburant, à rechercher les
films à l'affiche, à recevoir les alertes
routières actuelles, à accéder aux cartes
météo, aux conditions actuelles des pistes
de ski, ainsi qu'aux derniers résultats
sportifs. Voir Applications (page 480).
Les zones de couverture de carte
comprennent les États-Unis (Porto Rico
et les Îles Vierges compris), le Canada et
le Mexique.
APPLICATIONS
Le système calcule l'itinéraire qui assure
la plus grande économie de carburant en
fonction des limitations de vitesse, de la
circulation et des conditions routières.
Vous connaissez peut-être un raccourci
qui s'avère plus économique à une certaine
heure que l'itinéraire fourni pas SYNC 3. Ce
dernier indiquera alors une différence de
quelques minutes ou quelques kilomètres.
Ce système permet d'utiliser les
applications pour téléphone intelligent
compatible SYNC 3 AppLink à l'aide de
commandes vocales, au volant et sur
l'écran tactile. Lorsqu'une application
s'exécute par l'intermédiaire d'AppLink,
vous pouvez commander les fonctions
principales de l'application au moyen de
commandes vocales et des commandes
au volant.
Mises à jour des cartes de
navigation
Nota : La disponibilité des applications
compatibles AppLink varie selon le marché.
Vous pouvez acheter des mises à jour
cartographiques annuelles pour votre
système de navigation auprès de votre
concessionnaire en composant le
1 866 462 8837 aux États-Unis et au
Canada ou le 01 800 557 5539 au Mexique.
Vous pouvez aussi visiter :
Nota : Pour accéder à AppLink, vous devez
coupler et connecter votre téléphone
intelligent à SYNC 3 via Bluetooth.
Nota : Les utilisateurs d'un iPhone doivent
brancher le téléphone dans le port USB.
480
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Nota : Pour des renseignements sur les
applications disponibles et les téléphones
intelligents compatibles et pour des conseils
de recherche de pannes, veuillez visiter :
Nota : Afin d'utiliser une application avec
SYNC 3, celle-ci doit fonctionner en tâche
de fond sur votre téléphone. Si vous fermez
l'application sur votre téléphone,
l'application est également fermée sur
SYNC 3.
Sites Web
Nota : Si une application compatible
SYNC 3 AppLink n'apparaît pas dans le
domaine des applications, assurez-vous que
l'application requise fonctionne sur
l'appareil mobile.
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Nota : Assurez-vous d'avoir un compte
actif pour l'application que vous avez
téléchargée. Certaines applications
fonctionneront automatiquement sans
configuration. D'autres applications
nécessiteront que vous configuriez vos
paramètres personnels et que vous
personnalisiez votre expérience en créant
des stations ou des favoris. Nous vous
recommandons d'effectuer cela chez vous
ou en dehors de votre véhicule.
Option de menu
Connecter des
applications
mobiles
Mesure à prendre et
description
SYNC 3 recherche
et se connecte aux
applications
compatibles fonctionnant sur votre
appareil mobile.
Activation des applications mobiles
SYNC 3
Nota : Ford déclinant toute responsabilité
relative à votre application ou à son
utilisation des données, nous vous
encourageons fortement à consulter les
conditions d'utilisation et les politiques de
confidentialité de l'application pour
téléphone intelligent.
Pour activer des applications mobiles,
SYNC 3 requiert le consentement de
l'utilisateur pour envoyer et recevoir les
renseignements sur les autorisations et les
mises à jour de l'application au moyen du
plan de données de l'appareil connecté.
Nota : AppLink est une fonction native de
SYNC. L'accès aux applications mobiles par
le biais de AppLink n'est possible que
lorsque Android Auto ou Apple CarPlay est
désactivé. Certaines applications peuvent
être accessibles seulement dans le véhicule
par le biais de AppLink, et d'autres
seulement au moyen de Android Auto ou
Apple CarPlay. Veuillez vous reporter à
l'information de connectivité du téléphone
intelligent pour désactiver Android Auto ou
Apple CarPlay.
L'appareil connecté envoie des données à
Ford aux États-Unis. L'information est
codée et inclut votre NIV, le numéro du
module SYNC 3, le kilométrage, les
statistiques d'utilisation et les données de
débogage. Nous ne conservons ces
données que pour la durée nécessaire à la
fourniture de ce service, au dépannage et
à l'amélioration des produits et services,
ainsi que pour vous offrir des produits et
services que peuvent vous intéresser,
lorsque la loi l'autorise.
Nota : Vous devez activer les applications
mobiles pour chaque appareil connecté à
la première sélection de l'application mobile
au moyen du système.
481
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Nota : Ford se réserve le droit de limiter les
fonctions ou de désactiver les applications
mobiles à tout moment.
Nota : Si vous désactivez des autorisations
de groupes, le fonctionnement des
applications avec SYNC 3 sera tout de
même autorisé à moins que vous ne
désactiviez Toutes les applications dans le
menu des paramètres.
Nota : Les tarifs de transmission de
données standard s'appliquent. Ford décline
toute responsabilité en cas de frais
supplémentaires éventuellement facturés
par votre prestataire de services lorsque
votre véhicule envoie ou reçoit des données
par le biais de l'appareil connecté. Ceci
inclut tous les frais supplémentaires
encourus lors de la conduite dans des zones
d'itinérance en dehors d'un réseau mobile
par défaut.
SiriusXM Traffic et Travel Link (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez vous assurer de conduire
votre véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation
d'appareils électroniques durant la
conduite.
Vous pouvez activer et désactiver les
applications grâce aux paramètres. Voir
Paramètres (page 484).
Autorisations associées aux
applications
Le système organise les autorisations
d'applications en groupes. Vous pouvez
accorder des autorisations à ces groupes
individuellement. À l'aide du menu des
paramètres, vous pouvez modifier le statut
d'un groupe d'autorisation à tout moment
lorsque vous ne conduisez pas votre
véhicule. Dans le menu des paramètres,
vous pouvez aussi voir les données incluses
dans chaque groupe.
Nota : SiriusXM Traffic et Travel Link
peuvent ne pas être disponibles sur tous les
marchés.
Lorsque vous lancez une application à
l'aide de SYNC 3, le système peut vous
demander d'accorder certaines
autorisations, par exemple concernant
l'information du véhicule, les
caractéristiques de conduite, le système
GPS et la vitesse ou les notifications Push.
Lors des demandes d'autorisations initiales
des applications, vous pouvez activer tous
les groupes ou aucun d'entre eux. Le menu
des paramètres propose un contrôle
individuel des autorisations de groupes.
Nota : Pour pouvoir utiliser SiriusXM Traffic
et Travel Link, votre véhicule doit avoir la
navigation.
Nota : Un abonnement payant est exigé
pour accéder à ces fonctions et les utiliser.
Visitez le site www.siriusxm.com/travellink
pour obtenir plus de renseignements.
Nota : Visitez le site
www.siriusxm.com/traffic et cliquez sur la
carte Coverage (zone de couverture) pour
obtenir la liste complète des secteurs
couverts par SiriusXM Traffic et Travel Link.
Nota : Vous êtes uniquement invité à
accorder les autorisations lors de la
première utilisation d'une application avec
SYNC 3.
482
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Nota : Sirius et Ford déclinent toute
responsabilité pour ce qui concerne les
erreurs ou les imprécisions des services
SiriusXM Traffic et Travel Link ou leur
utilisation dans les véhicules.
Option de menu
Circulat. sur itinéraire
Circulation près d'ici
Lorsque vous y êtes abonné, les services
SiriusXM Traffic et Travel Link permettent
de trouver le meilleur prix pour l'essence,
les listes des films, les alertes sur la
circulation en vigueur, les cartes
météorologiques en vigueur, les conditions
des pistes de ski et le pointage des matchs
en cours.
Mesure à prendre et description
Appuyez sur ces boutons pour repérer les incidents de la
circulation sur votre itinéraire, à proximité de l'emplacement
actuel de votre véhicule ou près d'un de vos emplacements
favoris, si cette option est programmée.
Prix carburant
Appuyez sur ce bouton pour afficher les prix de l'essence dans
les stations à proximité de l'emplacement de votre véhicule
ou sur un itinéraire de navigation actif.
Films à l'affiche
Appuyez sur ce bouton pour afficher les cinémas à proximité
et les horaires des films, si cette option est disponible.
Météo
Appuyez sur ce bouton pour afficher la météo à proximité, la
météo actuelle ou les prévisions pour les cinq prochains jours
dans une région choisie.
Carte
Sélectionnez cette option pour afficher la carte météo indiquant les
orages, l'information radar, les
tableaux et les vents.
Région
Faites votre choix dans une liste
d'emplacements de prévisions
météorologiques.
Info sports
Appuyez sur ce bouton pour afficher les résultats et les calendriers d'une multitude de sports. Vous pouvez également
enregistrer jusqu'à 10 équipes favorites pour y accéder plus
facilement. Le pointage est automatiquement actualisé
lorsqu'une partie est en cours.
Conditions ski
Appuyez sur ce bouton pour consulter les conditions des pistes
de ski dans une zone spécifique.
483
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
balayez l'écran vers la gauche ou vers la
droite.
PARAMÈTRES
Dans ce menu, vous pouvez accéder aux
paramètres et les régler pour de
nombreuses fonctions du système. Pour
accéder aux paramètres supplémentaires,
Sound (Son)
L'appui sur ce bouton vous permet de
régler les éléments suivants :
Paramètres de son
Réinitialiser
Ramène les réglages aigus, médiums et graves aux paramètres
d'usine.
Aigu
Règle le niveau de fréquence élevée.
Moyen
Règle le niveau de fréquence moyenne.
Grave
Règle le niveau de fréquence basse.
Équilibre/Atténua- Règle le rapport de volume d'un côté à l'autre ou d'avant en arrière.
tion
Vol. adaptable
vitesse
Règle le volume de la chaîne audio en fonction de l'augmentation
de la vitesse ou désactive la fonction.
Mode d'occupation
Optimise le son en fonction de l'emplacement des auditeurs.
Réglages du son
Stéréo
Son d'ambiance
Il est possible que votre véhicule ne dispose pas de toutes ces fonctions.
Lecteur multimédia
Ce bouton est disponible lorsqu'un
appareil multimédia comme Bluetooth
Audio ou un dispositif USB est la source
audio active. L'appui sur le bouton vous
permet d'accéder aux options suivantes
pour les dispositifs actifs uniquement.
484
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Vitesse lecture
Podcast
Mesure à prendre et description
Pour certains appareils Apple, SYNC 3 peut régler la vitesse de
lecture des podcasts. Lorsqu'un podcast est en cours de lecture,
vous pouvez choisir :
Lentement
Vitesse lecture
livre audio
Priorité art
graphique
(pochettes)
Normal
Plus vite
Pour certains appareils Apple, SYNC 3 peut régler la vitesse de
lecture des livres audio. Lorsqu'un livre audio est en cours de lecture,
vous pouvez choisir :
Lentement
Normal
Plus vite
Lecteur multim.
Affichage des couvertures d'albums des
fichiers de musique enregistrés dans votre
appareil. Si aucune couverture d'album n'existe
pour les fichiers enregistrés sur l'appareil, la
base de données Gracenote fournit alors la
couverture.
Gracenote®
La base de données Gracenote a fourni les
couvertures d'albums correspondant à vos
fichiers de musique. Ceci annule les couvertures
d'albums enregistrées sur votre appareil.
Réinitialiser
lecteur media
Effacer l'information multimédia enregistrée en vue d'une réindexation.
Information base
de données
Gracenote®
Cette fonction vous permet d'afficher le niveau de version de la base
de données Gracenote.
Information sur
l'appareil
Ceci vous permet de voir le fabricant et le numéro de modèle de
votre appareil multimédia.
Vous pouvez régler les fonctions suivantes :
Montre
Pour régler l'heure, sélectionnez les flèches
haut et bas de chaque côté de l'écran. Les
flèches placées à gauche règlent l'heure
et les flèches placées à droite, les minutes.
Vous pouvez ensuite sélectionner AM
(matin) ou PM (après-midi).
485
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Format de
l'horloge
Mesure à prendre et description
Sélectionner l'affichage de l'heure.
Mise à jour fuseau Lorsqu'elle est active, l'horloge se règle par rapport aux fuseaux
horaire
horaires.
Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules avec
navigation.
Régler horloge sur Lorsqu'elle est sélectionnée, l'horloge du véhicule se remet à l'heure
heure GPS
satellite GPS.
Bluetooth
L'équipement enregistre automatiquement
les modifications aux paramètres.
Option de menu
Bluetooth
L'appui sur ce bouton vous permet
d'accéder aux éléments suivants :
Mesure à prendre
La désactivation de Bluetooth déconnecte tous les appareils et ne
permet pas de nouvelles connexions.
Vous devez activer l'option Bluetooth pour
coupler un appareil compatible Bluetooth.
Pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Le processus de couplage d'un appareil
Bluetooth est similaire au couplage d'un
téléphone. Se reporter à Couplage d'un
appareil dans Paramètres du téléphone
pour la procédure de couplage d'un
appareil et les options disponibles.
Option de menu
Ajouter tél.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Une invite vous demande de rechercher
le système sur votre téléphone.
3. Sélectionnez la marque et le modèle
de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur
votre téléphone.
4. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond au numéro à six chiffres de
l'écran tactile.
5. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
Téléphone
Couplez votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système
avant d'utiliser les fonctions en mode
mains libres.
Activez Bluetooth sur votre appareil pour
commencer le couplage. Consultez le
manuel de votre téléphone, au besoin.
