▼
Scroll to page 2
of
80
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES SÉRIES MODÈLE MVC-90H COMPACTEUR À PLAQUE UNIDIRECTIONNEL (MOTEUR À ESSENCE HONDA) Révision #2 (26.01.07) Pour trouver la dernière révision de cette publication, visiter notre site Web à: www.multiquip.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER LE MATÉRIEL EN PERMANENCE. AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT CALIFORNIA – Avertissement Proposition 65 L'échappement de moteur et certains de ses constituants sont connus par l'état de la Californie pour causer le cancer, les déficiences congénitales et tout autre danger pour la reproduction. l PAGE 2 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 3 TABLE DES MATIÈRES COMPACTEUR À PLAQUE MULTIQUIP MVC-90H Avertissement proposition 65 ....................................2 Table des matières .....................................................4 Processus de commande des pièces ........................5 Information de sécurité ........................................ 6-10 Dimensions ............................................................. 12 Caractéristiques ...................................................... 13 Information générale............................................... 14 Composants (Compacteur à plaque) ..................... 15 Composants (moteur Honda) ................................. 16 Inspection ........................................................... 17-18 Processus de démarrage ....................................... 19 Processus d’arrêt .................................................... 20 Fonctionnement ...................................................... 21 Entretien ............................................................. 22-24 Préparation pour l’entreposage à long terme ......... 25 Dépannage (moteur) ......................................... 26-27 Dépannage (compacteur) ....................................... 28 Explication des codes dans la colonne des remarques .......................................... 30 Pièces de rechange suggérées .............................. 31 l SCHÉMAS DES COMPOSANTS Plaque signalétique et étiquettes ..................... 32-33 Ensemble carrosserie ...................................... 34-37 Ensemble vibrateur .......................................... 38-39 Ensemble d’embrayage (ancien modèle) ........ 40-41 Ensemble d’embrayage (nouveau modèle)..... 42-43 MOTEUR À ESSENCE HONDA GX160K1QMX2/ GX160U1QMX2 Ensemble de filtre à air (double)....................... 44-45 Ensemble arbre à cames .................................. 46-47 Ensemble de carburateur ................................. 48-49 Ensemble de commande .................................. 50-51 Ensemble de couvercle de carter ..................... 52-53 Ensemble vilebrequin........................................ 54-55 Ensemble barillet .............................................. 56-57 Ensemble culasse ............................................. 58-59 Ensemble de couvercle de ventilateur .............. 60-61 Ensemble volant magnétique ........................... 62-63 Ensemble de réservoir de carburant ................ 64-65 Ensemble bobine d’allumage ............................ 66-67 Ensemble de silencieux .................................... 68-69 Ensemble de piston .......................................... 70-71 Ensemble de démarreur manuel ...................... 72-73 Ensemble de kit de joints .................................. 74-75 Ensemble d’étiquette ........................................ 76-77 Conditions de vente — Pièces ................................ 78 REMARQUE Toutes les spécifications et numéros de pièces sont sujets au changement sans préavis. PAGE 4 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) www.multiquip.com PROCESSUS DE COMMANDE DES PIÈCES Commander des pièces n'a jamais été aussi facile! Choisir à partir de trois options faciles: La meilleure offre! Commander par Internet (Concessionnaires uniquement): Commander des pièces en ligne à travers le site Web SmartEquip de Multiquip ! N Voir le diagramme des pièces N Commander les pièces N Imprimer l'information des spécifications Aller à www.multiquip.com et cliquer sur Commander Pièces pour vous inscrire et économiser! Applicable: Le 1er Janvier 2006 Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un courriel à : [email protected]. Pour obtenir un compte MQ, contacter votre directeur régional des ventes pour plus d'information. Utiliser l'internet et recevez une remise de 5% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant le numéros de pièces en entier.* Remarque: Les remises sont sujettes au changement Commander par fax (Concessionnaires uniquement): Tous les clients sont bienvenus pour commander des pièces par fax. Clients américains, composer le: 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Commander par téléphone: Faxer votre commander et recevez une remise de 2% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant le numéros de pièces en entier.* Remarque: Les remises sont sujettes au changement Concessionnaires américains, composer le: 1-800-427-1244 Clients non concessionnaires: Pour les pièces, contacter votre concessionnaire Multiquip local ou appeler le 800-427-1244 pour de l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous. Les clients hors des états-unis devraient contacter leurs représentants Multiquip locaux pour l'information sur la commande de pièces. Lors de la commande des pièces, veuillez fournir: R R R R R R Numéro de compte du concessionnaire Nom et adresse du concessionnaire Adresse d'expédition (si différente de l'adresse de facturation) Numéro de renvoi de fax Numéro de modèle applicable Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce R Mentionner la méthode préférée d'expédition : UPS/Fed Ex DHL N Priority One Truck N Transport routier N Livraison le lendemain N Deuxième/Troisième jour AVIS Toutes les commandes sont traitées comme étant des commandes standard et seront expédiées le même jour si elles sont reçues avant 15:00 h HNP. NOUS ACCEPTONS LA PLUPART DES CARTES DE CRÉDIT! COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 5 INFORMATION DE SÉCURITÉ Ne pas utiliser ou entretenir le matériel avant de lire le manuel dans sa totalité. Les mesures de sécurité devraient être suivies à tout moment lors de l'utilisation de ce matériel. Tout échec de lire et de comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir comme conséquence des blessures à vous-même et à d'autres. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité montrés ci-après, vous informeront des risques qui pourraient vous blesser ou blesser d'autres. Les messages de sécurité abordent spécifiquement le niveau d'exposition du conducteur et sont précédés par l'un de quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. Des risques éventuels liés au fonctionnement de ce matériel seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que des messages de sécurité. Symbole Risque pour la sécurité Danger mortel de gaz d'échappement Risques de carburant explosif SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER Risques de brûlure Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAINERA la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Risques respiratoires AVERTISSEMENT Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT ENTRAINER la MORT ou des BLESSURES GRAVES. ATTENTION Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entrainer une BLESSURE LÉGÈRE ou MODÉRÉE. Risques de démarrage accidentel Danger pour la vue et l’ouie AVIS l Régle la question des pratiques non liées au dommage corporel. Danger : pièces tournantes PAGE 6 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) INFORMATION DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION NE JAMAIS utiliser ce matériel sans vêtements de protection appropriés,lunettes incassables, protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état. AVIS Ce matériel devrait être utilisé uniquement par le personnel qualifié âgé de18 ans et plus. Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité quand elles deviennent difficiles à lire. Le fabricant n'assume la responsabilité d'aucun accident dû aux modifications de matériel . La modification de matériel non autorisée annulera toutes les garanties. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne vous sentez pas bien en raison de la fatigue, maladie ou prise médicamenteuse. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour ce matériel. Il peut en résulter des dégâts au matériel et/ou des blessures de l'utilisateur. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous l'influence de drogues ou d'alcool . TOUJOURS connaitre l'emplacement de l'extincteur le plus proche. TOUJOURS connaitre l'emplacement de la trousse de secours la plus proche. TOUJOURS examiner le matériel pour déceler des fils ou des boulons détachés avant de commencer. NE PAS utiliser le matériel pour n'importe quel but autre que ses buts ou applications prévus. TROUSSE DE SECOURS TOUJOURS connaitre l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également, les numéros de téléphone de l'ambulance, du médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Cette information sera de valeur inestimable en cas d'urgence. TOUJOURS garder l'espace de travail libre de tous débris, outils etc.. qui constitueraient un risque alors que le matériel est en marche. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 7 INFORMATION DE SÉCURITÉ SÛRETÉ DU COMPACTEUR DANGER NE JAMAIS utiliser le matériel dans une atmosphère explosive ou près des matières combustibles. Il peut en résulter une explosion ou un incendie entrainant des blessures corporelles graves ou même la mort. ATTENTION NE JAMAIS déconnecter n'importe quels dispositifs d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont destinés pour la sécurité de l'utilisateur. Le débranchement de ces dispositifs peut causer des blessures graves, des dommages corporels ou même la mort. Le débranchement de n'importe lequel de ces dispositifs annulera les garanties. ATTENTION NE JAMAIS graisser les composants ou essayer de faire des réparations sur une machine en marche. AVIS TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche. Réparer les dommages à la machine et remplacer toutes les pièces cassées immédiatement TOUJOURS entreposer le matériel correctement, lorsqu'il n'est pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. SÉCURITÉ DU MOTEUR ATTENTION NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment moteur alors que le moteur est en marche. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers thermiques ou barrières de sécurité . Garder les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements loin de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. NE PAS retirer le bouchon du radiateur alors que le moteur est encore chaud.. L'eau bouillante, sous haute pression, jaillira hors du radiateur et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement alors que le moteur est encore chaud.. Le liquide de refroidissement bouillant, jaillira hors du réservoir de liquide de refroidissement et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. NE PAS retirer le bouchon de vidange de l'huile moteur alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude jaillira hors du réservoir d'huile et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. ATTENTION N E JA M A I S t o u c h e r l e c o l l e c t e u r d'échappement, silencieux ou cylindre chauds. Permettre à ces pièces de se refroidir avant de réparer le matériel. AVIS DANGER l Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent un gaz toxique : le monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et inodore, et peut être mortel s'il est inhalé. Le moteur de ce matériel exige un débit d'air de refroidissement continu approprié. NE JAMAISutiliser ce matériel dans un espace clos ou étroit, où la circulation d'air est restreinte . Si la circulation d'air est restreinte, elle causera des blessures aux personnes et des dommages à la propriété ainsi que de sérieux dommages au matériel lui-même ou au moteur. NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages de moteur graves peuvent se produire. Faire un entretien fréquent du filtre à air pour éviter un mauvais fonctionnement du moteur. NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de régime . Des dommages au moteur ou au matériel peuvent survenir avec des plages de vitesse supérieures au maximum permis. NE JAMAIS incliner le moteur à des angles extrêmes pendant le soulèvement car cela peut causer l'huile à graviter vers la culasse, rendant de ce fait le démarrage du moteur difficile. PAGE 8 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) INFORMATION DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE CARBURANT SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARREUR ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) DANGER NE PAS ajouter de carburant au matériel s'il est placé à l'intérieur de la plate-forme d'un camion avec doublure en plastique. Il y a une possibilité d'explosion ou d'incendie en raison de l'électricité statique. FUEL DOUBLURE DE CAISSE EN PLASTIQUE DANGER NE PAS faire tomber la batterie Il y a un risque d'explosion de la batterie NE PAS exposer la batterie aux flammes nues, aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides inflammables. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. AVERTISSEMENT FUEL TOUJOURS porter des lunettes de protection lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de la manipulation de la batterie. NE PAS démarrer le moteur près du carburant ou de liquides combustibles renversés. Le carburant Diesel est hautement inflammable. Ses vapeurs peuvent causer une explosion, si enflammé. TOUJOURS refaire le plein dans un endroit bien aéré, loin des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire très attention lors de la manipulation de liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant alors que le moteur est encore chaud.. NE PAS remplir le réservoir à ras-bord, puisque le carburant déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur ou les étincelles provenant du système d'allumage. Entreposer le carburant dans des récipients appropriés, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes. NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent nettoyant. NE PAS fumer près du matériel ou aux environs . Un incendie ou une explosion pourraient résulter des vapeurs de carburant ou si le carburant est renversé sur un moteur chaud. TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, le gaz combustible s'accumulera. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie risque d'exploser. Lorsque la batterie est gelée, la réchauffer jusqu'à au moins 61°F (16°C). TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré, pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincer immédiatement et abondamment ,la peau ou les vêtements, avec de l'eau. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour recevoir une aide médicale. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie avant d'effectuer des réparations ou entretenir le matériel. TOUJOURS maintenir les câbles de la batterie en bon état de marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 9 INFORMATION DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE TRANSPORT ATTENTION NE JAMAIS permettre à une personne ou à un animal de rester debout sous le matériel tout en le soulevant. AVIS Avant le levage, s'assurer que les pièces du matériel (crochet et amortisseur de vibration) ne sont pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées ou manquantes. Toujours s'assurer que la grue ou le dispositif de levage a été correctement attaché à l'anse de levage (crochet) du matériel. TOUJOURS arrêter le moteur avant de le déplacer. NE JAMAIS soulever le matériel alors que le moteur est toujours en marche. Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le robinet de carburant pour éviter tout débordement. Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) de résistance suffisante. Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever directement vers le haut. NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles. TOUJOURS bien arrimer le matériel pendant le transport en l'attachant à l'aide d'une corde. SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT AVIS Jeter les déchets dangereux correctement. Les exemples de déchets potentiellement dangereux sont l'huile moteur, le carburant et les filtres à essence usagés. l NE PAS utiliser les récipients pour aliments ou en plastique pour jeter des déchets dangereux. NE PASdéverser les déchets, l'huile ou le carburant directement sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau. PAGE 10 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 11 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DIMENSIONS Schéma 1. Dimensions du compacteur à plaque MVC-90H l PAGE 12 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — CARACTÉRISTIQUES TABLEAU 1. CARACTÉRISTIQUES DU COMPACTEUR Modèle MVC-90H Force centrifuge 3 350 livres (1 520 kg) Nombre de vibrations 5 600 vpm (93 Hz) Vitesse de déplacement 82 pi./min (25 m/min) Taille de la plaque (Lxl) 22 x 19,6 po (560 x 500 mm) Masse opérationnelle 194 livres (88 kg) Zone maximale de compactage 8 036 pieds carrés/heure (746 mètres carré/heure) Puissance en h.p. du moteur 5,5 BHP (4,2 KW) Capacité du réservoir d'eau 5,6 pintes. (5,3 litres) TABLEAU 2. CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR Marque du moteur HONDA Modèle du moteur GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 Type de moteur Cylindrée Puissance maximale Capacité d'huile Type de carburant Capacité du réservoir de carburant Poids net à sec Moteur à essence monocylindre horizontal, à soupapes en tête, aéroréfrigéré à 4 temps. 9,9 pouce cube (163 cc) 5 ch/3 600 tr/min 1,3 chopine (0,6 litres) Sans plomb 0,95 chopine (3,6 litres) 33,1 livres/(15 kg) Méthode de régulation de régime De type mécanique à masses centrifuges Méthode de démarrage Démarrage manuel Dimensions (L x l x H) 12 x 14,4 x 13,2 po (304 x 362 x 335 mm) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 13 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — INFORMATION GÉNÉRALE Composants du compacteur à plaque Réservoir d’eau Le Mikasa MVC-90H est un compacteur à plaque poussé, conçu pour le tassement du sable, des sols mélangés et de l’asphalte. Ce compacteur à plaque est un outil de compactage puissant, capable d’appliquer une force énorme en vibrations consécutives à haute fréquence, au sol. Ses applications comprennent le compactage des routes, digues et réservoirs ainsi que les travaux de remblai des gazoducs, les conduites d’eau et les travaux d’installation de câbles. Le compacteur a un réservoir d’eau intégré qui aide à prévenir les dommages et augmente la longévité. Le robinet d’eau en laiton élimine les problèmes de rouille et de corrosion. Le MVC-90H a une plaque de base en acier robuste avec construction fermée. Elle est nervurée pour une plus grande résistance. L’arceau de sécurité tubulaire en acier protège les composants du moteur et fournit un point de levage. Le MVC-90H a également une poignée anti-chocs réversible. Plaque vibrante Les plaques vibrantes du compacteur produisent des vibrations de faible amplitude à haute fréquence, conçues pour compacter les sols sans cohésion et l’asphalte. Les vibrations résultantes entrainent le mouvement en avant. Le moteur et la poignée sont isolés des vibrations de la plaque vibrante . Fréquence/vitesse La plaque de vibration du compacteur a une gamme de fréquence d’environ 5 800 vpm (vibrations par minute). La vitesse de marche avant et arrière du compacteur est d’environ 25 mètres/minute (82 pi./minute). Moteur Le compacteur à plaque Mikasa MVC-90H est équipé d’un moteur à essence Honda GX160K1QMX2/GX160U1QMX2, aéroréfrigéré à 4 temps. Le moteur entraîne un poids excentrique à une vitesse élevée afin de développer une force de compactage. Commandes Avant de démarrer le compacteur à plaque MVC-90H identifier et comprendre la fonction des commandes et des composants. L’entraînement par une double courroie en V (trapézoïdale) assure une durée d’immobilisation moindre et des caractéristiques d’entraînement supérieures. L’unité peut encore fonctionner même si une courroie se casse. l PAGE 14 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — COMPOSANTS (COMPACTEUR À PLAQUE) Schéma 3. Composants du compacteur à plaque MVC-90H Le schéma 3 montre l’emplacement des composants et des pièces d’entretien général . La fonction de chaque composant est décrite ci-dessous : 1. Bouchon du réservoir à carburant – Retirer ce bouchon pour ajouter du carburant . 2. Dispositif de levage – Lorsque le levage du compacteur est nécessaire, soit par chariot élévateur, grue etc., nouer une corde ou chaîne autour du point de levage. 3. Poignée – Lorsque vous utilisez le compacteur, utilisez cette poignée pour guider le compacteur. 4. Moteur à essence – Ce compacteur à plaque utilise un moteur Honda GX160K1QMX2/GX160U1QMX2. Se référer au manuel du propriétaire de Honda pour l’information de moteur et des sujets relatifs. 5. Couvercle de courroie – Enlever ce couvercle pour accéder aux courroies trapézoïdales. NE JAMAIS mettre le compacteur en marche sans le couvercle à courroie trapézoïdale. Si le couvercle de courroie trapézoïdale n’est pas installé, il est possible que votre main puisse être coincée entre la courroie trapézoïdale (en V) et l’embrayage, causant des blessures graves et des dommages corporels. 6. Plaque vibrante – Une plaque plate et ouverte, de construction durable en fonte utilisée dans le compactage du sol. 7. Vibration Case – Renferme les excentriques, les engrenages et les contrepoids. 8. Tuyau d’ eau (gicleur) – Fournit l’eau au sol via un bec disperseur. 9. Robinet d’arrêt d’eau – Tourner ce robinet vers le bas pour laisser couler l’eau du réservoir d’eau vers le tuyau d’ eau. 10. Réservoir d’eau – Contient 5,6 pintes d’eau, encastré. 11. Bouchon du réservoir d’eau – Retirer ce bouchon pour ajouter l’eau au réservoir d’eau. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 15 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — COMPOSANTS (MOTEUR HONDA) Schéma 4. Commandes et composants du moteur Honda GX160K1QMX2 Le moteur (schéma 4) doit être examiné pour une lubrification appropriée et rempli de carburant avant l’utilisation. Se référer au manuel du fabricant pour les instructions et les détails d’utilisation et de l’entretien du moteur. 1. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer ce bouchon pour ajouter de l’essence sans plomb dans le réservoir de carburant. S’assurer que le bouton est bien serré. NE PAS trop remplir. ATTENTION - Ravitaillement du moteur L’ajout du carburant au réservoir devrait être fait seulement lorsque le moteur est arrêté et qu’il a eu le temps de se refroidir. Dans le cas d’un déversement de carburant, AVERTISSEMENT NE PAS essayer de mettre le moteur en marche jusqu’à ce que les résidus de l nettoyés, combustible aient été complètement et que la zone entourant le moteur soit sèche. 2. Levier de papillon – Utilisé pour ajuster la vitesse des tours/minute du moteur (levier avancé vers l’avant LENT, levier en arrière vers l’opérateur RAPIDE). 3. Bouton Marche/Arrêt du moteur– la position Marche permet de démarrer le moteur, la position Arrêt arrête le moteur . 4. Démarreur manuel (lanceur) – Méthode de démarrage manuel. Tirez la poignée du démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis tirez vigoureusement et sans secousses. 5. Levier du robinet à essence – OUVRIR pour laisser le carburant s’écouler, FERMER pour arrêter l’écoulement du carburant. 6. Levier d’étrangleur– Utilisé lors du démarrage d’un moteur froid ou par temps froid. L’étrangleur enrichit le mélange de carburant. 7. Filtre à air – Empêche la poussière et autres débris de pénétrer le système du carburant. Retirer l’écrou à oreilles sur le dessus du boîtier de filtre à air pour accéder à l’élément filtrant. La mise en marche du moteur sans filtre à air, avec un filtre à air REMARQUE endommagé, ou avec un filtre qui a besoin d’être remplacé, permettra aux saletés d’entrer dans le moteur, entraînant son usure rapide. 8. Bougie – Fournit des étincelles pour le système d’allumage. Régler l’écartement des bougies à 0,6 0,7 mm (0,028 à 0,031 pouces) pour le moteur HONDA, et 0,5 - 0,6 mm (0,020 - 0,024 pouces) pour le moteur ROBIN. Nettoyer les bougies une fois par semaine. 9. Silencieux – Utilisé pour réduire le bruit et les émissions. ATTENTION - Risque de brûlures Les pièces du moteur peuvent produire une chaleur extrême. Pour éviter les brûlures, NE PAS toucher ces endroits alors que le moteur est en marche ou tout juste après son fonctionnement. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans le silencieux. 10. Réservoir de carburant– Contient de l’essence sans plomb. Pour plus d’information, se référer au manuel du propriétaire du moteur. PAGE 16 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — INSPECTION Avant de commencer: ATTENTION - Mesures générales de sécurité NE JAMAIS utiliser le compacteur dans un endroit exigu ou enclos qui ne fournit pas suffisamment d’air en libre circulation. 3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans le goulot de remplissage . Vérifier le niveau d’huile indiqué sur la jauge. 4. Si le niveau d’huile est bas (schéma 6), remplir jusqu’au bord du trou de remplissage d’huile avec le type d’huile recommandé (tableau 4) . La capacité maximale d’huile est de 400 ml. TOUJOURS porter une protection oculaire et auriculaire homologuée avant d’utiliser le compacteur. ■ Lire les consignes de sécurité au début du manuel. ■ Enlever la saleté et la poussière, en insistant sur le trou d’entrée d’air de refroidissement du moteur, le carburateur et le filtre à air. ■ Examiner le filtre à air, à la recherche de saletés et de poussière. Si le filtre à air est sale, le nettoyer ou le remplacer par un neuf, au besoin. ■ Examiner le carburateur à la recherche de saleté et de poussière extérieure. Nettoyer avec de l’air comprimé sec. ■ Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons. ■ Vérifier le niveau d’huile moteur. ■ Vérifier le niveau de carburant. ■ Vérifier la tension de la courroie trapézoïdale et son usure. ■ Vérifier le niveau d’huile de vibrateur. Vérification d’huile moteur 1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placer le compacteur à plaque sur un sol nivelé sûr avec le moteur arrêté. 2. Retirer le bouchon de remplissage/jauge du trou de remplissage d’huile moteur (schéma 5) et bien l’essuyer. Schéma 6. Jauge d’huile moteur Le système d’alerte d’huile arrêtera automatiquement le moteur avant que celui-ci ne tombe en dessous des limites de sécurité d’utilisation. Toujours vérifier le niveau d’huile moteur avant de démarrer le moteur. REMARQUE Tableau 4. Type d'huile Saison Température Type d'huile Été 25°C ou plus SAE 10W-30 Printemps/automne 25°C -10°C SAE 10W-30/20 Hiver 0°C ou moins SAE 10W-10 Schéma 5. Jauge d’huile moteur COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 17 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — INSPECTION Vérification du carburant: 1. Retirez le bouchon d’essence situé sur le dessus du réservoir de carburant. 2. Inspecter visuellement pour voir si le niveau de carburant est bas. Si le niveau de carburant est bas, remplir avec du carburant sans plomb. 3. Lors du ravitaillement en carburant, veillez à utiliser un filtre pour la filtration. NE PAS remplir à ras bord. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement! AVERTISSEMENT - Carburant explosif L’essence est hautement inflammable. Ses vapeurs peuvent causer une explosion, si enflammée. NE PAS démarrer le moteur près du carburant ou de liquides combustibles renversés. NE PAS remplir le réservoir de carburant alors que le moteur est en marche ou encore chaud. NE PAS remplir le réservoir à ras-bord, puisque le carburant déversé peut s’enflammer s’il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur ou les étincelles provenant du système d’allumage. Entreposer le carburant dans des récipients agréés, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes. Vérification d’huile du vibrateur 1. Placer le compacteur à plaque horizontalement sur une surface plate. S’assurer que le compacteur est bien nivelé lors de la vérification du niveau l’huile dans le vibrateur. 2. Vérifier le niveau d’huile du vibrateur en enlevant le bouchon (jauge d’huile de vibrateur) comme le montre le schéma 7. Le niveau d’huile devrait arriver au niveau du bouchon d’huile. Le vibrateur contient 140 cc (environ 1 pinte). REMARQUE Si l’huile doit être ajoutée ou l utiliser uniquement de remplacée, l’huile moteur SAE 10W-30. Examen de la courroie trapézoïdale ATTENTION - Examen et remplacement de la courroie trapézoïdale NE JAMAIS essayer d’examiner la courroie trapézoïdale alors que le moteur est en marche. Des blessures graves peuvent survenir si votre main se trouve coincée entre la courroie trapézoïdale et l’embrayage. Toujours utiliser des gants de sécurité. 1. Pour vérifier la tension de la courroie trapézoïdale, retirer les trois boulons qui arriment le couvercle à courroie au châssis, comme le montre le schéma 8. Schéma 8. Dépose du couvercle de la courroie trapézoïdale 2. La tension de la courroie trapézoïdale est correcte si les courroies trapézoïdales se plient 10 à 15 mm (schéma 9) une fois enfoncées avec le doigt à mi-chemin entre l’embrayage et les arbres de poulie de vibration . Schéma 9. Tension de la courroie trapézoïdale 3. Une courroie trapézoïdale lâche, réduira la transmission de puissance de sortie, entraînant un compactage réduit et l’usure prématurée de la courroie. Schéma 7. Bouchon d’huile du vibrateur 4. Si la courroie trapézoïdale devient usée ou lâche, la remplacer. PAGE 18 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PROCESSUS DE DÉMARRAGE Démarrage du moteur (moteur Honda): Cette section est destinée à aider l’opérateur durant le démarrage initial du compacteur. Il est extrêmement important que ce chapitre soit lu attentivement avant d’essayer d’utiliser le compacteur sur le terrain. 4. Placer le levier de papillon (schéma 13) à mi-chemin entre rapide et lent. 1. Placer le levier du robinet à essence (schéma 10) en position Marche. Schéma 10. Levier du robinet à essence (Position de marche) Schéma 13. Levier de papillon (Position RAPIDE) 5. Saisir la poignée du démarreur schéma (schéma 14) et tirezla lentement. La résistance devient plus dure à une certaine position, correspondant au point de compression.A partir de ce point, rembobinez la corde un peu et tirez fortement. 2. Placer le bouton Marche/Arrêt du moteur (schéma 11) dans la position «Marche» . Schéma 14. Poignée du démarreur (tirez pour démarrer) Schéma 11. Bouton Marche/Arrêt du moteur (Position de marche) 3. Placer le levier d’étrangleur (schéma 12) dans la position «OUVERT». ATTENTION - Utilisation du câble de démarreur manuel NE PAS tirer le câble du démarreur jusqu’au bout. NE PAS relâcher le câble de démarreur après l’avoir tiré. Lui permettre de se rembobiner aussitôt que possible. 6. Si le moteur a démarré, renvoyer lentement le levier d’étrangleur (schéma 11) à la position FERMÉ. Si le moteur n’a pas démarré, répéter les étapes de 1 à 5. 7. Avant que le compacteur ne soit utilisé, mettre le moteur en marche pendant 3-5 minutes. Schéma 12. Levier d’étrangleur (Position OUVERT) REMARQUE La position FERMÉ du levier d’étrangleur enrichit le mélange de carburant pour le démarrage d’un moteur FROID. La position OUVERT fournit le mélange de carburant correct pour un fonctionnement normal après le démarrage, et pour redémarrer un moteur chaud. 8. Examiner à la recherche de bruits de moteurs anormaux ou de fuites de carburant. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 19 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PROCESSUS D’ARRÊT Arrêter le moteur ATTENTION - Arrêt du moteur lors du travail NE JAMAIS arrêter le moteur subitement lors de travaux à hautes vitesses. Ceci risque d’endommager votre moteur. Mesures d’arrêt d’urgence: 1. Déplacer le levier de papillon rapidement vers la position LENT (schéma 15). 2. Placer le bouton Marche/Arrêt du moteur dans la position Arrêt (schéma 16). 1. Placer le levier de papillon (schéma 15) en position LENTE, et écouter pour détecter si la vitesse du moteur s’est réduite. Schéma 15. Levier de papillon (Position LENTE) 2. Placer le bouton Marche/Arrêt du moteur (schéma 16) dans la position Arrêt . Schéma 16. Bouton Marche/Arrêt du moteur (Position Arrêt) 3. Placer le levier du robinet à essence (schéma 17) dans l la position Arrêt. Schéma 17. Levier du robinet à essence (Position Arrêt) PAGE 20 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — UTILISATION Fonctionnement ATTENTION - Mesures générales de sécurité Veiller à suivre toutes les règles de sécurité mentionnées dans la section de sécurité de ce manuel avant d’utiliser le compacteur. Garder l’espace de travail libre de tous débris et objets qui pourraient endommager le compacteur ou causer des blessures corporelles. 1. Une fois que le moteur a démarré, déplacer rapidement le levier de la manette des gaz à la position RAPIDE. Avec le levier de papillon en position rapide, la vitesse du moteur devrait être aux environs de 2 300 tr/min, ce qui enclenche l’embrayage centrifuge. REMARQUE Toujours déplacer le levier de papillon rapidement et sans hésitation. Le fait d’augmenter la vitesse du moteur lentement, fait glisser l’embrayage et risque de l’endommager. 2. Serrer fermement le guidon du compacteur des deux mains, alors que le compacteur commence à avancer. 3. Marchez lentement derrière le compacteur et soyez attentif en ce qui concerne n’importe quels grands objets ou corps étrangers qui pourraient endommager le compacteur ou causer des blessures corporelles. REMARQUE Utilisation du compacteur sur un sol à niveau d’humidité élevé La vitesse de déplacement du compacteur peut chuter sur les sols contenant de l’argile, ou autres types de sol. Un sol avec un niveau d’humidité élevé peut causer à la plaque de compactage de se coller au sol (ne se soulevant pas du sol assez rapidement ou assez haut). Pour y remédier, faire ce qui suit : Examiner la plaque inferieure pour voir si de l’argile ou un matériel équivalent s’est logé dans le mécanisme de plaque. Si c’est le cas, laver à l’eau et enlever. Veuillez noter que le compacteur ne fonctionne pas aussi efficacement sur l’argile ou les sols à humidité élevée. Si le sol a un niveau d’humidité élevé, sécher le sol jusqu’au niveau d’humidité approprié ou effectuer le compactage deux fois. Utilisation du système de gicleurs du compacteur Le MVC-90H est équipé d’un système d’irrigation qui peut être employé pour mouiller la terre pendant le compactage pour réduire la poussière. Pour utiliser le système d’irrigation, tourner le levier du robinet d’eau pour ouvrir la valve (schéma 18) et démarrer l’écoulement de l’eau. Avec le compacteur à pleine vitesse et le robinet d’eau complètement ouvert, le système fournira environ 20 minutes d’irrigation. A chaque fois que la vibration du compacteur devient faible ou se perd pendant le fonctionnement normal, indépendamment des heures de fonctionnement, vérifier immédiatement la courroie trapézoïdale et l’embrayage. Schéma 18. Système d’irrigation COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 21 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ENTRETIEN Entretien ATTENTION - Mesures générales d’entretien L’inspection et autres services devraient toujours être effectués sur les sols durs et nivelés avec le moteur arrêté. TABLEAU 6. INSPECTION DU MOTEUR (Pour plus de détails, voir le manuel du moteur séparé) Vérification de l'article Heures d'utilisation Fuite de carburant ou d'huile Toutes les 8 heures (quotidiennement) Filets d'arrimage Étanchéité Toutes les 8 heures (quotidiennement) Vérifier/ravitailler Huile moteur Toutes les 8 heures (quotidiennement) Enlever la saleté et nettoyer le dessous de la plaque de compactage. Remplacer l'huile moteur Les 20 premières heures, puis toutes les 100 heures Vérifier l’huile moteur. Vérifier/nettoyer le filtre à air Tableaux d’inspection et de service de maintenance. Pour vous assurer que votre compacteur à plaque est toujours en bon état de fonctionnement, avant de l’utiliser, procéder à l’inspection d’entretien en conformité avec les tableaux 5 à 7. Service quotidien Vérifier la fuite du carburant ou d’huile. Vérifier le serrage des vis, y compris l’étanchéité. Voir le tableau 5 ci-dessous (couple de serrage), pour le resserrage: Ces intervalles d’inspection sont pour le fonctionnement dans des conditions normales. Ajuster vos intervalles d’inspection basé sur le nombre d’heures que le compacteur à plaque est en service et les conditions de travail particulières. toutes les 50 heures TABLEAU 7. INSPECTION DE LA MACHINE HEURES D'UTILISATION REMARQUES Pièces endommagées toutes les 8 heures Examiner avant utilisation quotidienne Vis desserrées ou manquantes toutes les 8 heures Examiner avant utilisation quotidienne TABLEAU 5. COUPLE DE SERRAGE (po. kg/cm) Diamètre Fonction de pièce du système de commande toutes les 8 heures Examiner avant utilisation quotidienne Matériel 6mm 8mm 10mm 12mm 14mm 16mm 18mm 20mm Vérification d'huile du vibrateur toutes les 100 heures Changement de l'huile du vibrateur toutes les 300 heures Examen de la courroie trapézoïdale (en V) et de l'embrayage toutes les 200 heures REMARQUE 4T 70 150 300 6-8T 100 250 500 11T 150 400 800 * 100 (6mm) 500 l 800 750 1,100 1,400 2,000 1,300 2,000 2,700 3,800 1,200 2,000 2,900 4,200 5,600 300 ~ 350 (8mm) 650 ~ 700 (10mm) ARTICLE Voir page 21 Voir page 22 * (Au cas où la contrepartie est en aluminium) Le matériel et la qualité du matériel est marqué sur chaque boulon, et vis. Remarque: Les filets utilisés avec cette machine sont tous droitiers REMARQUE La tuyauterie et les raccordements de carburant devraient être remplacés tous les 2 ans . PAGE 22 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ENTRETIEN Changement de l’huile moteur: 1. Remplacer l’huile moteur, dans les 20 premières heures d’utilisation et toutes les 100 heures après cela. 2. L’huile peut être vidangée plus facilement lorsqu’elle est chaude après utilisation de la machine (Pour plus de détails, voir le manuel du propriétaire séparé). 3. Lors du changement de l’huile moteur, l’huile usée peut être drainée en retirant le bouchon de remplissage d’huile, et en dévissant le bouchon de vidange d’huile situé à la base du moteur (schéma 19). 4. N’oubliez pas de remplir à nouveau le carter du moteur avec le type d’huile recommandé comme indiqué dans le tableau 4. Filtre à air 1. Le filtre à air doit être nettoyé, car un filtre à air bouché peut causer un démarrage difficile du moteur, un manque de puissance et réduit considérablement la longévité du moteur. 2. Pour nettoyer ou remplacer le filtre à air, desserrer l’écrou à oreilles sur le dessus du boîtier de filtre à air (schéma 20), enlever le couvercle et retirer la cartouche du filtre à air. Si seul le nettoyage du filtre à air est souhaité, souffler de l’air comprimé à travers la cartouche du filtre à air, de l’intérieur, en le déplaçant de haut en bas jusqu’à ce que toute la poussière soit enlevée. Schéma 19. Bouchon de vidange de l’huile moteur Changer l’huile du vibrateur 1. Lors du changement de l’huile du vibrateur, retirer le bouchon de vidange d’huile situé au bas du vibrateur (schéma 9) Schéma 20. Filtre à air 2. Incliner le compacteur pour vidanger l’huile. REMARQUE L’huile du vibrateur sera plus facile à vidanger quand elle est chaude. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 23 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ENTRETIEN Remplacement de la courroie trapézoïdale ATTENTION - Examen et remplacement de la courroieessayer trapézoïdale NE JAMAIS d’examiner la courroie trapézoïdale alors que le moteur est en marche. Des blessures graves peuvent survenir si votre main se trouve coincée entre la courroie trapézoïdale et l’embrayage. Toujours utiliser des gants de sécurité. Vérifier l’embrayage 1. Une fois le couvercle de la ceinture enlevé, examiner visuellement le tambour extérieur de l’embrayage à la recherche de grippage et la rainure en « V » à la recherche d’usure ou de dommages. 2. Nettoyer la rainure en « V » si nécessaire. 3. Examiner la garniture d’embrayage ou la masselotte à la rechercher d’usure. Si la masselotte d’embrayage est usée, remplacer l’embrayage pour empêcher le patinage et une transmission de puissance défectueuse. 1. Retirer le couvercle de courroie. Remplacer l’embrayage 2. Placer une clé oblique (13 mm) ou similaire, au boulon d’attache de la poulie (inférieure) du vibrateur. 1. Enlever la courroie trapézoïdale. 3. À l’aide d’un un chiffon ou similaire, tirer fermement la courroie trapézoïdale à mi-chemin de la courroie sur le côté gauche et tourner la clé oblique dans le sens des aiguilles d’une montre, pour que la courroie trapézoïdale se détache. 4. Vérifiez l’embrayage et le remplacer au besoin, suivant les procédures énumérées au chapitre Vérifier l’embrayage. 2. Retirer le boulon à la sortie de puissance du moteur en martelant une clé engagée (par exemple, avec un marteau) et tourner le boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Enlever l’embrayage à l’aide d’un extracteur de poulie. 4. Pour installer un nouvel embrayage, refaire les étapes de 1 à 3 en sens inverse. 5. Placer la courroie trapézoïdale sur la poulie inférieure du vibrateur. Pousser la courroie vers le côté gauche de l’embrayage supérieur et tourner la clé oblique dans le sens des aiguilles d’une montre, pour que la courroie trapézoïdale (en V) se place sur la poulie. l PAGE 24 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PRÉPARATION POUR L’ENTREPOSAGE À LONG TERME Entreposage du compacteur Pour l’entreposage du compacteur pendant plus de 30 jours, ce qui suit est nécessaire: Complètement vidanger le réservoir de carburant. Faire tourner le moteur jusqu’à ce que le carburant soit entièrement utilisé. Vidanger complètement l’huile du carter du moteur et suivre les procédures décrites dans le manuel du propriétaire du moteur pour l’entreposage du moteur. Vidanger complètement l’huile hydraulique du compacteur du boitier vibrant. Nettoyer le compacteur à plaque en entier, en insistant sur la plaque inferieure pour enlever toutes les saletés et les corps étrangers. Couvrir le compacteur à plaque et le moteur avec une bâche en plastique ou similaire, et garder dans un endroit propre et sec. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 25 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DÉPANNAGE (MOTEUR) Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation appropriée et des inspections d’entretien, mais en cas de panne, veuillez prendre des mesures correctives après le diagnostic basé sur l’information de dépannage du moteur (tableau 8) montrée ci-dessous et à la page suivante. Si le problème ne peut être corrigé, veuillez laisser l’unité juste comme elle est et consultez le local commercial de la compagnie ou une usine de réparation. TABLEAU 8. DÉPANNAGE DU MOTEUR SYMPTÔME « Difficile de démarrer », « le carburant est disponible, mais pas d'ÉTINCELLE à la bougie d'allumage.» « Difficile de démarrer », « le carburant est disponible, et l'ÉTINCELLE est présente à la bougie d'allumage. » « Difficile de démarrer ». « Le carburant est disponible, et l'étincelle est présente à la bougie d'allumage et la compression est normale. " l " Difficile de démarrer. " " Le carburant est disponible, et l'étincelle est présente à la bougie d'allumage mais la compression est basse. » Aucun combustible présent dans le carburateur. CAUSE PROBABLE SOLUTION Bougie d'allumage en relais? Vérifier l'écartement, l'isolant ou remplacer la bougie d'allumage. Dépôt de carbone sur la bougie? Nettoyer ou changer la bougie d'allumage. Court-circuit dû à une isolation défectueuse de la bougie d'allumage? Examiner l'isolation de bougie d'allumage. Remplacer si usée Écart des bougies d'allumage incorrect? Remettre à la bonne distance L'interrupteur Marche/arrêt est court-circuité? Vérifier le câblage du commutateur. Remplacer le commutateur. Bobine d'allumage défectueuse? Remplacer la bobine d'allumage. Écart des bougies incorrect, pointes sales? Remettre l'écartement des pointes à la bonne distance et nettoyer les pointes. Isolation du condensateur usée ou court-circuitée? Remplacer le condensateur. Fil de bougie d'allumage cassé ou court-circuité ? Remplacer le câblage défectueux de la bougie d'allumage. Type de carburant inapproprié? Purger le système d'essence et remplir avec le type de carburant approprié. Eau ou poussière dans le système de carburant? Purger le système de carburant Filtre à air sale? Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Soupape d'aspiration/d'échappement est coincée ou dépasse? Fermer les valves. Segment de piston et/ou cylindre usagé(s)? Remplacer les segments de piston ou le piston. Culasse et/ou bougie d'allumage n'est pas bien serrée? Serrer les boulons de culasse et de bougie d'allumage. Joint de culasse et/ou joint de bougie d'allumage endommagé(s)? Remplacer les joints statiques de la culasse et de la bougie d'allumage. Carburant non disponible dans le réservoir de carburant? Remplir avec le type de carburant approprié. Le robinet de carburant ne s'ouvre pas correctement? Appliquer du lubrifiant pour desserrer le levier du robinet de carburant. Remplacer au besoi Filtre à essence bouché? Remplacer le filtre à essence. Trou d'évent du bouchon de réservoir de carburant bouché? Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir de carburant. De l'air dans la tuyauterie d'essence? Purger la tuyauterie à essence. PAGE 26 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DÉPANNAGE (MOTEUR) TABLEAU 8. DÉPANNAGE DU MOTEUR (SUITE) SYMPTÔME Faible en puissance. La compression est correcte et il n'y a pas de ratés d'allumage. CAUSE PROBABLE SOLUTION Filtre à air sale? Nettoyer ou remplacer le filtre à air Niveau inadéquat dans le carburateur? Vérifier le réglage du flotteur de carburateur. Reconditionner le carburateur. Bougie d'allumage défectueuse? Nettoyer ou changer la bougie d'allumage. Bougie d'allumage défectueuse? Faible en puissance. La compression est correcte mais il y a des ratés du moteur. Moteur surchauffe. Eau dans le système de carburant? Purger le système d'essence et remplir avec le type de carburant approprié. Bougie d'allumage encrassée? Nettoyer ou changer la bougie d'allumage. Bobine d'allumage défectueuse? Remplacer la bobine d'allumage. Chaleur de combustion de la bougie d'allumage inadéquate? Remplacer par le type correct de bougie d'allumage. Type de carburant inapproprié? Remplir avec le type de carburant approprié Ailettes de refroidissement encrassées? Nettoyer les ailettes de refroidissement. Réglage correct du régulateur? Régler le régulateur. Ressort du régulateur défectueux? Remplacer le ressort du régulateur. Débit de carburant réduit? Vérifier s'il y a des fuites ou des encrassements dans le système de carburant. Mécanisme du lanceur bouché par la poussière et la saleté? Nettoyer l'ensemble du lanceur avec de l'eau et du savon. Ressort spiralé desserré? Remplacer le ressort spiralé. Vitesse de rotation fluctuante. Anomalie du démarreur manuel. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 27 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DÉPANNAGE (COMPACTEUR À PLAQUE) Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation appropriée et des inspections d’entretien, mais en cas de panne, veuillez prendre des mesures correctives après le diagnostic basé sur l’information de dépannage du compacteur à plaque (tableau 9) montrée ci-dessous et à la page suivante. Si le problème ne peut être corrigé, veuillez laisser l’unité juste comme elle est et consultez le local commercial de la compagnie ou une usine de réparation. Tableau 9. DÉPANNAGE DU COMPACTEUR À PLAQUE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE Vitesse d'avancement trop basse et vibration faible. SOLUTION Vitesse du moteur trop bass ? Régler la vitesse du moteur au régime-moteur nominal. L'embrayage glisse? Vérifier ou remplacer l'embrayage. Courroie trapézoïdale glisse? Régler ou remplacer la courroie trapézoïdale. Trop d'huile dans le vibrateur ? Vidanger l'excès d'huile et remplir au niveau approprié. Anomalie dans le boitier du vibrateur ? Vérifier les excentriques, les engrenages et les contrepoids. Courroie trapézoïdale glisse? Remplacer la courroie trapézoïdale. L'embrayage glisse? Examiner les ressorts et masselotte d'embrayage. Vibrateur coincé? Vérifier le boitier du vibrateur (excentriques, engrenages et contrepoids). N'avance pas vers l'avant. l PAGE 28 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) PAGE DE REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 29 MVC-90H — EXPLICATION DE LA COLONNE DES REMARQUES DE LA SECTION DES PIÈCES La section suivante explique les différents symboles et remarques utilisés dans la section des pièces de ce manuel. Si vous avez des questions, contactez les numéros d'assistance énumérés sur la dernière page du manuel. AVIS Le contenu et les numéros de pièce indiqués dans la section des pièces peuvent changer sans avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces indiquées. LISTE ÉCHANTILLON DE PIÈCES N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE 1 12345 BOULON QTÉ 1 2% RONDELLE, 1/4 PO. 2% 12347 3 12348 4 12349 RONDELLE, 3/8 PO. 1 TUYAU A/R ROULEMENT 1 REMARQUES COMPREND l/% DES ARTICLES N'EST PAS VENDU SÉPARÉMENT MQ-45T UNIQUEMENT FABRIQUER SUR PLACE S/N 2345B ET PLUS N° de colonne Symboles uniques — Tous les articles avec le même symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne du numéro appartiennent au même ensemble ou kit, chose qui est indiquée par une note dans la colonne des «Remarques». Numéros d'articles en doubles — Numéros en doubles indiquent plusieurs numéros de pièces, qui sont en vigueur pour le même article général, tel que différentes tailles de gaines de protection pour lames de scie en service ou une pièce qui a été mise à jour sur des versions plus récentes de la même machine. AVIS Lorsque vous commandez une pièce qui a plus d'un numéro d'article indiqué, consulter la colonne de remarques pour vous aider à trouver la bonne pièce à commander. l Colonne de N° DE PIÈCE Numéros utilisés - Les numéros de pièces peuvent être indiqués par un numéro, une inscription blanche, ou à déterminer. À déterminer est généralement employé pour montrer une pièce pour laquelle un numéro de pièce officiel n'a pas été attribué au moment de la publication. Une réponse en blanc indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément ou qu'il n'est pas vendu par Multiquip. D'autres éléments peuvent être éclaircis dans la colonne des «Remarques». QTÉ Colonne Numéros utilisés - Les numéros de pièces peuvent être indiqués par un numéro, une inscription blanche, ou au besoin. Au besoin est généralement employé pour les tuyaux ou autres pièces qui sont vendues en vrac et coupées à la longueur. Une réponse en blanc indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément. D'autres éléments peuvent être éclaircis dans la colonne des «Remarques». REMARQUES Colonne Certaines des notes les plus fréquentes trouvées dans la colonne « Remarques » sont énumérées ci-après. D'autres notes additionnelles requises pour décrire l'article peuvent également être montrées. Ensemble/Kit — Tous les articles sur la liste des pièces avec le même symbole unique seront inclus quand cet article est acheté. Indiqué par: “INCLUT ARTICLES AVEC (symbole unique)” Coupure de numéro de série - Employée pour indiquer une gamme de numéros de série où une certaine partie est utilisée. Indiqué par: «S/N XXXXX ET EN-DESSOUS» «S/N XXXXX ET AU-DESSUS» «S/N XXXXX ET AU-DESSUS» Utilisation spécifique de numéro de modèle - Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle indiqué. Peut également être utilise pour montrer qu'une pièce n'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou une variante de numéro de modèle. Indiqué par: “XXXXX UNIQUEMENT” “N'EST PAS UTILISE SUR XXXX” « Fabriquer/obtenir localement » - Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou fabriquée à partir d'articles disponibles. Les exemples comprennent les câbles de batterie, les cales, ainsi que certaines rondelles et écrous. « Non vendu séparément » - Indique qu'un article ne peut pas être acheté séparément et qu'il fait soit partie d'un ensemble/kit qui peuvent être achetés, ou n'est pas disponible pour la vente par Multiquip. PAGE 30 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES MIKASA MVC-90H 1 À 3 UNITÉS AVEC MOTEURS HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 QTÉ NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 4 ..... 070100340 ............. Courroie trapézoïdale (en V), A33 1 ..... 0430430015 ........... BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU 3 ..... 9807956846 ........... BOUGIE D’ALLUMAGE (4) 3 ..... 0650140480 ........... BOUGIE D’ALLUMAGE (ℵ) 1 ..... 28462ZH8003 ........ CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL 3 ..... 17210ZE1505 ........ ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (4) 3 ..... 17210ZE1517 ........ ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (ℵ) 1 ..... 17620ZH7023 ........ BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT (4) 1 ..... 17620Z0T305 ........ BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT (◊) 1 ..... 17672ZE2W01 ....... FILTRE, RÉSERVOIR DE CARBURANT 4 ..... 930405011 ............. AMORTISSEUR DE CHOCS 2 ..... 402313120 ............. CÂBLE DU PAPILLON REMARQUE 4 ◊ GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 31 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES l PAGE 32 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 920206290 ÉTIQUETTE, LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR .. 1 .......... NPA-629 2 920203330 ÉTIQUETTE, PROTECTION DE L’OUÏE ...................... 1 .......... NPA-333 3 920203060 ÉTIQUETTE, ATTENTION HUILE ................................ 1 .......... NPA-306 4 920206280 ÉTIQUETTE, DANGER : POINT DE PINCEMENT ...... 1 .......... NPA-628 5 920203290 ÉTIQUETTE, ATTENTION : CONSIGNES D’UTILISATION .... 1 NPA-329 6 920200320 ÉTIQUETTE, RÉSERVOIR D’EAU ............................... 1 .......... NPA-320 7 PLAQUE SIGNALÉTIQUE ............................................ 1 .......... CONTACTER LE DÉPARTEMENT DES PIÈCES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 33 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE l PAGE 34 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE 1 402100430 PLAQUE VIBRANTE 2 930405011 AMORTISSEUR DE CHOCS 3 959404350 CÂBLE DE TERRE 4 402010010 BASE 5 020310080 ÉCROU M10 6 030210250 SW M10 10 012010030 BOULON 10 X 30 13 031110160 PW M10 15 011008035 BOULON 8 X 35 16 020108060 ÉCROU M8 17 402326850 ENSEMBLE EMBRAYAGE, A2- 143- 19 18 408412320 CLÉ 4,77 X 4,77 X 35 19 402420740 ESPACEUR, EMBRAYAGE 19,05 X 27 X 5 20 070100340 COURROIE TRAPÉZOÏDALE A33 21 402106590 COUVERCLE DE COURROIE 22 001200830 BOULON 8 X 30 23 030208200 SW M8 24 031108160 PW M8 26 012112035 BOULON 12X35 H 27 030212300 SW M12 28 031112230 PW M12 46 402010080 POIGNÉE 47 930305020 AMORTISSEUR DE CHOCS 48 402010020 PLAQUE, POIGNÉE DE RÉGLAGE 49 402402430 BOULON, POIGNÉE DE RÉGLAGE 50 952402281 RONDELLE 21363 QTÉ 1 4 1 1 12 12 2 4 1 1 1 1 1 2 1 4 10 8 8 8 6 1 4 2 2 4 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 35 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE l PAGE 36 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE (SUITE) N° 55 62 68 69 70 71 74 75 76 77 78 80 81 81 82 83 84 86 87 90 91 92 93 94 95 96 N° DE PIÈCE 402010110 954403241 402010040 402010050 402010060 954401600 956300060 402313120 501310130 011008020 011008025 0430430015 912216006 912216011 402207080 020108060 952403630 012010035 402206900 959403750 920200320 920200390 920200650 030208200 020108060 030208200 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES RESSORT DE RAPPEL 1 ROBINET PT1/4 1 JOINT EN T 1 TUYAU EN VINYLE A, 10 X 13 X 380 2 TUYAU EN VINYLE B, 10 X 13 X 350 1 COUDE 1/4 1 ENSEMBLE DE LEVIER DE PAPILLON 1 CÂBLE DU PAPILLON, S110-250 1 SUPPORT DE LEVIER 1 BOULON 8X20 2 BOULON 8X25 2 BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU 1 ENSEMBLE MOTEUR, GX160K1QMX2 ......... 1 ................ S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ENSEMBLE MOTEUR, GX160U1QMX2 ......... 1 ................ S/N N-5697 ET AU-DELÀ BASE DU MOTEUR 1 ÉCROU, M8 4 RONDELLE, 9 X30 X3 1 BOULON 10 X 30 2 GARANT 1 CAOUTCHOUC, ANTI-DÉRAPAGE 1 ÉTIQUETTE, RÉSERVOIR D’EAU 1 PLAQUE, NUMÉRO DE SÉRIE 1 ÉTIQUETTE, ATTENTION 1 SW, M8 1 ÉCROU, M8 2 SW, M8 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 37 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE VIBRATEUR ENSEMBLE VIBRATEUR l PAGE 38 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE VIBRATEUR ENSEMBLE VIBRATEUR N° 1 * 2 * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 9 * 10 * 11 * 12 * 13 * 14 * 15 * 16 * 17 * 18 * 20 * 21 N° DE PIÈCE 408010050 401301260 401301270 401010190 040406309 011208025 030208200 953400270 953400160 401010210 401010220 012112035 030212300 951010090 401010200 401010240 014212030 060403060 920101190 402910010 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES BOITIER VIBRANT 1 COUVERCLE BOITIER/A 1 COUVERCLE BOITIER/B 1 GARNITURE 2 ROULEMENT 6309C4 2 BOULON 8X25 T 12 SW M8 12 BOUCHON 1/4X14 1 GARNITURE 1/4 1 POULIE/VIBRATEUR 1 RONDELLE 13406 1 BOULON 12X35 H 1 SW M12 1 CLÉ 7X7X23 1 ARBRE ROTATIF 1 ROTATEUR EXCENTRIQUE 1 BOULON À TÊTE CREUSE 12X30 T 2 JOINT D’HUILE TC- 35488 1 ÉTIQUETTE, HUILE POUR TURBINE/NP- 119 1 ENSEMBLE VIBRATEUR ............................................. 1 .......... COMPREND LES ................................................................................................... ARTICLES AVEC/ * COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 39 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE) ENSEMBLE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE) l PAGE 40 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE) ENSEMBLE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE) N° 73 84 94 100 N° DE PIÈCE 402010150 952403630 030208200 101 102 103 104 941020010 941030010 105 106 107 046006006 080600550 080200300 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES BOULON, 5/16-24 UNF-35MM 1 RONDELLE 9X30X3 1 SW M8 1 ENSEMBLE D’EMBRAYAGE ......................... 1 .............. UTILISER OBLIGATOIREMENT UN ENSEMBLE D’EMBRAYAGE NEUF TAMBOUR DE POULIE A2- 143 ..................... 1 .............. UTILISER OBLIGATOIREMENT UN ENSEMBLE D’EMBRAYAGE NEUF MASSELOTTE D’EMBRAYAGE T90 4 RESSORT D’EMBRAYAGE/1,2X6,5X155 2 ARBRE D’EMBRAYAGE S19.05DL- 65 .......... 1 .............. UTILISER OBLIGATOIREMENT UN ENSEMBLE D’EMBRAYAGE NEUF ROULEMENT 6006DDU 1 BAGUE DE RETENUE AR- 55 1 BAGUE DE RETENUE S- 30 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 41 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE) ENSEMBLE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE) l PAGE 42 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE) ENSEMBLE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE) N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 N° DE PIÈCE 943040050 943020030 943030030 943050080 952010060 080200120 943050070 943010030 046006006 080200300 080100550 402326850 NOM DE PIÈCE ARBRE D’EMBRAYAGE D:19.05 MASSELOTTE D’EMBRAYAGE RESSORT D’EMBRAYAGE GOUPILLE DE RESSORT(A), EMBRAYAGE RONDELLE, ONDULÉE BAGUE DE RETENUE, S-12 AXE DE BRAS, EMBRAYAGE TAMBOUR DE POULIE /D;143 ROULEMENT 6006DDU BAGUE DE RETENUE S- 30 BAGUE DE RETENUE R- 55 ENSEMBLE EMBRAYAGE, A2- 143- 19 QTÉ 1 2 4 2 2 2 2 1 1 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 43 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE FILTRE À AIR (DOUBLE) l PAGE 44 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE FILTRE À AIR (DOUBLE) ENSEMBLE DE FILTRE À AIR (DOUBLE) N° 1 N° DE PIÈCE 16271ZE1000 24 2¡ 34@ 3¡@ 4 5@ 6# 7# 8 17210ZE1505 17210ZE1517 17218ZE1505 17218ZE1507 17230ZE1820 17232891000 17238ZE7010 17239ZE1000 17410ZE1020 94 9¡ 10 11 90201415000 9405006000 17235ZE1831 90325044000 13 14¡ 957010602000 57528ZH7000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES JOINT STATIQUE, COUDE................................1................COMPREND LES ARTICLES AVEC @ ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (DOUBLE) ...............1 ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (DOUBLE) 1 FILTRE (EXTERNE) 1 FILTRE (EXTERNE) 1 COUVERCLE, FILTRE À AIR (DOUBLE) 1 PASSE-CÂBLE, FILTRE À AIR 1 COLLET, FILTRE À AIR 2 COLLET B, FILTRE À AIR 1 COUDE, FILTRE À AIR......................................1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/# ÉCROU, BOUCHON (6 MM) 2 ÉCROU, BOUCHON (6 MM) 2 BRUIT, SILENCIEUX 1 ÉCROU À OREILLES, RÉGLAGE DE LA BOITE À OUTILS 2 BOULON À BRIDE (6 X 20) 1 REPÈRE, ÉTRANGLEUR (GRIS) 1 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 45 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES l PAGE 46 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES ENSEMBLE ARBRE À CAMES N° 1 N° DE PIÈCE 14100ZE1812 2 3 4 5 6@ 7 8 9 10 14410ZE1010 14431ZE1000 14441ZE1010 14451ZE1013 14568ZE1000 14711ZF1000 14721ZF1000 14751ZF1000 14771ZE1000 11 14773ZE1000 12 13 14 15 16¡ 14781ZE1000 14791ZE1010 90012ZE0010 90206ZE1000 12209ZH8003 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE ARBRE À CAMES .........................1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/ @ TIGE, CULBUTEUR 2 CULBUTEUR DE SOUPAPE 2 POUSSOIR DE SOUPAPE 2 AXE, CULBUTEUR 2 RESSORT, CONTRE-POIDS 1 SOUPAPE D'ENTRÉE 1 SOUPAPE DE SORTIE (STELITE) 1 RESSORT DE SOUPAPE 2 DISPOSITIF DE RETENUE, RESSORT DE SOUPAPE D'ENTRÉE 1 DISPOSITIF DE RETENUE, RESSORT DE SOUPAPE DE SORTIE 1 ACTUATEUR DE SOUPAPE 1 PLAQUE, GUIDE DE TIGE DE CULBUTEUR 1 BOULON, AXE (8MM) 2 ÉCROU, RÉGLAGE AXE 2 JOINT, TIGE DE SOUPAPE 1 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 47 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE CARBURATEUR l PAGE 48 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE CARBURATEUR ENSEMBLE CARBURATEUR N° 1 2@ 3@ 4@ 5@ 6@ 7@ 8@ 9@ N° DE PIÈCE 16010ZE1812 16011ZE0005 16013ZE0005 16015ZE0831 16016ZH7W01 16024ZE1811 16028ZE0005 16044ZE0005 16100ZH8W51 10@ 11@ 12@ 13 14 15 16 17 16124ZE0005 16166ZH8W50 16173001004 16211ZE1000 16212ZH8800 16220ZE1020 16221ZH8801 16610ZE1000 18@ 19@ 19@ 20@ 21@ 22@ 23@ 23@ 24# 254 254 25@ 26@ 16953ZE1812 16954ZE1811 16954ZE1812 16956ZE1811 16957ZE1812 16967ZE0811 93500030060H 93500030061H 9430520122 99101ZH80650 99101ZH80680 99101ZH80700 99204ZE00350 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE DE JOINTS STATIQUES 1 ENSEMBLE DE SOUPAPE, À FLOTTEUR 1 ENSEMBLE FLOTTEUR 1 ENSEMBLE DE CHAMBRE, À FLOTTEUR 1 JEU DE VIS 1 JEU DE VIS, CONDUITE D'ÉCHAPPEMENT 1 JEU DE VIS B 1 JEU D'ÉTRANGLEUR 1 ENSEMBLE CARBURATEUR (BE65B B)..........1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/ @ VIS, BUTÉE DE PAPILLON 1 ÉJECTEUR, PRINCIPAL 1 JOINT TORIQUE 1 ISOLANT, CARBURATEUR 1 JOINT STATIQUE, ISOLANT 1 ESPACEUR, CARBURATEUR 1 JOINT STATIQUE, CARBURATEUR 1 LEVIER, ÉTRANGLEUR (STANDARD) .............1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/# LEVIER, ROBINET 1 PLAQUE, LEVIER DE RÉGLAGE 1 PLAQUE, LEVIER DE RÉGLAGE 1 RESSORT, LEVIER DE ROBINET 1 JOINT STATIQUE, SOUPAPE 1 COUPELLE, FILTRE À CARBURANT 1 VIS, AUGE (3 X 6) 2 VIS, AUGE (3 X 6) 2 GOUPILLE, RESSORT (2 X 12) 1 GICLEUR, PRINCIPAL (#65) OPTION 1 GICLEUR, PRINCIPAL (#68) OPTION 1 GICLEUR, PRINCIPAL (#70) 1 JEU DE GICLEURS, GICLEUR PRINCIPAL (#35) 1 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 49 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COMMANDE l PAGE 50 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COMMANDE ENSEMBLE COMMANDE N° 2 N° DE PIÈCE 16500ZH8813 4 5 6 7 9@ 10@ 11@ 12 13@ 14@ 15@ 16@ 17@ 17@ 21 22 24@ 25@ 26@ 27@ 28 29 16551ZE0010 16555ZE1000 16561ZE1020 16562ZE1020 16571ZH8020 16574ZE1000 16575ZH8000 16576891000 16578ZE1000 16580ZH8813 16584883300 16592ZE1810 16594883010 16594883010 90013883000 90015ZE5010 90114SA0000 93500050250H 90605230000 93500040060H 93500050160A 9405006000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE COMMANDE .................................1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/ @ FLÉAU, RÉGULATEUR 1 TIGE, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RAPPEL DU PAPILLON DES GAZ 1 COMMANDE DE LEVIER 1 RESSORT DE LEVIER 1 RONDELLE, COMMANDE DE LEVIER 1 PORTE-CÂBLE 1 ESPACEUR, COMMANDE DE LEVIER 1 COMMANDE DE BASE 1 RESSORT, RÉGLAGE DE COMMANDE 1 RESSORT, RAPPEL DE CÂBLE 1 PORTE-FIL 1 PORTE-FIL 1 BOULON À BRIDE (6 X 12) (CT200) 2 BOULON, FLÉAU DU RÉGULATEUR 1 ÉCROU, AUTOFREINÉ (6MM) 1 VIS, AUGE (5 X 25) 1 ANNEAU DE RETENUE 1 VIS, AUGE (5 X 25) 1 VIS, AUGE (5 X 16) 1 ÉCROU À REBORD (6MM) 1 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 51 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER l PAGE 52 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER ENSEMBLE DE COUVERCLE N° 14 N° DE PIÈCE 11300ZE1641 1¡ 11300ZE1642 3 4 11381ZH8801 15600ZE1003 5 15600ZG4003 6# 9# 15620ZE1003 15625ZE1003 10+ 15625ZE1003 114@ 11¡% 12 13 14@% 91202883005 91201Z0T801 9430108140 957010803200 961006205000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE DE COUVERCLE, CARTER (en U)....1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/ @ ENSEMBLE DE COUVERCLE, CARTER (en U) ..1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/% JOINT STATIQUE, COUVERCLE BOITIER 1 ENSEMBLE BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE ...1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/# ENSEMBLE BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE.....1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/+ BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE JOINT STATIQUE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE 1 JOINT STATIQUE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE 1 JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6) 1 JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6) 1 GOUPILLE DE POSITIONNEMENT A (8 X 14) 2 BOULON À BRIDE (8 X 32) 6 ROULEMENT, RADIAL À BILLE (6205) 1 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 53 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VILEBREQUIN l PAGE 54 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VILEBREQUIN ENSEMBLE VILEBREQUIN N° 4 134 13¡ 144 14¡ 15 N° DE PIÈCE 13310ZE1601 90003ZE1000 90003ZE1000 90473842000 90473842000 90745ZE1600 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES VILEBREQUIN (de type Q) 1 BOULON, À TÊTE HEXAGONALE 5/16”...........1................S/N 6745959 ET AU-DELÀ BOULON, À TÊTE HEXAGONALE 5/16” 1 RONDELLE, 8 MM.............................................1................S/N 6745959 ET AU-DELÀ RONDELLE, 8 MM 1 CLÉ, 78 X 38 MM 1 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 55 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BARILLET l PAGE 56 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BARILLET ENSEMBLE BARILLET N° 24 N° DE PIÈCE 12000ZH8811 2¡ 12000ZH8426 34 34 3¡ 4 15510ZE1023 15510ZE1033 15510ZE1033 16510ZE1000 54# 6# 8 10 11 12 13 14@% 154@ 15¡% 164 16¡ 17 18 19 20 16511ZE1000 16512ZE1000 16531ZE1000 90131ZE1000 90451ZE1000 90601ZE1000 90602ZE1000 91001ZF1003 91202883005 91201Z0T801 91353671003 91353671004 9405010000 9410106800 9425108000 957010601200 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE CYLINDRE (ALERTE D'HUILE) ....1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/ @ ENSEMBLE CYLINDRE (ALERTE D'HUILE) ....1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/% ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D'HUILE...1................S/N 4367320 ET EN-DESSOUS ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D’HUILE...1................S/N 4367321 ET AU-DELÀ ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D’HUILE 1 ENSEMBLE RÉGULATEUR DE RÉGIME .........1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/# POIDS, RÉGULATEUR 2 PORTE-RÉGULATEUR, POIDS DU RÉGULATEUR 1 GLISSIÈRE, RÉGULATEUR DE RÉGIME 1 BOULON, BOUCHON DE VIDANGE 2 ANNEAU DE BUTÉE (6MM) 1 RONDELLE, BOUCHON DE VIDANGE (10,2MM) 2 AGRAFE, PORTE-RÉGULATEUR 1 ROULEMENT, RADIAL À BILLE (6205) 1 JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6) 1 JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6) 1 JOINT TORIQUE (13,5 X 1,5) (ARAI) 1 JOINT TORIQUE, 14MM 1 ÉCROU À REBORD (10MM) 1 RONDELLE , SIMPLE (6MM) 2 ERGOT D'ARRÊT (8MM) 1 BOULON À BRIDE (6 X 12) 2 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 57 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE CULASSE l PAGE 58 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE CULASSE ENSEMBLE CULASSE N° 1 N° DE PIÈCE 12210ZH8000 1 12210ZH8405 2@+ 3@+ 12204ZE1306 12205ZE1315 4@#+ 5 6 7 8 9 10 11 12 14 154 154 15¡ 12216ZE5300 12251ZF1800 12310ZE1010 12391ZE1000 15721ZH8000 90016ZE1000 90043ZE1020 90047ZE1000 9430110160 957230806000 9807955846 9807956846 0650140480 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES CULASSE ..........................................................1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/ @ CULASSE ..........................................................1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/+ GUIDE, VALVE (SURDIMENSIONNÉE) (OPTION) 1 GUIDE, VALVE DE SORTIE VALVE (SURDIMENSIONNÉE) (OPTION) ....................1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/# AGRAFE, GUIDE DE SOUPAPE 1 JOINT STATIQUE, CULASSE 1 COUVERCLE, TÊTE 1 JOINT STATIQUE, COUVERCLE CULASSE 1 TUBE, ÉVENT 1 BOULON À BRIDE (6 X 13) 4 BOULON , GOUJON (6 X 109) 2 BOULON , GOUJON (8 X 32) 2 GOUPILLE DE POSITIONNEMENT A (10 X 16) 2 BOULON À BRIDE (8 X 60) 4 BOUGIE D'ALLUMAGE (BPR5ES) (NGK) 1 BOUGIE D'ALLUMAGE (BPR6ES) (NGK) 1 BOUGIE D'ALLUMAGE (EY45V) 1 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 59 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DEVENTILATEUR l PAGE 60 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DEVENTILATEUR ENSEMBLE DE COUVERCLE DE VENTILATEUR N° 2 4 5¡ 7 8 114 N° DE PIÈCE 19610ZE1000ZC 19612ZH8811 36101ZE1010 90601ZH7013 19630ZH8000 36100ZE1015 114 36100ZH7003 11¡ 36100ZF6P81 13 14 17 19 90013883000 90022888010 34150ZH7003 957010600800 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES COUVERCLE, VENTILATEUR *NH1* (NOIR) 1 PLAQUE, CÔTÉ (ALERTE D'HUILE) 1 CORDON, INTERRUPTEUR D'ARRÊT 370MM1 AGRAFE, FAISCEAU 1 DÉFLECTEUR 1 ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, ARRÊT DU MOTEUR ........................................1................S/N 4368640 ET EN-DESSOUS ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, ARRÊT DU MOTEUR ........................................1................S/N 4368641 ET AU-DELÀ ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, ARRÊT DU MOTEUR 1 BOULON À BRIDE (6 X 12) (CT200) 6 BOULON À BRIDE (6 X 20) (CT200) 1 UNITÉ D'ALERTE, HUILE 1 BOULON À BRIDE (6 X 8) 1 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 61 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VOLANT MAGNÉTIQUE l PAGE 62 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VOLANT MAGNÉTIQUE ENSEMBLE VOLANT MAGNÉTIQUE N° 1 2 4 5 8 N° DE PIÈCE 13331357000 19511ZE1000 28451ZH8003 31100ZE1010 90201878003 NOM DE PIÈCE CLÉ, SPÉCIALE WOODRUFF(25 X 18) VENTILATEUR, REFROIDISSEMENT POULIE, DÉMARREUR VOLANT ÉCROU, SPÉCIAL (14MM) QTÉ 1 1 1 1 1 REMARQUES AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 63 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT l PAGE 64 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEURHONDAGX160K1QMX2/GX160U1QMX2— ENSEMBLEDERÉSERVOIRDECARBURANT ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT N° 10 17 20 214 N° DE PIÈCE 16854ZH8000 16955ZE1000 17510ZE1020ZF 17620ZH7023 21¡ 17620Z0T305 234@ 17631ZH7003 23¡# 17631Z0T812 24 294 29¡ 33 364 17672ZE2W01 91353671003 91353671004 9405006000 950014500360M 36¡ 36¡ 40 434 43¡ 444 44¡ 454 45¡ 950014514040 950014500160M 9500202080 957010602500 90004ZH7003 90404680000 90404680000 91319ME5003 91319ME5003 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES CAOUTCHOUC, SUPPORT (107MM) 1 JOINT, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 RÉSERVOIR, CARBURANT *NH1* (NOIR) 1 BOUCHON, REMPLISSAGE DE CARBURANT (NOIR) ..................................1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/ @ BOUCHON, REMPLISSAGE DE CARBURANT ......1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/# JOINT STATIQUE, BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT 1 JOINT STATIQUE, BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT 1 FILTRE À ESSENCE 1 JOINT TORIQUE (13,5 X 1,5) (ARAI) 1 JOINT TORIQUE 14MM 1 ÉCROU À REBORD (6MM) 2 TUYAU EN VRAC, CARBURANT (4,5 X 3000) 1 (4,5 X 140) TUYAU EN VRAC, CARBURANT 4,5 X 140 1 TUYAU EN VRAC, CARBURANT 4,5 X1M 1 AGRAFE, TUYAU (B8) 2 BOULON À BRIDE (6 X 25) 1 BOULON À BRIDE (6 X 29) 1 RONDELLE........................................................2................S/N 6745959 ET AU-DELÀ RONDELLE 2 JOINT TORIQUE................................................2................S/N 6745959 ET AU-DELÀ JOINT TORIQUE 2 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 65 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BOBINE D’ALLUMAGE l PAGE 66 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BOBINE D’ALLUMAGE ENSEMBLE BOBINE D'ALLUMAGE N° 14 1¡ 2 7 11 N° DE PIÈCE 30500ZE1033 30500ZE1063 30700ZE1013 36101ZE1010 90121952000 NOM DE PIÈCE ENSEMBLE BOBINE, ALLUMAGE ENSEMBLE BOBINE, ALLUMAGE ENSEMBLE BOUCHON, SILENCIEUX FIL, INTERRUPTEUR D'ARRÊT (370MM) BOULON À BRIDE (6 X 25) QTÉ 1 1 1 1 2 REMARQUES AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 67 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE SILENCIEUX l PAGE 68 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE SILENCIEUX ENSEMBLE DE SILENCIEUX N° 14 14 1¡ 3 54 5¡ 7 8 11 12 13 15 30 31¡ 32¡ 33¡ N° DE PIÈCE 18310ZH8810 18310ZK8V50 18310ZK8V50 18320ZF1H01 18331883810 18340ZE1010 18355ZE1000 18381ZH8800 90050ZE1000 90055ZE1000 18522ZE1000 94001080000S 90002ZG0003 18325ZE1010 90016ZE1000 90055ZE1000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES SILENCIEUX (DISPOSITIF D'ARRÊT) ..............1................S/N 6745958 ET EN-DESSOUS SILENCIEUX .....................................................1................S/N 6745959 ET AU-DELÀ SILENCIEUX 1 PROTECTEUR, SILENCIEUX 1 BOUCHON, SILENCIEUX 1 BOUCHON, SILENCIEUX 1 PARE-ÉTINCELLES 1 JOINT STATIQUE, SILENCIEUX 1 VIS TARAUDEUSE (5 X 8) 4 VIS TARAUDEUSE (4 X 6) 1 GUIDE, SILENCIEUX 1 ÉCROU, HEX (8MM) 2 VIS TARAUDEUSE (4 X 8) 2 PROTECTEUR, INFÉRIEUR 1 BOULON À BRIDE 6X13 1 VIS TARAUDEUSE 4X6 4 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 69 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE PISTON l PAGE 70 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE PISTON ENSEMBLE DE PISTON N° 14 14 14 1¡ 14 14 14 1¡ 14 14 14 14 14 14 1¡ 24 24 2¡ 24 24 2¡ 24 24 2¡ 24 24 2¡ 3 4 5@ 6 N° DE PIÈCE 13010ZF1023 13010ZH8941 13010ZL0003 13010ZL0003 13011ZF1023 13011ZH8941 13011ZL0003 13011ZL0003 13012ZF1023 13012ZH8941 13012ZL0003 13013ZF1023 13013ZH8941 13013ZL0003 13013ZL0003 13101ZH8000 13101ZH8010 13101ZH8010 13102ZH8000 13102ZH8010 13102ZH8010 13103ZH8000 13103ZH8010 13103ZH8010 13104ZH8000 13104ZH8010 13104ZH8010 13111ZE1000 13200ZE1010 90001ZE1000 90551ZE1000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES PISTON À SEGMENTS (STANDARD)...............1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS PISTON À SEGMENTS (STANDARD)...............1................S/N 5495900~7603338 PISTON À SEGMENTS (STANDARD)...............1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ PISTON À SEGMENTS (STANDARD) 1 PISTON À SEGMENTS (OS 0,25).....................1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS PISTON À SEGMENTS (OS 0,25).....................1................S/N 5495900~7603338 PISTON À SEGMENTS (OS 0,25).....................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ PISTON À SEGMENTS (OS 0,25) 1 PISTON À SEGMENTS (OS 0,50).....................1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS PISTON À SEGMENTS (OS 0,50).....................1................S/N 5495900~7603338 PISTON À SEGMENTS (OS 0,50).....................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ PISTON À SEGMENTS (OS 0,75).....................1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS PISTON À SEGMENTS (OS 0,75).....................1................S/N 5495900~7603338 PISTON À SEGMENTS (OS 0,75).....................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ PISTON À SEGMENTS (OS 0,75) 1 PISTON (STANDARD) .......................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS PISTON (STANDARD) .......................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ PISTON (STANDARD) 1 PISTON (OS 0.25) ............................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS PISTON (OS 0.25) ............................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ PISTON (OS 0.25) 1 PISTON (OS 0,50) ............................