Chrysler Chryler Sebring Convertible 2007-2010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Chrysler Chryler Sebring Convertible 2007-2010 Manuel du propriétaire | Fixfr
Cabriolet Sebring
GUIDE D’UTILISATEUR
2010
IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur est censé vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version
électronique, le guide de l’automobiliste, le guide de navigation ou le guide
d’utilisateur multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu’un
document sur l’aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux
États-Unis) ou sur l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous
espérons qu’ils vous seront utiles. Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire du guide de l’automobiliste, du guide de
navigation ou du guide d’utilisateur multimédia et le livret de garantie en appelant au
1 800 387-1143 (Canada) ou au 1 800 992-1997 (États-Unis) ou en communiquant avec
votre concessionnaire. De nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être achetés
sur le site www.techauthority.com. © 2009 Chrysler Group LLC.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
MOT DE BIENVENUE DE
CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . 2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . 4
GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . . . . 6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . .
ALARME ANTIVOL . . . . . . . .
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . .
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . .
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE
ET TÉLESCOPIQUE . . . . . . . .
FONCTIONS PROGRAMMABLES
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 17
. . 18
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
. 8
. 9
. 9
. 10
CONDUITE DU VÉHICULE
. . 16
. . 19
. 20
. . 21
. .23
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE . .
COMMUTATEURS AUDIO À
DISTANCE . . . . . . . . . . . . . .
CENTRE D’INFORMATION
ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . .
OUVRE-PORTE DE GARAGE
UNIVERSEL . . . . . . . . . . . . .
PRISE D’ALIMENTATION . . . . . .
TéléPhone uconnectMc . . . . . . .
RECONNAISSANCE VOCALE . . .
. . .24
. . .27
. . . 31
. . .32
.
.
.
.
EN CAS D’URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
TÉMOINS DU GROUPE
D’INSTRUMENTS DU TABLEAU
DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . .
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . .
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D’UN PNEU . . . .
DÉMARRAGE D’APPOINT . . . . . .
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN
PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
. . . . 13
. . . . 14
LEVIER DES CLIGNOTANTS/
ÉCLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . .
LEVIER D’ESSUIE-GLACE/
LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . .
LEVIER DU RÉGULATEUR DE
VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . .
COMMANDE DE RÉGLAGE
AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE
À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . .
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . .
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . 39
NEUTRALISATION MANUELLE DU
DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR DE FREIN . . . . 39
.
.
.
.
.32
34
34
.37
COMMODITÉS
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . 38
. 40
. 40
. 44
. 45
. 49
. 52
. 53
. 54
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . .
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION . . . . . . . . . . . . . . . . .
AMPOULES - EXTÉRIEURES . . . . . .
55
56
59
62
64
66
.67
.67
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . .
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. . . . . . .
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS . .
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS
LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . .
GARANTIE SUR LES PNEUS . . . . .
. 68
. 68
. 68
. 68
. 69
. 70
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . .73
INTRODUCTION/BIENVENUE
MOT DE BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu’il allie l’exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser
avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en
version électronique, le guide de l’automobiliste, les livrets de garantie, la garantie
sur les pneus, ainsi qu’un document sur l’aide au remorquage 24 heures (nouveaux
véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière (nouveaux véhicules
achetés au Canada). Nous espérons qu’ils vous seront utiles. Les revendeurs peuvent
obtenir une copie imprimée de tous ces livrets ; appeler 1-800-890-4038 (États-Unis)
ou 1-800-387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l’automobiliste, veuillez consulter le
DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l’achat de votre nouveau
véhicule. Pour votre convenance, l’information contenue sur le DVD peut être
également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s’appliquer à
votre véhicule.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l’environnement et les
ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart
des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande
de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l’environnement.
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit
être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
Conduite et alcool
La conduite en état d’ébriété est l’une des causes les plus fréquentes d’accidents.
Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau
d’alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l’effet de
l’alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un
taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
MISE EN GARDE!
Conduire après avoir consommé de l’alcool peut provoquer un accident. Votre
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir
consommé de l’alcool.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure
aussi une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus
disponibles ou qui n’ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir
compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus
offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design
et les caractéristiques techniques, ainsi que d’apporter des ajouts ou des
modifications à ses produits sans s’imposer l’obligation de mettre en vigueur pareils
changements dans des véhicules précédemment construits.
AVERTISSEMENT!
Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d’herbe sèche, de
broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système
d’échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées
de Chrysler Group LLC.
COPYRIGHT ©2009 CHRYSLER GROUP LLC
3
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR
4
APERÇU DES COMMANDES
5
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D’INSTRUMENTS
Témoins d’alerte
- Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin du circuit de charge**
- Témoin de pression d’huile**
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)**
- Témoin des sacs gonflables**
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Témoin d’avertissement de la température du moteur
- Témoin d’avertissement de la température de la transmission
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
- Témoin du circuit de freinage**
- Témoin d’anomalie (MIL)**
- Témoin d’anomalie du système électronique d’antidérapage**
6
APERÇU DES COMMANDES
Indicateurs
- Témoins des clignotants
- Témoin des feux de route
- Témoin des phares antibrouillards avant
- Témoin de l’alarme antivol*
- Témoin du régulateur de vitesse
- Témoin de mise hors fonction du système électronique
d’antidérapage
- Témoin des feux de position
Messages du compteur kilométrique
porte - porte entrouverte
deck - coffre entrouvert
HOT OIL* - la température de l’huile à
transmission automatique
dépasse le seuil limite
CHAngE OIL* - vidange d’huile moteur
gASCAP - défaillance du bouchon du
réservoir de carburant
LoW tirE* - basse pression des pneus
TOP nOT SECUrE - capote électrique non
verrouillée
* Selon l’équipement
** vérification de l’ampoule du témoin avec contact établi
7
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE
une fois pour verrouiller toutes les portes.
Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte du
conducteur seulement, et appuyez deux
fois en moins de cinq secondes pour
déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de
multiples raisons. Un enfant ou d’autres personnes pourraient subir des blessures.
Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la
pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le
commutateur d’allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande
électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule.
Ouverture du coffre
• Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton
du COFFRE de la télécommande.
Abaissement de la capote à commande électrique
NOTA : Vous devez exécuter les étapes suivantes dans les dix secondes.
• Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Appuyez brièvement sur le bouton de la CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE.
• Appuyez sur le bouton de la CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE jusqu’à ce que la
capote et toutes les glaces soient abaissées.
Démarrage à distance
• Appuyez sur la touche de DÉMARRAGE À DISTANCE 2 deux fois en moins de
cinq secondes. Appuyez sur la touche de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième
fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la
clé de contact et tournez à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes
(pause) à moins que la clef de contact soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives.
x
8
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit
confiné. Le gaz d’échappement contient de l’oxyde de carbone (CO) qui est
inodore et incolore. L’oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des
blessures ou la mort en cas d’inhalation.
• Gardez la télécommande de télédéverrouillage hors de la portée des enfants. Le
fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de
porte ou les autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou
la mort.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l’alarme d’urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde
fois pour désactiver l’alarme d’urgence.
ALARME ANTIVOL
Pour activer l’alarme
• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est
ouverte.
Pour désactiver l’alarme
• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou mettez le
commutateur d’allumage à la position ON (marche).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un
siège et portent une ceinture de sécurité bien bouclée.
MISE EN GARDE!
Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres
occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce
que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
9
DÉMARRAGE
SIÈGES AVANT
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez
être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
Dispositif d’inclinaison
• Soulevez le levier du dispositif d’inclinaison
situé sur le côté extérieur du siège,
appuyez-vous au dossier et relâchez à la
position désirée.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l’arrière de façon que le baudrier de la
ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire
mortelles. Utilisez la manette de réglage d’inclinaison du siège seulement lorsque
le véhicule est stationné.
10
DÉMARRAGE
Support lombaire
• Le levier de commande du support
lombaire se trouve sur le côté extérieur du
dossier de siège. Tournez le levier de
commande vers le bas pour augmenter le
support lombaire ou vers le haut pour le
diminuer.
Siège à commande électrique
• Le commutateur du siège à commande
électrique, situé sur le côté extérieur du
siège, près du plancher, commande le
réglage du siège vers l’avant ou vers
l’arrière, vous permet aussi de le relever,
l’abaisser ou de l’incliner.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez
être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
AVERTISSEMENT!
Ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique. Les commandes du
siège pourraient être ainsi endommagées.
11
DÉMARRAGE
Sièges chauffants
• Les commutateurs des sièges chauffants
avant se trouvent sur la console centrale,
sous les commandes de chauffageclimatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
choisir le réglage de température la plus
élevée. Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le réglage
de basse température. Appuyez une
troisième fois sur la commande pour
éteindre le chauffage.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l’âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre
affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu’elles activent
le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures
même à basse température, particulièrement pendant les utilisations
prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l’élément chauffant et/ou
abîmer le matériel du siège.
12
DÉMARRAGE
Manette de recul automatique du siège à l’entrée
• La manette de recul automatique du siège
à l’entrée est située sur le cache-ancrage
de la ceinture supérieure.
• Sur les sièges de passager à réglage
manuel, tirez la manette vers le haut pour
déplacer le siège et son dossier vers
l’avant. Lorsque le siège est remis à sa
position normale, la fonction de mémoire
ramène la position du siège et l’inclinaison
du dossier à leurs réglages actuels.
• Sur les sièges à réglage électrique, tirez la
manette vers le haut pour déplacer le
dossier vers l’avant.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE
• Le levier d’inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant, à
l’extrémité de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la
colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers le
bas, selon votre préférence. Pour régler la
longueur de la colonne de direction, tirez
ou appuyez sur le volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de
l’inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait
perdre la maîtrise du véhicule s’il tentait de régler le volant tout en conduisant ou
s’il conduisait sans que le réglage télescopique et de l’inclinaison ne soit verrouillé.
Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette
mise en garde.
13
DÉMARRAGE
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d’information électronique (EVIC) - selon l’équipement
• Le centre d’information électronique peut être utilisé pour programmer les
réglages personnalisés suivants. Appuyez brièvement sur le bouton
jusqu’à ce que « Personal Settings » (réglages personnalisés)
MENU
apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la touche STEP
pour faire défiler les
différents réglages. Appuyez sur la touche RESET (réinitialisation).
jusqu’
à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse.
• Language (langue d’affichage)
• Headlights With Wipers (phares avec
essuie-glace)
• Auto Unlock On Exit (déverrouillage
• Headlamp Off Delay (phares à
automatique des portes à la sortie)
extinction temporisée)
• Remote Key Unlock (télédéverrouillage) • Key Off Power Delay (alimentation
temporisée à contact coupé)
• Sound Horn with LOCK (retentissement • ILLUMIN. Approach (éclairage
d’approche)
de l’avertisseur sonore au
VERROUILLAGE)
• Flash Lights with LOCK (clignotement
• Display Units of Measure In (affichage
des feux au VERROUILLAGE)
des unités de mesure en)
Fonctions programmables de la télécommande
NOTA : Appuyez sur le bouton VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l’intérieur du
véhicule pour activer le système d’alarme antivol. L’ouverture d’une porte lorsque
l’alarme antivol est activée fait retentir l’alarme. Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d’alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande programmée
enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite,
maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en même temps que le
bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu’une des portes est ouverte :
• Fermez toutes les portes, puis mettez la clé de contact dans le commutateur
d’allumage.
• Dans les 15 secondes, tournez le commutateur d’allumage de la position LOCK
(antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises, en terminant par
la position LOCK (antivol-verrouillé) (ne faites pas démarrer le moteur).
• Dans les 30 secondes, appuyez sur le commutateur de déverrouillage électrique
des portes pour déverrouiller les portes.
14
DÉMARRAGE
Verrouillage automatique des portes
• Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse
24 km/h (15 mi/h) :
• La fonction de verrouillage automatique des portes peut être activée ou
désactivée par votre concessionnaire. Consultez votre concessionnaire autorisé
pour programmer cette fonction.
Retentissement de l’avertisseur sonore au verrouillage
• Pour activer ou désactiver l’avertisseur sonore lorsque les portes sont
verrouillées :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande enfoncé pendant
au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le
bouton PANIC (alarme d’urgence) enfoncé en même temps que le bouton de
VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette
caractéristique :
• Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée
enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite,
maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton
de DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
15
CONDUITE DU VÉHICULE
Levier des clignotants/éclairage
Phares/feux de stationnement/phares automatiques
• Tourner l’extrémité du levier au premier cran de verrouillage pour les feux de
, au deuxième cran de verrouillage pour allumer les
stationnement
phares
et au troisième cran pour AUTO (automatique).
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les
phares selon le niveau d’éclairage ambiant.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême
pour atténuer l’éclairage du tableau de bord et empêcher l’éclairage intérieur de
s’allumer quand une porte est ouverte.
• Tournez la partie centrale de la manette vers le haut pour augmenter la luminosité
de l’éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares
sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu’au cran suivant pour
augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio
lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu’au dernier cran pour allumer
l’éclairage intérieur.
Fonctionnement des phares de route
• Poussez le levier vers l’avant pour allumer les phares de route.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu’il y a de
la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
16
CONDUITE DU VÉHICULE
Phares antibrouillards
• Tirez sur l’extrémité du levier.
• Les phares antibrouillard fonctionnent seulement avec les feux de stationnement
ou les feux de croisement.
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur la manette vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche
ou droit) clignotera trois fois avant de s’éteindre automatiquement.
LEVIER D’ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l’extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq
réglages intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces
à basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirer le levier vers vous et tenez-le jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment de lave-glace.
17
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Régulateur de vitesse ON/OFF
(marche/arrêt)
• Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
pour activer le régulateur de vitesse.
• Le mot CRUISE apparaîtra au tableau de
bord pour indiquer que le régulateur de
vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) une deuxième fois pour
mettre le système hors fonction.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse
lorsque vous ne l’utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer
involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un
accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l’utilisez pas.
Programmation
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur la manette et
relâchez-la à la vitesse de réglage désirée.
MISE EN GARDE!
L’utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s’avérer dangereuse si le
maintien d’une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N’utilisez pas le
régulateur électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
Accel/Decel (accélération/décélération)
• Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en
position descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la
nouvelle vitesse de réglage.
• Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la
vitesse ou vers le bas pour la diminuer d’environ 2 km/h (1 mi/h).
18
CONDUITE DU VÉHICULE
Annuler
• Tirez le levier vers vous ou appliquez les freins pour annuler la vitesse de réglage
et maintenir la vitesse de réglage en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et
effacer la vitesse de réglage mémorisée.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut
et relâchez-le.
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE
Recirculation de l’air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l’air.
• La recirculation n’est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/
plancher (mixage).
19
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE (ATC)
Fonctionnement automatique
• Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO.
• Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la
température.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation
• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois
fois pour indiquer que l’air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Recirculation de l’air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l’air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter
trois fois pour indiquer que l’air de la cabine est automatiquement contrôlé.
20
CONDUITE DU VÉHICULE
FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
• Avant d’abaisser la capote, vérifiez que le protecteur de chargement est
parfaitement disposé dans le coffre.
AVERTISSEMENT!
Ne pas placer d’objet sur le protecteur de chargement. Les objets ont placé sur le
protecteur de chargement peuvent interférer avec la capote lors de son
abaissement et provoquer de sérieux dommages.
Positionnement du protecteur de chargement pour permettre le
fonctionnement de la capote
• Tirez le protecteur de chargement vers vous pour commencer à déplier les
panneaux. Saisissez la poignée au centre du panneau d’extrémité (supérieur) et
soulevez le protecteur de chargement. Puis, alignez et fixez les languettes à chaque
extrémité du protecteur de chargement dans les fentes en V de la doublure de
coffre, tel qu’illustré.
• Le commutateur de capote à commande électrique ne fonctionne que lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et que
la fonction de temporisation d’alimentation des accessoires est activée.
21
CONDUITE DU VÉHICULE
Abaissement
• Le commutateur de capote à commande électrique est situé sur le tableau de bord,
à la gauche de la colonne de direction.
• Le commutateur de capote à commande électrique a deux positions abaissées qui
affectent la position des glaces lors de l’abaissement.
• Appuyez sur la touche à mi-chemin au premier cran de réglage et maintenez-la
enfoncée pour abaisser la capote et maintenir les glaces dans leur position
courante.
• Maintenez le commutateur complètement abaissé au deuxième cran pour
abaisser la capote et les quatre glaces complètement.
Levage
• Enfoncez le commutateur de la capote et maintenez-le à la position relevée jusqu’à
ce que l’opération de relèvement et de verrouillage soit terminée. La mention
« TOP DONE » (capote terminée) s’affiche dans le compteur kilométrique ou
« CONVERTIBLE TOP COMPLETE » (fin d’activation de la capote) dans le centre
d’information électronique, une fois que la capote est complètement relevée et
verrouillée.
• Maintenez le commutateur dans la position relevée pour lever les quatre glaces.
Mode de contournement d’urgence (pour relever la capote
seulement)
• Cette méthode ne doit être utilisée que pour relever la capote lorsque cette
dernière ne peut être ramenée à la position UP (relevée) en appuyant sur le
commutateur de capote à commande électrique ou qu’elle se trouve dans une
position qui empêche de conduire le véhicule. Veuillez suivre ces directives de
contournement d’urgence pour ramener la capote à la position UP (relevée).
• Appuyez cinq fois en deux secondes sur le commutateur de capote à commande
électrique dans le sens capote relevée et maintenez le commutateur dans cette
position pendant au moins deux minutes.
AVERTISSEMENT!
• Une fois la procédure terminée et la capote ramenée à la position UP (relevée),
adressez-vous à votre concessionnaire autorisé. NE roulez PAS à plus de
64 km/h (40 mi/h).
• L’utilisation du mode de contournement d’urgence pourrait endommager la
capote. Vous ne devriez y recourir que pour ramener la capote à la position UP
(relevée) lorsque la commande de la capote ne fonctionne pas.
• Si des dommages commencent à se produire en mode de contournement
d’urgence, relâchez immédiatement le commutateur de capote à commande
électrique et adressez-vous à votre concessionnaire autorisé.
22
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA : Cette méthode pourrait nécessiter plus de temps pour l’ouverture ou la
fermeture complète de la capote. Il n’est pas rare que 30 secondes s’écoulent avant
que le processus s’amorce.
Pare-vent
• Le pare-vent s’installe dans la zone derrière les sièges du véhicule. Le pare-vent ne
nuira pas au fonctionnement de la capote à commande électrique. Par conséquent,
il peut demeurer installé quand la capote est relevée. Toutefois, lorsqu’il n’est pas
utilisé, le pare-vent se replie pour permettre de le ranger facilement sous le
protecteur de chargement dans le coffre.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion
typique d’un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l’ouverture du
toit ouvrant, ou réglez n’importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
23
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE
Radio avec code de vente RES
Radio RES et RSC
24
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Radio avec code de vente REQ
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
• À moins d’un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et
les caractéristiques des appareils radio dans cette section s’appliquent à toutes les
radios sans écran tactile.
Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la
station suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
• Si vous maintenez l’une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans
interruption.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des
graves (BASS), des aigus (TREBLE), l’équilibre gauche-droite (BALANCE) et
l’équilibre avant-arrière (FADE) s’affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour choisir le réglage désiré.
25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu’un lecteur
MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour
jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l’horloge
• Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les
heures clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu’à ce que les
minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer
la modification apportée à l’heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Stations ou chaînes préréglées
• Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l’écran. Puis,
sélectionnez la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux
fois sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s’affichera à
l’écran, puis sélectionnez le bouton (1 à 6).
Comment charger plusieurs disques compacts ou DVD
Radio REQ seulement
• Enfoncez la touche LOAD (chargement) et la touche portant le numéro (1 à 6)
correspondant à la fente dans laquelle le disque sera déposé. La radio affiche les
messages PLEASE WAIT (veuillez attendre) et INSERT DISC (insérer le disque).
• Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), insérez
le disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (chargement du
disque) apparaît à l’écran pendant le chargement et la mention « READING DISC »
(lecture du disque) s’affiche pendant la lecture.
• Appuyez sur la touche EJECT portant le nombre correspondant (1 à 6) pour éjecter
le disque désiré.
26
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE
Radio avec système de navigation - RER
Radio multimédia - REN
27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
• À moins d’un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et
les caractéristiques des appareils radio dans cette section s’appliquent à toutes les
radios avec écran tactile.
Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite.
Ces touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les
pièces musicales de la liste sur disque dur (DD).
Mode radio
• Appuyez sur le bouton RADIO/MEDIA [radio/multimédia] pour afficher les
différents modes radio, puis appuyez sur la touche désirée pour sélectionner parmi
les modes AM, FM, SAT, HDD, Disque ou Aux.
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu’un lecteur
MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour
jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l’horloge
• Allumez la radio, puis touchez à l’écran où l’heure est affichée.
• Appuyez sur la touche USER CLOCK (radio avec système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche
arrière des heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche
arrière des minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l’écran sur le mot « Save »
(enregistrer).
Préréglage de la radio
• Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (Média de la radio) jusqu’à ce
que les options AM, FM et SAT s’affichent dans le coin supérieur gauche de l’écran.
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
• Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante
ou descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), DIRECT
TUNE (DIRECT SYNT.) ou sur les flèches gauche et droite.
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite
pendant environ deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un « bip » de
confirmation.
28
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du disque dur
Copie du contenu d’un disque audio sur le disque dur
• Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis
appuyez sur la touche MENU.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma
musique).
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur
la touche FROM DISC (du disque) à l’écran suivant pour démarrer le processus.
Copie à partir d’un dispositif USB
• Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MA MUSIQUE.
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis
appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l’écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la
touche DONE pour démarrer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l’écran MANAGE MY
FILES (gérer mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu
général des images actuellement stockées.
• Appuyez sur la touche ADD PICTURES (Ajouter images), puis choisissez le type de
média inséré.
• Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et
appuyez sur celle que vous souhaitez importer.
• Confirmez votre sélection en sélectionnant OUI. L’image importée est maintenant
visible à l’écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images).
• Pour faire afficher l’image importée à l’écran de la radio, appuyez sur la touche de
l’image sélectionnée.
• Commandez l’affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW
(Image Vue). Le crochet indique l’image actuellement utilisée.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l’écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l’écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d’un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d’alcool isopropylique et d’eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à
l’utilisation de solvants.
29
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Navigation
Radio avec système de navigation - RER seulement
• La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques
tirées d’une base de données de navigation. Les renseignements qu’elle renferme
sont utilisés sous licence de Navigation TechnologiesMD. Toutes les routes n’ont pas
été numérisées.
• Rendez-vous à l’adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/,
rendez-vous à l’adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un
concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les
derniers logiciels proposés.
NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du
véhicule. Pour votre propre sécurité, il est impossible d’utiliser le clavier tactile pour
entrer un nom (p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en
bordure de route pour effectuer cette manipulation.
• Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant
d’afficher la position de votre véhicule.
Nouvelle Destination
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche NOUVELLE DESTINATION pour programmer une
destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix.
Programmer/enregistrer l’adresse personnelle
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (guidez-moi à la maison) puis appuyez sur
la touche STREET ADDRESS (adresse postale).
• Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l’État dans l’outil de
saisie ; choisissez l’État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE
(changer).
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de rue) et entrez le
nom de votre rue dans l’outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l’outil de
saisie ; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Modification enregistrée de l’adresse du domicile
• Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (Mon carnet d’adresses), puis appuyez
sur la touche HOME (accueil).
• À l’écran d’information sur les coordonnées du domicile, appuyez sur la touche
EDIT CONTACT (modifier les coordonnées), puis appuyez sur CHANGE ADDRESS
(modifier l’adresse) à l’écran suivant.
30
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de rue) et entrez le
nom de votre rue dans l’outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l’outil de
saisie ; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Guidez-moi à la maison
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (guidez-moi à la maison) pour programmer
un itinéraire jusqu’à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour
entreprendre l’itinéraire.
Carte
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre
position courante.
COMMUTATEURS AUDIO À DISTANCE
• Les commutateurs sont situés sur la
surface arrière du volant.
Commutateur droit
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers
le bas pour augmenter ou diminuer le
volume.
• Appuyez sur la touche du centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SAT
Commutateur gauche
• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station
radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente.
• Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante
(radio) ou pour changer le disque si l’appareil est muni d’un lecteur de disques
compacts.
31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d’information électronique
(EVIC) comprend un écran interactif situé
dans le groupe d’instruments. Le système
permet au conducteur de sélectionner des
données en appuyant sur les boutons dans
le bloc de commandes du tableau de bord
situé sous les commandes de chauffage et
de climatisation : Pour obtenir de plus
amples renseignements veuillez consulter
la section sur les Caractéristiques
programmables du présent guide.
pour passer à l’affichage des
• Appuyez brièvement sur le bouton MENU
fonctions de l’ordinateur de bord, des réglages personnalisés ou pour revenir à
l’affichage par défaut de l’état du système.
pour faire passer l’affichage aux
• Appuyez brièvement sur le bouton STEP
fonctions de l’ordinateur de bord ou aux réglages personnalisés.
pour afficher la
• Appuyez brièvement sur le bouton COMPASS (boussole)
direction de la boussole ainsi que la température extérieure.
pour accepter
• Appuyez brièvement sur le bouton RESET (réinitialisation)
une sélection. Le bouton RESET réinitialise également les différentes fonctions de
l’ordinateur de bord.
Ouvre-porte de garage universel
Programmation de la
télécommande HomeLinkMD
Commencez la programmation
• Les touches HomeLinkMD sont situées dans
le pare-soleil.
• Effacer toutes les chaînes avant de
commencer l’apprentissage en maintenant
enfoncées les deux touches extérieures
pendant au moins 20 secondes jusqu’ au
clignotement du témoin rouge.
• Stationnez votre véhicule à l’extérieur du garage et tournez le commutateur
d’allumage à la position ON/RUN (marche-démarrage).
• Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la
télécommande HomeLinkMD tout en gardant le témoin bien en vue.
32
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez simultanément sur le bouton HomeLinkMD sélectionné et sur le bouton de
la télécommande portative jusqu’à ce que le témoin HomeLinkMD clignote à un
rythme accéléré, puis relâchez le bouton HomeLinkMD et le bouton de la
télécommande portative. La procédure peut prendre jusqu’à 30 secondes,
rarement plus.
• Appuyez sur le bouton HomeLinkMD que vous venez tout juste de programmer et
maintenez-le enfoncé; si le témoin reste allumé, la programmation est complète et
la porte de garage devrait s’ouvrir.
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d’entrée motorisée s’ouvre et se ferme lorsque
vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans
la trajectoire de la porte ou de la grille. N’utilisez cette télécommande qu’avec un
ouvre-porte de garage muni d’une fonction « d’arrêt et d’inversion de course »
comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart
des modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N’utilisez pas un
ouvre-porte de garage qui n’est pas doté de ces caractéristiques de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l’aide, composez le numéro
sans frais 1-800-355-3515 ou visitez le site Web www.homelink.com.
• Les gaz d’échappement du véhicule contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz
dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage alors que vous
programmez votre télécommande. Les gaz d’échappement peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
NOTA : Si vous avez la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMD et
que votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement
un système à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation
d’un système à codes de sécurité multiples.
Programmation d’un système à changement de code
• Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement
au point de fixation du fil de l’antenne au moteur d’ouverture de la porte de garage
(il ne s’agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
• Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et
relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de
l’ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois
sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant
enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si
votre dispositif branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton
HomeLinkMD et le relâchez.
• Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour achever la programmation.
33
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé
HomeLinkMD et l’appareil programmé fonctionnera.
• Consultez le Guide de l’automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si
vous éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si
vous avez besoin d’aide, composez le numéro sans frais 1-800-355-3515 ou visitez
le site Web www.HomeLink.com.
PRISE D’ALIMENTATION
• Ce véhicule est muni de deux prises de courant 12 volts.
• La prise sur la console avant a du courant disponible seulement lorsque l’allumage
est à la position ON (marche). Au besoin, la prise de courant avant peut être
modifiée par un concessionnaire autorisé pour alimenter des accessoires lorsque le
commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé).
• La deuxième prise dans la console centrale est alimentée directement à partir de la
batterie (alimentation disponible en permanence). Les articles branchés à cette
prise peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.
NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts.
Si la valeur nominale de 160 watts (13-ampères) de la puissance est dépassée, le
fusible protégeant le système devra être remplacé.
Téléphone uconnectMC
• Le système uconnectMC phone est un système de communication mains libres,
activé par la voix, à bord du véhicule.
• Le téléphone uconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone sur
votre appareil cellulaire à l’aide de commandes vocales.
• Veuillez consulter la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre
sur le DVD du Guide d’utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles
d’utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en
avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
• Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que
vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d’urgence quand le
téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système
uconnectMC.
34
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posséder un téléphone
cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains
libres BluetoothMD. Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC,
composez le 1-877-855-8400.
Phone Pairing (jumelage des tél.)
NOTA : Le jumelage des téléphones s’effectue une seule fois avant l’utilisation.
Vous devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide
d’utilisateur de téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage.
• Appuyez sur le bouton Téléphone
pour commencer.
• Attendez le message « ready » (prêt) et le bip.
• (Après le BIP), dites : « uconnect setup » (configuration de uconnect).
• (Après le BIP), dites : « phone pairing » (jumelage téléphone).
• (Après le BIP) dites, « pair a phone » (apparier un téléphone ».
• Suivez les messages sonores.
• Le système vous demande alors de dicter un numéro d’identification à quatre
chiffres dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options
dans votre téléphone cellulaire. (généralement..des réglages, bluetooth, type
d’appareil, liste, nouvelles entrées).
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé
doit avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7
(vous pouvez jumeler jusqu’à sept téléphones).
Faire un appel téléphonique
• Appuyez sur le bouton Téléphone
.
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ...un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Modification de l’annuaire (uconnectMC local)
• Appuyez sur le bouton Téléphone
.
• (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire).
• (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer
les noms) ou « delete » (supprimer).
• Suivez les messages-guides.
Réception d’un appel - Accept (accepter) et End (terminer
l’appel)
• Quand une sonnerie d’appel venant de l’extérieur/est annoncée sur uconnectMC,
.
appuyez sur le bouton Téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton PHONE (téléphone)
35
.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mettre microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant
l’appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
.
• (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction » ou « mute off » (sourdine
hors fonction).
Transfert d’appel actif entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
.
• (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l’appel).
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche Téléphone
volume pendant un appel normal.
, puis réglez le
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume
à un niveau convenable lorsque le système uconnectMC énonce un message.
Veuillez noter que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de
celui de la chaîne audio.
NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non
programmable uconnectMC. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur
n’importe quel bouton de la radio ou touchez simplement l’écran pour interrompre le
tutoriel.
36
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RECONNAISSANCE VOCALE
• Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes
de fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts
et un enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance
, vous entendrez un bip sonore. Ce dernier représente l’invite à dicter
vocale
une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent,
le système présente une liste d’options. Si vous voulez arrêter le système pendant
la présentation des options, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale
(VR)
, attendez le bip, puis énoncez votre commande.
• Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le
chapitre sur le DVD du Guide d’utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de reconnaissance vocale.
puis énoncez une commande (par exemple, dites : « tutorial » (tutoriel).
,
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume
à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un
message. Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance
uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio.
MISE EN GARDE!
N’utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite
sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous
risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance
. Après le BIP, dites : « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n’importe quel
vocale
bouton de la radio ou touchez simplement l’écran pour interrompre le tutoriel.
37
Poids maximum sur
l’attelage1
Déconseillé
45 kg (100 lb)
45 kg (100 lb)
38
La traction d’une remorque d’une surface frontale qui excède les recommandations pourrait provoquer une surchauffe du
moteur ou causer de graves dommages au moteur en conditions extrêmes.
AVERTISSEMENT!
2
Il est déconseillé de tracter des remorques fermées ou des remorques utilitaires ouvertes dotées d’écran avant si votre
véhicule est équipé d’un moteur à quatre cylindres ou du moteur 2.7L et d’une boîte-pont automatique. Veuillez vous adresser
à votre concessionnaire autorisé pour de plus amples renseignements.
Le poids sur l’attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la
charge; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge.
1
Poids nominal maximal de la remorque
Max. PBR (Poids brut de la
Moteur et boîte-pont
Max. Surface frontale
remorque)
2.4L, autom.
Voir remarque2
Déconseillé
453 kg (1 000 lb)
2.7L, autom.
Voir remarque 2
453 kg (1 000 lb)
3.5L, autom.
2 m2 (22 pi2)
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
COMMODITÉS
COMMODITÉS
REMORQUAGE DE VOTRE
VÉHICULE DERRIÈRE UN
VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.)
NEUTRALISATION
MANUELLE DU
DISPOSITIF DE
DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR DE
FREIN
Remorquage du véhicule par
un autre véhicule
(remorquage à plat avec les
quatre roues au sol)
• La neutralisation manuelle peut être
utilisée lorsque le levier de vitesses
ne réussit pas à quitter la position P
(stationnement) quand le contact est
mis et que la pédale de frein est
enfoncée.
AVERTISSEMENT!
Ne remorquez JAMAIS ce véhicule
avec les quatre roues au sol, au
risque d’endommager le groupe
motopropulseur.
• Pour activer la commande prioritaire
manuelle du blocage des
changements de vitesse, procédez
comme suit :
NOTA : Si vous devez remorquer le
véhicule, veillez à ce que les quatre
roues ne touchent pas le sol.
• Appliquez fermement le frein de
stationnement, insérez la clé à
télécommande à la position ON
(marche) mais sans démarrer le
moteur.
• Enlevez la garniture du
porte-gobelet.
• Insérez une clé, un tournevis ou
un doigt dans le trou avant et
poussez le levier de neutralisation
vers l’avant sans le relâcher.
• Tout en maintenant le levier de
neutralisation repoussé vers
l’avant, déplacez le levier
sélecteur de la position P
(stationnement) à la position N
(point mort). Relâchez le levier de
neutralisation.
• Faites vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire agréé si la
commande prioritaire manuelle du
blocage des changements de vitesse
a été utilisée.
39
EN CAS D’URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
• Composez sans frais 1-800-521-2779.
• Fournir votre nom, votre numéro d’identification du véhicule et le numéro de votre
plaque minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l’appareil dont
l’appel provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions
simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et un heure d’arrivée
approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse »,
veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les
autorités policières locales et les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D’INSTRUMENTS DU TABLEAU
DE BORD
- Témoin d’anomalie du système électronique d’antidérapage
• S’il reste allumé quand le moteur est en marche, cela indique une anomalie du
système électronique d’antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs
cycles d’allumage et que le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse
supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites vérifier dès que possible le véhicule par un
concessionnaire autorisé afin de diagnostiquer le problème et le corriger.
• Le témoin d’anomalie du système d’antidérapage ESC commence à clignoter dès
que les pneus perdent de l’adhérence et que le système électronique
d’antidérapage entre en fonction. Si le témoin du système se met à clignoter
pendant l’accélération, relâchez l’accélérateur et n’appliquez qu’une légère
pression par la suite. Assurez-vous d’adapter votre vitesse et votre style de
conduite aux conditions de la route. Ce témoin clignote aussi quand le système
antipatinage est en fonction. Pour améliorer la traction des véhicules lors de
démarrages dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de
mettre le système ESC en mode partiellement désactivé en appuyant
.
momentanément sur ESC Off
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression
de pneu » s’affichera dans votre bloc d’instruments accompagné d’un carillon si un
ou plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés.
• Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression
recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés
pour votre véhicule se trouvent sur l’étiquette « Renseignements sur les pneus et
la charge » située sur l’ouverture de porte du conducteur. Le système de
surveillance de la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre
lorsque vous gonflez les pneus.
40
EN CAS D’URGENCE
• Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les
pneus sont froids ; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre
véhicule. Le témoin s’éteindra après que les niveaux de pression des pneus de
votre véhicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de
conduire le véhicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h
(15 mi/h) avant que le témoin s’éteigne.
• Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le
témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s’allumer. Le
niveau de pression des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit ceci est normal et vous ne devriez pas ajuster votre conduite pour cette
augmentation de pression.
• Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l’efficacité et le rendement énergétique
de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si
votre pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS
s’allume.
- Témoin d’avertissement de la température du moteur
• Ce témoin s’active en présence d’une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s’allume ou qu’il clignote continuellement pendant la conduite, rangez
le véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le
climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier
sélecteur à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la
température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers
pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement
bouillant qui s’en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de
service autorisé.
BRAKE - Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s’allume quand il y a une panne du système ou que
le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de
stationnement n’est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie
hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de
système de freins antiblocage.
• Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire
autorisé pour une vérification immédiate.
41
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage
est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L’arrêt
complet du véhicule sera plus long. Vous risquez d’avoir un accident. Faites
inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin d’anomalie
• Certaines situations, telles qu’un bouchon de remplissage de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l’activation du
témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs
cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la
plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n’est pas
nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes
graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de
puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que
possible, le cas échéant.
- Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l’état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit
de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d’arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge
est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin de pression d’huile
• Ce témoin indique que la pression d’huile du moteur est basse. Si le témoin s’allume
pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que
possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s’allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
• Si le témoin ne s’allume pas lors du démarrage, qu’il demeure allumé, ou qu’il
s’allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire autorisé dès que possible.
42
EN CAS D’URGENCE
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d’accélérateur
électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s’allume pendant que le moteur tourne. En
pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la
position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait
s’éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous
devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une
baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu’à l’habitude,
ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire
remorquer votre véhicule.
- Témoin d’avertissement de la température de la transmission
• Ce témoin indique que la température de l’huile à transmission est excessivement
élevée dans des conditions d’utilisation intense, par exemple en situation de
traction de remorque. Si le témoin s’allume, immobilisez le véhicule, passez la
transmission en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti,
jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez
continuer à conduire normalement.
- Témoin des sacs gonflables
• Si le témoin ne s’allume pas lors du démarrage, qu’il demeure allumé, ou qu’il
s’allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire autorisé dès que possible.
Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de
remplissage de carburant
• Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le
bouchon de remplissage jusqu’à ce qu’un cliquetis soit entendu.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le
message.
• Si le symbole continue d’apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré
le bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire.
Indicateur de vidange d’huile
Message
• Si un message de « vidange d’huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparaît
et qu’une alerte sonore unique retentit, il est temps d’effectuer votre vidange
d’huile périodique.
43
EN CAS D’URGENCE
Réinitialisation du témoin après l’entretien
• Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois
démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d’accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
• Mettez le commutateur d’allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et
antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur route : ralentissez.
• En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans
augmenter le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe
imminente.
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de
climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le
climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également placer la commande de température de même que la
commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la
position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d’agir
en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit
de refroidissement du moteur.
• Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut
endommager votre véhicule. Si l’indicateur de température atteint le repère H
(température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le
moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ce que la jauge de température
revienne dans la plage normale. Si l’aiguille demeure sur le repère H (température
élevée) et qu’un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et
faites inspecter votre véhicule.
44
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
Vous, ou d’autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par
l’éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s’échapper de sous le
capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d’ouvrir le capot. N’essayez
jamais d’ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d’expansion
est chaud.
Surchauffe de l’huile moteur - 2.4L à essence
• Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d’une remorque sur de
longues pentes par temps chaud, l’huile moteur peut surchauffer. En pareil cas, le
message « HOT OIL » (huile trop chaude) clignote au compteur kilométrique et la
vitesse du véhicule sera réduite à 77 km/h (48 mi/h) jusqu’à ce que la température
de l’huile moteur diminue.
NOTA : Même si la vitesse du véhicule est limitée à 77 km/h (48 mi/h), vous pouvez
évidemment réduire davantage votre vitesse. Une fois que la température d’huile
moteur est réduite, vous pouvez continuer à conduire normalement.
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT
D’UN PNEU
MISE EN GARDE!
• N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est
exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de
circulation pour éviter un accident pendant la réparation.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci
pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé.
Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S’il
est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour
faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à
soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours
être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
45
EN CAS D’URGENCE
Emplacement du cric
• Le cric et le levier de manœuvre sont rangés sous le plancher de chargement du
coffre.
Rangement de la roue de secours
• La roue de secours compacte est rangée sous le plancher de chargement arrière
du coffre.
• Pour déposer le pneu de secours, levez le couvercle du plancher de chargement et
déposez la fixation.
Préparatifs de levage sur cric
• Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes.
MISE EN GARDE!
N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est
exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation
pour éviter un accident pendant le changement de roue.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de la
transmission automatique en position P (stationnement).
• Tourner l’allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse.
• Calez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage.
Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
46
EN CAS D’URGENCE
NOTA : Les occupants ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier
est soulevé par un cric.
Mise sur cric du véhicule et remplacement d’un pneu
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le
remplacement d’un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou
d’endommager le véhicule : avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une
surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
• Détachez le cric articulé et la clé à écrous de la roue de secours. Tournez la vis du
cric vers la gauche pour desserrer la clé à écrous et détachez-la du cric.
NOTA : Le levier de manœuvre se fixe en deux endroits au côté du cric. Lorsque le
cric est partiellement déployé, la tension entre les deux points de fixation maintient
le levier de manœuvre en place.
• Desserrez (mais n’enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d’un tour vers la
gauche alors que la roue touche toujours au sol.
• Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au
démonte-roue.
47
EN CAS D’URGENCE
• Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la
vis du cric dans le sens des aiguilles d’une montre pour enclencher fermement la
selle du cric dans la zone de soulèvement de la bride du bas de caisse.
• Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d’une
montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que
l’espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours.
MISE EN GARDE!
Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le
véhicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le
véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu’un se trouvant à proximité.
Soulevez le véhicule juste ce qu’il faut pour retirer la roue.
• Enlevez les écrous de roue, l’enjoliveur de roue (selon l’équipement) et la roue.
• Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec
l’extrémité conique vers la roue. Ne tentez pas d’installer un couvre-moyeu ou un
enjoliveur sur la roue de secours compacte. Resserrez légèrement les écrous de
roue dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le
véhicule n’a pas été redescendu, afin d’éviter le risque de pousser le véhicule hors
du cric en forçant.
• Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et
les cales de roue.
48
EN CAS D’URGENCE
• Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé
vers le bas. Passez d’un écrou à l’autre jusqu’à ce que chacun d’eux ait été serré à
deux reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est
135 N·m (100 lb-pi). Si vous n’êtes pas certain d’avoir bien serré les écrous,
faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d’une
clé dynamométrique.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule.
Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces
prévus à cet effet.
• Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés.
DÉMARRAGE D’APPOINT
MISE EN GARDE!
Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer :
• des blessures causées par le giclement de l’électrolyte hors des orifices de
ventilation de la batterie;
(Suite)
49
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l’explosion de la
batterie;
• Dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou du véhicule immobilisé.
MISE EN GARDE!
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est
levé. Il peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser
gravement.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets
qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de
subir des blessures graves.
• Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce
liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais
au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières
ne se touchent. En cas d’éclaboussures d’acide dans les yeux ou sur la peau,
rincez immédiatement et abondamment à l’eau les zones atteintes.
• Une batterie dégage des vapeurs d’hydrogène, lequel est un gaz inflammable et
explosif. Évitez d’exposer les trous d’aération de la batterie aux flammes ou aux
étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez
les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent.
• N’utilisez pas une batterie d’appoint ou toute autre source d’appoint d’une
puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source
d’une puissance de 24 volts).
• La batterie est rangée entre le phare avant gauche et le bouclier de la roue avant
gauche. Vous pouvez y accéder par l’entremise du bouclier.
• Les bornes à distance de batterie pour démarrage d’appoint se trouvent sous le
capot.
• Observez l’indicateur de charge de la batterie (selon l’équipement). Si l’indicateur
montre un point d’une couleur claire ou brillante, NE branchez PAS une batterie
d’appoint à cette batterie. Si l’indicateur montre un point foncé ou de couleur verte,
procédez comme suit :
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel.
MISE EN GARDE!
Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise
à la masse et des blessures pourraient en résulter.
50
EN CAS D’URGENCE
• Garez le véhicule qui fournira la charge d’appoint de façon à pouvoir brancher les
câbles d’appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez
le frein de stationnement sur les deux véhicules, sélectionnez la position P
(stationnement) et mettez le commutateur d’allumage à la position LOCK
(verrouillage).
• Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques
inutiles.
• Retirez le couvercle protecteur de la borne à distance positive de la batterie pour
démarrage d’appoint (+) dans le compartiment moteur. Raccordez une extrémité du
câble volant à la borne positive de la batterie d’appoint. Raccordez l’autre
extrémité du même câble à la borne positive de la batterie déchargée.
• Branchez l’autre câble, d’abord à la borne négative de la batterie d’appoint, puis à
la masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de
la qualité du contact électrique à la masse du moteur.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d’appoint, laissez-le
tourner au ralenti pendant quelques minutes.
NOTA : Si le véhicule muni de la batterie déchargée est équipé de l’antidémarreur
avec clé à puce, tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche)
pendant trois secondes, puis passez à la position START (démarrage).
• Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
• Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l’ordre
inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.
• Réinstallez le couvercle protecteur sur la borne à distance positive de la batterie
pour démarrage d’appoint.
MISE EN GARDE!
Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation,
l’électrolyte d’une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou
exploser si vous tentez un démarrage d’appoint. Il faut rétablir la température de
la batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage
d’appoint.
51
Modèles à traction
avant sans clé
Modèles à traction
avant avec clé
Modèle
Remorquage sur un
camion-plateau
(quatre roues
soulevées du sol)
PAS permis
Méthode
recommandée
Le levier de vitesses
Méthode
doit être au point mort. recommandée
La distance à parcourir
ne doit pas dépasser
25 km (15 mi) et la
vitesse de remorquage
ne doit pas dépasser
40 km/h (25 mi/h).
Remorquage les
quatre roues au sol
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE
Pourrait être utilisé
Pourrait être utilisé
Roue avant levées,
roues arrière au sol
PAS permis sans un
chariot à l’avant
PAS permis sans un
chariot à l’avant
Roues arrière levées,
roues avant au sol
EN CAS D’URGENCE
52
EN CAS D’URGENCE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la
plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de
va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant
les roues avant. Puis, passez alternativement de la marche arrière à la marche
avant. Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d’accélérateur pour
conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
NOTA : Pour améliorer la traction du véhicule lors de démarrages dans la neige
profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre le système électronique
d’antidérapage (ESC) en mode partiellement désactivé en appuyant momentanément
. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système
sur ESC Off
électronique d’antidérapage (ESC), veuillez consulter le chapitre sur le DVD de votre
Guide de l’automobiliste.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient
éclater et blesser quelqu’un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h
(30 mi/h) lorsque la voiture est enlisée Ne laissez personne s’approcher d’une roue
qui patine, quelle qu’en soit la vitesse.
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de
« va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas
patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le
groupe motopropulseur.
• Le fait d’emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut
faire surchauffer la transmission et l’endommager. Vous pourriez également
endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues au-delà de 48 km/h
(30 mi/h).
53
EN CAS D’URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le but
principal d’un enregistreur de données d’événement (EDR) est d’enregistrer, lors de
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d’un sac
gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle et les données qui aideront à analyser le
rendement des différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer
des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité
pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L’EDR
dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d’analyse pour vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou
d’accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des
circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent.
NOTA : les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une
situation d’accident importante survient ; aucune donnée n’est enregistrée par
l’EDR sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles
(par ex., le nom, le sexe, l’âge, et le lieu de l’accident) ne sont enregistrées.
Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l’application de la
loi, pourraient combiner les données d’EDR avec le type de données d’identification
personnelles de routine recueillies lors d’une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est
nécessaire, et un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus du
fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de
l’application de la loi, munis d’équipement spécial, peuvent lire l’information s’ils
ont accès au véhicule ou à l’EDR.
54
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez le levier d’ouverture situé au dessous du tableau de bord et à l’avant de la
porte du conducteur.
• Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l’ouverture de
capot.
• Déplacer le loquet de sécurité pendant que vous soulevez le capot en même temps.
• Insérez la béquille de support dans la fente située sous le capot.
• Pour fermer le capot, déposer la béquille et remettez-la en place dans l’agrafe de
retenue, puis abaissez le capot lentement.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S’il
n’est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s’ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures
ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
55
Moteur 2.4L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
56
Moteur 2.7L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
57
Moteur 3.5L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
58
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Liquides, lubrifiants ou
pièces d’origine
Liquide de refroidissement Antigel-liquide de
du moteur - 2.4L
refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou
160 000 km (100 000 mi)
HOAT (Hybrid Organic
Additive Technology) ou
un produit équivalent
Liquide de refroidissement Antigel-liquide de
du moteur - 2.7L
refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou
160 000 km (100 000 mi)
HOAT (Hybrid Organic
Additive Technology) ou
un produit équivalent
Liquide de refroidissement Antigel-liquide de
du moteur - 3.5L
refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou
160 000 km (100 000 mi)
HOAT (Hybrid Organic
Additive Technology) ou
un produit équivalent
Huile moteur avec filtre à Utilisez une huile moteur
huile (moteur 2.4L)
certifiée API SAE 5W-20
conforme aux exigences
de la norme MS-6395 de
Chrysler. Consultez
l’inscription du bouchon
de remplissage d’huile de
votre moteur pour
connaître l’indice de
viscosité SAE appropriée.
Huile moteur avec filtre à Utilisez une huile moteur
huile (moteur 2.7L)
certifiée API SAE 5W-20
conforme aux exigences
de la norme MS-6395 de
Chrysler. Consultez
l’inscription du bouchon
de remplissage d’huile de
votre moteur pour
connaître l’indice de
viscosité SAE appropriée.
Composant
59
Capacités
7,3 L (7,7 pintes US) Inclut
le réchauffeur et le vase
d’expansion rempli au
niveau MAXIMUM.
9,3 L (9,8 pintes US) Inclut
le réchauffeur et le vase
d’expansion rempli au
niveau MAXIMUM.
11 L (11,6 pintes US) Inclut
le réchauffeur et le vase
d’expansion rempli au
niveau MAXIMUM.
4,4 L (4,5 pintes US)
5,2 L (5,5 pintes US)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Huile moteur avec filtre à
huile (moteur 3.5L)
Type de carburant 2.4L
(non-PZEV), 2.7L, 3.5L
Liquides, lubrifiants ou
pièces d’origine
Utilisez une huile moteur
certifiée API SAE 10W-30
conforme à la norme
MS-6395 de Chrysler.
Consultez l’inscription du
bouchon de remplissage
d’huile de votre moteur
pour connaître l’indice de
viscosité SAE appropriée.
2.4L et 2.7L (indice de
0,87 d’octane). 3.5L,
indice d’octane 87
acceptable, indice
d’octane 89 recommandé.
Indice d’octane 87
Capacités
5,2 L (5,5 pintes US)
64 Litres (16,9 gallons US)
Type de carburant 2.4L
70 Litres (18,5 gallons US)
pour véhicule à émission
partielle zéro (PZEV)
Filtre à huile pour moteurs Filtre à huile moteur
2.4L, 2.7L, 3.5L
MOPARMD ou produit
équivalent
Bougies d’allumage
ZFR5F-11 (écartement
(moteurs 2.4L sauf
1,11 mm [0,043 po])
PZEV*)
Bougies d’allumage
ZFR5AP (écartement de
(moteurs 2.4L avec PZEV) 0,8 mm [0,031 po])
Bougies d’allumage
TE10PMC5 (écartement
(moteur 2.7L)
1,27 mm [0,050 po])
Bougies d’allumage
ZFR5LP-13G - écartement
(moteur 3.5L)
des électrodes 1,27 mm
(0,050 po)
Boîte-pont automatique
Liquide MOPARMD ATF+4
pour transmission
automatique ou
l’équivalent ou un produit
ATF+4MD.
Maître-cylindre de frein
Utilisez les liquides DOT 3
et SAE J1703 de MOPARMD
ou l’équivalent. Si vous ne
disposez pas de liquide
DOT 3, vous pouvez
utiliser du liquide DOT 4.
N’utilisez que les liquides
pour freins recommandés.
60
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Réservoir de direction
assistée
Liquides, lubrifiants ou
pièces d’origine
Le système de direction
assistée doit contenir le
liquide de circuit
hydraulique et de
direction assistée
MOPARMD ou l’équivalent,
conformément à la norme
sur les matériaux
MS-10838 de Chrysler.
61
Capacités
-
62
24
30
36
42
48
54
60
Remplacez les bougies (moteur de 2.4L sauf PZEV).
66
72
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
• Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l’automobiliste pour le calendrier d’entretien complet.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de
biellette de direction et les soufflets comportent des
fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes
pièces sont en bon état, qu’elles ne sont pas
anormalement lâches ou qu’elles ne présentent pas
de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacez l’huile à transmission automatique et le filtre
si vous utilisez votre véhicule pour les raisons
suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents.
X
X
X
X
Vérifiez le système d’échappement. Effectuez la
première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou
12 mois.
X
X
X
X
X
Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la
première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou
12 mois.
X
X
X
X
X
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule
est équipé de freins à disque aux quatre roues.
X
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au
besoin.
X
X
Remplacez le filtre à air du moteur
X
Remplacez le filtre du climatiseur (selon
l’équipement).
X
X
X
X
Permutez les pneus.
18
78
X
X
20 000 30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000
12
12 000 18 000 24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000 60 000 66 000 72 000 78 000
Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe
laquelle des conditions suivantes : routes
poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le
filtre à air du moteur et remplacez-le si nécessaire.
X
Remplacez l’huile moteur et le filtre.
Ou kilomètres : 10 000
6
Milles : 6 000
Ou mois :
TABLEAU D’ENTRETIEN
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Dossier d’entretien
Compteur
kilométrique
Date
Signature, concessionnaire autorisé
10 000 km
(6 000 milles)
ou 6 mois
20 000 km
(12 000 milles)
ou 12 mois
30 000 km
(18 000 milles)
ou 18 mois
40 000 km
(24 000 milles)
ou 24 mois
50 000 km
(30 000 milles)
ou 30 mois
60 000 km
(36 000 milles)
ou 36 mois
70 000 km
(42 000 milles)
ou 42 mois
80 000 km
(48 000 milles)
ou 48 mois
90 000 km
(54 000 milles)
ou 54 mois
100 000 Km
(60 000 milles)
ou 60 mois
110 000 km
(66 000 milles)
ou 66 mois
120 000 km
(72 000 milles)
ou 72 mois
130 000 km
(78 000 milles)
ou 78 mois
63
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
Module d’alimentation totalement intégré
• Le module d’alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le
compartiment moteur, à proximité du filtre à air. Le module contient des fusibles de
types cartouche et miniature.
PorteFusible
Fusible
Description
fusible
cartouche
miniature
Module de capote à commande
1
40 A Vert
électrique (selon l’équipement)
2
20 A Jaune Module de transmission intégrale
Alimentation directe - Contacteur de feu
3
10 A Rouge de freinage central surélevé/feu de
freinage
Alimentation directe - Contacteur
4
10 A Rouge
d’allumage
Circuit de la remorque - selon
5
20 A Jaune
l’équipement
Alimentation directe de la batterie (IOD) 6
10 A Rouge commutateurs des rétroviseurs,
commandes de climatisation
7
30 A Vert
Capteur de décharge (IOD) nº 1
8
30 A Vert
Capteur de décharge (IOD) nº 2
Alimentation de la batterie - sièges à
commande électrique - selon
9
40 A Vert
l’équipement, pompe à air (moteur PZEV)
- selon l’équipement
Alimentation directe - Nœud de
10
20 A Jaune
l’habitacle (CNN)
15 A Bleu
11
Prise d’alimentation réglable
clair
12
20 A Jaune
64
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
13
Fusible
cartouche
14
15
40 A Vert
16
17
18
40 A Vert
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
-
Fusible
miniature
20 A Jaune
Description
Alimentation directe de la batterie (IOD) 10 A Rouge module de l’habitacle (CNN), éclairage
intérieur
Alimentation directe - Relais du
ventilateur de radiateur
Positions Run (marche) et ACC
15 A Bleu
(accessoires) du commutateur d’allumage
clair Bleu
- allume-cigare, module de toit ouvrant
Alimentation directe de la batterie (IOD) module de commande du système sans
10 A Rouge
fil (WCW), montre, module de commande
de la direction (SCM)
Alimentation directe - Relais de coupure
automatique (ASD)
Alimentation directe de la batterie (IOD) 20 AJaune alimentation 2 de l’amplificateur - selon
l’équipement
15 A Bleu
Alimentation directe de la batterie (IOD) clair Bleu
autoradio
10 A Rouge
Position Run (marche) du commutateur
d’allumage - Commandes de
10 A Rouge
température/Porte-gobelet
chauffant (selon l’équipement)
15 A Bleu
Alimentation 3 du relais de coupure
clair Bleu
automatique (ASD)
Alimentation de la batterie - toit ouvrant
25 A Naturel
à commande électrique
Alimentation Run (marche) du
10 A Rouge commutateur d’allumage - rétroviseurs
chauffants - selon l’équipement
15 A Bleu
Alimentation 2 du relais de coupure
clair Bleu
automatique (ASD)
Position Run (marche) du commutateur
d’allumage - Module de classification des
10 A Rouge occupants (OCM)/Module de commande
des dispositifs de retenue des occupants
(ORC)
Position Run (marche) du commutateur
d’allumage - Module de classification des
10 A Rouge occupants (OCM)/Module de commande
des dispositifs de retenue des occupants
(ORC)
Surchauffe moteur (aucun fusible requis)
65
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
Fusible
cartouche
30
31
32
30 A Rose
33
34
30 A Rose
35
40 A Vert
36
30 A Rose
37
Fusible
miniature
Description
Position Run (marche) du commutateur
20 A Jaune d’allumage - sièges chauffants - selon
l’équipement
10 A Rouge
Alimentation 1 du relais de coupure
automatique (ASD)
Alimentation directe - Bloc de
commandes/ Connecteur de diagnostic/
10 A Rouge
Module de commande du groupe
motopropulseur (PCM)
Alimentation de la batterie - module des
freins antiblocage (ABS) - selon
l’équipement, et module du système
électronique d’antidérapage (ESC) - selon
l’équipement
Alimentation de la batterie - module des
freins antiblocage (ABS) - selon
l’équipement, et module du système
électronique d’antidérapage (ESC) - selon
l’équipement
Alimentation directe - Module de porte
du passager (PDM)/Module de porte du
conducteur (DDM)
Module de capote à commande
25 A Naturel
électrique (selon l’équipement)
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins
mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur
l’étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l’ouverture de
porte du conducteur.
NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de
l’automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile
des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner
leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa
distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes
à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
66
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le
gonflage insuffisant est l’une des causes principales de la défaillance des pneus et
peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants,
ou une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d’amortissement. Des objets
sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer
une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de
direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus
trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une
défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
Entretien des roues et de leur finition
• Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l’eau pour
prévenir la corrosion.
• Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour
roues MOPARMD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un
nettoyant non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de tampons à récurer, de laines d’acier, de brosses en soies ou de
produits d’entretien pour les métaux. N’utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou
un nettoyant équivalent est recommandé.
AMPOULES - EXTÉRIEURES
AMPOULES - EXTÉRIEURES
Feux de recul, feu arrière, feux d’arrêt,
clignotant
Feu de freinage central surélevé
Phare antibrouillard - selon l’équipement
Feu de position avant; clignotant de
direction
Feu de gabarit avant
Feu de position avant
Phare - Feu de croisement
Phare - Feu de route
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Ampoule nº
3157
W16W (921)
PSX24W
3757A
3757A
W5W
H11
9005
W5W
67
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA
CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC
MISE EN GARDE!
Le système d’échappement,
certains de ses constituants et
certains composants du véhicule
peuvent contenir ou émettre des
produits chimiques reconnus par
l’État de Californie comme pouvant
entraîner des cancers, des
malformations à la naissance et des
problèmes de fécondité. Par
ailleurs, certains liquides contenus
dans les véhicules et certains
produits issus de l’usure des
composants peuvent contenir ou
émettre des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie
comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité.
P.O. Box 21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321-8004
Téléphone : 1-800-992-1997
SERVICE À LA
CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1-800-465-2001
AIDE POUR LES
MALENTENDANTS
• Pour offrir de l’assistance aux
personnes malentendantes, le
fabricant a installé des appareils de
télécommunication pour personnes
sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par
conséquent, les personnes
malentendantes qui résident aux
États-Unis et qui ont accès à un ATS
ou à un téléimprimeur conventionnel
peuvent communiquer avec le
fabricant au 1-800-380-CHRY. Les
résidents canadiens malentendants
qui ont besoin d’assistance peuvent
se prévaloir des services adaptés et
des services de relais offerts par Bell
Canada. Pour les utilisateurs d’un
téléscripteur (ATS), composez le 711
et pour les appels vocaux, composez
le 1-800-855-0511 pour vous
connecter avec un(e) standardiste de
relais chez Bell.
COMMANDE DE
PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire
au détail enregistré de votre
véhicule, vous pouvez obtenir une
copie imprimée du Guide de
l’automobiliste, le livret de la
garantie ou les Manuels de radio sur
votre DVD en appelant
1-800-992-1997 (États-Unis) ou
1-800-387-1143 (Canada) ou en
communiquant avec votre
concessionnaire.
68
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Les guides d’utilisateur de
remplacement ou les DVD, si vous
préférez, une copie imprimée du
Guide de l’automobiliste, le livret de
garantie ou les Manuels de radio
pourraient être achetés en visitant le
site Web www.techauthority.com ou
en appelant 1-800-890-4038
(États-Unis) ou 1-800-387-1143
(Canada). Nous acceptons les cartes
Visa, MasterCard, American Express
et Discover. Si vous préférez nous
transmettre votre paiement par la
poste, communiquez avec nous par
téléphone pour obtenir le formulaire
de commande.
• Si la NHTSA reçoit une plainte
similaire à celle que vous avez
déposée, une enquête peut être
ouverte et, si la défectuosité liée à la
sécurité est présente chez un certain
nombre de véhicules, un rappel de
véhicules et un recours peuvent
s’ensuivre. Cependant, la NHTSA ne
peut s’impliquer dans les situations
problématiques individuelles pouvant
survenir entre vous, votre
concessionnaire et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA,
composez sans frais le numéro de la
ligne directe au 1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153), visitez le site
Web http://www.safercar.gov, ou
écrivez à : Administrator, NHTSA,
1200 New Jersey Avenue, SE., West
Building, Washington, D.C. 20590.
Vous pouvez également obtenir des
renseignements supplémentaires sur
la sécurité des véhicules automobiles
à l’adresse www.safercar.gov.
NOTA : Une adresse municipale est
nécessaire pour commander des
publications (aucune case postale). .
SIGNALEMENT DES
ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ DANS
LES 50 ÉTATS
AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule
présente des défauts de sécurité,
communiquez immédiatement avec
le service à la clientèle de Chrysler.
Les clients canadiens qui désirent
signaler à leur gouvernement des
défauts liés à la sécurité doivent
écrire à : Transports Canada, Défauts
et rappels de véhicules,
2780, chemin Sheffield, Ottawa
(Ontario) K1B 3V9.
• Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
contactez la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en
plus du constructeur de véhicules.
69
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
1-800-922-1997 (États-Unis) ou
1-800-387-1143 (Canada) ou
demandez à votre concessionnaire
Chrysler.
GARANTIE SUR LES
PNEUS
Garantie limitée et politique
de compensation des pneus
Avis d’exclusion de responsabilité :
• Quand un pneu est mis hors service
en vertu des modalités de la garantie
couverte selon le « Programme de
garantie limité », vous pouvez être
admissible à un remplacement des
pneus libre ou à un nouveau pneu
comparable sur une « base au
prorata » selon l’usure.
• LE PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DU FABRICANT DE PNEU,
LES DÉTAILS POUVANT ÊTRE
TROUVÉS, SUR LE DVD DU GUIDE
DE L’AUTOMOBILISTE, SUR LE SITE
WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU
AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ
SONT CONSENTIES À LA PLACE DE
TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPLICITE OU TACITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT DE
PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT
LA RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES
PERTES DE PROFIT, LES PERTES
COMMERCIALES, LA PERTE DE
BIENVEILLANCE, LA PERTE DE
RÉPUTATION, LES DOMMAGES
PUNITIFS OU TOUS AUTRES
DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE
TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTENT
PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS; LES LIMITES OU LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT
DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOTRE CAS.
• Sous certaines conditions, l’usure
irrégulière ou les dommages causés
aux pneus en raison des conditions
de la route, d’une collision, d’un
gonflement mal effectué, de
modifications intentionnelles ou
d’usage abusif sont tous exclus du
programme de garantie limitée. Le
Programme de garantie limitée
expire quand vos pneus s’usent à
une profondeur spécifique de la
bande de roulement et/ou après une
certaine période de temps suivant la
date d’achat, comme c’est indiqué
dans la garantie de pneu sur le DVD.
NOTA : Consultez la section réservée
à la garantie sur les pneus du DVD
pour obtenir de l’information
spécifique relative à la garantie
limitée du fabricant pour les pneus
posés sur votre véhicule. Le disque
DVD est compatible avec n’importe
quel ordinateur ou lecteur DVD. Pour
toutes questions relatives à la
couverture de la garantie limitée,
communiquez avec le concessionnaire
de Chrysler de votre localité ou votre
fournisseur de pneus autorisé. Si vous
ne pouvez pas accéder au DVD et
aimeriez avoir une copie imprimée de
la garantie limitée pour les pneus
posés sur votre véhicule, appelez au
70
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Voir la Rubber Manufacturer’s
Association (RMA) qui a établi des
procédures de réparation à
www.rma.org pour de
l’information sur les procédures
de réparation adéquates. Ne
jamais exécuter une réparation
temporaire ou utiliser un tube
intérieur comme substitut d’une
réparation correcte. Seulement les
personnes qualifiées devraient
réparer des pneus.
• Explosion de l’assemblage du
pneu/jante à cause d’un montage
inapproprié.
• Seulement les personnes
spécialement formées et
entraînées devraient poser des
pneus.
• Échec de la pose des pneus sur
des jantes homologuées.
• Échec de dégonflage complet des
ensembles de pneus simple ou
double avant le démontage.
NOTA : consultez la section réservée
au lecteur DVD pour obtenir tous les
détails et autres consignes de
sécurité importantes qui pourraient
prévenir des accidents, des
blessures et même la mort.
MISE EN GARDE!
La mort, des dommages à la
propriété et/ou des blessures
sérieuses peuvent résulter de :
• La défaillance du pneu en raison
de dommages causés par un
impact ou un entretien incorrect.
• Les pneus devraient être
régulièrement inspectés par un
technicien qualifié pour détecter
les signes de dommages, telles
que les crevaisons, les impacts, le
sous-gonflage ou la surcharge.
• La perte progressive d’air peut
résulter de crevaisons, d’entailles,
d’impacts ou du déplacement
partiel du talon.
Certaines causes pour expliquer la
perte d’air sont :
• Talon de pneu mal ajusté.
• Déchirure du talon du pneu
causée par un outil, une
lubrification déficiente ou par un
ajustement inapproprié.
• Obus de valve fuyant ou fuite des
composants de caoutchouc des
vannes (ceux-ci devraient être
remplacés quand les problèmes
sont détectés et quand les pneus
sont remplacés).
• Défaillance d’un pneu en raison de
réparations incorrectes.
Utilisation des trousses de
levage
• L’usage des trousses de levage avec
certains véhicules ou combinaisons
de pneus peut causer de l’instabilité
ou une perte de maîtrise du véhicule.
Lorsque vous changez de dimension
de pneus, consultez toujours un
installateur pour optimiser la largeur
des jantes et vérifiez attentivement
le dégagement du véhicule et des
pneus.
(Suite)
71
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Vérifiez vos pneus pour déceler
les dommages
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours
doivent être remplacés au bout de
six ans, sans égard à l’usure de la
bande de roulement. Le non-respect
de cette directive pourrait entraîner
la défaillance soudaine du pneu.
Vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule et avoir un accident
entraînant des blessures graves,
voire mortelles.
• Une inspection fréquente (une fois
par mois minimalement) de vos
pneus pour déceler les signes de
dommages, l’usure inégale de la
bande de roulement et leur condition
générale est importante pour la
sécurité. Les impacts, les
pénétrations, les fissures, les noeuds,
les déformations ou la perte d’air
exige la dépose et l’inspection du
pneu par un expert.
• Remisez les pneus démontés dans
un endroit frais et sec et évitez le
plus possible de les exposer à la
lumière.
Durée de vie utile des pneus
• La durée de vie utile d’un pneu
dépend de plusieurs facteurs
variables y compris votre style de
conduite, la pression des pneus et la
distance franchie.
• Protégez-les de tout contact avec de
l’huile, de la graisse et de l’essence.
NOTA : Toutes garanties de pneu sont
faites par le fabricant de pneu. Les
pneus ne sont pas couverts par la
nouvelle garantie limitée de Chrysler
de votre véhicule.
72
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD
• La documentation qui suit met en lumière certains des accessoires authentiques
Chrysler par MOPARMD qui ont été conçus pour aider à personnaliser votre
Chrysler Sebring.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire
Chrysler ou visitez le site MOPAR.com.
CHROME :
• Embouts de tuyau
d’échappement
Extérieur :
• Déflecteurs de glaces
latérales
• Support d’attelage
Intérieur
• Moquettes de qualité
supérieure
• Tapis protecteurs
• Déflecteur d’air de toit
ouvrant
• Cache-calandre de train
avant
• Déflecteur d’air avant
• Protection pour seuil de
porte
• Trousse d’éclairage
ambiant
• Plateau de chargement
moulé
• Sièges chauffants
• Garde-boue moulés
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• téléphone uconnectMC
• Systèmes de navigation • uconnectMC web (WiFi)
portatifs
• Adaptateur iPodMD
• uconnectMC tunes (Radio • Système DVD Rear Seat
REN)
VideoMC de DVD
• Chaîne haute fidélité
• GPS uconnectMC (Radio • Démarrage à distance
KickerMD
RER)
SUPPORTS :
• Support de vélo monté à • Support de vélo monté
l’attelage
sur le toit
• Support à skis et à
• Support d’accessoires
planches à neige monté
nautiques monté sur le
sur le toit
toit
• Bac de chargement
monté sur le toit
• Support de canoë monté
sur le toit
• iPodMD est une marque déposée de Apple Inc.
• KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.
73
NOTAS
74
NOTAS
75
NOTAS
76
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous
familiariser avec votre nouvelle Chrysler et sert de
source de références pour résoudre les questions les
plus fréquentes. Cependant, ce manuel ne remplace
pas le guide de l’automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement
complètes, les méthodes d’entretien et les consignes
de sécurité importantes veuillez consulter votre
guide de l’automobiliste, le guide de navigation, le
guide d’utilisateur multimédia et les autres étiquettes
de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent
ne pas toutes s’appliquer à votre véhicule. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur les
accessoires servant à personnaliser votre véhicule,
visitez le site www.mopar.ca ou le concessionnaire
Chrysler le plus près de chez-vous.
10C27-926-BA
Cabriolet Sebring
Première publication
Guide d’utilisateur
CHRYSLER.ca

Manuels associés