Mode d'emploi | MQ Multiquip MVC82VH-VHW Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Mode d'emploi | MQ Multiquip MVC82VH-VHW Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES
SÉRIE
MODÈLE MVC82VH/VHW
COMPACTEUR UNIDIRECTIONNEL
À PLAQUE VIBRANTE
(MOTEUR À ESSENCE HONDA GX160U1SM12, GX160U1SMX4 et GX160UT2QMXC)
Révision no 2 (03/06/16)
Pour trouver la révision la plus récente de ce document, veuillez visiter
notre site Web à www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS.
AVERTISSEMENT DE LA « PROPOSITION 65 »
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE - AVERTISSEMENT
DE LA « PROPOSITION 65 »
Les gaz d’échappement du moteur et certains
de ses constituants sont reconnus par l’État
de la Californie pour causer le cancer, des
anomalies congénitales et autres blessures au
système de reproduction.
PAGE 2 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 3
TABLE DES MATIÈRES
Compacteur à plaque
vibrante MVC82VH/VHW
Moteur HONDA GX160
Dessins de composants
Conditions générale de vente — Pièces ............... 72
Avertissement de la « Proposition 65 » ................... 2
Table des matières .................................................. 4
Procédure pour commander des pièces .................. 5
Renseignements sur la sécurité ......................... 6-10
Spécifications ........................................................ 11
Émission de bruit et génération de vibrations ........ 12
Dimensions ............................................................ 13
Information générale .............................................. 14
Composants .......................................................... 15
Moteur de base ...................................................... 16
Inspection ......................................................... 17-18
Mode d’emploi .................................................. 19-20
Entretien ........................................................... 21-24
Dépannage ....................................................... 25-26
Définition des codes dans la colonne
des remarques ....................................................... 28
Pièces de rechange recommandées ..................... 29
Plaques signalétiques et décalcomanies .......... 30-31
Assemblage de la machine .............................. 32-33
Assemblage du vibrateur .................................. 34-35
Assemblage du réservoir d’eau
(MVC82VHW seulement) ................................. 36-37
Assemblage de la tête du cylindre .......................38-39
Assemblage du fût du cylindre .............................40-41
Assemblage du couvercle du carter
du vilebrequin .......................................................42-43
Assemblage du vilebrequin ..................................44-45
Assemblage du piston .........................................46-47
Assemblage de l’arbre à cames ..........................48-49
Assemblage du démarreur manuel .....................50-51
Assemblage du couvercle du ventilateur .............52-53
Assemblage du carburateur .................................54-55
Assemblage du filtre à air ....................................56-59
Assemblage du pot d’échappement ....................60-61
Assemblage du réservoir de carburant ................62-63
Assemblage de la roue d’aire ..............................64-65
Assemblage de la bobine d’allumage ..................66-67
Assemblage des commandes .............................68-69
Assemblage des décalcomanies .........................70-71
AVIS
Les spécifications et les numéros de pièces sont sous
réserve de changement sans préavis.
PAGE 4 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
www.multiquip.com
PROCÉDURES POUR COMMANDER DES PIÈCES
Commander des pièces n’a jamais été aussi simple
Choisir à partir des ces trois options :
Date d’entrée :
1er janvier 2006
Best Deal!
Commande par Internet (Détaillant seulement) :
Si vous avez un compte MQ, envoyez-nous un
courriel à [email protected] afin de recevoir
un nom d’utilisateur ou un mot de passe.
Commande des pièces oen ligne en utilisant le site web
SmartEquip de Multiquip!
Vue des diagrammes des pièces
Commande des pièces
Imprimer les renseignements spécifiques
Allez sur : www.multiquip.com and click on
Order Parts Pour vous connecter
et économiser
Pour obtenir un compte MQ, contacter votre
Directeur régionale des ventes pour de plus
amples informations.
Commandez par internet et recevez 5% de remise
sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces *
Remarque : Les remises sont sujettes à modifications
Envoyez votre commande par fax et recevez 2%
de remise sur les commandes standards pour
toutes les commandes qui incluraient les numéros
des pièces *
Commande via fax (Concessionnaire seulement ) :
Tous les clients sont invités à commander les pièces par fax :
Clientèle Nationale (Pour les États -Unis composer le :
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Remarque : Les remises sont sujettes à modifications
Concessionnaires nationaux (US) :
Commande via téléphone : 1-800-427-1244
Clients non concessionnaire :
Contactez votre concessionnaire Multiquip local
pour les pièces ou appeler le l 800-427-1244
pour trouver un détaillant près de chez vous.
Les clients internationaux doivent
contacter leurs représentants Multiquip
pour tous renseignements concernant les
commandes de pièces.
Lors de votre commande, veuillez donner :
le numéro de compte du détaillant
l’adresse du détaillant
l’adresse de livraison (si différente que l’adresse de facturation)
Le numéro de fax pour le retour
le numéro du modèle applicable
la quantité, le numéro de la pièce et la description
Spécifier le choix de la méthode d’expédition :
UPS/Fed Ex
DHL
Priorité UNE
Camion
Transport routier
Livraison le lendemain
Second/Troisème jour
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme des
commandes standards et seront expédiées le jour
même si elles sont reçues avant 15heures PST.
NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CREDITS PRINCIPALES
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 5
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ou réparer l’équipement avant de lire tout
le manuel. Des consignes de sécurité doivent être
respectées en tout temps lors de l’utilisation
de cet équipement. Le fait de ne pas lire ou
de ne pas comprendre les consignes de
sécurité et de fonctionnement pourraient
causer des blessures à l’usager et aux
personnes qui l’entourent.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité montrés ci-après, vous
informeront des risques qui pourraient vous blesser ou
blesser d'autres. Les messages de sécurité abordent
spécifiquement le niveau d'exposition du conducteur
et sont précédés par l'un de quatre mots : DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les risques éventuels liés au fonctionnement de cet
équipement seront cités avec des symboles de danger qui
peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps
que des messages de sécurité.
Symbole
Risque pour la sécurité
Danger mortel de gaz
d’échappement
Risque de carburant explosif
Risque de brûlures
DANGER
Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES
SÉRIEUSES.
Risque respiratoire
AVERTISSEMENT
Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée,
POURRAIT entraîner la MORT ou des BLESSURES
SÉRIEUSES.
ATTENTION
Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner une BLESSURES
LÉGÈRE ou MODÉRÉE.
AVIS
Risque de démarrage
accidentel
Danger pour la vue et l’ouïe
Risque de pièces tournantes
Se soucie des pratiques particulières non liées à la
possibilité de blessures.
PAGE 6 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
AVIS
 Cet équipement devrait être utilisé uniquement par du
personnel formé, qualifié et âgé de plus de 18 ans.
 NE JAMAIS utiliser cet équipement sans vêtements de
protection adéquats, lunettes incassables, protection des
voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à
embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés
par la fonction ou les règlements de ville et d'état.
 Lorsque cela est nécessaire, remplacer les plaques
signalétiques et les étiquettes quand elles deviennent
difficiles à lire.
 NE JAMAIS utiliser cet équipement quand
vous ne vous sentez pas bien à cause de la
fatigue, maladie ou prise de médicaments.
 NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces
d'assemblage qui ne sont pas recommandés par
Multiquip pour cet équipement. Il pourrait en résulter des
dégâts au matériel et/ou des blessures à l'utilisateur.
 NE JAMAIS cet appareil lorsque vous êtes sous
l’influence de drogues ou d’alcool.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de
l'extincteur le plus proche.
 Le fabricant n'assume la responsabilité d'aucun accident
dû aux modifications de l’équipement. La modification
non autorisée de matériel annulera toutes les garanties.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de la
trousse de secours la plus proche.
 TOUJOURS examiner l’équipement pour déceler des fils
ou des boulons détachés avant de commencer.
 NE PAS utiliser l'appareil à des fins autres que celles
déterminées ou les applications prévues.
 TOUJOURS garder l'espace de travail libre de tous
débris, outils, etc., qui constitueraient un risque lorsque
l’équipement est en marche.
 TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le
plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de
travail. Avoir également les numéros de téléphone des
services ambulanciers, médicaux et d’incendie les
plus proches. Cette information pourrait faire la différence
en cas d'urgence.
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 7
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU COMPACTEUR
AVERTISSEMENT
DANGER
 NE JAMAIS utiliser l’équipement dans une
atmosphère explosive ou près de matières
combustibles. Il pourrait en résulter une
explosion ou un incendie entraînant des
blessures corporelles graves ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
 NE JAMAIS débrancher n'importe quels dispositifs
d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont conçus
pour assurer la sécurité de l'utilisateur. Le débranchement
de ces dispositifs peut entraîner des blessures graves,
des dommages corporels ou même la mort. Le
débranchement de n'importe lequel de ces dispositifs
annulera les garanties.
ATTENTION
 NE JAMAIS graisser les composantes ou tenter de
réparer une machine en marche.
AVIS
 TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche.
 Réparer les dommages à la machine et remplacer
immédiatement toutes les pièces cassées.
 TOUJOURS entreposer correctement l’équipement
lorsqu'il n'est pas utilisé. Il devrait être entreposé dans un
endroit propre et sec, hors de la portée des enfants et des
personnes non autorisées.
SÉCURITÉ DU MOTEUR
 NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur
du compartiment moteur alors que le moteur est en
marche.
 NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans
boucliers thermiques ou barrières de sécurité.
 Garder les doigts, les mains, les cheveux
et les vêtements loin de toutes les pièces
mobiles pour éviter les blessures.
 NE PAS retirer le bouchon du radiateur
pendant que le moteur est encore chaud. Le liquide de
refroidissement brûlant et sous pression, jaillira hors du
radiateur et brulera sévèrement toute personne proche
du compacteur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange
du liquide de refroidissement alors que
le moteur est encore chaud. Le liquide de
refroidissement bouillant jaillira hors du
réservoir de liquide de refroidissement et
brûlera sévèrement toute personne proche
du compacteur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange de l'huile moteur
alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude
jaillira hors du réservoir d'huile et brûlera sévèrement
toute personne proche du compacteur.
ATTENTION
 NE JAMAIS toucher le tuyau d'échappement,
silencieux ou cylindres chauds. Permettre
à ces pièces de refroidir avant de réparer
l’équipement.
AVIS
DANGER
 Les gaz d'échappement du carburant du moteur
contiennent un gaz toxique : le monoxyde de carbone.
Ce gaz est incolore et inodore, et peut être mortel s'il
est inhalé.
 Le moteur de cet équipement exige un débit d'air de
refroidissement continu adéquat. NE JAMAIS utiliser
cet équipement dans un
espace clos ou étroit où la
circulation d'air est restreinte.
Si la circulation d'air est
restreinte, elle causera des
blessures aux personnes et
des dommages à la propriété
ainsi que de sérieux
dommages à l’équipement
lui-même ou au moteur.
 NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à
air ou avec un filtre à air sale. Des dommages graves au
moteur peuvent se produire. Faire un entretien fréquent
du filtre à air pour éviter un mauvais fonctionnement du
moteur.
 NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du
moteur ou du régulateur de régime. Des
dommages au moteur ou à l’équipement
pourraient survenir si des plages de vitesse
supérieures au maximum permis sont
allouées.
MVH-306
 NE JAMAIS incliner le moteur à des angles extrêmes
pendant le soulèvement car l'huile pourrait graviter vers la
culasse, rendant le démarrage du moteur difficile.
PAGE 8 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CARBURANT
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARREUR
ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT)
DANGER
 NE PAS ajouter de carburant au matériel s'il est placé
à l'intérieur de la plate-forme d'un camion avec doublure
en plastique. Il existe une possibilité d'explosion ou
d'incendie à cause de l'électricité statique..
DOUBLURE DE
CAISSE EN
PLASTIQUE
MVH-306
DANGER
 NE PAS FAIRE tomber la batterie, il est possible qu’elle
explose.
 NE PAS exposer la batterie aux flammes
nues, aux étincelles, aux cigarettes, etc.
La batterie contient des gaz et des liquides
inflammables. Si ces gaz et liquides entrent
en contact avec une flamme ou une étincelle,
une explosion pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
MVH-306
 NE PAS démarrer le moteur près du carburant ou de
liquides combustibles renversés. Le carburant diesel est
hautement inflammable. Ses vapeurs peuvent causer
une explosion, si enflammé.
 TOUJOURS refaire le plein dans un endroit bien aéré,
loin des étincelles et des flammes nues.
 TOUJOURS faire très attention lors de la manipulation
de liquides inflammables.
 NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le
moteur est encore chaud.
 NE PAS remplir le réservoir à ras-bord car le carburant
déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les
pièces chaudes du moteur ou les étincelles provenant
du système d'allumage.
 Entreposer le carburant dans des récipients adéquats,
dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et
des flammes.
 NEJAMAIS utiliser le carburant comme agent nettoyant.
 NE PAS fumer près de cet équipement
ou dans ses environs. Les vapeurs de
carburant ou du carburant renversé sur un
moteur chaud pourraient s’enflammer ou
exploser.
 TOUJOURS por ter des lunettes de
protection lors de la manipulation de la
batterie pour éviter une irritation des yeux.
La batterie contient des acides qui peuvent
causer des blessures aux yeux et à la peau.
 Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de la
manipulation de la batterie.
 TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie
n'est pas chargée, le gaz combustible s'accumulera.
 NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie
risque d'exploser. Lorsque la batterie est gelée, la
réchauffer jusqu'à au moins 61°F (16°C).
 TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien
aéré pour éviter le risque d'une concentration dangereuse
de gaz combustibles.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique
dilué) entre en contact avec les vêtements
ou la peau, rincer immédiatement et
abondamment la peau ou les vêtements,
avec de l'eau.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement
avec beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital
le plus proche pour recevoir une assistance médicale.
ATTENTION
 TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la
batterie avant d'effectuer des réparations ou entretenir
l’équipement.
 TOUJOURS maintenir les câbles de la batterie en bon
état de marche. Réparer ou remplacer tous les câbles
usés.
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 9
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ LORS DU TRANSPORT
ATTENTION
 NE JAMAIS permettre à une personne ou à un animal
de se placer sous le matériel lorsqu’il est soulevé.
AVIS
 Avant de soulever l’équipement toujours s'assurer que
ses pièces (crochet et amortisseur de vibration) ne sont
pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées
ou manquantes.
 Toujours s'assurer que la grue ou dispositif de levage ont
été correctement attachés à l'anse de levage (crochet)
du matériel.
 TOUJOURS arrêter le moteur avant de déplacer
l’équipement.
 NE JAMAIS soulever l’équipement lorsque le moteur
est en marche.
 Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer
le robinet de carburant pour éviter tout débordement.
 Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde)
et de résistance suffisante.
 Utiliser un crochet de suspension à point unique et
soulever directement vers le haut.
 NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles.
 TOUJOURS bien arrimer la machine pendant le
transport en l'attachant à l'aide d'une corde.
SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT
AVIS
 Disposer correctement des rebuts
dangereux. Des exemples de rebuts
potentiellement dangereux sont l’huile à
moteur, le carburant et les filtres à carburant:
 NE PAS UTILISER de contenants pour aliments ou de
plastique pour disposer des rebuts dangereux.
 NE JAMAIS DÉVERSER de rebuts, d’huile ou de
carburant directement dans le sol, dans les drains ou
dans n’importe quelle source d’eau.
PAGE 10 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
SPÉCIFICATIONS
Tableau 1. Spécifications du compacteur
Modèle
Poignée
Force centrifuge
Nombre de vibrations
Vitesse de déplacement
Dimension de la plaque (L x l)
Longueur (incluant la poignée)
Hauteur (incluant la poignée)
Poids de fonctionnement (VH)
Poids de fonctionnement (VHW)
Capacité du réservoir d’eau (modèle VHW seulement)
Surface maximale de compactage
Capacité d’huile du vibrateur
Marque
Modèle
Type
Alésage et course
Cylindrée
Puissance max.
Capacité du réservoir de
carburant
Carburant
Capacité d’huile de
lubrification
Filtre à air
Commande de la vitesse
Démarrage
Dimension (L x l x H)
Poids net vide
MVC82VH
MVC82VHW
Antivibration pour mains et bras (« HAV »)
(poignée centrale)
3 080 lb/pi (13,7 kN)
5,600 vibrations/min (93 Hz)
72 pi/min (22 mètres/min)
22,4 x 17,7 po. (570 x 450 mm)
38,2 po (970 mm)
22,4 po (570 mm)
175 lb (79 kg.)
181 lb (82 kg.)
11,5 pintes (10,9 litres)
7,262 pi2/h (675 m2/h)
0,15 pinte(0,14 litre)
Tableau 2. Spécifications du moteur
Honda
GX160U1SM12
GX160U1SMX4
GX160UT2QMXC
Moteur à essence à arbre horizontal à 1 cylindre, 4 temps,
soupapes en tête, refroidi à l’air
2,7 x 1,8 po. (68 x 45 mm)
163 cc (9,9 po3)
4,8 CV/3 600 tr/min.
Environ 0,95 gallons (US) (3,6 litres)
Essence automobile sans plomb
0,63 pinte (0,60 litre)
Élément double
Régulateur centrifuge
Lanceur à rappel
120 x 14,2 x 13,2 po (304 x 362 x 335 mm)
23,1 lb (10,48 kg)
Cyclone
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 11
ÉMISSION DE BRUIT ET GÉNÉRATION DE VIBRATIONS
Tableau 3. Émission de bruit et génération de vibrations
Niveau sonore mesuré en dB(A)
101
Niveau sonore garanti en dB(A)
105
Niveau sonore garanti au poste de l’opérateur en dB(A)
90
Vibration aux mains et bras en m/sec2
3.5
REMARQUES :
1.
Les produits sont testés pour le niveau sonore selon les Directives européennes 2000/14/EC et 2005/88/EC, reliées à l’émission de bruit dans
l’environnement par l’équipement utilisé à l’extérieur.
2.
Les produis sont testés pour le niveau de vibration aux mains et aux bras (« HAV ») selon les Directives européennes 2002/44/EC et EN500-4
et les normes ISO 5349-1:2001 et ISO 5349-2:2001.
PAGE 12 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
DIMENSIONS
C
B
D
E
A
Article
Tableau 4. Dimensions
Description
Dimension
A
Longueur (incluant la poignée)
38,2 po (970 mm)
B
C
D
E
Hauteur (sans poignée)
Hauteur (incluant la poignée)
Longueur de la plaque
Largeur de la plaque
22,4 po (570 mm)
38 po (965 mm)
22,4 po (570 mm)
17,7 po (450 mm)
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 13
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
DESCRIPTION DU COMPACTEUR À PLAQUE
VIBRANTE
Le « Mikasa MVC82VH/VHW » est un compacteur
unidirectionnel à plaque vibrante à conducteur
accompagnant conçu pour le compactage du sable, des
sols mixtes et de l’asphalte. Ce compacteur à plaque
vibrante est un appareil de compactage puissant capable
d’appliquer une énorme force par vibrations à haute
fréquence à la surface du sol. Ses applications incluent
le compactage de routes, des remblais et des réservoirs
ainsi que le remplissage des travaux pour l’installation des
gazoducs, des pipelines pour l’eau et des câbles.
PLAQUE VIBRANTE
FRÉQUENCE/VITESSE
La plaque vibrante du compacteur opère à une fréquence
d’environ 5 600 vibrations/min. La vitesse de déplacement
du compacteur est d’environ 72 pi/min (22 mètres/min).
MOTEUR
Le compacteur à plaque vibrante Mikasa MVC82VH/VHW
est équipé d’un moteur à essence Honda GX160.
COMMANDES
Avant de démarrer le compacteur à plaque vibrante
MVC82VH/VHW, identifier et comprendre la fonction des
commandes et des composants.
Le plaque vibrante du MVC82VH/VHW produit des
vibrations de basse amplitude à haute fréquence conçues
pour compacter les sols granuleux et l’asphalte.
Les vibrations résultantes génèrent un mouvement vers
l’avant. Le moteur et la poignée sont isolés des vibrations
de la plaque vibrante.
PAGE 14 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
COMPOSANTS
1
10
4
9
2
RÉSERVOIR D’EAU
(MVC82VHW SEULEMENT)
3
5
8
7
6
Figure 1. Composants du compacteur à plaque vibrante
La figure 1 illustre l’emplacement des commandes de
base et des composants du compacteur à plaque vibrante
MVC82VH/VHW. La fonction de chaque commande est
décrite ci-dessous.
1. Bouchon du réservoir d’eau (VHW seulement) —
Retirer ce bouchon pour ajouter de l’eau dans le
réservoir.
6. Protecteur de courroie — Retirer ce protecteur pour
accéder à la courroie en V. NE JAMAIS utiliser le
compacteur sans que le protecteur de courroie ne soit
en place. Si le protecteur de courroie n’est pas installé,
la possibilité existe que vous vous coinciez es entre
la courroie et l’embrayage, causant des blessures
corporelles graves.
2. Bouchon du réservoir de carburant— Retirer ce
bouchon pour ajouter du carburant.
7. Plaque vibrante — Une plaque ouverte plate
fabriquée de fonte de moulage durable utilisée pour
le compactage du sol.
3. Étrier de levage — Lorsque le compacteur doit être
levé soit par chariot élévateur, grue, etc., fixer le câble
ou la chaîne à ce point de levage.
8. Boîtier du vibrateur — Couvre les engrenages
excentriques et les contrepoids.
4. Barre-poignée — Lors de l’utilisation du compacteur,
utiliser cette barre-poignée pour manœuvrer le
compacteur.
5. Moteur à essence — Ce compacteur à plaque vibrante
utilise un moteur HONDA GX160. Se référer au manuel
de l’opérateur HONDA pour obtenir les renseignements
sur le moteur et sur les sujets associés.
9. Robinet d’arrêt de l’eau (VHW seulement) — Tourner
ce robinet vers le bas pour permettre le flux de l’eau
du réservoir à la conduite d’eau.
10. Réservoir d’eau (VHW seulement) — Contient
13,8 pintes (13,06 litres) d’eau (amovible, aucun outil
requis).
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 15
MOTEUR DE BASE
1
9 10
11
2
3
8
7
6
5
4
Figure 2. Composants du moteur
Le moteur (Figure 2) doit être vérifié pour assurer un bon niveau de
lubrification et rempli de carburant avant d’être mis en marche. Se
référer au manuel de l’utilisateur du fabricant pour les instructions
et les renseignements sur le fonctionnement et l’entretien.
1. Bouchon du réservoir de carburant — Retirer ce bouchon
pour ajouter du carburant sans plomb dans le réservoir.
S’assurer que le bouchon est serré de façon sécuritaire. NE
PAS trop remplir.
AVERTISSEMENT
8. Levier d’étrangleur — Utilisé lors du démarrage du moteur
froid ou dans des conditions de température froide. L’étrangleur
enrichit le mélange du carburant.
9. Pot d’échappement — Utilisé pour réduire le bruit et les
émissions.
10. Bougie d’allumage — Fournit l’étincelle au système
d’allumage. Régler l’écartement des électrodes de la bougie à
0,6 – 0,7 mm (0,028 – 0,031 po). Nettoyer la bougie d’allumage
une fois par semaine.
L’ajout de carburant dans le réservoir ne
devrait s’effectué que lorsque le moteur est
arrêté et a eu le temps de se refroidir. Dans
le cas d’un déversement de carburant, NE
JAMAIS tenter de démarrer le moteur avant
que le carburant renversé soit complètement essuyé et
que le secteur autour du moteur soit entièrement sec.
11. Filtre à air — Prévient l’entrée de la poussière et des autres
2. Levier d’accélérateur — Utilisé pour ajuster la vitesse
Faire fonctionner le moteur sans un filtre à air, un filtre
endommagé ou un filtre devant être remplacé permettra
à la poussière de pénétrer dans le moteur causant
l’usure prématurée.
du moteur (tr/min) (levier vers l’avant – LENTE, levier vers
l’opérateur – RAPIDE).
3. Interrupteur ON/OFF du moteur — La position ON permet
débris dans le système du carburant. Retirer l’écrou à ailettes
sur le dessus du couvercle du filtre à air pour accéder à
l’élément du filtre. De plus, nettoyer le boîtier du préfiltre
cyclonique (GX160UT2QMXC) tel qu’indiqué à la section de
l’entretien de ce manuel.
AVIS
le démarrage du moteur. La position OFF arrête le moteur de
fonctionner.
4. Lanceur à rappel (à corde) — Démarrage manuel. Tirer le
AVERTISSEMENT
lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis tirer
vivement sans à-coups.
5. Purgeur d’huile — Dévisser pour purger l’huile à moteur.
6. Levier du robinet à essence — OUVRIR pour permettre
au carburant de couler, FERMER pour interrompre le flux du
carburant.
7. Jauge d’huile — Utilisé pour vérifier le niveau de l’huile à
moteur.
d’échappement.
Les composants du moteur peuvent
générer une chaleur extrême. Pour
prévenir les brûlures, NE PAS
TOUCHER ces secteur lorsque le
moteur fonctionne ou immédiatement
après l’usage. NE JAMAIS faire
fonctionner le moteur sans le pot
PAGE 16 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
INSPECTION
AVANT LE DÉMARRAGE
Tableau 5. Type d’huile
1. Lire les instructions sur la sécurité au début du manuel.
2. Nettoyer le compacteur, enlevant la saleté et la poussière,
particulièrement dans le secteur d’admission d’air de
refroidissement du moteur, du carburateur et du filtre à air.
3. Vérifier le filtre à air pour les saletés et la poussière.
Si le filtre à air est sale, le remplacer au besoin par un
nouveau filtre.
4. Vérifier le carburateur pour la présence de saleté et
poussière à l’extérieur. Nettoyer au moyen d’air comprimé
sec.
5. Vérifier que les écrous et les boulons de fixation sont bien
serrés. Les vis et les boulons lâches à cause des vibrations
pourraient causer des accidents imprévus.
VÉRIFICATION DE L’HUILE À MOTEUR
1. Pour vérifier le niveau de l’huile à moteur, placer le
compacteur sur un sol à niveau, le moteur arrêté.
2. Retirer la jauge à l’huile de l’ouverture de remplissage
d’huile à moteur (Figure 3) et l’essuyer.
LA JAUGE D'HUILE
Saison
Température
Type d’huile
Été
25°C ou plus chaud SAE 10W-30
Printemps/automne
25°C ~ 10°C
SAE 10W-30/20
Hiver
0°C ou plus froid
SAE 10W-10
AVERTISSEMENT
L’ajout de carburant dans le réservoir ne
devrait s’effectué que lorsque le moteur est
arrêté et a eu le temps de se refroidir. Dans
le cas d’un déversement de carburant, NE
JAMAIS tenter de démarrer le moteur avant
que le carburant renversé soit complètement essuyé et
que le secteur autour du moteur soit entièrement sec.
VÉRIFICATION DU CARBURANT
1. Inspecter visuellement pour voir si le niveau du
carburant est bas (Figure 5). Si le niveau est bas,
ajouter du carburant sans plomb.
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DU CARBURANT
Figure 3. Retrait de la jauge de l’huile à
moteur
3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans l’ouverture.
Vérifier le niveau de l’huile indiqué sur la jauge.
4. Si le niveau de l’huile est bas (Figure 4), remplir jusqu’au
bord de l’ouverture utilisant l’huile recommandée (Table
5). La capacité maximale du carter à huile est de 0,63
pinte (0,60 litre).
LIMITE SUPÉRIEURE
LIMITE INFÉRIEURE
Figure 5. Vérification du carburant
2. Lors du plein d’essence, s’assurer d’utiliser une crépine
de filtration. NE PAS trop remplir de carburant. Essuyer
immédiatement le carburant renversé.
Réservoir à eau (optionnel)
Si votre compacteur est équipé d’un réservoir à eau (Figure 6)
et votre application requiert de l’eau, remplir le réservoir à eau.
RÉSERVOIR
À EAU
SOURCE
D’EAU
Figure 4. Jauge de l’huile à moteur
(niveau d’huile)
AVIS
Le système d’alerte de l’huile arrêtera automatiquement
le moteur avant que l’huile chute sous la limite inférieure
sécuritaire. Toujours s’assurer de vérifier le niveau de l’huile
à moteur avant de démarrer le moteur.
Figure 6. Remplissage du réservoir à eau
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 17
INSPECTION
VÉRIFICATION DE LA COURROIE EN V
PRUDENCE
NE JAMAIS TENTER de vérifier la courroie en V
lorsque le moteur fonctionne. Des blessures graves
peuvent survenir si vos mains se coincent entre la
courroie en V et l’embrayage (Figure 7). Toujours utiliser
des gants de sécurité.
POULIE
D’EMBRAYAGE
2. La tension de la courroie en V est adéquate si la
courroie V fléchit de 10 à 15 mm lorsque pressée
avec un doigt à mi-chemin entre l’embrayage et l’axe
de poulie du vibrateur (Figure 9).
TENSION ADÉQUATE DE
LA COURROIE EN V –
DE 10 À 15 MM LORSQUE
PRESSÉE TEL QU’INDIQUÉ
COURROIE
EN V
Figure 9. Tension de la courroie en V
POULIE DU
VIBRATEUR
Figure 7. Danger autour de la courroie en V
1. Pour vérifier la tension de la courroie en V, retirer les
trois boulons qui fixent le protecteur de courroie au
châssis comme l’indique la Figure 8.
3. Une courroie en V lâche diminuera la puissance de
sortie de la transmission causant un compactage réduit
et l’usure prématurée de la courroie.
4. Si la courroie en V devient usée ou lâche, la remplacer.
VÉRIFICATION DE L’HUILE DU VIBRATEUR
1. Placer le compacteur à plaque vibrante horizontalement
sur une surface à niveau. S’assurer que le compacteur
est à niveau lors de la vérification de l’huile de
l’assemblage du vibrateur.
2. Vérifier le niveau de l’huile du vibrateur en retirant le
bouchon du carter d’huile (jauge d’huile du vibrateur)
tel qu’indiqué à la Figure 10. Le niveau de l’huile devrait
être au niveau du bouchon de l’huile. Le vibrateur
contient 140 cc (environ 0,3 pinte). IMPORTANT : S’il
manque de l’huile, remplir en utilisant uniquement de
l’huile à moteur SAE10W-30.
VIBRATEUR
BOUCHON DU
CARTER À L’HUILE
VIBRATEUR
RETIRER
PROTECTEUR DE COURROIE EN V
Figure 8. Retrait du protecteur de courroie en V
Figure 10. Bouchon du carter à l’huile du
vibrateur
PAGE 18 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE INITIAL
AVIS
1. Placer le levier de robinet à essence (Figure 11) à la
position ON.
La position FERMÉ de l’étrangleur enrichit le mélange
du carburant pour le démarrage d’un moteur FROID.
La position OUVERT assure un mélange adéquat
du carburant pour le fonctionnement normal suite au
démarrage et pour redémarrer un moteur chaud.
4. Placer le levier d’accélérateur (Figure 14) à mi-chemin
entre RAPIDE et LENT.
ON
LEVIER
D’ACCÉLÉRATEUR
LEVIER DE
ROBINET À
ESSENCE
OFF
LENTE
Figure 11. Levier de robinet à essence
RAPIDE
2. Placer l’interrupteur ON/OFF du moteur (Figure 12) à
la position ON.
INTERRUPTEUR
ON/OFF DU
MOTEUR
OFF
ON
Figure 14. Levier d’accélérateur
5. Saisir la poignée du lanceur à rappel (Figure 15) et la
tirer lentement vers l’extérieur. La résistance devient
plus grande à une position donnée correspondante au
point de compression. Enrouler légèrement la corde à
ce point et tirer d’un coup sec.
AVIS
Figure 12. Interrupteur ON/OFF du moteur
3. Placer le levier d’étrangleur (Figure 13) à la position
OUVERT.
LEVIER
D’ÉTRANGLEUR
NE PAS TIRER la corde du lanceur jusqu’au bout.
NE PAS RELÂCHER la corde du lanceur après avoir
tiré. Lui permettre de s’enrouler aussitôt que possible.
POIGNÉE DU
LANCEUR À RAPPEL
OUVERT
FERMÉ
Figure 13. Levier d’étrangleur
Figure 15. Poignée du lanceur à rappel
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 19
FONCTIONNEMENT
6. Si le levier de l’étrangleur a été déplacé à la position
FERMÉ, le retourner lentement à la position OUVERT.
7. Si le moteur n’a pas démarré, répéter les étapes 1 à 5.
8. Avant de mettre le compacteur en opération, laisser
tourner le moteur pendant 3 à 5 minutes.
9. Vérifier toute indication de bruits anormaux du moteur
et de fuites de carburant.
FONCTIONNEMENT
PRUDENCE
S’assurer de respecter toutes les règles de sécurité
indiquées à la section RENSEIGNEMENTS SUR LA
SÉCURITÉ de ce manuel avant d’utiliser le compacteur.
Maintenir l’aire de travail libre de débris et d’autres
objets qui pourraient causer des dommages au
compacteur et blesser l’opérateur.
1. Lorsque le moteur a démarré, déplacer rapidement le
levier d’accélérateur à la position RAPIDE.
2. Lorsque le levier d’accélérateur se trouve à la position
RAPIDE, la vitesse du moteur devrait être d’environ 2
300 tr/min engageant l’embrayage centrifuge.
AVIS
TOUJOURS déplacer le levier d’accélérateur
rapidement sans hésitation puisque l’accroissement
lent de la vitesse du moteur fait glisser l’embrayage.
3. Saisir fermement la barre-poignée du compacteur à
deux mains. Le compacteur commencera à se déplacer
vers l’avant.
4. Marcher lentement derrière le compacteur et surveiller
avec soin pour tous les gros objets ou les matières
étrangères pouvant endommager le compacteur ou
causer des blessures corporelles.
5. La vitesse de déplacement du compacteur peut chuter
sur les sols contenant de l’argile, Cependant, il peut y
avoir des cas où la vitesse de déplacement chute parce
que la plaque de compactage ne quitte pas facilement
la surface du sol à cause de la composition de celui-ci.
Pour rectifier ce problème, faire ce qui suit :
a. Vérifier le dessous de la plaque pour voir si l’argile
ou le matériau équivalent s’est logée dans le
mécanisme de la plaque. Si c’est la cas, laver le
mécanisme avec de l’eau et éliminer l’obstruction.
b. Se rappeler que le compacteur ne fonctionne pas
aussi efficacement sur l’argile ou les sols dont
la teneur en humidité est élevée. Si le sol a une
haute teneur en humidité, sécher le sol à la teneur
en humidité appropriée ou effectuer deux fois la
compactage.
ARRÊT DU MOTEUR
PRUDENCE
NE JAMAIS ARRÊTER soudainement le moteur lors
du travail à haute vitesse.
Arrêt normal
1. Placer le levier d’accélérateur (Figure 14) à la position
LENT et attendre en écoutant le bruit de la vitesse du
moteur qui diminue.
2. Placer l’interrupteur ON/OFF du moteur (Figure 10) à
la position OFF.
3. Placer le levier de robinet à essence (Figure 9) à la
position OFF.
Arrêt d’urgence
Déplacer le levier d’accélérateur rapidement à la position
LENT et placer l’interrupteur ON/OFF du moteur à la
position OFF.
PAGE 20 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
ENTRETIEN
AVIS
AVIS
L’inspection et les autres tâches d’entretien devraient
toujours être effectuées sur un sol solide à niveau et
le moteur arrêté.
Les conduites et les raccords du carburant devraient
être remplacés tous les deux ans.
AVIS
Les intervalles entre les inspections indiqués aux
tableaux d’entretien s’appliquent aux opérations sous
les conditions normales. Ajuster les intervalles des
inspections en se basant sur le nombre d’heures que
la plaque vibrante est utilisée et sur les conditions de
travail particulières..
Tableau 6. Programme d’entretien du moteur
DESCRIPTION (3)
Huile à moteur
Filtre à air
OPÉRATION
AVANT
Vérifier
X
Changer
Vérifier
Resserrer au
besoin
Bougie d’allumage
Vérifier/
nettoyer
À TOUS LES
3 MOIS OU 25
HEURES.
À TOUS LES
6 MOIS OU 50
HEURES.
CHAQUE
ANNÉE OU
100 HEURES.
À TOUS LES
2 ANS OU 200
HEURES
X
X
Changer
Tous les écrous et
boulons
PREMIER
MOIS OU 10
HEURES.
X (1)
X
X
Remplacer
X
Ailettes de
refroidissement
Vérifier
Pare-étincelles
Nettoyer
X
Réservoir à
essence
Nettoyer
X
Filtre de carburant
Vérifier
X
Vitesse ralentie
Vérifier/
ajuster
X (2)
Jeu de soupapes
Vérifier/
ajuster
Conduites de
carburant
Vérifier
X
X (2)
Tous les 2 ans (remplacer au besoin) (2)
(1) Effectuer l’entretien plus fréquemment si le travail se fait dans un secteur POUSSIÉREUX.
(2) Ces articles devraient être entretenus par votre fournisseur de services à moins que vous ayez les outils requis et
soyez compétent en mécanique. Se référer au manuel de réparation HONDA pour les procédures d’entretien.
(3) Pour l’utilisation commerciale, enregistrer les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d’entretien.
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 21
ENTRETIEN
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’HUILE ET JAUGE
Tableau 7. l'inspection de la machine
Heures de
Article
fonctionnement
Vérification au démarrage
8 heures (chaque jour)
Vis lâches ou manquantes
8 heures (chaque jour)
Pièces endommagées
Fonctions des pièces du
système de commandes
Vérification de l’huile du
vibrateur
Vidange de l’huile du vibrateur
Vérification de la courroie en
V (embrayage)
8 heures (chaque jour)
8 heures (chaque jour)
300 heures
200 heures
Figure 16. Huile du moteur (vidange)
FILTRE À AIR
1. Vérifier la présence de fuites du carburant ou de l’huile.
2. Vérifier l’huile du moteur.
3. Vérifier la présence de vis lâches. Serrer au besoin.
Voir le Tableau 8 pour les couples de serrage.
Tableau 8. Couple de serrage (kg/cm), diamètre
10mm
12mm
14mm
16mm
18mm
20mm
500
750
1 100
1 400
2 000
4T
70
150
300
6-8T
100
250
500
800
1 300
2 000
2 700
3 800
11T
150
400
800
1 200
2 000
2 900
4 200
5 600
*
RONDELLE
D’ÉTANCHÉITÉ
3. Remplacer l’huile du moteur avec le type d’huile
recommandé selon la liste du Tableau 5. Pour la
capacité du carter d’huile du moteur, voir le Tableau 2
(spécifications du moteur). NE PAS trop remplir.
4. Remettre le boulon de vidange et sa rondelle
d’étanchéité et serrer à fond.
100 heures
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Matériau 6 mm 8 mm
BOULON
DE VIDANGE
100 (6 mm) 300 ~ 350 (8 mm) 650 ~ 700 (10 mm)
Au cas où l’autre partie est en aluminium
*
Les filets utilisés dans cette machine sont tous des filets à droite.
Le matériau et sa qualité sont indiqués sur chaque boulon et chaque vis.
HUILE DU MOTEUR
1. Vidanger l’huile du moteur après les premières 20
heures de fonctionnement et après 100 heures par
la suite.
2. Vider l’huile du moteur lorsque l’huile est chaude suite
à l’utilisation. Retirer le bouchon de remplissage d’huile
et dévisser le bouchon de vidange de l’huile du moteur
situé au bas du moteur. Vider la vieille huile dans un
bac (Figure 16).
Les moteurs Honda GX160U1SM12 et GX160U1SMX4
sont équipés d’un élément de filtre à air de papier à haute
densité remplaçable. Voir (Figure 17) pour les composants
du filtre à air.
1. L’élément du filtre à air devrait être nettoyé puisqu’un
filtre à air bloqué peut rendre le démarrage difficile,
causer le manque de puissance et affecter négativement
de façon importante la vie utile du moteur.
2. Pour nettoyer ou remplacer le filtre à air, desserrer
l’écrou à ailettes sur le boîtier du filtre à air (Figure
17), retirer le couvercle et la cartouche du filtre à air.
