Mode d'emploi | MQ Multiquip MVC82VH-VHW Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels74 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
74
MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES SÉRIE MODÈLE MVC82VH/VHW COMPACTEUR UNIDIRECTIONNEL À PLAQUE VIBRANTE (MOTEUR À ESSENCE HONDA GX160U1SM12, GX160U1SMX4 et GX160UT2QMXC) Révision no 2 (03/06/16) Pour trouver la révision la plus récente de ce document, veuillez visiter notre site Web à www.multiquip.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS. AVERTISSEMENT DE LA « PROPOSITION 65 » AVERTISSEMENT CALIFORNIE - AVERTISSEMENT DE LA « PROPOSITION 65 » Les gaz d’échappement du moteur et certains de ses constituants sont reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et autres blessures au système de reproduction. PAGE 2 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 3 TABLE DES MATIÈRES Compacteur à plaque vibrante MVC82VH/VHW Moteur HONDA GX160 Dessins de composants Conditions générale de vente — Pièces ............... 72 Avertissement de la « Proposition 65 » ................... 2 Table des matières .................................................. 4 Procédure pour commander des pièces .................. 5 Renseignements sur la sécurité ......................... 6-10 Spécifications ........................................................ 11 Émission de bruit et génération de vibrations ........ 12 Dimensions ............................................................ 13 Information générale .............................................. 14 Composants .......................................................... 15 Moteur de base ...................................................... 16 Inspection ......................................................... 17-18 Mode d’emploi .................................................. 19-20 Entretien ........................................................... 21-24 Dépannage ....................................................... 25-26 Définition des codes dans la colonne des remarques ....................................................... 28 Pièces de rechange recommandées ..................... 29 Plaques signalétiques et décalcomanies .......... 30-31 Assemblage de la machine .............................. 32-33 Assemblage du vibrateur .................................. 34-35 Assemblage du réservoir d’eau (MVC82VHW seulement) ................................. 36-37 Assemblage de la tête du cylindre .......................38-39 Assemblage du fût du cylindre .............................40-41 Assemblage du couvercle du carter du vilebrequin .......................................................42-43 Assemblage du vilebrequin ..................................44-45 Assemblage du piston .........................................46-47 Assemblage de l’arbre à cames ..........................48-49 Assemblage du démarreur manuel .....................50-51 Assemblage du couvercle du ventilateur .............52-53 Assemblage du carburateur .................................54-55 Assemblage du filtre à air ....................................56-59 Assemblage du pot d’échappement ....................60-61 Assemblage du réservoir de carburant ................62-63 Assemblage de la roue d’aire ..............................64-65 Assemblage de la bobine d’allumage ..................66-67 Assemblage des commandes .............................68-69 Assemblage des décalcomanies .........................70-71 AVIS Les spécifications et les numéros de pièces sont sous réserve de changement sans préavis. PAGE 4 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) www.multiquip.com PROCÉDURES POUR COMMANDER DES PIÈCES Commander des pièces n’a jamais été aussi simple Choisir à partir des ces trois options : Date d’entrée : 1er janvier 2006 Best Deal! Commande par Internet (Détaillant seulement) : Si vous avez un compte MQ, envoyez-nous un courriel à [email protected] afin de recevoir un nom d’utilisateur ou un mot de passe. Commande des pièces oen ligne en utilisant le site web SmartEquip de Multiquip! Vue des diagrammes des pièces Commande des pièces Imprimer les renseignements spécifiques Allez sur : www.multiquip.com and click on Order Parts Pour vous connecter et économiser Pour obtenir un compte MQ, contacter votre Directeur régionale des ventes pour de plus amples informations. Commandez par internet et recevez 5% de remise sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces * Remarque : Les remises sont sujettes à modifications Envoyez votre commande par fax et recevez 2% de remise sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces * Commande via fax (Concessionnaire seulement ) : Tous les clients sont invités à commander les pièces par fax : Clientèle Nationale (Pour les États -Unis composer le : 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Remarque : Les remises sont sujettes à modifications Concessionnaires nationaux (US) : Commande via téléphone : 1-800-427-1244 Clients non concessionnaire : Contactez votre concessionnaire Multiquip local pour les pièces ou appeler le l 800-427-1244 pour trouver un détaillant près de chez vous. Les clients internationaux doivent contacter leurs représentants Multiquip pour tous renseignements concernant les commandes de pièces. Lors de votre commande, veuillez donner : le numéro de compte du détaillant l’adresse du détaillant l’adresse de livraison (si différente que l’adresse de facturation) Le numéro de fax pour le retour le numéro du modèle applicable la quantité, le numéro de la pièce et la description Spécifier le choix de la méthode d’expédition : UPS/Fed Ex DHL Priorité UNE Camion Transport routier Livraison le lendemain Second/Troisème jour AVIS Toutes les commandes sont traitées comme des commandes standards et seront expédiées le jour même si elles sont reçues avant 15heures PST. NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CREDITS PRINCIPALES COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 5 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ Ne pas utiliser ou réparer l’équipement avant de lire tout le manuel. Des consignes de sécurité doivent être respectées en tout temps lors de l’utilisation de cet équipement. Le fait de ne pas lire ou de ne pas comprendre les consignes de sécurité et de fonctionnement pourraient causer des blessures à l’usager et aux personnes qui l’entourent. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité montrés ci-après, vous informeront des risques qui pourraient vous blesser ou blesser d'autres. Les messages de sécurité abordent spécifiquement le niveau d'exposition du conducteur et sont précédés par l'un de quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les risques éventuels liés au fonctionnement de cet équipement seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que des messages de sécurité. Symbole Risque pour la sécurité Danger mortel de gaz d’échappement Risque de carburant explosif Risque de brûlures DANGER Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES SÉRIEUSES. Risque respiratoire AVERTISSEMENT Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des BLESSURES SÉRIEUSES. ATTENTION Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner une BLESSURES LÉGÈRE ou MODÉRÉE. AVIS Risque de démarrage accidentel Danger pour la vue et l’ouïe Risque de pièces tournantes Se soucie des pratiques particulières non liées à la possibilité de blessures. PAGE 6 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION AVIS Cet équipement devrait être utilisé uniquement par du personnel formé, qualifié et âgé de plus de 18 ans. NE JAMAIS utiliser cet équipement sans vêtements de protection adéquats, lunettes incassables, protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état. Lorsque cela est nécessaire, remplacer les plaques signalétiques et les étiquettes quand elles deviennent difficiles à lire. NE JAMAIS utiliser cet équipement quand vous ne vous sentez pas bien à cause de la fatigue, maladie ou prise de médicaments. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet équipement. Il pourrait en résulter des dégâts au matériel et/ou des blessures à l'utilisateur. NE JAMAIS cet appareil lorsque vous êtes sous l’influence de drogues ou d’alcool. TOUJOURS connaître l'emplacement de l'extincteur le plus proche. Le fabricant n'assume la responsabilité d'aucun accident dû aux modifications de l’équipement. La modification non autorisée de matériel annulera toutes les garanties. TOUJOURS connaître l'emplacement de la trousse de secours la plus proche. TOUJOURS examiner l’équipement pour déceler des fils ou des boulons détachés avant de commencer. NE PAS utiliser l'appareil à des fins autres que celles déterminées ou les applications prévues. TOUJOURS garder l'espace de travail libre de tous débris, outils, etc., qui constitueraient un risque lorsque l’équipement est en marche. TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également les numéros de téléphone des services ambulanciers, médicaux et d’incendie les plus proches. Cette information pourrait faire la différence en cas d'urgence. COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 7 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU COMPACTEUR AVERTISSEMENT DANGER NE JAMAIS utiliser l’équipement dans une atmosphère explosive ou près de matières combustibles. Il pourrait en résulter une explosion ou un incendie entraînant des blessures corporelles graves ou même la mort. AVERTISSEMENT NE JAMAIS débrancher n'importe quels dispositifs d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont conçus pour assurer la sécurité de l'utilisateur. Le débranchement de ces dispositifs peut entraîner des blessures graves, des dommages corporels ou même la mort. Le débranchement de n'importe lequel de ces dispositifs annulera les garanties. ATTENTION NE JAMAIS graisser les composantes ou tenter de réparer une machine en marche. AVIS TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche. Réparer les dommages à la machine et remplacer immédiatement toutes les pièces cassées. TOUJOURS entreposer correctement l’équipement lorsqu'il n'est pas utilisé. Il devrait être entreposé dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. SÉCURITÉ DU MOTEUR NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment moteur alors que le moteur est en marche. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers thermiques ou barrières de sécurité. Garder les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements loin de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. NE PAS retirer le bouchon du radiateur pendant que le moteur est encore chaud. Le liquide de refroidissement brûlant et sous pression, jaillira hors du radiateur et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement alors que le moteur est encore chaud. Le liquide de refroidissement bouillant jaillira hors du réservoir de liquide de refroidissement et brûlera sévèrement toute personne proche du compacteur. NE PAS retirer le bouchon de vidange de l'huile moteur alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude jaillira hors du réservoir d'huile et brûlera sévèrement toute personne proche du compacteur. ATTENTION NE JAMAIS toucher le tuyau d'échappement, silencieux ou cylindres chauds. Permettre à ces pièces de refroidir avant de réparer l’équipement. AVIS DANGER Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent un gaz toxique : le monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et inodore, et peut être mortel s'il est inhalé. Le moteur de cet équipement exige un débit d'air de refroidissement continu adéquat. NE JAMAIS utiliser cet équipement dans un espace clos ou étroit où la circulation d'air est restreinte. Si la circulation d'air est restreinte, elle causera des blessures aux personnes et des dommages à la propriété ainsi que de sérieux dommages à l’équipement lui-même ou au moteur. NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur peuvent se produire. Faire un entretien fréquent du filtre à air pour éviter un mauvais fonctionnement du moteur. NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de régime. Des dommages au moteur ou à l’équipement pourraient survenir si des plages de vitesse supérieures au maximum permis sont allouées. MVH-306 NE JAMAIS incliner le moteur à des angles extrêmes pendant le soulèvement car l'huile pourrait graviter vers la culasse, rendant le démarrage du moteur difficile. PAGE 8 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU CARBURANT SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARREUR ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) DANGER NE PAS ajouter de carburant au matériel s'il est placé à l'intérieur de la plate-forme d'un camion avec doublure en plastique. Il existe une possibilité d'explosion ou d'incendie à cause de l'électricité statique.. DOUBLURE DE CAISSE EN PLASTIQUE MVH-306 DANGER NE PAS FAIRE tomber la batterie, il est possible qu’elle explose. NE PAS exposer la batterie aux flammes nues, aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides inflammables. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. AVERTISSEMENT MVH-306 NE PAS démarrer le moteur près du carburant ou de liquides combustibles renversés. Le carburant diesel est hautement inflammable. Ses vapeurs peuvent causer une explosion, si enflammé. TOUJOURS refaire le plein dans un endroit bien aéré, loin des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire très attention lors de la manipulation de liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est encore chaud. NE PAS remplir le réservoir à ras-bord car le carburant déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur ou les étincelles provenant du système d'allumage. Entreposer le carburant dans des récipients adéquats, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes. NEJAMAIS utiliser le carburant comme agent nettoyant. NE PAS fumer près de cet équipement ou dans ses environs. Les vapeurs de carburant ou du carburant renversé sur un moteur chaud pourraient s’enflammer ou exploser. TOUJOURS por ter des lunettes de protection lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de la manipulation de la batterie. TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, le gaz combustible s'accumulera. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie risque d'exploser. Lorsque la batterie est gelée, la réchauffer jusqu'à au moins 61°F (16°C). TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincer immédiatement et abondamment la peau ou les vêtements, avec de l'eau. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour recevoir une assistance médicale. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie avant d'effectuer des réparations ou entretenir l’équipement. TOUJOURS maintenir les câbles de la batterie en bon état de marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés. COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 9 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ LORS DU TRANSPORT ATTENTION NE JAMAIS permettre à une personne ou à un animal de se placer sous le matériel lorsqu’il est soulevé. AVIS Avant de soulever l’équipement toujours s'assurer que ses pièces (crochet et amortisseur de vibration) ne sont pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées ou manquantes. Toujours s'assurer que la grue ou dispositif de levage ont été correctement attachés à l'anse de levage (crochet) du matériel. TOUJOURS arrêter le moteur avant de déplacer l’équipement. NE JAMAIS soulever l’équipement lorsque le moteur est en marche. Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le robinet de carburant pour éviter tout débordement. Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) et de résistance suffisante. Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever directement vers le haut. NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles. TOUJOURS bien arrimer la machine pendant le transport en l'attachant à l'aide d'une corde. SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT AVIS Disposer correctement des rebuts dangereux. Des exemples de rebuts potentiellement dangereux sont l’huile à moteur, le carburant et les filtres à carburant: NE PAS UTILISER de contenants pour aliments ou de plastique pour disposer des rebuts dangereux. NE JAMAIS DÉVERSER de rebuts, d’huile ou de carburant directement dans le sol, dans les drains ou dans n’importe quelle source d’eau. PAGE 10 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) SPÉCIFICATIONS Tableau 1. Spécifications du compacteur Modèle Poignée Force centrifuge Nombre de vibrations Vitesse de déplacement Dimension de la plaque (L x l) Longueur (incluant la poignée) Hauteur (incluant la poignée) Poids de fonctionnement (VH) Poids de fonctionnement (VHW) Capacité du réservoir d’eau (modèle VHW seulement) Surface maximale de compactage Capacité d’huile du vibrateur Marque Modèle Type Alésage et course Cylindrée Puissance max. Capacité du réservoir de carburant Carburant Capacité d’huile de lubrification Filtre à air Commande de la vitesse Démarrage Dimension (L x l x H) Poids net vide MVC82VH MVC82VHW Antivibration pour mains et bras (« HAV ») (poignée centrale) 3 080 lb/pi (13,7 kN) 5,600 vibrations/min (93 Hz) 72 pi/min (22 mètres/min) 22,4 x 17,7 po. (570 x 450 mm) 38,2 po (970 mm) 22,4 po (570 mm) 175 lb (79 kg.) 181 lb (82 kg.) 11,5 pintes (10,9 litres) 7,262 pi2/h (675 m2/h) 0,15 pinte(0,14 litre) Tableau 2. Spécifications du moteur Honda GX160U1SM12 GX160U1SMX4 GX160UT2QMXC Moteur à essence à arbre horizontal à 1 cylindre, 4 temps, soupapes en tête, refroidi à l’air 2,7 x 1,8 po. (68 x 45 mm) 163 cc (9,9 po3) 4,8 CV/3 600 tr/min. Environ 0,95 gallons (US) (3,6 litres) Essence automobile sans plomb 0,63 pinte (0,60 litre) Élément double Régulateur centrifuge Lanceur à rappel 120 x 14,2 x 13,2 po (304 x 362 x 335 mm) 23,1 lb (10,48 kg) Cyclone COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 11 ÉMISSION DE BRUIT ET GÉNÉRATION DE VIBRATIONS Tableau 3. Émission de bruit et génération de vibrations Niveau sonore mesuré en dB(A) 101 Niveau sonore garanti en dB(A) 105 Niveau sonore garanti au poste de l’opérateur en dB(A) 90 Vibration aux mains et bras en m/sec2 3.5 REMARQUES : 1. Les produits sont testés pour le niveau sonore selon les Directives européennes 2000/14/EC et 2005/88/EC, reliées à l’émission de bruit dans l’environnement par l’équipement utilisé à l’extérieur. 2. Les produis sont testés pour le niveau de vibration aux mains et aux bras (« HAV ») selon les Directives européennes 2002/44/EC et EN500-4 et les normes ISO 5349-1:2001 et ISO 5349-2:2001. PAGE 12 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) DIMENSIONS C B D E A Article Tableau 4. Dimensions Description Dimension A Longueur (incluant la poignée) 38,2 po (970 mm) B C D E Hauteur (sans poignée) Hauteur (incluant la poignée) Longueur de la plaque Largeur de la plaque 22,4 po (570 mm) 38 po (965 mm) 22,4 po (570 mm) 17,7 po (450 mm) COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 13 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX DESCRIPTION DU COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE Le « Mikasa MVC82VH/VHW » est un compacteur unidirectionnel à plaque vibrante à conducteur accompagnant conçu pour le compactage du sable, des sols mixtes et de l’asphalte. Ce compacteur à plaque vibrante est un appareil de compactage puissant capable d’appliquer une énorme force par vibrations à haute fréquence à la surface du sol. Ses applications incluent le compactage de routes, des remblais et des réservoirs ainsi que le remplissage des travaux pour l’installation des gazoducs, des pipelines pour l’eau et des câbles. PLAQUE VIBRANTE FRÉQUENCE/VITESSE La plaque vibrante du compacteur opère à une fréquence d’environ 5 600 vibrations/min. La vitesse de déplacement du compacteur est d’environ 72 pi/min (22 mètres/min). MOTEUR Le compacteur à plaque vibrante Mikasa MVC82VH/VHW est équipé d’un moteur à essence Honda GX160. COMMANDES Avant de démarrer le compacteur à plaque vibrante MVC82VH/VHW, identifier et comprendre la fonction des commandes et des composants. Le plaque vibrante du MVC82VH/VHW produit des vibrations de basse amplitude à haute fréquence conçues pour compacter les sols granuleux et l’asphalte. Les vibrations résultantes génèrent un mouvement vers l’avant. Le moteur et la poignée sont isolés des vibrations de la plaque vibrante. PAGE 14 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) COMPOSANTS 1 10 4 9 2 RÉSERVOIR D’EAU (MVC82VHW SEULEMENT) 3 5 8 7 6 Figure 1. Composants du compacteur à plaque vibrante La figure 1 illustre l’emplacement des commandes de base et des composants du compacteur à plaque vibrante MVC82VH/VHW. La fonction de chaque commande est décrite ci-dessous. 1. Bouchon du réservoir d’eau (VHW seulement) — Retirer ce bouchon pour ajouter de l’eau dans le réservoir. 6. Protecteur de courroie — Retirer ce protecteur pour accéder à la courroie en V. NE JAMAIS utiliser le compacteur sans que le protecteur de courroie ne soit en place. Si le protecteur de courroie n’est pas installé, la possibilité existe que vous vous coinciez es entre la courroie et l’embrayage, causant des blessures corporelles graves. 2. Bouchon du réservoir de carburant— Retirer ce bouchon pour ajouter du carburant. 7. Plaque vibrante — Une plaque ouverte plate fabriquée de fonte de moulage durable utilisée pour le compactage du sol. 3. Étrier de levage — Lorsque le compacteur doit être levé soit par chariot élévateur, grue, etc., fixer le câble ou la chaîne à ce point de levage. 8. Boîtier du vibrateur — Couvre les engrenages excentriques et les contrepoids. 4. Barre-poignée — Lors de l’utilisation du compacteur, utiliser cette barre-poignée pour manœuvrer le compacteur. 5. Moteur à essence — Ce compacteur à plaque vibrante utilise un moteur HONDA GX160. Se référer au manuel de l’opérateur HONDA pour obtenir les renseignements sur le moteur et sur les sujets associés. 9. Robinet d’arrêt de l’eau (VHW seulement) — Tourner ce robinet vers le bas pour permettre le flux de l’eau du réservoir à la conduite d’eau. 10. Réservoir d’eau (VHW seulement) — Contient 13,8 pintes (13,06 litres) d’eau (amovible, aucun outil requis). COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 15 MOTEUR DE BASE 1 9 10 11 2 3 8 7 6 5 4 Figure 2. Composants du moteur Le moteur (Figure 2) doit être vérifié pour assurer un bon niveau de lubrification et rempli de carburant avant d’être mis en marche. Se référer au manuel de l’utilisateur du fabricant pour les instructions et les renseignements sur le fonctionnement et l’entretien. 1. Bouchon du réservoir de carburant — Retirer ce bouchon pour ajouter du carburant sans plomb dans le réservoir. S’assurer que le bouchon est serré de façon sécuritaire. NE PAS trop remplir. AVERTISSEMENT 8. Levier d’étrangleur — Utilisé lors du démarrage du moteur froid ou dans des conditions de température froide. L’étrangleur enrichit le mélange du carburant. 9. Pot d’échappement — Utilisé pour réduire le bruit et les émissions. 10. Bougie d’allumage — Fournit l’étincelle au système d’allumage. Régler l’écartement des électrodes de la bougie à 0,6 – 0,7 mm (0,028 – 0,031 po). Nettoyer la bougie d’allumage une fois par semaine. L’ajout de carburant dans le réservoir ne devrait s’effectué que lorsque le moteur est arrêté et a eu le temps de se refroidir. Dans le cas d’un déversement de carburant, NE JAMAIS tenter de démarrer le moteur avant que le carburant renversé soit complètement essuyé et que le secteur autour du moteur soit entièrement sec. 11. Filtre à air — Prévient l’entrée de la poussière et des autres 2. Levier d’accélérateur — Utilisé pour ajuster la vitesse Faire fonctionner le moteur sans un filtre à air, un filtre endommagé ou un filtre devant être remplacé permettra à la poussière de pénétrer dans le moteur causant l’usure prématurée. du moteur (tr/min) (levier vers l’avant – LENTE, levier vers l’opérateur – RAPIDE). 3. Interrupteur ON/OFF du moteur — La position ON permet débris dans le système du carburant. Retirer l’écrou à ailettes sur le dessus du couvercle du filtre à air pour accéder à l’élément du filtre. De plus, nettoyer le boîtier du préfiltre cyclonique (GX160UT2QMXC) tel qu’indiqué à la section de l’entretien de ce manuel. AVIS le démarrage du moteur. La position OFF arrête le moteur de fonctionner. 4. Lanceur à rappel (à corde) — Démarrage manuel. Tirer le AVERTISSEMENT lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis tirer vivement sans à-coups. 5. Purgeur d’huile — Dévisser pour purger l’huile à moteur. 6. Levier du robinet à essence — OUVRIR pour permettre au carburant de couler, FERMER pour interrompre le flux du carburant. 7. Jauge d’huile — Utilisé pour vérifier le niveau de l’huile à moteur. d’échappement. Les composants du moteur peuvent générer une chaleur extrême. Pour prévenir les brûlures, NE PAS TOUCHER ces secteur lorsque le moteur fonctionne ou immédiatement après l’usage. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans le pot PAGE 16 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) INSPECTION AVANT LE DÉMARRAGE Tableau 5. Type d’huile 1. Lire les instructions sur la sécurité au début du manuel. 2. Nettoyer le compacteur, enlevant la saleté et la poussière, particulièrement dans le secteur d’admission d’air de refroidissement du moteur, du carburateur et du filtre à air. 3. Vérifier le filtre à air pour les saletés et la poussière. Si le filtre à air est sale, le remplacer au besoin par un nouveau filtre. 4. Vérifier le carburateur pour la présence de saleté et poussière à l’extérieur. Nettoyer au moyen d’air comprimé sec. 5. Vérifier que les écrous et les boulons de fixation sont bien serrés. Les vis et les boulons lâches à cause des vibrations pourraient causer des accidents imprévus. VÉRIFICATION DE L’HUILE À MOTEUR 1. Pour vérifier le niveau de l’huile à moteur, placer le compacteur sur un sol à niveau, le moteur arrêté. 2. Retirer la jauge à l’huile de l’ouverture de remplissage d’huile à moteur (Figure 3) et l’essuyer. LA JAUGE D'HUILE Saison Température Type d’huile Été 25°C ou plus chaud SAE 10W-30 Printemps/automne 25°C ~ 10°C SAE 10W-30/20 Hiver 0°C ou plus froid SAE 10W-10 AVERTISSEMENT L’ajout de carburant dans le réservoir ne devrait s’effectué que lorsque le moteur est arrêté et a eu le temps de se refroidir. Dans le cas d’un déversement de carburant, NE JAMAIS tenter de démarrer le moteur avant que le carburant renversé soit complètement essuyé et que le secteur autour du moteur soit entièrement sec. VÉRIFICATION DU CARBURANT 1. Inspecter visuellement pour voir si le niveau du carburant est bas (Figure 5). Si le niveau est bas, ajouter du carburant sans plomb. BOUCHON DU RÉSERVOIR DU CARBURANT Figure 3. Retrait de la jauge de l’huile à moteur 3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans l’ouverture. Vérifier le niveau de l’huile indiqué sur la jauge. 4. Si le niveau de l’huile est bas (Figure 4), remplir jusqu’au bord de l’ouverture utilisant l’huile recommandée (Table 5). La capacité maximale du carter à huile est de 0,63 pinte (0,60 litre). LIMITE SUPÉRIEURE LIMITE INFÉRIEURE Figure 5. Vérification du carburant 2. Lors du plein d’essence, s’assurer d’utiliser une crépine de filtration. NE PAS trop remplir de carburant. Essuyer immédiatement le carburant renversé. Réservoir à eau (optionnel) Si votre compacteur est équipé d’un réservoir à eau (Figure 6) et votre application requiert de l’eau, remplir le réservoir à eau. RÉSERVOIR À EAU SOURCE D’EAU Figure 4. Jauge de l’huile à moteur (niveau d’huile) AVIS Le système d’alerte de l’huile arrêtera automatiquement le moteur avant que l’huile chute sous la limite inférieure sécuritaire. Toujours s’assurer de vérifier le niveau de l’huile à moteur avant de démarrer le moteur. Figure 6. Remplissage du réservoir à eau COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 17 INSPECTION VÉRIFICATION DE LA COURROIE EN V PRUDENCE NE JAMAIS TENTER de vérifier la courroie en V lorsque le moteur fonctionne. Des blessures graves peuvent survenir si vos mains se coincent entre la courroie en V et l’embrayage (Figure 7). Toujours utiliser des gants de sécurité. POULIE D’EMBRAYAGE 2. La tension de la courroie en V est adéquate si la courroie V fléchit de 10 à 15 mm lorsque pressée avec un doigt à mi-chemin entre l’embrayage et l’axe de poulie du vibrateur (Figure 9). TENSION ADÉQUATE DE LA COURROIE EN V – DE 10 À 15 MM LORSQUE PRESSÉE TEL QU’INDIQUÉ COURROIE EN V Figure 9. Tension de la courroie en V POULIE DU VIBRATEUR Figure 7. Danger autour de la courroie en V 1. Pour vérifier la tension de la courroie en V, retirer les trois boulons qui fixent le protecteur de courroie au châssis comme l’indique la Figure 8. 3. Une courroie en V lâche diminuera la puissance de sortie de la transmission causant un compactage réduit et l’usure prématurée de la courroie. 4. Si la courroie en V devient usée ou lâche, la remplacer. VÉRIFICATION DE L’HUILE DU VIBRATEUR 1. Placer le compacteur à plaque vibrante horizontalement sur une surface à niveau. S’assurer que le compacteur est à niveau lors de la vérification de l’huile de l’assemblage du vibrateur. 2. Vérifier le niveau de l’huile du vibrateur en retirant le bouchon du carter d’huile (jauge d’huile du vibrateur) tel qu’indiqué à la Figure 10. Le niveau de l’huile devrait être au niveau du bouchon de l’huile. Le vibrateur contient 140 cc (environ 0,3 pinte). IMPORTANT : S’il manque de l’huile, remplir en utilisant uniquement de l’huile à moteur SAE10W-30. VIBRATEUR BOUCHON DU CARTER À L’HUILE VIBRATEUR RETIRER PROTECTEUR DE COURROIE EN V Figure 8. Retrait du protecteur de courroie en V Figure 10. Bouchon du carter à l’huile du vibrateur PAGE 18 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE INITIAL AVIS 1. Placer le levier de robinet à essence (Figure 11) à la position ON. La position FERMÉ de l’étrangleur enrichit le mélange du carburant pour le démarrage d’un moteur FROID. La position OUVERT assure un mélange adéquat du carburant pour le fonctionnement normal suite au démarrage et pour redémarrer un moteur chaud. 4. Placer le levier d’accélérateur (Figure 14) à mi-chemin entre RAPIDE et LENT. ON LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR LEVIER DE ROBINET À ESSENCE OFF LENTE Figure 11. Levier de robinet à essence RAPIDE 2. Placer l’interrupteur ON/OFF du moteur (Figure 12) à la position ON. INTERRUPTEUR ON/OFF DU MOTEUR OFF ON Figure 14. Levier d’accélérateur 5. Saisir la poignée du lanceur à rappel (Figure 15) et la tirer lentement vers l’extérieur. La résistance devient plus grande à une position donnée correspondante au point de compression. Enrouler légèrement la corde à ce point et tirer d’un coup sec. AVIS Figure 12. Interrupteur ON/OFF du moteur 3. Placer le levier d’étrangleur (Figure 13) à la position OUVERT. LEVIER D’ÉTRANGLEUR NE PAS TIRER la corde du lanceur jusqu’au bout. NE PAS RELÂCHER la corde du lanceur après avoir tiré. Lui permettre de s’enrouler aussitôt que possible. POIGNÉE DU LANCEUR À RAPPEL OUVERT FERMÉ Figure 13. Levier d’étrangleur Figure 15. Poignée du lanceur à rappel COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 19 FONCTIONNEMENT 6. Si le levier de l’étrangleur a été déplacé à la position FERMÉ, le retourner lentement à la position OUVERT. 7. Si le moteur n’a pas démarré, répéter les étapes 1 à 5. 8. Avant de mettre le compacteur en opération, laisser tourner le moteur pendant 3 à 5 minutes. 9. Vérifier toute indication de bruits anormaux du moteur et de fuites de carburant. FONCTIONNEMENT PRUDENCE S’assurer de respecter toutes les règles de sécurité indiquées à la section RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ de ce manuel avant d’utiliser le compacteur. Maintenir l’aire de travail libre de débris et d’autres objets qui pourraient causer des dommages au compacteur et blesser l’opérateur. 1. Lorsque le moteur a démarré, déplacer rapidement le levier d’accélérateur à la position RAPIDE. 2. Lorsque le levier d’accélérateur se trouve à la position RAPIDE, la vitesse du moteur devrait être d’environ 2 300 tr/min engageant l’embrayage centrifuge. AVIS TOUJOURS déplacer le levier d’accélérateur rapidement sans hésitation puisque l’accroissement lent de la vitesse du moteur fait glisser l’embrayage. 3. Saisir fermement la barre-poignée du compacteur à deux mains. Le compacteur commencera à se déplacer vers l’avant. 4. Marcher lentement derrière le compacteur et surveiller avec soin pour tous les gros objets ou les matières étrangères pouvant endommager le compacteur ou causer des blessures corporelles. 5. La vitesse de déplacement du compacteur peut chuter sur les sols contenant de l’argile, Cependant, il peut y avoir des cas où la vitesse de déplacement chute parce que la plaque de compactage ne quitte pas facilement la surface du sol à cause de la composition de celui-ci. Pour rectifier ce problème, faire ce qui suit : a. Vérifier le dessous de la plaque pour voir si l’argile ou le matériau équivalent s’est logée dans le mécanisme de la plaque. Si c’est la cas, laver le mécanisme avec de l’eau et éliminer l’obstruction. b. Se rappeler que le compacteur ne fonctionne pas aussi efficacement sur l’argile ou les sols dont la teneur en humidité est élevée. Si le sol a une haute teneur en humidité, sécher le sol à la teneur en humidité appropriée ou effectuer deux fois la compactage. ARRÊT DU MOTEUR PRUDENCE NE JAMAIS ARRÊTER soudainement le moteur lors du travail à haute vitesse. Arrêt normal 1. Placer le levier d’accélérateur (Figure 14) à la position LENT et attendre en écoutant le bruit de la vitesse du moteur qui diminue. 2. Placer l’interrupteur ON/OFF du moteur (Figure 10) à la position OFF. 3. Placer le levier de robinet à essence (Figure 9) à la position OFF. Arrêt d’urgence Déplacer le levier d’accélérateur rapidement à la position LENT et placer l’interrupteur ON/OFF du moteur à la position OFF. PAGE 20 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) ENTRETIEN AVIS AVIS L’inspection et les autres tâches d’entretien devraient toujours être effectuées sur un sol solide à niveau et le moteur arrêté. Les conduites et les raccords du carburant devraient être remplacés tous les deux ans. AVIS Les intervalles entre les inspections indiqués aux tableaux d’entretien s’appliquent aux opérations sous les conditions normales. Ajuster les intervalles des inspections en se basant sur le nombre d’heures que la plaque vibrante est utilisée et sur les conditions de travail particulières.. Tableau 6. Programme d’entretien du moteur DESCRIPTION (3) Huile à moteur Filtre à air OPÉRATION AVANT Vérifier X Changer Vérifier Resserrer au besoin Bougie d’allumage Vérifier/ nettoyer À TOUS LES 3 MOIS OU 25 HEURES. À TOUS LES 6 MOIS OU 50 HEURES. CHAQUE ANNÉE OU 100 HEURES. À TOUS LES 2 ANS OU 200 HEURES X X Changer Tous les écrous et boulons PREMIER MOIS OU 10 HEURES. X (1) X X Remplacer X Ailettes de refroidissement Vérifier Pare-étincelles Nettoyer X Réservoir à essence Nettoyer X Filtre de carburant Vérifier X Vitesse ralentie Vérifier/ ajuster X (2) Jeu de soupapes Vérifier/ ajuster Conduites de carburant Vérifier X X (2) Tous les 2 ans (remplacer au besoin) (2) (1) Effectuer l’entretien plus fréquemment si le travail se fait dans un secteur POUSSIÉREUX. (2) Ces articles devraient être entretenus par votre fournisseur de services à moins que vous ayez les outils requis et soyez compétent en mécanique. Se référer au manuel de réparation HONDA pour les procédures d’entretien. (3) Pour l’utilisation commerciale, enregistrer les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d’entretien. COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 21 ENTRETIEN BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE ET JAUGE Tableau 7. l'inspection de la machine Heures de Article fonctionnement Vérification au démarrage 8 heures (chaque jour) Vis lâches ou manquantes 8 heures (chaque jour) Pièces endommagées Fonctions des pièces du système de commandes Vérification de l’huile du vibrateur Vidange de l’huile du vibrateur Vérification de la courroie en V (embrayage) 8 heures (chaque jour) 8 heures (chaque jour) 300 heures 200 heures Figure 16. Huile du moteur (vidange) FILTRE À AIR 1. Vérifier la présence de fuites du carburant ou de l’huile. 