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS PISTON (OS 0,50) ............................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ PISTON (OS 0,50) 1 PISTON (0,75) ..................................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS PISTON (0,75) ..................................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ PISTON (0,75) 1 AXE DE PISTON 1 ENSEMBLE DE BIELLE ....................................1................COMPREND ARTICLE AVEC/ @ BOULON, BIELLE 2 AGRAFE, AXE DE PISTON (18MM) 2 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 71 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE DÉMARREUR MANUEL l PAGE 72 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE DÉMARREUR MANUEL ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR N° 14 N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 28400ZH8013ZB ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR “NH1”(NOIR) ................................... 1 .........COMPREND LES ARTICLES AVEC/ @ 1¡ 28400ZH8023ZB ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR ........... 1 .........COMPREND LES ARTICLES AVEC/% 2@% 28410ZH8003ZB BOITIER, DÉMARREUR MANUEL “NH1”(NOIR) 1 34@% 28420ZH8013 ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL 1 3¡@% 28421ZH8801 ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL 1 44@% 28422ZH8013 CLIQUET, DÉMARREUR 2 4¡@% 28422ZH8801 CLIQUET, DÉMARREUR 2 5@% 28433ZH8003 GUIDE, CLIQUET 1 64@% 28441ZH8003 RESSORT, FRICTION 1 6¡@% 28441ZH8801 RESSORT, FRICTION 1 7@% 28442ZH8003 RESSORT, DÉMARREUR MANUEL 1 84@% 28443ZH8003 RESSORT, RAPPEL 2 8¡@% 28443ZH8801 RESSORT, RAPPEL 2 9@% 28461ZH8003 POIGNÉE, DÉMARREUR MANUEL 1 10@% 28462ZH8003 CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL 1 114@% 90003ZH8003 VIS, RÉGLAGE 1 11¡@% 90003ZH8801 VIS, RÉGLAGE 1 12 90008ZE2003 BOULON À BRIDE (6 X 10) 3 13¡ 32901MA1000 AGRAFE, CORDON 1 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 73 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE KIT DE JOINTS ENSEMBLE POUR LE JOINT STATIQUE l PAGE 74 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE KIT DE JOINTS ENSEMBLE DE KIT DE JOINTS N° 1 N° DE PIÈCE 06111ZH8405 2@ 3@ 4@ 5@ 6@ 7@ 11381ZH8801 12251ZF1800 12391ZE1000 16212ZH8800 16221ZH8801 18381ZH8800 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES KIT DE JOINTS..................................................1................COMPREND LES ARTICLES AVEC/ @ JOINT STATIQUE, COUVERCLE BOITIER 1 JOINT STATIQUE, CULASSE 1 JOINT STATIQUE, COUVERCLE CULASSE 1 JOINT STATIQUE, ISOLANT 1 JOINT STATIQUE, CARBURATEUR 1 JOINT STATIQUE, SILENCIEUX 1 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 75 MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE D’ÉTIQUETTES l PAGE 76 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE D’ÉTIQUETTES ENSEMBLE D'ÉTIQUETTES N° 14 14 14 1¡ 3 64 6¡ 8 9¡ N° DE PIÈCE 87521ZH8010 87521ZH8020 87521ZH8030 87521ZH8030 87522ZH9010 87528ZE1810 57528ZH7000 87532ZH8810 87532ZH7000 10¡ 87516ZH7000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES EMBLÈME (5,5) .................................................1................S/N 7438467 ET EN-DESSOUS EMBLÈME (5,5) .................................................1................S/N 7438468 ~8367036 EMBLÈME (5,5) .................................................1................S/N 8367036 ET AU-DELÀ EMBLÈME (5,5) 1 ÉTIQUETTE, ATTENTION 1 REPÈRE, ÉTRANGLEUR 1 REPÈRE, ÉTRANGLEUR (GRIS) 1 REPÈRE, ALERTE D'HUILE (E) 1 REPÈRE, CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON 1 REPÈRE, PRÉCAUTIONS A PRENDRE EN ANGLAIS 1 AVIS 4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS ¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 77 CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES CONDITIONS DE PAIEMENT 3. Les conditions de paiement pour les pièces sont de 30 jours nets. Une copie de l'autorisation de retour d'article doit accompagner le retour. 4. Le fret est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être retournées en fret payé d'avance au point de réception choisi de Multiquip. 5. Les pièces doivent être un état neuf et propre à la revente, dans l'emballage d'origine de Multiquip (le cas échéant), et avec les numéros de pièce de Multiquip clairement inscrits. 6. Le retour des articles suivants n'est pas accepté : POLITIQUE DE FRET Toutes les pièces commandées seront expédiées en port dû ou port payé avec les frais supplémentaires rajoutés à la facture. Toutes les expéditions sont FRANCO À BORD à partir du point d'expédition. La responsabilité de Multiquip cesse lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la compagnie de transport, et n'importe quelle réclamation pour écart d'inventaire négatif ou des dommages doit être réglée entre le destinataire et la compagnie de transport. a. Pièces déclassées. (Si un article est dans le livre des prix et s'affiche comme étant remplacé par un autre article, il est considéré déclassé.) b. Toutes pièces avec une durée d'entreposage limitée (telle que des joints statiques, des joints d'étanchéité, des joints toriques, et autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de renvoi. c. Tout article d'approvisionnement avec un prix net de concessionnaire augmenté de moins de $5,00. d. e. f. Articles spéciaux. g. h. Décalcomanies et produits en papier. COMMANDE MINIMUM Le tarif minimum pour des commandes de Multiquip est de $15,00 nets Les clients devront fournir des instructions concernant la manipulation des commandes ne répondant pas à cette exigence. POLITIQUE DE RETOUR DE MARCHANDISES Des renvois d'expéditions seront acceptés et le crédit sera permis, à condition de suivre les dispositions suivantes : 1. 2. Une autorisation de retour de matériel doit être reconnue par Multiquip avant l'expédition. Pour obtenir une autorisation de retour d'article, une liste doit être fournie au département de vente de pièces de Multiquip qui définit le nombre d'articles, quantités et description des articles à retourner. Les numéros de pièces et descriptions doivent correspondre à la liste de prix des pièces actuelles. b. La liste doit être dactylographiée ou générée par ordinateur. c. La liste doit indiquer la(les) raison(s) du renvoi. d. La liste doit faire référence aux commandes ou factures de ventes sous lesquels les articles ont été initialement achetés. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'autorisation de retour d'article. Peinture,produits chimiques et graisses. Articles achetés en kits. L'expéditeur sera avisé si n'importe quel matériel reçu n'est pas acceptable. 8. Un tel matériel sera gardé pendant cinq jours ouvrables à partir de la date de l'avis, en attendant des instructions. Si une réponse n'est pas reçue dans les cinq jours, le matériel sera retourné à l'expéditeur à ses frais. 9. Le crédit sur les pièces retournées sera émis au prix net de concessionnaire à la période de l'achat original, moins des frais de restockage de15%. l a. e. 7. Composants électriques. 10. Dans les cas où un article est accepté, pour lequel le document d'achat d'origine ne peut pas être déterminé, le prix sera basé sur le prix courant en vigueur douze mois avant la date de l'autorisation de retour d'article. 11. Le crédit émis sera appliqué aux futurs TARIFICATION ET RABAIS Veuillez noter que tous les prix sont sujets à changement sans préavis. Les changements des prix sont en vigueur à une date spécifique et toutes les commandes reçues à compter dudit jour inclusivement seront facturées au prix révisé. Des remises pour des réductions de prix et les frais supplémentaires pour des augmentations des prix ne a'appliqueront pas pour les produits en stock au moment du changement des prix. Multiquip se réserve le droit de donner un prix et de vendre directement aux organismes gouvernementaux, et aux comptes de fabricant de matériel qui utilisent nos produits en tant que parties intégrales de leurs propres produits. ENVOI SPÉCIAL Des frais supplémentaires de 35,00 $ seront ajoutés à la facture pour manipulation spéciale y compris des envois par autocar, poste aux colis avec déclaration de valeur ou dans les cas où Multiquip doit délivrer les pièces directement au transporteur. LIMITES DE LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR Multiquip ne sera pas responsable en vertu du présent, des dommages de valeur supérieure au prix d'achat de l'article au sujet duquel des dommages sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne sera responsable d'une perte de profit ou de biens ou de tous les autres dommages spéciaux, consécutifs ou indirects. LIMITATION DES GARANTIES Aucune garantie, expresse ou implicite, n'est accordée en liaison avec la vente des pièces ou des accessoires du commerce ni quant à n'importe quel moteur non fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en rapport avec la vente d'unités neuves et complètes sont faites exclusivement par une déclaration de garantie emballée avec de telles unités, et Multiquip ni assume ni autorise toute personne à assumer pour lui n'importe quel autre engagement ou la responsabilité qu'elle qu'en soit la liaison avec la vente de ses produits. Indépendamment d'une telle déclaration écrite de garantie, il n'y a aucune garantie, expresse, implicite ou réglementaire, qui s'étend au delà de la description des produits dans le présent. Applicable: Le 22 Février 2006 achats uniquement. PAGE 78 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 79 MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL ÉTATS-UNIS Siège social de Multiquip 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: [email protected] Département des pièces de MQ Tél. (800) 421-1244 Fax (800) 537-3927 Pièces Mayco Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284 Département de Garantie 800-306-2926 310-537-3700 Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284 Service après vente 800-421-1244 310-537-3700 800-427-1244 310-537-3700 800-421-1244, poste 279 310-537-3700, poste 279 Fax: 310-537-1173 Assistance technique Fax: 310-537-4259 800-478-1244 Fax: 310-631-5032 MEXIQUE ROYAUME-UNI MQ Cipsa Multiquip (UK) Limited Head Office Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Contact: [email protected] Tél. (52) 222-225-9900 Fax: (52) 222-285-0420 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Global Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: [email protected] Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 CANADA Multiquip 4110 Industriel Boul. Laval, Québec, Canada H7L 6V3 Contact: [email protected] Tél: (450) 625-2244 Tél: (877) 963-4411 Fax: (450) 625-8664 © TOUS DROITS RÉSERVÉS 2010, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilises avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente. L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont à titre d'orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc. se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques, la conception ou l'information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement. Votre concessionnaire local est: