▼
Scroll to page 2
of
620
Manuel du propriétaire EXPLORER 2017 Manuel du propriétaire EXPLORER 2017 owner.ford.com ford.ca Avril 2016 Première impression Manuel du propriétaire Explorer Imprimé aux États-Unis HL2J 19A321 BA Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit. Sauf erreurs ou omissions. © Ford Motor Company 2016 Tous droits réservés. Numéro de publication : 03/2016 20160401180546 Table des matières Introduction Personal Safety System™ À propos de ce manuel...................................7 Glossaire des symboles..................................7 Enregistrement de données ........................9 Proposition 65 de la Californie...................12 Perchlorate.........................................................12 Ford Credit.........................................................12 Pièces de rechange recommandées ............................................................................12 Avis spéciaux....................................................13 Équipement de communication mobile.............................................................14 Options uniques d'exportation..................15 Personal Safety System™..........................44 Dispositifs de retenue supplémentaires Principes de fonctionnement....................45 Sacs gonflables du conducteur et du passager........................................................46 Capteur de poids du passager avant...............................................................47 Sacs gonflables latéraux............................50 Protège-genoux passager............................51 Safety Canopy™..............................................51 Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable.......................................................53 Mise au rebut de l'airbag.............................54 Environnement Protection de l'environnement .................16 Clés et commandes à distance Sécurité enfants Généralités.........................................................17 Sièges de sécurité enfants..........................19 Installation de sièges d'enfant .................19 Rehausseurs.....................................................29 Positionnement des sièges de sécurité enfants............................................................31 Verrouillage sécurité enfants.....................33 Principes de fonctionnement....................55 Renseignements généraux sur les radiofréquences.........................................55 Télécommande..............................................56 Remplacement d'une commande à distance ou d'une clé perdue.................61 MyKey™ Ceintures de sécurité Principes de fonctionnement....................62 Création d'un dispositif MyKey.................64 Effacement de la programmation de tous les dispositifs MyKey......................64 Vérification de l'état du dispositif MyKey.............................................................65 Utilisation de MyKey à l'aide d'un démarreur à distance...............................65 Diagnostic de panne MyKey......................65 Principes de fonctionnement....................35 Utilisation des ceintures de sécurité.......36 Régleur de hauteur de ceinture de sécurité..........................................................40 Témoin et carillon de ceinture de sécurité..........................................................40 Rappel de bouclage des ceintures de sécurité...........................................................41 Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants...........................................................42 Rallonge de ceinture de sécurité..............43 Portes et serrures Verrouillage et déverrouillage....................67 Hayon à commande manuelle ................70 Hayon à commande électrique..................71 1 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Table des matières Entrée sans clé................................................75 Éclairage intérieur..........................................94 Sécurité Glaces, miroirs et rétroviseurs Système antivol passif.................................78 Alarme antivol.................................................79 Glaces à commande électrique................97 Ouverture centralisée .................................98 Rétroviseurs extérieurs................................98 Rétroviseur intérieur.....................................101 Pare-soleil........................................................101 Toit ouvrant....................................................102 Volant Réglage du volant - Véhicules avec : Colonne de direction à réglage manuel............................................................81 Réglage du volant - Véhicules avec : Colonne de direction à réglage électrique.......................................................81 Commande audio..........................................82 Commande vocale........................................83 Programmateur de vitesse.........................83 Commande de l'affichage d'information..............................................84 Volant chauffant............................................84 Combiné des instruments Jauges...............................................................104 Témoins et indicateurs...............................108 Indicateurs et avertisseurs sonores.........111 Affichage d'information Généralités.......................................................113 Messages d'information............................128 Pédales Climatisation Réglage des pédales.....................................85 Commande manuelle de la température...............................................143 Commande automatique de la température - Véhicules avec : Chaîne AM/FM de haut niveau avec lecteur de disques compacts....................................145 Commande automatique de la température - Véhicules avec : Chaîne audio de Sony............................................147 Conseils sur la régulation de la température dans l'habitacle .............149 Commandes de température des passagers arrière.......................................152 Glaces et rétroviseurs chauffants..........153 Filtre à air d'habitacle ................................153 Démarrage à distance................................153 Essuie-glaces et lave-glaces Essuie-glaces..................................................86 Essuie-glaces automatiques.....................86 Lave-glaces......................................................87 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière.............................................................88 Éclairage Généralités.......................................................89 Commande d'éclairage...............................89 Phares automatiques..................................90 Commande d'éclairage du tableau de bord..................................................................91 Phares à extinction temporisée................91 Feux de jour......................................................92 Feux de route automatiques.....................92 Phares antibrouillards avant.....................94 Clignotants.......................................................94 Sièges Positions assises appropriées.................155 Appuie-tête.....................................................155 2 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Table des matières Sièges à commande manuelle...............158 Sièges à commande électrique..............159 Fonction de mémorisation........................161 Sièges arrière..................................................162 Sièges chauffants.........................................170 Sièges à régulation de température.......172 Quatre roues motrices Principes de fonctionnement.................205 Utilisation des quatre roues motrices ........................................................................205 Freins Généralités.......................................................211 Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage.................................................212 Frein de stationnement..............................212 Aide au démarrage en côte.......................212 Ouvre-porte de garage universel Ouvre-porte de garage universel............174 Prises de courant auxiliaires Prises de courant auxiliaires.....................179 Antipatinage Espaces de rangement Principes de fonctionnement..................214 Utilisation de l'antipatinage.....................214 Console centrale............................................181 Console de pavillon......................................181 Contrôle de stabilité Principes de fonctionnement...................215 Utilisation du contrôle de stabilité.........216 Démarrage et arrêt du moteur Généralités......................................................182 Commutateur d'allumage........................182 Démarrage sans clé.....................................183 Démarrage d'un moteur à essence.......183 Chauffe-moteur............................................187 Gestion du terrain Carburant et remplissage Principes de fonctionnement.................220 Aide au stationnement arrière.................221 Aide au stationnement avant.................222 Sonar latéral..................................................223 Stationnement actif...................................224 Caméra de rétrovision ................................231 Caméra à 180 degrés.................................234 Utilisation du système de gestion du terrain............................................................217 Utilisation du contrôle en descente......218 Aides au stationnement Consignes de sécurité................................189 Qualité du carburant - Essence..............190 Qualité du carburant - E85........................191 Emplacement de l’entonnoir de remplissage de réservoir de carburant.....................................................192 Panne de carburant.....................................192 Ravitaillement...............................................193 Consommation de carburant..................196 Système antipollution ...............................198 Programmateur de vitesse Principes de fonctionnement.................236 Utilisation du régulateur de vitesse......236 Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif......................................................237 Boîte de vitesses Boîte de vitesses automatique...............201 3 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Table des matières Coupure de carburant ...............................285 Démarrage-secours du véhicule...........286 Système d’alerte après impact..............289 Transport du véhicule................................289 Aides à la conduite Alerte conducteur........................................245 Système de maintien de trajectoire .....246 Système d'information sur les angles morts...........................................................250 Alerte de circulation transversale..........253 Direction..........................................................256 Assistance pré-collision............................257 Assistance à la clientèle Pour obtenir les services nécessaires .........................................................................291 En Californie (États-Unis seulement) ........................................................................292 Programme Auto Line du Better Business Bureau (É.-U. seulement) ...................293 Utilisation du programme de médiation et d'arbitrage (Canada seulement) ........................................................................294 Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis et du Canada .....................294 Commande d'un Guide du propriétaire additionnel ...............................................296 Déclaration des défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) ............296 Déclaration des défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) .......297 Transport de charge Rangement sous le plancher arrière .......................................................................260 Filets de retenue..........................................260 Cache-bagages.............................................261 Porte-charge et porte-bagages de toit..................................................................261 Limite de charge..........................................263 Remorquage Traction d'une remorque..........................269 Fonction de stabilisation de la remorque......................................................271 Poids de remorquage recommandés............................................271 Vérifications de remorquage essentielles................................................274 Remorquage du véhicule les quatre roues au sol - 2,3 L EcoBoost™..........277 Remorquage du véhicule les quatre roues au sol - 3,5 L Duratec/3,5 L Ecoboost™................................................278 Fusibles Tableau de spécifications des fusibles........................................................298 Remplacement d'un fusible....................307 Entretien Généralités....................................................309 Ouverture et fermeture du capot...........310 Aperçu sous le capot - 2,3 L EcoBoost™.................................................312 Aperçu sous le capot - 3,5 L Ecoboost™.................................................313 Aperçu sous le capot - 3,5 L Duratec.........................................................314 Jauge d'huile moteur - 2,3 L EcoBoost™.................................................315 Jauge d'huile moteur - 3,5 L Duratec/3,5 L Ecoboost™..............................................315 Vérification de l'huile moteur...................315 Conseils de conduite Rodage............................................................280 Conduite économique...............................280 Conduite dans l'eau.....................................281 Couvre-plancher..........................................282 Dépannage Assistance dépannage..............................284 Feux de détresse.........................................285 4 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Table des matières Réinitialisation du témoin de vidange d'huile...........................................................316 Vérification du liquide de refroidissement.........................................317 Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique - 2,3 L EcoBoost™.......322 Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique - 3,5 L Duratec/3,5 L Ecoboost™................................................322 Vérification du liquide de frein................324 Vérification du liquide de direction assistée........................................................325 Vérification du liquide de lave-glace.....325 Remplacement de la batterie de 12 V ........................................................................325 Vérification des balais d'essuie-glace...........................................327 Remplacement des balais d'essuie-glace...........................................327 Réglage des phares....................................328 Dépose d'un phare.....................................330 Remplacement d'une ampoule............330 Tableau de spécifications des ampoules....................................................333 Remplacement du filtre à air .................335 Jantes et pneus Généralités.....................................................345 Entretien des pneus...................................348 Utilisation de pneus été............................362 Utilisation de chaînes à neige.................363 Système de surveillance de la pression des pneus...................................................364 Changement d'une roue..........................368 Spécifications techniques........................373 Capacités et spécifications Spécifications du moteur - 2,3 L EcoBoost™................................................375 Spécifications du moteur - 3,5 L Duratec........................................................376 Spécifications du moteur - 3,5 L Ecoboost™................................................376 Pièces Motorcraft - 2,3 L EcoBoost™.................................................377 Pièces Motorcraft - 3,5 L Duratec..........379 Pièces Motorcraft - 3,5 L Ecoboost™...............................................380 Numéro d'identification du véhicule......381 Étiquette d'homologation du véhicule.......................................................382 Désignation du code de boîte de vitesses........................................................382 Capacités et spécifications - 2,3 L EcoBoost™................................................383 Capacités et spécifications - 3,5 L Duratec........................................................387 Capacités et spécifications - 3,5 L Ecoboost™................................................392 Entretien du véhicule Généralités.....................................................337 Produits de nettoyage................................337 Nettoyage de l'extérieur............................337 Cirage...............................................................339 Nettoyage du moteur.................................339 Nettoyage des glaces et des balais d'essuie-glace..........................................340 Nettoyage de l'habitacle..........................340 Nettoyage de la planche de bord et des lentilles du tableau de bord..................341 Nettoyage des sièges en cuir....................341 Réparation de dommages mineurs à la peinture.......................................................342 Nettoyage des roues en alliage..............342 Entreposage du véhicule..........................343 Chaîne audio Généralités.....................................................397 Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/ SYNC...........................................................398 Autoradio - Véhicules avec : Chaîne AM/ FM de haut niveau avec lecteur de disques compacts...................................401 Autoradio - Véhicules avec : Sony AM/ FM/CD.........................................................403 5 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Table des matières Radio numérique ........................................407 Radio par satellite.........................................411 Port USB .........................................................414 Centrale multimédia...................................414 Dossier d'entretien périodique ..............565 Appendices Contrat de licence de l’utilisateur final...............................................................576 SYNC™ Généralités......................................................415 Utilisation de la reconnaissance vocale .........................................................................417 Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone.........................................421 Applications et services du système SYNC™.......................................................435 Utilisation du système SYNC™ avec votre lecteur multimédia......................443 Dépannage du système SYNC™...........452 SYNC™ 3 Généralités....................................................463 Écran d'accueil............................................480 Utilisation de la reconnaissance vocale .........................................................................481 Divertissement.............................................489 Climatisation................................................500 Téléphone......................................................504 Navigation.......................................................510 Applications...................................................519 Paramètres.....................................................523 Dépannage de SYNC™ 3.........................536 Accessoires Accessoires.....................................................551 Ford Protect Ford Protect...................................................553 Entretien de votre véhicule Entretien usuel — Généralités................556 Entretien périodique normal..................560 Entretien périodique — conditions de conduite rigoureuses..............................562 6 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction Nota : Remettez ce manuel au nouveau propriétaire lorsque vous vendez votre véhicule. Il fait partie intégrante de votre véhicule. À PROPOS DE CE MANUEL Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous recommandons de prendre quelques instants pour lire ce manuel afin de mieux connaître votre véhicule. Plus vous en saurez à propos de votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité. Ce manuel pourra qualifier l'emplacement d'un composant par le terme côté gauche ou côté droit. Le côté est déterminé pour un observateur assis sur le siège face à l'avant. AVERTISSEMENT La distraction au volant peut avoir pour conséquence une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre première responsabilité consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. E154903 A Côté droit. B Côté gauche. GLOSSAIRE DES SYMBOLES Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre véhicule. Nota : Ce manuel décrit des équipements et des options offerts sur toute la gamme de modèles disponibles, parfois avant même qu'ils ne soient disponibles. Il peut décrire des options dont votre véhicule n'est pas équipé. Avertissement de sécurité Consultez le Guide du propriétaire Nota : Certaines illustrations du présent manuel peuvent indiquer des fonctions utilisées sur divers modèles, et peuvent donc sembler différentes sur votre véhicule. Système de climatisation E162384 Freins antiblocage Nota : Utilisez et conduisez votre véhicule conformément à toutes les lois et à tous les règlements applicables. Ne fumez pas, évitez les flammes et les étincelles 7 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction Pile Gaz explosif Électrolyte Avertissement concernant le ventilateur Liquide de frein - sans produits pétroliers Bouclage de ceinture de sécurité Système de freinage Sac gonflable avant Filtre à air d'habitacle Antibrouillard avant Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant Réinitialisation de la pompe d'alimentation Dispositif de sécurité enfants verrouillé ou déverrouillé Porte-fusibles Point d'ancrage inférieur pour siège enfant Feux de détresse Patte d'ancrage pour siège enfant Lunette arrière chauffante Régulateur de vitesse Pare-brise chauffant Laissez refroidir avant d'ouvrir Ouverture du coffre à bagages de l'intérieur Le filtre à air du moteur Cric Liquide de refroidissement du moteur Conservez hors de la portée des enfants E71340 E161353 Température du liquide de refroidissement Commande d'éclairage Huile moteur Avertissement de basse pression des pneus 8 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction Maintenez un niveau de liquide approprié ENREGISTREMENT DE DONNÉES Respectez les consignes d'utilisation Enregistrement des données d'entretien Alarme de détresse Les enregistreurs de données d'entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent les données de diagnostic du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l'état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l'accélérateur, la direction ou les systèmes de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir le véhicule, Ford Motor Company (Ford du Canada au Canada) et d'autres ateliers d'entretien et de réparation, peuvent accéder à ces données de diagnostic et les partager grâce à une connexion physique directe avec le véhicule au moment où vous le leur confiez pour entretien. En outre, Ford Motor Company (Ford du Canada au Canada) peut, si la loi l'autorise, utiliser les données de diagnostic de votre véhicule en vue d'améliorer celui-ci ou, grâce à toute autre information que nous pourrions détenir vous concernant (par ex. vos données de contact), vous offrir des produits et des services qui pourraient vous intéresser. Les données peuvent alors être transmises à nos fournisseurs de services (tels que les fournisseurs de pièces) qui, eux aussi dans l'obligation de protéger les données, peuvent aider à diagnostiquer les anomalies. Nous conservons ces données aussi longtemps que cela est nécessaire pour exécuter ces fonctions ou conformément à la loi. Nous pouvons, si besoin est, transmettre des informations sur demandes officielles d'autorités chargées de l'application de la loi, d'instances gouvernementales ou de tiers détenant un pouvoir légal ou à la suite d'une ordonnance de tribunal, ces mêmes informations pouvant par la suite être utilisées lors de procédures judiciaires. Pour les É.-U. seulement (selon l'équipement) : Module d'aide au stationnement E139213 Frein de stationnement Liquide de direction assistée Glaces électriques avant et arrière Condamnation des glaces à commande électrique Témoin d'anomalie du moteur Sac gonflable latéral Protégez-vous les yeux E167012 Contrôle de la stabilité E138639 Lave-glace et essuie-glaces du pare-brise 9 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction si vous choisissez d'utiliser les applications et les services connectés, comme la fonction Bilan du véhicule SYNC ou l'application MyFord Mobile, vous consentez à ce que certaines données de diagnostic soient accessibles électroniquement par Ford Motor Company ou par toute installation Ford autorisée, et que ces données puissent être utilisées pour personnaliser votre expérience, effectuer toute recherche de pannes, améliorer produits et services et vous offrir ceux qui pourraient vous intéresser, dans les limites de la loi. Pour le Canada uniquement, pour plus d'information, veuillez consulter la politique de confidentialité Ford of Canada sur www.ford.ca, notamment le stockage et l'utilisation de données de fournisseurs de services des États-Unis dans d'autres juridictions, lesquels fournisseurs pourraient être assujettis à des exigences légales au Canada, aux États-Unis et dans d'autres pays, par exemple des exigences légales de divulgation de données personnelles à des autorités gouvernementales dans ces pays. Voir SYNC™ (page 415). L'enregistreur de données d'événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données, notamment : • la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule; • le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; • la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d'accélérateur ou de frein; • la vitesse à laquelle roulait le véhicule; • la direction dans laquelle le conducteur orientait le volant. Ces données peuvent contribuer à mieux comprendre comment surviennent les circonstances des accidents et des blessures. Nota : Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées seulement en cas d'accident important. Aucune donnée n'est enregistrée durant la conduite normale et aucune donnée, ni aucun renseignement personnel (par exemple, nom, sexe, âge et lieu de l'accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions au sujet du service d'assistance 911 et au sujet de la confidentialité des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et des renseignements ci-dessous). Des tiers, comme les corps policiers, peuvent toutefois combiner les données de l'enregistreur aux données d'identification personnelles généralement recueillies lors d'une enquête sur une collision. Enregistrement des données d'événement Le but principal d'un enregistreur de données d'événement consiste à enregistrer des données lors d'un accident ou d'une situation semblable, comme le déploiement d'un sac gonflable ou un impact avec un obstacle sur la route. Ces données aident à comprendre comment les systèmes du véhicule ont exécuté leurs tâches. L'enregistreur de données d'événement est conçu pour enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période de temps, généralement de 30 secondes ou moins. 10 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction Pour lire les données enregistrées par l'enregistreur de données d'événement, des pièces d'équipement spéciales sont nécessaires et il faut avoir accès au véhicule ou à l'enregistreur. Outre le constructeur du véhicule, des tiers qui possèdent ces pièces d'équipement, comme les corps policiers, peuvent lire les données s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d'y être contrait par une ordonnance du tribunal, les corps policiers, une instance gouvernementale ou une demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à ces données. Nota : Dans la mesure où des lois sur l'enregistrement de données d'événement s'appliquent à SYNC ou à ses fonctions, veuillez noter ce qui suit : une fois le service d'assistance 911 (selon l'équipement) activé, le service peut, au moyen de tout téléphone cellulaire apparié et connecté, signaler aux services d'urgence que le véhicule vient de subir une collision impliquant le déploiement d'un sac gonflable ou, dans certains véhicules, l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour du service d'assistance 911 permettent aussi de transmettre verbalement ou électroniquement l'emplacement du véhicule aux opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude) ou d'autres détails au sujet du véhicule ou de l'accident, ou des renseignements personnels sur les occupants pour aider les opérateurs du service d'assistance 911 à fournir les services d'urgence les plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction d'assistance 911. Voir SYNC™ (page 415). De plus, en utilisant les services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements (s'il y a lieu – États-Unis uniquement), le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l'emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse (les « allers et retours du véhicule ») afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne reçoivent pas cette 11 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction information, n'utilisez pas ces services. Pour plus de renseignements, voir les modalités des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements. Voir SYNC™ (page 415). Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site suivant : Adresse Web www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE FORD CREDIT AVERTISSEMENTS Certains constituants des gaz d'échappement, certains composants du véhicule, certains fluides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l'usure de composants contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales. É.-U. uniquement Crédit Ford offre une gamme complète de plans de financement et de location longue durée pour faciliter l'acquisition de votre véhicule. Si vous avez financé l'achat ou la location longue durée du véhicule auprès de Crédit Ford, nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients. Nous avons mis à votre disposition plusieurs façons pratiques de communiquer avec nous ainsi que notre assistance pour gérer votre compte. Les bornes de batterie, les cosses de câbles et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques qui sont reconnus dans l'État de Californie comme cause de cancer et autres lésions de l'appareil reproducteur. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques reconnus dans l'État de Californie comme cause de cancer. Lavez-vous les mains après manipulation. Appelez le 1-800-727-7000. Pour plus de renseignements concernant Crédit Ford ainsi que pour accéder au gestionnaire de compte, visitez le site www.fordcredit.com. PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES PERCHLORATE Nous avons construit votre véhicule selon les normes les plus strictes et en faisant usage de pièces de la plus haute qualité. Nous vous conseillons d'exiger l'utilisation de pièces d'origine Ford et Motorcraft pour l'entretien périodique et la réparation du véhicule. Vous pouvez clairement identifier les pièces d'origine Ford et Motorcraft en cherchant la marque Ford, FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces mêmes ou sur leur emballage. Certains composants du véhicule, tels que les sacs gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les piles de la télécommande, peuvent contenir du perchlorate. La manipulation de ces composants lors de l'entretien et la mise à la casse du véhicule peuvent exiger des précautions particulières. 12 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction Entretien périodique et réparations mécaniques AVIS SPÉCIAUX Garantie limitée de véhicule neuf Une des meilleures façons d'assurer le bon fonctionnement de votre véhicule pendant de nombreuses années est de respecter nos recommandations en matière d'entretien périodique en utilisant des pièces conformes aux spécifications détaillées dans le Manuel du propriétaire. Les pièces d'origine Ford et Motorcraft sont conformes ou supérieures à ces spécifications. Consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le Guide du propriétaire pour obtenir tous les détails sur la Garantie limitée de véhicule neuf de votre véhicule. Directives spéciales Dans le but d'assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées. Réparation en cas de collision AVERTISSEMENTS Le non-respect de la consigne mise en évidence par le pictogramme d'avertissement peut présenter pour vous-même et d'autres personnes un risque de blessures graves, voire la mort. Le non-respect de ces instructions et directives spécifiques peut entraîner des blessures. Nous espérons que vous ne serez jamais victime d'une collision, mais malheureusement, les accidents sont des choses qui arrivent. Les pièces de rechange d'origine Ford répondent à des normes rigoureuses en termes d'ajustage, de finition, d'intégrité, de protection anticorrosion et de résistance aux impacts. Pendant le développement du véhicule, nous certifions que ces pièces offrent le même niveau de protection que le système intégral. Pour garantir ce niveau de protection, exigez des pièces de rechange d'origine Ford pour tout remplacement de pièces suite à une collision. Ne placez JAMAIS un siège enfant ou une coque bébé orienté(e) vers l'arrière sur le siège avant devant un sac gonflable activé. Prise de diagnostic embarqué Garantie sur les pièces de rechange. AVERTISSEMENT Le branchement de dispositifs enfichables sans fil dans la prise de diagnostic embarqué peut permettre l'accès non autorisé par des tiers aux systèmes et données du véhicule et potentiellement affecter le fonctionnement de plusieurs systèmes du véhicule, notamment les systèmes liés à la sécurité. La prise de diagnostic ne doit être utilisée que par des centres d'entretien qui appliquent les consignes d'entretien et de réparation Ford. Les pièces de rechange Ford et Motorcraft d'origine sont les seules pièces de rechange qui sont couvertes par la garantie Ford. Les dommages causés à votre véhicule suite à l'utilisation de pièces défectueuses autres que Ford peuvent ne pas être couverts par la garantie Ford. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux modalités de la garantie Ford. 13 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction La prise de diagnostic embarqué se trouvant dans votre véhicule est utilisée avec un outil de diagnostic pour effectuer les opérations de diagnostic, les réparations et reprogrammations. L'installation d'un dispositif de deuxième monte qui utilise la prise de diagnostic pendant la conduite normale, par exemple pour la télésurveillance par une compagnie d'assurance, le transfert de données du véhicule vers d'autres dispositifs ou organisations, ou la modification des performances du véhicule peut générer des interférences voire même endommager les systèmes du véhicule. Ford ne recommande ni n'approuve l'utilisation de dispositifs enfichables de deuxième monte non autorisés par Ford. La garantie du véhicule peut ne pas couvrir des dommages occasionnés par un dispositif enfichable de deuxième monte. Votre véhicule n'est pas équipé de l'ensemble de déneigement. Utilisation de votre véhicule comme ambulance N'utilisez pas ce véhicule comme ambulance. Votre véhicule n'est pas équipé du préaménagement ambulance Ford. ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION MOBILE AVERTISSEMENT La distraction au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une prudence extrême lorsque vous utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre concentration. Votre première responsabilité consiste à manoeuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation de dispositifs électroniques durant la conduite. Avis aux propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires AVERTISSEMENT Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage significativement plus élevé que les autres types de véhicules. Avant de prendre le volant, veuillez lire attentivement le présent Guide du propriétaire. Votre véhicule n'est pas une voiture de tourisme. Comme c'est le cas des autres véhicules de ce type, une manœuvre imprudente pourrait provoquer la perte de maîtrise ou le capotage du véhicule, ainsi que des blessures graves, voire mortelles. L'utilisation d'appareils de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et professionnelles a augmenté de façon significative. Il est toutefois important de ne pas mettre votre sécurité et celle des autres en jeu lorsque vous vous servez de tels appareils. Ces appareils peuvent se révéler très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils sont utilisés judicieusement, spécialement en situation d'urgence. Lorsque vous utilisez ces appareils de communication mobile, la Utilisation de votre véhicule comme chasse-neige N'utilisez pas ce véhicule pour le déneigement. 14 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Introduction sécurité est primordiale pour ne pas annuler les avantages qu'ils présentent. Notons, entre autres appareils de communication mobile, les téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courrier électronique portables, les appareils de messagerie texte et les radios bidirectionnelles portables. OPTIONS UNIQUES D'EXPORTATION Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément propre à votre pays peut complémenter le guide du propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, s'il vous est remis, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays. Ce Guide du propriétaire porte principalement sur les véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et l'équipement de série peuvent différer de ceux qui équipent les modèles destinés à l'exportation. Consultez ce Guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires. 15 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Environnement PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT La protection de l'environnement est l'affaire de tous. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l'élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. 16 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENTS bien adapté à votre enfant, qu'il est compatible avec votre véhicule, et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'installation de dispositif de retenue pour enfants et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1 888 327-4236, ou visitez le site www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, contactez Transport Canada, sans frais au 1-800-333-0371, ou visitez le site www.tc.gc.ca pour localiser un centre de conseils pour sièges enfant dans votre région. L'utilisation d'un dispositif de retenue pour enfants qui n'est pas adapté à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant peut accroître les risques qu'il encourt de blessures graves, voire mortelles. Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. AVERTISSEMENTS Assurez-vous toujours que l'enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Vous devez vous procurer des dispositifs de retenue pour enfants séparément. Si vous ne respectez pas ces directives, vous pourriez exposer davantage votre enfant à des blessures graves, voire mortelles. Le gabarit de chaque enfant est différent. Les recommandations fournies par la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de taille, d'âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par la loi. Nous vous recommandons de demander conseil à un technicien de la NHTSA certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ainsi qu'à un pédiatre, afin de vous assurer que le siège enfant est Par temps chaud, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. 17 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants Enfant Bébés et toutpetits Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant Utilisez un siège enfant Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (quelquefois appelé porte(généralement âgés de moins de quatre bébés, siège transformable ans). ou siège pour tout-petits). Enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 mètres (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans Jeunes enfants et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Enfants plus grands Dispositif de retenue pour enfants recommandé Enfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généralement au moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. 18 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Utilisez un rehausseur. Utilisez la ceinture de sécurité du véhicule en plaçant la ceinture sous-abdominale bien serrée et bas sur les hanches, le baudrier au centre de l'épaule et de la poitrine, et le dossier de siège en position verticale. Sécurité enfants • • • Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez utiliser convenablement un siège enfant pour les bébés et les tout-petits. Les lois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 mètres (4 pi 9 po), ou pesant moins de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre État ou province concernant la sécurité des enfants à bord de votre véhicule. Dans la mesure du possible, les enfants de douze ans et moins doivent toujours être assis sur une place arrière et être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant. Voir Capteur de poids du passager avant (page 47). INSTALLATION DE SIÈGES D'ENFANT Utilisation des ceintures de sécurité trois points AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège du passager aussi loin que possible. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Les enfants de 12 ans et moins doivent, dans la mesure du possible, prendre place sur la banquette arrière du véhicule et être convenablement retenus. SIÈGES DE SÉCURITÉ ENFANTS Selon la conception d'un siège d'enfant et l'emplacement où vous le fixez, il se peut que vous bloquiez l'accès à certaines boucles de ceintures de sécurité et à certains points d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant ainsi potentiellement inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants doivent uniquement s'asseoir dans des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. E142594 Utilisez un siège de sécurité enfant (quelquefois appelé porte-bébé, siège transformable ou siège pour tout-petit) pour les bébés, les tout-petits ou les enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de moins de quatre ans). 19 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture trois points : • Utilisez la boucle de ceinture de sécurité prévue pour cette place assise. • Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle. • Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l'écart du siège d'enfant, avec la languette entre le siège d'enfant et le bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon accidentelle. • Placez le siège du véhicule qui accueillera le siège d'enfant à la verticale. • Pour les places de deuxième rangée, réglez légèrement le dossier pour faciliter l'installation du siège d'enfant. Si besoin est, retirez les appuie-têtes. • Pour les places de troisième rangée, repliez légèrement les appuie-têtes pour faciliter l'installation du siège d'enfant. Voir Appuie-tête (page 155). • Passez l'enrouleur en mode de blocage automatique. Reportez-vous à l'étape 5. Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe de blocage. Nota : Le dispositif de verrouillage sur certains dispositifs de retenue pour enfant peut ne pas être compatible avec le baudrier de la ceinture de sécurité gonflable. Suivez toutes les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant quant à l'usage nécessaire et correct du dispositif de verrouillage. Dans certaines situations, ces appareils ont été fournis seulement pour être utilisés dans les véhicules avec des systèmes de ceinture de sécurité qui exigent normalement une agrafe de blocage. Ceintures de sécurité standard E142528 1. Placez le siège de sécurité enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points. Observez les étapes suivantes pour installer un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points : Nota : Bien que l'illustration montre un siège d'enfant orienté vers l'avant, les étapes décrites sont les mêmes pour un siège d'enfant orienté vers l'arrière. E142529 20 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants 2. Après avoir positionné le siège de sécurité enfant à la place correcte, tirez sur le baudrier puis saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale derrière la languette. E142875 5. Pour placer l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu'à ce que la sangle soit entièrement déroulée. Nota : Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrière. E142530 3. Tout en tenant le baudrier et la ceinture sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d'enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée. 6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte, indiquant que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique. 7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6. E142531 4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où vient la languette) jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée. E142533 21 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Nous recommandons de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège d'enfant est correctement installé. Au Canada, contactez Transport Canada pour être orienté vers un centre de conseils pour sièges d'enfant. 8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Poussez sur le siège en y imposant un poids, par exemple, en appuyant ou en posant le genou sur le dispositif de retenue pour enfant tout en tirant sur le baudrier afin de bien tendre la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra d'éliminer le jeu créé par l'ajout du poids de l'enfant sur le dispositif de retenue pour enfant. Il assure également une fixation plus ferme du siège d'enfant au véhicule. Une légère inclinaison vers la boucle contribuera parfois à un meilleur serrage de la ceinture. 9. Attachez la sangle de retenue du siège d'enfant, le cas échéant. Ceintures de sécurité gonflables E142528 1. Placez le siège de sécurité enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points. E142534 10. Avant d'asseoir l'enfant, essayez de balancer le siège de l'arrière vers l'avant, sans ménagement, pour vous assurer que cela n'est pas possible et que donc le siège est bien fixé. Empoignez le siège au niveau du passage de la sangle et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est adéquate, le siège d'enfant ne doit pas se déplacer de plus de 2,5 cm (1 po). E146522 2. Après avoir positionné correctement le siège de sécurité enfant, saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale derrière la languette. 22 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants E142530 E146524 3. Tout en tenant le baudrier et la ceinture sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d'enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée. 5. Pour placer l'enrouleur en mode de verrouillage automatique, saisissez la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité gonflable et tirez vers le haut jusqu'à ce que la ceinture soit entièrement déroulée. Nota : Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrière. Nota : Contrairement à la ceinture de sécurité standard, la portion sous-abdominale unique de la ceinture de sécurité gonflable permet de verrouiller le siège d'enfant pour l'installation. La capacité du baudrier de la ceinture de se déplacer librement est normale, même après que la ceinture sous-abdominale a été mise en mode de blocage automatique. E146523 4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où vient la languette) jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée. Nota : Le dispositif de verrouillage sur certains dispositifs de retenue pour enfant peut ne pas être compatible avec le baudrier de la ceinture de sécurité gonflable. Suivez toutes les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant quant à l'usage nécessaire et correct du dispositif de verrouillage. Dans certaines situations, ces appareils ont été fournis seulement pour être utilisés dans les véhicules avec des systèmes de ceinture de sécurité qui exigent normalement une agrafe de blocage. 23 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants 6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte, indiquant que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique. 7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6. E142534 10. Avant d'asseoir l'enfant, essayez de balancer le siège de l'arrière vers l'avant, sans ménagement, pour vous assurer que cela n'est pas possible et que donc le siège est bien fixé. Empoignez le siège au niveau du passage de la sangle et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est adéquate, le siège d'enfant ne doit pas se déplacer de plus de 2,5 cm (1 po). Nous recommandons de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège d'enfant est correctement installé. Au Canada, contactez Transport Canada pour être orienté vers un centre de conseils pour sièges d'enfant. E146525 8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Abaissez le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant les genoux sur le dispositif de retenue pour enfant, tout en tirant sur la ceinture sous-abdominale pour éliminer tout le jeu de la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra d'éliminer le jeu créé par l'ajout du poids de l'enfant sur le dispositif de retenue pour enfant. Il assure également une fixation plus ferme du siège d'enfant au véhicule. Une légère inclinaison du siège d'enfant en direction de la boucle peut également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture. 9. Attachez la sangle de retenue du siège d'enfant, le cas échéant. Utilisation des points d'ancrage inférieurs et des sangles de retenue (LATCH - Lower Anchors and Tethers for CHildren) AVERTISSEMENTS Ne fixez jamais deux sièges de sécurité enfant au même point d'ancrage. En cas d'accident, un seul point d'ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges de sécurité enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves voire mortelles. 24 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Sièges baquets de deuxième rangée et siège de troisième rangée du côté passager AVERTISSEMENTS Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfant, vous pouvez bloquer l'accès à certaines boucles de ceintures de sécurité ou à certains points d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant ainsi potentiellement inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants doivent uniquement s'asseoir dans des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. E190825 Banquettes de deuxième rangée et siège de troisième rangée du côté passager Le système LATCH comprend trois points d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et de l'assise de siège, et une patte d'ancrage supérieure située derrière ce même siège. Les sièges de sécurité enfant compatibles LATCH comprennent deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent aux deux points d'ancrage inférieurs des places assises de votre véhicule équipées du système LATCH. Ce type de siège d'enfant se fixe sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, bien qu'il soit toujours possible de recourir à la ceinture pour fixer le siège d'enfant. Pour les sièges enfant orientés vers l'avant, la sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte d'ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour enfant est équipé d'une telle sangle. E190826 E144054 Votre véhicule est équipé de points d'ancrage inférieurs LATCH pour siège d'enfant aux places assises identifiées par le symbole de siège d'enfant. Les points d'ancrage du système LATCH se trouvent à l'arrière du siège arrière, entre le coussin et le dossier de siège, sous les pictogrammes (se reporter à l'illustration). Veuillez suivre les instructions du fabricant pour installer correctement un siège d'enfant équipé de fixations LATCH. 25 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Respectez les directives sur la fixation des sièges de sécurité enfant au moyen de sangles de retenue. Consultez la section Utilisation des sangles de retenue plus loin dans ce chapitre. Chaque fois que vous utilisez le siège de sécurité enfant, assurez-vous qu'il est correctement fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas échéant. Tirez sur le siège d'enfant d'un côté à l'autre et d'avant en arrière alors qu'il est fixé au véhicule. Un siège d'enfant correctement fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm (1 po). N'installez les fixations inférieures LATCH du siège d'enfant qu'aux points d'ancrage illustrés. Utilisation des ancrages inférieurs du côté intérieur des places latérales (pour la place centrale seulement) Si le siège de sécurité enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident. AVERTISSEMENT Fixation d'un siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des points d'ancrage inférieurs LATCH L'espacement centre à centre standard des ancrages inférieurs du système LATCH est de 28 cm (11 po). N'utilisez pas les ancrages inférieurs LATCH pour la place centrale sauf si les instructions du fabricant du siège d'enfant indiquent que celui-ci peut être fixé à des ancrages aussi largement espacés que ceux de ce véhicule. Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des points d'ancrage inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou l'autre de ces systèmes en premier, pourvu que l'installation soit effectuée correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d'enfant. L'espacement des points d'ancrage inférieurs à la place centrale de la banquette de deuxième rangée est de 52 centimètres (20,5 po). L'espacement centre à centre standard des ancrages inférieurs du système LATCH est de 28 cm (11 po). Il n'est pas possible d'installer un siège d'enfant muni de fixations rigides LATCH à cette place centrale. Les sièges d'enfant compatibles LATCH et munis de fixations sur les sangles de ceinture peuvent être installés à cette place seulement si les instructions du fabricant du siège d'enfant indiquent qu'il peut être fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne fixez jamais un siège d'enfant à un point d'ancrage inférieur si un autre siège d'enfant y est déjà arrimé. Utilisation des sangles de retenue Plusieurs modèles de sièges de sécurité enfant orientés vers l'avant comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège de sécurité enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de sièges d'enfant proposent des sangles comme accessoires pour les anciens modèles. Adressez-vous au fabricant du siège d'enfant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n'atteint pas la patte d'ancrage supérieure prévue dans votre véhicule. 26 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Nota : Si vous installez un siège d'enfant muni de fixations LATCH rigides, ne tendez pas la sangle de retenue au point de soulever le siège lorsque l'enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l'avant du siège d'enfant ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas d'accident grave est assurée lorsque le siège d'enfant entre à peine en contact avec l'avant du siège. Une fois le siège de sécurité enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des points d'ancrage inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure. Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se trouvent aux emplacements suivants (vus du haut) : Sièges baquets de deuxième rangée et siège de troisième rangée du côté passager E190827 E190829 Banquettes de deuxième rangée et siège de troisième rangée du côté passager E190828 Suivez les étapes suivantes pour fixer un siège de sécurité enfant au moyen des points d'ancrage du véhicule : 27 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Position de la sangle de retenue • Places latérales de deuxième rangée : Faites passer la sangle de retenue du siège de sécurité enfant par-dessus le dossier de siège, sous l'appuie-tête, et entre les tiges de l'appuie-tête. Au besoin, retirez l'appuie-tête pour améliorer l'ajustement du siège de sécurité enfant ou de la sangle de retenue. • Places centrales de deuxième rangée : Acheminez la sangle de retenue du siège de sécurité enfant par-dessus l'appuie-tête. Au besoin, retirez l'appuie-tête pour améliorer l'ajustement du siège de sécurité enfant ou de la sangle de retenue. Voir Appuie-tête (page 155). • Positions assises de troisième rangée : Faites passer la sangle de retenue du siège de sécurité enfant par-dessus le dossier de siège, sous l'appuie-tête, et entre les tiges de l'appuie-tête. Au besoin, rabattez l'appuie-tête pour améliorer l'ajustement du siège de sécurité enfant ou de la sangle de retenue. Voir Appuie-tête (page 155). E190833 4. Serrez la sangle de retenue du siège de sécurité enfant selon les directives du fabricant. Si le siège de sécurité enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident. Si votre siège d'enfant est muni d'une sangle de retenue, et que le fabricant du siège d'enfant en recommande l'usage, alors Ford le recommande également. Siège baquet de deuxième rangée (40/40) 1. Acheminez la sangle de retenue. 2. Repérez le point d'ancrage correspondant à la place choisie. 3. Fixez la sangle de retenue au point d'ancrage, comme illustré. Le crochet d'ancrage peut être tourné d'un demi-tour pour améliorer la pose. Si la sangle de retenue n'est pas fixée correctement, le siège de sécurité enfant risque de se détacher en cas de collision. E190830 28 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Banquette de deuxième rangée (60/40) E190831 Nota : La partie baudrier de la ceinture de sécurité gonflable ne rentrera peut-être pas dans certains guides de baudrier du rehausseur. Banquette de troisième rangée Utilisez un rehausseur pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Les lois de nombreux états et provinces exigent l’utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb). E190832 Nota : Les anneaux d'arrimage à l'extrémité arrière du plancher ne sont pas des points d'ancrage. Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce que vous puissiez répondre OUI à TOUTES les questions suivantes lorsque l'enfant est assis sans l'aide d'un rehausseur : REHAUSSEURS AVERTISSEMENT Le baudrier ne devrait jamais passer sous le bras ou dans le dos de l'enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. 29 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Si votre rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier du siège du véhicule est bas et sans appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des oreilles) de l'enfant au-dessus du siège. Dans ce cas, installez le rehausseur sans dossier à une place où le dossier ou l'appuie-tête est plus élevé, et équipée d'une ceinture trois points, ou utilisez un rehausseur à dossier haut. E142595 • • • • • L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le dossier de son siège tout en gardant les genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de siège? l'enfant peut-il s'asseoir sans être affaissé? la ceinture sous-abdominale passe-t-elle bas sur ses hanches? le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine? l'enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet? E70710 • Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points de votre véhicule. Types de rehausseur La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement. Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale basse et fermement contre les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vous permet d'ajuster le baudrier pour qu'il croise la poitrine et repose fermement au centre de l'épaule. Les illustrations suivantes comparent la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et à un baudrier qui pourrait glisser hors de l'épaule. Les illustrations montrent également comment la ceinture sous-abdominale doit passer et reposer fermement sur les hanches de l'enfant. E68924 • Rehausseur à dossier haut Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez trouver de siège qui supporte adéquatement la tête de l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit alors être utilisé. Rehausseurs sans dossier 30 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants E142596 E142597 Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule où il est utilisé, il peut être maintenu en place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l'épaisseur serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les directives du fabricant du rehausseur. POSITIONNEMENT DES SIÈGES DE SÉCURITÉ ENFANTS AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège où est installé le siège d'enfant aussi loin que possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être 31 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants AVERTISSEMENTS correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu. AVERTISSEMENTS N'asseyez jamais l'enfant sur des coussins, des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Attachez toujours un siège d'enfant ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en projectiles en cas d'accident ou d'arrêt brusque, et ainsi augmenter les risques de blessures aux occupants. Lisez toujours attentivement les directives et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue pour enfants afin de déterminer s'il est correctement adapté à la taille, la grandeur, le poids et l'âge de l'enfant. Respectez les directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue et observez-les de pair avec les directives et les avertissements du constructeur de votre véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant, peut accroître les risques de blessures graves, voire mortelles. Le baudrier ne devrait jamais passer sous le bras ou dans le dos de l'enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Pour éviter les risques de blessures, ne laissez pas un enfant ni un animal sans surveillance dans votre véhicule. Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant que le véhicule roule. Un passager ne peut pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles à l'enfant. 32 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un «X» Poids combiné Type de dispositif de l'enfant de retenue et du siège d'enfant Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Plus de 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'avant Plus de 29,5 kg (65 lb) Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et patte d'ancrage supérieure) Système LATCH (points d'ancrage inférieurs seulement) Ceinture de Ceinture de Ceinture de sécurité sécurité et sécurité et système seulement patte LATCH d'ancrage (points supérieure d'ancrage inférieurs et patte d'ancrage supérieure) X X X X Nota : Le siège d'enfant doit reposer fermement contre le siège du véhicule sur lequel il est installé. Il peut être nécessaire de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir Sièges (page 155). X X X X VERROUILLAGE SÉCURITÉ ENFANTS Lorsque ces dispositifs sont enclenchés, les portes arrière ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. 33 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité enfants E112197 Les dispositifs de sécurité enfants se trouvent sur le rebord arrière de chaque porte arrière et doivent être enclenchés séparément pour chaque porte. Côté gauche Tournez le dispositif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis dans le sens des aiguilles d'une montre pour le déclencher. Côté droit Tournez le dispositif dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le déclencher. 34 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Chaque siège du véhicule possède une ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l'épaule la plus proche de la porte. Ne passez pas la ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier sur l'épaule la plus éloignée de la porte, ce qui l'obligerait à appuyer sur le cou. 3) N'utilisez jamais la même ceinture pour plus d'une personne. AVERTISSEMENTS Conduisez toujours avec le dossier à la verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée au bas des hanches. Pour diminuer les risques de blessures, assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils peuvent être correctement retenus. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus. Le non-respect de cette directive augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant que le véhicule roule. Le passager ne peut pas protéger un enfant des blessures en cas de collision. Tous les occupants de votre véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un dispositif de retenue supplémentaire de type sac gonflable. En cas d'accident, le port de la ceinture de sécurité peut considérablement réduire le risque de blessure grave, voire mortelle. Les ceintures de sécurité et les sièges peuvent devenir très chauds dans un véhicule fermé exposé au soleil et peuvent causer des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la température des revêtements de siège et des boucles avant d'asseoir un enfant dans le véhicule. Les occupants à l'avant et à l'arrière, y compris les femmes enceintes, doivent porter leur ceinture de sécurité pour assurer une protection optimale en cas d'accident. Il est très dangereux de s'installer dans l'aire de chargement intérieure ou extérieure lorsque le véhicule roule. En cas de collision, ces occupants risquent des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne se placer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers s'installent sur un siège et qu'ils bouclent leur ceinture correctement. Toutes les places dans votre véhicule sont munies d'une ceinture de sécurité trois points. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire. En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. 35 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité Le système de ceinture de sécurité comprend les éléments suivants : • Ceintures de sécurité trois points. • Baudrier avec mode de blocage automatique (sauf la ceinture de sécurité du conducteur et la ceinture de sécurité gonflable arrière). • Socle de réglage de hauteur aux places latérales avant. • Tendeur de ceinture de sécurité aux places latérales avant. • Capteur de tension de ceinture à la place latérale du passager avant. Les places latérales avant et les places arrière de votre véhicule sont dotées de ceintures trois points. E142587 1. • Témoin et carillon de bouclage de ceinture de sécurité. • Détecteurs d'impact et système de contrôle avec témoin de fonctionnement. Les tendeurs de ceinture de sécurité et les ceintures de sécurité gonflables arrière sont conçus pour s'activer lors de collisions frontales ou quasi frontales, de collisions latérales ou de capotages. Les tendeurs de ceinture de sécurité des places avant sont conçus pour serrer fermement les ceintures contre le corps de l'occupant lorsqu'ils sont activés. Cela contribue à augmenter l'efficacité des ceintures de sécurité. En cas de collisions frontales, les tendeurs peuvent s'activer seuls ou de concert avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave. Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus près de la direction d'où provient la languette) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la languette est bien bloquée dans la boucle. E142588 2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle. UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Ceintures standard illustrées, ceintures gonflables similaires 36 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse AVERTISSEMENTS système qui est endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas d'arrêt brutal ou de collision. AVERTISSEMENT Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture de sécurité correctement bouclée. Placez la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien serrée et sur le bas des hanches. Placez le baudrier de la ceinture de sécurité en travers de votre poitrine. Les femmes enceintes doivent respecter ces consignes. Consultez la figure ci-dessous. Remplacez la ceinture de sécurité si le mode de blocage automatique ou toute autre fonction ne fonctionne pas correctement. Si vous négligez de remplacer l’ensemble ceinture de sécurité et enrouleur, les risques de blessures graves seront plus grands en cas de collision. Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points. La ceinture de sécurité du conducteur utilise le mode de blocage par inertie. Les ceintures passager extérieures avant et arrière sont dotées du mode de blocage par inertie et du mode de blocage automatique. Mode de blocage par inertie Ce mode est le mode normal de fonctionnement de l'enrouleur, qui laisse le baudrier libre de s'adapter à vos mouvements, mais qui se verrouille en réaction aux mouvements du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 8 km/h (5 mph) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour retenir les occupants. E142590 Les femmes enceintes doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Placez la partie sous-abdominale d'une ceinture trois points bas sur les hanches, au-dessous du ventre, et portée aussi serrée que possible tout en étant confortable. Placez le baudrier près du centre de l'épaule et de la poitrine. De plus, l'enrouleur est conçu pour se bloquer si la sangle est tirée trop rapidement. Le cas échéant, laissez la ceinture se rétracter légèrement, puis tirez de nouveau sur la sangle, lentement et de manière contrôlée. Modes de blocage des ceintures de sécurité AVERTISSEMENTS Après une collision, demandez à un technicien qualifié de vérifier que toutes les ceintures de sécurité, y compris le mode de blocage automatique, fonctionnent correctement. Nous recommandons de remplacer tout 37 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité gonflables des places latérales arrière (deuxième rangée seulement, selon l'équipement) Mode de blocage automatique Dans ce mode, le baudrier se préverrouille automatiquement. La ceinture se rétracte tout de même afin d'éliminer tout mou au niveau du baudrier. La ceinture du conducteur n'est pas dotée du mode de blocage automatique. Utilisation du mode de blocage automatique Utilisez impérativement ce mode lorsque vous installez un siège de sécurité enfant, à l'exception d'un rehausseur, sur un siège passager avant ou arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être convenablement retenus. Voir Sécurité enfants (page 17). E146363 1. Bouclez la ceinture trois points. 2. Saisissez la partie sous-abdominale de la ceinture et tirez-la vers le haut jusqu'à ce que la sangle soit entièrement déroulée. 3. Laissez alors la sangle s'enrouler. Des déclics se font entendre lorsque la ceinture se rétracte. Ils indiquent que la ceinture de sécurité est en mode de blocage automatique. Comment utiliser le mode de blocage automatique Ceintures de sécurité non gonflables Annulation du mode de blocage automatique Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie (mode d’urgence). E142591 1. Bouclez la ceinture trois points. 2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas, jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur. Des déclics se font entendre lorsque la ceinture se rétracte. Ils indiquent que la ceinture de sécurité est en mode de blocage automatique. Ceinture de sécurité arrière gonflable (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ne tentez pas de réparer, ni de modifier les ceintures de sécurité gonflables arrière. 38 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité arrière gonflables sont placées dans le baudrier des ceintures de sécurité des places latérales de la deuxième rangée. Nota : Les ceintures de sécurité arrière gonflables sont compatibles avec la plupart des porte-bébés et avec les sièges de sécurité et rehausseurs pour enfants lorsqu'ils sont correctement installés. Ceci est dû au fait qu'ils sont conçus pour se remplir avec un gaz refroidi et se déployer à une pression inférieure et à une vitesse plus lente qu'un sac gonflable classique. Après le gonflage, le baudrier de la ceinture de sécurité reste frais au toucher. E146364 Pendant une collision d'une violence suffisante, la ceinture gonflable se déploiera de l'intérieur de la sangle. La ceinture de sécurité arrière gonflable comporte les éléments suivants : • Un sac gonflable situé dans la sangle du baudrier. • Une sangle de ceinture de sécurité sous-abdominale avec mode de blocage automatique. • Les mêmes témoin, circuit de commande électronique et module de diagnostic que les ceintures de sécurité avant. • Des capteurs d'impact en différents points du véhicule. E146365 Le diamètre accru de la ceinture de sécurité entièrement gonflée retient plus efficacement l'occupant dans une position appropriée et permet de répartir les forces d'impact sur une plus grande surface du corps que les ceintures de sécurité traditionnelles. Ceci aide à réduire la pression exercée sur la poitrine et à limiter la projection de la tête et du cou des passagers. Fonctionnement des ceintures de sécurité arrière gonflables AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité arrière gonflable qui s'est déployée ne fonctionnera plus et doit être remplacée immédiatement. Si la ceinture de sécurité n'est pas remplacée, le risque de blessures en cas de collision augmente. Les ceintures de sécurité arrière gonflables fonctionnent de la même manière que les dispositifs de retenue standard dans leur utilisation quotidienne. 39 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité arrière gonflables sont conçues pour se déployer lors de collisions frontales ou quasi frontales et lors de certaines collisions latérales. Si les ceintures de sécurité arrière gonflables ne se déploient pas lors d'une collision, cela ne signifie pas forcément que le système est défectueux. Cela veut simplement dire que le choc n'était pas suffisant pour déclencher le déploiement. RÉGLEUR DE HAUTEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ E146191 Pour régler la hauteur du baudrier, appuyez sur le bouton du régleur et faites glisser ce dernier vers le haut ou vers le bas. Relâchez le bouton et tirez sur le régleur pour vous assurer qu'il est fermement verrouillé. AVERTISSEMENT Placez le régleur de hauteur de ceinture de sécurité de sorte que le baudrier se trouve au milieu de l'épaule. Si le baudrier est mal réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus en cas de collision. TÉMOIN ET CARILLON DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Ce témoin s'allume et un avertissement sonore retentit si la ceinture de sécurité du conducteur n'a pas été bouclée lors de l'établissement du contact. Conditions de fonctionnement Si... Alors... La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établir le contact... Le témoin s'allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit pendant quatre à huit secondes. La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon retentit... Le témoin s'éteint et le carillon cesse de retentir. La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d'établir le contact... Le témoin reste éteint et le carillon ne retentit pas. 40 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité Le système utilise les données du détecteur d'occupation du siège passager avant pour déterminer si un siège avant est occupé et, le cas échéant, la nécessité d'émettre un avertissement. Pour prévenir l'activation du dispositif Belt-Minder lorsque des objets se trouvent sur le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les passagers du siège avant déterminé par le détecteur d'occupation du siège passager avant. RAPPEL DE BOUCLAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder™ Ce dispositif, qui s'ajoute à la fonction d'avertissement des ceintures de sécurité, rappelle au conducteur et au passager avant que leur ceinture n'est pas bouclée en faisant retentir une tonalité par intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité. Si les avertissements du dispositif Belt-Minder ont expiré (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou passager avant), l'autre occupant peut tout de même déclencher le dispositif Belt-Minder. Si... Alors... Les ceintures de sécurité conducteur et Le dispositif de rappel de bouclage de passager avant sont bouclées avant que le ceinture de sécurité Belt-Minder ne s'active commutateur d'allumage ne soit amené à pas. la position contact ou si moins de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact... Les ceintures de sécurité conducteur et passager avant ne sont pas bouclées avant que votre véhicule ait atteint au moins 9,7 km/h (6 mph) et que 1 à 2 minutes se soient écoulées depuis l'établissement du contact... Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s'allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant 6 secondes toutes les 25 secondes durant environ 5 minutes, ou jusqu'à ce que les ceintures du conducteur et du passager avant soient bouclées. La ceinture de sécurité conducteur ou passager avant est débouclée pendant environ 1 minute alors que le véhicule roule à 9,7 km/h (6 mph) au moins et que plus de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact... Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s'allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant 6 secondes toutes les 25 secondes durant environ 5 minutes, ou jusqu'à ce que les ceintures du conducteur et du passager avant soient bouclées. 41 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité Désactivation et activation de la fonction Belt-Minder 3. Pour le siège dont vous désactivez la fonction, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité trois fois à vitesse modérée en terminant avec la ceinture débouclée. Après l'étape 3, le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s'allume. 4. Tandis que le témoin de bouclage de ceinture de sécurité est allumé, bouclez puis débouclez la ceinture de sécurité. Après l'étape 4, le témoin des ceintures de sécurité clignote pour confirmer la réussite de la procédure. • Ceci désactive la fonction pour ce siège si elle est activée. • Ceci active la fonction pour ce siège si elle est désactivée. AVERTISSEMENT Bien que le système vous permette de le désactiver, ce dispositif est conçu pour améliorer les probabilités que votre ceinture soit bien bouclée et de survivre à une collision. Nous vous conseillons de laisser le système activé. Pour réduire les risques de blessures, ne désactivez ou n'activez pas le système lorsque vous conduisez votre véhicule. Nota : Les avertissements pour le conducteur et le passager avant s'activent et se désactivent de manière indépendante. Ne bouclez pas la ceinture de l'autre siège pendant que vous effectuez cette procédure sur un siège, car cela mettrait fin au processus. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d'effectuer la procédure de programmation. Avant de suivre la procédure, assurez-vous que : • Le frein de stationnement est serré. • La boîte de vitesses est en position de stationnement (P) ou point mort (N). • Le contact est coupé. • Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont débouclées. Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et qu'ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de sécurité du véhicule et des dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des sièges avant, les ensembles de supports de boucle (régleurs coulissants, selon l'équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon l'équipement), les ceintures de sécurité gonflables arrière (selon l'équipement), les points d'ancrage inférieurs du système LATCH et les pattes d'ancrage pour siège d'enfant, ainsi que la 1. Établissez le contact. Ne faites pas démarrer le moteur. 2. Attendez que le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s'éteigne (environ 1 minute). Après l'étape 2, attendez au moins 5 secondes supplémentaires avant de passer à l'étape 3. Une fois l'étape 3 commencée, vous devez conclure la procédure dans les 20 secondes. 42 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ceintures de sécurité boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Lisez les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs à l'inspection et à l'entretien de votre dispositif de retenue pour enfants. AVERTISSEMENTS N'utilisez jamais de rallonges de ceinture de sécurité lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants. N'utilisez pas de rallonge avec une ceinture de sécurité gonflable. Nous recommandons de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un concessionnaire autorisé détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent correctement, leur remplacement n'est pas nécessaire. Les ceintures qui n'étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent pas correctement. N'utilisez pas de rallonge pour modifier la position de la sangle sur le torse ou l'abdomen, ou encore pour atteindre plus facilement la boucle de la ceinture de sécurité. Si, en raison de votre taille ou de votre position de conduite, il vous est impossible de boucler correctement la ceinture trois points, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge compatible avec la ceinture de sécurité auprès d'un concessionnaire de la compagnie automobile Ford. Seules les rallonges de ceinture de sécurité Ford fabriquées par le fabricant des ceintures de sécurité d'origine doivent être utilisées avec les ceintures de sécurité Ford. Demandez à votre concessionnaire autorisé si votre rallonge est compatible avec les dispositifs de retenue de votre véhicule Ford. Effectuez l'entretien approprié des ceintures de sécurité. Voir Nettoyage de l'habitacle (page 340). RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS Les personnes qui peuvent boucler confortablement la ceinture de sécurité ne doivent pas utiliser de rallonge. L'utilisation inutile d'une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d'accident. Utilisez exclusivement les rallonges fournies gratuitement par les concessionnaires de la compagnie automobile Ford. Le concessionnaire fournira une rallonge conçue spécialement pour ce véhicule, cette année-modèle et ce siège. Une rallonge prévue pour un véhicule, une année-modèle ou un siège différents peut réduire la protection normalement offerte par les ceintures de sécurité de votre véhicule. 43 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Personal Safety System™ Fonctionnement du système de sécurité personnalisé Le système de sécurité personnalisé assure une protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il est conçu pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d'activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales. Le système de sécurité personnalisé peut adapter la stratégie de déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité de la collision et la situation des passagers. Un ensemble de détecteurs d'impact et de capteurs de poids fournit l'information au module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le module de commande des dispositifs de retenue peut déployer les tendeurs de ceinture de sécurité, ou un ou les deux niveaux des sacs gonflables adaptatifs en fonction de la sévérité de la collision et des conditions affectant les occupants. Le système de sécurité personnalisé de votre véhicule comporte les éléments suivants : • Sacs gonflables à deux niveaux pour le conducteur et le passager avant. • Ceintures de sécurité des places latérales avant munies de tendeurs, d'enrouleurs à absorption d'énergie (première rangée seulement) et de capteurs de bouclage des ceintures de sécurité. • Capteur de position du siège du conducteur. • Détecteur d'occupation du siège passager avant. • Témoin de sac gonflable du passager désactivé/activé. • Détecteurs de gravité d'impact avant. • Module de commande des dispositifs de retenue avec capteurs d'impact et de sécurité. • Témoin du dispositif de retenue des occupants et carillon avertisseur. • Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d'impact, les tendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du conducteur, le détecteur d'occupation du siège du passager avant, et les témoins. 44 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Plusieurs composants d'un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Pour réduire le risque de blessures, ne les touchez pas après le déploiement. AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables se déploient avec force et le risque de blessures est optimal à proximité de la garniture du module de sac gonflable. Une fois déployé, le sac gonflable est inutilisable et doit être remplacé dès que possible. Si le sac gonflable n'est pas remplacé, le compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision. Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire. Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité, les risques de blessures graves, voire mortelles en cas d'accident sont considérablement accrus. Les systèmes de retenue supplémentaires sont conçus pour être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité afin de protéger le conducteur et le passager avant droit et de réduire la gravité de certaines blessures infligées à la partie supérieure du corps. Les sacs gonflables se déploient avec force. Le déploiement peut causer des blessures. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrière et être convenablement retenus au moyen d'un système de retenue pour enfants. Autrement, vous pouvez augmenter considérablement les risques de blessures graves, voire mortelles. Nota : Un bruit puissant retentit et des résidus de poudre inoffensifs se dégagent lors du déploiement d'un sac gonflable. Cette situation est normale. Ne placez jamais votre bras sur le module de sac gonflable car vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d'autres blessures en cas de déploiement. Une fois activés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. Après le déploiement, il est normal de remarquer des résidus de poudre ou une odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de composés de sodium (le bicarbonate de sodium par exemple) qui résultent de la combustion qui sert à gonfler le sac. Vous pourriez trouver des traces d'hydroxyde de sodium, qui pourraient irriter la peau et les yeux, mais aucun des résidus n'est toxique. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Bien que les sacs gonflables soient conçus pour réduire les risques de blessures graves; ils peuvent provoquer des écorchures ou des enflures en se déployant. Le bruit associé au déploiement des sacs gonflables peut également Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système de retenue supplémentaire ou ses fusibles car vous pourriez subir des blessures graves, voire mortelles. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. 45 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires provoquer une perte auditive temporaire. Comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes, spécialement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploiement d'un sac. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac gonflable, tout en s'assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la maîtrise du véhicule. E151127 Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant se déploient en cas de collisions frontales et quasi frontales importantes. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique. Le sac gonflable du conducteur et le sac gonflable du passager avant sont constitués des éléments suivants : • des modules de sac gonflable du conducteur et du passager; • capteur de poids du passager avant; SACS GONFLABLES DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER AVERTISSEMENTS Ne placez jamais votre bras ni un autre objet sur un module de sac gonflable. Vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d'autres blessures en cas de déploiement du sac gonflable. Les objets placés dans la zone de déploiement du sac gonflable peut être projetés vers votre visage ou vers votre torse et causer de graves blessures. · détecteurs d'impact et système de surveillance avec témoin d'état. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 53). Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. La NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) recommande de maintenir une distance d’au moins 25 centimètres (10 po) entre la poitrine de l’occupant et le module de sac gonflable du conducteur. Position assise appropriée pour le conducteur et le passager avant AVERTISSEMENT 46 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable : • Reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre confort pour la manœuvre des pédales. • Inclinez légèrement (d'un ou deux degrés) le siège vers l'arrière par rapport à la verticale. Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est important qu'ils demeurent correctement assis. Un occupant correctement assis est assis à la verticale, son dos repose contre le dossier et il est centré sur le coussin de siège, ses pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessures en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, les risques de blessures augmentent considérablement en cas de collision. E142846 Les enfants doivent toujours être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité aux places arrière du véhicule que sur le siège avant. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. CAPTEUR DE POIDS DU PASSAGER AVANT AVERTISSEMENTS Malgré la protection offerte par les dispositifs de retenue perfectionnés, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l'arrière et retenus correctement. Le non-respect de cette directive augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Enfants et sacs gonflables AVERTISSEMENT Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur l'assise du siège et fausser la perception du détecteur d'occupation du siège passager avant, induisant un risque de blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Asseyez-vous toujours le dos droit, en contact avec le dossier de siège, et les pieds sur le plancher. 47 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires AVERTISSEMENTS Toute modification du siège du passager avant peut perturber le fonctionnement du capteur de poids du passager avant et donc accroître fortement le risque de blessures graves voire mortelles. détectée. Même avec cette technologie, les parents doivent toujours attacher les enfants adéquatement sur le siège arrière. Le capteur de poids du passager avant désactive également le sac gonflable du passager avant et le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager lorsque le siège du passager est inoccupé. Ce système fait appel à des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant pour détecter la présence d'un occupant correctement assis sur le siège et déterminer si le sac gonflable frontal du passager avant doit être activé (déploiement possible) ou non. • • E181984 Lorsque le détecteur d'occupation du siège passager avant désactive (aucun déploiement) le sac gonflable frontal du passager avant, le témoin d'état OFF (désactivé) du sac gonflable passager s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable frontal du passager avant est désactivé. Si le dispositif de retenue pour enfant est installé et que le témoin d'état ON (activé) du sac gonflable passager s'allume, coupez le contact, retirez le dispositif de retenue du véhicule, puis réinstallez-le conformément aux directives du fabricant. Le détecteur d'occupation du siège passager avant est conçu pour activer (déploiement possible) le sac gonflable frontal du passager avant lorsqu'il détecte la présence d'une personne de taille adulte correctement assise. Le détecteur d'occupation du siège passager avant utilise un témoin d'état du sac gonflable du passager qui s'allume pour indiquer que le sac gonflable frontal du passager avant est soit activé (ON) soit désactivé (OFF). • Ce témoin se trouve dans le bloc de commandes central du tableau de bord. Nota : Les témoins de désactivation et d'activation du sac gonflable du passager s'allument brièvement lorsque vous établissez le contact, pour confirmer leur bon fonctionnement. Le détecteur d'occupation du siège passager avant est conçu pour désactiver (aucun déploiement) le sac gonflable frontal du passager avant lorsque le siège du passager avant est inoccupé ou lorsque la présence d'un porte-bébé orienté dos à la route, d'un siège de sécurité enfant orienté vers l'avant ou d'un rehausseur est 48 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Lorsque le détecteur d'occupation du siège passager avant active le sac gonflable frontal du passager avant (déploiement possible), le témoin d'état ON (activé) du sac gonflable passager s'allume et demeure allumé. Dispositifs de retenue supplémentaires Lorsqu'une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant, mais que le témoin de neutralisation du sac gonflable passager est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Dans un tel cas : • Coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier entièrement à la verticale. • Demandez à la personne de s'asseoir à la verticale, au centre du coussin, en dépliant confortablement ses jambes. • • Redémarrez le véhicule et assurez-vous que la personne reste dans cette position pendant environ deux minutes. Le capteur de poids pourra ainsi détecter l'occupant et activer le sac gonflable avant du passager. Si le témoin de désactivation reste allumé malgré cette procédure, faites asseoir la personne sur un siège arrière. Occupant Témoin d'état du sac gonflable passager Sac gonflable passager Inoccupé OFF : Allumé Désactivé ON : Éteint Enfant OFF : Allumé Adulte OFF : Éteint Désactivé ON : Éteint Activé ON : Allumé Nota : Lorsque le témoin de désactivation du sac gonflable passager est allumé, le sac gonflable latéral passager (monté dans le siège) peut être désactivé pour prévenir les risques de blessures causées par le déploiement du sac gonflable. tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, les risques de blessures augmentent considérablement en cas de collision. Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est très important qu'ils restent assis correctement. Un passager correctement assis a le dos bien droit, appuyé contre le dossier et est centré sur le coussin d'assise, les pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessures en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se Assurez-vous que le détecteur d'occupation du siège passager avant fonctionne correctement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 53). N'essayez pas d'effectuer les réparations ou l'entretien du système vous-même. Amenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. 49 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires Communiquez avec le Centre des relations avec la clientèle Ford si vous devez faire modifier le système de sacs gonflables avant intelligent pour accueillir une personne handicapée à bord de votre véhicule. Voir Pour obtenir les services nécessaires (page 291). AVERTISSEMENTS Une fois déployé, un sac gonflable latéral est inutilisable. Un concessionnaire autorisé doit inspecter les sacs gonflables latéraux (y compris le siège) et les remplacer au besoin. Si le sac gonflable n'est pas remplacé, le compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision. SACS GONFLABLES LATÉRAUX Les sacs gonflables latéraux sont situés du côté extérieur des dossiers des sièges avant. Lors de certaines collisions latérales, le sac gonflable situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l'occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale. AVERTISSEMENTS Ne placez pas d'objets et n'installez aucun équipement sur le couvercle du sac gonflable ou à proximité de celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges avant ou dans les zones des sièges avant qui pourraient entraver le déploiement du sac gonflable. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. Ne posez aucun couvre-siège sur les sièges. Un couvre-siège pourrait nuire au déploiement des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en cas d'accident. N'appuyez pas votre tête contre la porte. Le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en se déployant du côté du dossier. Ne tentez pas de réparer ni de modifier vous-même le sac gonflable, ses fusibles ou le revêtement d'un siège contenant un sac gonflable car vous pourriez subir des blessures graves, voire mortelles. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. E152533 Le système comprend les articles suivants : • une étiquette ou un panneau latéral en relief indiquant que les sacs gonflables latéraux sont installés dans votre véhicule; • des sacs gonflables latéraux dans les dossiers de siège du conducteur et du passager avant; • des détecteurs d'occupation du siège passager avant; 50 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires SAFETY CANOPY™ • AVERTISSEMENTS Ne placez pas d'objets et n'installez pas des équipements sur le bord latéral de la garniture de pavillon ou à proximité de celui-ci qui pourraient entraver le déploiement du rideau gonflable. Suivez ces instructions pour ne pas augmenter les risques de blessures en cas de collision. Des détecteurs d'impact et un système de contrôle avec témoin de fonctionnement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 53). Nota : Le capteur de poids du passager désactive le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager s'il détecte que le siège est inoccupé. N'appuyez pas votre tête contre la porte du véhicule, car le rideau gonflable pourrait vous blesser lors du déploiement à partir de la garniture de pavillon. La conception et la mise au point des sacs gonflables latéraux comprend des méthodes d'essai recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé « Side Airbag Technical Working Group » (groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai contribuent à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux. Ne tentez pas de réparer ni de modifier les rideaux gonflables, les fusibles, la garniture des pieds avant, milieu, arrière et extrême arrière, ou la garniture de pavillon d'un véhicule muni de rideaux gonflables. Risque de blessures graves voire mortelles. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. PROTÈGE-GENOUX PASSAGER Tous les occupants de votre véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un dispositif de retenue supplémentaire et d'un rideau gonflable. Le fait de ne pas porter correctement la ceinture de sécurité augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Le protège-genoux gonflable est situé sous le tableau de bord. Lors d'une collision, le module de commande des dispositifs de retenue peut activer le protège-genoux gonflable du passager selon la sévérité de l'impact et les conditions affectant l'occupant. Dans certaines conditions de collision et affectant l'occupant, le protège-genoux gonflable du passager peut se déployer mais le sac gonflable avant du passager peut ne pas s'activer. Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucun objet dans la zone de déploiement des rideaux gonflables. Comme c'est le cas pour les sacs gonflables latéraux et avant, il est important d'être adéquatement assis pour réduire les risques de blessures ou de mort. 51 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires AVERTISSEMENTS Si les rideaux gonflables se sont déployés, ils cesseront de fonctionner. Les rideaux gonflables (y compris la garniture des pieds avant, milieu, arrière et extrême arrière et la garniture de pavillon) doivent être vérifiés et remplacés par un concessionnaire autorisé. Si le rideau gonflable n'est pas remplacé, la zone non réparée augmente les risques de blessures en cas de collision. Le système comprend les éléments suivants : • Des rideaux gonflables de sécurité au pavillon installés au-dessus des glaces latérales avant et arrière et identifiés par une étiquette ou par le terme inscrit sur la garniture de pavillon ou la garniture du montant de toit. • Une garniture de pavillon flexible qui s'ouvre au-dessus des portes latérales pour permettre le déploiement des rideaux gonflables. Le module de sécurité au pavillon se déploie lors de collisions latérales de gravité considérable ou lorsqu'une certaine probabilité de capotage est détectée par le capteur de capotage. Le système de sécurité au pavillon est fixé à la tôle de longeron du toit, derrière la garniture de pavillon, au-dessus de chaque rangée de sièges. Lors de certaines collisions latérales ou de capotages, le système de sécurité au pavillon s'active, même si les sièges ne sont pas tous occupés. Le système de sécurité au pavillon est conçu pour se déployer entre la zone de la glace latérale et les occupants pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale ou de capotage. · Les détecteurs d'impact et le système de surveillance avec témoin de fonctionnement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 53). Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur les sièges arrière du véhicule et être correctement retenus. Le module de sécurité au pavillon ne gênera pas les enfants assis dans un siège d'enfant ou sur un rehausseur correctement installé, car il est conçu pour se déployer vers le bas à partir du pavillon, au-dessus des portes et le long de l'ouverture des glaces latérales. Le module de sécurité au pavillon a été conçu et développé à partir des méthodes d'essai recommandées d'un groupe d'experts en sécurité automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai recommandées aident à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux (y compris le module de sécurité au pavillon). E75004 52 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires Le témoin de disponibilité ne s'allume pas après l'établissement du contact. DÉTECTEURS D'IMPACT ET TÉMOIN DE SAC GONFLABLE • AVERTISSEMENT Les modifications ou ajouts effectués à l'avant du véhicule (y compris au châssis, au pare-chocs, au train avant et aux crochets de remorquage) peuvent entraver le fonctionnement du système de sacs gonflables et accroître les risques de blessures. Ne modifiez pas l'extrémité avant du véhicule. • Le témoin de disponibilité clignote ou reste allumé. Une série de cinq bips retentit. La séquence de bips se poursuit périodiquement jusqu'à ce que le problème et/ou le témoin soit réparé. Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée, le système peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision. Votre véhicule comporte de nombreux détecteurs d'impact et d'occupation de siège qui fournissent des renseignements concernant le module de commande des dispositifs de retenue. Le module de commande des dispositifs de retenue déploie (active) les tendeurs de ceinture de sécurité avant, les ceintures de sécurité gonflables arrière, le sac gonflable du conducteur, le sac gonflable du passager, les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, le protège-genoux gonflable du passager et le système de sécurité au pavillon. En fonction du type de collision (impact frontal ou latéral), le module de commande des dispositifs de retenue déploie les dispositifs de sécurité appropriés. Les tendeurs de ceinture de sécurité et les sacs gonflables avant sont conçus pour s'activer lorsque le véhicule subit une décélération frontale suffisante pour que le module de commande des dispositifs de retenue entraîne le déploiement d'un dispositif de sécurité. Le module de commande des dispositifs de retenue surveille aussi la disponibilité des dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des capteurs de collision et des capteurs de poids. Un témoin au tableau de bord ou un carillon avertisseur, si le témoin ne fonctionne pas, sert à indiquer la disponibilité du système de sécurité. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique. Une anomalie du système est indiquée par un des événements suivants ou plus : 53 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dispositifs de retenue supplémentaires Le fait que les tendeurs de ceinture de sécurité ou les sacs gonflables avant ne se déploient pas aux deux sièges avant en cas de collision n'indique pas nécessairement que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le module de commande des dispositifs de retenue a déterminé que les conditions de l'accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. • Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer seulement en cas de collisions frontales et quasi frontales (et non en cas de capotage ou d'impact latéral ou arrière), à moins que la collision ne cause une décélération frontale suffisante. • Les tendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour s'activer lors de collisions frontales, quasi frontales et latérales, et de capotages. • Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lors de certaines collisions à impact latéral. Les sacs gonflables latéraux peuvent s'activer dans d'autres types de collisions si votre véhicule subit des mouvements latéraux ou des déformations suffisamment importants. • Les protège-genoux peuvent également se déployer selon la gravité de l'impact et les conditions affectant les occupants. • Le système de sécurité au pavillon est conçu pour se déployer lors de certaines collisions à impact latéral. Le système de sécurité au pavillon peut s'activer dans d'autres types de collisions si le véhicule subit des mouvements latéraux ou des déformations suffisamment importants, ou une certaine probabilité de capotage. MISE AU REBUT DE L'AIRBAG Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Confiez la mise au rebut des sacs gonflables à du personnel qualifié. 54 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Clés et commandes à distance La portée normale de votre télécommande est d'environ 10 m (33 ft). La portée de la télécommande est supérieure dans le cas des véhicules munis de la fonction de démarrage à distance. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT La télécommande permet : • de verrouiller et déverrouiller à distance les portes; • de déverrouiller les portes sans utiliser activement une clé ou une télécommande (accès intelligent seulement); • d'ouvrir à distance le hayon à commande électrique (selon l'équipement); • de démarrer ou arrêter à distance le moteur ou activer et désactiver à distance les fonctions d'utilisateur préréglées (selon l'équipement); • d'armer et de désarmer l'alarme antivol; • d'activer l'alarme de détresse. Un des facteurs suivants peut provoquer une diminution de la portée : • Les conditions atmosphériques. • La proximité d'une station émettrice de radio. • Les structures autour du véhicule. • La présence d'autres véhicules stationnés à proximité du vôtre. La fréquence radio utilisée par votre télécommande peut aussi l'être par d'autres émetteurs radio (par ex. : radio amateur, équipement médical, casque sans fil, télécommande, téléphone cellulaire, chargeur de batterie et système d'alarme). Si les fréquences sont brouillées, la télécommande ne fonctionnera pas. Vous pouvez toujours verrouiller ou déverrouiller les portes en introduisant la clé dans le barillet de serrure. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LES RADIOFRÉQUENCES Nota : Assurez-vous de verrouiller votre véhicule avant de le laisser sans surveillance. Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la commission fédérale des communications des É.-U. et aux normes RSS sans licence d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et 2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer inopinément. Nota : Si vous vous trouvez à portée du véhicule, la télécommande obéit si vous appuyez accidentellement sur une touche. Nota : Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire usage. Le terme IC avant le numéro de certification de la radio signifie seulement que les normes techniques d'Industrie Canada ont été respectées. 55 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Clés et commandes à distance Clé d'accès intelligent (Selon l’équipement) Le système communique avec le véhicule grâce à des signaux radioélectriques qui autorisent le déverrouillage dans l'un des cas suivants : • Vous actionnez la commande de la poignée extérieure de porte avant. • Vous appuyez sur la touche du coffre à bagages. • Vous appuyez sur l'une des touches de la télécommande. E191532 Appuyez sur le bouton pour libérer la clé. Maintenez le bouton enfoncé pour replier la clé lorsqu’elle n’est pas utilisée. Vous devrez peut-être déverrouiller mécaniquement la porte du véhicule en présence de brouillage radioélectrique excessif ou si la pile de la télécommande est faible. Vous pouvez utiliser le panneton mécanique de votre clé d'accès intelligent pour déverrouiller la porte du conducteur en pareil cas. Voir Télécommande (page 56). TÉLÉCOMMANDE E151795 Nota : À l’origine, une étiquette de sécurité présentant des renseignements importants sur la découpe de la clé est apposée sur les clés de votre véhicule. Conservez l'étiquette en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement. Clés à télécommande intégrée (Selon l’équipement) Utilisez le panneton de la clé pour démarrer votre véhicule et déverrouiller ou verrouiller la porte du conducteur de l'extérieur de votre véhicule. La partie télécommande remplit les fonctions de télécommande. 56 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Clés et commandes à distance Clé d'accès intelligent (Selon l’équipement) E151795 Nota : Les clés de secours de votre véhicule sont munies d'une étiquette de sécurité présentant des renseignements importants sur la découpe de la clé. Conservez l'étiquette en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement. E228148 Vos clés d'accès intelligent actionnent le verrouillage électrique des portes et le démarreur à distance. La clé doit être dans le véhicule pour activer le système de démarrage à bouton-poussoir. Remplacement de la pile Nota : Consultez les règlements relatifs à la mise au rebut des piles de votre région. Nota : N'essuyez pas la graisse sur les bornes de la pile ni sur la surface arrière du circuit imprimé. Panneton de clé amovible La clé d'accès intelligent renferme également un panneton mécanique amovible qui peut servir à déverrouiller la porte du conducteur. Nota : Le remplacement de la pile n'efface pas la programmation de la télécommande du véhicule. La télécommande doit fonctionner normalement. Un message s'affiche à l'écran d'information lorsque le niveau de charge de la pile de la télécommande est bas. Voir Généralités (page 113). Clé à télécommande intégrée La télécommande est alimentée par une pile bouton au lithium CR2032 de trois volts ou par une pile équivalente. Appuyez sur le bouton pour libérer la clé avant de débuter. E176269 Repoussez le dispositif de verrouillage au dos de la télécommande et faites pivoter le couvercle pour accéder au panneton de clé. 57 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Clés et commandes à distance 4. Insérez un tournevis comme illustré pour dégager la pile. E191533 1. Insérez un tournevis comme illustré et poussez doucement sur l'agrafe. 2. Repoussez l'agrafe vers le bas pour libérer le couvercle de la pile. E151801 5. Retirez la pile. 6. Posez une pile neuve en orientant le côté + vers le haut. 7. Remettez en place le couvercle de la pile. Télécommande intelligente La télécommande est alimentée par deux piles boutons au lithium CR2025 de 3 V ou par une pile équivalente. E151799 3. Retirez soigneusement le couvercle. E151796 1. E151800 Nota : Ne touchez pas aux contacts de la pile ni au circuit imprimé avec le tournevis. 58 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Repoussez le dispositif de verrouillage au dos de la télécommande et faites pivoter le couvercle pour le retirer. Clés et commandes à distance Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande synchronisée pour rappeler les réglages mémorisés. Si vous activez la fonction d'entrée facile, le siège se déplace en position d'entrée facile. Le siège se déplace à la position mémorisée du siège du conducteur lorsque vous insérez la clé de contact. Synchronisation d'une position de préréglage avec votre télécommande ou votre clé à télécommande d'accès intelligent. E153890 2. Glissez une pièce de monnaie dans la fente et tournez-la pour ouvrir le boîtier. Voir Fonction de mémorisation (page 161). Localisateur du véhicule Appuyez deux fois sur le bouton dans un délai de trois secondes. E138623 L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent. Nous vous recommandons d'utiliser cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt que d'utiliser l'alarme de détresse. Déclenchement de l'alarme de détresse E176226 3. Retirez les piles. 4. Remplacez les piles, les + se faisant face. Nota : N'oubliez pas de remettre en place l'étiquette entre les deux piles. Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne que si le contact est coupé. Appuyez sur le bouton pour déclencher l'alarme. Appuyez de E138624 nouveau sur le bouton ou mettez le contact pour la désactiver. 5. Réassemblez le boîtier et posez le couvercle. Démarrage à distance (Selon l’équipement) Fonction de rappel des réglages mémorisés (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Pour éviter les émanations de gaz d'échappement, n'utilisez pas le démarrage à distance si votre véhicule est stationné à l'intérieur ou dans un endroit mal aéré. Vous pouvez utiliser la télécommande pour rappeler les positions mémorisées. 59 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Clés et commandes à distance Nota : N'utilisez pas le dispositif de démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. E138625 La touche de démarrage à distance se trouve sur la télécommande. Cette fonction permet de démarrer le véhicule depuis l'extérieur du véhicule. La portée de la télécommande est étendue. Les véhicules munis de la régulation automatique de la température peuvent être configurés pour que cette fonction soit activée au démarrage à distance de votre véhicule. Voir Commande automatique de la température (page 145). Un système de chauffage-climatisation manuel fonctionne selon le réglage sélectionné lors du dernier arrêt du moteur. DEL État Vert en continu Démarrage à distance ou prolongation réussi Rouge en continu Arrêt à distance réussi; contact coupé. Rouge clignotant Démarrage ou arrêt à distance non réussi Vert clignotant Attente de la mise à jour de l'état Démarrage à distance du véhicule Nota : Vous devez enfoncer chaque bouton à moins de trois secondes les uns des autres. Votre véhicule démarre à distance uniquement si vous respectez l'ordre suivant. De nombreux États et provinces limitent l'utilisation du démarrage à distance. Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant les dispositifs de démarrage à distance. Le système de démarrage à distance ne fonctionne pas si : • Le contact est établi. • Le système d'alarme se déclenche. • Vous désactivez la fonction. • Le capot est ouvert. • La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). • La tension de la batterie du véhicule est trop basse. • Le témoin d'anomalie du moteur est allumé. E138626 La procédure de démarrage figure sur l'étiquette de votre télécommande. Pour faire démarrer le véhicule à distance : 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage. 2. Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance. Les feux extérieurs clignotent deux fois. Retour d'état de la télécommande Un témoin DEL sur la télécommande indique l'état de démarrage et d'arrêt à distance du moteur. 60 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Clés et commandes à distance Arrêt du moteur après un démarrage à distance L'avertisseur sonore retentit si le démarrage à distance échoue, sauf si le démarrage en mode silencieux est activé. Le démarrage en mode silencieux fait fonctionner le ventilateur à une vitesse moins élevée pour réduire le bruit. Vous pouvez activer ou désactiver ce mode au moyen de l'écran d'information. Voir Généralités (page 113). E138625 Appuyez une fois sur le bouton. Les feux de stationnement s'éteignent. Vous devez peut-être vous trouver plus près du véhicule que lors du démarrage en raison de la réflexion sur le sol et du bruit du véhicule en marche. Nota : Si vous avez démarré le véhicule à distance à l'aide d'une clé à télécommande intégrée, le contact doit être établi avant de pouvoir conduire le véhicule. Avec une télécommande d'accès intelligent, vous devez enfoncer la pédale de frein avant de prendre la route. Vous pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance au moyen de l'affichage d'information. Voir Généralités (page 113). REMPLACEMENT D'UNE COMMANDE À DISTANCE OU D'UNE CLÉ PERDUE Les glaces à commande électrique sont neutralisées pendant le démarrage à distance et la radio ne s'allume pas automatiquement. Vous pouvez acheter des clés ou des télécommandes de remplacement chez votre concessionnaire autorisé. Les concessionnaires autorisés peuvent programmer les télécommandes pour votre véhicule. Voir Système antivol passif (page 78). Les feux de stationnement restent allumés et le moteur tourne pendant 5, 10 ou 15 minutes conformément au réglage établi. Prolongation de la durée de fonctionnement du moteur Répétez les étapes 1 et 2 lorsque le moteur tourne toujours pour prolonger la durée de fonctionnement du moteur lors du démarrage à distance. Si vous avez programmé la durée des périodes sur 10 minutes, la deuxième période de 10 minutes commence une fois la première période complètement écoulée. Par exemple, si le moteur tourne depuis cinq minutes après le premier démarrage à distance, il continuera de tourner pendant une durée totale de 20 minutes. Vous pouvez prolonger le fonctionnement après démarrage à distance jusqu'à un maximum de 35 minutes. Attendez au moins cinq secondes pour tenter un nouveau démarrage à distance après l'arrêt du moteur. 61 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing MyKey™ Réglages standard PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Tous les véhicules ne présentent pas les fonctions ci-dessous. Si votre véhicule comporte cet équipement suivant, vous ne pouvez pas modifier les fonctions suivantes si vous utilisez une clé MyKey : • Rappel de bouclage de ceinture de sécurité ou Belt Minder™. MyKey met en sourdine la chaîne audio jusqu'à ce que le conducteur et dans certains cas, les passagers bouclent leur ceinture. Nota : Si votre véhicule est muni d'une radio AM/FM ou d'un chaîne audio de base, il se peut que la radio ne se mette pas en sourdine. • Avertissement anticipé de bas niveau de carburant. L'avertissement de bas niveau de carburant s'active de façon anticipée pour les conducteurs utilisant une clé MyKey. Ils disposent ainsi de plus de temps pour procéder au ravitaillement. • Certains alertes conducteur, systèmes de stabilité ou aides au stationnement s'activent automatiquement lorsque vous utilisez le système MyKey. Par exemple, le système d'information sur les angles morts (BLIS), l'alerte de trafic transversal, l'avertisseur de déviation de trajectoire ou l'avertisseur de collision avant. Nota :Les conducteurs utilisant une clé MyKey peuvent désactiver l'avertisseur de déviation de trajectoire, cependant cette fonction se réactive automatiquement à chaque cycle d'allumage. La fonction MyKey vous permet de programmer des modes de conduite limités afin de promouvoir de bonnes habitudes de conduite. Vous pouvez programmer des restrictions pour toutes les clés sauf une. Les clés qui n'ont pas été programmées sont appelées clés d'administrateur ou clés admin. Vous pouvez utiliser les clés admin pour : • Créer une clé MyKey comportant certaines restrictions pour votre véhicule. • Programmer certains réglages MyKey. • Effacer toutes les restrictions MyKey. Après avoir programmé une clé MyKey, vous pouvez visualiser l'information suivante sur l'écran d'information : • Le nombre total de clés admin et de clés MyKey pour votre véhicule. • La distance totale parcourue avec votre véhicule par un conducteur possédant une clé MyKey. Nota : Les restrictions et réglages sont identiques pour toutes les clés MyKey. Vous ne pouvez pas les programmer individuellement. Nota : Pour les véhicules équipés du démarrage à bouton-poussoir : Lorsqu'une clé MyKey et une clé d'administrateur sont présentes lorsque vous démarrez votre véhicule, le système reconnaît uniquement la clé d'administrateur. 62 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing MyKey™ • • Utilisation restreinte de l'écran tactile dans certains marchés. Par exemple, il se peut que MyKey empêche toute saisie manuelle de destination de navigation lorsqu'une position autre que la position de stationnement (P) est engagée ou que le véhicule atteint un certaine vitesse. Restrictions du contenu réservé aux adultes de la radio satellite, si cette fonction est disponible sur votre marché. AVERTISSEMENT Ne réglez pas la limite de vitesse maximale MyKey à une valeur qui empêchera le conducteur de soutenir une vitesse sûre compte tenu des limitations de vitesse en vigueur et des conditions routières. Le conducteur se doit de toujours respecter la législation locale et les conditions en vigueur. À défaut il risque de causer un accident ou des blessures. • Réglages optionnels Vous pouvez configurer certains réglages des fonctions du véhicule lorsque vous créez une clé MyKey pour la première fois. Vous pouvez également modifier les réglages ultérieurement avec une clé admin. Nota : Toutes les fonctions ne s'appliquent pas à tous les véhicules sur tous les marchés. Lorsqu'elles sont disponibles sur votre véhicule, elles s'affichent sur l'écran d'information, avec la possibilité de les activer, de les désactiver ou de sélectionner un réglage plus spécifique. • • Plusieurs limitations de vitesse de sorte que le conducteur utilisant une clé MyKey ne puisse pas dépasser certaines vitesses. Des avertissements s'affichent à l'écran d'information suivis d'un carillon lorsque le conducteur utilisant une clé MyKey atteint la vitesse programmée. Vous ne pouvez pas neutraliser la vitesse programmée en appuyant à fond sur la pédale d'accélérateur. • 63 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Plusieurs rappels de limitations de vitesse de sorte que les conducteurs utilisant une clé MyKey sachent qu'ils se rapprochent de ces limitations. Des avertissements s'affichent sur l'écran d'information accompagnés d'un carillon lorsque les conducteurs utilisant une clé MyKey dépassent la vitesse programmée. Le volume maximal de la chaîne audio est limité à 45 % de sorte que les conducteurs utilisant une clé MyKey puissent se concentrer sur la route. Un message s'affiche à l'écran d'information lorsque les conducteurs utilisant une clé MyKey tentent de dépasser la limite du volume. MyKey désactive également la commande automatique du volume. Nota :Si votre véhicule est muni d'une radio AM/FM ou d'un chaîne audio de base, il se peut que la radio n'applique pas la limite. Réglage de Fonction toujours activée. Ce réglage garde certaines fonction activées et actives pour les conducteurs utilisant une clé MyKey. Par exemple, l'Assistance 911 ou assistance d'urgence et la fonction « Ne pas déranger » restent activées même si un conducteur utilisant une clé MyKey utilise la commande de la fonction en question pour la désactiver. MyKey™ 4. Un message de confirmation apparaît dans l'affichage une fois que vous avez fini de programmer vos clés MyKey. Les restrictions programmées s'appliquent lorsque vous redémarrez votre véhicule avec la clé programmée ou la télécommande. Nota : Vous pouvez effacer ou modifier vos réglages MyKey à tout moment pendant le cycle d'allumage où vous avez créé la clé MyKey. Si vous coupez le contact, vous devez utiliser une clé d'administrateur pour modifier ou effacer vos réglages MyKey en option. CRÉATION D'UN DISPOSITIF MYKEY Utilisez l'écran d'information pour créer une clé MyKey. 1. Établissez le contact à l'aide de la clé ou de la télécommande que vous souhaitez programmer. 2. Accédez au menu principal de l'écran d'information puis parcourez les menus pour commencer à programmer votre clé MyKey. Voir Affichage d'information (page 113). 3. Suivez les directives expliquées dans l'affichage. 4. Un message de confirmation apparaît dans l'affichage une fois que vous avez fini de programmer vos clés MyKey. Les restrictions programmées s'appliquent lorsque vous redémarrez votre véhicule avec la clé programmée ou la télécommande. Nota : Assurez-vous d'identifier la clé MyKey programmée afin de pouvoir la distinguer des clés d'administrateur. EFFACEMENT DE LA PROGRAMMATION DE TOUS LES DISPOSITIFS MYKEY Lorsque vous effacez la programmation de vos clés MyKey, vous supprimez toutes les restrictions et les clés MyKey retrouvent immédiatement leur statut original de clé d'administrateur. Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les réglages MyKey, utilisez l'affichage d'information. Vous pouvez aussi programmer les réglages MyKey en option. 1. Établissez le contact à l'aide d'une clé d'administrateur. 2. Accédez au menu principal de l'écran d'information puis parcourez les menus pour commencer à effacer la programmation de votre clé MyKey. Voir Affichage d'information (page 113). 3. Suivez les directives expliquées dans l'affichage. 4. Un message de confirmation apparaît dans l'affichage une fois que vous avez fini d'effacer vos clés MyKey. Programmation ou modification des paramètres configurables Utilisez l'écran d'information pour programmer ou modifier les paramètres MyKey en option. 1. Établissez le contact à l'aide de la clé ou de la télécommande que vous souhaitez programmer. 2. Accédez au menu principal de l'écran d'information puis parcourez les menus pour modifier les réglages de votre clé MyKey. Voir Affichage d'information (page 113). 3. Suivez les directives expliquées dans l'affichage. 64 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing MyKey™ Nota : Lorsque vous effacez vos clés MyKey, vous supprimez toutes les restrictions et toutes les clés MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur d'origine. Vous ne pouvez pas supprimer les restrictions MyKey individuellement. Nombre de MyKey VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU DISPOSITIF MYKEY Nombre de clés Admin Indique le nombre de clés MyKey qui sont programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour détecter le nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule et déterminer quand toutes les clés MyKey ont été effacées. Cet article indique le nombre de clés Admin programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour savoir combien vous avez de clés administrateur pour votre véhicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été programmée. Vous pouvez trouver des renseignements sur vos clés MyKey programmées au moyen de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 113). Distance MyKey UTILISATION DE MYKEY À L'AIDE D'UN DÉMARREUR À DISTANCE Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les conducteurs utilisent une clé MyKey. La distance cumulée ne peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur pour effacer toutes les clés MyKey. Si la distance ne s'accumule pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas la clé MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé une clé MyKey. La clé MyKey n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. Si vous décidez d'installer un dispositif de démarrage à distance, consultez un concessionnaire autorisé pour vous procurer un dispositif de démarrage à distance approuvé par Ford. DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY Problème Je ne peux pas créer un dispositif MyKey. Causes possibles · La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. · Véhicules avec démarrage sans clé : Assurez-vous de placer la télécommande dans la position de secours. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 183). 65 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing MyKey™ Problème Causes possibles · La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule est la seule clé d'administrateur. Il doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur. · Le système antidémarrage SecuriLock est désactivé ou en mode illimité. Je ne peux pas programmer les paramètres · La clé ou la télécommande utilisée pour configurables. démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. · Aucune clé MyKey n'est programmée pour le véhicule. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 64). Pour les véhicules avec démarrage sans clé : Aucune limitation MyKey n'est disponible lors du démarrage du véhicule. · Une télécommande d'administrateur est présente lorsque vous démarrez votre véhicule. · Aucune clé MyKey n'est programmée pour le véhicule. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 64). Je ne peux pas effacer les dispositifs MyKey. · La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. Aucun MyKey n'est créé. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 64). J'ai perdu la seule clé d'administrateur. · Procurez-vous une nouvelle clé ou télécommande chez votre concessionnaire autorisé. J'ai perdu une clé. · Programmez une clé ou une télécommande de rechange. Il se peut que vous deviez consulter votre concessionnaire autorisé. Voir Système antivol passif (page 78). Les distances MyKey ne s'accumulent pas. L'utilisateur du MyKey n'utilise pas le dispositif MyKey. Le détenteur d'une clé d'administrateur a effacé les dispositifs MyKey et créé de nouveaux dispositifs MyKey. · Le système de clé a été réinitialisé. 66 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Maintenez les boutons de verrouillage et de déverrouillage de la télécommande enfoncés pendant trois secondes pour passer du mode de déverrouillage de la porte du conducteur au mode de déverrouillage de toutes les portes. Les clignotants clignotent deux fois pour indiquer le passage au mode de déverrouillage. Le mode de porte du conducteur déverrouille uniquement la porte du conducteur lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage. Le mode de toutes les portes déverrouille toutes les portes lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage. Le mode de déverrouillage s'applique à la télécommande, au clavier d'entrée sans clé et à la clé d'accès intelligent. VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE Vous pouvez utiliser le système de verrouillage électrique des portes ou la télécommande pour verrouiller et déverrouiller votre véhicule. Verrouillage électrique des portes La commande de verrouillage électrique des portes se trouve sur les panneaux de portes du conducteur et du passager avant. Verrouillage des portes E138623 E138628 A Déverrouillage. B Verrouillage. Appuyez de nouveau sur le bouton dans un délai de trois secondes pour confirmer la fermeture de toutes les portes. Les portes se verrouillent de nouveau, l'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent si toutes les portes et le hayon sont fermés. Télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande à tout moment. Nota : Si une porte ou le hayon est ouvert, ou si le capot d'un véhicule équipé d'une alarme antivol ou d'un dispositif de démarrage à distance est ouvert, l'avertisseur sonore retentit deux fois et les clignotants ne clignotent pas. Déverrouillage des portes (déverrouillage en deux étapes) E138629 Appuyez sur le bouton pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent. Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte du conducteur. Verrouillage et déverrouillage des portes avec le panneton de clé Appuyez sur le bouton de nouveau dans un délai de trois secondes pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent. Verrouillage avec la clé Tournez le haut de la clé vers l'avant du véhicule. 67 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Nota : Veillez à la propreté de la poignée de porte pour garantir le bon fonctionnement du système. Déverrouillage avec la clé Tournez le haut de la clé vers l'arrière du véhicule. Nota : Votre véhicule ne se verrouille pas automatiquement. Si vous ne touchez pas un capteur de verrouillage, votre véhicule restera déverrouillé. Nota : Si vous tirez la poignée intérieure alors que le verrouillage de sécurité enfants est activé, vous ne désactiverez que le verrouillage d'urgence, pas le verrouillage de sécurité enfants. Vous ne pouvez ouvrir les portes qu'avec la poignée extérieure de porte. Au niveau du hayon Appuyez sur le bouton extérieur de déverrouillage du hayon au niveau de la partie supérieure de la poignée d'ouverture extérieure du hayon. Voir Hayon à commande manuelle (page 70). Activation de l'accès intelligent (Selon l’équipement) La clé d'accès intelligent ne doit pas être à plus de 1 m (3 ft) de votre véhicule. Déverrouillage intelligent pour la clé à télécommande intégrée (Selon Au niveau d'une porte l’équipement) Tirez sur une poignée extérieure de porte avant pour déverrouiller et ouvrir la porte. Ne touchez pas le capteur de verrouillage situé à l'avant de la poignée. Cette fonction aide à éviter de verrouiller le véhicule lorsque vous êtes dehors et que la clé se trouve toujours dans le commutateur d'allumage. Lorsque vous ouvrez une des portes avant et verrouillez le véhicule à l'aide de la commande de verrouillage électrique des portes, toutes les portes se verrouillent; elles se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit deux fois si votre clé est restée dans le commutateur d'allumage. Vous pouvez toujours verrouiller votre véhicule lorsque le contact est établi en : • Utilisant le clavier d'entrée sans clé, lorsque la porte du conducteur est fermée. • Appuyant sur le bouton de verrouillage de la télécommande même si les portes ne sont pas fermées. E185863 Les capteurs de verrouillage se trouvent sur les poignées des portes avant. Si les deux portes avant sont fermées, vous pouvez verrouiller le véhicule peu importe la méthode utilisée, que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage ou non. Touchez la zone de verrouillage située à l'avant de la poignée de porte pour verrouiller le véhicule. Il s'écoule un bref délai avant que vous puissiez déverrouiller à nouveau votre véhicule. 68 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Déverrouillage intelligent pour les clés d'accès intelligent (Selon Verrouillage automatique (Selon l’équipement) l’équipement) Le verrouillage automatique verrouille toutes les portes lorsque toutes les conditions ci-après sont réunies : • Toutes les portes sont fermées. • Le contact est établi. • Vous engagez un rapport pour mettre le véhicule en mouvement. • Votre véhicule roule à une vitesse supérieure à 7 km/h (4 mph). Cette fonction vous aide à éviter de verrouiller votre véhicule en oubliant votre clé dans l'habitacle ou dans le coffre à bagages. Lors du verrouillage électronique du véhicule (une porte ouverte, levier sélecteur en position de stationnement [P] et contact coupé), le système recherche la présence d'une clé d'accès intelligent dans l'habitacle après la fermeture de la dernière porte. Si le système trouve une clé, toutes les portes sont immédiatement déverrouillées et l'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer qu'une clé se trouve à l'intérieur. Déverrouillage automatique Le déverrouillage automatique déverrouille toutes les portes lorsque toutes les conditions ci-après sont réunies : • Le contact est établi, toutes les portes sont fermées et votre véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mph). • Votre véhicule s'immobilise et vous coupez le contact ou sélectionnez la position accessoires. • Vous ouvrez la porte du conducteur dans les 10 minutes après avoir coupé le contact ou sélectionné la position accessoires. Vous pouvez neutraliser la fonction de déverrouillage intelligent et verrouiller délibérément la clé d'accès intelligent dans votre véhicule. Pour annuler le déverrouillage intelligent, verrouillez votre véhicule après avoir fermé toutes les portes en : • Utilisant le clavier d'entrée sans clé. • Appuyant sur le bouton de verrouillage d'une autre clé d'accès intelligent. • Touchant la zone de verrouillage située à l'avant de la poignée de porte avec une autre clé d'accès intelligent que vous tenez à la main. Nota : Si vous verrouillez électroniquement votre véhicule après avoir coupé le contact avec la porte conducteur fermée, la fonction de déverrouillage automatique des portes ne s'active pas. Lorsque vous ouvrez une des portes avant et que vous verrouillez le véhicule à l'aide de la commande de verrouillage électrique des portes, toutes les portes se verrouillent, puis se déverrouillent si : • Le contact est établi. • Le contact est coupé et la boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). Activation ou désactivation du verrouillage automatique et du déverrouillage automatique des portes Nota : Vous pouvez activer ou désactiver le déverrouillage et le verrouillage automatique des portes indépendamment l'un de l'autre. 69 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Le verrouillage automatique n'est pas configurable sur tous les marchés. Si les paramètres de verrouillage automatique ne sont pas disponibles sur votre écran d'information, le système n'est pas configurable. Voir Généralités (page 113). Protection antidécharge de la batterie pour les clés d'accès intelligent (selon l'équipement) Si vous laissez le contact établi sans que le moteur soit en marche, la protection antidécharge de la batterie coupe le contact lorsqu'elle détecte une certaine quantité de décharge de la batterie ou après 45 minutes. Éclairage à l'entrée Les lampes intérieures et certains feux extérieurs s'allument lorsque vous déverrouillez les portes au moyen de la télécommande. HAYON À COMMANDE MANUELLE (Selon l’équipement) Les lampes s'éteignent si : • Le contact est établi. • Vous appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande. • 25 secondes se sont écoulées. AVERTISSEMENTS Il est très dangereux de s'installer dans l'aire de chargement intérieure ou extérieure lorsque le véhicule roule. En cas de collision, ces occupants risquent des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne se placer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers s'installent sur un siège et qu'ils bouclent leur ceinture correctement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Les lampes ne s'éteignent pas si : • Vous les allumez à l'aide de la commande d'éclairage. • Une des portes est ouverte. Éclairage à la sortie Les éclairages intérieurs et certains feux extérieurs s'allument lorsque toutes les portes sont fermées et que vous coupez le contact. Veillez à fermer et à verrouiller le hayon pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans votre véhicule. De plus, cela permettra d'éviter que les passagers et le chargement ne tombent du véhicule. Si vous devez conduire avec le hayon ouvert, maintenez les bouches d'aération ou les vitres ouvertes pour permettre à l'air frais d'entrer dans votre véhicule. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. L'éclairage s'éteint lorsque toutes les portes demeurent fermées et : • 25 secondes se sont écoulées. • Vous verrouillez votre véhicule depuis l'extérieur. Protection antidécharge de la batterie Si vous laissez les lampes d'accueil, les lampes intérieures ou les phares allumés, la protection antidécharge de la batterie les éteint 10 minutes après que vous avez coupé le contact. Nota : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon dans un garage ou tout autre local fermé afin de ne pas endommager le hayon. 70 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Nota : Ne suspendez aucun objet (porte-bicyclette, par exemple) à la glace de hayon ou au hayon. Vous pourriez endommager le hayon et ses composants. HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Il est très dangereux de se trouver dans une aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, ces occupants risquent des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne se placer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers s'installent sur un siège et qu'ils bouclent leur ceinture correctement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Nota : Ne laissez pas le hayon ouvert lorsque vous roulez. Vous pourriez endommager le hayon et ses composants. Ouverture du hayon Veillez à fermer et à verrouiller le hayon pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans votre véhicule. De plus, cela permettra d'éviter que les passagers et le chargement ne tombent du véhicule. Si vous devez conduire avec le hayon ouvert, maintenez les bouches d'aération ou les vitres ouvertes pour permettre à l'air frais d'entrer dans votre véhicule. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. E138632 Appuyez sur le bouton situé dans la partie supérieure de la poignée d'ouverture du hayon pour déverrouiller le hayon, puis tirez sur la poignée extérieure. Fermeture du hayon Gardez les clés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec ou à proximité d'un hayon à commande électrique ouvert ou en mouvement. Vous devez surveiller l'utilisation du hayon à commande électrique à tout moment. Nota : Fermez bien le hayon avant de démarrer ou de déplacer le véhicule, surtout dans un espace fermé comme un garage ou une aire de stationnement. Cela pourrait endommager le hayon et ses composants. E155976 Une poignée située à l'intérieur du hayon facilite sa fermeture. 71 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Nota : Ne suspendez aucun objet (porte-bicyclette, par exemple) à la glace de hayon ou au hayon. Cela pourrait endommager le hayon et ses composants. Nota : Assurez-vous qu'il y a assez de place derrière votre véhicule pour actionner le hayon et que rien ne peut obstruer sa course. Les objets situés trop près de votre véhicule, tels qu'un mur, un portail de garage ou un autre véhicule pourraient gêner la course du hayon. Cela pourrait endommager le hayon et ses composants. Le hayon ne fonctionne que lorsque la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Si la demande d'ouverture ou de fermeture présente une anomalie, une tonalité se fera entendre pour l'une des raisons suivantes : • • • Nota : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon dans un garage ou tout autre local fermé afin de ne pas endommager le hayon. Le contact est établi et la boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). La tension de la batterie est inférieure à la tension minimale nécessaire à son fonctionnement. Le hayon n'est pas complètement fermé et la vitesse de votre véhicule est égale ou supérieure à 5 km/h (3 mph). Nota : Ne roulez pas avec le hayon ouvert. Cela pourrait endommager le hayon et ses composants. À partir du tableau de bord Appuyez sur le bouton situé sur la planche de bord. E138633 Avec la télécommande Si le hayon commence à se refermer après avoir atteint l'ouverture complète, cela peut indiquer une charge excessive sur le hayon ou une défaillance du vérin. Une tonalité retentit plusieurs fois et le hayon se ferme de manière contrôlée. Enlevez la charge excessive sur le hayon. Si le hayon continue de se fermer après l'ouverture, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. Appuyez deux fois sur le bouton dans un délai de trois secondes. E138630 Avec le bouton de commande extérieur Ouverture du hayon 1. Ouverture et fermeture du hayon AVERTISSEMENT Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du hayon à commande électrique avant de le manœuvrer au moyen de la commande électrique. 72 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Déverrouillez le hayon à l'aide de la télécommande ou de la commande de déverrouillage électrique des portes. Si une clé d'accès intelligent se trouve à moins de 1 m (3 ft) du hayon, ce dernier se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton d'ouverture du hayon. Portes et serrures Appuyez brièvement sur le bouton de commande du hayon. Arrêt de la course du hayon Nota : N'appliquez pas de force excessive soudaine sur le hayon lorsqu'il se déplace. Cela pourrait endommager le hayon électrique et ses composants. Vous pouvez interrompre la course du hayon de l'une des manières suivantes : • En appuyant sur le bouton de commande du hayon. • En appuyant deux fois sur la commande du hayon de la télécommande. • En appuyant sur la commande du hayon située sur le tableau de bord. • En balançant le pied d'avant en arrière sous le pare-chocs central arrière, comme pour donner un coup de pied. E138632 2. Appuyez sur le bouton de commande situé dans la partie supérieure de la poignée d'ouverture extérieure du hayon. Nota : Laissez le système électrique ouvrir le hayon. Si vous tirez ou poussez sur le hayon, vous risquez d'activer la fonction de détection d'obstacles et d'interrompre ou d'inverser la commande électrique. Toute perturbation manuelle de la course du hayon peut aussi ressembler à une défaillance de vérin. * * Cette méthode ne convient que pour les véhicules dotés de la fonction hayon mains libres. Fermeture du hayon Réglage de la hauteur d'ouverture du hayon AVERTISSEMENT Ne laissez personne s'approcher du hayon lorsque vous activez la commande arrière. 1. Ouvrez le hayon. 2. Interrompez la course du hayon en appuyant sur le bouton de commande du hayon quand il atteint la hauteur voulue. Nota : Une fois le hayon immobilisé, vous pouvez aussi le déplacer manuellement à la hauteur voulue. 3. Maintenez le bouton de commande sur le hayon enfoncé jusqu'à ce qu'une tonalité retentisse pour indiquer que la programmation a été effectuée. Nota : Vous ne pouvez utiliser le bouton de commande du hayon que pour programmer la hauteur d'ouverture. E138636 73 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Nota : Vous ne pourrez pas programmer la hauteur si la position du hayon est trop basse. Lors de l'ouverture Le système s'arrête lorsqu'il détecte un obstacle et une tonalité retentit. Une fois que vous avez éliminé l'obstacle, vous pouvez continuer d'actionner le hayon. La nouvelle hauteur d'ouverture du hayon est rappelée lorsque le hayon à commande électrique est ouvert. Pour modifier la hauteur programmée, répétez la procédure ci-dessus. Lorsque le hayon à commande électrique est ouvert, vous pouvez le déplacer manuellement à une hauteur différente. Fonction mains libres (Selon l’équipement) Assurez-vous que vous disposez d'une télécommande d'accès intelligent à 1 m (3 ft) du hayon. Nota : Le système rappelle la nouvelle hauteur programmée jusqu'à ce que vous la reprogrammiez, même si la batterie est débranchée. Lorsque le hayon à commande électrique est actionné après avoir programmé une hauteur inférieure à la hauteur d'ouverture complète, vous pouvez l'ouvrir complètement en le poussant manuellement vers le haut à la position d'ouverture maximale. Détection d'obstacles Lors de la fermeture Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un obstacle. Une tonalité retentit et le hayon inverse sa course pour s'ouvrir. Vous pouvez fermer le hayon électriquement après avoir retiré l'obstacle. Nota : Une personne qui monte dans votre véhicule durant la fermeture du hayon peut faire bouger le véhicule et activer la détection d'obstacles. Pour éviter une telle situation, attendez la fermeture complète du hayon à commande électrique avant d'entrer dans le véhicule. Avant de rouler, vérifiez si le tableau de bord présente un message ou un témoin d'avertissement de porte mal fermée. Si vous ne tenez pas compte de cette consigne, vous risquez par inadvertance de conduire le véhicule avec le hayon ouvert. E174120 1. Balancez le pied d'avant en arrière sous la zone de détection du pare-chocs arrière, comme pour donner un coup de pied. Ne bougez pas votre pied latéralement ou les capteurs pourraient ne pas détecter le mouvement. 2. Le hayon s'ouvrira ou se fermera électriquement. 74 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Nota : Laissez le système électrique ouvrir le hayon. Si vous tirez ou poussez sur le hayon, vous risquez d'activer la fonction de détection d'obstacles et d'interrompre ou d'inverser la commande électrique. Toute perturbation manuelle de la course du hayon peut aussi ressembler à une défaillance de vérin. Vous pouvez utiliser le clavier pour effectuer les opérations suivantes : • verrouiller ou déverrouiller les portes; • Programmer et supprimer les codes d'utilisateur. • Armer et désarmer l'alarme antivol. • Rappeler les positions des sièges et des rétroviseurs à mémoire. Nota : Les projections d'eau peuvent entraîner l'ouverture du hayon mains libres. Maintenez la clé d'accès intelligent à distance de la zone de détection du pare-chocs arrière lorsque vous lavez votre véhicule. Vous pouvez utiliser le clavier avec le code d'entrée à cinq chiffres programmé en usine. Le code est inscrit sur la carte du propriétaire placée dans la boîte à gants; il vous a été fourni par votre concessionnaire autorisé. Vous pouvez également programmer jusqu'à cinq codes d'entrée personnalisés à cinq chiffres. ENTRÉE SANS CLÉ Clavier d'entrée sans clé SECURICODE™ Programmation d'un code d'entrée personnalisé Le clavier se trouve près de la glace du conducteur. Il s'allume si vous le touchez. 1. Entrez le code à cinq chiffres programmé en usine. 2. Appuyez sur la touche 1·2 du clavier dans un délai de cinq secondes. 3. Composez votre code d'entrée personnalisé à cinq chiffres. Il ne doit pas s'écouler plus de cinq secondes entre la saisie de chacun des chiffres. 4. Appuyez sur la touche 1·2 du clavier pour enregistrer le code personnalisé 1. Nota : Si vous saisissez votre code d'entrée trop rapidement sur le clavier, la fonction de déverrouillage pourrait ne pas fonctionner. Saisissez votre code d'entrée plus lentement. Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour confirmer la réussite de la programmation. Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d'autres codes d'entrée personnalisés, puis pour l'étape 4 : • Appuyez sur la touche 3·4 pour enregistrer le code personnalisé 2. • Appuyez sur la touche 5·6 pour enregistrer le code personnalisé 3. E138637 75 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures • • Tous les codes personnalisés sont supprimés et seul le code à cinq chiffres programmé en usine fonctionne. Appuyez sur la touche 7·8 pour enregistrer le code personnalisé 4. Appuyez sur la touche 9·0 pour enregistrer le code personnalisé 5. Fonction anti-décodage Conseils : • Ne choisissez pas un code contenant cinq fois le même chiffre. • Ne choisissez pas cinq chiffres qui se suivent. • Le code programmé en usine fonctionne même si vous programmez un code d'entrée personnalisé. Le clavier passe en mode anti-décodage si vous saisissez un code inexact à sept reprises. Ce mode désactive le clavier pendant une minute et le témoin du clavier se met à clignoter. La fonction d'antibalayage se désactive dans les cas suivants : • Le clavier reste inactif pendant une minute. • Vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. • Vous mettez votre véhicule sous tension. • Vous déverrouillez le véhicule au moyen de l'accès intelligent. Rappel des réglages mémorisés (selon l'équipement) Les codes d'entrée programmés permettent de rappeler les positions mémorisées du conducteur comme suit : • Le code d'entrée 1 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 1. • Le code d'entrée 2 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 2. • Le code d'entrée 3 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 3. Verrouillage et déverrouillage des portes Verrouillage de toutes les portes Maintenez les touches 7·8 et 9·0 du clavier enfoncées en même temps, avec la porte du conducteur fermée. Vous n'avez pas besoin de préalablement composer un code. Nota : Le codes d'entrée personnalisés 4 et 5 ne permettent pas de rappeler des positions mémorisées. Déverrouillage de toutes les portes Suppression d'un code personnalisé Entrez le code programmé en usine ou votre code personnalisé, puis appuyez sur la touche 3·4 du clavier dans un délai de cinq secondes. 1. Entrez le code à cinq chiffres programmé en usine. 2. Appuyez brièvement sur la touche 1·2 du clavier dans un délai de cinq secondes. 3. Maintenez la touche 1·2 pendant deux secondes. Vous devez exécuter cette étape dans les cinq secondes une fois l'étape 2 terminée. Déverrouillage de la porte du conducteur seulement Entrez le code à cinq chiffres programmé en usine ou votre code personnalisé. Un intervalle maximal de cinq secondes doit séparer la saisie de deux chiffres. Les lampes intérieures s'allument. 76 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Portes et serrures Nota : Toutes les portes se déverrouillent si la fonction de déverrouillage en deux étapes est désactivée. Voir Verrouillage et déverrouillage (page 67). 77 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité Désactivation automatique SYSTÈME ANTIVOL PASSIF Le système antidémarrage se désactive dès l'établissement du contact avec une clé à puce. Nota : Le système n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. L'usage de ces dispositifs peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de protection contre le vol. Clés de rechange Nota : Votre véhicule est équipé de deux clés à télécommande intégrée ou de deux clés d'accès intelligent. Nota : Les objets métalliques, les dispositifs électroniques ou une seconde clé à puce accrochés au même porte-clés peuvent entraîner des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d'entrer en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Si ceci se produit, coupez le contact et remettez le moteur en marche en prenant soin de tenir éloigné de la clé à puce tout autre objet accroché au porte-clés. Ces clés à télécommande intégrée fonctionnent à la fois comme des clés de contact programmées actionnant toutes les serrures et permettant d'établir le contact, et comme des télécommandes d'entrée sans clé. La clé d'accès intelligent fonctionne à la fois comme une télécommande et comme une clé programmée qui actionne la serrure de la porte du conducteur et active le système d'accès intelligent avec bouton-poussoir de démarrage. Nota : Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le véhicule. Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. En cas de perte ou de vol de vos télécommandes programmées ou de vos clés à puce SecuriLock classiques (clés à télécommande intégrée seulement), vous devez faire remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé si vous ne détenez aucune autre clé codée. Vous devez effacer les codes des clés de la mémoire du véhicule et faire programmer de nouvelles clés à puce. SecuriLock® Ce système est un dispositif qui interdit le démarrage du moteur. Il est conçu pour empêcher le démarrage du moteur en cas d'utilisation d'une clé autre qu'une clé à puce programmée pour votre véhicule. L'utilisation d'une clé inappropriée peut empêcher le démarrage du moteur. Un message peut également s'afficher à l'écran d'information. Il est donc recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l'extérieur du véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés. Procurez-vous des clés de rechange ou des clés additionnelles chez un concessionnaire autorisé. Si le moteur refuse de démarrer avec une clé à puce appropriée, une anomalie s'est produite et un message peut s'afficher à l'écran d'information. Programmation d'une clé de rechange à télécommande intégrée Activation automatique Le système antidémarrage s'active dès la coupure du contact. Nota : Vous pouvez programmer jusqu’à huit clés à puce pour votre véhicule. Toutes ces clés peuvent être des clés à télécommande intégrée. 78 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité Vous pouvez programmer vous-même vos clés à télécommande intégrée ou vos clés à puce conventionnelles SecuriLock. Cette procédure permet de programmer à la fois le code d'antidémarrage du moteur et la partie télécommande d'entrée sans clé de la clé à télécommande intégrée de votre véhicule. 9. Retirez la clé à puce nouvellement programmée de l'allumage. Si la programmation s’est bien déroulée, il sera possible, au moyen de la clé, de faire démarrer le moteur et d’actionner le système d’entrée sans clé (si la nouvelle clé est une clé à télécommande intégrée). Si la programmation a été infructueuse, attendez 10 secondes, puis répétez les étapes 1 à 8. Si la programmation échoue de nouveau, confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé. N’utilisez que des clés à télécommande intégrée ou des clés conventionnelles SecuriLock. Vous devez avoir à portée de main deux clés à puce préalablement programmées et la nouvelle clé non programmée. Si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmées, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire programmer la clé de rechange. Programmation d'une clé d'accès intelligent de rechange Consultez votre concessionnaire autorisé pour faire programmer d'autres clés de rechange pour votre véhicule. Lisez attentivement toute la procédure avant de débuter. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ALARME ANTIVOL Insérez la première clé à puce déjà programmée dans l'allumage. Établissez le contact. Laissez le contact établi pendant au moins trois secondes, sans dépasser 10 secondes. Coupez le contact, puis retirez la première clé à puce de l'allumage. Dans un délai de trois à dix secondes après avoir coupé le contact, insérez la seconde clé à puce déjà programmée dans l'allumage. Établissez le contact. Laissez le contact établi pendant au moins trois secondes, sans dépasser 10 secondes. Coupez le contact, puis retirez la seconde clé à puce déjà programmée de l'allumage. Dans un délai de trois à dix secondes après avoir coupé le contact et retiré la clé à puce déjà programmée, insérez la nouvelle clé non programmée dans l'allumage. Établissez le contact. Laissez le contact établi pendant au moins six secondes. Le système vous avertit de toute entrée non autorisée dans votre véhicule. Il se déclenche si une porte, le coffre à bagages ou le capot est ouvert sans utiliser la clé, la télécommande ou le clavier d'entrée sans clé. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit si une entrée non autorisée est tentée lorsque l'alarme est activée. Apportez toutes vos télécommandes chez un concessionnaire autorisé si vous soupçonnez une anomalie du système d'alarme. Activation de l'alarme L'alarme est prête à être armée lorsqu'il n'y a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez électroniquement le véhicule pour armer l'alarme. Désactivation de l'alarme Désactivez l'alarme au moyen d'une des interventions suivantes : 79 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sécurité • • • Déverrouillez les portes ou le coffre à bagages à l'aide de la télécommande ou du clavier d'entrée sans clé. Établissez le contact ou démarrez le véhicule. Déverrouillez la porte du conducteur à l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule, puis établissez le contact dans les 12 secondes qui suivent. Nota : Une pression sur le bouton de détresse de la télécommande désactive l'avertisseur sonore et les clignotants, sans désactiver le système. 80 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Volant RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : COLONNE DE DIRECTION À RÉGLAGE MANUEL RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : COLONNE DE DIRECTION À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Nota : Assurez-vous d'être correctement assis. Voir Positions assises appropriées (page 155). Ne réglez pas le volant en conduisant. AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant lorsque le véhicule roule. Nota : Assurez-vous d'être correctement assis. Voir Positions assises appropriées (page 155). E191039 1. Déverrouillez la colonne de direction. 2. Réglez le volant à la position voulue. E161834 Utilisez la commande intégrée sur le côté de la colonne de direction pour régler la position. Pour régler les positions suivantes : • Inclinaison : appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande • Réglage télescopique : appuyez sur la partie avant ou arrière de la commande E191047 3. Verrouillez la colonne de direction. 81 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Volant Fonction d'entrée et de sortie faciles Position de butée Pour éviter tout dommage à la colonne de direction, sa course s'arrête juste avant d'atteindre sa butée. Une nouvelle limite de course est enregistrée si la colonne de direction rencontre un obstacle lors de l'inclinaison ou du réglage télescopique. Lorsque vous coupez le contact, la colonne de direction s'élève pour permettre de sortir aisément du véhicule. La colonne reprend sa position initiale lorsque le contact est établi. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 113). Pour rétablir la limite de course normale de la colonne de direction : 1. 2. 3. 4. 5. Confirmez que rien n'entrave la course de la colonne de direction. Appuyez sans relâcher sur la commande de la colonne de direction jusqu'à ce que la colonne s'immobilise. Appuyez de nouveau sur la commande de la colonne de direction. La colonne pourra se remettre en mouvement. Continuez d'appuyer sur la commande pendant deux secondes supplémentaires après l'immobilisation de la colonne. Répétez pour chaque direction selon besoin. COMMANDE AUDIO Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes à l'aide de la commande : Type 1 Une nouvelle limite de course s'enregistre. Lors du prochain réglage de l'inclinaison ou de la hauteur de la colonne de direction, elle s'arrêtera juste avant la position de butée. E213209 Fonction de rappel des réglages mémorisés Vous pouvez mémoriser et rappeler la position de la colonne de direction au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Fonction de mémorisation (page 161). Nota : Si vous appuyez sur la commande de réglage pendant le rappel des réglages mémorisés, l'opération de rappel est annulée. 82 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing A Recherche vers le haut, suivant ou raccrocher. B Hausse ou baisse de volume. C Sourdine. D Recherche vers le bas, précédent ou répondre à un appel. Volant Type 2 COMMANDE VOCALE (Selon l’équipement) E210273 A Recherche vers le haut ou suivant. B Média. C Hausse ou baisse de volume. D Sourdine. E Recherche vers le bas ou précédent. E201375 Appuyez pour sélectionner ou annuler la commande vocale. Consultez la documentation SYNC. PROGRAMMATEUR DE VITESSE Type 1 Recherche et média Appuyez sur le bouton de recherche pour : • Syntoniser la radio sur la station programmée suivante ou précédente. • Jouer la piste précédente ou suivante. Appuyez sur le bouton de recherche et maintenez-le enfoncé pour : • Syntoniser la radio sur la station suivante ou précédente dans la bande de fréquences. • Effectuer une recherche dans une piste. E200995 Appuyez plusieurs fois sur le bouton MEDIA pour : • Parcourir les modes disponibles de la chaîne audio. 83 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Volant Type 2 E200996 Voir Programmateur de vitesse (page 236). COMMANDE DE L'AFFICHAGE D'INFORMATION E201376 Voir Affichage d'information (page 113). VOLANT CHAUFFANT (Selon l’équipement) Consultez votre livret de renseignements SYNC. 84 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Pédales RÉGLAGE DES PÉDALES (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT N'utilisez jamais les commandes alors que votre pied est sur la pédale d'accélérateur ou de frein et que le véhicule est en mouvement. La commande est située sur le côté gauche de la colonne de direction. Appuyez sur le côté approprié de la commande et maintenez-le enfoncé pour déplacer les pédales. A B E162916 A. Plus loin B. Plus près Vous pouvez mémoriser et rappeler les positions de pédale au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Fonction de mémorisation (page 161). Nota : Ne réglez les pédales que lorsque le levier de vitesses est en position de stationnement (P). 85 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Essuie-glaces et lave-glaces ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUES (Selon l’équipement) ESSUIE-GLACES Nota : Dégivrez complètement le pare-brise avant d'activer les essuie-glaces. Nota : Dégivrez complètement le pare-brise avant d'actionner les essuie-glaces. Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces avant de pénétrer dans un poste de lavage. Nota : Nettoyez le pare-brise et les balais d'essuie-glace si ces derniers commencent à laisser des souillures ou des traînées sur le pare-brise. Si cela ne résout pas le problème, remplacez les balais d'essuie-glace. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace (page 327). Nota : Assurez-vous que les essuie-glaces de pare-brise sont désactivés avant de pénétrer dans un lave-auto. Nota : Nettoyez le pare-brise et les balais d'essuie-glace si ces derniers commencent à laisser des souillures ou des traînées sur le pare-brise. Si cela ne résout pas le problème, remplacez les balais d'essuie-glace. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace (page 327). Nota : ne faites pas fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace ou griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le pare-brise est sec, utilisez toujours le lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces. La conduite en conditions humides ou hivernales (givre, neige ou buée de route salée) peut donner lieu à un balayage irrégulier et inattendu ou à des trainées sur les glaces. Dans ces conditions, vous pouvez garder votre pare-brise propre en procédant comme suit : • Réduisez la sensibilité des essuie-glaces automatiques afin de réduire les trainées. • passez au balayage à vitesse normale ou rapide; • désactivez les essuie-glaces automatiques. E208209 Faites tourner l'extrémité de la commande : • En l'éloignant de vous pour augmenter la vitesse des essuie-glaces; • En l'approchant de vous pour diminuer la vitesse des essuie-glaces. La fonction d'essuie-glaces automatiques utilise un détecteur de pluie, placé dans la zone entourant le rétroviseur intérieur. Le détecteur de pluie surveille la quantité d'eau présente sur le pare-brise et active les essuie-glaces automatiquement. La vitesse des essuie-glaces est réglée en fonction de la quantité d'eau que le détecteur de pluie détecte sur le pare-brise. Essuie-glaces asservis à la vitesse Lorsque la vitesse de votre véhicule augmente, l'intervalle entre les balayages diminue. 86 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Essuie-glaces et lave-glaces Nota : La fonction des essuie-glaces automatiques est normalement activée et reste à l'état activé tant qu'elle n'a pas été désactivée sur l'écran d'information. Vous pouvez en outre réactiver la fonction à tout moment. Voir Généralités (page 113). LAVE-GLACES Nota : Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace ou griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le pare-brise est sec, utilisez toujours le lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces. Nota : N'utilisez pas les lave-glaces lorsque le réservoir de liquide lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. E208222 Utilisez la bague rotative pour régler la sensibilité du détecteur de pluie. Réglez la commande sur une sensibilité faible pour que les essuie-glaces se déclenchent lorsque le détecteur de pluie détecte un fort taux d'humidité sur le pare-brise. Réglez la commande sur une forte sensibilité pour que les essuie-glaces se déclenchent lorsque le détecteur de pluie détecte un faible taux d'humidité sur le pare-brise. E208224 Appuyez sur l'extrémité du levier d'essuie-glaces pour actionner le lave-glace : • Une brève pression permet d'effectuer un seul balayage sans liquide lave-glace. • Une pression rapide permet d'effectuer trois balayages du pare-brise avec liquide lave-glace. • Maintenez l'extrémité du levier longuement enfoncée pour activer les essuie-glaces et le lave-glace pendant au plus 10 secondes. Nota : Lorsque vous réglez les essuie-glaces au mode de balayage intermittent et que la fonction des essuie-glaces automatiques est activée, le réglage de sensibilité des essuie-glaces automatiques régule la vitesse des essuie-glaces en fonction du degré d'humidité sur le pare-brise seulement. Utilisez le levier d'essuie-glaces pour balayer le pare-brise à la demande. Gardez la surface extérieure du pare-brise propre. Le détecteur de pluie est très sensible. Si la zone autour du rétroviseur est sale, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche si de la saleté, de la buée ou des insectes se déposent sur le pare-brise. Quelques secondes après avoir lavé le pare-brise, les essuie-glaces effectuent un balayage additionnel pour enlever l'eau résiduelle du pare-brise. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction sur l'écran d'information. Voir Généralités (page 113). 87 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Essuie-glaces et lave-glaces Nettoyeur de caméra avant (Selon Lave-glace de lunette arrière l’équipement) L'actionnement du liquide lave-glace actionne également le nettoyeur de caméra avant. ESSUIE-GLACE ET LAVEGLACE DE LUNETTE ARRIÈRE E208225 Essuie-glace de lunette arrière Tournez la commande et maintenez-la à la position supérieure ou inférieure pour activer le lave-glace de lunette arrière. La commande retourne à la position 2 ou 0 lorsque vous la relâchez. Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces avant d'entrer dans un lave-auto. Nettoyeur de caméra arrière La mise en marche du lave-glace de lunette arrière active également le nettoyeur de caméra arrière. E208225 Tournez la commande pour sélectionner les positions suivantes : 2 Balayage intermittent - pause la plus courte entre les balayages. 1 Balayage intermittent - pause la plus longue entre les balayages. 0 Désactivé. 88 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage GÉNÉRALITÉS COMMANDE D'ÉCLAIRAGE Condensation dans les feux Les feux extérieurs sont dotés d'orifices d'aération pour s'adapter aux variations normales de pression d'air. La condensation peut être une conséquence naturelle de cette conception. Lorsque de l'air humide pénètre dans le bloc optique par les évents, de la condensation peut se former par temps froid. En cas de condensation normale, une fine pellicule de buée se forme à l'intérieur du verre. Durant le fonctionnement normal, cette fine buée est éventuellement dissipée et s'échappe par les évents. E142449 A Arrêt. B Feux de stationnement, éclairage du tableau de bord, éclairage de plaque d'immatriculation et feux arrière. C Phares. Jusqu'à 48 heures peuvent être nécessaires pour éliminer la buée par temps sec. Exemples de condensation acceptable : • Présence d'une fine buée (pas de traînées, de marques d'égouttement ni de grosses gouttes). • Une fine pellicule de buée couvre moins de 50 % du verre. Feux de route Exemples de condensation inacceptable : • Une accumulation d'eau à l'intérieur du feu • Présence de traînées, de traces d'écoulement grosses gouttes à l'intérieur de la glace Si vous constatez une condensation inacceptable, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. E167827 Éloignez le levier pour allumer les feux de route. Poussez de nouveau le levier ou tirez-le vers vous pour éteindre les feux de route. 89 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage Avertisseur optique Lorsque le module de commande d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares, les phares s'allument automatiquement lorsque la luminosité ambiante est faible ou lorsque les essuie-glaces sont activés. Les fonctions suivantes (selon l'équipement) sont également activées lorsque la commande d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares et que vous les mettez en fonction sur l'écran d'information : • feux de jour configurables; • commande automatique des feux de route; • commande de phares adaptatifs. E163268 Tirez légèrement le levier vers vous et relâchez-le pour faire un appel de phares. Les phares restent allumés pendant un certain temps après la coupure du contact. Utilisez les commandes de l'écran d'information pour régler la durée pendant laquelle les phares restent allumés. Voir Affichage d'information (page 113). PHARES AUTOMATIQUES (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT La position de commande automatique des phares peut ne pas allumer les phares dans toutes les conditions de faible visibilité, par exemple en cas de brouillard de jour. Assurez-vous toujours que vos phares sont en mode automatique ou allumés, selon besoin, dans les conditions de faible visibilité. Vous risquez sinon une collision. Nota : Lorsque les phares sont en mode de commande automatique des phares, vous ne pouvez pas allumer les feux de route avant que le système de commande automatique des phares n'allume les feux de croisement. Phares activés par les essuieglaces L'allumage des phares asservi aux essuie-glaces est activé dans un délai de 10 secondes lorsque vous mettez en fonction les essuie-glaces et que le commutateur de commande d'éclairage est en position de commande automatique des phares. L'éclairage s'éteint environ 60 secondes après la mise hors fonction des essuie-glaces. E142451 90 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage Les phares ne s'allument pas à l'activation des essuie-glaces : • en mode bruine; • lorsque les essuie-glaces sont mis en fonction pour éliminer le liquide de lave-glace durant un cycle de lavage; • si les essuie-glaces sont en mode intermittent. Appuyez plusieurs fois sur ces touches ou maintenez les touches enfoncées jusqu'à atteindre le niveau voulu. PHARES À EXTINCTION TEMPORISÉE Vous pouvez choisir un délai de temporisation des phares jusqu'à trois minutes après la coupure du contact. Nota : Si vous mettez en fonction les phares automatiques ou les essuie-glaces automatiques, les phares s'allument automatiquement lorsque les essuie-glaces fonctionnent en continu. Suivez les étapes ci-dessous pour modifier le délai de temporisation (les étapes 1 à 6 doivent être effectuées dans un délai de 10 secondes) : COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD 1. Coupez le contact. 2. Sélectionnez la position de phares automatiques sur le module de commande d'éclairage. 3. Tournez le module de commande d'éclairage à la position hors fonction. 4. Établissez le contact. 5. Coupez le contact. 6. Sélectionnez la position de phares automatiques sur le module de commande d'éclairage. Les phares et les feux de position s'allument. 7. Tournez le module de commande d'éclairage à la position hors fonction lorsque le délai de temporisation souhaité est atteint. Les phares et les feux de position s'éteignent. Nota : Vous désactivez la commande manuelle d'intensité d'éclairage lorsque vous réglez le paramètre sur Obscursissement automatique à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 113). Nota : Si vous débranchez la batterie ou si la batterie tombe à plat, les composants éclairés passent au réglage maximal. Vous pouvez régler le délai de sortie des phares à l'un des réglages suivants : • Désactivé • 10 secondes • 20 secondes • 120 secondes Nota : Vous pouvez également régler le délai de temporisation au moyen des commandes de l'écran du tableau de bord. Voir Affichage d'information (page 113). E161902 91 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage 3. La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P) pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique ou le frein de stationnement est relâché pour les véhicules avec boîte de vitesses manuelle. 4. Le module d'éclairage est en position de commande automatique des phares. 5. Le capteur d'éclairage détecte la lumière naturelle et les phares ou les feux de stationnement sont éteints. FEUX DE JOUR (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Le système des feux de jour n'allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d'intensité suffisante pour les conditions de conduite à faible visibilité. Aussi, la position de commande automatique des phares peut ne pas allumer les phares par conditions de faible visibilité, par exemple en cas de brouillard de jour. Les phares sont doivent être en mode automatique ou allumés, selon le cas, dans les conditions de faible visibilité. À défaut vous risquez d'avoir un accident. Les autres positions de la commande d'éclairage ne mettent pas en fonction les feux de jour, et vous pouvez les utiliser pour neutraliser provisoirement la commande automatique des phares. Type 1 - Conventionnel (Non configurable) Lorsqu'ils sont hors fonction sur l'écran d'information, les feux de jour sont éteints dans toutes les positions de la commande d'éclairage. Les feux de jour s'allument lorsque : 1. Le contact est établi. 2. La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P) pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique ou le frein de stationnement est relâché pour les véhicules avec boîte de vitesses manuelle. 3. Le module d'éclairage doit être à la position arrêt, feux de position ou commande automatique des phares. FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (Selon l’équipement) En conduite de nuit, la fonction de feux de route automatiques allume automatiquement les feux de route s'il fait suffisamment sombre et en l'absence de tout véhicule à proximité. Lorsque le système détecte les phares d'un véhicule qui s'approche, les feux rouges arrière du véhicule qui vous précède ou l'éclairage de rue, il éteint les feux de route avant qu'ils ne gênent les autres conducteurs. Les feux de croisement demeurent allumés. Type 2 - Configurable Allumez ou éteignez les feux de jour à l'aide des commandes de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 113). Les feux de jour s'allument lorsque : 1. Ils sont allumés dans l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 113). 2. Le contact est établi. 92 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage Nota : Si le système de commande des feux de route automatiques ne fonctionne pas, vérifiez si la zone du pare-brise qui se trouve devant la caméra n'est pas obstruée. Une bonne visibilité de la route est nécessaire au bon fonctionnement du système. Veillez à faire réparer, par un personnel autorisé, tout dommage du pare-brise situé dans la zone de champ de vision de la camera. Une fois le système activé, les feux de route s'allument si : • La luminosité extérieure est assez faible. • Aucun véhicule ne se trouve devant le votre. • Le véhicule roule à une vitesse supérieure à 52 km/h (32 mph). Les feux de route s'éteignent si : • Le système détecte les phares d'un véhicule roulant en sens inverse ou les feux arrière du véhicule qui vous précède. • La vitesse du véhicule chute au-dessous de 26 km/h (16 mph). • La luminosité extérieure est suffisante et les feux de route ne sont donc pas nécessaires. • Le système détecte des précipitations et des chutes de neige importantes ou du brouillard épais. • La caméra est obstruée. Nota : Si le système détecte une obstruction, telle que fientes d'oiseau, traces d'insectes, neige ou glace, et que vous ne constatez aucun changement, le système passe en mode de feux de croisement jusqu'à ce que vous ayez éliminé l'obstruction. Un message peut également apparaître sur l'affichage d'information indiquant que la caméra avant est obstruée. Nota : La poussière, les saletés et les projections d'eau dues à une conduite routière n'affectent pas le fonctionnement de la commande de feux de route automatiques. Toutefois, par temps froid ou lors d'intempéries, la commande de feux de route automatiques sera moins sollicitée, surtout au démarrage. Si vous désirez modifier le mode d'éclairage indépendamment du système, vous pouvez allumer ou éteindre les feux de route à l'aide du levier de feux de route. La commande de feux de route automatiques reprend lorsque les conditions le permettent. Activation du système Activez la commande de feux de route automatiques à l'aide de l'écran d'information et la commande automatique des phares. Voir Affichage d'information (page 113). Nota : L'utilisation de pneus bien plus large ou d'accessoires tel qu'un chasse-neige peut modifier la hauteur de suspension et avoir une incidence sur les performances de la commande de feux de route automatiques. Un capteur avec caméra, monté derrière le pare-brise au centre, surveille continuellement les conditions afin de déterminer quand allumer ou éteindre les feux de route. E142451 93 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage Amenez le commutateur d'éclairage à la position de commande automatique des phares. CLIGNOTANTS Neutralisation manuelle du système Lorsque la commande automatique a activé les feux de route, vous pouvez passer temporairement en feux de croisement en poussant ou en tirant sur le levier. Utilisez le menu de l'affichage d'information pour désactiver le système de façon permanente, ou tournez le commutateur d'éclairage de la position de commande automatique des phares à la position des phares. E163272 • • PHARES ANTIBROUILLARDS AVANT Pour activer le clignotant gauche, poussez le levier vers le bas jusqu'en butée. Pour activer le clignotant droit, poussez le levier vers le haut jusqu'en butée. Nota : Levez ou baissez brièvement le levier pour faire clignoter les clignotants trois fois. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Plafonnier Sans antibrouillards E202426 Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les antibrouillards. E208462 Vous pouvez allumer les phares antibrouillard à toutes les positions de la commande d'éclairage, sauf la position d'arrêt, et lorsque les feux de route sont éteints. 94 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Éclairage Plafonnier de deuxième rangée et lampes de lecture (Selon l’équipement) Avec antibrouillards E199026 E208463 Les lampes s'allument lorsque : Utilisez cette commande pour allumer manuellement les plafonniers. • • Appuyez sur le bouton pour allumer les lampes intérieures. Appuyez de nouveau sur le bouton pour les éteindre. • Lampes de lecture de première rangée (Selon l’équipement) Une des portes est ouverte. Le rhéostat d'éclairage de la planche de bord est réglé sur la position d'allumage des lampes d'accueil. Vous appuyez sur un bouton de commande à distance et le contact est coupé. Plafonnier de deuxième rangée et lampes d'accueil (Selon l’équipement) E163273 Pour allumer les lampes de lecture, appuyez sur le bord extérieur du verre transparent. Les lampes s'allument lorsque : • • • E208464 Les lampes s'allument lorsque : • • Une des portes est ouverte. Le bouton de plafonnier sur la planche de bord est activé. Vous appuyez sur un bouton de commande à distance et le contact est coupé. • 95 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Une des portes est ouverte. Le rhéostat d'éclairage de la planche de bord est réglé sur la position d'allumage des lampes d'accueil. Vous appuyez sur un bouton de commande à distance et le contact est coupé. Éclairage La lampe peut aussi être allumée et éteinte en appuyant sur la lentille. Lampe d'aire de chargement de troisième rangée (Selon l’équipement) E169470 Les lampes s'allument lorsque : • • • Une des portes est ouverte. Le rhéostat d'éclairage de la planche de bord est réglé sur la position d'allumage des lampes d'accueil. Vous appuyez sur un bouton de commande à distance et le contact est coupé. La lampe peut aussi être allumée et éteinte en appuyant sur la commande. Protection antidécharge de la batterie Si vous laissez les lampes d'accueil, les lampes intérieures ou les phares allumés, la protection antidécharge de la batterie les éteint 10 minutes après que vous avez coupé le contact. Les feux de stationnement ne s'éteignent pas s'ils ont été allumés. 96 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Fermeture par commande à impulsion GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE Soulevez la commande à fond et relâchez-la. Appuyez sur la commande ou relevez-la de nouveau pour immobiliser la glace. AVERTISSEMENTS Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans votre véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à commande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves. Fonction d'inversion en cas d'obstruction La glace s'arrête automatiquement durant la fermeture. Elle inverse légèrement sa course si elle rencontre un obstacle. Lorsque vous fermez les glaces à commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de l'ouverture des glaces. Annulation de la fonction d'inversion en cas d'obstruction AVERTISSEMENT Si vous neutralisez la fonction d'inversion en cas d'obstruction, la glace n'inversera pas sa course lorsqu'elle rencontre un obstacle. Pour éviter les blessures ou dommages au véhicule, faites attention avant de fermer les glaces. Tirez vers le haut sur la commande de glace et maintenez-la dans cette position quelques secondes après que la glace a atteint sa position d'inversion en cas d'obstruction. La glace monte sans protection d'inversion en cas d'obstruction. La glace s'arrête si vous relâchez la commande avant qu'elle ne soit complètement fermée. E146043 Nota : Il est possible que vous entendiez un bruit de battement lorsqu'une seule glace est ouverte. Abaissez légèrement la glace du côté opposé pour réduire ce bruit. Appuyez sur la commande pour ouvrir la glace. Relevez la commande pour fermer la glace. Ouverture par commande à impulsion Appuyez à fond sur la commande et relâchez-la. Appuyez sur la commande ou soulevez-la de nouveau pour immobiliser la glace. 97 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Ouverture des glaces Verrouillage des glaces Vous pouvez ouvrir les glaces quelques instants seulement après avoir déverrouillé votre véhicule avec la télécommande. Après avoir déverrouillé votre véhicule, maintenez le bouton de déverrouillage de la télécommande enfoncé pour ouvrir les glaces. Relâchez le bouton dès le début du mouvement. Pour arrêter le mouvement, appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage. Nota : Seules les glaces avant sont actionnées pendant une ouverture globale. E144072 Appuyez sur la commande pour verrouiller ou déverrouiller les commandes des glaces arrière. Elle s'allume lorsque vous verrouillez les commandes de glaces arrière. RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Rétroviseurs extérieurs à réglage électrique AVERTISSEMENT Alimentation prolongée des accessoires Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque votre véhicule est en mouvement. Vous pouvez utiliser les commandes de glaces pendant plusieurs minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce que vous ouvriez une porte avant. OUVERTURE CENTRALISÉE (Selon l’équipement) Vous pouvez utiliser la télécommande pour actionner les glaces lorsque le contact est coupé. Nota : Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à partir de l'écran d'information, ou consulter un concessionnaire autorisé. Voir Généralités (page 113). E144073 Nota : La fonction de temporisation des accessoires ne doit pas être active pour utiliser cette fonction. 98 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing A Rétroviseur gauche. B Commande de réglage. C Rétroviseur droit. Glaces, miroirs et rétroviseurs Pour régler vos rétroviseurs, assurez-vous de démarrer votre véhicule (commutateur d'allumage en position accessoires ou moteur en marche), puis : 1. Sélectionnez le rétroviseur que vous souhaitez régler. La commande s'allume. 2. Utilisez la commande de réglage pour régler la position du rétroviseur. 3. Appuyez de nouveau sur la commande électrique des rétroviseurs. Le témoin de commande s'éteint. E170431 Vous pouvez aussi replier les rétroviseurs à la demande en appuyant sur la commande située sur la porte. La commande s'allume et les rétroviseurs se replient vers la glace. Appuyez de nouveau sur la commande pour déployer les rétroviseurs. Le témoin de commande s'éteint. Rétroviseurs extérieurs rabattables Poussez le rétroviseur vers la glace de porte. Assurez-vous d'engager complètement le rétroviseur dans son support lorsque vous le ramenez dans sa position initiale. Nota : Si vous utilisez la commande pour replier les rétroviseurs à la demande et que la fonction de repliage automatique est activée, vous devez de nouveau utiliser la commande pour les redéployer. Rétroviseurs extérieurs repliables automatiquement (Selon l’équipement) Les rétroviseurs extérieurs se replient automatiquement vers la glace lorsque vous placez le levier sélecteur à la position de stationnement (P), coupez le contact, ouvrez et fermez la porte du conducteur et verrouillez le véhicule. Les rétroviseurs extérieurs se déploient et reprennent automatiquement leur position d'origine lorsque vous déverrouillez le véhicule et ouvrez et fermez la porte du conducteur. Rétroviseur détaché Si vos rétroviseurs repliables à commande électrique sont repliés manuellement, ils pourront ne plus fonctionner correctement, même une fois ramenés en position. Ils doivent être réinitialisés dans les situations suivantes : • Les rétroviseurs vibrent au cours de la conduite. • Les rétroviseurs semblent desserrés. • Les rétroviseurs ne restent pas à la position rabattue ou déployée. • L'un des rétroviseurs ne se trouve pas à sa position normale pendant la conduite. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction sur l'écran d'information. Voir Généralités (page 113). 99 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Pour réinitialiser la fonction de repliage à commande électrique, utilisez la commande des rétroviseurs rabattables à commande électrique pour rabattre et déployer les rétroviseurs. Il est possible que vous entendiez un grand bruit lorsque vous réinitialisez les rétroviseurs rabattables à commande électrique. Ce bruit est normal. Répétez cette procédure au besoin chaque fois que les rétroviseurs sont repliés manuellement. Les rétroviseurs grand angle possèdent un miroir convexe situé dans le coin supérieur extérieur du rétroviseur. Ils sont conçus pour améliorer la visibilité de chaque côté de votre véhicule. Avant de changer de voie, regardez d'abord dans le rétroviseur principal, puis ensuite dans le rétroviseur grand angle. Si vous ne voyez aucun véhicule dans le rétroviseur grand angle et que les véhicules de la voie adjacente sont à une distance sécuritaire, signalez pour indiquer votre intention de changer de voie. Jetez un coup d'œil par-dessus votre épaule pour vérifier que la voie est libre, puis changez de voie avec prudence. Rétroviseurs extérieurs chauffants (Selon l’équipement) Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 153). Rétroviseurs à mémoire (Selon l’équipement) Vous pouvez mémoriser et rappeler les positions de rétroviseur au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Fonction de mémorisation (page 161). C Rétroviseur à électrochrome à réglage automatique (Selon l’équipement) Le rétroviseur extérieur conducteur s'assombrit automatiquement lorsque le rétroviseur intérieur à électrochrome s'active. B Clignotant dans rétroviseurs (Selon l’équipement) Lorsque le véhicule est en marche, la partie avant du boîtier de rétroviseur approprié clignote lorsque vous activez le clignotant. A Rétroviseur grand angle intégré (Selon l’équipement) E138665 AVERTISSEMENT Les objets reflétés dans le rétroviseur grand angle sont plus près qu'ils ne le paraissent. 100 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Rétroviseur à électrochrome (Selon Lorsque le véhicule qui s'approche est encore à une certaine distance, son image est petite et près du coin intérieur du rétroviseur principal. Au fur et à mesure que le véhicule se rapproche, l'image grossit et se déplace vers la partie extérieure du rétroviseur principal (A). Lorsque le véhicule s'approche davantage, l'image passe progressivement du rétroviseur principal au rétroviseur grand angle (B). Lorsque le véhicule n'apparaît plus dans le rétroviseur grand angle, il devient alors visible dans le champ périphérique du conducteur (C). l’équipement) Nota : Ne bloquez pas les capteurs à l'avant et à l'arrière du rétroviseur. Cela pourrait nuire au fonctionnement du rétroviseur. Un appuie-tête central arrière ou un appuie-tête central arrière surélevé peut aussi empêcher la lumière d'atteindre le capteur. Le rétroviseur passe automatiquement en mode antiéblouissement lorsqu'il détecte une lumière éblouissante provenant de l'arrière de votre véhicule. Il revient automatiquement au mode normal lorsque vous sélectionnez le rapport de marche arrière pour bénéficier d'une vue claire en reculant. Système d'information sur les angles morts (Selon l’équipement) Voir Système d'information sur les angles morts (page 250). PARE-SOLEIL RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AVERTISSEMENT Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le véhicule roule. Nota : Ne nettoyez pas le boîtier ni le miroir d'un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole ou d'ammoniac. Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur à votre guise. Certains rétroviseurs sont dotés d'un deuxième point de pivotement. Ce deuxième point permet de déplacer le rétroviseur verticalement et horizontalement. E138666 Tournez le pare-soleil vers la glace latérale et déployez-le vers l’arrière pour produire plus d'ombre. Tirez sur la languette sous le rétroviseur pour réduire l'éblouissement la nuit. 101 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Miroir de courtoisie éclairé (Selon Ouverture et fermeture de l'écran pare-soleil l’équipement) E193983 Appuyez brièvement sur la commande pour ouvrir l'écran pare-soleil. E162197 Nota : L'écran pare-soleil s'arrête au premier panneau du toit ouvrant transparent à deux panneaux. Appuyez brièvement de nouveau sur la commande pour ouvrir l'écran pare-soleil au-delà du deuxième panneau. Levez le volet pour allumer la lampe. TOIT OUVRANT (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans le véhicule. Ils s'exposeraient à des blessures graves. Tirez puis relâchez la commande pour fermer l'écran pare-soleil. Si le toit ouvrant transparent est ouvert, il se ferme automatiquement avant la fermeture de l'écran pare-soleil. Lorsque vous fermez le toit ouvrant transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver sa course et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de son ouverture. Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Appuyez brièvement sur la commande SLIDE (coulissement) pour ouvrir le toit ouvrant transparent. Si l'écran pare-soleil est fermé, il s'ouvre automatiquement avant l'ouverture du toit ouvrant transparent. Le toit ouvrant transparent s'arrêtera juste avant d'atteindre la position d'ouverture complète. Les commandes du toit ouvrant transparent se trouvent sur la console au pavillon et comportent une commande d'ouverture et de fermeture rapide. Pour interrompre le mouvement pendant l'ouverture ou la fermeture rapide, appuyez sur la commande une deuxième fois. Nota : Cette position permet de réduire le sifflement ou grondement du vent parfois présent lorsque le toit ouvrant transparent est entièrement ouvert. Appuyez brièvement une seconde fois sur la commande pour ouvrir complètement le toit ouvrant transparent. 102 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Tirez et relâchez la commande SLIDE (coulissement) pour fermer le toit ouvrant transparent. Rebond Le toit ouvrant transparent s'arrête automatiquement en se fermant. Il inverse légèrement sa course s'il rencontre un obstacle. Tirez et maintenez la commande SLIDE (coulissement) dans les deux secondes suivant un rebond pour annuler cette fonction. Si le rebond est actif, la force de fermeture augmente chaque fois que le toit ouvrant transparent est fermé pour les trois prochains cycles de fermeture. Position d'aération du toit ouvrant Appuyez brièvement sur la commande TILT (inclinaison) pour placer le toit ouvrant en position d'aération. Tirez la commande TILT (inclinaison) et maintenez-la dans cette position pour fermer le toit ouvrant. 103 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments JAUGES Type 1 E193714 A Compte-tours. B Écran d'information. Voir Affichage d'information (page 113). C Indicateur de vitesse. D Jauge de carburant. E Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. 104 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments Type 2 E193715 A Écran d'information gauche. Voir Affichage d'information (page 113). B Indicateur de vitesse. C Écran d'information droit. Voir SYNC™ 3 (page 463). 105 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments Type 3 E203205 A Compte-tours. B Écran d'information. Voir Affichage d'information (page 113). C Indicateur de vitesse. D Jauge de carburant. E Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. Ordinateur de bord Écran d'information Voir Généralités (page 113). Compteur kilométrique Réglages du véhicule et personnalisation Situé au bas de l'écran d'information. Enregistre la distance cumulée parcourue par votre véhicule. Voir Généralités (page 113). Compas Affiche la direction du véhicule. 106 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur • Indique la température du liquide de refroidissement. À la température normale de fonctionnement, l'aiguille demeure dans la section centrale. Si l'aiguille passe dans la zone rouge, le moteur surchauffe. Arrêtez le moteur, coupez le contact et déterminez la cause lorsque le moteur a refroidi. • Nota : Ne redémarrez pas le moteur avant d'avoir corrigé la cause de la surchauffe. • AVERTISSEMENT Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est chaud. • Jauge de carburant Après avoir quitté la station-service, un bref délai peut être nécessaire pour que l'aiguille indique la position de réservoir plein. Ceci est normal et peut être dû à une chaussée en pente au niveau de la station-service. La quantité de carburant versée dans le réservoir est légèrement supérieure ou inférieure à la valeur indiquée par la jauge. Ceci est normal et peut être dû à une chaussée en pente au niveau de la station-service. Si le distributeur de la station-service cesse de fonctionner avant que le réservoir ne soit plein, essayez une autre pompe. Lorsque l'indicateur de niveau de carburant atteint la position de réservoir vide, il reste une petite quantité de carburant dans le réservoir. Rappel de niveau de carburant bas Nota : Le niveau indiqué par l'indicateur peut varier légèrement lorsque votre véhicule se déplace ou se trouve sur une pente. Un rappel de niveau de carburant bas se déclenche lorsque l'autonomie restante atteint 120 km (75 mi), 80 km (50 mi), 40 km (25 mi), 20 km (10 mi) et 0 km (0 mi). Établissez le contact. La jauge de carburant indique le niveau approximatif de carburant restant dans le réservoir. La flèche à côté du symbole de distributeur d'essence indique le côté du véhicule où est située la trappe de carburant. Variations : Nota : L'avertissement de niveau de carburant bas et l'avertissement d'autonomie restante peuvent apparaître à différentes positions de l'aiguille de la jauge de carburant, en fonction des conditions de consommation de carburant. Cette variation est normale. L'aiguille doit indiquer F après que vous avez fait le plein. Si l'aiguille indique E après avoir fait le plein, ceci signifie qu'une intervention s'impose sur le véhicule. Après le ravitaillement, la position de l'aiguille peut varier mais ceci est normal : 107 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments Commande de feux de route automatiques TÉMOINS ET INDICATEURS Les témoins et indicateurs suivants vous signalent une anomalie du véhicule qui pourrait s'aggraver. Certains témoins s'allument au démarrage du véhicule pour confirmer qu'ils fonctionnent. Si un témoin reste allumé après le démarrage du véhicule, reportez-vous au témoin du système en question pour obtenir des renseignements supplémentaires. S'allume lorsque cette fonction est activée. Voir Feux de route automatiques (page 92). Batterie Ce témoin révèle une anomalie s'il s'allume durant la conduite. Désactivez tous les accessoires électriques superflus et faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire autorisé. Nota : Certains témoins apparaissent sur l'écran d'information et fonctionnent comme un témoin d'avertissement, mais ils ne s'affichent pas au démarrage du véhicule. Système d'information sur les angles morts (Selon l’équipement) Régulateur de vitesse adaptatif (Selon l’équipement) Ce témoin s'allume lorsque vous désactivez cette fonction ou de E151262 concert avec un message. Voir Système d'information sur les angles morts (page 250). Le témoin du régulateur de vitesse change de couleur pour E144524 indiquer le mode du système. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 237). Activé (lumière blanche) : S'allume lorsque vous activez le régulateur de vitesse adaptatif. S'éteint lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est mis hors fonction. Système de freinage E144522 Engagé (lumière verte) : S'allume lorsque vous activez le régulateur de vitesse adaptatif. S'éteint lorsque vous désactivez le régulateur de vitesse. Ce témoin s'allume lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le contact est établi. Si ce témoin s'allume durant la conduite, vérifiez que le frein de stationnement n'est pas serré. Si le frein de stationnement n'est pas serré, ce témoin indique un niveau bas de liquide de frein ou une anomalie du circuit de freinage. Faites immédiatement vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé. Système de freins antiblocage Ce témoin révèle une anomalie s'il s'allume durant la conduite. Le freinage normal (sans ABS) reste toujours fonctionnel à moins que le témoin de frein ne soit lui aussi allumé. Faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. 108 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments Huile moteur AVERTISSEMENT Il est dangereux de conduire votre véhicule lorsque ce témoin est allumé. Les performances des freins peuvent être considérablement réduites. La distance de freinage sera plus longue. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. Le fait de parcourir de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et provoquer des blessures. Ce témoin révèle une anomalie s'il s'allume lorsque le moteur tourne ou durant la conduite. Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez le faire en toute sécurité, puis arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 315). Nota : Ne redémarrez pas si le témoin reste allumé, même si le niveau est correct. Faites vérifier le système immédiatement par un concessionnaire autorisé. Régul. vitesse (Selon l’équipement) Bouclage de la ceinture de sécurité Le témoin s'allume lorsque vous activez cette fonction. Ce témoin s'allume et un carillon retentit pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Voir Rappel de bouclage des ceintures de sécurité (page 41). E71340 Clignotant Ce témoin s'allume lorsque vous activez les clignotants gauches ou droits ou les feux de détresse. Vérifiez si une ampoule est grillée lorsque ces témoins restent allumés ou clignotent rapidement. Voir Remplacement d'une ampoule (page 330). Sac gonflable avant Ce témoin indique une anomalie s'il ne s'allume pas lorsque vous démarrez le véhicule, s'il continue de clignoter ou s'il demeure allumé. Faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. Porte mal fermée Ce témoin s'affiche lorsque le contact est établi et qu'une des portes n'est pas complètement Antibrouillards avant (Selon l’équipement) Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les antibrouillards avant. fermée. Température du liquide de refroidissement du moteur Affichage tête haute (Selon l’équipement) Ce témoin s'allume lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule dès que possible, coupez le contact et laissez-le refroidir. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 317). Une barre rouge s'allume dans le pare-brise dans certains cas, lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif ou le système avertisseur de collision. Elle s'allume aussi momentanément pour vérifier que l'affichage fonctionne lorsque vous démarrez votre véhicule. E156133 109 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments Bas niveau de liquide lave-glace Feux de route Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de route. Il clignote lorsque vous faites un appel de phares. S'allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. E132353 Feux de stationnement Capot moteur ouvert E159324 Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de stationnement. Ce témoin s'affiche lorsque le contact est établi et que le capot n'est pas complètement fermé. Anomalie du groupe motopropulseur Aide au suivi de voie (Selon l’équipement) E144813 S'allume lorsque le système détecte une anomalie au niveau du groupe motopropulseur ou de la traction intégrale. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Ce témoin s'allume lorsque le système de suivi de voie est activé. Hayon ouvert E162453 Entretien recommandé du moteur Ce message s'affiche lorsque le hayon n'est pas totalement fermé. Si le témoin d'anomalie du moteur demeure allumé après le démarrage du moteur, cela indique que le circuit d'autodiagnostic embarqué a détecté une anomalie de fonctionnement liée au dispositif antipollution de votre véhicule. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD) du chapitre Carburant et ravitaillement pour savoir si vous devriez faire vérifier votre véhicule. Voir Système antipollution (page 198). Bas niveau de carburant Ce témoin s'allume lorsque le niveau de carburant est bas ou que le réservoir de carburant est presque vide. Faites le plein dès que possible. Avertissement de basse pression des pneus Si le témoin clignote, le moteur produit des ratés qui pourraient endommager le catalyseur. Conduisez en douceur (évitez les accélérations et les décélérations brusques) et faites immédiatement vérifier votre véhicule. Ce témoin s'allume lorsque la pression de gonflage des pneus est basse. S'il demeure allumé lorsque le moteur tourne ou durant la conduite, vérifiez la pression des pneus dès que possible. Il s'allume aussi momentanément lorsque le contact est établi en guise de vérification. S'il ne s'allume pas lorsque vous établissez le contact ou s'il commence à clignoter, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. 110 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments Mode de traction (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Si le moteur présente des ratés, des températures excessives à l'échappement risquent d'endommager le catalyseur, le circuit d'alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou d'autres éléments, et il en résulterait des risques d'incendie. Faites immédiatement réparer votre véhicule par un concessionnaire autorisé. Ce témoin s'allume lorsque vous activez le mode de traction. Si E161509 ce témoin clignote continuellement, le dispositif requiert une intervention immédiate. Cette situation pourrait endommager la boîte de vitesses. Voir Boîte de vitesses automatique (page 201). Le témoin d'anomalie du moteur s'allume d'abord à l'établissement du contact, avant le démarrage du moteur, à des fins de vérification de l'ampoule et pour indiquer si le véhicule est prêt pour les tests d'inspection et d'entretien. INDICATEURS ET AVERTISSEURS SONORES Le témoin d'anomalie du moteur demeure normalement allumé jusqu'à ce que le moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune anomalie n'est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le témoin d'entretien recommandé clignote huit fois, le véhicule n'est pas prêt pour les tests d'inspection et d'entretien. Voir Système antipollution (page 198). Ce carillon retentit lorsque vous ouvrez la porte du conducteur en ayant laissé la clé dans le commutateur d'allumage. Carillon avertisseur de clé dans le commutateur d'allumage Carillon avertisseur de rappel des phares allumés Un carillon avertisseur retentit lorsque l'une des portes est ouverte alors que le véhicule roule en-deçà d'une vitesse relativement peu élevée. Contrôle de stabilité Alerte de système sans clé (Selon Ce témoin clignote lorsque le système est actif. Ce témoin E138639 révèle une anomalie s'il demeure allumé ou s'il ne s'allume pas lorsque vous établissez le contact. En cas d'anomalie, le système se désactive. Faites vérifier le système immédiatement par un concessionnaire autorisé. Voir Utilisation du contrôle de stabilité (page 216). l’équipement) L'avertisseur sonore retentit lorsque vous quittez le véhicule et que le système sans clé est en position de marche, indiquant que le système est toujours activé. Carillon avertisseur de phares allumés Ce carillon retentit lorsque vous retirez la clé du commutateur d'allumage et ouvrez la porte du conducteur, puis que les phares ou les feux de stationnement sont toujours allumés. Contrôle de stabilité désactivé Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le système hors fonction. E130458 Il s'éteint lorsque vous remettez le système en fonction ou que vous coupez le contact. Voir Utilisation du contrôle de stabilité (page 216). 111 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Combiné des instruments Carillon avertisseur de frein de stationnement serré Ce carillon retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Si le carillon avertisseur retentit toujours après avoir desserré le frein de stationnement, faites immédiatement vérifier l'anomalie par votre concessionnaire autorisé. Carillon d'avertissement de la boîte de vitesses automatique Ce carillon retentit lorsque vous n'avez pas déplacé la boîte de vitesses en position de stationnement P. Un message s’affiche à l’écran. 112 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Commandes de l'écran d'information (type 1) GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre responsabilité première consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Vous pouvez commander plusieurs systèmes du véhicule au moyen des commandes de l'écran d'information situées sur le volant. L'information correspondante s'affiche à l'écran d'information. E193720 • Cette icône vous permet d'activer ou de désactiver une E204495 fonction. Une case cochée signifie que la fonction est activée alors qu'une case décochée indique que la fonction est désactivée. • • • Utilisez les boutons fléchés haut et bas pour parcourir et mettre en surbrillance les options au sein d'un menu. Appuyez sur la touche fléchée de droite pour entrer dans un sous-menu. Appuyez sur la touche fléchée de gauche pour quitter un sous-menu. Appuyez sur la touche OK pour choisir et confirmer les réglages ou les messages. Trajet 1 & 2 Vous pouvez accéder au menu au moyen de la commande de l'écran d'information. Nota : Certaines options peuvent paraître légèrement différentes ou peuvent ne pas s'afficher si elles sont optionnelles. 113 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Trajet 1 & 2 Odomètre digital Autonomie Compt. journ. Durée conduite Consommation Consom. moy. Toutes les valeurs * Compteur kilométrique total (situé dans l'angle inférieur droit de l'affichage) * Ceci s'affiche également dans d'autres menus. • • • • Odomètre digital — Affichage numérique de la vitesse de votre véhicule. Autonomie — Affichage de la distance approximative que votre véhicule peut parcourir avant de manquer de carburant. Compt. journ. — Indique la distance parcourue pendant un trajet particulier. Durée conduite — La minuterie s'arrête lorsque vous coupez le contact et se remet en marche lorsque vous redémarrez le véhicule. • • • Consommation — Indique la quantité de carburant utilisé pour un trajet particulier. Consom. moy. — Indique la consommation moyenne de carburant pour un trajet donné. Toutes les valeurs — Affiche l'autonomie, le compteur journalier, la durée conduite et la consommation moyenne de carburant. Nota : Maintenez enfoncée la touche OK à l'écran actuel pour réinitialiser les renseignements respectifs de trajet, de distance, de temps écoulé et de consommation de carburant. 114 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Économie essence Information Autonomie Consommation instantanée Consommation moyenne Hist. carburant Toutes les valeurs • • • Autonomie — Indique la distance approximative que votre véhicule peut parcourir avant de manquer de carburant. Consommation instantanée — Affiche un graphique de votre consommation instantanée de carburant, ainsi que votre consommation moyenne depuis la dernière réinitialisation de la fonction. Consommation moyenne — Indique la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation. • • Hist. carburant — Affiche un graphique à barres de votre historique d'essence. Toutes les valeurs — Affiche toutes les valeurs de consommation de carburant (autonomie, économie de carburant instantanée, consommation moyenne). Nota : Vous pouvez réinitialiser votre consommation moyenne de carburant en maintenant enfoncée la touche OK sur les commandes au volant côté gauche. Aide au conducteur Dans ce mode, vous pouvez configurer des sélections de réglages du conducteur différentes. Nota : Certaines options peuvent paraître légèrement différentes ou peuvent ne pas s'afficher si elles sont optionnelles. Ass. conduct. Antipatinage Angle mort Circul. transv. Régul. vitesse Adaptatif ou Normal Alerte cond. Dém. en côte 4WD intellig. 115 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Ass. conduct. Maintien voie Pré-collision Mode Alerte, Aide ou Alerte + Aide Intensité Élevée, Normale ou Basse Sensibil. alerte Haute, Normale ou Basse Aide stat. AR Surv. pneus Ctrl. remorque Nota : Certains éléments sont optionnels et peuvent ne pas s'afficher. Réglages Dans ce mode, vous pouvez configurer des sélections de réglages du conducteur différentes. Réglages Véhicule Alarme Tous capteurs Capt. périm. Sur demande Arr. moteur a. Carrillons Information Calcul autono. Normal ou Remorquage Accès facilité Éclairage Feux route auto Temp. phares Arrêt ou XX secondes Feux de jour Serrures Verrouil. auto Déverrouil. auto Reverrouiller Déverrouil. dist. Bloq. interrup. 116 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Toutes portes ou Portière condu. Affichage d'information Réglages Rétrov. élect. Pliage auto Réinit. niv huile Durée de vie huile restante XXX % - Tenir OK pr réinit. Hayon élect. Interrup activat ou Interrup désact Démar. à dist. Climatisation Automatique ou Dern. réglages Sièges ou Sièges av./volant Automatique ou Arrêt Durée 5, 10 ou 15 minutes Système MyKey Vitres Ouv. à distance Essuieglace Act.après lav État MyKey Qté MyKey Odo MyKey Qté clé d'administrateur Créer MyKey Maintenez OK enfoncé pour créer MyKey Assistance 911 Tjrs en marche ou Sélect. par usager Pas déranger Activé ou Désactivé Antipatinage Tjrs en marche ou Sélect. par usager Capteur pluie Vitesse max Sélectionnez la vitesse désirée ou Arrêt Limit. volume Affichage Effacer MyKeys Maint. OK pour effacer tous MyKeys Distance Milles &amp; gallons, L/100 km ou km/L 117 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Réglages Température Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C) Pression pneus psi, kPa ou bar Langue Choisissez le réglage qui convient Nota : Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée. • • Commandes de l'écran d'information (type 2) • Appuyez sur la flèche de gauche pour quitter un menu. Maintenez le bouton fléché de gauche enfoncé en tout temps pour retourner à l'écran du menu principal (touche échap). Appuyez sur la touche OK pour choisir et confirmer les réglages ou les messages. Menu principal Depuis la barre du menu principal sur le côté gauche de l'écran d'information, vous pouvez choisir parmi les catégories suivantes : • • • • • Mode affichage. Trajet 1 & 2. Écon. essence. Ass. conduct. Réglages. Faites défiler les options vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance une des catégories, puis appuyez sur la touche fléchée de droite ou sur OK pour accéder à cette catégorie. Appuyez sur le touche fléchée de gauche, au besoin, pour revenir au menu principal. Mode affichage E193721 • • Utilisez les flèches vers le haut ou vers le bas pour choisir parmi les options d'affichage suivantes. Utilisez les boutons fléchés haut et bas pour parcourir et mettre en surbrillance les options au sein d'un menu. Appuyez sur la flèche de droite pour accéder à un sous-menu. 118 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Mode affichage Mode affichage Option 1 Option 2 Option 3 Option 4 Autonomie XXX km (mi) X X - - Compte-tours rond - - X X Compte-tours vertical - X - - * * Écran Pression pneus sur demande Indicateur de vitesse numérique — XXX mi/h - Appuyez sur OK pour km/h 4WD intelligent — Indicateur du système à quatre roues motrices avec système de gestion du terrain * Véhicules avec mode 4WD intelligent seulement. Vous pouvez aussi choisir d'afficher seulement la jauge carburant dans ce mode. Consultez Affichage > Affichage jauge qui se trouve dans le tableau sous Réglages plus loin dans ce chapitre. Nota : Le niveau indiqué par la jauge peut varier légèrement lorsque votre véhicule se déplace ou se trouve sur une pente. Autonomie XXX km (mi) Indique le niveau de carburant approximatif avant l'épuisement du carburant dans le réservoir. Il s'agit d'une valeur dynamique qui peut être modifiée (augmentée ou réduite) selon le style de conduite. Nota : Lorsqu'une clé MyKey est utilisée, les avertissements de bas niveau de carburant s'affichent plus tôt. Compte-tours à barres ou rond Indique le régime moteur en tours par minute. Le fait de conduire votre véhicule alors que l'aiguille du compte-tours reste continuellement dans la zone rouge risque d'endommager le moteur. Pendant l'utilisation de la boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift™, le rapport courant sélectionné s'affiche à l'écran. Jauge carburant Établissez le contact. La jauge de carburant indique le niveau approximatif de carburant restant dans le réservoir. La flèche à côté du symbole de distributeur d'essence indique le côté du véhicule où est située la trappe de carburant. Lorsque le niveau de carburant devient trop bas, l'indicateur de niveau passe à la couleur ambre. Lorsque le niveau de carburant devient extrêmement bas, l'indicateur de niveau passe à la couleur rouge. 119 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 4WD intelligent (selon l'équipement) Affiche la répartition du couple entre les roues avant et arrière. Plus la zone est remplie, plus la valeur du couple envoyé aux roues avant ou arrière est élevée. 4WD intelligent affiche aussi le mode de gestion du terrain sélectionné actuellement. Indique la température du liquide de refroidissement du moteur. À la température de fonctionnement normale, l'indicateur se trouve dans la plage normale. Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la plage normale, arrêtez votre véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute sécurité, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Trajet 1 & 2 Vous pouvez accéder au menu au moyen de la commande de l'écran d'information. Nota : Certaines options peuvent paraître légèrement différentes ou peuvent ne pas s'afficher si elles sont optionnelles. Trajet 1 &amp; 2 Toutes les valeurs • • • • Nota : Vous pouvez réinitialiser les données de trajet en maintenant enfoncé le bouton OK sur les commandes au volant côté gauche. Toutes les valeurs — Affiche toutes les valeurs de trajet (durée conduite, compteur journalier et consommation moyenne de carburant). Compt. journ. — Indique la distance du trajet parcourue. Consom. moy. — Indique votre consommation moyenne de carburant pour un trajet donné. Durée conduite — La minuterie s'arrête lorsque vous coupez le contact et se remet en marche lorsque vous redémarrez le véhicule. Consommation carburant Utilisez les touches fléchées de gauche ou de droite pour choisir l'affichage de l'autonomie de carburant souhaité. Écon. essence Consommation carburant instantanée — Tenir OK pour réinitialiser Hist. carburant 120 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information • • Économie d'essence instantanée Affiche un graphique de votre consommation de carburant instantanée, de votre consommation moyenne et de l'autonomie restante. Historique de carburant - Affiche un graphique à barres de l'historique de consommation de carburant pour les 30 dernières minutes, la consommation moyenne et l'autonomie. Nota : Vous pouvez réinitialiser votre consommation moyenne de carburant en maintenant enfoncée la touche OK sur les commandes au volant côté gauche. Assistance conducteur Dans ce mode, vous pouvez configurer des sélections de réglages du conducteur différentes. Nota : Certains éléments sont optionnels et peuvent ne pas s'afficher. Ass. conduct. Antipatinage Angle mort Circul. transv Régul. vitesse Régul. vit. adapt. ou Normal Alerte cond. Dém. en côte Sys maintien voie Pré-collision Alerte seul, Aide seul ou Alerte et aide Mode Intensité Haute, Normale ou Basse Sensibilité alerte Haute, Normale ou Basse Aide stat. AR Stabilis. remorq. Nota : Certains éléments sont optionnels et peuvent ne pas s'afficher. Réglages Dans ce mode, vous pouvez configurer des sélections de réglages du conducteur différentes. 121 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Réglages Véhicule Alerte Tous capteurs Capteurs périm. Sur demande Arrêt. mot auto Calcul autono. Normal ou Remorquage Entr. sort. facilit. Éclairage Feux route auto Temp. phares Activé ou Désactivé Arrêt ou XX secondes Feux de jour Serrures Verrouil. auto Déverrouil. auto Reverrouiller Déverrouil. dist. Toutes portes ou Cond. d'abord Bloq. interrup. Miroirs Repli automat. Réinit. niv huile XXX % - Tenir OK pour réinitialiser Hayon élect. Interrup activat ou Interrup désact Démarrage à distance Climatisation Auto ou Désactivé Durée 5, 10 ou 15 minutes Système MyKey Auto ou Derniers réglages Sièges ou Sièges et volant Vitres Ouv. à distance Essuieglace Act. après lav MyKey Qté MyKey Capteur pluie 122 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Réglages Compteur MyKey Qté clé d'administrateur Créer MyKey Maintenez OK enfoncé pour créer MyKey Assistance 911 Tjrs en marche ou Sélect. par usager Pas déranger Antipatinage Vitesse max Sélectionnez la vitesse désirée ou Arrêt Alerte vitesse Limit. volume Config. affichage Effacer MyKeys Maint. OK pour effacer tous MyKeys Distance Milles &amp; Gallons, L/100 km ou km/l Température Fahrenh. (°F) ou Celsius (°C) Affichage jauge Jauge carburant ou Carbur.+ tachym. Pression pneus psi, kPa ou bar Langue Choisissez le réglage qui convient Nota : Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée. 123 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Commandes de l'écran d'information (type 3) • • • Utilisez les boutons fléchés haut et bas pour parcourir et mettre en surbrillance les options au sein d'un menu. Appuyez sur la flèche de droite pour accéder à un sous-menu. Appuyez sur la flèche de gauche pour quitter un menu. Menu principal Depuis la barre du menu principal sur le côté gauche de l'écran d'information, vous pouvez choisir parmi les catégories suivantes : • • • • Trajet 1 & 2. Économie essence. Assist. conducteur. Réglages. Faites défiler les options vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance une des catégories, puis appuyez sur la touche fléchée de droite ou sur OK pour accéder à cette catégorie. Appuyez sur le touche fléchée de gauche, au besoin, pour revenir au menu principal. Trajet 1 & 2 E203206 • • Maintenez le bouton fléché de gauche enfoncé en tout temps pour retourner à l'écran du menu principal (touche échap). Appuyez sur la touche OK pour choisir et confirmer les réglages ou les messages. Vous pouvez accéder au menu au moyen de la commande de l'écran d'information. Nota : Certaines options peuvent paraître légèrement différentes ou peuvent ne pas s'afficher si elles sont optionnelles. Trajet 1 &amp; 2 Toutes les valeurs 124 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information • • • • Toutes les valeurs — Affiche toutes les valeurs de trajet (durée conduite, compteur journalier et consommation moyenne de carburant). Compt. journ. — Indique la distance du trajet parcourue. Consom. moy. — Indique votre consommation moyenne de carburant pour un trajet donné. Durée conduite — La minuterie s'arrête lorsque vous coupez le contact et se remet en marche lorsque vous redémarrez le véhicule. Nota : Vous pouvez réinitialiser les données de trajet en maintenant enfoncé le bouton OK sur les commandes au volant côté gauche. Économie de carburant Utilisez les touches fléchées de gauche ou de droite pour choisir l'affichage de l'autonomie de carburant souhaité. Économie essence Consommation carburant instantanée — Tenir OK pour réinitialiser Hist. consom. essence • • Nota : Vous pouvez réinitialiser votre consommation moyenne de carburant en maintenant enfoncée la touche OK sur les commandes au volant côté gauche. Économie d'essence instantanée Affiche un graphique de votre consommation de carburant instantanée, de votre consommation moyenne et de l'autonomie restante. Historique de carburant - Affiche un graphique à barres de l'historique de consommation de carburant pour les 30 dernières minutes, la consommation moyenne et l'autonomie. Assistance conducteur Dans ce mode, vous pouvez configurer des sélections de réglages du conducteur différentes. Nota : Certains éléments sont optionnels et peuvent ne pas s'afficher. Assist. conducteur Antipatinage 4WD intelligent 4WD intelligent avec système de gestion du terrain Angle mort Circulation transv. Régulateur vitesse Adaptatif ou Normal Alerte conducteur Démarrage en côte 125 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Assist. conducteur Sys. maintien voie Pré-collision Mode Alerte, Aide ou Alerte + Aide Intensité Haute, Normale ou Basse Sensibilité alerte Haute, Normale ou Basse Aide station. AR Pression pneus Stabilis. remorque Nota : Certains éléments sont optionnels et peuvent ne pas s'afficher. Réglages Dans ce mode, vous pouvez configurer des sélections de réglages du conducteur différentes. Réglages Véhicule Alarme Tous capteurs Capt. périm. Sur demande Calcul auto- Normal ou Remorquage nomie Carillons Information Entr. sortie facilité Arrêt moteur autom. Éclairage Feux route auto Temp. phares Feux de jour Serrures Verrouil. auto Déverrouil. auto Reverrouillage 126 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Arrêt ou XX secondes Affichage d'information Réglages Déverr. à distance Toutes portières ou Portière conducteur Neutral. interrupt. Miroirs Pliage auto Durée d'huile XXX % - Tenir OK pour réinitialiser Hayon AR électr. Interrup activat ou Interrup désact Démarr. à distance Climatisation Automatique ou Dern. réglage Sièges av. et volant Auto ou Désactivé Durée 5, 10 ou 15 minutes Système MyKey Vitres Ouverture à dist. Essuieglace E-G act. après lav. État MyKey Qté MyKey Compteur MyKey Qté clé d'administrateur Créer MyKey Maintenez OK enfoncé pour créer MyKey Assistance 911 Tjrs en marche ou Sélect. par usager Ne pas déranger Activé ou Désactivé Antipatinage Tjrs en marche ou Sélect. par usager Vitesse maximale Sélectionnez la vitesse désirée ou Arrêt Capteur pluie Alerte vitesse Limit. de volume 127 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Réglages Affichage Effacer MyKeys Maint. OK pour effacer tous MyKeys Distance Milles et gallons, L/100 km ou km/L Température °Fahrenheit ou °Celsius Pression pneus lb/po², kPa ou bar Langue Choisissez le réglage qui vous convient Odomètre en km/h Nota : Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée. MESSAGES D'INFORMATION Nota : Selon les options du véhicule, certains messages ne s'affichent pas ou sont indisponibles. Certains messages pourraient être abrégés ou raccourcis en fonction du type de tableau de bord de votre véhicule. E203207 Appuyez sur le bouton OK pour accepter et effacer certains messages de l'écran d'information. D'autres messages sont effacés automatiquement après un court moment. Vous devez confirmer certains messages avant de pouvoir accéder aux menus. 128 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information 4WD Message Mesure à prendre 4WD Désactivé temporai- Le système à quatre roues motrices s'est automatiquement rement désactivé en raison d'une surchauffe du système. 4WD ARRÊT Le système à quatre roues motrices s'est automatiquement désactivé en raison d'une surchauffe du système ou de l'utilisation du pneu de secours. 4WD rétablie Le système à quatre roues motrices reprend un fonctionnement normal et efface ce message après avoir conduit sur une courte distance avec le pneu reposé ou après refroidissement du système. Défectuosité 4WD Service requis Le système à quatre roues motrices ne fonctionne pas correctement et le témoin d'anomalie du groupe motopropulseur est allumé. Voir Témoins et indicateurs (page 108). Si l'avertissement reste allumé ou s'allume périodiquement, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Vidanger huile boîte de transfert 4WD Affiché lorsque l'huile de boîte de transfert nécessite un entretien. Huile de boîte de transfert 4WD réglée à neuf Affiché lorsque l'huile de boîte de transfert a été vidangée et réglée à neuf. Régulateur de vitesse adaptatif Message Mesure à prendre Régulateur de vitesse adaptatif défectueux Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de vitesse adaptatif. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 237). Régulateur de vitesse adaptatif non disponible Une anomalie fait que le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas fonctionner correctement. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 237). Régulateur de vitesse adaptatif Capteur bloqué Voir le manuel Le radar est obstrué pour cause de mauvaise visibilité en raison de mauvaises conditions météo ou d'une accumulation de givre/boue/eau devant le radar. Le conducteur peut nettoyer le capteur normalement pour y remédier. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 237). 129 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information AdvanceTrac™ Message Mesure à prendre Service requis Advance- Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué. Trac AdvanceTrac arrêt marche Le conducteur a désactivé ou activé l'antipatinage. Alarme Message Mesure à prendre Alarme véhicule Pour arrêter l'alarme, démarrer le véhicule Une entrée non autorisée a déclenché l'alarme. Voir Alarme antivol (page 79). Arrêt automatique du moteur Message Mesure à prendre Arrêt moteur dans XX secondes Le moteur se prépare à s'arrêter. Arrêt moteur pour économie de carburant Le moteur s'est arrêté pour économiser du carburant. Arrêt moteur dans XX secondes OK = annuler Le moteur se prépare à s'arrêter. Vous pouvez appuyer sur OK sur le bouton gauche du volant de direction pour neutraliser l'arrêt. Commande de feux de route automatiques Message Mesure à prendre Caméra avant Visibilité basse Nettoyer écran La visibilité du capteur de caméra avant est réduite. Nettoyez le pare-brise. Caméra avant Défectuosité Service requis Le système doit être réparé en raison d'une anomalie. Contactez un concessionnaire autorisé. Caméra avant provisoireUne défaillance s'est produite dans le capteur de caméra ment non disponible avant. Attendez un court moment pour permettre au capteur de refroidir. 130 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Batterie et circuit de charge Message Mesure à prendre Vérifier circuit de charge Le circuit de charge doit être réparé. Si le témoin reste allumé ou continue de s'allumer, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Le système de gestion de batterie détecte une anomalie Batterie faible Arrêt provisoire des fonctions prolongée de tension faible. Votre véhicule désactive diverses fonctions pour protéger la batterie. Mettez hors tension un maximum d'équipements électriques dès que possible pour améliorer la tension du système. Lorsque la tension du système est rétablie, les équipements désactivés fonctionnent de nouveau normalement. Couper courant pour économ. la batterie Le système de gestion de batterie détermine que la charge de la batterie est faible. Mettez le commutateur d'allumage à la position Arrêt le plus rapidement possible pour protéger la batterie. Ce message s'efface une fois que vous avez démarré le véhicule et que l'état de charge de la batterie est rétabli. Éteindre toutes les charges électriques inutiles permet à la batterie de récupérer plus rapidement sa pleine charge. Systèmes de surveillance sur les angles morts et d'alerte de circulation transversale Message Mesure à prendre Défaillance système d'angle mort Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Angle mort non dispo- Les capteurs du système sont bloqués. Contactez un concesnible capteur bloqué Voir sionnaire autorisé dès que possible. Voir Système d'inforle manuel mation sur les angles morts (page 250). Véhicule vient à X Le système détecte un véhicule. Voir Système d'information sur les angles morts (page 250). Circul. transv. non dispo- Les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts nible capteur bloqué et d'alerte de trafic transversal sont bloqués. Voir Système d'information sur les angles morts (page 250). Circulation transversale Défectuosité Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. 131 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Système de freinage Message Mesure à prendre Niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein est bas. Contrôlez immédiatement bas le système de freins. Voir Vérification du liquide de frein (page 324). Vérifier le système de freins Le système de freins doit être réparé. Immobilisez le véhicule dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire autorisé. Frein de stationnement Le frein de stationnement est serré, le moteur est en marche verrouillé et le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste une fois le frein de stationnement desserré, communiquez dès que possible avec votre concessionnaire autorisé. Alerte collision Message Mesure à prendre Alerte collision défectueuse Une anomalie de l'alerte collision s'est produite. Le système est désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Alerte collision non disponible Capteur bloqué Voir le manuel L'avertisseur de collision est obstrué par une mauvaise visibilité causée par le mauvais temps ou par une accumulation de glace, de boue ou d'eau devant le radar. Le conducteur peut nettoyer le capteur normalement pour y remédier. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Alerte collision non disponible Une anomalie de l'alerte collision s'est produite. Le système est désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Portes et serrures Message Mesure à prendre Porte conducteur ouverte La porte conducteur n'est pas complètement fermée. Porte passager ouverte La porte passager n'est pas complètement fermée. Porte arrière gauche ouverte La porte arrière gauche n'est pas complètement fermée. 132 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Côté passager porte arrière ouverte La porte arrière droite n'est pas complètement fermée. Hayon ouvert Le hayon n'est pas complètement fermé. Capot moteur ouvert Le capot n'est pas complètement fermé. Interrupteurs désactivés Mode sécurité Le système a désactivé les contacteurs de porte. Code de clavier d'usine XXXXX Le code de clavier d'usine s'affiche sur l'écran d'information après réinitialisation du clavier par le système. Voir Système antivol passif (page 78). Alerte conducteur Message Mesure à prendre Alerte conducteur arrêt immédiat Arrêtez et reposez-vous dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Alerte conducteur arrêt conseillé Reposez-vous sous peu. Contrôle électronique de stabilité Message Mesure à prendre Entretien du contrôle Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué. électronique de stabilité requis ESC Arrêt Affiche l'état de l'antipatinage. ESC Marche Affiche l'état de l'antipatinage. 133 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Moteur Message Mesure à prendre Moteur Surchauffe Arrêter prudemm. Ce message s'affiche lorsque la température du moteur est trop élevée. Immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr et laissez le moteur refroidir. Si l'incident persiste, consultez votre concessionnaire autorisé. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 317). Anomalie moteur service immédiat Le moteur doit être vérifié. Contactez un concessionnaire autorisé. Bas niveau huile moteur Vérifier niveau Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 315). Carburant Message Mesure à prendre Niveau d'essence bas Rappel anticipé de bas niveau de carburant. Vérifier goulot de remplissage carburant Le goulot de remplissage de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Contrôle en descente Message Mesure à prendre Contrôle descente désactivé S'affiche lorsque vous désactivez le mode de contrôle en descente. Pour contr descente ralentir S'affiche lorsque la vitesse du contrôle en descente dépasse 32 km/h (20 mph). Pour Ctrl descente engager rapport Ce message s'affiche lorsque le mode de vitesse en descente exige que vous effectuiez les changements de vitesse. Ctrl descente conduct. reprend le contrôle Ce message s'affiche lorsque le mode de vitesse en descente exige que vous repreniez la maîtrise des commandes. 134 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Ctrl descente défectueux Ce message s'affiche en cas d'anomalie du système de contrôle en descente. Ctrl descente désactivé Refroidissement S'affiche lorsque vous désactivez le mode de contrôle en descente pour refroidir le circuit de freinage. Contrôle descente prêt S'affiche lorsque vous activez le mode de contrôle en descente. Aide au démarrage en côte Message Mesure à prendre Aide au démarr. en côte L'aide au démarrage en côte n'est pas disponible. Contactez non disponible un concessionnaire autorisé. Voir Aide au démarrage en côte (page 212). Clés et accès intelligents Message Mesure à prendre Appuyer frein pour DÉMARRER Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein au démarrage de votre véhicule. Aucune clé détectée Le système ne détecte pas la clé. Voir Démarrage sans clé (page 183). Redémarrer mainten. ou Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrageclé est nécessaire arrêt pour couper le moteur, le système ne détecte pas de clé d'accès intelligent (IA) à l'intérieure de votre véhicule. Alimentation accessoires active Votre véhicule se trouve à l'état de contact établi. Anomalie système de démarrage Le système de démarrage de votre véhicule présente une anomalie. Contactez votre concessionnaire autorisé pour la réparation. Programmation clé réussie Vous avez réussi à programmer une clé d'accès intelligent dans le système. Échec programmat. clé Vous n'avez pas réussi à programmer une d'accès intelligent dans le système. Nombre max clés program. Vous avez programmé le nombre de clés maximal dans le système. 135 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Nombre clés program. insuf. Vous n'avez pas programmé suffisamment de clés dans le système. Pile clé faible Remplacer La pile de la clé est faible. Remplacez la pile dès que possible. bientôt Voir Télécommande (page 56). Moteur EN MARCHE Vous informe que vous quittez votre véhicule avec la clé d'accès intelligent (IA) et que le moteur est en marche. Système de maintien de voie Message Mesure à prendre Système maint. voie défectuosité Service requis Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Caméra avant provisoire- Le système a détecté une anomalie à l'origine d'une indispoment non disponible nibilité temporaire du système. Caméra avant Visibilité basse Nettoyer écran Le système a détecté un état qui exige un pare-brise propre pour fonctionner correctement. Caméra avant Défectuosité Service requis Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Garder les mains sur le volant Le système demande au conducteur de garder les deux mains sur le volant. Entretien Message Mesure à prendre Pression d'huile moteur Arrêtez le véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger. basse Arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile. Si l'avertissement reste affiché ou s'il continue de s'afficher lorsque le moteur est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Changement huile moteur bientôt L'intervalle de vidange d'huile restant est de 10 % ou moins. Voir Vérification de l'huile moteur (page 315). Changement d'huile nécessaire La durée d'huile restante atteint 0 %. Voir Vérification de l'huile moteur (page 315). 136 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Surchauffe refroidiss. moteur La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Niveau bas du liquide lave-glace Le niveau du liquide de lave-glace est bas, faire l'appoint. Mode transport Contacter le concessionnaire Indique que votre véhicule est encore en Mode transport. Certaines fonctions pourraient ne pas fonctionner correctement. Contactez un concessionnaire autorisé. Mode d'usine Contacter Indique que votre véhicule est encore en Mode usine. Certaines le concessionnaire fonctions pourraient ne pas fonctionner correctement. Contactez un concessionnaire autorisé. MyKey Message Mesure à prendre MyKey non créée Vous ne pouvez pas programmer une clé MyKey pendant la programmation de clés MyKey actif Conduire prudemment MyKey est actif. Vitesse limitée à XX km/ Lorsque vous démarrez le véhicule, une clé MyKey est utilisée h / mi/h et la limite de vitesse MyKey est activée. Vitesse max presque atteinte Lorsqu'une clé MyKey est utilisée, la limite de vitesse MyKey est activée et la vitesse du véhicule approche 130 km/h (80 mi/h). Vérifier vitesse Conduire prudemment MyKey est actif. Boucler ceinture pour activer audio Une clé MyKey est utilisée et le système Belt-Minder est actif. Programmation clé inté- Vous avez tenté de programmer une clé de rechange en utiligrée impossible sant deux clés MyKey existantes. 137 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Aide au stationnement Message Mesure à prendre Vérifier aide au stationne- Le système a détecté une condition qui nécessite une vérificament tion. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Principes de fonctionnement (page 220). Vérifier aide au stationne- Le système a détecté une condition qui nécessite une vérificament arrière tion. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Principes de fonctionnement (page 220). Aide stationnem. AV Activée Désactivée Ce message affiche l'état de l'aide au stationnement. Aide stationnem. AR Activée Désactivée Ce message affiche l'état de l'aide au stationnement. Frein de stationnement Message Mesure à prendre Frein de stationnement Vous avez serré le frein de stationnement et conduit le véhicule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste verrouillé après avoir desserré le frein de stationnement, consultez un concessionnaire autorisé. Direction assistée Message Mesure à prendre Direction Fonct. défectueux Révision immédiate Le système de direction assistée a détecté un état qui nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire autorisé. Réparer servo direction immédiatement La direction assistée ne fonctionne pas. Immobilisez le véhicule dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire autorisé. Anomalie servo direction Le système de direction assistée a détecté un état au niveau du système de servodirection ou du dispositif d'entrée passive/démarrage passif qui nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire autorisé. Direct. verrouill. : Réinsérer clé en tournant le volant Vous devez tourner le volant pour déverrouiller la direction. 138 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Système avertisseur pré-collision Message Mesure à prendre Alerte pré-collision défectueuse Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé. Ass. pré-collis. Non disponible Capteur bloqué Voir le manuel Un capteur est bloqué du fait de mauvaises conditions climatiques ou de la présence de glace, de boue ou d'eau devant le capteur radar. Vous pouvez normalement nettoyer le capteur pour y remédier. Voir Assistance pré-collision (page 257). Ass. pré-collis. Non disponible Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé. Démarrage à distance Message Mesure à prendre Pour conduire : Appuyer Rappel d'enfoncement de la pédale de frein et d'appui sur le frein et bouton ch. vit. bouton de sélection de rapport pour conduire le véhicule après un démarrage à distance. Sièges Message Mesure à prendre Capteur pass. BLOQUÉ Enlever objets siège du passager Présence d'objets près du siège passager. Une fois que les objets ont été éloignés, si l'avertissement reste affiché ou s'affiche périodiquement, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Rappel mémoire non autorisé en conduite Rappel que les sièges à mémoire ne sont pas disponibles durant la conduite. Mémoire X enregistrée Indique que vous avez enregistré votre réglage de mémoire. 139 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Circuit de démarrage Message Mesure à prendre Appuyer frein pour DÉMARRER Rappel d'enfoncement de la pédale de frein lorsque vous démarrez votre véhicule. Temps démarr. excédé Le démarreur a excédé le temps de démarrage en tentant de démarrer votre véhicule. Démarr. moteur imminent Patientez Le démarreur tente de démarrer votre véhicule. Démarr. moteur annulé Le système a annulé le démarrage imminent. Système de surveillance de la pression des pneus Message Mesure à prendre Pression des pneus basse La pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 364). Anomalie surveillance pression pneus Le système de surveillance de la pression des pneus est défectueux. Si le message d'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 364). Anomalie capt. pression Un capteur de pression de pneus ne fonctionne pas correctepneus ment ou un pneu de secours est monté. Si le témoin reste allumé ou continue de s'allumer, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 364). Système de gestion du terrain Message Mesure à prendre Mode normal activé Indique que le mode normal de gestion du terrain est actuellement actif. Mode neige, gravier, gazon activé Affiche que le mode de gestion du terrain neige, gravier, herbe est actuellement actif. Mode boue ornière activé Affiche que le mode de gestion du terrain boue, ornières est actuellement actif. 140 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Mode sable activé Indique que le mode de gestion du terrain sable est actuellement actif. Système de gestion terrain défectueux Ce message s'affiche lorsque le système de gestion du terrain détecte une erreur. Changem. mode non accepté réessayer Ce message s'affiche lorsque le mode de gestion du terrain ne peut pas être modifié au moment de votre demande. Antipatinage Message Mesure à prendre Antipatinage Arrêt Affiche l'état de l'antipatinage. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 214). Antipatinage En marche Affiche l'état de l'antipatinage. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 214). Remorque Message Mesure à prendre Oscillation remorque Réduire vitesse Ce message s'affiche lorsque la fonction de stabilisation de la remorque a détecté une oscillation de la remorque. Voir Fonction de stabilisation de la remorque (page 271). Boîte de vitesses Message Mesure à prendre Boîte vitesses défectuosité Serv. immédiat Contactez un concessionnaire autorisé. Surchauffe boîte vitesses Arrêter prudemment La boîte de vitesses surchauffe et doit refroidir. Immobilisez le véhicule dès que possible dans un endroit sûr. Boîte vitesses surchauffe Arrêter prudemment La boîte de vitesses surchauffe et doit refroidir. Immobilisez le véhicule dès que possible dans un endroit sûr. Boîte vitesses Service requis Contactez un concessionnaire autorisé. 141 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Boîte vitesses trop chaude Appuyer sur frein La température de la boîte de vitesses devient trop élevée. Immobilisez le véhicule pour la laisser refroidir. Boîte vitesses fonction limitée Voir le manuel La boîte de vitesses a surchauffé et son fonctionnement est limité. Voir Boîte de vitesses automatique (page 201). Réchauffage de boîte vitesses Veuillez attendre La boîte de vitesses est trop froide. Attendez qu'elle se réchauffe avant de rouler. Transmission pas sur stationnement Vous rappelle de passer à la position de stationnement (P). Appuyer sur pédale frein Vous demande d'enfoncer la pédale de frein tel que requis par la boîte de vitesses. Boîte de vitesses réglée La boîte de vitesses a ajusté la stratégie de passage des vitesses. Boîte de vitesses en AdaptMode La boîte de vitesses ajuste la stratégie de passage des vitesses. Boîte de vitesses Indicat- La boîte de vitesses est verrouillée et ne permet pas de sélecMode désactivé tionner des rapports. Boîte de vitesses IndicatMode désactivé La boîte de vitesses est déverrouillée et permet de sélectionner des rapports. 142 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation COMMANDE MANUELLE DE LA TEMPÉRATURE E193398 A Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans le véhicule. B Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver la chaîne audio. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans le véhicule. C Commande de répartition de l'air : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de ces bouches. Nota : Au moins une de ces touches reste allumée lorsque le système est activé. D A/C (climatisation) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. La climatisation refroidit l'habitacle en utilisant l'air extérieur. Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. 143 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation E MAX A/C (climatisation maximale) : Réglez pour un refroidissement maximal. L'air recyclé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en marche, et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. F Commande de température : Commande la température de l'air qui circule dans l'habitacle. G Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour alterner entre air extérieur et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher les odeurs désagréables d'y pénétrer. H Commande de température passager arrière : Réglez la température à l'arrière de l'habitacle. I Verrouillage de la commande de climatisation arrière : Lorsque ce voyant est allumé, vous ne pouvez changer les réglages de climatisation arrière qu'à l'aide des commandes avant. J Marche/arrêt passager arrière : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système arrière. K Commande de vitesse du ventilateur arrière : Réglez la volume d'air circulant à l'arrière de l'habitacle. L Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. 144 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE - VÉHICULES AVEC : CHAÎNE AM/FM DE HAUT NIVEAU AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS E193399 A Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans le véhicule. B Sièges chauffants : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les sièges chauffants. C Commande de température côté conducteur : Permet de régler la température du côté conducteur. D Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. E MAX (dégivrage MAXI) : Appuyez sur cette touche pour activer le dégivrage. L'air extérieur est diffusé par les bouches du pare-brise, la climatisation se met automatiquement en marche et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer le pare-brise et le débarrasser d'une mince couche de glace. Le pare-brise chauffant ou la lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez le dégivrage maximal. Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé. 145 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation F Commande de répartition de l'air : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de ces bouches. G A/C (climatisation) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. La climatisation refroidit l'habitacle en utilisant l'air extérieur. Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), la climatisation peut continuer de fonctionner même si elle est désactivée. H MAX A/C (climatisation maximale) : Appuyez sur cette touche pour un refroidissement maximal. L'air recirculé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. I Commande de température côté passager : Permet de régler la température du côté passager. J DUAL (deux zones) : Appuyez sur cette touche pour activer la commande du côté passager du véhicule. K Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour alterner entre air extérieur et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher les odeurs désagréables d'y pénétrer. Nota : Afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement, la recirculation de l'air peut aussi s'activer et se désactiver automatiquement en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud. L Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans le véhicule. M AUTO (automatique) : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique. Réglez à la température voulue. Le système ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi désactiver le mode deux zones en appuyant sur cette touche pendant plus de deux secondes. 146 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE VÉHICULES AVEC : CHAÎNE AUDIO DE SONY E193400 A A/C (climatisation) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. La climatisation refroidit l'habitacle en utilisant l'air extérieur. Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), la climatisation peut continuer de fonctionner même si elle est désactivée. B MAX A/C (climatisation maximale) : Appuyez sur cette touche pour un refroidissement maximal. L'air recirculé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en marche, et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. 147 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation C Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour alterner entre air extérieur et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher les odeurs désagréables d'y pénétrer. Nota : Afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement, la recirculation de l'air peut aussi s'activer et se désactiver automatiquement en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud. D DUAL (deux zones) : Appuyez sur cette touche pour activer la commande du côté passager du véhicule. E Sièges chauffants : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les sièges chauffants. F Commande de température côté passager : Permet de régler la température du côté passager. G Sièges à régulation de température : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les sièges à régulation de température. H Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans le véhicule. I Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans le véhicule. J Commande de température côté conducteur : Permet de régler la température du côté conducteur. Cette commande permet également de régler la température de l'air du côté passager lorsque vous désactivez le mode de régulation à deux zones. K Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. L Dégivreur : Appuyez sur cette touche pour diffuser l'air par les bouches d'air du pare-brise. La diffusion de l'air, vers les bouches d'air de la planche de bord et du plancher, se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer le pare-brise et le débarrasser d'une mince couche de glace. M MAX (dégivrage MAXI) : Appuyez sur cette touche pour activer le dégivrage. L'air extérieur est diffusé par les bouches du pare-brise, la climatisation se met automatiquement en marche et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer le pare-brise et le débarrasser d'une mince couche de glace. Le pare-brise chauffant ou la lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez le dégivrage maximal. 148 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé. N AUTO (automatique) : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique. Réglez à la température voulue. Le système ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi désactiver le mode deux zones en appuyant sur cette touche et en la maintenant enfoncée pendant plus de deux secondes. Commande manuelle de chauffage-climatisation CONSEILS SUR LA RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE DANS L'HABITACLE Nota : Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide, réglez la commande de répartition de l'air en position des bouches du pare-brise. Conseils généraux Commande automatique de chauffage-climatisation AVERTISSEMENT Nota : Il n'est pas nécessaire d'effectuer de réglages lorsque l'habitacle est extrêmement chaud ou extrêmement froid. Le système apporte automatiquement les réglages nécessaires pour réchauffer ou refroidir l'habitacle à la température sélectionnée le plus rapidement possible. Les bouches d'air de la planche de bord et latérales doivent être complètement ouvertes pour que le système soit efficace. L'utilisation prolongée de l'air recyclé peut embuer les glaces. Si les glaces s'embuent, suivez les consignes de réglage pour le désembuage du pare-brise. Nota : Vous pourrez ressentir un peu d'air au niveau des bouches du plancher quel que soit le réglage de répartition d'air. Nota : Pour réduire l'accumulation d'humidité dans le véhicule, ne mettez pas le système hors fonction et ne laissez pas l'air recyclé continuellement en fonction durant la conduite. Nota : Si vous sélectionnez AUTO par temps froid, le système dirige le flux d'air vers les bouches de pare-brise et de glaces latérales. En plus, le ventilateur risque de tourner plus lentement jusqu'à ce que le moteur réchauffe. Nota : Ne placez sous les sièges avant des objets qui pourraient nuire à la circulation de l'air vers les sièges arrière. Nota : Si vous sélectionnez AUTO par temps chaud, ou lorsqu'il fait chaud dans l'habitable, le système utilise automatiquement l'air recyclé pour maximiser le refroidissement de l'habitacle. Lorsque l'habitacle atteint la température sélectionnée, le système passe automatiquement à l'utilisation de l'air extérieur. Nota : Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d'air extérieur à la base du pare-brise. Nota : Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. 149 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation Chauffage rapide de l'habitacle Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Réglez la vitesse du ventilateur sur une vitesse élevée. Appuyez sur le bouton AUTO. 2 Réglez la commande de température sur Réglez la commande de température au le réglage de chaleur maximale. réglage voulu. 3 Sélectionnez les bouches de l'espace pour les jambes au moyen des boutons de répartition d'air. Réglages recommandés pour le chauffage Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Réglez la vitesse du ventilateur à la valeur centrale. Appuyez sur le bouton AUTO. 2 Réglez la commande de température à la position de chauffage intermédiaire. Réglez la commande de température au réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. 3 Sélectionnez les bouches de l'espace pour les jambes au moyen des boutons de répartition d'air. Refroidissement rapide de l'habitacle Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Réglez la commande de température sur Appuyez sur la touche MAX A/C. MAX A/C. 2 Conduisez avec les fenêtres complètement ouvertes jusqu'à ce que vous sentiez de l'air frais à travers les bouches d'air. 150 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation Réglages de refroidissement recommandés Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Réglez la vitesse du ventilateur à la valeur centrale. Appuyez sur le bouton AUTO. 2 Réglez la commande de température au Réglez la commande de température au point intermédiaire des réglages de fraî- réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F) cheur. comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. 3 Sélectionnez les bouches du tableau de bord au moyen des boutons de répartition d'air. Désembuage des glaces latérales par temps froid Véhicule avec commande manuelle de climatisation Véhicule avec commande automatique de climatisation 1 Sélectionnez les bouches du pare-brise Appuyez sur le bouton de dégivrage. au moyen des boutons de répartition d'air. 2 Enfoncez la touche A/C si le témoin est Réglez la commande de température au éteint. réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. 3 Réglez la commande de température au réglage voulu. 4 Réglez la vitesse du ventilateur sur une vitesse élevée. 151 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation COMMANDES DE TEMPÉRATURE DES PASSAGERS ARRIÈRE E188689 A Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans le véhicule. B Sièges chauffants (selon l'équipement) : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 170). C Commande de température : Permet de commander la température de l'air qui circule dans l'habitacle. D Commande de répartition de l'air : Ajustez cette commande pour activer ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de ces bouches. E Verrouillage de la commande de vitesse du ventilateur : Lorsque ce voyant est allumé, vous ne pouvez changer les réglages de climatisation arrière qu'à l'aide des commandes avant. 152 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation Essuie-glaces chauffants (Selon GLACES ET RÉTROVISEURS CHAUFFANTS l’équipement) Lorsque vous activez la lunette arrière chauffante, l'essuie-glace arrière chauffant s'active automatiquement. Nota : Assurez-vous que le moteur est en marche avant d'activer les glaces chauffantes. Nota : Selon les réglages du démarrage à distance, les glaces chauffantes, les rétroviseurs et les essuie-glaces peuvent rester activés après le démarrage à distance du véhicule. FILTRE À AIR D'HABITACLE Votre véhicule est équipé d'un filtre d'habitacle, qui offre aux passagers les avantages suivants : • Il améliore le confort des occupants en diminuant la concentration de particules dans l'air. • Il améliore la propreté de l'habitacle. • Il protège les composants du système de climatisation contre les dépôts de particules. Lunette arrière chauffante Appuyez sur ce bouton pour éliminer le givre et la buée de la E184884 lunette arrière chauffante. La lunette arrière chauffante se désactive automatiquement après un court moment. Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction. Le filtre d'habitacle se trouve derrière la boîte à gants. Nota : Le témoin du bouton s'allume lorsque la fonction est active. Nota : Assurez-vous qu'un filtre à air d'habitacle est installé en tout temps. Il empêche les objets étrangers de pénétrer dans le système. Sans filtre, le système pourrait s'avérer moins efficace et il pourrait subir des dommages. Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou tout autre objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou pour enlever des autocollants qui s'y trouveraient. La garantie du véhicule ne couvre pas les dommages causés à la résistance chauffante de la lunette arrière chauffante. Remplacez le filtre à intervalles réguliers. Voir Entretien de votre véhicule (page 556). Rétroviseurs extérieurs chauffants Consultez un concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet du filtre d'habitacle ou de son remplacement. (Selon l’équipement) Lorsque vous activez la lunette arrière chauffante, les rétroviseurs extérieurs chauffants s'activent automatiquement. DÉMARRAGE À DISTANCE(Selon Nota : Ne vous servez pas d'un grattoir pour dégivrer les rétroviseurs et ne tentez pas de les régler lorsqu'ils sont immobilisés par le gel. l’équipement) La fonction de démarrage à distance vous permet de préconditionner l'habitacle de votre véhicule. La climatisation fonctionne pour réaliser le confort correspondant à vos réglages antérieurs. Nota : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier du rétroviseur avec un abrasif dur, du carburant ou tout autre produit de nettoyage à base de pétrole. 153 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Climatisation Nota : Vous ne pouvez pas régler le système pendant le démarrage à distance. Pour reprendre les réglages préalablement programmés du système, établissez le contact. Vous pouvez maintenant effectuer des réglages normalement, mais vous devez réactiver certaines fonctions asservies au véhicule, à savoir : • les sièges chauffants; • les sièges refroidissants; • le volant de direction chauffant; • les rétroviseurs chauffants; • le dégivreur de lunette arrière. Vous pouvez ajuster les réglages de démarrage à distance par défaut au moyen des commandes de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 113). Réglages automatiques Par temps chaud, le système est réglé à 22°C (72°F). Les sièges refroidissants sont réglés à la température maximum (si cette fonction est disponible et si le mode AUTO est sélectionné à l'écran d'information). Par temps modéré, le système peut soit réchauffer ou soit refroidir l'habitacle (selon les réglages préalablement programmés). Le dégivreur de lunette arrière, les rétroviseurs chauffants et les sièges chauffants ne s'activent pas automatiquement. Par temps froid, le système est réglé à 22°C (72°F). Les sièges chauffants sont réglés au niveau élevé (selon l'équipement et si la fonction AUTO est sélectionnée à l'écran d'information). La lunette arrière chauffante et les rétroviseurs chauffants sont automatiquement activés. 154 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Nous vous recommandons de respecter les consignes suivantes : • Assoyez-vous à la verticale en laissant reposer la base de votre colonne aussi près du dossier que possible. • N'inclinez pas le dossier de plus de 30 degrés. • Réglez l’appuie-tête pour que la partie supérieure se trouve à la hauteur du dessus de votre tête et autant vers l'avant que possible. Assurez-vous de demeurer confortable. • Conservez une distance suffisante entre votre corps et le volant. Nous recommandons une distance minimale de 25 cm (10 po) entre votre sternum et le couvercle du sac gonflable. • Tenez le volant en pliant légèrement les bras. • Pliez légèrement les jambes pour être en mesure d'enfoncer les pédales à fond. • Placez le baudrier de la ceinture de sécurité au centre de votre épaule et placez la ceinture sous-abdominale fermement sur vos hanches. POSITIONS ASSISES APPROPRIÉES AVERTISSEMENTS Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du siège, puis fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Maintenez toujours votre dos contre le dossier et laissez vos pieds reposer sur le plancher. N'inclinez pas le dossier car l'occupant pourrait glisser sous la ceinture de sécurité et subir de graves blessures en cas de collision. Ne placez aucun objet au-dessus de la hauteur du dossier pour réduire les risques de blessures graves en cas de collision ou de freinage brusque. Assurez-vous que votre position de conduite est confortable et que vous pouvez parfaitement maîtriser le véhicule. APPUIE-TÊTE AVERTISSEMENTS Ajustez complètement l'appuie-tête avant de vous asseoir dans le véhicule ou de l'utiliser. Vous minimiserez ainsi le risque de blessures au cou en cas de collision. Ne réglez pas l'appuie-tête lorsque le véhicule roule. E68595 Lorsque vous utilisez correctement le siège, l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les sacs gonflables, ceux-ci assureront une protection optimale en cas de collision. L'appuie-tête est un dispositif de sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et correctement réglé lorsque le siège est occupé. 155 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Les appuie-têtes sont constitués des éléments suivants : AVERTISSEMENTS Installez correctement l'appuie-tête pour réduire le risque de blessures au cou en cas de collision. Nota : Avant de régler l'appuie-tête, placez le dossier de siège dans une position de conduite verticale. Réglez l'appuie-tête de sorte que la partie supérieure se trouve à la hauteur du haut de votre tête et autant vers l'avant que possible. Assurez-vous de demeurer confortable. Si vous êtes très grand, réglez l'appuie-tête à la position la plus élevée. A Appuie-tête à absorption d'énergie. B Deux tiges en acier. C Bouton de réglage et de dégagement des guides de tige. D Bouton de déverrouillage et de retrait des guides de tige. Réglage de l'appuie-tête Relevage de l'appuie-tête Appuie-têtes de sièges avant Tirez l'appuie-tête vers le haut. Abaissement de l'appuie-tête 1. Appuyez sur le bouton C et maintenez-le enfoncé. 2. Poussez l'appuie-tête vers le bas. Retrait de l'appuie-tête 1. Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il atteigne sa position la plus élevée. 2. Appuyez sur les boutons C et D et maintenez-les enfoncés. 3. Tirez l'appuie-tête vers le haut. E138642 Appuie-tête réglable de siège central de deuxième rangée (selon l'équipement) E138645 156 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Installation de l'appuie-tête Installation de l'appuie-tête Alignez les deux tiges en acier dans les guides de tige, puis poussez l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille. Alignez les deux tiges en acier dans les guides de tige, puis poussez l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille. Appuie-têtes aux places latérales de la deuxième rangée Appuie-têtes de troisième rangée E190836 E201128 Les appuie-têtes sont constitués des éléments suivants : Les appuie-têtes sont constitués des éléments suivants : A A Appuie-tête à absorption d'énergie. Appuie-tête à absorption d'énergie. B Deux tiges en acier. B Deux tiges en acier. C Sangle de rabattement. C Bouton de déverrouillage et de retrait des guides de tige. D Bouton de repliage. Rabattement de l'appuie-tête Tirez sur la sangle de rabattement (C). Tirez-le vers le haut pour rétablir la position. Rabattement de l'appuie-tête Nota : Une pression sur le bouton de rangement ou de repliage des sièges rabattables électriquement permet de rabattre automatiquement l'appuie-tête. 1. Appuyez sur le bouton D et maintenez-le enfoncé. 2. Tirez-le vers le haut pour rétablir la position. Appuie-têtes inclinables (Selon Retrait de l'appuie-tête l’équipement) 1. Rabattez l'appuie-tête. 2. Appuyez sur les deux boutons C et maintenez-les enfoncés. 3. Tirez l'appuie-tête vers le haut. Vous pouvez incliner les appuie-têtes avant pour un meilleur confort. Réglez l'appuie-tête comme suit pour l'incliner : 157 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges E190838 Réglage de l'inclinaison E144727 AVERTISSEMENT 1. Réglez le dossier à une position de conduite ou d'assise verticale. 2. Faites pivoter l'appuie-tête en avant vers votre tête à la position voulue. Conduisez toujours avec le dossier à la verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée au bas des hanches. Une fois que l'appuie-tête atteint la position maximale d'inclinaison vers l'avant, faites pivoter l'appuie-tête de nouveau vers l'avant pour le libérer et le redresser vers l'arrière. SIÈGES À COMMANDE MANUELLE (Selon l’équipement) Déplacer le siège vers l'arrière et vers l'avant E190837 AVERTISSEMENTS Ne réglez pas le siège ni le dossier du conducteur lorsque le véhicule roule. Essayez de faire basculer le siège vers l'arrière et l'avant après avoir relâché le levier pour vous assurer que le siège est bien enclenché. 158 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Réglage lombaire (Selon l’équipement) SIÈGES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Ne réglez pas le siège ni le dossier de siège du conducteur lorsque le véhicule roule. Le réglage du dossier de siège lorsque le véhicule roule peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Ne placez aucune charge ni aucun objet derrière le dossier avant de le ramener à sa position d'origine. E190839 E176038 159 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Support lombaire à réglage électrique (Selon l’équipement) Nota : Le moteur doit tourner ou le véhicule doit être en mode accessoires pour activer les sièges. Nota : Il faut quelques secondes pour que la sélection soit activée. Il n'est pas possible d'obtenir à la fois un massage de dossier et un massage de coussin. E176039 Sièges avant multicontours avec fonction de mouvement actif (Selon l’équipement) E156301 Nota : Le système de massage s'arrête après 20 minutes. Mode de massage Mode supports lombaire et latéraux A Réglage d'intensité du massage de dossier Lombaire supérieur B Diminution d'intensité du Diminution du massage lombaire massage et arrêt C D E * Réglage d'intensité du massage d'assise Support lombaire inférieur 2 Augmentation d'intensité du Augmentation du massage massage lombaire Marche et arrêt ** - Appuyez sur C une deuxième fois pour régler le support latéral de dossier. Appuyez sur C une troisième fois pour régler le support latéral d'assise. 1 La fonction massage adopte par défaut un mode de massage alterné avec réglage d'intensité du massage de dossier. La fonction supports lombaire et latéraux passe par défaut au mode lombaire central. 160 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Vous pouvez aussi régler cette fonction à travers l'écran tactile. Lorsqu'il est activé, le système affiche les directions de réglage du support lombaire ou de la fonction massage. Pour accéder aux réglages du support lombaire et les modifier : 1. Appuyez sur l'icône Réglages menu > Véhicule > Siège multicontours. 2. Choisissez le siège que vous voulez régler. 3. Appuyez sur la touche + ou - pour régler le support lombaire. E142554 Pour accéder aux réglages du massage et les modifier : Enregistrement d'une position préréglée 1. 1. Établissez le contact. 2. Réglez les fonctions de rappel des réglages mémorisés à la position désirée. 3. Appuyez sur la touche de préréglage de votre choix et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'une tonalité unique se fasse entendre. Appuyez sur l'icône Réglages menu > Véhicule > Siège multicontours. 2. Choisissez le siège que vous voulez régler. 3. Appuyez sur arrêt, bas ou haut. FONCTION DE MÉMORISATION (Selon l’équipement) Vous pouvez mémoriser jusqu'à trois positions préréglées. Vous pouvez enregistrer un préréglage à tout moment. AVERTISSEMENTS Avant d'actionner le siège à mémoire, assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve à proximité du siège et que les occupants se trouvent à l'écart des pièces mobiles. Rappel d'une position préréglée Appuyez brièvement sur la touche de préréglage associée à la position de conduite voulue. Les préréglages mémorisés pour cette position sont alors rappelés. N'actionnez pas la fonction de rappel des réglages mémorisés lorsque le véhicule roule. Nota : Une position de mémoire préréglée peut uniquement être rappelée lorsque le contact est coupé, ou lorsque la boîte de vitesses est en position de stationnement (P) ou de point mort (N) avec le contact établi. Cette fonction rappelle automatiquement la position des éléments suivants : • • • • Siège conducteur. Rétroviseurs électriques. Pédales à réglage électrique en option. Colonne de direction en option. La commande à réglage mémorisé est située sur la porte du conducteur. 161 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Vous pouvez également rappeler une position de mémoire préréglée comme suit : • En appuyant sur le bouton de déverrouillage de votre clé d'accès intelligent si elle est associée à une position préréglée. • En déverrouillant la poignée de porte intelligente du conducteur, si une télécommande synchronisée est présente. • En saisissant un code d'entrée personnel sur le clavier Securicode. Voir Portes et serrures (page 67). Pour annuler la liaison d'une télécommande, procédez de même, mais, à l'étape 3, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Nota : Si plus d'une télécommande ou clé d'accès intelligent synchronisée se trouve à portée, la fonction de mémorisation adoptera les paramètres de la première clé pour rappeler un préréglage mémorisé. Fonction d'entrée et de sortie faciles Si vous activez la fonction d'entrée et de sortie faciles, elle déplace automatiquement le siège du conducteur vers l'arrière jusqu'à cinq centimètres (deux pouces) lorsque vous coupez le contact. Nota : L'utilisation d'une télécommande synchronisée pour rappeler votre position mémorisée alors que le contact est coupé aura pour effet de placer le siège en position d'entrée facile. Le siège du conducteur revient à sa position initiale lorsque vous établissez le contact. Nota : L'enfoncement de n'importe quelle commande de réglage de fonction de mémorisation active (ou toute touche de mémorisation) pendant un rappel de position annule l'opération. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 113). Synchronisation d'une position préréglée à votre télécommande ou votre clé d'accès intelligent SIÈGES ARRIÈRE Votre véhicule peut mémoriser des positions préréglées pour trois télécommandes ou clés intelligentes. Sièges de deuxième rangée Réglage des sièges arrière AVERTISSEMENTS Conduisez toujours avec le dossier à la verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée au bas des hanches. 1. Le contact étant établi, placez les fonctions à mémoriser aux positions voulues. 2. Appuyez sur la touche de préréglage souhaitée pendant environ cinq secondes. Une tonalité retentit au bout de deux secondes environ. Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce qu'une deuxième tonalité se fasse entendre. 3. Dans un délai de trois secondes, appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande avec laquelle vous établissez la liaison. L'inclinaison du dossier du siège peut faire glisser l'occupant sous la ceinture de sécurité, ce qui peut entraîner des blessures graves lors d'une collision. 162 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Réglage de l'inclinaison Déplacement des sièges vers l'avant et vers l'arrière (selon l'équipement) E190840 E190838 Soulevez la poignée pour incliner le dossier de siège vers l'avant ou vers l'arrière. Le dossier de siège peut également être rabattu à plat. Sièges de troisième rangée (à réglage manuel) AVERTISSEMENTS Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifiez que rien n'est coincé sous le dossier. Après avoir redressé le dossier de siège, tirez dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt soudain ou de collision. Dossier de siège rabattable à plat Ne réglez pas ou ne débloquez pas les sièges pendant la conduite. Ne roulez pas lorsque les sièges ont été basculés. Fixez toujours le siège au plancher, que le siège soit occupé ou non. Si le siège n'est pas verrouillé ou en position basculée, il pourrait causer des blessures en cas d'arrêt brusque. E213288 Soulevez la poignée et rabattez le dossier de siège en avant jusqu'à ce qu'il soit bien à plat. Nota : Pour la banquette, assurez-vous que la ceinture de sécurité centrale est débouclée avant de rabattre le dossier. Nota : Retirez tout objet présent sur le siège de deuxième rangée. Assurez-vous qu'aucun objet, tel que sac à main ou porte-documents, ne se trouve sur le plancher devant les sièges de deuxième rangée avant de les faire basculer. Nota : Pour la banquette de deuxième rangée, assurez-vous que la ceinture de sécurité centrale est débouclée avant de rabattre le dossier. 163 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Nota : Pour faire basculer complètement le siège de deuxième rangée, il peut être nécessaire d'avancer le siège de première rangée. Nota : Il peut être nécessaire de baisser l'appuie-tête central. Voir Appuie-tête (page 155). Rabattez et faites basculer le siège de deuxième rangée pour accéder à la troisième rangée : E190844 3. Soulevez la poignée complètement jusqu'à ce que le siège se libère du plancher. Basculez le siège vers l'avant de façon à faciliter l'accès à la troisième rangée. E193964 1. Rabattez l'appuie-tête latéral. E190845 4. Pour ramener le dossier de siège au plancher à partir de la position basculée, basculez-le vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le plancher. E213288 2. Soulevez la poignée située sur le côté du siège pour rabattre le dossier à plat. 164 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Accès aux sièges de troisième rangée (siège pliable et rabattable à réglage électrique-selon l'équipement) AVERTISSEMENT Assurez-vous que le siège est inoccupé avant de le rabattre. Sinon, l'occupant du siège pourrait être blessé ou le siège pourrait être endommagé. E190846 5. Soulevez le dossier de siège vers l'arrière du véhicule, puis basculez le dossier jusqu'à ce que vous entendiez un déclic pour le verrouiller à la verticale. Nota : Le dossier ne se soulèvera pas si les crochets de verrouillage arrière ne sont pas engagés dans la gâche du plancher. Si le dossier de siège ne se soulève pas, répétez l'étape 4. 6. Replacez l'appuie-tête à sa position normale. E190848 La commande est située à l'arrière de l'encadrement de porte arrière. Appuyez sur cette commande et maintenez-la enfoncée pour rabattre le dossier de siège et basculer le siège vers l'avant afin de pouvoir accéder à la troisième rangée. Sortie de la troisième rangée (siège à réglage manuel, siège pliable et rabattable à réglage électrique) AVERTISSEMENTS Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifiez que rien n'est coincé sous le dossier. Après avoir redressé le dossier de siège, tirez dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt soudain ou de collision. E190847 Assurez-vous que les crochets de verrouillage arrière sont bien engagés dans la gâche du plancher. Nota : Assurez-vous que le siège et le dossier de siège sont fermement verrouillés. Assurez-vous qu'aucun objet sur le plancher n'entrave le système de blocage des sièges. 165 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges 2. Tirez sur la courroie située à l'arrière du siège de la deuxième rangée. Cela repliera le dossier vers l'avant. Tirez sur la sangle une deuxième fois pour basculer le siège vers l'avant afin de faciliter la sortie du siège de troisième rangée. AVERTISSEMENTS Ne réglez pas ou ne débloquez pas les sièges pendant la conduite. Ne roulez pas lorsque les sièges ont été basculés. Fixez toujours le siège au plancher, que le siège soit occupé ou non. Si le siège n'est pas verrouillé ou en position basculée, il pourrait causer des blessures en cas d'arrêt brusque. Nota : Il peut être nécessaire de baisser l'appuie-tête central. Voir Appuie-tête (page 155). E190850 3. Pour ramener le dossier de siège au plancher à partir de la position basculée, basculez-le vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le plancher. E193964 1. Rabattez l'appuie-tête latéral. E190846 E190849 166 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges 4. Soulevez le dossier de siège vers l'arrière du véhicule, puis basculez le dossier jusqu'à ce que vous entendiez un déclic pour le verrouiller à la verticale. Nota : Le dossier ne se soulèvera pas si les crochets de verrouillage arrière ne sont pas engagés dans la gâche du plancher. Si le dossier de siège ne se soulève pas, répétez l'étape 3. 5. Replacez l'appuie-tête à sa position normale. E193843 2. Rabattez l'appuie-tête de la place latérale en tirant la sangle de déverrouillage de l'appuie-tête. E190847 Assurez-vous que les crochets de verrouillage arrière sont bien engagés dans la gâche du plancher. E190854 Nota : Assurez-vous que le siège et le dossier de siège sont fermement verrouillés. Assurez-vous qu'aucun objet sur le plancher n'entrave le système de blocage des sièges. 3. De l'arrière du véhicule, rabattez le dossier de siège en tirant sur la sangle rouge et en la maintenant dans cette position, tout en poussant le dossier de siège vers l'avant. Relâchez la sangle dès que le dossier de siège commence à basculer vers l'avant. Rabattage du siège à réglage manuel de la troisième rangée 1. Retirez tous les objets se trouvant sur le siège et dans le logement de plancher. 167 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Redressement du siège à réglage manuel de la troisième rangée AVERTISSEMENTS Assurez-vous que le siège est verrouillé au plancher du véhicule en le poussant et en le tirant. Si le siège n'est pas verrouillé, il peut causer des blessures en cas d'arrêt brusque. Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifiez que rien n'est coincé sous le dossier. Après avoir redressé le dossier de siège, tirez dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt soudain ou de collision. E190923 4. Débloquez les loquets du coussin en tirant sur la courte sangle noire tout en tirant sur la sangle située sur le dessus du dossier pour basculer le siège complètement dans le logement au plancher. Nota : N'utilisez pas les ancrages de siège pour arrimer le chargement. Ne prenez pas la route lorsque le siège de troisième rangée est orienté vers l'arrière. En cas d'arrêt brusque, les ceintures de sécurité ne sont pas fonctionnelles dans cette position, et le siège de troisième rangée pourrait basculer brusquement dans sa position vers l'avant et infliger de graves blessures aux occupants. E190924 Nota : N'utilisez pas le dossier de la troisième rangée comme plancher de chargement quand le dossier du siège est rabattu. E190927 Nota : Assurez-vous que la zone sous le siège ne contient aucun objet avant de le ranger. Nota : Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet tel que livre, sac à main ou porte-document sur le plancher avant de déployer le siège. La présence d'objets sur le plancher lorsque le siège est déployé risque d'endommager ce dernier. 168 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Nota : Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet sous le plancher avant de déployer le siège. Sièges de troisième rangée PowerFold™ repliables électriquement (selon l'équipement) Les boutons de commande des sièges à réglage électrique de troisième rangée sont situés derrière les sièges de troisième rangée sur le panneau de garniture de custode gauche. E190925 1. Déverrouillez et soulevez le siège de son logement de plancher en comprimant et en soulevant la poignée. Une fois à la verticale, poussez le siège de façon qu'il retombe dans ses ancrages de plancher. E213286 E190926 A NORMAL : Appuyez sur ce bouton pour remettre le siège à la position normale. B STOW : Appuyez sur ce bouton pour ranger le siège dans le logement de plancher. C FOLD : Appuyez sur ce bouton pour rabattre le dossier de siège vers le bas. D RH / BOTH / LH : Appuyez sur ce bouton pour choisir le mode normal, ranger ou rabattre et actionner le siège droit, le siège gauche ou les deux. Nota : Le siège de troisième rangée est aussi doté d'un dispositif de détection d'obstacle qui permet au siège de s'arrêter et d'inverser sa course en présence d'un obstacle, afin de pouvoir le retirer. 2. Pour redresser le dossier, tirez sur la sangle rouge. Sans relâcher la sangle rouge, tirez sur la longue sangle située sur le dossier pour le soulever. 3. Relevez les appuie-têtes à leur position normale. Nota : Le fait d'appuyer sur un bouton différent pendant l'exécution d'une commande de déplacement de siège électrique peut annuler celle-ci en plein milieu du déplacement. Laissez le premier déplacement de siège se terminer avant d'actionner une autre fonction. 169 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Nota : Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet tel que livre, sac à main ou porte-document sur le plancher avant de déployer le siège. La présence d'objets sur le plancher lorsque le siège est déployé risque d'endommager ce dernier. SIÈGES CHAUFFANTS (Selon l’équipement) Sièges avant AVERTISSEMENT Nota : Afin de permettre au siège de passer en position complètement rangée, ne placez aucun objet sous le siège avant de le ranger. Retirez tous les objets se trouvant sur le siège et dans le logement de plancher. Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, d'un traitement médicamenteux, d'une consommation d'alcool, d'épuisement ou d'autres circonstances doivent utiliser le siège chauffant avec prudence. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (une couverture ou un coussin par exemple). Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne percez pas le siège avec des épingles, des aiguilles au d'autres objets pointus. Vous pourriez endommager l'élément chauffant et causer une surchauffe du siège chauffant. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. Nota : Si le siège de troisième rangée s'arrête prématurément, ce qui est peu probable, ou s'il se déplace dans une position imprévue, appuyez sur le bouton FOLD (rabattre) (C) pour remettre le siège à l'état initial et le ramener à sa position normale. Ces sièges offrent une commande à impulsion à réglage électrique qui vous permet de rabattre et de ranger les sièges. • • Les sièges repliables à réglage électrique fonctionnent uniquement lorsque le levier de vitesse est en position de stationnement (P) et que le hayon est ouvert. Si le contact est coupé et que la fonction est toujours activée, la protection antidécharge de la batterie la désactivera après 10 minutes. Appuyez sur la touche de déverrouillage sur la télécommande d'entrée sans clé pour réactiver les sièges à réglage électrique ou déverrouillez le véhicule à l'aide du clavier d'entrée sans clé. Voir Télécommande (page 56). Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez le siège sécher complètement. Nota : Pour utiliser cette fonction, le moteur doit tourner. 170 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Sièges chauffants de deuxième rangée (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, d'un traitement médicamenteux, d'une consommation d'alcool, d'épuisement ou d'autres circonstances doivent utiliser le siège chauffant avec prudence. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (une couverture ou un coussin par exemple). Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne percez pas le siège avec des épingles, des aiguilles au d'autres objets pointus. Vous pourriez endommager l'élément chauffant et causer une surchauffe du siège chauffant. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. E146322 Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage. Nota : Selon les réglages du démarrage à distance, les sièges chauffants peuvent rester activés après le démarrage à distance du véhicule. Les sièges chauffants peuvent aussi s'activer au démarrage du véhicule s'ils étaient activés à la dernière coupure du contact. Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas l'élément chauffant de siège en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez le siège sécher complètement. Nota : Pour utiliser cette fonction, le moteur doit tourner. E146322 171 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage. Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez le siège sécher complètement. Nota : Selon les réglages du démarrage à distance, les sièges chauffants peuvent rester activés après le démarrage à distance du véhicule. Les sièges chauffants peuvent aussi s'activer au démarrage du véhicule s'ils étaient activés à la dernière coupure du contact. Nota : Pour utiliser cette fonction, le moteur doit tourner. SIÈGES À RÉGULATION DE TEMPÉRATURE (Selon l’équipement) Sièges chauffants E146322 AVERTISSEMENT Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage. Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, d'un traitement médicamenteux, d'une consommation d'alcool, d'épuisement ou d'autres circonstances doivent utiliser le siège chauffant avec prudence. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (une couverture ou un coussin par exemple). Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne percez pas le siège avec des épingles, des aiguilles au d'autres objets pointus. Vous pourriez endommager l'élément chauffant et causer une surchauffe du siège chauffant. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. Nota : Selon les réglages du démarrage à distance, les sièges chauffants peuvent rester activés après le démarrage à distance du véhicule. Les sièges chauffants peuvent aussi s'activer au démarrage du véhicule s'ils étaient activés à la dernière coupure du contact. Sièges refroidissants Nota : Pour utiliser cette fonction, le moteur doit tourner. E146309 172 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Sièges Appuyez sur le symbole de siège refroidissant pour accéder aux divers réglages de refroidissement et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du refroidissement. Nota : Selon les réglages du démarrage à distance, les sièges refroidissants peuvent rester activés après le démarrage à distance du véhicule. Les sièges refroidissants peuvent aussi s'activer au démarrage du véhicule s'ils étaient activés à la dernière coupure du contact. Remplacement du filtre à air des sièges à régulation de température Votre véhicule est équipé de filtres à air à vie, intégrés dans les sièges. Ce filtre ne nécessite aucun entretien périodique et n'a jamais besoin d'être remplacé. 173 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Système de commande sans fil d'ouvre-porte de garage universel Homelink AVERTISSEMENTS Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve près de la porte de garage ou du dispositif de sécurité que vous programmez. Ne programmez pas le système lorsque le véhicule se trouve dans le garage. E142657 L'ouvre-porte de garage universel remplace l'ouvre-porte de garage portatif classique par une télécommande à trois boutons intégrée au pare-soleil du véhicule. N'utilisez pas le système avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas muni de la fonction d'arrêt et d'inversion de course tel que l'exigent les normes de sécurité fédérales américaines (cela comprend les ouvre-portes de garage fabriqués avant le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d'un objet pour ensuite s'arrêter et inverser sa course ne satisfait pas aux normes de sécurité fédérales américaines actuelles. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage sans ces caractéristiques augmente le risque de blessures graves, voire mortelles. Le système comprend deux composants principaux : un ouvre-porte de garage et une plate-forme pour activer à distance les dispositifs de votre domicile. Outre les portes de garage, la télécommande du système peut être programmée pour commander des portails, des systèmes de sécurité, des serrures de porte d'entrée et l'éclairage de la maison ou du bureau. Vous pouvez obtenir plus de renseignements sur le système en visitant le site Web www.homelink.com ou en communiquant avec la ligne d'aide au numéro sans frais 1-800-355-3515. Nota : Assurez-vous de conserver la télécommande d'origine pour l'utiliser avec d'autres véhicules ou pour une programmation ultérieure du système. Programmation à bord Ce processus permet de programmer votre télécommande portative et le bouton du système de commande HomeLink dans votre véhicule. Nota : Nous recommandons, au moment de la vente ou à la fin du bail de location du véhicule, d'effacer les fonctions programmées à des fins de sécurité. Voir Effacement des codes des boutons de fonction Nota : La procédure de programmation ci-après suppose que vous allez effectuer une programmation HomeLink entièrement nouvelle. Nota : Vous pouvez programmer un maximum de trois dispositifs. Si vous devez remplacer un des trois dispositifs déjà programmés, vous devez d'abord effacer les réglages actuels. Voir Effacement des codes des boutons de fonction Nota : Insérez une nouvelle pile dans la télécommande portative. Cela accélère l'apprentissage et assure une transmission plus précise du signal radiofréquence. 174 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Si le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé, le bouton HomeLink n'est pas encore programmé. Voir Programmation du moteur de votre ouvre-porte de garage. Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer d'autres boutons. Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez avec HomeLink à l'adresse www.youtube.com/HomeLinkGentex ou composez le 1 800 355–3515. E142658 1. Votre véhicule étant stationné hors du garage, amenez le commutateur d'allumage à la position contact, sans toutefois démarrer votre véhicule. 2. Tenez la télécommande portative de porte de garage à 5–14 cm (2–6 po) du bouton HomeLink que vous souhaitez programmer. 3. En utilisant les deux mains, enfoncez simultanément le bouton HomeLink souhaité et le bouton de la télécommande portative. NE relâchez AUCUN bouton tant que le témoin du système de commande HomeLink ne clignote pas lentement, puis rapidement. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin clignote rapidement. Le clignotement rapide indique la réussite du jumelage. Nota : Vous devrez éventuellement utiliser une méthode différente si vous résidez au Canada ou si vous rencontrez des difficultés pour programmer votre ouvre-portail ou votre ouvre-porte de garage. Voir Ouvre-portail / Programmation au Canada. Programmation du moteur de votre ouvre-porte de garage Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une échelle pour atteindre l'appareil et vous devrez peut-être retirer le couvercle ou la lentille de la lampe de votre ouvre-porte de garage. E142659 1. Appuyez sur le bouton d'apprentissage du moteur de l'ouvre-porte de garage, puis effectuez les deux étapes suivantes dans les 30 secondes. 2. Retournez à votre véhicule. 4. Appuyez sur le bouton HomeLink que vous avez programmé pendant cinq secondes, puis relâchez-le. Vous devrez peut-être effectuer cette opération deux fois pour activer la porte. Si votre porte de garage ne fonctionne pas, observez le témoin HomeLink. Si le témoin reste allumé, la programmation est terminée. Aucune autre action n'est nécessaire. E142658 175 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) 3. Appuyez sur le bouton de fonction à programmer durant 2 secondes. Répétez cette étape. Pour certaines marques de portes de garage, vous devrez répéter cette séquence une troisième fois. Ouvre-portail / Programmation au Canada Les lois canadiennes sur les radiofréquences exigent que les signaux de la télécommande s'interrompent au bout de plusieurs secondes d'émission, ce qui peut être trop court pour permettre au système HomeLink de détecter le signal durant la programmation. Tout comme cette loi canadienne, certains dispositifs d'ouverture de portail américains sont conçus pour s'arrêter de la même manière. E142660 1. Appuyez simultanément sur les deux boutons de fonction extérieurs pendant approximativement 20 secondes jusqu'à ce que les témoins au-dessus des boutons clignotent rapidement. 2. Relâchez les boutons lorsque les témoins clignotent. Les codes de tous les boutons sont effacés. Nota : Si vous programmez un ouvre-porte de garage ou un ouvre-portail, il est recommandé de débrancher le dispositif pendant la procédure de « mise en fonction ou hors fonction » pour éviter qu'il ne surchauffe. Reprogrammation d'un seul bouton Suivez les étapes ci-dessous pour programmer un dispositif sur un bouton déjà programmé : 1. Maintenez le bouton HomeLink enfoncez tout en appuyant brièvement, toutes les deux secondes, sur le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que le clignotement du témoin HomeLink passe de lent à rapide. 2. Relâchez les boutons HomeLink et de la télécommande portative. 3. Poursuivez la programmation du système Homelink. Voir Programmation à bord. 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton voulu. NE relâchez PAS le bouton. 2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher le bouton, suivez l'étape 1 de la section Programmation. Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez avec HomeLink à l'adresse www.youtube.com/HomeLinkGentex ou composez le 1 800 355–3515. Effacement des codes des boutons de fonction Programmation avec un ouvre-porte de garage Genie Intellicode 2 Nota : Vous ne pouvez pas effacer la programmation de boutons individuels. Nota : La télécommande Genie Intellicode 2 doit déjà être programmée pour fonctionner avec l'ouvre-porte de garage. 176 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) Nota : Pour programmer le système HomeLink sur la télécommande, activez d'abord le mode de programmation de la télécommande. Nota : La télécommande Genie transmet jusqu'à 30 secondes. Si le système HomeLink n'est pas programmé dans les 30 secondes, vous devrez appuyer de nouveau sur le bouton de la télécommande Genie. Si le témoin de la télécommande Genie s'allume en vert et rouge, relâchez le bouton jusqu'à ce que le témoin s'éteigne avant d'appuyer de nouveau sur le bouton. Une fois le système HomeLink correctement programmé, vous devez désactiver le mode de programmation de la télécommande Genie. Pour ce faire : 1. A Appuyez sur le bouton Genie déjà programmé sur la télécommande portative pendant environ 10 secondes. Le témoin passe du rouge au rouge et vert. 2. Appuyez deux fois sur le même bouton pour confirmer la sortie du mode de programmation. Le témoin passe au vert si tout s'est déroulé correctement. B E142661 A. Témoin rouge B. Témoin vert 1. Appuyez sur un des boutons de la télécommande portative pendant environ 10 secondes. Le témoin passe du vert au rouge et vert. 2. Appuyez deux fois sur le même bouton pour confirmer l'accès au mode de programmation. Le témoin est rouge si tout s'est déroulé correctement. 3. Tenez la télécommande à une distance de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du bouton du pare-soleil à programmer. 4. Appuyez de manière prolongée sur le bouton Genie programmé de la télécommande portative et sur le bouton à programmer. Le témoin du pare-soleil clignote rapidement lorsque la programmation est réussie. Programmation du système HomeLink avec le moteur d'ouvre-porte de garage Genie Intellicode Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une échelle pour accéder au moteur de l'ouvre-porte de garage. E142662 177 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement) 1. Appuyez sur le bouton de programmation du moteur de l'ouvre-porte de garage jusqu'à ce que les deux témoins bleus s'allument. 2. Relâchez le bouton de programmation. Seul le plus petit témoin rond devrait être allumé. 3. Appuyez brièvement sur le bouton de programmation. Le plus grand témoin violet clignote. Nota : Vous devez exécuter les deux étapes suivantes en moins de 30 secondes. Conformité à la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer inopinément. 4. Appuyez brièvement sur le bouton déjà programmé de la télécommande Genie Intellicode 2. Les deux témoins du moteur de l'ouvre-porte de garage devraient maintenant clignoter en violet. 5. Appuyez sur le bouton déjà programmé du pare-soleil pendant 2 secondes. Répétez cette étape jusqu'à 3 fois jusqu'à ce que la porte de garage se déplace. Tout changement apporté à votre dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d'utilisation. La programmation est terminée. Suppression de la programmation d'un dispositif du système HomeLink Pour effacer la programmation des trois boutons du système HomeLink, appuyez sur les deux boutons extérieurs du système HomeLink jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter. Le témoin commence à clignoter après 10 à 20 secondes; relâchez alors les deux boutons. La programmation est maintenant effacée et le témoin devrait clignoter lentement pour indiquer que le dispositif est en mode d'apprentissage lorsque vous appuyez sur l'un des trois boutons du système HomeLink. 178 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Prises de courant auxiliaires Prise de courant de 12 V c.c. Pour éviter une décharge de la batterie : • N'utilisez pas la prise de courant plus que nécessaire lorsque le véhicule est arrêté. • Ne laissez pas d'appareils branchés pendant la nuit ou lorsque le contact est coupé pendant de longues périodes. AVERTISSEMENTS Ne branchez pas d'accessoires électriques optionnels dans la prise de l'allume-cigare. Une utilisation inappropriée de l'allume-cigare peut provoquer des dommages qui ne seront pas couverts par la garantie, et qui peuvent causer un incendie ou de graves blessures. Emplacements N'insérez pas d'allume-cigare dans la prise de courant. Une utilisation inappropriée des prises de courant peut provoquer des dommages qui ne seront pas couverts par la garantie, et qui peuvent causer un incendie ou de graves blessures. Des prises de courant peuvent être situées aux endroits suivants : • Sur la planche de bord inférieure. • Dans la console centrale. • À l'arrière de la console centrale. • Dans l'aire de chargement arrière. Nota : Lorsque vous établissez le contact, vous pouvez utiliser la douille pour alimenter des appareils 12 volts d'une intensité nominale maximale de 15 A. Prise de courant 110 V c.a. (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Si la prise de courant ne fonctionne pas après avoir coupé le contact, établissez le contact. Nota : Ne suspendez aucun accessoire sur la fiche d'alimentation des accessoires. Ne laissez aucun appareil électrique inutilisé branché dans la prise de courant. Ne branchez pas de cordon prolongateur sur la prise de courant de 110 volts c.a., car vous ne seriez pas protégé. L'utilisation d'un cordon prolongateur, qui pourrait alimenter simultanément plusieurs appareils, risquerait de surcharger la prise dont la limite est de 150 W et de causer un incendie ou de graves blessures. Nota : Ne dépassez pas la capacité de la prise de courant du véhicule, de 12 V c.c. ou 180 watts, au risque de faire griller un fusible. Nota : Laissez toujours le couvercle de la prise de courant en place lorsque la prise est inutilisée. Nota : La prise de courant est hors tension lorsque le contact est coupé ou que la tension de batterie est inférieure à 11 volts. N'insérez pas d'objets autre qu'une fiche d'alimentation des accessoires dans la prise de courant. Cela endommagerait la prise de courant et grillerait le fusible. Utilisez la prise de courant pour alimenter des appareils électriques qui requièrent 150 W maximum. Elle se trouve à l'arrière de la console centrale. Faites fonctionner le moteur lorsque la prise de courant est utilisée à sa pleine capacité. 179 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Prises de courant auxiliaires • • E193395 Nota : En fonction de votre véhicule, le cache de la prise de courant peut s'ouvrir vers la droite ou vers le haut. Lorsque le témoin sur la prise de courant est : • Allumé : La prise de courant est en fonction, le contact est établi et l'appareil est branché. • Éteint : La prise de courant est hors fonction, le contact est coupé ou aucun appareil n'est branché. • Clignote : La prise de courant est en mode d'anomalie. La prise de courant interrompt temporairement l'alimentation en mode d'anomalie si l'appareil dépasse la limite des 150 watts. Débranchez votre appareil et coupez le contact. Rétablissez le contact mais ne rebranchez pas votre appareil. Laissez le système refroidir et coupez le contact pour réinitialiser le mode d'anomalie. Rétablissez le contact et assurez-vous que le témoin reste allumé. N'utilisez pas la prise de courant pour certains appareils électriques, y compris : • Télévisions à tube cathodique. • Appareils à moteur tels qu'aspirateurs, scies électriques ou autres outils électriques, ou réfrigérateurs munis d'un compresseur. 180 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Appareils de mesure, qui traitent des données précises, comme des instruments médicaux, des instruments de mesure. Autres appareils qui requièrent une alimentation extrêmement stable, par exemple les couvertures électriques contrôlées par micro-ordinateur ou les lampes à capteur tactile. Espaces de rangement Accoudoir de siège arrière CONSOLE CENTRALE Choisissez avec soin les objets que vous placez dans le porte-gobelet car ils peuvent être projetés lors d'un freinage brutal, d'une forte accélération ou d'une collision. Des boissons chaudes peuvent par exemple se renverser. Les fonctions disponibles dans la console sont les suivantes : E190042 CONSOLE DE PAVILLON E226487 A Port USB. B Prise de courant. C Porte-gobelet. D Contrôle en descente. E Prise de courant 110 volts c.a. ou port USB. F Commandes de chauffage-climatisation arrière. G Prise de courant 110 volts c.a. / prise de courant 230 volts c.a. H Chargeur USB intelligent. E75193 Appuyez près du rebord arrière du volet pour l'ouvrir. 181 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Lorsque vous démarrez le moteur, n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l'accélérateur seulement lorsque le démarrage du moteur s'avère difficile. GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENTS Un ralenti prolongé à régime élevé peut produire des températures très élevées dans le moteur et le système d'échappement, ce qui crée des risques d'incendie ou d'autres dommages. COMMUTATEUR D'ALLUMAGE (Selon l’équipement) Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution réchauffent le compartiment moteur et le système d'échappement, créant un risque d'incendie. Ne démarrez jamais le moteur dans un garage fermé ou un autre endroit clos. Les gaz d'échappement peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer le moteur. 0 (arrêt) – Le contact est coupé. Si vous détectez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur de votre véhicule, faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule si vous percevez des gaz d'échappement. I (accessoires) – Permet d'utiliser les accessoires électriques, comme la radio, lorsque le moteur ne tourne pas. E72128 Nota : Lorsque vous coupez le contact et quittez votre véhicule, ne laissez pas la clé dans le commutateur d'allumage. Cela pourrait décharger la batterie du véhicule. Nota : Ne laissez pas la clé de contact trop longtemps à cette position. Cela pourrait décharger la batterie du véhicule. Si vous débranchez la batterie, votre véhicule pourrait se comporter inhabituellement durant environ 8 km (5 mi) après le rebranchement. Le système de gestion du moteur doit s'harmoniser de nouveau avec le moteur. Vous pouvez ignorer les comportements inhabituels durant cette période. II : (contact établi) - Tous les circuits électriques et les accessoires sont fonctionnels et les témoins s'allument. III (démarrage) - Permet de lancer le moteur. Le système de commande du groupe motopropulseur respecte toutes les normes canadiennes relatives aux appareils causant de l'interférence qui réglementent les champs électriques ou les bruits radioélectriques. 182 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur • DÉMARRAGE SANS CLÉ (Selon l’équipement) Nota : Le système de démarrage sans clé pourrait ne pas fonctionner si la clé se trouve près d'objets métalliques ou d'appareils électroniques comme des téléphones cellulaires. DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À ESSENCE Nota : Une clé valide doit se trouver dans le véhicule pour établir le contact et démarrer le moteur. Au démarrage du moteur, le régime de ralenti augmente. Ceci contribue à réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. Modes d'allumage Nota : Vous pouvez actionner le démarreur pendant un temps total de 60 secondes (sans que le moteur démarre) avant que le système de démarrage se désactive temporairement. Les 60 secondes ne doivent pas nécessairement s'écouler en une seule séquence. Par exemple, si vous actionnez le démarreur trois fois durant 20 secondes à chaque fois, sans que le moteur démarre, vous avez atteint la limite de 60 secondes. Un message apparaît sur l'écran d'information indiquant que vous avez dépassé la durée de lancement du moteur. Vous ne pourrez pas tenter à nouveau de démarrer le moteur durant au moins 15 minutes. Après 15 minutes, vous serez limité à une durée de lancement du moteur de 15 secondes. Vous devrez attendre 60 minutes avant de relancer le moteur durant 60 secondes. E146431 Le système de démarrage sans clé comporte trois modes : Arrêt : contact coupé. • Sans enfoncer la pédale de frein, appuyez brièvement sur le bouton une fois que l'allumage est en mode contact ou lorsque le moteur tourne mais que le véhicule ne se déplace pas. Contact : tous les circuits électriques sont fonctionnels et les témoins et indicateurs s'allument. • Appuyez sur la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou sur la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle), puis enfoncez la touche (peu importe la durée). Un témoin sur la touche s'allume lorsque le contact est établi et lorsque le moteur démarre. Appuyez brièvement sur le bouton une fois sans enfoncer la pédale de frein. Avant de faire démarrer votre véhicule, vérifiez les points suivants : • Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. • Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont hors fonction. Démarrage : permet de faire démarrer le moteur. 183 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur • • • Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Assurez-vous que le levier sélecteur est en position de stationnement (P). Établissez le contact. Pour les véhicules équipés du démarrage sans clé, lisez les instructions ci-dessous. 2 Véhicules équipés d'une clé de contact Nota : Ne touchez pas la pédale d'accélérateur. 1. Appuyez à fond sur la pédale de frein. 2. Tournez la clé de contact en position de démarrage pour faire démarrer le moteur. Nota : Le lancement du moteur peut se poursuivre pendant 15 secondes maximum ou jusqu'à ce que le moteur démarre. 1 Nota : Si le moteur ne démarre pas à la première tentative, attendez un instant et effectuez une nouvelle tentative. Véhicules équipés d'un démarrage sans clé Nota : Ne touchez pas la pédale d'accélérateur. E198728 Nota : Votre clé d'accès intelligent doit se trouver dans le véhicule pour pouvoir sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P). 1. Ouvrez le couvercle du bac de rangement de la console au plancher. 2. Insérez la clé codée dans la fente de secours. 3. Avec la clé dans cette position, enfoncez la pédale de frein, puis appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage pour établir le contact et faire démarrer le moteur. 1. Appuyez à fond sur la pédale de frein. 2. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Le système ne fonctionne pas si : • Les fréquences de clé codée sont brouillées. • La pile de la clé est à plat. Procédez comme suit si le moteur refuse de démarrer : 184 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Redémarrage rapide d'information affiche un compte à rebours de 30 secondes avant l'arrêt du véhicule. Si vous n'intervenez pas dans les 30 secondes, le véhicule s'arrête. L'écran d'information affiche un autre message vous signalant que le véhicule a été arrêté pour économiser le carburant. Démarrez votre véhicule de la manière habituelle. La fonction de redémarrage rapide permet de redémarrer votre véhicule dans les 20 secondes après la coupure du contact même s'il ne détecte aucune clé codée valide. Dans les 20 secondes après la coupure du contact, enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Une fois les 20 secondes écoulées, vous ne pourrez plus démarrer le véhicule s'il ne détecte pas une clé codée valide. Désactivation de la fonction d'arrêt automatique du moteur Nota : Vous ne pouvez pas désactiver de façon permanente la fonction d'arrêt automatique. Si vous l'avez désactivée, elle se réactive automatiquement au prochain cycle d'allumage. Lorsque le moteur a démarré, il reste en marche jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le bouton-poussoir de démarrage, même si votre véhicule ne détecte aucune clé codée valide. Chaque fois qu'une porte est ouverte puis refermée alors que le moteur est en marche, le système recherche une clé codée valide. Le démarrage est impossible si le système ne détecte pas de clé codée valide dans les 20 secondes. Vous pouvez interrompre l'arrêt ou remettre la minuterie à zéro à tout moment avant l'expiration de la période de 30 secondes de la façon suivante : • Vous pouvez remettre la minuterie à zéro en actionnant une commande (par exemple en appuyant sur la pédale de frein ou d'accélérateur). • Vous pouvez désactiver temporairement la fonction d'arrêt (lorsque le contact est établi) à l'aide de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 113). La fonction ne reste hors fonction que pendant la durée du cycle d'allumage en cours. • Lors d'un compte à rebours de 30 secondes, le système vous invite à appuyer sur OK (accepter) ou RESET (réinitialiser) pour désactiver temporairement la fonction pour le cycle d'allumage actuel seulement. Démarrage impossible Si le moteur refuse de démarrer après trois tentatives, attendez 10 secondes et suivez la procédure ci-après : 1. Appuyez à fond sur la pédale de frein. 2. Passez en position de stationnement (P). 3. Appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenez-la enfoncée. 4. Démarrez le moteur. Arrêt automatique du moteur Coupure du moteur lorsque votre véhicule est immobile Pour les véhicules équipés du démarrage sans clé, cette fonction arrête automatiquement le moteur s'il a tourné au ralenti pendant une longue période. Le contact est également coupé pour éviter de décharger la batterie. L'écran Véhicules équipés d'une clé de contact 1. 185 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Passez en position de stationnement (P). Démarrage et arrêt du moteur 3. Serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le contact. 3. Serrez le frein de stationnement. Véhicules équipés d'un démarrage sans clé Véhicules équipés d'un démarrage sans clé 1. Passez en position de point mort (N) et utilisez la pédale de frein pour immobiliser le véhicule en toute sécurité. 2. Lorsque votre véhicule s'est immobilisé, passez en position de stationnement (P). 3. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage et maintenez-le enfoncé, ou actionnez-le trois fois en deux secondes. 4. Serrez le frein de stationnement. 1. Passez en position de stationnement (P). 2. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. 3. Serrez le frein de stationnement. Nota : Cela entraîne la coupure du contact, la mise hors tension de tous les circuits électriques et l'extinction de tous les témoins et indicateurs. Nota : Si le moteur tourne durant 30 minutes, le contact et le moteur sont automatiquement coupés. Précautions contre les gaz d'échappement Coupure du moteur lorsque votre véhicule se déplace AVERTISSEMENT Si vous décelez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule si vous sentez une odeur d'échappement. Les gaz d'échappement comportent du monoxyde de carbone. Prenez les mesures nécessaires pour éviter d'en subir les effets nocifs. AVERTISSEMENT Si vous coupez le moteur alors que le véhicule est toujours en mouvement, vous perdez l'assistance au freinage et à la direction. La direction n'est pas verrouillée, mais un effort supérieur est nécessaire. Lorsque le contact est coupé, certains circuits électriques, y compris les sacs gonflables, témoins et indicateurs peuvent être aussi désactivés. Si le contact a été coupé accidentellement, vous pouvez passer en position de point mort (N) et redémarrer le moteur. Renseignements importants concernant la ventilation Si vous arrêtez votre véhicule et laissez tourner le moteur au ralenti durant une longue période, nous vous recommandons de prendre une des mesures suivantes : • Ouvrez les glaces d'au moins 3 cm (1 po). • Réglez la commande de climatisation sur « air extérieur ». Véhicules équipés d'une clé de contact 1. Passez en position de point mort (N) et utilisez la pédale de frein pour immobiliser le véhicule en toute sécurité. 2. Une fois votre véhicule à l'arrêt, passez en position de stationnement (P) et coupez le contact. 186 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur Nous vous recommandons de respecter les mesures suivantes pour utiliser correctement le chauffe-moteur en toute sécurité : • Servez-vous d'une rallonge électrique de calibre 16 certifiée par l'Underwriter's Laboratory (UL) ou l'Association canadienne de normalisation (CSA). Cette rallonge électrique doit être conçue pour être utilisée à l'extérieur et par temps froid, puis porter la mention Approuvée pour usage extérieur. Ne vous servez pas d'une rallonge électrique conçue pour l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait causer un choc électrique ou présenter un risque d'incendie. • Choisissez une rallonge aussi courte que possible. • N'utilisez pas de rallonges multiples. • Assurez-vous, lorsque la rallonge est en fonction, que le point de branchement entre la rallonge et le chauffe-moteur est dégagé et exempt d'eau. Cela pourrait causer un choc électrique ou un risque d'incendie. • Assurez-vous que votre véhicule est stationné dans un endroit propre qui ne comporte aucune matière combustible. • Assurez-vous que le chauffe-moteur, le cordon du chauffe-moteur et la rallonge sont fermement branchés. • Lorsque le système a été en fonction depuis plus de 30 minutes, vérifiez si les points de branchement sont chauds. CHAUFFE-MOTEUR (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Le non-respect des directives concernant le chauffe-moteur peut provoquer des dommages matériels ou des blessures graves. Ne branchez jamais votre chauffe-moteur sur un circuit électrique qui n'est pas mis à la terre ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne fermez pas complètement le capot et ne le laissez pas retomber sous son propre poids lorsque le chauffe-moteur est en cours d'utilisation. Cela pourrait endommager le câble d'alimentation et provoquer un court-circuit à l'origine d'un incendie, de blessures ou de dommages matériels. Nota : Un chauffe-moteur s'avère plus efficace lorsque la température extérieure est inférieure à -18 °C (0 °F). Le chauffe-moteur facilite le démarrage en réchauffant le liquide de refroidissement du moteur. Le système de chauffage-climatisation devient ainsi efficace plus rapidement. L'ensemble comprend un élément chauffant (dans le bloc-moteur) et un faisceau de câblage. Vous pouvez brancher le système sur une source électrique de 120 volts c.a. mise à la terre. 187 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Démarrage et arrêt du moteur • • Veillez à débrancher et à ranger correctement le système avant de démarrer et conduire votre véhicule. Lorsque le chauffe-moteur est inutilisé, assurez-vous que le capuchon protecteur protège les prises du cordon du chauffe-moteur. Assurez-vous de faire vérifier le fonctionnement du chauffe-moteur avant l'hiver. Utilisation du chauffe-moteur Assurez-vous que la prise est propre et sèche avant l'utilisation. Nettoyez-la au besoin avec un chiffon sec. Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à 1 kilowatt-heure d'électricité par heure d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas doté d'un thermostat. Il atteint sa température maximale après environ trois heures de fonctionnement. Faire fonctionner le chauffe-moteur pendant plus de trois heures n'améliore pas le rendement du système et gaspille inutilement de l'électricité. 188 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant automobile : • Ne fumez pas et évitez les flammes et les étincelles au moment de faire le plein. • Coupez toujours le contact avant de faire le plein. • L'ingestion de carburant automobile peut présenter des risques graves ou mortels. Les carburants comme l'essence sont extrêmement toxiques et peuvent, en cas d'ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions permanentes. En cas d'ingestion, consultez un médecin dès que possible, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se manifester. • Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. L'exposition prolongée à des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des lésions permanentes. • Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas d'éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous encourez des risques de lésions permanentes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS Ne remplissez pas trop le réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causer des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie. Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de l'orifice de remplissage de carburant, ne procédez pas au ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. Les carburants peuvent causer des blessures graves ou voire mortelles s'ils sont mal utilisés ou manipulés sans prendre les précautions nécessaires. L'écoulement de carburant dans un pistolet de distribution d'essence peut créer de l'électricité statique. Cette dernière peut provoquer un incendie si vous remplissez un contenant qui n'est pas mis à la masse. Le carburant peut contenir du benzène, lequel est un produit cancérigène. Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage du réservoir de carburant toute source possible d'étincelles ou de flammes. Ne fumez pas et n'utilisez pas un téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant en quantité excessive. 189 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage • • Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la peau. En cas d'éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements, enlevez les vêtements souillés; lavez dès que possible à l'eau et au savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer des irritations. Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire, doivent être particulièrement prudentes. L'inhalation de vapeurs d'essence peut provoquer des effets secondaires, des lésions graves ou des maladies. En cas de contact de l'essence avec la peau, rincez immédiatement et abondamment la zone affectée à l'eau savonneuse. En cas d'effets indésirables, consultez immédiatement un médecin. L'essence « ordinaire » sans plomb avec un indice minimum d'octane (R+M)/2 de 87 est recommandée. Certaines stations-service offrent des carburants dits essence « ordinaire » sans plomb d'un indice d'octane inférieur à 87, surtout dans les régions en haute altitude. Nous déconseillons l'utilisation de carburants avec un indice d'octane inférieur à 87. Pour les véhicules avec moteurs EcoBoost, nous vous recommandons pour améliorer les performances d'utiliser du supercarburant en cas d'utilisation intensive comme pour un remorquage. N'utilisez pas un carburant qui ne serait pas recommandé car il pourra occasionner des dommages moteur qui risquent de ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Nota : L'utilisation de types de carburant autres que ceux recommandés peut nuire au bon fonctionnement du système antipollution ou entraîner une perte de maîtrise du véhicule. QUALITÉ DU CARBURANT ESSENCE N'utilisez pas : • De carburant diesel. • De carburants contenant du kérosène ou de la paraffine. • De carburants contenant plus de 15 % d'éthanol ou du carburant E85. • De carburant contenant du méthanol. • De carburant contenant des additifs à base de métal, y compris les composants à base de manganèse. • De carburant contenant du méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), additif rehausseur d'octane. • De carburant au plomb (l'utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi). Choix du carburant approprié E161513 190 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage Certaines stations-service, en particulier celles situées en altitude élevée, offrent des carburants dits essence sans plomb « ordinaire » ayant un indice d'octane inférieur à 87. Nous déconseillons l'usage de tels carburants. L'utilisation de carburants contenant des éléments métalliques comme le méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), qui est un additif pour carburant à base de manganèse, nuira au rendement du moteur et affectera le dispositif antipollution. Pour des performances optimales du véhicule et du moteur, il est recommandé d'utiliser du supercarburant avec un indice d'octane de 91 ou plus. Le gain de performances dû à l'usage de supercarburant est plus évident par temps chaud et dans d'autres conditions comme lors de la traction d'une remorque. Voir Remorquage (page 269). Ne vous inquiétez pas de légers cognements occasionnels du moteur. Cependant, si le moteur cogne fortement alors que vous employez un carburant à l'indice d'octane recommandé, contactez un concessionnaire autorisé afin de prévenir tout dommage. QUALITÉ DU CARBURANT E85 N'utilisez pas un carburant autre que ceux recommandés; cela pourrait occasionner des dommages au moteur non couverts par la garantie du véhicule. Choix du carburant approprié (véhicules à carburant mixte) Nota : L'utilisation de types de carburant autres que ceux recommandés peut nuire au bon fonctionnement du système antipollution ou entraîner une réduction des performances du véhicule. Les véhicules à carburant modulable sont dotés d'un bouchon de remplissage de couleur jaune ou leur goulotte de remplissage de réservoir se caractérise par un logement ou un insert de couleur jaune. N'utilisez pas : • Du carburant diesel. • De carburants contenant du kérosène ou de la paraffine. • De carburants contenant plus de 85 % d'éthanol ou du carburant E100. • De carburants contenant du méthanol. • De carburants contenant des additifs à base de métal, y compris les composants à base de manganèse. • De carburants contenant du méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), additif rehausseur d'octane. • De carburant au plomb (l'utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi). E161513 Votre véhicule a été conçu pour utiliser de l'essence sans plomb ordinaire avec un indice d'octane minimal (R+M)/2 à la pompe de 87, ou un mélange d'essence sans plomb ordinaire et d'éthanol à 85 % maximum (E85). 191 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage L'utilisation de carburants contenant des éléments métalliques comme le méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), qui est un additif pour carburant à base de manganèse, nuira au rendement du moteur et au dispositif antipollution. PANNE DE CARBURANT Évitez de tomber en panne sèche car cela peut provoquer des dommages non couverts par la garantie du véhicule. En cas de panne sèche : • Ajoutez un minimum de 5 L (1,3 gal) de carburant pour redémarrer le moteur. Si votre véhicule tombe en panne sèche et se trouve sur une pente raide, davantage de carburant peut être nécessaire. • Après le ravitaillement, vous devrez peut-être établir puis couper le contact plusieurs fois afin de permettre au circuit d'alimentation de pomper le carburant du réservoir au moteur. Au redémarrage, la durée de lancement est légèrement supérieure à la normale. Ne vous inquiétez pas de légers cognements occasionnels du moteur. Cependant, si le moteur cogne fortement alors que vous employez un carburant à l'indice d'octane recommandé, contactez un concessionnaire autorisé afin de prévenir tout dommage. Alternance entre carburant E85 et essence Nous recommandons de ne pas alterner de manière répétée entre le carburant E85 et l'essence. Si vous passez du carburant E85 à l'essence ou de l'essence au carburant E85, il est recommandé d'ajouter autant de carburant que possible (au moins la moitié du réservoir). Conduisez votre véhicule immédiatement sur 8 km (5 mi) minimum pour lui permettre de s'adapter au changement de concentration en éthanol. Si vous utilisez exclusivement du carburant E85, nous vous recommandons de remplir le réservoir d'essence ordinaire sans plomb à chaque vidange d'huile planifiée. Remplissage d'un bidon de carburant Respectez les consignes suivantes pour prévenir l'accumulation d'électricité statique, qui pourrait produire une étincelle, lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas mis à la terre : • Utilisez uniquement des bidons de carburant approuvés pour transvaser du carburant dans votre véhicule. Posez le bidon par terre pour le remplir. • Ne remplissez pas le bidon de carburant lorsqu'il se trouve dans le véhicule (y compris dans l'aire de chargement). • Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d'essence en contact avec le contenant. • N'utilisez pas d'objet pour bloquer la gâchette du pistolet de distribution d'essence en position de remplissage. EMPLACEMENT DE L’ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT L'entonnoir de remplissage est situé dans le plateau de rangement de la roue de secours. 192 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage Ajout de carburant au moyen d'un bidon de carburant AVERTISSEMENTS N'insérez pas le flexible d'un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans le goulot de remplissage du circuit d'alimentation. Vous pourriez endommager le goulot de remplissage du circuit d'alimentation ou son joint, et répandre du carburant sur le sol. Ne tentez pas de forcer l'ouverture du système de remplissage sans bouchon en faisant levier ou en poussant à l'aide d'un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système et le joint de l'orifice et causer de graves blessures. E157452 3. Ajoutez du carburant dans votre véhicule au moyen du bidon de carburant. 4. Retirez l'entonnoir en plastique de l'orifice du goulot de remplissage du réservoir. 5. Fermez complètement la trappe du réservoir de carburant. 6. Nettoyez l'entonnoir en plastique et replacez-le dans votre véhicule ou mettez-le au rebut comme il se doit. Nota : Si vous préférez vous débarrasser de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer d'autres auprès d'un concessionnaire autorisé. Ne mettez pas au rebut du carburant dans les déchets ménagers ou dans les canalisations publiques. Déposez-les dans un centre de traitement des déchets autorisé. Utilisez l'entonnoir en plastique fourni avec votre véhicule si vous devez remplir le réservoir de carburant au moyen d'un bidon de carburant. Voir Emplacement de l’entonnoir de remplissage de réservoir de carburant (page 192). Nota : N'utilisez pas d'entonnoirs du commerce car ils ne sont pas conçus pour un système de remplissage sans bouchon et ils pourraient l'endommager. RAVITAILLEMENT AVERTISSEMENTS Lorsque vous procédez au ravitaillement, arrêtez toujours le moteur et n'approchez aucune source possible d'étincelles ou de flammes du goulot de remplissage du réservoir de carburant. Ne fumez pas et n'utilisez pas Pour ravitailler le véhicule à partir d'un bidon de carburant, procédez comme suit : 1. Ouvrez complètement la trappe du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 2. Insérez l'entonnoir en plastique dans l'orifice du goulot de remplissage de réservoir de carburant. 193 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage Nota : Votre véhicule ne comporte pas de bouchon de remplissage de réservoir de carburant. AVERTISSEMENTS de téléphone cellulaire pendant que vous procédez au ravitaillement. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant en quantité excessive. Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du réservoir de carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. A B C D Laissez le pistolet de distribution d'essence complètement enfoncé lors du ravitaillement. E206911 Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. La pression dans un réservoir trop plein peut causer des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie. Arrêtez le ravitaillement après la première coupure automatique du pistolet de distribution d'essence. En cas de non-respect de cette directive, la chambre d'expansion du réservoir de carburant sera remplie, ce qui pourrait entraîner un débordement du carburant. Patientez au moins 10 secondes avant de retirer le pistolet de distribution d'essence pour permettre au carburant résiduel de s'écouler dans le réservoir. 1. Ne tentez pas de forcer l'ouverture du système de remplissage sans bouchon en faisant levier ou en poussant à l'aide d'un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système et le joint de l'orifice et causer de graves blessures. 194 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing A Côté gauche. Pour ouvrir la trappe de carburant, appuyez brièvement au centre de son bord arrière. B Côté droit. Pour ouvrir la trappe de carburant, appuyez brièvement au centre de son bord arrière. C Côté gauche. Tirez sur l'arrière de la trappe du réservoir de carburant pour l'ouvrir. D Côté droit. Tirez sur l'arrière de la trappe du réservoir de carburant pour l'ouvrir. Ouvrez complètement la trappe du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Carburant et remplissage 3. Maintenez le pistolet de distribution d'essence en position B pendant le ravitaillement. Le fait de maintenir le pistolet de distribution d'essence en position A peut affecter le débit du carburant et fermer le pistolet avant que le réservoir de carburant soit plein. A A B E206912 4. Actionnez le pistolet de distribution d'essence dans la zone indiquée. E139202 Nota : Lorsque vous insérez un pistolet de distribution d'essence de taille correcte, un inhibiteur à ressort s'ouvre. 2. Insérez le pistolet de distribution d'essence jusqu'au premier cran sur le pistolet A. Maintenez-le en appui sur le couvercle de l'ouverture du goulot de remplissage de réservoir de carburant. E119081 5. Soulevez légèrement le pistolet de distribution d'essence, puis retirez-le lentement. 6. Fermez complètement la trappe du réservoir de carburant. Nota : Ne tentez pas de démarrer le moteur si vous avez rempli le réservoir avec le mauvais carburant. L'utilisation du mauvais carburant peut entraîner des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Faites immédiatement contrôler votre véhicule. A E139203 B 195 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage Avertissements du système (Selon CONSOMMATION DE CARBURANT l’équipement) Si l'orifice de remplissage ne se ferme pas totalement, un message d'avertissement s'affiche à l'écran d'information. La réserve à vide est le volume de carburant restant dans le réservoir lorsque l'indicateur de carburant indique que le réservoir est vide. Le volume de carburant utilisable de la réserve à vide varie et celui-ci ne doit pas être considéré suffisant pour augmenter l'autonomie. 1. Arrêtez le véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger et placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) ou de point mort (N). 2. Serrez le frein de stationnement et coupez le contact. 3. Ouvrez complètement la trappe du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 4. Inspectez l'orifice de remplissage et ses environs à la recherche de toute pièce ou débris pouvant gêner son mouvement. 5. Insérez le pistolet de distribution ou l'entonnoir de remplissage fourni avec votre véhicule dans l'orifice de la goulotte de remplissage de réservoir de carburant. Cette opération devrait déloger tout débris qui empêcherait l'orifice de remplissage de se fermer complètement. Nota : Si cette opération corrige le problème, le message pourrait ne pas s'effacer immédiatement. Si le message reste présent ou si le témoin d'entretien recommandé s'affiche à l'écran d'information, faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. • • • 196 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing La contenance utile du réservoir de carburant est la quantité de carburant qui peut y être versée lorsque la jauge indique que le réservoir est vide et avant le premier déclenchement du système d'arrêt automatique de la pompe à carburant. La contenance publiée du réservoir est égale à la différence volumétrique entre le niveau de remplissage actuel avant le premier déclenchement du système d'arrêt automatique de la pompe à carburant et la quantité de carburant quand la jauge indique que le réservoir est vide. Voir Capacités et spécifications (page 375). Autrement dit, il s'agit de la contenance utile moins la réserve à vide. En raison de la réserve à vide, il peut être possible d'ajouter plus de carburant que la contenance annoncée, même si la jauge de carburant signale que le réservoir de carburant est vide. Carburant et remplissage Remplissage du réservoir de carburant Pour calculer la consommation en L/100 km (litres aux 100 kilomètres), multipliez le nombre de litres consommés par 100, puis divisez par le nombre de kilomètres parcourus. Pour calculer la consommation en mi/gallon (miles au gallon), divisez le nombre de miles parcourus par le nombre de gallons consommés. Pour obtenir des résultats fiables lors du ravitaillement : • Coupez le contact avant de remplir le réservoir de carburant, car la lecture sera erronée si le moteur est en marche. • Remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent, moyen ou rapide) chaque fois que vous faites le plein. • Limitez à un le nombre de déclenchements automatiques du pistolet lors du remplissage. Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant pendant au moins un mois, en notant le type de conduite (en ville ou sur autoroute). Vous obtiendrez ainsi une estimation plus précise de la consommation de carburant de votre véhicule dans les conditions de conduite courantes. De plus, la tenue d'un registre durant l'été et durant l'hiver vous donnera une idée de l'effet de la température sur la consommation. Les résultats sont plus précis si vous êtes constant dans votre manière de faire le plein. Calcul de la consommation de carburant Situations • Ne mesurez pas la consommation de carburant au cours des premiers 1 600 km (1 000 mi) de conduite du véhicule (il s'agit de la période de rodage de votre véhicule). Vous obtiendrez des résultats plus précis après 3 200 km (2 000 mi) à 4 800 km (3 000 mi). De plus, le prix du carburant, les intervalles de remplissage du réservoir ou les lectures de l'indicateur de carburant ne représentent pas des moyens efficaces de mesure de la consommation. • • • 1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le kilométrage initial au compteur kilométrique. 2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant ajoutée dans le réservoir. 3. Après avoir fait le plein au moins trois fois, remplissez le réservoir de carburant et notez le kilométrage actuel. 4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant. • • • 197 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing L'économie de carburant est réduite si le véhicule est lourdement chargé. Transporter des charges superflues dans votre véhicule peut augmenter la consommation de carburant. La pose de certains accessoires sur le véhicule (pare-insectes, arceaux de sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis, etc.) peut augmenter la consommation de carburant. L'utilisation d'un carburant mélangé à de l'alcool augmente la consommation. La consommation de carburant peut augmenter à basse température. La consommation de carburant peut augmenter lors des courts trajets. Votre consommation de carburant sera plus faible si vous roulez sur route plate que sur route vallonnée. Carburant et remplissage Si vous utilisez des pièces autres que des pièces Ford, Motorcraft ou homologuées par Ford pour le remplacement ou la réparation d'éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d'origine Ford en termes de performances et de durabilité. SYSTÈME ANTIPOLLUTION AVERTISSEMENTS Ne stationnez pas le véhicule, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution réchauffent le compartiment moteur et le système d'échappement, créant un risque d'incendie. L'illumination du témoin d'anomalie du moteur, du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur ou des fuites de liquides, des odeurs insolites, de la fumée ou une perte de puissance du moteur peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution. Des fuites d'échappement peuvent entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans l'habitacle. Si vous décelez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, faites immédiatement vérifier votre véhicule. Ne conduisez pas votre véhicule si vous percevez des gaz d'échappement. Un système d'échappement défectueux ou endommagé peut laisser pénétrer des gaz d'échappement dans le véhicule. Faites inspecter et réparer immédiatement un système d'échappement défectueux ou endommagé. Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui permettent d'assurer sa conformité aux normes antipollution en vigueur. N'apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue, échange des véhicules ou exploite un parc de véhicules d'enlever sciemment un dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée du moteur. Pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants : • N'utilisez que le type de carburant indiqué. • Veillez à ne pas tomber en panne sèche. • Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si vous roulez à haute vitesse. • Faites effectuer les interventions d'entretien aux intervalles prescrits dans le Calendrier d'entretien périodique. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter votre Livret de garantie. Autodiagnostics embarqués (OBD-II) Les interventions indiquées dans le calendrier d'entretien périodique sont essentielles pour assurer la longévité et la performance de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution. Votre véhicule est équipé d'un ordinateur connu sous le nom de système d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui surveille les dispositifs antipollution du moteur. Ce système protège l'environnement en veillant à ce que les 198 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage Si le témoin d'anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le système OBD-II puissent ne pas présenter de symptômes visibles, si vous continuez de conduire alors que le témoin d'anomalie du moteur est allumé, ceci peut causer une augmentation des émissions et de la consommation de carburant, un fonctionnement irrégulier du moteur et des à-coups de la boîte de vitesses pouvant entraîner des réparations coûteuses. dispositifs antipollution de votre véhicule fonctionnent toujours conformément aux normes gouvernementales. Le système OBD-II de diagnostic embarqué aide également le technicien à réparer correctement votre véhicule. Lorsque le témoin d'anomalie du moteur s'allume, le circuit d'autodiagnostic OBD-II a détecté une anomalie. Le témoin d'anomalie du moteur peut s'allumer en cas d'anomalie intermittente. Par exemple : Préparation pour les contrôles d'inspection et d'entretien 1. Votre véhicule tombe en panne sèche — le moteur peut produire des ratés ou tourner irrégulièrement. 2. Le carburant est de piètre qualité ou contient de l'eau — le moteur peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement. 3. L'orifice de remplissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Voir Ravitaillement (page 193). 4. Conduite en eau profonde — de l'eau s'est peut-être infiltrée dans le circuit électrique. Certaines autorités locales, provinciales et des États peuvent avoir prévu des programmes d'inspection et d'entretien pour la vérification des dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas cette inspection, l'immatriculation pourrait vous être refusée. Si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou si l'ampoule ne fonctionne pas, vous devez peut-être faire réparer votre véhicule. Consultez la section Autodiagnostics embarqués. Vous pouvez corriger ces anomalies intermittentes en faisant le plein de carburant de bonne qualité, en fermant correctement l'orifice de remplissage du réservoir de carburant ou en laissant sécher le circuit électrique. Après trois cycles de conduite en l'absence de ces anomalies ou d'autres anomalies intermittentes, le témoin d'anomalie du moteur devrait demeurer éteint au démarrage suivant du moteur. Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid, suivi d'un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune intervention supplémentaire n'est nécessaire. Votre véhicule peut ne pas réussir les contrôles d'inspection et d'entretien si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou s'il ne fonctionne pas correctement (l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine que certains des dispositifs antipollution n'ont pas été correctement vérifiés. Dans ce cas, votre véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l'objet d'un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et 199 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Carburant et remplissage d'entretien. Pour déterminer si le véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, établissez le contact durant 15 secondes sans lancer le moteur. Si le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien; si le témoin d'anomalie du moteur demeure allumé en permanence, votre véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Le système OBD-II surveille les dispositifs antipollution pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander plusieurs jours. Si le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, vous pouvez effectuer le cycle de conduite suivant en roulant en ville et sur autoroute : 1. 15 minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivies d'au moins 20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en zone urbaine au cours desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes à au moins quatre reprises. 2. Laissez reposer votre véhicule pendant au moins huit heures avec le contact coupé. Puis démarrez le véhicule et effectuez le cycle de conduite ci-dessus. Le véhicule doit se réchauffer jusqu'à sa température normale de fonctionnement. N'arrêtez pas le véhicule avant d'avoir terminé le cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, vous devez répéter le cycle de conduite ci-dessus. 200 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Boîte de vitesses BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE S D N R P AVERTISSEMENTS Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier de vitesse est en position de stationnement (P). Coupez le contact et retirez toujours la clé lorsque vous quittez le véhicule. N'enfoncez pas simultanément la pédale de frein et la pédale d'accélérateur. Si vous appuyez simultanément sur les deux pédales pendant quelques secondes, le régime moteur sera limité, ce qui risque de rendre difficile le maintien de la vitesse en circulation et de provoquer des blessures graves. E142628 Stationnement (P) Cette position bloque la boîte de vitesses et empêche les roues de tourner. Marche arrière (R) Lorsque le levier de vitesse est en position marche arrière (R), votre véhicule se déplace en marche arrière. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant d'engager la marche arrière (R) ou d'en sortir. Positions du levier sélecteur de votre boîte de vitesses automatique Pour engager un rapport : Point mort (N) 1. Enfoncez complètement la pédale de frein. 2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton situé sur l'avant du levier sélecteur. 3. Sélectionnez une position à l'aide du levier sélecteur. 4. Relâchez le bouton et votre boîte de vitesses restera dans le rapport sélectionné. Lorsque le levier de vitesse est au point mort (N), votre véhicule peut être démarré et peut rouler librement. Dans cette position, maintenez la pédale de frein enfoncée. Marche avant (D) Il s'agit de la position normale de conduite permettant d'optimiser la consommation de carburant. La fonction de surmultipliée permet le passage automatique des rapports entre la première et la sixième vitesse et vice-versa. 201 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Boîte de vitesses Sport (S) La boîte de vitesses SelectShift n'effectue pas automatiquement de montée de rapport, même si le moteur approche de sa limite de régime. Le changement de vitesse doit être commandé manuellement en appuyant sur le bouton +. Prenez en compte le témoin de changement de rapport, qui indique à quel moment changer de rapport pour vous garantir le meilleur niveau d'efficacité et d'économie de carburant. Déplacement du levier sélecteur à la position sport (S) : • Offre davantage de frein moteur et prolonge l'utilisation des rapports inférieurs afin d'améliorer les performances dans les montées, sur routes vallonnées ou en région montagneuse. Le régime du moteur augmente lorsque le frein moteur ralentit le véhicule. • Utilise davantage les rapports inférieurs dans la stratégie de passage des rapports de la boîte de vitesses automatique. • Les rapports sont sélectionnés plus rapidement et à un régime moteur plus élevé. Tirez la palette + au volant pour activer la boîte de vitesses SelectShift. • • Tirez la palette droite (+) pour passer au rapport supérieur. Tirez la palette gauche (–) pour rétrograder. Boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift™ Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift. La boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift vous permet de changer de rapport (montée de rapport ou rétrogradation) sans débrayer. E144821 SelectShift en mode marche avant (D) : • Fournit un mode manuel temporaire pour effectuer des manœuvres plus exigeantes lorsqu'un meilleur contrôle de la sélection de rapport est requis (par exemple, lors d'un remorquage ou d'un dépassement). Ce mode maintient temporairement un rapport sélectionné en fonction des actions du conducteur (par exemple sur la direction ou la pédale d'accélérateur). Pour éviter que le moteur tourne à un régime trop bas et qu'il cale, la boîte de vitesses SelectShift rétrograde automatiquement si elle a déterminé que vous n'avez pas rétrogradé à temps. Bien que la boîte de vitesses SelectShift rétrograde automatiquement, elle laisse tout de même au conducteur la possibilité de rétrograder manuellement lorsqu'elle détermine que le rapport sélectionné n'occasionnera pas de détérioration en raison d'un surrégime du moteur. SelectShift en mode sport (S) : • Fournit une sélection manuelle permanente des rapports lorsqu'un contrôle total de la sélection de rapport est requis. Nota : Le moteur peut être endommagé s'il est maintenu en surrégime sans passer au rapport supérieur. 202 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Boîte de vitesses 1. Insérez un tournevis (ou un outil similaire) entre le couvercle de boîtier de sélection et le panneau de finition supérieur. 2. Utilisez l'outil pour déclipser le couvercle de boîtier de sélection du panneau de finition. Pour quitter le mode SelectShift, engagez un autre rapport (par exemple la marche avant [D]). Le tableau de bord affiche le rapport sélectionné. Si un rapport est requis mais qu'il n'est pas disponible en raison des conditions du véhicule (vitesse faible, régime moteur trop élevé pour la sélection du rapport requis), le rapport actuel clignote trois fois. Nota : Lorsque la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement pour un maximum de performances. Interverrouillage frein-levier sélecteur AVERTISSEMENTS Ne conduisez pas votre véhicule avant d'avoir vérifié le bon fonctionnement des feux stop. Pour cela, vous devez désengager la position de stationnement (P), ce qui signifie que votre véhicule peut rouler librement. Pour éviter un mouvement inopiné du véhicule, serrez toujours le frein de stationnement avant d'exécuter cette procédure. Utilisez des cales de roue si nécessaire. Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. E224613 3. Repérez le levier blanc situé sur le côté gauche du sélecteur de vitesses. 4. À l'aide de l'outil, déplacez le levier blanc vers l'avant du sélecteur de vitesses. 5. Tout en maintenant le levier blanc dans la position avant, sortez le sélecteur de vitesses de la position de stationnement (P). Utilisez le levier d'interverrouillage frein-levier sélecteur pour sortir le levier sélecteur de la position de stationnement (P) dans le cas d'une anomalie électrique ou si la batterie du véhicule est déchargée. Serrez le frein de stationnement et coupez le contact avant d'effectuer cette procédure. 