486
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
6. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le manuel de
votre téléphone ou consultez le site
Web.
4. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
5. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le manuel de
votre téléphone ou consultez le site
Web.
Sinon, pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire téléphonique,
dépendent de votre téléphone cellulaire.
Option de menu
Ajouter tél.
Sélectionnez ensuite :
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode
d'emploi de votre téléphone ou
consultez le site Web :
Trouver d'autres appareils Bluetooth
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Sélectionnez le nom de votre
téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran
tactile.
3. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond au numéro à six chiffres de
l'écran tactile.
Option de menu
Site Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Une fois que vous avez couplé un appareil,
vous pouvez régler les options suivantes.
Mesure à prendre et description
Voir appareils
Vous pouvez alors sélectionner :
Ajouter appareil
Vous pouvez ajouter un appareil compatible Bluetooth en suivant
les étapes du tableau précédent.
Vous pouvez sélectionner un téléphone en touchant le nom du téléphone sur l'écran.
Vous disposez alors des options suivantes :
Connecter
Déconnecter
En fonction de l'état de l'appareil, vous pouvez sélectionner l'une de
ces options pour une interaction avec l'appareil.
487
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Information sur
l'appareil
Vous permet d'accéder aux renseignements relatifs au téléphone
et à l'appareil.
Établir primaire
Vous permet de sélectionner cet appareil comme appareil favori.
Effacer
Supprime l'appareil sélectionné du système.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Gérer la liste de contacts
Vous pouvez alors sélectionner :
Télécharge Auto.
Contacts
Activez cette option afin que SYNC 3 télécharge périodiquement
votre annuaire pour maintenir votre liste de contacts à jour.
Trié par:
Choisissez la façon dont vous voulez que vos contacts soient affichés
par le système. Vous pouvez choisir :
Prénom
Téléchargement
de la liste de
contacts à
nouveau
Surnom
Sélectionnez cette option pour télécharger de nouveau manuellement votre liste de contacts.
Effacer la liste de Sélectionnez cette option pour supprimer la liste de contacts à bord.
contacts
La suppression de la liste de contacts à bord n'efface pas la liste de
contacts du téléphone branché.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Sélectionner sonnerie du tél.
Vous pouvez alors sélectionner :
Pas de sonnerie
Aucun son émis lors d'un appel entrant.
Utiliser sonnerie
du téléphone
La sonnerie courante de votre téléphone se fait entendre lors d'un
appel entrant. Cette option peut ne pas être disponible pour tous les
téléphones. Si cette option est disponible, il s'agit d'un paramètre
par défaut.
Vous pouvez aussi sélectionner l'une des trois sonneries disponibles.
488
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Messagerie texte
Vous pouvez alors sélectionner :
Pas d'alerte
(silence)
Aucun son émis lors de la réception d'un message sur votre téléphone.
Vous pouvez sélectionner l'un des trois sons de notification disponibles.
Lecture vocale
Lorsque cette option est activée, une invite vocale vous alerte lorsque
vous recevez un nouveau message.
Vous pouvez aussi activer et désactiver les options suivantes :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Audio sourdine
privé
Lorsque cette option est activée, le système audio du véhicule (radio
ou applications) est mis en sourdine pour la durée de l'appel téléphonique, même lorsque l'appel téléphonique est en mode confidentiel.
Avertissement
d'itinérance
Lorsque cette option est activée, une alerte indique que votre téléphone est en mode itinérant lorsque vous tentez de passer un appel.
Notification de
batterie faible
Lorsque cette option est activée, un message s'affiche lorsque la
batterie de votre téléphone est déchargée.
Sélectionnez ce bouton pour modifier le
paramètre d'activation ou de désactivation
de cette fonction. Si les contacts du
téléphone mobile ont été téléchargés, vous
pouvez régler l'option suivante :
Assistance 911
Nota : Ce service n'est disponible qu'aux
États-Unis et au Canada.
Option de menu
Définir les
contacts
d'urgence
Mesure à prendre et description
Vous pouvez sélectionner jusqu'à deux numéros dans le répertoire de
votre appareil mobile en tant que contacts d'urgence à la fin du
processus d'appel Assistance 911.
Radio
Ce bouton est disponible si une source
radio telle que AM ou FM est la source
multimédia active. L'appui sur ce bouton
vous permet d'accéder aux fonctions
suivantes :
489
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Radio FM HD
Radio AM HD
Mesure à prendre et description
L'activation de cette fonction vous permet d'écouter des émissions
radio haute définition.
(en fonction de
la source radio
actuelle, si
disponible)
Txt radio
Cette fonction est disponible lorsque la radio FM est votre source
multimédia active. Activez cette fonction pour que le système affiche
du texte radio.
Prérégl. automé- Rafraîchir
morisés (AST)
La sélection de cette option permet d'enregistrer les six stations au
signal le plus fort à l'endroit où vous vous trouvez, jusqu'au dernier
groupe de stations préréglées de la station actuellement choisie.
Navigation
Vous pouvez régler de nombreuses
préférences de navigation en choisissant
les menus suivants.
Préférences de carte
Option de menu
Mesure à prendre et description
Préférences de carte de navigation
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Modèle de ville
3D
Lorsque cette option est active, le système montre les bâtiments en
3 dimensions.
Marques de
navigation
Lorsque cette option est activée, le trajet déjà parcouru par votre
véhicule s'affiche sous forme de pointillés blancs.
Icônes POI
Activez cette fonction de façon à afficher 3 icônes de POI (point
d'intérêt) sur la carte de navigation.
Une fois la fonction activée, vous pouvez
sélectionner les icônes que vous voulez afficher en sélectionnant :
Icônes d'incident
Sélection des POIs
Ce menu vous permet de choisir les icônes d'incident que vous voulez
afficher sur la carte de navigation.
490
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Préférences d'itinéraire
Option de menu
Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions
Préférences d'itinéraire
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Itinéraire
préféré
Choisir d'afficher le type d'itinéraire choisi.
Plus court
Plus rapide
Écologique
Utiliser toujours Ignorer l'étape de sélection d'itinéraire dans la programmation de la
___
destination. Le système calcule seulement un itinéraire en fonction
des vos paramètres d'itinéraire préférés.
Lorsque cette option est activée, le système utilise le type d'itinéraire
que vous avez sélectionné pour calculer un seul itinéraire vers la
destination souhaitée.
Utiliser voie
pour VOM
Le système sélectionne Véhicules multi-occupants ou voies réservées
au covoiturage au moment de proposer le guidage d'itinéraire.
Trouver station- Le système recherche et affiche les emplacements de stationnement
nement autom. disponibles à mesure que vous vous approchez de votre destination.
Pénalité horaire Sélection d'un niveau de coût pour l'itinéraire économique calculé.
éco.
Plus le paramètre est haut, plus le temps attribué pour l'itinéraire est
long.
Guidage d'itiné- Activation ou désactivation de la prise en compte des bulletins de
raire dynamique circulation routière lors de la planification d'un itinéraire. Le système
peut trouver un itinéraire plus rapide d'après l'information sur la
circulation dense ou détecter un incident de route barrée et trouver
un itinéraire de déviation si possible.
Éviter autoroutes
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les autoroutes lors du
calcul de l'itinéraire de navigation.
Éviter routes à
péage
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les routes à péage lors
du calcul de l'itinéraire de navigation.
Éviter traversiers/trains
voitures
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite l'utilisation de ferries
ou de trains lors du calcul de l'itinéraire de navigation.
491
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Préférences de navigation
Option de menu
Mesure à prendre et description
Préférences de navigation
Messages de
guidage
Vous pouvez régler la façon dont le système donne des directives.
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Voix et tonalités Une tonalité retentit suivie d'instructions vocales.
Voix seulement
Seules des instructions vocales sont fournies.
Tonalité
Seule une tonalité retentit comme invite.
Les appareils connectés envoient des
données à Ford aux États-Unis.
L'information est codée et inclut votre NIV,
le numéro du module SYNC 3, des
statistiques d'utilisation anonymes et les
données de débogage. Des mises à jour
peuvent s'effectuer automatiquement.
Applications mobiles
Vous pouvez activer la commande des
applications mobiles compatibles qui
fonctionnent sur votre appareil Bluetooth
ou USB sur SYNC 3. Pour activer des
applications mobiles, SYNC 3 requiert le
consentement de l'utilisateur pour envoyer
et recevoir les renseignements sur les
autorisations et les mises à jour de
l'application au moyen du plan de données
de l'appareil connecté.
Option de menu
Applications
mobiles
Nota : Les tarifs de transmission de
données standard s'appliquent. Ford décline
toute responsabilité en cas de frais
supplémentaires éventuellement facturés
par votre prestataire de services lorsque
votre véhicule envoie ou reçoit des données
par le biais de l'appareil connecté. Ceci
inclut tous les frais supplémentaires
encourus lors de la conduite dans des zones
d'itinérance en dehors d'un réseau mobile
par défaut.
Mesure à prendre et description
Activez ou désactivez l'utilisation des applications mobiles sur
SYNC 3.
La désactivation des applications mobiles dans le menu des paramètres désactive les mises à jour automatiques et l'utilisation des
applications mobiles sur SYNC 3.
Vous pouvez visualiser le statut des autorisations des applications
mobiles dans le menu des paramètres.
Une fois que les applications mobiles sont activées, vous disposez des options suivantes :
492
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Mises à jour
applis mobiles
Mesure à prendre et description
Cela donne des renseignements sur l'état actuel des mises à jour des
applications disponibles.
Il existe trois états possibles :
Mise à jour requise
Mise à jour
effectuée
Mise à jour des applications
mobiles en cours...
Le système a détecté Aucune mise
une nouvelle applica- à jour n'est
tion qui nécessite une requise.
autorisation ou une
mise à jour générale
des permissions est
requise.
Le système tente de recevoir
une mise à jour.
Demander mise à jour
Sélectionnez ce bouton si une
mise à jour est requise et si
vous voulez demander une
mise à jour manuellement.
Par exemple, lorsque votre
appareil mobile est connecté
à un point d'accès Wi-Fi,
sélectionnez :
Demander MAJ
Toutes applications
Accordez ou refusez les autorisations à toutes les applications à la
fois.
Il peut aussi
exister des applications compatibles SYNC 3
figurant sous ces
options.
Accordez ou refusez à une application individuelle des autorisations
particulières. Les autorisations relatives aux applications se répartissent en groupes. En appuyant sur l'icône livre, vous pouvez voir quels
signaux sont inclus dans chaque groupe.
Nota : Ford décline toute responsabilité en
cas de dommages ou d'atteinte à la vie
privée découlant de l'utilisation d'une
application, ou de diffusion des données du
véhicule que vous autorisez Ford à fournir à
une application.
Généralités
Accédez aux paramètres du système, des
fonctions vocales, du téléphone, du
système de navigation et des fonctions
sans fil en vue de les modifier.
493
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Langue
Sélectionnez cette option pour définir la langue
d'affichage de l'écran tactile (anglais, espagnol ou
français).
Distance
Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en
kilomètres ou en milles.
Température
Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en
Celsius ou en Fahrenheit.
Bip touche écran
Sélectionnez cette option pour que le système
produise un bip confirmant vos choix effectués à
l'écran tactile.
Mises à jour automatiques du
système
Lorsque vous activez cette option, le système se met
automatiquement à jour lorsqu'une connexion Internet
est disponible via un réseau Wi-Fi ou une connexion
mobile.
À propos de:
Information appartenant au système et à son logiciel.
Licences de logiciel
Documentation de la licence du logiciel applicable au
système.
Réinitialisation générale
Sélectionnez cette option pour rétablir les paramètres
d'usine par défaut. Tous les paramètres personnels et
les données personnelles sont effacés.
Wi-Fi
Vous pouvez sélectionner les options
suivantes :
494
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Wi-Fi
Activez cette option pour une connexion Wi-Fi permettant d'obtenir
des mises à jour de logiciel SYNC 3 du véhicule.
Voir réseaux
disponibles
Ceci vous fournit une liste des réseaux Wi-Fi disponibles à portée.
En cliquant sur un réseau de la liste, vous pouvez vous connecter ou
vous déconnecter de ce réseau. Le système peut demander un code
de sécurité pour se connecter.
Lorsque vous cliquez sur le bouton d'information en regard d'un
réseau, davantage d'information concernant ce réseau s'affiche
comme la puissance du signal, l'état de connexion et le type de
sécurité.
Notifications Wi- Le système vous prévient lorsque votre véhicule est garé et qu'un
Fi disponibles
réseau Wi-Fi se trouve à proximité si SYNC n'est pas déjà connecté.
Véhicule
Éclairage ambiant (Selon l’équipement)
Nota : Il est possible que votre véhicule ne
présente pas toutes ces fonctions.
Tapez une fois sur une couleur pour activer
l'éclairage ambiant. La couleur atteint sa
plus haute intensité.
Vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes pour mettre leurs paramètres à
jour.
Vous pouvez faire glisser les couleurs vers
le haut et vers le bas pour augmenter ou
diminuer l'intensité.
Code de clavier de porte
Pour désactiver l'éclairage ambiant,
appuyez sur la couleur active une fois ou
faites-la glisser vers le bas pour qu'elle
perde toute son intensité.
Sélectionnez ce bouton pour ajouter ou
effacer un code de clavier de porte
personnel. Pour ajouter ou effacer un code
personnel, vous devez tout d'abord saisir
le code de cinq chiffres réglé en usine. Vous
pouvez trouver ce code sur la carte du
propriétaire placée dans la boîte à gants
ou auprès du concessionnaire autorisé.
495
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Paramètres de caméra
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages caméra
Choisissez ensuite l'une des options suivantes :
Délai caméra
arrière
Vous pouvez activer ou désactiver cette option à l'aide du curseur.
Vous pouvez trouver plus de renseignements sur le système de caméra de recul figurant
dans le chapitre sur les aides au stationnement de votre Manuel du propriétaire.
N° série de modem embarqué (ESN)
Lorsque vous sélectionnez ce bouton dans
le menu des paramètres, vous obtenez le
numéro ESN de votre système. Vous avez
besoin de ce numéro pour enregistrer
certains appareils comme la radio satellite.
Affichage
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Luminosité
Augmente ou réduit la luminosité de l'écran.
Mode
Vous pouvez sélectionner :
Intensité lumineuse automatique
Auto
L'écran passe automatiquement entre les modes jour
et nuit en fonction de la luminosité extérieure.
Jour
L'écran présente un fond clair pour améliorer l'affichage
de jour.
Nuit
L'écran présente un fond plus sombre pour améliorer
l'affichage de nuit.
Arrêt
L'écran devient noir et n'affiche rien. Pour rallumer
l'écran, tapez simplement sur l'écran.
Activez cette option pour automatiquement atténuer la luminosité
de l'affichage en fonction des conditions de l'éclairage ambiant.
496
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Commande vocale
commande vocale en sélectionnant les
options suivantes :
Vous pouvez régler les paramètres de
Option de menu
Mode avancé
Activez cette option pour supprimer les invites vocales
et confirmations supplémentaires.
Confirmation téléphone
Activez cette option pour que le système confirme le nom
d'un de vos contacts avant de passer un appel.
Liste des commandes
vocales
Activez cette option pour que le système affiche une liste
de commandes vocales disponibles lorsque le bouton
de commande vocale est enfoncé.
Pour activer le mode valet, entrez le NIP
que vous avez choisi. Le système vous
demande alors de confirmer votre NIP en
l'entrant une seconde fois. Le système se
verrouille alors.
Mode valet
Le mode valet vous permet de verrouiller
le système. Aucun renseignement n'est
disponible avant que le système ne soit
déverrouillé avec le NIP approprié.
Pour déverrouiller le système, saisissez le
même NIP. Le système se reconnecte à
votre téléphone et toutes vos options sont
à nouveau disponibles.
Lorsque vous sélectionnez le mode valet,
une fenêtre contextuelle apparaît et vous
prévient qu'un code à quatre chiffres doit
être entré pour activer et désactiver le
mode valet. Vous pouvez utiliser le NIP de
votre choix, mais vous devez utiliser le
même NIP pour désactiver le mode valet.
Le système vous demande d'entrer le code.
DÉPANNAGE DE SYNC™ 3
Votre SYNC 3 est facile à utiliser. Toutefois
si vous avez des questions, consultez les
tableaux ci-dessous.
Nota : Si le système est verrouillé et si vous
ne vous souvenez pas du NIP, veuillez
contacter le centre de relations avec la
clientèle.
Pour contrôler la compatibilité de votre
téléphone cellulaire, visitez le site Web
Ford.
Aux États-Unis : 1 800 392-3673
Au Canada : 1 800 565-3673
Site Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
497
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone cellulaire
Problème
Un bruit
ambiant est
présent durant
un appel.
Cause possible
Solution possible
Il se peut que les réglages
de commande audio sur
Consultez le manuel de votre téléphone
votre téléphone cellulaire
pour les réglages audio.
nuisent au rendement de
SYNC 3.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la batterie,
puis réessayez.
Pendant un
appel, je peux
entendre l'autre Anomalie possible du
personne mais téléphone cellulaire.
elle ne peut pas
m'entendre.
Assurez-vous que le microphone de SYNC
3 n'est pas réglé sur arrêt. Recherchez
l'icône de microphone sur l'écran du téléphone.
Pendant un
appel, je ne
peux pas enteIl se peut que le système
ndre l'autre
doive être redémarré.
personne et elle
ne peut pas
m'entendre.
Pour redémarrer votre système, arrêtez le
moteur, ouvrez et fermez la porte, puis
verrouillez la porte et patientez 2-3 minutes.
Assurez-vous que votre écran SYNC 3 est
noir et que le port USB éclairé est éteint.
Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone
téléphone cellulaire.
cellulaire.
SYNC 3 ne peut
pas télécharger
mon répertoire. Anomalie possible du
téléphone cellulaire.
Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de
récupérer les contacts de votre téléphone.
Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire.
Vous devez allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC
3.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la batterie,
puis réessayez.
498
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone cellulaire
Problème
Cause possible
Solution possible
Le système
énonce « Répertoire téléchargé », mais Limitations de la fonctiomon répertoire nnalité de votre téléSYNC 3 est vide phone cellulaire.
ou il ne contient
pas tous les
contacts.
Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de
récupérer les contacts de votre téléphone.
Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire.
Si les contacts manquants sont enregistrés
sur votre carte SIM, transférez-les dans la
mémoire de votre téléphone cellulaire.
Vous devez allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC
3.
Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone
téléphone cellulaire.
cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la batterie,
puis réessayez.
J'ai des difficultés à connecter mon téléphone cellulaire Anomalie possible du
téléphone cellulaire.
à SYNC 3.
Tentez de supprimer votre appareil de
SYNC 3 et de supprimer SYNC de votre
appareil, puis essayez de nouveau.
Vérifiez toujours les paramètres de sécurité
et d'acceptation automatique des invites
relatifs à la connexion Bluetooth du SYNC
3 sur votre téléphone cellulaire.
Mettez à jour le micrologiciel de votre téléphone cellulaire.
Désactivez le paramètre de téléchargement
automatique.
Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone
téléphone cellulaire.
cellulaire.
La messagerie
texte ne fonctionne pas sur
SYNC 3.
Anomalie possible du
téléphone cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la batterie,
puis réessayez.
iPhone
•
•
499
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Allez aux paramètres de votre téléphone cellulaire.
Allez au menu Bluetooth.
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone cellulaire
Problème
Cause possible
Solution possible
•
•
•
Appuyez sur le cercle bleu à droite de
l'appareil nommé SYNC. Entrez dans le
menu suivant.
Activez Montrer les notifications.
Débranchez puis rebranchez votre
iPhone de SYNC 3 pour activer cette
mise à jour des paramètres.
Votre iPhone est maintenant réglé pour
transférer les messages à SYNC 3.
Répétez ces étapes pour tout autre véhicule
SYNC 3 que vous connectez. Votre iPhone
transfère uniquement les messages
entrants à SYNC 3 si le iPhone n'est pas
déverrouillé dans l'application de messagerie.
Répondre aux messages à l'aide de SYNC
3 n'est pas pris en charge par iPhone.
Les messages de WhatsApp et de la
messagerie Facebook ne sont pas pris en
charge.
Votre téléphone cellulaire doit prendre en
Cette fonction dépend du charge le téléchargement des messages à
téléphone cellulaire.
travers Bluetooth pour recevoir les
messages entrants.
Les messages
vocaux ne fonctionnent pas sur
mon téléphone Il s'agit d'une limitation
cellulaire.
relative au téléphone
cellulaire.
Étant donné que chaque téléphone est
différent, reportez-vous au manuel de
l'appareil du téléphone cellulaire spécifique
que vous couplez. En fait, il peut y avoir des
différences entre les téléphones cellulaires
en raison de la marque, du modèle, du
fournisseur de service et de la version du
logiciel.
500
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Anomalies USB et Bluetooth Audio
Problème
Cause possible
Solution possible
Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez
d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser
ou de retirer la batterie, puis reconnectezle à SYNC 3.
Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant.
J'éprouve des
difficultés à
connecter mon
appareil.
Anomalie possible de
l'appareil.
Veillez à insérer le câble USB correctement
dans l'appareil et dans le port USB de votre
véhicule.
Assurez-vous que votre appareil ne
comporte pas un programme d'installation
automatique ou des paramètres de sécurité
actifs.
L'appareil dispose d'un
verrouillage d'écran
activé.
Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3.
SYNC 3 ne reconnaît pas mon
Il s'agit d'une limitation
appareil lorsque
relative à l'appareil.
je démarre mon
véhicule.
La musique en
continu Bluetooth n'est pas
disponible.
Assurez-vous de ne pas laisser l'appareil
dans le véhicule par temps très chaud ou
très froid.
Cette fonction est
asservie à l'appareil.
Assurez-vous de connecter correctement
l'appareil à SYNC 3 et d'avoir démarré le
lecteur multimédia de votre appareil.
L'appareil n'est pas
connecté.
Vos fichiers musicaux
peuvent ne pas contenir
SYNC 3 ne reco- les données correctes
nnaît pas la
relatives à l'artiste, à la
musique
pièce musicale, au titre,
contenue dans à l'album ou au genre.
mon appareil.
Le fichier est peut-être
altéré.
Assurez-vous que toutes les données de la
pièce musicale sont complètes.
Tentez de remplacer le fichier corrompu
par une nouvelle version.
501
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Anomalies USB et Bluetooth Audio
Problème
Cause possible
Solution possible
La pièce musicale peut
être protégée par des
droits d'auteur qui pourraient en empêcher la
lecture.
Les paramètres USB de certains appareils
doivent être modifiés du mode de mémoire
de grande capacité à la catégorie MTP
(protocole de transfert de fichiers multimédias).
Le format du fichier n'est Convertissez le fichier dans un format pris
pas pris en charge par
en charge. Voir Divertissement (page 450).
SYNC 3.
L'appareil doit être réindexé.
Effectuer une réinitialisation principale. Voir
Paramètres (page 484).
L'appareil dispose d'un
verrouillage d'écran
activé.
Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3.
Lorsque je
connecte mon
appareil, il arrive Il s'agit d'une limitation
que je
relative à l'appareil.
n'entende
aucun son.
Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez
d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser
ou de retirer la batterie, puis reconnectezle à SYNC 3.
Pour écouter les appareils Apple au moyen
d'une source USB, sélectionnez AirPlay
depuis les appareils Control Center, puis
sélectionnez Dock Connector.
Pour écouter les appareils Apple au moyen
de Bluetooth Audio, sélectionnez AirPlay
depuis les appareils Control Center, puis
sélectionnez SYNC.
502
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Anomalies Wi-Fi
Problème
Échec de connexion.
Cause possible
Solution possible
Erreur de mot de passe.
Vérifiez le mot de passe.
Signal faible.
Recherchez un signal Wi-Fi
faible.
De multiples points d'accès Utilisez un nom unique pour
votre SSID, n'utilisez pas le
à portée avec le même
nom par défaut sauf s'il
SSID.
contient un identifiant
unique, tel qu'une partie de
l'adresse MAC.
Signal faible probablement
dû à une distance par
rapport au point d'accès,
une obstruction ou une
interférence élevée.
Positionnez le véhicule à
proximité du point d'accès
avec la partie avant du véhicule faisant face à la direction du point d'accès et
retirez les obstacles si
possible. D'autres WI-FI,
Bluetooth, micro ondes et
téléphones sans fil peuvent
causer des interférences.
Il se peut qu'il y ait une
Signal faible observé par
SYNC 3 malgré son empla- obstruction entre SYNC 3 et
le point d'accès.
cement à proximité d'un
point d'accès.
Si le véhicule est équipé d'un
pare-brise chauffant, tentez
de positionner le véhicule de
sorte que le pare-brise ne
soit pas orienté face au
point d'accès. Si vos glaces
sont de teinte métallique,
sauf le pare-brise, positionnez le véhicule face au
point d'accès. Si toutes les
glaces sont teintées, vous
pouvez les ouvrir dans la
direction du point d'accès si
cela est possible.
Tentez de retirer toutes
autres obstructions qui
pourraient avoir un impact
sur la qualité du signal en
ouvrant par exemple la
porte du garage.
Déconnexion après une
connexion réussie.
503
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Anomalies Wi-Fi
Problème
Cause possible
Solution possible
Un point d'accès n'apparaît Le point d'accès était défini Veuillez définir le réseau
pas dans la liste des réseaux comme un réseau caché.
comme visible et réessayer.
disponibles.
SYNC 3 n'est pas visible
SYNC 3 ne fournit pas de
SYNC 3 ne fournit pas de
lorsque vous recherchez des point d'accès actuellement. point d'accès actuellement
réseaux Wi-Fi depuis votre
téléphone ou d'autres
appareils.
Le téléchargement de logiciel prend trop de temps.
Force du signal faible, trop
éloigné du point d'accès, le
point d'accès prend en
charge plusieurs connexions,
connexion Internet lente ou
autres anomalies.
Vérifiez la qualité du signal
(sous détails de réseau), si
SYNC 3 est bon ou excellent,
testez le signal avec un
autre point d'accès à haute
vitesse dans un environnement plus fiable.
SYNC 3 semble se connecter à un signal d'accès et la
force du signal est excellente mais le logiciel n'est
pas mis à jour.
Il est possible qu'il n'y ait
pas de nouveau logiciel. Il se
peut que le point d'accès
connecté soit géré et qu'il
requière un abonnement ou
l'acceptation des termes et
conditions.
Testez la connexion avec un
autre appareil; si le point
d'accès nécessite un abonnement, il se peut que vous
deviez contacter le fournisseur de service.
Problèmes liés à AppLink
Problème
Applications mobiles
Applink : Lorsque je sélectionne « Trouver nouvelles
applis », SYNC 3 ne trouve
aucune application.