2. Vérifier l’huile du moteur. 3. Vérifier la présence de vis lâches. Serrer au besoin. Voir le Tableau 8 pour les couples de serrage. Tableau 8. Couple de serrage (kg/cm), diamètre 10mm 12mm 14mm 16mm 18mm 20mm 500 750 1 100 1 400 2 000 4T 70 150 300 6-8T 100 250 500 800 1 300 2 000 2 700 3 800 11T 150 400 800 1 200 2 000 2 900 4 200 5 600 * RONDELLE D’ÉTANCHÉITÉ 3. Remplacer l’huile du moteur avec le type d’huile recommandé selon la liste du Tableau 5. Pour la capacité du carter d’huile du moteur, voir le Tableau 2 (spécifications du moteur). NE PAS trop remplir. 4. Remettre le boulon de vidange et sa rondelle d’étanchéité et serrer à fond. 100 heures ENTRETIEN QUOTIDIEN Matériau 6 mm 8 mm BOULON DE VIDANGE 100 (6 mm) 300 ~ 350 (8 mm) 650 ~ 700 (10 mm) Au cas où l’autre partie est en aluminium * Les filets utilisés dans cette machine sont tous des filets à droite. Le matériau et sa qualité sont indiqués sur chaque boulon et chaque vis. HUILE DU MOTEUR 1. Vidanger l’huile du moteur après les premières 20 heures de fonctionnement et après 100 heures par la suite. 2. Vider l’huile du moteur lorsque l’huile est chaude suite à l’utilisation. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et dévisser le bouchon de vidange de l’huile du moteur situé au bas du moteur. Vider la vieille huile dans un bac (Figure 16). Les moteurs Honda GX160U1SM12 et GX160U1SMX4 sont équipés d’un élément de filtre à air de papier à haute densité remplaçable. Voir (Figure 17) pour les composants du filtre à air. 1. L’élément du filtre à air devrait être nettoyé puisqu’un filtre à air bloqué peut rendre le démarrage difficile, causer le manque de puissance et affecter négativement de façon importante la vie utile du moteur. 2. Pour nettoyer ou remplacer le filtre à air, desserrer l’écrou à ailettes sur le boîtier du filtre à air (Figure 17), retirer le couvercle et la cartouche du filtre à air. Si seul le nettoyage du filtre à air est requis, utiliser le jet d’air de l’intérieur vers l’extérieur en déplaçant le jet d’air comprimé sec de haut en bas jusqu’à ce que toute la poussière soit éliminée. COUVERCLE DU FILTRE À AIR ÉLÉMENT DE PAPIER DU FILTRE ÉCROU À AILETTES SOUFFLER DE L’AIR COMPRIMÉ DE L’INTÉRIEUR VERS L’EXTÉRIEUR ÉLÉMENT DE MOUSSE DU FILTRE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ Figure 17. Filtre à air PAGE 22 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) ENTRETIEN Filtre à air à bain d’huile Le moteur HONDA GX160UT2QMXC est équipé d’un filtre à air utilisant un élément de papier à haute densité. Voir (Figure 18) pour les composants du filtre à air. 1. Suivre les étapes 1 à 3 de la section « Deux éléments ». 2. Puis, retirer les 3 vis de mécanique à tête cylindrique large qui fixent le boîtier cyclonique au capuchon du préfiltre. 3. Retirer le boîtier cyclonique et laver les composants à l’eau. 4. Sécher soigneusement le boîtier et les composants associés et réassembler le tout. VIS DE MÉCANIQUE À TÊTE CYLINDRIQUE LARGE (3) CAPUCHON DU PRÉFILTRE ÉCROU À AILETTES FENTE D’ADMISSION GUIDAGE D’AIR ONGLET ÉLÉMENT DE PAPIER ÉLÉMENT DE MOUSSE 2. Ajuster l’écartement des électrodes de la bougie d’allumage à 0,028~0,031 po (0,6~0,7 mm). Cet appareil est équipé d’un allumage électronique qui ne nécessite aucun ajustement. CHANGEMENT DE L’HUILE DU VIBRATEUR 1. Lors du changement de l’huile du vibrateur, retirer le bouchon de vidange. 2. Incliner le compacteur pour vider l’huile. Noter que l’huile se vide beaucoup plus facilement lorsqu’elle est chaude. 3. Se rappeler d’utiliser uniquement de l’huile à moteur 10W-30 lors du remplacement de l’huile du vibrateur. VÉRIFICATION/REMPLACEMENT DE LA COURROIE EN V ET DE L’EMBRAYAGE Après 200 heures de fonctionnement, retirer le protecteur supérieur de la courroie pour vérifier la courroie en V. La tension est adéquate si la courroie dévie d’environ 10 mm lorsqu’elle est pressée fermement avec le doigt entre les axes. La courroie en V lâche ou endommagée réduit l’efficacité de la transmission (puissance), causant un compactage faible et réduisant la vie utile de la courroie elle-même. VÉRIFICATION DE LA COURROIE EN V BOÎTIER CYCLONIQUE Figure 18. Filtre à air du moteur (bain d’huile) AVIS Lors du réassemblage du boîtier cyclonique, s’assurer que l’onglet de l’admission d’air s’accorde correctement dans la fente du capuchon du préfiltre. De plus, s’assurer que le guide d’air soit aligné correctement avant de l’insérer dans le capuchon du préfiltre. Vérifier visuellement la courroie en V (Figure 20) et déterminer si elle est pleine de petites fissures, effilochée, manquant des morceaux de caoutchouc, se sépare ou endommagée. De plus, examiner la courroie et déterminer si elle enduite d’huile ou « glacée » (aspect dur brillant sur les côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux conditions peut causer le réchauffement de la courroie lors du fonctionnement, ce qui peut l’affaiblir et accroître le risque de rupture. Si la courroie en V montre des signes de l’une ou l’autre des conditions d’usure, remplacer-la immédiatement. ENDUITE D’HUILE BOUGIE D’ALLUMAGE 1. Retirer et nettoyer la bougie d’allumage (Figure 16). ÉCARTEMENT 0,28 – 0,031 PO (0,7 – 0,8 MM) « GLACÉE » DÉFAILLANCE DE LA CORDE COUVERTURE ARRIÈRE USÉE CASSURE FISSURES Figure 19. Écartement des électrodes de la bougie d’allumage CAOUTCHOUC MANQUANT USURE DES PAROIS LATÉRALES Figure 20. Remplacement de la courroie en V COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 23 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE EN V Retirer les protecteurs supérieur et inférieur de la courroie. Engager une clé coudée (13 mm) ou un outil similaire sur le boulon de fixation de la poulie du vibrateur (inférieure). Engager une guenille ou un matériau similaire du côté gauche au milieu de la courroie en V et tout en tirant fermement, tourner la clé coudée dans le sens horaire pour que la courroie en V se démonte de la poulie. VIS DE 5 MM (4) DÉFLECTEUR PROTECTEUR DU POT D’ÉCHAPPEMENT VIS DE 4 MM (3) VIS DE 4 MM (1) RÉINSTALLATION DE LA COURROIE EN V Engager la courroie en V sur la poulie inférieure du vibrateur et presser la courroie en V vers le côté gauche de l’embrayage supérieur de la même façon que lors du retrait, tourner la clé coudée dans le sens horaire pour que la courroie en V s’engage sur la poulie. VÉRIFICATION DE L’EMBRAYAGE Vérifier l’embrayage en même temps que la vérification de la courroie en V. Alors que la courroie est retirée, vérifier visuellement le tambour extérieur de l’embrayage pour blocage et la fente en V pour tout signe d’usure ou de dommage. Nettoyer la fente en V au besoin. L’usure du revêtement ou du sabot devrait être vérifiée régulièrement. Si le sabot est usé, la transmission de la puissance devient défectueuse et du glissement survient. AVERTISSEMENT NE JAMAIS TENTER de vérifier la courroie en V alors que le moteur est en marche. Des blessures graves peuvent survenir si vos mains (Figure 7) se coincent entre la courroie en V et l’embrayage. Toujours porter des gants de sécurité. NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES Nettoyer le pare-étincelles tous les 6 mois ou après 100 heures de fonctionnement. 1. Retirer les vis de 4 mm (3) du déflecteur de l’échappement et retirer le déflecteur. Voir (Figure 21). 2. Retirer les vis de 5 mm (4) du protecteur du pot d’échappement et retirer le protecteur du pot d’échappement. 3. Retirer la vis de 4 mm du pare-étincelles et retirer le pareétincelles. PARE-ÉTINCELLES Figure 21. Retrait du pare-étincelles 4. Enlever avec soin les dépôts de carbone de la grille du pareétincelles (Figure 22) au moyen d’une brosse métallique. BROSSE MÉTALLIQUE GRILLE DU PARE-ÉTINCELLES Figure 22. Nettoyage du pare-étincelles 5. Si le pare-étincelles est endommagé ou a des trous ou des ruptures, le remplacer par un neuf. 6. Réinstaller le pare-étincelles et le protecteur du pot d’échappement dans l’ordre inverse du démontage. ENTREPOSAGE DU COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE Pour l’entreposage du compacteur à plaque vibrante pour plus de 30 jours, ce qui suit est requis : Purger totalement le réservoir de carburant ou ajouter du « STA-BIL » au carburant. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant soit complètement consommé. Purger totalement l’huile du carter du moteur et suivre les procédures décrites dans le manuel de l’utilisateur du moteur HONDA pour l’entreposage du moteur. Purger totalement l’huile hydraulique du compacteur du boîtier du vibrateur. Nettoyer le compacteur à plaque vibrante au complet, particulièrement le dessous de la plaque vibrante éliminant toute les saletés et les matières étrangères. Couvrir le compacteur à plaque vibrante et le moteur d’une couverture de plastique ou l’équivalent et entreposer la machine dans un endroit propre et sec. PAGE 24 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) DÉPANNAGE Dépannage (moteur) Symptôme Démarrage difficile. Le carburant est disponible mais aucune étincelle à la bougie d’allumage. Démarrage difficile. Carburant disponible et étincelle présente à la bougie d’allumage. Démarrage difficile. Carburant disponible, étincelle présente à la bougie d’allumage et compression normale. Démarrage difficile. Carburant disponible, étincelle présente à la bougie d’allumage et compression basse. Aucun carburant présent au carburateur. Problème possible Solution Vérifier l’écartement, l’isolation ou remplacer la Court-circuit de la bougie d’allumage. bougie d’allumage. Dépôt de carbone sur la bougie d’allumage. Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage. Court-circuit causé par l’isolation défectueuse de Vérifier l’isolation de la bougie d’allumage; la bougie d’allumage. remplacer celle-ci si défectueuse. Écartement incorrect des électrodes de la bougie Régler l’écartement. d’allumage. La bougie d’allumage est rouge. Vérifier le module d’allumage à transistors. Si la compression est insuffisante, réparer ou remplacer le moteur. S’il existe des fuites La bougie d’allumage est d’un blanc bleu. dans l’admission d’air, corriger les fuites. Si les jets du carburateur sont bloqués, nettoyer le carburateur. Vérifier si le module d’allumage à transistors est défectueux; le remplacer au besoin. Vérifier Aucune étincelle présente à la borne de la si le câble de tension est fissuré ou cassé et bougie d’allumage le remplacer au besoin. Vérifier si la bougie d’allumage est défectueuse; la remplacer au besoin. Manque d’huile Ajouter de l’huile au besoin. Le voyant d’alerte de la pression d’huile clignote Vérifier le circuit de l’arrêt automatique au démarrage (le cas échéant). « Capteur d’huile » (le cas échéant). Vérifier le câblage de l’interrupteur, remplacer Interrupteur ON/OFF court-circuité. l’interrupteur. Bobine d’allumage défectueuse. Remplacer la bobine d’allumage. Écartement incorrect de la bougie d’allumage, Régler l’écartement de la bougie d’allumage, électrodes sales. nettoyer les pointes. Isolation du condensateur usée ou courtRemplacer le condensateur. circuitée. Câble de la bougie d’allumage cassé ou courtRemplacer le câblage défectueux de la bougie circuité. d’allumage. Purger le système du carburant et faire le plein Mauvais type de carburant avec du carburant du type recommandé. Eau ou poussière dans le système du carburant. Purger le système du carburant. Filtre à air sale. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Étrangleur ouvert. Fermer l’étrangleur. Soupape d’admission/échappement collée ou Reconditionner le siège de la soupape. siège défectueux. Segment de piston ou cylindre usé. Remplacer les segments de piston ou le piston. La tête du cylindre ou la bougie d’allumage non Serrer au couple les boulons de la tête du serrée correctement. cylindre et la bougie d’allumage. Joint de tête ou joint de la bougie d’allumage Remplacer le joint de tête ou de la bougie endommagé. d’allumage. Faire le plein avec du carburant du type Aucun carburant dans le réservoir. recommandé. Le robinet du carburant ne s’ouvre pas Appliquer du lubrifiant pour relâcher le levier du correctement. robinet du carburant; remplacer au besoin. Filtre/conduite de carburant bloqué. Remplacer le filtre à carburant. Trou de reniflard du bouchon du réservoir de Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir carburant bouché. de carburant. Air dans la conduite du carburant. Purger la conduite de carburant. COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 25 DÉPANNAGE Dépannage (compacteur à plaque vibrante) Symptôme Problème possible Solution Régler la vitesse du moteur au Vitesse du moteur trop basse. nombre de tr/min recommandé. L’embrayage glisse. Réparer ou remplacer l’embrayage. La courroie en V glisse. Ajuster ou remplacer la courroie en V La vitesse de déplacement est trop Purger l’excès d’huile jusqu’à ce que Trop d’huile dans le vibrateur. lente et la vibration est faible. le niveau recommandé soit atteint. Défectuosité dans le boîtier du Vérifier l’excentrique, les engrenages vibrateur. et les contrepoids. Palier défectueux. Remplacer le palier. Vérifier le moteur, la compression, etc. Puissance insuffisante du moteur. PAGE 26 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 27 EXPLICATION DES CODES DE LA COLONNE REMARQUES La section qui suit explique les différents symboles et remarques utilisés dans la section relative aux pièces. Pour toute question, appeler l’un des numéros de téléphone indiqués au verso de ce manuel. Le contenu de la section consacrée aux pièces et les numéros de pièces qui y sont mentionnés sont modifiables sans préavis. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces indiquées. EXEMPLE DE LISTE DES PIECES No No DE PIÈCE NOM DE PIÈCE 12345 12347 12348 12349 Nombres utilisés - La colonne peut contenir un chiffre, un espace vide ou la mention A/ B. AB (au besoin) est généralement utilisé pour les tuyaux et autres pièces vendues en vrac et coupés à la longueur voulue. AVIS 1 2% 2% 3 4 Colonne QTÉ QTÉ REMARQUE BOULON.....................1.....ARTICLES INCLUS A/% RONDELLE, 1/4 IN.............PAS VENDU SÉPARÉMENT RONDELLE, 3/8 IN.....1 .... MQ-45T SEULEMENT TUYAU ......................A/R ..FABRIQUÉ LOCALEMENT PALIER .......................1 .....S/N 2345B ET SUIVANT Colonne N° Un espace vide indique généralement que l’article n’est pas vendu séparément. Les autres entrées sont expliquées dans la colonne “Remarques”. Colonne REMARQUES Certains des commentaires les plus couramment présentés dans la colonne “ Remarques ” sont détaillés ci-dessous. Il est toutefois possible que d’autres commentaires soient utilisés pour décrire un article. Ensemble/ Kit - Toutes les pièces de la liste qui comportent le même symbole sont inclus lorsque l’article est acheté. Symboles uniques - Tous les articles comportant le même symbole unique. Indiqué par : « INCLUS LES ARTICLES AVEC (symbole unique) » (@, #, +, % ou >) dans la colonne No appartiennent au même ensemblementionnédanslacolonneouaukitquiestindiqué paruneRemarquedanslacolonne“Remarque”. Plage de numéros de série - Indique la plage de numéros de série dans laquelle une pièce donnée est utilisée. Numéros d’article en double - Les numéros en double correspondent à des articles pour lesquels il existe plusieurs numéros de pièce. Il peut s’agir par exemple des tailles différentes d’écrans de lame de scie ou de pièces qui ont été modifiées dans les versions ultérieures d’une même machine. AVIS Si la pièce à commander correspond à plusieurs numéros, se reporter à la colonne remarques pour déterminer le numéro approprié pour commander. Colonne PIÈCE N° Numéros utilisés - Cette colonne peut contenir un nombre un vide ou la mention AD. AB (au besoin) est généralement utilisé pour les tuyaux et autres pièces vendues en vrac et coupés à la longueur voulue. Un espace vide indique généralement que l’article n’est pas vendu séparément. Les autres entrées sont expliquées dans la colonne “Remarques”. Indiqué par : « No SÉRIE XXXXX ET PRÉCÉDENTS » « No SÉRIE XXXX ET SUIVANTS » « No SÉRIE XXXX À XXXX » Utilisation dans un numéro de modèle particulier Indique que la pièce est utilisée uniquement dans le numéro de modèle ou dans la variante précisé. Peut aussi indiquer une pièce qui N’EST PAS utilisée dans un numéro de modèle ou une variante particulier. Indiqué par : « XXXXX UNIQUEMENT » « NON UTILISÉ DANS LE XXXX » « Fabriqué ou distribué localement » - Indique que la pièce peut être achetée dans n’importe quelle quincaillerie ou faite à partir d’articles disponibles. Il s’agit par exemple des câbles de batterie, des cales et de certains écrous et rondelles. « Non vendu séparément » - Indique que l’article ne peut pas être acheté séparément et qu’il fait partie d’un ensemble/kit lui-même vendu ou que Multiquip ne le vend pas. PAGE 28 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW 1 à 5 machines Quantité 3 4 No de pièce 070100312 939010254 Description COURROIE EN V AMORTISSEUR AVIS Les numéros de pièces de cette nomenclature de pièces de rechange recommandées peuvent remplacer les numéros dans les nomenclatures des pièces qui suivent. MOTEUR HONDA GX160U1SM12 1 à 5 moteurs Quantité No de pièce Description 3..................9807956846...........BOUGIE D’ALLUMAGE 1..................28462ZH8003........CORDE, LANCEUR À RAPPEL 3..................17210ZE1517........ÉLÉMENT, FILTRE À AIR 1..................17620Z4H000........BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1..................17672ZE2W01.......FILTRE DE CARBURANT, RÉSERVOIR DE CARBURANT MOTEUR HONDA GX160U1SMX4 1 à 5 moteurs Quantité No de pièce Description 3..................0650140480...........BOUGIE D’ALLUMAGE 1..................28462ZH8003........CORDE, LANCEUR À RAPPEL 3..................17210ZE1517........ÉLÉMENT, FILTRE À AIR 1..................17620Z4H020........BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1..................17672Z4H000........FILTRE DE CARBURANT, RÉSERVOIR DE CARBURANT HONDA GX160U1QMXC ENGINE 1 à 5 moteurs Quantité No de pièce Description 3..................0650140480...........BOUGIE D’ALLUMAGE 1..................28462ZH8003........CORDE, LANCEUR À RAPPEL 3..................17210ZE1517........ÉLÉMENT, FILTRE À AIR 1..................17620Z4H900........BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1..................17672Z4H000........FILTRE DE CARBURANT, RÉSERVOIR DE CARBURANT COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 29 PLAQUES SIGNALÉTIQUES ET DÉCALCOMANIES 1 ” 11 • 2 5 ˜ – 3 4 — RPF-3310 NPA-759 š 7 6 ™ 8 › / 8 % 8 * * 1 0 & # ) : œ 9 CAUTIO N ! READ OWNER’S SERVICE MANUAL BEFORE OPERATING OR SERVICING THIS MACHINE. ALWAYS KEEP UNAUTHORIZED, INEXPERIENCED. UNTRAINED PEOPLE AWAY FROM THIS MACHINE. MAKE SURE ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIONAL BEFORE THIS MACHINE IS STARTED. MAKE SURE ENGINE IS TURNED OFF AND SPARK PLUGS WIRE DISCONNECTED BEFORE SERVICING THE MACHINE OR COMING IN CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS POWERED BY AN ELECTRIC MOTOR DISCONNECT ELECTRICAL PLUG. NEVER LEAVE MACHINE UNATTENDED WHEN OPERATING. ALWAYS STOP ENGINE AND ALLOW ENGINE TO COOL BEFORE ADDING FUELOR OIL. NPA-329 10 WARNING Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requireinents. PAGE 30 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) PLAQUES SIGNALÉTIQUES ET DÉCALCOMANIES ART. PIÈCE NO 1 2 920209890 3 920212320 4 920207590 5 920203060 6 920201580 7 920101410 8 920105070 9 920203290 10◊◗ 920214100 11◊◗ 920200870 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES PLAQUE, NO DE SÉRIE...................................................... 1...... CONTACTER LE SERVICE AUX ...................................................................................................... PIÈCES CHEZ MQ. DÉCALC., (ICÔNE)............................................................... 1...... NPA-989 DÉCALC., AVERTISSEMENT, CARBURANT ..................... 1...... NPA-1232 DÉCALC., COURROIE EN V (RPF-3310) ........................... 1...... NPA-759 DÉCALC., AVERTISSEMENT ............................................. 1...... NPA-306 DÉCALC., MARQUE MQ, 71X55 1 DÉCALC., MARQUE MIKASA, 120X60 1 DÉCALC., MARQUE MIKASA, 125 MM 1 DÉCALC., AVERTISSEMENT ............................................. 1...... NPA-329 DÉCALC., AVERTISSEMENT, INCENDIE MOTEUR .......... 1...... NPA-1410 DÉCALC., SANS HUILE À MOTEUR .................................. 1...... 1 NPA-87 AVIS ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 31 ASSEMBLAGE DE LA MACHINE 29 • 60 œ ™ 27 • ” š 65 “ ™ ˜ 62 11 ™ ” • 63 ™ ” – 65 14-1 — ™ ” B ˜ ¥ ” 31 – ” ” 14-2 14-3 — • — – ™ 61 32 – ™ – – — ¤ — ” • 33 • 64 40 “ 23 – A • 21 ” 41-2 — – 26-3 26-2 • ™ ™ • › – ™ ” 42 25 • — • › • • 28-1 › 41-1 ” œ – 31 ” 16 17 – • ” 39 – 28-3 28-2 — › • 26-1 32 • • 38 – • ” ” ” ” š ™ • ˜ — 47-2 š • 36 – ™ ¥ 45 46 47-1 37 – — š ˜ — 5 ™ 6 ™ — š ” ˜ — ” – 13 – ” 1 4 3 š 76 ™ 5 ˜ PAGE 32 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) ASSEMBLAGE DE LA MACHINE ART. 1 3 4 5 6 7 11 11 11 13 14-1 14-2 14-3 16 17 21 23 25 26-1 26-2 26-3 27 28-1 28-2 28-3 29 31 32 33 36 37 38 39 40 41-1 41-2 42 45 46 47-1 47-2 60 61# 62# 63# 64# 65# PIÈCE NO 419119550 939010254 959404350 020310080 030210250 031110160 912216004 912216010 912216021 413436870 001220840 030208200 0401450080 0401450080 022710809 952400130 070100312 418216470 012210035 030210250 031110160 418216480 001221053 030210250 031110160 418343420 020108060 030208200 0401450080 419217800 418457750 408421270 413332920 0053005201 014208020 030208200 939010290 404433430 952403450 012210020 030210250 419910010 419219560 419217810 416459320 416459340 009120407 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES PLAQUE VIBRATOIRE 570X450 1 AMORTISSEUR D45H41 4 FIL DE MISE À LA TERRE 1 ÉCROU M10 8 RONDELLE FREIN M10 8 RONDELLE PLATE M10 4 ASSEMBLAGE DU MOTEUR, GX160U1SM12 ................... 1 ..... PÉRIMÉ ASSEMBLAGE DU MOTEUR, GX160U1SMX4 .................. 1 ..... PÉRIMÉ ASSEMBLAGE DU MOTEUR, GX160UT2QMXC 1 ÉCROU DU MOTEUR, ARRIÈRE 1 BOULON 8X40 2 RONDELLE FREIN M8 2 RONDELLE PLATE M8 ........................................................ 2 ..... REMPLACE 031108160 RONDELLE PLATE M8 ........................................................ 1 ..... REMPLACE 031108160 ÉCROU DE NYLON M8 1 RONDELLE 1 COURROIE EN V RPF3310 1 PROTECTEUR DE LA COURROIE 1 BOULON 10X35 .................................................................. 1 ..... REMPLACE 001221035 RONDELLE FREIN M10 1 RONDELLE PLATE M10 1 PROTECTEUR DE LA COURROIE (ADMISSION) 1 BOULON 10X65 1 RONDELLE FREIN M10 1 RONDELLE PLATE M10 1 JOINT DE COUVERCLE 1 ÉCROU M8 .......................................................................... 4 ..... REMPLACE 020308060 RONDELLE FREIN M8 4 RONDELLE PLATE M8 ........................................................ 