Si seul le nettoyage du filtre à air est requis, utiliser le
jet d’air de l’intérieur vers l’extérieur en déplaçant le
jet d’air comprimé sec de haut en bas jusqu’à ce que
toute la poussière soit éliminée.
COUVERCLE DU
FILTRE À AIR
ÉLÉMENT DE
PAPIER DU FILTRE
ÉCROU
À AILETTES
SOUFFLER DE L’AIR
COMPRIMÉ DE
L’INTÉRIEUR VERS
L’EXTÉRIEUR
ÉLÉMENT DE
MOUSSE DU FILTRE
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
Figure 17. Filtre à air
PAGE 22 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
ENTRETIEN
Filtre à air à bain d’huile
Le moteur HONDA GX160UT2QMXC est équipé d’un filtre à air
utilisant un élément de papier à haute densité. Voir (Figure 18)
pour les composants du filtre à air.
1. Suivre les étapes 1 à 3 de la section « Deux éléments ».
2. Puis, retirer les 3 vis de mécanique à tête cylindrique large
qui fixent le boîtier cyclonique au capuchon du préfiltre.
3. Retirer le boîtier cyclonique et laver les composants à l’eau.
4. Sécher soigneusement le boîtier et les composants
associés et réassembler le tout.
VIS DE MÉCANIQUE
À TÊTE
CYLINDRIQUE
LARGE (3)
CAPUCHON
DU PRÉFILTRE
ÉCROU À
AILETTES
FENTE
D’ADMISSION
GUIDAGE
D’AIR
ONGLET
ÉLÉMENT
DE PAPIER
ÉLÉMENT
DE MOUSSE
2. Ajuster l’écartement des électrodes de la bougie d’allumage
à 0,028~0,031 po (0,6~0,7 mm). Cet appareil est équipé d’un
allumage électronique qui ne nécessite aucun ajustement.
CHANGEMENT DE L’HUILE DU VIBRATEUR
1. Lors du changement de l’huile du vibrateur, retirer le
bouchon de vidange.
2. Incliner le compacteur pour vider l’huile. Noter que l’huile
se vide beaucoup plus facilement lorsqu’elle est chaude.
3. Se rappeler d’utiliser uniquement de l’huile à moteur 10W-30
lors du remplacement de l’huile du vibrateur.
VÉRIFICATION/REMPLACEMENT DE LA COURROIE EN V
ET DE L’EMBRAYAGE
Après 200 heures de fonctionnement, retirer le protecteur
supérieur de la courroie pour vérifier la courroie en V. La tension
est adéquate si la courroie dévie d’environ 10 mm lorsqu’elle est
pressée fermement avec le doigt entre les axes. La courroie en
V lâche ou endommagée réduit l’efficacité de la transmission
(puissance), causant un compactage faible et réduisant la vie
utile de la courroie elle-même.
VÉRIFICATION DE LA COURROIE EN V
BOÎTIER
CYCLONIQUE
Figure 18. Filtre à air du moteur (bain d’huile)
AVIS
Lors du réassemblage du boîtier cyclonique, s’assurer
que l’onglet de l’admission d’air s’accorde correctement
dans la fente du capuchon du préfiltre. De plus,
s’assurer que le guide d’air soit aligné correctement
avant de l’insérer dans le capuchon du préfiltre.
Vérifier visuellement la courroie en V (Figure 20) et déterminer
si elle est pleine de petites fissures, effilochée, manquant des
morceaux de caoutchouc, se sépare ou endommagée.
De plus, examiner la courroie et déterminer si elle enduite
d’huile ou « glacée » (aspect dur brillant sur les côtés de la
courroie). L’une ou l’autre de ces deux conditions peut causer
le réchauffement de la courroie lors du fonctionnement, ce qui
peut l’affaiblir et accroître le risque de rupture.
Si la courroie en V montre des signes de l’une ou l’autre des
conditions d’usure, remplacer-la immédiatement.
ENDUITE D’HUILE
BOUGIE D’ALLUMAGE
1. Retirer et nettoyer la bougie d’allumage (Figure 16).
ÉCARTEMENT
0,28 – 0,031 PO
(0,7 – 0,8 MM)
« GLACÉE »
DÉFAILLANCE
DE LA CORDE
COUVERTURE
ARRIÈRE USÉE
CASSURE
FISSURES
Figure 19. Écartement des électrodes de la
bougie d’allumage
CAOUTCHOUC
MANQUANT
USURE DES PAROIS
LATÉRALES
Figure 20. Remplacement de la courroie en V
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 23
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE EN V
Retirer les protecteurs supérieur et inférieur de la courroie.
Engager une clé coudée (13 mm) ou un outil similaire sur le
boulon de fixation de la poulie du vibrateur (inférieure). Engager
une guenille ou un matériau similaire du côté gauche au milieu
de la courroie en V et tout en tirant fermement, tourner la clé
coudée dans le sens horaire pour que la courroie en V se
démonte de la poulie.
VIS DE 5 MM (4)
DÉFLECTEUR
PROTECTEUR DU POT
D’ÉCHAPPEMENT
VIS DE 4 MM (3)
VIS DE 4 MM (1)
RÉINSTALLATION DE LA COURROIE EN V
Engager la courroie en V sur la poulie inférieure du vibrateur
et presser la courroie en V vers le côté gauche de l’embrayage
supérieur de la même façon que lors du retrait, tourner la clé
coudée dans le sens horaire pour que la courroie en V s’engage
sur la poulie.
VÉRIFICATION DE L’EMBRAYAGE
Vérifier l’embrayage en même temps que la vérification de
la courroie en V. Alors que la courroie est retirée, vérifier
visuellement le tambour extérieur de l’embrayage pour blocage et
la fente en V pour tout signe d’usure ou de dommage. Nettoyer la
fente en V au besoin. L’usure du revêtement ou du sabot devrait
être vérifiée régulièrement. Si le sabot est usé, la transmission
de la puissance devient défectueuse et du glissement survient.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS TENTER de vérifier la courroie en V alors
que le moteur est en marche. Des blessures graves
peuvent survenir si vos mains (Figure 7) se coincent
entre la courroie en V et l’embrayage. Toujours porter
des gants de sécurité.
NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES
Nettoyer le pare-étincelles tous les 6 mois ou après 100 heures
de fonctionnement.
1. Retirer les vis de 4 mm (3) du déflecteur de l’échappement
et retirer le déflecteur. Voir (Figure 21).
2. Retirer les vis de 5 mm (4) du protecteur du pot d’échappement
et retirer le protecteur du pot d’échappement.
3. Retirer la vis de 4 mm du pare-étincelles et retirer le pareétincelles.
PARE-ÉTINCELLES
Figure 21. Retrait du pare-étincelles
4. Enlever avec soin les dépôts de carbone de la grille du pareétincelles (Figure 22) au moyen d’une brosse métallique.
BROSSE
MÉTALLIQUE
GRILLE DU
PARE-ÉTINCELLES
Figure 22. Nettoyage du pare-étincelles
5. Si le pare-étincelles est endommagé ou a des trous ou des
ruptures, le remplacer par un neuf.
6. Réinstaller le pare-étincelles et le protecteur du pot
d’échappement dans l’ordre inverse du démontage.
ENTREPOSAGE DU COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE
Pour l’entreposage du compacteur à plaque vibrante pour plus
de 30 jours, ce qui suit est requis :
„„Purger totalement le réservoir de carburant ou ajouter du «
STA-BIL » au carburant.
„„Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant
soit complètement consommé.
„„Purger totalement l’huile du carter du moteur et suivre les
procédures décrites dans le manuel de l’utilisateur du moteur
HONDA pour l’entreposage du moteur.
„„Purger totalement l’huile hydraulique du compacteur du boîtier
du vibrateur.
„„Nettoyer le compacteur à plaque vibrante au complet,
particulièrement le dessous de la plaque vibrante éliminant
toute les saletés et les matières étrangères.
„„Couvrir le compacteur à plaque vibrante et le moteur d’une
couverture de plastique ou l’équivalent et entreposer la
machine dans un endroit propre et sec.
PAGE 24 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
DÉPANNAGE
Dépannage (moteur)
Symptôme
Démarrage difficile. Le carburant est disponible
mais aucune étincelle à la bougie d’allumage.
Démarrage difficile. Carburant disponible et
étincelle présente à la bougie d’allumage.
Démarrage difficile. Carburant disponible,
étincelle présente à la bougie d’allumage et
compression normale.
Démarrage difficile. Carburant disponible,
étincelle présente à la bougie d’allumage et
compression basse.
Aucun carburant présent au carburateur.
Problème possible
Solution
Vérifier l’écartement, l’isolation ou remplacer la
Court-circuit de la bougie d’allumage.
bougie d’allumage.
Dépôt de carbone sur la bougie d’allumage.
Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage.
Court-circuit causé par l’isolation défectueuse de Vérifier l’isolation de la bougie d’allumage;
la bougie d’allumage.
remplacer celle-ci si défectueuse.
Écartement incorrect des électrodes de la bougie
Régler l’écartement.
d’allumage.
La bougie d’allumage est rouge.
Vérifier le module d’allumage à transistors.
Si la compression est insuffisante, réparer
ou remplacer le moteur. S’il existe des fuites
La bougie d’allumage est d’un blanc bleu.
dans l’admission d’air, corriger les fuites. Si les
jets du carburateur sont bloqués, nettoyer le
carburateur.
Vérifier si le module d’allumage à transistors
est défectueux; le remplacer au besoin. Vérifier
Aucune étincelle présente à la borne de la
si le câble de tension est fissuré ou cassé et
bougie d’allumage
le remplacer au besoin. Vérifier si la bougie
d’allumage est défectueuse; la remplacer au
besoin.
Manque d’huile
Ajouter de l’huile au besoin.
Le voyant d’alerte de la pression d’huile clignote Vérifier le circuit de l’arrêt automatique
au démarrage (le cas échéant).
« Capteur d’huile » (le cas échéant).
Vérifier le câblage de l’interrupteur, remplacer
Interrupteur ON/OFF court-circuité.
l’interrupteur.
Bobine d’allumage défectueuse.
Remplacer la bobine d’allumage.
Écartement incorrect de la bougie d’allumage,
Régler l’écartement de la bougie d’allumage,
électrodes sales.
nettoyer les pointes.
Isolation du condensateur usée ou courtRemplacer le condensateur.
circuitée.
Câble de la bougie d’allumage cassé ou courtRemplacer le câblage défectueux de la bougie
circuité.
d’allumage.
Purger le système du carburant et faire le plein
Mauvais type de carburant
avec du carburant du type recommandé.
Eau ou poussière dans le système du carburant. Purger le système du carburant.
Filtre à air sale.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Étrangleur ouvert.
Fermer l’étrangleur.
Soupape d’admission/échappement collée ou
Reconditionner le siège de la soupape.
siège défectueux.
Segment de piston ou cylindre usé.
Remplacer les segments de piston ou le piston.
La tête du cylindre ou la bougie d’allumage non Serrer au couple les boulons de la tête du
serrée correctement.
cylindre et la bougie d’allumage.
Joint de tête ou joint de la bougie d’allumage
Remplacer le joint de tête ou de la bougie
endommagé.
d’allumage.
Faire le plein avec du carburant du type
Aucun carburant dans le réservoir.
recommandé.
Le robinet du carburant ne s’ouvre pas
Appliquer du lubrifiant pour relâcher le levier du
correctement.
robinet du carburant; remplacer au besoin.
Filtre/conduite de carburant bloqué.
Remplacer le filtre à carburant.
Trou de reniflard du bouchon du réservoir de
Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir
carburant bouché.
de carburant.
Air dans la conduite du carburant.
Purger la conduite de carburant.
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 25
DÉPANNAGE
Dépannage (compacteur à plaque vibrante)
Symptôme
Problème possible
Solution
Régler la vitesse du moteur au
Vitesse du moteur trop basse.
nombre de tr/min recommandé.
L’embrayage glisse.
Réparer ou remplacer l’embrayage.
La courroie en V glisse.
Ajuster ou remplacer la courroie en V
La vitesse de déplacement est trop
Purger l’excès d’huile jusqu’à ce que
Trop d’huile dans le vibrateur.
lente et la vibration est faible.
le niveau recommandé soit atteint.
Défectuosité dans le boîtier du
Vérifier l’excentrique, les engrenages
vibrateur.
et les contrepoids.
Palier défectueux.
Remplacer le palier.
Vérifier le moteur, la compression, etc.
Puissance insuffisante du moteur.
PAGE 26 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 27
EXPLICATION DES CODES DE LA COLONNE REMARQUES
La section qui suit explique les différents symboles et
remarques utilisés dans la section relative aux pièces.
Pour toute question, appeler l’un des numéros de
téléphone indiqués au verso de ce manuel.
Le contenu de la section consacrée aux pièces et les
numéros de pièces qui y sont mentionnés sont modifiables
sans préavis. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des
pièces indiquées.
EXEMPLE DE LISTE DES PIECES
No No DE PIÈCE NOM DE PIÈCE
12345
12347
12348
12349
Nombres utilisés - La colonne peut contenir un
chiffre, un espace vide ou la mention A/ B.
AB (au besoin) est généralement utilisé pour les tuyaux et autres
pièces vendues en vrac et coupés à la longueur voulue.
AVIS
1
2%
2%
3
4
Colonne QTÉ
QTÉ REMARQUE
BOULON.....................1.....ARTICLES INCLUS A/%
RONDELLE, 1/4 IN.............PAS VENDU SÉPARÉMENT
RONDELLE, 3/8 IN.....1 .... MQ-45T SEULEMENT
TUYAU ......................A/R ..FABRIQUÉ LOCALEMENT
PALIER .......................1 .....S/N 2345B ET SUIVANT
Colonne N°
Un espace vide indique généralement que l’article
n’est pas vendu séparément. Les autres entrées sont
expliquées dans la colonne “Remarques”.