Cause(s) possible(s)
Vous n'avez pas connecté
de téléphone compatible
Applink à SYNC 3.
504
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Solution(s) possible(s)
Assurez-vous que votre
téléphone intelligent est
compatible; un Android avec
OS 2.3 ou version supérieure
ou un iPhone 3GS ou version
plus récente avec iOS 5.0 ou
version supérieure. En outre,
assurez-vous que votre
téléphone est couplé et
connecté à SYNC 3 pour
trouver des applications
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
compatibles AppLink sur
votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi
brancher un câble USB
Apple dans le port USB
SYNC.
Mon téléphone est
connecté, mais je ne peux
toujours pas trouver les
applications.
Mon téléphone est
connecté, mes applications
fonctionnent, mais je ne
peux toujours pas trouver les
applications.
Assurez-vous que vous avez
téléchargé et installé la
dernière version de l'application depuis le magasin
d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre
Les applications compatéléphone. Pour certaines
tibles AppLink ne sont pas applications, vous devrez
installées et ne fonctionnent vous enregistrer ou ouvrir
pas sur votre appareil
une session de l'application
mobile.
sur le téléphone avant de
l'utiliser avec AppLink. En
outre, certaines peuvent
comporter un paramètre
« Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de
paramètres de l'application
sur le téléphone.
Parfois, les applications ne
se ferment pas correctement et rouvrent leur
connexion à SYNC 3, à
l'établissement du contact
par exemple.
505
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fermez et redémarrez les
applications pour aider
SYNC 3 à trouver l'application si vous ne la trouvez pas
dans le véhicule. Sur un
appareil Android, si les
applications ont une option
« Quitter », sélectionnez-la
puis redémarrez l'application. Si l'application ne
dispose pas de cette option,
sélectionnez le menu des
paramètres du téléphone et
sélectionnez « Applications », puis trouvez l'appli-
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
cation voulue et choisissez
« Forcer l'arrêt ». N'oubliez
pas de redémarrer ensuite
l'application, puis sélectionnez « Trouver nouvelles
applis » sur SYNC 3.
Sur un iPhone avec iOS7+,
pour effectuer la fermeture
forcée d'une application,
appuyez deux fois sur le
bouton Accueil, puis faites
glisser l'application pour la
fermer. Appuyez de nouveau
sur le bouton Accueil, puis
sélectionnez de nouveau
l'application pour la redémarrer. Après quelques
secondes, l'application doit
apparaître dans le menu des
applications mobiles de
SYNC 3.
Mon téléphone Android est
connecté, mes applications
fonctionnent, je les ai redémarrées mais je ne peux
toujours pas les trouver.
Dans certaines versions
anciennes du système
d'exploitation Android, un
bogue Bluetooth peut vous
empêcher de retrouver des
applications qui étaient
présentes sur le lecteur
précédent si vous n'avez pas
désactivé Bluetooth.
Mon iPhone est connecté,
mon application fonctionne, Il se peut que vous deviez
je l'ai redémarrée mais je ne réinitialiser la connexion
peux toujours pas la trouver USB à SYNC 3.
sur SYNC 3.
506
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Désactivez puis réactivez
Bluetooth pour le réinitialiser
sur votre téléphone. Si vous
vous trouvez dans votre
véhicule, SYNC 3 doit être
en mesure de se reconnecter
automatiquement à votre
téléphone si vous appuyez
sur le bouton « Téléphone ».
Débranchez le câble USB du
téléphone, patientez
quelques instants, puis
rebranchez le câble USB
dans le téléphone. Après
quelques secondes, l'appli-
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
cation doit apparaître dans
le menu des applications
mobiles de SYNC 3. Si ce
n'est pas le cas, imposez la
fermeture de l'application
et redémarrez-la.
Augmentez le volume Bluetooth de l'appareil au moyen
des boutons de commande
de volume qui figurent
généralement sur le côté de
l'appareil.
J'ai un téléphone Android.
J'ai trouvé et démarré mon
Le volume Bluetooth du
application multimédia sur
téléphone peut être bas.
SYNC 3, mais le son est très
faible ou inexistant.
Certains dispositifs Android
présentent un nombre limité
de ports Bluetooth utilisables par les applications
Je ne peux voir que certaines
pour se connecter. Si, sur
des applications AppLink
votre téléphone, vous avez
tournant sur mon téléphone
plus d'applications AppLink
dans le menu des applicaqu'il n'y a de ports Bluetooth
tions mobiles de SYNC 3.
disponibles, toutes vos
applications ne figureront
pas dans le menu des applications mobiles de SYNC 3.
Imposez la fermeture ou
désinstallez les applications
que SYNC 3 ne doit pas
trouver. Si l'application a un
paramètre « Ford SYNC »,
désactivez-le dans le menu
des paramètres de l'application sur le téléphone.
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
SYNC 3 ne
comprend pas
ce que je dis.
Cause possible
Solution possible
Il se peut que vous utilisiez les mauvaises
commandes vocales.
Consultez les commandes vocales relatives
au téléphone cellulaire et aux médias au
début de leurs sections respectives.
Reportez-vous à l'écran audio pendant une
session de reconnaissance vocale active
pour y trouver une liste de commandes
vocales.
Il se peut que vous énon- Attendez l'invite du système avant
ciez les commandes trop d'énoncer votre commande.
tôt ou au mauvais
moment.
507
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause possible
Solution possible
Il se peut que vous utilisiez les mauvaises
commandes vocales.
Consultez les commandes vocales relatives
aux médias au début de la section traitant
des médias.
Énoncez le nom de l'artiste ou de la pièce
musicale exactement tel qu'il est affiché
sur votre appareil. Par exemple, dites
« Jouer artiste Prince » ou « Jouer chanson
Purple Rain ».
SYNC 3 ne
comprend pas
le nom d'une
pièce musicale
ou d'un artiste.
SYNC 3 ne
comprend pas
ou appelle le
mauvais
contact lorsque
je veux passer
un appel.
Le système de
commande
vocale SYNC 3
a du mal à reconnaître des
noms étrangers
enregistrés dans
mon téléphones
cellulaire.
Il se peut que vous
n'énonciez pas le nom
exactement tel qu'il
Assurez-vous d'énoncer le titre complet,
apparaît sur votre appa- par exemple « California remix featuring
reil.
Jennifer Nettles ».
Si le nom comporte des abréviations,
comme ESPN ou CNN, vous devez les
épeler : « E-S-P-N » ou « C-N-N ».
Le nom de l'artiste ou de
la pièce musicale peut
comporter des caractères spéciaux qui n'ont
pas été reconnus par
SYNC 3.
Assurez-vous que les titres de chansons,
les noms d'artistes, d'albums et de liste
d'écoute ne comportent pas de caractères
spéciaux tels que *, -, ou +.
Il se peut que vous
n'énonciez pas le nom
exactement tel qu'il
apparaît dans votre
répertoire.
Assurez-vous que vous énoncez le nom
exactement tel qu'il apparaît sur votre
téléphone. Par exemple, si votre contact
est « Jean Tremblay », dites « Appeler Jean
Tremblay ». Si le nom de votre contact est
« Maman », dites « Appeler Maman ».
Le nom du contact peut
comporter des caractères spéciaux.
Assurez-vous que les noms de vos contacts
ne comportent pas de caractères spéciaux
tels que *, - ou +.
Il se peut que vous
n'énonciez pas le nom
exactement tel qu'il
apparaît dans votre
répertoire.
SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée
aux noms de contact enregistrés dans votre
téléphone cellulaire.
508
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause possible
Solution possible
Conseil utile : Vous pouvez sélectionner
votre contact manuellement. Appuyez sur
TÉLÉPHONE. Sélectionnez l'option de
répertoire puis le nom du contact. Appuyez
sur l'option des touches programmables
pour l'entendre. SYNC 3 énonce le nom du
contact, ce qui vous donne une idée de la
prononciation attendue.
Le système de
commande
vocale SYNC 3
a du mal à reconnaître les noms
étrangers de
chansons,
d'artistes,
d'albums, de
genres et de
liste d'écoute
depuis mon
lecteur multimédia ou ma
mémoire flash
USB.
SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée
Vous pouvez énoncer les aux noms de contacts enregistrés dans
noms étrangers à l'aide votre lecteur multimédia ou mémoire flash
de la langue sélectionnée USB. Il est en mesure de faire des excepactuellement pour SYNC tions pour des noms d'artiste très popu3.
laires (comme U2) de manière à ce que
vous puissiez toujours utiliser la prononciation anglaise pour ces artistes.
Le système
génère des
invites vocales
SYNC 3 utilise une techet la prononcianologie d'invite par
tion de certains
synthèse vocale.
mots peut ne
pas être précise
pour ma langue.
SYNC 3 utilise une voix générée par
synthèse plutôt qu'une voix humaine préenregistrée.
SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions
de commande vocale pour de nombreuses
langues. Composition d'un nom de contact
directement depuis le répertoire sans préenregistrement (par exemple, « Appeler
Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièce
musicale, d'un artiste, d'un album, d'un
genre ou d'une liste d'écoute directement
depuis votre lecteur multimédia (par
exemple, « Jouer artiste Madonna »).
509
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Généralités
Problème
La langue sélectionnée pour le
tableau de bord
et l'écran
d'information et
de divertissement ne correspond pas à la
langue SYNC 3
(téléphone,
USB, Bluetooth
Audio,
commande
vocale et invites
vocales).
Cause possible
Solution possible
SYNC 3 prend uniquement en charge quatre
langues dans un seul module pour l'affichage du texte, la commande vocale et les
invites vocales. Le pays dans lequel vous
avez acheté votre véhicule dicte les quatre
langues en fonction des langues les plus
couramment parlées. Si la langue sélectioSYNC 3 ne prend pas en nnée n'est pas disponible, SYNC 3 reste
charge la langue sélectio- dans la langue active actuelle.
nnée actuellement pour
SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions
le tableau de bord et
l'écran d'information et de commande vocale pour de nombreuses
langues. Composition d'un nom de contact
de divertissement.
directement depuis le répertoire sans préenregistrement (par exemple, « Appeler
Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièce
musicale, d'un artiste, d'un album, d'un
genre ou d'une liste d'écoute directement
depuis votre lecteur multimédia (par
exemple, « Jouer artiste Madonna »).
Réinitialisation de SYNC 3
Le système dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable lorsqu'une
fonction SYNC 3 est inopérante. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas l'information précédemment stockée dans le système (comme
les appareils jumelés, le répertoire téléphonique, l'historique des appels, les messages
texte ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système, maintenez enfoncé le
bouton Recherche vers le haut (>>) tout en maintenant enfoncé le bouton de mise en
route de la radio. Après environ 5 secondes, l'écran devient noir. Patientez 1 à 2 minutes
que la réinitialisation du système se termine. Vous pouvez ensuite reprendre l'utilisation
de SYNC 3.
Pour plus d'aide avec la recherche de
pannes SYNC 3, veuillez appeler ou visiter
le site Web Ford.
510
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Assistance Ford
Centre des relaAux États-Unis : 1 800 392-3673
tions avec la clienAu Canada : 1 800 565-3673
tèle
Site Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
511
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Accessoires
Pour obtenir une liste complète des
accessoires disponibles pour votre
véhicule, veuillez contacter votre
concessionnaire autorisé ou visiter la
boutique d'achat en ligne à l'adresse
suivante :
Contactez un concessionnaire autorisé
pour obtenir tous les détails ainsi qu'une
copie du document de garantie.
Apparence extérieure
•
•
•
•
Adresse Web (États-Unis)
www.Accessories.Ford.com
Entrée sans clé.
Déflecteurs de glaces latérales.
Bas de portière.
Pare-boue.
Apparence intérieure
Adresse Web (Canada)
•
•
•
www.Accessories.Ford.ca
Les accessoires Ford pour votre véhicule
sont disponibles auprès de votre
concessionnaire Ford autorisé. Pendant la
période de garantie, Ford réparera ou
remplacera tout accessoire d'origine Ford,
installé comme il se doit par le
concessionnaire autorisé, qui présenterait
une défectuosité liée aux matériaux fournis
en usine ou à la main-d'œuvre, ainsi que
tout composant endommagé par des
accessoires défectueux.
Tapis.
Système audiovisuel arrière*.
Revêtements de siège.
Mode de vie
•
•
•
•
•
•
•
Les accessoires sur mesure Ford pour votre
véhicule sont disponibles auprès de votre
concessionnaire Ford autorisé. Pendant
la période de garantie, Ford réparera ou
remplacera tout accessoire d'origine Ford,
installé comme il se doit par le
concessionnaire autorisé, qui présenterait
une défectuosité liée aux matériaux fournis
en usine ou à la main-d'œuvre, ainsi que
tout composant endommagé par des
accessoires défectueux.
Cendrier amovible ou casier à monnaie.
Organisation et gestion du chargement.
Nécessaire d'éclairage intérieur.
Protection dans le véhicule*.
Porte-bagages et supports*.
Tente de camping pour VUS*.
Attelages de remorque, faisceaux de
câblage et accessoires.
Tranquillité d'esprit
•
•
•
•
•
•
•
•
Ford Motor Company garantit votre
accessoire Ford avec la garantie la plus
avantageuse :
• 24 mois, kilométrage illimité.
• La portion restante de votre garantie
limitée de véhicule neuf.
•
•
•
•
512
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Avertisseur sonore de recul.
Protecteur de pare-chocs.
Bâche de voiture*.
Protecteur d'aire de chargement.
Écran cache-bagages.
Déflecteur de capot.
Bouchon de réservoir verrouillable.
