Ford Explorer 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
620 Des pages
Ford Explorer 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel du propriétaire EXPLORER 2017
Manuel du propriétaire EXPLORER 2017
owner.ford.com
ford.ca
Avril 2016
Première impression
Manuel du propriétaire
Explorer
Imprimé aux États-Unis
HL2J 19A321 BA
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous
presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps
la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune
section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération
ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit.
Sauf erreurs ou omissions.
© Ford Motor Company 2016
Tous droits réservés.
Numéro de publication : 03/2016 20160401180546
Table des matières
Introduction
Personal Safety System™
À propos de ce manuel...................................7
Glossaire des symboles..................................7
Enregistrement de données ........................9
Proposition 65 de la Californie...................12
Perchlorate.........................................................12
Ford Credit.........................................................12
Pièces de rechange recommandées
............................................................................12
Avis spéciaux....................................................13
Équipement de communication
mobile.............................................................14
Options uniques d'exportation..................15
Personal Safety System™..........................44
Dispositifs de retenue supplémentaires
Principes de fonctionnement....................45
Sacs gonflables du conducteur et du
passager........................................................46
Capteur de poids du passager
avant...............................................................47
Sacs gonflables latéraux............................50
Protège-genoux passager............................51
Safety Canopy™..............................................51
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.......................................................53
Mise au rebut de l'airbag.............................54
Environnement
Protection de l'environnement .................16
Clés et commandes à
distance
Sécurité enfants
Généralités.........................................................17
Sièges de sécurité enfants..........................19
Installation de sièges d'enfant .................19
Rehausseurs.....................................................29
Positionnement des sièges de sécurité
enfants............................................................31
Verrouillage sécurité enfants.....................33
Principes de fonctionnement....................55
Renseignements généraux sur les
radiofréquences.........................................55
Télécommande..............................................56
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue.................61
MyKey™
Ceintures de sécurité
Principes de fonctionnement....................62
Création d'un dispositif MyKey.................64
Effacement de la programmation de
tous les dispositifs MyKey......................64
Vérification de l'état du dispositif
MyKey.............................................................65
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance...............................65
Diagnostic de panne MyKey......................65
Principes de fonctionnement....................35
Utilisation des ceintures de sécurité.......36
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité..........................................................40
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité..........................................................40
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité...........................................................41
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour
enfants...........................................................42
Rallonge de ceinture de sécurité..............43
Portes et serrures
Verrouillage et déverrouillage....................67
Hayon à commande manuelle ................70
Hayon à commande électrique..................71
1
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Table des matières
Entrée sans clé................................................75
Éclairage intérieur..........................................94
Sécurité
Glaces, miroirs et
rétroviseurs
Système antivol passif.................................78
Alarme antivol.................................................79
Glaces à commande électrique................97
Ouverture centralisée .................................98
Rétroviseurs extérieurs................................98
Rétroviseur intérieur.....................................101
Pare-soleil........................................................101
Toit ouvrant....................................................102
Volant
Réglage du volant - Véhicules avec :
Colonne de direction à réglage
manuel............................................................81
Réglage du volant - Véhicules avec :
Colonne de direction à réglage
électrique.......................................................81
Commande audio..........................................82
Commande vocale........................................83
Programmateur de vitesse.........................83
Commande de l'affichage
d'information..............................................84
Volant chauffant............................................84
Combiné des instruments
Jauges...............................................................104
Témoins et indicateurs...............................108
Indicateurs et avertisseurs sonores.........111
Affichage d'information
Généralités.......................................................113
Messages d'information............................128
Pédales
Climatisation
Réglage des pédales.....................................85
Commande manuelle de la
température...............................................143
Commande automatique de la
température - Véhicules avec : Chaîne
AM/FM de haut niveau avec lecteur de
disques compacts....................................145
Commande automatique de la
température - Véhicules avec : Chaîne
audio de Sony............................................147
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle .............149
Commandes de température des
passagers arrière.......................................152
Glaces et rétroviseurs chauffants..........153
Filtre à air d'habitacle ................................153
Démarrage à distance................................153
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces..................................................86
Essuie-glaces automatiques.....................86
Lave-glaces......................................................87
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière.............................................................88
Éclairage
Généralités.......................................................89
Commande d'éclairage...............................89
Phares automatiques..................................90
Commande d'éclairage du tableau de
bord..................................................................91
Phares à extinction temporisée................91
Feux de jour......................................................92
Feux de route automatiques.....................92
Phares antibrouillards avant.....................94
Clignotants.......................................................94
Sièges
Positions assises appropriées.................155
Appuie-tête.....................................................155
2
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Table des matières
Sièges à commande manuelle...............158
Sièges à commande électrique..............159
Fonction de mémorisation........................161
Sièges arrière..................................................162
Sièges chauffants.........................................170
Sièges à régulation de température.......172
Quatre roues motrices
Principes de fonctionnement.................205
Utilisation des quatre roues motrices
........................................................................205
Freins
Généralités.......................................................211
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage.................................................212
Frein de stationnement..............................212
Aide au démarrage en côte.......................212
Ouvre-porte de garage
universel
Ouvre-porte de garage universel............174
Prises de courant auxiliaires
Prises de courant auxiliaires.....................179
Antipatinage
Espaces de rangement
Principes de fonctionnement..................214
Utilisation de l'antipatinage.....................214
Console centrale............................................181
Console de pavillon......................................181
Contrôle de stabilité
Principes de fonctionnement...................215
Utilisation du contrôle de stabilité.........216
Démarrage et arrêt du
moteur
Généralités......................................................182
Commutateur d'allumage........................182
Démarrage sans clé.....................................183
Démarrage d'un moteur à essence.......183
Chauffe-moteur............................................187
Gestion du terrain
Carburant et remplissage
Principes de fonctionnement.................220
Aide au stationnement arrière.................221
Aide au stationnement avant.................222
Sonar latéral..................................................223
Stationnement actif...................................224
Caméra de rétrovision ................................231
Caméra à 180 degrés.................................234
Utilisation du système de gestion du
terrain............................................................217
Utilisation du contrôle en descente......218
Aides au stationnement
Consignes de sécurité................................189
Qualité du carburant - Essence..............190
Qualité du carburant - E85........................191
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant.....................................................192
Panne de carburant.....................................192
Ravitaillement...............................................193
Consommation de carburant..................196
Système antipollution ...............................198
Programmateur de vitesse
Principes de fonctionnement.................236
Utilisation du régulateur de vitesse......236
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif......................................................237
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique...............201
3
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Table des matières
Coupure de carburant ...............................285
Démarrage-secours du véhicule...........286
Système d’alerte après impact..............289
Transport du véhicule................................289
Aides à la conduite
Alerte conducteur........................................245
Système de maintien de trajectoire .....246
Système d'information sur les angles
morts...........................................................250
Alerte de circulation transversale..........253
Direction..........................................................256
Assistance pré-collision............................257
Assistance à la clientèle
Pour obtenir les services nécessaires
.........................................................................291
En Californie (États-Unis seulement)
........................................................................292
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ...................293
Utilisation du programme de médiation
et d'arbitrage (Canada seulement)
........................................................................294
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada .....................294
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ...............................................296
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) ............296
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) .......297
Transport de charge
Rangement sous le plancher arrière
.......................................................................260
Filets de retenue..........................................260
Cache-bagages.............................................261
Porte-charge et porte-bagages de
toit..................................................................261
Limite de charge..........................................263
Remorquage
Traction d'une remorque..........................269
Fonction de stabilisation de la
remorque......................................................271
Poids de remorquage
recommandés............................................271
Vérifications de remorquage
essentielles................................................274
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol - 2,3 L EcoBoost™..........277
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol - 3,5 L Duratec/3,5 L
Ecoboost™................................................278
Fusibles
Tableau de spécifications des
fusibles........................................................298
Remplacement d'un fusible....................307
Entretien
Généralités....................................................309
Ouverture et fermeture du capot...........310
Aperçu sous le capot - 2,3 L
EcoBoost™.................................................312
Aperçu sous le capot - 3,5 L
Ecoboost™.................................................313
Aperçu sous le capot - 3,5 L
Duratec.........................................................314
Jauge d'huile moteur - 2,3 L
EcoBoost™.................................................315
Jauge d'huile moteur - 3,5 L Duratec/3,5
L Ecoboost™..............................................315
Vérification de l'huile moteur...................315
Conseils de conduite
Rodage............................................................280
Conduite économique...............................280
Conduite dans l'eau.....................................281
Couvre-plancher..........................................282
Dépannage
Assistance dépannage..............................284
Feux de détresse.........................................285
4
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Table des matières
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile...........................................................316
Vérification du liquide de
refroidissement.........................................317
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique - 2,3 L EcoBoost™.......322
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique - 3,5 L Duratec/3,5 L
Ecoboost™................................................322
Vérification du liquide de frein................324
Vérification du liquide de direction
assistée........................................................325
Vérification du liquide de lave-glace.....325
Remplacement de la batterie de 12 V
........................................................................325
Vérification des balais
d'essuie-glace...........................................327
Remplacement des balais
d'essuie-glace...........................................327
Réglage des phares....................................328
Dépose d'un phare.....................................330
Remplacement d'une ampoule............330
Tableau de spécifications des
ampoules....................................................333
Remplacement du filtre à air .................335
Jantes et pneus
Généralités.....................................................345
Entretien des pneus...................................348
Utilisation de pneus été............................362
Utilisation de chaînes à neige.................363
Système de surveillance de la pression
des pneus...................................................364
Changement d'une roue..........................368
Spécifications techniques........................373
Capacités et spécifications
Spécifications du moteur - 2,3 L
EcoBoost™................................................375
Spécifications du moteur - 3,5 L
Duratec........................................................376
Spécifications du moteur - 3,5 L
Ecoboost™................................................376
Pièces Motorcraft - 2,3 L
EcoBoost™.................................................377
Pièces Motorcraft - 3,5 L Duratec..........379
Pièces Motorcraft - 3,5 L
Ecoboost™...............................................380
Numéro d'identification du véhicule......381
Étiquette d'homologation du
véhicule.......................................................382
Désignation du code de boîte de
vitesses........................................................382
Capacités et spécifications - 2,3 L
EcoBoost™................................................383
Capacités et spécifications - 3,5 L
Duratec........................................................387
Capacités et spécifications - 3,5 L
Ecoboost™................................................392
Entretien du véhicule
Généralités.....................................................337
Produits de nettoyage................................337
Nettoyage de l'extérieur............................337
Cirage...............................................................339
Nettoyage du moteur.................................339
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace..........................................340
Nettoyage de l'habitacle..........................340
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord..................341
Nettoyage des sièges en cuir....................341
Réparation de dommages mineurs à la
peinture.......................................................342
Nettoyage des roues en alliage..............342
Entreposage du véhicule..........................343
Chaîne audio
Généralités.....................................................397
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/
SYNC...........................................................398
Autoradio - Véhicules avec : Chaîne AM/
FM de haut niveau avec lecteur de
disques compacts...................................401
Autoradio - Véhicules avec : Sony AM/
FM/CD.........................................................403
5
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Table des matières
Radio numérique ........................................407
Radio par satellite.........................................411
Port USB .........................................................414
Centrale multimédia...................................414
Dossier d'entretien périodique ..............565
Appendices
Contrat de licence de l’utilisateur
final...............................................................576
SYNC™
Généralités......................................................415
Utilisation de la reconnaissance vocale
.........................................................................417
Utilisation du système SYNC™ avec
votre téléphone.........................................421
Applications et services du système
SYNC™.......................................................435
Utilisation du système SYNC™ avec
votre lecteur multimédia......................443
Dépannage du système SYNC™...........452
SYNC™ 3
Généralités....................................................463
Écran d'accueil............................................480
Utilisation de la reconnaissance vocale
.........................................................................481
Divertissement.............................................489
Climatisation................................................500
Téléphone......................................................504
Navigation.......................................................510
Applications...................................................519
Paramètres.....................................................523
Dépannage de SYNC™ 3.........................536
Accessoires
Accessoires.....................................................551
Ford Protect
Ford Protect...................................................553
Entretien de votre véhicule
Entretien usuel — Généralités................556
Entretien périodique normal..................560
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses..............................562
6
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
Nota : Remettez ce manuel au nouveau
propriétaire lorsque vous vendez votre
véhicule. Il fait partie intégrante de votre
véhicule.
À PROPOS DE CE MANUEL
Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous
recommandons de prendre quelques
instants pour lire ce manuel afin de mieux
connaître votre véhicule. Plus vous en
saurez à propos de votre véhicule, plus
vous prendrez plaisir à le conduire, et ce,
en toute sécurité.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement
d'un composant par le terme côté gauche
ou côté droit. Le côté est déterminé pour
un observateur assis sur le siège face à
l'avant.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut avoir
pour conséquence une perte de
maîtrise du véhicule, un accident et
des blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsque vous utilisez
un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
E154903
A
Côté droit.
B
Côté gauche.
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Voici quelques-uns des pictogrammes que
vous pourriez trouver sur votre véhicule.
Nota : Ce manuel décrit des équipements
et des options offerts sur toute la gamme
de modèles disponibles, parfois avant
même qu'ils ne soient disponibles. Il peut
décrire des options dont votre véhicule n'est
pas équipé.
Avertissement de sécurité
Consultez le Guide du
propriétaire
Nota : Certaines illustrations du présent
manuel peuvent indiquer des fonctions
utilisées sur divers modèles, et peuvent donc
sembler différentes sur votre véhicule.
Système de climatisation
E162384
Freins antiblocage
Nota : Utilisez et conduisez votre véhicule
conformément à toutes les lois et à tous les
règlements applicables.
Ne fumez pas, évitez les
flammes et les étincelles
7
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
Pile
Gaz explosif
Électrolyte
Avertissement concernant le
ventilateur
Liquide de frein - sans produits
pétroliers
Bouclage de ceinture de sécurité
Système de freinage
Sac gonflable avant
Filtre à air d'habitacle
Antibrouillard avant
Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant
Réinitialisation de la pompe
d'alimentation
Dispositif de sécurité enfants
verrouillé ou déverrouillé
Porte-fusibles
Point d'ancrage inférieur pour
siège enfant
Feux de détresse
Patte d'ancrage pour siège
enfant
Lunette arrière chauffante
Régulateur de vitesse
Pare-brise chauffant
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Ouverture du coffre à bagages
de l'intérieur
Le filtre à air du moteur
Cric
Liquide de refroidissement du
moteur
Conservez hors de la portée des
enfants
E71340
E161353
Température du liquide de
refroidissement
Commande d'éclairage
Huile moteur
Avertissement de basse pression
des pneus
8
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
Maintenez un niveau de liquide
approprié
ENREGISTREMENT DE
DONNÉES
Respectez les consignes
d'utilisation
Enregistrement des données
d'entretien
Alarme de détresse
Les enregistreurs de données d'entretien
de votre véhicule recueillent et enregistrent
les données de diagnostic du véhicule,
notamment les données relatives à la
performance ou à l'état de divers systèmes
et modules dont il est équipé, par exemple
le moteur, l'accélérateur, la direction ou
les systèmes de freinage. Afin de rendre
un diagnostic précis et de bien entretenir
le véhicule, Ford Motor Company (Ford du
Canada au Canada) et d'autres ateliers
d'entretien et de réparation, peuvent
accéder à ces données de diagnostic et les
partager grâce à une connexion physique
directe avec le véhicule au moment où
vous le leur confiez pour entretien. En
outre, Ford Motor Company (Ford du
Canada au Canada) peut, si la loi l'autorise,
utiliser les données de diagnostic de votre
véhicule en vue d'améliorer celui-ci ou,
grâce à toute autre information que nous
pourrions détenir vous concernant (par ex.
vos données de contact), vous offrir des
produits et des services qui pourraient vous
intéresser. Les données peuvent alors être
transmises à nos fournisseurs de services
(tels que les fournisseurs de pièces) qui,
eux aussi dans l'obligation de protéger les
données, peuvent aider à diagnostiquer les
anomalies. Nous conservons ces données
aussi longtemps que cela est nécessaire
pour exécuter ces fonctions ou
conformément à la loi. Nous pouvons, si
besoin est, transmettre des informations
sur demandes officielles d'autorités
chargées de l'application de la loi,
d'instances gouvernementales ou de tiers
détenant un pouvoir légal ou à la suite
d'une ordonnance de tribunal, ces mêmes
informations pouvant par la suite être
utilisées lors de procédures judiciaires. Pour
les É.-U. seulement (selon l'équipement) :
Module d'aide au stationnement
E139213
Frein de stationnement
Liquide de direction assistée
Glaces électriques avant et
arrière
Condamnation des glaces à
commande électrique
Témoin d'anomalie du moteur
Sac gonflable latéral
Protégez-vous les yeux
E167012
Contrôle de la stabilité
E138639
Lave-glace et essuie-glaces du
pare-brise
9
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
si vous choisissez d'utiliser les applications
et les services connectés, comme la
fonction Bilan du véhicule SYNC ou
l'application MyFord Mobile, vous
consentez à ce que certaines données de
diagnostic soient accessibles
électroniquement par Ford Motor
Company ou par toute installation Ford
autorisée, et que ces données puissent être
utilisées pour personnaliser votre
expérience, effectuer toute recherche de
pannes, améliorer produits et services et
vous offrir ceux qui pourraient vous
intéresser, dans les limites de la loi. Pour
le Canada uniquement, pour plus
d'information, veuillez consulter la
politique de confidentialité Ford of Canada
sur www.ford.ca, notamment le stockage
et l'utilisation de données de fournisseurs
de services des États-Unis dans d'autres
juridictions, lesquels fournisseurs
pourraient être assujettis à des exigences
légales au Canada, aux États-Unis et dans
d'autres pays, par exemple des exigences
légales de divulgation de données
personnelles à des autorités
gouvernementales dans ces pays. Voir
SYNC™ (page 415).
L'enregistreur de données
d'événement de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données,
notamment :
• la façon dont fonctionnaient
différents systèmes de votre
véhicule;
• le bouclage des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans
laquelle le conducteur a appuyé sur
la pédale d'accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le
véhicule;
• la direction dans laquelle le
conducteur orientait le volant.
Ces données peuvent contribuer à
mieux comprendre comment
surviennent les circonstances des
accidents et des blessures.
Nota : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées
seulement en cas d'accident important.
Aucune donnée n'est enregistrée durant
la conduite normale et aucune donnée,
ni aucun renseignement personnel (par
exemple, nom, sexe, âge et lieu de
l'accident) ne sont enregistrés (voir les
restrictions au sujet du service
d'assistance 911 et au sujet de la
confidentialité des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et des renseignements
ci-dessous). Des tiers, comme les corps
policiers, peuvent toutefois combiner les
données de l'enregistreur aux données
d'identification personnelles
généralement recueillies lors d'une
enquête sur une collision.
Enregistrement des données
d'événement
Le but principal d'un enregistreur de
données d'événement consiste à
enregistrer des données lors d'un
accident ou d'une situation semblable,
comme le déploiement d'un sac
gonflable ou un impact avec un
obstacle sur la route. Ces données
aident à comprendre comment les
systèmes du véhicule ont exécuté leurs
tâches. L'enregistreur de données
d'événement est conçu pour
enregistrer des données liées à la
dynamique et aux systèmes de sécurité
du véhicule pendant une brève période
de temps, généralement de
30 secondes ou moins.
10
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
Pour lire les données enregistrées par
l'enregistreur de données
d'événement, des pièces d'équipement
spéciales sont nécessaires et il faut
avoir accès au véhicule ou à
l'enregistreur. Outre le constructeur
du véhicule, des tiers qui possèdent ces
pièces d'équipement, comme les corps
policiers, peuvent lire les données s'ils
ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données
d'événement. Ford et Ford du Canada
ne liront pas ces données sans votre
autorisation préalable, à moins d'y être
contrait par une ordonnance du
tribunal, les corps policiers, une
instance gouvernementale ou une
demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Ford et de
Ford du Canada, d'autres organismes
pourraient demander l'accès à ces
données.
Nota : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données
d'événement s'appliquent à SYNC ou à
ses fonctions, veuillez noter ce qui suit :
une fois le service d'assistance 911 (selon
l'équipement) activé, le service peut, au
moyen de tout téléphone cellulaire
apparié et connecté, signaler aux services
d'urgence que le véhicule vient de subir
une collision impliquant le déploiement
d'un sac gonflable ou, dans certains
véhicules, l'activation de l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Certaines versions ou mises à jour du
service d'assistance 911 permettent aussi
de transmettre verbalement ou
électroniquement l'emplacement du
véhicule aux opérateurs du service 911
(comme la latitude et la longitude) ou
d'autres détails au sujet du véhicule ou
de l'accident, ou des renseignements
personnels sur les occupants pour aider
les opérateurs du service d'assistance 911
à fournir les services d'urgence les plus
adéquats. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction d'assistance 911. Voir
SYNC™ (page 415).
De plus, en utilisant les services
d'information des conditions de la
circulation, d'itinéraires et de
renseignements (s'il y a lieu –
États-Unis uniquement), le système
utilise la technologie GPS et des
capteurs de pointe dans le véhicule
pour déterminer l'emplacement actuel
du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse
(les « allers et retours du véhicule »)
afin de vous renseigner sur les
itinéraires, la circulation ou les
adresses d'entreprises, selon vos
besoins. Si vous préférez que Ford ou
ses fournisseurs ne reçoivent pas cette
11
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
information, n'utilisez pas ces services.
Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et de renseignements.
Voir SYNC™ (page 415).
Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le site suivant :
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
FORD CREDIT
AVERTISSEMENTS
Certains constituants des gaz
d'échappement, certains
composants du véhicule, certains
fluides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l'usure de
composants contiennent ou émettent des
composés chimiques qui sont reconnus en
Californie comme cause de cancer et de
malformations congénitales.
É.-U. uniquement
Crédit Ford offre une gamme complète de
plans de financement et de location longue
durée pour faciliter l'acquisition de votre
véhicule. Si vous avez financé l'achat ou
la location longue durée du véhicule auprès
de Crédit Ford, nous sommes heureux de
vous compter parmi nos clients.
Nous avons mis à votre disposition
plusieurs façons pratiques de
communiquer avec nous ainsi que notre
assistance pour gérer votre compte.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques
qui sont reconnus dans l'État de Californie
comme cause de cancer et autres lésions
de l'appareil reproducteur. Les batteries
contiennent également d'autres produits
chimiques reconnus dans l'État de
Californie comme cause de cancer.
Lavez-vous les mains après manipulation.
Appelez le 1-800-727-7000.
Pour plus de renseignements concernant
Crédit Ford ainsi que pour accéder au
gestionnaire de compte, visitez le site
www.fordcredit.com.
PIÈCES DE RECHANGE
RECOMMANDÉES
PERCHLORATE
Nous avons construit votre véhicule selon
les normes les plus strictes et en faisant
usage de pièces de la plus haute qualité.
Nous vous conseillons d'exiger l'utilisation
de pièces d'origine Ford et Motorcraft pour
l'entretien périodique et la réparation du
véhicule. Vous pouvez clairement identifier
les pièces d'origine Ford et Motorcraft en
cherchant la marque Ford, FoMoCo ou
Motorcraft sur les pièces mêmes ou sur
leur emballage.
Certains composants du véhicule, tels que
les sacs gonflables, les tendeurs de
ceinture de sécurité et les piles de la
télécommande, peuvent contenir du
perchlorate. La manipulation de ces
composants lors de l'entretien et la mise
à la casse du véhicule peuvent exiger des
précautions particulières.
12
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
Entretien périodique et réparations
mécaniques
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Une des meilleures façons d'assurer le bon
fonctionnement de votre véhicule pendant
de nombreuses années est de respecter
nos recommandations en matière
d'entretien périodique en utilisant des
pièces conformes aux spécifications
détaillées dans le Manuel du propriétaire.
Les pièces d'origine Ford et Motorcraft sont
conformes ou supérieures à ces
spécifications.
Consultez le Livret de garantie qui vous a
été remis avec le Guide du propriétaire
pour obtenir tous les détails sur la Garantie
limitée de véhicule neuf de votre véhicule.
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre
véhicule est doté de commandes
électroniques perfectionnées.
Réparation en cas de collision
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne mise
en évidence par le pictogramme
d'avertissement peut présenter pour
vous-même et d'autres personnes un
risque de blessures graves, voire la mort.
Le non-respect de ces instructions et
directives spécifiques peut entraîner des
blessures.
Nous espérons que vous ne serez jamais
victime d'une collision, mais
malheureusement, les accidents sont des
choses qui arrivent. Les pièces de
rechange d'origine Ford répondent à des
normes rigoureuses en termes d'ajustage,
de finition, d'intégrité, de protection
anticorrosion et de résistance aux impacts.
Pendant le développement du véhicule,
nous certifions que ces pièces offrent le
même niveau de protection que le système
intégral. Pour garantir ce niveau de
protection, exigez des pièces de rechange
d'origine Ford pour tout remplacement de
pièces suite à une collision.
Ne placez JAMAIS un siège enfant
ou une coque bébé orienté(e) vers
l'arrière sur le siège avant devant un
sac gonflable activé.
Prise de diagnostic embarqué
Garantie sur les pièces de
rechange.
AVERTISSEMENT
Le branchement de dispositifs
enfichables sans fil dans la prise de
diagnostic embarqué peut permettre
l'accès non autorisé par des tiers aux
systèmes et données du véhicule et
potentiellement affecter le
fonctionnement de plusieurs systèmes du
véhicule, notamment les systèmes liés à
la sécurité. La prise de diagnostic ne doit
être utilisée que par des centres d'entretien
qui appliquent les consignes d'entretien et
de réparation Ford.
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft
d'origine sont les seules pièces de
rechange qui sont couvertes par la garantie
Ford. Les dommages causés à votre
véhicule suite à l'utilisation de pièces
défectueuses autres que Ford peuvent ne
pas être couverts par la garantie Ford.
Pour plus de renseignements,
reportez-vous aux modalités de la garantie
Ford.
13
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
La prise de diagnostic embarqué se
trouvant dans votre véhicule est utilisée
avec un outil de diagnostic pour effectuer
les opérations de diagnostic, les
réparations et reprogrammations.
L'installation d'un dispositif de deuxième
monte qui utilise la prise de diagnostic
pendant la conduite normale, par exemple
pour la télésurveillance par une compagnie
d'assurance, le transfert de données du
véhicule vers d'autres dispositifs ou
organisations, ou la modification des
performances du véhicule peut générer
des interférences voire même
endommager les systèmes du véhicule.
Ford ne recommande ni n'approuve
l'utilisation de dispositifs enfichables de
deuxième monte non autorisés par Ford.
La garantie du véhicule peut ne pas couvrir
des dommages occasionnés par un
dispositif enfichable de deuxième monte.
Votre véhicule n'est pas équipé de
l'ensemble de déneigement.
Utilisation de votre véhicule
comme ambulance
N'utilisez pas ce véhicule comme
ambulance.
Votre véhicule n'est pas équipé du
préaménagement ambulance Ford.
ÉQUIPEMENT DE
COMMUNICATION MOBILE
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut se
traduire par une perte de maîtrise du
véhicule, une collision et des
blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une prudence
extrême lorsque vous utilisez un appareil
qui pourrait nuire à votre concentration.
Votre première responsabilité consiste à
manoeuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
les systèmes commandés par la voix dans
la mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation de
dispositifs électroniques durant la
conduite.
Avis aux propriétaires de
camionnettes et de véhicules
utilitaires
AVERTISSEMENT
Les véhicules utilitaires ont un taux
de capotage significativement plus
élevé que les autres types de
véhicules.
Avant de prendre le volant, veuillez lire
attentivement le présent Guide du
propriétaire. Votre véhicule n'est pas une
voiture de tourisme. Comme c'est le cas
des autres véhicules de ce type, une
manœuvre imprudente pourrait provoquer
la perte de maîtrise ou le capotage du
véhicule, ainsi que des blessures graves,
voire mortelles.
L'utilisation d'appareils de communication
mobile dans le cadre des activités
personnelles et professionnelles a
augmenté de façon significative. Il est
toutefois important de ne pas mettre votre
sécurité et celle des autres en jeu lorsque
vous vous servez de tels appareils. Ces
appareils peuvent se révéler très
avantageux du point de vue de la sécurité
personnelle lorsqu'ils sont utilisés
judicieusement, spécialement en situation
d'urgence. Lorsque vous utilisez ces
appareils de communication mobile, la
Utilisation de votre véhicule
comme chasse-neige
N'utilisez pas ce véhicule pour le
déneigement.
14
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
sécurité est primordiale pour ne pas
annuler les avantages qu'ils présentent.
Notons, entre autres appareils de
communication mobile, les téléphones
cellulaires, les téléavertisseurs, les
dispositifs de courrier électronique
portables, les appareils de messagerie
texte et les radios bidirectionnelles
portables.
OPTIONS UNIQUES
D'EXPORTATION
Les caractéristiques et les options des
véhicules vendus dans votre pays peuvent
différer de celles décrites dans ce Guide
du propriétaire. Un supplément propre à
votre pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En
consultant ce supplément, s'il vous est
remis, vous pourrez déterminer les
caractéristiques du véhicule et connaître
les recommandations et les spécifications
propres à votre pays. Ce Guide du
propriétaire porte principalement sur les
véhicules vendus aux États-Unis et au
Canada. Les caractéristiques et
l'équipement de série peuvent différer de
ceux qui équipent les modèles destinés à
l'exportation. Consultez ce Guide du
propriétaire pour obtenir tous les
autres renseignements et
avertissements nécessaires.
15
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Environnement
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement est
l'affaire de tous. Un usage approprié du
véhicule associé au respect des normes
relatives à la récupération et à l'élimination
des liquides de vidange, des lubrifiants et
des produits de nettoyage représentent
des facteurs importants dans la poursuite
de cet objectif.
16
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
bien adapté à votre enfant, qu'il est
compatible avec votre véhicule, et qu'il est
correctement installé. Pour localiser un
centre d'installation de dispositif de
retenue pour enfants et un technicien
certifié en matière de sécurité automobile
pour enfants, composez sans frais le
numéro de la ligne directe de la NHTSA au
1 888 327-4236, ou visitez le site
www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, contactez
Transport Canada, sans frais au
1-800-333-0371, ou visitez le site
www.tc.gc.ca pour localiser un centre de
conseils pour sièges enfant dans votre
région. L'utilisation d'un dispositif de
retenue pour enfants qui n'est pas adapté
à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant
peut accroître les risques qu'il encourt de
blessures graves, voire mortelles.
Consultez les sections qui suivent pour
savoir comment utiliser adéquatement les
dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant
est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa
taille, son âge et son poids. Vous devez
vous procurer des dispositifs de retenue
pour enfants séparément. Si vous ne
respectez pas ces directives, vous pourriez
exposer davantage votre enfant à des
blessures graves, voire mortelles.
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations
fournies par la NHTSA (National
Highway Traffic Safety Administration) ou
par tout autre organisme de sécurité visant
les dispositifs de retenue pour enfants sont
fondées sur des limites probables de taille,
d'âge et de poids, et représentent les
exigences minimales stipulées par la loi.
Nous vous recommandons de demander
conseil à un technicien de la NHTSA
certifié en matière de sécurité automobile
pour enfants (CPST) ainsi qu'à un pédiatre,
afin de vous assurer que le siège enfant est
Par temps chaud, la température à
l'intérieur du véhicule peut
augmenter très rapidement. Une
personne ou un animal exposé à cette
chaleur, même pour une brève période,
risque de subir de graves lésions, y compris
des lésions cérébrales, ou de mourir par
asphyxie. Les jeunes enfants sont
particulièrement à risque.
17
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Enfant
Bébés et toutpetits
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant
Utilisez un siège enfant
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb)
(quelquefois appelé porte(généralement âgés de moins de quatre
bébés, siège transformable
ans).
ou siège pour tout-petits).
Enfants trop grands pour utiliser un siège
d'enfant, mesurant généralement moins
de 1,45 mètres (4 pi 9 po), âgés de plus
de quatre ans et de moins de douze ans
Jeunes enfants
et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants le recommande.
Enfants plus
grands
Dispositif de retenue pour
enfants recommandé
Enfants trop grands pour utiliser un
rehausseur, mesurant généralement au
moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus
de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb),
lorsque le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants le recommande.
18
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Utilisez un rehausseur.
Utilisez la ceinture de sécurité du véhicule en plaçant
la ceinture sous-abdominale bien serrée et bas sur
les hanches, le baudrier au
centre de l'épaule et de la
poitrine, et le dossier de
siège en position verticale.
Sécurité enfants
•
•
•
Les lois américaines et canadiennes
stipulent que vous devez utiliser
convenablement un siège enfant pour
les bébés et les tout-petits.
Les lois de plusieurs États et provinces
exigent l'utilisation de rehausseurs
homologués pour les enfants de moins
de huit ans, mesurant moins de
1,45 mètres (4 pi 9 po), ou pesant
moins de 36 kg (80 lb). Consultez les
lois en vigueur dans votre État ou
province concernant la sécurité des
enfants à bord de votre véhicule.
Dans la mesure du possible, les enfants
de douze ans et moins doivent toujours
être assis sur une place arrière et être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un
enfant bien retenu est plus en sécurité
sur un siège arrière que sur un siège
avant. Voir Capteur de poids du
passager avant (page 47).
INSTALLATION DE SIÈGES
D'ENFANT
Utilisation des ceintures de
sécurité trois points
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez installer
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
du passager aussi loin que possible.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Les enfants de 12 ans et moins
doivent, dans la mesure du possible,
prendre place sur la banquette arrière du
véhicule et être convenablement retenus.
SIÈGES DE SÉCURITÉ
ENFANTS
Selon la conception d'un siège
d'enfant et l'emplacement où vous
le fixez, il se peut que vous bloquiez
l'accès à certaines boucles de ceintures
de sécurité et à certains points d'ancrage
inférieurs LATCH, les rendant ainsi
potentiellement inutilisables. Pour éviter
les risques de blessures, les occupants
doivent uniquement s'asseoir dans des
positions dans lesquelles ils peuvent être
retenus efficacement par les dispositifs.
E142594
Utilisez un siège de sécurité enfant
(quelquefois appelé porte-bébé, siège
transformable ou siège pour tout-petit)
pour les bébés, les tout-petits ou les
enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb)
(généralement âgés de moins de quatre
ans).
19
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Lors de l'installation d'un siège de sécurité
enfant au moyen de la ceinture trois
points :
• Utilisez la boucle de ceinture de
sécurité prévue pour cette place assise.
• Insérez la languette dans la boucle
correspondante jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous
que la ceinture est bien bouclée.
Assurez-vous que la languette est
bloquée dans la boucle.
• Tournez le bouton de déblocage de la
boucle vers le haut et à l'écart du siège
d'enfant, avec la languette entre le
siège d'enfant et le bouton, pour éviter
que la ceinture ne se déboucle de façon
accidentelle.
• Placez le siège du véhicule qui
accueillera le siège d'enfant à la
verticale.
• Pour les places de deuxième rangée,
réglez légèrement le dossier pour
faciliter l'installation du siège d'enfant.
Si besoin est, retirez les appuie-têtes.
• Pour les places de troisième rangée,
repliez légèrement les appuie-têtes
pour faciliter l'installation du siège
d'enfant. Voir Appuie-tête (page 155).
• Passez l'enrouleur en mode de blocage
automatique. Reportez-vous à
l'étape 5. Ce véhicule n'exige pas
l'utilisation d'une agrafe de blocage.
Nota : Le dispositif de verrouillage sur
certains dispositifs de retenue pour enfant
peut ne pas être compatible avec le baudrier
de la ceinture de sécurité gonflable. Suivez
toutes les instructions fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour
enfant quant à l'usage nécessaire et correct
du dispositif de verrouillage. Dans certaines
situations, ces appareils ont été fournis
seulement pour être utilisés dans les
véhicules avec des systèmes de ceinture de
sécurité qui exigent normalement une
agrafe de blocage.
Ceintures de sécurité standard
E142528
1.
Placez le siège de sécurité enfant sur
un siège muni d'une ceinture trois
points.
Observez les étapes suivantes pour
installer un siège d'enfant au moyen de la
ceinture trois points :
Nota : Bien que l'illustration montre un
siège d'enfant orienté vers l'avant, les
étapes décrites sont les mêmes pour un
siège d'enfant orienté vers l'arrière.
E142529
20
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
2. Après avoir positionné le siège de
sécurité enfant à la place correcte, tirez
sur le baudrier puis saisissez ensemble
le baudrier et la ceinture
sous-abdominale derrière la languette.
E142875
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu'à ce que la
sangle soit entièrement déroulée.
Nota : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière.
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la ceinture
sous-abdominale ensemble, faites
passer la languette à travers le siège
d'enfant en respectant les directives
du fabricant du siège. Assurez-vous
que la sangle n'est pas vrillée.
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre
pendant que la ceinture se rétracte,
indiquant que l'enrouleur est passé en
mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
E142531
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus
proche de la direction d'où vient la
languette) jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et que vous sentiez
le dispositif s'enclencher. Tirez sur la
languette pour vous assurer qu'elle est
bien verrouillée.
E142533
21
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Nous recommandons de demander conseil
à un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA afin de vous assurer que votre
siège d'enfant est correctement installé.
Au Canada, contactez Transport Canada
pour être orienté vers un centre de conseils
pour sièges d'enfant.
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Poussez sur le siège en y imposant un
poids, par exemple, en appuyant ou en
posant le genou sur le dispositif de
retenue pour enfant tout en tirant sur
le baudrier afin de bien tendre la
ceinture. Ce resserrage de la ceinture
permettra d'éliminer le jeu créé par
l'ajout du poids de l'enfant sur le
dispositif de retenue pour enfant. Il
assure également une fixation plus
ferme du siège d'enfant au véhicule.
Une légère inclinaison vers la boucle
contribuera parfois à un meilleur
serrage de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège
d'enfant, le cas échéant.
Ceintures de sécurité gonflables
E142528
1.
Placez le siège de sécurité enfant sur
un siège muni d'une ceinture trois
points.
E142534
10.
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
balancer le siège de l'arrière vers
l'avant, sans ménagement, pour vous
assurer que cela n'est pas possible
et que donc le siège est bien fixé.
Empoignez le siège au niveau du
passage de la sangle et tentez de
déplacer le siège latéralement, puis
vers l'avant et vers l'arrière. Si
l'installation est adéquate, le siège
d'enfant ne doit pas se déplacer de
plus de 2,5 cm (1 po).
E146522
2. Après avoir positionné correctement le
siège de sécurité enfant, saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
sous-abdominale derrière la languette.
22
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
E142530
E146524
3. Tout en tenant le baudrier et la ceinture
sous-abdominale ensemble, faites
passer la languette à travers le siège
d'enfant en respectant les directives
du fabricant du siège. Assurez-vous
que la sangle n'est pas vrillée.
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
verrouillage automatique, saisissez la
partie sous-abdominale de la ceinture
de sécurité gonflable et tirez vers le
haut jusqu'à ce que la ceinture soit
entièrement déroulée.
Nota : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière.
Nota : Contrairement à la ceinture de
sécurité standard, la portion
sous-abdominale unique de la ceinture de
sécurité gonflable permet de verrouiller le
siège d'enfant pour l'installation. La
capacité du baudrier de la ceinture de se
déplacer librement est normale, même
après que la ceinture sous-abdominale a
été mise en mode de blocage automatique.
E146523
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus
proche de la direction d'où vient la
languette) jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et que vous sentiez
le dispositif s'enclencher. Tirez sur la
languette pour vous assurer qu'elle est
bien verrouillée.
Nota : Le dispositif de verrouillage sur
certains dispositifs de retenue pour enfant
peut ne pas être compatible avec le baudrier
de la ceinture de sécurité gonflable. Suivez
toutes les instructions fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour
enfant quant à l'usage nécessaire et correct
du dispositif de verrouillage. Dans certaines
situations, ces appareils ont été fournis
seulement pour être utilisés dans les
véhicules avec des systèmes de ceinture de
sécurité qui exigent normalement une
agrafe de blocage.
23
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre
pendant que la ceinture se rétracte,
indiquant que l'enrouleur est passé en
mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
E142534
10.
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
balancer le siège de l'arrière vers
l'avant, sans ménagement, pour vous
assurer que cela n'est pas possible
et que donc le siège est bien fixé.
Empoignez le siège au niveau du
passage de la sangle et tentez de
déplacer le siège latéralement, puis
vers l'avant et vers l'arrière. Si
l'installation est adéquate, le siège
d'enfant ne doit pas se déplacer de
plus de 2,5 cm (1 po).
Nous recommandons de demander conseil
à un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA afin de vous assurer que votre
siège d'enfant est correctement installé.
Au Canada, contactez Transport Canada
pour être orienté vers un centre de conseils
pour sièges d'enfant.
E146525
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Abaissez le siège en y mettant du
poids, par exemple en appuyant ou en
posant les genoux sur le dispositif de
retenue pour enfant, tout en tirant sur
la ceinture sous-abdominale pour
éliminer tout le jeu de la ceinture. Ce
resserrage de la ceinture permettra
d'éliminer le jeu créé par l'ajout du
poids de l'enfant sur le dispositif de
retenue pour enfant. Il assure
également une fixation plus ferme du
siège d'enfant au véhicule. Une légère
inclinaison du siège d'enfant en
direction de la boucle peut également
contribuer à un meilleur serrage de la
ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège
d'enfant, le cas échéant.
Utilisation des points d'ancrage
inférieurs et des sangles de
retenue (LATCH - Lower Anchors
and Tethers for CHildren)
AVERTISSEMENTS
Ne fixez jamais deux sièges de
sécurité enfant au même point
d'ancrage. En cas d'accident, un seul
point d'ancrage peut ne pas être assez
solide pour retenir deux sièges de sécurité
enfant et pourrait se casser, provoquant
ainsi des blessures graves voire mortelles.
24
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Sièges baquets de deuxième rangée et
siège de troisième rangée du côté
passager
AVERTISSEMENTS
Selon l'emplacement et la
conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfant, vous pouvez
bloquer l'accès à certaines boucles de
ceintures de sécurité ou à certains points
d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant
ainsi potentiellement inutilisables. Pour
éviter les risques de blessures, les
occupants doivent uniquement s'asseoir
dans des positions dans lesquelles ils
peuvent être retenus efficacement par les
dispositifs.
E190825
Banquettes de deuxième rangée et
siège de troisième rangée du côté
passager
Le système LATCH comprend trois points
d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages
inférieurs qui se trouvent à la jonction du
dossier et de l'assise de siège, et une patte
d'ancrage supérieure située derrière ce
même siège.
Les sièges de sécurité enfant compatibles
LATCH comprennent deux fixations rigides
ou montées sur sangle qui se raccordent
aux deux points d'ancrage inférieurs des
places assises de votre véhicule équipées
du système LATCH. Ce type de siège
d'enfant se fixe sans qu'il soit nécessaire
d'utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule, bien qu'il soit toujours possible
de recourir à la ceinture pour fixer le siège
d'enfant. Pour les sièges enfant orientés
vers l'avant, la sangle de retenue
supérieure doit également être fixée à la
patte d'ancrage de la sangle supérieure, si
votre dispositif de retenue pour enfant est
équipé d'une telle sangle.
E190826
E144054
Votre véhicule est équipé de points
d'ancrage inférieurs LATCH pour siège
d'enfant aux places assises identifiées par
le symbole de siège d'enfant.
Les points d'ancrage du système LATCH
se trouvent à l'arrière du siège arrière, entre
le coussin et le dossier de siège, sous les
pictogrammes (se reporter à l'illustration).
Veuillez suivre les instructions du fabricant
pour installer correctement un siège
d'enfant équipé de fixations LATCH.
25
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Respectez les directives sur la fixation des
sièges de sécurité enfant au moyen de
sangles de retenue. Consultez la section
Utilisation des sangles de retenue plus loin
dans ce chapitre.
Chaque fois que vous utilisez le siège de
sécurité enfant, assurez-vous qu'il est
correctement fixé aux points d'ancrage
inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas
échéant. Tirez sur le siège d'enfant d'un
côté à l'autre et d'avant en arrière alors
qu'il est fixé au véhicule. Un siège d'enfant
correctement fixé ne doit pas bouger de
plus de 2,5 cm (1 po).
N'installez les fixations inférieures LATCH
du siège d'enfant qu'aux points d'ancrage
illustrés.
Utilisation des ancrages inférieurs du
côté intérieur des places latérales
(pour la place centrale seulement)
Si le siège de sécurité enfant n'est pas
solidement fixé aux points d'ancrage,
l'enfant court des risques de blessures
nettement plus grands en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
Fixation d'un siège de sécurité enfant
au moyen de la ceinture de sécurité et
des points d'ancrage inférieurs LATCH
L'espacement centre à centre
standard des ancrages inférieurs du
système LATCH est de 28 cm (11 po).
N'utilisez pas les ancrages inférieurs
LATCH pour la place centrale sauf si les
instructions du fabricant du siège d'enfant
indiquent que celui-ci peut être fixé à des
ancrages aussi largement espacés que
ceux de ce véhicule.
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de
sécurité en plus des points d'ancrage
inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou
l'autre de ces systèmes en premier, pourvu
que l'installation soit effectuée
correctement. Fixez ensuite la sangle de
retenue, si elle est comprise avec le siège
d'enfant.
L'espacement des points d'ancrage
inférieurs à la place centrale de la
banquette de deuxième rangée est de
52 centimètres (20,5 po). L'espacement
centre à centre standard des ancrages
inférieurs du système LATCH est de 28 cm
(11 po). Il n'est pas possible d'installer un
siège d'enfant muni de fixations rigides
LATCH à cette place centrale. Les sièges
d'enfant compatibles LATCH et munis de
fixations sur les sangles de ceinture
peuvent être installés à cette place
seulement si les instructions du fabricant
du siège d'enfant indiquent qu'il peut être
fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne fixez
jamais un siège d'enfant à un point
d'ancrage inférieur si un autre siège
d'enfant y est déjà arrimé.
Utilisation des sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges de
sécurité enfant orientés vers
l'avant comportent une sangle
de retenue qui émerge du dossier du siège
de sécurité enfant et qui se fixe à la patte
d'ancrage supérieure du véhicule. Certains
fabricants de sièges d'enfant proposent
des sangles comme accessoires pour les
anciens modèles.
Adressez-vous au fabricant du siège
d'enfant si vous souhaitez commander une
sangle de retenue, ou si vous désirez vous
procurer une sangle de retenue plus
longue, si celle dont vous disposez n'atteint
pas la patte d'ancrage supérieure prévue
dans votre véhicule.
26
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Nota : Si vous installez un siège d'enfant
muni de fixations LATCH rigides, ne tendez
pas la sangle de retenue au point de
soulever le siège lorsque l'enfant y est assis.
Serrez la sangle de retenue juste assez pour
que l'avant du siège d'enfant ne soit pas
soulevé. La meilleure protection en cas
d'accident grave est assurée lorsque le siège
d'enfant entre à peine en contact avec
l'avant du siège.
Une fois le siège de sécurité enfant fixé au
véhicule au moyen de la ceinture de
sécurité ou des points d'ancrage inférieurs
LATCH (ou au moyen de ces deux
systèmes), vous pouvez attacher la sangle
de retenue supérieure.
Les points d'ancrage pour sangle de
retenue de votre véhicule se trouvent aux
emplacements suivants (vus du haut) :
Sièges baquets de deuxième rangée et
siège de troisième rangée du côté
passager
E190827
E190829
Banquettes de deuxième rangée et
siège de troisième rangée du côté
passager
E190828
Suivez les étapes suivantes pour fixer un
siège de sécurité enfant au moyen des
points d'ancrage du véhicule :
27
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Position de la sangle de retenue
• Places latérales de deuxième rangée :
Faites passer la sangle de retenue du
siège de sécurité enfant par-dessus le
dossier de siège, sous l'appuie-tête, et
entre les tiges de l'appuie-tête. Au
besoin, retirez l'appuie-tête pour
améliorer l'ajustement du siège de
sécurité enfant ou de la sangle de
retenue.
• Places centrales de deuxième rangée :
Acheminez la sangle de retenue du
siège de sécurité enfant par-dessus
l'appuie-tête. Au besoin, retirez
l'appuie-tête pour améliorer
l'ajustement du siège de sécurité
enfant ou de la sangle de retenue. Voir
Appuie-tête (page 155).
• Positions assises de troisième rangée :
Faites passer la sangle de retenue du
siège de sécurité enfant par-dessus le
dossier de siège, sous l'appuie-tête, et
entre les tiges de l'appuie-tête. Au
besoin, rabattez l'appuie-tête pour
améliorer l'ajustement du siège de
sécurité enfant ou de la sangle de
retenue. Voir Appuie-tête (page 155).
E190833
4. Serrez la sangle de retenue du siège de
sécurité enfant selon les directives du
fabricant.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas
solidement fixé aux points d'ancrage,
l'enfant court des risques de blessures
nettement plus grands en cas d'accident.
Si votre siège d'enfant est muni d'une
sangle de retenue, et que le fabricant du
siège d'enfant en recommande l'usage,
alors Ford le recommande également.
Siège baquet de deuxième rangée
(40/40)
1. Acheminez la sangle de retenue.
2. Repérez le point d'ancrage
correspondant à la place choisie.
3. Fixez la sangle de retenue au point
d'ancrage, comme illustré. Le crochet
d'ancrage peut être tourné d'un
demi-tour pour améliorer la pose. Si la
sangle de retenue n'est pas fixée
correctement, le siège de sécurité
enfant risque de se détacher en cas de
collision.
E190830
28
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Banquette de deuxième rangée (60/40)
E190831
Nota : La partie baudrier de la ceinture de
sécurité gonflable ne rentrera peut-être pas
dans certains guides de baudrier du
rehausseur.
Banquette de troisième rangée
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop
grands pour utiliser un siège d'enfant,
mesurant généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et
de moins de douze ans et pesant entre
18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à
45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants le
recommande. Les lois de nombreux états
et provinces exigent l’utilisation de
rehausseurs homologués pour les enfants
de moins de huit ans, mesurant moins de
1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb).
E190832
Nota : Les anneaux d'arrimage à l'extrémité
arrière du plancher ne sont pas des points
d'ancrage.
Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce
que vous puissiez répondre OUI à TOUTES
les questions suivantes lorsque l'enfant
est assis sans l'aide d'un rehausseur :
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves, voire mortelles, en cas
de collision.
29
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Si votre rehausseur sans dossier possède
un bouclier amovible, retirez-le. Si le
dossier du siège du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans dossier
peut élever la tête (au-dessus du niveau
des oreilles) de l'enfant au-dessus du
siège. Dans ce cas, installez le rehausseur
sans dossier à une place où le dossier ou
l'appuie-tête est plus élevé, et équipée
d'une ceinture trois points, ou utilisez un
rehausseur à dossier haut.
E142595
•
•
•
•
•
L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre
le dossier de son siège tout en gardant
les genoux confortablement pliés sur
le bord du coussin de siège?
l'enfant peut-il s'asseoir sans être
affaissé?
la ceinture sous-abdominale
passe-t-elle bas sur ses hanches?
le baudrier passe-t-il au centre de son
épaule et de sa poitrine?
l'enfant peut-il rester assis ainsi pour
toute la durée du trajet?
E70710
•
Les rehausseurs doivent toujours être
utilisés avec une ceinture trois points de
votre véhicule.
Types de rehausseur
La taille et la forme des rehausseurs et des
enfants varient grandement. Choisissez un
rehausseur qui maintient la ceinture
sous-abdominale basse et fermement
contre les hanches, jamais sur l'estomac,
et qui vous permet d'ajuster le baudrier
pour qu'il croise la poitrine et repose
fermement au centre de l'épaule. Les
illustrations suivantes comparent la
position idéale (centrale) à un baudrier peu
confortable près du cou et à un baudrier
qui pourrait glisser hors de l'épaule. Les
illustrations montrent également comment
la ceinture sous-abdominale doit passer
et reposer fermement sur les hanches de
l'enfant.
E68924
•
Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans
dossier, vous ne pouvez trouver de siège
qui supporte adéquatement la tête de
l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit
alors être utilisé.
Rehausseurs sans dossier
30
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
E142596
E142597
Si le rehausseur glisse sur le siège du
véhicule où il est utilisé, il peut être
maintenu en place en installant un filet
caoutchouté vendu comme doublure
d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun
objet sous le rehausseur dont l'épaisseur
serait supérieure à celle des objets
préalablement décrits. Suivez les directives
du fabricant du rehausseur.
POSITIONNEMENT DES
SIÈGES DE SÉCURITÉ
ENFANTS
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez installer
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
où est installé le siège d'enfant aussi loin
que possible. Dans la mesure du possible,
tous les enfants de 12 ans et moins doivent
être assis sur un siège arrière et être
31
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
correctement retenus. S'il n'est pas
possible que tous les enfants soient assis
sur un siège arrière et soient correctement
retenus, l'enfant de plus grande taille et
poids devra être assis sur le siège avant et
être correctement retenu.
AVERTISSEMENTS
N'asseyez jamais l'enfant sur des
coussins, des livres ou des serviettes.
Ceux-ci peuvent glisser et accroître
les risques de blessures graves ou
mortelles en cas de collision.
Attachez toujours un siège d'enfant
ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci
peuvent se transformer en projectiles
en cas d'accident ou d'arrêt brusque, et
ainsi augmenter les risques de blessures
aux occupants.
Lisez toujours attentivement les
directives et les avertissements du
fabricant de tout dispositif de
retenue pour enfants afin de déterminer
s'il est correctement adapté à la taille, la
grandeur, le poids et l'âge de l'enfant.
Respectez les directives et les
avertissements du fabricant du dispositif
de retenue et observez-les de pair avec les
directives et les avertissements du
constructeur de votre véhicule. Un
dispositif de retenue incorrectement
installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille,
à l'âge et au poids de l'enfant, peut
accroître les risques de blessures graves,
voire mortelles.
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision.
Pour éviter les risques de blessures,
ne laissez pas un enfant ni un animal
sans surveillance dans votre
véhicule.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant
que le véhicule roule. Un passager ne
peut pas protéger un enfant en cas de
collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l'enfant.
32
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un
«X»
Poids
combiné
Type de
dispositif de l'enfant
de retenue et du siège
d'enfant
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
Jusqu'à
29,5 kg
(65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
Plus de
29,5 kg
(65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Jusqu'à
29,5 kg
(65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Plus de
29,5 kg
(65 lb)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supérieure)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
seulement)
Ceinture de Ceinture de Ceinture de
sécurité
sécurité et sécurité et
système
seulement
patte
LATCH
d'ancrage
(points
supérieure
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supérieure)
X
X
X
X
Nota : Le siège d'enfant doit reposer
fermement contre le siège du véhicule sur
lequel il est installé. Il peut être nécessaire
de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir
Sièges (page 155).
X
X
X
X
VERROUILLAGE SÉCURITÉ
ENFANTS
Lorsque ces dispositifs sont enclenchés,
les portes arrière ne peuvent être ouvertes
de l'intérieur.
33
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
E112197
Les dispositifs de sécurité enfants se
trouvent sur le rebord arrière de chaque
porte arrière et doivent être enclenchés
séparément pour chaque porte.
Côté gauche
Tournez le dispositif dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour
l'enclencher, puis dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le déclencher.
Côté droit
Tournez le dispositif dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'enclencher,
puis dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le déclencher.
34
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Chaque siège du véhicule possède
une ceinture de sécurité spécifique
qui consiste en une boucle et une
languette conçues pour être utilisées
ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur
l'épaule la plus proche de la porte. Ne
passez pas la ceinture de sécurité sous le
bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier
sur l'épaule la plus éloignée de la porte, ce
qui l'obligerait à appuyer sur le cou.
3) N'utilisez jamais la même ceinture pour
plus d'une personne.
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier à
la verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et
placée au bas des hanches.
Pour diminuer les risques de
blessures, assurez-vous que les
enfants occupent une place assise
où ils peuvent être correctement retenus.
Dans la mesure du possible, les
enfants âgés de 12 ans et moins
doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
Le non-respect de cette directive
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant
que le véhicule roule. Le passager ne
peut pas protéger un enfant des blessures
en cas de collision.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un dispositif de
retenue supplémentaire de type sac
gonflable. En cas d'accident, le port de la
ceinture de sécurité peut
considérablement réduire le risque de
blessure grave, voire mortelle.
Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent devenir très chauds dans un
véhicule fermé exposé au soleil et
peuvent causer des brûlures aux jeunes
enfants. Vérifiez la température des
revêtements de siège et des boucles avant
d'asseoir un enfant dans le véhicule.
Les occupants à l'avant et à l'arrière,
y compris les femmes enceintes,
doivent porter leur ceinture de
sécurité pour assurer une protection
optimale en cas d'accident.
Il est très dangereux de s'installer
dans l'aire de chargement intérieure
ou extérieure lorsque le véhicule
roule. En cas de collision, ces occupants
risquent des blessures graves, voire
mortelles. Ne laissez personne se placer
dans le véhicule à un endroit qui n'est pas
muni d'un siège et d'une ceinture de
sécurité. Veillez à ce que tous vos
passagers s'installent sur un siège et qu'ils
bouclent leur ceinture correctement.
Toutes les places dans votre véhicule sont
munies d'une ceinture de sécurité trois
points. Tous les occupants du véhicule
doivent boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un système de
retenue supplémentaire.
En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont
plus grands pour une personne qui
ne porte pas sa ceinture de sécurité que
pour une personne qui la porte.
35
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Le système de ceinture de sécurité
comprend les éléments suivants :
• Ceintures de sécurité trois points.
• Baudrier avec mode de blocage
automatique (sauf la ceinture de
sécurité du conducteur et la ceinture
de sécurité gonflable arrière).
• Socle de réglage de hauteur aux places
latérales avant.
• Tendeur de ceinture de sécurité aux
places latérales avant.
• Capteur de tension de ceinture à la
place latérale du passager avant.
Les places latérales avant et les places
arrière de votre véhicule sont dotées de
ceintures trois points.
E142587
1.
•
Témoin et carillon de bouclage de
ceinture de sécurité.
•
Détecteurs d'impact et système de
contrôle avec témoin de
fonctionnement.
Les tendeurs de ceinture de sécurité et les
ceintures de sécurité gonflables arrière
sont conçus pour s'activer lors de collisions
frontales ou quasi frontales, de collisions
latérales ou de capotages. Les tendeurs
de ceinture de sécurité des places avant
sont conçus pour serrer fermement les
ceintures contre le corps de l'occupant
lorsqu'ils sont activés. Cela contribue à
augmenter l'efficacité des ceintures de
sécurité. En cas de collisions frontales, les
tendeurs peuvent s'activer seuls ou de
concert avec les sacs gonflables avant si
la collision est suffisamment grave.
Pour boucler la ceinture, insérez la
languette dans la boucle
correspondante (la plus près de la
direction d'où provient la languette)
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que
vous entendiez un déclic. Assurez-vous
que la languette est bien bloquée dans
la boucle.
E142588
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez
sur le bouton de déblocage et retirez
la languette de la boucle.
UTILISATION DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
Ceintures standard illustrées,
ceintures gonflables similaires
36
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de
sécurité pendant la grossesse
AVERTISSEMENTS
système qui est endommagé ou ne
fonctionne pas correctement. Le
non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles, en cas d'arrêt brutal ou de
collision.
AVERTISSEMENT
Conduisez toujours avec le dossier
en position verticale et la ceinture de
sécurité correctement bouclée.
Placez la partie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité bien serrée et sur le
bas des hanches. Placez le baudrier de la
ceinture de sécurité en travers de votre
poitrine. Les femmes enceintes doivent
respecter ces consignes. Consultez la
figure ci-dessous.
Remplacez la ceinture de sécurité si
le mode de blocage automatique ou
toute autre fonction ne fonctionne
pas correctement. Si vous négligez de
remplacer l’ensemble ceinture de sécurité
et enrouleur, les risques de blessures
graves seront plus grands en cas de
collision.
Tous les systèmes de retenue du véhicule
sont des ceintures trois points. La ceinture
de sécurité du conducteur utilise le mode
de blocage par inertie. Les ceintures
passager extérieures avant et arrière sont
dotées du mode de blocage par inertie et
du mode de blocage automatique.
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de
fonctionnement de l'enrouleur, qui laisse
le baudrier libre de s'adapter à vos
mouvements, mais qui se verrouille en
réaction aux mouvements du véhicule. Par
exemple, en cas de freinage brutal, de
virage brusque ou de collision à environ
8 km/h (5 mph) ou plus, les ceintures trois
points se bloquent pour retenir les
occupants.
E142590
Les femmes enceintes doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité. Placez la
partie sous-abdominale d'une ceinture
trois points bas sur les hanches,
au-dessous du ventre, et portée aussi
serrée que possible tout en étant
confortable. Placez le baudrier près du
centre de l'épaule et de la poitrine.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se
bloquer si la sangle est tirée trop
rapidement. Le cas échéant, laissez la
ceinture se rétracter légèrement, puis tirez
de nouveau sur la sangle, lentement et de
manière contrôlée.
Modes de blocage des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENTS
Après une collision, demandez à un
technicien qualifié de vérifier que
toutes les ceintures de sécurité, y
compris le mode de blocage automatique,
fonctionnent correctement. Nous
recommandons de remplacer tout
37
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité gonflables des
places latérales arrière (deuxième
rangée seulement, selon l'équipement)
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier se préverrouille
automatiquement. La ceinture se rétracte
tout de même afin d'éliminer tout mou au
niveau du baudrier. La ceinture du
conducteur n'est pas dotée du mode de
blocage automatique.
Utilisation du mode de blocage
automatique
Utilisez impérativement ce mode lorsque
vous installez un siège de sécurité enfant,
à l'exception d'un rehausseur, sur un siège
passager avant ou arrière. Dans la mesure
du possible, les enfants âgés de 12 ans et
moins doivent prendre place sur un siège
arrière du véhicule et être convenablement
retenus. Voir Sécurité enfants (page 17).
E146363
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez la partie sous-abdominale de
la ceinture et tirez-la vers le haut
jusqu'à ce que la sangle soit
entièrement déroulée.
3. Laissez alors la sangle s'enrouler. Des
déclics se font entendre lorsque la
ceinture se rétracte. Ils indiquent que
la ceinture de sécurité est en mode de
blocage automatique.
Comment utiliser le mode de blocage
automatique
Ceintures de sécurité non gonflables
Annulation du mode de blocage
automatique
Débouclez la ceinture trois points et
laissez-la se rétracter complètement pour
sortir du mode de blocage automatique et
revenir au mode normal de blocage par
inertie (mode d’urgence).
E142591
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le
bas, jusqu'à ce que la sangle soit
complètement sortie de l'enrouleur.
Des déclics se font entendre lorsque la
ceinture se rétracte. Ils indiquent que
la ceinture de sécurité est en mode de
blocage automatique.
Ceinture de sécurité arrière
gonflable (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de réparer, ni de
modifier les ceintures de sécurité
gonflables arrière.
38
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité arrière gonflables
sont placées dans le baudrier des ceintures
de sécurité des places latérales de la
deuxième rangée.
Nota : Les ceintures de sécurité arrière
gonflables sont compatibles avec la plupart
des porte-bébés et avec les sièges de
sécurité et rehausseurs pour enfants
lorsqu'ils sont correctement installés. Ceci
est dû au fait qu'ils sont conçus pour se
remplir avec un gaz refroidi et se déployer à
une pression inférieure et à une vitesse plus
lente qu'un sac gonflable classique. Après
le gonflage, le baudrier de la ceinture de
sécurité reste frais au toucher.
E146364
Pendant une collision d'une violence
suffisante, la ceinture gonflable se
déploiera de l'intérieur de la sangle.
La ceinture de sécurité arrière gonflable
comporte les éléments suivants :
• Un sac gonflable situé dans la sangle
du baudrier.
• Une sangle de ceinture de sécurité
sous-abdominale avec mode de
blocage automatique.
• Les mêmes témoin, circuit de
commande électronique et module de
diagnostic que les ceintures de sécurité
avant.
• Des capteurs d'impact en différents
points du véhicule.
E146365
Le diamètre accru de la ceinture de
sécurité entièrement gonflée retient plus
efficacement l'occupant dans une position
appropriée et permet de répartir les forces
d'impact sur une plus grande surface du
corps que les ceintures de sécurité
traditionnelles. Ceci aide à réduire la
pression exercée sur la poitrine et à limiter
la projection de la tête et du cou des
passagers.
Fonctionnement des ceintures de
sécurité arrière gonflables
AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité arrière
gonflable qui s'est déployée ne
fonctionnera plus et doit être
remplacée immédiatement. Si la ceinture
de sécurité n'est pas remplacée, le risque
de blessures en cas de collision augmente.
Les ceintures de sécurité arrière gonflables
fonctionnent de la même manière que les
dispositifs de retenue standard dans leur
utilisation quotidienne.
39
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité arrière gonflables
sont conçues pour se déployer lors de
collisions frontales ou quasi frontales et
lors de certaines collisions latérales. Si les
ceintures de sécurité arrière gonflables ne
se déploient pas lors d'une collision, cela
ne signifie pas forcément que le système
est défectueux. Cela veut simplement dire
que le choc n'était pas suffisant pour
déclencher le déploiement.
RÉGLEUR DE HAUTEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
E146191
Pour régler la hauteur du baudrier, appuyez
sur le bouton du régleur et faites glisser ce
dernier vers le haut ou vers le bas. Relâchez
le bouton et tirez sur le régleur pour vous
assurer qu'il est fermement verrouillé.
AVERTISSEMENT
Placez le régleur de hauteur de
ceinture de sécurité de sorte que le
baudrier se trouve au milieu de
l'épaule. Si le baudrier est mal réglé, son
efficacité peut être réduite et les risques
de blessures accrus en cas de collision.
TÉMOIN ET CARILLON DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ce témoin s'allume et un
avertissement sonore retentit si
la ceinture de sécurité du
conducteur n'a pas été bouclée lors de
l'établissement du contact.
Conditions de fonctionnement
Si...
Alors...
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin s'allume pendant une à deux
minutes et le carillon retentit pendant
quatre à huit secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée pendant que le témoin est allumé
et que le carillon retentit...
Le témoin s'éteint et le carillon cesse de
retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin reste éteint et le carillon ne
retentit pas.
40
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Le système utilise les données du
détecteur d'occupation du siège passager
avant pour déterminer si un siège avant
est occupé et, le cas échéant, la nécessité
d'émettre un avertissement. Pour prévenir
l'activation du dispositif Belt-Minder
lorsque des objets se trouvent sur le siège
du passager avant, les avertissements ne
sont émis que pour les passagers du siège
avant déterminé par le détecteur
d'occupation du siège passager avant.
RAPPEL DE BOUCLAGE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder™
Ce dispositif, qui s'ajoute à la fonction
d'avertissement des ceintures de sécurité,
rappelle au conducteur et au passager
avant que leur ceinture n'est pas bouclée
en faisant retentir une tonalité par
intermittence et en allumant le témoin des
ceintures de sécurité.
Si les avertissements du dispositif
Belt-Minder ont expiré (après environ
cinq minutes) pour un occupant
(conducteur ou passager avant), l'autre
occupant peut tout de même déclencher
le dispositif Belt-Minder.
Si...
Alors...
Les ceintures de sécurité conducteur et
Le dispositif de rappel de bouclage de
passager avant sont bouclées avant que le ceinture de sécurité Belt-Minder ne s'active
commutateur d'allumage ne soit amené à pas.
la position contact ou si moins de 1 à 2
minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact...
Les ceintures de sécurité conducteur et
passager avant ne sont pas bouclées avant
que votre véhicule ait atteint au moins
9,7 km/h (6 mph) et que 1 à 2 minutes se
soient écoulées depuis l'établissement du
contact...
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
témoin de bouclage de ceinture de sécurité
s'allume et une tonalité d'avertissement
retentit pendant 6 secondes toutes les
25 secondes durant environ 5 minutes, ou
jusqu'à ce que les ceintures du conducteur
et du passager avant soient bouclées.
La ceinture de sécurité conducteur ou
passager avant est débouclée pendant
environ 1 minute alors que le véhicule roule
à 9,7 km/h (6 mph) au moins et que plus
de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis
l'établissement du contact...
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
témoin de bouclage de ceinture de sécurité
s'allume et une tonalité d'avertissement
retentit pendant 6 secondes toutes les
25 secondes durant environ 5 minutes, ou
jusqu'à ce que les ceintures du conducteur
et du passager avant soient bouclées.
41
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Désactivation et activation de la
fonction Belt-Minder
3. Pour le siège dont vous désactivez la
fonction, bouclez et débouclez la
ceinture de sécurité trois fois à vitesse
modérée en terminant avec la ceinture
débouclée. Après l'étape 3, le témoin
de bouclage de ceinture de sécurité
s'allume.
4. Tandis que le témoin de bouclage de
ceinture de sécurité est allumé, bouclez
puis débouclez la ceinture de sécurité.
Après l'étape 4, le témoin des ceintures
de sécurité clignote pour confirmer la
réussite de la procédure.
• Ceci désactive la fonction pour ce siège
si elle est activée.
• Ceci active la fonction pour ce siège si
elle est désactivée.
AVERTISSEMENT
Bien que le système vous permette
de le désactiver, ce dispositif est
conçu pour améliorer les probabilités
que votre ceinture soit bien bouclée et de
survivre à une collision. Nous vous
conseillons de laisser le système activé.
Pour réduire les risques de blessures, ne
désactivez ou n'activez pas le système
lorsque vous conduisez votre véhicule.
Nota : Les avertissements pour le
conducteur et le passager avant s'activent
et se désactivent de manière indépendante.
Ne bouclez pas la ceinture de l'autre siège
pendant que vous effectuez cette procédure
sur un siège, car cela mettrait fin au
processus.
ENTRETIEN DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DES
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant
d'effectuer la procédure de
programmation.
Avant de suivre la procédure, assurez-vous
que :
• Le frein de stationnement est serré.
• La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P) ou point mort (N).
• Le contact est coupé.
• Les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont
débouclées.
Vérifiez régulièrement les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants pour vous assurer qu'ils
fonctionnent correctement et qu'ils ne sont
pas endommagés. Assurez-vous que les
ceintures de sécurité du véhicule et des
dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées.
Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du
véhicule, y compris les enrouleurs, les
boucles, les ensembles de boucles et
languettes des sièges avant, les ensembles
de supports de boucle (régleurs
coulissants, selon l'équipement), les
régleurs de hauteur des baudriers (selon
l'équipement), les guides de baudrier sur
les dossiers de siège (selon l'équipement),
les ceintures de sécurité gonflables arrière
(selon l'équipement), les points d'ancrage
inférieurs du système LATCH et les pattes
d'ancrage pour siège d'enfant, ainsi que la
1.
Établissez le contact. Ne faites pas
démarrer le moteur.
2. Attendez que le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité s'éteigne
(environ 1 minute). Après l'étape 2,
attendez au moins 5 secondes
supplémentaires avant de passer à
l'étape 3. Une fois l'étape 3
commencée, vous devez conclure la
procédure dans les 20 secondes.
42
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
boulonnerie de fixation, doivent être
vérifiés après une collision. Lisez les
directives du fabricant du dispositif de
retenue pour enfants pour obtenir des
renseignements supplémentaires relatifs
à l'inspection et à l'entretien de votre
dispositif de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez jamais de rallonges de
ceinture de sécurité lorsque vous
installez un dispositif de retenue pour
enfants.
N'utilisez pas de rallonge avec une
ceinture de sécurité gonflable.
Nous recommandons de remplacer toutes
les ceintures de sécurité qui étaient
utilisées au moment de la collision.
Cependant, si la collision était mineure et
qu'un concessionnaire autorisé détermine
que les ceintures sont en bon état et
fonctionnent correctement, leur
remplacement n'est pas nécessaire. Les
ceintures qui n'étaient pas utilisées au
moment de la collision doivent quand
même être vérifiées et remplacées si elles
sont endommagées ou ne fonctionnent
pas correctement.
N'utilisez pas de rallonge pour
modifier la position de la sangle sur
le torse ou l'abdomen, ou encore
pour atteindre plus facilement la boucle
de la ceinture de sécurité.
Si, en raison de votre taille ou de votre
position de conduite, il vous est impossible
de boucler correctement la ceinture trois
points, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge compatible avec
la ceinture de sécurité auprès d'un
concessionnaire de la compagnie
automobile Ford. Seules les rallonges de
ceinture de sécurité Ford fabriquées par le
fabricant des ceintures de sécurité
d'origine doivent être utilisées avec les
ceintures de sécurité Ford. Demandez à
votre concessionnaire autorisé si votre
rallonge est compatible avec les dispositifs
de retenue de votre véhicule Ford.
Effectuez l'entretien approprié des
ceintures de sécurité. Voir Nettoyage de
l'habitacle (page 340).
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Les personnes qui peuvent boucler
confortablement la ceinture de
sécurité ne doivent pas utiliser de
rallonge. L'utilisation inutile d'une rallonge
pourrait entraîner des blessures graves en
cas d'accident.
Utilisez exclusivement les rallonges
fournies gratuitement par les
concessionnaires de la compagnie
automobile Ford. Le concessionnaire
fournira une rallonge conçue spécialement
pour ce véhicule, cette année-modèle et
ce siège. Une rallonge prévue pour un
véhicule, une année-modèle ou un siège
différents peut réduire la protection
normalement offerte par les ceintures de
sécurité de votre véhicule.
43
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Personal Safety System™
Fonctionnement du système de
sécurité personnalisé
Le système de sécurité personnalisé assure
une protection globale supérieure pour les
passagers avant en cas de collision
frontale. Il est conçu pour aider à réduire
davantage les risques de blessures
causées par les sacs gonflables. Ce
système peut analyser la situation des
passagers et la gravité de la collision avant
d'activer les dispositifs de sécurité
appropriés, et ainsi aider à mieux protéger
un plus grand nombre de passagers
pendant divers types de collisions
frontales.
Le système de sécurité personnalisé peut
adapter la stratégie de déploiement des
dispositifs de sécurité de votre véhicule
selon la gravité de la collision et la situation
des passagers. Un ensemble de détecteurs
d'impact et de capteurs de poids fournit
l'information au module de commande
des dispositifs de retenue. En cas de
collision, le module de commande des
dispositifs de retenue peut déployer les
tendeurs de ceinture de sécurité, ou un ou
les deux niveaux des sacs gonflables
adaptatifs en fonction de la sévérité de la
collision et des conditions affectant les
occupants.
Le système de sécurité personnalisé de
votre véhicule comporte les éléments
suivants :
• Sacs gonflables à deux niveaux pour
le conducteur et le passager avant.
• Ceintures de sécurité des places
latérales avant munies de tendeurs,
d'enrouleurs à absorption d'énergie
(première rangée seulement) et de
capteurs de bouclage des ceintures de
sécurité.
• Capteur de position du siège du
conducteur.
• Détecteur d'occupation du siège
passager avant.
• Témoin de sac gonflable du passager
désactivé/activé.
• Détecteurs de gravité d'impact avant.
• Module de commande des dispositifs
de retenue avec capteurs d'impact et
de sécurité.
• Témoin du dispositif de retenue des
occupants et carillon avertisseur.
• Câblage électrique pour les sacs
gonflables, les détecteurs d'impact, les
tendeurs de ceinture de sécurité, les
capteurs de bouclage des ceintures de
sécurité avant, le capteur de position
du siège du conducteur, le détecteur
d'occupation du siège du passager
avant, et les témoins.
44
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Plusieurs composants d'un système
de sac gonflable sont chauds après
le déploiement. Pour réduire le risque
de blessures, ne les touchez pas après le
déploiement.
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables se déploient
avec force et le risque de blessures
est optimal à proximité de la
garniture du module de sac gonflable.
Une fois déployé, le sac gonflable est
inutilisable et doit être remplacé dès
que possible. Si le sac gonflable n'est
pas remplacé, le compartiment vide
augmentera les risques de blessures en
cas de collision.
Tous les occupants du véhicule, y
compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un système de
retenue supplémentaire. Si vous ne portez
pas votre ceinture de sécurité, les risques
de blessures graves, voire mortelles en cas
d'accident sont considérablement accrus.
Les systèmes de retenue supplémentaires
sont conçus pour être utilisés de concert
avec les ceintures de sécurité afin de
protéger le conducteur et le passager
avant droit et de réduire la gravité de
certaines blessures infligées à la partie
supérieure du corps. Les sacs gonflables
se déploient avec force. Le déploiement
peut causer des blessures.
Les enfants de 12 ans et moins
doivent toujours prendre place sur la
banquette arrière et être
convenablement retenus au moyen d'un
système de retenue pour enfants.
Autrement, vous pouvez augmenter
considérablement les risques de blessures
graves, voire mortelles.
Nota : Un bruit puissant retentit et des
résidus de poudre inoffensifs se dégagent
lors du déploiement d'un sac gonflable.
Cette situation est normale.
Ne placez jamais votre bras sur le
module de sac gonflable car vous
pourriez subir de graves fractures au
bras ou d'autres blessures en cas de
déploiement.
Une fois activés, les sacs gonflables se
gonflent et se dégonflent rapidement.
Après le déploiement, il est normal de
remarquer des résidus de poudre ou une
odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir
d'amidon de maïs, de talc (qui sert à
lubrifier le sac) ou de composés de sodium
(le bicarbonate de sodium par exemple)
qui résultent de la combustion qui sert à
gonfler le sac. Vous pourriez trouver des
traces d'hydroxyde de sodium, qui
pourraient irriter la peau et les yeux, mais
aucun des résidus n'est toxique.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez utiliser
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
Bien que les sacs gonflables soient conçus
pour réduire les risques de blessures
graves; ils peuvent provoquer des
écorchures ou des enflures en se
déployant. Le bruit associé au déploiement
des sacs gonflables peut également
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier le système de retenue
supplémentaire ou ses fusibles car
vous pourriez subir des blessures graves,
voire mortelles. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
45
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
provoquer une perte auditive temporaire.
Comme les sacs gonflables doivent se
déployer rapidement et avec une force
considérable, ils présentent un risque de
blessures mortelles ou graves, comme des
fractures, des lésions faciales, oculaires ou
internes, spécialement pour les occupants
qui ne sont pas bien retenus ou qui
n'occupent pas une position normale au
moment du déploiement d'un sac. Il est
donc impératif que les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité et se tiennent
aussi loin que possible des modules de sac
gonflable, tout en s'assurant, dans le cas
du conducteur, de conserver la maîtrise du
véhicule.
E151127
Les sacs gonflables du conducteur et du
passager avant se déploient en cas de
collisions frontales et quasi frontales
importantes.
Les sacs gonflables n'exigent aucun
entretien périodique.
Le sac gonflable du conducteur et le sac
gonflable du passager avant sont
constitués des éléments suivants :
• des modules de sac gonflable du
conducteur et du passager;
• capteur de poids du passager avant;
SACS GONFLABLES DU
CONDUCTEUR ET DU
PASSAGER
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras ni un
autre objet sur un module de sac
gonflable. Vous pourriez subir de
graves fractures au bras ou d'autres
blessures en cas de déploiement du sac
gonflable. Les objets placés dans la zone
de déploiement du sac gonflable peut être
projetés vers votre visage ou vers votre
torse et causer de graves blessures.
· détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin
d'état. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 53).
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège pour
bébé orienté vers l'arrière devant un sac
gonflable activé. Si vous devez utiliser un
siège d'enfant orienté vers l'avant sur le
siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
La NHTSA (National Highway Traffic
Safety Administration) recommande
de maintenir une distance d’au moins
25 centimètres (10 po) entre la poitrine de
l’occupant et le module de sac gonflable
du conducteur.
Position assise appropriée pour le
conducteur et le passager avant
AVERTISSEMENT
46
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Pour vous placer correctement par rapport
au sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans
toutefois compromettre votre confort
pour la manœuvre des pédales.
• Inclinez légèrement (d'un ou deux
degrés) le siège vers l'arrière par
rapport à la verticale.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est
important qu'ils demeurent correctement
assis. Un occupant correctement assis est
assis à la verticale, son dos repose contre
le dossier et il est centré sur le coussin de
siège, ses pieds reposant confortablement
sur le plancher. Une mauvaise position
assise augmente les risques de blessures
en cas de collision. Par exemple, si
l'occupant se tient mollement, s'allonge,
se tourne sur le côté, s'assoit sur
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, les risques de
blessures augmentent considérablement
en cas de collision.
E142846
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant
bien retenu est plus en sécurité aux places
arrière du véhicule que sur le siège avant.
Le non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
CAPTEUR DE POIDS DU
PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENTS
Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue perfectionnés,
les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis à l'arrière et retenus
correctement. Le non-respect de cette
directive augmente fortement le risque de
blessures graves, voire mortelles.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez utiliser
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur l'assise du siège
et fausser la perception du détecteur
d'occupation du siège passager avant,
induisant un risque de blessures graves,
voire mortelles en cas de collision.
Asseyez-vous toujours le dos droit, en
contact avec le dossier de siège, et les
pieds sur le plancher.
47
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
AVERTISSEMENTS
Toute modification du siège du
passager avant peut perturber le
fonctionnement du capteur de poids
du passager avant et donc accroître
fortement le risque de blessures graves
voire mortelles.
détectée. Même avec cette technologie,
les parents doivent toujours attacher les
enfants adéquatement sur le siège arrière.
Le capteur de poids du passager avant
désactive également le sac gonflable du
passager avant et le sac gonflable latéral
monté dans le siège du passager lorsque
le siège du passager est inoccupé.
Ce système fait appel à des capteurs
intégrés au siège et à la ceinture de
sécurité du passager avant pour détecter
la présence d'un occupant correctement
assis sur le siège et déterminer si le sac
gonflable frontal du passager avant doit
être activé (déploiement possible) ou non.
•
•
E181984
Lorsque le détecteur d'occupation du
siège passager avant désactive (aucun
déploiement) le sac gonflable frontal
du passager avant, le témoin d'état
OFF (désactivé) du sac gonflable
passager s'allume et demeure allumé
pour vous rappeler que le sac gonflable
frontal du passager avant est
désactivé.
Si le dispositif de retenue pour enfant
est installé et que le témoin d'état ON
(activé) du sac gonflable passager
s'allume, coupez le contact, retirez le
dispositif de retenue du véhicule, puis
réinstallez-le conformément aux
directives du fabricant.
Le détecteur d'occupation du siège
passager avant est conçu pour activer
(déploiement possible) le sac gonflable
frontal du passager avant lorsqu'il détecte
la présence d'une personne de taille adulte
correctement assise.
Le détecteur d'occupation du siège
passager avant utilise un témoin d'état du
sac gonflable du passager qui s'allume
pour indiquer que le sac gonflable frontal
du passager avant est soit activé (ON) soit
désactivé (OFF).
•
Ce témoin se trouve dans le bloc de
commandes central du tableau de bord.
Nota : Les témoins de désactivation et
d'activation du sac gonflable du passager
s'allument brièvement lorsque vous
établissez le contact, pour confirmer leur
bon fonctionnement.
Le détecteur d'occupation du siège
passager avant est conçu pour désactiver
(aucun déploiement) le sac gonflable
frontal du passager avant lorsque le siège
du passager avant est inoccupé ou lorsque
la présence d'un porte-bébé orienté dos à
la route, d'un siège de sécurité enfant
orienté vers l'avant ou d'un rehausseur est
48
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Lorsque le détecteur d'occupation du
siège passager avant active le sac
gonflable frontal du passager avant
(déploiement possible), le témoin
d'état ON (activé) du sac gonflable
passager s'allume et demeure allumé.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Lorsqu'une personne de taille adulte
occupe le siège du passager avant, mais
que le témoin de neutralisation du sac
gonflable passager est allumé, la personne
est peut-être mal assise sur le siège. Dans
un tel cas :
• Coupez le contact et demandez à la
personne de placer le dossier
entièrement à la verticale.
• Demandez à la personne de s'asseoir
à la verticale, au centre du coussin, en
dépliant confortablement ses jambes.
•
•
Redémarrez le véhicule et assurez-vous
que la personne reste dans cette
position pendant environ deux minutes.
Le capteur de poids pourra ainsi
détecter l'occupant et activer le sac
gonflable avant du passager.
Si le témoin de désactivation reste
allumé malgré cette procédure, faites
asseoir la personne sur un siège arrière.
Occupant
Témoin d'état du sac
gonflable passager
Sac gonflable passager
Inoccupé
OFF : Allumé
Désactivé
ON : Éteint
Enfant
OFF : Allumé
Adulte
OFF : Éteint
Désactivé
ON : Éteint
Activé
ON : Allumé
Nota : Lorsque le témoin de désactivation
du sac gonflable passager est allumé, le sac
gonflable latéral passager (monté dans le
siège) peut être désactivé pour prévenir les
risques de blessures causées par le
déploiement du sac gonflable.
tient mollement, s'allonge, se tourne sur
le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se
penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose
ses pieds ailleurs que sur le plancher, les
risques de blessures augmentent
considérablement en cas de collision.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est
très important qu'ils restent assis
correctement. Un passager correctement
assis a le dos bien droit, appuyé contre le
dossier et est centré sur le coussin d'assise,
les pieds reposant confortablement sur le
plancher. Une mauvaise position assise
augmente les risques de blessures en cas
de collision. Par exemple, si l'occupant se
Assurez-vous que le détecteur
d'occupation du siège passager
avant fonctionne correctement.
Voir Détecteurs d'impact et témoin de
sac gonflable (page 53).
N'essayez pas d'effectuer les réparations
ou l'entretien du système vous-même.
Amenez immédiatement votre véhicule
chez un concessionnaire autorisé.
49
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Communiquez avec le Centre des relations
avec la clientèle Ford si vous devez faire
modifier le système de sacs gonflables
avant intelligent pour accueillir une
personne handicapée à bord de votre
véhicule. Voir Pour obtenir les services
nécessaires (page 291).
AVERTISSEMENTS
Une fois déployé, un sac gonflable
latéral est inutilisable. Un
concessionnaire autorisé doit
inspecter les sacs gonflables latéraux (y
compris le siège) et les remplacer au
besoin. Si le sac gonflable n'est pas
remplacé, le compartiment vide
augmentera les risques de blessures en
cas de collision.
SACS GONFLABLES
LATÉRAUX
Les sacs gonflables latéraux sont situés
du côté extérieur des dossiers des sièges
avant. Lors de certaines collisions latérales,
le sac gonflable situé du côté de la collision
se déploie. Le sac gonflable latéral est
conçu pour se déployer entre le panneau
de porte et l'occupant pour accroître la
protection offerte en cas de collision
latérale.
AVERTISSEMENTS
Ne placez pas d'objets et n'installez
aucun équipement sur le couvercle
du sac gonflable ou à proximité de
celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges
avant ou dans les zones des sièges avant
qui pourraient entraver le déploiement du
sac gonflable. Le non-respect de ces
précautions peut augmenter les risques de
blessures en cas de collision.
Ne posez aucun couvre-siège sur les
sièges. Un couvre-siège pourrait nuire
au déploiement des sacs gonflables
latéraux et augmenter les risques de
blessures en cas d'accident.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le sac gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant
du côté du dossier.
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier vous-même le sac
gonflable, ses fusibles ou le
revêtement d'un siège contenant un sac
gonflable car vous pourriez subir des
blessures graves, voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
E152533
Le système comprend les articles suivants :
• une étiquette ou un panneau latéral en
relief indiquant que les sacs gonflables
latéraux sont installés dans votre
véhicule;
• des sacs gonflables latéraux dans les
dossiers de siège du conducteur et du
passager avant;
• des détecteurs d'occupation du siège
passager avant;
50
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
SAFETY CANOPY™
•
AVERTISSEMENTS
Ne placez pas d'objets et n'installez
pas des équipements sur le bord
latéral de la garniture de pavillon ou
à proximité de celui-ci qui pourraient
entraver le déploiement du rideau
gonflable. Suivez ces instructions pour ne
pas augmenter les risques de blessures en
cas de collision.
Des détecteurs d'impact et un système
de contrôle avec témoin de
fonctionnement. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 53).
Nota : Le capteur de poids du passager
désactive le sac gonflable latéral monté
dans le siège du passager s'il détecte que
le siège est inoccupé.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte du véhicule, car le rideau
gonflable pourrait vous blesser lors
du déploiement à partir de la garniture de
pavillon.
La conception et la mise au point des sacs
gonflables latéraux comprend des
méthodes d'essai recommandées par un
groupe d'experts en sécurité automobile
appelé « Side Airbag Technical Working
Group » (groupe de travail technique sur
les sacs gonflables latéraux). Ces
méthodes d'essai contribuent à réduire les
risques de blessures liées au déploiement
des sacs gonflables latéraux.
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier les rideaux gonflables, les
fusibles, la garniture des pieds avant,
milieu, arrière et extrême arrière, ou la
garniture de pavillon d'un véhicule muni
de rideaux gonflables. Risque de blessures
graves voire mortelles. Contactez votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
PROTÈGE-GENOUX
PASSAGER
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un dispositif de retenue
supplémentaire et d'un rideau gonflable.
Le fait de ne pas porter correctement la
ceinture de sécurité augmente fortement
le risque de blessures graves, voire
mortelles.
Le protège-genoux gonflable est situé sous
le tableau de bord. Lors d'une collision, le
module de commande des dispositifs de
retenue peut activer le protège-genoux
gonflable du passager selon la sévérité de
l'impact et les conditions affectant
l'occupant. Dans certaines conditions de
collision et affectant l'occupant, le
protège-genoux gonflable du passager
peut se déployer mais le sac gonflable
avant du passager peut ne pas s'activer.
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la zone
de déploiement des rideaux
gonflables.
Comme c'est le cas pour les sacs
gonflables latéraux et avant, il est
important d'être adéquatement assis pour
réduire les risques de blessures ou de mort.
51
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
AVERTISSEMENTS
Si les rideaux gonflables se sont
déployés, ils cesseront de
fonctionner. Les rideaux gonflables
(y compris la garniture des pieds avant,
milieu, arrière et extrême arrière et la
garniture de pavillon) doivent être vérifiés
et remplacés par un concessionnaire
autorisé. Si le rideau gonflable n'est pas
remplacé, la zone non réparée augmente
les risques de blessures en cas de collision.
Le système comprend les éléments
suivants :
• Des rideaux gonflables de sécurité au
pavillon installés au-dessus des glaces
latérales avant et arrière et identifiés
par une étiquette ou par le terme inscrit
sur la garniture de pavillon ou la
garniture du montant de toit.
• Une garniture de pavillon flexible qui
s'ouvre au-dessus des portes latérales
pour permettre le déploiement des
rideaux gonflables.
Le module de sécurité au pavillon se
déploie lors de collisions latérales de
gravité considérable ou lorsqu'une certaine
probabilité de capotage est détectée par
le capteur de capotage. Le système de
sécurité au pavillon est fixé à la tôle de
longeron du toit, derrière la garniture de
pavillon, au-dessus de chaque rangée de
sièges. Lors de certaines collisions latérales
ou de capotages, le système de sécurité
au pavillon s'active, même si les sièges ne
sont pas tous occupés. Le système de
sécurité au pavillon est conçu pour se
déployer entre la zone de la glace latérale
et les occupants pour accroître la
protection offerte en cas de collision
latérale ou de capotage.
· Les détecteurs d'impact et le
système de surveillance avec
témoin de fonctionnement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 53).
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur les sièges arrière du
véhicule et être correctement retenus. Le
module de sécurité au pavillon ne gênera
pas les enfants assis dans un siège
d'enfant ou sur un rehausseur
correctement installé, car il est conçu pour
se déployer vers le bas à partir du pavillon,
au-dessus des portes et le long de
l'ouverture des glaces latérales.
Le module de sécurité au pavillon a été
conçu et développé à partir des méthodes
d'essai recommandées d'un groupe
d'experts en sécurité automobile appelé
le « Side Airbag Technical Working Group »
(groupe de travail technique sur les sacs
gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai
recommandées aident à réduire les risques
de blessures liées au déploiement des sacs
gonflables latéraux (y compris le module
de sécurité au pavillon).
E75004
52
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le témoin de disponibilité ne
s'allume pas après
l'établissement du contact.
DÉTECTEURS D'IMPACT ET
TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
•
AVERTISSEMENT
Les modifications ou ajouts
effectués à l'avant du véhicule (y
compris au châssis, au pare-chocs,
au train avant et aux crochets de
remorquage) peuvent entraver le
fonctionnement du système de sacs
gonflables et accroître les risques de
blessures. Ne modifiez pas l'extrémité
avant du véhicule.
•
Le témoin de disponibilité clignote ou
reste allumé.
Une série de cinq bips retentit. La
séquence de bips se poursuit
périodiquement jusqu'à ce que le
problème et/ou le témoin soit réparé.
Si un de ces avertissements survient,
même périodiquement, faites
immédiatement vérifier le système de
retenue supplémentaire par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation
n'est pas effectuée, le système peut ne
pas fonctionner normalement en cas de
collision.
Votre véhicule comporte de nombreux
détecteurs d'impact et d'occupation de
siège qui fournissent des renseignements
concernant le module de commande des
dispositifs de retenue. Le module de
commande des dispositifs de retenue
déploie (active) les tendeurs de ceinture
de sécurité avant, les ceintures de sécurité
gonflables arrière, le sac gonflable du
conducteur, le sac gonflable du passager,
les sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges, le protège-genoux gonflable du
passager et le système de sécurité au
pavillon. En fonction du type de collision
(impact frontal ou latéral), le module de
commande des dispositifs de retenue
déploie les dispositifs de sécurité
appropriés.
Les tendeurs de ceinture de sécurité et les
sacs gonflables avant sont conçus pour
s'activer lorsque le véhicule subit une
décélération frontale suffisante pour que
le module de commande des dispositifs
de retenue entraîne le déploiement d'un
dispositif de sécurité.
Le module de commande des dispositifs
de retenue surveille aussi la disponibilité
des dispositifs de sécurité ci-dessus en
plus des capteurs de collision et des
capteurs de poids. Un témoin au tableau
de bord ou un carillon avertisseur, si le
témoin ne fonctionne pas, sert à indiquer
la disponibilité du système de sécurité. Les
sacs gonflables n'exigent aucun entretien
périodique.
Une anomalie du système est indiquée par
un des événements suivants ou plus :
53
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le fait que les tendeurs de ceinture de
sécurité ou les sacs gonflables avant ne se
déploient pas aux deux sièges avant en
cas de collision n'indique pas
nécessairement que le système est
défectueux. Cela signifie plutôt que le
module de commande des dispositifs de
retenue a déterminé que les conditions de
l'accident (gravité de la collision, utilisation
des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient
pas la mise en fonction de ces dispositifs
de sécurité.
• Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer seulement en cas de
collisions frontales et quasi frontales
(et non en cas de capotage ou
d'impact latéral ou arrière), à moins
que la collision ne cause une
décélération frontale suffisante.
• Les tendeurs de ceinture de sécurité
sont conçus pour s'activer lors de
collisions frontales, quasi frontales et
latérales, et de capotages.
• Les sacs gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer lors de
certaines collisions à impact latéral.
Les sacs gonflables latéraux peuvent
s'activer dans d'autres types de
collisions si votre véhicule subit des
mouvements latéraux ou des
déformations suffisamment
importants.
• Les protège-genoux peuvent
également se déployer selon la gravité
de l'impact et les conditions affectant
les occupants.
• Le système de sécurité au pavillon est
conçu pour se déployer lors de
certaines collisions à impact latéral. Le
système de sécurité au pavillon peut
s'activer dans d'autres types de
collisions si le véhicule subit des
mouvements latéraux ou des
déformations suffisamment
importants, ou une certaine probabilité
de capotage.
MISE AU REBUT DE L'AIRBAG
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible. Confiez la mise au rebut
des sacs gonflables à du personnel
qualifié.
54
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
La portée normale de votre télécommande
est d'environ 10 m (33 ft). La portée de la
télécommande est supérieure dans le cas
des véhicules munis de la fonction de
démarrage à distance.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
La télécommande permet :
• de verrouiller et déverrouiller à distance
les portes;
• de déverrouiller les portes sans utiliser
activement une clé ou une
télécommande (accès intelligent
seulement);
• d'ouvrir à distance le hayon à
commande électrique (selon
l'équipement);
• de démarrer ou arrêter à distance le
moteur ou activer et désactiver à
distance les fonctions d'utilisateur
préréglées (selon l'équipement);
• d'armer et de désarmer l'alarme
antivol;
• d'activer l'alarme de détresse.
Un des facteurs suivants peut provoquer
une diminution de la portée :
• Les conditions atmosphériques.
• La proximité d'une station émettrice
de radio.
• Les structures autour du véhicule.
• La présence d'autres véhicules
stationnés à proximité du vôtre.
La fréquence radio utilisée par votre
télécommande peut aussi l'être par
d'autres émetteurs radio (par ex. : radio
amateur, équipement médical, casque
sans fil, télécommande, téléphone
cellulaire, chargeur de batterie et système
d'alarme). Si les fréquences sont
brouillées, la télécommande ne
fonctionnera pas. Vous pouvez toujours
verrouiller ou déverrouiller les portes en
introduisant la clé dans le barillet de
serrure.
RENSEIGNEMENTS
GÉNÉRAUX SUR LES
RADIOFRÉQUENCES
Nota : Assurez-vous de verrouiller votre
véhicule avant de le laisser sans
surveillance.
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la commission
fédérale des communications des É.-U. et
aux normes RSS sans licence d'Industrie
Canada. L'utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : 1) ce dispositif ne
doit pas causer d'interférences nuisibles,
et 2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer inopinément.
Nota : Si vous vous trouvez à portée du
véhicule, la télécommande obéit si vous
appuyez accidentellement sur une touche.
Nota : Tout changement apporté au
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le
droit de l'utilisateur d'en faire usage. Le
terme IC avant le numéro de certification
de la radio signifie seulement que les
normes techniques d'Industrie Canada ont
été respectées.
55
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
Clé d'accès intelligent (Selon
l’équipement)
Le système communique avec le véhicule
grâce à des signaux radioélectriques qui
autorisent le déverrouillage dans l'un des
cas suivants :
• Vous actionnez la commande de la
poignée extérieure de porte avant.
• Vous appuyez sur la touche du coffre
à bagages.
• Vous appuyez sur l'une des touches de
la télécommande.
E191532
Appuyez sur le bouton pour libérer la clé.
Maintenez le bouton enfoncé pour replier
la clé lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Vous devrez peut-être déverrouiller
mécaniquement la porte du véhicule en
présence de brouillage radioélectrique
excessif ou si la pile de la télécommande
est faible. Vous pouvez utiliser le panneton
mécanique de votre clé d'accès intelligent
pour déverrouiller la porte du conducteur
en pareil cas. Voir Télécommande (page
56).
TÉLÉCOMMANDE
E151795
Nota : À l’origine, une étiquette de sécurité
présentant des renseignements importants
sur la découpe de la clé est apposée sur les
clés de votre véhicule. Conservez l'étiquette
en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Clés à télécommande intégrée (Selon
l’équipement)
Utilisez le panneton de la clé pour
démarrer votre véhicule et déverrouiller ou
verrouiller la porte du conducteur de
l'extérieur de votre véhicule. La partie
télécommande remplit les fonctions de
télécommande.
56
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
Clé d'accès intelligent (Selon
l’équipement)
E151795
Nota : Les clés de secours de votre véhicule
sont munies d'une étiquette de sécurité
présentant des renseignements importants
sur la découpe de la clé. Conservez
l'étiquette en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
E228148
Vos clés d'accès intelligent actionnent le
verrouillage électrique des portes et le
démarreur à distance. La clé doit être dans
le véhicule pour activer le système de
démarrage à bouton-poussoir.
Remplacement de la pile
Nota : Consultez les règlements relatifs à
la mise au rebut des piles de votre région.
Nota : N'essuyez pas la graisse sur les
bornes de la pile ni sur la surface arrière du
circuit imprimé.
Panneton de clé amovible
La clé d'accès intelligent renferme
également un panneton mécanique
amovible qui peut servir à déverrouiller la
porte du conducteur.
Nota : Le remplacement de la pile n'efface
pas la programmation de la télécommande
du véhicule. La télécommande doit
fonctionner normalement.
Un message s'affiche à l'écran
d'information lorsque le niveau de charge
de la pile de la télécommande est bas.
Voir Généralités (page 113).
Clé à télécommande intégrée
La télécommande est alimentée par une
pile bouton au lithium CR2032 de trois
volts ou par une pile équivalente.
Appuyez sur le bouton pour libérer la clé
avant de débuter.
E176269
Repoussez le dispositif de verrouillage au
dos de la télécommande et faites pivoter
le couvercle pour accéder au panneton de
clé.
57
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
4. Insérez un tournevis comme illustré
pour dégager la pile.
E191533
1.
Insérez un tournevis comme illustré et
poussez doucement sur l'agrafe.
2. Repoussez l'agrafe vers le bas pour
libérer le couvercle de la pile.
E151801
5. Retirez la pile.
6. Posez une pile neuve en orientant le
côté + vers le haut.
7. Remettez en place le couvercle de la
pile.
Télécommande intelligente
La télécommande est alimentée par deux
piles boutons au lithium CR2025 de 3 V ou
par une pile équivalente.
E151799
3. Retirez soigneusement le couvercle.
E151796
1.
E151800
Nota : Ne touchez pas aux contacts de la
pile ni au circuit imprimé avec le tournevis.
58
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Repoussez le dispositif de verrouillage
au dos de la télécommande et faites
pivoter le couvercle pour le retirer.
Clés et commandes à distance
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande synchronisée pour
rappeler les réglages mémorisés. Si vous
activez la fonction d'entrée facile, le siège
se déplace en position d'entrée facile. Le
siège se déplace à la position mémorisée
du siège du conducteur lorsque vous
insérez la clé de contact.
Synchronisation d'une position de
préréglage avec votre télécommande
ou votre clé à télécommande d'accès
intelligent.
E153890
2. Glissez une pièce de monnaie dans la
fente et tournez-la pour ouvrir le boîtier.
Voir Fonction de mémorisation (page
161).
Localisateur du véhicule
Appuyez deux fois sur le bouton
dans un délai de trois secondes.
E138623
L'avertisseur sonore retentit et
les clignotants clignotent. Nous vous
recommandons d'utiliser cette méthode
pour localiser votre véhicule plutôt que
d'utiliser l'alarme de détresse.
Déclenchement de l'alarme de
détresse
E176226
3. Retirez les piles.
4. Remplacez les piles, les + se faisant
face.
Nota : N'oubliez pas de remettre en place
l'étiquette entre les deux piles.
Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne
que si le contact est coupé.
Appuyez sur le bouton pour
déclencher l'alarme. Appuyez de
E138624
nouveau sur le bouton ou mettez
le contact pour la désactiver.
5. Réassemblez le boîtier et posez le
couvercle.
Démarrage à distance (Selon l’équipement)
Fonction de rappel des réglages
mémorisés (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les émanations de gaz
d'échappement, n'utilisez pas le
démarrage à distance si votre
véhicule est stationné à l'intérieur ou dans
un endroit mal aéré.
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
rappeler les positions mémorisées.
59
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
Nota : N'utilisez pas le dispositif de
démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas.
E138625
La touche de démarrage à
distance se trouve sur la
télécommande.
Cette fonction permet de démarrer le
véhicule depuis l'extérieur du véhicule. La
portée de la télécommande est étendue.
Les véhicules munis de la régulation
automatique de la température peuvent
être configurés pour que cette fonction soit
activée au démarrage à distance de votre
véhicule. Voir Commande automatique
de la température (page 145). Un système
de chauffage-climatisation manuel
fonctionne selon le réglage sélectionné
lors du dernier arrêt du moteur.
DEL
État
Vert en continu
Démarrage à
distance ou prolongation réussi
Rouge en continu
Arrêt à distance
réussi; contact
coupé.
Rouge clignotant
Démarrage ou arrêt
à distance non
réussi
Vert clignotant
Attente de la mise
à jour de l'état
Démarrage à distance du véhicule
Nota : Vous devez enfoncer chaque bouton
à moins de trois secondes les uns des
autres. Votre véhicule démarre à distance
uniquement si vous respectez l'ordre
suivant.
De nombreux États et provinces limitent
l'utilisation du démarrage à distance.
Consultez les lois en vigueur dans votre
région concernant les dispositifs de
démarrage à distance.
Le système de démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
• Le contact est établi.
• Le système d'alarme se déclenche.
• Vous désactivez la fonction.
• Le capot est ouvert.
• La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
• La tension de la batterie du véhicule
est trop basse.
• Le témoin d'anomalie du moteur est
allumé.
E138626
La procédure de démarrage figure sur
l'étiquette de votre télécommande.
Pour faire démarrer le véhicule à distance :
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage.
2. Appuyez deux fois sur le bouton de
démarrage à distance. Les feux
extérieurs clignotent deux fois.
Retour d'état de la télécommande
Un témoin DEL sur la télécommande
indique l'état de démarrage et d'arrêt à
distance du moteur.
60
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
Arrêt du moteur après un démarrage à
distance
L'avertisseur sonore retentit si le
démarrage à distance échoue, sauf si le
démarrage en mode silencieux est activé.
Le démarrage en mode silencieux fait
fonctionner le ventilateur à une vitesse
moins élevée pour réduire le bruit. Vous
pouvez activer ou désactiver ce mode au
moyen de l'écran d'information. Voir
Généralités (page 113).
E138625
Appuyez une fois sur le bouton.
Les feux de stationnement
s'éteignent.
Vous devez peut-être vous trouver plus
près du véhicule que lors du démarrage en
raison de la réflexion sur le sol et du bruit
du véhicule en marche.
Nota : Si vous avez démarré le véhicule à
distance à l'aide d'une clé à télécommande
intégrée, le contact doit être établi avant de
pouvoir conduire le véhicule. Avec une
télécommande d'accès intelligent, vous
devez enfoncer la pédale de frein avant de
prendre la route.
Vous pouvez activer ou désactiver le
démarrage à distance au moyen de
l'affichage d'information. Voir
Généralités (page 113).
REMPLACEMENT D'UNE
COMMANDE À DISTANCE OU
D'UNE CLÉ PERDUE
Les glaces à commande électrique sont
neutralisées pendant le démarrage à
distance et la radio ne s'allume pas
automatiquement.
Vous pouvez acheter des clés ou des
télécommandes de remplacement chez
votre concessionnaire autorisé. Les
concessionnaires autorisés peuvent
programmer les télécommandes pour
votre véhicule. Voir Système antivol
passif (page 78).
Les feux de stationnement restent allumés
et le moteur tourne pendant 5, 10 ou
15 minutes conformément au réglage
établi.
Prolongation de la durée de
fonctionnement du moteur
Répétez les étapes 1 et 2 lorsque le moteur
tourne toujours pour prolonger la durée de
fonctionnement du moteur lors du
démarrage à distance. Si vous avez
programmé la durée des périodes sur
10 minutes, la deuxième période de
10 minutes commence une fois la première
période complètement écoulée. Par
exemple, si le moteur tourne depuis cinq
minutes après le premier démarrage à
distance, il continuera de tourner pendant
une durée totale de 20 minutes. Vous
pouvez prolonger le fonctionnement après
démarrage à distance jusqu'à un maximum
de 35 minutes.
Attendez au moins cinq secondes pour
tenter un nouveau démarrage à distance
après l'arrêt du moteur.
61
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
Réglages standard
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Tous les véhicules ne présentent pas les
fonctions ci-dessous. Si votre véhicule
comporte cet équipement suivant, vous
ne pouvez pas modifier les fonctions
suivantes si vous utilisez une clé MyKey :
• Rappel de bouclage de ceinture de
sécurité ou Belt Minder™. MyKey met
en sourdine la chaîne audio jusqu'à ce
que le conducteur et dans certains cas,
les passagers bouclent leur ceinture.
Nota : Si votre véhicule est muni d'une
radio AM/FM ou d'un chaîne audio de
base, il se peut que la radio ne se mette
pas en sourdine.
• Avertissement anticipé de bas niveau
de carburant. L'avertissement de bas
niveau de carburant s'active de façon
anticipée pour les conducteurs utilisant
une clé MyKey. Ils disposent ainsi de
plus de temps pour procéder au
ravitaillement.
• Certains alertes conducteur, systèmes
de stabilité ou aides au stationnement
s'activent automatiquement lorsque
vous utilisez le système MyKey. Par
exemple, le système d'information sur
les angles morts (BLIS), l'alerte de
trafic transversal, l'avertisseur de
déviation de trajectoire ou l'avertisseur
de collision avant. Nota :Les
conducteurs utilisant une clé MyKey
peuvent désactiver l'avertisseur de
déviation de trajectoire, cependant
cette fonction se réactive
automatiquement à chaque cycle
d'allumage.
La fonction MyKey vous permet de
programmer des modes de conduite
limités afin de promouvoir de bonnes
habitudes de conduite. Vous pouvez
programmer des restrictions pour toutes
les clés sauf une. Les clés qui n'ont pas été
programmées sont appelées clés
d'administrateur ou clés admin.
Vous pouvez utiliser les clés admin pour :
• Créer une clé MyKey comportant
certaines restrictions pour votre
véhicule.
• Programmer certains réglages MyKey.
• Effacer toutes les restrictions MyKey.
Après avoir programmé une clé MyKey,
vous pouvez visualiser l'information
suivante sur l'écran d'information :
• Le nombre total de clés admin et de
clés MyKey pour votre véhicule.
• La distance totale parcourue avec
votre véhicule par un conducteur
possédant une clé MyKey.
Nota : Les restrictions et réglages sont
identiques pour toutes les clés MyKey. Vous
ne pouvez pas les programmer
individuellement.
Nota : Pour les véhicules équipés du
démarrage à bouton-poussoir : Lorsqu'une
clé MyKey et une clé d'administrateur sont
présentes lorsque vous démarrez votre
véhicule, le système reconnaît uniquement
la clé d'administrateur.
62
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
•
•
Utilisation restreinte de l'écran tactile
dans certains marchés. Par exemple,
il se peut que MyKey empêche toute
saisie manuelle de destination de
navigation lorsqu'une position autre
que la position de stationnement (P)
est engagée ou que le véhicule atteint
un certaine vitesse.
Restrictions du contenu réservé aux
adultes de la radio satellite, si cette
fonction est disponible sur votre
marché.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la limite de vitesse
maximale MyKey à une valeur qui
empêchera le conducteur de soutenir
une vitesse sûre compte tenu des
limitations de vitesse en vigueur et des
conditions routières. Le conducteur se doit
de toujours respecter la législation locale
et les conditions en vigueur. À défaut il
risque de causer un accident ou des
blessures.
•
Réglages optionnels
Vous pouvez configurer certains réglages
des fonctions du véhicule lorsque vous
créez une clé MyKey pour la première fois.
Vous pouvez également modifier les
réglages ultérieurement avec une clé
admin.
Nota : Toutes les fonctions ne s'appliquent
pas à tous les véhicules sur tous les
marchés. Lorsqu'elles sont disponibles sur
votre véhicule, elles s'affichent sur l'écran
d'information, avec la possibilité de les
activer, de les désactiver ou de sélectionner
un réglage plus spécifique.
•
•
Plusieurs limitations de vitesse de sorte
que le conducteur utilisant une clé
MyKey ne puisse pas dépasser
certaines vitesses. Des avertissements
s'affichent à l'écran d'information
suivis d'un carillon lorsque le
conducteur utilisant une clé MyKey
atteint la vitesse programmée. Vous
ne pouvez pas neutraliser la vitesse
programmée en appuyant à fond sur
la pédale d'accélérateur.
•
63
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Plusieurs rappels de limitations de
vitesse de sorte que les conducteurs
utilisant une clé MyKey sachent qu'ils
se rapprochent de ces limitations. Des
avertissements s'affichent sur l'écran
d'information accompagnés d'un
carillon lorsque les conducteurs
utilisant une clé MyKey dépassent la
vitesse programmée.
Le volume maximal de la chaîne audio
est limité à 45 % de sorte que les
conducteurs utilisant une clé MyKey
puissent se concentrer sur la route. Un
message s'affiche à l'écran
d'information lorsque les conducteurs
utilisant une clé MyKey tentent de
dépasser la limite du volume. MyKey
désactive également la commande
automatique du volume. Nota :Si votre
véhicule est muni d'une radio AM/FM
ou d'un chaîne audio de base, il se peut
que la radio n'applique pas la limite.
Réglage de Fonction toujours activée.
Ce réglage garde certaines fonction
activées et actives pour les
conducteurs utilisant une clé MyKey.
Par exemple, l'Assistance 911 ou
assistance d'urgence et la fonction
« Ne pas déranger » restent activées
même si un conducteur utilisant une
clé MyKey utilise la commande de la
fonction en question pour la désactiver.
MyKey™
4. Un message de confirmation apparaît
dans l'affichage une fois que vous avez
fini de programmer vos clés MyKey. Les
restrictions programmées s'appliquent
lorsque vous redémarrez votre véhicule
avec la clé programmée ou la
télécommande.
Nota : Vous pouvez effacer ou modifier vos
réglages MyKey à tout moment pendant le
cycle d'allumage où vous avez créé la clé
MyKey. Si vous coupez le contact, vous
devez utiliser une clé d'administrateur pour
modifier ou effacer vos réglages MyKey en
option.
CRÉATION D'UN DISPOSITIF
MYKEY
Utilisez l'écran d'information pour créer
une clé MyKey.
1.
Établissez le contact à l'aide de la clé
ou de la télécommande que vous
souhaitez programmer.
2. Accédez au menu principal de l'écran
d'information puis parcourez les menus
pour commencer à programmer votre
clé MyKey. Voir Affichage
d'information (page 113).
3. Suivez les directives expliquées dans
l'affichage.
4. Un message de confirmation apparaît
dans l'affichage une fois que vous avez
fini de programmer vos clés MyKey. Les
restrictions programmées s'appliquent
lorsque vous redémarrez votre véhicule
avec la clé programmée ou la
télécommande.
Nota : Assurez-vous d'identifier la clé
MyKey programmée afin de pouvoir la
distinguer des clés d'administrateur.
EFFACEMENT DE LA
PROGRAMMATION DE TOUS
LES DISPOSITIFS MYKEY
Lorsque vous effacez la programmation
de vos clés MyKey, vous supprimez toutes
les restrictions et les clés MyKey retrouvent
immédiatement leur statut original de clé
d'administrateur. Pour effacer toutes les
clés MyKey de tous les réglages MyKey,
utilisez l'affichage d'information.
Vous pouvez aussi programmer les
réglages MyKey en option.
1.
Établissez le contact à l'aide d'une clé
d'administrateur.
2. Accédez au menu principal de l'écran
d'information puis parcourez les menus
pour commencer à effacer la
programmation de votre clé MyKey.
Voir Affichage d'information (page
113).
3. Suivez les directives expliquées dans
l'affichage.
4. Un message de confirmation apparaît
dans l'affichage une fois que vous avez
fini d'effacer vos clés MyKey.
Programmation ou modification
des paramètres configurables
Utilisez l'écran d'information pour
programmer ou modifier les paramètres
MyKey en option.
1.
Établissez le contact à l'aide de la clé
ou de la télécommande que vous
souhaitez programmer.
2. Accédez au menu principal de l'écran
d'information puis parcourez les menus
pour modifier les réglages de votre clé
MyKey. Voir Affichage d'information
(page 113).
3. Suivez les directives expliquées dans
l'affichage.
64
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
Nota : Lorsque vous effacez vos clés
MyKey, vous supprimez toutes les
restrictions et toutes les clés MyKey
retrouvent leur statut de clé
d'administrateur d'origine. Vous ne pouvez
pas supprimer les restrictions MyKey
individuellement.
Nombre de MyKey
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU
DISPOSITIF MYKEY
Nombre de clés Admin
Indique le nombre de clés MyKey qui sont
programmées pour votre véhicule. Utilisez
cette fonction pour détecter le nombre de
clés MyKey dont vous disposez pour votre
véhicule et déterminer quand toutes les
clés MyKey ont été effacées.
Cet article indique le nombre de clés Admin
programmées pour votre véhicule. Utilisez
cette fonction pour savoir combien vous
avez de clés administrateur pour votre
véhicule et savoir si une clé MyKey
supplémentaire a été programmée.
Vous pouvez trouver des renseignements
sur vos clés MyKey programmées au
moyen de l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 113).
Distance MyKey
UTILISATION DE MYKEY À
L'AIDE D'UN DÉMARREUR À
DISTANCE
Cette fonction cumule la distance
parcourue lorsque les conducteurs utilisent
une clé MyKey. La distance cumulée ne
peut être supprimée qu'en utilisant une clé
d'administrateur pour effacer toutes les
clés MyKey. Si la distance ne s'accumule
pas comme prévu, c'est que l'utilisateur
n'utilise pas la clé MyKey ou qu'un
utilisateur de la clé d'administrateur a
récemment effacé puis recréé une clé
MyKey.
La clé MyKey n'est pas compatible avec
les dispositifs de démarrage à distance de
deuxième monte qui ne sont pas
approuvés par Ford. Si vous décidez
d'installer un dispositif de démarrage à
distance, consultez un concessionnaire
autorisé pour vous procurer un dispositif
de démarrage à distance approuvé par
Ford.
DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY
Problème
Je ne peux pas créer un dispositif MyKey.
Causes possibles
· La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
· Véhicules avec démarrage sans clé :
Assurez-vous de placer la télécommande
dans la position de secours. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 183).
65
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
Problème
Causes possibles
· La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule est la seule clé
d'administrateur. Il doit toujours y avoir au
moins une clé d'administrateur.
· Le système antidémarrage SecuriLock est
désactivé ou en mode illimité.
Je ne peux pas programmer les paramètres · La clé ou la télécommande utilisée pour
configurables.
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
· Aucune clé MyKey n'est programmée pour
le véhicule. Voir Création d'un dispositif
MyKey (page 64).
Pour les véhicules avec démarrage sans
clé : Aucune limitation MyKey n'est disponible lors du démarrage du véhicule.
· Une télécommande d'administrateur est
présente lorsque vous démarrez votre
véhicule.
· Aucune clé MyKey n'est programmée pour
le véhicule. Voir Création d'un dispositif
MyKey (page 64).
Je ne peux pas effacer les dispositifs MyKey. · La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
Aucun MyKey n'est créé. Voir Création
d'un dispositif MyKey (page 64).
J'ai perdu la seule clé d'administrateur.
· Procurez-vous une nouvelle clé ou télécommande chez votre concessionnaire autorisé.
J'ai perdu une clé.
· Programmez une clé ou une télécommande de rechange. Il se peut que vous
deviez consulter votre concessionnaire
autorisé. Voir Système antivol passif
(page 78).
Les distances MyKey ne s'accumulent pas. L'utilisateur du MyKey n'utilise pas le
dispositif MyKey.
Le détenteur d'une clé d'administrateur a
effacé les dispositifs MyKey et créé de
nouveaux dispositifs MyKey.
· Le système de clé a été réinitialisé.
66
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Maintenez les boutons de verrouillage et
de déverrouillage de la télécommande
enfoncés pendant trois secondes pour
passer du mode de déverrouillage de la
porte du conducteur au mode de
déverrouillage de toutes les portes. Les
clignotants clignotent deux fois pour
indiquer le passage au mode de
déverrouillage. Le mode de porte du
conducteur déverrouille uniquement la
porte du conducteur lorsque vous appuyez
une fois sur le bouton de déverrouillage.
Le mode de toutes les portes déverrouille
toutes les portes lorsque vous appuyez une
fois sur le bouton de déverrouillage. Le
mode de déverrouillage s'applique à la
télécommande, au clavier d'entrée sans
clé et à la clé d'accès intelligent.
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
Vous pouvez utiliser le système de
verrouillage électrique des portes ou la
télécommande pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule.
Verrouillage électrique des portes
La commande de verrouillage électrique
des portes se trouve sur les panneaux de
portes du conducteur et du passager
avant.
Verrouillage des portes
E138623
E138628
A
Déverrouillage.
B
Verrouillage.
Appuyez de nouveau sur le bouton dans
un délai de trois secondes pour confirmer
la fermeture de toutes les portes. Les
portes se verrouillent de nouveau,
l'avertisseur sonore retentit et les
clignotants clignotent si toutes les portes
et le hayon sont fermés.
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande à
tout moment.
Nota : Si une porte ou le hayon est ouvert,
ou si le capot d'un véhicule équipé d'une
alarme antivol ou d'un dispositif de
démarrage à distance est ouvert,
l'avertisseur sonore retentit deux fois et les
clignotants ne clignotent pas.
Déverrouillage des portes
(déverrouillage en deux étapes)
E138629
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller toutes les portes. Les
clignotants clignotent.
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte du
conducteur.
Verrouillage et déverrouillage des
portes avec le panneton de clé
Appuyez sur le bouton de nouveau dans
un délai de trois secondes pour
déverrouiller toutes les portes. Les
clignotants clignotent.
Verrouillage avec la clé
Tournez le haut de la clé vers l'avant du
véhicule.
67
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Nota : Veillez à la propreté de la poignée
de porte pour garantir le bon
fonctionnement du système.
Déverrouillage avec la clé
Tournez le haut de la clé vers l'arrière du
véhicule.
Nota : Votre véhicule ne se verrouille pas
automatiquement. Si vous ne touchez pas
un capteur de verrouillage, votre véhicule
restera déverrouillé.
Nota : Si vous tirez la poignée intérieure
alors que le verrouillage de sécurité enfants
est activé, vous ne désactiverez que le
verrouillage d'urgence, pas le verrouillage
de sécurité enfants. Vous ne pouvez ouvrir
les portes qu'avec la poignée extérieure de
porte.
Au niveau du hayon
Appuyez sur le bouton extérieur de
déverrouillage du hayon au niveau de la
partie supérieure de la poignée d'ouverture
extérieure du hayon. Voir Hayon à
commande manuelle (page 70).
Activation de l'accès intelligent
(Selon l’équipement)
La clé d'accès intelligent ne doit pas être
à plus de 1 m (3 ft) de votre véhicule.
Déverrouillage intelligent pour la
clé à télécommande intégrée (Selon
Au niveau d'une porte
l’équipement)
Tirez sur une poignée extérieure de porte
avant pour déverrouiller et ouvrir la porte.
Ne touchez pas le capteur de verrouillage
situé à l'avant de la poignée.
Cette fonction aide à éviter de verrouiller
le véhicule lorsque vous êtes dehors et que
la clé se trouve toujours dans le
commutateur d'allumage.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et verrouillez le véhicule à l'aide de la
commande de verrouillage électrique des
portes, toutes les portes se verrouillent;
elles se déverrouillent et l'avertisseur
sonore retentit deux fois si votre clé est
restée dans le commutateur d'allumage.
Vous pouvez toujours verrouiller votre
véhicule lorsque le contact est établi en :
• Utilisant le clavier d'entrée sans clé,
lorsque la porte du conducteur est
fermée.
• Appuyant sur le bouton de verrouillage
de la télécommande même si les
portes ne sont pas fermées.
E185863
Les capteurs de verrouillage se trouvent
sur les poignées des portes avant.
Si les deux portes avant sont fermées, vous
pouvez verrouiller le véhicule peu importe
la méthode utilisée, que la clé se trouve
dans le commutateur d'allumage ou non.
Touchez la zone de verrouillage située à
l'avant de la poignée de porte pour
verrouiller le véhicule. Il s'écoule un bref
délai avant que vous puissiez déverrouiller
à nouveau votre véhicule.
68
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Déverrouillage intelligent pour les
clés d'accès intelligent (Selon
Verrouillage automatique (Selon
l’équipement)
l’équipement)
Le verrouillage automatique verrouille
toutes les portes lorsque toutes les
conditions ci-après sont réunies :
• Toutes les portes sont fermées.
• Le contact est établi.
• Vous engagez un rapport pour mettre
le véhicule en mouvement.
• Votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 7 km/h (4 mph).
Cette fonction vous aide à éviter de
verrouiller votre véhicule en oubliant votre
clé dans l'habitacle ou dans le coffre à
bagages.
Lors du verrouillage électronique du
véhicule (une porte ouverte, levier
sélecteur en position de stationnement [P]
et contact coupé), le système recherche
la présence d'une clé d'accès intelligent
dans l'habitacle après la fermeture de la
dernière porte. Si le système trouve une
clé, toutes les portes sont immédiatement
déverrouillées et l'avertisseur sonore
retentit deux fois pour indiquer qu'une clé
se trouve à l'intérieur.
Déverrouillage automatique
Le déverrouillage automatique déverrouille
toutes les portes lorsque toutes les
conditions ci-après sont réunies :
• Le contact est établi, toutes les portes
sont fermées et votre véhicule roule à
plus de 7 km/h (4 mph).
• Votre véhicule s'immobilise et vous
coupez le contact ou sélectionnez la
position accessoires.
• Vous ouvrez la porte du conducteur
dans les 10 minutes après avoir coupé
le contact ou sélectionné la position
accessoires.
Vous pouvez neutraliser la fonction de
déverrouillage intelligent et verrouiller
délibérément la clé d'accès intelligent dans
votre véhicule.
Pour annuler le déverrouillage intelligent,
verrouillez votre véhicule après avoir fermé
toutes les portes en :
• Utilisant le clavier d'entrée sans clé.
• Appuyant sur le bouton de verrouillage
d'une autre clé d'accès intelligent.
• Touchant la zone de verrouillage située
à l'avant de la poignée de porte avec
une autre clé d'accès intelligent que
vous tenez à la main.
Nota : Si vous verrouillez électroniquement
votre véhicule après avoir coupé le contact
avec la porte conducteur fermée, la fonction
de déverrouillage automatique des portes
ne s'active pas.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et que vous verrouillez le véhicule à l'aide
de la commande de verrouillage électrique
des portes, toutes les portes se verrouillent,
puis se déverrouillent si :
• Le contact est établi.
• Le contact est coupé et la boîte de
vitesses n'est pas en position de
stationnement (P).
Activation ou désactivation du
verrouillage automatique et du
déverrouillage automatique des
portes
Nota : Vous pouvez activer ou désactiver
le déverrouillage et le verrouillage
automatique des portes indépendamment
l'un de l'autre.
69
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Le verrouillage automatique n'est pas
configurable sur tous les marchés. Si les
paramètres de verrouillage automatique
ne sont pas disponibles sur votre écran
d'information, le système n'est pas
configurable. Voir Généralités (page 113).
Protection antidécharge de la batterie
pour les clés d'accès intelligent (selon
l'équipement)
Si vous laissez le contact établi sans que
le moteur soit en marche, la protection
antidécharge de la batterie coupe le
contact lorsqu'elle détecte une certaine
quantité de décharge de la batterie ou
après 45 minutes.
Éclairage à l'entrée
Les lampes intérieures et certains feux
extérieurs s'allument lorsque vous
déverrouillez les portes au moyen de la
télécommande.
HAYON À COMMANDE
MANUELLE (Selon l’équipement)
Les lampes s'éteignent si :
• Le contact est établi.
• Vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande.
• 25 secondes se sont écoulées.
AVERTISSEMENTS
Il est très dangereux de s'installer
dans l'aire de chargement intérieure
ou extérieure lorsque le véhicule
roule. En cas de collision, ces occupants
risquent des blessures graves, voire
mortelles. Ne laissez personne se placer
dans le véhicule à un endroit qui n'est pas
muni d'un siège et d'une ceinture de
sécurité. Veillez à ce que tous vos
passagers s'installent sur un siège et qu'ils
bouclent leur ceinture correctement. Le
non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Les lampes ne s'éteignent pas si :
• Vous les allumez à l'aide de la
commande d'éclairage.
• Une des portes est ouverte.
Éclairage à la sortie
Les éclairages intérieurs et certains feux
extérieurs s'allument lorsque toutes les
portes sont fermées et que vous coupez le
contact.
Veillez à fermer et à verrouiller le
hayon pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans
votre véhicule. De plus, cela permettra
d'éviter que les passagers et le chargement
ne tombent du véhicule. Si vous devez
conduire avec le hayon ouvert, maintenez
les bouches d'aération ou les vitres
ouvertes pour permettre à l'air frais
d'entrer dans votre véhicule. Le
non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves.
L'éclairage s'éteint lorsque toutes les
portes demeurent fermées et :
• 25 secondes se sont écoulées.
• Vous verrouillez votre véhicule depuis
l'extérieur.
Protection antidécharge de la
batterie
Si vous laissez les lampes d'accueil, les
lampes intérieures ou les phares allumés,
la protection antidécharge de la batterie
les éteint 10 minutes après que vous avez
coupé le contact.
Nota : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez
ou fermez le hayon dans un garage ou tout
autre local fermé afin de ne pas
endommager le hayon.
70
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Nota : Ne suspendez aucun objet
(porte-bicyclette, par exemple) à la glace
de hayon ou au hayon. Vous pourriez
endommager le hayon et ses composants.
HAYON À COMMANDE
ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Il est très dangereux de se trouver
dans une aire de chargement,
intérieure ou extérieure, lorsque le
véhicule roule. En cas de collision, ces
occupants risquent des blessures graves,
voire mortelles. Ne laissez personne se
placer dans le véhicule à un endroit qui
n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture
de sécurité. Veillez à ce que tous vos
passagers s'installent sur un siège et qu'ils
bouclent leur ceinture correctement. Le
non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Nota : Ne laissez pas le hayon ouvert
lorsque vous roulez. Vous pourriez
endommager le hayon et ses composants.
Ouverture du hayon
Veillez à fermer et à verrouiller le
hayon pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans
votre véhicule. De plus, cela permettra
d'éviter que les passagers et le chargement
ne tombent du véhicule. Si vous devez
conduire avec le hayon ouvert, maintenez
les bouches d'aération ou les vitres
ouvertes pour permettre à l'air frais
d'entrer dans votre véhicule. Le
non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves.
E138632
Appuyez sur le bouton situé dans la partie
supérieure de la poignée d'ouverture du
hayon pour déverrouiller le hayon, puis tirez
sur la poignée extérieure.
Fermeture du hayon
Gardez les clés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec ou à proximité d'un hayon
à commande électrique ouvert ou en
mouvement. Vous devez surveiller
l'utilisation du hayon à commande
électrique à tout moment.
Nota : Fermez bien le hayon avant de
démarrer ou de déplacer le véhicule, surtout
dans un espace fermé comme un garage ou
une aire de stationnement. Cela pourrait
endommager le hayon et ses composants.
E155976
Une poignée située à l'intérieur du hayon
facilite sa fermeture.
71
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Nota : Ne suspendez aucun objet
(porte-bicyclette, par exemple) à la glace
de hayon ou au hayon. Cela pourrait
endommager le hayon et ses composants.
Nota : Assurez-vous qu'il y a assez de place
derrière votre véhicule pour actionner le
hayon et que rien ne peut obstruer sa course.
Les objets situés trop près de votre véhicule,
tels qu'un mur, un portail de garage ou un
autre véhicule pourraient gêner la course du
hayon. Cela pourrait endommager le hayon
et ses composants.
Le hayon ne fonctionne que lorsque la
boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Si la demande d'ouverture ou de fermeture
présente une anomalie, une tonalité se fera
entendre pour l'une des raisons suivantes :
•
•
•
Nota : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez
ou fermez le hayon dans un garage ou tout
autre local fermé afin de ne pas
endommager le hayon.
Le contact est établi et la boîte de
vitesses n'est pas en position de
stationnement (P).
La tension de la batterie est inférieure
à la tension minimale nécessaire à son
fonctionnement.
Le hayon n'est pas complètement
fermé et la vitesse de votre véhicule
est égale ou supérieure à 5 km/h
(3 mph).
Nota : Ne roulez pas avec le hayon ouvert.
Cela pourrait endommager le hayon et ses
composants.
À partir du tableau de bord
Appuyez sur le bouton situé sur
la planche de bord.
E138633
Avec la télécommande
Si le hayon commence à se refermer après
avoir atteint l'ouverture complète, cela
peut indiquer une charge excessive sur le
hayon ou une défaillance du vérin. Une
tonalité retentit plusieurs fois et le hayon
se ferme de manière contrôlée. Enlevez la
charge excessive sur le hayon. Si le hayon
continue de se fermer après l'ouverture,
faites vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
Appuyez deux fois sur le bouton
dans un délai de trois secondes.
E138630
Avec le bouton de commande extérieur
Ouverture du hayon
1.
Ouverture et fermeture du hayon
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité du hayon à
commande électrique avant de le
manœuvrer au moyen de la commande
électrique.
72
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Déverrouillez le hayon à l'aide de la
télécommande ou de la commande de
déverrouillage électrique des portes. Si
une clé d'accès intelligent se trouve à
moins de 1 m (3 ft) du hayon, ce dernier
se déverrouille lorsque vous appuyez
sur le bouton d'ouverture du hayon.
Portes et serrures
Appuyez brièvement sur le bouton de
commande du hayon.
Arrêt de la course du hayon
Nota : N'appliquez pas de force excessive
soudaine sur le hayon lorsqu'il se déplace.
Cela pourrait endommager le hayon
électrique et ses composants.
Vous pouvez interrompre la course du
hayon de l'une des manières suivantes :
• En appuyant sur le bouton de
commande du hayon.
• En appuyant deux fois sur la
commande du hayon de la
télécommande.
• En appuyant sur la commande du
hayon située sur le tableau de bord.
• En balançant le pied d'avant en arrière
sous le pare-chocs central arrière,
comme pour donner un coup de pied.
E138632
2. Appuyez sur le bouton de commande
situé dans la partie supérieure de la
poignée d'ouverture extérieure du
hayon.
Nota : Laissez le système électrique ouvrir
le hayon. Si vous tirez ou poussez sur le
hayon, vous risquez d'activer la fonction de
détection d'obstacles et d'interrompre ou
d'inverser la commande électrique. Toute
perturbation manuelle de la course du
hayon peut aussi ressembler à une
défaillance de vérin.
*
*
Cette méthode ne convient que pour les
véhicules dotés de la fonction hayon mains
libres.
Fermeture du hayon
Réglage de la hauteur d'ouverture
du hayon
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne s'approcher du
hayon lorsque vous activez la
commande arrière.
1. Ouvrez le hayon.
2. Interrompez la course du hayon en
appuyant sur le bouton de commande
du hayon quand il atteint la hauteur
voulue.
Nota : Une fois le hayon immobilisé, vous
pouvez aussi le déplacer manuellement à
la hauteur voulue.
3. Maintenez le bouton de commande sur
le hayon enfoncé jusqu'à ce qu'une
tonalité retentisse pour indiquer que la
programmation a été effectuée.
Nota : Vous ne pouvez utiliser le bouton
de commande du hayon que pour
programmer la hauteur d'ouverture.
E138636
73
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Nota : Vous ne pourrez pas programmer
la hauteur si la position du hayon est trop
basse.
Lors de l'ouverture
Le système s'arrête lorsqu'il détecte un
obstacle et une tonalité retentit. Une fois
que vous avez éliminé l'obstacle, vous
pouvez continuer d'actionner le hayon.
La nouvelle hauteur d'ouverture du hayon
est rappelée lorsque le hayon à commande
électrique est ouvert. Pour modifier la
hauteur programmée, répétez la procédure
ci-dessus. Lorsque le hayon à commande
électrique est ouvert, vous pouvez le
déplacer manuellement à une hauteur
différente.
Fonction mains libres (Selon l’équipement)
Assurez-vous que vous disposez d'une
télécommande d'accès intelligent à 1 m
(3 ft) du hayon.
Nota : Le système rappelle la nouvelle
hauteur programmée jusqu'à ce que vous
la reprogrammiez, même si la batterie est
débranchée.
Lorsque le hayon à commande électrique
est actionné après avoir programmé une
hauteur inférieure à la hauteur d'ouverture
complète, vous pouvez l'ouvrir
complètement en le poussant
manuellement vers le haut à la position
d'ouverture maximale.
Détection d'obstacles
Lors de la fermeture
Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un
obstacle. Une tonalité retentit et le hayon
inverse sa course pour s'ouvrir. Vous
pouvez fermer le hayon électriquement
après avoir retiré l'obstacle.
Nota : Une personne qui monte dans votre
véhicule durant la fermeture du hayon peut
faire bouger le véhicule et activer la
détection d'obstacles. Pour éviter une telle
situation, attendez la fermeture complète
du hayon à commande électrique avant
d'entrer dans le véhicule. Avant de rouler,
vérifiez si le tableau de bord présente un
message ou un témoin d'avertissement de
porte mal fermée. Si vous ne tenez pas
compte de cette consigne, vous risquez par
inadvertance de conduire le véhicule avec
le hayon ouvert.
E174120
1.
Balancez le pied d'avant en arrière sous
la zone de détection du pare-chocs
arrière, comme pour donner un coup
de pied. Ne bougez pas votre pied
latéralement ou les capteurs
pourraient ne pas détecter le
mouvement.
2. Le hayon s'ouvrira ou se fermera
électriquement.
74
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Nota : Laissez le système électrique ouvrir
le hayon. Si vous tirez ou poussez sur le
hayon, vous risquez d'activer la fonction de
détection d'obstacles et d'interrompre ou
d'inverser la commande électrique. Toute
perturbation manuelle de la course du
hayon peut aussi ressembler à une
défaillance de vérin.
Vous pouvez utiliser le clavier pour
effectuer les opérations suivantes :
• verrouiller ou déverrouiller les portes;
• Programmer et supprimer les codes
d'utilisateur.
• Armer et désarmer l'alarme antivol.
• Rappeler les positions des sièges et
des rétroviseurs à mémoire.
Nota : Les projections d'eau peuvent
entraîner l'ouverture du hayon mains libres.
Maintenez la clé d'accès intelligent à
distance de la zone de détection du
pare-chocs arrière lorsque vous lavez votre
véhicule.
Vous pouvez utiliser le clavier avec le code
d'entrée à cinq chiffres programmé en
usine. Le code est inscrit sur la carte du
propriétaire placée dans la boîte à gants;
il vous a été fourni par votre
concessionnaire autorisé. Vous pouvez
également programmer jusqu'à cinq codes
d'entrée personnalisés à cinq chiffres.
ENTRÉE SANS CLÉ
Clavier d'entrée sans clé
SECURICODE™
Programmation d'un code d'entrée
personnalisé
Le clavier se trouve près de la glace du
conducteur. Il s'allume si vous le touchez.
1.
Entrez le code à cinq chiffres
programmé en usine.
2. Appuyez sur la touche 1·2 du clavier
dans un délai de cinq secondes.
3. Composez votre code d'entrée
personnalisé à cinq chiffres. Il ne doit
pas s'écouler plus de cinq secondes
entre la saisie de chacun des chiffres.
4. Appuyez sur la touche 1·2 du clavier
pour enregistrer le code personnalisé 1.
Nota : Si vous saisissez votre code d'entrée
trop rapidement sur le clavier, la fonction
de déverrouillage pourrait ne pas
fonctionner. Saisissez votre code d'entrée
plus lentement.
Les portes se verrouillent et se
déverrouillent pour confirmer la réussite
de la programmation.
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer
d'autres codes d'entrée personnalisés, puis
pour l'étape 4 :
• Appuyez sur la touche 3·4 pour
enregistrer le code personnalisé 2.
• Appuyez sur la touche 5·6 pour
enregistrer le code personnalisé 3.
E138637
75
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
•
•
Tous les codes personnalisés sont
supprimés et seul le code à cinq chiffres
programmé en usine fonctionne.
Appuyez sur la touche 7·8 pour
enregistrer le code personnalisé 4.
Appuyez sur la touche 9·0 pour
enregistrer le code personnalisé 5.
Fonction anti-décodage
Conseils :
• Ne choisissez pas un code contenant
cinq fois le même chiffre.
• Ne choisissez pas cinq chiffres qui se
suivent.
• Le code programmé en usine
fonctionne même si vous programmez
un code d'entrée personnalisé.
Le clavier passe en mode anti-décodage
si vous saisissez un code inexact à sept
reprises. Ce mode désactive le clavier
pendant une minute et le témoin du clavier
se met à clignoter.
La fonction d'antibalayage se désactive
dans les cas suivants :
• Le clavier reste inactif pendant une
minute.
• Vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
• Vous mettez votre véhicule sous
tension.
• Vous déverrouillez le véhicule au
moyen de l'accès intelligent.
Rappel des réglages mémorisés (selon
l'équipement)
Les codes d'entrée programmés
permettent de rappeler les positions
mémorisées du conducteur comme suit :
• Le code d'entrée 1 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 1.
• Le code d'entrée 2 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 2.
• Le code d'entrée 3 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 3.
Verrouillage et déverrouillage des
portes
Verrouillage de toutes les portes
Maintenez les touches 7·8 et 9·0 du clavier
enfoncées en même temps, avec la porte
du conducteur fermée. Vous n'avez pas
besoin de préalablement composer un
code.
Nota : Le codes d'entrée personnalisés 4
et 5 ne permettent pas de rappeler des
positions mémorisées.
Déverrouillage de toutes les portes
Suppression d'un code personnalisé
Entrez le code programmé en usine ou
votre code personnalisé, puis appuyez sur
la touche 3·4 du clavier dans un délai de
cinq secondes.
1.
Entrez le code à cinq chiffres
programmé en usine.
2. Appuyez brièvement sur la touche 1·2
du clavier dans un délai de cinq
secondes.
3. Maintenez la touche 1·2 pendant
deux secondes. Vous devez exécuter
cette étape dans les cinq secondes une
fois l'étape 2 terminée.
Déverrouillage de la porte du conducteur
seulement
Entrez le code à cinq chiffres programmé
en usine ou votre code personnalisé. Un
intervalle maximal de cinq secondes doit
séparer la saisie de deux chiffres. Les
lampes intérieures s'allument.
76
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Nota : Toutes les portes se déverrouillent
si la fonction de déverrouillage en deux
étapes est désactivée. Voir Verrouillage et
déverrouillage (page 67).
77
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité
Désactivation automatique
SYSTÈME ANTIVOL PASSIF
Le système antidémarrage se désactive
dès l'établissement du contact avec une
clé à puce.
Nota : Le système n'est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance
de deuxième monte qui ne sont pas
approuvés par Ford. L'usage de ces
dispositifs peut entraîner des difficultés de
démarrage et la perte de protection contre
le vol.
Clés de rechange
Nota : Votre véhicule est équipé de deux
clés à télécommande intégrée ou de deux
clés d'accès intelligent.
Nota : Les objets métalliques, les
dispositifs électroniques ou une seconde clé
à puce accrochés au même porte-clés
peuvent entraîner des problèmes de
démarrage. Vous devez empêcher ces objets
d'entrer en contact avec la clé à puce lors
du démarrage du moteur. Si ceci se produit,
coupez le contact et remettez le moteur en
marche en prenant soin de tenir éloigné de
la clé à puce tout autre objet accroché au
porte-clés.
Ces clés à télécommande intégrée
fonctionnent à la fois comme des clés de
contact programmées actionnant toutes
les serrures et permettant d'établir le
contact, et comme des télécommandes
d'entrée sans clé.
La clé d'accès intelligent fonctionne à la
fois comme une télécommande et comme
une clé programmée qui actionne la serrure
de la porte du conducteur et active le
système d'accès intelligent avec
bouton-poussoir de démarrage.
Nota : Ne laissez pas vos clés à puce de
rechange dans le véhicule. Apportez toujours
vos clés et verrouillez toutes les portes
lorsque vous quittez le véhicule.
En cas de perte ou de vol de vos
télécommandes programmées ou de vos
clés à puce SecuriLock classiques (clés à
télécommande intégrée seulement), vous
devez faire remorquer votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé si vous ne
détenez aucune autre clé codée. Vous
devez effacer les codes des clés de la
mémoire du véhicule et faire programmer
de nouvelles clés à puce.
SecuriLock®
Ce système est un dispositif qui interdit le
démarrage du moteur. Il est conçu pour
empêcher le démarrage du moteur en cas
d'utilisation d'une clé autre qu'une clé à
puce programmée pour votre véhicule.
L'utilisation d'une clé inappropriée peut
empêcher le démarrage du moteur. Un
message peut également s'afficher à
l'écran d'information.
Il est donc recommandé de garder une clé
à puce supplémentaire à l'extérieur du
véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir
l'utiliser en cas de perte ou de vol des
autres clés. Procurez-vous des clés de
rechange ou des clés additionnelles chez
un concessionnaire autorisé.
Si le moteur refuse de démarrer avec une
clé à puce appropriée, une anomalie s'est
produite et un message peut s'afficher à
l'écran d'information.
Programmation d'une clé de rechange
à télécommande intégrée
Activation automatique
Le système antidémarrage s'active dès la
coupure du contact.
Nota : Vous pouvez programmer jusqu’à
huit clés à puce pour votre véhicule. Toutes
ces clés peuvent être des clés à
télécommande intégrée.
78
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité
Vous pouvez programmer vous-même vos
clés à télécommande intégrée ou vos clés
à puce conventionnelles SecuriLock. Cette
procédure permet de programmer à la fois
le code d'antidémarrage du moteur et la
partie télécommande d'entrée sans clé de
la clé à télécommande intégrée de votre
véhicule.
9. Retirez la clé à puce nouvellement
programmée de l'allumage.
Si la programmation s’est bien déroulée, il
sera possible, au moyen de la clé, de faire
démarrer le moteur et d’actionner le
système d’entrée sans clé (si la nouvelle
clé est une clé à télécommande intégrée).
Si la programmation a été infructueuse,
attendez 10 secondes, puis répétez les
étapes 1 à 8. Si la programmation échoue
de nouveau, confiez votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
N’utilisez que des clés à télécommande
intégrée ou des clés conventionnelles
SecuriLock.
Vous devez avoir à portée de main deux
clés à puce préalablement programmées
et la nouvelle clé non programmée. Si vous
ne disposez pas de deux clés à puce déjà
programmées, adressez-vous à votre
concessionnaire autorisé pour faire
programmer la clé de rechange.
Programmation d'une clé d'accès
intelligent de rechange
Consultez votre concessionnaire autorisé
pour faire programmer d'autres clés de
rechange pour votre véhicule.
Lisez attentivement toute la procédure
avant de débuter.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ALARME ANTIVOL
Insérez la première clé à puce déjà
programmée dans l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins trois
secondes, sans dépasser 10 secondes.
Coupez le contact, puis retirez la
première clé à puce de l'allumage.
Dans un délai de trois à dix secondes
après avoir coupé le contact, insérez la
seconde clé à puce déjà programmée
dans l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins trois
secondes, sans dépasser 10 secondes.
Coupez le contact, puis retirez la
seconde clé à puce déjà programmée
de l'allumage.
Dans un délai de trois à dix secondes
après avoir coupé le contact et retiré
la clé à puce déjà programmée, insérez
la nouvelle clé non programmée dans
l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins six secondes.
Le système vous avertit de toute entrée
non autorisée dans votre véhicule. Il se
déclenche si une porte, le coffre à bagages
ou le capot est ouvert sans utiliser la clé,
la télécommande ou le clavier d'entrée
sans clé.
Les clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit si une entrée non autorisée
est tentée lorsque l'alarme est activée.
Apportez toutes vos télécommandes chez
un concessionnaire autorisé si vous
soupçonnez une anomalie du système
d'alarme.
Activation de l'alarme
L'alarme est prête à être armée lorsqu'il
n'y a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez
électroniquement le véhicule pour armer
l'alarme.
Désactivation de l'alarme
Désactivez l'alarme au moyen d'une des
interventions suivantes :
79
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité
•
•
•
Déverrouillez les portes ou le coffre à
bagages à l'aide de la télécommande
ou du clavier d'entrée sans clé.
Établissez le contact ou démarrez le
véhicule.
Déverrouillez la porte du conducteur à
l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule,
puis établissez le contact dans les
12 secondes qui suivent.
Nota : Une pression sur le bouton de
détresse de la télécommande désactive
l'avertisseur sonore et les clignotants, sans
désactiver le système.
80
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : COLONNE
DE DIRECTION À RÉGLAGE
MANUEL
RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : COLONNE
DE DIRECTION À RÉGLAGE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Nota : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 155).
Ne réglez pas le volant en
conduisant.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant lorsque le
véhicule roule.
Nota : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 155).
E191039
1. Déverrouillez la colonne de direction.
2. Réglez le volant à la position voulue.
E161834
Utilisez la commande intégrée sur le côté
de la colonne de direction pour régler la
position.
Pour régler les positions suivantes :
• Inclinaison : appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure de la
commande
• Réglage télescopique : appuyez sur la
partie avant ou arrière de la commande
E191047
3. Verrouillez la colonne de direction.
81
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
Fonction d'entrée et de sortie
faciles
Position de butée
Pour éviter tout dommage à la colonne de
direction, sa course s'arrête juste avant
d'atteindre sa butée. Une nouvelle limite
de course est enregistrée si la colonne de
direction rencontre un obstacle lors de
l'inclinaison ou du réglage télescopique.
Lorsque vous coupez le contact, la colonne
de direction s'élève pour permettre de
sortir aisément du véhicule. La colonne
reprend sa position initiale lorsque le
contact est établi. Vous pouvez activer ou
désactiver cette fonction à l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 113).
Pour rétablir la limite de course normale
de la colonne de direction :
1.
2.
3.
4.
5.
Confirmez que rien n'entrave la course
de la colonne de direction.
Appuyez sans relâcher sur la
commande de la colonne de direction
jusqu'à ce que la colonne s'immobilise.
Appuyez de nouveau sur la commande
de la colonne de direction. La colonne
pourra se remettre en mouvement.
Continuez d'appuyer sur la commande
pendant deux secondes
supplémentaires après l'immobilisation
de la colonne.
Répétez pour chaque direction selon
besoin.
COMMANDE AUDIO
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes
à l'aide de la commande :
Type 1
Une nouvelle limite de course s'enregistre.
Lors du prochain réglage de l'inclinaison
ou de la hauteur de la colonne de direction,
elle s'arrêtera juste avant la position de
butée.
E213209
Fonction de rappel des réglages
mémorisés
Vous pouvez mémoriser et rappeler la
position de la colonne de direction au
moyen de la fonction de mise en mémoire.
Voir Fonction de mémorisation (page
161).
Nota : Si vous appuyez sur la commande
de réglage pendant le rappel des réglages
mémorisés, l'opération de rappel est
annulée.
82
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
A
Recherche vers le haut, suivant
ou raccrocher.
B
Hausse ou baisse de volume.
C
Sourdine.
D
Recherche vers le bas, précédent
ou répondre à un appel.
Volant
Type 2
COMMANDE VOCALE (Selon
l’équipement)
E210273
A
Recherche vers le haut ou
suivant.
B
Média.
C
Hausse ou baisse de volume.
D
Sourdine.
E
Recherche vers le bas ou
précédent.
E201375
Appuyez pour sélectionner ou annuler la
commande vocale. Consultez la
documentation SYNC.
PROGRAMMATEUR DE
VITESSE
Type 1
Recherche et média
Appuyez sur le bouton de recherche pour :
• Syntoniser la radio sur la station
programmée suivante ou précédente.
• Jouer la piste précédente ou suivante.
Appuyez sur le bouton de recherche et
maintenez-le enfoncé pour :
• Syntoniser la radio sur la station
suivante ou précédente dans la bande
de fréquences.
• Effectuer une recherche dans une piste.
E200995
Appuyez plusieurs fois sur le bouton MEDIA
pour :
• Parcourir les modes disponibles de la
chaîne audio.
83
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
Type 2
E200996
Voir Programmateur de vitesse (page
236).
COMMANDE DE L'AFFICHAGE
D'INFORMATION
E201376
Voir Affichage d'information (page 113).
VOLANT CHAUFFANT (Selon
l’équipement)
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
84
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pédales
RÉGLAGE DES PÉDALES (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais les commandes
alors que votre pied est sur la pédale
d'accélérateur ou de frein et que le
véhicule est en mouvement.
La commande est située sur le côté gauche
de la colonne de direction. Appuyez sur le
côté approprié de la commande et
maintenez-le enfoncé pour déplacer les
pédales.
A
B
E162916
A. Plus loin
B. Plus près
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions de pédale au moyen de la
fonction de mise en mémoire. Voir
Fonction de mémorisation (page 161).
Nota : Ne réglez les pédales que lorsque le
levier de vitesses est en position de
stationnement (P).
85
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES
AUTOMATIQUES (Selon l’équipement)
ESSUIE-GLACES
Nota : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'activer les essuie-glaces.
Nota : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'actionner les
essuie-glaces.
Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant de pénétrer dans un poste de lavage.
Nota : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers commencent
à laisser des souillures ou des traînées sur
le pare-brise. Si cela ne résout pas le
problème, remplacez les balais
d'essuie-glace. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace (page 327).
Nota : Assurez-vous que les essuie-glaces
de pare-brise sont désactivés avant de
pénétrer dans un lave-auto.
Nota : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers commencent
à laisser des souillures ou des traînées sur
le pare-brise. Si cela ne résout pas le
problème, remplacez les balais
d'essuie-glace. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace (page 327).
Nota : ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
La conduite en conditions humides ou
hivernales (givre, neige ou buée de route
salée) peut donner lieu à un balayage
irrégulier et inattendu ou à des trainées sur
les glaces. Dans ces conditions, vous
pouvez garder votre pare-brise propre en
procédant comme suit :
• Réduisez la sensibilité des
essuie-glaces automatiques afin de
réduire les trainées.
• passez au balayage à vitesse normale
ou rapide;
• désactivez les essuie-glaces
automatiques.
E208209
Faites tourner l'extrémité de la
commande :
• En l'éloignant de vous pour augmenter
la vitesse des essuie-glaces;
• En l'approchant de vous pour diminuer
la vitesse des essuie-glaces.
La fonction d'essuie-glaces automatiques
utilise un détecteur de pluie, placé dans la
zone entourant le rétroviseur intérieur. Le
détecteur de pluie surveille la quantité
d'eau présente sur le pare-brise et active
les essuie-glaces automatiquement. La
vitesse des essuie-glaces est réglée en
fonction de la quantité d'eau que le
détecteur de pluie détecte sur le
pare-brise.
Essuie-glaces asservis à la vitesse
Lorsque la vitesse de votre véhicule
augmente, l'intervalle entre les balayages
diminue.
86
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Nota : La fonction des essuie-glaces
automatiques est normalement activée et
reste à l'état activé tant qu'elle n'a pas été
désactivée sur l'écran d'information. Vous
pouvez en outre réactiver la fonction à tout
moment. Voir Généralités (page 113).
LAVE-GLACES
Nota : Ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
Nota : N'utilisez pas les lave-glaces lorsque
le réservoir de liquide lave-glace est vide.
La pompe de lave-glace pourrait
surchauffer.
E208222
Utilisez la bague rotative pour régler la
sensibilité du détecteur de pluie. Réglez la
commande sur une sensibilité faible pour
que les essuie-glaces se déclenchent
lorsque le détecteur de pluie détecte un
fort taux d'humidité sur le pare-brise.
Réglez la commande sur une forte
sensibilité pour que les essuie-glaces se
déclenchent lorsque le détecteur de pluie
détecte un faible taux d'humidité sur le
pare-brise.
E208224
Appuyez sur l'extrémité du levier
d'essuie-glaces pour actionner le
lave-glace :
• Une brève pression permet d'effectuer
un seul balayage sans liquide
lave-glace.
• Une pression rapide permet d'effectuer
trois balayages du pare-brise avec
liquide lave-glace.
• Maintenez l'extrémité du levier
longuement enfoncée pour activer les
essuie-glaces et le lave-glace pendant
au plus 10 secondes.
Nota : Lorsque vous réglez les
essuie-glaces au mode de balayage
intermittent et que la fonction des
essuie-glaces automatiques est activée, le
réglage de sensibilité des essuie-glaces
automatiques régule la vitesse des
essuie-glaces en fonction du degré
d'humidité sur le pare-brise seulement.
Utilisez le levier d'essuie-glaces pour balayer
le pare-brise à la demande.
Gardez la surface extérieure du pare-brise
propre. Le détecteur de pluie est très
sensible. Si la zone autour du rétroviseur
est sale, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche si de la saleté, de la buée
ou des insectes se déposent sur le
pare-brise.
Quelques secondes après avoir lavé le
pare-brise, les essuie-glaces effectuent un
balayage additionnel pour enlever l'eau
résiduelle du pare-brise. Vous pouvez
activer ou désactiver cette fonction sur
l'écran d'information. Voir Généralités
(page 113).
87
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Nettoyeur de caméra avant (Selon
Lave-glace de lunette arrière
l’équipement)
L'actionnement du liquide lave-glace
actionne également le nettoyeur de
caméra avant.
ESSUIE-GLACE ET LAVEGLACE DE LUNETTE ARRIÈRE
E208225
Essuie-glace de lunette arrière
Tournez la commande et maintenez-la à
la position supérieure ou inférieure pour
activer le lave-glace de lunette arrière. La
commande retourne à la position 2 ou 0
lorsque vous la relâchez.
Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant d'entrer dans un lave-auto.
Nettoyeur de caméra arrière
La mise en marche du lave-glace de
lunette arrière active également le
nettoyeur de caméra arrière.
E208225
Tournez la commande pour sélectionner
les positions suivantes :
2
Balayage intermittent - pause
la plus courte entre les
balayages.
1
Balayage intermittent - pause
la plus longue entre les
balayages.
0
Désactivé.
88
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
GÉNÉRALITÉS
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
Condensation dans les feux
Les feux extérieurs sont dotés d'orifices
d'aération pour s'adapter aux variations
normales de pression d'air.
La condensation peut être une
conséquence naturelle de cette
conception. Lorsque de l'air humide
pénètre dans le bloc optique par les
évents, de la condensation peut se former
par temps froid. En cas de condensation
normale, une fine pellicule de buée se
forme à l'intérieur du verre. Durant le
fonctionnement normal, cette fine buée
est éventuellement dissipée et s'échappe
par les évents.
E142449
A
Arrêt.
B
Feux de stationnement,
éclairage du tableau de bord,
éclairage de plaque
d'immatriculation et feux arrière.
C
Phares.
Jusqu'à 48 heures peuvent être
nécessaires pour éliminer la buée par
temps sec.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence d'une fine buée (pas de
traînées, de marques d'égouttement
ni de grosses gouttes).
• Une fine pellicule de buée couvre moins
de 50 % du verre.
Feux de route
Exemples de condensation inacceptable :
• Une accumulation d'eau à l'intérieur
du feu
• Présence de traînées, de traces
d'écoulement grosses gouttes à
l'intérieur de la glace
Si vous constatez une condensation
inacceptable, faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire autorisé.
E167827
Éloignez le levier pour allumer les feux de
route.
Poussez de nouveau le levier ou tirez-le
vers vous pour éteindre les feux de route.
89
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
Avertisseur optique
Lorsque le module de commande
d'éclairage se trouve à la position de
commande automatique des phares, les
phares s'allument automatiquement
lorsque la luminosité ambiante est faible
ou lorsque les essuie-glaces sont activés.
Les fonctions suivantes (selon
l'équipement) sont également activées
lorsque la commande d'éclairage se trouve
à la position de commande automatique
des phares et que vous les mettez en
fonction sur l'écran d'information :
• feux de jour configurables;
• commande automatique des feux de
route;
• commande de phares adaptatifs.
E163268
Tirez légèrement le levier vers vous et
relâchez-le pour faire un appel de phares.
Les phares restent allumés pendant un
certain temps après la coupure du contact.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information pour régler la durée pendant
laquelle les phares restent allumés. Voir
Affichage d'information (page 113).
PHARES AUTOMATIQUES (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
La position de commande
automatique des phares peut ne pas
allumer les phares dans toutes les
conditions de faible visibilité, par exemple
en cas de brouillard de jour. Assurez-vous
toujours que vos phares sont en mode
automatique ou allumés, selon besoin,
dans les conditions de faible visibilité. Vous
risquez sinon une collision.
Nota : Lorsque les phares sont en mode de
commande automatique des phares, vous
ne pouvez pas allumer les feux de route
avant que le système de commande
automatique des phares n'allume les feux
de croisement.
Phares activés par les essuieglaces
L'allumage des phares asservi aux
essuie-glaces est activé dans un délai de
10 secondes lorsque vous mettez en
fonction les essuie-glaces et que le
commutateur de commande d'éclairage
est en position de commande automatique
des phares. L'éclairage s'éteint environ
60 secondes après la mise hors fonction
des essuie-glaces.
E142451
90
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
Les phares ne s'allument pas à l'activation
des essuie-glaces :
• en mode bruine;
• lorsque les essuie-glaces sont mis en
fonction pour éliminer le liquide de
lave-glace durant un cycle de lavage;
• si les essuie-glaces sont en mode
intermittent.
Appuyez plusieurs fois sur ces touches ou
maintenez les touches enfoncées jusqu'à
atteindre le niveau voulu.
PHARES À EXTINCTION
TEMPORISÉE
Vous pouvez choisir un délai de
temporisation des phares jusqu'à trois
minutes après la coupure du contact.
Nota : Si vous mettez en fonction les
phares automatiques ou les essuie-glaces
automatiques, les phares s'allument
automatiquement lorsque les essuie-glaces
fonctionnent en continu.
Suivez les étapes ci-dessous pour modifier
le délai de temporisation (les étapes 1 à 6
doivent être effectuées dans un délai de
10 secondes) :
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
1. Coupez le contact.
2. Sélectionnez la position de phares
automatiques sur le module de
commande d'éclairage.
3. Tournez le module de commande
d'éclairage à la position hors fonction.
4. Établissez le contact.
5. Coupez le contact.
6. Sélectionnez la position de phares
automatiques sur le module de
commande d'éclairage. Les phares et
les feux de position s'allument.
7. Tournez le module de commande
d'éclairage à la position hors fonction
lorsque le délai de temporisation
souhaité est atteint. Les phares et les
feux de position s'éteignent.
Nota : Vous désactivez la commande
manuelle d'intensité d'éclairage lorsque
vous réglez le paramètre sur
Obscursissement automatique à l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 113).
Nota : Si vous débranchez la batterie ou si
la batterie tombe à plat, les composants
éclairés passent au réglage maximal.
Vous pouvez régler le délai de sortie des
phares à l'un des réglages suivants :
• Désactivé
• 10 secondes
• 20 secondes
• 120 secondes
Nota : Vous pouvez également régler le
délai de temporisation au moyen des
commandes de l'écran du tableau de bord.
Voir Affichage d'information (page 113).
E161902
91
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
3. La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P) pour les
véhicules avec boîte de vitesses
automatique ou le frein de
stationnement est relâché pour les
véhicules avec boîte de vitesses
manuelle.
4. Le module d'éclairage est en position
de commande automatique des
phares.
5. Le capteur d'éclairage détecte la
lumière naturelle et les phares ou les
feux de stationnement sont éteints.
FEUX DE JOUR (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un
éclairage d'intensité suffisante pour les
conditions de conduite à faible visibilité.
Aussi, la position de commande
automatique des phares peut ne pas
allumer les phares par conditions de faible
visibilité, par exemple en cas de brouillard
de jour. Les phares sont doivent être en
mode automatique ou allumés, selon le
cas, dans les conditions de faible visibilité.
À défaut vous risquez d'avoir un accident.
Les autres positions de la commande
d'éclairage ne mettent pas en fonction les
feux de jour, et vous pouvez les utiliser pour
neutraliser provisoirement la commande
automatique des phares.
Type 1 - Conventionnel (Non
configurable)
Lorsqu'ils sont hors fonction sur l'écran
d'information, les feux de jour sont éteints
dans toutes les positions de la commande
d'éclairage.
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Le contact est établi.
2. La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P) pour les
véhicules avec boîte de vitesses
automatique ou le frein de
stationnement est relâché pour les
véhicules avec boîte de vitesses
manuelle.
3. Le module d'éclairage doit être à la
position arrêt, feux de position ou
commande automatique des phares.
FEUX DE ROUTE
AUTOMATIQUES (Selon l’équipement)
En conduite de nuit, la fonction de feux de
route automatiques allume
automatiquement les feux de route s'il fait
suffisamment sombre et en l'absence de
tout véhicule à proximité. Lorsque le
système détecte les phares d'un véhicule
qui s'approche, les feux rouges arrière du
véhicule qui vous précède ou l'éclairage de
rue, il éteint les feux de route avant qu'ils
ne gênent les autres conducteurs. Les feux
de croisement demeurent allumés.
Type 2 - Configurable
Allumez ou éteignez les feux de jour à l'aide
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 113).
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Ils sont allumés dans l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 113).
2. Le contact est établi.
92
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
Nota : Si le système de commande des
feux de route automatiques ne fonctionne
pas, vérifiez si la zone du pare-brise qui se
trouve devant la caméra n'est pas obstruée.
Une bonne visibilité de la route est
nécessaire au bon fonctionnement du
système. Veillez à faire réparer, par un
personnel autorisé, tout dommage du
pare-brise situé dans la zone de champ de
vision de la camera.
Une fois le système activé, les feux de
route s'allument si :
• La luminosité extérieure est assez
faible.
• Aucun véhicule ne se trouve devant le
votre.
• Le véhicule roule à une vitesse
supérieure à 52 km/h (32 mph).
Les feux de route s'éteignent si :
• Le système détecte les phares d'un
véhicule roulant en sens inverse ou les
feux arrière du véhicule qui vous
précède.
• La vitesse du véhicule chute
au-dessous de 26 km/h (16 mph).
• La luminosité extérieure est suffisante
et les feux de route ne sont donc pas
nécessaires.
• Le système détecte des précipitations
et des chutes de neige importantes ou
du brouillard épais.
• La caméra est obstruée.
Nota : Si le système détecte une
obstruction, telle que fientes d'oiseau,
traces d'insectes, neige ou glace, et que
vous ne constatez aucun changement, le
système passe en mode de feux de
croisement jusqu'à ce que vous ayez éliminé
l'obstruction. Un message peut également
apparaître sur l'affichage d'information
indiquant que la caméra avant est obstruée.
Nota : La poussière, les saletés et les
projections d'eau dues à une conduite
routière n'affectent pas le fonctionnement
de la commande de feux de route
automatiques. Toutefois, par temps froid
ou lors d'intempéries, la commande de feux
de route automatiques sera moins sollicitée,
surtout au démarrage. Si vous désirez
modifier le mode d'éclairage
indépendamment du système, vous pouvez
allumer ou éteindre les feux de route à l'aide
du levier de feux de route. La commande de
feux de route automatiques reprend lorsque
les conditions le permettent.
Activation du système
Activez la commande de feux de route
automatiques à l'aide de l'écran
d'information et la commande
automatique des phares. Voir Affichage
d'information (page 113).
Nota : L'utilisation de pneus bien plus large
ou d'accessoires tel qu'un chasse-neige
peut modifier la hauteur de suspension et
avoir une incidence sur les performances de
la commande de feux de route
automatiques.
Un capteur avec caméra, monté derrière
le pare-brise au centre, surveille
continuellement les conditions afin de
déterminer quand allumer ou éteindre les
feux de route.
E142451
93
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
Amenez le commutateur d'éclairage à la
position de commande automatique des
phares.
CLIGNOTANTS
Neutralisation manuelle du
système
Lorsque la commande automatique a
activé les feux de route, vous pouvez
passer temporairement en feux de
croisement en poussant ou en tirant sur le
levier.
Utilisez le menu de l'affichage
d'information pour désactiver le système
de façon permanente, ou tournez le
commutateur d'éclairage de la position de
commande automatique des phares à la
position des phares.
E163272
•
•
PHARES ANTIBROUILLARDS
AVANT
Pour activer le clignotant gauche,
poussez le levier vers le bas jusqu'en
butée.
Pour activer le clignotant droit, poussez
le levier vers le haut jusqu'en butée.
Nota : Levez ou baissez brièvement le levier
pour faire clignoter les clignotants trois fois.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Plafonnier
Sans antibrouillards
E202426
Appuyez sur le bouton pour allumer ou
éteindre les antibrouillards.
E208462
Vous pouvez allumer les phares
antibrouillard à toutes les positions de la
commande d'éclairage, sauf la position
d'arrêt, et lorsque les feux de route sont
éteints.
94
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
Plafonnier de deuxième rangée et
lampes de lecture (Selon l’équipement)
Avec antibrouillards
E199026
E208463
Les lampes s'allument lorsque :
Utilisez cette commande pour allumer
manuellement les plafonniers.
•
•
Appuyez sur le bouton pour allumer les
lampes intérieures. Appuyez de nouveau
sur le bouton pour les éteindre.
•
Lampes de lecture de première
rangée (Selon l’équipement)
Une des portes est ouverte.
Le rhéostat d'éclairage de la planche
de bord est réglé sur la position
d'allumage des lampes d'accueil.
Vous appuyez sur un bouton de
commande à distance et le contact est
coupé.
Plafonnier de deuxième rangée et
lampes d'accueil (Selon l’équipement)
E163273
Pour allumer les lampes de lecture,
appuyez sur le bord extérieur du verre
transparent. Les lampes s'allument
lorsque :
•
•
•
E208464
Les lampes s'allument lorsque :
•
•
Une des portes est ouverte.
Le bouton de plafonnier sur la planche
de bord est activé.
Vous appuyez sur un bouton de
commande à distance et le contact est
coupé.
•
95
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Une des portes est ouverte.
Le rhéostat d'éclairage de la planche
de bord est réglé sur la position
d'allumage des lampes d'accueil.
Vous appuyez sur un bouton de
commande à distance et le contact est
coupé.
Éclairage
La lampe peut aussi être allumée et éteinte
en appuyant sur la lentille.
Lampe d'aire de chargement de
troisième rangée (Selon l’équipement)
E169470
Les lampes s'allument lorsque :
•
•
•
Une des portes est ouverte.
Le rhéostat d'éclairage de la planche
de bord est réglé sur la position
d'allumage des lampes d'accueil.
Vous appuyez sur un bouton de
commande à distance et le contact est
coupé.
La lampe peut aussi être allumée et éteinte
en appuyant sur la commande.
Protection antidécharge de la
batterie
Si vous laissez les lampes d'accueil, les
lampes intérieures ou les phares allumés,
la protection antidécharge de la batterie
les éteint 10 minutes après que vous avez
coupé le contact.
Les feux de stationnement ne s'éteignent
pas s'ils ont été allumés.
96
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Fermeture par commande à
impulsion
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Soulevez la commande à fond et
relâchez-la. Appuyez sur la commande ou
relevez-la de nouveau pour immobiliser la
glace.
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans votre véhicule et
ne les laissez pas jouer avec les
glaces à commande électrique. Ils
risqueraient de subir des blessures graves.
Fonction d'inversion en cas
d'obstruction
La glace s'arrête automatiquement durant
la fermeture. Elle inverse légèrement sa
course si elle rencontre un obstacle.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce
que rien ne puisse entraver leur
fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y
a pas d'enfants ou d'animaux à proximité
de l'ouverture des glaces.
Annulation de la fonction d'inversion
en cas d'obstruction
AVERTISSEMENT
Si vous neutralisez la fonction
d'inversion en cas d'obstruction, la
glace n'inversera pas sa course
lorsqu'elle rencontre un obstacle. Pour
éviter les blessures ou dommages au
véhicule, faites attention avant de fermer
les glaces.
Tirez vers le haut sur la commande de
glace et maintenez-la dans cette position
quelques secondes après que la glace a
atteint sa position d'inversion en cas
d'obstruction. La glace monte sans
protection d'inversion en cas d'obstruction.
La glace s'arrête si vous relâchez la
commande avant qu'elle ne soit
complètement fermée.
E146043
Nota : Il est possible que vous entendiez
un bruit de battement lorsqu'une seule
glace est ouverte. Abaissez légèrement la
glace du côté opposé pour réduire ce bruit.
Appuyez sur la commande pour ouvrir la
glace.
Relevez la commande pour fermer la glace.
Ouverture par commande à
impulsion
Appuyez à fond sur la commande et
relâchez-la. Appuyez sur la commande ou
soulevez-la de nouveau pour immobiliser
la glace.
97
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Ouverture des glaces
Verrouillage des glaces
Vous pouvez ouvrir les glaces quelques
instants seulement après avoir déverrouillé
votre véhicule avec la télécommande.
Après avoir déverrouillé votre véhicule,
maintenez le bouton de déverrouillage de
la télécommande enfoncé pour ouvrir les
glaces. Relâchez le bouton dès le début du
mouvement. Pour arrêter le mouvement,
appuyez sur le bouton de verrouillage ou
de déverrouillage.
Nota : Seules les glaces avant sont
actionnées pendant une ouverture globale.
E144072
Appuyez sur la commande pour verrouiller
ou déverrouiller les commandes des glaces
arrière. Elle s'allume lorsque vous
verrouillez les commandes de glaces
arrière.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à réglage
électrique
AVERTISSEMENT
Alimentation prolongée des
accessoires
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
votre véhicule est en mouvement.
Vous pouvez utiliser les commandes de
glaces pendant plusieurs minutes après
avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce que
vous ouvriez une porte avant.
OUVERTURE CENTRALISÉE
(Selon l’équipement)
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
actionner les glaces lorsque le contact est
coupé.
Nota : Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction à partir de l'écran
d'information, ou consulter un
concessionnaire autorisé. Voir Généralités
(page 113).
E144073
Nota : La fonction de temporisation des
accessoires ne doit pas être active pour
utiliser cette fonction.
98
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
A
Rétroviseur gauche.
B
Commande de réglage.
C
Rétroviseur droit.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Pour régler vos rétroviseurs, assurez-vous
de démarrer votre véhicule (commutateur
d'allumage en position accessoires ou
moteur en marche), puis :
1. Sélectionnez le rétroviseur que vous
souhaitez régler. La commande
s'allume.
2. Utilisez la commande de réglage pour
régler la position du rétroviseur.
3. Appuyez de nouveau sur la commande
électrique des rétroviseurs. Le témoin
de commande s'éteint.
E170431
Vous pouvez aussi replier les rétroviseurs
à la demande en appuyant sur la
commande située sur la porte. La
commande s'allume et les rétroviseurs se
replient vers la glace. Appuyez de nouveau
sur la commande pour déployer les
rétroviseurs. Le témoin de commande
s'éteint.
Rétroviseurs extérieurs
rabattables
Poussez le rétroviseur vers la glace de
porte. Assurez-vous d'engager
complètement le rétroviseur dans son
support lorsque vous le ramenez dans sa
position initiale.
Nota : Si vous utilisez la commande pour
replier les rétroviseurs à la demande et que
la fonction de repliage automatique est
activée, vous devez de nouveau utiliser la
commande pour les redéployer.
Rétroviseurs extérieurs repliables
automatiquement (Selon l’équipement)
Les rétroviseurs extérieurs se replient
automatiquement vers la glace lorsque
vous placez le levier sélecteur à la position
de stationnement (P), coupez le contact,
ouvrez et fermez la porte du conducteur
et verrouillez le véhicule. Les rétroviseurs
extérieurs se déploient et reprennent
automatiquement leur position d'origine
lorsque vous déverrouillez le véhicule et
ouvrez et fermez la porte du conducteur.
Rétroviseur détaché
Si vos rétroviseurs repliables à commande
électrique sont repliés manuellement, ils
pourront ne plus fonctionner correctement,
même une fois ramenés en position. Ils
doivent être réinitialisés dans les situations
suivantes :
• Les rétroviseurs vibrent au cours de la
conduite.
• Les rétroviseurs semblent desserrés.
• Les rétroviseurs ne restent pas à la
position rabattue ou déployée.
• L'un des rétroviseurs ne se trouve pas
à sa position normale pendant la
conduite.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction sur l'écran d'information. Voir
Généralités (page 113).
99
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Pour réinitialiser la fonction de repliage à
commande électrique, utilisez la
commande des rétroviseurs rabattables à
commande électrique pour rabattre et
déployer les rétroviseurs. Il est possible que
vous entendiez un grand bruit lorsque vous
réinitialisez les rétroviseurs rabattables à
commande électrique. Ce bruit est normal.
Répétez cette procédure au besoin chaque
fois que les rétroviseurs sont repliés
manuellement.
Les rétroviseurs grand angle possèdent un
miroir convexe situé dans le coin supérieur
extérieur du rétroviseur. Ils sont conçus
pour améliorer la visibilité de chaque côté
de votre véhicule.
Avant de changer de voie, regardez d'abord
dans le rétroviseur principal, puis ensuite
dans le rétroviseur grand angle. Si vous ne
voyez aucun véhicule dans le rétroviseur
grand angle et que les véhicules de la voie
adjacente sont à une distance sécuritaire,
signalez pour indiquer votre intention de
changer de voie. Jetez un coup d'œil
par-dessus votre épaule pour vérifier que
la voie est libre, puis changez de voie avec
prudence.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
(Selon l’équipement)
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants
(page 153).
Rétroviseurs à mémoire (Selon
l’équipement)
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions de rétroviseur au moyen de la
fonction de mise en mémoire. Voir
Fonction de mémorisation (page 161).
C
Rétroviseur à électrochrome à
réglage automatique (Selon l’équipement)
Le rétroviseur extérieur conducteur
s'assombrit automatiquement lorsque le
rétroviseur intérieur à électrochrome
s'active.
B
Clignotant dans rétroviseurs (Selon
l’équipement)
Lorsque le véhicule est en marche, la partie
avant du boîtier de rétroviseur approprié
clignote lorsque vous activez le clignotant.
A
Rétroviseur grand angle intégré
(Selon l’équipement)
E138665
AVERTISSEMENT
Les objets reflétés dans le rétroviseur
grand angle sont plus près qu'ils ne
le paraissent.
100
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Rétroviseur à électrochrome (Selon
Lorsque le véhicule qui s'approche est
encore à une certaine distance, son image
est petite et près du coin intérieur du
rétroviseur principal. Au fur et à mesure
que le véhicule se rapproche, l'image
grossit et se déplace vers la partie
extérieure du rétroviseur principal (A).
Lorsque le véhicule s'approche davantage,
l'image passe progressivement du
rétroviseur principal au rétroviseur grand
angle (B). Lorsque le véhicule n'apparaît
plus dans le rétroviseur grand angle, il
devient alors visible dans le champ
périphérique du conducteur (C).
l’équipement)
Nota : Ne bloquez pas les capteurs à
l'avant et à l'arrière du rétroviseur. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
rétroviseur. Un appuie-tête central arrière
ou un appuie-tête central arrière surélevé
peut aussi empêcher la lumière d'atteindre
le capteur.
Le rétroviseur passe automatiquement en
mode antiéblouissement lorsqu'il détecte
une lumière éblouissante provenant de
l'arrière de votre véhicule. Il revient
automatiquement au mode normal lorsque
vous sélectionnez le rapport de marche
arrière pour bénéficier d'une vue claire en
reculant.
Système d'information sur les
angles morts (Selon l’équipement)
Voir Système d'information sur les
angles morts (page 250).
PARE-SOLEIL
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le rétroviseur lorsque
le véhicule roule.
Nota : Ne nettoyez pas le boîtier ni le miroir
d'un rétroviseur avec des substances
abrasives, du carburant ou des produits de
nettoyage à base de pétrole ou
d'ammoniac.
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur
à votre guise. Certains rétroviseurs sont
dotés d'un deuxième point de pivotement.
Ce deuxième point permet de déplacer le
rétroviseur verticalement et
horizontalement.
E138666
Tournez le pare-soleil vers la glace latérale
et déployez-le vers l’arrière pour produire
plus d'ombre.
Tirez sur la languette sous le rétroviseur
pour réduire l'éblouissement la nuit.
101
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Miroir de courtoisie éclairé (Selon
Ouverture et fermeture de l'écran
pare-soleil
l’équipement)
E193983
Appuyez brièvement sur la commande
pour ouvrir l'écran pare-soleil.
E162197
Nota : L'écran pare-soleil s'arrête au
premier panneau du toit ouvrant transparent
à deux panneaux. Appuyez brièvement de
nouveau sur la commande pour ouvrir
l'écran pare-soleil au-delà du deuxième
panneau.
Levez le volet pour allumer la lampe.
TOIT OUVRANT (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas les enfants jouer avec
le toit ouvrant transparent et ne les
laissez pas sans surveillance dans le
véhicule. Ils s'exposeraient à des blessures
graves.
Tirez puis relâchez la commande pour
fermer l'écran pare-soleil. Si le toit ouvrant
transparent est ouvert, il se ferme
automatiquement avant la fermeture de
l'écran pare-soleil.
Lorsque vous fermez le toit ouvrant
transparent, veillez à ce que rien ne
puisse entraver sa course et
assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou
d'animaux à proximité de son ouverture.
Ouverture et fermeture du toit
ouvrant transparent
Appuyez brièvement sur la commande
SLIDE (coulissement) pour ouvrir le toit
ouvrant transparent. Si l'écran pare-soleil
est fermé, il s'ouvre automatiquement
avant l'ouverture du toit ouvrant
transparent. Le toit ouvrant transparent
s'arrêtera juste avant d'atteindre la
position d'ouverture complète.
Les commandes du toit ouvrant
transparent se trouvent sur la console au
pavillon et comportent une commande
d'ouverture et de fermeture rapide. Pour
interrompre le mouvement pendant
l'ouverture ou la fermeture rapide, appuyez
sur la commande une deuxième fois.
Nota : Cette position permet de réduire le
sifflement ou grondement du vent parfois
présent lorsque le toit ouvrant transparent
est entièrement ouvert. Appuyez brièvement
une seconde fois sur la commande pour
ouvrir complètement le toit ouvrant
transparent.
102
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Tirez et relâchez la commande SLIDE
(coulissement) pour fermer le toit ouvrant
transparent.
Rebond
Le toit ouvrant transparent s'arrête
automatiquement en se fermant. Il inverse
légèrement sa course s'il rencontre un
obstacle.
Tirez et maintenez la commande SLIDE
(coulissement) dans les deux secondes
suivant un rebond pour annuler cette
fonction. Si le rebond est actif, la force de
fermeture augmente chaque fois que le
toit ouvrant transparent est fermé pour les
trois prochains cycles de fermeture.
Position d'aération du toit ouvrant
Appuyez brièvement sur la commande
TILT (inclinaison) pour placer le toit
ouvrant en position d'aération. Tirez la
commande TILT (inclinaison) et
maintenez-la dans cette position pour
fermer le toit ouvrant.
103
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
JAUGES
Type 1
E193714
A
Compte-tours.
B
Écran d'information. Voir Affichage d'information (page 113).
C
Indicateur de vitesse.
D
Jauge de carburant.
E
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur.
104
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
Type 2
E193715
A
Écran d'information gauche. Voir Affichage d'information (page 113).
B
Indicateur de vitesse.
C
Écran d'information droit. Voir SYNC™ 3 (page 463).
105
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
Type 3
E203205
A
Compte-tours.
B
Écran d'information. Voir Affichage d'information (page 113).
C
Indicateur de vitesse.
D
Jauge de carburant.
E
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur.
Ordinateur de bord
Écran d'information
Voir Généralités (page 113).
Compteur kilométrique
Réglages du véhicule et
personnalisation
Situé au bas de l'écran d'information.
Enregistre la distance cumulée parcourue
par votre véhicule.
Voir Généralités (page 113).
Compas
Affiche la direction du véhicule.
106
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
•
Indique la température du liquide de
refroidissement. À la température normale
de fonctionnement, l'aiguille demeure dans
la section centrale. Si l'aiguille passe dans
la zone rouge, le moteur surchauffe.
Arrêtez le moteur, coupez le contact et
déterminez la cause lorsque le moteur a
refroidi.
•
Nota : Ne redémarrez pas le moteur avant
d'avoir corrigé la cause de la surchauffe.
•
AVERTISSEMENT
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou est chaud.
•
Jauge de carburant
Après avoir quitté la station-service, un
bref délai peut être nécessaire pour que
l'aiguille indique la position de réservoir
plein. Ceci est normal et peut être dû à
une chaussée en pente au niveau de la
station-service.
La quantité de carburant versée dans
le réservoir est légèrement supérieure
ou inférieure à la valeur indiquée par la
jauge. Ceci est normal et peut être dû
à une chaussée en pente au niveau de
la station-service.
Si le distributeur de la station-service
cesse de fonctionner avant que le
réservoir ne soit plein, essayez une
autre pompe.
Lorsque l'indicateur de niveau de
carburant atteint la position de
réservoir vide, il reste une petite
quantité de carburant dans le réservoir.
Rappel de niveau de carburant bas
Nota : Le niveau indiqué par l'indicateur
peut varier légèrement lorsque votre
véhicule se déplace ou se trouve sur une
pente.
Un rappel de niveau de carburant bas se
déclenche lorsque l'autonomie restante
atteint 120 km (75 mi), 80 km (50 mi),
40 km (25 mi), 20 km (10 mi) et 0 km
(0 mi).
Établissez le contact. La jauge de
carburant indique le niveau approximatif
de carburant restant dans le réservoir. La
flèche à côté du symbole de distributeur
d'essence indique le côté du véhicule où
est située la trappe de carburant.
Variations :
Nota : L'avertissement de niveau de
carburant bas et l'avertissement
d'autonomie restante peuvent apparaître à
différentes positions de l'aiguille de la jauge
de carburant, en fonction des conditions de
consommation de carburant. Cette variation
est normale.
L'aiguille doit indiquer F après que vous
avez fait le plein. Si l'aiguille indique E
après avoir fait le plein, ceci signifie qu'une
intervention s'impose sur le véhicule.
Après le ravitaillement, la position de
l'aiguille peut varier mais ceci est normal :
107
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
Commande de feux de route
automatiques
TÉMOINS ET INDICATEURS
Les témoins et indicateurs suivants vous
signalent une anomalie du véhicule qui
pourrait s'aggraver. Certains témoins
s'allument au démarrage du véhicule pour
confirmer qu'ils fonctionnent. Si un témoin
reste allumé après le démarrage du
véhicule, reportez-vous au témoin du
système en question pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
S'allume lorsque cette fonction
est activée. Voir Feux de route
automatiques (page 92).
Batterie
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Désactivez tous les accessoires
électriques superflus et faites
immédiatement vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
Nota : Certains témoins apparaissent sur
l'écran d'information et fonctionnent
comme un témoin d'avertissement, mais ils
ne s'affichent pas au démarrage du véhicule.
Système d'information sur les
angles morts (Selon l’équipement)
Régulateur de vitesse adaptatif
(Selon l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
désactivez cette fonction ou de
E151262
concert avec un message. Voir
Système d'information sur les angles
morts (page 250).
Le témoin du régulateur de
vitesse change de couleur pour
E144524
indiquer le mode du système.
Voir Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif (page 237).
Activé (lumière blanche) : S'allume lorsque
vous activez le régulateur de vitesse
adaptatif. S'éteint lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif est mis hors fonction.
Système de freinage
E144522
Engagé (lumière verte) : S'allume lorsque
vous activez le régulateur de vitesse
adaptatif. S'éteint lorsque vous désactivez
le régulateur de vitesse.
Ce témoin s'allume lorsque vous
serrez le frein de stationnement
et que le contact est établi.
Si ce témoin s'allume durant la conduite,
vérifiez que le frein de stationnement n'est
pas serré. Si le frein de stationnement n'est
pas serré, ce témoin indique un niveau bas
de liquide de frein ou une anomalie du
circuit de freinage. Faites immédiatement
vérifier le circuit par un concessionnaire
autorisé.
Système de freins antiblocage
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Le freinage normal (sans ABS)
reste toujours fonctionnel à moins que le
témoin de frein ne soit lui aussi allumé.
Faites vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
108
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
Huile moteur
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de conduire votre
véhicule lorsque ce témoin est
allumé. Les performances des freins
peuvent être considérablement réduites.
La distance de freinage sera plus longue.
Faites immédiatement vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Le fait de parcourir de longues distances
lorsque le frein de stationnement est serré
peut causer une défaillance du frein et
provoquer des blessures.
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume lorsque le moteur
tourne ou durant la conduite.
Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez
le faire en toute sécurité, puis arrêtez le
moteur. Vérifiez le niveau d'huile du
moteur. Voir Vérification de l'huile
moteur (page 315).
Nota : Ne redémarrez pas si le témoin reste
allumé, même si le niveau est correct. Faites
vérifier le système immédiatement par un
concessionnaire autorisé.
Régul. vitesse (Selon l’équipement)
Bouclage de la ceinture de sécurité
Le témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction.
Ce témoin s'allume et un carillon
retentit pour vous rappeler de
boucler votre ceinture de
sécurité. Voir Rappel de bouclage des
ceintures de sécurité (page 41).
E71340
Clignotant
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez les clignotants gauches
ou droits ou les feux de détresse.
Vérifiez si une ampoule est grillée lorsque
ces témoins restent allumés ou clignotent
rapidement. Voir Remplacement d'une
ampoule (page 330).
Sac gonflable avant
Ce témoin indique une anomalie
s'il ne s'allume pas lorsque vous
démarrez le véhicule, s'il
continue de clignoter ou s'il demeure
allumé. Faites vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
Porte mal fermée
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et qu'une des
portes n'est pas complètement
Antibrouillards avant (Selon l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les antibrouillards avant.
fermée.
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Affichage tête haute (Selon l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevée.
Arrêtez le véhicule dès que possible,
coupez le contact et laissez-le refroidir.
Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 317).
Une barre rouge s'allume dans
le pare-brise dans certains cas,
lorsque vous utilisez le
régulateur de vitesse adaptatif ou le
système avertisseur de collision. Elle
s'allume aussi momentanément pour
vérifier que l'affichage fonctionne lorsque
vous démarrez votre véhicule.
E156133
109
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
Bas niveau de liquide lave-glace
Feux de route
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de route. Il
clignote lorsque vous faites un
appel de phares.
S'allume lorsque le niveau de
liquide lave-glace est bas.
E132353
Feux de stationnement
Capot moteur ouvert
E159324
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de
stationnement.
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et que le capot
n'est pas complètement fermé.
Anomalie du groupe
motopropulseur
Aide au suivi de voie (Selon l’équipement)
E144813
S'allume lorsque le système
détecte une anomalie au niveau
du groupe motopropulseur ou
de la traction intégrale. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Ce témoin s'allume lorsque le
système de suivi de voie est
activé.
Hayon ouvert
E162453
Entretien recommandé du moteur
Ce message s'affiche lorsque le
hayon n'est pas totalement
fermé.
Si le témoin d'anomalie du
moteur demeure allumé après
le démarrage du moteur, cela
indique que le circuit d'autodiagnostic
embarqué a détecté une anomalie de
fonctionnement liée au dispositif
antipollution de votre véhicule. Consultez
la section Autodiagnostics embarqués
(OBD) du chapitre Carburant et
ravitaillement pour savoir si vous devriez
faire vérifier votre véhicule. Voir Système
antipollution (page 198).
Bas niveau de carburant
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
que le réservoir de carburant est
presque vide. Faites le plein dès que
possible.
Avertissement de basse pression
des pneus
Si le témoin clignote, le moteur produit des
ratés qui pourraient endommager le
catalyseur. Conduisez en douceur (évitez
les accélérations et les décélérations
brusques) et faites immédiatement vérifier
votre véhicule.
Ce témoin s'allume lorsque la
pression de gonflage des pneus
est basse. S'il demeure allumé
lorsque le moteur tourne ou durant la
conduite, vérifiez la pression des pneus dès
que possible.
Il s'allume aussi momentanément lorsque
le contact est établi en guise de
vérification. S'il ne s'allume pas lorsque
vous établissez le contact ou s'il
commence à clignoter, faites vérifier le
système par un concessionnaire autorisé.
110
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
Mode de traction (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Si le moteur présente des ratés, des
températures excessives à
l'échappement risquent
d'endommager le catalyseur, le circuit
d'alimentation, le revêtement du plancher
du véhicule ou d'autres éléments, et il en
résulterait des risques d'incendie. Faites
immédiatement réparer votre véhicule par
un concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez le mode de traction. Si
E161509
ce témoin clignote
continuellement, le dispositif requiert une
intervention immédiate. Cette situation
pourrait endommager la boîte de vitesses.
Voir Boîte de vitesses automatique
(page 201).
Le témoin d'anomalie du moteur s'allume
d'abord à l'établissement du contact,
avant le démarrage du moteur, à des fins
de vérification de l'ampoule et pour
indiquer si le véhicule est prêt pour les tests
d'inspection et d'entretien.
INDICATEURS ET
AVERTISSEURS SONORES
Le témoin d'anomalie du moteur demeure
normalement allumé jusqu'à ce que le
moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune
anomalie n'est détectée. Toutefois, si
après 15 secondes le témoin d'entretien
recommandé clignote huit fois, le véhicule
n'est pas prêt pour les tests d'inspection
et d'entretien. Voir Système
antipollution (page 198).
Ce carillon retentit lorsque vous ouvrez la
porte du conducteur en ayant laissé la clé
dans le commutateur d'allumage.
Carillon avertisseur de clé dans le
commutateur d'allumage
Carillon avertisseur de rappel des
phares allumés
Un carillon avertisseur retentit lorsque
l'une des portes est ouverte alors que le
véhicule roule en-deçà d'une vitesse
relativement peu élevée.
Contrôle de stabilité
Alerte de système sans clé (Selon
Ce témoin clignote lorsque le
système est actif. Ce témoin
E138639
révèle une anomalie s'il demeure
allumé ou s'il ne s'allume pas lorsque vous
établissez le contact. En cas d'anomalie,
le système se désactive. Faites vérifier le
système immédiatement par un
concessionnaire autorisé. Voir Utilisation
du contrôle de stabilité (page 216).
l’équipement)
L'avertisseur sonore retentit lorsque vous
quittez le véhicule et que le système sans
clé est en position de marche, indiquant
que le système est toujours activé.
Carillon avertisseur de phares
allumés
Ce carillon retentit lorsque vous retirez la
clé du commutateur d'allumage et ouvrez
la porte du conducteur, puis que les phares
ou les feux de stationnement sont toujours
allumés.
Contrôle de stabilité désactivé
Ce témoin s'allume lorsque vous
mettez le système hors fonction.
E130458
Il s'éteint lorsque vous remettez
le système en fonction ou que vous coupez
le contact. Voir Utilisation du contrôle
de stabilité (page 216).
111
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
Carillon avertisseur de frein de
stationnement serré
Ce carillon retentit lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule
roule. Si le carillon avertisseur retentit
toujours après avoir desserré le frein de
stationnement, faites immédiatement
vérifier l'anomalie par votre
concessionnaire autorisé.
Carillon d'avertissement de la
boîte de vitesses automatique
Ce carillon retentit lorsque vous n'avez pas
déplacé la boîte de vitesses en position de
stationnement P. Un message s’affiche
à l’écran.
112
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Commandes de l'écran
d'information (type 1)
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Votre
responsabilité première consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous vous déconseillons
l'utilisation d'un appareil portatif lorsque
vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Vous pouvez commander plusieurs
systèmes du véhicule au moyen des
commandes de l'écran d'information
situées sur le volant. L'information
correspondante s'affiche à l'écran
d'information.
E193720
•
Cette icône vous permet
d'activer ou de désactiver une
E204495
fonction. Une case cochée
signifie que la fonction est activée alors
qu'une case décochée indique que la
fonction est désactivée.
•
•
•
Utilisez les boutons fléchés haut et bas
pour parcourir et mettre en surbrillance
les options au sein d'un menu.
Appuyez sur la touche fléchée de droite
pour entrer dans un sous-menu.
Appuyez sur la touche fléchée de
gauche pour quitter un sous-menu.
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Trajet 1 & 2
Vous pouvez accéder au menu au moyen
de la commande de l'écran d'information.
Nota : Certaines options peuvent paraître
légèrement différentes ou peuvent ne pas
s'afficher si elles sont optionnelles.
113
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Trajet 1 & 2
Odomètre digital
Autonomie
Compt. journ.
Durée conduite
Consommation
Consom. moy.
Toutes les valeurs
*
Compteur kilométrique total (situé dans l'angle inférieur droit de l'affichage)
*
Ceci s'affiche également dans d'autres menus.
•
•
•
•
Odomètre digital — Affichage
numérique de la vitesse de votre
véhicule.
Autonomie — Affichage de la distance
approximative que votre véhicule peut
parcourir avant de manquer de
carburant.
Compt. journ. — Indique la distance
parcourue pendant un trajet particulier.
Durée conduite — La minuterie s'arrête
lorsque vous coupez le contact et se
remet en marche lorsque vous
redémarrez le véhicule.
•
•
•
Consommation — Indique la quantité
de carburant utilisé pour un trajet
particulier.
Consom. moy. — Indique la
consommation moyenne de carburant
pour un trajet donné.
Toutes les valeurs — Affiche
l'autonomie, le compteur journalier, la
durée conduite et la consommation
moyenne de carburant.
Nota : Maintenez enfoncée la touche OK
à l'écran actuel pour réinitialiser les
renseignements respectifs de trajet, de
distance, de temps écoulé et de
consommation de carburant.
114
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Économie essence
Information
Autonomie
Consommation instantanée
Consommation moyenne
Hist. carburant
Toutes les valeurs
•
•
•
Autonomie — Indique la distance
approximative que votre véhicule peut
parcourir avant de manquer de
carburant.
Consommation instantanée — Affiche
un graphique de votre consommation
instantanée de carburant, ainsi que
votre consommation moyenne depuis
la dernière réinitialisation de la
fonction.
Consommation moyenne — Indique la
consommation moyenne de carburant
depuis la dernière réinitialisation.
•
•
Hist. carburant — Affiche un graphique
à barres de votre historique d'essence.
Toutes les valeurs — Affiche toutes les
valeurs de consommation de carburant
(autonomie, économie de carburant
instantanée, consommation moyenne).
Nota : Vous pouvez réinitialiser votre
consommation moyenne de carburant en
maintenant enfoncée la touche OK sur les
commandes au volant côté gauche.
Aide au conducteur
Dans ce mode, vous pouvez configurer des
sélections de réglages du conducteur
différentes.
Nota : Certaines options peuvent paraître
légèrement différentes ou peuvent ne pas
s'afficher si elles sont optionnelles.
Ass. conduct.
Antipatinage
Angle mort
Circul. transv.
Régul. vitesse
Adaptatif ou Normal
Alerte cond.
Dém. en côte
4WD intellig.
115
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Ass. conduct.
Maintien voie
Pré-collision
Mode
Alerte, Aide ou Alerte + Aide
Intensité
Élevée, Normale ou Basse
Sensibil. alerte
Haute, Normale ou Basse
Aide stat. AR
Surv. pneus
Ctrl. remorque
Nota : Certains éléments sont optionnels
et peuvent ne pas s'afficher.
Réglages
Dans ce mode, vous pouvez configurer des
sélections de réglages du conducteur
différentes.
Réglages
Véhicule
Alarme
Tous capteurs
Capt. périm.
Sur demande
Arr. moteur a.
Carrillons
Information
Calcul
autono.
Normal ou Remorquage
Accès facilité
Éclairage
Feux route auto
Temp. phares
Arrêt ou XX secondes
Feux de jour
Serrures
Verrouil. auto
Déverrouil. auto
Reverrouiller
Déverrouil. dist.
Bloq. interrup.
116
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Toutes portes ou Portière condu.
Affichage d'information
Réglages
Rétrov.
élect.
Pliage auto
Réinit. niv
huile
Durée de vie huile restante XXX % - Tenir OK pr réinit.
Hayon élect. Interrup activat ou Interrup désact
Démar. à
dist.
Climatisation
Automatique ou Dern. réglages
Sièges ou Sièges
av./volant
Automatique ou Arrêt
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Système
MyKey
Vitres
Ouv. à distance
Essuieglace
Act.après lav
État MyKey
Qté MyKey
Odo MyKey
Qté clé d'administrateur
Créer
MyKey
Maintenez OK enfoncé pour créer MyKey
Assistance
911
Tjrs en marche ou Sélect. par usager
Pas déranger
Activé ou Désactivé
Antipatinage
Tjrs en marche ou Sélect. par usager
Capteur pluie
Vitesse max Sélectionnez la vitesse désirée ou Arrêt
Limit. volume
Affichage
Effacer
MyKeys
Maint. OK pour effacer tous MyKeys
Distance
Milles & gallons, L/100 km ou km/L
117
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Température
Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C)
Pression
pneus
psi, kPa ou bar
Langue
Choisissez le réglage qui convient
Nota : Certaines options MyKey s'affichent
seulement si une clé MyKey est
programmée.
•
•
Commandes de l'écran
d'information (type 2)
•
Appuyez sur la flèche de gauche pour
quitter un menu.
Maintenez le bouton fléché de gauche
enfoncé en tout temps pour retourner
à l'écran du menu principal (touche
échap).
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Menu principal
Depuis la barre du menu principal sur le
côté gauche de l'écran d'information, vous
pouvez choisir parmi les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
Mode affichage.
Trajet 1 & 2.
Écon. essence.
Ass. conduct.
Réglages.
Faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas pour mettre en surbrillance une
des catégories, puis appuyez sur la touche
fléchée de droite ou sur OK pour accéder
à cette catégorie. Appuyez sur le touche
fléchée de gauche, au besoin, pour revenir
au menu principal.
Mode affichage
E193721
•
•
Utilisez les flèches vers le haut ou vers le
bas pour choisir parmi les options
d'affichage suivantes.
Utilisez les boutons fléchés haut et bas
pour parcourir et mettre en surbrillance
les options au sein d'un menu.
Appuyez sur la flèche de droite pour
accéder à un sous-menu.
118
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Mode affichage
Mode affichage
Option 1
Option 2
Option 3
Option 4
Autonomie
XXX km (mi)
X
X
-
-
Compte-tours
rond
-
-
X
X
Compte-tours
vertical
-
X
-
-
*
*
Écran Pression pneus sur demande
Indicateur de vitesse numérique — XXX mi/h - Appuyez sur OK pour km/h
4WD intelligent — Indicateur du système à quatre roues motrices avec système de
gestion du terrain
*
Véhicules avec mode 4WD intelligent seulement. Vous pouvez aussi choisir d'afficher
seulement la jauge carburant dans ce mode. Consultez Affichage > Affichage jauge qui
se trouve dans le tableau sous Réglages plus loin dans ce chapitre.
Nota : Le niveau indiqué par la jauge peut
varier légèrement lorsque votre véhicule se
déplace ou se trouve sur une pente.
Autonomie XXX km (mi)
Indique le niveau de carburant
approximatif avant l'épuisement du
carburant dans le réservoir. Il s'agit d'une
valeur dynamique qui peut être modifiée
(augmentée ou réduite) selon le style de
conduite.
Nota : Lorsqu'une clé MyKey est utilisée,
les avertissements de bas niveau de
carburant s'affichent plus tôt.
Compte-tours à barres ou rond
Indique le régime moteur en tours par
minute. Le fait de conduire votre véhicule
alors que l'aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge risque
d'endommager le moteur. Pendant
l'utilisation de la boîte automatique à
sélecteur bifonction Selectshift™, le
rapport courant sélectionné s'affiche à
l'écran.
Jauge carburant
Établissez le contact. La jauge de
carburant indique le niveau approximatif
de carburant restant dans le réservoir. La
flèche à côté du symbole de distributeur
d'essence indique le côté du véhicule où
est située la trappe de carburant. Lorsque
le niveau de carburant devient trop bas,
l'indicateur de niveau passe à la couleur
ambre. Lorsque le niveau de carburant
devient extrêmement bas, l'indicateur de
niveau passe à la couleur rouge.
119
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
4WD intelligent (selon l'équipement)
Affiche la répartition du couple entre les
roues avant et arrière. Plus la zone est
remplie, plus la valeur du couple envoyé
aux roues avant ou arrière est élevée. 4WD
intelligent affiche aussi le mode de gestion
du terrain sélectionné actuellement.
Indique la température du liquide de
refroidissement du moteur. À la
température de fonctionnement normale,
l'indicateur se trouve dans la plage
normale. Si la température du liquide de
refroidissement du moteur dépasse la
plage normale, arrêtez votre véhicule dès
qu'il est possible de le faire en toute
sécurité, coupez le moteur et laissez-le
refroidir.
Trajet 1 & 2
Vous pouvez accéder au menu au moyen
de la commande de l'écran d'information.
Nota : Certaines options peuvent paraître
légèrement différentes ou peuvent ne pas
s'afficher si elles sont optionnelles.
Trajet 1 & 2
Toutes les valeurs
•
•
•
•
Nota : Vous pouvez réinitialiser les données
de trajet en maintenant enfoncé le bouton
OK sur les commandes au volant côté
gauche.
Toutes les valeurs — Affiche toutes les
valeurs de trajet (durée conduite,
compteur journalier et consommation
moyenne de carburant).
Compt. journ. — Indique la distance du
trajet parcourue.
Consom. moy. — Indique votre
consommation moyenne de carburant
pour un trajet donné.
Durée conduite — La minuterie s'arrête
lorsque vous coupez le contact et se
remet en marche lorsque vous
redémarrez le véhicule.
Consommation carburant
Utilisez les touches fléchées de gauche ou
de droite pour choisir l'affichage de
l'autonomie de carburant souhaité.
Écon. essence
Consommation carburant instantanée — Tenir OK pour réinitialiser
Hist. carburant
120
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
•
•
Économie d'essence instantanée Affiche un graphique de votre
consommation de carburant
instantanée, de votre consommation
moyenne et de l'autonomie restante.
Historique de carburant - Affiche un
graphique à barres de l'historique de
consommation de carburant pour les
30 dernières minutes, la
consommation moyenne et
l'autonomie.
Nota : Vous pouvez réinitialiser votre
consommation moyenne de carburant en
maintenant enfoncée la touche OK sur les
commandes au volant côté gauche.
Assistance conducteur
Dans ce mode, vous pouvez configurer des
sélections de réglages du conducteur
différentes.
Nota : Certains éléments sont optionnels
et peuvent ne pas s'afficher.
Ass. conduct.
Antipatinage
Angle mort
Circul. transv
Régul. vitesse
Régul. vit. adapt. ou Normal
Alerte cond.
Dém. en côte
Sys maintien voie
Pré-collision
Alerte seul, Aide seul ou
Alerte et aide
Mode
Intensité
Haute, Normale ou
Basse
Sensibilité alerte
Haute, Normale ou
Basse
Aide stat. AR
Stabilis. remorq.
Nota : Certains éléments sont optionnels
et peuvent ne pas s'afficher.
Réglages
Dans ce mode, vous pouvez configurer des
sélections de réglages du conducteur
différentes.
121
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Véhicule
Alerte
Tous capteurs
Capteurs périm.
Sur demande
Arrêt. mot auto
Calcul
autono.
Normal ou Remorquage
Entr. sort. facilit.
Éclairage
Feux route auto
Temp. phares
Activé ou Désactivé
Arrêt ou XX secondes
Feux de jour
Serrures
Verrouil. auto
Déverrouil. auto
Reverrouiller
Déverrouil. dist.
Toutes portes ou Cond. d'abord
Bloq. interrup.
Miroirs
Repli automat.
Réinit. niv
huile
XXX % - Tenir OK pour réinitialiser
Hayon élect. Interrup activat ou Interrup désact
Démarrage
à distance
Climatisation
Auto ou Désactivé
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Système
MyKey
Auto ou Derniers réglages
Sièges ou Sièges et
volant
Vitres
Ouv. à distance
Essuieglace
Act. après lav
MyKey
Qté MyKey
Capteur pluie
122
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Compteur MyKey
Qté clé d'administrateur
Créer
MyKey
Maintenez OK enfoncé pour créer MyKey
Assistance
911
Tjrs en marche ou Sélect. par usager
Pas déranger
Antipatinage
Vitesse max Sélectionnez la vitesse désirée ou Arrêt
Alerte
vitesse
Limit. volume
Config. affichage
Effacer
MyKeys
Maint. OK pour effacer tous MyKeys
Distance
Milles & Gallons, L/100 km ou km/l
Température
Fahrenh. (°F) ou Celsius (°C)
Affichage
jauge
Jauge carburant ou Carbur.+ tachym.
Pression
pneus
psi, kPa ou bar
Langue
Choisissez le réglage qui convient
Nota : Certaines options MyKey s'affichent
seulement si une clé MyKey est
programmée.
123
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Commandes de l'écran
d'information (type 3)
•
•
•
Utilisez les boutons fléchés haut et bas
pour parcourir et mettre en surbrillance
les options au sein d'un menu.
Appuyez sur la flèche de droite pour
accéder à un sous-menu.
Appuyez sur la flèche de gauche pour
quitter un menu.
Menu principal
Depuis la barre du menu principal sur le
côté gauche de l'écran d'information, vous
pouvez choisir parmi les catégories
suivantes :
•
•
•
•
Trajet 1 & 2.
Économie essence.
Assist. conducteur.
Réglages.
Faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas pour mettre en surbrillance une
des catégories, puis appuyez sur la touche
fléchée de droite ou sur OK pour accéder
à cette catégorie. Appuyez sur le touche
fléchée de gauche, au besoin, pour revenir
au menu principal.
Trajet 1 & 2
E203206
•
•
Maintenez le bouton fléché de gauche
enfoncé en tout temps pour retourner
à l'écran du menu principal (touche
échap).
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Vous pouvez accéder au menu au moyen
de la commande de l'écran d'information.
Nota : Certaines options peuvent paraître
légèrement différentes ou peuvent ne pas
s'afficher si elles sont optionnelles.
Trajet 1 & 2
Toutes les valeurs
124
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
•
•
•
•
Toutes les valeurs — Affiche toutes les
valeurs de trajet (durée conduite,
compteur journalier et consommation
moyenne de carburant).
Compt. journ. — Indique la distance du
trajet parcourue.
Consom. moy. — Indique votre
consommation moyenne de carburant
pour un trajet donné.
Durée conduite — La minuterie s'arrête
lorsque vous coupez le contact et se
remet en marche lorsque vous
redémarrez le véhicule.
Nota : Vous pouvez réinitialiser les données
de trajet en maintenant enfoncé le bouton
OK sur les commandes au volant côté
gauche.
Économie de carburant
Utilisez les touches fléchées de gauche ou
de droite pour choisir l'affichage de
l'autonomie de carburant souhaité.
Économie essence
Consommation carburant instantanée — Tenir OK pour réinitialiser
Hist. consom. essence
•
•
Nota : Vous pouvez réinitialiser votre
consommation moyenne de carburant en
maintenant enfoncée la touche OK sur les
commandes au volant côté gauche.
Économie d'essence instantanée Affiche un graphique de votre
consommation de carburant
instantanée, de votre consommation
moyenne et de l'autonomie restante.
Historique de carburant - Affiche un
graphique à barres de l'historique de
consommation de carburant pour les
30 dernières minutes, la
consommation moyenne et
l'autonomie.
Assistance conducteur
Dans ce mode, vous pouvez configurer des
sélections de réglages du conducteur
différentes.
Nota : Certains éléments sont optionnels
et peuvent ne pas s'afficher.
Assist. conducteur
Antipatinage
4WD intelligent
4WD intelligent avec système de gestion du terrain
Angle mort
Circulation transv.
Régulateur vitesse
Adaptatif ou Normal
Alerte conducteur
Démarrage en côte
125
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Assist. conducteur
Sys. maintien voie
Pré-collision
Mode
Alerte, Aide ou Alerte +
Aide
Intensité
Haute, Normale ou
Basse
Sensibilité alerte
Haute, Normale ou
Basse
Aide station. AR
Pression pneus
Stabilis. remorque
Nota : Certains éléments sont optionnels
et peuvent ne pas s'afficher.
Réglages
Dans ce mode, vous pouvez configurer des
sélections de réglages du conducteur
différentes.
Réglages
Véhicule
Alarme
Tous capteurs
Capt. périm.
Sur demande
Calcul auto- Normal ou Remorquage
nomie
Carillons
Information
Entr. sortie facilité
Arrêt moteur autom.
Éclairage
Feux route auto
Temp. phares
Feux de jour
Serrures
Verrouil. auto
Déverrouil. auto
Reverrouillage
126
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Arrêt ou XX secondes
Affichage d'information
Réglages
Déverr. à distance
Toutes portières ou Portière
conducteur
Neutral. interrupt.
Miroirs
Pliage auto
Durée
d'huile
XXX % - Tenir OK pour réinitialiser
Hayon AR
électr.
Interrup activat ou Interrup désact
Démarr. à
distance
Climatisation
Automatique ou Dern. réglage
Sièges av. et volant
Auto ou Désactivé
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Système
MyKey
Vitres
Ouverture à dist.
Essuieglace
E-G act. après lav.
État MyKey
Qté MyKey
Compteur MyKey
Qté clé d'administrateur
Créer
MyKey
Maintenez OK enfoncé pour créer MyKey
Assistance
911
Tjrs en marche ou Sélect. par usager
Ne pas
déranger
Activé ou Désactivé
Antipatinage
Tjrs en marche ou Sélect. par usager
Vitesse
maximale
Sélectionnez la vitesse désirée ou Arrêt
Capteur pluie
Alerte
vitesse
Limit. de volume
127
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Affichage
Effacer
MyKeys
Maint. OK pour effacer tous MyKeys
Distance
Milles et gallons, L/100 km ou km/L
Température
°Fahrenheit ou °Celsius
Pression
pneus
lb/po², kPa ou bar
Langue
Choisissez le réglage qui vous convient
Odomètre en km/h
Nota : Certaines options MyKey s'affichent
seulement si une clé MyKey est
programmée.
MESSAGES D'INFORMATION
Nota : Selon les options du véhicule,
certains messages ne s'affichent pas ou
sont indisponibles. Certains messages
pourraient être abrégés ou raccourcis en
fonction du type de tableau de bord de votre
véhicule.
E203207
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
et effacer certains messages de l'écran
d'information. D'autres messages sont
effacés automatiquement après un court
moment.
Vous devez confirmer certains messages
avant de pouvoir accéder aux menus.
128
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
4WD
Message
Mesure à prendre
4WD Désactivé temporai- Le système à quatre roues motrices s'est automatiquement
rement
désactivé en raison d'une surchauffe du système.
4WD ARRÊT
Le système à quatre roues motrices s'est automatiquement
désactivé en raison d'une surchauffe du système ou de
l'utilisation du pneu de secours.
4WD rétablie
Le système à quatre roues motrices reprend un fonctionnement normal et efface ce message après avoir conduit sur
une courte distance avec le pneu reposé ou après refroidissement du système.
Défectuosité 4WD
Service requis
Le système à quatre roues motrices ne fonctionne pas correctement et le témoin d'anomalie du groupe motopropulseur
est allumé. Voir Témoins et indicateurs (page 108). Si
l'avertissement reste allumé ou s'allume périodiquement,
contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Vidanger huile boîte de
transfert 4WD
Affiché lorsque l'huile de boîte de transfert nécessite un
entretien.
Huile de boîte de transfert 4WD réglée à neuf
Affiché lorsque l'huile de boîte de transfert a été vidangée et
réglée à neuf.
Régulateur de vitesse adaptatif
Message
Mesure à prendre
Régulateur de vitesse
adaptatif défectueux
Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur
de vitesse adaptatif. Voir Utilisation du régulateur de
vitesse adaptatif (page 237).
Régulateur de vitesse
adaptatif non disponible
Une anomalie fait que le régulateur de vitesse adaptatif ne
peut pas fonctionner correctement. Voir Utilisation du
régulateur de vitesse adaptatif (page 237).
Régulateur de vitesse
adaptatif Capteur
bloqué Voir le manuel
Le radar est obstrué pour cause de mauvaise visibilité en
raison de mauvaises conditions météo ou d'une accumulation
de givre/boue/eau devant le radar. Le conducteur peut
nettoyer le capteur normalement pour y remédier. Voir
Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 237).
129
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
AdvanceTrac™
Message
Mesure à prendre
Service requis Advance- Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué.
Trac
AdvanceTrac arrêt
marche
Le conducteur a désactivé ou activé l'antipatinage.
Alarme
Message
Mesure à prendre
Alarme véhicule Pour
arrêter l'alarme,
démarrer le véhicule
Une entrée non autorisée a déclenché l'alarme. Voir Alarme
antivol (page 79).
Arrêt automatique du moteur
Message
Mesure à prendre
Arrêt moteur dans XX
secondes
Le moteur se prépare à s'arrêter.
Arrêt moteur pour
économie de carburant
Le moteur s'est arrêté pour économiser du carburant.
Arrêt moteur dans XX
secondes OK = annuler
Le moteur se prépare à s'arrêter. Vous pouvez appuyer sur
OK sur le bouton gauche du volant de direction pour neutraliser l'arrêt.
Commande de feux de route automatiques
Message
Mesure à prendre
Caméra avant Visibilité
basse Nettoyer écran
La visibilité du capteur de caméra avant est réduite. Nettoyez
le pare-brise.
Caméra avant Défectuosité Service requis
Le système doit être réparé en raison d'une anomalie.
Contactez un concessionnaire autorisé.
Caméra avant provisoireUne défaillance s'est produite dans le capteur de caméra
ment non disponible
avant. Attendez un court moment pour permettre au capteur
de refroidir.
130
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Batterie et circuit de charge
Message
Mesure à prendre
Vérifier circuit de charge Le circuit de charge doit être réparé. Si le témoin reste allumé
ou continue de s'allumer, contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Le système de gestion de batterie détecte une anomalie
Batterie faible Arrêt
provisoire des fonctions prolongée de tension faible. Votre véhicule désactive diverses
fonctions pour protéger la batterie. Mettez hors tension un
maximum d'équipements électriques dès que possible pour
améliorer la tension du système. Lorsque la tension du
système est rétablie, les équipements désactivés fonctionnent
de nouveau normalement.
Couper courant pour
économ. la batterie
Le système de gestion de batterie détermine que la charge
de la batterie est faible. Mettez le commutateur d'allumage
à la position Arrêt le plus rapidement possible pour protéger
la batterie. Ce message s'efface une fois que vous avez
démarré le véhicule et que l'état de charge de la batterie est
rétabli. Éteindre toutes les charges électriques inutiles permet
à la batterie de récupérer plus rapidement sa pleine charge.
Systèmes de surveillance sur les angles morts et d'alerte de circulation
transversale
Message
Mesure à prendre
Défaillance système
d'angle mort
Une anomalie du système est survenue. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Angle mort non dispo- Les capteurs du système sont bloqués. Contactez un concesnible capteur bloqué Voir sionnaire autorisé dès que possible. Voir Système d'inforle manuel
mation sur les angles morts (page 250).
Véhicule vient à X
Le système détecte un véhicule. Voir Système d'information sur les angles morts (page 250).
Circul. transv. non dispo- Les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts
nible capteur bloqué
et d'alerte de trafic transversal sont bloqués. Voir Système
d'information sur les angles morts (page 250).
Circulation transversale
Défectuosité
Une anomalie du système est survenue. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
131
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Système de freinage
Message
Mesure à prendre
Niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein est bas. Contrôlez immédiatement
bas
le système de freins. Voir Vérification du liquide de frein
(page 324).
Vérifier le système de
freins
Le système de freins doit être réparé. Immobilisez le véhicule
dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire autorisé.
Frein de stationnement Le frein de stationnement est serré, le moteur est en marche
verrouillé
et le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste une fois le frein de stationnement desserré,
communiquez dès que possible avec votre concessionnaire
autorisé.
Alerte collision
Message
Mesure à prendre
Alerte collision défectueuse
Une anomalie de l'alerte collision s'est produite. Le système
est désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Alerte collision non
disponible Capteur
bloqué Voir le manuel
L'avertisseur de collision est obstrué par une mauvaise visibilité causée par le mauvais temps ou par une accumulation
de glace, de boue ou d'eau devant le radar. Le conducteur
peut nettoyer le capteur normalement pour y remédier.
Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Alerte collision non
disponible
Une anomalie de l'alerte collision s'est produite. Le système
est désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Portes et serrures
Message
Mesure à prendre
Porte conducteur
ouverte
La porte conducteur n'est pas complètement fermée.
Porte passager ouverte
La porte passager n'est pas complètement fermée.
Porte arrière gauche
ouverte
La porte arrière gauche n'est pas complètement fermée.
132
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Côté passager porte
arrière ouverte
La porte arrière droite n'est pas complètement fermée.
Hayon ouvert
Le hayon n'est pas complètement fermé.
Capot moteur ouvert
Le capot n'est pas complètement fermé.
Interrupteurs désactivés
Mode sécurité
Le système a désactivé les contacteurs de porte.
Code de clavier d'usine
XXXXX
Le code de clavier d'usine s'affiche sur l'écran d'information
après réinitialisation du clavier par le système. Voir Système
antivol passif (page 78).
Alerte conducteur
Message
Mesure à prendre
Alerte conducteur arrêt
immédiat
Arrêtez et reposez-vous dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité.
Alerte conducteur arrêt
conseillé
Reposez-vous sous peu.
Contrôle électronique de stabilité
Message
Mesure à prendre
Entretien du contrôle
Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué.
électronique de stabilité
requis
ESC Arrêt
Affiche l'état de l'antipatinage.
ESC Marche
Affiche l'état de l'antipatinage.
133
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Moteur
Message
Mesure à prendre
Moteur Surchauffe
Arrêter prudemm.
Ce message s'affiche lorsque la température du moteur est
trop élevée. Immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr et
laissez le moteur refroidir. Si l'incident persiste, consultez
votre concessionnaire autorisé. Voir Vérification du liquide
de refroidissement (page 317).
Anomalie moteur service
immédiat
Le moteur doit être vérifié. Contactez un concessionnaire
autorisé.
Bas niveau huile moteur
Vérifier niveau
Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Voir Vérification de
l'huile moteur (page 315).
Carburant
Message
Mesure à prendre
Niveau d'essence bas
Rappel anticipé de bas niveau de carburant.
Vérifier goulot de remplissage carburant
Le goulot de remplissage de carburant n'est peut-être pas
correctement fermé.
Contrôle en descente
Message
Mesure à prendre
Contrôle descente désactivé
S'affiche lorsque vous désactivez le mode de contrôle en
descente.
Pour contr descente
ralentir
S'affiche lorsque la vitesse du contrôle en descente dépasse
32 km/h (20 mph).
Pour Ctrl descente
engager rapport
Ce message s'affiche lorsque le mode de vitesse en descente
exige que vous effectuiez les changements de vitesse.
Ctrl descente conduct.
reprend le contrôle
Ce message s'affiche lorsque le mode de vitesse en descente
exige que vous repreniez la maîtrise des commandes.
134
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Ctrl descente défectueux
Ce message s'affiche en cas d'anomalie du système de
contrôle en descente.
Ctrl descente désactivé
Refroidissement
S'affiche lorsque vous désactivez le mode de contrôle en
descente pour refroidir le circuit de freinage.
Contrôle descente prêt
S'affiche lorsque vous activez le mode de contrôle en
descente.
Aide au démarrage en côte
Message
Mesure à prendre
Aide au démarr. en côte L'aide au démarrage en côte n'est pas disponible. Contactez
non disponible
un concessionnaire autorisé. Voir Aide au démarrage en
côte (page 212).
Clés et accès intelligents
Message
Mesure à prendre
Appuyer frein pour
DÉMARRER
Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein au démarrage de
votre véhicule.
Aucune clé détectée
Le système ne détecte pas la clé. Voir Démarrage sans clé
(page 183).
Redémarrer mainten. ou Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrageclé est nécessaire
arrêt pour couper le moteur, le système ne détecte pas de clé
d'accès intelligent (IA) à l'intérieure de votre véhicule.
Alimentation accessoires active
Votre véhicule se trouve à l'état de contact établi.
Anomalie système de
démarrage
Le système de démarrage de votre véhicule présente une
anomalie. Contactez votre concessionnaire autorisé pour la
réparation.
Programmation clé
réussie
Vous avez réussi à programmer une clé d'accès intelligent
dans le système.
Échec programmat. clé
Vous n'avez pas réussi à programmer une d'accès intelligent
dans le système.
Nombre max clés
program.
Vous avez programmé le nombre de clés maximal dans le
système.
135
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Nombre clés program.
insuf.
Vous n'avez pas programmé suffisamment de clés dans le
système.
Pile clé faible Remplacer La pile de la clé est faible. Remplacez la pile dès que possible.
bientôt
Voir Télécommande (page 56).
Moteur EN MARCHE
Vous informe que vous quittez votre véhicule avec la clé
d'accès intelligent (IA) et que le moteur est en marche.
Système de maintien de voie
Message
Mesure à prendre
Système maint. voie
défectuosité Service
requis
Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Caméra avant provisoire- Le système a détecté une anomalie à l'origine d'une indispoment non disponible
nibilité temporaire du système.
Caméra avant Visibilité
basse Nettoyer écran
Le système a détecté un état qui exige un pare-brise propre
pour fonctionner correctement.
Caméra avant Défectuosité Service requis
Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Garder les mains sur le
volant
Le système demande au conducteur de garder les deux mains
sur le volant.
Entretien
Message
Mesure à prendre
Pression d'huile moteur Arrêtez le véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger.
basse
Arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile. Si l'avertissement
reste affiché ou s'il continue de s'afficher lorsque le moteur
est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès
que possible.
Changement huile
moteur bientôt
L'intervalle de vidange d'huile restant est de 10 % ou moins.
Voir Vérification de l'huile moteur (page 315).
Changement d'huile
nécessaire
La durée d'huile restante atteint 0 %. Voir Vérification de
l'huile moteur (page 315).
136
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Surchauffe refroidiss.
moteur
La température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Niveau bas du liquide
lave-glace
Le niveau du liquide de lave-glace est bas, faire l'appoint.
Mode transport Contacter le concessionnaire
Indique que votre véhicule est encore en Mode transport.
Certaines fonctions pourraient ne pas fonctionner correctement. Contactez un concessionnaire autorisé.
Mode d'usine Contacter Indique que votre véhicule est encore en Mode usine. Certaines
le concessionnaire
fonctions pourraient ne pas fonctionner correctement.
Contactez un concessionnaire autorisé.
MyKey
Message
Mesure à prendre
MyKey non créée
Vous ne pouvez pas programmer une clé MyKey pendant la
programmation de clés
MyKey actif Conduire
prudemment
MyKey est actif.
Vitesse limitée à XX km/ Lorsque vous démarrez le véhicule, une clé MyKey est utilisée
h / mi/h
et la limite de vitesse MyKey est activée.
Vitesse max presque
atteinte
Lorsqu'une clé MyKey est utilisée, la limite de vitesse MyKey
est activée et la vitesse du véhicule approche 130 km/h
(80 mi/h).
Vérifier vitesse Conduire
prudemment
MyKey est actif.
Boucler ceinture pour
activer audio
Une clé MyKey est utilisée et le système Belt-Minder est actif.
Programmation clé inté- Vous avez tenté de programmer une clé de rechange en utiligrée impossible
sant deux clés MyKey existantes.
137
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Aide au stationnement
Message
Mesure à prendre
Vérifier aide au stationne- Le système a détecté une condition qui nécessite une vérificament
tion. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Principes
de fonctionnement (page 220).
Vérifier aide au stationne- Le système a détecté une condition qui nécessite une vérificament arrière
tion. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Principes
de fonctionnement (page 220).
Aide stationnem. AV
Activée Désactivée
Ce message affiche l'état de l'aide au stationnement.
Aide stationnem. AR
Activée Désactivée
Ce message affiche l'état de l'aide au stationnement.
Frein de stationnement
Message
Mesure à prendre
Frein de stationnement Vous avez serré le frein de stationnement et conduit le véhicule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste
verrouillé
après avoir desserré le frein de stationnement, consultez un
concessionnaire autorisé.
Direction assistée
Message
Mesure à prendre
Direction Fonct. défectueux Révision immédiate
Le système de direction assistée a détecté un état qui nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire autorisé.
Réparer servo direction
immédiatement
La direction assistée ne fonctionne pas. Immobilisez le véhicule dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire
autorisé.
Anomalie servo direction Le système de direction assistée a détecté un état au niveau
du système de servodirection ou du dispositif d'entrée
passive/démarrage passif qui nécessite une vérification.
Contactez un concessionnaire autorisé.
Direct. verrouill. : Réinsérer clé en tournant le
volant
Vous devez tourner le volant pour déverrouiller la direction.
138
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Système avertisseur pré-collision
Message
Mesure à prendre
Alerte pré-collision défectueuse
Une anomalie du système est survenue. Contactez un
concessionnaire autorisé.
Ass. pré-collis. Non
disponible Capteur
bloqué Voir le manuel
Un capteur est bloqué du fait de mauvaises conditions
climatiques ou de la présence de glace, de boue ou d'eau
devant le capteur radar. Vous pouvez normalement nettoyer
le capteur pour y remédier. Voir Assistance pré-collision
(page 257).
Ass. pré-collis. Non
disponible
Une anomalie du système est survenue. Contactez un
concessionnaire autorisé.
Démarrage à distance
Message
Mesure à prendre
Pour conduire : Appuyer Rappel d'enfoncement de la pédale de frein et d'appui sur le
frein et bouton ch. vit. bouton de sélection de rapport pour conduire le véhicule après
un démarrage à distance.
Sièges
Message
Mesure à prendre
Capteur pass. BLOQUÉ
Enlever objets siège du
passager
Présence d'objets près du siège passager. Une fois que les
objets ont été éloignés, si l'avertissement reste affiché ou
s'affiche périodiquement, contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Rappel mémoire non
autorisé en conduite
Rappel que les sièges à mémoire ne sont pas disponibles
durant la conduite.
Mémoire X enregistrée
Indique que vous avez enregistré votre réglage de mémoire.
139
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Circuit de démarrage
Message
Mesure à prendre
Appuyer frein pour
DÉMARRER
Rappel d'enfoncement de la pédale de frein lorsque vous
démarrez votre véhicule.
Temps démarr. excédé
Le démarreur a excédé le temps de démarrage en tentant de
démarrer votre véhicule.
Démarr. moteur imminent Patientez
Le démarreur tente de démarrer votre véhicule.
Démarr. moteur annulé
Le système a annulé le démarrage imminent.
Système de surveillance de la pression des pneus
Message
Mesure à prendre
Pression des pneus
basse
La pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Voir
Système de surveillance de la pression des pneus (page
364).
Anomalie surveillance
pression pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus est
défectueux. Si le message d'avertissement reste affiché ou
s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé.
Voir Système de surveillance de la pression des pneus
(page 364).
Anomalie capt. pression Un capteur de pression de pneus ne fonctionne pas correctepneus
ment ou un pneu de secours est monté. Si le témoin reste
allumé ou continue de s'allumer, contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible. Voir Système de surveillance
de la pression des pneus (page 364).
Système de gestion du terrain
Message
Mesure à prendre
Mode normal activé
Indique que le mode normal de gestion du terrain est actuellement actif.
Mode neige, gravier,
gazon activé
Affiche que le mode de gestion du terrain neige, gravier, herbe
est actuellement actif.
Mode boue ornière
activé
Affiche que le mode de gestion du terrain boue, ornières est
actuellement actif.
140
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Mode sable activé
Indique que le mode de gestion du terrain sable est actuellement actif.
Système de gestion
terrain défectueux
Ce message s'affiche lorsque le système de gestion du terrain
détecte une erreur.
Changem. mode non
accepté réessayer
Ce message s'affiche lorsque le mode de gestion du terrain
ne peut pas être modifié au moment de votre demande.
Antipatinage
Message
Mesure à prendre
Antipatinage Arrêt
Affiche l'état de l'antipatinage. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 214).
Antipatinage En marche Affiche l'état de l'antipatinage. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 214).
Remorque
Message
Mesure à prendre
Oscillation remorque
Réduire vitesse
Ce message s'affiche lorsque la fonction de stabilisation de
la remorque a détecté une oscillation de la remorque. Voir
Fonction de stabilisation de la remorque (page 271).
Boîte de vitesses
Message
Mesure à prendre
Boîte vitesses défectuosité Serv. immédiat
Contactez un concessionnaire autorisé.
Surchauffe boîte vitesses Arrêter prudemment
La boîte de vitesses surchauffe et doit refroidir. Immobilisez
le véhicule dès que possible dans un endroit sûr.
Boîte vitesses surchauffe
Arrêter prudemment
La boîte de vitesses surchauffe et doit refroidir. Immobilisez
le véhicule dès que possible dans un endroit sûr.
Boîte vitesses Service
requis
Contactez un concessionnaire autorisé.
141
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Boîte vitesses trop
chaude Appuyer sur frein
La température de la boîte de vitesses devient trop élevée.
Immobilisez le véhicule pour la laisser refroidir.
Boîte vitesses fonction
limitée Voir le manuel
La boîte de vitesses a surchauffé et son fonctionnement est
limité. Voir Boîte de vitesses automatique (page 201).
Réchauffage de boîte
vitesses Veuillez attendre
La boîte de vitesses est trop froide. Attendez qu'elle se
réchauffe avant de rouler.
Transmission pas sur
stationnement
Vous rappelle de passer à la position de stationnement (P).
Appuyer sur pédale frein
Vous demande d'enfoncer la pédale de frein tel que requis
par la boîte de vitesses.
Boîte de vitesses réglée La boîte de vitesses a ajusté la stratégie de passage des vitesses.
Boîte de vitesses en
AdaptMode
La boîte de vitesses ajuste la stratégie de passage des vitesses.
Boîte de vitesses Indicat- La boîte de vitesses est verrouillée et ne permet pas de sélecMode désactivé
tionner des rapports.
Boîte de vitesses IndicatMode désactivé
La boîte de vitesses est déverrouillée et permet de sélectionner des rapports.
142
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
COMMANDE MANUELLE DE LA TEMPÉRATURE
E193398
A
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans le véhicule.
B
Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver la chaîne
audio. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans
le véhicule.
C
Commande de répartition de l'air : Appuyez sur cette touche pour activer
ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche
de bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison
de ces bouches.
Nota : Au moins une de ces touches reste allumée lorsque le système est activé.
D
A/C (climatisation) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la
climatisation. La climatisation refroidit l'habitacle en utilisant l'air extérieur.
Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
143
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
E
MAX A/C (climatisation maximale) : Réglez pour un refroidissement
maximal. L'air recyclé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la
climatisation se met automatiquement en marche, et le ventilateur se règle
automatiquement à la vitesse maximale.
F
Commande de température : Commande la température de l'air qui circule
dans l'habitacle.
G
Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour alterner entre air extérieur
et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode permet
de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher les odeurs
désagréables d'y pénétrer.
H
Commande de température passager arrière : Réglez la température à
l'arrière de l'habitacle.
I
Verrouillage de la commande de climatisation arrière : Lorsque ce voyant
est allumé, vous ne pouvez changer les réglages de climatisation arrière qu'à
l'aide des commandes avant.
J
Marche/arrêt passager arrière : Appuyez sur cette touche pour activer et
désactiver le système arrière.
K
Commande de vitesse du ventilateur arrière : Réglez la volume d'air circulant
à l'arrière de l'habitacle.
L
Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette
arrière chauffante.
144
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE - VÉHICULES
AVEC : CHAÎNE AM/FM DE HAUT NIVEAU AVEC LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS
E193399
A
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système.
Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans le
véhicule.
B
Sièges chauffants : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les
sièges chauffants.
C
Commande de température côté conducteur : Permet de régler la
température du côté conducteur.
D
Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette
arrière chauffante.
E
MAX (dégivrage MAXI) : Appuyez sur cette touche pour activer le dégivrage.
L'air extérieur est diffusé par les bouches du pare-brise, la climatisation se met
automatiquement en marche et le ventilateur se règle automatiquement à la
vitesse maximale. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer le
pare-brise et le débarrasser d'une mince couche de glace. Le pare-brise
chauffant ou la lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement
lorsque vous sélectionnez le dégivrage maximal.
Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner
l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé.
145
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
F
Commande de répartition de l'air : Appuyez sur cette touche pour activer
ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche
de bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison
de ces bouches.
G
A/C (climatisation) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la
climatisation. La climatisation refroidit l'habitacle en utilisant l'air extérieur.
Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), la
climatisation peut continuer de fonctionner même si elle est désactivée.
H
MAX A/C (climatisation maximale) : Appuyez sur cette touche pour un
refroidissement maximal. L'air recirculé est diffusé par les bouches de la planche
de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur
se règle automatiquement à la vitesse maximale.
I
Commande de température côté passager : Permet de régler la température
du côté passager.
J
DUAL (deux zones) : Appuyez sur cette touche pour activer la commande du
côté passager du véhicule.
K
Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour alterner entre air extérieur
et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode permet
de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher les odeurs
désagréables d'y pénétrer.
Nota : Afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement, la recirculation de l'air
peut aussi s'activer et se désactiver automatiquement en modes de débit d'air
de planche de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud.
L
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans le véhicule.
M
AUTO (automatique) : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique.
Réglez à la température voulue. Le système ajuste automatiquement la vitesse
du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et
l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir
l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi
désactiver le mode deux zones en appuyant sur cette touche pendant plus de
deux secondes.
146
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius.
COMMANDE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE VÉHICULES AVEC : CHAÎNE
AUDIO DE SONY
E193400
A
A/C (climatisation) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la
climatisation. La climatisation refroidit l'habitacle en utilisant l'air extérieur.
Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), la
climatisation peut continuer de fonctionner même si elle est désactivée.
B
MAX A/C (climatisation maximale) : Appuyez sur cette touche pour un
refroidissement maximal. L'air recirculé est diffusé par les bouches de la planche
de bord, la climatisation se met automatiquement en marche, et le ventilateur
se règle automatiquement à la vitesse maximale.
147
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
C
Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour alterner entre air extérieur
et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode permet
de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher les odeurs
désagréables d'y pénétrer.
Nota : Afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement, la recirculation de l'air
peut aussi s'activer et se désactiver automatiquement en modes de débit d'air
de planche de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud.
D
DUAL (deux zones) : Appuyez sur cette touche pour activer la commande du
côté passager du véhicule.
E
Sièges chauffants : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les
sièges chauffants.
F
Commande de température côté passager : Permet de régler la température
du côté passager.
G
Sièges à régulation de température : Appuyez sur cette touche pour activer
et désactiver les sièges à régulation de température.
H
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans le véhicule.
I
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système.
Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans le
véhicule.
J
Commande de température côté conducteur : Permet de régler la
température du côté conducteur. Cette commande permet également de régler
la température de l'air du côté passager lorsque vous désactivez le mode de
régulation à deux zones.
K
Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette
arrière chauffante.
L
Dégivreur : Appuyez sur cette touche pour diffuser l'air par les bouches d'air
du pare-brise. La diffusion de l'air, vers les bouches d'air de la planche de bord
et du plancher, se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer
le pare-brise et le débarrasser d'une mince couche de glace.
M
MAX (dégivrage MAXI) : Appuyez sur cette touche pour activer le dégivrage.
L'air extérieur est diffusé par les bouches du pare-brise, la climatisation se met
automatiquement en marche et le ventilateur se règle automatiquement à la
vitesse maximale. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer le
pare-brise et le débarrasser d'une mince couche de glace. Le pare-brise
chauffant ou la lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement
lorsque vous sélectionnez le dégivrage maximal.
148
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner
l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé.
N
AUTO (automatique) : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique.
Réglez à la température voulue. Le système ajuste automatiquement la vitesse
du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et
l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir
l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi
désactiver le mode deux zones en appuyant sur cette touche et en la maintenant
enfoncée pendant plus de deux secondes.
Commande manuelle de
chauffage-climatisation
CONSEILS SUR LA
RÉGULATION DE LA
TEMPÉRATURE DANS
L'HABITACLE
Nota : Pour réduire la formation de buée
sur le pare-brise par temps humide, réglez
la commande de répartition de l'air en
position des bouches du pare-brise.
Conseils généraux
Commande automatique de
chauffage-climatisation
AVERTISSEMENT
Nota : Il n'est pas nécessaire d'effectuer
de réglages lorsque l'habitacle est
extrêmement chaud ou extrêmement froid.
Le système apporte automatiquement les
réglages nécessaires pour réchauffer ou
refroidir l'habitacle à la température
sélectionnée le plus rapidement possible.
Les bouches d'air de la planche de bord et
latérales doivent être complètement
ouvertes pour que le système soit efficace.
L'utilisation prolongée de l'air recyclé
peut embuer les glaces. Si les glaces
s'embuent, suivez les consignes de
réglage pour le désembuage du pare-brise.
Nota : Vous pourrez ressentir un peu d'air
au niveau des bouches du plancher quel que
soit le réglage de répartition d'air.
Nota : Pour réduire l'accumulation
d'humidité dans le véhicule, ne mettez pas
le système hors fonction et ne laissez pas
l'air recyclé continuellement en fonction
durant la conduite.
Nota : Si vous sélectionnez AUTO par
temps froid, le système dirige le flux d'air
vers les bouches de pare-brise et de glaces
latérales. En plus, le ventilateur risque de
tourner plus lentement jusqu'à ce que le
moteur réchauffe.
Nota : Ne placez sous les sièges avant des
objets qui pourraient nuire à la circulation
de l'air vers les sièges arrière.
Nota : Si vous sélectionnez AUTO par
temps chaud, ou lorsqu'il fait chaud dans
l'habitable, le système utilise
automatiquement l'air recyclé pour
maximiser le refroidissement de l'habitacle.
Lorsque l'habitacle atteint la température
sélectionnée, le système passe
automatiquement à l'utilisation de l'air
extérieur.
Nota : Enlevez toute accumulation de
neige, de glace ou de feuilles qui pourrait
obstruer la prise d'air extérieur à la base du
pare-brise.
Nota : Pour atteindre plus rapidement une
température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à
ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
149
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
Chauffage rapide de l'habitacle
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la vitesse du ventilateur sur une
vitesse élevée.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température sur Réglez la commande de température au
le réglage de chaleur maximale.
réglage voulu.
3
Sélectionnez les bouches de l'espace
pour les jambes au moyen des boutons
de répartition d'air.
Réglages recommandés pour le chauffage
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la vitesse du ventilateur à la
valeur centrale.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température à
la position de chauffage intermédiaire.
Réglez la commande de température au
réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Sélectionnez les bouches de l'espace
pour les jambes au moyen des boutons
de répartition d'air.
Refroidissement rapide de l'habitacle
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la commande de température sur Appuyez sur la touche MAX A/C.
MAX A/C.
2
Conduisez avec les fenêtres complètement ouvertes jusqu'à ce que vous
sentiez de l'air frais à travers les bouches
d'air.
150
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
Réglages de refroidissement recommandés
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la vitesse du ventilateur à la
valeur centrale.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température au Réglez la commande de température au
point intermédiaire des réglages de fraî- réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
cheur.
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Sélectionnez les bouches du tableau de
bord au moyen des boutons de répartition d'air.
Désembuage des glaces latérales par temps froid
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Sélectionnez les bouches du pare-brise Appuyez sur le bouton de dégivrage.
au moyen des boutons de répartition
d'air.
2
Enfoncez la touche A/C si le témoin est Réglez la commande de température au
éteint.
réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Réglez la commande de température au
réglage voulu.
4
Réglez la vitesse du ventilateur sur une
vitesse élevée.
151
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
COMMANDES DE TEMPÉRATURE DES PASSAGERS ARRIÈRE
E188689
A
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans le véhicule.
B
Sièges chauffants (selon l'équipement) : Appuyez sur cette touche pour
activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 170).
C
Commande de température : Permet de commander la température de l'air
qui circule dans l'habitacle.
D
Commande de répartition de l'air : Ajustez cette commande pour activer ou
désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de
bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de
ces bouches.
E
Verrouillage de la commande de vitesse du ventilateur : Lorsque ce voyant
est allumé, vous ne pouvez changer les réglages de climatisation arrière qu'à
l'aide des commandes avant.
152
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
Essuie-glaces chauffants (Selon
GLACES ET RÉTROVISEURS
CHAUFFANTS
l’équipement)
Lorsque vous activez la lunette arrière
chauffante, l'essuie-glace arrière chauffant
s'active automatiquement.
Nota : Assurez-vous que le moteur est en
marche avant d'activer les glaces
chauffantes.
Nota : Selon les réglages du démarrage à
distance, les glaces chauffantes, les
rétroviseurs et les essuie-glaces peuvent
rester activés après le démarrage à distance
du véhicule.
FILTRE À AIR D'HABITACLE
Votre véhicule est équipé d'un filtre
d'habitacle, qui offre aux passagers les
avantages suivants :
• Il améliore le confort des occupants en
diminuant la concentration de
particules dans l'air.
• Il améliore la propreté de l'habitacle.
• Il protège les composants du système
de climatisation contre les dépôts de
particules.
Lunette arrière chauffante
Appuyez sur ce bouton pour
éliminer le givre et la buée de la
E184884
lunette arrière chauffante. La
lunette arrière chauffante se désactive
automatiquement après un court moment.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour
désactiver la fonction.
Le filtre d'habitacle se trouve derrière la
boîte à gants.
Nota : Le témoin du bouton s'allume
lorsque la fonction est active.
Nota : Assurez-vous qu'un filtre à air
d'habitacle est installé en tout temps. Il
empêche les objets étrangers de pénétrer
dans le système. Sans filtre, le système
pourrait s'avérer moins efficace et il pourrait
subir des dommages.
Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante
ou pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dommages causés à la
résistance chauffante de la lunette arrière
chauffante.
Remplacez le filtre à intervalles réguliers.
Voir Entretien de votre véhicule (page
556).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Consultez un concessionnaire autorisé
pour obtenir des renseignements
supplémentaires au sujet du filtre
d'habitacle ou de son remplacement.
(Selon l’équipement)
Lorsque vous activez la lunette arrière
chauffante, les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent automatiquement.
DÉMARRAGE À DISTANCE(Selon
Nota : Ne vous servez pas d'un grattoir pour
dégivrer les rétroviseurs et ne tentez pas de
les régler lorsqu'ils sont immobilisés par le
gel.
l’équipement)
La fonction de démarrage à distance vous
permet de préconditionner l'habitacle de
votre véhicule. La climatisation fonctionne
pour réaliser le confort correspondant à
vos réglages antérieurs.
Nota : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier
du rétroviseur avec un abrasif dur, du
carburant ou tout autre produit de
nettoyage à base de pétrole.
153
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
Nota : Vous ne pouvez pas régler le
système pendant le démarrage à distance.
Pour reprendre les réglages préalablement
programmés du système, établissez le
contact. Vous pouvez maintenant
effectuer des réglages normalement, mais
vous devez réactiver certaines fonctions
asservies au véhicule, à savoir :
• les sièges chauffants;
• les sièges refroidissants;
• le volant de direction chauffant;
• les rétroviseurs chauffants;
• le dégivreur de lunette arrière.
Vous pouvez ajuster les réglages de
démarrage à distance par défaut au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 113).
Réglages automatiques
Par temps chaud, le système est réglé à
22°C (72°F). Les sièges refroidissants sont
réglés à la température maximum (si cette
fonction est disponible et si le mode AUTO
est sélectionné à l'écran d'information).
Par temps modéré, le système peut soit
réchauffer ou soit refroidir l'habitacle
(selon les réglages préalablement
programmés). Le dégivreur de lunette
arrière, les rétroviseurs chauffants et les
sièges chauffants ne s'activent pas
automatiquement.
Par temps froid, le système est réglé à
22°C (72°F). Les sièges chauffants sont
réglés au niveau élevé (selon l'équipement
et si la fonction AUTO est sélectionnée à
l'écran d'information). La lunette arrière
chauffante et les rétroviseurs chauffants
sont automatiquement activés.
154
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Nous vous recommandons de respecter
les consignes suivantes :
• Assoyez-vous à la verticale en laissant
reposer la base de votre colonne aussi
près du dossier que possible.
• N'inclinez pas le dossier de plus de
30 degrés.
• Réglez l’appuie-tête pour que la partie
supérieure se trouve à la hauteur du
dessus de votre tête et autant vers
l'avant que possible. Assurez-vous de
demeurer confortable.
• Conservez une distance suffisante
entre votre corps et le volant. Nous
recommandons une distance minimale
de 25 cm (10 po) entre votre sternum
et le couvercle du sac gonflable.
• Tenez le volant en pliant légèrement
les bras.
• Pliez légèrement les jambes pour être
en mesure d'enfoncer les pédales à
fond.
• Placez le baudrier de la ceinture de
sécurité au centre de votre épaule et
placez la ceinture sous-abdominale
fermement sur vos hanches.
POSITIONS ASSISES
APPROPRIÉES
AVERTISSEMENTS
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du
siège, puis fausser la précision du capteur
de poids du passager avant et provoquer
des blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Maintenez toujours votre
dos contre le dossier et laissez vos pieds
reposer sur le plancher.
N'inclinez pas le dossier car
l'occupant pourrait glisser sous la
ceinture de sécurité et subir de
graves blessures en cas de collision.
Ne placez aucun objet au-dessus de
la hauteur du dossier pour réduire les
risques de blessures graves en cas
de collision ou de freinage brusque.
Assurez-vous que votre position de
conduite est confortable et que vous
pouvez parfaitement maîtriser le véhicule.
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENTS
Ajustez complètement l'appuie-tête
avant de vous asseoir dans le
véhicule ou de l'utiliser. Vous
minimiserez ainsi le risque de blessures au
cou en cas de collision. Ne réglez pas
l'appuie-tête lorsque le véhicule roule.
E68595
Lorsque vous utilisez correctement le siège,
l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les
sacs gonflables, ceux-ci assureront une
protection optimale en cas de collision.
L'appuie-tête est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible,
il doit être installé et correctement
réglé lorsque le siège est occupé.
155
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Les appuie-têtes sont constitués des
éléments suivants :
AVERTISSEMENTS
Installez correctement l'appuie-tête
pour réduire le risque de blessures
au cou en cas de collision.
Nota : Avant de régler l'appuie-tête, placez
le dossier de siège dans une position de
conduite verticale. Réglez l'appuie-tête de
sorte que la partie supérieure se trouve à la
hauteur du haut de votre tête et autant vers
l'avant que possible. Assurez-vous de
demeurer confortable. Si vous êtes très
grand, réglez l'appuie-tête à la position la
plus élevée.
A
Appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
C
Bouton de réglage et de
dégagement des guides de tige.
D
Bouton de déverrouillage et de
retrait des guides de tige.
Réglage de l'appuie-tête
Relevage de l'appuie-tête
Appuie-têtes de sièges avant
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Abaissement de l'appuie-tête
1.
Appuyez sur le bouton C et
maintenez-le enfoncé.
2. Poussez l'appuie-tête vers le bas.
Retrait de l'appuie-tête
1.
Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus élevée.
2. Appuyez sur les boutons C et D et
maintenez-les enfoncés.
3. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
E138642
Appuie-tête réglable de siège central
de deuxième rangée (selon
l'équipement)
E138645
156
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Installation de l'appuie-tête
Installation de l'appuie-tête
Alignez les deux tiges en acier dans les
guides de tige, puis poussez l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Alignez les deux tiges en acier dans les
guides de tige, puis poussez l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Appuie-têtes aux places latérales de
la deuxième rangée
Appuie-têtes de troisième rangée
E190836
E201128
Les appuie-têtes sont constitués des
éléments suivants :
Les appuie-têtes sont constitués des
éléments suivants :
A
A
Appuie-tête à absorption
d'énergie.
Appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
B
Deux tiges en acier.
C
Sangle de rabattement.
C
Bouton de déverrouillage et de
retrait des guides de tige.
D
Bouton de repliage.
Rabattement de l'appuie-tête
Tirez sur la sangle de rabattement (C).
Tirez-le vers le haut pour rétablir la
position.
Rabattement de l'appuie-tête
Nota : Une pression sur le bouton de
rangement ou de repliage des sièges
rabattables électriquement permet de
rabattre automatiquement l'appuie-tête.
1.
Appuyez sur le bouton D et
maintenez-le enfoncé.
2. Tirez-le vers le haut pour rétablir la
position.
Appuie-têtes inclinables (Selon
Retrait de l'appuie-tête
l’équipement)
1. Rabattez l'appuie-tête.
2. Appuyez sur les deux boutons C et
maintenez-les enfoncés.
3. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Vous pouvez incliner les appuie-têtes
avant pour un meilleur confort. Réglez
l'appuie-tête comme suit pour l'incliner :
157
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
E190838
Réglage de l'inclinaison
E144727
AVERTISSEMENT
1.
Réglez le dossier à une position de
conduite ou d'assise verticale.
2. Faites pivoter l'appuie-tête en avant
vers votre tête à la position voulue.
Conduisez toujours avec le dossier à
la verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et
placée au bas des hanches.
Une fois que l'appuie-tête atteint la
position maximale d'inclinaison vers
l'avant, faites pivoter l'appuie-tête de
nouveau vers l'avant pour le libérer et le
redresser vers l'arrière.
SIÈGES À COMMANDE
MANUELLE (Selon l’équipement)
Déplacer le siège vers l'arrière et
vers l'avant
E190837
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège ni le dossier du
conducteur lorsque le véhicule roule.
Essayez de faire basculer le siège
vers l'arrière et l'avant après avoir
relâché le levier pour vous assurer
que le siège est bien enclenché.
158
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Réglage lombaire (Selon l’équipement)
SIÈGES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège ni le dossier de
siège du conducteur lorsque le
véhicule roule. Le réglage du dossier
de siège lorsque le véhicule roule peut vous
faire perdre la maîtrise du véhicule.
Ne placez aucune charge ni aucun
objet derrière le dossier avant de le
ramener à sa position d'origine.
E190839
E176038
159
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Support lombaire à réglage
électrique (Selon l’équipement)
Nota : Le moteur doit tourner ou le véhicule
doit être en mode accessoires pour activer
les sièges.
Nota : Il faut quelques secondes pour que
la sélection soit activée. Il n'est pas possible
d'obtenir à la fois un massage de dossier et
un massage de coussin.
E176039
Sièges avant multicontours avec
fonction de mouvement actif (Selon
l’équipement)
E156301
Nota : Le système de massage s'arrête
après 20 minutes.
Mode de massage
Mode supports lombaire et
latéraux
A
Réglage d'intensité du
massage de dossier
Lombaire supérieur
B
Diminution d'intensité du
Diminution du massage
lombaire
massage et arrêt
C
D
E
*
Réglage d'intensité du
massage d'assise
Support lombaire inférieur
2
Augmentation d'intensité du Augmentation du massage
massage
lombaire
Marche et arrêt
**
-
Appuyez sur C une deuxième fois pour
régler le support latéral de dossier.
Appuyez sur C une troisième fois pour
régler le support latéral d'assise.
1
La fonction massage adopte par défaut
un mode de massage alterné avec réglage
d'intensité du massage de dossier. La
fonction supports lombaire et latéraux
passe par défaut au mode lombaire
central.
160
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Vous pouvez aussi régler cette fonction à
travers l'écran tactile. Lorsqu'il est activé,
le système affiche les directions de réglage
du support lombaire ou de la fonction
massage. Pour accéder aux réglages du
support lombaire et les modifier :
1.
Appuyez sur l'icône Réglages menu >
Véhicule > Siège multicontours.
2. Choisissez le siège que vous voulez
régler.
3. Appuyez sur la touche + ou - pour
régler le support lombaire.
E142554
Pour accéder aux réglages du massage et
les modifier :
Enregistrement d'une position
préréglée
1.
1. Établissez le contact.
2. Réglez les fonctions de rappel des
réglages mémorisés à la position
désirée.
3. Appuyez sur la touche de préréglage
de votre choix et maintenez-la
enfoncée jusqu'à ce qu'une tonalité
unique se fasse entendre.
Appuyez sur l'icône Réglages menu >
Véhicule > Siège multicontours.
2. Choisissez le siège que vous voulez
régler.
3. Appuyez sur arrêt, bas ou haut.
FONCTION DE
MÉMORISATION (Selon l’équipement)
Vous pouvez mémoriser jusqu'à trois
positions préréglées. Vous pouvez
enregistrer un préréglage à tout moment.
AVERTISSEMENTS
Avant d'actionner le siège à
mémoire, assurez-vous qu'aucun
obstacle ne se trouve à proximité du
siège et que les occupants se trouvent à
l'écart des pièces mobiles.
Rappel d'une position préréglée
Appuyez brièvement sur la touche de
préréglage associée à la position de
conduite voulue. Les préréglages
mémorisés pour cette position sont alors
rappelés.
N'actionnez pas la fonction de rappel
des réglages mémorisés lorsque le
véhicule roule.
Nota : Une position de mémoire préréglée
peut uniquement être rappelée lorsque le
contact est coupé, ou lorsque la boîte de
vitesses est en position de stationnement
(P) ou de point mort (N) avec le contact
établi.
Cette fonction rappelle automatiquement
la position des éléments suivants :
•
•
•
•
Siège conducteur.
Rétroviseurs électriques.
Pédales à réglage électrique en option.
Colonne de direction en option.
La commande à réglage mémorisé est
située sur la porte du conducteur.
161
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Vous pouvez également rappeler une
position de mémoire préréglée comme
suit :
• En appuyant sur le bouton de
déverrouillage de votre clé d'accès
intelligent si elle est associée à une
position préréglée.
• En déverrouillant la poignée de porte
intelligente du conducteur, si une
télécommande synchronisée est
présente.
• En saisissant un code d'entrée
personnel sur le clavier Securicode.
Voir Portes et serrures (page 67).
Pour annuler la liaison d'une
télécommande, procédez de même, mais,
à l'étape 3, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
Nota : Si plus d'une télécommande ou clé
d'accès intelligent synchronisée se trouve
à portée, la fonction de mémorisation
adoptera les paramètres de la première clé
pour rappeler un préréglage mémorisé.
Fonction d'entrée et de sortie
faciles
Si vous activez la fonction d'entrée et de
sortie faciles, elle déplace
automatiquement le siège du conducteur
vers l'arrière jusqu'à cinq centimètres
(deux pouces) lorsque vous coupez le
contact.
Nota : L'utilisation d'une télécommande
synchronisée pour rappeler votre position
mémorisée alors que le contact est coupé
aura pour effet de placer le siège en position
d'entrée facile.
Le siège du conducteur revient à sa
position initiale lorsque vous établissez le
contact.
Nota : L'enfoncement de n'importe quelle
commande de réglage de fonction de
mémorisation active (ou toute touche de
mémorisation) pendant un rappel de
position annule l'opération.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 113).
Synchronisation d'une position
préréglée à votre télécommande
ou votre clé d'accès intelligent
SIÈGES ARRIÈRE
Votre véhicule peut mémoriser des
positions préréglées pour trois
télécommandes ou clés intelligentes.
Sièges de deuxième rangée
Réglage des sièges arrière
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier à
la verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et
placée au bas des hanches.
1.
Le contact étant établi, placez les
fonctions à mémoriser aux positions
voulues.
2. Appuyez sur la touche de préréglage
souhaitée pendant environ cinq
secondes. Une tonalité retentit au bout
de deux secondes environ. Maintenez
le bouton enfoncé jusqu'à ce qu'une
deuxième tonalité se fasse entendre.
3. Dans un délai de trois secondes,
appuyez sur le bouton de verrouillage
de la télécommande avec laquelle
vous établissez la liaison.
L'inclinaison du dossier du siège peut
faire glisser l'occupant sous la
ceinture de sécurité, ce qui peut
entraîner des blessures graves lors d'une
collision.
162
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Réglage de l'inclinaison
Déplacement des sièges vers l'avant
et vers l'arrière (selon l'équipement)
E190840
E190838
Soulevez la poignée pour incliner le dossier
de siège vers l'avant ou vers l'arrière. Le
dossier de siège peut également être
rabattu à plat.
Sièges de troisième rangée (à réglage
manuel)
AVERTISSEMENTS
Avant de remettre le dossier de siège
en position normale, vérifiez que rien
n'est coincé sous le dossier. Après
avoir redressé le dossier de siège, tirez
dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé.
Un siège déverrouillé est dangereux en cas
d'arrêt soudain ou de collision.
Dossier de siège rabattable à plat
Ne réglez pas ou ne débloquez pas
les sièges pendant la conduite. Ne
roulez pas lorsque les sièges ont été
basculés. Fixez toujours le siège au
plancher, que le siège soit occupé ou non.
Si le siège n'est pas verrouillé ou en
position basculée, il pourrait causer des
blessures en cas d'arrêt brusque.
E213288
Soulevez la poignée et rabattez le dossier
de siège en avant jusqu'à ce qu'il soit bien
à plat.
Nota : Pour la banquette, assurez-vous que
la ceinture de sécurité centrale est
débouclée avant de rabattre le dossier.
Nota : Retirez tout objet présent sur le siège
de deuxième rangée. Assurez-vous qu'aucun
objet, tel que sac à main ou
porte-documents, ne se trouve sur le
plancher devant les sièges de deuxième
rangée avant de les faire basculer.
Nota : Pour la banquette de deuxième
rangée, assurez-vous que la ceinture de
sécurité centrale est débouclée avant de
rabattre le dossier.
163
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Nota : Pour faire basculer complètement
le siège de deuxième rangée, il peut être
nécessaire d'avancer le siège de première
rangée.
Nota : Il peut être nécessaire de baisser
l'appuie-tête central. Voir Appuie-tête
(page 155).
Rabattez et faites basculer le siège de
deuxième rangée pour accéder à la
troisième rangée :
E190844
3. Soulevez la poignée complètement
jusqu'à ce que le siège se libère du
plancher. Basculez le siège vers l'avant
de façon à faciliter l'accès à la
troisième rangée.
E193964
1.
Rabattez l'appuie-tête latéral.
E190845
4. Pour ramener le dossier de siège au
plancher à partir de la position
basculée, basculez-le vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le
plancher.
E213288
2. Soulevez la poignée située sur le côté
du siège pour rabattre le dossier à plat.
164
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Accès aux sièges de troisième rangée
(siège pliable et rabattable à réglage
électrique-selon l'équipement)
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le siège est
inoccupé avant de le rabattre. Sinon,
l'occupant du siège pourrait être
blessé ou le siège pourrait être
endommagé.
E190846
5. Soulevez le dossier de siège vers
l'arrière du véhicule, puis basculez le
dossier jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic pour le verrouiller à la
verticale. Nota : Le dossier ne se
soulèvera pas si les crochets de
verrouillage arrière ne sont pas engagés
dans la gâche du plancher. Si le dossier
de siège ne se soulève pas, répétez
l'étape 4.
6. Replacez l'appuie-tête à sa position
normale.
E190848
La commande est située à l'arrière de
l'encadrement de porte arrière. Appuyez
sur cette commande et maintenez-la
enfoncée pour rabattre le dossier de siège
et basculer le siège vers l'avant afin de
pouvoir accéder à la troisième rangée.
Sortie de la troisième rangée (siège à
réglage manuel, siège pliable et
rabattable à réglage électrique)
AVERTISSEMENTS
Avant de remettre le dossier de siège
en position normale, vérifiez que rien
n'est coincé sous le dossier. Après
avoir redressé le dossier de siège, tirez
dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé.
Un siège déverrouillé est dangereux en cas
d'arrêt soudain ou de collision.
E190847
Assurez-vous que les crochets de
verrouillage arrière sont bien engagés dans
la gâche du plancher.
Nota : Assurez-vous que le siège et le
dossier de siège sont fermement verrouillés.
Assurez-vous qu'aucun objet sur le plancher
n'entrave le système de blocage des sièges.
165
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
2. Tirez sur la courroie située à l'arrière du
siège de la deuxième rangée. Cela
repliera le dossier vers l'avant. Tirez sur
la sangle une deuxième fois pour
basculer le siège vers l'avant afin de
faciliter la sortie du siège de troisième
rangée.
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas ou ne débloquez pas
les sièges pendant la conduite. Ne
roulez pas lorsque les sièges ont été
basculés. Fixez toujours le siège au
plancher, que le siège soit occupé ou non.
Si le siège n'est pas verrouillé ou en
position basculée, il pourrait causer des
blessures en cas d'arrêt brusque.
Nota : Il peut être nécessaire de baisser
l'appuie-tête central. Voir Appuie-tête
(page 155).
E190850
3. Pour ramener le dossier de siège au
plancher à partir de la position
basculée, basculez-le vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le
plancher.
E193964
1.
Rabattez l'appuie-tête latéral.
E190846
E190849
166
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
4. Soulevez le dossier de siège vers
l'arrière du véhicule, puis basculez le
dossier jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic pour le verrouiller à la
verticale. Nota : Le dossier ne se
soulèvera pas si les crochets de
verrouillage arrière ne sont pas engagés
dans la gâche du plancher. Si le dossier
de siège ne se soulève pas, répétez
l'étape 3.
5. Replacez l'appuie-tête à sa position
normale.
E193843
2. Rabattez l'appuie-tête de la place
latérale en tirant la sangle de
déverrouillage de l'appuie-tête.
E190847
Assurez-vous que les crochets de
verrouillage arrière sont bien engagés dans
la gâche du plancher.
E190854
Nota : Assurez-vous que le siège et le
dossier de siège sont fermement verrouillés.
Assurez-vous qu'aucun objet sur le plancher
n'entrave le système de blocage des sièges.
3. De l'arrière du véhicule, rabattez le
dossier de siège en tirant sur la sangle
rouge et en la maintenant dans cette
position, tout en poussant le dossier
de siège vers l'avant. Relâchez la
sangle dès que le dossier de siège
commence à basculer vers l'avant.
Rabattage du siège à réglage manuel
de la troisième rangée
1.
Retirez tous les objets se trouvant sur
le siège et dans le logement de
plancher.
167
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Redressement du siège à réglage
manuel de la troisième rangée
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous que le siège est
verrouillé au plancher du véhicule en
le poussant et en le tirant. Si le siège
n'est pas verrouillé, il peut causer des
blessures en cas d'arrêt brusque.
Avant de remettre le dossier de siège
en position normale, vérifiez que rien
n'est coincé sous le dossier. Après
avoir redressé le dossier de siège, tirez
dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé.
Un siège déverrouillé est dangereux en cas
d'arrêt soudain ou de collision.
E190923
4. Débloquez les loquets du coussin en
tirant sur la courte sangle noire tout en
tirant sur la sangle située sur le dessus
du dossier pour basculer le siège
complètement dans le logement au
plancher.
Nota : N'utilisez pas les ancrages de siège
pour arrimer le chargement.
Ne prenez pas la route lorsque le
siège de troisième rangée est orienté
vers l'arrière. En cas d'arrêt brusque,
les ceintures de sécurité ne sont pas
fonctionnelles dans cette position, et le
siège de troisième rangée pourrait basculer
brusquement dans sa position vers l'avant
et infliger de graves blessures aux
occupants.
E190924
Nota : N'utilisez pas le dossier de la
troisième rangée comme plancher de
chargement quand le dossier du siège est
rabattu.
E190927
Nota : Assurez-vous que la zone sous le
siège ne contient aucun objet avant de le
ranger.
Nota : Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet
tel que livre, sac à main ou porte-document
sur le plancher avant de déployer le siège.
La présence d'objets sur le plancher lorsque
le siège est déployé risque d'endommager
ce dernier.
168
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Nota : Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet
sous le plancher avant de déployer le siège.
Sièges de troisième rangée
PowerFold™ repliables électriquement
(selon l'équipement)
Les boutons de commande des sièges à
réglage électrique de troisième rangée sont
situés derrière les sièges de troisième
rangée sur le panneau de garniture de
custode gauche.
E190925
1.
Déverrouillez et soulevez le siège de
son logement de plancher en
comprimant et en soulevant la poignée.
Une fois à la verticale, poussez le siège
de façon qu'il retombe dans ses
ancrages de plancher.
E213286
E190926
A
NORMAL : Appuyez sur ce
bouton pour remettre le siège à
la position normale.
B
STOW : Appuyez sur ce bouton
pour ranger le siège dans le
logement de plancher.
C
FOLD : Appuyez sur ce bouton
pour rabattre le dossier de siège
vers le bas.
D
RH / BOTH / LH : Appuyez sur ce
bouton pour choisir le mode
normal, ranger ou rabattre et
actionner le siège droit, le siège
gauche ou les deux.
Nota : Le siège de troisième rangée est
aussi doté d'un dispositif de détection
d'obstacle qui permet au siège de s'arrêter
et d'inverser sa course en présence d'un
obstacle, afin de pouvoir le retirer.
2. Pour redresser le dossier, tirez sur la
sangle rouge. Sans relâcher la sangle
rouge, tirez sur la longue sangle située
sur le dossier pour le soulever.
3. Relevez les appuie-têtes à leur position
normale.
Nota : Le fait d'appuyer sur un bouton
différent pendant l'exécution d'une
commande de déplacement de siège
électrique peut annuler celle-ci en plein
milieu du déplacement. Laissez le premier
déplacement de siège se terminer avant
d'actionner une autre fonction.
169
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Nota : Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet
tel que livre, sac à main ou porte-document
sur le plancher avant de déployer le siège.
La présence d'objets sur le plancher lorsque
le siège est déployé risque d'endommager
ce dernier.
SIÈGES CHAUFFANTS (Selon
l’équipement)
Sièges avant
AVERTISSEMENT
Nota : Afin de permettre au siège de passer
en position complètement rangée, ne placez
aucun objet sous le siège avant de le ranger.
Retirez tous les objets se trouvant sur le
siège et dans le logement de plancher.
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, d'un
traitement médicamenteux, d'une
consommation d'alcool, d'épuisement ou
d'autres circonstances doivent utiliser le
siège chauffant avec prudence. Le siège
chauffant peut causer des brûlures, même
à basse température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes. Ne placez
aucun objet qui offre une isolation contre
la chaleur sur le siège (une couverture ou
un coussin par exemple). Le siège
chauffant pourrait surchauffer. Ne percez
pas le siège avec des épingles, des aiguilles
au d'autres objets pointus. Vous pourriez
endommager l'élément chauffant et
causer une surchauffe du siège chauffant.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
Nota : Si le siège de troisième rangée
s'arrête prématurément, ce qui est peu
probable, ou s'il se déplace dans une
position imprévue, appuyez sur le bouton
FOLD (rabattre) (C) pour remettre le siège
à l'état initial et le ramener à sa position
normale.
Ces sièges offrent une commande à
impulsion à réglage électrique qui vous
permet de rabattre et de ranger les sièges.
•
•
Les sièges repliables à réglage
électrique fonctionnent uniquement
lorsque le levier de vitesse est en
position de stationnement (P) et que
le hayon est ouvert.
Si le contact est coupé et que la
fonction est toujours activée, la
protection antidécharge de la batterie
la désactivera après 10 minutes.
Appuyez sur la touche de
déverrouillage sur la télécommande
d'entrée sans clé pour réactiver les
sièges à réglage électrique ou
déverrouillez le véhicule à l'aide du
clavier d'entrée sans clé. Voir
Télécommande (page 56).
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide
a été renversé sur le siège. Laissez le
siège sécher complètement.
Nota : Pour utiliser cette fonction, le
moteur doit tourner.
170
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Sièges chauffants de deuxième
rangée (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, d'un
traitement médicamenteux, d'une
consommation d'alcool, d'épuisement ou
d'autres circonstances doivent utiliser le
siège chauffant avec prudence. Le siège
chauffant peut causer des brûlures, même
à basse température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes. Ne placez
aucun objet qui offre une isolation contre
la chaleur sur le siège (une couverture ou
un coussin par exemple). Le siège
chauffant pourrait surchauffer. Ne percez
pas le siège avec des épingles, des aiguilles
au d'autres objets pointus. Vous pourriez
endommager l'élément chauffant et
causer une surchauffe du siège chauffant.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
E146322
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique
l'intensité du chauffage.
Nota : Selon les réglages du démarrage à
distance, les sièges chauffants peuvent
rester activés après le démarrage à distance
du véhicule. Les sièges chauffants peuvent
aussi s'activer au démarrage du véhicule
s'ils étaient activés à la dernière coupure du
contact.
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
• Ne mettez pas l'élément chauffant de
siège en fonction si de l'eau ou un autre
liquide a été renversé sur le siège.
Laissez le siège sécher complètement.
Nota : Pour utiliser cette fonction, le
moteur doit tourner.
E146322
171
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique
l'intensité du chauffage.
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide
a été renversé sur le siège. Laissez le
siège sécher complètement.
Nota : Selon les réglages du démarrage à
distance, les sièges chauffants peuvent
rester activés après le démarrage à distance
du véhicule. Les sièges chauffants peuvent
aussi s'activer au démarrage du véhicule
s'ils étaient activés à la dernière coupure du
contact.
Nota : Pour utiliser cette fonction, le
moteur doit tourner.
SIÈGES À RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE (Selon l’équipement)
Sièges chauffants
E146322
AVERTISSEMENT
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique
l'intensité du chauffage.
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, d'un
traitement médicamenteux, d'une
consommation d'alcool, d'épuisement ou
d'autres circonstances doivent utiliser le
siège chauffant avec prudence. Le siège
chauffant peut causer des brûlures, même
à basse température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes. Ne placez
aucun objet qui offre une isolation contre
la chaleur sur le siège (une couverture ou
un coussin par exemple). Le siège
chauffant pourrait surchauffer. Ne percez
pas le siège avec des épingles, des aiguilles
au d'autres objets pointus. Vous pourriez
endommager l'élément chauffant et
causer une surchauffe du siège chauffant.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
Nota : Selon les réglages du démarrage à
distance, les sièges chauffants peuvent
rester activés après le démarrage à distance
du véhicule. Les sièges chauffants peuvent
aussi s'activer au démarrage du véhicule
s'ils étaient activés à la dernière coupure du
contact.
Sièges refroidissants
Nota : Pour utiliser cette fonction, le
moteur doit tourner.
E146309
172
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Appuyez sur le symbole de siège
refroidissant pour accéder aux divers
réglages de refroidissement et à la mise
hors fonction. Le nombre de traits lumineux
indique l'intensité du refroidissement.
Nota : Selon les réglages du démarrage à
distance, les sièges refroidissants peuvent
rester activés après le démarrage à distance
du véhicule. Les sièges refroidissants
peuvent aussi s'activer au démarrage du
véhicule s'ils étaient activés à la dernière
coupure du contact.
Remplacement du filtre à air des sièges
à régulation de température
Votre véhicule est équipé de filtres à air à
vie, intégrés dans les sièges. Ce filtre ne
nécessite aucun entretien périodique et
n'a jamais besoin d'être remplacé.
173
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Système de commande sans fil
d'ouvre-porte de garage universel
Homelink
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne
se trouve près de la porte de garage
ou du dispositif de sécurité que vous
programmez. Ne programmez pas le
système lorsque le véhicule se trouve dans
le garage.
E142657
L'ouvre-porte de garage universel
remplace l'ouvre-porte de garage portatif
classique par une télécommande à trois
boutons intégrée au pare-soleil du
véhicule.
N'utilisez pas le système avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
muni de la fonction d'arrêt et
d'inversion de course tel que l'exigent les
normes de sécurité fédérales américaines
(cela comprend les ouvre-portes de garage
fabriqués avant le 1er avril 1982). Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d'un objet pour
ensuite s'arrêter et inverser sa course ne
satisfait pas aux normes de sécurité
fédérales américaines actuelles.
L'utilisation d'un ouvre-porte de garage
sans ces caractéristiques augmente le
risque de blessures graves, voire mortelles.
Le système comprend deux composants
principaux : un ouvre-porte de garage et
une plate-forme pour activer à distance
les dispositifs de votre domicile. Outre les
portes de garage, la télécommande du
système peut être programmée pour
commander des portails, des systèmes de
sécurité, des serrures de porte d'entrée et
l'éclairage de la maison ou du bureau.
Vous pouvez obtenir plus de
renseignements sur le système en visitant
le site Web www.homelink.com ou en
communiquant avec la ligne d'aide au
numéro sans frais 1-800-355-3515.
Nota : Assurez-vous de conserver la
télécommande d'origine pour l'utiliser avec
d'autres véhicules ou pour une
programmation ultérieure du système.
Programmation à bord
Ce processus permet de programmer votre
télécommande portative et le bouton du
système de commande HomeLink dans
votre véhicule.
Nota : Nous recommandons, au moment
de la vente ou à la fin du bail de location du
véhicule, d'effacer les fonctions
programmées à des fins de sécurité. Voir
Effacement des codes des boutons de
fonction
Nota : La procédure de programmation
ci-après suppose que vous allez effectuer
une programmation HomeLink entièrement
nouvelle.
Nota : Vous pouvez programmer un
maximum de trois dispositifs. Si vous devez
remplacer un des trois dispositifs déjà
programmés, vous devez d'abord effacer
les réglages actuels. Voir Effacement des
codes des boutons de fonction
Nota : Insérez une nouvelle pile dans la
télécommande portative. Cela accélère
l'apprentissage et assure une transmission
plus précise du signal radiofréquence.
174
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Si le témoin clignote rapidement pendant
2 secondes, puis reste allumé, le bouton
HomeLink n'est pas encore programmé.
Voir Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage.
Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer
d'autres boutons.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec
HomeLink à l'adresse
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou
composez le 1 800 355–3515.
E142658
1.
Votre véhicule étant stationné hors du
garage, amenez le commutateur
d'allumage à la position contact, sans
toutefois démarrer votre véhicule.
2. Tenez la télécommande portative de
porte de garage à 5–14 cm (2–6 po)
du bouton HomeLink que vous
souhaitez programmer.
3. En utilisant les deux mains, enfoncez
simultanément le bouton HomeLink
souhaité et le bouton de la
télécommande portative. NE relâchez
AUCUN bouton tant que le témoin du
système de commande HomeLink ne
clignote pas lentement, puis
rapidement. Relâchez les deux boutons
lorsque le témoin clignote rapidement.
Le clignotement rapide indique la
réussite du jumelage.
Nota : Vous devrez éventuellement utiliser
une méthode différente si vous résidez au
Canada ou si vous rencontrez des difficultés
pour programmer votre ouvre-portail ou
votre ouvre-porte de garage. Voir
Ouvre-portail / Programmation au
Canada.
Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage
Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour atteindre l'appareil et vous
devrez peut-être retirer le couvercle ou la
lentille de la lampe de votre ouvre-porte de
garage.
E142659
1.
Appuyez sur le bouton d'apprentissage
du moteur de l'ouvre-porte de garage,
puis effectuez les deux étapes
suivantes dans les 30 secondes.
2. Retournez à votre véhicule.
4. Appuyez sur le bouton HomeLink que
vous avez programmé pendant cinq
secondes, puis relâchez-le. Vous devrez
peut-être effectuer cette opération
deux fois pour activer la porte. Si votre
porte de garage ne fonctionne pas,
observez le témoin HomeLink.
Si le témoin reste allumé, la
programmation est terminée. Aucune
autre action n'est nécessaire.
E142658
175
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
3. Appuyez sur le bouton de fonction à
programmer durant 2 secondes.
Répétez cette étape. Pour certaines
marques de portes de garage, vous
devrez répéter cette séquence une
troisième fois.
Ouvre-portail / Programmation au
Canada
Les lois canadiennes sur les
radiofréquences exigent que les signaux
de la télécommande s'interrompent au
bout de plusieurs secondes d'émission, ce
qui peut être trop court pour permettre au
système HomeLink de détecter le signal
durant la programmation. Tout comme
cette loi canadienne, certains dispositifs
d'ouverture de portail américains sont
conçus pour s'arrêter de la même manière.
E142660
1.
Appuyez simultanément sur les
deux boutons de fonction extérieurs
pendant approximativement
20 secondes jusqu'à ce que les témoins
au-dessus des boutons clignotent
rapidement.
2. Relâchez les boutons lorsque les
témoins clignotent. Les codes de tous
les boutons sont effacés.
Nota : Si vous programmez un ouvre-porte
de garage ou un ouvre-portail, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de « mise en fonction
ou hors fonction » pour éviter qu'il ne
surchauffe.
Reprogrammation d'un seul bouton
Suivez les étapes ci-dessous pour
programmer un dispositif sur un bouton
déjà programmé :
1.
Maintenez le bouton HomeLink
enfoncez tout en appuyant brièvement,
toutes les deux secondes, sur le
bouton de la télécommande portative
jusqu'à ce que le clignotement du
témoin HomeLink passe de lent à
rapide.
2. Relâchez les boutons HomeLink et de
la télécommande portative.
3. Poursuivez la programmation du
système Homelink. Voir
Programmation à bord.
1.
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton voulu. NE relâchez PAS le
bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher le bouton,
suivez l'étape 1 de la section
Programmation.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec
HomeLink à l'adresse
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou
composez le 1 800 355–3515.
Effacement des codes des boutons de
fonction
Programmation avec un ouvre-porte
de garage Genie Intellicode 2
Nota : Vous ne pouvez pas effacer la
programmation de boutons individuels.
Nota : La télécommande Genie
Intellicode 2 doit déjà être programmée pour
fonctionner avec l'ouvre-porte de garage.
176
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Nota : Pour programmer le système
HomeLink sur la télécommande, activez
d'abord le mode de programmation de la
télécommande.
Nota : La télécommande Genie transmet
jusqu'à 30 secondes. Si le système
HomeLink n'est pas programmé dans les
30 secondes, vous devrez appuyer de
nouveau sur le bouton de la télécommande
Genie. Si le témoin de la télécommande
Genie s'allume en vert et rouge, relâchez le
bouton jusqu'à ce que le témoin s'éteigne
avant d'appuyer de nouveau sur le bouton.
Une fois le système HomeLink
correctement programmé, vous devez
désactiver le mode de programmation de
la télécommande Genie. Pour ce faire :
1.
A
Appuyez sur le bouton Genie déjà
programmé sur la télécommande
portative pendant environ 10 secondes.
Le témoin passe du rouge au rouge et
vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer la sortie du mode de
programmation. Le témoin passe au
vert si tout s'est déroulé correctement.
B
E142661
A.
Témoin rouge
B.
Témoin vert
1.
Appuyez sur un des boutons de la
télécommande portative pendant
environ 10 secondes. Le témoin passe
du vert au rouge et vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer l'accès au mode de
programmation. Le témoin est rouge
si tout s'est déroulé correctement.
3. Tenez la télécommande à une distance
de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du
bouton du pare-soleil à programmer.
4. Appuyez de manière prolongée sur le
bouton Genie programmé de la
télécommande portative et sur le
bouton à programmer. Le témoin du
pare-soleil clignote rapidement lorsque
la programmation est réussie.
Programmation du système HomeLink
avec le moteur d'ouvre-porte de garage
Genie Intellicode
Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour accéder au moteur de
l'ouvre-porte de garage.
E142662
177
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
1.
Appuyez sur le bouton de
programmation du moteur de
l'ouvre-porte de garage jusqu'à ce que
les deux témoins bleus s'allument.
2. Relâchez le bouton de programmation.
Seul le plus petit témoin rond devrait
être allumé.
3. Appuyez brièvement sur le bouton de
programmation. Le plus grand témoin
violet clignote.
Nota : Vous devez exécuter les deux étapes
suivantes en moins de 30 secondes.
Conformité à la réglementation de la
FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210
d'Industrie Canada. L'utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles, et (2) ce
dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer inopinément.
4. Appuyez brièvement sur le bouton déjà
programmé de la télécommande Genie
Intellicode 2. Les deux témoins du
moteur de l'ouvre-porte de garage
devraient maintenant clignoter en
violet.
5. Appuyez sur le bouton déjà programmé
du pare-soleil pendant 2 secondes.
Répétez cette étape jusqu'à 3 fois
jusqu'à ce que la porte de garage se
déplace.
Tout changement apporté à votre
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le
droit d'utilisation.
La programmation est terminée.
Suppression de la programmation d'un
dispositif du système HomeLink
Pour effacer la programmation des
trois boutons du système HomeLink,
appuyez sur les deux boutons extérieurs
du système HomeLink jusqu'à ce que le
témoin commence à clignoter. Le témoin
commence à clignoter après
10 à 20 secondes; relâchez alors les deux
boutons. La programmation est
maintenant effacée et le témoin devrait
clignoter lentement pour indiquer que le
dispositif est en mode d'apprentissage
lorsque vous appuyez sur l'un des
trois boutons du système HomeLink.
178
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Prises de courant auxiliaires
Prise de courant de 12 V c.c.
Pour éviter une décharge de la batterie :
• N'utilisez pas la prise de courant plus
que nécessaire lorsque le véhicule est
arrêté.
• Ne laissez pas d'appareils branchés
pendant la nuit ou lorsque le contact
est coupé pendant de longues
périodes.
AVERTISSEMENTS
Ne branchez pas d'accessoires
électriques optionnels dans la prise
de l'allume-cigare. Une utilisation
inappropriée de l'allume-cigare peut
provoquer des dommages qui ne seront
pas couverts par la garantie, et qui peuvent
causer un incendie ou de graves blessures.
Emplacements
N'insérez pas d'allume-cigare dans
la prise de courant. Une utilisation
inappropriée des prises de courant
peut provoquer des dommages qui ne
seront pas couverts par la garantie, et qui
peuvent causer un incendie ou de graves
blessures.
Des prises de courant peuvent être situées
aux endroits suivants :
• Sur la planche de bord inférieure.
• Dans la console centrale.
• À l'arrière de la console centrale.
• Dans l'aire de chargement arrière.
Nota : Lorsque vous établissez le contact,
vous pouvez utiliser la douille pour alimenter
des appareils 12 volts d'une intensité
nominale maximale de 15 A.
Prise de courant 110 V c.a. (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Si la prise de courant ne fonctionne pas
après avoir coupé le contact, établissez le
contact.
Nota : Ne suspendez aucun accessoire sur
la fiche d'alimentation des accessoires.
Ne laissez aucun appareil électrique
inutilisé branché dans la prise de
courant. Ne branchez pas de cordon
prolongateur sur la prise de courant de
110 volts c.a., car vous ne seriez pas
protégé. L'utilisation d'un cordon
prolongateur, qui pourrait alimenter
simultanément plusieurs appareils,
risquerait de surcharger la prise dont la
limite est de 150 W et de causer un
incendie ou de graves blessures.
Nota : Ne dépassez pas la capacité de la
prise de courant du véhicule, de 12 V c.c. ou
180 watts, au risque de faire griller un
fusible.
Nota : Laissez toujours le couvercle de la
prise de courant en place lorsque la prise
est inutilisée.
Nota : La prise de courant est hors tension
lorsque le contact est coupé ou que la
tension de batterie est inférieure à 11 volts.
N'insérez pas d'objets autre qu'une fiche
d'alimentation des accessoires dans la
prise de courant. Cela endommagerait la
prise de courant et grillerait le fusible.
Utilisez la prise de courant pour alimenter
des appareils électriques qui requièrent
150 W maximum. Elle se trouve à l'arrière
de la console centrale.
Faites fonctionner le moteur lorsque la
prise de courant est utilisée à sa pleine
capacité.
179
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Prises de courant auxiliaires
•
•
E193395
Nota : En fonction de votre véhicule, le
cache de la prise de courant peut s'ouvrir
vers la droite ou vers le haut.
Lorsque le témoin sur la prise de courant
est :
• Allumé : La prise de courant est en
fonction, le contact est établi et
l'appareil est branché.
• Éteint : La prise de courant est hors
fonction, le contact est coupé ou aucun
appareil n'est branché.
• Clignote : La prise de courant est en
mode d'anomalie.
La prise de courant interrompt
temporairement l'alimentation en mode
d'anomalie si l'appareil dépasse la limite
des 150 watts. Débranchez votre appareil
et coupez le contact. Rétablissez le
contact mais ne rebranchez pas votre
appareil. Laissez le système refroidir et
coupez le contact pour réinitialiser le mode
d'anomalie. Rétablissez le contact et
assurez-vous que le témoin reste allumé.
N'utilisez pas la prise de courant pour
certains appareils électriques, y compris :
• Télévisions à tube cathodique.
• Appareils à moteur tels qu'aspirateurs,
scies électriques ou autres outils
électriques, ou réfrigérateurs munis
d'un compresseur.
180
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appareils de mesure, qui traitent des
données précises, comme des
instruments médicaux, des instruments
de mesure.
Autres appareils qui requièrent une
alimentation extrêmement stable, par
exemple les couvertures électriques
contrôlées par micro-ordinateur ou les
lampes à capteur tactile.
Espaces de rangement
Accoudoir de siège arrière
CONSOLE CENTRALE
Choisissez avec soin les objets que vous
placez dans le porte-gobelet car ils
peuvent être projetés lors d'un freinage
brutal, d'une forte accélération ou d'une
collision. Des boissons chaudes peuvent
par exemple se renverser.
Les fonctions disponibles dans la console
sont les suivantes :
E190042
CONSOLE DE PAVILLON
E226487
A
Port USB.
B
Prise de courant.
C
Porte-gobelet.
D
Contrôle en descente.
E
Prise de courant 110 volts c.a. ou
port USB.
F
Commandes de
chauffage-climatisation arrière.
G
Prise de courant 110 volts c.a. /
prise de courant 230 volts c.a.
H
Chargeur USB intelligent.
E75193
Appuyez près du rebord arrière du volet
pour l'ouvrir.
181
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Lorsque vous démarrez le moteur,
n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou
pendant le démarrage. Utilisez
l'accélérateur seulement lorsque le
démarrage du moteur s'avère difficile.
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
Un ralenti prolongé à régime élevé
peut produire des températures très
élevées dans le moteur et le système
d'échappement, ce qui crée des risques
d'incendie ou d'autres dommages.
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
(Selon l’équipement)
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
Ne démarrez jamais le moteur dans
un garage fermé ou un autre endroit
clos. Les gaz d'échappement
peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la
porte du garage avant de démarrer le
moteur.
0 (arrêt) – Le contact est coupé.
Si vous détectez une odeur de gaz
d'échappement à l'intérieur de votre
véhicule, faites immédiatement
vérifier le véhicule par votre
concessionnaire autorisé. Ne conduisez
pas votre véhicule si vous percevez des gaz
d'échappement.
I (accessoires) – Permet d'utiliser les
accessoires électriques, comme la radio,
lorsque le moteur ne tourne pas.
E72128
Nota : Lorsque vous coupez le contact et
quittez votre véhicule, ne laissez pas la clé
dans le commutateur d'allumage. Cela
pourrait décharger la batterie du véhicule.
Nota : Ne laissez pas la clé de contact trop
longtemps à cette position. Cela pourrait
décharger la batterie du véhicule.
Si vous débranchez la batterie, votre
véhicule pourrait se comporter
inhabituellement durant environ 8 km
(5 mi) après le rebranchement. Le système
de gestion du moteur doit s'harmoniser de
nouveau avec le moteur. Vous pouvez
ignorer les comportements inhabituels
durant cette période.
II : (contact établi) - Tous les circuits
électriques et les accessoires sont
fonctionnels et les témoins s'allument.
III (démarrage) - Permet de lancer le
moteur.
Le système de commande du groupe
motopropulseur respecte toutes les
normes canadiennes relatives aux
appareils causant de l'interférence qui
réglementent les champs électriques ou
les bruits radioélectriques.
182
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
•
DÉMARRAGE SANS CLÉ (Selon
l’équipement)
Nota : Le système de démarrage sans clé
pourrait ne pas fonctionner si la clé se trouve
près d'objets métalliques ou d'appareils
électroniques comme des téléphones
cellulaires.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À
ESSENCE
Nota : Une clé valide doit se trouver dans
le véhicule pour établir le contact et
démarrer le moteur.
Au démarrage du moteur, le régime de
ralenti augmente. Ceci contribue à
réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti
du moteur ne diminue pas
automatiquement, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Modes d'allumage
Nota : Vous pouvez actionner le démarreur
pendant un temps total de 60 secondes
(sans que le moteur démarre) avant que le
système de démarrage se désactive
temporairement. Les 60 secondes ne
doivent pas nécessairement s'écouler en
une seule séquence. Par exemple, si vous
actionnez le démarreur trois fois durant
20 secondes à chaque fois, sans que le
moteur démarre, vous avez atteint la limite
de 60 secondes. Un message apparaît sur
l'écran d'information indiquant que vous
avez dépassé la durée de lancement du
moteur. Vous ne pourrez pas tenter à
nouveau de démarrer le moteur durant au
moins 15 minutes. Après 15 minutes, vous
serez limité à une durée de lancement du
moteur de 15 secondes. Vous devrez
attendre 60 minutes avant de relancer le
moteur durant 60 secondes.
E146431
Le système de démarrage sans clé
comporte trois modes :
Arrêt : contact coupé.
•
Sans enfoncer la pédale de frein,
appuyez brièvement sur le bouton une
fois que l'allumage est en mode
contact ou lorsque le moteur tourne
mais que le véhicule ne se déplace pas.
Contact : tous les circuits électriques sont
fonctionnels et les témoins et indicateurs
s'allument.
•
Appuyez sur la pédale de frein (boîte
de vitesses automatique) ou sur la
pédale de débrayage (boîte de vitesses
manuelle), puis enfoncez la touche
(peu importe la durée). Un témoin sur
la touche s'allume lorsque le contact
est établi et lorsque le moteur démarre.
Appuyez brièvement sur le bouton une
fois sans enfoncer la pédale de frein.
Avant de faire démarrer votre véhicule,
vérifiez les points suivants :
• Assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que les phares et tous
les accessoires du véhicule sont hors
fonction.
Démarrage : permet de faire démarrer le
moteur.
183
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
•
•
•
Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
Assurez-vous que le levier sélecteur est
en position de stationnement (P).
Établissez le contact. Pour les
véhicules équipés du démarrage sans
clé, lisez les instructions ci-dessous.
2
Véhicules équipés d'une clé de
contact
Nota : Ne touchez pas la pédale
d'accélérateur.
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Tournez la clé de contact en position
de démarrage pour faire démarrer le
moteur.
Nota : Le lancement du moteur peut se
poursuivre pendant 15 secondes maximum
ou jusqu'à ce que le moteur démarre.
1
Nota : Si le moteur ne démarre pas à la
première tentative, attendez un instant et
effectuez une nouvelle tentative.
Véhicules équipés d'un démarrage
sans clé
Nota : Ne touchez pas la pédale
d'accélérateur.
E198728
Nota : Votre clé d'accès intelligent doit se
trouver dans le véhicule pour pouvoir sortir
la boîte de vitesses de la position de
stationnement (P).
1.
Ouvrez le couvercle du bac de
rangement de la console au plancher.
2. Insérez la clé codée dans la fente de
secours.
3. Avec la clé dans cette position,
enfoncez la pédale de frein, puis
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage pour établir le contact et
faire démarrer le moteur.
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Le système ne fonctionne pas si :
• Les fréquences de clé codée sont
brouillées.
• La pile de la clé est à plat.
Procédez comme suit si le moteur refuse
de démarrer :
184
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Redémarrage rapide
d'information affiche un compte à rebours
de 30 secondes avant l'arrêt du véhicule.
Si vous n'intervenez pas dans les 30
secondes, le véhicule s'arrête. L'écran
d'information affiche un autre message
vous signalant que le véhicule a été arrêté
pour économiser le carburant. Démarrez
votre véhicule de la manière habituelle.
La fonction de redémarrage rapide permet
de redémarrer votre véhicule dans les
20 secondes après la coupure du contact
même s'il ne détecte aucune clé codée
valide.
Dans les 20 secondes après la coupure du
contact, enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage. Une fois les 20 secondes
écoulées, vous ne pourrez plus démarrer
le véhicule s'il ne détecte pas une clé
codée valide.
Désactivation de la fonction d'arrêt
automatique du moteur
Nota : Vous ne pouvez pas désactiver de
façon permanente la fonction d'arrêt
automatique. Si vous l'avez désactivée, elle
se réactive automatiquement au prochain
cycle d'allumage.
Lorsque le moteur a démarré, il reste en
marche jusqu'à ce que vous appuyiez de
nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage, même si votre véhicule ne
détecte aucune clé codée valide. Chaque
fois qu'une porte est ouverte puis refermée
alors que le moteur est en marche, le
système recherche une clé codée valide.
Le démarrage est impossible si le système
ne détecte pas de clé codée valide dans
les 20 secondes.
Vous pouvez interrompre l'arrêt ou
remettre la minuterie à zéro à tout moment
avant l'expiration de la période de
30 secondes de la façon suivante :
• Vous pouvez remettre la minuterie à
zéro en actionnant une commande
(par exemple en appuyant sur la
pédale de frein ou d'accélérateur).
• Vous pouvez désactiver
temporairement la fonction d'arrêt
(lorsque le contact est établi) à l'aide
de l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 113).
La fonction ne reste hors fonction que
pendant la durée du cycle d'allumage
en cours.
• Lors d'un compte à rebours de
30 secondes, le système vous invite à
appuyer sur OK (accepter) ou RESET
(réinitialiser) pour désactiver
temporairement la fonction pour le
cycle d'allumage actuel seulement.
Démarrage impossible
Si le moteur refuse de démarrer après trois
tentatives, attendez 10 secondes et suivez
la procédure ci-après :
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Passez en position de stationnement
(P).
3. Appuyez à fond sur la pédale
d'accélérateur et maintenez-la
enfoncée.
4. Démarrez le moteur.
Arrêt automatique du moteur
Coupure du moteur lorsque votre
véhicule est immobile
Pour les véhicules équipés du démarrage
sans clé, cette fonction arrête
automatiquement le moteur s'il a tourné
au ralenti pendant une longue période. Le
contact est également coupé pour éviter
de décharger la batterie. L'écran
Véhicules équipés d'une clé de contact
1.
185
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Passez en position de stationnement
(P).
Démarrage et arrêt du moteur
3. Serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le contact.
3. Serrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d'un démarrage
sans clé
Véhicules équipés d'un démarrage
sans clé
1.
Passez en position de point mort (N)
et utilisez la pédale de frein pour
immobiliser le véhicule en toute
sécurité.
2. Lorsque votre véhicule s'est
immobilisé, passez en position de
stationnement (P).
3. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage et maintenez-le enfoncé,
ou actionnez-le trois fois en deux
secondes.
4. Serrez le frein de stationnement.
1.
Passez en position de stationnement
(P).
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
3. Serrez le frein de stationnement.
Nota : Cela entraîne la coupure du contact,
la mise hors tension de tous les circuits
électriques et l'extinction de tous les
témoins et indicateurs.
Nota : Si le moteur tourne durant
30 minutes, le contact et le moteur sont
automatiquement coupés.
Précautions contre les gaz
d'échappement
Coupure du moteur lorsque votre
véhicule se déplace
AVERTISSEMENT
Si vous décelez une odeur de gaz
d'échappement dans l'habitacle,
faites immédiatement vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire
autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule
si vous sentez une odeur d'échappement.
Les gaz d'échappement comportent du
monoxyde de carbone. Prenez les mesures
nécessaires pour éviter d'en subir les effets
nocifs.
AVERTISSEMENT
Si vous coupez le moteur alors que
le véhicule est toujours en
mouvement, vous perdez
l'assistance au freinage et à la direction.
La direction n'est pas verrouillée, mais un
effort supérieur est nécessaire. Lorsque le
contact est coupé, certains circuits
électriques, y compris les sacs gonflables,
témoins et indicateurs peuvent être aussi
désactivés. Si le contact a été coupé
accidentellement, vous pouvez passer en
position de point mort (N) et redémarrer
le moteur.
Renseignements importants
concernant la ventilation
Si vous arrêtez votre véhicule et laissez
tourner le moteur au ralenti durant une
longue période, nous vous recommandons
de prendre une des mesures suivantes :
• Ouvrez les glaces d'au moins 3 cm
(1 po).
• Réglez la commande de climatisation
sur « air extérieur ».
Véhicules équipés d'une clé de contact
1.
Passez en position de point mort (N)
et utilisez la pédale de frein pour
immobiliser le véhicule en toute
sécurité.
2. Une fois votre véhicule à l'arrêt, passez
en position de stationnement (P) et
coupez le contact.
186
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Nous vous recommandons de respecter
les mesures suivantes pour utiliser
correctement le chauffe-moteur en toute
sécurité :
• Servez-vous d'une rallonge électrique
de calibre 16 certifiée par
l'Underwriter's Laboratory (UL) ou
l'Association canadienne de
normalisation (CSA). Cette rallonge
électrique doit être conçue pour être
utilisée à l'extérieur et par temps froid,
puis porter la mention Approuvée pour
usage extérieur. Ne vous servez pas
d'une rallonge électrique conçue pour
l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait
causer un choc électrique ou présenter
un risque d'incendie.
• Choisissez une rallonge aussi courte
que possible.
• N'utilisez pas de rallonges multiples.
• Assurez-vous, lorsque la rallonge est
en fonction, que le point de
branchement entre la rallonge et le
chauffe-moteur est dégagé et exempt
d'eau. Cela pourrait causer un choc
électrique ou un risque d'incendie.
• Assurez-vous que votre véhicule est
stationné dans un endroit propre qui
ne comporte aucune matière
combustible.
• Assurez-vous que le chauffe-moteur,
le cordon du chauffe-moteur et la
rallonge sont fermement branchés.
• Lorsque le système a été en fonction
depuis plus de 30 minutes, vérifiez si
les points de branchement sont
chauds.
CHAUFFE-MOTEUR (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le non-respect des directives
concernant le chauffe-moteur peut
provoquer des dommages matériels
ou des blessures graves.
Ne branchez jamais votre
chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n'est pas mis à la terre
ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Cela
pourrait provoquer un choc électrique.
Ne fermez pas complètement le
capot et ne le laissez pas retomber
sous son propre poids lorsque le
chauffe-moteur est en cours d'utilisation.
Cela pourrait endommager le câble
d'alimentation et provoquer un
court-circuit à l'origine d'un incendie, de
blessures ou de dommages matériels.
Nota : Un chauffe-moteur s'avère plus
efficace lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
Le chauffe-moteur facilite le démarrage
en réchauffant le liquide de
refroidissement du moteur. Le système de
chauffage-climatisation devient ainsi
efficace plus rapidement. L'ensemble
comprend un élément chauffant (dans le
bloc-moteur) et un faisceau de câblage.
Vous pouvez brancher le système sur une
source électrique de 120 volts c.a. mise à
la terre.
187
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
•
•
Veillez à débrancher et à ranger
correctement le système avant de
démarrer et conduire votre véhicule.
Lorsque le chauffe-moteur est inutilisé,
assurez-vous que le capuchon
protecteur protège les prises du cordon
du chauffe-moteur.
Assurez-vous de faire vérifier le
fonctionnement du chauffe-moteur
avant l'hiver.
Utilisation du chauffe-moteur
Assurez-vous que la prise est propre et
sèche avant l'utilisation. Nettoyez-la au
besoin avec un chiffon sec.
Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à
1 kilowatt-heure d'électricité par heure
d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas
doté d'un thermostat. Il atteint sa
température maximale après environ
trois heures de fonctionnement. Faire
fonctionner le chauffe-moteur pendant
plus de trois heures n'améliore pas le
rendement du système et gaspille
inutilement de l'électricité.
188
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
Respectez les consignes suivantes lors de
la manipulation de carburant automobile :
• Ne fumez pas et évitez les flammes et
les étincelles au moment de faire le
plein.
• Coupez toujours le contact avant de
faire le plein.
• L'ingestion de carburant automobile
peut présenter des risques graves ou
mortels. Les carburants comme
l'essence sont extrêmement toxiques
et peuvent, en cas d'ingestion,
entraîner la mort ou causer des lésions
permanentes. En cas d'ingestion,
consultez un médecin dès que possible,
même si les effets ne sont pas
immédiatement apparents. Les effets
toxiques du carburant peuvent prendre
plusieurs heures avant de se
manifester.
• Évitez d'inhaler des vapeurs de
carburant. Cela peut provoquer
l'irritation des yeux et des voies
respiratoires. L'exposition prolongée à
des vapeurs de carburant peut
provoquer des malaises graves et des
lésions permanentes.
• Faites attention à ne pas recevoir de
carburant dans les yeux. En cas
d'éclaboussures dans les yeux, retirez
vos verres de contact si vous en portez,
rincez-vous les yeux à grande eau
pendant 15 minutes et consultez un
médecin. Si ces directives ne sont pas
suivies, vous encourez des risques de
lésions permanentes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas trop le réservoir.
La pression dans un réservoir trop
plein peut causer des fuites, faire
gicler le carburant et causer un incendie.
Le circuit d'alimentation peut être
sous pression. Si vous percevez un
sifflement près de l'orifice de
remplissage de carburant, ne procédez pas
au ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler
et provoquer de graves blessures.
Les carburants peuvent causer des
blessures graves ou voire mortelles
s'ils sont mal utilisés ou manipulés
sans prendre les précautions nécessaires.
L'écoulement de carburant dans un
pistolet de distribution d'essence
peut créer de l'électricité statique.
Cette dernière peut provoquer un incendie
si vous remplissez un contenant qui n'est
pas mis à la masse.
Le carburant peut contenir du
benzène, lequel est un produit
cancérigène.
Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée
du goulot de remplissage du réservoir
de carburant toute source possible
d'étincelles ou de flammes. Ne fumez pas
et n'utilisez pas un téléphone cellulaire
pendant que vous faites le plein. Dans
certaines conditions, les vapeurs de
carburant peuvent être extrêmement
dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs
de carburant en quantité excessive.
189
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
•
•
Les carburants peuvent également être
nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la
peau. En cas d'éclaboussures sur la
peau ou sur les vêtements, enlevez les
vêtements souillés; lavez dès que
possible à l'eau et au savon la partie
du corps atteinte. Le contact répété ou
prolongé du carburant ou de ses
vapeurs avec la peau peut provoquer
des irritations.
Les personnes qui suivent un
traitement antialcoolique, avec des
médicaments comme « Antabuse »
ou autre médicament similaire, doivent
être particulièrement prudentes.
L'inhalation de vapeurs d'essence peut
provoquer des effets secondaires, des
lésions graves ou des maladies. En cas
de contact de l'essence avec la peau,
rincez immédiatement et
abondamment la zone affectée à l'eau
savonneuse. En cas d'effets
indésirables, consultez immédiatement
un médecin.
L'essence « ordinaire » sans plomb avec
un indice minimum d'octane (R+M)/2
de 87 est recommandée. Certaines
stations-service offrent des carburants dits
essence « ordinaire » sans plomb d'un
indice d'octane inférieur à 87, surtout dans
les régions en haute altitude. Nous
déconseillons l'utilisation de carburants
avec un indice d'octane inférieur à 87.
Pour les véhicules avec moteurs EcoBoost,
nous vous recommandons pour améliorer
les performances d'utiliser du
supercarburant en cas d'utilisation
intensive comme pour un remorquage.
N'utilisez pas un carburant qui ne serait
pas recommandé car il pourra occasionner
des dommages moteur qui risquent de ne
pas être couverts par la garantie du
véhicule.
Nota : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut nuire
au bon fonctionnement du système
antipollution ou entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.
QUALITÉ DU CARBURANT ESSENCE
N'utilisez pas :
• De carburant diesel.
• De carburants contenant du kérosène
ou de la paraffine.
• De carburants contenant plus de 15 %
d'éthanol ou du carburant E85.
• De carburant contenant du méthanol.
• De carburant contenant des additifs à
base de métal, y compris les
composants à base de manganèse.
• De carburant contenant du
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle
de manganèse (MMT), additif
rehausseur d'octane.
• De carburant au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par
la loi).
Choix du carburant approprié
E161513
190
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
Certaines stations-service, en particulier
celles situées en altitude élevée, offrent
des carburants dits essence sans plomb
« ordinaire » ayant un indice d'octane
inférieur à 87. Nous déconseillons l'usage
de tels carburants.
L'utilisation de carburants contenant des
éléments métalliques comme le
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), qui est un additif pour
carburant à base de manganèse, nuira au
rendement du moteur et affectera le
dispositif antipollution.
Pour des performances optimales du
véhicule et du moteur, il est recommandé
d'utiliser du supercarburant avec un indice
d'octane de 91 ou plus. Le gain de
performances dû à l'usage de
supercarburant est plus évident par temps
chaud et dans d'autres conditions comme
lors de la traction d'une remorque. Voir
Remorquage (page 269).
Ne vous inquiétez pas de légers
cognements occasionnels du moteur.
Cependant, si le moteur cogne fortement
alors que vous employez un carburant à
l'indice d'octane recommandé, contactez
un concessionnaire autorisé afin de
prévenir tout dommage.
QUALITÉ DU CARBURANT E85
N'utilisez pas un carburant autre que ceux
recommandés; cela pourrait occasionner
des dommages au moteur non couverts
par la garantie du véhicule.
Choix du carburant approprié
(véhicules à carburant mixte)
Nota : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut nuire
au bon fonctionnement du système
antipollution ou entraîner une réduction des
performances du véhicule.
Les véhicules à carburant modulable sont
dotés d'un bouchon de remplissage de
couleur jaune ou leur goulotte de
remplissage de réservoir se caractérise par
un logement ou un insert de couleur jaune.
N'utilisez pas :
• Du carburant diesel.
• De carburants contenant du kérosène
ou de la paraffine.
• De carburants contenant plus de 85 %
d'éthanol ou du carburant E100.
• De carburants contenant du méthanol.
• De carburants contenant des additifs
à base de métal, y compris les
composants à base de manganèse.
• De carburants contenant du
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle
de manganèse (MMT), additif
rehausseur d'octane.
• De carburant au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par
la loi).
E161513
Votre véhicule a été conçu pour utiliser de
l'essence sans plomb ordinaire avec un
indice d'octane minimal (R+M)/2 à la
pompe de 87, ou un mélange d'essence
sans plomb ordinaire et d'éthanol à 85 %
maximum (E85).
191
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
L'utilisation de carburants contenant des
éléments métalliques comme le
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), qui est un additif pour
carburant à base de manganèse, nuira au
rendement du moteur et au dispositif
antipollution.
PANNE DE CARBURANT
Évitez de tomber en panne sèche car cela
peut provoquer des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
En cas de panne sèche :
• Ajoutez un minimum de 5 L (1,3 gal) de
carburant pour redémarrer le moteur.
Si votre véhicule tombe en panne
sèche et se trouve sur une pente raide,
davantage de carburant peut être
nécessaire.
• Après le ravitaillement, vous devrez
peut-être établir puis couper le contact
plusieurs fois afin de permettre au
circuit d'alimentation de pomper le
carburant du réservoir au moteur. Au
redémarrage, la durée de lancement
est légèrement supérieure à la normale.
Ne vous inquiétez pas de légers
cognements occasionnels du moteur.
Cependant, si le moteur cogne fortement
alors que vous employez un carburant à
l'indice d'octane recommandé, contactez
un concessionnaire autorisé afin de
prévenir tout dommage.
Alternance entre carburant E85 et
essence
Nous recommandons de ne pas alterner
de manière répétée entre le carburant E85
et l'essence. Si vous passez du carburant
E85 à l'essence ou de l'essence au
carburant E85, il est recommandé
d'ajouter autant de carburant que possible
(au moins la moitié du réservoir).
Conduisez votre véhicule immédiatement
sur 8 km (5 mi) minimum pour lui
permettre de s'adapter au changement de
concentration en éthanol. Si vous utilisez
exclusivement du carburant E85, nous
vous recommandons de remplir le réservoir
d'essence ordinaire sans plomb à chaque
vidange d'huile planifiée.
Remplissage d'un bidon de
carburant
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité
statique, qui pourrait produire une étincelle,
lors du remplissage d'un contenant qui
n'est pas mis à la terre :
• Utilisez uniquement des bidons de
carburant approuvés pour transvaser
du carburant dans votre véhicule.
Posez le bidon par terre pour le remplir.
• Ne remplissez pas le bidon de
carburant lorsqu'il se trouve dans le
véhicule (y compris dans l'aire de
chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact
avec le contenant.
• N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet de distribution
d'essence en position de remplissage.
EMPLACEMENT DE
L’ENTONNOIR DE
REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
L'entonnoir de remplissage est situé dans
le plateau de rangement de la roue de
secours.
192
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
Ajout de carburant au moyen d'un
bidon de carburant
AVERTISSEMENTS
N'insérez pas le flexible d'un bidon
de carburant ou un entonnoir du
commerce dans le goulot de
remplissage du circuit d'alimentation. Vous
pourriez endommager le goulot de
remplissage du circuit d'alimentation ou
son joint, et répandre du carburant sur le
sol.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture
du système de remplissage sans
bouchon en faisant levier ou en
poussant à l'aide d'un objet quelconque.
Vous pourriez endommager le système et
le joint de l'orifice et causer de graves
blessures.
E157452
3. Ajoutez du carburant dans votre
véhicule au moyen du bidon de
carburant.
4. Retirez l'entonnoir en plastique de
l'orifice du goulot de remplissage du
réservoir.
5. Fermez complètement la trappe du
réservoir de carburant.
6. Nettoyez l'entonnoir en plastique et
replacez-le dans votre véhicule ou
mettez-le au rebut comme il se doit.
Nota : Si vous préférez vous débarrasser
de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer
d'autres auprès d'un concessionnaire
autorisé.
Ne mettez pas au rebut du carburant
dans les déchets ménagers ou dans
les canalisations publiques.
Déposez-les dans un centre de traitement
des déchets autorisé.
Utilisez l'entonnoir en plastique fourni avec
votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir de carburant au moyen d'un bidon
de carburant. Voir Emplacement de
l’entonnoir de remplissage de réservoir
de carburant (page 192).
Nota : N'utilisez pas d'entonnoirs du
commerce car ils ne sont pas conçus pour
un système de remplissage sans bouchon
et ils pourraient l'endommager.
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous procédez au
ravitaillement, arrêtez toujours le
moteur et n'approchez aucune
source possible d'étincelles ou de flammes
du goulot de remplissage du réservoir de
carburant. Ne fumez pas et n'utilisez pas
Pour ravitailler le véhicule à partir d'un
bidon de carburant, procédez comme suit :
1.
Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
2. Insérez l'entonnoir en plastique dans
l'orifice du goulot de remplissage de
réservoir de carburant.
193
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
Nota : Votre véhicule ne comporte pas de
bouchon de remplissage de réservoir de
carburant.
AVERTISSEMENTS
de téléphone cellulaire pendant que vous
procédez au ravitaillement. Dans certaines
conditions, les vapeurs de carburant
peuvent être extrêmement dangereuses.
Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant
en quantité excessive.
Le circuit d'alimentation peut être
sous pression. Si vous percevez un
sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant, ne poursuivez pas
le ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler
et provoquer de graves blessures.
A
B
C
D
Laissez le pistolet de distribution
d'essence complètement enfoncé
lors du ravitaillement.
E206911
Ne remplissez pas excessivement le
réservoir de carburant. La pression
dans un réservoir trop plein peut
causer des fuites, faire gicler le carburant
et causer un incendie.
Arrêtez le ravitaillement après la
première coupure automatique du
pistolet de distribution d'essence. En
cas de non-respect de cette directive, la
chambre d'expansion du réservoir de
carburant sera remplie, ce qui pourrait
entraîner un débordement du carburant.
Patientez au moins 10 secondes
avant de retirer le pistolet de
distribution d'essence pour
permettre au carburant résiduel de
s'écouler dans le réservoir.
1.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture
du système de remplissage sans
bouchon en faisant levier ou en
poussant à l'aide d'un objet quelconque.
Vous pourriez endommager le système et
le joint de l'orifice et causer de graves
blessures.
194
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
A
Côté gauche. Pour ouvrir la
trappe de carburant, appuyez
brièvement au centre de son
bord arrière.
B
Côté droit. Pour ouvrir la trappe
de carburant, appuyez
brièvement au centre de son
bord arrière.
C
Côté gauche. Tirez sur l'arrière
de la trappe du réservoir de
carburant pour l'ouvrir.
D
Côté droit. Tirez sur l'arrière de
la trappe du réservoir de
carburant pour l'ouvrir.
Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Carburant et remplissage
3. Maintenez le pistolet de distribution
d'essence en position B pendant le
ravitaillement. Le fait de maintenir le
pistolet de distribution d'essence en
position A peut affecter le débit du
carburant et fermer le pistolet avant
que le réservoir de carburant soit plein.
A
A
B
E206912
4. Actionnez le pistolet de distribution
d'essence dans la zone indiquée.
E139202
Nota : Lorsque vous insérez un pistolet de
distribution d'essence de taille correcte, un
inhibiteur à ressort s'ouvre.
2. Insérez le pistolet de distribution
d'essence jusqu'au premier cran sur le
pistolet A. Maintenez-le en appui sur
le couvercle de l'ouverture du goulot
de remplissage de réservoir de
carburant.
E119081
5. Soulevez légèrement le pistolet de
distribution d'essence, puis retirez-le
lentement.
6. Fermez complètement la trappe du
réservoir de carburant.
Nota : Ne tentez pas de démarrer le
moteur si vous avez rempli le réservoir avec
le mauvais carburant. L'utilisation du
mauvais carburant peut entraîner des
dommages qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Faites immédiatement
contrôler votre véhicule.
A
E139203
B
195
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
Avertissements du système (Selon
CONSOMMATION DE
CARBURANT
l’équipement)
Si l'orifice de remplissage ne se ferme pas
totalement, un message d'avertissement
s'affiche à l'écran d'information.
La réserve à vide est le volume de
carburant restant dans le réservoir lorsque
l'indicateur de carburant indique que le
réservoir est vide. Le volume de carburant
utilisable de la réserve à vide varie et
celui-ci ne doit pas être considéré suffisant
pour augmenter l'autonomie.
1.
Arrêtez le véhicule dès que vous pouvez
le faire sans danger et placez la boîte
de vitesses en position de
stationnement (P) ou de point mort
(N).
2. Serrez le frein de stationnement et
coupez le contact.
3. Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
4. Inspectez l'orifice de remplissage et
ses environs à la recherche de toute
pièce ou débris pouvant gêner son
mouvement.
5. Insérez le pistolet de distribution ou
l'entonnoir de remplissage fourni avec
votre véhicule dans l'orifice de la
goulotte de remplissage de réservoir
de carburant. Cette opération devrait
déloger tout débris qui empêcherait
l'orifice de remplissage de se fermer
complètement.
Nota : Si cette opération corrige le
problème, le message pourrait ne pas
s'effacer immédiatement. Si le message
reste présent ou si le témoin d'entretien
recommandé s'affiche à l'écran
d'information, faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais.
•
•
•
196
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
La contenance utile du réservoir de
carburant est la quantité de carburant
qui peut y être versée lorsque la jauge
indique que le réservoir est vide et
avant le premier déclenchement du
système d'arrêt automatique de la
pompe à carburant.
La contenance publiée du réservoir est
égale à la différence volumétrique
entre le niveau de remplissage actuel
avant le premier déclenchement du
système d'arrêt automatique de la
pompe à carburant et la quantité de
carburant quand la jauge indique que
le réservoir est vide. Voir Capacités et
spécifications (page 375). Autrement
dit, il s'agit de la contenance utile
moins la réserve à vide.
En raison de la réserve à vide, il peut
être possible d'ajouter plus de
carburant que la contenance
annoncée, même si la jauge de
carburant signale que le réservoir de
carburant est vide.
Carburant et remplissage
Remplissage du réservoir de
carburant
Pour calculer la consommation en L/100
km (litres aux 100 kilomètres), multipliez
le nombre de litres consommés par 100,
puis divisez par le nombre de kilomètres
parcourus. Pour calculer la consommation
en mi/gallon (miles au gallon), divisez le
nombre de miles parcourus par le nombre
de gallons consommés.
Pour obtenir des résultats fiables lors du
ravitaillement :
• Coupez le contact avant de remplir le
réservoir de carburant, car la lecture
sera erronée si le moteur est en
marche.
• Remplissez le réservoir au même débit
de remplissage (lent, moyen ou rapide)
chaque fois que vous faites le plein.
• Limitez à un le nombre de
déclenchements automatiques du
pistolet lors du remplissage.
Tenez un registre de votre kilométrage et
de vos achats de carburant pendant au
moins un mois, en notant le type de
conduite (en ville ou sur autoroute). Vous
obtiendrez ainsi une estimation plus
précise de la consommation de carburant
de votre véhicule dans les conditions de
conduite courantes. De plus, la tenue d'un
registre durant l'été et durant l'hiver vous
donnera une idée de l'effet de la
température sur la consommation.
Les résultats sont plus précis si vous êtes
constant dans votre manière de faire le
plein.
Calcul de la consommation de
carburant
Situations
•
Ne mesurez pas la consommation de
carburant au cours des premiers 1 600 km
(1 000 mi) de conduite du véhicule (il s'agit
de la période de rodage de votre véhicule).
Vous obtiendrez des résultats plus précis
après 3 200 km (2 000 mi) à 4 800 km
(3 000 mi). De plus, le prix du carburant,
les intervalles de remplissage du réservoir
ou les lectures de l'indicateur de carburant
ne représentent pas des moyens efficaces
de mesure de la consommation.
•
•
•
1.
Remplissez complètement le réservoir
de carburant et notez le kilométrage
initial au compteur kilométrique.
2. Chaque fois que vous faites le plein,
notez la quantité de carburant ajoutée
dans le réservoir.
3. Après avoir fait le plein au moins trois
fois, remplissez le réservoir de
carburant et notez le kilométrage
actuel.
4. Soustrayez le kilométrage initial au
compteur du kilométrage courant.
•
•
•
197
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
L'économie de carburant est réduite si
le véhicule est lourdement chargé.
Transporter des charges superflues
dans votre véhicule peut augmenter la
consommation de carburant.
La pose de certains accessoires sur le
véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité ou bandeaux lumineux,
marchepieds, porte-skis, etc.) peut
augmenter la consommation de
carburant.
L'utilisation d'un carburant mélangé à
de l'alcool augmente la
consommation.
La consommation de carburant peut
augmenter à basse température.
La consommation de carburant peut
augmenter lors des courts trajets.
Votre consommation de carburant sera
plus faible si vous roulez sur route plate
que sur route vallonnée.
Carburant et remplissage
Si vous utilisez des pièces autres que des
pièces Ford, Motorcraft ou homologuées
par Ford pour le remplacement ou la
réparation d'éléments impliquant les
dispositifs antipollution, ces pièces doivent
être équivalentes aux pièces d'origine Ford
en termes de performances et de
durabilité.
SYSTÈME ANTIPOLLUTION
AVERTISSEMENTS
Ne stationnez pas le véhicule, ne
faites pas tourner le moteur au
ralenti et ne conduisez pas sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
L'illumination du témoin d'anomalie du
moteur, du témoin du circuit de charge ou
du témoin de température du moteur ou
des fuites de liquides, des odeurs insolites,
de la fumée ou une perte de puissance du
moteur peuvent indiquer une anomalie des
dispositifs antipollution.
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz
nocifs, voire mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de
gaz d'échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
Un système d'échappement défectueux
ou endommagé peut laisser pénétrer des
gaz d'échappement dans le véhicule.
Faites inspecter et réparer immédiatement
un système d'échappement défectueux
ou endommagé.
Votre véhicule est équipé de divers
dispositifs antipollution et d'un catalyseur
qui permettent d'assurer sa conformité
aux normes antipollution en vigueur.
N'apportez aucune modification non
autorisée au véhicule ou au moteur. La loi
interdit à quiconque possède, construit,
répare, entretient, vend, loue, échange des
véhicules ou exploite un parc de véhicules
d'enlever sciemment un dispositif
antipollution ou de l'empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les
dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l'étiquette de contrôle des
émissions du véhicule, apposée sur le
moteur ou à proximité. Cette étiquette
précise aussi la cylindrée du moteur.
Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution,
respectez les conseils suivants :
• N'utilisez que le type de carburant
indiqué.
• Veillez à ne pas tomber en panne
sèche.
• Ne coupez pas le contact pendant que
le véhicule roule, surtout si vous roulez
à haute vitesse.
• Faites effectuer les interventions
d'entretien aux intervalles prescrits
dans le Calendrier d'entretien
périodique.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, veuillez consulter votre
Livret de garantie.
Autodiagnostics embarqués
(OBD-II)
Les interventions indiquées dans le
calendrier d'entretien périodique sont
essentielles pour assurer la longévité et la
performance de votre véhicule et de ses
dispositifs antipollution.
Votre véhicule est équipé d'un ordinateur
connu sous le nom de système
d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui
surveille les dispositifs antipollution du
moteur. Ce système protège
l'environnement en veillant à ce que les
198
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
Si le témoin d'anomalie du moteur reste
allumé, faites réparer votre véhicule dès
que possible. Bien que certaines anomalies
détectées par le système OBD-II puissent
ne pas présenter de symptômes visibles,
si vous continuez de conduire alors que le
témoin d'anomalie du moteur est allumé,
ceci peut causer une augmentation des
émissions et de la consommation de
carburant, un fonctionnement irrégulier du
moteur et des à-coups de la boîte de
vitesses pouvant entraîner des réparations
coûteuses.
dispositifs antipollution de votre véhicule
fonctionnent toujours conformément aux
normes gouvernementales. Le système
OBD-II de diagnostic embarqué aide
également le technicien à réparer
correctement votre véhicule.
Lorsque le témoin d'anomalie du
moteur s'allume, le circuit
d'autodiagnostic OBD-II a
détecté une anomalie. Le témoin
d'anomalie du moteur peut s'allumer en
cas d'anomalie intermittente. Par
exemple :
Préparation pour les contrôles
d'inspection et d'entretien
1.
Votre véhicule tombe en panne sèche
— le moteur peut produire des ratés ou
tourner irrégulièrement.
2. Le carburant est de piètre qualité ou
contient de l'eau — le moteur peut
avoir des ratés ou tourner
irrégulièrement.
3. L'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est peut-être pas
correctement fermé. Voir
Ravitaillement (page 193).
4. Conduite en eau profonde — de l'eau
s'est peut-être infiltrée dans le circuit
électrique.
Certaines autorités locales, provinciales et
des États peuvent avoir prévu des
programmes d'inspection et d'entretien
pour la vérification des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Si le
véhicule ne réussit pas cette inspection,
l'immatriculation pourrait vous être
refusée.
Si le témoin d'anomalie du
moteur est allumé ou si
l'ampoule ne fonctionne pas,
vous devez peut-être faire réparer votre
véhicule. Consultez la section
Autodiagnostics embarqués.
Vous pouvez corriger ces anomalies
intermittentes en faisant le plein de
carburant de bonne qualité, en fermant
correctement l'orifice de remplissage du
réservoir de carburant ou en laissant sécher
le circuit électrique. Après trois cycles de
conduite en l'absence de ces anomalies
ou d'autres anomalies intermittentes, le
témoin d'anomalie du moteur devrait
demeurer éteint au démarrage suivant du
moteur. Un cycle de conduite consiste en
un démarrage à froid, suivi d'un trajet
combiné en ville et sur autoroute. Aucune
intervention supplémentaire n'est
nécessaire.
Votre véhicule peut ne pas réussir les
contrôles d'inspection et d'entretien si le
témoin d'anomalie du moteur est allumé
ou s'il ne fonctionne pas correctement
(l'ampoule est grillée), ou si le
circuit OBD-II détermine que certains des
dispositifs antipollution n'ont pas été
correctement vérifiés. Dans ce cas, votre
véhicule n'est pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du
véhicule a récemment fait l'objet d'un
entretien ou si la batterie a récemment été
déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II
peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et
199
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
d'entretien. Pour déterminer si le véhicule
est prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien, établissez le contact durant
15 secondes sans lancer le moteur. Si le
témoin d'anomalie du moteur clignote huit
fois, le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien; si le
témoin d'anomalie du moteur demeure
allumé en permanence, votre véhicule est
prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien.
Le système OBD-II surveille les dispositifs
antipollution pendant la conduite normale.
Une vérification complète peut demander
plusieurs jours.
Si le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien, vous
pouvez effectuer le cycle de conduite
suivant en roulant en ville et sur autoroute :
1.
15 minutes de conduite soutenue sur
autoroute, suivies d'au moins
20 minutes de conduite avec arrêts
fréquents en zone urbaine au cours
desquelles vous laisserez le moteur
tourner au ralenti pendant 30 secondes
à au moins quatre reprises.
2. Laissez reposer votre véhicule pendant
au moins huit heures avec le contact
coupé. Puis démarrez le véhicule et
effectuez le cycle de conduite
ci-dessus. Le véhicule doit se
réchauffer jusqu'à sa température
normale de fonctionnement. N'arrêtez
pas le véhicule avant d'avoir terminé
le cycle de conduite décrit ci-dessus.
Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour
les contrôles d'inspection et d'entretien,
vous devez répéter le cycle de conduite
ci-dessus.
200
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Boîte de vitesses
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
S
D
N
R
P
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et assurez-vous
que le levier de vitesse est en
position de stationnement (P). Coupez le
contact et retirez toujours la clé lorsque
vous quittez le véhicule.
N'enfoncez pas simultanément la
pédale de frein et la pédale
d'accélérateur. Si vous appuyez
simultanément sur les deux pédales
pendant quelques secondes, le régime
moteur sera limité, ce qui risque de rendre
difficile le maintien de la vitesse en
circulation et de provoquer des blessures
graves.
E142628
Stationnement (P)
Cette position bloque la boîte de vitesses
et empêche les roues de tourner.
Marche arrière (R)
Lorsque le levier de vitesse est en position
marche arrière (R), votre véhicule se
déplace en marche arrière. Immobilisez
toujours complètement le véhicule avant
d'engager la marche arrière (R) ou d'en
sortir.
Positions du levier sélecteur de
votre boîte de vitesses
automatique
Pour engager un rapport :
Point mort (N)
1.
Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton situé sur l'avant du levier
sélecteur.
3. Sélectionnez une position à l'aide du
levier sélecteur.
4. Relâchez le bouton et votre boîte de
vitesses restera dans le rapport
sélectionné.
Lorsque le levier de vitesse est au point
mort (N), votre véhicule peut être démarré
et peut rouler librement. Dans cette
position, maintenez la pédale de frein
enfoncée.
Marche avant (D)
Il s'agit de la position normale de conduite
permettant d'optimiser la consommation
de carburant. La fonction de surmultipliée
permet le passage automatique des
rapports entre la première et la sixième
vitesse et vice-versa.
201
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Boîte de vitesses
Sport (S)
La boîte de vitesses SelectShift n'effectue
pas automatiquement de montée de
rapport, même si le moteur approche de
sa limite de régime. Le changement de
vitesse doit être commandé manuellement
en appuyant sur le bouton +. Prenez en
compte le témoin de changement de
rapport, qui indique à quel moment
changer de rapport pour vous garantir le
meilleur niveau d'efficacité et d'économie
de carburant.
Déplacement du levier sélecteur à la
position sport (S) :
• Offre davantage de frein moteur et
prolonge l'utilisation des rapports
inférieurs afin d'améliorer les
performances dans les montées, sur
routes vallonnées ou en région
montagneuse. Le régime du moteur
augmente lorsque le frein moteur
ralentit le véhicule.
• Utilise davantage les rapports
inférieurs dans la stratégie de passage
des rapports de la boîte de vitesses
automatique.
• Les rapports sont sélectionnés plus
rapidement et à un régime moteur plus
élevé.
Tirez la palette + au volant pour activer
la boîte de vitesses SelectShift.
•
•
Tirez la palette droite (+) pour passer
au rapport supérieur.
Tirez la palette gauche (–) pour
rétrograder.
Boîte automatique à sélecteur
bifonction Selectshift™
Votre véhicule est équipé d'une boîte
automatique à sélecteur bifonction
Selectshift. La boîte automatique à
sélecteur bifonction Selectshift vous
permet de changer de rapport (montée de
rapport ou rétrogradation) sans débrayer.
E144821
SelectShift en mode marche avant (D) :
• Fournit un mode manuel temporaire
pour effectuer des manœuvres plus
exigeantes lorsqu'un meilleur contrôle
de la sélection de rapport est requis
(par exemple, lors d'un remorquage ou
d'un dépassement). Ce mode
maintient temporairement un rapport
sélectionné en fonction des actions du
conducteur (par exemple sur la
direction ou la pédale d'accélérateur).
Pour éviter que le moteur tourne à un
régime trop bas et qu'il cale, la boîte de
vitesses SelectShift rétrograde
automatiquement si elle a déterminé que
vous n'avez pas rétrogradé à temps. Bien
que la boîte de vitesses SelectShift
rétrograde automatiquement, elle laisse
tout de même au conducteur la possibilité
de rétrograder manuellement lorsqu'elle
détermine que le rapport sélectionné
n'occasionnera pas de détérioration en
raison d'un surrégime du moteur.
SelectShift en mode sport (S) :
• Fournit une sélection manuelle
permanente des rapports lorsqu'un
contrôle total de la sélection de
rapport est requis.
Nota : Le moteur peut être endommagé
s'il est maintenu en surrégime sans passer
au rapport supérieur.
202
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Boîte de vitesses
1.
Insérez un tournevis (ou un outil
similaire) entre le couvercle de boîtier
de sélection et le panneau de finition
supérieur.
2. Utilisez l'outil pour déclipser le
couvercle de boîtier de sélection du
panneau de finition.
Pour quitter le mode SelectShift, engagez
un autre rapport (par exemple la marche
avant [D]).
Le tableau de bord affiche le rapport
sélectionné. Si un rapport est requis mais
qu'il n'est pas disponible en raison des
conditions du véhicule (vitesse faible,
régime moteur trop élevé pour la sélection
du rapport requis), le rapport actuel
clignote trois fois.
Nota : Lorsque la pédale d'accélérateur est
complètement enfoncée, la boîte de
vitesses rétrograde automatiquement pour
un maximum de performances.
Interverrouillage frein-levier
sélecteur
AVERTISSEMENTS
Ne conduisez pas votre véhicule
avant d'avoir vérifié le bon
fonctionnement des feux stop.
Pour cela, vous devez désengager la
position de stationnement (P), ce qui
signifie que votre véhicule peut rouler
librement. Pour éviter un mouvement
inopiné du véhicule, serrez toujours le frein
de stationnement avant d'exécuter cette
procédure. Utilisez des cales de roue si
nécessaire.
Si le témoin de frein reste allumé
alors que le frein de stationnement
est complètement desserré, il se
peut que les freins soient défectueux.
Faites vérifier votre véhicule dans les plus
brefs délais.
E224613
3. Repérez le levier blanc situé sur le côté
gauche du sélecteur de vitesses.
4. À l'aide de l'outil, déplacez le levier
blanc vers l'avant du sélecteur de
vitesses.
5. Tout en maintenant le levier blanc dans
la position avant, sortez le sélecteur de
vitesses de la position de
stationnement (P).
Utilisez le levier d'interverrouillage
frein-levier sélecteur pour sortir le levier
sélecteur de la position de stationnement
(P) dans le cas d'une anomalie électrique
ou si la batterie du véhicule est déchargée.
Serrez le frein de stationnement et coupez
le contact avant d'effectuer cette
procédure.
203
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Boîte de vitesses
6. Enfoncez à nouveau le couvercle de
boîtier de sélection dans le panneau
de finition supérieur jusqu'à ce qu'il se
remette en place.
7. Appuyez sur la pédale de frein, faites
démarrer le moteur et desserrez le frein
de stationnement.
Nota : Contactez votre concessionnaire
autorisé le plus tôt possible si cette
procédure doit être utilisée.
Si votre véhicule s'enlise dans la
boue ou dans la neige
Nota : N'utilisez pas la méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait alors être
endommagée.
Nota : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus risqueraient d'être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
en passant successivement en marche
avant et en marche arrière pour effectuer
un mouvement de va-et-vient uniforme
tout en effectuant un arrêt entre chaque
déplacement. Appuyez légèrement sur la
pédale d'accélérateur dans chaque
rapport.
204
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
La transmission 4x4 intelligente contrôle
en permanence les conditions de
fonctionnement et répartit
automatiquement le couple moteur entre
les roues avant et arrière. Il offre les
avantages d'un système complètement
automatique à ceux d'un véhicule à
quatre roues motrices performant.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Ce système n'est pas proactif. Il permet
d'anticiper le patinage des roues et de
transférer le couple aux roues arrière avant
que le patinage se produise. Même s'il n'y
a pas de patinage, le système régule en
permanence la répartition du couple pour
tenter d'améliorer la tenue de route en
ligne droite et dans les virages, sur route
pavée ou hors route.
Le système à 4 roues motrices est toujours
activé et ne nécessite aucune intervention
de la part du conducteur. Il s'adapte à
toutes les situations, que ce soit la
conduite sur route, sur autoroute, hors
route ou la conduite en hiver. Le
conducteur peut optimiser la conduite à
quatre roues motrices en commande 4WD
en réglant le commutateur de gestion du
terrain en fonction du type de terrain. Voir
Utilisation du système de gestion du
terrain (page 217).
Le système se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
Si un composant nécessite un entretien,
un message apparaît sur l'écran
d'information.
Nota : Un message d'avertissement
s'affiche à l'écran d'information lorsqu'une
anomalie du système à 4 roues motrices
survient Voir Messages d'information
(page 128). Par défaut, une anomalie du
système à 4 roues motrices fait passer le
système en mode traction avant seulement.
Si ce message s'affiche, faites réparer votre
véhicule chez un concessionnaire autorisé
UTILISATION DES QUATRE
ROUES MOTRICES
AVERTISSEMENT
La conduite des véhicules utilitaires
et des véhicules à quatre roues
motrices qui ont un centre de gravité
élevé est différente de celle des véhicules
qui ont un centre de gravité plus bas. Les
véhicules utilitaires et les véhicules à
quatre roues motrices ne sont pas conçus
pour prendre des virages à haute vitesse
comme peuvent le faire les voitures de
tourisme, au même titre que les voitures
de sport surbaissées ne sont pas conçues
pour la conduite tout-terrain. Évitez les
virages brusques, les vitesses excessives
et les manœuvres abruptes avec de tels
véhicules. Une conduite dangereuse accroît
les risques de perte de maîtrise du véhicule,
de capotage ainsi que de blessures graves
ou mortelles aux occupants.
Nota : Un message d'avertissement
s'affiche à l'écran d'information lorsque le
système à 4 roues motrices présente une
surchauffe Voir Messages d'information
(page 128). Ce problème peut survenir
lorsque le véhicule est utilisé dans des
conditions extrêmes avec un patinage
excessif des roues, dans le sable profond
par exemple. Pour reprendre aussitôt que
possible en mode 4 roues motrices, arrêtez
le véhicule dans un lieu sûr et coupez le
moteur pendant au moins 10 minutes. Après
le redémarrage du moteur et le
refroidissement suffisant de la transmission
4 roues motrices, le message
d'avertissement s'efface et la fonction de
transmission 4 roues motrices reprend son
fonctionnement normal.
205
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Ne montez jamais une roue de secours
d'une taille différente de celle des pneus
qui équipent votre véhicule. Si un
mini-pneu de secours est installé, le
système à 4 roues motrices pourrait se
désactiver automatiquement et passer en
mode de traction avant seulement afin de
protéger les composants de la
transmission. Cette situation est indiquée
par un avertissement à l'écran
d'information. Voir Messages
d'information (page 128). Si l'utilisation
du pneu de secours provoque l'affichage
d'un message d'avertissement à l'écran
d'information, ce témoin doit s'éteindre
après la repose du pneu normal réparé ou
remplacé, et après avoir coupé puis rétabli
le contact. Il est recommandé de remonter
la roue dont le pneu a été réparé ou
remplacé dès que possible. Une différence
de circonférence importante entre les
roues avant et arrière pourrait entraîner la
désactivation du système à 4 roues
motrices et le retour au mode de traction
avant par défaut ou même endommager
le système à 4 roues motrices.
Il est important de toujours garder la
maîtrise de la direction, en particulier sur
terrain accidenté. Comme les variations
de terrain peuvent provoquer de vives
réactions de la direction, tenez toujours le
volant par le pourtour. Ne tenez pas le
volant par ses branches.
Conduisez prudemment pour éviter les
dommages causés par des obstacles
dissimulés, comme les grosses roches ou
les souches.
Vous devriez connaître le relief du secteur
où vous vous rendez (en étudiant des
cartes détaillées au besoin) avant de vous
y aventurer. Décidez du trajet à suivre avant
le départ. Pour garder la maîtrise de la
direction et du freinage, il est indispensable
que les quatre roues touchent le sol et
qu'elles tournent sans patiner ni déraper.
Conduite dans des conditions
particulières avec une
transmission quatre roues
motrices (4RM)
Nota : Les véhicules à 4 roues motrices
sont adaptés pour la conduite sur le sable,
dans la neige, dans la boue et sur route
accidentée. Ils présentent des
caractéristiques de fonctionnement
légèrement différentes des véhicules
conventionnels, tant en conduite sur route
qu'en conduite hors route.
Ce en quoi votre véhicule diffère
des autres véhicules
Les camionnettes et les véhicules
tout-terrain peuvent se distinguer de
certains autres véhicules. Votre véhicule
peut être plus élevé pour permettre la
conduite sur des terrains accidentés sans
risque de s'enliser ou d'endommager des
composants du soubassement.
Principes de base en conditions
particulières
•
Ces différences, qui rendent votre véhicule
plus polyvalent qu'un véhicule classique,
peuvent aussi rendre sa maniabilité très
différente de celle d'un véhicule de
tourisme classique.
•
206
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Conduisez plus lentement en cas de
forts vents latéraux car ces vents
peuvent compromettre la maniabilité
du véhicule.
Faites preuve d'une grande prudence
lorsque vous conduisez sur une route
rendue glissante par du sable, de l'eau,
du gravier, de la neige ou de la glace.
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Si le véhicule quitte la chaussée
•
•
•
AVERTISSEMENTS
Ne faites pas patiner les roues à plus
de 56 km/h (35 mph). Les pneus
pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne
se trouvant à proximité.
Si le véhicule quitte la chaussée,
ralentissez, mais évitez tout freinage
brusque. Revenez doucement sur la
chaussée, mais seulement après avoir
ralenti. Ne tournez pas le volant
brusquement pendant que vous
revenez sur la chaussée.
Il peut être plus sûr de ralentir
graduellement sur le tablier ou sur
l'accotement avant de revenir sur la
route. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule si vous ne
ralentissez pas ou si vous tournez le
volant brusquement.
Il peut être préférable de heurter de
petits obstacles, comme des balises
réfléchissantes, et ainsi causer de
légers dommages au véhicule plutôt
que de tenter de revenir brusquement
sur la chaussée, ce qui pourrait
occasionner un dérapage ou un
capotage du véhicule. N'oubliez pas
que votre sécurité et celle des autres
doivent constituer votre première
préoccupation.
Nota : N'utilisez pas la méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait alors être
endommagée.
Nota : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus de quelques minutes, car la
transmission et les pneus risqueraient d'être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la neige ou
dans la boue, il est possible de le dégager
par mouvement de va-et-vient en passant
successivement en marche avant et en
marche arrière de façon uniforme et avec
un arrêt entre chaque cycle. Appuyez
légèrement sur la pédale d'accélérateur
dans chaque rapport.
Si votre véhicule est doté du dispositif
AdvanceTrac® avec Roll Stability
Control™ (contrôle de stabilité
antiretournement), il peut être utile de
désactiver ce dispositif lorsque vous
« bercez » le véhicule pour tenter de le
dégager.
Si votre véhicule s'enlise
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et mettez le levier
sélecteur en position de
stationnement (P). Tournez le
commutateur d'allumage en position
verrouillage ou arrêtez le moteur en
appuyant sur le bouton-poussoir de
démarrage et retirez la clé chaque fois que
vous quittez le véhicule.
Manœuvres d'urgence
•
Si le témoin de frein reste allumé
alors que le frein de stationnement
est complètement desserré, il se
peut que les freins soient défectueux.
Contactez votre concessionnaire autorisé.
207
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dans les situations inévitables où une
manœuvre brusque du volant s'impose,
évitez les excès inutiles. Autrement dit,
ne réagissez que juste assez pour éviter
le problème. Toute manœuvre
excessive du volant diminue le contrôle
du véhicule plutôt que de l'améliorer.
N'appuyez pas brusquement sur
l'accélérateur ou sur la pédale de frein
pour accélérer ou ralentir. Évitez les
manœuvres de direction, les
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
•
•
accélérations et les freinages brusques
qui pourraient augmenter les risques
de perte de maîtrise, de capotage et
de blessures. Utilisez toute la surface
de la route à votre disposition pour
redresser la trajectoire du véhicule.
En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire
patiner les roues et essayez de ne pas
manœuvrer le volant brusquement.
Si la chaussée change (du béton au
gravier par exemple), la réaction aux
manœuvres sera différente (direction,
accélération ou freinage). Encore une
fois, évitez les manœuvres brusques.
Avant de traverser une nappe d'eau,
déterminez-en la profondeur. Si possible,
évitez de traverser les nappes qui
immergeraient les moyeux et conduisez
lentement. Si de l'eau pénètre dans le
circuit d'allumage, le moteur risque de
caler.
Après avoir traversé un plan d'eau, testez
toujours les freins. Des freins humides ne
sont pas aussi efficaces que des freins
secs. Pour accélérer le séchage des freins,
freinez doucement à quelques reprises tout
en roulant à basse vitesse.
Dans la boue, évitez les changements
brusques de vitesse ou de direction. Même
les véhicules à 4 roues motrices peuvent
perdre leur adhérence dans la boue.
Comme dans le cas de la conduite sur le
sable, appuyez lentement sur
l'accélérateur et évitez de faire patiner les
roues. En cas de dérapage, tournez le
volant dans le sens du dérapage pour
retrouver la maîtrise du véhicule.
Conduite sur le sable
Si vous conduisez sur le sable, essayez de
garder les quatre roues sur la partie la plus
ferme de la piste. Évitez de réduire la
pression des pneus. Rétrogradez plutôt et
avancez à vitesse constante. Enfoncez
lentement la pédale d'accélérateur et
évitez de faire patiner les roues.
Après avoir conduit dans la boue, nettoyez
les roues et les arbres de transmission.
L'accumulation excessive de boue sur les
roues et les arbres de transmission crée un
déséquilibre qui pourrait endommager les
organes de transmission.
Évitez de rouler trop rapidement car l'élan
du véhicule pourrait ne pas vous être
favorable. En effet, le véhicule pourrait
s'enliser à un point tel que vous devrez faire
appel à un autre véhicule pour vous
dégager. N'oubliez pas qu'il est parfois
possible de se tirer d'un mauvais pas en
reculant avec précaution.
Conduite dans la boue et l'eau
Nota : La conduite en eau profonde peut
endommager votre véhicule.
E143950
Le programme éducatif « Tread Lightly »
a été mis sur pied aux États-Unis pour
sensibiliser le grand public aux
responsabilités et aux règlements relatifs
à la nature sauvage. Ford Motor Company
se joint au « U.S. Forest Service » et au
« Bureau of Land Management » pour vous
inciter à respecter l'environnement et à
faire preuve de sens civique dans les parcs
nationaux et d'autres domaines naturels
publics et privés.
Si vous devez traverser un plan d'eau
profonde, conduisez lentement.
L'adhérence et le freinage peuvent être
limités.
208
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
Nota : Évitez de conduire en travers de la
pente ou de tourner brusquement sur des
terrains très inclinés. Il existe en effet un
risque de perte d'adhérence, de dérapage
latéral et de capotage. Avant de gravir une
colline, déterminez au préalable le trajet que
vous emprunterez. Ne franchissez jamais le
sommet d'une colline sans connaître les
conditions de l'autre côté. Ne franchissez
pas un sommet en marche arrière sans l'aide
d'une personne qui puisse vous guider de
l'extérieur du véhicule.
E143949
Descendez une pente au moyen du rapport
que vous engageriez pour la gravir afin de
ménager les freins et d'en éviter la
surchauffe. Ne descendez pas en laissant
la boîte au point mort; annulez plutôt la
surmultipliée ou rétrogradez
manuellement. Durant la descente d'une
pente abrupte, évitez de freiner
brusquement car vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule. Les roues avant
doivent tourner pour pouvoir diriger le
véhicule.
Bien que certains obstacles naturels
puissent rendre la conduite en diagonale
nécessaire dans une pente très abrupte,
essayez toujours de conduire en ligne
droite si possible, que ce soit en montée
ou en descente.
Au moment de gravir une pente abrupte,
engagez d'abord un rapport inférieur plutôt
que de rétrograder une fois que le véhicule
se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi
les contraintes imposées au moteur et les
risques de calage.
Votre véhicule est équipé de freins
antiblocage. Vous devez donc enfoncer la
pédale de frein de façon constante. Ne
« pompez » pas sur la pédale de freins.
En cas de calage, n'essayez pas de tourner
pour redescendre en marche avant, car le
véhicule pourrait alors se renverser. Il est
préférable de reculer jusqu'à un endroit
sûr.
Appliquez tout juste assez de puissance
aux roues pour arriver à gravir la pente. Une
puissance excessive peut provoquer le
patinage des roues ou une perte
d'adhérence et, par conséquent, la perte
de maîtrise du véhicule.
209
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Conduite sur la neige et sur la glace
Laissez une distance suffisante entre votre
véhicule et les autres véhicules pour
pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez
plus lentement qu'à l'habitude et
envisagez d'engager un rapport inférieur.
En cas de freinage d'urgence, appuyez sur
la pédale de frein de façon constante.
Puisque votre véhicule est équipé du
freinage antiblocage sur les quatre roues,
ne « pompez » pas sur la pédale de freins.
Voir Conseils sur la conduite à l'aide de
freins antiblocage (page 212).
AVERTISSEMENT
Si vous conduisez dans des
conditions de chaussée glissante qui
nécessitent des chaînes à neige ou
des câbles antidérapants, il est impératif
de conduire avec précaution. Gardez la
vitesse réduite, prévoyez des distances de
freinage plus longues et évitez les
manœuvres brusques au volant pour
réduire les risques de perte de maîtrise du
véhicule qui peuvent entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Si
l'arrière du véhicule dérape dans un virage,
tournez le volant dans le sens du dérapage
jusqu'à ce que vous repreniez la maîtrise
du véhicule.
Entretien et modifications
La suspension et la direction ont été
conçues pour assurer à votre véhicule un
rendement fiable, en charge ou à vide, et
une capacité durable en matière de
transport de charge. Pour cette raison, Ford
vous recommande vivement de ne pas
apporter de modifications, qu'il s'agisse
de retrait ou d'ajout de pièces (telles que
des nécessaires de surbaissement ou des
barres stabilisatrices), et de ne pas utiliser
de pièces de rechange non conformes aux
pièces d'origine.
Nota : Un patinage excessif des roues peut
endommager la transmission.
Sur la neige et sur la glace, un véhicule à
4 roues motrices est avantagé par rapport
à un véhicule à 2 roues motrices.
Néanmoins, un véhicule à 4 roues motrices
peut déraper comme n'importe quel autre
véhicule.
Toute modification visant à élever le centre
de gravité du véhicule peut augmenter les
risques de capotage en cas de perte de
maîtrise. Ford vous recommande de
prendre des précautions supplémentaires
avec un chargement en hauteur ou des
accessoires (comme une échelle ou une
galerie porte-bagages).
En cas de dérapage sur la neige ou la glace,
tournez le volant dans la direction du
dérapage pour reprendre la maîtrise du
véhicule.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout
changement brusque de vitesse ou de
direction. Pour démarrer lorsque le véhicule
est à l'arrêt, appuyez sur la pédale
d'accélérateur lentement et
graduellement.
Un entretien inadéquat du véhicule peut
annuler la garantie, augmenter le coût des
réparations, nuire à la performance du
véhicule et diminuer la sécurité du
conducteur et des passagers. Il est
recommandé d'inspecter fréquemment
les composants du châssis si le véhicule
est utilisé hors route.
Évitez également tout freinage brusque.
Bien qu'un véhicule à 4 roues motrices ait
une meilleure accélération sur la neige et
la glace qu'un véhicule à deux roues
motrices, il ne peut pas freiner plus
rapidement, car le freinage s'effectue aux
quatre roues, comme c'est le cas pour tous
les autres véhicules. Méfiez-vous des
conditions de la route en tout temps.
210
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Freins
sécurité. Placez le levier sélecteur sur la
position de stationnement (P), coupez le
moteur et serrez le frein de stationnement.
Recherchez une interférence au niveau de
la pédale d'accélérateur. Si aucune
interférence n'est décelée et que le
problème persiste, faites remorquer votre
véhicule jusqu'au concessionnaire autorisé
le plus près.
GÉNÉRALITÉS
Nota : Les bruits de frein occasionnels sont
normaux. Si vous entendez un grincement
métal sur métal continu ou un grincement
aigu continu, les garnitures de freins sont
peut-être usées. Faites vérifier les freins par
un concessionnaire autorisé. Si des
vibrations ou des secousses continues sont
perçues dans le volant pendant le freinage,
faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte si vous
freinez brusquement en mesurant la force
avec laquelle vous enfoncez la pédale de
frein. Elle procure une efficacité de freinage
maximale tant que la pédale est enfoncée
et peut réduire la distance de freinage en
situation critique.
Nota : De la poussière de frein peut
s'accumuler sur les roues mêmes en
conditions normales d'utilisation. La
poussière de frein est inévitable en raison
de l'usure des freins, mais elle ne constitue
pas une source de bruit de freinage. Voir
Nettoyage des roues en alliage (page 342).
Freins antiblocage
Nota : En fonction des lois et
réglementations applicables dans le pays
pour lequel votre véhicule a été produit à
l'origine, il se peut que vos feux stop
clignotent pendant un freinage brusque.
Suite à cela, vos feux de détresse peuvent
aussi clignoter lorsque votre véhicule
s'immobilise.
Ce système vous aide à garder la maîtrise
de la direction lors de freinages d'urgence
en empêchant le blocage des freins.
Ce témoin s'allume
momentanément quand vous
mettez le contact. Si le témoin
ne s'allume pas au démarrage, ou s'il reste
allumé ou clignote, le système est
peut-être désactivé. Faites vérifier les
freins par un concessionnaire autorisé. Si
le système de freinage antiblocage est
désactivé, le freinage normal continue de
fonctionner.
Voir Témoins et indicateurs
(page 108).
E144522
Des freins humides procurent un freinage
moins efficace. Appuyez doucement sur
la pédale de frein à quelques reprises en
sortant d'un lave-auto ou après avoir
franchi de l'eau stagnante pour assécher
les freins.
Si le témoin de frein s'allume
quand vous desserrez le frein de
E144522
stationnement, faites vérifier le
frein par un concessionnaire autorisé.
Freinage en cas d'accélérateur
coincé
Si l'accélérateur est coincé, maintenez une
pression constante et ferme sur la pédale
de frein pour ralentir le véhicule et réduire
le régime du moteur. Si cette situation
survient, appuyez sur la pédale de frein et
immobilisez votre véhicule en toute
211
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Freins
Si le véhicule est stationné sur une pente
ou avec une remorque, maintenez la
pédale de frein enfoncée, puis serrez le
frein de stationnement. Un léger
mouvement peut être perçu lorsque le frein
de stationnement prend le poids du
véhicule. Il s'agit d'une situation normale
qui ne doit pas vous inquiéter. Au besoin,
maintenez la pédale de frein de service
enfoncée et essayez à nouveau de serrer
le frein de stationnement. Calez les roues
au besoin. Si le frein de stationnement
n'arrive pas à retenir le poids du véhicule,
soit il nécessite un entretien, soit le
véhicule est surchargé.
CONSEILS SUR LA CONDUITE
À L'AIDE DE FREINS
ANTIBLOCAGE
Nota : Lorsque le système est en fonction,
des pulsations peuvent se manifester dans
la pédale de frein et sa course peut se
prolonger. Maintenez la pédale de frein
enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des
bruits. Cette situation est normale.
Les freins antiblocage n'éliminent pas les
risques lorsque :
• Vous conduisez trop près du véhicule
qui vous précède.
• Votre véhicule est en situation
d'aquaplanage.
• Vous négociez des courbes à une
vitesse trop élevée.
• La chaussée est irrégulière.
AIDE AU DÉMARRAGE EN
CÔTE
AVERTISSEMENTS
Le système ne remplace pas le frein
de stationnement. Avant de sortir de
votre véhicule, serrez toujours le frein
à main. Ne pas stationner votre véhicule
de manière sécuritaire risque de causer une
collision ou des blessures. Voir Frein de
stationnement (page 212).
FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et verrouillez le
levier sélecteur en position de
stationnement (P). Si le frein à main n'est
pas serré et que la boîte de vitesses n'est
pas en position de stationnement, le
véhicule ne sera pas immobilisé et pourra
causer des dommages matériels ou des
blessures en roulant.
Vous devez rester dans votre
véhicule une fois que le système
s'active. En tout temps, vous êtes
responsable de maîtriser votre véhicule,
de superviser le système et d'intervenir au
besoin. La négligence peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves voire mortelles.
Le système se désactive en cas
d'anomalie apparente ou si vous
faites monter trop fort le régime
moteur. La négligence peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves voire mortelles.
Pour serrer le frein à main, enfoncez
complètement la pédale de frein de
stationnement. Le témoin de frein s'allume
au tableau de bord et reste allumé jusqu'à
ce que le frein de stationnement soit
desserré.
Pour relâcher le frein à main, enfoncez de
nouveau complètement la pédale de frein
de stationnement.
212
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Freins
Le système permet de faciliter le départ
du véhicule lorsque votre véhicule est sur
une pente sans devoir utiliser le frein de
stationnement.
4. Démarrez de manière normale. Le
système desserre les freins
automatiquement.
Nota : Lorsque vous retirez le pied de la
pédale de frein et appuyez de nouveau sur
la pédale alors que le système est actif, vous
constatez une réduction sensible de la
course de la pédale. Ceci est normal.
Lorsque le système est activé, le véhicule
reste immobile sur la pente pendant deux
à trois secondes après avoir relâché la
pédale de frein. Ce délai vous permet de
déplacer votre pied de la pédale de frein à
la pédale d'accélérateur. Les freins se
desserrent automatiquement dès que le
moteur a développé suffisamment de
couple pour empêcher le véhicule de rouler
vers le bas. Ceci est un avantage lorsque
vous démarrez sur une pente, par exemple
à partir d'une rampe de stationnement,
des feux de circulation ou en reculant sur
une pente ascendante dans un espace de
stationnement.
Mise en fonction et hors fonction
du système
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à l'écran d'information. Le
système se rappelle de votre dernier
réglage lorsque vous démarrez le véhicule.
Véhicules à boîte de vitesses
automatique
Nota : Le système fonctionne uniquement
lorsque vous immobilisez complètement
votre véhicule en ayant engagé une vitesse
de montée (par exemple, marche avant [D]
lorsque le véhicule fait face à une pente
ascendante ou marche arrière [R] lorsque
le véhicule fait face à une descente).
Vous ne pouvez pas mettre le système en
fonction ou hors fonction. Lorsque vous
établissez le contact, le système s'active
automatiquement.
Nota : Aucun témoin n'indique si le
système est activé ou désactivé.
Utilisation du système d'aide au
démarrage en côte
1.
Appuyez sur la pédale de frein pour
immobiliser complètement votre
véhicule. Maintenez la pédale de frein
enfoncée.
2. Si les capteurs détectent que votre
véhicule se trouve sur une pente, le
système s'active automatiquement.
3. Lorsque vous retirez le pied de la
pédale de frein, le véhicule reste
immobile sur la pente pendant environ
deux à trois secondes. Ce délai est
automatiquement prolongé si vous
êtes sur le point de démarrer.
213
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Antipatinage
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Nota : Lorsque vous désactivez
l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste
totalement actif.
Le dispositif antipatinage contribue à
prévenir le patinage des roues motrices et
la perte d'adhérence.
Désactivation du système
Lorsque vous activez ou désactivez le
système, un message s'affiche à l'écran
d'information pour indiquer l'état du
système.
Si votre véhicule commence à glisser, le
système serre les freins de roues
individuelles puis, au besoin, réduit
simultanément la puissance du moteur. Si
les roues patinent en accélérant sur des
chaussées glissantes ou meubles, le
système réduit la puissance du moteur
pour augmenter la traction.
Vous pouvez désactiver le système au
moyen des commandes de l'écran
d'information ou du contacteur.
Utilisation des commandes de
l'écran d'information
UTILISATION DE
L'ANTIPATINAGE
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à partir de l'écran d'information.
Voir Généralités (page 113).
AVERTISSEMENT
Utilisation d'un contacteur (Selon
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage s'allume si le
système détecte un échec.
Assurez-vous que vous n'avez pas
manuellement désactivé la fonction
d'antipatinage au moyen des commandes
de l'écran d'information ou du contacteur.
Si le témoin de l'antipatinage et du
contrôle de stabilité est encore allumé en
continu, faites immédiatement réparer le
système par un concessionnaire autorisé.
La conduite de votre véhicule alors que le
l'antipatinage est désactivé peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
l’équipement)
Utilisez le contacteur de désactivation de
l'antipatinage sur la planche de bord pour
désactiver ou activer le système.
Témoins et messages des
systèmes
E138639
•
•
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
•
Le témoin du contrôle de
stabilité et de l'antipatinage
clignote :
Il s'allume temporairement au
démarrage du moteur.
Il clignote lorsqu'une situation de
conduite provoque l'activation de l'un
des systèmes.
Il s'allume en cas d'anomalie de l'un
des systèmes.
Le témoin de désactivation du
contrôle de stabilité et de
E130458
l'antipatinage s'allume
temporairement au démarrage du moteur
et reste allumé lorsque la fonction
antipatinage est désactivée.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
la neige, il peut être utile de désactiver
l'antipatinage car cela permettra aux roues
de tourner.
214
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Contrôle de stabilité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
conséquent, les risques de perte de
maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi
que de blessures graves ou mortelles sont
accrus. Si votre dispositif de contrôle
électronique de stabilité s'active,
RALENTISSEZ.
AVERTISSEMENTS
Toute modification du véhicule
concernant le freinage, les galeries
porte-bagages de deuxième monte,
la suspension, la direction ou le type et la
taille des jantes et pneus peut
compromettre la tenue de route de votre
véhicule et nuire au fonctionnement du
dispositif de contrôle électronique de
stabilité. L'ajout de haut-parleurs peut
également gêner et perturber le
fonctionnement du dispositif de contrôle
électronique de stabilité. Afin de réduire
les risques de perturbation des capteurs
du dispositif de contrôle électronique de
stabilité, il est conseillé d'éloigner le plus
possible les haut-parleurs de deuxième
monte de la console centrale avant, du
tunnel de plancher et des sièges avant.
Une réduction de l'efficacité du dispositif
de contrôle électronique de stabilité peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
Si une condition de conduite active le
contrôle de stabilité ou le système
antipatinage, il se peut que vous
rencontriez les situations suivantes :
•
•
•
•
•
•
N'oubliez pas que même la
technologie la plus sophistiquée ne
peut déroger aux lois naturelles de
la physique. Une perte de maîtrise du
véhicule causée par une manœuvre du
conducteur inadaptée aux conditions est
toujours possible. Une conduite sportive,
quelles que soient les conditions routières,
peut causer une perte de maîtrise du
véhicule augmentant les risques de
blessures graves et de dommages.
L'activation du dispositif de contrôle
électronique de stabilité est une indication
que la capacité d'adhérence d'un ou de
plusieurs pneus a été dépassée et que, par
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage clignote.
Votre véhicule ralentit.
Puissance moteur réduite.
Vibration dans la pédale de frein.
La pédale de frein est plus dure que
d'habitude.
Dans des conditions de conduite
extrêmes, si votre pied n'est pas sur la
pédale de frein, celle-ci pourrait
s'enfoncer automatiquement pour
freiner davantage.
Le contrôle de stabilité dispose de
plusieurs fonctions intégrées pour vous
aider à garder le contrôle de votre véhicule :
Contrôle électronique de stabilité
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les dérapages ou les
glissades latérales en serrant les freins
d'une ou de plusieurs roues
individuellement et, au besoin, en réduisant
la puissance du moteur.
215
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Contrôle de stabilité
Contrôle de stabilité antiretournement
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les capotages en
détectant le mouvement de roulis de votre
véhicule ainsi que le taux de variation
d'amplitude en serrant les freins d'une ou
de plusieurs roues individuellement.
B
Contrôle de la vitesse en courbe
B
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à suivre la route lors d'un virage
brusque ou pour éviter un obstacle sur la
route. Le contrôle de la vitesse en courbe
intervient en réduisant la puissance du
moteur et, au besoin, en serrant les freins
d'une ou de plusieurs roues
individuellement.
B
A
A
Antipatinage
B
A
E72903
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à maintenir la traction des roues
en détectant et commandant le patinage
des roues. Voir Utilisation de
l'antipatinage (page 214).
A
Véhicule sans contrôle de
stabilité sortant en dérapage de
sa trajectoire.
B
Véhicule avec contrôle de
stabilité gardant le contrôle sur
une surface glissante.
UTILISATION DU CONTRÔLE
DE STABILITÉ
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
Vous ne pouvez pas mettre le contrôle de
stabilité et le contrôle de stabilité
antiretournement hors fonction, mais il se
désactive automatiquement lorsque vous
engagez la marche arrière (R).
Il vous est possible de désactiver ou
d'activer l'antipatinage. Voir Utilisation
de l'antipatinage (page 214).
216
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Gestion du terrain (Selon l’équipement)
UTILISATION DU SYSTÈME DE
GESTION DU TERRAIN
fonction antipatinage (remettez
le dispositif antipatinage en
fonction lorsque vous obtenez
de l'adhérence). Voir
Utilisation de l'antipatinage
(page 214).
Le système de gestion du terrain optimise
le comportement et le confort du véhicule
et maximise la traction lors de la conduite
sur différents types de terrain.
2
Sélectionnez le mode Sable lors
de la conduite sur le sable sec et
doux ou sur une épaisse couche
de gravier. Sélectionnez le mode
Boue/Ornières si vous devez
conduire sur une couche de
sable mouillé suffisamment
épaisse pour risquer de faire
s'enfoncer les roues de votre
véhicule.
3
Sélectionnez le mode
Boue/Ornières pour rouler sur
un terrain boueux, plein
d'ornières, mou ou inégal.
4
Le mode Normal est
recommandé pour la conduite
sur route, et devrait être
sélectionné pour la conduite sur
toute surface offrant une
résistance semblable à celle des
revêtements durs des routes ou
lorsqu'il n'est plus nécessaire de
choisir un mode spécial.
Sélectionnez le mode Normal
lors de la traction d'une
remorque.
Tournez la commande située sur la
console centrale pour choisir parmi les
modes de réglage suivants :
1
2
3
4
E193313
1
Choisissez le mode
Gazon/Gravier/Neige
lorsqu'une surface solide est
recouverte de matériaux épars
ou glissants comme de la neige
damée, de la glace, de l'eau, du
gazon, ou encore, d'une mince
couche de gravier ou de sable.
Pour le gravier ou le sable
profond, sélectionnez le mode
Sable. Si votre véhicule n'arrive
pas à obtenir de l'adhérence sur
une couche de neige épaisse, il
peut être utile de désactiver la
Nota : Les modes Sable et Boue/Ornières
ne doivent être utilisés que pour la conduite
hors route.
Nota : La partie contrôle de la vitesse en
courbe du système AdvanceTrac® n'est pas
disponible lorsque vous sélectionnez le
mode Sable ou Boue/Ornières.
217
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Gestion du terrain (Selon l’équipement)
Si le système devient inopérant, il peut
devenir difficile de sélectionner certains
modes, auquel cas un message s'affiche.
S'il devient inopérant en raison d'une
défaillance, tous les témoins de mode de
la commande s'éteignent et un des
messages suivants s'affiche à l'écran
d'information :
AVERTISSEMENTS
Le contrôle en descente n'assure pas
la fonction d'immobilisation en pente
à zéro km/h (0 mi/h). Une fois le
véhicule immobilisé, le frein de
stationnement doit être serré ou le véhicule
doit être placé à la position de
stationnement (P) pour éviter qu'il ne
roule de façon inopinée.
ANOMALIE DU SYSTÈME DE GESTION
DE TERRAIN : Essayez de corriger le
problème en coupant puis en rétablissant
le contact. Si le fait de couper et rétablir le
contact ne corrige pas le problème, faites
inspecter le système par un
concessionnaire autorisé.
Le contrôle en descente permet au
conducteur de régler et de maintenir la
vitesse du véhicule lors de la descente de
pentes abruptes dans des conditions de
chaussée diverses.
CHANGEMENT DE MODE REFUSÉ,
RÉESSAYEZ : Un changement de mode
ne peut pas être fait au moment où le
conducteur le demande. Essayez de
nouveau le changement de mode.
Le contrôle en descente peut maintenir la
vitesses de votre véhicule entre 5 km/h
(3 mph) et 32 km/h (20 mph) en descente.
Au-dessus de 32 km/h (20 mph), le
système reste activé, mais la vitesse de
descente ne peut pas être réglée ou
maintenue.
UTILISATION DU CONTRÔLE
EN DESCENTE
Le contrôle en descente exige un intervalle
de refroidissement après une période
d'utilisation soutenue. La durée
d'activation de la fonction avant
refroidissement varie selon les conditions.
Le système affiche un avertissement à
l'afficheur multimessage et une alerte
sonore retentit lorsque le système est sur
le point de se désactiver pour le
refroidissement. À ce stade, serrez
manuellement les freins au besoin pour
maintenir la vitesse de descente voulue.
Principe de fonctionnement
AVERTISSEMENTS
Le contrôle en descente ne peut pas
contrôler la descente dans toutes les
conditions de chaussée et dans tous
les cas, comme sur la glace ou sur des
pentes très abruptes. Le contrôle en
descente est conçu pour assister le
conducteur. Il n'a pas été conçu pour
remplacer le jugement du conducteur.
Sinon, vous risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule, d'avoir un accident ou de subir
des blessures graves.
Utilisation du contrôle en descente
Appuyez brièvement sur le
bouton de contrôle en descente
situé au centre de la commande
de gestion du terrain. Un témoin s'allume
dans la commande et un carillon retentit
lorsque cette fonction s'active.
218
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Gestion du terrain (Selon l’équipement)
•
Pour augmenter la vitesse en descente,
appuyez sur la pédale d'accélérateur
jusqu'à parvenir à la vitesse désirée. Pour
réduire la vitesse en descente, appuyez sur
la pédale de frein jusqu'à parvenir à la
vitesse désirée.
Pour accélérer ou décélérer, une fois que
la vitesse de descente désirée est atteinte,
enlevez vos pieds des pédales et le
contrôle en descente maintient la vitesse
du véhicule choisie.
•
Nota : Il se peut que vous entendiez un bruit
provenant du moteur de la pompe du
système de freinage antiblocage pendant
le fonctionnement du contrôle en descente.
Il s'agit d'une caractéristique normale du
système de freinage antiblocage qui ne doit
pas vous inquiéter.
Modes de contrôle en descente
•
Aux vitesses supérieures à 32 km/h
(20 mph) : Lorsque vous appuyez sur
Contrôle en descente et que le contrôle
en descente s'active, CONTRÔLE EN
DESCENTE ACTIV apparaît dans
l'afficheur multimessage pendant
plusieurs secondes.
•
Aux vitesses supérieures à 32 km/h
(20 mph) : Lorsque vous appuyez sur
la commande Contrôle en descente et
que les conditions ne sont pas
correctes pour l'activation du contrôle
en descente, le système de contrôle en
descente s'active, le témoin sur le
bouton s'allume en continu et
CONTRÔLE EN DESCENTE PRÊT
s'affiche dans l'afficheur multimessage
pendant plusieurs secondes.
Aux vitesses supérieures à 32 km/h
(20 mph) : Lorsque vous appuyez sur
la commande Contrôle en descente, le
système de contrôle en descente
s'active, le témoin sur le bouton
s'allume et CONTRÔL DESCEN
20mi/h OU MOIN s'affiche dans
l'afficheur multimessage pendant
plusieurs secondes.
Pour que le contrôle en descente soit
activé, le levier sélecteur doit être dans
une position de marche avant ou en
position de marche arrière (R). Si le
véhicule est à la position de
stationnement (P) ou point mort (N)
et que vous appuyez sur le bouton, le
message CONTR DESCENTE
SÉLECT RAPPORT s'affiche à
l'afficheur multimessage pendant
plusieurs secondes.
Consultez l'afficheur multimessage pour
des messages supplémentaires relatifs au
contrôle en descente. Voir Messages
d'information (page 128).
219
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Nota : Veillez à ce que les capteurs, situés
sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient
pas obstrués par de la neige, de la glace ou
des accumulations importantes de saleté.
Si les capteurs sont obstrués, la précision
du système peut être compromise. Ne
nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets
tranchants.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous de lire et de bien
comprendre les limites de
fonctionnement du système décrites dans
ce chapitre. Le capteur aide seulement à
détecter certains types d'objets (en
général de grande taille et immobiles)
lorsque le véhicule se déplace lentement
sur une surface plane. Certains objets dont
la surface absorbe les ultrasons, les aides
au stationnement des véhicules voisins,
les systèmes de contrôle de la circulation,
les lampes fluorescentes, le mauvais
temps, les freins à air ainsi que les moteurs
et ventilateurs externes, peuvent avoir une
influence sur le fonctionnement du
système de détection, et notamment
réduire ses performances ou le déclencher
alors qu'il n'y a pas d'obstacle.
Nota : Si votre véhicule subit des
dommages qui décentrent ou déforment le
pare-chocs ou le bouclier arrière, la zone de
détection pourrait être altérée, ce qui
pourrait causer une estimation erronée des
distances ou de fausses alertes.
Nota : Le système de détection ne peut pas
se désactiver lorsqu'une clé MyKey est
présente. Voir Principes de
fonctionnement (page 62).
Nota : Si vous fixez certains accessoires de
deuxième monte tels qu'une remorque ou
un porte-vélo, le système de détection
arrière peut détecter cet accessoire de
deuxième monte et par conséquent émettre
des avertissements. Il est recommandé de
désactiver le système de détection arrière
lorsque vous fixez un accessoire de
deuxième monte sur votre véhicule pour
éviter l'émission de ces avertissements.
Pour éviter les blessures, soyez
toujours vigilant lorsque vous vous
déplacez en marche arrière (R) et
que vous utilisez le système de détection.
Ce dispositif n'est pas conçu pour
éviter tout contact avec des objets
en mouvement ou de petite taille. Le
système est conçu pour avertir le
conducteur de la présence de grands
objets immobiles afin de prévenir les
dommages au véhicule. Il est possible que
de petits obstacles, en particulier ceux qui
se trouvent au ras du sol, ne soient pas
détectés par le système de détection.
Le système de détection avertit le
conducteur de la présence d'obstacles se
trouvant à une certaine distance de votre
véhicule. Le système s'active
automatiquement dès que vous établissez
le contact.
Vous pouvez activer ou
désactiverle système en
E139213
appuyant sur le bouton d'aide
au stationnement. Si votre véhicule n'a pas
de bouton d'aide au stationnement, le
système peut être désactivé à partir du
menu de l'écran d'information ou du
message contextuel qui s'affiche lorsque
vous engagez la marche arrière (R). Voir
Généralités (page 113).
Certains accessoires de deuxième
monte, tels que des attelages de
remorques de grande taille, des
porte-vélos, des supports de surf, peuvent
bloquer la zone de détection du système
et entraîner de fausses alertes.
220
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Le système détecte la présence de certains
objets lorsque la marche arrière (R) est
engagée :
• Votre véhicule se déplace vers un objet
stationnaire à une vitesse de 5 km/h
(3 mph) ou inférieure.
• Votre véhicule est immobile, mais un
objet s'approche de l'arrière de votre
véhicule à une vitesse maximale de
5 km/h (3 mph).
• Votre véhicule se déplace à une vitesse
maximale de 5 km/h (3 mph) et un
objet s'approche de l'arrière du
véhicule à une vitesse maximale de
5 km/h (3 mph).
Lorsqu'une anomalie de système est
présente, un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 128).
AIDE AU STATIONNEMENT
ARRIÈRE (Selon l’équipement)
Les capteurs arrière ne sont actifs que
lorsque la marche arrière (R) est engagée.
La fréquence de l'alarme sonore augmente
à mesure que le véhicule se rapproche de
l'objet. L'avertisseur du sonar retentit de
façon continue lorsque l'obstacle se trouve
à moins de 30 cm (12 po). Si un obstacle
immobile (ou qui s'éloigne) est détecté à
une distance supérieure à 30 cm (12 po)
des coins du pare-chocs, l'avertisseur ne
retentit que pendant trois secondes.
Lorsque le système détecte l'approche
d'un obstacle, l'avertisseur retentit de
nouveau.
Le système n'émet d'alerte sonore que
lorsque le véhicule se déplace ou lorsqu'il
est immobile et que l'obstacle détecté se
trouve à moins de 30 cm (12 po) du
pare-chocs.
Indicateur de distance d'obstacle
(Selon l’équipement)
Le système donne une indication de
distance d'obstacle sur l'écran
d'information. Cette indication de distance
s'affiche lorsque la marche arrière (R) est
engagée.
L'indication s'affiche :
• À mesure que l'obstacle se rapproche,
les segments de l'indicateur s'allument
en se rapprochant du pictogramme
représentant le véhicule.
• Si aucun obstacle n'est détecté, les
segments de l'indicateur de distance
sont grisés.
E130178
Zone de couverture allant jusqu'à 1,8 m
(6 ft) du pare-chocs arrière. Cette distance
de détection peut être réduite au niveau
des coins extérieurs du pare-chocs.
221
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Indicateur de distance d'obstacle
AIDE AU STATIONNEMENT
AVANT (Selon l’équipement)
(Selon l’équipement)
Le système donne une indication de
distance d'obstacle sur l'écran
d'information.
Les capteurs avant sont activés lorsque le
levier sélecteur est dans une position autre
que la position de stationnement (P) ou
point mort (N) et que la vitesse du véhicule
est inférieure à 10 km/h (6 mph).
L'indication s'affiche :
• À mesure que l'obstacle se rapproche,
les segments de l'indicateur s'allument
en se rapprochant du pictogramme
représentant le véhicule.
• Si aucun obstacle n'est détecté, les
segments de l'indicateur de distance
sont grisés.
Si la marche arrière (R) est engagée, le
sonar de marche avant produit des alertes
sonores lorsque votre véhicule se déplace
et que l'obstacle détecté se rapproche du
véhicule. L'alerte sonore cesse 2 secondes
après l'immobilisation du véhicule. Une
indication visuelle est toujours présente en
marche arrière (R).
E187330
Zone de couverture allant jusqu'à 70 cm
(28 po) du pare-chocs avant. La distance
de détection est moindre aux extrémités
du pare-chocs.
Si le levier sélecteur est en position marche
avant (D) ou à toute autre position de
marche avant (par exemple, gamme basse
[L], sport [S], ou tout position de marche
avant d'une boîte de vitesses manuelle),
le sonar de marche avant produit des
avertissements sonores lorsque votre
véhicule se déplace à une vitesse inférieure
à 12 km/h (7 mph) et qu'un obstacle est
détecté à l'intérieur de la zone de détection
avant. Une fois que le véhicule est
stationnaire, l'alerte sonore cesse après
2 secondes et l'indication visuelle disparaît
au bout de 4 secondes. Si les obstacles
détectés se trouvent à moins de 30 cm
(12 po), l'indication visuelle reste affichée.
Un carillon d'avertissement retentit lorsque
votre véhicule approche d'un objet. Si votre
véhicule continue de se rapprocher de
l'objet, la fréquence de répétition du
carillon augmente. Lorsque l'objet se
trouve à 30 cm (12 po) ou moins du
pare-chocs avant, le carillon retentit de
manière permanente.
Vous pouvez désactiver le système à partir
du menu de l'écran d'information ou du
message contextuel qui s'affiche lorsque
vous engagez la marche arrière (R). Voir
Généralités (page 113). Si votre véhicule
dispose d'une touche d'aide au
stationnement, vous pouvez désactiver le
système en appuyant sur cette touche.
222
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
De plus, le sonar indique la distance de
l'obstacle sur l'écran de la partie centrale
de planche de bord (selon l'équipement).
• À mesure que la distance de l'obstacle
diminue (l'obstacle se rapproche), les
segments de l'indicateur s'allument en
se rapprochant du pictogramme
représentant le véhicule.
• Si aucun obstacle n'est détecté, les
segments de l'indicateur de distance
sont grisés.
Si la boîte de vitesses est au point mort
(N), le système fournit une indication
visuelle uniquement lorsque votre véhicule
se déplace à 12 km/h (7 mph) ou moins et
qu'un obstacle est situé dans la zone de
détection. Une fois que votre véhicule est
stationnaire, l'indication visuelle disparaît
après 4 secondes.
SONAR LATÉRAL (Selon l’équipement)
Le système de détection latéral utilise les
capteurs latéraux avant et arrière pour
détecter et cartographier les obstacles
proches des côtés de votre véhicule. Les
capteurs latéraux sont activés lorsqu'une
position autre que la position de
stationnement (P) est sélectionnée.
Indicateur de distance d'obstacle
(Selon l’équipement)
Nota : Les obstacles qui entrent dans la
zone de détection latérale sans être
détectés et cartographiés par le capteur
latéral avant ou arrière ne seront pas
indiqués.
E190459
Lorsque vous passez la marche arrière (R),
le système de détection latéral émet un
signal sonore si votre véhicule se déplace
et si des obstacles sont détectés à moins
de 30 cm (12 po), ou si des obstacles situés
sur votre trajectoire sont détectés à moins
de 30–60 cm (12–24 po). Une fois le
véhicule à l'arrêt, le signal sonore cesse
après 2 secondes. Une indication visuelle
est toujours présente en marche arrière
(R).
E187810
La zone de couverture s'étend jusqu'à
60 cm (24 po) des côtés de votre véhicule.
La fréquence de l'alarme sonore augmente
à mesure que le véhicule se rapproche de
l'objet. La fréquence du signal sonore varie
en fonction de la présence de l'obstacle
sur la trajectoire de votre véhicule ou hors
de celle-ci.
223
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
•
Lorsque vous passez la marche avant (D)
ou toute autre sélection de marche avant,
par exemple la gamme basse (L) ou le
mode sport (S), ou toute vitesse de
marche avant sur une boîte de vitesses
manuelle, le système de détection latéral
fournit une alerte sonore et visuelle si votre
véhicule se déplace à moins de 12 km/h
(7 mph) et si des obstacles sont détectés
à moins de 30 cm (12 po), ou si des
obstacles situés sur votre trajectoire sont
détectés à moins de 30–60 cm
(12–24 po). Une fois le véhicule à l'arrêt, le
signal sonore cesse après 2 secondes et
l'indication visuelle après 4 secondes. Si
les obstacles détectés se trouvent à moins
de 30 cm (12 po), l'indication visuelle reste
affichée.
•
Si votre véhicule est resté immobile
pendant plus de 2 minutes, le système
de détection latéral se réinitialise et
demeure indisponible jusqu'à ce que
votre véhicule se soit déplacé de sa
longueur.
Lors d'une intervention de l'ABS ou de
l'antipatinage, le système de détection
latéral se désactive et se réinitialise; il
demeure indisponible jusqu'à ce que
votre véhicule se soit déplacé de sa
longueur.
STATIONNEMENT ACTIF (Selon
l’équipement)
Stationnement parallèle,
stationnement perpendiculaire,
aide à la sortie du stationnement
parallèle
Si la boîte de vitesses est au point mort
(N), le système de détection latéral fournit
une indication visuelle (pas de signal
sonore) uniquement lorsque votre véhicule
se déplace à moins de 12 km/h (7 mph) et
que des obstacles sont détectés à moins
de 30 cm (12 po). Une fois le véhicule à
l'arrêt, l'indication visuelle disparaît après
4 secondes.
AVERTISSEMENTS
Vous devez rester dans votre
véhicule quand le système s'active.
En tout temps, vous êtes
responsable de maîtriser votre véhicule,
de superviser le système et d'intervenir au
besoin. La négligence peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves voire mortelles.
En cas d'indisponibilité du système de
détection latéral, les segments de
l'indicateur de distance latéral ne
s'affichent pas.
Les capteurs peuvent ne pas
détecter des objets lors de fortes
précipitations ou dans d'autres
conditions pouvant causer des
interférences.
Le système de détection latéral est
indisponible dans les situations suivantes :
• Si vous désactivez le système
antipatinage.
• Après un cycle d'allumage, le système
de détection latéral s'initialise et
demeure indisponible jusqu'à ce que
votre véhicule se soit déplacé de sa
longueur.
Le stationnement actif ne freine
jamais.
Vous êtes à tout moment tenu de
maîtriser votre véhicule, de surveiller
le système et d'intervenir au besoin.
La négligence peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et des blessures
graves voire mortelles.
224
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Le système détecte un emplacement de
stationnement parallèle ou perpendiculaire
libre et dirige automatiquement le véhicule
dans l'espace (mains libres) tandis que
vous commandez l'accélérateur, le levier
de vitesses et les freins. Le système vous
donne des instructions visuelles et sonores
pour stationner votre véhicule.
•
Si vous n'êtes pas satisfait de la proximité
de tout véhicule ou objet, vous avez la
possibilité de neutraliser le système.
Nota : Veillez à ce que les capteurs, situés
sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient
pas obstrués par de la neige, de la glace ou
des accumulations importantes de saleté.
Des capteurs obstrués peuvent affecter la
précision du système. Ne nettoyez pas les
capteurs au moyen d'objets tranchants.
•
L'aide à la sortie du stationnement
parallèle commande automatiquement la
direction de votre véhicule pour sortir d'un
emplacement de stationnement parallèle
(mains libres) pendant que vous
commandez l'accélérateur, le levier de
vitesses et les freins. Le système vous
donne des instructions visuelles et sonores
pour vous engager dans la circulation.
La garde au sol d'un véhicule stationné
avoisinant est élevée (par exemple
dans le cas d'un autobus, d'une
dépanneuse ou d'un camion à
plateau).
Les conditions météorologiques sont
mauvaises (forte pluie, neige,
brouillard, etc.).
Nota : Il est possible que les capteurs ne
détectent pas les objets dont la surface
absorbe les ondes ultrasonores ou provoque
des interférences ultrasonores
(échappement de motocyclette, freins
pneumatiques ou avertisseurs sonores de
camion).
Nota : Le système d'information sur les
angles morts ne détecte pas la circulation
le long de ou derrière votre véhicule pendant
une manœuvre de stationnement.
Ne faites pas usage du système dans les
cas suivants :
• Vous avez fixé un objet (porte-vélo,
remorque ou autre) à proximité des
capteurs à l'avant ou à l'arrière de votre
véhicule.
• Vous avez fixé un objet (planche de
surf) qui dépasse du toit.
• Un corps étranger endommage ou
obstrue les capteurs latéraux ou de
pare-chocs avant ou arrière.
• Les pneus montés sur votre véhicule
n'ont pas les bonnes dimensions
(mini-pneu de secours par exemple).
Le système risque de ne pas fonctionner
correctement dans les conditions
suivantes :
• Vous utilisez un pneu de secours ou un
pneu beaucoup plus usé que les autres.
• Un ou plusieurs pneus sont mal
gonflés.
• Vous tentez de vous garer dans une
courbe serrée.
• Quelque chose passe entre le
pare-chocs avant et l'espace de
stationnement (un piéton ou un
cycliste).
Utilisation du stationnement actif Stationnement parallèle
Appuyez une fois sur la touche
située sur la console centrale
E146186
près du levier de vitesses ou sur
le côté droit de la partie centrale de
planche de bord.
225
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Lorsque vous conduisez à une vitesse
inférieure à 35 km/h (22 mph), le système
balaye automatiquement les deux côtés
de votre véhicule à la recherche d'un
emplacement de stationnement libre. Le
système affiche un message et un
graphique correspondant pour indiquer
qu'il recherche un emplacement de
stationnement. Utilisez le clignotant pour
choisir de rechercher sur le côté gauche ou
droit de votre véhicule. Si les clignotants
ne sont pas en fonction, le système passe
par défaut du côté passager de votre
véhicule.
E130107
Nota : Vous pouvez également activer le
stationnement actif après avoir
complètement ou partiellement dépassé
un emplacement de stationnement. Dans
ce cas, appuyez sur le bouton de
stationnement actif et le système vous
avertira si vous venez de dépasser un
emplacement de stationnement adéquat.
Nota : Le système propose toujours le
dernier emplacement de stationnement
détecté (par exemple, si votre véhicule
détecte plusieurs espaces pendant que vous
conduisez, il met en avant le dernier).
Nota : Si vous roulez à plus de 35 km/h
(22 mph) environ, le système affiche un
message pour vous demander de réduire
votre vitesse.
Lorsque le système trouve un espace
approprié, il affiche un message et un
carillon retentit. Arrêtez votre véhicule et
suivez les instructions à l'écran. Si votre
véhicule se déplace très lentement, il peut
s'avérer nécessaire d'avancer d'une courte
distance avant que le système ne soit prêt
pour le stationnement.
Pilotage automatique dans
l'emplacement de stationnement
Nota : Si votre véhicule dépasse environ
10 km/h (6 mph) ou si la manœuvre est
interrompue (intervention du conducteur),
le système se met hors fonction et vous
devrez reprendre le contrôle complet de
votre véhicule.
Nota : Durant toute la manœuvre, vous
devez vous assurer de l'absence
d'obstructions dans l'emplacement
sélectionné.
Lorsque vous passez la marche arrière (R)
sans tenir le volant (et que rien n'entrave
son mouvement), votre véhicule se dirige
de lui-même dans l'emplacement. Le
système affiche des instructions pour faire
reculer et avancer votre véhicule dans
l'emplacement.
Nota : Vous devez conduire le véhicule à
1,5 m (5 ft) et être aussi parallèle que
possible par rapport aux autres véhicules
lorsque vous passez devant un
emplacement de stationnement.
226
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
E130108
Utilisation du stationnement actif Stationnement perpendiculaire
Lorsque vous pensez que le véhicule est
correctement garé ou que vous entendez
un signal sonore continu de l'aide au
stationnement (accompagné d'un
message à l'écran tactile et d'un carillon),
immobilisez votre véhicule.
Appuyez deux fois sur la touche
située sur la console centrale
E146186
près du levier de vitesses ou sur
le côté droit de la partie centrale de
planche de bord.
Lorsque le pilotage automatique est
terminé, le système affiche un message et
une tonalité retentit pour indiquer que le
processus de stationnement actif est
terminé. Il vous appartient de vérifier que
le véhicule est bien garé et d'apporter
toutes les rectifications nécessaires avant
de quitter votre véhicule.
Le système affiche un message et un
graphique correspondant pour indiquer
qu'il recherche un emplacement de
stationnement. Utilisez le clignotant pour
choisir de rechercher sur le côté gauche ou
droit de votre véhicule.
Nota : Si vous ne choisissez pas, le système
cherche par défaut sur le côté passager.
E186193
227
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Lorsque le système trouve un espace
approprié, il affiche un message et un
carillon retentit. Arrêtez votre véhicule et
suivez les instructions à l'écran. Si votre
véhicule se déplace très lentement, il peut
s'avérer nécessaire d'avancer d'une courte
distance avant que le système ne soit prêt
pour le stationnement.
Nota : Durant toute la manœuvre, vous
devez vous assurer de l'absence
d'obstructions dans l'emplacement
sélectionné.
E186191
Nota : Vous devez conduire le véhicule à
1,5 m (5 ft) et être aussi perpendiculaire que
possible par rapport aux autres véhicules
lorsque vous passez devant un
emplacement de stationnement.
Lorsque vous passez la marche arrière (R)
sans tenir le volant (et que rien n'entrave
son mouvement), votre véhicule se dirige
de lui-même dans l'emplacement. Le
système affiche des instructions pour faire
reculer et avancer votre véhicule dans
l'emplacement.
Nota : Le système propose toujours le
dernier emplacement de stationnement
détecté (par exemple, si votre véhicule
détecte plusieurs espaces pendant que vous
conduisez, il met en avant le dernier).
Lorsque vous pensez que le véhicule est
correctement garé ou que vous entendez
un signal sonore continu de l'aide au
stationnement (accompagné d'un
message à l'écran tactile et d'un carillon),
immobilisez votre véhicule.
Nota : Si vous roulez à plus de 30 km/h
(19 mph) environ, le système affiche un
message pour vous demander de réduire
votre vitesse.
Lorsque le pilotage automatique est
terminé, le système affiche un message et
une tonalité retentit pour indiquer que le
processus de stationnement actif est
terminé. Il vous appartient de vérifier que
le véhicule est bien garé et d'apporter
toutes les rectifications nécessaires avant
de quitter votre véhicule.
Pilotage automatique dans
l'emplacement de stationnement
Nota : Si votre véhicule roule à plus de
10 km/h (6 mph) ou si la manœuvre est
interrompue (intervention du conducteur),
le système se met hors fonction et vous
devrez reprendre la pleine maîtrise du
véhicule.
Utilisation du stationnement actif Aide à la sortie du stationnement
parallèle
Lorsque votre véhicule est
immobile dans un emplacement
de stationnement parallèle,
appuyez sur la touche de stationnement
actif.
E146186
228
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Le système affiche un message
demandant une indication de direction.
Utilisez le clignotant pour désigner de quel
côté de votre véhicule vous désirez quitter
l'emplacement de stationnement.
E188012
Le système détermine l'espace disponible
à l'avant et l'arrière du véhicule, et dirige
automatiquement votre véhicule hors de
l'emplacement de stationnement parallèle
(mains libres) tandis que vous commandez
l'accélérateur, le levier de vitesses et les
freins. Le système vous donne des
instructions visuelles et sonores pour vous
engager dans la circulation.
Nota : Si votre véhicule roule à plus de
5 km/h (3 mph) ou si la manœuvre est
interrompue (intervention du conducteur),
le système se met hors fonction et vous
devrez reprendre la pleine maîtrise du
véhicule.
Lorsque le système a guidé votre véhicule
au-delà du véhicule ou de l'objet adjacent,
il vous invite à reprendre le contrôle de la
direction pour terminer la sortie du
stationnement.
Effectuez l'une des actions suivantes pour
désactiver manuellement le système :
• Enfoncez le bouton de stationnement
actif pendant une manœuvre active.
• Saisissez le volant pendant une
manœuvre de stationnement actif.
• Conduisez à une vitesse supérieure à
35 km/h (22 mph) environ pendant
30 secondes pendant une recherche
de stationnement actif.
• Roulez à une vitesse supérieure à
environ 10 km/h (6 mph) pendant le
pilotage automatique.
• Désactivez l'antipatinage.
Désactivation de la fonction de
stationnement actif
Nota : Si l'espace disponible devant votre
véhicule permet de quitter facilement
l'emplacement, la fonction d'aide à la sortie
du stationnement parallèle peut ne pas être
disponible.
Nota : Vous êtes responsable de la maîtrise
de votre véhicule et devez vérifier que la voie
est libre avant de vous engager dans la
circulation.
Nota : Ce système n'est pas conçu pour
vous aider à quitter un emplacement de
stationnement perpendiculaire, veillez à ne
pas endommager votre véhicule.
Le système peut également se désactiver
dans les situations suivantes :
• L'antipatinage s'active.
• Le système de freinage antiblocage
s'active ou est défectueux.
229
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
En cas de problème du système, un
message d'avertissement apparaît,
accompagné d'une tonalité. Le système
peut afficher des messages occasionnels
en fonctionnement normal. Dans le cas
d'anomalies fréquentes et récurrentes du
système, consultez un concessionnaire
autorisé pour faire réviser votre véhicule.
Dépannage du système
Le système ne recherche pas d'emplacement de stationnement
Le système antipatinage est peut-être hors fonction.
La marche arrière (R) est engagée. Votre véhicule doit se déplacer en marche avant
pour pouvoir détecter un emplacement de stationnement.
Le système ne propose pas de place de stationnement particulière
Les capteurs peuvent être obstrués (par des accumulations de neige, de glace ou de
saleté, par exemple). Des capteurs obstrués peuvent nuire au fonctionnement du
système.
L'emplacement de stationnement n'est pas suffisamment grand pour garantir un
stationnement sûr du véhicule.
Il n'y a pas suffisamment d'espace du côté opposé à l'emplacement de stationnement
pour manœuvrer le véhicule.
L'emplacement de stationnement se trouve à une distance de plus de 1,5 m (5 ft) ou
de moins de 0,4 m (16 po).
Votre véhicule se déplace à plus de 35 km/h (22 mph) pour un stationnement en
parallèle et à plus de 30 km/h (19 mph) pour un stationnement perpendiculaire.
Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement
Votre véhicule roule dans la direction opposée au rapport sélectionné (vers l'avant avec
la marche arrière [R] engagée).
L'emplacement de stationnement présente un bord de trottoir irrégulier qui empêche
le système d'aligner votre véhicule correctement.
Les véhicules ou les objets bordant l'emplacement pourraient ne pas être positionnés
correctement.
Votre véhicule s'est arrêté trop loin après l'emplacement de stationnement.
Les pneus peuvent ne pas être posés ou entretenus correctement (mal gonflés, de
dimensions différentes ou inappropriées pour ce véhicule).
230
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement
Une réparation ou une modification a altéré la fonction de détection.
Un des véhicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur (saleuse, chasse-neige
ou caisse surélevée d'un camion de déménagement).
La longueur de l'emplacement de stationnement ou la position des objets stationnés
a changé après que votre véhicule est passé devant.
La température aux alentours de votre véhicule change soudainement (vous passez
d'un garage chauffé au froid extérieur, ou votre véhicule quitte un poste de lavage).
AVERTISSEMENTS
CAMÉRA DE RÉTROVISION
Soyez prudent si vous activez ou
désactivez les fonctions de la
caméra alors que la boîte de vitesses
n'est pas en position de stationnement
(P). Assurez-vous que votre véhicule est
immobile.
AVERTISSEMENTS
Le système de caméra de recul est
un dispositif supplémentaire d'aide
au recul qui exige néanmoins que le
conducteur observe les rétroviseurs
extérieurs et intérieur pour optimiser la
couverture.
La caméra de marche arrière offre une
image vidéo de la zone à l'arrière de votre
véhicule.
D'autres objets près des extrémités
du pare-chocs ou sous le pare-chocs
peuvent ne pas apparaître à l'écran
en raison de la couverture limitée du
système de caméra de recul.
Durant le fonctionnement, des lignes
s'affichent à l'écran qui représentent la
trajectoire empruntée par votre véhicule
et sa proximité par rapport aux objets
situés derrière.
Reculez aussi lentement que
possible, car une vitesse élevée
pourrait limiter votre temps de
réaction pour immobiliser le véhicule.
Faites preuve de prudence lorsque
la porte de chargement arrière et
entrouverte. Si la porte de
chargement arrière est entrouverte, la
caméra ne sera pas bien positionnée et le
champ visuel sera incorrect. Aucune ligne
de guidage ne s'affiche lorsque la porte de
chargement arrière est entrouverte.
Certains véhicules ne sont pas dotés d'un
système de lignes de guidage.
E142435
La caméra est située sur la porte du coffre
à bagages.
231
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Utilisation du système de caméra
de recul
La caméra peut ne peut pas fonctionner
correctement dans les cas suivants :
• de nuit ou dans des endroits sombres,
si un ou les deux phares de recul ne
fonctionnent pas;
• lorsque le champ visuel de la caméra
est entravé par de la boue, de l'eau ou
des débris. Nettoyez la lentille au
moyen d'un chiffon doux non
pelucheux et un nettoyant non abrasif;
Vous pouvez aussi utiliser le lave-glace
arrière pour nettoyer la caméra. Voir
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière (page 88).
• La partie arrière du véhicule a subi une
collision ou est endommagée, faussant
ainsi l'alignement de la caméra.
Le système de caméra de recul affiche la
zone qui se trouve derrière votre véhicule
lorsque vous placez le levier sélecteur en
position marche arrière (R).
Nota : Le sonar de recul n'est pas efficace
à des vitesses supérieures à 5 km/h (3 mph)
et peut ne pas détecter certains obstacles
angulaires ou mobiles.
Le système utilise trois types de guidages
pour vous aider à voir ce qu'il y a derrière
votre véhicule :
• Lignes de guidage actives (selon
l'équipement) ces lignes indiquent le
parcours prévu pendant la marche
arrière du véhicule.
• Lignes de guidage fixes : ces lignes
indiquent la trajectoire réelle du
véhicule pendant la marche arrière en
ligne droite. Cette option peut aider le
conducteur à reculer dans une place
de stationnement ou à aligner le
véhicule avec un objet qui se trouve
derrière le véhicule.
• Ligne centrale : Cette ligne aide le
conducteur à aligner le centre du
véhicule sur un objet (par exemple une
remorque).
Réglages de la caméra
Il est possible d'accéder aux paramètres
de la caméra de recul à travers l'écran
d'affichage. Voir Généralités (page 113).
Lignes de guidage de la caméra
Nota : Les lignes de guidage actives ne
s'affichent que lorsque la marche arrière (R)
est engagée.
Nota : Si la boîte de vitesses est en position
marche arrière (R) et que le couvercle de
coffre ou hayon est ouvert, aucune fonction
de la caméra de marche arrière ne s'affiche.
Nota : Lors du remorquage, la caméra ne
couvre que ce qui est remorqué. Le rayon de
couverture peut se révéler inférieur à celui
de la couverture habituelle et certains objets
peuvent ne pas être détectés. Dans certains
véhicules, les lignes de guidage peuvent
disparaître une fois que vous branchez le
connecteur de remorquage.
232
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
A
B C
D
Les lignes de guidage fixes et actives
apparaissent et disparaissent selon la
position du volant. Lorsque le volant est
centré, les lignes de guidage actives ne
s'affichent pas.
E
Redoublez de prudence lors des
manœuvres de recul. Les objets dans la
zone rouge sont les plus près de votre
véhicule, les objets dans la zone verte sont
plus éloignés. Les objets se rapprochent
de votre véhicule lorsqu'ils passent de la
zone verte à la zone jaune ou rouge.
Observez les rétroviseurs extérieurs et
intérieur pour mieux couvrir les deux côtés
et l'arrière du véhicule.
Indicateur de distance d'obstacle
(Selon l’équipement)
F
E142436
A
Lignes de guidage actives (selon
l'équipement)
B
Ligne centrale
C
Ligne de guidage fixe : zone verte
D
Ligne de guidage fixe : zone
jaune
E
Ligne de guidage fixe : zone
rouge
F
Pare-chocs arrière
E190459
Les lignes de guidage actives s'affichent
uniquement avec les lignes de guidage
fixes. Pour utiliser les lignes de guidage
actives, tournez le volant pour orienter les
lignes vers une trajectoire prévue. Si vous
modifiez la position du volant pendant la
marche arrière, votre véhicule pourrait
dévier de sa trajectoire initiale prévue.
Le dispositif fournit une image de votre
véhicule et des zones couvertes par les
capteurs. Ces zones s'affichent en vert,
jaune ou rouge lorsque les capteurs d'aide
au stationnement détectent un obstacle
dans la zone de détection.
233
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Zoom manuel
CAMÉRA À 180 DEGRÉS (Selon
AVERTISSEMENT
l’équipement)
Lorsque le zoom manuel est activé,
la zone située derrière votre véhicule
ne s'affiche pas entièrement. Soyez
conscient de la zone périphérique lorsque
vous utilisez la fonction de zoom manuel.
AVERTISSEMENTS
Le système de caméra est un
dispositif supplémentaire qui ne
dispense pas le conducteur de
vérifier visuellement par les glaces et
d'observer les rétroviseurs extérieurs et
intérieur pour optimiser la visibilité.
Nota : Le zoom manuel est uniquement
disponible lorsque le levier sélecteur est en
position de marche arrière (R).
En raison de la couverture limitée que
procure la caméra, vous pourriez ne
pas voir un obstacle proche d'un
angle du pare-chocs ou situé sous le
pare-chocs.
Nota : Seule la ligne centrale s'affiche
lorsque le zoom manuel est activé.
Les réglages pouvant être sélectionnés
pour cette fonction sont Zoom avant (+)
et Zoom arrière (-). Appuyez sur le symbole
sur l'écran de la caméra pour changer
l'affichage. Le paramètre par défaut est
DÉSACTIVÉ.
Soyez prudent lorsque vous activez
ou désactivez les fonctions de la
caméra en quittant la position de
stationnement (P). Assurez-vous que votre
véhicule est immobile.
Cette fonction vous permet de faire un gros
plan sur un objet situé derrière votre
véhicule. Le pare-chocs apparaît sur
l'image agrandie pour vous offrir une
référence. Le zoom est uniquement actif
lorsque le levier sélecteur est en
position de marche arrière (R).
Temporisation de la caméra de
recul
Les réglages possibles pour cette fonction
sont Activé et Désactivé.
La fonction de temporisation de la caméra
de recul est désactivée par défaut.
E188845
La caméra avant se situe dans la calandre.
Après avoir déplacé le levier sélecteur de
la position marche arrière (R) vers toute
position autre que la position de
stationnement (P), l'image de la caméra
demeure affichée jusqu'à ce que :
• Le véhicule ralentisse jusqu'à atteindre
environ 8 km/h (5 mph).
• Vous sélectionniez la position de
stationnement (P).
La caméra avant fournit une image vidéo
de la zone située devant votre véhicule.
Nota : La zone affichée sur l'écran peut
varier en fonction de l'orientation de votre
véhicule ou des conditions routières.
234
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
Vues caméra
Nota : La caméra avant se désactive si la
vitesse de votre véhicule dépasse 10 km/h
(6 mph). Vous devrez réactiver le système
en utilisant le bouton du système de caméra
une fois en dessous du seuil de vitesse.
Appuyez sur la touche de caméra pour
passer d'une vue à l'autre.
• Vue arrière normale : Fournit une
image de ce qui se trouve directement
derrière votre véhicule lorsque la
marche arrière (R) est engagée.
• Vue arrière agrandie : Fournit une
image agrandie à 180 degrés de ce qui
se trouve directement derrière votre
véhicule lorsque la marche arrière (R)
est engagée.
• Vue avant normale : Fournit une
image de ce qui se trouve directement
devant votre véhicule lorsque celui-ci
se trouve en position de point mort (N)
ou de marche avant (D).
• Vue avant agrandie : Fournit une
image agrandie à 180 degrés de ce qui
se trouve directement devant votre
véhicule lorsque celui-ci se trouve en
position de point mort (N) ou de
marche avant (D).
Nota : Des renseignements
supplémentaires sur la caméra figurent dans
le chapitre Caméra de recul. Voir Caméra
de rétrovision (page 231).
Utilisation du système de caméra
à 180 degrés
Le système de caméra à 180 degrés se
compose de caméras avant et arrière. Le
système :
• Vous permet de voir ce qui se trouve
directement devant ou derrière votre
véhicule.
• Permet une vue du trafic transversal
devant et derrière votre véhicule.
• Permet une visibilité pendant les
manœuvres de stationnement.
Grâce au bouton du système de
caméra situé sur la chaîne audio,
E188847
vous pouvez basculer entre
différentes vues.
Nota : Le système de caméra peut ne pas
fonctionner correctement si de la boue, de
l'eau ou des débris obstruent la vue de la
caméra. Vous pouvez nettoyer la lentille
avec un chiffon doux non pelucheux et un
détergent non abrasif ou à l'aide de votre
lave-glace avant ou arrière. Voir
Essuie-glaces et lave-glaces (page 86).
235
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Programmateur de vitesse
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Appuyez brièvement sur la touche ON
(marche).
Le régulateur de vitesse permet de
conserver une vitesse déterminée sans
poser votre pied sur la pédale
d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le
régulateur de vitesse lorsque votre véhicule
roule à plus de 30 km/h (20 mph).
Le témoin s'affiche sur le tableau
de bord.
E71340
Programmation de la vitesse du
régulateur
UTILISATION DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez brièvement sur la touche
SET+ (réglage+).
3. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Nota : Le témoin change de couleur.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
en circulation dense, sur des routes
sinueuses ou sur chaussée glissante.
Ceci peut entraîner une perte de contrôle
du véhicule, des blessures graves, voire
mortelles.
Nota : Le régulateur de vitesse se désactive
si la vitesse de votre véhicule diminue de
plus de 16 km/h (10 mph) sous la vitesse
programmée pendant qu'il gravit une pente.
Lorsque vous conduisez sur une
pente descendante, la vitesse de
votre véhicule peut devenir
supérieure à la vitesse programmée. Le
système ne freine pas mais affiche un
avertissement.
Modification de la vitesse programmée
•
•
E200995
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées sur le volant.
236
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appuyez brièvement sur la touche
SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-).
Lorsque vous sélectionnez km/h
comme mesure d'affichage dans
l'écran d'information, la vitesse
programmée change par incréments
de 2 km/h environ. Lorsque vous
sélectionnez mi/h comme mesure
d'affichage dans l'écran d'information,
la vitesse programmée change par
incréments de 1 mi/h environ.
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez
brièvement sur la touche SET+
(réglage+).
Programmateur de vitesse
•
•
Appuyez sur le bouton SET+
(réglage+) ou SET- (réglage-) pour
modifier la vitesse programmée par
incréments d'environ 2 km/h ou 1 mi/h.
Appuyez longuement sur le bouton
SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-)
pour modifier une vitesse programmée
par incréments de 10 km/h (5 mi/h)
approximativement.
UTILISATION DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Soyez toujours attentif aux
conditions changeantes de la route
lorsque vous utilisez le régulateur de
vitesse adaptatif. Cet équipement ne
remplace pas la vigilance au volant. Si vous
ne prêtez pas attention à la route, vous
risquez un accident et des blessures graves
voire mortelles.
Nota : Si vous accélérez en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, la vitesse
programmée ne change pas. Si vous
relâchez la pédale d'accélérateur, le
véhicule revient à la vitesse que vous avez
précédemment programmée.
Le régulateur de vitesse adaptatif
n'est pas un système
d'avertissement ou d'évitement de
collisions.
Annulation de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche CAN
(annuler) ou donnez une impulsion sur la
pédale de frein. La vitesse programmée ne
s'efface pas.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules à l'arrêt ou
se déplaçant à une vitesse inférieure
à 10 km/h (6 mph).
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la commande
RES (reprise).
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les piétons ni les
obstacles sur la route.
Mise hors fonction du régulateur
de vitesse
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules venant en
sens inverse sur la même voie.
Appuyez brièvement sur la touche OFF
(arrêt) lorsque le système est en mode
veille, ou coupez le contact.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif sur des routes sinueuses,
en circulation dense ou sur chaussée
glissante. Ceci peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule, des blessures graves,
voire mortelles.
Nota : Vous effacez la vitesse programmée
lorsque vous mettez le système hors
fonction.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif lors de la traction d'une
remorque équipée de freins. Le
dispositif de freinage automatique du
régulateur de vitesse adaptatif n'active
pas les freins de remorque. L'utilisation du
régulateur de vitesse adaptatif lors du
remorquage d'une remorque munie de
freins peut entraîner la perte de maîtrise
du véhicule et occasionner des blessures
graves.
237
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Programmateur de vitesse
Le réglage de distance actuel et la mention
SET (réglage) s'affichent également.
AVERTISSEMENTS
N'installez pas de pneus dont les
dimensions diffèrent des dimensions
recommandées, car cela pourrait
nuire au fonctionnement normal du
système. De plus, vous risqueriez de perdre
la maîtrise du véhicule et de subir de graves
blessures.
Programmation de la vitesse du
régulateur adaptatif
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez brièvement sur la touche
SET+ (réglage+).
3. Un témoin vert, le réglage de distance
actuel et la vitesse que vous avez
programmée s'affichent sur l'écran
d'information.
4. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Le système ajuste la vitesse de votre
véhicule afin de conserver la distance
définie entre vous et le véhicule qui vous
précède sur la même voie.
E164805
5. Un graphique de véhicule s'allume si
un véhicule est détecté devant vous.
Nota : Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est actif, la vitesse programmée
affichée à l'écran d'information peut
légèrement différer de celle de l'indicateur
de vitesse.
E200996
Les commandes du régulateur de vitesse
adaptatif sont situées sur le volant.
Activation du régulateur de vitesse
adaptatif
Lorsque vous suivez un véhicule
Appuyez brièvement sur la touche ON
(marche).
E144529
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous suivez un véhicule,
votre véhicule ne ralentira pas
automatiquement jusqu'à l'arrêt, et
il ne pourra pas toujours décélérer assez
rapidement pour éviter une collision sans
l'intervention du conducteur. Soyez
toujours prêt à freiner au besoin. Sinon,
vous risquez un accident et des blessures
graves ou mortelles.
Le témoin s'affiche sur l'écran
d'information.
E164805
238
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Programmateur de vitesse
Si le système détecte que l'effort de
freinage maximal sera insuffisant, il
déclenche un signal sonore tout en
poursuivant sa manœuvre de freinage. Une
barre d'avertissement rouge s'affiche sur
le pare-brise pour que vous preniez
immédiatement les mesures qui
s'imposent.
AVERTISSEMENTS
Le régulateur de vitesse adaptatif
avertit uniquement de la présence
d'autres véhicules détectés par le
capteur radar. Dans certains cas, le
système pourrait ne pas avertir le
conducteur, ou l'avertir tardivement. Soyez
toujours prêt à freiner au besoin. Sinon,
vous risquez un accident et des blessures
graves voire mortelles.
Nota : Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous activez un clignotant, le régulateur
de vitesse adaptatif peut produire une petite
accélération temporaire pour vous aider à
dépasser le véhicule.
Nota : Les freins peuvent être bruyants
lorsqu'ils sont actionnés par le système.
Lorsqu'un véhicule qui vous précède
s'engage dans votre voie ou si le véhicule
qui vous précède roule plus lentement que
le vôtre, la vitesse de votre véhicule est
réglée afin de conserver une distance de
sécurité programmée.
Réglage de la distance de sécurité
Vous pouvez réduire ou augmenter la
distance entre votre véhicule et celui qui
vous précède en appuyant sur la
commande de distance. Vous pouvez
choisir entre cinq réglages de distance.
Une représentation graphique du véhicule
s'allume au tableau de bord.
Nota : Il vous incombe de sélectionner une
distance de sécurité appropriée aux
conditions de conduite.
Une distance constante sera conservée
entre votre véhicule et celui qui vous
précède jusqu'à ce que :
• Le véhicule qui vous précède accélère
et dépasse la vitesse programmée.
• Le véhicule qui vous précède quitte
votre voie.
• Le véhicule ralentisse à une vitesse
inférieure à 20 km/h (12 mph).
• Une nouvelle distance entre véhicules
soit programmée.
Le système freine pour ralentir votre
véhicule et conserver une distance de
sécurité par rapport au véhicule qui vous
précède. Les feux stop s'allument
automatiquement lorsque le système
freine. La puissance de freinage maximale
que le système applique est limitée. Vous
pouvez prendre le pas sur le système en
freinant.
E201206
239
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
A
Diminution de la distance.
B
Augmentation de la distance.
Programmateur de vitesse
La distance sélectionnée s'affiche sur
l'écran d'information comme indiqué par
les barres du graphique. Cinq réglages de
distance sont disponibles.
Le réglage de la distance est basé sur
plusieurs secondes de séparation entre les
deux véhicules et la distance s'ajuste
automatiquement avec la vitesse de votre
véhicule.
E164805
Réglages de distance du régulateur de vitesse adaptatif
Vitesse programmée
km/h (mph)
100 (62)
Affichage
graphique,
barres indiquant
l'espace entre
les véhicules
Intervalle de
temps, secondes
Distance
Comportement
dynamique
1
1
28 (31)
Sport
m (yd)
100 (62)
2
1,4
39 (43)
Normal
100 (62)
3
1,8
50 (55)
Normal
100 (62)
4
2,2
61 (67)
Confort
Vous pouvez neutraliser la vitesse et la
distance programmées en appuyant sur la
pédale d'accélérateur.
À chaque démarrage du véhicule, le
système sélectionne la dernière distance
choisie.
Lorsque vous neutralisez le
système, le témoin vert s'allume
et le graphique de véhicule qui
précède ne s'affiche pas à l'écran
d'information.
Annulation de la vitesse
programmée
E144529
Appuyez brièvement sur la touche CAN
(annuler) ou donnez une impulsion sur la
pédale de frein. La vitesse programmée ne
s'efface pas.
Le système se réactive lorsque vous
relâchez la pédale d'accélérateur. Le
véhicule ralentit jusqu'à la vitesse
programmée ou à une vitesse moindre s'il
est précédé d'un véhicule plus lent.
Neutralisation du système
AVERTISSEMENT
Si vous neutralisez le système en
appuyant sur la pédale
d'accélérateur, les freins ne sont pas
automatiquement appliqués pour
maintenir une distance avec un véhicule
qui vous précède.
240
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Programmateur de vitesse
Désactivation automatique
Modification de la vitesse
programmée
•
•
•
Le système ne fonctionne pas à moins de
20 km/h (12 mph). Un signal sonore
retentit et le freinage automatique se
désactive si le véhicule passe en dessous
de cette vitesse.
Appuyez brièvement sur la touche
SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-).
Lorsque vous sélectionnez km/h
comme mesure d'affichage dans
l'écran d'information, la vitesse
programmée change par incréments
de 2 km/h environ. Lorsque vous
sélectionnez mi/h comme mesure
d'affichage dans l'écran d'information,
la vitesse programmée change par
incréments de 1 mi/h environ.
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez
brièvement sur SET+ (réglage+).
Maintenez la touche SET+ (réglage+)
ou SET- (réglage-) enfoncée jusqu'à
ce que la vitesse désirée s'affiche à
l'écran d'information. Le véhicule
atteindra progressivement la vitesse
programmée.
Utilisation en terrain montagneux
Vous devez sélectionner un rapport
inférieur lorsque le système est en fonction
dans de longues descentes à fort
pourcentage, par exemple sur routes de
montagne. Dans de telles situations, un
surcroît de frein moteur permet de soulager
les freins normaux et d'empêcher leur
surchauffe.
Nota : Un signal sonore retentit et le
système se désactive s'il freine pendant une
période prolongée. Cela permet aux freins
de refroidir. Le système fonctionne de
nouveau normalement lorsque les freins ont
refroidi.
Le système peut serrer les freins pour
ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse
programmée. La vitesse programmée
s'affiche en permanence à l'écran
d'information lorsque le système est actif.
Désactivation du régulateur de
vitesse adaptatif
Appuyez brièvement sur la touche OFF
(arrêt) lorsque le système est en mode
d'attente, ou coupez le contact.
Reprise de la vitesse programmée
Nota : La mémoire de vitesse programmée
s'efface lorsque vous désactivez le système.
Appuyez brièvement sur la commande
RES (reprise). Le véhicule revient à la
vitesse et à la distance de sécurité
programmées précédemment. La vitesse
programmée s'affiche en permanence à
l'écran d'information lorsque le système
est actif.
Anomalies de détection
AVERTISSEMENT
Rarement, un problème de détection
peut survenir en raison des
infrastructures routières, par
exemple un pont, un tunnel ou des
barrières de sécurité. Dans de tels cas, le
système pourrait freiner trop tard ou
inopinément. Vous êtes à tout moment
tenu de maîtriser votre véhicule, de
superviser le système et d'intervenir au
besoin.
Nota : N'utilisez le bouton de reprise que
si vous vous souvenez de la vitesse
programmée et si vous souhaitez la
reprendre.
241
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Programmateur de vitesse
Le champ de vision du capteur radar est
limité. Il pourrait ne détecter aucun
véhicule ou détecter un véhicule
tardivement dans certaines situations. Le
graphique de véhicule qui précède ne
s'allume pas si le système ne détecte
aucun véhicule devant vous.
Des anomalies de détection peuvent
survenir dans les cas suivants :
A
Lorsque vous roulez sur une voie
autre que celle du véhicule qui
vous précède.
B
Lorsque des véhicules
s'engagent sur votre voie. Le
système ne peut détecter ces
véhicules que lorsqu'ils sont
totalement engagés sur votre
voie.
C
La détection des véhicules qui
vous précèdent peut s'avérer
difficile à l'entrée et à la sortie
d'un virage ou d'une courbe de
la route.
Dans de tels cas, le système peut freiner
trop tard ou inopinément. Soyez toujours
prêt à freiner ou à intervenir au besoin.
Si votre véhicule subit un choc à l'avant ou
s'il est endommagé, la zone de détection
du radar peut changer. Il pourra en résulter
des détections manquées ou erronées.
Adressez-vous à un concessionnaire
autorisé pour faire vérifier le bon
fonctionnement du radar.
Système non disponible
Certaines situations peuvent provoquer la
désactivation du système ou en empêcher
l'activation à la suite d'une demande,
notamment :
• Un capteur obstrué.
• Une température élevée des freins.
• Une panne du système ou d'un
système connexe.
E71621
242
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Programmateur de vitesse
Capteur obstrué
Un message s'affiche en cas d'obstruction
des signaux radar émis par le capteur. Le
capteur est situé sur la calandre inférieure.
Le système ne peut pas détecter un
véhicule qui vous précède et ne fonctionne
pas si les signaux radar sont obstrués.
E145632
Le tableau suivant répertorie la liste des causes pouvant provoquer l'affichage
de ce message ainsi que les mesures à prendre.
Cause
Mesure à prendre
La surface du radar logé dans la calandre
est encrassée ou obstruée.
Nettoyez la surface de la calandre devant
le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction.
La surface du radar logé dans la calandre
est propre mais le message reste affiché.
Patientez quelques instants. Quelques
minutes peuvent être nécessaires avant
que le radar puisse reconnaître le retrait de
l'obstruction.
De fortes chutes de neige ou précipitations N'utilisez pas le système dans ces condiperturbent les signaux radar.
tions, car il risque de ne pas détecter les
véhicules qui vous précèdent.
L'eau tourbillonnante, la neige ou la glace
sur la chaussée peuvent perturber les
signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions, car il risque de ne pas détecter les
véhicules qui vous précèdent.
Le véhicule se trouve dans un endroit isolé Patienter quelques instants ou passez en
et il n'y a aucun autre véhicule ni objet à
mode régulateur de vitesse normal.
proximité.
Passage en mode de régulateur de
vitesse normal
En raison de la nature de technologie radar,
il est possible d'obtenir un avertissement
d'obstruction sans que le capteur soit
obstrué. Ceci peut se produire, par
exemple, en zone rurale clairsemée. Une
fausse anomalie d'obstruction s'annule
d'elle-même ou après un cycle d'allumage.
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse normal ne
freine pas votre véhicule à l'approche
de véhicules qui roulent plus
lentement. N'oubliez jamais le mode que
vous avez sélectionné et freinez si
nécessaire.
243
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Programmateur de vitesse
Vous pouvez passer manuellement du
mode de régulateur de vitesse adaptatif
au mode de régulateur de vitesse normal
au moyen de l'écran d'information.
Le témoin du régulateur de
vitesse remplace le témoin du
E71340
régulateur de vitesse adaptatif
si vous sélectionnez le régulateur de
vitesse normal. Le réglage de distance ne
s'affiche pas, le système ne réagit pas
automatiquement aux véhicules qui vous
précèdent et le freinage automatique ne
s'active pas.
244
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
UTILISATION DU SYSTÈME
D'ALERTE CONDUCTEUR
ALERTE CONDUCTEUR (Selon
l’équipement)
Mise en fonction et hors fonction du
système
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Activez ou désactivez le système à partir
de l'écran d'information. Voir Généralités
(page 113).
AVERTISSEMENT
Le système d'alerte du conducteur
est conçu pour vous aider. Il ne vous
dispense pas de rester attentif et de
faire preuve de bon sens. Vous devez
continuer de conduire avec prudence, et
en étant attentif.
Une fois activé, le système surveille votre
niveau de vigilance à partir de votre
comportement de conduite au regard des
marquages de voie et d'autres facteurs
déterminant.
Nota : Le système mémorise les
paramètres d'activation ou de désactivation
dans le menu de l'écran d'information pour
tous les cycles d'allumage.
Messages d'avertissement
Nota : Le système n'émet pas
d'avertissements à une vitesse inférieure à
environ 64 km/h (40 mph).
Nota : S'il est activé dans le menu, le
système est actif à des vitesses supérieures
à 64 km/h (40 mph). Lorsque vous êtes en
dessous de la vitesse d'activation, l'écran
d'information signale au conducteur que le
système n'est pas disponible.
Le système d'avertissement comprend
deux niveaux : Le système commence par
émettre un avertissement temporaire
indiquant que vous devez vous reposer. Ce
message n'est donc affiché que pour une
courte période. Ensuite, si le système
détecte que votre vigilance au volant a
encore baissé, il peut émettre un autre
avertissement qui restera affiché plus
longtemps à l'écran d'information. Vous
pouvez appuyer sur la touche OK au volant
pour annuler l'avertissement.
Nota : La caméra doit pouvoir détecter le
marquage de la voie pour que le système
puisse fonctionner.
Nota : Le système peut ne pas fonctionner
si l'objectif de la caméra est masqué ou si
le pare-brise est endommagé.
Nota : Le système peut ne pas être
disponible par mauvais temps ou par
mauvaise visibilité.
Réinitialisation du système
Vous pouvez réinitialiser le système de
l'une des deux manières suivantes :
Le système surveille automatiquement
votre comportement de conduite à l'aide
de différentes données d'entrée,
notamment celles du capteur de caméra
avant.
•
•
Si le système détecte que votre vigilance
au volant est réduite sous un seuil limite,
il vous alerte en émettant un signal sonore
et en affichant un message au tableau de
bord.
245
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
En coupant puis en rétablissant le
contact.
En immobilisant le véhicule et en
ouvrant et refermant la porte du
conducteur.
Aides à la conduite
Nota : Lorsque le mode d'aide est activé
et que le système ne détecte aucune action
de votre part au niveau du volant pendant
quelques instants, le système vous alerte
pour que vous gardiez les mains au volant.
Si vous ne faites qu'effleurer le volant ou ne
vous en saisissez que très légèrement, le
système pourra interpréter cela comme une
absence de mains au volant.
SYSTÈME DE MAINTIEN DE
TRAJECTOIRE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec prudence
et attention lorsque vous actionnez
les commandes et utilisez les
fonctions de votre véhicule.
Le système vous signale que vous devez
rester dans votre voie au moyen du
système de direction et de l'affichage au
tableau de bord dans les cas où la caméra
avant détecte un possible déport
involontaire vers l'extérieur de la voie. Le
système détecte et suit automatiquement
les marquages de voie au moyen d'une
caméra montée à l'arrière du rétroviseur
intérieur.
Vous êtes à tout moment tenu de
maîtriser votre véhicule, de surveiller
le système et d'intervenir au besoin.
La négligence peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et des blessures
graves voire mortelles.
Par temps froid et dans des
conditions météorologiques
défavorables, il peut arriver que le
système ne fonctionne pas. La pluie, la
neige et les projections peuvent limiter les
performances du capteur.
Activation et désactivation du
système
Les forts contrastes lumineux en
extérieur peuvent limiter les
performances du capteur.
Nota : Le réglage activé ou désactivé du
système est mémorisé jusqu'à ce qu'il soit
changé manuellement, à moins qu'une clé
MyKey soit détectée. Lorsqu'une clé MyKey
est détectée, le système se met en fonction
par défaut et le mode est réglé sur la
fonction d'alerte.
Le système ne fonctionne pas si le
capteur n'est pas en mesure de
détecter les marquages de voie.
Si les environs immédiats du capteur
sont endommagés, faites vérifier
votre véhicule dès que possible.
Nota : Si une clé MyKey est détectée, le
bouton d'activation et de désactivation du
système n'a aucun effet.
Nota : Le système fonctionne à une vitesse
supérieure à 64 km/h (40 mph).
Appuyez sur le bouton placé sur
le levier multifonction sur
E144813
colonne de direction pour activer
ou désactiver le système.
Nota : La caméra doit pouvoir détecter le
marquage de la voie pour que le système
puisse fonctionner.
Paramètres du système
Nota : Le système pourra ne pas
fonctionner si l'objectif de la caméra est
masqué ou si le pare-brise est endommagé.
Le système dispose de menus de
paramétrage optionnels. Le système
mémorise votre dernière sélection connue
pour chacun de ces paramètres. Il n'est
pas nécessaire de modifier les paramètres
à chaque réactivation du système.
246
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Mode : Ce paramètre vous permet de
sélectionner les fonctions du système que
vous souhaitez activer.
E165517
E165515
Alerte seulement – Fait vibrer le volant
lorsqu'un changement de voie involontaire
est détecté.
A
Alerte
B
Aide
Alerte + Aide - Agit sur la direction pour
ramener le véhicule vers le centre de la
voie. Si votre véhicule continue de se
déporter hors de la voie, le système fait
également vibrer le volant.
Nota : Les schémas d'alerte et d'aide
représentent la zone de couverture globale.
Ils ne fournissent pas les paramètres de
zone exacte.
Intensité : Ce paramètre permet de régler
l'intensité des vibrations au volant utilisées
pour les modes d'alerte et d'alerte + aide.
Ce paramètre n'a aucun effet sur le mode
d'aide.
E165516
•
•
•
Aide seulement – Envoie un signal de
couple de direction assistée vers le centre
de la voie lorsqu'un changement de voie
involontaire est détecté.
247
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Basse
Normale
Élevée
Aides à la conduite
Affichage du système
•
•
•
E151660
Lorsque vous mettez le système en
fonction, l'image graphique d'un véhicule
et de marqueurs routiers apparaît sur
l'écran d'information. Si vous sélectionnez
le mode d'aide lorsque vous mettez le
système en fonction, un pictogramme
blanc séparé, ou des flèches dans certains
véhicules, apparaissent avec les
marqueurs routiers.
Consultez la section Dépannage pour
obtenir de plus amples renseignements.
Vert : indique que le système est disponible
ou prêt à fournir un avertissement ou une
intervention sur le(s) côté(s) indiqué(s).
Lorsque vous mettez le système hors
fonction, l'image graphique des marqueurs
routiers n'est plus affichée.
Jaune : indique que le système fournit ou
vient de fournir une intervention d'aide au
suivi de voie.
Lorsque le système est activé, la couleur
de la signalisation horizontale change
selon l'état du système.
Rouge : indique que le système fournit ou
vient de fournir un avertissement d'aide au
suivi de voie.
Gris : indique que le système est
temporairement incapable de transmettre
un avertissement ou d'intervenir sur le ou
les côtés indiqués. La raison pourrait être
que :
•
•
Votre véhicule effectue une manœuvre
dynamique.
La route ne comporte pas de
marqueurs routiers ou les marqueurs
routiers n'apparaissent pas assez
distinctement dans le champ visuel de
la caméra.
Le champ visuel de la caméra est
masqué ou la caméra est incapable de
détecter les marqueurs routiers en
raison des conditions ambiantes (p. ex.
ombres ou angles solaires importants
ou neige, pluie abondante, brouillard),
des conditions de la circulation (p. ex.
circulation derrière un gros véhicule qui
bloque la voie ou y projette de l'ombre)
ou de l'état du véhicule (p. ex. faible
éclairage des phares).
Le système peut être à tout moment
temporairement désactivé, lors des
situations suivantes :
•
•
•
•
Votre véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à la vitesse d'activation.
L'indicateur de virage est actif.
248
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Freinage brusque.
Accélération rapide.
Utilisation d'un clignotant.
Manœuvre évasive de direction.
Aides à la conduite
Recherche des pannes
Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (marquages de voie en gris) alors que je
distingue les marquages de voie?
La vitesse du véhicule est hors de la plage opérationnelle de la fonction
La lentille de la caméra capte les rayons du soleil
Changement de voie intentionnel rapide
Conduire trop près des marqueurs routiers
Conduite à grande vitesse dans les courbes
La dernière alerte ou intervention a eu lieu il y a peu de temps
Marqueurs routiers ambigus (surtout dans les zones de construction)
Passage rapide de la clarté à l'obscurité ou inversement
Décalage soudain des marqueurs routiers
Activation des freins antiblocage ou du dispositif AdvanceTrac
Le champ visuel de la caméra est masqué par un pare-brise encrassé, couvert de givre,
embué ou mouillé
Vous suivez de trop près le véhicule qui vous précède
Passage d'une voie avec marqueurs routiers à une voie sans marqueurs routiers, ou
inversement
Eau stagnante sur la route
Marqueurs routiers à peine visibles (marqueurs routiers jaunes partiels sur les routes de
béton)
Voie trop étroite ou trop large
La caméra n'a pas été étalonnée après le remplacement du pare-brise
La route est étroite ou la chaussée accidentée
249
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Pourquoi le véhicule, en mode Aide ou Aide + Alerte, ne revient-il pas au milieu de la voie
comme il le devrait?
Forts vents latéraux
Chaussée fortement bombée
Chaussée en mauvais état, rainures, accotement non stabilisé
Répartition inégale du chargement du véhicule ou gonflage inadéquat des pneus
Les pneus ont été échangés (y compris les pneus d'hiver) ou la suspension a été modifiée
Le système d'information sur les angles
morts a été conçu pour vous aider à
détecter les véhicules dans la zone d'angle
mort (A). La zone de détection se trouve
des deux côtés de votre véhicule,
s'étendant vers l'arrière, à partir des
rétroviseurs extérieurs, jusqu'à environ 4 m
(13 ft) au-delà du pare-chocs. Ce système
vous avertit lorsque des véhicules entrent
dans la zone d'angle mort lorsque vous
roulez.
SYSTÈME D'INFORMATION
SUR LES ANGLES MORTS (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, n'utilisez
JAMAIS le système d'information sur
les angles morts en remplacement
des rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni
pour éviter de regarder au-dessus de votre
épaule avant de changer de voie de
circulation. Le système d'information sur
les angles morts ne remplace en aucun cas
la prudence au volant.
Nota : Le système d'information sur les
angles morts n'empêche pas le contact
avec d'autres véhicules ou objets, et ne
détecte pas non plus les véhicules
stationnés, les personnes, animaux ou
infrastructures (barrières, glissières de
sécurité, arbres, etc.). Il a été conçu pour
signaler seulement la présence de véhicules
dans les zones d'angle mort.
A
Nota : Lorsqu'un véhicule traverse
rapidement la zone d'angle mort,
généralement en moins de deux secondes,
le système ne se déclenche pas.
Utilisation du système
Le système d'information sur les angles
morts entre en fonction lorsque vous
démarrez le moteur et que vous conduisez
le véhicule en marche avant à une vitesse
supérieure à 8 km/h (5 mph).
A
E124788
250
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Le témoin d'alerte s'atténue lorsque le
système détecte l'obscurité nocturne.
Sur les véhicules avec boîte automatique,
le système d'information sur les angles
morts reste activé tant que le levier
sélecteur est à la position de marche avant
(D). Si vous engagez la marche arrière (R)
ou la position de stationnement (P), le
système d'information sur les angles morts
est désactivé. Une fois repassé en marche
avant (D), le système d'information sur les
angles morts se réactive lorsque vous
roulez à plus de 8 km/h (5 mph).
Nota : Le témoin d'alerte clignote en cas
d'alerte lorsque le clignotant du côté
concerné est simultanément activé.
Obstruction d'un capteur du système
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, n'utilisez
JAMAIS le système d'information sur
les angles morts en remplacement
des rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni
pour éviter de regarder au-dessus de votre
épaule avant de changer de voie de
circulation. Le système d'information sur
les angles morts ne remplace en aucun cas
la prudence au volant.
Sur les véhicules avec boîte manuelle, le
système d'information sur les angles morts
est activé dans toutes les positions du
levier de vitesse, sauf en marche arrière
(R).
Nota : Le système d'information sur les
angles morts ne fonctionne pas en marche
arrière (R) ni en position de stationnement
(P).
Témoins et messages du système
E142442
Le système d'information sur les angles
morts éclaire un témoin d'alerte jaune dans
le rétroviseur extérieur du côté où le
véhicule approche. Lorsque le système
d'information sur les angles morts vous
alerte de la présence d'un véhicule alors
que le clignotant du côté concerné est
activé, le témoin d'alerte du système
d'information sur les angles morts clignote
à une fréquence d'avertissement
accélérée.
E205199
251
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Le système utilise des capteurs radar
situés derrière le bouclier du pare-chocs,
de chaque côté de votre véhicule. La
présence de saleté, de boue et de neige
devant les capteurs ou la conduite par
forte pluie peuvent nuire au bon
fonctionnement du système. D'autres
types d'obstructions devant les capteurs
peuvent aussi entraîner la dégradation du
système. Dans ce type de situation, on
parle d'anomalie d'« obstruction ».
Nota : Si votre véhicule est équipé d'une
barre d'attelage associée à un module de
remorquage monté en usine et qu'il tracte
une remorque, les capteurs désactiveront
automatiquement le système d'information
sur les angles morts. Si votre véhicule est
équipé d'une barre d'attelage mais que son
module de remorquage n'a pas été monté
en usine, il est recommandé de désactiver
manuellement le système d'information sur
les angles morts. Le fonctionnement du
système d'information sur les angles morts
avec une remorque attelée n'est pas
efficace.
Nota : N'apposez pas d'autocollant de
pare-chocs ou n'appliquez aucun produit
de réparation sur ces zones, car cela pourrait
réduire l'efficacité du système.
Anomalies du système
Si le système détecte une perte
d'efficacité, un message d'avertissement
de capteur obstrué s'affiche à l'écran
d'information. Aussi, les témoins d'alerte
du système BLIS restent allumés et le
système de fournit plus aucun
avertissement d'approche de véhicule. Le
message d'avertissement à l'écran
d'information peut être effacé, mais les
témoins d'alerte restent allumés.
Si le système détecte une anomalie dans
le capteur gauche ou droit, le témoin
d'anomalie s'allume et un message
apparaît à l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 128).
Activation et désactivation du
système
Vous pouvez désactiver provisoirement le
système d'information sur les angles morts
à partir de l'écran d'information. Voir
Généralités (page 113). Lorsque le
système d'information sur les angles morts
est désactivé, vous ne recevez plus
d'alertes et l'écran d'information affiche
un message de mise hors fonction du
système. Par ailleurs, le témoin d'anomalie
au tableau de bord s'allume. Lorsque vous
activez ou désactivez le système
d'information sur les angles morts, les
témoins d'alerte clignotent à deux reprises.
Pour remédier à une anomalie
d'« obstruction », procédez de l'une des
deux manières suivantes :
• Une fois l'obstruction éliminée de
devant les capteurs, ou si l'intensité de
l'intempérie (pluie ou neige) diminue
ou cesse complètement, conduisez
quelques minutes en circulation
normale pour permettre aux capteurs
de détecter des véhicules à l'approche.
• Établissez, coupez puis établissez de
nouveau le contact du véhicule.
Nota : Le système d'information sur les
angles morts garde en mémoire le dernier
réglage choisi (activé ou désactivé).
252
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Vous pouvez aussi demander à un
concessionnaire autorisé de désactiver de
façon permanente le système
d'information sur les angles morts. Une
fois désactivé de façon permanente, le
système ne peut être remis en fonction que
par le concessionnaire autorisé.
L'alerte de trafic transversal est conçue
pour vous avertir lorsque des véhicules
s'approchent sur les côtés et que la boîte
de vitesses est en position de marche
arrière (R).
Utilisation du système
L'alerte de trafic transversal s'active
lorsque vous démarrez le moteur et que
vous engagez la marche arrière (R).
Lorsque vous sortez le levier sélecteur de
la position marche arrière (R), l'alerte de
trafic transversal se désactive.
ALERTE DE CIRCULATION
TRANSVERSALE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures,
n'utilisez JAMAIS l'alerte de trafic
transversal à la place des
rétroviseurs intérieur et extérieurs, ni pour
éviter de regarder par-dessus votre épaule
avant de reculer pour sortir d'une place de
stationnement. L'alerte de trafic
transversal ne remplace en aucun cas la
prudence au volant.
Nota : L'alerte de trafic transversal
fonctionne uniquement lorsque la boîte de
vitesses est en position marche arrière (R).
L'alerte de trafic transversal est conçue
pour détecter les véhicules approchant à
une vitesse maximale de 60 km/h
(37 mph). La zone de couverture du
système diminue lorsque les capteurs sont
partiellement, quasiment ou totalement
obstrués. Le fait de reculer lentement
contribue à augmenter la zone de
couverture ainsi que l'efficacité de la
détection.
E142440
253
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Dans ce premier exemple, le capteur
gauche n'est que partiellement obstrué,
et la zone de couverture du coté droit est
presque maximisée.
E142441
L'alerte de trafic transversal allume un
témoin d'alerte orange dans le rétroviseur
extérieur du côté où le véhicule approche.
L'alerte de trafic transversal émet
également un avertissement sonore et
affiche un message sur l'écran
d'information lorsqu'un véhicule
s'approche par la droite ou la gauche.
L'alerte de trafic transversal fonctionne
conjointement au sonar de recul qui émet
sa propre série de tonalités. Voir Aide au
stationnement arrière (page 221).
La zone de couverture diminue également
lors de stationnements à des angles peu
prononcés. Dans cet exemple, le capteur
gauche est grandement obstrué, et la zone
de couverture sur ce côté est très limitée.
Témoins, messages et alertes
sonores du système
E142442
254
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Limites du système
Le fonctionnement de l'alerte de trafic
transversal est limité dans certaines
conditions, p. ex., des conditions
météorologiques particulièrement
mauvaises ou l'accumulation de débris
dans la zone du capteur sont susceptibles
de gêner la détection des objets.
Les situations suivantes peuvent
également limiter les performances de
l'alerte de trafic transversal :
• Véhicules en stationnement ou objets
obstruant les capteurs.
• Véhicules s’approchant à des vitesses
supérieures à 60 km/h (37 mph).
• déplacement en marche arrière à une
vitesse supérieure à 12 km/h (7 mph);
• Quitter une place de stationnement en
épi en marche arrière.
Fausses alertes
Nota : Si votre véhicule est équipé d'une
barre d'attelage associée à un module de
remorquage monté en usine et qu'il tracte
une remorque, les capteurs désactiveront
automatiquement l'alerte de trafic
transversal. Si votre véhicule est équipé
d'une barre d'attelage mais que son module
de remorquage n'a pas été monté en usine,
il est recommandé de désactiver
manuellement l'alerte de trafic transversal.
Si une remorque est attelée au véhicule,
l'alerte de trafic transversal sera beaucoup
moins efficace.
E205199
Le système utilise des capteurs radar
situés derrière le bouclier du pare-chocs,
de chaque côté de votre véhicule. Ne
laissez pas la boue, la neige ou les
autocollants de pare-chocs obstruer ces
zones, car cela pourrait réduire l'efficacité
du système. Voir Système d'information
sur les angles morts (page 250). Si le
système d'information sur les angles morts
est obstrué, l'alerte de trafic transversal le
sera également. Dès que vous engagez la
marche arrière (R), un message
correspondant s'affiche à l'écran
d'information.
Dans certains cas, le système d'alerte de
trafic transversal peut déclencher une
fausse alerte entraînant l'activation du
témoin d'alerte alors qu'aucun véhicule ne
se trouve dans la zone de couverture du
système. Les fausses alertes
occasionnelles sont normales; elles sont
temporaires et se rectifient d'elles-mêmes.
255
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Anomalies du système
AVERTISSEMENTS
votre véhicule dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité. Coupez le contact. Après
un délai d'au moins 10 secondes, établissez
le contact, puis vérifiez si un message
d'avertissement de direction assistée
apparaît à l'écran d'information. Si un
message d'avertissement de direction
assistée réapparaît, faites vérifier le circuit
par un concessionnaire autorisé.
Si l'alerte de trafic transversal détecte une
anomalie au niveau du capteur gauche ou
droit, un message s'affichera sur l'écran
d'information. Voir Messages
d'information (page 128).
Activation et désactivation du
système
Vous pouvez désactiver provisoirement
l'alerte de trafic transversal sur l'écran
d'information. Voir Généralités (page 113).
Lorsque vous désactivez l'alerte de trafic
transversal, vous ne recevez plus d'alertes
et l'écran d'information affiche un
message de mise hors fonction du
système.
Si le système détecte une anomalie,
bien que vous ne remarquiez aucune
différence dans la direction, un
problème sérieux peut être présent. Faites
vérifier immédiatement votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé, sinon vous
risqueriez de perdre le contrôle de la
direction.
Nota : L'alerte de trafic transversal s'active
à chaque établissement du contact et il est
prêt à déclencher des alertes si les
circonstances l'exigent dès que la position
marche arrière (R) est engagée. Le système
d'alerte de trafic transversal ne se
souviendra pas du dernier réglage de
marche ou d'arrêt.
Votre véhicule est doté d'un système de
direction assistée à commande électrique.
Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune
maintenance n'est nécessaire.
Si votre véhicule perd de la puissance
électrique pendant la conduite,
l'assistance de direction électrique est
perdue. La direction fonctionne toujours et
vous pouvez diriger votre véhicule
manuellement. La direction non assistée
du véhicule demande plus d'effort.
Vous pouvez également demander à un
concessionnaire autorisé de désactiver
définitivement l'alerte de trafic transversal.
Une fois désactivé définitivement, le
système ne peut être remis en fonction que
par le concessionnaire autorisé.
Une utilisation extrêmement intensive de
la direction peut augmenter l'effort
nécessaire pour diriger votre véhicule. Cet
effort accru empêche la surchauffe et des
dommages permanents à la direction.
Vous ne perdez pas la capacité de diriger
votre véhicule manuellement. Des
manœuvres types de direction et de
conduite permettent au système de se
refroidir, puis la direction assistée revient
à la normale.
DIRECTION
Direction assistée à commande
électrique
AVERTISSEMENTS
Le système de direction assistée à
commande électrique effectue des
vérifications diagnostiques qui
surveillent continuellement le système
pour en assurer le bon fonctionnement. Si
un défaut est détecté, un message
s'affiche sur l'écran d'information. Arrêtez
256
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Conseils au sujet de la direction
ASSISTANCE PRÉ-COLLISION
Si la direction tend à dévier ou à tirer,
vérifiez les éléments suivants :
• Pression correcte de gonflage des
pneus.
• Usure inégale des pneus.
• Éléments de la suspension desserrés
ou usés.
• Composants de la direction desserrés
ou usés.
• Mauvais réglage de la géométrie du
véhicule.
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ce système est un complément
d'aide à la conduite. Il ne remplace
en aucun cas l'attention du
conducteur, ni son jugement ou le besoin
de freiner. Ce système NE freine PAS
automatiquement votre véhicule. Si vous
omettez d'appuyer sur la pédale de frein
lorsque cela s'impose, vous risquez d'entrer
en collision avec un autre véhicule.
Nota : Une chaussée fortement bombée
ou un fort vent latéral peut également
laisser croire que la direction dévie ou tire.
Le système d'avertissement de
collision avec support de frein ne
peut prévenir toutes les collisions.
Ne comptez pas sur ce système pour
remplacer votre jugement ni le besoin de
maintenir une distance et une vitesse
adéquates.
Apprentissage adaptatif
L'apprentissage adaptatif du système de
direction assistée à commande électrique
aide à atténuer les irrégularités de la route
et à améliorer la tenue de route ainsi que
la sensation au volant. Il communique avec
le système de freinage pour seconder les
systèmes évolués de contrôle de stabilité
et d'évitement des accidents. De plus,
lorsque la batterie a été débranchée ou
qu'une batterie neuve a été installée, le
véhicule doit parcourir une courte distance
pour que le système réapprenne la
stratégie de fonctionnement et réactive
tous les systèmes.
Nota : Le système ne détecte pas, n'avertit
pas ou ne réagit pas aux collisions pouvant
survenir de l'arrière ou des côtés de votre
véhicule.
Nota : Le système d'assistance
pré-collision fonctionne aux vitesses
supérieures à environ 8 km/h (5 mph).
E156130
Il vous avertit de certains risques de
collision. Le capteur du système détecte
si votre véhicule s'approche rapidement
d'un autre véhicule qui se déplace dans la
même direction.
257
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Vous pouvez régler la sensibilité de la
centrale d'alerte à travers l'écran
d'information. Voir Généralités (page 113).
Nota : Dans la mesure du possible, le
constructeur recommande d'utiliser le
réglage de sensibilité maximal. Si les
avertissements s'avèrent trop fréquents,
vous pouvez réduire la sensibilité du
système. Une sensibilité réduite fait que les
avertissements sont moins fréquents et plus
tardifs. Voir Généralités (page 113).
E156131
Lorsque votre véhicule s'approche
rapidement d'un autre véhicule, un témoin
de couleur rouge clignote et une tonalité
retentit.
Capteurs obstrués
L'assistance de freinage vous aide à réduire
la vitesse d'impact en préchargeant les
freins. Si le risque de collision continue
d'augmenter malgré l'avertissement visuel
et sonore, l'assistance de freinage prépare
le circuit de freinage pour un freinage
rapide. Le système n'active pas
automatiquement les freins, mais si la
pédale de frein est enfoncée, ne serait-ce
que légèrement, les freins sont serrés au
maximum de leur capacité.
E145632
Si un message de capteur obstrué s'affiche
à l'écran d'information, il ce peut que de
la saleté, de l'eau ou qu'un objet obstrue
le capteur. Le capteur est situé derrière un
cache, près de la grille de calandre
inférieure côté conducteur. Si le capteur
est obstrué de manière quelconque, votre
véhicule ne bénéficiera d'aucune vision à
travers le capteur et le système
d'assistance pré-collision sera inopérant.
Les causes possibles à l'origine d'un
message de capteur obstrué et les
mesures à prendre correspondantes sont
indiquées ci-dessous.
Utilisation du système
d'assistance pré-collision
AVERTISSEMENT
L'assistance de freinage du système
d'assistance pré-collision réduit la
vitesse d'impact uniquement lorsque
vous freinez le véhicule préalablement à
la collision. Comme dans toute situation
de freinage, vous devez appuyer sur la
pédale de frein.
258
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Cause
Mesure à prendre
Le couvercle du capteur radar dans la grille Nettoyez le couvercle du capteur radar ou
de calandre est sale ou obstrué
éliminez l'obstruction
La surface du couvercle de capteur radar
est propre, mais le message reste affiché
à l'écran
Attendez un court moment. La réinitialisation du radar peut prendre plusieurs
minutes suite à l'élimination de l'obstruction
De fortes chutes de neige, fortes précipitations ou un brouillard épais perturbent les
signaux radar
Le système d'assistance pré-collision est
temporairement désactivé. Peu après
l'amélioration des conditions météorologiques, le système d'avertissement de
collision se réactive automatiquement
Les trombes d'eau, la neige ou la glace sur
la chaussée interfèrent avec les signaux
radar
Le système d'assistance pré-collision est
temporairement désactivé. Peu après
l'amélioration des conditions météorologiques, le système d'avertissement de
collision se réactive automatiquement
•
Limites du système
AVERTISSEMENT
•
L'assistance de freinage du système
d'assistance pré-collision réduit la
vitesse d'impact uniquement lorsque
vous appuyez d'abord sur les freins. Vous
devez freiner comme vous le feriez dans
une situation de freinage habituelle.
•
Si la partie avant de votre véhicule est
endommagée, la zone de détection du
capteur radar pourrait être modifiée. Cela
peut se traduire par des avertissements de
collision non signalés ou erronés.
Adressez-vous à un concessionnaire
autorisé pour faire vérifier la zone de
détection et le fonctionnement corrects
du capteur radar.
En raison de la nature de la technologie du
radar, il arrive parfois que les véhicules ne
déclenchent aucun avertissement de
collision. En voici quelques-uns :
•
•
•
•
Accumulation de débris sur la calandre
près des phares (voir la section sur les
capteurs obstrués).
Courte distance jusqu'au véhicule qui
précède.
Mouvements importants du volant et
de la pédale (style de conduite très
dynamique).
Des véhicules stationnés, ou se
déplaçant à moins de 10 km/h
(6 mph).
Piétons et obstacles sur la chaussée.
Véhicules venant en sens inverse dans
la même voie.
Conditions météorologiques difficiles
(voir la section sur les capteurs
obstrués).
259
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
Sur les véhicules dotées d'une roue de
secours de taille standard, le plancher de
chargement peut être réglé à deux
positions. L'avant du plancher de
chargement peut-être placé sur (position
élevée) ou sous (position basse) les pièces
d'appui derrière les sièges arrière. La partie
arrière du plancher de chargement repose
toujours sur les deux petites tablettes du
panneau de garnissage.
RANGEMENT SOUS LE
PLANCHER ARRIÈRE
Système de casiers de rangement
(Selon l’équipement)
FILETS DE RETENUE (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ce filet n'est pas conçu pour retenir
des objets en cas de collision ou
d'arrêt soudain.
E142445
Le système se trouve dans le plancher de
l'aire de chargement. Soulevez la poignée
pour l'ouvrir.
Le filet d'arrimage permet de maintenir en
place des objets légers dans l'aire de
chargement. Fixez le filet aux agrafes
prévues à cet effet. Répétez la fixation sur
les deux côtés du véhicule.
Plancher de chargement réglable
(Selon l’équipement)
E142446
260
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
E142447
Pour installer le couvre-bagages, insérez
les extrémités du cache-bagages dans les
supports de fixation situés derrière le siège
arrière, sur les panneaux de garnissage
arrière.
Pour manœuvrer le cache-bagages :
1.
Tirez le rebord arrière du
cache-bagages vers l'arrière.
2. Fixez les deux extrémités de la
tige-support dans les fentes de retenue
situées sur les panneaux de garnissage
arrière.
E204323
CACHE-BAGAGES (Selon l’équipement)
PORTE-CHARGE ET PORTEBAGAGES DE TOIT
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous que les montants sont
bien enclenchés dans les supports
de fixation. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, le cache-bagages pourrait
causer des blessures s'il n'est pas
solidement fixé.
AVERTISSEMENT
Nous recommandons, au moment
du chargement, de distribuer la
charge uniformément sur le
porte-bagages et de maintenir le centre
de gravité aussi bas que possible.
Lorsqu'un véhicule à centre de gravité
élevé est chargé, ses caractéristiques de
maniabilité diffèrent de celles d'un
véhicule non chargé. Exercez une vigilance
accrue lorsque vous conduisez un véhicule
lourdement chargé, par exemple,
conduisez plus lentement et prévoyez une
distance de freinage supérieure.
Ne placez aucun objet sur le
cache-bagages car ils pourraient
obstruer votre vue ou être projetés
sur les occupants en cas d'arrêt brusque
ou de collision.
Servez-vous du cache-bagages pour
couvrir les articles de l'aire de chargement.
261
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
Nota : Des capuchons à pression peuvent
se trouver dans le longeron, et doivent être
déposés avant de poser les molettes. Ces
capuchons peuvent être déposés à l'aide
d'un outil Torx T25 ou d'un outil similaire.
La charge maximale recommandée,
répartie uniformément sur les barres
transversales, est de :
• 45 kg (100 lb) pour les véhicules sans
toit ouvrant transparent.
• 20 kg (45 lb) pour les véhicules avec
toit ouvrant transparent.
Réglage de la barre transversale
(Selon l’équipement)
Placez les charges directement sur les
barres transversales fixées aux longerons
pour un fonctionnement correct du
porte-bagages. Nous recommandons aussi
d'utiliser des barres transversales d'origine
Ford, conçues spécialement pour votre
véhicule, avec votre système de
porte-bagages.
Nota : Pour moins de bruits de vent et une
meilleure aérodynamique, posez
uniquement les barres transversales lorsque
vous en avez besoin pour transporter un
chargement. Suivez les étapes pour
repositionner ou déposer la barre
transversale arrière. Vous pouvez déposer
les fixations de la barre transversale avant
en dévissant l'ensemble.
Assurez-vous d'arrimer solidement la
charge. Vérifiez si la charge est
correctement arrimée avant de prendre la
route ainsi qu'à chaque ravitaillement.
Trousse à molettes
E203063
1.
Déposez les boulons de la barre
transversale des deux côtés de la partie
avant de la barre transversale à l'aide
de l'outil Torx fourni ou d'un outil
similaire.
2. Déposez la barre transversale en
faisant glisser les extrémités pour les
extraire des longerons.
3. Déplacez la barre transversale sur la
nouvelle position du longeron et
faites-la glisser sur le longeron.
4. Repositionnez et serrez les boulons sur
les deux côtés de la barre transversale
à l'aide de l'outil Torx fourni ou d'un
outil similaire.
E203659
Une trousse à molettes est comprise dans
votre véhicule pour la fixation de charges
légères sur votre toit. La trousse est rangée
dans la boîte à gants.
Assurez-vous que les molettes sont bien
serrées chaque fois que vous ajoutez ou
retirez des bagages sur la galerie de toit,
ainsi que de temps à autre pendant votre
parcours. Assurez-vous que votre
chargement est solidement arrimé avant
le départ.
262
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
Nota : Des capuchons à pression peuvent
se trouver sur la nouvelle position du
longeron, et doivent être déposés avant de
poser la barre transversale. Ces capuchons
peuvent être déposés à l'aide de l'outil Torx
fourni ou d'un outil similaire.
Exemple de renseignements de
l'étiquette des pneus et d'information
sur la charge :
LIMITE DE CHARGE
Chargement du véhicule - avec
ou sans remorque
Ce chapitre vous indique la bonne
façon de charger votre véhicule,
remorque, ou les deux. Maintenez
le poids de votre véhicule chargé
dans sa capacité de charge
maximale, avec ou sans remorque.
Un véhicule correctement chargé
fournira une meilleure
performance. Avant de charger
votre véhicule, il est important de
connaître la signification des
termes suivants, afin de
déterminer sur l'étiquette des
pneus et d'information sur la
charge ou sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule la capacité de charge de
ce dernier, avec ou sans remorque.
E198719
Charge utile
CHARGE UTILE
E143816
263
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
La charge utile est le poids
combiné des bagages et des
occupants que le véhicule
transporte. La charge utile
maximale de votre véhicule
apparaît sur l'étiquette des pneus
et d'information sur la charge.
L'étiquette se trouve soit sur le
pied milieu, soit sur le rebord de la
porte du conducteur. Les
véhicules exportés hors des É.-U.
et du Canada peuvent ne pas
comporter d'étiquette de pneus
et d'information sur la charge.
Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais
dépasser xxx kg ou xxx lb » afin de
respecter la charge utile
maximale. La charge utile inscrite
sur l'étiquette d'information sur
les pneus et la charge est la
charge utile maximale de votre
véhicule à sa sortie d'usine. Si
vous installez un équipement
supplémentaire quelconque sur
votre véhicule, vous devez
déterminer la nouvelle charge
utile. Soustrayez le poids de
l'équipement de la charge utile
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et la
charge. Si vous tirez une
remorque, le poids du timon de la
remorque ou du pivot d'attelage
fait également partie de la charge
utile.
AVERTISSEMENT
La capacité de charge
correcte de votre véhicule
peut être limitée par le volume de
chargement (espace disponible)
ou par la charge utile (la charge
que le véhicule doit transporter).
Lorsque la charge utile maximale
de votre véhicule est atteinte,
n'ajoutez pas de charge même si
de l'espace est encore disponible.
La surcharge ou le chargement
incorrect de votre véhicule peut
causer la perte de maîtrise du
véhicule ou son capotage.
PMAE (poids maximal autorisé
sur essieu)
PMAE est le poids maximal permis
qu'un seul essieu (avant ou
arrière) peut supporter. Ces
chiffres sont indiqués sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité. L'étiquette se trouve sur
le pied de charnière de porte, le
montant de serrure de porte, ou le
rebord de porte qui rejoint le
montant de serrure de porte, à
côté du siège conducteur.
La charge totale sur chaque essieu
ne doit jamais dépasser son poids
maximal autorisé à l'essieu.
264
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
PTAC (poids total autorisé en
charge)
AVERTISSEMENT
Un dépassement du poids
total autorisé en charge
indiqué sur l'étiquette
d'homologation de sécurité peut
sérieusement compromettre la
tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur,
la boîte de vitesses ou les
composants structurels et
provoquer une perte de maîtrise
du véhicule et des blessures.
PTAC est le poids maximal permis
d'un véhicule complètement
chargé. Ceci comprend toutes les
options, les équipements, les
occupants et le chargement. Il
figure sur l'étiquette
d'homologation de sécurité.
L'étiquette se trouve sur le pied de
charnière de porte, le montant de
serrure de porte, ou le rebord de
porte qui rejoint le montant de
serrure de porte, à côté du siège
conducteur.
Le poids total en charge ne doit
jamais dépasser le poids total
autorisé en charge.
Poids en charge maximal de
remorque
Le poids en charge maximal de
remorque est le poids maximal
possible d'une remorque
complètement chargée que le
véhicule peut remorquer.
Consultez un concessionnaire
autorisé (ou le Guide de
remorquage de loisir et de traction
d'une remorque disponible chez
un concessionnaire autorisé) pour
des renseignements plus détaillés.
Exemple d'étiquette d'homologation
de sécurité :
PTRA (poids total roulant
autorisé)
E198828
PTRA est le poids maximal permis
du véhicule et de la remorque
complètement chargés, incluant
tout le chargement et tous les
occupants que le véhicule peut
transporter sans risque de
dommages. (Important : le
système de freinage du véhicule
tracteur est conçu en fonction du
poids total autorisé en charge, et
non du poids total roulant
265
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
autorisé). Pour remorquer en toute
sécurité un véhicule ou une
remorque dont le poids total
roulant du véhicule tracteur et de
la remorque dépasse le poids total
autorisé en charge du véhicule
tracteur, il faut prévoir des circuits
de frein séparés.
Le poids total roulant ne doit
jamais dépasser le poids total
roulant autorisé.
Nota : Pour plus de
renseignements concernant la
traction d'une remorque, consultez
le Guide de remorquage pour
véhicules de loisir et de traction
d'une remorque disponible chez un
concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENTS
Si vous ne respectez pas les
limites de poids établies pour
votre véhicule, vous risquez de
vous infliger des blessures graves
et de causer des dommages
importants au véhicule.
Observez les étapes suivantes
pour déterminer la limite de
charge appropriée :
1. Recherchez la mention « Le
poids combiné des occupants
et du chargement ne doit
jamais dépasser XXX kg ou
XXX lb » sur l'étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront place
dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné
du conducteur et des
passagers des valeurs XXX kg
ou XXX lb.
4. Le résultat donne la charge
disponible pour le chargement
ou les bagages. Par exemple,
si la valeur « XXX » est égale à
1 400 lb, et si le véhicule
transporte cinq occupants
pesant 150 lb chacun, la charge
disponible pour l'équipement
ou le chargement sera de
650 lb (1 400-750 [5 x 150] =
650 lb).
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez pas le PTAC
(poids total autorisé en
charge) ou le PMAE (poids
maximal autorisé à l'essieu)
indiqué sur l'étiquette
d'homologation de sécurité.
N'utilisez pas de pneus de
rechange ayant des limites
de charge inférieures aux pneus
d'origine, car ils peuvent réduire le
PTAC ou le PMAE du véhicule. Le
montage de pneus ayant des
limites de charge plus élevées que
celles des pneus d'origine
n'augmente pas le PTAC ni le
PMAE.
266
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
5. Déterminez le poids combiné
du chargement et de
l'équipement qui sera chargé
dans le véhicule. Pour ne pas
compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la
capacité de chargement
calculée à l'étape 4.
6. Si vous devez tirer une
remorque, la charge de la
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consultez ce
guide pour déterminer
comment ce facteur peut
réduire la capacité de charge
des bagages et de
l'équipement pour votre
véhicule.
transporter quatre de vos amis et
les sacs de golf. En unités
métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 kg - (5 x 99 km)
- (5 x 13,5 km) = 635 - 495 - 67,5
= 72,5 kg.
Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 635 kg
(1 400 lb) pour le chargement et
les bagages. Vous et l'un de vos
amis décidez d'aller chercher du
ciment pour terminer cette
terrasse toujours en chantier après
deux ans. En mesurant l'intérieur
du véhicule lorsque les sièges
arrière sont rabattus, vous
constatez que vous pouvez y
placer douze sacs de ciment de
45 kg (100 lb). La capacité de
charge est-elle suffisante pour
transporter le ciment jusqu'à votre
domicile? Si vous et votre ami
pesez chacun 99 kg (220 lb), le
calcul s'établit comme suit : 1 400
- (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 440 - 1 200 = - 240 livres. La
réponse est négative. Vous ne
pourrez pas transporter tout ce
ciment. En unités métriques, le
calcul s'établit comme suit : 635
kg - (2 x 99 kg) - (12 x 45 kg) =
635 - 198 - 540 = -103 kg. Vous
devez réduire le poids total d'au
moins 104 kg (240 livres). Si vous
retirez trois sacs de ciment de
45 kg (100 lb), le calcul de la
charge s'établit comme suit :
1 400 – (2 x 220) – (9 x 100) =
1 400 – 440 – 900 = 60 livres. À
Exemples utiles pour le calcul de
la charge disponible pour le
chargement ou les bagages
Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 635 kg
(1 400 lb) pour le chargement et
les bagages. Vous décidez d'aller
jouer au golf. La capacité de
charge est-elle suffisante pour
vous transporter (le conducteur
et quatre amis) ainsi que tous les
sacs de golf? Vous et vos amis
pesez en moyenne 99 kg (220 lb)
chacun et les sacs de golf pèsent
environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le
calcul s'établit comme suit : 1 400
- (5 x 220) - (5 x 30) = 1 400 1 100 - 150 = 150 livres. Oui, la
capacité de charge de votre
véhicule est suffisante pour
267
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
présent, vous pouvez transporter
cette nouvelle charge incluant
votre ami. En unités métriques, le
calcul s'établit comme suit : 635
kg - (2 x 99 kg) - (9 x 45 kg) = 635
- 198 - 405 = 32 kg.
Les calculs ci-dessus supposent
aussi que les charges sont placées
dans votre véhicule de manière à
ne pas dépasser le poids maximal
autorisé à l'essieu avant ou arrière
précisé pour votre véhicule sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité.
Directives spéciales
concernant le chargement du
véhicule à l'intention des
propriétaires de camionnettes
et de véhicules utilitaires
AVERTISSEMENT
Le comportement routier
d'un véhicule chargé peut
différer de celui d'un véhicule non
chargé. Faites preuve d'une
grande prudence lorsque vous
conduisez un véhicule lourdement
chargé, par exemple, conduisez
plus lentement et prévoyez une
distance de freinage supérieure.
268
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
La traction d'une remorque
impose des contraintes
supplémentaires au moteur, à la
boîte de vitesses, aux essieux, aux
freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Inspectez
ces composants régulièrement
pendant et après chaque
utilisation du véhicule avec une
remorque.
TRACTION D'UNE REMORQUE
AVERTISSEMENT
La traction d'une remorque
dont le poids dépasse le
poids maximal autorisé de la
remorque excède les limites du
véhicule et peut endommager le
moteur, la boîte de vitesses, le
châssis et augmenter les risques
de perte de maîtrise ou de
renversement du véhicule et de
blessures.
Répartition de la charge
Pour contribuer à minimiser les
effets du mouvement de la
remorque sur votre véhicule
pendant la conduite :
• Chargez les articles les plus
lourds le plus près possible du
plancher de la remorque.
• Chargez les articles les plus
lourds pour qu'ils soient
centrés entre les roues gauche
et droite de la remorque.
Nota : Ne dépassez jamais le
poids total autorisé en charge
(PTAC) ni le poids maximal
autorisé à l'essieu (PMAE) qui
figurent sur l'étiquette
d'homologation. Voir Poids de
remorquage recommandés (page
271).
Votre véhicule peut comporter des
dispositifs électriques, comme des
fusibles ou des relais, dédiés à la
traction d'une remorque. Voir
Fusibles (page 298).
La capacité de charge de votre
véhicule se fonde sur le poids et
non sur le volume. Il est donc
possible que vous ne puissiez pas
utiliser tout l'espace disponible
pour le chargement d'un véhicule
ou d'une remorque.
269
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
•
•
Lorsque vous tractez une
remorque ou que le véhicule est
chargé, une vibration ou une
légère secousse au démarrage
peut se produire en raison du
poids additionnel de la charge.
Des renseignements
supplémentaires concernant le
chargement approprié d'une
remorque ainsi que la préparation
de votre véhicule en vue du
remorquage se trouvent dans un
autre chapitre du présent manuel.
Voir Limite de charge (page 263).
Vous trouverez également des
renseignements dans le Guide de
remorquage de loisir et de
traction d'une remorque,
disponible chez votre
concessionnaire autorisé, ou en
ligne.
Chargez les articles les plus
lourds au-dessus des essieux
de la remorque ou légèrement
avancés vers le timon de la
remorque. Ne chargez pas la
remorque de façon que le poids
final sur le timon de la
remorque soit supérieur ou
inférieur à 10 à 15 % du poids
de la remorque chargée.
Choisissez un support de boule
offrant l'élévation ou
l'abaissement approprié.
Lorsque le véhicule et la
remorque chargés sont
accouplés, le cadre de la
remorque doit être de niveau
ou s'incliner légèrement vers le
bas à l'arrière du véhicule, vu
de côté.
Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en
ligne
Site
Web
http://www.fleet.ford.com/towing-guides/
270
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
FONCTION DE STABILISATION
DE LA REMORQUE (Selon
POIDS DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉS
l’équipement)
Nota : Ne dépassez pas le poids
de la remorque indiqué dans le
tableau ci-dessous en fonction de
la configuration de votre véhicule.
Nota : Assurez-vous de prendre
en compte la surface frontale de la
remorque. Ne dépassez pas
1,86 mètre² (20 pieds²) si votre
véhicule peut remorquer une
remorque de catégorie I ou
3,72 mètres² (40 pieds²) si votre
véhicule peut remorquer une
remorque de catégorie III.
Nota : Pour une conduite en haute
altitude, réduisez le poids total
roulant de 2 % par tranche de
300 mètres (1 000 pieds) à partir
du point d'élévation de 300 mètres
(1 000 pieds).
Nota : Certains états exigent
l'utilisation de freins de remorque
électriques pour des remorques
au-dessus d'un poids spécifié.
Assurez-vous de consulter les
réglementations de l'État ou de la
province pour ce poids spécifique.
Les poids maximum de la
remorque indiqués peuvent être
limités à ce poids particulier, car le
circuit électrique du véhicule
pourrait ne pas comprendre le
connecteur de câblage nécessaire
pour activer les freins de remorque
électriques.
AVERTISSEMENT
La désactivation de la fonction de
stabilisation de la remorque accroît
le risque de perte de maîtrise du
véhicule et de blessures graves, voire
mortelles. Ford déconseille de désactiver
cette fonction sauf dans les situations où
une réduction de la vitesse serait nuisible
(si vous devez gravir une pente raide, par
exemple), et que le conducteur est très
expérimenté en matière de remorquage et
est capable de maîtriser le roulis de la
remorque et d'assurer une conduite
sécuritaire.
Nota : Ce dispositif n'est pas conçu pour
prévenir le louvoiement de la remorque,
mais plutôt de le réduire lorsqu'il s'amorce.
Nota : Ce dispositif ne peut empêcher
toutes les remorques de louvoyer.
Nota : Dans certains cas, si la vitesse de
votre véhicule est trop élevée, le système
peut s'activer maintes fois et réduire
graduellement la vitesse de votre véhicule.
La fonction serre les freins de chaque roue
et réduit le couple moteur afin de
permettre la stabilisation du véhicule. Si
la remorque commence à louvoyer, le
témoin de contrôle de stabilité clignote et
un message s'affiche sur l'écran
d'information. Voir Messages
d'information (page 128). Ralentissez,
immobilisez le véhicule avec précaution
en bordure de route et vérifiez la répartition
correcte de la charge. Voir Transport de
charge (page 260).
Vous pouvez désactiver cette fonction à
l'écran d'information. Lorsque vous
établissez le contact, le système s'active
automatiquement.
271
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
Votre véhicule peut tracter une
remorque à condition que le poids
maximal de la remorque ne
dépasse pas le poids indiqué pour
votre configuration de véhicule
dans le tableau suivant :
Moteur
PTRA maximal
Poids maximal de la
remorque
2,3 L GTDI 2 roues
1
motrices
6900 lb (3130 kg)
2000 lb (907 kg)
3,5 L TiVCT 2 roues
1
motrices
6900 lb (3130 kg)
2000 lb (907 kg)
2,3 L GTDI 2 roues
2
motrices
7950 lb (3606 kg)
3000 lb (1361 kg)
3,5 L TiVCT 2 roues
2
motrices
9950 lb (4513 kg)
2 268 kg (5 000 lb)
2,3 L GTDI 4 roues
1
motrices
7100 lb (3221 kg)
2000 lb (907 kg)
3,5 L TiVCT 4 roues
1
motrices
7100 lb (3221 kg)
2000 lb (907 kg)
2,3 L GTDI 4 roues
2
motrices
8150 lb (3697 kg)
3000 lb (1361 kg)
272
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
3
Remorquage
Moteur
PTRA maximal
Poids maximal de la
remorque
3,5 L TiVCT 4 roues
2
motrices
10150 lb (4604 kg)
5000 lb (2268 kg)
3,5 L GTDI 4 roues
2
motrices
10400 lb (4717 kg)
5000 lb (2268 kg)
1
Sans l'ensemble de remorquage.
2
Avec l'ensemble de remorquage.
3
Pour la traction de remorques pesant jusqu'à 1 588 kg (3 500 lb),
utilisez un attelage répartiteur de charge et une boule d'attelage
appropriés qui répartissent uniformément le poids au timon de la
remorque sur toute la structure inférieure du véhicule. Pour les
remorques de plus de 1 588 kg (3 500 lb) et jusqu'au poids maximal
autorisé pour votre véhicule, nous vous conseillons d'utiliser un attelage
répartiteur de charge pour augmenter la charge sur l'essieu avant
pendant le remorquage.
273
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
VÉRIFICATIONS DE
REMORQUAGE ESSENTIELLES
Attelages répartiteurs de charge
Pour tracter une remorque de façon
sécuritaire, observez les directives
suivantes :
• ne tractez pas de remorque tant que
vous n'avez pas conduit votre véhicule
sur au moins 1 600 km (1 000 mi);
• Renseignez-vous sur les règlements du
code de la sécurité routière en vigueur
dans votre région concernant la
traction d'une remorque.
• Consultez les directives de pose et de
réglage fournies avec les accessoires
de remorquage.
• Effectuez plus souvent les opérations
d'entretien de votre véhicule si vous
tractez une remorque. Consultez votre
calendrier d'entretien périodique pour
obtenir de plus amples
renseignements.
• Si vous utilisez une remorque louée,
suivez les directives fournies par
l'agence de location.
Ne réglez jamais un attelage
répartiteur de poids à une position
où le pare-chocs arrière du véhicule
est plus haut qu'avant l'attelage de la
remorque. Un tel réglage annulerait la
fonction de répartition de charge et
pourrait rendre la conduite difficile et
entraîner des blessures graves en cas
d'accident.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous attelez une remorque à l'aide
d'un attelage répartiteur de poids, vous
devez toujours suivre la méthode suivante :
1.
2.
3.
4.
Les définitions des termes relatifs à la
capacité de charge apparaissant sur
l'étiquette des pneus et l'étiquette
d'homologation de sécurité ainsi que les
directives sur le calcul de la charge de votre
véhicule figurent dans le chapitre
Transport de charge. Voir Limite de
charge (page 263).
5.
6.
Lors du calcul du poids total du véhicule,
n’oubliez pas d’inclure le poids au timon
de la remorque.
Attelages
N'utilisez aucun attelage qui se fixe au
pare-chocs ou à l'essieu du véhicule.
Répartissez la charge dans la remorque de
façon que 10 à 15 % du poids total de la
remorque repose sur le timon.
274
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Garez le véhicule chargé, sans la
remorque, sur une surface horizontale.
Mesurez la hauteur du bord supérieur
du passage de roue avant de votre
véhicule. Cette mesure correspond à
H1;
Attachez la remorque chargée au
véhicule sans connecter les barres
répartitrices de charge.
Mesurez de nouveau la hauteur du bord
supérieur du passage de roue avant.
Cette mesure correspond à H2;
Posez les barres de répartition de poids
et réglez leur tension de telle sorte que
la hauteur du passage de roue avant
soit à peu près à mi-chemin de H2, en
allant vers H1.
vérifiez que la remorque est de niveau
ou le nez légèrement abaissé vers votre
véhicule. Si ce n'est pas le cas, réglez
la hauteur de la boule d'attelage en
conséquence et répétez les étapes 2 à
6.
Remorquage
La classification du système de
freinage du véhicule tracteur est basée
son poids total autorisé en charge, et
non sur le poids total roulant autorisée.
Une fois que la remorque est horizontale
ou légèrement plus basse de l'avant vers
le véhicule :
• Verrouillez le dispositif de réglage de
la tension de barre en place.
• vérifiez que le timon est solidement fixé
et verrouillé à l'attelage;
• Posez des chaînes de sûreté,
l'éclairage, et les commandes de frein
de la remorque selon les exigences de
la loi ou du fabricant de la remorque.
Des circuits de freinage indépendants
en bon état de fonctionnement sont
essentiels pour bien manœuvrer les
véhicules remorqués et les remorques
qui pèsent plus de 680 kg (1 500 lb)
une fois chargés.
Feux de remorque
Chaînes de sécurité
AVERTISSEMENT
Nota : N'attachez jamais les chaînes de
sécurité au pare-chocs.
Ne branchez jamais le faisceau de
câblage des feux d'une remorque
aux circuits des feux arrière du
véhicule, car vous pourriez endommager
les circuits électriques et provoquer un
incendie. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible
pour obtenir de l'aide sur l'installation du
câblage des feux de remorque.
L'installation de ces feux peut exiger de
l'équipement électrique supplémentaire.
Attachez toujours les chaînes de sécurité
de la remorque aux crochets de l’attelage
du véhicule.
Pour relier les chaînes de sécurité de la
remorque, croisez-les sous le timon de la
remorque en laissant suffisamment de
mou pour prendre les virages serrés. Ne
laissez pas les chaînes traîner au sol.
Freins de remorque
Des feux de remorque sont requis sur la
plupart des véhicules remorqués.
Assurez-vous que tous les feux de position,
les feux d'arrêt, les clignotants et les feux
de détresse fonctionnent correctement.
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas le circuit de
freinage hydraulique d'une remorque
directement à celui de votre véhicule.
La capacité de freinage de votre véhicule
pourrait diminuer et les risques de collision
seraient accrus.
Avant d'atteler une remorque
Avant de prendre la route, exercez-vous à
tourner, à vous arrêter et à reculer afin de
vous familiariser avec la conduite et les
réactions d’une combinaison
véhicule-remorque. Pour tourner, prenez
les virages plus larges, de façon à ce que
les roues de la remorque ne heurtent pas
les bordures de trottoir ou autres
obstacles.
Vous pouvez utiliser des freins électriques
ou des freins à inertie, mécaniques ou
automatiques, à condition qu'ils aient été
correctement installés et réglés
conformément aux directives du fabricant.
Les freins de la remorque doivent être
conformes aux réglementations locales et
fédérales.
275
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
Lors de la traction d'une remorque
•
•
•
•
•
•
•
•
ne conduisez pas à une vitesse
supérieure à 113 km/h (70 mph) lors
des premiers 800 km (500 mi).
N'accélérez pas brusquement.
après avoir parcouru 80 km (50 mi),
vérifiez minutieusement l'attelage, les
branchements électriques et le serrage
des écrous de roue de la remorque;
Par temps chaud, dans les
embouteillages ou lorsque la
circulation est dense, placez le levier
sélecteur en position de stationnement
P pour faciliter le refroidissement du
moteur et de la boîte de vitesses et
pour optimiser le rendement du
climatiseur.
Désactivez le régulateur de vitesse
avec de lourdes charges ou dans des
régions montagneuses. Si vous tractez
une remorque, il est possible que le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement dans une pente
longue et prononcée.
Si vous descendez une pente longue
ou prononcée, sélectionnez un rapport
de gamme inférieur. Ne freinez pas
pendant de longues périodes sous
peine de faire surchauffer les freins et
d'en réduire l'efficacité.
Si la boîte de vitesses possède la
fonction d'assistance en côte ou de
remorquage-charge lourde, utilisez
cette fonction pour le remorquage.
Cette fonction procure davantage de
frein moteur et évite les changements
de rapport trop fréquents afin
d'optimiser l'économie de carburant
et le refroidissement de la boîte de
vitesses.
•
Prévoyez une distance de freinage plus
longue lorsque vous tractez une
remorque. Anticipez les arrêts et freinez
graduellement.
Évitez le stationnement en pente.
Toutefois, si vous devez stationner en
pente :
1.
Tournez le volant pour orienter les
roues du véhicule dans le sens
contraire à la circulation.
2. Serrez le frein de stationnement du
véhicule.
3. Placez le levier sélecteur en position
de stationnement P.
4. Placez des cales devant et derrière les
roues de la remorque. (Cales non
comprises avec le véhicule.)
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un
bateau ou d'une motomarine
Nota : Débranchez le faisceau de câblage
de la remorque avant de la reculer dans
l'eau.
Nota : Rebranchez le câblage électrique
de la remorque après l'avoir sortie de l'eau.
Lorsque vous reculez pour mettre un
bateau à l'eau ou pour le sortir de l'eau :
• Ne laissez pas le niveau de l'eau
atteindre le bord inférieur du
pare-chocs arrière.
• Ne laissez pas les vagues dépasser de
plus de 15 cm (6 po) le bord inférieur
du pare-chocs arrière.
Si ces recommandations sont ignorées,
l'eau risque de pénétrer dans certains
composants du véhicule et :
• Causer des dommages internes aux
composants.
• Nuire à la maniabilité du véhicule,
compromettre sa fiabilité et causer des
anomalies de fonctionnement des
dispositifs antipollution.
276
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
Remplacez le lubrifiant du pont arrière
chaque fois que ce dernier a été submergé.
L'eau pourrait avoir contaminé le lubrifiant
du pont arrière, lequel n'est pas
normalement vérifié ou vidangé à moins
qu'une fuite soit suspectée ou qu'une autre
réparation de l'essieu soit requise.
Remorquage derrière un véhicule
de loisir
REMORQUAGE DU VÉHICULE
LES QUATRE ROUES AU SOL 2,3 L ECOBOOST™
Respectez les directives qui suivent pour
le remorquage derrière un véhicule de loisir.
Notons comme exemple de remorquage
de loisir, le remorquage de votre véhicule
derrière une autocaravane. Ces directives
ont pour but pour prévenir des dommages
à la boîte de vitesses.
Nota : Réglez le système de
chauffage-climatisation en mode de
recyclage d’air pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans
l'habitacle. Voir Climatisation (page 143).
Remorquage d'urgence
Si votre véhicule est en panne et qu'aucun
chariot porte-roues, dépanneuse ou
véhicule à plateau n'est disponible, celui-ci,
peu importe la configuration de ses
organes de transmission, peut être
remorqué sur ses quatre roues dans les
conditions suivantes :
• Le véhicule est orienté vers l'avant, en
vue d'être remorqué dans ce même
sens.
• Le levier sélecteur est en position de
point mort N. Si vous ne pouvez pas
déplacer le levier sélecteur en position
de point mort N, vous devrez peut-être
le débloquer manuellement. Voir
Boîte de vitesses (page 201).
• La vitesse maximum est de 56 km/h
(35 mph).
• La distance maximum est de 80 km
(50 mi).
Les véhicules à traction avant ne peuvent
PAS être remorqués les quatre roues au
sol sous peine d'endommager le véhicule
ou la boîte de vitesses. Vous devez placer
les roues avant sur un chariot porte-roues.
Si vous utilisez un chariot porte-roues,
suivez les directives précisées par le
fabricant.
Les véhicules à traction intégrale ne
peuvent PAS être remorqués les quatre
roues au sol sous peine d'endommager le
véhicule ou la boîte de vitesses. Il est
recommandé de remorquer votre véhicule
avec les quatre (4) roues soulevées du sol,
par exemple sur une remorque prévue à
cet effet. Sinon, vous ne pouvez pas
remorquer votre véhicule derrière un
véhicule de loisir.
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule est équipé d'un
verrou de volant, assurez-vous que
la clé de contact est en position
accessoires ou contact lors d'un
remorquage.
277
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
Respectez les directives qui suivent pour
le remorquage d'un véhicule de loisir.
Notons comme exemple de remorquage
de loisir, le remorquage de votre véhicule
derrière une autocaravane. Ces directives
ont pour objet de prévenir les dommages
à votre boîte de vitesses.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
LES QUATRE ROUES AU SOL 3,5 L DURATEC/3,5 L
ECOBOOST™
Remorquage d'urgence
Vous pouvez remorquer votre véhicule
équipé d'un moteur EcoBoost 3,5 L ou
Duratec 3,5 L avec les quatre roues au sol.
Si votre véhicule est en panne (lorsqu'un
chariot porte-roues ou un véhicule à
plateforme ne sont pas disponibles), il
peut être remorqué à plat (les quatre roues
au sol, peu importe la configuration de
groupe motopropulseur ou de boîte de
vitesses) dans les conditions suivantes :
• Votre véhicule est orienté vers l'avant
en vue du remorquage roulant vers
l'avant.
• Passez au point mort (N). Si vous ne
pouvez pas passer au point mort (N),
vous devrez peut-être la neutraliser.
Voir Boîte de vitesses (page 201).
• La vitesse maximale est de 56 km/h
(35 mph).
• La distance maximale est de 80 km
(50 mi).
Si vous remorquez votre véhicule en
laissant les quatre roues au sol :
• Remorquez le véhicule vers l'avant
seulement.
• Desserrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d'un démarrage
sans clé
1.
Enfoncez la pédale de frein, puis
appuyez sur le bouton de démarrage
sans clé jusqu'à ce que le véhicule
démarre.
2. Enfoncez la pédale de frein et mettez
la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Arrêtez le véhicule en appuyant une
fois sur le bouton de démarrage sans
clé.
4. Débranchez le câble négatif (noir) de
la batterie. Vous avez besoin de la clé
de porte pour verrouiller et déverrouiller
les portes lorsque le câble de batterie
est débranché. Voir Remplacement
de la batterie de 12 V (page 325).
Nota : Le système antivol est inopérant
lorsque le câble de batterie est débranché.
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule est équipé d'un
verrou de volant, assurez-vous que
la clé de contact est en position
accessoires ou contact lors d'un
remorquage.
Remorquage de loisirs
Nota : Réglez le système de climatisation
en mode de recyclage de l'air pour
empêcher les gaz d'échappement de
pénétrer dans le véhicule. Voir
Climatisation (page 143).
Faites démarrer le moteur dans un délai
de 15 minutes après le rebranchement du
câble de batterie.
Véhicules équipés d'une clé de contact
1.
278
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Enfoncez la pédale de frein, puis
tournez la clé de contact jusqu'à ce que
le véhicule démarre.
Remorquage
2. Enfoncez la pédale de frein et mettez
la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Coupez le contact en tournant la clé
de contact au-delà de la position
accessoires. La clé se trouve entre la
position accessoires et la position arrêt.
Voir Commutateur d'allumage (page
182).
4. Débranchez le câble négatif (noir) de
la batterie. Voir Remplacement de la
batterie de 12 V (page 325).
Nota : Le système antivol est inopérant
lorsque le câble de batterie est débranché.
Véhicules à quatre roues motrices
Vous pouvez sinon remorquer votre
véhicule à quatre roues motrices avec les
quatre roues soulevées du sol à l'aide
d'une plateforme de transport de
véhicules. Ne remorquez pas votre véhicule
à quatre roues motrices en soulevant les
roues avant du sol (au moyen d'un chariot
porte-roues) et en laissant les roues arrière
au sol. Cela endommagerait votre système
de traction intégrale. Si vous utilisez une
remorque de transport de véhicules, suivez
les directives précisées par le fournisseur.
Faites démarrer le moteur dans un délai
de 15 minutes après le rebranchement du
câble de batterie.
Tous les véhicules
•
•
Ne dépassez pas 105 km/h (65 mph).
Démarrez le moteur et laissez-le
tourner pendant cinq minutes au début
de chaque journée et toutes les six
heures par la suite. Lorsque le moteur
tourne et que vous appuyez sur la
pédale de frein, passez en position de
marche avant (D), puis en position de
marche arrière (R) avant de revenir en
position de point mort (N).
Véhicules à traction avant
Vous pouvez sinon tracter votre véhicule
à traction avant avec les roues avant
soulevées du sol à l'aide d'un chariot
porte-roues, ou avec toutes les roues
soulevées du sol à l'aide d'un véhicule à
plateforme. Si vous utilisez un chariot
porte-roues, suivez les directives précisées
par le fournisseur.
279
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Conseils de conduite
•
RODAGE
Vous devez roder les nouveaux pneus
durant environ 480 kilomètres (300 mi).
Votre véhicule pourrait démontrer des
comportements inhabituels durant cette
période.
•
•
Évitez de rouler trop rapidement au cours
des 1 600 premiers kilomètres
(1 000 premiers mi). Variez fréquemment
votre vitesse et passez l'ensemble des
rapports dès que possible. Ne sollicitez pas
le moteur excessivement.
Maintenez les pneus gonflés à la
pression préconisée et n'utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
Servez-vous de l'huile moteur
recommandée.
Effectuez chacune des interventions
d'entretien périodique.
Évitez ces comportements; votre
consommation en sera diminuée :
• N'accélérez pas soudainement ni
brusquement.
• Ne faites pas survirer le moteur avant
de l'arrêter.
• Ne laissez pas tourner le moteur au
ralenti pendant plus d'une minute.
• Ne réchauffez pas votre véhicule par
temps froid.
• N'utilisez pas le climatiseur ni le
dégivreur avant.
• Ne vous servez pas du régulateur de
vitesse dans les régions montagneuses.
• Ne laissez pas votre pied sur la pédale
de frein lorsque le véhicule roule.
• Ne chargez pas excessivement le
véhicule et ne tractez aucune
remorque.
• Le transport d'une charge inutile
(l'autonomie diminue d'environ
0,4 km/L [1 mi/gal. US] pour chaque
charge de 180 kg [400 lb]
transportée).
• Ne conduisez pas le véhicule s'il
présente un alignement des roues
déréglé.
Ne remorquez pas de véhicule durant les
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers
mi).
CONDUITE ÉCONOMIQUE
Plusieurs facteurs influencent votre
consommation de carburant, par exemple
votre style de conduite, les conditions dans
lesquelles vous conduisez et l'entretien de
votre véhicule.
Vous pouvez améliorer votre
consommation de carburant en tenant
compte des facteurs suivants :
• Accélérez et ralentissez en douceur.
• Roulez à une vitesse uniforme sans
arrêter.
• Essayez de prévoir les arrêts, puis
ralentissez pour tenter d'éliminer
certains arrêts.
• Effectuez des trajets combinés et
minimisez les arrêts fréquents.
• Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
• Conduisez à une vitesse raisonnable
(une vitesse de 105 km/h [65 mi/h]
augmente la consommation de 15 %
par rapport à une vitesse de 88 km/h
[55 mi/h]).
280
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Conseils de conduite
Situations
• Le transport d'une charge lourde ou la
traction d'une remorque a pour effet
d'augmenter la consommation de
carburant, quelle que soit la vitesse à
laquelle vous roulez.
• L'ajout de certains accessoires sur le
véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité, bandeaux lumineux,
marchepieds, porte-skis ou
porte-bagages par exemple) peut
augmenter la consommation de
carburant.
• Pour réduire la consommation de
carburant, conduisez avec le
couvre-capote installé (selon
l'équipement).
• L'utilisation d'un carburant mélangé à
de l'alcool augmente la
consommation.
• La consommation peut être plus élevée
durant les 12 à 16 premiers kilomètres
(8 à 10 premiers mi) de conduite par
basse température.
• Il est plus économique de rouler sur
route plane que sur route vallonnée.
• Les boîtes de vitesses contribuent à
diminuer la consommation lorsqu'elles
sont dans le rapport le plus élevé et
qu'une pression constante est
maintenue sur la pédale
d'accélérateur.
• La conduite en mode 4 roues motrices
(selon l'équipement) est moins
économique que la conduite en mode
2 roues motrices.
• Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
CONDUITE DANS L'EAU
AVERTISSEMENT
Ne pas traverser de cours d'eau ou
d'eau profonde, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
Nota : Traverser des eaux stagnantes peut
causer des dégâts au véhicule.
Nota : Vous risquez d'endommager le
moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à
air.
Avant de traverser des eaux stagnantes,
vérifiez la profondeur. Ne traversez jamais
d'eau dont le niveau est plus élevé que la
partie inférieure du bas de caisse avant de
votre véhicule.
E176360
Lorsque vous traversez une zone d'eau
stagnante, conduisez très lentement et
n'arrêtez pas votre véhicule. La
performance des freins et de l'antipatinage
peut être limitée. Après avoir conduit dans
l'eau et dès qu'il est prudent de le faire :
•
•
281
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appuyer légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins et pour
vérifier qu'ils fonctionnent.
Vérifiez que l’avertisseur sonore
fonctionne;
Conseils de conduite
•
•
Vérifiez que l'éclairage extérieur
fonctionne.
Tournez le volant pour vérifier que la
direction assistée fonctionne.
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais des tapis ou tout
autre recouvrement sur des tapis
déjà installés. Les tapis doivent
toujours être placés sur le dessus de la
surface de moquette du véhicule et non
sur un autre tapis ou un autre
recouvrement. Des tapis supplémentaires
ou tout autre recouvrement réduiront le
jeu des pédales, ce qui pourrait entraver le
fonctionnement des pédales.
COUVRE-PLANCHER
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours des tapis qui sont
conçus pour être posés dans
l'espace pour les jambes de votre
véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui
n'entravent pas le fonctionnement des
pédales. Utilisez uniquement des tapis qui
sont placés solidement sur les tiges de
fixation afin d'éviter qu'ils ne se déplacent
de leur position d'origine et entravent le
mouvement des pédales ou nuisent au
fonctionnement sécuritaire du véhicule
d'autres façons.
Vérifiez régulièrement les fixations
des tapis. Réinstallez toujours
correctement et de façon sécuritaire
les tapis qui ont été retirés pour le
nettoyage ou le remplacement.
Assurez-vous toujours que des objets
ne peuvent pas tomber dans
l'espace pour les jambes du
conducteur pendant que le véhicule est en
mouvement. Les objets qui ne sont pas
fixés peuvent se loger sous les pédales et
entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent causer
la perte de maîtrise du véhicule et
augmenter le risque de blessures graves.
Si vous n'observez pas les directives
d'installation ou de fixation des tapis,
ceux-ci pourraient se déplacer,
entraver le mouvement des pédales et
entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Assurez-vous toujours que les tapis
sont fixés correctement sur les tiges
de fixation dans la moquette qui sont
fournies avec votre véhicule. Les tapis
doivent être correctement fixés aux deux
tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se
déplacent pas de leur position d'origine.
Ne placez jamais les tapis ou tout
autre recouvrement dans l'espace
pour les jambes du véhicule, s'ils ne
peuvent être fixés correctement, pour
éviter qu'ils ne se déplacent et entravent
le fonctionnement des pédales ou
compromettent l'aptitude du conducteur
à maîtriser le véhicule.
E142666
282
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Conseils de conduite
Pour installer le tapis, placez le tapis de
façon à ce que l'œillet se trouve sur la tige
de fixation et appuyez pour le verrouiller
en place.
Effectuez les mêmes opérations dans
l'ordre inverse pour enlever le tapis.
283
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
ASSISTANCE DÉPANNAGE
•
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à
l'Assistance dépannage
•
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford a mis sur pied un programme
d'assistance dépannage. Ce service,
indépendant de votre Garantie limitée de
véhicule neuf, est disponible :
•
•
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Pour la durée de couverture indiquée
sur la carte d'assistance dépannage
qui se trouve dans le porte-documents
du manuel du propriétaire.
L'Assistance dépannage couvre :
• La pose d'une roue de secours en bon
état, si fournie avec le véhicule, en cas
de crevaison (sauf pour les véhicules
équipés d'un nécessaire de gonflage
de pneu).
• Le démarrage-secours.
• Le service de déverrouillage (les frais
de remplacement des clés incombent
au client).
• La livraison de carburant — Les
fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l'État ou
province ou les lois locales et
municipales le permettent, livreront
jusqu'à 7,6 L (2 gal) d'essence ou 18,9 L
(5 gal) de carburant diesel à un
véhicule en panne sèche. L'Assistance
dépannage limite la livraison de
carburant à deux livraisons sans frais
au cours d'une période de 12 mois.
Le treuillage — disponible jusqu'à
30,5 m (100 ft) d'une route revêtue ou
d'un chemin rural entretenu, pas de
dépannage.
Le remorquage — Les fournisseurs de
services indépendants, si la
réglementation de l'état ou de la
province ou les lois locales et
municipales le permettent,
remorqueront les véhicules Ford
admissibles chez un concessionnaire
autorisé situé dans un rayon de 56 km
(35 mi) du lieu de la panne, ou chez le
concessionnaire autorisé le plus
proche. Si un client demande un
remorquage jusqu'à un
concessionnaire autorisé situé à plus
de 56 km (35 mi) du lieu de la panne,
le client devra prendre à sa charge les
frais de kilométrage au-delà de 56 km
(35 mi).
L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à
$200 pour une remorque si le véhicule en
panne y ayant droit nécessite les services
du concessionnaire autorisé le plus proche.
Si le véhicule tracteur est en état de
marche, mais pas la remorque, la remorque
n'a pas droit aux services de dépannage.
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'Assistance
dépannage
Remplissez la carte d'identification de
l'assistance de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous
y référer rapidement en cas de besoin.
Cette carte se trouve dans le
porte-documents contenant les
renseignements destinés au propriétaire,
situé dans la boîte à gants.
Pour obtenir l'aide du service de
dépannage, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le
1-800-241-3673.
284
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
Véhicules vendus au Canada :
Couverture du programme
d'assistance dépannage
Si vous devez vous-même faire le
nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford vous remboursera un
montant raisonnable pour le remorquage
jusqu'à la concession la plus proche dans
un rayon de 56 km (35 mi). Pour obtenir
des renseignements relatifs au
remboursement, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le
1-800-241-3673. Le client doit soumettre
les factures d'origine.
Ce service est disponible 24 heures sur 24,
7 jours sur 7.
La couverture et les avantages offerts par
le service de dépannage au Canada
peuvent varier de ceux offerts aux É.-U.
Pour obtenir des détails complets sur la
couverture, vous pouvez contacter votre
concessionnaire, nous appeler au Canada
en composant le 1-800-665-2006, ou
visiter notre site Internet www.ford.ca.
Véhicules vendus au Canada :
Comment faire appel à
l'Assistance dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford du Canada Limitée a mis sur
pied un programme d'assistance
dépannage. Ce programme s'applique au
Canada et aux États-Unis continentaux.
FEUX DE DÉTRESSE
Nota : En cas d'utilisation avec le moteur
du véhicule à l'arrêt, la batterie se décharge.
Il peut ne pas y avoir suffisamment de
courant pour redémarrer le véhicule.
Ce programme est independant de la
Garantie limitée de véhicule neuf, toutefois,
sa durée coïncide avec celle de la
couverture du groupe motopropulseur de
votre véhicule.
La commande des feux de
détresse est située sur la
planche de bord. Utilisez cette
commande lorsque votre véhicule présente
des risques pour les autres automobilistes.
Les clients canadiens qui nécessitent
l'assistance dépannage doivent composer
le 1-800-665-2006.
•
Véhicules vendus au Canada :
Utilisation de l'Assistance
dépannage
•
Remplissez la carte d'identification de
l'assistance de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous
y référer rapidement en cas de besoin.
Appuyez sur cette commande pour
activer la fonction des feux de détresse,
qui fera clignoter les clignotants avant
et arrière.
Appuyez de nouveau sur la commande
pour éteindre la fonction.
COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Au Canada, cette carte se trouve dans le
Guide de garantie situé dans la boîte à
gants de votre véhicule.
Après une collision, faites inspecter
le véhicule et corriger toute fuite de
carburant au besoin pour réduire les
risques d'incendie ou de blessures graves.
Ford Motor Company recommande de faire
inspecter le circuit d'alimentation par un
concessionnaire autorisé après une
collision.
285
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
Nota : Lorsque vous tentez de redémarrer
votre véhicule après une coupure
d'alimentation, le véhicule s'assure que
divers systèmes sont prêts à redémarrer en
toute sécurité. Une fois que votre véhicule
détermine que les systèmes peuvent être
utilisés, le véhicule vous autorise alors à
redémarrer.
Ce véhicule est équipé d'un interrupteur
automatique de pompe d'alimentation qui,
en cas de collision frontale de moyenne à
forte intensité, coupe automatiquement
l'alimentation en carburant du moteur. La
coupure d'alimentation ne se produit pas
à chaque impact.
Si le moteur est coupé après une collision,
vous pouvez redémarrer votre véhicule.
Dans le cas des véhicules équipés d'un
système de clé :
1. Coupez le contact.
2. Établissez le contact.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour
réamorcer la pompe d'alimentation.
Nota : Si votre véhicule ne redémarre
toujours pas au bout de trois tentatives,
contactez un concessionnaire autorisé.
DÉMARRAGE-SECOURS DU
VÉHICULE
AVERTISSEMENTS
Les batteries produisent des gaz
explosifs qui peuvent être à l'origine
de blessures. Par conséquence,
n'approchez jamais une flamme, une
étincelle ou une substance allumée près
d'une batterie. Protégez-vous toujours le
visage et les yeux lorsque vous travaillez
près de la batterie. Prévoyez toujours une
aération suffisante.
Pour les véhicules équipés d'un système
de démarrage à bouton-poussoir :
1. Appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le
contact.
2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur le bouton-poussoir de
démarrage pour établir le contact.
3. Retirez le pied de la pédale de frein et
appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le
contact.
4. Vous pouvez tenter de démarrer le
moteur en enfonçant la pédale de frein
et en appuyant sur la touche
START/STOP (démarrage/arrêt), ou
établir le contact en appuyant
uniquement sur la touche
START/STOP (démarrage/arrêt)
sans enfoncer la pédale de frein. Le
circuit d'alimentation est réactivé des
deux manières.
Gardez les batteries hors de la portée
des enfants. Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux
et les vêtements. Protégez vos yeux de
l'acide sulfurique quand vous effectuez
une intervention à proximité de la batterie.
En cas de contact de l'acide avec la peau
ou les yeux, rincez immédiatement la
région affectée à grande eau pendant au
moins 15 minutes et consultez un médecin
dès que possible. En cas d'ingestion
d'électrolyte, consultez un médecin
immédiatement.
Utilisez uniquement des câbles de
calibre approprié avec des pinces
isolées.
286
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
Préparation du véhicule
Nota : Pousser un véhicule à boîte de
vitesses automatique pour le faire démarrer
risque d'endommager la boîte.
AVERTISSEMENTS
Ne branchez pas l'extrémité du
deuxième câble à la borne
négative (-) de la batterie déchargée.
Ce branchement risque de causer des
étincelles qui entraîneraient une explosion
des gaz qui se dégagent normalement
d'une batterie.
Nota : Utilisez uniquement une source
d'alimentation de 12 V pour faire démarrer
le moteur.
Nota : Le véhicule au bas de l'illustration
représente le véhicule de secours.
Ne poussez pas votre véhicule à boîte de
vitesses automatique pour le faire
démarrer.
Nota : Ne débranchez pas la batterie
déchargée de votre véhicule au risque
d'endommager le circuit électrique du
véhicule.
Placez le véhicule de secours près du capot
du véhicule en panne, en veillant à ce que
les deux véhicules ne se touchent pas.
1
Branchement des câbles de
démarrage
AVERTISSEMENTS
N'attachez pas les câbles aux
canalisations de carburant, aux
cache-culbuteurs, au collecteur
d'admission ou aux composants
électriques comme points de masse.
Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles.
Pour éviter d'établir des connexions à
polarité inversée, assurez-vous de repérer
correctement les bornes positive (+) et
négative (-) sur le véhicule en panne et le
véhicule de secours avant de brancher les
câbles.
3
4
2
Ne branchez pas l'extrémité du câble
positif aux goujons ou à la cosse en
L située au-dessus de la borne (+)
positive de la batterie de votre véhicule.
Un courant élevé peut passer et
endommager les fusibles.
E142664
1.
Branchez le câble de démarrage
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
2. Branchez l'autre extrémité du câble
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
287
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
4. Effectuez le dernier branchement du
câble négatif (-) à une pièce métallique
exposée du moteur du véhicule en
panne, à bonne distance de la batterie
et du circuit d'injection, ou branchez le
câble négatif (-) à un point de
connexion de masse, si disponible.
4
Démarrage-secours
1.
Démarrez le moteur du véhicule de
secours et faites-le tourner à un régime
modéré ou appuyez délicatement sur
l'accélérateur pour conserver le régime
du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min,
comme l'indique le compte-tours.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule
en panne.
3. Une fois le véhicule en panne démarré,
faites tourner les moteurs des deux
véhicules pendant environ trois
minutes supplémentaires avant de
débrancher les câbles de démarrage.
2
1
3
Débranchement des câbles de
démarrage
E142665
1.
Débranchez les câbles de démarrage dans
l'ordre inverse de leur branchement.
2.
3.
4.
5.
288
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Débranchez le câble de démarrage
négatif (-) de la batterie du véhicule en
panne.
Débranchez le câble de démarrage de
la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
Débranchez le câble de démarrage de
la borne positive (+) de la batterie
d'appoint.
Débranchez le câble de démarrage de
la borne positive (+) de la batterie du
véhicule en panne.
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute.
Dépannage
SYSTÈME D’ALERTE APRÈS
IMPACT
TRANSPORT DU VÉHICULE
Le système allume les clignotants et fait
retentir l'avertisseur sonore (par
intermittence) après une collision
suffisamment grave pour déployer un sac
gonflable (avant, latéral, rideau gonflable
latéral ou système de sécurité au pavillon)
ou déclencher les tendeurs de ceinture de
sécurité.
L'avertisseur sonore et les clignotants
s'éteignent lorsque :
• vous appuyez sur le bouton des feux
de détresse;
• vous appuyez sur la touche de détresse
de la télécommande d'entrée sans clé
(selon l'équipement);
• la batterie de votre véhicule est
déchargée.
E143886
Si vous devez faire remorquer votre
véhicule, faites appel à un service
professionnel de remorquage ou appelez
votre club d'assistance dépannage si vous
y êtes abonné.
Nous recommandons l'utilisation d'une
dépanneuse à cadre de levage avec
chariots porte-roues ou d'une dépanneuse
à plateau pour remorquer votre véhicule.
Ne faites pas remorquer votre véhicule au
moyen d'une sangle de levage. Aucune
procédure de remorquage avec sangle de
levage n'est approuvée par Ford. Le
véhicule risque d'être endommagé s'il n'est
pas remorqué correctement ou par
d'autres moyens.
289
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
Ford met à la disposition des services de
remorquage un manuel de directives pour
le remorquage des véhicules Ford.
Demandez au conducteur de la
dépanneuse de s'y référer pour connaître
la procédure d'attelage et de remorquage
qui convient à votre véhicule.
Un véhicule à traction avant peut être
remorqué par l'avant si les roues avant
sont soulevées à l'aide d'une dépanneuse
à cadre de levage appropriée. Dans ce cas,
les roues arrière peuvent demeurer au sol.
Les roues avant des véhicules à traction
avant doivent être placées sur un chariot
porte-roues si votre véhicule est remorqué
par l'arrière au moyen d'un cadre de
levage. Cela prévient les dommages à la
boîte de vitesses.
Pour remorquer un véhicule à traction
intégrale ou à quatre roues motrices,
aucune roue ne doit toucher le sol. Il faut
utiliser, par exemple, une dépanneuse à
cadre de levage avec chariots porte-roues
ou une dépanneuse à plateau. Cela évite
d'endommager la boîte de vitesses, la
traction intégrale ou le système quatre
roues motrices et le véhicule.
290
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES
NÉCESSAIRES
1-800-392-3673 (FORD)
(Appareil de télécommunications pour les
malentendants : 1-800-232-5952)
Les réparations sous garantie de votre
véhicule doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout
concessionnaire autorisé qui vend la
gamme à laquelle appartient votre
véhicule fournisse le service sous garantie,
nous vous recommandons de retourner
chez le concessionnaire autorisé qui vous
a vendu le véhicule et qui s'assurera de
votre satisfaction continue.
Des ressources et des renseignements
supplémentaires sont disponibles en ligne :
Site Web
www.owner.ford.com
Voici certains des articles que vous pourrez
trouver en ligne :
• Outil de recherche d'un
concessionnaires aux É.-U.; classement
par raison sociale, ville, État ou code
postal.
• Manuels du propriétaire.
• Calendriers d'entretien.
• Rappels.
• Programmes d'entretien prolongé Ford.
• Accessoires Ford d'origine.
• Tarifs de réparation et d'entretien
spéciaux et promotionnels.
Notez que certaines réparations couvertes
par la garantie requièrent une formation
et un équipement spécifiques. Ainsi, les
concessionnaires autorisés ne sont pas
tous autorisés à exécuter toutes les
réparations couvertes par la garantie. Par
conséquent, selon la nature de la
réparation sous garantie requise, vous
devrez peut-être confier votre véhicule à
un autre concessionnaire autorisé.
Accordez au concessionnaire autorisé une
période raisonnable pour effectuer la
réparation. Les réparations seront
effectuées à l'aide de pièces Ford ou
Motorcraft®, de pièces reconditionnées ou
d'autres pièces autorisées par Ford.
Au Canada :
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
P.O. Box 2000
Oakville, Ontario L6K 0C8
À l'extérieur
Si vous n'êtes pas à votre domicile et
qu'une intervention s'impose sur votre
véhicule, contactez le Centre de relations
avec la clientèle Ford ou visitez le site Web
suivant pour trouver le concessionnaire
autorisé le plus proche.
Téléphone
1-800-565-3673 (FORD)
Site Web
www.ford.ca
Aux États-Unis :
Adresse postale
Twitter
Ford Motor Company
Centre de relations avec la clientèle Ford
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48126
@FordServiceCA (English Canada)
@FordServiceQC (Québec)
Téléphone
291
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
Assistance supplémentaire
de remplacement ou de rachat prévues
par les lois de certains États. Il n'est pas
nécessaire de suivre cette procédure de
traitement des litiges avant d'exercer les
droits constitués par un État ou d'autres
droits indépendants du « Magnuson-Moss
Warranty Act » ou des lois des États
régissant le remplacement ou le rachat.
Si vous avez des questions ou si vous
n'êtes pas satisfait du service que vous
avez reçu, suivez ces étapes :
1.
Prenez contact avec votre vendeur ou
avec votre conseiller technique chez le
concessionnaire autorisé qui vous a
vendu le véhicule.
2. Si vous n'obtenez pas satisfaction,
communiquez avec le directeur des
ventes, le directeur du service
technique ou le directeur des relations
avec la clientèle.
3. Pour obtenir de l'aide ou des
renseignements détaillés concernant
les politiques de Ford, veuillez
communiquer avec le Centre des
relations avec la clientèle Ford.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de la
Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou
son représentant n’est pas en mesure de
réparer un véhicule en se conformant à la
garantie applicable au véhicule après un
nombre raisonnable de tentatives, le
fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter
le véhicule et rembourser l’acheteur pour
un montant égal au prix réel payé ou
payable par le client (moins une déduction
raisonnable pour l’utilisation du véhicule
par le client). Le client a le droit de choisir
le remboursement ou le remplacement du
véhicule.
Pour nous permettre de mieux vous servir,
veuillez avoir en main les renseignements
suivants lorsque vous communiquez avec
le Centre des relations avec la clientèle :
• Numéro d'identification du véhicule.
• Votre numéro de téléphone (domicile
et travail).
• Raison sociale du concessionnaire
autorisé et ville où il se trouve.
• Kilométrage indiqué au compteur de
votre véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de la
Californie présume que le fabricant a tenté
un nombre de fois raisonnable de se
conformer aux garanties applicables au
véhicule si, dans les 18 mois ou les
29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat
d'un nouveau véhicule, selon la première
échéance :
Dans certains États des États-Unis, vous
devez aviser Ford directement par écrit
avant d'entamer un recours en justice, et
Ford a également droit à une dernière
tentative de réparation.
1.
deux tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité pouvant
causer la mort ou des blessures graves
ont été effectuées OU;
2. quatre tentatives ou plus de
réparations d'une même
non-conformité (une défectuosité ou
une condition nuisant
considérablement à l'utilisation, à la
valeur ou à la sécurité du véhicule) ont
été effectuées; OU
En outre, dans certains États des
États-Unis, un consommateur a la
possibilité de soumettre un litige relatif à
la garantie au programme AUTO LINE du
Better Business Bureau (BBB) avant que
le client puisse recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans
les limites permises par les lois de l'État,
avant qu'il puisse faire appel aux mesures
292
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
3. le véhicule ne peut être utilisé pendant
une période de plus de 30 jours civils
(pas nécessairement consécutifs) à
cause de la réparation de
non-conformités.
Le programme AUTO LINE du BBB est
constitué de deux parties : la médiation et
l'arbitrage. Durant la médiation, un
représentant du BBB communiquera avec
les deux parties, vous et Ford Motor
Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À
défaut d'une entente durant la phase de
médiation, ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez
participer au processus d'arbitrage si votre
demande est admissible. Une audience
d'arbitrage est planifiée pour que vous
puissiez présenter votre cas devant une
personne impartiale dans un cadre
informel. L'arbitre étudie le témoignage et
rend une décision après l'audience.
Dans les situations 1 et 2 mentionnées
ci-dessus, le client doit également aviser
le fabricant du besoin de réparation de la
non-conformité à l'adresse suivante :
Ford Motor Company
16800 Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, MI 48126
Vous devez formuler votre plainte relative
à la garantie au programme AUTO LINE du
BBB avant d'exercer vos droits ou recours
conférés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie devant les tribunaux.
Vous devez également utiliser le
programme AUTO LINE du BBB avant de
faire valoir vos droits ou avant de recourir
au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15
U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous
choisissez de chercher un règlement en
exerçant des droits et des recours non
créés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie ou du
« Magnuson-Moss Warranty Act », ces
statuts n'exigent aucun recours auprès du
programme AUTO LINE du BBB.
Une décision au sujet des litiges soumis au
programme AUTO LINE du BBB est
habituellement rendue moins de quarante
jours après la soumission de votre
demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par
la décision et vous pouvez la rejeter et
entreprendre un recours devant les
tribunaux où toutes les conclusions du
programme AUTO LINE du BBB relatives
à la plainte, et la décision, sont admissibles
lors d'une poursuite en justice. Si vous
acceptez la décision du programme
AUTO LINE du BBB, Ford devra se
soumettre à la décision rendue et devra s'y
conformer dans les 30 jours suivant la
réception d'une lettre indiquant votre
acceptation de la décision.
PROGRAMME AUTO LINE DU
BETTER BUSINESS BUREAU
(É.-U. SEULEMENT)
Présentation d'une demande au
programme AUTO LINE du BBB : Au moyen
des renseignements ci-dessous, appelez
ou écrivez pour demander un formulaire
de demande. Vous devrez fournir votre
nom et votre adresse, certains
renseignements au sujet de votre nouveau
véhicule, des renseignements sur les
désaccords concernant la garantie et une
description des démarches déjà
entreprises en vue de résoudre le
problème. Vous recevrez ensuite un
formulaire de demande de règlement du
Votre satisfaction est importante pour Ford
Motor Company et votre concessionnaire.
Si un problème relatif à la garantie n'a pas
été résolu au moyen de la procédure en
trois étapes décrite ci-dessus dans ce
chapitre à la section Pour obtenir les
services dont vous avez besoin, vous
pouvez être admissible au programme
AUTO LINE du BBB.
293
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
client que vous devrez remplir, signer et
renvoyer au BBB en prenant soin de joindre
une preuve de propriété du véhicule. À la
réception, le BBB étudiera l'admissibilité
de la demande en vertu des lignes
directrices du programme.
Ce programme d'arbitrage constitue un
moyen simple et relativement rapide pour
résoudre un différend quand tous les
autres efforts visant à obtenir un règlement
ont échoué. Cette procédure sans frais
pour vous a été mise sur pied dans le but
d'éliminer le recours aux poursuites
judiciaires longues et coûteuses.
Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements en communiquant
avec le programme AUTO LINE du BBB
au 1-800-955-5100 ou en écrivant à
l’adresse :
Dans le cadre du programme du PAVAC,
des arbitres indépendants impartiaux
tiennent des audiences dans un contexte
informel à des dates et des endroits qui
conviennent aux différentes parties. Les
arbitres impartiaux examinent les positions
des parties, prennent des décisions et, le
cas échéant, rendent un jugement pour
résoudre les litiges. Les décisions du
PAVAC sont rapides, équitables et
définitives, et la sentence de l'arbitre lie le
plaignant et Ford Canada.
BBB AUTO LINE
3033 Wilson Boulevard, Suite 600
Arlington, Virginie 22201
Vous pouvez également présenter une
demande d'admissibilité au programme
AUTO LINE du BBB en appelant le Centre
des relations avec la clientèle Ford Motor
Company au 1-800-392-3673.
Nota : Ford Motor Company se réserve le
droit de modifier les critères d'admissibilité
et les procédures ou de mettre fin au
processus en tout temps sans préavis et
sans obligation.
Les services du PAVAC sont offerts dans
tous les territoires et toutes les provinces
du Canada. Pour obtenir de plus amples
renseignements, sans frais ni obligation,
appelez directement l'administrateur
provincial du PAVAC au 1 800 207-0685,
ou visitez le site www.camvap.ca.
UTILISATION DU PROGRAMME
DE MÉDIATION ET
D'ARBITRAGE (CANADA
SEULEMENT)
POUR OBTENIR DE L'AIDE
HORS DES ÉTATS-UNIS ET DU
CANADA
Dans le cas des véhicules livrés aux
concessionnaires canadiens autorisés. Si
les efforts déployés par Ford Canada et le
concessionnaire autorisé pour résoudre un
problème de service lié à un défaut de
matériau ou de fabrication vous semblent
insatisfaisants, Ford Canada participe à un
programme de médiation et d'arbitrage
impartial indépendant géré par le
Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Avant d'exporter votre véhicule dans un
pays étranger, communiquez avec
l'ambassade ou le consulat de ce pays.
Ces représentants pourront vous
renseigner sur les lois locales régissant
l'immatriculation des véhicules et sur les
endroits où vous pourrez vous procurer de
l'essence sans plomb.
294
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
Si vous ne trouvez pas d'essence sans
plomb ou si vous ne trouvez que de
l'essence dont l'indice antidétonant est
inférieur à celui recommandé pour votre
véhicule, adressez-vous à votre Centre de
relations avec la clientèle.
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez à
Porto Rico, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
L'utilisation d'essence au plomb sans
conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de
votre véhicule et provoquer des cliquetis
ou des dommages sérieux au moteur. Ford
du Canada ou Ford Motor Company
décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par l'utilisation d'un
carburant inapproprié. L'utilisation d'une
essence au plomb peut également causer
des difficultés lors du retour de votre
véhicule aux É.-U.
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (800) 841-FORD (3673)
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : [email protected]
www.ford.com.pr
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
au Moyen-Orient, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
dans les régions de l'Asie-Pacifique,
l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges
américaines, l'Amérique Centrale, les
Antilles et Israël, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (313) 594-4857
Télécopieur : (313) 390-0804
Courriel : [email protected]
Ford : 80004443673
Lincoln : 80004441067
À partir des Émirats Arabes Unis :
80004441066
À partir du Royaume d'Arabie
saoudite : 8008443673
À partir du Koweït : 22280384
TÉLÉCOP. : +971 4 3327266
Courriel : [email protected]
www.me.ford.com
Pour les clients de Guam, des Îles
Mariannes du Nord, des Samoa
américaines et des Îles Vierges
américaines, n'hésitez pas à appeler notre
numéro sans frais : 800 841-FORD (3673).
295
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
Si vous achetez votre véhicule en Amérique
du Nord et déménagez par la suite à l'un
des emplacements énumérés
précédemment, enregistrez le numéro
d'identification de votre véhicule (NIV) et
votre nouvelle adresse auprès de Ford
Motor Company en envoyant un courriel à
[email protected].
(L'achat d'articles figurant dans le
catalogue peut se faire par carte de crédit,
chèque ou mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français
Vous pouvez obtenir un guide du
propriétaire en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en
communiquant avec HELM, Inc. à l'aide
des renseignements de contact indiqués
précédemment dans cette section.
Si vous vous trouvez dans tout autre pays
étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si
vous n'obtenez pas satisfaction,
adressez-vous au directeur des ventes, au
directeur du service technique ou au
directeur des relations avec la clientèle de
la concession. Si vous avez besoin d'une
assistance ou de précisions
supplémentaires, veuillez contacter le
Centre de relations avec la clientèle
pertinent figurant dans la liste ci-dessus.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT)
Les clients aux États-Unis doivent
composer le 1 800 392-3673.
E142557
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
informez immédiatement la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) et Ford
Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes similaires, elle peut ouvrir
une enquête et ordonner le
lancement d'une campagne de
rappel et de réparation lorsqu'elle
détermine qu'un défaut
compromettant la sécurité touche
un groupe de véhicules. Toutefois,
la NHTSA ne peut pas intervenir
dans le cas d'un différend entre le
client, son concessionnaire et Ford
Motor Company.
COMMANDE D'UN GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL
Pour commander les publications
présentes dans cette pochette, veuillez
communiquer avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
47911 Halyard Drive
Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis)
Attention : Service à la clientèle
ou appelez sans frais au 1 800 782-4356
pour recevoir un catalogue gratuit des
publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h
HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur
son site Web :
www.helminc.com
296
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
Pour communiquer avec la
NHTSA, appelez le service
d'assistance en matière de
sécurité automobile au numéro
sans frais 1-888-327-4236 (ligne
directe : 1-800-424-9153);
consultez le site
www.safercar.gov ou écrivez à :
Administrator
1200 New Jersey Avenue,
Southeast
Washington, D.C. 20590
Le site www.safercar.gov permet
également d'obtenir d'autres
renseignements relatifs à la
sécurité automobile.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (CANADA
SEULEMENT)
Si vous craignez qu'une
défectuosité de votre véhicule
puisse entraîner un accident, des
blessures ou la mort, informez-en
immédiatement Transport
Canada et Ford Canada.
Coordonnées de Transport Canada
Site
Web
www.tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/safevehicles-defectinvestigations-index-76.htm (anglais)
Site
Web
www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/VehiculesSecuritairesEnquetes-index-76.htm (français)
Téléphone
1–800–333–0510
Coordonnées de Ford Canada
Site
Web
www.ford.ca
Téléphone
1–800–565-3673
297
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Le boîtier de distribution électrique est
situé dans le compartiment moteur. Il
contient les fusibles à haute intensité qui
protègent les principaux circuits
électriques du véhicule contre les
surcharges.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES FUSIBLES
Boîtier de distribution électrique
AVERTISSEMENTS
Débranchez toujours la batterie
avant toute intervention sur les
fusibles à haute intensité.
Si la batterie a été débranchée et
rebranchée, certaines fonctions doivent
être réinitialisées. Voir Remplacement
de la batterie de 12 V (page 325).
Afin de réduire les risques de chocs
électriques, remettez toujours le
couvercle du boîtier de distribution
électrique en place avant de rebrancher la
batterie ou de remplir les réservoirs de
liquide.
E193713
298
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
Composants protégés
1
20 A
1
2
20 A
1
3
20 A
1
4
20 A
1
5
—
Non utilisé.
6
—
Non utilisé.
7
—
Non utilisé.
8
—
Non utilisé.
9
—
Alimentation du module de commande du
groupe motopropulseur.
Émissions du moteur (témoin d'anomalie).
Bobine de relais de commande
d'embrayage du climatiseur.
VACC.
Obturateurs actifs de calandre.
Bobines d'allumage.
Non utilisé.
10
15 A
11
—
12
40 A
13
—
Non utilisé.
14
—
Relais du module de commande du groupe
motopropulseur.
15
20 A
16
10 A
17
—
Glace arrière chauffante et relais de rétroviseur chauffant.
18
—
Relais de ventilateur d'habitacle arrière.
19
—
Non utilisé.
1
Rétroviseurs chauffants.
Relais du ventilateur de refroidissement 3
côté droit.
2
1
1
Lunette arrière chauffante.
Alimentation du relais d'avertisseur sonore.
Alimentation du relais d'embrayage du
climatiseur.
299
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
20
—
Relais de motoventilateur de refroidissement gauche.
21
—
Relais du ventilateur de refroidissement
(série)/parallèle.
22
25 A
23
—
Non utilisé.
24
—
Non utilisé.
25
—
1
Composants protégés
Relais 2 de ventilateur à commande électronique.
Non utilisé.
26
30 A
27
30 A
28
—
Non utilisé.
29
—
Relais de contact/démarrage.
30
—
1
1
Soupapes de freins antiblocage.
Alimentation du relais de chargeur de
batterie de remorque.
Non utilisé.
31
10 A
32
10 A
33
10 A
34
10 A
35
—
Non utilisé.
36
—
Relais de ventilateur d'habitacle.
37
—
Relais de circuit de charge de remorquage.
38
—
Relais d'embrayage du compresseur de
climatiseur.
1
1
1
1
Direction assistée à commande électronique.
Module des freins antiblocage.
Module de commande du groupe motopropulseur (ISPR).
Système d'information sur les angles
morts.
Régulateur de vitesse adaptatif.
Caméra avant.
Caméra arrière.
300
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
39
—
Relais d'avertisseur sonore.
40
—
Non utilisé.
41
40 A
42
—
2
40 A
44
50 A
45
40 A
2
Ventilateur d'habitacle avant.
2
Bus du module de qualité de tension.
46
30 A
47
—
2
50 A
49
—
Ventilateur d'habitacle arrière.
Non utilisé.
43
48
Composants protégés
1
Relais 1 de ventilateur à commande électronique.
Commande de freins de remorque.
Non utilisé.
2
Bus RP1 du module de commande de
carrosserie (BCM).
Non utilisé.
50
50 A
51
50 A
52
60 A
53
—
Non utilisé.
54
—
Non utilisé.
55
—
Non utilisé.
56
40 A
57
—
Non utilisé.
58
—
Non utilisé.
59
—
Non utilisé.
60
20 A
2
Bus RP2 du module de commande de
carrosserie (BCM).
2
Relais 3 de ventilateur à commande électronique.
2
Pompe de freins antiblocage.
2
1
Convertisseur continu-alternatif.
Prise de courant (bac de console avant).
301
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
61
—
62
20 A
63
30 A
64
—
65
20 A
66
—
67
20 A
68
—
69
30 A
70
15 A
71
—
Composants protégés
Non utilisé.
1
Prise de courant (planche de bord).
1
Pompe d'alimentation.
Non utilisé.
1
Prise de courant (2e rangée) (sans chargeur USB).
Non utilisé.
1
Prise de courant (aire de chargement).
Non utilisé.
1
1
Hayon à commande électrique.
Feux stop et clignotants côté gauche et
côté droit de remorque.
Non utilisé.
72
30 A
1
Sièges chauffants/refroidissants.
73
30 A
1
Module de siège conducteur.
Alimentation du siège conducteur.
74
30 A
1
Alimentation du siège passager.
75
30 A
1
Moteur des essuie-glaces avant.
76
—
77
—
Non utilisé.
Non utilisé.
78
30 A
1
79
30 A
1
80
—
81
10 A
82
—
Relais du module de siège rabattable de
3e rangée à commande électrique.
Relais de démarreur.
Non utilisé.
1
Relais de feu de recul de remorque.
Non utilisé.
302
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
1
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
83
10 A
84
—
1
Composants protégés
Contacteur des feux stop.
Non utilisé.
85
5A
Chargeur USB de 2e rangée (selon l'équipement).
86
—
Non utilisé.
87
—
Non utilisé.
88
—
Non utilisé.
89
—
Non utilisé.
90
—
Non utilisé.
91
—
2
Non utilisé.
92
1
15 A
Relais du module de siège multicontours.
93
10 A
1
Détection d'alternateur.
94
15 A
1
Relais de lave-glace arrière.
95
15 A
1
Relais d'essuie-glace arrière.
96
10 A
97
5A
98
20 A
1
99
20 A
1
1
Alimentation de la bobine de relais du
module de commande du groupe motopropulseur.
Détecteur de pluie.
2
Moteurs de siège de 2e rangée.
Relais de feux de stationnement de
remorque.
Micro-fusible.
3
Fusible de type M.
2
Fusible de type J.
303
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Porte-fusibles de l'habitacle
direction.
Le porte-fusibles se trouve sous la planche
de bord, à gauche de la colonne de
Nota : Pour faciliter l'accès au
porte-fusibles, retirez l'élément de garniture
de finition.
E145984
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
1
10 A
2
7,5 A
3
20 A
4
5A
5
20 A
6
—
Non utilisé.
7
—
Non utilisé.
8
—
Non utilisé.
9
—
Non utilisé.
1
2
1
Composants protégés
Lampes sur demande.
Protection antidécharge de la batterie.
Commande de siège à mémoire (alimentation du support lombaire).
Relais de déverrouillage conducteur.
Boîtier électronique de commande des
freins de deuxième monte.
2
1
Module de siège chauffant arrière.
304
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
10
5A
2
11
5A
2
12
7,5 A
13
7,5 A
14
10 A
15
10 A
16
—
Composants protégés
Clavier d'entrée sans clé SecuriCode™.
Hayon mains libres.
Module de climatisation arrière.
2
2
1
1
Module de climatisation avant.
Tableau de bord.
Prise de diagnostic.
Module de commande de colonne de direction.
Module d'alimentation prolongée.
Alimentation du connecteur de liaison de
données intelligent.
Affichage tête haute.
Non utilisé.
17
2
5A
Panneau de finition électronique.
18
5A
2
Commutateur de démarrage à boutonpoussoir.
Commutateur d'allumage.
Neutralisation de clé.
19
7,5 A
20
—
2
Contacteur d'annulation de surmultipliée.
Non utilisé.
21
5A
2
22
5A
2
23
10 A
24
20 A
Commutateur de gestion du terrain.
Affichage tête haute.
Capteur d'humidité.
Capteur de classification de l'occupant.
1
Alimentation prolongée des accessoires.
Glaces électriques.
Toit ouvrant transparent.
Relais des rétroviseurs rabattables.
Convertisseur continu-alternatif.
Éclairage de la commande de glace/toit
ouvrant transparent.
1
Relais de verrouillage centralisé.
305
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
Composants protégés
25
30 A
1
26
30 A
1
27
30 A
28
20 A
29
30 A
30
—
Non utilisé.
31
—
Non utilisé.
32
10 A
33
20 A
34
30 A
35
5A
36
15 A
37
20 A
38
30 A
Moteur de lève-glace intelligent avant
gauche.
Module de zone de porte.
Moteur de lève-glace intelligent avant
droit.
Module de zone de porte.
1
Toit ouvrant transparent.
1
Amplificateur Sony - 10 chaînes.
1
Amplificateur Sony - 14 chaînes.
1
SYNC.
Module GPS.
Affichage.
Récepteur de radiofréquence.
1
Radio.
1
Relais de contact/démarrage.
Module de commande des dispositifs de
retenue.
Module d'alimentation prolongée.
2
1
Module d'avertisseur de déviation de
trajectoire.
Feux de route automatiques.
Rétroviseurs à électrochrome.
Sièges arrière chauffants.
1
Volant chauffant.
3
Moteur de glace avant gauche.
306
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
Composants protégés
Moteurs de glace arrière à commande
électrique.
1
Micro-fusible.
2
Micro-fusible double.
3
Disjoncteur.
REMPLACEMENT D'UN
FUSIBLE
Fusibles
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours un fusible par
un fusible de même calibre. Un
fusible de calibre supérieur peut
causer de graves dommages au câblage
et provoquer un incendie.
E217331
Si certains accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionnent pas, un fusible
est peut-être grillé. Un fil métallique rompu
dans le fusible révèle que ce fusible est
grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant
de remplacer un quelconque composant
électrique.
307
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Types de fusibles
E207206
Référence
Type de fusible
A
Micro 2
B
Micro 3
C
Maxi
D
Mini
E
Boîtier en M
F
Boîtier en J
G
Boîtier en J à profil bas
308
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Exécution de travaux lorsque le
moteur est coupé
GÉNÉRALITÉS
Faites vérifier régulièrement votre véhicule
pour en préserver la sécurité et la valeur
de revente. Un grand réseau de
concessionnaires autorisés est disponible
pour vous offrir leur compétence
professionnelle en matière d'entretien.
Nous croyons que leurs techniciens
spécialement formés sont les plus
compétents pour effectuer l'entretien de
votre véhicule avec professionnalisme. Ils
comptent sur tous les outils spécialisés
nécessaires précisément mis au point pour
l'entretien de votre véhicule.
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Arrêtez le moteur.
3. Calez les roues.
Exécution de travaux lorsque le
moteur tourne
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
dommages au véhicule ou de
brûlures, ne démarrez pas le moteur
lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez
pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Si votre véhicule exige les soins d'un
expert, un concessionnaire autorisé peut
vous fournir les pièces et la main-d'œuvre
dont vous avez besoin. Consultez les
renseignements sur la garantie pour
déterminer quelles sont les pièces et
interventions couvertes.
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Calez les roues.
N'utilisez que des carburants, des
lubrifiants, des liquides et des pièces de
rechange recommandés conformes aux
normes. Les pièces Motorcraft® sont
conçues pour optimiser la performance de
votre véhicule.
Précautions
•
•
•
•
Ne travaillez jamais sur un moteur
chaud.
Assurez-vous qu'aucun article ne se
coince dans les pièces mobiles.
Ne travaillez pas sur un véhicule dont
le moteur tourne dans un espace clos,
à moins d'être certain que l'espace est
suffisamment aéré.
N'approchez jamais une flamme nue
ni une matière en combustion (comme
des cigarettes) de la batterie ou des
pièces du circuit d'alimentation.
309
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
OUVERTURE ET FERMETURE
DU CAPOT
2
Ouverture du capot
3
E203009
3. Déplacez le loquet vers la gauche.
1
E203008
1.
Dans l'habitacle, tirez la poignée
d'ouverture du capot située à gauche
sous la planche de bord.
2. Soulevez légèrement le capot.
310
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
4. Ouvrez le capot. Soutenez le capot à
l'aide de la béquille.
Fermeture du capot
1.
Retirez la béquille de capot du taquet
et fixez-la correctement dans son
attache.
2. Abaissez le capot et laissez-le tomber
sous son propre poids les derniers
20–30 cm (8–12 po).
Nota : Assurez-vous que le capot est
correctement fermé.
4
E203320
311
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 2,3 L ECOBOOST™
A
E223185
B
C
D
F
E
H
G
A
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 317).
B
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 315).
C
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 315).
D
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 324).
E
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 325).
F
Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Tableau de spécifications
des fusibles (page 298).
G
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 335).
H
Réservoir de liquide de lave-glace Voir Vérification du liquide de lave-glace
(page 325).
312
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 3,5 L ECOBOOST™
E173375
A.
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 317).
B.
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 315).
C.
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 315).
D.
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 324).
E.
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 325).
F.
Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Fusibles (page 298).
G.
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 335).
H.
Jauge d'huile de la boîte de vitesses automatique Voir Vérification de l'huile
de boîte de vitesses automatique (page 322).
I.
Réservoir de liquide lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace
(page 325).
313
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 3,5 L DURATEC
A
E223186
B
I
H
G
D
C
F
E
A
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 317).
B
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 324).
C
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 325).
D
Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Tableau de spécifications
des fusibles (page 298).
E
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 335).
F
Jauge d'huile de la boîte de vitesses automatique. Voir Vérification de l'huile
de boîte de vitesses automatique (page 322).
G
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 315).
H
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 315).
I
Réservoir de liquide de lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace
(page 325).
314
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
VÉRIFICATION DE L'HUILE
MOTEUR
JAUGE D'HUILE MOTEUR - 2,3
L ECOBOOST™
A
Observez la procédure suivante afin
d'obtenir une lecture précise et régulière :
B
1.
Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré. Assurez-vous
que le levier de vitesses est à la
position de stationnement (P) ou au
point mort (N).
2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température normale
de fonctionnement.
3. Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
4. Coupez le contact et patientez
15 minutes, le temps que l'huile se
dépose dans le carter d'huile. Une
vérification du niveau d'huile moteur
trop tôt après avoir arrêté le moteur
peut altérer la lecture.
5. Ouvrez le capot. Voir Ouverture et
fermeture du capot (page 310).
6. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
chiffon propre et non pelucheux. Voir
Aperçu sous le capot (page 312).
7. Réinsérez la jauge, retirez-la de
nouveau et vérifiez le niveau d'huile.
Voir Jauge d'huile moteur (page 315).
8. Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères minimum et
maximum. S'il est au repère minimal,
faites l'appoint immédiatement. Voir
Capacités et spécifications (page
383).
9. Si le niveau d'huile est correct, replacez
la jauge et assurez-vous qu'elle est
bien fixée.
Nota : Ne retirez pas la jauge lorsque le
moteur est en marche.
E161560
A
Minimum.
B
Maximum.
JAUGE D'HUILE MOTEUR - 3,5
L DURATEC/3,5 L
ECOBOOST™
E146429
A
MIN
B
MAX
Nota : Si le niveau d'huile se trouve entre
les repères minimum et maximum, il est
acceptable. N'ajoutez pas d'huile.
315
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Nota : Sur les moteurs neufs, la
consommation d'huile atteint un niveau
normal au bout de 5 000 km (3 100 mi)
environ.
Nettoyez les environs du bouchon de
remplissage d'huile moteur avant de le
retirer.
1.
Retirez le bouchon de remplissage
d'huile moteur. Voir Aperçu sous le
capot (page 312). Tournez le dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
et retirez-le.
2. Ajoutez de l'huile moteur conforme aux
spécifications. Voir Capacités et
spécifications (page 383). Il vous
faudra peut-être un entonnoir pour
verser l'huile moteur dans l'orifice.
3. Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile.
4. Si le niveau d'huile est correct, replacez
la jauge et assurez-vous qu'elle est
bien fixée.
5. Reposez le bouchon de remplissage
d'huile moteur. Tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ressentir une forte résistance.
Nota : N'ajoutez pas d'huile au-delà du
repère maximal. Si le niveau d'huile
dépasse le repère maximal, le moteur risque
de subir des dommages.
Ajout d'huile moteur
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas le bouchon de
remplissage lorsque le moteur est en
marche.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages qui ne seraient peut-être pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
Nota : Veillez à installer le bouchon de
remplissage d'huile correctement.
E142732
Nota : Épongez immédiatement tout
déversement à l'aide d'un chiffon
absorbant.
Utilisez uniquement une huile moteur
homologuée pour les moteurs à essence
par l'American Petroleum Institute (API).
Une huile portant ce symbole commercial
est conforme aux normes en vigueur
relatives aux moteurs et aux systèmes
antipollution, ainsi qu'aux exigences de
consommation de carburant du comité
international de normalisation et
d'homologation des lubrifiants (ILSAC),
dont font partie différents constructeurs
automobiles américains et japonais.
RÉINITIALISATION DU TÉMOIN
DE VIDANGE D'HUILE
Utilisez les commandes de l'écran
d'information sur le volant de direction
pour réinitialiser le témoin de vidange
d'huile.
Pour faire l'appoint d'huile moteur,
procédez comme suit :
316
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
À partir du menu principal, faites
défiler jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Véhicule
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Durée
d'huile
AVERTISSEMENTS
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement lorsque le moteur
est chaud. Du liquide bouillant et de
la vapeur peuvent s'échapper du circuit de
refroidissement et vous causer de graves
brûlures. Le fait de renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces brûlantes
du moteur peut également vous brûler.
Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide lave-glace. Si du liquide de
refroidissement est projeté sur le
pare-brise, la visibilité risque d'être
grandement réduite.
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi
avant de dévisser le bouchon taré du
vase d'expansion. Le circuit de
refroidissement est sous pression. De la
vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir
lorsque le bouchon est légèrement
desserré.
Tenir OK pr Maintenez le bouton OK
réinitial.
enfoncé jusqu'à ce que le
tableau de bord affiche le
message suivant.
Réinitial. réussie
Lorsque le témoin de
vidange d'huile se réinitialise, le tableau de bord
affiche 100 %.
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement au-delà du repère
MAX.
Durée de vie huile
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur
restante {00} %
Si le tableau de bord affiche
l'un des messages suivants,
répétez la procédure.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez la
concentration et le niveau du liquide de
refroidissement du moteur aux intervalles
indiqués dans le Calendrier d'entretien
périodique. Voir Entretien de votre
véhicule (page 556).
Non réinitialisée
Réinitial. annulée
Nota : Assurez-vous que le niveau de
liquide de refroidissement se situe entre les
repères MIN et MAX du réservoir de liquide
de refroidissement.
317
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Nota : Le liquide de refroidissement se
dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut
dépasser le repère MAX.
Ne mélangez pas différentes couleurs ou
différents types de liquide de
refroidissement dans votre véhicule.
L'utilisation d'un mélange de différents
types de liquide de refroidissement pourrait
endommager le circuit de refroidissement
de votre moteur. Utilisez du liquide de
refroidissement prédilué conforme aux
normes correctes. L'utilisation d'un liquide
de refroidissement incorrect peut
endommager le moteur ou les composants
du circuit de refroidissement et qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
Nota : Si le niveau atteint le repère MIN ou
est inférieur au niveau MIN, ou s'il
correspond à vide, faites l'appoint
immédiatement.
La concentration du liquide de
refroidissement doit être maintenue entre
48 % et 50 %, ce qui correspond à un point
de congélation de -34 °C (-30 °F) à -37 °C
(-34 °F).
Nota : Pour de meilleurs résultats, la
concentration du liquide de refroidissement
doit être testée avec un réfractomètre, par
exemple le réfractomètre pour liquide de
refroidissement et batterie Robinair® 75240.
Nous ne recommandons pas l'utilisation de
densimètres ou de bandelettes de test du
liquide de refroidissement pour mesurer la
concentration du liquide de refroidissement.
En cas d'urgence, vous pouvez ajouter une
grande quantité d'eau ne contenant pas
de liquide de refroidissement de manière
à vous permettre d'atteindre un centre
d'entretien et de réparation des véhicules.
Dans ce cas, le personnel qualifié doit :
1. Vidanger le circuit de refroidissement.
2. Nettoyer le circuit de refroidissement
avec du liquide de rinçage pour circuit
de refroidissement de première qualité
Motorcraft.
3. Remplir de liquide de refroidissement
le plus tôt possible.
Nota : Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas interchangeables.
N'utilisez jamais de liquide de
refroidissement, d'antigel ou de liquide
lave-glace pour un usage autre que celui
auquel il est destiné.
L'utilisation d'eau (sans liquide de
refroidissement) risque d'entraîner des
dommages au moteur par la corrosion, la
surchauffe ou le gel.
Ajout de liquide de refroidissement
Nota : N'utilisez pas de pastilles antifuite,
de produits d'obturation ou d'additifs pour
circuit de refroidissement, pour éviter
d'endommager le circuit de refroidissement
du moteur ou le circuit de chauffage. Votre
garantie peut ne pas couvrir ces dommages.
N'utilisez pas les produits suivants comme
substituts du liquide de refroidissement :
• Alcool
• Méthanol
• Saumure
• Tout liquide de refroidissement moteur
mélangé à de l'alcool ou à de l'antigel
à base de méthanol.
Nota : Durant le fonctionnement normal
du véhicule, la couleur du liquide de
refroidissement peut passer de l'orange au
rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide
de refroidissement est translucide et non
contaminé, le changement de couleur
n'indique ni une dégradation du liquide de
refroidissement, ni la nécessité de vidanger
le circuit ou de le rincer ou de remplacer le
liquide de refroidissement.
L'alcool et les autres liquides peuvent
entraîner des dommages au moteur causés
par une surchauffe ou le gel.
318
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Conditions climatiques
rigoureuses
N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide
de refroidissement. Ces produits sont
néfastes et risquent de compromettre la
protection anticorrosion du liquide de
refroidissement.
Si vous conduisez par temps très froid :
• Il peut être nécessaire de faire
augmenter la concentration du liquide
de refroidissement à plus de 50 % par
un concessionnaire autorisé.
• Une concentration du liquide de
refroidissement de 60 % assure une
protection améliorée contre le gel. Une
concentration du liquide de
refroidissement supérieure à 60 %
diminue les caractéristiques de
protection contre la surchauffe du
moteur et peut causer des dommages
au moteur.
Lors de l'ajout de liquide de
refroidissement :
1.
Desserrez le bouchon lentement. De la
pression peut s'échapper pendant que
le bouchon est dévissé.
2. Ajoutez du liquide de refroidissement
prédilué conforme aux normes
correctes.
3. Contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement les
prochaines fois que vous conduirez
votre véhicule.
4. Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement prédilué jusqu'au
niveau approprié.
Si vous conduisez par temps très chaud :
• Il pourra être nécessaire de demander
à un concessionnaire autorisé de
diminuer la concentration du liquide de
refroidissement à 40 %.
• Une concentration du liquide de
refroidissement de 40 % assure une
protection améliorée contre la
surchauffe. Une concentration du
liquide de refroidissement inférieure à
40 % réduit ses caractéristiques de
protection contre la corrosion et le gel
et peut endommager le moteur.
Liquide de refroidissement recyclé
Nous ne recommandons pas l'utilisation
d'un liquide de refroidissement du moteur
recyclé, car aucun procédé de recyclage
n'a encore été homologué.
La mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé doit être effectuée
de façon appropriée. Consultez les centres
locaux de recyclage pour tout
renseignement sur le recyclage et la
récupération de ces liquides.
Les véhicules conduits toute l'année dans
des climats tempérés devraient utiliser un
liquide de refroidissement du moteur
prédilué pour obtenir une protection
optimale du circuit de refroidissement et
du moteur.
319
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
À savoir à propos du circuit de
refroidissement à protection
totale
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Confiez dès que possible votre
véhicule à un concessionnaire autorisé
pour minimiser les dommages au moteur.
Si vous épuisez toute la réserve de liquide
de refroidissement, la fonction de
protection totale vous permet de conduire
temporairement votre véhicule avant
d'occasionner des dommages plus
importants. Les distances que le « circuit
à protection totale » permet de parcourir
varient en fonction de la température
ambiante, de la charge du véhicule et des
conditions routières.
Lorsque le mode de protection totale
est mis en fonction
AVERTISSEMENTS
Le mode de protection totale du
moteur doit être utilisé uniquement
en cas d'urgence. Roulez avec votre
véhicule en mode de protection totale
seulement pendant la durée nécessaire à
l'immobilisation du véhicule dans un
endroit sûr et faites réparer le véhicule
immédiatement. En mode protection
totale, votre véhicule aura une puissance
limitée, ne pourra rouler à vitesse élevée
et pourrait s'arrêter sans avertissement,
étant ainsi privé de la puissance du moteur
ainsi que de l'assistance des freins et de la
direction, ce qui pourrait accroître les
risques d'accident et de blessures graves.
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
Si le moteur surchauffe, le thermomètre
du liquide de refroidissement passera dans
la zone rouge (surchauffe) et :
Le témoin de température du
liquide de refroidissement
s'allume
Ne retirez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de
refroidissement lorsque le moteur
tourne ou est encore chaud.
Le témoin d'anomalie du moteur
s'allume.
Si le moteur atteint une
température de surchauffe prédéterminée,
il passe automatiquement à un mode de
fonctionnement avec alternance des
cylindres. Chaque cylindre inopérant agit
alors comme une pompe à air et refroidit
le moteur.
En mode de protection totale, la puissance
du moteur est limitée; il est donc important
de conduire avec précaution. Votre
véhicule ne pourra maintenir une vitesse
élevée et le moteur ne fonctionnera pas
correctement.
Dans un tel cas, le véhicule peut tout de
même être conduit. Toutefois :
• La puissance du moteur est réduite.
• La climatisation est désactivée.
Gardez à l'esprit que le moteur peut
s'arrêter automatiquement pour éviter les
dommages. Dans cette situation :
1.
Quittez la route dès qu'il est possible
et prudent de le faire et arrêtez le
moteur.
2. Faites remorquer votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé.
3. Si ce n'est pas possible, laissez le
moteur refroidir.
La conduite prolongée fait monter la
température du moteur au point de causer
l'arrêt complet du moteur. Dans ce cas,
l'effort demandé pour la direction et le
freinage est plus important.
320
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Vous pouvez remarquer une diminution de
la vitesse du véhicule en raison de la
puissance réduite du moteur. Votre
véhicule pourra passer dans ce mode dans
certaines conditions de température ou de
charge élevées afin de gérer les
températures du liquide de
refroidissement. La réduction de la vitesse
dépendra de la charge du véhicule, de la
traction ou non d'une remorque, de la
pente, de la température ambiante et
d'autres facteurs. Dans ce cas, il n'est pas
nécessaire de se ranger sur le bas-côté de
la route. Le véhicule peut continuer à rouler
pendant que ce message est affiché.
4. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et ajoutez-en si le
niveau est bas.
5. Faites redémarrer le moteur et
rendez-vous chez un concessionnaire
autorisé.
Nota : Si vous conduisez votre véhicule
sans effectuer de réparation, le risque de
dommages au moteur augmente. Contactez
un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Gestion de la température du liquide
de refroidissement moteur (selon
l'équipement)
La climatisation pourrait également
s'arrêter puis redémarrer plusieurs fois
dans des conditions d'utilisation
rigoureuses pour protéger le moteur contre
toute surchauffe. Lorsque la température
du liquide de refroidissement retrouve une
température de fonctionnement normale,
le climatiseur redémarre.
AVERTISSEMENTS
Pour réduire le risque d'accident et
de blessure, soyez prêt à ce que la
vitesse du véhicule diminue et que
ce dernier ne puisse pas accélérer à sa
pleine puissance jusqu'à ce que la
température du liquide baisse.
Si le thermomètre du liquide de
refroidissement moteur passe
complètement dans la zone rouge
(surchauffe), ou si un avertissement
indiquant une température élevée du
liquide de refroidissement ou un message
d'entretien du moteur apparaît sur l'écran
d'information :
Ne retirez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de
refroidissement lorsque le moteur
tourne ou est encore chaud.
Votre véhicule peut tirer une remorque,
mais à cause de la charge supplémentaire,
le moteur du véhicule peut atteindre
temporairement une température plus
élevée dans des conditions rigoureuses
comme la montée d'une pente longue ou
raide en tractant une remorque par temps
chaud.
1.
Quittez la route dès qu'il est possible
et prudent de le faire et placez le levier
de vitesses à la position de
stationnement (P).
2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
que l'aiguille de l'indicateur de
température du liquide de
refroidissement s'éloigne de la zone
rouge (surchauffe). Si après plusieurs
minutes la température ne diminue
pas, suivez les autres étapes.
3. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir
avant de vérifier le niveau du liquide de
refroidissement.
Dans ce cas, vous remarquerez peut-être
que l'aiguille de l'indicateur de
température du liquide de refroidissement
pivote vers la plage H et le message
PUISSANCE RÉDUITE POUR
ABAISSER TEMPÉRATURE pourra
apparaître dans l'afficheur multimessage.
321
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
4. Si le niveau du liquide de
refroidissement est normal, redémarrez
le moteur et poursuivez votre route.
5. Si le niveau de liquide de
refroidissement est bas, faites l'appoint
puis redémarrez le moteur. Pour de
plus amples informations,
reportez-vous à la section Ajout de
liquide de refroidissement ou
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
dans ce chapitre.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE - 3,5 L
DURATEC/3,5 L ECOBOOST™
AVERTISSEMENT
Ne mélangez aucun additif ni produit
de traitement ou de nettoyage à
l'huile de boîte de vitesses. Ces
produits peuvent modifier le
fonctionnement de la boîte de vitesses et
causer des dommages aux composants
internes de la boîte.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE - 2,3 L
ECOBOOST™
La boîte de vitesses ne consomme pas
d'huile. Cependant, si la boîte de vitesses
patine ou si le passage des vitesses est
lent, vérifiez son niveau d'huile. Si vous
remarquez une trace de fuite, contactez
un concessionnaire autorisé.
Nota : Le niveau d'huile de la boîte de
vitesses doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé. Un
concessionnaire autorisé ajoutera de l'huile
à la boîte de vitesses au besoin.
Vérification du niveau d'huile de
boîte de vitesses
La boîte de vitesses automatique ne
comporte aucune jauge d'huile.
AVERTISSEMENT
La jauge et ses composants
environnants sont chauds. Utilisez
des gants pour déplacer des
composants et vérifier le niveau d'huile de
boîte de vitesses. Si vous ignorez cet
avertissement, vous pourriez subir des
blessures graves.
Demandez à un concessionnaire autorisé
de vérifier et vidanger l'huile de la boîte de
vitesses aux intervalles d'entretien
appropriés. Voir Entretien de votre
véhicule (page 556). La boîte de vitesses
de votre véhicule ne consomme pas
d'huile. Le niveau d'huile doit toutefois être
vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne
pas correctement, (c.-à-d., si elle glisse ou
si le passage des rapports est lent) ou si
vous remarquez des traces de fuite.
Ne vérifiez le niveau d'huile de boîte de
vitesses que lorsque le moteur est à sa
température normale de fonctionnement
82°C (179°F)-93°C (199°F) La
température normale de fonctionnement
est atteinte après environ 30 km (20 mi)
de conduite.
Ne mélangez aucun additif ni produit de
traitement ou de nettoyage à l'huile pour
boîte de vitesses. Ces produits peuvent
modifier le fonctionnement de la boîte de
vitesses et causer des dommages aux
composants internes de la boîte.
322
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
A
Nota : Si le niveau d'huile est inférieur à la
plage minimale, ne conduisez pas votre
véhicule. Un niveau d'huile bas peut
endommager la boîte de vitesses.
B
Niveau d'huile correct
Si le niveau d'huile est dans la zone
hachurée (entre les points A et B),
n'ajoutez pas d'huile.
E190273
A
Minimum.
Niveau d'huile trop élevé
B
Maximum.
Si le niveau d'huile est au-dessus de la
plage maximale (au-dessus du point B), il
faudra peut-être en enlever. Un niveau
d'huile excessif peut être causé par une
surchauffe du moteur. Si vous avez conduit
votre véhicule à vitesse élevée, tracté une
remorque ou effectué un trajet urbain par
temps chaud, laissez votre véhicule
refroidir pendant au moins 30 minutes
avant de vérifier une nouvelle fois le niveau.
Nota : Le niveau d'huile doit être vérifié
moteur en marche et boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
1.
2.
3.
4.
5.
Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
Tournez le bouchon d'huile de boîte de
vitesses automatique dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
Voir Aperçu sous le capot (page 314).
Retirez le bouchon et la jauge et
essuyez cette dernière avec un chiffon
propre et non pelucheux. Réinsérez le
bouchon et la jauge, puis retirez-les de
nouveau pour vérifier le niveau d'huile.
Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères MIN et MAX. S'il est
au repère MIN, faites l'appoint
immédiatement. Consultez Ajout
d'huile de boîte de vitesses.
Remettez en place le bouchon et la
jauge d'huile de boîte de vitesses
automatique. Tournez-la dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ressentir une forte résistance.
Nota : La boîte de vitesses peut être
endommagée si son niveau d'huile est
excessif.
*
Ajout d'huile de boîte de vitesses
1.
2.
3.
Niveau d'huile trop bas
4.
Si le niveau d'huile est dans la plage
minimale (sous le point A), ajoutez de
l'huile spécifiée jusqu'à atteindre la zone
hachurée. Voir Capacités et
spécifications (page 387).
5.
323
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Tournez le bouchon d'huile de boîte de
vitesses automatique dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
Retirez le bouchon et la jauge et
essuyez cette dernière avec un chiffon
propre et non pelucheux.
Ajoutez de l'huile conforme aux
exigences de Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 387). Versez
l'huile directement dans le puit de
jauge d'huile de boîte de vitesses
automatique.
Réinsérez le bouchon et la jauge, puis
retirez-les de nouveau pour vérifier le
niveau d'huile.
Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères MIN et MAX.
Entretien
6. Remettez en place le bouchon et la
jauge d'huile de boîte de vitesses
automatique. Tournez-la dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ressentir une forte résistance.
*
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que du liquide de frein
provenant d'un contenant scellé. La
contamination par de la saleté, de
l'eau, des produits pétroliers ou d'autres
substances peut endommager le circuit de
freinage, voire entraîner sa défaillance. Le
non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures graves voire mortelles.
Véhicules avec moteur EcoBoost
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais tourner le moteur
lorsque le filtre à air est débranché.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ne laissez pas le liquide entrer en
contact avec la peau ou les yeux. Si
cela se produit, rincez
immédiatement les zones concernées à
grande eau et contactez votre médecin.
Desserrez le collier fixant le filtre à air
au flexible en caoutchouc.
Déposez les boulons de fixation du
filtre à air.
Soulevez le filtre à air pour l'extraire
des pions de positionnement.
Tournez légèrement le filtre à air dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
Vérifiez le niveau d'huile de boîte de
vitesses.
Reposez le filtre à air dans l'ordre
inverse. Serrez les boulons de fixation
du filtre à air jusqu'à sentir une forte
résistance.
Le niveau de liquide est normal
lorsqu'il se trouve entre les repères
MAX et MIN et il n'est pas
nécessaire d'en rajouter. Un niveau de
liquide hors de la plage normale de
fonctionnement pourrait compromettre le
bon fonctionnement du système. Faites
immédiatement contrôler votre véhicule.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
FREIN
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de liquide de frein autre
que le produit recommandé car ceci
réduirait l'efficacité des freins.
L'utilisation d'un liquide inadapté pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures graves voire mortelles.
E170684
324
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Pour éviter toute contamination du liquide,
le bouchon du réservoir doit rester en place
et serré à moins que vous n'ajoutiez du
liquide.
Il se peut que des règlements relatifs aux
composés organiques volatils en vigueur
dans votre région ou dans votre province
restreignent l'usage du méthanol, qui est
un antigel de lave-glace couramment
utilisé. Les liquides lave-glace à antigel
sans méthanol ne doivent être utilisés que
s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils
n’endommagent pas le fini de la peinture,
des balais d’essuie-glace et du circuit des
essuie-glaces.
Utilisez uniquement une huile conformé à
la spécification Ford.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTÉE
Votre véhicule est équipé d'un système de
direction assistée à commande électrique
(EPS). Il n'y aucun réservoir de liquide à
vérifier ou à remplir.
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE DE 12 V
AVERTISSEMENTS
Les batteries dégagent normalement
des gaz explosifs qui peuvent causer
des blessures. Ainsi, n'approchez
jamais une flamme, une étincelle ou une
substance allumée près d'une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les
yeux lorsque vous travaillez près de la
batterie. Prévoyez toujours une aération
suffisante.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez votre véhicule lorsque
la température est inférieure à 5 °C
(40 °F), utilisez du liquide lave-glace
avec protection antigel. Si vous omettez
d'utiliser ce type de liquide lave-glace par
temps froid, la visibilité du pare-brise en
sera affectée et les risques de blessures
ou d'accident seront accrus.
Lorsque vous soulevez une batterie
à bac en plastique, n'exercez pas une
pression excessive sur les parois pour
éviter de faire gicler l'électrolyte par les
bouchons d'aération et causer des
blessures et des dommages au véhicule
ou à la batterie. Soulevez la batterie au
moyen d'un porte-batterie ou saisissez le
bac en plaçant vos mains à des coins
diagonalement opposés.
Nota : Les lave-glaces avant et arrière
s’approvisionnent au même réservoir.
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Utilisez uniquement un liquide lave-glace
conforme aux normes Ford.
Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux
et les vêtements. Protégez vos yeux contre
l'acide sulfurique quand vous effectuez
une intervention à proximité d'une batterie.
En cas de contact de l'acide avec la peau
325
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Nota : Lorsqu'une personne ajoute des
accessoires ou composants électriques ou
électroniques au véhicule, les accessoires
ou composants peuvent compromettre le
rendement et la durée de vie de la batterie
basse tension et peuvent aussi
compromettre le rendement d'autres
systèmes électriques dans le véhicule.
AVERTISSEMENTS
ou les yeux, rincez immédiatement la
région affectée à grande eau pendant au
moins 15 minutes et consultez un médecin
dès que possible. En cas d'ingestion
d'acide, appelez immédiatement un
médecin.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous les mains
après manipulation.
Pour prolonger la durée de la batterie,
maintenez le dessus de la batterie propre
et sec. Assurez-vous également que les
câbles de la batterie sont toujours bien
fixés aux bornes de la batterie.
Si vous remarquez de la corrosion sur la
batterie ou sur les bornes, retirez les câbles
des bornes et ôtez la corrosion avec une
brosse métallique. Vous pouvez neutraliser
l'acide avec une solution de bicarbonate
de soude et d'eau.
Votre véhicule est équipé d'une batterie
sans entretien Motorcraft® qui n'exige
normalement aucun ajout d'eau durant sa
durée de vie utile.
Nota : Si la batterie de votre véhicule est
munie d'un couvercle ou d'un écran
protecteur, assurez-vous de le remettre en
place après avoir nettoyé ou remplacé la
batterie.
Lorsque la batterie doit être remplacée,
remplacez-la uniquement par une batterie
recommandée par Ford qui correspond
aux exigences électriques du véhicule.
Nota : Consultez un concessionnaire
autorisé pour l'accès à la batterie basse
tension, les tests ou le remplacement.
Puisque le moteur de votre véhicule est
commandé par un processeur
électronique, certains régimes de
commande du moteur font appel à
l'alimentation électrique provenant de la
batterie basse tension. Certains
paramètres de l'ordinateur du moteur,
comme la stratégie de réglage du ralenti
et de réglage du carburant, optimisent la
maniabilité et la performance du moteur.
D'autres paramètres de l'ordinateur,
comme l'horloge et les stations
programmées, sont aussi enregistrés en
mémoire au moyen de l'alimentation
produite par la batterie basse tension. Les
paramètres suivants sont effacés lorsqu'un
technicien débranche et branche la
batterie basse tension. Effectuez la
procédure suivante dans l'ordre pour
rétablir les paramètres :
Lorsque la batterie basse tension doit être
remplacée, consultez un concessionnaire
autorisé pour la remplacer par une batterie
basse tension recommandée par Ford qui
correspond aux exigences électriques du
véhicule.
Pour assurer le bon fonctionnement du
système de gestion de la batterie (BMS),
ne laissez pas un technicien brancher un
appareil électrique directement sur la
borne négative de la batterie basse
tension. Une connexion sur la borne
négative de la batterie basse tension peut
causer des résultats inexacts de l'état de
la batterie et le fonctionnement inadéquat
du système.
1.
326
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Serrez le frein de stationnement
lorsque le véhicule est immobilisé.
Entretien
2. Passez en position de stationnement
(P).
3. Mettez tous les accessoires hors
tension.
4. Enfoncez à fond la pédale de frein et
démarrez le véhicule.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température normale
de fonctionnement. Pendant que le
moteur se réchauffe, effectuez les
procédures suivantes : Réinitialisez
l'horloge. Voir Chaîne audio (page
397). Réinitialisez la fonction d'inversion
en cas d'obstruction des glaces
électriques. Voir Glaces, miroirs et
rétroviseurs (page 97). Réinitialisez
les stations programmées. Voir
Chaîne audio (page 397).
6. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute. Si le
moteur s'arrête, appuyez sur la pédale
d'accélérateur pour redémarrer le
moteur.
7. Alors que le moteur tourne, appuyez
sur la pédale de frein et passez en
position de point mort (N).
8. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute tout en
appuyant sur l'accélérateur.
9. Roulez sur au moins 20 km (12 mi) pour
que le moteur réapprenne
complètement ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant.
Nota : Si vous ne laissez pas le moteur
acquérir de nouveau ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant, la qualité
du ralenti sera compromise jusqu'à ce que
l'ordinateur du moteur acquiert de nouveau
la stratégie de ralenti et de réglage du
carburant.
VÉRIFICATION DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
E142463
Glissez la pointe de vos doigts sur le bord
du balai pour en vérifier la rugosité.
Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé
de liquide lave-glace ou d'eau.
REMPLACEMENT DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Vous pouvez améliorer la performance des
essuie-glaces en nettoyant les balais
d'essuie-glaces et le pare-brise.
Pour de meilleures performances,
remplacez les balais d'essuie-glaces au
moins une fois par an.
Balais d'essuie-glace de pare-brise
1
1
Assurez-vous de vous débarrasser des
piles et batteries usagées d'une manière
écocompatible. Renseignez-vous auprès
des autorités locales au sujet du recyclage
des piles et batteries usagées.
E129990
327
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2
Entretien
Nota : Assurez-vous que le bras
d'essuie-glace ne se rabat pas contre le
pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace
n'y est plus accroché.
1.
Soulevez le bras d'essuie-glace puis
pressez l'un contre l'autre les boutons
de verrouillage du balai d'essuie-glace.
Nota : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace
lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace.
2. Retirez le balai d'essuie-glace.
Nota : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
Nota : Assurez-vous que le bras
d'essuie-glace ne se rabat pas contre le
pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace
n'y est plus accroché.
RÉGLAGE DES PHARES
2. Faites légèrement pivoter le balai
d'essuie-glace.
3. Retirez le balai d'essuie-glace.
4. Reposez dans l'ordre inverse de la
dépose.
Nota : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
Réglage vertical
Si votre véhicule a été accidenté, faites
vérifier le réglage des phares par un
concessionnaire autorisé.
Balai d'essuie-glace de lunette
arrière
E142592
A
2,4 m (8 pi)
B
Du sol au centre de l'ampoule de
feu de route du phare
C
7,6 m (25 pi)
D
Ligne de référence horizontale
Procédure de réglage vertical
1.
Garez votre véhicule sur une surface
plane, à environ 7,6 m (25 pi) d'un mur
ou d'un écran.
2. Mesurez la distance entre le sol et le
centre de l'ampoule de feu de route,
puis tracez une ligne de référence
horizontale de 2,4 m (8 pi) sur le mur
ou l'écran à cette hauteur.
E183236
1. Levez le bras d'essuie-glace.
Nota : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace
lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace.
328
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Nota : La lentille présente parfois un repère
d'identification permettant de localiser plus
facilement l'axe de l'ampoule de feu de
route. Se reporter à l'étape 4 du graphique
ci-dessous.
Nota : Pour mieux voir le faisceau de
lumière lors du réglage d'un phare, vous
pouvez masquer le phare opposé.
3. Allumez les feux de croisement et
ouvrez le capot.
5
E142465
4. Sur la paroi ou sur l'écran, vous
remarquerez une zone lumineuse de
haute intensité plate au niveau du haut
du faisceau lumineux. Si le bord
supérieur de la zone lumineuse de
haute intensité plate n'est pas sur la
ligne de référence horizontale, réglez
le phare.
E203691
5. Tournez la vis de réglage dans l'un ou
l'autre sens avec un outil approprié tel
qu'un tournevis ou une clé à douille
pour régler le phare dans le sens
vertical. La bordure horizontale de la
zone à haute intensité doit toucher la
ligne de référence horizontale.
6. Fermez le capot et éteignez les phares.
329
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Phare
DÉPOSE D'UN PHARE
A
B
E203696
E203692
Pour accéder aux boulons de fixation du
phare et pour retirer le boîtier de phare,
retirez tout d'abord le bouclier et le
pare-chocs avant. Il est recommandé de
faire appel à un concessionnaire autorisé.
A
Feu de route.
B
Clignotant avant.
Clignotant avant
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE
AVERTISSEMENTS
Éteignez les feux et coupez le
contact. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures graves.
2
3
Les ampoules deviennent brûlantes
lors de leur utilisation. Laissez-les
refroidir avant de les retirer.
N'utilisez que des ampoules aux
spécifications appropriées. Voir Tableau
de spécifications des ampoules (page
333). Pour la repose, procédez dans l'ordre
inverse, sauf indication contraire.
4
E203698
1.
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
2. Débranchez le connecteur.
330
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Antibrouillards avant (Selon l’équipement)
3. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et le
retirer.
4. Retirez l'ampoule en la tirant bien
droite.
Feu de route
2
E203699
1.
Utilisez un outil approprié, tel un
tournevis, pour retirer avec précaution
le couvercle du boîtier.
Nota : Pour retirer les agrafes, utilisez un
tournevis plat pour tirer la goupille de
blocage centrale vers le haut.
4
4
2. Débranchez le connecteur.
3
E203697
1.
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
2. Retirez le couvercle soigneusement.
3. Débranchez le connecteur.
4. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et le
retirer.
Nota : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule du porte-ampoule.
3. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et le
retirer.
Nota : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule du porte-ampoule.
Nota : Ne touchez pas le verre de
l'ampoule.
Nota : Ne touchez pas le verre de
l'ampoule.
E174588
331
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Clignotant arrière et feux de recul
2
A
B
5
3
6
E203701
4
1.
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
2. Utilisez un outil approprié, tel un
tournevis, pour retirer avec précaution
le couvercle du boîtier.
3. Enlevez les deux boulons de fixation
du bloc optique.
4. Retirez doucement le bloc de feux
arrière du véhicule.
E203702
5. Libérez le file du clip de fixation.
6. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et le
retirer.
7. Retirez l'ampoule en la tirant bien
droite.
Feux à DEL
Les feux à DEL ne sont pas remplaçables.
Consultez un concessionnaire autorisé en
cas de problème.
Les feux suivants sont à DEL :
• Feux de position latéraux avant.
• Feux distinctifs avant.
• Feux de jour.
• Feu de croisement.
• Clignotant latéral.
• Feu de position latéral arrière.
332
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
•
•
Feux stop et arrière.
Feu stop central en hauteur.
1.
Utilisez un outil approprié, tel un
tournevis, pour retirer la lampe avec
précaution.
2. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et le
retirer.
3. Retirez l'ampoule en la tirant bien
droite.
Lampe de plaque
d'immatriculation
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES AMPOULES
Les ampoules de rechange à utiliser sont
indiquées dans le tableau ci-dessous. Les
ampoules de phare doivent porter la
mention « D.O.T. » pour l'Amérique du
Nord pour garantir le rendement du phare,
la luminosité, la puissance du faisceau
lumineux et la visibilité. Les ampoules
appropriées n'endommagent pas le bloc
optique, ne risquent pas d'annuler la
garantie de celui-ci et offrent un éclairage
adéquat de longue durée.
1
2
3
E203703
Éclairage extérieur
Lampe
Spécification
Puissance (Watt)
Feux de position latéraux avant.
DEL
DEL
Feux distinctifs avant.
DEL
DEL
3757NAK
27
Feux de jour.
Clignotant avant.
DEL
DEL
Feux de croisement.
DEL
DEL
9005LL
55
Feux de route.
Antibrouillards avant.
9145
45
Clignotant latéral.
DEL
DEL
Feu de position latéral arrière.
DEL
DEL
333
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Lampe
Spécification
Puissance (Watt)
Feux stop et arrière.
DEL
DEL
Feu stop central en hauteur.
DEL
DEL
WY21W
21
Feux de recul.
W21W
21
Éclairage de la plaque d'immatriculation.
W5W
5
Clignotant arrière.
Nota : Les lampes à DEL ne sont pas remplaçables. Consultez un concessionnaire autorisé
en cas de problème.
Lampes intérieures
Lampe
Spécification
Puissance (Watt)
194
4
W5W
5
Lampe de boîte à gants.
Lampe intérieure.
Éclairage de miroir de courtoisie.
A6224PF
Éclairage de console au pavillon.
W5W
5
Plafonnier arrière.
DEL
DEL
Éclairage du coffre à bagages.
DEL
DEL
Nota : Les lampes à DEL ne sont pas remplaçables. Consultez un concessionnaire autorisé
en cas de problème.
334
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
REMPLACEMENT DU FILTRE À
AIR
6
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
dommages au véhicule et de
brûlures, ne démarrez pas le moteur
lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez
pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Lors du changement du filtre à air du
moteur, évitez la pénétration de débris ou
de corps étrangers dans le circuit
d'admission d'air. Les composants du
moteur susceptibles d'être endommagés
ne sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
2
1
Remplacez le filtre à air aux intervalles
corrects. Voir Entretien de votre
véhicule (page 556).
Une utilisation incorrecte des composants
peut entraîner des dommages ne relevant
pas de la garantie du véhicule. Voir Pièces
Motorcraft (page 377).
1.
Pour remplacer le filtre à air, procédez
ainsi :
2.
x2
E200522
3.
4.
5.
6.
335
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Retirez les clips qui fixent le couvercle
du boîtier de filtre à air.
Soulevez délicatement le couvercle du
boîtier de filtre à air.
Retirez le filtre à air de son boîtier.
Essuyez le boîtier et le couvercle du
filtre à air pour vous assurer qu'aucune
saleté ne pénètre dans le moteur et
garantir l'étanchéité de l'ensemble.
Remplacez le filtre à air. Prenez soin
de ne pas coincer les bords du filtre
entre le boîtier et le couvercle. Cela
pourrait endommager le filtre et
permettre l'entrée d'air non filtré dans
le moteur si le filtre n'était pas bien en
place.
Posez le couvercle du boîtier de filtre à
air.
Entretien
7.
Engagez les clips pour fixer le couvercle
du boîtier de filtre à air sur le boîtier de
filtre à air.
336
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien du véhicule
GÉNÉRALITÉS
PRODUITS DE NETTOYAGE
Votre concessionnaire Ford ou Lincoln
autorisé offre une vaste gamme de
produits de qualité pour le nettoyage et la
protection du fini de votre véhicule.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez
les produits suivants ou des produits de
qualité équivalente :
Matériaux
Appellation
Spécification
Motorcraft Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes
ZC-42
Motorcraft Nettoyant pour métal brillant
ZC-15
Shampooing superfin Motorcraft®
ESR-M14P4-A
ZC-3-A
Shampooing et dégraissant pour moteur
Motorcraft Shampooing pour moteur
CXC-66-A
Motorcraft Nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité
ZC-56
Motorcraft Nettoyant multi-usage
CXC-101
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft®
WSS-M14P19-A
CXC-37-A/B/D/F
Motorcraft Nettoyant professionnel pour sellerie et moquette
ZC-54
Détachant
Motorcraft Nettoie-vitres de qualité supérieure
ESR-M14P5-A
CXC-100
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft®
ZC-37-A
• N'utilisez jamais de détergent ou de
savon domestique puissant tel que le
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
savon pour lave-vaisselle ou le détersif
à lessive liquide. Ces produits peuvent
Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau
décolorer et tacher les surfaces
froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH
peintes.
neutre, comme le Shampooing superfin
•
Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il
Motorcraft.
est chaud au toucher ou lorsqu'il se
trouve en plein soleil.
• Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu
en peau de chamois ou d'un
tissu-éponge doux afin d'éliminer les
taches d'eau.
337
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien du véhicule
•
•
Éléments extérieurs en plastique
Essuyez immédiatement les
épanchements de carburant, les
déjections d'oiseaux, les dépôts
d'insectes et les tâches de goudron. Ils
peuvent, avec le temps, endommager
la peinture ou les garnitures de votre
véhicule. Nous recommandons
d'utiliser le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
Avant de pénétrer dans un lave-auto,
enlevez tous les accessoires extérieurs
tels que les antennes.
Pour le nettoyage courant, nous
recommandons d'utiliser le shampooing
superfin Motorcraft. En présence de taches
de goudron ou de graisse, nous
recommandons d'utiliser le dissolvant de
goudron et éliminateur d'insectes
Motorcraft.
Bandes décoratives ou graphismes
(Selon l’équipement)
Bien que le lavage à la main soit la
méthode de nettoyage privilégiée, un
nettoyeur haute pression peut être utilisé
dans les conditions suivantes :
Nota : Les lotions solaires et les répulsifs
à insectes peuvent endommager les
surfaces peintes. En cas de contact de ces
produits avec votre véhicule, nettoyez la
zone affectée dans les plus brefs délais.
•
Éléments extérieurs chromés
•
•
•
Appliquez un produit nettoyant de
qualité supérieure sur les pare-chocs
et autres éléments chromés. Respectez
les directives du fabricant. Nous
recommandons d'utiliser le nettoyant
pour métal brillant Motorcraft.
N'appliquez pas de produits nettoyants
sur les surfaces chaudes. Ne laissez
pas le produit nettoyant sur les
surfaces chromées au-delà du temps
recommandé.
L'utilisation de produits nettoyants non
recommandés peut causer des
dommages cosmétiques graves et
permanents.
•
•
•
N'utilisez pas une pression d'eau
supérieure à 14 000 kPa
(2 000 lb/po²).
N'utilisez pas de l'eau d'une
température supérieure à 82°C
(179°F).
Utilisez un pulvérisateur d'une forme
de jet de 40°.
Maintenez la buse à une distance de
305 mm (12 po) et à un angle de 90°
de la surface de votre véhicule.
Nota : Le maintien de la buse du nettoyeur
haute pression à un angle différent par
rapport à la surface du véhicule peut
endommager les graphismes et décoller les
bords du film de la surface du véhicule.
Soubassement de carrosserie
Nota : N'utilisez pas de produits abrasifs,
tels qu'une laine d'acier ou des tampons à
récurer en plastique, car ils rayent les
surfaces chromées.
Rincez fréquemment la totalité du
soubassement du véhicule. Assurez-vous
de retirer les débris et les corps étrangers
accumulés dans les orifices de drainage
de la carrosserie et des portes.
Nota : N'utilisez pas de produit de
nettoyage pour chrome, de nettoyant pour
métal ou de produit à polir sur les roues ou
les enjoliveurs.
338
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien du véhicule
Compartiment moteur
NETTOYAGE DU MOTEUR
Pour éliminer les traces de caoutchouc noir
sous le capot, nous recommandons le
nettoyant pour Jantes et pneus Motorcraft
ou le dissolvant de goudron et éliminateur
d'insectes Motorcraft.
Un moteur propre est plus efficace car les
accumulations de graisse et de poussière
agissent comme un isolant qui empêche
le refroidissement du moteur.
Lors du nettoyage du moteur :
• Soyez vigilant lorsque vous utilisez un
appareil de lavage à pression pour
nettoyer le moteur. Le liquide sous
pression pourrait pénétrer dans les
pièces scellées et causer des
dommages.
• Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un
moteur chaud pour éviter de fissurer le
bloc-moteur ou d'autres composants
du moteur.
• Pulvérisez le shampoing et dégraissant
pour moteur Motorcraft® sur toutes
les pièces qui doivent être nettoyées
et rincez avec de l'eau sous pression.
Au Canada, utilisez le Shampooing
pour moteurs Motorcraft.
• Ne lavez et ne rincez jamais un moteur
chaud ou un moteur qui tourne.
L'infiltration d'eau pourrait causer des
dommages internes.
• Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine
d'allumage, un câble de bougie
d'allumage ou un puits de bougie
d'allumage, ni la zone à proximité de
ces emplacements.
• Couvrez la batterie, le boîtier de
distribution électrique et le filtre à air
pour prévenir les dommages causés
par l'eau lors du nettoyage du moteur.
CIRAGE
Un cirage régulier est nécessaire pour
protéger la peinture de votre véhicule
contre les éléments. Nous vous
recommandons de laver et de cirer la
surface peinte une ou deux fois l'an.
Stationnez votre véhicule à l'ombre à
l'écart de la lumière directe du soleil pour
le laver et le cirer. Lavez toujours votre
véhicule avant de le cirer.
•
•
•
•
•
•
Utilisez une cire de qualité qui ne
contient pas de produits abrasifs.
Suivez les instructions du fabricant
pour appliquer et retirer la cire.
Appliquez une petite quantité de cire
en un mouvement de va-et-vient, et
non en un mouvement circulaire.
Ne laissez pas la cire entrer en contact
avec des garnitures colorées (brillant
peu élevé) qui ne font pas partie de la
carrosserie. La cire décolore ou tache
les pièces au fil du temps.
• Porte-bagages.
• Pare-chocs.
• Poignées de porte grenues.
• Moulures latérales.
• Boîtiers de miroirs.
• Secteur de l'auvent du pare-brise.
N'appliquez aucune cire sur les
surfaces en verre.
Après un cirage, la peinture de votre
véhicule devrait être lisse et exempte
de traînées et de maculage.
339
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DES GLACES ET
DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
NETTOYAGE DE L'HABITACLE
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas de solvants de
nettoyage, d'agents de blanchiment
ou de colorants pour nettoyer les
ceintures de sécurité car ils pourraient
affaiblir les sangles.
Les produits chimiques utilisés dans les
lave-autos et les retombées
atmosphériques peuvent souiller le
pare-brise et les balais d'essuie-glaces. Si
le pare-brise et les essuie-glaces sont
sales, les essuie-glaces ne fonctionnent
pas correctement. Gardez le pare-brise et
les balais d'essuie-glaces propres afin de
maintenir les performances des
essuie-glaces.
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de puissants détergents sur les
véhicules dotés de sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges. Ces
produits peuvent contaminer le sac
gonflable latéral et nuire à la performance
du sac en cas de collision.
Pour nettoyer le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces :
• Nettoyez le pare-brise avec un
nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous
nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez
d'appliquer du nettoie-vitres sur la
planche de bord ou les panneaux de
porte. Essuyez immédiatement toute
trace de nettoie-vitres sur ces surfaces.
• Pour les pare-brises souillés par de la
sève d'arbre, des produits chimiques,
de la cire ou des insectes, nettoyez le
pare-brise entier avec de la paille de
fer (d'une grosseur maximale de
0000) en un mouvement circulaire et
rincez à l'eau.
• Nettoyez les balais d'essuie-glaces
avec de l'alcool isopropylique à friction
ou du concentré de liquide lave-glace.
Pour les tissus, les tapis, les sièges en tissu,
les ceintures de sécurité et les sièges munis
de sacs gonflables latéraux :
• Enlevez la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur.
• Pour éliminer les taches légères et les
saletés, utilisez le nettoyant
professionnel pour sellerie et moquette
Motorcraft.
•
•
Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante
ou pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
•
340
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si le tissu est taché de graisse ou de
goudron, nettoyez d'abord la zone
souillée avec le détachant Motorcraft.
Au Canada, utilisez le nettoyant
multi-usage Motorcraft.
Si un cercle se forme sur le tissu après
le nettoyage de la zone souillée,
nettoyez immédiatement la région
entière (sans la sursaturer) sinon la
tache s'incrustera.
N'utilisez pas de produits nettoyants
domestiques ni de nettoyants à vitre
puisqu'ils risquent de tacher et de
décolorer les tissus et de réduire les
propriétés ignifuges du revêtement des
sièges.
Entretien du véhicule
Si vous avez répandu sur la planche de
bord ou sur les garnitures intérieures un
liquide qui laisse des taches, par exemple
du café ou du jus de fruits :
NETTOYAGE DE LA PLANCHE
DE BORD ET DES LENTILLES
DU TABLEAU DE BORD
1.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de détergents puissants pour
nettoyer le volant ou le tableau de
bord afin d'éviter de contaminer le système
de sacs gonflables.
2.
Nota : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 341).
3.
Nettoyez la planche de bord et le verre du
tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux,
propre et humide, puis séchez avec un
chiffon doux et sec.
•
•
•
•
4.
Évitez les nettoyants ou les produits à
polir qui augmentent le lustre de la
partie supérieure du tableau de bord.
Le fini mat de cette zone aide à vous
protéger des reflets nuisibles du
pare-brise.
N'utilisez pas de produit de nettoyage
pour l'entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient
endommager le fini de la planche de
bord, de la garniture intérieure et du
verre du tableau de bord.
Lavez ou essuyez vos mains si vous
avez touché à des produits comme des
lotions solaires et insectifuges, afin
d'éviter d'endommager les surfaces
peintes de l'habitacle.
Veillez à ne pas renverser des
purificateurs d'air et des assainisseurs
à mains sur les surfaces intérieures. En
cas de déversement, nettoyez la
surface touchée immédiatement. Votre
garantie peut ne pas couvrir ces
dommages.
5.
6.
Essuyez aussi vite que possible le
liquide répandu avec un chiffon doux
et propre.
Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle
de haute qualité Motorcraft ou un
nettoyant pour cuir du commerce pour
intérieurs d'automobiles. Testez le
nettoyant ou le détachant sur une
surface peu visible.
Sinon, frottez la surface à l'aide d'un
chiffon doux et propre, et d'une
solution d'eau savonneuse douce.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
Au besoin, utilisez une solution d'eau
savonneuse ou un produit de nettoyage
et un chiffon doux et propre que vous
pressez sur la zone souillée. Laissez
cela à la température ambiante
pendant 30 minutes.
Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide
d'un chiffon humide et propre, frottez
la surface souillée d'un mouvement
circulaire pendant 60 secondes.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
NETTOYAGE DES SIÈGES EN
CUIR (Selon l’équipement)
Nota : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure.
Pour le nettoyage d'entretien, frottez la
surface à l'aide d'un chiffon doux et
humide, et d'une solution d'eau
savonneuse douce. Séchez la surface avec
un chiffon doux.
341
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien du véhicule
Pour le nettoyage et l'élimination des
taches telles qu'un transfert de couleur,
utilisez le nettoyant pour cuir et vinyle de
haute qualité Motorcraft ou un nettoyant
pour cuir du commerce pour habitacles
d'automobiles.
Assurez-vous de toujours lire les
instructions avant d'utiliser les produits de
nettoyage.
NETTOYAGE DES ROUES EN
ALLIAGE (Selon l’équipement)
Nota : Testez le nettoyant ou le détachant
sur une surface peu visible.
Nota : N'appliquez aucun produit de
nettoyage chimique sur des jantes et des
enjoliveurs chauds ou tièdes.
Vous devez :
• enlever la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur;
• nettoyer les liquides renversés et les
taches dès que possible;
Nota : Certains lave-autos automatiques
peuvent endommager l'enduit de finition
lustré des jantes et des enjoliveurs de votre
véhicule.
Ne pas utiliser les produits suivants car ils
peuvent endommager le cuir :
• revitalisants pour cuir à base d'huile et
de pétrole ou de silicone;
• produits de nettoyage domestiques;
• solutions à base d'alcool;
• solvant ou produit conçu pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou
des matières plastiques.
Nota : L'application de nettoyants
industriels ou ultra-puissants, combinée à
l'action d'une brosse pour enlever la
poussière et la saleté peut causer, au fil du
temps, une usure de l'enduit de finition
lustré.
Nota : N'utilisez aucun nettoyant pour
roues à l'acide fluorhydrique ou hautement
corrosifs, laine d'acier, essence ou
détergents domestiques puissants.
RÉPARATION DE DOMMAGES
MINEURS À LA PEINTURE
Nota : Si vous prévoyez de stationner votre
véhicule durant une période prolongée après
le nettoyage des roues avec un produit de
nettoyage pour les roues, conduisez d'abord
votre véhicule durant quelques minutes.
Vous réduirez le risque d'accroître la
corrosion des disques de frein.
De la peinture de retouche identique à la
couleur de votre véhicule est disponible
chez les concessionnaires autorisés. Le
code de couleur de votre véhicule est
imprimé sur une étiquette apposée sur le
montant de la porte avant gauche. Prenez
votre code de couleur lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire autorisé
pour garantir d'obtenir la couleur correcte.
Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont
recouverts d'un enduit de finition lustré.
Respectez les consignes suivantes pour en
préserver l'état :
•
Avant de procéder à la réfection de petits
défauts de peinture, utilisez un produit de
nettoyage Motorcraft comme le dissolvant
de goudron et éliminateur d'insectes, de
sève d'arbres, de traces d'insecte, de
taches de goudron, de sel d'épandage et
de retombées industrielles.
•
342
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nettoyez les roues une fois par
semaine à l'aide du nettoyant pour
roues et pneus Motorcraft. Appliquez
le produit conformément aux directives
du fabricant.
Servez-vous d'une éponge pour
éliminer les accumulations tenaces de
saleté et de poussière de frein.
Entretien du véhicule
•
•
Rincez le tout à fond au moyen d'un jet
d'eau puissant au terme du nettoyage.
Pour enlever le goudron et la graisse,
utilisez le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
•
•
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez d'entreposer votre
véhicule pendant au moins 30 jours,
consultez les recommandations
d'entretien suivantes pour vous assurer
que votre véhicule demeure toujours en
bon état de fonctionnement.
•
•
Nous construisons et testons tous les
véhicules automobiles et leurs
composants pour vous garantir une
conduite fiable et régulière. Dans diverses
conditions, le remisage à long terme peut
entraîner une dégradation des
performances du moteur ou sa défaillance
si vous ne prenez pas des précautions
spécifiques pour protéger les composants
du moteur.
•
Généralités
•
•
•
•
Moteur
•
Entreposez un véhicule dans un endroit
sec et ventilé.
Protégez le véhicule de la lumière du
soleil dans la mesure du possible.
Un véhicule entreposé à l'extérieur
exige un entretien régulier pour le
protéger contre la rouille et les
dommages.
•
Carrosserie
•
•
Retouchez le métal exposé ou
recouvert d'une couche d'apprêt pour
prévenir la rouille.
Recouvrez les parties chromées et en
acier inoxydable d'une épaisse couche
de cire automobile pour en prévenir la
décoloration. Appliquez à nouveau de
la cire, au besoin, lorsque vous lavez
votre véhicule.
Lubrifiez les charnières du capot, des
portes et du coffre ainsi que les loquets
avec une huile légère.
Recouvrez les garnitures intérieures
pour en prévenir la décoloration.
Gardez toutes les pièces de
caoutchouc exemptes d'huile ou de
solvants.
•
Lavez votre véhicule à fond pour
enlever la saleté, la graisse, l'huile, le
goudron ou la boue des surfaces
extérieures, des passages de roues
arrière et du dessous des ailes avant.
Lavez périodiquement votre véhicule
s'il est entreposé dans les endroits
exposés.
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés avant l'entreposage, car l'huile
moteur usée contient des
contaminants qui peuvent
endommager le moteur.
Faites tourner le moteur tous les
15 jours pendant au moins 15 minutes.
Faites-le tourner au ralenti accéléré
avec les commandes de climatisation
réglées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
En posant un pied sur le frein,
laissez-tourner le moteur et passez
tous les rapports de la boîte de
vitesses.
Nous recommandons de vidanger
l'huile moteur avant de réutiliser votre
véhicule.
Circuit d'alimentation
•
343
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remplissez le réservoir avec du
carburant de haute qualité jusqu'au
premier déclenchement automatique
du pistolet de distribution d'essence.
Entretien du véhicule
Circuit de refroidissement
Au terme de l'entreposage
•
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous
désirez réutiliser votre véhicule :
• Lavez votre véhicule pour enlever les
saletés ou les accumulations de graisse
sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez l'état des essuie-glaces.
• Vérifiez sous le capot qu'aucun corps
étranger ne s'y est accumulé pendant
l'entreposage, par exemple des nids
de souris ou d'écureuil.
• Vérifiez l'échappement pour repérer
tout corps étranger qui pourrait s'être
infiltré lors de l'entreposage.
• Vérifiez la pression de gonflage des
pneus et gonflez les pneus à la pression
recommandée sur l'étiquette des
pneus.
• Vérifiez le fonctionnement de la pédale
de frein. Conduisez votre véhicule sur
4,5 m (15 ft) en avançant d'abord, puis
en reculant pour éliminer
l'accumulation de rouille.
• Vérifiez le niveau des liquides (y
compris le liquide de refroidissement,
l'huile et le carburant) pour vous
assurer de l'absence de fuite et que le
niveau est approprié.
• Si vous déposez la batterie, nettoyez
les extrémités de câble de batterie et
vérifiez si elle est endommagée.
•
Protégez le circuit de refroidissement
contre le gel.
En sortant votre véhicule de
l'entreposage, vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement. Confirmez
qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit
de refroidissement et qu'il est au
niveau recommandé.
Batterie
•
•
Vérifiez la charge de la batterie et
rechargez la batterie au besoin. Les
bornes doivent être propres.
Si vous entreposez votre véhicule
pendant plus de 30 jours sans
recharger la batterie, nous
recommandons de débrancher les
câbles de la batterie pour assurer le
maintien de sa charge en cas de
démarrage rapide.
Nota : Il faudra régler de nouveau les
fonctions mémorisées si les câbles de
batterie ont été débranchés.
Freins
•
Les freins, y compris le frein de
stationnement, doivent être desserrés.
Pneus
•
Maintenez la pression d'air
recommandée.
Contactez un concessionnaire autorisé
pour tout problème.
Divers
•
•
Assurez-vous que toutes les tringleries,
les câbles, les leviers et les goupilles
sous votre véhicule sont couverts avec
de la graisse pour empêcher la rouille
de se propager.
Déplacez les véhicules d'au moins
7,5 m (25 ft) tous les 15 jours pour
lubrifier les parties mobiles et
empêcher la corrosion.
344
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Réglez la pression de votre pneu de
rechange à la valeur maximale donnée
pour votre véhicule et la combinaison de
dimension des pneus (selon l'équipement).
GÉNÉRALITÉS
Utilisez uniquement les dimensions de
jantes et de pneus autorisées; l'utilisation
d'autres dimensions pourrait endommager
votre véhicule. Si vous utilisez un diamètre
de pneus différent de celui posé à l'usine,
l'indicateur de vitesse peut ne pas afficher
la vitesse correcte. Confiez votre véhicule
à un concessionnaire Ford autorisé pour y
faire reprogrammer le système. Si vous
tentez d'utiliser une dimension des jantes
différente de celle posée par le fabricant,
vous pouvez contrôler la compatibilité
avec un concessionnaire autorisé.
Avis aux propriétaires de
camionnettes et de véhicules
utilitaires
AVERTISSEMENTS
Les véhicules utilitaires ont un taux
de capotage significativement plus
élevé que les autres types de
véhicules. Afin de réduire le risque de
blessures graves, voire mortelles en cas de
capotage ou de collision, évitez les virages
et les manœuvres brusques, conduisez à
une vitesse sûre adaptée aux conditions
routières, gonflez correctement les pneus
à la pression recommandée par Ford, ne
chargez pas excessivement ou
incorrectement votre véhicule et
assurez-vous que tous les passagers ont
correctement bouclé leur ceinture de
sécurité.
Plus de renseignements liés à la
fonctionnalité et à l'entretien de vos pneus
figurent plus loin dans ce chapitre. Voir
Entretien des pneus (page 348).
Les pressions de gonflage des pneus
recommandées par Ford figurent sur
l'étiquette des pneus, apposée sur le pied
milieu ou le rebord de la porte du
conducteur. Ces renseignements figurent
aussi sur l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur le pied
avant de porte, le montant de verrou de
porte, ou le rebord de porte qui rejoint le
verrou de porte; à côté du siège du
conducteur).
En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont
nettement plus grands pour une
personne qui ne porte pas sa ceinture de
sécurité que pour une personne qui la
porte. Tous les occupants doivent boucler
leur ceinture de sécurité et les enfants ou
bébés doivent être assis et attachés
correctement dans un dispositif conçu à
leur intention pour réduire les risques de
blessures ou d'éjection.
Ford recommande fortement de se
conformer en permanence à ces pressions
de gonflage. Le non-respect de la pression
de gonflage recommandée peut causer
une usure inégale de la bande de
roulement, une augmentation de la
consommation de carburant, et ainsi
altérer le comportement routier de votre
véhicule.
Ne soyez pas trop confiant lorsque
vous conduisez un véhicule à quatre
roues motrices. Bien que dans des
situations de faible adhérence un véhicule
à quatre roues motrices procure une
meilleure accélération qu'un véhicule à
deux roues motrices, il ne s'arrêtera pas
plus rapidement qu'un véhicule à deux
roues motrices. Adoptez toujours une
vitesse sécuritaire.
Nota : Contrôlez et réglez la pression de
gonflage à la température ambiante à
laquelle vous souhaitez conduire votre
véhicule et lorsque les pneus sont froids.
Nota : Contrôlez la pression de gonflage
de vos pneus au moins une fois par mois.
345
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Un véhicule à quatre roues motrices
(lorsque la fonction est activée) peut se
servir de la traction des quatre roues.
L'adhérence est ainsi accrue, ce qui peut
vous permettre d'affronter des terrains ou
des conditions routières peu adaptées aux
véhicules à deux roues motrices.
La puissance motrice est transmise aux
quatre roues par l'intermédiaire d'une boîte
ou d'un groupe de transfert. Les véhicules
à quatre roues motrices vous permettent
de sélectionner différents modes de
conduite au besoin. Pour des
renseignements sur le fonctionnement de
la boîte de transfert et les procédures de
passage, Voir Quatre roues motrices
(page 205). Pour des renseignements sur
l'entretien de la boîte de transfert, Voir
Entretien (page 309). Lisez attentivement
ces renseignements avant de conduire
votre véhicule.
E145298
La conduite d'un véhicule utilitaire ou d'une
camionnette dont le centre de gravité est
élevé diffère de celle de véhicules de
tourisme dans des conditions de conduite
sur route, sur autoroute et hors route. Les
véhicules utilitaires et les camionnettes ne
sont pas conçus pour prendre des virages
à haute vitesse comme peuvent le faire les
voitures de tourisme, au même titre que
les voitures de sport surbaissées ne sont
pas conçues pour la conduite hors route.
Sur certains véhicules à quatre roues
motrices, le passage initial du mode deux
roues motrices au mode quatre roues
motrices pendant la conduite peut
occasionner un cognement ou
cliquettement momentané. Ces bruits sont
normaux et ne doivent pas vous inquiéter.
Reportez-vous à votre Guide du
propriétaire et à tout supplément pour
obtenir des renseignements pertinents sur
les caractéristiques de l’équipement, des
instructions pour la conduite sécuritaire et
d'autres mesures permettant de réduire
les risques d'accident ou de blessures
graves.
Ne montez jamais sur un véhicule à quatre
roues motrices une roue de secours dotée
d'un pneu de taille différente de celle des
autres pneus. Une roue de secours dotée
d'un pneu de taille différente (autre que la
roue de secours fournie) ou une différence
de taille importante entre les roues avant
et les roues arrière pourrait entraîner la
désactivation du système à quatre roues
motrices et le retour au mode de traction
avant par défaut. Voir Principes de
fonctionnement (page 205).
Système à quatre roues motrices
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne soyez pas trop confiant lorsque
vous conduisez un véhicule à quatre
roues motrices. Bien que dans des
situations de faible adhérence un véhicule
à quatre roues motrices procure une
meilleure accélération qu'un véhicule à
deux roues motrices, il ne s'arrêtera pas
plus rapidement qu'un véhicule à deux
roues motrices. Adoptez toujours une
vitesse sécuritaire.
346
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Ce en quoi votre véhicule diffère
des autres véhicules
•
Les véhicules utilitaires sport et les
camions peuvent différer de certains
autres véhicules de plusieurs façons
notables. Votre véhicule peut être :
•
•
Plus haut – pour permettre une plus
grande capacité de charge et lui
permettre de rouler sur un terrain
accidenté sans endommager les
éléments du soubassement.
Plus court – pour lui permettre de
franchir des pentes abruptes ou le relief
d'un terrain vallonné sans s'enliser ni
endommager les éléments du
soubassement. Dans des conditions
similaires, un véhicule à empattement
court peut répondre plus rapidement
aux mouvements du volant.
Plus étroit – pour améliorer la
maniabilité dans les passages étroits,
particulièrement en conduite hors
route.
E145299
E168583
347
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. Ces
indices ne concernent pas les
pneus à sculptures profondes, les
pneus d'hiver, les pneus de
secours à encombrement réduit
ou temporaires, les pneus de
camionnettes ou de type LT, les
pneus avec un diamètre nominal
de jante de 25 à 30 centimètres
(10 à 12 pouces), ni les pneus de
production limitée, définis selon
la Partie 575.104 (c)(2) du Titre
49 du Code des règlements
fédéraux.
U.S. Department of
Transportation – Indices de
qualité des pneus : Le U.S.
Department of Transportation
exige de Ford qu'il fournisse aux
acheteurs les données suivantes
au sujet des indices des pneus.
En raison des différences de dimensions
indiquées ci-dessus, les véhicules utilitaires
sport et les camions ont souvent un centre
de gravité plus élevé et une différence de
centre de gravité plus grande entre l'état
chargé et l'état déchargé. Ces
caractéristiques, qui rendent votre véhicule
plus polyvalent qu'un véhicule classique,
peuvent aussi rendre sa maniabilité très
différente de celle d'une voiture
conventionnelle.
ENTRETIEN DES PNEUS
Information sur l'indice de
qualité uniforme des pneus
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de
roulement est une cote
comparative qui indique le taux
d'usure d'un pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 s'userait une fois
et demie moins vite qu'un pneu
d'indice 100 sur cette piste. Le
rendement relatif d'un pneu
dépend des conditions réelles
d'utilisation, qui peuvent différer
des conditions fixées par la norme
en raison des habitudes de
conduite, de l'entretien, de l'état
des routes et du climat.
E142542
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. L'indice
de qualité se trouve, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
de section maximale. Par
exemple : Indicateur d'usure
200 Adhérence AA
Température A.
Ces indices de qualité sont
conformes à des normes établies
par le United States Department
of Transportation.
348
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Adhérence AA A B C
Les indices de température sont
A (le meilleur), B et C. Ils
représentent l’aptitude d’un pneu
à résister à l'échauffement et à
dissiper la chaleur lors d'essais
effectués dans diverses conditions
contrôlées en laboratoire à l'aide
d'une roue témoin. Une utilisation
continue à haute température
peut entraîner la détérioration du
pneu et en réduire la durée, tandis
qu'une température excessive
peut entraîner une crevaison du
pneu. L'indice C correspond au
niveau de rendement minimal de
tous les pneus de véhicules de
tourisme en vertu de la norme
n° 139 de la Federal Motor Vehicle
Safety Standard (FMVSS). Les
indices B et A indiquent que le
pneu a démontré en laboratoire
un rendement supérieur au
minimum exigé par la loi.
AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence d'un
pneu est basé sur des essais
de freinage effectués en ligne
droite et ne se rapporte
aucunement à l'adhérence en
accélération, en virage, en cas
d'aquaplanage ou lors de
conditions d'adhérence
exceptionnelles.
Les indices d'adhérence, du plus
élevé au plus bas, sont AA, A, B et
C. Ils représentent l’aptitude d'un
pneu à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte ou de béton
précisées par le gouvernement.
Un pneu avec un indice C peut
avoir une faible adhérence.
Terminologie du pneu
Température A B C
*Étiquette de pneu : étiquette
qui renseigne sur la taille des
pneus d'origine, la pression de
gonflage préconisée et la charge
maximale que le véhicule peut
transporter.
*Numéro d'identification de
pneu : numéro figurant sur le flanc
du pneu qui renseigne sur la
marque, l'usine de fabrication, les
dimensions et la date de
fabrication du pneu. Ce numéro
d'identification s'appelle
également code DOT.
*Pression de gonflage : mesure
de la quantité d'air dans un pneu.
AVERTISSEMENT
L'indice de température pour
ce pneu est établi pour un
pneu correctement gonflé et qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un sous-gonflage ou
une surcharge du pneu,
séparément ou ensemble,
peuvent causer une surchauffe et
la détérioration du pneu.
349
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
rebord de porte qui rejoint le
montant de verrou de porte, près
du siège du conducteur) ou sur
l'étiquette des pneus apposée sur
le pied milieu ou le rebord de la
porte du conducteur.
* Pied milieu : élément structurel
latéral du véhicule situé derrière
la porte avant
*Talon : partie du pneu adjacente
à la jante.
* Flanc du pneu : partie du pneu
qui se trouve entre le talon et la
bande de roulement.
*Bande de roulement : partie du
pneu se trouvant sur le périmètre
du pneu qui entre en contact avec
la chaussée une fois le pneu
monté sur le véhicule.
*Jante : support métallique
(roue) du pneu ou de l'ensemble
pneu-chambre à air sur lequel
prend place le talon.
*Charge standard : pneus de
classe P-métrique ou métrique
conçus pour transporter une
charge maximale à une pression
définie. Par exemple : pour les
pneus P-métriques 2,4 bar
(35 lb/po²) et pour les pneus
métriques 2,5 bar (36 lb/po²). Une
augmentation de la pression de
gonflage n'augmente pas la
capacité de charge du pneu.
*Charge additionnelle : pneu de
classe P-métrique ou pneu
métrique conçu pour transporter
une charge maximale plus lourde
à 2,9 bar (42 lb/po²). Une
augmentation de la pression de
gonflage n'augmente pas la
capacité de charge du pneu.
*kPa : kilopascal, unité métrique
de pression d'air.
*Lb/po² : livre par pouce carré,
unité de mesure de pression d'air
anglo-saxonne.
*Pression de gonflage des
pneus à froid : la pression des
pneus quand le véhicule est à
l'arrêt et à l'abri des rayons du
soleil depuis au moins une heure
et avant qu'il n'ait roulé 1,6 km
(1 mi).
*Pression de gonflage
recommandée : la pression de
gonflage à froid est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur
le pied de charnière de porte, le
montant de verrou de porte ou le
Renseignements moulés sur le
flanc du pneu
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que le fabricant de pneus inscrive
des renseignements normalisés
sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et
décrivent les caractéristiques du
pneu en plus de fournir un numéro
d'identification du département
des Transports des États-Unis
relatif aux normes de sécurité,
lequel peut être utilisé en cas de
rappel du pneu.
350
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
pourrait être celle de
l'Organisation technique
européenne du pneumatique et
de la jante ou de la Japan Tire
Manufacturing Association
(JATMA).
B. 215 : indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
C. 65 : indique le rapport de
section entre la hauteur et la
largeur du pneu.
D. R : indique qu'il s'agit d'un pneu
de type radial.
E. 15 : indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez votre jante par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
F. 95 : indique l'indice de charge
du pneu. Cet indice renseigne sur
la charge qu'un pneu peut
transporter. Votre Guide du
propriétaire pourrait inclure ces
renseignements. Sinon, vous
pouvez consulter votre détaillant
de pneus.
Nota : Ces renseignements, qui ne
sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
Renseignements sur les pneus
de type P
C D
B
E
F
G
H
A
I
J
M
L
K
E142543
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
code de vitesse P215/65R15 95H.
La signification de ces caractères
est donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre
véhicule peuvent différer de cet
exemple.)
A. P : indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu peut
être utilisé sur une voiture de
tourisme, un VUS, une
mini-fourgonnette ou une
camionnette. Nota : Si le
marquage de vos pneus ne débute
pas par une lettre, sa désignation
351
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
G. H : indique la cote de vitesse du
pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut
rouler sur une période prolongée,
dans des conditions de charge et
pressions de gonflage normales.
Les pneus de votre véhicule
peuvent rencontrer des conditions
de charge et pressions de
gonflage différentes. Ces valeurs
peuvent être ajustées en fonction
des différentes conditions
d'utilisation. Les vitesses varient
entre 130 km/h (81 mph) et
299 km/h (186 mph). Les
différents codes de vitesse
figurent dans le tableau qui suit.
Nota : Ces renseignements, qui ne
sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
Code de
vitesse
Indice de vitesse
M
130 km/h (81 mph)
N
140 km/h (87 mph)
Q
159 km/h (99 mph)
R
171 km/h (106 mph)
S
180 km/h (112 mph)
T
190 km/h (118 mph)
U
200 km/h (124 mph)
H
210 km/h (130 mph)
V
240 km/h (149 mph)
Code de
vitesse
Indice de vitesse
W
270 km/h (168 mph)
Y
299 km/h (186 mph)
Nota : Pour les pneus dont la
vitesse maximale est supérieure à
240 km/h (149 mi/h), les
fabricants de pneus utilisent
parfois les lettres ZR. Pour les
pneus dont la vitesse maximale est
supérieure à 299 km/h (186 mi/h),
les fabricants de pneus utilisent
toujours les lettres ZR.
H. Numéro d'identification de
pneu du ministère américain
des transports : ce numéro, qui
commence par les lettres
« DOT », indique que le pneu
répond à toutes les normes
fédérales américaines. Les deux
caractères suivants constituent le
code de l'usine de fabrication, les
deux autres indiquent la taille du
pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de 1997.
Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par
exemple, 2501 signifie la 25e
semaine de 2001. Les chiffres au
centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont
utilisées pour communiquer avec
un client en cas de rappel du pneu.
I. M+S ou M/S : boue et neige, ou
352
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
*Adhérence : les indices
d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent l'aptitude d'un pneu
à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte ou de béton
précisées par le gouvernement.
Un pneu avec un indice C peut
avoir une faible adhérence.
*Température : les indices de
température A (le plus élevé), B
et C représentent la résistance du
pneu à produire de la chaleur et
sa capacité à la dissiper dans le
cadre de tests effectués dans des
conditions contrôlées dans un
laboratoire intérieur particulier à
l'aide d'une roue témoin.
M. Pression de gonflage
maximale : indique la pression
maximale stipulée par le fabricant
ou la pression correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette
pression est habituellement
supérieure à la pression de
gonflage à froid recommandée
par le fabricant du véhicule
indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule (apposée sur le montant
de charnière de porte, le montant
de loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant de
loquet de porte, à proximité du
siège du conducteur), ou sur
l'étiquette d'homologation des
AT : tout terrain, ou
AS : toute saison.
J. Composition de la nappe de
pneu et matériau utilisé :
indique le nombre de plis ou de
couches de tissu caoutchouté qui
composent la bande de roulement
et le flanc du pneu. Le fabricant
doit également préciser le type de
matériau utilisé pour fabriquer les
plis de la carcasse et des flancs,
par exemple l'acier, le nylon, le
polyester, etc.
K. Capacité de charge : indique
la charge maximale en kg et en
livres qu'un pneu peut supporter.
Consultez l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le montant de
charnière de porte, le montant de
loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant de
loquet de porte, à proximité du
siège du conducteur) pour
connaître la pression de gonflage
appropriée des pneus de votre
véhicule.
L. Indices d'usure, d'adhérence
et de température :
*Indice d'usure : l'indice d'usure
de la bande de roulement est une
cote comparative qui indique le
taux d'usure d'un pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 doit s'user une
fois et demie moins rapidement
qu'un pneu d'indice 100 sur ce
circuit.
353
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
pneus se trouvant sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte
du conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression préconisée
sur l'étiquette du véhicule.
Le fabricant de pneu peut fournir
d'autres marquages, remarques
ou avertissements concernant la
charge normale du pneu, le type
de carcasse radiale sans chambre,
etc.
Les pneus de type « LT »
comportent des renseignements
additionnels par rapport aux
pneus de type « P ». Ces
différences sont décrites
ci-dessous.
A. LT : indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu est
conçu pour une camionnette.
B. Charge nominale et limites
de gonflage : indique la capacité
de charge du pneu et ses limites
de gonflage.
C. Charge maximale des roues
jumelées à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po²) :
indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des
roues jumelées, ce qui signifie
quatre pneus sur l'essieu arrière
(total de six pneus ou plus sur le
véhicule).
D. Charge maximale des roues
simples à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po²) :
indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des
roues simples, ce qui signifie deux
pneus (au total) sur l'essieu
arrière.
Autres renseignements
figurant sur le flanc des pneus
de type LT
Nota : Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type
de pneu.
B
C
A
Renseignements sur les pneus
de type T
D
E142544
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
B
354
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
B. 145 : indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
C. 80 : indique le rapport de
section entre la hauteur et la
largeur du pneu. Les nombres 70
ou moins indiquent une hauteur
de flanc plus basse.
D. D : indique qu'il s'agit d'un pneu
à carcasse diagonale.
R : indique qu'il s'agit d'un pneu
de type radial.
E. 16 : indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez votre jante par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
Nota : Les dimensions du pneu de
la roue de secours temporaire de
votre véhicule peuvent différer de
l'exemple donné. Les indices de
qualité des pneus ne concernent
pas ce type de pneu.
B
A
C
D
E
Pressions recommandées et
gonflage des pneus
Une pression de gonflage des
pneus adéquate est essentielle à
une conduite sécuritaire. N'oubliez
pas que la pression d'un pneu
peut chuter de moitié sans qu'il ne
paraisse à plat. Chaque jour avant
de prendre la route, vérifiez tous
les pneus. Si l'un d'eux paraît
moins gonflé que les autres,
vérifiez la pression de tous les
pneus à l'aide d'un manomètre
pour pneus et gonflez-les au
besoin.
E142545
Les pneus de type « T »
comportent des renseignements
supplémentaires par rapport aux
pneus de type « P ». Ces
différences sont décrites ci-après :
A. T : indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu peut
être temporairement utilisé sur
une voiture de tourisme, un VUS,
une fourgonnette ou une
camionnette.
355
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Observez la pression de gonflage
à froid préconisée afin d'assurer
le rendement et la longévité que
vous attendez de vos pneus. Un
gonflage insuffisant ou excessif
peut causer une usure inégale de
la bande de roulement.
Gonflez toujours vos pneus à la
pression de gonflage
recommandée par Ford même si
elle est inférieure à la pression de
gonflage maximale indiquée sur
le pneu. L'étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur
le rebord de la porte du
conducteur indique les pressions
de gonflage recommandées par
Ford par taille de pneu, ainsi que
d'autres renseignements
importants.
La pression de gonflage des pneus
recommandée par Ford est
inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le pied avant de
porte, le montant de verrou de
porte ou le rebord de porte qui
rejoint le verrou de porte sur le
pied milieu, ou sur le rebord de la
porte du conducteur).
Le non-respect de la pression de
gonflage recommandée peut
causer une usure inégale de la
bande de roulement et ainsi
altérer le comportement de votre
véhicule.
Au moins une fois par mois et
avant de longs trajets, vérifiez la
pression de gonflage des pneus
avec un manomètre (y compris la
pression de la roue de secours,
selon l'équipement). Gonflez tous
les pneus selon la pression
recommandée par Ford.
AVERTISSEMENT
Un gonflage insuffisant est la
cause la plus fréquente de
défaillance d'un pneu. En effet, cet
état peut provoquer de graves
fissures, une séparation de la
semelle ou l'éclatement du pneu,
ce qui risque d'entraîner une perte
de maîtrise du véhicule et de
causer de graves blessures. Le
sous-gonflage augmente le
fléchissement des flancs et la
résistance au roulement. Ces
facteurs élèvent la température
du pneu et causent des
dommages internes. Le
sous-gonflage fatigue inutilement
le pneu et engendre une usure
irrégulière. Il risque d'entraîner une
perte de maîtrise du véhicule et de
causer un accident. La pression
d'un pneu peut chuter de moitié
sans qu'il paraisse à plat!
Il est fortement conseillé de vous
procurer un manomètre pour
pneus précis, car les manomètres
utilisés dans une station-service
sont souvent imprécis. Ford
recommande d'utiliser un
manomètre pour pneus
numérique ou à cadran plutôt
qu'un manomètre à tirette.
356
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Vérification des pneus et des
tiges de soupape
Usure des pneus
Vérifiez périodiquement les
sculptures des pneus à la
recherche d'usure inégale ou
excessive et retirez-en les objets
tels que des cailloux, des clous ou
des morceaux de verre qui
auraient pu s'y loger. Vérifiez la
présence de trous, fissures ou
entailles dans les pneus et les
tiges, car cela peut permettre les
fuites d'air. Donc, il faut réparer ou
remplacer les pneus et les tiges
de soupape, au besoin. Vérifiez
également que les flancs des
pneus ne comportent aucune
déchirure, coupure, boursouflure
ou autre manifestation de
détérioration ou d'usure excessive.
Si vous soupçonnez des
dommages internes, faites
démonter et vérifier les pneus
pour déterminer si une
intervention ou le remplacement
est nécessaire. Pour votre sécurité,
ne conduisez pas votre véhicule si
les pneus sont endommagés ou
montrent des signes d'usure
excessive, en raison du risque
accru de crevaison ou
d'éclatement pouvant en résulter.
Un entretien mal effectué ou
inadéquat peut également causer
une usure inégale des pneus.
Contrôlez régulièrement l'état de
tous vos pneus et remplacez-les
si vous constatez l'une des
situations suivantes :
E142546
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
2 mm (1/16 po), les pneus doivent
être remplacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d'aquaplanage. Des indicateurs
d'usure, ou témoins d'usure, qui
ressemblent à de minces bandes
de caoutchouc souple intégrées à
la bande de roulement,
apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint
le minimum de 2 mm (1/16 po).
Lorsque les sculptures du pneu
sont usées à tel point que ces
bandes d'usure affleurent, le pneu
est usé et doit être remplacé.
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la
bande de roulement et les flancs
des pneus l'absence de
dommages tels que des
gonflements de la bande de
roulement ou des flancs, des
fissures sur la sculpture ou une
déchirure de la bande de
roulement ou des flancs. Si vous
357
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
constatez ou soupçonnez des
dommages, faites inspecter le
pneu par un professionnel. Les
pneus risquent plus d'être
endommagés en conduite hors
route. Il est donc recommandé de
les inspecter après ce genre
d'utilisation.
ÉTATS-UNIS Numéro
d'identification de pneu DOT
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que le fabricant de pneus inscrive
des renseignements normalisés
sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et
décrivent les caractéristiques du
pneu en plus de fournir un numéro
d'identification du département
des Transports des États-Unis
relatif aux normes de sécurité,
lequel peut être utilisé en cas de
rappel du pneu.
Cette inscription débute par les
lettres « DOT » et indique que le
pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux caractères
suivants constituent le code de
l'usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu
et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de 1997.
Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par
exemple, 2501 signifie la 25e
semaine de 2001. Les chiffres au
centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont
utilisées pour communiquer avec
un client en cas de rappel du pneu.
Vieillissement
AVERTISSEMENT
Les pneus se dégradent au fil
du temps, en fonction de
divers facteurs qu'ils subissent au
cours de leur durée de vie utile,
tels que la température, les
conditions d'entreposage ou
l'utilisation (charge, vitesse,
pression de gonflage, etc.).
En général, les pneus doivent être
remplacés tous les six ans peu
importe l'usure de la bande de
roulement. Toutefois, la chaleur
des climats chauds ou les
chargements lourds et fréquents
peuvent accélérer la détérioration
et nécessiter le remplacement
plus fréquent des pneus.
Vous devez remplacer votre pneu
de secours lorsque vous
remplacez les pneus normaux ou
après six ans en raison de l'âge du
pneu même s'il n'a pas été utilisé.
Remplacement des pneus
Votre véhicule est muni de pneus
destinés à assurer la sécurité et la
tenue de route.
358
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et
des jantes de remplacement
de mêmes taille, capacité de
charge, indice de vitesse et type
(tels que des pneus P-métriques
par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre
saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à
l'origine par Ford. La taille
recommandée pour les pneus et
les roues est inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le pied de charnière
de porte, le montant de verrou de
porte ou le rebord de porte qui
rejoint le montant de verrou de
porte, près du siège du
conducteur) ou sur l'étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu
ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que
possible si ces renseignements ne
figurent pas sur ces étiquettes.
L'utilisation d'un pneu ou d'une
jante qui n'est pas recommandé
par Ford peut compromettre la
sécurité et la performance de
votre véhicule, ce qui pourrait
occasionner une perte de maîtrise
ou un capotage du véhicule, de
même que des blessures graves,
voire mortelles.
Pour prévenir les risques de
blessures graves lorsque vous
montez des pneus et des roues de
remplacement, vous ne devez pas
dépasser la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu pour
AVERTISSEMENTS
loger les talons sans prendre les
mesures additionnelles
énumérées ci-dessous. Si les
talons ne se positionnent pas
correctement à la pression
maximale précisée, lubrifiezà
nouveau les talons et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à
une pression de montage qui
dépasse de jusqu'à 1,38 bar
(20 lb/po²) la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu,
prenez les mesures suivantes pour
protéger la personne qui monte le
pneu :
1. Assurez-vous que la taille du
pneu et de la roue est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du
pneu et la zone de logement du
talon sur la roue.
3. Tenez-vous à au moins 3,66 m
(12 ft) de l'ensemble pneu et roue.
4. Portez des lunettes de
protection et un protecteur
antibruit.
Pour une pression de montage de
plus de 1,38 bar (20 lb/po²)
supérieure à la pression maximale,
confiez le montage à un
concessionnaire Ford ou à un
autre professionnel de l'entretien
des pneus.
359
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENTS
Gonflez toujours les pneus à
carcasse d'acier avec un appareil
de gonflage à distance et
tenez-vous à une distance d'au
moins 3,66 m (12 ft) de
l'ensemble jante et pneu.
AVERTISSEMENTS
Si votre véhicule s'enlise dans
la neige, la boue ou le sable,
ne faites pas patiner rapidement
les pneus car ils pourraient s'user
et éclater. Un pneu peut éclater
en l'espace de trois à cinq
secondes.
Ne faites pas patiner les
roues à plus de 55 km/h
(34 mph). Les pneus pourraient
éclater et infliger des blessures à
un passager ou à une personne se
trouvant à proximité.
Important : Assurez-vous de
remplacer les corps de valve
lorsque vous remplacez les pneus
du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en
principe les deux pneus avant ou
les deux pneus arrière en même
temps.
Les capteurs de surveillance de la
pression des pneus montés dans
les jantes (les jantes d'origine de
votre véhicule) ne sont pas conçus
pour être utilisés sur les jantes de
deuxième monte.
L'utilisation de roues ou de pneus
qui ne sont pas recommandés par
Ford Motor Company peut nuire
au fonctionnement du système de
surveillance de pression des
pneus.
Si le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus clignote, le système ne
fonctionne pas correctement. Le
pneu de rechange est peut-être
incompatible avec le système de
surveillance de la pression des
pneus ou un composant du
système est peut être
endommagé.
Vos habitudes de conduite
influencent grandement la
durée de vie utile de vos pneus
et votre sécurité.
*Respectez les limites de vitesse
sur les panneaux routiers;
*Évitez les démarrages, arrêts et
virages brusques;
*Contournez les nids-de-poule ou
autres obstacles présents sur la
route;
*Ne franchissez pas ou ne heurtez
pas de bordures de trottoir en
vous stationnant.
360
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Dangers potentiels sur
l'autoroute
Réglage de la géométrie des
roues
Quelle que soit votre prudence au
volant, la possibilité d'une
crevaison ne peut être écartée.
Roulez doucement vers une zone
sécuritaire, à l'écart de la
circulation. Vous devez assurer
votre sécurité, malgré le risque
d'endommager le pneu crevé.
Si vous ressentez une vibration
soudaine ou une condition
anormale de conduite, ou si vous
croyez que l'un de vos pneus ou
que le véhicule a subi des
dommages, réduisez votre vitesse
sur-le-champ. Roulez
prudemment jusqu'à ce que vous
puissiez quitter la chaussée.
Arrêtez-vous et inspectez les
pneus pour savoir s'ils sont
endommagés. Si l'un des pneus
est sous-gonflé ou endommagé,
dégonflez-le et remplacez la roue
en question par la roue de secours.
Si vous ne pouvez pas déterminer
la cause de l'anomalie, faites
remorquer votre véhicule chez le
concessionnaire ou le détaillant
de pneus le plus proche afin de
faire inspecter votre véhicule.
Le fait de heurter une bordure de
trottoir ou un nid-de-poule secoue
le train avant et peut fausser la
géométrie des roues ou
endommager les pneus. Si votre
véhicule semble tirer d'un côté en
roulant, la géométrie des roues est
peut-être incorrecte. Faites
périodiquement vérifier la
géométrie des roues par un
concessionnaire autorisé.
Un train avant ou arrière décentré
peut causer une usure rapide et
prématurée des pneus. Faites
corriger ce problème par un
concessionnaire autorisé. Les
véhicules à traction avant et ceux
dotés d'une suspension arrière
indépendante (selon
l'équipement) devront peut-être
faire l'objet d'un réglage de la
géométrie au niveau des quatre
roues.
De plus, les pneus doivent être
rééquilibrés régulièrement. Une
roue mal équilibrée peut
occasionner une usure inégale du
pneu.
Permutation des pneus
Nota : Si les pneus présentent une
usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier
si les roues sont désalignées,
déséquilibrées ou endommagées,
puis de corriger les problèmes au
besoin avant de permuter les
pneus.
361
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Nota : Il est possible que votre
véhicule soit muni d'une roue de
secours de taille différente de celle
des autres roues du véhicule. Une
roue de secours de taille différente
signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu ou de la jante
diffère de celle fournie en première
monte. Si votre véhicule est équipé
d'un ensemble jante et pneu de
secours différent des autres roues,
il est destiné uniquement à un
usage temporaire et ne doit pas
être utilisé pour la permutation des
pneus.
Nota : Une fois vos pneus
permutés, la pression de gonflage
doit être vérifiée et corrigée selon
les valeurs prescrites pour votre
véhicule.
La permutation des pneus à
intervalles réguliers (selon le
Calendrier d'entretien périodique)
assure une usure plus uniforme et
une durée de vie optimale des
pneus. Il peut être possible de
corriger une usure irrégulière des
pneus en faisant la permutation
des pneus.
UTILISATION DE PNEUS ÉTÉ
Les pneus d'été offrent un rendement
supérieur sur les chaussées mouillées ou
sèches. Les pneus d'été n'ont pas la cote
de traction d'un pneu de catégorie « Boue
et neige » (M+S ou M/S) inscrite sur le
flanc. Étant donné que les pneus d'été
n'offrent pas la même adhérence que les
pneus toutes saisons ou les pneus d'hiver,
nous ne recommandons pas l'utilisation
de pneus d'été pour la conduite sur la neige
ou la glace ou lorsque la température
descend à environ 7°C (45°F) ou moins
(selon l'usure des pneus et les conditions
ambiantes). Comme pour n'importe quel
pneu, l'usure des pneus et les conditions
ambiantes influent sur le rendement des
pneus d'été. Si vous devez conduire dans
ces conditions, nous recommandons
l'utilisation de pneus de catégorie Boue et
neige (M+S ou M/S), de pneus toutes
saisons ou de pneus hiver.
Entreposez toujours vos pneus d'été à
l'intérieur, à une température supérieure à
-7 °C (20 °F). Les composés de
caoutchouc utilisés dans la fabrication de
ces pneus perdent de la flexibilité et des
fissures de surface peuvent apparaître
dans la bande de roulement si la
température est inférieure à -7 °C (20 °F).
Si les pneus ont été soumis à une
température inférieure ou égale à -7 °C
(20 °F), rangez-les dans un espace chauffé
à au moins 5 °C (40 °F) pendant au moins
24 heures avant de les monter sur un
véhicule ou de déplacer le véhicule avec
les pneus installés, ou avant de vérifier la
pression de gonflage des pneus. Ne placez
pas les pneus à proximité d'appareils de
chauffage ou de radiateurs utilisés pour
chauffer la pièce où ils sont entreposés.
Ne chauffez pas et ne soufflez pas d'air
chaud directement sur les pneus. Vérifiez
toujours les pneus après une période
d'entreposage et avant de les utiliser.
E142547
362
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
L'utilisation de chaînes antidérapantes ou
de câbles antidérapants peut ne pas être
compatible avec les jantes et pneus
montés en usine Seul un certain nombre
de chaînes antidérapantes ou câbles
antidérapants est approuvé par Ford pour
l'utilisation en toute sécurité sur votre
véhicule avec les ensembles jantes et
pneus suivants : Jante
18 po x 8 po x 44 mm et pneu P245/60
R18. Veuillez n'installer que des chaînes ou
des câbles cotés de dimension 10 mm ou
moins, comme indiqué sur le flanc du pneu.
Les chaînes à neige de catégorie S ne
répondent pas toutes à ces restrictions.
Les chaînes répondant à cette restriction
de taille sont dotées d'un dispositif
tendeur. Les chaînes doivent être montées
par paires sur les pneus avant uniquement.
Si vous devez utiliser des chaînes, il est
recommandé d'utiliser des jantes en acier
de même dimension et de même type, car
les chaînes risquent d'endommager les
jantes en aluminium.
UTILISATION DE CHAÎNES À
NEIGE
AVERTISSEMENT
La catégorie et les indices de charge
et de vitesse des pneus d'hiver
doivent être les mêmes que ceux des
pneus d'origine montés par Ford sur votre
véhicule. L'utilisation de pneus ou de jantes
non recommandé(e)s par Ford peut
compromettre la sécurité et les
performances de votre véhicule. Ceci
pourrait alors occasionner la perte de
contrôle du véhicule, son capotage et des
blessures graves voire mortelles. De plus,
l'utilisation de pneus et de jantes non
recommandés peut endommager la
direction, la suspension, les essieux, la
boîte de transfert ou le groupe de transfert.
Il est fortement conseillé de respecter la
pression de gonflage recommandée par
Ford inscrite sur l'étiquette d'homologation
de sécurité (apposée sur le pied de
charnière de porte, le montant de verrou
de porte ou le rebord de porte qui rejoint
le montant de verrou de porte, près du
siège du conducteur) ou sur l'étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu ou sur le
rebord de la porte du conducteur. Le
non-respect de la pression de gonflage
recommandée peut causer une usure
inégale de la bande de roulement et ainsi
altérer le comportement de votre véhicule.
Lorsque vous montez des dispositifs de
traction et des pneus neige sur votre
véhicule, respectez les consignes
suivantes :
•
•
•
Les pneus de votre véhicule (à l'exception
des pneus Sport 265/45ZR20) peuvent
comporter une bande de roulement tous
temps qui assure une bonne adhérence,
qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans
certaines régions, des chaînes
antidérapantes peuvent s'avérer
nécessaires.
•
363
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dans la mesure du possible, évitez de
charger votre véhicule au maximum.
Achetez vos chaînes ou vos câbles
auprès d'un fabricant identifiant
clairement les restrictions en termes
de rapport carrosserie/taille de pneus.
Lors de la conduite avec des câbles
antidérapants, ne roulez pas à plus de
48 km/h (30 mi/h) ou ne dépassez pas
la vitesse maximale recommandée par
le fabricant des chaînes, selon la plus
basse des deux valeurs.
Conduisez prudemment. Si vous
entendez les câbles frotter ou cogner
contre la carrosserie, arrêtez le véhicule
et resserrez-les. S'ils continuent de
frotter ou de cogner, retirez-les pour
éviter tout dommage au véhicule.
Jantes et pneus
•
•
doté de pneus de dimensions différentes
de celles qui sont indiquées sur l'étiquette
du véhicule ou sur l'étiquette de pression
de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage
appropriée de ces pneus.)
Retirez les câbles dès qu'ils ne sont
plus nécessaires. N'utilisez pas les
câbles sur des revêtements secs.
Si un pneu de secours temporaire est
monté sur votre véhicule, n'utilisez pas
de chaînes antidérapantes sur l'essieu
comportant le pneu de secours
temporaire.
Par mesure de sécurité additionnelle, votre
véhicule est doté d'un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui allume un témoin de
sous-gonflage lorsqu'un ou plusieurs
pneus sont considérablement
sous-gonflés. Pour cette raison, si le
témoin de basse pression des pneus
s'allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que
possible, puis les gonfler à la pression
appropriée. La conduite avec un pneu
sous-gonflé de façon importante fait
surchauffer le pneu et peut éventuellement
l’endommager. Le sous-gonflage
augmente également la consommation
de carburant, réduit la durée de vie utile du
pneu et peut modifier le comportement du
véhicule et sa distance de freinage.
Si vous avez des questions concernant les
chaînes antidérapantes ou les câbles
antidérapants, consultez votre
concessionnaire autorisé.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
DE LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
les vérifications manuelles de la
pression des pneus. Vérifiez
périodiquement (au moins une fois par
mois) la pression des pneus au moyen d'un
manomètre pour pneus. Consultez la
section Gonflage des pneus du présent
chapitre. Les risques de crevaison d’un ou
de plusieurs des pneus, de perte de
maîtrise et de capotage du véhicule ainsi
que les risques de blessures sont accrus si
la pression des pneus n’est pas maintenue
à la pression recommandée.
Veuillez noter que le système de
surveillance de la pression des pneus ne
remplace pas l'entretien adéquat des
pneus, et qu'il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus
correctement gonflés, même si l'état de
sous-gonflage n'allume pas le témoin de
basse pression du système de surveillance
de la pression des pneus.
La pression de gonflage des
pneus, incluant celui de la roue
de secours (selon l'équipement
du véhicule), doit être contrôlée à froid
tous les mois, selon les valeurs du
constructeur indiquées sur l'étiquette du
véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin
de défaillance du système de surveillance
de la pression des pneus qui signale un
mauvais fonctionnement du système. Le
témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est
combiné au témoin de basse pression des
364
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Remplacement d'un pneu avec un
système de surveillance de la
pression des pneus
pneus. Lorsque le système détecte une
anomalie, le témoin clignote pendant
environ une minute, puis demeure allumé.
Cette séquence se poursuit lors des
démarrages subséquents du moteur, tant
que l'anomalie persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou de signaler un
événement de basse pression des pneus.
Des anomalies du système de surveillance
de la pression des pneus peuvent survenir
pour diverses raisons, y compris le
montage de pneus ou de roues de
remplacement ou de rechange qui
empêchent le système de surveillance de
la pression des pneus de fonctionner
correctement. Vérifiez toujours le témoin
de défaillance du système de surveillance
de pression des pneus après avoir
remplacé un ou plusieurs pneus ou roues
afin de vous assurer que les pneus et les
roues de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de
la pression des pneus de fonctionner
correctement.
E142549
Nota : Les quatre roues du véhicule sont
munies d'un capteur de pression de pneu
situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de valve. Le
capteur de pression est masqué par le pneu
et n'est pas visible à moins d'enlever le
pneu. Veillez à ne pas endommager le
capteur lors du remplacement d'un pneu.
Vous devriez toujours confier le
remplacement de vos pneus à un
concessionnaire autorisé.
Le système de surveillance de la pression
des pneus est conforme à la partie 15 des
règlements de la FCC et aux
normes RSS-210 d'Industrie Canada.
L'utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, même celles qui
pourraient l'activer inopinément.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois
par mois) la pression des pneus au moyen
d'un manomètre pour pneus précis.
Consultez la section Gonflage des pneus
dans ce chapitre.
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les données de
pression à votre véhicule. Le témoin de
basse pression des pneus s'allume si la
pression des pneus est trop basse.
365
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
L’allumage du témoin indique que vos
pneus sont sous-gonflés et qu’ils doivent
être gonflés à la pression recommandée
par le fabricant. Même si le témoin
s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier
la pression des pneus.
Pour rétablir toutes les fonctions du
système de surveillance de la pression des
pneus, faites remplacer le pneu
endommagé et remonter la roue sur votre
véhicule.
Si vous croyez que le système ne
fonctionne pas correctement
Lorsque la roue de secours temporaire
est utilisée
La principale fonction du système de
surveillance de la pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont
sous-gonflés. Le système peut aussi vous
aviser s'il n'est plus en mesure de
fonctionner correctement. Consultez le
tableau suivant pour obtenir des
renseignements sur le système de
surveillance de pression des pneus :
Lorsqu'un des pneus doit être remplacé
par la roue de secours temporaire, le
système continue de signaler un problème
pour indiquer qu'il faut remplacer le pneu
endommagé et réinstaller la roue sur le
véhicule.
366
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Témoin de basse
pression des pneus
Témoin allumé en
permanence
Cause possible
Solution
Pneu(s) sous-gonflé(s) Assurez-vous que les pneus sont gonflés
à la pression adéquate. Consultez la
section Gonflage des pneus dans ce
chapitre. Une fois les pneus gonflés à la
pression recommandée par le fabricant
telle que précisée sur l'étiquette des
pneus (apposée sur le rebord de la porte
du conducteur ou sur le pied milieu), le
véhicule doit rouler pendant au moins
deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/
h) avant que le témoin s'éteigne.
Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue
endommagé(e) et réinstallez la roue sur
le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section
Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent
chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de Si vos pneus sont correctement gonflés,
surveillance de la pres- que votre roue de secours n'est pas
sion des pneus
utilisée et que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé
dès que possible.
Témoin clignotant Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue
endommagé(e) et réinstallez la roue sur
le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section
Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent
chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de Si vos pneus sont correctement gonflés,
surveillance de la pres- que votre roue de secours n'est pas
sion des pneus
utilisée et que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé
dès que possible.
367
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus
CHANGEMENT D'UNE ROUE
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une
station-service ou dans votre garage, par
exemple), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas réagir
immédiatement.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de scellant
anticrevaison car ils risquent
d'endommager le système de
surveillance de la pression des pneus.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de
conduite à plus de 32 km/h (20 mi/h) pour
que le témoin s'éteigne après avoir gonflé
vos pneus à la pression recommandée.
Tout capteur de pression de pneu
endommagé peut cesser de
fonctionner.
Incidence de la température sur la
pression des pneus
Nota : Le témoin du système de
surveillance de la pression des pneus
s'allume lorsque la roue de secours est
utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions
du système de surveillance de pression des
pneus, les quatre roues du véhicule munies
d'un capteur de pression doivent être
montées sur le véhicule.
Le système de surveillance de la pression
des pneus surveille la pression de chaque
pneu. En conduite normale, la pression de
gonflage des pneus d'une voiture de
tourisme peut augmenter d'environ 14 à
28 kPa (2 à 4 lb/po²) après un premier
démarrage. Si le véhicule est stationné
pendant la nuit et que la température
extérieure est considérablement plus
basse que celle du jour, la pression des
pneus peut diminuer d'environ 21 kPa
(3 lb/po²) si la température ambiante
chute de 17 °C (30 °F). Le système peut
déterminer que cette pression est
considérablement inférieure à la pression
de gonflage recommandée et activer le
témoin de basse pression des pneus du
système. Si le témoin de basse pression
des pneus s'allume, inspectez visuellement
chaque pneu pour vous assurer qu'aucun
pneu n'est à plat. Si au moins un pneu est
à plat, effectuez les réparations
nécessaires. Vérifiez la pression de l'air
dans les pneus normaux. Si un pneu est
sous-gonflé, conduisez prudemment
jusqu'à l'endroit le plus près qui permet
d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez
tous les pneus à la pression recommandée.
Si une crevaison se produit en cours de
route, ne freinez pas brusquement. Freinez
plutôt graduellement pour ralentir. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous
lentement et avec prudence sur
l'accotement.
Faites réparer ou remplacer les pneus
crevés par un concessionnaire ou un
technicien qualifié pour prévenir les
dommages aux capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus. Voir
Système de surveillance de la pression
des pneus (page 364). Remplacez la roue
de secours par une roue normale dès que
possible. Chaque fois que vous faites
réparer ou remplacer un pneu, demandez
à votre concessionnaire autorisé de vérifier
l'état du capteur de pression du pneu.
368
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Renseignements au sujet des
roues de secours de taille
différente
•
•
AVERTISSEMENT
•
•
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
•
Si votre véhicule est équipé d'une roue de
secours de taille différente de celle des
autres roues, elle est destinée uniquement
à un usage temporaire. Cela signifie qu'en
cas d'utilisation, elle devra être remplacée
dès que possible par une roue de même
taille et de même type que celles fournies
en première monte par Ford. Lorsqu'une
roue de secours de taille différente est
endommagée, il est préférable de la
remplacer plutôt que d'envisager sa
réparation.
•
•
Dépasser 80 km/h (50 mph).
Dépasser la charge maximale du
véhicule indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité.
Tracter de remorque.
Monter des chaînes à neige sur l'essieu
doté de la roue de secours de taille
différente.
Utiliser plus d'une roue de secours de
ce type à la fois.
Utiliser les services d'un lave-auto.
Tenter de réparer la roue de secours
de taille différente.
L'utilisation de l'une des roues de secours
différente ci-dessus à l'un des
emplacements de roue peut avoir un
impact sur les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage.
• Le confort et le bruit.
• La garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir.
• La conduite en hiver.
• La conduite par temps pluvieux.
• La conduite en mode traction intégrale.
Une roue de secours de taille différente
signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu ou de la jante diffère
de celle fournie en première monte. Elle
peut appartenir à l'une des trois catégories
suivantes :
1. Mini-roue de secours type T : Le
marquage des dimensions de ce pneu de
secours commence par la lettre T et peut
aussi comporter l'inscription Temporary
Use Only (utilisation temporaire
seulement) moulée dans le flanc.
3. Une roue de secours de dimension
normale, mais différente sans
étiquette
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours normale de taille différente, il ne
faut pas :
• Dépasser 113 km/h (70 mph).
• Monter plus d'une roue de secours de
taille différente à la fois.
• Utiliser les services d'un lave-auto.
• Monter des chaînes à neige sur l'essieu
doté de la roue de secours de taille
différente.
2. Roue de secours de dimensions
normales, mais différente avec
étiquette : La jante sur laquelle est monté
ce pneu de secours porte une étiquette qui
indique : THIS WHEEL AND TIRE
ASSEMBLY FOR TEMPORARY USE ONLY
(ensemble jante et pneu prévu pour un
usage temporaire seulement).
Lorsque vous roulez avec l'une des roues
de secours différentes ci-dessus, il ne faut
pas :
369
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
L'utilisation d'une roue de secours normale
de taille différente peut avoir un impact
sur les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage.
• Le confort et le bruit.
• La garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir.
• La conduite en hiver.
• La conduite par temps pluvieux.
• La conduite en mode traction intégrale.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter que votre véhicule entre
en mouvement lorsque vous changez
une roue, placez la boîte de vitesses
en position de stationnement (P), serrez
le frein de stationnement et utilisez une
cale adaptée pour bloquer la roue
diamétralement opposée à la roue à
changer. Par exemple, si vous changez la
roue avant gauche, placez une cale
adaptée au niveau de la roue arrière droite.
N'effectuez aucune intervention sur
votre véhicule lorsqu'il est
simplement soutenu par un cric. Le
glissement du véhicule hors du cric peut
entraîner des blessures graves.
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours normale de taille différente, il faut
porter une attention particulière aux
facteurs suivants :
• La traction d'une remorque.
• La conduite d'un véhicule équipé d'une
carrosserie de camping.
• La conduite d'un véhicule avec une
charge sur le porte-bagages.
Ne tentez pas de changer une roue
du côté du véhicule qui fait face à la
circulation routière. Arrêtez le
véhicule suffisamment loin de la route pour
éviter d'être happé par un autre véhicule
pendant l'utilisation du cric ou le
changement de la roue.
Conduisez prudemment lorsque vous
roulez avec une roue de secours normale
de taille différente et remédiez à la
situation dès que possible.
Utilisez toujours le cric fourni en tant
qu'équipement d'origine avec votre
véhicule. Si vous utilisez un cric autre
que celui fourni, assurez-vous que sa
capacité est suffisante pour le poids du
véhicule, y compris tout chargement ou
toute modification. Si vous n'êtes pas
certain que la capacité du cric est
adéquate, contactez votre concessionnaire
autorisé.
Procédure de changement d'une
roue
AVERTISSEMENTS
Lorsqu'une des roues avant est
soulevée, la boîte de vitesses seule
ne suffit pas à immobiliser le véhicule
ou à l'empêcher de glisser du cric, même
si la boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Nota : Les passagers ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier
est sur le cric.
Nota : Ne soulevez le véhicule qu'en
plaçant le cric aux endroits précisés afin de
prévenir les dommages au véhicule.
1.
370
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et allumez les feux de détresse.
Jantes et pneus
2. Placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P) et arrêtez le
moteur.
E142551
E226763
3. Bloquez la roue diagonalement
opposée à la roue qui doit être
changée.
5. Retirez l'écrou à oreilles qui maintient
la roue de secours en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre.
6. Retirez la roue de secours de son
logement.
7. Retirez le boulon à oreilles qui fixe la
trousse du cric en le tournant dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre.
8. Retirez la trousse de cric qui inclut le
cric, le démonte-roue, le boulon en L
et le crochet de remorquage.
9. Tournez la vis-mère (à l'emplacement
de fixation du démonte-roue) du cric
à la main pour dégager le
démonte-roue du cric. Appuyez sur le
bouton situé sur le démonte-roue pour
rallonger la poignée. Repliez la douille
de clé vers le bas.
10. Desserrez les écrous de roue d'un
demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, mais ne les
enlevez pas avant d'avoir soulevé la
roue du sol.
E194295
4. Tournez les deux boutons sur l'isolant
de plancher dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, puis retirez
l'isolant de plancher et le panneau de
plancher moquetté situé à l'arrière du
véhicule.
371
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
16.
Abaissez le véhicule en tournant la
manivelle du cric dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
1
E145908
11.
12.
4
3
Les points de levage du véhicule sont
indiqués dans cette illustration et sur
l'étiquette d'avertissement du cric.
Les points de levage sont indiqués
par de petites flèches frappées sur le
bas de caisse.
5
2
E75442
17.
Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué
sur l'illustration. Voir Spécifications
techniques (page 373).
Rangement du pneu à plat
1.
E201156
13.
14.
15.
Soulevez le véhicule en tournant la
manivelle du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Enlevez les écrous de roue au moyen
du démonte-roue.
Remplacez le pneu à plat par la roue
de secours, en vous assurant que le
corps de la valve est orienté vers
l'extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu'à
ce que la roue soit bien appuyée
contre le moyeu. Ne serrez pas
complètement les écrous de roue
tant que vous n'avez pas abaissé la
roue au sol.
Tenez le pneu à plat verticalement
dans le bac pour la mini-roue de
secours avec le corps de valve du pneu
orienté vers l'arrière et vers le coffre à
bagages.
E194296
372
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
2. Fixez le pneu à plat sur le panneau
arrière du coffre à bagages en insérant
le boulon en L dans l'un des orifices de
boulons de roue.
3. Tournez le boulon en L dans le sens des
aiguilles d'une montre dans le trou
fileté du panneau arrière du coffre à
bagages jusqu'à ce que le pneu soit
fixé.
4. Débloquez la roue diagonalement
opposée à la roue qui doit être
changée.
Rangement du cric
E194297
Si la roue est en position verticale dans le
logement de la roue de secours, le cric ne
rentrera pas dans sa position habituelle.
Fixez le cric dans la position alternative en
insérant le boulon à oreilles dans l'orifice
du cric comme illustré.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Couple de serrage des écrous de roues
AVERTISSEMENT
Pendant la pose d'une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps
étrangers logés sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu,
du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue.
Assurez-vous que toutes les fixations qui relient le disque au moyeu sont solidement
posées, de manière à ne pas obstruer les plans de montage de la jante. L'installation de
roues dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut
entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d'une roue alors que votre
véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise de votre véhicule.
Taille de boulon
lb-pi (N.m)
1/2-20 x 1,5
100 (135)
*
*
Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres
et exempts de rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange
recommandés par Ford.
Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait,
etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé après avoir parcouru environ
160 kilomètres (100 mi).
373
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
E145950
A
Alésage pilote de roue
Vérifiez l'alésage pilote et la surface de
montage de la roue avant la pose. Retirez
toute trace visible de corrosion et tout
débris.
374
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 2,3 L ECOBOOST™
Moteur
EcoBoost 2,3 L
Cylindrée (po³)
138
Carburant requis
Indice d'octane minimal de 87
Ordre d'allumage
1-3-4-2
Système d'allumage
Bobine intégrée à la bougie
Écartement des électrodes
0,70 - 0,80 mm (0,027 - 0,031 po)
Rapport volumétrique
9,5:1
Cheminement de la courroie
d'entraînement
Moteur EcoBoost 2,3 L
A
B
E161383
A.
La courroie d'entraînement
longue se trouve sur la première
gorge de poulie à proximité du
moteur.
B.
La courroie d'entraînement
courte se trouve sur la deuxième
gorge de poulie, éloignée du
moteur.
375
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3,5 L DURATEC
Moteur
3.5L V6
Cylindrée (po³)
214
Carburant requis
Indice d'octane minimal de 87
Ordre d'allumage
1-4-2-5-3-6
Allumage
Bobine intégrée à la bougie
Écartement des électrodes
0,049 - 0,053 in (1,25 mm - 1,35 mm)
Rapport volumétrique
10,8:1
Montage de la courroie
d'entraînement
Moteur 3,5 L
E191904
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3,5 L ECOBOOST™
Moteur
Moteur 3,5 L EcoBoost
Cylindrée (po³)
214
Carburant requis
Indice d'octane minimal de 87
Ordre d'allumage
1-4-2-5-3-6
Allumage
Écartement des électrodes
Bobine intégrée à la bougie
0,033 - 0,037 in (0,75 mm - 0,85 mm)
Rapport volumétrique
10,0:1
376
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Montage de la courroie
d'entraînement
Moteur 3,5 L EcoBoost
E191904
PIÈCES MOTORCRAFT - 2,3 L ECOBOOST™
Composant
Référence pièce
Filtre à air
FA-1884
Filtre à huile
FL-910-S
Batterie
BXT-59
*
BXT-65-650
Bougies
SP-537
Filtre à air d'habitacle
FP-68
Balai d'essuie-glace
WW-2600 (côté conducteur)
377
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Composant
Référence pièce
WW-2206 (côté passager)
Balai d'essuie-glace de lunette
arrière
*
WW-1106
Cette pièce Motorcraft est conçue pour les véhicules avec accès intelligent.
Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft
disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces
respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour
votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule
risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile
conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Consultez un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage. Faites
remplacer les bougies selon les intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule
(page 556).
378
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT - 3,5 L DURATEC
Composant
Référence pièce
Filtre à air
FA-1884
Filtre à huile
FL-500-S
Batterie
BXT-59
*
BXT-65-650
Bougies
SP-520
Filtre à air d'habitacle
FP-68
Balai d'essuie-glace
WW-2600 (côté conducteur)
WW-2206 (côté passager)
Balai d'essuie-glace de lunette
arrière
*
WW-1106
Cette pièce Motorcraft est conçue pour les véhicules avec accès intelligent.
Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft
disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces
respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour
votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule
risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile
conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Consultez un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage. Faites
remplacer les bougies selon les intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule
(page 556).
379
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT - 3,5 L ECOBOOST™
Composant
Référence pièce
Filtre à air
FA-1884
Filtre à huile
FL-500-S
Batterie
BXT-59
BXT-65-650
Bougies
SP-534
Filtre à air d'habitacle
FP-68
Balai d'essuie-glace
WW-2600 (côté conducteur)
WW-2206 (côté passager)
Balai d'essuie-glace de lunette
arrière
*
*
WW-1106
Cette pièce Motorcraft est conçue pour les véhicules avec accès intelligent.
Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft
disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces
respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour
votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule
risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile
conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Consultez un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage. Faites
remplacer les bougies selon les intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule
(page 556).
380
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve sur le côté gauche de la planche de
bord.
E142477
E142476
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro d'identification de
votre véhicule dans le graphique.
Le numéro d'identification du véhicule
comprend les renseignements suivants :
381
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
A
Identification mondiale du
constructeur
B
Système de freinage, poids total
autorisé en charge, dispositifs de
retenue et emplacement de ces
dispositifs
C
Marque, gamme de véhicule,
série, type de carrosserie
D
Type de moteur
E
Chiffre de contrôle
F
Année-modèle
G
Usine de montage
H
Numéro d'ordre de production
Capacités et spécifications
ÉTIQUETTE
D'HOMOLOGATION DU
VÉHICULE
DÉSIGNATION DU CODE DE
BOÎTE DE VITESSES
E167814
E167469
Le code de la boîte de vitesses est inscrit
sur l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule. Le tableau suivant indique le
code de la boîte de vitesses et la
description de la boîte de vitesses.
Les règlements de la National Highway
Traffic Safety Administration exigent
qu'une étiquette d'homologation de
sécurité soit apposée sur le véhicule et
précisent également l’emplacement prévu
pour cette étiquette. L'étiquette
d'homologation de sécurité doit être
apposée sur le montant de la charnière de
porte, le montant du loquet de porte ou le
rebord de la porte près du loquet de la
porte, à côté du siège du conducteur.
Description
Code
Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F35
6
Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F55
C
Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F50
J
382
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2,3 L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression.
Seul le personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de
climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des
blessures corporelles.
Pièce
Contenance
Huile moteur (avec filtre à huile)
5,4 L (5,7 pte)
Liquide de refroidissement moteur
11 L (11,6 pte)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile pour essieu arrière (quatre roues
motrices)
*
1 L (2,11 chopines)
Huile pour boîte de vitesses automatique
8,5 L (9,0 pte)
Huile pour boîte de transfert (quatre roues
motrices)
700 ml (23,7 fl oz)
Liquide lave-glace
Remplir au besoin
*
Réservoir de carburant
70,4 L (18,6 gal)
Frigorigène de climatisation
1,276 kg (2,81 lb)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation
215 ml (7,3 fl oz)
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
383
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
WSS-M2C946-A
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE
5W-30 Motorcraft®
XO-5W30-QSP
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30
Motorcraft®
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur optionnelle (É.-U.) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30
Motorcraft®
XO-5W30-QFS
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft® SAE 5W-30
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U.) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué orange
Motorcraft®
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué orange
Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft®
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour pont arrière (É.-U.) :
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft®
SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour pont arrière (Canada)
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft®
SAE 80W-90
CXY-80W90-1L
WSP-M2C197-A
Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U.) :
WSS-M2C938-A
384
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices) (É.- WSL-M2C192-A
U.)
Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour
pont arrière
XY-75W140-QL
Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices)
(Canada)
Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour
pont arrière
CXY-75W140-1L
WSL-M2C192-A
Liquide lave-glace (É.-U.) :
WSS-M14P19-A
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft®
avec agent amérisant
ZC-32-B2
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de première qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
WSH-M1C231-B
Huile PAG pour compresseur de frigorigène Motorcraft®
YN-12-D
Graisse pour tringleries de boîte de vitesses et de frein
de stationnement, pivots et pédale de frein :
Graisse longue durée de première qualité
XG-1-E1
385
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
ESA-M1C75-B
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Si vous utilisez une huile et des liquides
non conformes aux spécifications et
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
• Des durées plus longues de lancement
du moteur.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Une réduction du rendement du
moteur.
• Une plus forte consommation de
carburant.
• Une diminution de l'efficacité du
freinage.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
carburant du Comité international de
normalisation et d'homologation des
lubrifiants (ILSAC).
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft®,
utilisez une huile moteur avec une viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages qui ne seraient peut-être pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
386
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Nota : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
Nota : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut endommager la boîte de
vitesses.
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3,5 L DURATEC
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression.
Seul le personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de
climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des
blessures corporelles.
Pièce
Contenance
Huile moteur (avec filtre à huile)
5,7 L (6,0 pte)
Liquide de refroidissement moteur (sans
remorquage)
12,4 L (13,1 pte)
Liquide de refroidissement moteur (avec
remorquage)
12,7 L (13,4 pte)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile pour essieu arrière (quatre roues
motrices)
1 L (2,11 chopines)
Huile pour boîte de vitesses automatique
(6F50)
10,3 L (10,9 pte)*
Huile pour boîte de vitesses automatique
(6F55)
11 L (11,6 pte)*
Huile pour boîte de transfert (quatre roues
motrices)
700 ml (23,7 fl oz)
387
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Pièce
Contenance
Liquide lave-glace
Remplir au besoin
Réservoir de carburant
70,4 L (18,6 gal)
Frigorigène de climatisation (traction
avant)
1,16 kg (2,56 lb)
Frigorigène de climatisation (quatre roues
motrices)
1,08 kg (2,38 lb)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation (traction avant)
195 ml (6,6 fl oz)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation (quatre roues motrices)
215 ml (7,3 fl oz)
*Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
WSS-M2C945-A
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE
5W-20 Motorcraft®
XO-5W30-QSP
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-20
Motorcraft®
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C945-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique Motorcraft® SAE 5W-20
MXO-5W30-QSP
WSS-M2C945-A
Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20
Motorcraft®
XO-5W30-QFS
WSS-M2C945-A
Huile moteur en option (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft® SAE 5W-20
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C945-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U.) :
WSS-M97B44-D2
388
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Antigel/liquide de refroidissement prédilué orange
Motorcraft®
VC-3DIL-B
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué orange
Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Mexique) :
WSS-M97B44-D2
Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft®
VC-3DIL-B
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft®
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour pont arrière (É.-U. et Mexique)
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft®
SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour pont arrière (Canada)
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft®
SAE 80W-90
CXY-80W90-1L
WSP-M2C197-A
Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et
Mexique) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de transfert (PTU) (quatre roues
motrices) (États-Unis et Mexique)
Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour
pont arrière
XY-75W140-QL
WSL-M2C192-A
Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices)
(Canada)
WSL-M2C192-A
389
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour
pont arrière
CXY-75W140-1L
Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) :
WSS-M14P19-A
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft®
avec agent amérisant
ZC-32-B2
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de première qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Mexique) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
WSH-M1C231-B
Huile PAG pour compresseur de frigorigène Motorcraft®
YN-12-D
Graisse pour tringleries de boîte de vitesses et de frein
de stationnement, pivots et pédale de frein :
Graisse longue durée de première qualité
XG-1-E1
ESA-M1C75-B
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
MXL-1
--
390
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Si vous utilisez une huile et des liquides
non conformes aux spécifications et
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
• Des durées plus longues de lancement
du moteur.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Une réduction du rendement du
moteur.
• Une plus forte consommation de
carburant.
• Une diminution de l'efficacité du
freinage.
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
carburant du Comité international de
normalisation et d'homologation des
lubrifiants (ILSAC).
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages qui ne seraient peut-être pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
Nota : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft®,
utilisez une huile moteur avec une viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
Nota : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut endommager la boîte de
vitesses.
E142732
391
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3,5 L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression.
Seul le personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de
climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des
blessures.
Référence
Contenance
Huile moteur (avec filtre à huile)
5,7 L (6,0 pte)
Liquide de refroidissement moteur
12,4 L (13,1 pte)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile pour essieu arrière (quatre roues
motrices)
1 L (2,11 chopines)
Huile pour boîte de vitesses automatique
(6F50)
10,3 L (10,9 pte)
Huile pour boîte de vitesses automatique
(6F55)
11 L (11,6 pte)
Huile pour boîte de transfert (quatre roues
motrices)
700 ml (23,7 fl oz)
Liquide lave-glace
Remplir au besoin
Réservoir de carburant
*
70,4 L (18,6 gal)
Frigorigène de climatisation
1,28 kg (2,8 lb)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation
*
*
215 ml (7,3 fl oz)
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
392
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
WSS-M2C946-A
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE
5W-30 Motorcraft®
XO-5W30-QSP
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30
Motorcraft®
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur optionnelle (É.-U.) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30
Motorcraft®
XO-5W30-QFS
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft® SAE 5W-30
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U.) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué orange
Motorcraft®
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué orange
Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft®
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour pont arrière (É.-U.) :
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft®
SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour pont arrière (Canada)
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft®
SAE 80W-90
CXY-80W90-1L
WSP-M2C197-A
Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U.) :
WSS-M2C938-A
393
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices) (É.- WSL-M2C192-A
U.)
Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour
pont arrière
XY-75W140-QL
Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices)
(Canada)
Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour
pont arrière
CXY-75W140-1L
WSL-M2C192-A
Liquide lave-glace (É.-U.) :
WSS-M14P19-A
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft®
avec agent amérisant
ZC-32-B2
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de première qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
WSH-M1C231-B
Huile PAG pour compresseur de frigorigène Motorcraft®
YN-12-D
Graisse pour tringleries de boîte de vitesses et de frein
de stationnement, pivots et pédale de frein :
Graisse longue durée de première qualité
XG-1-E1
394
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
ESA-M1C75-B
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Si vous utilisez une huile et des liquides
non conformes aux spécifications et
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
• Des durées plus longues de lancement
du moteur.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Une réduction du rendement du
moteur.
• Une plus forte consommation de
carburant.
• Une diminution de l'efficacité du
freinage.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
carburant du Comité international de
normalisation et d'homologation des
lubrifiants (ILSAC).
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft®,
utilisez une huile moteur avec une viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages qui ne seraient peut-être pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
395
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Nota : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
Nota : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut endommager la boîte de
vitesses.
396
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Les fréquences radio AM et FM sont
déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes et, aux États-Unis, par la
« Federal Communications Commission ».
Ces fréquences s'établissent comme suit :
• AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz,
• FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz.
GÉNÉRALITÉS
Facteurs de réception des
fréquences radio
Facteurs pouvant influencer la réception radio
Distance et puissance du Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le
signal
signal et la réception sont faibles.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les
ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion
Réception de signaux
puissants avec surcharge terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un
signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine.
Nota : N'insérez pas de disque compact
avec étiquette en papier gravée à domicile
(adhésive) dans le lecteur de disques
compacts, car l'étiquette pourrait se
décoller et coincer le disque compact dans
le lecteur. Vous devriez utiliser un feutre
indélébile au lieu d'une étiquette adhésive
sur vos disques compacts gravés à domicile.
Les stylos à bille peuvent endommager les
disques compacts. Veuillez consulter un
concessionnaire autorisé pour obtenir de
plus amples renseignements.
Renseignements sur les disques
compacts et les lecteurs de
disques compacts
Nota : Les lecteurs de disques compacts
lisent des disques compacts audio
commerciaux de 12 cm (4,7 po) seulement.
En raison d'incompatibilités techniques,
certains disques compacts enregistrables
et réenregistrables peuvent ne pas
fonctionner correctement lorsqu'ils sont
insérés dans les lecteurs de disques
compacts Ford.
Nota : N'utilisez pas de disques de forme
irrégulière ou recouverts d'une pellicule de
protection contre les rayures.
Saisissez toujours un disque par le
périmètre. Ne nettoyez le disque qu'avec
un produit de nettoyage homologué pour
disques compacts. N'essuyez le disques
qu'en commençant par le centre en allant
vers le bord. Ne nettoyez pas les disques
en effectuant un mouvement circulaire.
397
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
N'exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur pendant
une longue période.
les fichiers portant l'extension MP3 et
WMA sont lus, les autres sont ignorés. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque MP3
ou WMA pour une variété de tâches, aussi
bien sur votre ordinateur au bureau ou à la
maison que sur la chaîne audio de votre
véhicule.
Structure des pistes et des
dossiers MP3 et WMA
Les chaînes audio en mesure de
reconnaître et de lire les pistes individuelles
et les structures de dossiers MP3 et WMA
fonctionnent comme suit :
• Il existe deux différents modes de
lecture de disque MP3 et WMA : le
mode piste MP3 et WMA (réglage
système par défaut) et le mode dossier
MP3 et WMA.
• Le mode piste MP3 et WMA ignore
toute structure de dossiers sur le
disque MP3 ou WMA. Le lecteur
numérote séquentiellement chaque
piste MP3 et WMA du disque (dénotée
par l'extension de fichier MP3 ou WMA)
de T001 à T255. Le nombre maximal
de fichiers MP3 et WMA qui peuvent
être lus dépend de la structure du
disque compact et du modèle exact de
la chaîne audio.
• Le mode dossier MP3 et WMA
représente une structure de dossiers
composée d'un seul niveau de dossiers.
Le lecteur de disques compacts
numérote toutes les pistes MP3 et
WMA du disque (dénotées par
l'extension de fichier MP3 ou WMA) et
tous les dossiers qui contiennent des
fichiers MP3 et WMA, de F001 (dossier)
T001 (piste) à F253 T255.
• La création de disques à un niveau de
dossiers facilite la navigation dans les
fichiers du disque.
En mode piste, la chaîne affiche et lit la
structure comme si elle ne comportait
qu'un niveau (tous les fichiers MP3 et WMA
sont lus, peu importe le dossier). En mode
dossier, la chaîne ne lit que les fichiers MP3
et WMA du dossier en cours.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : AM/FM/CD/SYNC
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Votre
responsabilité première consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous vous déconseillons
l'utilisation d'un appareil portatif lorsque
vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Nota : Vous pouvez utiliser votre chaîne
stéréo jusqu'à une heure après avoir coupé
le contact. Appuyez sur la touche de
marche-arrêt pour permettre au système
d'être en fonction après que le contact a été
coupé. Le système passe automatiquement
hors fonction après une heure.
Si vous gravez vos propres disques MP3 et
WMA, il est important de comprendre
comment la chaîne audio lit les structures
créées. Bien que divers types de fichier
puissent être présents (fichiers avec des
extensions autres que MP3 et WMA), seuls
398
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
E194335
A
SON : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux paramètres suivants : aigus,
médiums, graves, équilibre avant-arrière ou équilibre gauche-droit. Servez-vous
des flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner les divers paramètres.
Lorsque vous effectuez votre sélection, appuyez sur les flèches vers la gauche
et vers la droite pour modifier les paramètres. Appuyez sur OK pour confirmer
ou sur MENU pour quitter. Les paramètres de son peuvent être établis
indépendamment pour chaque source audio.
B
MUTE (sourdine) : Appuyez sur cette touche pour mettre la chaîne audio en
sourdine.
C
CLOCK (horloge) : Si le mode téléphone n'est pas activé, appuyez sur cette
touche pour afficher l'horloge.
D
MENU : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux différentes fonctions de la
chaîne audio.
E
Clavier numérique : En mode radio, mémorisez et rappelez vos stations de
radio préférées. Pour mémoriser une station de radio, syntonisez la station, puis
maintenez un bouton de préréglage enfoncé jusqu'à ce que le son soit rétabli.
En mode lecteur de disques compacts, sélectionnez une piste. En mode
téléphone, composez un numéro de téléphone.
399
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
F
Touches de fonction : Sélectionnez différentes fonctions de la chaîne stéréo
selon le mode (la radio ou le lecteur de disques compacts, par exemple)
sélectionné.
G
Recherche et avance rapide : En mode radio, choisissez une bande de
fréquences et appuyez sur cette touche. La chaîne s'arrête à la première station
qu'elle repère vers le haut de la bande de fréquences. Maintenez cette touche
enfoncée pour avancer rapidement, puis relâchez-la pour vous arrêter sur la
prochaine station disponible. En mode CD, appuyez pour sélectionner la piste
suivante. Maintenez cette touche enfoncée pour lire la piste actuelle en avance
rapide.
H
TUNE (recherche manuelle) : En mode radio, appuyez sur cette touche pour
parcourir manuellement la bande de radiofréquences.
I
Terminer un appel :Appuyez pour mettre fin à un appel téléphonique.
J
EJECT (éjecter) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
K
Flèches du curseur : Appuyez sur ces touches pour faire défiler les menus
disponibles.
L
OK : Appuyez sur cette touche pour confirmer les sélections de menu.
M
Fente de disque compact : Vous permet d'insérer un disque compact.
N
Lecture/pause : Appuyez sur cette touche pour lire ou interrompre
momentanément une piste.
O
Répondre ou passer un appel téléphonique :Appuyez sur cette touche pour
répondre ou passer un appel téléphonique.
P
VOL et marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver la
chaîne audio. Tournez pour régler le volume.
Q
Recherche et retour rapide : En mode radio, choisissez une bande de
fréquences et appuyez sur cette touche. Le système s'arrête à la première
station sur la bande de fréquences. Maintenez cette touche enfoncée pour
avancer rapidement à rebours, puis relâchez-la pour vous arrêter sur la prochaine
station disponible. En mode CD, appuyez pour sélectionner la piste précédente.
Maintenez cette touche enfoncée pour lire la piste actuelle en retour rapide.
R
TÉLÉPHONE : Appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions
téléphoniques de SYNC. Consultez la documentation SYNC.
S
MEDIA : Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le menu de source multimédia. En
appuyant plusieurs fois, vous pouvez passer à la lecture d'un CD, à un appareil
multimédia SYNC ou faire défiler les sources multimédias à l'aide des flèches.
Appuyez sur OK pour sélectionner une source.
400
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
T
RADIO : Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour sélectionner une
bande radio. Maintenez-la enfoncée pour sélectionner la fonction de mise en
mémoire automatique. Appuyez pour revenir à l'écran principal de la bande
radio active.
U
CD : Appuyez sur cette touche pour écouter un CD. Appuyez sur les touches de
fonction sous l'écran de la radio pour sélectionner les options de répétition ou
de lecture aléatoire à l'écran.
Nota : Le système MyFord Touch
commande la plupart des fonctions audio.
Consultez la documentation SYNC.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : CHAÎNE AM/FM DE
HAUT NIVEAU AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Votre
responsabilité première consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous vous déconseillons
l'utilisation d'un appareil portatif lorsque
vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
401
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
E194336
A
VOL et marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver la
chaîne audio. Tournez pour régler le volume.
B
Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact.
C
MEDIA (médias) et TUNE (syntonisation) : Appuyez sur cette touche pour
accéder aux appareils que vous branchez dans votre véhicule ou pour alterner
entre eux. En mode radio, appuyez sur cette touche pour parcourir manuellement
la bande de radiofréquences.
D
Recherche automatique, avance et retour rapides : En mode radio,
choisissez une bande de fréquences et appuyez sur cette touche. La chaîne
s'arrête à la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode CD,
appuyez sur cette touche pour sélectionner la piste précédente ou suivante.
Maintenez cette touche enfoncée pour lire la piste actuelle en avance rapide.
E
EJECT (éjecter) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
402
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Nota : L'écran tactile commande la plupart
des fonctions audio. Consultez la
documentation SYNC.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : SONY AM/FM/CD
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une prudence extrême lorsque vous
utilisez un appareil qui pourrait nuire à
votre concentration. Avant tout, vous
devez vous assurer de conduire votre
véhicule de façon sécuritaire. Nous
recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les équipements
à commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
403
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
E194337
A
SON : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux paramètres suivants : aigus,
médiums, graves, équilibre avant-arrière ou équilibre gauche-droit.
B
Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact.
C
EJECT (éjecter) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
D
VOL et marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le
système. Tournez pour régler le volume.
E
TUNE (recherche manuelle) : En mode radio, appuyez sur cette touche pour
parcourir manuellement la bande de radiofréquences. En mode SIRIUS, appuyez
sur cette touche pour trouver la station disponible précédente ou suivante de
la radio satellite.
F
Recherche automatique, retour et avance rapide : En mode radio, choisissez
une bande de fréquence et appuyez sur l'une des touches. La chaîne s'arrête à
la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode SIRIUS, appuyez
sur l'une de ces touches pour sélectionner la chaîne précédente ou suivante. Si
une catégorie particulière est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), utilisez
ces touches pour trouver la chaîne précédente ou suivante dans la catégorie
sélectionnée. En mode CD, appuyez pour sélectionner la piste précédente ou
suivante.
404
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Structure de menus
Appuyez sur les flèches haut et bas pour
parcourir les options.
Nota : En fonction du système, l'affichage
de certaines options peut différer
légèrement.
Appuyez sur la flèche droite pour entrer
dans un menu. Appuyez sur la flèche
gauche pour quitter un menu.
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur OK pour confirmer une
sélection.
Radio
Syntonisation manuelle
Utilisez les flèches gauche et droite pour parcourir la bande
de fréquences vers le haut ou vers le bas.
Balayage
Sélectionnez cette option pour écouter un bref extrait de
toutes les stations de radio disponibles.
AST (mise en mémoire
automatique)
Sélectionnez cette option pour mémoriser les six stations
locales les plus puissantes disponibles sur les bandes de
fréquences AM-AST et FM-AST.
Système de radiodiffusion
de données/Système RDS
Sélectionnez cette option pour afficher des données de
radiodiffusion supplémentaires, si celles-ci sont disponibles. Cette fonction est désactivée par défaut. Le
système de radiodiffusion de données doit être activé pour
que vous puissiez définir une catégorie.
SIRIUS
Balayage
Sélectionnez cette option pour écouter un bref extrait de
toutes les stations de radio disponibles.
Afficher n° ESN
Sélectionnez cette option pour afficher votre numéro de
série électronique de radio satellite (ESN). Vous avez
besoin de ce numéro lorsque vous communiquez avec
Sirius pour activer, modifier ou faire un suivi de votre
compte.
Guide des stations
Sélectionnez cette option pour afficher les stations de
radio satellite disponibles. Appuyez sur OK pour ouvrir une
liste des options suivantes pour cette station : Syntoniser
la station, Sauter la station ou Verrouiller la station.
Lorsque vous sautez ou verrouillez une station, vous ne
pouvez y accéder qu'en appuyant sur le bouton Direct,
puis en saisissant le numéro de la station. Vous aurez
besoin de votre numéro d'identification personnel pour
verrouiller et déverrouiller une station.
405
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
SIRIUS
Définir la catégorie
Sélectionnez cette option pour afficher les catégories de
stations (pop, rock ou nouvelles, par exemple). Si vous
sélectionnez une catégorie, les fonctions de recherche et
de balayage ne s'arrêtent que sur les stations de cette
catégorie.
Alertes
Sélectionnez cette option pour désactiver ou activer des
alertes concernant des plages musicales, des artistes ou
des équipes. Le système vous alerte lorsque la catégorie
sélectionnée est diffusée sur une autre station. Vous
pouvez enregistrer jusqu'à 20 alertes.
Déverrouiller toutes les
stations
À l'aide de votre NIP, déverrouillez les stations précédemment verrouillées.
Ne sauter aucune station
Permet d'accéder à toutes les stations que vous sautiez
auparavant.
Contrôle parental (NIP)
Sélectionnez cette option pour créer un NIP qui permet
de verrouiller ou de déverrouiller des stations. Votre NIP
initial est 1234.
Réglages audio
Volume asservi à la vitesse
Ajuste automatiquement le volume pour compenser les
bruits générés par la vitesse et le vent. Vous pouvez régler
le système entre 0 et +7.
Son
Sélectionnez cette fonction pour accéder aux réglages
des aigus, des médiums, des graves et des balances
gauche-droite et avant-arrière.
Mode de distribution du son Sélectionnez cette option pour optimiser la qualité sonore
en fonction de la position du siège choisie.
Système de radiodiffusion
de données/Système RDS
Sélectionnez cette option pour afficher des données de
radiodiffusion supplémentaires, si celles-ci sont disponibles. Cette fonction est désactivée par défaut. Le
système de radiodiffusion de données doit être activé pour
que vous puissiez définir une catégorie.
Traitement numérique du
signal
Choisissez SON AMBIOPHONIQUE STÉRÉO ou SON
STÉRÉOPHONIQUE.
406
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Réglages en mode lecteur de CD
Balayage de toutes les
pistes
Sélectionnez cette option pour effectuer un balayage de
toutes les sélections de disque.
Balayage du dossier
Sélectionnez cette option pour balayer tous les morceaux
dans le dossier PM3 actuel.
Compression de disque
compact
Sélectionnez cette option pour uniformiser les passages
musicaux forts et ceux moins forts afin d'homogénéiser
le volume d'écoute.
Réglages de l'horloge
Réglage de l'heure
Sélectionnez cette option pour régler l'heure.
Réglage de la date
Sélectionnez cette option pour régler la date du calendrier.
Mode 24 h
Sélectionnez cette option pour afficher l'heure en mode
12 ou 24 heures.
Réglage d'intensité
Sélectionnez cette option pour modifier la luminosité de
l'affichage.
Langue
Sélectionnez cette option pour afficher la langue en
Anglais, Français ou Espagnol.
Réglage de la température
Sélectionnez cette option pour afficher la température
extérieure en degrés Fahrenheit ou Celsius.
Réglages de l'affichage
qualité sonore que les émissions
analogiques en diffusant un signal audio
libre de parasites et de distorsion. Pour de
plus amples renseignements, et pour
consulter le guide des stations et de la
programmation disponibles, veuillez visiter
le site www.hdradio.com.
RADIO NUMÉRIQUE
Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
La technologie radio HD Radio constitue
l'évolution numérique de la radio AM/FM
analogique. Votre système est doté d'un
récepteur spécial qui permet de recevoir
des émissions numériques (si elles sont
disponibles) en plus des émissions
analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions
numériques fournissent une meilleure
407
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Lorsque le système HD Radio est activé et
que vous syntonisez une station qui diffuse
du contenu HD Radio, vous pourrez
remarquer le logo HD Radio à l'écran.
Lorsque ce logo est allumé, les champs
Titre et Artiste peuvent également
s'afficher.
Lorsque des émissions HD Radio sont
diffusées, vous pouvez accéder aux
fonctions suivantes :
• La fonction Balayage permet
d'écouter un bref extrait de toutes les
stations disponibles. Cette fonction est
toujours accessible lorsque la réception
HD Radio est activée, mais elle ne
balaie pas les stations HD2 à HD7. Le
logo HD peut s'afficher si une station
diffuse en numérique.
• Les touches de présélection
permettent d'enregistrer une station
active comme station programmée.
Appuyez sur une touche de
présélection et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que le son soit rétabli. Le son
est brièvement coupé pendant la
mémorisation de la station. Le son est
rétabli au terme de la mémorisation.
En passant à une station programmée
HD2 ou HD3, le son est coupé avant la
lecture du son numérique puisque le
système doit réacquérir le signal
numérique.
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en
mode FM seulement s'il s'agit d'une station
multidiffusion numérique. Les nombres en
surbrillance indiquent les stations
numériques disponibles avec du contenu
nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état
de la programmation principale est
disponible sous forme d'émissions
analogiques et numérique. Les autres
stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne
sont diffusées qu'en mode numérique.
Nota : Comme pour toute autre station de
radio mémorisée, vous ne pouvez pas capter
la station mémorisée si le véhicule est hors
de portée du signal.
408
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Dépannage relatif à la réception et à la station de radio HD
Problèmes possibles de réception
Zone de réception
Si vous écoutez une station à diffusion multiple et que
vous êtes à la limite du rayon de diffusion, la station passe
en mode de sourdine en raison de la faiblesse du signal
de réception.
Si vous écoutez la chaîne HD1, le système passe en mode
analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de
nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez une des
stations multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne
se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau
disponible.
Passage en alternance de
station
Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les
stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite
d'abord la diffusion en mode analogique. Lorsque le
récepteur a confirmé qu'il s'agissait d'une station
HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité
de réception de la station, il se peut que vous entendiez
un léger changement de son lorsque la station passe du
mode analogique au mode numérique. Le passage en
alternance est le transfert du mode analogique au mode
numérique ou vice versa.
Dans le but d'offrir la meilleure expérience
qui soit, utilisez le formulaire de
communication pour signaler tous les
problèmes constatés durant l'écoute d'une
station diffusée à l'aide de la technologie
HD Radio. Chaque station est détenue et
exploitée de façon indépendante. Ces
stations sont responsables de la diffusion
audio en continu et de la précision des
champs de données.
409
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Problèmes possibles relatifs aux stations
Problème
État
Mesure à prendre
Écho, hésitation, sauts ou
Il s'agit d'une mauvaise
Aucune intervention n'est
répétitions de l'audio.
synchronisation de la part
nécessaire. Il s'agit d'un
Augmentation ou diminution du diffuseur radiophonique. problème de diffusion.
du volume sonore.
Aucune intervention n'est
Atténuation du son ou
La radio alterne entre le
augmentation et diminution mode analogique et le mode nécessaire. Le problème de
réception peut se résoudre
du son en alternance.
numérique.
à mesure que vous roulez.
*
Le son est coupé lorsque
vous sélectionnez HD2 ou
HD3, une touche de présélection multidiffusion ou
Syntonisation directe.
La station multidiffusion est
indisponible jusqu'à ce que
la diffusion HD Radio soit
décodée. Une fois décodée,
l'audio est disponible.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Il s'agit d'un
comportement normal.
Attendez que l'audio redevienne disponible.
Impossible d'accéder à la
station de multidiffusion
HD2 ou HD3 lorsqu'une
touche de présélection est
sélectionnée ou à partir de
la syntonisation directe.
La station présélectionnée
ou la syntonisation directe
n'est pas disponible dans la
zone de réception actuelle.
Aucune intervention n'est
nécessaire. La station n'est
pas disponible à votre
emplacement actuel.
L'information textuelle ne
correspond pas à la trame
sonore en cours de lecture.
Problème de traitement de
données par le diffuseur
radio.
Remplissez le formulaire de
contact disponible sur le site
Aucune donnée textuelle
n'est affichée pour la
fréquence sélectionnée.
Problème de traitement de
données par le diffuseur
radio.
Remplissez le formulaire de
contact disponible sur le site
Aucune station HD2 à HD7
trouvée lorsque la touche
Balayage est enfoncée.
Aucune intervention n'est
La recherche des stations
HD2 à HD7 est désactivée
nécessaire. Il s'agit d'un
lorsque vous appuyez sur la comportement normal.
touche Balayage.
Web mentionné ci-après.
Web mentionné ci-après.
http://www.ibiquity.com/automotive/report_radio_station_experiences
410
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
*
*
Chaîne audio
La technologie HD Radio est fabriquée
sous licence de iBiquity Digital Corp.
Brevets aux États-Unis et dans d'autres
pays. HD Radio et les logos HD et HD Radio
sont des marques de commerce de iBiquity
Digital Corp. Ford et iBiquity Digital Corp.
ne sont pas responsables du contenu
diffusé à l'aide de la technologie HD Radio.
Le contenu est susceptible d'être changé,
complété ou supprimé à tout moment à
la discrétion du propriétaire de la station.
RADIO PAR SATELLITE (Selon
l’équipement)
La radio satellite SIRIUS® diffuse une
variété de chaînes de radio satellite de
musique, de nouvelles, de sports, de
météo, de circulation et de variétés. Pour
obtenir plus de renseignements et une liste
complète des chaînes de la radio satellite
SIRIUS, visitez le site www.siriusxm.com
aux États-Unis, le site www.siriusxm.ca au
Canada, ou appelez SIRIUS au
1-888-539-7474.
Nota : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
Facteurs relatifs la réception radio satellite
Problèmes potentiels de réception de radio satellite
Antenne obstruée
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige
et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages
et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les
ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
Station surchargée
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion
terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un
signal plus faible et la chaîne audio peut se mettre en
sourdine.
Interférence du signal radio Il se peut que l'affichage indique « ACQUISITION ». . . pour
satellite
indiquer l'interférence et la chaîne audio peut être mise
en sourdine.
411
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Service de radio satellite SIRIUS®
La radio satellite SIRIUS est un service de
radio satellite à abonnement qui diffuse
de la musique, des sports, des nouvelles,
de la météo, des informations sur la
circulation et des variétés. Le système de
radio satellite SIRIUS installé en usine
comprend le matériel et une période
d'abonnement limitée qui commence à la
date de vente ou de la location du véhicule.
Consultez un concessionnaire autorisé
pour connaître la disponibilité.
Nota : SIRIUS se réserve le droit absolu de
modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer
des chaînes y compris d'annuler, déplacer
ou ajouter des chaînes données et de
modifier des tarifs, à tout moment et avec
ou sans préavis. Ford n'est aucunement
responsable de ces changements de
programmation.
Pour plus de renseignements sur les
modalités d'abonnement prolongées (des
frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète
de chaînes de la radio satellite SIRIUS ainsi
que d'autres caractéristiques, visitez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis,
www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez
SIRIUS au 1-888-539-7474.
Numéro de série électronique
(ESN) de la radio satellite
E208625
Vous avez besoin de votre numéro de série
électronique pour activer, modifier ou
consulter votre compte de radio satellite.
En mode de radio satellite, syntonisez le
canal 0.
412
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Dépannage
Message
Anomalie
Mesure à prendre
Acquisition…
La radio prend plus de deux
secondes pour produire les
données audio du canal
sélectionné.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Ce message
devrait disparaître après
quelques instants.
Défaut d'antenne sat.
Défaillance du module
interne ou du système.
Si ce message ne disparaît
pas rapidement ou lorsque
le contact est coupé et
rétabli, votre récepteur est
peut-être défectueux.
Consultez un concessionnaire autorisé pour la réparation.
Canal non valide
Le canal n'est plus disponible.
Syntonisez un autre canal
ou choisissez un autre
préréglage.
Désinscription canal
Votre abonnement ne
comprend pas ce canal.
Communiquez avec SIRIUS
au 1-888-539-7474 pour
vous abonner au canal, ou
syntonisez un autre canal.
Pas de signal
Perte de signal entre le
Le signal est bloqué. Le
signal devrait revenir lorsque
satellite SIRIUS ou la tour
SIRIUS et l'antenne du véhi- la zone redevient dégagée.
cule.
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la program- Aucune intervention n'est
nécessaire. Le processus
mation du canal est en
cours.
peut durer jusqu'à trois
minutes.
Quest? Appelez
Votre service de radio satel- Contactez Sirius au 1-888539-7474 pour résoudre les
lite n'est plus disponible.
problèmes d'abonnement.
Défaillance syst SIRIUS
1-888-539-7474
Aucune station detect.
Vérif. guide canaux
Abonnement mis à jour
Tous les canaux dans la
Servez-vous du guide des
catégorie sélectionnée sont canaux pour désactiver la
ignorés ou verrouillés.
fonction de verrouillage ou
de saut pour ce canal.
SIRIUS a mis à jour les
canaux disponibles pour
votre véhicule.
413
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aucune intervention n'est
nécessaire.
Chaîne audio
PORT USB
CENTRALE MULTIMÉDIA (Selon
(Selon l’équipement)
l’équipement)
AVERTISSEMENT
La centrale multimédia est située dans le
bac de rangement avant et comprend les
fonctions suivantes :
La distraction au volant peut causer
la perte de maîtrise du véhicule, une
collision et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez vous assurer de conduire
votre véhicule en toute sécurité. Nous
recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
E201595
Consultez la documentation SYNC.
E201595
La prise USB vous permet de brancher
différents médias, des cartes mémoire
flash ainsi que de recharger divers
appareils (si cette fonction est prise en
charge). Voir Utilisation du système
SYNC™ avec votre lecteur multimédia
(page 443).
414
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
GÉNÉRALITÉS
E198355
•
SYNC est un système de communication
de bord qui fonctionne avec votre
téléphone cellulaire compatible Bluetooth
et votre lecteur multimédia portatif. Ce
système vous permet :
• D'effectuer et de recevoir des appels.
• D'accéder à la musique et à la lecture
à partir de votre lecteur de musique
portatif.
• D'utiliser l'Assistance 911 et des
applications telles que Spotify et
Glympse au moyen de SYNC AppLink.
•
•
•
*
Ces fonctions ne sont pas disponibles
dans tous les marchés et peuvent
nécessiter une activation. La disponibilité
des applications compatibles AppLink
varie selon le marché.
*
•
D'écouter de la musique en continu à
partir de votre téléphone connecté.
D'envoyer un message texte.
D'utiliser le système de reconnaissance
vocale avancé.
De recharger votre appareil USB (si
votre appareil prend en charge cette
fonction).
D'accéder aux contacts du répertoire
et à la musique au moyen de
commandes vocales.
Assurez-vous de consulter le manuel de
votre appareil avant de l'utiliser avec
SYNC.
415
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Consignes de sécurité
Service d'assistance
L'équipe d'assistance SYNC est à votre
service pour répondre à toute question non
résolue.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous
vous recommandons fortement de faire
preuve d'une vigilance de tous les instants
lorsque vous utilisez un dispositif qui
pourrait nuire à votre concentration sur la
route. Avant tout, vous devez vous assurer
de conduire votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
dans la mesure du possible des systèmes
à commande vocale. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Du lundi au samedi, de 8h30 à 21h00, HNE.
Le dimanche, de 10h30 à 19h30, HNE
Aux États-Unis, composez le
1 800 392 3673.
Au Canada, composez le 1-800-565-3673.
Les horaires peuvent varier les jours fériés.
Compte de propriétaire SYNC
Pourquoi ai-je besoin d'un compte de
propriétaire SYNC?
• Il est essentiel pour toujours disposer
des derniers téléchargements logiciels
disponibles pour SYNC.
• Il permet d'accéder au soutien à la
clientèle pour toute question.
Pendant l'utilisation de SYNC :
• N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont coupés,
fendus ou endommagés. Placez les
cordons et les câbles à l'écart pour
qu'ils ne gênent pas l'utilisation des
pédales, des sièges et des
compartiments ni à la sécurité de
conduite.
• Ne laissez pas de lecteurs dans votre
véhicule en présence de conditions
extrêmes, car ils risqueraient d'être
endommagés. Consultez le manuel de
votre appareil pour plus de
renseignements.
• N'essayez pas d'assurer l'entretien de
l'équipement ou de le réparer
vous-même. Consultez un
concessionnaire autorisé.
Restrictions pendant la conduite
Dans le but d'assurer votre sécurité,
certaines fonctions sont asservies à la
vitesse du véhicule et sont inaccessibles
lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 5 km (3 mi).
416
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Renseignements sur la
confidentialité
Vous ne pouvez accéder aux données du
système sans un équipement spécial et un
accès au module SYNC du véhicule. Ford
et Ford Canada ne liront pas les données
du système à une fin autre qu'indiquée
précédemment sans le consentement du
propriétaire du véhicule, à moins d'être
soumis à une ordonnance d'un tribunal, à
l'application d'une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers
détenant un pouvoir légal. Outre Ford aux
États-Unis ou Ford du Canada, d'autres
organismes pourraient demander l'accès
à cette information. Pour de plus amples
renseignements sur la confidentialité,
consultez le chapitre traitant du service
Assistance 911. Voir Applications et
services du système SYNC™ (page 435).
Lorsqu'un téléphone cellulaire est
connecté à SYNC, ce dernier crée un profil
dans votre véhicule qui est associé à ce
téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour
vous offrir davantage de fonctions et pour
améliorer l'utilisation du téléphone
cellulaire. Entre autres, ce profil peut
contenir des données du répertoire de
votre téléphone cellulaire, des messages
textes (lus et non lus) et l'historique des
appels, y compris l'historique des appels
survenus lorsque votre téléphone cellulaire
n'était pas connecté au système. Par
ailleurs, si vous connectez un appareil
multimédia, le système crée et conserve
un index du contenu multimédia
compatible. Le système enregistre aussi
un bref journal de déroulement d'environ
10 minutes de toute activité récente du
système. Le profil du journal et d'autres
données du système peuvent être utilisés
pour améliorer le système et vous aider à
diagnostiquer un éventuel problème.
UTILISATION DE LA
RECONNAISSANCE VOCALE
Ce système vous aide à commander
plusieurs fonctions au moyen de
commandes vocales. Ceci vous permet de
garder vos mains sur le volant et de vous
concentrer sur ce qui vous entoure.
Le profil cellulaire, l'index des appareils
multimédias et le journal d'activité
resteront dans le véhicule à moins que
vous les effaciez, et ils sont généralement
accessibles seulement dans le véhicule
lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur
multimédia est connecté. Si vous souhaitez
ne plus utiliser le système ou le véhicule,
nous vous recommandons d'exécuter une
réinitialisation générale pour effacer toute
information enregistrée.
Lancement d'une session de
reconnaissance vocale
Appuyez sur la touche de
commande vocale. Une liste des
E142599
commandes vocales disponibles
s'affiche à l'écran.
Commandes vocales globales
Ces commandes vocales sont toujours
disponibles. Vous pouvez les énoncer à
tout moment.
417
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commandes vocales globales
(annuler | terminer)
Cette commande met fin à la session de
commande vocale. Vous pouvez aussi
annuler une session en maintenant la
touche de commande vocale enfoncée
pendant deux secondes ou plus.
aide
Cette commande vous propose des
conseils, des exemples et des directives.
(menu principal | recommencer)
Cette commande relance la session de
commande vocale depuis le début.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (annuler | quitter)
s'affiche, vous énoncez : annuler ou quitter.
Interaction et rétroaction du
système
Conseils utiles
•
•
•
•
Assurez-vous que l'habitacle de votre
véhicule est aussi silencieux que
possible. Le bruit du vent provenant de
glaces ouvertes et les vibrations de la
route peuvent empêcher le système de
reconnaître correctement les
commandes énoncées.
Avant d'énoncer une commande
vocale, attendez la fin de l'annonce du
système, suivie d'une tonalité unique.
Toute commande énoncée au
préalable ne sera pas enregistrée dans
le système.
Parlez normalement, sans marquer de
longues pauses entre les mots.
À tout moment, vous pouvez
interrompre l'annonce système en
appuyant sur la touche de commande
vocale. Vous pouvez annuler une
session de commande vocale en
appuyant sur la touche de commande
vocale et en la maintenant enfoncée.
Le système répond par des tonalités, des
messages-guides, des questions et des
confirmations énoncées en fonction de la
situation et du niveau d'interaction
sélectionné. Vous pouvez personnaliser le
système de reconnaissance vocale pour
obtenir plus ou moins de directives et de
rétroaction.
Le paramètre par défaut est défini à un
niveau plus élevé d'interaction pour
faciliter votre apprentissage du système.
Vous pouvez modifier ces paramètres à
tout moment.
Réglage du niveau d'interaction
E142599
418
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appuyez sur la touche de
commande vocale. À l'invite,
dites :
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commande vocale
Mesure à prendre et description
paramètres vocaux
Puis une des commandes suivantes :
interaction standard
Fournit une interaction et un guidage plus
détaillés. (Recommandé aux utilisateurs
débutants.)
interaction avancée
Fournit une interaction et un guidage moins
présents.
Messages-guide de confirmation
Les messages-guides de confirmation sont
de courtes questions posées par le
système en cas d'incertitude concernant
votre demande ou lorsque votre demande
induit plusieurs réponses possibles.
Pour régler ce paramètre, appuyez sur la touche de commande vocale, et à l'invite
dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
paramètres vocaux
Puis une des commandes suivantes :
messages [guide] de confirmation désac- Devine au mieux ce que vous souhaitez; elle
tivés
peut dans certains cas vous demander de
confirmer les paramètres.
messages [guide] de confirmation activés Clarifie votre commande vocale par une
courte question.
Confirmation téléphonique
Le système utilise des confirmations
téléphoniques pour vérifier avant
d'effectuer un appel.
419
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Pour régler ce paramètre, appuyez sur la touche de commande vocale, et à l'invite
dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
paramètres vocaux
Puis une des options suivantes :
confirmation de téléphone activée
Une fois activée, cette fonction vous invite
à confirmer toute commande vocale pour
effectuer un appel avant d'effectuer l'appel.
confirmation de téléphone désactivée
Le système devine au mieux ce que vous
souhaitez; il se peut qu'occasionnellement
vous ayez à confirmer les paramètres.
Pour modifier les paramètres vocaux,
appuyez sur la touche Menu puis
sélectionnez :
Modification des paramètres vocaux
Pour modifier les paramètres vocaux, vous
pouvez utiliser le menu de l'affichage audio
en plus des commandes vocales.
Option de menu
SYNC-Réglages
Param. voix
Nota : En fonction des réglages actuels de
chauffage et climatisation, la vitesse du
ventilateur peut être automatiquement
réduite pendant l'énonciation de
commandes vocales et le passage et la
réception d'appels téléphoniques au moyen
de SYNC afin de diminuer le bruit de fond
dans le véhicule. La vitesse du ventilateur
revient automatiquement à la normale à la
fin de la session de commandes vocales. La
vitesse du ventilateur peut aussi être réglée
normalement pendant une session de
commande vocale; appuyez simplement
sur les boutons du ventilateur (ou tournez
le bouton du ventilateur) pour augmenter
ou diminuer la vitesse du ventilateur au
réglage souhaité.
420
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Pour désactiver cette fonction de réduction
automatique de la vitesse du ventilateur
pendant les sessions de commande vocale,
appuyez simultanément sur les touches AC
et de recirculation de l'air, maintenez-les
enfoncées, relâchez-les, puis augmentez la
vitesse du ventilateur dans les 2 secondes
qui suivent. Pour réactiver cette fonction,
répétez la séquence d'opérations ci-dessus.
Couplage initial d'un téléphone
UTILISATION DU SYSTÈME
SYNC™ AVEC VOTRE
TÉLÉPHONE
Nota : Veillez à établir le contact et à
allumer la radio. Placez le levier de vitesses
à la position de stationnement (P) (boîte
de vitesses automatique) ou en première
vitesse (boîte de vitesses manuelle).
Le couplage de votre téléphone avec SYNC
au moyen de la technologie sans fil vous
permet de passer et de recevoir des appels
en mode mains libres.
Nota : Le SYNC peut prendre en charge le
téléchargement d'environ 4 000 entrées
maximales par téléphone cellulaire
compatible Bluetooth.
La téléphonie mains libres est l'une des
principales fonctions de SYNC. Bien que le
système prenne en charge un grand
nombre de fonctions, plusieurs d'entre
elles sont asservies aux fonctionnalités de
votre téléphone cellulaire. La plupart des
téléphones cellulaires avec technologie
sans fil Bluetooth prennent en charge au
moins les fonctions suivantes :
• Réponse à un appel entrant.
• Fin d'appel.
• Utilisation du mode de confidentialité.
• Composition d'un numéro.
• Recomposition.
• Avis d'appel en attente.
• Identité de l'appelant.
Utilisation de la chaîne audio
Nota : Pour faire défiler les menus, appuyez
sur les touches fléchées vers le haut et vers
le bas de votre chaîne stéréo.
1.
Avant de commencer la recherche,
activez la fonction Bluetooth de votre
téléphone cellulaire. Consultez le
manuel de votre téléphone au besoin.
2. Appuyez sur la touche PHONE
(téléphone). Lorsque l'écran audio
indique qu'aucun téléphone n'est
couplé, sélectionnez l'option Ajouter.
3. Lorsqu'un message demandant de
commencer le couplage s'affiche sur
l'écran audio, recherchez SYNC sur
votre téléphone pour lancer le
processus de couplage.
4. À l'invite affichée à l'écran de votre
téléphone cellulaire, confirmez que le
NIP fourni par SYNC correspond au NIP
sur votre téléphone cellulaire. Votre
téléphone est maintenant couplé et
l'affichage indique que le couplage a
réussi. Si vous êtes invité à entrer un
NIP sur votre appareil, entrez le NIP
affiché sur l'écran. L'écran affiche un
message pour indiquer que le couplage
a réussi.
D'autres fonctions, telles que la
messagerie textuelle avec Bluetooth et le
téléchargement automatique du
répertoire, sont asservies à votre
téléphone. Pour vérifier la compatibilité de
votre téléphone, consultez le guide de
l'utilisateur de votre téléphone et visitez le
site www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
421
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Couplage d'autres téléphones
En fonction des caractéristiques de votre
téléphone et du lieu de résidence, le
système peut générer des questions au
moyen d'invites, telles que la configuration
du téléphone actuel en tant que téléphone
principal (le téléphone avec lequel SYNC
tente automatiquement de se relier en
premier lors du démarrage du véhicule) et
le téléchargement de votre répertoire.
Nota : Veillez à établir le contact et à
allumer la radio. Placez le levier de vitesses
à la position de stationnement (P) (boîte
de vitesses automatique) ou en première
vitesse (boîte de vitesses manuelle).
Nota : Pour faire défiler les menus, appuyez
sur les touches fléchées vers le haut et vers
le bas de votre chaîne stéréo.
Utilisation des commandes vocales
1.
Avant de commencer la
recherche, activez la fonction
E142599
Bluetooth de votre téléphone
cellulaire. Consultez le manuel de votre
téléphone au besoin.
2.
3.
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et
description
(jumeler (téléphone | Bluetooth
[audio]) | ajouter
[un] téléphone)
Suivez les instructions sur l'écran
audio.
4.
5.
6.
7.
Vous pouvez énoncer l'une des
commandes vocales qui s'affichent entre
des parenthèses de début et de fin et
séparées par le symbole |. Par exemple,
lorsque (de quoi s'agit-il) s'affiche, vous
énoncez : de quoi s'agit-il.
Les commandes dont le nom est entre [ ]
signifie que le mot est facultatif.
En fonction des caractéristiques de votre
téléphone et du lieu de résidence, le
système peut générer des questions au
moyen d'invites, telles que la configuration
du téléphone actuel en tant que téléphone
principal (le téléphone avec lequel SYNC
tente automatiquement de se relier en
premier lors du démarrage du véhicule) et
le téléchargement de votre répertoire.
Avant de commencer la recherche,
activez la fonction Bluetooth de votre
téléphone cellulaire. Consultez le
manuel de votre téléphone au besoin.
Appuyez sur la touche PHONE
(téléphone).
Sélectionnez l'option correspondant
aux appareils Bluetooth.
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez l'option d'ajout. Ceci
lance le processus de couplage.
Lorsqu'un message demandant de
commencer le couplage s'affiche sur
l'écran audio, recherchez SYNC sur
votre appareil.
À l'invite affichée à l'écran de votre
téléphone cellulaire, confirmez que le
NIP fourni par SYNC correspond au NIP
sur votre téléphone cellulaire. Votre
téléphone est maintenant couplé et
l'affichage indique que le couplage a
réussi. Si vous êtes invité à entrer un
NIP sur votre appareil, entrez le NIP
affiché sur l'écran. L'écran affiche un
message pour indiquer que le couplage
a réussi.
SYNC peut proposer d'autres options de
téléphone cellulaire. Votre téléphone
cellulaire peut aussi vous demander de
donner à SYNC la permission d'accéder à
l'information. Pour davantage de
renseignements sur les caractéristiques de
votre téléphone cellulaire, consultez le
manuel de votre téléphone cellulaire et
visitez le site Web.
422
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commandes vocales de téléphone
Commande vocale
Appuyez sur la touche de
commande vocale. À l'invite,
E142599
énoncez une des instructions
suivantes :
(messages | message) [texte]
3
aide
(téléphone | Blackberry | iPhone)
___ est une liste dynamique qui doit être le
nom de l'un de vos contacts de votre
répertoire. Par exemple, vous pouvez dire
« Appeler domicile ».
Puis énoncez l'une des commandes
suivantes :
Consultez le tableau Composer
ci-dessous.
Commande vocale
1
2
appeler ___
Ces commandes ne sont valides que
pendant un appel.
appeler ___ à la maison
3
Consultez le tableau des messages
ci-dessous.
appeler ___ au (travail | bureau)
Composer commandes
appeler sur le (cell | cellulaire | mobile |
téléphone mobile)
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, énoncez une des
commandes suivantes :
appeler ___ sur (un autre | l'autre)
(numéro [[de] téléphone])
composer [[un | le | ce] numéro]
([aller à] mode confidentiel | privé
[sur] | transférer au téléphone)
(appel en attente | mettre l'appel
en attente) [activé]
1
Commandes vocales
411 (quatre-un-un), 911 (neuf-un-un)
2
700 (sept cent)
2
800 (huit cent)
(conférencer l'appel | conférence
téléphonique)
2
900 (neuf cent)
touche discrétion [activée]
2
Effacer (supprime tous les caractères
entrés)
touche discrétion désactivée
2
Supprimer (supprime le dernier jeu de
caractères entrés)
(activer la (sonnerie | mode silencieux |
silence | discrétion) | sonnerie activée)
Numéro <0-9>
Plus
(désactiver la (sonnerie | mode silencieux
| silence | discrétion) | sonnerie désactivée)
Dièse (#)
Étoile (*)
423
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Nota : Pour quitter le mode de
composition, maintenez la touche de
téléphone enfoncée ou appuyez sur
n'importe quelle touche pour accéder au
menu de la chaîne audio.
Commande vocale
(connecter | Vous pouvez énoncer le
appareil | nom de l'appareil souhaité,
comme « Mon iPhone »,
dispositif)
« Mon Galaxy » ou « Mon
___
iPod». SYNC peut vous
demander de confirmer le
type d'appareil (téléphone,
USB ou Bluetooth Audio).
Pour accéder aux messages dites :
Commande vocale
(messages | message) [texte]
Puis énoncez l'une des commandes
suivantes :
Établissement des appels
(écouter | lire ) (message | ligne [texte]
)
E142599
acheminer (ce message | le message |
les messages [texte])
Appuyez sur la touche de commande
vocale. À l'invite, dites :
répondre au ( message [texte])
Commande vocale
appeler [destinataire]
appeler [nom]
Conseils Répertoire tél.
SYNC vous demande
composer
d'énoncer les numéros que
[[un | le |
ce] numéro] vous souhaitez composer.
Le système confirme les
numéros une fois que vous
les avez énoncés. Vous
pouvez alors dire :
Pour entendre SYNC énoncer un nom,
parcourez le répertoire téléphonique,
sélectionnez un contact et appuyer sur :
Option de menu
Écoute
Lorsque le système a indiqué le
numéro, vous dites l'une des
commandes suivantes :
Changement d'appareil à l'aide des
commandes vocales
Si vous utilisez SYNC, vous pouvez
facilement accéder à plusieurs téléphones,
ipods ou dispositifs USB. Pour allumer les
dispositifs, dites :
Commande vocale
(composer | Ceci démarre l'appel.
envoyer)
(supprimer | Ceci efface les chiffres
corriger)
énoncés.
Pour terminer l'appel, appuyez sur la
touche de fin d'appel sur le volant ou
sélectionnez l'option de fin d'appel sur
l'écran audio.
424
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Répondre à un appel
Pour rejeter un appel en utilisant
l'écran, sélectionnez :
Accepter des appels
Lorsque vous recevez un appel, vous
pouvez y répondre en appuyant sur la
touche d'acceptation d'appel sur le volant
ou vous pouvez utiliser l'écran.
Option de menu
Refuser
Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucune
touche.
Pour accepter un appel en utilisant
l'écran, sélectionnez :
Options téléphoniques pendant un
appel actif
Option de menu
Accepter
Pendant un appel actif, des fonctions de
menu supplémentaires sont disponibles,
comme la mise en attente d'un appel ou
la liaison d'appels en cours.
Rejeter un appel
Lorsque vous recevez un appel, vous
pouvez le rejeter en appuyant sur la touche
de rejet d'appel sur le volant ou vous
pouvez utiliser l'écran.
Option de menu
Pour accéder à ce menu, choisissez une
des options disponibles en bas de l'écran
audio ou sélectionnez Plus pour
sélectionner une des options suivantes :
Description et mesure à prendre
Mic.Off
Désactiver le microphone de votre véhicule. Pour activer
le microphone, sélectionnez de nouveau cette option.
Confid.
Transférer un appel actif effectué en mode mains libres
à votre téléphone cellulaire pour une conversation privée.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran audio
indique que l'appel est privé.
Attente
Mettre en attente un appel en cours. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran audio indique que l'appel est
en attente.
Composition
Saisir des chiffres à l'aide du clavier numérique de la chaîne
audio (par exemple, les chiffres de mots de passe).
Joindre appels
Combiner deux appels distincts. Le système accepte au
plus trois interlocuteurs par appel à plusieurs interlocuteurs
ou par conférence téléphonique.
1. Sélectionnez l'option Plus.
2. Accédez au contact voulu au moyen du système ou
utilisez les commandes vocales pour effectuer le deuxième
appel. Une fois le deuxième appel établi, sélectionnez
l'option Plus.
425
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Description et mesure à prendre
3. Faites défiler jusqu'à l'option de conférence téléphonique et appuyez sur la touche OK.
Répertoire
Accéder aux contacts de votre répertoire.
1. Sélectionnez l'option Plus.
2. Faites défiler jusqu'à l'option de répertoire et appuyez
sur la touche OK.
3. Faites défiler les contacts de votre répertoire.
4. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque le contact
voulu s'affiche à l'écran audio.
5. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection.
Histor. appels
Accéder à votre journal d'historique des appels.
1. Sélectionnez l'option Plus.
2. Faites défiler jusqu'à l'option d'historique des appels et
appuyez sur la touche OK.
3. Faites défiler les options de votre historique des appels
(entrants, sortants ou manqués).
4. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection
voulue s'affiche à l'écran audio.
5. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection.
Appuyez sur la touche PHONE
(téléphone) pour accéder au menu du
téléphone.
2. Sélectionnez une des options
disponibles.
1.
Accès aux fonctions à partir du
menu du téléphone
Vous pouvez accéder à votre historique
des appels et à votre répertoire, envoyer
des messages textes ainsi qu'accéder aux
paramètres du téléphone et du système.
Affichage
Description et mesure à prendre
Composition
Saisissez des chiffres à l'aide du clavier numérique de la
chaîne audio.
Répertoire
Accéder à votre répertoire téléchargé.
1. Appuyez sur la touche OK pour confirmer et y accéder.
Vous pouvez utiliser les options figurant au bas de l'écran
pour accéder rapidement à une catégorie alphabétique.
Vous pouvez aussi utiliser les lettres du clavier numérique
de la chaîne audio pour faire un saut dans la liste.
2. Faites défiler les contacts de votre répertoire.
426
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Affichage
Description et mesure à prendre
3. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection
voulue s'affiche à l'écran audio.
4. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection.
Histor. appels
Accéder à tout numéro composé précédemment, tout
appel reçu ou manqué.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner des appels entrants,
sortants ou manqués. Appuyez sur la touche OK pour
effectuer votre sélection.
3. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection.
Comp.abrégée
Sélectionnez 1 parmi 10 entrées de numérotation rapide.
Pour définir une entrée de numérotation rapide, accédez
au répertoire, puis appuyez sur un des chiffres du clavier
numérique de la chaîne audio et maintenez-le enfoncé.
Messages texte
Envoyer, télécharger et supprimer des messages textes.
Appareils BT
Accéder à l'option de listes du menu des appareils Bluetooth (Ajout, Connexion, Configuration en tant que téléphone principal, Activation et Désactivation, Suppression).
Réglag. appareil
Afficher différents paramètres et fonctions de votre téléphone.
Nota : Cette fonction, asservie à la vitesse,
est uniquement disponible lorsque votre
véhicule circule à 5 km/h (3,1 mph) ou
moins.
Messages texte
Nota : Cette fonction dépend du téléphone.
SYNC vous permet de recevoir, d'envoyer,
de télécharger et de supprimer les
messages textes. Le système lit aussi les
messages textes entrants afin que vous
ne détourniez pas votre attention de la
route pendant que vous conduisez.
Lors de la réception d'un nouveau
message, une tonalité retentit et l'écran
audio affiche un message pour indiquer la
réception d'un nouveau message.
Pour écouter le message, dites :
Réception d'un message texte
Commande vocale
Nota : Cette fonction dépend du téléphone.
Votre téléphone doit prendre en charge le
téléchargement des messages textes au
moyen du système Bluetooth pour recevoir
les messages textes entrants.
(écouter | lire )
(message | ligne
[texte] )
427
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Description et
mesure à prendre
Sélectionnez cette
option pour que le
système vous lise le
message texte.
SYNC™ (Selon l’équipement)
Les options suivantes sont aussi disponibles lorsque vous utilisez l'écran :
Option
de menu
Description et mesure à prendre
Ignorer
Sélectionnez cette option, ou ne faites rien, le message sera alors transmis
dans la boîte de réception de messages textes.
Affich.
Sélectionnez l'option Afficher pour ouvrir le message texte. Une fois cette
option sélectionnée, le message peut vous être lu, pour afficher d'autres
messages. Pour plus d'options, sélectionnez :
Plus...
Si vous sélectionnez cette option, utilisez les touches fléchées pour
faire défiler les options suivantes :
Rép. à
l'expéd
Appuyez sur la touche OK pour accéder à l'option,
puis faites défiler la liste des messages prédéfinis à
envoyer.
Appeler
expéd.
Appuyez sur la touche OK pour appeler l'expéditeur
du message.
Transférer
msg
Appuyez sur la touche OK pour faire suivre le
message à un contact de votre Répertoire ou Historique des appels. Vous pouvez aussi choisir d'entrer
un numéro.
2. Sélectionnez l'option de messagerie
texte, puis appuyez sur la touche OK.
Envoi, téléchargement et suppression
des messages textes
1.
Appuyez sur la touche PHONE
(téléphone).
428
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Choisissez parmi les options suivantes :
Option
de menu
Description et mesure à prendre
Nouv.
Vous permet d'envoyer un nouveau message texte sur la base d'un ensemble
de 15 messages prédéfinis.
Affich.
Vous permet de lire le message entier et vous donne en plus la possibilité de
faire lire le message par le système. Pour passer au message suivant, sélectionnez l'option Plus. Vous pouvez ainsi répondre à l'expéditeur, l'appeler
ou transférer le message.
Suppr.
Vous permet de supprimer les messages textes actuels du système (mais
pas de votre téléphone cellulaire). Lorsque le système a supprimé tous vos
messages textes, l'écran audio le fait savoir.
Plus...
Vous permet de supprimer tous les messages textes ou de déclencher
manuellement un téléchargement de tous les messages non lus depuis votre
téléphone cellulaire.
Accès aux paramètres du
téléphone
Envoi d'un message texte
Nota : Vous ne pouvez envoyer un message
texte qu'à un seul destinataire à la fois.
Ces fonctions sont asservies au téléphone.
Les paramètres de votre téléphone vous
permettent d'accéder et de régler les
fonctions telles que la sonnerie, l'avis de
message texte, la modification du
répertoire, ainsi que la configuration du
téléchargement automatique.
1.
Sélectionnez l'option Envoyer lorsque
la sélection voulue apparaît en
surbrillance sur l'écran audio.
2. Sélectionnez l'option de confirmation
lorsque le contact s'affiche.
3. Appuyez à nouveau sur la touche OK
pour confirmer lorsque le système
demande si vous souhaitez envoyer le
message. Une signature prédéfinie
apparaît sur chaque message texte.
Nota : Vous pouvez envoyer des messages
textes en choisissant un contact dans le
répertoire et en sélectionnant l'option Texte
sur l'écran audio, ou en répondant à un
message reçu figurant dans la boîte de
réception.
Appuyez sur la touche PHONE
(téléphone).
2. Faites défiler jusqu'à ce que l'option
Paramètres du téléphone apparaisse,
puis appuyez sur la touche OK.
1.
429
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Faites défiler les options suivantes :
Option de menu
Description et mesure à prendre
Régler maître
Si cette option est cochée, le système utilise le téléphone
cellulaire comme appareil principal lorsque plus d'un
téléphone cellulaire est couplé. Il est possible de modifier
cette option pour tous les téléphones cellulaires (pas
seulement le téléphone actif) à l'aide du menu des appareils Bluetooth.
État téléphone
Afficher le nom du téléphone cellulaire, le nom du fournisseur, le numéro du téléphone cellulaire et le niveau de
signal. Une fois terminé, appuyez sur la flèche gauche pour
retourner au menu d'état du téléphone.
Param. sonnerie
Sélectionner la sonnerie de vos appels entrants (une
sonnerie du système ou de votre téléphone). Si votre
téléphone prend en charge la sonnerie intrabande, la
sonnerie de votre téléphone retentit lorsque vous sélectionnez l'option de sonnerie du téléphone cellulaire.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et faites
défiler les sonneries pour les entendre.
2. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner une tonalité.
Notif. Msg Text
Avoir la possibilité d'entendre un signal sonore lorsque
vous recevez un message texte. Appuyez sur la touche OK
pour activer ou désactiver la tonalité.
Préf. répertoire
Modifier le contenu de votre répertoire (par exemple, ajout,
suppression ou téléchargement). Appuyez sur la touche
OK pour sélectionner et parcourir les choix dans le tableau
des préférences de répertoire ci-dessous.
430
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Préférences de répertoire
Ajout contacts
Appuyez sur les contacts souhaités sur votre téléphone
cellulaire. Consultez le mode d'emploi de votre appareil
pour connaître la méthode de transfert des contacts.
Appuyez sur la touche OK pour ajouter d'autres contacts
à partir de votre répertoire.
Suppr.
Lorsqu'un message vous demandant de supprimer
s'affiche, sélectionnez l'option de confirmation. Appuyez
sur la touche OK pour supprimer le répertoire actuel et
l'historique des appels. Le système vous ramène au menu
des paramètres de téléphone.
Téléch. imméd.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et télécharger
votre répertoire sur le système.
Télécharg. auto
Lorsque la fonction de téléchargement automatique est
activée, le système supprime les modifications (ajouts ou
suppressions) enregistrées depuis le dernier téléchargement.
Lorsque la fonction de téléchargement automatique est
désactivée, le système ne télécharge pas votre répertoire
lorsque votre téléphone cellulaire se connecte à SYNC.
Vous pouvez uniquement accéder à votre répertoire, à
votre historique des appels et à vos messages textes
lorsque votre téléphone cellulaire couplé se connecte au
système. Cochez ou décochez cette option pour télécharger automatiquement votre répertoire chaque fois
que votre téléphone se connecte au système. La durée du
téléchargement dépend du téléphone et de la quantité.
Préf. tri
L'activation de cette fonction vous permet de sélectionner
la façon dont vos contacts sont affichés. Vous pouvez
sélectionner :
Prénom/nom
Nom/prénom
Appuyez sur la touche PHONE
(téléphone).
2. Faites défiler jusqu'à ce que l'option
Appareils Bluetooth apparaisse, puis
appuyez sur la touche OK.
1.
Appareils Bluetooth
Le menu Appareils Bluetooth permet
d'ajouter, de connecter et de supprimer
des appareils, ainsi que de configurer un
téléphone en tant que téléphone principal.
431
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Choisissez parmi les options suivantes :
Option de menu
Ajouter
Description et mesure à prendre
Coupler des téléphones supplémentaires au système.
1. Sélectionnez l'option Ajouter pour lancer le processus
de couplage.
2. Lorsqu'un message demandant de commencer le
couplage s'affiche sur l'écran audio, recherchez SYNC sur
votre téléphone. Consultez le manuel de votre téléphone,
au besoin.
3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire,
confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP
sur votre téléphone cellulaire. Sautez l'étape suivante. Si
vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, c'est
qu'il ne prend pas en charge le couplage simple sécurisé.
Pour réaliser le couplage, entrez le NIP affiché sur l'écran.
L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage
a réussi.
4. Lorsque l'option permettant de définir le téléphone
comme téléphone principal s'affiche, sélectionnez oui ou
non.
432
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Description et mesure à prendre
5. SYNC peut proposer d'autres options de téléphone
cellulaire. Votre téléphone cellulaire peut aussi vous
demander de donner à SYNC la permission d'accéder à
l'information. Pour davantage de renseignements sur les
caractéristiques de votre téléphone cellulaire, consultez
le manuel de votre téléphone cellulaire et visitez le site
Web.
Suppr.
Sélectionnez l'option Supprimer et confirmez lorsque le
système vous demande de supprimer l'appareil sélectionné. Après avoir supprimé un téléphone de la liste, vous
devrez répéter le processus de couplage pour le recoupler.
Maître
À chaque établissement du contact, le système tente
d'établir une connexion avec le téléphone cellulaire principal. Lorsqu'un téléphone est sélectionné comme téléphone principal, il apparaît en premier dans la liste, accompagné d'un astérisque. Définissez comme téléphone
principal un appareil précédemment couplé en sélectionnant l'option Principal, puis en confirmant le choix.
Relier
Connectez un téléphone précédemment connecté. Pour
utiliser la fonctionnalité du téléphone, vous ne pouvez
avoir qu'un seul téléphone connecté à la fois. Lorsque vous
connectez un autre téléphone, le téléphone précédent se
déconnecte des services téléphoniques. Le système vous
permet d'utiliser en même temps différents appareils
Bluetooth pour la fonctionnalité de téléphone cellulaire
et la fonction de lecture de musique Bluetooth.
Dissoc.
Déconnecte le téléphone cellulaire sélectionné. Sélectionnez cette option et confirmez à l'invite du système. Après
avoir déconnecté un téléphone, vous pouvez le reconnecter
sans répéter l'intégralité du processus de couplage.
2. Sélectionnez l'option des paramètres
SYNC, puis appuyez sur la touche OK.
Paramètres du système
1.
Appuyez sur la touche MENU.
433
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Faites défiler les options suivantes :
Affichage
Description et mesure à prendre
Bluetooth activé
Cochez ou décochez cette option pour activer ou désactiver l'interface Bluetooth du système. Sélectionnez cette
option, puis appuyez sur la touche OK pour changer l'état
de l'option.
Régl. val. défaut
Restaurer les paramètres par défaut sans effacer l'information indexée (par exemple, le répertoire, l'historique
des appels, les messages textes et les appareils couplés).
Sélectionnez cette option et confirmez lorsque vous êtes
invité à le faire sur l'écran audio.
Réinitialisation
Effacer complètement toute l'information enregistrée
dans le système (par exemple, le répertoire, l'historique
des appels, les messages textes et les appareils couplés),
puis restaurer les paramètres par défaut.
Installation app.
Installer les applications ou les mises à jour de logiciel
téléchargées. Sélectionnez cette option et confirmez
lorsque vous êtes invité à le faire sur l'écran audio. Pour
terminer avec succès une installation, il doit exister une
mise à jour ou une application SYNC valide sur la clé USB.
Infos système
Afficher le numéro de version et le numéro de série du
système. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
Param. voix
Le sous-menu des paramètres de la voix contient différentes options. Voir Utilisation de la reconnaissance
vocale (page 417).
Rechercher USB
Rechercher dans la structure de menu de l'appareil USB
connecté. Appuyez sur la touche OK et utilisez les flèches
haut et bas pour faire défiler les dossiers et fichiers. Utilisez
les flèches gauche et droite pour entrer dans un dossier
ou en sortir. Vous pouvez sélectionner un contenu multimédia à lire dans ce menu.
434
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
APPLICATIONS ET SERVICES
DU SYSTÈME SYNC™ (Selon
AVERTISSEMENTS
pourrait accroître les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision. Si
la fonction Assistance 911 n'est pas activée
dans les cinq secondes après la collision,
le système ou le téléphone peut être
endommagé ou inopérant.
l’équipement)
Ces fonctions ne sont accessibles que si
votre téléphone cellulaire est compatible
avec SYNC. Pour vérifier la compatibilité
de votre téléphone, visitez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
• Assistance 911 : Cette fonction permet
au système, en cas d'urgence, de
passer un appel au service
d'urgence 911.
• SYNC AppLink : Cette fonction vous
permet de vous connecter et d'utiliser
certaines applications comme Spotify
et Glympse (si votre téléphone est
compatible).
Placez toujours votre téléphone en
lieu sûr dans votre véhicule pour
éviter qu'il ne se transforme en
projectile ou qu'il ne soit endommagé en
cas de collision. Si vous ne respectez pas
cette précaution, des blessures graves
pourraient s'ensuivre ainsi que des
dommages au téléphone qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la
fonction Assistance 911.
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
est uniquement opérationnelle aux
États-Unis, au Canada ou sur un territoire
où le 911 est le numéro d'urgence.
Vous devrez peut-être activer ces
fonctions. La disponibilité des applications
compatibles AppLink varie selon le
marché.
Nota : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Assistance 911
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est
pas activée avant une collision, le
système ne composera pas le
numéro des services d'urgence, ce qui
pourrait prolonger le délai d'intervention
et augmenter les risques de blessures
graves, voire mortelles, après une collision.
Nota : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce paramètre
sera en vigueur pour tous les téléphones
couplés. Si la fonction Assistance 911 est
désactivée, un message vocal est lu ou un
message ou un pictogramme s'affiche à
l'écran lors du démarrage du moteur après
la connexion d'un téléphone préalablement
couplé.
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour
établir l'appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement
le numéro des services d'urgence pour ne
pas retarder le délai d'intervention, ce qui
Nota : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 de SYNC soit compatible
avec la plupart des téléphones cellulaires,
certains téléphones peuvent éprouver des
difficultés à utiliser cette fonction.
435
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf les sacs
gonflables pour les genoux et les ceintures
de sécurité gonflables arrière [selon
l'équipement]) ou l'activation de
l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation, votre véhicule équipé de
SYNC peut communiquer avec les services
d'urgence en composant le 911 au moyen
d'un téléphone compatible Bluetooth
couplé et connecté. Pour en savoir plus sur
la fonction Assistance 911, consultez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
Activation et désactivation de la
fonction Assistance 911
Appuyez sur Menu puis Sélectionner
Option
de menu
Mesure à prendre et description
SYNC-Applications
911 Assist Sélectionnez l'activation ou la
désactivation de l'option
souhaitée.
Si vous choisissez de ne pas activer
cette fonction, vous aurez les options
suivantes :
Voir Dispositifs de retenue
supplémentaires (page 45). Ce chapitre
contient d'importants renseignements sur
le déploiement des sacs gonflables.
Option
de menu
Voir Dépannage (page 284). Le présent
chapitre contient d'importants
renseignements sur l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Mesure à prendre et description
Rappel
vocal
activé
Fournit un message affiché et
un rappel vocal lors du branchement du téléphone au
démarrage du véhicule.
Rappel
désactivé
Fournit un rappel affiché
uniquement, sans rappel
vocal, lors du branchement du
téléphone.
Pour vous assurer que la fonction
Assistance 911 fonctionne correctement :
• SYNC doit être activé et fonctionner
correctement au moment de
l'accident, pendant l'activation de la
fonction et pendant l'utilisation.
• La fonction Assistance 911 doit être
activée avant l'accident.
• Vous devez coupler et connecter un
téléphone cellulaire compatible
Bluetooth à SYNC.
• Le téléphone compatible Bluetooth
connecté doit être en mesure d'établir
et de maintenir un appel sortant au
moment de l'accident.
436
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
•
•
Le téléphone compatible Bluetooth
connecté doit avoir une couverture de
réseau adéquate ainsi qu'un niveau de
charge et une puissance de signal
suffisants.
Le véhicule doit être alimenté par la
batterie et il doit être situé aux É.-U.,
au Canada ou dans un territoire où le
911 est le numéro d'urgence.
La fonction Assistance 911 peut ne pas
fonctionner si :
•
•
•
En cas de collision
Votre téléphone cellulaire ou le
matériel de la fonction Assistance 911
est endommagé durant une collision.
La batterie du véhicule est à plat ou
SYNC n'est pas alimenté.
Les téléphones couplés et connectés
au système ont été éjectés du véhicule.
Avis de confidentialité de la fonction
Assistance 911
Toutes les collisions n'entraînent pas le
déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation (ce qui activerait
la fonction Assistance 911). Si un téléphone
relié est endommagé ou s'il perd sa
connexion avec SYNC pendant une
collision, SYNC recherchera un téléphone
précédemment couplé auquel il essaiera
de se connecter, puis tentera d'établir
l'appel aux services d'urgence.
Lorsque la fonction Assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné
le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation. Certaines
versions ou mises à jour du service
Assistance 911 peuvent également
divulguer électroniquement ou
verbalement l'emplacement du véhicule
ou d'autres détails sur le véhicule ou la
collision, pour aider les préposés du service
d'urgence 911 à diriger les secours les plus
appropriés en fonction de la situation. Si
vous ne souhaitez pas divulguer ces
renseignements, n'activez pas la fonction.
Avant d'établir l'appel :
• SYNC laisse environ 10 secondes pour
annuler l'appel. Si vous n'annulez pas
l'appel, SYNC tente de composer le 911.
• SYNC énonce le message suivant ou
un message similaire : « SYNC va
tenter d'appeler le 911; pour annuler
l'appel, appuyez sur la touche Annuler
à l'écran ou maintenez enfoncé le
bouton de téléphone au volant ».
Applications mobiles SYNC
Ce système permet d'utiliser les
commandes vocales et les commandes
au volant pour les applications d'un
téléphone intelligent compatible
SYNC AppLink. Lorsqu'une application
tourne sous AppLink, vous pouvez piloter
les principales fonctions de l'application
au moyen des commandes vocales et des
commandes intégrées au volant.
Si vous n'annulez pas l'appel et que SYNC
réussit à appeler, un message préenregistré
est transmis au préposé du 911, puis les
occupants du véhicule peuvent parler au
préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro
de téléphone et votre emplacement, car
les systèmes 911 ne peuvent pas tous
recevoir cette information
électroniquement.
Nota : Votre devez coupler et connecter
votre téléphone intelligent à SYNC pour
accéder à AppLink.
Nota : Les utilisateurs d'un iPhone doivent
brancher le téléphone dans la prise USB.
437
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Nota : Les utilisateurs d'un appareil
Android doivent connecter le téléphone à
SYNC par le biais de Bluetooth.
Pour accéder à une application à l'aide
du menu SYNC
Appuyez sur la touche MENU pour
accéder au menu SYNC à l'écran.
Sélectionnez ensuite :
Nota : Pour obtenir des renseignements
sur les applications disponibles et les
téléphones intelligents compatibles ainsi
que des conseils de recherche de pannes,
veuillez visiter le site Web de Ford.
Option de
menu
La disponibilité des applications
compatibles SYNC AppLink varie selon les
régions.
Nota : Assurez-vous d'avoir un compte
actif pour l'application que vous avez
téléchargée. Certaines applications
fonctionnent automatiquement sans
configuration. D'autres applications
requièrent que vous configuriez vos
paramètres personnels et que vous
personnalisiez votre expérience en créant
des stations ou des favoris. Nous vous
recommandons d'effectuer cela chez vous
ou en dehors de votre véhicule.
Mesure à prendre et description
SYNCApplications
App.
mobiles
Parcourez la liste d'applications disponibles et sélectionnez une application particulière ou sélectionnez :
Rech. nouv. app.
Nota : Si vous ne trouvez pas une
application compatible SYNC AppLink,
assurez-vous que cette application
fonctionne sur l'appareil mobile.
Accès au menu d'une application
Nota : La fonction AppLink n'est pas
disponible si votre véhicule est équipé du
système MyFordTouch.
Lorsqu'une application fonctionne avec
SYNC, appuyez sur la flèche droite des
commandes au volant pour accéder au
menu de l'application.
Vous pouvez à partir de là accéder à
diverses fonctions associées à
l'application, telles que « Thumbs up »
(pouce vers le haut) et « Thumbs down »
(pouce vers le bas).
Appuyez sur la flèche gauche des
commandes au volant pour quitter le menu
de l'application.
438
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Pour accéder à une application à l'aide des commandes vocales
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Dites le nom de l'application après la tonalité.
(applications
[[pour] (téléphone L'application devrait démarrer. Lorsqu'une application est utilisée
avec SYNC, vous pouvez appuyer sur la touche de commande
| mobile | portable|
téléphone portable vocale et énoncer des commandes associées à l'application, telles
que « Playlist Road Trip » (liste d'écoute voyage).
| GSM| téléphone
mobile)] | [téléphone | mobile |
portable| téléphone
portable | GSM |
téléphone mobile]
apps) | (applications mobiles)
aide
Utilisez cette commande pour découvrir les commandes vocales
disponibles.
439
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commandes vocales associées aux applications mobiles SYNC
Les commandes vocales suivantes sont toujours disponibles :
Option de menu
Mesure à prendre et description
(applications [[pour] (téléphone | mobile SYNC vous invite à énoncer le nom d'une
| portable| téléphone portable | GSM| télé- application pour la lancer sur SYNC.
phone mobile)] | [téléphone | mobile |
portable| téléphone portable | GSM | téléphone mobile] apps) | (applications
mobiles)
(lister | établir une liste | liste) des (applica- SYNC affiche une liste de toutes les applitions [[pour] ( téléphone | mobile | portable cations mobiles actuellement disponibles.
| GSM | téléphone portable | téléphone
mobile)] | [téléphone | mobile | portable|
téléphone portable | GSM | téléphone
mobile] apps | applications mobiles)
(trouver | rechercher) [des] [nouvelles]
(applications [[pour] (téléphone | mobile
| portable | téléphone portable | GSM)] |
[téléphone | mobile | portable| téléphone
portable| GSM] apps | applications
mobiles)
SYNC balaie votre appareil mobile
connecté à la recherche d'applications
mobiles compatibles avec SYNC.
aide
Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application mobile pour lancer
l'application mobile sur SYNC.
Autorisations associées aux
applications
Les autorisations associées aux
applications se répartissent en groupes.
Vous pouvez accorder des autorisations à
ces groupes individuellement. À l'aide du
menu des paramètres, vous pouvez
modifier le statut d'un groupe
d'autorisation à tout moment lorsque vous
ne conduisez pas votre véhicule.
440
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Lorsque vous lancez une application sur
SYNC, ce dernier peut vous demander
d'accorder certaines autorisations, par
exemple :
• Pour permettre à votre véhicule de
fournir certains renseignements à
l'application, tels que, mais pas
seulement : le niveau de carburant,
l'autonomie, la consommation de
carburant, le régime moteur, le
détecteur de pluie, le compteur, le NIV,
la température extérieure, la position
du levier de vitesse, la pression de
gonflage des pneus et l'état des
phares.
• Pour permettre à votre véhicule de
fournir certains renseignements sur les
caractéristiques de conduite, tels que,
mais pas seulement : MyKey, état des
ceintures de sécurité, régime moteur,
position du levier de vitesse,
événements de freinage, angle de
braquage et position de la pédale
d'accélérateur.
•
•
Pour permettre à votre véhicule de
fournir des renseignements de
localisation, y compris : système GPS
et vitesse.
Pour permettre à l'application
d'envoyer des notifications sur
l'affichage du véhicule et les fonctions
vocales tout en fonctionnant en
arrière-plan. Les notifications Push
peuvent s'avérer particulièrement
utiles pour les applications de
nouvelles ou basées sur la localisation.
Nota : Il vous suffit d'accorder les
autorisations lors de la première utilisation
d'une application avec SYNC.
Nota : Ford décline toute responsabilité en
cas de dommages ou d'atteinte à la vie
privée découlant de l'utilisation d'une
application, ou de diffusion des données du
véhicule que vous autorisez Ford à fournir à
une application.
Activation et désactivation des autorisations associées aux applications à l'aide
du menu SYNC
Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu SYNC, puis sélectionnez :
Option de menu
Mesure à prendre et description
SYNCApplications
Applis mobiles
Toutes les app.
Vous pouvez aussi sélectionner une application spécifique.
Si l'application supporte les notifications
Push, ce paramètre est indiqué. Choisissez
d'activer ou de désactiver la fonction selon
le cas.
441
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Activation des applications mobiles
SYNC
Nota : Vous devez activer les applications
mobiles pour chaque appareil connecté à
la première sélection de l'application mobile
au moyen du système.
Pour activer des applications mobiles,
SYNC requiert le consentement de
l'utilisateur pour envoyer et recevoir les
renseignements sur les autorisations et les
mises à jour de l'application au moyen du
forfait données de l'appareil connecté.
Nota : Les tarifs de transmission de
données standard s'appliquent. Ford décline
toute responsabilité en cas de frais
supplémentaires reçus de votre prestataire
de services lorsque votre véhicule envoie ou
reçoit des données par le biais de l'appareil
connecté. Ceci inclut tous les frais
supplémentaires encourus lors de la
conduite dans des zones d'itinérance en
dehors d'un réseau mobile par défaut.
Les données sont envoyées à Ford aux
États-Unis par le biais de l'appareil
connecté. L'information est codée et inclut
votre NIV, le numéro du module SYNC, des
statistiques d'utilisation anonymes et les
données de débogage. Des mises à jour
peuvent s'effectuer automatiquement.
État de l'application
Vous pouvez voir l'état actuel d'une
application dans le menu des paramètres.
Il existe trois états possibles :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Màj requise
Le système a détecté une nouvelle application qui nécessite une autorisation ou une
mise à jour générale des permissions est
requise.
Déjà à jour
Aucune mise à jour n'est requise.
MAJ en cours...
Le système tente de recevoir une mise à
jour.
Paramètres de mise à jour
Option de menu
Mesure à prendre et description
Demander MAJ
Sélectionnez cette option dans le menu des
paramètres pour effectuer manuellement
une mise à jour nécessaire.
Désactiver MAJ
Sélectionnez cette option dans le menu des
paramètres pour désactiver la mise à jour
automatique.
Ceci désactive également l'utilisation des
applications mobiles sur SYNC.
442
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Connexion d'un lecteur
multimédia numérique au moyen
d'une prise USB
UTILISATION DU SYSTÈME
SYNC™ AVEC VOTRE
LECTEUR MULTIMÉDIA
Nota : Si votre lecteur multimédia
numérique est muni d'un commutateur,
veillez à l'activer avant de le brancher.
Vous pouvez accéder et effectuer la lecture
de musique à partir de votre lecteur de
musique numérique, diffusée par les
haut-parleurs du véhicule au moyen des
commandes vocales ou du menu
multimédia du système. Vous pouvez
également trier et effectuer la lecture de
votre musique par catégories spécifiques
telles que artiste et album.
Connexion à l'aide des commandes
vocales
Branchez l'appareil dans l'un des ports
USB du véhicule.
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, dites :
Nota : Le système est capable d'indexer
jusqu'à 15 000 chansons.
SYNC est compatible avec presque tous
les lecteurs multimédias numériques, y
compris : les dispositifs iPod, Zune, les
lecteurs de cartes et la plupart des clés
USB. SYNC prend également en charge les
formats audio tels que MP3, WMA, WAV
et ACC.
Confirmez que l'appareil USB a été
formaté correctement et présente les
spécifications suivantes :
• USB 2.0.
• Le format du fichier doit être FAT16/32.
Commande vocale
Mesure à prendre et
description
USB | iPod | baladeur [MP3] |
lecteur MP3
Vous pouvez lancer
la lecture de
musique en énonçant l'une des
commandes
vocales appropriées. Reportezvous aux commandes vocales multimédias.
Les mots entre parenthèses [ ] sont
facultatifs et n'ont pas besoin d'être
prononcés pour que le système interprète
la commande. Par exemple, lorsque ([clé]
USB | iPOD | [lecteur] MP3) s'affiche, vous
pouvez énoncer : USB ou clé USB.
Le format des fichiers audio sur l'appareil
USB doit être :
• MP3.
• WMA non protégé par DRM.
• WAV.
• AAC.
Se connecter à l'aide du menu Système
1.
Branchez l'appareil dans l'un des ports
USB du véhicule.
2. Appuyez sur le bouton MEDIA
(multimédia) et sélectionnez USB 1 ou
USB 2 dans la liste des sources
multimédias de l'écran audio.
443
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Pour afficher le contenu USB, sélectionnez :
Message
Description et mesure à prendre
En fonction du nombre de fichiers multimédias numériques
contenus dans l'appareil branché, un message d'indexation
peut s'afficher à l'écran. Une fois l'indexation terminée, la
lecture audio commence automatiquement sur la source
sélectionnée.
Rechercher USB
Message
Vous pouvez rechercher les fichiers de
l'appareil USB par catégories.
Sélectionnez RECHERCHER parmi les
touches au bas de l'écran audio et
choisissez parmi les options suivantes :
Albums
Genres
Rechercher USB
Message
Réinitialiser USB
Lire tout
Commandes vocales multimédias
Sélections
Pistes
E142599
Artistes
Commande vocale
USB | iPod | baladeur
[MP3] | lecteur MP3
Appuyez sur la touche de
commande vocale, puis à l'invite,
dites :
Description et mesure à prendre
Vous pouvez lancer la lecture de musique en énonçant l'une
des commandes vocales appropriées.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (de quoi s'agit-il)
s'affiche, vous énoncez; de quoi s'agit-il.
Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses
de début et de fin. Par exemple, pour : (de quoi s'agit-il), vous devez énoncer « de quoi
s'agit-il ».
Commande
Description et mesure à prendre
pause
Suspend la lecture par l'appareil.
(Jouer [tout] | lecture en cours)
Reprend la lecture par l'appareil.
jouer [album] ___ [de ___]
444
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commande
jouer tout
Description et mesure à prendre
Lire tous les supports sur le dispositif multimédia, de la première à la dernière.
jouer [artiste] ___
jouer [genre] ___
(jouer | sélectionner) [liste d'écoute] ___
(piste suivante | titre suivant | chanson
suivante | balado suivant | chapitre
suivant | épisode suivant | suivant |
suivante)
Joue la piste suivante du support actuel.
(piste précédente | titre précédent |
Joue la piste précédente du support actuel.
chanson précédente | balado précédent
| chapitre précédent | épisode précédent
| précédent | précédente)
((jouer | naviguer | afficher | chercher |
rechercher | trouver | voir) (similaire |
semblable) | dans le même (genre |
style))
Crée une liste d'écoute d'un genre similaire à
celui actuellement diffusé.
jouer [chanson | piste | titre | track] ___
[de ___]
[mode | fonction] répéter (désactivée |
désactivé | hors fonction)
répéter (une sélection | une chanson |
une piste | un morceau) [activé]
lecture aléatoire [tout] [activée]
Répète la piste actuelle.
Joue la liste d'écoute actuelle dans un ordre
aléatoire. (Cette commande n'est pas prise
en charge par tous les appareils).
(lecture aléatoire [disque | dossier | liste
] | mix) désactivée
((c'est qui | qui est-ce) qui joue [en ce
moment | maintenant] | (quel est le nom
| quel artiste | quelle chanson | quelle
piste | quelle musique) est-ce)
À tout moment pendant la lecture, vous
pouvez appuyer sur la touche de commande
vocale et demander au système quel morceau
est lu. Le système effectue la lecture des
étiquettes de métadonnées (si elles ne sont
pas vides) de la piste en cours.
445
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter tout nom souhaité
qui se trouve dans votre répertoire de
groupes, d'artistes ou de pièces musicales.
Par exemple, vous pouvez dire : « Jouer
artiste Les Beatles ».
•
•
Jouer piste « Penny Lane ».
Jouer « Penny Lane ».
Pour écouter la totalité de l'album, vous
pouvez dire :
•
•
Exemples de commandes USB
Jouer album « Magical Mystery Tour ».
Jouer « Magical Mystery Tour ».
Système audio Bluetooth
SYNC offre à l'utilisateur de nombreuses
solutions intuitives pour trouver et jouer
une piste en utilisant une commande
vocale. Par exemple, si vous avez une
chanson appelée « Penny Lane » dans
l'album « Magical Mystery Tour », vous
pouvez dire ce qui suit pour écouter cette
chanson :
Le système est aussi capable de jouer la
musique à partir de votre téléphone
cellulaire par connexion Bluetooth.
Pour activer le système audio Bluetooth,
utilisez le bouton MEDIA (multimédia) (à
côté de l'écran audio) ou le bouton
Source, ou appuyez sur la touche de
commande vocale et à l'invite dites :
Commande vocale
Bluetooth [audio]
Puis une des commandes suivantes :
Commande vocale
pause
(Jouer [tout] | lecture en cours)
(piste suivante | titre suivant | chanson suivante | balado suivant | chapitre suivant |
épisode suivant | suivant | suivante)
(piste précédente | titre précédent | chanson précédente | balado précédent | chapitre
précédent | épisode précédent | précédent | précédente)
Appuyez sur le bouton MEDIA et
sélectionnez USB 1 ou USB 2 dans la liste
des sources multimédias de l'écran audio
pour commencer la lecture USB.
Fonctions du menu Multimédia
Le menu multimédia vous permet de
sélectionner la façon dont vous souhaitez
écouter la musique (par exemple, par
artiste, genre, lecture aléatoire, répétition),
de trouver une musique similaire ou de
réinitialiser l'index de vos appareils USB.
446
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Message
Options
Description et mesure à prendre
Ceci conduit au menu multimédia.
Puis une des commandes suivantes :
Message
Description et mesure à prendre
Lect. aléatoire
Effectuez une lecture aléatoire ou répétez une piste. Une fois
que vous avez fait votre choix, il reste activé jusqu'à ce que
vous le désactiviez.
Répéter piste
Effectuez une lecture aléatoire ou répétez une piste. Une fois
que vous avez fait votre choix, il reste activé jusqu'à ce que
vous le désactiviez.
Mus. similaire
Vous pouvez jouer des types de musique similaires à la liste
d'écoute actuelle depuis le port USB. Le système utilise les
renseignements des métadonnées de chaque pièce musicale
pour compiler une liste d'écoute. Le système crée une
nouvelle liste de pistes similaires et lance la lecture. Chaque
piste doit avoir des étiquettes de métadonnées remplies pour
cette fonction. Sur certains lecteurs, les pistes ne sont pas
accessibles en mode de reconnaissance vocale, dans le menu
de lecture ou pour cette option si les étiquettes de métadonnées ne sont pas remplies. Toutefois, si vous placez ces pistes
en mode de mémoire de grande capacité sur votre lecteur,
elles sont accessibles en mode de reconnaissance vocale,
dans les menus de lecture ou pour cette option. Le système
place les éléments inconnus dans une étiquette de métadonnées vide.
Réinitialiser USB
Réinitialise l'index USB. Lorsque la prochaine indexation aura
été achevée, vous pourrez choisir la piste à lire dans la
bibliothèque de pistes USB.
2. Appuyez sur le bouton MEDIA
(multimédia) (à côté de l'écran audio)
pour sélectionner la lecture USB.
Accès à votre bibliothèque de
pistes USB
1.
Branchez l'appareil dans le port USB
de votre véhicule.
Message
Rechercher USB
Description et mesure à prendre
Ce menu vous permet de sélectionner et lire vos fichiers
multimédia par artiste, album, genre, liste d'écoute ou piste.
447
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
S'il n'y a aucun fichier multimédia, l'écran
l'indique.
S'il n'y a pas de fichiers multimédia, vous disposez des options suivantes :
Affichage
Lire tout
Description et mesure à prendre
Lire tous les fichiers multimédias indexés depuis votre
*
appareil, un à la fois et par ordre numérique.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. Le titre de la
première piste s'affiche à l'écran.
Sélections
Accéder à vos listes d'écoute (de formats comme ASX,
*
M3U, WPL ou MTP).
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner la liste d'écoute
souhaitée, puis appuyez sur la touche OK.
Pistes
Rechercher une piste indexée spécifique et la lire.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner la piste souhaitée, puis
appuyez sur la touche OK.
Artistes
Trier tous les fichiers multimédias indexés par artiste. Le
système trie et joue alors tous les artistes et toutes les
*
*
pistes par ordre alphabétique.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner l'artiste souhaité, puis
appuyez sur la touche OK.
Albums
Trier tous les fichiers multimédias indexés par album.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner l'album souhaité, puis
appuyez sur la touche OK.
Genres
Trier tous les fichiers multimédias indexés par genre
*
*
(catégorie).
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner le genre souhaité, puis
appuyez sur la touche OK.
Rechercher USB
Rechercher tous les fichiers multimédias pris en charge
sur votre lecteur multimédia branché sur le port USB. Vous
ne pouvez voir que les fichiers multimédias compatibles
avec SYNC. (Les autres fichiers ne sont pas visibles.)
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
448
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Affichage
Description et mesure à prendre
2. Faites défiler pour rechercher les fichiers multimédias
indexés sur l'appareil, puis appuyez sur la touche OK.
Réinitialiser USB
Réinitialise l'index USB. Lorsque la prochaine indexation
aura été achevée, vous pourrez choisir la piste à lire dans
la bibliothèque de pistes USB.
*
Vous pouvez utiliser les touches au bas de l'écran audio pour accéder rapidement à une
catégorie alphabétique spécifique. Vous pouvez aussi utiliser les lettres du clavier
numérique de la chaîne audio pour faire un saut dans la liste.
Accès aux supports USB et affichage
Utilisation des commandes vocales
Vous pouvez accéder et afficher vos pistes
USB au moyen des commandes vocales.
(naviguer | afficher | rechercher) artiste
___
Branchez l'appareil dans le port USB de
votre véhicule.
(naviguer | afficher | chercher | rechercher
| trouver | voir) genre ___
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, énoncez une des
commandes suivantes :
(naviguer | afficher | chercher | rechercher
| trouver | voir) liste d'écoute ___
USB 2 (Selon l’équipement)
Accès aux supports USB et affichage
Votre véhicule peut être équipé d'un port
USB supplémentaire. Si c'est le cas, le port
USB 1 est situé à l'avant du véhicule, sur la
partie inférieure du tableau de bord. Le port
USB 2 est situé à l'intérieur du bac de
rangement de la console centrale du
véhicule.
(naviguer | afficher | rechercher) tous les
albums
(naviguer | afficher | rechercher) tous les
artistes
(naviguer | afficher | rechercher) tous les
(genres | styles)
Vous pouvez brancher un autre appareil
USB dans le deuxième port USB.
(naviguer | afficher | rechercher) toutes
les listes d'écoute
Vous pouvez accéder aux deux appareils
USB par commandes vocales.
(naviguer | afficher | rechercher) (toutes
[les] chansons | toutes [les] pistes | tous
[les] morceaux)
(naviguer | afficher | chercher | rechercher
| trouver | voir) album ___
449
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commande vocale
Pour accéder à l'appareil USB, appuyez
sur la touche de commande vocale
puis, à l'invite, dites :
[syntoniser | aller à] AM 1
(sauvegarde automatique | AST | réglage
automatique) AM
Commande vocale
USB 1
[syntoniser | aller à] AM 2
USB 2
Bluetooth [audio]
jouer (disque compact | [lecteur] CD)
Nota : SYNC ne prend en charge qu'un seul
dispositif iOS (Apple) connecté à la fois (le
premier branché). Lorsque vous connectez
un second dispositif iOS, le système le
charge mais ne peut pas lire son contenu.
[syntoniser | aller à] FM
[syntoniser | aller à] FM 1
(sauvegarde automatique | AST | réglage
automatique) FM
Dispositifs Bluetooth et
paramètres du système
[syntoniser | aller à] FM 2
Vous pouvez accéder à ces menus au
moyen de l'écran audio. Voir Utilisation
du système SYNC™ avec votre
téléphone (page 421).
Radio
Commandes vocales pour les
sources audio
(syntoniser | aller à) SAT
*
Sirius
*
USB | iPod | baladeur [MP3] | lecteur
MP3
Votre système de reconnaissance vocale
vous permet de changer de source audio
par une simple commande vocale.
((c'est qui | qui est-ce) qui joue [en ce
moment | maintenant] | (quel est le nom
| quel artiste | quelle chanson | quelle
piste | quelle musique) est-ce)
E142599
aide
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, dites :
*
Commande vocale
Selon l'équipement.
Commandes vocales de la radio
(système (musique | audio | divertissement) | (musique | audio | divertissement) [système])
Si vous écoutez la radio, appuyez
sur la touche de commande
E142599
vocale et énoncez l'une des
commandes figurant dans le tableau
suivant.
Vous trouverez ci-dessous quelques
exemples de commandes vocales que
vous pouvez utiliser.
[syntoniser | aller à] AM
450
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commande vocale
Si vous n'écoutez pas la radio, appuyez
sur la touche de commande vocale et,
après la tonalité, dites :
Syntoniser radio
aide
Commande vocale
*
Radio
Selon l'équipement.
Commandes vocales de la radio
satellite Sirius (selon l'équipement)
Vous pouvez ensuite énoncer l'une
des commandes suivantes.
Si vous n'écoutez pas la radio
satellite Sirius, appuyez sur la
E142599
touche de commande vocale et,
après la tonalité, dites :
[syntoniser | aller à] AM
[syntoniser | aller à] AM 1
(sauvegarde automatique | AST | réglage
automatique) AM
Commandes vocales
[syntoniser | aller à] AM 2
Sirius
[syntoniser | aller à] (AM ___ | ___ [AM])
Si vous écoutez la radio satellite Sirius,
vous pouvez appuyer sur la touche de
commande vocale et énoncer l'une des
commandes figurant dans le tableau
suivant.
[syntoniser | aller à] (AM préréglage |
préréglage AM) ___
[syntoniser | aller à] (AM préréglage |
préréglage AM) 1 ___
[syntoniser | aller à] FM
Commandes vocales
[syntoniser | aller à] FM 1
(syntoniser | aller à) SAT
[syntoniser | aller à] (sauvegarde automatique | AST | réglage automatique)
FM préréglage ___
[syntoniser | aller à] SAT 1
[syntoniser | aller à] FM 2
[syntoniser | aller à] SAT 3
[syntoniser | aller à] (f m ___ | ___ [(f m)])
[syntoniser | aller à] préréglage ___
[syntoniser | aller à] (FM préréglage |
préréglage FM) ___
[syntoniser | aller à] SAT 1 préréglage ___
___ HD ___
[syntoniser | aller à] SAT 2
[syntoniser | aller à] SAT 2 préréglage ___
*
[syntoniser | aller à] SAT 3 préréglage ___
[syntoniser | aller à] (FM préréglage |
préréglage FM) 2 ___
HD ___
*
[syntoniser | aller à] préréglage ___
451
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Commandes vocales
Commande vocale
(syntoniser | aller à) [Sirius]
[jouer | changer] (piste | morceau |
chanson) [numéro] ___
Aide
[syntoniser |
aller à] Sirius
[canal] ___
(répéter | rejouer) (morceau | piste |
chanson)
Vous pouvez énoncer
le numéro de la
station (0-233) pour
écouter cette station
Sirius.
(répéter | rejouer) (dossier | fichier | liste
de chansons | liste d'écoute)
[mode | fonction] répéter (désactivée |
désactivé | hors fonction)
Commandes vocales du lecteur de
disques compacts
(lecture aléatoire | mix) [pistes | chansons | morceaux] [activée]
Si vous écoutez un CD, appuyez
sur la touche de commande
E142599
vocale et énoncez l'une des
commandes figurant dans le tableau
suivant.
lecture aléatoire du disque [activée]
lecture aléatoire ([du] (dossier | fichier)
| [de la] liste de chansons) [activée]
(lecture aléatoire [disque | dossier | liste
] | mix) désactivée
Si vous n'écoutez pas un CD, appuyez
sur la touche de commande vocale et,
après la tonalité, dites :
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
SYNC™
Commande vocale
jouer (disque compact | [lecteur] CD)
Votre SYNC est facile à utiliser. Toutefois,
si vous avez des questions, consultez les
tableaux ci-dessous.
Vous pouvez ensuite énoncer l'une
des commandes suivantes.
pause
Visitez le site Web en tout temps pour
vérifier la compatibilité de votre téléphone,
enregistrer votre compte et définir les
préférences, ainsi que pour communiquer
avec un représentant du service à la
clientèle en ligne (durant certaines heures).
Visitez le site www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus
amples renseignements.
(Jouer [tout] | lecture en cours)
[jouer] ([le] morceau suivant | [la] (piste
| chanson) suivante)
[jouer] ([le] morceau précédent | [la]
(piste | chanson) précédente)
452
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Il se peut que les réglages
Le bruit ambiant est excessif
de commande audio sur
durant un appel.
votre téléphone nuisent au
rendement de SYNC.
Pendant un appel, je peux
entendre l'autre personne
mais elle ne peut pas
m'entendre.
Solution(s) possible(s)
Passez en revue le manuel
de votre téléphone pour les
réglages audio.
Mettez l'appareil hors
Il peut s'agir d'une anomalie tension, réinitialisez l'appadu téléphone.
reil en retirant sa pile, puis
essayez de nouveau.
Cette fonction dépend du
téléphone.
SYNC ne peut pas télécharger mon répertoire.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
à SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
Il peut s'agir d'une anomalie
contacts.
du téléphone.
Utilisez la fonction Synchroniser mon téléphone disponible sur le site Web.
Le système énonce Répertoire téléchargé, mais le
Il peut s'agir d'une fonction
répertoire dans SYNC est
limitée de votre téléphone.
vide ou ne contient pas tous
les contacts.
453
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
à SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
contacts.
Si les contacts manquants
sont enregistrés sur votre
carte d'identification de
l'abonné, transférez-les
dans la mémoire de l'appareil.
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Retirez toutes les photos ou
les sonneries spéciales
associées au contact
manquant.
En fonction de votre téléphone, vous devrez peutêtre autoriser SYNC à
accéder aux contacts de
votre répertoire. Veillez à
confirmer lorsque votre
téléphone vous y invite au
cours du téléchargement du
répertoire.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Cette fonction dépend du
téléphone.
J'éprouve des difficultés à
connecter mon téléphone à
SYNC.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Supprimez votre appareil de
SYNC en supprimant SYNC
de votre appareil, puis
essayez de nouveau.
Vérifiez les paramètres de
sécurité et d'acceptation
automatique des invites
Il peut s'agir d'une anomalie relatifs à la connexion Bluetooth de SYNC sur votre
du téléphone.
téléphone.
Mettez à jour le micrologiciel
de votre appareil.
454
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Désactivez le paramètre de
téléchargement automatique du répertoire.
Cette fonction dépend du
téléphone.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Il peut s'agir d'une anomalie
du téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
La messagerie texte ne
fonctionne pas sur SYNC.
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil en retirant sa pile, puis
essayez de nouveau.
J'éprouve des difficultés à
connecter mon appareil.
Il s'agit peut-être d'un
mauvais fonctionnement de
l'appareil.
Assurez-vous d'utiliser le
câble du fabricant.
Veillez à insérer le câble
USB correctement dans
l'appareil et le port USB.
Assurez-vous que votre
appareil ne comporte pas un
programme d'installation
automatique ou des paramètres de sécurité actifs.
SYNC ne reconnaît pas mon
appareil lorsque le contact
est établi.
Il s'agit d'une limitation
relative à l'appareil.
455
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assurez-vous de ne pas
laisser l'appareil dans le
véhicule par temps très
chaud ou très froid.
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Cette fonction dépend du
téléphone.
Consultez le tableau de
compatibilité des appareils
sur le site Web SYNC pour
confirmer que votre téléphone prend en charge la
fonction de lecture audio en
transit Bluetooth.
L'appareil n'est pas
connecté.
Assurez-vous de connecter
correctement l'appareil à
SYNC et d'appuyer sur le
bouton de lecture de votre
appareil.
Bluetooth Audio n'est pas
disponible.
Vos fichiers musicaux
peuvent ne pas contenir les
données correctes relatives
à l'artiste, à la pièce musi- Assurez-vous que toutes les
données de la pièce musicale, au titre, à l'album ou
cale sont complètes.
au genre.
SYNC ne reconnaît pas la
musique contenue dans
mon appareil.
Le fichier est peut-être
corrompu.
Les paramètres USB de
certains appareils doivent
La pièce musicale peut être
être modifiés du mode de
protégée par des droits
mémoire de grande capacité
d'auteur, ce qui pourrait
à la catégorie MTP (protoempêcher la lecture.
cole de transfert de fichiers
multimédias).
456
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
SYNC ne comprend pas ce
que je dis.
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Consultez les commandes
vocales relatives au téléphone et aux médias au
début de leurs sections
respectives.
Après avoir appuyé sur le
pictogramme de la voix,
attendez que la tonalité
Il se peut que vous énonciez retentisse et que le message
les commandes trop tôt ou « Écoute » apparaisse avant
d'énoncer une commande.
au mauvais moment.
Toute commande énoncée
au préalable ne sera pas
enregistrée dans le système.
Consultez les commandes
Il se peut que vous utilisiez
vocales relatives aux médias
les mauvaises commandes
au début de la section traivocales.
tant des médias.
SYNC ne comprend pas le
nom d'une pièce musicale
ou d'un artiste.
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
Énoncez le nom de la pièce
ou de l'artiste exactement
comme ils sont enregistrés.
Si vous dites « Jouer artiste
Prince », le système n'effectue pas la lecture de
musique de Prince and the
Revolution ou de Prince and
the New Power Generation.
Assurez-vous d'énoncer le
titre au complet tel que
« California remix featuring
Jennifer Nettles ».
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
457
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si le titre d'une pièce apparaît en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler.
Par exemple, dans le cas de
LOLA, vous devez dire
« Jouer L-O-L-A ».
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
N'utilisez pas de caractères
spéciaux dans le titre. Le
système ne les reconnaît
pas.
Consultez les commandes
vocales du téléphone au
début de la section traitant
du téléphone.
SYNC ne comprend pas ou
appelle le mauvais contact
lorsque je veux passer un
appel.
Assurez-vous que vous
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes énoncez les entrées exactement comme elles sont
vocales.
enregistrées. Par exemple,
si vous enregistrez un
contact sous Jean Tremblay,
dites « Appeler Jean Tremblay ».
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
458
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dans le menu de téléphone
SYNC, ouvrez le répertoire
et défilez jusqu'au nom que
SYNC a du mal à interpréter.
SYNC vous énonce le nom,
ce qui vous donne une idée
de la prononciation reconnue par SYNC.
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
Le système interprète mieux
les commandes si vous
enregistrez les noms au
complet tels que « Jean
Tremblay » au lieu de
« Jean ».
Les entrées de votre réper- N'utilisez pas de caractères
spéciaux comme 123 ou ICE
toire sont peut-être très
(en cas d'urgence), car le
courtes ou similaires, ou
système ne les reconnaît
elles peuvent contenir des
pas.
caractères spéciaux.
Les entrées de votre répertoire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUSCULES.
Si un contact est en
LETTRES MAJUSCULES,
vous devez l'épeler. Par
exemple, dans le cas de
JEAN, vous devrez dire
« Appeler J-E-A-N ».
Problèmes liés à AppLink
Problème
Applications mobiles
AppLink : lorsque je sélectionne « Trouver nouvelles
applis », SYNC ne trouve
aucune application.
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Aucun téléphone compatible AppLink n'est relié à
SYNC.
Assurez-vous que votre
smartphone est compatible;
un Android avec OS 2.3 ou
version supérieure ou un
iPhone 3GS ou version plus
récente avec iOS 5.0 ou
version supérieure. En outre,
assurez-vous que votre
téléphone est couplé et
connecté à SYNC pour
trouver des applications
459
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
compatibles AppLink-sur
votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi
brancher un câble USB
Apple dans le port USB
SYNC.
Mon téléphone est
connecté, mais je ne peux
toujours pas trouver les
applications.
Assurez-vous que vous avez
téléchargé et installé la
dernière version de l'application depuis le magasin
d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre
Les applications compatéléphone. Pour certaines
tibles AppLink ne sont pas
applications, vous devrez
installées et ne fonctionnent vous enregistrer ou ouvrir
pas sur votre appareil
une session de l'application
mobile.
sur le téléphone avant de
l'utiliser avec AppLink. En
outre, certaines peuvent
comporter un paramètre
« Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de
paramètres de l'application
sur le téléphone.
Fermez et redémarrez les
applications pour aider
SYNC à trouver l'application
si vous ne la trouvez pas
dans le véhicule. Sur un
appareil Android, si les
Parfois, les applications ne
Mon téléphone est
applications ont une option
se ferment pas correcteconnecté, mes applications
« Quitter », sélectionnez-la
ment et rouvrent leur
fonctionnent, mais je ne
puis redémarrez l'applicaconnexion à SYNC, à
peux toujours pas trouver les
tion. Si l'application n'offre
l'établissement du contact
applications.
pas cette option, vous
par exemple.
pouvez aussi imposer la
fermeture manuelle de
l'application en sélectionnant « Applications » dans
le menu des paramètres du
téléphone, puis en trouvant
460
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
l'application en question et
en sélectionnant « Arrêt
forcé ». N'oubliez pas de
redémarrer l'application
ensuite, puis sélectionnez
« Trouver nouvelles applications » sur SYNC.
Sur un iPhone avec iOS7+,
pour effectuer la fermeture
forcée d'une application,
appuyez deux fois sur le
bouton Accueil, puis faites
glisser l'application pour la
fermer. Appuyez de nouveau
sur le bouton Accueil, puis
sélectionnez de nouveau
l'application pour la redémarrer. Après quelques
secondes, l'application doit
apparaître dans le menu des
applications mobiles de
SYNC.
Mon téléphone Android est
Dans certaines versions
connecté, mes applications
anciennes du système
fonctionnent, je les ai redéd'exploitation Android, un
marrées mais je ne peux
bogue Bluetooth peut vous
toujours pas les trouver.
empêcher de retrouver des
applications qui étaient
présentes sur le lecteur
précédent si vous n'avez pas
désactivé Bluetooth.
Réinitialisez le Bluetooth sur
votre téléphone en le désactivant puis en le réactivant.
Si vous vous trouvez dans
votre véhicule, SYNC doit
être en mesure de se reconnecter automatiquement à
votre téléphone si vous
appuyez sur le bouton
« Téléphone ».
Mon téléphone iPhone est
connecté, mon application
fonctionne, je l'ai redémarrée mais je ne peux
toujours pas la trouver sur
SYNC.
Débranchez le câble USB du
téléphone, patientez
quelques instants, puis
rebranchez le câble USB
dans le téléphone. Après
quelques secondes, l'appli-
Il peut être nécessaire de
réinitialiser la connexion
USB à SYNC.
461
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ (Selon l’équipement)
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
cation doit apparaître dans
le menu des applications
mobiles de SYNC. Si ce n'est
pas le cas, imposez la
fermeture de l'application
et redémarrez-la.
J'ai un téléphone Android.
J'ai trouvé et démarré mon
application multimédia sur
SYNC, mais le son est très
faible ou inexistant.
Le volume Bluetooth du
téléphone peut être bas.
Certains dispositifs Android
présentent un nombre limité
de ports Bluetooth utilisables par les applications
Je ne peux voir que certaines
pour se connecter. Si, sur
des applications AppLink
votre téléphone, vous avez
tournant sur mon téléphone
plus d'applications AppLink
dans le menu des applicaqu'il n'y a de ports Bluetooth
tions mobiles de SYNC.
disponibles, toutes vos
applications ne figureront
pas dans le menu des applications mobiles de SYNC.
Essayez d'augmenter le
volume Bluetooth de
l'appareil au moyen des
boutons de commande de
volume qui figurent généralement sur le côté de
l'appareil.
Imposez la fermeture ou
désinstallez les applications
que SYNC ne doit pas
trouver. Si l'application a un
paramètre « Ford SYNC »,
désactivez-le dans le menu
des paramètres de l'application sur le téléphone.
Réinitialisation de SYNC
Dans votre véhicule, SYNC dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable
lorsqu'une fonction SYNC ne fonctionne plus. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités,
cette réinitialisation n'efface pas les informations précédemment stockées dans le
système (comme les appareils couplés, le répertoire téléphonique, l'historique des
appels, les messages ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système,
maintenez enfoncé le bouton Recherche vers le haut (>>) tout en maintenant enfoncé
le bouton de mise en route de la radio. Relâcher les deux touches après 2-3 secondes.
La réinitialisation s'effectue en quelques minutes. Après quelques minutes, vous pouvez
reprendre l'utilisation de SYNC.
462
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Familiarisation avec votre système
GÉNÉRALITÉS
Le SYNC 3 vous permet d'interagir avec un
certain nombre de fonctions à l'aide de
l'écran tactile et des commandes vocales.
Grâce à l'intégration avec votre téléphone
compatible Bluetooth, l'écran tactile
permet une interaction facile avec la
chaîne audio, le système multimédia, la
climatisation et le système de navigation,
ainsi qu'avec les applications de votre
téléphone compatibles avec SYNC 3.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous
vous recommandons fortement de faire
preuve d'une vigilance de tous les instants
lorsque vous utilisez un dispositif qui
pourrait nuire à votre concentration sur la
route. Votre priorité absolue est de
conduire en toute sécurité. Nous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur en rapport avec l'utilisation
d'appareils électroniques pendant la
conduite.
Utilisation de l'écran tactile
Pour utiliser l'écran tactile, vous pouvez
simplement appuyer sur l'élément ou
l'option à sélectionner. Le bouton change
de couleur lorsque vous le sélectionnez.
La configuration de SYNC 3 vous permet
de sélectionner rapidement la fonction que
vous souhaitez utiliser.
463
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
E205444
Pièce
Option de menu
Mesure à prendre et description
A
Barre d'état
Cette barre affiche des icônes et des messages relatifs aux
activités en cours du système, notamment les paramètres
de climatisation, les commandes vocales et les fonctions
téléphoniques comme les messages textes.
B
Accueil
Ce bouton est disponible sur les écrans principaux. Si vous
l'actionnez, vous retournez à l'écran d'accueil.
C
Montre
L'heure actuelle est affichée ici. Vous pouvez régler la
montre manuellement ou faire en sorte que l'emplacement
GPS du véhicule la commande. Voir Paramètres (page
523).
D
Température
extérieure
Cette fonction affiche la température courante de l'air
extérieur.
E
Barre de fonctions
Vous pouvez appuyer sur l'un des boutons sur cette barre
pour sélectionner une fonction.
464
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
L'écran tactile vous permet d'accéder
rapidement à toutes les options de confort,
de navigation, de communication et de
divertissement. À l'aide de la barre d'état
et de celle de fonctions, vous pouvez
rapidement sélectionner la fonction à
utiliser.
La barre d'état
D'autres icônes s'affichent également dans
la barre d'état selon le marché, les options
du véhicule et le fonctionnement en cours.
Si une fonction n'est pas active, l'icône ne
s'affiche pas. En fonction des options en
cours d'utilisation, il est possible que
certaines icônes soient déplacées à gauche
ou à droite.
Nota : Votre système dispose d'une
fonction qui vous permet d'avoir accès aux
fonctions audio et de les commander
jusqu'à 10 minutes après la coupure du
contact (si aucune porte n'est ouverte).
E223130
465
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Référence
Pièce
Description
A
Température
conducteur
Ici s'affiche la température sélectionnée par le
conducteur à l'aide du système de chauffage et
climatisation.
B
Le volant chauffant
(selon l'équipement)
Cette icône s'affiche lorsque vous activez l'option de
volant chauffant sur l'écran tactile. Elle s'affiche
uniquement en l'absence de bouton physique de
volant chauffant.
C
Température
passager
Lorsque la température du côté passager a été réglée
et n'est plus liée à la température du côté conducteur,
elle s'affiche ici. Si la fonction Deux zones est désactivée et si les températures sont liées, la température
du côté passager ne s'affiche pas.
D
Microphone en
sourdine
Cette icône s'affiche lorsque le microphone de votre
téléphone est mis en sourdine. L'appelant ne peut
pas vous entendre.
E
Sourdine
Cette icône s'affiche lorsque le système audio est
mis en sourdine.
F
Téléchargement
Cette icône s'affiche lorsque le SYNC 3 a reçu une
mise à jour logicielle. Appuyez sur l'icône pour afficher
plus de renseignements sur le nouveau logiciel.
G
Wi-Fi
Cette icône s'affiche si un réseau Wi-Fi est connecté.
H
À portée du réseau Un réseau Wi-Fi disponible est à portée.
Wi-Fi
I
Itinérance
Cette icône s'affiche lorsque votre téléphone cellulaire est itinérant.
J
Message texte
Cette icône s'affiche lorsque vous recevez un
message texte sur votre téléphone.
K
Fonction d'assistance 911 désactivée
Cette icône s'affiche lorsque la fonction d'assistance
911 est désactivée et que votre téléphone est relié à
SYNC.
L
Alerte Bluetooth
L'icône d'alerte Bluetooth s'affiche lorsqu'une alerte
Bluetooth est active.
M
Bluetooth
Cette icône s'affiche pour indiquer qu'une connexion
Bluetooth est active.
466
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Des messages de notification peuvent
aussi apparaître dans la barre d'état. Vous
pouvez sélectionner le message pour
visualiser la fonction associée.
Barre de fonctions
Élément de la barre de fonctions
Fonctions
Audio
Vous permet de commander le média en
cours de lecture dans votre véhicule. Vous
pouvez commander toutes les fonctions
audio comme la radio AM, FM et la radio
satellite, mais aussi les CD et la diffusion
multimédia par l'intermédiaire d'un appareil
Bluetooth ou d'une connexion USB.
Climatisation
Vous permet de régler la température, la
vitesse du ventilateur et le débit d'air à
l'intérieur du véhicule.
Téléphone
Vous permet de passer des appels, de
recevoir des appels et d'accéder au répertoire de votre appareil connecté.
Navigation
Vous permet de repérer votre véhicule sur
une carte routière virtuelle, d'obtenir des
directions de conduite jusqu'à votre destination et de trouver les points d'intérêt sur
votre itinéraire.
(selon l'équipement)
Applications
Vous permet de connecter et de gérer les
applications compatibles SYNC 3 fonctionnant sur votre iPhone ou votre appareil
Android. Vous permet aussi d'accéder aux
fonctions supplémentaires intégrées telles
que SiriusXM Traffic et Travel Link (selon
l'équipement).
Réglages
Vous pouvez personnaliser votre système
en paramétrant différemment l'affichage
de l'écran tactile, les préférences relatives
aux fonctions et la manière dont vous
souhaitez interagir avec votre véhicule.
Si des saletés ou des traces de doigt
apparaissent toujours sur l'écran,
humectez le chiffon avec un peu d'alcool
et essayez de nettoyer de nouveau.
Nettoyage de l'écran tactile
Vous pouvez nettoyer les traces de doigt
avec un chiffon sec, propre et doux.
467
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Nota : N'utilisez pas de détergent ou
quelque type de solvant que ce soit pour
nettoyer l'écran tactile.
Le système pose également de courtes
questions (messages-guides de
confirmation) lorsqu'il n'a pas clairement
compris votre demande ou lorsqu'il existe
plusieurs réponses possibles à votre
demande.
Nota : Ne versez pas et ne vaporisez pas
d'alcool sur l'écran tactile.
Utilisation de la reconnaissance
vocale
Lors de l'utilisation des commandes
vocales, il arrive que des mots et des
icônes apparaissent dans la barre d'état
pour indiquer l'état de la session par
commandes vocales. Voir Utilisation de
la reconnaissance vocale (page 481).
L'utilisation des commandes vocales vous
permet de garder vos mains sur le volant
et de vous concentrer sur la circulation. Le
système réagit au moyen de tonalités
audibles, d'invites, de questions et de
confirmations énoncées en fonction de la
situation et du niveau choisi d'interaction
(paramètres vocaux).
Accès et réglage des modes au
moyen de l'écran d'information du
véhicule (Selon l’équipement)
En fonction de votre véhicule et des
options sélectionnées, vous pouvez
commander certaines fonctions SYNC 3
sur votre écran d'information. Les fonctions
sont visibles sur le côté droit de l'écran (A)
ou au centre de celui-ci (B).
468
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
E208626
469
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
E208634
À l'aide de l'écran d'information SYNC 3,
vous pouvez effectuer les réglages
suivants :
Option
Audio
Information
Information sur la lecture audio en cours.
Sélectionner la source.
Navigation
Afficher la route actuelle et la limite de vitesse (si l'information est disponible).
Afficher l'itinéraire en cours, le prochain virage, le temps restant jusqu'à votre
destination (en fonction du niveau du tableau de bord), la distance jusqu'à
la destination (en fonction du niveau du tableau de bord) et la fonction
d'annulation de l'itinéraire.
Si aucun itinéraire de navigation actif n'est programmé, le compas apparaît.
Téléphone
Si vous n'êtes pas en communication, vous pouvez passer un appel en sélectionnant : *
470
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option
Information
Composition
rapide
Tous les
appels
Appels
entrants
Appels
sortants
Appels
manqués
Si vous êtes en communication, les informations sur l'appel s'affichent sur
l'écran d'information.
Si vous recevez un appel, vous pouvez l'accepter en sélectionnant OK sur
les commandes au volant droites.
* En fonction des options, ces options peuvent ne pas s'afficher.
Utilisation des commandes au
volant
Appuyez sur le bouton OK et sur les flèches
du côté droit du volant pour faire défiler
les modes disponibles.
En fonction de votre véhicule et de votre
choix d'options, vous pouvez utiliser les
différentes commandes au volant pour
interagir de diverses manières avec le
système de l'écran tactile.
Le menu de sélection se développe et
propose différentes options.
• Appuyez sur les touches fléchées vers
le haut et vers le bas pour faire défiler
les modes.
• Appuyez sur la flèche de droite pour
entrer dans le mode et la flèche de
gauche pour le quitter.
• Appuyez sur les flèches vers le haut et
vers le bas pour effectuer des réglages
dans le mode sélectionné.
• Appuyez sur OK pour confirmer votre
sélection.
VOL (volume) : Permet de commander
le volume audio.
MUTE (sourdine) : Met en sourdine la
sortie audio.
Voice (commande vocale) : Appuyez
sur ce bouton pour lancer une session de
commande vocale. Appuyez de nouveau
sur ce bouton pour interrompre l'invite
vocale et immédiatement commencer à
parler. Maintenez-la enfoncée pour mettre
fin à une session de commande vocale.
Nota : Si votre véhicule n'est pas équipé
du système de navigation, l'écran affiche le
compas au lieu de la navigation. Si vous
appuyez sur la flèche de droite pour accéder
au menu de la boussole, le graphique de la
boussole s'affiche. La boussole affiche la
direction du véhicule, et non le point cardinal
réel (par exemple, si le véhicule se déplace
vers l'ouest, le milieu du graphique indique
l'ouest, tandis que le nord apparaît à gauche
de l'ouest, même si son emplacement
véritable devrait être à la droite de l'ouest).
SEEK NEXT (recherche du suivant) :
• En mode radio, appuyez sur ce bouton
pour changer de station mémorisée.
• En mode USB, Bluetooth Audio ou CD,
appuyez sur ce bouton pour passer
d'une piste à l'autre ou maintenez-le
enfoncé pour effectuer une recherche
rapide.
471
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
•
SEEK PREVIOUS (recherche du
précédent) :
• En mode radio, appuyez sur ce bouton
pour changer de station mémorisée.
• En mode USB, Bluetooth Audio ou CD,
appuyez sur ce bouton pour passer
d'une piste à l'autre ou maintenez-le
enfoncé pour effectuer une recherche
rapide.
•
•
PHONE ACCEPT (accepter appel) :
Appuyez sur cette commande pour
répondre à un appel ou pour basculer d'un
appel à un autre.
•
PHONE REJECT (rejeter appel) :
Appuyez sur cette commande pour mettre
fin à un appel ou rejeter un appel entrant.
•
Nota : Sur certains modèles, SEEK NEXT
(recherche du suivant) peut être associée
à PHONE REJECT (rejeter appel) et SEEK
PREVIOUS (recherche du précédent) peut
être associée à PHONE ACCEPT (accepter
appel).
Assist. 911
M :Appuyez sur la commande à plusieurs
reprises pour basculer d'une source média
(mode) à une autre.
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est
pas activée avant une collision, le
système ne composera pas le
numéro des services d'urgence, ce qui
pourrait prolonger le délai d'intervention
et augmenter les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision.
Voir Volant (page 81).
Utilisation des commandes du
panneau
En fonction de votre véhicule et de votre
choix d'options, les commandes suivantes
peuvent également être présentes sur
votre planche de bord :
•
•
•
•
SOURCE (source) ou MEDIA
(média) : Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton pour faire défiler les modes
audio multimédias.
SOUND (son) : Appuyez sur cette
commande pour accéder au menu Son,
d'où vous pourrez régler le son ainsi
que d'autres paramètres audio.
1-6 : Maintenez appuyé pour
mémoriser ou appuyez pour
sélectionner un préréglage AM, FM ou
SIRIUS. Voir Chaîne audio (page 397).
DISP (affichage) : Active ou
désactive l'affichage. Vous pouvez
aussi toucher l'écran pour le réactiver.
Boutons de réglage de la
température, du ventilateur et de
la climatisation : Commande la
température, la vitesse du ventilateur
ou les paramètres du système de
chauffage et climatisation. Voir
Climatisation (page 143).
N'attendez pas que le système utilise
la fonction d'assistance 911 pour
établir l'appel d'urgence si vous
pouvez le faire vous-même. Composez
immédiatement le numéro des services
d'urgence pour ne pas prolonger le délai
d'intervention, ce qui pourrait accroître les
risques de blessures graves, voire mortelles
après une collision. Si la fonction
d'assistance 911 n'est pas activée dans les
cinq secondes après la collision, le système
ou le téléphone peut être endommagé ou
inopérant.
Power (Marche/arrêt) : Active et
désactive la chaîne audio.
VOL (volume) : Commande le volume
du média en cours de lecture.
Recherche automatique et
Syntonisation : Utilisez ces
commandes comme pour n'importe
quel mode audio.
EJECT (éjecter) : Permet d'éjecter un
CD de la chaîne audio.
472
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
d'alimentation, votre véhicule équipé de
SYNC peut communiquer avec les services
d'urgence en composant le 911 au moyen
d'un téléphone compatible Bluetooth
couplé et connecté. Pour en savoir plus sur
la fonction d'assistance 911, visitez :
AVERTISSEMENTS
Placez toujours votre téléphone en
lieu sûr dans votre véhicule pour
éviter qu'il ne se transforme en
projectile ou soit endommagé en cas de
collision. Autrement, il pourrait en résulter
des blessures graves et des dommages au
téléphone qui pourraient empêcher
l'activation de la fonction d'assistance 911.
Site Web
www.owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Nota : La fonction d'assistance 911 de
SYNC doit être activée avant l'accident.
Nota : La fonction d'assistance 911 de
SYNC est uniquement opérationnelle aux
États-Unis, au Canada ou sur un territoire
où le 911 est le numéro d'urgence.
Reportez-vous aux sections Dispositifs de
retenue supplémentaires et Dépannage
de votre Manuel du propriétaire pour
obtenir des renseignements importants
sur le déploiement des sacs gonflables et
sur l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation.
Nota : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction d'assistance 911, plus loin
dans cette section, car il contient des
renseignements importants.
Pour activer et désactiver la fonction
d'assistance 911, veuillez consulter les
renseignements relatifs aux paramètres.
Voir Paramètres (page 523).
Nota : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction d'assistance 911, ce paramétrage
sera en vigueur pour tous les téléphones
couplés. Si la fonction d'assistance 911 est
désactivée alors que le téléphone est
connecté à SYNC, une icône s'affiche dans
la barre d'état.
Pour vous assurer que la fonction
d'assistance 911 fonctionne correctement :
• SYNC doit être activé et fonctionner
correctement au moment de
l'accident, pendant l'activation de la
fonction et pendant l'utilisation.
• la fonction d'assistance 911 doit être
activée avant l'accident;
• Vous devez coupler et connecter un
téléphone cellulaire compatible à
Bluetooth et à SYNC.
• Un téléphone compatible Bluetooth
connecté doit être en mesure d'établir
un appel sortant au moment de
l'accident;
Nota : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
d'assistance 911 du système SYNC soit
accessible avec la plupart des téléphones
cellulaires, certains téléphones peuvent
avoir des difficultés à utiliser cette fonction.
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf les sacs
gonflables pour les genoux et les ceintures
de sécurité gonflables arrière [selon
l'équipement]) ou l'activation de
l'interrupteur automatique de pompe
473
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
•
•
Un téléphone compatible Bluetooth
connecté doit offrir une couverture
réseau adéquate, la batterie doit être
chargée et l'intensité du signal doit être
suffisante.
Le véhicule doit être alimenté par la
batterie et doit se trouver aux
États-Unis, au Canada ou dans un
territoire où le 911 est le numéro
d'urgence.
La fonction d'assistance 911 peut ne
pas fonctionner si :
•
•
•
En cas de collision
votre téléphone cellulaire ou le
matériel de la fonction d'assistance 911
est endommagé durant une collision;
La batterie du véhicule est à plat
ou SYNC n'est pas alimenté.
le ou les téléphones éjectés du véhicule
sont les téléphones couplés et
connectés au système.
Avis de confidentialité au sujet de la
fonction d'assistance 911
Toutes les collisions ne se traduisent pas
nécessairement par le déploiement d'un
sac gonflable ou l'activation de la coupure
automatique de la pompe d'alimentation,
lesquels sont des critères d'appel de la
fonction d'assistance 911. Si un téléphone
cellulaire connecté est endommagé ou s'il
ne peut communiquer avec le système
SYNC au cours d'une collision, SYNC
recherche un téléphone cellulaire
disponible déjà couplé et tente de passer
l'appel d'urgence.
Lorsque la fonction d'assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné
le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation. Certaines
versions ou mises à jour du service
Assistance 911 permettent également de
divulguer électroniquement ou
verbalement l'emplacement du véhicule
ou d'autres détails sur le véhicule ou la
collision, pour aider les opérateurs du
service d'urgence 911 à diriger les secours
les plus appropriés en fonction de la
situation. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction.
Avant de passer l'appel :
• SYNC attend un court moment
(environ 10 secondes) pour annuler
l'appel. Si l'appel n'est pas annulé, le
SYNC tente d'appeler le 911.
• SYNC énonce le message suivant ou
un message similaire : « SYNC va
tenter d'appeler le 911; pour annuler
l'appel, appuyez sur Annuler à l'écran
ou maintenez la touche de téléphone
au volant enfoncée ».
Si vous n'annulez pas l'appel et si SYNC
réussit l'appel, un message préenregistré
est lu à l'intention du préposé du
service 911, puis le ou les occupants de
votre véhicule peuvent communiquer avec
le préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro
de téléphone et votre emplacement, car
les systèmes 911 ne peuvent pas tous
recevoir électroniquement ces
renseignements.
474
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Renseignements sur la sécurité
•
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous
vous recommandons fortement de faire
preuve d'une vigilance de tous les instants
lorsque vous utilisez un dispositif qui
pourrait nuire à votre concentration sur la
route. Votre priorité absolue est de
conduire en toute sécurité. Nous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur en rapport avec l'utilisation
d'appareils électroniques pendant la
conduite.
•
•
•
Ne laissez pas de lecteurs dans votre
véhicule en présence de conditions
extrêmes, sous peine de les
endommager. Consultez le mode
d'emploi de votre lecteur pour obtenir
de plus amples renseignements.
Pour votre sécurité, certaines fonctions
de SYNC 3 sont asservies à la vitesse.
Elles sont inaccessibles lorsque votre
véhicule roule à 5 km/h (3 mph) ou
plus. Assurez-vous de consulter le
mode d'emploi de votre appareil avant
de l'utiliser avec SYNC 3.
Fonctions limitées en raison de la
vitesse
Certaines fonctions de ce système sont
trop difficiles à utiliser lorsque votre
véhicule roule. Vous ne pouvez donc les
utiliser que lorsque votre véhicule est
immobile.
•
N'essayez pas d'assurer l'entretien du
système ou de le réparer vous-même.
Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire autorisé.
N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont coupés,
entaillés ou endommagés. Placez les
cordons et les câbles à l'écart pour
qu'ils ne gênent pas l'utilisation des
pédales, des sièges et des
compartiments ni la sécurité de
conduite.
•
•
Les écrans qui affichent une multitude
de renseignements, comme les cotes
d'appréciation des points d'intérêt, les
résultats sportifs SiriusXM Traffic et
Travel Link, les horaires des cinémas
ou les conditions de ski.
Toute intervention nécessitant l'usage
du clavier, p. ex., l'entrée d'une
destination de navigation ou la
modification d'une information.
Toutes les listes sont limitées pour que
l'utilisateur puisse voir moins d'entrées
(comme les contacts du répertoire et
entrées des appels récents).
Consultez le tableau suivant pour obtenir
des exemples plus précis.
475
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Fonctions limitées
Téléphone cellulaire
Couplage d'un téléphone Bluetooth.
La navigation dans les entrées de listes est limitée pour
les contacts téléphoniques et les appels téléphoniques
récents.
Fonctionnalités de l'équipe- Modification du code du clavier.
ment
Activation du mode voiturier.
Modification des paramètres de la caméra de recul ou du
système d'aide au stationnement actif pendant qu'ils sont
en fonction.
Wi-Fi
Modification des paramètres Wi-Fi.
Modification de la liste des réseaux sans fil.
Connexion à un nouveau réseau Wi-Fi.
Messages textuels
Affichage de messages texte reçus.
Navigation
Saisie d'une destination à l'aide du clavier.
Démonstration d'un itinéraire de navigation.
Ajout ou modification d'entrées dans les favoris de navigation ou dans la liste des secteurs à éviter.
Création d'un compte de
propriétaire SYNC
Site Web
www.owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Il est nécessaire d'avoir un compte de
propriétaire SYNC pour :
•
•
•
Il est essentiel pour rester à jour des
derniers logiciels et fonctions
connectées.
Accéder au soutien à la clientèle pour
obtenir des réponses à toutes vos
questions.
Gérer les autorisations de comptes.
Mise à jour de votre système
Vous pouvez choisir de télécharger la mise
à jour sur une clé USB ou d'utiliser le réseau
Wi-Fi pour transférer les mises à jour
automatiques.
Mises à jour USB
Visitez le site Web pour vous inscrire.
Pour utiliser la mise à jour USB, vous devez
vous connecter à votre compte de
propriétaire et visiter la page de mise à jour
logicielle SYNC.
476
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Pour connecter votre système au
réseau Wi-Fi, sélectionnez :
Site Web
www.owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Option de menu
Réglages
Wi-Fi
Le site Web vous avertit si une mise à jour
est disponible. Vous pouvez alors choisir
de télécharger la mise à jour.
Réseaux Wi- Vous pouvez ensuite sélectionner votre réseau Wi-Fi.
Fi dispoSi le réseau n'est pas
nibles
sécurisé, vous aurez peutêtre à saisir le code de
sécurité. Le système
confirme lorsqu'il s'est
connecté au réseau.
Vous aurez besoin d'une clé USB vide.
Veuillez vérifier le site Web pour ce qui
concerne les conditions requises
minimales. Après avoir connecté la clé USB
à votre ordinateur, choisissez de démarrer
le téléchargement. Suivez les instructions
pour télécharger les fichiers sur la clé USB.
Vous devez aussi donner au système
l'autorisation de se mettre à jour
automatiquement. À la livraison du
véhicule, le système vous demande si vous
souhaitez utiliser la fonction de mise à jour
automatique. Si vous acceptez les mises
à jour automatiques, vous pouvez appuyer
sur OK pour confirmer. Si cette sélection
n'apparaît pas à la livraison du véhicule,
elle est disponible dans les paramètres
généraux. Voir Paramètres (page 523).
Vous pouvez également réaliser une
réinitialisation générale. Voir Dépannage
de SYNC™ 3 (page 536).
L'installation de la plupart des fichiers
s'effectue en tâche de fond sans
interrompre votre utilisation du système.
Les mises à jour de navigation ne peuvent
pas être installées en tâche de fond car les
fichiers sont trop volumineux.
Pour installer la mise à jour dans votre
véhicule, retirez tout ce qui est connecté
aux ports USB sur la centrale multimédia
et connectez la clé USB contenant la mise
à jour. Une fois la clé USB connectée,
l'installation doit commencer
immédiatement. Après une installation
réussie, la mise à jour est disponible au
prochain démarrage du véhicule.
Veuillez vous reporter au site Web pour
toute autre mesure à prendre.
Mise à jour via un réseau Wi-Fi
Pour mettre à jour votre système via un
réseau Wi-Fi, votre véhicule doit se trouver
à portée d'un point d'accès Wi-Fi. Des
tarifs de transfert de données peuvent
s'appliquer.
477
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Pour activer cette fonction
ultérieurement, sélectionnez :
Pour désactiver cette fonction :
Option de menu
Option de menu
Réglages
Réglages
Général
Général
Mises à jour
automatiques du
système
Mises à jour
automatiques du
système
Depuis ce menu, vous
pouvez activer les mises à
jour automatiques. Si vous
ne l'avez pas déjà fait, le
système vous invite à
paramétrer une connexion
Wi-Fi lorsque vous activez
cette fonction.
Dans cette sélection de
menu, vous pouvez désactiver la sélection des mises
à jour automatiques.
Soutien
L'équipe d'assistance SYNC est également
disponible pour répondre à toute question
non résolue.
Une fois activés le réseau Wi-Fi et les mises
à jour automatiques, votre système vérifie
périodiquement les mises à jour logicielles.
Si une nouvelle version est disponible, elle
se télécharge à ce moment-là. Les
téléchargements logiciels peuvent
s'effectuer 30 minutes maximum après
l'arrêt du véhicule. Les mises à jour
n'interrompent pas l'utilisation normale
de votre système SYNC 3. Si, pour quelque
raison que ce soit, un téléchargement ne
se termine pas, il reprendra où il s'est arrêté
lors de la prochaine connexion au réseau
Wi-Fi. Lors de l'activation d'une mise à jour,
un bandeau s'affiche sur l'écran tactile
pour indiquer la mise à jour du système.
Pour plus de détails, sélectionnez l'icône.
Cette icône s'affiche durant deux cycles
d'allumage.
Du lundi au samedi, de 8 h 30 à 20 h, HNE.
Aux États-Unis : 1-800-392-3673.
Au Canada : 1-800-565-3673.
Les heures de service sont sujettes à
modification en fonction des congés.
Renseignements sur la
confidentialité
Lorsque vous connectez un téléphone
cellulaire à SYNC 3, le système crée dans
votre véhicule un profil qui est relié à ce
téléphone cellulaire. Ce profil vous permet
d'accéder à davantage de fonctions et à
améliorer l'utilisation du téléphone
cellulaire. Entre autres, ce profil peut
contenir des données du répertoire de
votre téléphone cellulaire, des
messages-textes (lus et non lus) et
l'historique des appels, y compris
l'historique des appels survenus lorsque
votre téléphone cellulaire n'était pas
connecté au système. Par ailleurs, si vous
connectez un dispositif multimédia, le
système crée et conserve un index du
contenu multimédia compatible. Le
système conserve aussi un bref journal de
478
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
diagnostics d'environ 10 minutes
consignant toute activité récente du
système. Le profil du journal et d'autres
données du système peuvent servir à
améliorer le système et vous aider à
diagnostiquer les éventuels problèmes.
les paramètres généraux. Voir
Paramètres (page 523). Sans équipement
spécial ni accès au module SYNC 3 de
votre véhicule, les données du système
sont inaccessibles. Ford Motor Company
et Ford Canada ne lisent pas les données
du système sans en avoir obtenu le
consentement, à moins d'être soumis à
une ordonnance d'un tribunal, à
l'application d'une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers
détenant un pouvoir légal.
Indépendamment de Ford et de Ford du
Canada, d'autres organismes pourraient
demander l'accès à cette information.
Le profil cellulaire, l'index des dispositifs
multimédias et le journal de diagnostic
restent dans votre véhicule à moins que
vous les effaciez. Ils sont généralement
accessibles seulement dans votre véhicule
lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur
multimédia est connecté.
Si vous ne souhaitez plus utiliser le
système ou votre véhicule, nous vous
recommandons d'exécuter une
réinitialisation générale pour effacer toute
information enregistrée. Pour en savoir plus
sur la réinitialisation générale, consultez
479
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
ÉCRAN D'ACCUEIL
E205446
Élément
Vignette
Affichage d'écran d'accueil
A
Audio
Affiche la source multimédia active.
Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet
espace contient le compas.
B
Téléphone
Le nom du téléphone relié apparaît à l'écran. L'état des fonctions
du téléphone apparaît également. Cela comprend la force du
signal, la charge de la batterie, l'état du réglage Assistance 911
(activé ou désactivé), la messagerie texte et l'itinérance.
C
Navigation
**
Cette carte affiche votre emplacement actuel ou l'itinéraire
actuel en temps réel.
Lorsque votre système de navigation est actif, vous pouvez aussi
voir le prochain virage ainsi que la durée et la distance jusqu'à
votre destination.
480
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Élément
Vignette
Affichage d'écran d'accueil
Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet
espace contient la chaîne audio.
*
Selon l'équipement.
Vous pouvez toucher n'importe quel
affichage de fonction pour accéder à cette
fonction.
Vous pouvez accéder à chaque fonction
commandée par SYNC 3 par le biais de
diverses commandes.
Dès que vous sélectionnez le bouton
d'accueil, le système vous ramène à cet
écran.
Pour activer les commandes
vocales SYNC 3, appuyez sur le
bouton de commande vocale au
volant et attendez l'invite.
E142599
UTILISATION DE LA
RECONNAISSANCE VOCALE
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter tout nom souhaité
tel que l'artiste, le nom d'un contact ou un
numéro. Le contexte et la description de
la commande vous indiquent ce que vous
devez énoncer pour cette option
dynamique.
SYNC 3 vous permet d'utiliser des
commandes vocales, de commander des
fonctions telles les commandes audio et
la climatisation. Les commandes vocales
vous permettent de garder les mains sur
le volant et de ne pas quitter la route des
yeux.
Commande vocale
Les commandes suivantes s'appliquent à
toutes les fonctions :
Mesure à prendre et description
Menu principal
Vous ramène au menu principal.
Retourner
Vous ramène à l'écran précédent.
Annuler
Met fin à la session vocale.
Liste de commandes
Vous fournit une liste de commandes vocales possibles.
___ liste de commandes
Vous pouvez nommer n'importe quelle fonction et le système
fournit une liste des commandes disponibles pour cette fonction.
Vous pouvez par exemple énoncer :
Téléphone - Liste de commandes
Navigation - Liste de commandes
481
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Page suivante
Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page
suivante sur n'importe quel écran où plusieurs pages peuvent
être choisies.
Page précédente
Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page
d'options précédente sur n'importe quel écran où plusieurs
pages peuvent être choisies.
Aide
Vous indique les commandes disponibles que vous pouvez
utiliser sur l'écran actuel.
Commandes vocales en mode
audio
Voici certaines des commandes les plus
utilisées pour chaque fonction SYNC 3.
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales en mode audio le
nom d'une chaîne Sirius ou un numéro de
canal, un numéro de fréquence radio, ou
le nom d'un artiste, d'un album, d'une
chanson ou d'un genre.
Pour commander les fonctions multimédias, appuyez sur la touche de commande
vocale et à l'invite, dites :
Commande vocale
Sirius canal ___
Description
*
AM ___
Vous permet de vous régler sur une fréquence
FM ou AM spécifique telle que « 88,7 FM » ou
« 1580 AM ».
FM ___
___ HD ___
Vous pouvez énoncer le nom du canal Sirius ou
le numéro comme « Canal Sirius 16 ». Vous
pouvez aussi énoncer simplement le nom d'une
station Sirius comme « The Pulse ».
*
Vous permet de vous régler sur une fréquence
HD spécifique telle que « 88,7 FM HD 1 ».
Stéréo Bluetooth
Vous permet d'écouter de la musique sur votre
appareil Bluetooth connecté.
USB
Vous permet d'écouter de la musique sur votre
appareil USB connecté.
482
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
Description
Pour une source audio USB uniquement, vous
pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album,
d'une chanson ou d'un genre pour écouter cette
sélection. Votre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit disponible. Vous
pouvez par exemple dire « Jouer artiste Les
Beatles » ou « Jouer chanson Penny Lane ».
Jouer genre ___
Jouer liste d'écoute ___
Jouer artiste ___
Jouer album ___
Jouer balado ___
Jouer chanson ___
Jouer livre audio ___
Pour une source audio USB uniquement, vous
pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album,
ou d'un genre comme critère de recherche. Votre
système doit terminer l'indexation avant que
cette option soit disponible. Vous pouvez par
exemple dire « Rechercher The Beatles » ou
« Rechercher folk ».
Rechercher ___
* Cette option peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un
abonnement.
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales du système de
climatisation les degrés désirés pour le
réglage de la température.
Commandes vocales du système
de climatisation
Vous pouvez régler la température du
véhicule à l'aide des commandes vocales.
Pour régler la température, dites :
Commande vocale
Description
Climatisation régler température
à ___ degrés
Vous permet de régler la température entre 15°C
(59,0°F) et 30°C (86,0°F).
Climatisation aide
Commandes vocales de téléphone
Couplage d'un téléphone
Vous pouvez utiliser les commandes
vocales pour relier votre téléphone
compatible Bluetooth au système.
483
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Pour coupler votre téléphone, appuyez sur la touche de commande vocale et à
l'invite, dites :
Commande vocale
Coupler téléphone
Description
Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus
de couplage. Voir Paramètres (page 523).
Établissement d'appels
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales relatives au
téléphone le nom du contact que vous
souhaitez appeler ou les numéros que vous
voulez composer.
Appuyez sur la touche de commande vocale et énoncez une commande similaire
à ce qui suit :
Commande vocale
Description
Appeler ___
Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre
répertoire tel que « Appeler Jenny ».
Appeler ___ ___
Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre
répertoire à un emplacement précis tel que « Appeler Jenny
à son domicile ».
Composer ___
Vous permet de composer un numéro spécifique tel que
« Composer le 867-5309 ».
Veuillez vous assurer que vous énoncez le
nom du contact exactement tel qu'il
apparaît dans votre liste de contacts.
484
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Une fois que vous avez fourni les chiffres du numéro de téléphone, vous pouvez
énoncer les commandes suivantes :
Commande vocale
Description
<0-9>
Si le numéro complet n'a pas été saisi avec la première
commande, vous pouvez continuer d'énoncer le numéro.
Composer
Dites à SYNC 3 d'effectuer l'appel téléphonique.
Supprimer
Dites à SYNC 3 d'effacer le dernier bloc de chiffres énoncé.
Effacer
Dites à SYNC 3 d'effacer le numéro complet.
Commandes vocales relatives aux messages
Pour accéder aux options des messages, appuyez sur la touche de commande
vocale et dites :
Commande vocale
Description
Écouter message
Écouter message texte numéro ___
Vous pouvez énoncer le numéro du message
que vous souhaitez entendre.
Répondre au message
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales de navigation une
catégorie de points d'intérêt ou une
adresse.
Commandes vocales de navigation
(Selon l’équipement)
Définir une destination
Vous pouvez utiliser n'importe laquelle des
commandes suivantes pour définir une
destination ou trouver un point d'intérêt.
Vous pouvez trouver une adresse, un point d'intérêt, ou rechercher des points
d'intérêt par catégorie :
Commande vocale
Description
Trouver une adresse
Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'adresse.
Trouver ___
Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt que vous
souhaitez rechercher tel que « Trouver restaurants ».
Trouver un POI
Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche de point
d'intérêt.
485
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
Description
Trouver une intersec- Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'intersection.
tion
Destination ___ à
proximité
Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt proches que
vous souhaitez rechercher tel que « Trouver les restaurants les
plus proches ».
Trouver une destina- Vous permet d'afficher une liste de vos destinations précédentes.
tion précédente
Destination mon
domicile
Vous permet d'obtenir l'itinéraire vers l'adresse de votre domicile.
De plus, vous pouvez énoncer ces commandes lorsqu'un itinéraire est actif :
Commande vocale
Description
Annuler itinéraire
Annule l'itinéraire actuel.
Détour
Vous permet de sélectionner un autre itinéraire.
Répéter instruction
Répète la dernière invite de guidage.
Afficher itinéraire
Affiche l'itinéraire actif.
Où suis-je?
Fournit l'emplacement actuel.
Zoom avant
Vous permet d'effectuer un zoom avant sur la carte.
Zoom arrière
Vous permet d'effectuer un zoom arrière sur la carte.
Commandes vocales associées aux applications mobiles (Selon l’équipement)
Les commandes vocales suivantes sont toujours disponibles :
Commande vocale
Description
Applications
mobiles
SYNC 3 vous invite à énoncer le nom d'une application pour la
lancer sur SYNC 3.
Liste des applications
SYNC 3 affiche une liste de toutes les applications mobiles
actuellement disponibles.
Trouver des applica- SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles
tions
fonctionnant sur votre appareil mobile.
486
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Il existe également des commandes vocales que vous pouvez utiliser lorsque des
applications sont connectées à SYNC 3 :
Commande vocale
Dites le nom d'une
application
Description
Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application
mobile pour démarrer l'application mobile sur SYNC 3.
Dites le nom d'une SYNC 3 affiche une liste des commandes vocales disponibles pour
application suivi de l'application en question lorsque celle-ci fonctionne sur SYNC 3.
« aide »
Commandes vocales SiriusXM
Traffic et Travel Link (Selon l’équipement)
SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne
pas être disponibles sur tous les marchés.
L'activation et un abonnement sont
nécessaires.
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder à SiriusXM Traffic
et Travel Link :
Commande vocale
Description
Afficher circulation
routière
Affiche une liste d'accidents de la circulation.
Afficher carte
météorologique
Affiche la carte météorologique actuelle.
Afficher prix du
carburant
Affiche une liste de prix du carburant.
Prévisions météoro- Affiche les prévisions météorologiques pour la semaine.
logiques 5 jours
Aide
487
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Commandes des paramètres vocaux
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder aux paramètres
vocaux :
Commande vocale
Paramètres vocaux
Description
Vous permet d'accéder à la fonctionnalité des paramètres
vocaux.
Mode d'interaction stan- Définit les invites standard avec invites plus longues.
dard
Mode d'interaction
avancée
Définit les invites avancées avec invites plus courtes.
Confirmation de Téléphone Activée
Permet au système de confirmer avant d'effectuer un appel
téléphonique.
Confirmation de Téléphone Désactivée
Le système ne confirme pas avant d'effectuer un appel.
Liste de Commandes
Vocales Activée
Le système affiche une brève liste de commandes disponibles.
Liste de Commandes
Vocales Désactivée
Le système n'affiche pas la liste des commandes.
Nota : En fonction des réglages actuels de
climatisation, la vitesse du ventilateur peut
être automatiquement réduite pendant
l'énonciation de commandes vocales et le
passage et la réception d'appels
téléphoniques au moyen de SYNC afin de
diminuer le bruit de fond dans le véhicule.
La vitesse du ventilateur revient
automatiquement à la normale à la fin de
la session de commandes vocales. La
vitesse du ventilateur peut aussi être réglée
normalement pendant une session de
commande vocale; appuyez simplement
sur les boutons du ventilateur (ou tournez
le bouton du ventilateur) pour augmenter
ou diminuer la vitesse du ventilateur au
réglage souhaité.
Pour désactiver cette fonction de réduction
automatique de la vitesse du ventilateur
pendant les sessions de commande vocale,
appuyez simultanément de manière
prolongée sur les touches AC et de recyclage
de l'air, relâchez-les, puis augmentez la
vitesse du ventilateur dans les 2 secondes
qui suivent. Pour réactiver cette fonction,
répétez la séquence d'opérations ci-dessus.
488
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
DIVERTISSEMENT
E205443
Message
Vous pouvez accéder à ces options au
moyen de l'écran tactile ou des
commandes vocales.
Message et description
A
Sources
B
Syntoniser
C
Préréglag.
Sources
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner
la source multimédia que vous souhaitez
écouter.
Option de menu
AM
FM
SIRIUS
*
CD
*
489
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
USB
Le nom du périphérique USB branché s'affiche ici.
Bluetooth stéréo
Applications
Si votre téléphone intelligent connecté est équipé d'applications compatibles
SYNC 3, ces dernières s'affichent ici comme des sources individuelles.
* Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter
un abonnement en cours.
Une fois les numéros d'appel de la
station saisis, vous pouvez
sélectionner :
Radio AM/FM
Syntonisation d'une station
Option de menu
Mesure à prendre et
description
Vous pouvez utiliser les commandes de
syntonisation ou de recherche
automatique sur l'écran de la radio pour
sélectionner une station.
Entrer
Pour syntoniser une station à l'aide de
l'écran tactile, sélectionnez :
Appuyez pour
diffuser la station
saisie.
Annuler
Appuyez pour
quitter sans
changer de station.
Option de menu
Syntoniser
Préréglages
Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous
permet de saisir la fréquence de la station.
Vous pouvez uniquement saisir une station
valide pour la source que vous écoutez.
Pour définir un nouveau préréglage,
syntonisez la station de radio voulue, puis
maintenez l'un des boutons de
mémorisation enfoncé. Le son est
brièvement mis en sourdine pendant que
le système enregistre la station, puis
rétabli.
Vous pouvez appuyer sur le bouton de
retour arrière pour supprimer le chiffre tout
juste saisi.
Deux banques de stations préréglées sont
disponibles pour la bande AM, trois pour
la bande FM. Pour accéder à davantage de
préréglages, appuyez sur la touche de
préréglage. Le voyant sur la touche de
préréglage indique quelle banque de
préréglages est actuellement affichée.
490
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Radio satellite SIRIUS® (si
l'abonnement est actif)
Pour plus de renseignements sur les
modalités d'abonnement prolongées (des
frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète
de stations de radio satellite SIRIUS, ainsi
que d'autres caractéristiques, consultez le
site www.siriusxm.com aux États-Unis, le
site www.siriusxm.ca au Canada, ou
communiquez avec SIRIUS au 1 888
539-7474.
Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être
disponible sur tous les marchés ou peut
nécessiter un abonnement en cours.
Nota : SIRIUS se réserve le droit absolu de
modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer
la programmation. Cela inclut l'annulation,
le déplacement ou l'ajout de canaux donnés
et la modification de ses tarifs, à tout
moment, avec ou sans préavis. Ford n'est
aucunement responsable de ces
changements de programmation.
E142593
Le radio satellite SIRIUS est un service de
radio satellite à abonnement qui diffuse
de la musique, des sports, des nouvelles,
des prévisions météorologiques, de
l'information routière et du divertissement.
Le système de radio satellite SIRIUS
installé en usine comprend le matériel et
une période d'abonnement limitée qui
commence à la date de vente ou du
crédit-bail du véhicule. Consultez un
concessionnaire autorisé pour connaître
la disponibilité.
Nota : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
Les touches suivantes sont disponibles pour Sirius :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Naviguer
Appuyez sur cette touche pour afficher une liste des stations
disponibles.
Syntoniser
Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir les
numéros d'appel de la station.
Une fois les numéros d'appel des stations saisis, vous pouvez
sélectionner :
Entrer
Le système se syntonise sur la station
sélectionnée.
Annuler
Vous quittez la fenêtre contextuelle et la
diffusion de la station en cours continue.
Vous pouvez appuyer sur le bouton de retour arrière pour
supprimer le numéro précédent.
491
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Rejouer
Mesure à prendre et description
Vous permet d'effectuer la relecture audio sur le canal actuel.
Vous pouvez effectuer la relecture audio pendant environ
45 minutes à condition de ne pas changer de station. Le
changement de station efface le signal audio précédent.
En direct
Alerte
En mode relecture, vous ne pouvez plus
sélectionner un autre préréglage sans
retourner à l'audio en direct. Cette touche
permet de retourner à la diffusion en direct.
Permet de mémoriser le morceau, l'artiste ou l'équipe actuel(e)
en tant que favori. Le système vous avertit lorsqu'un autre
canal diffuse votre sélection.
Cette touche permet d'activer et de modifier les alertes. Voir
Paramètres (page 523).
Trois banques de stations préréglées sont
disponibles pour SIRIUS. Pour accéder à
davantage de préréglages, appuyez sur la
touche de préréglage. Le voyant sur la
touche de préréglage indique quelle
banque de préréglages est actuellement
affichée.
Préréglages
Pour définir un préréglage, syntonisez la
station de radio voulue, puis maintenez
l'un des boutons de mémorisation enfoncé.
Le son est brièvement mis en sourdine
pendant que le système enregistre la
station, puis rétabli une fois la station
enregistrée.
Numéro de série électronique (ESN) de
la radio satellite
Vous avez besoin de votre numéro de série
électronique pour activer, modifier ou
consulter votre compte de radio satellite.
Voir Paramètres (page 523).
492
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Facteurs de réception de la radio satellite SIRIUS et dépannage
Problèmes possibles relatifs à la réception
Antenne obstruée
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige
et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages
et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts,
les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts,
le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la
réception.
Station surchargée
Lorsque vous passez devant la tour d'un relais de diffusion
terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal
plus faible et la chaîne audio peut être mise en sourdine.
Interférence du signal
radio satellite
L'affichage peut indiquer ACQUISITION EN COURS... pour
indiquer l'interférence et la chaîne audio peut être mise en
sourdine.
Conseils de dépannage
Message
Cause
Mesure à prendre
Acquisition signal
La radio prend plus de deux
Aucune. Ce message devrait
disparaître après quelques
secondes pour produire les
données audio du canal sélec- instants.
tionné.
Défaillance antenne
satellite
Défaillance du'un module
interne ou d'un système.
Défaillance du
système SIRIUS
Si ce message ne disparaît pas
rapidement ou lorsque le
contact est coupé et rétabli,
votre récepteur est peut-être
défectueux. Consultez un
concessionnaire autorisé pour
la réparation.
Station introuvable
Le canal n'est plus disponible. Syntonisez un autre canal ou
choisissez un autre préréglage.
Désinscription station
Votre abonnement ne
comprend pas ce canal.
Acquisition signal
satellite
Perte de signal entre le satellite Le signal est bloqué. Le signal
SIRIUS ou la tour SIRIUS et
devrait revenir lorsque la zone
l'antenne du véhicule.
redevient dégagée.
493
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Communiquez avec SIRIUS au
1-888-539-7474 pour vous
abonner au canal ou syntonisez
un autre canal.
SYNC™ 3
Conseils de dépannage
Message
Cause
Mesure à prendre
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la programma- Aucune. Le processus peut
tion du canal est en cours.
demander jusqu'à trois
minutes.
Questions? Appelez:
Votre service de radio satellite Contactez Sirius au 1-888-539n'est plus disponible.
7474 pour résoudre les
problèmes d'abonnement.
Pas trouvée. Vérifier
guide chaines
Tous les canaux dans la caté- Servez-vous du guide des
gorie sélectionnée sont ignorés canaux pour désactiver la
fonction Verrouillage ou Saut
ou verrouillés.
pour cette station.
Mise à jour abonnement SIRIUS…
SIRIUS a mis à jour les canaux Aucune.
disponibles pour votre véhicule.
Renseignements sur le système
HD Radio™ (s'il est disponible)
Site Web
www.hdradio.com
Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être
disponible sur tous les marchés.
Lorsque la radio HD est activée et que vous
syntonisez une station qui diffuse du
contenu radio HD, vous remarquerez les
indications suivantes à l'écran :
Pour activer la radio HD, reportez-vous aux
Réglages de la radio dans le chapitre
Réglages. Voir Paramètres (page 523).
Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
La technologie Radio HD est l'évolution de
la radio analogique AM-FM vers la
technologie radiophonique numérique.
Votre système est doté d'un récepteur
spécial qui lui permet de recevoir des
émissions numériques (si elles sont
disponibles) en plus des émissions
analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions
numériques offrent une meilleure qualité
sonore que les émissions analogiques en
diffusant un signal audio sans parasites ou
distorsion. Pour plus renseignements et
pour consulter le guide des stations
disponibles et de la programmation,
veuillez visiter :
E142616
Le logo HD apparaît en gris lors de la
réception d'une station numérique, puis
passe à l'orange lorsque le signal
audionumérique est diffusé. Lorsque ce
logo est allumé, les champs Titre et Artiste
peuvent également s'afficher.
494
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en
mode FM (seulement) s'il s'agit d'une
station multidiffusion numérique. Les
chiffres en surbrillance indiquent les
stations numériques disponibles avec du
contenu nouveau ou différent. HD1 signifie
que l'état de la programmation principale
est disponible sous forme d'émissions
analogiques et numériques. Les autres
stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne
sont diffusées qu'en mode numérique.
Nota : Il existe par ailleurs une fonction
supplémentaire pour les stations qui
disposent de plus d'une multidiffusion HD
(par exemple, HD1 ou HD2). Le logo et le
texte radio HD apparaissent sous la forme
d'un bouton. Ce bouton vous permet de faire
défiler toutes les stations HD sur cette
fréquence donnée. Par exemple, si vous êtes
sur 101.1 et que HD1, HD2 et HD3 sont
disponibles, l'appui répété sur ce bouton
lance le défilement des stations HD dans
un ordre croissant cyclique.
Lorsque les émissions de radio HD sont actives, vous pouvez accéder aux fonctions
suivantes :
Message
Préréglag.
Mesure à prendre et description
Vous permet d'enregistrer un canal actif comme préréglage.
Maintenez une touche de préréglage enfoncée jusqu'à ce que
le son soit rétabli. Le son est brièvement coupé pendant la
mémorisation de la station. Le son est rétabli une fois le canal
enregistré. Lors du passage à une station HD2 ou HD3 préréglée, le son est mis en sourdine avant que le son numérique
ne soit rétabli, car le système doit acquérir le signal numérique.
Nota : À l'instar de toute station mémorisée, vous ne pouvez pas capter la station mémorisée
si votre véhicule se trouve hors de la zone de réception de la station.
495
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Réception et stations Radio HD - Dépannage
Problèmes possibles relatifs à la réception
Zone de réception
Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous êtes
à la limite de la zone de réception, le son peut être coupé en
raison de la faiblesse du signal.
Si vous écoutez le canal HD1, le système passe en mode
analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de
nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez un des canaux
multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit
que lorsque le signal numérique est de nouveau disponible.
Passage en alternance
de station
Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les
stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord
la diffusion en mode analogique. Si le récepteur confirme
qu'il s'agit d'une station HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut changer
légèrement lorsque la station passe du mode analogique au
mode numérique. Le passage en alternance est le transfert
du mode analogique au mode numérique ou vice versa.
Pour bénéficier de la meilleure expérience
qui soit, utilisez le formulaire de
communication pour signaler tous les
problèmes relatifs aux stations repérés
durant l'écoute d'une station diffusée à
l'aide de la technologie HD Radio. Chaque
station est détenue et exploitée de façon
indépendante. Ces stations sont
responsables de la diffusion audio en
continu et de l'exactitude des champs de
données.
496
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes possibles relatifs aux stations
Problèmes
Cause
Mesure à prendre
Écho, hésitation, sauts Il s'agit d'une mauvaise
ou répétitions du son. synchronisation de la part du
Augmentation ou
diffuseur radiophonique.
diminution du volume
sonore.
Aucune. Il s'agit d'un problème
de diffusion.
Atténuation du son ou La radio alterne entre le mode
augmentation et dimi- analogique et le mode numénution du son en alter- rique.
nance.
Aucune. Le problème de
réception peut se résoudre de
lui-même à mesure que vous
roulez.
Il se produit une mise
en sourdine temporaire
lors de la sélection
d'une station HD2 ou
HD3, d'un préréglage
d'une station multidiffusion ou d'une syntonisation directe.
La station multidiffusion est
indisponible jusqu'à ce que la
diffusion Radio HD soit
décodée. Une fois la diffusion
décodée, le son se rétablit.
Aucune. Ce comportement est
normal. Attendez que le son
revienne.
Impossible d'accéder
au canal de multidiffusion HD2 ou HD3
lorsqu'une touche de
préréglage est sélectionnée ou à partir de la
syntonisation directe.
La station associée à la touche Aucune. La station n'est pas
de préréglage ou à la syntonisa- disponible à votre emplacement actuel.
tion directe n'est pas disponible dans la zone de couverture que vous traversez.
Remplissez le formulaire relatif
L'information textuelle Problème de traitement de
ne correspond pas à la données par le diffuseur radio. aux problèmes de station
radiophonique. *
diffusion actuelle.
Remplissez le formulaire relatif
Aucune information
Problème de traitement de
textuelle n'est affichée données par le diffuseur radio. aux problèmes de station
radiophonique. *
pour la fréquence
sélectionnée.
iBiquity Digital Corp. ne sont pas
responsables du contenu diffusé à l'aide
de la technologie HD Radio. Le contenu est
susceptible d'être modifié, complété ou
supprimé à tout moment à la discrétion du
propriétaire de la station.
La technologie Radio HD est fabriquée
sous licence de iBiquity Digital Corp.
Brevets aux États-Unis et dans d'autres
pays. HD Radio et les logos HD et HD Radio
sont des marques de commerce de iBiquity
Digital Corp. Ford Motor Company et
* Le formulaire est disponible à l'adresse :
497
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
CD (lecteur de disques compacts)
(selon l'équipement)
Site Web
Une fois cette option sélectionnée, le
système vous ramène à l'écran audio
principal.
http://www.ibiquity.com/automotive/
report_radio_station_experiences
Les données audio en cours apparaissent
à l'écran.
Les touches suivantes sont également disponibles :
Touche
Fonction
Naviguer
Vous pouvez utiliser la touche de navigation pour sélectionner
une piste.
étalonnés
Si vous appuyez sur cette touche, le chiffre un apparaît en petit
pour indiquer que la piste va être répétée.
Pour les CD MP3, cette touche permet de changer d'état entre
Répéter désactivé, Répéter une piste (le chiffre un apparaît
en petit) et Répéter le dossier en cours (un petit dossier
apparaît).
Lecture aléatoire
activée
Sélectionnez la lecture aléatoire pour lire les pistes audio sur
le disque de façon aléatoire.
Bluetooth Audio ou USB
Vous pouvez utiliser les touches d'avance,
de recul, de pause ou de lecture pour
commander la lecture audio.
Les options Bluetooth Audio et USB vous
permettent d'accéder au média stocké sur
votre périphérique Bluetooth ou USB
(musique, livres audio ou balados).
Les touches suivantes sont disponibles pour Bluetooth et USB :
Touche
Fonction
étalonnés
Une pression sur la touche de répétition permet de basculer
entre trois modes : Répéter désactivé (touche éteinte), Répéter
activé (touche en surbrillance) et Rejouer chanson (touche en
surbrillance avec le chiffre un en petit).
Lecture aléatoire
activée
Permet de jouer les pistes dans un ordre aléatoire.
Pour obtenir plus de renseignements sur
la piste actuellement lue, appuyez sur la
couverture d'album ou sur le bouton Info.
Vous pouvez utiliser les touches d'avance,
de recul, de pause ou de lecture pour
commander la lecture audio.
498
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Pour certains appareils, SYNC 3 permet de
définir une option Sauter de 30 secondes
lorsque vous écoutez des livres audio ou
balados. Ces touches permettent
d'avancer ou de reculer au sein d'une piste.
Pendant la lecture d'un média audio
depuis un périphérique USB, vous pouvez
rechercher une musique donnée à l'aide
des options ci-après.
Touche
Fonction
Naviguer
Si elle est disponible, cette option affiche
la liste des pistes dans la liste d'écoute en
cours.
Nouv. rech.
Cette option, disponible dans la navigation,
permet de lire toutes les pistes ou de filtrer
les médias disponibles dans l'une des
catégories ci-dessous.
Lire tout
Listes d'écoute
Artiste
Albums
Pistes
Genres
Balados
Livres audio
Compositeurs
Sauter A - Z
Ce bouton permet de choisir une lettre
spécifique à afficher dans la catégorie
consultée.
EXPL. USB
Si elle est disponible, cette option permet
de parcourir les dossiers et les fichiers sur
votre périphérique USB.
499
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Ports USB
Formats audio pris en charge : MP3, WMA,
WAV, AAC et FLAC.
Extensions de fichiers audio prises en
charge : MP3, WMA, WAV, M4A, M4B, AAC
et FLAC.
Systèmes de fichiers USB pris en charge :
FAT, exFAT et NTFS.
SYNC 3 permet également d'organiser les
médias de votre périphérique USB en
fonction des étiquettes de métadonnées.
Les étiquettes de métadonnées, qui sont
des identificateurs logiciels intégrés dans
vos fichiers multimédias, fournissent des
renseignements sur les fichiers.
E211463
Les ports USB se trouvent soit dans la
console centrale, soit derrière un petit volet
d'accès dans la planche de bord.
Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers
multimédias indexés ne renferment
aucune donnée, SYNC 3 peut classer les
étiquettes de métadonnées vides sous
« inconnu ».
Cette fonction permet de brancher des
appareils multimédias USB, des cartes
mémoire, des lecteurs flash ou des clés
USB, et de recharger des appareils si cette
fonction est prise en charge.
SYNC 3 permet d'indexer jusqu'à
50 000 pistes par périphérique USB, pour
un maximum de 10 périphériques.
Sélectionnez cette option pour activer la
lecture audio depuis votre périphérique.
CLIMATISATION
Apps
Appuyez le bouton de climatisation sur
l'écran tactile pour accéder à vos fonctions
de chauffage et climatisation. Selon la
gamme de votre véhicule et l'ensemble
d'options choisi, l'apparence de l'écran de
climatisation peut différer de l'un des
écrans ci-dessous. Il se peut que votre
écran ne contienne pas toutes les
fonctions illustrées.
Le système prend en charge l'utilisation de
certaines applications audio, telles que
iHeartRadio, par le biais d'appareils USB
ou compatibles Bluetooth.
Chaque application vous offre différentes
options à l'écran, en fonction de son
contenu. Voir Applications (page 519).
Information sur la prise en charge
des lecteurs multimédias, des
formats de médias et des
métadonnées
Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Voir Paramètres (page 523).
Le système est compatible avec presque
tous les lecteurs multimédias numériques,
y compris les iPod, les iPhone et la plupart
des périphériques USB.
500
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
E223958
A
Température conducteur : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas
pour régler la température.
B
Volant chauffant :
Nota : Cette fonction n'intervient qu'à l'établissement du contact.
Touchez cette icône pour activer et désactiver le volant chauffant. Le
réchauffement du volant à 74 °F lorsque la température ambiante est inférieure
à -4 °F peut demander 5 minutes environ. Le volant conserve une température
d'environ 90 °F et fonctionne indépendamment des sièges chauffants et autres
fonctions de climatisation. La résistance chauffante est située entre le
revêtement en cuir et le noyau en mousse pour produire une chaleur maximale
sans compromettre la sensation du volant.
Nota : Le volant chauffant peut rester activé après le démarrage à distance du
véhicule, selon vos réglages de démarrage à distance. Le volant chauffant peut
aussi s'activer quand vous démarrez le véhicule, s'il était activé à la dernière
coupure du contact.
Nota : Pour les volants à garniture en bois, la fonction de chauffage ne chauffe
pas le volant entre les positions 10 et 2 heures.
501
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
C
Dégivrage : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options
de dégivrage.
DÉGIVRAGE MAXI : Appuyez sur cette touche pour maximiser le dégivrage.
L'air est diffusé par les bouches du pare-brise, le ventilateur se règle
automatiquement à la vitesse maximale et la température côté conducteur et
côté passager est réglée au niveau le plus élevé. Vous pouvez utiliser ce réglage
pour désembuer ou dégager le pare-brise d'une mince couche de glace. La
lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous
sélectionnez Dégivrage MAXI.
DÉGIVRAGE : Répartit l'air entre les bouches de dégivrage du pare-brise et
les bouches de désembuage.
Lunette arrière chauffante : Active et désactive la lunette arrière chauffante.
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 153).
D
AUTO : Appuyez sur cette touche pour passer en mode automatique.
Sélectionnez la température souhaitée à l'aide de la commande de température.
Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le
fonctionnement de la climatisation, et sélectionne l'admission d'air extérieur
ou le recyclage de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la
température voulue.
E
MARCHE/ARRÊT : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le
système. La désactivation de la climatisation empêche l'air extérieur de pénétrer
dans l'habitacle.
F
DEUX ZONES : Ce bouton s'allume lorsque les commandes du passager sont
actives. Pour désactiver et lier la température côté passager à celle côté
conducteur, appuyez sur la touche DEUX ZONE.
Nota : La température côté passager et l'indication DEUX ZONES s'activent
automatiquement lorsque vous-même, ou le passager, réglez la température
passager.
G
Température passager : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour
régler la température.
H
VITESSE DU VENTILATEUR : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le
bas pour augmenter ou diminuer le volume d'air qui circule dans l'habitacle.
Nota : Vous ne pouvez pas régler la vitesse du ventilateur quand le système
est en mode AUTO ou CLIMATISATION MAX.
I
Arrière : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options
de commande arrière.
Touchez l'icône de marche/arrêt pour activer ou désactiver les fonctions de
commande de climatisation arrière.
502
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Appuyez sur Commande arrière pour permettre aux passagers des sièges
arrière de régler les paramètres de climatisation arrière. Appuyez de nouveau
sur cette touche pour empêcher les passagers de modifier les paramètres. La
commande arrière se désactive automatiquement lorsque vous utilisez l'écran
tactile pour régler les paramètres de climatisation arrière.
Si votre véhicule est équipé des commandes de climatisation arrière,
sélectionnez Auto pour synchroniser les paramètres de climatisation arrière
aux paramètres automatiques du conducteur.
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour régler la température.
J
Commandes manuelles de répartition de l'air : Sélectionnez ces commandes
individuellement, ensemble ou avec le dégivrage pour diriger le débit d'air vers
la zone désirée.
Planche de bord : Répartit l'air entre les bouches de la planche de bord.
Plancher : Répartit l'air entre les bouches de désembuage, les bouches du
plancher et les bouches de plancher des sièges arrière.
K
CLIMATISATION : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher
les options de climatisation.
CLIMATISATION MAX : Appuyez sur cette touche pour activer et maximiser
le refroidissement. La température sur les côtés du conducteur et du passager
est réglée au niveau le plus bas (LO), l'air recyclé est diffusé par les bouches
d'air de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction
et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale.
CLIMATISATION : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la
climatisation. Utilisez la climatisation avec le recyclage de l'air pour améliorer
le rendement et l'efficacité du refroidissement.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si vous
désactivez la climatisation.
Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le
recyclage de l'air. Lorsque le recyclage de l'air est activé, il peut réduire le temps
nécessaire pour refroidir l'habitacle (lorsqu'il est utilisé avec la climatisation)
et empêcher également les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
Nota : Le recyclage de l'air peut être automatiquement désactivé (ou son
activation être empêchée) dans tous les modes de débit d'air sauf MAX AC
(climatisation maximale) pour réduire le risque d'embuage. Il peut aussi être
automatiquement activé et désactivé en modes de débit d'air Planche de bord
ou Planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité
de refroidissement.
503
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
TÉLÉPHONE
Pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
AVERTISSEMENT
Option de menu
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez vous assurer de conduire
votre véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation
d'appareils électroniques durant la
conduite.
Ajouter tél.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Une invite est générée pour vous
demander de rechercher le système
sur votre téléphone.
3. Sélectionnez la marque et le modèle
de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur
votre téléphone.
4. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
5. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
6. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système la permission
d'accéder à l'information. Pour vérifier
la compatibilité de votre téléphone,
reportez-vous au mode d'emploi de
votre téléphone ou consultez le site
Web.
La téléphonie mains libres constitue l'une
des principales fonctionnalités du système.
Lorsque votre téléphone cellulaire est
couplé, vous pouvez accéder à plusieurs
options au moyen de l'écran tactile ou des
commandes vocales. Bien que le système
prenne en charge de nombreuses
fonctions, certaines d'entre elles
dépendent des fonctionnalités de votre
téléphone cellulaire.
Sinon, pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Couplage initial de votre téléphone
cellulaire
Option de menu
Ajouter tél.
Couplez votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système
avant d'utiliser les fonctions en mode
mains libres.
Sélectionnez ensuite :
Trouver d'autres appareils Bluetooth
Activez le Bluetooth sur votre appareil pour
commencer le couplage. Consultez le
manuel de votre téléphone, au besoin.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Sélectionnez le nom de votre
téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran
tactile.
504
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
3. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
4. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
5. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système la permission
d'accéder à l'information. Pour vérifier
la compatibilité de votre téléphone,
reportez-vous au mode d'emploi de
votre téléphone ou consultez le site
Web.
•
•
Avis d'appel en attente.
Identification de l'appelant.
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire téléphonique,
dépendent de votre téléphone.
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode
d'emploi de votre téléphone ou
consultez le site Web :
Sites Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Au minimum, la plupart des téléphones
cellulaires avec technologie sans fil
Bluetooth prennent en charge les fonctions
suivantes :
• Répondre à un appel entrant.
• Mettre fin à un appel.
• Composer un numéro.
Menu du téléphone
Ce menu devient disponible après le
couplage d'un téléphone.
505
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
E205447
Élément
A
Option de
menu
Appels
récents
Mesure à prendre et description
Affiche vos appels récents.
Vous pouvez passer un appel en sélectionnant une entrée dans
cette liste.
Vous pouvez aussi trier les appels en sélectionnant le menu
déroulant en haut de l'écran. Vous pouvez choisir :
Tous
B
Contacts
Entrants
Paramètres
du téléphone
Manqués
Tous les contacts présents sur votre téléphone s'affichent par
ordre alphabétique.
Sauter A - Z
C
Sortants
La sélection de ce bouton vous
permet de choisir une lettre
spécifique à afficher.
Affiche le nom de votre téléphone et vous amène aux options
des paramètres du téléphone.
506
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Élément
Option de
menu
Mesure à prendre et description
À partir de ce menu, vous pouvez coupler les appareils secondaires, configurer les sonneries et les alertes. Voir Paramètres
(page 523).
D
Messages
texte
Affiche tous les messages texte récents.
E
Clavier tél.
Utilisez ce clavier pour composer un numéro de téléphone.
Utilisez le bouton de retour arrière pour supprimer les nombres.
Appeler
F
Appuyez sur ce bouton pour
commencer un appel.
Ne pas déra- Appuyez sur ce bouton pour transférer tous les appels directenger
ment sur votre boîte vocale. Les notifications de nouveaux
messages texte ne s'affichent pas à l'écran et toutes les
sonneries et alertes sont paramétrées sur le mode silencieux.
Pour appeler un numéro dans vos
contacts, sélectionnez :
Les utilisateurs dont les téléphones
disposent de services vocaux peuvent voir
un bouton permettant d'accéder à cette
fonction. Par exemple, les utilisateurs de
l'iPhone voient un bouton Siri. Cette
fonction est aussi accessible en appuyant
et en maintenant enfoncé le bouton de
commande vocale sur le volant.
Option de
menu
Contacts
Établissement des appels
Il existe différentes manières de passer des
appels depuis le système SYNC 3, y
compris à l'aide de commandes vocales.
Voir Utilisation de la reconnaissance
vocale (page 481). Vous pouvez
également utiliser l'écran tactile pour
passer des appels.
507
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Mesure à prendre et
description
Vous pouvez ensuite sélectionner le nom du contact
que vous voulez appeler.
Tous les numéros enregistrés pour ce contact
s'affichent avec toutes les
SYNC™ 3
Option de
menu
Mesure à prendre et
description
Pour accepter l'appel, sélectionnez :
Option de menu
photos enregistrées de ce
contact. Vous pouvez
ensuite sélectionner le
numéro que vous voulez
appeler. Le système
commence l'appel.
Accepter
Nota : Vous pouvez aussi accepter l'appel
en appuyant sur le bouton de téléphone au
volant.
Pour refuser l'appel, sélectionnez :
Pour appeler un numéro parmi vos
appels récents, sélectionnez :
Option de
menu
Appels
récents
Option de menu
Rejeter
Mesure à prendre et
description
Nota : Vous pouvez aussi refuser l'appel
en appuyant sur le bouton de téléphone au
volant.
Vous pouvez ensuite sélectionner une entrée à
appeler. Le système
commence l'appel.
Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucune
bouton. SYNC 3 l'enregistre comme étant
un appel manqué.
Pour appeler un numéro qui n'est pas
enregistré dans votre téléphone,
sélectionnez :
Option de
menu
Lors d'un appel téléphonique
Lors d'un appel téléphonique, le nom et le
numéro des contacts s'affichent à l'écran
accompagnés de la durée de l'appel.
Mesure à prendre et
description
Clavier tél.
Sélectionnez les chiffres
du numéro que vous
souhaitez appeler.
Appeler
Le système commence
l'appel.
Des renseignements relatifs au statut du
téléphone sont aussi visibles :
•
•
•
Le bouton de retour arrière permet de
supprimer le dernier chiffre saisi.
Puissance du signal.
Batterie.
Assistance 911 (États-Unis et Canada
uniquement). Voir Paramètres (page
523).
Lors d'un appel téléphonique actif, vous
pouvez sélectionner l'une des options
suivantes :
Réception d'appels
En cas d'appel entrant, une tonalité
retentit. Si elle est disponible, l'information
relative à l'appelant s'affiche à l'écran.
508
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Élément
Élément
Terminer
Met immédiatement fin à un appel
téléphonique. Vous
pouvez appuyer sur
le bouton des
commandes au
volant.
Clavier
Permet d'accéder
au clavier du téléphone.
Sourdine
Pour que l'appelant
ne vous entende
pas, vous pouvez
désactiver le micro-
phone.
Privé
Transfère l'appel
sur le téléphone
cellulaire ou sur
SYNC 3.
Messagerie texte
Nota : Le téléchargement et la
transmission de messages texte au moyen
de Bluetooth sont des fonctions qui
dépendent du téléphone cellulaire.
Nota : Certaines fonctions de la messagerie
texte sont asservies à la vitesse du véhicule
et ne sont pas disponibles lorsque votre
véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph).
Réception d'un message texte
Lorsque le système reçoit un message texte, une tonalité retentit et l'écran affiche
une fenêtre contextuelle indiquant le nom et l'identité de l'interlocuteur, si cette
fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire. Vous pouvez
sélectionner :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Écouter
Pour que SYNC 3 lise le message pour vous.
Voir
Permet d'afficher le texte sur l'écran tactile.
Appeler
Permet d'appeler le contact.
Répon.
Vous pouvez sélectionner parmi 15 messages prédéfinis.
Appuyez sur le message que vous souhaitez utiliser et
confirmez pour l'envoyer. SYNC 3 confirme à quel moment
le message est envoyé avec succès.
Fermer
Permet de quitter l'écran.
Lorsque vous utilisez Apple CarPlay ou
Android Auto, vous pouvez :
• Passer des appels.
• Envoyer et recevoir des messages.
Connectivité du téléphone
intelligent (Selon l’équipement)
SYNC 3 vous permet d'utiliser Apple
CarPlay et Android Auto pour accéder à
votre téléphone.
509
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
•
•
Écouter de la musique.
Utiliser l'assistant vocal de votre
téléphone.
1.
Depuis Google Play, téléchargez
l'application Android Auto sur votre
appareil pour préparer votre appareil
(cela suppose une utilisation des
données mobiles).
2. Branchez votre appareil sur un port
USB. Voir Port USB (page 414).
Nota : Android Auto peut passer en mode
de désactivation par défaut; il se peut donc
que vous deviez l'activer depuis l'écran
Paramètres.
Apple CarPlay et Android Auto désactivent
certaines fonctionnalités de SYNC 3.
La plupart des fonctions d'Apple CarPlay
et Android Auto utilisent des données
mobiles.
Apple CarPlay
Apple CarPlay nécessite un iPhone 5 ou
version supérieure avec un iOS 7.1 ou
version plus récente. Il est recommandé
de mettre à jour vers la version iOS la plus
récente.
Pour désactiver cette fonction depuis
l'écran Paramètres, sélectionnez :
Option de menu
Branchez votre téléphone sur un port
USB. Voir Port USB (page 414).
2. Sur l'écran tactile, sélectionnez Apple
CarPlay.
Préférences d'Android Auto
Pour désactiver cette fonction depuis
l'écran Paramètres, sélectionnez :
Désactiver
1.
Votre appareil est listé si SYNC détecte
Android Auto. Sélectionnez le nom de
votre appareil, puis sélectionnez :
Nota : Il peut être nécessaire de faire glisser
votre écran de paramètres vers la gauche
pour sélectionner Préférences d'Apple
CarPlay ou Préférences d'Android Auto.
Option de menu
Préférences d'Apple CarPlay
Votre appareil est listé si SYNC détecte
Apple CarPlay. Sélectionnez le nom de
votre appareil, puis sélectionnez :
Pour revenir à SYNC 3, sélectionnez l'icône
« Indicateur de vitesse » dans la barre de
menus Android Auto au bas de l'écran
tactile, puis touchez l'option pour revenir
à SYNC.
Désactiver
Pour revenir à SYNC 3, accédez à l'écran
d'accueil Apple CarPlay et sélectionnez
l'application SYNC.
Nota : Contactez Google pour obtenir une
assistance Android Auto.
Nota : Contactez Apple pour obtenir une
assistance Apple CarPlay.
NAVIGATION
Votre système de navigation comprend
deux fonctions principales : le mode
destination et le mode d'affichage de
carte.
Android Auto
Android Auto est compatible avec la
plupart des appareils Android version 5.0
ou plus récente.
510
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Mode d'affichage de carte
Vous pouvez modifier l'affichage de la
carte en appuyant sur l'icône
d'emplacement à droite de l'écran. Vous
pouvez ensuite choisir parmi les options
suivantes :
Le mode d'affichage de carte offre une vue
avancée qui comprend des cartes de ville
en mode d'affichage 2D ainsi que des
points d'intérêt et des modèles de villes
en mode d'affichage 3D (lorsque cette
option est disponible). Les cartes de ville
en mode 2D affichent les silhouettes
détaillées des bâtiments, les espaces et
les éléments naturels ainsi que
l'infrastructure détaillée des chemins de
fer des plus grandes villes du monde.
Affichage véhicule direction
droit devant (carte 2D) Cet
affichage indique toujours la
E207750 direction de marche avant
pointant vers le haut de l'écran.
Cet affichage est disponible pour les
échelles de carte allant jusqu'à 5 km
(3 mi).
Points de repère 3D – Ces points sont
présentés comme des objets facilement
reconnaissables et qui ont une certaine
valeur touristique.
Nord vers le haut (carte 2D)
Cet affichage indique toujours la
direction Nord au haut de l'écran.
E207749
Les modèles de villes en mode 3D sont des
modèles détaillés en 3D de zones urbaines
entières comprenant des routes
praticables, des parcs, des rivières et des
bâtiments représentés. Les points d'intérêt
et les modèles de villes 3D s'affichent
uniquement en mode de carte 3D. Leur
couverture varie et s'améliore lors des
mises à jour des cartes.
Mode d'affichage de
carte 3D – Ce mode fournit une
perspective élevée de la carte.
Ajustez l'angle d'affichage et
E207748
faites tourner la carte de
180 degrés en touchant la carte deux dois
et en faisant glisser votre doigt le long de
la barre ombrée avec les flèches au bas de
la carte.
Sélectionnez l'icône Zoom avant
pour faire un gros plan sur la
carte.
E207752
Sélectionnez l'icône Zoom
arrière pour éloigner la carte.
E207751
Recentrez la carte en appuyant
sur cette icône lorsque vous
faites défiler la carte en
l'éloignant de l'emplacement
actuel de votre véhicule.
Icône de regroupement de
Points d'intérêt (POI) : vous
pouvez choisir d'afficher jusqu'à
E207754 trois icônes POI sur la carte. Il
arrive que les POI sélectionnés
soient très rapprochés ou qu'ils se situent
au même endroit. Par soucis de clarté, les
icônes des catégories en question ne
s'affichent qu'une seule fois dans une
vignette. Lorsque vous sélectionnez la
vignette sur la carte, une fenêtre
E207753
Vous pouvez régler l'affichage par
incréments préréglés. Vous pouvez aussi
faire un zoom avant ou un zoom arrière par
pincement.
La barre d'information indique également
le nom des rues, des villes ou des points
d'intérêt lorsque vous déplacez le pointeur
à réticule dessus.
511
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
contextuelle s'affiche alors pour indiquer
le nombre de POI situés à cet endroit.
Sélectionnez la fenêtre contextuelle pour
afficher la liste des POI. Vous pouvez faire
défiler cette liste et sélectionner les POI
qui y figurent.
Les icônes de circulation qui s'affichent sur
la carte peuvent représenter douze types
d'incidents différents. Voir Paramètres
(page 523).
Vous pouvez définir une destination en
passant le curseur sur un lieu et en
sélectionnant :
Si votre véhicule présente un niveau de
carburant ou une charge insuffisant(e),
des icônes de station-service s'affichent
automatiquement sur la carte.
Bouton
Début
Si vous avez souscrit un abonnement à
SiriusXM Traffic et Travel Link (si cette
option est disponible), la densité de la
circulation s'affiche alors sur la carte en
vert (fluide), en jaune (ralentissement) et
en rouge (embouteillage). La densité de
la circulation s'affiche lorsque l'information
est disponible. Sa disponibilité varie dans
l'ensemble des États-Unis.
Mode de destination
Pour définir une destination, appuyez sur :
Option de menu
Description
Destinat.
Saisissez une destination de navigation dans l'un des formats suivants :
Recherche
Adresse
(numéro, rue, ville, état)
Par exemple « 12 Mainstreet Dearborn MI »
Adresse partielle
(numéro, rue) si vous effectuez une recherche dans l'état dans lequel
vous vous trouvez
(numéro, rue et code postal) si vous effectuez une recherche en dehors
de l'état dans lequel vous vous trouvez
Vous pouvez saisir des adresses uniques contenant le numéro de la
maison avec ou sans le préfixe. Par exemple, vous pouvez saisir
« 6N340 Fairway Lane » ou « 340 Fairway Lane ».
Ville
(nom ou code postal)
512
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Description
Point d'intérêt
(nom ou catégorie)
Intersection
(rue 1 / rue 2)
(rue 1 et rue 2)
(rue 1 & rue 2)
(rue 1 @ rue 2)
(rue 1 à rue 2)
Latitude et longitude
(##. ###### , ##. ######)
Il est possible de saisir de un à six chiffres.
Lorsque vous tapez, des options semi-automatiques sélectionnables
s'affichent sous la barre d'adresse.
Si la destination saisie est incomplète, un menu affiche alors les choix
disponibles.
Destinations
précédentes
L'intégralité des 40 dernières destinations de navigation s'affiche ici.
Vous pouvez définir votre destination en sélectionnant l'une des
options figurant sur la liste.
Ces lieux ne peuvent pas être effacés séparément. Pour les effacer,
procédez à une réinitialisation générale. Voir Dépannage de SYNC™
3 (page 536).
Maison
Sélectionnez pour vous rendre à la Destination domicile que vous
avez définie.
Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre domicile
(option À la maison) s'affiche.
Pour définir votre option À la maison, appuyez sur :
Maison
Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter
votre domicile à la liste des favoris. Sélectionnez :
Oui
Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur :
Sauvegard.
Bureau
Sélectionnez pour vous rendre à la Destination travail que vous avez
définie.
Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre Travail
s'affiche.
Pour définir votre Travail :
513
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Description
Bureau
Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter
votre travail à la liste des favoris. Sélectionnez :
Oui
Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur :
Sauvegard.
Favoris
Les Favoris comprennent tout lieu préalablement enregistré.
Pour ajouter des Favoris :
Ajouter
un
favori
Appuyez sur ce bouton et saisissez un lieu dans la barre de
destination.
Recher- Sélectionnez cette option pour que le système puisse
cher
trouver l'adresse que vous avez saisie.
Sauvegard.
Appuyez sur ce bouton lorsque l'adresse que vous avez
saisie s'affiche à l'écran.
L'adresse s'enregistre en tant que favoris et l'écran des favoris
s'affiche. Il est désormais possible de sélectionner cette adresse à
partir de l'écran des favoris.
Catégories de
points d'intérêt
(POI)
Catégories de POI susceptibles de s'afficher (selon le marché et la
configuration du véhicule) :
Alimentation
Carbur.
Hôtel
Guichet automatique
Afficher Appuyez pour afficher les catégories supplémentaires. Une
tout
fois la catégorie sélectionnée, suivez les menus afin de
trouver ce que vous cherchez.
Dans ces catégories, vous pouvez rechercher en sélectionnant les
options suivantes :
Près d'ici
Le long de l'itinéraire
Près de ma destination
Dans une ville
514
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Sauvegard.
Cette option permet d'enregistrer la destination dans vos favoris.
Commencer
Cette option permet d'afficher l'intégralité de votre itinéraire. Vous
pouvez alors choisir votre itinéraire selon trois options différentes.
Le plus rapide
Utilise les routes qui assurent le
déplacement le plus rapide possible.
Le plus court
Utilise la distance la plus courte
possible.
L'itinéraire le plus économique Utilise l'itinéraire qui permet la plus
grande économie de carburant.
La durée et la distance de chaque itinéraire s'affichent également.
Annuler
Vous pouvez choisir d'annuler la navigation actuelle sur l'écran
d'itinéraire. Le système demande confirmation avant de vous ramener
à l'écran Mode d'affichage de carte.
Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur :
Option de menu
Commencer
Mesure à prendre et description
Le système utilise divers écrans et invites pour vous guider vers votre
destination.
Pendant le guidage, vous pouvez appuyer sur l'icône de flèche de
manœuvre si vous souhaitez faire répéter une directive de guidage.
Lorsque le système répète la dernière directive de guidage, il met à
jour la distance jusqu'à la prochaine directive de guidage, car il détecte
le déplacement du véhicule.
La carte de navigation indique l'heure prévue d'arrivée, le temps de
trajet restant et la distance jusqu'à votre destination.
SYNC 3 n'annonce pas toujours l'arrivée du véhicule au point exact
de votre destination. Vous devrez peut-être donc annuler l'itinéraire
manuellement.
Lors d'une navigation active, appuyez sur
le bouton à l'écran pour afficher le menu
et les autres boutons.
Menu de navigation
En mode d'affichage de carte et lorsque
la navigation est active vous pouvez
accéder au menu de navigation.
515
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Pour accéder au Menu de navigation, appuyez sur :
Bouton
Menu
Vous pouvez alors sélectionner :
Affichage
Carte
complète
Une carte plein écran s'affiche pendant la navigation.
Info sortie
L'information de sortie d'autoroute s'affiche à droite de
d'autoroute l'écran pendant la navigation.
Les icônes de points d'intérêt s'affichent en présence
de restaurants, hôtels, stations service et guichets
automatiques à la sortie de l'autoroute. Vous pouvez
sélectionner les icônes POI pour accéder à une liste de
lieux spécifiques. Vous pouvez sélectionner le lieu POI
comme point de cheminement ou destination si vous le
souhaitez.
Liste
virages
Disponible uniquement au cours d'un itinéraire actif.
Affiche tous les changements de direction compris dans
l'itinéraire actuel.
Vous pouvez choisir d'éviter une route figurant sur la liste
des changements de direction en sélectionnant la route
en question. Un écran s'affiche alors et vous pouvez
appuyer sur :
Éviter
Le système calcule un nouvel itinéraire et affiche alors
une nouvelle liste de changements de direction.
Liste de circul.
Vous pouvez accéder à l'information SiriusXM Traffic et Travel Link
en appuyant sur ce bouton. Un abonnement à SiriusXM Traffic et
Travel Link valable est nécessaire pour avoir accès à cette information.
Lorsqu'un itinéraire n'est pas actif, une liste d'incidents de la circulation
à proximité s'affiche (en cas d'incidents).
Lorsqu'un itinéraire est actif, vous pouvez afficher une liste de circulation à proximité ou sur l'itinéraire.
Réglages de
navigation
Appuyez sur ce bouton pour régler vos préférences. Voir Paramètres
(page 523).
Où suis-je?
Indique la ville dans laquelle vous vous trouvez actuellement ainsi
que la route la plus proche.
Les options suivantes figurent sur le menu uniquement lors d'un itinéraire de navigation
activé :
516
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Bouton
Annuler itinéraire
Le système demande confirmation avant de revenir à l'écran Mode
d'affichage de carte.
Aide silencieux
Cette option permet de désactiver le guidage audio. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour réactiver le guidage audio.
Visioner itinéraire
Appuyez sur cette option pour afficher l'itinéraire complet.
Détour
Un autre itinéraire s'affiche afin de le comparer avec votre itinéraire
actuel.
Modifier points
de passage
Cette option est disponible uniquement si votre itinéraire comporte
un point de cheminement actif. Voir Points de cheminement plus
loin dans ce chapitre pour tout renseignement sur le réglage des points
de cheminement.
Utilisez ce bouton pour réorganiser ou supprimer vos points de
cheminement.
Vous
Optimiser ordre
pouvez
également
laisser le
système les
classer en
appuyant
sur :
Pour revenir Aller
à votre
itinéraire,
appuyez
sur :
1.
Sélectionnez l'icône recherche (loupe)
lorsqu'un itinéraire actif est en cours.
Ceci permet d'afficher le menu de
destination.
2. Définissez votre destination en
procédant d'une des façons suivantes.
Une fois la destination sélectionnée,
vous pouvez définir la destination
comme point de cheminement en
sélectionnant à l'écran :
Points de cheminement
Vous pouvez ajouter un point de
cheminement à votre itinéraire de
navigation comme destination sur votre
itinéraire.
Pour ajouter un point de cheminement :
517
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Ajout. pt pass.
La liste de points de cheminement s'affiche.
Vous pouvez alors réorganiser tous vos
points de cheminement en sélectionnant
l'icône Menu, à droite du lieu en question.
Vous pouvez sélectionner un maximum de
cinq points de cheminement.
Vous pouvez également laisser le système Optimiser ordre
les classer en appuyant sur :
Pour revenir à votre itinéraire, appuyez sur : Aller
Appuyez sur Renseignements
supplémentaires pour obtenir une photo,
des commentaires, la liste des services et
des installations, le prix moyen de la
chambre ou du repas ainsi que l'adresse
du site Web. Cet écran affiche les icônes
des points d'intérêt.
cityseeker (Selon l’équipement)
Nota : Les renseignements relatifs aux
points d'intérêt du service cityseeker se
limitent à environ 1 110 villes, soit 1 049 villes
américaines, 36 villes canadiennes et
15 villes mexicaines.
Pour les restaurants, cityseeker peut fournir
des renseignements tels que le nombre
d'étoiles, le prix moyen, les commentaires,
l'accès pour les handicapés, les heures
d'ouverture et l'adresse du site Web.
Pour les hôtels, cityseeker peut fournir des
renseignements tels que le nombre
d'étoiles, la catégorie de prix, les
commentaires, les heures d'arrivée et de
départ, les icônes de services de l'hôtel et
l'adresse du site Web. Les icônes des
services de l'hôtel comprennent :
E225487
Lorsqu'il est disponible, cityseeker est un
service qui fournit plus de renseignements
sur certains points d'intérêt comme les
restaurants, les hôtels et les attractions.
•
•
•
Lorsque vous avez sélectionné un point
d'intérêt, sa situation géographique et les
renseignements s'y rapportant, comme
l'adresse, le numéro de téléphone et le
classement, s'affichent.
•
•
•
•
•
518
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Restaurant
Centre d'affaires
Aménagements pour les personnes à
mobilité réduite
Blanchisserie
Réfrigérateur
Service à l'étage 24 heures
Centre de conditionnement physique
Accès à Internet
SYNC™ 3
•
•
Piscine
Wi-Fi
Site Web
Les attractions comprennent entre autres,
les points d'intérêt, les parc d'attractions
et les monuments historiques se trouvant
à proximité. Le service cityseeker peut
fournir des renseignements tels que le
nombre d'étoiles, les commentaires, les
heures d'ouverture et le prix d'entrée.
www.navigation.com/sync
Vous devez spécifier la marque et le
modèle de votre véhicule afin de
déterminer si une mise à jour est
disponible.
HERE est le fournisseur de carte numérique
pour l'application de navigation. Si vous
trouvez des erreurs de données de carte,
vous pouvez les signaler directement à
HERE en allant à l'adresse
www.here.com/mapcreator. HERE évalue
toutes les erreurs de carte rapportées et
communique le résultat de leur
investigation par courriel.
SiriusXM Traffic et Travel Link
SiriusXM Traffic et Travel Link sont
disponibles sur les véhicules équipés d'un
système de navigation et uniquement sur
certains marchés. Vous devez activer et
souscrire un abonnement pour recevoir
l'information SiriusXM Traffic et Travel
Link. Ceci peut vous aider à trouver le
meilleur prix de carburant, à rechercher les
films à l'affiche, à recevoir les alertes
routières actuelles, à accéder aux cartes
météo, aux conditions actuelles des pistes
de ski, ainsi qu'aux derniers résultats
sportifs. Voir Applications (page 519).
Les zones de couverture de carte
comprennent les États-Unis (Porto Rico
et les Îles Vierges compris), le Canada et
le Mexique.
APPLICATIONS
Le système calcule l'itinéraire qui assure
la plus grande économie de carburant en
fonction des limitations de vitesse, de la
circulation et des conditions routières.
Vous connaissez peut-être un raccourci
qui s'avère plus économique à une certaine
heure que l'itinéraire fourni pas SYNC 3. Ce
dernier indiquera alors une différence de
quelques minutes ou quelques kilomètres.
Ce système permet d'utiliser les
applications pour téléphone intelligent
compatible SYNC 3 AppLink à l'aide de
commandes vocales, au volant et sur
l'écran tactile. Lorsqu'une application
s'exécute par l'intermédiaire d'AppLink,
vous pouvez commander les fonctions
principales de l'application au moyen de
commandes vocales et des commandes
au volant.
Mises à jour des cartes de
navigation
Nota : La disponibilité des applications
compatibles AppLink varie selon le marché.
Vous pouvez acheter des mises à jour
cartographiques annuelles pour votre
système de navigation auprès de votre
concessionnaire en composant le
1 866 462 8837 aux États-Unis et au
Canada ou le 01 800 557 5539 au Mexique.
Vous pouvez aussi visiter :
Nota : Pour accéder à AppLink, vous devez
coupler et connecter votre téléphone
intelligent à SYNC 3 via Bluetooth.
Nota : Les utilisateurs d'un iPhone doivent
brancher le téléphone dans le port USB.
519
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Nota : Pour des renseignements sur les
applications disponibles et les téléphones
intelligents compatibles et pour des conseils
de recherche de pannes, veuillez visiter :
Nota : Afin d'utiliser une application avec
SYNC 3, celle-ci doit fonctionner en tâche
de fond sur votre téléphone. Si vous fermez
l'application sur votre téléphone,
l'application est également fermée sur
SYNC 3.
Sites Web
Nota : Si une application compatible
SYNC 3 AppLink n'apparaît pas dans le
domaine des applications, assurez-vous que
l'application requise fonctionne sur
l'appareil mobile.
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Nota : Assurez-vous d'avoir un compte
actif pour l'application que vous avez
téléchargée. Certaines applications
fonctionneront automatiquement sans
configuration. D'autres applications
nécessiteront que vous configuriez vos
paramètres personnels et que vous
personnalisiez votre expérience en créant
des stations ou des favoris. Nous vous
recommandons d'effectuer cela chez vous
ou en dehors de votre véhicule.
Option de menu
Connecter des
applications
mobiles
Mesure à prendre et
description
SYNC 3 recherche
et se connecte aux
applications
compatibles fonctionnant sur votre
appareil mobile.
Activation des applications mobiles
SYNC 3
Nota : Ford déclinant toute responsabilité
relative à votre application ou à son
utilisation des données, nous vous
encourageons fortement à consulter les
conditions d'utilisation et les politiques de
confidentialité de l'application pour
téléphone intelligent.
Pour activer des applications mobiles,
SYNC 3 requiert le consentement de
l'utilisateur pour envoyer et recevoir les
renseignements sur les autorisations et les
mises à jour de l'application au moyen du
plan de données de l'appareil connecté.
Nota : AppLink est une fonction native de
SYNC. L'accès aux applications mobiles par
le biais de AppLink n'est possible que
lorsque Android Auto ou Apple CarPlay est
désactivé. Certaines applications peuvent
être accessibles seulement dans le véhicule
par le biais de AppLink, et d'autres
seulement au moyen de Android Auto ou
Apple CarPlay. Veuillez vous reporter à
l'information de connectivité du téléphone
intelligent pour désactiver Android Auto ou
Apple CarPlay.
L'appareil connecté envoie des données à
Ford aux États-Unis. L'information est
codée et inclut votre NIV, le numéro du
module SYNC 3, le kilométrage, les
statistiques d'utilisation et les données de
débogage. Nous ne conservons ces
données que pour la durée nécessaire à la
fourniture de ce service, au dépannage et
à l'amélioration des produits et services,
ainsi que pour vous offrir des produits et
services que peuvent vous intéresser,
lorsque la loi l'autorise.
Nota : Vous devez activer les applications
mobiles pour chaque appareil connecté à
la première sélection de l'application mobile
au moyen du système.
520
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Nota : Ford se réserve le droit de limiter les
fonctions ou de désactiver les applications
mobiles à tout moment.
Nota : Si vous désactivez des autorisations
de groupes, le fonctionnement des
applications avec SYNC 3 sera tout de
même autorisé à moins que vous ne
désactiviez Toutes les applications dans le
menu des paramètres.
Nota : Les tarifs de transmission de
données standard s'appliquent. Ford décline
toute responsabilité en cas de frais
supplémentaires éventuellement facturés
par votre prestataire de services lorsque
votre véhicule envoie ou reçoit des données
par le biais de l'appareil connecté. Ceci
inclut tous les frais supplémentaires
encourus lors de la conduite dans des zones
d'itinérance en dehors d'un réseau mobile
par défaut.
SiriusXM Traffic et Travel Link (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez vous assurer de conduire
votre véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation
d'appareils électroniques durant la
conduite.
Vous pouvez activer et désactiver les
applications grâce aux paramètres. Voir
Paramètres (page 523).
Autorisations associées aux
applications
Le système organise les autorisations
d'applications en groupes. Vous pouvez
accorder des autorisations à ces groupes
individuellement. À l'aide du menu des
paramètres, vous pouvez modifier le statut
d'un groupe d'autorisation à tout moment
lorsque vous ne conduisez pas votre
véhicule. Dans le menu des paramètres,
vous pouvez aussi voir les données incluses
dans chaque groupe.
Nota : SiriusXM Traffic et Travel Link
peuvent ne pas être disponibles sur tous les
marchés.
Lorsque vous lancez une application à
l'aide de SYNC 3, le système peut vous
demander d'accorder certaines
autorisations, par exemple concernant
l'information du véhicule, les
caractéristiques de conduite, le système
GPS et la vitesse ou les notifications Push.
Lors des demandes d'autorisations initiales
des applications, vous pouvez activer tous
les groupes ou aucun d'entre eux. Le menu
des paramètres propose un contrôle
individuel des autorisations de groupes.
Nota : Pour pouvoir utiliser SiriusXM Traffic
et Travel Link, votre véhicule doit avoir la
navigation.
Nota : Un abonnement payant est exigé
pour accéder à ces fonctions et les utiliser.
Visitez le site www.siriusxm.com/travellink
pour obtenir plus de renseignements.
Nota : Visitez le site
www.siriusxm.com/traffic et cliquez sur la
carte Coverage (zone de couverture) pour
obtenir la liste complète des secteurs
couverts par SiriusXM Traffic et Travel Link.
Nota : Vous êtes uniquement invité à
accorder les autorisations lors de la
première utilisation d'une application avec
SYNC 3.
521
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Nota : Sirius et Ford déclinent toute
responsabilité pour ce qui concerne les
erreurs ou les imprécisions des services
SiriusXM Traffic et Travel Link ou leur
utilisation dans les véhicules.
Option de menu
Circulat. sur itinéraire
Circulation près d'ici
Lorsque vous y êtes abonné, les services
SiriusXM Traffic et Travel Link permettent
de trouver le meilleur prix pour l'essence,
les listes des films, les alertes sur la
circulation en vigueur, les cartes
météorologiques en vigueur, les conditions
des pistes de ski et le pointage des matchs
en cours.
Mesure à prendre et description
Appuyez sur ces boutons pour repérer les incidents de la
circulation sur votre itinéraire, à proximité de l'emplacement
actuel de votre véhicule ou près d'un de vos emplacements
favoris, si cette option est programmée.
Prix carburant
Appuyez sur ce bouton pour afficher les prix de l'essence dans
les stations à proximité de l'emplacement de votre véhicule
ou sur un itinéraire de navigation actif.
Films à l'affiche
Appuyez sur ce bouton pour afficher les cinémas à proximité
et les horaires des films, si cette option est disponible.
Météo
Appuyez sur ce bouton pour afficher la météo à proximité, la
météo actuelle ou les prévisions pour les cinq prochains jours
dans une région choisie.
Carte
Sélectionnez cette option pour afficher la carte météo indiquant les
orages, l'information radar, les
tableaux et les vents.
Région
Faites votre choix dans une liste
d'emplacements de prévisions
météorologiques.
Info sports
Appuyez sur ce bouton pour afficher les résultats et les calendriers d'une multitude de sports. Vous pouvez également
enregistrer jusqu'à 10 équipes favorites pour y accéder plus
facilement. Le pointage est automatiquement actualisé
lorsqu'une partie est en cours.
Conditions ski
Appuyez sur ce bouton pour consulter les conditions des pistes
de ski dans une zone spécifique.
522
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
balayez l'écran vers la gauche ou vers la
droite.
PARAMÈTRES
Dans ce menu, vous pouvez accéder aux
paramètres et les régler pour de
nombreuses fonctions du système. Pour
accéder aux paramètres supplémentaires,
Sound (Son)
L'appui sur ce bouton vous permet de
régler les éléments suivants :
Paramètres de son
Réinitialiser
Ramène les réglages aigus, médiums et graves aux paramètres
d'usine.
Aigu
Règle le niveau de fréquence élevée.
Moyen
Règle le niveau de fréquence moyenne.
Grave
Règle le niveau de fréquence basse.
Équilibre/Atténua- Règle le rapport de volume d'un côté à l'autre ou d'avant en arrière.
tion
Vol. adaptable
vitesse
Règle le volume de la chaîne audio en fonction de l'augmentation
de la vitesse ou désactive la fonction.
Mode d'occupation
Optimise le son en fonction de l'emplacement des auditeurs.
Réglages du son
Stéréo
Son d'ambiance
Il est possible que votre véhicule ne dispose pas de toutes ces fonctions.
Lecteur multimédia
Ce bouton est disponible lorsqu'un
appareil multimédia comme Bluetooth
Audio ou un dispositif USB est la source
audio active. L'appui sur le bouton vous
permet d'accéder aux options suivantes
pour les dispositifs actifs uniquement.
523
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Vitesse lecture
Podcast
Mesure à prendre et description
Pour certains appareils Apple, SYNC 3 peut régler la vitesse de
lecture des podcasts. Lorsqu'un podcast est en cours de lecture,
vous pouvez choisir :
Lentement
Vitesse lecture
livre audio
Priorité art
graphique
(pochettes)
Normal
Plus vite
Pour certains appareils Apple, SYNC 3 peut régler la vitesse de
lecture des livres audio. Lorsqu'un livre audio est en cours de lecture,
vous pouvez choisir :
Lentement
Normal
Plus vite
Lecteur multim.
Affichage des couvertures d'albums des
fichiers de musique enregistrés dans votre
appareil. Si aucune couverture d'album n'existe
pour les fichiers enregistrés sur l'appareil, la
base de données Gracenote fournit alors la
couverture.
Gracenote®
La base de données Gracenote a fourni les
couvertures d'albums correspondant à vos
fichiers de musique. Ceci annule les couvertures
d'albums enregistrées sur votre appareil.
Réinitialiser
lecteur media
Effacer l'information multimédia enregistrée en vue d'une réindexation.
Information base
de données
Gracenote®
Cette fonction vous permet d'afficher le niveau de version de la base
de données Gracenote.
Information sur
l'appareil
Ceci vous permet de voir le fabricant et le numéro de modèle de
votre appareil multimédia.
Vous pouvez régler les fonctions suivantes :
Montre
Pour régler l'heure, sélectionnez les flèches
haut et bas de chaque côté de l'écran. Les
flèches placées à gauche règlent l'heure
et les flèches placées à droite, les minutes.
Vous pouvez ensuite sélectionner AM
(matin) ou PM (après-midi).
524
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Format de
l'horloge
Mesure à prendre et description
Sélectionner l'affichage de l'heure.
Mise à jour fuseau Lorsqu'elle est active, l'horloge se règle par rapport aux fuseaux
horaire
horaires.
Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules avec
navigation.
Régler horloge sur Lorsqu'elle est sélectionnée, l'horloge du véhicule se remet à l'heure
heure GPS
satellite GPS.
Bluetooth
L'équipement enregistre automatiquement
les modifications aux paramètres.
Option de menu
Bluetooth
L'appui sur ce bouton vous permet
d'accéder aux éléments suivants :
Mesure à prendre
La désactivation de Bluetooth déconnecte tous les appareils et ne
permet pas de nouvelles connexions.
Vous devez activer l'option Bluetooth pour
coupler un appareil compatible Bluetooth.
Pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Le processus de couplage d'un appareil
Bluetooth est similaire au couplage d'un
téléphone. Se reporter à Couplage d'un
appareil dans Paramètres du téléphone
pour la procédure de couplage d'un
appareil et les options disponibles.
Option de menu
Ajouter tél.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Une invite vous demande de rechercher
le système sur votre téléphone.
3. Sélectionnez la marque et le modèle
de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur
votre téléphone.
4. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond au numéro à six chiffres de
l'écran tactile.
5. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
Téléphone
Couplez votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système
avant d'utiliser les fonctions en mode
mains libres.
Activez Bluetooth sur votre appareil pour
commencer le couplage. Consultez le
manuel de votre téléphone, au besoin.
525
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
6. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le manuel de
votre téléphone ou consultez le site
Web.
4. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
5. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le manuel de
votre téléphone ou consultez le site
Web.
Sinon, pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire téléphonique,
dépendent de votre téléphone cellulaire.
Option de menu
Ajouter tél.
Sélectionnez ensuite :
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode
d'emploi de votre téléphone ou
consultez le site Web :
Trouver d'autres appareils Bluetooth
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Sélectionnez le nom de votre
téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran
tactile.
3. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond au numéro à six chiffres de
l'écran tactile.
Option de menu
Site Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Une fois que vous avez couplé un appareil,
vous pouvez régler les options suivantes.
Mesure à prendre et description
Voir appareils
Vous pouvez alors sélectionner :
Ajouter appareil
Vous pouvez ajouter un appareil compatible Bluetooth en suivant
les étapes du tableau précédent.
Vous pouvez sélectionner un téléphone en touchant le nom du téléphone sur l'écran.
Vous disposez alors des options suivantes :
Connecter
Déconnecter
En fonction de l'état de l'appareil, vous pouvez sélectionner l'une de
ces options pour une interaction avec l'appareil.
526
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Information sur
l'appareil
Vous permet d'accéder aux renseignements relatifs au téléphone
et à l'appareil.
Établir primaire
Vous permet de sélectionner cet appareil comme appareil favori.
Effacer
Supprime l'appareil sélectionné du système.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Gérer la liste de contacts
Vous pouvez alors sélectionner :
Télécharge Auto.
Contacts
Activez cette option afin que SYNC 3 télécharge périodiquement
votre annuaire pour maintenir votre liste de contacts à jour.
Trié par:
Choisissez la façon dont vous voulez que vos contacts soient affichés
par le système. Vous pouvez choisir :
Prénom
Téléchargement
de la liste de
contacts à
nouveau
Surnom
Sélectionnez cette option pour télécharger de nouveau manuellement votre liste de contacts.
Effacer la liste de Sélectionnez cette option pour supprimer la liste de contacts à bord.
contacts
La suppression de la liste de contacts à bord n'efface pas la liste de
contacts du téléphone branché.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Sélectionner sonnerie du tél.
Vous pouvez alors sélectionner :
Pas de sonnerie
Aucun son émis lors d'un appel entrant.
Utiliser sonnerie
du téléphone
La sonnerie courante de votre téléphone se fait entendre lors d'un
appel entrant. Cette option peut ne pas être disponible pour tous les
téléphones. Si cette option est disponible, il s'agit d'un paramètre
par défaut.
Vous pouvez aussi sélectionner l'une des trois sonneries disponibles.
527
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Messagerie texte
Vous pouvez alors sélectionner :
Pas d'alerte
(silence)
Aucun son émis lors de la réception d'un message sur votre téléphone.
Vous pouvez sélectionner l'un des trois sons de notification disponibles.
Lecture vocale
Lorsque cette option est activée, une invite vocale vous alerte lorsque
vous recevez un nouveau message.
Vous pouvez aussi activer et désactiver les options suivantes :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Audio sourdine
privé
Lorsque cette option est activée, le système audio du véhicule (radio
ou applications) est mis en sourdine pour la durée de l'appel téléphonique, même lorsque l'appel téléphonique est en mode confidentiel.
Avertissement
d'itinérance
Lorsque cette option est activée, une alerte indique que votre téléphone est en mode itinérant lorsque vous tentez de passer un appel.
Notification de
batterie faible
Lorsque cette option est activée, un message s'affiche lorsque la
batterie de votre téléphone est déchargée.
Sélectionnez ce bouton pour modifier le
paramètre d'activation ou de désactivation
de cette fonction. Si les contacts du
téléphone mobile ont été téléchargés, vous
pouvez régler l'option suivante :
Assistance 911
Nota : Ce service n'est disponible qu'aux
États-Unis et au Canada.
Option de menu
Définir les
contacts
d'urgence
Mesure à prendre et description
Vous pouvez sélectionner jusqu'à deux numéros dans le répertoire de
votre appareil mobile en tant que contacts d'urgence à la fin du
processus d'appel Assistance 911.
Radio
Ce bouton est disponible si une source
radio telle que AM ou FM est la source
multimédia active. L'appui sur ce bouton
vous permet d'accéder aux fonctions
suivantes :
528
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Radio FM HD
Radio AM HD
Mesure à prendre et description
L'activation de cette fonction vous permet d'écouter des émissions
radio haute définition.
(en fonction de
la source radio
actuelle, si
disponible)
Txt radio
Cette fonction est disponible lorsque la radio FM est votre source
multimédia active. Activez cette fonction pour que le système affiche
du texte radio.
Prérégl. automé- Rafraîchir
morisés (AST)
La sélection de cette option permet d'enregistrer les six stations au
signal le plus fort à l'endroit où vous vous trouvez, jusqu'au dernier
groupe de stations préréglées de la station actuellement choisie.
Navigation
Vous pouvez régler de nombreuses
préférences de navigation en choisissant
les menus suivants.
Préférences de carte
Option de menu
Mesure à prendre et description
Préférences de carte de navigation
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Modèle de ville
3D
Lorsque cette option est active, le système montre les bâtiments en
3 dimensions.
Marques de
navigation
Lorsque cette option est activée, le trajet déjà parcouru par votre
véhicule s'affiche sous forme de pointillés blancs.
Icônes POI
Activez cette fonction de façon à afficher 3 icônes de POI (point
d'intérêt) sur la carte de navigation.
Une fois la fonction activée, vous pouvez
sélectionner les icônes que vous voulez afficher en sélectionnant :
Icônes d'incident
Sélection des POIs
Ce menu vous permet de choisir les icônes d'incident que vous voulez
afficher sur la carte de navigation.
529
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Préférences d'itinéraire
Option de menu
Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions
Préférences d'itinéraire
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Itinéraire
préféré
Choisir d'afficher le type d'itinéraire choisi.
Plus court
Plus rapide
Écologique
Utiliser toujours Ignorer l'étape de sélection d'itinéraire dans la programmation de la
___
destination. Le système calcule seulement un itinéraire en fonction
des vos paramètres d'itinéraire préférés.
Lorsque cette option est activée, le système utilise le type d'itinéraire
que vous avez sélectionné pour calculer un seul itinéraire vers la
destination souhaitée.
Utiliser voie
pour VOM
Le système sélectionne Véhicules multi-occupants ou voies réservées
au covoiturage au moment de proposer le guidage d'itinéraire.
Trouver station- Le système recherche et affiche les emplacements de stationnement
nement autom. disponibles à mesure que vous vous approchez de votre destination.
Pénalité horaire Sélection d'un niveau de coût pour l'itinéraire économique calculé.
éco.
Plus le paramètre est haut, plus le temps attribué pour l'itinéraire est
long.
Guidage d'itiné- Activation ou désactivation de la prise en compte des bulletins de
raire dynamique circulation routière lors de la planification d'un itinéraire. Le système
peut trouver un itinéraire plus rapide d'après l'information sur la
circulation dense ou détecter un incident de route barrée et trouver
un itinéraire de déviation si possible.
Éviter autoroutes
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les autoroutes lors du
calcul de l'itinéraire de navigation.
Éviter routes à
péage
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les routes à péage lors
du calcul de l'itinéraire de navigation.
Éviter traversiers/trains
voitures
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite l'utilisation de ferries
ou de trains lors du calcul de l'itinéraire de navigation.
530
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Préférences de navigation
Option de menu
Mesure à prendre et description
Préférences de navigation
Messages de
guidage
Vous pouvez régler la façon dont le système donne des directives.
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Voix et tonalités Une tonalité retentit suivie d'instructions vocales.
Voix seulement
Seules des instructions vocales sont fournies.
Tonalité
Seule une tonalité retentit comme invite.
Les appareils connectés envoient des
données à Ford aux États-Unis.
L'information est codée et inclut votre NIV,
le numéro du module SYNC 3, des
statistiques d'utilisation anonymes et les
données de débogage. Des mises à jour
peuvent s'effectuer automatiquement.
Applications mobiles
Vous pouvez activer la commande des
applications mobiles compatibles qui
fonctionnent sur votre appareil Bluetooth
ou USB sur SYNC 3. Pour activer des
applications mobiles, SYNC 3 requiert le
consentement de l'utilisateur pour envoyer
et recevoir les renseignements sur les
autorisations et les mises à jour de
l'application au moyen du plan de données
de l'appareil connecté.
Option de menu
Applications
mobiles
Nota : Les tarifs de transmission de
données standard s'appliquent. Ford décline
toute responsabilité en cas de frais
supplémentaires éventuellement facturés
par votre prestataire de services lorsque
votre véhicule envoie ou reçoit des données
par le biais de l'appareil connecté. Ceci
inclut tous les frais supplémentaires
encourus lors de la conduite dans des zones
d'itinérance en dehors d'un réseau mobile
par défaut.
Mesure à prendre et description
Activez ou désactivez l'utilisation des applications mobiles sur
SYNC 3.
La désactivation des applications mobiles dans le menu des paramètres désactive les mises à jour automatiques et l'utilisation des
applications mobiles sur SYNC 3.
Vous pouvez visualiser le statut des autorisations des applications
mobiles dans le menu des paramètres.
Une fois que les applications mobiles sont activées, vous disposez des options suivantes :
531
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mises à jour
applis mobiles
Mesure à prendre et description
Cela donne des renseignements sur l'état actuel des mises à jour des
applications disponibles.
Il existe trois états possibles :
Mise à jour requise
Mise à jour
effectuée
Mise à jour des applications
mobiles en cours...
Le système a détecté Aucune mise
une nouvelle applica- à jour n'est
tion qui nécessite une requise.
autorisation ou une
mise à jour générale
des permissions est
requise.
Le système tente de recevoir
une mise à jour.
Demander mise à jour
Sélectionnez ce bouton si une
mise à jour est requise et si
vous voulez demander une
mise à jour manuellement.
Par exemple, lorsque votre
appareil mobile est connecté
à un point d'accès Wi-Fi,
sélectionnez :
Demander MAJ
Toutes applications
Accordez ou refusez les autorisations à toutes les applications à la
fois.
Il peut aussi
exister des applications compatibles SYNC 3
figurant sous ces
options.
Accordez ou refusez à une application individuelle des autorisations
particulières. Les autorisations relatives aux applications se répartissent en groupes. En appuyant sur l'icône livre, vous pouvez voir quels
signaux sont inclus dans chaque groupe.
Nota : Ford décline toute responsabilité en
cas de dommages ou d'atteinte à la vie
privée découlant de l'utilisation d'une
application, ou de diffusion des données du
véhicule que vous autorisez Ford à fournir à
une application.
Généralités
Accédez aux paramètres du système, des
fonctions vocales, du téléphone, du
système de navigation et des fonctions
sans fil en vue de les modifier.
532
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Langue
Sélectionnez cette option pour définir la langue
d'affichage de l'écran tactile (anglais, espagnol ou
français).
Distance
Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en
kilomètres ou en milles.
Température
Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en
Celsius ou en Fahrenheit.
Bip touche écran
Sélectionnez cette option pour que le système
produise un bip confirmant vos choix effectués à
l'écran tactile.
Mises à jour automatiques du
système
Lorsque vous activez cette option, le système se met
automatiquement à jour lorsqu'une connexion Internet
est disponible via un réseau Wi-Fi ou une connexion
mobile.
À propos de:
Information appartenant au système et à son logiciel.
Licences de logiciel
Documentation de la licence du logiciel applicable au
système.
Réinitialisation générale
Sélectionnez cette option pour rétablir les paramètres
d'usine par défaut. Tous les paramètres personnels et
les données personnelles sont effacés.
Wi-Fi
Vous pouvez sélectionner les options
suivantes :
533
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Wi-Fi
Activez cette option pour une connexion Wi-Fi permettant d'obtenir
des mises à jour de logiciel SYNC 3 du véhicule.
Voir réseaux
disponibles
Ceci vous fournit une liste des réseaux Wi-Fi disponibles à portée.
En cliquant sur un réseau de la liste, vous pouvez vous connecter ou
vous déconnecter de ce réseau. Le système peut demander un code
de sécurité pour se connecter.
Lorsque vous cliquez sur le bouton d'information en regard d'un
réseau, davantage d'information concernant ce réseau s'affiche
comme la puissance du signal, l'état de connexion et le type de
sécurité.
Notifications Wi- Le système vous prévient lorsque votre véhicule est garé et qu'un
Fi disponibles
réseau Wi-Fi se trouve à proximité si SYNC n'est pas déjà connecté.
Véhicule
Éclairage ambiant (Selon l’équipement)
Nota : Il est possible que votre véhicule ne
présente pas toutes ces fonctions.
Tapez une fois sur une couleur pour activer
l'éclairage ambiant. La couleur atteint sa
plus haute intensité.
Vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes pour mettre leurs paramètres à
jour.
Vous pouvez faire glisser les couleurs vers
le haut et vers le bas pour augmenter ou
diminuer l'intensité.
Code de clavier de porte
Pour désactiver l'éclairage ambiant,
appuyez sur la couleur active une fois ou
faites-la glisser vers le bas pour qu'elle
perde toute son intensité.
Sélectionnez ce bouton pour ajouter ou
effacer un code de clavier de porte
personnel. Pour ajouter ou effacer un code
personnel, vous devez tout d'abord saisir
le code de cinq chiffres réglé en usine. Vous
pouvez trouver ce code sur la carte du
propriétaire placée dans la boîte à gants
ou auprès du concessionnaire autorisé.
534
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Paramètres de caméra
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages caméra
Choisissez ensuite l'une des options suivantes :
Délai caméra
arrière
Vous pouvez activer ou désactiver cette option à l'aide du curseur.
Vous pouvez trouver plus de renseignements sur le système de caméra de recul figurant
dans le chapitre sur les aides au stationnement de votre Manuel du propriétaire.
N° série de modem embarqué (ESN)
Lorsque vous sélectionnez ce bouton dans
le menu des paramètres, vous obtenez le
numéro ESN de votre système. Vous avez
besoin de ce numéro pour enregistrer
certains appareils comme la radio satellite.
Affichage
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Luminosité
Augmente ou réduit la luminosité de l'écran.
Mode
Vous pouvez sélectionner :
Intensité lumineuse automatique
Auto
L'écran passe automatiquement entre les modes jour
et nuit en fonction de la luminosité extérieure.
Jour
L'écran présente un fond clair pour améliorer l'affichage
de jour.
Nuit
L'écran présente un fond plus sombre pour améliorer
l'affichage de nuit.
Arrêt
L'écran devient noir et n'affiche rien. Pour rallumer
l'écran, tapez simplement sur l'écran.
Activez cette option pour automatiquement atténuer la luminosité
de l'affichage en fonction des conditions de l'éclairage ambiant.
535
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
commande vocale en sélectionnant les
options suivantes :
Vous pouvez régler les paramètres de
Option de menu
Mode avancé
Activez cette option pour supprimer les invites vocales
et confirmations supplémentaires.
Confirmation téléphone
Activez cette option pour que le système confirme le nom
d'un de vos contacts avant de passer un appel.
Liste des commandes
vocales
Activez cette option pour que le système affiche une liste
de commandes vocales disponibles lorsque le bouton
de commande vocale est enfoncé.
Pour activer le mode valet, entrez le NIP
que vous avez choisi. Le système vous
demande alors de confirmer votre NIP en
l'entrant une seconde fois. Le système se
verrouille alors.
Mode valet
Le mode valet vous permet de verrouiller
le système. Aucun renseignement n'est
disponible avant que le système ne soit
déverrouillé avec le NIP approprié.
Pour déverrouiller le système, saisissez le
même NIP. Le système se reconnecte à
votre téléphone et toutes vos options sont
à nouveau disponibles.
Lorsque vous sélectionnez le mode valet,
une fenêtre contextuelle apparaît et vous
prévient qu'un code à quatre chiffres doit
être entré pour activer et désactiver le
mode valet. Vous pouvez utiliser le NIP de
votre choix, mais vous devez utiliser le
même NIP pour désactiver le mode valet.
Le système vous demande d'entrer le code.
DÉPANNAGE DE SYNC™ 3
Votre SYNC 3 est facile à utiliser. Toutefois
si vous avez des questions, consultez les
tableaux ci-dessous.
Nota : Si le système est verrouillé et si vous
ne vous souvenez pas du NIP, veuillez
contacter le centre de relations avec la
clientèle.
Pour contrôler la compatibilité de votre
téléphone cellulaire, visitez le site Web
Ford.
Aux États-Unis : 1 800 392-3673
Au Canada : 1 800 565-3673
Site Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
536
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes relatifs au téléphone cellulaire
Problème
Un bruit
ambiant est
présent durant
un appel.
Cause possible
Solution possible
Il se peut que les réglages
de commande audio sur
Consultez le manuel de votre téléphone
votre téléphone cellulaire
pour les réglages audio.
nuisent au rendement de
SYNC 3.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la batterie,
puis réessayez.
Pendant un
appel, je peux
entendre l'autre Anomalie possible du
personne mais téléphone cellulaire.
elle ne peut pas
m'entendre.
Assurez-vous que le microphone de SYNC
3 n'est pas réglé sur arrêt. Recherchez
l'icône de microphone sur l'écran du téléphone.
Pendant un
appel, je ne
peux pas enteIl se peut que le système
ndre l'autre
doive être redémarré.
personne et elle
ne peut pas
m'entendre.
Pour redémarrer votre système, arrêtez le
moteur, ouvrez et fermez la porte, puis
verrouillez la porte et patientez 2-3 minutes.
Assurez-vous que votre écran SYNC 3 est
noir et que le port USB éclairé est éteint.
Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone
téléphone cellulaire.
cellulaire.
SYNC 3 ne peut
pas télécharger
mon répertoire. Anomalie possible du
téléphone cellulaire.
Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de
récupérer les contacts de votre téléphone.
Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire.
Vous devez allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC
3.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la batterie,
puis réessayez.
537
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes relatifs au téléphone cellulaire
Problème
Cause possible
Solution possible
Le système
énonce « Répertoire téléchargé », mais Limitations de la fonctiomon répertoire nnalité de votre téléSYNC 3 est vide phone cellulaire.
ou il ne contient
pas tous les
contacts.
Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de
récupérer les contacts de votre téléphone.
Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire.
Si les contacts manquants sont enregistrés
sur votre carte SIM, transférez-les dans la
mémoire de votre téléphone cellulaire.
Vous devez allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC
3.
Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone
téléphone cellulaire.
cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la batterie,
puis réessayez.
J'ai des difficultés à connecter mon téléphone cellulaire Anomalie possible du
téléphone cellulaire.
à SYNC 3.
Tentez de supprimer votre appareil de
SYNC 3 et de supprimer SYNC de votre
appareil, puis essayez de nouveau.
Vérifiez toujours les paramètres de sécurité
et d'acceptation automatique des invites
relatifs à la connexion Bluetooth du SYNC
3 sur votre téléphone cellulaire.
Mettez à jour le micrologiciel de votre téléphone cellulaire.
Désactivez le paramètre de téléchargement
automatique.
Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone
téléphone cellulaire.
cellulaire.
La messagerie
texte ne fonctionne pas sur
SYNC 3.
Anomalie possible du
téléphone cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la batterie,
puis réessayez.
iPhone
•
•
538
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Allez aux paramètres de votre téléphone cellulaire.
Allez au menu Bluetooth.
SYNC™ 3
Problèmes relatifs au téléphone cellulaire
Problème
Cause possible
Solution possible
•
•
•
Appuyez sur le cercle bleu à droite de
l'appareil nommé SYNC. Entrez dans le
menu suivant.
Activez Montrer les notifications.
Débranchez puis rebranchez votre
iPhone de SYNC 3 pour activer cette
mise à jour des paramètres.
Votre iPhone est maintenant réglé pour
transférer les messages à SYNC 3.
Répétez ces étapes pour tout autre véhicule
SYNC 3 que vous connectez. Votre iPhone
transfère uniquement les messages
entrants à SYNC 3 si le iPhone n'est pas
déverrouillé dans l'application de messagerie.
Répondre aux messages à l'aide de SYNC
3 n'est pas pris en charge par iPhone.
Les messages de WhatsApp et de la
messagerie Facebook ne sont pas pris en
charge.
Votre téléphone cellulaire doit prendre en
Cette fonction dépend du charge le téléchargement des messages à
téléphone cellulaire.
travers Bluetooth pour recevoir les
messages entrants.
Les messages
vocaux ne fonctionnent pas sur
mon téléphone Il s'agit d'une limitation
cellulaire.
relative au téléphone
cellulaire.
Étant donné que chaque téléphone est
différent, reportez-vous au manuel de
l'appareil du téléphone cellulaire spécifique
que vous couplez. En fait, il peut y avoir des
différences entre les téléphones cellulaires
en raison de la marque, du modèle, du
fournisseur de service et de la version du
logiciel.
539
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies USB et Bluetooth Audio
Problème
Cause possible
Solution possible
Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez
d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser
ou de retirer la batterie, puis reconnectezle à SYNC 3.
Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant.
J'éprouve des
difficultés à
connecter mon
appareil.
Anomalie possible de
l'appareil.
Veillez à insérer le câble USB correctement
dans l'appareil et dans le port USB de votre
véhicule.
Assurez-vous que votre appareil ne
comporte pas un programme d'installation
automatique ou des paramètres de sécurité
actifs.
L'appareil dispose d'un
verrouillage d'écran
activé.
Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3.
SYNC 3 ne reconnaît pas mon
Il s'agit d'une limitation
appareil lorsque
relative à l'appareil.
je démarre mon
véhicule.
La musique en
continu Bluetooth n'est pas
disponible.
Assurez-vous de ne pas laisser l'appareil
dans le véhicule par temps très chaud ou
très froid.
Cette fonction est
asservie à l'appareil.
Assurez-vous de connecter correctement
l'appareil à SYNC 3 et d'avoir démarré le
lecteur multimédia de votre appareil.
L'appareil n'est pas
connecté.
Vos fichiers musicaux
peuvent ne pas contenir
SYNC 3 ne reco- les données correctes
nnaît pas la
relatives à l'artiste, à la
musique
pièce musicale, au titre,
contenue dans à l'album ou au genre.
mon appareil.
Le fichier est peut-être
altéré.
Assurez-vous que toutes les données de la
pièce musicale sont complètes.
Tentez de remplacer le fichier corrompu
par une nouvelle version.
540
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies USB et Bluetooth Audio
Problème
Cause possible
Solution possible
La pièce musicale peut
être protégée par des
droits d'auteur qui pourraient en empêcher la
lecture.
Les paramètres USB de certains appareils
doivent être modifiés du mode de mémoire
de grande capacité à la catégorie MTP
(protocole de transfert de fichiers multimédias).
Le format du fichier n'est Convertissez le fichier dans un format pris
pas pris en charge par
en charge. Voir Divertissement (page 489).
SYNC 3.
L'appareil doit être réindexé.
Effectuer une réinitialisation principale. Voir
Paramètres (page 523).
L'appareil dispose d'un
verrouillage d'écran
activé.
Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3.
Lorsque je
connecte mon
appareil, il arrive Il s'agit d'une limitation
que je
relative à l'appareil.
n'entende
aucun son.
Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez
d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser
ou de retirer la batterie, puis reconnectezle à SYNC 3.
Pour écouter les appareils Apple au moyen
d'une source USB, sélectionnez AirPlay
depuis les appareils Control Center, puis
sélectionnez Dock Connector.
Pour écouter les appareils Apple au moyen
de Bluetooth Audio, sélectionnez AirPlay
depuis les appareils Control Center, puis
sélectionnez SYNC.
541
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies Wi-Fi
Problème
Échec de connexion.
Cause possible
Solution possible
Erreur de mot de passe.
Vérifiez le mot de passe.
Signal faible.
Recherchez un signal Wi-Fi
faible.
De multiples points d'accès Utilisez un nom unique pour
votre SSID, n'utilisez pas le
à portée avec le même
nom par défaut sauf s'il
SSID.
contient un identifiant
unique, tel qu'une partie de
l'adresse MAC.
Signal faible probablement
dû à une distance par
rapport au point d'accès,
une obstruction ou une
interférence élevée.
Positionnez le véhicule à
proximité du point d'accès
avec la partie avant du véhicule faisant face à la direction du point d'accès et
retirez les obstacles si
possible. D'autres WI-FI,
Bluetooth, micro ondes et
téléphones sans fil peuvent
causer des interférences.
Il se peut qu'il y ait une
Signal faible observé par
SYNC 3 malgré son empla- obstruction entre SYNC 3 et
le point d'accès.
cement à proximité d'un
point d'accès.
Si le véhicule est équipé d'un
pare-brise chauffant, tentez
de positionner le véhicule de
sorte que le pare-brise ne
soit pas orienté face au
point d'accès. Si vos glaces
sont de teinte métallique,
sauf le pare-brise, positionnez le véhicule face au
point d'accès. Si toutes les
glaces sont teintées, vous
pouvez les ouvrir dans la
direction du point d'accès si
cela est possible.
Tentez de retirer toutes
autres obstructions qui
pourraient avoir un impact
sur la qualité du signal en
ouvrant par exemple la
porte du garage.
Déconnexion après une
connexion réussie.
542
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies Wi-Fi
Problème
Cause possible
Solution possible
Un point d'accès n'apparaît Le point d'accès était défini Veuillez définir le réseau
pas dans la liste des réseaux comme un réseau caché.
comme visible et réessayer.
disponibles.
SYNC 3 n'est pas visible
SYNC 3 ne fournit pas de
SYNC 3 ne fournit pas de
lorsque vous recherchez des point d'accès actuellement. point d'accès actuellement
réseaux Wi-Fi depuis votre
téléphone ou d'autres
appareils.
Le téléchargement de logiciel prend trop de temps.
Force du signal faible, trop
éloigné du point d'accès, le
point d'accès prend en
charge plusieurs connexions,
connexion Internet lente ou
autres anomalies.
Vérifiez la qualité du signal
(sous détails de réseau), si
SYNC 3 est bon ou excellent,
testez le signal avec un
autre point d'accès à haute
vitesse dans un environnement plus fiable.
SYNC 3 semble se connecter à un signal d'accès et la
force du signal est excellente mais le logiciel n'est
pas mis à jour.
Il est possible qu'il n'y ait
pas de nouveau logiciel. Il se
peut que le point d'accès
connecté soit géré et qu'il
requière un abonnement ou
l'acceptation des termes et
conditions.
Testez la connexion avec un
autre appareil; si le point
d'accès nécessite un abonnement, il se peut que vous
deviez contacter le fournisseur de service.
Problèmes liés à AppLink
Problème
Applications mobiles
Applink : Lorsque je sélectionne « Trouver nouvelles
applis », SYNC 3 ne trouve
aucune application.
Cause(s) possible(s)
Vous n'avez pas connecté
de téléphone compatible
Applink à SYNC 3.
543
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Solution(s) possible(s)
Assurez-vous que votre
téléphone intelligent est
compatible; un Android avec
OS 2.3 ou version supérieure
ou un iPhone 3GS ou version
plus récente avec iOS 5.0 ou
version supérieure. En outre,
assurez-vous que votre
téléphone est couplé et
connecté à SYNC 3 pour
trouver des applications
SYNC™ 3
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
compatibles AppLink sur
votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi
brancher un câble USB
Apple dans le port USB
SYNC.
Mon téléphone est
connecté, mais je ne peux
toujours pas trouver les
applications.
Mon téléphone est
connecté, mes applications
fonctionnent, mais je ne
peux toujours pas trouver les
applications.
Assurez-vous que vous avez
téléchargé et installé la
dernière version de l'application depuis le magasin
d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre
Les applications compatéléphone. Pour certaines
tibles AppLink ne sont pas applications, vous devrez
installées et ne fonctionnent vous enregistrer ou ouvrir
pas sur votre appareil
une session de l'application
mobile.
sur le téléphone avant de
l'utiliser avec AppLink. En
outre, certaines peuvent
comporter un paramètre
« Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de
paramètres de l'application
sur le téléphone.
Parfois, les applications ne
se ferment pas correctement et rouvrent leur
connexion à SYNC 3, à
l'établissement du contact
par exemple.
544
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fermez et redémarrez les
applications pour aider
SYNC 3 à trouver l'application si vous ne la trouvez pas
dans le véhicule. Sur un
appareil Android, si les
applications ont une option
« Quitter », sélectionnez-la
puis redémarrez l'application. Si l'application ne
dispose pas de cette option,
sélectionnez le menu des
paramètres du téléphone et
sélectionnez « Applications », puis trouvez l'appli-
SYNC™ 3
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
cation voulue et choisissez
« Forcer l'arrêt ». N'oubliez
pas de redémarrer ensuite
l'application, puis sélectionnez « Trouver nouvelles
applis » sur SYNC 3.
Sur un iPhone avec iOS7+,
pour effectuer la fermeture
forcée d'une application,
appuyez deux fois sur le
bouton Accueil, puis faites
glisser l'application pour la
fermer. Appuyez de nouveau
sur le bouton Accueil, puis
sélectionnez de nouveau
l'application pour la redémarrer. Après quelques
secondes, l'application doit
apparaître dans le menu des
applications mobiles de
SYNC 3.
Mon téléphone Android est
connecté, mes applications
fonctionnent, je les ai redémarrées mais je ne peux
toujours pas les trouver.
Dans certaines versions
anciennes du système
d'exploitation Android, un
bogue Bluetooth peut vous
empêcher de retrouver des
applications qui étaient
présentes sur le lecteur
précédent si vous n'avez pas
désactivé Bluetooth.
Mon iPhone est connecté,
mon application fonctionne, Il se peut que vous deviez
je l'ai redémarrée mais je ne réinitialiser la connexion
peux toujours pas la trouver USB à SYNC 3.
sur SYNC 3.
545
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Désactivez puis réactivez
Bluetooth pour le réinitialiser
sur votre téléphone. Si vous
vous trouvez dans votre
véhicule, SYNC 3 doit être
en mesure de se reconnecter
automatiquement à votre
téléphone si vous appuyez
sur le bouton « Téléphone ».
Débranchez le câble USB du
téléphone, patientez
quelques instants, puis
rebranchez le câble USB
dans le téléphone. Après
quelques secondes, l'appli-
SYNC™ 3
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
cation doit apparaître dans
le menu des applications
mobiles de SYNC 3. Si ce
n'est pas le cas, imposez la
fermeture de l'application
et redémarrez-la.
Augmentez le volume Bluetooth de l'appareil au moyen
des boutons de commande
de volume qui figurent
généralement sur le côté de
l'appareil.
J'ai un téléphone Android.
J'ai trouvé et démarré mon
Le volume Bluetooth du
application multimédia sur
téléphone peut être bas.
SYNC 3, mais le son est très
faible ou inexistant.
Certains dispositifs Android
présentent un nombre limité
de ports Bluetooth utilisables par les applications
Je ne peux voir que certaines
pour se connecter. Si, sur
des applications AppLink
votre téléphone, vous avez
tournant sur mon téléphone
plus d'applications AppLink
dans le menu des applicaqu'il n'y a de ports Bluetooth
tions mobiles de SYNC 3.
disponibles, toutes vos
applications ne figureront
pas dans le menu des applications mobiles de SYNC 3.
Imposez la fermeture ou
désinstallez les applications
que SYNC 3 ne doit pas
trouver. Si l'application a un
paramètre « Ford SYNC »,
désactivez-le dans le menu
des paramètres de l'application sur le téléphone.
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
SYNC 3 ne
comprend pas
ce que je dis.
Cause possible
Solution possible
Il se peut que vous utilisiez les mauvaises
commandes vocales.
Consultez les commandes vocales relatives
au téléphone cellulaire et aux médias au
début de leurs sections respectives.
Reportez-vous à l'écran audio pendant une
session de reconnaissance vocale active
pour y trouver une liste de commandes
vocales.
Il se peut que vous énon- Attendez l'invite du système avant
ciez les commandes trop d'énoncer votre commande.
tôt ou au mauvais
moment.
546
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause possible
Solution possible
Il se peut que vous utilisiez les mauvaises
commandes vocales.
Consultez les commandes vocales relatives
aux médias au début de la section traitant
des médias.
Énoncez le nom de l'artiste ou de la pièce
musicale exactement tel qu'il est affiché
sur votre appareil. Par exemple, dites
« Jouer artiste Prince » ou « Jouer chanson
Purple Rain ».
SYNC 3 ne
comprend pas
le nom d'une
pièce musicale
ou d'un artiste.
SYNC 3 ne
comprend pas
ou appelle le
mauvais
contact lorsque
je veux passer
un appel.
Le système de
commande
vocale SYNC 3
a du mal à reconnaître des
noms étrangers
enregistrés dans
mon téléphones
cellulaire.
Il se peut que vous
n'énonciez pas le nom
exactement tel qu'il
Assurez-vous d'énoncer le titre complet,
apparaît sur votre appa- par exemple « California remix featuring
reil.
Jennifer Nettles ».
Si le nom comporte des abréviations,
comme ESPN ou CNN, vous devez les
épeler : « E-S-P-N » ou « C-N-N ».
Le nom de l'artiste ou de
la pièce musicale peut
comporter des caractères spéciaux qui n'ont
pas été reconnus par
SYNC 3.
Assurez-vous que les titres de chansons,
les noms d'artistes, d'albums et de liste
d'écoute ne comportent pas de caractères
spéciaux tels que *, -, ou +.
Il se peut que vous
n'énonciez pas le nom
exactement tel qu'il
apparaît dans votre
répertoire.
Assurez-vous que vous énoncez le nom
exactement tel qu'il apparaît sur votre
téléphone. Par exemple, si votre contact
est « Jean Tremblay », dites « Appeler Jean
Tremblay ». Si le nom de votre contact est
« Maman », dites « Appeler Maman ».
Le nom du contact peut
comporter des caractères spéciaux.
Assurez-vous que les noms de vos contacts
ne comportent pas de caractères spéciaux
tels que *, - ou +.
Il se peut que vous
n'énonciez pas le nom
exactement tel qu'il
apparaît dans votre
répertoire.
SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée
aux noms de contact enregistrés dans votre
téléphone cellulaire.
547
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause possible
Solution possible
Conseil utile : Vous pouvez sélectionner
votre contact manuellement. Appuyez sur
TÉLÉPHONE. Sélectionnez l'option de
répertoire puis le nom du contact. Appuyez
sur l'option des touches programmables
pour l'entendre. SYNC 3 énonce le nom du
contact, ce qui vous donne une idée de la
prononciation attendue.
Le système de
commande
vocale SYNC 3
a du mal à reconnaître les noms
étrangers de
chansons,
d'artistes,
d'albums, de
genres et de
liste d'écoute
depuis mon
lecteur multimédia ou ma
mémoire flash
USB.
SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée
Vous pouvez énoncer les aux noms de contacts enregistrés dans
noms étrangers à l'aide votre lecteur multimédia ou mémoire flash
de la langue sélectionnée USB. Il est en mesure de faire des excepactuellement pour SYNC tions pour des noms d'artiste très popu3.
laires (comme U2) de manière à ce que
vous puissiez toujours utiliser la prononciation anglaise pour ces artistes.
Le système
génère des
invites vocales
SYNC 3 utilise une techet la prononcianologie d'invite par
tion de certains
synthèse vocale.
mots peut ne
pas être précise
pour ma langue.
SYNC 3 utilise une voix générée par
synthèse plutôt qu'une voix humaine préenregistrée.
SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions
de commande vocale pour de nombreuses
langues. Composition d'un nom de contact
directement depuis le répertoire sans préenregistrement (par exemple, « Appeler
Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièce
musicale, d'un artiste, d'un album, d'un
genre ou d'une liste d'écoute directement
depuis votre lecteur multimédia (par
exemple, « Jouer artiste Madonna »).
548
Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Généralités
Problème
La langue sélectionnée pour le
tableau de bord
et l'écran
d'information et
de divertissement ne correspond pas à la
langue SYNC 3
(téléphone,
USB, Bluetooth
Audio,
commande
vocale et invites
vocales).
Cause possible
Solution possible
SYNC 3 prend uniquement en charge quatre
langues dans un seul module pour l'affichage du texte, la commande vocale et les
invites vocales. Le pays dans lequel vous
avez acheté votre véhicule dicte les quatre
langues en fonction des langues les plus
couramment parlées. Si la langue sélectioSYNC 3 ne prend pas en nnée n'est pas disponible, SYNC 3 reste
charge la langue sélectio- dans la langue active actuelle.
nnée actuellement pour
SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions
le tableau de bord et
l'écran d'information et de commande vocale pour de nombreuses
langues. Composition d'un nom de contact
de divertissement.
directement depuis le répertoire sans préenregistrement (par exemple, « Appeler
Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièce
musicale, d'un artiste, d'un album, d'un
genre ou d'une liste d'écoute directement
depuis votre lecteur multimédia (par
exemple, « Jouer artiste Madonna »).
Réinitialisation de SYNC 3
Le système dispose d'une fonction de réinitialisation d

Manuels associés