Colonne REMARQUES
Certains des commentaires les plus couramment présentés dans
la colonne “ Remarques ” sont détaillés ci-dessous. Il est
toutefois possible que d’autres commentaires soient utilisés pour
décrire un article.
Ensemble/ Kit - Toutes les pièces de la liste qui
comportent le même symbole sont inclus lorsque
l’article est acheté.
Symboles uniques - Tous les articles comportant le
même symbole unique.
Indiqué par :
« INCLUS LES ARTICLES AVEC (symbole unique) »
(@, #, +, % ou >) dans la colonne No appartiennent au même
ensemblementionnédanslacolonneouaukitquiestindiqué
paruneRemarquedanslacolonne“Remarque”.
Plage de numéros de série - Indique la plage de numéros
de série dans laquelle une pièce donnée est utilisée.
Numéros d’article en double - Les numéros en double
correspondent à des articles pour lesquels il existe plusieurs
numéros de pièce. Il peut s’agir par exemple des tailles
différentes d’écrans de lame de scie ou de pièces qui ont été
modifiées dans les versions ultérieures d’une même machine.
AVIS
Si la pièce à commander correspond à plusieurs
numéros, se reporter à la colonne remarques pour
déterminer le numéro approprié pour commander.
Colonne PIÈCE N°
Numéros utilisés - Cette colonne peut contenir un
nombre un vide ou la mention AD.
AB (au besoin) est généralement utilisé pour les
tuyaux et autres pièces vendues en vrac et coupés à
la longueur voulue.
Un espace vide indique généralement que l’article
n’est pas vendu séparément. Les autres entrées sont
expliquées dans la colonne “Remarques”.
Indiqué par :
« No SÉRIE XXXXX ET PRÉCÉDENTS »
« No SÉRIE XXXX ET SUIVANTS »
« No SÉRIE XXXX À XXXX »
Utilisation dans un numéro de modèle particulier Indique que la pièce est utilisée uniquement dans le
numéro de modèle ou dans la variante précisé. Peut
aussi indiquer une pièce qui N’EST PAS utilisée dans
un numéro de modèle ou une variante particulier.
Indiqué par :
« XXXXX UNIQUEMENT »
« NON UTILISÉ DANS LE XXXX »
« Fabriqué ou distribué localement » - Indique que la pièce
peut être achetée dans n’importe quelle quincaillerie ou faite à
partir d’articles disponibles. Il s’agit par exemple des câbles de
batterie, des cales et de certains écrous et rondelles.
« Non vendu séparément » - Indique que l’article ne
peut pas être acheté séparément et qu’il fait partie
d’un ensemble/kit lui-même vendu ou que Multiquip
ne le vend pas.
PAGE 28 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE
MVC82VH/VHW
1 à 5 machines
Quantité
3
4
No de pièce
070100312
939010254
Description
COURROIE EN V
AMORTISSEUR
AVIS
Les numéros de pièces de cette nomenclature de
pièces de rechange recommandées peuvent remplacer
les numéros dans les nomenclatures des pièces qui
suivent.
MOTEUR HONDA GX160U1SM12
1 à 5 moteurs
Quantité No de pièce
Description
3..................9807956846...........BOUGIE D’ALLUMAGE
1..................28462ZH8003........CORDE, LANCEUR À RAPPEL
3..................17210ZE1517........ÉLÉMENT, FILTRE À AIR
1..................17620Z4H000........BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1..................17672ZE2W01.......FILTRE DE CARBURANT,
RÉSERVOIR DE CARBURANT
MOTEUR HONDA GX160U1SMX4
1 à 5 moteurs
Quantité No de pièce
Description
3..................0650140480...........BOUGIE D’ALLUMAGE
1..................28462ZH8003........CORDE, LANCEUR À RAPPEL
3..................17210ZE1517........ÉLÉMENT, FILTRE À AIR
1..................17620Z4H020........BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1..................17672Z4H000........FILTRE DE CARBURANT,
RÉSERVOIR DE CARBURANT
HONDA GX160U1QMXC ENGINE
1 à 5 moteurs
Quantité No de pièce
Description
3..................0650140480...........BOUGIE D’ALLUMAGE
1..................28462ZH8003........CORDE, LANCEUR À RAPPEL
3..................17210ZE1517........ÉLÉMENT, FILTRE À AIR
1..................17620Z4H900........BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1..................17672Z4H000........FILTRE DE CARBURANT,
RÉSERVOIR DE CARBURANT
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 29
PLAQUES SIGNALÉTIQUES ET DÉCALCOMANIES
1
”
11
•
2
5
˜
–
3
4
—
RPF-3310
NPA-759
š
7
6
™
8
›
/
8
%
8
*
*
1
0
&
#
)
:
œ
9
CAUTIO N !
READ OWNER’S SERVICE MANUAL BEFORE OPERATING OR
SERVICING THIS MACHINE.
ALWAYS KEEP UNAUTHORIZED, INEXPERIENCED.
UNTRAINED PEOPLE AWAY FROM THIS MACHINE.
MAKE SURE ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIONAL
BEFORE THIS MACHINE IS STARTED. MAKE SURE ENGINE
IS TURNED OFF AND SPARK PLUGS WIRE DISCONNECTED
BEFORE SERVICING THE MACHINE OR COMING IN
CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS
POWERED BY AN ELECTRIC MOTOR DISCONNECT
ELECTRICAL PLUG.
NEVER LEAVE MACHINE UNATTENDED WHEN OPERATING.
ALWAYS STOP ENGINE AND ALLOW ENGINE TO COOL
BEFORE ADDING FUELOR OIL.
NPA-329
10
WARNING
Operation of this equipment may create sparks
that can start fires around dry vegetation.
A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire agencies
for laws or regulations relating to fire prevention
requireinents.
PAGE 30 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
PLAQUES SIGNALÉTIQUES ET DÉCALCOMANIES
ART. PIÈCE NO
1
2
920209890
3
920212320
4
920207590
5
920203060
6
920201580
7
920101410
8
920105070
9
920203290
10◊◗ 920214100
11◊◗ 920200870
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
PLAQUE, NO DE SÉRIE...................................................... 1...... CONTACTER LE SERVICE AUX
...................................................................................................... PIÈCES CHEZ MQ.
DÉCALC., (ICÔNE)............................................................... 1...... NPA-989
DÉCALC., AVERTISSEMENT, CARBURANT ..................... 1...... NPA-1232
DÉCALC., COURROIE EN V (RPF-3310) ........................... 1...... NPA-759
DÉCALC., AVERTISSEMENT ............................................. 1...... NPA-306
DÉCALC., MARQUE MQ, 71X55
1
DÉCALC., MARQUE MIKASA, 120X60
1
DÉCALC., MARQUE MIKASA, 125 MM
1
DÉCALC., AVERTISSEMENT ............................................. 1...... NPA-329
DÉCALC., AVERTISSEMENT, INCENDIE MOTEUR .......... 1...... NPA-1410
DÉCALC., SANS HUILE À MOTEUR .................................. 1...... 1 NPA-87
AVIS
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 31
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE
29
•
60
œ
™
27
•
”
š
65
“
™
˜
62
11
™
”
•
63
™
”
–
65
14-1
—
™
”
B
˜
¥
”
31
–
”
”
14-2
14-3
—
•
—
–
™
61
32
–
™
–
–
—
¤
—
”
•
33
•
64
40
“
23
–
A
•
21
”
41-2
—
–
26-3
26-2
•
™
™
•
›
–
™
”
42
25
•
—
•
›
•
•
28-1
›
41-1
”
œ
–
31
”
16 17
–
•
”
39
–
28-3
28-2
—
›
•
26-1 32
•
•
38
–
•
”
”
”
”
š
™
•
˜
—
47-2
š
•
36
–
™
¥
45
46 47-1
37
–
—
š
˜
—
5
™
6
™
—
š
”
˜
—
”
–
13
–
”
1
4
3
š
76
™
5
˜
PAGE 32 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE
ART.
1
3
4
5
6
7
11
11
11
13
14-1
14-2
14-3
16
17
21
23
25
26-1
26-2
26-3
27
28-1
28-2
28-3
29
31
32
33
36
37
38
39
40
41-1
41-2
42
45
46
47-1
47-2
60
61#
62#
63#
64#
65#
PIÈCE NO
419119550
939010254
959404350
020310080
030210250
031110160
912216004
912216010
912216021
413436870
001220840
030208200
0401450080
0401450080
022710809
952400130
070100312
418216470
012210035
030210250
031110160
418216480
001221053
030210250
031110160
418343420
020108060
030208200
0401450080
419217800
418457750
408421270
413332920
0053005201
014208020
030208200
939010290
404433430
952403450
012210020
030210250
419910010
419219560
419217810
416459320
416459340
009120407
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
PLAQUE VIBRATOIRE 570X450
1
AMORTISSEUR D45H41
4
FIL DE MISE À LA TERRE
1
ÉCROU M10
8
RONDELLE FREIN M10
8
RONDELLE PLATE M10
4
ASSEMBLAGE DU MOTEUR, GX160U1SM12 ................... 1 ..... PÉRIMÉ
ASSEMBLAGE DU MOTEUR, GX160U1SMX4 .................. 1 ..... PÉRIMÉ
ASSEMBLAGE DU MOTEUR, GX160UT2QMXC
1
ÉCROU DU MOTEUR, ARRIÈRE
1
BOULON 8X40
2
RONDELLE FREIN M8
2
RONDELLE PLATE M8 ........................................................ 2 ..... REMPLACE 031108160
RONDELLE PLATE M8 ........................................................ 1 ..... REMPLACE 031108160
ÉCROU DE NYLON M8
1
RONDELLE
1
COURROIE EN V RPF3310
1
PROTECTEUR DE LA COURROIE
1
BOULON 10X35 .................................................................. 1 ..... REMPLACE 001221035
RONDELLE FREIN M10
1
RONDELLE PLATE M10
1
PROTECTEUR DE LA COURROIE (ADMISSION)
1
BOULON 10X65
1
RONDELLE FREIN M10
1
RONDELLE PLATE M10
1
JOINT DE COUVERCLE
1
ÉCROU M8 .......................................................................... 4 ..... REMPLACE 020308060
RONDELLE FREIN M8
4
RONDELLE PLATE M8 ........................................................ 2 ..... REMPLACE 031108160
BASE
1
BOULON, MOTEUR
1
CALE, EMBRAYAGE 20,2X25X9,4
1
ASSEMBLAGE DE L’EMBRAYAGE.
1
CLAVETTE
1
BOULON 8X20 .................................................................... 1 ..... REMPLACE 001220820
RONDELLE FREIN M8
1
CAOUTCHOUC, POIGNÉE
2
CAOUTCHOUC 20X32X28,5/52H
2
RONDELLE 11X35X4,5
2
BOULON 10X20 .................................................................. 2 ..... REMPLACE 001221020
RONDELLE FREIN M10
1
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE VAS ................................ 1 ..... INCLUT ARTICLES W/#
CHÂSSIS DE LA POIGNÉE VAS
1
PRISE, POIGNÉE VAS
1
ÉCROU, POIGNÉE VAS
2
CAOUTCHOUC, POIGNÉE VAS
2
BOULON, TÊTE AFFLEURANTE 10X20
2
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 33
ASSEMBLAGE DU VIBRATEUR
69-1
67
68
69-2
62
72
63
61
64
71
78 79
74
72
68
65
69-1
69-2
77-2
66
70
73
75
77-1
PAGE 34 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
ASSEMBLAGE DU VIBRATEUR
ART.