Capteurs du sonar d'aide au
stationnement.
Démarrage à distance.
Nécessaire d'assistance routière*.
Système de sécurité du véhicule.
Antivols de jantes.
Accessoires
*Accessoires Ford autorisés sous licence.
Le fabricant d'accessoires crée, développe
et par conséquent garantit les accessoires
Ford autorisés sous licence, mais ne crée
ni ne teste ces accessoires en fonction des
exigences en matière d'ingénierie de Ford.
Adressez-vous à un concessionnaire Ford
autorisé pour obtenir les détails sur la
garantie limitée du fabricant ou, dans le
cas des accessoires sous licence Ford, pour
obtenir une copie de la garantie limitée du
produit par le fabricant d'accessoires.
•
•
Pour bénéficier des performances
optimales de votre véhicule, considérez les
renseignements suivants lorsque vous y
ajoutez des accessoires ou un équipement :
• Si vous transportez des passagers ou
des bagages, et si vous ajoutez des
accessoires ou des équipements à
votre véhicule, ne dépassez jamais le
poids total autorisé en charge ou le
poids maximal autorisé à l'essieu avant
ou arrière, comme indiqué sur
l'étiquette d'homologation de votre
véhicule. Consultez un concessionnaire
autorisé pour obtenir des
renseignements supplémentaires à ce
sujet.
• La commission fédérale des
communications des États-Unis et le
conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes,
réglementent l'utilisation des appareils
de communication mobiles tels que les
émetteurs-récepteurs radio, les
téléphones et alarmes antivol qui
comportent des émetteurs radio. Si
vous équipez votre véhicule d'un
appareil de ce type, celui-ci doit être
conforme aux réglementations de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et du
conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes et il
ne doit être posé que par un
concessionnaire autorisé.
513
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Les systèmes de communication
mobiles peuvent nuire au
fonctionnement de votre véhicule,
particulièrement si le constructeur ne
les a pas spécifiquement conçus pour
une utilisation automobile.
Si vous ajoutez, ou si un
concessionnaire Ford autorisé ajoute
des accessoires ou composants
électriques ou électroniques autres que
des accessoires ou composants Ford
à votre véhicule, ceci risque de
compromettre le rendement et la
durée de vie utile de la batterie. En
outre, ceci risque aussi de
compromettre le bon fonctionnement
d'autres appareils électriques dans le
véhicule.
Ford Protect
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES FRAIS À
LA HAUSSE DES RÉPARATIONS DE
VÉHICULE GRÂCE À UN PROGRAMME
D'ENTRETIEN PROLONGÉ
FORD PROTECT.
4. PowertrainCARE - 29 composants
essentiels couverts.
Les programmes d'entretien prolongé
Ford Protect sont honorés par tous les
concessionnaires Ford autorisés des
États-Unis, du Canada et du Mexique.
Programmes d'entretien prolongé
Ford Protect (É.-U. seulement)
Vous avez donc droit à ce qui suit :
• Un service fiable et de qualité chez
n'importe quel concessionnaire Ford
ou Lincoln.
• Des réparations réalisées par des
techniciens formés en usine et avec
des pièces d'origine.
Ford Protect est synonyme de sérénité. Il
s'agit du programme d'entretien prolongé
appuyé par Ford Motor Company, et il offre
une protection accrue qui va au-delà de
celle offerte par la garantie limitée de
véhicule neuf. Renseignez-vous sur les
programmes d'entretien prolongé
Ford Protect authentiques dès votre
prochaine visite chez votre concessionnaire
Ford.
Remboursement de la voiture de
location
Véhicule de location le 1e jour
Ford Protect devient vite rentable
Si vous emmenez votre voiture chez votre
concessionnaire pour l'entretien, nous vous
donnerons un véhicule de remplacement
pour la journée.
Une unique visite dans un centre de
réparation pourrait aisément dépasser le
coût de votre programme d'entretien
prolongé Ford Protect. Avec Ford Protect,
vous minimisez les risques de coûts de
réparation imprévus, lesquels sont toujours
à la hausse.
Véhicule de location pour une durée
prolongée
Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au
lendemain pour des réparations sous
garantie, vous avez droit à la couverture
du véhicule de location, ce qui comprend
les réparations au titre de la garantie
intégrale et les programmes après-vente
spéciaux.
Plus de 1 000 composants du véhicule
sont couverts
Il existe quatre différents programmes
Ford Protect. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé pour obtenir des
précisions.
Assistance routière
1.
PremiumCARE - Notre couverture la
plus complète. Couvrant plus de
1 000 composants, ce programme est
tellement complet qu'il est sûrement
plus facile d'énumérer ce qui n'est pas
couvert.
2. ExtraCARE - 113 composants couverts,
dont de nombreux à la pointe de la
technologie.
3. BaseCARE - 84 composants couverts.
Vous bénéficiez d'une assistance routière
jour et nuit exclusif, ce qui comprend :
•
•
514
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le remorquage, le remplacement d'un
pneu à plat et les démarrages-secours.
L'assistance en cas de panne
d'essence et le service de
déverrouillage des portes.
Ford Protect
•
•
Le remboursement des frais de voyage
afférents à l'hébergement, aux repas
et aux véhicules de location.
L'assistance en ce qui concerne les
services de taxi et de navette, la
couverture du véhicule de location et
autres transports.
Options de financement sans intérêts
Un simple versement initial de 10 %
permet de bénéficier d'un programme de
versements abordable, sans intérêts et
sans frais vous procurant toute la sécurité
et tous les avantages du programme
d'entretien prolongé Ford tout en
échelonnant vos paiements. Vous êtes
approuvé d'avance sans aucune
vérification de crédit, ni aucune
complication! Pour en savoir plus, appelez
nos spécialistes du programme d'entretien
prolongé Ford au 800 367-3377.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date
d'expiration de votre programme Ford
Protect, vous pouvez céder toute partie
restante de la garantie au nouveau
propriétaire. Ceci devrait vous apporter, à
vous et à votre acheteur potentiel, un peu
plus de sérénité.
Programme d'entretien prolongé Ford
Protect
P.O. Box 321067
Detroit, MI 48232
Coûts réduits pour le bon entretien de
votre véhicule
Ford Protect (CANADA
SEULEMENT)
Ford Protect offre également un
programme d'entretien Premium qui
couvre tout l'entretien périodique et
certaines pièces d'usure. Cette couverture
est comprise dans le prix, ce qui veut dire
que vous n'avez plus à vous soucier du prix
de l'entretien de votre véhicule.
Vous pouvez obtenir une protection
supplémentaire pour votre véhicule en
achetant un Programme d'entretien
prolongé Ford. Le Programme d'entretien
prolongé Ford est le seul contrat
d'entretien appuyé par Ford du Canada
Limitée. Selon le programme choisi, le
Programme d'entretien prolongé Ford offre
des avantages tels que :
L'entretien couvert comprend :
• Balais d'essuie-glace.
• Bougies.
• Disque d'embrayage.
• Plaquettes et garnitures de freins.
• Amortisseurs.
• Jambes de suspension.
• Courroies du moteur.
• Durites de liquide de refroidissement
du moteur, colliers et joints toriques.
• Plein de fluide pour échappement
diesel
•
•
•
•
Remboursement de location.
Prise en charge de certains éléments
d'entretien et d'usure
Protection contre le coût des
réparations après expiration de votre
Garantie limitée de véhicule neuf.
Avantages de l'Assistance routière.
Il existe différents programmes d'entretien
prolongé Ford offrant diverses
combinaisons de temps, de kilométrage
et de franchise. Chaque programme a ses
particularités propres, conçues pour
répondre aux différents besoins des
conducteurs, y compris le remboursement
des frais de remorquage et de location.
515
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ford Protect
Lorsque vous souscrivez au programme
d'entretien prolongé Ford, vous obtenez la
tranquillité d'esprit partout au Canada, aux
États-Unis et au Mexique, grâce au réseau
de concessionnaires autorisés de Ford
Motor Company participants.
Nota : Les réparations effectuées à
l'extérieur du Canada, des États-Unis et du
Mexique ne sont pas couvertes par le
Programme d'entretien prolongé Ford.
Cette information n'est donnée qu'à titre
indicatif. Pour obtenir plus de
renseignements, visitez votre
concessionnaire local Ford du Canada ou
visitez www.ford.ca pour trouver le
Programme d'entretien prolongé
personnalisé de Ford qui vous convient.
516
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Pièces de rechange Ford et
Motorcraft® d'origine
ENTRETIEN USUEL —
GÉNÉRALITÉS
Les concessionnaires conservent en stock
des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des
pièces remises à neuf approuvées par Ford.
Ces pièces satisfont à nos exigences ou les
surpassent. Les pièces installées chez votre
concessionnaire sont couvertes par une
garantie nationale limitée de 24 mois ou
kilométrage illimité sur les pièces et la
main-d'œuvre.
Pourquoi assurer l'entretien de
votre véhicule?
Si vous respectez le calendrier d’entretien
de votre véhicule, vous éviterez des
réparations coûteuses découlant de la
négligence ou d'un entretien insuffisant,
en plus d'augmenter sa valeur de revente
ou d'échange. Conservez tous les reçus
d'entretien de votre véhicule.
Les pièces non approuvées par Ford
pourraient ne pas répondre à nos exigences
et ne pas être conformes aux normes
antipollution.
Nous avons établi des intervalles
d'entretien périodiques pour votre véhicule
sur la base d'essais rigoureux. Il est
important d'effectuer l'entretien de votre
véhicule aux intervalles appropriés. Ces
intervalles remplissent deux objectifs :
maintenir la fiabilité de votre véhicule et
en minimiser les coûts d'utilisation.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des
horaires prolongés en soirée ou le samedi
afin de mieux vous accommoder et de vous
offrir un emplacement unique pour
l'entretien et vos achats. Ils peuvent
effectuer toutes les interventions requises
sur votre véhicule, que ce soit un entretien
général ou des réparations à la suite d'une
collision.
Il vous incombe de faire exécuter tous les
travaux d’entretien périodique et de vous
assurer que les pièces utilisées sont
conformes aux normes énoncées dans le
présent Manuel du propriétaire. Voir
Capacités et spécifications (page 352).
Nota : Les concessionnaires n'offrent pas
tous des heures d'ouverture prolongées ou
des ateliers de carrosserie. Consultez votre
concessionnaire pour plus de détails.
Le non-respect de l'entretien périodique
annule la garantie sur les pièces touchées
par un manque d'entretien.
Pourquoi assurer l'entretien de
votre véhicule chez votre
concessionnaire?
Protégez votre investissement
Un bon entretien est synonyme
d'investissement, et ses dividendes sont :
la fiabilité, la durabilité et la valeur de
revente. Pour assurer un rendement
optimal de votre véhicule et de ses
dispositifs antipollution, assurez-vous de
faire exécuter l'entretien périodique aux
intervalles recommandés.
Techniciens formés en usine
Les techniciens participent à des
programmes de formation approfondie
parrainés par l'usine qui les aident à
devenir des experts sur le fonctionnement
de votre véhicule. Renseignez-vous auprès
de votre concessionnaire sur la formation
et les accréditations reçues par ses
techniciens.
517
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Votre véhicule est équipé d'un système
Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un
message indiquant les intervalles
appropriés de vidange d'huile à l'écran
d'information. Cet intervalle peut s'étendre
jusqu'à un an ou 16 000 km (10 000 mi).
vidange des huiles et des liquides de votre
véhicule et ce, dans un souci de longévité
et d'économie; Ford déconseille l'adoption
de périodicités d'entretien autres que
celles stipulées dans le calendrier
d'entretien périodique de votre véhicule.
Lorsque le message de vidange d'huile
s'affiche à l'écran d'information, la vidange
d'huile est arrivée à échéance.
Assurez-vous d'effectuer la vidange d'huile
dans un délai de deux semaines ou
800 kilomètres (500 milles) suite à
l'affichage du message. Veillez à
réinitialiser le système Intelligent Oil Life
Monitor après chaque vidange d'huile. Voir
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile (page 287).
Ford recommande fortement d'utiliser
exclusivement des pièces d'origine Ford et
Motorcraft ou des pièces remises à neuf
approuvées par Ford, car elles ont été
conçues spécialement pour votre véhicule.
Produits chimiques et additifs
Les produits chimiques et les additifs
recommandés sont indiqués dans le
présent Manuel du propriétaire et dans le
Manuel de réparation Ford. Nous ne
recommandons pas d'utiliser des produits
chimiques et des additifs non approuvés
pour l'entretien normal de votre véhicule.
Consultez votre livret de garantie.
Si votre écran d'information est réinitialisé
prématurément ou devient inopérant, vous
devez vidanger l'huile six mois ou
8 000 km (5 000 mi) après votre dernière
vidange d'huile. Ne dépassez jamais un an
ou 16 000 km (10 000 mi) entre les
vidanges.
Huiles, liquides et rinçage
Dans de nombreux cas, la décoloration
d'un liquide est une caractéristique
normale de fonctionnement et n'indique
pas nécessairement un problème ou
n'impose pas le remplacement du liquide.
Toutefois, un expert qualifié, comme les
techniciens formés en usine de votre
concessionnaire, doit vérifier
immédiatement une décoloration qui
révèle également une condition de
surchauffe ou de contamination par des
matières étrangères.
Votre véhicule est très perfectionné et
intègre de multiples systèmes performants
et complexes. Tous les constructeurs
mettent ces systèmes au point selon divers
critères de performance et différentes
spécifications. C'est pourquoi il est
important de vous fier à votre
concessionnaire qui effectuera les
diagnostics et les réparations appropriés
sur votre véhicule.
Ford Motor Company préconise des
périodicités d'entretien pour différents
composants de votre véhicule en fonction
d'essais mécaniques réalisés par des
équipes spécialisées. Ford Motor Company
se base sur ces essais pour définir le
kilométrage le plus approprié pour la
Assurez-vous de vidanger les huiles et les
liquides de votre véhicule aux intervalles
précisés ou de pair avec une réparation. Le
rinçage est une méthode efficace pour le
remplacement des liquides de nombreux
sous-systèmes du véhicule durant
l'entretien périodique. Il est important que
518
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Vérifications et procédures
d'entretien par le propriétaire
les systèmes soient rincés en utilisant
uniquement un liquide neuf et identique à
celui utilisé pour le remplissage et le
fonctionnement du système, ou en utilisant
un produit chimique de rinçage approuvé
par Ford.
Assurez-vous d'effectuer les vérifications
et les inspections d'entretien de base
mensuellement ou tous les six mois.
Tous les mois
Niveau d'huile moteur.
Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours).
Niveau de liquide lave-glace.
Tous les six mois
Connexions de batterie. Nettoyer au besoin.
Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin.
Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement.
Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin.
Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au
besoin.
Fonctionnement adéquat du frein de stationnement.
Usure et fonctionnement adéquat des ceintures de sécurité et des loquets de siège.
Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et
ceintures de sécurité).
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplacer
les balais au besoin.
519
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Inspection multipoint
déterminer tout problème potentiel avant
qu'il ne survienne. Nous recommandons
de faire effectuer l'inspection multipoint
suivante à chaque entretien périodique
pour assurer un fonctionnement optimal
de votre véhicule.
Afin de maintenir votre véhicule en bon
état de fonctionnement, il est important
de faire vérifier les systèmes de votre
véhicule régulièrement. Cela peut aider à
Inspection multipoint
Courroie(s) d'entraînement des accessoires
Fonctionnement des feux de détresse
Rendement de la batterie
Fonctionnement de l'avertisseur sonore
Filtre à air du moteur
Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du
réchauffeur et de la climatisation
Échappement
Éléments de suspension (fuites ou
dommages)
Fonctionnement des feux extérieurs
Direction et tringlerie
*
Usure des pneus (y compris le pneu de
Niveaux de liquide ; remplir au besoin
**
secours) et pression de gonflage .
*
Fuites d'huile et de liquides
Fissures, gravillonnages et piqûres au parebrise
Soufflets pare-poussière de demi-arbre
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace
et des essuie-glaces
Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace.
**
Si votre véhicule comporte une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date
d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant. Remplacez-le au besoin.
Assurez-vous de demander au conseiller
technique de l'établissement
concessionnaire ou au technicien des
renseignements à propos de l'inspection
multipoint du véhicule. Il s'agit d'une
procédure exhaustive pour l'inspection de
votre véhicule. Votre liste de vérification
fournit des indications immédiates sur
l'état général de votre véhicule.
520
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
à diminuer les déchets en même temps.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
NORMAL
Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de
vidanger l'huile en fonction de la distance
parcourue. Votre véhicule vous avertit
quand une vidange est nécessaire en
affichant un message sur l'écran
d'information.
Intelligent Oil-Life Monitor®
(Indicateur de durée de l'huile
intelligent)
Votre véhicule est équipé d'un Intelligent
Oil-Life Monitor® (indicateur de durée de
l'huile intelligent) qui détermine les
intervalles de vidange d'huile moteur en
fonction des conditions d'utilisation de
votre véhicule. En utilisant plusieurs
facteurs importants dans ses calculs, le
système contribue à réduire les coûts
associés à l'utilisation de votre véhicule et
Le tableau suivant présente des exemples
d'utilisation du véhicule et leur incidence
sur les intervalles de vidange d'huile. Il est
fourni à titre de référence seulement. Les
intervalles réels de vidange d'huile
dépendent de plusieurs facteurs et
diminuent généralement en présence de
conditions défavorables.
À quel moment prévoir l'affichage d'un message vous demandant de vidanger l'huile
Intervalle
Utilisation du véhicule et exemple
Service normal
7500-10000 miles
(12000-16000 km)
Conduite normale avec trajets sur autoroute
Charge ou remorquage modéré(e) à nul(le)
Routes plates à modérément vallonnées
Pas de fonctionnement prolongé au ralenti
Intense
5000-7499 miles
(8000-11999 km)
3000-4999 miles
(4800-7999 km)
Charge/remorquage modéré(e) à lourd(e)
Conditions montagneuses ou hors route
Fonctionnement prolongé au ralenti
Utilisation prolongée dans des conditions chaudes ou
froides
Service extrême
Charge ou remorquage maximal(e)
Utilisation dans des conditions très chaudes ou très froides
521
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Périodicités d'entretien normales
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme il est indiqué à l'écran d'information
Changer l'huile moteur et le filtre.
*
**
Permutez les pneus, vérifiez leur usure et mesurez la profondeur des sculptures.
Effectuez une inspection multipoint (recommandé).
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique (à l'aide de la jauge d'huile,
selon l'équipement). Consultez votre concessionnaire pour connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les disques, les flexibles et le frein de stationnement.
Vérifiez la concentration du liquide de refroidissement du moteur et les durites.
Vérifiez l'échappement et les écrans pare-chaleur.
Vérifiez le pont avant et les joints de cardan.
Vérifiez les soufflets d'arbres de roue.
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette
de direction, l'arbre de transmission et les cardans.
Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormal(e) des roues et
composants connexes.
*
Ne dépassez pas un intervalle d'entretien d'un an ou 16 000 kilomètres (10 000 miles).
**
L'indicateur de durée d'huile intelligent doit être remis à zéro après chaque vidange
d'huile et chaque remplacement du filtre.
1
Autres interventions d'entretien
Tous les 48 000 kilomètres
Remplacez le filtre à air du moteur.
(30 000 miles)
À 160 000 kilomètres
(100 000 miles)
Vidangez le liquide de refroidissement du moteur.
2
Remplacez les bougies d'allumage.
Tous les 160 000 kilomètres
Inspectez l'état des courroies d'entraînement des acces(100 000 miles)
3
soires.
Tous les 240 000 kilomètres (150 000 miles)
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
522
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
1
Autres interventions d'entretien
Vidangez l'huile pour pont avant (véhicules à quatre roues
motrices).
Vidangez le liquide du pont arrière.
Vidangez l'huile pour boîte de transfert (véhicules à quatre
roues motrices).
Remplacez les courroies d’entraînement des accessoires.
1
Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 kilomètres (3 000 miles) suivant
la dernière vidange d'huile et le dernier remplacement du filtre. Ne dépassez pas la distance
prescrite pour l'intervalle.
2
Remplacement initial à six ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les trois ans ou
80 000 km (50 000 mi).
3
Après l'inspection initiale, inspectez-les toutes les deux vidanges d'huile jusqu'à leur
remplacement.
Exécutez les interventions indiquées dans
les tableaux suivants au moment précisé
ou dans les 4 800 km (3 000 mi) après
l'affichage du message de vidange d'huile
requise à l'écran d'information.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE —
CONDITIONS DE CONDUITE
RIGOUREUSES
•
Si vous utilisez principalement votre
véhicule dans certaines des conditions
suivantes, vous devez effectuer un
entretien supplémentaire tel qu'indiqué.
Si vous utilisez votre véhicule
occasionnellement dans une de ces
conditions, il n'est pas nécessaire
d'effectuer l'entretien supplémentaire.
Pour obtenir des conseils spécifiques,
consultez le conseiller technique de votre
établissement concessionnaire ou un
technicien.
•
523
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Exemple 1 : Le message apparaît à
46 270 km (28 751 mi). Effectuez la
vidange d'huile de boîte de vitesses
automatique des 48 000 km
(30 000 mi).
Exemple 2 : Le message n'est pas
apparu, mais le compteur indique
48 000 km (30 000 mi) [par exemple,
l'indicateur de durée d'huile intelligent
Intelligent Oil-Life Monitor a été
réinitialisé à 40 000 km (25 000 mi)].
Remplacez le filtre à air du moteur.
Entretien de votre véhicule
Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie porte-bagages
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien
périodique normal.
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Inspectez et lubrifiez les joints de cardan (s'ils sont équipés
de graisseurs).
Consultez les interventions d'entretien des essieux sous
Exceptions.
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de transfert (véhicules à quatre
roues motrices).
Remplacez les bougies.
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets,
notamment en cas d'utilisation commerciale intensive
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien
périodique normal.
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Remplacez le filtre à air du moteur.
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de transfert (véhicules à quatre
roues motrices).
Remplacez les bougies.
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non
pavées ou poussiéreuses)
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Remplacez le filtre à air du moteur.
Tous les 8 000 km
(5 000 mi)
Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler
tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal.
Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez
la profondeur des sculptures.
524
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non
pavées ou poussiéreuses)
Tous les 8 000 km
(5 000 mi) ou six mois
Remplacez l'huile et le filtre à huile du moteur.
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de transfert (véhicules à quatre
roues motrices).
*
*
Réinitialisez l'indicateur de durée d'huile intelligent après chaque vidange d'huile moteur
et chaque remplacement du filtre.
Conduite tout-terrain
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Vérifier la timonerie de direction, les rotules et les joints
de cardan. Lubrifiez s'ils sont munis de graisseurs.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Tous les 8 000 km
(5 000 mi) ou six mois
Remplacez l'huile et le filtre à huile du moteur.
*
Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler
tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal.
Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez
la profondeur des sculptures.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Remplacez la graisse et les joints à graisse des roulements
de roues avant si des roulements non étanches sont
utilisés (véhicules à deux roues motrices).
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de transfert (véhicules à quatre
roues motrices).
*
Réinitialisez l'indicateur de durée d'huile intelligent après chaque vidange d'huile moteur
et chaque remplacement du filtre.
Exceptions
Entretien des essieux et de la boîte de
transfert
Le programme d'entretien normal
comporte plusieurs exceptions.
Le(s) essieu(x) et la boîte de transfert
(4X4 uniquement) ne nécessitent pas de
vidange d'huile ni de vérifications du niveau
d'huile sauf si une fuite est soupçonnée ou
si l'ensemble à été immergé dans l'eau. Si
vous tractez une remorque sur de longs
parcours et si la température est
supérieure à 21 °C (70 °F) ou à plein gaz
pendant de longues périodes à plus de
525
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
72 km/h (45 mph), changez les huiles pour
pont arrière tous les 48 000 km
(30 000 mi) ou tous les trois mois, selon
le premier terme atteint (si l'essieu arrière
est rempli d'huile non synthétique). Cet
intervalle peut être ignoré et l'intervalle
d'entretien au 240 000 km (150 000 mi)
peut se poursuivre si l'essieu arrière est
rempli d'huile synthétique 75W85 pour
engrenages répondant aux spécifications
Ford WSS-M2C942-A, référence pièce
XY-75W85-QL, ou équivalent. Ajoutez de
l'additif modificateur de friction XL-3
(EST-M2C118-A) ou un produit équivalent
pour remplir complètement les ponts
arrière autobloquants.
de votre véhicule. Toutefois, Ford Motor
Company encourage vivement les
propriétaires à effectuer l'entretien
recommandé aux intervalles précisés et à
noter toutes les interventions dans le
dossier d'entretien du véhicule.
Intervalles de vidange d'huile – climats
chauds
Si votre véhicule est utilisé au
Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en
Afrique subsaharienne ou dans d'autres
régions où le climat est semblable et que
vous utilisez une huile certifiée API pour
moteurs à essence de qualité SM ou SN,
l'intervalle normal de vidange d'huile est
de 4 800 km (3 000 mi).
Remplacement du filtre à carburant
type Californie
Si aucune huile API de qualité SM ou SN
n'est disponible, l'intervalle de vidange
d'huile est alors de 2 900 km (1 800 mi).
Si votre véhicule est immatriculé dans
l'État de Californie, le comité sur la
protection de l'air (California Air Resources
Board) a stipulé que la non-exécution de
cette opération d'entretien n'annulait pas
la garantie antipollution ou ne limitait pas
la responsabilité en matière de rappel
avant l'expiration de la durée de vie utile
Remplacement du filtre à air du moteur
La durée de vie du filtre à air du moteur
dépend du degré d'exposition à des
conditions sales et poussiéreuses. Si le
véhicule est soumis à ces conditions, il
faudra vérifier fréquemment le filtre à air
du moteur et le remplacer au besoin.
526
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
527
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
528
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
529
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
530
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
531
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
532
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
533
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
534
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
535
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
536
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appendices
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL
CONCESSION D'UNE LICENCE DE
LOGICIEL : Ce CLUF vous accorde la
licence suivante :
CONTRAT DE LICENCE DE
L'UTILISATEUR FINAL DU
LOGICIEL DE VÉHICULE (CLUF)
•
•
•
Vous (« Vous » ou « Votre » selon le
cas) avez acquis un véhicule ayant
plusieurs appareils, y compris SYNC®
et différents modules de contrôle,
(« APPAREILS ») qui comprennent des
logiciels sous licence ou détenus par
Ford Motor Company et ses sociétés
affiliées (« FORD MOTOR
COMPANY »). Ces logiciels installés
provenant de FORD MOTOR
COMPANY, ainsi que les médias
associés, les documents imprimés, la
documentation électronique ou sur
Internet (« LOGICIEL ») sont protégés
par des lois et des traités
internationaux sur la propriété
intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé
sous licence, il n'est pas vendu. Tous
droits réservés.