203 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Boîte de vitesses 6. Enfoncez à nouveau le couvercle de boîtier de sélection dans le panneau de finition supérieur jusqu'à ce qu'il se remette en place. 7. Appuyez sur la pédale de frein, faites démarrer le moteur et desserrez le frein de stationnement. Nota : Contactez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible si cette procédure doit être utilisée. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige Nota : N'utilisez pas la méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée. Nota : Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d'une minute, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommagés et le moteur pourrait surchauffer. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager en passant successivement en marche avant et en marche arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en effectuant un arrêt entre chaque déplacement. Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur dans chaque rapport. 204 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Quatre roues motrices (Selon l’équipement) La transmission 4x4 intelligente contrôle en permanence les conditions de fonctionnement et répartit automatiquement le couple moteur entre les roues avant et arrière. Il offre les avantages d'un système complètement automatique à ceux d'un véhicule à quatre roues motrices performant. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Ce système n'est pas proactif. Il permet d'anticiper le patinage des roues et de transférer le couple aux roues arrière avant que le patinage se produise. Même s'il n'y a pas de patinage, le système régule en permanence la répartition du couple pour tenter d'améliorer la tenue de route en ligne droite et dans les virages, sur route pavée ou hors route. Le système à 4 roues motrices est toujours activé et ne nécessite aucune intervention de la part du conducteur. Il s'adapte à toutes les situations, que ce soit la conduite sur route, sur autoroute, hors route ou la conduite en hiver. Le conducteur peut optimiser la conduite à quatre roues motrices en commande 4WD en réglant le commutateur de gestion du terrain en fonction du type de terrain. Voir Utilisation du système de gestion du terrain (page 217). Le système se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact. Si un composant nécessite un entretien, un message apparaît sur l'écran d'information. Nota : Un message d'avertissement s'affiche à l'écran d'information lorsqu'une anomalie du système à 4 roues motrices survient Voir Messages d'information (page 128). Par défaut, une anomalie du système à 4 roues motrices fait passer le système en mode traction avant seulement. Si ce message s'affiche, faites réparer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé UTILISATION DES QUATRE ROUES MOTRICES AVERTISSEMENT La conduite des véhicules utilitaires et des véhicules à quatre roues motrices qui ont un centre de gravité élevé est différente de celle des véhicules qui ont un centre de gravité plus bas. Les véhicules utilitaires et les véhicules à quatre roues motrices ne sont pas conçus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont pas conçues pour la conduite tout-terrain. Évitez les virages brusques, les vitesses excessives et les manœuvres abruptes avec de tels véhicules. Une conduite dangereuse accroît les risques de perte de maîtrise du véhicule, de capotage ainsi que de blessures graves ou mortelles aux occupants. Nota : Un message d'avertissement s'affiche à l'écran d'information lorsque le système à 4 roues motrices présente une surchauffe Voir Messages d'information (page 128). Ce problème peut survenir lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes avec un patinage excessif des roues, dans le sable profond par exemple. Pour reprendre aussitôt que possible en mode 4 roues motrices, arrêtez le véhicule dans un lieu sûr et coupez le moteur pendant au moins 10 minutes. Après le redémarrage du moteur et le refroidissement suffisant de la transmission 4 roues motrices, le message d'avertissement s'efface et la fonction de transmission 4 roues motrices reprend son fonctionnement normal. 205 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Quatre roues motrices (Selon l’équipement) Ne montez jamais une roue de secours d'une taille différente de celle des pneus qui équipent votre véhicule. Si un mini-pneu de secours est installé, le système à 4 roues motrices pourrait se désactiver automatiquement et passer en mode de traction avant seulement afin de protéger les composants de la transmission. Cette situation est indiquée par un avertissement à l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 128). Si l'utilisation du pneu de secours provoque l'affichage d'un message d'avertissement à l'écran d'information, ce témoin doit s'éteindre après la repose du pneu normal réparé ou remplacé, et après avoir coupé puis rétabli le contact. Il est recommandé de remonter la roue dont le pneu a été réparé ou remplacé dès que possible. Une différence de circonférence importante entre les roues avant et arrière pourrait entraîner la désactivation du système à 4 roues motrices et le retour au mode de traction avant par défaut ou même endommager le système à 4 roues motrices. Il est important de toujours garder la maîtrise de la direction, en particulier sur terrain accidenté. Comme les variations de terrain peuvent provoquer de vives réactions de la direction, tenez toujours le volant par le pourtour. Ne tenez pas le volant par ses branches. Conduisez prudemment pour éviter les dommages causés par des obstacles dissimulés, comme les grosses roches ou les souches. Vous devriez connaître le relief du secteur où vous vous rendez (en étudiant des cartes détaillées au besoin) avant de vous y aventurer. Décidez du trajet à suivre avant le départ. Pour garder la maîtrise de la direction et du freinage, il est indispensable que les quatre roues touchent le sol et qu'elles tournent sans patiner ni déraper. Conduite dans des conditions particulières avec une transmission quatre roues motrices (4RM) Nota : Les véhicules à 4 roues motrices sont adaptés pour la conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur route accidentée. Ils présentent des caractéristiques de fonctionnement légèrement différentes des véhicules conventionnels, tant en conduite sur route qu'en conduite hors route. Ce en quoi votre véhicule diffère des autres véhicules Les camionnettes et les véhicules tout-terrain peuvent se distinguer de certains autres véhicules. Votre véhicule peut être plus élevé pour permettre la conduite sur des terrains accidentés sans risque de s'enliser ou d'endommager des composants du soubassement. Principes de base en conditions particulières • Ces différences, qui rendent votre véhicule plus polyvalent qu'un véhicule classique, peuvent aussi rendre sa maniabilité très différente de celle d'un véhicule de tourisme classique. • 206 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Conduisez plus lentement en cas de forts vents latéraux car ces vents peuvent compromettre la maniabilité du véhicule. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous conduisez sur une route rendue glissante par du sable, de l'eau, du gravier, de la neige ou de la glace. Quatre roues motrices (Selon l’équipement) Si le véhicule quitte la chaussée • • • AVERTISSEMENTS Ne faites pas patiner les roues à plus de 56 km/h (35 mph). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité. Si le véhicule quitte la chaussée, ralentissez, mais évitez tout freinage brusque. Revenez doucement sur la chaussée, mais seulement après avoir ralenti. Ne tournez pas le volant brusquement pendant que vous revenez sur la chaussée. Il peut être plus sûr de ralentir graduellement sur le tablier ou sur l'accotement avant de revenir sur la route. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous ne ralentissez pas ou si vous tournez le volant brusquement. Il peut être préférable de heurter de petits obstacles, comme des balises réfléchissantes, et ainsi causer de légers dommages au véhicule plutôt que de tenter de revenir brusquement sur la chaussée, ce qui pourrait occasionner un dérapage ou un capotage du véhicule. N'oubliez pas que votre sécurité et celle des autres doivent constituer votre première préoccupation. Nota : N'utilisez pas la méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée. Nota : Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus de quelques minutes, car la transmission et les pneus risqueraient d'être endommagés et le moteur pourrait surchauffer. Si votre véhicule s'enlise dans la neige ou dans la boue, il est possible de le dégager par mouvement de va-et-vient en passant successivement en marche avant et en marche arrière de façon uniforme et avec un arrêt entre chaque cycle. Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur dans chaque rapport. Si votre véhicule est doté du dispositif AdvanceTrac® avec Roll Stability Control™ (contrôle de stabilité antiretournement), il peut être utile de désactiver ce dispositif lorsque vous « bercez » le véhicule pour tenter de le dégager. Si votre véhicule s'enlise AVERTISSEMENTS Serrez toujours fermement le frein de stationnement et mettez le levier sélecteur en position de stationnement (P). Tournez le commutateur d'allumage en position verrouillage ou arrêtez le moteur en appuyant sur le bouton-poussoir de démarrage et retirez la clé chaque fois que vous quittez le véhicule. Manœuvres d'urgence • Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Contactez votre concessionnaire autorisé. 207 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dans les situations inévitables où une manœuvre brusque du volant s'impose, évitez les excès inutiles. Autrement dit, ne réagissez que juste assez pour éviter le problème. Toute manœuvre excessive du volant diminue le contrôle du véhicule plutôt que de l'améliorer. N'appuyez pas brusquement sur l'accélérateur ou sur la pédale de frein pour accélérer ou ralentir. Évitez les manœuvres de direction, les Quatre roues motrices (Selon l’équipement) • • accélérations et les freinages brusques qui pourraient augmenter les risques de perte de maîtrise, de capotage et de blessures. Utilisez toute la surface de la route à votre disposition pour redresser la trajectoire du véhicule. En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire patiner les roues et essayez de ne pas manœuvrer le volant brusquement. Si la chaussée change (du béton au gravier par exemple), la réaction aux manœuvres sera différente (direction, accélération ou freinage). Encore une fois, évitez les manœuvres brusques. Avant de traverser une nappe d'eau, déterminez-en la profondeur. Si possible, évitez de traverser les nappes qui immergeraient les moyeux et conduisez lentement. Si de l'eau pénètre dans le circuit d'allumage, le moteur risque de caler. Après avoir traversé un plan d'eau, testez toujours les freins. Des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. Pour accélérer le séchage des freins, freinez doucement à quelques reprises tout en roulant à basse vitesse. Dans la boue, évitez les changements brusques de vitesse ou de direction. Même les véhicules à 4 roues motrices peuvent perdre leur adhérence dans la boue. Comme dans le cas de la conduite sur le sable, appuyez lentement sur l'accélérateur et évitez de faire patiner les roues. En cas de dérapage, tournez le volant dans le sens du dérapage pour retrouver la maîtrise du véhicule. Conduite sur le sable Si vous conduisez sur le sable, essayez de garder les quatre roues sur la partie la plus ferme de la piste. Évitez de réduire la pression des pneus. Rétrogradez plutôt et avancez à vitesse constante. Enfoncez lentement la pédale d'accélérateur et évitez de faire patiner les roues. Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les roues et les arbres de transmission. L'accumulation excessive de boue sur les roues et les arbres de transmission crée un déséquilibre qui pourrait endommager les organes de transmission. Évitez de rouler trop rapidement car l'élan du véhicule pourrait ne pas vous être favorable. En effet, le véhicule pourrait s'enliser à un point tel que vous devrez faire appel à un autre véhicule pour vous dégager. N'oubliez pas qu'il est parfois possible de se tirer d'un mauvais pas en reculant avec précaution. Conduite dans la boue et l'eau Nota : La conduite en eau profonde peut endommager votre véhicule. E143950 Le programme éducatif « Tread Lightly » a été mis sur pied aux États-Unis pour sensibiliser le grand public aux responsabilités et aux règlements relatifs à la nature sauvage. Ford Motor Company se joint au « U.S. Forest Service » et au « Bureau of Land Management » pour vous inciter à respecter l'environnement et à faire preuve de sens civique dans les parcs nationaux et d'autres domaines naturels publics et privés. Si vous devez traverser un plan d'eau profonde, conduisez lentement. L'adhérence et le freinage peuvent être limités. 208 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Quatre roues motrices (Selon l’équipement) Conduite sur terrain vallonné ou en pente Nota : Évitez de conduire en travers de la pente ou de tourner brusquement sur des terrains très inclinés. Il existe en effet un risque de perte d'adhérence, de dérapage latéral et de capotage. Avant de gravir une colline, déterminez au préalable le trajet que vous emprunterez. Ne franchissez jamais le sommet d'une colline sans connaître les conditions de l'autre côté. Ne franchissez pas un sommet en marche arrière sans l'aide d'une personne qui puisse vous guider de l'extérieur du véhicule. E143949 Descendez une pente au moyen du rapport que vous engageriez pour la gravir afin de ménager les freins et d'en éviter la surchauffe. Ne descendez pas en laissant la boîte au point mort; annulez plutôt la surmultipliée ou rétrogradez manuellement. Durant la descente d'une pente abrupte, évitez de freiner brusquement car vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Les roues avant doivent tourner pour pouvoir diriger le véhicule. Bien que certains obstacles naturels puissent rendre la conduite en diagonale nécessaire dans une pente très abrupte, essayez toujours de conduire en ligne droite si possible, que ce soit en montée ou en descente. Au moment de gravir une pente abrupte, engagez d'abord un rapport inférieur plutôt que de rétrograder une fois que le véhicule se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi les contraintes imposées au moteur et les risques de calage. Votre véhicule est équipé de freins antiblocage. Vous devez donc enfoncer la pédale de frein de façon constante. Ne « pompez » pas sur la pédale de freins. En cas de calage, n'essayez pas de tourner pour redescendre en marche avant, car le véhicule pourrait alors se renverser. Il est préférable de reculer jusqu'à un endroit sûr. Appliquez tout juste assez de puissance aux roues pour arriver à gravir la pente. Une puissance excessive peut provoquer le patinage des roues ou une perte d'adhérence et, par conséquent, la perte de maîtrise du véhicule. 209 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Quatre roues motrices (Selon l’équipement) Conduite sur la neige et sur la glace Laissez une distance suffisante entre votre véhicule et les autres véhicules pour pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez plus lentement qu'à l'habitude et envisagez d'engager un rapport inférieur. En cas de freinage d'urgence, appuyez sur la pédale de frein de façon constante. Puisque votre véhicule est équipé du freinage antiblocage sur les quatre roues, ne « pompez » pas sur la pédale de freins. Voir Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage (page 212). AVERTISSEMENT Si vous conduisez dans des conditions de chaussée glissante qui nécessitent des chaînes à neige ou des câbles antidérapants, il est impératif de conduire avec précaution. Gardez la vitesse réduite, prévoyez des distances de freinage plus longues et évitez les manœuvres brusques au volant pour réduire les risques de perte de maîtrise du véhicule qui peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. Si l'arrière du véhicule dérape dans un virage, tournez le volant dans le sens du dérapage jusqu'à ce que vous repreniez la maîtrise du véhicule. Entretien et modifications La suspension et la direction ont été conçues pour assurer à votre véhicule un rendement fiable, en charge ou à vide, et une capacité durable en matière de transport de charge. Pour cette raison, Ford vous recommande vivement de ne pas apporter de modifications, qu'il s'agisse de retrait ou d'ajout de pièces (telles que des nécessaires de surbaissement ou des barres stabilisatrices), et de ne pas utiliser de pièces de rechange non conformes aux pièces d'origine. Nota : Un patinage excessif des roues peut endommager la transmission. Sur la neige et sur la glace, un véhicule à 4 roues motrices est avantagé par rapport à un véhicule à 2 roues motrices. Néanmoins, un véhicule à 4 roues motrices peut déraper comme n'importe quel autre véhicule. Toute modification visant à élever le centre de gravité du véhicule peut augmenter les risques de capotage en cas de perte de maîtrise. Ford vous recommande de prendre des précautions supplémentaires avec un chargement en hauteur ou des accessoires (comme une échelle ou une galerie porte-bagages). En cas de dérapage sur la neige ou la glace, tournez le volant dans la direction du dérapage pour reprendre la maîtrise du véhicule. Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Pour démarrer lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyez sur la pédale d'accélérateur lentement et graduellement. Un entretien inadéquat du véhicule peut annuler la garantie, augmenter le coût des réparations, nuire à la performance du véhicule et diminuer la sécurité du conducteur et des passagers. Il est recommandé d'inspecter fréquemment les composants du châssis si le véhicule est utilisé hors route. Évitez également tout freinage brusque. Bien qu'un véhicule à 4 roues motrices ait une meilleure accélération sur la neige et la glace qu'un véhicule à deux roues motrices, il ne peut pas freiner plus rapidement, car le freinage s'effectue aux quatre roues, comme c'est le cas pour tous les autres véhicules. Méfiez-vous des conditions de la route en tout temps. 210 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Freins sécurité. Placez le levier sélecteur sur la position de stationnement (P), coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Recherchez une interférence au niveau de la pédale d'accélérateur. Si aucune interférence n'est décelée et que le problème persiste, faites remorquer votre véhicule jusqu'au concessionnaire autorisé le plus près. GÉNÉRALITÉS Nota : Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si vous entendez un grincement métal sur métal continu ou un grincement aigu continu, les garnitures de freins sont peut-être usées. Faites vérifier les freins par un concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues sont perçues dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé. Assistance au freinage L'assistance au freinage détecte si vous freinez brusquement en mesurant la force avec laquelle vous enfoncez la pédale de frein. Elle procure une efficacité de freinage maximale tant que la pédale est enfoncée et peut réduire la distance de freinage en situation critique. Nota : De la poussière de frein peut s'accumuler sur les roues mêmes en conditions normales d'utilisation. La poussière de frein est inévitable en raison de l'usure des freins, mais elle ne constitue pas une source de bruit de freinage. Voir Nettoyage des roues en alliage (page 342). Freins antiblocage Nota : En fonction des lois et réglementations applicables dans le pays pour lequel votre véhicule a été produit à l'origine, il se peut que vos feux stop clignotent pendant un freinage brusque. Suite à cela, vos feux de détresse peuvent aussi clignoter lorsque votre véhicule s'immobilise. Ce système vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages d'urgence en empêchant le blocage des freins. Ce témoin s'allume momentanément quand vous mettez le contact. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, ou s'il reste allumé ou clignote, le système est peut-être désactivé. Faites vérifier les freins par un concessionnaire autorisé. Si le système de freinage antiblocage est désactivé, le freinage normal continue de fonctionner. Voir Témoins et indicateurs (page 108). E144522 Des freins humides procurent un freinage moins efficace. Appuyez doucement sur la pédale de frein à quelques reprises en sortant d'un lave-auto ou après avoir franchi de l'eau stagnante pour assécher les freins. Si le témoin de frein s'allume quand vous desserrez le frein de E144522 stationnement, faites vérifier le frein par un concessionnaire autorisé. Freinage en cas d'accélérateur coincé Si l'accélérateur est coincé, maintenez une pression constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule et réduire le régime du moteur. Si cette situation survient, appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre véhicule en toute 211 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Freins Si le véhicule est stationné sur une pente ou avec une remorque, maintenez la pédale de frein enfoncée, puis serrez le frein de stationnement. Un léger mouvement peut être perçu lorsque le frein de stationnement prend le poids du véhicule. Il s'agit d'une situation normale qui ne doit pas vous inquiéter. Au besoin, maintenez la pédale de frein de service enfoncée et essayez à nouveau de serrer le frein de stationnement. Calez les roues au besoin. Si le frein de stationnement n'arrive pas à retenir le poids du véhicule, soit il nécessite un entretien, soit le véhicule est surchargé. CONSEILS SUR LA CONDUITE À L'AIDE DE FREINS ANTIBLOCAGE Nota : Lorsque le système est en fonction, des pulsations peuvent se manifester dans la pédale de frein et sa course peut se prolonger. Maintenez la pédale de frein enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des bruits. Cette situation est normale. Les freins antiblocage n'éliminent pas les risques lorsque : • Vous conduisez trop près du véhicule qui vous précède. • Votre véhicule est en situation d'aquaplanage. • Vous négociez des courbes à une vitesse trop élevée. • La chaussée est irrégulière. AIDE AU DÉMARRAGE EN CÔTE AVERTISSEMENTS Le système ne remplace pas le frein de stationnement. Avant de sortir de votre véhicule, serrez toujours le frein à main. Ne pas stationner votre véhicule de manière sécuritaire risque de causer une collision ou des blessures. Voir Frein de stationnement (page 212). FREIN DE STATIONNEMENT AVERTISSEMENT Serrez toujours fermement le frein de stationnement et verrouillez le levier sélecteur en position de stationnement (P). Si le frein à main n'est pas serré et que la boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement, le véhicule ne sera pas immobilisé et pourra causer des dommages matériels ou des blessures en roulant. Vous devez rester dans votre véhicule une fois que le système s'active. En tout temps, vous êtes responsable de maîtriser votre véhicule, de superviser le système et d'intervenir au besoin. La négligence peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. Le système se désactive en cas d'anomalie apparente ou si vous faites monter trop fort le régime moteur. La négligence peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. Pour serrer le frein à main, enfoncez complètement la pédale de frein de stationnement. Le témoin de frein s'allume au tableau de bord et reste allumé jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserré. Pour relâcher le frein à main, enfoncez de nouveau complètement la pédale de frein de stationnement. 212 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Freins Le système permet de faciliter le départ du véhicule lorsque votre véhicule est sur une pente sans devoir utiliser le frein de stationnement. 4. Démarrez de manière normale. Le système desserre les freins automatiquement. Nota : Lorsque vous retirez le pied de la pédale de frein et appuyez de nouveau sur la pédale alors que le système est actif, vous constatez une réduction sensible de la course de la pédale. Ceci est normal. Lorsque le système est activé, le véhicule reste immobile sur la pente pendant deux à trois secondes après avoir relâché la pédale de frein. Ce délai vous permet de déplacer votre pied de la pédale de frein à la pédale d'accélérateur. Les freins se desserrent automatiquement dès que le moteur a développé suffisamment de couple pour empêcher le véhicule de rouler vers le bas. Ceci est un avantage lorsque vous démarrez sur une pente, par exemple à partir d'une rampe de stationnement, des feux de circulation ou en reculant sur une pente ascendante dans un espace de stationnement. Mise en fonction et hors fonction du système Véhicules à boîte de vitesses manuelle Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Le système se rappelle de votre dernier réglage lorsque vous démarrez le véhicule. Véhicules à boîte de vitesses automatique Nota : Le système fonctionne uniquement lorsque vous immobilisez complètement votre véhicule en ayant engagé une vitesse de montée (par exemple, marche avant [D] lorsque le véhicule fait face à une pente ascendante ou marche arrière [R] lorsque le véhicule fait face à une descente). Vous ne pouvez pas mettre le système en fonction ou hors fonction. Lorsque vous établissez le contact, le système s'active automatiquement. Nota : Aucun témoin n'indique si le système est activé ou désactivé. Utilisation du système d'aide au démarrage en côte 1. Appuyez sur la pédale de frein pour immobiliser complètement votre véhicule. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 2. Si les capteurs détectent que votre véhicule se trouve sur une pente, le système s'active automatiquement. 3. Lorsque vous retirez le pied de la pédale de frein, le véhicule reste immobile sur la pente pendant environ deux à trois secondes. Ce délai est automatiquement prolongé si vous êtes sur le point de démarrer. 213 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Antipatinage PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Nota : Lorsque vous désactivez l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste totalement actif. Le dispositif antipatinage contribue à prévenir le patinage des roues motrices et la perte d'adhérence. Désactivation du système Lorsque vous activez ou désactivez le système, un message s'affiche à l'écran d'information pour indiquer l'état du système. Si votre véhicule commence à glisser, le système serre les freins de roues individuelles puis, au besoin, réduit simultanément la puissance du moteur. Si les roues patinent en accélérant sur des chaussées glissantes ou meubles, le système réduit la puissance du moteur pour augmenter la traction. Vous pouvez désactiver le système au moyen des commandes de l'écran d'information ou du contacteur. Utilisation des commandes de l'écran d'information UTILISATION DE L'ANTIPATINAGE Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à partir de l'écran d'information. Voir Généralités (page 113). AVERTISSEMENT Utilisation d'un contacteur (Selon Le témoin du contrôle de stabilité et de l'antipatinage s'allume si le système détecte un échec. Assurez-vous que vous n'avez pas manuellement désactivé la fonction d'antipatinage au moyen des commandes de l'écran d'information ou du contacteur. Si le témoin de l'antipatinage et du contrôle de stabilité est encore allumé en continu, faites immédiatement réparer le système par un concessionnaire autorisé. La conduite de votre véhicule alors que le l'antipatinage est désactivé peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles. l’équipement) Utilisez le contacteur de désactivation de l'antipatinage sur la planche de bord pour désactiver ou activer le système. Témoins et messages des systèmes E138639 • • Le dispositif se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact. • Le témoin du contrôle de stabilité et de l'antipatinage clignote : Il s'allume temporairement au démarrage du moteur. Il clignote lorsqu'une situation de conduite provoque l'activation de l'un des systèmes. Il s'allume en cas d'anomalie de l'un des systèmes. Le témoin de désactivation du contrôle de stabilité et de E130458 l'antipatinage s'allume temporairement au démarrage du moteur et reste allumé lorsque la fonction antipatinage est désactivée. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou la neige, il peut être utile de désactiver l'antipatinage car cela permettra aux roues de tourner. 214 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Contrôle de stabilité PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si votre dispositif de contrôle électronique de stabilité s'active, RALENTISSEZ. AVERTISSEMENTS Toute modification du véhicule concernant le freinage, les galeries porte-bagages de deuxième monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des jantes et pneus peut compromettre la tenue de route de votre véhicule et nuire au fonctionnement du dispositif de contrôle électronique de stabilité. L'ajout de haut-parleurs peut également gêner et perturber le fonctionnement du dispositif de contrôle électronique de stabilité. Afin de réduire les risques de perturbation des capteurs du dispositif de contrôle électronique de stabilité, il est conseillé d'éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxième monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des sièges avant. Une réduction de l'efficacité du dispositif de contrôle électronique de stabilité peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles. Le dispositif se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact. Si une condition de conduite active le contrôle de stabilité ou le système antipatinage, il se peut que vous rencontriez les situations suivantes : • • • • • • N'oubliez pas que même la technologie la plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une manœuvre du conducteur inadaptée aux conditions est toujours possible. Une conduite sportive, quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de dommages. L'activation du dispositif de contrôle électronique de stabilité est une indication que la capacité d'adhérence d'un ou de plusieurs pneus a été dépassée et que, par Le témoin du contrôle de stabilité et de l'antipatinage clignote. Votre véhicule ralentit. Puissance moteur réduite. Vibration dans la pédale de frein. La pédale de frein est plus dure que d'habitude. Dans des conditions de conduite extrêmes, si votre pied n'est pas sur la pédale de frein, celle-ci pourrait s'enfoncer automatiquement pour freiner davantage. Le contrôle de stabilité dispose de plusieurs fonctions intégrées pour vous aider à garder le contrôle de votre véhicule : Contrôle électronique de stabilité Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à empêcher les dérapages ou les glissades latérales en serrant les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin, en réduisant la puissance du moteur. 215 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Contrôle de stabilité Contrôle de stabilité antiretournement Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à empêcher les capotages en détectant le mouvement de roulis de votre véhicule ainsi que le taux de variation d'amplitude en serrant les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement. B Contrôle de la vitesse en courbe B Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à suivre la route lors d'un virage brusque ou pour éviter un obstacle sur la route. Le contrôle de la vitesse en courbe intervient en réduisant la puissance du moteur et, au besoin, en serrant les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement. B A A Antipatinage B A E72903 Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à maintenir la traction des roues en détectant et commandant le patinage des roues. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 214). A Véhicule sans contrôle de stabilité sortant en dérapage de sa trajectoire. B Véhicule avec contrôle de stabilité gardant le contrôle sur une surface glissante. UTILISATION DU CONTRÔLE DE STABILITÉ Le dispositif se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact. Vous ne pouvez pas mettre le contrôle de stabilité et le contrôle de stabilité antiretournement hors fonction, mais il se désactive automatiquement lorsque vous engagez la marche arrière (R). Il vous est possible de désactiver ou d'activer l'antipatinage. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 214). 216 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Gestion du terrain (Selon l’équipement) UTILISATION DU SYSTÈME DE GESTION DU TERRAIN fonction antipatinage (remettez le dispositif antipatinage en fonction lorsque vous obtenez de l'adhérence). Voir Utilisation de l'antipatinage (page 214). Le système de gestion du terrain optimise le comportement et le confort du véhicule et maximise la traction lors de la conduite sur différents types de terrain. 2 Sélectionnez le mode Sable lors de la conduite sur le sable sec et doux ou sur une épaisse couche de gravier. Sélectionnez le mode Boue/Ornières si vous devez conduire sur une couche de sable mouillé suffisamment épaisse pour risquer de faire s'enfoncer les roues de votre véhicule. 3 Sélectionnez le mode Boue/Ornières pour rouler sur un terrain boueux, plein d'ornières, mou ou inégal. 4 Le mode Normal est recommandé pour la conduite sur route, et devrait être sélectionné pour la conduite sur toute surface offrant une résistance semblable à celle des revêtements durs des routes ou lorsqu'il n'est plus nécessaire de choisir un mode spécial. Sélectionnez le mode Normal lors de la traction d'une remorque. Tournez la commande située sur la console centrale pour choisir parmi les modes de réglage suivants : 1 2 3 4 E193313 1 Choisissez le mode Gazon/Gravier/Neige lorsqu'une surface solide est recouverte de matériaux épars ou glissants comme de la neige damée, de la glace, de l'eau, du gazon, ou encore, d'une mince couche de gravier ou de sable. Pour le gravier ou le sable profond, sélectionnez le mode Sable. Si votre véhicule n'arrive pas à obtenir de l'adhérence sur une couche de neige épaisse, il peut être utile de désactiver la Nota : Les modes Sable et Boue/Ornières ne doivent être utilisés que pour la conduite hors route. Nota : La partie contrôle de la vitesse en courbe du système AdvanceTrac® n'est pas disponible lorsque vous sélectionnez le mode Sable ou Boue/Ornières. 217 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Gestion du terrain (Selon l’équipement) Si le système devient inopérant, il peut devenir difficile de sélectionner certains modes, auquel cas un message s'affiche. S'il devient inopérant en raison d'une défaillance, tous les témoins de mode de la commande s'éteignent et un des messages suivants s'affiche à l'écran d'information : AVERTISSEMENTS Le contrôle en descente n'assure pas la fonction d'immobilisation en pente à zéro km/h (0 mi/h). Une fois le véhicule immobilisé, le frein de stationnement doit être serré ou le véhicule doit être placé à la position de stationnement (P) pour éviter qu'il ne roule de façon inopinée. ANOMALIE DU SYSTÈME DE GESTION DE TERRAIN : Essayez de corriger le problème en coupant puis en rétablissant le contact. Si le fait de couper et rétablir le contact ne corrige pas le problème, faites inspecter le système par un concessionnaire autorisé. Le contrôle en descente permet au conducteur de régler et de maintenir la vitesse du véhicule lors de la descente de pentes abruptes dans des conditions de chaussée diverses. CHANGEMENT DE MODE REFUSÉ, RÉESSAYEZ : Un changement de mode ne peut pas être fait au moment où le conducteur le demande. Essayez de nouveau le changement de mode. Le contrôle en descente peut maintenir la vitesses de votre véhicule entre 5 km/h (3 mph) et 32 km/h (20 mph) en descente. Au-dessus de 32 km/h (20 mph), le système reste activé, mais la vitesse de descente ne peut pas être réglée ou maintenue. UTILISATION DU CONTRÔLE EN DESCENTE Le contrôle en descente exige un intervalle de refroidissement après une période d'utilisation soutenue. La durée d'activation de la fonction avant refroidissement varie selon les conditions. Le système affiche un avertissement à l'afficheur multimessage et une alerte sonore retentit lorsque le système est sur le point de se désactiver pour le refroidissement. À ce stade, serrez manuellement les freins au besoin pour maintenir la vitesse de descente voulue. Principe de fonctionnement AVERTISSEMENTS Le contrôle en descente ne peut pas contrôler la descente dans toutes les conditions de chaussée et dans tous les cas, comme sur la glace ou sur des pentes très abruptes. Le contrôle en descente est conçu pour assister le conducteur. Il n'a pas été conçu pour remplacer le jugement du conducteur. Sinon, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule, d'avoir un accident ou de subir des blessures graves. Utilisation du contrôle en descente Appuyez brièvement sur le bouton de contrôle en descente situé au centre de la commande de gestion du terrain. Un témoin s'allume dans la commande et un carillon retentit lorsque cette fonction s'active. 218 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Gestion du terrain (Selon l’équipement) • Pour augmenter la vitesse en descente, appuyez sur la pédale d'accélérateur jusqu'à parvenir à la vitesse désirée. Pour réduire la vitesse en descente, appuyez sur la pédale de frein jusqu'à parvenir à la vitesse désirée. Pour accélérer ou décélérer, une fois que la vitesse de descente désirée est atteinte, enlevez vos pieds des pédales et le contrôle en descente maintient la vitesse du véhicule choisie. • Nota : Il se peut que vous entendiez un bruit provenant du moteur de la pompe du système de freinage antiblocage pendant le fonctionnement du contrôle en descente. Il s'agit d'une caractéristique normale du système de freinage antiblocage qui ne doit pas vous inquiéter. Modes de contrôle en descente • Aux vitesses supérieures à 32 km/h (20 mph) : Lorsque vous appuyez sur Contrôle en descente et que le contrôle en descente s'active, CONTRÔLE EN DESCENTE ACTIV apparaît dans l'afficheur multimessage pendant plusieurs secondes. • Aux vitesses supérieures à 32 km/h (20 mph) : Lorsque vous appuyez sur la commande Contrôle en descente et que les conditions ne sont pas correctes pour l'activation du contrôle en descente, le système de contrôle en descente s'active, le témoin sur le bouton s'allume en continu et CONTRÔLE EN DESCENTE PRÊT s'affiche dans l'afficheur multimessage pendant plusieurs secondes. Aux vitesses supérieures à 32 km/h (20 mph) : Lorsque vous appuyez sur la commande Contrôle en descente, le système de contrôle en descente s'active, le témoin sur le bouton s'allume et CONTRÔL DESCEN 20mi/h OU MOIN s'affiche dans l'afficheur multimessage pendant plusieurs secondes. Pour que le contrôle en descente soit activé, le levier sélecteur doit être dans une position de marche avant ou en position de marche arrière (R). Si le véhicule est à la position de stationnement (P) ou point mort (N) et que vous appuyez sur le bouton, le message CONTR DESCENTE SÉLECT RAPPORT s'affiche à l'afficheur multimessage pendant plusieurs secondes. Consultez l'afficheur multimessage pour des messages supplémentaires relatifs au contrôle en descente. Voir Messages d'information (page 128). 219 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Nota : Veillez à ce que les capteurs, situés sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient pas obstrués par de la neige, de la glace ou des accumulations importantes de saleté. Si les capteurs sont obstrués, la précision du système peut être compromise. Ne nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets tranchants. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous de lire et de bien comprendre les limites de fonctionnement du système décrites dans ce chapitre. Le capteur aide seulement à détecter certains types d'objets (en général de grande taille et immobiles) lorsque le véhicule se déplace lentement sur une surface plane. Certains objets dont la surface absorbe les ultrasons, les aides au stationnement des véhicules voisins, les systèmes de contrôle de la circulation, les lampes fluorescentes, le mauvais temps, les freins à air ainsi que les moteurs et ventilateurs externes, peuvent avoir une influence sur le fonctionnement du système de détection, et notamment réduire ses performances ou le déclencher alors qu'il n'y a pas d'obstacle. Nota : Si votre véhicule subit des dommages qui décentrent ou déforment le pare-chocs ou le bouclier arrière, la zone de détection pourrait être altérée, ce qui pourrait causer une estimation erronée des distances ou de fausses alertes. Nota : Le système de détection ne peut pas se désactiver lorsqu'une clé MyKey est présente. Voir Principes de fonctionnement (page 62). Nota : Si vous fixez certains accessoires de deuxième monte tels qu'une remorque ou un porte-vélo, le système de détection arrière peut détecter cet accessoire de deuxième monte et par conséquent émettre des avertissements. Il est recommandé de désactiver le système de détection arrière lorsque vous fixez un accessoire de deuxième monte sur votre véhicule pour éviter l'émission de ces avertissements. Pour éviter les blessures, soyez toujours vigilant lorsque vous vous déplacez en marche arrière (R) et que vous utilisez le système de détection. Ce dispositif n'est pas conçu pour éviter tout contact avec des objets en mouvement ou de petite taille. Le système est conçu pour avertir le conducteur de la présence de grands objets immobiles afin de prévenir les dommages au véhicule. Il est possible que de petits obstacles, en particulier ceux qui se trouvent au ras du sol, ne soient pas détectés par le système de détection. Le système de détection avertit le conducteur de la présence d'obstacles se trouvant à une certaine distance de votre véhicule. Le système s'active automatiquement dès que vous établissez le contact. Vous pouvez activer ou désactiverle système en E139213 appuyant sur le bouton d'aide au stationnement. Si votre véhicule n'a pas de bouton d'aide au stationnement, le système peut être désactivé à partir du menu de l'écran d'information ou du message contextuel qui s'affiche lorsque vous engagez la marche arrière (R). Voir Généralités (page 113). Certains accessoires de deuxième monte, tels que des attelages de remorques de grande taille, des porte-vélos, des supports de surf, peuvent bloquer la zone de détection du système et entraîner de fausses alertes. 220 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Le système détecte la présence de certains objets lorsque la marche arrière (R) est engagée : • Votre véhicule se déplace vers un objet stationnaire à une vitesse de 5 km/h (3 mph) ou inférieure. • Votre véhicule est immobile, mais un objet s'approche de l'arrière de votre véhicule à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mph). • Votre véhicule se déplace à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mph) et un objet s'approche de l'arrière du véhicule à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mph). Lorsqu'une anomalie de système est présente, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 128). AIDE AU STATIONNEMENT ARRIÈRE (Selon l’équipement) Les capteurs arrière ne sont actifs que lorsque la marche arrière (R) est engagée. La fréquence de l'alarme sonore augmente à mesure que le véhicule se rapproche de l'objet. L'avertisseur du sonar retentit de façon continue lorsque l'obstacle se trouve à moins de 30 cm (12 po). Si un obstacle immobile (ou qui s'éloigne) est détecté à une distance supérieure à 30 cm (12 po) des coins du pare-chocs, l'avertisseur ne retentit que pendant trois secondes. Lorsque le système détecte l'approche d'un obstacle, l'avertisseur retentit de nouveau. Le système n'émet d'alerte sonore que lorsque le véhicule se déplace ou lorsqu'il est immobile et que l'obstacle détecté se trouve à moins de 30 cm (12 po) du pare-chocs. Indicateur de distance d'obstacle (Selon l’équipement) Le système donne une indication de distance d'obstacle sur l'écran d'information. Cette indication de distance s'affiche lorsque la marche arrière (R) est engagée. L'indication s'affiche : • À mesure que l'obstacle se rapproche, les segments de l'indicateur s'allument en se rapprochant du pictogramme représentant le véhicule. • Si aucun obstacle n'est détecté, les segments de l'indicateur de distance sont grisés. E130178 Zone de couverture allant jusqu'à 1,8 m (6 ft) du pare-chocs arrière. Cette distance de détection peut être réduite au niveau des coins extérieurs du pare-chocs. 221 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Indicateur de distance d'obstacle AIDE AU STATIONNEMENT AVANT (Selon l’équipement) (Selon l’équipement) Le système donne une indication de distance d'obstacle sur l'écran d'information. Les capteurs avant sont activés lorsque le levier sélecteur est dans une position autre que la position de stationnement (P) ou point mort (N) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h (6 mph). L'indication s'affiche : • À mesure que l'obstacle se rapproche, les segments de l'indicateur s'allument en se rapprochant du pictogramme représentant le véhicule. • Si aucun obstacle n'est détecté, les segments de l'indicateur de distance sont grisés. Si la marche arrière (R) est engagée, le sonar de marche avant produit des alertes sonores lorsque votre véhicule se déplace et que l'obstacle détecté se rapproche du véhicule. L'alerte sonore cesse 2 secondes après l'immobilisation du véhicule. Une indication visuelle est toujours présente en marche arrière (R). E187330 Zone de couverture allant jusqu'à 70 cm (28 po) du pare-chocs avant. La distance de détection est moindre aux extrémités du pare-chocs. Si le levier sélecteur est en position marche avant (D) ou à toute autre position de marche avant (par exemple, gamme basse [L], sport [S], ou tout position de marche avant d'une boîte de vitesses manuelle), le sonar de marche avant produit des avertissements sonores lorsque votre véhicule se déplace à une vitesse inférieure à 12 km/h (7 mph) et qu'un obstacle est détecté à l'intérieur de la zone de détection avant. Une fois que le véhicule est stationnaire, l'alerte sonore cesse après 2 secondes et l'indication visuelle disparaît au bout de 4 secondes. Si les obstacles détectés se trouvent à moins de 30 cm (12 po), l'indication visuelle reste affichée. Un carillon d'avertissement retentit lorsque votre véhicule approche d'un objet. Si votre véhicule continue de se rapprocher de l'objet, la fréquence de répétition du carillon augmente. Lorsque l'objet se trouve à 30 cm (12 po) ou moins du pare-chocs avant, le carillon retentit de manière permanente. Vous pouvez désactiver le système à partir du menu de l'écran d'information ou du message contextuel qui s'affiche lorsque vous engagez la marche arrière (R). Voir Généralités (page 113). Si votre véhicule dispose d'une touche d'aide au stationnement, vous pouvez désactiver le système en appuyant sur cette touche. 222 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement De plus, le sonar indique la distance de l'obstacle sur l'écran de la partie centrale de planche de bord (selon l'équipement). • À mesure que la distance de l'obstacle diminue (l'obstacle se rapproche), les segments de l'indicateur s'allument en se rapprochant du pictogramme représentant le véhicule. • Si aucun obstacle n'est détecté, les segments de l'indicateur de distance sont grisés. Si la boîte de vitesses est au point mort (N), le système fournit une indication visuelle uniquement lorsque votre véhicule se déplace à 12 km/h (7 mph) ou moins et qu'un obstacle est situé dans la zone de détection. Une fois que votre véhicule est stationnaire, l'indication visuelle disparaît après 4 secondes. SONAR LATÉRAL (Selon l’équipement) Le système de détection latéral utilise les capteurs latéraux avant et arrière pour détecter et cartographier les obstacles proches des côtés de votre véhicule. Les capteurs latéraux sont activés lorsqu'une position autre que la position de stationnement (P) est sélectionnée. Indicateur de distance d'obstacle (Selon l’équipement) Nota : Les obstacles qui entrent dans la zone de détection latérale sans être détectés et cartographiés par le capteur latéral avant ou arrière ne seront pas indiqués. E190459 Lorsque vous passez la marche arrière (R), le système de détection latéral émet un signal sonore si votre véhicule se déplace et si des obstacles sont détectés à moins de 30 cm (12 po), ou si des obstacles situés sur votre trajectoire sont détectés à moins de 30–60 cm (12–24 po). Une fois le véhicule à l'arrêt, le signal sonore cesse après 2 secondes. Une indication visuelle est toujours présente en marche arrière (R). E187810 La zone de couverture s'étend jusqu'à 60 cm (24 po) des côtés de votre véhicule. La fréquence de l'alarme sonore augmente à mesure que le véhicule se rapproche de l'objet. La fréquence du signal sonore varie en fonction de la présence de l'obstacle sur la trajectoire de votre véhicule ou hors de celle-ci. 223 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement • Lorsque vous passez la marche avant (D) ou toute autre sélection de marche avant, par exemple la gamme basse (L) ou le mode sport (S), ou toute vitesse de marche avant sur une boîte de vitesses manuelle, le système de détection latéral fournit une alerte sonore et visuelle si votre véhicule se déplace à moins de 12 km/h (7 mph) et si des obstacles sont détectés à moins de 30 cm (12 po), ou si des obstacles situés sur votre trajectoire sont détectés à moins de 30–60 cm (12–24 po). Une fois le véhicule à l'arrêt, le signal sonore cesse après 2 secondes et l'indication visuelle après 4 secondes. Si les obstacles détectés se trouvent à moins de 30 cm (12 po), l'indication visuelle reste affichée. • Si votre véhicule est resté immobile pendant plus de 2 minutes, le système de détection latéral se réinitialise et demeure indisponible jusqu'à ce que votre véhicule se soit déplacé de sa longueur. Lors d'une intervention de l'ABS ou de l'antipatinage, le système de détection latéral se désactive et se réinitialise; il demeure indisponible jusqu'à ce que votre véhicule se soit déplacé de sa longueur. STATIONNEMENT ACTIF (Selon l’équipement) Stationnement parallèle, stationnement perpendiculaire, aide à la sortie du stationnement parallèle Si la boîte de vitesses est au point mort (N), le système de détection latéral fournit une indication visuelle (pas de signal sonore) uniquement lorsque votre véhicule se déplace à moins de 12 km/h (7 mph) et que des obstacles sont détectés à moins de 30 cm (12 po). Une fois le véhicule à l'arrêt, l'indication visuelle disparaît après 4 secondes. AVERTISSEMENTS Vous devez rester dans votre véhicule quand le système s'active. En tout temps, vous êtes responsable de maîtriser votre véhicule, de superviser le système et d'intervenir au besoin. La négligence peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. En cas d'indisponibilité du système de détection latéral, les segments de l'indicateur de distance latéral ne s'affichent pas. Les capteurs peuvent ne pas détecter des objets lors de fortes précipitations ou dans d'autres conditions pouvant causer des interférences. Le système de détection latéral est indisponible dans les situations suivantes : • Si vous désactivez le système antipatinage. • Après un cycle d'allumage, le système de détection latéral s'initialise et demeure indisponible jusqu'à ce que votre véhicule se soit déplacé de sa longueur. Le stationnement actif ne freine jamais. Vous êtes à tout moment tenu de maîtriser votre véhicule, de surveiller le système et d'intervenir au besoin. La négligence peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. 224 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Le système détecte un emplacement de stationnement parallèle ou perpendiculaire libre et dirige automatiquement le véhicule dans l'espace (mains libres) tandis que vous commandez l'accélérateur, le levier de vitesses et les freins. Le système vous donne des instructions visuelles et sonores pour stationner votre véhicule. • Si vous n'êtes pas satisfait de la proximité de tout véhicule ou objet, vous avez la possibilité de neutraliser le système. Nota : Veillez à ce que les capteurs, situés sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient pas obstrués par de la neige, de la glace ou des accumulations importantes de saleté. Des capteurs obstrués peuvent affecter la précision du système. Ne nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets tranchants. • L'aide à la sortie du stationnement parallèle commande automatiquement la direction de votre véhicule pour sortir d'un emplacement de stationnement parallèle (mains libres) pendant que vous commandez l'accélérateur, le levier de vitesses et les freins. Le système vous donne des instructions visuelles et sonores pour vous engager dans la circulation. La garde au sol d'un véhicule stationné avoisinant est élevée (par exemple dans le cas d'un autobus, d'une dépanneuse ou d'un camion à plateau). Les conditions météorologiques sont mauvaises (forte pluie, neige, brouillard, etc.). Nota : Il est possible que les capteurs ne détectent pas les objets dont la surface absorbe les ondes ultrasonores ou provoque des interférences ultrasonores (échappement de motocyclette, freins pneumatiques ou avertisseurs sonores de camion). Nota : Le système d'information sur les angles morts ne détecte pas la circulation le long de ou derrière votre véhicule pendant une manœuvre de stationnement. Ne faites pas usage du système dans les cas suivants : • Vous avez fixé un objet (porte-vélo, remorque ou autre) à proximité des capteurs à l'avant ou à l'arrière de votre véhicule. • Vous avez fixé un objet (planche de surf) qui dépasse du toit. • Un corps étranger endommage ou obstrue les capteurs latéraux ou de pare-chocs avant ou arrière. • Les pneus montés sur votre véhicule n'ont pas les bonnes dimensions (mini-pneu de secours par exemple). Le système risque de ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes : • Vous utilisez un pneu de secours ou un pneu beaucoup plus usé que les autres. • Un ou plusieurs pneus sont mal gonflés. • Vous tentez de vous garer dans une courbe serrée. • Quelque chose passe entre le pare-chocs avant et l'espace de stationnement (un piéton ou un cycliste). Utilisation du stationnement actif Stationnement parallèle Appuyez une fois sur la touche située sur la console centrale E146186 près du levier de vitesses ou sur le côté droit de la partie centrale de planche de bord. 225 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Lorsque vous conduisez à une vitesse inférieure à 35 km/h (22 mph), le système balaye automatiquement les deux côtés de votre véhicule à la recherche d'un emplacement de stationnement libre. Le système affiche un message et un graphique correspondant pour indiquer qu'il recherche un emplacement de stationnement. Utilisez le clignotant pour choisir de rechercher sur le côté gauche ou droit de votre véhicule. Si les clignotants ne sont pas en fonction, le système passe par défaut du côté passager de votre véhicule. E130107 Nota : Vous pouvez également activer le stationnement actif après avoir complètement ou partiellement dépassé un emplacement de stationnement. Dans ce cas, appuyez sur le bouton de stationnement actif et le système vous avertira si vous venez de dépasser un emplacement de stationnement adéquat. Nota : Le système propose toujours le dernier emplacement de stationnement détecté (par exemple, si votre véhicule détecte plusieurs espaces pendant que vous conduisez, il met en avant le dernier). Nota : Si vous roulez à plus de 35 km/h (22 mph) environ, le système affiche un message pour vous demander de réduire votre vitesse. Lorsque le système trouve un espace approprié, il affiche un message et un carillon retentit. Arrêtez votre véhicule et suivez les instructions à l'écran. Si votre véhicule se déplace très lentement, il peut s'avérer nécessaire d'avancer d'une courte distance avant que le système ne soit prêt pour le stationnement. Pilotage automatique dans l'emplacement de stationnement Nota : Si votre véhicule dépasse environ 10 km/h (6 mph) ou si la manœuvre est interrompue (intervention du conducteur), le système se met hors fonction et vous devrez reprendre le contrôle complet de votre véhicule. Nota : Durant toute la manœuvre, vous devez vous assurer de l'absence d'obstructions dans l'emplacement sélectionné. Lorsque vous passez la marche arrière (R) sans tenir le volant (et que rien n'entrave son mouvement), votre véhicule se dirige de lui-même dans l'emplacement. Le système affiche des instructions pour faire reculer et avancer votre véhicule dans l'emplacement. Nota : Vous devez conduire le véhicule à 1,5 m (5 ft) et être aussi parallèle que possible par rapport aux autres véhicules lorsque vous passez devant un emplacement de stationnement. 226 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement E130108 Utilisation du stationnement actif Stationnement perpendiculaire Lorsque vous pensez que le véhicule est correctement garé ou que vous entendez un signal sonore continu de l'aide au stationnement (accompagné d'un message à l'écran tactile et d'un carillon), immobilisez votre véhicule. Appuyez deux fois sur la touche située sur la console centrale E146186 près du levier de vitesses ou sur le côté droit de la partie centrale de planche de bord. Lorsque le pilotage automatique est terminé, le système affiche un message et une tonalité retentit pour indiquer que le processus de stationnement actif est terminé. Il vous appartient de vérifier que le véhicule est bien garé et d'apporter toutes les rectifications nécessaires avant de quitter votre véhicule. Le système affiche un message et un graphique correspondant pour indiquer qu'il recherche un emplacement de stationnement. Utilisez le clignotant pour choisir de rechercher sur le côté gauche ou droit de votre véhicule. Nota : Si vous ne choisissez pas, le système cherche par défaut sur le côté passager. E186193 227 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Lorsque le système trouve un espace approprié, il affiche un message et un carillon retentit. Arrêtez votre véhicule et suivez les instructions à l'écran. Si votre véhicule se déplace très lentement, il peut s'avérer nécessaire d'avancer d'une courte distance avant que le système ne soit prêt pour le stationnement. Nota : Durant toute la manœuvre, vous devez vous assurer de l'absence d'obstructions dans l'emplacement sélectionné. E186191 Nota : Vous devez conduire le véhicule à 1,5 m (5 ft) et être aussi perpendiculaire que possible par rapport aux autres véhicules lorsque vous passez devant un emplacement de stationnement. Lorsque vous passez la marche arrière (R) sans tenir le volant (et que rien n'entrave son mouvement), votre véhicule se dirige de lui-même dans l'emplacement. Le système affiche des instructions pour faire reculer et avancer votre véhicule dans l'emplacement. Nota : Le système propose toujours le dernier emplacement de stationnement détecté (par exemple, si votre véhicule détecte plusieurs espaces pendant que vous conduisez, il met en avant le dernier). Lorsque vous pensez que le véhicule est correctement garé ou que vous entendez un signal sonore continu de l'aide au stationnement (accompagné d'un message à l'écran tactile et d'un carillon), immobilisez votre véhicule. Nota : Si vous roulez à plus de 30 km/h (19 mph) environ, le système affiche un message pour vous demander de réduire votre vitesse. Lorsque le pilotage automatique est terminé, le système affiche un message et une tonalité retentit pour indiquer que le processus de stationnement actif est terminé. Il vous appartient de vérifier que le véhicule est bien garé et d'apporter toutes les rectifications nécessaires avant de quitter votre véhicule. Pilotage automatique dans l'emplacement de stationnement Nota : Si votre véhicule roule à plus de 10 km/h (6 mph) ou si la manœuvre est interrompue (intervention du conducteur), le système se met hors fonction et vous devrez reprendre la pleine maîtrise du véhicule. Utilisation du stationnement actif Aide à la sortie du stationnement parallèle Lorsque votre véhicule est immobile dans un emplacement de stationnement parallèle, appuyez sur la touche de stationnement actif. E146186 228 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Le système affiche un message demandant une indication de direction. Utilisez le clignotant pour désigner de quel côté de votre véhicule vous désirez quitter l'emplacement de stationnement. E188012 Le système détermine l'espace disponible à l'avant et l'arrière du véhicule, et dirige automatiquement votre véhicule hors de l'emplacement de stationnement parallèle (mains libres) tandis que vous commandez l'accélérateur, le levier de vitesses et les freins. Le système vous donne des instructions visuelles et sonores pour vous engager dans la circulation. Nota : Si votre véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph) ou si la manœuvre est interrompue (intervention du conducteur), le système se met hors fonction et vous devrez reprendre la pleine maîtrise du véhicule. Lorsque le système a guidé votre véhicule au-delà du véhicule ou de l'objet adjacent, il vous invite à reprendre le contrôle de la direction pour terminer la sortie du stationnement. Effectuez l'une des actions suivantes pour désactiver manuellement le système : • Enfoncez le bouton de stationnement actif pendant une manœuvre active. • Saisissez le volant pendant une manœuvre de stationnement actif. • Conduisez à une vitesse supérieure à 35 km/h (22 mph) environ pendant 30 secondes pendant une recherche de stationnement actif. • Roulez à une vitesse supérieure à environ 10 km/h (6 mph) pendant le pilotage automatique. • Désactivez l'antipatinage. Désactivation de la fonction de stationnement actif Nota : Si l'espace disponible devant votre véhicule permet de quitter facilement l'emplacement, la fonction d'aide à la sortie du stationnement parallèle peut ne pas être disponible. Nota : Vous êtes responsable de la maîtrise de votre véhicule et devez vérifier que la voie est libre avant de vous engager dans la circulation. Nota : Ce système n'est pas conçu pour vous aider à quitter un emplacement de stationnement perpendiculaire, veillez à ne pas endommager votre véhicule. Le système peut également se désactiver dans les situations suivantes : • L'antipatinage s'active. • Le système de freinage antiblocage s'active ou est défectueux. 229 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement En cas de problème du système, un message d'avertissement apparaît, accompagné d'une tonalité. Le système peut afficher des messages occasionnels en fonctionnement normal. Dans le cas d'anomalies fréquentes et récurrentes du système, consultez un concessionnaire autorisé pour faire réviser votre véhicule. Dépannage du système Le système ne recherche pas d'emplacement de stationnement Le système antipatinage est peut-être hors fonction. La marche arrière (R) est engagée. Votre véhicule doit se déplacer en marche avant pour pouvoir détecter un emplacement de stationnement. Le système ne propose pas de place de stationnement particulière Les capteurs peuvent être obstrués (par des accumulations de neige, de glace ou de saleté, par exemple). Des capteurs obstrués peuvent nuire au fonctionnement du système. L'emplacement de stationnement n'est pas suffisamment grand pour garantir un stationnement sûr du véhicule. Il n'y a pas suffisamment d'espace du côté opposé à l'emplacement de stationnement pour manœuvrer le véhicule. L'emplacement de stationnement se trouve à une distance de plus de 1,5 m (5 ft) ou de moins de 0,4 m (16 po). Votre véhicule se déplace à plus de 35 km/h (22 mph) pour un stationnement en parallèle et à plus de 30 km/h (19 mph) pour un stationnement perpendiculaire. Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement Votre véhicule roule dans la direction opposée au rapport sélectionné (vers l'avant avec la marche arrière [R] engagée). L'emplacement de stationnement présente un bord de trottoir irrégulier qui empêche le système d'aligner votre véhicule correctement. Les véhicules ou les objets bordant l'emplacement pourraient ne pas être positionnés correctement. Votre véhicule s'est arrêté trop loin après l'emplacement de stationnement. Les pneus peuvent ne pas être posés ou entretenus correctement (mal gonflés, de dimensions différentes ou inappropriées pour ce véhicule). 230 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement Une réparation ou une modification a altéré la fonction de détection. Un des véhicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur (saleuse, chasse-neige ou caisse surélevée d'un camion de déménagement). La longueur de l'emplacement de stationnement ou la position des objets stationnés a changé après que votre véhicule est passé devant. La température aux alentours de votre véhicule change soudainement (vous passez d'un garage chauffé au froid extérieur, ou votre véhicule quitte un poste de lavage). AVERTISSEMENTS CAMÉRA DE RÉTROVISION Soyez prudent si vous activez ou désactivez les fonctions de la caméra alors que la boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). Assurez-vous que votre véhicule est immobile. AVERTISSEMENTS Le système de caméra de recul est un dispositif supplémentaire d'aide au recul qui exige néanmoins que le conducteur observe les rétroviseurs extérieurs et intérieur pour optimiser la couverture. La caméra de marche arrière offre une image vidéo de la zone à l'arrière de votre véhicule. D'autres objets près des extrémités du pare-chocs ou sous le pare-chocs peuvent ne pas apparaître à l'écran en raison de la couverture limitée du système de caméra de recul. Durant le fonctionnement, des lignes s'affichent à l'écran qui représentent la trajectoire empruntée par votre véhicule et sa proximité par rapport aux objets situés derrière. Reculez aussi lentement que possible, car une vitesse élevée pourrait limiter votre temps de réaction pour immobiliser le véhicule. Faites preuve de prudence lorsque la porte de chargement arrière et entrouverte. Si la porte de chargement arrière est entrouverte, la caméra ne sera pas bien positionnée et le champ visuel sera incorrect. Aucune ligne de guidage ne s'affiche lorsque la porte de chargement arrière est entrouverte. Certains véhicules ne sont pas dotés d'un système de lignes de guidage. E142435 La caméra est située sur la porte du coffre à bagages. 231 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Utilisation du système de caméra de recul La caméra peut ne peut pas fonctionner correctement dans les cas suivants : • de nuit ou dans des endroits sombres, si un ou les deux phares de recul ne fonctionnent pas; • lorsque le champ visuel de la caméra est entravé par de la boue, de l'eau ou des débris. Nettoyez la lentille au moyen d'un chiffon doux non pelucheux et un nettoyant non abrasif; Vous pouvez aussi utiliser le lave-glace arrière pour nettoyer la caméra. Voir Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière (page 88). • La partie arrière du véhicule a subi une collision ou est endommagée, faussant ainsi l'alignement de la caméra. Le système de caméra de recul affiche la zone qui se trouve derrière votre véhicule lorsque vous placez le levier sélecteur en position marche arrière (R). Nota : Le sonar de recul n'est pas efficace à des vitesses supérieures à 5 km/h (3 mph) et peut ne pas détecter certains obstacles angulaires ou mobiles. Le système utilise trois types de guidages pour vous aider à voir ce qu'il y a derrière votre véhicule : • Lignes de guidage actives (selon l'équipement) ces lignes indiquent le parcours prévu pendant la marche arrière du véhicule. • Lignes de guidage fixes : ces lignes indiquent la trajectoire réelle du véhicule pendant la marche arrière en ligne droite. Cette option peut aider le conducteur à reculer dans une place de stationnement ou à aligner le véhicule avec un objet qui se trouve derrière le véhicule. • Ligne centrale : Cette ligne aide le conducteur à aligner le centre du véhicule sur un objet (par exemple une remorque). Réglages de la caméra Il est possible d'accéder aux paramètres de la caméra de recul à travers l'écran d'affichage. Voir Généralités (page 113). Lignes de guidage de la caméra Nota : Les lignes de guidage actives ne s'affichent que lorsque la marche arrière (R) est engagée. Nota : Si la boîte de vitesses est en position marche arrière (R) et que le couvercle de coffre ou hayon est ouvert, aucune fonction de la caméra de marche arrière ne s'affiche. Nota : Lors du remorquage, la caméra ne couvre que ce qui est remorqué. Le rayon de couverture peut se révéler inférieur à celui de la couverture habituelle et certains objets peuvent ne pas être détectés. Dans certains véhicules, les lignes de guidage peuvent disparaître une fois que vous branchez le connecteur de remorquage. 232 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement A B C D Les lignes de guidage fixes et actives apparaissent et disparaissent selon la position du volant. Lorsque le volant est centré, les lignes de guidage actives ne s'affichent pas. E Redoublez de prudence lors des manœuvres de recul. Les objets dans la zone rouge sont les plus près de votre véhicule, les objets dans la zone verte sont plus éloignés. Les objets se rapprochent de votre véhicule lorsqu'ils passent de la zone verte à la zone jaune ou rouge. Observez les rétroviseurs extérieurs et intérieur pour mieux couvrir les deux côtés et l'arrière du véhicule. Indicateur de distance d'obstacle (Selon l’équipement) F E142436 A Lignes de guidage actives (selon l'équipement) B Ligne centrale C Ligne de guidage fixe : zone verte D Ligne de guidage fixe : zone jaune E Ligne de guidage fixe : zone rouge F Pare-chocs arrière E190459 Les lignes de guidage actives s'affichent uniquement avec les lignes de guidage fixes. Pour utiliser les lignes de guidage actives, tournez le volant pour orienter les lignes vers une trajectoire prévue. Si vous modifiez la position du volant pendant la marche arrière, votre véhicule pourrait dévier de sa trajectoire initiale prévue. Le dispositif fournit une image de votre véhicule et des zones couvertes par les capteurs. Ces zones s'affichent en vert, jaune ou rouge lorsque les capteurs d'aide au stationnement détectent un obstacle dans la zone de détection. 233 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Zoom manuel CAMÉRA À 180 DEGRÉS (Selon AVERTISSEMENT l’équipement) Lorsque le zoom manuel est activé, la zone située derrière votre véhicule ne s'affiche pas entièrement. Soyez conscient de la zone périphérique lorsque vous utilisez la fonction de zoom manuel. AVERTISSEMENTS Le système de caméra est un dispositif supplémentaire qui ne dispense pas le conducteur de vérifier visuellement par les glaces et d'observer les rétroviseurs extérieurs et intérieur pour optimiser la visibilité. Nota : Le zoom manuel est uniquement disponible lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R). En raison de la couverture limitée que procure la caméra, vous pourriez ne pas voir un obstacle proche d'un angle du pare-chocs ou situé sous le pare-chocs. Nota : Seule la ligne centrale s'affiche lorsque le zoom manuel est activé. Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont Zoom avant (+) et Zoom arrière (-). Appuyez sur le symbole sur l'écran de la caméra pour changer l'affichage. Le paramètre par défaut est DÉSACTIVÉ. Soyez prudent lorsque vous activez ou désactivez les fonctions de la caméra en quittant la position de stationnement (P). Assurez-vous que votre véhicule est immobile. Cette fonction vous permet de faire un gros plan sur un objet situé derrière votre véhicule. Le pare-chocs apparaît sur l'image agrandie pour vous offrir une référence. Le zoom est uniquement actif lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R). Temporisation de la caméra de recul Les réglages possibles pour cette fonction sont Activé et Désactivé. La fonction de temporisation de la caméra de recul est désactivée par défaut. E188845 La caméra avant se situe dans la calandre. Après avoir déplacé le levier sélecteur de la position marche arrière (R) vers toute position autre que la position de stationnement (P), l'image de la caméra demeure affichée jusqu'à ce que : • Le véhicule ralentisse jusqu'à atteindre environ 8 km/h (5 mph). • Vous sélectionniez la position de stationnement (P). La caméra avant fournit une image vidéo de la zone située devant votre véhicule. Nota : La zone affichée sur l'écran peut varier en fonction de l'orientation de votre véhicule ou des conditions routières. 234 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides au stationnement Vues caméra Nota : La caméra avant se désactive si la vitesse de votre véhicule dépasse 10 km/h (6 mph). Vous devrez réactiver le système en utilisant le bouton du système de caméra une fois en dessous du seuil de vitesse. Appuyez sur la touche de caméra pour passer d'une vue à l'autre. • Vue arrière normale : Fournit une image de ce qui se trouve directement derrière votre véhicule lorsque la marche arrière (R) est engagée. • Vue arrière agrandie : Fournit une image agrandie à 180 degrés de ce qui se trouve directement derrière votre véhicule lorsque la marche arrière (R) est engagée. • Vue avant normale : Fournit une image de ce qui se trouve directement devant votre véhicule lorsque celui-ci se trouve en position de point mort (N) ou de marche avant (D). • Vue avant agrandie : Fournit une image agrandie à 180 degrés de ce qui se trouve directement devant votre véhicule lorsque celui-ci se trouve en position de point mort (N) ou de marche avant (D). Nota : Des renseignements supplémentaires sur la caméra figurent dans le chapitre Caméra de recul. Voir Caméra de rétrovision (page 231). Utilisation du système de caméra à 180 degrés Le système de caméra à 180 degrés se compose de caméras avant et arrière. Le système : • Vous permet de voir ce qui se trouve directement devant ou derrière votre véhicule. • Permet une vue du trafic transversal devant et derrière votre véhicule. • Permet une visibilité pendant les manœuvres de stationnement. Grâce au bouton du système de caméra situé sur la chaîne audio, E188847 vous pouvez basculer entre différentes vues. Nota : Le système de caméra peut ne pas fonctionner correctement si de la boue, de l'eau ou des débris obstruent la vue de la caméra. Vous pouvez nettoyer la lentille avec un chiffon doux non pelucheux et un détergent non abrasif ou à l'aide de votre lave-glace avant ou arrière. Voir Essuie-glaces et lave-glaces (page 86). 235 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Programmateur de vitesse Mise en fonction du régulateur de vitesse PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Appuyez brièvement sur la touche ON (marche). Le régulateur de vitesse permet de conserver une vitesse déterminée sans poser votre pied sur la pédale d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le régulateur de vitesse lorsque votre véhicule roule à plus de 30 km/h (20 mph). Le témoin s'affiche sur le tableau de bord. E71340 Programmation de la vitesse du régulateur UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE 1. Conduisez à la vitesse souhaitée. 2. Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+). 3. Relâchez la pédale d'accélérateur. Nota : Le témoin change de couleur. AVERTISSEMENTS N'utilisez pas le régulateur de vitesse en circulation dense, sur des routes sinueuses ou sur chaussée glissante. Ceci peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, des blessures graves, voire mortelles. Nota : Le régulateur de vitesse se désactive si la vitesse de votre véhicule diminue de plus de 16 km/h (10 mph) sous la vitesse programmée pendant qu'il gravit une pente. Lorsque vous conduisez sur une pente descendante, la vitesse de votre véhicule peut devenir supérieure à la vitesse programmée. Le système ne freine pas mais affiche un avertissement. Modification de la vitesse programmée • • E200995 Les commandes du régulateur de vitesse sont situées sur le volant. 236 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-). Lorsque vous sélectionnez km/h comme mesure d'affichage dans l'écran d'information, la vitesse programmée change par incréments de 2 km/h environ. Lorsque vous sélectionnez mi/h comme mesure d'affichage dans l'écran d'information, la vitesse programmée change par incréments de 1 mi/h environ. Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+). Programmateur de vitesse • • Appuyez sur le bouton SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-) pour modifier la vitesse programmée par incréments d'environ 2 km/h ou 1 mi/h. Appuyez longuement sur le bouton SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-) pour modifier une vitesse programmée par incréments de 10 km/h (5 mi/h) approximativement. UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Soyez toujours attentif aux conditions changeantes de la route lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif. Cet équipement ne remplace pas la vigilance au volant. Si vous ne prêtez pas attention à la route, vous risquez un accident et des blessures graves voire mortelles. Nota : Si vous accélérez en appuyant sur la pédale d'accélérateur, la vitesse programmée ne change pas. Si vous relâchez la pédale d'accélérateur, le véhicule revient à la vitesse que vous avez précédemment programmée. Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas un système d'avertissement ou d'évitement de collisions. Annulation de la vitesse programmée Appuyez brièvement sur la touche CAN (annuler) ou donnez une impulsion sur la pédale de frein. La vitesse programmée ne s'efface pas. Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas les véhicules à l'arrêt ou se déplaçant à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mph). Reprise de la vitesse programmée Appuyez brièvement sur la commande RES (reprise). Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas les piétons ni les obstacles sur la route. Mise hors fonction du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas les véhicules venant en sens inverse sur la même voie. Appuyez brièvement sur la touche OFF (arrêt) lorsque le système est en mode veille, ou coupez le contact. N'utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif sur des routes sinueuses, en circulation dense ou sur chaussée glissante. Ceci peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, des blessures graves, voire mortelles. Nota : Vous effacez la vitesse programmée lorsque vous mettez le système hors fonction. N'utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif lors de la traction d'une remorque équipée de freins. Le dispositif de freinage automatique du régulateur de vitesse adaptatif n'active pas les freins de remorque. L'utilisation du régulateur de vitesse adaptatif lors du remorquage d'une remorque munie de freins peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et occasionner des blessures graves. 237 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Programmateur de vitesse Le réglage de distance actuel et la mention SET (réglage) s'affichent également. AVERTISSEMENTS N'installez pas de pneus dont les dimensions diffèrent des dimensions recommandées, car cela pourrait nuire au fonctionnement normal du système. De plus, vous risqueriez de perdre la maîtrise du véhicule et de subir de graves blessures. Programmation de la vitesse du régulateur adaptatif 1. Conduisez à la vitesse souhaitée. 2. Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+). 3. Un témoin vert, le réglage de distance actuel et la vitesse que vous avez programmée s'affichent sur l'écran d'information. 4. Relâchez la pédale d'accélérateur. Le système ajuste la vitesse de votre véhicule afin de conserver la distance définie entre vous et le véhicule qui vous précède sur la même voie. E164805 5. Un graphique de véhicule s'allume si un véhicule est détecté devant vous. Nota : Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est actif, la vitesse programmée affichée à l'écran d'information peut légèrement différer de celle de l'indicateur de vitesse. E200996 Les commandes du régulateur de vitesse adaptatif sont situées sur le volant. Activation du régulateur de vitesse adaptatif Lorsque vous suivez un véhicule Appuyez brièvement sur la touche ON (marche). E144529 AVERTISSEMENTS Lorsque vous suivez un véhicule, votre véhicule ne ralentira pas automatiquement jusqu'à l'arrêt, et il ne pourra pas toujours décélérer assez rapidement pour éviter une collision sans l'intervention du conducteur. Soyez toujours prêt à freiner au besoin. Sinon, vous risquez un accident et des blessures graves ou mortelles. Le témoin s'affiche sur l'écran d'information. E164805 238 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Programmateur de vitesse Si le système détecte que l'effort de freinage maximal sera insuffisant, il déclenche un signal sonore tout en poursuivant sa manœuvre de freinage. Une barre d'avertissement rouge s'affiche sur le pare-brise pour que vous preniez immédiatement les mesures qui s'imposent. AVERTISSEMENTS Le régulateur de vitesse adaptatif avertit uniquement de la présence d'autres véhicules détectés par le capteur radar. Dans certains cas, le système pourrait ne pas avertir le conducteur, ou l'avertir tardivement. Soyez toujours prêt à freiner au besoin. Sinon, vous risquez un accident et des blessures graves voire mortelles. Nota : Lorsque vous suivez un véhicule et que vous activez un clignotant, le régulateur de vitesse adaptatif peut produire une petite accélération temporaire pour vous aider à dépasser le véhicule. Nota : Les freins peuvent être bruyants lorsqu'ils sont actionnés par le système. Lorsqu'un véhicule qui vous précède s'engage dans votre voie ou si le véhicule qui vous précède roule plus lentement que le vôtre, la vitesse de votre véhicule est réglée afin de conserver une distance de sécurité programmée. Réglage de la distance de sécurité Vous pouvez réduire ou augmenter la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède en appuyant sur la commande de distance. Vous pouvez choisir entre cinq réglages de distance. Une représentation graphique du véhicule s'allume au tableau de bord. Nota : Il vous incombe de sélectionner une distance de sécurité appropriée aux conditions de conduite. Une distance constante sera conservée entre votre véhicule et celui qui vous précède jusqu'à ce que : • Le véhicule qui vous précède accélère et dépasse la vitesse programmée. • Le véhicule qui vous précède quitte votre voie. • Le véhicule ralentisse à une vitesse inférieure à 20 km/h (12 mph). • Une nouvelle distance entre véhicules soit programmée. Le système freine pour ralentir votre véhicule et conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède. Les feux stop s'allument automatiquement lorsque le système freine. La puissance de freinage maximale que le système applique est limitée. Vous pouvez prendre le pas sur le système en freinant. E201206 239 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing A Diminution de la distance. B Augmentation de la distance. Programmateur de vitesse La distance sélectionnée s'affiche sur l'écran d'information comme indiqué par les barres du graphique. Cinq réglages de distance sont disponibles. Le réglage de la distance est basé sur plusieurs secondes de séparation entre les deux véhicules et la distance s'ajuste automatiquement avec la vitesse de votre véhicule. E164805 Réglages de distance du régulateur de vitesse adaptatif Vitesse programmée km/h (mph) 100 (62) Affichage graphique, barres indiquant l'espace entre les véhicules Intervalle de temps, secondes Distance Comportement dynamique 1 1 28 (31) Sport m (yd) 100 (62) 2 1,4 39 (43) Normal 100 (62) 3 1,8 50 (55) Normal 100 (62) 4 2,2 61 (67) Confort Vous pouvez neutraliser la vitesse et la distance programmées en appuyant sur la pédale d'accélérateur. À chaque démarrage du véhicule, le système sélectionne la dernière distance choisie. Lorsque vous neutralisez le système, le témoin vert s'allume et le graphique de véhicule qui précède ne s'affiche pas à l'écran d'information. Annulation de la vitesse programmée E144529 Appuyez brièvement sur la touche CAN (annuler) ou donnez une impulsion sur la pédale de frein. La vitesse programmée ne s'efface pas. Le système se réactive lorsque vous relâchez la pédale d'accélérateur. Le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse programmée ou à une vitesse moindre s'il est précédé d'un véhicule plus lent. Neutralisation du système AVERTISSEMENT Si vous neutralisez le système en appuyant sur la pédale d'accélérateur, les freins ne sont pas automatiquement appliqués pour maintenir une distance avec un véhicule qui vous précède. 240 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Programmateur de vitesse Désactivation automatique Modification de la vitesse programmée • • • Le système ne fonctionne pas à moins de 20 km/h (12 mph). Un signal sonore retentit et le freinage automatique se désactive si le véhicule passe en dessous de cette vitesse. Appuyez brièvement sur la touche SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-). Lorsque vous sélectionnez km/h comme mesure d'affichage dans l'écran d'information, la vitesse programmée change par incréments de 2 km/h environ. Lorsque vous sélectionnez mi/h comme mesure d'affichage dans l'écran d'information, la vitesse programmée change par incréments de 1 mi/h environ. Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Appuyez brièvement sur SET+ (réglage+). Maintenez la touche SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-) enfoncée jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche à l'écran d'information. Le véhicule atteindra progressivement la vitesse programmée. Utilisation en terrain montagneux Vous devez sélectionner un rapport inférieur lorsque le système est en fonction dans de longues descentes à fort pourcentage, par exemple sur routes de montagne. Dans de telles situations, un surcroît de frein moteur permet de soulager les freins normaux et d'empêcher leur surchauffe. Nota : Un signal sonore retentit et le système se désactive s'il freine pendant une période prolongée. Cela permet aux freins de refroidir. Le système fonctionne de nouveau normalement lorsque les freins ont refroidi. Le système peut serrer les freins pour ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse programmée. La vitesse programmée s'affiche en permanence à l'écran d'information lorsque le système est actif. Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif Appuyez brièvement sur la touche OFF (arrêt) lorsque le système est en mode d'attente, ou coupez le contact. Reprise de la vitesse programmée Nota : La mémoire de vitesse programmée s'efface lorsque vous désactivez le système. Appuyez brièvement sur la commande RES (reprise). Le véhicule revient à la vitesse et à la distance de sécurité programmées précédemment. La vitesse programmée s'affiche en permanence à l'écran d'information lorsque le système est actif. Anomalies de détection AVERTISSEMENT Rarement, un problème de détection peut survenir en raison des infrastructures routières, par exemple un pont, un tunnel ou des barrières de sécurité. Dans de tels cas, le système pourrait freiner trop tard ou inopinément. Vous êtes à tout moment tenu de maîtriser votre véhicule, de superviser le système et d'intervenir au besoin. Nota : N'utilisez le bouton de reprise que si vous vous souvenez de la vitesse programmée et si vous souhaitez la reprendre. 241 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Programmateur de vitesse Le champ de vision du capteur radar est limité. Il pourrait ne détecter aucun véhicule ou détecter un véhicule tardivement dans certaines situations. Le graphique de véhicule qui précède ne s'allume pas si le système ne détecte aucun véhicule devant vous. Des anomalies de détection peuvent survenir dans les cas suivants : A Lorsque vous roulez sur une voie autre que celle du véhicule qui vous précède. B Lorsque des véhicules s'engagent sur votre voie. Le système ne peut détecter ces véhicules que lorsqu'ils sont totalement engagés sur votre voie. C La détection des véhicules qui vous précèdent peut s'avérer difficile à l'entrée et à la sortie d'un virage ou d'une courbe de la route. Dans de tels cas, le système peut freiner trop tard ou inopinément. Soyez toujours prêt à freiner ou à intervenir au besoin. Si votre véhicule subit un choc à l'avant ou s'il est endommagé, la zone de détection du radar peut changer. Il pourra en résulter des détections manquées ou erronées. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le bon fonctionnement du radar. Système non disponible Certaines situations peuvent provoquer la désactivation du système ou en empêcher l'activation à la suite d'une demande, notamment : • Un capteur obstrué. • Une température élevée des freins. • Une panne du système ou d'un système connexe. E71621 242 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Programmateur de vitesse Capteur obstrué Un message s'affiche en cas d'obstruction des signaux radar émis par le capteur. Le capteur est situé sur la calandre inférieure. Le système ne peut pas détecter un véhicule qui vous précède et ne fonctionne pas si les signaux radar sont obstrués. E145632 Le tableau suivant répertorie la liste des causes pouvant provoquer l'affichage de ce message ainsi que les mesures à prendre. Cause Mesure à prendre La surface du radar logé dans la calandre est encrassée ou obstruée. Nettoyez la surface de la calandre devant le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction. La surface du radar logé dans la calandre est propre mais le message reste affiché. Patientez quelques instants. Quelques minutes peuvent être nécessaires avant que le radar puisse reconnaître le retrait de l'obstruction. De fortes chutes de neige ou précipitations N'utilisez pas le système dans ces condiperturbent les signaux radar. tions, car il risque de ne pas détecter les véhicules qui vous précèdent. L'eau tourbillonnante, la neige ou la glace sur la chaussée peuvent perturber les signaux radar. N'utilisez pas le système dans ces conditions, car il risque de ne pas détecter les véhicules qui vous précèdent. Le véhicule se trouve dans un endroit isolé Patienter quelques instants ou passez en et il n'y a aucun autre véhicule ni objet à mode régulateur de vitesse normal. proximité. Passage en mode de régulateur de vitesse normal En raison de la nature de technologie radar, il est possible d'obtenir un avertissement d'obstruction sans que le capteur soit obstrué. Ceci peut se produire, par exemple, en zone rurale clairsemée. Une fausse anomalie d'obstruction s'annule d'elle-même ou après un cycle d'allumage. AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse normal ne freine pas votre véhicule à l'approche de véhicules qui roulent plus lentement. N'oubliez jamais le mode que vous avez sélectionné et freinez si nécessaire. 243 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Programmateur de vitesse Vous pouvez passer manuellement du mode de régulateur de vitesse adaptatif au mode de régulateur de vitesse normal au moyen de l'écran d'information. Le témoin du régulateur de vitesse remplace le témoin du E71340 régulateur de vitesse adaptatif si vous sélectionnez le régulateur de vitesse normal. Le réglage de distance ne s'affiche pas, le système ne réagit pas automatiquement aux véhicules qui vous précèdent et le freinage automatique ne s'active pas. 244 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite UTILISATION DU SYSTÈME D'ALERTE CONDUCTEUR ALERTE CONDUCTEUR (Selon l’équipement) Mise en fonction et hors fonction du système PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Activez ou désactivez le système à partir de l'écran d'information. Voir Généralités (page 113). AVERTISSEMENT Le système d'alerte du conducteur est conçu pour vous aider. Il ne vous dispense pas de rester attentif et de faire preuve de bon sens. Vous devez continuer de conduire avec prudence, et en étant attentif. Une fois activé, le système surveille votre niveau de vigilance à partir de votre comportement de conduite au regard des marquages de voie et d'autres facteurs déterminant. Nota : Le système mémorise les paramètres d'activation ou de désactivation dans le menu de l'écran d'information pour tous les cycles d'allumage. Messages d'avertissement Nota : Le système n'émet pas d'avertissements à une vitesse inférieure à environ 64 km/h (40 mph). Nota : S'il est activé dans le menu, le système est actif à des vitesses supérieures à 64 km/h (40 mph). Lorsque vous êtes en dessous de la vitesse d'activation, l'écran d'information signale au conducteur que le système n'est pas disponible. Le système d'avertissement comprend deux niveaux : Le système commence par émettre un avertissement temporaire indiquant que vous devez vous reposer. Ce message n'est donc affiché que pour une courte période. Ensuite, si le système détecte que votre vigilance au volant a encore baissé, il peut émettre un autre avertissement qui restera affiché plus longtemps à l'écran d'information. Vous pouvez appuyer sur la touche OK au volant pour annuler l'avertissement. Nota : La caméra doit pouvoir détecter le marquage de la voie pour que le système puisse fonctionner. Nota : Le système peut ne pas fonctionner si l'objectif de la caméra est masqué ou si le pare-brise est endommagé. Nota : Le système peut ne pas être disponible par mauvais temps ou par mauvaise visibilité. Réinitialisation du système Vous pouvez réinitialiser le système de l'une des deux manières suivantes : Le système surveille automatiquement votre comportement de conduite à l'aide de différentes données d'entrée, notamment celles du capteur de caméra avant. • • Si le système détecte que votre vigilance au volant est réduite sous un seuil limite, il vous alerte en émettant un signal sonore et en affichant un message au tableau de bord. 245 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing En coupant puis en rétablissant le contact. En immobilisant le véhicule et en ouvrant et refermant la porte du conducteur. Aides à la conduite Nota : Lorsque le mode d'aide est activé et que le système ne détecte aucune action de votre part au niveau du volant pendant quelques instants, le système vous alerte pour que vous gardiez les mains au volant. Si vous ne faites qu'effleurer le volant ou ne vous en saisissez que très légèrement, le système pourra interpréter cela comme une absence de mains au volant. SYSTÈME DE MAINTIEN DE TRAJECTOIRE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Conduisez toujours avec prudence et attention lorsque vous actionnez les commandes et utilisez les fonctions de votre véhicule. Le système vous signale que vous devez rester dans votre voie au moyen du système de direction et de l'affichage au tableau de bord dans les cas où la caméra avant détecte un possible déport involontaire vers l'extérieur de la voie. Le système détecte et suit automatiquement les marquages de voie au moyen d'une caméra montée à l'arrière du rétroviseur intérieur. Vous êtes à tout moment tenu de maîtriser votre véhicule, de surveiller le système et d'intervenir au besoin. La négligence peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. Par temps froid et dans des conditions météorologiques défavorables, il peut arriver que le système ne fonctionne pas. La pluie, la neige et les projections peuvent limiter les performances du capteur. Activation et désactivation du système Les forts contrastes lumineux en extérieur peuvent limiter les performances du capteur. Nota : Le réglage activé ou désactivé du système est mémorisé jusqu'à ce qu'il soit changé manuellement, à moins qu'une clé MyKey soit détectée. Lorsqu'une clé MyKey est détectée, le système se met en fonction par défaut et le mode est réglé sur la fonction d'alerte. Le système ne fonctionne pas si le capteur n'est pas en mesure de détecter les marquages de voie. Si les environs immédiats du capteur sont endommagés, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Nota : Si une clé MyKey est détectée, le bouton d'activation et de désactivation du système n'a aucun effet. Nota : Le système fonctionne à une vitesse supérieure à 64 km/h (40 mph). Appuyez sur le bouton placé sur le levier multifonction sur E144813 colonne de direction pour activer ou désactiver le système. Nota : La caméra doit pouvoir détecter le marquage de la voie pour que le système puisse fonctionner. Paramètres du système Nota : Le système pourra ne pas fonctionner si l'objectif de la caméra est masqué ou si le pare-brise est endommagé. Le système dispose de menus de paramétrage optionnels. Le système mémorise votre dernière sélection connue pour chacun de ces paramètres. Il n'est pas nécessaire de modifier les paramètres à chaque réactivation du système. 246 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Mode : Ce paramètre vous permet de sélectionner les fonctions du système que vous souhaitez activer. E165517 E165515 Alerte seulement – Fait vibrer le volant lorsqu'un changement de voie involontaire est détecté. A Alerte B Aide Alerte + Aide - Agit sur la direction pour ramener le véhicule vers le centre de la voie. Si votre véhicule continue de se déporter hors de la voie, le système fait également vibrer le volant. Nota : Les schémas d'alerte et d'aide représentent la zone de couverture globale. Ils ne fournissent pas les paramètres de zone exacte. Intensité : Ce paramètre permet de régler l'intensité des vibrations au volant utilisées pour les modes d'alerte et d'alerte + aide. Ce paramètre n'a aucun effet sur le mode d'aide. E165516 • • • Aide seulement – Envoie un signal de couple de direction assistée vers le centre de la voie lorsqu'un changement de voie involontaire est détecté. 247 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Basse Normale Élevée Aides à la conduite Affichage du système • • • E151660 Lorsque vous mettez le système en fonction, l'image graphique d'un véhicule et de marqueurs routiers apparaît sur l'écran d'information. Si vous sélectionnez le mode d'aide lorsque vous mettez le système en fonction, un pictogramme blanc séparé, ou des flèches dans certains véhicules, apparaissent avec les marqueurs routiers. Consultez la section Dépannage pour obtenir de plus amples renseignements. Vert : indique que le système est disponible ou prêt à fournir un avertissement ou une intervention sur le(s) côté(s) indiqué(s). Lorsque vous mettez le système hors fonction, l'image graphique des marqueurs routiers n'est plus affichée. Jaune : indique que le système fournit ou vient de fournir une intervention d'aide au suivi de voie. Lorsque le système est activé, la couleur de la signalisation horizontale change selon l'état du système. Rouge : indique que le système fournit ou vient de fournir un avertissement d'aide au suivi de voie. Gris : indique que le système est temporairement incapable de transmettre un avertissement ou d'intervenir sur le ou les côtés indiqués. La raison pourrait être que : • • Votre véhicule effectue une manœuvre dynamique. La route ne comporte pas de marqueurs routiers ou les marqueurs routiers n'apparaissent pas assez distinctement dans le champ visuel de la caméra. Le champ visuel de la caméra est masqué ou la caméra est incapable de détecter les marqueurs routiers en raison des conditions ambiantes (p. ex. ombres ou angles solaires importants ou neige, pluie abondante, brouillard), des conditions de la circulation (p. ex. circulation derrière un gros véhicule qui bloque la voie ou y projette de l'ombre) ou de l'état du véhicule (p. ex. faible éclairage des phares). Le système peut être à tout moment temporairement désactivé, lors des situations suivantes : • • • • Votre véhicule se déplace à une vitesse inférieure à la vitesse d'activation. L'indicateur de virage est actif. 248 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Freinage brusque. Accélération rapide. Utilisation d'un clignotant. Manœuvre évasive de direction. Aides à la conduite Recherche des pannes Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (marquages de voie en gris) alors que je distingue les marquages de voie? La vitesse du véhicule est hors de la plage opérationnelle de la fonction La lentille de la caméra capte les rayons du soleil Changement de voie intentionnel rapide Conduire trop près des marqueurs routiers Conduite à grande vitesse dans les courbes La dernière alerte ou intervention a eu lieu il y a peu de temps Marqueurs routiers ambigus (surtout dans les zones de construction) Passage rapide de la clarté à l'obscurité ou inversement Décalage soudain des marqueurs routiers Activation des freins antiblocage ou du dispositif AdvanceTrac Le champ visuel de la caméra est masqué par un pare-brise encrassé, couvert de givre, embué ou mouillé Vous suivez de trop près le véhicule qui vous précède Passage d'une voie avec marqueurs routiers à une voie sans marqueurs routiers, ou inversement Eau stagnante sur la route Marqueurs routiers à peine visibles (marqueurs routiers jaunes partiels sur les routes de béton) Voie trop étroite ou trop large La caméra n'a pas été étalonnée après le remplacement du pare-brise La route est étroite ou la chaussée accidentée 249 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Pourquoi le véhicule, en mode Aide ou Aide + Alerte, ne revient-il pas au milieu de la voie comme il le devrait? Forts vents latéraux Chaussée fortement bombée Chaussée en mauvais état, rainures, accotement non stabilisé Répartition inégale du chargement du véhicule ou gonflage inadéquat des pneus Les pneus ont été échangés (y compris les pneus d'hiver) ou la suspension a été modifiée Le système d'information sur les angles morts a été conçu pour vous aider à détecter les véhicules dans la zone d'angle mort (A). La zone de détection se trouve des deux côtés de votre véhicule, s'étendant vers l'arrière, à partir des rétroviseurs extérieurs, jusqu'à environ 4 m (13 ft) au-delà du pare-chocs. Ce système vous avertit lorsque des véhicules entrent dans la zone d'angle mort lorsque vous roulez. SYSTÈME D'INFORMATION SUR LES ANGLES MORTS (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, n'utilisez JAMAIS le système d'information sur les angles morts en remplacement des rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système d'information sur les angles morts ne remplace en aucun cas la prudence au volant. Nota : Le système d'information sur les angles morts n'empêche pas le contact avec d'autres véhicules ou objets, et ne détecte pas non plus les véhicules stationnés, les personnes, animaux ou infrastructures (barrières, glissières de sécurité, arbres, etc.). Il a été conçu pour signaler seulement la présence de véhicules dans les zones d'angle mort. A Nota : Lorsqu'un véhicule traverse rapidement la zone d'angle mort, généralement en moins de deux secondes, le système ne se déclenche pas. Utilisation du système Le système d'information sur les angles morts entre en fonction lorsque vous démarrez le moteur et que vous conduisez le véhicule en marche avant à une vitesse supérieure à 8 km/h (5 mph). A E124788 250 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Le témoin d'alerte s'atténue lorsque le système détecte l'obscurité nocturne. Sur les véhicules avec boîte automatique, le système d'information sur les angles morts reste activé tant que le levier sélecteur est à la position de marche avant (D). Si vous engagez la marche arrière (R) ou la position de stationnement (P), le système d'information sur les angles morts est désactivé. Une fois repassé en marche avant (D), le système d'information sur les angles morts se réactive lorsque vous roulez à plus de 8 km/h (5 mph). Nota : Le témoin d'alerte clignote en cas d'alerte lorsque le clignotant du côté concerné est simultanément activé. Obstruction d'un capteur du système AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, n'utilisez JAMAIS le système d'information sur les angles morts en remplacement des rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système d'information sur les angles morts ne remplace en aucun cas la prudence au volant. Sur les véhicules avec boîte manuelle, le système d'information sur les angles morts est activé dans toutes les positions du levier de vitesse, sauf en marche arrière (R). Nota : Le système d'information sur les angles morts ne fonctionne pas en marche arrière (R) ni en position de stationnement (P). Témoins et messages du système E142442 Le système d'information sur les angles morts éclaire un témoin d'alerte jaune dans le rétroviseur extérieur du côté où le véhicule approche. Lorsque le système d'information sur les angles morts vous alerte de la présence d'un véhicule alors que le clignotant du côté concerné est activé, le témoin d'alerte du système d'information sur les angles morts clignote à une fréquence d'avertissement accélérée. E205199 251 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Le système utilise des capteurs radar situés derrière le bouclier du pare-chocs, de chaque côté de votre véhicule. La présence de saleté, de boue et de neige devant les capteurs ou la conduite par forte pluie peuvent nuire au bon fonctionnement du système. D'autres types d'obstructions devant les capteurs peuvent aussi entraîner la dégradation du système. Dans ce type de situation, on parle d'anomalie d'« obstruction ». Nota : Si votre véhicule est équipé d'une barre d'attelage associée à un module de remorquage monté en usine et qu'il tracte une remorque, les capteurs désactiveront automatiquement le système d'information sur les angles morts. Si votre véhicule est équipé d'une barre d'attelage mais que son module de remorquage n'a pas été monté en usine, il est recommandé de désactiver manuellement le système d'information sur les angles morts. Le fonctionnement du système d'information sur les angles morts avec une remorque attelée n'est pas efficace. Nota : N'apposez pas d'autocollant de pare-chocs ou n'appliquez aucun produit de réparation sur ces zones, car cela pourrait réduire l'efficacité du système. Anomalies du système Si le système détecte une perte d'efficacité, un message d'avertissement de capteur obstrué s'affiche à l'écran d'information. Aussi, les témoins d'alerte du système BLIS restent allumés et le système de fournit plus aucun avertissement d'approche de véhicule. Le message d'avertissement à l'écran d'information peut être effacé, mais les témoins d'alerte restent allumés. Si le système détecte une anomalie dans le capteur gauche ou droit, le témoin d'anomalie s'allume et un message apparaît à l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 128). Activation et désactivation du système Vous pouvez désactiver provisoirement le système d'information sur les angles morts à partir de l'écran d'information. Voir Généralités (page 113). Lorsque le système d'information sur les angles morts est désactivé, vous ne recevez plus d'alertes et l'écran d'information affiche un message de mise hors fonction du système. Par ailleurs, le témoin d'anomalie au tableau de bord s'allume. Lorsque vous activez ou désactivez le système d'information sur les angles morts, les témoins d'alerte clignotent à deux reprises. Pour remédier à une anomalie d'« obstruction », procédez de l'une des deux manières suivantes : • Une fois l'obstruction éliminée de devant les capteurs, ou si l'intensité de l'intempérie (pluie ou neige) diminue ou cesse complètement, conduisez quelques minutes en circulation normale pour permettre aux capteurs de détecter des véhicules à l'approche. • Établissez, coupez puis établissez de nouveau le contact du véhicule. Nota : Le système d'information sur les angles morts garde en mémoire le dernier réglage choisi (activé ou désactivé). 252 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Vous pouvez aussi demander à un concessionnaire autorisé de désactiver de façon permanente le système d'information sur les angles morts. Une fois désactivé de façon permanente, le système ne peut être remis en fonction que par le concessionnaire autorisé. L'alerte de trafic transversal est conçue pour vous avertir lorsque des véhicules s'approchent sur les côtés et que la boîte de vitesses est en position de marche arrière (R). Utilisation du système L'alerte de trafic transversal s'active lorsque vous démarrez le moteur et que vous engagez la marche arrière (R). Lorsque vous sortez le levier sélecteur de la position marche arrière (R), l'alerte de trafic transversal se désactive. ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, n'utilisez JAMAIS l'alerte de trafic transversal à la place des rétroviseurs intérieur et extérieurs, ni pour éviter de regarder par-dessus votre épaule avant de reculer pour sortir d'une place de stationnement. L'alerte de trafic transversal ne remplace en aucun cas la prudence au volant. Nota : L'alerte de trafic transversal fonctionne uniquement lorsque la boîte de vitesses est en position marche arrière (R). L'alerte de trafic transversal est conçue pour détecter les véhicules approchant à une vitesse maximale de 60 km/h (37 mph). La zone de couverture du système diminue lorsque les capteurs sont partiellement, quasiment ou totalement obstrués. Le fait de reculer lentement contribue à augmenter la zone de couverture ainsi que l'efficacité de la détection. E142440 253 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Dans ce premier exemple, le capteur gauche n'est que partiellement obstrué, et la zone de couverture du coté droit est presque maximisée. E142441 L'alerte de trafic transversal allume un témoin d'alerte orange dans le rétroviseur extérieur du côté où le véhicule approche. L'alerte de trafic transversal émet également un avertissement sonore et affiche un message sur l'écran d'information lorsqu'un véhicule s'approche par la droite ou la gauche. L'alerte de trafic transversal fonctionne conjointement au sonar de recul qui émet sa propre série de tonalités. Voir Aide au stationnement arrière (page 221). La zone de couverture diminue également lors de stationnements à des angles peu prononcés. Dans cet exemple, le capteur gauche est grandement obstrué, et la zone de couverture sur ce côté est très limitée. Témoins, messages et alertes sonores du système E142442 254 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Limites du système Le fonctionnement de l'alerte de trafic transversal est limité dans certaines conditions, p. ex., des conditions météorologiques particulièrement mauvaises ou l'accumulation de débris dans la zone du capteur sont susceptibles de gêner la détection des objets. Les situations suivantes peuvent également limiter les performances de l'alerte de trafic transversal : • Véhicules en stationnement ou objets obstruant les capteurs. • Véhicules s’approchant à des vitesses supérieures à 60 km/h (37 mph). • déplacement en marche arrière à une vitesse supérieure à 12 km/h (7 mph); • Quitter une place de stationnement en épi en marche arrière. Fausses alertes Nota : Si votre véhicule est équipé d'une barre d'attelage associée à un module de remorquage monté en usine et qu'il tracte une remorque, les capteurs désactiveront automatiquement l'alerte de trafic transversal. Si votre véhicule est équipé d'une barre d'attelage mais que son module de remorquage n'a pas été monté en usine, il est recommandé de désactiver manuellement l'alerte de trafic transversal. Si une remorque est attelée au véhicule, l'alerte de trafic transversal sera beaucoup moins efficace. E205199 Le système utilise des capteurs radar situés derrière le bouclier du pare-chocs, de chaque côté de votre véhicule. Ne laissez pas la boue, la neige ou les autocollants de pare-chocs obstruer ces zones, car cela pourrait réduire l'efficacité du système. Voir Système d'information sur les angles morts (page 250). Si le système d'information sur les angles morts est obstrué, l'alerte de trafic transversal le sera également. Dès que vous engagez la marche arrière (R), un message correspondant s'affiche à l'écran d'information. Dans certains cas, le système d'alerte de trafic transversal peut déclencher une fausse alerte entraînant l'activation du témoin d'alerte alors qu'aucun véhicule ne se trouve dans la zone de couverture du système. Les fausses alertes occasionnelles sont normales; elles sont temporaires et se rectifient d'elles-mêmes. 255 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Anomalies du système AVERTISSEMENTS votre véhicule dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Coupez le contact. Après un délai d'au moins 10 secondes, établissez le contact, puis vérifiez si un message d'avertissement de direction assistée apparaît à l'écran d'information. Si un message d'avertissement de direction assistée réapparaît, faites vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé. Si l'alerte de trafic transversal détecte une anomalie au niveau du capteur gauche ou droit, un message s'affichera sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 128). Activation et désactivation du système Vous pouvez désactiver provisoirement l'alerte de trafic transversal sur l'écran d'information. Voir Généralités (page 113). Lorsque vous désactivez l'alerte de trafic transversal, vous ne recevez plus d'alertes et l'écran d'information affiche un message de mise hors fonction du système. Si le système détecte une anomalie, bien que vous ne remarquiez aucune différence dans la direction, un problème sérieux peut être présent. Faites vérifier immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire autorisé, sinon vous risqueriez de perdre le contrôle de la direction. Nota : L'alerte de trafic transversal s'active à chaque établissement du contact et il est prêt à déclencher des alertes si les circonstances l'exigent dès que la position marche arrière (R) est engagée. Le système d'alerte de trafic transversal ne se souviendra pas du dernier réglage de marche ou d'arrêt. Votre véhicule est doté d'un système de direction assistée à commande électrique. Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune maintenance n'est nécessaire. Si votre véhicule perd de la puissance électrique pendant la conduite, l'assistance de direction électrique est perdue. La direction fonctionne toujours et vous pouvez diriger votre véhicule manuellement. La direction non assistée du véhicule demande plus d'effort. Vous pouvez également demander à un concessionnaire autorisé de désactiver définitivement l'alerte de trafic transversal. Une fois désactivé définitivement, le système ne peut être remis en fonction que par le concessionnaire autorisé. Une utilisation extrêmement intensive de la direction peut augmenter l'effort nécessaire pour diriger votre véhicule. Cet effort accru empêche la surchauffe et des dommages permanents à la direction. Vous ne perdez pas la capacité de diriger votre véhicule manuellement. Des manœuvres types de direction et de conduite permettent au système de se refroidir, puis la direction assistée revient à la normale. DIRECTION Direction assistée à commande électrique AVERTISSEMENTS Le système de direction assistée à commande électrique effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système pour en assurer le bon fonctionnement. Si un défaut est détecté, un message s'affiche sur l'écran d'information. Arrêtez 256 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Conseils au sujet de la direction ASSISTANCE PRÉ-COLLISION Si la direction tend à dévier ou à tirer, vérifiez les éléments suivants : • Pression correcte de gonflage des pneus. • Usure inégale des pneus. • Éléments de la suspension desserrés ou usés. • Composants de la direction desserrés ou usés. • Mauvais réglage de la géométrie du véhicule. (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Ce système est un complément d'aide à la conduite. Il ne remplace en aucun cas l'attention du conducteur, ni son jugement ou le besoin de freiner. Ce système NE freine PAS automatiquement votre véhicule. Si vous omettez d'appuyer sur la pédale de frein lorsque cela s'impose, vous risquez d'entrer en collision avec un autre véhicule. Nota : Une chaussée fortement bombée ou un fort vent latéral peut également laisser croire que la direction dévie ou tire. Le système d'avertissement de collision avec support de frein ne peut prévenir toutes les collisions. Ne comptez pas sur ce système pour remplacer votre jugement ni le besoin de maintenir une distance et une vitesse adéquates. Apprentissage adaptatif L'apprentissage adaptatif du système de direction assistée à commande électrique aide à atténuer les irrégularités de la route et à améliorer la tenue de route ainsi que la sensation au volant. Il communique avec le système de freinage pour seconder les systèmes évolués de contrôle de stabilité et d'évitement des accidents. De plus, lorsque la batterie a été débranchée ou qu'une batterie neuve a été installée, le véhicule doit parcourir une courte distance pour que le système réapprenne la stratégie de fonctionnement et réactive tous les systèmes. Nota : Le système ne détecte pas, n'avertit pas ou ne réagit pas aux collisions pouvant survenir de l'arrière ou des côtés de votre véhicule. Nota : Le système d'assistance pré-collision fonctionne aux vitesses supérieures à environ 8 km/h (5 mph). E156130 Il vous avertit de certains risques de collision. Le capteur du système détecte si votre véhicule s'approche rapidement d'un autre véhicule qui se déplace dans la même direction. 257 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Vous pouvez régler la sensibilité de la centrale d'alerte à travers l'écran d'information. Voir Généralités (page 113). Nota : Dans la mesure du possible, le constructeur recommande d'utiliser le réglage de sensibilité maximal. Si les avertissements s'avèrent trop fréquents, vous pouvez réduire la sensibilité du système. Une sensibilité réduite fait que les avertissements sont moins fréquents et plus tardifs. Voir Généralités (page 113). E156131 Lorsque votre véhicule s'approche rapidement d'un autre véhicule, un témoin de couleur rouge clignote et une tonalité retentit. Capteurs obstrués L'assistance de freinage vous aide à réduire la vitesse d'impact en préchargeant les freins. Si le risque de collision continue d'augmenter malgré l'avertissement visuel et sonore, l'assistance de freinage prépare le circuit de freinage pour un freinage rapide. Le système n'active pas automatiquement les freins, mais si la pédale de frein est enfoncée, ne serait-ce que légèrement, les freins sont serrés au maximum de leur capacité. E145632 Si un message de capteur obstrué s'affiche à l'écran d'information, il ce peut que de la saleté, de l'eau ou qu'un objet obstrue le capteur. Le capteur est situé derrière un cache, près de la grille de calandre inférieure côté conducteur. Si le capteur est obstrué de manière quelconque, votre véhicule ne bénéficiera d'aucune vision à travers le capteur et le système d'assistance pré-collision sera inopérant. Les causes possibles à l'origine d'un message de capteur obstrué et les mesures à prendre correspondantes sont indiquées ci-dessous. Utilisation du système d'assistance pré-collision AVERTISSEMENT L'assistance de freinage du système d'assistance pré-collision réduit la vitesse d'impact uniquement lorsque vous freinez le véhicule préalablement à la collision. Comme dans toute situation de freinage, vous devez appuyer sur la pédale de frein. 258 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aides à la conduite Cause Mesure à prendre Le couvercle du capteur radar dans la grille Nettoyez le couvercle du capteur radar ou de calandre est sale ou obstrué éliminez l'obstruction La surface du couvercle de capteur radar est propre, mais le message reste affiché à l'écran Attendez un court moment. La réinitialisation du radar peut prendre plusieurs minutes suite à l'élimination de l'obstruction De fortes chutes de neige, fortes précipitations ou un brouillard épais perturbent les signaux radar Le système d'assistance pré-collision est temporairement désactivé. Peu après l'amélioration des conditions météorologiques, le système d'avertissement de collision se réactive automatiquement Les trombes d'eau, la neige ou la glace sur la chaussée interfèrent avec les signaux radar Le système d'assistance pré-collision est temporairement désactivé. Peu après l'amélioration des conditions météorologiques, le système d'avertissement de collision se réactive automatiquement • Limites du système AVERTISSEMENT • L'assistance de freinage du système d'assistance pré-collision réduit la vitesse d'impact uniquement lorsque vous appuyez d'abord sur les freins. Vous devez freiner comme vous le feriez dans une situation de freinage habituelle. • Si la partie avant de votre véhicule est endommagée, la zone de détection du capteur radar pourrait être modifiée. Cela peut se traduire par des avertissements de collision non signalés ou erronés. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier la zone de détection et le fonctionnement corrects du capteur radar. En raison de la nature de la technologie du radar, il arrive parfois que les véhicules ne déclenchent aucun avertissement de collision. En voici quelques-uns : • • • • Accumulation de débris sur la calandre près des phares (voir la section sur les capteurs obstrués). Courte distance jusqu'au véhicule qui précède. Mouvements importants du volant et de la pédale (style de conduite très dynamique). Des véhicules stationnés, ou se déplaçant à moins de 10 km/h (6 mph). Piétons et obstacles sur la chaussée. Véhicules venant en sens inverse dans la même voie. Conditions météorologiques difficiles (voir la section sur les capteurs obstrués). 259 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge Sur les véhicules dotées d'une roue de secours de taille standard, le plancher de chargement peut être réglé à deux positions. L'avant du plancher de chargement peut-être placé sur (position élevée) ou sous (position basse) les pièces d'appui derrière les sièges arrière. La partie arrière du plancher de chargement repose toujours sur les deux petites tablettes du panneau de garnissage. RANGEMENT SOUS LE PLANCHER ARRIÈRE Système de casiers de rangement (Selon l’équipement) FILETS DE RETENUE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ce filet n'est pas conçu pour retenir des objets en cas de collision ou d'arrêt soudain. E142445 Le système se trouve dans le plancher de l'aire de chargement. Soulevez la poignée pour l'ouvrir. Le filet d'arrimage permet de maintenir en place des objets légers dans l'aire de chargement. Fixez le filet aux agrafes prévues à cet effet. Répétez la fixation sur les deux côtés du véhicule. Plancher de chargement réglable (Selon l’équipement) E142446 260 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge E142447 Pour installer le couvre-bagages, insérez les extrémités du cache-bagages dans les supports de fixation situés derrière le siège arrière, sur les panneaux de garnissage arrière. Pour manœuvrer le cache-bagages : 1. Tirez le rebord arrière du cache-bagages vers l'arrière. 2. Fixez les deux extrémités de la tige-support dans les fentes de retenue situées sur les panneaux de garnissage arrière. E204323 CACHE-BAGAGES (Selon l’équipement) PORTE-CHARGE ET PORTEBAGAGES DE TOIT AVERTISSEMENTS Assurez-vous que les montants sont bien enclenchés dans les supports de fixation. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le cache-bagages pourrait causer des blessures s'il n'est pas solidement fixé. AVERTISSEMENT Nous recommandons, au moment du chargement, de distribuer la charge uniformément sur le porte-bagages et de maintenir le centre de gravité aussi bas que possible. Lorsqu'un véhicule à centre de gravité élevé est chargé, ses caractéristiques de maniabilité diffèrent de celles d'un véhicule non chargé. Exercez une vigilance accrue lorsque vous conduisez un véhicule lourdement chargé, par exemple, conduisez plus lentement et prévoyez une distance de freinage supérieure. Ne placez aucun objet sur le cache-bagages car ils pourraient obstruer votre vue ou être projetés sur les occupants en cas d'arrêt brusque ou de collision. Servez-vous du cache-bagages pour couvrir les articles de l'aire de chargement. 261 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge Nota : Des capuchons à pression peuvent se trouver dans le longeron, et doivent être déposés avant de poser les molettes. Ces capuchons peuvent être déposés à l'aide d'un outil Torx T25 ou d'un outil similaire. La charge maximale recommandée, répartie uniformément sur les barres transversales, est de : • 45 kg (100 lb) pour les véhicules sans toit ouvrant transparent. • 20 kg (45 lb) pour les véhicules avec toit ouvrant transparent. Réglage de la barre transversale (Selon l’équipement) Placez les charges directement sur les barres transversales fixées aux longerons pour un fonctionnement correct du porte-bagages. Nous recommandons aussi d'utiliser des barres transversales d'origine Ford, conçues spécialement pour votre véhicule, avec votre système de porte-bagages. Nota : Pour moins de bruits de vent et une meilleure aérodynamique, posez uniquement les barres transversales lorsque vous en avez besoin pour transporter un chargement. Suivez les étapes pour repositionner ou déposer la barre transversale arrière. Vous pouvez déposer les fixations de la barre transversale avant en dévissant l'ensemble. Assurez-vous d'arrimer solidement la charge. Vérifiez si la charge est correctement arrimée avant de prendre la route ainsi qu'à chaque ravitaillement. Trousse à molettes E203063 1. Déposez les boulons de la barre transversale des deux côtés de la partie avant de la barre transversale à l'aide de l'outil Torx fourni ou d'un outil similaire. 2. Déposez la barre transversale en faisant glisser les extrémités pour les extraire des longerons. 3. Déplacez la barre transversale sur la nouvelle position du longeron et faites-la glisser sur le longeron. 4. Repositionnez et serrez les boulons sur les deux côtés de la barre transversale à l'aide de l'outil Torx fourni ou d'un outil similaire. E203659 Une trousse à molettes est comprise dans votre véhicule pour la fixation de charges légères sur votre toit. La trousse est rangée dans la boîte à gants. Assurez-vous que les molettes sont bien serrées chaque fois que vous ajoutez ou retirez des bagages sur la galerie de toit, ainsi que de temps à autre pendant votre parcours. Assurez-vous que votre chargement est solidement arrimé avant le départ. 262 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge Nota : Des capuchons à pression peuvent se trouver sur la nouvelle position du longeron, et doivent être déposés avant de poser la barre transversale. Ces capuchons peuvent être déposés à l'aide de l'outil Torx fourni ou d'un outil similaire. Exemple de renseignements de l'étiquette des pneus et d'information sur la charge : LIMITE DE CHARGE Chargement du véhicule - avec ou sans remorque Ce chapitre vous indique la bonne façon de charger votre véhicule, remorque, ou les deux. Maintenez le poids de votre véhicule chargé dans sa capacité de charge maximale, avec ou sans remorque. Un véhicule correctement chargé fournira une meilleure performance. Avant de charger votre véhicule, il est important de connaître la signification des termes suivants, afin de déterminer sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge ou sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule la capacité de charge de ce dernier, avec ou sans remorque. E198719 Charge utile CHARGE UTILE E143816 263 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge La charge utile est le poids combiné des bagages et des occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de votre véhicule apparaît sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge. L'étiquette se trouve soit sur le pied milieu, soit sur le rebord de la porte du conducteur. Les véhicules exportés hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter d'étiquette de pneus et d'information sur la charge. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » afin de respecter la charge utile maximale. La charge utile inscrite sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge est la charge utile maximale de votre véhicule à sa sortie d'usine. Si vous installez un équipement supplémentaire quelconque sur votre véhicule, vous devez déterminer la nouvelle charge utile. Soustrayez le poids de l'équipement de la charge utile indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Si vous tirez une remorque, le poids du timon de la remorque ou du pivot d'attelage fait également partie de la charge utile. AVERTISSEMENT La capacité de charge correcte de votre véhicule peut être limitée par le volume de chargement (espace disponible) ou par la charge utile (la charge que le véhicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre véhicule est atteinte, n'ajoutez pas de charge même si de l'espace est encore disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre véhicule peut causer la perte de maîtrise du véhicule ou son capotage. PMAE (poids maximal autorisé sur essieu) PMAE est le poids maximal permis qu'un seul essieu (avant ou arrière) peut supporter. Ces chiffres sont indiqués sur l'étiquette d'homologation de sécurité. L'étiquette se trouve sur le pied de charnière de porte, le montant de serrure de porte, ou le rebord de porte qui rejoint le montant de serrure de porte, à côté du siège conducteur. La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser son poids maximal autorisé à l'essieu. 264 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge PTAC (poids total autorisé en charge) AVERTISSEMENT Un dépassement du poids total autorisé en charge indiqué sur l'étiquette d'homologation de sécurité peut sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule et des blessures. PTAC est le poids maximal permis d'un véhicule complètement chargé. Ceci comprend toutes les options, les équipements, les occupants et le chargement. Il figure sur l'étiquette d'homologation de sécurité. L'étiquette se trouve sur le pied de charnière de porte, le montant de serrure de porte, ou le rebord de porte qui rejoint le montant de serrure de porte, à côté du siège conducteur. Le poids total en charge ne doit jamais dépasser le poids total autorisé en charge. Poids en charge maximal de remorque Le poids en charge maximal de remorque est le poids maximal possible d'une remorque complètement chargée que le véhicule peut remorquer. Consultez un concessionnaire autorisé (ou le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque disponible chez un concessionnaire autorisé) pour des renseignements plus détaillés. Exemple d'étiquette d'homologation de sécurité : PTRA (poids total roulant autorisé) E198828 PTRA est le poids maximal permis du véhicule et de la remorque complètement chargés, incluant tout le chargement et tous les occupants que le véhicule peut transporter sans risque de dommages. (Important : le système de freinage du véhicule tracteur est conçu en fonction du poids total autorisé en charge, et non du poids total roulant 265 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge autorisé). Pour remorquer en toute sécurité un véhicule ou une remorque dont le poids total roulant du véhicule tracteur et de la remorque dépasse le poids total autorisé en charge du véhicule tracteur, il faut prévoir des circuits de frein séparés. Le poids total roulant ne doit jamais dépasser le poids total roulant autorisé. Nota : Pour plus de renseignements concernant la traction d'une remorque, consultez le Guide de remorquage pour véhicules de loisir et de traction d'une remorque disponible chez un concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENTS Si vous ne respectez pas les limites de poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger des blessures graves et de causer des dommages importants au véhicule. Observez les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge appropriée : 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l'étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des valeurs XXX kg ou XXX lb. 4. Le résultat donne la charge disponible pour le chargement ou les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 1 400 lb, et si le véhicule transporte cinq occupants pesant 150 lb chacun, la charge disponible pour l'équipement ou le chargement sera de 650 lb (1 400-750 [5 x 150] = 650 lb). AVERTISSEMENTS Ne dépassez pas le PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à l'essieu) indiqué sur l'étiquette d'homologation de sécurité. N'utilisez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures aux pneus d'origine, car ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du véhicule. Le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus d'origine n'augmente pas le PTAC ni le PMAE. 266 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge 5. Déterminez le poids combiné du chargement et de l'équipement qui sera chargé dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le poids ne doit pas dépasser la capacité de chargement calculée à l'étape 4. 6. Si vous devez tirer une remorque, la charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer comment ce facteur peut réduire la capacité de charge des bagages et de l'équipement pour votre véhicule. transporter quatre de vos amis et les sacs de golf. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 kg - (5 x 99 km) - (5 x 13,5 km) = 635 - 495 - 67,5 = 72,5 kg. Supposons que votre véhicule possède une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et l'un de vos amis décidez d'aller chercher du ciment pour terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l'intérieur du véhicule lorsque les sièges arrière sont rabattus, vous constatez que vous pouvez y placer douze sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu'à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 kg (220 lb), le calcul s'établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 440 - 1 200 = - 240 livres. La réponse est négative. Vous ne pourrez pas transporter tout ce ciment. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 kg - (2 x 99 kg) - (12 x 45 kg) = 635 - 198 - 540 = -103 kg. Vous devez réduire le poids total d'au moins 104 kg (240 livres). Si vous retirez trois sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la charge s'établit comme suit : 1 400 – (2 x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440 – 900 = 60 livres. À Exemples utiles pour le calcul de la charge disponible pour le chargement ou les bagages Supposons que votre véhicule possède une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous décidez d'aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous les sacs de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb) chacun et les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le calcul s'établit comme suit : 1 400 - (5 x 220) - (5 x 30) = 1 400 1 100 - 150 = 150 livres. Oui, la capacité de charge de votre véhicule est suffisante pour 267 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Transport de charge présent, vous pouvez transporter cette nouvelle charge incluant votre ami. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 kg - (2 x 99 kg) - (9 x 45 kg) = 635 - 198 - 405 = 32 kg. Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans votre véhicule de manière à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l'étiquette d'homologation de sécurité. Directives spéciales concernant le chargement du véhicule à l'intention des propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires AVERTISSEMENT Le comportement routier d'un véhicule chargé peut différer de celui d'un véhicule non chargé. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous conduisez un véhicule lourdement chargé, par exemple, conduisez plus lentement et prévoyez une distance de freinage supérieure. 268 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, aux essieux, aux freins, aux pneus et à la suspension du véhicule. Inspectez ces composants régulièrement pendant et après chaque utilisation du véhicule avec une remorque. TRACTION D'UNE REMORQUE AVERTISSEMENT La traction d'une remorque dont le poids dépasse le poids maximal autorisé de la remorque excède les limites du véhicule et peut endommager le moteur, la boîte de vitesses, le châssis et augmenter les risques de perte de maîtrise ou de renversement du véhicule et de blessures. Répartition de la charge Pour contribuer à minimiser les effets du mouvement de la remorque sur votre véhicule pendant la conduite : • Chargez les articles les plus lourds le plus près possible du plancher de la remorque. • Chargez les articles les plus lourds pour qu'ils soient centrés entre les roues gauche et droite de la remorque. Nota : Ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge (PTAC) ni le poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE) qui figurent sur l'étiquette d'homologation. Voir Poids de remorquage recommandés (page 271). Votre véhicule peut comporter des dispositifs électriques, comme des fusibles ou des relais, dédiés à la traction d'une remorque. Voir Fusibles (page 298). La capacité de charge de votre véhicule se fonde sur le poids et non sur le volume. Il est donc possible que vous ne puissiez pas utiliser tout l'espace disponible pour le chargement d'un véhicule ou d'une remorque. 269 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage • • Lorsque vous tractez une remorque ou que le véhicule est chargé, une vibration ou une légère secousse au démarrage peut se produire en raison du poids additionnel de la charge. Des renseignements supplémentaires concernant le chargement approprié d'une remorque ainsi que la préparation de votre véhicule en vue du remorquage se trouvent dans un autre chapitre du présent manuel. Voir Limite de charge (page 263). Vous trouverez également des renseignements dans le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque, disponible chez votre concessionnaire autorisé, ou en ligne. Chargez les articles les plus lourds au-dessus des essieux de la remorque ou légèrement avancés vers le timon de la remorque. Ne chargez pas la remorque de façon que le poids final sur le timon de la remorque soit supérieur ou inférieur à 10 à 15 % du poids de la remorque chargée. Choisissez un support de boule offrant l'élévation ou l'abaissement approprié. Lorsque le véhicule et la remorque chargés sont accouplés, le cadre de la remorque doit être de niveau ou s'incliner légèrement vers le bas à l'arrière du véhicule, vu de côté. Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en ligne Site Web http://www.fleet.ford.com/towing-guides/ 270 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage FONCTION DE STABILISATION DE LA REMORQUE (Selon POIDS DE REMORQUAGE RECOMMANDÉS l’équipement) Nota : Ne dépassez pas le poids de la remorque indiqué dans le tableau ci-dessous en fonction de la configuration de votre véhicule. Nota : Assurez-vous de prendre en compte la surface frontale de la remorque. Ne dépassez pas 1,86 mètre² (20 pieds²) si votre véhicule peut remorquer une remorque de catégorie I ou 3,72 mètres² (40 pieds²) si votre véhicule peut remorquer une remorque de catégorie III. Nota : Pour une conduite en haute altitude, réduisez le poids total roulant de 2 % par tranche de 300 mètres (1 000 pieds) à partir du point d'élévation de 300 mètres (1 000 pieds). Nota : Certains états exigent l'utilisation de freins de remorque électriques pour des remorques au-dessus d'un poids spécifié. Assurez-vous de consulter les réglementations de l'État ou de la province pour ce poids spécifique. Les poids maximum de la remorque indiqués peuvent être limités à ce poids particulier, car le circuit électrique du véhicule pourrait ne pas comprendre le connecteur de câblage nécessaire pour activer les freins de remorque électriques. AVERTISSEMENT La désactivation de la fonction de stabilisation de la remorque accroît le risque de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves, voire mortelles. Ford déconseille de désactiver cette fonction sauf dans les situations où une réduction de la vitesse serait nuisible (si vous devez gravir une pente raide, par exemple), et que le conducteur est très expérimenté en matière de remorquage et est capable de maîtriser le roulis de la remorque et d'assurer une conduite sécuritaire. Nota : Ce dispositif n'est pas conçu pour prévenir le louvoiement de la remorque, mais plutôt de le réduire lorsqu'il s'amorce. Nota : Ce dispositif ne peut empêcher toutes les remorques de louvoyer. Nota : Dans certains cas, si la vitesse de votre véhicule est trop élevée, le système peut s'activer maintes fois et réduire graduellement la vitesse de votre véhicule. La fonction serre les freins de chaque roue et réduit le couple moteur afin de permettre la stabilisation du véhicule. Si la remorque commence à louvoyer, le témoin de contrôle de stabilité clignote et un message s'affiche sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 128). Ralentissez, immobilisez le véhicule avec précaution en bordure de route et vérifiez la répartition correcte de la charge. Voir Transport de charge (page 260). Vous pouvez désactiver cette fonction à l'écran d'information. Lorsque vous établissez le contact, le système s'active automatiquement. 271 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage Votre véhicule peut tracter une remorque à condition que le poids maximal de la remorque ne dépasse pas le poids indiqué pour votre configuration de véhicule dans le tableau suivant : Moteur PTRA maximal Poids maximal de la remorque 2,3 L GTDI 2 roues 1 motrices 6900 lb (3130 kg) 2000 lb (907 kg) 3,5 L TiVCT 2 roues 1 motrices 6900 lb (3130 kg) 2000 lb (907 kg) 2,3 L GTDI 2 roues 2 motrices 7950 lb (3606 kg) 3000 lb (1361 kg) 3,5 L TiVCT 2 roues 2 motrices 9950 lb (4513 kg) 2 268 kg (5 000 lb) 2,3 L GTDI 4 roues 1 motrices 7100 lb (3221 kg) 2000 lb (907 kg) 3,5 L TiVCT 4 roues 1 motrices 7100 lb (3221 kg) 2000 lb (907 kg) 2,3 L GTDI 4 roues 2 motrices 8150 lb (3697 kg) 3000 lb (1361 kg) 272 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing 3 Remorquage Moteur PTRA maximal Poids maximal de la remorque 3,5 L TiVCT 4 roues 2 motrices 10150 lb (4604 kg) 5000 lb (2268 kg) 3,5 L GTDI 4 roues 2 motrices 10400 lb (4717 kg) 5000 lb (2268 kg) 1 Sans l'ensemble de remorquage. 2 Avec l'ensemble de remorquage. 3 Pour la traction de remorques pesant jusqu'à 1 588 kg (3 500 lb), utilisez un attelage répartiteur de charge et une boule d'attelage appropriés qui répartissent uniformément le poids au timon de la remorque sur toute la structure inférieure du véhicule. Pour les remorques de plus de 1 588 kg (3 500 lb) et jusqu'au poids maximal autorisé pour votre véhicule, nous vous conseillons d'utiliser un attelage répartiteur de charge pour augmenter la charge sur l'essieu avant pendant le remorquage. 273 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage VÉRIFICATIONS DE REMORQUAGE ESSENTIELLES Attelages répartiteurs de charge Pour tracter une remorque de façon sécuritaire, observez les directives suivantes : • ne tractez pas de remorque tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule sur au moins 1 600 km (1 000 mi); • Renseignez-vous sur les règlements du code de la sécurité routière en vigueur dans votre région concernant la traction d'une remorque. • Consultez les directives de pose et de réglage fournies avec les accessoires de remorquage. • Effectuez plus souvent les opérations d'entretien de votre véhicule si vous tractez une remorque. Consultez votre calendrier d'entretien périodique pour obtenir de plus amples renseignements. • Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives fournies par l'agence de location. Ne réglez jamais un attelage répartiteur de poids à une position où le pare-chocs arrière du véhicule est plus haut qu'avant l'attelage de la remorque. Un tel réglage annulerait la fonction de répartition de charge et pourrait rendre la conduite difficile et entraîner des blessures graves en cas d'accident. AVERTISSEMENT Lorsque vous attelez une remorque à l'aide d'un attelage répartiteur de poids, vous devez toujours suivre la méthode suivante : 1. 2. 3. 4. Les définitions des termes relatifs à la capacité de charge apparaissant sur l'étiquette des pneus et l'étiquette d'homologation de sécurité ainsi que les directives sur le calcul de la charge de votre véhicule figurent dans le chapitre Transport de charge. Voir Limite de charge (page 263). 5. 6. Lors du calcul du poids total du véhicule, n’oubliez pas d’inclure le poids au timon de la remorque. Attelages N'utilisez aucun attelage qui se fixe au pare-chocs ou à l'essieu du véhicule. Répartissez la charge dans la remorque de façon que 10 à 15 % du poids total de la remorque repose sur le timon. 274 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Garez le véhicule chargé, sans la remorque, sur une surface horizontale. Mesurez la hauteur du bord supérieur du passage de roue avant de votre véhicule. Cette mesure correspond à H1; Attachez la remorque chargée au véhicule sans connecter les barres répartitrices de charge. Mesurez de nouveau la hauteur du bord supérieur du passage de roue avant. Cette mesure correspond à H2; Posez les barres de répartition de poids et réglez leur tension de telle sorte que la hauteur du passage de roue avant soit à peu près à mi-chemin de H2, en allant vers H1. vérifiez que la remorque est de niveau ou le nez légèrement abaissé vers votre véhicule. Si ce n'est pas le cas, réglez la hauteur de la boule d'attelage en conséquence et répétez les étapes 2 à 6. Remorquage La classification du système de freinage du véhicule tracteur est basée son poids total autorisé en charge, et non sur le poids total roulant autorisée. Une fois que la remorque est horizontale ou légèrement plus basse de l'avant vers le véhicule : • Verrouillez le dispositif de réglage de la tension de barre en place. • vérifiez que le timon est solidement fixé et verrouillé à l'attelage; • Posez des chaînes de sûreté, l'éclairage, et les commandes de frein de la remorque selon les exigences de la loi ou du fabricant de la remorque. Des circuits de freinage indépendants en bon état de fonctionnement sont essentiels pour bien manœuvrer les véhicules remorqués et les remorques qui pèsent plus de 680 kg (1 500 lb) une fois chargés. Feux de remorque Chaînes de sécurité AVERTISSEMENT Nota : N'attachez jamais les chaînes de sécurité au pare-chocs. Ne branchez jamais le faisceau de câblage des feux d'une remorque aux circuits des feux arrière du véhicule, car vous pourriez endommager les circuits électriques et provoquer un incendie. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible pour obtenir de l'aide sur l'installation du câblage des feux de remorque. L'installation de ces feux peut exiger de l'équipement électrique supplémentaire. Attachez toujours les chaînes de sécurité de la remorque aux crochets de l’attelage du véhicule. Pour relier les chaînes de sécurité de la remorque, croisez-les sous le timon de la remorque en laissant suffisamment de mou pour prendre les virages serrés. Ne laissez pas les chaînes traîner au sol. Freins de remorque Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules remorqués. Assurez-vous que tous les feux de position, les feux d'arrêt, les clignotants et les feux de détresse fonctionnent correctement. AVERTISSEMENT Ne raccordez pas le circuit de freinage hydraulique d'une remorque directement à celui de votre véhicule. La capacité de freinage de votre véhicule pourrait diminuer et les risques de collision seraient accrus. Avant d'atteler une remorque Avant de prendre la route, exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à reculer afin de vous familiariser avec la conduite et les réactions d’une combinaison véhicule-remorque. Pour tourner, prenez les virages plus larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne heurtent pas les bordures de trottoir ou autres obstacles. Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des freins à inertie, mécaniques ou automatiques, à condition qu'ils aient été correctement installés et réglés conformément aux directives du fabricant. Les freins de la remorque doivent être conformes aux réglementations locales et fédérales. 275 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage Lors de la traction d'une remorque • • • • • • • • ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 113 km/h (70 mph) lors des premiers 800 km (500 mi). N'accélérez pas brusquement. après avoir parcouru 80 km (50 mi), vérifiez minutieusement l'attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de roue de la remorque; Par temps chaud, dans les embouteillages ou lorsque la circulation est dense, placez le levier sélecteur en position de stationnement P pour faciliter le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses et pour optimiser le rendement du climatiseur. Désactivez le régulateur de vitesse avec de lourdes charges ou dans des régions montagneuses. Si vous tractez une remorque, il est possible que le régulateur de vitesse se désactive automatiquement dans une pente longue et prononcée. Si vous descendez une pente longue ou prononcée, sélectionnez un rapport de gamme inférieur. Ne freinez pas pendant de longues périodes sous peine de faire surchauffer les freins et d'en réduire l'efficacité. Si la boîte de vitesses possède la fonction d'assistance en côte ou de remorquage-charge lourde, utilisez cette fonction pour le remorquage. Cette fonction procure davantage de frein moteur et évite les changements de rapport trop fréquents afin d'optimiser l'économie de carburant et le refroidissement de la boîte de vitesses. • Prévoyez une distance de freinage plus longue lorsque vous tractez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement. Évitez le stationnement en pente. Toutefois, si vous devez stationner en pente : 1. Tournez le volant pour orienter les roues du véhicule dans le sens contraire à la circulation. 2. Serrez le frein de stationnement du véhicule. 3. Placez le levier sélecteur en position de stationnement P. 4. Placez des cales devant et derrière les roues de la remorque. (Cales non comprises avec le véhicule.) Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou d'une motomarine Nota : Débranchez le faisceau de câblage de la remorque avant de la reculer dans l'eau. Nota : Rebranchez le câblage électrique de la remorque après l'avoir sortie de l'eau. Lorsque vous reculez pour mettre un bateau à l'eau ou pour le sortir de l'eau : • Ne laissez pas le niveau de l'eau atteindre le bord inférieur du pare-chocs arrière. • Ne laissez pas les vagues dépasser de plus de 15 cm (6 po) le bord inférieur du pare-chocs arrière. Si ces recommandations sont ignorées, l'eau risque de pénétrer dans certains composants du véhicule et : • Causer des dommages internes aux composants. • Nuire à la maniabilité du véhicule, compromettre sa fiabilité et causer des anomalies de fonctionnement des dispositifs antipollution. 276 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage Remplacez le lubrifiant du pont arrière chaque fois que ce dernier a été submergé. L'eau pourrait avoir contaminé le lubrifiant du pont arrière, lequel n'est pas normalement vérifié ou vidangé à moins qu'une fuite soit suspectée ou qu'une autre réparation de l'essieu soit requise. Remorquage derrière un véhicule de loisir REMORQUAGE DU VÉHICULE LES QUATRE ROUES AU SOL 2,3 L ECOBOOST™ Respectez les directives qui suivent pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Notons comme exemple de remorquage de loisir, le remorquage de votre véhicule derrière une autocaravane. Ces directives ont pour but pour prévenir des dommages à la boîte de vitesses. Nota : Réglez le système de chauffage-climatisation en mode de recyclage d’air pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans l'habitacle. Voir Climatisation (page 143). Remorquage d'urgence Si votre véhicule est en panne et qu'aucun chariot porte-roues, dépanneuse ou véhicule à plateau n'est disponible, celui-ci, peu importe la configuration de ses organes de transmission, peut être remorqué sur ses quatre roues dans les conditions suivantes : • Le véhicule est orienté vers l'avant, en vue d'être remorqué dans ce même sens. • Le levier sélecteur est en position de point mort N. Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur en position de point mort N, vous devrez peut-être le débloquer manuellement. Voir Boîte de vitesses (page 201). • La vitesse maximum est de 56 km/h (35 mph). • La distance maximum est de 80 km (50 mi). Les véhicules à traction avant ne peuvent PAS être remorqués les quatre roues au sol sous peine d'endommager le véhicule ou la boîte de vitesses. Vous devez placer les roues avant sur un chariot porte-roues. Si vous utilisez un chariot porte-roues, suivez les directives précisées par le fabricant. Les véhicules à traction intégrale ne peuvent PAS être remorqués les quatre roues au sol sous peine d'endommager le véhicule ou la boîte de vitesses. Il est recommandé de remorquer votre véhicule avec les quatre (4) roues soulevées du sol, par exemple sur une remorque prévue à cet effet. Sinon, vous ne pouvez pas remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir. AVERTISSEMENT Si votre véhicule est équipé d'un verrou de volant, assurez-vous que la clé de contact est en position accessoires ou contact lors d'un remorquage. 277 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remorquage Respectez les directives qui suivent pour le remorquage d'un véhicule de loisir. Notons comme exemple de remorquage de loisir, le remorquage de votre véhicule derrière une autocaravane. Ces directives ont pour objet de prévenir les dommages à votre boîte de vitesses. REMORQUAGE DU VÉHICULE LES QUATRE ROUES AU SOL 3,5 L DURATEC/3,5 L ECOBOOST™ Remorquage d'urgence Vous pouvez remorquer votre véhicule équipé d'un moteur EcoBoost 3,5 L ou Duratec 3,5 L avec les quatre roues au sol. Si votre véhicule est en panne (lorsqu'un chariot porte-roues ou un véhicule à plateforme ne sont pas disponibles), il peut être remorqué à plat (les quatre roues au sol, peu importe la configuration de groupe motopropulseur ou de boîte de vitesses) dans les conditions suivantes : • Votre véhicule est orienté vers l'avant en vue du remorquage roulant vers l'avant. • Passez au point mort (N). Si vous ne pouvez pas passer au point mort (N), vous devrez peut-être la neutraliser. Voir Boîte de vitesses (page 201). • La vitesse maximale est de 56 km/h (35 mph). • La distance maximale est de 80 km (50 mi). Si vous remorquez votre véhicule en laissant les quatre roues au sol : • Remorquez le véhicule vers l'avant seulement. • Desserrez le frein de stationnement. Véhicules équipés d'un démarrage sans clé 1. Enfoncez la pédale de frein, puis appuyez sur le bouton de démarrage sans clé jusqu'à ce que le véhicule démarre. 2. Enfoncez la pédale de frein et mettez la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Arrêtez le véhicule en appuyant une fois sur le bouton de démarrage sans clé. 4. Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie. Vous avez besoin de la clé de porte pour verrouiller et déverrouiller les portes lorsque le câble de batterie est débranché. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 325). Nota : Le système antivol est inopérant lorsque le câble de batterie est débranché. AVERTISSEMENT Si votre véhicule est équipé d'un verrou de volant, assurez-vous que la clé de contact est en position accessoires ou contact lors d'un remorquage. Remorquage de loisirs Nota : Réglez le système de climatisation en mode de recyclage de l'air pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans le véhicule. Voir Climatisation (page 143). Faites démarrer le moteur dans un délai de 15 minutes après le rebranchement du câble de batterie. Véhicules équipés d'une clé de contact 1. 278 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Enfoncez la pédale de frein, puis tournez la clé de contact jusqu'à ce que le véhicule démarre. Remorquage 2. Enfoncez la pédale de frein et mettez la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Coupez le contact en tournant la clé de contact au-delà de la position accessoires. La clé se trouve entre la position accessoires et la position arrêt. Voir Commutateur d'allumage (page 182). 4. Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 325). Nota : Le système antivol est inopérant lorsque le câble de batterie est débranché. Véhicules à quatre roues motrices Vous pouvez sinon remorquer votre véhicule à quatre roues motrices avec les quatre roues soulevées du sol à l'aide d'une plateforme de transport de véhicules. Ne remorquez pas votre véhicule à quatre roues motrices en soulevant les roues avant du sol (au moyen d'un chariot porte-roues) et en laissant les roues arrière au sol. Cela endommagerait votre système de traction intégrale. Si vous utilisez une remorque de transport de véhicules, suivez les directives précisées par le fournisseur. Faites démarrer le moteur dans un délai de 15 minutes après le rebranchement du câble de batterie. Tous les véhicules • • Ne dépassez pas 105 km/h (65 mph). Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes au début de chaque journée et toutes les six heures par la suite. Lorsque le moteur tourne et que vous appuyez sur la pédale de frein, passez en position de marche avant (D), puis en position de marche arrière (R) avant de revenir en position de point mort (N). Véhicules à traction avant Vous pouvez sinon tracter votre véhicule à traction avant avec les roues avant soulevées du sol à l'aide d'un chariot porte-roues, ou avec toutes les roues soulevées du sol à l'aide d'un véhicule à plateforme. Si vous utilisez un chariot porte-roues, suivez les directives précisées par le fournisseur. 279 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Conseils de conduite • RODAGE Vous devez roder les nouveaux pneus durant environ 480 kilomètres (300 mi). Votre véhicule pourrait démontrer des comportements inhabituels durant cette période. • • Évitez de rouler trop rapidement au cours des 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers mi). Variez fréquemment votre vitesse et passez l'ensemble des rapports dès que possible. Ne sollicitez pas le moteur excessivement. Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilisez que des pneus de dimensions appropriées. Servez-vous de l'huile moteur recommandée. Effectuez chacune des interventions d'entretien périodique. Évitez ces comportements; votre consommation en sera diminuée : • N'accélérez pas soudainement ni brusquement. • Ne faites pas survirer le moteur avant de l'arrêter. • Ne laissez pas tourner le moteur au ralenti pendant plus d'une minute. • Ne réchauffez pas votre véhicule par temps froid. • N'utilisez pas le climatiseur ni le dégivreur avant. • Ne vous servez pas du régulateur de vitesse dans les régions montagneuses. • Ne laissez pas votre pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule roule. • Ne chargez pas excessivement le véhicule et ne tractez aucune remorque. • Le transport d'une charge inutile (l'autonomie diminue d'environ 0,4 km/L [1 mi/gal. US] pour chaque charge de 180 kg [400 lb] transportée). • Ne conduisez pas le véhicule s'il présente un alignement des roues déréglé. Ne remorquez pas de véhicule durant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers mi). CONDUITE ÉCONOMIQUE Plusieurs facteurs influencent votre consommation de carburant, par exemple votre style de conduite, les conditions dans lesquelles vous conduisez et l'entretien de votre véhicule. Vous pouvez améliorer votre consommation de carburant en tenant compte des facteurs suivants : • Accélérez et ralentissez en douceur. • Roulez à une vitesse uniforme sans arrêter. • Essayez de prévoir les arrêts, puis ralentissez pour tenter d'éliminer certains arrêts. • Effectuez des trajets combinés et minimisez les arrêts fréquents. • Fermez les glaces durant la conduite à grande vitesse. • Conduisez à une vitesse raisonnable (une vitesse de 105 km/h [65 mi/h] augmente la consommation de 15 % par rapport à une vitesse de 88 km/h [55 mi/h]). 280 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Conseils de conduite Situations • Le transport d'une charge lourde ou la traction d'une remorque a pour effet d'augmenter la consommation de carburant, quelle que soit la vitesse à laquelle vous roulez. • L'ajout de certains accessoires sur le véhicule (pare-insectes, arceaux de sécurité, bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis ou porte-bagages par exemple) peut augmenter la consommation de carburant. • Pour réduire la consommation de carburant, conduisez avec le couvre-capote installé (selon l'équipement). • L'utilisation d'un carburant mélangé à de l'alcool augmente la consommation. • La consommation peut être plus élevée durant les 12 à 16 premiers kilomètres (8 à 10 premiers mi) de conduite par basse température. • Il est plus économique de rouler sur route plane que sur route vallonnée. • Les boîtes de vitesses contribuent à diminuer la consommation lorsqu'elles sont dans le rapport le plus élevé et qu'une pression constante est maintenue sur la pédale d'accélérateur. • La conduite en mode 4 roues motrices (selon l'équipement) est moins économique que la conduite en mode 2 roues motrices. • Fermez les glaces durant la conduite à grande vitesse. CONDUITE DANS L'EAU AVERTISSEMENT Ne pas traverser de cours d'eau ou d'eau profonde, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Nota : Traverser des eaux stagnantes peut causer des dégâts au véhicule. Nota : Vous risquez d'endommager le moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à air. Avant de traverser des eaux stagnantes, vérifiez la profondeur. Ne traversez jamais d'eau dont le niveau est plus élevé que la partie inférieure du bas de caisse avant de votre véhicule. E176360 Lorsque vous traversez une zone d'eau stagnante, conduisez très lentement et n'arrêtez pas votre véhicule. La performance des freins et de l'antipatinage peut être limitée. Après avoir conduit dans l'eau et dès qu'il est prudent de le faire : • • 281 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour sécher les freins et pour vérifier qu'ils fonctionnent. Vérifiez que l’avertisseur sonore fonctionne; Conseils de conduite • • Vérifiez que l'éclairage extérieur fonctionne. Tournez le volant pour vérifier que la direction assistée fonctionne. AVERTISSEMENTS Ne placez jamais des tapis ou tout autre recouvrement sur des tapis déjà installés. Les tapis doivent toujours être placés sur le dessus de la surface de moquette du véhicule et non sur un autre tapis ou un autre recouvrement. Des tapis supplémentaires ou tout autre recouvrement réduiront le jeu des pédales, ce qui pourrait entraver le fonctionnement des pédales. COUVRE-PLANCHER AVERTISSEMENTS Utilisez toujours des tapis qui sont conçus pour être posés dans l'espace pour les jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui n'entravent pas le fonctionnement des pédales. Utilisez uniquement des tapis qui sont placés solidement sur les tiges de fixation afin d'éviter qu'ils ne se déplacent de leur position d'origine et entravent le mouvement des pédales ou nuisent au fonctionnement sécuritaire du véhicule d'autres façons. Vérifiez régulièrement les fixations des tapis. Réinstallez toujours correctement et de façon sécuritaire les tapis qui ont été retirés pour le nettoyage ou le remplacement. Assurez-vous toujours que des objets ne peuvent pas tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement. Les objets qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous les pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule. Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent causer la perte de maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures graves. Si vous n'observez pas les directives d'installation ou de fixation des tapis, ceux-ci pourraient se déplacer, entraver le mouvement des pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule. Assurez-vous toujours que les tapis sont fixés correctement sur les tiges de fixation dans la moquette qui sont fournies avec votre véhicule. Les tapis doivent être correctement fixés aux deux tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se déplacent pas de leur position d'origine. Ne placez jamais les tapis ou tout autre recouvrement dans l'espace pour les jambes du véhicule, s'ils ne peuvent être fixés correctement, pour éviter qu'ils ne se déplacent et entravent le fonctionnement des pédales ou compromettent l'aptitude du conducteur à maîtriser le véhicule. E142666 282 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Conseils de conduite Pour installer le tapis, placez le tapis de façon à ce que l'œillet se trouve sur la tige de fixation et appuyez pour le verrouiller en place. Effectuez les mêmes opérations dans l'ordre inverse pour enlever le tapis. 283 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dépannage ASSISTANCE DÉPANNAGE • Véhicules vendus aux États-Unis : Comment faire appel à l'Assistance dépannage • Pour vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme d'assistance dépannage. Ce service, indépendant de votre Garantie limitée de véhicule neuf, est disponible : • • 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Pour la durée de couverture indiquée sur la carte d'assistance dépannage qui se trouve dans le porte-documents du manuel du propriétaire. L'Assistance dépannage couvre : • La pose d'une roue de secours en bon état, si fournie avec le véhicule, en cas de crevaison (sauf pour les véhicules équipés d'un nécessaire de gonflage de pneu). • Le démarrage-secours. • Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés incombent au client). • La livraison de carburant — Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'État ou province ou les lois locales et municipales le permettent, livreront jusqu'à 7,6 L (2 gal) d'essence ou 18,9 L (5 gal) de carburant diesel à un véhicule en panne sèche. L'Assistance dépannage limite la livraison de carburant à deux livraisons sans frais au cours d'une période de 12 mois. Le treuillage — disponible jusqu'à 30,5 m (100 ft) d'une route revêtue ou d'un chemin rural entretenu, pas de dépannage. Le remorquage — Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'état ou de la province ou les lois locales et municipales le permettent, remorqueront les véhicules Ford admissibles chez un concessionnaire autorisé situé dans un rayon de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire autorisé le plus proche. Si un client demande un remorquage jusqu'à un concessionnaire autorisé situé à plus de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, le client devra prendre à sa charge les frais de kilométrage au-delà de 56 km (35 mi). L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à $200 pour une remorque si le véhicule en panne y ayant droit nécessite les services du concessionnaire autorisé le plus proche. Si le véhicule tracteur est en état de marche, mais pas la remorque, la remorque n'a pas droit aux services de dépannage. Véhicules vendus aux États-Unis : Utilisation de l'Assistance dépannage Remplissez la carte d'identification de l'assistance de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Cette carte se trouve dans le porte-documents contenant les renseignements destinés au propriétaire, situé dans la boîte à gants. Pour obtenir l'aide du service de dépannage, les clients américains (véhicules Ford) doivent composer le 1-800-241-3673. 284 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dépannage Véhicules vendus au Canada : Couverture du programme d'assistance dépannage Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de dépannage, Ford vous remboursera un montant raisonnable pour le remorquage jusqu'à la concession la plus proche dans un rayon de 56 km (35 mi). Pour obtenir des renseignements relatifs au remboursement, les clients américains (véhicules Ford) doivent composer le 1-800-241-3673. Le client doit soumettre les factures d'origine. Ce service est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. La couverture et les avantages offerts par le service de dépannage au Canada peuvent varier de ceux offerts aux É.-U. Pour obtenir des détails complets sur la couverture, vous pouvez contacter votre concessionnaire, nous appeler au Canada en composant le 1-800-665-2006, ou visiter notre site Internet www.ford.ca. Véhicules vendus au Canada : Comment faire appel à l'Assistance dépannage Pour vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre véhicule, Ford du Canada Limitée a mis sur pied un programme d'assistance dépannage. Ce programme s'applique au Canada et aux États-Unis continentaux. FEUX DE DÉTRESSE Nota : En cas d'utilisation avec le moteur du véhicule à l'arrêt, la batterie se décharge. Il peut ne pas y avoir suffisamment de courant pour redémarrer le véhicule. Ce programme est independant de la Garantie limitée de véhicule neuf, toutefois, sa durée coïncide avec celle de la couverture du groupe motopropulseur de votre véhicule. La commande des feux de détresse est située sur la planche de bord. Utilisez cette commande lorsque votre véhicule présente des risques pour les autres automobilistes. Les clients canadiens qui nécessitent l'assistance dépannage doivent composer le 1-800-665-2006. • Véhicules vendus au Canada : Utilisation de l'Assistance dépannage • Remplissez la carte d'identification de l'assistance de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Appuyez sur cette commande pour activer la fonction des feux de détresse, qui fera clignoter les clignotants avant et arrière. Appuyez de nouveau sur la commande pour éteindre la fonction. COUPURE DE CARBURANT AVERTISSEMENT Au Canada, cette carte se trouve dans le Guide de garantie situé dans la boîte à gants de votre véhicule. Après une collision, faites inspecter le véhicule et corriger toute fuite de carburant au besoin pour réduire les risques d'incendie ou de blessures graves. Ford Motor Company recommande de faire inspecter le circuit d'alimentation par un concessionnaire autorisé après une collision. 285 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dépannage Nota : Lorsque vous tentez de redémarrer votre véhicule après une coupure d'alimentation, le véhicule s'assure que divers systèmes sont prêts à redémarrer en toute sécurité. Une fois que votre véhicule détermine que les systèmes peuvent être utilisés, le véhicule vous autorise alors à redémarrer. Ce véhicule est équipé d'un interrupteur automatique de pompe d'alimentation qui, en cas de collision frontale de moyenne à forte intensité, coupe automatiquement l'alimentation en carburant du moteur. La coupure d'alimentation ne se produit pas à chaque impact. Si le moteur est coupé après une collision, vous pouvez redémarrer votre véhicule. Dans le cas des véhicules équipés d'un système de clé : 1. Coupez le contact. 2. Établissez le contact. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour réamorcer la pompe d'alimentation. Nota : Si votre véhicule ne redémarre toujours pas au bout de trois tentatives, contactez un concessionnaire autorisé. DÉMARRAGE-SECOURS DU VÉHICULE AVERTISSEMENTS Les batteries produisent des gaz explosifs qui peuvent être à l'origine de blessures. Par conséquence, n'approchez jamais une flamme, une étincelle ou une substance allumée près d'une batterie. Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près de la batterie. Prévoyez toujours une aération suffisante. Pour les véhicules équipés d'un système de démarrage à bouton-poussoir : 1. Appuyez sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt) pour couper le contact. 2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage pour établir le contact. 3. Retirez le pied de la pédale de frein et appuyez sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt) pour couper le contact. 4. Vous pouvez tenter de démarrer le moteur en enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt), ou établir le contact en appuyant uniquement sur la touche START/STOP (démarrage/arrêt) sans enfoncer la pédale de frein. Le circuit d'alimentation est réactivé des deux manières. Gardez les batteries hors de la portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez vos yeux de l'acide sulfurique quand vous effectuez une intervention à proximité de la batterie. En cas de contact de l'acide avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement la région affectée à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dès que possible. En cas d'ingestion d'électrolyte, consultez un médecin immédiatement. Utilisez uniquement des câbles de calibre approprié avec des pinces isolées. 286 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dépannage Préparation du véhicule Nota : Pousser un véhicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer risque d'endommager la boîte. AVERTISSEMENTS Ne branchez pas l'extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se dégagent normalement d'une batterie. Nota : Utilisez uniquement une source d'alimentation de 12 V pour faire démarrer le moteur. Nota : Le véhicule au bas de l'illustration représente le véhicule de secours. Ne poussez pas votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer. Nota : Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule au risque d'endommager le circuit électrique du véhicule. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. 1 Branchement des câbles de démarrage AVERTISSEMENTS N'attachez pas les câbles aux canalisations de carburant, aux cache-culbuteurs, au collecteur d'admission ou aux composants électriques comme points de masse. Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles. Pour éviter d'établir des connexions à polarité inversée, assurez-vous de repérer correctement les bornes positive (+) et négative (-) sur le véhicule en panne et le véhicule de secours avant de brancher les câbles. 3 4 2 Ne branchez pas l'extrémité du câble positif aux goujons ou à la cosse en L située au-dessus de la borne (+) positive de la batterie de votre véhicule. Un courant élevé peut passer et endommager les fusibles. E142664 1. Branchez le câble de démarrage positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 2. Branchez l'autre extrémité du câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 3. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 287 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dépannage 4. Effectuez le dernier branchement du câble négatif (-) à une pièce métallique exposée du moteur du véhicule en panne, à bonne distance de la batterie et du circuit d'injection, ou branchez le câble négatif (-) à un point de connexion de masse, si disponible. 4 Démarrage-secours 1. Démarrez le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à un régime modéré ou appuyez délicatement sur l'accélérateur pour conserver le régime du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min, comme l'indique le compte-tours. 2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne. 3. Une fois le véhicule en panne démarré, faites tourner les moteurs des deux véhicules pendant environ trois minutes supplémentaires avant de débrancher les câbles de démarrage. 2 1 3 Débranchement des câbles de démarrage E142665 1. Débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement. 2. 3. 4. 5. 288 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Débranchez le câble de démarrage négatif (-) de la batterie du véhicule en panne. Débranchez le câble de démarrage de la borne négative (-) de la batterie d'appoint. Débranchez le câble de démarrage de la borne positive (+) de la batterie d'appoint. Débranchez le câble de démarrage de la borne positive (+) de la batterie du véhicule en panne. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. Dépannage SYSTÈME D’ALERTE APRÈS IMPACT TRANSPORT DU VÉHICULE Le système allume les clignotants et fait retentir l'avertisseur sonore (par intermittence) après une collision suffisamment grave pour déployer un sac gonflable (avant, latéral, rideau gonflable latéral ou système de sécurité au pavillon) ou déclencher les tendeurs de ceinture de sécurité. L'avertisseur sonore et les clignotants s'éteignent lorsque : • vous appuyez sur le bouton des feux de détresse; • vous appuyez sur la touche de détresse de la télécommande d'entrée sans clé (selon l'équipement); • la batterie de votre véhicule est déchargée. E143886 Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service professionnel de remorquage ou appelez votre club d'assistance dépannage si vous y êtes abonné. Nous recommandons l'utilisation d'une dépanneuse à cadre de levage avec chariots porte-roues ou d'une dépanneuse à plateau pour remorquer votre véhicule. Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d'une sangle de levage. Aucune procédure de remorquage avec sangle de levage n'est approuvée par Ford. Le véhicule risque d'être endommagé s'il n'est pas remorqué correctement ou par d'autres moyens. 289 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dépannage Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s'y référer pour connaître la procédure d'attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule. Un véhicule à traction avant peut être remorqué par l'avant si les roues avant sont soulevées à l'aide d'une dépanneuse à cadre de levage appropriée. Dans ce cas, les roues arrière peuvent demeurer au sol. Les roues avant des véhicules à traction avant doivent être placées sur un chariot porte-roues si votre véhicule est remorqué par l'arrière au moyen d'un cadre de levage. Cela prévient les dommages à la boîte de vitesses. Pour remorquer un véhicule à traction intégrale ou à quatre roues motrices, aucune roue ne doit toucher le sol. Il faut utiliser, par exemple, une dépanneuse à cadre de levage avec chariots porte-roues ou une dépanneuse à plateau. Cela évite d'endommager la boîte de vitesses, la traction intégrale ou le système quatre roues motrices et le véhicule. 290 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle POUR OBTENIR LES SERVICES NÉCESSAIRES 1-800-392-3673 (FORD) (Appareil de télécommunications pour les malentendants : 1-800-232-5952) Les réparations sous garantie de votre véhicule doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé. Bien que tout concessionnaire autorisé qui vend la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse le service sous garantie, nous vous recommandons de retourner chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule et qui s'assurera de votre satisfaction continue. Des ressources et des renseignements supplémentaires sont disponibles en ligne : Site Web www.owner.ford.com Voici certains des articles que vous pourrez trouver en ligne : • Outil de recherche d'un concessionnaires aux É.-U.; classement par raison sociale, ville, État ou code postal. • Manuels du propriétaire. • Calendriers d'entretien. • Rappels. • Programmes d'entretien prolongé Ford. • Accessoires Ford d'origine. • Tarifs de réparation et d'entretien spéciaux et promotionnels. Notez que certaines réparations couvertes par la garantie requièrent une formation et un équipement spécifiques. Ainsi, les concessionnaires autorisés ne sont pas tous autorisés à exécuter toutes les réparations couvertes par la garantie. Par conséquent, selon la nature de la réparation sous garantie requise, vous devrez peut-être confier votre véhicule à un autre concessionnaire autorisé. Accordez au concessionnaire autorisé une période raisonnable pour effectuer la réparation. Les réparations seront effectuées à l'aide de pièces Ford ou Motorcraft®, de pièces reconditionnées ou d'autres pièces autorisées par Ford. Au Canada : Adresse postale Centre de relations avec la clientèle Ford du Canada Limitée P.O. Box 2000 Oakville, Ontario L6K 0C8 À l'extérieur Si vous n'êtes pas à votre domicile et qu'une intervention s'impose sur votre véhicule, contactez le Centre de relations avec la clientèle Ford ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le plus proche. Téléphone 1-800-565-3673 (FORD) Site Web www.ford.ca Aux États-Unis : Adresse postale Twitter Ford Motor Company Centre de relations avec la clientèle Ford P.O. Box 6248 Dearborn, MI 48126 @FordServiceCA (English Canada) @FordServiceQC (Québec) Téléphone 291 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle Assistance supplémentaire de remplacement ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n'est pas nécessaire de suivre cette procédure de traitement des litiges avant d'exercer les droits constitués par un État ou d'autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois des États régissant le remplacement ou le rachat. Si vous avez des questions ou si vous n'êtes pas satisfait du service que vous avez reçu, suivez ces étapes : 1. Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule. 2. Si vous n'obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations avec la clientèle. 3. Pour obtenir de l'aide ou des renseignements détaillés concernant les politiques de Ford, veuillez communiquer avec le Centre des relations avec la clientèle Ford. EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT) La section 1793.2(d) du Code civil de la Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou son représentant n’est pas en mesure de réparer un véhicule en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser l’acheteur pour un montant égal au prix réel payé ou payable par le client (moins une déduction raisonnable pour l’utilisation du véhicule par le client). Le client a le droit de choisir le remboursement ou le remplacement du véhicule. Pour nous permettre de mieux vous servir, veuillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre des relations avec la clientèle : • Numéro d'identification du véhicule. • Votre numéro de téléphone (domicile et travail). • Raison sociale du concessionnaire autorisé et ville où il se trouve. • Kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule. La section 1793.22(b) du Code civil de la Californie présume que le fabricant a tenté un nombre de fois raisonnable de se conformer aux garanties applicables au véhicule si, dans les 18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat d'un nouveau véhicule, selon la première échéance : Dans certains États des États-Unis, vous devez aviser Ford directement par écrit avant d'entamer un recours en justice, et Ford a également droit à une dernière tentative de réparation. 1. deux tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU; 2. quatre tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité (une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l'utilisation, à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées; OU En outre, dans certains États des États-Unis, un consommateur a la possibilité de soumettre un litige relatif à la garantie au programme AUTO LINE du Better Business Bureau (BBB) avant que le client puisse recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les lois de l'État, avant qu'il puisse faire appel aux mesures 292 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle 3. le véhicule ne peut être utilisé pendant une période de plus de 30 jours civils (pas nécessairement consécutifs) à cause de la réparation de non-conformités. Le programme AUTO LINE du BBB est constitué de deux parties : la médiation et l'arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB communiquera avec les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour tenter de trouver des solutions au règlement de la demande. À défaut d'une entente durant la phase de médiation, ou si vous ne souhaitez pas participer à la médiation, vous pouvez participer au processus d'arbitrage si votre demande est admissible. Une audience d'arbitrage est planifiée pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne impartiale dans un cadre informel. L'arbitre étudie le témoignage et rend une décision après l'audience. Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à l'adresse suivante : Ford Motor Company 16800 Executive Plaza Drive Mail Drop 3NE-B Dearborn, MI 48126 Vous devez formuler votre plainte relative à la garantie au programme AUTO LINE du BBB avant d'exercer vos droits ou recours conférés par la section 1793.22(b) du Code civil de la Californie devant les tribunaux. Vous devez également utiliser le programme AUTO LINE du BBB avant de faire valoir vos droits ou avant de recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous choisissez de chercher un règlement en exerçant des droits et des recours non créés par la section 1793.22(b) du Code civil de la Californie ou du « Magnuson-Moss Warranty Act », ces statuts n'exigent aucun recours auprès du programme AUTO LINE du BBB. Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après la soumission de votre demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par la décision et vous pouvez la rejeter et entreprendre un recours devant les tribunaux où toutes les conclusions du programme AUTO LINE du BBB relatives à la plainte, et la décision, sont admissibles lors d'une poursuite en justice. Si vous acceptez la décision du programme AUTO LINE du BBB, Ford devra se soumettre à la décision rendue et devra s'y conformer dans les 30 jours suivant la réception d'une lettre indiquant votre acceptation de la décision. PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (É.-U. SEULEMENT) Présentation d'une demande au programme AUTO LINE du BBB : Au moyen des renseignements ci-dessous, appelez ou écrivez pour demander un formulaire de demande. Vous devrez fournir votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande de règlement du Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre concessionnaire. Si un problème relatif à la garantie n'a pas été résolu au moyen de la procédure en trois étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à la section Pour obtenir les services dont vous avez besoin, vous pouvez être admissible au programme AUTO LINE du BBB. 293 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À la réception, le BBB étudiera l'admissibilité de la demande en vertu des lignes directrices du programme. Ce programme d'arbitrage constitue un moyen simple et relativement rapide pour résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise sur pied dans le but d'éliminer le recours aux poursuites judiciaires longues et coûteuses. Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements en communiquant avec le programme AUTO LINE du BBB au 1-800-955-5100 ou en écrivant à l’adresse : Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres indépendants impartiaux tiennent des audiences dans un contexte informel à des dates et des endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres impartiaux examinent les positions des parties, prennent des décisions et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les décisions du PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence de l'arbitre lie le plaignant et Ford Canada. BBB AUTO LINE 3033 Wilson Boulevard, Suite 600 Arlington, Virginie 22201 Vous pouvez également présenter une demande d'admissibilité au programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre des relations avec la clientèle Ford Motor Company au 1-800-392-3673. Nota : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères d'admissibilité et les procédures ou de mettre fin au processus en tout temps sans préavis et sans obligation. Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans frais ni obligation, appelez directement l'administrateur provincial du PAVAC au 1 800 207-0685, ou visitez le site www.camvap.ca. UTILISATION DU PROGRAMME DE MÉDIATION ET D'ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT) POUR OBTENIR DE L'AIDE HORS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire autorisé pour résoudre un problème de service lié à un défaut de matériau ou de fabrication vous semblent insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de médiation et d'arbitrage impartial indépendant géré par le Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Avant d'exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez avec l'ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront vous renseigner sur les lois locales régissant l'immatriculation des véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l'essence sans plomb. 294 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle Si vous ne trouvez pas d'essence sans plomb ou si vous ne trouvez que de l'essence dont l'indice antidétonant est inférieur à celui recommandé pour votre véhicule, adressez-vous à votre Centre de relations avec la clientèle. Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez à Porto Rico, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : L'utilisation d'essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford du Canada ou Ford Motor Company décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l'utilisation d'un carburant inapproprié. L'utilisation d'une essence au plomb peut également causer des difficultés lors du retour de votre véhicule aux É.-U. FORD MOTOR COMPANY Customer Relationship Center 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 ÉTATS-UNIS Téléphone : (800) 841-FORD (3673) TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804 Courriel : [email protected] www.ford.com.pr Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez dans les régions de l'Asie-Pacifique, l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges américaines, l'Amérique Centrale, les Antilles et Israël, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : FORD MOTOR COMPANY Customer Relationship Center 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 ÉTATS-UNIS FORD MOTOR COMPANY Customer Relationship Center 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 ÉTATS-UNIS Téléphone : (313) 594-4857 Télécopieur : (313) 390-0804 Courriel : [email protected] Ford : 80004443673 Lincoln : 80004441067 À partir des Émirats Arabes Unis : 80004441066 À partir du Royaume d'Arabie saoudite : 8008443673 À partir du Koweït : 22280384 TÉLÉCOP. : +971 4 3327266 Courriel : [email protected] www.me.ford.com Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes du Nord, des Samoa américaines et des Îles Vierges américaines, n'hésitez pas à appeler notre numéro sans frais : 800 841-FORD (3673). 295 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et déménagez par la suite à l'un des emplacements énumérés précédemment, enregistrez le numéro d'identification de votre véhicule (NIV) et votre nouvelle adresse auprès de Ford Motor Company en envoyant un courriel à [email protected]. (L'achat d'articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte de crédit, chèque ou mandat.) Pour obtenir une copie du Guide du propriétaire en français Vous pouvez obtenir un guide du propriétaire en français chez votre concessionnaire autorisé ou en communiquant avec HELM, Inc. à l'aide des renseignements de contact indiqués précédemment dans cette section. Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si vous n'obtenez pas satisfaction, adressez-vous au directeur des ventes, au directeur du service technique ou au directeur des relations avec la clientèle de la concession. Si vous avez besoin d'une assistance ou de précisions supplémentaires, veuillez contacter le Centre de relations avec la clientèle pertinent figurant dans la liste ci-dessus. DÉCLARATION DES DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT) Les clients aux États-Unis doivent composer le 1 800 392-3673. E142557 Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client, son concessionnaire et Ford Motor Company. COMMANDE D'UN GUIDE DU PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez communiquer avec Helm Inc. à : HELM, INCORPORATED 47911 Halyard Drive Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis) Attention : Service à la clientèle ou appelez sans frais au 1 800 782-4356 pour recevoir un catalogue gratuit des publications offertes Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h HNE Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur son site Web : www.helminc.com 296 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assistance à la clientèle Pour communiquer avec la NHTSA, appelez le service d'assistance en matière de sécurité automobile au numéro sans frais 1-888-327-4236 (ligne directe : 1-800-424-9153); consultez le site www.safercar.gov ou écrivez à : Administrator 1200 New Jersey Avenue, Southeast Washington, D.C. 20590 Le site www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. DÉCLARATION DES DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (CANADA SEULEMENT) Si vous craignez qu'une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement Transport Canada et Ford Canada. Coordonnées de Transport Canada Site Web www.tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/safevehicles-defectinvestigations-index-76.htm (anglais) Site Web www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/VehiculesSecuritairesEnquetes-index-76.htm (français) Téléphone 1–800–333–0510 Coordonnées de Ford Canada Site Web www.ford.ca Téléphone 1–800–565-3673 297 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment moteur. Il contient les fusibles à haute intensité qui protègent les principaux circuits électriques du véhicule contre les surcharges. TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DES FUSIBLES Boîtier de distribution électrique AVERTISSEMENTS Débranchez toujours la batterie avant toute intervention sur les fusibles à haute intensité. Si la batterie a été débranchée et rebranchée, certaines fonctions doivent être réinitialisées. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 325). Afin de réduire les risques de chocs électriques, remettez toujours le couvercle du boîtier de distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de remplir les réservoirs de liquide. E193713 298 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible Composants protégés 1 20 A 1 2 20 A 1 3 20 A 1 4 20 A 1 5 — Non utilisé. 6 — Non utilisé. 7 — Non utilisé. 8 — Non utilisé. 9 — Alimentation du module de commande du groupe motopropulseur. Émissions du moteur (témoin d'anomalie). Bobine de relais de commande d'embrayage du climatiseur. VACC. Obturateurs actifs de calandre. Bobines d'allumage. Non utilisé. 10 15 A 11 — 12 40 A 13 — Non utilisé. 14 — Relais du module de commande du groupe motopropulseur. 15 20 A 16 10 A 17 — Glace arrière chauffante et relais de rétroviseur chauffant. 18 — Relais de ventilateur d'habitacle arrière. 19 — Non utilisé. 1 Rétroviseurs chauffants. Relais du ventilateur de refroidissement 3 côté droit. 2 1 1 Lunette arrière chauffante. Alimentation du relais d'avertisseur sonore. Alimentation du relais d'embrayage du climatiseur. 299 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 20 — Relais de motoventilateur de refroidissement gauche. 21 — Relais du ventilateur de refroidissement (série)/parallèle. 22 25 A 23 — Non utilisé. 24 — Non utilisé. 25 — 1 Composants protégés Relais 2 de ventilateur à commande électronique. Non utilisé. 26 30 A 27 30 A 28 — Non utilisé. 29 — Relais de contact/démarrage. 30 — 1 1 Soupapes de freins antiblocage. Alimentation du relais de chargeur de batterie de remorque. Non utilisé. 31 10 A 32 10 A 33 10 A 34 10 A 35 — Non utilisé. 36 — Relais de ventilateur d'habitacle. 37 — Relais de circuit de charge de remorquage. 38 — Relais d'embrayage du compresseur de climatiseur. 1 1 1 1 Direction assistée à commande électronique. Module des freins antiblocage. Module de commande du groupe motopropulseur (ISPR). Système d'information sur les angles morts. Régulateur de vitesse adaptatif. Caméra avant. Caméra arrière. 300 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 39 — Relais d'avertisseur sonore. 40 — Non utilisé. 41 40 A 42 — 2 40 A 44 50 A 45 40 A 2 Ventilateur d'habitacle avant. 2 Bus du module de qualité de tension. 46 30 A 47 — 2 50 A 49 — Ventilateur d'habitacle arrière. Non utilisé. 43 48 Composants protégés 1 Relais 1 de ventilateur à commande électronique. Commande de freins de remorque. Non utilisé. 2 Bus RP1 du module de commande de carrosserie (BCM). Non utilisé. 50 50 A 51 50 A 52 60 A 53 — Non utilisé. 54 — Non utilisé. 55 — Non utilisé. 56 40 A 57 — Non utilisé. 58 — Non utilisé. 59 — Non utilisé. 60 20 A 2 Bus RP2 du module de commande de carrosserie (BCM). 2 Relais 3 de ventilateur à commande électronique. 2 Pompe de freins antiblocage. 2 1 Convertisseur continu-alternatif. Prise de courant (bac de console avant). 301 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 61 — 62 20 A 63 30 A 64 — 65 20 A 66 — 67 20 A 68 — 69 30 A 70 15 A 71 — Composants protégés Non utilisé. 1 Prise de courant (planche de bord). 1 Pompe d'alimentation. Non utilisé. 1 Prise de courant (2e rangée) (sans chargeur USB). Non utilisé. 1 Prise de courant (aire de chargement). Non utilisé. 1 1 Hayon à commande électrique. Feux stop et clignotants côté gauche et côté droit de remorque. Non utilisé. 72 30 A 1 Sièges chauffants/refroidissants. 73 30 A 1 Module de siège conducteur. Alimentation du siège conducteur. 74 30 A 1 Alimentation du siège passager. 75 30 A 1 Moteur des essuie-glaces avant. 76 — 77 — Non utilisé. Non utilisé. 78 30 A 1 79 30 A 1 80 — 81 10 A 82 — Relais du module de siège rabattable de 3e rangée à commande électrique. Relais de démarreur. Non utilisé. 1 Relais de feu de recul de remorque. Non utilisé. 302 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles 1 Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 83 10 A 84 — 1 Composants protégés Contacteur des feux stop. Non utilisé. 85 5A Chargeur USB de 2e rangée (selon l'équipement). 86 — Non utilisé. 87 — Non utilisé. 88 — Non utilisé. 89 — Non utilisé. 90 — Non utilisé. 91 — 2 Non utilisé. 92 1 15 A Relais du module de siège multicontours. 93 10 A 1 Détection d'alternateur. 94 15 A 1 Relais de lave-glace arrière. 95 15 A 1 Relais d'essuie-glace arrière. 96 10 A 97 5A 98 20 A 1 99 20 A 1 1 Alimentation de la bobine de relais du module de commande du groupe motopropulseur. Détecteur de pluie. 2 Moteurs de siège de 2e rangée. Relais de feux de stationnement de remorque. Micro-fusible. 3 Fusible de type M. 2 Fusible de type J. 303 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Porte-fusibles de l'habitacle direction. Le porte-fusibles se trouve sous la planche de bord, à gauche de la colonne de Nota : Pour faciliter l'accès au porte-fusibles, retirez l'élément de garniture de finition. E145984 Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 1 10 A 2 7,5 A 3 20 A 4 5A 5 20 A 6 — Non utilisé. 7 — Non utilisé. 8 — Non utilisé. 9 — Non utilisé. 1 2 1 Composants protégés Lampes sur demande. Protection antidécharge de la batterie. Commande de siège à mémoire (alimentation du support lombaire). Relais de déverrouillage conducteur. Boîtier électronique de commande des freins de deuxième monte. 2 1 Module de siège chauffant arrière. 304 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible 10 5A 2 11 5A 2 12 7,5 A 13 7,5 A 14 10 A 15 10 A 16 — Composants protégés Clavier d'entrée sans clé SecuriCode™. Hayon mains libres. Module de climatisation arrière. 2 2 1 1 Module de climatisation avant. Tableau de bord. Prise de diagnostic. Module de commande de colonne de direction. Module d'alimentation prolongée. Alimentation du connecteur de liaison de données intelligent. Affichage tête haute. Non utilisé. 17 2 5A Panneau de finition électronique. 18 5A 2 Commutateur de démarrage à boutonpoussoir. Commutateur d'allumage. Neutralisation de clé. 19 7,5 A 20 — 2 Contacteur d'annulation de surmultipliée. Non utilisé. 21 5A 2 22 5A 2 23 10 A 24 20 A Commutateur de gestion du terrain. Affichage tête haute. Capteur d'humidité. Capteur de classification de l'occupant. 1 Alimentation prolongée des accessoires. Glaces électriques. Toit ouvrant transparent. Relais des rétroviseurs rabattables. Convertisseur continu-alternatif. Éclairage de la commande de glace/toit ouvrant transparent. 1 Relais de verrouillage centralisé. 305 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible Composants protégés 25 30 A 1 26 30 A 1 27 30 A 28 20 A 29 30 A 30 — Non utilisé. 31 — Non utilisé. 32 10 A 33 20 A 34 30 A 35 5A 36 15 A 37 20 A 38 30 A Moteur de lève-glace intelligent avant gauche. Module de zone de porte. Moteur de lève-glace intelligent avant droit. Module de zone de porte. 1 Toit ouvrant transparent. 1 Amplificateur Sony - 10 chaînes. 1 Amplificateur Sony - 14 chaînes. 1 SYNC. Module GPS. Affichage. Récepteur de radiofréquence. 1 Radio. 1 Relais de contact/démarrage. Module de commande des dispositifs de retenue. Module d'alimentation prolongée. 2 1 Module d'avertisseur de déviation de trajectoire. Feux de route automatiques. Rétroviseurs à électrochrome. Sièges arrière chauffants. 1 Volant chauffant. 3 Moteur de glace avant gauche. 306 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou de relais Intensité du fusible Composants protégés Moteurs de glace arrière à commande électrique. 1 Micro-fusible. 2 Micro-fusible double. 3 Disjoncteur. REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE Fusibles AVERTISSEMENT Remplacez toujours un fusible par un fusible de même calibre. Un fusible de calibre supérieur peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un incendie. E217331 Si certains accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas, un fusible est peut-être grillé. Un fil métallique rompu dans le fusible révèle que ce fusible est grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer un quelconque composant électrique. 307 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fusibles Types de fusibles E207206 Référence Type de fusible A Micro 2 B Micro 3 C Maxi D Mini E Boîtier en M F Boîtier en J G Boîtier en J à profil bas 308 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Exécution de travaux lorsque le moteur est coupé GÉNÉRALITÉS Faites vérifier régulièrement votre véhicule pour en préserver la sécurité et la valeur de revente. Un grand réseau de concessionnaires autorisés est disponible pour vous offrir leur compétence professionnelle en matière d'entretien. Nous croyons que leurs techniciens spécialement formés sont les plus compétents pour effectuer l'entretien de votre véhicule avec professionnalisme. Ils comptent sur tous les outils spécialisés nécessaires précisément mis au point pour l'entretien de votre véhicule. 1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P). 2. Arrêtez le moteur. 3. Calez les roues. Exécution de travaux lorsque le moteur tourne AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de dommages au véhicule ou de brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. Si votre véhicule exige les soins d'un expert, un concessionnaire autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d'œuvre dont vous avez besoin. Consultez les renseignements sur la garantie pour déterminer quelles sont les pièces et interventions couvertes. 1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P). 2. Calez les roues. N'utilisez que des carburants, des lubrifiants, des liquides et des pièces de rechange recommandés conformes aux normes. Les pièces Motorcraft® sont conçues pour optimiser la performance de votre véhicule. Précautions • • • • Ne travaillez jamais sur un moteur chaud. Assurez-vous qu'aucun article ne se coince dans les pièces mobiles. Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur tourne dans un espace clos, à moins d'être certain que l'espace est suffisamment aéré. N'approchez jamais une flamme nue ni une matière en combustion (comme des cigarettes) de la batterie ou des pièces du circuit d'alimentation. 309 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT 2 Ouverture du capot 3 E203009 3. Déplacez le loquet vers la gauche. 1 E203008 1. Dans l'habitacle, tirez la poignée d'ouverture du capot située à gauche sous la planche de bord. 2. Soulevez légèrement le capot. 310 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien 4. Ouvrez le capot. Soutenez le capot à l'aide de la béquille. Fermeture du capot 1. Retirez la béquille de capot du taquet et fixez-la correctement dans son attache. 2. Abaissez le capot et laissez-le tomber sous son propre poids les derniers 20–30 cm (8–12 po). Nota : Assurez-vous que le capot est correctement fermé. 4 E203320 311 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien APERÇU SOUS LE CAPOT - 2,3 L ECOBOOST™ A E223185 B C D F E H G A Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 317). B Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 315). C Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 315). D Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 324). E Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 325). F Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Tableau de spécifications des fusibles (page 298). G Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 335). H Réservoir de liquide de lave-glace Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 325). 312 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien APERÇU SOUS LE CAPOT - 3,5 L ECOBOOST™ E173375 A. Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 317). B. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 315). C. Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 315). D. Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 324). E. Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 325). F. Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Fusibles (page 298). G. Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 335). H. Jauge d'huile de la boîte de vitesses automatique Voir Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique (page 322). I. Réservoir de liquide lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 325). 313 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien APERÇU SOUS LE CAPOT - 3,5 L DURATEC A E223186 B I H G D C F E A Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 317). B Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 324). C Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 325). D Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Tableau de spécifications des fusibles (page 298). E Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 335). F Jauge d'huile de la boîte de vitesses automatique. Voir Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique (page 322). G Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 315). H Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 315). I Réservoir de liquide de lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 325). 314 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien VÉRIFICATION DE L'HUILE MOTEUR JAUGE D'HUILE MOTEUR - 2,3 L ECOBOOST™ A Observez la procédure suivante afin d'obtenir une lecture précise et régulière : B 1. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Assurez-vous que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P) ou au point mort (N). 2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. 3. Stationnez le véhicule sur une surface plane. 4. Coupez le contact et patientez 15 minutes, le temps que l'huile se dépose dans le carter d'huile. Une vérification du niveau d'huile moteur trop tôt après avoir arrêté le moteur peut altérer la lecture. 5. Ouvrez le capot. Voir Ouverture et fermeture du capot (page 310). 6. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux. Voir Aperçu sous le capot (page 312). 7. Réinsérez la jauge, retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d'huile. Voir Jauge d'huile moteur (page 315). 8. Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères minimum et maximum. S'il est au repère minimal, faites l'appoint immédiatement. Voir Capacités et spécifications (page 383). 9. Si le niveau d'huile est correct, replacez la jauge et assurez-vous qu'elle est bien fixée. Nota : Ne retirez pas la jauge lorsque le moteur est en marche. E161560 A Minimum. B Maximum. JAUGE D'HUILE MOTEUR - 3,5 L DURATEC/3,5 L ECOBOOST™ E146429 A MIN B MAX Nota : Si le niveau d'huile se trouve entre les repères minimum et maximum, il est acceptable. N'ajoutez pas d'huile. 315 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Nota : Sur les moteurs neufs, la consommation d'huile atteint un niveau normal au bout de 5 000 km (3 100 mi) environ. Nettoyez les environs du bouchon de remplissage d'huile moteur avant de le retirer. 1. Retirez le bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Aperçu sous le capot (page 312). Tournez le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. 2. Ajoutez de l'huile moteur conforme aux spécifications. Voir Capacités et spécifications (page 383). Il vous faudra peut-être un entonnoir pour verser l'huile moteur dans l'orifice. 3. Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile. 4. Si le niveau d'huile est correct, replacez la jauge et assurez-vous qu'elle est bien fixée. 5. Reposez le bouchon de remplissage d'huile moteur. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir une forte résistance. Nota : N'ajoutez pas d'huile au-delà du repère maximal. Si le niveau d'huile dépasse le repère maximal, le moteur risque de subir des dommages. Ajout d'huile moteur AVERTISSEMENT Ne retirez pas le bouchon de remplissage lorsque le moteur est en marche. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. Nota : Veillez à installer le bouchon de remplissage d'huile correctement. E142732 Nota : Épongez immédiatement tout déversement à l'aide d'un chiffon absorbant. Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents constructeurs automobiles américains et japonais. RÉINITIALISATION DU TÉMOIN DE VIDANGE D'HUILE Utilisez les commandes de l'écran d'information sur le volant de direction pour réinitialiser le témoin de vidange d'huile. Pour faire l'appoint d'huile moteur, procédez comme suit : 316 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT À partir du menu principal, faites défiler jusqu'à : Message Mesure à prendre et description Réglages Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Véhicule Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Durée d'huile AVERTISSEMENTS N'ajoutez pas de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur peuvent s'échapper du circuit de refroidissement et vous causer de graves brûlures. Le fait de renverser du liquide de refroidissement sur des pièces brûlantes du moteur peut également vous brûler. Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d'être grandement réduite. Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le bouchon taré du vase d'expansion. Le circuit de refroidissement est sous pression. De la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir lorsque le bouchon est légèrement desserré. Tenir OK pr Maintenez le bouton OK réinitial. enfoncé jusqu'à ce que le tableau de bord affiche le message suivant. Réinitial. réussie Lorsque le témoin de vidange d'huile se réinitialise, le tableau de bord affiche 100 %. N'ajoutez pas de liquide de refroidissement au-delà du repère MAX. Durée de vie huile Vérification du liquide de refroidissement du moteur restante {00} % Si le tableau de bord affiche l'un des messages suivants, répétez la procédure. Une fois le moteur refroidi, vérifiez la concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur aux intervalles indiqués dans le Calendrier d'entretien périodique. Voir Entretien de votre véhicule (page 556). Non réinitialisée Réinitial. annulée Nota : Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement se situe entre les repères MIN et MAX du réservoir de liquide de refroidissement. 317 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Nota : Le liquide de refroidissement se dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut dépasser le repère MAX. Ne mélangez pas différentes couleurs ou différents types de liquide de refroidissement dans votre véhicule. L'utilisation d'un mélange de différents types de liquide de refroidissement pourrait endommager le circuit de refroidissement de votre moteur. Utilisez du liquide de refroidissement prédilué conforme aux normes correctes. L'utilisation d'un liquide de refroidissement incorrect peut endommager le moteur ou les composants du circuit de refroidissement et qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Nota : Si le niveau atteint le repère MIN ou est inférieur au niveau MIN, ou s'il correspond à vide, faites l'appoint immédiatement. La concentration du liquide de refroidissement doit être maintenue entre 48 % et 50 %, ce qui correspond à un point de congélation de -34 °C (-30 °F) à -37 °C (-34 °F). Nota : Pour de meilleurs résultats, la concentration du liquide de refroidissement doit être testée avec un réfractomètre, par exemple le réfractomètre pour liquide de refroidissement et batterie Robinair® 75240. Nous ne recommandons pas l'utilisation de densimètres ou de bandelettes de test du liquide de refroidissement pour mesurer la concentration du liquide de refroidissement. En cas d'urgence, vous pouvez ajouter une grande quantité d'eau ne contenant pas de liquide de refroidissement de manière à vous permettre d'atteindre un centre d'entretien et de réparation des véhicules. Dans ce cas, le personnel qualifié doit : 1. Vidanger le circuit de refroidissement. 2. Nettoyer le circuit de refroidissement avec du liquide de rinçage pour circuit de refroidissement de première qualité Motorcraft. 3. Remplir de liquide de refroidissement le plus tôt possible. Nota : Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas interchangeables. N'utilisez jamais de liquide de refroidissement, d'antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il est destiné. L'utilisation d'eau (sans liquide de refroidissement) risque d'entraîner des dommages au moteur par la corrosion, la surchauffe ou le gel. Ajout de liquide de refroidissement Nota : N'utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d'obturation ou d'additifs pour circuit de refroidissement, pour éviter d'endommager le circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Votre garantie peut ne pas couvrir ces dommages. N'utilisez pas les produits suivants comme substituts du liquide de refroidissement : • Alcool • Méthanol • Saumure • Tout liquide de refroidissement moteur mélangé à de l'alcool ou à de l'antigel à base de méthanol. Nota : Durant le fonctionnement normal du véhicule, la couleur du liquide de refroidissement peut passer de l'orange au rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide de refroidissement est translucide et non contaminé, le changement de couleur n'indique ni une dégradation du liquide de refroidissement, ni la nécessité de vidanger le circuit ou de le rincer ou de remplacer le liquide de refroidissement. L'alcool et les autres liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés par une surchauffe ou le gel. 318 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Conditions climatiques rigoureuses N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de refroidissement. Ces produits sont néfastes et risquent de compromettre la protection anticorrosion du liquide de refroidissement. Si vous conduisez par temps très froid : • Il peut être nécessaire de faire augmenter la concentration du liquide de refroidissement à plus de 50 % par un concessionnaire autorisé. • Une concentration du liquide de refroidissement de 60 % assure une protection améliorée contre le gel. Une concentration du liquide de refroidissement supérieure à 60 % diminue les caractéristiques de protection contre la surchauffe du moteur et peut causer des dommages au moteur. Lors de l'ajout de liquide de refroidissement : 1. Desserrez le bouchon lentement. De la pression peut s'échapper pendant que le bouchon est dévissé. 2. Ajoutez du liquide de refroidissement prédilué conforme aux normes correctes. 3. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement les prochaines fois que vous conduirez votre véhicule. 4. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement prédilué jusqu'au niveau approprié. Si vous conduisez par temps très chaud : • Il pourra être nécessaire de demander à un concessionnaire autorisé de diminuer la concentration du liquide de refroidissement à 40 %. • Une concentration du liquide de refroidissement de 40 % assure une protection améliorée contre la surchauffe. Une concentration du liquide de refroidissement inférieure à 40 % réduit ses caractéristiques de protection contre la corrosion et le gel et peut endommager le moteur. Liquide de refroidissement recyclé Nous ne recommandons pas l'utilisation d'un liquide de refroidissement du moteur recyclé, car aucun procédé de recyclage n'a encore été homologué. La mise au rebut du liquide de refroidissement usagé doit être effectuée de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides. Les véhicules conduits toute l'année dans des climats tempérés devraient utiliser un liquide de refroidissement du moteur prédilué pour obtenir une protection optimale du circuit de refroidissement et du moteur. 319 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien À savoir à propos du circuit de refroidissement à protection totale Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour minimiser les dommages au moteur. Si vous épuisez toute la réserve de liquide de refroidissement, la fonction de protection totale vous permet de conduire temporairement votre véhicule avant d'occasionner des dommages plus importants. Les distances que le « circuit à protection totale » permet de parcourir varient en fonction de la température ambiante, de la charge du véhicule et des conditions routières. Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction AVERTISSEMENTS Le mode de protection totale du moteur doit être utilisé uniquement en cas d'urgence. Roulez avec votre véhicule en mode de protection totale seulement pendant la durée nécessaire à l'immobilisation du véhicule dans un endroit sûr et faites réparer le véhicule immédiatement. En mode protection totale, votre véhicule aura une puissance limitée, ne pourra rouler à vitesse élevée et pourrait s'arrêter sans avertissement, étant ainsi privé de la puissance du moteur ainsi que de l'assistance des freins et de la direction, ce qui pourrait accroître les risques d'accident et de blessures graves. Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale Si le moteur surchauffe, le thermomètre du liquide de refroidissement passera dans la zone rouge (surchauffe) et : Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Le témoin d'anomalie du moteur s'allume. Si le moteur atteint une température de surchauffe prédéterminée, il passe automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompe à air et refroidit le moteur. En mode de protection totale, la puissance du moteur est limitée; il est donc important de conduire avec précaution. Votre véhicule ne pourra maintenir une vitesse élevée et le moteur ne fonctionnera pas correctement. Dans un tel cas, le véhicule peut tout de même être conduit. Toutefois : • La puissance du moteur est réduite. • La climatisation est désactivée. Gardez à l'esprit que le moteur peut s'arrêter automatiquement pour éviter les dommages. Dans cette situation : 1. Quittez la route dès qu'il est possible et prudent de le faire et arrêtez le moteur. 2. Faites remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. 3. Si ce n'est pas possible, laissez le moteur refroidir. La conduite prolongée fait monter la température du moteur au point de causer l'arrêt complet du moteur. Dans ce cas, l'effort demandé pour la direction et le freinage est plus important. 320 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Vous pouvez remarquer une diminution de la vitesse du véhicule en raison de la puissance réduite du moteur. Votre véhicule pourra passer dans ce mode dans certaines conditions de température ou de charge élevées afin de gérer les températures du liquide de refroidissement. La réduction de la vitesse dépendra de la charge du véhicule, de la traction ou non d'une remorque, de la pente, de la température ambiante et d'autres facteurs. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de se ranger sur le bas-côté de la route. Le véhicule peut continuer à rouler pendant que ce message est affiché. 4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et ajoutez-en si le niveau est bas. 5. Faites redémarrer le moteur et rendez-vous chez un concessionnaire autorisé. Nota : Si vous conduisez votre véhicule sans effectuer de réparation, le risque de dommages au moteur augmente. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Gestion de la température du liquide de refroidissement moteur (selon l'équipement) La climatisation pourrait également s'arrêter puis redémarrer plusieurs fois dans des conditions d'utilisation rigoureuses pour protéger le moteur contre toute surchauffe. Lorsque la température du liquide de refroidissement retrouve une température de fonctionnement normale, le climatiseur redémarre. AVERTISSEMENTS Pour réduire le risque d'accident et de blessure, soyez prêt à ce que la vitesse du véhicule diminue et que ce dernier ne puisse pas accélérer à sa pleine puissance jusqu'à ce que la température du liquide baisse. Si le thermomètre du liquide de refroidissement moteur passe complètement dans la zone rouge (surchauffe), ou si un avertissement indiquant une température élevée du liquide de refroidissement ou un message d'entretien du moteur apparaît sur l'écran d'information : Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Votre véhicule peut tirer une remorque, mais à cause de la charge supplémentaire, le moteur du véhicule peut atteindre temporairement une température plus élevée dans des conditions rigoureuses comme la montée d'une pente longue ou raide en tractant une remorque par temps chaud. 1. Quittez la route dès qu'il est possible et prudent de le faire et placez le levier de vitesses à la position de stationnement (P). 2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce que l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement s'éloigne de la zone rouge (surchauffe). Si après plusieurs minutes la température ne diminue pas, suivez les autres étapes. 3. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Dans ce cas, vous remarquerez peut-être que l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement pivote vers la plage H et le message PUISSANCE RÉDUITE POUR ABAISSER TEMPÉRATURE pourra apparaître dans l'afficheur multimessage. 321 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien 4. Si le niveau du liquide de refroidissement est normal, redémarrez le moteur et poursuivez votre route. 5. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, faites l'appoint puis redémarrez le moteur. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section Ajout de liquide de refroidissement ou Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale dans ce chapitre. VÉRIFICATION DE L'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE - 3,5 L DURATEC/3,5 L ECOBOOST™ AVERTISSEMENT Ne mélangez aucun additif ni produit de traitement ou de nettoyage à l'huile de boîte de vitesses. Ces produits peuvent modifier le fonctionnement de la boîte de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte. VÉRIFICATION DE L'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE - 2,3 L ECOBOOST™ La boîte de vitesses ne consomme pas d'huile. Cependant, si la boîte de vitesses patine ou si le passage des vitesses est lent, vérifiez son niveau d'huile. Si vous remarquez une trace de fuite, contactez un concessionnaire autorisé. Nota : Le niveau d'huile de la boîte de vitesses doit être vérifié par un concessionnaire autorisé. Un concessionnaire autorisé ajoutera de l'huile à la boîte de vitesses au besoin. Vérification du niveau d'huile de boîte de vitesses La boîte de vitesses automatique ne comporte aucune jauge d'huile. AVERTISSEMENT La jauge et ses composants environnants sont chauds. Utilisez des gants pour déplacer des composants et vérifier le niveau d'huile de boîte de vitesses. Si vous ignorez cet avertissement, vous pourriez subir des blessures graves. Demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier et vidanger l'huile de la boîte de vitesses aux intervalles d'entretien appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 556). La boîte de vitesses de votre véhicule ne consomme pas d'huile. Le niveau d'huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement, (c.-à-d., si elle glisse ou si le passage des rapports est lent) ou si vous remarquez des traces de fuite. Ne vérifiez le niveau d'huile de boîte de vitesses que lorsque le moteur est à sa température normale de fonctionnement 82°C (179°F)-93°C (199°F) La température normale de fonctionnement est atteinte après environ 30 km (20 mi) de conduite. Ne mélangez aucun additif ni produit de traitement ou de nettoyage à l'huile pour boîte de vitesses. Ces produits peuvent modifier le fonctionnement de la boîte de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte. 322 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien A Nota : Si le niveau d'huile est inférieur à la plage minimale, ne conduisez pas votre véhicule. Un niveau d'huile bas peut endommager la boîte de vitesses. B Niveau d'huile correct Si le niveau d'huile est dans la zone hachurée (entre les points A et B), n'ajoutez pas d'huile. E190273 A Minimum. Niveau d'huile trop élevé B Maximum. Si le niveau d'huile est au-dessus de la plage maximale (au-dessus du point B), il faudra peut-être en enlever. Un niveau d'huile excessif peut être causé par une surchauffe du moteur. Si vous avez conduit votre véhicule à vitesse élevée, tracté une remorque ou effectué un trajet urbain par temps chaud, laissez votre véhicule refroidir pendant au moins 30 minutes avant de vérifier une nouvelle fois le niveau. Nota : Le niveau d'huile doit être vérifié moteur en marche et boîte de vitesses en position de stationnement (P). 1. 2. 3. 4. 5. Stationnez le véhicule sur une surface plane. Tournez le bouchon d'huile de boîte de vitesses automatique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Voir Aperçu sous le capot (page 314). Retirez le bouchon et la jauge et essuyez cette dernière avec un chiffon propre et non pelucheux. Réinsérez le bouchon et la jauge, puis retirez-les de nouveau pour vérifier le niveau d'huile. Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères MIN et MAX. S'il est au repère MIN, faites l'appoint immédiatement. Consultez Ajout d'huile de boîte de vitesses. Remettez en place le bouchon et la jauge d'huile de boîte de vitesses automatique. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir une forte résistance. Nota : La boîte de vitesses peut être endommagée si son niveau d'huile est excessif. * Ajout d'huile de boîte de vitesses 1. 2. 3. Niveau d'huile trop bas 4. Si le niveau d'huile est dans la plage minimale (sous le point A), ajoutez de l'huile spécifiée jusqu'à atteindre la zone hachurée. Voir Capacités et spécifications (page 387). 5. 323 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Tournez le bouchon d'huile de boîte de vitesses automatique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Retirez le bouchon et la jauge et essuyez cette dernière avec un chiffon propre et non pelucheux. Ajoutez de l'huile conforme aux exigences de Ford. Voir Capacités et spécifications (page 387). Versez l'huile directement dans le puit de jauge d'huile de boîte de vitesses automatique. Réinsérez le bouchon et la jauge, puis retirez-les de nouveau pour vérifier le niveau d'huile. Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères MIN et MAX. Entretien 6. Remettez en place le bouchon et la jauge d'huile de boîte de vitesses automatique. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir une forte résistance. * AVERTISSEMENTS N'utilisez que du liquide de frein provenant d'un contenant scellé. La contamination par de la saleté, de l'eau, des produits pétroliers ou d'autres substances peut endommager le circuit de freinage, voire entraîner sa défaillance. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. Véhicules avec moteur EcoBoost AVERTISSEMENT Ne faites jamais tourner le moteur lorsque le filtre à air est débranché. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si cela se produit, rincez immédiatement les zones concernées à grande eau et contactez votre médecin. Desserrez le collier fixant le filtre à air au flexible en caoutchouc. Déposez les boulons de fixation du filtre à air. Soulevez le filtre à air pour l'extraire des pions de positionnement. Tournez légèrement le filtre à air dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Vérifiez le niveau d'huile de boîte de vitesses. Reposez le filtre à air dans l'ordre inverse. Serrez les boulons de fixation du filtre à air jusqu'à sentir une forte résistance. Le niveau de liquide est normal lorsqu'il se trouve entre les repères MAX et MIN et il n'est pas nécessaire d'en rajouter. Un niveau de liquide hors de la plage normale de fonctionnement pourrait compromettre le bon fonctionnement du système. Faites immédiatement contrôler votre véhicule. VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE FREIN AVERTISSEMENTS N'utilisez pas de liquide de frein autre que le produit recommandé car ceci réduirait l'efficacité des freins. L'utilisation d'un liquide inadapté pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. E170684 324 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Pour éviter toute contamination du liquide, le bouchon du réservoir doit rester en place et serré à moins que vous n'ajoutiez du liquide. Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l'usage du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les liquides lave-glace à antigel sans méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils n’endommagent pas le fini de la peinture, des balais d’essuie-glace et du circuit des essuie-glaces. Utilisez uniquement une huile conformé à la spécification Ford. VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE Votre véhicule est équipé d'un système de direction assistée à commande électrique (EPS). Il n'y aucun réservoir de liquide à vérifier ou à remplir. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE 12 V AVERTISSEMENTS Les batteries dégagent normalement des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures. Ainsi, n'approchez jamais une flamme, une étincelle ou une substance allumée près d'une batterie. Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près de la batterie. Prévoyez toujours une aération suffisante. VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE AVERTISSEMENT Si vous utilisez votre véhicule lorsque la température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d'utiliser ce type de liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera affectée et les risques de blessures ou d'accident seront accrus. Lorsque vous soulevez une batterie à bac en plastique, n'exercez pas une pression excessive sur les parois pour éviter de faire gicler l'électrolyte par les bouchons d'aération et causer des blessures et des dommages au véhicule ou à la batterie. Soulevez la batterie au moyen d'un porte-batterie ou saisissez le bac en plaçant vos mains à des coins diagonalement opposés. Nota : Les lave-glaces avant et arrière s’approvisionnent au même réservoir. Remplissez le réservoir de liquide lave-glace lorsque le niveau est bas. Utilisez uniquement un liquide lave-glace conforme aux normes Ford. Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez vos yeux contre l'acide sulfurique quand vous effectuez une intervention à proximité d'une batterie. En cas de contact de l'acide avec la peau 325 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Nota : Lorsqu'une personne ajoute des accessoires ou composants électriques ou électroniques au véhicule, les accessoires ou composants peuvent compromettre le rendement et la durée de vie de la batterie basse tension et peuvent aussi compromettre le rendement d'autres systèmes électriques dans le véhicule. AVERTISSEMENTS ou les yeux, rincez immédiatement la région affectée à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dès que possible. En cas d'ingestion d'acide, appelez immédiatement un médecin. Les bornes de batterie, les cosses de câbles et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après manipulation. Pour prolonger la durée de la batterie, maintenez le dessus de la batterie propre et sec. Assurez-vous également que les câbles de la batterie sont toujours bien fixés aux bornes de la batterie. Si vous remarquez de la corrosion sur la batterie ou sur les bornes, retirez les câbles des bornes et ôtez la corrosion avec une brosse métallique. Vous pouvez neutraliser l'acide avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau. Votre véhicule est équipé d'une batterie sans entretien Motorcraft® qui n'exige normalement aucun ajout d'eau durant sa durée de vie utile. Nota : Si la batterie de votre véhicule est munie d'un couvercle ou d'un écran protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou remplacé la batterie. Lorsque la batterie doit être remplacée, remplacez-la uniquement par une batterie recommandée par Ford qui correspond aux exigences électriques du véhicule. Nota : Consultez un concessionnaire autorisé pour l'accès à la batterie basse tension, les tests ou le remplacement. Puisque le moteur de votre véhicule est commandé par un processeur électronique, certains régimes de commande du moteur font appel à l'alimentation électrique provenant de la batterie basse tension. Certains paramètres de l'ordinateur du moteur, comme la stratégie de réglage du ralenti et de réglage du carburant, optimisent la maniabilité et la performance du moteur. D'autres paramètres de l'ordinateur, comme l'horloge et les stations programmées, sont aussi enregistrés en mémoire au moyen de l'alimentation produite par la batterie basse tension. Les paramètres suivants sont effacés lorsqu'un technicien débranche et branche la batterie basse tension. Effectuez la procédure suivante dans l'ordre pour rétablir les paramètres : Lorsque la batterie basse tension doit être remplacée, consultez un concessionnaire autorisé pour la remplacer par une batterie basse tension recommandée par Ford qui correspond aux exigences électriques du véhicule. Pour assurer le bon fonctionnement du système de gestion de la batterie (BMS), ne laissez pas un technicien brancher un appareil électrique directement sur la borne négative de la batterie basse tension. Une connexion sur la borne négative de la batterie basse tension peut causer des résultats inexacts de l'état de la batterie et le fonctionnement inadéquat du système. 1. 326 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est immobilisé. Entretien 2. Passez en position de stationnement (P). 3. Mettez tous les accessoires hors tension. 4. Enfoncez à fond la pédale de frein et démarrez le véhicule. 5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. Pendant que le moteur se réchauffe, effectuez les procédures suivantes : Réinitialisez l'horloge. Voir Chaîne audio (page 397). Réinitialisez la fonction d'inversion en cas d'obstruction des glaces électriques. Voir Glaces, miroirs et rétroviseurs (page 97). Réinitialisez les stations programmées. Voir Chaîne audio (page 397). 6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. Si le moteur s'arrête, appuyez sur la pédale d'accélérateur pour redémarrer le moteur. 7. Alors que le moteur tourne, appuyez sur la pédale de frein et passez en position de point mort (N). 8. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute tout en appuyant sur l'accélérateur. 9. Roulez sur au moins 20 km (12 mi) pour que le moteur réapprenne complètement ses paramètres de ralenti et de réglage du carburant. Nota : Si vous ne laissez pas le moteur acquérir de nouveau ses paramètres de ralenti et de réglage du carburant, la qualité du ralenti sera compromise jusqu'à ce que l'ordinateur du moteur acquiert de nouveau la stratégie de ralenti et de réglage du carburant. VÉRIFICATION DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE E142463 Glissez la pointe de vos doigts sur le bord du balai pour en vérifier la rugosité. Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé de liquide lave-glace ou d'eau. REMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE Vous pouvez améliorer la performance des essuie-glaces en nettoyant les balais d'essuie-glaces et le pare-brise. Pour de meilleures performances, remplacez les balais d'essuie-glaces au moins une fois par an. Balais d'essuie-glace de pare-brise 1 1 Assurez-vous de vous débarrasser des piles et batteries usagées d'une manière écocompatible. Renseignez-vous auprès des autorités locales au sujet du recyclage des piles et batteries usagées. E129990 327 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing 2 Entretien Nota : Assurez-vous que le bras d'essuie-glace ne se rabat pas contre le pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace n'y est plus accroché. 1. Soulevez le bras d'essuie-glace puis pressez l'un contre l'autre les boutons de verrouillage du balai d'essuie-glace. Nota : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace. 2. Retirez le balai d'essuie-glace. Nota : Assurez-vous que le balai d'essuie-glace se verrouille en place. Nota : Assurez-vous que le bras d'essuie-glace ne se rabat pas contre le pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace n'y est plus accroché. RÉGLAGE DES PHARES 2. Faites légèrement pivoter le balai d'essuie-glace. 3. Retirez le balai d'essuie-glace. 4. Reposez dans l'ordre inverse de la dépose. Nota : Assurez-vous que le balai d'essuie-glace se verrouille en place. Réglage vertical Si votre véhicule a été accidenté, faites vérifier le réglage des phares par un concessionnaire autorisé. Balai d'essuie-glace de lunette arrière E142592 A 2,4 m (8 pi) B Du sol au centre de l'ampoule de feu de route du phare C 7,6 m (25 pi) D Ligne de référence horizontale Procédure de réglage vertical 1. Garez votre véhicule sur une surface plane, à environ 7,6 m (25 pi) d'un mur ou d'un écran. 2. Mesurez la distance entre le sol et le centre de l'ampoule de feu de route, puis tracez une ligne de référence horizontale de 2,4 m (8 pi) sur le mur ou l'écran à cette hauteur. E183236 1. Levez le bras d'essuie-glace. Nota : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace. 328 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Nota : La lentille présente parfois un repère d'identification permettant de localiser plus facilement l'axe de l'ampoule de feu de route. Se reporter à l'étape 4 du graphique ci-dessous. Nota : Pour mieux voir le faisceau de lumière lors du réglage d'un phare, vous pouvez masquer le phare opposé. 3. Allumez les feux de croisement et ouvrez le capot. 5 E142465 4. Sur la paroi ou sur l'écran, vous remarquerez une zone lumineuse de haute intensité plate au niveau du haut du faisceau lumineux. Si le bord supérieur de la zone lumineuse de haute intensité plate n'est pas sur la ligne de référence horizontale, réglez le phare. E203691 5. Tournez la vis de réglage dans l'un ou l'autre sens avec un outil approprié tel qu'un tournevis ou une clé à douille pour régler le phare dans le sens vertical. La bordure horizontale de la zone à haute intensité doit toucher la ligne de référence horizontale. 6. Fermez le capot et éteignez les phares. 329 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Phare DÉPOSE D'UN PHARE A B E203696 E203692 Pour accéder aux boulons de fixation du phare et pour retirer le boîtier de phare, retirez tout d'abord le bouclier et le pare-chocs avant. Il est recommandé de faire appel à un concessionnaire autorisé. A Feu de route. B Clignotant avant. Clignotant avant REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE AVERTISSEMENTS Éteignez les feux et coupez le contact. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves. 2 3 Les ampoules deviennent brûlantes lors de leur utilisation. Laissez-les refroidir avant de les retirer. N'utilisez que des ampoules aux spécifications appropriées. Voir Tableau de spécifications des ampoules (page 333). Pour la repose, procédez dans l'ordre inverse, sauf indication contraire. 4 E203698 1. Éteignez tous les feux et coupez le contact. 2. Débranchez le connecteur. 330 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Antibrouillards avant (Selon l’équipement) 3. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. 4. Retirez l'ampoule en la tirant bien droite. Feu de route 2 E203699 1. Utilisez un outil approprié, tel un tournevis, pour retirer avec précaution le couvercle du boîtier. Nota : Pour retirer les agrafes, utilisez un tournevis plat pour tirer la goupille de blocage centrale vers le haut. 4 4 2. Débranchez le connecteur. 3 E203697 1. Éteignez tous les feux et coupez le contact. 2. Retirez le couvercle soigneusement. 3. Débranchez le connecteur. 4. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. Nota : Il n'est pas possible de séparer l'ampoule du porte-ampoule. 3. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. Nota : Il n'est pas possible de séparer l'ampoule du porte-ampoule. Nota : Ne touchez pas le verre de l'ampoule. Nota : Ne touchez pas le verre de l'ampoule. E174588 331 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Clignotant arrière et feux de recul 2 A B 5 3 6 E203701 4 1. Éteignez tous les feux et coupez le contact. 2. Utilisez un outil approprié, tel un tournevis, pour retirer avec précaution le couvercle du boîtier. 3. Enlevez les deux boulons de fixation du bloc optique. 4. Retirez doucement le bloc de feux arrière du véhicule. E203702 5. Libérez le file du clip de fixation. 6. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. 7. Retirez l'ampoule en la tirant bien droite. Feux à DEL Les feux à DEL ne sont pas remplaçables. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème. Les feux suivants sont à DEL : • Feux de position latéraux avant. • Feux distinctifs avant. • Feux de jour. • Feu de croisement. • Clignotant latéral. • Feu de position latéral arrière. 332 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien • • Feux stop et arrière. Feu stop central en hauteur. 1. Utilisez un outil approprié, tel un tournevis, pour retirer la lampe avec précaution. 2. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. 3. Retirez l'ampoule en la tirant bien droite. Lampe de plaque d'immatriculation TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DES AMPOULES Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les ampoules de phare doivent porter la mention « D.O.T. » pour l'Amérique du Nord pour garantir le rendement du phare, la luminosité, la puissance du faisceau lumineux et la visibilité. Les ampoules appropriées n'endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d'annuler la garantie de celui-ci et offrent un éclairage adéquat de longue durée. 1 2 3 E203703 Éclairage extérieur Lampe Spécification Puissance (Watt) Feux de position latéraux avant. DEL DEL Feux distinctifs avant. DEL DEL 3757NAK 27 Feux de jour. Clignotant avant. DEL DEL Feux de croisement. DEL DEL 9005LL 55 Feux de route. Antibrouillards avant. 9145 45 Clignotant latéral. DEL DEL Feu de position latéral arrière. DEL DEL 333 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien Lampe Spécification Puissance (Watt) Feux stop et arrière. DEL DEL Feu stop central en hauteur. DEL DEL WY21W 21 Feux de recul. W21W 21 Éclairage de la plaque d'immatriculation. W5W 5 Clignotant arrière. Nota : Les lampes à DEL ne sont pas remplaçables. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème. Lampes intérieures Lampe Spécification Puissance (Watt) 194 4 W5W 5 Lampe de boîte à gants. Lampe intérieure. Éclairage de miroir de courtoisie. A6224PF Éclairage de console au pavillon. W5W 5 Plafonnier arrière. DEL DEL Éclairage du coffre à bagages. DEL DEL Nota : Les lampes à DEL ne sont pas remplaçables. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème. 334 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR 6 AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de dommages au véhicule et de brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. Lors du changement du filtre à air du moteur, évitez la pénétration de débris ou de corps étrangers dans le circuit d'admission d'air. Les composants du moteur susceptibles d'être endommagés ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. 2 1 Remplacez le filtre à air aux intervalles corrects. Voir Entretien de votre véhicule (page 556). Une utilisation incorrecte des composants peut entraîner des dommages ne relevant pas de la garantie du véhicule. Voir Pièces Motorcraft (page 377). 1. Pour remplacer le filtre à air, procédez ainsi : 2. x2 E200522 3. 4. 5. 6. 335 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Retirez les clips qui fixent le couvercle du boîtier de filtre à air. Soulevez délicatement le couvercle du boîtier de filtre à air. Retirez le filtre à air de son boîtier. Essuyez le boîtier et le couvercle du filtre à air pour vous assurer qu'aucune saleté ne pénètre dans le moteur et garantir l'étanchéité de l'ensemble. Remplacez le filtre à air. Prenez soin de ne pas coincer les bords du filtre entre le boîtier et le couvercle. Cela pourrait endommager le filtre et permettre l'entrée d'air non filtré dans le moteur si le filtre n'était pas bien en place. Posez le couvercle du boîtier de filtre à air. Entretien 7. Engagez les clips pour fixer le couvercle du boîtier de filtre à air sur le boîtier de filtre à air. 336 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien du véhicule GÉNÉRALITÉS PRODUITS DE NETTOYAGE Votre concessionnaire Ford ou Lincoln autorisé offre une vaste gamme de produits de qualité pour le nettoyage et la protection du fini de votre véhicule. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité équivalente : Matériaux Appellation Spécification Motorcraft Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes ZC-42 Motorcraft Nettoyant pour métal brillant ZC-15 Shampooing superfin Motorcraft® ESR-M14P4-A ZC-3-A Shampooing et dégraissant pour moteur Motorcraft Shampooing pour moteur CXC-66-A Motorcraft Nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité ZC-56 Motorcraft Nettoyant multi-usage CXC-101 Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft® WSS-M14P19-A CXC-37-A/B/D/F Motorcraft Nettoyant professionnel pour sellerie et moquette ZC-54 Détachant Motorcraft Nettoie-vitres de qualité supérieure ESR-M14P5-A CXC-100 Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft® ZC-37-A • N'utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que le NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces produits peuvent Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau décolorer et tacher les surfaces froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH peintes. neutre, comme le Shampooing superfin • Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il Motorcraft. est chaud au toucher ou lorsqu'il se trouve en plein soleil. • Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu en peau de chamois ou d'un tissu-éponge doux afin d'éliminer les taches d'eau. 337 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien du véhicule • • Éléments extérieurs en plastique Essuyez immédiatement les épanchements de carburant, les déjections d'oiseaux, les dépôts d'insectes et les tâches de goudron. Ils peuvent, avec le temps, endommager la peinture ou les garnitures de votre véhicule. Nous recommandons d'utiliser le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires extérieurs tels que les antennes. Pour le nettoyage courant, nous recommandons d'utiliser le shampooing superfin Motorcraft. En présence de taches de goudron ou de graisse, nous recommandons d'utiliser le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. Bandes décoratives ou graphismes (Selon l’équipement) Bien que le lavage à la main soit la méthode de nettoyage privilégiée, un nettoyeur haute pression peut être utilisé dans les conditions suivantes : Nota : Les lotions solaires et les répulsifs à insectes peuvent endommager les surfaces peintes. En cas de contact de ces produits avec votre véhicule, nettoyez la zone affectée dans les plus brefs délais. • Éléments extérieurs chromés • • • Appliquez un produit nettoyant de qualité supérieure sur les pare-chocs et autres éléments chromés. Respectez les directives du fabricant. Nous recommandons d'utiliser le nettoyant pour métal brillant Motorcraft. N'appliquez pas de produits nettoyants sur les surfaces chaudes. Ne laissez pas le produit nettoyant sur les surfaces chromées au-delà du temps recommandé. L'utilisation de produits nettoyants non recommandés peut causer des dommages cosmétiques graves et permanents. • • • N'utilisez pas une pression d'eau supérieure à 14 000 kPa (2 000 lb/po²). N'utilisez pas de l'eau d'une température supérieure à 82°C (179°F). Utilisez un pulvérisateur d'une forme de jet de 40°. Maintenez la buse à une distance de 305 mm (12 po) et à un angle de 90° de la surface de votre véhicule. Nota : Le maintien de la buse du nettoyeur haute pression à un angle différent par rapport à la surface du véhicule peut endommager les graphismes et décoller les bords du film de la surface du véhicule. Soubassement de carrosserie Nota : N'utilisez pas de produits abrasifs, tels qu'une laine d'acier ou des tampons à récurer en plastique, car ils rayent les surfaces chromées. Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule. Assurez-vous de retirer les débris et les corps étrangers accumulés dans les orifices de drainage de la carrosserie et des portes. Nota : N'utilisez pas de produit de nettoyage pour chrome, de nettoyant pour métal ou de produit à polir sur les roues ou les enjoliveurs. 338 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien du véhicule Compartiment moteur NETTOYAGE DU MOTEUR Pour éliminer les traces de caoutchouc noir sous le capot, nous recommandons le nettoyant pour Jantes et pneus Motorcraft ou le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. Un moteur propre est plus efficace car les accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui empêche le refroidissement du moteur. Lors du nettoyage du moteur : • Soyez vigilant lorsque vous utilisez un appareil de lavage à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide sous pression pourrait pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages. • Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un moteur chaud pour éviter de fissurer le bloc-moteur ou d'autres composants du moteur. • Pulvérisez le shampoing et dégraissant pour moteur Motorcraft® sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec de l'eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour moteurs Motorcraft. • Ne lavez et ne rincez jamais un moteur chaud ou un moteur qui tourne. L'infiltration d'eau pourrait causer des dommages internes. • Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d'allumage, un câble de bougie d'allumage ou un puits de bougie d'allumage, ni la zone à proximité de ces emplacements. • Couvrez la batterie, le boîtier de distribution électrique et le filtre à air pour prévenir les dommages causés par l'eau lors du nettoyage du moteur. CIRAGE Un cirage régulier est nécessaire pour protéger la peinture de votre véhicule contre les éléments. Nous vous recommandons de laver et de cirer la surface peinte une ou deux fois l'an. Stationnez votre véhicule à l'ombre à l'écart de la lumière directe du soleil pour le laver et le cirer. Lavez toujours votre véhicule avant de le cirer. • • • • • • Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs. Suivez les instructions du fabricant pour appliquer et retirer la cire. Appliquez une petite quantité de cire en un mouvement de va-et-vient, et non en un mouvement circulaire. Ne laissez pas la cire entrer en contact avec des garnitures colorées (brillant peu élevé) qui ne font pas partie de la carrosserie. La cire décolore ou tache les pièces au fil du temps. • Porte-bagages. • Pare-chocs. • Poignées de porte grenues. • Moulures latérales. • Boîtiers de miroirs. • Secteur de l'auvent du pare-brise. N'appliquez aucune cire sur les surfaces en verre. Après un cirage, la peinture de votre véhicule devrait être lisse et exempte de traînées et de maculage. 339 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien du véhicule NETTOYAGE DES GLACES ET DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE NETTOYAGE DE L'HABITACLE AVERTISSEMENTS N’utilisez pas de solvants de nettoyage, d'agents de blanchiment ou de colorants pour nettoyer les ceintures de sécurité car ils pourraient affaiblir les sangles. Les produits chimiques utilisés dans les lave-autos et les retombées atmosphériques peuvent souiller le pare-brise et les balais d'essuie-glaces. Si le pare-brise et les essuie-glaces sont sales, les essuie-glaces ne fonctionnent pas correctement. Gardez le pare-brise et les balais d'essuie-glaces propres afin de maintenir les performances des essuie-glaces. N'utilisez pas de solvants chimiques ni de puissants détergents sur les véhicules dotés de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Ces produits peuvent contaminer le sac gonflable latéral et nuire à la performance du sac en cas de collision. Pour nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glaces : • Nettoyez le pare-brise avec un nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez d'appliquer du nettoie-vitres sur la planche de bord ou les panneaux de porte. Essuyez immédiatement toute trace de nettoie-vitres sur ces surfaces. • Pour les pare-brises souillés par de la sève d'arbre, des produits chimiques, de la cire ou des insectes, nettoyez le pare-brise entier avec de la paille de fer (d'une grosseur maximale de 0000) en un mouvement circulaire et rincez à l'eau. • Nettoyez les balais d'essuie-glaces avec de l'alcool isopropylique à friction ou du concentré de liquide lave-glace. Pour les tissus, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux : • Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur. • Pour éliminer les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant professionnel pour sellerie et moquette Motorcraft. • • Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou tout autre objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou pour enlever des autocollants qui s'y trouveraient. La garantie du véhicule ne couvre pas les dégâts causés à la résistance chauffante de la lunette arrière chauffante. • 340 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Si le tissu est taché de graisse ou de goudron, nettoyez d'abord la zone souillée avec le détachant Motorcraft. Au Canada, utilisez le nettoyant multi-usage Motorcraft. Si un cercle se forme sur le tissu après le nettoyage de la zone souillée, nettoyez immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache s'incrustera. N'utilisez pas de produits nettoyants domestiques ni de nettoyants à vitre puisqu'ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges. Entretien du véhicule Si vous avez répandu sur la planche de bord ou sur les garnitures intérieures un liquide qui laisse des taches, par exemple du café ou du jus de fruits : NETTOYAGE DE LA PLANCHE DE BORD ET DES LENTILLES DU TABLEAU DE BORD 1. AVERTISSEMENT N'utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de bord afin d'éviter de contaminer le système de sacs gonflables. 2. Nota : Suivez la même procédure de nettoyage que pour la sellerie cuir lors du nettoyage des surfaces en cuir de planche de bord ou de garniture intérieure. Voir Nettoyage des sièges en cuir (page 341). 3. Nettoyez la planche de bord et le verre du tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux, propre et humide, puis séchez avec un chiffon doux et sec. • • • • 4. Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone aide à vous protéger des reflets nuisibles du pare-brise. N'utilisez pas de produit de nettoyage pour l'entretien ménager ni de nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini de la planche de bord, de la garniture intérieure et du verre du tableau de bord. Lavez ou essuyez vos mains si vous avez touché à des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d'éviter d'endommager les surfaces peintes de l'habitacle. Veillez à ne pas renverser des purificateurs d'air et des assainisseurs à mains sur les surfaces intérieures. En cas de déversement, nettoyez la surface touchée immédiatement. Votre garantie peut ne pas couvrir ces dommages. 5. 6. Essuyez aussi vite que possible le liquide répandu avec un chiffon doux et propre. Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du commerce pour intérieurs d'automobiles. Testez le nettoyant ou le détachant sur une surface peu visible. Sinon, frottez la surface à l'aide d'un chiffon doux et propre, et d'une solution d'eau savonneuse douce. Séchez la surface avec un chiffon doux. Au besoin, utilisez une solution d'eau savonneuse ou un produit de nettoyage et un chiffon doux et propre que vous pressez sur la zone souillée. Laissez cela à la température ambiante pendant 30 minutes. Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide d'un chiffon humide et propre, frottez la surface souillée d'un mouvement circulaire pendant 60 secondes. Séchez la surface avec un chiffon doux. NETTOYAGE DES SIÈGES EN CUIR (Selon l’équipement) Nota : Suivez la même procédure de nettoyage que pour la sellerie cuir lors du nettoyage des surfaces en cuir de planche de bord ou de garniture intérieure. Pour le nettoyage d'entretien, frottez la surface à l'aide d'un chiffon doux et humide, et d'une solution d'eau savonneuse douce. Séchez la surface avec un chiffon doux. 341 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Entretien du véhicule Pour le nettoyage et l'élimination des taches telles qu'un transfert de couleur, utilisez le nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du commerce pour habitacles d'automobiles. Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d'utiliser les produits de nettoyage. NETTOYAGE DES ROUES EN ALLIAGE (Selon l’équipement) Nota : Testez le nettoyant ou le détachant sur une surface peu visible. Nota : N'appliquez aucun produit de nettoyage chimique sur des jantes et des enjoliveurs chauds ou tièdes. Vous devez : • enlever la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur; • nettoyer les liquides renversés et les taches dès que possible; Nota : Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l'enduit de finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule. Ne pas utiliser les produits suivants car ils peuvent endommager le cuir : • revitalisants pour cuir à base d'huile et de pétrole ou de silicone; • produits de nettoyage domestiques; • solutions à base d'alcool; • solvant ou produit conçu pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques. Nota : L'application de nettoyants industriels ou ultra-puissants, combinée à l'action d'une brosse pour enlever la poussière et la saleté peut causer, au fil du temps, une usure de l'enduit de finition lustré. Nota : N'utilisez aucun nettoyant pour roues à l'acide fluorhydrique ou hautement corrosifs, laine d'acier, essence ou détergents domestiques puissants. RÉPARATION DE DOMMAGES MINEURS À LA PEINTURE Nota : Si vous prévoyez de stationner votre véhicule durant une période prolongée après le nettoyage des roues avec un produit de nettoyage pour les roues, conduisez d'abord votre véhicule durant quelques minutes. Vous réduirez le risque d'accroître la corrosion des disques de frein. De la peinture de retouche identique à la couleur de votre véhicule est disponible chez les concessionnaires autorisés. Le code de couleur de votre véhicule est imprimé sur une étiquette apposée sur le montant de la porte avant gauche. Prenez votre code de couleur lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire autorisé pour garantir d'obtenir la couleur correcte. Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont recouverts d'un enduit de finition lustré. Respectez les consignes suivantes pour en préserver l'état : • Avant de procéder à la réfection de petits défauts de peinture, utilisez un produit de nettoyage Motorcraft comme le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes, de sève d'arbres, de traces d'insecte, de taches de goudron, de sel d'épandage et de retombées industrielles. • 342 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Nettoyez les roues une fois par semaine à l'aide du nettoyant pour roues et pneus Motorcraft. Appliquez le produit conformément aux directives du fabricant. Servez-vous d'une éponge pour éliminer les accumulations tenaces de saleté et de poussière de frein. Entretien du véhicule • • Rincez le tout à fond au moyen d'un jet d'eau puissant au terme du nettoyage. Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. • • ENTREPOSAGE DU VÉHICULE Si vous prévoyez d'entreposer votre véhicule pendant au moins 30 jours, consultez les recommandations d'entretien suivantes pour vous assurer que votre véhicule demeure toujours en bon état de fonctionnement. • • Nous construisons et testons tous les véhicules automobiles et leurs composants pour vous garantir une conduite fiable et régulière. Dans diverses conditions, le remisage à long terme peut entraîner une dégradation des performances du moteur ou sa défaillance si vous ne prenez pas des précautions spécifiques pour protéger les composants du moteur. • Généralités • • • • Moteur • Entreposez un véhicule dans un endroit sec et ventilé. Protégez le véhicule de la lumière du soleil dans la mesure du possible. Un véhicule entreposé à l'extérieur exige un entretien régulier pour le protéger contre la rouille et les dommages. • Carrosserie • • Retouchez le métal exposé ou recouvert d'une couche d'apprêt pour prévenir la rouille. Recouvrez les parties chromées et en acier inoxydable d'une épaisse couche de cire automobile pour en prévenir la décoloration. Appliquez à nouveau de la cire, au besoin, lorsque vous lavez votre véhicule. Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les loquets avec une huile légère. Recouvrez les garnitures intérieures pour en prévenir la décoloration. Gardez toutes les pièces de caoutchouc exemptes d'huile ou de solvants. • Lavez votre véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, l'huile, le goudron ou la boue des surfaces extérieures, des passages de roues arrière et du dessous des ailes avant. Lavez périodiquement votre véhicule s'il est entreposé dans les endroits exposés. L'huile moteur et le filtre doivent être changés avant l'entreposage, car l'huile moteur usée contient des contaminants qui peuvent endommager le moteur. Faites tourner le moteur tous les 15 jours pendant au moins 15 minutes. Faites-le tourner au ralenti accéléré avec les commandes de climatisation réglées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. En posant un pied sur le frein, laissez-tourner le moteur et passez tous les rapports de la boîte de vitesses. Nous recommandons de vidanger l'huile moteur avant de réutiliser votre véhicule. Circuit d'alimentation • 343 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu'au premier déclenchement automatique du pistolet de distribution d'essence. Entretien du véhicule Circuit de refroidissement Au terme de l'entreposage • Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous désirez réutiliser votre véhicule : • Lavez votre véhicule pour enlever les saletés ou les accumulations de graisse sur les surfaces vitrées. • Vérifiez l'état des essuie-glaces. • Vérifiez sous le capot qu'aucun corps étranger ne s'y est accumulé pendant l'entreposage, par exemple des nids de souris ou d'écureuil. • Vérifiez l'échappement pour repérer tout corps étranger qui pourrait s'être infiltré lors de l'entreposage. • Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez les pneus à la pression recommandée sur l'étiquette des pneus. • Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez votre véhicule sur 4,5 m (15 ft) en avançant d'abord, puis en reculant pour éliminer l'accumulation de rouille. • Vérifiez le niveau des liquides (y compris le liquide de refroidissement, l'huile et le carburant) pour vous assurer de l'absence de fuite et que le niveau est approprié. • Si vous déposez la batterie, nettoyez les extrémités de câble de batterie et vérifiez si elle est endommagée. • Protégez le circuit de refroidissement contre le gel. En sortant votre véhicule de l'entreposage, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Confirmez qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit de refroidissement et qu'il est au niveau recommandé. Batterie • • Vérifiez la charge de la batterie et rechargez la batterie au besoin. Les bornes doivent être propres. Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, nous recommandons de débrancher les câbles de la batterie pour assurer le maintien de sa charge en cas de démarrage rapide. Nota : Il faudra régler de nouveau les fonctions mémorisées si les câbles de batterie ont été débranchés. Freins • Les freins, y compris le frein de stationnement, doivent être desserrés. Pneus • Maintenez la pression d'air recommandée. Contactez un concessionnaire autorisé pour tout problème. Divers • • Assurez-vous que toutes les tringleries, les câbles, les leviers et les goupilles sous votre véhicule sont couverts avec de la graisse pour empêcher la rouille de se propager. Déplacez les véhicules d'au moins 7,5 m (25 ft) tous les 15 jours pour lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion. 344 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Réglez la pression de votre pneu de rechange à la valeur maximale donnée pour votre véhicule et la combinaison de dimension des pneus (selon l'équipement). GÉNÉRALITÉS Utilisez uniquement les dimensions de jantes et de pneus autorisées; l'utilisation d'autres dimensions pourrait endommager votre véhicule. Si vous utilisez un diamètre de pneus différent de celui posé à l'usine, l'indicateur de vitesse peut ne pas afficher la vitesse correcte. Confiez votre véhicule à un concessionnaire Ford autorisé pour y faire reprogrammer le système. Si vous tentez d'utiliser une dimension des jantes différente de celle posée par le fabricant, vous pouvez contrôler la compatibilité avec un concessionnaire autorisé. Avis aux propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires AVERTISSEMENTS Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage significativement plus élevé que les autres types de véhicules. Afin de réduire le risque de blessures graves, voire mortelles en cas de capotage ou de collision, évitez les virages et les manœuvres brusques, conduisez à une vitesse sûre adaptée aux conditions routières, gonflez correctement les pneus à la pression recommandée par Ford, ne chargez pas excessivement ou incorrectement votre véhicule et assurez-vous que tous les passagers ont correctement bouclé leur ceinture de sécurité. Plus de renseignements liés à la fonctionnalité et à l'entretien de vos pneus figurent plus loin dans ce chapitre. Voir Entretien des pneus (page 348). Les pressions de gonflage des pneus recommandées par Ford figurent sur l'étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou le rebord de la porte du conducteur. Ces renseignements figurent aussi sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le pied avant de porte, le montant de verrou de porte, ou le rebord de porte qui rejoint le verrou de porte; à côté du siège du conducteur). En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Tous les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité et les enfants ou bébés doivent être assis et attachés correctement dans un dispositif conçu à leur intention pour réduire les risques de blessures ou d'éjection. Ford recommande fortement de se conformer en permanence à ces pressions de gonflage. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement, une augmentation de la consommation de carburant, et ainsi altérer le comportement routier de votre véhicule. Ne soyez pas trop confiant lorsque vous conduisez un véhicule à quatre roues motrices. Bien que dans des situations de faible adhérence un véhicule à quatre roues motrices procure une meilleure accélération qu'un véhicule à deux roues motrices, il ne s'arrêtera pas plus rapidement qu'un véhicule à deux roues motrices. Adoptez toujours une vitesse sécuritaire. Nota : Contrôlez et réglez la pression de gonflage à la température ambiante à laquelle vous souhaitez conduire votre véhicule et lorsque les pneus sont froids. Nota : Contrôlez la pression de gonflage de vos pneus au moins une fois par mois. 345 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Un véhicule à quatre roues motrices (lorsque la fonction est activée) peut se servir de la traction des quatre roues. L'adhérence est ainsi accrue, ce qui peut vous permettre d'affronter des terrains ou des conditions routières peu adaptées aux véhicules à deux roues motrices. La puissance motrice est transmise aux quatre roues par l'intermédiaire d'une boîte ou d'un groupe de transfert. Les véhicules à quatre roues motrices vous permettent de sélectionner différents modes de conduite au besoin. Pour des renseignements sur le fonctionnement de la boîte de transfert et les procédures de passage, Voir Quatre roues motrices (page 205). Pour des renseignements sur l'entretien de la boîte de transfert, Voir Entretien (page 309). Lisez attentivement ces renseignements avant de conduire votre véhicule. E145298 La conduite d'un véhicule utilitaire ou d'une camionnette dont le centre de gravité est élevé diffère de celle de véhicules de tourisme dans des conditions de conduite sur route, sur autoroute et hors route. Les véhicules utilitaires et les camionnettes ne sont pas conçus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont pas conçues pour la conduite hors route. Sur certains véhicules à quatre roues motrices, le passage initial du mode deux roues motrices au mode quatre roues motrices pendant la conduite peut occasionner un cognement ou cliquettement momentané. Ces bruits sont normaux et ne doivent pas vous inquiéter. Reportez-vous à votre Guide du propriétaire et à tout supplément pour obtenir des renseignements pertinents sur les caractéristiques de l’équipement, des instructions pour la conduite sécuritaire et d'autres mesures permettant de réduire les risques d'accident ou de blessures graves. Ne montez jamais sur un véhicule à quatre roues motrices une roue de secours dotée d'un pneu de taille différente de celle des autres pneus. Une roue de secours dotée d'un pneu de taille différente (autre que la roue de secours fournie) ou une différence de taille importante entre les roues avant et les roues arrière pourrait entraîner la désactivation du système à quatre roues motrices et le retour au mode de traction avant par défaut. Voir Principes de fonctionnement (page 205). Système à quatre roues motrices (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ne soyez pas trop confiant lorsque vous conduisez un véhicule à quatre roues motrices. Bien que dans des situations de faible adhérence un véhicule à quatre roues motrices procure une meilleure accélération qu'un véhicule à deux roues motrices, il ne s'arrêtera pas plus rapidement qu'un véhicule à deux roues motrices. Adoptez toujours une vitesse sécuritaire. 346 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Ce en quoi votre véhicule diffère des autres véhicules • Les véhicules utilitaires sport et les camions peuvent différer de certains autres véhicules de plusieurs façons notables. Votre véhicule peut être : • • Plus haut – pour permettre une plus grande capacité de charge et lui permettre de rouler sur un terrain accidenté sans endommager les éléments du soubassement. Plus court – pour lui permettre de franchir des pentes abruptes ou le relief d'un terrain vallonné sans s'enliser ni endommager les éléments du soubassement. Dans des conditions similaires, un véhicule à empattement court peut répondre plus rapidement aux mouvements du volant. Plus étroit – pour améliorer la maniabilité dans les passages étroits, particulièrement en conduite hors route. E145299 E168583 347 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d'hiver, les pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de type LT, les pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ni les pneus de production limitée, définis selon la Partie 575.104 (c)(2) du Titre 49 du Code des règlements fédéraux. U.S. Department of Transportation – Indices de qualité des pneus : Le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu'il fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des pneus. En raison des différences de dimensions indiquées ci-dessus, les véhicules utilitaires sport et les camions ont souvent un centre de gravité plus élevé et une différence de centre de gravité plus grande entre l'état chargé et l'état déchargé. Ces caractéristiques, qui rendent votre véhicule plus polyvalent qu'un véhicule classique, peuvent aussi rendre sa maniabilité très différente de celle d'une voiture conventionnelle. ENTRETIEN DES PNEUS Information sur l'indice de qualité uniforme des pneus Usure de la bande de roulement L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d'indice 150 s'userait une fois et demie moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur cette piste. Le rendement relatif d'un pneu dépend des conditions réelles d'utilisation, qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat. E142542 Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. L'indice de qualité se trouve, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximale. Par exemple : Indicateur d'usure 200 Adhérence AA Température A. Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le United States Department of Transportation. 348 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Adhérence AA A B C Les indices de température sont A (le meilleur), B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectués dans diverses conditions contrôlées en laboratoire à l'aide d'une roue témoin. Une utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration du pneu et en réduire la durée, tandis qu'une température excessive peut entraîner une crevaison du pneu. L'indice C correspond au niveau de rendement minimal de tous les pneus de véhicules de tourisme en vertu de la norme n° 139 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré en laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi. AVERTISSEMENT L'indice d'adhérence d'un pneu est basé sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se rapporte aucunement à l'adhérence en accélération, en virage, en cas d'aquaplanage ou lors de conditions d'adhérence exceptionnelles. Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. Terminologie du pneu Température A B C *Étiquette de pneu : étiquette qui renseigne sur la taille des pneus d'origine, la pression de gonflage préconisée et la charge maximale que le véhicule peut transporter. *Numéro d'identification de pneu : numéro figurant sur le flanc du pneu qui renseigne sur la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro d'identification s'appelle également code DOT. *Pression de gonflage : mesure de la quantité d'air dans un pneu. AVERTISSEMENT L'indice de température pour ce pneu est établi pour un pneu correctement gonflé et qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge du pneu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la détérioration du pneu. 349 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la porte du conducteur. * Pied milieu : élément structurel latéral du véhicule situé derrière la porte avant *Talon : partie du pneu adjacente à la jante. * Flanc du pneu : partie du pneu qui se trouve entre le talon et la bande de roulement. *Bande de roulement : partie du pneu se trouvant sur le périmètre du pneu qui entre en contact avec la chaussée une fois le pneu monté sur le véhicule. *Jante : support métallique (roue) du pneu ou de l'ensemble pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon. *Charge standard : pneus de classe P-métrique ou métrique conçus pour transporter une charge maximale à une pression définie. Par exemple : pour les pneus P-métriques 2,4 bar (35 lb/po²) et pour les pneus métriques 2,5 bar (36 lb/po²). Une augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu. *Charge additionnelle : pneu de classe P-métrique ou pneu métrique conçu pour transporter une charge maximale plus lourde à 2,9 bar (42 lb/po²). Une augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu. *kPa : kilopascal, unité métrique de pression d'air. *Lb/po² : livre par pouce carré, unité de mesure de pression d'air anglo-saxonne. *Pression de gonflage des pneus à froid : la pression des pneus quand le véhicule est à l'arrêt et à l'abri des rayons du soleil depuis au moins une heure et avant qu'il n'ait roulé 1,6 km (1 mi). *Pression de gonflage recommandée : la pression de gonflage à froid est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le Renseignements moulés sur le flanc du pneu La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. 350 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus pourrait être celle de l'Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de la Japan Tire Manufacturing Association (JATMA). B. 215 : indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. C. 65 : indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu. D. R : indique qu'il s'agit d'un pneu de type radial. E. 15 : indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. F. 95 : indique l'indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la charge qu'un pneu peut transporter. Votre Guide du propriétaire pourrait inclure ces renseignements. Sinon, vous pouvez consulter votre détaillant de pneus. Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas figurer sur tous les pneus. Renseignements sur les pneus de type P C D B E F G H A I J M L K E142543 Prenons par exemple un pneu de taille, de capacité de charge et de code de vitesse P215/65R15 95H. La signification de ces caractères est donnée ci-après. (La taille, la capacité de charge et le code de vitesse des pneus de votre véhicule peuvent différer de cet exemple.) A. P : indique, selon la Tire and Rim Association, que ce pneu peut être utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une mini-fourgonnette ou une camionnette. Nota : Si le marquage de vos pneus ne débute pas par une lettre, sa désignation 351 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus G. H : indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en fonction des différentes conditions d'utilisation. Les vitesses varient entre 130 km/h (81 mph) et 299 km/h (186 mph). Les différents codes de vitesse figurent dans le tableau qui suit. Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas figurer sur tous les pneus. Code de vitesse Indice de vitesse M 130 km/h (81 mph) N 140 km/h (87 mph) Q 159 km/h (99 mph) R 171 km/h (106 mph) S 180 km/h (112 mph) T 190 km/h (118 mph) U 200 km/h (124 mph) H 210 km/h (130 mph) V 240 km/h (149 mph) Code de vitesse Indice de vitesse W 270 km/h (168 mph) Y 299 km/h (186 mph) Nota : Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR. H. Numéro d'identification de pneu du ministère américain des transports : ce numéro, qui commence par les lettres « DOT », indique que le pneu répond à toutes les normes fédérales américaines. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. I. M+S ou M/S : boue et neige, ou 352 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus *Adhérence : les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. *Température : les indices de température A (le plus élevé), B et C représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l'aide d'une roue témoin. M. Pression de gonflage maximale : indique la pression maximale stipulée par le fabricant ou la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement supérieure à la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le montant de charnière de porte, le montant de loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant de loquet de porte, à proximité du siège du conducteur), ou sur l'étiquette d'homologation des AT : tout terrain, ou AS : toute saison. J. Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé : indique le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse et des flancs, par exemple l'acier, le nylon, le polyester, etc. K. Capacité de charge : indique la charge maximale en kg et en livres qu'un pneu peut supporter. Consultez l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le montant de charnière de porte, le montant de loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant de loquet de porte, à proximité du siège du conducteur) pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus de votre véhicule. L. Indices d'usure, d'adhérence et de température : *Indice d'usure : l'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins rapidement qu'un pneu d'indice 100 sur ce circuit. 353 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus pneus se trouvant sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression préconisée sur l'étiquette du véhicule. Le fabricant de pneu peut fournir d'autres marquages, remarques ou avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de carcasse radiale sans chambre, etc. Les pneus de type « LT » comportent des renseignements additionnels par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-dessous. A. LT : indique, selon la Tire and Rim Association, que ce pneu est conçu pour une camionnette. B. Charge nominale et limites de gonflage : indique la capacité de charge du pneu et ses limites de gonflage. C. Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/po²) : indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur l'essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule). D. Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/po²) : indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l'essieu arrière. Autres renseignements figurant sur le flanc des pneus de type LT Nota : Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. B C A Renseignements sur les pneus de type T D E142544 Prenons par exemple un pneu de taille T145/80D16. B 354 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus B. 145 : indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. C. 80 : indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus basse. D. D : indique qu'il s'agit d'un pneu à carcasse diagonale. R : indique qu'il s'agit d'un pneu de type radial. E. 16 : indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. Nota : Les dimensions du pneu de la roue de secours temporaire de votre véhicule peuvent différer de l'exemple donné. Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. B A C D E Pressions recommandées et gonflage des pneus Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une conduite sécuritaire. N'oubliez pas que la pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat. Chaque jour avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l'un d'eux paraît moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l'aide d'un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin. E142545 Les pneus de type « T » comportent des renseignements supplémentaires par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-après : A. T : indique, selon la Tire and Rim Association, que ce pneu peut être temporairement utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une fourgonnette ou une camionnette. 355 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d'assurer le rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de roulement. Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. L'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur indique les pressions de gonflage recommandées par Ford par taille de pneu, ainsi que d'autres renseignements importants. La pression de gonflage des pneus recommandée par Ford est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le pied avant de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le verrou de porte sur le pied milieu, ou sur le rebord de la porte du conducteur). Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer le comportement de votre véhicule. Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la roue de secours, selon l'équipement). Gonflez tous les pneus selon la pression recommandée par Ford. AVERTISSEMENT Un gonflage insuffisant est la cause la plus fréquente de défaillance d'un pneu. En effet, cet état peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou l'éclatement du pneu, ce qui risque d'entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer de graves blessures. Le sous-gonflage augmente le fléchissement des flancs et la résistance au roulement. Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages internes. Le sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une usure irrégulière. Il risque d'entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer un accident. La pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il paraisse à plat! Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent imprécis. Ford recommande d'utiliser un manomètre pour pneus numérique ou à cadran plutôt qu'un manomètre à tirette. 356 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Vérification des pneus et des tiges de soupape Usure des pneus Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d'usure inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s'y loger. Vérifiez la présence de trous, fissures ou entailles dans les pneus et les tiges, car cela peut permettre les fuites d'air. Donc, il faut réparer ou remplacer les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure ou autre manifestation de détérioration ou d'usure excessive. Si vous soupçonnez des dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre véhicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d'usure excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d'éclatement pouvant en résulter. Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l'état de tous vos pneus et remplacez-les si vous constatez l'une des situations suivantes : E142546 Lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les pneus doivent être remplacés pour réduire les risques de dérapage ou d'aquaplanage. Des indicateurs d'usure, ou témoins d'usure, qui ressemblent à de minces bandes de caoutchouc souple intégrées à la bande de roulement, apparaissent lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po). Lorsque les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d'usure affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé. Dommages Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des pneus l'absence de dommages tels que des gonflements de la bande de roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure de la bande de roulement ou des flancs. Si vous 357 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus constatez ou soupçonnez des dommages, faites inspecter le pneu par un professionnel. Les pneus risquent plus d'être endommagés en conduite hors route. Il est donc recommandé de les inspecter après ce genre d'utilisation. ÉTATS-UNIS Numéro d'identification de pneu DOT La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. Vieillissement AVERTISSEMENT Les pneus se dégradent au fil du temps, en fonction de divers facteurs qu'ils subissent au cours de leur durée de vie utile, tels que la température, les conditions d'entreposage ou l'utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage, etc.). En général, les pneus doivent être remplacés tous les six ans peu importe l'usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur des climats chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent accélérer la détérioration et nécessiter le remplacement plus fréquent des pneus. Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez les pneus normaux ou après six ans en raison de l'âge du pneu même s'il n'a pas été utilisé. Remplacement des pneus Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la tenue de route. 358 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus AVERTISSEMENTS N'utilisez que des pneus et des jantes de remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus tout-terrain) que ceux montés à l'origine par Ford. La taille recommandée pour les pneus et les roues est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible si ces renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L'utilisation d'un pneu ou d'une jante qui n'est pas recommandé par Ford peut compromettre la sécurité et la performance de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un capotage du véhicule, de même que des blessures graves, voire mortelles. Pour prévenir les risques de blessures graves lorsque vous montez des pneus et des roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu pour AVERTISSEMENTS loger les talons sans prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons ne se positionnent pas correctement à la pression maximale précisée, lubrifiezà nouveau les talons et réessayez. Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse de jusqu'à 1,38 bar (20 lb/po²) la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui monte le pneu : 1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée. 2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du talon sur la roue. 3. Tenez-vous à au moins 3,66 m (12 ft) de l'ensemble pneu et roue. 4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit. Pour une pression de montage de plus de 1,38 bar (20 lb/po²) supérieure à la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire Ford ou à un autre professionnel de l'entretien des pneus. 359 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Mesures de sécurité AVERTISSEMENTS Gonflez toujours les pneus à carcasse d'acier avec un appareil de gonflage à distance et tenez-vous à une distance d'au moins 3,66 m (12 ft) de l'ensemble jante et pneu. AVERTISSEMENTS Si votre véhicule s'enlise dans la neige, la boue ou le sable, ne faites pas patiner rapidement les pneus car ils pourraient s'user et éclater. Un pneu peut éclater en l'espace de trois à cinq secondes. Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (34 mph). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité. Important : Assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous remplacez les pneus du véhicule. Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les deux pneus arrière en même temps. Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les jantes (les jantes d'origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour être utilisés sur les jantes de deuxième monte. L'utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus. Si le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote, le système ne fonctionne pas correctement. Le pneu de rechange est peut-être incompatible avec le système de surveillance de la pression des pneus ou un composant du système est peut être endommagé. Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile de vos pneus et votre sécurité. *Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers; *Évitez les démarrages, arrêts et virages brusques; *Contournez les nids-de-poule ou autres obstacles présents sur la route; *Ne franchissez pas ou ne heurtez pas de bordures de trottoir en vous stationnant. 360 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Dangers potentiels sur l'autoroute Réglage de la géométrie des roues Quelle que soit votre prudence au volant, la possibilité d'une crevaison ne peut être écartée. Roulez doucement vers une zone sécuritaire, à l'écart de la circulation. Vous devez assurer votre sécurité, malgré le risque d'endommager le pneu crevé. Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de conduite, ou si vous croyez que l'un de vos pneus ou que le véhicule a subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la chaussée. Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s'ils sont endommagés. Si l'un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas déterminer la cause de l'anomalie, faites remorquer votre véhicule chez le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire inspecter votre véhicule. Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid-de-poule secoue le train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les pneus. Si votre véhicule semble tirer d'un côté en roulant, la géométrie des roues est peut-être incorrecte. Faites périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire autorisé. Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés d'une suspension arrière indépendante (selon l'équipement) devront peut-être faire l'objet d'un réglage de la géométrie au niveau des quatre roues. De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu. Permutation des pneus Nota : Si les pneus présentent une usure inégale, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont désalignées, déséquilibrées ou endommagées, puis de corriger les problèmes au besoin avant de permuter les pneus. 361 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Nota : Il est possible que votre véhicule soit muni d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Si votre véhicule est équipé d'un ensemble jante et pneu de secours différent des autres roues, il est destiné uniquement à un usage temporaire et ne doit pas être utilisé pour la permutation des pneus. Nota : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule. La permutation des pneus à intervalles réguliers (selon le Calendrier d'entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de vie optimale des pneus. Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en faisant la permutation des pneus. UTILISATION DE PNEUS ÉTÉ Les pneus d'été offrent un rendement supérieur sur les chaussées mouillées ou sèches. Les pneus d'été n'ont pas la cote de traction d'un pneu de catégorie « Boue et neige » (M+S ou M/S) inscrite sur le flanc. Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas la même adhérence que les pneus toutes saisons ou les pneus d'hiver, nous ne recommandons pas l'utilisation de pneus d'été pour la conduite sur la neige ou la glace ou lorsque la température descend à environ 7°C (45°F) ou moins (selon l'usure des pneus et les conditions ambiantes). Comme pour n'importe quel pneu, l'usure des pneus et les conditions ambiantes influent sur le rendement des pneus d'été. Si vous devez conduire dans ces conditions, nous recommandons l'utilisation de pneus de catégorie Boue et neige (M+S ou M/S), de pneus toutes saisons ou de pneus hiver. Entreposez toujours vos pneus d'été à l'intérieur, à une température supérieure à -7 °C (20 °F). Les composés de caoutchouc utilisés dans la fabrication de ces pneus perdent de la flexibilité et des fissures de surface peuvent apparaître dans la bande de roulement si la température est inférieure à -7 °C (20 °F). Si les pneus ont été soumis à une température inférieure ou égale à -7 °C (20 °F), rangez-les dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant au moins 24 heures avant de les monter sur un véhicule ou de déplacer le véhicule avec les pneus installés, ou avant de vérifier la pression de gonflage des pneus. Ne placez pas les pneus à proximité d'appareils de chauffage ou de radiateurs utilisés pour chauffer la pièce où ils sont entreposés. Ne chauffez pas et ne soufflez pas d'air chaud directement sur les pneus. Vérifiez toujours les pneus après une période d'entreposage et avant de les utiliser. E142547 362 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus L'utilisation de chaînes antidérapantes ou de câbles antidérapants peut ne pas être compatible avec les jantes et pneus montés en usine Seul un certain nombre de chaînes antidérapantes ou câbles antidérapants est approuvé par Ford pour l'utilisation en toute sécurité sur votre véhicule avec les ensembles jantes et pneus suivants : Jante 18 po x 8 po x 44 mm et pneu P245/60 R18. Veuillez n'installer que des chaînes ou des câbles cotés de dimension 10 mm ou moins, comme indiqué sur le flanc du pneu. Les chaînes à neige de catégorie S ne répondent pas toutes à ces restrictions. Les chaînes répondant à cette restriction de taille sont dotées d'un dispositif tendeur. Les chaînes doivent être montées par paires sur les pneus avant uniquement. Si vous devez utiliser des chaînes, il est recommandé d'utiliser des jantes en acier de même dimension et de même type, car les chaînes risquent d'endommager les jantes en aluminium. UTILISATION DE CHAÎNES À NEIGE AVERTISSEMENT La catégorie et les indices de charge et de vitesse des pneus d'hiver doivent être les mêmes que ceux des pneus d'origine montés par Ford sur votre véhicule. L'utilisation de pneus ou de jantes non recommandé(e)s par Ford peut compromettre la sécurité et les performances de votre véhicule. Ceci pourrait alors occasionner la perte de contrôle du véhicule, son capotage et des blessures graves voire mortelles. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager la direction, la suspension, les essieux, la boîte de transfert ou le groupe de transfert. Il est fortement conseillé de respecter la pression de gonflage recommandée par Ford inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer le comportement de votre véhicule. Lorsque vous montez des dispositifs de traction et des pneus neige sur votre véhicule, respectez les consignes suivantes : • • • Les pneus de votre véhicule (à l'exception des pneus Sport 265/45ZR20) peuvent comporter une bande de roulement tous temps qui assure une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans certaines régions, des chaînes antidérapantes peuvent s'avérer nécessaires. • 363 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dans la mesure du possible, évitez de charger votre véhicule au maximum. Achetez vos chaînes ou vos câbles auprès d'un fabricant identifiant clairement les restrictions en termes de rapport carrosserie/taille de pneus. Lors de la conduite avec des câbles antidérapants, ne roulez pas à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou ne dépassez pas la vitesse maximale recommandée par le fabricant des chaînes, selon la plus basse des deux valeurs. Conduisez prudemment. Si vous entendez les câbles frotter ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez-les. S'ils continuent de frotter ou de cogner, retirez-les pour éviter tout dommage au véhicule. Jantes et pneus • • doté de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces pneus.) Retirez les câbles dès qu'ils ne sont plus nécessaires. N'utilisez pas les câbles sur des revêtements secs. Si un pneu de secours temporaire est monté sur votre véhicule, n'utilisez pas de chaînes antidérapantes sur l'essieu comportant le pneu de secours temporaire. Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de sous-gonflage lorsqu'un ou plusieurs pneus sont considérablement sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite avec un pneu sous-gonflé de façon importante fait surchauffer le pneu et peut éventuellement l’endommager. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut modifier le comportement du véhicule et sa distance de freinage. Si vous avez des questions concernant les chaînes antidérapantes ou les câbles antidérapants, consultez votre concessionnaire autorisé. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS AVERTISSEMENT Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas les vérifications manuelles de la pression des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus. Consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre. Les risques de crevaison d’un ou de plusieurs des pneus, de perte de maîtrise et de capotage du véhicule ainsi que les risques de blessures sont accrus si la pression des pneus n’est pas maintenue à la pression recommandée. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien adéquat des pneus, et qu'il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l'état de sous-gonflage n'allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. La pression de gonflage des pneus, incluant celui de la roue de secours (selon l'équipement du véhicule), doit être contrôlée à froid tous les mois, selon les valeurs du constructeur indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est Votre véhicule est aussi doté d'un témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus qui signale un mauvais fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des 364 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Remplacement d'un pneu avec un système de surveillance de la pression des pneus pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur, tant que l'anomalie persiste. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler un événement de basse pression des pneus. Des anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. E142549 Nota : Les quatre roues du véhicule sont munies d'un capteur de pression de pneu situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de pression est fixé au corps de valve. Le capteur de pression est masqué par le pneu et n'est pas visible à moins d'enlever le pneu. Veillez à ne pas endommager le capteur lors du remplacement d'un pneu. Vous devriez toujours confier le remplacement de vos pneus à un concessionnaire autorisé. Le système de surveillance de la pression des pneus est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer inopinément. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus précis. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de la pression des pneus mesure la pression des quatre pneus et transmet les données de pression à votre véhicule. Le témoin de basse pression des pneus s'allume si la pression des pneus est trop basse. 365 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus L’allumage du témoin indique que vos pneus sont sous-gonflés et qu’ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant. Même si le témoin s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier la pression des pneus. Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, faites remplacer le pneu endommagé et remonter la roue sur votre véhicule. Si vous croyez que le système ne fonctionne pas correctement Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée La principale fonction du système de surveillance de la pression des pneus consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut aussi vous aviser s'il n'est plus en mesure de fonctionner correctement. Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements sur le système de surveillance de pression des pneus : Lorsqu'un des pneus doit être remplacé par la roue de secours temporaire, le système continue de signaler un problème pour indiquer qu'il faut remplacer le pneu endommagé et réinstaller la roue sur le véhicule. 366 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Témoin de basse pression des pneus Témoin allumé en permanence Cause possible Solution Pneu(s) sous-gonflé(s) Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression adéquate. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Une fois les pneus gonflés à la pression recommandée par le fabricant telle que précisée sur l'étiquette des pneus (apposée sur le rebord de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le véhicule doit rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/ h) avant que le témoin s'éteigne. Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Anomalie du système de Si vos pneus sont correctement gonflés, surveillance de la pres- que votre roue de secours n'est pas sion des pneus utilisée et que le témoin demeure allumé, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Témoin clignotant Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Anomalie du système de Si vos pneus sont correctement gonflés, surveillance de la pres- que votre roue de secours n'est pas sion des pneus utilisée et que le témoin demeure allumé, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. 367 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Lorsque vous gonflez vos pneus CHANGEMENT D'UNE ROUE Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre garage, par exemple), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas réagir immédiatement. AVERTISSEMENTS N'utilisez pas de scellant anticrevaison car ils risquent d'endommager le système de surveillance de la pression des pneus. Il faut parfois jusqu'à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h (20 mi/h) pour que le témoin s'éteigne après avoir gonflé vos pneus à la pression recommandée. Tout capteur de pression de pneu endommagé peut cesser de fonctionner. Incidence de la température sur la pression des pneus Nota : Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de pression des pneus, les quatre roues du véhicule munies d'un capteur de pression doivent être montées sur le véhicule. Le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression de chaque pneu. En conduite normale, la pression de gonflage des pneus d'une voiture de tourisme peut augmenter d'environ 14 à 28 kPa (2 à 4 lb/po²) après un premier démarrage. Si le véhicule est stationné pendant la nuit et que la température extérieure est considérablement plus basse que celle du jour, la pression des pneus peut diminuer d'environ 21 kPa (3 lb/po²) si la température ambiante chute de 17 °C (30 °F). Le système peut déterminer que cette pression est considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et activer le témoin de basse pression des pneus du système. Si le témoin de basse pression des pneus s'allume, inspectez visuellement chaque pneu pour vous assurer qu'aucun pneu n'est à plat. Si au moins un pneu est à plat, effectuez les réparations nécessaires. Vérifiez la pression de l'air dans les pneus normaux. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment jusqu'à l'endroit le plus près qui permet d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez tous les pneus à la pression recommandée. Si une crevaison se produit en cours de route, ne freinez pas brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur l'accotement. Faites réparer ou remplacer les pneus crevés par un concessionnaire ou un technicien qualifié pour prévenir les dommages aux capteurs du système de surveillance de la pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 364). Remplacez la roue de secours par une roue normale dès que possible. Chaque fois que vous faites réparer ou remplacer un pneu, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l'état du capteur de pression du pneu. 368 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus Renseignements au sujet des roues de secours de taille différente • • AVERTISSEMENT • • Le non-respect de ces directives peut accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves ou mortelles. • Si votre véhicule est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage temporaire. Cela signifie qu'en cas d'utilisation, elle devra être remplacée dès que possible par une roue de même taille et de même type que celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu'une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer plutôt que d'envisager sa réparation. • • Dépasser 80 km/h (50 mph). Dépasser la charge maximale du véhicule indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité. Tracter de remorque. Monter des chaînes à neige sur l'essieu doté de la roue de secours de taille différente. Utiliser plus d'une roue de secours de ce type à la fois. Utiliser les services d'un lave-auto. Tenter de réparer la roue de secours de taille différente. L'utilisation de l'une des roues de secours différente ci-dessus à l'un des emplacements de roue peut avoir un impact sur les points suivants : • La tenue de route, la stabilité et la capacité de freinage. • Le confort et le bruit. • La garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir. • La conduite en hiver. • La conduite par temps pluvieux. • La conduite en mode traction intégrale. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Elle peut appartenir à l'une des trois catégories suivantes : 1. Mini-roue de secours type T : Le marquage des dimensions de ce pneu de secours commence par la lettre T et peut aussi comporter l'inscription Temporary Use Only (utilisation temporaire seulement) moulée dans le flanc. 3. Une roue de secours de dimension normale, mais différente sans étiquette Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il ne faut pas : • Dépasser 113 km/h (70 mph). • Monter plus d'une roue de secours de taille différente à la fois. • Utiliser les services d'un lave-auto. • Monter des chaînes à neige sur l'essieu doté de la roue de secours de taille différente. 2. Roue de secours de dimensions normales, mais différente avec étiquette : La jante sur laquelle est monté ce pneu de secours porte une étiquette qui indique : THIS WHEEL AND TIRE ASSEMBLY FOR TEMPORARY USE ONLY (ensemble jante et pneu prévu pour un usage temporaire seulement). Lorsque vous roulez avec l'une des roues de secours différentes ci-dessus, il ne faut pas : 369 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus L'utilisation d'une roue de secours normale de taille différente peut avoir un impact sur les points suivants : • La tenue de route, la stabilité et la capacité de freinage. • Le confort et le bruit. • La garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir. • La conduite en hiver. • La conduite par temps pluvieux. • La conduite en mode traction intégrale. AVERTISSEMENTS Pour éviter que votre véhicule entre en mouvement lorsque vous changez une roue, placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P), serrez le frein de stationnement et utilisez une cale adaptée pour bloquer la roue diamétralement opposée à la roue à changer. Par exemple, si vous changez la roue avant gauche, placez une cale adaptée au niveau de la roue arrière droite. N'effectuez aucune intervention sur votre véhicule lorsqu'il est simplement soutenu par un cric. Le glissement du véhicule hors du cric peut entraîner des blessures graves. Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il faut porter une attention particulière aux facteurs suivants : • La traction d'une remorque. • La conduite d'un véhicule équipé d'une carrosserie de camping. • La conduite d'un véhicule avec une charge sur le porte-bagages. Ne tentez pas de changer une roue du côté du véhicule qui fait face à la circulation routière. Arrêtez le véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d'être happé par un autre véhicule pendant l'utilisation du cric ou le changement de la roue. Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible. Utilisez toujours le cric fourni en tant qu'équipement d'origine avec votre véhicule. Si vous utilisez un cric autre que celui fourni, assurez-vous que sa capacité est suffisante pour le poids du véhicule, y compris tout chargement ou toute modification. Si vous n'êtes pas certain que la capacité du cric est adéquate, contactez votre concessionnaire autorisé. Procédure de changement d'une roue AVERTISSEMENTS Lorsqu'une des roues avant est soulevée, la boîte de vitesses seule ne suffit pas à immobiliser le véhicule ou à l'empêcher de glisser du cric, même si la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Nota : Les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est sur le cric. Nota : Ne soulevez le véhicule qu'en plaçant le cric aux endroits précisés afin de prévenir les dommages au véhicule. 1. 370 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et allumez les feux de détresse. Jantes et pneus 2. Placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et arrêtez le moteur. E142551 E226763 3. Bloquez la roue diagonalement opposée à la roue qui doit être changée. 5. Retirez l'écrou à oreilles qui maintient la roue de secours en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 6. Retirez la roue de secours de son logement. 7. Retirez le boulon à oreilles qui fixe la trousse du cric en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 8. Retirez la trousse de cric qui inclut le cric, le démonte-roue, le boulon en L et le crochet de remorquage. 9. Tournez la vis-mère (à l'emplacement de fixation du démonte-roue) du cric à la main pour dégager le démonte-roue du cric. Appuyez sur le bouton situé sur le démonte-roue pour rallonger la poignée. Repliez la douille de clé vers le bas. 10. Desserrez les écrous de roue d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas avant d'avoir soulevé la roue du sol. E194295 4. Tournez les deux boutons sur l'isolant de plancher dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirez l'isolant de plancher et le panneau de plancher moquetté situé à l'arrière du véhicule. 371 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus 16. Abaissez le véhicule en tournant la manivelle du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 1 E145908 11. 12. 4 3 Les points de levage du véhicule sont indiqués dans cette illustration et sur l'étiquette d'avertissement du cric. Les points de levage sont indiqués par de petites flèches frappées sur le bas de caisse. 5 2 E75442 17. Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Voir Spécifications techniques (page 373). Rangement du pneu à plat 1. E201156 13. 14. 15. Soulevez le véhicule en tournant la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue. Remplacez le pneu à plat par la roue de secours, en vous assurant que le corps de la valve est orienté vers l'extérieur. Remettez en place les écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce que la roue soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas abaissé la roue au sol. Tenez le pneu à plat verticalement dans le bac pour la mini-roue de secours avec le corps de valve du pneu orienté vers l'arrière et vers le coffre à bagages. E194296 372 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus 2. Fixez le pneu à plat sur le panneau arrière du coffre à bagages en insérant le boulon en L dans l'un des orifices de boulons de roue. 3. Tournez le boulon en L dans le sens des aiguilles d'une montre dans le trou fileté du panneau arrière du coffre à bagages jusqu'à ce que le pneu soit fixé. 4. Débloquez la roue diagonalement opposée à la roue qui doit être changée. Rangement du cric E194297 Si la roue est en position verticale dans le logement de la roue de secours, le cric ne rentrera pas dans sa position habituelle. Fixez le cric dans la position alternative en insérant le boulon à oreilles dans l'orifice du cric comme illustré. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Couple de serrage des écrous de roues AVERTISSEMENT Pendant la pose d'une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous que toutes les fixations qui relient le disque au moyeu sont solidement posées, de manière à ne pas obstruer les plans de montage de la jante. L'installation de roues dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d'une roue alors que votre véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise de votre véhicule. Taille de boulon lb-pi (N.m) 1/2-20 x 1,5 100 (135) * * Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres et exempts de rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange recommandés par Ford. Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait, etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé après avoir parcouru environ 160 kilomètres (100 mi). 373 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Jantes et pneus E145950 A Alésage pilote de roue Vérifiez l'alésage pilote et la surface de montage de la roue avant la pose. Retirez toute trace visible de corrosion et tout débris. 374 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 2,3 L ECOBOOST™ Moteur EcoBoost 2,3 L Cylindrée (po³) 138 Carburant requis Indice d'octane minimal de 87 Ordre d'allumage 1-3-4-2 Système d'allumage Bobine intégrée à la bougie Écartement des électrodes 0,70 - 0,80 mm (0,027 - 0,031 po) Rapport volumétrique 9,5:1 Cheminement de la courroie d'entraînement Moteur EcoBoost 2,3 L A B E161383 A. La courroie d'entraînement longue se trouve sur la première gorge de poulie à proximité du moteur. B. La courroie d'entraînement courte se trouve sur la deuxième gorge de poulie, éloignée du moteur. 375 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3,5 L DURATEC Moteur 3.5L V6 Cylindrée (po³) 214 Carburant requis Indice d'octane minimal de 87 Ordre d'allumage 1-4-2-5-3-6 Allumage Bobine intégrée à la bougie Écartement des électrodes 0,049 - 0,053 in (1,25 mm - 1,35 mm) Rapport volumétrique 10,8:1 Montage de la courroie d'entraînement Moteur 3,5 L E191904 SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3,5 L ECOBOOST™ Moteur Moteur 3,5 L EcoBoost Cylindrée (po³) 214 Carburant requis Indice d'octane minimal de 87 Ordre d'allumage 1-4-2-5-3-6 Allumage Écartement des électrodes Bobine intégrée à la bougie 0,033 - 0,037 in (0,75 mm - 0,85 mm) Rapport volumétrique 10,0:1 376 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Montage de la courroie d'entraînement Moteur 3,5 L EcoBoost E191904 PIÈCES MOTORCRAFT - 2,3 L ECOBOOST™ Composant Référence pièce Filtre à air FA-1884 Filtre à huile FL-910-S Batterie BXT-59 * BXT-65-650 Bougies SP-537 Filtre à air d'habitacle FP-68 Balai d'essuie-glace WW-2600 (côté conducteur) 377 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Composant Référence pièce WW-2206 (côté passager) Balai d'essuie-glace de lunette arrière * WW-1106 Cette pièce Motorcraft est conçue pour les véhicules avec accès intelligent. Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces. Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36. Consultez un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage. Faites remplacer les bougies selon les intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 556). 378 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications PIÈCES MOTORCRAFT - 3,5 L DURATEC Composant Référence pièce Filtre à air FA-1884 Filtre à huile FL-500-S Batterie BXT-59 * BXT-65-650 Bougies SP-520 Filtre à air d'habitacle FP-68 Balai d'essuie-glace WW-2600 (côté conducteur) WW-2206 (côté passager) Balai d'essuie-glace de lunette arrière * WW-1106 Cette pièce Motorcraft est conçue pour les véhicules avec accès intelligent. Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces. Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36. Consultez un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage. Faites remplacer les bougies selon les intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 556). 379 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications PIÈCES MOTORCRAFT - 3,5 L ECOBOOST™ Composant Référence pièce Filtre à air FA-1884 Filtre à huile FL-500-S Batterie BXT-59 BXT-65-650 Bougies SP-534 Filtre à air d'habitacle FP-68 Balai d'essuie-glace WW-2600 (côté conducteur) WW-2206 (côté passager) Balai d'essuie-glace de lunette arrière * * WW-1106 Cette pièce Motorcraft est conçue pour les véhicules avec accès intelligent. Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces. Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36. Consultez un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage. Faites remplacer les bougies selon les intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 556). 380 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE Le numéro d'identification du véhicule se trouve sur le côté gauche de la planche de bord. E142477 E142476 Veuillez noter que la mention XXXX représente le numéro d'identification de votre véhicule dans le graphique. Le numéro d'identification du véhicule comprend les renseignements suivants : 381 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing A Identification mondiale du constructeur B Système de freinage, poids total autorisé en charge, dispositifs de retenue et emplacement de ces dispositifs C Marque, gamme de véhicule, série, type de carrosserie D Type de moteur E Chiffre de contrôle F Année-modèle G Usine de montage H Numéro d'ordre de production Capacités et spécifications ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION DU VÉHICULE DÉSIGNATION DU CODE DE BOÎTE DE VITESSES E167814 E167469 Le code de la boîte de vitesses est inscrit sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule. Le tableau suivant indique le code de la boîte de vitesses et la description de la boîte de vitesses. Les règlements de la National Highway Traffic Safety Administration exigent qu'une étiquette d'homologation de sécurité soit apposée sur le véhicule et précisent également l’emplacement prévu pour cette étiquette. L'étiquette d'homologation de sécurité doit être apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou le rebord de la porte près du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur. Description Code Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F35 6 Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F55 C Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F50 J 382 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2,3 L ECOBOOST™ Contenances AVERTISSEMENT Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul le personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures corporelles. Pièce Contenance Huile moteur (avec filtre à huile) 5,4 L (5,7 pte) Liquide de refroidissement moteur 11 L (11,6 pte) Liquide de frein Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein Huile pour essieu arrière (quatre roues motrices) * 1 L (2,11 chopines) Huile pour boîte de vitesses automatique 8,5 L (9,0 pte) Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices) 700 ml (23,7 fl oz) Liquide lave-glace Remplir au besoin * Réservoir de carburant 70,4 L (18,6 gal) Frigorigène de climatisation 1,276 kg (2,81 lb) Huile pour compresseur frigorifique de climatisation 215 ml (7,3 fl oz) Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges. 383 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Spécifications Produits Nom Spécification Huile moteur recommandée (É.-U.) : WSS-M2C946-A Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft® XO-5W30-QSP Huile moteur recommandée (Canada) : Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30 Motorcraft® CXO-5W30-LSP12 WSS-M2C946-A Huile moteur optionnelle (É.-U.) : Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® XO-5W30-QFS WSS-M2C946-A Huile moteur en option (Canada) : Huile moteur synthétique Motorcraft® SAE 5W-30 CXO-5W30-LFS12 WSS-M2C946-A Liquide de refroidissement moteur (É.-U.) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué orange Motorcraft® VC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de refroidissement moteur (Canada) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué orange Motorcraft® CVC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de frein : Liquide de frein hautes performances pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft® PM-20 WSS-M6C65-A2 Huile pour pont arrière (É.-U.) : Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 XY-80W90-QL WSP-M2C197-A Huile pour pont arrière (Canada) Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 CXY-80W90-1L WSP-M2C197-A Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U.) : WSS-M2C938-A 384 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC MERCON LV Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices) (É.- WSL-M2C192-A U.) Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière XY-75W140-QL Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices) (Canada) Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière CXY-75W140-1L WSL-M2C192-A Liquide lave-glace (É.-U.) : WSS-M14P19-A Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® avec agent amérisant ZC-32-B2 Liquide lave-glace (Canada) : Liquide lave-glace de première qualité Motorcraft® CXC-37-(A, B, D, F) WSS-M14P19-A Frigorigène de climatisation (É.-U.) : Frigorigène R-134a Motorcraft® YN-19 WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft® CYN-16-R WSH-M17B19-A Huile pour compresseur frigorifique de climatisation : WSH-M1C231-B Huile PAG pour compresseur de frigorigène Motorcraft® YN-12-D Graisse pour tringleries de boîte de vitesses et de frein de stationnement, pivots et pédale de frein : Graisse longue durée de première qualité XG-1-E1 385 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing ESA-M1C75-B Capacités et spécifications Nom Spécification Graisse multiusage : Graisse multiusage en aérosol Motorcraft® XL-5 ESB-M1C93-B Barillets de serrure (É.-U.) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant XL-1 -- Barillets de serrure (Canada) : Liquide dégrippant CXC-51-A -- Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux spécifications et viscosités prescrites, cela peut entraîner : • Des dommages aux composants qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule. • Des durées plus longues de lancement du moteur. • Des niveaux d'émissions accrus. • Une réduction du rendement du moteur. • Une plus forte consommation de carburant. • Une diminution de l'efficacité du freinage. E142732 Une huile portant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du Comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC). Pour votre véhicule, nous recommandons l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®. En cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft®, utilisez une huile moteur avec une viscosité recommandée conforme aux exigences API SN et portant la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. 386 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Nota : Ford recommande d'utiliser le liquide de frein hautes performances DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommandé peut nuire aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la terre, l'eau, les produits pétroliers ou autres matières peut endommager le système de freinage et causer des défaillances. Nota : Les boîtes de vitesses automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON LV ne doivent être remplies qu'avec cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut endommager la boîte de vitesses. CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3,5 L DURATEC Contenances AVERTISSEMENT Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul le personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures corporelles. Pièce Contenance Huile moteur (avec filtre à huile) 5,7 L (6,0 pte) Liquide de refroidissement moteur (sans remorquage) 12,4 L (13,1 pte) Liquide de refroidissement moteur (avec remorquage) 12,7 L (13,4 pte) Liquide de frein Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein Huile pour essieu arrière (quatre roues motrices) 1 L (2,11 chopines) Huile pour boîte de vitesses automatique (6F50) 10,3 L (10,9 pte)* Huile pour boîte de vitesses automatique (6F55) 11 L (11,6 pte)* Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices) 700 ml (23,7 fl oz) 387 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Pièce Contenance Liquide lave-glace Remplir au besoin Réservoir de carburant 70,4 L (18,6 gal) Frigorigène de climatisation (traction avant) 1,16 kg (2,56 lb) Frigorigène de climatisation (quatre roues motrices) 1,08 kg (2,38 lb) Huile pour compresseur frigorifique de climatisation (traction avant) 195 ml (6,6 fl oz) Huile pour compresseur frigorifique de climatisation (quatre roues motrices) 215 ml (7,3 fl oz) *Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges. Spécifications Produits Nom Spécification Huile moteur recommandée (É.-U.) : WSS-M2C945-A Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-20 Motorcraft® XO-5W30-QSP Huile moteur recommandée (Canada) : Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-20 Motorcraft® CXO-5W30-LSP12 WSS-M2C945-A Huile moteur recommandée (Mexique) : Huile moteur synthétique Motorcraft® SAE 5W-20 MXO-5W30-QSP WSS-M2C945-A Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) : Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20 Motorcraft® XO-5W30-QFS WSS-M2C945-A Huile moteur en option (Canada) : Huile moteur synthétique Motorcraft® SAE 5W-20 CXO-5W30-LFS12 WSS-M2C945-A Liquide de refroidissement moteur (É.-U.) : WSS-M97B44-D2 388 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Antigel/liquide de refroidissement prédilué orange Motorcraft® VC-3DIL-B Liquide de refroidissement moteur (Canada) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué orange Motorcraft® CVC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de refroidissement moteur (Mexique) : WSS-M97B44-D2 Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft® VC-3DIL-B Liquide de frein : Liquide de frein hautes performances pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft® PM-20 WSS-M6C65-A2 Huile pour pont arrière (É.-U. et Mexique) Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 XY-80W90-QL WSP-M2C197-A Huile pour pont arrière (Canada) Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 CXY-80W90-1L WSP-M2C197-A Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et Mexique) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de transfert (PTU) (quatre roues motrices) (États-Unis et Mexique) Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière XY-75W140-QL WSL-M2C192-A Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices) (Canada) WSL-M2C192-A 389 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière CXY-75W140-1L Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) : WSS-M14P19-A Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® avec agent amérisant ZC-32-B2 Liquide lave-glace (Canada) : Liquide lave-glace de première qualité Motorcraft® CXC-37-(A, B, D, F) WSS-M14P19-A Frigorigène de climatisation (É.-U.) : Frigorigène R-134a Motorcraft® YN-19 WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft® CYN-16-R WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Mexique) : Frigorigène R-134a Motorcraft® MYN-19 WSH-M17B19-A Huile pour compresseur frigorifique de climatisation : WSH-M1C231-B Huile PAG pour compresseur de frigorigène Motorcraft® YN-12-D Graisse pour tringleries de boîte de vitesses et de frein de stationnement, pivots et pédale de frein : Graisse longue durée de première qualité XG-1-E1 ESA-M1C75-B Graisse multiusage : Graisse multiusage en aérosol Motorcraft® XL-5 ESB-M1C93-B Barillets de serrure (É.-U.) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant XL-1 -- Barillets de serrure (Canada) : Liquide dégrippant CXC-51-A -- Barillets de serrure (Mexique) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant MXL-1 -- 390 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux spécifications et viscosités prescrites, cela peut entraîner : • Des dommages aux composants qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule. • Des durées plus longues de lancement du moteur. • Des niveaux d'émissions accrus. • Une réduction du rendement du moteur. • Une plus forte consommation de carburant. • Une diminution de l'efficacité du freinage. Une huile portant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du Comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC). N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. Nota : Ford recommande d'utiliser le liquide de frein hautes performances DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommandé peut nuire aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la terre, l'eau, les produits pétroliers ou autres matières peut endommager le système de freinage et causer des défaillances. Pour votre véhicule, nous recommandons l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®. En cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft®, utilisez une huile moteur avec une viscosité recommandée conforme aux exigences API SN et portant la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette. Nota : Les boîtes de vitesses automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON LV ne doivent être remplies qu'avec cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut endommager la boîte de vitesses. E142732 391 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3,5 L ECOBOOST™ Contenances AVERTISSEMENT Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul le personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures. Référence Contenance Huile moteur (avec filtre à huile) 5,7 L (6,0 pte) Liquide de refroidissement moteur 12,4 L (13,1 pte) Liquide de frein Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein Huile pour essieu arrière (quatre roues motrices) 1 L (2,11 chopines) Huile pour boîte de vitesses automatique (6F50) 10,3 L (10,9 pte) Huile pour boîte de vitesses automatique (6F55) 11 L (11,6 pte) Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices) 700 ml (23,7 fl oz) Liquide lave-glace Remplir au besoin Réservoir de carburant * 70,4 L (18,6 gal) Frigorigène de climatisation 1,28 kg (2,8 lb) Huile pour compresseur frigorifique de climatisation * * 215 ml (7,3 fl oz) Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges. 392 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Spécifications Produits Nom Spécification Huile moteur recommandée (É.-U.) : WSS-M2C946-A Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft® XO-5W30-QSP Huile moteur recommandée (Canada) : Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30 Motorcraft® CXO-5W30-LSP12 WSS-M2C946-A Huile moteur optionnelle (É.-U.) : Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® XO-5W30-QFS WSS-M2C946-A Huile moteur en option (Canada) : Huile moteur synthétique Motorcraft® SAE 5W-30 CXO-5W30-LFS12 WSS-M2C946-A Liquide de refroidissement moteur (É.-U.) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué orange Motorcraft® VC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de refroidissement moteur (Canada) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué orange Motorcraft® CVC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de frein : Liquide de frein hautes performances pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft® PM-20 WSS-M6C65-A2 Huile pour pont arrière (É.-U.) : Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 XY-80W90-QL WSP-M2C197-A Huile pour pont arrière (Canada) Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 CXY-80W90-1L WSP-M2C197-A Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U.) : WSS-M2C938-A 393 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC MERCON LV Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices) (É.- WSL-M2C192-A U.) Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière XY-75W140-QL Huile pour boîte de transfert (quatre roues motrices) (Canada) Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière CXY-75W140-1L WSL-M2C192-A Liquide lave-glace (É.-U.) : WSS-M14P19-A Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® avec agent amérisant ZC-32-B2 Liquide lave-glace (Canada) : Liquide lave-glace de première qualité Motorcraft® CXC-37-(A, B, D, F) WSS-M14P19-A Frigorigène de climatisation (É.-U.) : Frigorigène R-134a Motorcraft® YN-19 WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft® CYN-16-R WSH-M17B19-A Huile pour compresseur frigorifique de climatisation : WSH-M1C231-B Huile PAG pour compresseur de frigorigène Motorcraft® YN-12-D Graisse pour tringleries de boîte de vitesses et de frein de stationnement, pivots et pédale de frein : Graisse longue durée de première qualité XG-1-E1 394 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing ESA-M1C75-B Capacités et spécifications Nom Spécification Graisse multiusage : Graisse multiusage en aérosol Motorcraft® XL-5 ESB-M1C93-B Barillets de serrure (É.-U.) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant XL-1 -- Barillets de serrure (Canada) : Liquide dégrippant CXC-51-A -- Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux spécifications et viscosités prescrites, cela peut entraîner : • Des dommages aux composants qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule. • Des durées plus longues de lancement du moteur. • Des niveaux d'émissions accrus. • Une réduction du rendement du moteur. • Une plus forte consommation de carburant. • Une diminution de l'efficacité du freinage. E142732 Une huile portant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du Comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC). Pour votre véhicule, nous recommandons l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®. En cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft®, utilisez une huile moteur avec une viscosité recommandée conforme aux exigences API SN et portant la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. 395 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Capacités et spécifications Nota : Ford recommande d'utiliser le liquide de frein hautes performances DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommandé peut nuire aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la terre, l'eau, les produits pétroliers ou autres matières peut endommager le système de freinage et causer des défaillances. Nota : Les boîtes de vitesses automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON LV ne doivent être remplies qu'avec cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut endommager la boîte de vitesses. 396 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes et, aux États-Unis, par la « Federal Communications Commission ». Ces fréquences s'établissent comme suit : • AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz, • FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz. GÉNÉRALITÉS Facteurs de réception des fréquences radio Facteurs pouvant influencer la réception radio Distance et puissance du Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le signal signal et la réception sont faibles. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion Réception de signaux puissants avec surcharge terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine. Nota : N'insérez pas de disque compact avec étiquette en papier gravée à domicile (adhésive) dans le lecteur de disques compacts, car l'étiquette pourrait se décoller et coincer le disque compact dans le lecteur. Vous devriez utiliser un feutre indélébile au lieu d'une étiquette adhésive sur vos disques compacts gravés à domicile. Les stylos à bille peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements. Renseignements sur les disques compacts et les lecteurs de disques compacts Nota : Les lecteurs de disques compacts lisent des disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,7 po) seulement. En raison d'incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu'ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford. Nota : N'utilisez pas de disques de forme irrégulière ou recouverts d'une pellicule de protection contre les rayures. Saisissez toujours un disque par le périmètre. Ne nettoyez le disque qu'avec un produit de nettoyage homologué pour disques compacts. N'essuyez le disques qu'en commençant par le centre en allant vers le bord. Ne nettoyez pas les disques en effectuant un mouvement circulaire. 397 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio N'exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à la chaleur pendant une longue période. les fichiers portant l'extension MP3 et WMA sont lus, les autres sont ignorés. Vous pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 ou WMA pour une variété de tâches, aussi bien sur votre ordinateur au bureau ou à la maison que sur la chaîne audio de votre véhicule. Structure des pistes et des dossiers MP3 et WMA Les chaînes audio en mesure de reconnaître et de lire les pistes individuelles et les structures de dossiers MP3 et WMA fonctionnent comme suit : • Il existe deux différents modes de lecture de disque MP3 et WMA : le mode piste MP3 et WMA (réglage système par défaut) et le mode dossier MP3 et WMA. • Le mode piste MP3 et WMA ignore toute structure de dossiers sur le disque MP3 ou WMA. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3 et WMA du disque (dénotée par l'extension de fichier MP3 ou WMA) de T001 à T255. Le nombre maximal de fichiers MP3 et WMA qui peuvent être lus dépend de la structure du disque compact et du modèle exact de la chaîne audio. • Le mode dossier MP3 et WMA représente une structure de dossiers composée d'un seul niveau de dossiers. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les pistes MP3 et WMA du disque (dénotées par l'extension de fichier MP3 ou WMA) et tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3 et WMA, de F001 (dossier) T001 (piste) à F253 T255. • La création de disques à un niveau de dossiers facilite la navigation dans les fichiers du disque. En mode piste, la chaîne affiche et lit la structure comme si elle ne comportait qu'un niveau (tous les fichiers MP3 et WMA sont lus, peu importe le dossier). En mode dossier, la chaîne ne lit que les fichiers MP3 et WMA du dossier en cours. AUTORADIO - VÉHICULES AVEC : AM/FM/CD/SYNC AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre responsabilité première consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Nota : Vous pouvez utiliser votre chaîne stéréo jusqu'à une heure après avoir coupé le contact. Appuyez sur la touche de marche-arrêt pour permettre au système d'être en fonction après que le contact a été coupé. Le système passe automatiquement hors fonction après une heure. Si vous gravez vos propres disques MP3 et WMA, il est important de comprendre comment la chaîne audio lit les structures créées. Bien que divers types de fichier puissent être présents (fichiers avec des extensions autres que MP3 et WMA), seuls 398 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio E194335 A SON : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux paramètres suivants : aigus, médiums, graves, équilibre avant-arrière ou équilibre gauche-droit. Servez-vous des flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner les divers paramètres. Lorsque vous effectuez votre sélection, appuyez sur les flèches vers la gauche et vers la droite pour modifier les paramètres. Appuyez sur OK pour confirmer ou sur MENU pour quitter. Les paramètres de son peuvent être établis indépendamment pour chaque source audio. B MUTE (sourdine) : Appuyez sur cette touche pour mettre la chaîne audio en sourdine. C CLOCK (horloge) : Si le mode téléphone n'est pas activé, appuyez sur cette touche pour afficher l'horloge. D MENU : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux différentes fonctions de la chaîne audio. E Clavier numérique : En mode radio, mémorisez et rappelez vos stations de radio préférées. Pour mémoriser une station de radio, syntonisez la station, puis maintenez un bouton de préréglage enfoncé jusqu'à ce que le son soit rétabli. En mode lecteur de disques compacts, sélectionnez une piste. En mode téléphone, composez un numéro de téléphone. 399 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio F Touches de fonction : Sélectionnez différentes fonctions de la chaîne stéréo selon le mode (la radio ou le lecteur de disques compacts, par exemple) sélectionné. G Recherche et avance rapide : En mode radio, choisissez une bande de fréquences et appuyez sur cette touche. La chaîne s'arrête à la première station qu'elle repère vers le haut de la bande de fréquences. Maintenez cette touche enfoncée pour avancer rapidement, puis relâchez-la pour vous arrêter sur la prochaine station disponible. En mode CD, appuyez pour sélectionner la piste suivante. Maintenez cette touche enfoncée pour lire la piste actuelle en avance rapide. H TUNE (recherche manuelle) : En mode radio, appuyez sur cette touche pour parcourir manuellement la bande de radiofréquences. I Terminer un appel :Appuyez pour mettre fin à un appel téléphonique. J EJECT (éjecter) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD. K Flèches du curseur : Appuyez sur ces touches pour faire défiler les menus disponibles. L OK : Appuyez sur cette touche pour confirmer les sélections de menu. M Fente de disque compact : Vous permet d'insérer un disque compact. N Lecture/pause : Appuyez sur cette touche pour lire ou interrompre momentanément une piste. O Répondre ou passer un appel téléphonique :Appuyez sur cette touche pour répondre ou passer un appel téléphonique. P VOL et marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver la chaîne audio. Tournez pour régler le volume. Q Recherche et retour rapide : En mode radio, choisissez une bande de fréquences et appuyez sur cette touche. Le système s'arrête à la première station sur la bande de fréquences. Maintenez cette touche enfoncée pour avancer rapidement à rebours, puis relâchez-la pour vous arrêter sur la prochaine station disponible. En mode CD, appuyez pour sélectionner la piste précédente. Maintenez cette touche enfoncée pour lire la piste actuelle en retour rapide. R TÉLÉPHONE : Appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions téléphoniques de SYNC. Consultez la documentation SYNC. S MEDIA : Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le menu de source multimédia. En appuyant plusieurs fois, vous pouvez passer à la lecture d'un CD, à un appareil multimédia SYNC ou faire défiler les sources multimédias à l'aide des flèches. Appuyez sur OK pour sélectionner une source. 400 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio T RADIO : Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour sélectionner une bande radio. Maintenez-la enfoncée pour sélectionner la fonction de mise en mémoire automatique. Appuyez pour revenir à l'écran principal de la bande radio active. U CD : Appuyez sur cette touche pour écouter un CD. Appuyez sur les touches de fonction sous l'écran de la radio pour sélectionner les options de répétition ou de lecture aléatoire à l'écran. Nota : Le système MyFord Touch commande la plupart des fonctions audio. Consultez la documentation SYNC. AUTORADIO - VÉHICULES AVEC : CHAÎNE AM/FM DE HAUT NIVEAU AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre responsabilité première consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. 401 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio E194336 A VOL et marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver la chaîne audio. Tournez pour régler le volume. B Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact. C MEDIA (médias) et TUNE (syntonisation) : Appuyez sur cette touche pour accéder aux appareils que vous branchez dans votre véhicule ou pour alterner entre eux. En mode radio, appuyez sur cette touche pour parcourir manuellement la bande de radiofréquences. D Recherche automatique, avance et retour rapides : En mode radio, choisissez une bande de fréquences et appuyez sur cette touche. La chaîne s'arrête à la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode CD, appuyez sur cette touche pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Maintenez cette touche enfoncée pour lire la piste actuelle en avance rapide. E EJECT (éjecter) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD. 402 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Nota : L'écran tactile commande la plupart des fonctions audio. Consultez la documentation SYNC. AUTORADIO - VÉHICULES AVEC : SONY AM/FM/CD AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une prudence extrême lorsque vous utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre concentration. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser les équipements à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. 403 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio E194337 A SON : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux paramètres suivants : aigus, médiums, graves, équilibre avant-arrière ou équilibre gauche-droit. B Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact. C EJECT (éjecter) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD. D VOL et marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Tournez pour régler le volume. E TUNE (recherche manuelle) : En mode radio, appuyez sur cette touche pour parcourir manuellement la bande de radiofréquences. En mode SIRIUS, appuyez sur cette touche pour trouver la station disponible précédente ou suivante de la radio satellite. F Recherche automatique, retour et avance rapide : En mode radio, choisissez une bande de fréquence et appuyez sur l'une des touches. La chaîne s'arrête à la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode SIRIUS, appuyez sur l'une de ces touches pour sélectionner la chaîne précédente ou suivante. Si une catégorie particulière est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), utilisez ces touches pour trouver la chaîne précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée. En mode CD, appuyez pour sélectionner la piste précédente ou suivante. 404 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Structure de menus Appuyez sur les flèches haut et bas pour parcourir les options. Nota : En fonction du système, l'affichage de certaines options peut différer légèrement. Appuyez sur la flèche droite pour entrer dans un menu. Appuyez sur la flèche gauche pour quitter un menu. Appuyez sur MENU. Appuyez sur OK pour confirmer une sélection. Radio Syntonisation manuelle Utilisez les flèches gauche et droite pour parcourir la bande de fréquences vers le haut ou vers le bas. Balayage Sélectionnez cette option pour écouter un bref extrait de toutes les stations de radio disponibles. AST (mise en mémoire automatique) Sélectionnez cette option pour mémoriser les six stations locales les plus puissantes disponibles sur les bandes de fréquences AM-AST et FM-AST. Système de radiodiffusion de données/Système RDS Sélectionnez cette option pour afficher des données de radiodiffusion supplémentaires, si celles-ci sont disponibles. Cette fonction est désactivée par défaut. Le système de radiodiffusion de données doit être activé pour que vous puissiez définir une catégorie. SIRIUS Balayage Sélectionnez cette option pour écouter un bref extrait de toutes les stations de radio disponibles. Afficher n° ESN Sélectionnez cette option pour afficher votre numéro de série électronique de radio satellite (ESN). Vous avez besoin de ce numéro lorsque vous communiquez avec Sirius pour activer, modifier ou faire un suivi de votre compte. Guide des stations Sélectionnez cette option pour afficher les stations de radio satellite disponibles. Appuyez sur OK pour ouvrir une liste des options suivantes pour cette station : Syntoniser la station, Sauter la station ou Verrouiller la station. Lorsque vous sautez ou verrouillez une station, vous ne pouvez y accéder qu'en appuyant sur le bouton Direct, puis en saisissant le numéro de la station. Vous aurez besoin de votre numéro d'identification personnel pour verrouiller et déverrouiller une station. 405 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio SIRIUS Définir la catégorie Sélectionnez cette option pour afficher les catégories de stations (pop, rock ou nouvelles, par exemple). Si vous sélectionnez une catégorie, les fonctions de recherche et de balayage ne s'arrêtent que sur les stations de cette catégorie. Alertes Sélectionnez cette option pour désactiver ou activer des alertes concernant des plages musicales, des artistes ou des équipes. Le système vous alerte lorsque la catégorie sélectionnée est diffusée sur une autre station. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 alertes. Déverrouiller toutes les stations À l'aide de votre NIP, déverrouillez les stations précédemment verrouillées. Ne sauter aucune station Permet d'accéder à toutes les stations que vous sautiez auparavant. Contrôle parental (NIP) Sélectionnez cette option pour créer un NIP qui permet de verrouiller ou de déverrouiller des stations. Votre NIP initial est 1234. Réglages audio Volume asservi à la vitesse Ajuste automatiquement le volume pour compenser les bruits générés par la vitesse et le vent. Vous pouvez régler le système entre 0 et +7. Son Sélectionnez cette fonction pour accéder aux réglages des aigus, des médiums, des graves et des balances gauche-droite et avant-arrière. Mode de distribution du son Sélectionnez cette option pour optimiser la qualité sonore en fonction de la position du siège choisie. Système de radiodiffusion de données/Système RDS Sélectionnez cette option pour afficher des données de radiodiffusion supplémentaires, si celles-ci sont disponibles. Cette fonction est désactivée par défaut. Le système de radiodiffusion de données doit être activé pour que vous puissiez définir une catégorie. Traitement numérique du signal Choisissez SON AMBIOPHONIQUE STÉRÉO ou SON STÉRÉOPHONIQUE. 406 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Réglages en mode lecteur de CD Balayage de toutes les pistes Sélectionnez cette option pour effectuer un balayage de toutes les sélections de disque. Balayage du dossier Sélectionnez cette option pour balayer tous les morceaux dans le dossier PM3 actuel. Compression de disque compact Sélectionnez cette option pour uniformiser les passages musicaux forts et ceux moins forts afin d'homogénéiser le volume d'écoute. Réglages de l'horloge Réglage de l'heure Sélectionnez cette option pour régler l'heure. Réglage de la date Sélectionnez cette option pour régler la date du calendrier. Mode 24 h Sélectionnez cette option pour afficher l'heure en mode 12 ou 24 heures. Réglage d'intensité Sélectionnez cette option pour modifier la luminosité de l'affichage. Langue Sélectionnez cette option pour afficher la langue en Anglais, Français ou Espagnol. Réglage de la température Sélectionnez cette option pour afficher la température extérieure en degrés Fahrenheit ou Celsius. Réglages de l'affichage qualité sonore que les émissions analogiques en diffusant un signal audio libre de parasites et de distorsion. Pour de plus amples renseignements, et pour consulter le guide des stations et de la programmation disponibles, veuillez visiter le site www.hdradio.com. RADIO NUMÉRIQUE Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas disponibles sur tous les marchés. La technologie radio HD Radio constitue l'évolution numérique de la radio AM/FM analogique. Votre système est doté d'un récepteur spécial qui permet de recevoir des émissions numériques (si elles sont disponibles) en plus des émissions analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions numériques fournissent une meilleure 407 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Lorsque le système HD Radio est activé et que vous syntonisez une station qui diffuse du contenu HD Radio, vous pourrez remarquer le logo HD Radio à l'écran. Lorsque ce logo est allumé, les champs Titre et Artiste peuvent également s'afficher. Lorsque des émissions HD Radio sont diffusées, vous pouvez accéder aux fonctions suivantes : • La fonction Balayage permet d'écouter un bref extrait de toutes les stations disponibles. Cette fonction est toujours accessible lorsque la réception HD Radio est activée, mais elle ne balaie pas les stations HD2 à HD7. Le logo HD peut s'afficher si une station diffuse en numérique. • Les touches de présélection permettent d'enregistrer une station active comme station programmée. Appuyez sur une touche de présélection et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le son soit rétabli. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation de la station. Le son est rétabli au terme de la mémorisation. En passant à une station programmée HD2 ou HD3, le son est coupé avant la lecture du son numérique puisque le système doit réacquérir le signal numérique. L'indicateur de multidiffusion s'affiche en mode FM seulement s'il s'agit d'une station multidiffusion numérique. Les nombres en surbrillance indiquent les stations numériques disponibles avec du contenu nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état de la programmation principale est disponible sous forme d'émissions analogiques et numérique. Les autres stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne sont diffusées qu'en mode numérique. Nota : Comme pour toute autre station de radio mémorisée, vous ne pouvez pas capter la station mémorisée si le véhicule est hors de portée du signal. 408 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Dépannage relatif à la réception et à la station de radio HD Problèmes possibles de réception Zone de réception Si vous écoutez une station à diffusion multiple et que vous êtes à la limite du rayon de diffusion, la station passe en mode de sourdine en raison de la faiblesse du signal de réception. Si vous écoutez la chaîne HD1, le système passe en mode analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez une des stations multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau disponible. Passage en alternance de station Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord la diffusion en mode analogique. Lorsque le récepteur a confirmé qu'il s'agissait d'une station HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité de réception de la station, il se peut que vous entendiez un léger changement de son lorsque la station passe du mode analogique au mode numérique. Le passage en alternance est le transfert du mode analogique au mode numérique ou vice versa. Dans le but d'offrir la meilleure expérience qui soit, utilisez le formulaire de communication pour signaler tous les problèmes constatés durant l'écoute d'une station diffusée à l'aide de la technologie HD Radio. Chaque station est détenue et exploitée de façon indépendante. Ces stations sont responsables de la diffusion audio en continu et de la précision des champs de données. 409 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Problèmes possibles relatifs aux stations Problème État Mesure à prendre Écho, hésitation, sauts ou Il s'agit d'une mauvaise Aucune intervention n'est répétitions de l'audio. synchronisation de la part nécessaire. Il s'agit d'un Augmentation ou diminution du diffuseur radiophonique. problème de diffusion. du volume sonore. Aucune intervention n'est Atténuation du son ou La radio alterne entre le augmentation et diminution mode analogique et le mode nécessaire. Le problème de réception peut se résoudre du son en alternance. numérique. à mesure que vous roulez. * Le son est coupé lorsque vous sélectionnez HD2 ou HD3, une touche de présélection multidiffusion ou Syntonisation directe. La station multidiffusion est indisponible jusqu'à ce que la diffusion HD Radio soit décodée. Une fois décodée, l'audio est disponible. Aucune intervention n'est nécessaire. Il s'agit d'un comportement normal. Attendez que l'audio redevienne disponible. Impossible d'accéder à la station de multidiffusion HD2 ou HD3 lorsqu'une touche de présélection est sélectionnée ou à partir de la syntonisation directe. La station présélectionnée ou la syntonisation directe n'est pas disponible dans la zone de réception actuelle. Aucune intervention n'est nécessaire. La station n'est pas disponible à votre emplacement actuel. L'information textuelle ne correspond pas à la trame sonore en cours de lecture. Problème de traitement de données par le diffuseur radio. Remplissez le formulaire de contact disponible sur le site Aucune donnée textuelle n'est affichée pour la fréquence sélectionnée. Problème de traitement de données par le diffuseur radio. Remplissez le formulaire de contact disponible sur le site Aucune station HD2 à HD7 trouvée lorsque la touche Balayage est enfoncée. Aucune intervention n'est La recherche des stations HD2 à HD7 est désactivée nécessaire. Il s'agit d'un lorsque vous appuyez sur la comportement normal. touche Balayage. Web mentionné ci-après. Web mentionné ci-après. http://www.ibiquity.com/automotive/report_radio_station_experiences 410 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing * * Chaîne audio La technologie HD Radio est fabriquée sous licence de iBiquity Digital Corp. Brevets aux États-Unis et dans d'autres pays. HD Radio et les logos HD et HD Radio sont des marques de commerce de iBiquity Digital Corp. Ford et iBiquity Digital Corp. ne sont pas responsables du contenu diffusé à l'aide de la technologie HD Radio. Le contenu est susceptible d'être changé, complété ou supprimé à tout moment à la discrétion du propriétaire de la station. RADIO PAR SATELLITE (Selon l’équipement) La radio satellite SIRIUS® diffuse une variété de chaînes de radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de circulation et de variétés. Pour obtenir plus de renseignements et une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUS, visitez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez SIRIUS au 1-888-539-7474. Nota : Ce récepteur comprend le système d'exploitation en temps réel eCos. Le système eCos est publié sous licence d'eCos. Facteurs relatifs la réception radio satellite Problèmes potentiels de réception de radio satellite Antenne obstruée Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Station surchargée Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible et la chaîne audio peut se mettre en sourdine. Interférence du signal radio Il se peut que l'affichage indique « ACQUISITION ». . . pour satellite indiquer l'interférence et la chaîne audio peut être mise en sourdine. 411 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Service de radio satellite SIRIUS® La radio satellite SIRIUS est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles, de la météo, des informations sur la circulation et des variétés. Le système de radio satellite SIRIUS installé en usine comprend le matériel et une période d'abonnement limitée qui commence à la date de vente ou de la location du véhicule. Consultez un concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité. Nota : SIRIUS se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer des chaînes y compris d'annuler, déplacer ou ajouter des chaînes données et de modifier des tarifs, à tout moment et avec ou sans préavis. Ford n'est aucunement responsable de ces changements de programmation. Pour plus de renseignements sur les modalités d'abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur multimédia en ligne et une liste complète de chaînes de la radio satellite SIRIUS ainsi que d'autres caractéristiques, visitez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez SIRIUS au 1-888-539-7474. Numéro de série électronique (ESN) de la radio satellite E208625 Vous avez besoin de votre numéro de série électronique pour activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. En mode de radio satellite, syntonisez le canal 0. 412 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Chaîne audio Dépannage Message Anomalie Mesure à prendre Acquisition… La radio prend plus de deux secondes pour produire les données audio du canal sélectionné. Aucune intervention n'est nécessaire. Ce message devrait disparaître après quelques instants. Défaut d'antenne sat. Défaillance du module interne ou du système. Si ce message ne disparaît pas rapidement ou lorsque le contact est coupé et rétabli, votre récepteur est peut-être défectueux. Consultez un concessionnaire autorisé pour la réparation. Canal non valide Le canal n'est plus disponible. Syntonisez un autre canal ou choisissez un autre préréglage. Désinscription canal Votre abonnement ne comprend pas ce canal. Communiquez avec SIRIUS au 1-888-539-7474 pour vous abonner au canal, ou syntonisez un autre canal. Pas de signal Perte de signal entre le Le signal est bloqué. Le signal devrait revenir lorsque satellite SIRIUS ou la tour SIRIUS et l'antenne du véhi- la zone redevient dégagée. cule. Mise à jour en cours… La mise à jour de la program- Aucune intervention n'est nécessaire. Le processus mation du canal est en cours. peut durer jusqu'à trois minutes. Quest? Appelez Votre service de radio satel- Contactez Sirius au 1-888539-7474 pour résoudre les lite n'est plus disponible. problèmes d'abonnement. Défaillance syst SIRIUS 1-888-539-7474 Aucune station detect. Vérif. guide canaux Abonnement mis à jour Tous les canaux dans la Servez-vous du guide des catégorie sélectionnée sont canaux pour désactiver la ignorés ou verrouillés. fonction de verrouillage ou de saut pour ce canal. SIRIUS a mis à jour les canaux disponibles pour votre véhicule. 413 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Aucune intervention n'est nécessaire. Chaîne audio PORT USB CENTRALE MULTIMÉDIA (Selon (Selon l’équipement) l’équipement) AVERTISSEMENT La centrale multimédia est située dans le bac de rangement avant et comprend les fonctions suivantes : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. E201595 Consultez la documentation SYNC. E201595 La prise USB vous permet de brancher différents médias, des cartes mémoire flash ainsi que de recharger divers appareils (si cette fonction est prise en charge). Voir Utilisation du système SYNC™ avec votre lecteur multimédia (page 443). 414 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) GÉNÉRALITÉS E198355 • SYNC est un système de communication de bord qui fonctionne avec votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth et votre lecteur multimédia portatif. Ce système vous permet : • D'effectuer et de recevoir des appels. • D'accéder à la musique et à la lecture à partir de votre lecteur de musique portatif. • D'utiliser l'Assistance 911 et des applications telles que Spotify et Glympse au moyen de SYNC AppLink. • • • * Ces fonctions ne sont pas disponibles dans tous les marchés et peuvent nécessiter une activation. La disponibilité des applications compatibles AppLink varie selon le marché. * • D'écouter de la musique en continu à partir de votre téléphone connecté. D'envoyer un message texte. D'utiliser le système de reconnaissance vocale avancé. De recharger votre appareil USB (si votre appareil prend en charge cette fonction). D'accéder aux contacts du répertoire et à la musique au moyen de commandes vocales. Assurez-vous de consulter le manuel de votre appareil avant de l'utiliser avec SYNC. 415 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Consignes de sécurité Service d'assistance L'équipe d'assistance SYNC est à votre service pour répondre à toute question non résolue. AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser dans la mesure du possible des systèmes à commande vocale. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Du lundi au samedi, de 8h30 à 21h00, HNE. Le dimanche, de 10h30 à 19h30, HNE Aux États-Unis, composez le 1 800 392 3673. Au Canada, composez le 1-800-565-3673. Les horaires peuvent varier les jours fériés. Compte de propriétaire SYNC Pourquoi ai-je besoin d'un compte de propriétaire SYNC? • Il est essentiel pour toujours disposer des derniers téléchargements logiciels disponibles pour SYNC. • Il permet d'accéder au soutien à la clientèle pour toute question. Pendant l'utilisation de SYNC : • N'utilisez aucun lecteur dont les câbles ou cordons d'alimentation sont coupés, fendus ou endommagés. Placez les cordons et les câbles à l'écart pour qu'ils ne gênent pas l'utilisation des pédales, des sièges et des compartiments ni à la sécurité de conduite. • Ne laissez pas de lecteurs dans votre véhicule en présence de conditions extrêmes, car ils risqueraient d'être endommagés. Consultez le manuel de votre appareil pour plus de renseignements. • N'essayez pas d'assurer l'entretien de l'équipement ou de le réparer vous-même. Consultez un concessionnaire autorisé. Restrictions pendant la conduite Dans le but d'assurer votre sécurité, certaines fonctions sont asservies à la vitesse du véhicule et sont inaccessibles lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 5 km (3 mi). 416 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Renseignements sur la confidentialité Vous ne pouvez accéder aux données du système sans un équipement spécial et un accès au module SYNC du véhicule. Ford et Ford Canada ne liront pas les données du système à une fin autre qu'indiquée précédemment sans le consentement du propriétaire du véhicule, à moins d'être soumis à une ordonnance d'un tribunal, à l'application d'une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Outre Ford aux États-Unis ou Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à cette information. Pour de plus amples renseignements sur la confidentialité, consultez le chapitre traitant du service Assistance 911. Voir Applications et services du système SYNC™ (page 435). Lorsqu'un téléphone cellulaire est connecté à SYNC, ce dernier crée un profil dans votre véhicule qui est associé à ce téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour vous offrir davantage de fonctions et pour améliorer l'utilisation du téléphone cellulaire. Entre autres, ce profil peut contenir des données du répertoire de votre téléphone cellulaire, des messages textes (lus et non lus) et l'historique des appels, y compris l'historique des appels survenus lorsque votre téléphone cellulaire n'était pas connecté au système. Par ailleurs, si vous connectez un appareil multimédia, le système crée et conserve un index du contenu multimédia compatible. Le système enregistre aussi un bref journal de déroulement d'environ 10 minutes de toute activité récente du système. Le profil du journal et d'autres données du système peuvent être utilisés pour améliorer le système et vous aider à diagnostiquer un éventuel problème. UTILISATION DE LA RECONNAISSANCE VOCALE Ce système vous aide à commander plusieurs fonctions au moyen de commandes vocales. Ceci vous permet de garder vos mains sur le volant et de vous concentrer sur ce qui vous entoure. Le profil cellulaire, l'index des appareils multimédias et le journal d'activité resteront dans le véhicule à moins que vous les effaciez, et ils sont généralement accessibles seulement dans le véhicule lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous souhaitez ne plus utiliser le système ou le véhicule, nous vous recommandons d'exécuter une réinitialisation générale pour effacer toute information enregistrée. Lancement d'une session de reconnaissance vocale Appuyez sur la touche de commande vocale. Une liste des E142599 commandes vocales disponibles s'affiche à l'écran. Commandes vocales globales Ces commandes vocales sont toujours disponibles. Vous pouvez les énoncer à tout moment. 417 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commandes vocales globales (annuler | terminer) Cette commande met fin à la session de commande vocale. Vous pouvez aussi annuler une session en maintenant la touche de commande vocale enfoncée pendant deux secondes ou plus. aide Cette commande vous propose des conseils, des exemples et des directives. (menu principal | recommencer) Cette commande relance la session de commande vocale depuis le début. Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (annuler | quitter) s'affiche, vous énoncez : annuler ou quitter. Interaction et rétroaction du système Conseils utiles • • • • Assurez-vous que l'habitacle de votre véhicule est aussi silencieux que possible. Le bruit du vent provenant de glaces ouvertes et les vibrations de la route peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes énoncées. Avant d'énoncer une commande vocale, attendez la fin de l'annonce du système, suivie d'une tonalité unique. Toute commande énoncée au préalable ne sera pas enregistrée dans le système. Parlez normalement, sans marquer de longues pauses entre les mots. À tout moment, vous pouvez interrompre l'annonce système en appuyant sur la touche de commande vocale. Vous pouvez annuler une session de commande vocale en appuyant sur la touche de commande vocale et en la maintenant enfoncée. Le système répond par des tonalités, des messages-guides, des questions et des confirmations énoncées en fonction de la situation et du niveau d'interaction sélectionné. Vous pouvez personnaliser le système de reconnaissance vocale pour obtenir plus ou moins de directives et de rétroaction. Le paramètre par défaut est défini à un niveau plus élevé d'interaction pour faciliter votre apprentissage du système. Vous pouvez modifier ces paramètres à tout moment. Réglage du niveau d'interaction E142599 418 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Appuyez sur la touche de commande vocale. À l'invite, dites : SYNC™ (Selon l’équipement) Commande vocale Mesure à prendre et description paramètres vocaux Puis une des commandes suivantes : interaction standard Fournit une interaction et un guidage plus détaillés. (Recommandé aux utilisateurs débutants.) interaction avancée Fournit une interaction et un guidage moins présents. Messages-guide de confirmation Les messages-guides de confirmation sont de courtes questions posées par le système en cas d'incertitude concernant votre demande ou lorsque votre demande induit plusieurs réponses possibles. Pour régler ce paramètre, appuyez sur la touche de commande vocale, et à l'invite dites : Commande vocale Mesure à prendre et description paramètres vocaux Puis une des commandes suivantes : messages [guide] de confirmation désac- Devine au mieux ce que vous souhaitez; elle tivés peut dans certains cas vous demander de confirmer les paramètres. messages [guide] de confirmation activés Clarifie votre commande vocale par une courte question. Confirmation téléphonique Le système utilise des confirmations téléphoniques pour vérifier avant d'effectuer un appel. 419 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Pour régler ce paramètre, appuyez sur la touche de commande vocale, et à l'invite dites : Commande vocale Mesure à prendre et description paramètres vocaux Puis une des options suivantes : confirmation de téléphone activée Une fois activée, cette fonction vous invite à confirmer toute commande vocale pour effectuer un appel avant d'effectuer l'appel. confirmation de téléphone désactivée Le système devine au mieux ce que vous souhaitez; il se peut qu'occasionnellement vous ayez à confirmer les paramètres. Pour modifier les paramètres vocaux, appuyez sur la touche Menu puis sélectionnez : Modification des paramètres vocaux Pour modifier les paramètres vocaux, vous pouvez utiliser le menu de l'affichage audio en plus des commandes vocales. Option de menu SYNC-Réglages Param. voix Nota : En fonction des réglages actuels de chauffage et climatisation, la vitesse du ventilateur peut être automatiquement réduite pendant l'énonciation de commandes vocales et le passage et la réception d'appels téléphoniques au moyen de SYNC afin de diminuer le bruit de fond dans le véhicule. La vitesse du ventilateur revient automatiquement à la normale à la fin de la session de commandes vocales. La vitesse du ventilateur peut aussi être réglée normalement pendant une session de commande vocale; appuyez simplement sur les boutons du ventilateur (ou tournez le bouton du ventilateur) pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur au réglage souhaité. 420 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Pour désactiver cette fonction de réduction automatique de la vitesse du ventilateur pendant les sessions de commande vocale, appuyez simultanément sur les touches AC et de recirculation de l'air, maintenez-les enfoncées, relâchez-les, puis augmentez la vitesse du ventilateur dans les 2 secondes qui suivent. Pour réactiver cette fonction, répétez la séquence d'opérations ci-dessus. Couplage initial d'un téléphone UTILISATION DU SYSTÈME SYNC™ AVEC VOTRE TÉLÉPHONE Nota : Veillez à établir le contact et à allumer la radio. Placez le levier de vitesses à la position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou en première vitesse (boîte de vitesses manuelle). Le couplage de votre téléphone avec SYNC au moyen de la technologie sans fil vous permet de passer et de recevoir des appels en mode mains libres. Nota : Le SYNC peut prendre en charge le téléchargement d'environ 4 000 entrées maximales par téléphone cellulaire compatible Bluetooth. La téléphonie mains libres est l'une des principales fonctions de SYNC. Bien que le système prenne en charge un grand nombre de fonctions, plusieurs d'entre elles sont asservies aux fonctionnalités de votre téléphone cellulaire. La plupart des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent en charge au moins les fonctions suivantes : • Réponse à un appel entrant. • Fin d'appel. • Utilisation du mode de confidentialité. • Composition d'un numéro. • Recomposition. • Avis d'appel en attente. • Identité de l'appelant. Utilisation de la chaîne audio Nota : Pour faire défiler les menus, appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas de votre chaîne stéréo. 1. Avant de commencer la recherche, activez la fonction Bluetooth de votre téléphone cellulaire. Consultez le manuel de votre téléphone au besoin. 2. Appuyez sur la touche PHONE (téléphone). Lorsque l'écran audio indique qu'aucun téléphone n'est couplé, sélectionnez l'option Ajouter. 3. Lorsqu'un message demandant de commencer le couplage s'affiche sur l'écran audio, recherchez SYNC sur votre téléphone pour lancer le processus de couplage. 4. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire, confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP sur votre téléphone cellulaire. Votre téléphone est maintenant couplé et l'affichage indique que le couplage a réussi. Si vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, entrez le NIP affiché sur l'écran. L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. D'autres fonctions, telles que la messagerie textuelle avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire, sont asservies à votre téléphone. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, consultez le guide de l'utilisateur de votre téléphone et visitez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca. 421 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Couplage d'autres téléphones En fonction des caractéristiques de votre téléphone et du lieu de résidence, le système peut générer des questions au moyen d'invites, telles que la configuration du téléphone actuel en tant que téléphone principal (le téléphone avec lequel SYNC tente automatiquement de se relier en premier lors du démarrage du véhicule) et le téléchargement de votre répertoire. Nota : Veillez à établir le contact et à allumer la radio. Placez le levier de vitesses à la position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou en première vitesse (boîte de vitesses manuelle). Nota : Pour faire défiler les menus, appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas de votre chaîne stéréo. Utilisation des commandes vocales 1. Avant de commencer la recherche, activez la fonction E142599 Bluetooth de votre téléphone cellulaire. Consultez le manuel de votre téléphone au besoin. 2. 3. Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Commande vocale Mesure à prendre et description (jumeler (téléphone | Bluetooth [audio]) | ajouter [un] téléphone) Suivez les instructions sur l'écran audio. 4. 5. 6. 7. Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (de quoi s'agit-il) s'affiche, vous énoncez : de quoi s'agit-il. Les commandes dont le nom est entre [ ] signifie que le mot est facultatif. En fonction des caractéristiques de votre téléphone et du lieu de résidence, le système peut générer des questions au moyen d'invites, telles que la configuration du téléphone actuel en tant que téléphone principal (le téléphone avec lequel SYNC tente automatiquement de se relier en premier lors du démarrage du véhicule) et le téléchargement de votre répertoire. Avant de commencer la recherche, activez la fonction Bluetooth de votre téléphone cellulaire. Consultez le manuel de votre téléphone au besoin. Appuyez sur la touche PHONE (téléphone). Sélectionnez l'option correspondant aux appareils Bluetooth. Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez l'option d'ajout. Ceci lance le processus de couplage. Lorsqu'un message demandant de commencer le couplage s'affiche sur l'écran audio, recherchez SYNC sur votre appareil. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire, confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP sur votre téléphone cellulaire. Votre téléphone est maintenant couplé et l'affichage indique que le couplage a réussi. Si vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, entrez le NIP affiché sur l'écran. L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. SYNC peut proposer d'autres options de téléphone cellulaire. Votre téléphone cellulaire peut aussi vous demander de donner à SYNC la permission d'accéder à l'information. Pour davantage de renseignements sur les caractéristiques de votre téléphone cellulaire, consultez le manuel de votre téléphone cellulaire et visitez le site Web. 422 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commandes vocales de téléphone Commande vocale Appuyez sur la touche de commande vocale. À l'invite, E142599 énoncez une des instructions suivantes : (messages | message) [texte] 3 aide (téléphone | Blackberry | iPhone) ___ est une liste dynamique qui doit être le nom de l'un de vos contacts de votre répertoire. Par exemple, vous pouvez dire « Appeler domicile ». Puis énoncez l'une des commandes suivantes : Consultez le tableau Composer ci-dessous. Commande vocale 1 2 appeler ___ Ces commandes ne sont valides que pendant un appel. appeler ___ à la maison 3 Consultez le tableau des messages ci-dessous. appeler ___ au (travail | bureau) Composer commandes appeler sur le (cell | cellulaire | mobile | téléphone mobile) Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, énoncez une des commandes suivantes : appeler ___ sur (un autre | l'autre) (numéro [[de] téléphone]) composer [[un | le | ce] numéro] ([aller à] mode confidentiel | privé [sur] | transférer au téléphone) (appel en attente | mettre l'appel en attente) [activé] 1 Commandes vocales 411 (quatre-un-un), 911 (neuf-un-un) 2 700 (sept cent) 2 800 (huit cent) (conférencer l'appel | conférence téléphonique) 2 900 (neuf cent) touche discrétion [activée] 2 Effacer (supprime tous les caractères entrés) touche discrétion désactivée 2 Supprimer (supprime le dernier jeu de caractères entrés) (activer la (sonnerie | mode silencieux | silence | discrétion) | sonnerie activée) Numéro <0-9> Plus (désactiver la (sonnerie | mode silencieux | silence | discrétion) | sonnerie désactivée) Dièse (#) Étoile (*) 423 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Nota : Pour quitter le mode de composition, maintenez la touche de téléphone enfoncée ou appuyez sur n'importe quelle touche pour accéder au menu de la chaîne audio. Commande vocale (connecter | Vous pouvez énoncer le appareil | nom de l'appareil souhaité, comme « Mon iPhone », dispositif) « Mon Galaxy » ou « Mon ___ iPod». SYNC peut vous demander de confirmer le type d'appareil (téléphone, USB ou Bluetooth Audio). Pour accéder aux messages dites : Commande vocale (messages | message) [texte] Puis énoncez l'une des commandes suivantes : Établissement des appels (écouter | lire ) (message | ligne [texte] ) E142599 acheminer (ce message | le message | les messages [texte]) Appuyez sur la touche de commande vocale. À l'invite, dites : répondre au ( message [texte]) Commande vocale appeler [destinataire] appeler [nom] Conseils Répertoire tél. SYNC vous demande composer d'énoncer les numéros que [[un | le | ce] numéro] vous souhaitez composer. Le système confirme les numéros une fois que vous les avez énoncés. Vous pouvez alors dire : Pour entendre SYNC énoncer un nom, parcourez le répertoire téléphonique, sélectionnez un contact et appuyer sur : Option de menu Écoute Lorsque le système a indiqué le numéro, vous dites l'une des commandes suivantes : Changement d'appareil à l'aide des commandes vocales Si vous utilisez SYNC, vous pouvez facilement accéder à plusieurs téléphones, ipods ou dispositifs USB. Pour allumer les dispositifs, dites : Commande vocale (composer | Ceci démarre l'appel. envoyer) (supprimer | Ceci efface les chiffres corriger) énoncés. Pour terminer l'appel, appuyez sur la touche de fin d'appel sur le volant ou sélectionnez l'option de fin d'appel sur l'écran audio. 424 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Répondre à un appel Pour rejeter un appel en utilisant l'écran, sélectionnez : Accepter des appels Lorsque vous recevez un appel, vous pouvez y répondre en appuyant sur la touche d'acceptation d'appel sur le volant ou vous pouvez utiliser l'écran. Option de menu Refuser Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucune touche. Pour accepter un appel en utilisant l'écran, sélectionnez : Options téléphoniques pendant un appel actif Option de menu Accepter Pendant un appel actif, des fonctions de menu supplémentaires sont disponibles, comme la mise en attente d'un appel ou la liaison d'appels en cours. Rejeter un appel Lorsque vous recevez un appel, vous pouvez le rejeter en appuyant sur la touche de rejet d'appel sur le volant ou vous pouvez utiliser l'écran. Option de menu Pour accéder à ce menu, choisissez une des options disponibles en bas de l'écran audio ou sélectionnez Plus pour sélectionner une des options suivantes : Description et mesure à prendre Mic.Off Désactiver le microphone de votre véhicule. Pour activer le microphone, sélectionnez de nouveau cette option. Confid. Transférer un appel actif effectué en mode mains libres à votre téléphone cellulaire pour une conversation privée. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran audio indique que l'appel est privé. Attente Mettre en attente un appel en cours. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran audio indique que l'appel est en attente. Composition Saisir des chiffres à l'aide du clavier numérique de la chaîne audio (par exemple, les chiffres de mots de passe). Joindre appels Combiner deux appels distincts. Le système accepte au plus trois interlocuteurs par appel à plusieurs interlocuteurs ou par conférence téléphonique. 1. Sélectionnez l'option Plus. 2. Accédez au contact voulu au moyen du système ou utilisez les commandes vocales pour effectuer le deuxième appel. Une fois le deuxième appel établi, sélectionnez l'option Plus. 425 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Option de menu Description et mesure à prendre 3. Faites défiler jusqu'à l'option de conférence téléphonique et appuyez sur la touche OK. Répertoire Accéder aux contacts de votre répertoire. 1. Sélectionnez l'option Plus. 2. Faites défiler jusqu'à l'option de répertoire et appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les contacts de votre répertoire. 4. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque le contact voulu s'affiche à l'écran audio. 5. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection. Histor. appels Accéder à votre journal d'historique des appels. 1. Sélectionnez l'option Plus. 2. Faites défiler jusqu'à l'option d'historique des appels et appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les options de votre historique des appels (entrants, sortants ou manqués). 4. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à l'écran audio. 5. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection. Appuyez sur la touche PHONE (téléphone) pour accéder au menu du téléphone. 2. Sélectionnez une des options disponibles. 1. Accès aux fonctions à partir du menu du téléphone Vous pouvez accéder à votre historique des appels et à votre répertoire, envoyer des messages textes ainsi qu'accéder aux paramètres du téléphone et du système. Affichage Description et mesure à prendre Composition Saisissez des chiffres à l'aide du clavier numérique de la chaîne audio. Répertoire Accéder à votre répertoire téléchargé. 1. Appuyez sur la touche OK pour confirmer et y accéder. Vous pouvez utiliser les options figurant au bas de l'écran pour accéder rapidement à une catégorie alphabétique. Vous pouvez aussi utiliser les lettres du clavier numérique de la chaîne audio pour faire un saut dans la liste. 2. Faites défiler les contacts de votre répertoire. 426 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Affichage Description et mesure à prendre 3. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à l'écran audio. 4. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection. Histor. appels Accéder à tout numéro composé précédemment, tout appel reçu ou manqué. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 2. Faites défiler pour sélectionner des appels entrants, sortants ou manqués. Appuyez sur la touche OK pour effectuer votre sélection. 3. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection. Comp.abrégée Sélectionnez 1 parmi 10 entrées de numérotation rapide. Pour définir une entrée de numérotation rapide, accédez au répertoire, puis appuyez sur un des chiffres du clavier numérique de la chaîne audio et maintenez-le enfoncé. Messages texte Envoyer, télécharger et supprimer des messages textes. Appareils BT Accéder à l'option de listes du menu des appareils Bluetooth (Ajout, Connexion, Configuration en tant que téléphone principal, Activation et Désactivation, Suppression). Réglag. appareil Afficher différents paramètres et fonctions de votre téléphone. Nota : Cette fonction, asservie à la vitesse, est uniquement disponible lorsque votre véhicule circule à 5 km/h (3,1 mph) ou moins. Messages texte Nota : Cette fonction dépend du téléphone. SYNC vous permet de recevoir, d'envoyer, de télécharger et de supprimer les messages textes. Le système lit aussi les messages textes entrants afin que vous ne détourniez pas votre attention de la route pendant que vous conduisez. Lors de la réception d'un nouveau message, une tonalité retentit et l'écran audio affiche un message pour indiquer la réception d'un nouveau message. Pour écouter le message, dites : Réception d'un message texte Commande vocale Nota : Cette fonction dépend du téléphone. Votre téléphone doit prendre en charge le téléchargement des messages textes au moyen du système Bluetooth pour recevoir les messages textes entrants. (écouter | lire ) (message | ligne [texte] ) 427 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Description et mesure à prendre Sélectionnez cette option pour que le système vous lise le message texte. SYNC™ (Selon l’équipement) Les options suivantes sont aussi disponibles lorsque vous utilisez l'écran : Option de menu Description et mesure à prendre Ignorer Sélectionnez cette option, ou ne faites rien, le message sera alors transmis dans la boîte de réception de messages textes. Affich. Sélectionnez l'option Afficher pour ouvrir le message texte. Une fois cette option sélectionnée, le message peut vous être lu, pour afficher d'autres messages. Pour plus d'options, sélectionnez : Plus... Si vous sélectionnez cette option, utilisez les touches fléchées pour faire défiler les options suivantes : Rép. à l'expéd Appuyez sur la touche OK pour accéder à l'option, puis faites défiler la liste des messages prédéfinis à envoyer. Appeler expéd. Appuyez sur la touche OK pour appeler l'expéditeur du message. Transférer msg Appuyez sur la touche OK pour faire suivre le message à un contact de votre Répertoire ou Historique des appels. Vous pouvez aussi choisir d'entrer un numéro. 2. Sélectionnez l'option de messagerie texte, puis appuyez sur la touche OK. Envoi, téléchargement et suppression des messages textes 1. Appuyez sur la touche PHONE (téléphone). 428 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Choisissez parmi les options suivantes : Option de menu Description et mesure à prendre Nouv. Vous permet d'envoyer un nouveau message texte sur la base d'un ensemble de 15 messages prédéfinis. Affich. Vous permet de lire le message entier et vous donne en plus la possibilité de faire lire le message par le système. Pour passer au message suivant, sélectionnez l'option Plus. Vous pouvez ainsi répondre à l'expéditeur, l'appeler ou transférer le message. Suppr. Vous permet de supprimer les messages textes actuels du système (mais pas de votre téléphone cellulaire). Lorsque le système a supprimé tous vos messages textes, l'écran audio le fait savoir. Plus... Vous permet de supprimer tous les messages textes ou de déclencher manuellement un téléchargement de tous les messages non lus depuis votre téléphone cellulaire. Accès aux paramètres du téléphone Envoi d'un message texte Nota : Vous ne pouvez envoyer un message texte qu'à un seul destinataire à la fois. Ces fonctions sont asservies au téléphone. Les paramètres de votre téléphone vous permettent d'accéder et de régler les fonctions telles que la sonnerie, l'avis de message texte, la modification du répertoire, ainsi que la configuration du téléchargement automatique. 1. Sélectionnez l'option Envoyer lorsque la sélection voulue apparaît en surbrillance sur l'écran audio. 2. Sélectionnez l'option de confirmation lorsque le contact s'affiche. 3. Appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer lorsque le système demande si vous souhaitez envoyer le message. Une signature prédéfinie apparaît sur chaque message texte. Nota : Vous pouvez envoyer des messages textes en choisissant un contact dans le répertoire et en sélectionnant l'option Texte sur l'écran audio, ou en répondant à un message reçu figurant dans la boîte de réception. Appuyez sur la touche PHONE (téléphone). 2. Faites défiler jusqu'à ce que l'option Paramètres du téléphone apparaisse, puis appuyez sur la touche OK. 1. 429 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Faites défiler les options suivantes : Option de menu Description et mesure à prendre Régler maître Si cette option est cochée, le système utilise le téléphone cellulaire comme appareil principal lorsque plus d'un téléphone cellulaire est couplé. Il est possible de modifier cette option pour tous les téléphones cellulaires (pas seulement le téléphone actif) à l'aide du menu des appareils Bluetooth. État téléphone Afficher le nom du téléphone cellulaire, le nom du fournisseur, le numéro du téléphone cellulaire et le niveau de signal. Une fois terminé, appuyez sur la flèche gauche pour retourner au menu d'état du téléphone. Param. sonnerie Sélectionner la sonnerie de vos appels entrants (une sonnerie du système ou de votre téléphone). Si votre téléphone prend en charge la sonnerie intrabande, la sonnerie de votre téléphone retentit lorsque vous sélectionnez l'option de sonnerie du téléphone cellulaire. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et faites défiler les sonneries pour les entendre. 2. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner une tonalité. Notif. Msg Text Avoir la possibilité d'entendre un signal sonore lorsque vous recevez un message texte. Appuyez sur la touche OK pour activer ou désactiver la tonalité. Préf. répertoire Modifier le contenu de votre répertoire (par exemple, ajout, suppression ou téléchargement). Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et parcourir les choix dans le tableau des préférences de répertoire ci-dessous. 430 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Option de menu Préférences de répertoire Ajout contacts Appuyez sur les contacts souhaités sur votre téléphone cellulaire. Consultez le mode d'emploi de votre appareil pour connaître la méthode de transfert des contacts. Appuyez sur la touche OK pour ajouter d'autres contacts à partir de votre répertoire. Suppr. Lorsqu'un message vous demandant de supprimer s'affiche, sélectionnez l'option de confirmation. Appuyez sur la touche OK pour supprimer le répertoire actuel et l'historique des appels. Le système vous ramène au menu des paramètres de téléphone. Téléch. imméd. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et télécharger votre répertoire sur le système. Télécharg. auto Lorsque la fonction de téléchargement automatique est activée, le système supprime les modifications (ajouts ou suppressions) enregistrées depuis le dernier téléchargement. Lorsque la fonction de téléchargement automatique est désactivée, le système ne télécharge pas votre répertoire lorsque votre téléphone cellulaire se connecte à SYNC. Vous pouvez uniquement accéder à votre répertoire, à votre historique des appels et à vos messages textes lorsque votre téléphone cellulaire couplé se connecte au système. Cochez ou décochez cette option pour télécharger automatiquement votre répertoire chaque fois que votre téléphone se connecte au système. La durée du téléchargement dépend du téléphone et de la quantité. Préf. tri L'activation de cette fonction vous permet de sélectionner la façon dont vos contacts sont affichés. Vous pouvez sélectionner : Prénom/nom Nom/prénom Appuyez sur la touche PHONE (téléphone). 2. Faites défiler jusqu'à ce que l'option Appareils Bluetooth apparaisse, puis appuyez sur la touche OK. 1. Appareils Bluetooth Le menu Appareils Bluetooth permet d'ajouter, de connecter et de supprimer des appareils, ainsi que de configurer un téléphone en tant que téléphone principal. 431 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Choisissez parmi les options suivantes : Option de menu Ajouter Description et mesure à prendre Coupler des téléphones supplémentaires au système. 1. Sélectionnez l'option Ajouter pour lancer le processus de couplage. 2. Lorsqu'un message demandant de commencer le couplage s'affiche sur l'écran audio, recherchez SYNC sur votre téléphone. Consultez le manuel de votre téléphone, au besoin. 3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire, confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP sur votre téléphone cellulaire. Sautez l'étape suivante. Si vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, c'est qu'il ne prend pas en charge le couplage simple sécurisé. Pour réaliser le couplage, entrez le NIP affiché sur l'écran. L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. 4. Lorsque l'option permettant de définir le téléphone comme téléphone principal s'affiche, sélectionnez oui ou non. 432 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Option de menu Description et mesure à prendre 5. SYNC peut proposer d'autres options de téléphone cellulaire. Votre téléphone cellulaire peut aussi vous demander de donner à SYNC la permission d'accéder à l'information. Pour davantage de renseignements sur les caractéristiques de votre téléphone cellulaire, consultez le manuel de votre téléphone cellulaire et visitez le site Web. Suppr. Sélectionnez l'option Supprimer et confirmez lorsque le système vous demande de supprimer l'appareil sélectionné. Après avoir supprimé un téléphone de la liste, vous devrez répéter le processus de couplage pour le recoupler. Maître À chaque établissement du contact, le système tente d'établir une connexion avec le téléphone cellulaire principal. Lorsqu'un téléphone est sélectionné comme téléphone principal, il apparaît en premier dans la liste, accompagné d'un astérisque. Définissez comme téléphone principal un appareil précédemment couplé en sélectionnant l'option Principal, puis en confirmant le choix. Relier Connectez un téléphone précédemment connecté. Pour utiliser la fonctionnalité du téléphone, vous ne pouvez avoir qu'un seul téléphone connecté à la fois. Lorsque vous connectez un autre téléphone, le téléphone précédent se déconnecte des services téléphoniques. Le système vous permet d'utiliser en même temps différents appareils Bluetooth pour la fonctionnalité de téléphone cellulaire et la fonction de lecture de musique Bluetooth. Dissoc. Déconnecte le téléphone cellulaire sélectionné. Sélectionnez cette option et confirmez à l'invite du système. Après avoir déconnecté un téléphone, vous pouvez le reconnecter sans répéter l'intégralité du processus de couplage. 2. Sélectionnez l'option des paramètres SYNC, puis appuyez sur la touche OK. Paramètres du système 1. Appuyez sur la touche MENU. 433 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Faites défiler les options suivantes : Affichage Description et mesure à prendre Bluetooth activé Cochez ou décochez cette option pour activer ou désactiver l'interface Bluetooth du système. Sélectionnez cette option, puis appuyez sur la touche OK pour changer l'état de l'option. Régl. val. défaut Restaurer les paramètres par défaut sans effacer l'information indexée (par exemple, le répertoire, l'historique des appels, les messages textes et les appareils couplés). Sélectionnez cette option et confirmez lorsque vous êtes invité à le faire sur l'écran audio. Réinitialisation Effacer complètement toute l'information enregistrée dans le système (par exemple, le répertoire, l'historique des appels, les messages textes et les appareils couplés), puis restaurer les paramètres par défaut. Installation app. Installer les applications ou les mises à jour de logiciel téléchargées. Sélectionnez cette option et confirmez lorsque vous êtes invité à le faire sur l'écran audio. Pour terminer avec succès une installation, il doit exister une mise à jour ou une application SYNC valide sur la clé USB. Infos système Afficher le numéro de version et le numéro de série du système. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. Param. voix Le sous-menu des paramètres de la voix contient différentes options. Voir Utilisation de la reconnaissance vocale (page 417). Rechercher USB Rechercher dans la structure de menu de l'appareil USB connecté. Appuyez sur la touche OK et utilisez les flèches haut et bas pour faire défiler les dossiers et fichiers. Utilisez les flèches gauche et droite pour entrer dans un dossier ou en sortir. Vous pouvez sélectionner un contenu multimédia à lire dans ce menu. 434 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) APPLICATIONS ET SERVICES DU SYSTÈME SYNC™ (Selon AVERTISSEMENTS pourrait accroître les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée dans les cinq secondes après la collision, le système ou le téléphone peut être endommagé ou inopérant. l’équipement) Ces fonctions ne sont accessibles que si votre téléphone cellulaire est compatible avec SYNC. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, visitez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca. • Assistance 911 : Cette fonction permet au système, en cas d'urgence, de passer un appel au service d'urgence 911. • SYNC AppLink : Cette fonction vous permet de vous connecter et d'utiliser certaines applications comme Spotify et Glympse (si votre téléphone est compatible). Placez toujours votre téléphone en lieu sûr dans votre véhicule pour éviter qu'il ne se transforme en projectile ou qu'il ne soit endommagé en cas de collision. Si vous ne respectez pas cette précaution, des blessures graves pourraient s'ensuivre ainsi que des dommages au téléphone qui pourraient empêcher le bon fonctionnement de la fonction Assistance 911. Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC doit être activée avant l'accident. Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC est uniquement opérationnelle aux États-Unis, au Canada ou sur un territoire où le 911 est le numéro d'urgence. Vous devrez peut-être activer ces fonctions. La disponibilité des applications compatibles AppLink varie selon le marché. Nota : Avant d'activer cette fonction, assurez-vous de lire l'avis de confidentialité de la fonction Assistance 911, plus loin dans cette section, pour obtenir des renseignements importants. Assistance 911 AVERTISSEMENTS Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée avant une collision, le système ne composera pas le numéro des services d'urgence, ce qui pourrait prolonger le délai d'intervention et augmenter les risques de blessures graves, voire mortelles, après une collision. Nota : Si un utilisateur active ou désactive la fonction Assistance 911, ce paramètre sera en vigueur pour tous les téléphones couplés. Si la fonction Assistance 911 est désactivée, un message vocal est lu ou un message ou un pictogramme s'affiche à l'écran lors du démarrage du moteur après la connexion d'un téléphone préalablement couplé. N'attendez pas que le système utilise la fonction Assistance 911 pour établir l'appel si vous pouvez le faire vous-même. Composez immédiatement le numéro des services d'urgence pour ne pas retarder le délai d'intervention, ce qui Nota : Chaque téléphone fonctionne différemment. Bien que la fonction Assistance 911 de SYNC soit compatible avec la plupart des téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent éprouver des difficultés à utiliser cette fonction. 435 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Si une collision provoque le déploiement d'un sac gonflable (sauf les sacs gonflables pour les genoux et les ceintures de sécurité gonflables arrière [selon l'équipement]) ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation, votre véhicule équipé de SYNC peut communiquer avec les services d'urgence en composant le 911 au moyen d'un téléphone compatible Bluetooth couplé et connecté. Pour en savoir plus sur la fonction Assistance 911, consultez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca. Activation et désactivation de la fonction Assistance 911 Appuyez sur Menu puis Sélectionner Option de menu Mesure à prendre et description SYNC-Applications 911 Assist Sélectionnez l'activation ou la désactivation de l'option souhaitée. Si vous choisissez de ne pas activer cette fonction, vous aurez les options suivantes : Voir Dispositifs de retenue supplémentaires (page 45). Ce chapitre contient d'importants renseignements sur le déploiement des sacs gonflables. Option de menu Voir Dépannage (page 284). Le présent chapitre contient d'importants renseignements sur l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Mesure à prendre et description Rappel vocal activé Fournit un message affiché et un rappel vocal lors du branchement du téléphone au démarrage du véhicule. Rappel désactivé Fournit un rappel affiché uniquement, sans rappel vocal, lors du branchement du téléphone. Pour vous assurer que la fonction Assistance 911 fonctionne correctement : • SYNC doit être activé et fonctionner correctement au moment de l'accident, pendant l'activation de la fonction et pendant l'utilisation. • La fonction Assistance 911 doit être activée avant l'accident. • Vous devez coupler et connecter un téléphone cellulaire compatible Bluetooth à SYNC. • Le téléphone compatible Bluetooth connecté doit être en mesure d'établir et de maintenir un appel sortant au moment de l'accident. 436 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) • • Le téléphone compatible Bluetooth connecté doit avoir une couverture de réseau adéquate ainsi qu'un niveau de charge et une puissance de signal suffisants. Le véhicule doit être alimenté par la batterie et il doit être situé aux É.-U., au Canada ou dans un territoire où le 911 est le numéro d'urgence. La fonction Assistance 911 peut ne pas fonctionner si : • • • En cas de collision Votre téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction Assistance 911 est endommagé durant une collision. La batterie du véhicule est à plat ou SYNC n'est pas alimenté. Les téléphones couplés et connectés au système ont été éjectés du véhicule. Avis de confidentialité de la fonction Assistance 911 Toutes les collisions n'entraînent pas le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation (ce qui activerait la fonction Assistance 911). Si un téléphone relié est endommagé ou s'il perd sa connexion avec SYNC pendant une collision, SYNC recherchera un téléphone précédemment couplé auquel il essaiera de se connecter, puis tentera d'établir l'appel aux services d'urgence. Lorsque la fonction Assistance 911 est activée, le système peut divulguer aux services d'urgence que le véhicule a été impliqué dans une collision qui a entraîné le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour du service Assistance 911 peuvent également divulguer électroniquement ou verbalement l'emplacement du véhicule ou d'autres détails sur le véhicule ou la collision, pour aider les préposés du service d'urgence 911 à diriger les secours les plus appropriés en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction. Avant d'établir l'appel : • SYNC laisse environ 10 secondes pour annuler l'appel. Si vous n'annulez pas l'appel, SYNC tente de composer le 911. • SYNC énonce le message suivant ou un message similaire : « SYNC va tenter d'appeler le 911; pour annuler l'appel, appuyez sur la touche Annuler à l'écran ou maintenez enfoncé le bouton de téléphone au volant ». Applications mobiles SYNC Ce système permet d'utiliser les commandes vocales et les commandes au volant pour les applications d'un téléphone intelligent compatible SYNC AppLink. Lorsqu'une application tourne sous AppLink, vous pouvez piloter les principales fonctions de l'application au moyen des commandes vocales et des commandes intégrées au volant. Si vous n'annulez pas l'appel et que SYNC réussit à appeler, un message préenregistré est transmis au préposé du 911, puis les occupants du véhicule peuvent parler au préposé. Soyez prêt à lui fournir immédiatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoir cette information électroniquement. Nota : Votre devez coupler et connecter votre téléphone intelligent à SYNC pour accéder à AppLink. Nota : Les utilisateurs d'un iPhone doivent brancher le téléphone dans la prise USB. 437 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Nota : Les utilisateurs d'un appareil Android doivent connecter le téléphone à SYNC par le biais de Bluetooth. Pour accéder à une application à l'aide du menu SYNC Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu SYNC à l'écran. Sélectionnez ensuite : Nota : Pour obtenir des renseignements sur les applications disponibles et les téléphones intelligents compatibles ainsi que des conseils de recherche de pannes, veuillez visiter le site Web de Ford. Option de menu La disponibilité des applications compatibles SYNC AppLink varie selon les régions. Nota : Assurez-vous d'avoir un compte actif pour l'application que vous avez téléchargée. Certaines applications fonctionnent automatiquement sans configuration. D'autres applications requièrent que vous configuriez vos paramètres personnels et que vous personnalisiez votre expérience en créant des stations ou des favoris. Nous vous recommandons d'effectuer cela chez vous ou en dehors de votre véhicule. Mesure à prendre et description SYNCApplications App. mobiles Parcourez la liste d'applications disponibles et sélectionnez une application particulière ou sélectionnez : Rech. nouv. app. Nota : Si vous ne trouvez pas une application compatible SYNC AppLink, assurez-vous que cette application fonctionne sur l'appareil mobile. Accès au menu d'une application Nota : La fonction AppLink n'est pas disponible si votre véhicule est équipé du système MyFordTouch. Lorsqu'une application fonctionne avec SYNC, appuyez sur la flèche droite des commandes au volant pour accéder au menu de l'application. Vous pouvez à partir de là accéder à diverses fonctions associées à l'application, telles que « Thumbs up » (pouce vers le haut) et « Thumbs down » (pouce vers le bas). Appuyez sur la flèche gauche des commandes au volant pour quitter le menu de l'application. 438 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Pour accéder à une application à l'aide des commandes vocales Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Option de menu Mesure à prendre et description Dites le nom de l'application après la tonalité. (applications [[pour] (téléphone L'application devrait démarrer. Lorsqu'une application est utilisée avec SYNC, vous pouvez appuyer sur la touche de commande | mobile | portable| téléphone portable vocale et énoncer des commandes associées à l'application, telles que « Playlist Road Trip » (liste d'écoute voyage). | GSM| téléphone mobile)] | [téléphone | mobile | portable| téléphone portable | GSM | téléphone mobile] apps) | (applications mobiles) aide Utilisez cette commande pour découvrir les commandes vocales disponibles. 439 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commandes vocales associées aux applications mobiles SYNC Les commandes vocales suivantes sont toujours disponibles : Option de menu Mesure à prendre et description (applications [[pour] (téléphone | mobile SYNC vous invite à énoncer le nom d'une | portable| téléphone portable | GSM| télé- application pour la lancer sur SYNC. phone mobile)] | [téléphone | mobile | portable| téléphone portable | GSM | téléphone mobile] apps) | (applications mobiles) (lister | établir une liste | liste) des (applica- SYNC affiche une liste de toutes les applitions [[pour] ( téléphone | mobile | portable cations mobiles actuellement disponibles. | GSM | téléphone portable | téléphone mobile)] | [téléphone | mobile | portable| téléphone portable | GSM | téléphone mobile] apps | applications mobiles) (trouver | rechercher) [des] [nouvelles] (applications [[pour] (téléphone | mobile | portable | téléphone portable | GSM)] | [téléphone | mobile | portable| téléphone portable| GSM] apps | applications mobiles) SYNC balaie votre appareil mobile connecté à la recherche d'applications mobiles compatibles avec SYNC. aide Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application mobile pour lancer l'application mobile sur SYNC. Autorisations associées aux applications Les autorisations associées aux applications se répartissent en groupes. Vous pouvez accorder des autorisations à ces groupes individuellement. À l'aide du menu des paramètres, vous pouvez modifier le statut d'un groupe d'autorisation à tout moment lorsque vous ne conduisez pas votre véhicule. 440 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Lorsque vous lancez une application sur SYNC, ce dernier peut vous demander d'accorder certaines autorisations, par exemple : • Pour permettre à votre véhicule de fournir certains renseignements à l'application, tels que, mais pas seulement : le niveau de carburant, l'autonomie, la consommation de carburant, le régime moteur, le détecteur de pluie, le compteur, le NIV, la température extérieure, la position du levier de vitesse, la pression de gonflage des pneus et l'état des phares. • Pour permettre à votre véhicule de fournir certains renseignements sur les caractéristiques de conduite, tels que, mais pas seulement : MyKey, état des ceintures de sécurité, régime moteur, position du levier de vitesse, événements de freinage, angle de braquage et position de la pédale d'accélérateur. • • Pour permettre à votre véhicule de fournir des renseignements de localisation, y compris : système GPS et vitesse. Pour permettre à l'application d'envoyer des notifications sur l'affichage du véhicule et les fonctions vocales tout en fonctionnant en arrière-plan. Les notifications Push peuvent s'avérer particulièrement utiles pour les applications de nouvelles ou basées sur la localisation. Nota : Il vous suffit d'accorder les autorisations lors de la première utilisation d'une application avec SYNC. Nota : Ford décline toute responsabilité en cas de dommages ou d'atteinte à la vie privée découlant de l'utilisation d'une application, ou de diffusion des données du véhicule que vous autorisez Ford à fournir à une application. Activation et désactivation des autorisations associées aux applications à l'aide du menu SYNC Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu SYNC, puis sélectionnez : Option de menu Mesure à prendre et description SYNCApplications Applis mobiles Toutes les app. Vous pouvez aussi sélectionner une application spécifique. Si l'application supporte les notifications Push, ce paramètre est indiqué. Choisissez d'activer ou de désactiver la fonction selon le cas. 441 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Activation des applications mobiles SYNC Nota : Vous devez activer les applications mobiles pour chaque appareil connecté à la première sélection de l'application mobile au moyen du système. Pour activer des applications mobiles, SYNC requiert le consentement de l'utilisateur pour envoyer et recevoir les renseignements sur les autorisations et les mises à jour de l'application au moyen du forfait données de l'appareil connecté. Nota : Les tarifs de transmission de données standard s'appliquent. Ford décline toute responsabilité en cas de frais supplémentaires reçus de votre prestataire de services lorsque votre véhicule envoie ou reçoit des données par le biais de l'appareil connecté. Ceci inclut tous les frais supplémentaires encourus lors de la conduite dans des zones d'itinérance en dehors d'un réseau mobile par défaut. Les données sont envoyées à Ford aux États-Unis par le biais de l'appareil connecté. L'information est codée et inclut votre NIV, le numéro du module SYNC, des statistiques d'utilisation anonymes et les données de débogage. Des mises à jour peuvent s'effectuer automatiquement. État de l'application Vous pouvez voir l'état actuel d'une application dans le menu des paramètres. Il existe trois états possibles : Option de menu Mesure à prendre et description Màj requise Le système a détecté une nouvelle application qui nécessite une autorisation ou une mise à jour générale des permissions est requise. Déjà à jour Aucune mise à jour n'est requise. MAJ en cours... Le système tente de recevoir une mise à jour. Paramètres de mise à jour Option de menu Mesure à prendre et description Demander MAJ Sélectionnez cette option dans le menu des paramètres pour effectuer manuellement une mise à jour nécessaire. Désactiver MAJ Sélectionnez cette option dans le menu des paramètres pour désactiver la mise à jour automatique. Ceci désactive également l'utilisation des applications mobiles sur SYNC. 442 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Connexion d'un lecteur multimédia numérique au moyen d'une prise USB UTILISATION DU SYSTÈME SYNC™ AVEC VOTRE LECTEUR MULTIMÉDIA Nota : Si votre lecteur multimédia numérique est muni d'un commutateur, veillez à l'activer avant de le brancher. Vous pouvez accéder et effectuer la lecture de musique à partir de votre lecteur de musique numérique, diffusée par les haut-parleurs du véhicule au moyen des commandes vocales ou du menu multimédia du système. Vous pouvez également trier et effectuer la lecture de votre musique par catégories spécifiques telles que artiste et album. Connexion à l'aide des commandes vocales Branchez l'appareil dans l'un des ports USB du véhicule. Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Nota : Le système est capable d'indexer jusqu'à 15 000 chansons. SYNC est compatible avec presque tous les lecteurs multimédias numériques, y compris : les dispositifs iPod, Zune, les lecteurs de cartes et la plupart des clés USB. SYNC prend également en charge les formats audio tels que MP3, WMA, WAV et ACC. Confirmez que l'appareil USB a été formaté correctement et présente les spécifications suivantes : • USB 2.0. • Le format du fichier doit être FAT16/32. Commande vocale Mesure à prendre et description USB | iPod | baladeur [MP3] | lecteur MP3 Vous pouvez lancer la lecture de musique en énonçant l'une des commandes vocales appropriées. Reportezvous aux commandes vocales multimédias. Les mots entre parenthèses [ ] sont facultatifs et n'ont pas besoin d'être prononcés pour que le système interprète la commande. Par exemple, lorsque ([clé] USB | iPOD | [lecteur] MP3) s'affiche, vous pouvez énoncer : USB ou clé USB. Le format des fichiers audio sur l'appareil USB doit être : • MP3. • WMA non protégé par DRM. • WAV. • AAC. Se connecter à l'aide du menu Système 1. Branchez l'appareil dans l'un des ports USB du véhicule. 2. Appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) et sélectionnez USB 1 ou USB 2 dans la liste des sources multimédias de l'écran audio. 443 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Pour afficher le contenu USB, sélectionnez : Message Description et mesure à prendre En fonction du nombre de fichiers multimédias numériques contenus dans l'appareil branché, un message d'indexation peut s'afficher à l'écran. Une fois l'indexation terminée, la lecture audio commence automatiquement sur la source sélectionnée. Rechercher USB Message Vous pouvez rechercher les fichiers de l'appareil USB par catégories. Sélectionnez RECHERCHER parmi les touches au bas de l'écran audio et choisissez parmi les options suivantes : Albums Genres Rechercher USB Message Réinitialiser USB Lire tout Commandes vocales multimédias Sélections Pistes E142599 Artistes Commande vocale USB | iPod | baladeur [MP3] | lecteur MP3 Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : Description et mesure à prendre Vous pouvez lancer la lecture de musique en énonçant l'une des commandes vocales appropriées. Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (de quoi s'agit-il) s'affiche, vous énoncez; de quoi s'agit-il. Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses de début et de fin. Par exemple, pour : (de quoi s'agit-il), vous devez énoncer « de quoi s'agit-il ». Commande Description et mesure à prendre pause Suspend la lecture par l'appareil. (Jouer [tout] | lecture en cours) Reprend la lecture par l'appareil. jouer [album] ___ [de ___] 444 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commande jouer tout Description et mesure à prendre Lire tous les supports sur le dispositif multimédia, de la première à la dernière. jouer [artiste] ___ jouer [genre] ___ (jouer | sélectionner) [liste d'écoute] ___ (piste suivante | titre suivant | chanson suivante | balado suivant | chapitre suivant | épisode suivant | suivant | suivante) Joue la piste suivante du support actuel. (piste précédente | titre précédent | Joue la piste précédente du support actuel. chanson précédente | balado précédent | chapitre précédent | épisode précédent | précédent | précédente) ((jouer | naviguer | afficher | chercher | rechercher | trouver | voir) (similaire | semblable) | dans le même (genre | style)) Crée une liste d'écoute d'un genre similaire à celui actuellement diffusé. jouer [chanson | piste | titre | track] ___ [de ___] [mode | fonction] répéter (désactivée | désactivé | hors fonction) répéter (une sélection | une chanson | une piste | un morceau) [activé] lecture aléatoire [tout] [activée] Répète la piste actuelle. Joue la liste d'écoute actuelle dans un ordre aléatoire. (Cette commande n'est pas prise en charge par tous les appareils). (lecture aléatoire [disque | dossier | liste ] | mix) désactivée ((c'est qui | qui est-ce) qui joue [en ce moment | maintenant] | (quel est le nom | quel artiste | quelle chanson | quelle piste | quelle musique) est-ce) À tout moment pendant la lecture, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale et demander au système quel morceau est lu. Le système effectue la lecture des étiquettes de métadonnées (si elles ne sont pas vides) de la piste en cours. 445 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter tout nom souhaité qui se trouve dans votre répertoire de groupes, d'artistes ou de pièces musicales. Par exemple, vous pouvez dire : « Jouer artiste Les Beatles ». • • Jouer piste « Penny Lane ». Jouer « Penny Lane ». Pour écouter la totalité de l'album, vous pouvez dire : • • Exemples de commandes USB Jouer album « Magical Mystery Tour ». Jouer « Magical Mystery Tour ». Système audio Bluetooth SYNC offre à l'utilisateur de nombreuses solutions intuitives pour trouver et jouer une piste en utilisant une commande vocale. Par exemple, si vous avez une chanson appelée « Penny Lane » dans l'album « Magical Mystery Tour », vous pouvez dire ce qui suit pour écouter cette chanson : Le système est aussi capable de jouer la musique à partir de votre téléphone cellulaire par connexion Bluetooth. Pour activer le système audio Bluetooth, utilisez le bouton MEDIA (multimédia) (à côté de l'écran audio) ou le bouton Source, ou appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite dites : Commande vocale Bluetooth [audio] Puis une des commandes suivantes : Commande vocale pause (Jouer [tout] | lecture en cours) (piste suivante | titre suivant | chanson suivante | balado suivant | chapitre suivant | épisode suivant | suivant | suivante) (piste précédente | titre précédent | chanson précédente | balado précédent | chapitre précédent | épisode précédent | précédent | précédente) Appuyez sur le bouton MEDIA et sélectionnez USB 1 ou USB 2 dans la liste des sources multimédias de l'écran audio pour commencer la lecture USB. Fonctions du menu Multimédia Le menu multimédia vous permet de sélectionner la façon dont vous souhaitez écouter la musique (par exemple, par artiste, genre, lecture aléatoire, répétition), de trouver une musique similaire ou de réinitialiser l'index de vos appareils USB. 446 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Message Options Description et mesure à prendre Ceci conduit au menu multimédia. Puis une des commandes suivantes : Message Description et mesure à prendre Lect. aléatoire Effectuez une lecture aléatoire ou répétez une piste. Une fois que vous avez fait votre choix, il reste activé jusqu'à ce que vous le désactiviez. Répéter piste Effectuez une lecture aléatoire ou répétez une piste. Une fois que vous avez fait votre choix, il reste activé jusqu'à ce que vous le désactiviez. Mus. similaire Vous pouvez jouer des types de musique similaires à la liste d'écoute actuelle depuis le port USB. Le système utilise les renseignements des métadonnées de chaque pièce musicale pour compiler une liste d'écoute. Le système crée une nouvelle liste de pistes similaires et lance la lecture. Chaque piste doit avoir des étiquettes de métadonnées remplies pour cette fonction. Sur certains lecteurs, les pistes ne sont pas accessibles en mode de reconnaissance vocale, dans le menu de lecture ou pour cette option si les étiquettes de métadonnées ne sont pas remplies. Toutefois, si vous placez ces pistes en mode de mémoire de grande capacité sur votre lecteur, elles sont accessibles en mode de reconnaissance vocale, dans les menus de lecture ou pour cette option. Le système place les éléments inconnus dans une étiquette de métadonnées vide. Réinitialiser USB Réinitialise l'index USB. Lorsque la prochaine indexation aura été achevée, vous pourrez choisir la piste à lire dans la bibliothèque de pistes USB. 2. Appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) (à côté de l'écran audio) pour sélectionner la lecture USB. Accès à votre bibliothèque de pistes USB 1. Branchez l'appareil dans le port USB de votre véhicule. Message Rechercher USB Description et mesure à prendre Ce menu vous permet de sélectionner et lire vos fichiers multimédia par artiste, album, genre, liste d'écoute ou piste. 447 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) S'il n'y a aucun fichier multimédia, l'écran l'indique. S'il n'y a pas de fichiers multimédia, vous disposez des options suivantes : Affichage Lire tout Description et mesure à prendre Lire tous les fichiers multimédias indexés depuis votre * appareil, un à la fois et par ordre numérique. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. Le titre de la première piste s'affiche à l'écran. Sélections Accéder à vos listes d'écoute (de formats comme ASX, * M3U, WPL ou MTP). 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 2. Faites défiler pour sélectionner la liste d'écoute souhaitée, puis appuyez sur la touche OK. Pistes Rechercher une piste indexée spécifique et la lire. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 2. Faites défiler pour sélectionner la piste souhaitée, puis appuyez sur la touche OK. Artistes Trier tous les fichiers multimédias indexés par artiste. Le système trie et joue alors tous les artistes et toutes les * * pistes par ordre alphabétique. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 2. Faites défiler pour sélectionner l'artiste souhaité, puis appuyez sur la touche OK. Albums Trier tous les fichiers multimédias indexés par album. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 2. Faites défiler pour sélectionner l'album souhaité, puis appuyez sur la touche OK. Genres Trier tous les fichiers multimédias indexés par genre * * (catégorie). 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 2. Faites défiler pour sélectionner le genre souhaité, puis appuyez sur la touche OK. Rechercher USB Rechercher tous les fichiers multimédias pris en charge sur votre lecteur multimédia branché sur le port USB. Vous ne pouvez voir que les fichiers multimédias compatibles avec SYNC. (Les autres fichiers ne sont pas visibles.) 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. 448 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Affichage Description et mesure à prendre 2. Faites défiler pour rechercher les fichiers multimédias indexés sur l'appareil, puis appuyez sur la touche OK. Réinitialiser USB Réinitialise l'index USB. Lorsque la prochaine indexation aura été achevée, vous pourrez choisir la piste à lire dans la bibliothèque de pistes USB. * Vous pouvez utiliser les touches au bas de l'écran audio pour accéder rapidement à une catégorie alphabétique spécifique. Vous pouvez aussi utiliser les lettres du clavier numérique de la chaîne audio pour faire un saut dans la liste. Accès aux supports USB et affichage Utilisation des commandes vocales Vous pouvez accéder et afficher vos pistes USB au moyen des commandes vocales. (naviguer | afficher | rechercher) artiste ___ Branchez l'appareil dans le port USB de votre véhicule. (naviguer | afficher | chercher | rechercher | trouver | voir) genre ___ Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, énoncez une des commandes suivantes : (naviguer | afficher | chercher | rechercher | trouver | voir) liste d'écoute ___ USB 2 (Selon l’équipement) Accès aux supports USB et affichage Votre véhicule peut être équipé d'un port USB supplémentaire. Si c'est le cas, le port USB 1 est situé à l'avant du véhicule, sur la partie inférieure du tableau de bord. Le port USB 2 est situé à l'intérieur du bac de rangement de la console centrale du véhicule. (naviguer | afficher | rechercher) tous les albums (naviguer | afficher | rechercher) tous les artistes (naviguer | afficher | rechercher) tous les (genres | styles) Vous pouvez brancher un autre appareil USB dans le deuxième port USB. (naviguer | afficher | rechercher) toutes les listes d'écoute Vous pouvez accéder aux deux appareils USB par commandes vocales. (naviguer | afficher | rechercher) (toutes [les] chansons | toutes [les] pistes | tous [les] morceaux) (naviguer | afficher | chercher | rechercher | trouver | voir) album ___ 449 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commande vocale Pour accéder à l'appareil USB, appuyez sur la touche de commande vocale puis, à l'invite, dites : [syntoniser | aller à] AM 1 (sauvegarde automatique | AST | réglage automatique) AM Commande vocale USB 1 [syntoniser | aller à] AM 2 USB 2 Bluetooth [audio] jouer (disque compact | [lecteur] CD) Nota : SYNC ne prend en charge qu'un seul dispositif iOS (Apple) connecté à la fois (le premier branché). Lorsque vous connectez un second dispositif iOS, le système le charge mais ne peut pas lire son contenu. [syntoniser | aller à] FM [syntoniser | aller à] FM 1 (sauvegarde automatique | AST | réglage automatique) FM Dispositifs Bluetooth et paramètres du système [syntoniser | aller à] FM 2 Vous pouvez accéder à ces menus au moyen de l'écran audio. Voir Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone (page 421). Radio Commandes vocales pour les sources audio (syntoniser | aller à) SAT * Sirius * USB | iPod | baladeur [MP3] | lecteur MP3 Votre système de reconnaissance vocale vous permet de changer de source audio par une simple commande vocale. ((c'est qui | qui est-ce) qui joue [en ce moment | maintenant] | (quel est le nom | quel artiste | quelle chanson | quelle piste | quelle musique) est-ce) E142599 aide Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites : * Commande vocale Selon l'équipement. Commandes vocales de la radio (système (musique | audio | divertissement) | (musique | audio | divertissement) [système]) Si vous écoutez la radio, appuyez sur la touche de commande E142599 vocale et énoncez l'une des commandes figurant dans le tableau suivant. Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de commandes vocales que vous pouvez utiliser. [syntoniser | aller à] AM 450 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commande vocale Si vous n'écoutez pas la radio, appuyez sur la touche de commande vocale et, après la tonalité, dites : Syntoniser radio aide Commande vocale * Radio Selon l'équipement. Commandes vocales de la radio satellite Sirius (selon l'équipement) Vous pouvez ensuite énoncer l'une des commandes suivantes. Si vous n'écoutez pas la radio satellite Sirius, appuyez sur la E142599 touche de commande vocale et, après la tonalité, dites : [syntoniser | aller à] AM [syntoniser | aller à] AM 1 (sauvegarde automatique | AST | réglage automatique) AM Commandes vocales [syntoniser | aller à] AM 2 Sirius [syntoniser | aller à] (AM ___ | ___ [AM]) Si vous écoutez la radio satellite Sirius, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale et énoncer l'une des commandes figurant dans le tableau suivant. [syntoniser | aller à] (AM préréglage | préréglage AM) ___ [syntoniser | aller à] (AM préréglage | préréglage AM) 1 ___ [syntoniser | aller à] FM Commandes vocales [syntoniser | aller à] FM 1 (syntoniser | aller à) SAT [syntoniser | aller à] (sauvegarde automatique | AST | réglage automatique) FM préréglage ___ [syntoniser | aller à] SAT 1 [syntoniser | aller à] FM 2 [syntoniser | aller à] SAT 3 [syntoniser | aller à] (f m ___ | ___ [(f m)]) [syntoniser | aller à] préréglage ___ [syntoniser | aller à] (FM préréglage | préréglage FM) ___ [syntoniser | aller à] SAT 1 préréglage ___ ___ HD ___ [syntoniser | aller à] SAT 2 [syntoniser | aller à] SAT 2 préréglage ___ * [syntoniser | aller à] SAT 3 préréglage ___ [syntoniser | aller à] (FM préréglage | préréglage FM) 2 ___ HD ___ * [syntoniser | aller à] préréglage ___ 451 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Commandes vocales Commande vocale (syntoniser | aller à) [Sirius] [jouer | changer] (piste | morceau | chanson) [numéro] ___ Aide [syntoniser | aller à] Sirius [canal] ___ (répéter | rejouer) (morceau | piste | chanson) Vous pouvez énoncer le numéro de la station (0-233) pour écouter cette station Sirius. (répéter | rejouer) (dossier | fichier | liste de chansons | liste d'écoute) [mode | fonction] répéter (désactivée | désactivé | hors fonction) Commandes vocales du lecteur de disques compacts (lecture aléatoire | mix) [pistes | chansons | morceaux] [activée] Si vous écoutez un CD, appuyez sur la touche de commande E142599 vocale et énoncez l'une des commandes figurant dans le tableau suivant. lecture aléatoire du disque [activée] lecture aléatoire ([du] (dossier | fichier) | [de la] liste de chansons) [activée] (lecture aléatoire [disque | dossier | liste ] | mix) désactivée Si vous n'écoutez pas un CD, appuyez sur la touche de commande vocale et, après la tonalité, dites : DÉPANNAGE DU SYSTÈME SYNC™ Commande vocale jouer (disque compact | [lecteur] CD) Votre SYNC est facile à utiliser. Toutefois, si vous avez des questions, consultez les tableaux ci-dessous. Vous pouvez ensuite énoncer l'une des commandes suivantes. pause Visitez le site Web en tout temps pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, enregistrer votre compte et définir les préférences, ainsi que pour communiquer avec un représentant du service à la clientèle en ligne (durant certaines heures). Visitez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus amples renseignements. (Jouer [tout] | lecture en cours) [jouer] ([le] morceau suivant | [la] (piste | chanson) suivante) [jouer] ([le] morceau précédent | [la] (piste | chanson) précédente) 452 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au téléphone Problème Cause(s) possible(s) Il se peut que les réglages Le bruit ambiant est excessif de commande audio sur durant un appel. votre téléphone nuisent au rendement de SYNC. Pendant un appel, je peux entendre l'autre personne mais elle ne peut pas m'entendre. Solution(s) possible(s) Passez en revue le manuel de votre téléphone pour les réglages audio. Mettez l'appareil hors Il peut s'agir d'une anomalie tension, réinitialisez l'appadu téléphone. reil en retirant sa pile, puis essayez de nouveau. Cette fonction dépend du téléphone. SYNC ne peut pas télécharger mon répertoire. Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. Essayez d'envoyer les contacts de votre répertoire à SYNC au moyen de la fonction Ajouter des Il peut s'agir d'une anomalie contacts. du téléphone. Utilisez la fonction Synchroniser mon téléphone disponible sur le site Web. Le système énonce Répertoire téléchargé, mais le Il peut s'agir d'une fonction répertoire dans SYNC est limitée de votre téléphone. vide ou ne contient pas tous les contacts. 453 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Essayez d'envoyer les contacts de votre répertoire à SYNC au moyen de la fonction Ajouter des contacts. Si les contacts manquants sont enregistrés sur votre carte d'identification de l'abonné, transférez-les dans la mémoire de l'appareil. SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au téléphone Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Retirez toutes les photos ou les sonneries spéciales associées au contact manquant. En fonction de votre téléphone, vous devrez peutêtre autoriser SYNC à accéder aux contacts de votre répertoire. Veillez à confirmer lorsque votre téléphone vous y invite au cours du téléchargement du répertoire. Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. Cette fonction dépend du téléphone. J'éprouve des difficultés à connecter mon téléphone à SYNC. Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. Supprimez votre appareil de SYNC en supprimant SYNC de votre appareil, puis essayez de nouveau. Vérifiez les paramètres de sécurité et d'acceptation automatique des invites Il peut s'agir d'une anomalie relatifs à la connexion Bluetooth de SYNC sur votre du téléphone. téléphone. Mettez à jour le micrologiciel de votre appareil. 454 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs au téléphone Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Désactivez le paramètre de téléchargement automatique du répertoire. Cette fonction dépend du téléphone. Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. Il peut s'agir d'une anomalie du téléphone. Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. La messagerie texte ne fonctionne pas sur SYNC. Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil en retirant sa pile, puis essayez de nouveau. J'éprouve des difficultés à connecter mon appareil. Il s'agit peut-être d'un mauvais fonctionnement de l'appareil. Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant. Veillez à insérer le câble USB correctement dans l'appareil et le port USB. Assurez-vous que votre appareil ne comporte pas un programme d'installation automatique ou des paramètres de sécurité actifs. SYNC ne reconnaît pas mon appareil lorsque le contact est établi. Il s'agit d'une limitation relative à l'appareil. 455 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Assurez-vous de ne pas laisser l'appareil dans le véhicule par temps très chaud ou très froid. SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Cette fonction dépend du téléphone. Consultez le tableau de compatibilité des appareils sur le site Web SYNC pour confirmer que votre téléphone prend en charge la fonction de lecture audio en transit Bluetooth. L'appareil n'est pas connecté. Assurez-vous de connecter correctement l'appareil à SYNC et d'appuyer sur le bouton de lecture de votre appareil. Bluetooth Audio n'est pas disponible. Vos fichiers musicaux peuvent ne pas contenir les données correctes relatives à l'artiste, à la pièce musi- Assurez-vous que toutes les données de la pièce musicale, au titre, à l'album ou cale sont complètes. au genre. SYNC ne reconnaît pas la musique contenue dans mon appareil. Le fichier est peut-être corrompu. Les paramètres USB de certains appareils doivent La pièce musicale peut être être modifiés du mode de protégée par des droits mémoire de grande capacité d'auteur, ce qui pourrait à la catégorie MTP (protoempêcher la lecture. cole de transfert de fichiers multimédias). 456 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème SYNC ne comprend pas ce que je dis. Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes vocales. Consultez les commandes vocales relatives au téléphone et aux médias au début de leurs sections respectives. Après avoir appuyé sur le pictogramme de la voix, attendez que la tonalité Il se peut que vous énonciez retentisse et que le message les commandes trop tôt ou « Écoute » apparaisse avant d'énoncer une commande. au mauvais moment. Toute commande énoncée au préalable ne sera pas enregistrée dans le système. Consultez les commandes Il se peut que vous utilisiez vocales relatives aux médias les mauvaises commandes au début de la section traivocales. tant des médias. SYNC ne comprend pas le nom d'une pièce musicale ou d'un artiste. Vous n'énoncez peut-être pas le nom exactement comme il a été enregistré. Énoncez le nom de la pièce ou de l'artiste exactement comme ils sont enregistrés. Si vous dites « Jouer artiste Prince », le système n'effectue pas la lecture de musique de Prince and the Revolution ou de Prince and the New Power Generation. Assurez-vous d'énoncer le titre au complet tel que « California remix featuring Jennifer Nettles ». Le système peut ne pas interpréter le nom de la même façon que vous l'énoncez. 457 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Si le titre d'une pièce apparaît en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler. Par exemple, dans le cas de LOLA, vous devez dire « Jouer L-O-L-A ». SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) N'utilisez pas de caractères spéciaux dans le titre. Le système ne les reconnaît pas. Consultez les commandes vocales du téléphone au début de la section traitant du téléphone. SYNC ne comprend pas ou appelle le mauvais contact lorsque je veux passer un appel. Assurez-vous que vous Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes énoncez les entrées exactement comme elles sont vocales. enregistrées. Par exemple, si vous enregistrez un contact sous Jean Tremblay, dites « Appeler Jean Tremblay ». Vous n'énoncez peut-être pas le nom exactement comme il a été enregistré. 458 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Dans le menu de téléphone SYNC, ouvrez le répertoire et défilez jusqu'au nom que SYNC a du mal à interpréter. SYNC vous énonce le nom, ce qui vous donne une idée de la prononciation reconnue par SYNC. SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Le système peut ne pas interpréter le nom de la même façon que vous l'énoncez. Le système interprète mieux les commandes si vous enregistrez les noms au complet tels que « Jean Tremblay » au lieu de « Jean ». Les entrées de votre réper- N'utilisez pas de caractères spéciaux comme 123 ou ICE toire sont peut-être très (en cas d'urgence), car le courtes ou similaires, ou système ne les reconnaît elles peuvent contenir des pas. caractères spéciaux. Les entrées de votre répertoire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUSCULES. Si un contact est en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler. Par exemple, dans le cas de JEAN, vous devrez dire « Appeler J-E-A-N ». Problèmes liés à AppLink Problème Applications mobiles AppLink : lorsque je sélectionne « Trouver nouvelles applis », SYNC ne trouve aucune application. Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Aucun téléphone compatible AppLink n'est relié à SYNC. Assurez-vous que votre smartphone est compatible; un Android avec OS 2.3 ou version supérieure ou un iPhone 3GS ou version plus récente avec iOS 5.0 ou version supérieure. En outre, assurez-vous que votre téléphone est couplé et connecté à SYNC pour trouver des applications 459 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) compatibles AppLink-sur votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi brancher un câble USB Apple dans le port USB SYNC. Mon téléphone est connecté, mais je ne peux toujours pas trouver les applications. Assurez-vous que vous avez téléchargé et installé la dernière version de l'application depuis le magasin d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre Les applications compatéléphone. Pour certaines tibles AppLink ne sont pas applications, vous devrez installées et ne fonctionnent vous enregistrer ou ouvrir pas sur votre appareil une session de l'application mobile. sur le téléphone avant de l'utiliser avec AppLink. En outre, certaines peuvent comporter un paramètre « Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de paramètres de l'application sur le téléphone. Fermez et redémarrez les applications pour aider SYNC à trouver l'application si vous ne la trouvez pas dans le véhicule. Sur un appareil Android, si les Parfois, les applications ne Mon téléphone est applications ont une option se ferment pas correcteconnecté, mes applications « Quitter », sélectionnez-la ment et rouvrent leur fonctionnent, mais je ne puis redémarrez l'applicaconnexion à SYNC, à peux toujours pas trouver les tion. Si l'application n'offre l'établissement du contact applications. pas cette option, vous par exemple. pouvez aussi imposer la fermeture manuelle de l'application en sélectionnant « Applications » dans le menu des paramètres du téléphone, puis en trouvant 460 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) l'application en question et en sélectionnant « Arrêt forcé ». N'oubliez pas de redémarrer l'application ensuite, puis sélectionnez « Trouver nouvelles applications » sur SYNC. Sur un iPhone avec iOS7+, pour effectuer la fermeture forcée d'une application, appuyez deux fois sur le bouton Accueil, puis faites glisser l'application pour la fermer. Appuyez de nouveau sur le bouton Accueil, puis sélectionnez de nouveau l'application pour la redémarrer. Après quelques secondes, l'application doit apparaître dans le menu des applications mobiles de SYNC. Mon téléphone Android est Dans certaines versions connecté, mes applications anciennes du système fonctionnent, je les ai redéd'exploitation Android, un marrées mais je ne peux bogue Bluetooth peut vous toujours pas les trouver. empêcher de retrouver des applications qui étaient présentes sur le lecteur précédent si vous n'avez pas désactivé Bluetooth. Réinitialisez le Bluetooth sur votre téléphone en le désactivant puis en le réactivant. Si vous vous trouvez dans votre véhicule, SYNC doit être en mesure de se reconnecter automatiquement à votre téléphone si vous appuyez sur le bouton « Téléphone ». Mon téléphone iPhone est connecté, mon application fonctionne, je l'ai redémarrée mais je ne peux toujours pas la trouver sur SYNC. Débranchez le câble USB du téléphone, patientez quelques instants, puis rebranchez le câble USB dans le téléphone. Après quelques secondes, l'appli- Il peut être nécessaire de réinitialiser la connexion USB à SYNC. 461 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ (Selon l’équipement) Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) cation doit apparaître dans le menu des applications mobiles de SYNC. Si ce n'est pas le cas, imposez la fermeture de l'application et redémarrez-la. J'ai un téléphone Android. J'ai trouvé et démarré mon application multimédia sur SYNC, mais le son est très faible ou inexistant. Le volume Bluetooth du téléphone peut être bas. Certains dispositifs Android présentent un nombre limité de ports Bluetooth utilisables par les applications Je ne peux voir que certaines pour se connecter. Si, sur des applications AppLink votre téléphone, vous avez tournant sur mon téléphone plus d'applications AppLink dans le menu des applicaqu'il n'y a de ports Bluetooth tions mobiles de SYNC. disponibles, toutes vos applications ne figureront pas dans le menu des applications mobiles de SYNC. Essayez d'augmenter le volume Bluetooth de l'appareil au moyen des boutons de commande de volume qui figurent généralement sur le côté de l'appareil. Imposez la fermeture ou désinstallez les applications que SYNC ne doit pas trouver. Si l'application a un paramètre « Ford SYNC », désactivez-le dans le menu des paramètres de l'application sur le téléphone. Réinitialisation de SYNC Dans votre véhicule, SYNC dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable lorsqu'une fonction SYNC ne fonctionne plus. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas les informations précédemment stockées dans le système (comme les appareils couplés, le répertoire téléphonique, l'historique des appels, les messages ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système, maintenez enfoncé le bouton Recherche vers le haut (>>) tout en maintenant enfoncé le bouton de mise en route de la radio. Relâcher les deux touches après 2-3 secondes. La réinitialisation s'effectue en quelques minutes. Après quelques minutes, vous pouvez reprendre l'utilisation de SYNC. 462 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Familiarisation avec votre système GÉNÉRALITÉS Le SYNC 3 vous permet d'interagir avec un certain nombre de fonctions à l'aide de l'écran tactile et des commandes vocales. Grâce à l'intégration avec votre téléphone compatible Bluetooth, l'écran tactile permet une interaction facile avec la chaîne audio, le système multimédia, la climatisation et le système de navigation, ainsi qu'avec les applications de votre téléphone compatibles avec SYNC 3. AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre priorité absolue est de conduire en toute sécurité. Nous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur en rapport avec l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Utilisation de l'écran tactile Pour utiliser l'écran tactile, vous pouvez simplement appuyer sur l'élément ou l'option à sélectionner. Le bouton change de couleur lorsque vous le sélectionnez. La configuration de SYNC 3 vous permet de sélectionner rapidement la fonction que vous souhaitez utiliser. 463 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 E205444 Pièce Option de menu Mesure à prendre et description A Barre d'état Cette barre affiche des icônes et des messages relatifs aux activités en cours du système, notamment les paramètres de climatisation, les commandes vocales et les fonctions téléphoniques comme les messages textes. B Accueil Ce bouton est disponible sur les écrans principaux. Si vous l'actionnez, vous retournez à l'écran d'accueil. C Montre L'heure actuelle est affichée ici. Vous pouvez régler la montre manuellement ou faire en sorte que l'emplacement GPS du véhicule la commande. Voir Paramètres (page 523). D Température extérieure Cette fonction affiche la température courante de l'air extérieur. E Barre de fonctions Vous pouvez appuyer sur l'un des boutons sur cette barre pour sélectionner une fonction. 464 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 L'écran tactile vous permet d'accéder rapidement à toutes les options de confort, de navigation, de communication et de divertissement. À l'aide de la barre d'état et de celle de fonctions, vous pouvez rapidement sélectionner la fonction à utiliser. La barre d'état D'autres icônes s'affichent également dans la barre d'état selon le marché, les options du véhicule et le fonctionnement en cours. Si une fonction n'est pas active, l'icône ne s'affiche pas. En fonction des options en cours d'utilisation, il est possible que certaines icônes soient déplacées à gauche ou à droite. Nota : Votre système dispose d'une fonction qui vous permet d'avoir accès aux fonctions audio et de les commander jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact (si aucune porte n'est ouverte). E223130 465 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Référence Pièce Description A Température conducteur Ici s'affiche la température sélectionnée par le conducteur à l'aide du système de chauffage et climatisation. B Le volant chauffant (selon l'équipement) Cette icône s'affiche lorsque vous activez l'option de volant chauffant sur l'écran tactile. Elle s'affiche uniquement en l'absence de bouton physique de volant chauffant. C Température passager Lorsque la température du côté passager a été réglée et n'est plus liée à la température du côté conducteur, elle s'affiche ici. Si la fonction Deux zones est désactivée et si les températures sont liées, la température du côté passager ne s'affiche pas. D Microphone en sourdine Cette icône s'affiche lorsque le microphone de votre téléphone est mis en sourdine. L'appelant ne peut pas vous entendre. E Sourdine Cette icône s'affiche lorsque le système audio est mis en sourdine. F Téléchargement Cette icône s'affiche lorsque le SYNC 3 a reçu une mise à jour logicielle. Appuyez sur l'icône pour afficher plus de renseignements sur le nouveau logiciel. G Wi-Fi Cette icône s'affiche si un réseau Wi-Fi est connecté. H À portée du réseau Un réseau Wi-Fi disponible est à portée. Wi-Fi I Itinérance Cette icône s'affiche lorsque votre téléphone cellulaire est itinérant. J Message texte Cette icône s'affiche lorsque vous recevez un message texte sur votre téléphone. K Fonction d'assistance 911 désactivée Cette icône s'affiche lorsque la fonction d'assistance 911 est désactivée et que votre téléphone est relié à SYNC. L Alerte Bluetooth L'icône d'alerte Bluetooth s'affiche lorsqu'une alerte Bluetooth est active. M Bluetooth Cette icône s'affiche pour indiquer qu'une connexion Bluetooth est active. 466 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Des messages de notification peuvent aussi apparaître dans la barre d'état. Vous pouvez sélectionner le message pour visualiser la fonction associée. Barre de fonctions Élément de la barre de fonctions Fonctions Audio Vous permet de commander le média en cours de lecture dans votre véhicule. Vous pouvez commander toutes les fonctions audio comme la radio AM, FM et la radio satellite, mais aussi les CD et la diffusion multimédia par l'intermédiaire d'un appareil Bluetooth ou d'une connexion USB. Climatisation Vous permet de régler la température, la vitesse du ventilateur et le débit d'air à l'intérieur du véhicule. Téléphone Vous permet de passer des appels, de recevoir des appels et d'accéder au répertoire de votre appareil connecté. Navigation Vous permet de repérer votre véhicule sur une carte routière virtuelle, d'obtenir des directions de conduite jusqu'à votre destination et de trouver les points d'intérêt sur votre itinéraire. (selon l'équipement) Applications Vous permet de connecter et de gérer les applications compatibles SYNC 3 fonctionnant sur votre iPhone ou votre appareil Android. Vous permet aussi d'accéder aux fonctions supplémentaires intégrées telles que SiriusXM Traffic et Travel Link (selon l'équipement). Réglages Vous pouvez personnaliser votre système en paramétrant différemment l'affichage de l'écran tactile, les préférences relatives aux fonctions et la manière dont vous souhaitez interagir avec votre véhicule. Si des saletés ou des traces de doigt apparaissent toujours sur l'écran, humectez le chiffon avec un peu d'alcool et essayez de nettoyer de nouveau. Nettoyage de l'écran tactile Vous pouvez nettoyer les traces de doigt avec un chiffon sec, propre et doux. 467 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Nota : N'utilisez pas de détergent ou quelque type de solvant que ce soit pour nettoyer l'écran tactile. Le système pose également de courtes questions (messages-guides de confirmation) lorsqu'il n'a pas clairement compris votre demande ou lorsqu'il existe plusieurs réponses possibles à votre demande. Nota : Ne versez pas et ne vaporisez pas d'alcool sur l'écran tactile. Utilisation de la reconnaissance vocale Lors de l'utilisation des commandes vocales, il arrive que des mots et des icônes apparaissent dans la barre d'état pour indiquer l'état de la session par commandes vocales. Voir Utilisation de la reconnaissance vocale (page 481). L'utilisation des commandes vocales vous permet de garder vos mains sur le volant et de vous concentrer sur la circulation. Le système réagit au moyen de tonalités audibles, d'invites, de questions et de confirmations énoncées en fonction de la situation et du niveau choisi d'interaction (paramètres vocaux). Accès et réglage des modes au moyen de l'écran d'information du véhicule (Selon l’équipement) En fonction de votre véhicule et des options sélectionnées, vous pouvez commander certaines fonctions SYNC 3 sur votre écran d'information. Les fonctions sont visibles sur le côté droit de l'écran (A) ou au centre de celui-ci (B). 468 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 E208626 469 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 E208634 À l'aide de l'écran d'information SYNC 3, vous pouvez effectuer les réglages suivants : Option Audio Information Information sur la lecture audio en cours. Sélectionner la source. Navigation Afficher la route actuelle et la limite de vitesse (si l'information est disponible). Afficher l'itinéraire en cours, le prochain virage, le temps restant jusqu'à votre destination (en fonction du niveau du tableau de bord), la distance jusqu'à la destination (en fonction du niveau du tableau de bord) et la fonction d'annulation de l'itinéraire. Si aucun itinéraire de navigation actif n'est programmé, le compas apparaît. Téléphone Si vous n'êtes pas en communication, vous pouvez passer un appel en sélectionnant : * 470 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option Information Composition rapide Tous les appels Appels entrants Appels sortants Appels manqués Si vous êtes en communication, les informations sur l'appel s'affichent sur l'écran d'information. Si vous recevez un appel, vous pouvez l'accepter en sélectionnant OK sur les commandes au volant droites. * En fonction des options, ces options peuvent ne pas s'afficher. Utilisation des commandes au volant Appuyez sur le bouton OK et sur les flèches du côté droit du volant pour faire défiler les modes disponibles. En fonction de votre véhicule et de votre choix d'options, vous pouvez utiliser les différentes commandes au volant pour interagir de diverses manières avec le système de l'écran tactile. Le menu de sélection se développe et propose différentes options. • Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire défiler les modes. • Appuyez sur la flèche de droite pour entrer dans le mode et la flèche de gauche pour le quitter. • Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour effectuer des réglages dans le mode sélectionné. • Appuyez sur OK pour confirmer votre sélection. VOL (volume) : Permet de commander le volume audio. MUTE (sourdine) : Met en sourdine la sortie audio. Voice (commande vocale) : Appuyez sur ce bouton pour lancer une session de commande vocale. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour interrompre l'invite vocale et immédiatement commencer à parler. Maintenez-la enfoncée pour mettre fin à une session de commande vocale. Nota : Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, l'écran affiche le compas au lieu de la navigation. Si vous appuyez sur la flèche de droite pour accéder au menu de la boussole, le graphique de la boussole s'affiche. La boussole affiche la direction du véhicule, et non le point cardinal réel (par exemple, si le véhicule se déplace vers l'ouest, le milieu du graphique indique l'ouest, tandis que le nord apparaît à gauche de l'ouest, même si son emplacement véritable devrait être à la droite de l'ouest). SEEK NEXT (recherche du suivant) : • En mode radio, appuyez sur ce bouton pour changer de station mémorisée. • En mode USB, Bluetooth Audio ou CD, appuyez sur ce bouton pour passer d'une piste à l'autre ou maintenez-le enfoncé pour effectuer une recherche rapide. 471 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 • SEEK PREVIOUS (recherche du précédent) : • En mode radio, appuyez sur ce bouton pour changer de station mémorisée. • En mode USB, Bluetooth Audio ou CD, appuyez sur ce bouton pour passer d'une piste à l'autre ou maintenez-le enfoncé pour effectuer une recherche rapide. • • PHONE ACCEPT (accepter appel) : Appuyez sur cette commande pour répondre à un appel ou pour basculer d'un appel à un autre. • PHONE REJECT (rejeter appel) : Appuyez sur cette commande pour mettre fin à un appel ou rejeter un appel entrant. • Nota : Sur certains modèles, SEEK NEXT (recherche du suivant) peut être associée à PHONE REJECT (rejeter appel) et SEEK PREVIOUS (recherche du précédent) peut être associée à PHONE ACCEPT (accepter appel). Assist. 911 M :Appuyez sur la commande à plusieurs reprises pour basculer d'une source média (mode) à une autre. AVERTISSEMENTS Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée avant une collision, le système ne composera pas le numéro des services d'urgence, ce qui pourrait prolonger le délai d'intervention et augmenter les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. Voir Volant (page 81). Utilisation des commandes du panneau En fonction de votre véhicule et de votre choix d'options, les commandes suivantes peuvent également être présentes sur votre planche de bord : • • • • SOURCE (source) ou MEDIA (média) : Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour faire défiler les modes audio multimédias. SOUND (son) : Appuyez sur cette commande pour accéder au menu Son, d'où vous pourrez régler le son ainsi que d'autres paramètres audio. 1-6 : Maintenez appuyé pour mémoriser ou appuyez pour sélectionner un préréglage AM, FM ou SIRIUS. Voir Chaîne audio (page 397). DISP (affichage) : Active ou désactive l'affichage. Vous pouvez aussi toucher l'écran pour le réactiver. Boutons de réglage de la température, du ventilateur et de la climatisation : Commande la température, la vitesse du ventilateur ou les paramètres du système de chauffage et climatisation. Voir Climatisation (page 143). N'attendez pas que le système utilise la fonction d'assistance 911 pour établir l'appel d'urgence si vous pouvez le faire vous-même. Composez immédiatement le numéro des services d'urgence pour ne pas prolonger le délai d'intervention, ce qui pourrait accroître les risques de blessures graves, voire mortelles après une collision. Si la fonction d'assistance 911 n'est pas activée dans les cinq secondes après la collision, le système ou le téléphone peut être endommagé ou inopérant. Power (Marche/arrêt) : Active et désactive la chaîne audio. VOL (volume) : Commande le volume du média en cours de lecture. Recherche automatique et Syntonisation : Utilisez ces commandes comme pour n'importe quel mode audio. EJECT (éjecter) : Permet d'éjecter un CD de la chaîne audio. 472 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 d'alimentation, votre véhicule équipé de SYNC peut communiquer avec les services d'urgence en composant le 911 au moyen d'un téléphone compatible Bluetooth couplé et connecté. Pour en savoir plus sur la fonction d'assistance 911, visitez : AVERTISSEMENTS Placez toujours votre téléphone en lieu sûr dans votre véhicule pour éviter qu'il ne se transforme en projectile ou soit endommagé en cas de collision. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves et des dommages au téléphone qui pourraient empêcher l'activation de la fonction d'assistance 911. Site Web www.owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Nota : La fonction d'assistance 911 de SYNC doit être activée avant l'accident. Nota : La fonction d'assistance 911 de SYNC est uniquement opérationnelle aux États-Unis, au Canada ou sur un territoire où le 911 est le numéro d'urgence. Reportez-vous aux sections Dispositifs de retenue supplémentaires et Dépannage de votre Manuel du propriétaire pour obtenir des renseignements importants sur le déploiement des sacs gonflables et sur l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Nota : Avant d'activer cette fonction, assurez-vous de lire l'avis de confidentialité de la fonction d'assistance 911, plus loin dans cette section, car il contient des renseignements importants. Pour activer et désactiver la fonction d'assistance 911, veuillez consulter les renseignements relatifs aux paramètres. Voir Paramètres (page 523). Nota : Si un utilisateur active ou désactive la fonction d'assistance 911, ce paramétrage sera en vigueur pour tous les téléphones couplés. Si la fonction d'assistance 911 est désactivée alors que le téléphone est connecté à SYNC, une icône s'affiche dans la barre d'état. Pour vous assurer que la fonction d'assistance 911 fonctionne correctement : • SYNC doit être activé et fonctionner correctement au moment de l'accident, pendant l'activation de la fonction et pendant l'utilisation. • la fonction d'assistance 911 doit être activée avant l'accident; • Vous devez coupler et connecter un téléphone cellulaire compatible à Bluetooth et à SYNC. • Un téléphone compatible Bluetooth connecté doit être en mesure d'établir un appel sortant au moment de l'accident; Nota : Chaque téléphone fonctionne différemment. Bien que la fonction d'assistance 911 du système SYNC soit accessible avec la plupart des téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent avoir des difficultés à utiliser cette fonction. Si une collision provoque le déploiement d'un sac gonflable (sauf les sacs gonflables pour les genoux et les ceintures de sécurité gonflables arrière [selon l'équipement]) ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe 473 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 • • Un téléphone compatible Bluetooth connecté doit offrir une couverture réseau adéquate, la batterie doit être chargée et l'intensité du signal doit être suffisante. Le véhicule doit être alimenté par la batterie et doit se trouver aux États-Unis, au Canada ou dans un territoire où le 911 est le numéro d'urgence. La fonction d'assistance 911 peut ne pas fonctionner si : • • • En cas de collision votre téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction d'assistance 911 est endommagé durant une collision; La batterie du véhicule est à plat ou SYNC n'est pas alimenté. le ou les téléphones éjectés du véhicule sont les téléphones couplés et connectés au système. Avis de confidentialité au sujet de la fonction d'assistance 911 Toutes les collisions ne se traduisent pas nécessairement par le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de la coupure automatique de la pompe d'alimentation, lesquels sont des critères d'appel de la fonction d'assistance 911. Si un téléphone cellulaire connecté est endommagé ou s'il ne peut communiquer avec le système SYNC au cours d'une collision, SYNC recherche un téléphone cellulaire disponible déjà couplé et tente de passer l'appel d'urgence. Lorsque la fonction d'assistance 911 est activée, le système peut divulguer aux services d'urgence que le véhicule a été impliqué dans une collision qui a entraîné le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour du service Assistance 911 permettent également de divulguer électroniquement ou verbalement l'emplacement du véhicule ou d'autres détails sur le véhicule ou la collision, pour aider les opérateurs du service d'urgence 911 à diriger les secours les plus appropriés en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction. Avant de passer l'appel : • SYNC attend un court moment (environ 10 secondes) pour annuler l'appel. Si l'appel n'est pas annulé, le SYNC tente d'appeler le 911. • SYNC énonce le message suivant ou un message similaire : « SYNC va tenter d'appeler le 911; pour annuler l'appel, appuyez sur Annuler à l'écran ou maintenez la touche de téléphone au volant enfoncée ». Si vous n'annulez pas l'appel et si SYNC réussit l'appel, un message préenregistré est lu à l'intention du préposé du service 911, puis le ou les occupants de votre véhicule peuvent communiquer avec le préposé. Soyez prêt à lui fournir immédiatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoir électroniquement ces renseignements. 474 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Renseignements sur la sécurité • AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre priorité absolue est de conduire en toute sécurité. Nous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur en rapport avec l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. • • • Ne laissez pas de lecteurs dans votre véhicule en présence de conditions extrêmes, sous peine de les endommager. Consultez le mode d'emploi de votre lecteur pour obtenir de plus amples renseignements. Pour votre sécurité, certaines fonctions de SYNC 3 sont asservies à la vitesse. Elles sont inaccessibles lorsque votre véhicule roule à 5 km/h (3 mph) ou plus. Assurez-vous de consulter le mode d'emploi de votre appareil avant de l'utiliser avec SYNC 3. Fonctions limitées en raison de la vitesse Certaines fonctions de ce système sont trop difficiles à utiliser lorsque votre véhicule roule. Vous ne pouvez donc les utiliser que lorsque votre véhicule est immobile. • N'essayez pas d'assurer l'entretien du système ou de le réparer vous-même. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. N'utilisez aucun lecteur dont les câbles ou cordons d'alimentation sont coupés, entaillés ou endommagés. Placez les cordons et les câbles à l'écart pour qu'ils ne gênent pas l'utilisation des pédales, des sièges et des compartiments ni la sécurité de conduite. • • Les écrans qui affichent une multitude de renseignements, comme les cotes d'appréciation des points d'intérêt, les résultats sportifs SiriusXM Traffic et Travel Link, les horaires des cinémas ou les conditions de ski. Toute intervention nécessitant l'usage du clavier, p. ex., l'entrée d'une destination de navigation ou la modification d'une information. Toutes les listes sont limitées pour que l'utilisateur puisse voir moins d'entrées (comme les contacts du répertoire et entrées des appels récents). Consultez le tableau suivant pour obtenir des exemples plus précis. 475 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Fonctions limitées Téléphone cellulaire Couplage d'un téléphone Bluetooth. La navigation dans les entrées de listes est limitée pour les contacts téléphoniques et les appels téléphoniques récents. Fonctionnalités de l'équipe- Modification du code du clavier. ment Activation du mode voiturier. Modification des paramètres de la caméra de recul ou du système d'aide au stationnement actif pendant qu'ils sont en fonction. Wi-Fi Modification des paramètres Wi-Fi. Modification de la liste des réseaux sans fil. Connexion à un nouveau réseau Wi-Fi. Messages textuels Affichage de messages texte reçus. Navigation Saisie d'une destination à l'aide du clavier. Démonstration d'un itinéraire de navigation. Ajout ou modification d'entrées dans les favoris de navigation ou dans la liste des secteurs à éviter. Création d'un compte de propriétaire SYNC Site Web www.owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Il est nécessaire d'avoir un compte de propriétaire SYNC pour : • • • Il est essentiel pour rester à jour des derniers logiciels et fonctions connectées. Accéder au soutien à la clientèle pour obtenir des réponses à toutes vos questions. Gérer les autorisations de comptes. Mise à jour de votre système Vous pouvez choisir de télécharger la mise à jour sur une clé USB ou d'utiliser le réseau Wi-Fi pour transférer les mises à jour automatiques. Mises à jour USB Visitez le site Web pour vous inscrire. Pour utiliser la mise à jour USB, vous devez vous connecter à votre compte de propriétaire et visiter la page de mise à jour logicielle SYNC. 476 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Pour connecter votre système au réseau Wi-Fi, sélectionnez : Site Web www.owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Option de menu Réglages Wi-Fi Le site Web vous avertit si une mise à jour est disponible. Vous pouvez alors choisir de télécharger la mise à jour. Réseaux Wi- Vous pouvez ensuite sélectionner votre réseau Wi-Fi. Fi dispoSi le réseau n'est pas nibles sécurisé, vous aurez peutêtre à saisir le code de sécurité. Le système confirme lorsqu'il s'est connecté au réseau. Vous aurez besoin d'une clé USB vide. Veuillez vérifier le site Web pour ce qui concerne les conditions requises minimales. Après avoir connecté la clé USB à votre ordinateur, choisissez de démarrer le téléchargement. Suivez les instructions pour télécharger les fichiers sur la clé USB. Vous devez aussi donner au système l'autorisation de se mettre à jour automatiquement. À la livraison du véhicule, le système vous demande si vous souhaitez utiliser la fonction de mise à jour automatique. Si vous acceptez les mises à jour automatiques, vous pouvez appuyer sur OK pour confirmer. Si cette sélection n'apparaît pas à la livraison du véhicule, elle est disponible dans les paramètres généraux. Voir Paramètres (page 523). Vous pouvez également réaliser une réinitialisation générale. Voir Dépannage de SYNC™ 3 (page 536). L'installation de la plupart des fichiers s'effectue en tâche de fond sans interrompre votre utilisation du système. Les mises à jour de navigation ne peuvent pas être installées en tâche de fond car les fichiers sont trop volumineux. Pour installer la mise à jour dans votre véhicule, retirez tout ce qui est connecté aux ports USB sur la centrale multimédia et connectez la clé USB contenant la mise à jour. Une fois la clé USB connectée, l'installation doit commencer immédiatement. Après une installation réussie, la mise à jour est disponible au prochain démarrage du véhicule. Veuillez vous reporter au site Web pour toute autre mesure à prendre. Mise à jour via un réseau Wi-Fi Pour mettre à jour votre système via un réseau Wi-Fi, votre véhicule doit se trouver à portée d'un point d'accès Wi-Fi. Des tarifs de transfert de données peuvent s'appliquer. 477 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Pour activer cette fonction ultérieurement, sélectionnez : Pour désactiver cette fonction : Option de menu Option de menu Réglages Réglages Général Général Mises à jour automatiques du système Mises à jour automatiques du système Depuis ce menu, vous pouvez activer les mises à jour automatiques. Si vous ne l'avez pas déjà fait, le système vous invite à paramétrer une connexion Wi-Fi lorsque vous activez cette fonction. Dans cette sélection de menu, vous pouvez désactiver la sélection des mises à jour automatiques. Soutien L'équipe d'assistance SYNC est également disponible pour répondre à toute question non résolue. Une fois activés le réseau Wi-Fi et les mises à jour automatiques, votre système vérifie périodiquement les mises à jour logicielles. Si une nouvelle version est disponible, elle se télécharge à ce moment-là. Les téléchargements logiciels peuvent s'effectuer 30 minutes maximum après l'arrêt du véhicule. Les mises à jour n'interrompent pas l'utilisation normale de votre système SYNC 3. Si, pour quelque raison que ce soit, un téléchargement ne se termine pas, il reprendra où il s'est arrêté lors de la prochaine connexion au réseau Wi-Fi. Lors de l'activation d'une mise à jour, un bandeau s'affiche sur l'écran tactile pour indiquer la mise à jour du système. Pour plus de détails, sélectionnez l'icône. Cette icône s'affiche durant deux cycles d'allumage. Du lundi au samedi, de 8 h 30 à 20 h, HNE. Aux États-Unis : 1-800-392-3673. Au Canada : 1-800-565-3673. Les heures de service sont sujettes à modification en fonction des congés. Renseignements sur la confidentialité Lorsque vous connectez un téléphone cellulaire à SYNC 3, le système crée dans votre véhicule un profil qui est relié à ce téléphone cellulaire. Ce profil vous permet d'accéder à davantage de fonctions et à améliorer l'utilisation du téléphone cellulaire. Entre autres, ce profil peut contenir des données du répertoire de votre téléphone cellulaire, des messages-textes (lus et non lus) et l'historique des appels, y compris l'historique des appels survenus lorsque votre téléphone cellulaire n'était pas connecté au système. Par ailleurs, si vous connectez un dispositif multimédia, le système crée et conserve un index du contenu multimédia compatible. Le système conserve aussi un bref journal de 478 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 diagnostics d'environ 10 minutes consignant toute activité récente du système. Le profil du journal et d'autres données du système peuvent servir à améliorer le système et vous aider à diagnostiquer les éventuels problèmes. les paramètres généraux. Voir Paramètres (page 523). Sans équipement spécial ni accès au module SYNC 3 de votre véhicule, les données du système sont inaccessibles. Ford Motor Company et Ford Canada ne lisent pas les données du système sans en avoir obtenu le consentement, à moins d'être soumis à une ordonnance d'un tribunal, à l'application d'une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à cette information. Le profil cellulaire, l'index des dispositifs multimédias et le journal de diagnostic restent dans votre véhicule à moins que vous les effaciez. Ils sont généralement accessibles seulement dans votre véhicule lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous ne souhaitez plus utiliser le système ou votre véhicule, nous vous recommandons d'exécuter une réinitialisation générale pour effacer toute information enregistrée. Pour en savoir plus sur la réinitialisation générale, consultez 479 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 ÉCRAN D'ACCUEIL E205446 Élément Vignette Affichage d'écran d'accueil A Audio Affiche la source multimédia active. Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet espace contient le compas. B Téléphone Le nom du téléphone relié apparaît à l'écran. L'état des fonctions du téléphone apparaît également. Cela comprend la force du signal, la charge de la batterie, l'état du réglage Assistance 911 (activé ou désactivé), la messagerie texte et l'itinérance. C Navigation ** Cette carte affiche votre emplacement actuel ou l'itinéraire actuel en temps réel. Lorsque votre système de navigation est actif, vous pouvez aussi voir le prochain virage ainsi que la durée et la distance jusqu'à votre destination. 480 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Élément Vignette Affichage d'écran d'accueil Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet espace contient la chaîne audio. * Selon l'équipement. Vous pouvez toucher n'importe quel affichage de fonction pour accéder à cette fonction. Vous pouvez accéder à chaque fonction commandée par SYNC 3 par le biais de diverses commandes. Dès que vous sélectionnez le bouton d'accueil, le système vous ramène à cet écran. Pour activer les commandes vocales SYNC 3, appuyez sur le bouton de commande vocale au volant et attendez l'invite. E142599 UTILISATION DE LA RECONNAISSANCE VOCALE ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter tout nom souhaité tel que l'artiste, le nom d'un contact ou un numéro. Le contexte et la description de la commande vous indiquent ce que vous devez énoncer pour cette option dynamique. SYNC 3 vous permet d'utiliser des commandes vocales, de commander des fonctions telles les commandes audio et la climatisation. Les commandes vocales vous permettent de garder les mains sur le volant et de ne pas quitter la route des yeux. Commande vocale Les commandes suivantes s'appliquent à toutes les fonctions : Mesure à prendre et description Menu principal Vous ramène au menu principal. Retourner Vous ramène à l'écran précédent. Annuler Met fin à la session vocale. Liste de commandes Vous fournit une liste de commandes vocales possibles. ___ liste de commandes Vous pouvez nommer n'importe quelle fonction et le système fournit une liste des commandes disponibles pour cette fonction. Vous pouvez par exemple énoncer : Téléphone - Liste de commandes Navigation - Liste de commandes 481 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Commande vocale Mesure à prendre et description Page suivante Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page suivante sur n'importe quel écran où plusieurs pages peuvent être choisies. Page précédente Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page d'options précédente sur n'importe quel écran où plusieurs pages peuvent être choisies. Aide Vous indique les commandes disponibles que vous pouvez utiliser sur l'écran actuel. Commandes vocales en mode audio Voici certaines des commandes les plus utilisées pour chaque fonction SYNC 3. ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter pour les commandes vocales en mode audio le nom d'une chaîne Sirius ou un numéro de canal, un numéro de fréquence radio, ou le nom d'un artiste, d'un album, d'une chanson ou d'un genre. Pour commander les fonctions multimédias, appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite, dites : Commande vocale Sirius canal ___ Description * AM ___ Vous permet de vous régler sur une fréquence FM ou AM spécifique telle que « 88,7 FM » ou « 1580 AM ». FM ___ ___ HD ___ Vous pouvez énoncer le nom du canal Sirius ou le numéro comme « Canal Sirius 16 ». Vous pouvez aussi énoncer simplement le nom d'une station Sirius comme « The Pulse ». * Vous permet de vous régler sur une fréquence HD spécifique telle que « 88,7 FM HD 1 ». Stéréo Bluetooth Vous permet d'écouter de la musique sur votre appareil Bluetooth connecté. USB Vous permet d'écouter de la musique sur votre appareil USB connecté. 482 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Commande vocale Description Pour une source audio USB uniquement, vous pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album, d'une chanson ou d'un genre pour écouter cette sélection. Votre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit disponible. Vous pouvez par exemple dire « Jouer artiste Les Beatles » ou « Jouer chanson Penny Lane ». Jouer genre ___ Jouer liste d'écoute ___ Jouer artiste ___ Jouer album ___ Jouer balado ___ Jouer chanson ___ Jouer livre audio ___ Pour une source audio USB uniquement, vous pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album, ou d'un genre comme critère de recherche. Votre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit disponible. Vous pouvez par exemple dire « Rechercher The Beatles » ou « Rechercher folk ». Rechercher ___ * Cette option peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement. ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter pour les commandes vocales du système de climatisation les degrés désirés pour le réglage de la température. Commandes vocales du système de climatisation Vous pouvez régler la température du véhicule à l'aide des commandes vocales. Pour régler la température, dites : Commande vocale Description Climatisation régler température à ___ degrés Vous permet de régler la température entre 15°C (59,0°F) et 30°C (86,0°F). Climatisation aide Commandes vocales de téléphone Couplage d'un téléphone Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour relier votre téléphone compatible Bluetooth au système. 483 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Pour coupler votre téléphone, appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite, dites : Commande vocale Coupler téléphone Description Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus de couplage. Voir Paramètres (page 523). Établissement d'appels ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter pour les commandes vocales relatives au téléphone le nom du contact que vous souhaitez appeler ou les numéros que vous voulez composer. Appuyez sur la touche de commande vocale et énoncez une commande similaire à ce qui suit : Commande vocale Description Appeler ___ Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre répertoire tel que « Appeler Jenny ». Appeler ___ ___ Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre répertoire à un emplacement précis tel que « Appeler Jenny à son domicile ». Composer ___ Vous permet de composer un numéro spécifique tel que « Composer le 867-5309 ». Veuillez vous assurer que vous énoncez le nom du contact exactement tel qu'il apparaît dans votre liste de contacts. 484 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Une fois que vous avez fourni les chiffres du numéro de téléphone, vous pouvez énoncer les commandes suivantes : Commande vocale Description <0-9> Si le numéro complet n'a pas été saisi avec la première commande, vous pouvez continuer d'énoncer le numéro. Composer Dites à SYNC 3 d'effectuer l'appel téléphonique. Supprimer Dites à SYNC 3 d'effacer le dernier bloc de chiffres énoncé. Effacer Dites à SYNC 3 d'effacer le numéro complet. Commandes vocales relatives aux messages Pour accéder aux options des messages, appuyez sur la touche de commande vocale et dites : Commande vocale Description Écouter message Écouter message texte numéro ___ Vous pouvez énoncer le numéro du message que vous souhaitez entendre. Répondre au message ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter pour les commandes vocales de navigation une catégorie de points d'intérêt ou une adresse. Commandes vocales de navigation (Selon l’équipement) Définir une destination Vous pouvez utiliser n'importe laquelle des commandes suivantes pour définir une destination ou trouver un point d'intérêt. Vous pouvez trouver une adresse, un point d'intérêt, ou rechercher des points d'intérêt par catégorie : Commande vocale Description Trouver une adresse Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'adresse. Trouver ___ Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt que vous souhaitez rechercher tel que « Trouver restaurants ». Trouver un POI Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche de point d'intérêt. 485 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Commande vocale Description Trouver une intersec- Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'intersection. tion Destination ___ à proximité Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt proches que vous souhaitez rechercher tel que « Trouver les restaurants les plus proches ». Trouver une destina- Vous permet d'afficher une liste de vos destinations précédentes. tion précédente Destination mon domicile Vous permet d'obtenir l'itinéraire vers l'adresse de votre domicile. De plus, vous pouvez énoncer ces commandes lorsqu'un itinéraire est actif : Commande vocale Description Annuler itinéraire Annule l'itinéraire actuel. Détour Vous permet de sélectionner un autre itinéraire. Répéter instruction Répète la dernière invite de guidage. Afficher itinéraire Affiche l'itinéraire actif. Où suis-je? Fournit l'emplacement actuel. Zoom avant Vous permet d'effectuer un zoom avant sur la carte. Zoom arrière Vous permet d'effectuer un zoom arrière sur la carte. Commandes vocales associées aux applications mobiles (Selon l’équipement) Les commandes vocales suivantes sont toujours disponibles : Commande vocale Description Applications mobiles SYNC 3 vous invite à énoncer le nom d'une application pour la lancer sur SYNC 3. Liste des applications SYNC 3 affiche une liste de toutes les applications mobiles actuellement disponibles. Trouver des applica- SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles tions fonctionnant sur votre appareil mobile. 486 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Il existe également des commandes vocales que vous pouvez utiliser lorsque des applications sont connectées à SYNC 3 : Commande vocale Dites le nom d'une application Description Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application mobile pour démarrer l'application mobile sur SYNC 3. Dites le nom d'une SYNC 3 affiche une liste des commandes vocales disponibles pour application suivi de l'application en question lorsque celle-ci fonctionne sur SYNC 3. « aide » Commandes vocales SiriusXM Traffic et Travel Link (Selon l’équipement) SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne pas être disponibles sur tous les marchés. L'activation et un abonnement sont nécessaires. Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder à SiriusXM Traffic et Travel Link : Commande vocale Description Afficher circulation routière Affiche une liste d'accidents de la circulation. Afficher carte météorologique Affiche la carte météorologique actuelle. Afficher prix du carburant Affiche une liste de prix du carburant. Prévisions météoro- Affiche les prévisions météorologiques pour la semaine. logiques 5 jours Aide 487 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Commandes des paramètres vocaux Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder aux paramètres vocaux : Commande vocale Paramètres vocaux Description Vous permet d'accéder à la fonctionnalité des paramètres vocaux. Mode d'interaction stan- Définit les invites standard avec invites plus longues. dard Mode d'interaction avancée Définit les invites avancées avec invites plus courtes. Confirmation de Téléphone Activée Permet au système de confirmer avant d'effectuer un appel téléphonique. Confirmation de Téléphone Désactivée Le système ne confirme pas avant d'effectuer un appel. Liste de Commandes Vocales Activée Le système affiche une brève liste de commandes disponibles. Liste de Commandes Vocales Désactivée Le système n'affiche pas la liste des commandes. Nota : En fonction des réglages actuels de climatisation, la vitesse du ventilateur peut être automatiquement réduite pendant l'énonciation de commandes vocales et le passage et la réception d'appels téléphoniques au moyen de SYNC afin de diminuer le bruit de fond dans le véhicule. La vitesse du ventilateur revient automatiquement à la normale à la fin de la session de commandes vocales. La vitesse du ventilateur peut aussi être réglée normalement pendant une session de commande vocale; appuyez simplement sur les boutons du ventilateur (ou tournez le bouton du ventilateur) pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur au réglage souhaité. Pour désactiver cette fonction de réduction automatique de la vitesse du ventilateur pendant les sessions de commande vocale, appuyez simultanément de manière prolongée sur les touches AC et de recyclage de l'air, relâchez-les, puis augmentez la vitesse du ventilateur dans les 2 secondes qui suivent. Pour réactiver cette fonction, répétez la séquence d'opérations ci-dessus. 488 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 DIVERTISSEMENT E205443 Message Vous pouvez accéder à ces options au moyen de l'écran tactile ou des commandes vocales. Message et description A Sources B Syntoniser C Préréglag. Sources Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la source multimédia que vous souhaitez écouter. Option de menu AM FM SIRIUS * CD * 489 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu USB Le nom du périphérique USB branché s'affiche ici. Bluetooth stéréo Applications Si votre téléphone intelligent connecté est équipé d'applications compatibles SYNC 3, ces dernières s'affichent ici comme des sources individuelles. * Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement en cours. Une fois les numéros d'appel de la station saisis, vous pouvez sélectionner : Radio AM/FM Syntonisation d'une station Option de menu Mesure à prendre et description Vous pouvez utiliser les commandes de syntonisation ou de recherche automatique sur l'écran de la radio pour sélectionner une station. Entrer Pour syntoniser une station à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Appuyez pour diffuser la station saisie. Annuler Appuyez pour quitter sans changer de station. Option de menu Syntoniser Préréglages Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir la fréquence de la station. Vous pouvez uniquement saisir une station valide pour la source que vous écoutez. Pour définir un nouveau préréglage, syntonisez la station de radio voulue, puis maintenez l'un des boutons de mémorisation enfoncé. Le son est brièvement mis en sourdine pendant que le système enregistre la station, puis rétabli. Vous pouvez appuyer sur le bouton de retour arrière pour supprimer le chiffre tout juste saisi. Deux banques de stations préréglées sont disponibles pour la bande AM, trois pour la bande FM. Pour accéder à davantage de préréglages, appuyez sur la touche de préréglage. Le voyant sur la touche de préréglage indique quelle banque de préréglages est actuellement affichée. 490 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Radio satellite SIRIUS® (si l'abonnement est actif) Pour plus de renseignements sur les modalités d'abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur multimédia en ligne et une liste complète de stations de radio satellite SIRIUS, ainsi que d'autres caractéristiques, consultez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.siriusxm.ca au Canada, ou communiquez avec SIRIUS au 1 888 539-7474. Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement en cours. Nota : SIRIUS se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer la programmation. Cela inclut l'annulation, le déplacement ou l'ajout de canaux donnés et la modification de ses tarifs, à tout moment, avec ou sans préavis. Ford n'est aucunement responsable de ces changements de programmation. E142593 Le radio satellite SIRIUS est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles, des prévisions météorologiques, de l'information routière et du divertissement. Le système de radio satellite SIRIUS installé en usine comprend le matériel et une période d'abonnement limitée qui commence à la date de vente ou du crédit-bail du véhicule. Consultez un concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité. Nota : Ce récepteur comprend le système d'exploitation en temps réel eCos. Le système eCos est publié sous licence d'eCos. Les touches suivantes sont disponibles pour Sirius : Option de menu Mesure à prendre et description Naviguer Appuyez sur cette touche pour afficher une liste des stations disponibles. Syntoniser Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir les numéros d'appel de la station. Une fois les numéros d'appel des stations saisis, vous pouvez sélectionner : Entrer Le système se syntonise sur la station sélectionnée. Annuler Vous quittez la fenêtre contextuelle et la diffusion de la station en cours continue. Vous pouvez appuyer sur le bouton de retour arrière pour supprimer le numéro précédent. 491 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Rejouer Mesure à prendre et description Vous permet d'effectuer la relecture audio sur le canal actuel. Vous pouvez effectuer la relecture audio pendant environ 45 minutes à condition de ne pas changer de station. Le changement de station efface le signal audio précédent. En direct Alerte En mode relecture, vous ne pouvez plus sélectionner un autre préréglage sans retourner à l'audio en direct. Cette touche permet de retourner à la diffusion en direct. Permet de mémoriser le morceau, l'artiste ou l'équipe actuel(e) en tant que favori. Le système vous avertit lorsqu'un autre canal diffuse votre sélection. Cette touche permet d'activer et de modifier les alertes. Voir Paramètres (page 523). Trois banques de stations préréglées sont disponibles pour SIRIUS. Pour accéder à davantage de préréglages, appuyez sur la touche de préréglage. Le voyant sur la touche de préréglage indique quelle banque de préréglages est actuellement affichée. Préréglages Pour définir un préréglage, syntonisez la station de radio voulue, puis maintenez l'un des boutons de mémorisation enfoncé. Le son est brièvement mis en sourdine pendant que le système enregistre la station, puis rétabli une fois la station enregistrée. Numéro de série électronique (ESN) de la radio satellite Vous avez besoin de votre numéro de série électronique pour activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. Voir Paramètres (page 523). 492 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Facteurs de réception de la radio satellite SIRIUS et dépannage Problèmes possibles relatifs à la réception Antenne obstruée Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Station surchargée Lorsque vous passez devant la tour d'un relais de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible et la chaîne audio peut être mise en sourdine. Interférence du signal radio satellite L'affichage peut indiquer ACQUISITION EN COURS... pour indiquer l'interférence et la chaîne audio peut être mise en sourdine. Conseils de dépannage Message Cause Mesure à prendre Acquisition signal La radio prend plus de deux Aucune. Ce message devrait disparaître après quelques secondes pour produire les données audio du canal sélec- instants. tionné. Défaillance antenne satellite Défaillance du'un module interne ou d'un système. Défaillance du système SIRIUS Si ce message ne disparaît pas rapidement ou lorsque le contact est coupé et rétabli, votre récepteur est peut-être défectueux. Consultez un concessionnaire autorisé pour la réparation. Station introuvable Le canal n'est plus disponible. Syntonisez un autre canal ou choisissez un autre préréglage. Désinscription station Votre abonnement ne comprend pas ce canal. Acquisition signal satellite Perte de signal entre le satellite Le signal est bloqué. Le signal SIRIUS ou la tour SIRIUS et devrait revenir lorsque la zone l'antenne du véhicule. redevient dégagée. 493 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Communiquez avec SIRIUS au 1-888-539-7474 pour vous abonner au canal ou syntonisez un autre canal. SYNC™ 3 Conseils de dépannage Message Cause Mesure à prendre Mise à jour en cours… La mise à jour de la programma- Aucune. Le processus peut tion du canal est en cours. demander jusqu'à trois minutes. Questions? Appelez: Votre service de radio satellite Contactez Sirius au 1-888-539n'est plus disponible. 7474 pour résoudre les problèmes d'abonnement. Pas trouvée. Vérifier guide chaines Tous les canaux dans la caté- Servez-vous du guide des gorie sélectionnée sont ignorés canaux pour désactiver la fonction Verrouillage ou Saut ou verrouillés. pour cette station. Mise à jour abonnement SIRIUS… SIRIUS a mis à jour les canaux Aucune. disponibles pour votre véhicule. Renseignements sur le système HD Radio™ (s'il est disponible) Site Web www.hdradio.com Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés. Lorsque la radio HD est activée et que vous syntonisez une station qui diffuse du contenu radio HD, vous remarquerez les indications suivantes à l'écran : Pour activer la radio HD, reportez-vous aux Réglages de la radio dans le chapitre Réglages. Voir Paramètres (page 523). Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas disponibles sur tous les marchés. La technologie Radio HD est l'évolution de la radio analogique AM-FM vers la technologie radiophonique numérique. Votre système est doté d'un récepteur spécial qui lui permet de recevoir des émissions numériques (si elles sont disponibles) en plus des émissions analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions numériques offrent une meilleure qualité sonore que les émissions analogiques en diffusant un signal audio sans parasites ou distorsion. Pour plus renseignements et pour consulter le guide des stations disponibles et de la programmation, veuillez visiter : E142616 Le logo HD apparaît en gris lors de la réception d'une station numérique, puis passe à l'orange lorsque le signal audionumérique est diffusé. Lorsque ce logo est allumé, les champs Titre et Artiste peuvent également s'afficher. 494 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 L'indicateur de multidiffusion s'affiche en mode FM (seulement) s'il s'agit d'une station multidiffusion numérique. Les chiffres en surbrillance indiquent les stations numériques disponibles avec du contenu nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état de la programmation principale est disponible sous forme d'émissions analogiques et numériques. Les autres stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne sont diffusées qu'en mode numérique. Nota : Il existe par ailleurs une fonction supplémentaire pour les stations qui disposent de plus d'une multidiffusion HD (par exemple, HD1 ou HD2). Le logo et le texte radio HD apparaissent sous la forme d'un bouton. Ce bouton vous permet de faire défiler toutes les stations HD sur cette fréquence donnée. Par exemple, si vous êtes sur 101.1 et que HD1, HD2 et HD3 sont disponibles, l'appui répété sur ce bouton lance le défilement des stations HD dans un ordre croissant cyclique. Lorsque les émissions de radio HD sont actives, vous pouvez accéder aux fonctions suivantes : Message Préréglag. Mesure à prendre et description Vous permet d'enregistrer un canal actif comme préréglage. Maintenez une touche de préréglage enfoncée jusqu'à ce que le son soit rétabli. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation de la station. Le son est rétabli une fois le canal enregistré. Lors du passage à une station HD2 ou HD3 préréglée, le son est mis en sourdine avant que le son numérique ne soit rétabli, car le système doit acquérir le signal numérique. Nota : À l'instar de toute station mémorisée, vous ne pouvez pas capter la station mémorisée si votre véhicule se trouve hors de la zone de réception de la station. 495 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Réception et stations Radio HD - Dépannage Problèmes possibles relatifs à la réception Zone de réception Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous êtes à la limite de la zone de réception, le son peut être coupé en raison de la faiblesse du signal. Si vous écoutez le canal HD1, le système passe en mode analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez un des canaux multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau disponible. Passage en alternance de station Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord la diffusion en mode analogique. Si le récepteur confirme qu'il s'agit d'une station HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut changer légèrement lorsque la station passe du mode analogique au mode numérique. Le passage en alternance est le transfert du mode analogique au mode numérique ou vice versa. Pour bénéficier de la meilleure expérience qui soit, utilisez le formulaire de communication pour signaler tous les problèmes relatifs aux stations repérés durant l'écoute d'une station diffusée à l'aide de la technologie HD Radio. Chaque station est détenue et exploitée de façon indépendante. Ces stations sont responsables de la diffusion audio en continu et de l'exactitude des champs de données. 496 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Problèmes possibles relatifs aux stations Problèmes Cause Mesure à prendre Écho, hésitation, sauts Il s'agit d'une mauvaise ou répétitions du son. synchronisation de la part du Augmentation ou diffuseur radiophonique. diminution du volume sonore. Aucune. Il s'agit d'un problème de diffusion. Atténuation du son ou La radio alterne entre le mode augmentation et dimi- analogique et le mode numénution du son en alter- rique. nance. Aucune. Le problème de réception peut se résoudre de lui-même à mesure que vous roulez. Il se produit une mise en sourdine temporaire lors de la sélection d'une station HD2 ou HD3, d'un préréglage d'une station multidiffusion ou d'une syntonisation directe. La station multidiffusion est indisponible jusqu'à ce que la diffusion Radio HD soit décodée. Une fois la diffusion décodée, le son se rétablit. Aucune. Ce comportement est normal. Attendez que le son revienne. Impossible d'accéder au canal de multidiffusion HD2 ou HD3 lorsqu'une touche de préréglage est sélectionnée ou à partir de la syntonisation directe. La station associée à la touche Aucune. La station n'est pas de préréglage ou à la syntonisa- disponible à votre emplacement actuel. tion directe n'est pas disponible dans la zone de couverture que vous traversez. Remplissez le formulaire relatif L'information textuelle Problème de traitement de ne correspond pas à la données par le diffuseur radio. aux problèmes de station radiophonique. * diffusion actuelle. Remplissez le formulaire relatif Aucune information Problème de traitement de textuelle n'est affichée données par le diffuseur radio. aux problèmes de station radiophonique. * pour la fréquence sélectionnée. iBiquity Digital Corp. ne sont pas responsables du contenu diffusé à l'aide de la technologie HD Radio. Le contenu est susceptible d'être modifié, complété ou supprimé à tout moment à la discrétion du propriétaire de la station. La technologie Radio HD est fabriquée sous licence de iBiquity Digital Corp. Brevets aux États-Unis et dans d'autres pays. HD Radio et les logos HD et HD Radio sont des marques de commerce de iBiquity Digital Corp. Ford Motor Company et * Le formulaire est disponible à l'adresse : 497 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 CD (lecteur de disques compacts) (selon l'équipement) Site Web Une fois cette option sélectionnée, le système vous ramène à l'écran audio principal. http://www.ibiquity.com/automotive/ report_radio_station_experiences Les données audio en cours apparaissent à l'écran. Les touches suivantes sont également disponibles : Touche Fonction Naviguer Vous pouvez utiliser la touche de navigation pour sélectionner une piste. étalonnés Si vous appuyez sur cette touche, le chiffre un apparaît en petit pour indiquer que la piste va être répétée. Pour les CD MP3, cette touche permet de changer d'état entre Répéter désactivé, Répéter une piste (le chiffre un apparaît en petit) et Répéter le dossier en cours (un petit dossier apparaît). Lecture aléatoire activée Sélectionnez la lecture aléatoire pour lire les pistes audio sur le disque de façon aléatoire. Bluetooth Audio ou USB Vous pouvez utiliser les touches d'avance, de recul, de pause ou de lecture pour commander la lecture audio. Les options Bluetooth Audio et USB vous permettent d'accéder au média stocké sur votre périphérique Bluetooth ou USB (musique, livres audio ou balados). Les touches suivantes sont disponibles pour Bluetooth et USB : Touche Fonction étalonnés Une pression sur la touche de répétition permet de basculer entre trois modes : Répéter désactivé (touche éteinte), Répéter activé (touche en surbrillance) et Rejouer chanson (touche en surbrillance avec le chiffre un en petit). Lecture aléatoire activée Permet de jouer les pistes dans un ordre aléatoire. Pour obtenir plus de renseignements sur la piste actuellement lue, appuyez sur la couverture d'album ou sur le bouton Info. Vous pouvez utiliser les touches d'avance, de recul, de pause ou de lecture pour commander la lecture audio. 498 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Pour certains appareils, SYNC 3 permet de définir une option Sauter de 30 secondes lorsque vous écoutez des livres audio ou balados. Ces touches permettent d'avancer ou de reculer au sein d'une piste. Pendant la lecture d'un média audio depuis un périphérique USB, vous pouvez rechercher une musique donnée à l'aide des options ci-après. Touche Fonction Naviguer Si elle est disponible, cette option affiche la liste des pistes dans la liste d'écoute en cours. Nouv. rech. Cette option, disponible dans la navigation, permet de lire toutes les pistes ou de filtrer les médias disponibles dans l'une des catégories ci-dessous. Lire tout Listes d'écoute Artiste Albums Pistes Genres Balados Livres audio Compositeurs Sauter A - Z Ce bouton permet de choisir une lettre spécifique à afficher dans la catégorie consultée. EXPL. USB Si elle est disponible, cette option permet de parcourir les dossiers et les fichiers sur votre périphérique USB. 499 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Ports USB Formats audio pris en charge : MP3, WMA, WAV, AAC et FLAC. Extensions de fichiers audio prises en charge : MP3, WMA, WAV, M4A, M4B, AAC et FLAC. Systèmes de fichiers USB pris en charge : FAT, exFAT et NTFS. SYNC 3 permet également d'organiser les médias de votre périphérique USB en fonction des étiquettes de métadonnées. Les étiquettes de métadonnées, qui sont des identificateurs logiciels intégrés dans vos fichiers multimédias, fournissent des renseignements sur les fichiers. E211463 Les ports USB se trouvent soit dans la console centrale, soit derrière un petit volet d'accès dans la planche de bord. Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers multimédias indexés ne renferment aucune donnée, SYNC 3 peut classer les étiquettes de métadonnées vides sous « inconnu ». Cette fonction permet de brancher des appareils multimédias USB, des cartes mémoire, des lecteurs flash ou des clés USB, et de recharger des appareils si cette fonction est prise en charge. SYNC 3 permet d'indexer jusqu'à 50 000 pistes par périphérique USB, pour un maximum de 10 périphériques. Sélectionnez cette option pour activer la lecture audio depuis votre périphérique. CLIMATISATION Apps Appuyez le bouton de climatisation sur l'écran tactile pour accéder à vos fonctions de chauffage et climatisation. Selon la gamme de votre véhicule et l'ensemble d'options choisi, l'apparence de l'écran de climatisation peut différer de l'un des écrans ci-dessous. Il se peut que votre écran ne contienne pas toutes les fonctions illustrées. Le système prend en charge l'utilisation de certaines applications audio, telles que iHeartRadio, par le biais d'appareils USB ou compatibles Bluetooth. Chaque application vous offre différentes options à l'écran, en fonction de son contenu. Voir Applications (page 519). Information sur la prise en charge des lecteurs multimédias, des formats de médias et des métadonnées Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Voir Paramètres (page 523). Le système est compatible avec presque tous les lecteurs multimédias numériques, y compris les iPod, les iPhone et la plupart des périphériques USB. 500 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 E223958 A Température conducteur : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la température. B Volant chauffant : Nota : Cette fonction n'intervient qu'à l'établissement du contact. Touchez cette icône pour activer et désactiver le volant chauffant. Le réchauffement du volant à 74 °F lorsque la température ambiante est inférieure à -4 °F peut demander 5 minutes environ. Le volant conserve une température d'environ 90 °F et fonctionne indépendamment des sièges chauffants et autres fonctions de climatisation. La résistance chauffante est située entre le revêtement en cuir et le noyau en mousse pour produire une chaleur maximale sans compromettre la sensation du volant. Nota : Le volant chauffant peut rester activé après le démarrage à distance du véhicule, selon vos réglages de démarrage à distance. Le volant chauffant peut aussi s'activer quand vous démarrez le véhicule, s'il était activé à la dernière coupure du contact. Nota : Pour les volants à garniture en bois, la fonction de chauffage ne chauffe pas le volant entre les positions 10 et 2 heures. 501 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 C Dégivrage : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de dégivrage. DÉGIVRAGE MAXI : Appuyez sur cette touche pour maximiser le dégivrage. L'air est diffusé par les bouches du pare-brise, le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale et la température côté conducteur et côté passager est réglée au niveau le plus élevé. Vous pouvez utiliser ce réglage pour désembuer ou dégager le pare-brise d'une mince couche de glace. La lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez Dégivrage MAXI. DÉGIVRAGE : Répartit l'air entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Lunette arrière chauffante : Active et désactive la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 153). D AUTO : Appuyez sur cette touche pour passer en mode automatique. Sélectionnez la température souhaitée à l'aide de la commande de température. Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation, et sélectionne l'admission d'air extérieur ou le recyclage de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température voulue. E MARCHE/ARRÊT : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système. La désactivation de la climatisation empêche l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle. F DEUX ZONES : Ce bouton s'allume lorsque les commandes du passager sont actives. Pour désactiver et lier la température côté passager à celle côté conducteur, appuyez sur la touche DEUX ZONE. Nota : La température côté passager et l'indication DEUX ZONES s'activent automatiquement lorsque vous-même, ou le passager, réglez la température passager. G Température passager : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la température. H VITESSE DU VENTILATEUR : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume d'air qui circule dans l'habitacle. Nota : Vous ne pouvez pas régler la vitesse du ventilateur quand le système est en mode AUTO ou CLIMATISATION MAX. I Arrière : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de commande arrière. Touchez l'icône de marche/arrêt pour activer ou désactiver les fonctions de commande de climatisation arrière. 502 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Appuyez sur Commande arrière pour permettre aux passagers des sièges arrière de régler les paramètres de climatisation arrière. Appuyez de nouveau sur cette touche pour empêcher les passagers de modifier les paramètres. La commande arrière se désactive automatiquement lorsque vous utilisez l'écran tactile pour régler les paramètres de climatisation arrière. Si votre véhicule est équipé des commandes de climatisation arrière, sélectionnez Auto pour synchroniser les paramètres de climatisation arrière aux paramètres automatiques du conducteur. Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour régler la température. J Commandes manuelles de répartition de l'air : Sélectionnez ces commandes individuellement, ensemble ou avec le dégivrage pour diriger le débit d'air vers la zone désirée. Planche de bord : Répartit l'air entre les bouches de la planche de bord. Plancher : Répartit l'air entre les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière. K CLIMATISATION : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de climatisation. CLIMATISATION MAX : Appuyez sur cette touche pour activer et maximiser le refroidissement. La température sur les côtés du conducteur et du passager est réglée au niveau le plus bas (LO), l'air recyclé est diffusé par les bouches d'air de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale. CLIMATISATION : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec le recyclage de l'air pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement. Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si vous désactivez la climatisation. Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le recyclage de l'air. Lorsque le recyclage de l'air est activé, il peut réduire le temps nécessaire pour refroidir l'habitacle (lorsqu'il est utilisé avec la climatisation) et empêcher également les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle. Nota : Le recyclage de l'air peut être automatiquement désactivé (ou son activation être empêchée) dans tous les modes de débit d'air sauf MAX AC (climatisation maximale) pour réduire le risque d'embuage. Il peut aussi être automatiquement activé et désactivé en modes de débit d'air Planche de bord ou Planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité de refroidissement. 503 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 TÉLÉPHONE Pour ajouter un téléphone, sélectionnez : AVERTISSEMENT Option de menu La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation d'appareils électroniques durant la conduite. Ajouter tél. 1. Suivez les instructions à l'écran. 2. Une invite est générée pour vous demander de rechercher le système sur votre téléphone. 3. Sélectionnez la marque et le modèle de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur votre téléphone. 4. Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond à celui affiché sur l'écran tactile. 5. L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. 6. Votre téléphone peut vous demander de donner au système la permission d'accéder à l'information. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web. La téléphonie mains libres constitue l'une des principales fonctionnalités du système. Lorsque votre téléphone cellulaire est couplé, vous pouvez accéder à plusieurs options au moyen de l'écran tactile ou des commandes vocales. Bien que le système prenne en charge de nombreuses fonctions, certaines d'entre elles dépendent des fonctionnalités de votre téléphone cellulaire. Sinon, pour ajouter un téléphone, sélectionnez : Couplage initial de votre téléphone cellulaire Option de menu Ajouter tél. Couplez votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth avec le système avant d'utiliser les fonctions en mode mains libres. Sélectionnez ensuite : Trouver d'autres appareils Bluetooth Activez le Bluetooth sur votre appareil pour commencer le couplage. Consultez le manuel de votre téléphone, au besoin. 1. Suivez les instructions à l'écran. 2. Sélectionnez le nom de votre téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran tactile. 504 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 3. Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond à celui affiché sur l'écran tactile. 4. L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. 5. Votre téléphone peut vous demander de donner au système la permission d'accéder à l'information. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web. • • Avis d'appel en attente. Identification de l'appelant. D'autres fonctions, comme la messagerie texte avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire téléphonique, dépendent de votre téléphone. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web : Sites Web owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Au minimum, la plupart des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent en charge les fonctions suivantes : • Répondre à un appel entrant. • Mettre fin à un appel. • Composer un numéro. Menu du téléphone Ce menu devient disponible après le couplage d'un téléphone. 505 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 E205447 Élément A Option de menu Appels récents Mesure à prendre et description Affiche vos appels récents. Vous pouvez passer un appel en sélectionnant une entrée dans cette liste. Vous pouvez aussi trier les appels en sélectionnant le menu déroulant en haut de l'écran. Vous pouvez choisir : Tous B Contacts Entrants Paramètres du téléphone Manqués Tous les contacts présents sur votre téléphone s'affichent par ordre alphabétique. Sauter A - Z C Sortants La sélection de ce bouton vous permet de choisir une lettre spécifique à afficher. Affiche le nom de votre téléphone et vous amène aux options des paramètres du téléphone. 506 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Élément Option de menu Mesure à prendre et description À partir de ce menu, vous pouvez coupler les appareils secondaires, configurer les sonneries et les alertes. Voir Paramètres (page 523). D Messages texte Affiche tous les messages texte récents. E Clavier tél. Utilisez ce clavier pour composer un numéro de téléphone. Utilisez le bouton de retour arrière pour supprimer les nombres. Appeler F Appuyez sur ce bouton pour commencer un appel. Ne pas déra- Appuyez sur ce bouton pour transférer tous les appels directenger ment sur votre boîte vocale. Les notifications de nouveaux messages texte ne s'affichent pas à l'écran et toutes les sonneries et alertes sont paramétrées sur le mode silencieux. Pour appeler un numéro dans vos contacts, sélectionnez : Les utilisateurs dont les téléphones disposent de services vocaux peuvent voir un bouton permettant d'accéder à cette fonction. Par exemple, les utilisateurs de l'iPhone voient un bouton Siri. Cette fonction est aussi accessible en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de commande vocale sur le volant. Option de menu Contacts Établissement des appels Il existe différentes manières de passer des appels depuis le système SYNC 3, y compris à l'aide de commandes vocales. Voir Utilisation de la reconnaissance vocale (page 481). Vous pouvez également utiliser l'écran tactile pour passer des appels. 507 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Mesure à prendre et description Vous pouvez ensuite sélectionner le nom du contact que vous voulez appeler. Tous les numéros enregistrés pour ce contact s'affichent avec toutes les SYNC™ 3 Option de menu Mesure à prendre et description Pour accepter l'appel, sélectionnez : Option de menu photos enregistrées de ce contact. Vous pouvez ensuite sélectionner le numéro que vous voulez appeler. Le système commence l'appel. Accepter Nota : Vous pouvez aussi accepter l'appel en appuyant sur le bouton de téléphone au volant. Pour refuser l'appel, sélectionnez : Pour appeler un numéro parmi vos appels récents, sélectionnez : Option de menu Appels récents Option de menu Rejeter Mesure à prendre et description Nota : Vous pouvez aussi refuser l'appel en appuyant sur le bouton de téléphone au volant. Vous pouvez ensuite sélectionner une entrée à appeler. Le système commence l'appel. Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucune bouton. SYNC 3 l'enregistre comme étant un appel manqué. Pour appeler un numéro qui n'est pas enregistré dans votre téléphone, sélectionnez : Option de menu Lors d'un appel téléphonique Lors d'un appel téléphonique, le nom et le numéro des contacts s'affichent à l'écran accompagnés de la durée de l'appel. Mesure à prendre et description Clavier tél. Sélectionnez les chiffres du numéro que vous souhaitez appeler. Appeler Le système commence l'appel. Des renseignements relatifs au statut du téléphone sont aussi visibles : • • • Le bouton de retour arrière permet de supprimer le dernier chiffre saisi. Puissance du signal. Batterie. Assistance 911 (États-Unis et Canada uniquement). Voir Paramètres (page 523). Lors d'un appel téléphonique actif, vous pouvez sélectionner l'une des options suivantes : Réception d'appels En cas d'appel entrant, une tonalité retentit. Si elle est disponible, l'information relative à l'appelant s'affiche à l'écran. 508 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Élément Élément Terminer Met immédiatement fin à un appel téléphonique. Vous pouvez appuyer sur le bouton des commandes au volant. Clavier Permet d'accéder au clavier du téléphone. Sourdine Pour que l'appelant ne vous entende pas, vous pouvez désactiver le micro- phone. Privé Transfère l'appel sur le téléphone cellulaire ou sur SYNC 3. Messagerie texte Nota : Le téléchargement et la transmission de messages texte au moyen de Bluetooth sont des fonctions qui dépendent du téléphone cellulaire. Nota : Certaines fonctions de la messagerie texte sont asservies à la vitesse du véhicule et ne sont pas disponibles lorsque votre véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph). Réception d'un message texte Lorsque le système reçoit un message texte, une tonalité retentit et l'écran affiche une fenêtre contextuelle indiquant le nom et l'identité de l'interlocuteur, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire. Vous pouvez sélectionner : Option de menu Mesure à prendre et description Écouter Pour que SYNC 3 lise le message pour vous. Voir Permet d'afficher le texte sur l'écran tactile. Appeler Permet d'appeler le contact. Répon. Vous pouvez sélectionner parmi 15 messages prédéfinis. Appuyez sur le message que vous souhaitez utiliser et confirmez pour l'envoyer. SYNC 3 confirme à quel moment le message est envoyé avec succès. Fermer Permet de quitter l'écran. Lorsque vous utilisez Apple CarPlay ou Android Auto, vous pouvez : • Passer des appels. • Envoyer et recevoir des messages. Connectivité du téléphone intelligent (Selon l’équipement) SYNC 3 vous permet d'utiliser Apple CarPlay et Android Auto pour accéder à votre téléphone. 509 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 • • Écouter de la musique. Utiliser l'assistant vocal de votre téléphone. 1. Depuis Google Play, téléchargez l'application Android Auto sur votre appareil pour préparer votre appareil (cela suppose une utilisation des données mobiles). 2. Branchez votre appareil sur un port USB. Voir Port USB (page 414). Nota : Android Auto peut passer en mode de désactivation par défaut; il se peut donc que vous deviez l'activer depuis l'écran Paramètres. Apple CarPlay et Android Auto désactivent certaines fonctionnalités de SYNC 3. La plupart des fonctions d'Apple CarPlay et Android Auto utilisent des données mobiles. Apple CarPlay Apple CarPlay nécessite un iPhone 5 ou version supérieure avec un iOS 7.1 ou version plus récente. Il est recommandé de mettre à jour vers la version iOS la plus récente. Pour désactiver cette fonction depuis l'écran Paramètres, sélectionnez : Option de menu Branchez votre téléphone sur un port USB. Voir Port USB (page 414). 2. Sur l'écran tactile, sélectionnez Apple CarPlay. Préférences d'Android Auto Pour désactiver cette fonction depuis l'écran Paramètres, sélectionnez : Désactiver 1. Votre appareil est listé si SYNC détecte Android Auto. Sélectionnez le nom de votre appareil, puis sélectionnez : Nota : Il peut être nécessaire de faire glisser votre écran de paramètres vers la gauche pour sélectionner Préférences d'Apple CarPlay ou Préférences d'Android Auto. Option de menu Préférences d'Apple CarPlay Votre appareil est listé si SYNC détecte Apple CarPlay. Sélectionnez le nom de votre appareil, puis sélectionnez : Pour revenir à SYNC 3, sélectionnez l'icône « Indicateur de vitesse » dans la barre de menus Android Auto au bas de l'écran tactile, puis touchez l'option pour revenir à SYNC. Désactiver Pour revenir à SYNC 3, accédez à l'écran d'accueil Apple CarPlay et sélectionnez l'application SYNC. Nota : Contactez Google pour obtenir une assistance Android Auto. Nota : Contactez Apple pour obtenir une assistance Apple CarPlay. NAVIGATION Votre système de navigation comprend deux fonctions principales : le mode destination et le mode d'affichage de carte. Android Auto Android Auto est compatible avec la plupart des appareils Android version 5.0 ou plus récente. 510 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Mode d'affichage de carte Vous pouvez modifier l'affichage de la carte en appuyant sur l'icône d'emplacement à droite de l'écran. Vous pouvez ensuite choisir parmi les options suivantes : Le mode d'affichage de carte offre une vue avancée qui comprend des cartes de ville en mode d'affichage 2D ainsi que des points d'intérêt et des modèles de villes en mode d'affichage 3D (lorsque cette option est disponible). Les cartes de ville en mode 2D affichent les silhouettes détaillées des bâtiments, les espaces et les éléments naturels ainsi que l'infrastructure détaillée des chemins de fer des plus grandes villes du monde. Affichage véhicule direction droit devant (carte 2D) Cet affichage indique toujours la E207750 direction de marche avant pointant vers le haut de l'écran. Cet affichage est disponible pour les échelles de carte allant jusqu'à 5 km (3 mi). Points de repère 3D – Ces points sont présentés comme des objets facilement reconnaissables et qui ont une certaine valeur touristique. Nord vers le haut (carte 2D) Cet affichage indique toujours la direction Nord au haut de l'écran. E207749 Les modèles de villes en mode 3D sont des modèles détaillés en 3D de zones urbaines entières comprenant des routes praticables, des parcs, des rivières et des bâtiments représentés. Les points d'intérêt et les modèles de villes 3D s'affichent uniquement en mode de carte 3D. Leur couverture varie et s'améliore lors des mises à jour des cartes. Mode d'affichage de carte 3D – Ce mode fournit une perspective élevée de la carte. Ajustez l'angle d'affichage et E207748 faites tourner la carte de 180 degrés en touchant la carte deux dois et en faisant glisser votre doigt le long de la barre ombrée avec les flèches au bas de la carte. Sélectionnez l'icône Zoom avant pour faire un gros plan sur la carte. E207752 Sélectionnez l'icône Zoom arrière pour éloigner la carte. E207751 Recentrez la carte en appuyant sur cette icône lorsque vous faites défiler la carte en l'éloignant de l'emplacement actuel de votre véhicule. Icône de regroupement de Points d'intérêt (POI) : vous pouvez choisir d'afficher jusqu'à E207754 trois icônes POI sur la carte. Il arrive que les POI sélectionnés soient très rapprochés ou qu'ils se situent au même endroit. Par soucis de clarté, les icônes des catégories en question ne s'affichent qu'une seule fois dans une vignette. Lorsque vous sélectionnez la vignette sur la carte, une fenêtre E207753 Vous pouvez régler l'affichage par incréments préréglés. Vous pouvez aussi faire un zoom avant ou un zoom arrière par pincement. La barre d'information indique également le nom des rues, des villes ou des points d'intérêt lorsque vous déplacez le pointeur à réticule dessus. 511 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 contextuelle s'affiche alors pour indiquer le nombre de POI situés à cet endroit. Sélectionnez la fenêtre contextuelle pour afficher la liste des POI. Vous pouvez faire défiler cette liste et sélectionner les POI qui y figurent. Les icônes de circulation qui s'affichent sur la carte peuvent représenter douze types d'incidents différents. Voir Paramètres (page 523). Vous pouvez définir une destination en passant le curseur sur un lieu et en sélectionnant : Si votre véhicule présente un niveau de carburant ou une charge insuffisant(e), des icônes de station-service s'affichent automatiquement sur la carte. Bouton Début Si vous avez souscrit un abonnement à SiriusXM Traffic et Travel Link (si cette option est disponible), la densité de la circulation s'affiche alors sur la carte en vert (fluide), en jaune (ralentissement) et en rouge (embouteillage). La densité de la circulation s'affiche lorsque l'information est disponible. Sa disponibilité varie dans l'ensemble des États-Unis. Mode de destination Pour définir une destination, appuyez sur : Option de menu Description Destinat. Saisissez une destination de navigation dans l'un des formats suivants : Recherche Adresse (numéro, rue, ville, état) Par exemple « 12 Mainstreet Dearborn MI » Adresse partielle (numéro, rue) si vous effectuez une recherche dans l'état dans lequel vous vous trouvez (numéro, rue et code postal) si vous effectuez une recherche en dehors de l'état dans lequel vous vous trouvez Vous pouvez saisir des adresses uniques contenant le numéro de la maison avec ou sans le préfixe. Par exemple, vous pouvez saisir « 6N340 Fairway Lane » ou « 340 Fairway Lane ». Ville (nom ou code postal) 512 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Description Point d'intérêt (nom ou catégorie) Intersection (rue 1 / rue 2) (rue 1 et rue 2) (rue 1 & rue 2) (rue 1 @ rue 2) (rue 1 à rue 2) Latitude et longitude (##. ###### , ##. ######) Il est possible de saisir de un à six chiffres. Lorsque vous tapez, des options semi-automatiques sélectionnables s'affichent sous la barre d'adresse. Si la destination saisie est incomplète, un menu affiche alors les choix disponibles. Destinations précédentes L'intégralité des 40 dernières destinations de navigation s'affiche ici. Vous pouvez définir votre destination en sélectionnant l'une des options figurant sur la liste. Ces lieux ne peuvent pas être effacés séparément. Pour les effacer, procédez à une réinitialisation générale. Voir Dépannage de SYNC™ 3 (page 536). Maison Sélectionnez pour vous rendre à la Destination domicile que vous avez définie. Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre domicile (option À la maison) s'affiche. Pour définir votre option À la maison, appuyez sur : Maison Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter votre domicile à la liste des favoris. Sélectionnez : Oui Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur : Sauvegard. Bureau Sélectionnez pour vous rendre à la Destination travail que vous avez définie. Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre Travail s'affiche. Pour définir votre Travail : 513 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Description Bureau Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter votre travail à la liste des favoris. Sélectionnez : Oui Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur : Sauvegard. Favoris Les Favoris comprennent tout lieu préalablement enregistré. Pour ajouter des Favoris : Ajouter un favori Appuyez sur ce bouton et saisissez un lieu dans la barre de destination. Recher- Sélectionnez cette option pour que le système puisse cher trouver l'adresse que vous avez saisie. Sauvegard. Appuyez sur ce bouton lorsque l'adresse que vous avez saisie s'affiche à l'écran. L'adresse s'enregistre en tant que favoris et l'écran des favoris s'affiche. Il est désormais possible de sélectionner cette adresse à partir de l'écran des favoris. Catégories de points d'intérêt (POI) Catégories de POI susceptibles de s'afficher (selon le marché et la configuration du véhicule) : Alimentation Carbur. Hôtel Guichet automatique Afficher Appuyez pour afficher les catégories supplémentaires. Une tout fois la catégorie sélectionnée, suivez les menus afin de trouver ce que vous cherchez. Dans ces catégories, vous pouvez rechercher en sélectionnant les options suivantes : Près d'ici Le long de l'itinéraire Près de ma destination Dans une ville 514 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur : Option de menu Mesure à prendre et description Sauvegard. Cette option permet d'enregistrer la destination dans vos favoris. Commencer Cette option permet d'afficher l'intégralité de votre itinéraire. Vous pouvez alors choisir votre itinéraire selon trois options différentes. Le plus rapide Utilise les routes qui assurent le déplacement le plus rapide possible. Le plus court Utilise la distance la plus courte possible. L'itinéraire le plus économique Utilise l'itinéraire qui permet la plus grande économie de carburant. La durée et la distance de chaque itinéraire s'affichent également. Annuler Vous pouvez choisir d'annuler la navigation actuelle sur l'écran d'itinéraire. Le système demande confirmation avant de vous ramener à l'écran Mode d'affichage de carte. Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur : Option de menu Commencer Mesure à prendre et description Le système utilise divers écrans et invites pour vous guider vers votre destination. Pendant le guidage, vous pouvez appuyer sur l'icône de flèche de manœuvre si vous souhaitez faire répéter une directive de guidage. Lorsque le système répète la dernière directive de guidage, il met à jour la distance jusqu'à la prochaine directive de guidage, car il détecte le déplacement du véhicule. La carte de navigation indique l'heure prévue d'arrivée, le temps de trajet restant et la distance jusqu'à votre destination. SYNC 3 n'annonce pas toujours l'arrivée du véhicule au point exact de votre destination. Vous devrez peut-être donc annuler l'itinéraire manuellement. Lors d'une navigation active, appuyez sur le bouton à l'écran pour afficher le menu et les autres boutons. Menu de navigation En mode d'affichage de carte et lorsque la navigation est active vous pouvez accéder au menu de navigation. 515 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Pour accéder au Menu de navigation, appuyez sur : Bouton Menu Vous pouvez alors sélectionner : Affichage Carte complète Une carte plein écran s'affiche pendant la navigation. Info sortie L'information de sortie d'autoroute s'affiche à droite de d'autoroute l'écran pendant la navigation. Les icônes de points d'intérêt s'affichent en présence de restaurants, hôtels, stations service et guichets automatiques à la sortie de l'autoroute. Vous pouvez sélectionner les icônes POI pour accéder à une liste de lieux spécifiques. Vous pouvez sélectionner le lieu POI comme point de cheminement ou destination si vous le souhaitez. Liste virages Disponible uniquement au cours d'un itinéraire actif. Affiche tous les changements de direction compris dans l'itinéraire actuel. Vous pouvez choisir d'éviter une route figurant sur la liste des changements de direction en sélectionnant la route en question. Un écran s'affiche alors et vous pouvez appuyer sur : Éviter Le système calcule un nouvel itinéraire et affiche alors une nouvelle liste de changements de direction. Liste de circul. Vous pouvez accéder à l'information SiriusXM Traffic et Travel Link en appuyant sur ce bouton. Un abonnement à SiriusXM Traffic et Travel Link valable est nécessaire pour avoir accès à cette information. Lorsqu'un itinéraire n'est pas actif, une liste d'incidents de la circulation à proximité s'affiche (en cas d'incidents). Lorsqu'un itinéraire est actif, vous pouvez afficher une liste de circulation à proximité ou sur l'itinéraire. Réglages de navigation Appuyez sur ce bouton pour régler vos préférences. Voir Paramètres (page 523). Où suis-je? Indique la ville dans laquelle vous vous trouvez actuellement ainsi que la route la plus proche. Les options suivantes figurent sur le menu uniquement lors d'un itinéraire de navigation activé : 516 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Bouton Annuler itinéraire Le système demande confirmation avant de revenir à l'écran Mode d'affichage de carte. Aide silencieux Cette option permet de désactiver le guidage audio. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour réactiver le guidage audio. Visioner itinéraire Appuyez sur cette option pour afficher l'itinéraire complet. Détour Un autre itinéraire s'affiche afin de le comparer avec votre itinéraire actuel. Modifier points de passage Cette option est disponible uniquement si votre itinéraire comporte un point de cheminement actif. Voir Points de cheminement plus loin dans ce chapitre pour tout renseignement sur le réglage des points de cheminement. Utilisez ce bouton pour réorganiser ou supprimer vos points de cheminement. Vous Optimiser ordre pouvez également laisser le système les classer en appuyant sur : Pour revenir Aller à votre itinéraire, appuyez sur : 1. Sélectionnez l'icône recherche (loupe) lorsqu'un itinéraire actif est en cours. Ceci permet d'afficher le menu de destination. 2. Définissez votre destination en procédant d'une des façons suivantes. Une fois la destination sélectionnée, vous pouvez définir la destination comme point de cheminement en sélectionnant à l'écran : Points de cheminement Vous pouvez ajouter un point de cheminement à votre itinéraire de navigation comme destination sur votre itinéraire. Pour ajouter un point de cheminement : 517 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Ajout. pt pass. La liste de points de cheminement s'affiche. Vous pouvez alors réorganiser tous vos points de cheminement en sélectionnant l'icône Menu, à droite du lieu en question. Vous pouvez sélectionner un maximum de cinq points de cheminement. Vous pouvez également laisser le système Optimiser ordre les classer en appuyant sur : Pour revenir à votre itinéraire, appuyez sur : Aller Appuyez sur Renseignements supplémentaires pour obtenir une photo, des commentaires, la liste des services et des installations, le prix moyen de la chambre ou du repas ainsi que l'adresse du site Web. Cet écran affiche les icônes des points d'intérêt. cityseeker (Selon l’équipement) Nota : Les renseignements relatifs aux points d'intérêt du service cityseeker se limitent à environ 1 110 villes, soit 1 049 villes américaines, 36 villes canadiennes et 15 villes mexicaines. Pour les restaurants, cityseeker peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, le prix moyen, les commentaires, l'accès pour les handicapés, les heures d'ouverture et l'adresse du site Web. Pour les hôtels, cityseeker peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, la catégorie de prix, les commentaires, les heures d'arrivée et de départ, les icônes de services de l'hôtel et l'adresse du site Web. Les icônes des services de l'hôtel comprennent : E225487 Lorsqu'il est disponible, cityseeker est un service qui fournit plus de renseignements sur certains points d'intérêt comme les restaurants, les hôtels et les attractions. • • • Lorsque vous avez sélectionné un point d'intérêt, sa situation géographique et les renseignements s'y rapportant, comme l'adresse, le numéro de téléphone et le classement, s'affichent. • • • • • 518 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Restaurant Centre d'affaires Aménagements pour les personnes à mobilité réduite Blanchisserie Réfrigérateur Service à l'étage 24 heures Centre de conditionnement physique Accès à Internet SYNC™ 3 • • Piscine Wi-Fi Site Web Les attractions comprennent entre autres, les points d'intérêt, les parc d'attractions et les monuments historiques se trouvant à proximité. Le service cityseeker peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, les commentaires, les heures d'ouverture et le prix d'entrée. www.navigation.com/sync Vous devez spécifier la marque et le modèle de votre véhicule afin de déterminer si une mise à jour est disponible. HERE est le fournisseur de carte numérique pour l'application de navigation. Si vous trouvez des erreurs de données de carte, vous pouvez les signaler directement à HERE en allant à l'adresse www.here.com/mapcreator. HERE évalue toutes les erreurs de carte rapportées et communique le résultat de leur investigation par courriel. SiriusXM Traffic et Travel Link SiriusXM Traffic et Travel Link sont disponibles sur les véhicules équipés d'un système de navigation et uniquement sur certains marchés. Vous devez activer et souscrire un abonnement pour recevoir l'information SiriusXM Traffic et Travel Link. Ceci peut vous aider à trouver le meilleur prix de carburant, à rechercher les films à l'affiche, à recevoir les alertes routières actuelles, à accéder aux cartes météo, aux conditions actuelles des pistes de ski, ainsi qu'aux derniers résultats sportifs. Voir Applications (page 519). Les zones de couverture de carte comprennent les États-Unis (Porto Rico et les Îles Vierges compris), le Canada et le Mexique. APPLICATIONS Le système calcule l'itinéraire qui assure la plus grande économie de carburant en fonction des limitations de vitesse, de la circulation et des conditions routières. Vous connaissez peut-être un raccourci qui s'avère plus économique à une certaine heure que l'itinéraire fourni pas SYNC 3. Ce dernier indiquera alors une différence de quelques minutes ou quelques kilomètres. Ce système permet d'utiliser les applications pour téléphone intelligent compatible SYNC 3 AppLink à l'aide de commandes vocales, au volant et sur l'écran tactile. Lorsqu'une application s'exécute par l'intermédiaire d'AppLink, vous pouvez commander les fonctions principales de l'application au moyen de commandes vocales et des commandes au volant. Mises à jour des cartes de navigation Nota : La disponibilité des applications compatibles AppLink varie selon le marché. Vous pouvez acheter des mises à jour cartographiques annuelles pour votre système de navigation auprès de votre concessionnaire en composant le 1 866 462 8837 aux États-Unis et au Canada ou le 01 800 557 5539 au Mexique. Vous pouvez aussi visiter : Nota : Pour accéder à AppLink, vous devez coupler et connecter votre téléphone intelligent à SYNC 3 via Bluetooth. Nota : Les utilisateurs d'un iPhone doivent brancher le téléphone dans le port USB. 519 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Nota : Pour des renseignements sur les applications disponibles et les téléphones intelligents compatibles et pour des conseils de recherche de pannes, veuillez visiter : Nota : Afin d'utiliser une application avec SYNC 3, celle-ci doit fonctionner en tâche de fond sur votre téléphone. Si vous fermez l'application sur votre téléphone, l'application est également fermée sur SYNC 3. Sites Web Nota : Si une application compatible SYNC 3 AppLink n'apparaît pas dans le domaine des applications, assurez-vous que l'application requise fonctionne sur l'appareil mobile. owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Nota : Assurez-vous d'avoir un compte actif pour l'application que vous avez téléchargée. Certaines applications fonctionneront automatiquement sans configuration. D'autres applications nécessiteront que vous configuriez vos paramètres personnels et que vous personnalisiez votre expérience en créant des stations ou des favoris. Nous vous recommandons d'effectuer cela chez vous ou en dehors de votre véhicule. Option de menu Connecter des applications mobiles Mesure à prendre et description SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles fonctionnant sur votre appareil mobile. Activation des applications mobiles SYNC 3 Nota : Ford déclinant toute responsabilité relative à votre application ou à son utilisation des données, nous vous encourageons fortement à consulter les conditions d'utilisation et les politiques de confidentialité de l'application pour téléphone intelligent. Pour activer des applications mobiles, SYNC 3 requiert le consentement de l'utilisateur pour envoyer et recevoir les renseignements sur les autorisations et les mises à jour de l'application au moyen du plan de données de l'appareil connecté. Nota : AppLink est une fonction native de SYNC. L'accès aux applications mobiles par le biais de AppLink n'est possible que lorsque Android Auto ou Apple CarPlay est désactivé. Certaines applications peuvent être accessibles seulement dans le véhicule par le biais de AppLink, et d'autres seulement au moyen de Android Auto ou Apple CarPlay. Veuillez vous reporter à l'information de connectivité du téléphone intelligent pour désactiver Android Auto ou Apple CarPlay. L'appareil connecté envoie des données à Ford aux États-Unis. L'information est codée et inclut votre NIV, le numéro du module SYNC 3, le kilométrage, les statistiques d'utilisation et les données de débogage. Nous ne conservons ces données que pour la durée nécessaire à la fourniture de ce service, au dépannage et à l'amélioration des produits et services, ainsi que pour vous offrir des produits et services que peuvent vous intéresser, lorsque la loi l'autorise. Nota : Vous devez activer les applications mobiles pour chaque appareil connecté à la première sélection de l'application mobile au moyen du système. 520 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Nota : Ford se réserve le droit de limiter les fonctions ou de désactiver les applications mobiles à tout moment. Nota : Si vous désactivez des autorisations de groupes, le fonctionnement des applications avec SYNC 3 sera tout de même autorisé à moins que vous ne désactiviez Toutes les applications dans le menu des paramètres. Nota : Les tarifs de transmission de données standard s'appliquent. Ford décline toute responsabilité en cas de frais supplémentaires éventuellement facturés par votre prestataire de services lorsque votre véhicule envoie ou reçoit des données par le biais de l'appareil connecté. Ceci inclut tous les frais supplémentaires encourus lors de la conduite dans des zones d'itinérance en dehors d'un réseau mobile par défaut. SiriusXM Traffic et Travel Link (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation d'appareils électroniques durant la conduite. Vous pouvez activer et désactiver les applications grâce aux paramètres. Voir Paramètres (page 523). Autorisations associées aux applications Le système organise les autorisations d'applications en groupes. Vous pouvez accorder des autorisations à ces groupes individuellement. À l'aide du menu des paramètres, vous pouvez modifier le statut d'un groupe d'autorisation à tout moment lorsque vous ne conduisez pas votre véhicule. Dans le menu des paramètres, vous pouvez aussi voir les données incluses dans chaque groupe. Nota : SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne pas être disponibles sur tous les marchés. Lorsque vous lancez une application à l'aide de SYNC 3, le système peut vous demander d'accorder certaines autorisations, par exemple concernant l'information du véhicule, les caractéristiques de conduite, le système GPS et la vitesse ou les notifications Push. Lors des demandes d'autorisations initiales des applications, vous pouvez activer tous les groupes ou aucun d'entre eux. Le menu des paramètres propose un contrôle individuel des autorisations de groupes. Nota : Pour pouvoir utiliser SiriusXM Traffic et Travel Link, votre véhicule doit avoir la navigation. Nota : Un abonnement payant est exigé pour accéder à ces fonctions et les utiliser. Visitez le site www.siriusxm.com/travellink pour obtenir plus de renseignements. Nota : Visitez le site www.siriusxm.com/traffic et cliquez sur la carte Coverage (zone de couverture) pour obtenir la liste complète des secteurs couverts par SiriusXM Traffic et Travel Link. Nota : Vous êtes uniquement invité à accorder les autorisations lors de la première utilisation d'une application avec SYNC 3. 521 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Nota : Sirius et Ford déclinent toute responsabilité pour ce qui concerne les erreurs ou les imprécisions des services SiriusXM Traffic et Travel Link ou leur utilisation dans les véhicules. Option de menu Circulat. sur itinéraire Circulation près d'ici Lorsque vous y êtes abonné, les services SiriusXM Traffic et Travel Link permettent de trouver le meilleur prix pour l'essence, les listes des films, les alertes sur la circulation en vigueur, les cartes météorologiques en vigueur, les conditions des pistes de ski et le pointage des matchs en cours. Mesure à prendre et description Appuyez sur ces boutons pour repérer les incidents de la circulation sur votre itinéraire, à proximité de l'emplacement actuel de votre véhicule ou près d'un de vos emplacements favoris, si cette option est programmée. Prix carburant Appuyez sur ce bouton pour afficher les prix de l'essence dans les stations à proximité de l'emplacement de votre véhicule ou sur un itinéraire de navigation actif. Films à l'affiche Appuyez sur ce bouton pour afficher les cinémas à proximité et les horaires des films, si cette option est disponible. Météo Appuyez sur ce bouton pour afficher la météo à proximité, la météo actuelle ou les prévisions pour les cinq prochains jours dans une région choisie. Carte Sélectionnez cette option pour afficher la carte météo indiquant les orages, l'information radar, les tableaux et les vents. Région Faites votre choix dans une liste d'emplacements de prévisions météorologiques. Info sports Appuyez sur ce bouton pour afficher les résultats et les calendriers d'une multitude de sports. Vous pouvez également enregistrer jusqu'à 10 équipes favorites pour y accéder plus facilement. Le pointage est automatiquement actualisé lorsqu'une partie est en cours. Conditions ski Appuyez sur ce bouton pour consulter les conditions des pistes de ski dans une zone spécifique. 522 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 balayez l'écran vers la gauche ou vers la droite. PARAMÈTRES Dans ce menu, vous pouvez accéder aux paramètres et les régler pour de nombreuses fonctions du système. Pour accéder aux paramètres supplémentaires, Sound (Son) L'appui sur ce bouton vous permet de régler les éléments suivants : Paramètres de son Réinitialiser Ramène les réglages aigus, médiums et graves aux paramètres d'usine. Aigu Règle le niveau de fréquence élevée. Moyen Règle le niveau de fréquence moyenne. Grave Règle le niveau de fréquence basse. Équilibre/Atténua- Règle le rapport de volume d'un côté à l'autre ou d'avant en arrière. tion Vol. adaptable vitesse Règle le volume de la chaîne audio en fonction de l'augmentation de la vitesse ou désactive la fonction. Mode d'occupation Optimise le son en fonction de l'emplacement des auditeurs. Réglages du son Stéréo Son d'ambiance Il est possible que votre véhicule ne dispose pas de toutes ces fonctions. Lecteur multimédia Ce bouton est disponible lorsqu'un appareil multimédia comme Bluetooth Audio ou un dispositif USB est la source audio active. L'appui sur le bouton vous permet d'accéder aux options suivantes pour les dispositifs actifs uniquement. 523 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Vitesse lecture Podcast Mesure à prendre et description Pour certains appareils Apple, SYNC 3 peut régler la vitesse de lecture des podcasts. Lorsqu'un podcast est en cours de lecture, vous pouvez choisir : Lentement Vitesse lecture livre audio Priorité art graphique (pochettes) Normal Plus vite Pour certains appareils Apple, SYNC 3 peut régler la vitesse de lecture des livres audio. Lorsqu'un livre audio est en cours de lecture, vous pouvez choisir : Lentement Normal Plus vite Lecteur multim. Affichage des couvertures d'albums des fichiers de musique enregistrés dans votre appareil. Si aucune couverture d'album n'existe pour les fichiers enregistrés sur l'appareil, la base de données Gracenote fournit alors la couverture. Gracenote® La base de données Gracenote a fourni les couvertures d'albums correspondant à vos fichiers de musique. Ceci annule les couvertures d'albums enregistrées sur votre appareil. Réinitialiser lecteur media Effacer l'information multimédia enregistrée en vue d'une réindexation. Information base de données Gracenote® Cette fonction vous permet d'afficher le niveau de version de la base de données Gracenote. Information sur l'appareil Ceci vous permet de voir le fabricant et le numéro de modèle de votre appareil multimédia. Vous pouvez régler les fonctions suivantes : Montre Pour régler l'heure, sélectionnez les flèches haut et bas de chaque côté de l'écran. Les flèches placées à gauche règlent l'heure et les flèches placées à droite, les minutes. Vous pouvez ensuite sélectionner AM (matin) ou PM (après-midi). 524 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Format de l'horloge Mesure à prendre et description Sélectionner l'affichage de l'heure. Mise à jour fuseau Lorsqu'elle est active, l'horloge se règle par rapport aux fuseaux horaire horaires. Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules avec navigation. Régler horloge sur Lorsqu'elle est sélectionnée, l'horloge du véhicule se remet à l'heure heure GPS satellite GPS. Bluetooth L'équipement enregistre automatiquement les modifications aux paramètres. Option de menu Bluetooth L'appui sur ce bouton vous permet d'accéder aux éléments suivants : Mesure à prendre La désactivation de Bluetooth déconnecte tous les appareils et ne permet pas de nouvelles connexions. Vous devez activer l'option Bluetooth pour coupler un appareil compatible Bluetooth. Pour ajouter un téléphone, sélectionnez : Le processus de couplage d'un appareil Bluetooth est similaire au couplage d'un téléphone. Se reporter à Couplage d'un appareil dans Paramètres du téléphone pour la procédure de couplage d'un appareil et les options disponibles. Option de menu Ajouter tél. 1. Suivez les instructions à l'écran. 2. Une invite vous demande de rechercher le système sur votre téléphone. 3. Sélectionnez la marque et le modèle de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur votre téléphone. 4. Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond au numéro à six chiffres de l'écran tactile. 5. L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. Téléphone Couplez votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth avec le système avant d'utiliser les fonctions en mode mains libres. Activez Bluetooth sur votre appareil pour commencer le couplage. Consultez le manuel de votre téléphone, au besoin. 525 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 6. Votre téléphone peut vous demander de donner au système l'autorisation d'accéder aux renseignements. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, consultez le manuel de votre téléphone ou consultez le site Web. 4. L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. 5. Votre téléphone peut vous demander de donner au système l'autorisation d'accéder aux renseignements. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, consultez le manuel de votre téléphone ou consultez le site Web. Sinon, pour ajouter un téléphone, sélectionnez : D'autres fonctions, comme la messagerie texte avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire téléphonique, dépendent de votre téléphone cellulaire. Option de menu Ajouter tél. Sélectionnez ensuite : Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web : Trouver d'autres appareils Bluetooth 1. Suivez les instructions à l'écran. 2. Sélectionnez le nom de votre téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran tactile. 3. Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond au numéro à six chiffres de l'écran tactile. Option de menu Site Web owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Une fois que vous avez couplé un appareil, vous pouvez régler les options suivantes. Mesure à prendre et description Voir appareils Vous pouvez alors sélectionner : Ajouter appareil Vous pouvez ajouter un appareil compatible Bluetooth en suivant les étapes du tableau précédent. Vous pouvez sélectionner un téléphone en touchant le nom du téléphone sur l'écran. Vous disposez alors des options suivantes : Connecter Déconnecter En fonction de l'état de l'appareil, vous pouvez sélectionner l'une de ces options pour une interaction avec l'appareil. 526 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Mesure à prendre et description Information sur l'appareil Vous permet d'accéder aux renseignements relatifs au téléphone et à l'appareil. Établir primaire Vous permet de sélectionner cet appareil comme appareil favori. Effacer Supprime l'appareil sélectionné du système. Option de menu Mesure à prendre et description Gérer la liste de contacts Vous pouvez alors sélectionner : Télécharge Auto. Contacts Activez cette option afin que SYNC 3 télécharge périodiquement votre annuaire pour maintenir votre liste de contacts à jour. Trié par: Choisissez la façon dont vous voulez que vos contacts soient affichés par le système. Vous pouvez choisir : Prénom Téléchargement de la liste de contacts à nouveau Surnom Sélectionnez cette option pour télécharger de nouveau manuellement votre liste de contacts. Effacer la liste de Sélectionnez cette option pour supprimer la liste de contacts à bord. contacts La suppression de la liste de contacts à bord n'efface pas la liste de contacts du téléphone branché. Option de menu Mesure à prendre et description Sélectionner sonnerie du tél. Vous pouvez alors sélectionner : Pas de sonnerie Aucun son émis lors d'un appel entrant. Utiliser sonnerie du téléphone La sonnerie courante de votre téléphone se fait entendre lors d'un appel entrant. Cette option peut ne pas être disponible pour tous les téléphones. Si cette option est disponible, il s'agit d'un paramètre par défaut. Vous pouvez aussi sélectionner l'une des trois sonneries disponibles. 527 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Mesure à prendre et description Messagerie texte Vous pouvez alors sélectionner : Pas d'alerte (silence) Aucun son émis lors de la réception d'un message sur votre téléphone. Vous pouvez sélectionner l'un des trois sons de notification disponibles. Lecture vocale Lorsque cette option est activée, une invite vocale vous alerte lorsque vous recevez un nouveau message. Vous pouvez aussi activer et désactiver les options suivantes : Option de menu Mesure à prendre et description Audio sourdine privé Lorsque cette option est activée, le système audio du véhicule (radio ou applications) est mis en sourdine pour la durée de l'appel téléphonique, même lorsque l'appel téléphonique est en mode confidentiel. Avertissement d'itinérance Lorsque cette option est activée, une alerte indique que votre téléphone est en mode itinérant lorsque vous tentez de passer un appel. Notification de batterie faible Lorsque cette option est activée, un message s'affiche lorsque la batterie de votre téléphone est déchargée. Sélectionnez ce bouton pour modifier le paramètre d'activation ou de désactivation de cette fonction. Si les contacts du téléphone mobile ont été téléchargés, vous pouvez régler l'option suivante : Assistance 911 Nota : Ce service n'est disponible qu'aux États-Unis et au Canada. Option de menu Définir les contacts d'urgence Mesure à prendre et description Vous pouvez sélectionner jusqu'à deux numéros dans le répertoire de votre appareil mobile en tant que contacts d'urgence à la fin du processus d'appel Assistance 911. Radio Ce bouton est disponible si une source radio telle que AM ou FM est la source multimédia active. L'appui sur ce bouton vous permet d'accéder aux fonctions suivantes : 528 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Radio FM HD Radio AM HD Mesure à prendre et description L'activation de cette fonction vous permet d'écouter des émissions radio haute définition. (en fonction de la source radio actuelle, si disponible) Txt radio Cette fonction est disponible lorsque la radio FM est votre source multimédia active. Activez cette fonction pour que le système affiche du texte radio. Prérégl. automé- Rafraîchir morisés (AST) La sélection de cette option permet d'enregistrer les six stations au signal le plus fort à l'endroit où vous vous trouvez, jusqu'au dernier groupe de stations préréglées de la station actuellement choisie. Navigation Vous pouvez régler de nombreuses préférences de navigation en choisissant les menus suivants. Préférences de carte Option de menu Mesure à prendre et description Préférences de carte de navigation Puis sélectionnez une des options suivantes : Modèle de ville 3D Lorsque cette option est active, le système montre les bâtiments en 3 dimensions. Marques de navigation Lorsque cette option est activée, le trajet déjà parcouru par votre véhicule s'affiche sous forme de pointillés blancs. Icônes POI Activez cette fonction de façon à afficher 3 icônes de POI (point d'intérêt) sur la carte de navigation. Une fois la fonction activée, vous pouvez sélectionner les icônes que vous voulez afficher en sélectionnant : Icônes d'incident Sélection des POIs Ce menu vous permet de choisir les icônes d'incident que vous voulez afficher sur la carte de navigation. 529 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Préférences d'itinéraire Option de menu Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions Préférences d'itinéraire Puis sélectionnez une des options suivantes : Itinéraire préféré Choisir d'afficher le type d'itinéraire choisi. Plus court Plus rapide Écologique Utiliser toujours Ignorer l'étape de sélection d'itinéraire dans la programmation de la ___ destination. Le système calcule seulement un itinéraire en fonction des vos paramètres d'itinéraire préférés. Lorsque cette option est activée, le système utilise le type d'itinéraire que vous avez sélectionné pour calculer un seul itinéraire vers la destination souhaitée. Utiliser voie pour VOM Le système sélectionne Véhicules multi-occupants ou voies réservées au covoiturage au moment de proposer le guidage d'itinéraire. Trouver station- Le système recherche et affiche les emplacements de stationnement nement autom. disponibles à mesure que vous vous approchez de votre destination. Pénalité horaire Sélection d'un niveau de coût pour l'itinéraire économique calculé. éco. Plus le paramètre est haut, plus le temps attribué pour l'itinéraire est long. Guidage d'itiné- Activation ou désactivation de la prise en compte des bulletins de raire dynamique circulation routière lors de la planification d'un itinéraire. Le système peut trouver un itinéraire plus rapide d'après l'information sur la circulation dense ou détecter un incident de route barrée et trouver un itinéraire de déviation si possible. Éviter autoroutes Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les autoroutes lors du calcul de l'itinéraire de navigation. Éviter routes à péage Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les routes à péage lors du calcul de l'itinéraire de navigation. Éviter traversiers/trains voitures Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite l'utilisation de ferries ou de trains lors du calcul de l'itinéraire de navigation. 530 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Préférences de navigation Option de menu Mesure à prendre et description Préférences de navigation Messages de guidage Vous pouvez régler la façon dont le système donne des directives. Puis sélectionnez une des options suivantes : Voix et tonalités Une tonalité retentit suivie d'instructions vocales. Voix seulement Seules des instructions vocales sont fournies. Tonalité Seule une tonalité retentit comme invite. Les appareils connectés envoient des données à Ford aux États-Unis. L'information est codée et inclut votre NIV, le numéro du module SYNC 3, des statistiques d'utilisation anonymes et les données de débogage. Des mises à jour peuvent s'effectuer automatiquement. Applications mobiles Vous pouvez activer la commande des applications mobiles compatibles qui fonctionnent sur votre appareil Bluetooth ou USB sur SYNC 3. Pour activer des applications mobiles, SYNC 3 requiert le consentement de l'utilisateur pour envoyer et recevoir les renseignements sur les autorisations et les mises à jour de l'application au moyen du plan de données de l'appareil connecté. Option de menu Applications mobiles Nota : Les tarifs de transmission de données standard s'appliquent. Ford décline toute responsabilité en cas de frais supplémentaires éventuellement facturés par votre prestataire de services lorsque votre véhicule envoie ou reçoit des données par le biais de l'appareil connecté. Ceci inclut tous les frais supplémentaires encourus lors de la conduite dans des zones d'itinérance en dehors d'un réseau mobile par défaut. Mesure à prendre et description Activez ou désactivez l'utilisation des applications mobiles sur SYNC 3. La désactivation des applications mobiles dans le menu des paramètres désactive les mises à jour automatiques et l'utilisation des applications mobiles sur SYNC 3. Vous pouvez visualiser le statut des autorisations des applications mobiles dans le menu des paramètres. Une fois que les applications mobiles sont activées, vous disposez des options suivantes : 531 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Mises à jour applis mobiles Mesure à prendre et description Cela donne des renseignements sur l'état actuel des mises à jour des applications disponibles. Il existe trois états possibles : Mise à jour requise Mise à jour effectuée Mise à jour des applications mobiles en cours... Le système a détecté Aucune mise une nouvelle applica- à jour n'est tion qui nécessite une requise. autorisation ou une mise à jour générale des permissions est requise. Le système tente de recevoir une mise à jour. Demander mise à jour Sélectionnez ce bouton si une mise à jour est requise et si vous voulez demander une mise à jour manuellement. Par exemple, lorsque votre appareil mobile est connecté à un point d'accès Wi-Fi, sélectionnez : Demander MAJ Toutes applications Accordez ou refusez les autorisations à toutes les applications à la fois. Il peut aussi exister des applications compatibles SYNC 3 figurant sous ces options. Accordez ou refusez à une application individuelle des autorisations particulières. Les autorisations relatives aux applications se répartissent en groupes. En appuyant sur l'icône livre, vous pouvez voir quels signaux sont inclus dans chaque groupe. Nota : Ford décline toute responsabilité en cas de dommages ou d'atteinte à la vie privée découlant de l'utilisation d'une application, ou de diffusion des données du véhicule que vous autorisez Ford à fournir à une application. Généralités Accédez aux paramètres du système, des fonctions vocales, du téléphone, du système de navigation et des fonctions sans fil en vue de les modifier. 532 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Langue Sélectionnez cette option pour définir la langue d'affichage de l'écran tactile (anglais, espagnol ou français). Distance Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en kilomètres ou en milles. Température Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en Celsius ou en Fahrenheit. Bip touche écran Sélectionnez cette option pour que le système produise un bip confirmant vos choix effectués à l'écran tactile. Mises à jour automatiques du système Lorsque vous activez cette option, le système se met automatiquement à jour lorsqu'une connexion Internet est disponible via un réseau Wi-Fi ou une connexion mobile. À propos de: Information appartenant au système et à son logiciel. Licences de logiciel Documentation de la licence du logiciel applicable au système. Réinitialisation générale Sélectionnez cette option pour rétablir les paramètres d'usine par défaut. Tous les paramètres personnels et les données personnelles sont effacés. Wi-Fi Vous pouvez sélectionner les options suivantes : 533 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Mesure à prendre et description Wi-Fi Activez cette option pour une connexion Wi-Fi permettant d'obtenir des mises à jour de logiciel SYNC 3 du véhicule. Voir réseaux disponibles Ceci vous fournit une liste des réseaux Wi-Fi disponibles à portée. En cliquant sur un réseau de la liste, vous pouvez vous connecter ou vous déconnecter de ce réseau. Le système peut demander un code de sécurité pour se connecter. Lorsque vous cliquez sur le bouton d'information en regard d'un réseau, davantage d'information concernant ce réseau s'affiche comme la puissance du signal, l'état de connexion et le type de sécurité. Notifications Wi- Le système vous prévient lorsque votre véhicule est garé et qu'un Fi disponibles réseau Wi-Fi se trouve à proximité si SYNC n'est pas déjà connecté. Véhicule Éclairage ambiant (Selon l’équipement) Nota : Il est possible que votre véhicule ne présente pas toutes ces fonctions. Tapez une fois sur une couleur pour activer l'éclairage ambiant. La couleur atteint sa plus haute intensité. Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes pour mettre leurs paramètres à jour. Vous pouvez faire glisser les couleurs vers le haut et vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité. Code de clavier de porte Pour désactiver l'éclairage ambiant, appuyez sur la couleur active une fois ou faites-la glisser vers le bas pour qu'elle perde toute son intensité. Sélectionnez ce bouton pour ajouter ou effacer un code de clavier de porte personnel. Pour ajouter ou effacer un code personnel, vous devez tout d'abord saisir le code de cinq chiffres réglé en usine. Vous pouvez trouver ce code sur la carte du propriétaire placée dans la boîte à gants ou auprès du concessionnaire autorisé. 534 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Paramètres de caméra Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Message Mesure à prendre et description Réglages caméra Choisissez ensuite l'une des options suivantes : Délai caméra arrière Vous pouvez activer ou désactiver cette option à l'aide du curseur. Vous pouvez trouver plus de renseignements sur le système de caméra de recul figurant dans le chapitre sur les aides au stationnement de votre Manuel du propriétaire. N° série de modem embarqué (ESN) Lorsque vous sélectionnez ce bouton dans le menu des paramètres, vous obtenez le numéro ESN de votre système. Vous avez besoin de ce numéro pour enregistrer certains appareils comme la radio satellite. Affichage Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Option de menu Mesure à prendre et description Luminosité Augmente ou réduit la luminosité de l'écran. Mode Vous pouvez sélectionner : Intensité lumineuse automatique Auto L'écran passe automatiquement entre les modes jour et nuit en fonction de la luminosité extérieure. Jour L'écran présente un fond clair pour améliorer l'affichage de jour. Nuit L'écran présente un fond plus sombre pour améliorer l'affichage de nuit. Arrêt L'écran devient noir et n'affiche rien. Pour rallumer l'écran, tapez simplement sur l'écran. Activez cette option pour automatiquement atténuer la luminosité de l'affichage en fonction des conditions de l'éclairage ambiant. 535 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Commande vocale commande vocale en sélectionnant les options suivantes : Vous pouvez régler les paramètres de Option de menu Mode avancé Activez cette option pour supprimer les invites vocales et confirmations supplémentaires. Confirmation téléphone Activez cette option pour que le système confirme le nom d'un de vos contacts avant de passer un appel. Liste des commandes vocales Activez cette option pour que le système affiche une liste de commandes vocales disponibles lorsque le bouton de commande vocale est enfoncé. Pour activer le mode valet, entrez le NIP que vous avez choisi. Le système vous demande alors de confirmer votre NIP en l'entrant une seconde fois. Le système se verrouille alors. Mode valet Le mode valet vous permet de verrouiller le système. Aucun renseignement n'est disponible avant que le système ne soit déverrouillé avec le NIP approprié. Pour déverrouiller le système, saisissez le même NIP. Le système se reconnecte à votre téléphone et toutes vos options sont à nouveau disponibles. Lorsque vous sélectionnez le mode valet, une fenêtre contextuelle apparaît et vous prévient qu'un code à quatre chiffres doit être entré pour activer et désactiver le mode valet. Vous pouvez utiliser le NIP de votre choix, mais vous devez utiliser le même NIP pour désactiver le mode valet. Le système vous demande d'entrer le code. DÉPANNAGE DE SYNC™ 3 Votre SYNC 3 est facile à utiliser. Toutefois si vous avez des questions, consultez les tableaux ci-dessous. Nota : Si le système est verrouillé et si vous ne vous souvenez pas du NIP, veuillez contacter le centre de relations avec la clientèle. Pour contrôler la compatibilité de votre téléphone cellulaire, visitez le site Web Ford. Aux États-Unis : 1 800 392-3673 Au Canada : 1 800 565-3673 Site Web owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca 536 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Problèmes relatifs au téléphone cellulaire Problème Un bruit ambiant est présent durant un appel. Cause possible Solution possible Il se peut que les réglages de commande audio sur Consultez le manuel de votre téléphone votre téléphone cellulaire pour les réglages audio. nuisent au rendement de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retirant la batterie, puis réessayez. Pendant un appel, je peux entendre l'autre Anomalie possible du personne mais téléphone cellulaire. elle ne peut pas m'entendre. Assurez-vous que le microphone de SYNC 3 n'est pas réglé sur arrêt. Recherchez l'icône de microphone sur l'écran du téléphone. Pendant un appel, je ne peux pas enteIl se peut que le système ndre l'autre doive être redémarré. personne et elle ne peut pas m'entendre. Pour redémarrer votre système, arrêtez le moteur, ouvrez et fermez la porte, puis verrouillez la porte et patientez 2-3 minutes. Assurez-vous que votre écran SYNC 3 est noir et que le port USB éclairé est éteint. Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone téléphone cellulaire. cellulaire. SYNC 3 ne peut pas télécharger mon répertoire. Anomalie possible du téléphone cellulaire. Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de récupérer les contacts de votre téléphone. Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire. Vous devez allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC 3. Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retirant la batterie, puis réessayez. 537 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Problèmes relatifs au téléphone cellulaire Problème Cause possible Solution possible Le système énonce « Répertoire téléchargé », mais Limitations de la fonctiomon répertoire nnalité de votre téléSYNC 3 est vide phone cellulaire. ou il ne contient pas tous les contacts. Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de récupérer les contacts de votre téléphone. Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire. Si les contacts manquants sont enregistrés sur votre carte SIM, transférez-les dans la mémoire de votre téléphone cellulaire. Vous devez allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC 3. Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone téléphone cellulaire. cellulaire. Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retirant la batterie, puis réessayez. J'ai des difficultés à connecter mon téléphone cellulaire Anomalie possible du téléphone cellulaire. à SYNC 3. Tentez de supprimer votre appareil de SYNC 3 et de supprimer SYNC de votre appareil, puis essayez de nouveau. Vérifiez toujours les paramètres de sécurité et d'acceptation automatique des invites relatifs à la connexion Bluetooth du SYNC 3 sur votre téléphone cellulaire. Mettez à jour le micrologiciel de votre téléphone cellulaire. Désactivez le paramètre de téléchargement automatique. Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone téléphone cellulaire. cellulaire. La messagerie texte ne fonctionne pas sur SYNC 3. Anomalie possible du téléphone cellulaire. Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retirant la batterie, puis réessayez. iPhone • • 538 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Allez aux paramètres de votre téléphone cellulaire. Allez au menu Bluetooth. SYNC™ 3 Problèmes relatifs au téléphone cellulaire Problème Cause possible Solution possible • • • Appuyez sur le cercle bleu à droite de l'appareil nommé SYNC. Entrez dans le menu suivant. Activez Montrer les notifications. Débranchez puis rebranchez votre iPhone de SYNC 3 pour activer cette mise à jour des paramètres. Votre iPhone est maintenant réglé pour transférer les messages à SYNC 3. Répétez ces étapes pour tout autre véhicule SYNC 3 que vous connectez. Votre iPhone transfère uniquement les messages entrants à SYNC 3 si le iPhone n'est pas déverrouillé dans l'application de messagerie. Répondre aux messages à l'aide de SYNC 3 n'est pas pris en charge par iPhone. Les messages de WhatsApp et de la messagerie Facebook ne sont pas pris en charge. Votre téléphone cellulaire doit prendre en Cette fonction dépend du charge le téléchargement des messages à téléphone cellulaire. travers Bluetooth pour recevoir les messages entrants. Les messages vocaux ne fonctionnent pas sur mon téléphone Il s'agit d'une limitation cellulaire. relative au téléphone cellulaire. Étant donné que chaque téléphone est différent, reportez-vous au manuel de l'appareil du téléphone cellulaire spécifique que vous couplez. En fait, il peut y avoir des différences entre les téléphones cellulaires en raison de la marque, du modèle, du fournisseur de service et de la version du logiciel. 539 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Anomalies USB et Bluetooth Audio Problème Cause possible Solution possible Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser ou de retirer la batterie, puis reconnectezle à SYNC 3. Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant. J'éprouve des difficultés à connecter mon appareil. Anomalie possible de l'appareil. Veillez à insérer le câble USB correctement dans l'appareil et dans le port USB de votre véhicule. Assurez-vous que votre appareil ne comporte pas un programme d'installation automatique ou des paramètres de sécurité actifs. L'appareil dispose d'un verrouillage d'écran activé. Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3. SYNC 3 ne reconnaît pas mon Il s'agit d'une limitation appareil lorsque relative à l'appareil. je démarre mon véhicule. La musique en continu Bluetooth n'est pas disponible. Assurez-vous de ne pas laisser l'appareil dans le véhicule par temps très chaud ou très froid. Cette fonction est asservie à l'appareil. Assurez-vous de connecter correctement l'appareil à SYNC 3 et d'avoir démarré le lecteur multimédia de votre appareil. L'appareil n'est pas connecté. Vos fichiers musicaux peuvent ne pas contenir SYNC 3 ne reco- les données correctes nnaît pas la relatives à l'artiste, à la musique pièce musicale, au titre, contenue dans à l'album ou au genre. mon appareil. Le fichier est peut-être altéré. Assurez-vous que toutes les données de la pièce musicale sont complètes. Tentez de remplacer le fichier corrompu par une nouvelle version. 540 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Anomalies USB et Bluetooth Audio Problème Cause possible Solution possible La pièce musicale peut être protégée par des droits d'auteur qui pourraient en empêcher la lecture. Les paramètres USB de certains appareils doivent être modifiés du mode de mémoire de grande capacité à la catégorie MTP (protocole de transfert de fichiers multimédias). Le format du fichier n'est Convertissez le fichier dans un format pris pas pris en charge par en charge. Voir Divertissement (page 489). SYNC 3. L'appareil doit être réindexé. Effectuer une réinitialisation principale. Voir Paramètres (page 523). L'appareil dispose d'un verrouillage d'écran activé. Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3. Lorsque je connecte mon appareil, il arrive Il s'agit d'une limitation que je relative à l'appareil. n'entende aucun son. Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser ou de retirer la batterie, puis reconnectezle à SYNC 3. Pour écouter les appareils Apple au moyen d'une source USB, sélectionnez AirPlay depuis les appareils Control Center, puis sélectionnez Dock Connector. Pour écouter les appareils Apple au moyen de Bluetooth Audio, sélectionnez AirPlay depuis les appareils Control Center, puis sélectionnez SYNC. 541 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Anomalies Wi-Fi Problème Échec de connexion. Cause possible Solution possible Erreur de mot de passe. Vérifiez le mot de passe. Signal faible. Recherchez un signal Wi-Fi faible. De multiples points d'accès Utilisez un nom unique pour votre SSID, n'utilisez pas le à portée avec le même nom par défaut sauf s'il SSID. contient un identifiant unique, tel qu'une partie de l'adresse MAC. Signal faible probablement dû à une distance par rapport au point d'accès, une obstruction ou une interférence élevée. Positionnez le véhicule à proximité du point d'accès avec la partie avant du véhicule faisant face à la direction du point d'accès et retirez les obstacles si possible. D'autres WI-FI, Bluetooth, micro ondes et téléphones sans fil peuvent causer des interférences. Il se peut qu'il y ait une Signal faible observé par SYNC 3 malgré son empla- obstruction entre SYNC 3 et le point d'accès. cement à proximité d'un point d'accès. Si le véhicule est équipé d'un pare-brise chauffant, tentez de positionner le véhicule de sorte que le pare-brise ne soit pas orienté face au point d'accès. Si vos glaces sont de teinte métallique, sauf le pare-brise, positionnez le véhicule face au point d'accès. Si toutes les glaces sont teintées, vous pouvez les ouvrir dans la direction du point d'accès si cela est possible. Tentez de retirer toutes autres obstructions qui pourraient avoir un impact sur la qualité du signal en ouvrant par exemple la porte du garage. Déconnexion après une connexion réussie. 542 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Anomalies Wi-Fi Problème Cause possible Solution possible Un point d'accès n'apparaît Le point d'accès était défini Veuillez définir le réseau pas dans la liste des réseaux comme un réseau caché. comme visible et réessayer. disponibles. SYNC 3 n'est pas visible SYNC 3 ne fournit pas de SYNC 3 ne fournit pas de lorsque vous recherchez des point d'accès actuellement. point d'accès actuellement réseaux Wi-Fi depuis votre téléphone ou d'autres appareils. Le téléchargement de logiciel prend trop de temps. Force du signal faible, trop éloigné du point d'accès, le point d'accès prend en charge plusieurs connexions, connexion Internet lente ou autres anomalies. Vérifiez la qualité du signal (sous détails de réseau), si SYNC 3 est bon ou excellent, testez le signal avec un autre point d'accès à haute vitesse dans un environnement plus fiable. SYNC 3 semble se connecter à un signal d'accès et la force du signal est excellente mais le logiciel n'est pas mis à jour. Il est possible qu'il n'y ait pas de nouveau logiciel. Il se peut que le point d'accès connecté soit géré et qu'il requière un abonnement ou l'acceptation des termes et conditions. Testez la connexion avec un autre appareil; si le point d'accès nécessite un abonnement, il se peut que vous deviez contacter le fournisseur de service. Problèmes liés à AppLink Problème Applications mobiles Applink : Lorsque je sélectionne « Trouver nouvelles applis », SYNC 3 ne trouve aucune application. Cause(s) possible(s) Vous n'avez pas connecté de téléphone compatible Applink à SYNC 3. 543 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Solution(s) possible(s) Assurez-vous que votre téléphone intelligent est compatible; un Android avec OS 2.3 ou version supérieure ou un iPhone 3GS ou version plus récente avec iOS 5.0 ou version supérieure. En outre, assurez-vous que votre téléphone est couplé et connecté à SYNC 3 pour trouver des applications SYNC™ 3 Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) compatibles AppLink sur votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi brancher un câble USB Apple dans le port USB SYNC. Mon téléphone est connecté, mais je ne peux toujours pas trouver les applications. Mon téléphone est connecté, mes applications fonctionnent, mais je ne peux toujours pas trouver les applications. Assurez-vous que vous avez téléchargé et installé la dernière version de l'application depuis le magasin d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre Les applications compatéléphone. Pour certaines tibles AppLink ne sont pas applications, vous devrez installées et ne fonctionnent vous enregistrer ou ouvrir pas sur votre appareil une session de l'application mobile. sur le téléphone avant de l'utiliser avec AppLink. En outre, certaines peuvent comporter un paramètre « Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de paramètres de l'application sur le téléphone. Parfois, les applications ne se ferment pas correctement et rouvrent leur connexion à SYNC 3, à l'établissement du contact par exemple. 544 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Fermez et redémarrez les applications pour aider SYNC 3 à trouver l'application si vous ne la trouvez pas dans le véhicule. Sur un appareil Android, si les applications ont une option « Quitter », sélectionnez-la puis redémarrez l'application. Si l'application ne dispose pas de cette option, sélectionnez le menu des paramètres du téléphone et sélectionnez « Applications », puis trouvez l'appli- SYNC™ 3 Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) cation voulue et choisissez « Forcer l'arrêt ». N'oubliez pas de redémarrer ensuite l'application, puis sélectionnez « Trouver nouvelles applis » sur SYNC 3. Sur un iPhone avec iOS7+, pour effectuer la fermeture forcée d'une application, appuyez deux fois sur le bouton Accueil, puis faites glisser l'application pour la fermer. Appuyez de nouveau sur le bouton Accueil, puis sélectionnez de nouveau l'application pour la redémarrer. Après quelques secondes, l'application doit apparaître dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. Mon téléphone Android est connecté, mes applications fonctionnent, je les ai redémarrées mais je ne peux toujours pas les trouver. Dans certaines versions anciennes du système d'exploitation Android, un bogue Bluetooth peut vous empêcher de retrouver des applications qui étaient présentes sur le lecteur précédent si vous n'avez pas désactivé Bluetooth. Mon iPhone est connecté, mon application fonctionne, Il se peut que vous deviez je l'ai redémarrée mais je ne réinitialiser la connexion peux toujours pas la trouver USB à SYNC 3. sur SYNC 3. 545 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing Désactivez puis réactivez Bluetooth pour le réinitialiser sur votre téléphone. Si vous vous trouvez dans votre véhicule, SYNC 3 doit être en mesure de se reconnecter automatiquement à votre téléphone si vous appuyez sur le bouton « Téléphone ». Débranchez le câble USB du téléphone, patientez quelques instants, puis rebranchez le câble USB dans le téléphone. Après quelques secondes, l'appli- SYNC™ 3 Problèmes liés à AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) cation doit apparaître dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. Si ce n'est pas le cas, imposez la fermeture de l'application et redémarrez-la. Augmentez le volume Bluetooth de l'appareil au moyen des boutons de commande de volume qui figurent généralement sur le côté de l'appareil. J'ai un téléphone Android. J'ai trouvé et démarré mon Le volume Bluetooth du application multimédia sur téléphone peut être bas. SYNC 3, mais le son est très faible ou inexistant. Certains dispositifs Android présentent un nombre limité de ports Bluetooth utilisables par les applications Je ne peux voir que certaines pour se connecter. Si, sur des applications AppLink votre téléphone, vous avez tournant sur mon téléphone plus d'applications AppLink dans le menu des applicaqu'il n'y a de ports Bluetooth tions mobiles de SYNC 3. disponibles, toutes vos applications ne figureront pas dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. Imposez la fermeture ou désinstallez les applications que SYNC 3 ne doit pas trouver. Si l'application a un paramètre « Ford SYNC », désactivez-le dans le menu des paramètres de l'application sur le téléphone. Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème SYNC 3 ne comprend pas ce que je dis. Cause possible Solution possible Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes vocales. Consultez les commandes vocales relatives au téléphone cellulaire et aux médias au début de leurs sections respectives. Reportez-vous à l'écran audio pendant une session de reconnaissance vocale active pour y trouver une liste de commandes vocales. Il se peut que vous énon- Attendez l'invite du système avant ciez les commandes trop d'énoncer votre commande. tôt ou au mauvais moment. 546 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause possible Solution possible Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes vocales. Consultez les commandes vocales relatives aux médias au début de la section traitant des médias. Énoncez le nom de l'artiste ou de la pièce musicale exactement tel qu'il est affiché sur votre appareil. Par exemple, dites « Jouer artiste Prince » ou « Jouer chanson Purple Rain ». SYNC 3 ne comprend pas le nom d'une pièce musicale ou d'un artiste. SYNC 3 ne comprend pas ou appelle le mauvais contact lorsque je veux passer un appel. Le système de commande vocale SYNC 3 a du mal à reconnaître des noms étrangers enregistrés dans mon téléphones cellulaire. Il se peut que vous n'énonciez pas le nom exactement tel qu'il Assurez-vous d'énoncer le titre complet, apparaît sur votre appa- par exemple « California remix featuring reil. Jennifer Nettles ». Si le nom comporte des abréviations, comme ESPN ou CNN, vous devez les épeler : « E-S-P-N » ou « C-N-N ». Le nom de l'artiste ou de la pièce musicale peut comporter des caractères spéciaux qui n'ont pas été reconnus par SYNC 3. Assurez-vous que les titres de chansons, les noms d'artistes, d'albums et de liste d'écoute ne comportent pas de caractères spéciaux tels que *, -, ou +. Il se peut que vous n'énonciez pas le nom exactement tel qu'il apparaît dans votre répertoire. Assurez-vous que vous énoncez le nom exactement tel qu'il apparaît sur votre téléphone. Par exemple, si votre contact est « Jean Tremblay », dites « Appeler Jean Tremblay ». Si le nom de votre contact est « Maman », dites « Appeler Maman ». Le nom du contact peut comporter des caractères spéciaux. Assurez-vous que les noms de vos contacts ne comportent pas de caractères spéciaux tels que *, - ou +. Il se peut que vous n'énonciez pas le nom exactement tel qu'il apparaît dans votre répertoire. SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée aux noms de contact enregistrés dans votre téléphone cellulaire. 547 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause possible Solution possible Conseil utile : Vous pouvez sélectionner votre contact manuellement. Appuyez sur TÉLÉPHONE. Sélectionnez l'option de répertoire puis le nom du contact. Appuyez sur l'option des touches programmables pour l'entendre. SYNC 3 énonce le nom du contact, ce qui vous donne une idée de la prononciation attendue. Le système de commande vocale SYNC 3 a du mal à reconnaître les noms étrangers de chansons, d'artistes, d'albums, de genres et de liste d'écoute depuis mon lecteur multimédia ou ma mémoire flash USB. SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée Vous pouvez énoncer les aux noms de contacts enregistrés dans noms étrangers à l'aide votre lecteur multimédia ou mémoire flash de la langue sélectionnée USB. Il est en mesure de faire des excepactuellement pour SYNC tions pour des noms d'artiste très popu3. laires (comme U2) de manière à ce que vous puissiez toujours utiliser la prononciation anglaise pour ces artistes. Le système génère des invites vocales SYNC 3 utilise une techet la prononcianologie d'invite par tion de certains synthèse vocale. mots peut ne pas être précise pour ma langue. SYNC 3 utilise une voix générée par synthèse plutôt qu'une voix humaine préenregistrée. SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions de commande vocale pour de nombreuses langues. Composition d'un nom de contact directement depuis le répertoire sans préenregistrement (par exemple, « Appeler Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièce musicale, d'un artiste, d'un album, d'un genre ou d'une liste d'écoute directement depuis votre lecteur multimédia (par exemple, « Jouer artiste Madonna »). 548 Explorer (TUB) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing SYNC™ 3 Généralités Problème La langue sélectionnée pour le tableau de bord et l'écran d'information et de divertissement ne correspond pas à la langue SYNC 3 (téléphone, USB, Bluetooth Audio, commande vocale et invites vocales). Cause possible Solution possible SYNC 3 prend uniquement en charge quatre langues dans un seul module pour l'affichage du texte, la commande vocale et les invites vocales. Le pays dans lequel vous avez acheté votre véhicule dicte les quatre langues en fonction des langues les plus couramment parlées. Si la langue sélectioSYNC 3 ne prend pas en nnée n'est pas disponible, SYNC 3 reste charge la langue sélectio- dans la langue active actuelle. nnée actuellement pour SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions le tableau de bord et l'écran d'information et de commande vocale pour de nombreuses langues. Composition d'un nom de contact de divertissement. directement depuis le répertoire sans préenregistrement (par exemple, « Appeler Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièce musicale, d'un artiste, d'un album, d'un genre ou d'une liste d'écoute directement depuis votre lecteur multimédia (par exemple, « Jouer artiste Madonna »). Réinitialisation de SYNC 3 Le système dispose d'une fonction de réinitialisation d