61
62
63
64
65
66
67
68
69-1
69-2
70
71
72
73
74
75
77-1
77-2
78
79
PIÈCE NO
418117730
001221445
030214350
031114260
418456950
060403020
418456960
418456970
014208020
030208200
418460130
418343630
040306307
418456981
951401920
952403450
012010030
030210250
953400270
953405260
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
BOÎTIER DU VIBRATEUR
1
BOULON 14X45
4
RONDELLE FREIN M14
4
RONDELLE PLATE M14
4
COUVERCLE DU BOÎTIER/POULIE
1
JOINT D’HUILE
1
COUVERCLE DU BOÎTIER/DISPOSITIF D’ARRÊT
1
GARNITURE D’ÉTANCHÉITÉ
2
BOULON 8X20 .................................................................... 8 ..... REMPLACE 001220820
RONDELLE FREIN M8
8
JOINT DE COUVERCLE, VIBRATEUR
1
AXE DU ROTOR EXCENTRIQUE
1
PALIER 6307C4 ................................................................... 2 ..... REMPLACE 040406307
POULIE, VIBRATEUR
1
CLAVETTE 7X7X30
1
RONDELLE 11X35X4,5
1
BOULON 10X30 .................................................................. 1 ..... REMPLACE 001221030
RONDELLE FREIN M10
1
BOUCHON 1/4X14 10L
1
GARNITURE D’ÉTANCHÉITÉ 1/4
1
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 35
ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR D’EAU (MVC82VHW SEULEMENT)
103
104
102
101
106
108
111
105
115
107
91
109
116
112
113
110
92
114
92
PAGE 36 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR D’EAU (MVC82VHW SEULEMENT)
ART. PIÈCE NO
91
418118581
92
012210025
101
418117740
102# 954300342
103# 01241030
104# 033910010
105# 022910180
106
954403241
107
959403790
108
953408270
109
416338940
110
418344110
111
001740825
112
030208200
113
020108060
114
418457010
115
953407410
116
418457890
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
CROCHET, PROTECTEUR
1
BOULON 10X25 .................................................................. 3 ..... REMPLACE 002211025
RÉSERVOIR D’EAU AVEC BOUCHON (ORANGE) ........... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/#
BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU
1
BOULON 10X30
1
RONDELLE 10,5X21X2
2
ÉCROU DE NYLON M10
1
ROBINET 1/4, ALUMINIUM
1
ÉCROU, 1/4
1
GARNITURE D’ÉTANCHÉITÉ 11,5X19,5
1
SUPPORT, TUYAU
1
TUYAU D’ARROSAGE
1
BOULON À COLLET 8X25
1
RONDELLE PLATE M8 ........................................................ 2 ..... REMPLACE 033910110
ÉCROU M8 .......................................................................... 1 ..... REMPLACE 020308064
BOUCHON DE CAOUTCHOUC
1
GARNITURE D’ÉTANCHÉITÉ 8X19X2 ............................... 1 ..... REMPLACE 416453780
INSERTION DE CAOUTCHOUC,
TUYAU D’ARROSAGE
2
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 37
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DE LA TÊTE DU CYLINDRE
15
12
12
5
14
10
6
3
2
7
13
13
14
14
10
1
4
14
11
16
10
8
11
16
PAGE 38 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DE LA TÊTE DU CYLINDRE
ART. PIÈCE NO
1%
12204ZE1306
2%
12205ZE1315
3♦
12210ZH8405
3◊
12210ZH8415
3◗
12210Z4M405
4$%
12216ZE5300
5♦◊
12251ZH7800
5◗
12251ZL0003
6♦◊
12310ZE1020
6◗
12310Z4M840
7
12391ZE1000
8♦◊
15721ZH8000
8◗
15721ZH1840
10
90013883000
11
90043ZE1020
12
90047ZE1000
13
9430110160
14
957010806000
15♦
9807956846
15◊◗ 0650140480
16◗
9500280000
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
GUIDE, SOUPAPE D’ADMISSION
(SURDIMENSIONNÉ)
1
GUIDE, SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT
(SURDIMENSIONNÉ) ......................................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $
PIÈCES, TÊTE DE CYLINDRE ............................................ 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ %
PIÈCES, TÊTE DE CYLINDRE ............................................ 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ %
PIÈCES, TÊTE DE CYLINDRE ............................................ 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ %
PINCE, GUIDE-SOUPAPE
1
JOINT, TÊTE DE CYLINDRE ............................................... 1 ..... REMPLACE 12251ZH1800
JOINT, TÊTE DE CYLINDRE
1
COUVERCLE, TÊTE COMPLÈTE
1
COUVERCLE, TÊTE COMPLÈTE
1
JOINT, COUVERCLE DE LA TÊTE DE CYLINDRE
1
TUYAU, RENIFLARD
1
TUYAU, RENIFLARD
1
BOULON À COLLET 6X12
4
GOUJON FILETÉ 6X112
2
GOUJON FILETÉ 8X32
2
GOUPILLE À PERCUSSION 10X16
2
BOULON À COLLET 8X60
4
BOUGIE D’ALLUMAGE BPR6ES (NGK)
1
BOUGIE D’ALLUMAGE EY45V
1
BRIDE, TUYAU
2
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 39
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU FÛT DE CYLINDRE
4
7
10
12
6
17
4
5
15
3
6
19
19
16
21
17
18
13
11
9
8
14
11
9
1
PAGE 40 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU FÛT DE CYLINDRE
ART. PIÈCE NO
1♦◊
12000ZH8426
1◗
12000Z4M416
3♦◊
16510ZE1000
3◗
16510Z4M000
4%◗
16511Z4M000
5%◗
16512Z4M000
6%◗
16513ZE1000
7♦◊
16531ZE1000
7◗
16531Z4M000
8♦◊
16541ZE1000
8◗
16541Z4M000
9
90131ZE1000
10♦◊ 90451ZE1000
11
90601ZE1000
12
90602ZE1000
13$
91001ZF1003
14$
91201Z0T801
15◊
91353671003
16
9405010000
17
58176
18
9425108000
19
957010601200
21♦
15510ZE1033
21◊◗ 35480Z0T003
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
ASSEMBLAGE DU FÛT DE CYLINDRE
(ALERTE DE L’HUILE) ......................................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $
ASSEMBLAGE DU FÛT DE CYLINDRE
(ALERTE DE L’HUILE) ......................................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $
ASSEMBLAGE DU RÉGULATEUR
1
ASSEMBLAGE DU RÉGULATEUR. .................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/%
POIDS, RÉGULATEUR
2
SUPPORT, POIDS DU RÉGULATEUR
1
GOUPILLE, POIDS DU RÉGULATEUR
2
GLISSIÈRE, RÉGULATEUR
1
GLISSIÈRE, RÉGULATEUR
1
AXE, BRAS DU RÉGULATEUR
1
AXE, BRAS DU RÉGULATEUR
1
BOULON, VIDANGE
2
RONDELLE DE BUTÉE 6 MM
1
RONDELLE, BOUCHON DE VIDANGE
2
BRIDE, SUPPORT DU RÉGULATEUR
1
PALIER À BILLES 6205
1
JOINT D’HUILE 25X41X6
1
JOINT TORIQUE 14 MM ..................................................... 1 ..... REMPLACE 91353671004
ÉCROU À COLLET M10
1
RONDELLE PLATE 6 MM .................................................... 2 ..... REMPLACE 9410106800
GOUPILLE DE VERROUILLAGE 8 MM
1
BOULON À COLLET 6X12
2
ASSEMBLAGE DE L’INTERRUPTEUR, NIVEAU D’HUILE 1
ASSEMBLAGE DE L’INTERRUPTEUR, NIVEAU D’HUILE 1
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 41
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU COUVERCLE DE VISITE DU CARTER
9
9
9
9
4
6
9
8
8
7
10
11
5
3
2
PAGE 42 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU COUVERCLE DE VISITE DU CARTER
ART. PIÈCE NO
2♦
11300ZE1632
2◊
11300ZE1634
2◗
11300Z4M640
3
11381ZH8801
4♦◊
15600ZE1003
4◗
15600Z0T810
5♦◊
15600ZG4003
5◗
15600Z0T820
6$♦◊ 15625ZE1003
6&◗
15625Z0T800
7#
91201Z0T801
8
9430108140
9
957010803200
10#
961006205000
11%♦◊ 15625ZE1003
11*◗
15625Z0T800
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
ASSEMBLAGE DU COUVERCLE, CARTER ...................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ #
ASSEMBLAGE DU COUVERCLE, CARTER ...................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ #
ASSEMBLAGE DU COUVERCLE, CARTER ...................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ #
JOINT, CARTER 1
ASSEMBLAGE DU COUVERCLE,
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE (GRIS) .................. 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $
ASSEMBLAGE DU COUVERCLE,
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE (GRIS) .................. 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ &
ASSEMBLAGE DU COUVERCLE,
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE (GRIS) .................. 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ %
ASSEMBLAGE DU COUVERCLE,
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE ............................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ *
JOINT, BOUCHON DE L’ORIFICE
DE REMPLISSAGE D’HUILE
1
JOINT, BOUCHON DE L’ORIFICE
DE REMPLISSAGE D’HUILE
1
JOINT D’HUILE 25X41X6
1
GOUJON 8X14
2
BOULON À COLLET 8X32
6
PALIER À BILLES 6205
1
JOINT, BOUCHON DE L’ORIFICE
DE REMPLISSAGE D’HUILE
1
JOINT, BOUCHON DE L’ORIFICE
DE REMPLISSAGE D’HUILE
1
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 43
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU VILEBREQUIN
PAGE 44 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU VILEBREQUIN
ART.
1♦◊
1◗
2◊
2◗
4◊
5◊
PIÈCE NO
13310ZE1000
13310Z4M800
90741883810
90745ZE1600
92101080250A
90473842000
DESCRIPTION
VILEBREQUIN COMPLET
VILEBREQUIN COMPLET
CLAVETTE 5X5X33
CLAVETTE 4,78X4,78X38
BOULON 8X25
RONDELLE 8 MM
QTÉ. REMARQUES
1
1
1
1
1
1
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 45
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU PISTON
4
5
1
6
2
5
3
6
PAGE 46 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU PISTON
ART. PIÈCE NO
1♦
13010ZL0003
1◊
13010Z4K004
1◗
13010Z4M801
1♦
13011ZL0003
1◊
13011Z4K004
1◗
13011Z4M003
1♦
13012ZL0003
1◊
13012Z4K004
1◗
13012Z4M003
1♦
13013ZL0003
1◊
13013Z4K004
2♦
13101ZH8010
2◊
13101ZH8020
2◗
13101Z4M800
2♦
13102ZH8010
2◊
13102ZH8020
2◗
13102Z4M800
2♦
13103ZH8010
2◊
13103ZH8020
2◗
13103Z4M800
2♦
13104ZH8010
2◊
13104ZH8020
3◊
13111ZE1000
3◗
13111Z4M000
4♦
13111ZE1000
4◊
13200ZE1020
4◗
13200Z0T900
5$♦◊ 90001ZE1000
5#◗
90001Z4M000
6
90551ZE1000
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (STANDARD)
1
TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (STANDARD)
1
TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON (STANDARD)
1
TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON
(SURDIMENSION) 0,25)
1
TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON
(SURDIMENSION) 0,25)
1
TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON
(SURDIMENSION) 0,25)
1
TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON
(SURDIMENSION) 0,50)
1
TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON
(SURDIMENSION) 0,50)
1
TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON
(SURDIMENSION) 0,50)
1
TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON
(SURDIMENSION) 0,75)
1
TROUSSE DE SEGMENTS, PISTON
(SURDIMENSION) 0,75)
1
PISTON (STANDARD)
1
PISTON (STANDARD)
1
PISTON (STANDARD)
1
PISTON (SURDIMENSION) 0,25)
1
PISTON (SURDIMENSION) 0,25)
1
PISTON (SURDIMENSION) 0,25)
1
PISTON (SURDIMENSION) 0,50)
1
PISTON (SURDIMENSION) 0,50)
1
PISTON (SURDIMENSION) 0,50)
1
PISTON (0,75)
1
PISTON (0,75)
1
GOUPILLE, PISTON
1
GOUPILLE, PISTON
1
ASSEMBLAGE DE LA BIELLE ............................................ 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $
ASSEMBLAGE DE LA BIELLE ............................................ 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $
ASSEMBLAGE DE LA BIELLE ............................................ 2 ..... INCLUT ARTICLES W/ #
BOULON, BIELLE
2
BOULON, BIELLE
2
BRIDE. GOUPILLE DU PISTON 18 MM
2
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 47
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ARBRE À CAMES
GX160UT2QMXC
GX160U1SM12
GX160U1SMX4
17
7
11
11
4
4
16
11
12
2
9
10
15
10
8
1
5
3
6
3
15
16
6
5
14
PAGE 48 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ARBRE À CAMES
ART. PIÈCE NO
1♦◊
12209ZH8003
1◗
12209Z4M801
2♦◊
14100ZE1812
2◗
14100Z4M000
3♦◊
14410ZE1010
3◗
14410Z4M000
4
14431ZE1000
5
14441ZE1010
6♦◊
14451ZE1013
6◗
14451Z4M000
7$
14568ZE1000
8♦◊
14711ZF1000
8◗
14711Z4M000
9♦◊
14721ZF0000
9◗
14721Z4M000
10
14751ZF1000
11♦◊ 14771ZE1000
11◗
14771Z0T900
12♦◊ 14773ZE1000
14♦◊ 14791ZE1010
14◗
14791Z4M000
15
90012ZE0010
16
90206ZE1000
17♦◊ 14781ZE1000
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, TIGE DE LA SOUPAPE
1
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, TIGE DE LA SOUPAPE
1
ASSEMBLAGE DE L’ARBRE À CAMES .............................. 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $
ASSEMBLAGE DE L’ARBRE À CAMES .............................. 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $
TIGE-POUSSOIR COMPLÈTE
2
TIGE-POUSSOIR COMPLÈTE
2
BRAS, CULBUTEUR
2
TIGE-POUSSOIR, SOUPAPE
2
PIVOT, BRAS DU CULBUTEUR
2
PIVOT, BRAS DU CULBUTEUR
2
RESSORT, RAPPEL DU POIDS
1
SOUPAPE, ADMISSION
1
SOUPAPE, ADMISSION
1
SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT
1
SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT
1
RESSORT, SOUPAPE
2
DISPOSITIF DE RETENUE, SOUPAPE D’ADMISSION 1
DISPOSITIF DE RETENUE, SOUPAPE
D’ADMISSION/ÉCHAPPEMENT
2
DISPOSITIF DE RETENUE, SOUPAPE
D’ÉCHAPPEMENT
1
PLAQUE, GUIDE DE LA TIGE-POUSSOIR
1
PLAQUE, GUIDE DE LA TIGE-POUSSOIR
1
BOULON, PIVOT 8 MM
2
ÉCROU, AJUSTEMENT DU PIVOT
2
ROTATEUR, SOUPAPE
1
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 49
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU LANCEUR À RAPPEL
1
12
5
9
7
4
3
8
6
2
16
15
9
4
11
17
13
PAGE 50 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU LANCEUR À RAPPEL
ART.
1♦◊
1◗
2$♦◊
2#◗
3$♦◊
3#◗
4$#
5$#
6$#
7$#
8$#
9$#
11$#
12$#
13
15$◊♦
15#◗
16$#
17♦
17◊
PIÈCE NO
28400ZH8023ZB
28400Z4M305ZD
28410ZH8003ZB
28410Z4M003ZD
28421ZH8801
28421Z0T003
28422ZH8801
28431ZH8801
28433ZH8801
28441ZH8801
28442ZH8003
28443ZH8801
28462ZH8003
90003ZH8801
90008ZE2003
28461ZH8003
28461Z4M305
28463Z4M003
90003ZH8801
32901MA1000
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
ASSEMBLAGE DU LANCEUR À RAPPEL ......................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $
ASSEMBLAGE DU LANCEUR À RAPPEL ......................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ #
BOÎTIER COMPLET, LANCEUR À RAPPEL (NOIR) .......... 1
BOÎTIER COMPLET, LANCEUR À RAPPEL (NOIR) .......... 1
ROULEAU, LANCEUR À RAPPEL ...................................... 1
ROULEAU, LANCEUR À RAPPEL ...................................... 1
CLIQUET, LANCEUR À RAPPEL ........................................ 2
PLAQUE DE FRICTION ...................................................... 1
GUIDE DU CLIQUET ........................................................... 1
RESSORT DE LA FRICTION .............................................. 1
RESSORT, LANCEUR À RAPPEL ...................................... 1
RESSORT, RAPPEL ............................................................ 2
CORDE, LANCEUR À RAPPEL .......................................... 1
VIS DE RÉGLAGE ............................................................... 1
BOULON À COLLET 6X10 .................................................. 3
POIGNÉE, LANCEUR À RAPPEL ....................................... 1
POIGNÉE, LANCEUR À RAPPEL ....................................... 1
RENFORCEMENT, POIGNÉE ............................................. 1
PINCE, CORDE ................................................................... 1
PINCE, CORDE ................................................................... 1 ..... OPTION
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 51
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU COUVERCLE DU VENTILATEUR
10
18
17
4
12
16
8
15
15
15
15
1
PAGE 52 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU COUVERCLE DU VENTILATEUR
ART. PIÈCE NO
1♦
19610ZE1000ZC
1◊
19610ZE1010ZC
1◗
19610Z4M000ZB
4♦◊
19611ZH8810
4◗
19611Z4M810
8♦◊
19630ZH8000
8◗
19630Z4M000
10♦
34150ZH7003
10◊
34150ZH7013
10◗
34150-ZH7023
12♦
36100ZF6P81
12◊
36100ZF6P82
12◗
35120Z0T851
15
90013883000
16
90022888010
17
90601ZH7013
18
957010600800
DESCRIPTION
COUVERCLE, VENTILATEUR (NOIR)
COUVERCLE, VENTILATEUR (NOIR)
COUVERCLE, VENTILATEUR (NOIR)
PLAQUE COMPLÈTE, LATÉRALE
(ALERTE DE L’HUILE)
PLAQUE COMPLÈTE, LATÉRALE
(ALERTE DE L’HUILE)
PROTECTEUR, COMPLET
PROTECTEUR, COMPLET
DISPOSITIF D’ALERTE, HUILE
DISPOSITIF D’ALERTE, HUILE
DISPOSITIF D’ALERTE, HUILE
ASSEMBLAGE DE L’INTERRUPTEUR,
ARRÊT DU MOTEUR
ASSEMBLAGE DE L’INTERRUPTEUR,
ARRÊT DU MOTEUR
ASSEMBLAGE DE L’INTERRUPTEUR,
ARRÊT DU MOTEUR
BOULON À COLLET 6X12
BOULON À COLLET 6X20
ATTACHE, FAISCEAU DE FILS
BOULON À COLLET 6X8
QTÉ. REMARQUES
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 53
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU CARBURATEUR
15
18
25
30
1
21
22
20
14
26
1
23
11
43
17
6
10
1
13
24
12
29
9
2
16
3
1
4
8
1
1
7
AVIS
Trousse de joints, article 1 inclus avec les articles 4,
7, 8, 13, 23 et 30.
PAGE 54 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU CARBURATEUR
ART.
1#$
2#$
3#♦◊
3$◗
4#♦◊
4$◗
6#
7#♦◊
7$◗
8#♦◊
8$◗
9#♦◊
9$◗
10♦◊
10◗
11#
12#♦◊
12$◗
13#$
14♦◊
14◗
15
16#$
17
18
20#$
21#$
22#$
23#$
24#$
25#$
26%
29#$
30#$
30#$
43$◗
PIÈCE NO
16010ZE1812
16011ZE0005
16013ZE0005
16013Z0SB01
16015ZE0831
16015Z4M911
16016ZH7W01
16024ZE1811
16024Z5T901
16028ZK7591
16028Z5T901
16044ZE0005
16044Z4M911
16100ZH8W51
16100Z4MV22
16124ZE0005
16166ZH8W50
16166Z4MV21
16955283000
16211ZE1000
16211Z4M000
16212ZH8800
16220ZE1020
16221ZH8801
16610ZE1000
16953ZE1812
16954ZE1812
16956ZE1811
16957ZE1812
16967ZE0811
93500030060H
9430520122
99101ZH80700
99204ZE00350
99204ZE00380
16959Z5T901
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
TROUSSE DE JOINTS
1
FLOTTEUR, TROUSSE DE SOUPAPE
1
TROUSSE DE FLOTTEUR
1
TROUSSE DE FLOTTEUR
1
TROUSSE DE CUVE DE CARBURATEUR, FLOTTEUR 1
TROUSSE DE CUVE DE CARBURATEUR, FLOTTEUR 1
TROUSSE DE VIS, PILOTE
1
TROUSSE DE VIS, VIDANGE
1
TROUSSE DE VIS, VIDANGE
1
TROUSSE DE VIS B ............................................................ 1 ..... REMPLACE NO16028ZE0005
TROUSSE DE VIS B
1
TROUSSE D’ÉTRANGLEUR
1
TROUSSE D’ÉTRANGLEUR
1
ASSEMBLAGE DU CARBURATEUR, (BE65B B) ............... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ #
ASSEMBLAGE DU CARBURATEUR, (BE54E A) ............... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $
VIS DE BUTÉE, ARRÊT DU PAPILLON
1
GICLEUR, PRINCIPAL
1
GICLEUR, PRINCIPAL
1
JOINT TORIQUE, CORPS ................................................... 1 ..... REMPLACE NO 16173001004
ISOLATEUR, CARBURATEUR
1
ISOLATEUR, CARBURATEUR
1
JOINT, ISOLATEUR
1
DISPOSITIF D’ESPACEMENT, CARBURATEUR
1
JOINT, CARBURATEUR
1
LEVIER D’ÉTRANGLEUR, COMPOSANTS ....................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/%
LEVIER, ROBINET
1
PLAQUE, RÉGLAGE DU LEVIER
1
RESSORT, LEVIER DU ROBINET
1
JOINT, ROBINET DU CARBURANT
1
CONTENANT, FILTRE À CARBURANT
1
VIS 3X6 ................................................................................ 2 ..... REMPLACE NO 93500030061H
GOUPILLE, RESSORT 2X12
1
GICLEUR PRINCIPAL NO 70
1
TROUSSE DU GICLEUR PILOTE NO 35
1
TROUSSE DU GICLEUR PILOTE NO 38
1
FILTRE, CONTENANT
1
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 55
MOTEURS HONDA GX160U1SM12/SMX4 — ASSEMBLAGE DU FILTRE À AIR
10
4
2
1
12
10
5
3
8
9
6
7
7
11
11
PAGE 56 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA GX160U1SM12/SMX4 — ASSEMBLAGE DU FILTRE À AIR
ART.
1
2
3#
4
5#
6
7%
8%
9
10
11
12
PIÈCE NO
16271ZE1000
17210ZE1517
17218ZE1507
17230ZE1820
17232891000
17235Z4M831
17238ZE7010
17239ZE1000
17410ZE1020
90325044000
9405006000
957010602000
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
JOINT, COUDE
1
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR .................................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ #
FILTRE (EXTÉRIEUR)
1
COUVERCLE, FILTRE À AIR
1
ANNEAU ISOLANT, FILTRE À AIR
1
SILENCIEUX
1
COLLET, AR, FILTRE À AIR
2
COLLET (B), FILTRE À AIR
1
COUDE COMPLET, FILTRE À AIR ..................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ %
ÉCROU, FIXATION DU BOÎTIER
2
ÉCROU À COLLET 6 MM
2
BOULON À COLLET 6X20
1
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 57
MOTEUR HONDA GX160UT2QMXC — ASSEMBLAGE DU FILTRE À AIR
15
17
1
5
11
14
13
12
6
9
2
15
14
4
8
3
10
7
16
7
16
PAGE 58 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEUR HONDA GX160UT2QMXC — ASSEMBLAGE DU FILTRE À AIR
ART. PIÈCE NO
1
16271ZE1000
2
17210ZE1517
3#
17218ZE1507
4%
17219733010
5
17230ZE1841
6#
17232891000
7%
17238ZE7010
8%
17239733000
9
17410ZE1840
10
17470ZE1842
11
17475ZE1841
12
17476ZE1841
13
17478ZE1841
14
90300GB0900
15
90325044000
16
9405006000
17
957010602000
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
GARNITURE D’ÉTANCHÉITÉ, COUDE
1
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR .................................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ #
ÉLÉMENT EXTÉRIEUR
1
GARNITURE D’ÉTANCHÉITÉ, COUVERCLE
DU FILTRE À AIR
1
COUVERCLE, FILTRE À AIR
1
ANNEAU D’ISOLATION, FILTRE À AIR
1
COLLIER, FILTRE À AIR
2
COLLIER (B), FILTRE À AIR
1
COUDE, COMPOSANTS DU AIR ....................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ %
BOÎTIER, PRÉFILTRE
1
CAPUCHON, PRÉFILTRE
1
GUIDE, PRÉFILTRE
1
PLAQUE, PRÉFILTRE
1
BOULON, GARDE-BOUE
5
ÉCROU, FIXATION DU BOÎTIER
2
ÉCROU À COLLET 6 MM
2
BOULON À COLLET 6X20
1
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 59
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU POT D’ÉCHAPPEMENT
14
14
3
6
12
11
14
12
14
15
21
7
13
19
9
PAGE 60 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU POT D’ÉCHAPPEMENT
ART.
3♦
3◊
3◗
6
7
9♦
9◊
9◗
11
12♦◊
12◗
13
14
15♦◗
19
21♦
21◊
21◗
PIÈCE NO
18320ZF1H01
18320ZF1H02
18320Z4M811
18340ZE1010
18355ZE1000
18381ZH8800
18381ZH8801
18381Z0T801
18522ZE1000
90002ZG0003
90002Z0T800
90016ZE1000
90050ZE1000
90055ZE1000
94001080000S
18310ZH8810
18310ZH7V90
18310Z4MV51
DESCRIPTION
PROTECTEUR, POT D’ÉCHAPPEMENT
PROTECTEUR, POT D’ÉCHAPPEMENT
PROTECTEUR, POT D’ÉCHAPPEMENT
DÉFLECTEUR COMPLET
PARE-ÉTINCELLES
JOINT, POT D’ÉCHAPPEMENT
JOINT, POT D’ÉCHAPPEMENT
JOINT, POT D’ÉCHAPPEMENT
GUIDE, POT D’ÉCHAPPEMENT
VIS AUTOTARAUDANTE 4X8
VIS AUTOTARAUDANTE 4X8
BOULON À COLLET
VIS AUTOTARAUDANTE 5X8
VIS AUTOTARAUDANTE 4X6
ÉCROU HEX. 8 MM
POT D’ÉCHAPPEMENT COMPLET
POT D’ÉCHAPPEMENT COMPLET
POT D’ÉCHAPPEMENT COMPLET
QTÉ. REMARQUES
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
4
4
2
1
1
1
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 61
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR À CARBURANT
15
16
17
16
17
13
5
14
7
12
8
2
10
9
12
1
PAGE 62 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR À CARBURANT
ART.
1
2♦◊
2◗
5%♦
5#◊
5$◗
7
8
9
10♦◊
10◗
12♦
12◊◗
13♦
13◊
13◗
14♦
14◊◗
15♦
15◊
15◗
16♦◊
16◗
17♦◊
17◗
PIÈCE NO
16854ZH8000
16955ZE1000
16955ZE1010
17631Z0T812
17631Z0T802
17631Z0T801
90004ZH7003
91353671003
9405006000
950014500160M
91424Z4M003
9500202080
950024080008
17620Z4H000
17620Z4H020
17620Z4H900
17672ZE2W01
17672Z4H000
17510ZE1020ZF
17510ZE1030ZF
17510Z4M000ZB
90404680000
90503898000
91319ME5003
91302Z4M003
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
CAOUTCHOUC, SOUTIEN 107 MM
1
JOINT, RÉSERVOIR À CARBURANT
1
JOINT, RÉSERVOIR À CARBURANT
1
JOINT, BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT
1
JOINT, BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT
1
JOINT, BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT
1
BOULON À COLLET 6X29
1
JOINT TORIQUE 14 MM ..................................................... 1 ..... REMPLACE NO 91353671004
ÉCROU À COLLET 6 MM
2
TUYAU À CARBURANT 4,5X1 M
1
TUYAU À CARBURANT 4,5X145
1
BRIDE, TUYAU (D8)
2
BRIDE, TUYAU (D8)
2
PIÈCES DU BOUCHON, RÉSERVOIR À CARBURANT .... 1 ..... INCLUT ARTICLE W/ %
PIÈCES DU BOUCHON, RÉSERVOIR À CARBURANT .... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ #
PIÈCES DU BOUCHON, RÉSERVOIR À CARBURANT .... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $
FILTRE À CARBURANT
1
FILTRE À CARBURANT
1
RÉSERVOIR À CARBURANT (NOIR)
1
RÉSERVOIR À CARBURANT (NOIR)
1
RÉSERVOIR À CARBURANT (NOIR)
1
RONDELLE 6,5X25X1,5
2
RONDELLE 6,5X25X1,5
2
JOINT TORIQUE 5,5X1,4
2
JOINT TORIQUE 5,5X1,5
2
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 63
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DE LA ROUE D’AIRE
5
2
1
9
4
PAGE 64 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DE LA ROUE D’AIRE
ART.