Le LOGICIEL peut interfacer ou
communiquer, ou encore être mis à
niveau de manière à être en interface
avec, et (ou) à communiquer avec des
logiciels et (ou) des systèmes
additionnels fournis par FORD MOTOR
COMPANY.
Vous êtes autorisé à utiliser le
LOGICIEL tel qu'il est installé sur les
APPAREILS et tel qu'il interface avec
des systèmes et (ou) des services
fournis par FORD MOTOR COMPANY
ou par son intermédiaire, ou par des
fournisseurs de logiciels et de services
tiers.
Description des Autres droits et
Limitations
•
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CE
CONTRAT DE LICENCE DE
L'UTILISATEUR FINAL (« CLUF »),
N'UTILISEZ PAS LES APPAREILS ET
NE COPIEZ PAS LE LOGICIEL. TOUTE
UTILISATION DU LOGICIEL Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'UTILISATION SUR LES APPAREILS,
CONSTITUERA VOTRE ACCEPTATION
DE CE CLUF (OU RATIFICATION DE
TOUT ACCORD PRÉALABLE).
537
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Reconnaissance vocale : Si le
LOGICIEL comprend des composants
de reconnaissance vocale, vous devez
comprendre que la reconnaissance
vocale est un procédé
fondamentalement statistique et que
les erreurs de reconnaissance sont
inhérentes à ce procédé. Ni FORD
MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs
ne doivent être tenus responsables de
quelque dommage que ce soit qui
Appendices
•
•
•
pourrait avoir été causé par des erreurs
dans le procédé de reconnaissance
vocale. Vous devez toujours être
attentif aux fonctions de
reconnaissance vocale de votre
système et prévoir les erreurs possibles.
Limitations concernant l'Ingénierie
inverse, la Décompilation et le
Désassemblage : Vous ne pouvez pas
désosser, décompiler, traduire,
désassembler ou tenter de découvrir
le code source ou les idées ou
algorithmes sous-jacents du LOGICIEL,
ni permettre à d'autres d'effectuer
l'ingénierie inverse, de décompiler ou
de désassembler le LOGICIEL, sauf et
seulement dans la mesure où cette
activité est expressément permise par
la loi applicable, nonobstant cette
limitation ou dans la mesure où cela
peut être autorisé par les termes de la
licence régissant l'utilisation de tous
les composants Open Source inclus
avec le LOGICIEL.
Limitations concernant la
Distribution, la Copie, la
Modification et la Création
d'œuvres dérivées : Vous ne pouvez
pas distribuer, copier, faire des
modifications ou créer des travaux
dérivés basés sur le LOGICIEL, sauf
dans la mesure où cette activité est
expressément autorisée par la loi
applicable, nonobstant cette limitation
ou dans la mesure où cela peut être
permis par les conditions de licence
régissant l'utilisation de composants
Open Source inclus avec le LOGICIEL.
CLUF simple : La documentation
destinée à l'utilisateur final concernant
cet APPAREIL et les systèmes et
services connexes peut contenir
plusieurs CLUF, tels que des
traductions ou versions média
•
•
•
538
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
multiples (par ex., dans la
documentation de l'utilisateur et dans
le logiciel). Même si vous recevez
plusieurs CLUF, votre licence ne vous
autorise à utiliser qu'une seule copie
(1) du LOGICIEL.
Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez
transférer de manière permanente tous
vos droits en vertu de ce CLUF,
uniquement dans le cadre d'une vente
ou du transfert des APPAREILS, à
condition que vous n'en gardiez aucune
copie, que vous transfériez le LOGICIEL
dans son intégralité (y compris tous
ses composants, la documentation
imprimée et sur support, toutes les
mises à niveau et, s'il y a lieu, le ou les
Certificats d'authenticité), et que la
personne qui reçoit ce logiciel accepte
les conditions de ce CLUF. Si le
LOGICIEL est une mise à niveau, le
transfert doit inclure toutes les versions
précédentes du LOGICIEL.
Résiliation : Sous réserve de tout
autre droit, FORD MOTOR COMPANY
peut résilier ce CLUF si vous ne vous
conformez pas à ses conditions.
Composants de services sur
Internet : Le LOGICIEL peut contenir
des composants qui permettent et
facilitent l'utilisation de certains
services sur Internet. Vous reconnaissez
et acceptez que FORD MOTOR
COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et services tiers, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
puissent vérifier automatiquement la
version et (ou) les composants du
LOGICIEL que vous utilisez et puissent
fournir des mises à jour ou des
suppléments au LOGICIEL
automatiquement téléchargeables
dans vos APPAREILS.
Appendices
•
Logiciels et services
supplémentaires : Le LOGICIEL peut
permettre à FORD MOTOR COMPANY,
à des fournisseurs de logiciels et de
services tiers, à ses sociétés affiliées et
(ou) représentants autorisés de vous
fournir ou de vous donner accès à des
mises à jour du LOGICIEL, des
suppléments, des composants
additionnels ou des composants de
services sur Internet du LOGICIEL après
la date à laquelle vous obtenez votre
copie initiale du LOGICIEL
(« Composants supplémentaires »).
Les mises à jour du LOGICIEL peuvent
vous occasionner des frais
supplémentaires de votre fournisseur
de services mobiles. Si FORD MOTOR
COMPANY ou des fournisseurs de
logiciels et de services tiers vous
fournissent ou rendent disponibles des
Composants supplémentaires et
qu'aucune autre condition relative à la
licence n'a été fournie avec ces
Composants, les conditions de ce CLUF
s'appliquent. FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et ses
représentants autorisés se réservent
le droit de cesser d'offrir, sans
responsabilité d'aucune sorte, tout
service sur Internet qui vous est fourni
ou auquel on vous donne accès par
l'utilisation du LOGICIEL.
•
•
Liens à des sites de tiers : Le
LOGICIEL peut vous offrir la possibilité
de créer un lien vers des sites tiers. Les
sites de tiers ne sont pas sous le
contrôle de FORD MOTOR COMPANY,
de ses sociétés affiliées et de ses
représentants autorisés. Ni FORD
MOTOR COMPANY ni ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
ne sont responsables (i) des contenus
de sites de tiers, de tout lien contenu
dans les sites de tiers, ou de tout
changement apporté ou mis à jour à
des sites de tiers, ou (ii) de la diffusion
sur le Web ou de toute autre forme de
transmission reçue de sites de tiers. Si
le LOGICIEL fournit des liens vers des
sites de tiers, ces liens ne sont fournis
qu'à des fins pratiques et l'inclusion de
tout lien n'implique aucune
homologation du site de tiers par FORD
MOTOR COMPANY, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés.
Obligation de conduire de manière
responsable : Vous reconnaissez votre
obligation de conduire de manière
responsable et de vous concentrer sur
la route. Vous lirez et respecterez les
directives d'utilisation des APPAREILS,
en particulier lorsque celles-ci se
rapportent à la sécurité, et acceptez
tous les risques associés à l'utilisation
des APPAREILS.
MISES À NIVEAU ET SUPPORT DE
RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est
fourni séparément des APPAREILS par
FORD MOTOR COMPANY sous forme de
puce de mémoire morte, de CD, par
téléchargement à partir d'Internet ou par
tout autre moyen, et qu'il est identifié par
la mention « À seules fins de mise à
niveau » ou « À seules fins de
récupération », vous pouvez alors installer
une (1) copie dudit LOGICIEL sur les
539
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appendices
APPAREILS à titre de copie de
remplacement du LOGICIEL existant et
l'utiliser conformément à ce CLUF, y
compris toute condition supplémentaire à
ce CLUF accompagnant la mise à niveau
du LOGICIEL.
RESTRICTIONS À L'EXPORTATION :
Vous reconnaissez que le LOGICIEL est
assujetti aux juridictions américaine et
européenne quant à l'exportation. Vous
acceptez de vous conformer à toutes les
lois internationales et nationales
applicables au LOGICIEL, y compris les
règlements américains sur l'administration
des exportations et, en tant qu'utilisateur
final, avec les restrictions d'utilisation
finale et de destination émises par les
États-Unis et d'autres gouvernements.
DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE : Tout droit de titre et
de propriété intellectuelle relatif au
LOGICIEL (y compris, mais sans s'y limiter,
toute illustration, photographie, animation,
vidéo, audio, musique, texte et « applet »
intégré au LOGICIEL), les documents
imprimés l'accompagnant et toute copie
du LOGICIEL sont la propriété de FORD
MOTOR COMPANY, de ses sociétés
affiliées ou fournisseurs. Le LOGICIEL est
concédé sous licence, il n'est pas vendu.
Vous n'êtes pas autorisé à copier les
documents imprimés qui accompagnent
le LOGICIEL. Tous droits de titre et de
propriété intellectuelle relatifs au contenu
accessible par l'utilisation du LOGICIEL
sont la propriété de son détenteur respectif
et peuvent être protégés par des droits
d'auteur applicables ou par d'autres lois
et traités de propriété intellectuelle. Ce
CLUF ne vous accorde aucun droit sur un
tel contenu en dehors de son utilisation
prévue. Tous les droits qui ne sont pas
spécifiquement accordés en vertu de ce
CLUF sont réservés par FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et les
fournisseurs et prestataires de logiciels et
de services tiers. L'utilisation de services
en ligne auxquels il est possible d'accéder
par le LOGICIEL peut être régie par les
conditions d'utilisation respectives
afférentes à de tels services. Si ce
LOGICIEL contient de la documentation
fournie uniquement sous forme
électronique, vous êtes autorisé à imprimer
une copie de cette documentation
électronique.
MARQUES DE COMMERCE : Ce CLUF
ne vous concède aucun droit en relation
avec toute marque de commerce ou
marque de service de FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et les
fournisseurs et prestataires de logiciels et
de services tiers.
SOUTIEN PRODUIT : Reportez-vous aux
instructions de FORD MOTOR COMPANY
fournies dans la documentation pour le
soutien produit des APPAREILS, tels que
le manuel de l'utilisateur.
Pour toute question concernant ce CLUF,
ou si vous désirez communiquer avec
FORD MOTOR COMPANY pour toute autre
raison, reportez-vous aux coordonnées
fournies dans la documentation des
APPAREILS.
Déni de responsabilité pour certains
dommages : SAUF DANS LE CAS OÙ
CELA EST PROHIBÉ PAR LA LOI, FORD
MOTOR COMPANY, TOUT FOURNISSEUR
DE LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS,
ET SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT
RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE
INDIRECT, SPÉCIAL, CONSÉCUTIF OU
ACCESSOIRE SURVENANT DE OU EN
RAPPORT AVEC L'UTILISATION OU LA
PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE
540
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appendices
LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS
LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS
SUCCÈS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE
AUTRE QUE CELLES QUI SONT
EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE
NOUVEAU VÉHICULE.
•
SYNC® Automotive - Informations
importantes relatives à la sécurité Lisez et suivez les instructions :
•
•
Avant d'utiliser votre système SYNC®,
lisez et suivez toutes les instructions et
les informations relatives à la sécurité
fournies dans ce manuel de l'utilisateur
final (« Guide de l'utilisateur »). Le
non-respect des précautions
contenues dans ce Guide de
l'utilisateur peut provoquer un accident
ou d'autres conséquences graves.
Principes de fonctionnement de base
• Commandes vocales : Certaines
fonctions dans le système SYNC®
peuvent être accomplies en utilisant
des commandes vocales. L'emploi de
commandes vocales rend possible
l'utilisation du système pendant la
conduite tout en gardant les mains sur
le volant et sans quitter la route des
yeux.
• Consultation prolongée de l'écran
d'affichage : Pendant la conduite, ne
tentez pas d'accéder à une fonction
qui nécessiterait une consultation
prolongée de l'écran d'affichage.
Arrêtez-vous de façon légale dans un
endroit sûr si vous devez utiliser une
fonction qui demande une attention
prolongée de votre part.
• Réglage du volume : Ne montez pas
le volume excessivement. Réglez le
volume à un niveau qui vous permet de
percevoir les bruits de la circulation et
les sirènes d'urgences éventuelles. Si
vous ne pouvez entendre ces bruits
lorsque vous conduisez, vous risquez
un accident.
•
541
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fonctions du système de
navigation : Toutes les fonctions du
système de navigation du système ont
pour but de fournir des directives
détaillées pour vous guider jusqu'à
votre destination. Assurez-vous que
toute personne susceptible d'utiliser le
système de navigation lise
attentivement et observe les directives
d'utilisation et de sécurité du système.
Danger de distraction : Toute
fonction du système de navigation peut
nécessiter une configuration manuelle
(non verbale). Le fait de procéder à une
telle configuration ou d'entrer des
données dans le système pendant la
conduite peut détourner votre
attention de la route et causer un
accident pouvant avoir des
conséquences désastreuses.
Arrêtez-vous de façon légale dans un
endroit sûr avant d'effectuer ce genre
d'opération.
Fiez-vous à votre jugement : Les
fonctions du système de navigation ne
sont prévues que pour vous aider.
Conduisez toujours en fonction des
conditions locales et du code de la
sécurité routière en vigueur. Les
fonctions du système de navigation ne
peuvent pas remplacer un bon
jugement. Les suggestions d'itinéraires
de ce système ne doivent en aucun cas
vous faire ignorer la réglementation de
la circulation locale de même que les
pratiques de conduite que vous jugez
sécuritaires.
Appendices
•
•
•
Sécurité routière : N'empruntez pas
les itinéraires suggérés s'ils impliquent
des manœuvres illégales ou
dangereuses ou s'ils vous entraînent
dans des situations dangereuses ou
dans des endroits que vous estimez
dangereux. Le conducteur demeure
responsable de la sécurité de conduite
de son véhicule et doit donc étudier
l'itinéraire suggéré afin d'en évaluer la
sécurité.
Imprécision éventuelle des cartes :
Les cartes utilisées par le système de
navigation peuvent devenir imprécises
en raison de changements apportés
aux routes, à la signalisation routière
ou aux conditions de conduite. Les
itinéraires suggérés doivent être
interprétés avec jugement et bon sens.
Services d'urgence : Ne vous fiez pas
au système de navigation pour localiser
des services d'urgence.
Renseignez-vous auprès des autorités
locales ou des organismes de services
d'urgence. Les cartes du système de
navigation peuvent ne pas inclure tous
les services tels que la police, les
pompiers, les hôpitaux ou les cliniques.
542
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appendices
Vos responsabilités et hypothèses de
risques
• Vous acceptez chacun des éléments
suivants :(a) L'utilisation du LOGICIEL
tout en conduisant une voiture ou un
autre véhicule en violation de la loi
applicable ou en conduisant autrement
de manière dangereuse présente un
risque important de distraction au
volant et ne doit être tentée en aucune
circonstance;(b) L'utilisation du
LOGICIEL à un volume excessif pose
un risque important de lésions
auditives et ne doit être entrepris en
aucune circonstance;(c) Le LOGICIEL
peut ne pas être compatible avec les
nouvelles versions ou les différentes
versions d'un système d'exploitation,
les logiciels ou services de tiers et le
LOGICIEL peut potentiellement causer
la défaillance critique d'un système
d'exploitation, d'un logiciel ou d'un
service de tiers.(d) Tout service tiers
accessible par ou grâce à des logiciels
tiers utilisés avec le LOGICIEL (i) peut
facturer des frais supplémentaires pour
en obtenir l'accès, (ii) peut ne pas
fonctionner correctement, de façon
ininterrompue ou sans erreur, (iii) peut
changer les formats de transmission
ou interrompre le fonctionnement, (iv)
peut contenir du contenu profane ou
offensant, réservé aux adultes; et (v)
peut contenir des informations
inexactes, fausses ou trompeuses sur
le trafic, la météo, les données
financières ou de sécurité, ou tout autre
contenu; et(e) L'utilisation du
LOGICIEL peut vous amener à engager
des frais supplémentaires auprès de
votre fournisseur de services mobiles
et tout calculateur de données de
minutes qui peut être inclus dans le
programme du logiciel est donné à titre
indicatif seulement, n'est en aucune
façon garanti et ne doit en aucune
manière être invoqué.
•
Lorsque vous utilisez le LOGICIEL, vous
acceptez d'être responsable et
d'assumer la totalité des risques pour
les éléments énoncés à l'Article (a) –
(e) ci-dessus.
Exonération de garantie
VOUS RECONNAISSEZ EXPRESSÉMENT
ET ACCEPTEZ QUE L'UTILISATION DES
APPAREILS ET DU LOGICIEL EST À VOS
PROPRES RISQUES ET QUE VOUS
PRENEZ À VOTRE CHARGE LA TOTALITÉ
DES RISQUES DE QUALITÉ
SATISFAISANTE, DE PERFORMANCES,
D'EXACTITUDE ET D'EFFORT. DANS
TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA
LÉGISLATION APPLICABLE, LE LOGICIEL
ET TOUT LOGICIEL OU SERVICE DE TIERS
EST FOURNI « TEL QUEL » ET « TEL QUE
DISPONIBLE », AVEC TOUS SES DÉFAUTS
ET SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE,
ET FORD MOTOR COMPANY REJETTE
TOUTE GARANTIE ET CONDITION
CONCERNANT LE LOGICIEL, LE LOGICIEL
ET LES SERVICES DE TIERS, DE FAÇON
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES ET (OU) LES CONDITIONS DE
QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ
SATISFAISANTE, D'ADÉQUATION À UN
BUT PARTICULIER, D'EXACTITUDE, DE
JOUISSANCE PAISIBLE ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS.
FORD MOTOR COMPANY NE FOURNIT
PAS DE GARANTIE (A) CONTRE LES
PERTURBATIONS LORS DE VOTRE
UTILISATION DU LOGICIEL, DU LOGICIEL
OU DE SERVICES DE TIERS, ET NE
GARANTIT PAS (B) QUE LE LOGICIEL, LE
LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS
RÉPONDRONT À VOS BESOINS, (C) QUE
LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES
SERVICES DE TIERS FONCTIONNERONT
DE FAÇON ININTERROMPUE OU SANS
ERREUR, (D) OU QUE LES DÉFAUTS DU
LOGICIEL, DU LOGICIEL OU DES SERVICES
DE TIERS SERONT CORRIGÉS. AUCUNE
543
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appendices
INFORMATION OU CONSEIL FAIT PAR
ORAL OU PAR ÉCRIT PAR FORD MOTOR
COMPANY OU SON REPRÉSENTANT
AUTORISÉ NE CONSTITUE UNE
GARANTIE. SI LE LOGICIEL, LE LOGICIEL
OU LES SERVICES DE TIERS S'AVÉRAIENT
DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ
L'INTÉGRALITÉ DU COÛT DE TOUT
DÉPANNAGE, TOUTE RÉPARATION OU
CORRECTION. CERTAINES JURIDICTIONS
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION DE
GARANTIES TACITES NI LES LIMITATIONS
POUR LES DROITS EN VIGUEUR DES
CONSOMMATEURS. AINSI, L'EXCLUSION
DE GARANTIE CI-DESSUS PEUT NE PAS
S'APPLIQUER PLEINEMENT À VOTRE
CAS. LA SEULE GARANTIE FOURNIE PAR
FORD MOTOR COMPANY SE TROUVE
DANS LES INFORMATIONS DE GARANTIE
Y COMPRIS AVEC VOTRE GUIDE DE
L'UTILISATEUR. EN CAS DE CONFLIT
ENTRE LES TERMES DE CETTE SECTION
ET LE LIVRET DE GARANTIE, LE LIVRET
DE GARANTIE PRÉVAUDRA.
Arbitrage exécutoire et renonciation à
un recours collectif
(a) Application. CET ARTICLE
S'APPLIQUE À TOUT DIFFÉREND
EXCEPTÉ QU'IL NE COMPREND PAS DE
DIFFÉREND EN LIAISON AVEC LA
VIOLATION DU DROIT D'AUTEUR OU
L'APPLICATION OU LA VALIDITÉ DE VOS
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE,
DE CEUX DE FORD MOTOR COMPANY OU
DE TOUT CONCÉDANT DE FORD MOTOR
COMPANY. Différend signifie tout litige,
action, ou autre controverse entre Vous et
FORD MOTOR COMPANY, autre que les
exceptions énumérées ci-dessus,
concernant le LOGICIEL (y compris son
prix) ou du présent CLUF, que ce soit dans
le contrat, la garantie, un délit, une loi, un
règlement, une ordonnance ou toute autre
base juridique ou équitable.
(b) Avis de contestation. En cas de
différend, Vous ou FORD MOTOR
COMPANY devez donner à l'autre partie
un « Avis de contestation », c.-à-d. une
déclaration écrite avec le nom, l'adresse
et les coordonnées de la partie qui la
remet, les faits qui ont donné lieu au litige
et le redressement demandé. Vous et
FORD MOTOR COMPANY tenterez de
résoudre tout différend par négociation
informelle dans un délai de 60 jours à partir
de la date à laquelle l'Avis de contestation
est envoyé. Après 60 jours, Vous ou FORD
MOTOR COMPANY pouvez commencer
l'arbitrage.
Droit applicable, lieu, compétence
•
Les lois de l'État du Michigan régissent
ce CLUF et Votre utilisation du
LOGICIEL. Votre utilisation du LOGICIEL
peut également être soumise à
d'autres lois locales, régionales,
nationales, ou internationales. Tout
litige découlant de, ou lié au présent
CLUF sera porté devant, et maintenu
exclusivement dans, un tribunal de
l'État du Michigan situé dans le comté
de Wayne ou à la cour de district des
États-Unis pour le District Est du
Michigan. Vous consentez par les
présentes à vous soumettre à la
compétence personnelle d'un tribunal
de l'État du Michigan situé dans le
comté de Wayne et de la cour de
district des États-Unis pour le District
Est du Michigan pour tout litige
découlant de ou lié au présent CLUF.
(c) Cour des petites créances. Vous
pouvez également plaider tout litige dans
une cour des petites créances de votre
pays de résidence ou l'établissement
principal de l'entreprise FORD MOTOR
COMPANY, si le litige respecte toutes les
exigences du droit d'être entendu dans la
cour des petites créances. Vous pouvez
plaider dans une cour des petites créances
que Vous ayez ou non engagé des
négociations informelles en premier lieu.
544
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appendices
(d) Arbitrage exécutoire. Si vous et
FORD MOTOR COMPANY, ne résolvez pas
tout différend par voie de négociation
informelle ou dans une cour des petites
créances, tout autre effort pour résoudre
ce différend sera mené exclusivement par
arbitrage exécutoire. Vous abandonnez le
droit de plaider (ou de participer en tant
que partie ou membre du recours collectif)
tous les litiges en cour devant un juge ou
un jury. Au lieu de cela, tous les différends
seront résolus devant un médiateur neutre,
dont la décision sera finale, sauf pour un
droit d'appel limité en vertu de la loi
fédérale sur l'arbitrage. Tout tribunal ayant
juridiction sur les parties peut appliquer la
décision du médiateur.
d'arbitrage à l'AAA. Vous pouvez
demander une audience par téléphone ou
en personne en suivant les règles AAA.
Dans un différend impliquant 10 000 $ ou
moins, l'audience se fera par téléphone à
moins que le médiateur ne trouve de
bonnes raisons de tenir cette audience en
personne. Pour plus d'informations,
reportez-vous à adr.org ou composez le
1-800-778-7879. Vous acceptez de ne
commencer l'arbitrage que dans votre pays
de résidence ou l'établissement principal
de l'entreprise FORD MOTOR COMPANY.
Le médiateur peut Vous accorder les
mêmes dommages à Vous
individuellement comme peut le faire un
tribunal. Le médiateur peut rendre un
redressement déclaratoire ou par voie
d'injonction uniquement pour Vous
individuellement, et seulement dans la
mesure nécessaire pour répondre à Votre
demande individuelle.
(e) Renonciation à un recours collectif.
Toute procédure pour résoudre des litiges
éventuels ou dans un forum sera effectuée
uniquement sur une base individuelle. Ni
vous ni FORD MOTOR COMPANY ne
chercherez à faire entendre un différend
en tant que recours collectif, en tant que
recours général devant avocat privé, ou
dans toute autre instance dans laquelle
une partie agit ou propose d'agir en tant
que représentant. Aucun arbitrage ou
procédure ne sera combiné avec un autre
sans le consentement écrit préalable de
toutes les parties à tous les arbitrages ou
procédures touchés par l'instance.
(g) Frais d'arbitrage et incitations.
•
(f) Procédure d'arbitrage. Tout
arbitrage sera effectué par l'Association
américaine d'arbitrage (« AAA »), en vertu
de ses règles d'arbitrage commercial. Si
vous êtes un particulier et utilisez le
LOGICIEL pour un usage personnel ou sur
un véhicule, ou si la valeur du litige est de
75 000 $ ou moins, si vous êtes ou non un
particulier ou selon la façon dont vous
utilisez le LOGICIEL, les Procédures AAA
complémentaires pour les litiges en
matière de consommation s'appliqueront
également. Pour commencer l'arbitrage,
soumettez une demande de règles
d'arbitrage commercial pour la forme
545
Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
I. Litiges impliquant 75 000 $ ou moins.
FORD MOTOR COMPANY remboursera
rapidement vos frais de dépôt et paiera
les frais et les dépenses de l'AAA et du
médiateur. Si vous rejetez la dernière
offre de règlement écrite de FORD
MOTOR COMPANY faite avant que le
médiateur n'ait été nommé (« dernière
offre écrite »), que votre différend suit
tout le parcours jusqu'à la décision d'un
médiateur (appelée « sentence ») et
que le médiateur vous attribue plus que
la dernière offre écrite, FORD MOTOR
COMPANY vous donnera trois options :
(1) payer la somme la plus élevée de
la sentence ou 1 000 $; (2) régler deux
fois les frais raisonnables de votre
avocat, le cas échéant; et (3)
rembourser les frais (y compris les
Appendices
•
•
honoraires et les frais de témoins
experts) que votre avocat accumule
raisonnablement pour enquêter,
préparer et poursuivre votre demande
en arbitrage. Le médiateur déterminera
les montants.
ii. Litiges impliquant plus de 75 000 $.
Les règles de l'AAA régiront le
paiement des taxes de dépôt et les
honoraires et frais de l'AAA et du
médiateur.
iii. Litiges impliquant tout montant.
Dans tout arbitrage que vous
commencez, FORD MOTOR COMPANY
cherchera à récupérer les honoraires
et frais de AAA ou du médiateur, ou Vos
frais de dossier que l'entreprise a
remboursés, seulement si le médiateur
juge l'arbitrage frivole ou présenté dans
un but illégitime. Dans tout arbitrage
entamé par FORD MOTOR COMPANY,
l'entreprise paiera tous les frais de
dossier et dépenses de l'AAA, et du
médiateur. Elle ne cherchera pas à
récupérer les honoraires ou les frais de
son av

Manuels associés