2 ..... REMPLACE 031108160 BASE 1 BOULON, MOTEUR 1 CALE, EMBRAYAGE 20,2X25X9,4 1 ASSEMBLAGE DE L’EMBRAYAGE. 1 CLAVETTE 1 BOULON 8X20 .................................................................... 1 ..... REMPLACE 001220820 RONDELLE FREIN M8 1 CAOUTCHOUC, POIGNÉE 2 CAOUTCHOUC 20X32X28,5/52H 2 RONDELLE 11X35X4,5 2 BOULON 10X20 .................................................................. 2 ..... REMPLACE 001221020 RONDELLE FREIN M10 1 ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE VAS ................................ 1 ..... INCLUT ARTICLES W/# CHÂSSIS DE LA POIGNÉE VAS 1 PRISE, POIGNÉE VAS 1 ÉCROU, POIGNÉE VAS 2 CAOUTCHOUC, POIGNÉE VAS 2 BOULON, TÊTE AFFLEURANTE 10X20 2 COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 33 ASSEMBLAGE DU VIBRATEUR 69-1 67 68 69-2 62 72 63 61 64 71 78 79 74 72 68 65 69-1 69-2 77-2 66 70 73 75 77-1 PAGE 34 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) ASSEMBLAGE DU VIBRATEUR ART. 61 62 63 64 65 66 67 68 69-1 69-2 70 71 72 73 74 75 77-1 77-2 78 79 PIÈCE NO 418117730 001221445 030214350 031114260 418456950 060403020 418456960 418456970 014208020 030208200 418460130 418343630 040306307 418456981 951401920 952403450 012010030 030210250 953400270 953405260 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES BOÎTIER DU VIBRATEUR 1 BOULON 14X45 4 RONDELLE FREIN M14 4 RONDELLE PLATE M14 4 COUVERCLE DU BOÎTIER/POULIE 1 JOINT D’HUILE 1 COUVERCLE DU BOÎTIER/DISPOSITIF D’ARRÊT 1 GARNITURE D’ÉTANCHÉITÉ 2 BOULON 8X20 .................................................................... 8 ..... REMPLACE 001220820 RONDELLE FREIN M8 8 JOINT DE COUVERCLE, VIBRATEUR 1 AXE DU ROTOR EXCENTRIQUE 1 PALIER 6307C4 ................................................................... 2 ..... REMPLACE 040406307 POULIE, VIBRATEUR 1 CLAVETTE 7X7X30 1 RONDELLE 11X35X4,5 1 BOULON 10X30 .................................................................. 1 ..... REMPLACE 001221030 RONDELLE FREIN M10 1 BOUCHON 1/4X14 10L 1 GARNITURE D’ÉTANCHÉITÉ 1/4 1 COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 35 ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR D’EAU (MVC82VHW SEULEMENT) 103 104 102 101 106 108 111 105 115 107 91 109 116 112 113 110 92 114 92 PAGE 36 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR D’EAU (MVC82VHW SEULEMENT) ART. PIÈCE NO 91 418118581 92 012210025 101 418117740 102# 954300342 103# 01241030 104# 033910010 105# 022910180 106 954403241 107 959403790 108 953408270 109 416338940 110 418344110 111 001740825 112 030208200 113 020108060 114 418457010 115 953407410 116 418457890 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES CROCHET, PROTECTEUR 1 BOULON 10X25 .................................................................. 3 ..... REMPLACE 002211025 RÉSERVOIR D’EAU AVEC BOUCHON (ORANGE) ........... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/# BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU 1 BOULON 10X30 1 RONDELLE 10,5X21X2 2 ÉCROU DE NYLON M10 1 ROBINET 1/4, ALUMINIUM 1 ÉCROU, 1/4 1 GARNITURE D’ÉTANCHÉITÉ 11,5X19,5 1 SUPPORT, TUYAU 1 TUYAU D’ARROSAGE 1 BOULON À COLLET 8X25 1 RONDELLE PLATE M8 ........................................................ 2 ..... REMPLACE 033910110 ÉCROU M8 .......................................................................... 1 ..... REMPLACE 020308064 BOUCHON DE CAOUTCHOUC 1 GARNITURE D’ÉTANCHÉITÉ 8X19X2 ............................... 1 ..... REMPLACE 416453780 INSERTION DE CAOUTCHOUC, TUYAU D’ARROSAGE 2 COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 37 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DE LA TÊTE DU CYLINDRE 15 12 12 5 14 10 6 3 2 7 13 13 14 14 10 1 4 14 11 16 10 8 11 16 PAGE 38 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DE LA TÊTE DU CYLINDRE ART. PIÈCE NO 1% 12204ZE1306 2% 12205ZE1315 3♦ 12210ZH8405 3◊ 12210ZH8415 3◗ 12210Z4M405 4$% 12216ZE5300 5♦◊ 12251ZH7800 5◗ 12251ZL0003 6♦◊ 12310ZE1020 6◗ 12310Z4M840 7 12391ZE1000 8♦◊ 15721ZH8000 8◗ 15721ZH1840 10 90013883000 11 90043ZE1020 12 90047ZE1000 13 9430110160 14 957010806000 15♦ 9807956846 15◊◗ 0650140480 16◗ 9500280000 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES GUIDE, SOUPAPE D’ADMISSION (SURDIMENSIONNÉ) 1 GUIDE, SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT (SURDIMENSIONNÉ) ......................................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $ PIÈCES, TÊTE DE CYLINDRE ............................................ 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ % PIÈCES, TÊTE DE CYLINDRE ............................................ 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ % PIÈCES, TÊTE DE CYLINDRE ............................................ 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ % PINCE, GUIDE-SOUPAPE 1 JOINT, TÊTE DE CYLINDRE ............................................... 1 ..... REMPLACE 12251ZH1800 JOINT, TÊTE DE CYLINDRE 1 COUVERCLE, TÊTE COMPLÈTE 1 COUVERCLE, TÊTE COMPLÈTE 1 JOINT, COUVERCLE DE LA TÊTE DE CYLINDRE 1 TUYAU, RENIFLARD 1 TUYAU, RENIFLARD 1 BOULON À COLLET 6X12 4 GOUJON FILETÉ 6X112 2 GOUJON FILETÉ 8X32 2 GOUPILLE À PERCUSSION 10X16 2 BOULON À COLLET 8X60 4 BOUGIE D’ALLUMAGE BPR6ES (NGK) 1 BOUGIE D’ALLUMAGE EY45V 1 BRIDE, TUYAU 2 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 39 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU FÛT DE CYLINDRE 4 7 10 12 6 17 4 5 15 3 6 19 19 16 21 17 18 13 11 9 8 14 11 9 1 PAGE 40 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU FÛT DE CYLINDRE ART. PIÈCE NO 1♦◊ 12000ZH8426 1◗ 12000Z4M416 3♦◊ 16510ZE1000 3◗ 16510Z4M000 4%◗ 16511Z4M000 5%◗ 16512Z4M000 6%◗ 16513ZE1000 7♦◊ 16531ZE1000 7◗ 16531Z4M000 8♦◊ 16541ZE1000 8◗ 16541Z4M000 9 90131ZE1000 10♦◊ 90451ZE1000 11 90601ZE1000 12 90602ZE1000 13$ 91001ZF1003 14$ 91201Z0T801 15◊ 91353671003 16 9405010000 17 58176 18 9425108000 19 957010601200 21♦ 15510ZE1033 21◊◗ 35480Z0T003 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES ASSEMBLAGE DU FÛT DE CYLINDRE (ALERTE DE L’HUILE) ......................................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $ ASSEMBLAGE DU FÛT DE CYLINDRE (ALERTE DE L’HUILE) ......................................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $ ASSEMBLAGE DU RÉGULATEUR 1 ASSEMBLAGE DU RÉGULATEUR. .................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/% POIDS, RÉGULATEUR 2 SUPPORT, POIDS DU RÉGULATEUR 1 GOUPILLE, POIDS DU RÉGULATEUR 2 GLISSIÈRE, RÉGULATEUR 1 GLISSIÈRE, RÉGULATEUR 1 AXE, BRAS DU RÉGULATEUR 1 AXE, BRAS DU RÉGULATEUR 1 BOULON, VIDANGE 2 RONDELLE DE BUTÉE 6 MM 1 RONDELLE, BOUCHON DE VIDANGE 2 BRIDE, SUPPORT DU RÉGULATEUR 1 PALIER À BILLES 6205 1 JOINT D’HUILE 25X41X6 1 JOINT TORIQUE 14 MM ..................................................... 1 ..... REMPLACE 91353671004 ÉCROU À COLLET M10 1 RONDELLE PLATE 6 MM .................................................... 2 ..... REMPLACE 9410106800 GOUPILLE DE VERROUILLAGE 8 MM 1 BOULON À COLLET 6X12 2 ASSEMBLAGE DE L’INTERRUPTEUR, NIVEAU D’HUILE 1 ASSEMBLAGE DE L’INTERRUPTEUR, NIVEAU D’HUILE 1 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 41 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU COUVERCLE DE VISITE DU CARTER 9 9 9 9 4 6 9 8 8 7 10 11 5 3 2 PAGE 42 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU COUVERCLE DE VISITE DU CARTER ART. PIÈCE NO 2♦ 11300ZE1632 2◊ 11300ZE1634 2◗ 11300Z4M640 3 11381ZH8801 4♦◊ 15600ZE1003 4◗ 15600Z0T810 5♦◊ 15600ZG4003 5◗ 15600Z0T820 6$♦◊ 15625ZE1003 6&◗ 15625Z0T800 7# 91201Z0T801 8 9430108140 9 957010803200 10# 961006205000 11%♦◊ 15625ZE1003 11*◗ 15625Z0T800 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES ASSEMBLAGE DU COUVERCLE, CARTER ...................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ # ASSEMBLAGE DU COUVERCLE, CARTER ...................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ # ASSEMBLAGE DU COUVERCLE, CARTER ...................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ # JOINT, CARTER 1 ASSEMBLAGE DU COUVERCLE, ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE (GRIS) .................. 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $ ASSEMBLAGE DU COUVERCLE, ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE (GRIS) .................. 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ & ASSEMBLAGE DU COUVERCLE, ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE (GRIS) .................. 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ % ASSEMBLAGE DU COUVERCLE, ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE ............................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ * JOINT, BOUCHON DE L’ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE 1 JOINT, BOUCHON DE L’ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE 1 JOINT D’HUILE 25X41X6 1 GOUJON 8X14 2 BOULON À COLLET 8X32 6 PALIER À BILLES 6205 1 JOINT, BOUCHON DE L’ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE 1 JOINT, BOUCHON DE L’ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE 1 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 43 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU VILEBREQUIN PAGE 44 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU VILEBREQUIN ART. 1♦◊ 1◗ 2◊ 2◗ 4◊ 5◊ PIÈCE NO 13310ZE1000 13310Z4M800 90741883810 90745ZE1600 92101080250A 90473842000 DESCRIPTION VILEBREQUIN COMPLET VILEBREQUIN COMPLET CLAVETTE 5X5X33 CLAVETTE 4,78X4,78X38 BOULON 8X25 RONDELLE 8 MM QTÉ. REMARQUES 1 1 1 1 1 1 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 45 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU PISTON 4 5 1 6 2 5 3 6 PAGE 46 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU PISTON ART. PIÈCE NO 1♦ 13010ZL0003 1◊ 13010Z4K004 1◗ 13010Z4M801 1♦ 13011ZL0003 1◊ 13011Z4K004 1◗ 13011Z4M003 1♦ 13012ZL0003 1◊ 13012Z4K004 1◗ 13012Z4M003 1♦ 13013ZL0003 1◊ 13013Z4K004 2♦ 13101ZH8010 2◊ 13101ZH8020 2◗ 13101Z4M800 2♦ 13102ZH8010 2◊ 13102ZH8020 2◗ 13102Z4M800 2♦ 13103ZH8010 2◊ 13103ZH8020 2◗ 13103Z4M800 2♦ 13104ZH8010 2◊ 13104ZH8020 3◊ 13111ZE1000 3◗ 13111Z4M000 4♦ 13111ZE1000 4◊ 13200ZE1020 4◗ 13200Z0T900 5$♦◊ 90001ZE1000 5#◗ 90001Z4M000 6 90551ZE1000 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (STANDARD) 1 TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (STANDARD) 1 TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (STANDARD) 1 TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (SURDIMENSION) 0,25) 1 TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (SURDIMENSION) 0,25) 1 TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (SURDIMENSION) 0,25) 1 TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (SURDIMENSION) 0,50) 1 TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (SURDIMENSION) 0,50) 1 TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (SURDIMENSION) 0,50) 1 TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (SURDIMENSION) 0,75) 1 TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (SURDIMENSION) 0,75) 1 PISTON (STANDARD) 1 PISTON (STANDARD) 1 PISTON (STANDARD) 1 PISTON (SURDIMENSION) 0,25) 1 PISTON (SURDIMENSION) 0,25) 1 PISTON (SURDIMENSION) 0,25) 1 PISTON (SURDIMENSION) 0,50) 1 PISTON (SURDIMENSION) 0,50) 1 PISTON (SURDIMENSION) 0,50) 1 PISTON (0,75) 1 PISTON (0,75) 1 GOUPILLE, PISTON 1 GOUPILLE, PISTON 1 ASSEMBLAGE DE LA BIELLE ............................................ 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $ ASSEMBLAGE DE LA BIELLE ............................................ 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $ ASSEMBLAGE DE LA BIELLE ............................................ 