- Sports et loisirs
- Fitness, gymnastique et musculation
- Tapis roulants
- Weider
- WBTL14608
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
34
Nº. du Modèle WBTL14608.0 Nº. de Série Écrivez le numéro de série sur la ligne ci-dessus pour références ultérieures. MANUEL DE LʼUTILISATEUR Autocollant du Numéro de Série QUESTIONS ? Si vous avez des questions ou si des pièces sont endommagées ou manquantes, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU SERVICE A LA CLIENTÈLE DIRECTEMENT. 1-888-936-4266 APPUYEZ SANS FRAIS : du lundi au vendredi de 7h30 à 16h30, heure de lʼest (exceptés les jours fériés). OU PAR COURRIEL : [email protected] ATTENTION Lisez toutes les précautions et les instructions contenues dans ce manuel avant dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour vous y référer ultérieurement. www.weiderfitness.com TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DʼAVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 COMMENT UTILISER LE DÉTECTEUR CARDIAQUE DU TORSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 LOCALISATION DʼUNE PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 CONSEILS POUR LʼEXERCICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page Remarque : vous trouverez à lʼintérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLÉ. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DʼAVERTISSEMENT Ce schéma indique lʼemplacement des autocollants dʼavertissement. Si un autocollant est manquant ou illisible, référez-vous à la page de couverture de ce manuel pour commander un nouvel autocollant gratuit. Placez le nouvel autocollant à lʼendroit indiqué. Remarque : les autocollants ne sont peutêtre pas illustrés à lʼéchelle. 2 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les précautions importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que les avertissements se trouvant sur lʼappareil, avant dʼutiliser votre tapis de course. ICON ne peut être tenu responsable de toute blessure ou tout dégât matériel résultant directement ou indirectement de lʼutilisation de cet appareil. 1. Consultez votre médecin avant dʼentreprendre un programme dʼexercice. Tout particulièrement dans le cas des personnes âgées de plus de 35 ans ou des personnes qui ont déjà eu des problèmes de santé. Les vêtements de sport sont recommandés pour les hommes et les femmes. Portez toujours des chaussures de sport. N'utilisez jamais le tapis de course les pieds nus ou en ne portant que des chaussettes ou des sandales. 2. Cʼest la responsabilité du propriétaire de sʼassurer que tous les utilisateurs de ce tapis de course sont suffisamment informés de tous les avertissements et précautions. Utilisez le tapis de course selon les usages décrits. 10. Veuillez brancher le cordon dʼalimentation (voir la page 13) directement dans un suppresseur de surtension (non fourni). Branchez le suppresseur de surtension dans un circuit mis à la terre capable de supporter au moins 15 ampères. Aucun autre appareil ne devrait être branché sur le même circuit. Nʼutilisez pas de rallonge. 3. Installez le tapis de course sur une surface plate avec au moins 2,4 m (8 pieds) dʼespace derrière le tapis de course et 0,6 m (2 pieds) de chaque côté. Évitez de placer le tapis de course à des endroits qui pourraient bloquer les bouches de ventilation. Pour protéger votre sol, placez un revêtement sous le tapis de course. 11. Utilisez un suppresseur de surtension à prise unique conforme à toutes les spécifications décrites à la page 13. 12. Le fait de ne pas utiliser un suppresseur de surtension fonctionnant correctement peut endommager le système de commande du tapis de course. Si le système de commande est endommagé, la courroie mobile pourrait accélérer, ralentir ou sʼarrêter subitement ce qui pourrait occasionner une chute et des blessures graves. 4. Gardez le tapis de course à lʼintérieur, à lʼabri de lʼhumidité et de la poussière. Nʼinstallez pas le tapis de course dans un garage ni dans un patio couvert ni près de lʼeau. 5. Nʼutilisez pas le tapis de course dans des endroits où des produits aérosols sont utilisés et où de lʼoxygène est administré. 13. Maintenez le cordon dʼalimentation et le limiteur de surtension éloignés de toute surface chauffée. 6. Gardez les enfants de moins de douze ans et les animaux domestiques éloignés du tapis de course à tout moment. 14. Ne déplacez jamais la courroie mobile quand lʼappareil est éteint. Ne faites pas fonctionner le tapis de course si le cordon dʼalimentation est endommagé ou si le tapis de course ne fonctionne pas correctement. (Reportez-vous à la section LOCALISATION DʼUNE PROBLÈME à la page 15, si le tapis de course ne fonctionne pas correctement.) 7. Le tapis de course ne devrait pas être utilisé par des personnes pesant plus de 159 kg (350 livres). 8. Ne jamais permettre plus dʼune personne à la fois sur le tapis de course. 9. Portez des vêtements de sport appropriés lors de l'utilisation du tapis de course. Évitez de porter des vêtements amples qui pourraient sʼaccrocher dans le tapis de course. 15. Veuillez lire attentivement la procédure dʼarrêt dʼurgence et la tester avant dʼutiliser le tapis de course (Reportez-vous à la section COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 15.) 3 16. Ne démarrez jamais le tapis de course si vous êtes debout sur la courroie mobile. Tenez toujours les rampes lors de lʼemploi du tapis de course. 24. Ne laissez jamais chuter et n'insérez aucun objet dans les ouvertures. 25. 17. Le tapis de course est capable dʼatteindre des vitesses élevées. Réglez la vitesse par petits incréments afin dʼéviter des augmentations soudaines de la vitesse. 18. Les détecteurs cardiaques ne sont pas des appareils médicaux. De nombreux facteurs peuvent rendre la lecture de la fréquence cardiaque moins précise. Les détecteurs cardiaques ne sont destinés quʼà donner une idée approximative des fluctuations du rythme cardiaque lors de lʼexercice. DANGER : toujours débrancher le cor- don dʼalimentation immédiatement après lʼutilisation, avant de nettoyer le tapis de course et avant dʼentreprendre les procédures dʼentretien et de réglage décrites dans le présent manuel. Nʼenlevez jamais le capot du moteur à moins quʼun réparateur agréé ne vous demande de le faire. Les réglages autres que ceux décrits dans ce manuel ne doivent être effectués que par un représentant de service autorisé. 26. Ce tapis de course est conçu pour nʼêtre utilisé quʼà la maison. Nʼutilisez pas le tapis de course dans un cadre commercial, locatif, ou institutionnel. 19. Ne jamais laisser le tapis de course sans surveillance pendant le fonctionnement. Assurez-vous de toujours retirer la clé, de débrancher le cordon d'alimentation et de mettre le coupe-circuit de remise à zéro/arrêt [RESET/OFF] sur la position « off » lorsque le tapis de course n'est pas utilisé. (Reportezvous au schéma de la page 6 pour connaître l'emplacement du coupe-circuit de remise à zéro/arrêt.) 27. Pour diminuer les risques de choc électrique, ne retirez pas le couvercle ni le panneau arrière du téléviseur. Aucune pièce de l'intérieur ne sera entretenue par l'utilisateur. Confiez toute réparation à un technicien compétent. 28. Afin de protéger le tapis de course et le téléviseur contre les orages électriques, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale et débranchez le système de câblodistribution. Cela évitera tout dommage causé par les orages et les surtensions électriques. 20. Nʼessayez pas de soulever, dʼabaisser ou de déplacer le tapis de course avant quʼil ne soit monté correctement. (Reportez-vous à ASSEMBLAGE à la page 7, et COMMENT PLIER ET DEPLACER LE TAPIS DE COURSE à la page 25.) Vous devez être capable de soulever sans risque 20 kg (45 livres) pour redresser, abaisser, ou déplacer le tapis de course. 29. Après toute tâche d'entretien ou de réparation du tapis de course ou du téléviseur, demandez au technicien d'effectuer des essais de sûreté pour vérifier que l'appareil fonctionne de façon appropriée. 21. Ne changez pas lʼinclinaison du tapis de course en plaçant des objets sous lʼavant ou lʼarrière du tapis de course. Remarque destinée à lʼinstallateur de câblodistribution : ce rappel est fait afin d'attirer l'attention de l'installateur de câblodistribution sur l'Article 820-40 de la NEC qui proportionne les conseils concernant une mise à la terre adéquate et, en particulier, comment la terre du câble doit être connectée au système de mise à la terre du bâtiment, le plus près du point d'entrée du câble, si possible. 22. Quand vous pliez ou déplacez le tapis de course, assurez-vous que le loquet de rangement retient fermement le cadre en position de rangement. 23. Vérifiez et serrez correctement toutes les pièces du tapis de course régulièrement. 4 Lignes Électriques Conducteurs de Service Entrant Borne de 75 Ohms Équipement de Service Entrant Système dʼÉlectrode du Service Électrique de Mise à la Terre (exemple : Conduite dʼEau en Métal) Pinces de Terre GARDEZ CES INSTRUCTIONS 5 AVANT DE COMMENCER Merci dʼavoir choisi le tapis de course révolutionnaire WEIDER BLACK™ 160 XTB. Le tapis de course 160 XTB offre un éventail impressionnant de fonctionnalités conçues pour rendre vos entraînements chez vous plus agréables et plus efficaces. Et quand vous ne vous en servez pas, le tapis de course peut être plié, prenant ainsi moitié moins de place au sol quʼun tapis de course traditionnel. avez des questions après avoir lu ce manuel, veuillez vous référer à la page de couverture de ce manuel pour nous contacter. Pour nous permettre de mieux vous assister, notez le numéro du modèle et le numéro de série de lʼappareil avant de nous appeler. Le numéro du modèle et lʼemplacement de lʼautocollant du numéro de série sont indiqués sur la page de couverture de ce manuel. Vous vous conseillons de lire attentivement ce manuel avant dʼutiliser le tapis de course. Si vous Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel. Ventilateur Téléviseur/Console Porte-livre Plateau dʼAccessoires Rampe Clé/Pince Détecteur Cardiaque Interrupteur Initialisation/Éteint Courroie Mobile Cordon dʼAlimentation Repose-Pieds Coussin de la Plateforme Boulon de Réglage Rouleau Arrière 6 ASSEMBLAGE Lʼassemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les emballages. Ne jetez pas les emballages avant dʼavoir terminé lʼassemblage. Remarque : la face inférieure de la courroie mobile du tapis de course est enduite de lubrifiant haute-performance. Il se peut que durant lʼexpédition une petite quantité de lubrifiant soit transférée sur le dessus de la courroie mobile ou sur le carton dʼemballage. Ceci est normal et ne compromet pas le rendement du tapis de course. Sʼil y a du lubrifiant sur la face supérieure de la courroie mobile, essuyez-le simplement à lʼaide dʼun chiffon doux imbibé dʼun détergent doux et non abrasif. Lʼassemblage requiert la clé hexagonale incluse ainsi que votre tournevis cruciforme . Pour faciliter lʼidentification du matériel de montage, consultez les dessins ci-dessous. Le nombre entre parenthèses au-dessous de chaque dessin correspond au numéro de la pièce indiqué dans la LISTE DES PIECES vers la fin de ce manuel. Le numéro après les parenthèses est la quantité nécessaire pour le montage. Remarque : Certaines petites pièces peuvent être pré- assemblées. Si une pièce ne se trouve pas dans le sachet de pièces, vérifiez si elle nʼa pas été pré- assemblée. Afin dʼéviter dʼendommager les pièces en plastique, nʼutilisez pas dʼoutils électriques pour lʼassemblage. Vis de 3/4" (4)–4 Rondelle Étoilée (90)–10 Boulon du Montant (72)–4 Boulon de la Rampe (64)–6 1. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation est débranché. 1 Avec lʼaide dʼune autre personne, soulevez lʼavant du tapis de course et insérez la barre transversale de la Base (83) dans les échancrures des supports en carton comme indiqué. La deuxième personne maintiendra le tapis de course pour lʼempêcher de se déplacer vers lʼavant ou lʼarrière jusquʼà ce que l'étape 2 du montage soit terminée. AVERTISSEMENT : de graves blessures peuvent se produire si le tapis de course se déplace vers lʼavant ou lʼarrière et que les supports en carton glissent. Une deuxième personne doit soutenir le tapis de course jusquʼaprès la fin de l'étape 2 du montage pour empêcher que le tapis de course ne bouge, bascule ou tombe. 83 7 Support en Carton 2. Identifiez le Montant Gauche (73) et le Montant Droit (74) (R ou Right indique droite ; L ou Left indique gauche). Tenez le Montant Droit près du Couvercle Droit de la Base (77) tel que montré. Insérez le Groupement de Fils du Montant (75) dans lʼorifice rectangulaire au bas du Montant Droit en le poussant vers le haut et hors de la partie supérieure du Montant Droit. 2 97 49 Tirez doucement le Groupement de Fils du Montant (75) vers le haut à mesure que vous installez le Montant Droit (74) sur la Base (83) à lʼintérieur du Couvercle Droit de la Base (77). Prenez garde à ne pas pincer le Groupement de Fils du Montant. 75 73 74 76 Fixez le Montant Droit (74) à la Base (83) à lʼaide de deux Boulons du Montant (72) et de deux Rondelles Étoilées (90). Remarque : il peut être nécessaire de faire légèrement basculer la partie supérieure du Montants vers lʼavant à mesure que vous enfilez les Boulons du Montant dans le Montants. Ne serrez pas les Boulons du Montant à ce moment. 77 83 90 72 Maintenez le Montant Gauche (73) près du Couvercle Gauche de la Base (76), et insérez le Câble TV (49) et le Câble AV (97) jusquʼau trou rectangulaire en bas du Montant Gauche et jusquʼen haut du Montant Gauche. Fixez le Montant Gauche à la Base (83) à lʼaide de deux Boulons du Montant et de deux Rondelles étoilées (non illustré). Ne serrez pas les Boulons du Montant à ce moment. 3 Avec lʼaide dʼune autre personne, enlevez, en lʼabaissant, le tapis de course hors du support en carton. 73 3. Identifiez le Manchon du Montant Droit (96) et le Manchon du Montant Gauche (95) (R ou Right indique droite ; L ou Left indique gauche). Glissez le Manchon du Montant Droit sur le Montant Droit (74) et le Manchon du Montant Gauche sur le Montant Gauche (73). 95 “Left” “Right” 96 74 8 4. Demandez à une autre personne de tenir l'assemblage de la Console près des Montants (73, 74). 4 Branchez le Groupement de Fils du Montant (75) sur le Groupement de Fils de la Console (71). Vérifiez de relier correctement les connecteurs (voir le dessin en encadré). Les connecteurs devraient glisser ensemble facilement et se mettre en place avec un bruit sec. Dans le cas contraire, tournez lʼun des connecteurs et essayez à nouveau. SI LES CONNECTEURS NE SONT PAS RELIÉS CORRECTEMENT, LA CONSOLE RISQUE DE SʼENDOMMAGER AU MOMENT DE LA MISE SOUS TENSION. Assemblage de la Console 73 75 5. Connectez le Câble TV (49) et le Câble AV (97) aux câbles qui sʼétendent de la console. Puis, insérez les connecteurs à lʼintérieur des Montants (73, 74). 5 71 75 71 74 99 Insérez ensuite les supports des Rampes (99) à lʼintérieur du Montant Droit (74) et du Montant Gauche (73). Assurez-vous quʼaucun des fils nʼest pincé. 97 49 99 73 74 6. Serrez à lʼaide des doigts trois Boulons de la Rampe (64) accompagnés de trois Rondelles Étoilées (90) à lʼintérieur du Montant Droit (74). Ensuite, serrez à lʼaide des doigts trois Boulons de la Rampe accompagnés de trois Rondelles Étoilées (non montré) à lʼintérieur du Montant Gauche (73). Serrez enfin les six Boulons de la Rampe fermement. 6 73 90 64 9 90 74 64 7. Glissez le Manchon du Montant Droit (96) contre lʼassemblage de la console. Fixez le Manchon du Montant Droit à lʼaide de trois Vis de 3/4" (4). 7 Fixez le Manchon du Montant Gauche (non montré) au Montant Gauche (73) de la même façon. 73 96 4 8. Avec lʼaide dʼune autre personne, soulevez lʼavant du tapis de course et insérez la barre transversale de la Base (83) dans les échancrures des supports en carton comme indiqué. La deuxième personne maintiendra le tapis de course pour lʼempêcher de se déplacer vers lʼavant ou lʼarrière. 4 74 8 72 Serrez fermement les quatre Boulons du Montant (72). Avec lʼaide dʼune autre personne, enlevez, en lʼabaissant, le tapis de course hors du support en carton. 72 9. Remarquez lʼemplacement de la borne de 75 ohms et de la prise dʼentrée audio/vidéo sur le tapis de course. Pour que le téléviseur fonctionne, le Groupement de Fils Audio/Vidéo (115) et votre lecteur DVD ou magnétoscope doivent être raccordés à la prise d'entrée audio/vidéo du tapis de course ou un câble de câblodistribution doit être branché à la borne de 75 ohms (voir page 11). 9 83 Support en Carton Entrée Audio/ Vidéo Borne de 75 Ohms 115 10. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement serrées avant dʼutiliser le tapis de course. Gardez la clé hexagonale incluse dans un endroit sûr. La clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie mobile (voir page 27). Pour protéger votre sol, placez un revêtement sous le tapis de course. 10 Avant d'allumer le téléviseur, vous devez raccorder un câble de câblodistribution de 75 ohms à la borne de 75 ohms du tapis de course ou un lecteur VCR ou DVD aux prises d'entrée audio/vidéo. Remarque : utilisez un câble CATV pour connecter une source externe comme des boîtiers de jonction, de télévision satellite, VCR ou un câble analogique. Le câble CATV nʼest pas inclus. COMMENT BRANCHER UN LECTEUR DVD OU UN MAGNÉTOSCOPE À LʼAIDE DE LA PRISE DʼENTRÉE AUDIO/VIDÉO COMMENT BRANCHER UN CÂBLE DE TV CÂBLÉE 75 OHMS 1. Connectez un câble CATV de 75 ohms à la borne de 75 ohms sur le cadre du tapis de course près du cordon dʼalimentation. Câble de Câblodistribution de 75 Ohms 1. Reliez lʼun des bouts du Groupement de Fils Audio/Vidéo fourni à votre lecteur DVD ou votre Magnétoscope. 2. Branchez le cordon dʼalimentation de votre magnétoscope ou lecteur DVD. Consultez le manuel d'utilisateur de votre lecteur de DVD ou magnétoscope pour suivre les instructions correctes de mise à la terre. Borne de 75 Ohms COMMENT CONNECTER UNE SOURCE EXTERNE AVEC UN CÂBLE CATV 3. Connectez le Groupement de Fils Audio/Video à la prise dʼentrée audio/vidéo du cadre du tapis de course près du cordon dʼalimentation. 1. Connectez une extrémité dʼun câble CATV de 75 ohms à une prise de sortie de 75 ohms de votre source externe. 2. Branchez le cordon dʼalimentation de votre source externe. Voir manuel de lʼutilisateur de votre source externe pour des instructions de branchement. 3. Connectez le câble CATV de 75 ohms à la borne de 75 ohms sur le cadre du tapis de course près du cordon dʼalimentation. 11 COMMENT UTILISER LE DÉTECTEUR CARDIAQUE DU TORSE COMMENT PORTER LE DETECTEUR CARDIAQUE • Rangez le détecteur cardiaque dans un endroit tiède et sec. Ne mettez pas le détecteur cardiaque dans un sac en plastique ou dans tout autre récipient qui retient lʼhumidité. Le détecteur cardiaque comporte deux éléments : la sangle du torse et lʼunité du détecteur cardiaque. Insérez la languette sur lʼune des extrémités de la sangle du torse dans lʼune des extrémités de lʼunité du détecteur cardiaque, comme illustré sur le schéma en encadré. Enfoncez lʼextrémité de lʼunité du détecteur cardiaque sous la boucle de la sangle du torse. La languette devrait être alignée avec lʼavant de lʼunité du détecteur cardiaque. Languettes • Nʼexposez pas le détecteur cardiaque aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes de temps ; ne lʼexposez pas non plus à des températures supérieures à 50° C (120° F) ou inférieures à -10° C (15° F). • Ne pliez pas et nʼétirez pas excéssivement lʼunité du détecteur cardiaque quand vous lʼutilisez et la rangez. • Nettoyez lʼunité du détecteur cardiaque avec un chiffon humide—nʼutilisez jamais de lʼalcool ou des nettoyants abrasifs ou chimiques. La sangle du torse peut être lavée à la main et séchée à lʼair libre. Sangle du Torse Unité du Détecteur Languette Unité du Détecteur LOCALISATION DʼUN PROBLÈME Les instructions contenues sur cette page décrivent la manière avec laquelle le détecteur cardiaque fonctionne avec la console. Si le détecteur cardiaque ne fonctionne pas correctement, essayez les étapes cidessous. Boucle • Assurez-vous que vous portez le détecteur cardiaque comme décrit à gauche. Remarque : si le détecteur cardiaque ne fonctionne pas quand il est dans la position décrite, essayez de le placer plus haut ou plus bas sur votre abdomen. Ensuite, placez le détecteur cardiaque autour de votre abdomen, et attachez lʼautre extrémité de la sangle du torse dans lʼunité du détecteur cardiaque. Ajustez la longueur de la sangle du torse si cela est nécessaire. Le détecteur cardiaque devrait être placé sous vos vêtements, serré contre votre peau, et aussi haut que possible sous vos muscles pectoraux ou votre poitrine tout en étant confortable. Assurez-vous que le logo est placé vers lʼavant et à lʼendroit. • Utilisez une solution saline comme de la salive ou de la solution pour lentilles de contact pour mouiller les deux surfaces des électrodes. Si votre rythme cardiaque ne sʼaffiche pas avant que vous ne commenciez à transpirer, mouillez les surfaces des électrodes à nouveau. • Quand vous marchez ou courrez sur le tapis de course, placez-vous au milieu de la courroie mobile. Pour que la console affiche le rythme cardiaque, lʼutilisateur doit être à une longueur de bras de la console. Soulevez lʼunité du détecteur cardiaque de votre peau de quelques centimètres et localisez les deux surfaces des électrodes sur le revers du détecteur (les surfaces des électrodes sont les deux rectangles creux). À lʼaide de solution saline comme de la salive ou de la solution pour lentilles de contact, mouillez les deux surfaces des électrodes. Replacez le détecteur sur votre peau. • Le détecteur cardiaque est conçu pour être utilisé par des personnes ayant un rythme cardiaque normal. Les problèmes dʼaffichage du rythme cardiaque peuvent être dus à des conditions médicales telles que les contractions prématurées des ventricules, la tachycardie, et lʼarythmie. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Séchez complètement le détecteur cardiaque après chaque utilisation. Le détecteur cardiaque est activé quand les électrodes sont mouillées et que le détecteur cardiaque est porté ; le détecteur cardiaque sʼéteint quand il est nʼest pas porté et que les électrodes sont sèches. Si le détecteur cardiaque nʼest pas séché après chaque utilisation, il restera allumé même sʼil nʼest pas utilisé, usant prématurément la pile. • Le fonctionnement du détecteur cardiaque peut être affecté par des interférences magnétiques causées par des lignes électriques de haute tension et dʼautres sources. Si vous pensez que des interférences magnétiques causent un problème, essayez de placer votre tapis de course dans un endroit différent. 12 • Peut-être que la pile CR2032 doit être remplacée (voir page 28). FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES LA COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE Votre tapis de course est équipé dʼune courroie mobile enduite dʼun lubrifiant ultra-efficace. IMPORTANT : ne vaporisez jamais de silicone ou toute autre substance sur la courroie mobile ou la plate-forme de marche. De telles substances pourraient endommager la courroie mobile et accélérer son usure. POUR BRANCHER LE CORDON DʼALIMENTATION DANGER : un mauvais branchement de lʼéquipement peut créer des risques de chocs électriques. En cas de doute, faites faire une vérification par un électricien ou un technicien qualifié. Ne modifiez dʼaucune manière la fiche fournie avec lʼappareil ; si elle ne peut être insérée dans le socle, faites-en installer un par un électricien qualifié. les risques dʼélectrocution en offrant une voie de fuite au courant électrique. Cet appareil est équipé dʼun cordon dʼalimentation muni dʼun conducteur de mise à la terre ainsi que dʼune fiche de mise à la terre. Branchez le cordon dʼalimentation dans un suppresseur de surtension et branchez ce dernier dans une prise bien installée et mise à la terre conformément aux codes locaux. Important : le tapis de course nʼest pas compatible avec les prises équipés dʼun IMCT. Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts, et il est muni dʼune fiche mise à la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1. Si une prise de mise à la terre nʼest pas disponible, vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire semblable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme illustré dans le schéma 2. 1 Votre tapis de course, comme tout autre type dʼéquipement électronique sophistiqué, peut être sérieusement endommagé par des changements soudains de tension des installations électriques. Certaines conditions météoro-logiques ou le fait dʼallumer ou dʼéteindre dʼautres appareils électriques peuvent occasionner des crêtes de surtension, des pointes de tension et des interférences sonores. Pour réduire les risques de dommages de votre tapis de course, utilisez toujours un suppresseur de surtension avec votre tapis de course (référez-vous au schéma 1 à droite). Pour acheter un suppresseur de surtension, composez le numéro de téléphone sans frais indiqué sur la page de couverture de ce manuel. Utilisez uniquement un suppresseur de surtension équipé dʼune seule sortie, homologué UL 1449 comme suppresseur de surtension à tension transitoire. Le suppresseur de surtension doit être muni dʼun fusible de résistance inférieure ou égale à 400 volts, et de dissipation de 450 joules minimum. Le suppresseur de tension doit être de 120 volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le suppresseur de tension doit être muni dʼun voyant lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le manquement à lʼutilisation dʼun suppresseur de tension fonctionnant correctement peut provoquer des dommages au système de contrôle du tapis de course. Si le système de contrôle est endommagé, la courroie mobile peut changer de vitesse ou sʼarrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une chute et de sérieuses blessures. Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne ou dʼun mauvais fonctionnement, la mise à la terre réduit Socle de Mise à la Terre Suppresseur de Surtension Fiche Mise à la Terre Fiche Mise à la Terre Prise Mâle de Mise à la Terre Mise à la Terre 2 Socle de Mise à la Terre Adaptateur Suppresseur de Surtension Patte Vis en Métal Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusquʼau moment où une véritable prise mise à la terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien qualifié. La patte rigide, de couleur verte, qui dépasse de lʼadaptateur doit être attachée sur un support mis à la terre tel que le socle de la prise femelle de mise à la terre. Lʼadaptateur doit être fixé au moyen dʼune vis en métal. Certains socles de prises femelles bipolaires ne sont pas mis à la terre. Contactez un électricien qualifié pour déterminer si le socle de la prise femelle est mis à la terre avant dʼutiliser un adaptateur. 13 SCHÉMA DE LA CONSOLE COLLER LʼAUTOCOLLANT DʼAVERTISSEMENT Localisez les messages dʼavertissement en anglais sur la console. Les mêmes avertissements en dʼautres langues se trouvent sur la feuille des autocollants incluse. Collez lʼautocollant dʼavertissement en français sur la console. CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE La console du tapis de course offre une vaste gamme de fonctionnalités destinées à rendre vos entraînements plus efficaces et agréables. Quand le mode manuel de la console est sélectionné, il est alors possible de modifier la vitesse et lʼinclinaison du tapis de course au simple toucher dʼun bouton. Alors que vous vous entraînez, la console affiche en continu les données de votre entraînement. Vous pouvez même mesurer votre rythme cardiaque en utilisant le détecteur cardiaque de la poignée ou le détecteur cardiaque du torse. La console propose également quatre programmes de vitesse. Chaque programme compte à rebours la distance lorsque vous avez parcouru 5 kilomètres, 10 kilomètres, un semi-marathon ou un marathon complet. De plus, la console possède vingt trois programmes prédéfinis – huit programmes dʼAérobic, sept programmes de Performance et huit programmes de Perte de Poids. Chaque programme contrôle automatique- ment la vitesse et lʼinclinaison du tapis de course tout en vous guidant lors dʼun entraînement efficace. Vous pouvez même crée votre propre programme dʼentraînement et les sauvegarder dans la mémoire pour de futures utilisations. La console est aussi équipée de quatre programmes de rythme cardiaque qui contrôlent la vitesse et lʼinclinaison du tapis de course de manière à maintenir tout au long de votre entraînement votre rythme cardiaque dans des limites de paramètres préprogrammés. Que vous sélectionniez le mode manuel ou utilisiez un programme, il vous est possible de profiter de la télévision pendant que vous vous maintenez en forme. Vous pouvez même écouter votre musique de séance préférée ou livres parlés grâce au système de son stéréo de haute qualité de la console. Pour le mettre en marche, suivez les étapes de la page 15. Pour utiliser le mode manuel, voir page 15. Pour utiliser un programme dʼentraînement, voir page 17. Pour utiliser un programme prédéfini, voir page 18. Pour créer et utiliser un programme personnalisé, voir pages 19 et 20. Pour utiliser un programme de rythme cardiaque, voir page 21. Pour faire marcher le téléviseur, voir page 22. Pour utiliser le système de son stéréo, voir page 22. Pour utiliser le mode information, voir page 23. 14 COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL IMPORTANT : si le tapis de course a été exposé à des températures froides, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le mettre sous tension. Autrement, les écrans de la console ou dʼautres composants électroniques risquent d'être endommagés. 1. Introduisez la clé dans la console. Referez-vous à la section COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à gauche. 2. Sélectionnez le mode manuel. Chaque fois que la clé est introduite dans la console, le mode manuel est sélectionné. Si vous avez choisi un programme, appuyez sur lʼun des boutons de programme (Entraînement, Aérobic, Performance, Personnalisé, Contrôle du Rythme Cardiaque ou Perte de Poids) [EVENT TRAINING, AEROBIC FITNESS, PERFORMANCE, CUSTOM, HEART RATE CONTROL, ou WEIGHT LOSS] de manière répétée jusquʼà ce qu'une piste et le mot MANUAL (manuel) apparaissent à lʼécran. Branchez le cordon dʼalimentation (voir page 13). Ensuite, loInitialisation calisez lʼinterrupteur initialisation/éteint [RESET/OFF] sur le cadre du tapis de course, près du cordon dʼalimentation. Assurez-vous que lʼinterrupteur est sur la position initialisation. 3. Lancez la courroie mobile et réglez la vitesse. IMPORTANT : la console comporte un mode dʼaffichage « démo » que lʼon utilise lorsque le tapis de course est exposé dans une boutique. Si lʼécran sʼallume immédiatement après avoir branché le cordon dʼalimentation et enclenché lʼinterrupteur initialisation/éteint) en position réarmement, alors le tapis de course est certainement en mode démo. Pour désactiver de mode « démo », maintenez enfoncée la touche Arrêt [Stop] pendant quelques secondes. Si lʼécran clignote encore, voir COMMENT UTILISER LE MODE DʼINFORMATION de la page 23 pour arrêter le mode démo. Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Marche [START], la touche dʼaugmentation de la Vitesse [SPEED] ou une des touches numérotées de vitesse (MPH). Si vous appuyez sur la touche Marche ou sur la touche dʼaugmentation de la Vitesse, la courroie mobile commencera à tourner à 1 mph. Au fur et à mesure que vous pratiquez votre exercice, changez la vitesse de la courroie mobile en appuyant sur les touches dʼaugmentation et de diminution de Vitesse. Chaque fois que lʼune des touches est appuyée, la vitesse change de 0,1 mph ; si une touche est enfoncée pendant un certain temps, la vitesse change par étapes de 0,5 mph. Si lʼune des touches de vitesse numérotées (MPH) est enfoncée, la vitesse de la courroie mobile variera graduellement jusquʼà correspondre au réglage sélectionné. Tenez-vous debout sur les repose-pieds du tapis de course. Clé Récupérez la pince fixée à la clé et glissez Pince la pince sur la ceinture de votre vêtement. Puis, insérez la clé dans la console. La console a besoin de sept secondes pour se réarmer. IMPORTANT : lors dʼune situation dʼurgence, la clé pourra être enlevée de la console pour le ralentissement et lʼarrêt de la courroie mobile. Testez la pince en faisant doucement quelques pas en arrière, si la clé nʼest pas enlevée de la console, ajustez la position de la pince. Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour remettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Marche, la touche dʼaugmentation de la Vitesse ou une des touches numérotées de vitesse (MPH). 4. Changez lʼinclinaison du tapis de course à volonté. Pour changer lʼinclinaison du tapis de course, appuyez sur les touches dʼaugmentation ou de diminution de lʼInclinaison [INCLINE] ou une des touches dʼinclinaison numérotées [% GRADE]. Remarque : si la console est recouverte dʼune pellicule en plastique transparent, retirez-la. Pour éviter dʼendommager la plateforme de marche, portez des chaussures de sport lors de lʼutilisation du tapis de course. Lors de la première utilisation du tapis de course, vérifiez lʼalignement de la courroie mobile, et centrez-la si nécessaire (reportez-vous à la page 27). 15 Chaque fois que vous appuyez sur les touches dʼaugmentation ou de diminution dʼInclinaison, lʼinclinaison change de 0,5 %. Chaque fois que vous appuyez sur lʼune des touches dʼinclinaison numérotées, lʼinclinaison augmente progressivement jusquʼau réglage sélectionné. 5. Choisissez un mode dʼaffichage et suivez vos progrès avec les informations concernant les exercices affichées à lʼécran. 6. Mesurez votre fréquence cardiaque, le cas échéant. Vous pouvez mesurer votre pouls en utilisant le détecteur cardiaque du torse (voir la page 12) ou le détecteur cardiaque de la poignée. Remarque : si vous utilisez le détecteur cardiaque du torse et de la poignée en même temps, la console ne peut pas lire correctement votre rythme cardiaque. Alors que vous marchez ou courrez sur le tapis de course, lʼécran peut afficher les données suivantes concernant votre entraînement : • Le temps [TIME] écoulé. Remarque : quand un entraînement est sélectionné, lʼécran affiche le temps restant avant la fin dʼentraînement plutôt que le temps écoulé. Pour utiliser le détecteur cardiaque de la poignée, retirez le film plastique qui recouvre les contacts en Contacts métal sur le détecteur cardiaque de la poignée. Ensuite, montez sur les repose-pieds et tenez les contacts en métal, en évitant de bouger vos mains. Lorsque votre rythme cardiaque a été détecté, votre fréquence cardiaque sʼaffiche à lʼécran. Pour la lecture la plus précise de votre fréquence cardiaque, tenez les plaques métalliques pendant 15 secondes. • La distance parcourue en marchant ou en courant. Remarque : la console peut afficher la vitesse et la distance en miles ou en kilomètres (voir COMMENT UTILISER LE MODE DʼINFORMATION de la page 23). Par souci de simplicité, toutes les instructions dans cette section font référence à des kilomètres. • La vitesse [SPEED] de la courroie mobile. • Le nombre approximatif de calories que vous aurez brûlées. • Lʼinclinaison du tapis de course. Remarque : le niveau dʼinclinaison du tapis de course ne sʼaffiche que si vous appuyez sur les boutons Inclinaison. 7. Allumez le ventilateur, si désiré. • Votre rythme cardiaque. Remarque : votre rythme cardiaque ne peut être affiché que pendant lʼutilisation du détecteur cardiaque de la poignée ou le détecteur cardiaque du torse. Pour allumer le ventilateur à une vitesse élevée, appuyez sur la touche du Ventilateur [FAN]. Pour mettre le ventilateur sur une vitesse lente, appuyez sur la touche Ventilateur une deuxième fois. Pour éteindre le ventilateur, appuyez de nouveau sur la touche Ventilateur. Remarque : si le ventilateur est en marche au moment de lʼarrêt de la courroie mobile, le ventilateur sʼéteindra automatiquement après quelques minutes. • Lorsque le mode manuel est sélectionné, lʼécran indique une piste de 402 mètres. Au fur et à mesure que vous marchez ou courez sur le tapis de course, les indicateurs autour de la piste apparaîtront successivement jusquʼà ce que la piste entière apparaisse. La piste disparaît alors et les indicateurs recommencent à apparaître successivement. 8. Quand vous avez terminé vos exercices, enlevez la clé de la console. Quittez les repose-pieds, appuyez sur la touche Arrêt, et réglez lʼinclinaison du tapis de course sur le réglage le plus bas. Lʼinclinaison doit être réglée sur la position minimale avant la fermeture du tapis de course en position de rangement, pour éviter dʼendommager le tapis. Puis, enlevez la clé de la console et rangez-la en lieu sûr. Lorsque le téléviseur est éteint, vous pouvez choisir lʼun des deux modes dʼaffichage – une piste et certaine information relative à lʼexercice, ou toute lʼinformation de lʼexercice. Si le téléviseur est allumé, vous pouvez choisir lʼun des trois modes dʼaffichage – lʼinformation sʼaffiche sur le côté droit de lʼécran, en bas de l'écran ou l'information peut être éteinte pour que vous regardiez la télévision. Appuyez plusieurs fois sur la touche Affichage [DISPLAY] pour sélectionner lʼoption dʼaffichage désirée. Pour réinitialiser la console, appuyez sur la touche Arrêt, retirez la clé de la console puis réinsérez-la dans la console. 16 Lorsque vous cessez d'utiliser le tapis de course, placez le disjoncteur de réinitialisation/d'arrêt sur la position Éteint et débranchez le cordon d'alimentation. IMPORTANT : lʼomission de cette procédure risque de provoquer lʼusure prématurée des composants électriques du tapis de course. COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉDÉFINI 1. 2. 3. Pour arrêter le programme à tout moment, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour recommencer le programme, appuyez sur la touche de Marche. La courroie mobile commencera alors à tourner à 1 mph. Réglez la vitesse de la courroie mobile à votre souhait en appuyant sur la touche dʼaugmentation ou de diminution de la vitesse ou sur lʼune des touches numérotées de vitesse (MPH). Introduisez la clé dans la console. Reportez-vous à la section COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 15. Sélectionnez un programme dʼentraînement Pour sélectionner un programme dʼentraînement, appuyez plusieurs fois sur la touche Entraînement [EVENT TRAINING] ; le nom du programme et une piste sʼaffichent à lʼécran. Appuyez la touche Marche pour faire marcher le programme. Quelques instants après avoir appuyé sur la touche Marche [START], la courroie mobile commencera à se déplacer à 3 mph. Tenez les rampes et commencez à marcher. 4. Près de la fin de la deuxième minute du programme, la vitesse clignotera à l'écran et une série de tonalités retentira. La vitesse de la courroie mobile augmentera alors à 4 mph. 5. Près de la fin de la troisième minute du programme, la vitesse clignotera à l'écran et une série de tonalités retentira. La vitesse de la courroie mobile augmentera alors à 5 mph. Près de la fin de la quatrième minute du programme, la vitesse clignotera à l'écran et une série de tonalités retentira. La vitesse de la courroie mobile augmentera alors à 6,5 mph. Remarque : pour modifier la vitesse de la courroie mobile ou lʼinclinaison du tapis de course pendant le programme, appuyez sur les touches de Vitesse [SPEED] ou Inclinaison [INCLINE]. Remarque : à la fin dʼun entraînement, votre temps total et les mots COOL DOWN (retour à la normale) sʼaffichent à lʼécran. Si la vitesse de la courroie mobile est supérieure à 5 mph à la fin de lʼentraînement, la courroie mobile ralentira à 5 mph pendant une minute. Après une minute, la courroie mobile ralentira à 4 mph pendant 2 minutes. La courroie mobile ralentira alors à 3 mph pendant 2 minutes. La courroie mobile ralentira alors jusquʼà lʼarrêt. Choisissez un mode dʼaffichage et suivez vos progrès avec les informations concernant les exercices affichées à lʼécran. Voir lʼétape 5 à la page 16. Mesurez votre fréquence cardiaque, le cas échéant. Voir lʼétape 6 à la page 16. 6. Allumez le ventilateur, si désiré. 7. Quand vous avez terminé vos exercices, enlevez la clé de la console. Voir lʼétape 7 à la page 16. Voir lʼétape 8 à la page 16. Pendant un programme dʼentraînement, lʼécran montre le nombre de kilomètres ou milles à parcourir. 17 COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉDÉFINI 1. 2. Lorsqu'il ne reste que trois secondes du premier segment du programme, une série de tonalités retentit. Si la vitesse et/ou lʼinclinaison du tapis de course est sur le point de changer, la nouvelle vitesse et/ou inclinaison apparaît sur lʼécran pour vous prévenir. À la fin du premier segment, la flèche sous le diagramme se déplace d'un cran vers la droite. Remarque : le diagramme du programme ne peut être affiché que si le téléviseur est en mode Console. Pour choisir le mode Console, appuyez plusieurs fois sur la touche TV jusqu'a ce que le mot CONSOLE apparaisse à l'écran. Introduisez la clé dans la console. Reportez-vous à la section COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 15. Sélectionnez un programme prédéfini. Pour sélectionner un programme prédéfini, appuyez plusieurs fois sur la touche des Programmes de Perte de Poids, [WEIGHT LOSS] Performance, ou Aérobic. Dès que le premier segment termine, le tapis de course se règlera automatiquement sur les réglages de la vitesse et dʼinclinaison pour le deuxième segment. Lorsquʼun programme prédéfini est choisi, lʼécran montre la vitesse et lʼinclinaison maximales du programme, et le temps de la séance. De plus, un diagramme de lʼintensité de la séance du programme s'affiche. La flèche sous le diagramme indique votre progression au cours de la séance. 3. 4. Le programme continue ainsi jusquʼà ce que la flèche atteigne lʼextrémité droite du diagramme du programme. La courroie mobile ralentira alors jusquʼà lʼarrêt. Si la vitesse et/ou lʼinclinaison programmée est trop rapide ou trop lente, vous pouvez annuler manuellement celui-ci en appuyant sur les touches de Vitesse [SPEED] et/ou dʼInclinaison [INCLINE]. Toutefois, quand le prochain segment commence, le tapis de course sʼajuste automatiquement à la programmation de vitesse et dʼinclinaison du segment suivant. Remarque : lorsquʼun programme de perte de poids est choisi, lʼécran montre lʼobjectif en calories du programme. IMPORTANT : lʼobjectif calorique est une estimation du nombre de calories que vous aurez brûlées durant lʼentraînement. Le nombre réel des calories que vous brûlez dépendra de votre poids. De plus, le réglage manuel de la vitesse ou de lʼinclinaison du tapis de course durant lʼentraînement modifiera le nombre de calories que vous brûlez. Entrez votre poids. Pour obtenir un décompte calorique plus précis, enregistrez votre poids en appuyant sur la touche dʼaugmentation et de diminution du Rythme/Poids [RATE/WT]. Remarque : une fois votre poids enregistré, il sera sauvegardé dans la mémoire. 5. Appuyez la touche Marche [START] pour faire marcher le programme. 6. Un moment après que la touche soit enfoncée, le tapis de course se réglera automatiquement aux premières vitesse et inclinaison du programme. Tenez les rampes et commencez à marcher. Chaque séance est divisée en plusieurs segments dʼune minute. Un réglage de la vitesse et un réglage de lʼinclinaison sont programmés pour chaque segment. Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut être réglée pour deux ou segments consécutifs dʼentraînement. 18 Pour arrêter le programme à tout moment, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour recommencer le programme, appuyez sur la touche de Marche. La courroie mobile commencera alors à tourner à 1 mph. Quand le prochain segment commence, le tapis de course sʼajustera automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmée pour ce segment. Choisissez un mode dʼaffichage et suivez vos progrès avec les informations concernant les exercices affichées à lʼécran. Voir lʼétape 5 à la page 16. Mesurez votre fréquence cardiaque, le cas échéant. Voir lʼétape 6 à la page 16. 7. Allumez le ventilateur, si désiré. 8. Quand vous avez terminé vos exercices, enlevez la clé de la console. Voir lʼétape 7 à la page 16. Voir lʼétape 8 à la page 16. COMMENT CRÉER UN PROGRAMME PERSONNALISÉ 1. 2. lʼinclinaison du tapis de course au niveau désiré avec les touches de la Vitesse [SPEED] et de lʼInclinaison [INCLINE]. Introduisez la clé dans la console. A la fin du premier segment, une série de tonalités se fera entendre et les réglages actuels de la vitesse et de lʼinclinaison seront enregistrés en mémoire. Programmez une vitesse et une inclinaison pour le deuxième segment comme décrit cidessus. Reportez-vous à la section COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 15. Choisissez un des quatre programmes personnalisés. Pour sélectionner une séance personnalisée, appuyez plusieurs fois sur le bouton de Personnalisation [CUSTOM]. Lorsquʼun programme personnalisé est choisi, le nom du programme (CUSTOM : 1, CUSTOM : 2, CUSTOM : 3, ou CUSTOM : 4) s'affiche à l'écran. 3. Remarque : si le programme personnalisé nʼa pas encore été désigné, une période de trois minutes sʼaffichera à lʼécran. Si le temps du programme est supérieur à trois minutes, reportez-vous à COMMENT UTILISER UN PROGRAMME PERSONNALISÉ à la page 20. Appuyez sur la touche Marche, puis programmez les réglages souhaités pour la vitesse et lʼinclinaison. Quelques instants après avoir appuyé sur la touche, la courroie mobile commencera à se déplacer. Tenez les rampes et commencez à marcher. Chaque programme personnel est divisé en segments dʼune minute. Un paramètre de vitesse et un paramètre dʼinclinaison peuvent être programmés pour chaque segment. Pour programmer la vitesse et lʼinclinaison désirées pour le premier segment, ajustez tout simplement la vitesse et 4. 5. Continuez la programmation des paramètres de vitesse et dʼinclinaison pour tous les segments souhaités ; les séances personnalisées peuvent comporter jusquʼà quarante segments. À la fin de votre séance, appuyez sur la touche Arrêt puis sur la touche de diminution de la Vitesse. Les paramètres de vitesse et dʼinclinaison que vous avez programmés et la durée du programme seront gardés en mémoire. Choisissez un mode dʼaffichage et suivez vos progrès avec les informations concernant les exercices affichées à lʼécran. Voir lʼétape 5 à la page 16. Mesurez votre fréquence cardiaque, le cas échéant. Voir lʼétape 6 à la page 16. 6. Allumez le ventilateur, si désiré. 7. Quand vous avez terminé vos exercices, enlevez la clé de la console. Voir lʼétape 7 à la page 16. Voir lʼétape 8 à la page 16. 19 COMMENT UTILISER UN PROGRAMME PERSONALISÉ 1. 2. Si vous le désirez, vous pouvez modifier le programme pendant que vous lʼutilisez. Pour changer le réglage de la vitesse ou de lʼinclinaison pour le segment en cours, appuyez simplement sur les touches Vitesse [SPEED] ou Inclinaison [INCLINE]. Lorsque le segment en cours sʼachève, le nouveau paramètre est sauvé dans la mémoire. Pour augmenter la durée du programme, dʼabord attendez jusquʼà ce que le programme soit terminé. Puis, appuyez sur le bouton Marche [START] et programmez les paramètres de vitesse et dʼinclinaison pour tous les segments supplémentaires que vous souhaitez ajouter. Lorsque vous avez ajouté les segments souhaités, appuyez sur le bouton Arrêt [STOP] puis sur celui de diminution de la Vitesse. Pour réduire la durée du programme, appuyez sur la touche Arrêt puis sur celle de diminution de la Vitesse à tout moment avant la fin du programme. Introduisez la clé dans la console. Reportez-vous à la section COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 15. Choisissez un des quatre programmes personnalisés. Pour sélectionner une séance personnalisée, appuyez plusieurs fois sur le bouton de Personnalisation [CUSTOM]. Lorsquʼun programme personnalisé est choisi, le nom du programme (CUSTOM : 1, CUSTOM : 2, CUSTOM : 3, ou CUSTOM : 4) s'affiche à l'écran. 3. De plus, les paramètres maximaux de vitesse et dʼinclinaison du programme, sa durée et un profil de l'intensité de ce programme s'afficheront. Remarque : si le temps du programme nʼest que de trois minutes, reportez-vous à COMMENT CRÉER UN PROGRAMME PERSONNALISÉ à la page 19. Appuyez la touche Marche pour faire marcher le programme. Quelques instants après avoir appuyé sur la touche, le tapis de course sʼajustera automatiquement sur la première vitesse et la première inclinaison que vous avez programmées auparavant. Tenez les rampes et commencez à marcher. 4. Chaque programme personnalisé est divisé en plusieurs segments dʼune minute. Un réglage de la vitesse et un réglage de lʼinclinaison sont programmés pour chaque segment. Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut être réglée pour deux ou plus segments consécutifs dʼentraînement. 5. Le programme personnalisé fonctionne de la même manière qu'un programme prédéfini (voir étape 4, page 18). Pour mettre fin au programme provisoirement, appuyez sur la touche Arrêt. Pour recommencer le programme, appuyez sur la touche de Marche. La courroie mobile commencera alors à tourner à 1 mph. Quand le prochain segment commence, le tapis de course sʼajustera automatiquement sur la vitesse et lʼinclinaison programmée pour ce segment. Choisissez un mode dʼaffichage et suivez vos progrès avec les informations concernant les exercices affichées à lʼécran. Voir lʼétape 5 à la page 16. Mesurez votre fréquence cardiaque, le cas échéant. Voir lʼétape 6 à la page 16. 6. Allumez le ventilateur, si désiré. 7. Quand vous avez terminé vos exercices, enlevez la clé de la console. Voir lʼétape 7 à la page 16. Voir lʼétape 8 à la page 16. 20 COMMENT UTILISER UN PROGRAMME DE RYTHME CARDIAQUE AVERTISSEMENT : si vous avez des problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e) de plus de 60 ans et nʼavez pas fait de sport depuis quelques temps, nʼutilisez pas les programmes de rythme cardiaque. Si vous prenez habituellement des médicaments, consultez votre médecin pour savoir si ceux-ci peuvent affecter votre rythme cardiaque lors dʼexercice. 5. Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un programme de rythme cardiaque. 1. 2. 3. Remarque : vous devez porter le détecteur cardiaque du torse pour utiliser un programme de rythme cardiaque. Introduisez la clé dans la console. Reportez-vous à la section COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 15. Choisissez un des quatre programmes de rythme cardiaque. Un moment après que la touche soit enfoncée, le tapis de course se réglera automatiquement aux premières vitesse et inclinaison du programme. Tenez les rampes et commencez à marcher. Pendant chaque segment du programme, la console comparera votre rythme cardiaque au paramètre de rythme cardiaque visé pour ce segment. Si votre rythme cardiaque est trop rapide ou trop lent pour le paramètre de rythme cardiaque visé, la vitesse et/ou lʼinclinaison seront automatiquement augmentées ou diminuées pour rapprocher votre rythme cardiaque du paramètre de rythme cardiaque visé. Si la vitesse et/ou lʼinclinaison du tapis de course est sur le point de changer, la nouvelle vitesse et/ou inclinaison apparaît sur lʼécran pour vous prévenir, à moins que vous nʼayez choisi le mode dʼaffichage. Pour sélectionner un programme de rythme cardiaque, appuyez plusieurs fois sur la touche de Contrôle du Rythme Cardiaque [HEART RATE CONTROL]. Lorsquʼun programme de rythme cardiaque est choisi, le nom du programme (HEART RATE : 1, HEART RATE : 2, HEART RATE : 3, ou HEART RATE : 4) s'affiche à l'écran. Si le programme de rythme cardiaque 2, 3, ou 4 est choisi, la forme dʼun cœur sʻaffiche sur lʼécran. La flèche sous le profil indique votre progression au cours de lʼentraînement. Si le programme de rythme cardiaque 2, 3, ou 4 est sélectionné, une série de tonalités sonne à la fin du premier segment du programme. La flèche sous le diagramme du programme se déplace alors dʼun cran vers la droite. Le programme continue ainsi jusquʼà ce que la flèche atteigne lʼextrémité droite du diagramme du programme. La courroie mobile ralentira alors jusquʼà lʼarrêt. Saisissez un rythme cardiaque visé. Si le programme de rythme cardiaque 1 est sélectionné, le paramètre de rythme cardiaque ciblé pour tout le programme sʼaffichera à lʼécran à côté des mots MAX TARGET BPM (battements de cœur maxi par minute ciblé). Si vous le souhaitez, appuyez sur les boutons dʼaugmentation et de diminution de Rythme/Poids [RATE/WT.] pour modifier le paramètre de rythme cardiaque visé (voir INTENSITÉ DE LʼEXERCICE, page 29). Si le programme de rythme cardiaque 2, 3, ou 4 est choisi, le paramètre de rythme cardiaque maximum ciblé du programme sʻaffiche sur lʼécran à Appuyez la touche Marche [START] pour faire marcher le programme. Le programme de rythme cardiaque 1 est divisé en segments dʼune minute. Le même réglage de rythme cardiaque cible est programmé pour tous les segments (sauf pour les deux premiers segments). Les programmes de rythme cardiaque 2, 3 et 4 sont divisés en 30 segments dʼune minute. Un paramètre de rythme cardiaque visé est programmé pour chaque segment. Remarque : le même réglage de rythme cardiaque cible est programmé pour deux segments ou plus consécutifs du programme. Portez le détecteur cardiaque du torse. Si le programme de rythme cardiaque 1 est choisi, une piste s'affiche à l'écran. 4. côté des mots MAX TARGET BPM (battements de cœur maxi par minute ciblé). Si vous le souhaitez, appuyez sur les boutons dʼaugmentation et de diminution de Rythme/Poids [RATE/WT.] pour modifier le paramètre de rythme cardiaque visé maximum (voir INTENSITÉ DE LʼEXERCICE, page 29). Remarque : si vous changez le paramètre de rythme cardiaque visé maximum, le niveau dʼintensité de toute la séance sera modifié. 21 Si les paramètres de vitesse et/ou dʼinclinaison sont trop élevés ou trop bas, vous pouvez changer le niveau dʼintensité du programme à tout moment en appuyant sur les touches de Vitesse [SPEED] et dʼInclinaison [INCLINE] ; toutefois, lorsque la console compare votre rythme cardiaque selon le rythme cardiaque visé pour ce segment, la vitesse et /ou lʼinclinaison du tapis de course peut changer pour rapprocher votre rythme cardiaque au paramètre de rythme cardiaque visé. Pour arrêter le programme à tout moment, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour recommencer le programme, appuyez sur la touche de Marche. La courroie mobile commencera alors à tourner à 1 mph. Lorsque la console compare votre rythme cardiaque avec le paramètre de rythme cardiaque visé pour le segment actuel du programme, la vitesse et/ou lʼinclinaison du tapis de course changera automatiquement afin de rapprocher votre rythme cardiaque au paramètre visé. 6. 7. 8. 3. Remarque : achevez cette étape uniquement si vous avez un câble analogique. Sinon, changez les chaînes à l'aide d'une source externe comme votre boîtier de jonction ou votre magnétoscope. Choisissez un mode dʼaffichage et suivez vos progrès avec les informations concernant les exercices affichées à lʼécran. Voir lʼétape 5 à la page 16. Allumez le ventilateur, si désiré. Voir lʼétape 7 à la page 16. Quand vous avez terminé vos exercices, enlevez la clé de la console. Voir lʼétape 8 à la page 16. 4. Suivez les étapes suivantes pour faire fonctionner le téléviseur. 1. 2. Introduisez la clé dans la console. Reportez-vous à la section COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 15. Appuyez sur la touche TV pour sélectionner une source de télévision ou le mode Console. Sélectionnez une source TV ou le mode Console en appuyant plusieurs fois sur la touche TV. Si vous avez branché un câble CATV de 75 ohms, sélectionnez la source Tuner. Si vous avez branché un lecteur DVD ou un magnétoscope dans les trois prises RCA audio/vidéo, sélectionnez la source Entrée 1. Si vous avez branché un lecteur audio/vidéo dans la prise audio située en dessous de la télévision sur la console, sélectionnez la source « MP3 ». Si vous ne souhaitez pas utiliser le téléviseur, sélectionnez le mode Console. Lorsque vous allumez le téléviseur, lʼécran doit montrer la dernière chaîne qui a été montrée. Pour sélectionner une autre chaîne, appuyez sur les touches des Chaînes (CHAN). Le numéro de la chaîne câblée sélectionnée apparaît sur lʼécran pendant quelques secondes. Remarque : le téléviseur est équipé d'une fonction de mémorisation des chaînes qui vous permet d'aller d'une chaîne enregistrée à l'autre. Avant de pouvoir sélectionner les chaînes de cette manière, elles doivent être enregistrées dans la mémoire. Consultez COMMENT UTILISER LE MODE D'INFORMATION à la page 23. Appuyez sur les touches du Volume pour régler le volume. Lorsque vous appuyez sur la touche Volume [VOL], le niveau du volume sʼaffiche sur lʼécran pendant quelques secondes. COMMENT METTRE EN MARCHE LE TÉLÉVISEUR IMPORTANT : avant d'allumer le téléviseur, vous devez raccorder un câble de câblodistribution de 75 ohms à la borne de 75 ohms du tapis de course ou un lecteur VCR ou DVD aux prises d'entrée audio/vidéo. Vour la page 11 les instructions. Appuyez sur les boutons des Chaînes [CHANNEL] pour sélectionner la chaîne câblée désirée. Pour utiliser des écouteurs (non fournis), branchez-les dans la prise des écouteurs à côté de la clé sur la console. COMMENT UTILISER LE SYSTÈME AUDIO STÉRÉO Pour écouter de la musique ou des livres sonores par lʼentremise des haut-parleurs stéréophoniques de la console, vous devez raccorder votre lecteur MP3 ou CD à la console. Repérez la prise audio située sous la télévision de la console, puis raccordez-la à lʼune des prises de votre lecteur MP3, lecteur CD ou lecteur audio personnel. Assurez-vous que le câble audio/vidéo est inséré complètement. Puis sélectionnez la source MP3 de la console en appuyant sur la touche TV plusieurs fois jusquʼà ce que MP3 apparaisse à lʼécran. Appuyez sur le bouton PLAY de votre lecteur de MP3, CD ou audio personnel. Puis, ajustez le volume de votre lecteur de MP3 ou votre lecteur de CD. Vous pouvez également régler le volume de la console en appuyant sur les touches dʼaugmentation et de diminution de Volume [VOL]. Si vous utilisez un lecteur CD ou DVD et que le son saute, placez alors le lecteur sur le sol ou sur une autre surface plane au lieu de le mettre sur la console. 22 COMMENT UTILISER LE MODE DʼINFORMATION La console est équipée dʼun mode information qui vous permet de visualiser lʼinformation relative à lʼutilisation du tapis de course, de sélectionner lʼunité de mesure de la console et dʼallumer et dʼéteindre le mode démo. Le mode information vous permet aussi de régler les paramètres du téléviseur et dʼenregistrer les chaînes dans la mémoire du téléviseur. 3. Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser le mode dʼinformation. 1. Appuyez sur la touche Rythme/Poids [RATE/WT.] tout en insérant la clé dans la console. Dès que le mode information est sélectionné, la partie inférieure de lʼécran indiquera le nombre total dʼheures [TIME] dʼutilisation du tapis de course ainsi que le nombre total de miles ou de kilomètres [DISTANCE] accomplis par la courroie mobile. De plus, le centre de lʼécran indique le mot ENGLISH (Anglais) pour les miles anglais ou le mot METRIC pour les kilomètres. Appuyez sur la touche dʼaugmentation de la Vitesse [SPEED] pour changer lʼunité de mesure, si vous le désirez. IMPORTANT : si les mots DEMO ON sʼaffichent au centre de lʼécran, cʼest que le mode « démo » est choisi. Ce mode est conçu pour être utilisé lorsquʼun tapis de course est en démonstration dans un magasin. Lorsque le mode démo est sélectionné, lʼécran de la console reste allumé après avoir branché le cordon dʼalimentation et enlevé la clé de la console. Par contre, les touches de la console ne fonctionnent pas. Si les mots DEMO ON sʼaffichent à lʼécran alors que vous êtes en mode information, appuyez sur la touche de diminution de la vitesse pour afficher les mots DEMO OFF. 2. Lorsque le mode information est sélectionné, vous pouvez sélectionner un paramètre dʼégalisation pour améliorer le son de votre musique si vous le souhaitez. Pour sélectionner un paramètre d'égalisation, appuyez dʼabord sur la touche Marche/Arrêt [START/STOP]. Puis, appuyez sur les touches dʼaugmentation ou de diminution de la Vitesse pour choisir parmi Défaut, Classique, Country, Techno ou Rock. Quand vous avez sélectionnez un paramètre, enlevez la clé de la console. Et appuyez sur la touche Rythme/Poids tout en réinsérant la clé dans la console. Appuyez sur la touche TV et réglez la luminosité, le contraste, la netteté et/ou la couleur du téléviseur. Quand vous appuyez sur la touche TV, lʼindicateur de luminosité apparaît sur lʼécran de la télévision. Appuyez sur les touches Volume [VOL] pour ajuster la luminosité à volonté. 4. 5. 6. 23 Appuyez ensuite sur les touches des Chaînes (CHAN) jusquʼà ce que lʼindicateur du niveau du contraste, de la couleur, de la définition ou de la nuance apparaisse. Réglez chaque paramètre, si vous le désirez, en appuyant sur les touches du Volume. Appuyez de nouveau sur la touche TV et ajoutez ou enlevez des chaînes câblées. Remarque : achevez cette étape uniquement si vous avez un câble analogique. Après avoir gardé toutes les chaînes disponibles dans la mémoire de votre téléviseur (consultez étape 5 de cette page), vous pouvez ajouter ou supprimer manuellement les chaînes non désirées. Pour ajouter ou effacer une chaîne câblée, appuyez dʼabord sur les touches des Chaînes jusquʼà ce que le numéro de la chaîne désirée sʼaffiche sur lʼécran. Ensuite, appuyez sur la touche dʼaugmentation du Volume pour ajouter la chaîne, et sur celui de diminution pour l'effacer. Continuez ainsi jusquʼà ce que toutes les chaînes de votre choix soient ajoutées et celles que vous ne souhaitez pas soient effacées. Appuyez de nouveau sur la touche TV et sélectionnez un branchement de câblodistribution. Si vous avez raccordé un câble CATV, il faudra choisir l'un des trois paramètres de Câble ; essayez avec les trois paramètres au besoin pour obtenir le meilleur résultat. Appuyez sur la touche d'augmentation du Volume pour sélectionner le paramètre de Câble Standard, celui de diminution du Volume pour sélectionner le paramètre IRC ou bien celui d'augmentation des Chaînes pour sélectionner le paramètre HRC. Appuyez de nouveau sur la touche TV et mémorisez dans le téléviseur les chaînes câblées. Lorsque la touche TV est enfoncée, le téléviseur lancera une recherche de toutes les chaînes câblées disponibles dans votre région. Si aucun signal câblé nʼest détecté pour une chaîne, celleci sera exclue. Si un signal câblé est détecté, la chaîne sera sauvegardée en mémoire et la chaîne suivante sera sélectionnée. Ce procédé continuera jusquʼà ce que le canal le plus élevé soit atteint. Nʼenlevez pas la clé pendant que la télévision recherche les canaux. Remarque : si vous regardez des chaînes par le biais d'une source externe comme un boîtier de jonction ou un magnétoscope, le téléviseur ne sauvegardera que la chaîne utilisée par la source externe. Lorsque vous avez terminé dʼutiliser le mode information, enlevez la clé de la console. Pour sortir, à tout moment, du mode d'information (sauf pendant la recherche de chaînes du téléviseur), enlevez la clé de la console. COMMENT RÉGLER LE DISPOSITIF D'AMORTISSEMENT Coussin de la Plateforme Le tapis de course possède un système dʼamortissement qui réduit lʼimpact lorsque vous marchez ou courez sur le tapis de course. Pour augmenter la fermeté de la plate-forme de marche, descendez du tapis de course et glissez les coussins de la plate-forme vers lʼavant du tapis de course. Pour diminuer la fermeté, glissez les coussins de la plateforme vers lʼarrière du tapis de course. Remarque : Assurez-vous que les deux coussins de la plateforme sont réglés au même degré de fermeté. Plus vite va le tapis de course, ou plus vous pesez, plus le tapis doit être ferme. Plus ferme Plus souple Coussin de la Plateforme Plateforme de Marche 24 COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE RANGEMENT Avant de plier le tapis de course, réglez lʼinclinaison sur la position la plus basse. Si lʼinclinaison nʼest pas réglée au niveau le plus bas, le tapis de course sera endommagé de façon permanente. Enlevez la clé, puis débranchez le cordon dʼalimentation. ATTENTION : vous devez être capable de soulever sans risque 20 kg (45 livres) pour redresser, abaisser, ou déplacer le tapis de course. 1. Assurez-vous que vos genoux sont pliés et que votre dos est droit. ATTENTION : pour diminuer les risques de blessures, ne soulevez pas le cadre à lʼaide des repose-pied plastique. Pour soulever le cadre, servezvous de vos jambes en maintenant votre dos droit et levez avec vos jambes. Soulevez le cadre jusquʼà ce quʼil soit à mi-chemin de la position verticale. Cadre Cadre 2. Élevez le cadre jusquʼà ce que le bouton du loquet soit verrouillé à la position de rangement. Assurez-vous que le bouton du loquet est bloqué complètement sur la position rangement. Pour protéger votre sol, placez un revêtement sous le tapis de course. Éloignez le tapis de course des rayons directs du soleil. Ne laissez pas le tapis de course dans sa position de rangement à des températures au dessus de 30° C (85° F). Bouton du Loquet COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE Avant de déplacer le tapis de course, pliez-le en position de rangement, comme il est écrit ci-dessus. Assurez-vous que le bouton du loquet est bloqué complètement sur la position rangement. 