▼
Scroll to page 2
of
581
Manuel du propriétaire EXPEDITION 2017 Manuel du propriétaire EXPEDITION 2017 owner.ford.com ford.ca Mai 2016 Première impression Manuel du propriétaire Expedition Imprimé aux États-Unis HL1J 19A321 BA 2090822 17a Expedition OM FR.indd 1 4/29/16 4:09 PM Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit. Sauf erreurs ou omissions. © Ford Motor Company 2016 Tous droits réservés. Numéro de publication : 03/2016 20160413123242 Table des matières Dispositifs de retenue supplémentaires Introduction À propos de ce manuel...................................7 Glossaire des symboles..................................7 Enregistrement de données ........................9 Proposition 65 de la Californie...................12 Perchlorate.........................................................12 Ford Credit.........................................................12 Pièces de rechange recommandées ............................................................................12 Avis spéciaux....................................................13 Équipement de communication mobile.............................................................14 Options uniques d'exportation..................14 Principes de fonctionnement...................40 Sacs gonflables du conducteur et du passager........................................................42 Sacs gonflables latéraux.............................43 Safety Canopy™............................................44 Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable.......................................................46 Mise au rebut de l'airbag.............................47 Clés et commandes à distance Principes de fonctionnement...................48 Renseignements généraux sur les radiofréquences.........................................48 Télécommande..............................................49 Remplacement d'une commande à distance ou d'une clé perdue................53 Environnement Protection de l'environnement .................15 Sécurité enfants Généralités........................................................16 Installation de sièges d'enfant .................18 Rehausseurs.....................................................25 Positionnement des sièges de sécurité enfants...........................................................28 Verrouillage sécurité enfants.....................29 MyKey™ Principes de fonctionnement....................54 Création d'un dispositif MyKey.................55 Effacement de la programmation de tous les dispositifs MyKey......................56 Vérification de l'état du dispositif MyKey.............................................................58 Utilisation de MyKey à l'aide d'un démarreur à distance...............................59 Diagnostic de panne MyKey......................59 Ceintures de sécurité Principes de fonctionnement.....................31 Utilisation des ceintures de sécurité.......32 Régleur de hauteur de ceinture de sécurité..........................................................34 Témoin et carillon de ceinture de sécurité..........................................................35 Rappel de bouclage des ceintures de sécurité..........................................................36 Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants...........................................................38 Rallonge de ceinture de sécurité..............38 Portes et serrures Verrouillage et déverrouillage.....................61 Hayon à commande manuelle ................64 Hayon à commande électrique................66 Entrée sans clé...............................................68 Sécurité Système antivol passif.................................72 Alarme antivol.................................................73 1 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Table des matières Éclairage intérieur...........................................91 Éclairage ambiant..........................................92 Marchepieds à déploiement électrique Utilisation des marchepieds à déploiement électrique............................75 Glaces, miroirs et rétroviseurs Volant Glaces à commande électrique...............93 Rétroviseurs extérieurs................................94 Rétroviseur intérieur......................................95 Rétroviseur panoramique...........................96 Glaces de custode.........................................96 Pare-soleil.........................................................97 Toit ouvrant......................................................97 Réglage du volant - Véhicules avec : Levier sur colonne de direction/ Colonne de direction à réglage manuel............................................................77 Réglage du volant - Véhicules avec : Levier au plancher/Colonne de direction à réglage manuel.....................77 Réglage du volant - Véhicules avec : Colonne de direction à réglage électrique......................................................78 Commande audio..........................................79 Commande vocale.........................................81 Programmateur de vitesse.........................82 Commande de l'affichage d'information...............................................82 Volant chauffant............................................82 Combiné des instruments Jauges................................................................99 Témoins et indicateurs...............................102 Indicateurs et avertisseurs sonores.......105 Affichage d'information Généralités.....................................................106 Messages d'information.............................119 Pédales Climatisation Réglage des pédales.....................................83 Commande manuelle de la température................................................132 Commande manuelle de la température - Véhicules avec : Régulation électronique de la température à commandes manuelles (EMTC)........133 Commande automatique de la température................................................135 Conseils sur la régulation de la température dans l'habitacle .............137 Commandes de température des passagers arrière......................................140 Glaces et rétroviseurs chauffants...........141 Démarrage à distance.................................141 Essuie-glaces et lave-glaces Essuie-glaces..................................................84 Essuie-glaces automatiques.....................84 Lave-glaces......................................................85 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière.............................................................85 Éclairage Généralités........................................................87 Commande d'éclairage...............................87 Phares automatiques..................................88 Commande d'éclairage du tableau de bord.................................................................89 Feux de jour......................................................89 Phares antibrouillards avant.....................90 Clignotants......................................................90 Sièges Positions assises appropriées.................143 Appuie-tête.....................................................143 2 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Table des matières Sièges à commande manuelle...............145 Sièges à commande électrique..............146 Fonction de mémorisation........................147 Sièges arrière.................................................149 Sièges chauffants........................................156 Sièges à régulation de température......157 Boîte de vitesses Ouvre-porte de garage universel Pont arrière Boîte de vitesses automatique...............186 Quatre roues motrices Utilisation des quatre roues motrices .........................................................................193 Différentiel à glissement limité ..............201 Ouvre-porte de garage universel...........160 Freins Prises de courant auxiliaires Généralités.....................................................202 Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage................................................203 Frein de stationnement.............................203 Aide au démarrage en côte.....................203 Prises de courant auxiliaires.....................165 Espaces de rangement Console centrale...........................................167 Console de pavillon......................................167 Antipatinage Principes de fonctionnement.................205 Utilisation de l'antipatinage....................205 Démarrage et arrêt du moteur Généralités.....................................................168 Commutateur d'allumage........................168 Démarrage sans clé.....................................169 Dispositif de verrouillage de la direction.......................................................169 Démarrage d'un moteur à essence.......169 Chauffe-moteur............................................173 Contrôle de stabilité Principes de fonctionnement.................207 Utilisation du contrôle de stabilité.......208 Gestion du terrain Utilisation du contrôle en descente........211 Carburant et remplissage Aides au stationnement Consignes de sécurité.................................175 Qualité du carburant...................................176 Emplacement de l’entonnoir de remplissage de réservoir de carburant......................................................177 Panne de carburant......................................177 Ravitaillement................................................178 Consommation de carburant...................181 Système antipollution ...............................183 Principes de fonctionnement...................213 Aide au stationnement arrière.................214 Aide au stationnement avant..................215 Caméra de rétrovision ................................215 Programmateur de vitesse Principes de fonctionnement..................219 Utilisation du régulateur de vitesse.......219 3 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Table des matières Aides à la conduite Assistance à la clientèle Système d'information sur les angles morts.............................................................221 Direction..........................................................226 Commande de transmission...................227 Suspension à correction d’assiette automatique.............................................228 Pour obtenir les services nécessaires ........................................................................265 En Californie (États-Unis seulement) ........................................................................266 Programme Auto Line du Better Business Bureau (É.-U. seulement) ...................267 Utilisation du programme de médiation et d'arbitrage (Canada seulement) ........................................................................268 Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis et du Canada .....................268 Commande d'un Guide du propriétaire additionnel ................................................270 Déclaration des défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) .............270 Déclaration des défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) ........271 Transport de charge Rangement sous le plancher arrière ........................................................................229 Porte-charge et porte-bagages de toit.................................................................230 Limite de charge............................................231 Remorquage Traction d'une remorque..........................238 Fonction de stabilisation de la remorque....................................................240 Poids de remorquage recommandés..........................................240 Vérifications de remorquage essentielles................................................243 Points de remorquage................................252 Remorquage du véhicule les quatre roues au sol................................................253 Fusibles Tableau de spécifications des fusibles.........................................................272 Remplacement d'un fusible.....................281 Entretien Généralités.....................................................283 Ouverture et fermeture du capot..........283 Aperçu sous le capot.................................284 Jauge d'huile moteur..................................285 Vérification de l'huile moteur..................285 Réinitialisation du témoin de vidange d'huile..........................................................287 Vérification du liquide de refroidissement........................................287 Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique..............................................292 Vérification du liquide de boîte de transfert......................................................293 Vérification du liquide de frein................293 Vérification du liquide de lave-glace.....294 Filtre à carburant.........................................294 Remplacement de la batterie de 12 V ........................................................................294 Conseils de conduite Rodage.............................................................257 Rendement réduit du moteur..................257 Conduite économique................................257 Conduite dans l'eau...................................258 Couvre-plancher..........................................258 Dépannage Assistance dépannage.............................260 Feux de détresse...........................................261 Coupure de carburant ................................261 Démarrage-secours du véhicule............262 4 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Table des matières Étiquette d'homologation du véhicule.......................................................355 Désignation du code de boîte de vitesses........................................................355 Capacités et spécifications.....................356 Vérification des balais d'essuie-glace...........................................297 Remplacement des balais d'essuie-glace...........................................297 Réglage des phares....................................298 Dépose d'un phare.....................................299 Remplacement d'une ampoule............299 Tableau de spécifications des ampoules...................................................303 Remplacement du filtre à air .................305 Chaîne audio Généralités......................................................361 Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/ SYNC/Radio satellite.............................362 Autoradio - Véhicules avec : Sony AM/ FM/CD.........................................................365 Radio numérique ........................................367 Radio par satellite.......................................370 Port USB .........................................................373 Centrale multimédia...................................373 Entretien du véhicule Généralités.....................................................307 Produits de nettoyage...............................307 Nettoyage de l'extérieur............................307 Cirage...............................................................309 Nettoyage du moteur................................309 Nettoyage des glaces et des balais d'essuie-glace...........................................310 Nettoyage de l'habitacle...........................310 Nettoyage de la planche de bord et des lentilles du tableau de bord...................311 Nettoyage des sièges en cuir.....................311 Réparation de dommages mineurs à la peinture........................................................313 Nettoyage des roues en alliage...............313 Entreposage du véhicule...........................314 SYNC™ Généralités.....................................................374 Utilisation de la reconnaissance vocale ........................................................................376 Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone.......................................380 Applications et services du système SYNC™.......................................................394 Utilisation du système SYNC™ avec votre lecteur multimédia.....................404 Dépannage du système SYNC™...........414 Jantes et pneus SYNC™ 3 Généralités......................................................316 Entretien des pneus.....................................319 Utilisation de chaînes à neige.................336 Système de surveillance de la pression des pneus....................................................337 Changement d'une roue...........................343 Spécifications techniques.......................350 Généralités.....................................................425 Écran d'accueil..............................................441 Utilisation de la reconnaissance vocale ........................................................................442 Divertissement.............................................450 Climatisation..................................................461 Téléphone......................................................465 Navigation........................................................471 Applications..................................................480 Paramètres....................................................484 Dépannage de SYNC™ 3.........................497 Capacités et spécifications Spécifications du moteur.........................352 Pièces Motorcraft........................................352 Numéro d'identification du véhicule.....354 5 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Table des matières Accessoires Accessoires.....................................................512 Ford Protect Ford Protect....................................................514 Entretien de votre véhicule Entretien usuel — Généralités..................517 Entretien périodique normal....................521 Entretien périodique — conditions de conduite rigoureuses..............................523 Dossier d'entretien périodique ..............527 Appendices Contrat de licence de l’utilisateur final...............................................................537 6 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction Nota : Remettez ce manuel au nouveau propriétaire lorsque vous vendez votre véhicule. Il fait partie intégrante de votre véhicule. À PROPOS DE CE MANUEL Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous recommandons de prendre quelques instants pour lire ce manuel afin de mieux connaître votre véhicule. Plus vous en saurez à propos de votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité. Ce manuel pourra qualifier l'emplacement d'un composant par le terme côté gauche ou côté droit. Le côté est déterminé pour un observateur assis sur le siège face à l'avant. AVERTISSEMENT La distraction au volant peut avoir pour conséquence une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre première responsabilité consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. E154903 A Côté droit. B Côté gauche. GLOSSAIRE DES SYMBOLES Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre véhicule. Nota : Ce manuel décrit des équipements et des options offerts sur toute la gamme de modèles disponibles, parfois avant même qu'ils ne soient disponibles. Il peut décrire des options dont votre véhicule n'est pas équipé. Avertissement de sécurité Consultez le Guide du propriétaire Nota : Certaines illustrations du présent manuel peuvent indiquer des fonctions utilisées sur divers modèles, et peuvent donc sembler différentes sur votre véhicule. Système de climatisation E162384 Freins antiblocage Nota : Utilisez et conduisez votre véhicule conformément à toutes les lois et à tous les règlements applicables. Ne fumez pas, évitez les flammes et les étincelles 7 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction Pile Gaz explosif Électrolyte Avertissement concernant le ventilateur Liquide de frein - sans produits pétroliers Bouclage de ceinture de sécurité Système de freinage Sac gonflable avant Filtre à air d'habitacle Antibrouillard avant Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant Réinitialisation de la pompe d'alimentation Dispositif de sécurité enfants verrouillé ou déverrouillé Porte-fusibles Point d'ancrage inférieur pour siège enfant Feux de détresse Patte d'ancrage pour siège enfant Lunette arrière chauffante Régulateur de vitesse Pare-brise chauffant Laissez refroidir avant d'ouvrir Ouverture du coffre à bagages de l'intérieur Le filtre à air du moteur Cric Liquide de refroidissement du moteur Conservez hors de la portée des enfants E71340 E161353 Température du liquide de refroidissement Commande d'éclairage Huile moteur Avertissement de basse pression des pneus 8 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction Maintenez un niveau de liquide approprié ENREGISTREMENT DE DONNÉES Respectez les consignes d'utilisation Enregistrement des données d'entretien Alarme de détresse Les enregistreurs de données d'entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent les données de diagnostic du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l'état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l'accélérateur, la direction ou les systèmes de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir le véhicule, Ford Motor Company (Ford du Canada au Canada) et d'autres ateliers d'entretien et de réparation, peuvent accéder à ces données de diagnostic et les partager grâce à une connexion physique directe avec le véhicule au moment où vous le leur confiez pour entretien. En outre, Ford Motor Company (Ford du Canada au Canada) peut, si la loi l'autorise, utiliser les données de diagnostic de votre véhicule en vue d'améliorer celui-ci ou, grâce à toute autre information que nous pourrions détenir vous concernant (par ex. vos données de contact), vous offrir des produits et des services qui pourraient vous intéresser. Les données peuvent alors être transmises à nos fournisseurs de services (tels que les fournisseurs de pièces) qui, eux aussi dans l'obligation de protéger les données, peuvent aider à diagnostiquer les anomalies. Nous conservons ces données aussi longtemps que cela est nécessaire pour exécuter ces fonctions ou conformément à la loi. Nous pouvons, si besoin est, transmettre des informations sur demandes officielles d'autorités chargées de l'application de la loi, d'instances gouvernementales ou de tiers détenant un pouvoir légal ou à la suite d'une ordonnance de tribunal, ces mêmes informations pouvant par la suite être utilisées lors de procédures judiciaires. Pour les É.-U. seulement (selon l'équipement) : Module d'aide au stationnement E139213 Frein de stationnement Liquide de direction assistée Glaces électriques avant et arrière Condamnation des glaces à commande électrique Témoin d'anomalie du moteur Sac gonflable latéral Protégez-vous les yeux E167012 Contrôle de la stabilité E138639 Lave-glace et essuie-glaces du pare-brise 9 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction si vous choisissez d'utiliser les applications et les services connectés, comme la fonction Bilan du véhicule SYNC ou l'application MyFord Mobile, vous consentez à ce que certaines données de diagnostic soient accessibles électroniquement par Ford Motor Company ou par toute installation Ford autorisée, et que ces données puissent être utilisées pour personnaliser votre expérience, effectuer toute recherche de pannes, améliorer produits et services et vous offrir ceux qui pourraient vous intéresser, dans les limites de la loi. Pour le Canada uniquement, pour plus d'information, veuillez consulter la politique de confidentialité Ford of Canada sur www.ford.ca, notamment le stockage et l'utilisation de données de fournisseurs de services des États-Unis dans d'autres juridictions, lesquels fournisseurs pourraient être assujettis à des exigences légales au Canada, aux États-Unis et dans d'autres pays, par exemple des exigences légales de divulgation de données personnelles à des autorités gouvernementales dans ces pays. Voir SYNC™ (page 374). L'enregistreur de données d'événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données, notamment : • la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule; • le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; • la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d'accélérateur ou de frein; • la vitesse à laquelle roulait le véhicule; • la direction dans laquelle le conducteur orientait le volant. Ces données peuvent contribuer à mieux comprendre comment surviennent les circonstances des accidents et des blessures. Nota : Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées seulement en cas d'accident important. Aucune donnée n'est enregistrée durant la conduite normale et aucune donnée, ni aucun renseignement personnel (par exemple, nom, sexe, âge et lieu de l'accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions au sujet du service d'assistance 911 et au sujet de la confidentialité des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et des renseignements ci-dessous). Des tiers, comme les corps policiers, peuvent toutefois combiner les données de l'enregistreur aux données d'identification personnelles généralement recueillies lors d'une enquête sur une collision. Enregistrement des données d'événement Le but principal d'un enregistreur de données d'événement consiste à enregistrer des données lors d'un accident ou d'une situation semblable, comme le déploiement d'un sac gonflable ou un impact avec un obstacle sur la route. Ces données aident à comprendre comment les systèmes du véhicule ont exécuté leurs tâches. L'enregistreur de données d'événement est conçu pour enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période de temps, généralement de 30 secondes ou moins. 10 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction Pour lire les données enregistrées par l'enregistreur de données d'événement, des pièces d'équipement spéciales sont nécessaires et il faut avoir accès au véhicule ou à l'enregistreur. Outre le constructeur du véhicule, des tiers qui possèdent ces pièces d'équipement, comme les corps policiers, peuvent lire les données s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d'y être contrait par une ordonnance du tribunal, les corps policiers, une instance gouvernementale ou une demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à ces données. Nota : Dans la mesure où des lois sur l'enregistrement de données d'événement s'appliquent à SYNC ou à ses fonctions, veuillez noter ce qui suit : une fois le service d'assistance 911 (selon l'équipement) activé, le service peut, au moyen de tout téléphone cellulaire apparié et connecté, signaler aux services d'urgence que le véhicule vient de subir une collision impliquant le déploiement d'un sac gonflable ou, dans certains véhicules, l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour du service d'assistance 911 permettent aussi de transmettre verbalement ou électroniquement l'emplacement du véhicule aux opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude) ou d'autres détails au sujet du véhicule ou de l'accident, ou des renseignements personnels sur les occupants pour aider les opérateurs du service d'assistance 911 à fournir les services d'urgence les plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction d'assistance 911. Voir SYNC™ (page 374). De plus, en utilisant les services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements (s'il y a lieu – États-Unis uniquement), le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l'emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse (les « allers et retours du véhicule ») afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne reçoivent pas cette 11 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction information, n'utilisez pas ces services. Pour plus de renseignements, voir les modalités des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements. Voir SYNC™ (page 374). Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site suivant : Adresse Web www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE FORD CREDIT AVERTISSEMENTS Certains constituants des gaz d'échappement, certains composants du véhicule, certains fluides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l'usure de composants contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales. É.-U. uniquement Crédit Ford offre une gamme complète de plans de financement et de location longue durée pour faciliter l'acquisition de votre véhicule. Si vous avez financé l'achat ou la location longue durée du véhicule auprès de Crédit Ford, nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients. Nous avons mis à votre disposition plusieurs façons pratiques de communiquer avec nous ainsi que notre assistance pour gérer votre compte. Les bornes de batterie, les cosses de câbles et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques qui sont reconnus dans l'État de Californie comme cause de cancer et autres lésions de l'appareil reproducteur. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques reconnus dans l'État de Californie comme cause de cancer. Lavez-vous les mains après manipulation. Appelez le 1-800-727-7000. Pour plus de renseignements concernant Crédit Ford ainsi que pour accéder au gestionnaire de compte, visitez le site www.fordcredit.com. PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES PERCHLORATE Nous avons construit votre véhicule selon les normes les plus strictes et en faisant usage de pièces de la plus haute qualité. Nous vous conseillons d'exiger l'utilisation de pièces d'origine Ford et Motorcraft pour l'entretien périodique et la réparation du véhicule. Vous pouvez clairement identifier les pièces d'origine Ford et Motorcraft en cherchant la marque Ford, FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces mêmes ou sur leur emballage. Certains composants du véhicule, tels que les sacs gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les piles de la télécommande, peuvent contenir du perchlorate. La manipulation de ces composants lors de l'entretien et la mise à la casse du véhicule peuvent exiger des précautions particulières. 12 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction Entretien périodique et réparations mécaniques AVIS SPÉCIAUX Garantie limitée de véhicule neuf Une des meilleures façons d'assurer le bon fonctionnement de votre véhicule pendant de nombreuses années est de respecter nos recommandations en matière d'entretien périodique en utilisant des pièces conformes aux spécifications détaillées dans le Manuel du propriétaire. Les pièces d'origine Ford et Motorcraft sont conformes ou supérieures à ces spécifications. Consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le Guide du propriétaire pour obtenir tous les détails sur la Garantie limitée de véhicule neuf de votre véhicule. Directives spéciales Dans le but d'assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées. Réparation en cas de collision AVERTISSEMENTS Le non-respect de la consigne mise en lumière par le pictogramme d'avertissement peut présenter pour vous-même et d'autres personnes un risque de blessures graves, voire la mort. Respectez les avertissements et les directives pour minimiser les risques de blessures. Nous espérons que vous ne serez jamais victime d'une collision, mais malheureusement, les accidents sont des choses qui arrivent. Les pièces de rechange d'origine Ford répondent à des normes rigoureuses en termes d'ajustage, de finition, d'intégrité, de protection anticorrosion et de résistance aux impacts. Pendant le développement du véhicule, nous certifions que ces pièces offrent le même niveau de protection que le système intégral. Pour garantir ce niveau de protection, exigez des pièces de rechange d'origine Ford pour tout remplacement de pièces suite à une collision. Ne placez JAMAIS un siège enfant ou une coque bébé orienté(e) vers l'arrière sur le siège avant devant un sac gonflable activé. Prise de diagnostic embarqué Garantie sur les pièces de rechange. AVERTISSEMENT Le branchement de dispositifs enfichables sans fil dans la prise de diagnostic embarqué peut permettre l'accès non autorisé par des tiers aux systèmes et données du véhicule et potentiellement affecter le fonctionnement de plusieurs systèmes du véhicule, notamment les systèmes liés à la sécurité. La prise de diagnostic ne doit être utilisée que par des centres d'entretien qui appliquent les consignes d'entretien et de réparation Ford. Les pièces de rechange Ford et Motorcraft d'origine sont les seules pièces de rechange qui sont couvertes par la garantie Ford. Les dommages causés à votre véhicule suite à l'utilisation de pièces défectueuses autres que Ford peuvent ne pas être couverts par la garantie Ford. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux modalités de la garantie Ford. 13 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction La prise de diagnostic embarqué se trouvant dans votre véhicule est utilisée avec un outil de diagnostic pour effectuer les opérations de diagnostic, les réparations et reprogrammations. L'installation d'un dispositif de deuxième monte qui utilise la prise de diagnostic pendant la conduite normale, par exemple pour la télésurveillance par une compagnie d'assurance, le transfert de données du véhicule vers d'autres dispositifs ou organisations, ou la modification des performances du véhicule peut générer des interférences voire même endommager les systèmes du véhicule. Ford ne recommande ni n'approuve l'utilisation de dispositifs enfichables de deuxième monte non autorisés par Ford. La garantie du véhicule peut ne pas couvrir des dommages occasionnés par un dispositif enfichable de deuxième monte. L'utilisation d'appareils de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et professionnelles a augmenté de façon significative. Il est toutefois important de ne pas mettre votre sécurité et celle des autres en jeu lorsque vous vous servez de tels appareils. Ces appareils peuvent se révéler très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils sont utilisés judicieusement, spécialement en situation d'urgence. Lorsque vous utilisez ces appareils de communication mobile, la sécurité est primordiale pour ne pas annuler les avantages qu'ils présentent. Notons, entre autres appareils de communication mobile, les téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courrier électronique portables, les appareils de messagerie texte et les radios bidirectionnelles portables. ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION MOBILE OPTIONS UNIQUES D'EXPORTATION AVERTISSEMENT Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément propre à votre pays peut complémenter le guide du propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, s'il vous est remis, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays. Ce Guide du propriétaire porte principalement sur les véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et les équipements de série mentionnés dans ce manuel, peuvent différer des modèles destinés à l'exportation. Consultez ce Guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires. La distraction au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une prudence extrême lorsque vous utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre concentration. Votre première responsabilité consiste à manoeuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation de dispositifs électroniques durant la conduite. 14 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Environnement PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT La protection de l'environnement est l'affaire de tous. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l'élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. 15 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENTS bien adapté à votre enfant, qu'il est compatible avec votre véhicule, et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'installation de dispositif de retenue pour enfants et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1 888 327-4236, ou visitez le site www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, contactez Transport Canada, sans frais au 1-800-333-0371, ou visitez le site www.tc.gc.ca pour localiser un centre de conseils pour sièges enfant dans votre région. L'utilisation d'un dispositif de retenue pour enfants qui n'est pas adapté à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant peut accroître les risques qu'il encourt de blessures graves, voire mortelles. Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. AVERTISSEMENTS Assurez-vous toujours que l'enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Vous devez vous procurer des dispositifs de retenue pour enfants séparément. Si vous ne respectez pas ces directives, vous pourriez exposer davantage votre enfant à des blessures graves, voire mortelles. Le gabarit de chaque enfant est différent. Les recommandations fournies par la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de taille, d'âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par la loi. Nous vous recommandons de demander conseil à un technicien de la NHTSA certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ainsi qu'à un pédiatre, afin de vous assurer que le siège enfant est Par temps chaud, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. 16 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants Enfant Bébés et toutpetits Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant Utilisez un siège enfant Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (quelquefois appelé porte(généralement âgés de moins de quatre bébés, siège transformable ans). ou siège pour tout-petits). Enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 mètres (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans Jeunes enfants et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Enfants plus grands Dispositif de retenue pour enfants recommandé Enfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généralement au moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. 17 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Utilisez un rehausseur. Utilisez une ceinture de sécurité du véhicule en plaçant la ceinture sousabdominale bien serrée et bas sur les hanches, le baudrier au centre de l'épaule et de la poitrine et le dossier de siège en position verticale. Sécurité enfants • • • Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez utiliser convenablement un siège enfant pour les bébés et les tout-petits. Les lois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 mètres (4 pi 9 po), ou pesant moins de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre État ou province concernant la sécurité des enfants à bord de votre véhicule. Dans la mesure du possible, les enfants de douze ans et moins doivent toujours être assis sur une place arrière et être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant. Utilisez un siège de sécurité enfant (quelquefois appelé porte-bébés, siège transformable ou siège pour tout-petits) pour les bébés, les jeunes enfants ou les enfants pesant moins de 18 kg (40 lb) (généralement âgés de quatre ans ou moins). Utilisation des ceintures-baudriers AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière, face à un sac gonflable susceptible de se déployer. Si vous devez installer un siège de sécurité enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Les enfants de 12 ans et moins doivent, dans la mesure du possible, prendre place sur la banquette arrière du véhicule et être convenablement retenus. INSTALLATION DE SIÈGES D'ENFANT Sièges d'enfant Selon la conception d'un siège d'enfant et l'emplacement où vous le fixez, il se peut que vous bloquiez l'accès à certaines boucles de ceintures de sécurité et à certains points d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant ainsi potentiellement inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants doivent uniquement s'asseoir dans des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. E142594 18 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture trois points : • Utilisez la boucle de ceinture de sécurité prévue pour cette place assise. • Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et la sentiez s'enclencher. assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle; • Conservez le bouton de détachement de la boucle dirigé vers le haut et à l'opposé du siège d'enfant, la languette étant placée entre le siège d'enfant et le bouton pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon accidentelle. • Placez en position verticale le dossier du siège sur lequel doit être fixé le siège de sécurité enfant. • Passez l'enrouleur en mode de blocage automatique. Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe de blocage. E142529 2. Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la sangle sous-abdominale. Effectuez les opérations suivantes pour installer un siège d'enfant au moyen d'une ceinture-baudrier : Nota : Bien que l'illustration montre un siège d'enfant orienté vers l'avant, les étapes décrites sont les mêmes pour un siège d'enfant orienté vers l'arrière. E142530 3. Tout en tenant ensemble le baudrier et la sangle sous-abdominale, faites passer la languette à travers le siège d'enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée. E142528 1. Placez le siège de sécurité enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points. 19 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants 6. Laissez la ceinture de sécurité s'enrouler légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre tandis que la ceinture s'enroule et signale que l'enrouleur est passé en mode de verrouillage automatique. 7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les opérations 5 et 6. E206121 4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où vient la languette) jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien prisonnière. E142533 8. Éliminez tout jeu de la ceinture. Poussez le siège vers le bas en exerçant, par exemple, une pression ou en posant les genoux sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur le baudrier, cela afin de bien tendre la ceinture. Ce serrage de la ceinture permet d'éliminer le jeu ou créé par le poids de l'enfant venant s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du siège de sécurité enfant à votre véhicule. Une légère inclinaison vers la boucle contribue également à un meilleur serrage de la ceinture. 9. Attachez la sangle de retenue du siège de sécurité enfant, le cas échéant. E142875 5. Pour placer l'enrouleur en mode de verrouillage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu'à ce qu'il soit entièrement déroulé. Nota : Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrière. Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe de blocage. 20 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Le système LATCH comprend trois points d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du coussin d'un siège, et une patte d'ancrage de sangle supérieure située derrière ce même siège. Certains sièges de sécurité enfant comprennent deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent aux deux points d'ancrage inférieurs LATCH situés à certaines places de votre véhicule. Ce type de siège de sécurité enfant se fixe sans qu'il ne soit nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, bien qu'il soit toujours possible de recourir aux ceintures si l'on choisit de ne pas utiliser les ancrages inférieurs. Pour les sièges de sécurité enfant orientés vers l'avant, la sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte d'ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une telle sangle. Nous recommandons l'utilisation d'un siège d'enfant muni d'une sangle de retenue fixée à la partie supérieure du siège. Consultez la section Utilisation des sangles de retenue dans ce chapitre. E142534 10. Avant d'asseoir l'enfant, balancer le siège de l'arrière vers l'avant, sans ménagement, pour vous assurer que ce n'est pas possible, donc que le siège est bien fixé. Empoignez le siège et la ceinture et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est adéquate, vous ne devriez pas être en mesure de déplacer le siège sur une distance de plus de 2,5 cm (1 po). Nous recommandons de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège d'enfant est correctement installé. Au Canada, contactez Transport Canada pour être orienté vers un centre de conseils pour sièges d'enfant. Votre véhicule est équipé de points d'ancrage inférieurs LATCH pour siège enfant aux places assises identifiées par le symbole de siège d'enfant. Utilisation des points d'ancrage inférieurs et des sangles de retenue (LATCH) AVERTISSEMENT Ne fixez jamais deux sièges enfant au même point d'ancrage. En cas d'accident, un seul point d'ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges d'enfant et pourrait se rompre, ce qui pourrait se traduire par des blessures graves ou la mort. E205021 21 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Chaque fois que vous utilisez le siège de sécurité enfant, assurez-vous qu'il est correctement fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas échéant. Poussez sur le siège de sécurité enfant d'un côté à l'autre et d'avant en arrière alors qu'il est fixé au véhicule. Si le siège est correctement fixé, vous ne devez pas être en mesure de le déplacer de plus de 2,5 centimètres (1 po). Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant encourt des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident. E206122 Les points d'ancrage LATCH sont situés dans la partie postérieure du siège arrière, entre le coussin et le dossier de siège, sous les pictogrammes situés sur le dossier de siège. Veuillez suivre les directives du fabricant du siège d'enfant pour installer correctement le siège d'enfant muni de fixations LATCH. Fixation d'un siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des points d'ancrage inférieurs LATCH Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des points d'ancrage inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou l'autre de ces systèmes en premier, pourvu que l'installation soit effectuée correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d'enfant. Utilisation des sangles de retenue Plusieurs modèles de sièges d'enfant orientés vers l'avant comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège d'enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de sièges d'enfant proposent des sangles comme accessoires pour les anciens modèles. Adressez-vous au fabricant du siège de sécurité enfant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n'atteint pas la patte d'ancrage supérieure prévue du véhicule. E144054 Les pictogrammes d'emplacement se trouvent sur des boutons ronds en plastique pour le siège central, et sur des étiquettes de forme rectangulaire pour les sièges latéraux. Respectez les directives sur la fixation des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue. Consultez la section Utilisation des sangles de retenue dans ce chapitre. N'installez les fixations inférieures LATCH du siège d'enfant qu'aux points d'ancrage illustrés. 22 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Une fois le siège de sécurité enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des points d'ancrage inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure. Certains des sièges arrière de votre véhicule sont pourvus de points d'ancrage pour sangle de retenue intégrés, situés derrière les sièges, aux emplacements comme indiqué ci-dessous. Pour la place centrale de la troisième rangée, la patte d'ancrage consiste en une boucle au bas du dossier de siège. Si vous installez un siège de sécurité enfant muni de fixations rigides, ne tendez pas la sangle de retenue au point de soulever le siège lorsque l'enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l'avant du siège de sécurité enfant ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas d'accident grave est assurée lorsque le siège de sécurité enfant entre à peine en contact avec l'avant du siège. Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se trouvent aux emplacements suivants (vus du haut). Banquette de la deuxième rangée Exécutez les étapes suivantes pour fixer un siège d'enfant au moyen des points d'ancrage du véhicule : Places extérieures de la deuxième rangée E205023 Sièges baquets de la deuxième rangée E205025 E205024 Fixez la sangle de retenue uniquement au point d'ancrage approprié, tel qu'indiqué sur l'illustration. La sangle de retenue peut perdre de son efficacité si elle est fixée à un endroit autre que le point d'ancrage prévu. 23 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Place centrale de la banquette de la deuxième rangée (selon l'équipement) E205028 4. Faites tourner la sangle de retenue et agrafez-la à l'ancrage du cadre de siège. E205026 1. Pour les places centrales, acheminez la sangle de retenue de siège d'enfant par-dessus le dossier du siège. Pour les places latérales, faites passer la sangle de retenue sous l'appuie-tête et entre les tiges de l'appuie-tête. Si le haut du siège d'enfant touche à l'appuie-tête, inclinez légèrement le dossier pour ajuster le siège d'enfant correctement. 2. Repérez le point d'ancrage correspondant à la place choisie. E205029 5. Tournez l'attache de la sangle de retenue. 6. Serrez la sangle de retenue du siège de sécurité enfant selon les directives du fabricant. Place centrale de la banquette de troisième rangée 1. E205027 3. Saisissez la sangle de retenue et placez-la sur l'armature du siège. 24 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Faites passer la sangle de retenue du siège enfant par-dessus le dossier du siège. Sécurité enfants E205030 E205033 2. Repérez la boucle d'ancrage de sangle pour la place choisie. Il se peut que vous ayez à tirer la partie supérieure du panneau rabattable le long du bas du dossier de siège pour accéder à la patte d'ancrage. 4. Serrez la sangle de retenue du siège de sécurité enfant selon les directives du fabricant. Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant encourt des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident. Si votre siège d'enfant est muni d'une sangle de retenue, et que le fabricant du siège d'enfant en recommande l'usage, nous en recommandons alors également l'usage. REHAUSSEURS AVERTISSEMENT Le baudrier ne devrait jamais passer sous le bras ou dans le dos de l'enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. E205032 3. Fixez la sangle de retenue à la boucle d'ancrage, comme indiqué. Si la sangle de retenue n'est pas correctement fixée, le siège d'enfant risque de se détacher en cas de collision. Nota : La partie baudrier de la ceinture de sécurité gonflable ne rentrera peut-être pas dans certains guides de baudrier du rehausseur. 25 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points de votre véhicule. Utilisez un rehausseur pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Les lois de nombreux états et provinces exigent l’utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb). Types de rehausseur Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce que vous puissiez répondre OUI à TOUTES les questions suivantes lorsque l'enfant est assis sans l'aide d'un rehausseur : E68924 • E142595 • • • • • Rehausseurs sans dossier Si votre rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier du siège du véhicule est bas et sans appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des oreilles) de l'enfant au-dessus du siège. Dans ce cas, installez le rehausseur sans dossier à une place où le dossier ou l'appuie-tête est plus élevé, et équipée d'une ceinture trois points, ou utilisez un rehausseur à dossier haut. L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le dossier de son siège tout en gardant les genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de siège? l'enfant peut-il s'asseoir sans être affaissé? la ceinture sous-abdominale passe-t-elle bas sur ses hanches? le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine? l'enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet? E70710 • 26 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Rehausseur à dossier haut Sécurité enfants Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez trouver de siège qui supporte adéquatement la tête de l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit alors être utilisé. pour qu'il croise la poitrine et repose fermement au centre de l'épaule. Les illustrations suivantes comparent la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et à un baudrier qui pourrait glisser hors de l'épaule. Les illustrations montrent également comment la ceinture sous-abdominale doit passer et reposer fermement sur les hanches de l'enfant. La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement. Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale basse et fermement contre les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vous permet d'ajuster le baudrier E142596 E142597 27 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule où il est utilisé, il peut être maintenu en place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l'épaisseur serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les directives du fabricant du rehausseur. AVERTISSEMENTS Respectez les directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue et observez-les de pair avec les directives et les avertissements du constructeur de votre véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant, peut accroître les risques de blessures graves, voire mortelles. POSITIONNEMENT DES SIÈGES DE SÉCURITÉ ENFANTS Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant que le véhicule roule. Un passager ne peut pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles à l'enfant. AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège où est installé le siège d'enfant aussi loin que possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu. N'asseyez jamais l'enfant sur des coussins, des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Attachez toujours un siège d'enfant ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en projectiles en cas d'accident ou d'arrêt brusque, et ainsi augmenter les risques de blessures aux occupants. Le baudrier ne devrait jamais passer sous le bras ou dans le dos de l'enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Lisez toujours attentivement les directives et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue pour enfants afin de déterminer s'il est correctement adapté à la taille, la grandeur, le poids et l'âge de l'enfant. Pour éviter les risques de blessures, ne laissez pas un enfant ni un animal sans surveillance dans votre véhicule. 28 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un «X» Poids combiné Type de dispositif de l'enfant de retenue et du siège d'enfant Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Plus de 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'avant Plus de 29,5 kg (65 lb) Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et patte d'ancrage supérieure) Système LATCH (points d'ancrage inférieurs seulement) Ceinture de Ceinture de Ceinture de sécurité sécurité et sécurité et système seulement patte LATCH d'ancrage (points supérieure d'ancrage inférieurs et patte d'ancrage supérieure) X X X X Nota : Le siège d'enfant doit reposer fermement contre le siège du véhicule sur lequel il est installé. Il peut être nécessaire de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir Sièges (page 143). X X X X VERROUILLAGE SÉCURITÉ ENFANTS Lorsque ces verrous sont utilisés, les portes arrière ne peuvent être pas ouvertes de l'intérieur. 29 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants E205034 Les verrous du dispositif Sécurité enfants se trouvent sur le rebord de porte arrière de chaque porte arrière et doivent être activés séparément pour chaque porte. Déplacez la commande vers le haut pour activer le verrouillage sécurité enfants. Déplacez-la vers le bas pour désactiver le verrouillage. 30 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Chaque siège du véhicule possède une ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l'épaule du côté de la porte. Ne passez jamais le baudrier sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier autour du cou ou sur l'épaule du côté intérieur du véhicule. 3) N'utilisez jamais la même ceinture pour plus d'une personne. AVERTISSEMENTS Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée bas sur les hanches. Pour diminuer les risques de blessures, assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils peuvent être correctement retenus. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus. Le non-respect de cette directive augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles pour l'enfant. Les ceintures de sécurité et les sièges peuvent devenir très chauds dans un véhicule fermé exposé au soleil et ils peuvent causer des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la température des sièges et des boucles avant d'asseoir un enfant dans le véhicule. Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire. Le fait de ne pas porter correctement la ceinture de sécurité augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Les occupants à l'avant et à l'arrière, y compris les femmes enceintes, doivent porter leur ceinture de sécurité pour assurer une protection optimale en cas d'accident. Il est très dangereux de se trouver dans l'aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, les personnes qui s'y trouvent risquent des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne s'installer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers s'installent sur un siège et qu'ils bouclent leur ceinture correctement. Tous les sièges du véhicule sont dotés d'une ceinture de sécurité trois points. Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire de type sac gonflable. En cas de retournement du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus importants pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Le système de ceinture de sécurité comprend les éléments suivants : • ceintures de sécurité trois points; • baudrier avec mode de blocage automatique (sauf la ceinture de sécurité du conducteur); 31 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité • • • dispositif de réglage de la hauteur aux places latérales avant; tendeur de ceinture de sécurité aux places latérales avant; témoin et carillon avertisseur de ceinture de sécurité; E142587 • détecteurs d'impact et système de contrôle avec témoin de fonctionnement. 1. Les tendeurs de ceinture de sécurité des places avant sont conçus pour tendre la ceinture de sécurité en cas d'activation. En cas de collision frontale ou quasi-frontale, les tendeurs des ceintures de sécurité peuvent s'activer seuls ou de concert avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave. Lors de collisions ou capotages latéraux, les tendeurs s'activent lorsque le module de sécurité au pavillon est activé. Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où provient la languette) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle. UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Les places latérales avant et arrière de votre véhicule sont dotées de ceintures trois points. E142588 2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle. 32 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse Modes de blocage des ceintures de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENTS Après une collision, le système de ceinture de sécurité de toutes les places passagers doit être vérifié par un concessionnaire autorisé afin de s'assurer que l'enrouleur à blocage automatique prévu pour les sièges de sécurité enfant fonctionne correctement. En outre, il faut vérifier le bon fonctionnement de toutes les ceintures de sécurité. Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture de sécurité correctement bouclée. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être bien serrée et placée sur le bas des hanches. Le baudrier de la ceinture de sécurité doit être placé contre la poitrine. Les femmes enceintes doivent aussi respecter ces consignes. Consultez l'illustration suivante. L'ensemble ceinture de sécurité et enrouleur doit être remplacé si l'enrouleur à blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité se révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire autorisé. Si l'ensemble ceinture de sécurité et enrouleur n'est pas remplacé, cela pourrait accroître le risque de blessure en cas de collision. Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points. La ceinture de sécurité du conducteur emploie le premier type de mode de blocage. La ceinture de sécurité du passager avant latéral et celles des places arrière emploient les deux modes de blocage suivants : E142590 Les femmes enceintes doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. La partie sous-abdominale d'une ceinture trois points doit être placée bas sur les hanches, en dessous du ventre et portée aussi serrée que possible tout en étant confortable. Le baudrier doit passer au centre de l'épaule et de la poitrine. Mode de verrouillage par inertie Ce mode est le mode normal de fonctionnement de l'enrouleur qui laisse le baudrier libre de s'adapter à vos mouvements, mais qui se bloque en réaction aux mouvements du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 8 km/h (5 mph) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour retenir les occupants. 33 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité Laissez alors la sangle s'enrouler. Des déclics se font entendre lorsque la ceinture se rétracte. Ils indiquent que la ceinture de sécurité est en mode de blocage automatique. De plus, l'enrouleur est conçu pour se verrouiller si la sangle est tirée trop rapidement. Si tel est le cas, laissez la ceinture se rétracter légèrement et tirez sur la sangle de nouveau lentement et de manière contrôlée. Désactivation du mode de blocage automatique Mode de blocage automatique Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La ceinture se rétracte tout de même afin d'éliminer tout jeu au niveau du baudrier. La ceinture du conducteur n'est pas dotée du mode de blocage automatique. Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement pour désactiver le mode de blocage automatique et activer le mode normal de blocage par inertie (mode d'urgence). Quand utiliser le mode de blocage automatique RÉGLEUR DE HAUTEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Ce mode doit être utilisé chaque fois qu'un siège de sécurité enfant, à l'exception d'un rehausseur, est installé sur un siège passager avant ou sur la banquette arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être convenablement retenus. Voir Sécurité enfants (page 16). AVERTISSEMENT Placez le régleur de hauteur de la ceinture pour que le baudrier repose au milieu de l'épaule. Si le baudrier est mal réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus en cas de collision. Utilisation du mode de blocage automatique E205035 Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte qu'il repose au milieu de l'épaule. E142591 Pour ajuster la hauteur du baudrier : 1. Bouclez la ceinture trois points. 2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas, jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur. 34 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité 1. Appuyez sur les boutons de dégagement latéraux et glissez le socle de réglage de hauteur vers le haut ou vers le bas. 2. Relâchez les boutons et tirez sur le socle de réglage de hauteur pour vous assurer qu'il est bien verrouillé. Guide-baudrier de siège de deuxième rangée AVERTISSEMENT E205037 Positionnez le guide-baudrier de façon que le baudrier repose au milieu de l'épaule. Si le baudrier est mal réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus en cas de collision. Pour régler le guide-baudrier : 1. Glissez le baudrier dans le guide-baudrier (la partie de la ceinture qui se trouve entre la languette de verrouillage et l'anneau en D, et non celle qui émerge du panneau de garniture de custode). 2. Glissez le guide vers le haut ou vers le bas de la sangle afin que la ceinture soit centrée sur l'épaule de l'occupant. TÉMOIN ET CARILLON DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Ce témoin s'allume et un avertissement sonore retentit si la ceinture de sécurité du conducteur n'a pas été bouclée lors de l'établissement du contact. E205036 Les ceintures-baudriers des places extérieures de deuxième rangée sont dotées d'un guide-baudrier. Ce guide est fixé au panneau de garniture de custode. Utilisez-le pour ajuster le baudrier confortablement sur l'épaule d'une personne de petite taille qui occupe une des places latérales de deuxième rangée. 35 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité Conditions de fonctionnement Si... Alors... La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établir le contact... Le témoin s'allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit pendant quatre à huit secondes. La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon retentit... Le témoin s'éteint et le carillon cesse de retentir. La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d'établir le contact... Le témoin reste éteint et le carillon ne retentit pas. RAPPEL DE BOUCLAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder™ Ce dispositif est un avertissement supplémentaire qui s'ajoute à la fonction d'avertissement du port de la ceinture de sécurité et rappelle au conducteur, le cas échéant, que sa ceinture est débouclée en faisant retentir un carillon par intermittence et en allumant le témoin de ceinture de sécurité. 36 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité Si... Alors... Votre ceinture de sécurité est bouclée avant que le commutateur d'allumage soit amené à la position contact ou si moins de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact... Le dispositif de rappel Belt-Minder ne s'active pas. Le dispositif Belt-Minder est activé, le Votre ceinture de sécurité n'est pas bouclée avant que le véhicule n'ait atteint au moins témoin de bouclage de ceinture de sécurité 9,7 km/h (6 mi/h) et 1 à 2 minutes se sont s'allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant 6 secondes toutes les écoulées depuis l'établissement du 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou contact... jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Le dispositif Belt-Minder est activé, le La ceinture de sécurité du conducteur est témoin de bouclage de ceinture de sécurité débouclée pendant 1 minute environ lorsque le véhicule roule à au moins 9,7 km/ s'allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant 6 secondes toutes les h (6 mi/h) et que plus de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis que le contact a été 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. établi... • • Désactivation et activation du dispositif Belt-Minder AVERTISSEMENT 1. Toutes les portes sont fermées. La ceinture de sécurité du conducteur est débouclée. Établissez le contact. Ne démarrez pas le moteur. 2. Attendez que le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s'éteigne (environ une minute). Après l'étape 2, attendez au moins 5 secondes supplémentaires avant de passer à l'étape 3. Une fois l'étape 3 commencée, vous devez conclure la procédure dans les 60 secondes. 3. À une vitesse modérée, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité trois fois de suite en terminant la séquence par une ceinture débouclée. Après l'étape 3, le témoin des ceintures de sécurité s'allume. Bien que le système vous permette de le désactiver, ce dispositif est conçu pour améliorer les probabilités que votre ceinture soit bien bouclée et de survivre à un accident. Nous vous recommandons de laisser le système activé pour vous et pour les autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule. Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant de procéder à la programmation. Avant de suivre la procédure, assurez-vous que : • Le frein de stationnement est serré. • La boîte de vitesses est en position de stationnement (P). • Le contact est coupé. 37 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité 4. Pendant que le témoin de bouclage de ceinture de sécurité est allumé, bouclez puis débouclez la ceinture de sécurité. Après l'étape 4, le témoin des ceintures de sécurité clignote pour confirmer la réussite de la procédure. • Ceci désactive le dispositif s'il est activé. • Ceci active le dispositif s'il est désactivé. Ford recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un concessionnaire autorisé détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent correctement, il est inutile de les remplacer. Les ceintures qui n'étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent pas correctement. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS Effectuez l'entretien approprié des ceintures de sécurité. Voir Entretien du véhicule (page 307). RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et qu'ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de sécurité du véhicule et les dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon l'équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon l'équipement), les points d'ancrage inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage pour siège d'enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Consultez les directives supplémentaires relatives à l'inspection et à l'entretien de votre dispositif de retenue pour enfants. AVERTISSEMENTS Les personnes qui peuvent boucler confortablement la ceinture de sécurité ne doivent pas utiliser de rallonge. L'utilisation inutile d'une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d'accident. Utilisez exclusivement les rallonges fournies gratuitement par les concessionnaires de la compagnie automobile Ford. Le concessionnaire fournira une rallonge conçue spécialement pour ce véhicule, cette année-modèle et ce siège. Une rallonge prévue pour un véhicule, une année-modèle ou un siège différents peut réduire la protection normalement offerte par les ceintures de sécurité de votre véhicule. N'utilisez jamais de rallonges de ceinture de sécurité lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants. N'utilisez pas de rallonge avec une ceinture de sécurité gonflable. 38 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité AVERTISSEMENTS N'utilisez pas de rallonge pour modifier la position de la sangle sur le torse ou l'abdomen, ou encore pour atteindre plus facilement la boucle de la ceinture de sécurité. Si, en raison de votre taille ou de votre position de conduite, il vous est impossible de boucler correctement la ceinture trois points, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge compatible avec la ceinture de sécurité auprès d'un concessionnaire de la compagnie automobile Ford. Seules les rallonges de ceinture de sécurité Ford fabriquées par le fabricant des ceintures de sécurité d'origine doivent être utilisées avec les ceintures de sécurité Ford. Demandez à votre concessionnaire autorisé si votre rallonge est compatible avec les dispositifs de retenue de votre véhicule Ford. 39 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Ne tentez pas de réparer ni de modifier les dispositifs de retenue supplémentaire ou ses fusibles. Risque de blessures graves voire mortelles. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables ne se déploient pas lentement et le risque de blessures est le plus grand à proximité de la garniture du sac gonflable. Plusieurs composants d'un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas après le gonflage pour éviter de vous blesser. Tous les occupants de votre véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un dispositif de retenue supplémentaire de type sac gonflable. Le fait de ne pas porter correctement la ceinture de sécurité augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Après s'être déployé, le sac gonflable ne peut pas fonctionner de nouveau et doit être remplacé dès que possible. Si le sac gonflable n'est pas remplacé, la zone non réparée augmente les risques de blessures en cas de collision. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrière et être convenablement attachés dans un système de retenue pour enfants. Le non-respect de cette directive augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Le dispositif de retenue supplémentaire à sac gonflable est conçu pour être utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité pour protéger le conducteur et le passager avant droit de certaines blessures à la partie supérieure du corps. Les sacs gonflables ne se déploient pas lentement. Le déploiement peut causer des blessures. Ne placez jamais votre bras sur le module de sac gonflable, car vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d'autres blessures en cas de déploiement. Nota : Le déploiement du sac gonflable provoque un bruit sourd et un nuage de résidu poudreux inoffensif. Cela est normal. Une fois actionnés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. Après le déploiement, il est normal de remarquer des résidus poudreux ou une odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de composés de sodium (comme le bicarbonate de soude) qui résultent du processus de combustion donnant lieu au gonflage des sacs. Des traces d'hydroxyde de sodium peuvent irriter la peau et les yeux, mais aucun de ces résidus n'est toxique. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière, face à un sac gonflable susceptible de se déployer. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. 40 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires Les sacs gonflables sont conçus pour réduire les risques de blessures graves; ils peuvent cependant provoquer des écorchures ou des enflures en se déployant. Le bruit associé au déploiement des sacs gonflables peut également provoquer une perte auditive temporaire. Comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes, particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploiement des sacs. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac gonflable, tout en s'assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la maîtrise du véhicule. Le dispositif de retenue de votre véhicule comprend les éléments suivants : • Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant. • Ceintures de sécurité des places latérales avant munies de prétendeurs, d'enrouleurs à absorption d'énergie (première rangée seulement) et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité. • Capteur de position du siège du conducteur. • Capteurs de gravité d'impact avant. • Module de commande des dispositifs de retenue avec capteurs d'impact et de sécurité. • Témoin du dispositif de retenue des occupants et carillon avertisseur. • Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d'impact, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du conducteur et les témoins. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique. Dispositif de retenue Le dispositif de retenue assure une protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il est conçu pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce dispositif peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d'activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales. Fonctionnement du dispositif de retenue Le dispositif de retenue peut adapter le déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule à la gravité de la collision et à la situation des passagers. Un ensemble de détecteurs d'impact et de capteurs de poids fournit l'information au module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le module de commande des dispositifs de retenue pourrait activer les tendeurs de ceinture de sécurité ou un ou les deux niveaux des sacs gonflables adaptatifs en fonction de la sévérité de l'impact et des conditions affectant les occupants. 41 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires Le sac gonflable du conducteur et le sac gonflable du passager avant sont constitués des éléments suivants : • Sacs gonflables du conducteur et du passager. SACS GONFLABLES DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER AVERTISSEMENTS Ne placez jamais votre bras ni un autre objet sur un sac gonflable. Vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d'autres blessures en cas de déploiement du sac gonflable. Les objets placés dans la zone de déploiement du sac gonflable peuvent être projetés vers votre visage ou torse et causer de graves blessures. · Détecteurs d'impact et système de surveillance avec témoin d'état. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 46). Réglage approprié des sièges du conducteur et du passager avant AVERTISSEMENT Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière, face à un sac gonflable susceptible de se déployer. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez ce siège le plus loin possible. La NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) recommande de maintenir une distance d'au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine de l'occupant et le sac gonflable du conducteur. Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable : • Reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre confort pour la manœuvre des pédales. • Inclinez légèrement (d'un ou deux degrés) le siège vers l'arrière par rapport à la verticale. Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est important qu'ils demeurent correctement assis. Des occupants correctement installés sont assis à la verticale, appuyés contre le dossier et centrés sur l'assise, avec les pieds confortablement allongés sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessures en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, E151127 Les sacs gonflables avant du conducteur et du passager se déploient en cas de collision frontale et quasi frontale importante. 42 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, les risques de blessures augmentent considérablement en cas de collision. SACS GONFLABLES LATÉRAUX AVERTISSEMENTS Ne placez aucun objet et n'installez aucun équipement qui pourrait entraver le déploiement du sac gonflable sur le couvercle du sac gonflable ou à proximité de celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges avant ou près des sièges avant. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. Enfants et sacs gonflables AVERTISSEMENT Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière, face à un sac gonflable susceptible de se déployer. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Ne recouvrez pas les sièges de housses protectrices accessoires. Elles pourraient empêcher le déploiement des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en cas d'accident. N'appuyez pas votre tête contre la porte. Le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en se déployant du côté du dossier. E142846 Ne tentez pas de réparer ni de modifier vous-même le sac gonflable, ses fusibles ou le revêtement d'un siège contenant un sac gonflable car vous pourriez subir des blessures graves, voire mortelles. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Les enfants doivent toujours être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité aux places arrière du véhicule que sur le siège avant. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. Une fois déployé, un sac gonflable latéral devient inutilisable. Un concessionnaire autorisé doit inspecter les sacs gonflables latéraux (y compris le siège) et les remplacer au besoin. Si le sac gonflable n'est pas remplacé, la zone non réparée augmente les risques de blessures en cas de collision. 43 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires Les sacs gonflables latéraux sont situés du côté extérieur des dossiers des sièges avant. Lors de certaines collisions latérales, le sac gonflable situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l'occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale. SAFETY CANOPY™ AVERTISSEMENTS Ne placez aucun objet et n'installez aucune pièce d'équipement qui pourrait nuire au déploiement d'un rideau gonflable latéral à proximité de la garniture du pavillon au niveau du bord latéral. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. N'appuyez pas votre tête contre la porte. Le rideau gonflable latéral pourrait vous blesser en se déployant à partir de la garniture de pavillon. Ne tentez pas de faire l'entretien, de réparer ou de modifier des rideaux gonflables latéraux, des fusibles, de la garniture des pieds avant, milieu ou arrière ou de la garniture de pavillon d'un véhicule doté de rideaux gonflables latéraux car vous pourriez subir des blessures graves, voire mortelles. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. E152533 Le système comprend les éléments suivants : • une étiquette ou un panneau latéral en relief indiquant que le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux; • des sacs gonflables latéraux situés dans le dossier des sièges du conducteur et du passager avant; Tous les occupants de votre véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un dispositif de retenue supplémentaire et d'un rideau gonflable. En cas d'accident, le port de la ceinture de sécurité peut considérablement réduire les risques de blessures graves, voire mortelles. des détecteurs d'impact et un système de contrôle avec témoin de fonctionnement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 46). Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucun objet dans la trajectoire de déploiement des rideaux gonflables. Les sacs gonflables latéraux ont été conçus et développés en tenant compte des procédures d'essai recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces procédures d'essai contribuent à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux. 44 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires AVERTISSEMENTS Un rideau gonflable déployé n'est plus utilisable. Les rideaux gonflables latéraux (y compris la garniture des pieds avant, milieu, arrière et la doublure de pavillon) doivent être inspectés et remplacés au besoin par un concessionnaire autorisé. Si le rideau gonflable n'est pas remplacé, le risque de blessures sera augmenté par la zone non réparée en cas de collision. Le système comprend les articles suivants : • les rideaux gonflables du système Safety Canopy installés au-dessus des panneaux de garniture supérieurs des glaces latérales avant et arrière dénotés par une étiquette ou une mention sur la garniture de pavillon ou la garniture du pied du toit; • une garniture de pavillon souple qui s'ouvre au-dessus des portes latérales pour laisser le rideau gonflable se déployer. Le système Safety Canopy se déploie en cas de collisions latérales importantes ou lorsque le capteur de capotage détecte une probabilité de capotage. Le système Safety Canopy est fixé à la tôle du longeron du toit, derrière la garniture de pavillon, au-dessus de chaque rangée de sièges. Lors de certaines collisions latérales ou de capotages, le système de sécurité au pavillon s'active, même si les sièges ne sont pas tous occupés. Le système Safety Canopy est conçu pour se déployer entre la glace latérale et les occupants pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale ou de capotage. des détecteurs d'impact et un système de surveillance avec témoin de fonctionnement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 46). Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur les sièges arrière du véhicule et être correctement retenus. Le système Safety Canopy ne gênera pas les enfants assis dans un siège d'enfant ou sur un rehausseur correctement installé, car il est conçu pour se déployer vers le bas à partir de la garniture de pavillon, au-dessus des portes et le long de l'ouverture des glaces latérales. La conception et la mise au point du système Safety Canopy comprend des méthodes d'essai recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé « Side Airbag Technical Working Group » (groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai contribuent à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux (y compris le système Safety Canopy). E75004 45 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires • DÉTECTEURS D'IMPACT ET TÉMOIN DE SAC GONFLABLE • AVERTISSEMENT Les modifications ou ajouts effectués à l'avant du véhicule (y compris au châssis, au pare-chocs, au train avant et aux crochets de remorquage) peuvent entraver le fonctionnement du système de sacs gonflables et accroître les risques de blessures. Ne modifiez pas l'extrémité avant du véhicule. Le témoin de disponibilité clignote ou reste allumé. Une série de cinq bips retentit. La séquence de bips se poursuit périodiquement jusqu'à ce que le problème ou le témoin soit réparé. Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée, le système peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision. Le fait que les prétendeurs de ceinture de sécurité ou les sacs gonflables avant ne se déploient pas aux deux sièges avant en cas de collision n'indique pas nécessairement que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le module de commande des dispositifs de retenue a déterminé que les conditions de l'accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. • Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer seulement en cas de collisions frontales et quasi frontales (et non en cas de capotage ou d'impact latéral ou arrière), à moins que la collision ne cause une décélération frontale suffisante. • Les tendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour s'activer lors de collisions frontales, quasi frontales et latérales, et de capotages. Votre véhicule est muni d'un ensemble de détecteurs d'impact et d'occupation des sièges qui fournissent des données au module de commande des dispositifs de retenue qui déploie (active) les tendeurs de ceinture de sécurité avant, le sac gonflable conducteur, le sac gonflable passager, les sacs gonflables latéraux montés dans le siège et le système Safety Canopy®. En fonction du type de collision (impact frontal, impact latéral ou capotage), le module de commande des dispositifs de retenue déploie les dispositifs appropriés. Le module de commande des dispositifs de retenue surveille aussi la disponibilité des dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des capteurs de collision et des capteurs de l'occupant. Un témoin au tableau de bord ou un carillon avertisseur, si le témoin ne fonctionne pas, sert à indiquer la disponibilité du système de sécurité. Voir Combiné des instruments (page 99). Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique. Une anomalie du système est indiquée par un des événements suivants ou plus : Le témoin de disponibilité ne s'allume pas immédiatement après l'établissement du contact. 46 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires • • Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lors de certaines collisions à impact latéral. Les sacs gonflables latéraux peuvent s'activer dans d'autres types de collisions si votre véhicule subit des mouvements latéraux ou des déformations suffisamment importants. Le système de sécurité au pavillon est conçu pour se déployer lors de certaines collisions latérales ou capotages. Le système de sécurité au pavillon peut s'activer dans d'autres types de collisions si le véhicule subit des mouvements latéraux ou des déformations suffisamment importants, ou une certaine probabilité de capotage. MISE AU REBUT DE L'AIRBAG Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Confiez la mise au rebut des sacs gonflables à du personnel qualifié. 47 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Clés et commandes à distance La portée normale de votre télécommande est d'environ 10 m (33 pi). La portée de la télécommande est supérieure pour les véhicules munis de la fonction de démarrage à distance. Un des facteurs suivants peut réduire la portée de la télécommande : • Les conditions atmosphériques. • La proximité d'une station émettrice de radio. • La présence de structures à proximité du véhicule. • Des véhicules stationnés à côté du vôtre. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT La télécommande permet : • de verrouiller et déverrouiller à distance les portes; • de déverrouiller les portes sans utiliser activement une clé ou une télécommande (accès intelligent seulement); • d'ouvrir à distance le hayon à commande électrique (selon l'équipement); • de démarrer ou arrêter à distance le moteur ou activer et désactiver à distance les fonctions d'utilisateur préréglées (selon l'équipement); • d'armer et de désarmer l'alarme antivol; • d'activer l'alarme de détresse. La fréquence radio utilisée par votre télécommande peut aussi l'être par d'autres émetteurs radio (par ex. : radio amateur, équipement médical, casque sans fil, télécommande, téléphone cellulaire, chargeur de batterie et système d'alarme). Si les fréquences sont brouillées, vous ne pourrez pas utiliser votre télécommande. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes avec la clé. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LES RADIOFRÉQUENCES Nota : Assurez-vous de verrouiller votre véhicule avant de le laisser sans surveillance. Ce dispositif est conforme à la section 15 du règlement de la FCC et aux normes RSS avec exemption de licence d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement inadéquat. Nota : Si vous vous trouvez à portée du véhicule, la télécommande sera actionnée si vous appuyez accidentellement sur une touche. Nota : Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire usage. La mention IC avant le numéro de certification de la radio sert uniquement à indiquer la conformité aux normes techniques d'Industrie Canada. 48 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Clés et commandes à distance Accès intelligent (Selon l’équipement) Utilisez le panneton pour démarrer votre véhicule et déverrouiller ou verrouiller la porte du conducteur de l'extérieur du véhicule. Vous pouvez également utiliser le paneton pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants. La partie télécommande remplit les fonctions de télécommande. Le système utilise un signal radiofréquence pour communiquer avec votre véhicule et autoriser le déverrouillage de votre véhicule lorsque l'une des conditions suivantes est respectée : • Vous appuyez sur l'une des touches du clavier d'entrée sans clé à 1 m (3 ft) environ de la clé d'accès intelligent (IA). • Vous appuyez sur le bouton du coffre à bagages. • Vous appuyez sur l'une des touches de la télécommande. E163047 Il sera peut-être nécessaire de déverrouiller mécaniquement la porte du véhicule si des parasites haute fréquence excessifs affectent la zone où vous vous trouvez, ou si la pile de la télécommande est faible. Vous pouvez utiliser le panneton mécanique de la clé d'accès intelligent pour ouvrir la porte du conducteur dans ce cas. Voir Télécommande (page 49). Nota : Les clés de votre véhicule comportent une étiquette de sécurité contenant des renseignements essentiels sur la découpe de la clé. Conservez cette étiquette en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement. Clé d'accès intelligent (Selon l’équipement) TÉLÉCOMMANDE Nota : Une télécommande à trois touches qui fonctionne de façon similaire. Clé à télécommande intégrée (Selon l’équipement) E138616 Les clés d'accès intelligent commandent le verrouillage électrique des portes et le démarrage à distance. Pour utiliser le bouton-poussoir de démarrage, il faut que la clé se trouve dans le véhicule. E210695 49 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Clés et commandes à distance Nota : Le remplacement de la batterie n'efface pas la clé programmée du véhicule. La télécommande doit fonctionner normalement. La télécommande est alimentée par une pile plate au lithium CR2032 de trois volts ou équivalente. Clé à télécommande intégrée E142431 La clé d'accès intelligent renferme également un panneton de clé amovible qui peut être utilisé pour déverrouiller votre véhicule. Vous pouvez également utiliser le paneton pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants. Faites glisser le mécanisme de déverrouillage au dos de la télécommande pour libérer le panneton de clé, puis retirez le panneton. E138619 1. Insérez une mince pièce de monnaie dans la fente de la télécommande, près de l'anneau du porte-clés, puis tournez-la pour retirer le couvercle de pile. 2. Retirez soigneusement le joint de caoutchouc de la télécommande s'il ne se détache pas lorsque vous enlevez le couvercle de la pile. 3. Retirez la pile usagée. E138618 Nota : Les clés de votre véhicule comportent une étiquette de sécurité contenant des renseignements essentiels sur la découpe de la clé. Conservez cette étiquette en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement. Remplacement de la pile Nota : Consultez la réglementation locale relative à la mise au rebut des piles. E138620 Nota : N'essuyez pas la graisse présente sur les bornes de la pile ou sur la surface arrière du circuit imprimé. 50 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Clés et commandes à distance 4. Insérez une pile neuve, côté + orienté vers le bas. Appuyez sur la pile pour vous assurer de bien la loger dans le compartiment. 5. Reposez le couvercle de la pile sur la télécommande et remettez en place le panneton. 4. Insérez une pile neuve, côté + orienté vers le haut. Appuyez sur la pile pour vous assurer de bien la loger dans le compartiment. 5. Reposez le couvercle du compartiment à pile sur la télécommande. Clé d'accès intelligent 1. Localisateur du véhicule Retirez le panneton de clé de la télécommande. Appuyez deux fois sur la touche en moins de trois secondes. E138623 L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent. Nous vous recommandons d'utiliser cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt que d'utiliser l'alarme de détresse. Nota : Si une porte ou le hayon est ouvert(e), ou si le capot d'un véhicule équipé d'une alarme antivol ou d'un dispositif de démarrage à distance est ouvert, l'avertisseur sonore retentit deux fois et les clignotants ne clignotent pas. E142432 2. Engagez une pièce de monnaie mince sous la languette dissimulée derrière la tête du panneton et tournez-la pour retirer le couvercle de la pile. Ne retirez pas le couvercle à l'aide du paneton de clé car vous pourriez l'endommager. Déclenchement de l'alarme de détresse Appuyez sur la touche pour déclencher l'alarme de détresse. E138624 Appuyez de nouveau sur la touche ou établissez le contact pour la désactiver. Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne que si le contact est coupé. Démarrage à distance (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Pour éviter les émanations de gaz d'échappement, n'utilisez pas le démarrage à distance si votre véhicule est stationné à l'intérieur ou dans un endroit mal aéré. E138622 3. Retirez la pile usagée. 51 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Clés et commandes à distance Nota : N'utilisez pas le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. E138625 Démarrage à distance de votre véhicule Nota : Vous devez appuyer sur les touches à moins de trois secondes d'intervalle. Si vous ne suivez pas cette séquence, le démarrage à distance de votre véhicule est inopérant, les clignotants ne clignotent pas deux fois et l'avertisseur sonore ne retentit pas. L'interrupteur de démarrage à distance se trouve sur la télécommande. Cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. La télécommande a une portée étendue. Les véhicules équipés de la climatisation automatique peuvent être configurés pour que cette fonction soit activée au démarrage à distance du véhicule. Voir Commande automatique de la température (page 135). L'utilisation du dispositif de démarrage à distance est soumise à des restrictions d'utilisation dans de nombreux états et provinces. Consultez la législation en vigueur dans votre état ou province sur les dispositifs de démarrage à distance. E138626 L'étiquette de votre télécommande indique les détails de la procédure de démarrage. Pour démarrer votre véhicule à distance : Le système de démarrage à distance ne fonctionne pas si : • Le contact est établi. • L'alarme antivol se déclenche. • Vous désactivez la fonction. • Le capot est ouvert. • La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). • La tension de la batterie est inférieure à la tension minimale nécessaire à son fonctionnement. • Le témoin d'anomalie du moteur était allumé lors de la dernière utilisation du véhicule. 1. Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller toutes les portes. 2. Appuyez deux fois sur la touche de démarrage à distance. Les feux extérieurs clignotent deux fois. L'avertisseur sonore retentit si le démarrage à distance échoue, sauf si le démarrage en mode silencieux est activé. Le démarrage en mode silencieux fait fonctionner le ventilateur à une vitesse moins élevée pour réduire le bruit. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Généralités (page 106). 52 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Clés et commandes à distance Vous devrez peut-être vous rapprocher du véhicule pour couper le moteur à distance après un démarrage à distance. Cela est dû au bruit supplémentaire produit par le moteur en marche. Nota : Pour un démarrage à distance à l'aide d'une clé à télécommande intégrée, le contact doit être établi avant de pouvoir conduire le véhicule. Si vous avez fait démarrer votre véhicule à distance au moyen d'une télécommande d'accès intelligent, vous devez appuyer une fois sur le bouton-poussoir de démarrage sur la planche de bord tout en enfonçant la pédale de frein avant de prendre la route. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction sur l'écran d'information. Voir Généralités (page 106). Fonction de rappel des réglages mémorisés (Selon l’équipement) Les glaces à commande électrique sont neutralisées pendant le démarrage à distance et la radio ne s'allume pas automatiquement. Vous pouvez utiliser la télécommande pour rappeler les réglages mémorisés du siège conducteur, des rétroviseurs électriques, de la colonne de direction à réglage électrique et des pédales à réglage électrique. Appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande à distance ou déverrouillez votre véhicule à l'aide de la clé d'accès intelligent pour rappeler les réglages mémorisés. Vous pouvez programmer la télécommande à distance ou la clé d'accès intelligent pour rappeler les positions mémorisées. Voir Fonction de mémorisation (page 147). Les feux de stationnement restent allumés et le moteur tourne pendant 5, 10 ou 15 minutes selon le réglage. Prolongation de la durée de fonctionnement du moteur Pour prolonger la durée de fonctionnement du moteur de votre véhicule pendant le démarrage à distance, répétez les étapes 1 et 2 pendant le fonctionnement du moteur. Si la durée est réglée pour une période de 10 minutes, elle augmente de 10 minutes. Par exemple, si le moteur de votre véhicule tourne depuis 5 minutes après le premier démarrage à distance, il continuera maintenant de tourner jusqu'à atteindre un total de 20 minutes. Vous pouvez prolonger le fonctionnement après démarrage à distance jusqu'à un maximum de 35 minutes. REMPLACEMENT D'UNE COMMANDE À DISTANCE OU D'UNE CLÉ PERDUE Vous pouvez acheter des clés ou des télécommandes de remplacement chez votre concessionnaire autorisé. Les concessionnaires autorisés peuvent programmer les télécommandes pour votre véhicule. Voir Système antivol passif (page 72). Après l'arrêt du moteur, patientez au moins cinq secondes avant de le démarrer à distance. Arrêt du moteur après un démarrage à distance E138625 Appuyez une fois sur la touche. Les feux de stationnement s'éteignent. 53 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing MyKey™ Réglages non configurables PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Les paramètres suivants ne peuvent pas être modifiés par un utilisateur de clé admin : • Belt-Minder ou rappel de bouclage de ceinture de sécurité. Vous ne pouvez pas désactiver cette fonction. La chaîne audio est mise en sourdine lorsque les ceintures de sécurité des occupants des sièges avant ne sont pas bouclées. • Avertissement anticipé de bas niveau de carburant. L'avertissement de bas niveau de carburant est activé plus tôt, donnant plus de temps à l'utilisateur MyKey de procéder au ravitaillement. • Les fonctions d'aide au conducteur (selon l'équipement) suivantes sont activées d'office : Aide au stationnement, système d'information sur les angles morts (BLIS), alerte de circulation transversale, avertisseur de déviation de trajectoire et système avertisseur de collision avant. • Restrictions du contenu adulte de la radio satellite (disponible uniquement dans certains marchés). La fonction MyKey vous permet de programmer des modes de conduite limités afin de promouvoir de bonnes habitudes de conduite. Toutes les clés programmées pour le véhicule sauf une seule peuvent être activées pour ces modes de conduite limités. Les clés qui n'ont pas été programmées sont désignées par clés d'administrateur ou clés admin. Elles peuvent être utilisées pour : • Créer une clé MyKey. • Programmer les réglages MyKey configurables. • Effacer toutes les fonctions MyKey. Après avoir programmé une clé MyKey, vous pouvez accéder aux informations suivantes à l'aide de l'écran d'information : • Nombre de clés d'administrateur et de clés MyKey programmées pour votre véhicule. • Distance totale parcourue avec une clé MyKey. Nota : Lorsque vous désactivez l'avertisseur de déviation de trajectoire temporairement, il se réactive au prochain cycle d'allumage. Nota : Toutes les clés MyKey sont programmées avec les mêmes réglages. Vous ne pouvez pas les programmer individuellement. Nota : Pour les véhicules équipés d'un commutateur de démarrage à bouton-poussoir : Lorsqu'une clé MyKey et une clé d'administrateur sont présentes lorsque vous démarrez votre véhicule, le système reconnaît uniquement la clé d'administrateur. 54 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing MyKey™ Réglages configurables • Avec une clé Admin, vous pouvez configurer certains paramètres MyKey au moment de créer pour la première fois une clé MyKey et avant d'effectuer un cycle d'établissement/coupure du contact ou de redémarrage du moteur. Vous pouvez également modifier les réglages ultérieurement avec une clé d'administrateur : • Une limite de vitesse du véhicule peut être programmée. Les avertissements s'affichent à l'écran suivis d'un carillon lorsque le véhicule atteint la vitesse réglée. Vous ne pouvez pas neutraliser la vitesse programmée en appuyant sur la pédale d'accélérateur ni au moyen du régulateur de vitesse. • • AVERTISSEMENT Ne réglez pas la limite de vitesse maximale MyKey à une valeur qui empêchera le conducteur de soutenir une vitesse sûre compte tenu des limitations de vitesse en vigueur et des conditions routières. Le conducteur est toujours responsable du respect de la législation locale et des conditions en vigueur. Leur négligence risque d'entraîner un accident ou des blessures. Plusieurs rappels de limitations de vitesse de sorte que vous sachiez que vous vous rapprochez de ces limitations. Des avertissements s'affichent sur l'écran d'information et un avertissement sonore retentit lorsque vous dépassez la limite. Volume maximal de la chaîne audio de 45 %. Un message s'affiche sur l'écran si vous essayez de dépasser le volume limité. De même, la commande de volume asservi à la vitesse ou la commande automatique du volume sera désactivée. Réglage de Fonction toujours activée. Lorsque cette option est sélectionnée, vous ne pourrez pas désactiver la fonction de dispositif antilacet AdvanceTrac ou antipatinage, la fonction Assistance 911 ou Assistance d'urgence, ni la fonction « Ne pas déranger » (si votre véhicule est équipé de ces fonctions). CRÉATION D'UN DISPOSITIF MYKEY Utilisez l'écran d'information pour créer une clé MyKey : 1. Insérez la clé à programmer dans l'allumage. Si votre véhicule est équipé d'un démarrage à bouton-poussoir, placez la télécommande dans la fente de secours. L'emplacement de votre fente de secours est décrit dans un autre chapitre. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 169). 2. Établissez le contact. 3. Accédez au menu principal au moyen des commandes de l'écran d'information. Utilisez les touches fléchées pour accéder aux sélections de menu suivantes : 55 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing MyKey™ Message Mesure à prendre et description Réglages Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. MyKey Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. Créer MyKey Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. À l'invite, maintenez la touche OK enfoncée jusqu'à ce qu'un message vous demande de désigner cette clé comme clé MyKey. La clé sera restreinte au prochain démarrage. Programmation ou modification des réglages configurables La clé MyKey a été créée avec succès. Assurez-vous d'identifier la clé afin de pouvoir la distinguer des clés d'administrateur. 1. Utilisez l'écran d'information pour accéder à vos réglages MyKey configurables. Établissez le contact à l'aide d'une clé ou d'une télécommande d'administrateur. 2. Accédez au menu principal au moyen des commandes de l'écran d'information. Utilisez les touches fléchées pour accéder aux sélections de menu suivantes : Vous pouvez également programmer des réglages configurables pour la/les clé(s). Voir Programmation ou modification des réglages configurables. Message Mesure à prendre et description Réglages Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. MyKey Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. Nota : Vous pouvez effacer ou changer vos réglages MyKey à tout moment pendant le cycle d'allumage où vous créez la clé MyKey. Toutefois, une fois que vous avez coupé le contact, vous devrez utiliser une clé d'administrateur pour modifier ou effacer vos réglages MyKey. EFFACEMENT DE LA PROGRAMMATION DE TOUS LES DISPOSITIFS MYKEY Vous pouvez supprimer ou modifier vos paramètres MyKey au moyen de la commande de l'écran d'information située sur le volant. Voir Affichage d'information (page 106). 56 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing MyKey™ Établissez le contact à l'aide d'une clé d'administrateur. Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à : Message Mesure à prendre et description Réglages Appuyez sur la touche OK. MyKey Appuyez sur la touche OK. Effacer MyKey Maintenez la touche OK enfoncée jusqu'à ce que le message suivant s'affiche. Toutes MyKeys effacées Nota : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur d'origine. 57 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing MyKey™ sur les clés MyKey au moyen des commandes de l'écran d'information situées sur le volant. Voir Affichage d'information (page 106). VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU DISPOSITIF MYKEY Vous pouvez trouver des renseignements Pour obtenir des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à : Message Description Réglages Appuyez sur la touche OK. MyKey Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez parmi ce qui suit : Dist. MyKey Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les conducteurs utilisent une clé MyKey. La distance cumulée ne peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur pour effacer vos clés MyKey. Si la distance ne s'accumule pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas la clé MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé une clé MyKey. {0} MyKeys Ce paramètre indique le nombre de clés MyKey programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour détecter le nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule et déterminer quand une clé MyKey a été effacée. {0} Clés administrateur Ce paramètre indique le nombre de clés d'administrateur qui sont programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour savoir combien vous avez de clés sans restriction pour le véhicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été programmée. 58 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing MyKey™ deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. Si vous décidez d'installer un dispositif de démarrage à distance, consultez un concessionnaire autorisé pour vous procurer un dispositif de démarrage à distance approuvé par Ford. UTILISATION DE MYKEY À L'AIDE D'UN DÉMARREUR À DISTANCE La clé MyKey n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY Anomalie Je ne peux pas créer de clé MyKey. Cause probable La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. Véhicules avec démarrage sans clé : Assurezvous de placer la télécommande dans la position de secours. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 169). La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule est la seule clé d'administrateur. Il doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur. Le système antidémarrage est désactivé ou en mode illimité. Je ne peux pas programmer les réglages La télécommande utilisée pour démarrer votre configurables. véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. Aucune clé MyKey n'est programmée pour le véhicule. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 55). Je ne peux pas effacer la programmation MyKey. La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 55). J'ai perdu la seule clé d'admininistrateur. Achetez une nouvelle clé ou télécommande chez un concessionnaire autorisé. J'ai perdu une clé. Programmez une clé ou une télécommande de rechange. Il se peut que vous deviez consulter un concessionnaire autorisé. Voir Système antivol passif (page 72). La distance MyKey ne se cumule pas. L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé MyKey. 59 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing MyKey™ Anomalie Cause probable Le détenteur d'une clé d'administrateur a effacé les clés MyKey et créé de nouvelles clés MyKey. Le système de clé a été réinitialisé. Aucune fonction MyKey avec la téléco- Une télécommande d'administrateur est mmande. présente au démarrage du moteur. Aucune clé MyKey n'est programmée pour votre véhicule. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 55). 60 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Maintenez les boutons de verrouillage et de déverrouillage de la télécommande enfoncés pendant trois secondes pour passer du mode de déverrouillage de la porte du conducteur au mode de déverrouillage de toutes les portes. Les clignotants clignotent deux fois pour indiquer le changement de mode de déverrouillage. En mode de déverrouillage de la porte du conducteur, seule la porte du conducteur se déverrouille lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage. Le mode de déverrouillage de toutes les portes déverrouille toutes les portes lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage. Le mode de déverrouillage s'applique à la télécommande, au clavier d'entrée sans clé et à la fonction d'accès intelligent. Vous pouvez aussi passer d'un mode de déverrouillage à l'autre à l'aide de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 106). VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE Vous pouvez utiliser la commande de verrouillage électrique des portes ou la télécommande pour verrouiller et déverrouiller votre véhicule. Verrouillage électrique des portes La commande de verrouillage électrique des portes se trouve sur les panneaux de portes du conducteur et du passager avant. A B E163049 Verrouillage des portes A Déverrouillage. B Verrouillage. E138623 Commande à distance (Selon Appuyez de nouveau sur le bouton dans un délai de trois secondes pour confirmer la fermeture de toutes les portes. Les portes se verrouillent de nouveau, l'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent si toutes les portes et le hayon sont fermés. l’équipement) Déverrouillage des portes (déverrouillage en deux étapes) E138629 Appuyez sur le bouton pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent. Appuyez sur la touche pour déverrouiller la porte du conducteur. Nota : Si le système ne fonctionne pas, utilisez le panneton de la clé pour verrouiller et déverrouiller votre véhicule. Dans les trois secondes, appuyez de nouveau sur le bouton pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent. 61 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Mauvais verrouillage Lorsque vous ouvrez une des portes avant et verrouillez le véhicule à l'aide de la commande de verrouillage électrique des portes, toutes les portes se verrouillent; elles se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit deux fois si votre clé est restée dans le commutateur d'allumage. Si une porte ou le hayon n'est pas fermé(e), ou si le capot d'un véhicule muni d'une alarme antivol ou d'un dispositif de démarrage à distance est ouvert, l'avertisseur sonore retentit deux fois et les clignotants ne clignotent pas. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 106). Vous pouvez verrouiller votre véhicule même si la clé est dans le commutateur d'allumage en : • Utilisant le verrouillage manuel de la porte. • Verrouillant la porte du conducteur à l'aide d'une clé. • Utilisant le clavier d'entrée sans clé. • Appuyant sur le bouton de verrouillage d'une autre télécommande. Ouverture du hayon E138630 Appuyez deux fois sur la touche en moins de trois secondes pour ouvrir le hayon. Activation de l'accès intelligent (Selon l’équipement) Déverrouillage intelligent pour les clés d'accès intelligent (Selon La clé d'accès intelligent doit se trouver dans un rayon de 1 m (3 ft) de la porte conducteur ou du hayon. l’équipement) Cette fonction vous aide à éviter de verrouiller votre véhicule en oubliant votre clé dans l'habitacle ou dans l'aire de chargement arrière. Près d'une porte Vous pouvez utiliser le clavier d'entrée sans clé pour verrouiller ou déverrouiller les portes. Voir Entrée sans clé (page 68). Lors du verrouillage électronique du véhicule avec une porte ouverte, le levier sélecteur en position de stationnement (P) et le contact coupé, le système recherche la présence d'une clé d'accès intelligent dans votre véhicule après la fermeture de la dernière porte. Si le système détecte une clé, toutes les portes sont immédiatement déverrouillées et l'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer qu'une clé se trouve à l'intérieur. Près du hayon Le hayon se déverrouille et s'ouvre automatiquement lorsque vous appuyez sur le déclencheur de hayon. Déverrouillage intelligent pour la clé à télécommande intégrée (Selon l’équipement) Cette fonction aide à éviter de verrouiller le véhicule lorsque vous êtes dehors et que la clé se trouve toujours dans le commutateur d'allumage. Vous pouvez neutraliser la fonction de déverrouillage intelligent et verrouiller délibérément votre véhicule avec la clé d'accès intelligent à l'intérieur. 62 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Déverrouillage automatique Pour ce faire, verrouillez votre véhicule après avoir fermé toutes les portes en : • Utilisant le clavier d'entrée sans clé. • Appuyant sur le bouton de verrouillage d'une autre clé d'accès intelligent. Le déverrouillage automatique déverrouille toutes les portes lorsque toutes les conditions ci-après sont réunies : • Le contact est établi, toutes les portes sont fermées et votre véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph). • Vous immobilisez votre véhicule et coupez le contact ou sélectionnez la position accessoires. • Vous ouvrez la porte du conducteur dans les 10 minutes après avoir coupé le contact ou sélectionné la position accessoires. Lorsque vous ouvrez une des portes avant et que vous verrouillez le véhicule à l'aide de la commande de verrouillage électrique des portes, toutes les portes se verrouillent, puis se déverrouillent si : • Le contact est établi. • Le contact est coupé et la boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). Nota : Les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si vous verrouillez électroniquement votre véhicule après avoir coupé le contact et avant d'ouvrir la porte du conducteur. Reverrouillage automatique Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande et qu'aucune porte n'est ouverte dans un délai de 45 secondes, le véhicule se reverrouille et l'alarme se réactive. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 106). Activation ou désactivation du verrouillage automatique et du déverrouillage automatique des portes Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de verrouillage automatique et de déverrouillage automatique sur l'écran d'information ou demander l'aide d'un concessionnaire autorisé. Voir Généralités (page 106). Verrouillage automatique Le verrouillage automatique verrouille toutes les portes lorsque toutes les conditions ci-après sont réunies : • Toutes les portes sont fermées. • Le contact est établi. • Vous engagez un rapport pour mettre le véhicule en mouvement. • Votre véhicule roule à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mph). Éclairage à l'entrée Les lampes intérieures et certains feux extérieurs s'allument lorsque vous déverrouillez les portes au moyen de la télécommande. Le verrouillage automatique des portes se répète lorsque : • Vous ouvrez une porte et la refermez alors que le contact est établi et que votre véhicule roule à moins de 15 km/h (9 mph). • Votre véhicule roule à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mph). Les lampes s'éteignent si : • Le contact est établi. • Vous appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande. • 25 secondes se sont écoulées. 63 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Les lampes ne s'éteignent pas si : • Vous les allumez avec la commande d'éclairage. • Une des portes est ouverte. AVERTISSEMENTS d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Exigez de tous vos passagers qu'ils s'installent sur un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Éclairage à la sortie Les éclairages intérieurs et certains feux extérieurs s'allument lorsque toutes les portes sont fermées et que vous coupez le contact. Veillez à fermer et à verrouiller le hayon pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans votre véhicule. Cela permettra également d'éviter la chute des passagers et du chargement hors du véhicule. Si vous devez conduire avec le hayon ouvert, maintenez les bouches d'aération ou les glaces ouvertes pour permettre à l'air frais d'entrer dans votre véhicule. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. L'éclairage s'éteint si toutes les portes demeurent fermées et : • 25 secondes se sont écoulées. • Vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Protection antidécharge de la batterie Si vous laissez les lampes d'accueil, les lampes intérieures ou les phares allumés, la protection antidécharge de la batterie les éteint 10 minutes après que vous avez coupé le contact. Nota : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon dans un garage ou tout autre local fermé afin de ne pas endommager le hayon. Nota : Ne suspendez aucun objet (porte-bicyclette, par exemple) à la glace de hayon ou au hayon. Cela pourrait endommager le hayon et ses composants. Protection antidécharge de la batterie pour les clés d'accès intelligent (selon l'équipement) Si vous laissez le contact établi, il se coupe lorsque le véhicule détecte un certain niveau de décharge de la batterie ou après 45 minutes. Nota : Ne roulez pas avec le hayon ouvert. Cela pourrait endommager le hayon et ses composants. HAYON À COMMANDE MANUELLE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Il peut s'avérer très dangereux de transporter des passagers dans l'aire de chargement intérieur ou extérieur. En cas de collision, ces passagers risquent des blessures graves, voire mortelles. N'autorisez personne à s'installer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni 64 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Ouverture du hayon Ouverture de la glace du hayon Ouverture manuelle du hayon E209080 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage. 2. Tirez la glace du hayon vers le haut. E209081 1. Appuyez sur le bouton situé à l'intérieur de la poignée du hayon. 2. Tirez le hayon vers le haut. Avec la commande à distance E138630 Appuyez sur la touche deux fois en moins de trois secondes pour déverrouiller le hayon. 65 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Fermeture du hayon AVERTISSEMENTS conduire avec le hayon ouvert, maintenez les bouches d'aération ou les glaces ouvertes pour permettre à l'air frais d'entrer dans votre véhicule. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. Gardez les clés hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec ou à proximité d'un hayon à commande électrique ouvert ou en mouvement. Vous devez superviser l'utilisation du hayon à commande électrique à tout moment. E209082 Nota : Fermez bien le hayon avant de démarrer ou de déplacer le véhicule, surtout dans un espace fermé comme un garage ou une aire de stationnement. Cela pourrait endommager le hayon et ses composants. Une poignée située à l'intérieur du hayon facilite sa fermeture. HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement) Nota : Ne suspendez aucun objet (porte-bicyclette, par exemple) à la glace de hayon ou au hayon. Cela pourrait endommager le hayon et ses composants. AVERTISSEMENTS Il peut s'avérer très dangereux de voyager dans l'aire de chargement intérieur ou extérieur. En cas de collision, ces passagers risquent des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne se placer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers s'installent sur un siège et bouclent leur ceinture correctement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le hayon ne fonctionne que lorsque la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Trois tonalités d'avertissement retentissent lorsque le hayon commence à se fermer électriquement. Une anomalie de la commande d'ouverte ou de fermeture provoquera l'un des événements suivants : • Un carillon retentit si le contact est établi et la boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). • Trois carillons retentissent si la tension de la batterie est inférieure à la tension minimale de fonctionnement. • Un carillon retentit si la vitesse du véhicule est égale ou supérieure à 5 km/h (3 mph). Veillez à fermer et à verrouiller le hayon pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans votre véhicule. Cela permettra également d'éviter la chute des passagers et du chargement hors du véhicule. Si vous devez 66 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Avec le bouton de commande extérieur Si le hayon commence à se refermer après avoir atteint l'ouverture complète, cela peut indiquer une charge excessive sur le hayon ou une défaillance du vérin. Une tonalité retentit plusieurs fois et le hayon se ferme de manière contrôlée. Enlevez toute charge excessive du hayon. Si le hayon continue de se fermer après l'ouverture, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. Ouverture du hayon 1. Déverrouillez le hayon au moyen de la télécommande ou de la commande de déverrouillage électrique des portes. Si une clé d'accès intelligent se trouve à moins de 1 m (3 ft) du hayon, ce dernier se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton d'ouverture du hayon. Ouverture et fermeture du hayon AVERTISSEMENT Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du hayon avant d'utiliser la commande électrique. Nota : Assurez-vous qu'il y a assez de place derrière votre véhicule pour actionner le hayon et que rien ne peut obstruer sa course. Les objets situés trop près de votre véhicule, tels qu'un mur, un portail de garage ou un autre véhicule pourraient gêner la course du hayon. Cela pourrait endommager le hayon et ses composants. Nota : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon dans un garage ou tout autre local fermé afin de ne pas endommager le hayon. Nota : Ne roulez pas avec le hayon ouvert. Cela pourrait endommager le hayon et ses composants. À partir de la planche de bord E209081 Appuyez sur le bouton situé sur la planche de bord. 2. Appuyez sur le bouton situé à l'intérieur de la poignée du hayon. Nota : Laissez le système ouvrir le hayon. Si vous tirez ou poussez manuellement sur le hayon, vous risquez d'activer la détection d'obstacles et d'interrompre ou d'inverser la commande électrique. Toute perturbation manuelle de la course du hayon peut aussi ressembler à une défaillance de vérin. Avec la commande à distance Appuyez deux fois sur la touche en moins de trois secondes. E138630 67 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Fermeture du hayon Vous pouvez interrompre la course du hayon comme suit : • En appuyant sur le bouton de commande du hayon. • En appuyant deux fois sur la commande du hayon de la télécommande. • En appuyant sur la commande du hayon située sur la planche de bord. AVERTISSEMENT Ne laissez personne s'approcher du hayon lorsque vous activez la commande arrière. Détection d'obstacles Lors de la fermeture Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un obstacle. Trois carillons retentissent et le hayon inverse sa course pour s'ouvrir. Une fois l'obstacle retiré, vous pouvez refermer le hayon électriquement. Nota : Si vous entrez dans votre véhicule pendant la fermeture du hayon, le mouvement de va-et-vient du véhicule risque d'activer la fonction de détection d'obstacles. Pour éviter cela, attendez la fermeture complète du hayon à commande électrique avant de pénétrer dans le véhicule. Avant de prendre la route, vérifiez la présence d'un message de porte ou de hayon mal fermé(e) ou de témoin allumé au tableau de bord. Sans cette précaution, vous risquez de rouler en laissant accidentellement le hayon ouvert. E209084 Lors de l'ouverture Appuyez brièvement sur le bouton situé près de l'aire de chargement arrière. Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un obstacle et deux courtes tonalités retentissent. Retirez l'obstacle pour actionner le hayon. Interruption de la course du hayon Nota : N'exercez pas une force excessive soudaine sur le hayon lorsqu'il se déplace. Cela pourrait endommager le hayon électrique et ses composants. ENTRÉE SANS CLÉ CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ SECURICODE™ Le clavier se trouve près de la glace du conducteur. 68 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Nota : Si vous entrez votre code d'entrée trop rapidement sur le clavier, la fonction de déverrouillage pourrait ne pas fonctionner. Rentrez votre code d'entrée plus lentement. 3. Composez votre code d'entrée personnalisé à cinq chiffres. Il ne peut s'écouler plus de cinq secondes entre l'entrée de chacun des chiffres. 4. Appuyez sur la touche 1·2 pour mémoriser le code personnalisé 1. Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour confirmer la réussite de la programmation. Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d'autres codes personnalisés, puis pour l'étape 4 : • appuyez sur la touche 3·4 pour mémoriser le code personnalisé 2 • appuyez sur la touche 5 6 pour mémoriser le code personnalisé 3 • appuyez sur la touche 7·8 pour mémoriser le code personnalisé 4 • appuyez sur la touche 9·0 pour mémoriser le code personnalisé 5. E163050 Vous pouvez utiliser le clavier pour verrouiller ou déverrouiller les portes sans utiliser de clé. Sur les véhicules sans accès intelligent, vous pouvez utiliser le clavier avec le code d'entrée à 5 chiffres programmé en usine. Ce code est inscrit sur votre carte du propriétaire dans la boîte à gants. Vous pouvez aussi l'obtenir chez votre concessionnaire autorisé. Vous pouvez également créer jusqu'à cinq codes personnalisés à cinq chiffres. Vous pouvez également programmer un code d'entrée personnalisé par le biais de l'écran d'information. Nota : La clé d'accès intelligent ne doit pas être à plus de 1 m (3 ft) de votre véhicule. Conseils : • Ne choisissez pas un code contenant cinq fois le même chiffre. • Ne choisissez pas cinq chiffres qui se suivent. • Le code d'origine fonctionnera même si vous programmez un code d'entrée personnalisé. Programmation d'un code d'entrée personnalisé Rappel des positions mémorisées (selon l'équipement) Pour créer votre propre code d'entrée personnalisé : Les codes d'entrée programmés permettent de rappeler les positions mémorisées du conducteur comme suit : Sur les véhicules avec accès intelligent, il n'est pas nécessaire que vous saisissiez un code d'entrée à 5 chiffres. Appuyez sur un bouton du clavier d'entrée sans clé une fois pour déverrouiller toutes les portes. 1. Entrez le code d'origine. 2. Appuyez sur la touche 1·2 du clavier dans les cinq secondes. 69 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures • • Le code d'entrée 1 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 1; Le code d'entrée 2 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 2; 1. Placez une clé dans le commutateur d'allumage et mettez le contact pendant quelques secondes. 2. Coupez le contact et retirez la clé. 3. Placez la seconde clé dans le commutateur d'allumage et mettez le contact. Nota : Le codes d'entrée personnalisés 3, 4 et 5 ne permettent pas de rappeler des positions mémorisées. Le code d'origine s'affiche pendant quelques secondes. Suppression d'un code personnalisé Nota : Le code pourrait ne s'afficher qu'à la suite d'autres messages d'avertissement. 1. Entrez le code à cinq chiffres d'origine. 2. Appuyez brièvement sur la touche 1·2 du clavier dans les cinq secondes. 3. Maintenez la touche 1·2 enfoncée pendant deux secondes. Vous devez effectuer cette intervention dans les cinq secondes qui suivent l'étape 2. Déverrouillage et verrouillage des portes Véhicules sans accès intelligent Pour déverrouiller la porte du conducteur Entrez le code à 5 chiffres d'origine ou votre code personnalisé. Il ne peut s'écouler plus de cinq secondes entre l'entrée de chacun des chiffres. L'éclairage intérieur s'allume. Tous les codes personnalisés sont supprimés et seul le code à 5 chiffres d'origine fonctionne. Fonction antibalayage Nota : Toutes les portes se déverrouillent si vous désactivez la fonction de déverrouillage en deux étapes. Voir Verrouillage et déverrouillage (page 61). Le clavier passe en mode antibalayage si vous entrez un code incorrect sept fois (35 enfoncements de touche consécutifs). Ce mode désactive le clavier pendant une minute et le témoin du clavier se met à clignoter. Pour déverrouiller toutes les portes Composez le code d'origine ou votre code personnel, puis appuyez sur la touche 3·4 dans les cinq secondes. La fonction antibalayage est désactivée : • après une période d'inactivité d'une minute; • à l'enfoncement du bouton de déverrouillage de la télécommande; • à l'établissement du contact. Pour verrouiller toutes les portes Maintenez simultanément enfoncées les touches 7·8 et 9·0 (la porte du conducteur étant fermée). Vous n'avez pas besoin de composer le code du clavier au préalable. Affichage du code d'origine Véhicules avec accès intelligent Nota : Vous aurez besoin de deux clés programmées pour cette procédure. Appuyez sur un bouton du clavier d'entrée sans clé une fois pour déverrouiller toutes les portes. Pour afficher le code d'origine à l'écran d'information : 70 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Nota : La clé d'accès intelligent ne doit pas être à plus de 1 m (3 ft) de votre véhicule. 71 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité Désactivation automatique SYSTÈME ANTIVOL PASSIF Le système antidémarrage se désactive dès l'établissement du contact avec une clé à puce. Nota : Le système n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. L'usage de ces dispositifs peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de protection contre le vol. Clés de rechange Nota : Votre véhicule est équipé de deux clés à télécommande intégrée ou de deux clés d'accès intelligent. Nota : Les objets métalliques, les dispositifs électroniques ou une seconde clé à puce accrochés au même porte-clés peuvent entraîner des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d'entrer en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Si ceci se produit, coupez le contact et remettez le moteur en marche en prenant soin de tenir éloigné de la clé à puce tout autre objet accroché au porte-clés. Ces clés à télécommande intégrée fonctionnent à la fois comme des clés de contact programmées actionnant toutes les serrures et permettant d'établir le contact, et comme des télécommandes d'entrée sans clé. La clé d'accès intelligent fonctionne à la fois comme une télécommande et comme une clé programmée qui actionne la serrure de la porte du conducteur et active le système d'accès intelligent avec bouton-poussoir de démarrage. Nota : Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le véhicule. Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. En cas de perte ou de vol de vos télécommandes programmées ou de vos clés à puce SecuriLock classiques (clés à télécommande intégrée seulement), vous devez faire remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé si vous ne détenez aucune autre clé codée. Vous devez effacer les codes des clés de la mémoire du véhicule et faire programmer de nouvelles clés à puce. SecuriLock® Ce système est un dispositif qui interdit le démarrage du moteur. Il est conçu pour empêcher le démarrage du moteur en cas d'utilisation d'une clé autre qu'une clé à puce programmée pour votre véhicule. L'utilisation d'une clé inappropriée peut empêcher le démarrage du moteur. Un message peut également s'afficher à l'écran d'information. Il est donc recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l'extérieur du véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés. Procurez-vous des clés de rechange ou des clés additionnelles chez un concessionnaire autorisé. Si le moteur refuse de démarrer avec une clé à puce appropriée, une anomalie s'est produite et un message peut s'afficher à l'écran d'information. Programmation d'une clé de rechange à télécommande intégrée Activation automatique Le système antidémarrage s'active dès la coupure du contact. Nota : Vous pouvez programmer jusqu’à huit clés à puce pour votre véhicule. Toutes ces clés peuvent être des clés à télécommande intégrée. 72 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité Vous pouvez programmer vous-même vos clés à télécommande intégrée ou vos clés à puce conventionnelles SecuriLock. Cette procédure permet de programmer à la fois le code d'antidémarrage du moteur et la partie télécommande d'entrée sans clé de la clé à télécommande intégrée de votre véhicule. 9. Retirez la clé à puce nouvellement programmée de l'allumage. Si la programmation s’est bien déroulée, il sera possible, au moyen de la clé, de faire démarrer le moteur et d’actionner le système d’entrée sans clé (si la nouvelle clé est une clé à télécommande intégrée). Si la programmation a été infructueuse, attendez 10 secondes, puis répétez les étapes 1 à 8. Si la programmation échoue de nouveau, confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé. N’utilisez que des clés à télécommande intégrée ou des clés conventionnelles SecuriLock. Vous devez avoir à portée de main deux clés à puce préalablement programmées et la nouvelle clé non programmée. Si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmées, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire programmer la clé de rechange. Programmation d'une clé d'accès intelligent de rechange Consultez votre concessionnaire autorisé pour faire programmer d'autres clés de rechange pour votre véhicule. Lisez attentivement toute la procédure avant de débuter. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ALARME ANTIVOL Insérez la première clé à puce déjà programmée dans l'allumage. Établissez le contact. Laissez le contact établi pendant au moins trois secondes, sans dépasser 10 secondes. Coupez le contact, puis retirez la première clé à puce de l'allumage. Dans un délai de trois à dix secondes après avoir coupé le contact, insérez la seconde clé à puce déjà programmée dans l'allumage. Établissez le contact. Laissez le contact établi pendant au moins trois secondes, sans dépasser 10 secondes. Coupez le contact, puis retirez la seconde clé à puce déjà programmée de l'allumage. Dans un délai de trois à dix secondes après avoir coupé le contact et retiré la clé à puce déjà programmée, insérez la nouvelle clé non programmée dans l'allumage. Établissez le contact. Laissez le contact établi pendant au moins six secondes. Le système vous avertit de toute entrée non autorisée dans votre véhicule. Il se déclenche si une porte, le coffre à bagages ou le capot est ouvert sans utiliser la clé, la télécommande ou le clavier d'entrée sans clé. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit si une entrée non autorisée est tentée lorsque l'alarme est activée. Apportez toutes vos télécommandes chez un concessionnaire autorisé si vous soupçonnez une anomalie du système d'alarme. Activation de l'alarme L'alarme est prête à être armée lorsqu'il n'y a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez électroniquement le véhicule pour armer l'alarme. Désactivation de l'alarme Désactivez l'alarme au moyen d'une des interventions suivantes : 73 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité • • • Déverrouillez les portes ou le coffre à bagages à l'aide de la télécommande ou du clavier d'entrée sans clé. Établissez le contact ou démarrez le véhicule. Déverrouillez la porte du conducteur à l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule, puis établissez le contact dans les 12 secondes qui suivent. Nota : Une pression sur le bouton de détresse de la télécommande désactive l'avertisseur sonore et les clignotants, sans désactiver le système. 74 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Marchepieds à déploiement électrique (Selon l’équipement) Déploiement électrique automatique UTILISATION DES MARCHEPIEDS À DÉPLOIEMENT ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENTS Par temps extrême, une couche de glace excessive peut se former et empêcher les marchepieds de se déployer. Assurez-vous que les marchepieds ont fini de se déployer avant d'y poser le pied. Les marchepieds fonctionnent de nouveau normalement une fois l'obstacle retiré. E166682 Mettez les marchepieds hors fonction avant de soulever le véhicule ou de placer des objets sous le véhicule. Ne mettez jamais la main entre le marchepied déployé et la carrosserie. S'il devait se déplacer, le marchepied pourrait vous blesser. Les marchepieds se déploient automatiquement à l'ouverture des portes. Cela peut vous aider à entrer et sortir de votre véhicule. Rangement à commande automatique Nota : Si vous soulevez le véhicule à l'aide d'un cric, ne prenez pas appui sur les marchepieds, les articulations avant et arrière, les moteurs et les supports de marchepied situés sous la carrosserie. Utilisez toujours les points de levage appropriés. Lorsque vous fermez les portes, les marchepieds reviennent à la position rangée au bout de deux secondes. Déploiement manuel Vous pouvez actionner manuellement les marchepieds à l'aide de l'écran d'information. Voir Généralités (page 106). Nota : Il est possible que les marchepieds fonctionnent plus lentement par temps froid. Réglez les marchepieds sur la position déployée pour accéder au toit. Nota : Le mécanisme des marchepieds peut accumuler des débris comme de la boue, de la saleté, de la neige et du sel. Cela peut créer un bruit supplémentaire. Dans ce cas, réglez les marchepieds à la main sur la position déployée. Ensuite, lavez le système, en particulier les articulations avant et arrière des marchepieds à l'aide d'un lave-auto. Les marchepieds se rétractent et passent en mode automatique lorsque le véhicule roule à plus de 8 km/h (5 mph). Activation et désactivation Vous pouvez activer et désactiver la fonction de marchepied dans l'écran d'information. Voir Généralités (page 106). 75 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Marchepieds à déploiement électrique (Selon l’équipement) • • Lorsqu'ils sont désactivés (ARRÊT), les marchepieds se rétractent quelle que soit la position de la porte. Lorsqu'ils sont activés (AUTOMATIQUE), les marchepieds se rétractent sur les positions correctes en fonction de la position des portes. Inversion en cas d'obstruction Le marchepied change de sens et se déplace jusqu'à la fin de sa course s'il rencontre un objet alors qu'il se déplace. 76 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Volant RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : LEVIER SUR COLONNE DE DIRECTION/ COLONNE DE DIRECTION À RÉGLAGE MANUEL AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant lorsque le véhicule roule. Nota : Assurez-vous d'être correctement assis. Voir Positions assises appropriées (page 143). E183049 3. Verrouillez la colonne de direction. RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : LEVIER AU PLANCHER/COLONNE DE DIRECTION À RÉGLAGE MANUEL AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant en conduisant. E205804 1. Déverrouillez la colonne de direction. 2. Réglez le volant à la position voulue. Nota : Assurez-vous d'être correctement assis. Voir Positions assises appropriées (page 143). 77 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Volant RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : COLONNE DE DIRECTION À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE Nota : Assurez-vous d'être correctement assis. Voir Positions assises appropriées (page 143). AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant lorsque le véhicule roule. E183047 1. Déverrouillez la colonne de direction. 2. Réglez le volant à la position voulue. E161834 Utilisez la commande intégrée sur le côté de la colonne de direction pour régler la position. Pour régler les positions suivantes : • Inclinaison : appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande • Réglage télescopique : appuyez sur la partie avant ou arrière de la commande E183049 3. Verrouillez la colonne de direction. 78 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Volant Fonction d'entrée et de sortie faciles Position de butée Pour éviter tout dommage à la colonne de direction, sa course s'arrête juste avant d'atteindre sa butée. Une nouvelle limite de course est enregistrée si la colonne de direction rencontre un obstacle lors de l'inclinaison ou du réglage télescopique. Lorsque vous coupez le contact, la colonne de direction s'élève pour permettre de sortir aisément du véhicule. La colonne reprend sa position initiale lorsque le contact est établi. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 106). Pour rétablir la limite de course normale de la colonne de direction : 1. 2. 3. 4. 5. Confirmez que rien n'entrave la course de la colonne de direction. Appuyez sans relâcher sur la commande de la colonne de direction jusqu'à ce que la colonne s'immobilise. Appuyez de nouveau sur la commande de la colonne de direction. La colonne pourra se remettre en mouvement. Continuez d'appuyer sur la commande pendant deux secondes supplémentaires après l'immobilisation de la colonne. Répétez pour chaque direction selon besoin. COMMANDE AUDIO (Selon l’équipement) Exécutez les fonctions suivantes à l'aide de la commande : Une nouvelle limite de course s'enregistre. Lors du prochain réglage de l'inclinaison ou de la hauteur de la colonne de direction, elle s'arrêtera juste avant la position de butée. Fonction de rappel des réglages mémorisés Vous pouvez mémoriser et rappeler la position de la colonne de direction au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Fonction de mémorisation (page 147). Nota : Si vous appuyez sur la commande de réglage pendant le rappel des réglages mémorisés, l'opération de rappel est annulée. 79 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Volant Type un Type deux E205755 E205756 A Augmentation du volume. A Augmentation du volume. B Recherche vers le haut ou suivant. B Recherche vers le haut ou suivant. C Recherche vers le bas ou précédent. D C Média. D Recherche vers le bas ou précédent. E Réduction du volume. Réduction du volume. Média Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour parcourir les sources audio disponibles. 80 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Volant Recherche, Suivant ou Précédent COMMANDE VOCALE (Selon Appuyez sur la touche de recherche pour : • Syntoniser la station de radio mise en mémoire suivante ou précédente. • Effectuer la lecture de la piste précédente ou suivante. l’équipement) Type un Maintenez le bouton de recherche enfoncé pour : • Syntoniser la station de radio précédente ou suivante de la bande de fréquences. • Effectuer une recherche dans une piste. E205757 A Mode téléphone B Reconnaissance vocale. Voir SYNC™ (page 374). 81 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Volant Type deux PROGRAMMATEUR DE VITESSE E205805 Voir Programmateur de vitesse (page 219). COMMANDE DE L'AFFICHAGE D'INFORMATION E205758 A Mode téléphone B Reconnaissance vocale. Voir SYNC™ (page 374). E205806 Voir Affichage d'information (page 106). VOLANT CHAUFFANT (Selon l’équipement) Consultez votre livret de renseignements SYNC. 82 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Pédales (Selon l’équipement) RÉGLAGE DES PÉDALES AVERTISSEMENT N'utilisez jamais les commandes alors que votre pied est sur la pédale d'accélérateur ou de frein et que le véhicule est en mouvement. La commande est située sur le côté gauche de la colonne de direction. Appuyez sur le côté approprié de la commande et maintenez-le enfoncé pour déplacer les pédales. A B E162916 A. Plus loin B. Plus près Vous pouvez mémoriser et rappeler les positions de pédale au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Fonction de mémorisation (page 147). Nota : Ne réglez les pédales que lorsque le levier de vitesses est en position de stationnement (P). 83 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Essuie-glaces et lave-glaces ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUES (Selon l’équipement) ESSUIE-GLACES Nota : Dégivrez complètement le pare-brise avant d'activer les essuie-glaces. Nota : Dégivrez complètement le pare-brise avant d'actionner les essuie-glaces. Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces avant de pénétrer dans un poste de lavage. Nota : Nettoyez le pare-brise et les balais d'essuie-glace si ces derniers commencent à laisser des souillures ou des traînées sur le pare-brise. Si cela ne résout pas le problème, remplacez les balais d'essuie-glace. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace (page 297). Nota : Assurez-vous que les essuie-glaces de pare-brise sont désactivés avant de pénétrer dans un lave-auto. Nota : Nettoyez le pare-brise et les balais d'essuie-glace si ces derniers commencent à laisser des souillures ou des traînées sur le pare-brise. Si cela ne résout pas le problème, remplacez les balais d'essuie-glace. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace (page 297). Nota : ne faites pas fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace ou griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le pare-brise est sec, utilisez toujours le lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces. La conduite en conditions humides ou hivernales (givre, neige ou buée de route salée) peut donner lieu à un balayage irrégulier et inattendu ou à des trainées sur les glaces. Dans ces conditions, vous pouvez garder votre pare-brise propre en procédant comme suit : • Réduisez la sensibilité des essuie-glaces automatiques afin de réduire les trainées. • passez au balayage à vitesse normale ou rapide; • désactivez les essuie-glaces automatiques. E205527 Faites tourner l'extrémité de la commande : • En l'éloignant de vous pour augmenter la vitesse des essuie-glaces; • En l'approchant de vous pour diminuer la vitesse des essuie-glaces. La fonction d'essuie-glaces automatiques utilise un détecteur de pluie, placé dans la zone entourant le rétroviseur intérieur. Le détecteur de pluie surveille la quantité d'eau présente sur le pare-brise et active les essuie-glaces automatiquement. La vitesse des essuie-glaces est réglée en fonction de la quantité d'eau que le détecteur de pluie détecte sur le pare-brise. Essuie-glaces asservis à la vitesse Lorsque la vitesse de votre véhicule augmente, l'intervalle entre les balayages diminue. 84 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Essuie-glaces et lave-glaces Nota : La fonction des essuie-glaces automatiques est normalement activée et reste à l'état activé tant qu'elle n'a pas été désactivée sur l'écran d'information. Vous pouvez en outre réactiver la fonction à tout moment. Voir Généralités (page 106). Nota : N'utilisez pas les lave-glaces lorsque le réservoir de lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. Utilisez la bague rotative pour régler la sensibilité du détecteur de pluie. Réglez la commande sur une sensibilité faible pour que les essuie-glaces se déclenchent lorsque le détecteur de pluie détecte un fort taux d'humidité sur le pare-brise. Réglez la commande sur une forte sensibilité pour que les essuie-glaces se déclenchent lorsque le détecteur de pluie détecte un faible taux d'humidité sur le pare-brise. E205528 Appuyez sur l'extrémité du levier d'essuie-glaces pour actionner le lave-glace : • Une brève pression permet d'effectuer un seul balayage sans liquide lave-glace. • Une pression rapide permet d'effectuer trois balayages du pare-brise avec liquide lave-glace. • Maintenez l'extrémité du levier longuement enfoncée pour activer les essuie-glaces et le lave-glace pendant au plus 10 secondes. Nota : Lorsque vous réglez les essuie-glaces au mode de balayage intermittent et que la fonction des essuie-glaces automatiques est activée, le réglage de sensibilité des essuie-glaces automatiques régule la vitesse des essuie-glaces en fonction du degré d'humidité sur le pare-brise seulement. Utilisez le levier d'essuie-glaces pour balayer le pare-brise à la demande. Quelques secondes après avoir lavé le pare-brise, les essuie-glaces effectuent un balayage additionnel pour enlever l'eau résiduelle du pare-brise. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction sur l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 106). Gardez la surface extérieure du pare-brise propre. Le détecteur de pluie est très sensible. Si la zone autour du rétroviseur est sale, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche si de la saleté, de la buée ou des insectes se déposent sur le pare-brise. ESSUIE-GLACE ET LAVEGLACE DE LUNETTE ARRIÈRE LAVE-GLACES Nota : ne faites pas fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace ou griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le pare-brise est sec, utilisez toujours le lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces. Essuie-glace arrière Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces avant d'entrer dans un lave-auto. 85 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Essuie-glaces et lave-glaces E205529 Tournez la commande pour sélectionner les positions suivantes : 2 Balayage intermittent - pause la plus courte entre les balayages. 1 Balayage intermittent - pause la plus longue entre les balayages. 0 Arrêt. Lave-glace arrière E205529 Tournez la commande et maintenez-la à la position supérieure ou inférieure pour activer le lave-glace de lunette arrière. La commande retourne à la position 2 ou 0 lorsque vous la relâchez. 86 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage GÉNÉRALITÉS COMMANDE D'ÉCLAIRAGE Condensation dans les feux Les feux extérieurs sont dotés d'orifices d'aération pour s'adapter aux variations normales de pression d'air. A La condensation peut être une conséquence naturelle de cette conception. Lorsque de l'air humide pénètre dans le bloc optique par les évents, de la condensation peut se former par temps froid. En cas de condensation normale, une fine pellicule de buée se forme à l'intérieur du verre. Durant le fonctionnement normal, cette fine buée est éventuellement dissipée et s'échappe par les évents. E173257 A Arrêt. B Feux de stationnement, éclairage du tableau de bord, éclairage de la plaque d'immatriculation et feux arrière. C Phares. Jusqu'à 48 heures peuvent être nécessaires pour éliminer la buée par temps sec. Exemples de condensation acceptable : • Présence d'une fine buée (pas de traînées, de marques d'égouttement ni de grosses gouttes). • Une fine pellicule de buée couvre moins de 50 % du verre. Feux de route Exemples de condensation inacceptable : • Une accumulation d'eau à l'intérieur du feu • Présence de traînées, de traces d'écoulement grosses gouttes à l'intérieur de la glace Si vous constatez une condensation inacceptable, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. E167827 Éloignez le levier pour allumer les feux de route. Poussez de nouveau le levier vers l'avant ou tirez le levier vers vous pour éteindre les feux de route. 87 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage Avertisseur optique Lorsque la commande d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares, les phares s'allument automatiquement si la luminosité ambiante est faible ou lorsque les essuie-glaces s'activent. Les fonctions suivantes (selon l'équipement) sont également activées lorsque la commande d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares et que vous les mettez en fonction sur l'écran d'information : • Feux de jour configurables. • Commande automatique des feux de route. • Commande de phares adaptatifs. E163268 Tirez légèrement le levier vers vous et relâchez-le pour faire appel de phares. Les phares restent allumés pendant un certain temps après la coupure du contact. Utilisez les commandes de l'écran d'information pour régler la durée pendant laquelle les phares restent allumés. Voir Affichage d'information (page 106). PHARES AUTOMATIQUES (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT La position de commande automatique des phares peut ne pas allumer les phares dans toutes les conditions de faible visibilité, par exemple en cas de brouillard de jour. Les phares doivent être en mode automatique ou allumés, selon le cas, dans les conditions de faible visibilité. À défaut vous risquez d'avoir un accident. Nota : Lorsque les phares sont en mode de commande automatique des phares, vous ne pouvez pas allumer les feux de route tant que le système de commande automatique des phares n'allume pas les feux de croisement. Allumage des phares asservi aux essuie-glaces L'allumage des phares asservi aux essuie-glaces est activé dans un délai de 10 secondes lorsque vous mettez en fonction les essuie-glaces et que la commande d'éclairage est en position de commande automatique des phares. L'éclairage s'éteint environ 60 secondes après la mise hors fonction des essuie-glaces. A E173258 88 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage • Les phares ne s'allument pas à l'activation des essuie-glaces : • En mode bruine. • Lorsque les essuie-glaces sont mis en fonction pour éliminer le liquide de lave-glace durant un cycle de lavage. • Si les essuie-glaces sont en mode intermittent. • Nota : Si vous mettez en fonction la commande automatique des phares ou des essuie-glaces, les phares s'allument automatiquement lorsque les essuie-glaces fonctionnent en continu. • COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD Tapez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande pour augmenter/atténuer graduellement l'éclairage de tous les composants allumés, ou Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande et maintenez-la à la première position jusqu'à ce que le niveau d'éclairage voulu soit atteint. Maintenez la partie supérieure de la commande en position d'allumage maximal pour activer la fonction « allumage forcé du plafonnier ». Cela a pour effet d'allumer les lampes d'accueil. L'éclairage reste allumé jusqu'à ce que vous appuyiez sur la partie inférieure de la commande. FEUX DE JOUR (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Le système des feux de jour n'allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d'intensité suffisante pour les conditions de conduite à faible visibilité. Aussi, la position de commande automatique des phares peut ne pas allumer les phares par conditions de faible visibilité, par exemple en cas de brouillard de jour. Les phares sont doivent être en mode automatique ou allumés, selon le cas, dans les conditions de faible visibilité. Vous risquez sinon une collision. E163270 Utilisez cette commande pour régler l'intensité d'éclairage de la planche de bord et de tous les composants lumineux applicables du véhicule lorsque les phares et les feux de stationnement sont allumés. 89 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage Type 1 - Conventionnel (Non configurable) Lorsqu'ils sont hors fonction sur l'écran d'information, les feux de jour sont éteints dans toutes les positions de la commande d'éclairage. Les feux de jour s'allument lorsque : 1. Le contact est établi. 2. La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P) pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique ou le frein de stationnement est relâché pour les véhicules avec boîte de vitesses manuelle. 3. Le module d'éclairage doit être à la position arrêt, feux de position ou commande automatique des phares. 4. Les phares sont éteints. PHARES ANTIBROUILLARDS AVANT A Type 2 - Configurable Allumez ou éteignez les feux de jour à l'aide des commandes de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 106). E193834 Pour allumer les antibrouillards, tirez la commande d'éclairage vers vous. Les feux de jour s'allument lorsque : 1. Ils sont allumés dans l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 106). 2. Le contact est établi. 3. La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P) pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique ou le frein de stationnement est relâché pour les véhicules avec boîte de vitesses manuelle. 4. Le module d'éclairage est en position de commande automatique des phares. 5. Les phares sont éteints. Vous pouvez allumer les antibrouillards lorsque la commande d'éclairage est dans toute position, excepté à la position arrêt, et les feux de route ne sont pas allumés. CLIGNOTANTS Les autres positions de la commande d'éclairage ne mettent pas en fonction les feux de jour, et vous pouvez les utiliser pour neutraliser provisoirement la commande automatique des phares. E163272 90 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage • • • Pour activer les clignotants gauches, poussez le levier vers le bas jusqu'en butée. Pour activer les clignotants droits, poussez le levier vers le haut jusqu'en butée. Pour annuler manuellement l'activation des clignotants, poussez le levier de nouveau dans une ou l'autre direction. Changement de voie E163273 Pour indiquer un changement de voie vers la gauche ou vers la droite : • • Plafonniers et lampe de lecture de rangée avant. (Selon l’équipement) Poussez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'au premier cran et relâchez-le Les clignotants clignoteront trois fois et s'arrêteront. Poussez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'au premier cran et maintenez-le Les clignotants clignoteront aussi longtemps que vous maintenez le levier dans cette position. Pour allumer ces lampes, appuyez sur les commutateurs d'un côté ou l'autre du plafonnier. Le plafonnier s'allume lorsque : • Une porte est ouverte. • Le rhéostat d’éclairage de la planche de bord est monté jusqu’à la position d'allumage des lampes d'accueil. • Une des touches de la télécommande d'entrée sans clé est enfoncée alors que le contact est coupé. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Lampes de lecture de la première rangée (Selon l’équipement) Pour allumer les lampes de lecture, appuyez sur le commutateur situé sur le côté de cette lampe. Les lampes de lecture s'allument lorsque : • Une porte est ouverte. • Le rhéostat d’éclairage de la planche de bord est monté jusqu’à la position d'allumage des lampes d'accueil. • Une des touches de la télécommande d'entrée sans clé est enfoncée alors que le contact est coupé. E163274 91 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage Lampes de lecture de deuxième rangée (Selon l’équipement) Lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position accessoires ou contact, la lampe d'aire de chargement peut être allumée ou éteinte en faisant glisser la commande. Les lampes de lecture sont situées dans la garniture de pavillon, au-dessus des sièges de la deuxième rangée. Les lampes de lecture s'allument lorsque : • Une porte est ouverte. • Le rhéostat d’éclairage de la planche de bord est monté jusqu’à la position d'allumage des lampes d'accueil. • Une des touches de la télécommande d'entrée sans clé est enfoncée alors que le contact est coupé. Appuyez sur les commutateurs pour allumer les lampes. E206072 Protection antidécharge de la batterie La protection antidécharge de la batterie éteint l'éclairage extérieur et intérieur, sauf les feux de détresse s'ils sont activés, 10 minutes après la coupure du contact. Le système ne met pas les feux de stationnement hors fonction si le commutateur d'éclairage est en position feux de stationnement activés. E206071 ÉCLAIRAGE AMBIANT (Selon Lampe d'aire de chargement l’équipement) Les lampes d'aire de chargement s'allument lorsque : • L'une des portes est ouverte, alors que le commutateur se trouve sur la position du milieu. • Le rhéostat d’éclairage de la planche de bord est monté jusqu’à la position d'allumage des lampes d'accueil. • L'une des touches de la télécommande d'entrée sans clé est enfoncée alors que le contact est coupé (le commutateur doit aussi être sur la position du milieu). Réglez l'éclairage ambiant à l'aide de l'écran tactile. 92 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Fermeture par commande à impulsion GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE Soulevez à fond la commande, puis relâchez-la. Appuyez sur la commande ou soulevez-la de nouveau pour immobiliser la glace. AVERTISSEMENTS Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans votre véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à commande électrique. Ils risqueraient de se blesser gravement. Rebond La glace s'arrête automatiquement et inverse légèrement sa course lorsqu'elle rencontre un obstacle à la fermeture. Lorsque vous fermez les glaces à commande électrique, assurez-vous rien ne gène leur fonctionnement et qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de leur ouverture. Neutralisation de la fonction de rebond AVERTISSEMENT Si vous neutralisez la fonction de rebond, la glace n'inversera pas sa course lorsqu'elle rencontre un obstacle. Pour éviter les blessures ou dommages au véhicule, faites attention avant de fermer les glaces. Tirez vers le haut sur la commande de glace et maintenez-la dans cette position quelques secondes après que la glace a atteint sa position d'inversion en cas d'obstruction. La glace monte sans protection d'inversion en cas d'obstruction. La glace s'arrête si vous relâchez la commande avant que la glace ne soit complètement fermée. E163056 Nota : Il se peut que vous perceviez un bruit causé par un remous aérodynamique lorsqu'une seule glace est ouverte. Abaissez légèrement la glace du côté opposé afin d'atténuer ce bruit. Appuyez sur la commande pour ouvrir la glace. Soulevez la commande pour fermer la glace. Ouverture par commande à impulsion Appuyez à fond sur la commande, puis relâchez-la. Appuyez sur la commande ou soulevez-la de nouveau pour immobiliser la glace. 93 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Verrouillage des glaces B A C E163059 E163057 A B A Rétroviseur gauche. Arrêt. Rétroviseur droit. A Déverrouillage. B B Verrouillage. C Pour régler un rétroviseur : Appuyez sur la commande pour verrouiller ou déverrouiller les commandes des glaces arrière. 1. Sélectionnez le rétroviseur que vous souhaitez régler. 2. Déplacez la commande pour orienter le rétroviseur à la position voulue. 3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs en place. Alimentation prolongée des accessoires Les commandes de glaces restent fonctionnelles pendant plusieurs minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce que vous ouvriez une porte avant. Rétroviseurs extérieurs rabattables Poussez le rétroviseur vers la glace de porte. Assurez-vous d'engager complètement le rétroviseur dans son support lorsque vous le remettez dans sa position initiale. RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Rétroviseurs extérieurs à commande électrique AVERTISSEMENT Rétroviseurs rabattables électriquement (Selon l’équipement) Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque le véhicule roule. E163060 94 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs chauffants Nota : Si vous déplacez les rétroviseurs 10 fois ou plus en l'espace d'une minute, ou si vous rabattez ou déployez trop souvent les rétroviseurs en tenant la commande enfoncée pendant tout le déplacement, le système risque d'être désactivé afin de prévenir la surchauffe des moteurs. Patientez environ trois minutes en laissant le moteur tourner, puis jusqu'à 10 minutes après avoir coupé le contact pour que le système se réinitialise et que la fonction revienne à la normale. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 141). Rétroviseurs à mémoire (Selon l’équipement) Vous pouvez mémoriser et rappeler les positions de rétroviseur au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Fonction de mémorisation (page 147). Rétroviseur à électrochrome Tirez la commande vers l'arrière pour replier les rétroviseurs vers l'intérieur ou vers l'extérieur. Le rétroviseur extérieur conducteur s'assombrit automatiquement avec le rétroviseur intérieur anti-éblouissement. Rétroviseur détaché Rétroviseurs-signaux (Selon l’équipement) Si vos rétroviseurs rabattables à commande électrique sont rabattus manuellement, ils pourront ne plus fonctionner correctement, même si vous les avez ramenés à leur place. Ils doivent être réinitialisés dans les situations suivantes : • Les rétroviseurs vibrent au cours de la conduite. • Les rétroviseurs semblent desserrés. • Les rétroviseurs ne restent pas à la position rabattue ou déployée. • L'un des rétroviseurs ne se trouve pas à sa position normale pendant la conduite. La partie extérieure du boîtier de rétroviseur approprié clignote lorsque vous activez le clignotant. Système d'information sur les angles morts (Selon l’équipement) Voir Système d'information sur les angles morts (page 221). RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AVERTISSEMENT Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le véhicule roule. Pour réinitialiser la fonction de repliage à commande électrique, utilisez la commande des rétroviseurs rabattables à commande électrique pour rabattre et déployer les rétroviseurs. Il est possible que vous entendiez un grand bruit lorsque vous réinitialisez les rétroviseurs rabattables à commande électrique. Ce bruit est normal. Répétez cette procédure au besoin chaque fois que vous rabattez manuellement les rétroviseurs. Nota : Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d'un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole ou d'ammoniac. 95 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur à votre guise. Certains rétroviseurs sont dotés d'un deuxième point de pivotement. Ce deuxième point permet de déplacer le rétroviseur verticalement et horizontalement. Rétroviseur antiéblouissement à réglage automatique Nota : Ne bloquez pas les capteurs à l'avant et à l'arrière du rétroviseur. Cela pourrait nuire au rendement du rétroviseur. Un appuie-tête central arrière ou un appuie-tête central arrière surélevé peut aussi empêcher la lumière d'atteindre le capteur. E205354 Appuyez sur le rebord arrière du volet pour ouvrir le miroir panoramique. Le volet s'ouvre complètement. Le rétroviseur peut devoir être réglé dans sa position la plus basse pour prévenir toute interférence lorsque le miroir panoramique est déployé vers le bas. Le rétroviseur passe automatiquement en mode antiéblouissement lorsqu'il détecte une lumière éblouissante provenant de l'arrière de votre véhicule. Il revient automatiquement au mode normal lorsque vous sélectionnez le rapport de marche arrière pour vous procurer une vue claire en reculant. GLACES DE CUSTODE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans votre véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à commande électrique. Ils risqueraient de se blesser gravement. RÉTROVISEUR PANORAMIQUE Les véhicules munis de consoles au pavillon à deux compartiments possèdent un rétroviseur qui offre au conducteur une vue panoramique de la partie arrière de l'habitacle. Lorsque vous fermez les glaces à commande électrique, assurez-vous rien ne gène leur fonctionnement et qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de leur ouverture. AVERTISSEMENT N'utilisez pas le rétroviseur panoramique pour observer la circulation à l'arrière du véhicule, ne laissez pas les passagers arrière vous distraire de la conduite et assurez-vous que le rétroviseur intérieur permet de bien observer la circulation à l'arrière du véhicule. Autrement, le risque de collision avec un véhicule que vous n'auriez pas aperçu est accru, ce qui pourrait causer de graves blessures. 96 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Miroir de courtoisie du pare-soleil E205283 Appuyez sur la commande VENT (aération) et maintenez-la enfoncée pour ouvrir les glaces. E162197 Levez le volet pour allumer la lampe. Tirez et maintenez la commande VENT (aération) pour fermer les glaces de custode arrière. TOIT OUVRANT (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans le véhicule. Ils risqueraient de subir des blessures graves. Nota : Les véhicules sans toit ouvrant transparent ne comportent que le bouton VENT (aération). PARE-SOLEIL Lorsque vous fermez le toit ouvrant transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver sa course et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de son ouverture. Vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement le store coulissant lorsque le toit ouvrant transparent est fermé. Tirez le pare-soleil vers l'avant de votre véhicule pour le fermer. Les commandes du toit ouvrant transparent se trouvent sur la console au pavillon et comportent une commande d'ouverture et de fermeture rapide. Pour interrompre l'ouverture ou la fermeture avec la commande à impulsion, appuyez sur la commande une deuxième fois. E138666 Tournez le pare-soleil vers la glace latérale et déployez-le vers l’arrière pour produire plus d'ombre. 97 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Ouverture du toit ouvrant transparent en position d’aération Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Appuyez brièvement sur la commande TILT (inclinaison) pour ouvrir le toit ouvrant transparent en position d'aération. Tirez et maintenez la commande TILT (coulissement) pour fermer le toit ouvrant. E163063 Appuyez brièvement sur la commande SLIDE (coulissement) pour ouvrir le toit ouvrant. Le toit ouvrant transparent s’ouvre et s'arrête juste avant la pleine ouverture. Nota : Cette position permet de réduire le bruit du vent ou les remous aérodynamiques parfois présents lorsque le toit ouvrant transparent est complètement ouvert. Appuyez de nouveau brièvement sur la commande pour ouvrir complètement le toit ouvrant. Tirez brièvement la commande SLIDE (coulissement) pour fermer le toit ouvrant. Fonction de rebond Le toit ouvrant transparent s'arrête automatiquement durant la fermeture. En cas d'obstruction, le toit inverse sa course de quelques centimètres. Tirez et maintenez la commande SLIDE (coulissement) dans les deux secondes qui suivent un événement de rebond pour neutraliser cette fonction. Alors que la fonction de rebond en cas d'obstruction est activée, la force de fermeture augmente chaque fois que le toit ouvrant transparent est fermé pour les trois premiers cycles de fermeture. 98 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments JAUGES Types 1 et 2 E205349 A Compte-tours. B Écran d'information (type 2 illustré, type 1 similaire). C Indicateur de vitesse. D Jauge de carburant. E Thermomètre de liquide de refroidissement. Température extérieure Écran d'information Indique la température de l'air extérieur. Compteur Ordinateur de bord Situé au bas de l'écran d'information. Enregistre la distance cumulée parcourue par votre véhicule. Voir Généralités (page 106). 99 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments Réglages du véhicule et personnalisation Nota : Lorsque l'indicateur de niveau de carburant atteint la position de réservoir vide, il reste une petite quantité de carburant dans le réservoir. Voir Généralités (page 106). Jauge de carburant Rappel de niveau de carburant bas Nota : Le niveau indiqué par la jauge de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou se trouve sur une pente. Un rappel de niveau de carburant bas se déclenches'affiche lorsque l'autonomie restante n'est plus que de 80 km (50 mi). Établissez le contact. La jauge de carburant indique le niveau approximatif de carburant restant dans le réservoir. La flèche à côté du symbole de distributeur d'essence indique le côté du véhicule où est située la trappe de carburant. Nota : Le rappel de niveau de carburant bas peut apparaître à différentes positions de la jauge de carburant selon les conditions de consommation. Cette variation est normale. Indicateur de température du liquide de refroidissement L'aiguille doit indiquer F lorsque vous avez fait le plein. Si l'aiguille indique E après avoir fait le plein, ceci signifie qu'un entretien sera bientôt nécessaire. Indique la température du liquide de refroidissement moteur. À la température normale de fonctionnement, l'aiguille demeure dans la partie centrale. Si l'aiguille passe dans la zone rouge, le moteur surchauffe. Arrêtez le moteur, coupez le contact et déterminez la cause lorsque le moteur a refroidi. Après avoir refait le plein, l'aiguille ne revient pas toujours exactement à la même position. Ceci est normal. Nota : Après avoir quitté la station-service, un bref délai peut être nécessaire pour que l'aiguille indique la position F. Ceci est normal et peut être dû à une chaussée en pente au niveau de la station-service. Nota : Ne rallumez pas le moteur avant d'avoir déterminé la source de la surchauffe. Nota : La quantité de carburant versée dans le réservoir est légèrement supérieure ou inférieure à la valeur indiquée par l'indicateur. Ceci est normal et peut être dû à une chaussée en pente au niveau de la station-service. AVERTISSEMENT Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou s'il est encore chaud. Le liquide de refroidissement chaud est sous pression et pourrait causer des brûlures graves. Nota : Si le distributeur de la station-service cesse de fonctionner avant que le réservoir ne soit plein, essayez une autre pompe. 100 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments Type 3 E205350 A Écran d'information gauche. B Indicateur de vitesse. C Écran d'information droit. Voir SYNC™ (page 374). Réglages du véhicule et personnalisation Écran d'information gauche Voir Généralités (page 106). Compteur Situé au bas de l'écran d'information. Enregistre la distance cumulée parcourue par votre véhicule. Température extérieure Indique la température de l'air extérieur. Ordinateur de bord Voir Généralités (page 106). 101 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments TÉMOINS ET INDICATEURS AVERTISSEMENT Il est dangereux de conduire votre véhicule lorsque ce témoin est allumé. Les performances des freins peuvent être considérablement réduites. La distance de freinage sera plus longue. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. Le fait de parcourir de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et provoquer des blessures. Les témoins et les indicateurs suivants vous signalent une anomalie du véhicule qui pourrait s'aggraver. Certains témoins s'allument au démarrage du véhicule pour confirmer qu'ils fonctionnent. Si un témoin reste allumé après le démarrage de votre véhicule, reportez-vous à la partie du manuel qui traite de ce témoin. Nota : Certains indicateurs apparaissent sur l'écran d'information et fonctionnent comme un témoin d'avertissement, mais ils ne s'affichent pas au démarrage du véhicule. Régulateur de vitesse Ce témoin s'allume lorsque vous activez cette fonction. Voir E71340 Utilisation du régulateur de vitesse (page 219). Système de freins antiblocage Ce témoin indique un dysfonctionnement s'il s'allume durant la conduite. Le freinage normal (sans ABS) reste toujours fonctionnel à moins que le témoin de frein ne soit lui aussi allumé. Faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. Clignotant Ce témoin s'allume lorsque vous activez les clignotants gauche ou droit ou les feux de détresse. Si ces témoins restent allumés ou clignotent rapidement, il est possible qu'une ampoule soit grillée. Batterie Ce témoin indique un dysfonctionnement s'il s'allume durant la conduite. Désactivez tous les accessoires électriques superflus et faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. Porte mal fermée Ce témoin s'affiche lorsque le contact est établi et qu'une des portes n'est pas complètement fermée. Circuit de freinage E144522 Température du liquide de refroidissement du moteur Il s'allume lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le contact est établi. Ce témoin s'allume lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule dès que possible, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 287). Si ce témoin s'allume durant la conduite, vérifiez que le frein de stationnement n'est pas serré. Si le frein de stationnement n'est pas serré, ce témoin indique un niveau bas de liquide de frein ou une anomalie du circuit de freinage. Faites immédiatement vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé. 102 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments Huile moteur Contrôle en descente (Selon l’équipement) Ce témoin révèle une anomalie s'il s'allume lorsque le moteur tourne ou durant la conduite. Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez le faire en toute sécurité, puis arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 285). Hayon mal fermé Nota : Ne reprenez pas la route si le témoin reste allumé, même si le niveau est correct. Faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. Bas niveau de carburant Ce témoin s'allume lorsque vous activez cette fonction. E162453 Ce message s'affiche lorsque le hayon n'est pas totalement fermé. Ce témoin s'allume lorsque le niveau de carburant est bas ou presque à zéro. Faites le plein dès que possible. Bouclage de la ceinture de sécurité Ce témoin s'allume et un carillon retentit pour vous rappeler de boucler votre ceinture de Avertissement de basse pression des pneus sécurité. Ce témoin s'allume lorsque la pression de gonflage des pneus est basse. S'il demeure allumé lorsque le moteur tourne ou durant la conduite, vérifiez la pression des pneus dès que possible. Sac gonflable avant Si ce témoin ne s'allume pas au démarrage, demeure allumé ou continue de clignoter après le démarrage, cela indique un dysfonctionnement. Faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. Un carillon retentit en cas d'anomalie du témoin. Ce témoin s'allume également lorsque vous établissez le contact pour confirmer qu'il fonctionne bien. S'il ne s'allume pas lorsque vous établissez le contact ou s'il commence à clignoter, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. Antibrouillards avant (Selon l’équipement) Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les antibrouillards avant. Bas niveau de liquide lave-glace Feux de route E132353 Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de route. Il clignote lorsque vous faites un appel de phares. Ce témoin s'allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Feux de stationnement Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de stationnement. 103 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments Anomalie du groupe motopropulseur Le témoin d'anomalie du moteur demeure normalement allumé jusqu'à ce que le moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune anomalie n'est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n'est pas prêt pour les tests d'inspection et d'entretien. Voir Système antipollution (page 183). Ce témoin s'allume lorsqu'une anomalie du groupe motopropulseur a été détectée. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Témoin d'anomalie du moteur Témoin du contrôle de stabilité Si le témoin d'anomalie du moteur demeure allumé après le démarrage du moteur, cela indique que le circuit d'autodiagnostic embarqué a détecté une anomalie de fonctionnement liée au dispositif antipollution de votre véhicule. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD) du chapitre Carburant et ravitaillement pour savoir si vous devriez faire vérifier votre véhicule. Voir Système antipollution (page 183). Ce témoin s'affiche lorsque le dispositif antilacet E138639 (AdvanceTrac®) ou le système antipatinage est activé. Si ce témoin reste allumé, le système requiert une intervention immédiate. Voir Utilisation du contrôle de stabilité (page 208). Témoin de désactivation du contrôle électronique de stabilité Ce témoin s'allume lorsque vous désactivez le dispositif antilacet E130458 (AdvanceTrac®)/le système d'antipatinage. Voir Utilisation du contrôle de stabilité (page 208). Si le témoin clignote, le moteur produit des ratés qui pourraient endommager le catalyseur. Conduisez en douceur (évitez les accélérations et les décélérations brusques) et faites immédiatement vérifier votre véhicule. Boîte de vitesses en mode de traction (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ce témoin s'allume lorsque vous activez le mode de traction. Si ce témoin clignote continuellement, le dispositif requiert une intervention immédiate. Cette situation pourrait endommager la boîte de vitesses. Voir Boîte de vitesses automatique (page 186). Si le moteur présente des ratés, des températures excessives à l'échappement risquent d'endommager le catalyseur, le circuit d'alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou d'autres éléments, et il en résulterait des risques d'incendie. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. E161509 Le témoin d'anomalie du moteur s'allume d'abord à l'établissement du contact, avant le démarrage du moteur, à des fins de vérification de l'ampoule et pour indiquer si le véhicule est prêt pour les tests d'inspection et d'entretien. 104 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments 4X2 INDICATEURS ET AVERTISSEURS SONORES Ce témoin s'allume momentanément lorsque vous E181778 activez le mode deux roues motrices de gamme haute. Si le témoin ne s'allume pas ou s'il demeure allumé lorsque le contact est établi, faites immédiatement vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. Carillon avertisseur d'oubli de clé dans le commutateur d'allumage Retentit lorsque vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage et que la porte du conducteur s'ouvre. Carillon avertisseur de phares allumés Mode 4 roues motrices automatique Ce carillon retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés lorsque le contact est coupé (la clé n'est pas dans le commutateur d'allumage) et que la porte du conducteur est ouverte. Ce témoin s'allume lorsque vous activez le système quatre roues E181781 motrices. Si le témoin ne s'allume pas ou s'il demeure allumé lorsque le contact est établi, faites immédiatement vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. Carillon avertisseur de frein de stationnement serré Ce carillon retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Si le carillon avertisseur retentit toujours après avoir desserré le frein de stationnement, faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire autorisé. 4 roues motrices (4x4) gamme basse Ce témoin s'allume lorsque vous activez le système quatre roues E181780 motrices gamme basse. Si le témoin ne s'allume pas ou s'il demeure allumé lorsque le contact est établi, faites immédiatement vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. Carillon de clignotants Retentit lorsque vous laissez le clignotant en marche après avoir signalé un virage et après avoir parcouru plus de 2,4 km (1,5 mi). Mode 4 roues motrices de gamme haute Ce témoin s'allume lorsque vous activez le système quatre roues motrices gamme haute. Si le témoin ne s'allume pas ou s'il demeure allumé lorsque le contact est établi, faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire autorisé. E181779 105 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information • GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire défiler les options d'un menu et les mettre en surbrillance. Appuyez sur la touche fléchée de droite pour accéder à un sous-menu. Appuyez sur la touche fléchée de gauche pour quitter un menu. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner et confirmer un réglage ou message. Le manque d'attention au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une prudence extrême lorsque vous utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre concentration. Votre première responsabilité consiste à conduite votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. • Vous pouvez commander plusieurs systèmes du véhicule au moyen des commandes de l'écran d'information situées sur le volant. L'information correspondante s'affiche sur l'écran d'information. • • • • • Commandes de l'écran d'information (types 1 et 2) Faites défiler les options vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance une des catégories, puis appuyez sur la touche fléchée de droite ou sur le bouton OK pour accéder à cette catégorie. Appuyez sur la flèche de gauche, au besoin, pour revenir au menu principal. • • Les flèches dans le coin supérieur gauche de l'écran indiquent du contenu supplémentaire disponible lorsqu'elles s'allument. Menu principal (type 1) Dans la barre de menu principal du côté gauche de l'écran d'information, vous pouvez choisir parmi les catégories suivantes : Mode affichage. Trajet 1 & 2. Économie essence. Assist. conducteur. Réglages. Mode d'affichage Utilisez les boutons fléchés pour choisir parmi les options d'affichage suivantes. E205351 106 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Mode d'affichage Autonomie restante Indicateur de vitesse numérique Pression d'huile Température d'huile Température de la boîte de vitesses Nota : Appuyez sur le bouton OK pour démarrer ou arrêter la minuterie. Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser le compteur kilométrique et la minuterie. Trajet 1 et 2 Utilisez les touches fléchées pour choisir parmi les éléments suivants. Trajet 1 et 2 Compteur journalier Temps écoulé Cons. moyenne • • • Compteur journalier — Indique le kilométrage (ou millage) parcouru pendant un trajet particulier. Temps écoulé — Indique la durée d'un trajet particulier. Cons. moyenne — Indique la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation de cette fonction. Consommation de carburant Utilisez les boutons fléchés pour choisir parmi les options d'affichage d'énergie suivantes. Consommation de carburant Autonomie restante Consommation instantanée de carburant Consommation moyenne long terme Vitesse moyenne 107 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Aide au conducteur conducteur. Dans ce mode, vous pouvez configurer différentes sélections de réglages Nota : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s'afficher. Aide au conducteur Calcul de l'autonomie de carburant Historique normal utilisé ou Historique de remorquage utilisé Heures de fonctionnement du moteur Heures de fonctionnement du moteur XXXXX Heures de ralenti du moteur Heures de ralenti du moteur XXXXX Nota : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s'afficher. Paramètres Dans ce mode, vous pouvez configurer différentes sélections de réglages conducteur. Paramètres Véhicule Fonction de stabilisation de la remorque - coché activé ou décoché désactivé Mode frein remorque Élect., Inertie, Aucun Élect. sur hydraulique Éclairage Phares auto Sélectionner l'intervalle de temps Serrures Verrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé Déverrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé Déverrouillage à distance Réinit durée huile Toutes les portes ou Porte du conducteur Régler à XXX % - Maintenez le bouton OK enfoncé pour remettre à zéro. Hayon à commande Commande d'activation ou de désactivaélectrique tion Essuie-glaces Balayage supplémentaire 108 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Paramètres MyKey* Créer une clé MyKey Maintenez le bouton OK enfoncé pour créer une clé MyKey. Assistance 911 Tjrs. en marche ou Sélect. par usager Ne pas déranger Tjrs. en marche ou Sélect. par usager Antipatinage Tjrs. en marche ou Sélect. par usager Vitesse max. 105 km/h (65 mi/h), 110 km/h (70 mi/h), 120 km/h (75 mi/h), 130 km/h (80 mi/h) ou Hors fonction Rappel de vitesse 72 km/h (45 mi/h), 89 km/h (55 mi/h), 105 km/h (65 mi/h) ou Hors fonction Limit. de volume - coché activé ou décoché désactivé Configuration de l'écran Ne pas déranger Tjrs. en marche ou Sélect. par usager Effacer clés MyKeys Maintenez le bouton OK enfoncé pour effacer toutes les clés MyKey Distance L/100 km ou km/L (miles et gallons) Température Fahrenheit ou Celsius Langue Sélectionnez la langue - Maintenez le bouton OK enfoncé pour régler la langue *Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée. Faites défiler les options vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance une des catégories, puis appuyez sur la touche fléchée de droite ou sur OK pour accéder à cette catégorie. Appuyez sur la flèche de gauche, au besoin, pour revenir au menu principal. Menu principal (type 2) Dans la barre de menu principal du côté gauche de l'écran d'information, vous pouvez choisir parmi les catégories suivantes : • • • • • Mode affichage. Trajet/carburant. Remorquage. Hors route. Réglages. Mode d'affichage Utilisez les boutons fléchés pour choisir parmi les options d'affichage suivantes. 109 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Mode d'affichage Autonomie Indicateur de vitesse numérique - Appuyez sur OK pour changer d'unité. Indicateurs (Pression d'huile, Température d'huile et Température de la boîte de vitesses) Renseignements sur le moteur (Intervalle de vidange d'huile, Heures de fonctionnement du moteur et Heures de ralenti du moteur) Nota : Maintenez le bouton OK enfoncé pour remettre à zéro les données actuellement affichées. Trajet/carburant Utilisez les touches fléchées pour choisir parmi les options de compteur et de carburant suivantes. Trajet/carburant Trajet 1 ou Trajet 2 Consommation de carburant Historique carburant • • • Trajet 1 ou Trajet 2 - Affiche la durée de votre trajet, la consommation instantanée de carburant, le kilométrage et la consommation moyenne. Consommation de carburant - Affiche un graphique en barres de votre consommation instantanée de carburant, la consommation moyenne et l'autonomie. Hist. carburant - Affichage de votre consommation de carburant selon la durée. Le diagramme se met à jour chaque minute, en fonction de la consommation réalisée au cours des 30 dernières minutes de conduite. Affiche également votre autonomie. Remorquage Utilisez les touches fléchées pour configurer différents réglages de remorquage. 110 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Remorquage État de la remorque Aucune remorque branchée Nom de la remorque active ou Remorque par défaut Distance parcourue de la remorque Frein remorque gain Options de remorque Fonction de stabilisation de la remorque - coché activé ou décoché désactivé Mode de frein de remorque Élect. Inertie, Aucun ou Élect. Sur hydraulique Modifier la remorque sélec- Remorques créées tionnée Remorque par défaut Aucune remorque active Appuyez sur OK pour modifier la remorque sélectionnée Liste de vérification de connexion Modifier les paramètres de remorque Renommer la remorque Supprimer la remorque Liste des noms de remorques — Maintenez le bouton OK enfoncé pour effacer Ajouter une remorque Éditeur de nom Réinitialiser le kilométrage (millage) de la remorque Boule d'accouplement connectée et verrouillée? Câblage électrique branché ? Fonctionnement correct des éclairages ? Chaînes de sécurité raccordées ? Cric de timon relevé ? Rétroviseurs réglés ? 111 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Remorquage Réglage du gain de la commande des freins de remorque effectué ? Remorque débranchée ? Réglage de la remorque Passez au début de la procédure Ajouter une remorque Hors route Dans ce mode, vous pouvez afficher divers renseignements de conduite hors route. Hors route Tangage, angle de braquage et roulis Jauge de distribution électrique – Affiche la distribution électrique sur les essieux avant et arrière. L'affichage varie en fonction de la configuration 4x4 et des conditions de conduite. Nota : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s'afficher. Paramètres Dans ce mode, vous pouvez configurer différentes sélections de réglages conducteur. Paramètres Suspension choisie par le conducteur Sport, Normal ou Confort Calcul de l'auto- Historique normal utilisé ou Historique de remorquage utilisé nomie de carburant Paramètres avancés Véhicule Éclairage Phares auto Sélectionner l'intervalle de temps Serrures Verrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé Déverrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé 112 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Paramètres Déverrouillage à Porte du condudistance cteur ou Toutes les portes Durée d'huile Vie utile restante - Maintenez le bouton OK enfoncé pour remettre à zéro Hayon à commande électrique Commande d'activation ou de désactivation Aide station. AR - coché activé ou décoché désactivé Commandes Balayage supplémentaire - coché d'essuie-glaces activé ou décoché désactivé MyKey* État de MyKey Nombre de clés Admin, de clés MyKey et distance MyKey Créer une clé MyKey Maintenez le bouton OK enfoncé pour créer une clé MyKey. Assistance 911 Tjrs. en marche ou Sélect. par usager Ne pas déranger Tjrs. en marche ou Sélect. par usager Antipatinage Tjrs. en marche ou Sélect. par usager Vitesse max. 105 km/h (65 mi/h), 110 km/h (70 mi/h), 120 km/h (75 mi/h), 130 km/h (80 mi/h) ou Hors fonction Rappel de vitesse Alerte vitesse Limit. de volume - Coché activé ou décoché désactivé Configuration de l'écran Effacer clés MyKey Maintenez le bouton OK enfoncé pour effacer toutes les clés MyKey Distance L/100 km ou km/L (miles et gallons) 113 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Paramètres Température °Fahrenheit ou °Celsius Langue Sélectionnez la langue - Maintenez le bouton OK enfoncé pour régler la langue *Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée. Les flèches dans le coin supérieur gauche de l'écran indiquent du contenu supplémentaire disponible lorsqu'elles s'allument. Boutons de l'écran d'information (type 3) Menu principal (type 3) Dans la barre de menu principal du côté gauche de l'écran d'information, vous pouvez choisir parmi les catégories suivantes : • • • • • E205352 • • • • Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire défiler les options d'un menu et les mettre en surbrillance. Appuyez sur la touche fléchée de droite pour accéder à un sous-menu. Appuyez sur la touche fléchée de gauche pour quitter un menu. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner et confirmer un réglage ou message. Mode affichage. Trajet/carburant. Remorquage. Hors route. Réglages. Faites défiler les options vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance une des catégories, puis appuyez sur la touche fléchée de droite ou sur le bouton OK pour accéder à cette catégorie. Appuyez sur la flèche de gauche, au besoin, pour revenir au menu principal. Mode d'affichage Utilisez les boutons fléchés pour choisir parmi les options d'affichage suivantes. Mode d'affichage Compte-tours numérique et indicateur de niveau de carburant Compte-tours numérique, indicateur de niveau de carburant et indicateur de température du liquide de refroidissement Indicateurs (Pression d'huile, Température d'huile et Température de la boîte de vitesses) 114 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Mode d'affichage Heures moteur (Heures de fonctionnement du moteur et Heures de ralenti du moteur) Durée d'huile Autonomie Indicateur de vitesse numérique - Appuyez sur le bouton OK pour changer les unités affichées Nota : Maintenez le bouton OK enfoncé pour remettre à zéro les données actuellement affichées. Trajet/carburant Utilisez les touches fléchées pour choisir parmi les options de compteur et de carburant suivantes. Trajet/carburant Trajet 1 ou Trajet 2 Consommation de carburant Historique carburant • • Économie essence - Affichage de votre consommation instantanée de carburant sous la forme d'un graphique en barres et de la consommation moyenne. Hist. carburant - Affichage de votre consommation de carburant selon la durée. Le diagramme se met à jour chaque minute, en fonction de la consommation réalisée au cours des 30 dernières minutes de conduite. Remorquage Utilisez les touches fléchées pour configurer différents réglages de remorquage. Remorquage État de la remorque Aucune remorque branchée Nom de la remorque active ou Remorque par défaut Distance parcourue de la remorque Frein remorque gain 115 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Remorquage Options de remorque Fonction de stabilisation de la remorque - coché activé ou décoché désactivé Mode de frein de remorque Élect. Inertie, Aucun ou Élect. Sur hydraulique Modifier la remorque sélec- Remorques créées tionnée Remorque par défaut Aucune remorque active Appuyez sur le bouton OK pour modifier la remorque sélectionnée Modifier les paramètres de remorque Renommer la remorque Réinitialiser le kilométrage (millage) de la remorque Supprimer la remorque Réglage de la remorque Ajouter une remorque Éditeur de nom Liste de vérification de connexion Boule d'accouplement connectée et verrouillée? Câblage électrique branché ? Fonctionnement correct des éclairages ? Chaînes de sécurité raccordées ? Cric de timon relevé ? Rétroviseurs réglés ? Réglage du gain de la commande des freins de remorque effectué ? Remorque débranchée ? Hors route Dans ce mode, vous pouvez afficher divers renseignements de conduite hors route. 116 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Hors route État de conduite hors route (tangage, roulis, angle de braquage) Jauge de distribution électrique – Affiche la distribution électrique sur les essieux avant et arrière. L'affichage varie en fonction de la configuration 4x4 et des conditions de conduite. Nota : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s'afficher. Paramètres Dans ce mode, vous pouvez configurer différentes sélections de réglages conducteur. Angle mort - coché activé ou décoché désactivé Alerte de trafic transversal - coché activé ou décoché désactivé Suspension choisie par le conducteur Sport, Normal ou Confort Calcul de l'auto- Normal ou Remorquage nomie de carburant Aide station. AV. - coché activé ou décoché désactivé Aide station. AR - coché activé ou décoché désactivé Paramètres avancés Véhicule Entr. sortie facilité - coché activé ou décoché désactivé Sélectionner l'intervalle de temps Éclairage Phares auto Serrures Verrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé Déverrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé Déverrouillage à Toutes les distance portes ou Porte du conducteur 117 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Durée d'huile Vie utile restante XXX % - maintenez le bouton OK enfoncé pour remettre à zéro Hayon à commande électrique Commande d'activation ou de désactivation Marchepieds électriques Automatique, Hors fonction ou Déployé Démarrage à distance Chauffage et climatisation Automatique ou Dernier réglage Sièges Automatique ou Hors fonction Durée 5, 10 ou 15 minutes Système - coché activé ou décoché désactivé Essuie-glaces Balayage supplémentaire - coché activé ou décoché désactivé Détection de pluie - coché activé ou décoché désactivé MyKey* État de MyKey Nombre de clés Admin, de clés MyKey et distance MyKey Créer une clé MyKey Maintenir OK enfoncé pour créer MyKey Assistance 911 Tjrs. en marche ou Sélect. par usager Ne pas déranger Tjrs. en marche ou Sélect. par usager Antipatinage Tjrs. en marche ou Sélect. par usager Vitesse max. 105 km/h (65 mi/h), 110 km/h (70 mi/h), 120 km/h (75 mi/h), 130 km/h (80 mi/h) ou Hors fonction Rappel de vitesse 72 km/h (45 mi/h), 89 km/h (55 mi/h), 105 km/h (65 mi/h) ou Hors fonction 118 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Limit. de volume - coché activé ou décoché désactivé Configuration de l'écran Effacer clés MyKeys Maintenir OK enfoncé pour effacer toutes MyKeys Distance L/100 km ou km/L (miles et gallons) Température °Fahrenheit ou °Celsius Affichage de jauge Jauge de carburant ou carburant + compte-tours Langue Sélectionnez la langue - Maintenez le bouton OK enfoncé pour régler la langue *Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée. MESSAGES D'INFORMATION Nota : En fonction des options dont dispose votre véhicule, tous les messages ne seront pas affichés ou disponibles. Certains messages peuvent être abrégés ou réduits selon le type de tableau de bord qui équipe votre véhicule. E205353 Appuyez sur le bouton OK pour accepter et effacer certains messages de l'écran d'information. D'autres messages s'effacent automatiquement après un court moment. Vous devez confirmer certains messages avant de pouvoir accéder aux menus. 119 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Messages de la fonction d'antipatinage/AdvanceTrac™ Message Mesure à prendre ANTIPATINAGE DÉSACCe message s'affiche lorsque vous désactivez le système TIVÉ/ANTIPATINAGE antipatinage. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 205). ACTIVÉ RÉPARER ADVANCETRAC Ce message s'affiche lorsque le système détecte un état qui nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. ADVANCETRAC DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque vous désactivez la fonction d'antipatinage AdvanceTrac. ADVANCETRAC ACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque vous activez la fonction d'antipatinage AdvanceTrac. Messages d'alarme Message Mesure à prendre VEHICLE ALARM TO STOP ALARM, START VEHICLE (Alarme du véhicule Pour arrêter l'alarme démarrer le véhicule) Ce message s'affiche lorsque survient une entrée non autorisée dans le véhicule. Établissez le contact pour arrêter l'alarme. Messages de batterie et de circuit de charge Message Mesure à prendre VÉRIF CIRCUIT DE CHARGE Arrêtez votre véhicule dès qu'il est prudent de le faire, puis coupez le contact. Contactez un concessionnaire autorisé. TURN POWER OFF TO Ce message s'affiche pour indiquer que la tension de la SAVE BATTERY (Couper batterie 12 volts est faible. Éteignez tous les accessoires courant pour économiser électriques qui ne sont pas nécessaires. Contactez un concela batterie) ssionnaire autorisé. LOW BATTERY FEATURES TEMPORARILY TURNED OFF (Fonction arrêtée temporairement batterie déchargée) Ce message s'affiche pour indiquer que la tension de la batterie 12 volts est faible. Éteignez tous les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires. 120 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Messages de système d'information sur les angles morts Message Mesure à prendre Ce message s'affiche lorsque les capteurs des systèmes ANGLE MORT NON DISPONIBLE OBSTRUC- d'information sur les angles morts et d'alerte de trafic transTION DU CAPTEUR VOIR versal sont obstrués. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier à cette situation. MANUEL ANOMALIE SYST ANGLE MORT Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système d'information sur les angles morts survient. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. SYST. TRAFIC TRANSVERSAL NON DISPONIBLE OBSTRUCTION DU CAPTEUR VOIR MANUEL Ce message s'affiche lorsque les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts et d'alerte de trafic transversal sont obstrués. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier à cette situation. ANOMALIE SYSTE TRAFIC TRANSVE Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système d'alerte de trafic transversal survient. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. SYST TRAFIC TRANSVERSAL VÉHICULE VIENT À X Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance des angles morts avec alerte de circulation transversale (CTA) fonctionne et détecte un véhicule. Messages de circuit de freinage Message Mesure à prendre NIVEAU LIQUIDE DE FREIN BAS Ce message indique que le niveau de liquide de frein est bas et que le circuit de freinage doit être vérifié dès que possible. VÉRIFIER SYSTÈME FREIN Ce message s'affiche lorsque le circuit de freinage doit être réparé. Si ce témoin reste allumé ou continue de s'allumer, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. FREIN STATIONNEMENT SERRÉ Ce message s'affiche lorsque le frein de stationnement est serré, que le véhicule est prêt pour la conduite et que le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste une fois le frein de stationnement desserré, communiquez dès que possible avec votre concessionnaire autorisé. 121 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Messages des portes Message Mesure à prendre PORTE X MAL FERMÉE Ce message s'affiche lorsque la porte affichée n'est pas complètement fermée. HAYON MAL FERMÉ Ce message s'affiche lorsque le hayon ou la glace de hayon est mal fermé(e). FACTORY KEYPAD Affiche le code de clavier d'usine une fois le clavier réinitialisé. CODE XXXXX (Code de clavier d'usine XXXXX) Messages du moteur Message Mesure à prendre POWER REDUCED TO LOWER Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur ENGINE TEMP (Puissance est réduite pour diminuer la température élevée du réduite pour abaisser tempéramoteur. ture du moteur) ENGINE ON (Moteur en marche) Vous signale que vous êtes sur le point de quitter le véhicule alors que le moteur est toujours en marche. Messages concernant le carburant Message Mesure à prendre VÉRIFIER TUYAU REMPLISSAGE CARBURANT Ce message s'affiche lorsque le goulot de remplissage du réservoir de carburant n'est pas correctement fermé. FUEL LEVEL LOW (Bas niveau de carburant) Ce message s'affiche pour indiquer que le niveau de carburant est bas. 122 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Messages de clé et d'accès intelligent Message Mesure à prendre NO KEY DETECTED (Aucune clé détectée) Ce message s'affiche si le système ne détecte pas la clé d'accès intelligent lors des trois scénarios suivants : Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage dans le but de faire démarrer le moteur ou de sélectionner une position du commutateur d'allumage. Lorsque le moteur tourne et une porte est ouverte puis refermée. Lorsque le véhicule roule à plus de 16 km/h (10 mi/h) pour la première fois après le démarrage. KEY PROGRAMMED X KEYS TOTAL (Clé programmée Total de x clés) Ce message s'affiche durant la programmation d'une clé de rechange, lorsqu'il s'agit d'une clé d'accès intelligent. MAX NUMBER OF KEYS Ce message s'affiche pendant la programmation de clés de PROGRAMMED rechange lorsque le nombre maximal de clés programmées (Nombre maximum de a été atteint. clés programmées) SERRER FREINS POUR DÉMARRER Ce message s'affiche lorsque vous appuyez sur le boutonpoussoir de démarrage sans enfoncer la pédale de frein. Ce message vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage pour démarrer le moteur. RESTART NOW OR KEY IS NEEDED (Redémarrez maintenant ou clé est nécessaire) Ce message s'affiche lorsque vous appuyez sur le boutonpoussoir de démarrage pour arrêter le moteur et qu'aucune clé d'accès intelligent n'est détectée dans l'habitacle. ALIMENTATION ACCES- Ce message s'affiche lorsque l'allumage du véhicule est à la SOIRE ACT position accessoires. STARTING SYSTEM Ce message s'affiche pour indiquer que le circuit de démarrage de votre véhicule présente une anomalie. Contactez un FAULT (Anomalie du système de démarrage) concessionnaire autorisé pour la réparation. 123 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Messages d'entretien Message Mesure à prendre LOW ENGINE OIL PRES- Arrêtez le véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute sécurité et coupez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile. Si SURE (Pression huile l'avertissement reste affiché ou s'il s'affiche périodiquement moteur basse) lorsque le moteur est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. CHANGE ENGINE OIL SOON (Changement huile moteur bientôt) Ce message s'affiche lorsque la durée de vie utile de l'huile est de 10 % ou moins. VIDANGE HUILE REQUISE Ce message s'affiche lorsque la durée de vie restante de l'huile atteint 0 %. ENGINE COOLANT OVERTEMPERATURE (Surchauffe refroidiss. moteur) Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est excessivement élevée. VOIR MANUEL Le groupe motopropulseur doit être réparé en raison d'une anomalie. NIV LIQUIDE DE LAVEGLACE BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas et que le réservoir doit être rempli. FACTORY MODE CONTACT DEALER (Mode usine contactez le concessionnaire) Votre véhicule est toujours en Mode usine. Certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement. Contactez un concessionnaire autorisé. Votre véhicule est toujours en Mode transport. Certaines TRANSPORT MODE CONTACT DEALER fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement. Contactez un concessionnaire autorisé. (Mode transport contactez le concessionnaire) 124 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Messages MyKey™ Message Mesure à prendre MYKEY ACTIVE DRIVE SAFELY (MyKey actif Conduire prudemment) Ce message s'affiche lorsque la clé MyKey est active. SPEED LIMITED TO xx MPH/KM/H (Vitesse limitée à xx km/h [mi/ h]) Ce message s'affiche lorsque vous faites démarrer le véhicule, que la clé MyKey est utilisée et que la limite de vitesse MyKey est activée. VITESSE EST PRÈS DE MAX Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée, que la limite de vitesse MyKey est activée et que la vitesse du véhicule approche 130 km/h (80 mi/h). VÉRIF VITESSE COND PRUDEMMEN Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée, que le réglage en option est activé et que le véhicule dépasse la vitesse présélectionnée. BOUCLER CEINTU RADIO SOURDINE Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée et que le rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder est activé. COULD NOT PROGRAM Ce message s'affiche si vous avez tenté de programmer une INTEGRATED KEY clé de rechange en utilisant deux clés MyKey existantes. (Programmation clé intégrée impossible) VEHICLE AT TOP SPEED Vous avez atteint la vitesse limite réglée sur votre clé MyKey. OF MYKEY SETTING (Véhicule à vitesse maximale du réglage MyKey) ADVANCETRAC ACTIVÉ Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, la fonction d'antiRÉGLAGE MYKEY patinage AdvanceTrac se met en fonction. TRACTION CONTROL ON MYKEY SETTING (Antipatinage activé Réglage MyKey) Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, l'antipatinage se met en fonction. MYKEY PARK AID Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, l'aide au stationneCANNOT BE DEACTIment MyKey ne peut pas être désactivée et reste activé. VATED (MyKey Désact. aide au stat. impossible) 125 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Messages hors route Message Mesure à prendre FOR OFF ROAD SLOW TO 5MPH (Pour hors rout ralentir 5mi/h) Ce message s'affiche lorsque la vitesse de votre véhicule exigée pour passer en mode hors route n'a pas été respectée. MODE HORS ROUT ACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le mode hors route devient actif. QUITTER MODE HORS ROUTE Ce message s'affiche lorsque le mode hors route devient inactif. CONTRÔLE EN DESCENTE DÉSAC Ce message s'affiche lorsque le limiteur de vitesse en descente se désactive. FOR HILL DESCENT REDUCE SPEED (Pour contr descente ralentir) Ce message s'affiche lorsque la vitesse de descente en pente dépasse 32 km/h (20 mi/h). CONTR DESCENTE SÉLECT RAPPORT Ce message s'affiche lorsque le limiteur de vitesse en descente exige que le conducteur effectue les changements de vitesse. CONTRÔLE EN DESCENTE CONDUCTEUR DOIT CONTRÔLER Ce message s'affiche lorsque le limiteur de vitesse en descente exige que le conducteur reprenne la maîtrise des commandes. ANOMALIE CONTR EN DESCENTE Ce message s'affiche en cas d'anomalie du système de contrôle en descente. CONTRÔLE EN DESCENTE DÉSAC REFROIDISS DU SYT Ce message s'affiche lorsque le mode de contrôle en descente se désactive pour refroidir le système de freinage. CONTRÔLE EN DESCENTE PRÊT Ce message s'affiche lorsque le limiteur de vitesse en descente s'active. 126 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Messages d'aide au stationnement Message Mesure à prendre VÉRIFIER AIDE STATIONNEMENT Ce message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est enclenchée et que l'aide au stationnement se désactive. REAR PARK AID ON OFF (Assist. stat. AR Marche Arrêt) Ce message indique l'état de l'aide au stationnement. VÉRIFIER AIDE STATIONNEMENT AR Ce message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est enclenchée et que l'aide au stationnement se désactive. VÉRIFIER AIDE STATIONNEM AV Ce message s'affiche lorsque le système détecte un état qui nécessite une réparation. Voir Aides au stationnement (page 213). FRONT PARK AID ON OFF (Aide station. avant activé désactivé) Ce message indique l'état de l'aide au stationnement. Messages de direction assistée Message Mesure à prendre STEERING LOSS STOP Ce message s'affiche lorsque le système de direction assistée SAFELY (Perte de direc- a détecté une anomalie qui nécessite une réparation. Contation Arrêter prudemctez un concessionnaire autorisé. ment) STEERING FAULT SERVICE NOW (Anomalie direction Service immédiat) Le système de direction assistée détecte une anomalie de la direction assistée qui exige des réparations immédiates. Contactez un concessionnaire autorisé. STEERING ASSIST FAULT SERVICE REQUIRED (Anomalie direction assistée Service requis) La direction assistée n'a plus d'assistance en raison d'une erreur du système. Contactez un concessionnaire autorisé. 127 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Messages de démarrage à distance Message Mesure à prendre TO DRIVE (Pour Ce message s'affiche pour vous rappeler de tourner la clé en conduire): TURN KEY TO position de démarrage pour conduire le véhicule après un ON (Tourner la clé sur démarrage à distance. démarrage) TO DRIVE (Pour conduire): PRESS BRAKE AND START BUTTON (Appuyez sur le frein et sur le bouton START [démarrage]) Ce message s'affiche pour vous rappeler d'enfoncer la pédale de frein et d'enfoncer le bouton de démarrage pour conduire le véhicule après un démarrage à distance. Messages de système de suspension Message Mesure à prendre DRIVER SELECT SUSP. MALUFUNCTION SERVICE REQUIRED (Anomalie suspension choisie par le conducteur Service requis) Ce message s'affiche lorsqu'une défaillance du système de suspension de votre véhicule est présente. Contactez un concessionnaire autorisé pour la réparation. Messages concernant les pneus Message Mesure à prendre TIRE PRESSURE LOW (Pression pneu basse) Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus est faible. ANOMALIE SYSTÈME SURVEILLANCE PNEUS Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. Si le message d'avertissement demeure affiché ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé. ANOMALIE CAPTEUR PNEU Ce message s'affiche lorsqu'un capteur de pression des pneus ne fonctionne pas correctement ou lorsqu'une roue de secours est installée. Voir Jantes et pneus (page 316). Si le message d'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé. 128 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Messages concernant la remorque Message Mesure à prendre TRAILER BRAKE GAIN (Frein remorque gain): XX.X NO TRAILER (XX.X Aucune remorque) Ce message affiche le réglage du gain actuel du frein de remorque lorsque la remorque n'est pas reliée. ANOMAL MODULE FREIN REMORQUE Ce message s'affiche accompagné d'un carillon en réponse à des anomalies détectées par la commande des freins de remorque. REMORQUE BRANCHÉE Ce message s'affiche lorsque le branchement correct de la remorque est détecté au cours d'un cycle d'allumage donné. REMORQUE DÉBRANCHÉE Ce message s'affiche lorsque la remorque est débranchée, soit accidentellement, soit intentionnellement, et que le système le détecte au cours d'un cycle d'allumage donné. Ne tenez pas compte de cet état si votre véhicule n'est pas équipé d'une commande de freins de remorque installée en usine. Ce message peut s'afficher lorsqu'une CFR de deuxième monte est utilisée même si une remorque est branchée. REMORQ INSTABL RÉDUIRE VITESS Ce message s'affiche lorsque la fonction de stabilisation de la remorque a détecté un roulis de la remorque. ANOMALIE CÂBLE DE REMORQUE Ce message s'affiche lorsque le câblage de votre véhicule et le câblage ou le système de freinage de la remorque présentent certaines anomalies. TRAILER BRAKE GAIN XX.X (Frein remorque gain XX.X) Ce message affiche le réglage de gain actuel du frein de remorque. TRAILER LIGHTING MODULE Une anomalie est présente dans le module d'éclairage FAULT SEE MANUAL (Anomal de la remorque du véhicule. Voir Traction d'une module éclairage de remorque remorque (page 238). voir manuel) TRAILER STOP LAMPS FAULT Une anomalie est présente dans les feux stop de votre CHECK LAMPS (Anomalie feux remorque. Vérifiez le feu. stop de remorque Vérifier feux) TRAILER LEFT TURN LAMPS Une anomalie est présente dans le clignotant de votre FAULT CHECK LAMPS remorque. Vérifiez le clignotant. (Anomalie clignotant gauche de remorque Vérifier feux) 129 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre TRAILER RIGHT TURN LAMPS Une anomalie est présente dans le clignotant de votre FAULT CHECK LAMPS remorque. Vérifiez le clignotant. (Anomalie clignotant droit de remorque Vérifier feux) TRAILER PARK LAMPS FAULT Une anomalie est présente dans les feux de stationneCHECK LAMPS (Anomalie feux ment de votre remorque. Vérifiez le feu. stationnement de remorque Vérifier feux) TRAILER BATTERY NOT CHAR- Une anomalie est présente dans la batterie de votre GING SEE MANUAL (Batterie de remorque. Voir Traction d'une remorque (page 238). remorque pas en charge voir manuel) Messages concernant la boîte de vitesses Message Mesure à prendre TRANSMISSION NOT IN PARK (Boîte de vitesses pas en position stationn [P]) Ce message s'affiche pour vous rappeler de passer en position de stationnement (P). NEUTRAL TOW DISA- Ce message s'affiche lorsque la boîte de transfert n'est PAS BLED (Remorq. au point au point mort. Ce message indique que votre véhicule ne peut mort désactivé) PAS être remorqué en toute sécurité avec les quatre roues au sol. NEUTRAL TOW Ce message s'affiche lorsque la boîte de transfert est au point mort. Ce message indique que votre véhicule peut être ENABLED LEAVE TRANSMISSION IN NEUTRAL remorqué en toute sécurité avec les quatre roues au sol. (Remorq. au point mort activé Laisser la boîte de vitesses au point mort) 130 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Messages de la fonction 4 roues motrices Message Mesure à prendre VÉRIFIER 4X4 Ce message s'affiche en cas d'anomalie du système 4 roues motrices. PASSAGE 4X4 EN COURS Ce message s'affiche quand le système 4x4 effectue un changement de vitesse. POUR 4X4 LOW FREINER Ce message s'affiche lorsque vous tentez de sélectionner le mode 4 roues motrices gamme basse (4X4 Low). POUR 4X4 LOW PASSER SUR N Ce message s'affiche lorsque vous sélectionnez le mode 4 roues motrices gamme basse (4x4 LOW) alors que le véhicule est à l'arrêt. POUR 4X4 LOW RALENTIR 3mi/h Ce message s'affiche lorsque vous sélectionnez le mode 4 roues motrices gamme basse (4x4 LOW) pendant que le véhicule roule. POUR QUITTER 4X4 LOW FREINER Ce message s'affiche lorsque vous sélectionnez le mode 2 roues motrices alors que le véhicule s'est arrêté en mode 4 roues motrices gamme basse (4x4 LOW). TO EXIT 4X4 LOW SHIFT TO N Ce message s'affiche lorsque vous sélectionnez le (P quitt 4X4Low passer sur N) mode 2 roues motrices alors que le véhicule s'est arrêté en mode 4 roues motrices gamme basse (4x4 LOW). Ce message s'affiche lorsque vous sélectionnez le TO EXIT 4X4 LOW SLOW TO 3 MPH (P quitt 4X4Low ralentir mode 2 roues motrices alors que le véhicule fonctionne en mode 4 roues motrices gamme basse (4x4 LOW). 3mi/h) PASS RETARDÉ AVANCER VÉHICU Ce message peut s'afficher lorsque l'on passe au mode 4 roues motrices gamme basse (4x4 LOW) ou qu'on le quitte. 131 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation COMMANDE MANUELLE DE LA TEMPÉRATURE E205762 A Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans le véhicule. B Commande de température : Commande la température de l'air qui circule dans l'habitacle. C Commande de répartition de l'air : Réglez cette commande pour activer ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Vous pouvez combiner la diffusion de l'air des manières suivantes : pare-brise, pare-brise/plancher, planche de bord, planche de bord/plancher et plancher. D Commande de vitesse du ventilateur arrière : Réglez la volume d'air circulant à l'arrière de l'habitacle. E Marche/arrêt passager arrière : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système. F Commande de température passager arrière : Réglez la température à l'arrière de l'habitacle. G Lunette arrière chauffante : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. H Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour basculer entre l'air extérieur et l'air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et également d'empêcher la pénétration d'odeurs désagréables. 132 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement. I A/C : Appuyez sur ce bouton pour mettre le climatiseur en fonction ou hors fonction. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur. Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. COMMANDE MANUELLE DE LA TEMPÉRATURE - VÉHICULES AVEC : RÉGULATION ÉLECTRONIQUE DE LA TEMPÉRATURE À COMMANDES MANUELLES (EMTC) E205761 133 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation A Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans le véhicule. B Lunette arrière chauffante : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. C Dégivreur : Appuyez sur ce bouton pour diffuser l'air par les bouches d'air du pare-brise. La diffusion de l'air, vers les bouches d'air de la planche de bord et du plancher, se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer le pare-brise et le débarrasser d'une mince couche de glace. D A/C : Appuyez sur ce bouton pour mettre le climatiseur en fonction ou hors fonction. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur. Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la climatisation est désactivée. E MAX A/C : Réglez cette commande pour maximiser le refroidissement. L'air recirculé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. F Recirculation de l'air : Appuyez sur cette touche pour basculer entre l'air extérieur et l'air recirculé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et également d'empêcher la pénétration d'odeurs désagréables. Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement. G Commande de température : Commande la température de l'air qui circule dans l'habitacle. Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé. H Commande de répartition de l'air : Réglez cette commande pour activer ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Vous pouvez combiner la diffusion de l'air des manières suivantes : pare-brise, pare-brise/plancher, planche de bord, planche de bord/plancher et plancher. Nota : Au moins une de ces touches reste allumée lorsque le système est activé. I Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans l'habitacle. 134 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation J Commande de température l'habitacle arrière : Réglez la température à l'arrière de l'habitacle. K REAR CTRL (commande arrière) : S'allume pour indiquer que le système de climatisation arrière est en fonction. L Marche/arrêt habitacle arrière : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système. M Commande de vitesse du ventilateur arrière : Réglez la volume d'air circulant à l'arrière de l'habitacle. COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE E205763 A Commande marche-arrêt et de température côté conducteur : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est désactivé, l'air extérieur n'est pas admis dans l'habitacle. Règle la température au moyen de la commande côté conducteur. B Sièges à régulation de température : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les sièges à régulation de température. Voir Sièges à régulation de température (page 157). C Sièges chauffants : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 156). 135 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation D Lunette arrière chauffante : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 141). E Dégivreur : Appuyez sur ce bouton pour diffuser l'air par les bouches d'air du pare-brise. La diffusion de l'air, vers les bouches d'air de la planche de bord et du plancher, se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer le pare-brise et le débarrasser d'une mince couche de glace. F A/C : Appuyez sur ce bouton pour mettre le climatiseur en fonction ou hors fonction. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur. Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la climatisation est désactivée. G MAX A/C : Appuyez sur ce bouton pour un refroidissement maximal. L'air recirculé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. H Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour basculer entre l'air extérieur et l'air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et également d'empêcher la pénétration d'odeurs désagréables. Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement. I Commande de température côté passager : Permet de régler la température du côté passager. J Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans l'habitacle. K AUTO : Appuyez sur ce bouton pour passer en mode automatique. Réglez à la température voulue. Le système ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi désactiver le mode deux zones en appuyant sur ce bouton pendant plus de deux secondes. L Commande de répartition de l'air : Réglez cette commande pour activer ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de ces bouches. 136 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation Commande manuelle de chauffage-climatisation CONSEILS SUR LA RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE DANS L'HABITACLE Nota : Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide, réglez la commande de répartition de l'air en position des bouches du pare-brise. Conseils généraux Commande automatique de chauffage-climatisation AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée de l'air recyclé peut embuer les glaces. Si les glaces s'embuent, suivez les consignes de réglage pour le désembuage du pare-brise. Nota : Il n'est pas nécessaire d'effectuer de réglages lorsque l'habitacle est extrêmement chaud ou extrêmement froid. Le système apporte automatiquement les réglages nécessaires pour réchauffer ou refroidir l'habitacle à la température sélectionnée le plus rapidement possible. Les bouches d'air de la planche de bord et latérales doivent être complètement ouvertes pour que le système soit efficace. Nota : Vous pourrez ressentir un peu d'air au niveau des bouches du plancher quel que soit le réglage de répartition d'air. Nota : Pour réduire l'accumulation d'humidité dans le véhicule, ne mettez pas le système hors fonction et ne laissez pas l'air recyclé continuellement en fonction durant la conduite. Nota : Si vous sélectionnez AUTO par temps froid, le système dirige le flux d'air vers les bouches de pare-brise et de glaces latérales. En plus, le ventilateur risque de tourner plus lentement jusqu'à ce que le moteur réchauffe. Nota : Ne placez sous les sièges avant des objets qui pourraient nuire à la circulation de l'air vers les sièges arrière. Nota : Si vous sélectionnez AUTO par temps chaud, ou lorsqu'il fait chaud dans l'habitable, le système utilise automatiquement l'air recyclé pour maximiser le refroidissement de l'habitacle. Lorsque l'habitacle atteint la température sélectionnée, le système passe automatiquement à l'utilisation de l'air extérieur. Nota : Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d'air extérieur à la base du pare-brise. Nota : Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. 137 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation Chauffage rapide de l'habitacle Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Réglez la vitesse du ventilateur sur une vitesse élevée. Appuyez sur le bouton AUTO. 2 Réglez la commande de température sur Réglez la commande de température au le réglage de chaleur maximale. réglage voulu. 3 Sélectionnez les bouches de l'espace pour les jambes au moyen des boutons de répartition d'air. Réglages recommandés pour le chauffage Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Réglez la vitesse du ventilateur à la valeur centrale. Appuyez sur le bouton AUTO. 2 Réglez la commande de température à la position de chauffage intermédiaire. Réglez la commande de température au réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. 3 Sélectionnez les bouches de l'espace pour les jambes au moyen des boutons de répartition d'air. Refroidissement rapide de l'habitacle Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Réglez la commande de température sur Appuyez sur la touche MAX A/C. MAX A/C. 2 Conduisez avec les fenêtres complètement ouvertes jusqu'à ce que vous sentiez de l'air frais à travers les bouches d'air. 138 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation Réglages de refroidissement recommandés Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Réglez la vitesse du ventilateur à la valeur centrale. Appuyez sur le bouton AUTO. 2 Réglez la commande de température au Réglez la commande de température au point intermédiaire des réglages de fraî- réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F) cheur. comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. 3 Sélectionnez les bouches du tableau de bord au moyen des boutons de répartition d'air. Désembuage des glaces latérales par temps froid Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Sélectionnez les bouches du pare-brise Appuyez sur le bouton de dégivrage. au moyen des boutons de répartition d'air. 2 Enfoncez la touche A/C si le témoin est Réglez la commande de température au éteint. réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. 3 Réglez la commande de température au réglage voulu. 4 Réglez la vitesse du ventilateur sur une vitesse élevée. 139 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation COMMANDES DE TEMPÉRATURE DES PASSAGERS ARRIÈRE E188689 A Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans le véhicule. B Sièges chauffants (selon l'équipement) : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 156). C Commande de température : Permet de commander la température de l'air qui circule dans l'habitacle. D Commande de répartition de l'air : Ajustez cette commande pour activer ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de ces bouches. E Verrouillage de la commande de vitesse du ventilateur : Lorsque ce voyant est allumé, vous ne pouvez changer les réglages de climatisation arrière qu'à l'aide des commandes avant. 140 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation GLACES ET RÉTROVISEURS CHAUFFANTS DÉMARRAGE À DISTANCE(Selon Lunette arrière chauffante La fonction de démarrage à distance vous permet de préconditionner l'habitacle de votre véhicule. La climatisation fonctionne pour réaliser le confort correspondant à vos réglages antérieurs. l’équipement) Nota : Assurez-vous que le moteur est en marche avant d'actionner les lunettes chauffantes. Appuyez sur ce bouton pour éliminer le givre et la buée de la E184884 glace arrière chauffante. La glace arrière chauffante se désactive automatiquement après un court moment. Faites démarrer le moteur avant d'activer la lunette arrière chauffante. Nota : Vous ne pouvez pas régler le système pendant le démarrage à distance. Pour reprendre les réglages préalablement programmés du système, établissez le contact. Vous pouvez maintenant effectuer des réglages normalement, mais vous devez réactiver certaines fonctions asservies au véhicule, à savoir : • les sièges chauffants; • les sièges refroidissants; • le volant de direction chauffant; • les rétroviseurs chauffants; • le dégivreur de lunette arrière. Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou tout autre objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou pour enlever des autocollants qui s'y trouveraient. La garantie du véhicule ne couvre pas les dégâts causés à la résistance chauffante de la lunette arrière chauffante. Rétroviseur extérieur chauffant Vous pouvez ajuster les réglages de démarrage à distance par défaut au moyen des commandes de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 106). (Selon l’équipement) Lorsque vous activez la glace arrière chauffante, les rétroviseurs extérieurs chauffants s'activent automatiquement. Réglages automatiques Nota : Ne vous servez pas d'un grattoir pour enlever la glace qui se serait formée sur les rétroviseurs et ne tentez pas de les régler lorsqu'ils sont immobilisés par la glace. Par temps chaud, le système est réglé à 22°C (72°F). Les sièges refroidissants sont réglés à la température maximum (si cette fonction est disponible et si le mode AUTO est sélectionné à l'écran d'information). Nota : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier du rétroviseur avec un abrasif dur, du carburant ou tout autre produit de nettoyage à base de pétrole. Par temps modéré, le système peut soit réchauffer ou soit refroidir l'habitacle (selon les réglages préalablement programmés). Le dégivreur de lunette arrière, les rétroviseurs chauffants et les sièges chauffants ne s'activent pas automatiquement. 141 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation Par temps froid, le système est réglé à 22°C (72°F). Les sièges chauffants sont réglés au niveau élevé (selon l'équipement et si la fonction AUTO est sélectionnée à l'écran d'information). La lunette arrière chauffante et les rétroviseurs chauffants sont automatiquement activés. 142 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Nous vous recommandons de respecter les consignes suivantes : • Assoyez-vous à la verticale en laissant reposer la base de votre colonne aussi près du dossier que possible. • N'inclinez pas le dossier de plus de 30 degrés. • Réglez l’appuie-tête pour que la partie supérieure se trouve à la hauteur du dessus de votre tête et autant vers l'avant que possible. Assurez-vous de demeurer confortable. • Conservez une distance suffisante entre votre corps et le volant. Nous recommandons une distance minimale de 25 cm (10 po) entre votre sternum et le couvercle du sac gonflable. • Tenez le volant en pliant légèrement les bras. • Pliez légèrement les jambes pour être en mesure d'enfoncer les pédales à fond. • Placez le baudrier de la ceinture de sécurité au centre de votre épaule et placez la ceinture sous-abdominale fermement sur vos hanches. POSITIONS ASSISES APPROPRIÉES AVERTISSEMENTS Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du siège, puis fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Maintenez toujours votre dos contre le dossier et laissez vos pieds reposer sur le plancher. N'inclinez pas le dossier car l'occupant pourrait glisser sous la ceinture de sécurité et subir de graves blessures en cas de collision. Ne placez aucun objet au-dessus de la hauteur du dossier pour réduire les risques de blessures graves en cas de collision ou de freinage brusque. Assurez-vous que votre position de conduite est confortable et que vous pouvez parfaitement maîtriser le véhicule. APPUIE-TÊTE AVERTISSEMENTS Ajustez complètement l'appuie-tête avant de vous asseoir dans le véhicule ou de l'utiliser. Vous minimiserez ainsi le risque de blessures au cou en cas de collision. Ne réglez pas l'appuie-tête lorsque le véhicule roule. E68595 Lorsque vous utilisez correctement le siège, l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les sacs gonflables, ceux-ci assureront une protection optimale en cas de collision. 143 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges AVERTISSEMENTS L'appuie-tête est un dispositif de sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et correctement réglé lorsque le siège est occupé. Le mauvais réglage de l'appuie-tête peut affecter son efficacité lors de certains impacts. C Un bouton de réglage et de dégagement des guides de tige. D Un bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage. Réglage de l'appuie-tête Installez correctement l'appuie-tête pour réduire le risque de blessures au cou en cas de collision. Relevage de l'appuie-tête Tirez l'appuie-tête vers le haut. Abaissement de l'appuie-tête Nota : Avant de régler l'appuie-tête, placez le dossier de siège dans une position de conduite verticale. Réglez l'appuie-tête de sorte que la partie supérieure se trouve à la hauteur du haut de votre tête et autant vers l'avant que possible. Assurez-vous de demeurer confortable. Si vous êtes très grand, réglez l'appuie-tête à la position la plus élevée. 