2 ..... INCLUT ARTICLES W/ # BOULON, BIELLE 2 BOULON, BIELLE 2 BRIDE. GOUPILLE DU PISTON 18 MM 2 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 47 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ARBRE À CAMES GX160UT2QMXC GX160U1SM12 GX160U1SMX4 17 7 11 11 4 4 16 11 12 2 9 10 15 10 8 1 5 3 6 3 15 16 6 5 14 PAGE 48 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ARBRE À CAMES ART. PIÈCE NO 1♦◊ 12209ZH8003 1◗ 12209Z4M801 2♦◊ 14100ZE1812 2◗ 14100Z4M000 3♦◊ 14410ZE1010 3◗ 14410Z4M000 4 14431ZE1000 5 14441ZE1010 6♦◊ 14451ZE1013 6◗ 14451Z4M000 7$ 14568ZE1000 8♦◊ 14711ZF1000 8◗ 14711Z4M000 9♦◊ 14721ZF0000 9◗ 14721Z4M000 10 14751ZF1000 11♦◊ 14771ZE1000 11◗ 14771Z0T900 12♦◊ 14773ZE1000 14♦◊ 14791ZE1010 14◗ 14791Z4M000 15 90012ZE0010 16 90206ZE1000 17♦◊ 14781ZE1000 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, TIGE DE LA SOUPAPE 1 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, TIGE DE LA SOUPAPE 1 ASSEMBLAGE DE L’ARBRE À CAMES .............................. 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $ ASSEMBLAGE DE L’ARBRE À CAMES .............................. 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $ TIGE-POUSSOIR COMPLÈTE 2 TIGE-POUSSOIR COMPLÈTE 2 BRAS, CULBUTEUR 2 TIGE-POUSSOIR, SOUPAPE 2 PIVOT, BRAS DU CULBUTEUR 2 PIVOT, BRAS DU CULBUTEUR 2 RESSORT, RAPPEL DU POIDS 1 SOUPAPE, ADMISSION 1 SOUPAPE, ADMISSION 1 SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT 1 SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT 1 RESSORT, SOUPAPE 2 DISPOSITIF DE RETENUE, SOUPAPE D’ADMISSION 1 DISPOSITIF DE RETENUE, SOUPAPE D’ADMISSION/ÉCHAPPEMENT 2 DISPOSITIF DE RETENUE, SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT 1 PLAQUE, GUIDE DE LA TIGE-POUSSOIR 1 PLAQUE, GUIDE DE LA TIGE-POUSSOIR 1 BOULON, PIVOT 8 MM 2 ÉCROU, AJUSTEMENT DU PIVOT 2 ROTATEUR, SOUPAPE 1 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 49 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU LANCEUR À RAPPEL 1 12 5 9 7 4 3 8 6 2 16 15 9 4 11 17 13 PAGE 50 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU LANCEUR À RAPPEL ART. 1♦◊ 1◗ 2$♦◊ 2#◗ 3$♦◊ 3#◗ 4$# 5$# 6$# 7$# 8$# 9$# 11$# 12$# 13 15$◊♦ 15#◗ 16$# 17♦ 17◊ PIÈCE NO 28400ZH8023ZB 28400Z4M305ZD 28410ZH8003ZB 28410Z4M003ZD 28421ZH8801 28421Z0T003 28422ZH8801 28431ZH8801 28433ZH8801 28441ZH8801 28442ZH8003 28443ZH8801 28462ZH8003 90003ZH8801 90008ZE2003 28461ZH8003 28461Z4M305 28463Z4M003 90003ZH8801 32901MA1000 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES ASSEMBLAGE DU LANCEUR À RAPPEL ......................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $ ASSEMBLAGE DU LANCEUR À RAPPEL ......................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ # BOÎTIER COMPLET, LANCEUR À RAPPEL (NOIR) .......... 1 BOÎTIER COMPLET, LANCEUR À RAPPEL (NOIR) .......... 1 ROULEAU, LANCEUR À RAPPEL ...................................... 1 ROULEAU, LANCEUR À RAPPEL ...................................... 1 CLIQUET, LANCEUR À RAPPEL ........................................ 2 PLAQUE DE FRICTION ...................................................... 1 GUIDE DU CLIQUET ........................................................... 1 RESSORT DE LA FRICTION .............................................. 1 RESSORT, LANCEUR À RAPPEL ...................................... 1 RESSORT, RAPPEL ............................................................ 2 CORDE, LANCEUR À RAPPEL .......................................... 1 VIS DE RÉGLAGE ............................................................... 1 BOULON À COLLET 6X10 .................................................. 3 POIGNÉE, LANCEUR À RAPPEL ....................................... 1 POIGNÉE, LANCEUR À RAPPEL ....................................... 1 RENFORCEMENT, POIGNÉE ............................................. 1 PINCE, CORDE ................................................................... 1 PINCE, CORDE ................................................................... 1 ..... OPTION AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 51 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU COUVERCLE DU VENTILATEUR 10 18 17 4 12 16 8 15 15 15 15 1 PAGE 52 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU COUVERCLE DU VENTILATEUR ART. PIÈCE NO 1♦ 19610ZE1000ZC 1◊ 19610ZE1010ZC 1◗ 19610Z4M000ZB 4♦◊ 19611ZH8810 4◗ 19611Z4M810 8♦◊ 19630ZH8000 8◗ 19630Z4M000 10♦ 34150ZH7003 10◊ 34150ZH7013 10◗ 34150-ZH7023 12♦ 36100ZF6P81 12◊ 36100ZF6P82 12◗ 35120Z0T851 15 90013883000 16 90022888010 17 90601ZH7013 18 957010600800 DESCRIPTION COUVERCLE, VENTILATEUR (NOIR) COUVERCLE, VENTILATEUR (NOIR) COUVERCLE, VENTILATEUR (NOIR) PLAQUE COMPLÈTE, LATÉRALE (ALERTE DE L’HUILE) PLAQUE COMPLÈTE, LATÉRALE (ALERTE DE L’HUILE) PROTECTEUR, COMPLET PROTECTEUR, COMPLET DISPOSITIF D’ALERTE, HUILE DISPOSITIF D’ALERTE, HUILE DISPOSITIF D’ALERTE, HUILE ASSEMBLAGE DE L’INTERRUPTEUR, ARRÊT DU MOTEUR ASSEMBLAGE DE L’INTERRUPTEUR, ARRÊT DU MOTEUR ASSEMBLAGE DE L’INTERRUPTEUR, ARRÊT DU MOTEUR BOULON À COLLET 6X12 BOULON À COLLET 6X20 ATTACHE, FAISCEAU DE FILS BOULON À COLLET 6X8 QTÉ. REMARQUES 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 53 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU CARBURATEUR 15 18 25 30 1 21 22 20 14 26 1 23 11 43 17 6 10 1 13 24 12 29 9 2 16 3 1 4 8 1 1 7 AVIS Trousse de joints, article 1 inclus avec les articles 4, 7, 8, 13, 23 et 30. PAGE 54 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU CARBURATEUR ART. 1#$ 2#$ 3#♦◊ 3$◗ 4#♦◊ 4$◗ 6# 7#♦◊ 7$◗ 8#♦◊ 8$◗ 9#♦◊ 9$◗ 10♦◊ 10◗ 11# 12#♦◊ 12$◗ 13#$ 14♦◊ 14◗ 15 16#$ 17 18 20#$ 21#$ 22#$ 23#$ 24#$ 25#$ 26% 29#$ 30#$ 30#$ 43$◗ PIÈCE NO 16010ZE1812 16011ZE0005 16013ZE0005 16013Z0SB01 16015ZE0831 16015Z4M911 16016ZH7W01 16024ZE1811 16024Z5T901 16028ZK7591 16028Z5T901 16044ZE0005 16044Z4M911 16100ZH8W51 16100Z4MV22 16124ZE0005 16166ZH8W50 16166Z4MV21 16955283000 16211ZE1000 16211Z4M000 16212ZH8800 16220ZE1020 16221ZH8801 16610ZE1000 16953ZE1812 16954ZE1812 16956ZE1811 16957ZE1812 16967ZE0811 93500030060H 9430520122 99101ZH80700 99204ZE00350 99204ZE00380 16959Z5T901 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES TROUSSE DE JOINTS 1 FLOTTEUR, TROUSSE DE SOUPAPE 1 TROUSSE DE FLOTTEUR 1 TROUSSE DE FLOTTEUR 1 TROUSSE DE CUVE DE CARBURATEUR, FLOTTEUR 1 TROUSSE DE CUVE DE CARBURATEUR, FLOTTEUR 1 TROUSSE DE VIS, PILOTE 1 TROUSSE DE VIS, VIDANGE 1 TROUSSE DE VIS, VIDANGE 1 TROUSSE DE VIS B ............................................................ 1 ..... REMPLACE NO16028ZE0005 TROUSSE DE VIS B 1 TROUSSE D’ÉTRANGLEUR 1 TROUSSE D’ÉTRANGLEUR 1 ASSEMBLAGE DU CARBURATEUR, (BE65B B) ............... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ # ASSEMBLAGE DU CARBURATEUR, (BE54E A) ............... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $ VIS DE BUTÉE, ARRÊT DU PAPILLON 1 GICLEUR, PRINCIPAL 1 GICLEUR, PRINCIPAL 1 JOINT TORIQUE, CORPS ................................................... 1 ..... REMPLACE NO 16173001004 ISOLATEUR, CARBURATEUR 1 ISOLATEUR, CARBURATEUR 1 JOINT, ISOLATEUR 1 DISPOSITIF D’ESPACEMENT, CARBURATEUR 1 JOINT, CARBURATEUR 1 LEVIER D’ÉTRANGLEUR, COMPOSANTS ....................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/% LEVIER, ROBINET 1 PLAQUE, RÉGLAGE DU LEVIER 1 RESSORT, LEVIER DU ROBINET 1 JOINT, ROBINET DU CARBURANT 1 CONTENANT, FILTRE À CARBURANT 1 VIS 3X6 ................................................................................ 2 ..... REMPLACE NO 93500030061H GOUPILLE, RESSORT 2X12 1 GICLEUR PRINCIPAL NO 70 1 TROUSSE DU GICLEUR PILOTE NO 35 1 TROUSSE DU GICLEUR PILOTE NO 38 1 FILTRE, CONTENANT 1 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 55 MOTEURS HONDA GX160U1SM12/SMX4 — ASSEMBLAGE DU FILTRE À AIR 10 4 2 1 12 10 5 3 8 9 6 7 7 11 11 PAGE 56 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA GX160U1SM12/SMX4 — ASSEMBLAGE DU FILTRE À AIR ART. 1 2 3# 4 5# 6 7% 8% 9 10 11 12 PIÈCE NO 16271ZE1000 17210ZE1517 17218ZE1507 17230ZE1820 17232891000 17235Z4M831 17238ZE7010 17239ZE1000 17410ZE1020 90325044000 9405006000 957010602000 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES JOINT, COUDE 1 ÉLÉMENT, FILTRE À AIR .................................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ # FILTRE (EXTÉRIEUR) 1 COUVERCLE, FILTRE À AIR 1 ANNEAU ISOLANT, FILTRE À AIR 1 SILENCIEUX 1 COLLET, AR, FILTRE À AIR 2 COLLET (B), FILTRE À AIR 1 COUDE COMPLET, FILTRE À AIR ..................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ % ÉCROU, FIXATION DU BOÎTIER 2 ÉCROU À COLLET 6 MM 2 BOULON À COLLET 6X20 1 COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 57 MOTEUR HONDA GX160UT2QMXC — ASSEMBLAGE DU FILTRE À AIR 15 17 1 5 11 14 13 12 6 9 2 15 14 4 8 3 10 7 16 7 16 PAGE 58 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEUR HONDA GX160UT2QMXC — ASSEMBLAGE DU FILTRE À AIR ART. PIÈCE NO 1 16271ZE1000 2 17210ZE1517 3# 17218ZE1507 4% 17219733010 5 17230ZE1841 6# 17232891000 7% 17238ZE7010 8% 17239733000 9 17410ZE1840 10 17470ZE1842 11 17475ZE1841 12 17476ZE1841 13 17478ZE1841 14 90300GB0900 15 90325044000 16 9405006000 17 957010602000 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES GARNITURE D’ÉTANCHÉITÉ, COUDE 1 ÉLÉMENT, FILTRE À AIR .................................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ # ÉLÉMENT EXTÉRIEUR 1 GARNITURE D’ÉTANCHÉITÉ, COUVERCLE DU FILTRE À AIR 1 COUVERCLE, FILTRE À AIR 1 ANNEAU D’ISOLATION, FILTRE À AIR 1 COLLIER, FILTRE À AIR 2 COLLIER (B), FILTRE À AIR 1 COUDE, COMPOSANTS DU AIR ....................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ % BOÎTIER, PRÉFILTRE 1 CAPUCHON, PRÉFILTRE 1 GUIDE, PRÉFILTRE 1 PLAQUE, PRÉFILTRE 1 BOULON, GARDE-BOUE 5 ÉCROU, FIXATION DU BOÎTIER 2 ÉCROU À COLLET 6 MM 2 BOULON À COLLET 6X20 1 COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 59 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU POT D’ÉCHAPPEMENT 14 14 3 6 12 11 14 12 14 15 21 7 13 19 9 PAGE 60 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU POT D’ÉCHAPPEMENT ART. 3♦ 3◊ 3◗ 6 7 9♦ 9◊ 9◗ 11 12♦◊ 12◗ 13 14 15♦◗ 19 21♦ 21◊ 21◗ PIÈCE NO 18320ZF1H01 18320ZF1H02 18320Z4M811 18340ZE1010 18355ZE1000 18381ZH8800 18381ZH8801 18381Z0T801 18522ZE1000 90002ZG0003 90002Z0T800 90016ZE1000 90050ZE1000 90055ZE1000 94001080000S 18310ZH8810 18310ZH7V90 18310Z4MV51 DESCRIPTION PROTECTEUR, POT D’ÉCHAPPEMENT PROTECTEUR, POT D’ÉCHAPPEMENT PROTECTEUR, POT D’ÉCHAPPEMENT DÉFLECTEUR COMPLET PARE-ÉTINCELLES JOINT, POT D’ÉCHAPPEMENT JOINT, POT D’ÉCHAPPEMENT JOINT, POT D’ÉCHAPPEMENT GUIDE, POT D’ÉCHAPPEMENT VIS AUTOTARAUDANTE 4X8 VIS AUTOTARAUDANTE 4X8 BOULON À COLLET VIS AUTOTARAUDANTE 5X8 VIS AUTOTARAUDANTE 4X6 ÉCROU HEX. 8 MM POT D’ÉCHAPPEMENT COMPLET POT D’ÉCHAPPEMENT COMPLET POT D’ÉCHAPPEMENT COMPLET QTÉ. REMARQUES 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 4 4 2 1 1 1 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 61 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR À CARBURANT 15 16 17 16 17 13 5 14 7 12 8 2 10 9 12 1 PAGE 62 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR À CARBURANT ART. 1 2♦◊ 2◗ 5%♦ 5#◊ 5$◗ 7 8 9 10♦◊ 10◗ 12♦ 12◊◗ 13♦ 13◊ 13◗ 14♦ 14◊◗ 15♦ 15◊ 15◗ 16♦◊ 16◗ 17♦◊ 17◗ PIÈCE NO 16854ZH8000 16955ZE1000 16955ZE1010 17631Z0T812 17631Z0T802 17631Z0T801 90004ZH7003 91353671003 9405006000 950014500160M 91424Z4M003 9500202080 950024080008 17620Z4H000 17620Z4H020 17620Z4H900 17672ZE2W01 17672Z4H000 17510ZE1020ZF 17510ZE1030ZF 17510Z4M000ZB 90404680000 90503898000 91319ME5003 91302Z4M003 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES CAOUTCHOUC, SOUTIEN 107 MM 1 JOINT, RÉSERVOIR À CARBURANT 1 JOINT, RÉSERVOIR À CARBURANT 1 JOINT, BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT 1 JOINT, BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT 1 JOINT, BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT 1 BOULON À COLLET 6X29 1 JOINT TORIQUE 14 MM ..................................................... 1 ..... REMPLACE NO 91353671004 ÉCROU À COLLET 6 MM 2 TUYAU À CARBURANT 4,5X1 M 1 TUYAU À CARBURANT 4,5X145 1 BRIDE, TUYAU (D8) 2 BRIDE, TUYAU (D8) 2 PIÈCES DU BOUCHON, RÉSERVOIR À CARBURANT .... 1 ..... INCLUT ARTICLE W/ % PIÈCES DU BOUCHON, RÉSERVOIR À CARBURANT .... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ # PIÈCES DU BOUCHON, RÉSERVOIR À CARBURANT .... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $ FILTRE À CARBURANT 1 FILTRE À CARBURANT 1 RÉSERVOIR À CARBURANT (NOIR) 1 RÉSERVOIR À CARBURANT (NOIR) 1 RÉSERVOIR À CARBURANT (NOIR) 1 RONDELLE 6,5X25X1,5 2 RONDELLE 6,5X25X1,5 2 JOINT TORIQUE 5,5X1,4 2 JOINT TORIQUE 5,5X1,5 2 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 63 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DE LA ROUE D’AIRE 5 2 1 9 4 PAGE 64 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DE LA ROUE D’AIRE ART. 1 2 4♦◊ 4◗ 5♦◊ 5◗ 9♦◊ 9◗ PIÈCE NO 13331357000 19511ZE1000 28451ZH8001 28451ZH8801 31100ZE1010 31110Z4M000 90201878003 90201Z0T800 DESCRIPTION CLAVETTE, WOODRUFF 25X18 VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT POULIE, LANCEUR À RAPPEL POULIE, LANCEUR À RAPPEL ROUE D’AIRE ROUE D’AIRE ÉCROU, SPÉCIAL 14 MM ÉCROU, SPÉCIAL 14 MM QTÉ. REMARQUES 1 1 1 1 1 1 1 1 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 65 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DE LA BOBINE D’ALLUMAGE 2 9 1 12 12 PAGE 66 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DE LA BOBINE D’ALLUMAGE ART. 1♦◊ 1◗ 2♦◊ 2◗ 9 12 PIÈCE NO 30500ZE1073 30500Z0T802 30700ZE1013 30700Z0T812 36101ZE1010 957010602500 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES BOBINE D’ALLUMAGE ....................................................... 1 ..... REMPLACE 30500ZE1063 BOBINE D’ALLUMAGE 1 ASSEMBLAGE DU CAPUCHON 1 ASSEMBLAGE DU CAPUCHON 1 CORDON, INTERRUPTEUR D’ARRÊT 370 MM 1 BOULON À COLLET 6X25 .................................................. 2 ..... REMPLACE 90121952000 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 67 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DES COMMANDES 30 22 3 5 8 9 24 18 13 26 12 11 21 15 27 21 7 19 25 14 31 32 17 28 16 PAGE 68 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DES COMMANDES ART. 3♦◊ 3◗ 5♦◊ 5◗ 7♦◊ 7◗ 8♦◊ 8◗ 9♦◊ 9◗ 11#♦◊ 11$◗ 12#$ 13#$ 14#$ 15#$ 16#♦◊ 16$◗ 17#$ 18#$ 19#$ 21 22#♦◊ 22$◗ 24#$ 25#$ 26 27 28#$ 30 31◊ 32◊ PIÈCE NO 16500ZH8U43 16500Z4M306 16551ZE0010 16551Z4M000 16555ZE1000 16555Z4M000 16561ZE1020 16561Z4M010 16562ZE1020 16562Z4M000 16571ZH8020 16571Z4M000 16574ZE1000 16575ZH8000 16576891000 16578ZE1000 16580ZH8813 16580Z4M850 16584883300 16592ZE1810 16594883010 90013883000 90015ZE5010 90015Z5T000 90114SA0000 90605230000 0043504060 0202005T125 93500050250H 9405006000 16599ZG1M10 90016ZG9N30 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES ASSEMBLAGE DES COMMANDES ................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ # ASSEMBLAGE DES COMMANDES ................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $ BRAS, RÉGULATEUR 1 BRAS, RÉGULATEUR 1 TIGE, RÉGULATEUR 1 TIGE, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RAPPEL DE L’ACCÉLÉRATEUR 1 RESSORT, RAPPEL DE L’ACCÉLÉRATEUR 1 LEVIER, COMMANDE 1 LEVIER, COMMANDE 1 LEVIER, RESSORT 1 RONDELLE, LEVIER DE COMMANDE 1 SUPPORT, CÂBLE 1 CALE, LEVIER DE COMMANDE 1 BASE COMPLÈTE, COMMANDE 1 BASE COMPLÈTE, COMMANDE 1 RESSORT, RÉGLAGE 1 RESSORT, RAPPEL DU CÂBLE 1 SUPPORT, FIL 1 BOULON À COLLET 6X12 2 BOULON, BRAS DU RÉGULATEUR 1 BOULON, BRAS DU RÉGULATEUR 1 ÉCROU FREIN 6 MM 1 ANNEAU DE RETENUE 1 VIS DE MÉCANIQUE 4X6 ................................................... 2...... REMPLACE 93500040060H VIS DE MÉCANIQUE 5X16 ................................................. 1...... REMPLACE 93500050160A VIS 5X25 1 ÉCROU À COLLET 6 MM 1 COLLET, BUTÉE ................................................................. 1...... OPTION VIS À TÊTE À EMPREINTE 5X25 ....................................... 1...... OPTION AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 69 MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — DÉCALCOMANIES 13 10 12 4 5 3 PAGE 70 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — DÉCALCOMANIES ART. 3♦ 3◊ 3◗ 4♦◊ 4◗ 5 10◗ 12♦ 12◊ 12◗ 13◊ 13◗ PIÈCE NO 87521ZH8030 87521ZH8040 87521Z4M000 87528ZH7000 87528Z4M000 87532ZH7000 87535ZE1841 87516ZH7000 87516ZH7010 87516Z4H010 87539Z0J000 87539Z4M000 DESCRIPTION EMBLÈME (GX160) EMBLÈME (GX160) EMBLÈME (GX160) DÉCALC., ÉTRANGLEUR DÉCALC., ÉTRANGLEUR DÉCALC., ACCÉLÉRATEUR DÉCALC., FILTRE À AIR DÉCALC., PRUDENCE OPÉRATEUR DÉCALC., PRUDENCE OPÉRATEUR DÉCALC., PRUDENCE OPÉRATEUR DÉCALC., PRUDENCE ÉCHAPPEMENT DÉCALC., PRUDENCE ÉCHAPPEMENT QTÉ. REMARQUES 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 AVIS ♦ GX160U1SM12 ◊ GX160U1SMX4 ◗ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 71 CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA VENTE — PIÈCES MODALITÉS DES PAIEMENTS Les modalités des paiements sont de 30 jours net. POLITIQUE D’EXPÉDITION Toutes les commandes de pièces seront expédiées en port dû ou port payé avec les frais de port ajoutés à la facture. Toutes les expéditions sont F.A.B. point d'origine. La responsabilité de Multiquip s’arrête lorsqu'un manifeste signé a été obtenu du transporteur, toute réclamation pour les articles manquants ou endommagées devront être réglées entre le destinataire et le transporteur. COMMANDE MINIMALE Le prix minimum pour des commandes de Multiquip est de $ 15.00 net. Les clients seront invités à donner des instructions pour la manipulation des commandes qui ne répondent pas à cette exigence. POLITIQUE DE RETOUR DES MARCHANDISES Les envois de retour seront acceptés et le crédit sera autorisé, sous réserve des dispositions suivantes : 1. 2. 3. Une autorisation de retour de matériel doit être approuvée par Multiquip avant l'expédition. Pour obtenir une autorisation de retour, une liste doit être fournie au département de ventes de pièces détachées avec les numéros de référence, les quantités et les descriptions des articles à retourner. a. L e s n u m é r o s d e p i è c e s et descriptions doivent correspondre à la liste des prix des pièces en vigueur. b. La liste doit être dactylographiée ou générée par ordinateur. c. La liste doit indiquer la raison (s) du retour. d. La liste doit faire référence à la commande client (s) ou de la facture (s) sous lesquels les articles ont été initialement achetés. e. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant le retour. Une copie de l'autorisation de retour doit accompagner l'expédition de retour. 4. Les frais d’expédition sont à la charge de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être retournées port payé au point de réception désigné par Multiquip. 5. Les pièces doivent être dans un état neuf et revendable, dans l'emballage d'origine de Multiquip (le cas échéant), et avec les numéros de pièce de Multiquip clairement indiqué. 6. Les articles suivants ne peuvent être retournés : a. Pièces obsolètes. (Si un article dans le livre des prix montre qu’il a été remplacé par un autre article, il sera obsolète.) b. Toutes les pièces avec une durée de vie limitée (tels que les joints, les anneaux "O" et d'autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de retour. c. Tout élément de la ligne avec un prix net de concessionnaire augmenté de moins de 5,00 $. d. Les ar ticles de commandes spéciales. e. Composants électriques. f. Peinture, produits chimiques et lubrifiants. g. Décalcomanies et produits de papier. h. Articles achetés en kits. 7. L'ex p é d i t e u r s e r a i n f o r m é d e s marchandises retournées non inacceptables. 8. Un tel matériel sera gardé pendant cinq jours ouvrables à compter de l’avis, dans l’atende d’instruction les concernant. Si aucune réponse n’est reçue dans les cinq jours, le matériel sera retourné à l'expéditeur à ses frais. 9. Le crédit sur les pièces retournées sera émis au prix net du revendeur au moment de l'achat initial, moins les frais de restockage de 15%. 10. Dans les cas où un article est accepté, et pour lequel le document d'achat d'origine ne peut être déterminé, le prix sera basé sur la liste des prix qui était en vigueur douze mois avant la date retour. 11. Le crédit émis sera imputé aux achats à venir seulement. TARIFS ET RABAIS Les prix sont sujets à changement sans préavis. Les changements de prix sont appliqués à une date spécifique et toutes les commandes reçues après cette date seront facturées selon les nouveaux prix. Les rabais pour réduction de prix et les frais supplémentaires pour augmentation de prix ne portent pas sur les pièces en stock disponibles au moment du changement de prix. Multiquip se réserve le droit de donner un devis et de vendre directement aux organismes gouvernementaux et aux comptes de fabricant de matériel qui utilisent nos produits comme partie intégrante de leurs propres produits. SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE Un supplément de 35,00 $ sera ajouté à la facture pour les envois qui nécesitent une manipulation spéciale y compris des envois par autobus, par colis postal assuré ou dans les cas où Multiquip doit délivrer les pièces directement au transporteur. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DU VENDEUR Multiquip ne doit pas être responsable des dommages dépassant le prix d'achat de l'article pour lequel des dommages sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne sera responsable de la perte de profit ou de d’achalandage ou de tous autres dommages spéciaux, indirects ou accessoires. LIMITATION DES GARANTIES Aucune garantie, expresse ou implicite, n’est accordée dans le cadre de la vente de pièces ou d'accessoires, ni à n importe quel moteur non fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en rapport avec la vente d'unités neuves et complètes sont faites exclusivement par une déclaration de garantie emballée avec de telles unités, et Multiquip n’assume ni n’autorise personne à assumer en son nom toute autre obligation ou responsabilité que ce soit dans le cadre de la vente de ses produits. En dehors de cette déclaration écrite de garantie, il n’existe aucune garantie, explicite, implicite ou prévue par la loi,qui dépasse la description des produits par la présente. Mise en vigueur : 22 février 2006 PAGE 72 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 73 MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET DE PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL ÉTATS-UNIS Multiquip Siège social 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: [email protected] MQ Département des pièces Tel. (800) 421-1244 Fax (310) 537-3927 Service après-vente 800-421-1244 310-537-3700 800-427-1244 310-537-3700 Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284 Service des garanties Fax: 310-537-4259 800-421-1244 310-537-3700 Fax: 310-943-2249 Aide technique 800-478-1244 Fax: 310-943-2238 CANADA UNITED KINGDOM Multiquip Multiquip (UK) Limited Head Office 4110 boul. Industriel Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Contact: [email protected] Tel: (450) 625-2244 Tel: (877) 963-4411 Fax: (450) 625-8664 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: [email protected] Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 ©TOUS DROITS RÉSERVÉS 2016, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite de l’auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilisées avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner l’équipement en tout temps. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de l’équipement et devrait rester avec la machine en cas de revente. L’information et les spéciations incluses dans cette publication étaient en vigueur à l’heure de l’autorisation d’imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont à titre d’orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc.se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques, la conception ou l’information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement. Votre distributeur local est: