Mode d'emploi | MQ Multiquip MVC64VH-VHW Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES LES SÉRIES MODÈLE MVC-64VH/VHW COMPACTEUR À PLAQUE (MOTEUR À ESSENCE HONDA GX120U1) Révision #1 (01.03.07) Pour trouver la dernière révision de cette publication, visiter notre site Web à www.multiquip.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER LE MATÉRIEL EN PERMANENCE. AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT CALIFORNIA – Avertissement Proposition 65 L'échappement de moteur et certains de ses constituants sont connus par l'état de la Californie pour causer le cancer, les déficiences congénitales et tout autre danger pour la reproduction. l PAGE 2 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 3 TABLE DES MATIÈRES Compacteur à plaque Multiquip MVC-64VH/VHW Moteur Honda GX120U1SM12 Avertissement proposition ........................................2 Voici comment obtenir de l'aide ................................3 Table des matières ....................................................4 Processus de commande des pièces .......................5 Caractéristiques ........................................................6 Dimensions ...............................................................7 Information de sécurité ....................................... 8-12 Étiquettes de fonctionnement et de sécurité ..........14 Information générale ...............................................15 Composants (Compacteur à plaque) .....................16 Composants (Moteur Honda GX120U1SM12) .......17 Inspection .......................................................... 18-19 Mise en marche initiale ..................................... 20-21 Entretien ............................................................ 22-23 Préparation pour l'entreposage à long terme .........24 Dépannage (moteur) ........................................ 25-26 Dépannage (Compacteur à plaque) .......................27 Explication des codes dans la colonne des remarques .............................28 Pièces de rechange suggérées ..............................29 Ensemble culasse .............................................. 38-39 Ensemble barillet (démarreur manuel) .............. 40-41 Ensemble de couvercle de carter ...................... 42-43 Ensemble vilebrequin......................................... 44-45 Ensemble de bielle/piston .................................. 46-47 Ensemble arbre à cames ................................... 48-49 Démarreur manuel ............................................. 50-51 Ensemble de couvercle de ventilateur ............... 52-53 Ensemble de carburateur .................................. 54-55 Ensemble de filtre à air ...................................... 56-57 Ensemble de silencieux ..................................... 58-59 Ensemble de réservoir de carburant ................. 60-61 Ensemble volant magnétique ............................ 62-63 Ensemble bobine d'allumage ............................. 64-65 Ensemble de commande ................................... 66-67 Ensemble d'étiquette ......................................... 68-69 Conditions de vente — Pièces ................................ 70 Schémas des composants Plaque signalétique et étiquettes ....................... 30-31 Ensemble carrosserie ........................................ 32-33 l Ensemble vibrateur ............................................ 34-35 Réservoir d'eau ................................................. 36-37 REMARQUE REMARQUE Toutes les spécifications et numéros de pièces sont sujets au changement sans préavis. Dans un effort continu de mettre à jour notre catalogue des pièces, veuillez contacter le département de documentation pour obtenir la révision la plus récente du « Manuel d'utilisation et des pièces». PAGE 4 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) www.multiquip.com PROCESSUS DE COMMANDE DES PIÈCES Commander des pièces n'a jamais été aussi facile! Choisir à partir de trois options faciles: La meilleure offre! Commander par Internet (Concessionnaires uniquement): Commander des pièces en ligne à travers le site Web SmartEquip de Multiquip ! N Voir le diagramme des pièces N Commander les pièces N Imprimer l'information des spécifications Aller à www.multiquip.com et cliquer sur Commander Pièces pour vous inscrire et économiser! Applicable: Le 1er Janvier 2006 Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un courriel à : [email protected]. Pour obtenir un compte MQ, contacter votre directeur régional des ventes pour plus d'information. Utiliser l'internet et recevez une remise de 5% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant le numéros de pièces en entier.* Remarque: Les remises sont sujettes au changement Commander par fax (Concessionnaires uniquement): Tous les clients sont bienvenus pour commander des pièces par fax. Clients américains, composer le: 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Commander par téléphone: Faxer votre commander et recevez une remise de 2% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant le numéros de pièces en entier.* Remarque: Les remises sont sujettes au changement Concessionnaires américains, composer le: 1-800-427-1244 Clients non concessionnaires: Pour les pièces, contacter votre concessionnaire Multiquip local ou appeler le 800-427-1244 pour de l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous. Les clients hors des états-unis devraient contacter leurs représentants Multiquip locaux pour l'information sur la commande de pièces. Lors de la commande des pièces, veuillez fournir: R R R R R R Numéro de compte du concessionnaire Nom et adresse du concessionnaire Adresse d'expédition (si différente de l'adresse de facturation) Numéro de renvoi de fax Numéro de modèle applicable Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce R Mentionner la méthode préférée d'expédition : UPS/Fed Ex DHL N Priority One Truck N Transport routier N Livraison le lendemain N Deuxième/Troisième jour AVIS Toutes les commandes sont traitées comme étant des commandes standard et seront expédiées le même jour si elles sont reçues avant 15:00 h HNP. NOUS ACCEPTONS LA PLUPART DES CARTES DE CRÉDIT! COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 5 MVC-64VH/VHW — CARACTÉRISTIQUES Tableau 1. Caractéristiques du compacteur Modèles MVC-64VH/VHW Force centrifuge 2275 livres (1032 kg) Fréquence de vibrations 5600 vibrations/min (93 Hz) Vitesse de déplacement 82 pi. /min (25 mètres/min) Taille de la plaque (Lxl) 22,4 x 13,8 po. (570 x 350 mm) Dimensions générales (L x l x H) 36,6 x 13,8 x 39,4 po. (930 x 350 x 1000 mm) Masse opérationnelle (avec réservoir d’eau) 161 livres (80 kg) Masse opérationnelle (sans réservoir d’eau) 176 livres (72 kg) Zone maximale de compactage 5658 pieds carrés/heure (526 mètres carrés/heure) Tableau 2. Caractéristiques (moteur) Modèles Type Alésage x Course Cylindrée Moteur l HONDA GX120U1SM12 Moteur à essence monocylindre horizontal, à soupapes en tête, aéroréfrigéré à 4 temps. 2,4 po x 1,7 po (60 mm x 42 mm) 119 cc (7,2 pouces cube) Puissance maximale 4 ch. /3600 tr/min Capacité du réservoir de carburant 0,66 gallon (2,5 litres) Carburant Capacité d’huile de graissage Essence sans plomb 0,6 litre (0,63 pte) Méthode de régulation de régime De type mécanique à masses centrifuges Méthode de démarrage Démarrage manuel Dimension (L x l x H) Poids net à sec 11,7 x 13,4 x 12,5 po. (297 x 341 x 318 mm) 28,7 livres (13 Kg) PAGE 6 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — DIMENSIONS E A F D C B Schéma 1. Dimensions du compacteur à plaque MVC-64VH/VHW Tableau 3. Dimensions LETTRE DE RÉFÉRENCE A B C D E F DESCRIPTION Hauteur (poignée verticale) Largeur Longueur (poignée verticale) Longueur de la plaque Longueur (poignée abaissée) Hauteur (compacteur seulement) Dimensions à la livraison DIMENSION po. (mm) 39 po. (1000 mm) 13 po. (330 mm) 24 po. (609 mm) 22 po. (560 mm) 37 po. (940 mm) 23 po. (590 mm) 30 x 15 x 30 po. (762 x 381 x 762) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 7 INFORMATION DE SÉCURITÉ Ne pas utiliser ou entretenir le matériel avant de lire le manuel dans sa totalité. Les mesures de sécurité devraient être suivies à tout moment lors de l'utilisation de ce matériel. Tout échec de lire et de comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir comme conséquence des blessures à vous-même et à d'autres. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité montrés ci-après, vous informeront des risques qui pourraient vous blesser ou blesser d'autres. Les messages de sécurité abordent spécifiquement le niveau d'exposition du conducteur et sont précédés par l'un de quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. Des risques éventuels liés au fonctionnement de ce matériel seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que des messages de sécurité. Symbole Risque pour la sécurité Danger mortel de gaz d'échappement Risques de carburant explosif SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER Risques de brûlure Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAINERA la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Risques respiratoires AVERTISSEMENT Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT ENTRAINER la MORT ou des BLESSURES GRAVES. ATTENTION Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entrainer une BLESSURE LÉGÈRE ou MODÉRÉE. AVIS Risques de démarrage accidentel Danger pour la vue et l’ouie l Régle la question des pratiques non liées au dommage corporel. Danger : pièces tournantes PAGE 8 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) INFORMATION DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION NE JAMAIS utiliser ce matériel sans vêtements de protection appropriés,lunettes incassables, protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état. AVIS Ce matériel devrait être utilisé uniquement par le personnel qualifié âgé de18 ans et plus. Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité quand elles deviennent difficiles à lire. Le fabricant n'assume la responsabilité d'aucun accident dû aux modifications de matériel . La modification de matériel non autorisée annulera toutes les garanties. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne vous sentez pas bien en raison de la fatigue, maladie ou prise médicamenteuse. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour ce matériel. Il peut en résulter des dégâts au matériel et/ou des blessures de l'utilisateur. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous l'influence de drogues ou d'alcool . TOUJOURS connaitre l'emplacement de l'extincteur le plus proche. TOUJOURS connaitre l'emplacement de la trousse de secours la plus proche. TOUJOURS examiner le matériel pour déceler des fils ou des boulons détachés avant de commencer. NE PAS utiliser le matériel pour n'importe quel but autre que ses buts ou applications prévus. TROUSSE DE SECOURS TOUJOURS connaitre l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également, les numéros de téléphone de l'ambulance, du médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Cette information sera de valeur inestimable en cas d'urgence. TOUJOURS garder l'espace de travail libre de tous débris, outils etc.. qui constitueraient un risque alors que le matériel est en marche. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 9 INFORMATION DE SÉCURITÉ SÛRETÉ DU COMPACTEUR DANGER NE JAMAIS utiliser le matériel dans une atmosphère explosive ou près des matières combustibles. Il peut en résulter une explosion ou un incendie entrainant des blessures corporelles graves ou même la mort. ATTENTION NE JAMAIS déconnecter n'importe quels dispositifs d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont destinés pour la sécurité de l'utilisateur. Le débranchement de ces dispositifs peut causer des blessures graves, des dommages corporels ou même la mort. Le débranchement de n'importe lequel de ces dispositifs annulera les garanties. ATTENTION NE JAMAIS graisser les composants ou essayer de faire des réparations sur une machine en marche. AVIS TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche. Réparer les dommages à la machine et remplacer toutes les pièces cassées immédiatement TOUJOURS entreposer le matériel correctement, lorsqu'il n'est pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. SÉCURITÉ DU MOTEUR DANGER l Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent un gaz toxique : le monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et inodore, et peut être mortel s'il est inhalé. Le moteur de ce matériel exige un débit d'air de refroidissement continu approprié. NE JAMAISutiliser ce matériel dans un espace clos ou étroit, où la circulation d'air est restreinte . Si la circulation d'air est restreinte, elle causera des blessures aux personnes et des dommages à la propriété ainsi que de sérieux dommages au matériel lui-même ou au moteur. ATTENTION NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment moteur alors que le moteur est en marche. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers thermiques ou barrières de sécurité . Garder les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements loin de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. NE PAS retirer le bouchon du radiateur alors que le moteur est encore chaud.. L'eau bouillante, sous haute pression, jaillira hors du radiateur et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement alors que le moteur est encore chaud.. Le liquide de refroidissement bouillant, jaillira hors du réservoir de liquide de refroidissement et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. NE PAS retirer le bouchon de vidange de l'huile moteur alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude jaillira hors du réservoir d'huile et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. ATTENTION N E JA M A I S t o u c h e r l e c o l l e c t e u r d'échappement, silencieux ou cylindre chauds. Permettre à ces pièces de se refroidir avant de réparer le matériel. AVIS NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages de moteur graves peuvent se produire. Faire un entretien fréquent du filtre à air pour éviter un mauvais fonctionnement du moteur. NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de régime . Des dommages au moteur ou au matériel peuvent survenir avec des plages de vitesse supérieures au maximum permis. NE JAMAIS incliner le moteur à des angles extrêmes pendant le soulèvement car cela peut causer l'huile à graviter vers la culasse, rendant de ce fait le démarrage du moteur difficile. PAGE 10 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) INFORMATION DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE CARBURANT SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARREUR ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) DANGER NE PAS ajouter de carburant au matériel s'il est placé à l'intérieur de la plate-forme d'un camion avec doublure en plastique. Il y a une possibilité d'explosion ou d'incendie en raison de l'électricité statique. FUEL DOUBLURE DE CAISSE EN PLASTIQUE DANGER NE PAS faire tomber la batterie Il y a un risque d'explosion de la batterie NE PAS exposer la batterie aux flammes nues, aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides inflammables. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. AVERTISSEMENT FUEL TOUJOURS porter des lunettes de protection lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de la manipulation de la batterie. NE PAS démarrer le moteur près du carburant ou de liquides combustibles renversés. Le carburant Diesel est hautement inflammable. Ses vapeurs peuvent causer une explosion, si enflammé. TOUJOURS refaire le plein dans un endroit bien aéré, loin des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire très attention lors de la manipulation de liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant alors que le moteur est encore chaud.. NE PAS remplir le réservoir à ras-bord, puisque le carburant déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur ou les étincelles provenant du système d'allumage. Entreposer le carburant dans des récipients appropriés, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes. NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent nettoyant. NE PAS fumer près du matériel ou aux environs . Un incendie ou une explosion pourraient résulter des vapeurs de carburant ou si le carburant est renversé sur un moteur chaud. TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, le gaz combustible s'accumulera. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie risque d'exploser. Lorsque la batterie est gelée, la réchauffer jusqu'à au moins 61°F (16°C). TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré, pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincer immédiatement et abondamment ,la peau ou les vêtements, avec de l'eau. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour recevoir une aide médicale. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie avant d'effectuer des réparations ou entretenir le matériel. TOUJOURS maintenir les câbles de la batterie en bon état de marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 11 INFORMATION DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE TRANSPORT ATTENTION NE JAMAIS permettre à une personne ou à un animal de rester debout sous le matériel tout en le soulevant. AVIS Avant le levage, s'assurer que les pièces du matériel (crochet et amortisseur de vibration) ne sont pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées ou manquantes. Toujours s'assurer que la grue ou le dispositif de levage a été correctement attaché à l'anse de levage (crochet) du matériel. TOUJOURS arrêter le moteur avant de le déplacer. NE JAMAIS soulever le matériel alors que le moteur est toujours en marche. Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le robinet de carburant pour éviter tout débordement. Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) de résistance suffisante. Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever directement vers le haut. NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles. TOUJOURS bien arrimer le matériel pendant le transport en l'attachant à l'aide d'une corde. SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT AVIS Jeter les déchets dangereux correctement. Les exemples de déchets potentiellement dangereux sont l'huile moteur, le carburant et les filtres à essence usagés. l NE PAS utiliser les récipients pour aliments ou en plastique pour jeter des déchets dangereux. NE PASdéverser les déchets, l'huile ou le carburant directement sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau. PAGE 12 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 13 MVC-64VH/VHW — ÉTIQUETTES DE FONCTIONNEMENT ET DE SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité de la machine Le compacteur à plaque MVC-64VH/VHW est équipé d'un certain nombre d'étiquettes de sécurité (schéma 2). Ces étiquettes sont fournies pour la sécurité de l'utilisateur et l'information d'entretien. L'illustration ci-dessous montre ces étiquettes comme elles apparaissent sur la machine. Si l'une de ces étiquettes venait à devenir illisible,des étiquettes de rechange peuvent être obtenues chez votre concessionnaire. AVERTISSEMENT ! • TOUJOURS LIRE LE MANUEL D’ENTRETIEN AVANT D’UTILISER OU DE RÉPARER CETTE MACHINE. • TOUJOURS GARDER LE PERSONNEL NON AUTORISÉ OU INEXPÉRIMENTÉ LOIN DE CETTE MACHINE. • S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ SONT OPÉRATIONNELS AVANT DE DÉMARRER LA MACHINE. S’ASSURER QUE LE MOTEUR EST ARRÊTÉ ET QUE LES BOUGIES D’ALLUMAGE SONT DÉCONNECTÉES AVANT DE RÉPARER LA MACHINE OU D'ÊTRE EN CONTACT AVEC N'IMPORTE QUELLE PIÈCE MOBILE. SI LE MATÉRIEL EST ACTIONNÉ PAR UN MOTEUR ÉLECTRIQUE, DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION. • NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE SANS SURVEILLANCE LORS DE SON UTILISATION. TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET PERMETTRE AU MOTEUR DE SE REFROIDIR AVANT DE LE RÉALIMENTER EN CARBURANT OU EN HUILE. P/N: 920203290 N° DE SÉRIE N° DE MODÈLE CONTACTER LE DÉPARTEMENT DES PIÈCES MQ P/N: 920101410 l P/N: 920203989 P/N: 920201580 P/N: 920105070 AVERTISSEMENT AVANT ARRIÈRE CÔTÉ DU DÉMARREUR MANUEL Puisque le carburant déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur, toujours verser le carburant du côté du démarreur manuel du compacteur. Permettre au moteur de se refroidir avant de réalimenter en carburant. Essuyer tout carburant déversé, immédiatement. Schéma 2. Étiquettes de fonctionnement et de sécurité PAGE 14 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — INFORMATION GÉNÉRALE Définition du compacteur à plaque Le Mikasa MVC-64VH/VHW est un compacteur à plaque poussé, conçu pour le tassement du sable, des sols mélangés et de l'asphalte. Ce compacteur à plaque est un outil de compactage puissant, capable d'appliquer une force énorme en vibrations consécutives à haute fréquence, au sol. Ses applications comprennent le compactage des routes, digues et réservoirs ainsi que les travaux de remblai des gazoducs, les conduites d'eau et les travaux d'installation de câbles. Le MVC-64VH/VHW est léger et de taille réduite. Il peut être facilement utilisé par une seule personne dans les endroits à accès difficile Il a un vibrateur à l'avant accessible. La couverture de courroie hermétique la protège de la saleté et des pierres. Fréquence/vitesse La plaque vibrante du compacteur a une gamme de fréquence d'environ 5600 vpm (vibrations par minute). La vitesse d'avancement du compacteur est d'environ 25 mètres/minute (82 pi./minute). Moteur Le compacteur à plaque Mikasa MVC-64VH/VHW est équipé d'un moteur à essence Honda GX120U1SM12. Commandes Avant de démarrer le compacteur à plaque MVC-64VH/VHW, identifier et comprendre la fonction des commandes et des composants comme indiqué sur le schéma 3. Plaque vibrante Les plaques vibrantes du compacteur produisent des vibrations de faible amplitude à haute fréquence, conçues pour compacter les sols sans cohésion et l'asphalte. Les vibrations résultantes entrainent le mouvement en avant. Le moteur et la poignée sont isolés des vibrations de la plaque vibrante. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 15 MVC-64VH/VHW — COMPOSANTS (COMPACTEUR À PLAQUE) 1 10 4 9 2 3 5 RÉSERVOIR D'EAU (MVC-64VHW SEULEMENT) 8 7 6 Schéma 3. Composants du compacteur à plaque MVC-64VH/VHW Le schéma 3 montre l'emplacement des composants et des pièces d'entretien général. La fonction de chaque composant est décrite ci-dessous : 1. Bouchon du réservoir d'eau (pour MVC-64VHW uniquement) – Retirer ce bouchon pour ajouter l'eau au réservoir d'eau. 2. Bouchon du réservoir à carburant – Retirer ce bouchon pour ajouter du carburant. 3. Dispositif de levage – Lorsque le levage du compacteur est nécessaire, soit par chariot élévateur, grue etc., nouer une corde ou chaîne autour du point de levage. 4. Poignée – Lorsque vous utilisez le compacteur, utilisez cette poignée pour guider le compacteur. 5. Moteur à essence – Ce compacteur à plaque utilise un moteur HONDA GX120U1SM12 HONDA. Se référer au manuel du propriétaire de HONDA pour de l'information concernant le moteur. 6. Couvercle de courroie – Enlever ce couvercle pour accéder aux courroies trapézoïdales. NE JAMAIS mettre le compacteur en marche sans le couvercle à courroie trapézoïdale. Si le couvercle de courroie trapézoïdale n'est pas installé, il est possible que votre main puisse être coincée entre la courroie trapézoïdale (en V) et l'embrayage, causant des blessures graves et des dommages corporels. 7. Plaque vibrante – Une plaque plate et ouverte, de construction durable en fonte, utilisée pour le compactage du sol. 8. Boitier vibrant – Renferme les excentriques, les engrenages et les contrepoids. 9. Robinet d'arrêt d'eau (pour le MVC-64HW uniquement) – Tourner ce robinet vers le bas pour laisser couler l'eau du réservoir d'eau vers le tuyau d'eau. l 10. Réservoir d'eau (pour le MVC-64HW uniquement) – Contient 10,6 pintes (10 litres) d'eau, démontable, pas besoin d'outils. PAGE 16 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — COMPOSANTS (MOTEUR HONDA GX120U1SM12) Schéma 4. Commandes et composants du moteur ENTRETIEN INITIAL Le moteur (schéma 4) doit être examiné pour une lubrification appropriée et rempli de carburant avant l'utilisation. Se référer au manuel du fabricant pour les instructions et les détails d'utilisation et de l'entretien du moteur. 1. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer ce bouchon pour ajouter de l'essence sans plomb dans le réservoir de carburant. S'assurer que le bouton est bien serré. NE PAS trop remplir. 2. Levier de papillon – Utilisé pour ajuster la vitesse des tours/minute du moteur (levier avancé vers l'avant LENT, levier en arrière vers l'opérateur RAPIDE). 3. Commutateur Marche/Arrêt du moteur – la position Marche permet de démarrer le moteur, la position Arrêt arrête le moteur. 4. Démarreur manuel (lanceur) – Méthode de démarrage manuel. Tirez la poignée du démarreur jusqu'à sentir une résistance, puis tirez vigoureusement et sans secousses. 5. Levier du robinet à essence – OUVRIR pour laisser le carburant s'écouler, FERMER pour arrêter l'écoulement du carburant. 6. Levier d'étrangleur – Utilisé lors du démarrage d'un moteur froid ou par temps froid. L'étrangleur enrichit le mélange de carburant. 7. Filtre à air – Empêche la poussière et autres débris de pénétrer le système du carburant. Retirer l'écrou à oreilles sur le dessus du boîtier de filtre à air pour accéder à l'élément filtrant. 8. Bougie d'allumage – Fournit des étincelles pour le système d'allumage. Régler l'écartement des bougies à 0,6 - 0,7 mm (0,028 à 0,031 pouces) pour le moteur HONDA. Nettoyer les bougies une fois par semaine. 9. Silencieux – Utilisé pour réduire le bruit et les émissions. Avertissement - surface chaude Les pièces du moteur peuvent produire une chaleur extrême. Pour éviter les brûlures, NE PAS toucher ces endroits alors que le moteur est en marche ou juste après son fonctionnement. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans le silencieux. 10. Réservoir de carburant – Contient de l'essence sans plomb. Pour plus d'information, se référer au manuel du propriétaire du moteur. REMARQUE La mise en marche du moteur sans filtre à air, avec un filtre à air endommagé, ou avec un filtre qui a besoin d'être remplacé, permettra aux saletés d'entrer dans le moteur, entraînant son usure rapide. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 17 MVC-64VH/VHW — INSPECTION Le système d'alerte d'huile arrêtera automatiquement le moteur avant que celui-ci ne tombe en dessous des limites de sécurité d'utilisation.Toujours vérifier le niveau d'huile moteur avant de démarrer le moteur. Avant de commencer 1. Lire les consignes de sécurité au début du manuel. REMARQUE 2. Nettoyer le compacteur, en enlevant les saletés et la poussière. Surtout, le dessous de la plaque, le trou d'entrée d'air de refroidissement du moteur, le carburateur et le filtre à air. 3. Examiner le filtre à air, à la recherche de saletés et de poussière. Si le filtre à air est encrassé, souffler de l'air comprimé à travers la cartouche du filtre à air en le déplaçant de haut en bas jusqu'à ce que toute la poussière soit enlevée. Autrement, remplacer le filtre à air par un neuf. 4. Examiner le carburateur à la recherche de saleté et de poussière extérieure. Nettoyer avec de l'air comprimé sec. 5. Tableau 4. Type d’huile Saison Température Type d’huile Été 25°C ou plus SAE 10W-30 Printemps/automne 25°C -10°C SAE 10W-30/20 Hiver 0°C ou moins SAE 10W-10 Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons. Les vis ou boulons desserrés par les vibrations, peuvent causer un accident imprévu. Danger - Carburant inflammable Les carburants auto sont extrêmement inflammables et peuvent être dangereux si traumatisés. NE PAS fumer lors de la réalimentation en carburant. NE PAS essayer de réapprovisionner le compacteur en carburant si le moteur est chaud!, en marche ou dans le noir. Vérification d'huile moteur 1. Pour vérifier le niveau d'huile moteur, placer le compacteur à plaque sur un sol nivelé sûr avec le moteur arrêté. 2. Retirer le bouchon de remplissage/jauge du trou de remplissage d'huile moteur (schéma 5) et bien l'essuyer. Danger - Carburant inflammable L'ajout du carburant au réservoir devrait être fait seulement lorsque le moteur est arrêté et qu'il a eu le temps de refroidir. Dans le cas d'un déversement de carburant, NE PAS essayer de mettre le moteur en marche jusqu'à ce que les résidus de combustible aient été complètement nettoyés, et que la zone entourant le moteur soit sèche. Vérification du carburant 1. Schéma 5. Jauge d'huile moteur l 3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans le goulot de remplissage. Vérifier le niveau d'huile indiqué sur la jauge. 4. Si le niveau d'huile est bas (schéma 6), remplir jusqu'au bord du trou de remplissage d'huile avec le type d'huile recommandé (tableau 4). 2. 3. Retirez le bouchon d'essence situé sur le dessus du réservoir de carburant. Inspecter visuellement pour voir si le niveau de carburant est bas. Si le niveau de carburant est bas, remplir avec du carburant sans plomb. Lors du ravitaillement en carburant, veillez à utiliser un filtre pour la filtration. NE PAS remplir à ras bord. Essuyer tout déversement de carburant. Attention - Carburant déversé LIMITE MAXIMALE AVANT ARRIÈRE LIMITE INFÉRIEURE Schéma 6. Jauge d'huile moteur CÔTÉ DU DÉMARREUR MANUEL Puisque le carburant déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur, TOUJOURS verser le carburant du côté du démarreur manuel du compacteur. Permettre au moteur de se refroidir! avant de faire le plein. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement. PAGE 18 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — INSPECTION Examen de la courroie trapézoïdale (en V) Attention - Examen de la courroie trapézoïdale NE JAMAIS essayer d'examiner la courroie trapézoïdale alors que le moteur est en marche. Des blessures graves peuvent survenir si votre main (schéma 7) se trouve coincée entre la courroie trapézoïdale et l'embrayage.Toujours utiliser des gants de sécurité. POULIE D'EMBRAYAGE 2. La tension de la courroie trapézoïdale est correcte si les courroies trapézoïdales se plient 10 à 15 mm (schéma 10) une fois enfoncées avec le doigt à mi-chemin entre l'embrayage et les arbres de poulie de vibration. COURROIE TRAPÉZOÏDALE CORRIGE LA TENSION DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE DE 10-15 MM UNE FOIS ENFONCÉE COMME MONTRÉ. Schéma 9. Tension de la courroie trapézoïdale POULIE DE VIBRATION Schéma 7. Danger de la courroie trapézoïdale 1. Pour vérifier la tension de la courroie trapézoïdale, retirer les boulons qui arriment le couvercle à courroie au châssis, comme le montre le schéma 8. 3. Une courroie trapézoïdale lâche, réduira la transmission de puissance de sortie, entraînant un compactage réduit et l'usure prématurée de la courroie. 4. Remplacer la courroie trapézoïdale si elle devient usée ou lâche. Vérification d'huile du vibrateur 1. Placer le compacteur à plaque MVC-64VH/VHW horizontalement sur une surface plate. S'assurer que le compacteur est bien nivelé lors de la vérification du niveau l'huile dans le vibrateur. 2. Vérifier le niveau d'huile du vibrateur en enlevant le bouchon (jauge du vibrateur) comme le montre le schéma 10. Le niveau d'huile devrait arriver au niveau du bouchon d'huile. Si de l'huile est nécessaire, la remplacer en utilisant uniquement de l'huile moteur SAE 10W-30. VIBRATEUR VIBRATEUR ENLEVER BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE DU VIBRATEUR COUVERCLE DE COURROIE TRAPÉZOÏDALE Schéma 8. Dépose du couvercle de la courroie trapézoïdale Schéma 10. Bouchon d'huile du vibrateur COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 19 MVC-64VH/VHW — MISE EN MARCHE INITIALE Attention - Lire le manuel REMARQUE NE PAS essayer d'utiliser le compacteurDà plaque jusqu'a ce que les chapitres de sécurité, d'informations générales et d'inspection de ce manuel aient été lus et bien compris. La position FERMÉ du levier d'étrangleur enrichit le mélange de carburant pour le démarrage d'un moteur FROID. La position OUVERT fournit le mélange de carburant correct pour un fonctionnement normal après le démarrage, et pour redémarrer un moteur chaud. 1. Placer le levier du robinet à essence (schéma 11) dans la position «Marche». 4. Placer le levier de papillon (schéma 14) à mi-chemin entre rapide et lent. LEVIER DE PAPILLON MARCHE LEVIER DU ROBINET À ESSENCE ARRÊT LENT Schéma 11. Levier du robinet à essence 2. Placer le bouton Marche/Arrêt du moteur (schéma 12) dans la position «Marche» BOUTON MARCHE/ARRÊT DU MOTEUR RAPIDE Schéma 14. Levier de papillon 5. Saisir la poignée du démarreur (schéma 15) et tirez-la lentement. La résistance devient plus dure à une certaine position, correspondant au point de compression. A partir de ce point, rembobinez la corde un peu et tirez fortement. ARRÊT MARCHE Attention - Câble du démarreur Schéma 12. Bouton Marche/Arrêt du moteur 3. Placer le levier d'étrangleur (schéma 13) dans la position «OUVERT» l NE PAS tirer le câble du démarreur jusqu'au bout. NE PAS relâcher le câble de démarreur après l'avoir tiré. Lui permettre de se rembobiner aussitôt que possible. LEVIER D'ÉTRANGLEUR Nnnn D POIGNÉE DU DÉMARREUR OUVERT FERMÉ Schéma 13. Levier d'étrangleur Schéma 15. Poignée du démarreur PAGE 20 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — MISE EN MARCHE/UTILISATION INITIALE 6. Si le moteur a démarré, renvoyer lentement le levier d'étrangleur (schéma 13) à la position FERMÉ. Si le moteur n'a pas démarré, répéter les étapes de 1 à 5. 7. Avant que le compacteur ne soit utilisé, mettre le moteur en marche pendant 3-5 minutes. 8. Examiner à la recherche de bruits de moteurs anormaux ou de fuites de carburant. Fonctionnement ATTENTION - Règles de sécurité Veiller à suivre toutes les règles de sécurité mentionnées dans la section de sécurité de ce manuel avant d'utiliser le compacteur. Garder l'espace de travail libre de tous débris et objets qui pourraient endommager le compacteur ou causer des blessures corporelles. 1. Une fois que le moteur a démarré, déplacer rapidement le levier de la manette des gaz à la position rapide. Arrêter le moteur Arrêt normal 2. Avec le levier de papillon en position rapide, la vitesse du moteur devrait être aux environs de 2300 tr/min, enclenchant de ce fait l'embrayage centrifuge. Attention - Arrêter le moteur NE JAMAIS arrêter le moteur subitement lors de travaux à hautes vitesses. 1. Placer le levier de papillon (schéma 14) en position lente, et écouter pour détecter si la vitesse du moteur s'est réduite. 2. Placer le bouton Marche/Arrêt du moteur (schéma 12) en position « Arrêt ». 3. Placer le levier du robinet à essence (schéma 11) en position « Arrêt » . Arrêt d'urgence 1. Déplacer le levier de papillon, rapidement, vers la position LENT, et placer le bouton Marche/Arrêt du moteur en position Arrêt. REMARQUE Toujours déplacer le levier de papillon, rapidement et sans hésitation, parce que le fait d'augmenter la vitesse du moteur lentement, fait glisser l'embrayage. 3. Serrer fermement le guidon du compacteur des deux mains, le compacteur commencera à avancer. 4. Marchez lentement derrière le compacteur et soyez attentif en ce qui concerne n'importe quels objets ou corps étrangers de grande taille qui pourraient endommager le compacteur ou causer des blessures corporelles. 5. La vitesse de déplacement du compacteur peut chuter sur les sols contenant de l'argile. Cependant, il peut y avoir des cas où la vitesse de déplacement baisse parce que la plaque de compactage ne quitte pas la surface du sol facilement due à la composition du sol. Pour y remédier, faire ce qui suit : Vérifier la plaque inferieure pour voir si de l'argile ou un matériel équivalent s'est logé dans le mécanisme de la plaque. Si c'est le cas, laver à l'eau et enlever. Veuillez noter que le compacteur ne fonctionne pas aussi efficacement sur l'argile ou les sols à haute humidité. Si le sol a un niveau d'humidité élevé, sécher le sol au niveau d'humidité approprié ou effectuer le compactage deux fois. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 21 MVC-64VH/VHW — ENTRETIEN ATTENTION - Intervalles d'inspection ATTENTION - Inspection Ces intervalles d'inspection sont pour le fonctionnement dans des conditions normales. Ajuster vos intervalles d'inspection basé sur le nombre d'heures que le compacteur à plaque est en service et les conditions de travail particulières. L'inspection et autres services devraient toujours être effectué sur les sols durs et nivelés avec le moteur arrêté. Tableaux d'inspection et de service de maintenance. 1. Pour vous assurer que votre compacteur à plaque est toujours en bon état de fonctionnement, avant de l'utiliser, procéder à l'inspection d'entretien en conformité avec les tableaux 5 à 7. Tableau 5. Inspection de la machine MVH-64VH/VHW ARTICLE HEURES D’UTILISATION Pièces endommagées Toutes les 8 heures (quotidiennement) Vis desserrées ou manquantes Toutes les 8 heures (quotidiennement) Fonction d’une pièce du régulateur automatique Toutes les 8 heures (quotidiennement) Vérification de l’huile de vibrateur Toutes les 100 heures Remplacement de l’huile de vibrateur Toutes les 300 heures Examen de la courroie trapézoïdale (embrayage) Toutes les 200 heures ATTENTION - Intervalles d'inspection La tuyauterie et les raccordements de carburant devraient être remplacés tous les 2 ans. Service quotidien Vérifier la fuite du carburant ou d'huile. Enlever la saleté et nettoyer le dessous de la plaque de compactage. Vérifier l'huile moteur. Vérifier le serrage des vis, y compris l'étanchéité. Voir le tableau 7 ci-dessous (couple de serrage), pour le resserrage: Tableau 7. Diamètre de couple de serrage (po. kg/cm) Matériel 6mm 8mm 10mm 12mm 14mm 16mm 18mm 20mm 4T 70 150 300 500 750 1100 1400 2 000 6 -8T 100 250 500 800 1300 2000 2700 3 800 1 1T 150 400 800 1 200 2 000 2900 4 200 5 600 * 100 (6mm) 300 ~ 350 (8mm) 650 ~ 700 (10mm) * (Au cas où la contrepartie est en aluminium) (Les filets utilisés avec cette machine sont tous droitiers) l du moteur Tableau 6. Vérification (Pour plus de détails, voir le manuel du moteur séparé) Article Heures d’utilisation Fuite de carburant ou d'huile. Toutes les 8 heures (quotidiennement) Serrage des filets d'arrimage Toutes les 8 heures (quotidiennement) Vérification d'huile moteur et réapprovisionnement Toutes les 8 heures (quotidiennement) (remplir jusqu'à la limite supérieure indiquée) Réapprovisionnement en huile moteur Les 20 premières heures, puis toutes les 100 heures Nettoyage du filtre à air Toutes les 50 heures Le matériel et la qualité du matériel est marqué sur chaque boulon, et vis. Changement de l'huile moteur: 1. Remplacer l'huile moteur, dans les 20 premières heures d'utilisation et toutes les 100 heures après cela. 2. L'huile peut être vidangée plus facilement lorsqu'elle est chaude après utilisation de la machine (Pour plus de détails, voir le manuel du propriétaire séparé de HONDA). 3. Lors du changement de l'huile moteur, l'huile usée peut être drainée en retirant le bouchon de remplissage d'huile, et en dévissant le bouchon de vidange d'huile situé à la base du moteur (schéma 16). 4. N'oubliez pas de remplir à nouveau le carter du moteur avec le type d'huile recommandé comme indiqué dans le tableau 4. PAGE 22 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — ENTRETIEN BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE/JAUGE BOULON DE VIDANGE RONDELLE DE FERMETURE Schéma 16. Bouchon de vidange de l'huile moteur Filtre à air 1. Le filtre à air doit être nettoyé, car un filtre à air bouché peut causer un démarrage difficile du moteur, un manque de puissance et réduit considérablement la longévité du moteur. 2. Pour nettoyer ou remplacer le filtre à air, desserrer l'écrou à oreilles sur le dessus du boîtier de filtre à air (schéma 17), enlever le couvercle et retirer la cartouche du filtre à air. Si seul le nettoyage du filtre à air est souhaité, souffler de l'air comprimé à travers la cartouche du filtre à air, de l'intérieur, en le déplaçant de haut en bas jusqu'à ce que toute la poussière soit enlevée. ÉLÉMENT FILTRANT EN PAPIER FILTRE EN MOUSSE Schéma 17. Filtre à air Bougie d'allumage 1. Retirer et nettoyer la bougie d'allumage (schéma 18). 2. Ajuster l'écartement des bougies d'allumage à 0,028 ~0,031 pouces (0,6~0,7 mm). Cette unité a un allumage électronique, qui ne nécessite aucun réglage. ÉCARTEMENT 0,028-0,031 PO. (0,7-0,8 MM.) Changer l'huile du vibrateur 1. Lors du changement de l'huile du vibrateur, retirer le bouchon de vidange (schéma 10), et simplement incliner le compacteur pour vidanger l'huile. Rappelez-vous que l'huile sera plus facile à vidanger quand elle est chaude. N'oubliez pas d'utiliser uniquement de l'huile moteur 10W-30 lors du changement d'huile du vibrateur. Examen et remplacement de la courroie trapézoïdale et de l'embrayage 1. Après 200 heures d'utilisation, enlever le couvercle supérieur de la courroie pour vérifier la tension de la courroie trapézoïdale. La tension est correcte si les courroies trapézoïdales se plient environ 10 mm une fois enfoncées avec le doigt à mi-chemin entre les axes. Des courroies trapézoïdales usées ou lâches, réduisent l'efficience de la transmission de puissance, entraînant un compactage réduit et réduit la durée de vie de la ceinture elle-même. Remplacement de la courroie trapézoïdale Enlever les couvercles supérieurs et inférieurs de la courroie. Engrener une clé oblique (13 mm) ou similaire, au boulon d'attache de la poulie (inférieure) du vibrateur. Engrener un chiffon ou similaire à mi-chemin de la courroie trapézoïdale sur le côté gauche et tout en le tirant en arrière fermement, tourner la clé oblique dans le sens des aiguilles d'une montre, pour que la courroie trapézoïdale se détache. Réinstallation de la courroie trapézoïdale Engrener la courroie trapézoïdale à la poulie inférieure du vibrateur et pousser la courroie vers le côté gauche de l'embrayage supérieur et, de la même manière comme pour la dépose, tourner la clé oblique dans le sens des aiguilles d'une montre, pour que la courroie trapézoïdale revienne en place. Vérification de l'embrayage Vérifier l'embrayage en même temps que la courroie. Une fois la ceinture enlevée, examiner visuellement le tambour extérieur de l'embrayage à la recherche de grippage et la rainure en « V » à la recherche d'usure ou de dommages. Nettoyer la rainure en « V » si nécessaire. L'usure de la garniture d'embrayage ou de la masselotte devrait être vérifiée lors de la vérification du fonctionnement. Si la masselotte d'embrayage est usée, la puissance de transmission devient insuffisante et le patinage se produit. AVERTISSEMENT - Danger de la courroie trapézoïdale NE JAMAIS essayer d'examiner la courroie trapézoïdale alors que le moteur est en marche. Des blessures graves peuvent survenir si votre main (schéma 7) se trouve coincée entre la courroie trapézoïdale et l'embrayage. Toujours utiliser des gants de sécurité. ATTENTION - Examen de vibration Schéma 18. Écartement de la bougie A chaque fois que la vibration du compacteur devient faible ou se perd pendant le fonctionnement normal, indépendamment des heures de fonctionnement, vérifier immédiatement la courroie trapézoïdale et l'embrayage. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 23 MVC-64VH/VHW — PRÉPARATION POUR L'ENTREPOSAGE À LONG TERME Entreposage du compacteur Pour l'entreposage du compacteur pendant plus de 30 jours, ce qui suit est nécessaire: Complètement vidanger le réservoir de carburant ou ajouter du STA-BIL au carburant. Faire tourner le moteur jusqu'à ce que le carburant soit entièrement utilisé. Vidanger complètement l'huile du carter du moteur et suivre les procédures décrites dans le manuel du propriétaire du moteur HONDA pour l'entreposage du moteur. Vidanger complètement l'huile du compacteur du boitier vibrant. Nettoyer le compacteur à plaque en entier, en insistant sur la plaque inferieure et enlever toutes les saletés et les corps étrangers. Couvrir le compacteur à plaque et le moteur avec une bâche en plastique ou similaire, et garder dans un endroit propre et sec. l PAGE 24 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — DÉPANNAGE (MOTEUR) Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation appropriée et des inspections d'entretien, mais en cas de panne, veuillez prendre des mesures correctives après le diagnostic basé sur l'information de dépannage du moteur (tableau 8) montrée ci-dessous et à la page suivante. Si le problème ne peut être corrigé, veuillez laisser l'unité juste comme elle est et consultez le local commercial de la compagnie ou une usine de réparation. Tableau 8. Dépannage du moteur SYMPTÔME Difficile de démarrer. Le carburant est disponible, mais pas d'ÉTINCELLE à la bougie d'allumage. Difficile de démarrer. Le carburant est disponible, et l'ÉTINCELLE est présente à la bougie d'allumage. Difficile de démarrer. Le carburant est disponible, et l'ÉTINCELLE est présente à la bougie d'allumage et la compression est normale. Difficile de démarrer. Le carburant est disponible, et l'ÉTINCELLE est présente à la bougie d'allumage et la compression est basse. Aucun combustible présent dans le carburateur. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougie d'allumage en relais? Vérifier l'écartement, l'isolant ou remplacer la bougie d'allumage. Dépôt de carbone sur la bougie? Nettoyer ou changer la bougie d'allumage. Court-circuit dû à une isolation de bougie d'allumage défectueuse? Examiner l'isolation de bougie d'allumage. Remplacer si usée. Écart des bougies d'allumage incorrect? Remettre à la bonne distance. L'interrupteur Marche/arrêt est court-circuité? Vérifier le câblage de commutateur. Remplacer le commutateur. Bobine d'allumage défectueuse? Remplacer la bobine d'allumage. Écart des bougies incorrect, pointes sales? Remettre l'écartement des pointes à la bonne distance et nettoyer les pointes. Isolation du condensateur usée ou court-circuitée? Remplacer le condensateur. Fil de bougie d'allumage cassé ou court-circuité? Remplacer le câblage défectueux de bougie d'allumage. Type de carburant inapproprié? Vidanger le système d'essence et remplir avec le type de carburant approprié. Eau ou poussière dans le système de carburant? Rincer le système de carburant. Filtre à air sale? Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Soupape d'aspiration/d'échappement est coincée ou dépasse? Fermer les valves. Segment de piston et /ou cylindre usagé(s)? Remplacer les segments de piston ou le piston. Culasse et/ou bougie d'allumage n'est pas bien serrée? Serrer les boulons de culasse et de bougie d'allumage. Joint de culasse et / ou joint de bougie d'allumage endommagé(s)? Remplacer les joints statiques de la culasse et de la bougie d'allumage. Carburant non disponible dans le réservoir de carburant? Remplir avec le type de carburant approprié. Le robinet de carburant ne s'ouvre pas correctement ? Appliquer du lubrifiant pour desserrer le levier du robinet de carburant. Remplacer au besoin. Filtre à essence bouché? Remplacer le filtre à essence. Trou d'évent du bouchon de réservoir de carburant bouché? Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir de carburant. De l'air dans la tuyauterie d'essence? Purger la tuyauterie à essence. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 25 MVC-64VH/VHW — DÉPANNAGE (MOTEUR) Tableau 8. Dépannage du moteur (suite) SYMPTÔME Faible en puissance. La compression est correcte et il n'y a pas de ratés d'allumage. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Filtre à air sale? Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Niveau inadéquat dans le carburateur? Vérifier le réglage du flotteur de carburateur. Reconditionner le carburateur. Bougie d'allumage défectueuse? Nettoyer ou changer la bougie d'allumage. Bougie d'allumage défectueuse? Faible en puissance. La compression est correcte mais il y a des ratés du moteur. Moteur surchauffe. Vitesse de rotation fluctuante. Anomalie du démarreur manuel. Eau dans le système de carburant? Vidanger le système d'essence et remplir avec le type de carburant approprié. Bougie d'allumage encrassée? Nettoyer ou changer la bougie d'allumage. Bobine d'allumage défectueuse? Remplacer la bobine d'allumage. Chaleur de combustion de la bougie d'allumage inadéquate? Remplacer par le type correct de bougie d'allumage. Type de carburant inapproprié? Remplir avec le type de carburant correct. Ailettes de refroidissement encrassées? Nettoyer les ailettes de refroidissement. Réglage correct du régulateur? Régler le régulateur. Ressort du régulateur défectueux? Remplacer le ressort du régulateur. Débit de carburant réduit? Vérifier s'il y a des fuites ou des encrassements dans le système de carburant. Mécanisme du lanceur bouché par la poussière et la saleté? Nettoyer l'ensemble du lanceur avec de l'eau et du savon. Ressort spiralé desserré? Remplacer le ressort spiralé. l PAGE 26 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — DÉPANNAGE (COMPACTEUR À PLAQUE) Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation appropriée et des inspections d'entretien, mais en cas de panne, veuillez prendre des mesures correctives après le diagnostic basé sur l'information de dépannage du compacteur (tableau 9) montrée ci-dessous et à la page suivante. Si le problème ne peut être corrigé, veuillez laisser l'unité juste comme elle est et consultez le local commercial de la compagnie ou une usine de réparation. Tableau 9. Dépannage du compacteur à plaque SYMPTÔME Vitesse d'avancement trop basse et vibration faible N'avance pas vers l'avant CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vitesse du moteur trop basse? Régler la vitesse du moteur au régime-moteur nominal. L'embrayage glisse? Vérifier ou remplacer l'embrayage. Courroie trapézoïdale glisse? Régler ou remplacer la courroie trapézoïdale. Trop d’huile dans le vibrateur? Vidanger l’excès d’huile et remplir au niveau approprié. Anomalie dans le boitier du vibrateur? Vérifier les excentriques, les engrenages et les contrepoids. Courroie trapézoïdale glisse? Remplacer la courroie trapézoïdale. L'embrayage glisse? Examiner les ressorts et masselotte d'embrayage. Vibrateur coincé? Vérifier le boitier du vibrateur (excentriques, engrenages et contrepoids). COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 27 MVC-64VH/VHW — EXPLICATION DU CODE DANS LA COLONNE DES REMARQUES La section suivante explique les différents symboles et remarques utilisés dans la section des pièces de ce manuel. Si vous avez des questions, contactez les numéros d'assistance énumérés sur la dernière page du manuel. AVIS Le contenu et les numéros de pièce indiqués dans la section des pièces peuvent changer sans avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces indiquées. LISTE ÉCHANTILLON DE PIÈCES N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE 1 12345 BOULON QTÉ 1 2% RONDELLE, 1/4 PO. 2% 12347 3 12348 4 12349 RONDELLE, 3/8 PO. 1 TUYAU A/R ROULEMENT 1 REMARQUES COMPREND l/% DES ARTICLES N'EST PAS VENDU SÉPARÉMENT MQ-45T UNIQUEMENT FABRIQUER SUR PLACE S/N 2345B ET PLUS N° de colonne Symboles uniques — Tous les articles avec le même symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne du numéro appartiennent au même ensemble ou kit, chose qui est indiquée par une note dans la colonne des «Remarques». Numéros d'articles en doubles — Numéros en doubles indiquent plusieurs numéros de pièces, qui sont en vigueur pour le même article général, tel que différentes tailles de gaines de protection pour lames de scie en service ou une pièce qui a été mise à jour sur des versions plus récentes de la même machine. AVIS Lorsque vous commandez une pièce qui a plus d'un numéro d'article indiqué, consulter la colonne de remarques pour vous aider à trouver la bonne pièce à commander. l Colonne de N° DE PIÈCE Numéros utilisés - Les numéros de pièces peuvent être indiqués par un numéro, une inscription blanche, ou à déterminer. À déterminer est généralement employé pour montrer une pièce pour laquelle un numéro de pièce officiel n'a pas été attribué au moment de la publication. Une réponse en blanc indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément ou qu'il n'est pas vendu par Multiquip. D'autres éléments peuvent être éclaircis dans la colonne des «Remarques». QTÉ Colonne Numéros utilisés - Les numéros de pièces peuvent être indiqués par un numéro, une inscription blanche, ou au besoin. Au besoin est généralement employé pour les tuyaux ou autres pièces qui sont vendues en vrac et coupées à la longueur. Une réponse en blanc indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément. D'autres éléments peuvent être éclaircis dans la colonne des «Remarques». REMARQUES Colonne Certaines des notes les plus fréquentes trouvées dans la colonne « Remarques » sont énumérées ci-après. D'autres notes additionnelles requises pour décrire l'article peuvent également être montrées. Ensemble/Kit — Tous les articles sur la liste des pièces avec le même symbole unique seront inclus quand cet article est acheté. Indiqué par: “INCLUT ARTICLES AVEC (symbole unique)” Coupure de numéro de série - Employée pour indiquer une gamme de numéros de série où une certaine partie est utilisée. Indiqué par: «S/N XXXXX ET EN-DESSOUS» «S/N XXXXX ET AU-DESSUS» «S/N XXXXX ET AU-DESSUS» Utilisation spécifique de numéro de modèle - Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle indiqué. Peut également être utilise pour montrer qu'une pièce n'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou une variante de numéro de modèle. Indiqué par: “XXXXX UNIQUEMENT” “N'EST PAS UTILISE SUR XXXX” « Fabriquer/obtenir localement » - Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou fabriquée à partir d'articles disponibles. Les exemples comprennent les câbles de batterie, les cales, ainsi que certaines rondelles et écrous. « Non vendu séparément » - Indique qu'un article ne peut pas être acheté séparément et qu'il fait soit partie d'un ensemble/kit qui peuvent être achetés, ou n'est pas disponible pour la vente par Multiquip. PAGE 28 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES COMPACTEUR À PLAQUE MQ MIKASA MVC-64VH/VHW AVEC MOTEUR À ESSENCE HONDA GX120U1SM12 1 à 3 unités Qté Numéro de pièce 3 .......... 070100312 ........... 4 .......... 939010250 ........... 3 .......... 9807956846 ......... 1 .......... 28462ZH8003 ...... 3 .......... 17210ZE0822 ....... 1 .......... 17620ZH7023 ...... 1 17672ZE2W01 Description COURROIE TRAPÉZOÏDALE AMORTISSEUR DE CHOCS BOUGIE D'ALLUMAGE CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL ÉLÉMENT, FILTRE À AIR BOUCHON DE RÉSERVOIR DE CARBURANT FILTRE À ESSENCE, RÉSERVOIR À CARBURANT COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 29 MVC-64VH/VHW — PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES 7 2 RÉSERVOIR D'EAU (MVC-64HW SEULEMENT) 1 3 4 5 6 l PAGE 30 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 PLAQUE, MODÈLE/NUMÉRO DE SÉRIE ............................................1 .... CONTACTER LE DÉPARTEMENT DES PIÈCES 2 920203290 ÉTIQUETTE, LIRE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE .........................1 .... NPA-329 3 920203989 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT PROTÈGE-COURROIE ...................1 .... NPA-989 4 920101410 ÉTIQUETTE: MARQUE MIKASA 120X60 ............................................1 .... RÉSERVOIR D'EAU 5 920201580 ÉTIQUETTE: MARQUE MQ 71X55 ......................................................1 .... MQ/RÉSERVOIR D'EAU 6 920105070 ÉTIQUETTE: MARQUE MIKASA 125MM.............................................1 .... RÉSERVOIR D'EAU 7 920212320 ÉTIQUETTE: ATTENTION RAVITAILLEMENT EN COMBUSTIBLE .....1 .... NPA-1232 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 31 MVC-64VH/VHW — ENSEMBLE CARROSSERIE ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE 29 11 52 27 53 55 53 54 54 14-1 14-2 14-3 19 31 32 33 20 23 22-2 25 18 41 21 28-3 28-2 55 26-3 26-2 26-1 51 22-1 56 16 2 28-1 17 4 47-2 l 49 l 45 50 5 6 46 47-1 12 13 3 1 7 6 5 PAGE 32 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — ENSEMBLE CARROSSERIE ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 418118540 PLAQUE VIBRANTE (570 X 350) 1 2 418216890 BASE 1 3 939010254 AMORTISSEUR DE CHOCS D45-H41 4 4 959404350 CÂBLE DE TERRE 1 5 020310080 ÉCROU M10 8 6 030210250 RONDELLE, FREIN M10 8 7 031110160 RONDELLE, PLATE M10 4 11 912212009 MOTEUR, HONDA GX120U1SM12 1 12 418457690 BOULON, MOTEUR 1 13 413436870 ÉCROU DE MOTEUR, ARRIÈRE 1 14-1 001220840 BOULON 8X40T 2 14-2 030208200 RONDELLE, FREIN M88 2 14-3 031108160 RONDELLE, PLATE M8 2 16 031108160 RONDELLE, PLATE M8 1 17 022710809 ÉCROU EN NYLON M8 1 18 404418150 ESPACEUR 18X25X8 EMBRAYAGE 1 19 460446780 ENSEMBLE EMBRAYAGE 1 20 0320050150 CLÉ 1 21 952400130 RONDELLE 9304 1 22-1 001220825 BOULON 8X25 H, SW 1 22-2 030208200 RONDELLE, FREIN 1 23 070100312 COURROIE TRAPÉZOÏDALE RPF-3310 1 25 418216470 COUVERCLE DE COURROIE 1 26-1 001221035 BOULON 10X35 H, SW, PW 1 26-2 030210250 RONDELLE, FREIN 1 26-3 031110160 RONDELLE, PLATE 1 27 418216480 COUVERCLE DE COURROIE, IN. 1 28-1 001221053 BOULON 10X65 SW, PW 1 28-2 030210250 RONDELLE, FREIN 1 28-3 031110160 RONDELLE, PLATE 1 29 418343420 JOINT DE COUVERCLE, E/G 1 31 020308060 ÉCROU M8 2 32 030208200 RONDELLE, FREIN 2 33 031108160 RONDELLE, PLATE 2 41 418910070 ENSEMBLE POIGNÉE À L'ÉPREUVE DES VIBRATIONS ............ 1 ..... COMPREND LES ARTICLES AVEC/# 45 404433430 CAOUTCHOUC 20X32X28,5/52H 2 46 952403450 RONDELLE 11X35X4,5 2 47-1 001221020 BOULON 10X55 H,SW 2 47-2 030210250 RONDELLE, FREIN 2 49 413436720 CAOUTCHOUC, POIGNÉE 2 50 001520845 BOULON À TÊTE CREUSE 8X45 T 2 51 020308060 ÉCROU M8 2 52# 418217060 POIGNÉE 1 53# 416459340 CAOUTCHOUC, POIGNÉE À L'ÉPREUVE DES VIBRATIONS 2 54# 009120407 BOULON À TÊTE CREUSE 10X20 T 2 55# 416459320 ÉCROU, POIGNÉE À L'ÉPREUVE DES VIBRATIONS 2 56# 418217050 VIB. PROOF HANDLE 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 33 MVC-64VH/VHW — ENSEMBLE VIBRATEUR ENSEMBLE VIBRATEUR l PAGE 34 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — ENSEMBLE VIBRATEUR ENSEMBLE VIBRATEUR N° 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 72 73 74 75 77 78 79 N° DE PIÈCE 418117730 001221445 030214350 031114260 418456950 060403020 418456960 418456970 002400820 418456990 418343400 040306307 040406307 418456980 951401920 952403450 002211030 953400270 953405260 NOM DE PIÈCE BOITIER VIBRANT BOULON 14X45 T RONDELLE, FREIN M14 RONDELLE, PLATE M14 COUVERCLE BOITIER/POULIE JOINT D'HUILE TC-30458 COUVERCLE BOITIER/DISPOSITIF D'ARRÊT GARNITURE BOULON 8X20 SW, PW JOINT DE COUVERCLE, VIB. ECC. ARBRE DU ROTOR ROULEMENT 6307C3 ROULEMENT 6307C4 POULIE, VIB. CLÉ 7X7X30 RONDELLE 11X35X4.5 BOULON 10X30 H, SW BOUCHON 1/4X14 10L GARNITURE QTÉ 1 4 4 4 1 1 1 2 8 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 35 MVC-64VH/VHW — ENSEMBLE RÉSERVOIR D'EAU ENSEMBLE RÉSERVOIR D'EAU l PAGE 36 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MVC-64VH/VHW — ENSEMBLE RÉSERVOIR D'EAU ENSEMBLE RÉSERVOIR D'EAU N° 91 92 101 101 102 * 103 * 104 * 105 * 107 108 110 111 112 113 114 115 N° DE PIÈCE 418118580 002211025 418910020 418910030 954300342 001241030 033910010 022910180 954403241 959403790 416338940 418343430 001220825 031108160 020308060 418457010 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES CROCHET ................................................. 1 ................. REMPLACE 418216510 BOULON 10X25 H, SW 3 RÉSERVOIR D'EAU, ORANGE ................. 1 ................. COMPREND ARTICLE W/ * RÉSERVOIR D'EAU, BLANC .................... 1 ................. COMPREND ARTICLE W/ * BOUCHON, RÉSERVOIR D'EAU 1 BOULON 10X30 U 1 RONDELLE 10,5X21X2 SUS. 2 ÉCROU EN NYLON M10 SUS. 1 ROBINET PT1/4, BH-1211 AL. 1 ÉCROU PS-1/4 1 PORTE-TUYAU, G 1 TUYAU D'ARROSAGE 1 BOULON 8X25 T 1 RONDELLE, PLATE M8 2 ÉCROU M8 1 BOUCHON CAOUTCHOUC 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 37 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE CULASSE l PAGE 38 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE CULASSE ENSEMBLE CULASSE N° 1 2@ N° DE PIÈCE 12210ZH7405 12204ZE1306 3@ 12205ZE1315 4@+ 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 12216ZE5300 12251ZH7800 12310ZE1020 12391ZE1000 15721ZH8000 90013883000 90043ZE1020 90047ZE1000 9430110160 957230805500 9807956846 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES CULASSE ..........................................................1.......COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ GUIDE, VALVE (SURDIMENSIONNÉE) OPTION 1 GUIDE, VALVE DE SORTIE (SURDIMENSIONNÉE) OPTION ......................1.......COMPREND LES ARTICLES AVEC/+ AGRAFE, GUIDE DE SOUPAPE 1 JOINT STATIQUE, CULASSE 1 COUVERCLE, TÊTE 1 JOINT STATIQUE, COUVERCLE CULASSE 1 TUBE, ÉVENT 1 BOULON À BRIDE 6 X 12 (CT200) 4 BOULON , GOUJON 6X109 2 BOULON , GOUJON 8X32 2 GOUPILLE DE POSITIONNEMENT A 10X16 2 BOULON À BRIDE 8X55 4 BOUGIE D'ALLUMAGE BPR6ES (NGK) 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 39 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE BARILLET 4 7 10 12 4 3 6 6 5 16 18 20 20 2 17 18 19 1 8 13 11 l 9 11 9 14 PAGE 40 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE BARILLET ENSEMBLE BARILLET N° 1 2 N° DE PIÈCE 12000ZH7425 15510ZE1033 3 4# 5# 16510ZE1000 16511ZE1000 16512ZE1000 6# 7 8 9 10 11 12 13@ 14@ 16 17 18 19 20 16513ZE1000 16531ZE1000 16541ZE1000 90131ZE1000 90451ZE1000 90601ZE1000 90602ZE1000 91001878003 91202ZE6013 91353671004 9405010000 9410106800 9425108000 957010601200 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE BARILLET ....................................... 1.......COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D'HUILE 1 ENSEMBLE RÉGULATEUR DE RÉGIME ........... 1.......COMPREND LES ARTICLES AVEC/# POIDS, RÉGULATEUR 2 PORTE-RÉGULATEUR, POIDS DU RÉGULATEUR 1 AXE, POIDS DU RÉGULATEUR 2 GLISSIÈRE, RÉGULATEUR DE RÉGIME 1 AXE, FLÉAU DU RÉGULATEUR 1 BOULON, BOUCHON DE VIDANGE 2 ANNEAU DE BUTÉE 6mm 1 RONDELLE, BOUCHON DE VIDANGE 10,2mm 2 AGRAFE, PORTE-RÉGULATEUR 1 ROULEMENT, RADIAL À BILLE (62) 1 JOINT D'HUILE 22X35X6 1 JOINT TORIQUE 14mm 1 ÉCROU À REBORD 10mm 1 RONDELLE, PLATE 6mm 2 ERGOT D'ARRÊT 8mm 1 BOULON À BRIDE 6X12 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 41 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER 11 11 11 11 7 16 14 7 1 6 5 16 13 3 l PAGE 42 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER N° 1 3 5 N° DE PIÈCE 11300ZE0634 11381ZH7800 15600ZE1003 6 15600ZG4003 7#+ 15625ZE1003 11 13@ 14@ 16 90015883000 91001878003 91203ZE0013 9430108140 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE DE COUVERCLE, CARTER ...........1 ........COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ JOINT STATIQUE, CARTER 1 ENSEMBLE BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE .....................................1 ........COMPREND LES ARTICLES AVEC/# ENSEMBLE BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE ....................................1 ........COMPREND LES ARTICLES AVEC/+ GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE 2 BOULON À BRIDE 6X28 7 ROULEMENT, RADIAL À BILLE 62/22 1 JOINT D'HUILE 22X41X6 1 GOUPILLE DE POSITIONNEMENT 8X14 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 43 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE VILEBREQUIN 1 l PAGE 44 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE VILEBREQUIN ENSEMBLE VILEBREQUIN N° 1 N° DE PIÈCE 13310ZE0000 NOM DE PIÈCE VILEBREQUIN QTÉ 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 45 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE BIELLE/PISTON l PAGE 46 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE BIELLE/PISTON ENSEMBLE DE BIELLE/PISTON N° 1 1 1 1 2 2 2 2 3 4 N° DE PIÈCE 13010ZH7003 13011ZH7003 13012ZH7003 13013ZH7003 13101ZH7010 13102ZH7010 13103ZH7010 13104ZH7010 13111ZE0000 13200ZE0000 4 5@ 6 13200ZE0000 90001ZE1000 90551ZE0000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES PISTON À SEGMENTS (STANDARD) 1 PISTON À SEGMENTS (OS 0,25) OPTION 1 PISTON À SEGMENTS (OS 0,50) OPTION 1 PISTON À SEGMENTS (OS 0,75) OPTION 1 PISTON, STANDARD 1 PISTON OS 0.25 1 PISTON OS 0.50 1 PISTON 0,75 1 AXE DE PISTON 1 ENSEMBLE DE BIELLE (SOUS-DIMENSIONNÉE) .................................1..... COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ ENSEMBLE DE BIELLE ....................................1..... COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ BOULON, BIELLE 2 AGRAFE, AXE DE PISTON 13MM 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 47 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES 2 13 12 15 4 16 11 9 10 7 10 1 3 8 5 6 3 15 16 6 5 14 4 l PAGE 48 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES ENSEMBLE ARBRE À CAMES N° 1 2 3 4 5 6 7@ 8 9 10 11 N° DE PIÈCE 12209ZH8003 14100ZE0812 14410ZE0010 14431ZE1000 14441ZE1010 14451ZE1013 14568ZE1000 14711ZF0000 14721ZF0000 14751ZF1000 14771ZE1000 12 14773ZE1000 13 14 15 16 14781ZE1000 14791ZE0010 90012ZE0010 90206ZE1000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES JOINT, TIGE DE SOUPAPE 1 ENSEMBLE ARBRE À CAMES .........................1......COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ TIGE, CULBUTEUR 2 CULBUTEUR DE SOUPAPE 2 POUSSOIR DE SOUPAPE 2 AXE, CULBUTEUR 2 RESSORT, CONTRE-POIDS 1 SOUPAPE D'ENTRÉE 1 SOUPAPE DE SORTIE 1 RESSORT DE SOUPAPE 2 DISPOSITIF DE RETENUE, RESSORT DE SOUPAPE D'ENTRÉE 1 DISPOSITIF DE RETENUE, RESSORT DE SOUPAPE DE SORTIE 1 ACTUATEUR DE SOUPAPE 1 PLAQUE, GUIDE DE TIGE DE CULBUTEUR 1 BOULON, AXE 8MM 2 ÉCROU, RÉGLAGE AXE 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 49 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DÉMARREUR MANUEL 9 7 4 11 3 12 6 5 9 4 1 10 8 2 13 l PAGE 50 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DÉMARREUR MANUEL ENSEMBLE DÉMARREUR MANUEL N° 1 2@ 3@ 4@ 5@ 6@ 7@ 8@ 9@ 10@ 11@ 12@ 13 N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 28400ZH8023ZB ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR @NH1@ .........................................1......COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ 28410ZH8003ZB BOITIER, DÉMARREUR MANUEL @NH1@ 1 28421ZH8801 ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL 1 28422ZH8801 CLIQUET, DÉMARREUR 2 28431ZH8801 PLAQUE, FRICTION 1 28433ZH8801 GUIDE, CLIQUET 1 28441ZH8801 RESSORT, FRICTION 1 28442ZH8803 RESSORT, DÉMARREUR MANUEL 1 28443ZH8001 RESSORT, RAPPEL 2 28461ZH8003 POIGNÉE DU DÉMARREUR 1 28462ZH8003 CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL 1 90003ZH8001 VIS, RÉGLAGE 1 9008ZE2003 BOULON À BRIDE 6X10 3 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 51 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE VENTILATEUR 16 8 1 11 5 3 14 7 9 12 15 13 6 2 10 13 15 13 13 l PAGE 52 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE VENTILATEUR ENSEMBLE DE COUVERCLE DE VENTILATEUR N° 1 2 3 5 6 8 10 N° DE PIÈCE 11347371300 19610ZE0000ZE 19611ZH7810 90601ZH7013 19630ZH7000 34150ZH7003 36100ZF6P81 11 13 14 16 36101ZE1010 90013883000 90022888010 95 7010600800 NOM DE PIÈCE QTÉ PASSE-CÂBLE, RÉGLAGE DE COUVERCLE 1 COUVERCLE, VENTILATEUR *NH1* 1 PLAQUE, CÔTÉ (ALERTE D'HUILE) 1 AGRAFE, FAISCEAU 1 DÉFLECTEUR 1 UNITÉ D'ALERTE, HUILE 1 ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, ARRÊT DU MOTEUR 1 FIL, INTERRUPTEUR D'ARRÊT 370MM 1 BOULON À BRIDE 6 X 12 (CT200) 6 BOULON À BRIDE 6X20 (CT200) 1 BOULON À BRIDE 6X8 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 53 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE CARBURATEUR 14 28 23 24 22 1 33 1 13 10 16 25 19 31 8 1 12 5 26 11 32 9 4 2 3 1 15 6 1 7 1 l PAGE 54 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE CARBURATEUR ENSEMBLE CARBURATEUR N° 1@# 2@ 3@ 4@ 5@ 6@# 7@ 8@ 9 10@ 11@ 12@ 13 14 15 16 19 22@ 23@ 24@ 25@ 26@ 28@ 31+ 32@ 33@ N° DE PIÈCE 16010ZE1812 16011ZE0005 16013ZE0005 16015ZE0831 16016ZH7W01 16024ZE1811 16028ZE0005 16044ZE0005 16100ZH7W51 16124ZE0005 16166ZH7W50 16173001004 16211ZE0000 16212ZH7800 16220ZE1020 16221ZH8801 16610ZE1000 16953ZE1812 16954ZE1812 16956ZE1811 16957ZE1812 16967ZE0811 93500030061H 9430520122 99101ZH80600 99204ZE00350 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE DE JOINTS STATIQUES 1 ENSEMBLE DE SOUPAPE, À FLOTTEUR 1 ENSEMBLE FLOTTEUR 1 ENSEMBLE DE CHAMBRE, À FLOTTEUR .....1...... COMPREND LES ARTICLES AVEC/# JEU DE VIS, GICLEUR PRINCIPAL 1 JEU DE VIS, CONDUITE D'ÉCHAPPEMENT 1 JEU DE VIS B 1 JEU D'ÉTRANGLEUR 1 ENSEMBLE DE CARBURATEUR, BE60B B .....1......COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ VIS, BUTÉE DE PAPILLON 1 ÉJECTEUR, PRINCIPAL 1 GARNITURE, COUPELLE 1 ISOLANT, CARBURATEUR 1 GARNITURE, ISOLANT 1 ESPACEUR, CARBURATEUR 1 JOINT STATIQUE, CARBURATEUR 1 LEVIER, ÉTRANGLEUR (STANDARD) .............1...... COMPREND LES ARTICLES AVEC/+ LEVIER, ROBINET 1 PLAQUE, LEVIER DE RÉGLAGE 1 RESSORT, LEVIER DE ROBINET 1 JOINT STATIQUE, SOUPAPE 1 COUPELLE, FILTRE À CARBURANT 1 VIS, AUGE (3 X 6) 2 GOUPILLE, RESSORT (2 X 12) 1 GICLEUR, PRINCIPAL (#60) 1 JEU DE GICLEURS, GICLEUR PRINCIPAL (#35) 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 55 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE FILTRE À AIR 11 15 2 1 5 9 11 3 14 12 12 6 10 4 8 8 7 13 13 l PAGE 56 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE FILTRE À AIR ENSEMBLE DE FILTRE À AIR N° 2 3 4# 5 6# 7 8@ 9@ 10 11 N° DE PIÈCE 16271ZE1000 17210ZE0822 17218ZE0821 17230ZE0820 17232891000 17235ZE1831 17238ZE0010 17239ZE1000 17410ZE0030 90325044000 13 15 9405006000 957010602000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES JOINT STATIQUE, COUDE 1 ÉLÉMENT FILTRANT ................................. 1 ......... COMPREND LES ARTICLES AVEC/# ÉLÉMENT FILTRANT EXTERNE 1 COUVERCLE, FILTRE À AIR 1 PASSE-CÂBLE, FILTRE À AIR 1 BRUIT, SILENCIEUX 1 COLLET, FILTRE À AIR 2 COLLET B, FILTRE À AIR 1 COUDE, FILTRE À AIR............................... 1 ......... COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ ÉCROU À OREILLES, RÉGLAGE DE LA BOITE À OUTILS 2 ÉCROU À REBORD 6MM 2 BOULON À BRIDE 6X20 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 57 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE SILENCIEUX 17 17 4 6 14 17 15 15 17 3 20 24 l 7 16 8 PAGE 58 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE SILENCIEUX ENSEMBLE DE SILENCIEUX N° 3 4 6 7 8 14 15 16 17 20 24 N° DE PIÈCE 18310ZH8810 18320ZF1H01 18340ZE1010 18355ZE1000 18381ZH8800 18522ZE1000 90002ZG0003 90016ZE1000 90050ZE1000 90055ZE1000 94001080000S NOM DE PIÈCE SILENCIEUX PROTECTEUR, SILENCIEUX DÉFLECTEUR PARE-ÉTINCELLES JOINT STATIQUE, SILENCIEUX GUIDE, SILENCIEUX VIS TARAUDEUSE 4X8 BOULON À BRIDE 6 X 13 VIS TARAUDEUSE 5X8 VIS TARAUDEUSE 4X6 ÉCROU, HEX 8MM QTÉ 1 1 1 1 1 1 2 1 4 1 2 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 59 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE RÉSERVOIR DE CARBURANT 10 11 12 9 14 23 22 23 l 19 17 7 3 PAGE 60 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE RÉSERVOIR DE CARBURANT ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT N° 3 7 9 10 11@ N° DE PIÈCE 16854ZH8000 16955ZE1000 17510ZE0020ZD 17620ZH7023 17631ZH7003 12 14 17 19 22 22 23 17672ZE2W01 90004ZH7003 91353671004 9405006000 950014514040 950014500160M 9500202080 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES CAOUTCHOUC, SUPPORT 107MM 1 JOINT, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 RÉSERVOIR, CARBURANT *NH1* (NOIR) 1 BOUCHON, REMPLISSAGE DE CARBURANT ....1......COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ JOINT STATIQUE, BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT 1 FILTRE À ESSENCE 1 BOULON À BRIDE 6X29 1 JOINT TORIQUE 14MM 1 ÉCROU À REBORD 6MM 2 TUYAU EN VRAC, CARBURANT 4,5 X 140 1 TUYAU EN VRAC, CARBURANT 4,5 X1000 1 AGRAFE, TUYAU (B8) 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 61 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE VOLANT MAGNÉTIQUE 5 1 4 2 7 l PAGE 62 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE VOLANT MAGNÉTIQUE ENSEMBLE VOLANT MAGNÉTIQUE N° 1 2 4 5 7 N° DE PIÈCE 13331357000 19511ZE0000 28451ZH7801 31100ZE0010 90201878003 NOM DE PIÈCE CLÉ, SPÉCIALE WOODRUFF 25X18 VENTILATEUR, REFROIDISSEMENT POULIE, DÉMARREUR VOLANT ÉCROU, SPÉCIAL 14MM QTÉ 1 1 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 63 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE BOBINE D'ALLUMAGE l PAGE 64 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE BOBINE D'ALLUMAGE ENSEMBLE DE BOBINE D'ALLUMAGE N° 1 2 8 N° DE PIÈCE 30500ZE1063 30700ZE1013 90121952000 NOM DE PIÈCE ENSEMBLE BOBINE, ALLUMAGE ENSEMBLE BOUCHON, SILENCIEUX BOULON À BRIDE 6X25 QTÉ 1 1 2 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 65 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE COMMANDE 32 24 6 3 14 23 11 30 13 27 10 30 21 28 20 31 21 12 16 15 8 29 31 15 29 19 26 18 l PAGE 66 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE COMMANDE ENSEMBLE DE COMMANDE N° 3 6 8 10 11 12# 13# 14# 15# 16# 18# 19# 20# 21# 23 24 26# 27 28# 29# 30# 31# 32 N° DE PIÈCE 16500ZK7U50 16551ZE0010 16555ZE0000 16561ZE0020 16562ZE0020 16571ZH7000 16574ZE1000 16575ZH8000 16576891000 16578ZE1000 16580ZH7810 16584883300 16592ZE1810 16594883010 90013883000 90015ZE5010 93500050250H 90022888010 90114SA0000 90605230000 93500040060H 93500050160A 9405006000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE COMMANDE .................................1...... COMPREND LES ARTICLES AVEC/# FLÉAU, RÉGULATEUR 1 TIGE, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RAPPEL DU PAPILLON DES GAZ 1 COMMANDE DE LEVIER 1 RESSORT DE LEVIER 1 RONDELLE, COMMANDE DE LEVIER 1 PORTE-CÂBLE 2 ESPACEUR, COMMANDE DE LEVIER 1 COMMANDE DE BASE 1 RESSORT, RÉGLAGE DE COMMANDE 1 RESSORT, RAPPEL DE CÂBLE 1 PORTE-FIL 2 BOULON À BRIDE 6 X 12 (CT200) 1 BOULON, FLÉAU DU RÉGULATEUR 1 VIS, AUGE 5X25 1 BOULON À BRIDE 6X20 (CT200) 1 ÉCROU, AUTOFREINÉ 6MM 1 ANNEAU DE RETENUE, 5 MM 2 VIS 4X6 2 VIS, AUGE 5X16 2 ÉCROU À REBORD 6MM 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 67 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE D'ÉTIQUETTES 2 4 5 3 l PAGE 68 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE D'ÉTIQUETTES ENSEMBLE D'ÉTIQUETTES N° 2 3 4 5 N° DE PIÈCE 87521ZH7000 87521ZH7030 87528ZH7000 87532ZH7000 NOM DE PIÈCE REPÈRE, PRÉCAUTIONS A PRENDRE EMBLÈME REPÈRE, ÉTRANGLEUR REPÈRE, CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON QTÉ 1 1 1 REMARQUES 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 69 CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES CONDITIONS DE PAIEMENT 3. Les conditions de paiement pour les pièces sont de 30 jours nets. Une copie de l'autorisation de retour d'article doit accompagner le retour. 4. Le fret est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être retournées en fret payé d'avance au point de réception choisi de Multiquip. 5. Les pièces doivent être un état neuf et propre à la revente, dans l'emballage d'origine de Multiquip (le cas échéant), et avec les numéros de pièce de Multiquip clairement inscrits. 6. Le retour des articles suivants n'est pas accepté : POLITIQUE DE FRET Toutes les pièces commandées seront expédiées en port dû ou port payé avec les frais supplémentaires rajoutés à la facture. Toutes les expéditions sont FRANCO À BORD à partir du point d'expédition. La responsabilité de Multiquip cesse lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la compagnie de transport, et n'importe quelle réclamation pour écart d'inventaire négatif ou des dommages doit être réglée entre le destinataire et la compagnie de transport. a. Pièces déclassées. (Si un article est dans le livre des prix et s'affiche comme étant remplacé par un autre article, il est considéré déclassé.) b. Toutes pièces avec une durée d'entreposage limitée (telle que des joints statiques, des joints d'étanchéité, des joints toriques, et autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de renvoi. c. Tout article d'approvisionnement avec un prix net de concessionnaire augmenté de moins de $5,00. d. e. f. Articles spéciaux. g. h. Décalcomanies et produits en papier. COMMANDE MINIMUM Le tarif minimum pour des commandes de Multiquip est de $15,00 nets Les clients devront fournir des instructions concernant la manipulation des commandes ne répondant pas à cette exigence. POLITIQUE DE RETOUR DE MARCHANDISES Des renvois d'expéditions seront acceptés et le crédit sera permis, à condition de suivre les dispositions suivantes : 1. 2. Une autorisation de retour de matériel doit être reconnue par Multiquip avant l'expédition. Pour obtenir une autorisation de retour d'article, une liste doit être fournie au département de vente de pièces de Multiquip qui définit le nombre d'articles, quantités et description des articles à retourner. a. l Les numéros de pièces et descriptions 7. La liste doit être dactylographiée ou générée par ordinateur. c. La liste doit indiquer la(les) raison(s) du renvoi. d. La liste doit faire référence aux commandes ou factures de ventes sous lesquels les articles ont été initialement achetés. e. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'autorisation de retour d'article. Peinture,produits chimiques et graisses. Articles achetés en kits. L'expéditeur sera avisé si n'importe quel matériel reçu n'est pas acceptable. 8. Un tel matériel sera gardé pendant cinq jours ouvrables à partir de la date de l'avis, en attendant des instructions. Si une réponse n'est pas reçue dans les cinq jours, le matériel sera retourné à l'expéditeur à ses frais. 9. Le crédit sur les pièces retournées sera émis au prix net de concessionnaire à la période de l'achat original, moins des frais de restockage de15%. doivent correspondre à la liste de prix des pièces actuelles. b. Composants électriques. 10. Dans les cas où un article est accepté, pour lequel le document d'achat d'origine ne peut pas être déterminé, le prix sera basé sur le prix courant en vigueur douze mois avant la date de l'autorisation de retour d'article. 11. Le crédit émis sera appliqué aux futurs TARIFICATION ET RABAIS Veuillez noter que tous les prix sont sujets à changement sans préavis. Les changements des prix sont en vigueur à une date spécifique et toutes les commandes reçues à compter dudit jour inclusivement seront facturées au prix révisé. Des remises pour des réductions de prix et les frais supplémentaires pour des augmentations des prix ne a'appliqueront pas pour les produits en stock au moment du changement des prix. Multiquip se réserve le droit de donner un prix et de vendre directement aux organismes gouvernementaux, et aux comptes de fabricant de matériel qui utilisent nos produits en tant que parties intégrales de leurs propres produits. ENVOI SPÉCIAL Des frais supplémentaires de 35,00 $ seront ajoutés à la facture pour manipulation spéciale y compris des envois par autocar, poste aux colis avec déclaration de valeur ou dans les cas où Multiquip doit délivrer les pièces directement au transporteur. LIMITES DE LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR Multiquip ne sera pas responsable en vertu du présent, des dommages de valeur supérieure au prix d'achat de l'article au sujet duquel des dommages sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne sera responsable d'une perte de profit ou de biens ou de tous les autres dommages spéciaux, consécutifs ou indirects. LIMITATION DES GARANTIES Aucune garantie, expresse ou implicite, n'est accordée en liaison avec la vente des pièces ou des accessoires du commerce ni quant à n'importe quel moteur non fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en rapport avec la vente d'unités neuves et complètes sont faites exclusivement par une déclaration de garantie emballée avec de telles unités, et Multiquip ni assume ni autorise toute personne à assumer pour lui n'importe quel autre engagement ou la responsabilité qu'elle qu'en soit la liaison avec la vente de ses produits. Indépendamment d'une telle déclaration écrite de garantie, il n'y a aucune garantie, expresse, implicite ou réglementaire, qui s'étend au delà de la description des produits dans le présent. Applicable: Le 22 Février 2006 achats uniquement. PAGE 70 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-64VH/VHW — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (01.03.07) — PAGE 71 MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL ÉTATS-UNIS Siège social de Multiquip 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: [email protected] Département des pièces de MQ Tél. (800) 421-1244 Fax (800) 537-3927 Pièces Mayco Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284 Département de Garantie 800-306-2926 310-537-3700 Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284 Service après vente 800-421-1244 310-537-3700 800-427-1244 310-537-3700 800-421-1244, poste 279 310-537-3700, poste 279 Fax: 310-537-1173 Assistance technique Fax: 310-537-4259 800-478-1244 Fax: 310-631-5032 MEXIQUE ROYAUME-UNI MQ Cipsa Multiquip (UK) Limited Head Office Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Contact: [email protected] Tél. (52) 222-225-9900 Fax: (52) 222-285-0420 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Global Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: [email protected] Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 CANADA Multiquip 4110 Industriel Boul. Laval, Québec, Canada H7L 6V3 Contact: [email protected] Tél: (450) 625-2244 Tél: (877) 963-4411 Fax: (450) 625-8664 © TOUS DROITS RÉSERVÉS 2010, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilises avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente. L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont à titre d'orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc. se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques, la conception ou l'information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement. Votre concessionnaire local est: