Mode d'emploi | MQ Multiquip MVB85H Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels78 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
78
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES SÉRIE Compacteur à plaque MVB85H (MOTEUR À ESSENCE HONDA GX120UT2SM12) Révision no. 0 (2018-07-25) Pour trouver la dernière révision de cette publication, veuillez visiter notre site Internet à l'adresse : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT. AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT CALIFORNIE — Avertissement Proposition 65 L'échappement de moteur et certains de ses constituants sont connus par l'état de la Californie pour causer le cancer, les déficiences congénitales et tout autre danger pour la reproduction. PAGE 2 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 3 TABLE DES MATIÈRES Compacteur à plaque MVB85H Avertissement proposition 65................................... 2 Procédures à suivre pour les commandes de pièces........................................ 5 Renseignements sur la sécurité.......................... 6-10 Spécifications......................................................... 11 Dimensions............................................................. 12 Renseignements généraux..................................... 13 Composants........................................................... 14 Moteur de base....................................................... 15 Inspection.......................................................... 16-17 Démarrage......................................................... 18-19 Fonctionnement...................................................... 20 Entretien............................................................ 21-25 Dépannage (compacteur)....................................... 26 Dépannage (moteur)......................................... 27-28 Explication des codes dans la colonne des remarques............................. 30 Pièces de rechange suggérées.............................. 31 Illustrations des composantes Ensemble plaque signalétique et autocollants.... 32-33 Ensemble carrosserie........................................ 34-35 Ensemble vibrateur............................................ 36-37 Ensemble rouleau.............................................. 38-39 Ens. Embrayage................................................. 40-41 Ensemble Poignée............................................. 42-43 Moteur Honda GX120UT2SM12 Ensemble culasse............................................. 44-45 Ensemble barillet............................................... 46-47 Ensemble couvercle de carter........................... 48-49 Ensemble vilebrequin........................................ 50-51 Ensemble piston................................................ 52-53 Ensemble arbre à cames................................... 54-55 Ensemble de démarreur manuel....................... 56-57 Ensemble couvercle de ventilateur.................... 58-59 Ensemble carburateur....................................... 60-61 Ensemble filtre à air........................................... 62-63 Ensemble silencieux.......................................... 64-65 Ensemble réservoir de carburant....................... 66-67 Ensemble volant ............................................... 68-69 Ensemble de bobine d'allumage........................ 70-71 Ensemble commande........................................ 72-73 Ensemble décalques......................................... 74-75 Conditions de vente — Pièces............................... 76 AVIS Les spécifications et numéros de pièces sont sujets à changement sans préavis. PAGE 4 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) www.multiquip.com PROCÉDURES À SUIVRE POUR LES COMMANDES DE PIÈCES Commander des pièces n'a jamais été plus facile! Choisir parmi trois options faciles : La meilleure offre! Commander par Internet À dater du : 1er Janvier 2006 Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un courriel à : [email protected]. (Concessionnaires uniquement) : Commander des pièces en ligne sur le site Web SmartEquip de Multiquip! ■ Voir le diagramme des pièces ■ Commander les pièces ■ Imprimer l'information des spécifications Pour obtenir un compte MQ, contactez votre directeur régional des ventes pour plus d'information. Utilisez l'Internet et recevez une remise de 5% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant les numéros de pièces en entier.* Aller à www.multiquip.com et cliquer sur Commander Pièces pour vous inscrire et économiser! Commander par télécopieur (fax) (Concessionnaires uniquement) : Tous les clients sont bienvenus pour commander des pièces par télécopieur (fax). Clients américains, composer le : 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Remarque : les remises sont sujettes au changement Faxez votre commande et recevez une remise de 2% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant les numéros de pièces en entier.* Remarque : les remises sont sujettes au changement Commander par téléphone : Concessionnaires américains, composer le : 1-800-427-1244 Clients non concessionnaires : Pour les pièces, contacter votre concessionnaire Multiquip local ou appeler le 800-427-1244 pour de l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous. Les clients en dehors des États-Unis devraient contacter leurs représentants Multiquip locaux pour l'information sur la commande de pièces. Pour commander des pièces, veuillez fournir : ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Numéro de compte du concessionnaire Nom et adresse du concessionnaire Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation) Numéro de télécopieur Numéro de modèle applicable Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce ❒ Spécifier la méthode préférée d'expédition : ✓ UPS/Fed Ex ✓ DHL ■ Priority One ✓ Camion ■ Expédition de surface ■ Jour suivant ■ Jour suivant/troisième AVIS Toutes les commandes sont traitées comme étant des commandes standard et seront expédiées le même jour si elles sont reçues avant 15 h HNP. NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CRÉDIT PRINCIPALES! COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 5 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ Ne pas utiliser ou entretenir l'équipement avant de lire le manuel dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les précautions de sécurité lors de l'utilisation de cet équipement. Tout échec de lire et comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir comme conséquence des blessures à vous-même et à d'autres. Des risques éventuels liés au fonctionnement de cet équipement seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que des messages de sécurité. Symbole MESSAGES DE SÉCURITÉ Danger pour la sécurité Danger de gaz d’échappement mortels Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous informeront des risques qui pourraient vous causer des blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages de sécurité traitent spécifiquement du taux d'exposition de l'utilisateur et sont précédés par l'un des quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. Danger de carburants explosifs SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER Danger de brûlure Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, CAUSERA la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, POURRA causer la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE. ATTENTION Danger pour la respiration ARRÊT Danger pour la vue et l'ouïe Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, POURRA causer une blessure MINEURE ou MODÉRÉE. AVIS Danger pour la vue et l'ouïe Règle la question des pratiques non liées aux dommages corporels. Danger pièces en rotation PAGE 6 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION NE JAMAIS utiliser cet équipement sans porter des vêtements de protection appropriés,lunettes incassables, protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne vous sentez pas bien en raison de la fatigue, maladie ou prise médicamenteuse. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous l'influence de drogues ou d'alcool. AVIS Cet équipement devrait être utilisé uniquement par le personnel qualifié âgé de18 ans et plus. Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité quand elles deviennent difficiles à lire. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout accident dû à une modification de l'équipement. Toute modification non autorisée de l'équipement annulera toutes les garanties. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet équipement. Des dommages à l'équipement et/ou des blessures pourraient en résulter. TOUJOURS connaître l'emplacement du plus proche extincteur à incendie. TOUJOURS connaître l'emplacement de la trousse de secours la plus proche. TOUJOURS vérifier l'équipement pour s'assurer qu'il n'existe pas de fils ou de boulons desserrés avant de démarrer. NE PAS utiliser l'équipement pour des fins autres que les fins ou les applications déterminées par le fabriquant. TOUJOURS dégager la zone de travail de tous débris, outils, etc. qui constitueraient un danger lorsque l'équipement est en marche. TROUSSE DE PREMIERS SOINS TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également, les numéros de téléphone de l'ambulance, médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Cette information sera de valeur inestimable en cas d'urgence. AMBULANCE POMPIERS COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 7 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ COMPACTEUR AVERTISSEMENT NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment moteur alors que le moteur est en marche. DANGER NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement dans un endroit où il y a des explosifs ou à proximité de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait se produire et causer de graves lésions corporelles ou même la mort. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers thermiques ou barrières de sécurité. Garder les doigts, les mains les cheveux et les vêtements à l'écart de toutes les pièces en mouvement pour éviter tout risque de blessure. AVERTISSEMENT NE JAMAIS déconnecter tout dispositif d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs ont pour but de protéger l'utilisateur. La déconnexion de ces appareils peut causer de graves blessures, des lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion de n'importe lequel de ces dispositifs annulera toutes les garanties. ATTENTION NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de faire des réparations lorsque la machine est en marche. AVIS TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche. Fixer les dommages à la machine et remplacer toutes les pièces cassées immédiatement. TOUJOURS entreposer le matériel correctement lorsqu'il n'est pas utilisé. L'équipement doit être stocké dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants et du personnel non autorisé. SÉCURITÉ MOTEUR NE PAS retirer le bouchon du radiateur alors que le moteur est encore chaud. L'eau bouillante sous haute pression, jaillira hors du radiateur et brûlera sévèrement toute personne proche du compacteur. NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement alors que le moteur est encore chaud. Le liquide de refroidissement bouillant, jaillira hors du réservoir de liquide de refroidissement et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile à moteur alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude jaillira hors du réservoir d'huile et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. ATTENTION NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre lorsqu'ils sont chauds. Laisser ces pièces de se refroidir avant de faire des réparations. AVIS DANGER Les gaz d'échappement de carburant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore et peut causer la mort s'il est inhalé. Le moteur de ce matériel exige un débit d'air de refroidissement continu approprié. NE JAMAIS utiliser ce matériel dans un espace clos ou étroit où la circulation d'air est restreinte. Si la circulation d'air est restreinte, elle causera des blessures aux personnes et à la propriété et de sérieux dommages au matériel ou au moteur. GAS D’ÉCHAPPEMENT DANGEREUX NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur peuvent se produire. Vérifier le filtre à air fréquemment pour éviter toute défaillance du moteur. NE JAMAIS changer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de régime. Des dommages au moteur ou au matériel peuvent survenir avec des plages de vitesse au-delà du maximum permis. NE JAMAIS basculer le moteur à des angles extrêmes pendant le levage car il peut causer l'huile de pénétrer dans la culasse, ce qui rend difficile le démarrage du moteur. PAGE 8 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU CARBURANT SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) DANGER NE PAS ajouter du carburant à l’équipement lorsqu’il est placé à l'intérieur de la plateforme du camion avec la doublure en plastique. La possibilité d'explosion ou d'incendie existe en raison de l'électricité statique. DOUBLURE DE PLATEFORME DE CAMION EN PLASTIQUE DANGER NE PAS faire tomber la batterie. Il est possible que la batterie risque d'exploser. NE PAS exposer la batterie à une flamme nue, des étincelles, cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides combustibles. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. AVERTISSEMENT TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lors de la manipulation de la batterie afin d'éviter une irritation oculaire. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utiliser des gants bien isolés lors de la manutention de la batterie. NE PAS allumer le moteur à proximité de carburant ou de liquides inflammables renversés. Le carburant est hautement inflammable et ses vapeurs peuvent causer une explosion si enflammé. TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire très attention lors de manipulation de liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant avec le moteur en marche ou chaud. NE PAS trop remplir le réservoir, car un déversement de carburant pourrait s'enflammer s’il entre en contact avec des parties chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage. Conserver le carburant dans des récipients appropriés, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes. NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de nettoyage. NE PAS fumer près ou aux environs du matériel. Un incendie ou une explosion pourraient résulter des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un moteur chaud. TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, du gaz combustible s'accumulera. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie peut exploser. Lorsqu'elle est gelée, réchauffer la batterie jusqu'au moins 61°F (16°C). TOUJOURS recharger la batterie dans un milieu bien ventilé pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de batterie (acide sulfurique dilué) vient en contact avec les vêtements ou la peau, rincer la peau ou les vêtements immédiatement et abondamment avec de l'eau. Si le liquide de batterie (acide sulfurique dilué) vient en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement et abondamment avec de l'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne négative de la batterie avant toute opération d’entretien sur l'équipement. TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état de fonctionnement. Réparer ou remplacer tous les câbles usés. COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 9 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE TRANSPORT ATTENTION NE JAMAIS permettre à aucune personne ou animal de se tenir sous l’équipement lors du levage. AVIS À la fin du cycle de vie de ce matériel, retirer la batterie et la transporter à l’installation appropriée pour la récupération du plomb. Prendre des précautions de sécurité lors de la manipulation de batteries qui contiennent de l'acide sulfurique. À la fin du cycle de vie de cet équipement, il est recommandé que le bâti de la truelle et toutes les autres pièces métalliques soient envoyés à un centre de recyclage. Avant de soulever l’équipement, s’assurer que les pièces (crochet et isolant de vibrations) ne sont pas endommagées et qu’il n'y a pas de vis déserrées ou manquantes. Le recyclage du métal comprend la collection du métal à partir de produits rejetés et sa transformation en matières premières à utiliser dans la fabrication d'un produit nouveau. S'assurer toujours que la grue ou le dispositif de levage a été correctement attaché à l'anse de levage (crochet) du matériel. Les recycleurs et fabricants encouragent le processus de recyclage du métal. L’utilisation d'un centre de recyclage des métaux favorise des économies de coûts énergétiques. TOUJOURS arrêter le moteur avant de le déplacer. NE JAMAIS soulever le matériel alors que le moteur est toujours en marche. Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le robinet de carburant pour éviter tout débordement. INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS AVIS Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) de résistance suffisante. Le moteur à essence utilisé dans cet équipement a été conçu pour réduire les niveaux nocifs des émissions de monoxyde de carbone (CO), les hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenues dans les émissions de gaz d'échappement. Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever directement vers le haut. Ce moteur a été certifié pour répondre aux exigences d'émissions par évaporation de l'US EPA dans la configuration installée. NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles. Toute tentative de modifier ou de faire des ajustements au système d'émission du moteur par des membres non autorisés du personnel sans formation adéquate peut endommager l'équipement ou créer une condition dangereuse. TOUJOURS attacher le matériel pendant le transport en l'attachant à l'aide d'une corde. SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT/ DÉCLASSEMENT AVIS Le démantèlement est un processus contrôlé utilisé de façon sécuritaire pour mettre au rebut une pièce d'équipement qui n'est plus réparable. Si l'équipement pose un risque irréparable et inacceptable pour la sécurité en raison de l'usure ou des dommages ou s’il n'est plus rentable de l’entretenir (au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et doit être déclassé (démolition et démantèlement), s’assurer de suivre les règles ci-dessous. NE PAS verser les déchets, ou l'huile directement sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau. En outre, la modification du circuit de carburant peut affecter les émissions par évaporation, donnant lieu à des amendes ou autres pénalités. Étiquette de contrôle des émissions L'étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante du système d'émission et est strictement contrôlée par le(s) règlement(s). L'étiquette doit demeurer avec le moteur pour la durée de sa vie utile. Si un remplacement de l'étiquette d'émissions est nécessaire, veuillez contacter votre distributeur de moteurs agréé. Contactez le Ministère des Travaux publics ou l’agence de recyclage dans votre région et prendre des dispositions pour l'élimination adéquate de tous les composants électriques, des déchets ou de l'huile associés à cet équipement. PAGE 10 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) SPÉCIFICATIONS Tableau 1. Spécifications MVB85H Nombre de rouleaux en caoutchouc Force centrifuge Fréquence des vibrations Taille de la plaque (l x L) Volume de l'huile du vibrateur Poids utile 4 2 270,57 lbf (10,1 kN) 5 400 vpm (90 Hz) 12,60 x 17,05 po (320 x 433 mm) 0,15 pinte (140 cc) 198,42 lbs. (90 kg.) Tableau 2. Spécifications du moteur Marque du moteur Modèle de moteur Type de moteur Course x alésage Déplacement Puissance maximale Capacité du réservoir de carburant Type de carburant Capacité d’huile Méthode de démarrage Poids sec net Dimensions (L x l x H) HONDA GX120UT2SM12 Moteur à essence, aéroréfrigéré à 4 temps 2,4 po. x 1,65 po.(60 mm x 42 mm) 7,2 po3 (118 cc) 3,5 HP (2,6 kW) @ 3600 trs/min Env. 0,53 gallons (2,0 litres) Essence sans plomb d'automobile 0,15 gallons (0,56 litres) Démarrage à rappel 28,7 lbs (13 Kg.) 12,0 x 13,6 x 13,0 po (305 x 346 x 329 mm) Tableau 3. Émissions de bruit et de vibrations Niveau de puissance acoustique mesuré en dB(A) 104 Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A) 105 Niveau de puissance acoustique garanti au niveau de l’enceinte de l'opérateur en dB(A) 95 Vibrations main-bras en m/s2 8,2 REMARQUES : 1. Les produits sont testés pour leur niveau de pression acoustique conformément aux directives européennes 2000/14 / CE et 2005/88 / CE relatives aux émissions de bruit dans l’environnement par des équipements destinés à être utilisés à l’extérieur. 2. Les produits sont testés pour le niveau de vibration main / bras conformément aux directives européennes 2002/44 / CE et EN500-4 et ISO 5349-1: 2001, ISO 5349-2: 2001. COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 11 DIMENSIONS B A C E F D Figure 1. Dimensions Tableau 4. Dimensions RÉFÉRENCE PO (MM) A 25,43 (646) B 36,14 (918) C 17,05 (433) D 35,04 (890) E 12,60 (320) F 14,80 (376) PAGE 12 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX DÉFINITION DU COMPACTEUR À PLAQUE MOTEUR Le Mikasa MVB85H est un compacteur à plaque conçu pour le revêtement de pavés autobloquants. Il est utilisé pour paver les trottoirs, les parcs et les espaces ouverts, pour aplanir les irrégularités de surface utilisant le poids et les vibrations de la machine. Ce compacteur à plaque est équipé d'un moteur à essence à quatre temps refroidi par air de 3,5 HP Honda GX120UT2SM12. Le moteur entraîne l'arbre excentrique pour générer des vibrations. Les vibrations générées sont transmises aux rouleaux en caoutchouc. Voir Tableau 2 pour des spécifications détaillées. ROULEAUX EN CAOUTCHOUC COMMANDES L'aplatissement de la surface se fait à l’aide de quatre rouleaux en caoutchouc dur pendant que la vibration est appliquée à la surface. Cela empêche la surface (pavés autobloquants) d'être endommagée. Avant de démarrer le compacteur, identifiez et comprenez le fonctionnement de toutes les commandes et composants. Le type approprié de pavé autobloquant pour ce compacteur est celui ayant une surface pour deux rouleaux. COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 13 COMPOSANTS 1 2 3 4 • — “ 5 6 ” • ™ 7 • › – ¥ 8 9 Figure 2. Spécifications du compacteur à plaque Figure 2 Illustre l’emplacement des commandes et composants de base du compacteur à plaque MVB85H. La fonction de chaque commande est décrite ci-dessous : 1. Poignée – Lors de l'utilisation du compacteur, cette poignée doit être abaissée. Lorsque le compacteur doit être entreposé, déplacez la poignée à la position verticale. 2. Boulon de réglage de la poignée – Ajuste la poignée en desserrant les boulons et en soulevant la poignée à la position souhaitée. Assurez-vous de serrer les boulons après avoir réglé la poignée. 3. Dispositif de levage – Lorsque le levage du compacteur est nécessaire par chariot élévateur, grue etc., nouer une corde ou chaîne autour du point de levage. 4. Moteur – ce compacteur à plaque utilise un moteur à essence Honda GX120 de 4,8 HP. Consulter le manuel de l'utilisateur du fabricant pour des renseignements sur le moteur. 5. Poignée – Utiliser cette poignée pour soulever le compacteur. 6. Vibrateur – Génère des vibrations transmises aux rouleaux de caoutchouc. 7. Bouchon de vidange du vibrateur – Utilisé pour vidanger l'huile du vibrateur. 8. Rouleaux en caoutchouc – Quatre rouleaux en caoutchouc dur utilisés pour aplatir les surfaces (pavés autobloquants). 9. Couvercle à courroie – Soulever ce couvercle pour accéder à la courroie. PAGE 14 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR DE BASE 11 2 1 12 3 10 9 4 8 7 6 5 Figure 3. Commandes et composantes du moteur ENTRETIEN INITIAL Le moteur (Figure 3) doit être examiné pour assurer la lubrification appropriée et doit être ravitaillé en carburant avant utilisation. Se référer au manuel du fabricant pour les instructions et les détails d'utilisation et de l'entretien du moteur. 1. Levier d'accélérateur – Utiliser pour ajuster le régime du moteur. Pour l’utilisation régulière, ce levier doit toujours être placé en position de MARCHE. 2. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer ce bouchon pour ajouter de l'essence sans plomb dans le réservoir de carburant. Faire le plein avec de l’essence sans plomb. 3. Réservoir de carburant – Consulter Tableau 2 pour la capacité du réservoir de carburant. S'assurer que le bouton est bien serré. NE PAS trop remplir. Consulter le manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le moteur Honda. DANGER Ajouter de l'essence au réservoir uniquement lorsque le moteur est arrêté et a eu l'occasion de refroidir. Dans le cas d'un déversement de carburant, NE PAS tenter de démarrer le moteur jusqu'à ce que le résidu de carburant a été complètement nettoyé, et que la zone entourant le moteur est sèche. 4. Commutateur Marche/Arrêt du moteur – Utilisé pour allumer ou éteindre le moteur. 5. Démarreur manuel (câble de démarrage) – Tirer la poignée du démarreur jusqu'à sentir une résistance, puis tirer vigoureusement et sans secousses. 6. Levier de robinet à essence – OUVRIR pour permettre la circulation du carburant, FERMER pour arrêter le flux de carburant. 7. Bouchon de vidange d'huile – Retirer ce bouchon pour enlever l'huile du carter de vilebrequin du moteur. 8. Jauge d'huile/Bouchon de remplissage d'huile – Retirer ce bouchon pour voir si le niveau d'huile de moteur est bas. Ajouter l'huile par cet orifice de remplissage comme recommandé dans (Tableau 5). 9. Levier de l’étrangleur – utilisé pour le démarrage du moteur à froid, ou dans des conditions climatiques froides. L’étrangleur enrichit le mélange de carburant. 10. Bougie d'allumage – Fournit l'étincelle au système d'allumage. Régler l’écartement des bougies selon les instructions du fabricant du moteur. Nettoyer les bougies une fois par semaine. 11. Silencieux – utilisé pour réduire le bruit et les émissions. NE JAMAIS toucher lorsqu’il est chaud ! 12. Filtre à air – Empêche la saleté et d'autres débris de pénétrer dans le système de carburant. Retirer l'écrou à oreilles sur le dessus du couvercle du filtre à air pour accéder à l'élément filtrant. Voir la section entretien du présent manuel pour l’entretien. COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 15 INSPECTION AVANT DE COMMENCER DANGER 1. Lire toutes les consignes de sécurité au début du manuel. CARBURANT EXPLOSIF ! 2. Nettoyer le compacteur en enlevant la saleté et la poussière, en insistant sur le trou d'entrée d'air de refroidissement du moteur, du carburateur et du filtre à air. Les carburants de moteur sont extrêmement inflammables et peuvent être dangereux s’ils sont mal manipulés. NE PAS fumer lorsque vous faites le plein. NE PAS essayer de réapprovisionner le compacteur en carburant si le moteur est chaud ou en marche. 3. Vérifier que le filtre à air est exempt de saleté et de poussière. Si le filtre à air est sale, le remplacer par un neuf, au besoin. 4. Examiner le carburateur à la recherche de saleté et de poussière extérieure. Nettoyer avec de l'air comprimé sec. 5. Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons. VÉRIFICATION CARBURANT VÉRIFIER L’HUILE MOTEUR 1. Faire une inspection visuelle (Figure 6) pour déterminer si le niveau de carburant est bas. Si le niveau est bas, faire le plein avec de l’essence sans plomb. 1. Pour vérifier le niveau d'huile moteur, placer le compacteur sur un sol nivelé sécuritaire avec le moteur arrêté. 2. Retirer la jauge de remplissage du trou de remplissage d'huile du moteur (Figure 4) et l’essuyer. RÉSERVOIR FUELDE CARBURANT CAP DIPSTICK JAUGE D’HUILE Figure 4. Retrait de la jauge d'huile moteur 3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans le goulot de remplissage. Vérifier le niveau d'huile indiqué sur la jauge. 4. Si le niveau d'huile est faible (Figure 5), remplir jusqu’au bord du trou de remplissage d'huile avec le type d'huile recommandé comme indiqué dans Tableau 5. Voir Tableau 2 pour la capacité de remplissage maximale de l’huile moteur. UPPER LIMIT UPPER SUPÉRIEURE LIMIT LIMITE Figure 6. Vérification carburant 2. Lors du ravitaillement en carburant, veiller à utiliser un filtre pour la filtration. NE PAS remplir complètement le réservoir. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement. RETRAIT DU COUVERCLE DE LA COURROIE EN V Pour vérifier la tension de la courroie en V, retirer les boulons qui gardent le couvercle en place, tel qu'illustré dans la figure 7. LOWER LIMIT LOWERINFÉRIEURE LIMIT LIMITE Figure 5. Jauge d'huile moteur (Niveau d'huile) Tableau 5. Type d’huile Saison Température Type d’huile Été 25°C ou plus SAE 10W-30 Printemps/Automne 25°C~10°C SAE 10W-30/20 Hiver 0°C ou moins SAE 10W-10 Figure 7. Emplacement de la courroie en V PAGE 16 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) INSPECTION INSPECTION DE LA COURROIE EN V VÉRIFICATION DE L'HUILE DU VIBRATEUR Examiner la courroie en V (Figure 8) et déterminer si elle est fissurée, effilochée, écaillée, a des pièces manquantes, ou si elle est autrement endommagée. 1. Placer le compacteur à plaque horizontalement sur une surface plate. S'assurer que le compacteur est bien nivelé lors de la vérification du niveau l'huile dans le vibrateur. En outre, examiner la courroie et déterminer si elle est imbibée d’huile ou glacée (film brillant sur les côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux conditions peut provoquer le réchauffement de la courroie, ce qui peut l’affaiblir et augmenter son risque de défaillance. 2. Vérifier le niveau d'huile du vibrateur en retirant le bouchon d'huile (jauge d'huile du vibrateur) comme indiqué dans Figure 10. Nettoyer la jauge d'huile et refermer le bouchon. Retirer à nouveau la jauge d'huile et vérifier que le niveau d'huile ne dépasse pas la hachure croisée du bouchon d'huile. NE PAS TROP REMPLIR ! Si la courroie en V présente l’une des conditions d’usure mentionnées remplacer la courroie en V immédiatement. IMBIBÉ D’HUILE OIL SOAKED GLAZED VITRÉ VIBRATOR VIBRATEUR PANNE DU CÂBLE CORD FAILURE WORN BACK CAPOT ARRIÈRE COVER USAGÉ DRAIN PLUG BOUCHON DE VIDANGE BROKEN CASSÉ CRACKS FISSURES CAOUTCHOUC MISSING RUBBER ABSENT Figure 10. Vérification de l'huile du vibrateur SIDEWALL USURE PAROI WEAR LATÉRALE Figure 8. Inspection de la courroie d’entraînement 3. Le vibrateur contient environ 4,73 oz. (140 cc).IMPORTANT, si l’ajout d'huile est nécessaire, remplacer uniquement par de l'huile SAE 10W-30. TENSION DE LA COURROIE EN V POIGNÉE La tension de la courroie en V est adéquate si la courroie se plie de 10 à 15 mm (Figure 9) lorsqu'on la presse avec le doigt, à mi‑chemin entre l'embrayage et les pignons de poulie du vibrateur. La hauteur de la poignée peut être ajustée pour faciliter l'utilisation. Ajuster la hauteur de la poignée comme suit. Consulter Figure 11. TENSION CORRECTE V-BELT DECORRECT LA COURROIE EN V TENSION 10-15 MM 10-15 MM QUAND ELLE WHEN DEPRESSED EST ENFONCÉE TEL AS SHOWN. QU’ILLUSTRÉ CLUTCH POULIE PULLEY EMBRAYAGE 1. Desserrer les boulons de la poignée. 2. Ajuster la poignée à la position souhaitée. 3. Lorsque la poignée est à la hauteur désirée, serrer les boulons. BOULON BOLT V-BELT COURROIE EN V • — “ FOLD POSITION ” VIBRATOR POULIE DU PULLEY VIBRATEUR • • › ™ POSITION PLIÉE – ¥ Figure 9. Tension de la courroie en V Figure 11. Réglage de la hauteur de la poignée COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 17 DÉMARRAGE 3. Placer le levier d'étrangleur (Figure 14) dans la position « FERMÉ » lors du démarrage d'un moteur froid. ATTENTION NE PAS tenter d'utiliser le compacteur avant d'avoir lu et clairement compris les sections du manuel portant sur la sécurité, les renseignements généraux et l'inspection. LEVIER CHOKE LEVER D'ÉTRANGLEUR Cette section est destinée à aider l'opérateur au cours du démarrage initial du compacteur. Il est extrêmement important que ce chapitre soit lu attentivement avant d'essayer d'utiliser le compacteur sur le terrain. 1. Déplacer le levier de la soupape de carburant du moteur (Figure 12) à la position de marche ON. Figure 14. Levier du starter (fermé) AVIS La position FERMÉ du levier d'étrangleur enrichit le mélange de carburant pour le démarrage d'un moteur à FROID. La position OUVERT fournit le mélange de carburant correct pour un fonctionnement normal après le démarrage, et pour redémarrer un moteur chaud. LEVIER DE VANNE DE VALVE FUEL CARBURANT LEVER OFF ARRÊT OPEN OUVERT CLOSE FERMÉ DÉMARRER LE MOTEUR ON MARCHE Figure 12. Levier de la soupape de carburant du moteur (Position de marche) 4. Mettre le commutateur de marche/arrêt (Figure 15) du moteur dans la position de marche. ARRÊTM A RC HE M ARRÊT AR CH E 2. Déplacer le levier du papillon (Figure 13) à la position de ralenti. Figure 15. Commutateur de marche/arrêt du moteur (Position de marche) LEVIER DE THROTTLE L’ACCÉLÉRATEUR LEVER RUN MARCHE IDLE RALENTI Figure 13. Levier de papillon (position de ralenti) PAGE 18 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) DÉMARRAGE 5. Agripper la poignée du démarreur (Figure 16) et la tirer lentement pour la faire sortir. La résistance devient plus dure à une certaine position, correspondant au point de compression. A partir de ce point, rembobiner la corde un peu et tirer fortement. 7. Si le levier du starter a été déplacé en position FERMÉ pour démarrer le moteur, le déplacer progressivement vers la position OUVERT (Figure 17) lorsque le moteur se réchauffe. Si le moteur n'a pas démarré, répéter les étapes de 1 à 6. LEVIER CHOKE LEVER D'ÉTRANGLEUR CLOSE FERMÉ POIGNÉE DU DÉMARREUR STARTER GRIP Figure 16. Poignée de démarrage AVIS NE PAS tirer le câble de démarreur jusqu'au bout. OPEN OUVERT Figure 17. Levier du starter (ouvert) 8. Avant que le compacteur ne soit utilisé, mettre le moteur en marche et le laisse tourner pour plusieurs minutes. Vérifier les fuites de carburant, et les bruits qui pourraient être associés à des composants desserrés. NE PAS relâcher le câble de démarreur après l'avoir tiré. Lui permettre de se rembobiner aussitôt que possible. 6. Lorsque le moteur démarre, relâcher la poignée du démarreur et laisser la corde se rembobiner. COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 19 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT ARRÊT DU MOTEUR Arrêt normal ATTENTION TOUJOURS suivre toutes les règles de sécurité de la section de sécurité de ce manuel avant d'utiliser le compacteur. Garder l'espace de travail libre de tous débris et autres objets qui pourraient endommager le compacteur ou causer des blessures corporelles. 1. Une fois que le moteur a démarré, déplacer rapidement le levier de la manette des gaz du moteur à la position de marche (Figure 18). 1. Mettre le levier d'accélérateur à la position ralenti (Figure 19) puis faire tourner le moteur à basse vitesse pendant trois minutes. LEVIER DE THROTTLE L’ACCÉLÉRATEUR LEVER RUN MARCHE LEVIER DE THROTTLE L’ACCÉLÉRATEUR LEVER IDLE RALENTI Figure 19. Levier de l’accélérateur (position de ralenti) 2. Mettre le commutateur de marche/arrêt du moteur dans la position d’arrêt (Figure 20) OFF. RUN MARCHE IDLE RALENTI ARRÊT MA ARRÊT MA RC RC Figure 18. Levier de l’accélérateur (position de marche) HE HE AVIS TOUJOURS déplacer rapidement le levier d'accélérateur sans hésiter, parce que l'augmentation lente de la vitesse du moteur fera glisser l'embrayage. 2. Pousser et tirer la poignée pour avancer et reculer et aplatir le pavé autobloquant. Figure 20. Commutateur de marche/arrêt du moteur (position d’arrêt) 3. Mettre le levier de la soupape à essence (Figure 21) à la position d’arrêt OFF . ATTENTION NE JAMAIS faire opérer la machine si une personne est assise dessus. Les vibrations peuvent faire tomber la personne et lui causer des blessures. LEVIER DE VANNE DEVALVE FUEL CARBURANT LEVER OFF ARRÊT ON MARCHE Figure 21. Levier de la soupape de carburant (OFF) Arrêt d'urgence 1. Positionner le levier à la position de RALENTI puis positionner l'interrupteur de MARCHE/ARRÊT du moteur à la position d’arrêt OFF. PAGE 20 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL Propreté générale Les pratiques générales d'entretien sont essentielles à la performance et à la longévité de votre compacteur. Cet équipement nécessite un nettoyage, une inspection et une lubrification de routine. Consulter Tableau 6 et Tableau 7 pour l'entretien programmé du moteur et du compacteur. Nettoyer le compacteur quotidiennement. Éliminer toute accumulation de poussière et de débris (boue, argile, etc.). Si le compacteur est nettoyé à la vapeur, s’assurer que la lubrification est accomplie APRÈS le nettoyage à la vapeur. Les procédures suivantes, consacrées à l’entretien, peuvent prévenir les dommages graves ou les pannes du compacteur. AVIS Consulter le manuel du moteur HONDA fourni avec votre compacteur pour plus de détails sur l’entretien et le dépannage du moteur. ATTENTION TOUJOURS laisser le moteur se refroidir avant l'entretien. NE JAMAIS tenter tout travail d'entretien sur un moteur chaud. AVIS L'inspection et les autres formes d'entretien devraient toujours être effectuées sur une surface dure et plane avec le moteur éteint. AVIS Les intervalles d'inspection figurant dans les tableaux de l’entretien sont pour le fonctionnement dans des conditions normales. Ajuster vos intervalles d'inspection basé sur le nombre d'heures que le compacteur à plaque est en service et les conditions de travail particulières. ATTENTION TOUJOURS débrancher le fil de la bougie et la garder éloigné du moteur avant d’effectuer tout entretien ou réglages à la machine. AVERTISSEMENT Certaines opérations d’entretien peuvent exiger que le moteur soit en marche. S’assurer que la zone d’entretien est bien ventilée. L’échappement contient du monoxyde de carbone, un poison qui peut causer une perte de conscience et entraîner la MORT COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 21 ENTRETIEN AVIS AVIS Les intervalles d'inspection figurant dans les tableaux de l’entretien sont pour le fonctionnement dans des conditions normales. Ajuster vos intervalles d'inspection basé sur le nombre d'heures que le compacteur à plaque est en service et les conditions de travail particulières. L'inspection et autres services devraient toujours être effectués sur les sols durs et nivelés avec le moteur arrêté. Pour vous assurer que votre compacteur à plaque est toujours en bon état de fonctionnement, avant de l'utiliser, procéder à l'inspection d'entretien en conformité avec les Tableau 6 et Tableau 7. ENTRETIEN MOTEUR Effectuer l’entretien du moteur conformément aux directives dans Tableau 6. Tableau 6. Calendrier d’entretien du moteur Description (3) Huile moteur Filtre à air Fonctionnement Avant VÉRIFICATION X CHANGER VÉRIFICATION Resserrer le cas échéant Bougie VÉRIFIER/ NETTOYER Tous les 3 mois ou 25 heures. Tous les Chaque Tous les 2 ans ou 6 mois ou année ou 50 heures. 100 heures. 200 heures. X X CHANGER Tous les écrous et boulons Premier mois ou 10 heures. X (1) X X REMPLACER X Ailettes de refroidissement VÉRIFICATION Pare-étincelles NETTOYER X Réservoir à carburant NETTOYER X Filtre à essence VÉRIFICATION X Régime au ralenti VÉRIFIER/RÉGLER X (2) X Réglage de valves VÉRIFIER/RÉGLER Conduites carburant VÉRIFICATION X (2) Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2) 1. Entretenir plus fréquemment lorsqu’il est utilisé dans des zones POUSSIÉREUSES. 2. Ces articles doivent être réparés par votre revendeur de service, sauf si vous disposez d’outils appropriés et que vous êtes compétent sur le plan mécanique. Consulter le manuel de réparation HONDA pour les procédures de service. 3. Pour une utilisation commerciale, vérifier les heures d'utilisation pour déterminer les intervalles d’entretien appropriés. PAGE 22 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) ENTRETIEN Inspections de la machine Filtre à air du moteur Effectuer l’inspection de la machine conformément aux directives dans Tableau 7. DANGER NE PAS utiliser d'essence ou de solvants à faible point d'éclair pour nettoyer le moteur ou l'un de ses composants. Il existe une possibilité d'incendie ou d’explosion qui peut endommager l'équipement et causer de graves lésions corporelles ou même la MORT! Tableau 7. Inspection de la machine Intervalle Solution Machine Nettoyer si nécessaire. Réservoir de carburant pour les fuites Réparer les fuites de carburant. Système de carburant pour les fuites Réparer les fuites de carburant. Huile moteur Ajouter de l’huile si nécessaire. L'huile du vibrateur Ajouter de l’huile si nécessaire. Élément du filtre à air Nettoyer / Remplacer Cadre de protection Inspecter les déformations Amortisseur de chocs Remplacer si endommagé. Huile moteur Remplacer uniquement après les 20 premières heures. Huile moteur Changer Tous les jours avant de la démarrer Toutes les 20 heures Toutes les 100 heures Vérifier Élément du filtre à air Nettoyer / Remplacer L'huile du vibrateur Vérifier le niveau d'huile. Vérifier la présence de fuites. Courroie en V Inspecter, remplacer si endommagée ou usagée. Embrayage Inspecter, remplacer s’il ne fonctionne pas correctement. Boulons du moteur Remplacer les boulons si déformés ou allongés. Toutes les 300 heures L'huile du vibrateur Changer Filtre à essence Changer Tous les 2 ans Conduites de carburant Remplacer Toutes les 200 heures ATTENTION Porter un équipement de protection tel que des lunettes de sécurité ou un masque de protection et des masques anti-poussière ou un respirateur approuvés lorsque vous nettoyez les filtres à air avec de l'air comprimé. AVIS L'utilisation du moteur avec des composants de filtre à air lâches ou endommagés permettrait à l'air non filtré de pénétrer dans le moteur, ce qui entraîne une usure prématurée et une défaillance. Ce moteur Honda GX120UT2SM12 est équipé d'un élément filtrant en papier haute densité remplaçable. Voir (Figure 22) pour les composants du filtre à air. 1. Retirer le couvercle du filtre à air et l’élément filtrant en mousse. 2. Tapoter l'élément filtrant en papier à plusieurs reprises sur une surface dure pour enlever la saleté, ou souffler de l'air comprimé ne dépassant pas 30 psi (207 kPa, 2,1 kgf/cm2) à travers le filtre à air de l’intérieur vers l’extérieur. NE JAMAIS brosser la saleté. Le brossage forcera la saleté dans les fibres. Remplacer l'élément filtrant en papier s'il est excessivement sale. FAIRE SOUFFLER L’AIR BLOW COMPRESSED COMPRIMÉ DE L'INTÉRIEUR AIR FROM THE INSIDE OUT VERS L’EXTÉRIEUR Couple de serrage Consulter Tableau 8 (couple de serrage) pour resserrer les écrous et les boulons. Tableau 8. Couple de serrage (in. kg/cm de diamètre) Matériel 6mm 8mm 10mm 12mm 14mm 16mm 18mm 20mm 4T 70 150 300 500 750 1 100 1 400 2 000 6-8T 100 250 500 800 1 300 2 000 2 700 3 800 11T 150 400 800 1 200 2 000 2 900 4 200 5 600 * 100 (6mm) 300 ~ 350 (8mm) 650 ~ 700 (10mm) ** Au cas où la contrepartie est en aluminium Les filetages des boulons utilisés avec cette machine sont tous droitiers Le matériel et la qualité du matériel est marqué sur chaque boulon, et vis. WING NUT ÉCROU À OREILLES COUVERCLE DU AIR CLEANER FILTRE ÀCOVER AIR ÉLÉMENT ENFOAM MOUSSE FILTER DU FILTRE À AIR ELEMENT PAPER FILTER ÉLÉMENT FILTRANT ELEMENT EN PAPIER GASKET JOINT STATIQUE Figure 22. Filtre à air du moteur COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 23 ENTRETIEN 3. Nettoyer le filtre en mousse à l'eau chaude savonneuse ou avec un dissolvant ininflammable. Rincer et sécher soigneusement. Tremper l'élément filtrant dans l'huile moteur propre et essorer l'excès d'huile complètement de l'élément filtrant avant de l'installer. BOUGIE 4. Faire souffler de l’air comprimé à travers le couvercle du filtre à air comme illustré dans (Figure 22). Nettoyer l'intérieur du couvercle du filtre à air avec de l'eau chaude savonneuse ou un solvant ininflammable. Rincer et sécher soigneusement. 1. Enlever et nettoyer la bougie d'allumage (Figure 24) à l’aide d’une brosse métallique si elle doit être réutilisée. Jeter la bougie si l'isolant est fissuré ou ébréché. AVIS L'utilisation du moteur avec des composants de filtre à air lâches ou endommagés permettrait à l'air non filtré de pénétrer dans le moteur, ce qui entraîne une usure prématurée et une défaillance. AVIS NE JAMAIS utiliser de bougie dont l’indice thermique est incorrect. 2. À l’aide d’une jauge d’épaisseur, régler l’écart de la bougie à 0,028 ~ 0,031 pouce (0,7 ~ 0,8 mm). 3. Visser la bougie dans le trou du cylindre à la main pour éviter le filetage, puis serrer fermement. GAP ÉCART 0,028 0,031IN. po. .028 à- .031 (0,7 à 0,8 (0.70.8MM.) MM.) HUILE MOTEUR AVIS Vidanger l’huile du moteur lorsque l’huile est chaude. 1. Retirer le boulon de vidange d'huile (Figure 23) et la rondelle d'étanchéité et laisser l'huile s'écouler dans un récipient approprié. 2. Remplir avec le type d’huile de moteur recommandé comme indiqué dans le Tableau 5. Pour la capacité d'huile du moteur, voir Tableau 2 (spécifications du moteur). NE PAS trop remplir. 3. Réinstaller le boulon de vidange avec la rondelle d'étanchéité et serrer fermement. Figure 24. Écart bougie d'allumage COURROIE EN V Examiner la courroie en V (Figure 25) et déterminer si elle est fissurée, effilochée, écaillée, a des pièces manquantes, ou si elle est autrement endommagée. En outre, examiner la courroie et déterminer si elle est imbibée d’huile ou glacée (film brillant sur les côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux conditions peuvent provoquer le réchauffement de la courroie, ce qui peut l’affaiblir et augmenter son risque de défaillance. Si la courroie en V présente l’une des conditions d’usure susmentionnées remplacer la courroie en V immédiatement. IMBIBÉ D’HUILE OIL SOAKED RONDELLE DRAIN BOLT D'ÉTANCHÉITÉ SEALING WASHERDU BOULON DE DRAIN GLAZED GLACÉ PANNE DU CÂBLE CORD FAILURE CAPOT ARRIÈRE WORN BACK USAGÉ COVER BROKEN CASSÉE Figure 23. Vidange de l’huile moteur CRACKS FISSURES MISSING RUBBER ANNEAU CAOUTCHOUC ABSENT SIDEWALL USURE PAROI WEAR LATÉRALE Figure 25. Inspection de la courroie en V PAGE 24 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) ENTRETIEN NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES ENTREPOSAGE Nettoyer le pare-étincelles chaque année ou toutes les 100 heures. 1. Enlever la saleté et la boue de chaque partie en lavant avec de l'eau. Lors du lavage, veiller à ne pas laisser l'eau éclabousser les composants électriques tels que le silencieux du moteur. 1. Retirer les vis de 4 mm (3) du déflecteur d'échappement, puis retirer le déflecteur (Figure 26). 2. Retirer les vis de 5 mm (4) du protecteur de silencieux, puis retirer le protecteur de silencieux. 3. Retirer les vis de 4 mm (4) du pare-étincelles, puis retirer le pare-étincelles. 4 MM 3. Ranger la machine dans un endroit sec, à l’abri de la lumière directe du soleil. 4. Ne pas laisser la machine à l'extérieur. La garder à l’intérieur. SCREW VIS 4MM PROTECTEUR PROTECTOR 5VIS MM SCREW 5MM 4 MM VIS 4MM SCREW 2. Couvrir la machine pour éviter l'accumulation de poussière et de saleté. 5. Lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant une longue période, vidanger le carburant du réservoir. 6. Lorsque la machine est utilisée après une longue période de stockage, vérifier le niveau d'huile moteur avant utilisation. MUFFLER SILENCIEUX VIS 5 MM SCREW 2MM SPARK PAREARRESTER ÉTINCELLES Figure 26. Retrait du pare-étincelles 4. Enlever soigneusement les dépôts de carbone de l'écran du pare-étincelles (Figure 27) à l’aide d’une brosse métallique. BROSSE MÉTALLIQUE WIRE BRUSH SPARK ARRESTER ÉCRAN DU SCREEN PARE‑ÉTINCELLES Figure 27. Nettoyage du pare-étincelles 5. Si le pare-étincelles est endommagé et présente des fissures ou des trous, le remplacer par un neuf. 6. Réinstaller le pare-étincelles et le protecteur de silencieux dans l'ordre inverse du démontage. COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 25 DÉPANNAGE (COMPACTEUR) Symptôme Dépannage (compacteur) Problème possible L'embrayage glisse ? Glissement de la courroie en V ? Vitesse d'avancement trop basse et vibration faible. Trop d’huile dans le vibrateur ? Problème dans les composants internes du vibrateur ? Usure / Dommages de l'amortisseur ? Pousser-tirer le compacteur est difficile (lourd). Solution Régler ou remplacer l'embrayage. Ajuster ou remplacer la courroie trapézoïdale. Ramener au niveau correct. Examiner l'ensemble du vibrateur pour déceler l’existence de pièces usées ou défectueuses, remplacer les pièces défectueuses. Remplacer l'amortisseur. Le roulement du cylindre est endommagé ? Remplacer le roulement. De l'eau dans le roulement du cylindre cause de la rouille ? Remplacer le roulement. S’assurer que l’eau n’y pénètre pas. Des fils ou d’autres obstructions enroulés autour des pièces rotatives ? Enlever les obstructions et nettoyer. Le joint des deux extrémités entre en contact avec les cadres ? Ajuster. PAGE 26 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) DÉPANNAGE (MOTEUR) Dépannage (moteur) Symptôme Difficile de démarrer, le carburant est disponible, mais pas d'étincelle à la bougie d'allumage. Difficile de démarrer, le carburant est disponible, et l'étincelle est présente à la bougie d'allumage. Difficile de démarrer, le carburant est disponible, et l'étincelle est présente à la bougie d'allumage et la compression est normale. Difficile de démarrer, le carburant est disponible, et l'étincelle est présente à la bougie d'allumage mais la compression est basse. Aucun combustible présent dans le carburateur. Problème possible Solution Bougie d'allumage en relais ? Vérifier l'écartement, l'isolant ou remplacer la bougie d'allumage. Dépôt de carbone sur la bougie? Nettoyer ou changer la bougie d'allumage. Court-circuit dû à une isolation défectueuse de la bougie d'allumage ? Examiner l'isolation de bougie d'allumage. Remplacer si usée. Écart des bougies d'allumage incorrect ? Remettre à la bonne distance. Bougie d'allumage rouge ? Vérifier l’unité d’allumage du transistor. La bougie est bleuâtre ? Si la compression est insuffisante, réparer ou remplacer le moteur. S’il existe une fuite d’air injecté, corriger la fuite. Si les jets du carburateur sont bouchées, nettoyer le carburateur. Aucune étincelle au bout de la bougie d’allumage ? Vérifier que l’unité d’allumage du transistor n’est pas brisée, et remplacer l’unité défectueuse. Vérifier que le fil de tension n’est pas fissuré ou cassé et remplacer. Vérifier que la bougie d’allumage n’est pas défectueuse, et remplacer. Pas d’huile ? Ajouter de l’huile selon le besoin. Le voyant d’alarme de la pression d’huile clignote lors du démarrage ? (Les cas échéant) Vérifier le circuit d’arrêt automatique « capteur de niveau d’huile ». (Le cas échéant) L'interrupteur Marche/arrêt est court-circuité ? Vérifier le câblage du commutateur. Remplacer le commutateur. Bobine d'allumage défectueuse ? Remplacer la bobine d'allumage. Écart des bougies incorrect, pointes sales ? Remettre l'écartement des pointes à la bonne distance et nettoyer les pointes. Isolation du condensateur usée ou court-circuitée ? Remplacer le condensateur. Fil de bougie d'allumage cassé ou court-circuité ? Remplacer le câblage défectueux de la bougie d'allumage. Type de carburant inapproprié ? Purger le système de carburant et remplir avec le type de carburant approprié. Eau ou poussière dans le système de carburant ? Purger le système de carburant. Filtre à air sale ? Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Étrangleur ouvert ? Fermer l’étrangleur. Soupape d'aspiration/d'échappement est coincée ou dépasse? Fermer les valves. Segment de piston et/ou cylindre usagé(s) ? Remplacer les segments de piston ou le piston. Culasse et/ou bougie d'allumage n'est pas bien serrée ? Serrer les boulons de culasse et de bougie d'allumage. Les joints statiques de la culasse et de la bougie d'allumage sont endommagés ? Remplacer les joints statiques de la culasse et de la bougie d'allumage. Pas de carburant dans le réservoir de carburant ? Remplir avec le type de carburant approprié. Le robinet de carburant ne s'ouvre pas correctement ? Appliquer du lubrifiant pour desserrer le levier du robinet de carburant. Remplacer au besoin. Filtre ou conduite à carburant bouché ? Remplacer le filtre à carburant. Trou d'évent du bouchon de réservoir de carburant bouché ? Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir de carburant. De l'air dans la tuyauterie d'essence ? Purger la tuyauterie à essence. COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 27 DÉPANNAGE (MOTEUR) Dépannage (moteur ) - suite Symptôme Faible en puissance, la compression est correcte et il n'y a pas de ratés d'allumage. Faible en puissance, la compression est correcte mais il y a des ratés du moteur. Le moteur surchauffe. Vitesse de rotation fluctuante. Anomalie du lanceur manuel. (Le cas échéant) Lanceur défectueux ? Problème possible Filtre à air sale ? Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Niveau inadéquat dans le carburateur ? Vérifier le réglage du flotteur de carburateur, reconditionner le carburateur. Bougie d'allumage défectueuse ? Nettoyer ou changer la bougie d'allumage. Bougie d'allumage incorrecte ? Remettre à la bonne distance. Eau dans le système de carburant ? Vidanger le système d'essence et remplir avec le type de carburant approprié. Bougie d'allumage encrassée ? Nettoyer ou changer la bougie d'allumage. Bobine d'allumage défectueuse ? Remplacer la bobine d'allumage. Type de carburant inapproprié ? Remplir avec le type de carburant correct. Ailettes de refroidissement encrassées ? Nettoyer les ailettes de refroidissement. Conduite d’entrée d’air bouchée ? Enlever la saleté et les débris de la conduite d’air. Remplacer les éléments du filtre à air, si nécessaire. Le niveau d’huile est trop haut ou trop bas ? Ajuster le niveau d’huile. Réglage incorrect du régulateur ? Régler le régulateur. Ressort du régulateur défectueux ? Remplacer le ressort du régulateur. Le flux de carburant est réduit ? Vérifier s'il y a des fuites ou des encrassements dans le système de carburant. Mécanisme du lanceur bouché par la poussière et la saleté ? Nettoyer l'ensemble du lanceur avec de l'eau et du savon. Ressort spiralé desserré ? Remplacer le ressort spiralé. Câblage lâche ou endommagé ? S’assurer que les connexions de la batterie et du démarreur sont bien serrées et propres. La batterie n’est pas suffisamment chargée ? Recharger ou remplacer la batterie. Le démarreur est endommagé ou court-circuité ? Remplacer le démarreur. Sur-accumulation de produits de silencieux ? Examiner et nettoyer les valves. Vérifier le silencieux et le remplacer si nécessaire. Bougie d'allumage incorrecte ? Remplacer la bougie par le type suggéré par le fabriquant. La viscosité du lubrifiant n’est pas correcte ? Remplacer le lubrifiant par la bonne viscosité. Bagues usagées ? Remplacer les bagues. Filtre à air bouché ? Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Consume trop de carburant ? La couleur de la fumée du silencieux est toujours blanche. Solution La valve de l'étrangleur n’est pas à la bonne position ? Ajuster la valve de l’étrangleur à la bonne position. La couleur de la fumée du silencieux est toujours noire. Ne démarre pas, pas d'alimentation avec la clé de Marche. (Le cas échéant) Carburateur défectueux, le joint sur le carburateur est cassé ? Remplacer le carburateur ou le joint. Mauvais réglage du carburateur, le moteur avec beaucoup d’effort ? Régler le carburateur. Le dispositif de Marche/Arrêt n’est activé ? Allumer le dispositif Marche/arrêt. Batterie déconnectée ou déchargée ? Vérifier les connexions du câble Charger ou remplacer la batterie. Commutateur/câblage d’allumage défectueux ? Remplacer le commutateur d’allumage. Vérifier le câblage. PAGE 28 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 29 EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE DES REMARQUES Les sections suivantes expliquent les différents symboles et remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Si vous avez des questions, utilisez les numéros d'assistance que vous trouverez à l'arrière de votre manuel. REMARQUE La table des matières et les numéros de pièce listés dans la section pièces sont susceptibles de modifications sans avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces listées. LISTE DE PIÈCES D'ÉCHANTILLONS NO 1 2% 2% 3 4 NO DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 12345 VIS .....................................1 ......INCLUT ARTICLES AVEC % RONDELLE, 63 CM ...................NON VENDU SÉPARÉMENT 12347 RONDELLE, 0,95 CM.....1 ..... M2-45T UNIQUEMENT 12348 TUYAU ..........................A/R ... FABRIQUÉ SUR PLACE 12349 ROULEMENT .................. 1 ......S/N 2345B ET AU-DESSUS No Colonne Symboles uniques — Tous les éléments avec le même symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne de numéro appartiennent au même assemblage ou kit, ce qui est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ». Numéros d'articles en double — Les doublons indiquent des numéros de pièces multiples, qui sont effectifs pour le même article général, tel que des protections de lame de scie de tailles différentes en utilisation ou un pièce qui a été mise à jour sur de nouvelles versions de la même machine. REMARQUE Lors de la commande d'une pièce qui possède plus d'un numéro de pièce listé, vérifiez la colonne remarques pour déterminer quelle pièce commander. No DE PIÈCE Colonne Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être indiqués par un numéro, une entrée vide ou la mention À définir. La mention À définir est généralement utilisée pour montrer qu'une pièce à laquelle n'a pas été attribué un numéro de pièce de format au moment de la publication. Une entrée vide indique généralement que l'article est vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip. D'autres entrées seront expliquées dans la colonne « Remarques ». QTÉ Colonne Numéros utilisés — La quantité d'article peut être indiquée par un nombre, une entrée vide ou la mention Sur demande. La mention Sur demande est généralement utilisée pour les tuyaux ou d'autres parties qui sont vendues en vrac et coupées à la longueur souhaitée. Une entrée vide indique généralement que l'article est vendu séparément. D'autres entrées seront expliquées dans la colonne « Remarques ». Colonne REMARQUES Certaines des notes les plus communes trouvées dans la colonne « Remarques » sont répertoriées ci-dessous. Des notes supplémentaires nécessaires pour décrire l'article peuvent également être indiquées. Assemblage/Kit — Tous les articles sur la liste de pièces avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet article sera acheté. Indiqué par : « INCLUT DES ARTICLES AVEC (symbole unique) » Interruption dans les numéros de série — Utilisé pour lister une fourchette de numéros de série effectifs pour laquelle une pièce particulière est utilisée. Indiqué par : « N/S XXXXX ET EN-DESSOUS » « N/S XXXXX ET AU-DESSUS » « DU N/S XXXXX AU N/S XXXXX » Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle listée. Elle peut également être utilisée pour indiquer qu'une pièce N'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou sur une variante de numéro de modèle. Indiqué par : « XXXXX UNIQUEMENT » « PAS UTILISÉ SUR XXXX » « Fabriquer/Obtenir sur place » — Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle boutique de matériel ou fabriqué à partir d'articles disponibles. Les exemples incluent les câbles de batterie, des cales ainsi que certaines rondelles et certains écrous. « Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne peut être acheté comme un article séparé et fait partie d'un assemblage/kit qui peut être acheté ou bien n'est pas disponible à la vente chez Multiquip. PAGE 30 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES COMPACTEUR À PLAQUES MVB85H AVEC MOTEUR À ESSENCE HONDA GX120UT2SM12 1 à 5 unités Qté N/P Description 3.............070100332............... COURROIE EN V, RPF3330 5.............0650140480............. BOUGIE D’ALLUMAGE, BPR6ES 1.............28462ZH8003.......... CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL 5.............17210ZE0505........... ÉLÉMENT, FILTRE À AIR INTÉRIEUR 5.............17218ZE0505........... ÉLÉMENT, FILTRE À AIR EXTÉRIEUR 1.............17620Z4H030.......... BOUCHON COMPLET, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1.............17672Z4H000.......... FILTRE À CARBURANT, RÉSERVOIR DE CARBURANT 4.............939010400............... AMORTISSEUR DE CHOCS AVIS Les numéros de pièces sur cette liste de pièces de rechange proposée peuvent remplacer les numéros de pièces montrés sur la liste des pièces ci-après. COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 31 ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS 7 6 1 ” No. de série Modèle du moteur Courroie en V RPF-3310 RPF‑3310 NPA-759 4 NPA‑759 ATTENTION ! LIRE LE MANUEL D'ENTRETIEN DU PROPRIÉTAIRE AVANT D'UTILISER OU D'ENTRETENIR CETTE MACHINE. TOUJOURS GARDER LES PERSONNES CAUTIO N ! NON AUTORISÉES, NON FORMÉES DE CETTE MACHINE. READ OWNER’SÉLOIGNÉES SERVICE MANUAL BEFORE OPERATING OR VÉRIFIER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ SERVICING THIS MACHINE. SONT OPÉRATIONNELS AVANT LE DÉMARRAGE DE CETTE ALWAYS KEEP UNAUTHORIZED, INEXPERIENCED. MACHINE. VÉRIFIER LEFROM MOTEUR ÉTEINT ET LE UNTRAINED PEOPLEQUE AWAY THISEST MACHINE. FIL DESSURE BOUGIES EST DÉBRANCHÉ AVANT D'ENTRETENIR MAKE ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIONAL LA MACHINE DE VENIR CONTACT AVEC UNE BEFORE THISOU MACHINE IS EN STARTED. MAKE SURE ENGINE PARTIE MOBILE. L'ÉQUIPEMENT ALIMENTÉ PAR IS TURNED OFF SI AND SPARK PLUGSEST WIRE DISCONNECTED UN MOTEUR ÉLECTRIQUE DÉBRANCHER LA PRISE BEFORE SERVICING THE MACHINE OR COMING IN D’ALIMENTATION. CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE SANS SURVEILLANCE POWERED BY AN ELECTRIC MOTOR DISCONNECT LORSQU’ELLE EST EN MARCHE. ELECTRICAL PLUG. TOUJOURS ARRÊTER LE UNATTENDED MOTEUR ET LAISSER LE MOTEUR NEVER LEAVE MACHINE WHEN OPERATING. ALWAYS STOP AVANT ENGINED’AJOUTER AND ALLOWDE ENGINE TO COOL SE REFROIDIR L’HUILE BEFORE ADDING FUELOR OIL. NPA-329 OU DU CARBURANT. NPA‑329Ⓙ 2 9 ARNING ⚠ WAVERTISSEMENT Operation of this equipment may create sparks Le fonctionnement de cet équipement peut créer des that can start fires around dry vegetation. étincelles qui peuvent provoquer un incendie autour A la spark arrestorsèche. may be required. de végétation The operator should contact local fire agencies Un pare-étincelles peut être nécessaire. for laws or regulations relating to fire prevention L'opérateur doit communiquer avec les organismes de requireinents. lutte contre les incendies locaux concernant les lois ou règlements relatifs à la prévention des incendies. NPA‑1410 8 3 ATTENTION 〇 Remplir les carters d’huile avant de commencer. Moteur : Huile moteur automobile SAE 10~30 Vibrateur Huile moteur automobile SAE 10~30 〇 Réchauffer le moteur pour 3 à 5 minutes au ralenti.. NPA‑306Ⓙ ATTENTION CAR RANBU T ­ 5 ARRIÈRE AVANT CÔTÉ DU DÉMARREUR MANUEL Puisque le carburant déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur, toujours verser le carburant du côté du démarreur manuel du compacteur. Laisser le moteur se refroidir avant! de faire le plein. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement. PAGE 32 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS NO. N° DE PIÈCE 1 2 920214790 3 920212320 4 920207590 5 920203060 6 920214730 7 920214740 8 920203290 9 920214100 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES PLAQUE, N° DE SÉRIE.................................................1.........CONTACTER LE SERVICE DE PIÈCES MQ DÉCAL, ATTENTION (ICÔNE)......................................1.........NPA-1479 DÉCAL, ATTENTION CARBRUANT..............................1.........NPA1232 DÉCAL, COURROIE EN V............................................1.........NPA-759 DÉCAL, ATTENTION ....................................................1.........NPA-306 DÉCAL, NE PAS SOULEVER .......................................1.........NPA-1473 DÉCAL, POISITION DE LEVAGE..................................1.........NPA-1474 DÉCAL, ATTENTION ....................................................1.........NPA-329 DÉCAL, AVERTISSEMENT INVENDIE MOTEUR........1.........NPA-1410 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 33 ENSEMBLE CARROSSERIE 211 ” — – 214 ” “ 220 ” 231 232 233 – — • 218 – 229 227 221 • 2 1 222 • – 223 ˜ 225 • ™ – 226 216 • • ™ › ” 202 • 217 228B 228A – • › 228 › ¥ 212 5 4 11 • › 6 213 3 7 6 5 REMARQUES : NOTES: 1 REFERENCE RÉFÉRENCE ENSEMBLE D'EMBRAYAGE CLUTCH ASSY. 2 REFERENCE RÉFÉRENCE ENSEMBLE DE VIBRATEUR VIBRATOR ASSY. PAGE 34 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) ENSEMBLE CARROSSERIE NO. 3 4 5 6 7 11 202 211 212 213 214 216 217 218 220 221 222 223 225 226 227 228 228A 228B 229 231 232 233 N° DE PIÈCE 939010400 959404350 020310080 030210250 031110160 418118110 418219100 912212011 418457690 413436870 011008040 0401450080 022710809 404418150 0320050150 952400130 011708025 070100312 418216470 002411035 418216480 001221053 030210250 031110160 418343420 020108060 030208200 031108160 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES AMORTISSEUR D45POXH41PO 4 CONDUCTEUR TERRE 1 ÉCROU M10 8 RONDELLE, VERROUILLAGE M10 8 RONDELLE, PLATE M10 4 CADRE 1 BASE 1 MOTEUR, HONDA GX120UT2SM12 1 BOULON, MOTEUR 1 ÉCROU DE MOTEUR, ARRIÈRE 1 ENS. BOULON 8X40.................................................2................. REMPLACE P/N 002410840 RONDELLE, PLATE M8 SS.....................................1................. REMPLACE P/N 031108160 ÉCROU NYLON M8 1 ESPACEUR 18X25X8 EMBRAYAGE 1 CLÉ 1 RONDELLE 1 ENS. BOULON 8X25.................................................1................. REMPLACE P/N 002210825 COURROIE EN V, RPF3310 1 PROTÈGE-COURROIE, EXTÉRIEUR......................1................. REMPLACE P/N 418216460 ENS. BOULON 10X35 1 COUVERCLE DE COURROIE, INTÉRIEUR 1 BOULON, 10X65 1 RONDELLE DE BLOCAGE 1 RONDELLE, PLATE 1 JOINT, COUVERCLE 1 ÉCROU......................................................................2................. REMPLACE P/N 020308060 RONDELLE, VERROUILLAGE M8 2 RONDELLE, PLATE M8 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 35 ENSEMBLE VIBRATEUR 369 367 368 362 – 372 363 364 361 – 378 379 369 372 371 374 368 365 366 370 373 375 377 PAGE 36 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) ENSEMBLE VIBRATEUR NO. 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 377 378 379 N° DE PIÈCE 418117730 001221445 030214350 031114260 418464310 060403020 418456960 418456971 3013820 418464510 418343400 040406307 418456981 951401920 952403450 012010030 953400270 953405260 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES PLAQUE VIBRANTE/ENS. BOÎTIER 1 BOULON 14X45 4 RONDELLE, VERROUILLAGE M14 4 RONDELLE, PLATE 4 COUVERCLE BOITIER/POULIE 1 JOINT D’HUILE TC30458 1 COUVERCLE BOITIER/DISPOSITIF D'ARRÊT 1 GARNITURE 2 ENS. BOULON 8X20.................................................8 ................ REMPLACE P/N 002400820 JOINT DE COUVERCLE, VIB. 1 ROTATEUR EXCENTRIQUE, TIGE 1 ROULEMENT 6307C4 2 POULIE, ENS. VIBRATEUR 1 CLÉ 7X7X30 1 RONDELLE, 11X35X4,5 1 ENS. BOULON 10X30...............................................1................. REMPLACE P/N 002211030 BOUCHON, 1/4X14X10L 1 GARNITURE 1/4 PO 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 37 ENSEMBLE ROULEAU 21 21 14 18 17 16 19 15 14 20 12 14 20 13 19 A 16 17 18 PAGE 38 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) ENSEMBLE ROULEAU NO. A 12$ 13$ 14 15 16$ 17 18 19$ 20 21 N° DE PIÈCE 418910090 418344260 418344270 418458130 418458140 049920010 060602050 952402281 046006304 001521025 001521052 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENSEMBLE ROULEAU..................................................4.............COMPREND LES ARTICLES AVEC/$ CYLINDRE 4 ARBRE DE CYLINDRE 4 PORTE-ARBRE (EXTRÉMITÉ) 4 PORTE-ARBRE (INTÉRIEUR) 4 AIGUILLE DE ROULEMENT (ANNEAU INTERNE) 8 JOINT D'HUILE 16 RONDELLE 8 ROULEMENT 6304 16 BOULON À TÊTE CREUSE 10X25 12 BOULON À TÊTE CREUSE 10X60 4 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 39 ENS. EMBRAYAGE 219-1 219-2 219-8 219-7 219-6 219 PAGE 40 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) ENS. EMBRAYAGE NO. 219 219-1# 219-2# 219-6# 219-7# 219-8# N° DE PIÈCE 460446780 943920080 941010400 080200300 080600550 046006006 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. EMBRAYAGE.............................................. 1..................COMPREND LES ARTICLES AVEC/# ARBRE D'EMBRAYAGE 1 POULIE D'EMBRAYAGE 1 ANNEAU ÉLASTIQUE 1 ANNEAU ÉLASTIQUE 1 ROULEMENT 6006 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 41 ENSEMBLE POIGNÉE 93 92 91 47 48 49 46 44 246 247 247-1 245 ” 251 ¥ 249 250 PAGE 42 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) ENSEMBLE POIGNÉE NO. 44 46 47 48 49 91 92 93 245 246 247 247-1 249 250 251 N° DE PIÈCE 418352730 418352740 418346400 959406961 050200080 012010030 012210025 418216870 404433430 952403450 012210020 030210250 413436720 001520845 020308060 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES POIGNÉE, INFÉRIEUR GAUCHE 1 POIGNÉE, INFÉRIEUR DROIT 1 POIGNÉE, HAUT 1 BOULON, POIGNÉE 45X10X30 2 JOINT TORIQUE 2 ENS. BOULON 10X30...............................................1................. REMPLACE P/N 002211030 ENS. BOULON 10X25...............................................2................. REMPLACE P/N 002211025 CROCHET 1 JOINT CAOUTCHOUC 20X32X28.5 2 RONDELLE, 11X35X4.5 2 BOULON 10X20........................................................2................. REMPLACE P/N 001221020 RONDELLE, VERROUILLAGE M10 2 JOINT CAOUTCHOUC, POIGNÉE 2 BOULON À TÊTE CREUSE 8X45 2 ÉCROU M8 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 43 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE CULASSE 15 12 12 5 14 10 6 7 3 2 14 4 1 13 13 14 14 11 10 10 11 8 PAGE 44 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE CULASSE NO. 1% 2% 3 4$% 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 N° DE PIÈCE 12204ZE1306 12205ZE1315 12210ZH7415 12216ZE5300 12251Z0S801 12310Z4M000 12391ZE1000 15721ZH8000 90013883000 90043Z4M000 90047ZE1000 9430110160 957010805500 0650140480 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES GUIDE, VALVE D’ENTRÉE (O.S) 1 GUIDE, VALVE D’ÉCHAPPEMENT (O.S.).................1................. COMPREND ARTICLES AVEC/$ CULASSE, COMPLET ..............................................1................. COMPREND ARTICLES AVEC/% ATTACHE, GUIDE DE VALVE 1 JOINT STATIQUE, CULASSE 1 COUVERCLE COMPLET, CULASSE 1 GARNITURE, COUVERCLE CULASSE 1 TUBE, RENIFLARD 1 BRIDE, MOTEUR 6X12 4 GOUJON 6X114 2 GOUJON 8X32 2 GOUPILLE DE L’ÉJECTEUR 10X16 2 BOULON À BRIDE 8X55 4 BOUGIE D’ALLUMAGE BPR6ES 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 45 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE BARILLET 4 7 10 12 6 17 4 5 15 3 6 19 19 16 21 17 18 13 11 9 8 14 11 9 1 PAGE 46 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE BARILLET NO. N° DE PIÈCE 1 3@ 4% 5% 6% 7 8 9 10 11 12 13$ 14$ 15$ 16 17 18 19 21 12000Z0S416 16510ZE1000 16511ZE1000 16512ZE1000 16513ZE1000 16531ZE1000 16541ZE1000 90131ZE1000 90451ZE1000 90601ZE1000 90602ZE1000 91001878003 91202ZE6013 91353671003 9405010000 58176 9425108000 957010601200 35480Z0T003 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENSEMBLE BARILLET, CYLINDRE (ALERTE D'HUILE).......1.........COMPREND ARTICLES AVEC/$ ENS. RÉGULATEUR................................................................1.........COMPREND LES ARTICLES AVEC/% POIDS, RÉGULATEUR 2 SUPPORT, POIDS RÉGULATEUR 1 BROCHE, POIDS RÉGULATEUR 2 GLISSIÈRE, RÉGULATEUR 1 TIGE, BRAS DE RÉGULATEUR 1 BOULON, BOUCHON DE VIDANGE 2 RONDELLE DE BUTÉE 6MM 1 RONDELLE, BOUCHON DE VIDANGE 2 AGRAFE, PORTE-RÉGULATEUR 1 ROULEMENT À BILLES 6222 1 JOINT D’HUILE 22X35X6 1 JOINT TORIQUE 14MM..........................................................1.........REMPLACE P/N 91353671004 ÉCROU BRIDE M10 1 RONDELLE, PLATE 6MM.......................................................2.........REMPLACE P/N 9410106800 GOUPILLE, VERROUILLAGE 8MM 1 BOULON À BRIDE 6X12 2 ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D'HUILE 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 47 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE COUVERCLE DE CARTER 9 9 9 9 4 6 9 8 8 7 10 11 5 3 2 PAGE 48 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE COUVERCLE DE CARTER NO. 2 3@ 4 5 6$ 7# 8 9 10A 11% N° DE PIÈCE 11300ZE0634 11381ZH7800 15600Z0T810 15600Z0T820 15625Z0T800 91203ZE0013 9430108140 90015883000 91001878003 15625Z0T800 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. COUVERCLE, CARTER .................................................1.......... COMPREND ARTICLES AVEC/# JOINT STATIQUE, CARTER 1 ENS. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE ......................1.......... COMPREND ARTICLES AVEC/$ ENS. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE ......................1.......... COMPREND ARTICLES AVEC/% GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE 1 JOINT D’HUILE 22X41X6 1 GOUPILLE DE L’ÉJECTEUR 8X14 2 BRIDE, MOTEUR 6X28 7 ROULEMENT À BILLES 6222..................................................1.......... REMPLACE P/N 961006205000 GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 49 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE VILEBREQUIN 8 1 PAGE 50 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE VILEBREQUIN NO. 1 8 N° DE PIÈCE 13310Z0S880 90741883810 NOM DE PIÈCE VILEBREQUIN COMPLET CLÉ 5X5X33 QTÉ. 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 51 MOTEUR HONDA GX160UT2 — ENSEMBLE PISTON 4 5 1 6 2 5 3 6 PAGE 52 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX160UT2 — ENSEMBLE PISTON NO. 1 1 1 1 2 2 2 2 3 4 5$ 6 N° DE PIÈCE 13010Z4F004 13011Z4F004 13012Z4F004 13013Z4F004 13101ZH7020 13102ZH7020 13103ZH7020 13104ZH7020 13111ZE0000 13200Z0S800 90001ZE1000 90551ZE0000 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. ANNEAU, PISTON (STD) 1 ENS. ANNEAU, PISTON (0,25) 1 ENS. ANNEAU, PISTON (0,50) 1 ENS. ANNEAU, PISTON (0,75) 1 PISTON (STD) 1 PISTON (0,25) 1 PISTON (0,50) 1 PISTON (0,75) 1 BROCHE, PISTON 1 ENSEMBLE DE BIELLE ...........................................1................. COMPREND ARTICLES AVEC/$ BOULON, BIELLE 2 CLIP, BROCHE DE PISTON 13MM 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 53 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES 12 2 9 10 7 11 4 4 16 15 10 8 1 5 3 6 3 15 16 6 5 14 PAGE 54 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES NO. 1 2 3 4 5 6 7$ 8 9 10 11 12 14 15 16 N° DE PIÈCE 12209Z4M801 14100ZE0812 14410ZE0010 14431ZE1000 14441ZE1010 14451ZE1013 14568ZE1000 14711Z4H000 14721Z4H000 14751ZF1000 14771ZE1000 14771ZE1000 14791ZE0010 90012ZE0010 90206ZE1000 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES JOINT, TIGE DE SOUPAPE 1 ENS. ARBRE À CAMES..........................................................1...........COMPREND ARTICLES AVEC/$ TIGE DE CULBUTEUR COMPLETE 2 CULBUTEUR, VALVE 2 VALVE, ÉLÉVATEUR 2 PIVOT, CULBUTEUR 2 RESSORT, CONTRE-POIDS 1 VALVE, ENTRÉE 1 VALVE, ÉCHAPPEMENT 1 RESSORT, VALVE 2 DISPOSITIF DE RETENUE, VANNE D’ENTRÉE 1 DISPOSITIF DE RETENUE, VALVE D’ÉCHAPPEMENT 1 PLAQUE, GUIDE DE TIGE DE CULBUTEUR 1 BOULON, PIVOT 8MM 2 ÉCROU, RÉGLAGE DE PIVOT 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 55 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE DE DÉMARREUR MANUEL 1 12 5 9 7 4 3 8 6 2 16 15 9 4 11 13 PAGE 56 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE DE DÉMARREUR MANUEL NO. 1 2$ 3$ 4$ 5$ 6$ 7$ 8$ 9$ 11$ 12$ 13 15$ 16$ N° DE PIÈCE 28400Z4M305ZD 28410Z4M003ZD 28421Z0T003 28422ZH8801 28431ZH8801 28433ZH8801 28441ZH8801 28442ZH8003 28443ZH8801 28462ZH8003 90003ZH8801 90008ZE2003 28461Z4M305 28463Z4M003 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR....................1................. COMPREND ARTICLES AVEC/$ BOITIER COMPLET, DÉMARREUR MANUEL 1 ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL 1 CLIQUET, DÉMARREUR 2 PLAQUE, FRICTION 1 CLIQUET, GUIDE 1 RESSORT DE FRICTION 1 RESSORT, DÉMARREUR MANUEL 1 RESSORT, RETOUR 2 CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL 1 ENS. VIS 1 BOULON À BRIDE 6X10 3 BOUTON, DÉMARREUR MANUEL 1 BOUTON, FIXATION 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 57 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE COUVERCLE DE VENTILATEUR 2 18 10 17 4 4 12 16 8 15 15 15 15 1 PAGE 58 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE COUVERCLE DE VENTILATEUR NO. 1 2 4 8 10 12 15 16 17 18 N° DE PIÈCE 19610ZE0000ZE 11347371300 19611ZH7810 19630ZH7000 34150ZH7023 35120Z0T851 90013883000 90022888010 90601ZH7013 957010600800 NOM DE PIÈCE COUVERCLE COMPLET, VENTILATEUR NOIR PASSE-CÂBLE PLAQUE COMPLÈTE, CÔTÉ (SIGNAL NIVEAU D’HUILE) CARÉNAGE COMPLET UNITÉ D'ALERTE, HUILE ENS. COMMUTATEUR, ARRÊT MOTEUR BRIDE, MOTEUR 6X12 BRIDE, MOTEUR 6X20 AGRAFE, FAISCEAU BRIDE, MOTEUR 6X8 QTÉ. 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 59 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE CARBURATEUR 15 18 25 30 1 21 22 20 14 26 1 23 11 43 17 6 10 1 13 24 12 29 1 9 2 16 3 1 JEU DE JOINTS GASKET SET 4 8 1 1 7 AVIS Jeu de joints, article 1 inclus avec les articles 4, 7, 8, 13, 23 et 30. PAGE 60 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE CARBURATEUR NO. N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES 1#% 16010ZE1812 JEU DE JOINTS STATIQUES..................................... 1............COMPREND LES ARTICLES AVEC @ 2# 16011ZE0005 JEU DE SOUPAPE À FLOTTEUR 1 3# 16013Z0SB01 JEU DE FLOTTEUR 1 4@# 16015Z4M911 ENSEMBLE DE CHAMBRE, À FLOTTEUR ............. 1............COMPREND ARTICLES AVEC/%, & 6# 16016ZH7W01 JEU DE VIS, PILOTE 1 7@#& 16024Z5T901 JEU VIS, DRAIN ........................................................ 1............COMPREND ARTICLES AVEC/% 8@# 16028Z5T901 JEU VIS...................................................................... 1............COMPREND LES ARTICLES AVEC % 9# 16044ZE0005 JEU D’ÉTRANGLEUR 1 10 16100Z4H921 ENSEMBLE CARBURATEUR.................................... 1............COMPREND LES ARTICLES AVEC/# 11# 16124ZE0005 VIS, BUTÉE DE PAPILLON 1 12# 16166ZK7S91 ÉJECTEUR, PRINCIPAL 1 13@# 16075GHBB00 JOINT TORIQUE ....................................................... 1............COMPREND ARTICLES AVEC/% REMPLACE P/N 16955283000 14 16211ZE0000 ISOLANT, CARBURATEUR 1 15 16212ZH7800 GARNITURE, ISOLANT 1 16 16220ZE1020 ENTRETOISE COMPLÈTE, CARBURATEUR 1 17 16221ZH8801 GARNITURE, CARBURATEUR 1 18 16610ZE1000 LEVIER DU STARTER, COMPLET............................ 1............COMPREND ARTICLE AVEC/$ 20# 16953ZE1812 ROBINET, LEVIER 1 21# 16954ZE1812 PLAQUE, LEVIER DE RÉGLAGE 1 22# 16956ZE1811 RESSORT, LEVIER DE ROBINET 1 23@# 16957ZE1812 GARNITURE, ROBINET DE CARBURANT............... 1............COMPREND LES ARTICLES AVEC % 24# 16967ZE0811 COUPELLE, FILTRE À CARBURANT 1 25# 93500030060H VIS 3X6 2 26$ 9430520122 GOUPILLE À RESSORT 2X12 1 29# 99101ZK70600 GICLEUR PRINCIPAL #60 1 30 99204ZE00350 JEU DE GICLEURS, GICLEUR PRINCIPAL.............. 1............COMPREND LES ARTICLES AVEC % 43# 16959Z5T901 PORTE-FILTRE 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 61 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE FILTRE À AIR 13 4 2 1 12 10 5 3 8 9 6 7 7 11 11 PAGE 62 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE FILTRE À AIR NO. 1 2 3# 4 5# 6 7% 8% 9 10 11 12 13 N° DE PIÈCE 16271ZE1000 17210ZE0505 17218ZE0505 17231Z4H820 17232891000 17235Z4M830 17238ZE7010 17239ZE1000 17410Z4H000 90325044000 9405006000 957010602000 90300Z1V000 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES GARNITURE, COUDE 1 ÉLÉMENT, FILTRE À AIR.....................................1................ COMPREND LES ARTICLES AVEC # ÉLÉMENT EXTERNE 1 COUVERCLE, FILTRE À AIR 1 PASSE-CÂBLE, FILTRE À AIR 1 EMBOUT CACHE-NEX, SILENCIEUX 1 COLLIER, FILTRE À AIR 2 COLLIER (B), FILTRE À AIR 1 COUDE COMPLET, FILTRE À AIR ......................1................ COMPREND ARTICLES AVEC/% ÉCROU, RÉGLAGE BOITE À OUTILS 1 ÉCROU BRIDE 6MM 2 BRIDE, MOTEUR 6X20 1 ÉCROU, FILTRE À AIR 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 63 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE SILENCIEUX 14 14 3 6 12 11 14 12 14 15 21 7 13 19 9 PAGE 64 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE SILENCIEUX NO. 3 6 7 9 11 12 13 14 15 19 21 N° DE PIÈCE 18320Z4M000 18340ZE1010 18355ZE1000 18381Z0T801 18522ZE1000 90002Z0T800 90016ZE1000 90050ZE1000 90055ZE1000 020108060 18310Z4MV51 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES PROTECTEUR COMPL., SILENCIEUX (STD) 1 DÉFLECTEUR, COMPLET 1 ÉTINCELLES, PARE 1 JOINT STATIQUE, SILENCIEUX 1 GUIDE, SILENCIEUX 1 VIS TARAUDEUSE 4X8 2 BOULON À BRIDE 6X13 1 VIS TARAUDEUSE 5X8 4 VIS TARAUDEUSE 4X6 1 ÉCROU 8MM.............................................................2................. REMPLACE P/N 94001080000S SILENCIEUX, COMPLET 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 65 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE RÉSERVOIR DE CARBURANT 15 13 5 14 7 12 8 2 10 9 12 1 PAGE 66 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE RÉSERVOIR DE CARBURANT NO. N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES 1 16854ZH8000 SUPPORT EN CAOUTCHOUC (107MM) 1 2 16955ZE1010 JOINT, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 5% 17631Z0T801 GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE CARBURANT 1 7 90004ZH7003 BOULON À BRIDE 6X29 1 8 91353671003 JOINT TORIQUE 14MM...............................................................1.......REMPLACE P/N 91353671004 9 9405006000 ÉCROU BRIDE 6MM 2 10 91424Z4F802 FLEXIBLE, CARBURANT 4,5X140 1 12 950024080008 PINCE, FLEXIBLE (D8) 2 13 17620Z4H900 BOUCHON COMPLET, RÉSERVOIR DE CARBURANT ............1.......COMPREND ARTICLES AVEC/% REMPLACE P/N 17620Z4H030 14 17672Z4H000 FILTRE, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 15 17510Z4H000ZB RÉSERVOIR DE CARBURANT, COMPLET, NH1, NOIR 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 67 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE VOLANT 5 2 1 9 4 PAGE 68 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE VOLANT NO. 1 2 4 5 9 N° DE PIÈCE 13331357000 19511ZE0000 28451ZH7801 31100ZE0020 90201Z0T800 NOM DE PIÈCE CLÉ WOODRUFF 25X18 VENTILATEUR POULIE, DÉMARREUR VOLANT, COMPLET ÉCROU, SPÉCIAL 14MM QTÉ. 1 1 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 69 MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE BOBINE D'ALLUMAGE 2 9 1 12 12 PAGE 70 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120U1SM12 — ENSEMBLE DE BOBINE D'ALLUMAGE NO. 1 2 9 12 N° DE PIÈCE 30500Z0T802 30700Z0T811 36101ZE1010 957010602500 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. BOBINE, ALLUMAGE 1 ENS. BOUCHON, FILTRE ANTI-PARASITES 1 CORDON, INTERRUPTEUR D'ARRÊT (370MM) 1 BOULON À BRIDE 6X25................................................... 2............... REMPLACE P/N 90121952000 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 71 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE COMMANDE 32 24 6 3 14 23 11 30 13 27 10 30 21 28 20 31 21 12 16 15 8 29 31 15 29 19 26 18 PAGE 72 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE COMMANDE NO. 3 6 8 10 11 12# 13# 14# 15# 16# 18# 19# 20# 21# 23 24 26# 27 28# 29# 30# 31# 32 N° DE PIÈCE 16500Z4HU50 16551ZE0010 16555ZE0000 16561ZE0030 16562ZE0020 16571Z4H000 16574ZE1000 16575ZH8000 16576891000 16578ZE1000 16580Z4H810 16584883300 16592ZE1810 16594883010 90013883000 90015ZE5010 93500050250H 90022888010 90114SA0000 90605230000 0043504060 0043504060 9405006000 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. COMMANDE................................................. 1............... COMPREND LES ARTICLES AVEC/# BRAS, RÉGULATEUR 1 TIGE, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RETOUR ACCÉLÉRATEUR 1 CONTRÔLE, LEVIER 1 RESSORT, LEVIER 1 RONDELLE, LEVIER DE CONTRÔLE 1 PORTE-FIL 2 ENTRETOISE, LEVIER DE CONTRÔLE 1 CONTRÔLE DE LA BASE 1 RESSORT, RÉGLAGE DU CONTRÔLE 1 RESSORT, RETOUR CÂBLE 1 PORTE-FIL 2 BOULON À BRIDE 6X12 1 BOULON, BRAS RÉGULATEUR 1 VIS TÊTE PLATE 5X25 1 BOULON À BRIDE 6X20 1 ÉCROU, AUTO-BLOQUANT 6MM 1 ANNEAU DE RETENUE, 5 MM 2 VIS 4X6................................................................... 2............... REMPLACE P/N 93500040060H VIS TÊTE PLATE 5X16........................................... 2............... REMPLACE P/N 93500040060H ÉCROU À BRIDE 6MM 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 73 MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE DÉCALQUES PAGE 74 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) MOTEUR HONDA GX120UT2SM12 — ENSEMBLE DÉCALQUES NO. 3 4 5 9 10 11 N° DE PIÈCE 87521Z4H000 87528Z4M000 87532ZH7000 87516Z4H010 87539Z4M000 87539Z4M800 NOM DE PIÈCE EMBLÊME (GX120UT) MARQUE, ÉTRANGLEUR MARQUE, INDICATION D’ACCÉLÉRATEUR MARQUE, AVERTISSEMENT OP (ANGLAIS) MARQUE, EX. AVERTISSEMENT (ANGLAIS) MARQUE, EX. AVERTISSEMENT (PICTOGRAPHE) QTÉ. 1 1 1 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 75 CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES MODALITÉS DE PAIEMENT Les modalités de paiement sont nets 30 jours. POLITIQUE CONCERNANT LE TRANSPORT Toutes les pièces commandées seront expédiées en port dû ou prépayées avec les frais ajoutés sur la facture. Toutes les expéditions sont F.O.B. point d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la part du transporteur et toute réclamation concernant des produits manquants ou endommagés doit être établie entre le destinataire et le transporteur. COMMANDE MINIMUM Les commandes chez Multiquip doivent avoir un montant minimum de 15 dollars nets. Il sera demandé aux clients de fournir des instructions concernant la gestion de commandes ne respectant pas cette exigence. POLITIQUE DE RETOUR DE PRODUITS Les expéditions de retour seront acceptées et les bons d'achat seront autorisés, sous les conditions suivantes : 1. 2. 3. 4. Une Autorisation de Retour de Marchandise doit être approuvée par Multiquip avant l'expédition. Pour obtenir une Autorisation de retour de marchandise, une liste définissant les numéros d'articles, les quantités et les descriptions des articles à renvoyer doit être fournie au service Ventes de pièces de Multiquip. a. Les numéros et descriptions d'articles doivent correspondre à la liste actuelle des prix de pièces. b. La liste doit être tapée ou générée par ordinateur. c. La liste doit définir la ou les raisons du retour. d. La liste doit référencer la ou les commandes ou bien la ou les factures correspondant aux articles achetés à l'origine. e. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'ARM. Une copie de l'Autorisation de Retour de Marchandise doit accompagner l'expédition de retour. Le transport est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être renvoyées en port pré-payé au point de réception désigné de Multiquip. 5. Les pièces doivent être en état neuf et revendable, dans l'emballage Multiquip d'origine (le cas échéant) et avec des numéros de pièce Multiquip clairement marqués. 6. Les articles suivants ne peuvent pas être retournés : a. Les pièces obsolètes. (Si un article est dans le catalogue et qu'il est indiqué qu'il est remplacé par un autre article, il est obsolète.) b. Toutes les pièces avec une durée de vie limitée (telles que les joints d'étanchéité, les joints toriques et les autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de retour. c. Tout article de conduite avec un prix net revendeur étendu de moins de 5 dollars. d. Les articles de commandes spéciales. e. Les composants électriques. f. La peinture, les produits chimiques et les lubrifiants. g. Les écussons et les produits papier. h. Les articles achetés en kit. 7. L'expéditeur sera notifié de tout matériel reçu qui ne serait pas acceptable. 8. Ces produits seront conservés pendant cinq jours ouvrables à partir de la notification, en attente d'instructions. Si aucune réponse n'est reçue dans un délai de cinq jours, les produits seront retournés à l'expéditeur à ses frais. 9. Le bon d'achat correspondant aux pièces retournées sera émis au prix net vendeur au moment de l'achat d'origine, moins des frais de restockage de 15%. 10. Dans les cas où un article est accepté, pour lequel le document d'achat d'origine est indéterminé, le prix sera basé sur le catalogue qui était effectif douze mois avant la date d'AMR. 11. Le remboursement émis sera applicable aux futurs achats uniquement. Multiquip se réserve le droit de faire des devis et de vendre directement aux organismes gouvernementaux et aux comptes qui utilisent nos produits comme des pièces faisant partie intégrante de leurs propres produits. SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE Des frais supplémentaire de 35 dollars seront ajoutés à la facture pour la gestion spéciale incluant les expéditions en bus, l'envoi de colis assuré ou au cas où Multiquip devrait livrait personnellement les pièces au transporteur. LIMITATIONS DE LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR Multiquip ne saura être tenu pour responsable pour les dommages en vertu du présent, des dommages de valeur supérieure au prix d'achat de l'article au sujet duquel des dommages sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne saura être responsable du manque à gagner ou de la perte de marchandise ou pour tout autre dommage consécutif ou indirect. LIMITATION DE GARANTIE Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est faite en rapport avec la vente de pièces ou d'accessoires ni concernant un moteur non fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en rapport avec la vente d'unités neuves et complètes sont faites exclusivement par une déclaration de garantie emballée avec de telles unités, et Multiquip n'endosse ni n'autorise personne à endosser à sa place une autre obligation ou responsabilité quel que ce soit le rapport avec la vente de ces produits. À part cette déclaration écrite de garantie, il n'y a pas de garantie, explicite, implicite ou statutaire, qui peut s'étendre au-delà de la description des produits dans le présent. Effectif : 22 février 2006 TARIFICATION ET REMBOURSEMENTS Les prix sont susceptibles de modifications sans préavis. Les modifications de prix prennent effet à une date précise et toutes les commandes reçues à cette date ou après seront facturées au prix révisé. Les remboursements pour les baisses de prix et les frais ajoutés pour les augmentations de prix ne seront pas effectifs pour le stock disponible au moment de la modification de prix. PAGE 76 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) NOTES COMPACTEUR À PLAQUE MVB85H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO.0 (07/25/18) — PAGE 77 MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL ÉTATS-UNIS Siège social de Multiquip 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact : [email protected] Département des pièces de MQ Tél. (800) 421-1244 Fax (310) 537-3927 800-427-1244 310-537-3700 Département de service après-vente Département Garantie 800-421-1244 310-537-3700 800-421-1244 310-537-3700 Fax : 800-672-7877 Fax : 310-943-2249 Assistance Technique 800-478-1244 Fax : 310-943-2238 CANADA ROYAUME-UNI Multiquip Siège social limité Multiquip (RU) 4110 Industriel Boul. Laval, Québec, Canada H7L 6V3 Contact : [email protected] Tél : (450) 625-2244 Tél : (877) 963-4411 Fax : (450) 625-8664 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Tél : 0161 339 2223 Global Lane, Fax : 0161 339 3226 Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact : [email protected] © COPYRIGHT 2018, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc., le logo MQ ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectives et sont utilisées avec leur autorisation. Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente. L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et données techniques contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer ou modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu'aucune obligation n'en découle. Votre concessionnaire local est :