1. Tenez les rampes et placez un pied contre une des roues. 2. Placez un pied contre une des roues. Déplacez doucement le tapis de course jusquʼà lʼemplacement souhaité. Avec précaution déplacez le tapis de course dans lʼendroit désiré. Pour réduire le risque de blessures, faîtes très attention lorsque vous déplacez le tapis de course. Nʼessayez pas de déplacer le tapis de course sur des surfaces inégales. 3. Placez un pied contre une des roues, puis abaissez doucement le tapis de course jusquʼà ce quʼil repose en position de rangement. Rampes Roue COMMENT ABAISSER LE TAPIS DE COURSE POUR LʼUTILISER 1. Tenez la partie supérieure du tapis de course avec la main gauche. Tirez le bouton du loquet sur la gauche et maintenez-le ainsi. Tournez le cadre vers le bas et relâchez le bouton de loquet. Remarque : pour relâcher le bouton de loquet, il peut sʼavérer nécessaire de pousser le cadre vers lʼavant tout en tirant le bouton de loquet sur la gauche. 2. Tenez le tapis de course fermement des deux mains, et abaissez-le jusquʼau sol. ATTENTION : afin de réduire les risques de blessures, évitez dʼabaisser le cadre en ne saisissant que les repose-pieds en plastique. Ne laissez pas tomber le cadre sur le sol. Assurez-vous de plier vos genoux et gardez votre dos droit. 25 LOCALISATION DʼUN PROBLÈME La plupart des problèmes rencontrés avec le tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes cidessous. Trouvez le symptôme qui sʼapplique à votre situation puis suivez les étapes correspondantes. Si une assistance supplémentaire est nécessaire, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. PROBLÈME : le tapis de course ne sʼallume pas SOLUTION : a. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation est branché dans une prise murale correctement reliée à la terre (voir page 13). Utilisez uniquement un suppresseur de surtension avec une prise unique, conforme à toutes les spécifications décrites à la page 13. IMPORTANT : le tapis de course nʼest pas compatible avec les prises GFCI. b. Après avoir branché le cordon dʼalimentation, assurez-vous que la clé est bien enfoncée dans la console. c. Vérifiez lʼinterrupteur initialisation/éteint [RESET/OFF] sur le cadre du tapis de course, près du cordon dʼalimentation. Si lʼinterrupteur dépasse de son socle, comme illustré, lʼinterrupteur sʼest déclenché. Pour remettre lʼinterrupteur en marche, attendez cinq minutes puis appuyez sur lʼinterrupteur. c Initialisation Déclenché PROBLÈME : le tapis de course sʼéteint durant lʼutilisation SOLUTION : a. Vérifiez lʼinterrupteur initialisation/éteint (voir le schéma ci-dessus). Si lʼinterrupteur sʼest déclenché, attendez cinq minutes puis appuyez sur lʼinterrupteur. b. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation est branché. Si le cordon dʼalimentation est branché, débranchez-le, attendez cinq minutes puis rebranchez-le. c. Retirez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console. d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. PROBLÈME : les écrans de la console ne fonctionnent pas correctement SOLUTION : a. Retirez la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON DʼALIMENTATION. Pliez le tapis de course en position de rangement (reportez-vous à la section COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à la page 25). Retirez les deux Vis de 3/4" (4) indiquées. Abaissez le tapis de course (reportez-vous COMMENT ABAISSER LE TAPIS DE COURSE POUR LʼUTILISER à la page 25) Retirez les quatre Vis de 3/4" (4) indiquées, et retirez le Capot (44). 26 a 4 4 44 4 4 Puis, trouvez le Capteur Magnétique (20) et lʼAimant (12) à gauche de la Poulie (11). Faites tourner la Poulie jusquʼà ce que lʼAimant soit aligné sur le Capteur Magnétique. Assurez-vous que lʼintervalle entre lʼAimant et le Capteur Magnétique est dʼenviron 3 mm. Si nécessaire, dévissez la Vis indiquée (29), déplacez légèrement le Capteur Magnétique puis resserrez la Vis. Remettez le Capot. Faites marcher le tapis de course pendant quelques minutes pour vérifier que la lecture de vitesse est correcte. Vue dʼen Haut 29 20 3 mm 11 12 PROBLÈME : la courroie mobile ralentit quand vous marchez dessus SOLUTION : a. Utilisez un suppresseur de surtension à prise unique conforme à toutes les spécifications décrites à la page 13. b. Si la courroie mobile est trop serrée, la performance b 7 à 10 cm du tapis de course peut diminuer et la courroie mobile peut sʼendommager. Retirez la clé et DÉBRANCHEZ LE CORDON DʼALIMENTATION. À l'aide de la clé hexagonale, tournez les deux boulons du rouleauguide arrière dans le sens antihoraire sur 1/4 de tour. Lorsque la courroie mobile est bien serrée, vous pourrez excentrer chaque bout de la courroie mobile de 7 à 10 cm (3 à 4 pouces ) de la plate-forme de marche. Boulons du Rouleau Arrière Prenez soin de maintenir la courroie mobile centrée. Puis, branchez le cordon dʼalimentation, insérez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez lʼopération jusquʼà ce que la courroie mobile soit bien serrée. c. Si la courroie continue à ralentir quand vous marchez dessus, reportez-vous à la page de couverture de ce manuel. PROBLÈME : la courroie nʼest pas centrée ou dérape lorsqu'on y accède. SOLUTION : a. Si la courroie mobile est décentrée, retirez la clé et a DÉBRANCHEZ LE CORDON DʼALIMENTATION. Si la courroie mobile sʼest décalée vers la gauche, utilisez la clé hexagonale pour tourner le boulon du rouleau arrière gauche dans le sens des aiguilles dʼune montre dʼun demi-tour ; si la courroie mobile sʼest décalée vers la droite, tournez le boulon dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre dʼun demi-tour. Faites attention de ne pas trop tendre la courroie mobile. Branchez le cordon dʼalimentation, insérez la clé et faites marcher le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez le procédé jusquʼà ce que la courroie mobile soit recentrée. b. Si la courroie mobile glisse quand vous marchez b dessus, retirez tout dʼabord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON DʼALIMENTATION. À l'aide de la clé hexagonale, tournez les deux boulons du rouleau-guide arrière dans le sens horaire sur 1/4 de tour. Lorsque la courroie est correctement tendue, chacun des rebords de la courroie peut être soulevé de façon à créer un écart de 7 à 10 cm (3 à 4 pouces) entre la plateforme de marche et la courroie. Prenez soin de maintenir la courroie mobile centrée. Puis, branchez le cordon dʼalimentation, insérez la clé et marchez doucement sur le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez lʼopération jusquʼà ce que la courroie mobile soit bien serrée. 27 PROBLÈME : lʼinclinaison du tapis de course ne change pas correctement SOLUTION : a. Avec la clé dans la console, appuyez sur un des boutons dʼInclinaison. Pendant le changement de lʼinclinaison, enlevez la clé de la console. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de course sʼélèvera automatiquement au niveau dʼinclinaison maximum et retournera ensuite au niveau minimum. De cette façon, le système dʼinclinaison se recalibrera. PROBLÈME : la réception télé est faible SOLUTION : a. Passez en revue les problèmes répertoriés ci-dessous et suivez les instructions applicables. • Allumage (des taches noires ou des bandes horizontales apparaissent, l'image vacille ou dérive)—Ceci est habituellement causé par une interférence des systèmes dʼallumage des voitures, les éclairages au néon, des perceuses électriques ou autres appareils électriques. Essayez de déplacer les autres appareils électriques pour corriger le problème. Assurez-vous que le tapis de course est branché dans un circuit électrique séparé. • Images fantômes—Elles sont créées lorsque le signal télé se sépare et suit deux chemins ; un étant un chemin direct et lʼautre est réfléchi sur les bâtiments élevés, les collines ou dʼautres objets. • Écran bleu—Si le signal de la chaîne câblée est faible, lʼimage est de mauvaise qualité et un écran bleu peut apparaître. Remarque : si un de ces symptômes apparaît, le problème peut être causé par la réception du signal de la société locale de télévision câblée. Contactez la société locale de télévision câblée. PROBLÈME : le détecteur cardiaque du torse ne fonctionne pas correctement SOLUTION : Si le détecteur cardiaque du torse ne fonctionne pas correctement, reportez vous à LOCALISATION DʼUN PROBLEME du détecteur cardiaque du torse à la page 12. b. Si le détecteur cardiaque du torse ne fonctionne toujours pas correctement, changez la pile. Pour changer la pile, localisez le couvercle de la pile au dos de lʼunité du détecteur. Insérez une pièce de monnaie et tournez le couvercle dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre sur la position “open” (ouvrir). Retirez le couvercle. Retirez la vieille pile de lʼunité du détecteur. Insérez une nouvelle pile CR 2032, en vous assurant que les lettres sont au-dessus. De plus, assurez-vous que la rondelle en caoutchouc est à sa place dans lʼunité du détecteur. Refermez le couvercle de la pile et tournez-le dans la position fermée. 28 b Couvercle des Piles Couvercle des Piles Pile Rondelle CONSEILS POUR LʼEXERCICE AVERTISSEMENT : avant de commencer ce programme dʼexercice ou tout autre programme, consultez votre médecin. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou les personnes ayant des problèmes de santé. Le détecteur cardiaque nʼest pas un appareil médical. De nombreux facteurs peuvent affecter la lecture du rythme cardiaque. Le détecteur cardiaque est uniquement un outil pour lʼexercice pour déterminer les fluctuations générales du rythme cardiaque. Ces conseils pour lʼexercice vous aideront à planifier votre programme dʼexercice. Pour plus de détails sur lʼexercice, procurez-vous un livre réputé sur le sujet ou consultez votre médecin. Gardez en tête quʼune alimentation équilibrée et un repos adéquat sont essentiels pour de bons résultats. INTENSITÉ DE LʼEXERCICE Que votre but soit de brûler de la graisse ou de fortifier votre système cardio-vasculaire, la clé pour obtenir des résultats est de s'entraîner à la bonne intensité. Vous pouvez utiliser votre rythme cardiaque comme repère pour trouver le niveau dʼintensité adapté à vos objectifs. Le tableau ci-dessous indique les rythmes cardiaques recommandés pour brûler de la graisse et pour des exercices aérobics. Pour trouver le niveau dʼintensité correct, trouvez votre âge en bas du tableau (les âges sont arrondis à la dizaine). Les trois nombres listés au-dessus de votre âge définissent votre « zone dʼentraînement ». Le nombre le plus bas est le rythme cardiaque pour brûler de la graisse, le nombre du milieu est le rythme cardiaque pour brûler un maximum de graisse, et le nombre le plus haut est le rythme cardiaque pour des exercices aérobics. Brûler de la Graisse—Pour brûler efficacement de la graisse, vous devez vous entraîner à une intensité faible pendant une longue période de temps. Durant les premières minutes dʼexercice, votre corps utilise des calories de glucide comme carburant. Votre corps ne commence à puiser dans ses réserves de graisse quʼaprès plusieurs minutes dʼeffort. Si votre but est de brûler de la graisse, réglez lʼintensité de votre exercice jusquʼà ce que votre rythme cardiaque soit proche du nombre le plus bas de votre zone d'entraînement. Pour brûler un maximum de graisse, entraînez-vous avec votre rythme cardiaque proche du nombre du milieu de votre zone d'entraînement. Exercices Aérobics—Si votre but est de renforcer votre système cardio-vasculaire, vous devez faire des exercices aérobics, ce qui veut dire de lʼexercice qui requiert de grandes quantités dʼoxygène pendant une période de temps prolongée. Pour des exercices aérobics, réglez votre intensité jusquʼà ce que votre rythme cardiaque soit proche du nombre le plus haut dans votre zone d'entraînement. CONSEILS POUR LʼENTRAÎNEMENT Échauffement—Commencez avec 5 à 10 minutes dʼétirements et dʼexercices légers. Lʼéchauffement fait monter la température de votre corps, augmente les battements de votre cœur, et accélère votre circulation pour vous préparer à l'effort. Exercices dans la Zone d'Entraînement—Entraînezvous pendant 20 à 30 minutes avec votre rythme cardiaque dans votre zone dʼentraînement. (Durant les premières semaines de votre programme dʼexercice, ne maintenez pas votre rythme cardiaque dans votre zone d'entraînement pendant plus de 20 minutes.) Respirez profondément et de manière régulière quand vous vous entraînez—ne retenez jamais votre souffle. Retour à la Normale—Finissez avec 5 à 10 minutes dʼétirements. Les étirements rendent vos muscles plus flexibles et aident à prévenir les problèmes qui surviennent après lʼentraînement. FRÉQUENCE DE LʼEXERCICE Pour maintenir ou améliorer votre forme physique, effectuez trois entraînements par semaine, avec au moins un jour de repos entre chaque entraînement. Après quelques mois dʼexercice régulier, vous pouvez effectuer jusquʼà cinq entraînements par semaine, si désiré. Gardez à lʼesprit que la clé du succès est de faire de vos entraînements un élément agréable et régulier de votre vie de tous les jours. 29 LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle WBTL14608.0 Pour identifier les pièces ci-dessous, reportez-vous au SCHÉMA DÉTAILLÉ au centre du manuel. N°. Qté. 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 1 17 1 2 2 2 2 2 23 24 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 21 22 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 2 2 16 58 8 1 2 4 2 2 1 1 1 2 4 1 1 9 2 1 2 4 1 1 1 1 10 1 1 1 1 1 1 4 2 Description Couvercle du Repose-Pied Repose-Pieds Vis de la Glissière du Coussin Vis de 3/4" Vis Autoperçante de 3" Plateforme de Marche Guide de la Courroie Vis du Guide de la Courroie Isolateur Avant Boulon de la Plate-forme de Marche, Avant Rouleau Avant/Poulie Aimant Vis de 1/2" Pince du Détecteur Magnétique Bague de la Tige dʼInclinaison Bras dʼÉlévation Boulon du Montant Pivotant Montage du Capot Bague dʼEspacement du Bras dʼÉlévation Capteur Magnétique Détecteur Cardiaque du Torse Sangle du Détecteur Cardiaque du Torse Récepteur Cardiaque du Torse Boulon du Moteur dʼÉlévation, Inférieur Vis de Récepteur de Pouls de Torse Vis de Serrage de la Console Isolateur du Moteur Courroie du Moteur Vis Autoperçante de 3/4" Boulon du Montant Pivotant Moteur de Traction Boulon du Moteur Écrou du Support du Système Électronique Support du Système Électronique Embout Avant Contrôleur Barre dʼInclinaison Écrou Moteur dʼÉlévation Boulon du Moteur dʼÉlévation, Supérieur Couvercle Audio Visuel Coussin Gauche de la Plate-forme Support du Cordon dʼAlimentation Capot Pince du Capot Passe-fil N°. Qté. 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 1 6 1 1 1 1 7 1 1 6 1 1 1 1 1 4 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 79 80 81 82 83 84 30 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 1 1 1 1 1 4 2 1 4 2 1 1 1 1 2 2 1 4 4 4 1 3 2 2 3 1 1 10 3 2 14 2 Description R0310A Courroie Mobile Cadre Câble TV Transformateur Pied Arrière Droit Roue Arrière Bague de la Base du Moteur Embout Arrière Droit Rondelle Étoilée du Support Boulon de Réglage Rouleau Arrière Clé Hexagonale Pied Arrière Gauche Embout Arrière Gauche Rouleau Arrière Écrou de la Plateforme Boulon de la Plate-forme de Marche, Arrière Ventilateur de la Console Boulon de la Rampe Base de la Console Console Console TV Fil de Terre Vis du Système Électronique Couvercle du Récepteur de Pouls Groupement de Fils de la Console Boulon du Montant Montant Gauche Montant Droit Groupement de Fils du Montant Couvercle Gauche de la Base Couvercle Droit de la Base Bague dʼEspacement du Coussin de la Base Cordon dʼAlimentation Rondelle Étoilée de la Barre Transversale de la Console Coussin de la Base Vis Autoperçante de 1" Base Vis de Terre de la Barre du Rythme Cardiaque Boulon de la Roue Roue Autocollant dʼAvertissement Interrupteur Initialisation/Éteint Clé/Pince Rondelle Étoilée Attache Flexible Pince de lʼAttache Attache en Plastique Couvercle de la Rampe N°. 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 Description N°. Qté. 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 * * 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 1 2 – – 113 114 Manchon du Montant Gauche Manchon du Montant Droit Câble AV Ecrou de Mise à la Terre Rampe Assemblage du Loquet Autocollant dʼAvertissement pour le Loquet Écrou du Câble AV Fil du Filtre Passe-Fil du Cordon dʼAlimentation Rondelle du Rouleau Arrière Fil du Contrôleur/Inclinaison Support dʼArrêt dʼInclinaison Bague dʼEspacement du Support dʼArrêt Autocollant Statique Plaque de la Console Écrou du Câble TV Rondelle Étoilée du Câble TV 1 4 Description Boulon de Verrouillage Inférieur Dispositif de Fixation du Couvercle de la Rampe Groupement de Fils Audio/Vidéo Pince de la Console Boulon de Verrouillage Supérieur Bouton du Loquet Rouleau du Tendeur Poignée Gauche Poignée Droite Fil de Mise à Terre de 4" Câble TV de la Console Couvercle de Haut-parleur Haut-parleur Vis de lʼEnceinte Coussin Droit de la Plate-forme Glissière du Coussin Fil Bleu de 8" 2F Manuel de lʼUtilisateur Remarque : les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Reportez-vous à la couverture arrière de ce manuel pour commander des pièces de rechange. *Ces pièces ne sont pas illustrées. 31 57 59 4 105 52 56 38 58 3 Pour identifier les pièces illustrées sur le SCHÉMA DÉTAILLÉ, voir la LISTE DES PIECES vers la fin de ce manuel. 62 3 1 29 72 61 101 128 54 56 52 72 105 4 42 3 60 29 6 3 61 38 51 62 7 4 8 2 48 4 47 9 4 4 18 3 10 17 28 16 3 69 11 29 3 50 27 15 1 30 12 20 14 29 4 19 53 128 10 8 55 31 33 32 3 7 4 127 33 4 9 34 55 55 33 4 4 13 36 69 46 2 4 18 38 15 69 29 35 37 38 16 17 19 30 98 88 40 39 108 43 117 13 24 79 118 44 104 107 38 103 100 106 4 45 38 4 4 119 45 115 113 4 SCHÉMA DÉTAILLÉ A—N°. du Modèle WBTL14608.0 R0310A 94 13 89 114 124 13 13 84 13 13 122 126 5 4 13 94 22 80 5 68 63 21 116 110 120 125 26 4 114 4 23 25 13 116 99 4 4 4 5 66 4 26 4 70 5 121 5 4 80 5 13 4 76 29 92 91 71 67 4 93 86 87 65 4 4 85 4 4 4 4 4 90 38 123 64 95 82 78 81 4 38 49 64 90 4 4 97 4 90 73 86 90 38 72 82 78 81 4 90 49 4 4 82 85 83 75 69 4 64 4 46 87 90 75 111 78 81 4 41 97 102 112 109 64 96 87 90 38 72 74 69 77 82 78 81 SCHÉMA DÉTAILLÉ B—N°. du Modèle WBTL14608.0 R0310A POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des pièces de rechange, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. Pour que nous puissions mieux vous assister, merci de préparer les informations suivantes avant de nous appeler : • le numéro du modèle et le numéro de série de lʼappareil (voir la page de couverture de ce manuel) • le nom de lʼappareil (voir la page de couverture de ce manuel) • le numéro de la pièce et la description de la/des pièce(s) de remplacement (voir la LISTE DES PIÈCES et le SCHÉMA DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel) GARANTIE LIMITÉE ICON of Canada, Inc. (ICON) garantit que cet équipement est exempt de tout vice de matériau et de fabrication dans les conditions normales dʼutilisation et dʼentretien. Le cadre et le moteur de traction sont garantis à vie. Les pièces et la main dʼoevre sont garanties pendant un (1) an à compter de la date dʼachat. La présente garantie est accordée uniquement à lʼacquéreur initial. L'obligation d'ICON, en vertu des clauses de la présente garantie, est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation de lʼéquipement dans lʼun de ses centres de réparation agréés. Toutes les réparations, pour lesquelles sont présentées des réclamations au titre de la garantie, doivent préalablement être autorisées par ICON. La présente garantie ne couvre pas les équipements dans le cas de dommages subis durant le transport, de dommages causés suite à un emploi abusif ou inapproprié ou dans le cas de réparations non effectuées par un centre de réparation agréé ICON ; les équipements utilisés à des fins commerciales ou de location ; ou les équipements qui servent de modèle de démonstration. ICON nʼautorise aucune autre garantie que celle expressément énoncée ci-dessus. ICON nʼest pas responsable et ne peut être tenu responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs survenant ou en relation avec lʼutilisation ou le fonctionnement de lʼéquipement ; ou des dommages résultant de pertes économiques, de pertes de propriétés, de pertes de revenues ou de profits, de perte de jouissance ou dʼutilisation ou de coûts de retrait, dʼinstallation ; ou de tout autre dommage indirect de quelque nature que ce soit. Certains provinces nʼautorisent pas lʼexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Par conséquent, les limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. La garantie fournie à la présente remplace toute autre garantie, et toute garantie implicite de commercialité ou de qualité pour un usage particulier est limitée dans sa portée et sa durée aux conditions énoncées dans le présent document. Certains provinces nʼautorisent pas de limitations sur la durée dʼune garantie implicite. Par conséquent, les limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également avoir dʼautres droits qui varient dʼune province à lʼautre. ICON of Canada, Inc., 900 de lʼIndustrie, St. Jérôme, QC J7Y 4B8 Nº. de Pièce 294661 R0310A Imprimé au Canada © 2010 ICON IP, Inc.