1
2
4♦◊
4◗
5♦◊
5◗
9♦◊
9◗
PIÈCE NO
13331357000
19511ZE1000
28451ZH8001
28451ZH8801
31100ZE1010
31110Z4M000
90201878003
90201Z0T800
DESCRIPTION
CLAVETTE, WOODRUFF 25X18
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
POULIE, LANCEUR À RAPPEL
POULIE, LANCEUR À RAPPEL
ROUE D’AIRE
ROUE D’AIRE
ÉCROU, SPÉCIAL 14 MM
ÉCROU, SPÉCIAL 14 MM
QTÉ. REMARQUES
1
1
1
1
1
1
1
1
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 65
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DE LA BOBINE D’ALLUMAGE
2
9
1
12
12
PAGE 66 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DE LA BOBINE D’ALLUMAGE
ART.
1♦◊
1◗
2♦◊
2◗
9
12
PIÈCE NO
30500ZE1073
30500Z0T802
30700ZE1013
30700Z0T812
36101ZE1010
957010602500
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
BOBINE D’ALLUMAGE ....................................................... 1 ..... REMPLACE 30500ZE1063
BOBINE D’ALLUMAGE
1
ASSEMBLAGE DU CAPUCHON
1
ASSEMBLAGE DU CAPUCHON
1
CORDON, INTERRUPTEUR D’ARRÊT 370 MM
1
BOULON À COLLET 6X25 .................................................. 2 ..... REMPLACE 90121952000
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 67
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DES COMMANDES
30
22
3
5
8
9
24
18
13
26
12
11
21
15
27
21
7
19
25
14
31
32
17
28
16
PAGE 68 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — ASSEMBLAGE DES COMMANDES
ART.
3♦◊
3◗
5♦◊
5◗
7♦◊
7◗
8♦◊
8◗
9♦◊
9◗
11#♦◊
11$◗
12#$
13#$
14#$
15#$
16#♦◊
16$◗
17#$
18#$
19#$
21
22#♦◊
22$◗
24#$
25#$
26
27
28#$
30
31◊
32◊
PIÈCE NO
16500ZH8U43
16500Z4M306
16551ZE0010
16551Z4M000
16555ZE1000
16555Z4M000
16561ZE1020
16561Z4M010
16562ZE1020
16562Z4M000
16571ZH8020
16571Z4M000
16574ZE1000
16575ZH8000
16576891000
16578ZE1000
16580ZH8813
16580Z4M850
16584883300
16592ZE1810
16594883010
90013883000
90015ZE5010
90015Z5T000
90114SA0000
90605230000
0043504060
0202005T125
93500050250H
9405006000
16599ZG1M10
90016ZG9N30
DESCRIPTION
QTÉ. REMARQUES
ASSEMBLAGE DES COMMANDES ................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ #
ASSEMBLAGE DES COMMANDES ................................... 1 ..... INCLUT ARTICLES W/ $
BRAS, RÉGULATEUR
1
BRAS, RÉGULATEUR
1
TIGE, RÉGULATEUR
1
TIGE, RÉGULATEUR
1
RESSORT, RÉGULATEUR
1
RESSORT, RÉGULATEUR
1
RESSORT, RAPPEL DE L’ACCÉLÉRATEUR
1
RESSORT, RAPPEL DE L’ACCÉLÉRATEUR
1
LEVIER, COMMANDE
1
LEVIER, COMMANDE
1
LEVIER, RESSORT
1
RONDELLE, LEVIER DE COMMANDE
1
SUPPORT, CÂBLE
1
CALE, LEVIER DE COMMANDE
1
BASE COMPLÈTE, COMMANDE
1
BASE COMPLÈTE, COMMANDE
1
RESSORT, RÉGLAGE
1
RESSORT, RAPPEL DU CÂBLE
1
SUPPORT, FIL
1
BOULON À COLLET 6X12
2
BOULON, BRAS DU RÉGULATEUR
1
BOULON, BRAS DU RÉGULATEUR
1
ÉCROU FREIN 6 MM
1
ANNEAU DE RETENUE
1
VIS DE MÉCANIQUE 4X6 ................................................... 2...... REMPLACE 93500040060H
VIS DE MÉCANIQUE 5X16 ................................................. 1...... REMPLACE 93500050160A
VIS 5X25
1
ÉCROU À COLLET 6 MM
1
COLLET, BUTÉE ................................................................. 1...... OPTION
VIS À TÊTE À EMPREINTE 5X25 ....................................... 1...... OPTION
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 69
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — DÉCALCOMANIES
13
10
12
4
5
3
PAGE 70 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
MOTEURS HONDA SÉRIE GX160 — DÉCALCOMANIES
ART.
3♦
3◊
3◗
4♦◊
4◗
5
10◗
12♦
12◊
12◗
13◊
13◗
PIÈCE NO
87521ZH8030
87521ZH8040
87521Z4M000
87528ZH7000
87528Z4M000
87532ZH7000
87535ZE1841
87516ZH7000
87516ZH7010
87516Z4H010
87539Z0J000
87539Z4M000
DESCRIPTION
EMBLÈME (GX160)
EMBLÈME (GX160)
EMBLÈME (GX160)
DÉCALC., ÉTRANGLEUR
DÉCALC., ÉTRANGLEUR
DÉCALC., ACCÉLÉRATEUR
DÉCALC., FILTRE À AIR
DÉCALC., PRUDENCE OPÉRATEUR
DÉCALC., PRUDENCE OPÉRATEUR
DÉCALC., PRUDENCE OPÉRATEUR
DÉCALC., PRUDENCE ÉCHAPPEMENT
DÉCALC., PRUDENCE ÉCHAPPEMENT
QTÉ. REMARQUES
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
AVIS
♦ GX160U1SM12
◊ GX160U1SMX4
◗ GX160UT2QMXC
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 71
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA VENTE — PIÈCES
MODALITÉS DES PAIEMENTS
Les modalités des paiements sont de 30
jours net.
POLITIQUE D’EXPÉDITION
Toutes les commandes de pièces seront
expédiées en port dû ou port payé avec les
frais de port ajoutés à la facture. Toutes les
expéditions sont F.A.B. point d'origine. La
responsabilité de Multiquip s’arrête lorsqu'un
manifeste signé a été obtenu du transporteur,
toute réclamation pour les articles manquants
ou endommagées devront être réglées entre
le destinataire et le transporteur.
COMMANDE MINIMALE
Le prix minimum pour des commandes de
Multiquip est de $ 15.00 net. Les clients
seront invités à donner des instructions
pour la manipulation des commandes qui ne
répondent pas à cette exigence.
POLITIQUE DE RETOUR DES
MARCHANDISES
Les envois de retour seront acceptés et
le crédit sera autorisé, sous réserve des
dispositions suivantes :
1.
2.
3.
Une autorisation de retour de matériel
doit être approuvée par Multiquip avant
l'expédition.
Pour obtenir une autorisation de retour,
une liste doit être fournie au département
de ventes de pièces détachées avec les
numéros de référence, les quantités et
les descriptions des articles à retourner.
a. L e s n u m é r o s d e p i è c e s et
descriptions doivent correspondre
à la liste des prix des pièces en
vigueur.
b. La liste doit être dactylographiée ou
générée par ordinateur.
c. La liste doit indiquer la raison (s)
du retour.
d. La liste doit faire référence à la
commande client (s) ou de la
facture (s) sous lesquels les articles
ont été initialement achetés.
e. La liste doit inclure le nom et
le numéro de téléphone de la
personne demandant le retour.
Une copie de l'autorisation de retour doit
accompagner l'expédition de retour.
4.
Les frais d’expédition sont à la charge
de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent
être retournées port payé au point de
réception désigné par Multiquip.
5. Les pièces doivent être dans un état
neuf et revendable, dans l'emballage
d'origine de Multiquip (le cas échéant), et
avec les numéros de pièce de Multiquip
clairement indiqué.
6. Les articles suivants ne peuvent être
retournés :
a. Pièces obsolètes. (Si un article
dans le livre des prix montre qu’il a
été remplacé par un autre article, il
sera obsolète.)
b. Toutes les pièces avec une durée
de vie limitée (tels que les joints, les
anneaux "O" et d'autres pièces en
caoutchouc) qui ont été achetées
plus de six mois avant la date de
retour.
c. Tout élément de la ligne avec un prix
net de concessionnaire augmenté
de moins de 5,00 $.
d. Les ar ticles de commandes
spéciales.
e. Composants électriques.
f. Peinture, produits chimiques et
lubrifiants.
g. Décalcomanies et produits de
papier.
h. Articles achetés en kits.
7. L'ex p é d i t e u r s e r a i n f o r m é d e s
marchandises retournées non
inacceptables.
8. Un tel matériel sera gardé pendant cinq
jours ouvrables à compter de l’avis, dans
l’atende d’instruction les concernant. Si
aucune réponse n’est reçue dans les
cinq jours, le matériel sera retourné à
l'expéditeur à ses frais.
9. Le crédit sur les pièces retournées
sera émis au prix net du revendeur au
moment de l'achat initial, moins les frais
de restockage de 15%.
10. Dans les cas où un article est accepté, et
pour lequel le document d'achat d'origine
ne peut être déterminé, le prix sera basé
sur la liste des prix qui était en vigueur
douze mois avant la date retour.
11. Le crédit émis sera imputé aux achats à
venir seulement.
TARIFS ET RABAIS
Les prix sont sujets à changement sans
préavis. Les changements de prix sont
appliqués à une date spécifique et toutes
les commandes reçues après cette date
seront facturées selon les nouveaux prix.
Les rabais pour réduction de prix et les frais
supplémentaires pour augmentation de
prix ne portent pas sur les pièces en stock
disponibles au moment du changement de
prix.
Multiquip se réserve le droit de donner
un devis et de vendre directement aux
organismes gouvernementaux et aux comptes
de fabricant de matériel qui utilisent nos
produits comme partie intégrante de leurs
propres produits.
SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE
Un supplément de 35,00 $ sera ajouté à la
facture pour les envois qui nécesitent une
manipulation spéciale y compris des envois
par autobus, par colis postal assuré ou dans
les cas où Multiquip doit délivrer les pièces
directement au transporteur.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DU
VENDEUR
Multiquip ne doit pas être responsable des
dommages dépassant le prix d'achat de
l'article pour lequel des dommages sont
réclamés, et en aucun cas Multiquip ne
sera responsable de la perte de profit ou de
d’achalandage ou de tous autres dommages
spéciaux, indirects ou accessoires.
LIMITATION DES GARANTIES
Aucune garantie, expresse ou implicite, n’est
accordée dans le cadre de la vente de pièces
ou d'accessoires, ni à n importe quel moteur
non fabriqué par Multiquip. De telles garanties
faites en rapport avec la vente d'unités neuves
et complètes sont faites exclusivement par
une déclaration de garantie emballée avec
de telles unités, et Multiquip n’assume ni
n’autorise personne à assumer en son nom
toute autre obligation ou responsabilité que ce
soit dans le cadre de la vente de ses produits.
En dehors de cette déclaration écrite de
garantie, il n’existe aucune garantie, explicite,
implicite ou prévue par la loi,qui dépasse la
description des produits par la présente.
Mise en vigueur : 22 février 2006
PAGE 72 —COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE VIBRANTE MVC82VH/VHW • MANUEL DU MODE D’EMPLOI ET DES PIÈCES — RÉV. N° 2 (03/06/16) — PAGE 73
MANUEL DE FONCTIONNEMENT
ET DE PIÈCES
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET
LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL
ÉTATS-UNIS
Multiquip Siège social
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact: [email protected]
MQ Département des pièces
Tel. (800) 421-1244
Fax (310) 537-3927
Service après-vente
800-421-1244
310-537-3700
800-427-1244
310-537-3700
Fax: 800-672-7877
Fax: 310-637-3284
Service des garanties
Fax: 310-537-4259
800-421-1244
310-537-3700
Fax: 310-943-2249
Aide technique
800-478-1244
Fax: 310-943-2238
CANADA
UNITED KINGDOM
Multiquip
Multiquip (UK) Limited Head Office
4110 boul. Industriel
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
Contact: [email protected]
Tel: (450) 625-2244
Tel: (877) 963-4411
Fax: (450) 625-8664
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact: [email protected]
Tel: 0161 339 2223
Fax: 0161 339 3226
©TOUS DROITS RÉSERVÉS 2016, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite de l’auteur.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilisées avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner l’équipement en tout temps. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de l’équipement et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L’information et les spéciations incluses dans cette publication étaient en vigueur à l’heure de l’autorisation d’imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques
contenues dans ce manuel sont à titre d’orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc.se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques,
la conception ou l’information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement.
Votre distributeur local est:

Manuels associés