1. Appuyez sur le bouton C et maintenez-le enfoncé. 2. Poussez l'appuie-tête vers le bas. Retrait de l'appuie-tête 1. Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il atteigne sa position la plus élevée. 2. Appuyez sur les boutons C et D et maintenez-les enfoncés. 3. Tirez l'appuie-tête vers le haut. Installation de l'appuie-tête Alignez les deux tiges en acier dans les guides de tige, puis poussez l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille. Appuie-tête aux places latérales de la deuxième rangée Les appuie-tête extérieurs sont non réglables, mais vous pouvez les plier. E138642 Les appuie-tête sont constitués des éléments suivants : A Un appuie-tête à absorption d'énergie. B Deux tiges en acier. 144 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges E205038 E205039 Les appuie-tête non réglables comportent les éléments suivants : • Une mousse et une structure à absorption d'énergie (A). • Une sangle d'escamotage (B). Les appuie-tête non réglables comportent les éléments suivants : • Une mousse et une structure à absorption d'énergie (A). • Une sangle d'escamotage (B). 1. 1. Tirez la sangle pour rabattre l'appuie-tête latéral. 2. Tirez sur l'appuie-tête de bas en haut pour le remettre en position verticale. Tirez la sangle pour rabattre l'appuie-tête. 2. Tirez sur l'appuie-tête de bas en haut pour le remettre en position verticale. Appuie-tête de siège central de deuxième rangée SIÈGES À COMMANDE MANUELLE (Selon l’équipement) L'appuie-tête de la place arrière centrale est fixe et non réglable. L'appuie-tête est constitué d'un revêtement en mousse qui recouvre la structure supérieure du dossier de siège. AVERTISSEMENTS Ne réglez pas le siège ni le dossier du conducteur lorsque le véhicule roule. Ceci pourrait entraîner un mouvement intempestif du siège et vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule. Appuie-tête de troisième rangée Les appuie-tête de troisième rangée sont non réglables, mais vous pouvez les plier. Essayez de faire basculer le siège vers l'arrière et l'avant après avoir relâché le levier pour vous assurer que le siège est bien enclenché. 145 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Déplacement du siège vers l'arrière et vers l'avant (Selon Support lombaire à réglage manuel (Selon l’équipement) l’équipement) E205042 E205040 La commande du support lombaire est située sur le côté extérieur du siège. Tournez la commande pour ajuster le support lombaire. Réglage de l'inclinaison (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT SIÈGES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement) Avant de remettre le dossier de siège à sa position d'origine, vérifiez que rien n'est coincé derrière le dossier. Après avoir redressé le dossier de siège, tirez dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt soudain ou de collision. AVERTISSEMENTS Avant de remettre le dossier de siège à sa position d'origine, vérifiez que rien n'est coincé derrière le dossier. Ne réglez pas le siège ni le dossier du conducteur lorsque le véhicule roule. Le réglage du dossier de siège lorsque le véhicule roule peut vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule. E205041 E181777 146 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Support lombaire à réglage électrique (Selon l’équipement) La commande est située sur le côté extérieur du siège. Déplacez le commutateur dans la direction des flèches pour relever ou abaisser l'assise de siège ou déplacer le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas. Dossier inclinable à commande électrique (Selon l’équipement) E164101 La commande est située sur le côté extérieur du siège. Appuyez sur l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou réduire le support. E162731 FONCTION DE MÉMORISATION (Selon l’équipement) Déplacez la commande pour incliner le dossier vers l'avant ou vers l'arrière. Nota : Sur les véhicules équipés de sièges à réglage mémorisé, pour éviter tout dommage aux sièges à commande électrique, leur course s'arrête juste avant d'atteindre l'extrémité des glissières. Si le siège rencontre un obstacle pendant son déplacement vers l'avant ou l'arrière, une nouvelle limite de course s'enregistre automatiquement. AVERTISSEMENTS Avant d'actionner le siège à mémoire, assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve à proximité du siège et que les occupants se trouvent à l'écart des pièces mobiles. N'actionnez pas la fonction de rappel des réglages mémorisés lorsque le véhicule roule. Pour rétablir la limite de course normale : 1. Une fois la nouvelle limite de course atteinte, appuyez de nouveau sur la commande du siège pour la dépasser. 2. Maintenez la commande enfoncée jusqu'à ce que le siège atteigne la butée des glissières. 3. Maintenez la commande enfoncée pendant deux secondes environ. Vous constaterez que le siège revient légèrement en arrière. Cette fonction rappelle automatiquement la position des éléments suivants : • Siège conducteur. • Rétroviseurs électriques. • Colonne de direction assistée. • Pédales à réglage électrique en option. La commande de mémoire se trouve sur le côté gauche du siège conducteur. 147 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges 1 Vous pouvez aussi rappeler une position préréglée comme suit : • En appuyant sur le bouton de déverrouillage de votre clé à télécommande, si elle est synchronisée sur une position préréglée. • En déverrouillant la poignée de porte intelligente du conducteur, en présence d'une clé à télécommande synchronisée. • En saisissant un code d'entrée personnel sur le clavier Securicode. Voir Portes et serrures (page 61). 2 E205043 Enregistrement d'une position préréglée 1. Établissez le contact. 2. Réglez les fonctions de rappel des réglages mémorisés à la position désirée. 3. Appuyez sur le bouton de préréglage de votre choix et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce qu'une tonalité unique se fasse entendre. Nota : L'utilisation d'une clé à télécommande synchronisée pour rappeler votre position mémorisée alors que le contact est coupé aura pour effet de placer le siège et la colonne de direction en position d'entrée facile. Nota : L'enfoncement de n'importe quelle commande de fonction de mémoire active - siège à réglage électrique, rétroviseur (ou commande de colonne de direction) (ou n'importe quel bouton de mémorisation) pendant un rappel mémoire annule l'opération. Vous pouvez enregistrer jusqu'à deux positions mémorisées. Vous pouvez enregistrer un préréglage à tout moment. Rappel d'une position préréglée Synchronisation d'une position préréglée à votre télécommande ou à votre clé d'accès intelligent Établissez le contact. Appuyez brièvement sur le bouton de préréglage associé à la position de conduite voulue. Les préréglages mémorisés pour cette position sont alors rappelés. Votre véhicule peut mémoriser des positions préréglées pour au plus deux télécommandes. 1. Avec le contact établi, placez les fonctions à mémoriser aux positions voulues. 2. Appuyez sur le bouton de préréglage souhaité pendant environ cinq secondes. Une tonalité retentit au bout de deux secondes environ. Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce qu'une deuxième tonalité se fasse entendre. Nota : Une position de mémoire préréglée peut uniquement être rappelée lorsque vous coupez le contact ou lorsque vous engagez la position de stationnement (P) ou le point mort (N) avec le contact établi. 148 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges 3. Dans un délai de trois secondes, appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande avec laquelle vous établissez la liaison. SIÈGES ARRIÈRE Rabattement du siège 40 % de deuxième rangée Pour annuler la liaison d'une télécommande, procédez de même, mais, à l'étape 3, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. AVERTISSEMENTS Faites attention en rabattant le dossier du siège en position horizontale, car l'ensemble se déplace vers l'avant lorsque vous soulevez la poignée de déblocage. Nota : Si plus d'une télécommande ou d'une clé d'accès intelligent synchronisée se trouve à portée, la fonction de mémorisation adoptera les réglages de la première clé pour lancer un rappel de préréglage. Avant de remettre le dossier de siège à sa position d'origine, vérifiez que rien n'est coincé derrière le dossier. Après avoir redressé le dossier de siège, tirez dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt soudain ou de collision. Fonction d'entrée et de sortie faciles (Selon l’équipement) Cette fonction règle la position du siège et de la colonne de direction pour faciliter la sortie et l'entrée du véhicule. Avant de rabattre les sièges, assurez-vous que l'appui-tête est abaissé et qu'il n'y a aucun objet, comme des livres, des sacs à main ou des porte-documents sur le plancher devant les sièges de la deuxième rangée. Le siège du conducteur se déplace automatiquement de 5 centimètres (2 pouces) vers l'arrière lorsque la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) et que vous retirez la clé du commutateur d'allumage ou que vous coupez le contact. Avancez le siège passager avant de telle sorte que l'appui-tête du siège de la deuxième rangée ne puisse toucher le siège avant. Le siège du conducteur revient à la position précédente lorsque vous placez la clé dans le commutateur d'allumage ou que vous établissez le contact. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 106). E190842 1. 149 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Abaissez les appuis-tête en tirant sur la sangle. Sièges E205046 E205044 2. Repérez la commande située sur le côté porte du coussin de siège. 3. Tirez sur la poignée et poussez le dossier vers l'avant du véhicule. 3. Soulevez l'appui-tête jusqu'à ce qu'il se verrouille à sa position d'origine. Positionnement des sièges latéraux 40 % de deuxième rangée en position de chargement Pour remettre le siège en position verticale, procédez comme suit : AVERTISSEMENTS Faites attention en rabattant le dossier du siège en position horizontale, car l'ensemble se déplace vers l'avant lorsque vous soulevez la poignée de déblocage. Replacez toujours le siège à partir de la position abaissée avant de relever le dossier. Autrement, il pourrait en résulter des blessures. Placez les sièges de deuxième rangée à plat pour agrandir l'aire de chargement. E205045 1. Soulevez le dossier vers l'arrière du véhicule. 2. Faites pivoter le dossier jusqu'à ce que vous entendiez un déclic pour le verrouiller en position verticale. Pour placer les sièges en mode aire de chargement : 1. 150 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Repliez le siège de la deuxième rangée. Sièges Réglage du siège latéral 40 % de deuxième rangée pour entrée facile AVERTISSEMENTS Fixez toujours le siège au plancher, que le siège soit occupé ou non. Si le siège n'est pas verrouillé, il peut causer des blessures en cas d'arrêt brusque. Après avoir utilisé la fonction entrée facile, vérifiez qu'il n'y a pas d'objets, de chargement ou les pieds des passagers de la troisième rangée sous le siège de deuxième rangée en verrouillant le siège au plancher. Les pieds des passagers de la troisième rangée risquent d'être blessés ou le siège peut être endommagé. E205047 2. Tirez sur le levier de banquette repliable à plat pour rabattre le siège à plat. Retour en position verticale de puis la position horizontale Avant de remettre le dossier de siège à sa position d'origine, vérifiez que rien n'est coincé derrière le dossier. Après avoir redressé le dossier de siège, tirez dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt soudain ou de collision. Vous ne pouvez pas remettre le dossier de siège à la position verticale tant que le siège est abaissé au plancher. Pour remettre le siège en position verticale, procédez comme suit : Grâce au dispositif d'entrée facile, il est plus facile d'accéder aux sièges de troisième rangée et de les quitter. Procédez comme suit pour accéder aux places de la troisième rangée : E205048 1. Poussez le siège vers l'arrière jusqu'à ce que le loquet s'engage. 2. Remettez le dossier du siège en position verticale. E205049 151 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges 1. Rabattez le siège de deuxième rangée et relâchez la poignée. 2. Tirez la poignée de nouveau jusqu'à ce que le siège se dégage du plancher. 3. Poussez le siège vers le haut et rabattez-le à l'écart de la troisième rangée. Nota : Si un grincement se fait entendre dans la région du loquet, enlevez la poussière et les débris de la gâche. Sortie des sièges de troisième rangée Pour remettre le siège en position normale : E205052 1. Tirez sur la sangle située au bas de la partie extérieure du dossier de siège pour libérer le siège du plancher et faites-le basculer vers le haut, vers le siège avant. 2. Observez les directives ci-dessus pour remettre le siège de la position d'entrée facile (E-Z entry) à la position verticale. E205050 1. Abaissez le siège et verrouillez-le au plancher. 2. Redressez le dossier. Le dossier de siège doit se bloquer en position. Nota : Si le dossier de siège ne revient pas à la verticale, basculez de nouveau le siège et réenclenchez-le dans le plancher. Assurez-vous qu'aucun objet n'est coincé sous le dossier. Inclinaison du dossier de siège latéral 40 % de deuxième rangée AVERTISSEMENT L'inclinaison du dossier du siège peut faire glisser l'occupant sous la ceinture de sécurité, ce qui peut entraîner des blessures graves lors d'une collision. E205051 152 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges E205054 E205053 La commande est située sur le côté extérieur du coussin de siège. Soulevez-la pour régler le dossier de siège à la position souhaitée. 1. Rabat du siège central 20 % de deuxième rangée (Selon l’équipement) Repérez la poignée de déverrouillage sur la partie supérieure gauche du dossier. Tirez sur la poignée pour déverrouiller le loquet du siège rabattable. AVERTISSEMENTS Pour ne pas endommager le siège ou les ceintures de sécurité, vérifiez que les ceintures ne sont pas bouclées avant de rabattre le siège en position horizontale. Avant de redresser le dossier, assurez-vous qu'aucun objet n'est resté coincé dessous. Après avoir redressé le dossier de siège, tirez dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt soudain ou de collision. E205055 2. Une fois le loquet dégagé, abaissez le dossier en position horizontale. E205056 153 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Rabat des sièges de troisième rangée en position de chargement 3. Pour remettre le siège à la position verticale, levez le dossier de siège jusqu'à ce que le loquet soit complètement enclenché. AVERTISSEMENTS Pour ne pas endommager le siège ou les ceintures de sécurité, vérifiez que les ceintures ne sont pas bouclées avant de rabattre le siège en position horizontale. Réglage du siège central 20 % de deuxième rangée (Selon l’équipement) Nota : Avancez ce siège pour rapprocher un enfant assis dans un siège d'enfant des occupants des sièges avant. Reculez le siège à sa position maximale lorsqu'il est occupé par des enfants plus âgés ou des adultes, y compris des enfants assis sur des rehausseurs. Avant de remettre le dossier de siège à sa position d'origine, vérifiez que rien n'est coincé derrière le dossier. Après avoir redressé le dossier de siège, tirez dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt soudain ou de collision. E205057 Soulevez la poignée pour déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière. E205058 Sièges de troisième rangée Avant de rabattre les sièges de troisième rangée, repliez les appuis-tête en tirant sur la sangle située à la partie inférieure de l'appui-tête. Vérifiez qu'il n'y a pas d'objets sur le plancher devant les sièges de troisième rangée ou sur l'assise des sièges avant de les abaisser. Vérifiez que les appuis-tête sont abaissés et que les sièges de deuxième rangée ne sont pas inclinés. 154 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges E205059 E205060 Tirez vers le haut sur la poignée située à l'arrière du dossier de siège tout en poussant le dossier vers l'avant et vers le bas, dans le coussin de siège. Les boutons de commande sont situés sur le panneau de garniture de custode arrière droit (accessibles depuis le hayon). Pour remettre le dossier de siège dans sa position d'origine, relevez le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Siège de troisième rangée PowerFold™ (Selon l’équipement) A Nota : Les sièges repliables électriquement restent opérationnels 10 minutes après avoir coupé le contact. La boîte de vitesses doit être en position de stationnement (P) et le hayon ou la glace de hayon doit être ouvert(e). Comme pour la fonction de protection antidécharge de la batterie, la banquette de la troisième rangée à commande électrique est désactivée 10 minutes après la coupure du contact. B C Nota : Assurez-vous que les appuie-tête sont rabattus avant de rabattre électriquement les sièges de troisième rangée. E211424 155 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing A Appuyez sur ce bouton pour rabattre le dossier de siège gauche de troisième rangée. B Appuyez sur ce bouton pour rabattre les deux dossiers de siège. C Appuyez sur ce bouton pour rabattre le dossier de siège droit de troisième rangée. Sièges Pour ramener les dossiers de siège dans leur position d'origine, appuyez à nouveau sur la commande correspondante. Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez complètement sécher le siège. • N'actionnez pas les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie du véhicule. Si le siège de troisième rangée à commande électrique est désactivé après 10 minutes, vous pouvez le réactiver comme suit : • En ouvrant une porte. • En appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. • En appuyant sur un bouton du clavier d'entrée sans clé. • En tournant la clé de contact. SIÈGES CHAUFFANTS (Selon l’équipement) Sièges avant E146322 AVERTISSEMENT Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage. Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre pathologie doivent utiliser le siège chauffant avec prudence. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (une couverture ou un coussin par exemple). Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne percez pas le siège avec des épingles, des aiguilles ou d'autres objets pointus. Vous pourriez endommager l'élément chauffant et causer une surchauffe du siège chauffant. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. 156 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Sièges arrière AVERTISSEMENT Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre pathologie doivent prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (tel qu'une couverture ou un coussin), car le siège chauffant pourrait surchauffer. N'enfoncez pas d'épingles, d'aiguilles ni d'autres objets pointus dans le siège, sous peine d'endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. E146322 Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage. Le module de siège chauffant est réinitialisé à chaque cycle d'allumage. Une fois le contact établi, appuyez sur la commande (chaleur maximale ou minimale) de siège chauffant pour activer le mode de chauffage du siège. Si les sièges chauffants sont en fonction, ils s'éteignent automatiquement lorsque vous coupez le contact. Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le siège. • N'actionnez pas les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie du véhicule. SIÈGES À RÉGULATION DE TEMPÉRATURE (Selon l’équipement) Sièges chauffants Les commandes de chauffage des sièges arrière se trouvent à l'arrière de la console centrale. 157 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage. AVERTISSEMENT Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre pathologie doivent utiliser le siège chauffant avec prudence. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (tel qu'une couverture ou un coussin), car le siège chauffant pourrait surchauffer. N'enfoncez pas d'épingles, d'aiguilles ni d'autres objets pointus dans le siège, sous peine d'endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. Sièges refroidissants Les sièges refroidissants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne. E146309 Appuyez sur le symbole de siège refroidissant pour accéder aux divers réglages de refroidissement et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du refroidissement. Nota : Respectez les consignes suivantes : • • Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges refroidissants sont en fonction, ils se désactivent automatiquement. Vous devrez les réactiver. Ne placez aucun objet lourd sur le siège. Ne mettez pas l'élément chauffant de siège en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez le siège sécher complètement. Remplacement du filtre à air des sièges à régulation de température Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne. Les sièges à régulation de température incluent des filtres à air. Il vous faut les remplacer régulièrement. Voir Entretien de votre véhicule (page 517). Identifiez le positionnement des filtres sous chaque siège avant et accédez par le plancher de deuxième rangée. Déplacez les sièges avant complètement vers l'avant et vers le haut afin de faciliter l'accès. E146322 158 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges E146319 Pour déposer un filtre : 1. Coupez le contact. 2. Poussez le bord rigide extérieur du filtre à air vers le haut et, une fois que les pattes de retenue sont libérées, faites tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirez le filtre. E146321 Pour installer un filtre : 1. Premièrement, placez le filtre dans son boîtier en vous assurant que l'extrémité avant est au fond du boîtier. 2. Poussez ensuite sur le centre du rebord extérieur du filtre et faites-le pivoter dans le boîtier jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 159 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Système de commande sans fil d'ouvre-porte de garage universel Homelink AVERTISSEMENTS Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve près de la porte de garage ou du dispositif de sécurité que vous programmez. Ne programmez pas le système lorsque le véhicule se trouve dans le garage. E142657 L'ouvre-porte de garage universel remplace l'ouvre-porte de garage portatif classique par une télécommande à trois boutons intégrée au pare-soleil du véhicule. N'utilisez pas le système avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas muni de la fonction d'arrêt et d'inversion de course tel que l'exigent les normes de sécurité fédérales américaines (cela comprend les ouvre-portes de garage fabriqués avant le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d'un objet pour ensuite s'arrêter et inverser sa course ne satisfait pas aux normes de sécurité fédérales américaines actuelles. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage sans ces caractéristiques augmente le risque de blessures graves, voire mortelles. Le système comprend deux composants principaux : un ouvre-porte de garage et une plate-forme pour activer à distance les dispositifs de votre domicile. Outre les portes de garage, la télécommande du système peut être programmée pour commander des portails, des systèmes de sécurité, des serrures de porte d'entrée et l'éclairage de la maison ou du bureau. Vous pouvez obtenir plus de renseignements sur le système en visitant le site Web www.homelink.com ou en communiquant avec la ligne d'aide au numéro sans frais 1-800-355-3515. Nota : Assurez-vous de conserver la télécommande d'origine pour l'utiliser avec d'autres véhicules ou pour une programmation ultérieure du système. Programmation à bord Ce processus permet de programmer votre télécommande portative et le bouton du système de commande HomeLink dans votre véhicule. Nota : Nous recommandons, au moment de la vente ou à la fin du bail de location du véhicule, d'effacer les fonctions programmées à des fins de sécurité. Voir Effacement des codes des boutons de fonction Nota : La procédure de programmation ci-après suppose que vous allez effectuer une programmation HomeLink entièrement nouvelle. Nota : Vous pouvez programmer un maximum de trois dispositifs. Si vous devez remplacer un des trois dispositifs déjà programmés, vous devez d'abord effacer les réglages actuels. Voir Effacement des codes des boutons de fonction Nota : Insérez une nouvelle pile dans la télécommande portative. Cela accélère l'apprentissage et assure une transmission plus précise du signal radiofréquence. 160 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Si le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé, le bouton HomeLink n'est pas encore programmé. Voir Programmation du moteur de votre ouvre-porte de garage. Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer d'autres boutons. Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez avec HomeLink à l'adresse www.youtube.com/HomeLinkGentex ou composez le 1 800 355–3515. E142658 1. Votre véhicule étant stationné hors du garage, amenez le commutateur d'allumage à la position contact, sans toutefois démarrer votre véhicule. 2. Tenez la télécommande portative de porte de garage à 5–14 cm (2–6 po) du bouton HomeLink que vous souhaitez programmer. 3. En utilisant les deux mains, enfoncez simultanément le bouton HomeLink souhaité et le bouton de la télécommande portative. NE relâchez AUCUN bouton tant que le témoin du système de commande HomeLink ne clignote pas lentement, puis rapidement. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin clignote rapidement. Le clignotement rapide indique la réussite du jumelage. Nota : Vous devrez éventuellement utiliser une méthode différente si vous résidez au Canada ou si vous rencontrez des difficultés pour programmer votre ouvre-portail ou votre ouvre-porte de garage. Voir Ouvre-portail / Programmation au Canada. Programmation du moteur de votre ouvre-porte de garage Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une échelle pour atteindre l'appareil et vous devrez peut-être retirer le couvercle ou la lentille de la lampe de votre ouvre-porte de garage. E142659 1. Appuyez sur le bouton d'apprentissage du moteur de l'ouvre-porte de garage, puis effectuez les deux étapes suivantes dans les 30 secondes. 2. Retournez à votre véhicule. 4. Appuyez sur le bouton HomeLink que vous avez programmé pendant cinq secondes, puis relâchez-le. Vous devrez peut-être effectuer cette opération deux fois pour activer la porte. Si votre porte de garage ne fonctionne pas, observez le témoin HomeLink. Si le témoin reste allumé, la programmation est terminée. Aucune autre action n'est nécessaire. E142658 161 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) 3. Appuyez sur le bouton de fonction à programmer durant 2 secondes. Répétez cette étape. Pour certaines marques de portes de garage, vous devrez répéter cette séquence une troisième fois. Ouvre-portail / Programmation au Canada Les lois canadiennes sur les radiofréquences exigent que les signaux de la télécommande s'interrompent au bout de plusieurs secondes d'émission, ce qui peut être trop court pour permettre au système HomeLink de détecter le signal durant la programmation. Tout comme cette loi canadienne, certains dispositifs d'ouverture de portail américains sont conçus pour s'arrêter de la même manière. E142660 1. Appuyez simultanément sur les deux boutons de fonction extérieurs pendant approximativement 20 secondes jusqu'à ce que les témoins au-dessus des boutons clignotent rapidement. 2. Relâchez les boutons lorsque les témoins clignotent. Les codes de tous les boutons sont effacés. Nota : Si vous programmez un ouvre-porte de garage ou un ouvre-portail, il est recommandé de débrancher le dispositif pendant la procédure de « mise en fonction ou hors fonction » pour éviter qu'il ne surchauffe. Reprogrammation d'un seul bouton Suivez les étapes ci-dessous pour programmer un dispositif sur un bouton déjà programmé : 1. Maintenez le bouton HomeLink enfoncez tout en appuyant brièvement, toutes les deux secondes, sur le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que le clignotement du témoin HomeLink passe de lent à rapide. 2. Relâchez les boutons HomeLink et de la télécommande portative. 3. Poursuivez la programmation du système Homelink. Voir Programmation à bord. 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton voulu. NE relâchez PAS le bouton. 2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher le bouton, suivez l'étape 1 de la section Programmation. Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez avec HomeLink à l'adresse www.youtube.com/HomeLinkGentex ou composez le 1 800 355–3515. Effacement des codes des boutons de fonction Programmation avec un ouvre-porte de garage Genie Intellicode 2 Nota : Vous ne pouvez pas effacer la programmation de boutons individuels. Nota : La télécommande Genie Intellicode 2 doit déjà être programmée pour fonctionner avec l'ouvre-porte de garage. 162 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Nota : Pour programmer le système HomeLink sur la télécommande, activez d'abord le mode de programmation de la télécommande. Nota : La télécommande Genie transmet jusqu'à 30 secondes. Si le système HomeLink n'est pas programmé dans les 30 secondes, vous devrez appuyer de nouveau sur le bouton de la télécommande Genie. Si le témoin de la télécommande Genie s'allume en vert et rouge, relâchez le bouton jusqu'à ce que le témoin s'éteigne avant d'appuyer de nouveau sur le bouton. Une fois le système HomeLink correctement programmé, vous devez désactiver le mode de programmation de la télécommande Genie. Pour ce faire : 1. A Appuyez sur le bouton Genie déjà programmé sur la télécommande portative pendant environ 10 secondes. Le témoin passe du rouge au rouge et vert. 2. Appuyez deux fois sur le même bouton pour confirmer la sortie du mode de programmation. Le témoin passe au vert si tout s'est déroulé correctement. B E142661 A. Témoin rouge B. Témoin vert 1. Appuyez sur un des boutons de la télécommande portative pendant environ 10 secondes. Le témoin passe du vert au rouge et vert. 2. Appuyez deux fois sur le même bouton pour confirmer l'accès au mode de programmation. Le témoin est rouge si tout s'est déroulé correctement. 3. Tenez la télécommande à une distance de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du bouton du pare-soleil à programmer. 4. Appuyez de manière prolongée sur le bouton Genie programmé de la télécommande portative et sur le bouton à programmer. Le témoin du pare-soleil clignote rapidement lorsque la programmation est réussie. Programmation du système HomeLink avec le moteur d'ouvre-porte de garage Genie Intellicode Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une échelle pour accéder au moteur de l'ouvre-porte de garage. E142662 163 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) 1. Appuyez sur le bouton de programmation du moteur de l'ouvre-porte de garage jusqu'à ce que les deux témoins bleus s'allument. 2. Relâchez le bouton de programmation. Seul le plus petit témoin rond devrait être allumé. 3. Appuyez brièvement sur le bouton de programmation. Le plus grand témoin violet clignote. Nota : Vous devez exécuter les deux étapes suivantes en moins de 30 secondes. Conformité à la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer inopinément. 4. Appuyez brièvement sur le bouton déjà programmé de la télécommande Genie Intellicode 2. Les deux témoins du moteur de l'ouvre-porte de garage devraient maintenant clignoter en violet. 5. Appuyez sur le bouton déjà programmé du pare-soleil pendant 2 secondes. Répétez cette étape jusqu'à 3 fois jusqu'à ce que la porte de garage se déplace. Tout changement apporté à votre dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d'utilisation. La programmation est terminée. Suppression de la programmation d'un dispositif du système HomeLink Pour effacer la programmation des trois boutons du système HomeLink, appuyez sur les deux boutons extérieurs du système HomeLink jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter. Le témoin commence à clignoter après 10 à 20 secondes; relâchez alors les deux boutons. La programmation est maintenant effacée et le témoin devrait clignoter lentement pour indiquer que le dispositif est en mode d'apprentissage lorsque vous appuyez sur l'un des trois boutons du système HomeLink. 164 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Prises de courant auxiliaires Prise de courant de 12 V c.c. Pour éviter une décharge de la batterie : • N'utilisez pas la prise de courant plus que nécessaire lorsque le véhicule est arrêté. • Ne laissez pas d'appareils branchés pendant la nuit ou lorsque le contact est coupé pendant de longues périodes. AVERTISSEMENTS Ne branchez pas d'accessoires électriques optionnels dans la prise de l'allume-cigare. Une utilisation inappropriée de l'allume-cigare peut provoquer des dommages qui ne seront pas couverts par la garantie, et qui peuvent causer un incendie ou de graves blessures. Emplacements N'insérez pas d'allume-cigare dans la prise de courant. Une utilisation inappropriée des prises de courant peut provoquer des dommages qui ne seront pas couverts par la garantie, et qui peuvent causer un incendie ou de graves blessures. Des prises de courant peuvent être situées aux endroits suivants : • Sur la planche de bord inférieure. • Dans la console centrale. • À l'arrière de la console centrale. • Dans l'aire de chargement arrière. Nota : Lorsque vous établissez le contact, vous pouvez utiliser la douille pour alimenter des appareils 12 volts d'une intensité nominale maximale de 15 A. Prise de courant 110 V c.a. (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Si la prise de courant ne fonctionne pas après avoir coupé le contact, établissez le contact. Nota : Ne suspendez aucun accessoire sur la fiche d'alimentation des accessoires. Ne laissez aucun appareil électrique inutilisé branché dans la prise de courant. Ne branchez pas de cordon prolongateur sur la prise de courant de 110 volts c.a., car vous ne seriez pas protégé. L'utilisation d'un cordon prolongateur, qui pourrait alimenter simultanément plusieurs appareils, risquerait de surcharger la prise dont la limite est de 150 W et de causer un incendie ou de graves blessures. Nota : Ne dépassez pas la capacité de la prise de courant du véhicule, de 12 V c.c. ou 180 watts, au risque de faire griller un fusible. Nota : Laissez toujours le couvercle de la prise de courant en place lorsque la prise est inutilisée. Nota : La prise de courant est hors tension lorsque le contact est coupé ou que la tension de batterie est inférieure à 11 volts. N'insérez pas d'objets autre qu'une fiche d'alimentation des accessoires dans la prise de courant. Cela endommagerait la prise de courant et grillerait le fusible. Utilisez la prise de courant pour alimenter des appareils électriques qui requièrent 150 W maximum. Elle se trouve à l'arrière de la console centrale. Faites fonctionner le moteur lorsque la prise de courant est utilisée à sa pleine capacité. 165 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Prises de courant auxiliaires • • E193395 Nota : En fonction de votre véhicule, le cache de la prise de courant peut s'ouvrir vers la droite ou vers le haut. Lorsque le témoin sur la prise de courant est : • Allumé : La prise de courant est en fonction, le contact est établi et l'appareil est branché. • Éteint : La prise de courant est hors fonction, le contact est coupé ou aucun appareil n'est branché. • Clignote : La prise de courant est en mode d'anomalie. La prise de courant interrompt temporairement l'alimentation en mode d'anomalie si l'appareil dépasse la limite des 150 watts. Débranchez votre appareil et coupez le contact. Rétablissez le contact mais ne rebranchez pas votre appareil. Laissez le système refroidir et coupez le contact pour réinitialiser le mode d'anomalie. Rétablissez le contact et assurez-vous que le témoin reste allumé. N'utilisez pas la prise de courant pour certains appareils électriques, y compris : • Télévisions à tube cathodique. • Appareils à moteur tels qu'aspirateurs, scies électriques ou autres outils électriques, ou réfrigérateurs munis d'un compresseur. 166 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Appareils de mesure, qui traitent des données précises, comme des instruments médicaux, des instruments de mesure. Autres appareils qui requièrent une alimentation extrêmement stable, par exemple les couvertures électriques contrôlées par micro-ordinateur ou les lampes à capteur tactile. Espaces de rangement CONSOLE CENTRALE (Selon CONSOLE DE PAVILLON l’équipement) Choisissez avec soin les objets que vous placez dans le porte-gobelet car ils peuvent être projetés lors d'un freinage brutal, d'une forte accélération ou d'une collision. Des boissons chaudes peuvent par exemple se renverser. La console est dotée des fonctions et équipements suivants : E75193 Appuyez près du rebord arrière du volet pour l'ouvrir. E208344 A Un porte-gobelet. B Un compartiment de rangement, un range-monnaie, un support pour boîte de papiers-mouchoirs et des ports USB. C Une prise de courant, des commandes de climatisation arrière et une prise de courant de 110 volts c.a. D Des porte-gobelets arrière. 167 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Lorsque vous démarrez le moteur, n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l'accélérateur seulement lorsque le démarrage du moteur s'avère difficile. GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENTS Un ralenti prolongé à régime élevé peut produire des températures très élevées dans le moteur et le système d'échappement, ce qui crée des risques d'incendie ou d'autres dommages. COMMUTATEUR D'ALLUMAGE (Selon l’équipement) Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution réchauffent le compartiment moteur et le système d'échappement, créant un risque d'incendie. C B D Ne démarrez jamais le moteur dans un garage fermé ou un autre endroit clos. Les gaz d'échappement peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer le moteur. A E163165 A (contact coupé) - Le contact est coupé. Si vous détectez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur de votre véhicule, faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule si vous percevez des gaz d'échappement. Nota : Lorsque vous coupez le contact et quittez votre véhicule, ne laissez pas la clé dans le commutateur d'allumage. Cela pourrait décharger la batterie du véhicule. B (accessoires) – Permet d'utiliser les accessoires électriques, comme la radio, lorsque le moteur ne tourne pas. Si vous débranchez la batterie, votre véhicule pourrait se comporter inhabituellement durant environ 8 km (5 mi) après le rebranchement. Le système de gestion du moteur doit s'harmoniser de nouveau avec le moteur. Vous pouvez ignorer les comportements inhabituels durant cette période. Nota : Ne laissez pas la clé de contact trop longtemps dans cette position. Cela pourrait décharger la batterie du véhicule. C (contact établi) - Tous les circuits électriques et les accessoires sont fonctionnels et les témoins s'allument. D (démarrage) - Position de lancement du moteur. Le système de commande du groupe motopropulseur respecte toutes les normes canadiennes relatives aux appareils causant de l'interférence qui réglementent les champs électriques ou les bruits radioélectriques. 168 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur • DÉMARRAGE SANS CLÉ (Selon l’équipement) Nota : Le système peut ne pas fonctionner si la clé codée se trouve à proximité d'objets métalliques ou d'appareils électroniques, par exemple d'autres clés ou un téléphone cellulaire. Enfoncez la pédale de frein puis appuyez sur le bouton (peu importe la durée). Un témoin s'allume sur le bouton lorsque le contact est établi et le moteur démarre. DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA DIRECTION Nota : Une clé codée valide doit se trouver dans le véhicule pour établir le contact et démarrer le véhicule. AVERTISSEMENT Assurez-vous toujours que la direction est débloquée avant toute tentative de déplacement de votre véhicule. Modes d'allumage Pour bloquer le volant : 1. Retirez la clé du commutateur d'allumage. 2. Tournez légèrement le volant pour engager le verrou. Pour débloquer le volant : 1. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage. 2. Tournez la clé en position I (contact). E144447 Le système de démarrage sans clé comporte trois modes : Nota : Il vous faudra peut-être tourner légèrement le volant pour faciliter le déblocage lorsque le volant est sous contrainte. Arrêt : Coupe le contact du véhicule. • Sans enfoncer la pédale de frein, appuyez brièvement sur le bouton une fois que l'allumage est en mode contact ou lorsque le moteur tourne mais que le véhicule ne se déplace pas. DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À ESSENCE Marche : Tous les circuits électriques sont fonctionnels et les témoins et indicateurs s'allument. • Au démarrage du moteur, le régime de ralenti augmente. Cela contribue à réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. Sans enfoncer la pédale de frein, appuyez brièvement sur le bouton deux fois. Démarrage : Démarre le moteur. 169 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Véhicules avec démarrage sans clé Nota : Vous pouvez actionner le démarreur durant 60 secondes au total (sans que le moteur démarre) avant que le système de démarrage se désactive temporairement. Les 60 secondes ne sont pas nécessairement consécutives. Par exemple, si vous lancez le moteur trois fois durant 20 secondes à chaque fois, sans que le moteur ne démarre, vous avez atteint la limite de 60 secondes. Vous ne pouvez pas tenter de démarrer le moteur durant au moins 15 minutes. Après 15 minutes, la durée de lancement du moteur est limitée à 15 secondes. Vous devez attendre 60 minutes avant de lancer le moteur durant 60 secondes de nouveau. Nota : Ne touchez pas la pédale d'accélérateur. Nota : Votre clé d'accès intelligent doit se trouver dans le véhicule pour pouvoir sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P). 1. Appuyez à fond sur la pédale de frein. 2. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Le système ne fonctionne pas si : • Les fréquences de clé codée sont brouillées. • La pile de la clé est à plat. Avant de faire démarrer votre véhicule, vérifiez les points suivants : • Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. • Assurez-vous que les phares et tous les accessoires électriques du véhicule sont hors tension. • Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. • Assurez-vous que le levier sélecteur est en position de stationnement (P). • Établissez le contact. Pour les véhicules équipés du démarrage sans clé, lisez les instructions ci-dessous. Procédez comme suit si le moteur refuse de démarrer : Véhicules à clé de contact Nota : Ne touchez pas la pédale d'accélérateur. 1. Appuyez à fond sur la pédale de frein. 2. Tournez la clé de contact en position de démarrage pour faire démarrer le moteur. Nota : Le lancement du moteur peut se poursuivre jusqu'à 15 secondes ou jusqu'à ce que le moteur démarre. Nota : Si le moteur ne démarre pas à la première tentative, attendez un instant, puis essayez de nouveau. 170 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Redémarrage rapide La fonction de redémarrage rapide permet de redémarrer votre véhicule dans les 20 secondes après la coupure du contact même s'il ne détecte aucune clé codée valide. 2 Dans les 20 secondes après la coupure du contact, enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Une fois les 20 secondes écoulées, vous ne pourrez plus démarrer le véhicule s'il ne détecte pas une clé codée valide. Lorsque le moteur a démarré, il reste en marche jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le bouton-poussoir de démarrage, même si votre véhicule ne détecte aucune clé codée valide. Chaque fois qu'une porte est ouverte puis refermée alors que le moteur est en marche, le système recherche une clé codée valide. Le démarrage est impossible si le système ne détecte pas de clé codée valide dans les 20 secondes. 1 Démarrage impossible Si le moteur refuse de démarrer après trois tentatives, attendez 10 secondes et suivez la procédure ci-après : E198728 1. Ouvrez le couvercle du bac de rangement de la console au plancher. 2. Insérez la clé codée dans la fente de secours. 3. Avec la clé dans cette position, enfoncez la pédale de frein, puis appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage pour établir le contact et faire démarrer le moteur. 1. Appuyez à fond sur la pédale de frein. 2. Passez à la position de stationnement (P). 3. Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur et maintenez-la dans cette position. 4. Faites démarrer le moteur. Arrêt automatique du moteur Pour les véhicules équipés du démarrage sans clé, cette fonction arrête automatiquement le moteur s'il a tourné au ralenti pendant une longue période. Le contact est également coupé pour éviter de décharger la batterie. L'écran 171 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur d'information affiche un compte à rebours de 30 secondes avant l'arrêt du véhicule. Si vous n'intervenez pas dans les 30 secondes, votre véhicule s'arrête. L'écran d'information affiche un autre message vous signalant que le véhicule a été arrêté pour économiser le carburant. Démarrez votre véhicule normalement. 2. Coupez le contact. 3. Serrez le frein de stationnement. Véhicules avec démarrage sans clé 1. Passez à la position de stationnement (P). 2. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. 3. Serrez le frein de stationnement. Nota : Cela entraîne la coupure du contact, la mise hors tension de tous les circuits électriques et l'extinction de tous les témoins et indicateurs. Désactivation de la fonction d'arrêt automatique du moteur Nota : Vous ne pouvez pas désactiver de façon permanente la fonction d'arrêt automatique. Lorsque vous désactivez la fonction temporairement, elle se réactive au prochain cycle d'allumage. Nota : Si le moteur tourne durant 30 minutes, le contact et le moteur sont automatiquement coupés. Vous pouvez interrompre l'arrêt ou réinitialiser la minuterie à tout moment avant l'expiration de la période de 30 secondes de la façon suivante : • Vous pouvez remettre la minuterie à zéro en actionnant une commande (par exemple en appuyant sur la pédale de frein ou d'accélérateur). • Vous pouvez désactiver temporairement la fonction d'arrêt (lorsque le contact est établi) à l'aide de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 106). La fonction ne reste désactivée que pendant la durée du cycle d'allumage en cours. • Lors d'un compte à rebours de 30 secondes, le système vous invite à appuyer sur OK (accepter) ou RESET (réinitialiser) pour désactiver temporairement la fonction pour le cycle d'allumage actuel seulement. Arrêt du moteur lorsque votre véhicule se déplace AVERTISSEMENT Si vous coupez le moteur alors que le véhicule n'est pas complètement arrêté, vous perdrez l'assistance au freinage et à la direction. La direction ne se verrouille pas mais un effort supérieur devient nécessaire. Lorsque le contact est coupé, certains circuits électriques, y compris les sacs gonflables et les témoins peuvent également être éteints. Si le contact a été coupé accidentellement, vous pouvez passer en position de point mort (N) et redémarrer le moteur. Véhicules à clé de contact 1. Passez en position de point mort (N) et utilisez la pédale de frein pour immobiliser le véhicule en toute sécurité. 2. Une fois votre véhicule à l'arrêt, placez le levier sélecteur en position de stationnement (P) et coupez le contact. 3. Serrez le frein de stationnement. Arrêt du moteur lorsque votre véhicule est immobile Véhicules à clé de contact 1. Passez à la position de stationnement (P). 172 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Véhicules avec démarrage sans clé CHAUFFE-MOTEUR (Selon 1. l’équipement) Passez en position de point mort (N) et utilisez la pédale de frein pour immobiliser le véhicule en toute sécurité. 2. Lorsque votre véhicule s'est immobilisé, passez à la position de stationnement (P). 3. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage et maintenez-le enfoncé, ou enfoncez-le trois fois en deux secondes. 4. Serrez le frein de stationnement. AVERTISSEMENTS Le non-respect des directives concernant le chauffe-moteur peut provoquer des dommages matériels ou des blessures graves. Ne branchez jamais votre chauffe-moteur sur un circuit électrique qui n'est pas mis à la terre ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne fermez pas complètement le capot et ne le laissez pas retomber sous son propre poids lorsque le chauffe-moteur est en cours d'utilisation. Cela pourrait endommager le câble d'alimentation et provoquer un court-circuit à l'origine d'un incendie, de blessures ou de dommages matériels. Précautions contre les gaz d'échappement AVERTISSEMENT Des fuites d'échappement peuvent entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans l'habitacle. Si vous décelez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, faites immédiatement vérifier votre véhicule. Ne conduisez pas votre véhicule si vous percevez des gaz d'échappement. Nota : Un chauffe-moteur s'avère plus efficace lorsque la température extérieure est inférieure à -18 °C (0 °F). Le chauffe-moteur facilite le démarrage en réchauffant le liquide de refroidissement du moteur. Le système de chauffage-climatisation devient ainsi efficace plus rapidement. L'ensemble comprend un élément chauffant (dans le bloc-moteur) et un faisceau de câblage. Vous pouvez brancher le système sur une source électrique de 120 volts c.a. mise à la terre. Renseignements importants concernant la ventilation Si vous arrêtez votre véhicule et laissez tourner le moteur au ralenti durant une longue période prolongée, nous vous recommandons de prendre une des mesures suivantes : • Ouvrez les fenêtres d'au moins 3 cm (1 po). • Réglez votre climatisation sur l'air extérieur. 173 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Nous vous recommandons de respecter les mesures suivantes pour utiliser correctement le chauffe-moteur en toute sécurité : • Servez-vous d'une rallonge électrique de calibre 16 certifiée par l'Underwriter's Laboratory (UL) ou l'Association canadienne de normalisation (CSA). Cette rallonge électrique doit être conçue pour être utilisée à l'extérieur et par temps froid, puis porter la mention Approuvée pour usage extérieur. Ne vous servez pas d'une rallonge électrique conçue pour l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait causer un choc électrique ou présenter un risque d'incendie. • Choisissez une rallonge aussi courte que possible. • N'utilisez pas de rallonges multiples. • Assurez-vous, lorsque la rallonge est en fonction, que le point de branchement entre la rallonge et le chauffe-moteur est dégagé et exempt d'eau. Cela pourrait causer un choc électrique ou un risque d'incendie. • Assurez-vous que votre véhicule est stationné dans un endroit propre qui ne comporte aucune matière combustible. • Assurez-vous que le chauffe-moteur, le cordon du chauffe-moteur et la rallonge sont fermement branchés. • Lorsque le système a été en fonction depuis plus de 30 minutes, vérifiez si les points de branchement sont chauds. • • Veillez à débrancher et à ranger correctement le système avant de démarrer et conduire votre véhicule. Lorsque le chauffe-moteur est inutilisé, assurez-vous que le capuchon protecteur protège les prises du cordon du chauffe-moteur. Assurez-vous de faire vérifier le fonctionnement du chauffe-moteur avant l'hiver. Utilisation du chauffe-moteur Assurez-vous que la prise est propre et sèche avant l'utilisation. Nettoyez-la au besoin avec un chiffon sec. Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à 1 kilowatt-heure d'électricité par heure d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas doté d'un thermostat. Il atteint sa température maximale après environ trois heures de fonctionnement. Faire fonctionner le chauffe-moteur pendant plus de trois heures n'améliore pas le rendement du système et gaspille inutilement de l'électricité. 174 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant automobile : • Ne fumez pas et évitez les flammes et les étincelles au moment de faire le plein. • Coupez toujours le contact avant de faire le plein. • L'ingestion de carburant automobile peut présenter des risques graves ou mortels. Les carburants comme l'essence sont extrêmement toxiques et peuvent, en cas d'ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions permanentes. En cas d'ingestion, consultez un médecin dès que possible, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se manifester. • Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. L'exposition prolongée à des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des lésions permanentes. • Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas d'éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous encourez des risques de lésions permanentes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS Ne remplissez pas trop le réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causer des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie. Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de l'orifice de remplissage de carburant, ne procédez pas au ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. Les carburants peuvent causer des blessures graves ou voire mortelles s'ils sont mal utilisés ou manipulés sans prendre les précautions nécessaires. L'écoulement de carburant dans un pistolet de distribution d'essence peut créer de l'électricité statique. Cette dernière peut provoquer un incendie si vous remplissez un contenant qui n'est pas mis à la masse. Le carburant peut contenir du benzène, lequel est un produit cancérigène. Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage du réservoir de carburant toute source possible d'étincelles ou de flammes. Ne fumez pas et n'utilisez pas un téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant en quantité excessive. 175 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage • • Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la peau. En cas d'éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements, enlevez les vêtements souillés; lavez dès que possible à l'eau et au savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer des irritations. Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire, doivent être particulièrement prudentes. L'inhalation de vapeurs d'essence peut provoquer des effets secondaires, des lésions graves ou des maladies. En cas de contact de l'essence avec la peau, rincez immédiatement et abondamment la zone affectée à l'eau savonneuse. En cas d'effets indésirables, consultez immédiatement un médecin. Certaines stations-service, en particulier celles situées en altitude élevée, offrent des carburants dits essence sans plomb « ordinaire » ayant un indice d'octane inférieur à 87. Nous déconseillons l'usage de tels carburants. Pour des performances optimales du véhicule et du moteur, il est recommandé d'utiliser du supercarburant avec un indice d'octane de 91 ou plus. Le gain de performances dû à l'usage de supercarburant est plus évident par temps chaud et dans d'autres conditions comme lors de la traction d'une remorque. Voir Remorquage (page 238). N'utilisez pas un carburant autre que ceux recommandés; cela pourrait occasionner des dommages au moteur non couverts par la garantie du véhicule. Nota : L'utilisation de types de carburant autres que ceux recommandés peut nuire au bon fonctionnement du système antipollution ou entraîner une perte de maîtrise du véhicule. QUALITÉ DU CARBURANT N'utilisez pas : • De carburant diesel. • De carburants contenant du kérosène ou de la paraffine. • De carburants contenant plus de 15 % d'éthanol ou du carburant E85. • De carburant contenant du méthanol. • De carburant contenant des additifs à base de métal, y compris les composants à base de manganèse. • De carburant contenant du méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), additif rehausseur d'octane. • De carburant au plomb (l'utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi). Choix du carburant approprié E161513 Votre véhicule est conçu pour consommer de l'essence ordinaire sans plomb d'un indice minimal d'octane (R+M)/2 de 87. 176 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage Remplissage d'un bidon de carburant L'utilisation de carburants contenant des éléments métalliques comme le méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), qui est un additif pour carburant à base de manganèse, nuira au rendement du moteur et affectera le dispositif antipollution. Respectez les consignes suivantes pour prévenir l'accumulation d'électricité statique, qui pourrait produire une étincelle, lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas mis à la terre : • Utilisez uniquement des bidons de carburant approuvés pour transvaser du carburant dans votre véhicule. Posez le bidon par terre pour le remplir. • Ne remplissez pas le bidon de carburant lorsqu'il se trouve dans le véhicule (y compris dans l'aire de chargement). • Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d'essence en contact avec le contenant. • N'utilisez pas d'objet pour bloquer la gâchette du pistolet de distribution d'essence en position de remplissage. Ne vous inquiétez pas de légers cognements occasionnels du moteur. Cependant, si le moteur cogne fortement alors que vous employez un carburant à l'indice d'octane recommandé, contactez un concessionnaire autorisé afin de prévenir tout dommage. EMPLACEMENT DE L’ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT L'entonnoir pour carburant est situé sous le couvre-plancher du coffre à bagages. Ajout de carburant au moyen d'un bidon de carburant PANNE DE CARBURANT AVERTISSEMENTS N'insérez pas le flexible d'un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans le goulot de remplissage du circuit d'alimentation. Vous pourriez endommager le goulot de remplissage du circuit d'alimentation ou son joint, et répandre du carburant sur le sol. Évitez de tomber en panne sèche car cela peut provoquer des dommages non couverts par la garantie du véhicule. En cas de panne sèche : • Ajoutez un minimum de 5 L (1,3 gal) de carburant pour redémarrer le moteur. Si votre véhicule tombe en panne sèche et se trouve sur une pente raide, davantage de carburant peut être nécessaire. • Après le ravitaillement, vous devrez peut-être établir puis couper le contact plusieurs fois afin de permettre au circuit d'alimentation de pomper le carburant du réservoir au moteur. Au redémarrage, la durée de lancement est légèrement supérieure à la normale. Ne tentez pas de forcer l'ouverture du système de remplissage sans bouchon en faisant levier ou en poussant à l'aide d'un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système et le joint de l'orifice et causer de graves blessures. 177 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage 4. Retirez l'entonnoir en plastique de l'orifice du goulot de remplissage du réservoir. 5. Fermez complètement la trappe du réservoir de carburant. 6. Nettoyez l'entonnoir en plastique et replacez-le dans votre véhicule ou mettez-le au rebut comme il se doit. Nota : Si vous préférez vous débarrasser de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer d'autres auprès d'un concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENTS Ne mettez pas au rebut du carburant dans les déchets ménagers ou dans les canalisations publiques. Déposez-les dans un centre de traitement des déchets autorisé. Utilisez l'entonnoir en plastique fourni avec votre véhicule si vous devez remplir le réservoir de carburant au moyen d'un bidon de carburant. Voir Emplacement de l’entonnoir de remplissage de réservoir de carburant (page 177). Nota : N'utilisez pas d'entonnoirs du commerce car ils ne sont pas conçus pour un système de remplissage sans bouchon et ils pourraient l'endommager. RAVITAILLEMENT AVERTISSEMENTS Lorsque vous procédez au ravitaillement, arrêtez toujours le moteur et n'approchez aucune source possible d'étincelles ou de flammes du goulot de remplissage du réservoir de carburant. Ne fumez pas et n'utilisez pas de téléphone cellulaire pendant que vous procédez au ravitaillement. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant en quantité excessive. Pour ravitailler le véhicule à partir d'un bidon de carburant, procédez comme suit : 1. Ouvrez complètement la trappe du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 2. Insérez l'entonnoir en plastique dans l'orifice du goulot de remplissage de réservoir de carburant. Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du réservoir de carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. Laissez le pistolet de distribution d'essence complètement enfoncé lors du ravitaillement. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. La pression dans un réservoir trop plein peut causer des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie. E157452 3. Ajoutez du carburant dans votre véhicule au moyen du bidon de carburant. 178 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage AVERTISSEMENTS Arrêtez le ravitaillement après la première coupure automatique du pistolet de distribution d'essence. En cas de non-respect de cette directive, la chambre d'expansion du réservoir de carburant sera remplie, ce qui pourrait entraîner un débordement du carburant. Patientez au moins 10 secondes avant de retirer le pistolet de distribution d'essence pour permettre au carburant résiduel de s'écouler dans le réservoir. Ne tentez pas de forcer l'ouverture du système de remplissage sans bouchon en faisant levier ou en poussant à l'aide d'un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système et le joint de l'orifice et causer de graves blessures. A B C D E206911 A Côté gauche. Pour ouvrir la trappe de carburant, appuyez brièvement au centre de son bord arrière. B Côté droit. Pour ouvrir la trappe de carburant, appuyez brièvement au centre de son bord arrière. C Côté gauche. Tirez sur l'arrière de la trappe du réservoir de carburant pour l'ouvrir. D Côté droit. Tirez sur l'arrière de la trappe du réservoir de carburant pour l'ouvrir. Nota : Votre véhicule ne comporte pas de bouchon de remplissage de réservoir de carburant. 1. 179 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ouvrez complètement la trappe du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Carburant et remplissage 3. Maintenez le pistolet de distribution d'essence en position B pendant le ravitaillement. Le fait de maintenir le pistolet de distribution d'essence en position A peut affecter le débit du carburant et fermer le pistolet avant que le réservoir de carburant soit plein. A A B E206912 4. Actionnez le pistolet de distribution d'essence dans la zone indiquée. E139202 Nota : Lorsque vous insérez un pistolet de distribution d'essence de taille correcte, un inhibiteur à ressort s'ouvre. 2. Insérez le pistolet de distribution d'essence jusqu'au premier cran sur le pistolet A. Maintenez-le en appui sur le couvercle de l'ouverture du goulot de remplissage de réservoir de carburant. E119081 5. Soulevez légèrement le pistolet de distribution d'essence, puis retirez-le lentement. 6. Fermez complètement la trappe du réservoir de carburant. Nota : Ne tentez pas de démarrer le moteur si vous avez rempli le réservoir avec le mauvais carburant. L'utilisation du mauvais carburant peut entraîner des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Faites immédiatement contrôler votre véhicule. A E139203 B 180 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage Avertissements du système (Selon CONSOMMATION DE CARBURANT l’équipement) Si l'orifice de remplissage ne se ferme pas totalement, un message d'avertissement s'affiche à l'écran d'information. La réserve à vide est le volume de carburant restant dans le réservoir lorsque l'indicateur de carburant indique que le réservoir est vide. Le volume de carburant utilisable de la réserve à vide varie et celui-ci ne doit pas être considéré suffisant pour augmenter l'autonomie. 1. Arrêtez le véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger et placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) ou de point mort (N). 2. Serrez le frein de stationnement et coupez le contact. 3. Ouvrez complètement la trappe du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 4. Inspectez l'orifice de remplissage et ses environs à la recherche de toute pièce ou débris pouvant gêner son mouvement. 5. Insérez le pistolet de distribution ou l'entonnoir de remplissage fourni avec votre véhicule dans l'orifice de la goulotte de remplissage de réservoir de carburant. Cette opération devrait déloger tout débris qui empêcherait l'orifice de remplissage de se fermer complètement. Nota : Si cette opération corrige le problème, le message pourrait ne pas s'effacer immédiatement. Si le message reste présent ou si le témoin d'entretien recommandé s'affiche à l'écran d'information, faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. • • • 181 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing La contenance utile du réservoir de carburant est la quantité de carburant qui peut y être versée lorsque la jauge indique que le réservoir est vide et avant le premier déclenchement du système d'arrêt automatique de la pompe à carburant. La contenance publiée du réservoir est égale à la différence volumétrique entre le niveau de remplissage actuel avant le premier déclenchement du système d'arrêt automatique de la pompe à carburant et la quantité de carburant quand la jauge indique que le réservoir est vide. Voir Capacités et spécifications (page 352). Autrement dit, il s'agit de la contenance utile moins la réserve à vide. En raison de la réserve à vide, il peut être possible d'ajouter plus de carburant que la contenance annoncée, même si la jauge de carburant signale que le réservoir de carburant est vide. Carburant et remplissage Remplissage du réservoir de carburant Pour calculer la consommation en L/100 km (litres aux 100 kilomètres), multipliez le nombre de litres consommés par 100, puis divisez par le nombre de kilomètres parcourus. Pour calculer la consommation en mi/gallon (miles au gallon), divisez le nombre de miles parcourus par le nombre de gallons consommés. Pour obtenir des résultats fiables lors du ravitaillement : • Coupez le contact avant de remplir le réservoir de carburant, car la lecture sera erronée si le moteur est en marche. • Remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent, moyen ou rapide) chaque fois que vous faites le plein. • Limitez à un le nombre de déclenchements automatiques du pistolet lors du remplissage. Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant pendant au moins un mois, en notant le type de conduite (en ville ou sur autoroute). Vous obtiendrez ainsi une estimation plus précise de la consommation de carburant de votre véhicule dans les conditions de conduite courantes. De plus, la tenue d'un registre durant l'été et durant l'hiver vous donnera une idée de l'effet de la température sur la consommation. Les résultats sont plus précis si vous êtes constant dans votre manière de faire le plein. Calcul de la consommation de carburant Situations • Ne mesurez pas la consommation de carburant au cours des premiers 1 600 km (1 000 mi) de conduite du véhicule (il s'agit de la période de rodage de votre véhicule). Vous obtiendrez des résultats plus précis après 3 200 km (2 000 mi) à 4 800 km (3 000 mi). De plus, le prix du carburant, les intervalles de remplissage du réservoir ou les lectures de l'indicateur de carburant ne représentent pas des moyens efficaces de mesure de la consommation. • • • 1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le kilométrage initial au compteur kilométrique. 2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant ajoutée dans le réservoir. 3. Après avoir fait le plein au moins trois fois, remplissez le réservoir de carburant et notez le kilométrage actuel. 4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant. • • • 182 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing L'économie de carburant est réduite si le véhicule est lourdement chargé. Transporter des charges superflues dans votre véhicule peut augmenter la consommation de carburant. La pose de certains accessoires sur le véhicule (pare-insectes, arceaux de sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis, etc.) peut augmenter la consommation de carburant. L'utilisation d'un carburant mélangé à de l'alcool augmente la consommation. La consommation de carburant peut augmenter à basse température. La consommation de carburant peut augmenter lors des courts trajets. Votre consommation de carburant sera plus faible si vous roulez sur route plate que sur route vallonnée. Carburant et remplissage Si vous utilisez des pièces autres que des pièces Ford, Motorcraft ou homologuées par Ford pour le remplacement ou la réparation d'éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d'origine Ford en termes de performance et de durabilité. SYSTÈME ANTIPOLLUTION AVERTISSEMENTS Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution réchauffent le compartiment moteur et le système d'échappement, créant un risque d'incendie. L'illumination du témoin d'anomalie du moteur, du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur ou des fuites de liquides, des odeurs insolites, de la fumée ou une perte de puissance du moteur peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution. Des fuites d'échappement peuvent entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans l'habitacle. Si vous décelez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule si vous percevez des gaz d'échappement. Un système d'échappement défectueux ou endommagé peut laisser pénétrer des gaz d'échappement dans le véhicule. Faites inspecter et réparer immédiatement un système d'échappement défectueux ou endommagé. N'apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue, échange des véhicules ou exploite un parc de véhicules d'enlever sciemment un dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée du moteur. Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui permettent d'assurer la conformité de votre véhicule aux normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants : • N'utilisez que le type de carburant préconisé. • Évitez de tomber en panne sèche. • Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si vous roulez à haute vitesse. • Faites effectuer les interventions d'entretien aux intervalles prescrits dans le Calendrier d'entretien périodique. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter votre Livret de garantie. Système de diagnostic embarqué (OBD-II) Votre véhicule est équipé d'un ordinateur connu sous le nom de système d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui surveille les dispositifs antipollution du moteur. Ce système protège l'environnement en veillant à ce que les Les entretiens périodiques indiqués dans le calendrier d'entretien sont essentiels pour assurer la longévité et le bon fonctionnement de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution. 183 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage Si le témoin d'anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le système OBD-II puissent ne pas présenter de symptômes visibles, si vous continuez de conduire alors que le témoin d'anomalie du moteur est allumé, ceci peut causer une augmentation des émissions et de la consommation de carburant, un fonctionnement irrégulier du moteur et des à-coups de la boîte de vitesses pouvant entraîner des réparations coûteuses. dispositifs antipollution de votre véhicule fonctionnent toujours conformément aux normes gouvernementales. Le système OBD-II de diagnostic embarqué aide également le technicien à réparer correctement votre véhicule. Lorsque le témoin d'anomalie du moteur s'allume, le circuit d'autodiagnostic OBD-II a détecté une anomalie. Le témoin d'anomalie du moteur peut s'allumer en cas d'anomalie intermittente. Par exemple : Préparation pour les contrôles d'inspection et d'entretien 1. Votre véhicule tombe en panne sèche — le moteur peut produire des ratés ou tourner irrégulièrement. 2. Le carburant est de piètre qualité ou contient de l'eau — le moteur peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement. 3. L'orifice de remplissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Voir Ravitaillement (page 178). 4. Conduite en eau profonde — de l'eau s'est peut-être infiltrée dans le circuit électrique. Certaines autorités locales, provinciales et des États peuvent avoir prévu des programmes d'inspection et d'entretien pour la vérification des dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas cette inspection, l'immatriculation pourrait vous être refusée. Si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou que l'ampoule ne fonctionne pas, vous devez peut-être faire réparer votre véhicule. Consultez la section qui traite des autodiagnostics embarqués. Vous pouvez corriger ces anomalies intermittentes en faisant le plein de carburant de bonne qualité, en fermant correctement l'orifice de remplissage du réservoir de carburant ou en laissant sécher le circuit électrique. Après trois cycles de conduite en l'absence de ces anomalies ou d'autres anomalies intermittentes, le témoin d'anomalie du moteur devrait demeurer éteint au démarrage suivant du moteur. Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid, suivi d'un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune intervention supplémentaire n'est nécessaire. Votre véhicule peut ne pas réussir les contrôles d'inspection et d'entretien si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou s'il ne fonctionne pas correctement (l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine que certains des dispositifs antipollution n'ont pas été correctement vérifiés. Dans ce cas, votre véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l'objet d'un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et 184 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage d'entretien. Pour déterminer si le véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, établissez le contact durant 15 secondes sans lancer le moteur. Si le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien; si le témoin d'anomalie du moteur demeure allumé en permanence, votre véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Le système OBD-II surveille les dispositifs antipollution pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander plusieurs jours. Si le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, vous pouvez effectuer le cycle de conduite suivant en roulant en ville et sur autoroute : 1. 15 minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivies d'au moins 20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en zone urbaine au cours desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes à au moins quatre reprises. 2. Laissez reposer votre véhicule pendant au moins huit heures avec le contact coupé. Puis démarrez le véhicule et effectuez le cycle de conduite ci-dessus. Le véhicule doit se réchauffer jusqu'à sa température normale de fonctionnement. N'arrêtez pas le véhicule avant d'avoir terminé le cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, vous devez répéter le cycle de conduite ci-dessus. 185 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Boîte de vitesses BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE AVERTISSEMENTS Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier de vitesses est en position de stationnement (P). Coupez le contact et retirez toujours la clé lorsque vous quittez le véhicule. N'utilisez pas la fonction de traction lorsque vous conduisez sur une chaussée glacée ou glissante, car la sollicitation plus importante du frein moteur peut causer le patinage des roues arrière et le dérapage de votre véhicule, entraînant une perte possible de contrôle. E209112 Pour mettre votre véhicule en prise ou au point mort : 1. Enfoncez complètement la pédale de frein. 2. Sélectionnez une position à l'aide du levier sélecteur. 3. Immobilisez complètement votre véhicule. 4. Amenez le levier sélecteur en position de stationnement (P). Positions du levier sélecteur de votre boîte de vitesses automatique Véhicules avec levier sélecteur sur colonne : Stationnement (P) Cette position bloque la boîte de vitesses et empêche les roues arrière de tourner. Marche arrière (R) Lorsque le levier de vitesse est en position marche arrière (R), votre véhicule se déplace en marche arrière. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant d'engager la marche arrière (R) ou d'en sortir. E163184 Point mort (N) Véhicules avec levier sélecteur au plancher : Lorsque le levier de vitesse est au point mort (N), votre véhicule peut être démarré et peut rouler librement. Dans cette position, maintenez la pédale de frein enfoncée. 186 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Boîte de vitesses Mode de traction Marche avant (D) Il s'agit de la position normale de conduite permettant d'optimiser la consommation de carburant. La fonction de surmultipliée permet le passage automatique des rapports entre la première et la sixième vitesse et vice-versa. AVERTISSEMENT N'utilisez pas la fonction de traction lorsque vous conduisez sur une chaussée glacée ou glissante, car la sollicitation plus importante du frein moteur peut causer le patinage des roues arrière et le dérapage de votre véhicule, entraînant une perte possible de contrôle. Mode manuel (M) Lorsque le levier de vitesse est en mode manuel (M), vous pouvez sélectionnez les rapports supérieurs ou inférieurs à l'aide des boutons sur le levier sélecteur. Reportez-vous à Fonctionnement de votre boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift™ plus loin dans ce chapitre. Pour activer le mode de traction, appuyez une fois sur le bouton E161509 situé sur le levier sélecteur. Le témoin de traction s'allume au tableau de bord. La fonction de traction : • Impose un délai pour la montée des vitesses afin de réduire la fréquence des changements de rapport. • Assure la disponibilité d'un frein moteur dans toutes les vitesses de marche avant, qui ralentit votre véhicule et vous aide à en conserver la maîtrise en descente. • Selon les conditions de conduite et l'ampleur de la charge, la boîte de vitesses peut rétrograder, ralentir votre véhicule et régulariser la vitesse du véhicule pendant la descente d'une pente, sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur l'accélérateur. La puissance du freinage de rétrogradation fournie varie en fonction de la pression exercée sur la pédale de frein. Troisième imposée (3) (levier sur colonne seulement) La boîte de vitesses fonctionne en troisième (3e) vitesse uniquement. Utilisez la troisième (3e) vitesse pour une motricité accrue sur routes glissantes. Deuxième (2e) La boîte de vitesses fonctionne en deuxième (2e) vitesse uniquement. Utilisez la deuxième (2e) vitesse pour démarrer sur chaussée glissante. Première (1re) • • • • La boîte de vitesses fonctionne en première (1re) vitesse uniquement. Assure un frein moteur maximal. Permet de monter les vitesses par déplacement du levier sélecteur. La boîte de vitesses ne rétrograde pas en première (1re) à vitesse élevée. Elle passe en première (1re) lorsque la vitesse du véhicule a suffisamment diminué. La position surmultipliée (D) avec fonction remorquage/charge lourde activée améliore le fonctionnement de la boîte de vitesses au moment de la traction d'une remorque ou du transport d'une charge lourde. Tous les rapports de la boîte de vitesses sont disponibles lorsque la fonction de traction est activée. 187 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Boîte de vitesses Pour désactiver la fonction de traction et revenir en mode de conduite normale, appuyez deux fois sur le bouton du levier sélecteur. Le témoin de traction s'éteint alors. La fonction de traction se désactive également lorsque le contact est coupé. Nota : Le moteur peut être endommagé s'il est maintenu en surrégime sans passer au rapport supérieur. Le sélecteur SelectShift ne passe pas automatiquement à la vitesse supérieure, même quand le moteur approche la limite du régime moteur, à moins que la pédale d'accélérateur ne soit en fin de course. Prenez en compte le témoin de levier de vitesses qui vous indique à quel moment changer de rapport pour vous garantir le meilleur niveau d'efficacité et d'économie de carburant. Rétrogradations forcées • • • Permises en position de marche avant (D), que la fonction de traction soit activée ou non. Appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur. Permet à la boîte de vitesses de sélectionner une vitesse appropriée. Appuyez sur l'interrupteur à bascule + sur le côté du levier sélecteur pour activer le sélecteur bifonction SelectShift. Apprentissage adaptatif de la boîte de vitesses automatique • Cette fonction peut accroître la longévité de la boîte de vitesses et garantir la même qualité de passage des rapports pendant toute la durée de vie de votre véhicule. Il est possible que les changements de rapport d'une boîte de vitesses neuve ou d'un véhicule neuf soient plus ou moins souples. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d'apprentissage adaptatif réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses. • Boîte de vitesses automatique à sélecteur bifonction Selectshift™ Appuyez sur le bouton (+) pour monter les rapports. Appuyez sur le bouton (–) pour rétrograder. E142629 (Selon l’équipement) La boîte de vitesses à sélecteur bifonction SelectShift a deux modes : Mode PRS (sélection de plage progressive) et mode M (sélection manuelle). Cette fonction vous permet de changer librement de vitesse (montée de rapport ou rétrogradation). Dans la mesure où le régime moteur ne dépasse pas la limite admissible maximale, vous pouvez rétrograder. Le sélecteur bifonction SelectShift rétrograde automatiquement à des faibles régimes moteur afin de prévenir tout calage du moteur. 188 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Boîte de vitesses Sélection de plage progressive d'un rapport disponible à l'autre. Appuyez sur le bouton + pour débloquer les rapports afin de permettre le passage de la boîte de vitesses à ces rapports supérieurs. Le passage de la boîte de vitesses à des rapports supérieurs s'effectuera automatiquement dans la plage de rapports que vous sélectionnez. La sélection de plage progressive vous permet de bloquer des vitesses de la plage de sélection automatique. Ceci peut vous garantir une meilleure expérience de conduite (par exemple, dans des conditions de chaussée glissante ou si vous roulez sur une pente abrupte). Mode manuel (M) Lorsque le levier sélecteur est à la position marche avant (D), appuyez sur le bouton – pour activer la sélection de plage progressive. Les rapports disponibles et sélectionnés s'affichent au tableau de bord. En déplaçant le levier sélecteur sur la position manuelle (M), vous pourrez sélectionner manuellement le rapport que vous désirez. Seul le rapport actuel s'affiche. Utilisez les boutons du levier sélecteur pour sélectionner manuellement les vitesses. Appuyez sur le bouton + pour passer à un rapport supérieur ou sur le bouton – pour rétrograder. Remettez boîte de vitesses sur une position différente pour désactiver la commande manuelle. Tous les rapports disponibles sont affichés et le rapport actuel est indiqué. Appuyez de nouveau sur le bouton – pour neutraliser les rapports en commençant par le rapport le plus élevé. Exemple : appuyez deux fois sur le bouton – pour verrouiller les 6e et 5e rapports. Seuls les rapports disponibles sont affichés et la boîte de vitesses passe automatiquement Passez au rapport supérieur recommandé selon le tableau suivant : Montée des rapports à l'accélération (recommandée pour une consommation de carburant optimale) Changement de rapport de : 1–2 24 km/h (15 mph) 2–3 40 km/h (25 mph) 3–4 64 km/h (40 mph) 4–5 72 km/h (45 mph) 5–6 80 km/h (50 mph) AVERTISSEMENTS Interverrouillage frein-levier sélecteur AVERTISSEMENTS Ne conduisez pas votre véhicule avant d'avoir vérifié le bon fonctionnement des feux stop. 189 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Boîte de vitesses 2. Déplacez la colonne de direction en position complètement vers le bas et l'arrière (vers le siège du conducteur). 3. Retirez le soufflet du levier de vitesse. 4. Placez les doigts dans le trou du soufflet de levier de vitesse, tirez vers le haut sur la partie supérieure de la demi-coquille et vers l'avant pour la libérer de la partie inférieure de la demi-coquille. Une charnière se trouve sur le rebord avant de la demi-coquille supérieure. Roulez la partie supérieure de la demi-coquille vers le haut sur la charnière pour libérer le bouton des feux de détresse, puis tirez tout droit vers l'arrière en direction du siège du conducteur pour la retirer. 5. Retirez la partie supérieure de la demi-coquille. 6. Retirez les trois agrafes sous la colonne qui fixent la partie inférieure de la demi-coquille à la colonne. AVERTISSEMENTS Pour cela, vous devez désengager la position de stationnement (P), ce qui signifie que votre véhicule peut rouler librement. Pour éviter un mouvement inopiné du véhicule, serrez toujours le frein de stationnement avant d'exécuter cette procédure. Utilisez des cales de roue si nécessaire. Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. Votre véhicule est doté d'un dispositif d'interverrouillage frein-levier sélecteur qui empêche de sortir le levier de vitesse de la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est en position contact et que la pédale de frein n'est pas enfoncée. Si vous ne pouvez pas sortir le levier sélecteur de la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est en position contact et que la pédale de frein est enfoncée, une défaillance s'est peut-être produite. Il est possible qu'un fusible soit grillé ou que les feux stop ne fonctionnent pas correctement. Voir Tableau de spécifications des fusibles (page 272). Si le fusible n'est pas grillé et que les feux stop fonctionnent correctement, la méthode suivante vous permettra de sortir le levier de vitesses de la position de stationnement (P) : E163185 7. Véhicule avec levier sélecteur sur colonne 1. Serrez le frein de stationnement. Coupez le contact, puis retirez la clé. 190 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Tirez le levier de verrouillage en position complètement déverrouillée, puis retirez le couvercle de la demi-coquille inférieure en tirant la poignée de levier dans la fente du couvercle. Boîte de vitesses 2. En commençant par l'arrière du panneau de garniture, utilisez un tournevis (ou un outil similaire) pour soulever avec précaution le panneau de garniture des fixations arrière et détachez-le de la console pour découvrir l'intérieur du boîtier de sélection. E163186 8. Serrez le frein, tirez le disque blanc puis déplacez le levier sélecteur en position de point mort (N). 9. Mettez le moteur en marche. Effectuez les étapes 4 à 8 dans l'ordre inverse en vous assurant que les pivots de charnière sont engagés entre les parties supérieure et inférieure de la demi-coquille. Exercez une légère pression vers l'avant en tournant ensemble les parties supérieure et inférieure. E206120 3. Repérez le levier d'interverrouillage frein-levier sélecteur sur le côté passager du boîtier de sélection. 4. Enfoncez la pédale de frein. À l'aide d'un tournevis (ou d'un outil similaire), maintenez le levier d'interverrouillage enfoncé tout en déplaçant le levier sélecteur de la position de stationnement (P) au point mort (N). 5. Reposez le panneau de garniture. 6. Enfoncez la pédale de frein, faites démarrer le véhicule et desserrez le frein de stationnement. Véhicules avec levier sélecteur au plancher 1. Serrez le frein de stationnement. Coupez le contact, puis retirez la clé. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que cette procédure est utilisée. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige Nota : N'utilisez pas la méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car cela pourrait endommager la boîte de vitesses. E206119 191 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Boîte de vitesses Nota : Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d'une minute, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommagés et le moteur pourrait surchauffer. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager si vous passez successivement en marche avant et en marche arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en effectuant un arrêt entre chaque passage de rapport. Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur dans chaque rapport. 192 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Quatre roues motrices (Selon l’équipement) 4X2 UTILISATION DES QUATRE ROUES MOTRICES Ce témoin s'allume momentanément lorsque le E181778 mode 2H (2 roues motrices de gamme haute) est sélectionné. AVERTISSEMENT Des renseignements importants sur l'utilisation sans danger de ce type de véhicule figurent dans la section Généralités du chapitre Jantes et pneus. Mode 4 roues motrices automatique Nota : N'utilisez pas le mode 4H ou 4L sur des chaussées dures et sèches. Cela produit un bruit excessif, use les pneus et peut endommager les composants de la transmission. Les modes 4H ou 4L ne sont prévus que pour des surfaces glissantes ou non revêtues. E181781 Ce témoin reste allumé en permanence lorsque le mode 4A est sélectionné. Mode 4 roues motrices de gamme haute Ce témoin reste allumé en permanence lorsque le mode 4H E181779 (mode 4 roues motrices de gamme haute) est sélectionné. Nota : Si le mode 4L (4 roues motrices de gamme basse) est sélectionné lorsque votre véhicule roule au-dessus de 5 km/h (3 mph), le système à 4RM ne s'engage pas. Il s'agit d'une situation normale qui ne doit pas vous inquiéter. Consultez la section Passage et sortie du mode 4 roues motrices de gamme basse (4X4 low) pour connaître le bon fonctionnement du système. 4 roues motrices (4x4) gamme basse E181780 Ce témoin reste allumé en permanence lorsque le mode 4L est sélectionné. Positions du sélecteur 4RM Témoins 4RM AVERTISSEMENT Les témoins s'allument à l'emplacement des témoins reconfigurables dans l'écran d'information dans les conditions suivantes. Voir Témoins et indicateurs (page 102). Les véhicules utilitaires et les véhicules à quatre roues motrices ne sont pas conçus pour prendre des virages à grande vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont pas conçues pour la conduite tout-terrain. Dans la mesure du possible, évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes avec de tels véhicules. Nota : Lorsqu'une anomalie se produit dans la transmission quatre roues motrices (4RM), le système reste normalement dans le mode 4RM sélectionné avant l'apparition de l'anomalie. Le système ne passera en aucun cas en mode 4X2 par défaut. Lorsque cet avertissement s'affiche, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. 193 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Quatre roues motrices (Selon l’équipement) Nota : Si votre véhicule est doté du dispositif antilacet AdvanceTrac® avec RSC® (contrôle de stabilité antiretournement), ce dispositif désactive automatiquement la fonction d'amélioration de stabilité du véhicule lorsque le système 4RM passe en position 4 roues motrices gamme basse. Vous pouvez désactiver le système manuellement en appuyant sur le bouton AdvanceTrac. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 205). Cela a pour effet de mettre la gestion du moteur hors fonction, ce qui permet au véhicule de maintenir sa pleine puissance et de profiter de son élan pour traverser les obstacles. La fonction de traction asservie au freinage demeure toujours en service. Le système Control Trac® offre quatre modes de fonctionnement : • Le mode 2H (2 roues motrices gamme haute) transmet le couple aux roues arrière seulement. L'afficheur multimessage indique momentanément « 2H » quand ce mode est choisi. Ce mode convient pour la conduite normale sur chaussée sèche et offre la meilleure consommation de carburant. • 4A garantit une commande électronique du mode quatre roues motrices avec transmission de la puissance aux quatre roues, si nécessaire, pour une adhérence accrue. L'afficheur multimessage indique momentanément « 4X4 » lorsque ce mode est choisi. Ce mode convient à toutes les conditions de conduite sur route sèche, chaussée mouillée, enneigée ou recouverte de gravier. • 4H ce mode transmet le couple aux quatre roues, verrouillé électroniquement. L'afficheur multimessage indique momentanément 4H lorsque ce mode est choisi. Ce mode n'est pas conçu pour une utilisation sur chaussée sèche. Il est uniquement prévu pour les conditions hivernales ou hors route difficiles, comme dans la neige profonde, sur la glace et dans le sable peu profond. • 4L ce mode transmet le couple aux quatre roues, verrouillé électroniquement, et s'utilise spécifiquement lorsque la situation demande plus de puissance à basse vitesse. L'afficheur multimessage indique 4L lorsque ce mode est choisi. Ce mode n'est pas conçu pour une utilisation sur chaussée sèche. Utilisez Nota : Ne changez pas le sélecteur Control Trac® lorsque les roues arrière patinent. E207350 194 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Quatre roues motrices (Selon l’équipement) ce mode pour les déplacements hors route à basse vitesse ou lorsqu'une plus grande puissance est nécessaire, comme pour monter une pente abrupte, traverser du sable profond ou tirer un bateau hors de l'eau. Si une des conditions de passage mentionnées ci-dessus n'est pas remplie, le passage n'a pas lieu et l'écran d'information indique au conducteur la marche à suivre correcte pour changer de mode. Passage entre les différents modes du système Le message PASS RETARDÉ ADVANCER VÉHICU dans l'afficheur multimessage indique un blocage des engrenages de la boîte de transfert. Pour remédier à cette situation, placez la boîte de vitesses dans un rapport de marche avant, faites avancer le véhicule d'environ 2 m (5 ft) et replacez la boîte de vitesses au point mort (N) pour permettre à la boîte de transfert d'effectuer le changement de gamme. Nota : Le relâchement momentané de la pédale d'accélérateur lors de l'affichage d'un message de changement de mode en cours améliorera les performances d'engagement/désengagement. Nota : N'effectuez pas cette opération si les roues arrière patinent. Nota : Certains bruits peuvent se faire entendre lorsque le système change de mode ou s'engage. Ceci est normal. Différences entre votre véhicule et les autres véhicules Vous pouvez déplacer la commande du mode 2H, 4A ou 4H à l'arrêt ou en roulant. L'écran d'information peut afficher un message indiquant qu'un passage 4X4 est en cours. Une fois le passage terminé, l'écran d'information affiche le mode sélectionné. AVERTISSEMENT La conduite des véhicules utilitaires et des véhicules à quatre roues motrices qui ont un centre de gravité élevé est différente de celle des véhicules qui ont un centre de gravité plus bas. Les véhicules utilitaires et les véhicules à quatre roues motrices ne sont pas conçus pour prendre des virages à grande vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont pas conçues pour la conduite tout-terrain. Évitez les virages brusques, les vitesses excessives et les manœuvres abruptes avec de tels véhicules. Une conduite dangereuse accroît les risques de perte de maîtrise du véhicule, de capotage ainsi que de blessures graves ou mortelles aux occupants. Pour sélectionner ou quitter le mode 4L Nota : Ce mode n'est pas conçu pour être utilisé sur chaussée sèche. Ralentissez à 5 km/h (3 mph) ou moins. 2. Placez le levier sélecteur en position de point mort (N). 3. Placez la commande 4RM sur le mode souhaité. 1. L'écran d'information affiche un message indiquant qu'un passage 4X4 est en cours. L'écran affiche ensuite le mode sélectionné. 195 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Quatre roues motrices (Selon l’équipement) Les camionnettes et les véhicules tout-terrain peuvent se distinguer de certains autres véhicules. Votre véhicule peut être plus élevé pour permettre la conduite sur des terrains accidentés sans risque de s'enliser ou d'endommager des composants du soubassement. Nota : Votre véhicule peut être équipé d'une jupe avant qui pourrait être endommagée (à cause de la garde au sol réduite) lorsque vous conduisez hors route. Vous pouvez retirer cette jupe en enlevant huit boulons. Les véhicules à quatre roues motrices sont spécialement conçus pour la conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur terrain accidenté; ils possèdent des caractéristiques différentes des véhicules classiques, tant en conduite sur route qu'en conduite hors route. Ces différences, qui rendent votre véhicule plus polyvalent qu'un véhicule classique, peuvent aussi rendre sa maniabilité très différente de celle d'un véhicule de tourisme classique. Il est important de toujours garder la maîtrise de la direction, en particulier sur terrain accidenté. Comme les variations de terrain peuvent provoquer des réactions abruptes de la direction, tenez toujours le volant sur l'extérieur. Ne tenez pas le volant par ses branches. La boîte de transfert transmet la puissance aux quatre roues. Sur les véhicules à quatre roues motrices, la boîte de transfert permet de choisir différents modes 4RM au besoin. Des renseignements relatifs au fonctionnement de la boîte de transfert et aux procédures de passage sont disponibles dans ce chapitre. Des renseignements relatifs à l'entretien de la boîte de transfert sont disponibles dans le chapitre Entretien. Lisez attentivement ces renseignements avant de conduire votre véhicule. Conduisez prudemment pour éviter les dommages causés par des obstacles dissimulés, comme les grosses roches ou les souches. Vous devriez connaître le relief du secteur où vous vous rendez (en étudiant des cartes détaillées au besoin) avant de vous y aventurer. Décidez du trajet à suivre avant le départ. Pour garder la maîtrise de la direction et du freinage, il est indispensable que les quatre roues touchent le sol et qu'elles tournent sans patiner ni déraper. La transmission à quatre roues motrices (lorsqu'un mode 4RM est sélectionné) utilise les quatre roues pour propulser votre véhicule. L'adhérence est ainsi accrue, ce qui vous permet de conduire sur des terrains ou dans des conditions routières que les véhicules à deux roues motrices doivent généralement éviter. Conduite hors route avec un camion ou un véhicule utilitaire Nota : Sur certains modèles, le passage initial du mode deux roues motrices au mode quatre roues motrices lorsque votre véhicule est conduit peut produire des bruits momentanés de cognement et de cliquettement. Ces bruits proviennent de l'arbre de transmission avant, qui commence à tourner, et du blocage des moyeux à verrouillage automatique. Il s'agit d'une situation normale. 196 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Quatre roues motrices (Selon l’équipement) Principes de fonctionnement de base • • • Si votre véhicule s'enlise N'utilisez pas le mode 4H ou 4L sur des chaussées dures et sèches. Cela produit un bruit excessif, use les pneus et peut endommager les composants de la transmission. Les modes 4H ou 4L ne sont prévus que pour des surfaces glissantes ou non pavées. Conduisez plus lentement en cas de forts vents latéraux car ces vents peuvent compromettre la maniabilité du véhicule. Soyez vigilant lorsque vous conduisez votre véhicule sur des surfaces rendues glissantes par le sable, l'eau, le gravier, la neige ou la glace. AVERTISSEMENT Ne faites pas patiner les roues à plus de 56 km/h (35 mph). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité. Nota : N'utilisez pas la méthode du va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait être endommagée. Nota : Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d'une minute, car la boîte de vitesses et les pneus pourraient être endommagés et le moteur pourrait surchauffer. Si votre véhicule quitte la route Si votre véhicule quitte la route, réduisez la vitesse du véhicule et évitez de freiner brusquement. Une fois que la vitesse de votre véhicule est réduite, revenez doucement sur la chaussée. Ne tournez pas le volant brusquement lorsque vous ramenez le véhicule sur la route. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager par mouvement de va-et-vient en passant successivement en marche avant et en marche arrière de façon uniforme et avec un arrêt entre chaque cycle. Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur dans chaque rapport. Il peut être plus sûr de ralentir graduellement sur l'accotement avant de ramener le véhicule sur la route. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous ne ralentissez pas ou si vous tournez le volant brusquement. Manœuvres d'urgence Dans une situation d'urgence où un virage brusque s'impose, assurez-vous de ne pas survirer le véhicule (c'est-à-dire, ne tournez le volant qu'avec la rapidité et qu'à l'angle nécessaires pour éviter l'obstacle). Une manœuvre excessive du volant peut provoquer une perte de maîtrise du véhicule. Exercez une pression délicate sur la pédale d'accélérateur ou sur la pédale de frein pour modifier la vitesse du véhicule. Évitez de donner des coups de volant, d'accélérer ou de freiner brusquement. De telles manœuvres Il peut être préférable de heurter de petits obstacles, comme des balises réfléchissantes sur l'autoroute, et d'endommager légèrement le véhicule, plutôt que de tenter de revenir brusquement sur la route, ce qui pourrait entraîner la perte de maîtrise ou le renversement de votre véhicule. N'oubliez pas que votre sécurité et celle des autres doivent constituer votre première préoccupation. 197 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Quatre roues motrices (Selon l’équipement) pourraient augmenter le risque de renversement du véhicule, de perte de maîtrise du véhicule et de blessures. Utilisez toute la surface de la route à votre disposition pour redresser la trajectoire du véhicule. Après avoir traversé un plan d'eau, testez toujours les freins. Des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. Pour accélérer le séchage des freins, appuyez légèrement sur la pédale de frein tout en roulant à basse vitesse. En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire patiner les roues et essayez de ne pas manœuvrer le volant brusquement. Dans la boue, évitez les changements de vitesse ou de direction brusques. Même les véhicules à 4RM peuvent perdre leur adhérence dans la boue. Comme dans le cas de la conduite sur le sable, appuyez lentement sur l'accélérateur et évitez de faire patiner les roues. En cas de dérapage, tournez le volant dans le sens du dérapage pour retrouver la maîtrise du véhicule. Si le revêtement change (du béton au gravier par exemple), le véhicule réagira différemment (direction, accélération ou freinage par exemple). Conduite sur le sable Si la boîte de vitesses, la boîte de transfert ou le pont avant ont été immergés dans l'eau, vérifiez-en les liquides et vidangez au besoin. Lorsque vous roulez sur le sable, essayez de garder les quatre roues sur la partie la plus ferme de la piste. Évitez de réduire la pression des pneus. Rétrogradez plutôt et avancez à vitesse constante. Accélérez lentement et évitez de faire patiner les roues. Si les ponts avant et arrière sont immergés dans l'eau, leur lubrifiant doit être changé. Après avoir roulé dans la boue, nettoyez les roues et les arbres de transmission. L'accumulation excessive de boue sur les roues et les arbres de transmission crée un déséquilibre qui pourrait endommager les organes de transmission. Évitez toute vitesse excessive, car l'élan du véhicule pourrait ne pas vous être favorable et votre véhicule pourrait s'enliser au point que vous devrez faire appel à un autre véhicule pour vous dégager. N'oubliez pas qu'il est parfois possible de se tirer d'un mauvais pas en reculant avec précaution. Conduite dans la boue et l'eau E143950 Nota : La conduite en eau profonde peut endommager le véhicule. Le programme éducatif « Tread Lightly » a été mis sur pied aux États-Unis pour sensibiliser le grand public aux responsabilités et aux règlements relatifs à la nature sauvage. Ford Motor Company se joint au « U.S. Forest Service » et au « Bureau of Land Management » du ministère de l'Intérieur des États-Unis pour vous inciter à respecter l'environnement et à faire preuve de sens civique lorsque vous visitez des parcs nationaux ou d'autres domaines publics et privés. Si vous devez traverser un plan d'eau profond, conduisez lentement. L'adhérence et le freinage peuvent être limités. Avant de traverser un plan d'eau, déterminez-en la profondeur et évitez de rouler dans l'eau si le niveau dépasse la partie inférieure des moyeux. Votre moteur pourrait caler si de l'eau atteint le système d'allumage. 198 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Quatre roues motrices (Selon l’équipement) Conduite sur terrain vallonné ou en pente Nota : Évitez de conduire en travers de la pente ou de tourner brusquement sur des terrains très inclinés. Nota : Évitez de tourner sur des pentes ou des terrains très inclinés. Le véhicule risque de perdre son adhérence, de déraper latéralement et de se renverser. Avant de gravir une colline, déterminez au préalable le trajet que vous emprunterez. Ne franchissez jamais le sommet d'une colline sans connaître les conditions présentes de l'autre côté. Ne franchissez pas un sommet en marche arrière sans l'aide d'une personne qui puisse vous guider de l'extérieur du véhicule. E143949 Descendez une pente au moyen du rapport que vous engageriez pour la gravir afin de ménager les freins et d'en éviter la surchauffe. Ne descendez pas une pente au point mort. Désactivez la surmultipliée ou placez la boîte de vitesses à un rapport inférieur. Durant la descente d'une pente abrupte, évitez de freiner brusquement car vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Les roues avant doivent tourner pour pouvoir diriger le véhicule. Bien que certains obstacles naturels puissent rendre la conduite en diagonale nécessaire dans une pente très abrupte, essayez toujours de conduire en ligne droite si possible, que ce soit en montée ou en descente. Si le véhicule est équipé de freins antiblocage, appuyez de façon constante sur la pédale de frein. Ne pompez pas sur la pédale de frein. Au moment de gravir une pente abrupte, engagez d'abord un rapport inférieur plutôt que de rétrograder une fois que le véhicule se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi les contraintes imposées au moteur et les risques de calage. Conduite sur la neige et sur la glace AVERTISSEMENT En cas de calage, n'essayez pas de tourner pour redescendre, car le véhicule pourrait se renverser. Il est préférable de redescendre en marche arrière jusqu'à un endroit sûr. Si vous conduisez dans des conditions de chaussée glissante qui nécessitent des chaînes à neige ou des câbles antidérapants, il est impératif de conduire avec précaution. Gardez la vitesse réduite, prévoyez des distances de freinage plus longues et évitez les manœuvres brusques au volant pour réduire les risques de perte de maîtrise du véhicule qui peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. Si l'arrière de votre véhicule dérape dans un virage, tournez le volant dans le sens du dérapage jusqu'à ce que vous repreniez la maîtrise de votre véhicule. Appliquez tout juste assez de puissance aux roues pour arriver à gravir la pente. Une puissance excessive peut provoquer le patinage des roues ou une perte d'adhérence et, par conséquent, la perte de maîtrise du véhicule. 199 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Quatre roues motrices (Selon l’équipement) Faites preuve de prudence lorsque votre véhicule transporte un chargement ou des accessoires en hauteur (une échelle ou une galerie porte-bagages, par exemple). Toute modification qui élève le centre de gravité de votre véhicule peut augmenter les risques de renversement en cas de perte de maîtrise du véhicule. Sur la neige et sur la glace, un véhicule à quatre roues motrices présente des avantages par rapport à un véhicule à deux roues motrices, mais il peut tout de même déraper comme tout autre véhicule. En cas de dérapage sur la neige ou la glace, tournez le volant dans la direction du dérapage pour reprendre la maîtrise du véhicule. Tout entretien inadéquat de votre véhicule peut annuler la garantie, augmenter le coût des réparations, réduire le rendement du véhicule et nuire à votre sécurité et à la sécurité de vos passagers. Nous vous recommandons de faire inspecter fréquemment les composants du châssis de votre véhicule si votre véhicule est utilisé hors route. Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Appuyez lentement et graduellement sur la pédale d'accélérateur pour avancer lorsque le véhicule est immobile. Évitez tout freinage brusque. Bien qu'un véhicule à quatre roues motrices accélère mieux dans la neige et sur la glace qu'un véhicule à deux roues motrices, il ne s'immobilisera pas plus rapidement, puisque le freinage s'effectue aux quatre roues. Méfiez-vous des conditions de la route en tout temps. Laissez une distance suffisante entre votre véhicule et les autres véhicules pour pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez plus lentement qu'à l'habitude et envisagez d'engager un rapport inférieur. En cas de freinage d'urgence, appuyez sur la pédale de frein de façon constante. Ne pompez pas sur la pédale de frein. Voir Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage (page 203). Entretien et modifications La suspension et la direction de votre véhicule ont été conçues et testées pour garantir un rendement fiable, en charge ou à vide. Pour cette raison, nous vous recommandons fortement de ne pas apporter de modifications, qu'il s'agisse du retrait ou de l'ajout de pièces (nécessaires de levage et barres stabilisatrices, par exemple) et de ne pas utiliser de pièces de rechange qui ne sont pas équivalentes aux pièces d'origine. 200 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Pont arrière DIFFÉRENTIEL À GLISSEMENT LIMITÉ (Selon l’équipement) Ce pont améliore l'adhérence sur chaussée glissante, particulièrement lorsqu'une roue patine. Dans des conditions normales de conduite, le fonctionnement du pont à glissement limité est identique à celui d'un pont arrière de série. Ce type de pont peut être légèrement bruyant ou transmettre certaines vibrations en virages serrés à faible vitesse. Ce phénomène est normal et n'indique pas une défectuosité du pont. 201 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Freins environs à la recherche de toute pièce ou débris pouvant gêner son déplacement. Si aucune interférence n'est décelée et que le problème persiste, faites remorquer votre véhicule jusqu'au concessionnaire autorisé le plus près. GÉNÉRALITÉS Nota : Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement métallique ou un sifflement continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues se font sentir dans la colonne de direction lors du freinage, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. Assistance au freinage d'urgence L'assistance au freinage d'urgence détecte si vous freinez brusquement en mesurant la force avec laquelle vous enfoncez la pédale de frein. Elle offre une efficacité de freinage maximale tant que la pédale est enfoncée. L'assistance au freinage d'urgence peut réduire la distance de freinage en situation critique. Nota : De la poussière de frein peut s'accumuler sur les roues mêmes en conditions normales d'utilisation. La poussière de frein est inévitable en raison de l'usure des freins, mais elle ne constitue pas une source de bruit de freinage. Voir Nettoyage des roues en alliage (page 313). Freins antiblocage Ce système vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages d'urgence en empêchant le blocage des freins. Voir Témoins et indicateurs (page 102). E138644 Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est établi. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, demeure allumé ou clignote, cela peut indiquer que le système de freinage antiblocage est désactivé. Faites vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé. Si le système de freinage antiblocage est désactivé, le freinage normal continue de fonctionner. Des freins humides procurent un freinage moins efficace. Appuyez doucement sur la pédale de frein à quelques reprises en sortant d'un lave-auto ou après avoir franchi de l'eau stagnante pour assécher les freins. Freinage en cas d'accélérateur coincé Si l'accélérateur est coincé, maintenez une pression constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule et réduire le régime du moteur. Si cette situation survient, appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre véhicule en toute sécurité. Arrêtez le moteur, placez le levier sélecteur sur la position de stationnement (P), et serrez le frein de stationnement. Inspectez la pédale d'accélérateur et ses Si le témoin des freins s'allume une fois le frein de E138644 stationnement desserré, faites réparer votre système de freinage immédiatement. 202 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Freins Pour le desserrer, tirez le levier de desserrage de frein situé en bas à gauche de la planche de bord. CONSEILS SUR LA CONDUITE À L'AIDE DE FREINS ANTIBLOCAGE Si le véhicule est stationné sur une pente ou avec une remorque, maintenez la pédale de frein enfoncée, puis serrez le frein de stationnement. Un léger mouvement peut être perçu lorsque le frein de stationnement prend le poids du véhicule. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. Au besoin, maintenez la pédale de frein de service enfoncée et essayez à nouveau de serrer le frein de stationnement. Calez les roues au besoin. Si le frein de stationnement n'arrive pas à retenir le poids du véhicule, soit il nécessite un entretien, soit le véhicule est surchargé. Nota : Lorsque le système est en fonction, des pulsations peuvent se manifester dans la pédale de frein et sa course peut se prolonger. Maintenez la pédale de frein enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des bruits. Cette situation est normale. Les freins antiblocage n'éliminent pas les risques lorsque : • Vous conduisez trop près du véhicule qui vous précède. • Votre véhicule est en situation d'aquaplanage. • Vous négociez des courbes à une vitesse trop élevée. • La chaussée est irrégulière. AIDE AU DÉMARRAGE EN CÔTE AVERTISSEMENTS Ce système ne remplace pas le frein de stationnement. Lorsque vous quittez votre véhicule, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) (boîtes de vitesses automatiques) ou en 1re vitesse (boîtes de vitesses manuelles). FREIN DE STATIONNEMENT AVERTISSEMENT Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que la boîte de vitesses se trouve en position de stationnement (P). Si vous ne serrez pas le frein de stationnement et n'engagez pas la position de stationnement (P), le véhicule n'est pas immobilisé et peut causer des dommages matériels ou des blessures. Tournez la clé à la position verrouillage et retirez-la du commutateur d'allumage avant de quitter le véhicule. Vous devez rester dans votre véhicule une fois que vous avez activé le système. En tout temps, vous êtes responsable de maîtriser votre véhicule, de superviser le système et d'intervenir au besoin. Le système se désactive en cas de surrégime du moteur ou si une anomalie est détectée. Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous garez le véhicule. Appuyez sur la pédale pour serrer le frein de stationnement. Le témoin de frein s'allume au tableau de bord et reste allumé jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserré. Le système permet de faciliter le démarrage du véhicule en côte, sans utiliser le frein de stationnement. 203 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Freins Lorsque le système est actif, votre véhicule reste immobile sur la pente pendant deux à trois secondes après que vous avez relâché la pédale de frein. Ce délai vous permet de déplacer votre pied de la pédale de frein à la pédale d'accélérateur. Les freins se desserrent automatiquement dès que le moteur a pris suffisamment de puissance pour éviter que le véhicule ne roule en direction descendante. Ceci est un avantage lorsque vous démarrez sur une pente, par exemple à partir d'une rampe de stationnement, des feux de circulation ou en reculant sur une pente ascendante dans un espace de stationnement. 3. Lorsque vous retirez votre pied de la pédale de frein, votre véhicule demeure immobile sur la pente pendant environ deux à trois secondes. Ce délai est automatiquement prolongé si vous êtes sur le point de démarrer. 4. Démarrez de manière normale. Les freins se desserrent automatiquement. Activation et désactivation du système Vous pouvez activer et désactiver cette fonction si votre véhicule est muni d'une boîte de vitesses manuelle et d'un écran d'information. Voir Généralités (page 106). Le système se rappelle de votre dernier réglage lorsque vous démarrez le véhicule. Le système s'active automatiquement sur une pente qui pourrait entraîner un recul important du véhicule. Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, vous pouvez désactiver cette fonction à partir de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 106). Le système reste activé ou désactivé en fonction du dernier réglage effectué. Si votre véhicule n'est pas équipé d'une boîte de vitesses manuelle et ne comporte pas d'écran d'information, vous ne pouvez pas activer ou désactiver le système. Lorsque vous établissez le contact, le système s'active automatiquement. Nota : Aucun témoin n'indique si le système est activé ou désactivé. Nota : Si votre véhicule est équipé du système Auto Hold (immobilisation automatique), l'aide au démarrage en côte ne sera pas disponible en même temps que la fonction Auto Hold. Utilisation de l'aide au démarrage en côte 1. Immobilisez votre véhicule. Gardez la pédale de frein enfoncée et engagez une vitesse de montée (par exemple, la première (1) lorsque le véhicule fait face à une pente ascendante ou la marche arrière (R) lorsque le véhicule fait face à une descente). 2. Si les capteurs détectent que votre véhicule se trouve sur une pente, le système s'active automatiquement. 204 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Antipatinage PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Nota : Lorsque vous désactivez l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste totalement actif. Le dispositif antipatinage contribue à prévenir le patinage des roues motrices et la perte d'adhérence. Mise hors fonction du système Si votre véhicule commence à glisser, le système serre les freins de roues individuelles puis, au besoin, réduit simultanément la puissance du moteur. Si les roues patinent en accélérant sur des chaussées glissantes ou meubles, le système réduit la puissance du moteur pour augmenter la traction. E166706 Le contacteur de la fonction d'antipatinage et du contrôle de stabilité est situé sur la planche de bord. UTILISATION DE L'ANTIPATINAGE Lorsque vous désactivez le système, un message et une icône allumée apparaissent sur le tableau de bord. AVERTISSEMENT Le témoin du contrôle de stabilité et de l'antipatinage s'allume si le système détecte une anomalie. Assurez-vous que vous n'avez pas désactivé manuellement la fonction d'antipatinage à l'aide du contacteur. Si le témoin de l'antipatinage et du contrôle de stabilité est encore allumé en continu, faites immédiatement réparer le système par un concessionnaire autorisé. La conduite de votre véhicule alors que le dispositif antipatinage est désactivé peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles. Utilisez une nouvelle fois le commutateur pour rétablir le fonctionnement normal du système antipatinage. Il est possible que votre véhicule comporte des limitations MyKey à cette fonction. Voir Principes de fonctionnement (page 54). Témoins et messages liés au système Le témoin de l'antipatinage et du contrôle de stabilité s'allume E138639 temporairement au démarrage du moteur et clignote : Le dispositif se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact. • Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou la neige, il peut être utile de désactiver l'antipatinage car cela permettra aux roues de patiner. • Lorsqu'une situation de conduite provoque l'activation de l'un des systèmes. En cas d'anomalie de l'un des systèmes. Le témoin de désactivation de l'antipatinage et du contrôle de E130458 stabilité s'allume au démarrage du moteur et reste allumé : 205 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Antipatinage • • Lorsque vous désactivez la fonction d'antipatinage. Lorsque vous sélectionnez un autre mode de contrôle de stabilité. 206 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Contrôle de stabilité PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si votre dispositif de contrôle électronique de stabilité s'active, RALENTISSEZ. AVERTISSEMENTS Toute modification du véhicule concernant le freinage, les galeries porte-bagages de deuxième monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des jantes et pneus peut compromettre la tenue de route de votre véhicule et nuire au fonctionnement du dispositif de contrôle électronique de stabilité. L'ajout de haut-parleurs peut également gêner et perturber le fonctionnement du dispositif de contrôle électronique de stabilité. Afin de réduire les risques de perturbation des capteurs du dispositif de contrôle électronique de stabilité, il est conseillé d'éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxième monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des sièges avant. Une réduction de l'efficacité du dispositif de contrôle électronique de stabilité peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles. Le dispositif se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact. Si une anomalie du contrôle de stabilité ou de l'antipatinage se produit, il se peut que vous rencontriez les situations suivantes : • • Le témoin de contrôle de stabilité et d'antipatinage reste allumé. Les systèmes de contrôle de stabilité et d'antipatinage n'améliorent pas la capacité de votre véhicule à maintenir la traction des roues. Si une condition de conduite active le contrôle de stabilité ou le système antipatinage, il se peut que vous rencontriez les situations suivantes : • N'oubliez pas que même la technologie la plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une manœuvre du conducteur inadaptée aux conditions est toujours possible. Une conduite sportive, quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de dommages. L'activation du dispositif de contrôle électronique de stabilité est une indication que la capacité d'adhérence d'un ou de plusieurs pneus a été dépassée et que, par • • • • • Le témoin du contrôle de stabilité et de l'antipatinage clignote. Votre véhicule ralentit. Puissance moteur réduite. Vibration dans la pédale de frein. La pédale de frein est plus dure que d'habitude. Dans des conditions de conduite extrêmes, si votre pied n'est pas sur la pédale de frein, celle-ci pourrait s'enfoncer automatiquement pour freiner davantage. Le contrôle de stabilité dispose de plusieurs fonctions intégrées pour vous aider à garder le contrôle de votre véhicule : 207 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Contrôle de stabilité Contrôle électronique de stabilité Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à empêcher les dérapages ou les glissades latérales en serrant les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin, en réduisant la puissance du moteur. B Contrôle de stabilité antiretournement B Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à empêcher les capotages en détectant le mouvement de roulis de votre véhicule ainsi que le taux de variation d'amplitude en serrant les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement. B A A B A Antipatinage Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à maintenir la traction des roues en détectant et commandant le patinage des roues. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 205). E72903 A Véhicule sans contrôle de stabilité sortant en dérapage de sa trajectoire. B Véhicule avec contrôle de stabilité gardant le contrôle sur une surface glissante. UTILISATION DU CONTRÔLE DE STABILITÉ Contrôle de stabilité et Antipatinage avec Roll Stability Control™ (RSC™) (Contrôle de stabilité antiretournement [RSC]) Le système est automatiquement activé lorsque vous faites démarrer le moteur. Vous pouvez désactiver les portions de contrôle électronique de stabilité (CES) et de contrôle de stabilité antiretournement du système en dessous de 56 km/h 208 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Contrôle de stabilité (35 mi/h). Lorsque la boîte de vitesses est en position marche arrière (R), elles sont désactivées. Vous pouvez désactiver séparément la portion antipatinage du système. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 205). Fonctions du contrôle de stabilité et de l'antipatinage avec contrôle de stabilité antiretournement Fonctions du bouton Témoin de Contrôle de Contrôle élecdésactivation stabilité antiretronique de du contrôle de tournement stabilité stabilité Antipatinage Par défaut au démarrage Allumé lors du contrôle des ampoules Activé Activé Bouton enfoncé momentanément Allumé Activé Activé Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Activé Activé Clignote, puis Bouton maintenu enfoncé demeure allumé pendant plus de en permanence2 5 secondes à une vitesse du véhicule inférieure à 56 km/ h (35 mi/h) Vitesse du véhicule supérieure à 56 km/h (35 mi/h) après maintien du bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes Allumé 209 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing 1 1 Activé 1 4 Désactivé 1 Contrôle de stabilité Fonctions du contrôle de stabilité et de l'antipatinage avec contrôle de stabilité antiretournement Bouton enfoncé de nouveau après la désactivation Éteint Activé Activé Activé Bouton non enfoncé et boîte de transfert en mode 4 roues motrices Allumé Désactivé Désactivé Désactivé gamme basse 4 3 1 Le système antipatinage peut encore être activé mais les seuils d'entrée seront plus élevés comparativement au système pleine puissance. Les seuils d'entrée du contrôle électronique de stabilité sont plus élevés comparativement au système pleine puissance. 2 Lorsque vous enfoncez le bouton pendant plus de 5 secondes, le témoin clignote pendant trois secondes. 3 Votre véhicule peut ou peut ne pas être équipé de cette fonction. Lorsque vous sélectionnez le mode 4 roues motrices gamme basse, le témoin de contrôle de stabilité s'allume et toutes les fonctions de l'antipatinage avec contrôle de stabilité antiretournement sont désactivées. 4 Les fonctions d'antipatinage avec intervention sur le moteur et freinage de deux roues sont désactivées. La fonction d'antipatinage avec freinage d'une seule roue est toujours activée. 210 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Gestion du terrain (Selon l’équipement) Le contrôle en descente exige un intervalle de refroidissement après une utilisation soutenue. La durée d'activation de la fonction avant refroidissement varie selon les conditions. Le système affiche un avertissement à l'afficheur multimessage et une alerte sonore retentit lorsque le système est sur le point de se désactiver pour le refroidissement. À ce stade, serrez manuellement les freins pour maintenir la vitesse de descente voulue. UTILISATION DU CONTRÔLE EN DESCENTE Principe de fonctionnement AVERTISSEMENTS Le contrôle en descente ne peut pas contrôler la descente dans toutes les conditions de chaussée et dans tous les cas, comme sur la glace ou sur des pentes très abruptes. Le contrôle en descente est conçu pour assister le conducteur. Il n'a pas été conçu pour remplacer le jugement du conducteur. Il risque sinon de perdre la maîtrise du véhicule, d'avoir un accident ou de subir de graves blessures. Utilisation du contrôle en descente Appuyez brièvement sur le bouton de contrôle en descente situé au centre de la commande de gestion du terrain. Le bouton s'allume et un carillon retentit lorsque vous activez cette fonction. Le contrôle en descente n'assure pas la fonction d'immobilisation en pente à 0 km/h (0 mph). Une fois le véhicule immobilisé, le frein de stationnement doit être serré ou le véhicule doit être placé à la position de stationnement (P) pour éviter qu'il ne roule de façon inopinée. Pour augmenter la vitesse en descente, appuyez sur la pédale d'accélérateur jusqu'à parvenir à la vitesse désirée. Pour réduire la vitesse en descente, appuyez sur la pédale de frein jusqu'à parvenir à la vitesse désirée. Pour accélérer ou décélérer, une fois que la vitesse de descente désirée est atteinte, enlevez vos pieds des pédales et le contrôle en descente maintient la vitesse du véhicule choisie. Le contrôle en descente permet au conducteur de régler et de maintenir la vitesse du véhicule lors de la descente de pentes abruptes dans des conditions de chaussée diverses. Nota : Il se peut que vous entendiez un bruit provenant du moteur de la pompe du système de freinage antiblocage pendant le fonctionnement du contrôle en descente. Il s'agit d'une caractéristique normale du système de freinage antiblocage qui ne doit pas vous inquiéter. Le contrôle en descente peut maintenir la vitesses de votre véhicule entre 5 km/h (3 mph) et 32 km/h (20 mph) en descente. Au-dessus de 32 km/h (20 mph), le système reste activé, mais la vitesse de descente ne peut pas être réglée ou maintenue. 211 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Gestion du terrain (Selon l’équipement) Modes de contrôle en descente Message à l'écran d'information Description Contrôle descente actif S'affiche à des vitesses inférieures à 32 km/h (20 mph) lorsque vous appuyez sur Contrôle en descente et que le contrôle en descente s'active. Contrôle descente prêt S'affiche à des vitesses inférieures à 32 km/h (20 mph) lorsque vous appuyez sur la commande Contrôle en descente et que les conditions ne sont pas correctes pour l'activation du contrôle en descente. Pour ctrl descente réduire à moins de 20 mi/h S'affiche à des vitesses supérieures à 32 km/h (20 mph) lorsque vous appuyez sur la commande Contrôle en descente. Pour Ctrl descente engager rapport S'affiche lorsque vous appuyez sur la commande Contrôle en descente et que le véhicule se trouve en position de stationnement (P) ou de point mort (N). Consultez l'afficheur multimessage pour des messages supplémentaires relatifs au contrôle en descente. Voir Messages d'information (page 119). 212 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Nota : Veillez à ce que les capteurs, situés sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient pas obstrués par de la neige, de la glace ou des accumulations importantes de saleté. Si les capteurs sont obstrués, la précision du système peut être compromise. Ne nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets tranchants. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous de lire et de bien comprendre les limites de fonctionnement du système décrites dans ce chapitre. Le capteur aide seulement à détecter certains types d'objets (en général de grande taille et immobiles) lorsque le véhicule se déplace lentement sur une surface plane. Certains objets dont la surface absorbe les ultrasons, les aides au stationnement des véhicules voisins, les systèmes de contrôle de la circulation, les lampes fluorescentes, le mauvais temps, les freins à air ainsi que les moteurs et ventilateurs externes, peuvent avoir une influence sur le fonctionnement du système de détection, et notamment réduire ses performances ou le déclencher alors qu'il n'y a pas d'obstacle. Nota : Si votre véhicule subit des dommages qui décentrent ou déforment le pare-chocs ou le bouclier arrière, la zone de détection pourrait être altérée, ce qui pourrait causer une estimation erronée des distances ou de fausses alertes. Nota : Le système de détection ne peut pas se désactiver lorsqu'une clé MyKey est présente. Voir Principes de fonctionnement (page 54). Nota : Si vous fixez certains accessoires de deuxième monte tels qu'une remorque ou un porte-vélo, le système de détection arrière peut détecter cet accessoire de deuxième monte et par conséquent émettre des avertissements. Il est recommandé de désactiver le système de détection arrière lorsque vous fixez un accessoire de deuxième monte sur votre véhicule pour éviter l'émission de ces avertissements. Pour éviter les blessures, soyez toujours vigilant lorsque vous vous déplacez en marche arrière (R) et que vous utilisez le système de détection. Ce dispositif n'est pas conçu pour éviter tout contact avec des objets en mouvement ou de petite taille. Le système est conçu pour avertir le conducteur de la présence de grands objets immobiles afin de prévenir les dommages au véhicule. Il est possible que de petits obstacles, en particulier ceux qui se trouvent au ras du sol, ne soient pas détectés par le système de détection. Le système de détection avertit le conducteur de la présence d'obstacles se trouvant à une certaine distance de votre véhicule. Le système s'active automatiquement dès que vous établissez le contact. Vous pouvez activer ou désactiverle système en E139213 appuyant sur le bouton d'aide au stationnement. Si votre véhicule n'a pas de bouton d'aide au stationnement, le système peut être désactivé à partir du menu de l'écran d'information ou du message contextuel qui s'affiche lorsque vous engagez la marche arrière (R). Voir Généralités (page 106). Certains accessoires de deuxième monte, tels que des attelages de remorques de grande taille, des porte-vélos, des supports de surf, peuvent bloquer la zone de détection du système et entraîner de fausses alertes. 213 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Le système détecte la présence de certains objets lorsque la marche arrière (R) est engagée : • Votre véhicule se déplace vers un objet stationnaire à une vitesse de 5 km/h (3 mph) ou inférieure. • Votre véhicule est immobile, mais un objet s'approche de l'arrière de votre véhicule à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mph). • Votre véhicule se déplace à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mph) et un objet s'approche de l'arrière du véhicule à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mph). Lorsqu'une anomalie de système est présente, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 119). AIDE AU STATIONNEMENT ARRIÈRE (Selon l’équipement) Les capteurs arrière ne sont actifs que lorsque la marche arrière (R) est engagée. La fréquence de l'alarme sonore augmente à mesure que le véhicule se rapproche de l'objet. L'avertisseur du sonar retentit de façon continue lorsque l'obstacle se trouve à moins de 30 cm (12 po). Si un obstacle immobile (ou qui s'éloigne) est détecté à une distance supérieure à 30 cm (12 po) des coins du pare-chocs, l'avertisseur ne retentit que pendant trois secondes. Lorsque le système détecte l'approche d'un obstacle, l'avertisseur retentit de nouveau. Le système n'émet d'alerte sonore que lorsque le véhicule se déplace ou lorsqu'il est immobile et que l'obstacle détecté se trouve à moins de 30 cm (12 po) du pare-chocs. Indicateur de distance d'obstacle (Selon l’équipement) Le système donne une indication de distance d'obstacle sur l'écran d'information. Cette indication de distance s'affiche lorsque la marche arrière (R) est engagée. L'indication s'affiche : • À mesure que l'obstacle se rapproche, les segments de l'indicateur s'allument en se rapprochant du pictogramme représentant le véhicule. • Si aucun obstacle n'est détecté, les segments de l'indicateur de distance sont grisés. E130178 Zone de couverture allant jusqu'à 1,8 m (6 ft) du pare-chocs arrière. Cette distance de détection peut être réduite au niveau des coins extérieurs du pare-chocs. 214 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement • AIDE AU STATIONNEMENT AVANT (Selon l’équipement) Les capteurs d'aide au stationnement avant entrent automatiquement en fonction lorsque vous passez en marche arrière (R) ou en marche avant. Les capteurs avant sont activés lorsque la boîte de vitesses est dans une position autre que la position de stationnement (P) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 12 km/h (7 mph). • Le sonar alerte le conducteur de la présence de l'obstacle se trouvant le plus près de l'avant ou de l'arrière du véhicule. Par exemple, si un obstacle se trouve à une distance de 30 cm (12 po) de l'avant du véhicule et qu'au même moment un obstacle est détecté à une distance de seulement 15 cm (6 po) de l'arrière du véhicule, la tonalité la plus grave est émise. Un avertissement intermittent retentit de l'avant et de l'arrière si des objets se trouvent aux deux pare-chocs à moins de 30 cm (12 po). Le système émet une alerte sonore seulement lorsque le véhicule se déplace ou lorsqu'il est immobile et que l'obstacle détecté se trouve à moins de 30 cm (12 po) du pare-chocs. CAMÉRA DE RÉTROVISION AVERTISSEMENTS Le système de caméra de marche arrière est un dispositif supplémentaire d'aide au recul qui exige néanmoins que le conducteur observe les rétroviseurs extérieurs et intérieur pour optimiser la couverture. E187330 Zone de couverture allant jusqu'à 70 cm (28 po) du pare-chocs avant. Elle est réduite au niveau des angles extérieurs. Le système fait retentir un avertissement sonore lorsque des obstacles se trouvent à proximité de l'un des pare-chocs, de la façon suivante : • Les objets détectés par les capteurs avant sont indiqués par une tonalité aiguë provenant de l'avant du véhicule. • Les objets détectés par les capteurs arrière sont indiqués par une tonalité plus grave provenant de l'arrière du véhicule. D'autres objets près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs peuvent ne pas paraître à l'écran à cause de la couverture limitée du système de caméra de marche arrière. Reculez aussi lentement que possible, car une vitesse supérieure pourrait réduire votre temps de réaction pour immobiliser le véhicule. 215 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Le système utilise deux types de guidages pour vous aider à voir ce qu'il y a derrière votre véhicule : • Lignes de guidage fixes : Ces lignes indiquent la trajectoire réelle du véhicule pendant la marche arrière en ligne droite. Cette option peut aider le conducteur à reculer dans une place de stationnement ou à aligner le véhicule avec un objet qui se trouve derrière le véhicule. • Ligne centrale : Cette ligne aide le conducteur à aligner le centre du véhicule sur un objet (par exemple une remorque). AVERTISSEMENTS Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez la caméra de recul et que le couvercle de coffre à bagages est entrouvert. Si le couvercle de coffre est entrouvert, la caméra ne sera pas bien positionnée et le champ visuel sera incorrect. Aucune ligne de guidage ne s'affiche lorsque le couvercle de coffre est entrouvert. Soyez prudent lorsque vous activez ou désactivez les fonctions de caméra. Assurez-vous que votre véhicule est immobile. Nota : Il se peut que l'image reste allumée momentanément lorsque vous sortez de la position de marche arrière (R). Si votre véhicule atteint 10 km/h (6 mi/h) ou si l'image n'a pas disparu après 10 secondes, faites inspecter le système par un concessionnaire autorisé. La caméra de recul offre une image vidéo de la zone à l'arrière de votre véhicule. Durant le fonctionnement, des lignes s'affichent à l'écran qui représentent la trajectoire empruntée par votre véhicule et sa proximité par rapport aux objets situés derrière. Nota : Lors du remorquage, la caméra ne couvre que ce qui est remorqué derrière votre véhicule. Cette couverture peut se révéler inférieure à la couverture habituelle et vous pourriez ne pas détecter certains objets. Dans certains véhicules, les lignes de guidage peuvent disparaître une fois que vous branchez le connecteur de remorque. La caméra peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes : • De nuit ou dans des endroits sombres, si un ou les deux phares de recul ne fonctionnent pas. • Lorsque le champ visuel de la caméra est entravé par de la boue, de l'eau ou des débris. Nettoyez la lentille au moyen d'un chiffon doux non pelucheux et un nettoyant non abrasif. • La caméra est décentrée en raison d'un dommage à la partie arrière de votre véhicule. E142435 La caméra est située sur le couvercle de coffre. Utilisation du système de caméra de recul Le système de caméra de recul affiche la zone qui se trouve derrière votre véhicule lorsque vous placez le levier sélecteur en position marche arrière (R). 216 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Lignes de guidage de la caméra Réglages de la caméra Nota : Les lignes de guidage fixes ne s'affichent que lorsque la marche arrière (R) est engagée. Il est possible d'accéder aux réglages du système de caméra de recul à travers l'affichage multifonction. Voir Généralités (page 106). Nota : La ligne centrale est uniquement disponible si les lignes de guidage fixes sont activées. Aide au stationnement ou guide stationnement amélioré(e) Les réglages possibles pour cette fonction sont ACTIVÉ et DÉSACTIVÉ. D C Lorsqu'il détecte un objet, le sonar de recul affiche des indicateurs colorés rouges, jaunes et verts dans le haut de l'image vidéo. Les alertes mettent les objets détectés qui sont les plus près en surbrillance. L'alerte de sonar de recul peut être désactivée, et si l'alerte visuelle de sonar de recul est activée, les zones en surbrillance continueront de s'afficher. E B A E163914 Zoom manuel A Pare-chocs arrière B Ligne de guidage fixe : Zone rouge C Ligne de guidage fixe : Zone jaune D Ligne de guidage fixe : Zone verte E Ligne centrale AVERTISSEMENT Lorsque le zoom manuel est activé, l'intégralité de la zone derrière votre véhicule ne s'affiche pas. Soyez conscient de la zone périphérique lorsque vous utilisez la fonction de zoom manuel. Nota : Le zoom manuel est uniquement disponible lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R). Redoublez de prudence lors des manœuvres de recul. Les objets dans la zone rouge sont les plus près de votre véhicule et les objets dans la zone verte sont plus éloignés. Les objets se rapprochent de votre véhicule au fur et à mesure qu'ils se déplacent de la zone verte à la zone jaune ou rouge. Observez les rétroviseurs extérieurs et intérieur pour mieux couvrir les deux côtés et l'arrière du véhicule. Nota : Seule la ligne centrale s'affiche lorsque le zoom manuel est activé. Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont Zoom avant (+) et Zoom arrière (-). Appuyez sur le symbole sur l'écran de la caméra pour changer l'affichage. Le réglage par défaut est DÉSACTIVÉ. 217 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Cette fonction vous permet de faire un gros plan sur un objet situé derrière votre véhicule. Le pare-chocs apparaît sur l'image agrandie pour vous offrir une référence. Le zoom est uniquement actif lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R). Temporisation de la caméra de recul Les réglages possibles pour cette fonction sont ACTIVÉ et DÉSACTIVÉ. La fonction de temporisation de la caméra de recul est désactivée par défaut. Après avoir déplacé le levier sélecteur de la position marche arrière (R) vers toute position autre que la position de stationnement (P), l'image de la caméra demeure affichée jusqu'à ce que : • Votre véhicule atteigne une vitesse suffisante. • Vous sélectionniez la position de stationnement (P). 218 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Programmateur de vitesse PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Le régulateur de vitesse permet de conserver une vitesse déterminée sans poser votre pied sur la pédale d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le régulateur de vitesse lorsque votre véhicule roule à plus de 30 km/h (20 mph). UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE AVERTISSEMENTS N'utilisez pas le régulateur de vitesse en circulation dense, sur des routes sinueuses ou sur chaussée glissante. Vous risqueriez de perdre le contrôle de votre véhicule avec les blessures graves voire mortelles que cela peut entraîner. E208730 En descente, la vitesse de votre véhicule peut devenir supérieure à la vitesse programmée. Le système ne freine pas mais affiche un avertissement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Les commandes du régulateur de vitesse sont situées sur le volant. Activation et désactivation du régulateur de vitesse Mise en fonction du régulateur de vitesse Nota : Le régulateur de vitesse se désactive si la vitesse de votre véhicule diminue de plus de 16 km/h (10 mph) sous la vitesse programmée pendant qu'il gravit une pente. Appuyez brièvement sur ON (marche). Le témoin s'affiche sur le tableau de bord. E71340 Programmation de la vitesse du régulateur 1. Conduisez à la vitesse souhaitée. 2. Appuyez brièvement sur SET+ (réglage+). 3. Relâchez la pédale d'accélérateur. Le témoin change de couleur au tableau de bord. 219 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Programmateur de vitesse Modification de la vitesse programmée Nota : Si vous accélérez en appuyant sur la pédale d'accélérateur, la vitesse programmée ne change pas. Si vous relâchez la pédale d'accélérateur, le véhicule revient à la vitesse que vous avez précédemment programmée. • • • Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-). Lorsque vous sélectionnez km/h comme mesure d'affichage dans l'écran d'information, la vitesse programmée change par incréments de 2 km/h environ. Lorsque vous sélectionnez mi/h comme mesure d'affichage dans l'écran d'information, la vitesse programmée change par incréments de 1 mi/h environ. Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+). Maintenez la touche SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-) enfoncée. Relâchez la commande lorsque la vitesse désirée est atteinte. Annulation de la vitesse programmée Appuyez brièvement sur CNCL (annuler) ou enfoncez légèrement la pédale de frein. La vitesse programmée ne s'efface pas. Reprise de la vitesse programmée Appuyez brièvement sur la touche RSM (reprise). Mise hors fonction du régulateur de vitesse Appuyez brièvement sur OFF (arrêt) lorsque le système est en mode d'attente, ou coupez le contact. Nota : La vitesse programmée s'efface lorsque vous mettez le système hors fonction. 220 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Nota : Le système d'information sur les angles morts n'empêche pas les collisions avec d'autres véhicules ou objets, ni ne détecte les véhicules stationnés, personnes, animaux ou infrastructures (barrières, glissières de sécurité, arbres, etc.). Il a été conçu pour signaler seulement la présence de véhicules dans les zones d'angle mort. SYSTÈME D'INFORMATION SUR LES ANGLES MORTS AVERTISSEMENT N'utilisez jamais le système d'information sur les angles morts en remplacement des rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système d'information sur les angles morts ne remplace en aucun cas la conduite sécuritaire. Nota : Lorsqu'un véhicule traverse rapidement la zone d'angle mort, généralement en moins de deux secondes, le système ne se déclenche pas. Utilisation du système Le système d'information sur les angles morts entre en fonction lorsque vous démarrez le moteur et que vous conduisez le véhicule en marche avant à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mph). Il demeure en fonction tant que la boîte de vitesses est à la position marche avant (D) ou point mort (N). Si le levier sélecteur est sorti de la position marche avant (D) ou point mort (N), le système passe en mode d'alerte de trafic transversal. Une fois repassé en marche avant (D), le système d'information sur les angles morts se réactive lorsque vous conduisez à plus de 5 km/h (3 mph). A A E124788 Nota : Le système d'information sur les angles morts ne fonctionne pas en marche arrière (R) ou en position de stationnement (P); il ne donne aucun autre avertissement lorsqu'un clignotant est activé. Le système d'information sur les angles morts a été conçu pour vous aider à détecter les véhicules dans la zone d'angle mort (A). La zone de détection se trouve des deux côtés de votre véhicule, s'étendant vers l'arrière, à partir des rétroviseurs extérieurs, jusqu'à environ 3 m (10 ft) au-delà du pare-chocs. Ce système vous avertit lorsque des véhicules entrent dans la zone d'angle mort lorsque vous roulez. L'alerte de trafic transversal détecte les véhicules s'approchant à moins de 14 m (46 ft), mais le rayon d'action diminue lorsque les capteurs sont bloqués. Le fait de reculer lentement contribue à augmenter la zone de couverture ainsi que l'efficacité de la détection. L'alerte de trafic transversal vous avertit si des véhicules s'approchent sur les côtés lorsque la boîte de vitesses est en marche arrière (R). 221 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Dans ce premier exemple, le capteur gauche n'est que partiellement obstrué, et la zone de couverture du coté droit est presque maximisée. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais l'alerte de trafic transversal à la place des rétroviseurs intérieur et extérieurs, ni pour éviter de regarder par-dessus votre épaule avant de reculer pour sortir d'une place de stationnement. L'alerte de trafic transversal ne remplace en aucun cas la prudence au volant. E142440 La zone de couverture diminue également lors de stationnements à des angles peu prononcés. Dans cet exemple, le capteur gauche est grandement obstrué, et la zone de couverture sur ce côté est très limitée. 222 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite E142441 L'alerte de trafic transversal émet également un avertissement sonore et affiche un message sur l'écran d'information lorsqu'un véhicule s'approche par la droite ou la gauche. L'alerte de trafic transversal fonctionne de pair avec le sonar de recul, lequel émet sa propre alarme sonore. Voir Aide au stationnement arrière (page 214). Témoins et messages des systèmes Obstruction d'un capteur du système AVERTISSEMENT N'utilisez jamais le système d'information sur les angles morts en remplacement des rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système d'information sur les angles morts ne remplace en aucun cas la conduite sécuritaire. E142442 Le système d'information sur les angles morts et l'alerte de trafic transversal allument un témoin d'alerte ambre dans le rétroviseur extérieur du côté où le véhicule approche. Le témoin d'alerte s'atténue lorsque le système détecte l'obscurité nocturne. 223 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Nota : Il est possible que le système signale une obstruction alors que ce n'est pas le cas. Ceci ne se produit que rarement et il s'agit d'une fausse alerte de blocage. Généralement, une telle condition se corrige d'elle-même ou disparaît au prochain cycle d'allumage. Le système utilise des capteurs radar situés derrière le bouclier de pare-chocs, de chaque côté du véhicule. Ne laissez pas la boue, la neige ou des autocollants obstruer les capteurs, ce qui diminuerait le rendement du système. Si le système détecte qu'il y a une perte de rendement, un avertissement de capteur bloqué ou un avertissement de faible visibilité apparaît à l'écran d'information, et l'indicateur d'alerte s'allume dans le(s) rétroviseur(s) approprié(s). Vous pouvez effacer le message à l'écran d'information, mais il n'est pas pas possible d'éteindre l'indicateur d'alerte. Une fois l'obstruction retirée, vous pouvez réinitialiser le système de deux façons : 1) lorsqu'au moins deux objets sont détectés pendant la conduite ou 2) lorsque vous coupez puis rétablissez le contact. Si l'obstacle est encore présent une fois le contact établi, le système détectera à nouveau un obstacle une fois que vous aurez repris la route. E205199 224 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Causes possibles des messages affichés La surface du radar est sale ou bloquée Nettoyez la zone du bouclier à l'avant du radar ou bien éliminez l'obstruction. La surface du radar n'est pas sale ou obstruée Conduisez normalement dans la circulation pendant quelques minutes pour permettre au radar de détecter les véhicules à proximité et d'indiquer qu'il n'est plus obstrué. Une trop grande quantité de neige ou de pluie interfère avec les signaux du radar. Aucune intervention n'est nécessaire. Le système se réinitialise et se débloque automatiquement lorsque la neige ou la pluie abondante diminue ou cesse complètement. N'utilisez pas le système d'information sur les angles morts ou l'alerte de trafic transversal dans ces conditions. Voici d'autres situations qui peuvent limiter les performances de l'alerte de trafic transversal : • Véhicules en stationnement ou objets obstruant le champ des capteurs. • La vitesse des véhicules approchant est supérieure à 24 km/h (15 mph). • Conduite en marche arrière à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mph). • Sortie en marche arrière d'une place de stationnement en angle. Limites du système Le système d'information sur les angles morts et l'alerte de trafic transversal ne sont pas infaillibles; les conditions météorologiques sévères ou l'accumulation de débris dans la zone du capteur peuvent limiter leur capacité à détecter les autres véhicules. Voici d'autres situations qui peuvent limiter l'efficacité du système d'information sur les angles morts : • Certaines manœuvres de véhicules entrant et sortant de la zone d'angle mort. • Passages de véhicules dans la zone d'angle mort à des vitesses très élevées. • Lorsqu'un convoi de véhicules passe dans la zone d'angle mort. Fausses alertes Nota : Si vous avez connecté une remorque à votre véhicule, le système d'information sur les angles morts peut détecter la remorque, provoquant ainsi une fausse alerte. Pour éviter les fausses alertes, vous pouvez désactiver manuellement le système. 225 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Dans certains cas, le système BLIS ou le système d'information sur les angles morts ou d'alerte de trafic transversal pourrait allumer l'indicateur d'alerte sans la présence d'un véhicule dans la zone d'angle mort et ainsi causer une fausse alerte. Les fausses alertes occasionnelles sont normales; elles sont temporaires et se rectifient d'elles-mêmes. DIRECTION Direction assistée à commande électrique AVERTISSEMENTS Le système de direction assistée à commande électrique effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système pour en assurer le bon fonctionnement. Si un défaut est détecté, un message s'affiche sur l'écran d'information. Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Coupez le contact. Après un délai d'au moins 10 secondes, établissez le contact, puis vérifiez si un message d'avertissement de direction assistée apparaît à l'écran d'information. Si un message d'avertissement de direction assistée réapparaît, faites vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé. Erreurs de système Si le système détecte une anomalie dans le capteur gauche ou droit, le témoin d'anomalie s'allume et un message apparaît sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 119). Activation et désactivation du système Un ou les deux systèmes peuvent être désactivés temporairement au moyen des boutons de l'écran d'information; Voir Affichage d'information (page 106). . Lorsque vous désactivez le système d'information sur les angles morts, vous ne recevez plus d'alertes et l'écran d'information affiche un message de mise hors fonction du système. Le témoin d'alerte jaune dans le rétroviseur extérieur clignote aussi deux fois. Le système se remet en fonction lorsque vous établissez de nouveau le contact. Si le système détecte une anomalie, bien que vous ne remarquiez aucune différence dans la direction, un problème sérieux peut être présent. Faites vérifier immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire autorisé, sinon vous risqueriez de perdre le contrôle de la direction. Votre véhicule est doté d'un système de direction assistée à commande électrique. Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune maintenance n'est nécessaire. Vous pouvez aussi demander à un concessionnaire autorisé de désactiver de façon permanente le système d'information sur les angles morts. Une fois désactivé de façon permanente, le système ne peut être remis en fonction que par le concessionnaire autorisé. Si votre véhicule perd de la puissance électrique pendant la conduite, l'assistance de direction électrique est perdue. La direction fonctionne toujours et vous pouvez diriger votre véhicule manuellement. La direction non assistée du véhicule demande plus d'effort. 226 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Une utilisation extrêmement intensive de la direction peut augmenter l'effort nécessaire pour diriger votre véhicule. Cet effort accru empêche la surchauffe et des dommages permanents à la direction. Vous ne perdez pas la capacité de diriger votre véhicule manuellement. Des manœuvres types de direction et de conduite permettent au système de se refroidir, puis la direction assistée revient à la normale. COMMANDE DE TRANSMISSION Suspension choisie par le conducteur (Selon l’équipement) La suspension choisie par le conducteur assure une expérience de conduite unique grâce à un ensemble de systèmes électroniques sophistiqués. Ces systèmes surveillent continuellement vos interventions de conduite et les conditions routières afin d'optimiser le confort de conduite, la direction et la tenue de route. Conseils au sujet de la direction Si la direction tend à dévier ou à tirer, vérifiez les éléments suivants : • Pression correcte de gonflage des pneus. • Usure inégale des pneus. • Éléments de la suspension desserrés ou usés. • Composants de la direction desserrés ou usés. • Mauvais réglage de la géométrie du véhicule. La suspension choisie par le conducteur comprend les équipements suivants : • Amortissement piloté qui règle dynamiquement la dureté des amortisseurs en temps réel en fonction des conditions de la chaussée et des interventions du conducteur. Ce système surveille en permanence les mouvements du véhicule (roulis, tangage, rebond), la position de la suspension, la charge, la vitesse, les conditions de la chaussée et la direction pour ajuster l'amortissement de la suspension en vue d'optimiser la maîtrise du véhicule. • Direction assistée à commande électronique qui ajuste l'effort et la sensation au volant en fonction de la vitesse du véhicule et de vos interventions de conduite. Nota : Une chaussée fortement bombée ou un fort vent latéral peut également laisser croire que la direction dévie ou tire. Apprentissage adaptatif L'apprentissage adaptatif du système de direction assistée à commande électrique aide à atténuer les irrégularités de la route et à améliorer la tenue de route ainsi que la sensation au volant. Il communique avec le système de freinage pour seconder les systèmes évolués de contrôle de stabilité et d'évitement des accidents. De plus, lorsque la batterie a été débranchée ou qu'une batterie neuve a été installée, le véhicule doit parcourir une courte distance pour que le système réapprenne la stratégie de fonctionnement et réactive tous les systèmes. La configuration est conservée tant qu'elle n'a pas été modifiée dans le menu principal de l'écran d'information. Voir Généralités (page 106). 227 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Modes : • Confort – Procure une expérience de conduite plus détendue, optimisant le confort. L'effort sur le volant est moindre et les mouvements de la suspension sont plus fluides. Le mode confort est le choix idéal lorsque vous souhaitez voyager plus confortablement. • Normal – Offre un bon équilibre entre douceur et maîtrise de conduite. Ce mode fournit une expérience de conduite envoûtante et une sensation de contact direct avec la route sans sacrifier le raffinement que vous attendez de votre véhicule. • Sport – Procure une expérience de conduite plus sportive. La suspension se raffermit pour améliorer la tenue de route et la maîtrise du véhicule. Le moteur répond plus directement à vos entrées. Le mode sport est idéal pour une conduite plus énergique. Si le véhicule chargé est stationnaire pendant environ 12 heures, le liquide hydraulique du correcteur d'assiette peut s'échapper et abaisser le véhicule. Ceci est particulièrement visible si une remorque est laissée attelée au véhicule stationné pendant de longues périodes. Vous devez rouler pour que la correction d'assiette agisse a nouveau. Si un attelage répartiteur de charge automatique est utilisé, votre véhicule doit rouler pendant environ 3,2 km (2 mi) avec la remorque avant d'ajuster l'assiette de l'attelage. SUSPENSION À CORRECTION D’ASSIETTE AUTOMATIQUE La suspension à correction automatique d'assiette est conçue pour améliorer le comportement routier, la tenue de route et les performances générales du véhicule dans les conditions suivantes : • certaines conditions routières; • manœuvres de braquage du volant; • freinage; • accélération; • Remorquage Ce dispositif maintient l'arrière du véhicule à un niveau constant grâce à une pompe hydraulique à l'intérieur de chaque amortisseur arrière. Selon la charge utile ou l'état de la chaussée, le véhicule doit parcourir environ 3,2 km (2 mi) pour que la correction soit effectuée. 228 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge Le système de plage arrière et cloison est situé derrière la banquette arrière de votre véhicule et a deux positions : • Plage plate qui pivote vers le haut et s'encliquète. • Cloison qui pivote vers le haut et s'encliquète verticalement. RANGEMENT SOUS LE PLANCHER ARRIÈRE (Selon l’équipement) Système d'aménagement de la charge Pour déplacer la plage à la position plage : E205355 Un bac de rangement se trouve dans le plancher de l'aire de chargement arrière. E205356 Tirez sur la poignée pour ouvrir le couvercle. Tirez et faites pivoter la plage au-dessus des supports situés sur les panneaux de garniture latéraux et appuyez sur les extrémités de la plage pour l'encliqueter dans les supports. Pour le refermer, abaissez le couvercle et appuyez sur la poignée jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Plage arrière et cloison (Selon Pour déplacer la plage à la position cloison : l’équipement) AVERTISSEMENTS Ne placez aucun objet sur la plage arrière car cela risquerait d'obstruer votre champ de vision ou de blesser les occupants du véhicule en cas d'arrêt brusque ou de collision. La plage arrière (ou l'espace situé sous la plage arrière) n'est pas conçu pour accueillir des passagers ou des animaux domestiques. E205357 Nota : Ne placez pas plus de 14 kg (30 lb) sur la plage arrière. 229 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge Tirez et faites pivoter la plage au-dessus des supports situés sur les panneaux de garniture latéraux et appuyez pour l'encliqueter verticalement dans les supports. PORTE-CHARGE ET PORTEBAGAGES DE TOIT AVERTISSEMENT Nous recommandons, au moment du chargement, de distribuer la charge uniformément sur le porte-bagages et de maintenir le centre de gravité aussi bas que possible. Lorsqu'un véhicule à centre de gravité élevé est chargé, ses caractéristiques de maniabilité diffèrent de celles d'un véhicule non chargé. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous conduisez un véhicule lourdement chargé, par exemple, conduisez plus lentement et prévoyez une distance de freinage supérieure. Bac de rangement de troisième rangée (Selon l’équipement) E205358 La charge maximale recommandée, répartie uniformément sur les barres transversales, est de 90 kg (200 lb). Un bac de rangement se trouve dans le plancher, derrière la deuxième rangée de sièges. Nota : Ne placez aucune charge directement sur le pavillon. Le pavillon n'est pas conçu pour supporter directement une charge. Tirez sur la poignée pour ouvrir le couvercle. Pour le refermer, abaissez le couvercle et appuyez sur la poignée jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Placez les charges directement sur les barres transversales fixées aux longerons pour une utilisation correcte du porte-bagages. Nous recommandons aussi d'utiliser des barres transversales d'origine Ford, conçues spécialement pour votre véhicule, avec votre système de porte-bagages. Assurez-vous d'arrimer solidement la charge. Vérifiez si la charge est correctement arrimée avant de prendre la route ainsi qu'à chaque ravitaillement. 230 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge Réglage de la barre transversale LIMITE DE CHARGE Chargement du véhicule - avec ou sans remorque Ce chapitre vous indique la bonne façon de charger votre véhicule, remorque, ou les deux. Maintenez le poids de votre véhicule chargé dans sa capacité de charge maximale, avec ou sans remorque. Un véhicule correctement chargé fournira une meilleure performance. Avant de charger votre véhicule, il est important de connaître la signification des termes suivants, afin de déterminer sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge ou sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule la capacité de charge de ce dernier, avec ou sans remorque. E142448 1. Desserrez les molettes situées à chaque extrémité de la barre transversale en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (les deux barres transversales sont réglables). 2. Faites coulisser la barre transversale à la position voulue. 3. Resserrez les molettes à chaque extrémité de la barre transversale en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que les molettes sont bien serrées chaque fois que vous ajoutez ou retirez une charge du porte-bagages, ainsi que de temps à autre pendant votre parcours. Assurez-vous que votre chargement est solidement arrimé avant de prendre la route. 231 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge Exemple de renseignements de l'étiquette des pneus et d'information sur la charge : E198719 Charge utile CHARGE UTILE E143816 232 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge La charge utile est le poids combiné des bagages et des occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de votre véhicule apparaît sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge. L'étiquette se trouve soit sur le pied milieu, soit sur le rebord de la porte du conducteur. Les véhicules exportés hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter d'étiquette de pneus et d'information sur la charge. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » afin de respecter la charge utile maximale. La charge utile inscrite sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge est la charge utile maximale de votre véhicule à sa sortie d'usine. Si vous installez un équipement supplémentaire quelconque sur votre véhicule, vous devez déterminer la nouvelle charge utile. Soustrayez le poids de l'équipement de la charge utile indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Si vous tirez une remorque, le poids du timon de la remorque ou du pivot d'attelage fait également partie de la charge utile. AVERTISSEMENT La capacité de charge correcte de votre véhicule peut être limitée par le volume de chargement (espace disponible) ou par la charge utile (la charge que le véhicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre véhicule est atteinte, n'ajoutez pas de charge même si de l'espace est encore disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre véhicule peut causer la perte de maîtrise du véhicule ou son capotage. PMAE (poids maximal autorisé sur essieu) PMAE est le poids maximal permis qu'un seul essieu (avant ou arrière) peut supporter. Ces chiffres sont indiqués sur l'étiquette d'homologation de sécurité. L'étiquette se trouve sur le pied de charnière de porte, le montant de serrure de porte, ou le rebord de porte qui rejoint le montant de serrure de porte, à côté du siège conducteur. La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser son poids maximal autorisé à l'essieu. 233 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge PTAC (poids total autorisé en charge) AVERTISSEMENT Un dépassement du poids total autorisé en charge indiqué sur l'étiquette d'homologation de sécurité peut sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule et des blessures. PTAC est le poids maximal permis d'un véhicule complètement chargé. Ceci comprend toutes les options, les équipements, les occupants et le chargement. Il figure sur l'étiquette d'homologation de sécurité. L'étiquette se trouve sur le pied de charnière de porte, le montant de serrure de porte, ou le rebord de porte qui rejoint le montant de serrure de porte, à côté du siège conducteur. Le poids total en charge ne doit jamais dépasser le poids total autorisé en charge. Poids en charge maximal de remorque Le poids en charge maximal de remorque est le poids maximal possible d'une remorque complètement chargée que le véhicule peut remorquer. Consultez un concessionnaire autorisé (ou le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque disponible chez un concessionnaire autorisé) pour des renseignements plus détaillés. Exemple d'étiquette d'homologation de sécurité : PTRA (poids total roulant autorisé) E198828 PTRA est le poids maximal permis du véhicule et de la remorque complètement chargés, incluant tout le chargement et tous les occupants que le véhicule peut transporter sans risque de dommages. (Important : le système de freinage du véhicule tracteur est conçu en fonction du poids total autorisé en charge, et non du poids total roulant 234 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge autorisé). Pour remorquer en toute sécurité un véhicule ou une remorque dont le poids total roulant du véhicule tracteur et de la remorque dépasse le poids total autorisé en charge du véhicule tracteur, il faut prévoir des circuits de frein séparés. Le poids total roulant ne doit jamais dépasser le poids total roulant autorisé. Nota : Pour plus de renseignements concernant la traction d'une remorque, consultez le Guide de remorquage pour véhicules de loisir et de traction d'une remorque disponible chez un concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENTS Si vous ne respectez pas les limites de poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger des blessures graves et de causer des dommages importants au véhicule. Observez les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge appropriée : 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l'étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des valeurs XXX kg ou XXX lb. 4. Le résultat donne la charge disponible pour le chargement ou les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 1 400 lb, et si le véhicule transporte cinq occupants pesant 150 lb chacun, la charge disponible pour l'équipement ou le chargement sera de 650 lb (1 400-750 [5 x 150] = 650 lb). AVERTISSEMENTS Ne dépassez pas le PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à l'essieu) indiqué sur l'étiquette d'homologation de sécurité. N'utilisez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures aux pneus d'origine, car ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du véhicule. Le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus d'origine n'augmente pas le PTAC ni le PMAE. 235 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge 5. Déterminez le poids combiné du chargement et de l'équipement qui sera chargé dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le poids ne doit pas dépasser la capacité de chargement calculée à l'étape 4. 6. Si vous devez tirer une remorque, la charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer comment ce facteur peut réduire la capacité de charge des bagages et de l'équipement pour votre véhicule. transporter quatre de vos amis et les sacs de golf. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 kg - (5 x 99 km) - (5 x 13,5 km) = 635 - 495 - 67,5 = 72,5 kg. Supposons que votre véhicule possède une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et l'un de vos amis décidez d'aller chercher du ciment pour terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l'intérieur du véhicule lorsque les sièges arrière sont rabattus, vous constatez que vous pouvez y placer douze sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu'à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 kg (220 lb), le calcul s'établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 440 - 1 200 = - 240 livres. La réponse est négative. Vous ne pourrez pas transporter tout ce ciment. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 kg - (2 x 99 kg) - (12 x 45 kg) = 635 - 198 - 540 = -103 kg. Vous devez réduire le poids total d'au moins 104 kg (240 livres). Si vous retirez trois sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la charge s'établit comme suit : 1 400 – (2 x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440 – 900 = 60 livres. À Exemples utiles pour le calcul de la charge disponible pour le chargement ou les bagages Supposons que votre véhicule possède une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous décidez d'aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous les sacs de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb) chacun et les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le calcul s'établit comme suit : 1 400 - (5 x 220) - (5 x 30) = 1 400 1 100 - 150 = 150 livres. Oui, la capacité de charge de votre véhicule est suffisante pour 236 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge présent, vous pouvez transporter cette nouvelle charge incluant votre ami. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 kg - (2 x 99 kg) - (9 x 45 kg) = 635 - 198 - 405 = 32 kg. Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans votre véhicule de manière à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l'étiquette d'homologation de sécurité. Directives spéciales concernant le chargement du véhicule à l'intention des propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires AVERTISSEMENT Le comportement routier d'un véhicule chargé peut différer de celui d'un véhicule non chargé. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous conduisez un véhicule lourdement chargé, par exemple, conduisez plus lentement et prévoyez une distance de freinage supérieure. 237 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, aux essieux, aux freins, aux pneus et à la suspension du véhicule. Inspectez ces composants régulièrement pendant et après chaque utilisation du véhicule avec une remorque. TRACTION D'UNE REMORQUE AVERTISSEMENT La traction d'une remorque dont le poids dépasse le poids maximal autorisé de la remorque excède les limites du véhicule et peut endommager le moteur, la boîte de vitesses, le châssis et augmenter les risques de perte de maîtrise ou de renversement du véhicule et de blessures. Répartition de la charge Pour contribuer à minimiser les effets du mouvement de la remorque sur votre véhicule pendant la conduite : • Chargez les articles les plus lourds le plus près possible du plancher de la remorque. • Chargez les articles les plus lourds pour qu'ils soient centrés entre les roues gauche et droite de la remorque. Nota : Ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge (PTAC) ni le poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE) qui figurent sur l'étiquette d'homologation. Voir Poids de remorquage recommandés (page 240). Votre véhicule peut comporter des dispositifs électriques, comme des fusibles ou des relais, dédiés à la traction d'une remorque. Voir Fusibles (page 272). La capacité de charge de votre véhicule se fonde sur le poids et non sur le volume. Il est donc possible que vous ne puissiez pas utiliser tout l'espace disponible pour le chargement d'un véhicule ou d'une remorque. 238 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage • • Lorsque vous tractez une remorque ou que le véhicule est chargé, une vibration ou une légère secousse au démarrage peut se produire en raison du poids additionnel de la charge. Des renseignements supplémentaires concernant le chargement approprié d'une remorque ainsi que la préparation de votre véhicule en vue du remorquage se trouvent dans un autre chapitre du présent manuel. Voir Limite de charge (page 231). Vous trouverez également des renseignements dans le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque, disponible chez votre concessionnaire autorisé, ou en ligne. Chargez les articles les plus lourds au-dessus des essieux de la remorque ou légèrement avancés vers le timon de la remorque. Ne chargez pas la remorque de façon que le poids final sur le timon de la remorque soit supérieur ou inférieur à 10 à 15 % du poids de la remorque chargée. Choisissez un support de boule offrant l'élévation ou l'abaissement approprié. Lorsque le véhicule et la remorque chargés sont accouplés, le cadre de la remorque doit être de niveau ou s'incliner légèrement vers le bas à l'arrière du véhicule, vu de côté. Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en ligne Site Web http://www.fleet.ford.com/towing-guides/ 239 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage POIDS DE REMORQUAGE RECOMMANDÉS FONCTION DE STABILISATION DE LA REMORQUE Nota : Ne dépassez pas le poids de la remorque indiqué dans le tableau ci-dessous correspondant à la configuration de votre véhicule. Nota : Assurez-vous de prendre en considération la surface frontale de la remorque. N'allez pas au-delà de 3,39 m² (36,5 pi²) si votre véhicule est équipé de l'ensemble de remorquage de série ou 5,57 m² (60 pi²) s'il est équipé de l'ensemble de remorquage renforcé en option. Nota : Le dépassement de cette limite peut réduire considérablement les performances de votre véhicule remorqueur. Une remorque à faible maître-couple et à avant arrondi contribue à optimiser les performances et à réduire la consommation de carburant. Nota : Pour une conduite en altitude, réduisez le poids total roulant de 2 % par tranche de 300 m (1 000 pi) à partir d'une altitude de 300 m (1 000 pi). AVERTISSEMENT La désactivation de la fonction de stabilisation de la remorque accroît le risque de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves, voire mortelles. Ford déconseille de désactiver cette fonction sauf dans les situations où une réduction de la vitesse serait nuisible (si vous devez gravir une pente raide, par exemple), et que le conducteur est très expérimenté en matière de remorquage et est capable de maîtriser le roulis de la remorque et d'assurer une conduite sécuritaire. Nota : Ce dispositif n'est pas conçu pour prévenir le louvoiement de la remorque, mais plutôt de le réduire lorsqu'il s'amorce. Nota : Ce dispositif ne peut empêcher toutes les remorques de louvoyer. Nota : Dans certains cas, si la vitesse est excessive, le dispositif antilouvoiement peut s'activer plusieurs fois de façon à réduire graduellement la vitesse du véhicule. Cette fonction agit sur les freins des roues individuelles du véhicule et réduit la puissance du moteur au besoin. Si la remorque commence à louvoyer, le témoin de contrôle de stabilité clignote et le message REMORQ INSTABL RÉDUIRE VITESS apparaît sur l'afficheur. Commencez par ralentir, puis arrêtez-vous prudemment sur le bas côté de la route et vérifiez le poids au timon et la répartition de la charge de la remorque. Voir Transport de charge (page 229). 240 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage Nota : Certains États exigent l'utilisation de freins de remorque électriques pour des remorques au-dessus d'un poids spécifié. Assurez-vous de consulter les réglementations de l'État pour ce poids particulier. Les poids maximaux de la remorque indiqués peuvent être limités à ce poids particulier, car le circuit électrique du véhicule peut ne pas inclure le connecteur de câblage nécessaire pour activer les freins de remorque électriques. Votre véhicule peut tracter une remorque à condition que le poids maximal de la remorque ne dépasse pas le poids maximal de remorque indiqué pour votre configuration de véhicule dans le tableau suivant : Pour calculer le poids maximal en charge de la remorque pour votre véhicule : 1. Commencez avec le poids total roulant autorisé correspondant à votre modèle de véhicule et rapport de pont. Consultez le tableau ci-dessous. 2. Soustrayez tous les poids suivants qui s'appliquent à votre véhicule : • Poids à vide en ordre de marche du véhicule. • Poids du matériel d'attelage, par ex. barre d'attelage, boule, verrous ou équipement de répartition du poids. • Poids du conducteur. • Poids du ou des passagers. • Poids de la charge utile, du chargement et des bagages. • Poids de l'équipement de deuxième monte. 3. Cela est égal au poids maximal en charge de la remorque pour cette combinaison. Nota : Le poids au timon de la remorque fait partie de la charge utile de votre véhicule. Soustrayez de la charge utile totale le poids au timon de la remorque final. En cas de doute, consultez un concessionnaire agréé pour déterminer le poids maximal de la remorque pour votre véhicule. 241 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage Type de véhicule Ensemble de remorquage PTRA maximal Deux roues motrices (sauf EL) 12300 lb (5579 kg) Deux roues motrices EL 12500 lb (5669 kg) Quatre roues motrices (sauf EL) Standard 12500 lb (5669 kg) Quatre roues motrices EL 12800 lb (5806 kg) Deux roues motrices (sauf EL) 14900 lb (6758 kg) Deux roues motrices EL 15100 lb (6849 kg) Quatre roues motrices (sauf EL) Service dur en option Quatre roues motrices EL 15200 lb (6894 kg) 15300 lb (6940 kg) 242 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage Connecteur de remorque (véhicules avec ensemble de remorquage et connecteur à 7 broches) VÉRIFICATIONS DE REMORQUAGE ESSENTIELLES Pour un remorquage en toute sécurité, respectez les consignes suivantes : • Ne tractez pas une remorque avant que votre véhicule n'ait parcouru au moins 1 600 km (1 000 mi). • Renseignez-vous sur les règlements du code de la sécurité routière en vigueur dans votre région concernant la traction d'une remorque. • Prenez connaissance des instructions de pose et de réglage fournies avec les accessoires de remorquage. • Effectuez plus souvent les opérations d'entretien de votre véhicule si vous tractez une remorque. Consultez votre guide d'entretien périodique. • Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l'agence de location. E163167 Pour raccorder le connecteur de remorque à votre véhicule, utilisez uniquement un connecteur adapté au véhicule et à la remorque. Certains connecteurs à sept broches peuvent porter le logo SAE J2863, ce qui confirme qu'il s'agit du connecteur correct et qu'il est compatible avec votre véhicule. Reportez-vous aux Limites de charge au chapitre Chargement du véhicule charge pour l'explication des termes relatifs aux spécifications de charge qui figurent sur l'étiquette des pneus et l'étiquette d'homologation, et aux instructions sur le calcul de la charge de votre véhicule. Couleur Lors du calcul du poids total du véhicule, n'oubliez pas d'inclure le poids au timon de la remorque. 243 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fonction Jaune Clignotant et feu stop côté gauche Blanc Masse (-) Bleu Freins électriques Vert Clignotant et feu stop côté droit Orange Batterie (+) Brun Feux de position Gris Feux de recul Remorquage Attelages L'attelage intégré de série peut offrir deux capacités nominales selon le mode de fonctionnement : • Le mode transport de charge nécessite une barre de remorquage et une boule d'attelage. La barre de remorquage supporte toute la charge verticale du timon de la remorque. • Le mode répartition de charge nécessite un système répartiteur de charge de deuxième monte, qui comprend une barre de remorquage, une boule d'attelage, des barres-ressorts et des brides d'enclenchement. Ce système répartit la charge verticale du timon de la remorque entre la camionnette et la remorque. AVERTISSEMENT L'attelage de remorque de ce véhicule fait partie du système de résistance aux collisions arrière. Ne retirez pas l'attelage de remorque. Autrement, la structure de résistance aux collisions pourrait être amoindrie, ce qui augmenterait le risque de blessures en cas de collision arrière. N'utilisez aucun attelage qui se fixe au pare-chocs ou à l'essieu du véhicule. Répartissez la charge de la remorque de telle sorte que 10 à 15 % de son poids total reposent sur la flèche. Capacité nominale de l'attelage intégré AVERTISSEMENT La traction d'une remorque d'un poids supérieur au poids maximal permis pour le timon dépasse les capacités du système de remorquage et peut causer des dommages structurels au véhicule, en plus d'accroître les risques de perdre la maîtrise du véhicule et de subir des blessures. Mode Poids maximal de la remorque Poids maximal au timon Transport de charge 6000 lb (2721 kg) 600 lb (272 kg) Répartition de charge 9200 lb (4173 kg) 920 lb (417 kg) Nota : Il s'agit là des poids nominaux d'attelage seulement. Les poids nominaux réels du véhicule dépendent des combinaisons moteur, boîte de vitesses et pont. 244 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage Attelage répartiteur – véhicules sans suspension à correction d'assiette automatique Une fois que la remorque est horizontale ou légèrement plus basse de l'avant vers le véhicule : • Verrouillez le dispositif de réglage de tension de la barre en place. • Vérifiez que le timon est solidement fixé et verrouillé à l'attelage. • Posez des chaînes de sûreté, l'éclairage et les commandes de frein de la remorque conformément aux exigences de la loi ou du fabricant de la remorque. AVERTISSEMENT Ne réglez pas un attelage répartiteur de poids à une position où le pare-chocs arrière du véhicule est plus haut qu'avant l'attelage de la remorque. Cela annulerait la fonction de l'attelage répartiteur de poids, avec pour conséquence un comportement imprévisible pouvant causer de graves blessures. Attelage répartiteur – véhicules avec suspension à correction d'assiette automatique Pour atteler une remorque au moyen d'un attelage répartiteur de poids, procédez toujours comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. AVERTISSEMENT Ne réglez pas un attelage répartiteur de poids à une position où le pare-chocs arrière du véhicule est plus haut qu'avant l'attelage de la remorque. Cela annulerait la fonction de l'attelage répartiteur de poids, avec pour conséquence un comportement imprévisible pouvant causer de graves blessures. Garez le véhicule chargé, sans la remorque, sur une surface horizontale. Mesurez la hauteur au sommet du passage de roue avant du véhicule. C'est la cote H1. Fixez la remorque chargée à votre véhicule sans raccorder les barres de répartition de poids. Mesurez de nouveau la hauteur au sommet du passage de roue avant du véhicule. C'est la cote H2. Posez les barres de répartition de poids et réglez leur tension de telle sorte que la hauteur du passage de roue avant soit à peu près à mi-chemin de H2, en allant vers H1. Vérifiez que la remorque est horizontale ou légèrement plus basse de l'avant vers le véhicule. Si ce n'est pas le cas, réglez la hauteur de la boule d'attelage et répétez les étapes 2 à 6. Nota : Si vous ne déplacez pas le véhicule chargé pendant environ 12 heures, le liquide hydraulique du correcteur d'assiette peut s'échapper et le véhicule s'abaisser. Ceci est particulièrement visible si vous laissez une remorque attelée à un véhicule stationné pendant de longues périodes. Vous devez rouler pour que la correction d'assiette agisse à nouveau. Pour atteler une remorque au moyen d'un attelage répartiteur de poids, procédez toujours comme suit : 1. 245 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chargez l'intérieur du véhicule à un poids similaire à celui que vous prévoyez de remorquer. Ceci inclut le poids des passagers et du chargement. Remorquage 2. Roulez sur une distance d'environ 3 km (2 mi) pour que la correction d'assiette agisse à nouveau. 3. Garez le véhicule chargé, sans la remorque, sur une surface horizontale. 4. Mesurez la hauteur au sommet du passage de roue avant du véhicule. C'est la cote H1. 5. Fixez la remorque chargée à votre véhicule sans raccorder les barres de répartition de poids. 6. Veillez à bien fixer et à verrouiller le timon de la remorque sur l'attelage. 7. Posez des chaînes de sûreté, l'éclairage et les commandes de frein de la remorque conformément aux exigences de la loi ou du fabricant de la remorque. 8. Parcourez une distance d'environ 3 kilomètres (2 miles) avec le véhicule et la remorque à une vitesse de 32 à 40 km/h (20 à 25 mph) pour que la correction d'assiette se renouvelle. 9. Stationnez le véhicule et la remorque sur une surface plane. 10. Mesurez de nouveau la hauteur au sommet du passage de roue avant du véhicule. C'est la cote H2. 11. Posez les barres de répartition de poids et réglez leur tension de telle sorte que la hauteur du passage de roue avant soit à peu près à mi-chemin de H2, en allant vers H1. 12. Vérifiez que la remorque est horizontale ou légèrement plus basse de l'avant vers le véhicule. Si elle n'est pas à niveau, détachez la remorque, réglez la hauteur de la boule en conséquence, puis répétez les étapes 5 à 11. Une fois que la remorque est horizontale ou légèrement plus basse de l'avant vers le véhicule : • Verrouillez le dispositif de réglage de tension de la barre en place. • Vérifiez que le timon est solidement fixé et verrouillé à l'attelage. • Posez des chaînes de sûreté, l'éclairage et les commandes de frein de la remorque conformément aux exigences de la loi ou du fabricant de la remorque. Chaînes de sécurité Nota : Ne fixez pas de chaînes de sécurité au pare-chocs. Attachez toujours les chaînes de sécurité de la remorque au cadre ou aux crochets de l'attelage du véhicule. Pour attacher les chaînes de sécurité, croisez-les sous le timon de la remorque et laissez suffisamment de jeu pour permettre les virages serrés. Ne laissez pas les chaînes traîner au sol. Freins de remorque AVERTISSEMENT Ne raccordez pas le circuit de freinage hydraulique d'une remorque directement à celui de votre véhicule. La capacité de freinage de votre véhicule pourrait diminuer et les risques de collision seraient accrus. Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des freins à inertie, mécaniques ou automatiques, à condition qu'ils aient été correctement installés et réglés conformément aux directives du fabricant. Les freins de votre remorque doivent être conformes aux réglementations locale et fédérale. 246 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage La valeur retenue pour le fonctionnement du circuit de freinage du véhicule tracteur est le poids total autorisé en charge, et non le poids total roulant autorisé. La commande de freins de remorque, correctement utilisée, produit un freinage régulier et efficace de la remorque en transmettant aux freins électriques ou électrohydrauliques de la remorque une puissance proportionnelle à la pression de freinage du véhicule tracteur. Des circuits de freinage distincts en bon état sont essentiels pour bien manœuvrer les véhicules remorqués et les remorques pesant plus de 680 kg (1 500 lb) une fois chargées. L'interface utilisateur de la commande comprend ce qui suit : A : + et - (touches de réglage du gain) : Appuyez sur ces touches pour régler la puissance transmise par la commande de freins de remorque aux freins de la remorque par incréments de 0,5. Vous pouvez augmenter le gain jusqu'à 10 (freinage maximal de la remorque) ou le diminuer jusqu'à 0 (aucun freinage de la remorque). Le réglage du gain apparaît sur l'afficheur multimessage. Commande de freins de remorque intégrée (selon l'équipement) AVERTISSEMENT La commande de freins de remorque Ford est compatible avec les freins électriques à tambour de remorque (de un à quatre essieux) et à la plupart des freins électrohydrauliques. Elle ne peut pas activer certains freins de remorque à inertie. Il appartient au client de vérifier que les freins de remorque sont correctement réglés et fonctionnent normalement, et que toutes les connexions électriques sont correctement réalisées. Il risque sinon de perdre la maîtrise du véhicule, d'avoir un accident ou de subir de graves blessures. E183395 247 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage La commande affiche le réglage de gain, le graphique à barre du signal de sortie et l'état de connectivité de la remorque sur l'écran d'information. Ils apparaissent comme suit sur l'écran d'information : • Gain de la commande de freins de remorque (sans remorque branchée) : Indique le réglage actuel du gain pendant un cycle d'allumage donné et lors du réglage du gain. Cette information s'affiche aussi si vous utilisez le levier de commande manuelle ou si vous effectuez des réglages de gain en l'absence d'une remorque. • Puissance et gain de la commande de freins de remorque : S'affiche lorsque vous enfoncez la pédale de frein du véhicule ou lorsque vous utilisez la commande manuelle. Des barres s'allument sur l'écran d'information pour indiquer le niveau de puissance fourni aux freins de la remorque par rapport à la sollicitation de la pédale de frein ou de la commande manuelle. Une barre correspond au niveau de puissance minimal, et six barres au niveau maximal. • Remorque branchée : S'affiche lorsque le système détecte un branchement correct de la remorque (remorque équipée de freins électriques) au cours d'un cycle d'allumage donné. • Remorque débranchée : S'affiche, accompagné d'un seul carillon, lorsque le système détecte un branchement puis un débranchement de la remorque, intentionnel ou accidentel, au cours d'un cycle d'allumage donné. S'affiche en cas d'anomalie de câblage du véhicule ou de la remorque laissant croire que la remorque est débranchée. Ce message peut aussi s'afficher si vous utilisez le levier de commande manuelle sans qu'une remorque soit branchée. Après avoir déconnecté le connecteur de la remorque, appuyez sur la pédale de frein pendant environ cinq secondes pour permettre au système de détecter l'état de la remorque et de le mettre à jour. B : Levier de commande manuelle : Faites glisser le levier de commande vers la gauche pour actionner les freins électriques de la remorque indépendamment de ceux du véhicule tracteur. Reportez-vous au chapitre suivant Procédure de réglage du gain pour les instructions concernant l'utilisation de cette fonction. Si vous utilisez la commande manuelle tout en freinant normalement, le plus grand des deux signaux détermine la puissance fournie aux freins de remorque. • Feux stop : Lors de l'activation du levier de commande manuelle, les feux stop de la remorque et de votre véhicule s'allument, sauf le troisième feu stop central en hauteur, si vous effectuez correctement le branchement électrique de la remorque. L'actionnement de la pédale de frein du véhicule allume les feux stop de la remorque et ceux du véhicule. Procédure de réglage du gain Nota : N'exécutez cette procédure que sur une route exempte de trafic, à une vitesse comprise entre 30 et 40 km/h (20 et 25 mph). Le réglage de gain programme la commande de freins de remorque pour les conditions de remorquage spécifiques. Vous devez changer le réglage si les conditions du remorquage changent. Les conditions de remorquage comprennent la charge de la remorque, la charge du véhicule, ainsi que les conditions routières et météorologiques. 248 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage Explication des messages d'avertissement de l'écran d'information Le gain doit être réglé pour assurer l'assistance maximale du freinage de remorque tout en évitant que les roues de la remorque se bloquent lors du freinage. Le blocage des roues de la remorque peut entraîner une perte de stabilité de la remorque. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nota : Un concessionnaire autorisé peut diagnostiquer la commande de freins de remorque pour déterminer exactement l'anomalie qui s'est produite sur la remorque. Cependant, votre garantie Ford ne couvre pas ce diagnostic si l'anomalie provient de la remorque. Vérifiez que les freins de la remorque sont en bon état, fonctionnent normalement et sont correctement réglés. Consultez le concessionnaire de votre marque de remorque au besoin. Attelez la remorque et effectuez les connexions électriques en suivant les directives du fabricant de la remorque. Lorsque vous branchez une remorque équipée de freins électriques ou électrohydrauliques, un message confirmant le branchement s'affiche à l'écran d'information. Utilisez les boutons de réglage de gain (+ et -) pour augmenter ou réduire le réglage du gain jusqu'au niveau voulu. Un réglage de gain de 6 est un bon point de départ pour les charges assez lourdes. Dans un environnement sans trafic, tractez la remorque sur une surface plane et sèche à une vitesse de 30 à 40 km/h (20 à 25 mph) et serrez complètement le levier de commande manuelle. Si les roues de la remorque se bloquent, ce qui est indiqué par un crissement des pneus, réduisez le gain. Si les roues de la remorque tournent librement, augmentez le gain. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que les roues soient juste sur le point de se bloquer. Si le véhicule tracte une remorque plus lourde, il peut être impossible de bloquer les roues de la remorque même au réglage de gain maximal de 10. Un message indiquant une anomalie du module de frein de remorque peut s'afficher en réponse à des anomalies détectées par la commande de freins de remorque, accompagné d'un seul signal sonore. Si ce message apparaît, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible pour faire diagnostiquer et réparer l'anomalie. La commande pourra continuer de fonctionner, mais les performances pourront être dégradées. Un message indiquant une anomalie de câblage de la remorque peut s'afficher en cas de court-circuit sur le fil de sortie de frein électrique. Si ce message s'affiche, accompagné d'un carillon qui retentit une fois, sans remorque branchée, le problème relève du câblage du véhicule entre la commande de freins de remorque et le connecteur à 7 broches du pare-chocs. Si le message ne s'affiche que lorsqu'une remorque est connectée, le problème réside dans le câblage de la remorque. Demandez conseil au concessionnaire de la marque de votre remorque. Il peut s'agir d'un court-circuit à la masse (par exemple un fil usé par frottement), d'un court-circuit au positif (comme un fil tiré sur la batterie de secours de détachement de remorque) ou d'une consommation de courant excessive des freins de remorque. 249 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage Rappelez-vous : • Nota : N'essayez pas de déposer la commande de freins de remorque sans consulter le Manuel de réparation. Sinon, vous risqueriez d'endommager l'équipement. • • • • • • Réglez le gain avant d'utiliser la commande de freins de remorque pour la première fois. Réglez la valeur de gain en suivant la procédure ci-dessus, si les conditions routières, météorologiques, et celles de charge de la remorque ou du véhicule ont changé par rapport au réglage de gain initial. N'utilisez le levier de commande manuelle que pour le réglage correct du gain pendant la configuration de la remorque. Une utilisation incorrecte, par exemple pendant un louvoiement de la remorque, risque de causer une perte de stabilité de la remorque ou du véhicule tracteur. Évitez de remorquer par mauvais temps. La commande de freins de remorque n'assure pas l'antiblocage des roues de la remorque. Les roues de la remorque peuvent se bloquer sur les surfaces glissantes et entraîner une perte de stabilité de la remorque et du véhicule tracteur. La commande de freins de remorque possède une fonction qui réduit la puissance de freinage aux vitesses inférieures à 18 km/h (11 mph) pour éviter un freinage saccadé ou brutal de la remorque et du véhicule. Cette fonction n'est disponible que lorsque vous freinez avec la pédale de frein du véhicule, pas avec la commande de la remorque. • • La commande interagit avec le système de commande de freins et le système de commande du groupe motopropulseur pour procurer les meilleures performances dans différentes conditions routières. Le système de freinage du véhicule et celui de la remorque fonctionnent indépendamment l'un de l'autre. Un changement de gain sur la commande n'affecte pas le fonctionnement des freins de votre véhicule, que vous atteliez ou non une remorque. Lorsque vous arrêtez le moteur, la sortie de la commande de freins de remorque se désactive, ainsi que l'affichage et le module. Le module de commande de freins de remorque et l'affichage se réactivent lorsque vous établissez le contact. La commande de freins de remorque ne peut être installée qu'en usine ou par un concessionnaire. La garantie Ford ne couvre pas un dysfonctionnement de la commande dû à une utilisation incorrecte ou à une installation effectuée par le client. Feux de remorque AVERTISSEMENT Ne branchez jamais le faisceau de câblage des feux d'une remorque aux circuits des feux arrière du véhicule, car vous pourriez endommager les circuits électriques et provoquer un incendie. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible pour obtenir de l'aide sur l'installation du câblage des feux de remorque. L'installation de ces feux peut exiger un équipement électrique supplémentaire. 250 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage • Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules remorqués. Assurez-vous que tous les feux de jour, les feux stop, les clignotants et les feux de détresse fonctionnent. Avant d'atteler une remorque • Avant de prendre la route, exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à reculer afin de vous familiariser avec la conduite et les réactions d'une combinaison véhicule-remorque. Pour tourner, prenez les virages plus larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne heurtent pas les bordures de trottoir ou d'autres obstacles. • Pendant la traction d'une remorque • • • • • Ne dépassez pas 113 km/h (70 mph) durant les 800 premiers kilomètres (500 miles) parcourus. N'accélérez pas brusquement. Après avoir parcouru environ 80 kilomètres (50 miles), vérifiez de nouveau l'attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de roue de la remorque. Par temps chaud, dans les embouteillages ou lorsque la circulation est dense, placez le levier sélecteur en position de stationnement P pour faciliter le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses et pour optimiser le rendement du climatiseur. Désactivez le régulateur de vitesse lorsque le véhicule est lourdement chargé ou circule dans des régions montagneuses. Si vous tractez une remorque, il est possible que le régulateur de vitesse se désactive automatiquement dans une pente longue et prononcée. • • • 1. Engagez manuellement une vitesse inférieure lorsque vous abordez une pente longue et prononcée. Ne freinez pas continuellement, car les freins pourraient surchauffer et perdre de leur efficacité. Si votre boîte de vitesses est dotée de la fonction d'assistance en côte ou de la fonction de traction, utilisez ce mode lors du remorquage. Cette fonction procure davantage de frein moteur et évite les changements de rapport trop fréquents afin d'optimiser la consommation de carburant et le refroidissement de la boîte de vitesses. Si votre véhicule est équipé de la fonction AdvanceTrac avec RSC, le système peut s'activer dans les virages avec une remorque lourdement chargée. Ceci est normal. Prenez les virages à plus basse vitesse avec une remorque pour atténuer cette tendance. Si vous tractez fréquemment une remorque par temps chaud, sur routes de montagne ou au poids total roulant autorisé (ou avec une combinaison de ces facteurs), envisagez de faire remplir votre pont arrière de lubrifiant synthétique pour engrenages (si ce n'est pas déjà fait). Voir Capacités et spécifications (page 352). Prévoyez une distance de freinage plus longue lorsque vous tractez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement. Évitez de stationner en pente. Toutefois, si vous devez stationner en pente : Tournez le volant de manière à orienter les pneus de votre véhicule dans un sens permettant d'éviter un retour à la circulation. 2. Serrez le frein de stationnement de votre véhicule. 251 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage 3. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement). 4. Placez des cales de roue à l'avant et à l'arrière des roues de la remorque. (Cales non fournies avec le véhicule). Remplacez le lubrifiant du pont arrière chaque fois que ce dernier a été immergé dans l'eau. L'eau pourrait avoir contaminé le lubrifiant du pont arrière, lequel n'est pas normalement vérifié ou vidangé à moins qu'une fuite soit suspectée ou qu'une autre réparation de l'essieu soit requise. Votre véhicule peut être équipé d'une roue de secours normale ou à usage temporaire. Le pneu d'une roue de secours « temporaire » diffère des pneus normaux du véhicule par les dimensions (diamètre ou largeur), le type de bande de roulement (toutes saisons ou tout-terrain) ou la marque. Consultez l'étiquette des pneus ou l'étiquette d'homologation pour prendre connaissance des restrictions d'utilisation. POINTS DE REMORQUAGE(Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS L'utilisation de crochets de sécurité est dangereux et ne doit être effectué que par une personne connaissant les règles de sécurité relatives aux méthodes de récupération d'un véhicule. L'usage inadéquat des crochets de récupération peut causer une rupture de crochet ou une séparation du véhicule et entraîner des blessures graves ou même la mort. Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou d'une motomarine Nota : Débranchez le câblage électrique de la remorque avant de la reculer dans l'eau. Nota : Rebranchez le câblage électrique de la remorque après l'avoir sortie de l'eau. Enlevez toujours le jeu dans la courroie de sécurité avant de tirer. Le non-respect de cette directive peut entraîner des charges significativement plus élevées qui pourraient causer la rupture des crochets de sécurité ou de la courroie de sécurité et entraîner des blessures graves ou même la mort. Lorsque vous reculez en vue de mettre un bateau à l'eau ou de le hisser : • Ne laissez pas le niveau de l'eau atteindre le bord inférieur du pare-chocs arrière. • ne laissez pas les vagues dépasser de plus de 15 centimètres (6 pouces) le bord inférieur du pare-chocs arrière. Ne reliez jamais deux sangles avec un axe de chape. Ces objets en métal lourds pourraient devenir des projectiles si la sangle se brise et peuvent causer des blessures graves ou même la mort. Si ces directives ne sont pas respectées, l'eau risque de pénétrer dans certains organes importants du véhicule : • En causant des dommages internes. • en nuisant à la conduite, aux dispositifs antipollution et à la fiabilité du véhicule. Votre véhicule est équipé de crochets de sécurité à l'avant montés sur le châssis. Ces crochets ne devraient jamais avoir de charge appliquée supérieure au poids total autorisé en charge de votre véhicule. 252 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage Avant d'utiliser les crochets de sécurité : • Assurez que tous les points d'ancrage sont adéquatement fixés et capables de résister à la charge appliquée. • N'utilisez jamais de chaînes, de câbles ou de sangles de remorquage avec des extrémités de crochet en métal. • Utilisez seulement des sangles de sécurité ayant une résistance minimale à la rupture équivalent à deux ou trois fois le poids total en charge du véhicule enlisé. • Assurez-vous que la sangle de sécurité est en bon état et libre d'entailles, de déchirures ou de tous dommages. • Utilisez un amortisseur comme une bâche, une couverture lourde ou un morceau de tapis et placez-le par-dessus la sangle pour aider à absorber l'énergie dans l'éventualité où la sangle se briserait. • Assurez-vous que le véhicule enlisé n'est pas chargé plus que son poids total maximum autorisé spécifié sur l'étiquette d'homologation. • Alignez toujours le véhicule de remorquage et le véhicule enlisé en ligne droite (avec 10 degrés de marge d'erreur). • Gardez les passants sur les côtés du véhicule, à une distance d'au moins deux fois la longueur de la sangle de sécurité. Ceci aide à éviter les blessures causées par la rupture d'un crochet de sécurité ou d'une sangle, ou par un véhicule projeté dans leur voie. REMORQUAGE DU VÉHICULE LES QUATRE ROUES AU SOL AVERTISSEMENT Si votre véhicule est équipé d'un verrou de direction, assurez-vous que la clé de contact en position accessoires lors d'un remorquage. Remorquage d'urgence Si votre véhicule est en panne (lorsqu'un chariot porte-roues, une dépanneuse ou un véhicule à plateforme ne sont pas disponibles), il peut être remorqué à plat (les quatre roues au sol, peu importe la configuration de groupe motopropulseur ou de boîte de vitesses) dans les conditions suivantes : • votre véhicule est orienté vers l'avant pour être remorqué en roulant vers l'avant; • Placez la boîte de vitesses en position de point mort (N). Si vous ne pouvez déplacer la boîte de vitesses en position de point mort (N), vous devrez peut-être la débloquer manuellement. Voir Boîte de vitesses (page 186). • La vitesse maximum est de 56 km/h (35 mph). • La distance maximale est de 80 km (50 mi). Remorquage de loisirs Nota : Mettez votre système de climatisation en mode de recirculation d'air pour empêcher les émanations du circuit d'échappement de pénétrer dans votre véhicule. Voir Climatisation (page 132). Suivez ces directives avant un remorquage de loisir, par exemple le remorquage de votre véhicule derrière une autocaravane. Ces directives ont pour objet de prévenir les dommages à votre boîte de vitesses. 253 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage 5. Amenez la commande quatre roues motrices de la position 2H (gamme haute 2 roues motrices) à la position 4L (gamme basse 4 roues motrices), puis de nouveau à la position 2H ce, cinq fois dans un délai de sept secondes. Nota : Si le passage s'est effectué avec succès, le message NEUTRAL TOW LEAVE IN N (remorquage au point mort, laisser en position de point mort) ou NEUTRAL TOW ENABLED LEAVE TRANSMISSION IN NEUTRAL (remorquage au point mort activé, laisser la boîte de vitesses en position de point mort) s'affiche sur l'écran d'information. Il indique que votre véhicule peut être remorqué en toute sécurité avec les quatre roues au sol. Véhicules à deux roues motrices Vous ne pouvez pas faire remorquer un véhicule à deux roues motrices avec les roues au sol, car vous pourriez endommager le véhicule ou la boîte de vitesses. Lors du remorquage de votre véhicule aucune roue ne doit toucher le sol, par exemple sur le plateau d'une dépanneuse. Véhicules à quatre roues motrices Vous pouvez faire remorquer un véhicules à quatre roues motrices uniquement avec les quatre roues posées au sol en plaçant la boîte de transfert en position de point mort et en engageant la fonction de remorquage avec les quatre roues posées au sol. Effectuez les étapes décrites dans le chapitre suivant après avoir placé votre véhicule derrière le véhicule de remorquage et après les avoir accouplés correctement. Nota : Si le message ne s'affiche pas à l'écran, recommencez la procédure depuis le début. Nota : Un bruit peut se faire entendre lorsque la boîte de transfert passe en position de point mort. Ceci est normal. Remorquage avec les quatre roues au sol Nota : Assurez-vous que le véhicule est correctement fixé au véhicule de remorquage. 6. Laissez la boîte de vitesses en position de point mort (N) et tournez le commutateur d'allumage aussi loin que possible vers la position d'arrêt (il ne tourne pas complètement dans cette position lorsque la boîte de vitesses est en position de point mort [N]). Si votre véhicule est muni d'une clé de contact, vous devez la laisser dans l'allumage pendant le remorquage. Pour verrouiller et déverrouiller votre véhicule, utilisez le clavier d'entrée sans clé ou la clé supplémentaire. Si votre véhicule est muni de l'accès intelligent, appuyez une fois sur le bouton START/STOP (démarrage-arrêt) du moteur sans enfoncer la pédale de frein. Il n'est pas nécessaire de laisser vos clés dans le véhicule. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller votre véhicule normalement. Accès à la fonction de remorquage avec les quatre roues posées au sol 1. Établissez le contact sans mettre le moteur en marche. Si votre véhicule est muni d'une clé de contact, placez-la sur la position contact. Si votre véhicule est muni de l'accès intelligent, appuyez une fois sur le bouton START/STOP (démarrage-arrêt) du moteur sans enfoncer la pédale de frein. 2. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 3. Tournez la commande quatre roues motrices à la position 2H (gamme haute 2 roues motrices). 4. Mettez la boîte de vitesses en position de point mort (N). 254 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage 7. 1. Votre véhicule étant toujours bien fixé au véhicule remorqueur, mettez le contact mais ne démarrez pas le moteur. Si votre véhicule est muni d'une clé de contact, placez-la sur la position contact. Si votre véhicule est muni de l'accès intelligent, appuyez une fois sur le bouton START/STOP (démarrage-arrêt) du moteur sans enfoncer la pédale de frein. 2. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 3. Sortez la boîte de vitesses de la position de point mort (N) et amenez-la dans n'importe quelle autre position. 4. Relâchez la pédale de frein. Nota : Si le passage s'est effectué avec succès, le témoin de 4x2 (mode 2 roues motrices) et le message NEUTRAL TOW DISABLED (remorquage au point mort désactivé) s'affichent sur le tableau de bord. Relâchez la pédale de frein. AVERTISSEMENTS Ne débranchez pas la batterie pendant le remorquage au moyen d'un véhicule de loisirs. Dans le cas contraire, la boîte de transfert ne passera pas les rapports correctement, ce qui pourrait provoquer le déplacement inopiné du véhicule même si la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Le passage de la boîte de transfert en position de point mort (N) pour le remorquage de loisirs peut provoquer le déplacement inopiné du véhicule même si la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Le conducteur ou d'autres personnes pourraient être blessés. Assurez-vous que la pédale de frein est enfoncée et que le véhicule est en position sécuritaire lorsque la boîte de transfert est amenée en position de point mort (N). Vous risquez d'endommager les composants du véhicule si vous ne placez pas la boîte de transfert en position de point mort (N). Nota : Si le témoin et le message ne s'affichent pas, vous devez recommencer la procédure depuis le début. Nota : Vous pouvez vérifier le statut de la fonction de remorquage avec les quatre roues au sol à tout moment en ouvrant la porte du conducteur ou en plaçant le commutateur d'allumage en position accessoires ou contact et en vérifiant que le message NEUTRAL TOW ENABLED (remorquage au point mort activé) s'affiche sur le tableau de bord. Nota : Le message SHIFT DELAY PULL FORWARD (passage retardé, avancer le véhicule) sur le tableau de bord signale une dent d'engrenage de la boîte de transfert bloquée. Reportez-vous aux instructions après cette section. Nota : Un bruit peut se faire entendre lorsque la boîte de transfert sort de la position de point mort. Ceci est normal. 5. Serrez le frein de stationnement, puis désaccouplez le véhicule du véhicule de remorquage. 6. Desserrez le frein de stationnement, démarrez le moteur, puis mettez la boîte de vitesses en position de marche avant (D) pour vous assurer que la boîte de transfert n'est plus en position de point mort (N). Quitter la fonction de remorquage avec les quatre roues posées au sol Pour quitter la fonction de remorquage avec les quatre roues au sol et remettre la boîte de transfert en position 2H (gamme haute 2 roues motrices) : 255 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage 7. Si la boîte de transfert refuse de quitter la position de point mort (N), serrez le frein de stationnement jusqu'à ce que vous puissiez faire réparer votre véhicule. Résolution du message SHIFT DELAY PULL FORWARD (passage retardé, avancer le véhicule) Si le tableau de bord affiche le message SHIFT DELAY PULL FORWARD (passage retardé, avancer le véhicule), procédez comme suit : 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 2. Mettez la boîte de vitesses en position de point mort (N), puis démarrez le moteur. 3. Avec le moteur en marche, amenez le levier sélecteur à la position de marche avant (D) et laissez le véhicule avancer jusqu'à 1 mètre (3 pieds). Un bruit peut se faire entendre lorsque la boîte de transfert sort de la position de point mort. Ceci est normal. 4. Assurez-vous que le tableau de bord affiche NEUTRAL TOW DISABLED (remorquage au point mort désactivé). 256 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Conseils de conduite 1. RODAGE Vous devez roder les nouveaux pneus durant environ 480 kilomètres (300 mi). Votre véhicule pourrait démontrer des comportements inhabituels durant cette période. 2. 3. 4. Évitez de rouler trop rapidement au cours des 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers mi). Variez fréquemment votre vitesse et passez l'ensemble des rapports dès que possible. Ne sollicitez pas le moteur excessivement. 5. Ne remorquez pas de véhicule durant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers mi). Réduisez votre vitesse progressivement et arrêtez votre véhicule dès qu'il est prudent de le faire. Coupez le moteur immédiatement pour éviter de sérieux dégâts au moteur. Attendez que le moteur refroidisse. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 287). Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais. CONDUITE ÉCONOMIQUE La consommation de carburant dépend de plusieurs facteurs comme votre style de conduite, les conditions de conduite et l'entretien du véhicule. RENDEMENT RÉDUIT DU MOTEUR AVERTISSEMENT Voici certains aspects à garder à l'esprit pour améliorer la consommation de carburant : • Accélérez et ralentissez en douceur. • Roulez à une vitesse uniforme. • Essayez de prévoir les arrêts, puis ralentissez pour tenter d'éliminer certains arrêts. • Groupez vos sorties pour faire vos courses et évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents. (Lorsque vous faites vos emplettes, rendez-vous d'abord à l'endroit le plus éloigné, puis revenez vers votre domicile). • Fermez les glaces durant la conduite à grande vitesse. • Conduisez à vitesse raisonnable. • Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilisez que des pneus de dimensions appropriées. La conduite prolongée fait monter la température du moteur au point de causer l'arrêt complet du moteur. Si l'aiguille de l'indicateur de température d'eau s'approche de la position limite supérieure, le moteur surchauffe. Voir Jauges (page 99). Vous ne devez conduire votre véhicule que sur une courte distance si le moteur surchauffe. La distance que vous pouvez couvrir dépend de la température extérieure, de la charge du véhicule et des conditions routières. Le moteur continue à fonctionner à une puissance limitée pendant une courte durée. Si la température du moteur continue à monter, l'alimentation en carburant au moteur est réduite. Le climatiseur se désactive et le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne continuellement. 257 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Conseils de conduite • • Avant de traverser des eaux stagnantes, vérifiez la profondeur. N’avancez jamais dans l’eau si le niveau dépasse la partie inférieure des moyeux de roue. Servez-vous de l'huile moteur recommandée. Effectuez chacune des interventions d'entretien périodique. Voici de plus certaines manœuvres à éviter pour ne pas augmenter la consommation de carburant : • Évitez les accélérations soudaines ou brusques. • Évitez d'augmenter excessivement le régime du moteur avant de couper le contact. • Évitez les périodes de ralenti prolongé. • Ne réchauffez pas votre véhicule par temps froid. • Réduisez l'utilisation de la climatisation et du chauffage. • Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse dans les régions montagneuses. • Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein durant la conduite. • Évitez de transporter des charges inutiles. • Évitez d'ajouter certains accessoires sur votre véhicule (p. ex., pare-insectes, arceaux de sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis). • Évitez de rouler lorsque la géométrie des roues est déréglée. E176913 Lorsque vous traversez une zone d'eau stagnante, conduisez très lentement et n'arrêtez pas votre véhicule. La performance des freins et de l'antipatinage peut être limitée. Après avoir conduit dans l'eau et dès qu'il est prudent de le faire : • • • • appuyer légèrement sur la pédale de frein pour sécher les freins et pour vérifier qu'ils fonctionnent; vérifiez que l’avertisseur sonore fonctionne; vérifiez que l'éclairage extérieur fonctionne; tournez le volant pour vérifier que la direction assistée fonctionne. CONDUITE DANS L'EAU COUVRE-PLANCHER (Selon AVERTISSEMENT l’équipement) Ne pas traverser de cours d'eau ou d'eau profonde, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. AVERTISSEMENTS Utilisez toujours des tapis qui sont conçus pour être posés dans l'espace pour les jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui n'entravent pas le fonctionnement des pédales. Utilisez uniquement des tapis qui Nota : Traverser des eaux stagnantes peut causer des dégâts au véhicule. Nota : Vous risquez d'endommager le moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à air. 258 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Conseils de conduite AVERTISSEMENTS sont placés solidement sur les tiges de fixation afin d'éviter qu'ils ne se déplacent de leur position d'origine et entravent le mouvement des pédales ou nuisent au fonctionnement sécuritaire du véhicule d'autres façons. AVERTISSEMENTS Assurez-vous toujours que des objets ne peuvent pas tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement. Les objets qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous les pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule. Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent causer la perte de maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures graves. Si vous n'observez pas les directives d'installation ou de fixation des tapis, ceux-ci pourraient se déplacer, entraver le mouvement des pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule. Assurez-vous toujours que les tapis sont fixés correctement sur les tiges de fixation dans la moquette qui sont fournies avec votre véhicule. Les tapis doivent être correctement fixés aux deux tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se déplacent pas de leur position d'origine. Ne placez jamais les tapis ou tout autre recouvrement dans l'espace pour les jambes du véhicule, s'ils ne peuvent être fixés correctement, pour éviter qu'ils ne se déplacent et entravent le fonctionnement des pédales ou compromettent l'aptitude du conducteur à maîtriser le véhicule. E142666 Ne placez jamais des tapis ou tout autre recouvrement sur des tapis déjà installés. Les tapis doivent toujours être placés sur le dessus de la surface de moquette du véhicule et non sur un autre tapis ou un autre recouvrement. Des tapis supplémentaires ou tout autre recouvrement réduiront le jeu des pédales, ce qui pourrait entraver le fonctionnement des pédales. Pour installer le tapis, placez le tapis de façon à ce que l'œillet se trouve sur la tige de fixation et appuyez pour le verrouiller en place. Effectuez les mêmes opérations dans l'ordre inverse pour enlever le tapis. Vérifiez régulièrement les fixations des tapis. Réinstallez toujours correctement et de façon sécuritaire les tapis qui ont été retirés pour le nettoyage ou le remplacement. 259 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dépannage ASSISTANCE DÉPANNAGE • Véhicules vendus aux États-Unis : Comment faire appel à l'Assistance dépannage • Pour vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme d'assistance dépannage. Ce service, indépendant de votre Garantie limitée de véhicule neuf, est disponible : • • 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Pour la durée de couverture indiquée sur la carte d'assistance dépannage qui se trouve dans le porte-documents du manuel du propriétaire. L'Assistance dépannage couvre : • La pose d'une roue de secours en bon état, si fournie avec le véhicule, en cas de crevaison (sauf pour les véhicules équipés d'un nécessaire de gonflage de pneu). • Le démarrage-secours. • Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés incombent au client). • La livraison de carburant — Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'État ou province ou les lois locales et municipales le permettent, livreront jusqu'à 7,6 L (2 gal) d'essence ou 18,9 L (5 gal) de carburant diesel à un véhicule en panne sèche. L'Assistance dépannage limite la livraison de carburant à deux livraisons sans frais au cours d'une période de 12 mois. Le treuillage — disponible jusqu'à 30,5 m (100 ft) d'une route revêtue ou d'un chemin rural entretenu, pas de dépannage. Le remorquage — Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'état ou de la province ou les lois locales et municipales le permettent, remorqueront les véhicules Ford admissibles chez un concessionnaire autorisé situé dans un rayon de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire autorisé le plus proche. Si un client demande un remorquage jusqu'à un concessionnaire autorisé situé à plus de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, le client devra prendre à sa charge les frais de kilométrage au-delà de 56 km (35 mi). L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à $200 pour une remorque si le véhicule en panne y ayant droit nécessite les services du concessionnaire autorisé le plus proche. Si le véhicule tracteur est en état de marche, mais pas la remorque, la remorque n'a pas droit aux services de dépannage. Véhicules vendus aux États-Unis : Utilisation de l'Assistance dépannage Remplissez la carte d'identification de l'assistance de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Cette carte se trouve dans le porte-documents contenant les renseignements destinés au propriétaire, situé dans la boîte à gants. Pour obtenir l'aide du service de dépannage, les clients américains (véhicules Ford) doivent composer le 1-800-241-3673. 260 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dépannage Véhicules vendus au Canada : Couverture du programme d'assistance dépannage Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de dépannage, Ford vous remboursera un montant raisonnable pour le remorquage jusqu'à la concession la plus proche dans un rayon de 56 km (35 mi). Pour obtenir des renseignements relatifs au remboursement, les clients américains (véhicules Ford) doivent composer le 1-800-241-3673. Le client doit soumettre les factures d'origine. Ce service est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. La couverture et les avantages offerts par le service de dépannage au Canada peuvent varier de ceux offerts aux É.-U. Pour obtenir des détails complets sur la couverture, vous pouvez contacter votre concessionnaire, nous appeler au Canada en composant le 1-800-665-2006, ou visiter notre site Internet www.ford.ca. Véhicules vendus au Canada : Comment faire appel à l'Assistance dépannage Pour vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre véhicule, Ford du Canada Limitée a mis sur pied un programme d'assistance dépannage. Ce programme s'applique au Canada et aux États-Unis continentaux. FEUX DE DÉTRESSE Nota : En cas d'utilisation avec le moteur du véhicule à l'arrêt, la batterie se décharge. Il peut ne pas y avoir suffisamment de courant pour redémarrer le véhicule. Ce programme est independant de la Garantie limitée de véhicule neuf, toutefois, sa durée coïncide avec celle de la couverture du groupe motopropulseur de votre véhicule. La commande des feux de détresse est située sur la planche de bord. Utilisez cette commande lorsque votre véhicule présente des risques pour les autres automobilistes. Les clients canadiens qui nécessitent l'assistance dépannage doivent composer le 1-800-665-2006. • Véhicules vendus au Canada : Utilisation de l'Assistance dépannage • Remplissez la carte d'identification de l'assistance de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Appuyez sur cette commande pour activer la fonction des feux de détresse, qui fera clignoter les clignotants avant et arrière. Appuyez de nouveau sur la commande pour éteindre la fonction. COUPURE DE CARBURANT AVERTISSEMENT Au Canada, cette carte se trouve dans le Guide de garantie situé dans la boîte à gants de votre véhicule. Après une collision, faites inspecter le véhicule et corriger toute fuite de carburant au besoin pour réduire les risques d'incendie ou de blessures graves. Ford Motor Company recommande de faire inspecter le circuit d'alimentation par un concessionnaire autorisé après une collision. 261 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dépannage Nota : Lorsque vous tentez de redémarrer votre véhicule après une coupure d'alimentation, le véhicule s'assure que divers systèmes sont prêts à redémarrer en toute sécurité. Une fois que votre véhicule détermine que les systèmes peuvent être utilisés, le véhicule vous autorise alors à redémarrer. Ce véhicule est équipé d'un interrupteur automatique de pompe d'alimentation qui, en cas de collision frontale de moyenne à forte intensité, coupe automatiquement l'alimentation en carburant du moteur. La coupure d'alimentation ne se produit pas à chaque impact. Si le moteur est coupé après une collision, vous pouvez redémarrer votre véhicule. Dans le cas des véhicules équipés d'un système de clé : 1. Coupez le contact. 2. Établissez le contact. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour réamorcer la pompe d'alimentation. Nota : Si votre véhicule ne redémarre toujours pas au bout de trois tentatives, contactez un concessionnaire autorisé. DÉMARRAGE-SECOURS DU VÉHICULE AVERTISSEMENTS Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures. N'approchez donc jamais de flamme, d'étincelle ou de substance en feu près d'une batterie. Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près d'une batterie. Prévoyez toujours une aération suffisante. Pour les véhicules équipés d'un système de démarrage à bouton-poussoir : 1. Appuyez sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt) pour couper le contact. 2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage pour établir le contact. 3. Retirez le pied de la pédale de frein et appuyez sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt) pour couper le contact. 4. Vous pouvez tenter de démarrer le moteur en enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt), ou établir le contact en appuyant uniquement sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt) sans enfoncer la pédale de frein. Le circuit d'alimentation est réactivé des deux manières. Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez une intervention à proximité d'une batterie. En cas d'éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d'ingestion d'électrolyte, consultez un médecin immédiatement. Utilisez uniquement des câbles de calibre approprié avec des pinces isolées. 262 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dépannage Préparation du véhicule AVERTISSEMENTS Ne branchez pas l'extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient l'explosion des gaz qui se dégagent normalement d'une batterie. Ne tentez pas de pousser votre véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique pour faire démarrer le moteur. Nota : Pousser un véhicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer risque d'endommager la boîte. Nota : Utilisez uniquement une source d'alimentation de 12 V pour faire démarrer le moteur. Nota : Le véhicule au bas de l'illustration représente le véhicule de secours. Nota : Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule au risque d'endommager le circuit électrique du véhicule. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. 1 Branchement des câbles de démarrage AVERTISSEMENTS N'attachez pas les câbles aux canalisations de carburant, aux cache-culbuteurs, au collecteur d'admission ou aux composants électriques comme points de masse. Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles. Pour éviter d'établir des connexions à polarité inversée, assurez-vous de repérer correctement les bornes positive (+) et négative (-) sur le véhicule en panne et le véhicule de secours avant de brancher les câbles. 3 4 2 E142664 Ne branchez pas l'extrémité du câble positif aux goujons ou à la cosse en L située au-dessus de la borne (+) positive de la batterie de votre véhicule. Un courant élevé peut passer et endommager les fusibles. 263 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dépannage Débranchement des câbles de démarrage Débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement. 4 E213994 1. Branchez le câble de démarrage positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 2. Branchez l'autre extrémité du câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 3. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 4. Effectuez le dernier branchement du câble négatif (-) à une pièce métallique exposée du moteur du véhicule en panne, à bonne distance de la batterie et du circuit d'injection, ou branchez le câble négatif (-) à un point de connexion de masse, si disponible. 2 1 3 E142665 Démarrage-secours 1. 1. Démarrez le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à un régime modéré ou appuyez délicatement sur l'accélérateur pour conserver le régime du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min, comme l'indique le compte-tours. 2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne. 3. Une fois le véhicule en panne démarré, faites tourner les moteurs des deux véhicules pendant environ trois minutes supplémentaires avant de débrancher les câbles de démarrage. 2. 3. 4. 5. 264 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Débranchez le câble de démarrage négatif (-) de la batterie du véhicule en panne. Débranchez le câble de démarrage de la borne négative (-) de la batterie d'appoint. Débranchez le câble de démarrage de la borne positive (+) de la batterie d'appoint. Débranchez le câble de démarrage de la borne positive (+) de la batterie du véhicule en panne. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. Assistance à la clientèle POUR OBTENIR LES SERVICES NÉCESSAIRES 1-800-392-3673 (FORD) (Appareil de télécommunications pour les malentendants : 1-800-232-5952) Les réparations sous garantie de votre véhicule doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé. Bien que tout concessionnaire autorisé qui vend la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse le service sous garantie, nous vous recommandons de retourner chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule et qui s'assurera de votre satisfaction continue. Des ressources et des renseignements supplémentaires sont disponibles en ligne : Site Web www.owner.ford.com Voici certains des articles que vous pourrez trouver en ligne : • Outil de recherche d'un concessionnaires aux É.-U.; classement par raison sociale, ville, État ou code postal. • Manuels du propriétaire. • Calendriers d'entretien. • Rappels. • Programmes d'entretien prolongé Ford. • Accessoires Ford d'origine. • Tarifs de réparation et d'entretien spéciaux et promotionnels. Notez que certaines réparations couvertes par la garantie requièrent une formation et un équipement spécifiques. Ainsi, les concessionnaires autorisés ne sont pas tous autorisés à exécuter toutes les réparations couvertes par la garantie. Par conséquent, selon la nature de la réparation sous garantie requise, vous devrez peut-être confier votre véhicule à un autre concessionnaire autorisé. Accordez au concessionnaire autorisé une période raisonnable pour effectuer la réparation. Les réparations seront effectuées à l'aide de pièces Ford ou Motorcraft®, de pièces reconditionnées ou d'autres pièces autorisées par Ford. Au Canada : Adresse postale Centre de relations avec la clientèle Ford du Canada Limitée P.O. Box 2000 Oakville, Ontario L6K 0C8 À l'extérieur Si vous n'êtes pas à votre domicile et qu'une intervention s'impose sur votre véhicule, contactez le Centre de relations avec la clientèle Ford ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le plus proche. Téléphone 1-800-565-3673 (FORD) Site Web www.ford.ca Aux États-Unis : Adresse postale Twitter Ford Motor Company Centre de relations avec la clientèle Ford P.O. Box 6248 Dearborn, MI 48126 @FordServiceCA (English Canada) @FordServiceQC (Québec) Téléphone 265 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle Assistance supplémentaire de remplacement ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n'est pas nécessaire de suivre cette procédure de traitement des litiges avant d'exercer les droits constitués par un État ou d'autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois des États régissant le remplacement ou le rachat. Si vous avez des questions ou si vous n'êtes pas satisfait du service que vous avez reçu, suivez ces étapes : 1. Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule. 2. Si vous n'obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations avec la clientèle. 3. Pour obtenir de l'aide ou des renseignements détaillés concernant les politiques de Ford, veuillez communiquer avec le Centre des relations avec la clientèle Ford. EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT) La section 1793.2(d) du Code civil de la Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou son représentant n’est pas en mesure de réparer un véhicule en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser l’acheteur pour un montant égal au prix réel payé ou payable par le client (moins une déduction raisonnable pour l’utilisation du véhicule par le client). Le client a le droit de choisir le remboursement ou le remplacement du véhicule. Pour nous permettre de mieux vous servir, veuillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre des relations avec la clientèle : • Numéro d'identification du véhicule. • Votre numéro de téléphone (domicile et travail). • Raison sociale du concessionnaire autorisé et ville où il se trouve. • Kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule. La section 1793.22(b) du Code civil de la Californie présume que le fabricant a tenté un nombre de fois raisonnable de se conformer aux garanties applicables au véhicule si, dans les 18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat d'un nouveau véhicule, selon la première échéance : Dans certains États des États-Unis, vous devez aviser Ford directement par écrit avant d'entamer un recours en justice, et Ford a également droit à une dernière tentative de réparation. 1. deux tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU; 2. quatre tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité (une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l'utilisation, à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées; OU En outre, dans certains États des États-Unis, un consommateur a la possibilité de soumettre un litige relatif à la garantie au programme AUTO LINE du Better Business Bureau (BBB) avant que le client puisse recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les lois de l'État, avant qu'il puisse faire appel aux mesures 266 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle 3. le véhicule ne peut être utilisé pendant une période de plus de 30 jours civils (pas nécessairement consécutifs) à cause de la réparation de non-conformités. Le programme AUTO LINE du BBB est constitué de deux parties : la médiation et l'arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB communiquera avec les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour tenter de trouver des solutions au règlement de la demande. À défaut d'une entente durant la phase de médiation, ou si vous ne souhaitez pas participer à la médiation, vous pouvez participer au processus d'arbitrage si votre demande est admissible. Une audience d'arbitrage est planifiée pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne impartiale dans un cadre informel. L'arbitre étudie le témoignage et rend une décision après l'audience. Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à l'adresse suivante : Ford Motor Company 16800 Executive Plaza Drive Mail Drop 3NE-B Dearborn, MI 48126 Vous devez formuler votre plainte relative à la garantie au programme AUTO LINE du BBB avant d'exercer vos droits ou recours conférés par la section 1793.22(b) du Code civil de la Californie devant les tribunaux. Vous devez également utiliser le programme AUTO LINE du BBB avant de faire valoir vos droits ou avant de recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous choisissez de chercher un règlement en exerçant des droits et des recours non créés par la section 1793.22(b) du Code civil de la Californie ou du « Magnuson-Moss Warranty Act », ces statuts n'exigent aucun recours auprès du programme AUTO LINE du BBB. Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après la soumission de votre demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par la décision et vous pouvez la rejeter et entreprendre un recours devant les tribunaux où toutes les conclusions du programme AUTO LINE du BBB relatives à la plainte, et la décision, sont admissibles lors d'une poursuite en justice. Si vous acceptez la décision du programme AUTO LINE du BBB, Ford devra se soumettre à la décision rendue et devra s'y conformer dans les 30 jours suivant la réception d'une lettre indiquant votre acceptation de la décision. PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (É.-U. SEULEMENT) Présentation d'une demande au programme AUTO LINE du BBB : Au moyen des renseignements ci-dessous, appelez ou écrivez pour demander un formulaire de demande. Vous devrez fournir votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande de règlement du Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre concessionnaire. Si un problème relatif à la garantie n'a pas été résolu au moyen de la procédure en trois étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à la section Pour obtenir les services dont vous avez besoin, vous pouvez être admissible au programme AUTO LINE du BBB. 267 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À la réception, le BBB étudiera l'admissibilité de la demande en vertu des lignes directrices du programme. Ce programme d'arbitrage constitue un moyen simple et relativement rapide pour résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise sur pied dans le but d'éliminer le recours aux poursuites judiciaires longues et coûteuses. Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements en communiquant avec le programme AUTO LINE du BBB au 1-800-955-5100 ou en écrivant à l’adresse : Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres indépendants impartiaux tiennent des audiences dans un contexte informel à des dates et des endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres impartiaux examinent les positions des parties, prennent des décisions et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les décisions du PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence de l'arbitre lie le plaignant et Ford Canada. BBB AUTO LINE 3033 Wilson Boulevard, Suite 600 Arlington, Virginie 22201 Vous pouvez également présenter une demande d'admissibilité au programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre des relations avec la clientèle Ford Motor Company au 1-800-392-3673. Nota : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères d'admissibilité et les procédures ou de mettre fin au processus en tout temps sans préavis et sans obligation. Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans frais ni obligation, appelez directement l'administrateur provincial du PAVAC au 1 800 207-0685, ou visitez le site www.camvap.ca. UTILISATION DU PROGRAMME DE MÉDIATION ET D'ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT) POUR OBTENIR DE L'AIDE HORS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire autorisé pour résoudre un problème de service lié à un défaut de matériau ou de fabrication vous semblent insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de médiation et d'arbitrage impartial indépendant géré par le Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Avant d'exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez avec l'ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront vous renseigner sur les lois locales régissant l'immatriculation des véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l'essence sans plomb. 268 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle Si vous ne trouvez pas d'essence sans plomb ou si vous ne trouvez que de l'essence dont l'indice antidétonant est inférieur à celui recommandé pour votre véhicule, adressez-vous à votre Centre de relations avec la clientèle. Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez à Porto Rico, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : L'utilisation d'essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford du Canada ou Ford Motor Company décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l'utilisation d'un carburant inapproprié. L'utilisation d'une essence au plomb peut également causer des difficultés lors du retour de votre véhicule aux É.-U. FORD MOTOR COMPANY Customer Relationship Center 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 ÉTATS-UNIS Téléphone : (800) 841-FORD (3673) TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804 Courriel : [email protected] www.ford.com.pr Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez dans les régions de l'Asie-Pacifique, l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges américaines, l'Amérique Centrale, les Antilles et Israël, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : FORD MOTOR COMPANY Customer Relationship Center 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 ÉTATS-UNIS FORD MOTOR COMPANY Customer Relationship Center 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 ÉTATS-UNIS Téléphone : (313) 594-4857 Télécopieur : (313) 390-0804 Courriel : [email protected] Ford : 80004443673 Lincoln : 80004441067 À partir des Émirats Arabes Unis : 80004441066 À partir du Royaume d'Arabie saoudite : 8008443673 À partir du Koweït : 22280384 TÉLÉCOP. : +971 4 3327266 Courriel : [email protected] www.me.ford.com Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes du Nord, des Samoa américaines et des Îles Vierges américaines, n'hésitez pas à appeler notre numéro sans frais : 800 841-FORD (3673). 269 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et déménagez par la suite à l'un des emplacements énumérés précédemment, enregistrez le numéro d'identification de votre véhicule (NIV) et votre nouvelle adresse auprès de Ford Motor Company en envoyant un courriel à [email protected]. (L'achat d'articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte de crédit, chèque ou mandat.) Pour obtenir une copie du Guide du propriétaire en français Vous pouvez obtenir un guide du propriétaire en français chez votre concessionnaire autorisé ou en communiquant avec HELM, Inc. à l'aide des renseignements de contact indiqués précédemment dans cette section. Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si vous n'obtenez pas satisfaction, adressez-vous au directeur des ventes, au directeur du service technique ou au directeur des relations avec la clientèle de la concession. Si vous avez besoin d'une assistance ou de précisions supplémentaires, veuillez contacter le Centre de relations avec la clientèle pertinent figurant dans la liste ci-dessus. DÉCLARATION DES DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT) Les clients aux États-Unis doivent composer le 1 800 392-3673. E142557 Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client, son concessionnaire et Ford Motor Company. COMMANDE D'UN GUIDE DU PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez communiquer avec Helm Inc. à : HELM, INCORPORATED 47911 Halyard Drive Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis) Attention : Service à la clientèle ou appelez sans frais au 1 800 782-4356 pour recevoir un catalogue gratuit des publications offertes Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h HNE Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur son site Web : www.helminc.com 270 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle Pour communiquer avec la NHTSA, appelez le service d'assistance en matière de sécurité automobile au numéro sans frais 1-888-327-4236 (ligne directe : 1-800-424-9153); consultez le site www.safercar.gov ou écrivez à : Administrator 1200 New Jersey Avenue, Southeast Washington, D.C. 20590 Le site www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. DÉCLARATION DES DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (CANADA SEULEMENT) Si vous craignez qu'une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement Transport Canada et Ford Canada. Coordonnées de Transport Canada Site Web www.tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/safevehicles-defectinvestigationsindex-76.htm (anglais) Site Web www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/VehiculesSecuritaires-Enquetesindex-76.htm (français) Téléphone 1–800–333–0510 Coordonnées de Ford Canada Site Web www.ford.ca Téléphone 1–800–565-3673 271 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment moteur. Il contient des fusibles à haute intensité qui protègent les principaux systèmes électriques de votre véhicule contre les surcharges. TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DES FUSIBLES Boîtier de distribution électrique AVERTISSEMENTS Débranchez toujours la batterie avant de faire l'entretien des fusibles haute intensité. Si vous débranchez puis rebranchez la batterie, vous devez réinitialiser certaines fonctions. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 294). Afin de réduire les risques d'électrocutions, remettez toujours le couvercle du boîtier de distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de remplir les réservoirs de liquide. E166589 Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit : Fusible ou numéro de relais Intensité Composants protégés 1 Relais Relais de lave-glace arrière. 2 Relais Relais de démarreur. 3 Relais Relais du ventilateur d'habitacle. 272 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Fusible ou numéro de relais Intensité 4 Relais Relais d'essuie-glace arrière. 5 Relais Relais de pompe d'alimentation. 6 Relais Motoventilateur électronique de refroidissement. 7 Relais Dégivreur de lunette arrière. Relais de rétroviseur chauffant. 8 Relais Motoventilateur électronique de refroidissement. 9 Relais Relais de contact/démarrage. 10 Relais Relais de boîtier de distribution électrique. 11 40A* Marchepied électrique. Sièges chauffants. 12 40A* Relais de contact/démarrage. 13 30A* Relais de démarreur. 14 50A* Motoventilateur électronique de refroidissement. 15 — 16 50A* 17 — 18 30A* Frein de remorque. 19 20A* Prise de courant (console). 20 20A* Module 4 roues motrices HAT 2. 21 30A* Module de remorque. 22 30A* Siège à réglage électrique passager. 23 Relais Relais d'embrayage de climatiseur. 24 Relais Relais de feu de stationnement de remorque. 25 — 26 10A** Composants protégés Non utilisé. Motoventilateur électronique. Non utilisé. Non utilisé. Capteur ALT. 273 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Fusible ou numéro de relais Intensité Composants protégés 27 20A** Module 4 roues motrices HAT 1. 28 25A** Relais de feu de stationnement de remorque. 29 10A** Solénoïde de coupleur de roue intégré. 30 10A** Relais d'embrayage de climatiseur. 31 15A** Feu de recul de remorque. 32 40A* Relais du ventilateur d'habitacle. 33 40A* Prise de courant 110 volts c.a. 34 30A* Ventilateur d'habitacle auxiliaire. 35 50A* Relais du module de commande du groupe motopropulseur. 36 30A* Hayon à commande électrique. 37 — Non utilisé. 38 — Non utilisé. 39 Relais Relais de feux de recul de remorque. 40 Relais Relais 2 de motoventilateur électronique. 41 10A** Alimentation de mémoire d'anomalies du module de commande du groupe motopropulseur. 42 5A** Relais de contact/démarrage. 43 10A** Contacteur des feux stop. 44 20A** Relais de pompe d'alimentation. 45 10A** Non utilisé (rechange). 46 15A** Pompe de lave-glace avant/arrière. 47 30A* Moteur d'essuie-glace arrière. 48 40A* Module de remorque. 49 — 50 30A* Non utilisé. Relais de moteur d'essuie-glace avant. 274 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Fusible ou numéro de relais Intensité Composants protégés 51 40A* Relais du dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs chauffants. 52 10A** Alimentation contact/démarrage de freins antiblocage. 53 5A** Module de commande du groupe motopropulseur ISP. 54 5A** Direction assistée. 55 — 56 30A** Alimentation contact-démarrage du portefusibles de l'habitacle. 57 5A** Contact/démarrage du ventilateur d'habitacle. 58 — Non utilisé. Non utilisé. 59 15A** 60 — Non utilisé. Rétroviseurs chauffants. 61 — Non utilisé. 62 — Non utilisé. 63 25A* Motoventilateur électronique. 64 30A* Toit ouvrant transparent. 65 20A* Non utilisé (rechange). 66 20A* Prise de courant auxiliaire (arrière de la console centrale). 67 40A* Sièges à régulation de température de première rangée. 68 30A* Soupapes de freins antiblocage. 69 60A* Pompe de freins antiblocage. 70 30A* Siège rabattable à commande électrique de troisième rangée. 71 20A* Prise de courant auxiliaire/allume-cigare. 275 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Fusible ou numéro de relais Intensité Composants protégés 72 20A* Prise de courant auxiliaire (panneau de custode arrière droit). 73 20A* Module de climatisation de banquette arrière. 74 30A* Siège à réglage électrique conducteur. 75 25A** Alimentation du véhicule 1 – module de commande du groupe motopropulseur. 76 20A** Alimentation du véhicule 2 – module de commande du groupe motopropulseur. 77 20A** Alimentation du véhicule 4 – bobines d'allumage. 78 — 79 15A** 80 — Non utilisé. Non utilisé. Non utilisé. Alimentation du véhicule 3 – module de commande du groupe motopropulseur. 81 — 82 5A** 83 — Non utilisé. 84 — Non utilisé. 85 Relais Détecteur de pluie. Relais de moteur d'essuie-glace. *Fusibles à cartouche. **Mini-fusibles. Porte-fusibles de l'habitacle Le porte-fusibles est situé sous la partie droite de la planche de bord. 276 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Pour accéder au porte-fusibles, retirez le panneau de garniture en le tirant vers vous et en le faisant pivoter sur le côté. Pour réinstaller le panneau, alignez les languettes avec les fentes du panneau et poussez-le pour le fixer. E205347 E163102 Les fusibles sont identifiés comme suit : 277 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Fusible ou numéro de relais Intensité 1 30A Glace du conducteur. 2 15A Commande des sièges arrière. Module passerelle multimédia. 3 30A Glace du passager. 4 10A Lampes sur demande. 5 20A 6 5A 7 7,5A Composants protégés Amplificateur. Régulation électronique automatique de la température arrière. Rétroviseur électrique. Commutateur de siège à mémoire du conducteur. 8 — 9 10A Non utilisé. SYNC. Hayon à commande électrique. Panneau de finition électrique. Affichage. 10 10A Relais contact-accessoires. 11 10A Module d'entrée/démarrage passif. 12 15A Éclairage intérieur. Lampes dirigées vers le sol. 13 15A Clignotant et clignotants/feux stop droits. 14 15A Clignotant et clignotants/feux stop gauches. 15 15A Feu de recul. Troisième feu stop. Rétroviseur à électrochrome. 16 10A Feu de croisement avant droit. 17 10A Feu de croisement avant gauche. 18 10A Interverrouillage frein-levier sélecteur/DEL de bouton-poussoir de démarrage/éclairage du clavier. 278 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Fusible ou numéro de relais Intensité Composants protégés Siège rabattable à commande électrique de troisième rangée. Fonction de bouton de démarrage du système d'entrée/démarrage passif. 19 — Non utilisé. 20 20A 21 — 22 20A Avertisseur sonore. 23 15A Module de commandes au volant. Tableau de bord. 24 15A Pédales réglables/colonne de direction à réglage électrique. Prise de diagnostic. 25 15A Couvercle d'ouverture de hayon. Moteur d'ouverture de hayon. 26 5A Commutateur de démarrage à boutonpoussoir. 27 20A Module d'entrée/démarrage passif. 28 15A Commutateur d'allumage. Contacteur d'interdiction de clé. 29 20A Autoradio. Système de positionnement (GPS). 30 15A Feux de position avant. 31 5A Marche/arrêt freins de remorque. 32 15A Déflecteur à commande électrique. Moteur de lève-glace du conducteur. Convertisseur continu-alternatif. 33 10A Module de suspension à amortissement piloté. 34 10A Aide au stationnement arrière. Caméra arrière. BLIS. Siège chauffant. Relais de verrouillage/déverrouillage. Non utilisé. 279 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Fusible ou numéro de relais Intensité Composants protégés 35 5A Module de climatisation. Contacteur de surmultipliée. 36 — Non utilisé. 37 10A Module 4 roues motrices. 38 10A Rétroviseur à électrochrome. Toit ouvrant transparent. DVD. Radio AM-FM. 39 15A Feux de route avant gauche et droit. 40 10A Feux de position/feux arrière. 41 7,5A Module de commande des dispositifs de retenue. 42 — Non utilisé. 43 — Non utilisé. 44 — Non utilisé. 45 5A Non utilisé (rechange). 46 10A Climatisation. 47 15A Antibrouillards. 48 30A Disjoncteur de glaces de passager avant et passagers arrière. 49 Relais Relais de glaces et de bouches d'aération. 280 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE Fusibles AVERTISSEMENT Remplacez toujours un fusible par un fusible de même intensité nominale. L'utilisation d'un fusible d'intensité nominale supérieure peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un incendie. E217331 Si certains accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas, il se peut qu'un fusible soit grillé. La présence d'un fil métallique rompu à l'intérieur du fusible indique que ce fusible est grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer un quelconque composant électrique. Types de fusible E207206 Référence Type de fusible A Micro 2 B Micro 3 C Maxi 281 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Référence Type de fusible D Mini E Boîtier en M F Boîtier en J G Boîtier en J à profil bas 282 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Exécution de travaux lorsque le moteur est coupé GÉNÉRALITÉS Faites vérifier régulièrement votre véhicule pour en préserver la sécurité et la valeur de revente. Un grand réseau de concessionnaires autorisés est disponible pour vous offrir leur compétence professionnelle en matière d'entretien. Nous croyons que leurs techniciens spécialement formés sont les plus compétents pour effectuer l'entretien de votre véhicule avec professionnalisme. Ils comptent sur tous les outils spécialisés nécessaires précisément mis au point pour l'entretien de votre véhicule. 1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P). 2. Arrêtez le moteur. 3. Calez les roues. Exécution de travaux lorsque le moteur tourne AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de dommages au véhicule ou de brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. Si votre véhicule exige les soins d'un expert, un concessionnaire autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d'œuvre dont vous avez besoin. Consultez les renseignements sur la garantie pour déterminer quelles sont les pièces et interventions couvertes. 1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P). 2. Calez les roues. N'utilisez que des carburants, des lubrifiants, des liquides et des pièces de rechange recommandés conformes aux normes. Les pièces Motorcraft® sont conçues pour optimiser la performance de votre véhicule. OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT 1. Précautions • • • • Ne travaillez jamais sur un moteur chaud. Assurez-vous qu'aucun article ne se coince dans les pièces mobiles. Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur tourne dans un espace clos, à moins d'être certain que l'espace est suffisamment aéré. N'approchez jamais une flamme nue ni une matière en combustion (comme des cigarettes) de la batterie ou des pièces du circuit d'alimentation. Dans l'habitacle, tirez la commande d'ouverture de capot située à gauche sous la planche de bord. E166491 283 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien 2. Placez-vous devant le véhicule et repérez le levier d'ouverture secondaire, situé sous l'avant du capot, près du centre du véhicule. 3. Soulevez le capot jusqu'à ce que les vérins le maintiennent en position ouverte. 4. Pour refermer, abaissez le capot et assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé. E190266 APERÇU SOUS LE CAPOT A B C H E166496 284 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing D E G A F Entretien A. Réservoir de liquide de lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 294). B. Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 294). C. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 285). D. Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 285). E. Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 293). F. Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 287). G. Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 305). H. Boîtier de distribution électrique Voir Fusibles (page 272). 1. JAUGE D'HUILE MOTEUR A 2. B 3. 4. E161560 A MIN B MAX 5. 6. VÉRIFICATION DE L'HUILE MOTEUR 7. Pour vérifier le niveau du liquide avec constance et précision, procédez comme suit : 8. 285 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Assurez-vous que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P) ou au point mort (N). Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. Stationnez le véhicule sur une surface plane. Coupez le contact et patientez 15 minutes, le temps que l'huile se dépose dans le carter d'huile. Une vérification du niveau d'huile moteur trop tôt après avoir arrêté le moteur peut altérer la lecture. Ouvrez le capot. Voir Ouverture et fermeture du capot (page 283). Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux. Voir Aperçu sous le capot (page 284). Remettez la jauge en place, retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d'huile. Voir Jauge d'huile moteur (page 285). Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères minimum et maximum. S'il est au repère minimum, faites l'appoint immédiatement. Voir Capacités et spécifications (page 356). Entretien 9. Si le niveau d'huile est correct, replacez la jauge et assurez-vous qu'elle est bien fixée. Nota : Ne retirez pas la jauge lorsque le moteur est en marche. Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce symbole commercial est conforme aux normes de protection en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC). Nota : Si le niveau d'huile se trouve entre les repères minimum et maximum, il est acceptable. N'ajoutez pas d'huile. Nota : Sur les moteurs neufs, la consommation d'huile atteint un niveau normal au bout de 5 000 km (3 100 mi) environ. Pour faire l'appoint d'huile moteur, procédez comme suit : 1. Nettoyez les environs du bouchon de remplissage d'huile moteur avant de le retirer. 2. Retirez le bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Aperçu sous le capot (page 284). Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. 3. Ajoutez de l'huile moteur répondant aux spécifications Ford. Voir Capacités et spécifications (page 356). Il vous faudra peut-être un entonnoir pour verser l'huile moteur dans l'orifice. 4. Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile. 5. Si le niveau d'huile est correct, replacez la jauge et assurez-vous qu'elle est bien fixée. 6. Reposez le bouchon de remplissage d'huile moteur. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir une forte résistance. Nota : N'ajoutez pas d'huile au-delà du repère maximal. Si le niveau d'huile dépasse le repère maximal, le moteur risque de subir des dommages. Ajout d'huile moteur AVERTISSEMENT Ne retirez pas le bouchon de remplissage lorsque le moteur est en marche. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages non couverts par la garantie du véhicule. E142732 Nota : Veillez à installer le bouchon de remplissage d'huile correctement. Nota : Épongez immédiatement tout écoulement à l'aide d'un chiffon absorbant. 286 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien RÉINITIALISATION DU TÉMOIN DE VIDANGE D'HUILE Message Si le tableau de bord affiche l'un des messages suivants, répétez la procédure. Utilisez les commandes de l'écran d'information sur le volant de direction pour réinitialiser le témoin de vidange d'huile. Non réinitialisée Réinitial. annulée À partir du menu principal, faites défiler jusqu'à : Message Réglages VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Mesure à prendre et description Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Véhicule Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Durée d'huile Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Mesure à prendre et description AVERTISSEMENTS N'ajoutez pas de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur peuvent s'échapper du circuit de refroidissement et vous causer de graves brûlures. Le fait de renverser du liquide de refroidissement sur des pièces brûlantes du moteur peut également vous brûler. Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d'être grandement réduite. Tenir OK pr Maintenez le bouton OK réinitial. enfoncé jusqu'à ce que le tableau de bord affiche le message suivant. Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le bouchon taré du vase d'expansion. Le circuit de refroidissement est sous pression. De la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir lorsque le bouchon est légèrement desserré. Réinitial. réussie Lorsque le témoin de vidange d'huile se réinitialise, le tableau de bord affiche 100 %. Durée de vie huile N'ajoutez pas de liquide de refroidissement au-delà du repère MAX. restante {00} % 287 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Nota : N'utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d'obturation ou d'additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d'endommager le circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Dommages aux composants qui en résulteraient et qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule; Une fois le moteur refroidi, vérifiez la concentration et le niveau du liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien périodique. Voir Entretien de votre véhicule (page 517). Nota : Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement se situe entre les repères MIN et MAX du réservoir de liquide de refroidissement. Il est très important d'utiliser du liquide de refroidissement prédilué conforme aux spécifications pour éviter de boucher les petites voies de passage du circuit de liquide de refroidissement du moteur. Voir Capacités et spécifications (page 352). Ne mélangez pas différentes couleurs ou différents types de liquide de refroidissement dans votre véhicule. Un mélange de liquides de refroidissement ou l'utilisation d'un liquide de refroidissement incorrect peut causer des dommages sur le moteur ou les composants du circuit de refroidissement et qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Nota : Le liquide de refroidissement se dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut dépasser le repère MAX. La concentration du liquide de refroidissement doit être maintenue entre 48 % et 50 %, ce qui correspond à un point de congélation de -34 °C (-30 °F) à -37 °C (-34 °F). La concentration de liquide de refroidissement doit être vérifiée avec un réfractomètre. Nous ne recommandons pas l'utilisation de densimètres ou de bandelettes de test du liquide de refroidissement pour mesurer la concentration de ce dernier. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Nota : En l'absence de liquide de refroidissement prédilué, utilisez le liquide de refroidissement concentré approuvé en le diluant à 50/50 avec de l'eau distillée. Voir Capacités et spécifications (page 352). L'utilisation d'eau qui n'a pas été désionisée peut contribuer à la formation de dépôts, à la corrosion et au colmatage des petites voies du circuit de refroidissement. Nota : Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas interchangeables. Veillez à ne pas verser de liquide de refroidissement dans le réservoir de lave-glace de pare-brise ou du lave-glace de pare-brise dans le réservoir de liquide de refroidissement. Nota : Les liquides de refroidissement génériques compatibles toutes marques et modèles peuvent ne pas être conformes aux prescriptions de Ford et endommager le circuit de refroidissement. Dommages aux composants qui en résulteraient et qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule; Ajout de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Si le niveau de liquide de refroidissement est au repère minimal ou en dessous, faites l'appoint immédiatement. Pour faire l'appoint du liquide de refroidissement, procédez comme suit : 288 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien 1. 2. 3. 4. 5. Nota : En cas d'urgence, vous pouvez ajouter une grande quantité d'eau sans liquide de refroidissement de manière à pouvoir vous rendre jusqu'à un centre d'entretien et de réparation des véhicules. L'utilisation d'eau sans liquide de refroidissement risque d'entraîner la corrosion, la surchauffe ou le gel du moteur. Lorsque vous arrivez à un atelier de réparation, vous devez faire vidanger et remplir le circuit de refroidissement à l'aide du liquide de refroidissement prédilué aux spécifications correctes. Voir Capacités et spécifications (page 352). Desserrez le bouchon lentement. Toute pression présente s'échappe lors du desserrage du bouchon. Ajoutez du liquide de refroidissement du moteur prédilué conforme aux spécifications. Voir Capacités et spécifications (page 352). Ajoutez suffisamment de liquide de refroidissement du moteur prédilué pour atteindre le niveau correct. Refermez le bouchon de remplissage de liquide de refroidissement en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir une forte résistance. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement les prochaines fois que vous conduirez votre véhicule. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement prédilué jusqu'au niveau approprié. N'utilisez pas les produits suivants comme substituts du liquide de refroidissement : • Alcool • Méthanol • Saumure • Tout liquide de refroidissement mélangé à de l'antigel à base d'alcool ou de méthanol. Faites vérifier votre véhicule au plus vite si vous devez ajouter plus de 1 L (1,1 pte) de liquide de refroidissement par mois. L'utilisation d'un moteur dont le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant peut entraîner une surchauffe du moteur et causer d'éventuels dommages au moteur. L'alcool et les autres liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés par une surchauffe ou le gel. N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de refroidissement. Ces produits peuvent être néfastes et compromettre la protection anticorrosion du liquide de refroidissement. Nota : Durant le fonctionnement normal du véhicule, la couleur du liquide de refroidissement peut passer de l'orange au rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide de refroidissement est translucide et non contaminé, le changement de couleur n'indique ni une dégradation du liquide de refroidissement, ni la nécessité de vidanger le circuit ou de le rincer ou de remplacer le liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement recyclé Nous ne recommandons pas l'utilisation d'un liquide de refroidissement recyclé, car aucun procédé de recyclage n'a encore été homologué. Mettez au rebut le liquide de refroidissement usagé de façon appropriée. Suivre les règlements et normes de la collectivité en matière de recyclage et de mise au rebut des liquides d'automobile. 289 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Conditions climatiques rigoureuses Refroidissement à protection totale Si vous conduisez par temps très froid : • Il peut s'avérer nécessaire d'augmenter la concentration de liquide de refroidissement à plus de 50 %. • Une concentration du liquide de refroidissement de 60 % assure une protection améliorée contre le gel. Une concentration supérieure à 60 % diminue les caractéristiques de protection du liquide de refroidissement contre les surchauffes du moteur et peut endommager le moteur. La fonction de protection totale vous permet de conduire temporairement votre véhicule avant l'apparition de dommages plus importants. Les distances que le « circuit à protection totale » permet de parcourir varient en fonction de la température ambiante, de la charge du véhicule et des conditions routières. Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale Si le moteur commence à surchauffer, le thermomètre de liquide de refroidissement passe dans la zone rouge : Si vous conduisez par temps très chaud : • Vous pouvez baisser la concentration de liquide de refroidissement à 40 %. • Une concentration inférieure à 40 % réduit les caractéristiques antigel et anticorrosion du liquide de refroidissement et pourrait endommager le moteur. Un témoin d'avertissement s'allume et un message d'avertissement peut s'afficher sur l'écran d'information. Si le moteur atteint une température de surchauffe prédéterminée, il passe automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompe à air et refroidit le moteur. Les véhicules conduits toute l'année dans des climats tempérés doivent utiliser un liquide de refroidissement prédilué pour obtenir une protection optimale du circuit de refroidissement et du moteur. Dans un tel cas, le véhicule fonctionne encore mais : • La puissance du moteur est limitée. • Le système de climatisation se coupe. Vidange du liquide de refroidissement Conformément au guide d'entretien périodique, le liquide de refroidissement doit être vidangé à des intervalles de kilométrage spécifiques. Ajoutez du liquide de refroidissement du moteur prédilué conforme aux spécifications. Voir Capacités et spécifications (page 352). La conduite prolongée fait monter la température du moteur au point de causer l'arrêt complet du moteur. Dans ce cas, l'effort demandé pour la direction et le freinage est plus important. Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais pour minimiser les dégâts sur le moteur. 290 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction 4. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau de liquide de refroidissement est au repère minimal ou en dessous, faites l'appoint immédiatement. 5. Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais pour minimiser les dégâts sur le moteur. Nota : Si vous conduisez votre véhicule sans effectuer de réparation, le risque de dommages au moteur augmente. AVERTISSEMENTS Le mode de protection totale du moteur doit être utilisé uniquement en cas d'urgence. Roulez avec votre véhicule en mode de protection totale seulement pendant la durée nécessaire à l'immobilisation du véhicule dans un endroit sûr et faites réparer le véhicule immédiatement. En mode protection totale, votre véhicule aura une puissance limitée, ne pourra rouler à vitesse élevée et pourrait s'arrêter sans avertissement, étant ainsi privé de la puissance du moteur ainsi que de l'assistance des freins et de la direction, ce qui pourrait accroître les risques d'accident et de blessures graves. Gestion de la température du liquide de refroidissement du moteur (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'accident et de blessure, soyez prêt à ce que la vitesse du véhicule diminue et que ce dernier ne puisse pas accélérer à sa pleine puissance jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement baisse. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. En mode de protection totale, la puissance de votre moteur est limitée; il est donc important de conduire avec précaution. Le véhicule ne peut maintenir une vitesse élevée et le moteur ne fonctionne pas correctement. Lors de la traction d'une remorque, la température du moteur du véhicule peut augmenter temporairement lors de conditions de fonctionnement difficiles, par exemple si le véhicule monte une longue pente raide ou lorsque la température ambiante est élevée. Gardez à l'esprit que le moteur peut s'arrêter automatiquement pour éviter les dommages. Dans cette situation : 1. Quittez la route dès qu'il est possible et prudent de le faire et arrêtez le moteur. 2. Si vous êtes membre d'un programme d'assistance routière, nous vous recommandons de contacter votre fournisseur de service d'assistance routière. 3. Si ce n'est pas possible, laissez le moteur refroidir. Dans ce cas, vous remarquerez peut-être que l'aiguille du thermomètre de liquide de refroidissement pivote vers la zone rouge et un message peut apparaître dans l'écran d'information. Vous pouvez remarquer une diminution de la vitesse du véhicule en raison de la puissance réduite du moteur. Pour gérer la température du liquide de refroidissement du moteur. Votre véhicule pourra passer dans ce mode dans certaines conditions de température ou de charge élevées. La 291 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien réduction de la vitesse dépendra de la charge du véhicule, de la pente et de la température ambiante. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de se ranger sur le bas-côté de la route. Vous pouvez continuer de conduire. VÉRIFICATION DE L'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Si nécessaire, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier et vidanger l'huile de la boîte de vitesses aux intervalles d'entretien appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 517). La climatisation peut se mettre en fonction puis s'arrêter automatiquement plusieurs fois dans des conditions d'utilisation rigoureuses pour protéger le moteur contre toute surchauffe. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue à une température de fonctionnement normale, la climatisation s'active. La boîte de vitesses automatique n'a pas de jauge d'huile. Consultez les informations d'entretien périodique pour connaître les intervalles de vérification et de vidange de l'huile. Votre boîte de vitesses ne consomme pas d'huile. Cependant, si la boîte de vitesses patine, si le passage des rapports est lent ou si vous remarquez des signes de fuite de liquide, contactez un concessionnaire autorisé. Si le thermomètre du liquide de refroidissement moteur passe complètement dans la zone rouge, ou si un avertissement indiquant une température élevée du liquide de refroidissement ou un message d'entretien du moteur apparaît sur l'écran d'information, procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires d'huile de boîte de vitesses, ni de produits de traitement de l'huile ou de nettoyage du moteur. Ces produits peuvent affecter le fonctionnement de la boîte de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses. Quittez la route dès qu'il est possible et prudent de le faire et placez le levier de vitesses à la position stationnement (P). Laissez le moteur tourner jusqu'à ce que l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement revienne en position normale. Si après plusieurs minutes la température ne diminue pas, suivez les autres étapes. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau de liquide de refroidissement est au repère minimal ou en dessous, faites l'appoint immédiatement. Si le niveau du liquide de refroidissement est normal, redémarrez le moteur et poursuivez votre route. 292 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE FREIN VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE BOÎTE DE TRANSFERT (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS N'utilisez pas de liquide de frein autre que le produit recommandé car ceci réduirait l'efficacité des freins. L'utilisation d'un liquide inadapté pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. N'utilisez que du liquide de frein provenant d'un contenant scellé. La contamination par de la saleté, de l'eau, des produits pétroliers ou d'autres substances peut endommager le circuit de freinage, voire entraîner sa défaillance. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. 3 Ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si cela se produit, rincez immédiatement les zones concernées à grande eau et contactez votre médecin. Le niveau de liquide est normal lorsqu'il se trouve entre les repères MAX et MIN et il n'est pas nécessaire d'en rajouter. Un niveau de liquide hors de la plage normale de fonctionnement pourrait compromettre le bon fonctionnement du système. Faites immédiatement contrôler votre véhicule. E170444 1. Nettoyez le pourtour du bouchon de remplissage. 2. Retirez le bouchon de remplissage. 3. Vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit se situer à moins de 5 mm (0,20 po) du fond de l'orifice. 4. Ajoutez du liquide à travers l'ouverture du filtre. Remplissez jusqu'au fond de l'ouverture. Utilisez uniquement une huile conforme aux normes Ford. Voir Capacités et spécifications (page 352). 293 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Remplissez le réservoir de liquide lave-glace lorsque le niveau est bas. Utilisez uniquement un liquide lave-glace conforme aux normes Ford. Voir Capacités et spécifications (page 352). Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l'usage du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les liquides lave-glace à antigel sans méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils n’endommagent pas le fini de la peinture, des balais d’essuie-glace et du circuit des essuie-glaces. FILTRE À CARBURANT E170684 Pour éviter toute contamination du liquide, le bouchon du réservoir doit rester en place et serré à moins que vous n'ajoutiez du liquide. Votre véhicule est équipé d'un filtre à carburant permanent qui est intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien périodique et n'a jamais besoin d'être remplacé. Utilisez uniquement une huile conformé à la spécification Ford. Voir Capacités et spécifications (page 352). REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE 12 V VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE AVERTISSEMENTS Les batteries produisent des gaz explosifs qui peuvent être à l'origine de blessures. N'approchez donc jamais de flamme, d'étincelle ou de substance en feu d'une batterie. Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près d'une batterie. Prévoyez toujours une aération suffisante. AVERTISSEMENT Si vous utilisez votre véhicule lorsque la température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d'utiliser ce type de liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera affectée et les risques de blessures ou d'accident seront accrus. Nota : Les lave-glaces avant et arrière s’approvisionnent au même réservoir. 294 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Lorsque la batterie doit être remplacée, remplacez-la uniquement par une batterie recommandée qui correspond aux exigences électriques du véhicule. AVERTISSEMENTS Lorsque vous soulevez une batterie à bac en plastique, n'exercez pas une pression excessive sur les parois pour éviter de faire gicler l'électrolyte par les bouchons d'aération et de causer ainsi des blessures et des dommages au véhicule ou à la batterie. Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement opposés. Nota : Veillez à remettre le couvercle ou l'écran de protection en place une fois le nettoyage ou le remplacement de la batterie effectué. Nota : Si vous ajoutez des accessoires ou composants électriques sur votre véhicule, ceci peut nuire aux performances et à la longévité de la batterie basse tension. En outre, ceci peut également nuire aux performances d'autres systèmes électriques du véhicule. Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez une intervention à proximité d'une batterie. En cas d'éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d'ingestion d'électrolyte, consultez un médecin immédiatement. Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du boîtier soit toujours propre et sec. En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les câbles, et nettoyez câbles et bornes au moyen d'une brosse métallique. Neutralisez l'électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau. Les bornes de batterie, les cosses de câbles et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé de telles pièces. Étant donné que le moteur de votre véhicule est commandé par un processeur électronique, certains régimes de commande font appel à l'alimentation électrique de la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou qu'une nouvelle batterie est installée, le moteur doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa stratégie d'alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Dans le cas des véhicules à carburant mixte, il faut aussi reprogrammer la teneur en éthanol du carburant afin d'optimiser la conduite et le rendement. Ce véhicule peut être équipé de plus d'une batterie. La dépose des câbles de batterie d'une seule batterie ne débranche pas le système électrique de votre véhicule. Lorsque vous coupez l'alimentation électrique, assurez-vous de débrancher les câbles de batterie. Sinon, ceci pourrait occasionner des blessures graves ou des dommages matériels. Votre véhicule est équipé d'une batterie sans entretien Motorcraft qui n'exige normalement aucun ajout d'eau. Pour rétablir les paramètres, procédez ainsi : 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Passez en position de stationnement (P) ou au point mort (N). 295 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien 3. Mettez tous les accessoires hors tension. 4. Enfoncez la pédale de frein et démarrez le véhicule. 5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. Pendant que le moteur se réchauffe, complétez les étapes suivantes : Réinitialisez la montre. Voir Chaîne audio (page 361). Réinitialisez la fonction de rebond en cas d'obstruction des glaces électriques. Voir Glaces, miroirs et rétroviseurs (page 93). Réinitialisez les préréglages de la station de radio. Voir Chaîne audio (page 361). 6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. 7. Roulez sur au moins 16 km (10 mi) pour que le moteur réapprenne complètement ses paramètres de ralenti et de réglage du carburant. Nota : Si vous ne laissez pas le moteur acquérir de nouveau ses paramètres de ralenti et de réglage du carburant, la qualité du ralenti sera compromise jusqu'à ce que l'ordinateur du moteur acquière de nouveau la stratégie de ralenti et de réglage du carburant. Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, nous recommandons de débrancher les câbles de la batterie pour assurer le maintien de sa charge et un démarrage rapide. Système de gestion de batterie (Selon l’équipement) Le système de gestion de batterie surveille l'état de la batterie et prend les mesures nécessaires pour prolonger sa durée de vie utile. Si une décharge excessive de la batterie est détectée, le système désactive temporairement certains systèmes électriques afin de protéger la batterie. Les systèmes compris sont les suivants : • Lunette arrière chauffante. • Sièges chauffants. • Climatisation. • Volant chauffant. • Chaîne audio. • Système de navigation. Un message peut s'afficher dans l'écran d'information pour vous avertir que les mesures de protection de la batterie sont actives. Ces messages servent uniquement à indiquer qu'une action est en cours et ne sont pas destinés à indiquer un problème électrique ou que la batterie doit être remplacée. Nota : Dans le cas des véhicules à carburant mixte alimentés avec de l'éthanol E85, le moteur pourrait démarrer difficilement ou ne pas démarrer et des problèmes de comportement du moteur pourraient survenir jusqu'à la réacquisition des paramètres d'ajustement du carburant et de teneur en éthanol. Après le remplacement de la batterie, ou dans certains cas après avoir chargé la batterie à l'aide d'un chargeur externe, le système de gestion de batterie (BMS) exige huit heures de temps de sommeil du véhicule pour réapprendre l'état de charge de la batterie. Pendant ce temps, votre véhicule doit rester entièrement verrouillé avec le contact coupé. Assurez-vous de vous débarrasser des piles et batteries usagées d'une manière écocompatible. Renseignez-vous auprès des autorités locales au sujet du recyclage des piles et batteries usagées. 296 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Nota : Avant de réapprendre l'état de charge de la batterie, le système de gestion de batterie peut temporairement désactiver certains systèmes électriques. REMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE Nota : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace. Installation des accessoires électriques Pour préserver le bon fonctionnement du système de gestion de batterie (BMS), ne branchez pas la masse d'un appareil électrique directement sur la borne négative de la batterie. Ceci peut fausser les mesures de diagnostic de l'état de la batterie et provoquer le mauvais fonctionnement du système. Nota : Si vous ajoutez des accessoires ou composants électriques sur votre véhicule, ceci peut nuire aux performances et à la longévité de la batterie. En outre, ceci peut également nuire aux performances d'autres systèmes électriques du véhicule. E165804 1. Éloignez du pare-brise le balai et le bras d'essuie-glace. 2 VÉRIFICATION DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE E142463 4 Glissez la pointe de vos doigts sur le bord du balai pour en vérifier la rugosité. Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé de liquide lave-glace ou d'eau. 3 E205141 2. Relevez l'agrafe de blocage principale du balai d'essuie-glace. 297 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Réglage vertical des phares 3. Appuyez sur l'agrafe de blocage secondaire du balai d'essuie-glace. 4. Retirez le balai d'essuie-glace. Nota : Assurez-vous que le bras d'essuie-glace ne se rabatte pas contre le pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace n'y est plus accroché. 1. Stationnez votre véhicule directement devant un mur ou un écran sur une surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds). 2. Mesurez la hauteur du centre du phare (indiqué par un cercle de 3 millimètres sur la lentille) au sol et tracez une ligne de référence horizontale de 2,4 mètres (8 pieds) sur le mur ou l'écran vertical à cette hauteur (un bout de ruban adhésif de masquage fonctionne bien). Nota : Pour mieux voir le faisceau de lumière lors du réglage d’un phare, vous pouvez masquer l'autre phare. 5. Reposez dans l'ordre inverse de la dépose. Nota : Assurez-vous que le balai d'essuie-glace se verrouille en place. RÉGLAGE DES PHARES Réglage vertical des phares 3. Allumez les feux de croisement pour éclairer le mur ou l'écran et ouvrir le capot. Couvrez l'un des phares de manière à ce qu'il ne puisse pas éclairer le mur. Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l'usine. Si votre véhicule a été accidenté, faites vérifier l'alignement des phares par un concessionnaire autorisé. Cible de réglage des phares E167358 4. Véhicules avec phares à halogène ou à LED : sur le mur ou sur l'écran, vous pouvez observer une forme lumineuse avec une bordure horizontale distincte vers la droite. Si cette bordure n'est pas à la même hauteur que la ligne de référence horizontale, le faisceau lumineux doit être réglé en conséquence. E142592 A 2,4 mètres (8 pieds). B Hauteur du centre du phare au sol. C 7,6 mètres (25 pieds). D Ligne de référence horizontale. 298 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien E163806 E167360 5. Repérez le régleur vertical de chaque phare. À l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2, tournez le régleur dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour régler le phare verticalement. 6. Pour régler l'autre phare, répétez les étapes 3 à 7. 7. Fermez le capot et éteignez les phares. 3. Retirez l'agrafe à l'angle interne supérieur du phare. Réglage horizontal des phares Le réglage horizontal n'est pas nécessaire pour ce véhicule; il n'est pas réglable. E167361 4. Retirez les trois boulons de fixation. 5. Glissez le bloc optique vers l'avant et détacher les deux fixations de l'aile. 6. Débranchez le connecteur. DÉPOSE D'UN PHARE Pour la repose, procédez dans l'ordre inverse, sauf indication contraire. 1. Éteignez tous les feux et coupez le contact. 2. Ouvrez le capot. Voir Ouverture et fermeture du capot (page 283). REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE AVERTISSEMENT Les ampoules peuvent devenir très chaudes. Laissez l'ampoule refroidir avant de la retirer. Autrement, il pourrait en résulter des blessures. Pour la repose, procédez dans l'ordre inverse, sauf indication contraire. 299 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Ampoule de clignotants avant Nota : Si vous touchez l'ampoule par inadvertance, essuyez-la avec un chiffon imbibé d'alcool avant de l'installer. Ampoule de phare 1. Éteignez tous les feux et coupez le contact. 2. Retirez le phare. Voir Dépose d'un phare (page 299). E205569 1. Éteignez tous les feux et coupez le contact. 2. Retirez le phare. Voir Dépose d'un phare (page 299). 3. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. 4. Retirez l'ampoule en la tirant bien droite. E205568 3. Retirez le couvercle soigneusement. 4. Débranchez le connecteur. 5. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. Nota : Il n'est pas possible de séparer l'ampoule de la douille. Ampoule de feux de position latéraux Nota : Ne touchez pas le verre de l'ampoule. Ampoule de phare à diode électroluminescente (Selon l’équipement) Ces feux sont équipés d'ampoules à diode électroluminescente. Contactez un concessionnaire autorisé. E183764 1. Éteignez tous les feux et coupez le contact. 2. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. 300 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Ampoules de feux arrière, de feux stop, de clignotants arrière et de feux de recul Nota : Il n'est pas possible de séparer l'ampoule de la douille. Nota : Ne touchez pas le verre de l'ampoule. Ampoules à LED des clignotants et des feux de position latéraux (Selon l’équipement) Ces feux sont équipés d'ampoules à diode électroluminescente. Contactez un concessionnaire autorisé. Ampoule d'antibrouillard (Selon l’équipement) E187289 1. A. Ampoule de feux de recul. B. Ampoule de feux arrière, de feux stop et de clignotants Éteignez tous les feux et coupez le contact. E163826 1. Éteignez tous les feux et coupez le contact. 2. Débranchez le connecteur. 3. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. Nota : Il n'est pas possible de séparer l'ampoule de la douille. E205570 2. Retirez le couvercle soigneusement. 3. Retirez les deux boulons de fixation du bloc optique. 4. Retirez le bloc optique. 5. Débranchez le connecteur. 6. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. Nota : Ne touchez pas le verre de l'ampoule. 301 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Ampoule à diode électroluminescente du troisième feu stop central en hauteur (Selon Nota : Il n'est pas possible de séparer l'ampoule de la douille. Ampoules à diode électroluminescente de feux arrière, de feux stop, de clignotants arrière et de feux de recul (Selon l’équipement) l’équipement) Ces feux sont équipés d'ampoules à diode électroluminescente. Contactez un concessionnaire autorisé. Ces feux sont équipés d'ampoules à diode électroluminescente. Contactez un concessionnaire autorisé. Ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation Ampoule du troisième feu stop central en hauteur 1. Éteignez tous les feux et coupez le contact. E205571 1. Utilisez un outil approprié, tel un tournevis, pour retirer la lampe avec précaution. 2. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. 3. Retirez l'ampoule en la tirant bien droite. E205572 2. Retirez les deux boulons de fixation du bloc optique. Ampoule de clignotant Ces feux sont équipés d'ampoules à diode électroluminescente. Contactez un concessionnaire autorisé. E205573 3. Retirez la lampe et déclipsez la douille. 4. Retirez l'ampoule en la tirant bien droite. 302 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Nord pour garantir le rendement du phare, la luminosité, la puissance du faisceau lumineux et la visibilité. Les ampoules appropriées n'endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d'annuler la garantie de celui-ci et offrent un éclairage adéquat de longue durée. TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DES AMPOULES Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les ampoules de phare doivent porter la mention « D.O.T. » pour l'Amérique du Éclairage extérieur Lampe Feu de position. Clignotant avant. Feux de jour. Spécification Puissance (Watt) W5W 5 7444NA 5 DEL DEL Feu de croisement. H11 55 Feu de route. HB3 55 Phares à DEL. DEL DEL Antibrouillards avant. 9140 55 Feux de position latéraux avant. W5W 5 Clignotant latéral. DEL DEL Feu arrière, feu stop et clignotant arrière. 3057 27/6,7 912 5 3156 27 912 5 Feu stop central en hauteur. Feux de recul. Éclairage de la plaque d'immatriculation. Les lampes à DEL ne sont pas remplaçables. Contactez un concessionnaire autorisé en cas de problème. 303 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Lampes intérieures Lampe Éclairage de boîte à gants. Éclairage de miroir de courtoisie. 1 Spécification Puissance (Watt) 194 3,5 A6224PF Lampe de lecture. W5W 5 1 Lampe intérieure. W5W 5 Plafonnier arrière. 578 10 Plafonnier de deuxième rangée. 304 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de dommages au véhicule et de brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. Nota : L'emploi d'un élément filtrant inadéquat peut entraîner de graves dommages au moteur. Dommages aux composants qui en résulteraient et qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule; E163756 2. Tirez sur l'agrafe de blocage du connecteur (connecteur vu de dessous pour plus de clarté), appuyez sur le connecteur et tirez-le pour le détacher du tube de sortie d'air. Remplacez toujours l'élément filtrant par celui recommandé. Voir Pièces Motorcraft (page 352). Remplacez l'élément de filtre à air aux intervalles corrects. Voir Entretien de votre véhicule (page 517). E163757 3. Nettoyez autour du raccord du conduit d'air et du couvercle pour empêcher la pénétration de saletés dans le circuit. Ensuite, desserrez le boulon du collier du conduit d'air de manière à ce que le collier ne soit plus fermement serré sur le conduit. Il n'est pas nécessaire de retirer complètement le collier. 4. Déboîtez le conduit d'air du boîtier du filtre à air. E163755 1. Repérez le connecteur électrique du débitmètre d'air massique situé sur le tube de sortie d'air. Débranchez le connecteur du débitmètre d’air massique. 305 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien 9. Emboîtez le conduit d'air sur la cuve de filtre à air et serrez modérément le boulon du collier du conduit d'air. Ne serrez pas trop le boulon du collier du conduit d'air. E163758 5. Dégagez les trois agrafes qui fixent le couvercle au boîtier de filtre à air. Poussez le couvercle du filtre à air vers le centre du véhicule tout en le soulevant légèrement pour l'ouvrir. 6. Retirez l'élément filtrant du boîtier du filtre à air. 7. Montez un élément de filtre à air neuf. E163760 10. E163759 8. Remettez le couvercle de la cuve de filtre en place et fixez toutes les attaches. Prenez garde de ne pas coincer les bords de l'élément filtrant entre la cuve de filtre à air et le couvercle et assurez-vous que les pattes sur le rebord s'alignent avec leurs encoches respectives. 306 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Rebranchez le connecteur électrique du débitmètre d'air massique au tube de sortie. Assurez-vous que la patte de blocage du connecteur (vu du dessous pour plus de clarté) se trouve en position de blocage. Entretien du véhicule GÉNÉRALITÉS PRODUITS DE NETTOYAGE Vous pouvez vous procurer, auprès de votre concessionnaire, une vaste sélection de produits de nettoyage et de protection pour le fini de votre véhicule. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité équivalente : Matériaux Appellation Spécification Motorcraft Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes ZC-42 Motorcraft Nettoyant pour métal brillant ZC-15 Shampooing superfin Motorcraft® ESR-M14P4-A ZC-3-A Shampooing et dégraissant pour moteur Motorcraft Shampooing pour moteur CXC-66-A Motorcraft Nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité ZC-56 Motorcraft Nettoyant multi-usage CXC-101 Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft® WSS-M14P19-A CXC-37-A/B/D/F Motorcraft Nettoyant professionnel pour sellerie et moquette ZC-54 Détachant Motorcraft Nettoie-vitres de qualité supérieure ESR-M14P5-A CXC-100 Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft® ZC-37-A • N'utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que le NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces produits peuvent Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau décolorer et tacher les surfaces froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH peintes. neutre, comme le Shampooing superfin • Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il Motorcraft. est chaud au toucher ou lorsqu'il se trouve en plein soleil. • Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu en peau de chamois ou d'un tissu-éponge doux afin d'éliminer les taches d'eau. 307 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien du véhicule • • Éléments extérieurs en plastique Essuyez immédiatement les épanchements de carburant, les déjections d'oiseaux, les dépôts d'insectes et les tâches de goudron. Ils peuvent, avec le temps, endommager la peinture ou les garnitures de votre véhicule. Nous recommandons d'utiliser le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires extérieurs tels que les antennes. Pour le nettoyage courant, nous recommandons d'utiliser le shampooing superfin Motorcraft. En présence de taches de goudron ou de graisse, nous recommandons d'utiliser le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. Bandes décoratives ou graphismes (Selon l’équipement) Bien que le lavage à la main soit la méthode de nettoyage privilégiée, un nettoyeur haute pression peut être utilisé dans les conditions suivantes : Nota : Les lotions solaires et les répulsifs à insectes peuvent endommager les surfaces peintes. En cas de contact de ces produits avec votre véhicule, nettoyez la zone affectée dans les plus brefs délais. • Éléments extérieurs chromés • • • Appliquez un produit nettoyant de qualité supérieure sur les pare-chocs et autres éléments chromés. Respectez les directives du fabricant. Nous recommandons d'utiliser le nettoyant pour métal brillant Motorcraft. N'appliquez pas de produits nettoyants sur les surfaces chaudes. Ne laissez pas le produit nettoyant sur les surfaces chromées au-delà du temps recommandé. L'utilisation de produits nettoyants non recommandés peut causer des dommages cosmétiques graves et permanents. • • • N'utilisez pas une pression d'eau supérieure à 14 000 kPa (2 000 lb/po²). N'utilisez pas de l'eau d'une température supérieure à 82°C (179°F). Utilisez un pulvérisateur d'une forme de jet de 40°. Maintenez la buse à une distance de 305 mm (12 po) et à un angle de 90° de la surface de votre véhicule. Nota : Le maintien de la buse du nettoyeur haute pression à un angle différent par rapport à la surface du véhicule peut endommager les graphismes et décoller les bords du film de la surface du véhicule. Soubassement de carrosserie Nota : N'utilisez pas de produits abrasifs, tels qu'une laine d'acier ou des tampons à récurer en plastique, car ils rayent les surfaces chromées. Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule. Assurez-vous de retirer les débris et les corps étrangers accumulés dans les orifices de drainage de la carrosserie et des portes. Nota : N'utilisez pas de produit de nettoyage pour chrome, de nettoyant pour métal ou de produit à polir sur les roues ou les enjoliveurs. 308 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien du véhicule Compartiment moteur NETTOYAGE DU MOTEUR Pour éliminer les traces de caoutchouc noir sous le capot, nous recommandons le nettoyant pour Jantes et pneus Motorcraft ou le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. Un moteur propre est plus efficace car les accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui empêche le refroidissement du moteur. Lors du nettoyage du moteur : • Soyez vigilant lorsque vous utilisez un appareil de lavage à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide sous pression pourrait pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages. • Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un moteur chaud pour éviter de fissurer le bloc-moteur ou d'autres composants du moteur. • Pulvérisez le shampoing et dégraissant pour moteur Motorcraft® sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec de l'eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour moteurs Motorcraft. • Ne lavez et ne rincez jamais un moteur chaud ou un moteur qui tourne. L'infiltration d'eau pourrait causer des dommages internes. • Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d'allumage, un câble de bougie d'allumage ou un puits de bougie d'allumage, ni la zone à proximité de ces emplacements. • Couvrez la batterie, le boîtier de distribution électrique et le filtre à air pour prévenir les dommages causés par l'eau lors du nettoyage du moteur. CIRAGE Un cirage régulier est nécessaire pour protéger la peinture de votre véhicule contre les éléments. Nous vous recommandons de laver et de cirer la surface peinte une ou deux fois l'an. Stationnez votre véhicule à l'ombre à l'écart de la lumière directe du soleil pour le laver et le cirer. Lavez toujours votre véhicule avant de le cirer. • • • • • • Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs. Suivez les instructions du fabricant pour appliquer et retirer la cire. Appliquez une petite quantité de cire en un mouvement de va-et-vient, et non en un mouvement circulaire. Ne laissez pas la cire entrer en contact avec des garnitures colorées (brillant peu élevé) qui ne font pas partie de la carrosserie. La cire décolore ou tache les pièces au fil du temps. • Porte-bagages. • Pare-chocs. • Poignées de porte grenues. • Moulures latérales. • Boîtiers de miroirs. • Secteur de l'auvent du pare-brise. N'appliquez aucune cire sur les surfaces en verre. Après un cirage, la peinture de votre véhicule devrait être lisse et exempte de traînées et de maculage. 309 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien du véhicule NETTOYAGE DES GLACES ET DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE NETTOYAGE DE L'HABITACLE AVERTISSEMENTS N’utilisez pas de solvants de nettoyage, d'agents de blanchiment ou de colorants pour nettoyer les ceintures de sécurité car ils pourraient affaiblir les sangles. Les produits chimiques utilisés dans les lave-autos et les retombées atmosphériques peuvent souiller le pare-brise et les balais d'essuie-glaces. Si le pare-brise et les essuie-glaces sont sales, les essuie-glaces ne fonctionnent pas correctement. Gardez le pare-brise et les balais d'essuie-glaces propres afin de maintenir les performances des essuie-glaces. N'utilisez pas de solvants chimiques ni de puissants détergents sur les véhicules dotés de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Ces produits peuvent contaminer le sac gonflable latéral et nuire à la performance du sac en cas de collision. Pour nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glaces : • Nettoyez le pare-brise avec un nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez d'appliquer du nettoie-vitres sur la planche de bord ou les panneaux de porte. Essuyez immédiatement toute trace de nettoie-vitres sur ces surfaces. • Pour les pare-brises souillés par de la sève d'arbre, des produits chimiques, de la cire ou des insectes, nettoyez le pare-brise entier avec de la paille de fer (d'une grosseur maximale de 0000) en un mouvement circulaire et rincez à l'eau. • Nettoyez les balais d'essuie-glaces avec de l'alcool isopropylique à friction ou du concentré de liquide lave-glace. Pour les tissus, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux : • Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur. • Pour éliminer les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant professionnel pour sellerie et moquette Motorcraft. • • Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou tout autre objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou pour enlever des autocollants qui s'y trouveraient. La garantie du véhicule ne couvre pas les dégâts causés à la résistance chauffante de la lunette arrière chauffante. • 310 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Si le tissu est taché de graisse ou de goudron, nettoyez d'abord la zone souillée avec le détachant Motorcraft. Au Canada, utilisez le nettoyant multi-usage Motorcraft. Si un cercle se forme sur le tissu après le nettoyage de la zone souillée, nettoyez immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache s'incrustera. N'utilisez pas de produits nettoyants domestiques ni de nettoyants à vitre puisqu'ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges. Entretien du véhicule Si vous avez répandu sur la planche de bord ou sur les garnitures intérieures un liquide qui laisse des taches, par exemple du café ou du jus de fruits : NETTOYAGE DE LA PLANCHE DE BORD ET DES LENTILLES DU TABLEAU DE BORD 1. AVERTISSEMENT N'utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de bord afin d'éviter de contaminer le système de sacs gonflables. 2. Nota : Suivez la même procédure de nettoyage que pour la sellerie cuir lors du nettoyage des surfaces en cuir de planche de bord ou de garniture intérieure. Voir Nettoyage des sièges en cuir (page 311). 3. Nettoyez la planche de bord et le verre du tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux, propre et humide, puis séchez avec un chiffon doux et sec. • • • • 4. Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone aide à vous protéger des reflets nuisibles du pare-brise. N'utilisez pas de produit de nettoyage pour l'entretien ménager ni de nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini de la planche de bord, de la garniture intérieure et du verre du tableau de bord. Lavez ou essuyez vos mains si vous avez touché à des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d'éviter d'endommager les surfaces peintes de l'habitacle. Veillez à ne pas renverser des purificateurs d'air et des assainisseurs à mains sur les surfaces intérieures. En cas de déversement, nettoyez la surface touchée immédiatement. Votre garantie peut ne pas couvrir ces dommages. 5. 6. Essuyez aussi vite que possible le liquide répandu avec un chiffon doux et propre. Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du commerce pour intérieurs d'automobiles. Testez le nettoyant ou le détachant sur une surface peu visible. Sinon, frottez la surface à l'aide d'un chiffon doux et propre, et d'une solution d'eau savonneuse douce. Séchez la surface avec un chiffon doux. Au besoin, utilisez une solution d'eau savonneuse ou un produit de nettoyage et un chiffon doux et propre que vous pressez sur la zone souillée. Laissez cela à la température ambiante pendant 30 minutes. Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide d'un chiffon humide et propre, frottez la surface souillée d'un mouvement circulaire pendant 60 secondes. Séchez la surface avec un chiffon doux. NETTOYAGE DES SIÈGES EN CUIR (Selon l’équipement) Sans version King Ranch Nota : Pour le nettoyage des planches de bord en cuir et des surfaces de garniture intérieure en cuir, utilisez la même méthode que pour la sellerie en cuir. Pour le nettoyage d'entretien, frottez la surface à l'aide d'un chiffon doux et humide, et d'une solution d'eau savonneuse douce. Séchez la surface à l'aide d'un chiffon doux et propre. 311 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien du véhicule Pour le nettoyage et l'élimination des taches et des souillures telles qu'un transfert de couleur, utilisez le nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du commerce pour habitacles d'automobiles. Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon doux et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon doux avec de l'eau. Nota : Testez le nettoyant ou le détachant sur une surface peu visible. • • Vous devez : • • Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur. Nettoyer les liquides renversés et les taches dès que possible. • N'utilisez pas les produits suivants car ils peuvent endommager le cuir : • • • • • Revitalisants pour cuir à base d'huile et de pétrole ou de silicone. Produits de nettoyage domestiques. Solutions à base d'alcool. Solvants ou produits conçus pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques. Nettoyez tout liquide renversé dès que possible. En premier lieu, testez tout détachant sur un endroit non visible du siège, car certains produits peuvent altérer la couleur du cuir. Évitez de renverser du café, du ketchup, de la moutarde, du jus d'orange ou des produits à base d'huile sur le cuir, car ils peuvent y laisser des taches indélébiles. N'utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de solutions à base d'alcool, de solvant ou de produit conçu pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques. Égratignures Comme le cuir des sièges provient de vraies peaux de bouvillon, il présentera des marques naturelles telles que des petites cicatrices. Ces marques confèrent au recouvrement des sièges son caractère et constituent une preuve d'authenticité du cuir. Avec version King Ranch Votre véhicule est équipé de sièges recouverts de cuir pleine fleur de première qualité qui est extrêmement durable, mais qui requiert néanmoins un entretien et des soins particuliers pour garder sa durabilité et son confort. Pour atténuer les égratignures et autres marques, appliquez du revitalisant pour cuir sur l'endroit touché en suivant la méthode indiquée à la section Revitalisation. Un nettoyage et une revitalisation réguliers permettront au cuir de conserver une belle apparence. Nettoyage Pour retirer la saleté et la poussière de vos sièges, utilisez un aspirateur, puis un chiffon propre et humide ou une brosse à poils doux. 312 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien du véhicule Revitalisation Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d'utiliser les produits de nettoyage. Vous pouvez vous procurer du Revitalisant pour cuir King Ranch auprès de la compagnie King Ranch Saddle Shop. Consultez le site internet www.krsaddleshop.com, ou composez le 1–800–282–KING (5464) aux États-Unis. Si vous ne pouvez pas vous procurer du Revitalisant pour cuir King Ranch, utilisez un autre revitalisant pour cuir de qualité reconnue. • • • NETTOYAGE DES ROUES EN ALLIAGE Nota : N'appliquez aucun produit de nettoyage chimique sur des jantes et des enjoliveurs chauds ou tièdes. Nota : Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l'enduit de finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule. Nettoyez les surfaces en cuir de la façon indiquée à la section Nettoyage. Assurez-vous que le cuir est complètement sec, appliquez ensuite une quantité de revitalisant équivalant à la taille d'une pièce de cinq cents sur un chiffon propre et sec. Frottez le produit sur le cuir jusqu'à ce qu'il y ait complètement pénétré. Laissez le revitalisant sécher et répétez l'opération sur toutes les surfaces en cuir. Si une pellicule se forme, faites-la disparaître en frottant avec un chiffon sec et propre. Nota : L'application de nettoyants industriels ou ultra-puissants, combinée à l'action d'une brosse pour enlever la poussière et la saleté peut causer, au fil du temps, une usure de l'enduit de finition lustré. Nota : N'utilisez aucun nettoyant pour roues à l'acide fluorhydrique ou hautement corrosifs, laine d'acier, essence ou détergents domestiques puissants. Nota : Si vous prévoyez de stationner votre véhicule durant une période prolongée après le nettoyage des roues avec un produit de nettoyage pour les roues, conduisez d'abord votre véhicule durant quelques minutes. Vous réduirez le risque d'accroître la corrosion des disques de frein. RÉPARATION DE DOMMAGES MINEURS À LA PEINTURE De la peinture de retouche identique à la couleur de votre véhicule est disponible chez les concessionnaires autorisés. Le code de couleur de votre véhicule est imprimé sur une étiquette apposée sur le montant de la porte avant gauche. Prenez votre code de couleur lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire autorisé pour garantir d'obtenir la couleur correcte. Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont recouverts d'un enduit de finition lustré. Respectez les consignes suivantes pour en préserver l'état : • Avant de procéder à la réfection de petits défauts de peinture, utilisez un produit de nettoyage Motorcraft comme le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes, de sève d'arbres, de traces d'insecte, de taches de goudron, de sel d'épandage et de retombées industrielles. • 313 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Nettoyez les roues une fois par semaine à l'aide du nettoyant pour roues et pneus Motorcraft. Appliquez le produit conformément aux directives du fabricant. Servez-vous d'une éponge pour éliminer les accumulations tenaces de saleté et de poussière de frein. Entretien du véhicule • • Rincez le tout à fond au moyen d'un jet d'eau puissant au terme du nettoyage. Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. • • ENTREPOSAGE DU VÉHICULE Si vous prévoyez d'entreposer votre véhicule pendant au moins 30 jours, consultez les recommandations d'entretien suivantes pour vous assurer que votre véhicule demeure toujours en bon état de fonctionnement. • • Nous construisons et testons tous les véhicules automobiles et leurs composants pour vous garantir une conduite fiable et régulière. Dans diverses conditions, le remisage à long terme peut entraîner une dégradation des performances du moteur ou sa défaillance si vous ne prenez pas des précautions spécifiques pour protéger les composants du moteur. • Généralités • • • • Moteur • Entreposez un véhicule dans un endroit sec et ventilé. Protégez le véhicule de la lumière du soleil dans la mesure du possible. Un véhicule entreposé à l'extérieur exige un entretien régulier pour le protéger contre la rouille et les dommages. • Carrosserie • • Retouchez le métal exposé ou recouvert d'une couche d'apprêt pour prévenir la rouille. Recouvrez les parties chromées et en acier inoxydable d'une épaisse couche de cire automobile pour en prévenir la décoloration. Appliquez à nouveau de la cire, au besoin, lorsque vous lavez votre véhicule. Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les loquets avec une huile légère. Recouvrez les garnitures intérieures pour en prévenir la décoloration. Gardez toutes les pièces de caoutchouc exemptes d'huile ou de solvants. • Lavez votre véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, l'huile, le goudron ou la boue des surfaces extérieures, des passages de roues arrière et du dessous des ailes avant. Lavez périodiquement votre véhicule s'il est entreposé dans les endroits exposés. L'huile moteur et le filtre doivent être changés avant l'entreposage, car l'huile moteur usée contient des contaminants qui peuvent endommager le moteur. Faites tourner le moteur tous les 15 jours pendant au moins 15 minutes. Faites-le tourner au ralenti accéléré avec les commandes de climatisation réglées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. En posant un pied sur le frein, laissez-tourner le moteur et passez tous les rapports de la boîte de vitesses. Nous recommandons de vidanger l'huile moteur avant de réutiliser votre véhicule. Circuit d'alimentation • 314 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu'au premier déclenchement automatique du pistolet de distribution d'essence. Entretien du véhicule Circuit de refroidissement Au terme de l'entreposage • Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous désirez réutiliser votre véhicule : • Lavez votre véhicule pour enlever les saletés ou les accumulations de graisse sur les surfaces vitrées. • Vérifiez l'état des essuie-glaces. • Vérifiez sous le capot qu'aucun corps étranger ne s'y est accumulé pendant l'entreposage, par exemple des nids de souris ou d'écureuil. • Vérifiez l'échappement pour repérer tout corps étranger qui pourrait s'être infiltré lors de l'entreposage. • Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez les pneus à la pression recommandée sur l'étiquette des pneus. • Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez votre véhicule sur 4,5 m (15 ft) en avançant d'abord, puis en reculant pour éliminer l'accumulation de rouille. • Vérifiez le niveau des liquides (y compris le liquide de refroidissement, l'huile et le carburant) pour vous assurer de l'absence de fuite et que le niveau est approprié. • Si vous déposez la batterie, nettoyez les extrémités de câble de batterie et vérifiez si elle est endommagée. • Protégez le circuit de refroidissement contre le gel. En sortant votre véhicule de l'entreposage, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Confirmez qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit de refroidissement et qu'il est au niveau recommandé. Batterie • • Vérifiez la charge de la batterie et rechargez la batterie au besoin. Les bornes doivent être propres. Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, nous recommandons de débrancher les câbles de la batterie pour assurer le maintien de sa charge en cas de démarrage rapide. Nota : Il faudra régler de nouveau les fonctions mémorisées si les câbles de batterie ont été débranchés. Freins • Les freins, y compris le frein de stationnement, doivent être desserrés. Pneus • Maintenez la pression d'air recommandée. Contactez un concessionnaire autorisé pour tout problème. Divers • • Assurez-vous que toutes les tringleries, les câbles, les leviers et les goupilles sous votre véhicule sont couverts avec de la graisse pour empêcher la rouille de se propager. Déplacez les véhicules d'au moins 7,5 m (25 ft) tous les 15 jours pour lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion. 315 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Réglez la pression de votre pneu de rechange à la valeur maximale donnée pour votre véhicule et la combinaison de dimension des pneus (selon l'équipement). GÉNÉRALITÉS Utilisez uniquement les dimensions de jantes et de pneus autorisées; l'utilisation d'autres dimensions pourrait endommager votre véhicule. Si vous utilisez un diamètre de pneus différent de celui posé à l'usine, l'indicateur de vitesse peut ne pas afficher la vitesse correcte. Confiez votre véhicule à un concessionnaire Ford autorisé pour y faire reprogrammer le système. Si vous tentez d'utiliser une dimension des jantes différente de celle posée par le fabricant, vous pouvez contrôler la compatibilité avec un concessionnaire autorisé. Avis aux propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires AVERTISSEMENTS Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage significativement plus élevé que les autres types de véhicules. Afin de réduire le risque de blessures graves, voire mortelles en cas de capotage ou de collision, évitez les virages et les manœuvres brusques, conduisez à une vitesse sûre adaptée aux conditions routières, gonflez correctement les pneus à la pression recommandée par Ford, ne chargez pas excessivement ou incorrectement votre véhicule et assurez-vous que tous les passagers ont correctement bouclé leur ceinture de sécurité. Plus de renseignements liés à la fonctionnalité et à l'entretien de vos pneus figurent plus loin dans ce chapitre. Voir Entretien des pneus (page 319). Les pressions de gonflage des pneus recommandées par Ford figurent sur l'étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou le rebord de la porte du conducteur. Ces renseignements figurent aussi sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le pied avant de porte, le montant de verrou de porte, ou le rebord de porte qui rejoint le verrou de porte; à côté du siège du conducteur). En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Tous les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité et les enfants ou bébés doivent être assis et attachés correctement dans un dispositif conçu à leur intention pour réduire les risques de blessures ou d'éjection. Ford recommande fortement de se conformer en permanence à ces pressions de gonflage. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement, une augmentation de la consommation de carburant, et ainsi altérer le comportement routier de votre véhicule. Ne soyez pas trop confiant lorsque vous conduisez un véhicule à quatre roues motrices. Bien que dans des situations de faible adhérence un véhicule à quatre roues motrices procure une meilleure accélération qu'un véhicule à deux roues motrices, il ne s'arrêtera pas plus rapidement qu'un véhicule à deux roues motrices. Adoptez toujours une vitesse sécuritaire. Nota : Contrôlez et réglez la pression de gonflage à la température ambiante à laquelle vous souhaitez conduire votre véhicule et lorsque les pneus sont froids. Nota : Contrôlez la pression de gonflage de vos pneus au moins une fois par mois. 316 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Un véhicule à quatre roues motrices (lorsque la fonction est activée) peut se servir de la traction des quatre roues. L'adhérence est ainsi accrue, ce qui peut vous permettre d'affronter des terrains ou des conditions routières peu adaptées aux véhicules à deux roues motrices. La puissance motrice est transmise aux quatre roues par l'intermédiaire d'une boîte ou d'un groupe de transfert. Les véhicules à quatre roues motrices vous permettent de sélectionner différents modes de conduite au besoin. Pour des renseignements sur le fonctionnement de la boîte de transfert et les procédures de passage, Voir Quatre roues motrices (page 193). Pour des renseignements sur l'entretien de la boîte de transfert, Voir Entretien (page 283). Lisez attentivement ces renseignements avant de conduire votre véhicule. E145298 La conduite d'un véhicule utilitaire ou d'une camionnette dont le centre de gravité est élevé diffère de celle de véhicules de tourisme dans des conditions de conduite sur route, sur autoroute et hors route. Les véhicules utilitaires et les camionnettes ne sont pas conçus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont pas conçues pour la conduite hors route. Sur certains véhicules à quatre roues motrices, le passage initial du mode deux roues motrices au mode quatre roues motrices pendant la conduite peut occasionner un cognement ou cliquettement momentané. Ces bruits sont normaux et ne doivent pas vous inquiéter. Reportez-vous à votre Guide du propriétaire et à tout supplément pour obtenir des renseignements pertinents sur les caractéristiques de l’équipement, des instructions pour la conduite sécuritaire et d'autres mesures permettant de réduire les risques d'accident ou de blessures graves. Ne montez jamais sur un véhicule à quatre roues motrices une roue de secours dotée d'un pneu de taille différente de celle des autres pneus. Une roue de secours dotée d'un pneu de taille différente (autre que la roue de secours fournie) ou une différence de taille importante entre les roues avant et les roues arrière pourrait entraîner la désactivation du système à quatre roues motrices et le retour au mode de traction avant par défaut. Voir Utilisation des quatre roues motrices (page 193). Système à quatre roues motrices (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ne soyez pas trop confiant lorsque vous conduisez un véhicule à quatre roues motrices. Bien que dans des situations de faible adhérence un véhicule à quatre roues motrices procure une meilleure accélération qu'un véhicule à deux roues motrices, il ne s'arrêtera pas plus rapidement qu'un véhicule à deux roues motrices. Adoptez toujours une vitesse sécuritaire. 317 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Ce en quoi votre véhicule diffère des autres véhicules • Les véhicules utilitaires sport et les camions peuvent différer de certains autres véhicules de plusieurs façons notables. Votre véhicule peut être : • • Plus haut – pour permettre une plus grande capacité de charge et lui permettre de rouler sur un terrain accidenté sans endommager les éléments du soubassement. Plus court – pour lui permettre de franchir des pentes abruptes ou le relief d'un terrain vallonné sans s'enliser ni endommager les éléments du soubassement. Dans des conditions similaires, un véhicule à empattement court peut répondre plus rapidement aux mouvements du volant. Plus étroit – pour améliorer la maniabilité dans les passages étroits, particulièrement en conduite hors route. E145299 E168583 318 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs des voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d'hiver, les pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de type « LT », les pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou les pneus de production limitée, définis selon la réglementation américaine pertinente. Ministère des transports des États-Unis – Indices de qualité des pneus : Le ministère des Transports des États-Unis exige de Ford qu'il fournisse aux acheteurs les renseignements suivants tels que rédigés par le gouvernement au sujet des indices de qualité des pneus. En raison des différences de dimensions indiquées ci-dessus, les véhicules utilitaires sport et les camions ont souvent un centre de gravité plus élevé et une différence de centre de gravité plus grande entre l'état chargé et l'état déchargé. Ces caractéristiques, qui rendent votre véhicule plus polyvalent qu'un véhicule classique, peuvent aussi rendre sa maniabilité très différente de celle d'une voiture conventionnelle. ENTRETIEN DES PNEUS Information sur l'indice de qualité uniforme des pneus Usure de la bande de roulement E142542 L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d'indice 150 doit s'user une fois et demie (1 ½) moins rapidement qu'un pneu d'indice 100 sur ce circuit. La performance relative d'un pneu dépend des Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs des voitures de tourisme. Les indices de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximale. Par exemple : Usure de bande de roulement 200 Adhérence AA Température A. Ces indices de qualité des pneus sont conformes à des normes établies par le ministère des Transports des États-Unis. 319 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus conditions réelles d'utilisation, qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat. Température A B C AVERTISSEMENT L'indice de température d'un pneu est établi pour un pneu correctement gonflé et qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge du pneu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la détérioration du pneu. Adhérence AA A B C AVERTISSEMENT L'indice d'adhérence d'un pneu est basé sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se rapporte aucunement à l'adhérence en accélération, en virage, en cas d'aquaplanage ou lors de conditions d'adhérence exceptionnelles. Les indices de température sont A (le meilleur), B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectués dans diverses conditions contrôlées en laboratoire à l'aide d'une roue témoin. Une utilisation prolongée à haute température peut entraîner la détérioration du pneu et en réduire la durée de vie, tandis qu'une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. L'indice C correspond au niveau de performance minimal pour tous les pneus de voitures de tourisme en vertu de la norme fédérale FMVSS en matière de sécurité des véhicules automobiles N° 139. Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré en laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi. Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte ou de béton spécifiées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. 320 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus *kPa : Kilopascal, unité métrique de pression d'air. *LB/PO² : Livres par pouce carré, unité de mesure de pression d'air anglo-saxonne. *Pression de gonflage des pneus à froid : Pression des pneus quand le véhicule est à l'arrêt et à l'abri des rayons du soleil depuis au moins une heure et avant qu'il n'ait roulé 1,6 km (1 mi). *Pression de gonflage recommandée : La pression de gonflage à froid est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la porte du conducteur. Pied milieu : Élément structurel latéral du véhicule situé derrière la porte avant. *Talon du pneu : Partie du pneu située à côté de la jante. * Flanc du pneu : Partie du pneu située entre le talon et la bande de roulement. *Bande de roulement du pneu : Périmètre du pneu en contact avec la route lorsqu'il est monté sur le véhicule. Terminologie applicable aux pneus *Étiquette de pneu : Étiquette qui indique la taille des pneus d'origine, la pression de gonflage recommandée et la charge maximale que le véhicule peut transporter. *Numéro d'identification du pneu (TIN) : Nméro figurant sur le flanc du pneu indiquant la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro d'identification s'appelle également code DOT. *Pression de gonflage : Mesure de la quantité d'air dans un pneu. *Charge standard : Pneus de classe P-métrique ou métrique conçus pour transporter une charge maximale à une pression définie. Par exemple : Pour les pneus en dimensions millimétriques P 2,4 bar (35 lb/po²) et pour les unités métriques 2,5 bar (36 lb/po²). Faire monter la pression de gonflage au-delà de cette pression n'augmente pas la capacité de charge du pneu. *Charge additionnelle : Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique conçu pour transporter une charge maximale plus lourde à 2,9 bar (42 lb/po²). Faire monter la pression de gonflage au-delà de cette pression n'augmente pas la capacité de charge du pneu. 321 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus *Jante : Support métallique (roue) d'un pneu ou d'un ensemble pneu-chambre à air sur lequel prennent place les talons du pneu. Renseignements sur les pneus de type P C D B Renseignements moulés sur le flanc du pneu F G H A La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que les fabricants de pneus inscrivent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du ministère des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. E I J M L K E142543 Prenons par exemple un pneu de taille, de capacité de charge et de code de vitesse P215/65R15 95H. La signification de ces caractères est donnée ci-après. (La taille, la capacité de charge et le code de vitesse des pneus de votre véhicule peuvent différer de cet exemple). A. P : Indique, selon la Tire and Rim Association, que ce pneu peut être utilisé sur une voiture de tourisme, un véhicule utilitaire sport, une fourgonnette ou une camionnette. Nota : Si le marquage de vos pneus ne débute pas par une lettre, sa désignation 322 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus pourrait être celle de l'Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de l'Association japonaise des producteurs de pneumatiques. B. 215 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. C. 65 : Indique le rapport de profil entre la hauteur et la largeur du pneu. D. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type radial. E. 15 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. F. 95 : Indique la capacité de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la charge qu'un pneu peut transporter. Ces renseignements devraient figurer dans votre manuel du propriétaire. Sinon, veuillez consulter votre détaillant de pneus. Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas figurer sur tous les pneus. G. H : Indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus de votre véhicule peuvent être utilisés à des conditions de charge et pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en fonction des différentes conditions d'utilisation. Les vitesses varient de 130 km/h (81 mph) à 299 km/h (186 mph). Ces valeurs figurent dans le tableau qui suit. Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas figurer sur tous les pneus. 323 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Code de vitesse km/h (mph) M 130 (81) N 140 (87) Q 159 (99) R 171 (106) S 180 (112) T 190 (118) U 200 (124) H 210 (130) V 240 (149) Jantes et pneus Code de vitesse km/h (mph) W 270 (168) AT : Tout terrain, ou AS : Toutes saisons. J. Composition des plis et des matières utilisées : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse et des flancs, par exemple l'acier, le nylon, le polyester, etc. K. Charge maximale : Indique la charge maximale en kg et livres pouvant être transportée par le pneu (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l'étiquette d'homologation des pneus se trouvant sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. L. Indices d'usure, d'adhérence et de température : *Usure de la bande de roulement : L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d'indice 150 s'userait une fois et demie moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur cette piste. Y 299 (186) Nota : Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 240 km/h (149 mph), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h (186 mph), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR. H. Numéro d'identification de pneu DOT : Cette inscription débute par les lettres DOT et indique que le pneu est conforme à toutes les normes fédérales. Les deux chiffres suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de l'année 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de l'année 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. I. M+S ou M/S : Boue ou neige, ou 324 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus *Adhérence : Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte ou de béton spécifiées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. *Température : Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectués dans diverses conditions contrôlées en laboratoire à l'aide d'une roue témoin. M. Pression de gonflage maximale : Indique la pression maximale stipulée par le fabricant ou la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est normalement plus élevée que la pression de gonflage à froid recommandée par le constructeur du véhicule qui est indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression préconisée sur l'étiquette du véhicule. Le fabricant peut fournir d'autres marquages, remarques ou avertissements, par exemple : charge normale ou radial sans chambre. Autres renseignements figurant sur le flanc des pneus de type LT Nota : Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. B C A D E142544 325 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing B Jantes et pneus Les pneus de type LT comportent quelques renseignements supplémentaires comparés aux pneus de type P. Ces différences sont décrites ci-dessous. A. LT : Indique, selon la Tire and Rim Association, que ce pneu est conçu pour une camionnette. B. Charge nominale et limites de pression de gonflage : Indique les capacités de charge du pneu et ses limites de pression de gonflage. C. Charge maximale (kg) en roues jumelées à une pression kPa (lb/po²) à froid : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre roues sur l'essieu arrière (total de six roues ou plus sur le véhicule). D. Charge maximale (kg) en roues simples à une pression kPa (lb/po²) à froid : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux roues sur l'essieu arrière. B A C D E E142545 Les pneus de type T présentent quelques renseignements supplémentaires comparés aux pneus de type P. Ces différences sont décrites ci-dessous : A. T : Indique, selon la Tire and Rim Association, que ce pneu peut être temporairement utilisé sur une voiture de tourisme, un véhicule utilitaire sport, une fourgonnette ou une camionnette. B. 145 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. Renseignements sur les pneus de type T Prenons par exemple un pneu de taille T145/80D16. Nota : Les dimensions du pneu de la roue de secours de votre véhicule peuvent différer de l'exemple donné. Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. 326 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus C. 80 : Indique le rapport de profil entre la hauteur et la largeur du pneu. Les chiffres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus basse. D. D : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type à carcasse diagonale. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type radial. E. 16 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. Avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l'un d'eux paraît moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l'aide d'un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin. Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu avec un manomètre (y compris la pression de la roue de secours, selon l'équipement). Gonflez tous les pneus selon la pression de gonflage recommandée par Ford. Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent imprécis. Ford recommande d'utiliser un manomètre pour pneus numérique ou à cadran plutôt qu'un manomètre à tirette. Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin de garantir des performances et une longévité optimales. Un gonflage insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de roulement. Emplacement de l'étiquette des pneus L'étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de pneu et d'autres renseignements importants. Voir Transport de charge (page 229). Gonflage des pneus Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une conduite sécuritaire. N'oubliez pas que la pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat. 327 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer le comportement de votre véhicule. Nota : Ne réduisez pas la pression des pneus pour changer les caractéristiques de conduite du véhicule. Si la pression des pneus n'est pas maintenue aux niveaux conseillés par Ford, un dandinement des roues avant pourrait survenir. Le dandinement entraîne une forte vibration et forte oscillation du volant lorsque le véhicule passe sur une bosse ou dans un creux qui n'est pas amorti. Le dandinement peut survenir en raison du sous-gonflage des pneus, de l'utilisation de pneus inappropriés (charge nominale, taille ou type) ou de modifications apportées aux véhicules, comme l'installation de composants de levage. Si un dandinement se produit, réduisez lentement la vitesse du véhicule en relâchant la pédale d'accélérateur ou en serrant légèrement les freins. Le dandinement s'arrête à mesure que la vitesse du véhicule diminue. La pression de gonflage maximale est la pression maximale précisée par le fabricant, correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est normalement plus élevée que la pression de gonflage à froid recommandée par le AVERTISSEMENT Un gonflage insuffisant est la cause la plus fréquente de défaillance d'un pneu. En effet, cet état peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou l'éclatement du pneu, ce qui risque d'entraîner une perte soudaine de la maîtrise du véhicule et de causer des blessures. Le sous-gonflage augmente le fléchissement des flancs et la résistance de roulement. Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages internes. Le sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une usure irrégulière. Il risque d'entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer un accident. La pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat! Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du verrou de porte ou sur le rebord de la porte qui rejoint le montant du verrou de porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l'étiquette d'homologation des pneus se trouvant sur le pied 328 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus constructeur du véhicule qui est indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression recommandée sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus. La pression des pneus varie également selon la température ambiante. Une chute de température de 6 °C (10 °F) peut faire baisser la pression de 7 kPa (1 lb/po²). Vérifiez fréquemment la pression des pneus et ajustez-la en fonction de la valeur précisée sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus. Pour contrôler la pression de vos pneus : 1. Assurez-vous que les pneus sont froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont même pas roulé sur 1,6 km (1 mi). Nota : Si vous vérifiez la pression de vos pneus lorsqu'ils sont chauds, par exemple après avoir roulé sur plus de 1,6 km (1 mi), ne réduisez jamais la pression. Après avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage normale ou sous la normale risque d'être considérablement sous-gonflé. Nota : Si vous devez rouler sur une certaine distance pour atteindre une station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir et n'ajoutez que le volume d'air nécessaire à la pompe. Il est normal que les pneus s'échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez. 2. Retirez le bouchon de valve de l'un des pneus, appliquez fermement le manomètre sur la valve et mesurez la pression. 3. Ajoutez suffisamment d'air pour atteindre la pression de gonflage recommandée. Nota : Si vous ajoutez trop d'air, libérez la surpression en enfonçant la petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la pression de vos pneus à l'aide de votre manomètre. 4. Remettez le bouchon de valve en place. 329 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus 5. Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue de secours. Nota : La pression de gonflage de certains pneus de secours est plus élevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-pneus de secours de type T, consultez les renseignements au sujet des ensembles jantes et pneus de secours différents pour obtenir une description. Rangez le pneu et maintenez une pression de 4,15 bar (60 lb/po²). Dans le cas de pneus de secours de taille normale et différents, consultez les renseignements au sujet des ensembles jantes et pneus de secours différents pour obtenir une description. Rangez la roue et maintenez-la à la pression de gonflage avant ou arrière (la plus élevée des deux) comme l'indique l'étiquette d'homologation de sécurité ou l'étiquette des pneus. 6. Assurez-vous visuellement de l'absence de clous ou d'autres objets logés dans le pneu qui pourraient percer le pneu et causer une fuite d'air. 7. Vérifiez aussi la présence d'entailles, de coupures, de gonflements ou de tout autre défaut sur les flancs. Vérification des pneus et des corps de valve Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d'usure inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s'y loger. Vérifiez les pneus et corps de valve à la recherche de trous, fissures ou entailles, car cela peut permettre les fuites d'air, et réparez ou remplacez les pneus et les corps de valve, au besoin. Vérifiez également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure ou autre signe de détérioration ou d'usure excessive. Si vous soupçonnez des dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre véhicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d'usure excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d'éclatement pouvant en résulter. Un entretien du véhicule mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure anormale des pneus. Contrôlez régulièrement l'état de tous vos pneus, y compris le pneu de secours, et remplacez-les si vous constatez l'une des situations suivantes : 330 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus déchirure de la bande de roulement ou des flancs. Si vous observez ou suspectez une détérioration, faites contrôler le pneu par un professionnel. Les pneus risquent davantage d'être endommagés en conduite hors route. Il est donc recommandé de les inspecter après ce genre d'utilisation. Usure des pneus Vieillissement E142546 AVERTISSEMENTS Les pneus se dégradent au fil du temps, en fonction de divers facteurs qu'ils subissent au cours de leur durée de vie utile, tels que la température, les conditions d'entreposage ou l'utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage, etc.). En général, les pneus doivent être remplacés tous les six ans peu importe l'usure de la bande de roulement, même s'ils n'ont pas été utilisés. Toutefois, la chaleur des climats chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent accélérer la détérioration et vous obliger à remplacer plus fréquemment les pneus. Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez les pneus normaux ou après six ans en raison de l'âge du pneu, même s'il n'a pas été utilisé. Lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les pneus doivent être remplacés pour réduire les risques de dérapage ou d'aquaplanage. Des indicateurs d'usure de la bande de roulement, ou bandes d'usure, qui ressemblent à de minces bandes de caoutchouc souple intégrées à la bande de roulement, apparaissent lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po). Lorsque les sculptures de bande de roulement sont usées au point que ces bandes d'usure affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé. Dommages Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des pneus l'absence de dommages tels que des boursouflures de la bande de roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une 331 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Numéro d'identification de pneu DOT des États-Unis Exigences de remplacement des pneus La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que les fabricants de pneus inscrivent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du ministère des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux chiffres suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de l'année 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de l'année 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la tenue de route. AVERTISSEMENTS N'utilisez que des pneus et des jantes de remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse et type (par exemple pneus P-métriques plutôt que pneus LT-métriques ou pneus toutes saisons plutôt que pneus tous terrains) que ceux montés à l'origine par Ford. La taille recommandée pour les pneus et les roues est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible si ces renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L'utilisation d'un pneu ou d'une jante qui n'est pas recommandé(e) par Ford peut compromettre la sécurité et la performance de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un capotage du véhicule, de même que des blessures graves parfois mortelles. 332 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus AVERTISSEMENTS Pour réduire le risque de blessures graves lorsque vous montez des pneus et des roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons ne se positionnent pas correctement à la pression maximale précisée, lubrifiez les talons de nouveau et réessayez. Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse de 1,38 bar (20 lb/po²) maximum la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui monte le pneu : 1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la jante est appropriée. 2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du talon sur la jante. 3. Tenez-vous à au moins 3,66 m (12 ft) de l'ensemble jante et pneu. 4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit. AVERTISSEMENTS Pour une pression de montage qui dépasse de plus de 1,38 bar (20 lb/po²) la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire Ford ou à un autre professionnel de l'entretien des pneus. Gonflez toujours les pneus à carcasse d'acier avec un appareil de gonflage à distance et éloignez-vous d'au moins 3,66 m (12 ft) de l'ensemble jante et pneu. Important : Assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous remplacez les pneus du véhicule. Les deux pneus avant ou les deux pneus arrière doivent généralement être remplacés ensemble. Les capteurs de pression des pneus montés dans les roues ne sont pas conçus pour être utilisés avec des roues de deuxième monte. L'utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandé(e)s par Ford Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus. 333 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus *Ne franchissez pas ou ne heurtez pas de bordures de trottoir en vous stationnant Si le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote, le système ne fonctionne pas correctement. Le pneu de rechange est peut-être incompatible avec le système de surveillance de la pression des pneus ou un composant du système est peut-être endommagé. Dangers potentiels sur l'autoroute Peu importe la prudence avec laquelle vous conduisez, la possibilité d'une crevaison sur l'autoroute ne peut être écartée. Roulez doucement vers une zone sécuritaire, à l'écart de la circulation. Vous devez avant tout assurer votre sécurité, malgré le risque d'endommager davantage le pneu crevé. Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de conduite, ou si vous soupçonnez que l'un de vos pneus ou que le véhicule a subi des dommages, réduisez immédiatement votre vitesse. Roulez prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la chaussée en toute sécurité. Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour vérifier s'ils sont endommagés. Si l'un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas déterminer la cause de l'anomalie, faites remorquer votre véhicule chez le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire inspecter votre véhicule. Mesures de sécurité AVERTISSEMENTS Si votre véhicule s'enlise dans la neige, la boue ou le sable, ne faites pas patiner rapidement les pneus car ils pourraient s'user et éclater. Un pneu peut éclater en l'espace de trois à cinq secondes. Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (34 mph). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité. Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile de vos pneus et votre sécurité. *Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers *Évitez les démarrages, arrêts et virages brusques *Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la route 334 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Réglage de la géométrie des roues Permutation des pneus AVERTISSEMENT Si des pressions différentes pour les pneus avant et arrière sont inscrites sur l'étiquette des pneus et que le véhicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus, vous devez mettre à jour les paramètres du système de surveillance de la pression des pneus. Effectuez toujours la procédure de réinitialisation du système de surveillance de la pression des pneus après la permutation des pneus. Si le système n'est pas réinitialisé, il peut ne pas indiquer un avertissement de basse pression des pneus au moment opportun. Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid-de-poule secoue le train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les pneus. Si votre véhicule semble se déporter d'un côté lorsque vous conduisez, la géométrie des roues peut être faussée. Faites périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire autorisé. Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux munis d'une suspension arrière indépendante peuvent nécessiter un réglage de la géométrie au niveau des quatre roues. De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Un ensemble jante et pneu mal équilibré peut occasionner une usure inégale du pneu. Nota : Si vos pneus présentent une usure inégale, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont désalignées, déséquilibrées ou endommagées et de corriger les anomalies au besoin avant de permuter les pneus. 335 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Nota : Il est possible que votre véhicule soit muni d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Si votre véhicule est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus. Nota : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule. La permutation des pneus aux intervalles recommandés (selon le calendrier d'entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de vie optimale des pneus. Véhicules à propulsion arrière et véhicules à quatre roues motrices (pneus avant à gauche du schéma) E142548 Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en effectuant une permutation des pneus. UTILISATION DE CHAÎNES À NEIGE AVERTISSEMENT La dimension, l'indice de charge et la cote de vitesse des pneus d'hiver doivent être identiques à ceux des pneus d'origine montés par Ford sur votre véhicule. L'utilisation d'un pneu ou d'une jante qui n'est pas recommandé par Ford peut compromettre la sécurité et la performance de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un capotage du véhicule, de même que des blessures graves, voire mortelles. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager la direction, la suspension, les essieux, la boîte de transfert ou le groupe de transfert. Nota : Les isolants et les butées de suspension contribuent à éviter les dommages au véhicule. Ne retirez jamais ces éléments lorsque vous utilisez des pneus hiver ou des chaînes à neige sur votre véhicule. 336 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Les pneus de votre véhicule comportent une bande de roulement tous temps qui assure une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d'hiver et des câbles antidérapants peuvent s'avérer nécessaires. Si vous devez utiliser des câbles antidérapants, il est recommandé d'utiliser des roues en acier de même taille et de même type, car les câbles risquent d'endommager les roues en aluminium. • • • Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez des pneus hiver et des chaînes à neige : • • • • • • Dans la mesure du possible, évitez de charger votre véhicule au maximum. Utilisez seulement des chaînes de type câble ou des chaînes offertes par Ford/Lincoln à titre d'accessoire, ou l'équivalent. L'utilisation de chaînes conventionnelles à maillons peut endommager le passage de roue ou la carrosserie du véhicule. N'installez pas de chaînes sur les pneus avant car cela pourrait entraver les composants de la suspension. Seul un certain nombre de chaînes antidérapantes ou câbles antidérapants est approuvé par Ford/Lincoln pour une utilisation en toute sécurité sur votre véhicule avec les pneumatiques suivants : 265/70R17 et 275/65R18. Vous devez installer des chaînes antidérapantes ou câbles antidérapants homologués SAE catégorie S. Installez les chaînes à neige en les fixant solidement et veillez à ce qu'elles ne touchent pas de câblage électrique, canalisations de frein ou canalisations de carburant. • Ne dépassez pas 50 km/h (31 mph) ou moins si le fabricant des chaînes à neige le recommande pour leur utilisation. Conduisez prudemment. Si vous entendez les chaînes frotter ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez-les. Si elles continuent de frotter ou de cogner, enlevez-les pour éviter tout dommage au véhicule. Retirez les chaînes à neige dès qu'elles ne sont plus nécessaires. N'utilisez pas de chaînes antidérapantes sur un revêtement sec. Achetez vos chaînes ou vos câbles auprès d'un fabricant identifiant clairement les restrictions en termes de rapport carrosserie/taille de pneus. Les chaînes à neige ou les câbles antidérapants doivent être montés par paires sur les roues arrière seulement. Si vous avez des questions concernant les chaînes à neige ou les câbles antidérapants, consultez votre concessionnaire autorisé Ford/Lincoln. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS AVERTISSEMENT Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas les vérifications manuelles de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus au moyen d'un manomètre. Les risques de crevaison d'un ou de plusieurs des pneus, de perte de contrôle et de renversement du véhicule et donc de blessures augmentent lorsque la pression des pneus n'est pas maintenue à un niveau adéquat. 337 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Vérifiez mensuellement la pression des pneus à froid, y compris celle du pneu de la roue de secours (selon l'équipement) et gonflez-les à la pression de gonflage recommandée par le constructeur de votre véhicule sur l'étiquette du véhicule et sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces pneus.) Votre véhicule est aussi doté d'un témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus qui signale un mauvais fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur, tant que l'anomalie persiste. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler une basse pression des pneus. Des anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de sous-gonflage lorsqu'un ou plusieurs pneus sont considérablement sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite avec un pneu sous-gonflé de façon importante fait surchauffer le pneu et peut éventuellement l'endommager. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut modifier le comportement du véhicule et sa distance de freinage. Le système de surveillance de la pression des pneus est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer inopinément. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien adéquat des pneus, et qu'il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l'état de sous-gonflage n'allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. 338 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes RSS sans licences d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : • Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles. • Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient l'activer inopinément. Le système de surveillance de la pression des pneus mesure la pression des quatre pneus et transmet les données de pression à votre véhicule. Le témoin de basse pression des pneus s'allume si la pression des pneus est trop basse. L'allumage du témoin indique que vos pneus sont sous-gonflés et qu'ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant. Même si le témoin s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier la pression des pneus. Remplacement d'un pneu avec un système de surveillance de la pression des pneus Lorsque le pneu de secours temporaire est utilisé Lorsqu'un des pneus doit être remplacé par le pneu de secours temporaire, le système continue de signaler une anomalie pour indiquer qu'il faut remplacer l'ensemble jante et pneu endommagé et réinstaller la roue sur le véhicule. Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, faites remplacer le pneu endommagé et remonter la roue sur votre véhicule. E142549 Nota : Les quatre roues du véhicule sont munies d'un capteur de pression de pneu situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de pression est fixé au corps de valve. Le capteur de pression est masqué par le pneu et n'est pas visible à moins d'enlever le pneu. Veillez à ne pas endommager le capteur lors du remplacement d'un pneu. Si vous croyez que le système ne fonctionne pas correctement La principale fonction du système de surveillance de la pression des pneus consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut aussi vous aviser s'il n'est plus en mesure de fonctionner correctement. Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements sur le système de surveillance de pression des pneus. Vous devez toujours confier le remplacement de vos pneus à un concessionnaire autorisé. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus précis. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. 339 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Témoin de basse pression des pneus Témoin allumé en permanence Cause possible Mesures à prendre par le client Pneu(s) sous-gonflé(s) Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression adéquate. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Une fois les pneus gonflés à la pression recommandée par le fabricant telle que précisée sur l'étiquette des pneus (apposée sur le rebord de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le véhicule doit rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mph) avant que le témoin s'éteigne. Pneu de secours utilisé Faites remplacer l'ensemble jante et pneu endommagé et remontez-le sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque le pneu de secours temporaire est utilisé dans ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Anomalie de fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus Si les pneus sont correctement gonflés, que le pneu de secours n'est pas utilisé et que le témoin reste allumé, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. 340 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Témoin de basse pression des pneus Témoin clignotant Cause possible Mesures à prendre par le client Permutation des pneus sans apprentissage des paramètres de fonctionnement du capteur Sur les véhicules pour lesquels la pression des pneus est différente à l'avant et à l'arrière, le système de surveillance de la pression des pneus doit être reprogrammé après la permutation des pneus. Voir Entretien des pneus (page 319). Pneu de secours utilisé Faites remplacer l'ensemble jante et pneu endommagé et remontez-le sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque le pneu de secours temporaire est utilisé dans ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Anomalie de fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus Si les pneus sont correctement gonflés, que le pneu de secours n'est pas utilisé et que le témoin reste allumé, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. l'extérieur pendant la nuit et que la température ambiante est considérablement plus basse que celle du jour, la pression des pneus peut diminuer d'environ 21 kPa (3 lb/po²) si la température ambiante chute de 17 °C (30 °F). Le système peut déterminer que cette pression est considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et activer le témoin de basse pression des pneus du système. Lors du gonflage des pneus Lorsque vous gonflez les pneus (à une station-service ou dans votre garage, par exemple), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas réagir immédiatement. Il faut parfois jusqu'à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h (20 mph) pour que le témoin s'éteigne après avoir gonflé vos pneus à la pression de gonflage recommandée. Si le témoin de basse pression des pneus s'allume, inspectez visuellement chaque pneu pour vous assurer qu'aucun n'est à plat. Si au moins un pneu est à plat, effectuez les réparations nécessaires. Vérifiez la pression de l'air dans les pneus normaux. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment jusqu'à l'endroit le plus proche qui permet d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez tous les pneus à la pression recommandée. Incidence de la température sur la pression des pneus Le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression de chaque pneu. En conduite normale, la pression de gonflage des pneus d'une voiture de tourisme peut augmenter d'environ 14 à 28 kPa (2 à 4 lb/po²) après un premier démarrage. Si le véhicule est stationné à 341 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Procédure de réinitialisation du système de surveillance de la pression des pneus Conseils relatifs à la réinitialisation du système : • AVERTISSEMENT Pour déterminer la ou les pression(s) de gonflage requise(s) pour votre véhicule, reportez-vous à l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de fermeture de porte ou le rebord de la porte qui rejoint le montant de fermeture de porte, à côté du siège du conducteur), ou à l'étiquette des pneus située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. • • Nota : Lorsque les pressions de gonflage recommandées sont différentes pour les pneus avant et arrière, vous devez réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus après chaque permutation des pneus. Pour réduire le risque de brouillage par un autre véhicule, effectuez la procédure de réinitialisation à au moins un mètre (trois pieds) d'un autre véhicule Ford dont le système de surveillance de la pression des pneus est en cours de réinitialisation au même moment. N'attendez pas plus de deux minutes avant de réinitialiser chaque capteur de pneu sinon le système interrompra la procédure et vous devrez la répéter complètement pour les quatre roues. Vous devez répéter la procédure si l'avertisseur sonore retentit deux fois. Exécution de la procédure de réinitialisation du système Lisez la procédure entière avant d'essayer. 1. Faites rouler le véhicule à une vitesse supérieure à 32 km/h (20 mph) pendant au moins deux minutes, puis stationnez le véhicule dans un endroit sécuritaire où vous pourrez facilement accéder aux quatre pneus et à une pompe à air. 2. Tournez la clé du commutateur d'allumage à la position arrêt et laissez la clé dans le commutateur. 3. Tournez le commutateur d'allumage à la position contact, moteur arrêté. 4. Allumez puis éteignez les feux de détresse à trois reprises. Vous devez effectuer cette étape dans un délai de 10 secondes. Si vous avez réussi à passer au mode de réinitialisation, l'avertisseur sonore retentit une fois, le témoin du système de surveillance de la pression clignote et un message apparaît sur l'afficheur multimessage (selon l'équipement). Si ce n'est pas le cas, recommencez la procédure à partir de l'étape 2. Si, après de Vue d'ensemble Pour atteindre la capacité nominale de charge, la pression des pneus de certains véhicules doit être différente pour les pneus avant et arrière. Le système de surveillance de la pression des pneus de ces véhicules est conçu pour allumer le témoin de basse pression des pneus à deux pressions différentes : une pour les pneus avant et une pour les pneus arrière. Comme les pneus doivent être permutés pour offrir un rendement constant et optimiser leur durée de vie utile, il faut indiquer au système de surveillance de la pression des pneus qu'une permutation a eu lieu pour qu'il puisse déterminer les pneus qui se trouvent à l'avant et ceux qui se trouvent à l'arrière. Cette information permet au système de détecter les basses pressions et les signaler au moment opportun. 342 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus multiples tentatives d'accès au mode de réinitialisation, l'avertisseur sonore ne retentit pas, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus ne clignote pas et aucun message n'apparaît sur l'afficheur multimessage, consultez votre concessionnaire autorisé. 5. Programmez les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus dans l'ordre de réinitialisation suivant, en commençant par le pneu avant gauche et en poursuivant dans le sens des aiguilles d'une montre comme suit : avant gauche (pneu avant côté conducteur), avant droit (pneu avant côté passager), arrière droit (pneu arrière côté passager), arrière gauche (pneu arrière côté conducteur). 6. Retirez le bouchon de la valve du pneu avant gauche. Diminuez la pression d'air jusqu'au retentissement de l'avertisseur sonore. Nota : Si l'avertisseur retentit une fois, le code d'identification du capteur a été appris par le module pour cette position. Si l'avertisseur sonne deux fois, cela signifie que la procédure de réinitialisation a échoué et que vous devez l'exécuter une nouvelle fois. 9. Retirez le bouchon de la valve du pneu arrière gauche. Diminuez la pression d'air jusqu'au retentissement de l'avertisseur sonore. L'étalonnage est terminé lorsque l'avertisseur sonore retentit pour le dernier pneu (arrière, côté conducteur), que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus cesse de clignoter et qu'un message apparaît sur l'afficheur multimessage. 10. Coupez le contact. Si l'avertisseur sonore retentit brièvement deux fois, la procédure de réinitialisation a échoué et il faut la répéter. Consultez votre concessionnaire autorisé si l'avertisseur sonore retentit brièvement deux fois lorsque vous coupez le contact après avoir répété la procédure. 11. Réglez les quatre pneus à la pression de gonflage recommandée indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de fermeture de porte ou sur le rebord de la porte qui rejoint le montant de fermeture de porte, près du siège du conducteur), ou sur l'étiquette des pneus située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. 7. Retirez le bouchon de la valve du pneu avant droit. Diminuez la pression d'air jusqu'au retentissement de l'avertisseur sonore. 8. Retirez le bouchon de la valve du pneu arrière droit. Diminuez la pression d'air jusqu'au retentissement de l'avertisseur sonore. CHANGEMENT D'UNE ROUE AVERTISSEMENTS Les scellants anticrevaison peuvent endommager votre système de surveillance de la pression des pneus et ne doivent être utilisés qu'en cas d'urgence. Si vous devez utiliser un scellant anticrevaison, utilisez le nécessaire de 343 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Renseignements au sujet des ensembles jantes et pneus de secours de taille différente AVERTISSEMENTS gonflage de pneu fourni par Ford. Après l'utilisation du scellant, le capteur du système de surveillance de la pression des pneus et le corps de valve de la roue doivent être remplacés par un concessionnaire Ford autorisé. AVERTISSEMENT Le non-respect de ces directives peut accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves ou mortelles. Le capteur de pression des pneus cessera de fonctionner s'il est endommagé. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 337). Si votre véhicule est équipé d'un ensemble jante et pneu de secours de taille différente de celle des autres roues, il est destiné uniquement à un usage temporaire. Cela signifie qu'en cas d'utilisation, il devra être remplacé dès que possible par un ensemble jante et pneu de même taille et de même type que ceux fournis en première monte par Ford. Lorsqu'une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer plutôt que d'envisager sa réparation. Nota : Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, les quatre roues du véhicule munies d'un capteur de pression doivent être montées sur le véhicule. Si une crevaison se produit en cours de route, ne freinez pas brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur l'accotement. Un ensemble jante et pneu de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Elle peut appartenir à l'une des trois catégories suivantes : Faites réparer ou remplacer le pneu crevé par un concessionnaire autorisé pour prévenir les dommages aux capteurs du système de surveillance de la pression des pneus Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 337). Remplacez la roue de secours par une roue normale dès que possible. Lorsque vous faites réparer ou remplacer un pneu crevé, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l'état du capteur du système. 1. Mini-roue de secours type T : Le marquage des dimensions de ce pneu de secours commence par la lettre T et peut aussi comporter l'inscription Temporary Use Only (utilisation temporaire seulement) moulée dans le flanc. 2. Roue de secours de dimensions normales, mais différente avec étiquette : La jante sur laquelle est monté ce pneu de secours porte une étiquette qui indique : ENSEMBLE JANTE ET PNEU POUR USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT 344 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne faut pas : • Dépasser 80 km/h (50 mph). • Dépasser la charge maximale du véhicule indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité. • Tracter de remorque. • Utiliser des chaînes à neige sur l'essieu équipé de la roue de secours différente. • Utiliser plus d'une roue de secours de ce type à la fois. • Utiliser les services d'un lave-auto. • Tenter de réparer la roue de secours de dimension différente. • • Utiliser les services d'un lave-auto. Monter des chaînes à neige du côté du véhicule équipé de l'ensemble jante et pneu de secours différent. L'utilisation d'un ensemble jante et pneu de secours différent mais de taille normale peut avoir un impact négatif sur les points suivants : • La tenue de route, la stabilité et la capacité de freinage. • Le confort et le bruit. • La garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir. • La conduite en hiver. • La conduite par temps pluvieux. • La conduite en mode traction intégrale. L'utilisation de l'une des roues de secours différente ci-dessus à la place de n'importe quelle autre roue peut avoir un impact sur les points suivants : • La tenue de route, la stabilité et la capacité de freinage. • Le confort et le bruit. • La garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir. • La conduite en hiver. • La conduite par temps pluvieux. • La conduite en mode traction intégrale. Lorsque vous roulez avec un ensemble jante et pneu de secours normal de taille différente, il faut porter une attention particulière aux facteurs suivants : • La traction d'une remorque. • La conduite d'un véhicule équipé d'une cabine de camping. • La conduite d'un véhicule avec une charge sur le porte-bagages. Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec un ensemble jante et pneu de secours normal de taille différente et remédiez à la situation dès que possible. 3. Roue de secours de dimensions normales mais différente sans étiquette Emplacement de la roue de secours et des outils Lorsque vous roulez avec un ensemble jante et pneu de secours normal de taille différente, il ne faut pas : • Dépasser 113 km/h (70 mph). • Utiliser plus d'un ensemble jante et pneu de secours de ce type à la fois. La roue de secours est située sous le véhicule, juste en avant du pare-chocs arrière. Le cric, le levier de manœuvre du cric et le démonte-roue sont situés aux emplacements suivants : 345 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Élément Emplacement Pneu de secours Sous le véhicule, devant le pare-chocs arrière Outils de levage Sous le panneau d'accès situé dans le compartiment du plancher, derrière le siège arrière AVERTISSEMENTS direction, la suspension, les essieux, la boîte de transfert ou le groupe de transfert. Pour obtenir plus de renseignements sur le remplacement des pneus, consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Procédure de remplacement d'une roue AVERTISSEMENTS N'utilisez que des pneus et des jantes de remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus tout-terrain) que ceux montés à l'origine par Ford. La taille des pneus et des roues recommandée par Ford est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l'étiquette d'homologation des pneus se trouvant sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible si les renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L'utilisation de tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule, de même que des blessures graves, voire mortelles. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager la Lorsqu'une des roues avant est soulevée, la boîte de vitesses seule ne suffit pas à immobiliser le véhicule ou à l'empêcher de glisser du cric. Pour immobiliser le véhicule lorsque vous changez une roue, assurez-vous que le levier sélecteur est en position de stationnement (P), que le frein de stationnement est serré, puis calez (à l'avant et à l'arrière) la roue diagonalement opposée (de l'autre côté du véhicule) à celle à changer. Ne vous glissez jamais sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Le glissement du véhicule hors du cric peut entraîner des blessures graves. Ne tentez pas de changer une roue du côté du véhicule qui fait face à la circulation routière. Arrêtez le véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d'être heurté par un autre véhicule pendant l'utilisation du cric ou le remplacement de la roue. 346 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Garez le véhicule sur une surface plane, allumez les feux de détresse et serrez le frein de stationnement. Placez ensuite la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et arrêtez le moteur. AVERTISSEMENTS Utilisez toujours le cric fourni en tant qu'équipement d'origine avec votre véhicule. Si vous utilisez un cric autre que celui fourni comme équipement d'origine avec votre véhicule, assurez-vous que la capacité du cric est suffisante pour le poids du véhicule, y compris toute charge ou modification du véhicule. Retrait du cric et des outils Nota : Notez l'orientation de la pochette en vue du rangement après le remplacement du pneu. Désactivez les marchepieds à déploiement électrique avant de lever le véhicule au moyen d'un cric ou d'un pont ou de placer un objet sous le véhicule. Ne mettez jamais la main entre un marchepied à déploiement électrique et le véhicule car ces marchepieds se rétractent à la fermeture des portes. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles. 1. Le non-respect de ces instructions lors de l'utilisation du support de roue de secours peut entraîner une perte des jantes et pneus et conduire à des blessures personnelles : Utilisez uniquement le support de roue de secours pour arrimer l'ensemble pneu et jante spécifié sur l'étiquette des pneus ou l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule sur le pied milieu ou le bord de la porte conducteur. D'autres ensembles jantes et pneus peuvent causer la défaillance du support s'il n'est pas positionné correctement ou s'il est trop lourd. N'utilisez pas d'outils à percussion ou d'outils pneumatiques ou électriques fonctionnant à plus de 200 tr/min, car cela pourrait entraîner le dysfonctionnement du treuil et empêcher une pose correcte. Neutralisez le treuil au moins trois fois (un déclic se fera entendre à chaque fois) pour garantir une pose correcte sécurisée des jantes et pneus. Ouvrez le hayon et repérez le panneau d'accès au plancher, derrière le siège de troisième rangée. Déverrouillez et enlevez le panneau. E208640 2. Retirez le plateau des outils et du cric du compartiment de rangement en tournant l'écrou à oreilles dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Desserrez la sangle et retirez la pochette du plateau des outils et du cric. 3. Détachez le démonte-roue, la rallonge du cric et le levier de manœuvre du cric du plateau en plastique. 4. Sortez le cric du plateau. Retrait de la roue de secours 1. Nota : Les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est sur le cric. 347 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Retirez le levier de manœuvre du cric et la rallonge de treuil du plateau et assemblez ces derniers. Jantes et pneus 2. Ouvrez l'obturateur d'accès au treuil de la roue de secours au fond du compartiment pour le plateau du cric et des outils. 3. Glissez l'outil de rallonge de treuil par le trou d'accès du plancher et engagez-le sur le treuil. Point de levage avant E208657 Point de levage arrière E208655 4. Pour retirer la roue de secours, tournez le levier de manœuvre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la roue touche le sol et que le câble soit légèrement détendu. 5. Passez la fixation à travers le centre de la roue de secours et retirez celle-ci. E175447 Levage du véhicule au moyen d'un cric 1. Avec le véhicule sur une surface plane, calez les deux côtés de la roue diagonalement opposée (autre côté et autre extrémité du véhicule) à la roue devant être remplacée. Ne soulevez jamais sur cric un véhicule situé sur une pente montante ou descendante. 2. Sortez la roue de secours, les outils et le cric de leur rangement. 3. Servez-vous de la pointe du levier de manœuvre du cric pour enlever l'enjoliveur. 4. Desserrez les écrous de roue d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas avant d'avoir soulevé la roue du sol. Nota : Ne soulevez le véhicule qu'en plaçant le cric aux endroits précisés afin de prévenir les dommages au véhicule. E208656 348 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus 5. Placez le cric selon les flèches d'insertion de cric figurant sur le châssis et tournez le levier de manœuvre du cric ainsi que l'outil de rallonge dans le sens des aiguilles d'une montre. 6. Lors du montage de la roue de secours, soulevez le véhicule d'environ 6 millimètres (1/4 pouce), pour assurer un espace au sol suffisant. 1 4 3 6 5 2 Installation de la roue de secours E166719 5. Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Voir Spécifications techniques (page 350). Rangement du pneu crevé ou de la roue de secours 1. Placez le pneu sur le sol, près de l'arrière du véhicule, le corps de la valve orienté vers le haut. 2. Faites glisser la roue partiellement sous le véhicule et installez la fixation au centre de la roue. Selon l'équipement de votre véhicule, vous devrez peut-être enlever l'enjoliveur avant d'insérer la fixation à travers le centre de la roue. Pour enlever l'enjoliveur, utilisez l'outil du cric pour le déloger à partir de l'intérieur de la roue. Tirez sur le câble pour aligner les composants à l'extrémité du câble. 3. Assemblez le levier de manœuvre du cric et l'outil de rallonge de treuil. Insérez ensuite l'outil de rallonge dans le trou de visite situé derrière le siège de troisième rangée et engagez le treuil. E175447 1. Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue. 2. Remplacez la roue à changer par la roue de secours, en vous assurant que le corps de valve est orienté vers l'extérieur. 3. Remettez en place les écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce que la roue soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas abaissé la roue au sol. 4. Abaissez la roue en tournant le levier de manœuvre du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 349 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus 4. Tournez le levier de manœuvre du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pneu soit élevé en position de rangement sous le véhicule. Le démonte-roue devient de plus en plus difficile à tourner et le treuil « cliquette » ou « patine » lorsque la roue atteint sa position de serrage maximal. Le mécanisme du treuil émet un déclic lorsque la roue de secours est correctement rangée. 5. Démontez le levier de manœuvre du cric et la rallonge de treuil et remettez-les en place dans le plateau. 6. Réinstallez correctement la pochette sur le plateau des outils et du cric et assurez-vous que la sangle est serrée. 7. Remettez l'obturateur en caoutchouc sur le trou de visite. 8. Remettez le plateau en place dans le véhicule et serrez fermement à l'aide de l'écrou à oreilles. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Caractéristiques de couple de serrage des écrous de roue AVERTISSEMENT Lors de la pose d'une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous que toutes les attaches entre le disque et le moyeu sont bien serrées pour qu'elles ne perturbent pas les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues sans un bon contact métal sur métal des surfaces de montage peut entraîner le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue pendant que le véhicule roule, ce qui provoquera la perte de la maîtrise de votre véhicule, des blessures ou la mort. Grosseur des écrous Nm ( lb.ft) M14 x 1,5 204 Nm (150 lb.ft) * Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres et exempts de saleté et de rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange recommandés par Ford. Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait, etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé après avoir parcouru environ 160 kilomètres (100 miles). 350 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus E145950 A Trou pilote de roue Vérifiez le trou pilote et la surface de montage de la roue avant la pose. Retirez toute trace visible de corrosion et tout débris. 351 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR Moteur Moteur 3,5 L EcoBoost Cylindrée (po³) 214 Ordre d'allumage 1-4-2-5-3-6 Allumage Bobine intégrée à la bougie Rapport volumétrique 10,0:1 Écartement des électrodes 0,75 mm (0,030 po) - 0,85 mm (0,033 po) Montage de la courroie d'entraînement E167467 PIÈCES MOTORCRAFT Composant Référence pièce Élément de filtre à air. FA-1883 Filtre à huile. FL-500-S Batterie (sans accès intelligent). BXT-65-650 Batterie (avec accès intelligent). BXT-65-750 Bougies. SP-534 Filtre de boîte de vitesses. FT-188 352 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Composant Référence pièce Balai d'essuie-glace. WW-2234 Balai d'essuie-glace de lunette arrière. WW-1612 Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces. Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage. Faites remplacer les bougies d'allumage selon les intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 517). 353 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE Le numéro d'identification du véhicule se trouve sur le côté gauche de la planche de bord. E142477 E142476 Veuillez noter que la mention XXXX représente le numéro d'identification de votre véhicule dans le graphique. Le numéro d'identification du véhicule comprend les renseignements suivants : 354 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing A Identification mondiale du constructeur B Système de freinage, poids total autorisé en charge, dispositifs de retenue et emplacement de ces dispositifs C Marque, gamme de véhicule, série, type de carrosserie D Type de moteur E Chiffre de contrôle F Année-modèle G Usine de montage H Numéro d'ordre de production Capacités et spécifications ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION DU VÉHICULE DÉSIGNATION DU CODE DE BOÎTE DE VITESSES E167814 E167469 Le code de la boîte de vitesses est inscrit sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule. Le tableau suivant indique le code de la boîte de vitesses et la description de la boîte de vitesses. Les règlements de la National Highway Traffic Safety Administration exigent qu'une étiquette d'homologation de sécurité soit apposée sur le véhicule et précisent également l’emplacement prévu pour cette étiquette. L'étiquette d'homologation de sécurité doit être apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou le rebord de la porte près du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur. Description Code Boîte de vitesses automatique à six rapports 6R80E 6 355 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS Contenances AVERTISSEMENT Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul le personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures corporelles. Élément Contenance Huile moteur (avec filtre à huile). 5,7 L (6,0 pte) Liquide de refroidissement du moteur (radiateur de base avec chauffage arrière auxiliaire). 17,5 L (18,5 pte) Liquide de refroidissement du moteur (ensemble de remorquage grande capacité avec chauffage arrière auxiliaire). 17 L (18,0 pte) Liquide de frein. Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein 1 Essieu avant. 1,7 L (3,5 chopines) Pont arrière (différentiel classique). 2,1 L (4,5 chopines) Pont arrière (différentiel à glissement limité). 2 2,01 L (4,25 chopines) Huile pour boîte de vitesses automatique. Huile pour boîte de transfert. 12,4 L (13,1 pte) 4 1,4 L (1,5 pte) Liquide lave-glace. Remplir au besoin Réservoir de carburant. 106 L (28,0 gal) Réservoir de carburant (Expedition EL). 126,8 L (33,5 gal) Frigorigène de climatisation. 1,25 kg (44 oz) 356 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing 2,3 Capacités et spécifications Élément Contenance Frigorigène de climatisation (Expedition EL). 1,13 kg (40 oz) Huile pour compresseur frigorifique de climatisation. 1 210 ml (7,1 fl oz) Pour le liquide approprié, reportez-vous à l'inscription sur le bouchon du réservoir. 2 Le pont arrière a été rempli avec une huile synthétique pour pont arrière et est considéré comme lubrifié à vie. Ne contrôlez ou ne remplacez le lubrifiant que si vous soupçonnez une fuite ou submergez l'essieu dans de l'eau. Contactez un concessionnaire autorisé. 3 Ajoutez 118 ml (4 oz liq.) d'additif modificateur de friction XL-3 ou équivalent pour le remplissage complet du différentiel à glissement limité. 4 Contenance approximative pour remplissage à sec. La quantité réelle peut varier lors des vidanges. Spécifications Produits Nom Spécification Huile moteur recommandée (É.-U.) : WSS-M2C946-A Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft® XO-5W30-QSP Huile moteur recommandée (Canada) : Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30 Motorcraft® CXO-5W30-LSP12 WSS-M2C946-A Huile moteur recommandée (Mexique) : Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® MXO-5W30-QSP WSS-M2C946-A Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) : Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® XO-5W30-QFS WSS-M2C946-A Huile moteur en option (Canada) : Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® CXO-5W30-LFS12 WSS-M2C946-A Liquide de refroidissement (É.-U. et Mexique) : WSS-M97B44-D2 357 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® VC-3DIL-B Liquide de refroidissement (Canada) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® CVC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de frein (É.-U. et Mexique) : WSS-M6C65-A1 Liquide de frein DOT 3 Motorcraft® pour véhicules automobiles PM-1-C Liquide de frein (Canada) : Liquide de frein hautes performances DOT 3 pour véhicules automobiles CPM-1-C WSS-M6C65-A1 Liquide de frein : Liquide de frein hautes performances Motorcraft® DOT 4 LV pour véhicules automobiles (États-Unis, Canada et Mexique) PM-20 WSS-M6C65-A2 Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et Mexique) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour essieu avant : Lubrifiant pour engrenages hypoïdes SAE 75W-85 Motorcraft® XY-75W85-QL WSS-M2C942-A Huile pour pont arrière : Lubrifiant pour engrenages hypoïdes SAE 75W-85 Motorcraft® XY-75W85-QL WSS-M2C942-A Huile pour boîte de transfert (É.-U. et Mexique) : Huile pour boîte de transfert Motorcraft® WSS-M2C938-A MERCON® LV 358 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification XT-10-QLVC Huile pour boîte de transfert (Canada) : Huile pour boîte de transfert Motorcraft® CXT-10-LV12 WSS-M2C938-A MERCON® LV Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) : WSB-M8B16-A2 Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® avec agent amérisant ZC-32-B2 Liquide lave-glace (Canada) : Liquide lave-glace de première qualité Motorcraft® CXC-37-(A, B, D, F) WSB-M8B16-A2 Frigorigène de climatisation (É.-U.) : Frigorigène R-134a Motorcraft® YN-19 WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft® CYN-16-R WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Mexique) : Frigorigène R-134a Motorcraft® MYN-19 WSH-M17B19-A Huile pour compresseur frigorifique de climatisation : WSH-M1C231-B Huile PAG pour compresseur de frigorigène Motorcraft® YN-12-D Graisse multiusage : Graisse multiusage en aérosol Motorcraft® XL-5-A ESB-M1C93-B Barillets de serrure (É.-U.) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant XL-1 -- Barillets de serrure (Canada) : Liquide dégrippant CXC-51-A -- Barillets de serrure (Mexique) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant MXL-1 -- 359 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et peuvent causer au moteur des dommages qui pourraient ne pas être couverts par la garantie de votre véhicule. Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux spécifications et viscosités prescrites, cela peut entraîner : • Des dommages aux composants non couverts par la garantie du véhicule. • Des lancements prolongés du moteur. • Des niveaux d'émissions accrus. • Un rendement réduit du moteur. • Une augmentation de la consommation de carburant. • Des performances de freinage compromises. Nota : Ford recommande d'utiliser le liquide de frein hautes performances DOT 3 ou DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A1 ou WSS-M6C65-A2. Pour le liquide approprié, veuillez vous reporter à l'inscription sur le bouchon du réservoir. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommandé peut nuire aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la terre, l'eau, les produits pétroliers ou autres matières peut endommager le système de freinage et causer des défaillances. Pour votre véhicule, nous recommandons l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez une huile moteur dont la viscosité recommandée est conforme aux exigences API SN et qui porte la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette. Nota : Les boîtes de vitesses automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON LV ne doivent être remplies qu'avec cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut provoquer des dommages à la boîte de vitesses. E142732 Une huile portant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du Comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC). 360 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes et, aux États-Unis, par la « Federal Communications Commission ». Ces fréquences s'établissent comme suit : • AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz, • FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz. GÉNÉRALITÉS Facteurs de réception des fréquences radio Facteurs pouvant influencer la réception radio Distance et puissance du Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le signal signal et la réception sont faibles. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion Réception de signaux puissants avec surcharge terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine. Nota : N'insérez pas de disque compact avec étiquette en papier gravée à domicile (adhésive) dans le lecteur de disques compacts, car l'étiquette pourrait se décoller et coincer le disque compact dans le lecteur. Vous devriez utiliser un feutre indélébile au lieu d'une étiquette adhésive sur vos disques compacts gravés à domicile. Les stylos à bille peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements. Renseignements sur les disques compacts et les lecteurs de disques compacts Nota : Les lecteurs de disques compacts lisent des disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,7 po) seulement. En raison d'incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu'ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford. Nota : N'utilisez pas de disques de forme irrégulière ou recouverts d'une pellicule de protection contre les rayures. Saisissez toujours un disque par le périmètre. Ne nettoyez le disque qu'avec un produit de nettoyage homologué pour disques compacts. N'essuyez le disques qu'en commençant par le centre en allant vers le bord. Ne nettoyez pas les disques en effectuant un mouvement circulaire. 361 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio N'exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à la chaleur pendant une longue période. les fichiers portant l'extension MP3 et WMA sont lus, les autres sont ignorés. Vous pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 ou WMA pour une variété de tâches, aussi bien sur votre ordinateur au bureau ou à la maison que sur la chaîne audio de votre véhicule. Structure des pistes et des dossiers MP3 et WMA Les chaînes audio en mesure de reconnaître et de lire les pistes individuelles et les structures de dossiers MP3 et WMA fonctionnent comme suit : • Il existe deux différents modes de lecture de disque MP3 et WMA : le mode piste MP3 et WMA (réglage système par défaut) et le mode dossier MP3 et WMA. • Le mode piste MP3 et WMA ignore toute structure de dossiers sur le disque MP3 ou WMA. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3 et WMA du disque (dénotée par l'extension de fichier MP3 ou WMA) de T001 à T255. Le nombre maximal de fichiers MP3 et WMA qui peuvent être lus dépend de la structure du disque compact et du modèle exact de la chaîne audio. • Le mode dossier MP3 et WMA représente une structure de dossiers composée d'un seul niveau de dossiers. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les pistes MP3 et WMA du disque (dénotées par l'extension de fichier MP3 ou WMA) et tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3 et WMA, de F001 (dossier) T001 (piste) à F253 T255. • La création de disques à un niveau de dossiers facilite la navigation dans les fichiers du disque. En mode piste, la chaîne affiche et lit la structure comme si elle ne comportait qu'un niveau (tous les fichiers MP3 et WMA sont lus, peu importe le dossier). En mode dossier, la chaîne ne lit que les fichiers MP3 et WMA du dossier en cours. AUTORADIO - VÉHICULES AVEC : AM/FM/CD/SYNC/ RADIO SATELLITE AVERTISSEMENT Le manque d'attention au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une prudence extrême lorsque vous utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre concentration. Votre première responsabilité consiste à conduite votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser les systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Nota : Le système à écran tactile commande la plupart des fonctions audio. Consultez la documentation SYNC. Si vous gravez vos propres disques MP3 et WMA, il est important de comprendre comment la chaîne audio lit les structures créées. Bien que divers types de fichier puissent être présents (fichiers avec des extensions autres que MP3 et WMA), seuls 362 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio E205855 A Écran d'affichage : Affiche l'information de la chaîne audio et de SYNC. B Bloc numérique : En mode radio, mémorisez vos stations de radio favorites pour y accéder ultérieurement. Lorsque vous syntonisez une station, maintenez un bouton de présélection enfoncé jusqu'à ce que le son soit rétabli. En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur un bouton pour sélectionner une piste. En mode téléphone, appuyez sur les boutons pour entrer un numéro de téléphone. C Boutons de fonction : Sélectionnez différentes fonctions de la chaîne stéréo selon le mode (la radio ou le lecteur de disques compacts, par exemple) sélectionné. D TUNE : En mode radio, tournez ce bouton pour effectuer une recherche sur la bande de fréquences par incréments. En mode radio satellite, tournez la commande pour passer à la station suivante ou précédente. E Bouton OK et touches fléchées : Appuyez sur les touches fléchées haut et bas ou droite et gauche pour naviguer dans les sélections de menu. Appuyez sur OK pour confirmer les sélections de menu. 363 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio F RECHERCHE AUTOMATIQUE : En mode radio, choisissez une bande de fréquences et appuyez sur ce bouton. Le système s'arrête à la première station sur la bande de fréquences. Maintenez le bouton enfoncé pour passer rapidement à la station de radio audible ou à la station préréglée précédente. En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la piste précédente. Maintenez le bouton enfoncé pour reculer rapidement dans la piste en cours de lecture. G Marche-arrêt et volume : Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre la chaîne audio. Tournez la commande pour régler le volume. H Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact. I Éjection : Appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque compact. J SOUND : Appuyez sur ce bouton pour ajuster les réglages des aigus, des médiums, des graves et des balances gauche-droite et avant-arrière. K CLOCK : Appuyez sur ce bouton pour accéder au réglage de l'horloge. Utilisez les flèches centrales pour modifier les heures et les minutes. L PHONE : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux fonctions téléphoniques de SYNC. M MENU : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux différentes fonctions de la chaîne audio. N MUTE ou SIRIUS : Appuyez sur ce bouton pour mettre la chaîne audio en sourdine ou écouter la radio satellite SIRIUS (selon l'équipement). O AUX : Appuyez sur ce bouton pour accéder à la prise d'entrée auxiliaire ou pour alterner entre les appareils que vous enfichez dans la prise d'entrée ou le port USB. P RADIO : Appuyez sur ce bouton pour écouter une station de radio ou pour changer de bande de fréquences. Appuyez sur les boutons de fonction sous l'écran de la radio pour sélectionner différentes fonctions de la radio. Q CD : Appuyez sur ce bouton pour écouter un disque compact. Appuyez sur les boutons de fonction sous l'écran de la radio pour sélectionner les options de relecture ou de lecture aléatoire à l'écran. 364 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Nota : L'écran tactile commande la plupart des fonctions audio. Consultez la documentation SYNC. AUTORADIO - VÉHICULES AVEC : SONY AM/FM/CD AVERTISSEMENT Le manque d'attention au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une prudence extrême lorsque vous utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre concentration. Votre première responsabilité consiste à conduite votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser les systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. E205856 365 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio A TUNE : Tournez ce bouton pour rechercher une station dans la bande de fréquences. B Touches de présélection : Permettent de mémoriser vos stations préférées. Pour mémoriser une station de radio, syntonisez la station, puis maintenez une touche de présélection enfoncée jusqu'à ce que le son soit rétabli. C MEDIA : Appuyez sur ce bouton pour accéder à divers modes audio, comme AM, FM et entrée A/V. D Recherche automatique : En mode radio, choisissez une bande de fréquences et appuyez sur ce bouton. Le système s'arrête à la première station sur la bande de fréquences. Maintenez le bouton enfoncé pour passer rapidement à la station de radio audible ou à la station préréglée précédente. En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la piste précédente. Maintenez le bouton enfoncé pour reculer rapidement dans la piste en cours de lecture. E Marche-arrêt et volume : Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre la chaîne audio. Tournez la commande pour régler le volume. F Éjection : Appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque compact. G Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact. Commandes audio du siège arrière E182082 A VOL : Réglez le volume de la radio. B MEDIA : Faites défiler les modes disponibles de la chaîne audio. C Affichage audio à l'arrière : Affichez l'heure, la fréquence radio, la chaîne de radio Sirius ou la piste du disque compact en cours. 366 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio D CLOCK : Appuyez sur ce bouton pour afficher l'heure en mode 12 heures. L'heure s'affiche quelques secondes ou vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton CLOCK pour repasser immédiatement au dernier mode audio utilisé. E RECHERCHE AUTOMATIQUE : Sélectionnez la station de radiofréquence, la chaîne de radio Sirius ou la piste de CD suivante ou précédente mémorisée. Lorsque des émissions HD Radio sont diffusées, vous pouvez accéder aux fonctions suivantes : • La fonction Balayage permet d'écouter un bref extrait de toutes les stations disponibles. Cette fonction est toujours accessible lorsque la réception HD Radio est activée, mais elle ne balaie pas les stations HD2 à HD7. Le logo HD peut s'afficher si une station diffuse en numérique. • Les touches de présélection permettent d'enregistrer une station active comme station programmée. Appuyez sur une touche de présélection et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le son soit rétabli. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation de la station. Le son est rétabli au terme de la mémorisation. En passant à une station programmée HD2 ou HD3, le son est coupé avant la lecture du son numérique puisque le système doit réacquérir le signal numérique. RADIO NUMÉRIQUE Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas disponibles sur tous les marchés. La technologie radio HD Radio constitue l'évolution numérique de la radio AM/FM analogique. Votre système est doté d'un récepteur spécial qui permet de recevoir des émissions numériques (si elles sont disponibles) en plus des émissions analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions numériques fournissent une meilleure qualité sonore que les émissions analogiques en diffusant un signal audio libre de parasites et de distorsion. Pour de plus amples renseignements, et pour consulter le guide des stations et de la programmation disponibles, veuillez visiter le site www.hdradio.com. Lorsque le système HD Radio est activé et que vous syntonisez une station qui diffuse du contenu HD Radio, vous pourrez remarquer le logo HD Radio à l'écran. Lorsque ce logo est allumé, les champs Titre et Artiste peuvent également s'afficher. Nota : Comme pour toute autre station de radio mémorisée, vous ne pouvez pas capter la station mémorisée si le véhicule est hors de portée du signal. L'indicateur de multidiffusion s'affiche en mode FM seulement s'il s'agit d'une station multidiffusion numérique. Les nombres en surbrillance indiquent les stations numériques disponibles avec du contenu nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état de la programmation principale est disponible sous forme d'émissions analogiques et numérique. Les autres stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne sont diffusées qu'en mode numérique. 367 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Dépannage relatif à la réception et à la station de radio HD Problèmes possibles de réception Zone de réception Si vous écoutez une station à diffusion multiple et que vous êtes à la limite du rayon de diffusion, la station passe en mode de sourdine en raison de la faiblesse du signal de réception. Si vous écoutez la chaîne HD1, le système passe en mode analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez une des stations multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau disponible. Passage en alternance de station Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord la diffusion en mode analogique. Lorsque le récepteur a confirmé qu'il s'agissait d'une station HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité de réception de la station, il se peut que vous entendiez un léger changement de son lorsque la station passe du mode analogique au mode numérique. Le passage en alternance est le transfert du mode analogique au mode numérique ou vice versa. Dans le but d'offrir la meilleure expérience qui soit, utilisez le formulaire de communication pour signaler tous les problèmes constatés durant l'écoute d'une station diffusée à l'aide de la technologie HD Radio. Chaque station est détenue et exploitée de façon indépendante. Ces stations sont responsables de la diffusion audio en continu et de la précision des champs de données. 368 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Problèmes possibles relatifs aux stations Problème État Mesure à prendre Écho, hésitation, sauts ou Il s'agit d'une mauvaise Aucune intervention n'est répétitions de l'audio. synchronisation de la part nécessaire. Il s'agit d'un Augmentation ou diminution du diffuseur radiophonique. problème de diffusion. du volume sonore. Aucune intervention n'est Atténuation du son ou La radio alterne entre le augmentation et diminution mode analogique et le mode nécessaire. Le problème de réception peut se résoudre du son en alternance. numérique. à mesure que vous roulez. * Le son est coupé lorsque vous sélectionnez HD2 ou HD3, une touche de présélection multidiffusion ou Syntonisation directe. La station multidiffusion est indisponible jusqu'à ce que la diffusion HD Radio soit décodée. Une fois décodée, l'audio est disponible. Aucune intervention n'est nécessaire. Il s'agit d'un comportement normal. Attendez que l'audio redevienne disponible. Impossible d'accéder à la station de multidiffusion HD2 ou HD3 lorsqu'une touche de présélection est sélectionnée ou à partir de la syntonisation directe. La station présélectionnée ou la syntonisation directe n'est pas disponible dans la zone de réception actuelle. Aucune intervention n'est nécessaire. La station n'est pas disponible à votre emplacement actuel. L'information textuelle ne correspond pas à la trame sonore en cours de lecture. Problème de traitement de données par le diffuseur radio. Remplissez le formulaire de contact disponible sur le site Aucune donnée textuelle n'est affichée pour la fréquence sélectionnée. Problème de traitement de données par le diffuseur radio. Remplissez le formulaire de contact disponible sur le site Aucune station HD2 à HD7 trouvée lorsque la touche Balayage est enfoncée. Aucune intervention n'est La recherche des stations HD2 à HD7 est désactivée nécessaire. Il s'agit d'un lorsque vous appuyez sur la comportement normal. touche Balayage. Web mentionné ci-après. Web mentionné ci-après. http://www.ibiquity.com/automotive/report_radio_station_experiences 369 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing * * Chaîne audio La technologie HD Radio est fabriquée sous licence de iBiquity Digital Corp. Brevets aux États-Unis et dans d'autres pays. HD Radio et les logos HD et HD Radio sont des marques de commerce de iBiquity Digital Corp. Ford et iBiquity Digital Corp. ne sont pas responsables du contenu diffusé à l'aide de la technologie HD Radio. Le contenu est susceptible d'être changé, complété ou supprimé à tout moment à la discrétion du propriétaire de la station. RADIO PAR SATELLITE (Selon l’équipement) La radio satellite SIRIUS® diffuse une variété de chaînes de radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de circulation et de variétés. Pour obtenir plus de renseignements et une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUS, visitez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez SIRIUS au 1-888-539-7474. Nota : Ce récepteur comprend le système d'exploitation en temps réel eCos. Le système eCos est publié sous licence d'eCos. Facteurs relatifs la réception radio satellite Problèmes potentiels de réception de radio satellite Antenne obstruée Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Station surchargée Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible et la chaîne audio peut se mettre en sourdine. Interférence du signal radio Il se peut que l'affichage indique « ACQUISITION ». . . pour satellite indiquer l'interférence et la chaîne audio peut être mise en sourdine. 370 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Service de radio satellite SIRIUS® La radio satellite SIRIUS est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles, de la météo, des informations sur la circulation et des variétés. Le système de radio satellite SIRIUS installé en usine comprend le matériel et une période d'abonnement limitée qui commence à la date de vente ou de la location du véhicule. Consultez un concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité. Nota : SIRIUS se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer des chaînes y compris d'annuler, déplacer ou ajouter des chaînes données et de modifier des tarifs, à tout moment et avec ou sans préavis. Ford n'est aucunement responsable de ces changements de programmation. Pour plus de renseignements sur les modalités d'abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur multimédia en ligne et une liste complète de chaînes de la radio satellite SIRIUS ainsi que d'autres caractéristiques, visitez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez SIRIUS au 1-888-539-7474. Numéro de série électronique (ESN) de la radio satellite E208625 Vous avez besoin de votre numéro de série électronique pour activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. En mode de radio satellite, syntonisez le canal 0. 371 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Dépannage Message Anomalie Mesure à prendre Acquisition… La radio prend plus de deux secondes pour produire les données audio du canal sélectionné. Aucune intervention n'est nécessaire. Ce message devrait disparaître après quelques instants. Défaut d'antenne sat. Défaillance du module interne ou du système. Si ce message ne disparaît pas rapidement ou lorsque le contact est coupé et rétabli, votre récepteur est peut-être défectueux. Consultez un concessionnaire autorisé pour la réparation. Canal non valide Le canal n'est plus disponible. Syntonisez un autre canal ou choisissez un autre préréglage. Désinscription canal Votre abonnement ne comprend pas ce canal. Communiquez avec SIRIUS au 1-888-539-7474 pour vous abonner au canal, ou syntonisez un autre canal. Pas de signal Perte de signal entre le Le signal est bloqué. Le signal devrait revenir lorsque satellite SIRIUS ou la tour SIRIUS et l'antenne du véhi- la zone redevient dégagée. cule. Mise à jour en cours… La mise à jour de la program- Aucune intervention n'est nécessaire. Le processus mation du canal est en cours. peut durer jusqu'à trois minutes. Quest? Appelez Votre service de radio satel- Contactez Sirius au 1-888539-7474 pour résoudre les lite n'est plus disponible. problèmes d'abonnement. Défaillance syst SIRIUS 1-888-539-7474 Aucune station detect. Vérif. guide canaux Abonnement mis à jour Tous les canaux dans la Servez-vous du guide des catégorie sélectionnée sont canaux pour désactiver la ignorés ou verrouillés. fonction de verrouillage ou de saut pour ce canal. SIRIUS a mis à jour les canaux disponibles pour votre véhicule. 372 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aucune intervention n'est nécessaire. Chaîne audio PORT USB CENTRALE MULTIMÉDIA (Selon l’équipement) La centrale multimédia peut être située sur la planche de bord ou la console centrale. AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en rapport avec l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. E207805 Consultez votre livret de renseignements SYNC. E205592 La prise USB vous permet de brancher différents médias, des cartes mémoire flash ainsi que de recharger divers appareils (si cette fonction est prise en charge). Consultez votre livret de renseignements SYNC. 373 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) GÉNÉRALITÉS E198355 • SYNC est un système de communication de bord qui fonctionne avec votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth et votre lecteur multimédia portatif. Ce système vous permet : • D'effectuer et de recevoir des appels. • D'accéder à la musique et à la lecture à partir de votre lecteur de musique portatif. • D'utiliser l'Assistance 911 et des applications telles que Spotify et Glympse au moyen de SYNC AppLink. • • • * Ces fonctions ne sont pas disponibles dans tous les marchés et peuvent nécessiter une activation. La disponibilité des applications compatibles AppLink varie selon le marché. * • D'écouter de la musique en continu à partir de votre téléphone connecté. D'envoyer un message texte. D'utiliser le système de reconnaissance vocale avancé. De recharger votre appareil USB (si votre appareil prend en charge cette fonction). D'accéder aux contacts du répertoire et à la musique au moyen de commandes vocales. Assurez-vous de consulter le manuel de votre appareil avant de l'utiliser avec SYNC. 374 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Consignes de sécurité Service d'assistance L'équipe d'assistance SYNC est à votre service pour répondre à toute question non résolue. AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser dans la mesure du possible des systèmes à commande vocale. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Du lundi au samedi, de 8h30 à 21h00, HNE. Le dimanche, de 10h30 à 19h30, HNE Aux États-Unis, composez le 1 800 392 3673. Au Canada, composez le 1-800-565-3673. Les horaires peuvent varier les jours fériés. Compte de propriétaire SYNC Pourquoi ai-je besoin d'un compte de propriétaire SYNC? • Il est essentiel pour toujours disposer des derniers téléchargements logiciels disponibles pour SYNC. • Il permet d'accéder au soutien à la clientèle pour toute question. Pendant l'utilisation de SYNC : • N'utilisez aucun lecteur dont les câbles ou cordons d'alimentation sont coupés, fendus ou endommagés. Placez les cordons et les câbles à l'écart pour qu'ils ne gênent pas l'utilisation des pédales, des sièges et des compartiments ni à la sécurité de conduite. • Ne laissez pas de lecteurs dans votre véhicule en présence de conditions extrêmes, car ils risqueraient d'être endommagés. Consultez le manuel de votre appareil pour plus de renseignements. • N'essayez pas d'assurer l'entretien de l'équipement ou de le réparer vous-même. Consultez un concessionnaire autorisé. Restrictions pendant la conduite Dans le but d'assurer votre sécurité, certaines fonctions sont asservies à la vitesse du véhicule et sont inaccessibles lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 5 km (3 mi). 375 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Renseignements sur la confidentialité Vous ne pouvez accéder aux données du système sans un équipement spécial et un accès au module SYNC du véhicule. Ford et Ford Canada ne liront pas les données du système à une fin autre qu'indiquée précédemment sans le consentement du propriétaire du véhicule, à moins d'être soumis à une ordonnance d'un tribunal, à l'application d'une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Outre Ford aux États-Unis ou Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à cette information. Pour de plus amples renseignements sur la confidentialité, consultez le chapitre traitant du service Assistance 911. Voir Applications et services du système SYNC™ (page 394). Lorsqu'un téléphone cellulaire est connecté à SYNC, ce dernier crée un profil dans votre véhicule qui est associé à ce téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour vous offrir davantage de fonctions et pour améliorer l'utilisation du téléphone cellulaire. Entre autres, ce profil peut contenir des données du répertoire de votre téléphone cellulaire, des messages textes (lus et non lus) et l'historique des appels, y compris l'historique des appels survenus lorsque votre téléphone cellulaire n'était pas connecté au système. Par ailleurs, si vous connectez un appareil multimédia, le système crée et conserve un index du contenu multimédia compatible. Le système enregistre aussi un bref journal de déroulement d'environ 10 minutes de toute activité récente du système. Le profil du journal et d'autres données du système peuvent être utilisés pour améliorer le système et vous aider à diagnostiquer un éventuel problème. UTILISATION DE LA RECONNAISSANCE VOCALE Ce système vous aide à commander plusieurs fonctions au moyen de commandes vocales. Ceci vous permet de garder vos mains sur le volant et de vous concentrer sur ce qui vous entoure. Le profil cellulaire, l'index des appareils multimédias et le journal d'activité resteront dans le véhicule à moins que vous les effaciez, et ils sont généralement accessibles seulement dans le véhicule lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous souhaitez ne plus utiliser le système ou le véhicule, nous vous recommandons d'exécuter une réinitialisation générale pour effacer toute information enregistrée. Lancement d'une session de reconnaissance vocale Appuyez sur la touche de commande vocale. Une liste des E142599 commandes vocales disponibles s'affiche à l'écran. Commandes vocales globales Ces commandes vocales sont toujours disponibles. Vous pouvez les énoncer à tout moment. 376 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commandes vocales globales (annuler | terminer) Cette commande met fin à la session de commande vocale. Vous pouvez aussi annuler une session en maintenant la touche de commande vocale enfoncée pendant deux secondes ou plus. aide Cette commande vous propose des conseils, des exemples et des directives. (menu principal | recommencer) Cette commande relance la session de commande vocale depuis le début. Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (annuler | quitter) s'affiche, vous énoncez : annuler ou quitter. Interaction et rétroaction du système Conseils utiles • • • • Assurez-vous que l'habitacle de votre véhicule est aussi silencieux que possible. Le bruit du vent provenant de glaces ouvertes et les vibrations de la route peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes énoncées. Avant d'énoncer une commande vocale, attendez la fin de l'annonce du système, suivie d'une tonalité unique. Toute commande énoncée au préalable ne sera pas enregistrée dans le système. Parlez normalement, sans marquer de longues pauses entre les mots. À tout moment, vous pouvez interrompre l'annonce système en appuyant sur la touche de commande vocale. Vous pouvez annuler une session de commande vocale en appuyant sur la touche de commande vocale et en la maintenant enfoncée. Le système répond par des tonalités, des messages-guides, des questions et des confirmations énoncées en fonction de la situation et du niveau d'interaction sélectionné. Vous pouvez personnaliser le système de reconnaissance vocale pour obtenir plus ou moins de directives et de rétroaction. Le paramètre par défaut est défini à un niveau plus élevé d'interaction pour faciliter votre apprentissage du système. Vous pouvez modifier ces paramètres à tout moment. Réglage du niveau d'interaction E142599 377 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Appuyez sur la touche de commande vocale. À l'invite, dites : SYNC™ (Selon l’équipement) Commande vocale Mesure à prendre et description paramètres vocaux Puis une des commandes suivantes : interaction standard Fournit une interaction et un guidage plus détaillés. (Recommandé aux utilisateurs débutants.) interaction avancée Fournit une interaction et un guidage moins présents. Messages-guide de confirmation Les messages-guides de confirmation sont de courtes questions posées par le système en cas d'incertitude concernant votre demande ou lorsque votre demande induit plusieurs réponses possibles. Pour régler ce paramètre, appuyez sur la touche de commande vocale, et à l'invite dites : Commande vocale Mesure à prendre et description paramètres vocaux Puis une des commandes suivantes : messages [guide] de confirmation désac- Devine au mieux ce que vous souhaitez; elle tivés peut dans certains cas vous demander de confirmer les paramètres. messages [guide] de confirmation activés Clarifie votre commande vocale par une courte question. Confirmation téléphonique Le système utilise des confirmations téléphoniques pour vérifier avant d'effectuer un appel. 378 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Pour régler ce paramètre, appuyez sur la touche de commande vocale, et à l'invite dites : Commande vocale Mesure à prendre et description paramètres vocaux Puis une des options suivantes : confirmation de téléphone activée Une fois activée, cette fonction vous invite à confirmer toute commande vocale pour effectuer un appel avant d'effectuer l'appel. confirmation de téléphone désactivée Le système devine au mieux ce que vous souhaitez; il se peut qu'occasionnellement vous ayez à confirmer les paramètres. Pour modifier les paramètres vocaux, appuyez sur la touche Menu puis sélectionnez : Modification des paramètres vocaux Pour modifier les paramètres vocaux, vous pouvez utiliser le menu de l'affichage audio en plus des commandes vocales. Option de menu SYNC-Réglages Param. voix Nota : En fonction des réglages actuels de chauffage et climatisation, la vitesse du ventilateur peut être automatiquement réduite pendant l'énonciation de commandes vocales et le passage et la réception d'appels téléphoniques au moyen de SYNC afin de diminuer le bruit de fond dans le véhicule. La vitesse du ventilateur revient automatiquement à la normale à la fin de la session de commandes vocales. La vitesse du ventilateur peut aussi être réglée normalement pendant une session de commande vocale; appuyez simplement sur les boutons du ventilateur (ou tournez le bouton du ventilateur) pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur au réglage souhaité. 379 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Pour désactiver cette fonction de réduction automatique de la vitesse du ventilateur pendant les sessions de commande vocale, appuyez simultanément sur les touches AC et de recirculation de l'air, maintenez-les enfoncées, relâchez-les, puis augmentez la vitesse du ventilateur dans les 2 secondes qui suivent. Pour réactiver cette fonction, répétez la séquence d'opérations ci-dessus. Couplage initial d'un téléphone UTILISATION DU SYSTÈME SYNC™ AVEC VOTRE TÉLÉPHONE Nota : Veillez à établir le contact et à allumer la radio. Placez le levier de vitesses à la position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou en première vitesse (boîte de vitesses manuelle). Le couplage de votre téléphone avec SYNC au moyen de la technologie sans fil vous permet de passer et de recevoir des appels en mode mains libres. Nota : Le SYNC peut prendre en charge le téléchargement d'environ 4 000 entrées maximales par téléphone cellulaire compatible Bluetooth. La téléphonie mains libres est l'une des principales fonctions de SYNC. Bien que le système prenne en charge un grand nombre de fonctions, plusieurs d'entre elles sont asservies aux fonctionnalités de votre téléphone cellulaire. La plupart des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent en charge au moins les fonctions suivantes : • Réponse à un appel entrant. • Fin d'appel. • Utilisation du mode de confidentialité. • Composition d'un numéro. • Recomposition. • Avis d'appel en attente. • Identité de l'appelant. Utilisation de la chaîne audio Nota : Pour faire défiler les menus, appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas de votre chaîne stéréo. 1. Avant de commencer la recherche, activez la fonction Bluetooth de votre téléphone cellulaire. Consultez le manuel de votre téléphone au besoin. 2. Appuyez sur la touche PHONE (téléphone). Lorsque l'écran audio indique qu'aucun téléphone n'est couplé, sélectionnez l'option Ajouter. 3. Lorsqu'un message demandant de commencer le couplage s'affiche sur l'écran audio, recherchez SYNC sur votre téléphone pour lancer le processus de couplage. 4. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire, confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP sur votre téléphone cellulaire. Votre téléphone est maintenant couplé et l'affichage indique que le couplage a réussi. Si vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, entrez le NIP affiché sur l'écran. L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. D'autres fonctions, telles que la messagerie textuelle avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire, sont asservies à votre téléphone. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, consultez le guide de l'utilisateur de votre téléphone et visitez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca. 380 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Couplage d'autres téléphones En fonction des caractéristiques de votre téléphone et du lieu de résidence, le système peut générer des questions au moyen d'invites, telles que la configuration du téléphone actuel en tant que téléphone principal (le téléphone avec lequel SYNC tente automatiquement de se relier en premier lors du démarrage du véhicule) et le téléchargement de votre répertoire. Nota : Veillez à établir le contact et à allumer la radio. Placez le levier de vitesses à la position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou en première vitesse (boîte de vitesses manuelle). Nota : Pour faire défiler les menus, appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas de votre chaîne stéréo. Utilisation des commandes vocales 1. Avant de commencer la recherche, activez la fonction E142599 Bluetooth de votre téléphone cellulaire. Consultez le manuel de votre téléphone au besoin. 2. 3. Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Commande vocale Mesure à prendre et description (jumeler (téléphone | Bluetooth [audio]) | ajouter [un] téléphone) Suivez les instructions sur l'écran audio. 4. 5. 6. 7. Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (de quoi s'agit-il) s'affiche, vous énoncez : de quoi s'agit-il. Les commandes dont le nom est entre [ ] signifie que le mot est facultatif. En fonction des caractéristiques de votre téléphone et du lieu de résidence, le système peut générer des questions au moyen d'invites, telles que la configuration du téléphone actuel en tant que téléphone principal (le téléphone avec lequel SYNC tente automatiquement de se relier en premier lors du démarrage du véhicule) et le téléchargement de votre répertoire. Avant de commencer la recherche, activez la fonction Bluetooth de votre téléphone cellulaire. Consultez le manuel de votre téléphone au besoin. Appuyez sur la touche PHONE (téléphone). Sélectionnez l'option correspondant aux appareils Bluetooth. Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez l'option d'ajout. Ceci lance le processus de couplage. Lorsqu'un message demandant de commencer le couplage s'affiche sur l'écran audio, recherchez SYNC sur votre appareil. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire, confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP sur votre téléphone cellulaire. Votre téléphone est maintenant couplé et l'affichage indique que le couplage a réussi. Si vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, entrez le NIP affiché sur l'écran. L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. SYNC peut proposer d'autres options de téléphone cellulaire. Votre téléphone cellulaire peut aussi vous demander de donner à SYNC la permission d'accéder à l'information. Pour davantage de renseignements sur les caractéristiques de votre téléphone cellulaire, consultez le manuel de votre téléphone cellulaire et visitez le site Web. 381 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commandes vocales de téléphone Commande vocale Appuyez sur la touche de commande vocale. À l'invite, E142599 énoncez une des instructions suivantes : (messages | message) [texte] 3 aide (téléphone | Blackberry | iPhone) ___ est une liste dynamique qui doit être le nom de l'un de vos contacts de votre répertoire. Par exemple, vous pouvez dire « Appeler domicile ». Puis énoncez l'une des commandes suivantes : Consultez le tableau Composer ci-dessous. Commande vocale 1 2 appeler ___ Ces commandes ne sont valides que pendant un appel. appeler ___ à la maison 3 Consultez le tableau des messages ci-dessous. appeler ___ au (travail | bureau) Composer commandes appeler sur le (cell | cellulaire | mobile | téléphone mobile) Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, énoncez une des commandes suivantes : appeler ___ sur (un autre | l'autre) (numéro [[de] téléphone]) composer [[un | le | ce] numéro] ([aller à] mode confidentiel | privé [sur] | transférer au téléphone) (appel en attente | mettre l'appel en attente) [activé] 1 Commandes vocales 411 (quatre-un-un), 911 (neuf-un-un) 2 700 (sept cent) 2 800 (huit cent) (conférencer l'appel | conférence téléphonique) 2 900 (neuf cent) touche discrétion [activée] 2 Effacer (supprime tous les caractères entrés) touche discrétion désactivée 2 Supprimer (supprime le dernier jeu de caractères entrés) (activer la (sonnerie | mode silencieux | silence | discrétion) | sonnerie activée) Numéro <0-9> Plus (désactiver la (sonnerie | mode silencieux | silence | discrétion) | sonnerie désactivée) Dièse (#) Étoile (*) 382 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Nota : Pour quitter le mode de composition, maintenez la touche de téléphone enfoncée ou appuyez sur n'importe quelle touche pour accéder au menu de la chaîne audio. Commande vocale (connecter | Vous pouvez énoncer le appareil | nom de l'appareil souhaité, comme « Mon iPhone », dispositif) « Mon Galaxy » ou « Mon ___ iPod». SYNC peut vous demander de confirmer le type d'appareil (téléphone, USB ou Bluetooth Audio). Pour accéder aux messages dites : Commande vocale (messages | message) [texte] Puis énoncez l'une des commandes suivantes : Établissement des appels (écouter | lire ) (message | ligne [texte] ) E142599 acheminer (ce message | le message | les messages [texte]) Appuyez sur la touche de commande vocale. À l'invite, dites : répondre au ( message [texte]) Commande vocale appeler [destinataire] appeler [nom] Conseils Répertoire tél. SYNC vous demande composer d'énoncer les numéros que [[un | le | ce] numéro] vous souhaitez composer. Le système confirme les numéros une fois que vous les avez énoncés. Vous pouvez alors dire : Pour entendre SYNC énoncer un nom, parcourez le répertoire téléphonique, sélectionnez un contact et appuyer sur : Option de menu Écoute Lorsque le système a indiqué le numéro, vous dites l'une des commandes suivantes : Changement d'appareil à l'aide des commandes vocales Si vous utilisez SYNC, vous pouvez facilement accéder à plusieurs téléphones, ipods ou dispositifs USB. Pour allumer les dispositifs, dites : Commande vocale (composer | Ceci démarre l'appel. envoyer) (supprimer | Ceci efface les chiffres corriger) énoncés. Pour terminer l'appel, appuyez sur la touche de fin d'appel sur le volant ou sélectionnez l'option de fin d'appel sur l'écran audio. 383 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Répondre à un appel Pour rejeter un appel en utilisant l'écran, sélectionnez : Accepter des appels Lorsque vous recevez un appel, vous pouvez y répondre en appuyant sur la touche d'acceptation d'appel sur le volant ou vous pouvez utiliser l'écran. Option de menu Refuser Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucune touche. Pour accepter un appel en utilisant l'écran, sélectionnez : Options téléphoniques pendant un appel actif Option de menu Accepter Pendant un appel actif, des fonctions de menu supplémentaires sont disponibles, comme la mise en attente d'un appel ou la liaison d'appels en cours. Rejeter un appel Lorsque vous recevez un appel, vous pouvez le rejeter en appuyant sur la touche de rejet d'appel sur le volant ou vous pouvez utiliser l'écran. Option de menu Pour accéder à ce menu, choisissez une des options disponibles en bas de l'écran audio ou sélectionnez Plus pour sélectionner une des options suivantes : Description et mesure à prendre Mic.Off Désactiver le microphone de votre véhicule. Pour activer le microphone, sélectionnez de nouveau cette option. Confid. Transférer un appel actif effectué en mode mains libres à votre téléphone cellulaire pour une conversation privée. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran audio indique que l'appel est privé. Attente Mettre en attente un appel en cours. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran audio indique que l'appel est en attente. Composition Saisir des chiffres à l'aide du clavier numérique de la chaîne audio (par exemple, les chiffres de mots de passe). Joindre appels Combiner deux appels distincts. Le système accepte au plus trois interlocuteurs par appel à plusieurs interlocuteurs ou par conférence téléphonique. 1. Sélectionnez l'option Plus. 2. Accédez au contact voulu au moyen du système ou utilisez les commandes vocales pour effectuer le deuxième appel. Une fois le deuxième appel établi, sélectionnez l'option Plus. 384 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Option de menu Description et mesure à prendre 3. Faites défiler jusqu'à l'option de conférence téléphonique et appuyez sur la touche OK. Répertoire Accéder aux contacts de votre répertoire. 1. Sélectionnez l'option Plus. 2. Faites défiler jusqu'à l'option de répertoire et appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les contacts de votre répertoire. 4. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque le contact voulu s'affiche à l'écran audio. 5. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection. Histor. appels Accéder à votre journal d'historique des appels. 1. Sélectionnez l'option Plus. 2. Faites défiler jusqu'à l'option d'historique des appels et appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les options de votre historique des appels (entrants, sortants ou manqués). 4. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à l'écran audio. 5. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection. Appuyez sur la touche PHONE (téléphone) pour accéder au menu du téléphone. 2. Sélectionnez une des options disponibles. 1. Accès aux fonctions à partir du menu du téléphone Vous pouvez accéder à votre historique des appels et à votre répertoire, envoyer des messages textes ainsi qu'accéder aux paramètres du téléphone et du système. Affichage Description et mesure à prendre Composition Saisissez des chiffres à l'aide du clavier numérique de la chaîne audio. Répertoire Accéder à votre répertoire téléchargé. 1. Appuyez sur la touche OK pour confirmer et y accéder. Vous pouvez utiliser les options figurant au bas de l'écran pour accéder rapidement à une catégorie alphabétique. Vous pouvez aussi utiliser les lettres du clavier numérique de la chaîne audio pour faire un saut dans la liste. 2. Faites défiler les contacts de votre répertoire. 385 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Affichage Description et mesure à prendre 3. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à l'écran audio. 4. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection. Histor. appels Accéder à tout numéro composé précédemment, tout appel reçu ou manqué. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 2. Faites défiler pour sélectionner des appels entrants, sortants ou manqués. Appuyez sur la touche OK pour effectuer votre sélection. 3. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection. Comp.abrégée Sélectionnez 1 parmi 10 entrées de numérotation rapide. Pour définir une entrée de numérotation rapide, accédez au répertoire, puis appuyez sur un des chiffres du clavier numérique de la chaîne audio et maintenez-le enfoncé. Messages texte Envoyer, télécharger et supprimer des messages textes. Appareils BT Accéder à l'option de listes du menu des appareils Bluetooth (Ajout, Connexion, Configuration en tant que téléphone principal, Activation et Désactivation, Suppression). Réglag. appareil Afficher différents paramètres et fonctions de votre téléphone. Nota : Cette fonction, asservie à la vitesse, est uniquement disponible lorsque votre véhicule circule à 5 km/h (3,1 mph) ou moins. Messages texte Nota : Cette fonction dépend du téléphone. SYNC vous permet de recevoir, d'envoyer, de télécharger et de supprimer les messages textes. Le système lit aussi les messages textes entrants afin que vous ne détourniez pas votre attention de la route pendant que vous conduisez. Lors de la réception d'un nouveau message, une tonalité retentit et l'écran audio affiche un message pour indiquer la réception d'un nouveau message. Pour écouter le message, dites : Réception d'un message texte Commande vocale Nota : Cette fonction dépend du téléphone. Votre téléphone doit prendre en charge le téléchargement des messages textes au moyen du système Bluetooth pour recevoir les messages textes entrants. (écouter | lire ) (message | ligne [texte] ) 386 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Description et mesure à prendre Sélectionnez cette option pour que le système vous lise le message texte. SYNC™ (Selon l’équipement) Les options suivantes sont aussi disponibles lorsque vous utilisez l'écran : Option de menu Description et mesure à prendre Ignorer Sélectionnez cette option, ou ne faites rien, le message sera alors transmis dans la boîte de réception de messages textes. Affich. Sélectionnez l'option Afficher pour ouvrir le message texte. Une fois cette option sélectionnée, le message peut vous être lu, pour afficher d'autres messages. Pour plus d'options, sélectionnez : Plus... Si vous sélectionnez cette option, utilisez les touches fléchées pour faire défiler les options suivantes : Rép. à l'expéd Appuyez sur la touche OK pour accéder à l'option, puis faites défiler la liste des messages prédéfinis à envoyer. Appeler expéd. Appuyez sur la touche OK pour appeler l'expéditeur du message. Transférer msg Appuyez sur la touche OK pour faire suivre le message à un contact de votre Répertoire ou Historique des appels. Vous pouvez aussi choisir d'entrer un numéro. 2. Sélectionnez l'option de messagerie texte, puis appuyez sur la touche OK. Envoi, téléchargement et suppression des messages textes 1. Appuyez sur la touche PHONE (téléphone). 387 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Choisissez parmi les options suivantes : Option de menu Description et mesure à prendre Nouv. Vous permet d'envoyer un nouveau message texte sur la base d'un ensemble de 15 messages prédéfinis. Affich. Vous permet de lire le message entier et vous donne en plus la possibilité de faire lire le message par le système. Pour passer au message suivant, sélectionnez l'option Plus. Vous pouvez ainsi répondre à l'expéditeur, l'appeler ou transférer le message. Suppr. Vous permet de supprimer les messages textes actuels du système (mais pas de votre téléphone cellulaire). Lorsque le système a supprimé tous vos messages textes, l'écran audio le fait savoir. Plus... Vous permet de supprimer tous les messages textes ou de déclencher manuellement un téléchargement de tous les messages non lus depuis votre téléphone cellulaire. Accès aux paramètres du téléphone Envoi d'un message texte Nota : Vous ne pouvez envoyer un message texte qu'à un seul destinataire à la fois. Ces fonctions sont asservies au téléphone. Les paramètres de votre téléphone vous permettent d'accéder et de régler les fonctions telles que la sonnerie, l'avis de message texte, la modification du répertoire, ainsi que la configuration du téléchargement automatique. 1. Sélectionnez l'option Envoyer lorsque la sélection voulue apparaît en surbrillance sur l'écran audio. 2. Sélectionnez l'option de confirmation lorsque le contact s'affiche. 3. Appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer lorsque le système demande si vous souhaitez envoyer le message. Une signature prédéfinie apparaît sur chaque message texte. Nota : Vous pouvez envoyer des messages textes en choisissant un contact dans le répertoire et en sélectionnant l'option Texte sur l'écran audio, ou en répondant à un message reçu figurant dans la boîte de réception. Appuyez sur la touche PHONE (téléphone). 2. Faites défiler jusqu'à ce que l'option Paramètres du téléphone apparaisse, puis appuyez sur la touche OK. 1. 388 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Faites défiler les options suivantes : Option de menu Description et mesure à prendre Régler maître Si cette option est cochée, le système utilise le téléphone cellulaire comme appareil principal lorsque plus d'un téléphone cellulaire est couplé. Il est possible de modifier cette option pour tous les téléphones cellulaires (pas seulement le téléphone actif) à l'aide du menu des appareils Bluetooth. État téléphone Afficher le nom du téléphone cellulaire, le nom du fournisseur, le numéro du téléphone cellulaire et le niveau de signal. Une fois terminé, appuyez sur la flèche gauche pour retourner au menu d'état du téléphone. Param. sonnerie Sélectionner la sonnerie de vos appels entrants (une sonnerie du système ou de votre téléphone). Si votre téléphone prend en charge la sonnerie intrabande, la sonnerie de votre téléphone retentit lorsque vous sélectionnez l'option de sonnerie du téléphone cellulaire. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et faites défiler les sonneries pour les entendre. 2. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner une tonalité. Notif. Msg Text Avoir la possibilité d'entendre un signal sonore lorsque vous recevez un message texte. Appuyez sur la touche OK pour activer ou désactiver la tonalité. Préf. répertoire Modifier le contenu de votre répertoire (par exemple, ajout, suppression ou téléchargement). Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et parcourir les choix dans le tableau des préférences de répertoire ci-dessous. 389 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Option de menu Préférences de répertoire Ajout contacts Appuyez sur les contacts souhaités sur votre téléphone cellulaire. Consultez le mode d'emploi de votre appareil pour connaître la méthode de transfert des contacts. Appuyez sur la touche OK pour ajouter d'autres contacts à partir de votre répertoire. Suppr. Lorsqu'un message vous demandant de supprimer s'affiche, sélectionnez l'option de confirmation. Appuyez sur la touche OK pour supprimer le répertoire actuel et l'historique des appels. Le système vous ramène au menu des paramètres de téléphone. Téléch. imméd. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et télécharger votre répertoire sur le système. Télécharg. auto Lorsque la fonction de téléchargement automatique est activée, le système supprime les modifications (ajouts ou suppressions) enregistrées depuis le dernier téléchargement. Lorsque la fonction de téléchargement automatique est désactivée, le système ne télécharge pas votre répertoire lorsque votre téléphone cellulaire se connecte à SYNC. Vous pouvez uniquement accéder à votre répertoire, à votre historique des appels et à vos messages textes lorsque votre téléphone cellulaire couplé se connecte au système. Cochez ou décochez cette option pour télécharger automatiquement votre répertoire chaque fois que votre téléphone se connecte au système. La durée du téléchargement dépend du téléphone et de la quantité. Préf. tri L'activation de cette fonction vous permet de sélectionner la façon dont vos contacts sont affichés. Vous pouvez sélectionner : Prénom/nom Nom/prénom Appuyez sur la touche PHONE (téléphone). 2. Faites défiler jusqu'à ce que l'option Appareils Bluetooth apparaisse, puis appuyez sur la touche OK. 1. Appareils Bluetooth Le menu Appareils Bluetooth permet d'ajouter, de connecter et de supprimer des appareils, ainsi que de configurer un téléphone en tant que téléphone principal. 390 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Choisissez parmi les options suivantes : Option de menu Ajouter Description et mesure à prendre Coupler des téléphones supplémentaires au système. 1. Sélectionnez l'option Ajouter pour lancer le processus de couplage. 2. Lorsqu'un message demandant de commencer le couplage s'affiche sur l'écran audio, recherchez SYNC sur votre téléphone. Consultez le manuel de votre téléphone, au besoin. 3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire, confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP sur votre téléphone cellulaire. Sautez l'étape suivante. Si vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, c'est qu'il ne prend pas en charge le couplage simple sécurisé. Pour réaliser le couplage, entrez le NIP affiché sur l'écran. L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. 4. Lorsque l'option permettant de définir le téléphone comme téléphone principal s'affiche, sélectionnez oui ou non. 391 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Option de menu Description et mesure à prendre 5. SYNC peut proposer d'autres options de téléphone cellulaire. Votre téléphone cellulaire peut aussi vous demander de donner à SYNC la permission d'accéder à l'information. Pour davantage de renseignements sur les caractéristiques de votre téléphone cellulaire, consultez le manuel de votre téléphone cellulaire et visitez le site Web. Suppr. Sélectionnez l'option Supprimer et confirmez lorsque le système vous demande de supprimer l'appareil sélectionné. Après avoir supprimé un téléphone de la liste, vous devrez répéter le processus de couplage pour le recoupler. Maître À chaque établissement du contact, le système tente d'établir une connexion avec le téléphone cellulaire principal. Lorsqu'un téléphone est sélectionné comme téléphone principal, il apparaît en premier dans la liste, accompagné d'un astérisque. Définissez comme téléphone principal un appareil précédemment couplé en sélectionnant l'option Principal, puis en confirmant le choix. Relier Connectez un téléphone précédemment connecté. Pour utiliser la fonctionnalité du téléphone, vous ne pouvez avoir qu'un seul téléphone connecté à la fois. Lorsque vous connectez un autre téléphone, le téléphone précédent se déconnecte des services téléphoniques. Le système vous permet d'utiliser en même temps différents appareils Bluetooth pour la fonctionnalité de téléphone cellulaire et la fonction de lecture de musique Bluetooth. Dissoc. Déconnecte le téléphone cellulaire sélectionné. Sélectionnez cette option et confirmez à l'invite du système. Après avoir déconnecté un téléphone, vous pouvez le reconnecter sans répéter l'intégralité du processus de couplage. 2. Sélectionnez l'option des paramètres SYNC, puis appuyez sur la touche OK. Paramètres du système 1. Appuyez sur la touche MENU. 392 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Faites défiler les options suivantes : Affichage Description et mesure à prendre Bluetooth activé Cochez ou décochez cette option pour activer ou désactiver l'interface Bluetooth du système. Sélectionnez cette option, puis appuyez sur la touche OK pour changer l'état de l'option. Régl. val. défaut Restaurer les paramètres par défaut sans effacer l'information indexée (par exemple, le répertoire, l'historique des appels, les messages textes et les appareils couplés). Sélectionnez cette option et confirmez lorsque vous êtes invité à le faire sur l'écran audio. Réinitialisation Effacer complètement toute l'information enregistrée dans le système (par exemple, le répertoire, l'historique des appels, les messages textes et les appareils couplés), puis restaurer les paramètres par défaut. Installation app. Installer les applications ou les mises à jour de logiciel téléchargées. Sélectionnez cette option et confirmez lorsque vous êtes invité à le faire sur l'écran audio. Pour terminer avec succès une installation, il doit exister une mise à jour ou une application SYNC valide sur la clé USB. Infos système Afficher le numéro de version et le numéro de série du système. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. Param. voix Le sous-menu des paramètres de la voix contient différentes options. Voir Utilisation de la reconnaissance vocale (page 376). Rechercher USB Rechercher dans la structure de menu de l'appareil USB connecté. Appuyez sur la touche OK et utilisez les flèches haut et bas pour faire défiler les dossiers et fichiers. Utilisez les flèches gauche et droite pour entrer dans un dossier ou en sortir. Vous pouvez sélectionner un contenu multimédia à lire dans ce menu. 393 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) APPLICATIONS ET SERVICES DU SYSTÈME SYNC™ (Selon AVERTISSEMENTS pourrait accroître les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée dans les cinq secondes après la collision, le système ou le téléphone peut être endommagé ou inopérant. l’équipement) Ces fonctions ne sont accessibles que si votre téléphone cellulaire est compatible avec SYNC. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, visitez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca. * • Services SYNC : cette fonction permet d'accéder aux services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements tels que les voyages, les horoscopes, le cours des actions et davantage encore. • Assistance 911 : cette fonction permet au système, en cas d'urgence, de placer un appel au service d'urgence 911. * • Bilan du véhicule : cette fonction permet d'obtenir un rapport de diagnostic et d'entretien de votre véhicule. Placez toujours votre téléphone en lieu sûr dans votre véhicule pour éviter qu'il ne se transforme en projectile ou qu'il ne soit endommagé en cas de collision. Si vous ne respectez pas cette précaution, des blessures graves pourraient s'ensuivre ainsi que des dommages au téléphone qui pourraient empêcher le bon fonctionnement de la fonction Assistance 911. Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC doit être activée avant l'accident. Nota : Avant d'activer cette fonction, assurez-vous de lire l'avis de confidentialité de la fonction Assistance 911, plus loin dans cette section, pour obtenir des renseignements importants. Nota : Si un utilisateur active ou désactive la fonction Assistance 911, ce nouveau réglage sera applicable à tous les téléphones couplés. Si la fonction Assistance 911 est désactivée, un message vocal est lu ou un message (ou un pictogramme) ou les deux s'affichent à l'écran lors du démarrage du moteur après la connexion d'un téléphone préalablement couplé. * Cette fonction est une option uniquement disponible aux États-Unis. Assistance 911 (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée avant une collision, le système ne composera pas le numéro des services d'urgence, ce qui pourrait prolonger le délai d'intervention et augmenter les risques de blessures graves, voire mortelles, après une collision. Nota : Chaque téléphone fonctionne différemment. Bien que la fonction Assistance 911 de SYNC soit compatible avec la plupart des téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent éprouver des difficultés à utiliser cette fonction. N'attendez pas que le système utilise la fonction Assistance 911 pour établir l'appel si vous pouvez le faire vous-même. Composez immédiatement le numéro des services d'urgence pour ne pas retarder le délai d'intervention, ce qui 394 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Si une collision provoque le déploiement d'un sac gonflable (sauf les sacs gonflables pour les genoux et les ceintures de sécurité gonflables arrière [selon l'équipement]) ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation, votre véhicule équipé de SYNC peut communiquer avec les services d'urgence en composant le 911 au moyen d'un téléphone compatible Bluetooth jumelé et connecté. Pour en savoir plus sur la fonction Assistance 911, consultez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca. Voir Dispositifs de retenue supplémentaires (page 40). Ce chapitre contient d'importants renseignements sur le déploiement des sacs gonflables. Voir Dépannage (page 260). Le présent chapitre contient d'importants renseignements sur l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Activation ou désactivation de la fonction Assistance 911 Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au menu du téléphone et faites défiler les options jusqu'à : Message Mesure à prendre et description 911 Assist Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection et passer au menu Assistance 911. Marche Appuyez sur la touche OK lorsque l'option voulue s'affiche sur l'écran de la radio. Arrêt Les sélections de désactivation comprennent : Message Mesure à prendre et description Désactiver avec rappel : fournit un message affiché et un rappel vocal lors du branchement du téléphone au démarrage du véhicule. Désactiver sans rappel : fournit un rappel affiché uniquement, sans rappel vocal, lors du branchement du téléphone. • Pour vous assurer que la fonction Assistance 911 fonctionne correctement : • le SYNC doit être activé et il doit fonctionner correctement au moment de l'accident, pendant l'activation de la fonction et pendant l'utilisation; • la fonction Assistance 911 doit être activée avant l'accident; • 395 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing vous devez jumeler et connecter un téléphone cellulaire Bluetooth compatible à SYNC; le téléphone compatible Bluetooth connecté doit être en mesure d'établir et de maintenir un appel sortant au moment de l'accident; SYNC™ (Selon l’équipement) • • un téléphone activé Bluetooth relié doit être muni d'une couverture de réseau adéquate et d'un niveau de charge de pile et de puissance de signal suffisants; le véhicule doit être alimenté par la batterie et il doit être situé aux É.-U., au Canada ou dans un territoire où le 911 est le numéro d'urgence. La fonction Assistance 911 peut ne pas fonctionner si : • • • En cas de collision Votre téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction Assistance 911 est endommagé durant une collision. La batterie du véhicule est à plat ou SYNC n'est pas alimenté. Les téléphones couplés et connectés au système ont été éjectés du véhicule. Avis de confidentialité de la fonction Assistance 911 Toutes les collisions ne se traduisent pas par le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation (ce qui activerait la fonction Assistance 911). Si un téléphone cellulaire relié est endommagé ou s'il ne peut communiquer avec SYNC au cours d'une collision, SYNC recherche un téléphone cellulaire disponible déjà jumelé et tente d'établir l'appel d'urgence. Lorsque la fonction Assistance 911 est activée, le système peut divulguer aux services d'urgence que le véhicule a été impliqué dans une collision qui a entraîné le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de la fonction de coupure automatique de la pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à niveau du service Assistance 911 permettent également de divulguer électroniquement ou verbalement l'emplacement du véhicule ou d'autres détails sur le véhicule ou la collision, pour aider les préposés du service d'urgence 911 à diriger les secours les plus appropriés en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction. Avant d'établir l'appel : • SYNC laisse environ 10 secondes pour annuler l'appel. Si vous n'annulez pas l'appel, SYNC tente de composer le 911. • SYNC énonce le message suivant ou un message similaire : « SYNC va tenter d'appeler le 911; pour annuler l'appel, appuyez sur la touche Annuler à l'écran ou maintenez le bouton de téléphone au volant enfoncé ». Si vous n'annulez pas l'appel et que SYNC réussit à appeler, un message préenregistré est transmis au préposé du 911, puis les occupants du véhicule peuvent parler au préposé. Soyez prêt à lui fournir immédiatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoir cette information électroniquement. 396 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Bilan du véhicule (selon l'équipement, États-Unis seulement) Nota : En raison de la période de rodage nécessaire à votre véhicule, vous ne serez peut-être pas en mesure de créer un bilan du véhicule avant que le compteur kilométrique n'atteigne 200 miles. AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions d'entretien programmées, inspectez régulièrement votre véhicule, et faites réparer tous dommages ou problèmes que vous soupçonnez. Le bilan du véhicule sert de complément et non de remplacement à l'entretien normal et à la vérification du véhicule. Le bilan du véhicule surveille seulement certains systèmes surveillés électroniquement par le véhicule, mais il ne surveille pas et ne signale l'état de tout autre système (comme l'usure des garnitures de frein). Le non-respect de l'entretien périodique recommandé et de l'inspection régulière de votre véhicule pourrait avoir pour résultat d'endommager le véhicule ou de causer des blessures graves. Nota : Des frais de téléphonie cellulaire et de messagerie SMS peuvent s'appliquer lorsque vous exécutez un bilan. Pour vous abonner au Bilan du véhicule et établir vos préférences relatives au bilan, consultez le site www.syncmyride.com. Après l'enregistrement, vous pouvez demander un bilan du véhicule (dans votre véhicule). Accédez de nouveau à votre compte sur le site www.syncmyride.com pour consulter votre rapport. Vous pouvez aussi attendre que SYNC vous rappelle automatiquement d'exécuter les bilans à des intervalles de kilométrage précis. Le système vous permet de vérifier l'état général de votre véhicule sous forme de rapport de diagnostic. Le bilan du véhicule contient des renseignements de grande importance, tels que : • Les données de diagnostic du véhicule • L'entretien périodique • Les rappels en vigueur et les actions de l'assistance technique • Les éléments relevés pendant les inspections du véhicule par votre concessionnaire autorisé qui doivent encore faire l'objet d'une intervention Nota : Cette fonction n'est disponible qu'aux États-Unis. Nota : La fonction Bilan du véhicule doit être activée avant l'usage. Visitez le site Web www.syncmyride.com pour vous abonner. Il n'y a pas de frais d'abonnement associé au bilan du véhicule, mais vous devez vous abonner pour utiliser cette fonction. Nota : Cette fonction peut ne pas fonctionner convenablement si vous avez activé le blocage d'identification de l'appelant sur votre téléphone cellulaire. Avant d'exécuter un bilan, consultez l'avis de confidentialité relatif au Bilan du véhicule. Vous pouvez exécuter un bilan du véhicule après que votre véhicule a tourné pendant au moins 60 secondes. Choisissez l'une des options suivantes. 397 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Pour utiliser les commandes vocales, appuyez sur la touche de commande vocale, puis, à l'invite, dites : Commande vocale Bilan du véhicule Mesure à prendre et description Le système exécute un bilan des systèmes de diagnostic de votre véhicule et en transmet les résultats à Ford, qui les combine aux renseignements d'entretien périodique, aux rappels en instance, à d'autres programme après-vente spéciaux et aux éléments d'inspection du véhicule qui n'ont pas encore fait l'objet d'une intervention auprès d'un concessionnaire autorisé. Pour utiliser l'écran, appuyez sur le bouton de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à : Message État véhicule Mesure à prendre et description Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez parmi ce qui suit : Tlc Auto Ac? Appuyez sur la touche OK et sélectionnez Activer ou Désactiver. Sélectionnez l'option « Activer » pour que SYNC vous invite à exécuter un bilan du véhicule à certains intervalles de kilométrage. * Interv. rapp. Faites défiler pour sélectionner entre des intervalles de 8 000 km (5 000 mi), 12 000 km (7 500 mi), ou 16 000 km (10 000 mi). Sélectionnez l'option voulue et appuyez sur la touche OK. Exécuter rapp. Appuyez sur la touche OK pour permettre à SYNC d'exécuter un bilan des systèmes de diagnostic de votre véhicule et d'en transmettre les résultats à Ford, qui les combine aux renseignements d'entretien périodique, aux rappels en instance, à d'autres programme après-vente spéciaux et aux éléments d'inspection du véhicule qui n'ont pas encore fait l'objet d'une intervention auprès d'un concessionnaire autorisé. Retour Quittez le menu actuel. * Vous devez d'abord activer cette fonction avant de pouvoir sélectionner l'intervalle de kilométrage voulu. 398 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Avis de confidentialité du bilan du véhicule Nota : Les services SYNC doivent être activés avant de pouvoir être utilisés. Visitez www.syncmyride.com pour vous enregistrer et vérifier votre admissibilité aux services gratuits. Des tarifs de téléphonie standard et de messagerie peuvent s'appliquer. Un abonnement pourrait être exigé. Votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth avec les services SYNC actifs doit également être couplé et relié au système afin de vous connecter et d'utiliser les services SYNC. Voir Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone (page 380). Lorsque vous exécutez un Bilan du véhicule, Ford Motor Company peut recueillir votre numéro de téléphone cellulaire (pour traiter votre demande de bilan) et les données de diagnostic de votre véhicule. Certaines versions ou mises à jour du Bilan du véhicule peuvent aussi recueillir des renseignements supplémentaires. Ford peut utiliser l'information de véhicule recueillie pour tout usage. Si vous souhaitez ne pas dévoiler votre numéro de téléphone cellulaire ou les données du véhicule, n'exécutez pas la fonction et ne paramétrez pas votre profil de bilan du véhicule sur le site www.syncmyride.com. Visitez le site www.syncmyride.com (modalités du Bilan du véhicule et déclaration de confidentialité) pour plus de renseignements. Nota : Cette fonction ne fonctionne pas convenablement si vous avez activé le blocage d'identification de l'appelant sur votre téléphone cellulaire. Assurez-vous que votre téléphone cellulaire ne bloque pas l'identification de l'appelant avant d'utiliser les services SYNC. Nota : Le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin d'en évaluer la sécurité. Les fonctions du système de navigation visent exclusivement à vous aider. Conduisez toujours en fonction des conditions locales et en observant le code de la route. N'empruntez pas les itinéraires suggérés s'ils impliquent des manœuvres illégales ou dangereuses ou s'ils vous entraînent dans des situations dangereuses ou dans des endroits qui ne vous inspirent pas confiance. Les cartes utilisées par ce système peuvent être inexactes à cause d'erreurs, de changements de routes, de conditions de la circulation ou des conditions de conduite. Services SYNC : circulation routière, itinéraires et renseignements (TDI) (selon l'équipement, États-Unis seulement) Nota : Les services SYNC varient en fonction du niveau de finition et de l'année-modèle et peuvent nécessiter un abonnement. Des alertes de circulation et des instructions de navigation détaillées sont disponibles sur certains marchés. Des tarifs de messagerie et de transfert de données peuvent s'appliquer. Ford Motor Company se réserve le droit de modifier ou de mettre fin au service de ce produit en tout temps sans préavis et sans encourir aucune obligation. 399 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Nota : Lorsque vous vous connectez, le service utilise la technologie GPS et les capteurs perfectionnés du véhicule pour déterminer l'emplacement actuel de votre véhicule, sa trajectoire et sa vitesse afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoins. De plus, pour fournir les services dont vous nécessitez et en vue d'une amélioration continue, le service peut compiler et enregistrer les détails d'appels et les communications vocales. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Modalités des services SYNC à l'adresse www.syncmaroute.ca. Si vous ne voulez pas que Ford ou ses fournisseurs de service recueillent les données d'itinéraire de votre véhicule ou d'autres renseignements identifiés dans les modalités, ne vous abonnez pas à ce service et ne l'utilisez pas. Les services du SYNC utilisent des capteurs de véhicule avancés, la technologie du système de repérage par satellites intégrée et des données de circulation et de cartes routières compréhensives pour vous fournir des rapports de circulation personnalisés et des directives virage après virage, ainsi que pour vous renseigner sur les cotes en bourse, les actualités, les sports, la météo et plus encore. Pour une liste complète de services, ou pour obtenir plus de renseignements, visitez le site www.syncmyride.com. Connexion aux services SYNC par commandes vocales Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Commande vocale Services Mesure à prendre et description Ceci établit un appel sortant vers les services SYNC à l'aide de votre téléphone compatible Bluetooth couplé et relié. Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les invites vocales pour demander le service voulu, tel que Circulation routière ou Itinéraires. Une fois connecté aux services SYNC, vous pouvez aussi énoncer ce qui suit : (quels sont mes choix | Vous permet de recevoir une liste de services disponibles (que puis-je | qu'est-ce parmi lesquels choisir. que je peux) dire | commandes disponibles) 400 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commande vocale Mesure à prendre et description Services Vous permet de retourner au menu principal de Services. aide Vous permet de recevoir de l'aide au sujet du système. Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (options | choix) s'affiche, vous énoncez : options ou choix. Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses de début et de fin. Par exemple, lorsque quel(le)s sont mes (options | choix) s'affiche, vous devez énoncer : quel(le) s sont mes suivi de options ou choix. Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque que puis-je dire commandes [disponibles] s'affiche, vous pouvez énoncer que puis-dire commandes. Connexion aux services SYNC au moyen du menu du téléphone Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à : Message Mesure à prendre et description Applications de SYNC Appuyez sur la touche OK. Services Appuyez sur la touche OK. L'écran affiche un message pour indiquer que le système est en cours de connexion. 2. Appuyez de nouveau sur la touche OK. SYNC établit l'appel avec le portail des services. 3. Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les messages-guide pour demander le service voulu, tel que Circulation routière ou Itinéraires. 1. 401 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Réception des directives virage après virage Lorsque vous êtes connecté aux Services SYNC, appuyez sur la touche de téléphone et, à l'invite, énoncez : Commande vocale Mesure à prendre et description Itinéraires Pour recevoir l'itinéraire menant à un lieu. Lorsque vous avez sélectionné votre destination, le système télécharge l'emplacement actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire en fonction des conditions actuelles de la circulation et le retransmet à votre véhicule. Une fois le téléchargement de l'itinéraire terminé, l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous recevrez ensuite des instructions de conduite audibles et visuelles à mesure que vous vous rapprochez de votre destination. Adresses d'entreprises Pour trouver une entreprise ou un type d'entreprise. Sélectionnez votre destination, le système télécharge l'emplacement actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire en fonction des conditions actuelles de la circulation et le retransmet à votre véhicule. Une fois le téléchargement de l'itinéraire terminé, l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous recevrez ensuite des instructions de conduite audibles et visuelles à mesure que vous vous rapprochez de votre destination. Vous pouvez également énoncer ce qui suit : Chercher à proximité Pour trouver l'entreprise ou le type d'entreprise le plus proche de votre emplacement, dans le cadre de la recherche d'entreprises. Opérateur Si vous avez besoin d'une assistance supplémentaire pour trouver un lieu en tout temps durant une recherche d'itinéraire ou d'entreprise, et que vous souhaitez parler directement à un opérateur. Le préposé peut vous aider en recherchant les entreprises par nom ou par catégorie et les adresses résidentielles par adresse de rue ou par nom ou par intersections de rue particulières. 402 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commande vocale Mesure à prendre et description Vous pouvez également être invité à parler à un préposé lorsque le système ne trouve aucune donnée correspondant à votre demande vocale. La fonction Assistance du préposé est une caractéristique de votre abonnement aux services SYNC. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction Assistance du préposé, visitez le site www.syncmyride.com/support. Oui * * Si vous manquez un virage, le SYNC vous demande si vous souhaitez mettre à jour l'itinéraire. Répondez simplement oui à la question et le système transmet un nouvel itinéraire à votre véhicule. Pendant le guidage. Déconnexion des services SYNC Pour vous déconnecter des services SYNC, énoncez : Commande vocale Au revoir Mesure à prendre et description À partir du menu principal des Services SYNC, maintenez enfoncée la touche de téléphone du volant. 403 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Conseils rapides relatifs aux services SYNC Conseils rapides relatifs aux services SYNC Personnalisation Vous pouvez personnaliser la fonction de Services pour obtenir un accès plus rapide aux renseignements que vous utilisez le plus souvent ou que vous préférez. Vous pouvez enregistrer des points d'adresse, tels que le bureau ou le domicile. Vous pouvez aussi enregistrer votre information préférée comme les équipes sportives ou une catégorie de nouvelles. Pour en savoir plus sur la personnalisation, consultez le site www.syncmyride.com. Interruption à l'aide de la Appuyez sur la touche de commande vocale à tout moment lorsque vous êtes connecté aux Services* SYNC pour interrotouche mpre une invite vocale ou un clip audio, et énoncez votre commande vocale. Portatif Votre abonnement est associé à votre numéro de téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth et non pas votre NIV (numéro d'identification du véhicule). Vous pouvez coupler et connecter votre téléphone à n'importe quel véhicule équipé des services SYNC et continuer de profiter de vos services personnalisés. Vous pouvez même accéder à votre compte hors de votre véhicule. Utilisez simplement le numéro indiqué dans l'historique des appels de votre téléphone. Les fonctions des conditions de la circulation et d'itinéraires ne fonctionnent pas adéquatement, mais les services d'information et les fonctions de connexion 411 et de messages textes sont disponibles. Nota : Le système est capable d'indexer jusqu'à 15 000 chansons. UTILISATION DU SYSTÈME SYNC™ AVEC VOTRE LECTEUR MULTIMÉDIA SYNC est compatible avec presque tous les lecteurs multimédias numériques, y compris : les dispositifs iPod, Zune, les lecteurs de cartes et la plupart des clés USB. SYNC prend également en charge les formats audio tels que MP3, WMA, WAV et ACC. Vous pouvez accéder et effectuer la lecture de musique à partir de votre lecteur de musique numérique, diffusée par les haut-parleurs du véhicule au moyen des commandes vocales ou du menu multimédia du système. Vous pouvez également trier et effectuer la lecture de votre musique par catégories spécifiques telles que artiste et album. Confirmez que l'appareil USB a été formaté correctement et présente les spécifications suivantes : • USB 2.0. • Le format du fichier doit être FAT16/32. 404 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Le format des fichiers audio sur l'appareil USB doit être : • MP3. • WMA non protégé par DRM. • WAV. • AAC. Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Connexion d'un lecteur multimédia numérique au moyen d'une prise USB Commande vocale Mesure à prendre et description USB | iPod | baladeur [MP3] | lecteur MP3 Vous pouvez lancer la lecture de musique en énonçant l'une des commandes vocales appropriées. Reportezvous aux commandes vocales multimédias. Nota : Si votre lecteur multimédia numérique est muni d'un commutateur, veillez à l'activer avant de le brancher. Connexion à l'aide des commandes vocales Les mots entre parenthèses [ ] sont facultatifs et n'ont pas besoin d'être prononcés pour que le système interprète la commande. Par exemple, lorsque ([clé] USB | iPOD | [lecteur] MP3) s'affiche, vous pouvez énoncer : USB ou clé USB. Branchez l'appareil dans l'un des ports USB du véhicule. Se connecter à l'aide du menu Système 1. Branchez l'appareil dans l'un des ports USB du véhicule. 2. Appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) et sélectionnez USB 1 ou USB 2 dans la liste des sources multimédias de l'écran audio. Pour afficher le contenu USB, sélectionnez : Message Rechercher USB Description et mesure à prendre En fonction du nombre de fichiers multimédias numériques contenus dans l'appareil branché, un message d'indexation peut s'afficher à l'écran. Une fois l'indexation terminée, la lecture audio commence automatiquement sur la source sélectionnée. 405 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Message Vous pouvez rechercher les fichiers de l'appareil USB par catégories. Sélectionnez RECHERCHER parmi les touches au bas de l'écran audio et choisissez parmi les options suivantes : Albums Genres Rechercher USB Message Réinitialiser USB Lire tout Commandes vocales multimédias Sélections Pistes E142599 Artistes Commande vocale USB | iPod | baladeur [MP3] | lecteur MP3 Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Description et mesure à prendre Vous pouvez lancer la lecture de musique en énonçant l'une des commandes vocales appropriées. Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (de quoi s'agit-il) s'affiche, vous énoncez; de quoi s'agit-il. Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses de début et de fin. Par exemple, pour : (de quoi s'agit-il), vous devez énoncer « de quoi s'agit-il ». Commande Description et mesure à prendre pause Suspend la lecture par l'appareil. (Jouer [tout] | lecture en cours) Reprend la lecture par l'appareil. jouer [album] ___ [de ___] jouer tout Lire tous les supports sur le dispositif multimédia, de la première à la dernière. jouer [artiste] ___ jouer [genre] ___ (jouer | sélectionner) [liste d'écoute] ___ (piste suivante | titre suivant | chanson suivante | balado suivant | chapitre suivant | épisode suivant | suivant | suivante) Joue la piste suivante du support actuel. 406 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commande Description et mesure à prendre (piste précédente | titre précédent | Joue la piste précédente du support actuel. chanson précédente | balado précédent | chapitre précédent | épisode précédent | précédent | précédente) ((jouer | naviguer | afficher | chercher | rechercher | trouver | voir) (similaire | semblable) | dans le même (genre | style)) Crée une liste d'écoute d'un genre similaire à celui actuellement diffusé. jouer [chanson | piste | titre | track] ___ [de ___] [mode | fonction] répéter (désactivée | désactivé | hors fonction) répéter (une sélection | une chanson | une piste | un morceau) [activé] lecture aléatoire [tout] [activée] Répète la piste actuelle. Joue la liste d'écoute actuelle dans un ordre aléatoire. (Cette commande n'est pas prise en charge par tous les appareils). (lecture aléatoire [disque | dossier | liste ] | mix) désactivée ((c'est qui | qui est-ce) qui joue [en ce moment | maintenant] | (quel est le nom | quel artiste | quelle chanson | quelle piste | quelle musique) est-ce) À tout moment pendant la lecture, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale et demander au système quel morceau est lu. Le système effectue la lecture des étiquettes de métadonnées (si elles ne sont pas vides) de la piste en cours. Exemples de commandes USB ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter tout nom souhaité qui se trouve dans votre répertoire de groupes, d'artistes ou de pièces musicales. Par exemple, vous pouvez dire : « Jouer artiste Les Beatles ». SYNC offre à l'utilisateur de nombreuses solutions intuitives pour trouver et jouer une piste en utilisant une commande vocale. Par exemple, si vous avez une chanson appelée « Penny Lane » dans l'album « Magical Mystery Tour », vous pouvez dire ce qui suit pour écouter cette chanson : • • 407 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jouer piste « Penny Lane ». Jouer « Penny Lane ». SYNC™ (Selon l’équipement) Pour écouter la totalité de l'album, vous pouvez dire : • • Système audio Bluetooth Le système est aussi capable de jouer la musique à partir de votre téléphone cellulaire par connexion Bluetooth. Jouer album « Magical Mystery Tour ». Jouer « Magical Mystery Tour ». Pour activer le système audio Bluetooth, utilisez le bouton MEDIA (multimédia) (à côté de l'écran audio) ou le bouton Source, ou appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite dites : Commande vocale Bluetooth [audio] Puis une des commandes suivantes : Commande vocale pause (Jouer [tout] | lecture en cours) (piste suivante | titre suivant | chanson suivante | balado suivant | chapitre suivant | épisode suivant | suivant | suivante) (piste précédente | titre précédent | chanson précédente | balado précédent | chapitre précédent | épisode précédent | précédent | précédente) Appuyez sur le bouton MEDIA et sélectionnez USB 1 ou USB 2 dans la liste des sources multimédias de l'écran audio pour commencer la lecture USB. Fonctions du menu Multimédia Le menu multimédia vous permet de sélectionner la façon dont vous souhaitez écouter la musique (par exemple, par artiste, genre, lecture aléatoire, répétition), de trouver une musique similaire ou de réinitialiser l'index de vos appareils USB. Message Options Description et mesure à prendre Ceci conduit au menu multimédia. Puis une des commandes suivantes : 408 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Message Description et mesure à prendre Lect. aléatoire Effectuez une lecture aléatoire ou répétez une piste. Une fois que vous avez fait votre choix, il reste activé jusqu'à ce que vous le désactiviez. Répéter piste Effectuez une lecture aléatoire ou répétez une piste. Une fois que vous avez fait votre choix, il reste activé jusqu'à ce que vous le désactiviez. Mus. similaire Vous pouvez jouer des types de musique similaires à la liste d'écoute actuelle depuis le port USB. Le système utilise les renseignements des métadonnées de chaque pièce musicale pour compiler une liste d'écoute. Le système crée une nouvelle liste de pistes similaires et lance la lecture. Chaque piste doit avoir des étiquettes de métadonnées remplies pour cette fonction. Sur certains lecteurs, les pistes ne sont pas accessibles en mode de reconnaissance vocale, dans le menu de lecture ou pour cette option si les étiquettes de métadonnées ne sont pas remplies. Toutefois, si vous placez ces pistes en mode de mémoire de grande capacité sur votre lecteur, elles sont accessibles en mode de reconnaissance vocale, dans les menus de lecture ou pour cette option. Le système place les éléments inconnus dans une étiquette de métadonnées vide. Réinitialiser USB Réinitialise l'index USB. Lorsque la prochaine indexation aura été achevée, vous pourrez choisir la piste à lire dans la bibliothèque de pistes USB. 2. Appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) (à côté de l'écran audio) pour sélectionner la lecture USB. Accès à votre bibliothèque de pistes USB 1. Branchez l'appareil dans le port USB de votre véhicule. Message Rechercher USB Description et mesure à prendre Ce menu vous permet de sélectionner et lire vos fichiers multimédia par artiste, album, genre, liste d'écoute ou piste. S'il n'y a aucun fichier multimédia, l'écran l'indique. 409 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) S'il n'y a pas de fichiers multimédia, vous disposez des options suivantes : Affichage Lire tout Description et mesure à prendre Lire tous les fichiers multimédias indexés depuis votre * appareil, un à la fois et par ordre numérique. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. Le titre de la première piste s'affiche à l'écran. Sélections Accéder à vos listes d'écoute (de formats comme ASX, * M3U, WPL ou MTP). 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 2. Faites défiler pour sélectionner la liste d'écoute souhaitée, puis appuyez sur la touche OK. Pistes Rechercher une piste indexée spécifique et la lire. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 2. Faites défiler pour sélectionner la piste souhaitée, puis appuyez sur la touche OK. Artistes Trier tous les fichiers multimédias indexés par artiste. Le système trie et joue alors tous les artistes et toutes les * * pistes par ordre alphabétique. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 2. Faites défiler pour sélectionner l'artiste souhaité, puis appuyez sur la touche OK. Albums Trier tous les fichiers multimédias indexés par album. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 2. Faites défiler pour sélectionner l'album souhaité, puis appuyez sur la touche OK. Genres Trier tous les fichiers multimédias indexés par genre * * (catégorie). 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 2. Faites défiler pour sélectionner le genre souhaité, puis appuyez sur la touche OK. Rechercher USB Rechercher tous les fichiers multimédias pris en charge sur votre lecteur multimédia branché sur le port USB. Vous ne pouvez voir que les fichiers multimédias compatibles avec SYNC. (Les autres fichiers ne sont pas visibles.) 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 410 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Affichage Description et mesure à prendre 2. Faites défiler pour rechercher les fichiers multimédias indexés sur l'appareil, puis appuyez sur la touche OK. Réinitialiser USB Réinitialise l'index USB. Lorsque la prochaine indexation aura été achevée, vous pourrez choisir la piste à lire dans la bibliothèque de pistes USB. * Vous pouvez utiliser les touches au bas de l'écran audio pour accéder rapidement à une catégorie alphabétique spécifique. Vous pouvez aussi utiliser les lettres du clavier numérique de la chaîne audio pour faire un saut dans la liste. Accès aux supports USB et affichage Utilisation des commandes vocales Vous pouvez accéder et afficher vos pistes USB au moyen des commandes vocales. (naviguer | afficher | rechercher) artiste ___ Branchez l'appareil dans le port USB de votre véhicule. (naviguer | afficher | chercher | rechercher | trouver | voir) genre ___ Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, énoncez une des commandes suivantes : (naviguer | afficher | chercher | rechercher | trouver | voir) liste d'écoute ___ USB 2 (Selon l’équipement) Accès aux supports USB et affichage Votre véhicule peut être équipé d'un port USB supplémentaire. Si c'est le cas, le port USB 1 est situé à l'avant du véhicule, sur la partie inférieure du tableau de bord. Le port USB 2 est situé à l'intérieur du bac de rangement de la console centrale du véhicule. (naviguer | afficher | rechercher) tous les albums (naviguer | afficher | rechercher) tous les artistes (naviguer | afficher | rechercher) tous les (genres | styles) Vous pouvez brancher un autre appareil USB dans le deuxième port USB. (naviguer | afficher | rechercher) toutes les listes d'écoute Vous pouvez accéder aux deux appareils USB par commandes vocales. (naviguer | afficher | rechercher) (toutes [les] chansons | toutes [les] pistes | tous [les] morceaux) (naviguer | afficher | chercher | rechercher | trouver | voir) album ___ 411 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commande vocale Pour accéder à l'appareil USB, appuyez sur la touche de commande vocale puis, à l'invite, dites : [syntoniser | aller à] AM 1 (sauvegarde automatique | AST | réglage automatique) AM Commande vocale USB 1 [syntoniser | aller à] AM 2 USB 2 Bluetooth [audio] jouer (disque compact | [lecteur] CD) Nota : SYNC ne prend en charge qu'un seul dispositif iOS (Apple) connecté à la fois (le premier branché). Lorsque vous connectez un second dispositif iOS, le système le charge mais ne peut pas lire son contenu. [syntoniser | aller à] FM [syntoniser | aller à] FM 1 (sauvegarde automatique | AST | réglage automatique) FM Dispositifs Bluetooth et paramètres du système [syntoniser | aller à] FM 2 Vous pouvez accéder à ces menus au moyen de l'écran audio. Voir Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone (page 380). Radio Commandes vocales pour les sources audio (syntoniser | aller à) SAT * Sirius * USB | iPod | baladeur [MP3] | lecteur MP3 Votre système de reconnaissance vocale vous permet de changer de source audio par une simple commande vocale. ((c'est qui | qui est-ce) qui joue [en ce moment | maintenant] | (quel est le nom | quel artiste | quelle chanson | quelle piste | quelle musique) est-ce) E142599 aide Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : * Commande vocale Selon l'équipement. Commandes vocales de la radio (système (musique | audio | divertissement) | (musique | audio | divertissement) [système]) Si vous écoutez la radio, appuyez sur la touche de commande E142599 vocale et énoncez l'une des commandes figurant dans le tableau suivant. Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de commandes vocales que vous pouvez utiliser. [syntoniser | aller à] AM 412 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commande vocale Si vous n'écoutez pas la radio, appuyez sur la touche de commande vocale et, après la tonalité, dites : Syntoniser radio aide Commande vocale * Radio Selon l'équipement. Commandes vocales de la radio satellite Sirius (selon l'équipement) Vous pouvez ensuite énoncer l'une des commandes suivantes. Si vous n'écoutez pas la radio satellite Sirius, appuyez sur la E142599 touche de commande vocale et, après la tonalité, dites : [syntoniser | aller à] AM [syntoniser | aller à] AM 1 (sauvegarde automatique | AST | réglage automatique) AM Commandes vocales [syntoniser | aller à] AM 2 Sirius [syntoniser | aller à] (AM ___ | ___ [AM]) Si vous écoutez la radio satellite Sirius, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale et énoncer l'une des commandes figurant dans le tableau suivant. [syntoniser | aller à] (AM préréglage | préréglage AM) ___ [syntoniser | aller à] (AM préréglage | préréglage AM) 1 ___ [syntoniser | aller à] FM Commandes vocales [syntoniser | aller à] FM 1 (syntoniser | aller à) SAT [syntoniser | aller à] (sauvegarde automatique | AST | réglage automatique) FM préréglage ___ [syntoniser | aller à] SAT 1 [syntoniser | aller à] FM 2 [syntoniser | aller à] SAT 3 [syntoniser | aller à] (f m ___ | ___ [(f m)]) [syntoniser | aller à] préréglage ___ [syntoniser | aller à] (FM préréglage | préréglage FM) ___ [syntoniser | aller à] SAT 1 préréglage ___ ___ HD ___ [syntoniser | aller à] SAT 2 [syntoniser | aller à] SAT 2 préréglage ___ * [syntoniser | aller à] SAT 3 préréglage ___ [syntoniser | aller à] (FM préréglage | préréglage FM) 2 ___ HD ___ * [syntoniser | aller à] préréglage ___ 413 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commandes vocales Commande vocale (syntoniser | aller à) [Sirius] [jouer | changer] (piste | morceau | chanson) [numéro] ___ Aide [syntoniser | aller à] Sirius [canal] ___ (répéter | rejouer) (morceau | piste | chanson) Vous pouvez énoncer le numéro de la station (0-233) pour écouter cette station Sirius. (répéter | rejouer) (dossier | fichier | liste de chansons | liste d'écoute) [mode | fonction] répéter (désactivée | désactivé | hors fonction) Commandes vocales du lecteur de disques compacts (lecture aléatoire | mix) [pistes | chansons | morceaux] [activée] Si vous écoutez un CD, appuyez sur la touche de commande E142599 vocale et énoncez l'une des commandes figurant dans le tableau suivant. lecture aléatoire du disque [activée] lecture aléatoire ([du] (dossier | fichier) | [de la] liste de chansons) [activée] (lecture aléatoire [disque | dossier | liste ] | mix) désactivée Si vous n'écoutez pas un CD, appuyez sur la touche de commande vocale et, après la tonalité, dites : DÉPANNAGE DU SYSTÈME SYNC™ Commande vocale jouer (disque compact | [lecteur] CD) Votre SYNC est facile à utiliser. Toutefois, si vous avez des questions, consultez les tableaux ci-dessous. Vous pouvez ensuite énoncer l'une des commandes suivantes. pause Visitez le site Web en tout temps pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, enregistrer votre compte et définir les préférences, ainsi que pour communiquer avec un représentant du service à la clientèle en ligne (durant certaines heures). Visitez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus amples renseignements. (Jouer [tout] | lecture en cours) [jouer] ([le] morceau suivant | [la] (piste | chanson) suivante) [jouer] ([le] morceau précédent | [la] (piste | chanson) précédente) 414 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au téléphone Problème Cause(s) possible(s) Il se peut que les réglages Le bruit ambiant est excessif de commande audio sur durant un appel. votre téléphone nuisent au rendement de SYNC. Pendant un appel, je peux entendre l'autre personne mais elle ne peut pas m'entendre. Solution(s) possible(s) Passez en revue le manuel de votre téléphone pour les réglages audio. Mettez l'appareil hors Il peut s'agir d'une anomalie tension, réinitialisez l'appadu téléphone. reil en retirant sa pile, puis essayez de nouveau. Cette fonction dépend du téléphone. SYNC ne peut pas télécharger mon répertoire. Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. Essayez d'envoyer les contacts de votre répertoire à SYNC au moyen de la fonction Ajouter des Il peut s'agir d'une anomalie contacts. du téléphone. Utilisez la fonction Synchroniser mon téléphone disponible sur le site Web. Le système énonce Répertoire téléchargé, mais le Il peut s'agir d'une fonction répertoire dans SYNC est limitée de votre téléphone. vide ou ne contient pas tous les contacts. 415 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Essayez d'envoyer les contacts de votre répertoire à SYNC au moyen de la fonction Ajouter des contacts. Si les contacts manquants sont enregistrés sur votre carte d'identification de l'abonné, transférez-les dans la mémoire de l'appareil. SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au téléphone Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Retirez toutes les photos ou les sonneries spéciales associées au contact manquant. En fonction de votre téléphone, vous devrez peutêtre autoriser SYNC à accéder aux contacts de votre répertoire. Veillez à confirmer lorsque votre téléphone vous y invite au cours du téléchargement du répertoire. Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. Cette fonction dépend du téléphone. J'éprouve des difficultés à connecter mon téléphone à SYNC. Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. Supprimez votre appareil de SYNC en supprimant SYNC de votre appareil, puis essayez de nouveau. Vérifiez les paramètres de sécurité et d'acceptation automatique des invites Il peut s'agir d'une anomalie relatifs à la connexion Bluetooth de SYNC sur votre du téléphone. téléphone. Mettez à jour le micrologiciel de votre appareil. 416 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au téléphone Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Désactivez le paramètre de téléchargement automatique du répertoire. Cette fonction dépend du téléphone. Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. Il peut s'agir d'une anomalie du téléphone. Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. La messagerie texte ne fonctionne pas sur SYNC. Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil en retirant sa pile, puis essayez de nouveau. J'éprouve des difficultés à connecter mon appareil. Il s'agit peut-être d'un mauvais fonctionnement de l'appareil. Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant. Veillez à insérer le câble USB correctement dans l'appareil et le port USB. Assurez-vous que votre appareil ne comporte pas un programme d'installation automatique ou des paramètres de sécurité actifs. SYNC ne reconnaît pas mon appareil lorsque le contact est établi. Il s'agit d'une limitation relative à l'appareil. 417 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assurez-vous de ne pas laisser l'appareil dans le véhicule par temps très chaud ou très froid. SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Cette fonction dépend du téléphone. Consultez le tableau de compatibilité des appareils sur le site Web SYNC pour confirmer que votre téléphone prend en charge la fonction de lecture audio en transit Bluetooth. L'appareil n'est pas connecté. Assurez-vous de connecter correctement l'appareil à SYNC et d'appuyer sur le bouton de lecture de votre appareil. Bluetooth Audio n'est pas disponible. Vos fichiers musicaux peuvent ne pas contenir les données correctes relatives à l'artiste, à la pièce musi- Assurez-vous que toutes les données de la pièce musicale, au titre, à l'album ou cale sont complètes. au genre. SYNC ne reconnaît pas la musique contenue dans mon appareil. Le fichier est peut-être corrompu. Les paramètres USB de certains appareils doivent La pièce musicale peut être être modifiés du mode de protégée par des droits mémoire de grande capacité d'auteur, ce qui pourrait à la catégorie MTP (protoempêcher la lecture. cole de transfert de fichiers multimédias). 418 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème SYNC ne comprend pas ce que je dis. Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes vocales. Consultez les commandes vocales relatives au téléphone et aux médias au début de leurs sections respectives. Après avoir appuyé sur le pictogramme de la voix, attendez que la tonalité Il se peut que vous énonciez retentisse et que le message les commandes trop tôt ou « Écoute » apparaisse avant d'énoncer une commande. au mauvais moment. Toute commande énoncée au préalable ne sera pas enregistrée dans le système. Consultez les commandes Il se peut que vous utilisiez vocales relatives aux médias les mauvaises commandes au début de la section traivocales. tant des médias. SYNC ne comprend pas le nom d'une pièce musicale ou d'un artiste. Vous n'énoncez peut-être pas le nom exactement comme il a été enregistré. Énoncez le nom de la pièce ou de l'artiste exactement comme ils sont enregistrés. Si vous dites « Jouer artiste Prince », le système n'effectue pas la lecture de musique de Prince and the Revolution ou de Prince and the New Power Generation. Assurez-vous d'énoncer le titre au complet tel que « California remix featuring Jennifer Nettles ». Le système peut ne pas interpréter le nom de la même façon que vous l'énoncez. 419 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Si le titre d'une pièce apparaît en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler. Par exemple, dans le cas de LOLA, vous devez dire « Jouer L-O-L-A ». SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) N'utilisez pas de caractères spéciaux dans le titre. Le système ne les reconnaît pas. Consultez les commandes vocales du téléphone au début de la section traitant du téléphone. SYNC ne comprend pas ou appelle le mauvais contact lorsque je veux passer un appel. Assurez-vous que vous Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes énoncez les entrées exactement comme elles sont vocales. enregistrées. Par exemple, si vous enregistrez un contact sous Jean Tremblay, dites « Appeler Jean Tremblay ». Vous n'énoncez peut-être pas le nom exactement comme il a été enregistré. 420 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dans le menu de téléphone SYNC, ouvrez le répertoire et défilez jusqu'au nom que SYNC a du mal à interpréter. SYNC vous énonce le nom, ce qui vous donne une idée de la prononciation reconnue par SYNC. SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Le système peut ne pas interpréter le nom de la même façon que vous l'énoncez. Le système interprète mieux les commandes si vous enregistrez les noms au complet tels que « Jean Tremblay » au lieu de « Jean ». Les entrées de votre réper- N'utilisez pas de caractères spéciaux comme 123 ou ICE toire sont peut-être très (en cas d'urgence), car le courtes ou similaires, ou système ne les reconnaît elles peuvent contenir des pas. caractères spéciaux. Les entrées de votre répertoire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUSCULES. Si un contact est en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler. Par exemple, dans le cas de JEAN, vous devrez dire « Appeler J-E-A-N ». Problèmes liés à AppLink Problème Applications mobiles AppLink : lorsque je sélectionne « Trouver nouvelles applis », SYNC ne trouve aucune application. Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Aucun téléphone compatible AppLink n'est relié à SYNC. Assurez-vous que votre smartphone est compatible; un Android avec OS 2.3 ou version supérieure ou un iPhone 3GS ou version plus récente avec iOS 5.0 ou version supérieure. En outre, assurez-vous que votre téléphone est couplé et connecté à SYNC pour trouver des applications 421 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) compatibles AppLink-sur votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi brancher un câble USB Apple dans le port USB SYNC. Mon téléphone est connecté, mais je ne peux toujours pas trouver les applications. Assurez-vous que vous avez téléchargé et installé la dernière version de l'application depuis le magasin d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre Les applications compatéléphone. Pour certaines tibles AppLink ne sont pas applications, vous devrez installées et ne fonctionnent vous enregistrer ou ouvrir pas sur votre appareil une session de l'application mobile. sur le téléphone avant de l'utiliser avec AppLink. En outre, certaines peuvent comporter un paramètre « Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de paramètres de l'application sur le téléphone. Fermez et redémarrez les applications pour aider SYNC à trouver l'application si vous ne la trouvez pas dans le véhicule. Sur un appareil Android, si les Parfois, les applications ne Mon téléphone est applications ont une option se ferment pas correcteconnecté, mes applications « Quitter », sélectionnez-la ment et rouvrent leur fonctionnent, mais je ne puis redémarrez l'applicaconnexion à SYNC, à peux toujours pas trouver les tion. Si l'application n'offre l'établissement du contact applications. pas cette option, vous par exemple. pouvez aussi imposer la fermeture manuelle de l'application en sélectionnant « Applications » dans le menu des paramètres du téléphone, puis en trouvant 422 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) l'application en question et en sélectionnant « Arrêt forcé ». N'oubliez pas de redémarrer l'application ensuite, puis sélectionnez « Trouver nouvelles applications » sur SYNC. Sur un iPhone avec iOS7+, pour effectuer la fermeture forcée d'une application, appuyez deux fois sur le bouton Accueil, puis faites glisser l'application pour la fermer. Appuyez de nouveau sur le bouton Accueil, puis sélectionnez de nouveau l'application pour la redémarrer. Après quelques secondes, l'application doit apparaître dans le menu des applications mobiles de SYNC. Mon téléphone Android est Dans certaines versions connecté, mes applications anciennes du système fonctionnent, je les ai redéd'exploitation Android, un marrées mais je ne peux bogue Bluetooth peut vous toujours pas les trouver. empêcher de retrouver des applications qui étaient présentes sur le lecteur précédent si vous n'avez pas désactivé Bluetooth. Réinitialisez le Bluetooth sur votre téléphone en le désactivant puis en le réactivant. Si vous vous trouvez dans votre véhicule, SYNC doit être en mesure de se reconnecter automatiquement à votre téléphone si vous appuyez sur le bouton « Téléphone ». Mon téléphone iPhone est connecté, mon application fonctionne, je l'ai redémarrée mais je ne peux toujours pas la trouver sur SYNC. Débranchez le câble USB du téléphone, patientez quelques instants, puis rebranchez le câble USB dans le téléphone. Après quelques secondes, l'appli- Il peut être nécessaire de réinitialiser la connexion USB à SYNC. 423 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) cation doit apparaître dans le menu des applications mobiles de SYNC. Si ce n'est pas le cas, imposez la fermeture de l'application et redémarrez-la. J'ai un téléphone Android. J'ai trouvé et démarré mon application multimédia sur SYNC, mais le son est très faible ou inexistant. Le volume Bluetooth du téléphone peut être bas. Certains dispositifs Android présentent un nombre limité de ports Bluetooth utilisables par les applications Je ne peux voir que certaines pour se connecter. Si, sur des applications AppLink votre téléphone, vous avez tournant sur mon téléphone plus d'applications AppLink dans le menu des applicaqu'il n'y a de ports Bluetooth tions mobiles de SYNC. disponibles, toutes vos applications ne figureront pas dans le menu des applications mobiles de SYNC. Essayez d'augmenter le volume Bluetooth de l'appareil au moyen des boutons de commande de volume qui figurent généralement sur le côté de l'appareil. Imposez la fermeture ou désinstallez les applications que SYNC ne doit pas trouver. Si l'application a un paramètre « Ford SYNC », désactivez-le dans le menu des paramètres de l'application sur le téléphone. Réinitialisation de SYNC Dans votre véhicule, SYNC dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable lorsqu'une fonction SYNC ne fonctionne plus. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas les informations précédemment stockées dans le système (comme les appareils couplés, le répertoire téléphonique, l'historique des appels, les messages ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système, maintenez enfoncé le bouton Recherche vers le haut (>>) tout en maintenant enfoncé le bouton de mise en route de la radio. Relâcher les deux touches après 2-3 secondes. La réinitialisation s'effectue en quelques minutes. Après quelques minutes, vous pouvez reprendre l'utilisation de SYNC. 424 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Initiation à votre système GÉNÉRALITÉS Le système SYNC 3 vous permet d'interagir avec un certain nombre de fonctions à l'aide de l'écran tactile et des commandes vocales. Grâce à l'intégration avec votre téléphone compatible Bluetooth, l'écran tactile permet une interaction facile avec les commandes audio, celles du système multimédia, de climatisation et de navigation, ainsi qu'avec les applications de votre téléphone compatibles avec le SYNC 3. AVERTISSEMENT Le manque d'attention au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous conseillons vivement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Utilisation de l'écran tactile Pour utiliser l'écran tactile, vous pouvez tout simplement appuyer sur l'élément ou l'option à sélectionner. Le bouton change de couleur lorsque vous le sélectionnez. La configuration de SYNC 3 vous permet de sélectionner rapidement la fonction que vous souhaitez utiliser. 425 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) E205444 Élément Option de menu Mesure à prendre et description A Barre d'état Cette barre affiche des icônes et des messages relatifs aux activités en cours du système, notamment les paramètres de climatisation, les commandes vocales et les fonctions téléphoniques comme les messages texte. B Accueil Ce bouton est disponible sur les écrans principaux. Si vous l'actionnez, vous retournez à l'écran d'accueil. C Horloge L'heure actuelle s'affiche ici. Vous pouvez régler l'horloge manuellement ou faire en sorte que l'emplacement GPS du véhicule la commande. Voir Paramètres (page 484). D Température extérieure Cette fonction affiche la température extérieure actuelle. E Barre de fonctions Vous pouvez appuyer sur l'un des boutons de cette barre pour sélectionner une fonction. 426 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) L'écran tactile vous permet d'accéder rapidement à toutes les options de confort, de navigation, de communication et de divertissement. À l'aide de la barre d'état et de celle de fonctions, vous pouvez rapidement sélectionner la fonction à utiliser. La barre d'état D'autres icônes s'affichent également dans la barre d'état selon le marché, les options du véhicule et le fonctionnement en cours. Si une fonction n'est pas active, l'icône ne s'affiche pas. En fonction des options en cours d'utilisation, il est possible que certaines icônes soient déplacées à gauche ou à droite. Nota : Une fonction de votre système permet d'accéder aux commandes et aux fonctions audio jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact (tant qu'aucune porte n'est ouverte). E223130 427 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Référence Élément Description A Température conducteur Indique la température sélectionnée par le conducteur à l'aide du système de chauffage et climatisation. B Volant chauffant Cette icône s'affiche lorsque vous activez l'option de volant chauffant sur l'écran tactile. Elle s'affiche uniquement si le volant chauffant ne comporte pas de bouton. (selon l'équipement) C Température passager Lorsque la température du côté passager a été réglée et n'est plus liée à la température du côté conducteur, elle s'affiche ici. Si la fonction Deux zones est désactivée et si les températures sont liées, la température du côté passager ne s'affiche pas. D Microphone en sourdine Cette icône s'affiche lorsque le microphone de votre téléphone est mis en sourdine. L'appelant ne peut pas vous entendre. E Sourdine Cette icône s'affiche lorsque la chaîne audio est mise en sourdine. F Téléchargement Cette icône s'affiche lorsque SYNC 3 reçoit une mise à jour logicielle. Appuyez sur l'icône pour afficher plus de renseignements sur le nouveau logiciel. G Wi-Fi Cette icône s'affiche si un réseau Wi-Fi est connecté. H Réseau Wi-Fi à portée Un réseau Wi-Fi disponible est à portée. I Itinérance Cette icône s'affiche lorsque votre téléphone cellulaire utilise la fonction d'itinérance. J Message Cette icône s'affiche lorsque vous recevez un message sur votre téléphone. K Fonction Assistance 911 désactivée Cette icône s'affiche lorsque la fonction Assistance 911 est désactivée et que votre téléphone est relié à SYNC. L Alerte Bluetooth L'icône d'alerte Bluetooth s'affiche lorsqu'une alerte Bluetooth est active. M Bluetooth Cette icône s'affiche pour indiquer qu'une connexion Bluetooth est active. 428 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Des messages de notification peuvent aussi apparaître dans la barre d'état. Vous pouvez sélectionner le message pour visualiser la fonction associée. Barre de fonctions Élément de la barre de fonctions Fonctions Audio Vous permet de commander le média en cours de lecture dans votre véhicule. Vous pouvez commander toutes les fonctions audio comme la radio AM, FM et la radio satellite, mais aussi les CD et la diffusion multimédia par l'intermédiaire d'un appareil Bluetooth ou d'une connexion USB. Climatisation Vous permet de régler la température, la vitesse du ventilateur et le débit d'air à l'intérieur du véhicule. Téléphone Vous permet de passer des appels, de recevoir des appels et d'accéder au répertoire de l'appareil connecté. Navigation Vous permet de repérer votre véhicule sur une carte routière virtuelle, d'obtenir des directives de conduite jusqu'à votre destination et de trouver des points d'intérêt sur votre itinéraire. (selon l'équipement) Applications Vous permet de connecter et de gérer les applications compatibles avec SYNC 3 fonctionnant sur votre iPhone ou votre appareil Android. Vous permet aussi d'accéder aux fonctions supplémentaires intégrées telles que SiriusXM Traffic et Travel Link (selon l'équipement). Si votre véhicule est hybride, rechargeable ou électrique, vos paramètres et renseignements de mise en route sont également conservées ici. Réglages Vous pouvez personnaliser votre système en paramétrant différemment l'affichage de l'écran tactile, les préférences relatives aux fonctions et la manière dont vous souhaitez interagir avec votre véhicule. 429 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Nettoyage de l'écran tactile Le système pose également de brèves questions (messages-guides de confirmation) lorsqu'il n'a pas clairement compris votre demande ou lorsqu'il existe plusieurs réponses possibles à votre demande. Vous pouvez nettoyer les traces de doigt avec un chiffon sec, propre et doux. S'il reste encore des saletés ou des traces de doigt sur l'écran, humectez le chiffon avec un peu d'alcool et essayez de nettoyer de nouveau. Lors de l'utilisation des commandes vocales, il arrive que des mots et des icônes apparaissent dans la barre d'état pour indiquer l'état de la session de commandes vocales. Voir Utilisation de la reconnaissance vocale (page 442). Nota : N'utilisez pas de détergent ou un type de solvant quelconque pour nettoyer l'écran tactile. Nota : Ne versez pas et ne vaporisez pas d'alcool sur l'écran tactile. Accès et réglage des modes au moyen de l'écran d'information du véhicule (Selon l’équipement) Utilisation de la reconnaissance vocale En fonction de votre véhicule et des options sélectionnées, vous pouvez commander certaines fonctions SYNC 3 sur votre écran d'information. Les fonctions s'affichent sur l'écran de droite (A). L'utilisation des commandes vocales vous permet de garder les mains sur le volant et de concentrer votre attention sur la route. Le système répond par des tonalités, des messages-guides, des questions et des confirmations énoncées en fonction de la situation et du niveau d'interaction sélectionné (réglages vocaux). 430 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) E208626 À l'aide de l'écran d'information SYNC 3, vous pouvez effectuer les réglages suivants : Option Audio Information Information sur la lecture audio en cours. Sélectionner la source. Navigation Afficher la route actuelle et la limite de vitesse (si l'information est disponible). Afficher l'itinéraire en cours, le prochain virage, le temps restant jusqu'à votre destination (en fonction du niveau du tableau de bord), la distance jusqu'à la destination (en fonction du niveau du tableau de bord) et la fonction d'annulation de l'itinéraire. Si aucun itinéraire de navigation actif n'est programmé, le compas apparaît. Téléphone Si vous n'êtes pas en communication, vous pouvez passer un appel en sélectionnant : * 431 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option Information Composition rapide Tous les appels Appels entrants Appels sortants Appels manqués Si vous êtes en communication, l'information de l'appel s'affiche sur l'écran d'information. Si vous recevez un appel, vous pouvez l'accepter en sélectionnant OK sur les commandes au volant droites. * En fonction des options, ces choix peuvent ne pas tous s'afficher. Utilisation des commandes au volant Utilisez les touches OK et fléchées du côté droit du volant pour faire défiler les modes disponibles. En fonction de votre véhicule et des options choisies, vous pouvez utiliser les différentes commandes au volant pour interagir de diverses manières avec le système de l'écran tactile. Le menu de sélection se développe et différentes options s'affichent. • Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire défiler les modes. • Appuyez sur la flèche de droite pour passer dans le mode et la flèche de gauche pour le quitter. • Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour effectuer les réglages dans le mode sélectionné. • Appuyez sur OK pour confirmer votre sélection. VOL (volume) : Permet de commander le volume du média en cours de lecture. MUTE (sourdine) : Interrompt le volume du média en cours de lecture. Voice (commande vocale) : Appuyez sur ce bouton pour lancer une session de commande vocale. Appuyez de nouveau sur cette commande pour interrompre l'invite vocale et commencer immédiatement à parler. Maintenez-le enfoncé pour mettre fin à une session de commande vocale. Nota : Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, l'écran affiche le compas au lieu de la navigation. Si vous appuyez sur la flèche de droite pour accéder au menu du compas, le graphique du compas s'affiche. La boussole affiche la direction du véhicule, et non le point cardinal réel (par exemple, si le véhicule se déplace vers l'ouest, le milieu du graphique indique l'ouest, tandis que le nord apparaît à gauche de l'ouest, même si son emplacement véritable devrait être à la droite de l'ouest). SEEK NEXT (prochaine recherche automatique) : • En mode radio, appuyez sur ce bouton pour changer de station mémorisée. • En mode USB, Bluetooth Audio ou CD, appuyez sur cette commande pour passer d'une piste à l'autre ou maintenez-la enfoncée pour effectuer une recherche rapide. 432 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) • SEEK PREVIOUS (recherche automatique précédente) : • En mode radio, appuyez sur ce bouton pour changer de station mémorisée. • En mode USB, Bluetooth Audio ou CD, appuyez sur cette commande pour passer d'une piste à l'autre ou maintenez-la enfoncée pour effectuer une recherche rapide. • • PHONE ACCEPT (accepter appel) : Appuyez sur cette commande pour répondre à un appel ou pour basculer d'un appel à un autre. • PHONE REJECT (rejeter appel) : Appuyez sur cette commande pour mettre fin à un appel ou rejeter un appel entrant. • Nota : Sur certains modèles, l'option SEEK NEXT (prochaine recherche automatique) peut être associée à PHONE REJECT (rejeter appel) et SEEK PREVIOUS (recherche automatique précédente) peut être associée à PHONE ACCEPT (accepter appel). • M : Appuyez sur la commande à plusieurs reprises pour basculer d'une source multimédia (mode) à une autre. Assistance 911 AVERTISSEMENTS Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée avant une collision, le système ne composera pas le numéro des services d'urgence, ce qui pourrait prolonger le délai d'intervention et augmenter les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. Voir Volant (page 77). Utilisation des commandes du panneau En fonction de votre véhicule et des options choisies, votre planche de bord peut également comporter les commandes suivantes : • • • Éjection : Permet d'éjecter un CD de la chaîne audio. SOURCE (source) ou MÉDIA (multimédia) : Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour faire défiler les modes audio multimédias. SOUND (son) : Appuyez sur cette commande pour accéder au menu Son, d'où vous pourrez régler le son ainsi que d'autres paramètres audio. 1-6 : Maintenez appuyé pour mémoriser ou appuyez pour sélectionner un préréglage AM, FM ou SIRIUS. Voir Chaîne audio (page 361). DISP (affichage) : Active ou désactive l'affichage. Vous pouvez aussi toucher l'écran pour le réactiver. Boutons de réglage de la température, du ventilateur et de la climatisation : Commande la température, la vitesse du ventilateur ou les paramètres du système de chauffage et climatisation. Voir Climatisation (page 132). N'attendez pas que le système utilise la fonction Assistance 911 pour établir l'appel si vous pouvez le faire vous-même. Composez immédiatement le numéro des services d'urgence pour ne pas retarder le délai d'intervention, ce qui Marche/arrêt : Active et désactive la chaîne audio. VOL (volume) : Commande le volume du média en cours de lecture. Seek (recherche automatique) et Tune (syntonisation) : Utilisez ces commandes comme pour n'importe quel mode audio. 433 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Si une collision provoque le déploiement d'un sac gonflable (sauf des protège-genoux gonflables ou des ceintures de sécurité gonflables arrière [selon l'équipement]) ou l'activation de la fonction de coupure automatique de la pompe d'alimentation, votre véhicule muni de SYNC peut communiquer avec les services d'urgence en composant le 911 au moyen d'un téléphone compatible Bluetooth couplé et relié. Pour en savoir plus sur la fonction Assistance 911, visitez : AVERTISSEMENTS pourrait accroître les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée dans les cinq secondes suivant la collision, le système ou le téléphone peut être endommagé ou inopérant. Placez toujours votre téléphone en lieu sûr dans votre véhicule pour éviter qu'il ne se transforme en projectile ou qu'il ne soit endommagé en cas de collision. Si vous ne respectez pas cette précaution, des blessures graves pourraient s'ensuivre ainsi que des dommages au téléphone qui pourraient empêcher le bon fonctionnement de la fonction Assistance 911. Site Web owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC doit être activée avant l'accident. Reportez-vous aux sections Dispositifs de retenue supplémentaires et Dépannage de votre Manuel du propriétaire pour obtenir des renseignements importants sur le déploiement des sacs gonflables et sur l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC est uniquement opérationnelle aux États-Unis, au Canada ou sur un territoire où le 911 est le numéro d'urgence. Nota : Avant d'activer cette fonction, assurez-vous de lire l'avis de confidentialité de la fonction Assistance 911, plus loin dans cette section, pour obtenir des renseignements importants. Pour activer et désactiver la fonction Assistance 911, veuillez consulter les renseignements relatifs aux paramètres. Voir Paramètres (page 484). Pour vous assurer que la fonction Assistance 911 fonctionne correctement : • SYNC doit être activé et il doit fonctionner correctement au moment de l'accident, pendant l'activation et l'utilisation de la fonction. • La fonction Assistance 911 doit être activée avant l'accident. • Vous devez coupler et connecter un téléphone cellulaire Bluetooth compatible avec SYNC. • Le téléphone compatible Bluetooth connecté doit être en mesure d'établir et de maintenir un appel sortant au moment de l'accident. Nota : Si un utilisateur active ou désactive la fonction Assistance 911, ce paramétrage s'appliquera à tous les téléphones couplés. Si la fonction Assistance 911 est désactivée alors que le téléphone est connecté à SYNC, une icône s'affiche dans la barre d'état. Nota : Chaque téléphone fonctionne différemment. Bien que la fonction Assistance 911 de SYNC soit compatible avec la plupart des téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent éprouver des difficultés à utiliser cette fonction. 434 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) • • Un téléphone activé Bluetooth relié doit être muni d'une couverture de réseau adéquate et d'un niveau de charge de pile et de puissance de signal suffisants. Le véhicule doit être alimenté par la batterie et il doit être situé aux É.-U., au Canada ou dans un territoire où le 911 est le numéro d'urgence. La fonction Assistance 911 peut ne pas fonctionner si • • • En cas de collision Toutes les collisions ne se traduisent pas par le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation (ce qui activerait la fonction Assistance 911). Si un téléphone cellulaire relié est endommagé ou s'il perd sa connexion avec SYNC pendant une collision, SYNC recherchera un téléphone cellulaire disponible déjà couplé auquel il essaiera de se connecter; SYNC tentera alors d'établir l'appel aux services d'urgence. Votre téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction Assistance 911 est endommagé durant une collision. La batterie du véhicule est à plat ou SYNC n'est pas alimenté. Le ou les téléphones éjectés du véhicule sont les téléphones couplés et connectés au système. Avis de confidentialité de la fonction Assistance 911 Lorsque la fonction Assistance 911 est activée, le système peut divulguer aux services d'urgence que le véhicule a été impliqué dans une collision qui a entraîné le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à niveau du service Assistance 911 permettent également de divulguer électroniquement ou verbalement l'emplacement du véhicule ou d'autres détails sur le véhicule ou la collision, pour aider les opérateurs du service d'urgence 911 à diriger les secours les plus appropriés en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction. Avant d'établir l'appel : • SYNC attend environ 10 secondes avant d'annuler l'appel. Si l'appel n'est pas annulé, SYNC tente d'appeler le 911. • SYNC énonce le message suivant ou un message similaire : « SYNC va tenter d'appeler le 911; pour annuler l'appel, appuyez sur la touche Annuler à l'écran ou maintenez la touche de téléphone enfoncée au volant ». Si vous n'annulez pas l'appel, et que SYNC établit un appel, un message préenregistré est lu à l'intention du préposé du service 911, puis les occupants de votre véhicule pourront communiquer avec le préposé. Soyez prêt à lui fournir immédiatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoir cette information électroniquement. 435 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Consignes de sécurité • AVERTISSEMENT Le manque d'attention au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous conseillons vivement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. • • • Ne laissez pas de lecteurs dans votre véhicule en présence de conditions extrêmes, car ils risqueraient d'être endommagés. Consultez le mode d'emploi de votre dispositif pour obtenir plus de renseignements. Pour votre sécurité, certaines fonctions de SYNC 3 sont asservies à la vitesse. Elles sont inaccessibles lorsque votre véhicule roule à 5 km/h (3 mph) ou plus. Assurez-vous de consulter le mode d'emploi de votre appareil avant de l'utiliser avec SYNC 3. Fonctions asservies à la vitesse Certaines fonctions de ce système peuvent être trop difficiles à utiliser lorsque vous roulez; elles ne sont donc disponibles que lorsque le véhicule est à l'arrêt. • N'essayez pas d'assurer l'entretien de l'équipement ou de le réparer vous-même. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. N'utilisez aucun lecteur dont les câbles ou cordons d'alimentation sont coupés, fendus ou endommagés. Placez les cordons et les câbles à l'écart pour qu'ils ne gênent pas l'utilisation des pédales, des sièges et des compartiments ni ne nuisent à la sécurité de conduite. • • Les écrans qui affichent une multitude de renseignements, comme les cotes d'appréciation des points d'intérêt, les résultats sportifs SiriusXM Traffic et Travel Link, les séances de cinémas ou les conditions des pistes de ski. Toute intervention nécessitant l'usage d'un clavier est limitée, comme l'entrée d'une destination de navigation ou la modification d'un renseignement. Toutes les listes sont limitées pour que l'utilisateur puisse voir moins d'entrées (comme les contacts téléphoniques ou les entrées récentes de votre répertoire téléphonique). Pour des exemples plus spécifiques, consultez le tableau ci-dessous. 436 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Fonctions limitées Téléphone cellulaire Couplage d'un téléphone Bluetooth. La navigation dans les entrées de listes est limitée pour les contacts téléphoniques et les appels téléphoniques récents. Fonctionnalités du système Modification du code du clavier. Activation du mode voiturier. Modification des paramètres de la caméra de recul ou du stationnement actif pendant qu'ils sont actifs. Wi-Fi Modification des paramètres Wi-Fi. Modification de la liste des réseaux sans fil. Connexion à un nouveau réseau Wi-Fi. Messages Affichage des messages reçus. Navigation Saisie d'une destination à l'aide du clavier. Démonstration d'un itinéraire de navigation. Ajout ou modification d'entrées dans les favoris de navigation ou dans la liste des secteurs à éviter. Site Web Création d'un compte de propriétaire SYNC www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Pourquoi ai-je besoin d'un compte de propriétaire SYNC? • • • Mise à jour de votre système Il est essentiel pour toujours disposer des derniers logiciels et dernières fonctions connectées. Il permet d'accéder au soutien à la clientèle pour toute question. Il permet de gérer les autorisations de comptes. Vous pouvez choisir de télécharger la mise à jour sur une clé USB ou d'utiliser le réseau Wi-Fi pour transférer les mises à jour automatiques. Mises à jour sur une clé USB Pour utiliser la mise à jour sur une clé USB, vous devez vous connecter à votre compte de propriétaire et visiter la page de mise à jour logicielle SYNC. Visitez le site Web pour vous inscrire. Site Web owner.ford.com 437 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Pour connecter votre système au réseau Wi-Fi, sélectionnez : Site Web owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Option de menu Réglages Wi-Fi Le site Web vous avertit si une mise à jour est disponible. Vous pouvez alors choisir de télécharger la mise à jour. Réseaux Wi- Vous pouvez ensuite sélectionner votre réseau Wi-Fi. Fi dispoSi le réseau n'est pas nibles sécurisé, il vous faudra peut-être saisir le code de sécurité. Le système confirme lorsqu'il s'est connecté au réseau. Vous aurez besoin d'une clé USB vide. Veuillez vérifier le site Web pour ce qui concerne les conditions requises minimales. Après avoir inséré la clé USB dans votre ordinateur, choisissez de lancer le téléchargement. Suivez les instructions fournies pour télécharger les fichiers sur la clé USB. Vous devez aussi donner au système l'autorisation de se mettre à jour automatiquement. À la livraison du véhicule, le système vous demande si vous souhaitez utiliser la fonction de mise à jour automatique. Si vous acceptez les mises à jour automatiques, appuyez sur OK pour confirmer. Si cette sélection n'apparaît pas à la livraison du véhicule, elle est disponible dans les paramètres généraux. Voir Paramètres (page 484). Vous pouvez également réaliser une réinitialisation générale. Voir Dépannage de SYNC™ 3 (page 497). L'installation de la plupart des fichiers s'effectue en arrière-plan sans interrompre l'utilisation de votre système. Les mises à jour de navigation ne peuvent pas être installées en arrière-plan car les fichiers sont trop volumineux. Pour installer la mise à jour dans votre véhicule, débranchez tout ce qui est connecté aux ports USB de la centrale multimédia et connectez la clé USB contenant la mise à jour. Une fois la clé USB connectée, l'installation devrait commencer immédiatement. Après une installation réussie, la mise à jour est disponible au prochain démarrage du véhicule. Veuillez vous reporter au site Web pour toute autre mesure à prendre. Mise à jour par l'intermédiaire du réseau Wi-Fi Pour mettre à jour votre système par l'intermédiaire d'un réseau Wi-Fi, votre véhicule doit se trouver à portée d'un point d'accès Wi-Fi. Des tarifs de transfert de données peuvent s'appliquer. 438 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Si vous désirez activer cette fonction ultérieurement, sélectionnez : Pour désactiver cette fonction : Option de menu Option de menu Réglages Réglages Général Général Mises à jour automatiques du système Mises à jour automatiques du système Depuis ce menu, vous pouvez activer les mises à jour automatiques. Si vous ne l'avez pas déjà fait, le système vous invite à paramétrer une connexion Wi-Fi lorsque vous activez cette fonction. Dans cette sélection de menus, vous pouvez désactiver la sélection des mises à jour automatiques. Service d'assistance Le service d'assistance SYNC est disponible pour répondre à toute question non résolue. Une fois le réseau Wi-Fi et les mises à jour automatiques activés, votre système vérifie périodiquement les mises à jour logicielles. Si une nouvelle version est disponible, elle se télécharge à ce moment-là. Les téléchargements logiciels peuvent s'effectuer 30 minutes maximum après avoir coupé le contact. Les mises à jour n'interrompent pas l'utilisation normale de votre SYNC 3. Si, pour quelque raison que ce soit, un téléchargement est interrompu, il reprendra où il s'est arrêté lors de la prochaine connexion au réseau Wi-Fi. Lors de l'activation d'une mise à jour, un bandeau s'affiche sur l'écran tactile pour indiquer la mise à jour du système. Pour plus de renseignements, sélectionnez l'icône. Cette icône s'affiche durant deux cycles d'allumage. Du lundi au samedi, de 8h30 à 20h00, HNE. Aux États-Unis : 1 800 392-3673. Au Canada : 1 800 565-3673. Les horaires peuvent varier les jours fériés. Renseignements sur la confidentialité Lorsque vous connectez un téléphone cellulaire à SYNC 3, le système crée un profil dans votre véhicule qui est relié à ce téléphone cellulaire. Ce profil vous permet d'accéder à davantage de fonctions et d'améliorer l'utilisation du téléphone cellulaire. Entre autres, ce profil peut comprendre des données du répertoire de votre téléphone cellulaire, des messages (lus et non lus) et l'historique des appels, y compris l'historique d'appels survenus lorsque votre téléphone cellulaire n'était pas connecté au système. Par ailleurs, si vous connectez un appareil multimédia, le système crée et conserve un index du contenu multimédia compatible. Le système enregistre aussi un bref journal de 439 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) diagnostic d'environ 10 minutes consignant toute activité récente du système. Le profil du journal et autres données du système peuvent être utilisés pour améliorer le système et vous aider à diagnostiquer tout problème éventuel. les paramètres généraux. Voir Paramètres (page 484). Sans équipement spécial ni accès au module SYNC 3 de votre véhicule, les données du système sont inaccessibles. Ford Motor Company, Ford Canada et la compagnie automobile Lincoln ne lisent pas les données du système sans en avoir obtenu le consentement, à moins d'être soumis à une ordonnance d'un tribunal, à l'application d'une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Des tiers peuvent demander d'avoir accès à ces données, indépendamment de Ford Motor Company, de Ford Canada et de la compagnie automobile Lincoln. Le profil du téléphone cellulaire, l'index des dispositifs multimédias et le journal de diagnostics restent dans votre véhicule à moins que vous les effaciez. Ils sont généralement accessibles seulement dans votre véhicule lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous souhaitez ne plus utiliser le système ou votre véhicule, nous vous recommandons d'exécuter une réinitialisation générale pour effacer toute information enregistrée. Pour en savoir plus sur la réinitialisation générale, consultez 440 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) ÉCRAN D'ACCUEIL E205446 Élément Vignette Affichage d'écran d'accueil A Audio Affiche la source multimédia active. Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet espace contient le compas. B Téléphone Le nom du téléphone relié apparaît à l'écran. L'état des fonctions du téléphone apparaît également. Cela comprend la force du signal, la charge de la batterie, l'état du réglage Assistance 911 (activé ou désactivé), la messagerie texte et l'itinérance. C Navigation * Cette carte affiche votre emplacement actuel ou l'itinéraire actuel en temps réel. Lorsque votre système de navigation est actif, vous pouvez aussi voir le prochain virage ainsi que la durée et la distance jusqu'à votre destination. 441 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Élément Vignette Affichage d'écran d'accueil Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet espace contient la chaîne audio. * Selon l'équipement. Vous pouvez toucher n'importe quel affichage de fonction pour accéder à cette fonction. Vous pouvez accéder à chaque fonction commandée par SYNC 3 par le biais de diverses commandes. Dès que vous sélectionnez le bouton d'accueil, le système vous ramène à cet écran. Pour activer les commandes vocales SYNC 3, appuyez sur le bouton de commande vocale au volant et attendez l'invite. E142599 UTILISATION DE LA RECONNAISSANCE VOCALE ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter tout nom souhaité tel que l'artiste, le nom d'un contact ou un numéro. Le contexte et la description de la commande vous indiquent ce que vous devez énoncer pour cette option dynamique. SYNC 3 vous permet d'utiliser des commandes vocales, de commander des fonctions telles les commandes audio et la climatisation. Les commandes vocales vous permettent de garder les mains sur le volant et de ne pas quitter la route des yeux. Commande vocale Les commandes suivantes s'appliquent à toutes les fonctions : Mesure à prendre et description Menu principal Vous ramène au menu principal. Retourner Vous ramène à l'écran précédent. Annuler Met fin à la session vocale. Liste de commandes Vous fournit une liste de commandes vocales possibles. ___ liste de commandes Vous pouvez nommer n'importe quelle fonction et le système fournit une liste des commandes disponibles pour cette fonction. Vous pouvez par exemple énoncer : Téléphone - Liste de commandes Navigation - Liste de commandes 442 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Commande vocale Mesure à prendre et description Page suivante Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page suivante sur n'importe quel écran où plusieurs pages peuvent être choisies. Page précédente Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page d'options précédente sur n'importe quel écran où plusieurs pages peuvent être choisies. Aide Vous indique les commandes disponibles que vous pouvez utiliser sur l'écran actuel. Commandes vocales en mode audio Voici certaines des commandes les plus utilisées pour chaque fonction SYNC 3. ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter pour les commandes vocales en mode audio le nom d'une chaîne Sirius ou un numéro de canal, un numéro de fréquence radio, ou le nom d'un artiste, d'un album, d'une chanson ou d'un genre. Pour commander les fonctions multimédias, appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite, dites : Commande vocale Sirius canal ___ Description * AM ___ Vous permet de vous régler sur une fréquence FM ou AM spécifique telle que « 88,7 FM » ou « 1580 AM ». FM ___ ___ HD ___ Vous pouvez énoncer le nom du canal Sirius ou le numéro comme « Canal Sirius 16 ». Vous pouvez aussi énoncer simplement le nom d'une station Sirius comme « The Pulse ». * Vous permet de vous régler sur une fréquence HD spécifique telle que « 88,7 FM HD 1 ». Stéréo Bluetooth Vous permet d'écouter de la musique sur votre appareil Bluetooth connecté. USB Vous permet d'écouter de la musique sur votre appareil USB connecté. 443 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Commande vocale Description Pour une source audio USB uniquement, vous pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album, d'une chanson ou d'un genre pour écouter cette sélection. Votre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit disponible. Vous pouvez par exemple dire « Jouer artiste Les Beatles » ou « Jouer chanson Penny Lane ». Jouer genre ___ Jouer liste d'écoute ___ Jouer artiste ___ Jouer album ___ Jouer balado ___ Jouer chanson ___ Jouer livre audio ___ Pour une source audio USB uniquement, vous pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album, ou d'un genre comme critère de recherche. Votre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit disponible. Vous pouvez par exemple dire « Rechercher The Beatles » ou « Rechercher folk ». Rechercher ___ * Cette option peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement. ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter pour les commandes vocales du système de climatisation les degrés désirés pour le réglage de la température. Commandes vocales du système de climatisation Vous pouvez régler la température du véhicule à l'aide des commandes vocales. Pour régler la température, dites : Commande vocale Description Climatisation régler température à ___ degrés Vous permet de régler la température entre 15°C (59,0°F) et 30°C (86,0°F). Climatisation aide Commandes vocales de téléphone Couplage d'un téléphone Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour relier votre téléphone compatible Bluetooth au système. 444 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Pour coupler votre téléphone, appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite, dites : Commande vocale Coupler téléphone Description Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus de couplage. Voir Paramètres (page 484). Établissement d'appels ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter pour les commandes vocales relatives au téléphone le nom du contact que vous souhaitez appeler ou les numéros que vous voulez composer. Appuyez sur la touche de commande vocale et énoncez une commande similaire à ce qui suit : Commande vocale Description Appeler ___ Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre répertoire tel que « Appeler Jenny ». Appeler ___ ___ Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre répertoire à un emplacement précis tel que « Appeler Jenny à son domicile ». Composer ___ Vous permet de composer un numéro spécifique tel que « Composer le 867-5309 ». Veuillez vous assurer que vous énoncez le nom du contact exactement tel qu'il apparaît dans votre liste de contacts. 445 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Une fois que vous avez fourni les chiffres du numéro de téléphone, vous pouvez énoncer les commandes suivantes : Commande vocale Description <0-9> Si le numéro complet n'a pas été saisi avec la première commande, vous pouvez continuer d'énoncer le numéro. Composer Dites à SYNC 3 d'effectuer l'appel téléphonique. Supprimer Dites à SYNC 3 d'effacer le dernier bloc de chiffres énoncé. Effacer Dites à SYNC 3 d'effacer le numéro complet. Commandes vocales relatives aux messages Pour accéder aux options des messages, appuyez sur la touche de commande vocale et dites : Commande vocale Description Écouter message Écouter message texte numéro ___ Vous pouvez énoncer le numéro du message que vous souhaitez entendre. Répondre au message ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter pour les commandes vocales de navigation une catégorie de points d'intérêt ou une adresse. Commandes vocales de navigation (Selon l’équipement) Définir une destination Vous pouvez utiliser n'importe laquelle des commandes suivantes pour définir une destination ou trouver un point d'intérêt. Vous pouvez trouver une adresse, un point d'intérêt, ou rechercher des points d'intérêt par catégorie : Commande vocale Description Trouver une adresse Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'adresse. Trouver ___ Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt que vous souhaitez rechercher tel que « Trouver restaurants ». Trouver un POI Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche de point d'intérêt. 446 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Commande vocale Description Trouver une intersec- Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'intersection. tion Destination ___ à proximité Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt proches que vous souhaitez rechercher tel que « Trouver les restaurants les plus proches ». Trouver une destina- Vous permet d'afficher une liste de vos destinations précédentes. tion précédente Destination mon domicile Vous permet d'obtenir l'itinéraire vers l'adresse de votre domicile. De plus, vous pouvez énoncer ces commandes lorsqu'un itinéraire est actif : Commande vocale Description Annuler itinéraire Annule l'itinéraire actuel. Détour Vous permet de sélectionner un autre itinéraire. Répéter instruction Répète la dernière invite de guidage. Afficher itinéraire Affiche l'itinéraire actif. Où suis-je? Fournit l'emplacement actuel. Zoom avant Vous permet d'effectuer un zoom avant sur la carte. Zoom arrière Vous permet d'effectuer un zoom arrière sur la carte. Commandes vocales associées aux applications mobiles (Selon l’équipement) Les commandes vocales suivantes sont toujours disponibles : Commande vocale Description Applications mobiles SYNC 3 vous invite à énoncer le nom d'une application pour la lancer sur SYNC 3. Liste des applications SYNC 3 affiche une liste de toutes les applications mobiles actuellement disponibles. Trouver des applica- SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles tions fonctionnant sur votre appareil mobile. 447 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Il existe également des commandes vocales que vous pouvez utiliser lorsque des applications sont connectées à SYNC 3 : Commande vocale Dites le nom d'une application Description Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application mobile pour démarrer l'application mobile sur SYNC 3. Dites le nom d'une SYNC 3 affiche une liste des commandes vocales disponibles pour application suivi de l'application en question lorsque celle-ci fonctionne sur SYNC 3. « aide » Commandes vocales SiriusXM Traffic et Travel Link (Selon l’équipement) SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne pas être disponibles sur tous les marchés. L'activation et un abonnement sont nécessaires. Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder à SiriusXM Traffic et Travel Link : Commande vocale Description Afficher circulation routière Affiche une liste d'accidents de la circulation. Afficher carte météorologique Affiche la carte météorologique actuelle. Afficher prix du carburant Affiche une liste de prix du carburant. Prévisions météoro- Affiche les prévisions météorologiques pour la semaine. logiques 5 jours Aide 448 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Commandes des paramètres vocaux Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder aux paramètres vocaux : Commande vocale Paramètres vocaux Description Vous permet d'accéder à la fonctionnalité des paramètres vocaux. Mode d'interaction stan- Définit les invites standard avec invites plus longues. dard Mode d'interaction avancée Définit les invites avancées avec invites plus courtes. Confirmation de Téléphone Activée Permet au système de confirmer avant d'effectuer un appel téléphonique. Confirmation de Téléphone Désactivée Le système ne confirme pas avant d'effectuer un appel. Liste de Commandes Vocales Activée Le système affiche une brève liste de commandes disponibles. Liste de Commandes Vocales Désactivée Le système n'affiche pas la liste des commandes. Nota : En fonction des réglages actuels de climatisation, la vitesse du ventilateur peut être automatiquement réduite pendant l'énonciation de commandes vocales et le passage et la réception d'appels téléphoniques au moyen de SYNC afin de diminuer le bruit de fond dans le véhicule. La vitesse du ventilateur revient automatiquement à la normale à la fin de la session de commandes vocales. La vitesse du ventilateur peut aussi être réglée normalement pendant une session de commande vocale; appuyez simplement sur les boutons du ventilateur (ou tournez le bouton du ventilateur) pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur au réglage souhaité. Pour désactiver cette fonction de réduction automatique de la vitesse du ventilateur pendant les sessions de commande vocale, appuyez simultanément de manière prolongée sur les touches AC et de recyclage de l'air, relâchez-les, puis augmentez la vitesse du ventilateur dans les 2 secondes qui suivent. Pour réactiver cette fonction, répétez la séquence d'opérations ci-dessus. 449 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) DIVERTISSEMENT E205443 Message Vous pouvez accéder à ces options au moyen de l'écran tactile ou des commandes vocales. Message et description A Sources B Syntoniser C Préréglag. Sources Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la source multimédia que vous souhaitez écouter. Option de menu AM FM SIRIUS * CD * 450 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu USB Le nom du périphérique USB branché s'affiche ici. Bluetooth stéréo Applications Si votre téléphone intelligent connecté est équipé d'applications compatibles SYNC 3, ces dernières s'affichent ici comme des sources individuelles. * Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement en cours. Une fois les numéros d'appel de la station saisis, vous pouvez sélectionner : Radio AM/FM Syntonisation d'une station Option de menu Mesure à prendre et description Vous pouvez utiliser les commandes de syntonisation ou de recherche automatique sur l'écran de la radio pour sélectionner une station. Entrer Pour syntoniser une station à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Appuyez pour diffuser la station saisie. Annuler Appuyez pour quitter sans changer de station. Option de menu Syntoniser Préréglages Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir la fréquence de la station. Vous pouvez uniquement saisir une station valide pour la source que vous écoutez. Pour définir un nouveau préréglage, syntonisez la station de radio voulue, puis maintenez l'un des boutons de mémorisation enfoncé. Le son est brièvement mis en sourdine pendant que le système enregistre la station, puis rétabli. Vous pouvez appuyer sur le bouton de retour arrière pour supprimer le chiffre tout juste saisi. Deux banques de stations préréglées sont disponibles pour la bande AM, trois pour la bande FM. Pour accéder à davantage de préréglages, appuyez sur la touche de préréglage. Le voyant sur la touche de préréglage indique quelle banque de préréglages est actuellement affichée. 451 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Radio satellite SIRIUS® (si l'abonnement est actif) Pour plus de renseignements sur les modalités d'abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur multimédia en ligne et une liste complète de stations de radio satellite SIRIUS, ainsi que d'autres caractéristiques, consultez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.siriusxm.ca au Canada, ou communiquez avec SIRIUS au 1 888 539-7474. Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement en cours. Nota : SIRIUS se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer la programmation. Cela inclut l'annulation, le déplacement ou l'ajout de canaux donnés et la modification de ses tarifs, à tout moment, avec ou sans préavis. Ford n'est aucunement responsable de ces changements de programmation. E142593 Le radio satellite SIRIUS est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles, des prévisions météorologiques, de l'information routière et du divertissement. Le système de radio satellite SIRIUS installé en usine comprend le matériel et une période d'abonnement limitée qui commence à la date de vente ou du crédit-bail du véhicule. Consultez un concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité. Nota : Ce récepteur comprend le système d'exploitation en temps réel eCos. Le système eCos est publié sous licence d'eCos. Les touches suivantes sont disponibles pour Sirius : Option de menu Mesure à prendre et description Naviguer Appuyez sur cette touche pour afficher une liste des stations disponibles. Syntoniser Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir les numéros d'appel de la station. Une fois les numéros d'appel des stations saisis, vous pouvez sélectionner : Entrer Le système se syntonise sur la station sélectionnée. Annuler Vous quittez la fenêtre contextuelle et la diffusion de la station en cours continue. Vous pouvez appuyer sur le bouton de retour arrière pour supprimer le numéro précédent. 452 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Rejouer Mesure à prendre et description Vous permet d'effectuer la relecture audio sur le canal actuel. Vous pouvez effectuer la relecture audio pendant environ 45 minutes à condition de ne pas changer de station. Le changement de station efface le signal audio précédent. En direct Alerte En mode relecture, vous ne pouvez plus sélectionner un autre préréglage sans retourner à l'audio en direct. Cette touche permet de retourner à la diffusion en direct. Permet de mémoriser le morceau, l'artiste ou l'équipe actuel(e) en tant que favori. Le système vous avertit lorsqu'un autre canal diffuse votre sélection. Cette touche permet d'activer et de modifier les alertes. Voir Paramètres (page 484). Trois banques de stations préréglées sont disponibles pour SIRIUS. Pour accéder à davantage de préréglages, appuyez sur la touche de préréglage. Le voyant sur la touche de préréglage indique quelle banque de préréglages est actuellement affichée. Préréglages Pour définir un préréglage, syntonisez la station de radio voulue, puis maintenez l'un des boutons de mémorisation enfoncé. Le son est brièvement mis en sourdine pendant que le système enregistre la station, puis rétabli une fois la station enregistrée. Numéro de série électronique (ESN) de la radio satellite Vous avez besoin de votre numéro de série électronique pour activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. Voir Paramètres (page 484). 453 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Facteurs de réception de la radio satellite SIRIUS et dépannage Problèmes possibles relatifs à la réception Antenne obstruée Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Station surchargée Lorsque vous passez devant la tour d'un relais de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible et la chaîne audio peut être mise en sourdine. Interférence du signal radio satellite L'affichage peut indiquer ACQUISITION EN COURS... pour indiquer l'interférence et la chaîne audio peut être mise en sourdine. Conseils de dépannage Message Cause Mesure à prendre Acquisition signal La radio prend plus de deux Aucune. Ce message devrait disparaître après quelques secondes pour produire les données audio du canal sélec- instants. tionné. Défaillance antenne satellite Défaillance du'un module interne ou d'un système. Défaillance du système SIRIUS Si ce message ne disparaît pas rapidement ou lorsque le contact est coupé et rétabli, votre récepteur est peut-être défectueux. Consultez un concessionnaire autorisé pour la réparation. Station introuvable Le canal n'est plus disponible. Syntonisez un autre canal ou choisissez un autre préréglage. Désinscription station Votre abonnement ne comprend pas ce canal. Acquisition signal satellite Perte de signal entre le satellite Le signal est bloqué. Le signal SIRIUS ou la tour SIRIUS et devrait revenir lorsque la zone l'antenne du véhicule. redevient dégagée. 454 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Communiquez avec SIRIUS au 1-888-539-7474 pour vous abonner au canal ou syntonisez un autre canal. SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Conseils de dépannage Message Cause Mesure à prendre Mise à jour en cours… La mise à jour de la programma- Aucune. Le processus peut tion du canal est en cours. demander jusqu'à trois minutes. Questions? Appelez: Votre service de radio satellite Contactez Sirius au 1-888-539n'est plus disponible. 7474 pour résoudre les problèmes d'abonnement. Pas trouvée. Vérifier guide chaines Tous les canaux dans la caté- Servez-vous du guide des gorie sélectionnée sont ignorés canaux pour désactiver la fonction Verrouillage ou Saut ou verrouillés. pour cette station. Mise à jour abonnement SIRIUS… SIRIUS a mis à jour les canaux Aucune. disponibles pour votre véhicule. Renseignements sur le système HD Radio™ (s'il est disponible) Site Web www.hdradio.com Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés. Lorsque la radio HD est activée et que vous syntonisez une station qui diffuse du contenu radio HD, vous remarquerez les indications suivantes à l'écran : Pour activer la radio HD, reportez-vous aux Réglages de la radio dans le chapitre Réglages. Voir Paramètres (page 484). Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas disponibles sur tous les marchés. La technologie Radio HD est l'évolution de la radio analogique AM-FM vers la technologie radiophonique numérique. Votre système est doté d'un récepteur spécial qui lui permet de recevoir des émissions numériques (si elles sont disponibles) en plus des émissions analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions numériques offrent une meilleure qualité sonore que les émissions analogiques en diffusant un signal audio sans parasites ou distorsion. Pour plus renseignements et pour consulter le guide des stations disponibles et de la programmation, veuillez visiter : E142616 Le logo HD apparaît en gris lors de la réception d'une station numérique, puis passe à l'orange lorsque le signal audionumérique est diffusé. Lorsque ce logo est allumé, les champs Titre et Artiste peuvent également s'afficher. 455 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) L'indicateur de multidiffusion s'affiche en mode FM (seulement) s'il s'agit d'une station multidiffusion numérique. Les chiffres en surbrillance indiquent les stations numériques disponibles avec du contenu nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état de la programmation principale est disponible sous forme d'émissions analogiques et numériques. Les autres stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne sont diffusées qu'en mode numérique. Nota : Il existe par ailleurs une fonction supplémentaire pour les stations qui disposent de plus d'une multidiffusion HD (par exemple, HD1 ou HD2). Le logo et le texte radio HD apparaissent sous la forme d'un bouton. Ce bouton vous permet de faire défiler toutes les stations HD sur cette fréquence donnée. Par exemple, si vous êtes sur 101.1 et que HD1, HD2 et HD3 sont disponibles, l'appui répété sur ce bouton lance le défilement des stations HD dans un ordre croissant cyclique. Lorsque les émissions de radio HD sont actives, vous pouvez accéder aux fonctions suivantes : Message Préréglag. Mesure à prendre et description Vous permet d'enregistrer un canal actif comme préréglage. Maintenez une touche de préréglage enfoncée jusqu'à ce que le son soit rétabli. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation de la station. Le son est rétabli une fois le canal enregistré. Lors du passage à une station HD2 ou HD3 préréglée, le son est mis en sourdine avant que le son numérique ne soit rétabli, car le système doit acquérir le signal numérique. Nota : À l'instar de toute station mémorisée, vous ne pouvez pas capter la station mémorisée si votre véhicule se trouve hors de la zone de réception de la station. 456 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Réception et stations Radio HD - Dépannage Problèmes possibles relatifs à la réception Zone de réception Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous êtes à la limite de la zone de réception, le son peut être coupé en raison de la faiblesse du signal. Si vous écoutez le canal HD1, le système passe en mode analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez un des canaux multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau disponible. Passage en alternance de station Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord la diffusion en mode analogique. Si le récepteur confirme qu'il s'agit d'une station HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut changer légèrement lorsque la station passe du mode analogique au mode numérique. Le passage en alternance est le transfert du mode analogique au mode numérique ou vice versa. Pour bénéficier de la meilleure expérience qui soit, utilisez le formulaire de communication pour signaler tous les problèmes relatifs aux stations repérés durant l'écoute d'une station diffusée à l'aide de la technologie HD Radio. Chaque station est détenue et exploitée de façon indépendante. Ces stations sont responsables de la diffusion audio en continu et de l'exactitude des champs de données. 457 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Problèmes possibles relatifs aux stations Problèmes Cause Mesure à prendre Écho, hésitation, sauts Il s'agit d'une mauvaise ou répétitions du son. synchronisation de la part du Augmentation ou diffuseur radiophonique. diminution du volume sonore. Aucune. Il s'agit d'un problème de diffusion. Atténuation du son ou La radio alterne entre le mode augmentation et dimi- analogique et le mode numénution du son en alter- rique. nance. Aucune. Le problème de réception peut se résoudre de lui-même à mesure que vous roulez. Il se produit une mise en sourdine temporaire lors de la sélection d'une station HD2 ou HD3, d'un préréglage d'une station multidiffusion ou d'une syntonisation directe. La station multidiffusion est indisponible jusqu'à ce que la diffusion Radio HD soit décodée. Une fois la diffusion décodée, le son se rétablit. Aucune. Ce comportement est normal. Attendez que le son revienne. Impossible d'accéder au canal de multidiffusion HD2 ou HD3 lorsqu'une touche de préréglage est sélectionnée ou à partir de la syntonisation directe. La station associée à la touche Aucune. La station n'est pas de préréglage ou à la syntonisa- disponible à votre emplacement actuel. tion directe n'est pas disponible dans la zone de couverture que vous traversez. Remplissez le formulaire relatif L'information textuelle Problème de traitement de ne correspond pas à la données par le diffuseur radio. aux problèmes de station radiophonique. * diffusion actuelle. Remplissez le formulaire relatif Aucune information Problème de traitement de textuelle n'est affichée données par le diffuseur radio. aux problèmes de station radiophonique. * pour la fréquence sélectionnée. iBiquity Digital Corp. ne sont pas responsables du contenu diffusé à l'aide de la technologie HD Radio. Le contenu est susceptible d'être modifié, complété ou supprimé à tout moment à la discrétion du propriétaire de la station. La technologie Radio HD est fabriquée sous licence de iBiquity Digital Corp. Brevets aux États-Unis et dans d'autres pays. HD Radio et les logos HD et HD Radio sont des marques de commerce de iBiquity Digital Corp. Ford Motor Company et * Le formulaire est disponible à l'adresse : 458 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) CD (lecteur de disques compacts) (selon l'équipement) Site Web Une fois cette option sélectionnée, le système vous ramène à l'écran audio principal. http://www.ibiquity.com/automotive/ report_radio_station_experiences Les données audio en cours apparaissent à l'écran. Les touches suivantes sont également disponibles : Touche Fonction Naviguer Vous pouvez utiliser la touche de navigation pour sélectionner une piste. étalonnés Si vous appuyez sur cette touche, le chiffre un apparaît en petit pour indiquer que la piste va être répétée. Pour les CD MP3, cette touche permet de changer d'état entre Répéter désactivé, Répéter une piste (le chiffre un apparaît en petit) et Répéter le dossier en cours (un petit dossier apparaît). Lecture aléatoire activée Sélectionnez la lecture aléatoire pour lire les pistes audio sur le disque de façon aléatoire. Bluetooth Audio ou USB Vous pouvez utiliser les touches d'avance, de recul, de pause ou de lecture pour commander la lecture audio. Les options Bluetooth Audio et USB vous permettent d'accéder au média stocké sur votre périphérique Bluetooth ou USB (musique, livres audio ou balados). Les touches suivantes sont disponibles pour Bluetooth et USB : Touche Fonction étalonnés Une pression sur la touche de répétition permet de basculer entre trois modes : Répéter désactivé (touche éteinte), Répéter activé (touche en surbrillance) et Rejouer chanson (touche en surbrillance avec le chiffre un en petit). Lecture aléatoire activée Permet de jouer les pistes dans un ordre aléatoire. Pour obtenir plus de renseignements sur la piste actuellement lue, appuyez sur la couverture d'album ou sur le bouton Info. Vous pouvez utiliser les touches d'avance, de recul, de pause ou de lecture pour commander la lecture audio. 459 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Pour certains appareils, SYNC 3 permet de définir une option Sauter de 30 secondes lorsque vous écoutez des livres audio ou balados. Ces touches permettent d'avancer ou de reculer au sein d'une piste. Pendant la lecture d'un média audio depuis un périphérique USB, vous pouvez rechercher une musique donnée à l'aide des options ci-après. Touche Fonction Naviguer Si elle est disponible, cette option affiche la liste des pistes dans la liste d'écoute en cours. Nouv. rech. Cette option, disponible dans la navigation, permet de lire toutes les pistes ou de filtrer les médias disponibles dans l'une des catégories ci-dessous. Lire tout Listes d'écoute Artiste Albums Pistes Genres Balados Livres audio Compositeurs Sauter A - Z Ce bouton permet de choisir une lettre spécifique à afficher dans la catégorie consultée. EXPL. USB Si elle est disponible, cette option permet de parcourir les dossiers et les fichiers sur votre périphérique USB. 460 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Ports USB Formats audio pris en charge : MP3, WMA, WAV, AAC et FLAC. Extensions de fichiers audio prises en charge : MP3, WMA, WAV, M4A, M4B, AAC et FLAC. Systèmes de fichiers USB pris en charge : FAT, exFAT et NTFS. SYNC 3 permet également d'organiser les médias de votre périphérique USB en fonction des étiquettes de métadonnées. Les étiquettes de métadonnées, qui sont des identificateurs logiciels intégrés dans vos fichiers multimédias, fournissent des renseignements sur les fichiers. E211463 Les ports USB se trouvent soit dans la console centrale, soit derrière un petit volet d'accès dans la planche de bord. Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers multimédias indexés ne renferment aucune donnée, SYNC 3 peut classer les étiquettes de métadonnées vides sous « inconnu ». Cette fonction permet de brancher des appareils multimédias USB, des cartes mémoire, des lecteurs flash ou des clés USB, et de recharger des appareils si cette fonction est prise en charge. SYNC 3 permet d'indexer jusqu'à 50 000 pistes par périphérique USB, pour un maximum de 10 périphériques. Sélectionnez cette option pour activer la lecture audio depuis votre périphérique. CLIMATISATION Apps Appuyez le bouton de climatisation sur l'écran tactile pour accéder à vos fonctions de chauffage et climatisation. Selon la gamme de votre véhicule et l'ensemble d'options choisi, l'apparence de l'écran de climatisation peut différer de l'un des écrans ci-dessous. Il se peut que votre écran ne contienne pas toutes les fonctions illustrées. Le système prend en charge l'utilisation de certaines applications audio, telles que iHeartRadio, par le biais d'appareils USB ou compatibles Bluetooth. Chaque application vous offre différentes options à l'écran, en fonction de son contenu. Voir Applications (page 480). Information sur la prise en charge des lecteurs multimédias, des formats de médias et des métadonnées Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Voir Paramètres (page 484). Le système est compatible avec presque tous les lecteurs multimédias numériques, y compris les iPod, les iPhone et la plupart des périphériques USB. 461 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) E205823 A Température conducteur : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la température. B Volant chauffant : Nota : Cette fonction n'intervient qu'à l'établissement du contact. Touchez cette icône pour activer et désactiver le volant chauffant. Le réchauffement du volant à 74 °F lorsque la température ambiante est inférieure à -4 °F peut demander 5 minutes environ. Le volant conserve une température d'environ 90 °F et fonctionne indépendamment des sièges chauffants et autres fonctions de climatisation. La résistance chauffante est située entre le revêtement en cuir et le noyau en mousse pour produire une chaleur maximale sans compromettre la sensation du volant. Nota : Le volant chauffant peut rester activé après le démarrage à distance du véhicule, selon vos réglages de démarrage à distance. Le volant chauffant peut aussi s'activer quand vous démarrez le véhicule, s'il était activé à la dernière coupure du contact. Nota : Pour les volants à garniture en bois, la fonction de chauffage ne chauffe pas le volant entre les positions 10 et 2 heures. 462 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) C DEFROST (dégivrage) : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de dégivrage. MAX DEFROST (dégivrage maxi) : Appuyez sur cette touche pour maximiser le dégivrage. L'air est diffusé par les bouches du pare-brise, le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale et la température côté conducteur et côté passager est réglée au niveau le plus élevé. Ce réglage permet également de désembuer le pare-brise ou d'éliminer une mince couche de glace. La lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez MAX DEFROST (dégivrage maxi). DEFROST (dégivrage) : Répartit l'air entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Lunette arrière chauffante : Active et désactive la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 141). D AUTO (automatique) : Touchez ce bouton pour passer en mode automatique. Sélectionnez la température souhaitée à l'aide de la commande de température. Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation, et sélectionne l'admission d'air extérieur ou l'air recirculé pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température voulue. E Marche/arrêt : Touchez ce bouton pour activer et désactiver le système. La désactivation du système de climatisation empêche l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle. F DUAL (deux zone) : Ce bouton s'allume lorsque les commandes du passager sont actives. Pour désactiver et lier la température côté passager à celle côté conducteur, appuyez sur le bouton DUAL (deux zones). Nota : La température côté passager et l'indication DUAL (deux zones) s'activent automatiquement lorsque vous-même, ou le passager, réglez la température passager. G Température passager : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la température. H Vitesse du ventilateur : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume d'air qui circule dans l'habitacle. Nota : Vous ne pouvez pas régler la vitesse du ventilateur quand le système est en mode AUTO (automatique) ou MAX A/C (climatisation maximale). I REAR (arrière) : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de commande arrière. Touchez l'icône de marche/arrêt pour activer ou désactiver les fonctions de commande de climatisation arrière. 463 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Appuyez sur REAR CLIMATE (climatisation arrière) pour permettre aux passagers des sièges arrière de régler les paramètres de climatisation arrière. Appuyez de nouveau sur cette touche pour empêcher les passagers de modifier les paramètres. La commande arrière se désactive automatiquement lorsque vous utilisez l'écran tactile pour régler les paramètres de climatisation arrière. Appuyez sur + ou – pour régler la température. Pour ajuster la vitesse du ventilateur, appuyez sur + ou – à côté de l'icône de ventilateur. Appuyez de nouveau sur REAR (arrière) pour désactiver les commandes arrière. La coupure des fonctions de climatisation arrière n'affectent pas leurs réglages actuels. J Commandes manuelles de répartition de l'air : Plancher et dégivrage : Répartit l'air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière, et sélectionne l'admission d'air extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces. Planche de bord : Répartit l'air entre les bouches de la planche de bord. Plancher : Répartit l'air entre les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière. Planche de bord et plancher : Répartit l'air entre les bouches de la planche de bord, les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière. K A/C (climatisation) : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de climatisation. MAX A/C (climatisation maximale) : Appuyez sur ce bouton pour activer et maximiser le refroidissement. La température sur les côtés du conducteur et du passager est réglée au niveau le plus bas (LO), l'air recyclé est diffusé par les bouches d'air de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. A/C (climatisation) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec le recyclage de l'air pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement. Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si vous désactivez la climatisation. 464 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le recyclage de l'air. Lorsque le recyclage de l'air est activé, il peut réduire le temps nécessaire pour refroidir l'habitacle (lorsqu'il est utilisé avec la climatisation) et empêcher également les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle. Nota : Le recyclage de l'air peut être automatiquement désactivé (ou son activation être empêchée) dans tous les modes de débit d'air sauf MAX AC (climatisation maximale) pour réduire le risque d'embuage. Il peut aussi être automatiquement activé et désactivé en modes de débit d'air Planche de bord ou Planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité de refroidissement. Couplage initial de votre téléphone cellulaire TÉLÉPHONE Couplez votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth avec le système avant d'utiliser les fonctions en mode mains libres. AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation d'appareils électroniques durant la conduite. Activez le Bluetooth sur votre appareil pour commencer le couplage. Consultez le manuel de votre téléphone, au besoin. Pour ajouter un téléphone, sélectionnez : Option de menu Ajouter tél. 1. Suivez les instructions à l'écran. 2. Une invite est générée pour vous demander de rechercher le système sur votre téléphone. 3. Sélectionnez la marque et le modèle de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur votre téléphone. 4. Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond à celui affiché sur l'écran tactile. 5. L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. La téléphonie mains libres constitue l'une des principales fonctionnalités du système. Lorsque votre téléphone cellulaire est couplé, vous pouvez accéder à plusieurs options au moyen de l'écran tactile ou des commandes vocales. Bien que le système prenne en charge de nombreuses fonctions, certaines d'entre elles dépendent des fonctionnalités de votre téléphone cellulaire. 465 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) 6. Votre téléphone peut vous demander de donner au système la permission d'accéder à l'information. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web. Au minimum, la plupart des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent en charge les fonctions suivantes : • Répondre à un appel entrant. • Mettre fin à un appel. • Composer un numéro. • Avis d'appel en attente. • Identification de l'appelant. Sinon, pour ajouter un téléphone, sélectionnez : Option de menu D'autres fonctions, comme la messagerie texte avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire téléphonique, dépendent de votre téléphone. Ajouter tél. Sélectionnez ensuite : Trouver d'autres appareils Bluetooth Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web : 1. Suivez les instructions à l'écran. 2. Sélectionnez le nom de votre téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran tactile. 3. Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond à celui affiché sur l'écran tactile. 4. L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. 5. Votre téléphone peut vous demander de donner au système la permission d'accéder à l'information. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web. Sites Web owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Menu du téléphone Ce menu devient disponible après le couplage d'un téléphone. 466 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) E205447 Élément A Option de menu Appels récents Mesure à prendre et description Affiche vos appels récents. Vous pouvez passer un appel en sélectionnant une entrée dans cette liste. Vous pouvez aussi trier les appels en sélectionnant le menu déroulant en haut de l'écran. Vous pouvez choisir : Tous B Contacts Entrants Paramètres du téléphone Manqués Tous les contacts présents sur votre téléphone s'affichent par ordre alphabétique. Sauter A - Z C Sortants La sélection de ce bouton vous permet de choisir une lettre spécifique à afficher. Affiche le nom de votre téléphone et vous amène aux options des paramètres du téléphone. 467 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Élément Option de menu Mesure à prendre et description À partir de ce menu, vous pouvez coupler les appareils secondaires, configurer les sonneries et les alertes. Voir Téléphone (page 465). D Messages texte Affiche tous les messages texte récents. E Clavier tél. Utilisez ce clavier pour composer un numéro de téléphone. Utilisez le bouton de retour arrière pour supprimer les nombres. Appeler F Appuyez sur ce bouton pour commencer un appel. Ne pas déra- Appuyez sur ce bouton pour transférer tous les appels directenger ment sur votre boîte vocale. Les notifications de nouveaux messages texte ne s'affichent pas à l'écran et toutes les sonneries et alertes sont paramétrées sur le mode silencieux. Pour appeler un numéro dans vos contacts, sélectionnez : Les utilisateurs dont les téléphones disposent de services vocaux peuvent voir un bouton permettant d'accéder à cette fonction. Par exemple, les utilisateurs de l'iPhone voient un bouton Siri. Cette fonction est aussi accessible en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de commande vocale sur le volant. Option de menu Contacts Établissement des appels Il existe différentes manières de passer des appels depuis le système SYNC 3, y compris à l'aide de commandes vocales. Voir Utilisation de la reconnaissance vocale (page 442). Vous pouvez également utiliser l'écran tactile pour passer des appels. 468 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Mesure à prendre et description Vous pouvez ensuite sélectionner le nom du contact que vous voulez appeler. Tous les numéros enregistrés pour ce contact s'affichent avec toutes les SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Mesure à prendre et description Pour accepter l'appel, sélectionnez : Option de menu photos enregistrées de ce contact. Vous pouvez ensuite sélectionner le numéro que vous voulez appeler. Le système commence l'appel. Accepter Nota : Vous pouvez aussi accepter l'appel en appuyant sur le bouton de téléphone au volant. Pour refuser l'appel, sélectionnez : Pour appeler un numéro parmi vos appels récents, sélectionnez : Option de menu Appels récents Option de menu Rejeter Mesure à prendre et description Nota : Vous pouvez aussi refuser l'appel en appuyant sur le bouton de téléphone au volant. Vous pouvez ensuite sélectionner une entrée à appeler. Le système commence l'appel. Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucune bouton. SYNC 3 l'enregistre comme étant un appel manqué. Pour appeler un numéro qui n'est pas enregistré dans votre téléphone, sélectionnez : Option de menu Lors d'un appel téléphonique Lors d'un appel téléphonique, le nom et le numéro des contacts s'affichent à l'écran accompagnés de la durée de l'appel. Mesure à prendre et description Clavier tél. Sélectionnez les chiffres du numéro que vous souhaitez appeler. Appeler Le système commence l'appel. Des renseignements relatifs au statut du téléphone sont aussi visibles : • • • Le bouton de retour arrière permet de supprimer le dernier chiffre saisi. Puissance du signal. Batterie. Assistance 911 (États-Unis et Canada uniquement). Voir Téléphone (page 465). Lors d'un appel téléphonique actif, vous pouvez sélectionner l'une des options suivantes : Réception d'appels En cas d'appel entrant, une tonalité retentit. Si elle est disponible, l'information relative à l'appelant s'affiche à l'écran. 469 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Élément Élément Terminer Met immédiatement fin à un appel téléphonique. Vous pouvez appuyer sur le bouton des commandes au volant. Clavier Permet d'accéder au clavier du téléphone. Sourdine Pour que l'appelant ne vous entende pas, vous pouvez désactiver le micro- phone. Privé Transfère l'appel sur le téléphone cellulaire ou sur SYNC 3. Messagerie texte Nota : Le téléchargement et la transmission de messages texte au moyen de Bluetooth sont des fonctions qui dépendent du téléphone cellulaire. Nota : Certaines fonctions de la messagerie texte sont asservies à la vitesse du véhicule et ne sont pas disponibles lorsque votre véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph). Réception d'un message texte Lorsque le système reçoit un message texte, une tonalité retentit et l'écran affiche une fenêtre contextuelle indiquant le nom et l'identité de l'interlocuteur, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire. Vous pouvez sélectionner : Option de menu Mesure à prendre et description Écouter Pour que SYNC 3 lise le message pour vous. Voir Permet d'afficher le texte sur l'écran tactile. Appeler Permet d'appeler le contact. Répon. Vous pouvez sélectionner parmi 15 messages prédéfinis. Appuyez sur le message que vous souhaitez utiliser et confirmez pour l'envoyer. SYNC 3 confirme à quel moment le message est envoyé avec succès. Fermer Permet de quitter l'écran. Lorsque vous utilisez Apple CarPlay ou Android Auto, vous pouvez : • Passer des appels. • Envoyer et recevoir des messages. Connectivité du téléphone intelligent (Selon l’équipement) SYNC 3 vous permet d'utiliser Apple CarPlay et Android Auto pour accéder à votre téléphone. 470 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) • • Écouter de la musique. Utiliser l'assistant vocal de votre téléphone. 1. Depuis Google Play, téléchargez l'application Android Auto sur votre appareil pour préparer votre appareil (cela suppose une utilisation des données mobiles). 2. Branchez votre appareil sur un port USB. Voir Port USB (page 373). Nota : Android Auto peut passer en mode de désactivation par défaut; il se peut donc que vous deviez l'activer depuis l'écran Paramètres. Apple CarPlay et Android Auto désactivent certaines fonctionnalités de SYNC 3. La plupart des fonctions d'Apple CarPlay et Android Auto utilisent des données mobiles. Apple CarPlay Apple CarPlay nécessite un iPhone 5 ou version supérieure avec un iOS 7.1 ou version plus récente. Il est recommandé de mettre à jour vers la version iOS la plus récente. Pour désactiver cette fonction depuis l'écran Paramètres, sélectionnez : Option de menu Branchez votre téléphone sur un port USB. Voir Port USB (page 373). 2. Sur l'écran tactile, sélectionnez Apple CarPlay. Préférences d'Android Auto Pour désactiver cette fonction depuis l'écran Paramètres, sélectionnez : Désactiver 1. Votre appareil est listé si SYNC détecte Android Auto. Sélectionnez le nom de votre appareil, puis sélectionnez : Nota : Il peut être nécessaire de faire glisser votre écran de paramètres vers la gauche pour sélectionner Préférences d'Apple CarPlay ou Préférences d'Android Auto. Option de menu Préférences d'Apple CarPlay Votre appareil est listé si SYNC détecte Apple CarPlay. Sélectionnez le nom de votre appareil, puis sélectionnez : Pour revenir à SYNC 3, sélectionnez l'icône « Indicateur de vitesse » dans la barre de menus Android Auto au bas de l'écran tactile, puis touchez l'option pour revenir à SYNC. Désactiver Pour revenir à SYNC 3, accédez à l'écran d'accueil Apple CarPlay et sélectionnez l'application SYNC. Nota : Contactez Google pour obtenir une assistance Android Auto. Nota : Contactez Apple pour obtenir une assistance Apple CarPlay. NAVIGATION (Selon l’équipement) Android Auto Votre système de navigation comprend deux fonctions principales : le mode destination et le mode d'affichage de carte. Android Auto est compatible avec la plupart des appareils Android version 5.0 ou plus récente. 471 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Mode d'affichage de carte Vous pouvez modifier l'affichage de la carte en appuyant sur l'icône d'emplacement à droite de l'écran. Vous pouvez ensuite choisir parmi les options suivantes : Le mode d'affichage de carte offre une vue avancée qui comprend des cartes de ville en mode d'affichage 2D ainsi que des points d'intérêt et des modèles de villes en mode d'affichage 3D (lorsque cette option est disponible). Les cartes de ville en mode 2D affichent les silhouettes détaillées des bâtiments, les espaces et les éléments naturels ainsi que l'infrastructure détaillée des chemins de fer des plus grandes villes du monde. Affichage véhicule direction droit devant (carte 2D) Cet affichage indique toujours la E207750 direction de marche avant pointant vers le haut de l'écran. Cet affichage est disponible pour les échelles de carte allant jusqu'à 5 km (3 mi). Points de repère 3D – Ces points sont présentés comme des objets facilement reconnaissables et qui ont une certaine valeur touristique. Nord vers le haut (carte 2D) Cet affichage indique toujours la direction Nord au haut de l'écran. E207749 Les modèles de villes en mode 3D sont des modèles détaillés en 3D de zones urbaines entières comprenant des routes praticables, des parcs, des rivières et des bâtiments représentés. Les points d'intérêt et les modèles de villes 3D s'affichent uniquement en mode de carte 3D. Leur couverture varie et s'améliore lors des mises à jour des cartes. Mode d'affichage de carte 3D – Ce mode fournit une perspective élevée de la carte. Ajustez l'angle d'affichage et E207748 faites tourner la carte de 180 degrés en touchant la carte deux dois et en faisant glisser votre doigt le long de la barre ombrée avec les flèches au bas de la carte. Sélectionnez l'icône Zoom avant pour faire un gros plan sur la carte. E207752 Sélectionnez l'icône Zoom arrière pour éloigner la carte. E207751 Recentrez la carte en appuyant sur cette icône lorsque vous faites défiler la carte en l'éloignant de l'emplacement actuel de votre véhicule. Icône de regroupement de Points d'intérêt (POI) : vous pouvez choisir d'afficher jusqu'à E207754 trois icônes POI sur la carte. Il arrive que les POI sélectionnés soient très rapprochés ou qu'ils se situent au même endroit. Par soucis de clarté, les icônes des catégories en question ne s'affichent qu'une seule fois dans une vignette. Lorsque vous sélectionnez la vignette sur la carte, une fenêtre E207753 Vous pouvez régler l'affichage par incréments préréglés. Vous pouvez aussi faire un zoom avant ou un zoom arrière par pincement. La barre d'information indique également le nom des rues, des villes ou des points d'intérêt lorsque vous déplacez le pointeur à réticule dessus. 472 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) contextuelle s'affiche alors pour indiquer le nombre de POI situés à cet endroit. Sélectionnez la fenêtre contextuelle pour afficher la liste des POI. Vous pouvez faire défiler cette liste et sélectionner les POI qui y figurent. Les icônes de circulation qui s'affichent sur la carte peuvent représenter douze types d'incidents différents. Voir Paramètres (page 484). Vous pouvez définir une destination en passant le curseur sur un lieu et en sélectionnant : Si votre véhicule présente un niveau de carburant ou une charge insuffisant(e), des icônes de station-service s'affichent automatiquement sur la carte. Bouton Début Si vous avez souscrit un abonnement à SiriusXM Traffic et Travel Link (si cette option est disponible), la densité de la circulation s'affiche alors sur la carte en vert (fluide), en jaune (ralentissement) et en rouge (embouteillage). La densité de la circulation s'affiche lorsque l'information est disponible. Sa disponibilité varie dans l'ensemble des États-Unis. Mode de destination Pour définir une destination, appuyez sur : Option de menu Description Destinat. Saisissez une destination de navigation dans l'un des formats suivants : Recherche Adresse (numéro, rue, ville, état) Par exemple « 12 Mainstreet Dearborn MI » Adresse partielle (numéro, rue) si vous effectuez une recherche dans l'état dans lequel vous vous trouvez (numéro, rue et code postal) si vous effectuez une recherche en dehors de l'état dans lequel vous vous trouvez Vous pouvez saisir des adresses uniques contenant le numéro de la maison avec ou sans le préfixe. Par exemple, vous pouvez saisir « 6N340 Fairway Lane » ou « 340 Fairway Lane ». Ville (nom ou code postal) 473 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Description Point d'intérêt (nom ou catégorie) Intersection (rue 1 / rue 2) (rue 1 et rue 2) (rue 1 & rue 2) (rue 1 @ rue 2) (rue 1 à rue 2) Latitude et longitude (##. ###### , ##. ######) Il est possible de saisir de un à six chiffres. Lorsque vous tapez, des options semi-automatiques sélectionnables s'affichent sous la barre d'adresse. Si la destination saisie est incomplète, un menu affiche alors les choix disponibles. Destinations précédentes L'intégralité des 40 dernières destinations de navigation s'affiche ici. Vous pouvez définir votre destination en sélectionnant l'une des options figurant sur la liste. Ces lieux ne peuvent pas être effacés séparément. Pour les effacer, procédez à une réinitialisation générale. Voir Dépannage de SYNC™ 3 (page 497). Maison Sélectionnez pour vous rendre à la Destination domicile que vous avez définie. Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre domicile (option À la maison) s'affiche. Pour définir votre option À la maison, appuyez sur : Maison Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter votre domicile à la liste des favoris. Sélectionnez : Oui Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur : Sauvegard. Bureau Sélectionnez pour vous rendre à la Destination travail que vous avez définie. Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre Travail s'affiche. Pour définir votre Travail : 474 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Description Bureau Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter votre travail à la liste des favoris. Sélectionnez : Oui Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur : Sauvegard. Favoris Les Favoris comprennent tout lieu préalablement enregistré. Pour ajouter des Favoris : Ajouter un favori Appuyez sur ce bouton et saisissez un lieu dans la barre de destination. Recher- Sélectionnez cette option pour que le système puisse cher trouver l'adresse que vous avez saisie. Sauvegard. Appuyez sur ce bouton lorsque l'adresse que vous avez saisie s'affiche à l'écran. L'adresse s'enregistre en tant que favoris et l'écran des favoris s'affiche. Il est désormais possible de sélectionner cette adresse à partir de l'écran des favoris. Catégories de points d'intérêt (POI) Catégories de POI susceptibles de s'afficher (selon le marché et la configuration du véhicule) : Alimentation Carbur. Hôtel Guichet automatique Afficher Appuyez pour afficher les catégories supplémentaires. Une tout fois la catégorie sélectionnée, suivez les menus afin de trouver ce que vous cherchez. Dans ces catégories, vous pouvez rechercher en sélectionnant les options suivantes : Près d'ici Le long de l'itinéraire Près de ma destination Dans une ville 475 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur : Option de menu Mesure à prendre et description Sauvegard. Cette option permet d'enregistrer la destination dans vos favoris. Commencer Cette option permet d'afficher l'intégralité de votre itinéraire. Vous pouvez alors choisir votre itinéraire selon trois options différentes. Le plus rapide Utilise les routes qui assurent le déplacement le plus rapide possible. Le plus court Utilise la distance la plus courte possible. L'itinéraire le plus économique Utilise l'itinéraire qui permet la plus grande économie de carburant. La durée et la distance de chaque itinéraire s'affichent également. Annuler Vous pouvez choisir d'annuler la navigation actuelle sur l'écran d'itinéraire. Le système demande confirmation avant de vous ramener à l'écran Mode d'affichage de carte. Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur : Option de menu Commencer Mesure à prendre et description Le système utilise divers écrans et invites pour vous guider vers votre destination. Pendant le guidage, vous pouvez appuyer sur l'icône de flèche de manœuvre si vous souhaitez faire répéter une directive de guidage. Lorsque le système répète la dernière directive de guidage, il met à jour la distance jusqu'à la prochaine directive de guidage, car il détecte le déplacement du véhicule. La carte de navigation indique l'heure prévue d'arrivée, le temps de trajet restant et la distance jusqu'à votre destination. SYNC 3 n'annonce pas toujours l'arrivée du véhicule au point exact de votre destination. Vous devrez peut-être donc annuler l'itinéraire manuellement. Lors d'une navigation active, appuyez sur le bouton à l'écran pour afficher le menu et les autres boutons. Menu de navigation En mode d'affichage de carte et lorsque la navigation est active vous pouvez accéder au menu de navigation. 476 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Pour accéder au Menu de navigation, appuyez sur : Bouton Menu Vous pouvez alors sélectionner : Affichage Carte complète Une carte plein écran s'affiche pendant la navigation. Info sortie L'information de sortie d'autoroute s'affiche à droite de d'autoroute l'écran pendant la navigation. Les icônes de points d'intérêt s'affichent en présence de restaurants, hôtels, stations service et guichets automatiques à la sortie de l'autoroute. Vous pouvez sélectionner les icônes POI pour accéder à une liste de lieux spécifiques. Vous pouvez sélectionner le lieu POI comme point de cheminement ou destination si vous le souhaitez. Liste virages Disponible uniquement au cours d'un itinéraire actif. Affiche tous les changements de direction compris dans l'itinéraire actuel. Vous pouvez choisir d'éviter une route figurant sur la liste des changements de direction en sélectionnant la route en question. Un écran s'affiche alors et vous pouvez appuyer sur : Éviter Le système calcule un nouvel itinéraire et affiche alors une nouvelle liste de changements de direction. Liste de circul. Vous pouvez accéder à l'information SiriusXM Traffic et Travel Link en appuyant sur ce bouton. Un abonnement à SiriusXM Traffic et Travel Link valable est nécessaire pour avoir accès à cette information. Lorsqu'un itinéraire n'est pas actif, une liste d'incidents de la circulation à proximité s'affiche (en cas d'incidents). Lorsqu'un itinéraire est actif, vous pouvez afficher une liste de circulation à proximité ou sur l'itinéraire. Réglages de navigation Appuyez sur ce bouton pour régler vos préférences. Voir Paramètres (page 484). Où suis-je? Indique la ville dans laquelle vous vous trouvez actuellement ainsi que la route la plus proche. Les options suivantes figurent sur le menu uniquement lors d'un itinéraire de navigation activé : 477 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Bouton Annuler itinéraire Le système demande confirmation avant de revenir à l'écran Mode d'affichage de carte. Aide silencieux Cette option permet de désactiver le guidage audio. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour réactiver le guidage audio. Visioner itinéraire Appuyez sur cette option pour afficher l'itinéraire complet. Détour Un autre itinéraire s'affiche afin de le comparer avec votre itinéraire actuel. Modifier points de passage Cette option est disponible uniquement si votre itinéraire comporte un point de cheminement actif. Voir Points de cheminement plus loin dans ce chapitre pour tout renseignement sur le réglage des points de cheminement. Utilisez ce bouton pour réorganiser ou supprimer vos points de cheminement. Vous Optimiser ordre pouvez également laisser le système les classer en appuyant sur : Pour revenir Aller à votre itinéraire, appuyez sur : 1. Sélectionnez l'icône recherche (loupe) lorsqu'un itinéraire actif est en cours. Ceci permet d'afficher le menu de destination. 2. Définissez votre destination en procédant d'une des façons suivantes. Une fois la destination sélectionnée, vous pouvez définir la destination comme point de cheminement en sélectionnant à l'écran : Points de cheminement Vous pouvez ajouter un point de cheminement à votre itinéraire de navigation comme destination sur votre itinéraire. Pour ajouter un point de cheminement : 478 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Ajout. pt pass. La liste de points de cheminement s'affiche. Vous pouvez alors réorganiser tous vos points de cheminement en sélectionnant l'icône Menu, à droite du lieu en question. Vous pouvez sélectionner un maximum de cinq points de cheminement. Vous pouvez également laisser le système Optimiser ordre les classer en appuyant sur : Pour revenir à votre itinéraire, appuyez sur : Aller Appuyez sur Renseignements supplémentaires pour obtenir une photo, des commentaires, la liste des services et des installations, le prix moyen de la chambre ou du repas ainsi que l'adresse du site Web. Cet écran affiche les icônes des points d'intérêt. cityseeker (Selon l’équipement) Nota : Les renseignements relatifs aux points d'intérêt du service cityseeker se limitent à environ 1 110 villes, soit 1 049 villes américaines, 36 villes canadiennes et 15 villes mexicaines. Pour les restaurants, cityseeker peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, le prix moyen, les commentaires, l'accès pour les handicapés, les heures d'ouverture et l'adresse du site Web. Pour les hôtels, cityseeker peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, la catégorie de prix, les commentaires, les heures d'arrivée et de départ, les icônes de services de l'hôtel et l'adresse du site Web. Les icônes des services de l'hôtel comprennent : E225487 Lorsqu'il est disponible, cityseeker est un service qui fournit plus de renseignements sur certains points d'intérêt comme les restaurants, les hôtels et les attractions. • • • Lorsque vous avez sélectionné un point d'intérêt, sa situation géographique et les renseignements s'y rapportant, comme l'adresse, le numéro de téléphone et le classement, s'affichent. • • • • • 479 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Restaurant Centre d'affaires Aménagements pour les personnes à mobilité réduite Blanchisserie Réfrigérateur Service à l'étage 24 heures Centre de conditionnement physique Accès à Internet SYNC™ 3 (Selon l’équipement) • • Piscine Wi-Fi Site Web Les attractions comprennent entre autres, les points d'intérêt, les parc d'attractions et les monuments historiques se trouvant à proximité. Le service cityseeker peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, les commentaires, les heures d'ouverture et le prix d'entrée. www.navigation.com/sync Vous devez spécifier la marque et le modèle de votre véhicule afin de déterminer si une mise à jour est disponible. HERE est le fournisseur de carte numérique pour l'application de navigation. Si vous trouvez des erreurs de données de carte, vous pouvez les signaler directement à HERE en allant à l'adresse www.here.com/mapcreator. HERE évalue toutes les erreurs de carte rapportées et communique le résultat de leur investigation par courriel. SiriusXM Traffic et Travel Link SiriusXM Traffic et Travel Link sont disponibles sur les véhicules équipés d'un système de navigation et uniquement sur certains marchés. Vous devez activer et souscrire un abonnement pour recevoir l'information SiriusXM Traffic et Travel Link. Ceci peut vous aider à trouver le meilleur prix de carburant, à rechercher les films à l'affiche, à recevoir les alertes routières actuelles, à accéder aux cartes météo, aux conditions actuelles des pistes de ski, ainsi qu'aux derniers résultats sportifs. Voir Applications (page 480). Les zones de couverture de carte comprennent les États-Unis (Porto Rico et les Îles Vierges compris), le Canada et le Mexique. APPLICATIONS Le système calcule l'itinéraire qui assure la plus grande économie de carburant en fonction des limitations de vitesse, de la circulation et des conditions routières. Vous connaissez peut-être un raccourci qui s'avère plus économique à une certaine heure que l'itinéraire fourni pas SYNC 3. Ce dernier indiquera alors une différence de quelques minutes ou quelques kilomètres. Ce système permet d'utiliser les applications pour téléphone intelligent compatible SYNC 3 AppLink à l'aide de commandes vocales, au volant et sur l'écran tactile. Lorsqu'une application s'exécute par l'intermédiaire d'AppLink, vous pouvez commander les fonctions principales de l'application au moyen de commandes vocales et des commandes au volant. Mises à jour des cartes de navigation Nota : La disponibilité des applications compatibles AppLink varie selon le marché. Vous pouvez acheter des mises à jour cartographiques annuelles pour votre système de navigation auprès de votre concessionnaire en composant le 1 866 462 8837 aux États-Unis et au Canada ou le 01 800 557 5539 au Mexique. Vous pouvez aussi visiter : Nota : Pour accéder à AppLink, vous devez coupler et connecter votre téléphone intelligent à SYNC 3 via Bluetooth. Nota : Les utilisateurs d'un iPhone doivent brancher le téléphone dans le port USB. 480 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Nota : Pour des renseignements sur les applications disponibles et les téléphones intelligents compatibles et pour des conseils de recherche de pannes, veuillez visiter : Nota : Afin d'utiliser une application avec SYNC 3, celle-ci doit fonctionner en tâche de fond sur votre téléphone. Si vous fermez l'application sur votre téléphone, l'application est également fermée sur SYNC 3. Sites Web Nota : Si une application compatible SYNC 3 AppLink n'apparaît pas dans le domaine des applications, assurez-vous que l'application requise fonctionne sur l'appareil mobile. owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Nota : Assurez-vous d'avoir un compte actif pour l'application que vous avez téléchargée. Certaines applications fonctionneront automatiquement sans configuration. D'autres applications nécessiteront que vous configuriez vos paramètres personnels et que vous personnalisiez votre expérience en créant des stations ou des favoris. Nous vous recommandons d'effectuer cela chez vous ou en dehors de votre véhicule. Option de menu Connecter des applications mobiles Mesure à prendre et description SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles fonctionnant sur votre appareil mobile. Activation des applications mobiles SYNC 3 Nota : Ford déclinant toute responsabilité relative à votre application ou à son utilisation des données, nous vous encourageons fortement à consulter les conditions d'utilisation et les politiques de confidentialité de l'application pour téléphone intelligent. Pour activer des applications mobiles, SYNC 3 requiert le consentement de l'utilisateur pour envoyer et recevoir les renseignements sur les autorisations et les mises à jour de l'application au moyen du plan de données de l'appareil connecté. Nota : AppLink est une fonction native de SYNC. L'accès aux applications mobiles par le biais de AppLink n'est possible que lorsque Android Auto ou Apple CarPlay est désactivé. Certaines applications peuvent être accessibles seulement dans le véhicule par le biais de AppLink, et d'autres seulement au moyen de Android Auto ou Apple CarPlay. Veuillez vous reporter à l'information de connectivité du téléphone intelligent pour désactiver Android Auto ou Apple CarPlay. L'appareil connecté envoie des données à Ford aux États-Unis. L'information est codée et inclut votre NIV, le numéro du module SYNC 3, le kilométrage, les statistiques d'utilisation et les données de débogage. Nous ne conservons ces données que pour la durée nécessaire à la fourniture de ce service, au dépannage et à l'amélioration des produits et services, ainsi que pour vous offrir des produits et services que peuvent vous intéresser, lorsque la loi l'autorise. Nota : Vous devez activer les applications mobiles pour chaque appareil connecté à la première sélection de l'application mobile au moyen du système. 481 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Nota : Ford se réserve le droit de limiter les fonctions ou de désactiver les applications mobiles à tout moment. Nota : Si vous désactivez des autorisations de groupes, le fonctionnement des applications avec SYNC 3 sera tout de même autorisé à moins que vous ne désactiviez Toutes les applications dans le menu des paramètres. Nota : Les tarifs de transmission de données standard s'appliquent. Ford décline toute responsabilité en cas de frais supplémentaires éventuellement facturés par votre prestataire de services lorsque votre véhicule envoie ou reçoit des données par le biais de l'appareil connecté. Ceci inclut tous les frais supplémentaires encourus lors de la conduite dans des zones d'itinérance en dehors d'un réseau mobile par défaut. SiriusXM Traffic et Travel Link (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation d'appareils électroniques durant la conduite. Vous pouvez activer et désactiver les applications grâce aux paramètres. Voir Paramètres (page 484). Autorisations associées aux applications Le système organise les autorisations d'applications en groupes. Vous pouvez accorder des autorisations à ces groupes individuellement. À l'aide du menu des paramètres, vous pouvez modifier le statut d'un groupe d'autorisation à tout moment lorsque vous ne conduisez pas votre véhicule. Dans le menu des paramètres, vous pouvez aussi voir les données incluses dans chaque groupe. Nota : SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne pas être disponibles sur tous les marchés. Lorsque vous lancez une application à l'aide de SYNC 3, le système peut vous demander d'accorder certaines autorisations, par exemple concernant l'information du véhicule, les caractéristiques de conduite, le système GPS et la vitesse ou les notifications Push. Lors des demandes d'autorisations initiales des applications, vous pouvez activer tous les groupes ou aucun d'entre eux. Le menu des paramètres propose un contrôle individuel des autorisations de groupes. Nota : Pour pouvoir utiliser SiriusXM Traffic et Travel Link, votre véhicule doit avoir la navigation. Nota : Un abonnement payant est exigé pour accéder à ces fonctions et les utiliser. Visitez le site www.siriusxm.com/travellink pour obtenir plus de renseignements. Nota : Visitez le site www.siriusxm.com/traffic et cliquez sur la carte Coverage (zone de couverture) pour obtenir la liste complète des secteurs couverts par SiriusXM Traffic et Travel Link. Nota : Vous êtes uniquement invité à accorder les autorisations lors de la première utilisation d'une application avec SYNC 3. 482 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Nota : Sirius et Ford déclinent toute responsabilité pour ce qui concerne les erreurs ou les imprécisions des services SiriusXM Traffic et Travel Link ou leur utilisation dans les véhicules. Option de menu Circulat. sur itinéraire Circulation près d'ici Lorsque vous y êtes abonné, les services SiriusXM Traffic et Travel Link permettent de trouver le meilleur prix pour l'essence, les listes des films, les alertes sur la circulation en vigueur, les cartes météorologiques en vigueur, les conditions des pistes de ski et le pointage des matchs en cours. Mesure à prendre et description Appuyez sur ces boutons pour repérer les incidents de la circulation sur votre itinéraire, à proximité de l'emplacement actuel de votre véhicule ou près d'un de vos emplacements favoris, si cette option est programmée. Prix carburant Appuyez sur ce bouton pour afficher les prix de l'essence dans les stations à proximité de l'emplacement de votre véhicule ou sur un itinéraire de navigation actif. Films à l'affiche Appuyez sur ce bouton pour afficher les cinémas à proximité et les horaires des films, si cette option est disponible. Météo Appuyez sur ce bouton pour afficher la météo à proximité, la météo actuelle ou les prévisions pour les cinq prochains jours dans une région choisie. Carte Sélectionnez cette option pour afficher la carte météo indiquant les orages, l'information radar, les tableaux et les vents. Région Faites votre choix dans une liste d'emplacements de prévisions météorologiques. Info sports Appuyez sur ce bouton pour afficher les résultats et les calendriers d'une multitude de sports. Vous pouvez également enregistrer jusqu'à 10 équipes favorites pour y accéder plus facilement. Le pointage est automatiquement actualisé lorsqu'une partie est en cours. Conditions ski Appuyez sur ce bouton pour consulter les conditions des pistes de ski dans une zone spécifique. 483 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) balayez l'écran vers la gauche ou vers la droite. PARAMÈTRES Dans ce menu, vous pouvez accéder aux paramètres et les régler pour de nombreuses fonctions du système. Pour accéder aux paramètres supplémentaires, Sound (Son) L'appui sur ce bouton vous permet de régler les éléments suivants : Paramètres de son Réinitialiser Ramène les réglages aigus, médiums et graves aux paramètres d'usine. Aigu Règle le niveau de fréquence élevée. Moyen Règle le niveau de fréquence moyenne. Grave Règle le niveau de fréquence basse. Équilibre/Atténua- Règle le rapport de volume d'un côté à l'autre ou d'avant en arrière. tion Vol. adaptable vitesse Règle le volume de la chaîne audio en fonction de l'augmentation de la vitesse ou désactive la fonction. Mode d'occupation Optimise le son en fonction de l'emplacement des auditeurs. Réglages du son Stéréo Son d'ambiance Il est possible que votre véhicule ne dispose pas de toutes ces fonctions. Lecteur multimédia Ce bouton est disponible lorsqu'un appareil multimédia comme Bluetooth Audio ou un dispositif USB est la source audio active. L'appui sur le bouton vous permet d'accéder aux options suivantes pour les dispositifs actifs uniquement. 484 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Vitesse lecture Podcast Mesure à prendre et description Pour certains appareils Apple, SYNC 3 peut régler la vitesse de lecture des podcasts. Lorsqu'un podcast est en cours de lecture, vous pouvez choisir : Lentement Vitesse lecture livre audio Priorité art graphique (pochettes) Normal Plus vite Pour certains appareils Apple, SYNC 3 peut régler la vitesse de lecture des livres audio. Lorsqu'un livre audio est en cours de lecture, vous pouvez choisir : Lentement Normal Plus vite Lecteur multim. Affichage des couvertures d'albums des fichiers de musique enregistrés dans votre appareil. Si aucune couverture d'album n'existe pour les fichiers enregistrés sur l'appareil, la base de données Gracenote fournit alors la couverture. Gracenote® La base de données Gracenote a fourni les couvertures d'albums correspondant à vos fichiers de musique. Ceci annule les couvertures d'albums enregistrées sur votre appareil. Réinitialiser lecteur media Effacer l'information multimédia enregistrée en vue d'une réindexation. Information base de données Gracenote® Cette fonction vous permet d'afficher le niveau de version de la base de données Gracenote. Information sur l'appareil Ceci vous permet de voir le fabricant et le numéro de modèle de votre appareil multimédia. Vous pouvez régler les fonctions suivantes : Montre Pour régler l'heure, sélectionnez les flèches haut et bas de chaque côté de l'écran. Les flèches placées à gauche règlent l'heure et les flèches placées à droite, les minutes. Vous pouvez ensuite sélectionner AM (matin) ou PM (après-midi). 485 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Format de l'horloge Mesure à prendre et description Sélectionner l'affichage de l'heure. Mise à jour fuseau Lorsqu'elle est active, l'horloge se règle par rapport aux fuseaux horaire horaires. Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules avec navigation. Régler horloge sur Lorsqu'elle est sélectionnée, l'horloge du véhicule se remet à l'heure heure GPS satellite GPS. Bluetooth L'équipement enregistre automatiquement les modifications aux paramètres. Option de menu Bluetooth L'appui sur ce bouton vous permet d'accéder aux éléments suivants : Mesure à prendre La désactivation de Bluetooth déconnecte tous les appareils et ne permet pas de nouvelles connexions. Vous devez activer l'option Bluetooth pour coupler un appareil compatible Bluetooth. Pour ajouter un téléphone, sélectionnez : Le processus de couplage d'un appareil Bluetooth est similaire au couplage d'un téléphone. Se reporter à Couplage d'un appareil dans Paramètres du téléphone pour la procédure de couplage d'un appareil et les options disponibles. Option de menu Ajouter tél. 1. Suivez les instructions à l'écran. 2. Une invite vous demande de rechercher le système sur votre téléphone. 3. Sélectionnez la marque et le modèle de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur votre téléphone. 4. Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond au numéro à six chiffres de l'écran tactile. 5. L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. Téléphone Couplez votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth avec le système avant d'utiliser les fonctions en mode mains libres. Activez Bluetooth sur votre appareil pour commencer le couplage. Consultez le manuel de votre téléphone, au besoin. 486 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) 6. Votre téléphone peut vous demander de donner au système l'autorisation d'accéder aux renseignements. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, consultez le manuel de votre téléphone ou consultez le site Web. 4. L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. 5. Votre téléphone peut vous demander de donner au système l'autorisation d'accéder aux renseignements. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, consultez le manuel de votre téléphone ou consultez le site Web. Sinon, pour ajouter un téléphone, sélectionnez : D'autres fonctions, comme la messagerie texte avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire téléphonique, dépendent de votre téléphone cellulaire. Option de menu Ajouter tél. Sélectionnez ensuite : Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web : Trouver d'autres appareils Bluetooth 1. Suivez les instructions à l'écran. 2. Sélectionnez le nom de votre téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran tactile. 3. Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond au numéro à six chiffres de l'écran tactile. Option de menu Site Web owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Une fois que vous avez couplé un appareil, vous pouvez régler les options suivantes. Mesure à prendre et description Voir appareils Vous pouvez alors sélectionner : Ajouter appareil Vous pouvez ajouter un appareil compatible Bluetooth en suivant les étapes du tableau précédent. Vous pouvez sélectionner un téléphone en touchant le nom du téléphone sur l'écran. Vous disposez alors des options suivantes : Connecter Déconnecter En fonction de l'état de l'appareil, vous pouvez sélectionner l'une de ces options pour une interaction avec l'appareil. 487 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Mesure à prendre et description Information sur l'appareil Vous permet d'accéder aux renseignements relatifs au téléphone et à l'appareil. Établir primaire Vous permet de sélectionner cet appareil comme appareil favori. Effacer Supprime l'appareil sélectionné du système. Option de menu Mesure à prendre et description Gérer la liste de contacts Vous pouvez alors sélectionner : Télécharge Auto. Contacts Activez cette option afin que SYNC 3 télécharge périodiquement votre annuaire pour maintenir votre liste de contacts à jour. Trié par: Choisissez la façon dont vous voulez que vos contacts soient affichés par le système. Vous pouvez choisir : Prénom Téléchargement de la liste de contacts à nouveau Surnom Sélectionnez cette option pour télécharger de nouveau manuellement votre liste de contacts. Effacer la liste de Sélectionnez cette option pour supprimer la liste de contacts à bord. contacts La suppression de la liste de contacts à bord n'efface pas la liste de contacts du téléphone branché. Option de menu Mesure à prendre et description Sélectionner sonnerie du tél. Vous pouvez alors sélectionner : Pas de sonnerie Aucun son émis lors d'un appel entrant. Utiliser sonnerie du téléphone La sonnerie courante de votre téléphone se fait entendre lors d'un appel entrant. Cette option peut ne pas être disponible pour tous les téléphones. Si cette option est disponible, il s'agit d'un paramètre par défaut. Vous pouvez aussi sélectionner l'une des trois sonneries disponibles. 488 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Mesure à prendre et description Messagerie texte Vous pouvez alors sélectionner : Pas d'alerte (silence) Aucun son émis lors de la réception d'un message sur votre téléphone. Vous pouvez sélectionner l'un des trois sons de notification disponibles. Lecture vocale Lorsque cette option est activée, une invite vocale vous alerte lorsque vous recevez un nouveau message. Vous pouvez aussi activer et désactiver les options suivantes : Option de menu Mesure à prendre et description Audio sourdine privé Lorsque cette option est activée, le système audio du véhicule (radio ou applications) est mis en sourdine pour la durée de l'appel téléphonique, même lorsque l'appel téléphonique est en mode confidentiel. Avertissement d'itinérance Lorsque cette option est activée, une alerte indique que votre téléphone est en mode itinérant lorsque vous tentez de passer un appel. Notification de batterie faible Lorsque cette option est activée, un message s'affiche lorsque la batterie de votre téléphone est déchargée. Sélectionnez ce bouton pour modifier le paramètre d'activation ou de désactivation de cette fonction. Si les contacts du téléphone mobile ont été téléchargés, vous pouvez régler l'option suivante : Assistance 911 Nota : Ce service n'est disponible qu'aux États-Unis et au Canada. Option de menu Définir les contacts d'urgence Mesure à prendre et description Vous pouvez sélectionner jusqu'à deux numéros dans le répertoire de votre appareil mobile en tant que contacts d'urgence à la fin du processus d'appel Assistance 911. Radio Ce bouton est disponible si une source radio telle que AM ou FM est la source multimédia active. L'appui sur ce bouton vous permet d'accéder aux fonctions suivantes : 489 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Radio FM HD Radio AM HD Mesure à prendre et description L'activation de cette fonction vous permet d'écouter des émissions radio haute définition. (en fonction de la source radio actuelle, si disponible) Txt radio Cette fonction est disponible lorsque la radio FM est votre source multimédia active. Activez cette fonction pour que le système affiche du texte radio. Prérégl. automé- Rafraîchir morisés (AST) La sélection de cette option permet d'enregistrer les six stations au signal le plus fort à l'endroit où vous vous trouvez, jusqu'au dernier groupe de stations préréglées de la station actuellement choisie. Navigation Vous pouvez régler de nombreuses préférences de navigation en choisissant les menus suivants. Préférences de carte Option de menu Mesure à prendre et description Préférences de carte de navigation Puis sélectionnez une des options suivantes : Modèle de ville 3D Lorsque cette option est active, le système montre les bâtiments en 3 dimensions. Marques de navigation Lorsque cette option est activée, le trajet déjà parcouru par votre véhicule s'affiche sous forme de pointillés blancs. Icônes POI Activez cette fonction de façon à afficher 3 icônes de POI (point d'intérêt) sur la carte de navigation. Une fois la fonction activée, vous pouvez sélectionner les icônes que vous voulez afficher en sélectionnant : Icônes d'incident Sélection des POIs Ce menu vous permet de choisir les icônes d'incident que vous voulez afficher sur la carte de navigation. 490 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Préférences d'itinéraire Option de menu Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions Préférences d'itinéraire Puis sélectionnez une des options suivantes : Itinéraire préféré Choisir d'afficher le type d'itinéraire choisi. Plus court Plus rapide Écologique Utiliser toujours Ignorer l'étape de sélection d'itinéraire dans la programmation de la ___ destination. Le système calcule seulement un itinéraire en fonction des vos paramètres d'itinéraire préférés. Lorsque cette option est activée, le système utilise le type d'itinéraire que vous avez sélectionné pour calculer un seul itinéraire vers la destination souhaitée. Utiliser voie pour VOM Le système sélectionne Véhicules multi-occupants ou voies réservées au covoiturage au moment de proposer le guidage d'itinéraire. Trouver station- Le système recherche et affiche les emplacements de stationnement nement autom. disponibles à mesure que vous vous approchez de votre destination. Pénalité horaire Sélection d'un niveau de coût pour l'itinéraire économique calculé. éco. Plus le paramètre est haut, plus le temps attribué pour l'itinéraire est long. Guidage d'itiné- Activation ou désactivation de la prise en compte des bulletins de raire dynamique circulation routière lors de la planification d'un itinéraire. Le système peut trouver un itinéraire plus rapide d'après l'information sur la circulation dense ou détecter un incident de route barrée et trouver un itinéraire de déviation si possible. Éviter autoroutes Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les autoroutes lors du calcul de l'itinéraire de navigation. Éviter routes à péage Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les routes à péage lors du calcul de l'itinéraire de navigation. Éviter traversiers/trains voitures Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite l'utilisation de ferries ou de trains lors du calcul de l'itinéraire de navigation. 491 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Préférences de navigation Option de menu Mesure à prendre et description Préférences de navigation Messages de guidage Vous pouvez régler la façon dont le système donne des directives. Puis sélectionnez une des options suivantes : Voix et tonalités Une tonalité retentit suivie d'instructions vocales. Voix seulement Seules des instructions vocales sont fournies. Tonalité Seule une tonalité retentit comme invite. Les appareils connectés envoient des données à Ford aux États-Unis. L'information est codée et inclut votre NIV, le numéro du module SYNC 3, des statistiques d'utilisation anonymes et les données de débogage. Des mises à jour peuvent s'effectuer automatiquement. Applications mobiles Vous pouvez activer la commande des applications mobiles compatibles qui fonctionnent sur votre appareil Bluetooth ou USB sur SYNC 3. Pour activer des applications mobiles, SYNC 3 requiert le consentement de l'utilisateur pour envoyer et recevoir les renseignements sur les autorisations et les mises à jour de l'application au moyen du plan de données de l'appareil connecté. Option de menu Applications mobiles Nota : Les tarifs de transmission de données standard s'appliquent. Ford décline toute responsabilité en cas de frais supplémentaires éventuellement facturés par votre prestataire de services lorsque votre véhicule envoie ou reçoit des données par le biais de l'appareil connecté. Ceci inclut tous les frais supplémentaires encourus lors de la conduite dans des zones d'itinérance en dehors d'un réseau mobile par défaut. Mesure à prendre et description Activez ou désactivez l'utilisation des applications mobiles sur SYNC 3. La désactivation des applications mobiles dans le menu des paramètres désactive les mises à jour automatiques et l'utilisation des applications mobiles sur SYNC 3. Vous pouvez visualiser le statut des autorisations des applications mobiles dans le menu des paramètres. Une fois que les applications mobiles sont activées, vous disposez des options suivantes : 492 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Mises à jour applis mobiles Mesure à prendre et description Cela donne des renseignements sur l'état actuel des mises à jour des applications disponibles. Il existe trois états possibles : Mise à jour requise Mise à jour effectuée Mise à jour des applications mobiles en cours... Le système a détecté Aucune mise une nouvelle applica- à jour n'est tion qui nécessite une requise. autorisation ou une mise à jour générale des permissions est requise. Le système tente de recevoir une mise à jour. Demander mise à jour Sélectionnez ce bouton si une mise à jour est requise et si vous voulez demander une mise à jour manuellement. Par exemple, lorsque votre appareil mobile est connecté à un point d'accès Wi-Fi, sélectionnez : Demander MAJ Toutes applications Accordez ou refusez les autorisations à toutes les applications à la fois. Il peut aussi exister des applications compatibles SYNC 3 figurant sous ces options. Accordez ou refusez à une application individuelle des autorisations particulières. Les autorisations relatives aux applications se répartissent en groupes. En appuyant sur l'icône livre, vous pouvez voir quels signaux sont inclus dans chaque groupe. Nota : Ford décline toute responsabilité en cas de dommages ou d'atteinte à la vie privée découlant de l'utilisation d'une application, ou de diffusion des données du véhicule que vous autorisez Ford à fournir à une application. Généralités Accédez aux paramètres du système, des fonctions vocales, du téléphone, du système de navigation et des fonctions sans fil en vue de les modifier. 493 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Langue Sélectionnez cette option pour définir la langue d'affichage de l'écran tactile (anglais, espagnol ou français). Distance Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en kilomètres ou en milles. Température Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en Celsius ou en Fahrenheit. Bip touche écran Sélectionnez cette option pour que le système produise un bip confirmant vos choix effectués à l'écran tactile. Mises à jour automatiques du système Lorsque vous activez cette option, le système se met automatiquement à jour lorsqu'une connexion Internet est disponible via un réseau Wi-Fi ou une connexion mobile. À propos de: Information appartenant au système et à son logiciel. Licences de logiciel Documentation de la licence du logiciel applicable au système. Réinitialisation générale Sélectionnez cette option pour rétablir les paramètres d'usine par défaut. Tous les paramètres personnels et les données personnelles sont effacés. Wi-Fi Vous pouvez sélectionner les options suivantes : 494 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Option de menu Mesure à prendre et description Wi-Fi Activez cette option pour une connexion Wi-Fi permettant d'obtenir des mises à jour de logiciel SYNC 3 du véhicule. Voir réseaux disponibles Ceci vous fournit une liste des réseaux Wi-Fi disponibles à portée. En cliquant sur un réseau de la liste, vous pouvez vous connecter ou vous déconnecter de ce réseau. Le système peut demander un code de sécurité pour se connecter. Lorsque vous cliquez sur le bouton d'information en regard d'un réseau, davantage d'information concernant ce réseau s'affiche comme la puissance du signal, l'état de connexion et le type de sécurité. Notifications Wi- Le système vous prévient lorsque votre véhicule est garé et qu'un Fi disponibles réseau Wi-Fi se trouve à proximité si SYNC n'est pas déjà connecté. Véhicule Éclairage ambiant (Selon l’équipement) Nota : Il est possible que votre véhicule ne présente pas toutes ces fonctions. Tapez une fois sur une couleur pour activer l'éclairage ambiant. La couleur atteint sa plus haute intensité. Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes pour mettre leurs paramètres à jour. Vous pouvez faire glisser les couleurs vers le haut et vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité. Code de clavier de porte Pour désactiver l'éclairage ambiant, appuyez sur la couleur active une fois ou faites-la glisser vers le bas pour qu'elle perde toute son intensité. Sélectionnez ce bouton pour ajouter ou effacer un code de clavier de porte personnel. Pour ajouter ou effacer un code personnel, vous devez tout d'abord saisir le code de cinq chiffres réglé en usine. Vous pouvez trouver ce code sur la carte du propriétaire placée dans la boîte à gants ou auprès du concessionnaire autorisé. 495 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Paramètres de caméra Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Message Mesure à prendre et description Réglages caméra Choisissez ensuite l'une des options suivantes : Délai caméra arrière Vous pouvez activer ou désactiver cette option à l'aide du curseur. Vous pouvez trouver plus de renseignements sur le système de caméra de recul figurant dans le chapitre sur les aides au stationnement de votre Manuel du propriétaire. N° série de modem embarqué (ESN) Lorsque vous sélectionnez ce bouton dans le menu des paramètres, vous obtenez le numéro ESN de votre système. Vous avez besoin de ce numéro pour enregistrer certains appareils comme la radio satellite. Affichage Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Option de menu Mesure à prendre et description Luminosité Augmente ou réduit la luminosité de l'écran. Mode Vous pouvez sélectionner : Intensité lumineuse automatique Auto L'écran passe automatiquement entre les modes jour et nuit en fonction de la luminosité extérieure. Jour L'écran présente un fond clair pour améliorer l'affichage de jour. Nuit L'écran présente un fond plus sombre pour améliorer l'affichage de nuit. Arrêt L'écran devient noir et n'affiche rien. Pour rallumer l'écran, tapez simplement sur l'écran. Activez cette option pour automatiquement atténuer la luminosité de l'affichage en fonction des conditions de l'éclairage ambiant. 496 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Commande vocale commande vocale en sélectionnant les options suivantes : Vous pouvez régler les paramètres de Option de menu Mode avancé Activez cette option pour supprimer les invites vocales et confirmations supplémentaires. Confirmation téléphone Activez cette option pour que le système confirme le nom d'un de vos contacts avant de passer un appel. Liste des commandes vocales Activez cette option pour que le système affiche une liste de commandes vocales disponibles lorsque le bouton de commande vocale est enfoncé. Pour activer le mode valet, entrez le NIP que vous avez choisi. Le système vous demande alors de confirmer votre NIP en l'entrant une seconde fois. Le système se verrouille alors. Mode valet Le mode valet vous permet de verrouiller le système. Aucun renseignement n'est disponible avant que le système ne soit déverrouillé avec le NIP approprié. Pour déverrouiller le système, saisissez le même NIP. Le système se reconnecte à votre téléphone et toutes vos options sont à nouveau disponibles. Lorsque vous sélectionnez le mode valet, une fenêtre contextuelle apparaît et vous prévient qu'un code à quatre chiffres doit être entré pour activer et désactiver le mode valet. Vous pouvez utiliser le NIP de votre choix, mais vous devez utiliser le même NIP pour désactiver le mode valet. Le système vous demande d'entrer le code. DÉPANNAGE DE SYNC™ 3 Votre SYNC 3 est facile à utiliser. Toutefois si vous avez des questions, consultez les tableaux ci-dessous. Nota : Si le système est verrouillé et si vous ne vous souvenez pas du NIP, veuillez contacter le centre de relations avec la clientèle. Pour contrôler la compatibilité de votre téléphone cellulaire, visitez le site Web Ford. Aux États-Unis : 1 800 392-3673 Au Canada : 1 800 565-3673 Site Web owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca 497 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au téléphone cellulaire Problème Un bruit ambiant est présent durant un appel. Cause possible Solution possible Il se peut que les réglages de commande audio sur Consultez le manuel de votre téléphone votre téléphone cellulaire pour les réglages audio. nuisent au rendement de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retirant la batterie, puis réessayez. Pendant un appel, je peux entendre l'autre Anomalie possible du personne mais téléphone cellulaire. elle ne peut pas m'entendre. Assurez-vous que le microphone de SYNC 3 n'est pas réglé sur arrêt. Recherchez l'icône de microphone sur l'écran du téléphone. Pendant un appel, je ne peux pas enteIl se peut que le système ndre l'autre doive être redémarré. personne et elle ne peut pas m'entendre. Pour redémarrer votre système, arrêtez le moteur, ouvrez et fermez la porte, puis verrouillez la porte et patientez 2-3 minutes. Assurez-vous que votre écran SYNC 3 est noir et que le port USB éclairé est éteint. Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone téléphone cellulaire. cellulaire. SYNC 3 ne peut pas télécharger mon répertoire. Anomalie possible du téléphone cellulaire. Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de récupérer les contacts de votre téléphone. Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire. Vous devez allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC 3. Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retirant la batterie, puis réessayez. 498 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au téléphone cellulaire Problème Cause possible Solution possible Le système énonce « Répertoire téléchargé », mais Limitations de la fonctiomon répertoire nnalité de votre téléSYNC 3 est vide phone cellulaire. ou il ne contient pas tous les contacts. Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de récupérer les contacts de votre téléphone. Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire. Si les contacts manquants sont enregistrés sur votre carte SIM, transférez-les dans la mémoire de votre téléphone cellulaire. Vous devez allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC 3. Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone téléphone cellulaire. cellulaire. Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retirant la batterie, puis réessayez. J'ai des difficultés à connecter mon téléphone cellulaire Anomalie possible du téléphone cellulaire. à SYNC 3. Tentez de supprimer votre appareil de SYNC 3 et de supprimer SYNC de votre appareil, puis essayez de nouveau. Vérifiez toujours les paramètres de sécurité et d'acceptation automatique des invites relatifs à la connexion Bluetooth du SYNC 3 sur votre téléphone cellulaire. Mettez à jour le micrologiciel de votre téléphone cellulaire. Désactivez le paramètre de téléchargement automatique. Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone téléphone cellulaire. cellulaire. La messagerie texte ne fonctionne pas sur SYNC 3. Anomalie possible du téléphone cellulaire. Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retirant la batterie, puis réessayez. iPhone • • 499 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Allez aux paramètres de votre téléphone cellulaire. Allez au menu Bluetooth. SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au téléphone cellulaire Problème Cause possible Solution possible • • • Appuyez sur le cercle bleu à droite de l'appareil nommé SYNC. Entrez dans le menu suivant. Activez Montrer les notifications. Débranchez puis rebranchez votre iPhone de SYNC 3 pour activer cette mise à jour des paramètres. Votre iPhone est maintenant réglé pour transférer les messages à SYNC 3. Répétez ces étapes pour tout autre véhicule SYNC 3 que vous connectez. Votre iPhone transfère uniquement les messages entrants à SYNC 3 si le iPhone n'est pas déverrouillé dans l'application de messagerie. Répondre aux messages à l'aide de SYNC 3 n'est pas pris en charge par iPhone. Les messages de WhatsApp et de la messagerie Facebook ne sont pas pris en charge. Votre téléphone cellulaire doit prendre en Cette fonction dépend du charge le téléchargement des messages à téléphone cellulaire. travers Bluetooth pour recevoir les messages entrants. Les messages vocaux ne fonctionnent pas sur mon téléphone Il s'agit d'une limitation cellulaire. relative au téléphone cellulaire. Étant donné que chaque téléphone est différent, reportez-vous au manuel de l'appareil du téléphone cellulaire spécifique que vous couplez. En fait, il peut y avoir des différences entre les téléphones cellulaires en raison de la marque, du modèle, du fournisseur de service et de la version du logiciel. 500 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Anomalies USB et Bluetooth Audio Problème Cause possible Solution possible Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser ou de retirer la batterie, puis reconnectezle à SYNC 3. Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant. J'éprouve des difficultés à connecter mon appareil. Anomalie possible de l'appareil. Veillez à insérer le câble USB correctement dans l'appareil et dans le port USB de votre véhicule. Assurez-vous que votre appareil ne comporte pas un programme d'installation automatique ou des paramètres de sécurité actifs. L'appareil dispose d'un verrouillage d'écran activé. Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3. SYNC 3 ne reconnaît pas mon Il s'agit d'une limitation appareil lorsque relative à l'appareil. je démarre mon véhicule. La musique en continu Bluetooth n'est pas disponible. Assurez-vous de ne pas laisser l'appareil dans le véhicule par temps très chaud ou très froid. Cette fonction est asservie à l'appareil. Assurez-vous de connecter correctement l'appareil à SYNC 3 et d'avoir démarré le lecteur multimédia de votre appareil. L'appareil n'est pas connecté. Vos fichiers musicaux peuvent ne pas contenir SYNC 3 ne reco- les données correctes nnaît pas la relatives à l'artiste, à la musique pièce musicale, au titre, contenue dans à l'album ou au genre. mon appareil. Le fichier est peut-être altéré. Assurez-vous que toutes les données de la pièce musicale sont complètes. Tentez de remplacer le fichier corrompu par une nouvelle version. 501 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Anomalies USB et Bluetooth Audio Problème Cause possible Solution possible La pièce musicale peut être protégée par des droits d'auteur qui pourraient en empêcher la lecture. Les paramètres USB de certains appareils doivent être modifiés du mode de mémoire de grande capacité à la catégorie MTP (protocole de transfert de fichiers multimédias). Le format du fichier n'est Convertissez le fichier dans un format pris pas pris en charge par en charge. Voir Divertissement (page 450). SYNC 3. L'appareil doit être réindexé. Effectuer une réinitialisation principale. Voir Paramètres (page 484). L'appareil dispose d'un verrouillage d'écran activé. Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3. Lorsque je connecte mon appareil, il arrive Il s'agit d'une limitation que je relative à l'appareil. n'entende aucun son. Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser ou de retirer la batterie, puis reconnectezle à SYNC 3. Pour écouter les appareils Apple au moyen d'une source USB, sélectionnez AirPlay depuis les appareils Control Center, puis sélectionnez Dock Connector. Pour écouter les appareils Apple au moyen de Bluetooth Audio, sélectionnez AirPlay depuis les appareils Control Center, puis sélectionnez SYNC. 502 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Anomalies Wi-Fi Problème Échec de connexion. Cause possible Solution possible Erreur de mot de passe. Vérifiez le mot de passe. Signal faible. Recherchez un signal Wi-Fi faible. De multiples points d'accès Utilisez un nom unique pour votre SSID, n'utilisez pas le à portée avec le même nom par défaut sauf s'il SSID. contient un identifiant unique, tel qu'une partie de l'adresse MAC. Signal faible probablement dû à une distance par rapport au point d'accès, une obstruction ou une interférence élevée. Positionnez le véhicule à proximité du point d'accès avec la partie avant du véhicule faisant face à la direction du point d'accès et retirez les obstacles si possible. D'autres WI-FI, Bluetooth, micro ondes et téléphones sans fil peuvent causer des interférences. Il se peut qu'il y ait une Signal faible observé par SYNC 3 malgré son empla- obstruction entre SYNC 3 et le point d'accès. cement à proximité d'un point d'accès. Si le véhicule est équipé d'un pare-brise chauffant, tentez de positionner le véhicule de sorte que le pare-brise ne soit pas orienté face au point d'accès. Si vos glaces sont de teinte métallique, sauf le pare-brise, positionnez le véhicule face au point d'accès. Si toutes les glaces sont teintées, vous pouvez les ouvrir dans la direction du point d'accès si cela est possible. Tentez de retirer toutes autres obstructions qui pourraient avoir un impact sur la qualité du signal en ouvrant par exemple la porte du garage. Déconnexion après une connexion réussie. 503 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Anomalies Wi-Fi Problème Cause possible Solution possible Un point d'accès n'apparaît Le point d'accès était défini Veuillez définir le réseau pas dans la liste des réseaux comme un réseau caché. comme visible et réessayer. disponibles. SYNC 3 n'est pas visible SYNC 3 ne fournit pas de SYNC 3 ne fournit pas de lorsque vous recherchez des point d'accès actuellement. point d'accès actuellement réseaux Wi-Fi depuis votre téléphone ou d'autres appareils. Le téléchargement de logiciel prend trop de temps. Force du signal faible, trop éloigné du point d'accès, le point d'accès prend en charge plusieurs connexions, connexion Internet lente ou autres anomalies. Vérifiez la qualité du signal (sous détails de réseau), si SYNC 3 est bon ou excellent, testez le signal avec un autre point d'accès à haute vitesse dans un environnement plus fiable. SYNC 3 semble se connecter à un signal d'accès et la force du signal est excellente mais le logiciel n'est pas mis à jour. Il est possible qu'il n'y ait pas de nouveau logiciel. Il se peut que le point d'accès connecté soit géré et qu'il requière un abonnement ou l'acceptation des termes et conditions. Testez la connexion avec un autre appareil; si le point d'accès nécessite un abonnement, il se peut que vous deviez contacter le fournisseur de service. Problèmes liés à AppLink Problème Applications mobiles Applink : Lorsque je sélectionne « Trouver nouvelles applis », SYNC 3 ne trouve aucune application. Cause(s) possible(s) Vous n'avez pas connecté de téléphone compatible Applink à SYNC 3. 504 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Solution(s) possible(s) Assurez-vous que votre téléphone intelligent est compatible; un Android avec OS 2.3 ou version supérieure ou un iPhone 3GS ou version plus récente avec iOS 5.0 ou version supérieure. En outre, assurez-vous que votre téléphone est couplé et connecté à SYNC 3 pour trouver des applications SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) compatibles AppLink sur votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi brancher un câble USB Apple dans le port USB SYNC. Mon téléphone est connecté, mais je ne peux toujours pas trouver les applications. Mon téléphone est connecté, mes applications fonctionnent, mais je ne peux toujours pas trouver les applications. Assurez-vous que vous avez téléchargé et installé la dernière version de l'application depuis le magasin d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre Les applications compatéléphone. Pour certaines tibles AppLink ne sont pas applications, vous devrez installées et ne fonctionnent vous enregistrer ou ouvrir pas sur votre appareil une session de l'application mobile. sur le téléphone avant de l'utiliser avec AppLink. En outre, certaines peuvent comporter un paramètre « Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de paramètres de l'application sur le téléphone. Parfois, les applications ne se ferment pas correctement et rouvrent leur connexion à SYNC 3, à l'établissement du contact par exemple. 505 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fermez et redémarrez les applications pour aider SYNC 3 à trouver l'application si vous ne la trouvez pas dans le véhicule. Sur un appareil Android, si les applications ont une option « Quitter », sélectionnez-la puis redémarrez l'application. Si l'application ne dispose pas de cette option, sélectionnez le menu des paramètres du téléphone et sélectionnez « Applications », puis trouvez l'appli- SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) cation voulue et choisissez « Forcer l'arrêt ». N'oubliez pas de redémarrer ensuite l'application, puis sélectionnez « Trouver nouvelles applis » sur SYNC 3. Sur un iPhone avec iOS7+, pour effectuer la fermeture forcée d'une application, appuyez deux fois sur le bouton Accueil, puis faites glisser l'application pour la fermer. Appuyez de nouveau sur le bouton Accueil, puis sélectionnez de nouveau l'application pour la redémarrer. Après quelques secondes, l'application doit apparaître dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. Mon téléphone Android est connecté, mes applications fonctionnent, je les ai redémarrées mais je ne peux toujours pas les trouver. Dans certaines versions anciennes du système d'exploitation Android, un bogue Bluetooth peut vous empêcher de retrouver des applications qui étaient présentes sur le lecteur précédent si vous n'avez pas désactivé Bluetooth. Mon iPhone est connecté, mon application fonctionne, Il se peut que vous deviez je l'ai redémarrée mais je ne réinitialiser la connexion peux toujours pas la trouver USB à SYNC 3. sur SYNC 3. 506 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Désactivez puis réactivez Bluetooth pour le réinitialiser sur votre téléphone. Si vous vous trouvez dans votre véhicule, SYNC 3 doit être en mesure de se reconnecter automatiquement à votre téléphone si vous appuyez sur le bouton « Téléphone ». Débranchez le câble USB du téléphone, patientez quelques instants, puis rebranchez le câble USB dans le téléphone. Après quelques secondes, l'appli- SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) cation doit apparaître dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. Si ce n'est pas le cas, imposez la fermeture de l'application et redémarrez-la. Augmentez le volume Bluetooth de l'appareil au moyen des boutons de commande de volume qui figurent généralement sur le côté de l'appareil. J'ai un téléphone Android. J'ai trouvé et démarré mon Le volume Bluetooth du application multimédia sur téléphone peut être bas. SYNC 3, mais le son est très faible ou inexistant. Certains dispositifs Android présentent un nombre limité de ports Bluetooth utilisables par les applications Je ne peux voir que certaines pour se connecter. Si, sur des applications AppLink votre téléphone, vous avez tournant sur mon téléphone plus d'applications AppLink dans le menu des applicaqu'il n'y a de ports Bluetooth tions mobiles de SYNC 3. disponibles, toutes vos applications ne figureront pas dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. Imposez la fermeture ou désinstallez les applications que SYNC 3 ne doit pas trouver. Si l'application a un paramètre « Ford SYNC », désactivez-le dans le menu des paramètres de l'application sur le téléphone. Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème SYNC 3 ne comprend pas ce que je dis. Cause possible Solution possible Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes vocales. Consultez les commandes vocales relatives au téléphone cellulaire et aux médias au début de leurs sections respectives. Reportez-vous à l'écran audio pendant une session de reconnaissance vocale active pour y trouver une liste de commandes vocales. Il se peut que vous énon- Attendez l'invite du système avant ciez les commandes trop d'énoncer votre commande. tôt ou au mauvais moment. 507 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause possible Solution possible Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes vocales. Consultez les commandes vocales relatives aux médias au début de la section traitant des médias. Énoncez le nom de l'artiste ou de la pièce musicale exactement tel qu'il est affiché sur votre appareil. Par exemple, dites « Jouer artiste Prince » ou « Jouer chanson Purple Rain ». SYNC 3 ne comprend pas le nom d'une pièce musicale ou d'un artiste. SYNC 3 ne comprend pas ou appelle le mauvais contact lorsque je veux passer un appel. Le système de commande vocale SYNC 3 a du mal à reconnaître des noms étrangers enregistrés dans mon téléphones cellulaire. Il se peut que vous n'énonciez pas le nom exactement tel qu'il Assurez-vous d'énoncer le titre complet, apparaît sur votre appa- par exemple « California remix featuring reil. Jennifer Nettles ». Si le nom comporte des abréviations, comme ESPN ou CNN, vous devez les épeler : « E-S-P-N » ou « C-N-N ». Le nom de l'artiste ou de la pièce musicale peut comporter des caractères spéciaux qui n'ont pas été reconnus par SYNC 3. Assurez-vous que les titres de chansons, les noms d'artistes, d'albums et de liste d'écoute ne comportent pas de caractères spéciaux tels que *, -, ou +. Il se peut que vous n'énonciez pas le nom exactement tel qu'il apparaît dans votre répertoire. Assurez-vous que vous énoncez le nom exactement tel qu'il apparaît sur votre téléphone. Par exemple, si votre contact est « Jean Tremblay », dites « Appeler Jean Tremblay ». Si le nom de votre contact est « Maman », dites « Appeler Maman ». Le nom du contact peut comporter des caractères spéciaux. Assurez-vous que les noms de vos contacts ne comportent pas de caractères spéciaux tels que *, - ou +. Il se peut que vous n'énonciez pas le nom exactement tel qu'il apparaît dans votre répertoire. SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée aux noms de contact enregistrés dans votre téléphone cellulaire. 508 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause possible Solution possible Conseil utile : Vous pouvez sélectionner votre contact manuellement. Appuyez sur TÉLÉPHONE. Sélectionnez l'option de répertoire puis le nom du contact. Appuyez sur l'option des touches programmables pour l'entendre. SYNC 3 énonce le nom du contact, ce qui vous donne une idée de la prononciation attendue. Le système de commande vocale SYNC 3 a du mal à reconnaître les noms étrangers de chansons, d'artistes, d'albums, de genres et de liste d'écoute depuis mon lecteur multimédia ou ma mémoire flash USB. SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée Vous pouvez énoncer les aux noms de contacts enregistrés dans noms étrangers à l'aide votre lecteur multimédia ou mémoire flash de la langue sélectionnée USB. Il est en mesure de faire des excepactuellement pour SYNC tions pour des noms d'artiste très popu3. laires (comme U2) de manière à ce que vous puissiez toujours utiliser la prononciation anglaise pour ces artistes. Le système génère des invites vocales SYNC 3 utilise une techet la prononcianologie d'invite par tion de certains synthèse vocale. mots peut ne pas être précise pour ma langue. SYNC 3 utilise une voix générée par synthèse plutôt qu'une voix humaine préenregistrée. SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions de commande vocale pour de nombreuses langues. Composition d'un nom de contact directement depuis le répertoire sans préenregistrement (par exemple, « Appeler Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièce musicale, d'un artiste, d'un album, d'un genre ou d'une liste d'écoute directement depuis votre lecteur multimédia (par exemple, « Jouer artiste Madonna »). 509 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Généralités Problème La langue sélectionnée pour le tableau de bord et l'écran d'information et de divertissement ne correspond pas à la langue SYNC 3 (téléphone, USB, Bluetooth Audio, commande vocale et invites vocales). Cause possible Solution possible SYNC 3 prend uniquement en charge quatre langues dans un seul module pour l'affichage du texte, la commande vocale et les invites vocales. Le pays dans lequel vous avez acheté votre véhicule dicte les quatre langues en fonction des langues les plus couramment parlées. Si la langue sélectioSYNC 3 ne prend pas en nnée n'est pas disponible, SYNC 3 reste charge la langue sélectio- dans la langue active actuelle. nnée actuellement pour SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions le tableau de bord et l'écran d'information et de commande vocale pour de nombreuses langues. Composition d'un nom de contact de divertissement. directement depuis le répertoire sans préenregistrement (par exemple, « Appeler Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièce musicale, d'un artiste, d'un album, d'un genre ou d'une liste d'écoute directement depuis votre lecteur multimédia (par exemple, « Jouer artiste Madonna »). Réinitialisation de SYNC 3 Le système dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable lorsqu'une fonction SYNC 3 est inopérante. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas l'information précédemment stockée dans le système (comme les appareils jumelés, le répertoire téléphonique, l'historique des appels, les messages texte ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système, maintenez enfoncé le bouton Recherche vers le haut (>>) tout en maintenant enfoncé le bouton de mise en route de la radio. Après environ 5 secondes, l'écran devient noir. Patientez 1 à 2 minutes que la réinitialisation du système se termine. Vous pouvez ensuite reprendre l'utilisation de SYNC 3. Pour plus d'aide avec la recherche de pannes SYNC 3, veuillez appeler ou visiter le site Web Ford. 510 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 (Selon l’équipement) Assistance Ford Centre des relaAux États-Unis : 1 800 392-3673 tions avec la clienAu Canada : 1 800 565-3673 tèle Site Web owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca 511 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Accessoires Pour obtenir une liste complète des accessoires disponibles pour votre véhicule, veuillez contacter votre concessionnaire autorisé ou visiter la boutique d'achat en ligne à l'adresse suivante : Contactez un concessionnaire autorisé pour obtenir tous les détails ainsi qu'une copie du document de garantie. Apparence extérieure • • • • Adresse Web (États-Unis) www.Accessories.Ford.com Entrée sans clé. Déflecteurs de glaces latérales. Bas de portière. Pare-boue. Apparence intérieure Adresse Web (Canada) • • • www.Accessories.Ford.ca Les accessoires Ford pour votre véhicule sont disponibles auprès de votre concessionnaire Ford autorisé. Pendant la période de garantie, Ford réparera ou remplacera tout accessoire d'origine Ford, installé comme il se doit par le concessionnaire autorisé, qui présenterait une défectuosité liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d'œuvre, ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux. Tapis. Système audiovisuel arrière*. Revêtements de siège. Mode de vie • • • • • • • Les accessoires sur mesure Ford pour votre véhicule sont disponibles auprès de votre concessionnaire Ford autorisé. Pendant la période de garantie, Ford réparera ou remplacera tout accessoire d'origine Ford, installé comme il se doit par le concessionnaire autorisé, qui présenterait une défectuosité liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d'œuvre, ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux. Cendrier amovible ou casier à monnaie. Organisation et gestion du chargement. Nécessaire d'éclairage intérieur. Protection dans le véhicule*. Porte-bagages et supports*. Tente de camping pour VUS*. Attelages de remorque, faisceaux de câblage et accessoires. Tranquillité d'esprit • • • • • • • • Ford Motor Company garantit votre accessoire Ford avec la garantie la plus avantageuse : • 24 mois, kilométrage illimité. • La portion restante de votre garantie limitée de véhicule neuf. • • • • 512 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Avertisseur sonore de recul. Protecteur de pare-chocs. Bâche de voiture*. Protecteur d'aire de chargement. Écran cache-bagages. Déflecteur de capot. Bouchon de réservoir verrouillable. Capteurs du sonar d'aide au stationnement. Démarrage à distance. Nécessaire d'assistance routière*. Système de sécurité du véhicule. Antivols de jantes. Accessoires *Accessoires Ford autorisés sous licence. Le fabricant d'accessoires crée, développe et par conséquent garantit les accessoires Ford autorisés sous licence, mais ne crée ni ne teste ces accessoires en fonction des exigences en matière d'ingénierie de Ford. Adressez-vous à un concessionnaire Ford autorisé pour obtenir les détails sur la garantie limitée du fabricant ou, dans le cas des accessoires sous licence Ford, pour obtenir une copie de la garantie limitée du produit par le fabricant d'accessoires. • • Pour bénéficier des performances optimales de votre véhicule, considérez les renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou un équipement : • Si vous transportez des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez des accessoires ou des équipements à votre véhicule, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrière, comme indiqué sur l'étiquette d'homologation de votre véhicule. Consultez un concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce sujet. • La commission fédérale des communications des États-Unis et le conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, réglementent l'utilisation des appareils de communication mobiles tels que les émetteurs-récepteurs radio, les téléphones et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous équipez votre véhicule d'un appareil de ce type, celui-ci doit être conforme aux réglementations de la commission fédérale des communications des États-Unis et du conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes et il ne doit être posé que par un concessionnaire autorisé. 513 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Les systèmes de communication mobiles peuvent nuire au fonctionnement de votre véhicule, particulièrement si le constructeur ne les a pas spécifiquement conçus pour une utilisation automobile. Si vous ajoutez, ou si un concessionnaire Ford autorisé ajoute des accessoires ou composants électriques ou électroniques autres que des accessoires ou composants Ford à votre véhicule, ceci risque de compromettre le rendement et la durée de vie utile de la batterie. En outre, ceci risque aussi de compromettre le bon fonctionnement d'autres appareils électriques dans le véhicule. Ford Protect PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES FRAIS À LA HAUSSE DES RÉPARATIONS DE VÉHICULE GRÂCE À UN PROGRAMME D'ENTRETIEN PROLONGÉ FORD PROTECT. 4. PowertrainCARE - 29 composants essentiels couverts. Les programmes d'entretien prolongé Ford Protect sont honorés par tous les concessionnaires Ford autorisés des États-Unis, du Canada et du Mexique. Programmes d'entretien prolongé Ford Protect (É.-U. seulement) Vous avez donc droit à ce qui suit : • Un service fiable et de qualité chez n'importe quel concessionnaire Ford ou Lincoln. • Des réparations réalisées par des techniciens formés en usine et avec des pièces d'origine. Ford Protect est synonyme de sérénité. Il s'agit du programme d'entretien prolongé appuyé par Ford Motor Company, et il offre une protection accrue qui va au-delà de celle offerte par la garantie limitée de véhicule neuf. Renseignez-vous sur les programmes d'entretien prolongé Ford Protect authentiques dès votre prochaine visite chez votre concessionnaire Ford. Remboursement de la voiture de location Véhicule de location le 1e jour Ford Protect devient vite rentable Si vous emmenez votre voiture chez votre concessionnaire pour l'entretien, nous vous donnerons un véhicule de remplacement pour la journée. Une unique visite dans un centre de réparation pourrait aisément dépasser le coût de votre programme d'entretien prolongé Ford Protect. Avec Ford Protect, vous minimisez les risques de coûts de réparation imprévus, lesquels sont toujours à la hausse. Véhicule de location pour une durée prolongée Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au lendemain pour des réparations sous garantie, vous avez droit à la couverture du véhicule de location, ce qui comprend les réparations au titre de la garantie intégrale et les programmes après-vente spéciaux. Plus de 1 000 composants du véhicule sont couverts Il existe quatre différents programmes Ford Protect. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour obtenir des précisions. Assistance routière 1. PremiumCARE - Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de 1 000 composants, ce programme est tellement complet qu'il est sûrement plus facile d'énumérer ce qui n'est pas couvert. 2. ExtraCARE - 113 composants couverts, dont de nombreux à la pointe de la technologie. 3. BaseCARE - 84 composants couverts. Vous bénéficiez d'une assistance routière jour et nuit exclusif, ce qui comprend : • • 514 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Le remorquage, le remplacement d'un pneu à plat et les démarrages-secours. L'assistance en cas de panne d'essence et le service de déverrouillage des portes. Ford Protect • • Le remboursement des frais de voyage afférents à l'hébergement, aux repas et aux véhicules de location. L'assistance en ce qui concerne les services de taxi et de navette, la couverture du véhicule de location et autres transports. Options de financement sans intérêts Un simple versement initial de 10 % permet de bénéficier d'un programme de versements abordable, sans intérêts et sans frais vous procurant toute la sécurité et tous les avantages du programme d'entretien prolongé Ford tout en échelonnant vos paiements. Vous êtes approuvé d'avance sans aucune vérification de crédit, ni aucune complication! Pour en savoir plus, appelez nos spécialistes du programme d'entretien prolongé Ford au 800 367-3377. Garantie transférable Si vous vendez votre véhicule avant la date d'expiration de votre programme Ford Protect, vous pouvez céder toute partie restante de la garantie au nouveau propriétaire. Ceci devrait vous apporter, à vous et à votre acheteur potentiel, un peu plus de sérénité. Programme d'entretien prolongé Ford Protect P.O. Box 321067 Detroit, MI 48232 Coûts réduits pour le bon entretien de votre véhicule Ford Protect (CANADA SEULEMENT) Ford Protect offre également un programme d'entretien Premium qui couvre tout l'entretien périodique et certaines pièces d'usure. Cette couverture est comprise dans le prix, ce qui veut dire que vous n'avez plus à vous soucier du prix de l'entretien de votre véhicule. Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre véhicule en achetant un Programme d'entretien prolongé Ford. Le Programme d'entretien prolongé Ford est le seul contrat d'entretien appuyé par Ford du Canada Limitée. Selon le programme choisi, le Programme d'entretien prolongé Ford offre des avantages tels que : L'entretien couvert comprend : • Balais d'essuie-glace. • Bougies. • Disque d'embrayage. • Plaquettes et garnitures de freins. • Amortisseurs. • Jambes de suspension. • Courroies du moteur. • Durites de liquide de refroidissement du moteur, colliers et joints toriques. • Plein de fluide pour échappement diesel • • • • Remboursement de location. Prise en charge de certains éléments d'entretien et d'usure Protection contre le coût des réparations après expiration de votre Garantie limitée de véhicule neuf. Avantages de l'Assistance routière. Il existe différents programmes d'entretien prolongé Ford offrant diverses combinaisons de temps, de kilométrage et de franchise. Chaque programme a ses particularités propres, conçues pour répondre aux différents besoins des conducteurs, y compris le remboursement des frais de remorquage et de location. 515 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ford Protect Lorsque vous souscrivez au programme d'entretien prolongé Ford, vous obtenez la tranquillité d'esprit partout au Canada, aux États-Unis et au Mexique, grâce au réseau de concessionnaires autorisés de Ford Motor Company participants. Nota : Les réparations effectuées à l'extérieur du Canada, des États-Unis et du Mexique ne sont pas couvertes par le Programme d'entretien prolongé Ford. Cette information n'est donnée qu'à titre indicatif. Pour obtenir plus de renseignements, visitez votre concessionnaire local Ford du Canada ou visitez www.ford.ca pour trouver le Programme d'entretien prolongé personnalisé de Ford qui vous convient. 516 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Pièces de rechange Ford et Motorcraft® d'origine ENTRETIEN USUEL — GÉNÉRALITÉS Les concessionnaires conservent en stock des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des pièces remises à neuf approuvées par Ford. Ces pièces satisfont à nos exigences ou les surpassent. Les pièces installées chez votre concessionnaire sont couvertes par une garantie nationale limitée de 24 mois ou kilométrage illimité sur les pièces et la main-d'œuvre. Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule? Si vous respectez le calendrier d’entretien de votre véhicule, vous éviterez des réparations coûteuses découlant de la négligence ou d'un entretien insuffisant, en plus d'augmenter sa valeur de revente ou d'échange. Conservez tous les reçus d'entretien de votre véhicule. Les pièces non approuvées par Ford pourraient ne pas répondre à nos exigences et ne pas être conformes aux normes antipollution. Nous avons établi des intervalles d'entretien périodiques pour votre véhicule sur la base d'essais rigoureux. Il est important d'effectuer l'entretien de votre véhicule aux intervalles appropriés. Ces intervalles remplissent deux objectifs : maintenir la fiabilité de votre véhicule et en minimiser les coûts d'utilisation. Commodité Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soirée ou le samedi afin de mieux vous accommoder et de vous offrir un emplacement unique pour l'entretien et vos achats. Ils peuvent effectuer toutes les interventions requises sur votre véhicule, que ce soit un entretien général ou des réparations à la suite d'une collision. Il vous incombe de faire exécuter tous les travaux d’entretien périodique et de vous assurer que les pièces utilisées sont conformes aux normes énoncées dans le présent Manuel du propriétaire. Voir Capacités et spécifications (page 352). Nota : Les concessionnaires n'offrent pas tous des heures d'ouverture prolongées ou des ateliers de carrosserie. Consultez votre concessionnaire pour plus de détails. Le non-respect de l'entretien périodique annule la garantie sur les pièces touchées par un manque d'entretien. Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule chez votre concessionnaire? Protégez votre investissement Un bon entretien est synonyme d'investissement, et ses dividendes sont : la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour assurer un rendement optimal de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution, assurez-vous de faire exécuter l'entretien périodique aux intervalles recommandés. Techniciens formés en usine Les techniciens participent à des programmes de formation approfondie parrainés par l'usine qui les aident à devenir des experts sur le fonctionnement de votre véhicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire sur la formation et les accréditations reçues par ses techniciens. 517 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Votre véhicule est équipé d'un système Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un message indiquant les intervalles appropriés de vidange d'huile à l'écran d'information. Cet intervalle peut s'étendre jusqu'à un an ou 16 000 km (10 000 mi). vidange des huiles et des liquides de votre véhicule et ce, dans un souci de longévité et d'économie; Ford déconseille l'adoption de périodicités d'entretien autres que celles stipulées dans le calendrier d'entretien périodique de votre véhicule. Lorsque le message de vidange d'huile s'affiche à l'écran d'information, la vidange d'huile est arrivée à échéance. Assurez-vous d'effectuer la vidange d'huile dans un délai de deux semaines ou 800 kilomètres (500 milles) suite à l'affichage du message. Veillez à réinitialiser le système Intelligent Oil Life Monitor après chaque vidange d'huile. Voir Réinitialisation du témoin de vidange d'huile (page 287). Ford recommande fortement d'utiliser exclusivement des pièces d'origine Ford et Motorcraft ou des pièces remises à neuf approuvées par Ford, car elles ont été conçues spécialement pour votre véhicule. Produits chimiques et additifs Les produits chimiques et les additifs recommandés sont indiqués dans le présent Manuel du propriétaire et dans le Manuel de réparation Ford. Nous ne recommandons pas d'utiliser des produits chimiques et des additifs non approuvés pour l'entretien normal de votre véhicule. Consultez votre livret de garantie. Si votre écran d'information est réinitialisé prématurément ou devient inopérant, vous devez vidanger l'huile six mois ou 8 000 km (5 000 mi) après votre dernière vidange d'huile. Ne dépassez jamais un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre les vidanges. Huiles, liquides et rinçage Dans de nombreux cas, la décoloration d'un liquide est une caractéristique normale de fonctionnement et n'indique pas nécessairement un problème ou n'impose pas le remplacement du liquide. Toutefois, un expert qualifié, comme les techniciens formés en usine de votre concessionnaire, doit vérifier immédiatement une décoloration qui révèle également une condition de surchauffe ou de contamination par des matières étrangères. Votre véhicule est très perfectionné et intègre de multiples systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces systèmes au point selon divers critères de performance et différentes spécifications. C'est pourquoi il est important de vous fier à votre concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations appropriés sur votre véhicule. Ford Motor Company préconise des périodicités d'entretien pour différents composants de votre véhicule en fonction d'essais mécaniques réalisés par des équipes spécialisées. Ford Motor Company se base sur ces essais pour définir le kilométrage le plus approprié pour la Assurez-vous de vidanger les huiles et les liquides de votre véhicule aux intervalles précisés ou de pair avec une réparation. Le rinçage est une méthode efficace pour le remplacement des liquides de nombreux sous-systèmes du véhicule durant l'entretien périodique. Il est important que 518 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Vérifications et procédures d'entretien par le propriétaire les systèmes soient rincés en utilisant uniquement un liquide neuf et identique à celui utilisé pour le remplissage et le fonctionnement du système, ou en utilisant un produit chimique de rinçage approuvé par Ford. Assurez-vous d'effectuer les vérifications et les inspections d'entretien de base mensuellement ou tous les six mois. Tous les mois Niveau d'huile moteur. Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures. Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours). Niveau de liquide lave-glace. Tous les six mois Connexions de batterie. Nettoyer au besoin. Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin. Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement. Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin. Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au besoin. Fonctionnement adéquat du frein de stationnement. Usure et fonctionnement adéquat des ceintures de sécurité et des loquets de siège. Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et ceintures de sécurité). Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplacer les balais au besoin. 519 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Inspection multipoint déterminer tout problème potentiel avant qu'il ne survienne. Nous recommandons de faire effectuer l'inspection multipoint suivante à chaque entretien périodique pour assurer un fonctionnement optimal de votre véhicule. Afin de maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement, il est important de faire vérifier les systèmes de votre véhicule régulièrement. Cela peut aider à Inspection multipoint Courroie(s) d'entraînement des accessoires Fonctionnement des feux de détresse Rendement de la batterie Fonctionnement de l'avertisseur sonore Filtre à air du moteur Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du réchauffeur et de la climatisation Échappement Éléments de suspension (fuites ou dommages) Fonctionnement des feux extérieurs Direction et tringlerie * Usure des pneus (y compris le pneu de Niveaux de liquide ; remplir au besoin ** secours) et pression de gonflage . * Fuites d'huile et de liquides Fissures, gravillonnages et piqûres au parebrise Soufflets pare-poussière de demi-arbre Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace. ** Si votre véhicule comporte une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant. Remplacez-le au besoin. Assurez-vous de demander au conseiller technique de l'établissement concessionnaire ou au technicien des renseignements à propos de l'inspection multipoint du véhicule. Il s'agit d'une procédure exhaustive pour l'inspection de votre véhicule. Votre liste de vérification fournit des indications immédiates sur l'état général de votre véhicule. 520 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule à diminuer les déchets en même temps. ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de vidanger l'huile en fonction de la distance parcourue. Votre véhicule vous avertit quand une vidange est nécessaire en affichant un message sur l'écran d'information. Intelligent Oil-Life Monitor® (Indicateur de durée de l'huile intelligent) Votre véhicule est équipé d'un Intelligent Oil-Life Monitor® (indicateur de durée de l'huile intelligent) qui détermine les intervalles de vidange d'huile moteur en fonction des conditions d'utilisation de votre véhicule. En utilisant plusieurs facteurs importants dans ses calculs, le système contribue à réduire les coûts associés à l'utilisation de votre véhicule et Le tableau suivant présente des exemples d'utilisation du véhicule et leur incidence sur les intervalles de vidange d'huile. Il est fourni à titre de référence seulement. Les intervalles réels de vidange d'huile dépendent de plusieurs facteurs et diminuent généralement en présence de conditions défavorables. À quel moment prévoir l'affichage d'un message vous demandant de vidanger l'huile Intervalle Utilisation du véhicule et exemple Service normal 7500-10000 miles (12000-16000 km) Conduite normale avec trajets sur autoroute Charge ou remorquage modéré(e) à nul(le) Routes plates à modérément vallonnées Pas de fonctionnement prolongé au ralenti Intense 5000-7499 miles (8000-11999 km) 3000-4999 miles (4800-7999 km) Charge/remorquage modéré(e) à lourd(e) Conditions montagneuses ou hors route Fonctionnement prolongé au ralenti Utilisation prolongée dans des conditions chaudes ou froides Service extrême Charge ou remorquage maximal(e) Utilisation dans des conditions très chaudes ou très froides 521 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Périodicités d'entretien normales À chaque intervalle de vidange d'huile, comme il est indiqué à l'écran d'information Changer l'huile moteur et le filtre. * ** Permutez les pneus, vérifiez leur usure et mesurez la profondeur des sculptures. Effectuez une inspection multipoint (recommandé). Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique (à l'aide de la jauge d'huile, selon l'équipement). Consultez votre concessionnaire pour connaître les exigences. Vérifiez les plaquettes de frein, les disques, les flexibles et le frein de stationnement. Vérifiez la concentration du liquide de refroidissement du moteur et les durites. Vérifiez l'échappement et les écrans pare-chaleur. Vérifiez le pont avant et les joints de cardan. Vérifiez les soufflets d'arbres de roue. Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l'arbre de transmission et les cardans. Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormal(e) des roues et composants connexes. * Ne dépassez pas un intervalle d'entretien d'un an ou 16 000 kilomètres (10 000 miles). ** L'indicateur de durée d'huile intelligent doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile et chaque remplacement du filtre. 1 Autres interventions d'entretien Tous les 48 000 kilomètres Remplacez le filtre à air du moteur. (30 000 miles) À 160 000 kilomètres (100 000 miles) Vidangez le liquide de refroidissement du moteur. 2 Remplacez les bougies d'allumage. Tous les 160 000 kilomètres Inspectez l'état des courroies d'entraînement des acces(100 000 miles) 3 soires. Tous les 240 000 kilomètres (150 000 miles) Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique. 522 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule 1 Autres interventions d'entretien Vidangez l'huile pour pont avant (véhicules à quatre roues motrices). Vidangez le liquide du pont arrière. Vidangez l'huile pour boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices). Remplacez les courroies d’entraînement des accessoires. 1 Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 kilomètres (3 000 miles) suivant la dernière vidange d'huile et le dernier remplacement du filtre. Ne dépassez pas la distance prescrite pour l'intervalle. 2 Remplacement initial à six ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les trois ans ou 80 000 km (50 000 mi). 3 Après l'inspection initiale, inspectez-les toutes les deux vidanges d'huile jusqu'à leur remplacement. Exécutez les interventions indiquées dans les tableaux suivants au moment précisé ou dans les 4 800 km (3 000 mi) après l'affichage du message de vidange d'huile requise à l'écran d'information. ENTRETIEN PÉRIODIQUE — CONDITIONS DE CONDUITE RIGOUREUSES • Si vous utilisez principalement votre véhicule dans certaines des conditions suivantes, vous devez effectuer un entretien supplémentaire tel qu'indiqué. Si vous utilisez votre véhicule occasionnellement dans une de ces conditions, il n'est pas nécessaire d'effectuer l'entretien supplémentaire. Pour obtenir des conseils spécifiques, consultez le conseiller technique de votre établissement concessionnaire ou un technicien. • 523 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Exemple 1 : Le message apparaît à 46 270 km (28 751 mi). Effectuez la vidange d'huile de boîte de vitesses automatique des 48 000 km (30 000 mi). Exemple 2 : Le message n'est pas apparu, mais le compteur indique 48 000 km (30 000 mi) [par exemple, l'indicateur de durée d'huile intelligent Intelligent Oil-Life Monitor a été réinitialisé à 40 000 km (25 000 mi)]. Remplacez le filtre à air du moteur. Entretien de votre véhicule Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie porte-bagages Au besoin Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien périodique normal. Inspectez fréquemment, réparez au besoin Inspectez et lubrifiez les joints de cardan (s'ils sont équipés de graisseurs). Consultez les interventions d'entretien des essieux sous Exceptions. Tous les 96 000 km (60 000 mi) Vidangez l'huile de boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices). Remplacez les bougies. Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, notamment en cas d'utilisation commerciale intensive Au besoin Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien périodique normal. Inspectez fréquemment, réparez au besoin Remplacez le filtre à air du moteur. Tous les 96 000 km (60 000 mi) Vidangez l'huile de boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices). Remplacez les bougies. Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non pavées ou poussiéreuses) Inspectez fréquemment, réparez au besoin Remplacez le filtre à air du moteur. Tous les 8 000 km (5 000 mi) Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. 524 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non pavées ou poussiéreuses) Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou six mois Remplacez l'huile et le filtre à huile du moteur. Tous les 96 000 km (60 000 mi) Vidangez l'huile de boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices). * * Réinitialisez l'indicateur de durée d'huile intelligent après chaque vidange d'huile moteur et chaque remplacement du filtre. Conduite tout-terrain Inspectez fréquemment, réparez au besoin Vérifier la timonerie de direction, les rotules et les joints de cardan. Lubrifiez s'ils sont munis de graisseurs. Remplacez le filtre à air du moteur. Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou six mois Remplacez l'huile et le filtre à huile du moteur. * Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. Tous les 48 000 km (30 000 mi) Remplacez la graisse et les joints à graisse des roulements de roues avant si des roulements non étanches sont utilisés (véhicules à deux roues motrices). Tous les 96 000 km (60 000 mi) Vidangez l'huile de boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices). * Réinitialisez l'indicateur de durée d'huile intelligent après chaque vidange d'huile moteur et chaque remplacement du filtre. Exceptions Entretien des essieux et de la boîte de transfert Le programme d'entretien normal comporte plusieurs exceptions. Le(s) essieu(x) et la boîte de transfert (4X4 uniquement) ne nécessitent pas de vidange d'huile ni de vérifications du niveau d'huile sauf si une fuite est soupçonnée ou si l'ensemble à été immergé dans l'eau. Si vous tractez une remorque sur de longs parcours et si la température est supérieure à 21 °C (70 °F) ou à plein gaz pendant de longues périodes à plus de 525 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule 72 km/h (45 mph), changez les huiles pour pont arrière tous les 48 000 km (30 000 mi) ou tous les trois mois, selon le premier terme atteint (si l'essieu arrière est rempli d'huile non synthétique). Cet intervalle peut être ignoré et l'intervalle d'entretien au 240 000 km (150 000 mi) peut se poursuivre si l'essieu arrière est rempli d'huile synthétique 75W85 pour engrenages répondant aux spécifications Ford WSS-M2C942-A, référence pièce XY-75W85-QL, ou équivalent. Ajoutez de l'additif modificateur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour remplir complètement les ponts arrière autobloquants. de votre véhicule. Toutefois, Ford Motor Company encourage vivement les propriétaires à effectuer l'entretien recommandé aux intervalles précisés et à noter toutes les interventions dans le dossier d'entretien du véhicule. Intervalles de vidange d'huile – climats chauds Si votre véhicule est utilisé au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne ou dans d'autres régions où le climat est semblable et que vous utilisez une huile certifiée API pour moteurs à essence de qualité SM ou SN, l'intervalle normal de vidange d'huile est de 4 800 km (3 000 mi). Remplacement du filtre à carburant type Californie Si aucune huile API de qualité SM ou SN n'est disponible, l'intervalle de vidange d'huile est alors de 2 900 km (1 800 mi). Si votre véhicule est immatriculé dans l'État de Californie, le comité sur la protection de l'air (California Air Resources Board) a stipulé que la non-exécution de cette opération d'entretien n'annulait pas la garantie antipollution ou ne limitait pas la responsabilité en matière de rappel avant l'expiration de la durée de vie utile Remplacement du filtre à air du moteur La durée de vie du filtre à air du moteur dépend du degré d'exposition à des conditions sales et poussiéreuses. Si le véhicule est soumis à ces conditions, il faudra vérifier fréquemment le filtre à air du moteur et le remplacer au besoin. 526 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE Timbre du concessionnaire Bon de réparation: Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Timbre du concessionnaire Bon de réparation: Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 527 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 528 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 529 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 530 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Timbre du concessionnaire Bon de réparation: Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Timbre du concessionnaire Bon de réparation: Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 531 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Timbre du concessionnaire Bon de réparation: Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Timbre du concessionnaire Bon de réparation: Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 532 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Timbre du concessionnaire Bon de réparation: Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Timbre du concessionnaire Bon de réparation: Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 533 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 534 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Timbre du concessionnaire Bon de réparation: Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Timbre du concessionnaire Bon de réparation: Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 535 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 536 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Appendices CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL CONCESSION D'UNE LICENCE DE LOGICIEL : Ce CLUF vous accorde la licence suivante : CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL DE VÉHICULE (CLUF) • • • Vous (« Vous » ou « Votre » selon le cas) avez acquis un véhicule ayant plusieurs appareils, y compris SYNC® et différents modules de contrôle, (« APPAREILS ») qui comprennent des logiciels sous licence ou détenus par Ford Motor Company et ses sociétés affiliées (« FORD MOTOR COMPANY »). Ces logiciels installés provenant de FORD MOTOR COMPANY, ainsi que les médias associés, les documents imprimés, la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé sous licence, il n'est pas vendu. Tous droits réservés. Le LOGICIEL peut interfacer ou communiquer, ou encore être mis à niveau de manière à être en interface avec, et (ou) à communiquer avec des logiciels et (ou) des systèmes additionnels fournis par FORD MOTOR COMPANY. Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL tel qu'il est installé sur les APPAREILS et tel qu'il interface avec des systèmes et (ou) des services fournis par FORD MOTOR COMPANY ou par son intermédiaire, ou par des fournisseurs de logiciels et de services tiers. Description des Autres droits et Limitations • SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CE CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL (« CLUF »), N'UTILISEZ PAS LES APPAREILS ET NE COPIEZ PAS LE LOGICIEL. TOUTE UTILISATION DU LOGICIEL Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'UTILISATION SUR LES APPAREILS, CONSTITUERA VOTRE ACCEPTATION DE CE CLUF (OU RATIFICATION DE TOUT ACCORD PRÉALABLE). 537 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Reconnaissance vocale : Si le LOGICIEL comprend des composants de reconnaissance vocale, vous devez comprendre que la reconnaissance vocale est un procédé fondamentalement statistique et que les erreurs de reconnaissance sont inhérentes à ce procédé. Ni FORD MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs ne doivent être tenus responsables de quelque dommage que ce soit qui Appendices • • • pourrait avoir été causé par des erreurs dans le procédé de reconnaissance vocale. Vous devez toujours être attentif aux fonctions de reconnaissance vocale de votre système et prévoir les erreurs possibles. Limitations concernant l'Ingénierie inverse, la Décompilation et le Désassemblage : Vous ne pouvez pas désosser, décompiler, traduire, désassembler ou tenter de découvrir le code source ou les idées ou algorithmes sous-jacents du LOGICIEL, ni permettre à d'autres d'effectuer l'ingénierie inverse, de décompiler ou de désassembler le LOGICIEL, sauf et seulement dans la mesure où cette activité est expressément permise par la loi applicable, nonobstant cette limitation ou dans la mesure où cela peut être autorisé par les termes de la licence régissant l'utilisation de tous les composants Open Source inclus avec le LOGICIEL. Limitations concernant la Distribution, la Copie, la Modification et la Création d'œuvres dérivées : Vous ne pouvez pas distribuer, copier, faire des modifications ou créer des travaux dérivés basés sur le LOGICIEL, sauf dans la mesure où cette activité est expressément autorisée par la loi applicable, nonobstant cette limitation ou dans la mesure où cela peut être permis par les conditions de licence régissant l'utilisation de composants Open Source inclus avec le LOGICIEL. CLUF simple : La documentation destinée à l'utilisateur final concernant cet APPAREIL et les systèmes et services connexes peut contenir plusieurs CLUF, tels que des traductions ou versions média • • • 538 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing multiples (par ex., dans la documentation de l'utilisateur et dans le logiciel). Même si vous recevez plusieurs CLUF, votre licence ne vous autorise à utiliser qu'une seule copie (1) du LOGICIEL. Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez transférer de manière permanente tous vos droits en vertu de ce CLUF, uniquement dans le cadre d'une vente ou du transfert des APPAREILS, à condition que vous n'en gardiez aucune copie, que vous transfériez le LOGICIEL dans son intégralité (y compris tous ses composants, la documentation imprimée et sur support, toutes les mises à niveau et, s'il y a lieu, le ou les Certificats d'authenticité), et que la personne qui reçoit ce logiciel accepte les conditions de ce CLUF. Si le LOGICIEL est une mise à niveau, le transfert doit inclure toutes les versions précédentes du LOGICIEL. Résiliation : Sous réserve de tout autre droit, FORD MOTOR COMPANY peut résilier ce CLUF si vous ne vous conformez pas à ses conditions. Composants de services sur Internet : Le LOGICIEL peut contenir des composants qui permettent et facilitent l'utilisation de certains services sur Internet. Vous reconnaissez et acceptez que FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, ses sociétés affiliées et ses représentants autorisés puissent vérifier automatiquement la version et (ou) les composants du LOGICIEL que vous utilisez et puissent fournir des mises à jour ou des suppléments au LOGICIEL automatiquement téléchargeables dans vos APPAREILS. Appendices • Logiciels et services supplémentaires : Le LOGICIEL peut permettre à FORD MOTOR COMPANY, à des fournisseurs de logiciels et de services tiers, à ses sociétés affiliées et (ou) représentants autorisés de vous fournir ou de vous donner accès à des mises à jour du LOGICIEL, des suppléments, des composants additionnels ou des composants de services sur Internet du LOGICIEL après la date à laquelle vous obtenez votre copie initiale du LOGICIEL (« Composants supplémentaires »). Les mises à jour du LOGICIEL peuvent vous occasionner des frais supplémentaires de votre fournisseur de services mobiles. Si FORD MOTOR COMPANY ou des fournisseurs de logiciels et de services tiers vous fournissent ou rendent disponibles des Composants supplémentaires et qu'aucune autre condition relative à la licence n'a été fournie avec ces Composants, les conditions de ce CLUF s'appliquent. FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées et ses représentants autorisés se réservent le droit de cesser d'offrir, sans responsabilité d'aucune sorte, tout service sur Internet qui vous est fourni ou auquel on vous donne accès par l'utilisation du LOGICIEL. • • Liens à des sites de tiers : Le LOGICIEL peut vous offrir la possibilité de créer un lien vers des sites tiers. Les sites de tiers ne sont pas sous le contrôle de FORD MOTOR COMPANY, de ses sociétés affiliées et de ses représentants autorisés. Ni FORD MOTOR COMPANY ni ses sociétés affiliées et ses représentants autorisés ne sont responsables (i) des contenus de sites de tiers, de tout lien contenu dans les sites de tiers, ou de tout changement apporté ou mis à jour à des sites de tiers, ou (ii) de la diffusion sur le Web ou de toute autre forme de transmission reçue de sites de tiers. Si le LOGICIEL fournit des liens vers des sites de tiers, ces liens ne sont fournis qu'à des fins pratiques et l'inclusion de tout lien n'implique aucune homologation du site de tiers par FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées et ses représentants autorisés. Obligation de conduire de manière responsable : Vous reconnaissez votre obligation de conduire de manière responsable et de vous concentrer sur la route. Vous lirez et respecterez les directives d'utilisation des APPAREILS, en particulier lorsque celles-ci se rapportent à la sécurité, et acceptez tous les risques associés à l'utilisation des APPAREILS. MISES À NIVEAU ET SUPPORT DE RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est fourni séparément des APPAREILS par FORD MOTOR COMPANY sous forme de puce de mémoire morte, de CD, par téléchargement à partir d'Internet ou par tout autre moyen, et qu'il est identifié par la mention « À seules fins de mise à niveau » ou « À seules fins de récupération », vous pouvez alors installer une (1) copie dudit LOGICIEL sur les 539 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Appendices APPAREILS à titre de copie de remplacement du LOGICIEL existant et l'utiliser conformément à ce CLUF, y compris toute condition supplémentaire à ce CLUF accompagnant la mise à niveau du LOGICIEL. RESTRICTIONS À L'EXPORTATION : Vous reconnaissez que le LOGICIEL est assujetti aux juridictions américaine et européenne quant à l'exportation. Vous acceptez de vous conformer à toutes les lois internationales et nationales applicables au LOGICIEL, y compris les règlements américains sur l'administration des exportations et, en tant qu'utilisateur final, avec les restrictions d'utilisation finale et de destination émises par les États-Unis et d'autres gouvernements. DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE : Tout droit de titre et de propriété intellectuelle relatif au LOGICIEL (y compris, mais sans s'y limiter, toute illustration, photographie, animation, vidéo, audio, musique, texte et « applet » intégré au LOGICIEL), les documents imprimés l'accompagnant et toute copie du LOGICIEL sont la propriété de FORD MOTOR COMPANY, de ses sociétés affiliées ou fournisseurs. Le LOGICIEL est concédé sous licence, il n'est pas vendu. Vous n'êtes pas autorisé à copier les documents imprimés qui accompagnent le LOGICIEL. Tous droits de titre et de propriété intellectuelle relatifs au contenu accessible par l'utilisation du LOGICIEL sont la propriété de son détenteur respectif et peuvent être protégés par des droits d'auteur applicables ou par d'autres lois et traités de propriété intellectuelle. Ce CLUF ne vous accorde aucun droit sur un tel contenu en dehors de son utilisation prévue. Tous les droits qui ne sont pas spécifiquement accordés en vertu de ce CLUF sont réservés par FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées et les fournisseurs et prestataires de logiciels et de services tiers. L'utilisation de services en ligne auxquels il est possible d'accéder par le LOGICIEL peut être régie par les conditions d'utilisation respectives afférentes à de tels services. Si ce LOGICIEL contient de la documentation fournie uniquement sous forme électronique, vous êtes autorisé à imprimer une copie de cette documentation électronique. MARQUES DE COMMERCE : Ce CLUF ne vous concède aucun droit en relation avec toute marque de commerce ou marque de service de FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées et les fournisseurs et prestataires de logiciels et de services tiers. SOUTIEN PRODUIT : Reportez-vous aux instructions de FORD MOTOR COMPANY fournies dans la documentation pour le soutien produit des APPAREILS, tels que le manuel de l'utilisateur. Pour toute question concernant ce CLUF, ou si vous désirez communiquer avec FORD MOTOR COMPANY pour toute autre raison, reportez-vous aux coordonnées fournies dans la documentation des APPAREILS. Déni de responsabilité pour certains dommages : SAUF DANS LE CAS OÙ CELA EST PROHIBÉ PAR LA LOI, FORD MOTOR COMPANY, TOUT FOURNISSEUR DE LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS, ET SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE SURVENANT DE OU EN RAPPORT AVEC L'UTILISATION OU LA PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE 540 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Appendices LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS SUCCÈS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE CELLES QUI SONT EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE NOUVEAU VÉHICULE. • SYNC® Automotive - Informations importantes relatives à la sécurité Lisez et suivez les instructions : • • Avant d'utiliser votre système SYNC®, lisez et suivez toutes les instructions et les informations relatives à la sécurité fournies dans ce manuel de l'utilisateur final (« Guide de l'utilisateur »). Le non-respect des précautions contenues dans ce Guide de l'utilisateur peut provoquer un accident ou d'autres conséquences graves. Principes de fonctionnement de base • Commandes vocales : Certaines fonctions dans le système SYNC® peuvent être accomplies en utilisant des commandes vocales. L'emploi de commandes vocales rend possible l'utilisation du système pendant la conduite tout en gardant les mains sur le volant et sans quitter la route des yeux. • Consultation prolongée de l'écran d'affichage : Pendant la conduite, ne tentez pas d'accéder à une fonction qui nécessiterait une consultation prolongée de l'écran d'affichage. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr si vous devez utiliser une fonction qui demande une attention prolongée de votre part. • Réglage du volume : Ne montez pas le volume excessivement. Réglez le volume à un niveau qui vous permet de percevoir les bruits de la circulation et les sirènes d'urgences éventuelles. Si vous ne pouvez entendre ces bruits lorsque vous conduisez, vous risquez un accident. • 541 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fonctions du système de navigation : Toutes les fonctions du système de navigation du système ont pour but de fournir des directives détaillées pour vous guider jusqu'à votre destination. Assurez-vous que toute personne susceptible d'utiliser le système de navigation lise attentivement et observe les directives d'utilisation et de sécurité du système. Danger de distraction : Toute fonction du système de navigation peut nécessiter une configuration manuelle (non verbale). Le fait de procéder à une telle configuration ou d'entrer des données dans le système pendant la conduite peut détourner votre attention de la route et causer un accident pouvant avoir des conséquences désastreuses. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr avant d'effectuer ce genre d'opération. Fiez-vous à votre jugement : Les fonctions du système de navigation ne sont prévues que pour vous aider. Conduisez toujours en fonction des conditions locales et du code de la sécurité routière en vigueur. Les fonctions du système de navigation ne peuvent pas remplacer un bon jugement. Les suggestions d'itinéraires de ce système ne doivent en aucun cas vous faire ignorer la réglementation de la circulation locale de même que les pratiques de conduite que vous jugez sécuritaires. Appendices • • • Sécurité routière : N'empruntez pas les itinéraires suggérés s'ils impliquent des manœuvres illégales ou dangereuses ou s'ils vous entraînent dans des situations dangereuses ou dans des endroits que vous estimez dangereux. Le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin d'en évaluer la sécurité. Imprécision éventuelle des cartes : Les cartes utilisées par le système de navigation peuvent devenir imprécises en raison de changements apportés aux routes, à la signalisation routière ou aux conditions de conduite. Les itinéraires suggérés doivent être interprétés avec jugement et bon sens. Services d'urgence : Ne vous fiez pas au système de navigation pour localiser des services d'urgence. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou des organismes de services d'urgence. Les cartes du système de navigation peuvent ne pas inclure tous les services tels que la police, les pompiers, les hôpitaux ou les cliniques. 542 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Appendices Vos responsabilités et hypothèses de risques • Vous acceptez chacun des éléments suivants :(a) L'utilisation du LOGICIEL tout en conduisant une voiture ou un autre véhicule en violation de la loi applicable ou en conduisant autrement de manière dangereuse présente un risque important de distraction au volant et ne doit être tentée en aucune circonstance;(b) L'utilisation du LOGICIEL à un volume excessif pose un risque important de lésions auditives et ne doit être entrepris en aucune circonstance;(c) Le LOGICIEL peut ne pas être compatible avec les nouvelles versions ou les différentes versions d'un système d'exploitation, les logiciels ou services de tiers et le LOGICIEL peut potentiellement causer la défaillance critique d'un système d'exploitation, d'un logiciel ou d'un service de tiers.(d) Tout service tiers accessible par ou grâce à des logiciels tiers utilisés avec le LOGICIEL (i) peut facturer des frais supplémentaires pour en obtenir l'accès, (ii) peut ne pas fonctionner correctement, de façon ininterrompue ou sans erreur, (iii) peut changer les formats de transmission ou interrompre le fonctionnement, (iv) peut contenir du contenu profane ou offensant, réservé aux adultes; et (v) peut contenir des informations inexactes, fausses ou trompeuses sur le trafic, la météo, les données financières ou de sécurité, ou tout autre contenu; et(e) L'utilisation du LOGICIEL peut vous amener à engager des frais supplémentaires auprès de votre fournisseur de services mobiles et tout calculateur de données de minutes qui peut être inclus dans le programme du logiciel est donné à titre indicatif seulement, n'est en aucune façon garanti et ne doit en aucune manière être invoqué. • Lorsque vous utilisez le LOGICIEL, vous acceptez d'être responsable et d'assumer la totalité des risques pour les éléments énoncés à l'Article (a) – (e) ci-dessus. Exonération de garantie VOUS RECONNAISSEZ EXPRESSÉMENT ET ACCEPTEZ QUE L'UTILISATION DES APPAREILS ET DU LOGICIEL EST À VOS PROPRES RISQUES ET QUE VOUS PRENEZ À VOTRE CHARGE LA TOTALITÉ DES RISQUES DE QUALITÉ SATISFAISANTE, DE PERFORMANCES, D'EXACTITUDE ET D'EFFORT. DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LÉGISLATION APPLICABLE, LE LOGICIEL ET TOUT LOGICIEL OU SERVICE DE TIERS EST FOURNI « TEL QUEL » ET « TEL QUE DISPONIBLE », AVEC TOUS SES DÉFAUTS ET SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, ET FORD MOTOR COMPANY REJETTE TOUTE GARANTIE ET CONDITION CONCERNANT LE LOGICIEL, LE LOGICIEL ET LES SERVICES DE TIERS, DE FAÇON EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES ET (OU) LES CONDITIONS DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, D'EXACTITUDE, DE JOUISSANCE PAISIBLE ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. FORD MOTOR COMPANY NE FOURNIT PAS DE GARANTIE (A) CONTRE LES PERTURBATIONS LORS DE VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL, DU LOGICIEL OU DE SERVICES DE TIERS, ET NE GARANTIT PAS (B) QUE LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS RÉPONDRONT À VOS BESOINS, (C) QUE LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS FONCTIONNERONT DE FAÇON ININTERROMPUE OU SANS ERREUR, (D) OU QUE LES DÉFAUTS DU LOGICIEL, DU LOGICIEL OU DES SERVICES DE TIERS SERONT CORRIGÉS. AUCUNE 543 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Appendices INFORMATION OU CONSEIL FAIT PAR ORAL OU PAR ÉCRIT PAR FORD MOTOR COMPANY OU SON REPRÉSENTANT AUTORISÉ NE CONSTITUE UNE GARANTIE. SI LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS S'AVÉRAIENT DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ L'INTÉGRALITÉ DU COÛT DE TOUT DÉPANNAGE, TOUTE RÉPARATION OU CORRECTION. CERTAINES JURIDICTIONS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION DE GARANTIES TACITES NI LES LIMITATIONS POUR LES DROITS EN VIGUEUR DES CONSOMMATEURS. AINSI, L'EXCLUSION DE GARANTIE CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER PLEINEMENT À VOTRE CAS. LA SEULE GARANTIE FOURNIE PAR FORD MOTOR COMPANY SE TROUVE DANS LES INFORMATIONS DE GARANTIE Y COMPRIS AVEC VOTRE GUIDE DE L'UTILISATEUR. EN CAS DE CONFLIT ENTRE LES TERMES DE CETTE SECTION ET LE LIVRET DE GARANTIE, LE LIVRET DE GARANTIE PRÉVAUDRA. Arbitrage exécutoire et renonciation à un recours collectif (a) Application. CET ARTICLE S'APPLIQUE À TOUT DIFFÉREND EXCEPTÉ QU'IL NE COMPREND PAS DE DIFFÉREND EN LIAISON AVEC LA VIOLATION DU DROIT D'AUTEUR OU L'APPLICATION OU LA VALIDITÉ DE VOS DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE, DE CEUX DE FORD MOTOR COMPANY OU DE TOUT CONCÉDANT DE FORD MOTOR COMPANY. Différend signifie tout litige, action, ou autre controverse entre Vous et FORD MOTOR COMPANY, autre que les exceptions énumérées ci-dessus, concernant le LOGICIEL (y compris son prix) ou du présent CLUF, que ce soit dans le contrat, la garantie, un délit, une loi, un règlement, une ordonnance ou toute autre base juridique ou équitable. (b) Avis de contestation. En cas de différend, Vous ou FORD MOTOR COMPANY devez donner à l'autre partie un « Avis de contestation », c.-à-d. une déclaration écrite avec le nom, l'adresse et les coordonnées de la partie qui la remet, les faits qui ont donné lieu au litige et le redressement demandé. Vous et FORD MOTOR COMPANY tenterez de résoudre tout différend par négociation informelle dans un délai de 60 jours à partir de la date à laquelle l'Avis de contestation est envoyé. Après 60 jours, Vous ou FORD MOTOR COMPANY pouvez commencer l'arbitrage. Droit applicable, lieu, compétence • Les lois de l'État du Michigan régissent ce CLUF et Votre utilisation du LOGICIEL. Votre utilisation du LOGICIEL peut également être soumise à d'autres lois locales, régionales, nationales, ou internationales. Tout litige découlant de, ou lié au présent CLUF sera porté devant, et maintenu exclusivement dans, un tribunal de l'État du Michigan situé dans le comté de Wayne ou à la cour de district des États-Unis pour le District Est du Michigan. Vous consentez par les présentes à vous soumettre à la compétence personnelle d'un tribunal de l'État du Michigan situé dans le comté de Wayne et de la cour de district des États-Unis pour le District Est du Michigan pour tout litige découlant de ou lié au présent CLUF. (c) Cour des petites créances. Vous pouvez également plaider tout litige dans une cour des petites créances de votre pays de résidence ou l'établissement principal de l'entreprise FORD MOTOR COMPANY, si le litige respecte toutes les exigences du droit d'être entendu dans la cour des petites créances. Vous pouvez plaider dans une cour des petites créances que Vous ayez ou non engagé des négociations informelles en premier lieu. 544 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Appendices (d) Arbitrage exécutoire. Si vous et FORD MOTOR COMPANY, ne résolvez pas tout différend par voie de négociation informelle ou dans une cour des petites créances, tout autre effort pour résoudre ce différend sera mené exclusivement par arbitrage exécutoire. Vous abandonnez le droit de plaider (ou de participer en tant que partie ou membre du recours collectif) tous les litiges en cour devant un juge ou un jury. Au lieu de cela, tous les différends seront résolus devant un médiateur neutre, dont la décision sera finale, sauf pour un droit d'appel limité en vertu de la loi fédérale sur l'arbitrage. Tout tribunal ayant juridiction sur les parties peut appliquer la décision du médiateur. d'arbitrage à l'AAA. Vous pouvez demander une audience par téléphone ou en personne en suivant les règles AAA. Dans un différend impliquant 10 000 $ ou moins, l'audience se fera par téléphone à moins que le médiateur ne trouve de bonnes raisons de tenir cette audience en personne. Pour plus d'informations, reportez-vous à adr.org ou composez le 1-800-778-7879. Vous acceptez de ne commencer l'arbitrage que dans votre pays de résidence ou l'établissement principal de l'entreprise FORD MOTOR COMPANY. Le médiateur peut Vous accorder les mêmes dommages à Vous individuellement comme peut le faire un tribunal. Le médiateur peut rendre un redressement déclaratoire ou par voie d'injonction uniquement pour Vous individuellement, et seulement dans la mesure nécessaire pour répondre à Votre demande individuelle. (e) Renonciation à un recours collectif. Toute procédure pour résoudre des litiges éventuels ou dans un forum sera effectuée uniquement sur une base individuelle. Ni vous ni FORD MOTOR COMPANY ne chercherez à faire entendre un différend en tant que recours collectif, en tant que recours général devant avocat privé, ou dans toute autre instance dans laquelle une partie agit ou propose d'agir en tant que représentant. Aucun arbitrage ou procédure ne sera combiné avec un autre sans le consentement écrit préalable de toutes les parties à tous les arbitrages ou procédures touchés par l'instance. (g) Frais d'arbitrage et incitations. • (f) Procédure d'arbitrage. Tout arbitrage sera effectué par l'Association américaine d'arbitrage (« AAA »), en vertu de ses règles d'arbitrage commercial. Si vous êtes un particulier et utilisez le LOGICIEL pour un usage personnel ou sur un véhicule, ou si la valeur du litige est de 75 000 $ ou moins, si vous êtes ou non un particulier ou selon la façon dont vous utilisez le LOGICIEL, les Procédures AAA complémentaires pour les litiges en matière de consommation s'appliqueront également. Pour commencer l'arbitrage, soumettez une demande de règles d'arbitrage commercial pour la forme 545 Expedition (TB7) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing I. Litiges impliquant 75 000 $ ou moins. FORD MOTOR COMPANY remboursera rapidement vos frais de dépôt et paiera les frais et les dépenses de l'AAA et du médiateur. Si vous rejetez la dernière offre de règlement écrite de FORD MOTOR COMPANY faite avant que le médiateur n'ait été nommé (« dernière offre écrite »), que votre différend suit tout le parcours jusqu'à la décision d'un médiateur (appelée « sentence ») et que le médiateur vous attribue plus que la dernière offre écrite, FORD MOTOR COMPANY vous donnera trois options : (1) payer la somme la plus élevée de la sentence ou 1 000 $; (2) régler deux fois les frais raisonnables de votre avocat, le cas échéant; et (3) rembourser les frais (y compris les Appendices • • honoraires et les frais de témoins experts) que votre avocat accumule raisonnablement pour enquêter, préparer et poursuivre votre demande en arbitrage. Le médiateur déterminera les montants. ii. Litiges impliquant plus de 75 000 $. Les règles de l'AAA régiront le paiement des taxes de dépôt et les honoraires et frais de l'AAA et du médiateur. iii. Litiges impliquant tout montant. Dans tout arbitrage que vous commencez, FORD MOTOR COMPANY cherchera à récupérer les honoraires et frais de AAA ou du médiateur, ou Vos frais de dossier que l'entreprise a remboursés, seulement si le médiateur juge l'arbitrage frivole ou présenté dans un but illégitime. Dans tout arbitrage entamé par FORD MOTOR COMPANY, l'entreprise paiera tous les frais de dossier et dépenses de l'AAA, et du médiateur. Elle ne cherchera pas à récupérer les honoraires ou les frais de son av