▼
Scroll to page 2
of
146
650-10 Instructions de service IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Tous droits réservés. Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation partielle de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG. Copyright © Dürkopp Adler AG 2016 Sommaire 1 À propos de cette notice............................................................ 5 1.1 1.2 1.3 1.4 À qui est destinée cette notice ?................................................... 5 Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 5 Autres documents......................................................................... 6 Responsabilité .............................................................................. 6 2 Sécurité ....................................................................................... 9 2.1 2.2 Consignes de sécurité de base .................................................... 9 Mots-signaux et symboles dans les avertissements................... 10 3 Réglages individuels ................................................................ 13 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 Poser les câbles ......................................................................... 13 Desserrer les vis dans les protections de sécurité ..................... 14 Démonter les protections............................................................ 14 Rabattre et redresser la tête de machine ................................... 14 Retirer et remettre en place le couvercle avant .......................... 15 Retirer et remettre en place la protection de bras arrière ........... 16 Retirer et remettre en place le support de la matière à coudre et la protection de colonne ......................................................... 17 Retirer et insérer la plaque à aiguille .......................................... 18 Surfaces des arbres ................................................................... 19 Bloquer la machine ..................................................................... 20 Régler le crochet et la barre à aiguille ........................................ 22 Régler la levée de boucle et l’écart par rapport au crochet ........ 23 Régler la hauteur de la barre à aiguille....................................... 24 Régler le passage du fil sur le support de partie centrale........... 25 Régler la plaque à aiguille .......................................................... 26 Régler le coupe-fil....................................................................... 27 Régler la came de commande.................................................... 27 Remplacer et régler le couteau tire-fil......................................... 30 Remplacer le contre-couteau ..................................................... 31 Régler le contre-couteau et la pression de coupe ...................... 32 Régler la course du couteau tire-fil ............................................. 33 Régler le pied central.................................................................. 34 Régler la courroie crantée .......................................................... 35 Courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur........ 35 Courroie crantée pour l’entraînement de crochet ....................... 36 Remplacer et régler les bandes d’entraînement supérieures ..... 38 Remplacer les bandes d’entraînement supérieures ................... 38 Régler les bandes d’entraînement supérieures .......................... 40 Remplacer et régler les bandes d’entraînement inférieures ....... 41 Remplacer les bandes d’entraînement inférieures ..................... 41 Régler les bandes d’entraînement inférieures ............................ 43 Remplacer les couronnes dentées ............................................. 44 Contrôler le boîtier de levage de pied presseur.......................... 45 Démonter et monter le tendeur de fil électrique.......................... 48 Remplacer le ressort de traction du fil ........................................ 50 Régler la force du ressort ........................................................... 52 Régler la course de ressort ........................................................ 53 Régler le régulateur de fil ........................................................... 54 Bobineur ..................................................................................... 55 Régler la quantité de remplissage .............................................. 55 3.3.5 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.11.1 3.11.2 3.11.3 3.12 3.13 3.14 3.15 3.15.1 3.15.2 3.16 3.16.1 3.16.2 3.17 3.17.1 3.17.2 3.18 3.19 3.20 3.21 3.22 3.23 3.24 3.25 3.25.1 Notice de service 650-10 - 00.0 - 08/2016 1 Sommaire 3.25.2 Régler la forme d’enroulement du bobineur ............................... 56 3.25.3 Régler la tension d’enroulement ................................................. 57 2 4 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)................. 59 4.1 4.2 4.3 4.4 4.4.1 4.4.2 4.4.3 4.4.4 4.4.5 4.4.6 4.4.7 4.4.8 4.5 4.6 4.6.1 4.6.2 4.6.3 4.6.4 4.7 4.8 4.9 Appeler le niveau « Technicien » ............................................... 59 Éléments de menu du niveau « Technicien »............................. 61 Élément de menu Default Program ..................................... 64 Élément de menu Machine config. ..................................... 66 Start Tack ............................................................................. 66 End Tack ................................................................................. 67 Thread Trim ........................................................................... 67 Speed ........................................................................................ 68 Stop Positions .................................................................... 69 Foot .......................................................................................... 69 Thr. Tens. ............................................................................. 70 Pedal ........................................................................................ 70 Élément de menu User config. ............................................ 71 Élément de menu Service ...................................................... 72 Multitest ............................................................................... 72 Calibration ........................................................................... 76 Reset ........................................................................................ 79 Data Transfer ....................................................................... 81 Effectuer la mise à jour du logiciel .............................................. 81 Tester le fonctionnement des touches situées sur le panneau de commande .............................................................. 82 Effectuer la mise à jour du logiciel .............................................. 83 5 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)................. 85 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.5 5.6 5.7 5.7.1 5.7.2 5.7.3 5.8 5.8.1 5.8.2 5.9 5.10 5.11 Appeler le niveau « Technicien » ............................................... 85 Éléments de menu du niveau « Technicien »............................. 87 Élément de menu Default Program Parameters ............. 91 Élément de menu Machine Configuration ........................ 93 Backtack At Start/End ..................................................... 93 Thread Trimmer .................................................................... 94 Speed ........................................................................................ 94 Stop Positions .................................................................... 95 Foot .......................................................................................... 95 Élément de menu User Configuration ............................... 96 Élément de menu USB Operations ....................................... 97 Élément de menu Calibration .............................................. 98 Adjust Flat Sewing Top ................................................... 98 Feet Difference Calibration ........................................ 99 Thread Tension Calibration ........................................... 99 Élément de menu Reset Operations ................................. 101 Reset All ............................................................................. 102 Reset Sewing Programs ................................................... 102 Test Input / Output ........................................................ 102 Effectuer la mise à jour du logiciel ............................................ 103 Effectuer la mise à jour du logiciel ............................................ 103 6 Maintenance ............................................................................ 109 6.1 Nettoyage ................................................................................. 110 Notice de service 650-10 - 00.0 - 08/2016 Sommaire 6.2 Graissage ................................................................................. 111 7 Mise hors service ................................................................... 113 8 Mise au rebut .......................................................................... 115 9 Caractéristiques techniques ................................................. 117 10 Élimination des dysfonctionnements ................................... 119 10.1 10.2 10.3 Service clientèle ....................................................................... 119 Messages du logiciel ................................................................ 120 Erreurs pendant la couture ....................................................... 132 11 Annexe..................................................................................... 135 Notice de service 650-10 - 00.0 - 08/2016 3 Sommaire 4 Notice de service 650-10 - 00.0 - 08/2016 À propos de cette notice 1 À propos de cette notice Cette notice relative à la machine 650-10 a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années. Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le service clientèle ( p. 119). La notice doit être considérée comme faisant partie du produit et doit être conservée de manière à être facilement accessible. 1.1 À qui est destinée cette notice ? Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants : • Personnel spécialisé : Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs. Une notice de service est livrée à part. Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité ( p. 9). 1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants : Réglage correct Indique le réglage correct. Dysfonctionnements Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage incorrect. Protection Indique les protections que vous devez retirer pour accéder aux composants à régler. Étapes de manipulation lors de l’utilisation (préparation et couture) Étapes de manipulation lors de l’entretien, de la maintenance et du montage Étapes de manipulation via le panneau de commande du logiciel Les différentes étapes de manipulation sont numérotées : Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 5 À propos de cette notice 1è 2è 1. Première action 2. Deuxième action Vous devez impérativement suivre l’ordre des actions. … • Les éléments d’une liste sont précédés d’un point. Résultat d’une action Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande. Important Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action. Information Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives. Ordre des actions Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un réglage. Renvois Sécurité Indications de position Annonce un renvoi à une autre partie du texte. Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 9). En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à la position de l’opérateur. 1.3 Autres documents La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants. 1.4 Responsabilité Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur. 6 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 À propos de cette notice Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus : • à des cassures et des dommages dus au transport • au non-respect de la notice • à une utilisation non conforme • à des modifications non autorisées sur la machine • à l’intervention d’un personnel non formé • à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées Transport Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé. Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport. Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 7 À propos de cette notice 8 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lisez attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine. Suivez impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels. 2.1 Consignes de sécurité de base Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice. Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine. Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105. Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur : • Remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture • Quitter le poste de travail • Réalisation de travaux de maintenance et de réparations • Bobinage Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne peut pas glisser. Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur. Obligations de l’exploitant Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les réglementations légales concernant la protection du travail et de l’environnement. Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer ! Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité manquants ou abîmés. Exigences concernant le personnel Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à : • mettre la machine en place • réaliser des travaux de maintenance et des réparations • réaliser des travaux sur les équipements électriques Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 9 Sécurité Utilisation Pendant l’utilisation, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée. Dispositifs de sécurité Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après. 2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger. Mots-signaux Symboles Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent : Mot-signal Signification DANGER (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves ATTENTION (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère ATTENTION (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages environnementaux REMARQUE (sans symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages matériels En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger : Symbole Type de danger Général Électrocution 10 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Sécurité Symbole Type de danger Piqûre Écrasement Dégât environnemental Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte : DANGER Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. AVERTISSEMENT Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 11 Sécurité ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non respect peut être à l’origine de dommages environnementaux se présente de cette façon. REMARQUE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon. 12 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels 3 Réglages individuels Toujours suivre l’ordre indiqué des différentes actions. Impérativement respecter toutes les remarques signalées par le symbole concernant les conditions préalables et les réglages suivants. REMARQUE Dommages matériels dus à un ordre incorrect ! En cas de non-respect, la machine peut être endommagée. L’ordre des actions indiqué dans cette notice doit être impérativement suivi. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Désactiver l’interrupteur principal. Si possible, procéder aux réglages uniquement lorsque la machine est désactivée. 3.1 Poser les câbles Veiller à ce que tous les câbles soient posés dans la machine de sorte que le fonctionnement des pièces mobiles ne soit pas perturbé. REMARQUE Dommages matériels et dysfonctionnements dus à la pose incorrecte des câbles ! Un câble trop long peut perturber le fonctionnement des pièces mobiles de la machine. Cela entrave le déroulement de la couture et peut causer des dommages à la machine. Poser le câble qui dépasse comme décrit ci-dessus. Pour poser les câbles, procéder comme suit : 1. Poser le câble trop long en boucles ordonnées. 2. Lier les boucles avec l’attache-câbles. Attacher les boucles aux pièces fixes si possible. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 13 Réglages individuels Important Les câbles doivent être fixés ! 3. Couper l’attache-câbles qui dépasse. 3.2 Desserrer les vis dans les protections de sécurité Les vis situées dans les protections de sécurité ne doivent pas être complètement retirées du trou de vis. 1. Une fois les vis desserrées, retirer la protection. Les vis restent soit dans le boîtier soit dans la protection. Dans le texte, ce type de vis porte la mention protection de sécurité. 3.3 Démonter les protections Dans le cas de nombreux travaux de réglage, il faut d’abord démonter les protections de la machine pour accéder aux composants. Les sections suivantes décrivent comment démonter et remettre en place les différentes protections. Seules les protections à démonter sont mentionnées dans le texte concernant les différents travaux de réglage. 3.3.1 Rabattre et redresser la tête de machine Rabattre la tête de machine pour accéder aux composants situés sur la partie inférieure de la machine. Fig. 1: Rabattre et redresser la tête de machine 1 3 3 3 3 2 (1) - Tête de machine (2) - Carter 3 (3) - Vis Rabattre la tête de machine Pour rabattre la tête de machine, procéder comme suit : 1. Rabattre la tête de machine (1) jusqu’à la butée. 2. Desserrer les 5 vis (3). 3. Retirer le carter (2) par le bas. 14 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Redresser la tête de machine Pour redresser la tête de machine, procéder comme suit : 1. Positionner le carter (2). 2. Serrer les 5 vis (3) à fond. 3. Redresser la tête de machine (1). 3.3.2 Retirer et remettre en place le couvercle avant Fig. 2: Retirer et remettre en place le couvercle avant 1 2 (1) - Vis (2) - Couvercle avant Démonter le couvercle avant Pour démonter le couvercle avant, procéder comme suit : 1. Desserrer les 2 vis (1). 2. Retirer le couvercle avant (2). Monter le couvercle avant. Pour monter le couvercle avant, procéder comme suit : 1. Positionner le couvercle avant (2). 2. Serrer les 2 vis (1) à fond. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 15 Réglages individuels 3.3.3 Retirer et remettre en place la protection de bras arrière Fig. 3: Retirer et remettre en place la protection de bras arrière 2 1 (1) - Vis (2) - Protection de bras arrière Démonter la protection de bras arrière Pour démonter la protection de bras arrière, procéder comme suit : 1. Desserrer les 5 vis (1) situées sur la protection de bras arrière. 2. Retirer la protection de bras arrière (2). Mettre en place la protection de bras arrière Pour mettre en place la protection de bras arrière, procéder comme suit : 1. Placer la protection de bras arrière (2). 2. Serrer les 5 vis (1) situées sur la protection de bras arrière. 16 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels 3.3.4 Retirer et remettre en place le support de la matière à coudre et la protection de colonne Fig. 4: Retirer et remettre en place le support de la matière à coudre et la protection de colonne 3 3 2 1 (1) - Vis (2) - Protection de la colonne (3) - Support de la matière à coudre Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne Pour retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne, procéder comme suit : 1. Desserrer les 2 vis (1). 2. Soulever légèrement le support de la matière à coudre (3) et le retirer par la gauche. 3. Soulever légèrement la protection de colonne (2) et la retirer par la gauche. Mettre en place le support de la matière à coudre et la protection de colonne Pour mettre en place le support de la matière à coudre et la protection de colonne, procéder comme suit : 1. Positionner la protection de colonne (2) par le côté supérieur gauche. 2. Positionner le support de la matière à coudre (3) par le côté supérieur gauche. 3. Serrer les 2 vis (1) à fond. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 17 Réglages individuels 3.3.5 Retirer et insérer la plaque à aiguille Retirer la plaque à aiguille Fig. 5: Retirer la plaque à aiguille ① ② (1) (2) (3) (4) ③ ⑦ ⑥ ④ ⑤ - Chevilles - Support de partie centrale - Pièce de guidage - Vis (5) - Crochet (6) - Renflement (7) - Plaque à aiguille Pour retirer la plaque à aiguille, procéder comme suit : 1. Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17). 2. Desserrer les vis (4). 3. Retirer la pièce de guidage (3). 4. Retirer la plaque à aiguille (7) par le haut. Insérer la plaque à aiguille Fig. 6: Insérer la plaque à aiguille ① ② (1) (2) (3) (4) 18 ③ - Chevilles - Support de partie centrale - Pièce de guidage - Vis ⑦ ⑥ ④ ⑤ (5) - Crochet (6) - Renflement (7) - Plaque à aiguille Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Pour insérer la plaque à aiguille, procéder comme suit : 1. Insérer la plaque à aiguille (7) par le haut. 2. Insérer la pièce de guidage (3) de sorte que les chevilles (1) s’emboîtent dans la plaque à aiguille (7) et que le support de partie centrale (2) s’intègre dans le renflement (6) du crochet (5). 3. Serrer la pièce de guidage (3) avec les vis (4). 4. Mettre en place le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17). 3.4 Surfaces des arbres Les surfaces des arbres se présentent ainsi : Fig. 7: Surfaces des arbres 1 2 (1) - (2) - Les surfaces de certains arbres sont plates à l’endroit où des composants sont vissés. La liaison devient plus stable et le réglage est facilité. Important Toujours veiller à ce que les vis reposent entièrement sur la surface ! Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 19 Réglages individuels 3.5 Bloquer la machine Lors de certains réglages, la machine doit être bloquée. Pour ce faire, la goupille de verrouillage (1) fournie dans le pack d’accessoires est enfoncée dans une rainure de la manivelle d’arbre du bras (2) afin de bloquer l’arbre du bras. Fig. 8: Bloquer la machine 1 4 3 2 (1) - Goupille de verroullage (3) - Volant (2) - Manivelle d’arbre du bras avec rainu- (4) - Repère res à emboîter Des chiffres servent de repère sur le volant (3). Lorsque le volant est tourné avec l’un des chiffres à côté du repère (4), la rainure correspondante de la manivelle d’arbre du bras (2) est située sous l’ouverture de la goupille de verrouillage (1). Il existe 3 positions de blocage pour les réglages suivants : • Position 1 • Position de levée de boucle • Écart entre le crochet et l’aiguille • Position 4 • Came de commande pour le coupe-fil • Position 6 • Position de référence pour la commande lorsque l’aiguille est placée au point mort bas Les positions 2, 3 et 5 ne sont pas attribuées. 20 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Bloquer la machine Fig. 9: Bloquer la machine 1 3 4 2 (1) - Bouchon (2) - Ouverture de verrouillage (3) - Goupille de verouillage (4) - Repère Pour bloquer la machine, procéder comme suit : 1. Retirer le bouchon (1) de l’ouverture de verrouillage (2). 2. Tourner le volant jusqu’à ce que le chiffre correspondant à la position de blocage souhaitée se trouve à côté du repère (4). 3. Faire passer la goupille de verrouillage (3) dans l’ouverture de verrouillage (2) et l’insérer dans la rainure de la manivelle d’arbre du bras. Important Les chiffres inscrits sur le volant servent de repère approximatif ! Pour toucher la rainure avec précision, tourner encore un peu le volant le cas échéant. Débloquer la machine Pour débloquer la machine, procéder comme suit : 1. Sortir la goupille de verrouillage (3). 2. Insérer le bouchon (1) dans l’ouverture de verrouillage (2). Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 21 Réglages individuels 3.6 Régler le crochet et la barre à aiguille Les 3 réglages suivants doivent être coordonnés : • Levée de boucle • Écart entre le crochet et l’aiguille • Hauteur de la barre à aiguille Information La position de levée de boucle désigne la position du crochet dans laquelle la pointe du crochet est orientée précisément sur la ligne médiane de l’aiguille. La levée de boucle correspond à la longueur du segment entre le point mort bas de la barre à aiguille et la hauteur à laquelle le crochet se trouve en position de levée de boucle. La levée de boucle est égale à 1,8 mm. Fig. 10: Régler le crochet et la barre à aiguille 3 1 2 (1) - Ligne médiane de l’aiguille (2) - Pointe du crochet (3) - Chas Réglage correct Si la machine est bloquée en position de levée de boucle (position 1) ( p. 17), la pointe du crochet (2) doit se trouver exactement sur la ligne médiane de l’aiguille (1). L’aiguille doit être orientée de sorte que la face du chas (3) soit parallèle au sens de déplacement de la pointe du crochet. En hauteur, la pointe du crochet (2) doit être située dans le tiers inférieur du chas (3). Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect • • • • 22 Endommagement du crochet Endommagement de l’aiguille Points manqués Rupture de fil Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Ordre des actions Condition préalable : • Une aiguille droite et intacte doit être introduite ( Notice de service) 3.7 Régler la levée de boucle et l’écart par rapport au crochet Protection • Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17) • Retirer la plaque à aiguille ( p. 18) Fig. 11: Régler la levée de boucle et l’écart par rapport au crochet 3 1 (1) - Crochet (2) - Vis 2 (3) - Pointe du crochet Pour régler la levée de boucle et l’écart par rapport au crochet, procéder comme suit : 1. Bloquer la machine en position 1 ( p. 17). 2. Desserrer les 3 vis (2) du crochet. 3. Régler la levée de boucle : Tourner le crochet (1) de sorte que la pointe du crochet (3) soit orientée précisément sur la ligne médiane de l’aiguille. 4. Régler l’écart par rapport au crochet : Déplacer le crochet latéralement de sorte que l’écart entre la pointe du crochet (3) et le chas de l’aiguille soit compris entre 0,05 et 0,1 mm. 5. Serrer les 3 vis (2) du crochet sans modifier la position de levée de boucle ou l’écart par rapport au crochet. Ordre des actions Après une modification de la position de levée de boucle ou de l’écart par rapport au crochet, contrôler la hauteur de la barre à aiguille ( p. 24). 6. Débloquer la machine ( p. 21). Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 23 Réglages individuels 3.8 Régler la hauteur de la barre à aiguille Protection • Retirer le couvercle avant ( p. 15) Fig. 12: Régler la hauteur de la barre à aiguille 1 2 (1) - Vis (2) - Barre à aiguille Pour régler la hauteur de la barre à aiguille, procéder comme suit : 1. Bloquer la machine en position 1 ( p. 17). 2. Desserrer la vis (1). 3. Déplacer la barre à aiguille (2) en hauteur de sorte que la pointe du crochet soit située dans le tiers inférieur du chas de l’aiguille. Important Ne pas tourner la barre à aiguille latéralement ! 4. Serrer la vis (1) à fond. Ordre des actions Après une modification de la hauteur de la barre à aiguille, contrôler la position de levée de boucle et l’écart par rapport au crochet ( p. 23). 24 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels 3.9 Régler le passage du fil sur le support de partie centrale Fig. 13: Régler le passage du fil sur le support de partie centrale ① ⑤ ④ ② (1) - Tige filetée (2) - Pièce de guidage (3) - Support de partie centrale ③ (4) - Crochet (5) - Renflement Réglage correct Le support de partie centrale (3) doit être enfoncé dans la partie centrale du crochet de sorte que le fil puisse passer aisément entre le support de partie centrale (3) et le renflement (5) du crochet (4). Dysfonctionnement en cas de réglage incorrect • Rupture de fil • Formation de boucles Protection • Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17) Pour régler le passage du fil sur le support de partie centrale, procéder comme suit : 1. Tourner le volant et vérifier le passage du fil. 2. Desserrer la tige filetée (1). 3. Insérer ou retirer le support de partie centrale (3). L’écart par rapport au crochet ne doit pas être inutilement grand. 4. Serrer la tige filetée (1). Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 25 Réglages individuels 3.10 Régler la plaque à aiguille Réglage correct L’aiguille s’enfonce exactement au milieu du trou d’aiguille de la plaque à aiguille. Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect • Mauvais schéma de points Protection • Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17). Fig. 14: Régler la plaque à aiguille 4 3 1 1 2 (1) - Tête de colonne (2) - Vis (3) - Plaque à aiguille (4) - Trou d’aiguille Pour régler la plaque à aiguille, procéder comme suit : 1. Retirer les bandes d’entraînement inférieures ( p. 41) pour pouvoir tourner la tête de colonne (1). 2. Desserrer les 2 vis (2). 3. Tourner l’aiguille vers le bas avec le volant de sorte que la piqûre dans le trou d’aiguille puisse être contrôlée. 4. Tourner et déplacer latéralement la tête de colonne (1) de sorte que l’aiguille s’enfonce exactement au milieu du trou d’aiguille (4) de la plaque à aiguille (3). 5. Serrer les 2 vis (2) sans modifier la position de la tête de colonne (1). 26 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels 3.11 Régler le coupe-fil Pour que le coupe-fil fonctionne correctement, régler la came de commande ainsi que le couteau tire-fil et le contre-couteau. 3.11.1 Régler la came de commande La came de commande détermine la course ainsi que le moment du mouvement des couteaux et fait correspondre le mouvement des couteaux à celui de l’aiguille. La position de la came de commande et l’écart entre la came de commande et le galet doivent être réglés afin de garantir un réglage correct. Position de la came de commande Réglage correct La machine est bloquée en position 4 ( p. 17) : Si le levier du coupe-fil (3) est poussé vers le haut, le galet (2) s’enclenche précisément dans le petit renflement (1) de la came de commande. Fig. 15: Position de la came de commande (1) 1 3 2 (1) - Petit renfilement (2) - Galet (3) - Levier du coupe-fil Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect • Endommagement de l’aiguille • Fils non coupés Protection • Rabattre la tête de machine ( p. 14) Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 27 Réglages individuels Fig. 16: Position de la came de commande (2) 1 3 5 2 4 (1) - Petit renfilement (2) - Levier du coupe-fil (3) - Came de commande (4) - Galet (5) - Tiges filetées de la came de commande Pour régler la position de la came de commande, procéder comme suit : 1. Bloquer la machine en position 4 ( p. 17). 2. Desserrer les tiges filetées de la came de commande (5). 3. Pousser le levier du coupe-fil (2) vers le haut et tourner la came de commande (3) de sorte que le galet (4) s’enclenche précisément dans le petit renflement (1). 4. Serrer les tiges filetées de la came de commande (5) sans modifier la position de la came de commande. 5. Débloquer la machine ( p. 21). Écart entre la came de commande et le galet Réglage correct Lorsque le coupe-fil est en position de repos, l’écart entre le galet et la came de commande est de 0,2 mm au niveau de son diamètre maximal. Important Ne pas mesurer l’écart sur l’un des renflements ! Tourner la came de commande à des fins de contrôle et de réglage de sorte que les renflements ne soient pas dirigés vers le galet. Dysfonctionnements en cas d’écart trop important • Couteau tire-fil accroché avec contre-couteau Protection • Rabattre la tête de machine ( p. 14) 28 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Fig. 17: Écart entre la came de commande et le galet ① ② ③ ⑥ ④ (1) - Renfilements (2) - Vis (3) - Levier du coupe-fil ⑤ (4) - Galet (5) - Came de commande (6) - Ouverture pour vis dans le boîtier Pour régler l’écart entre la came de commande et le galet, procéder comme suit : 1. Tourner le volant de sorte que les renflements (1) de la came de commande (5) ne soient pas dirigés vers le galet (4). 2. Desserrer la vis (2) du levier du coupe-fil (3) à travers l’ouverture pour vis (6) dans le boîtier. 3. Pousser le levier du coupe-fil (3) suffisamment vers le haut ou vers le bas de sorte que l’écart entre le galet (4) et la came de commande (5) soit de 0,2 mm au niveau de son diamètre maximal. Important L’armature de l’aimant du coupe-fil doit être complètement dégagée ! 4. Serrer la vis (2) du levier du coupe-fil (3) à travers l’ouverture pour vis (6) dans le boîtier sans modifier la position du levier. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 29 Réglages individuels 3.11.2 Remplacer et régler le couteau tire-fil Réglage correct Les découpes du couteau tire-fil sont rapprochées vers les vis jusqu’à la butée. Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect • Fils non coupés • Fils coupés trop longs Protection • Rabattre la tête de machine ( p. 14) • Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17) • Retirer la plaque à aiguille ( p. 18) Fig. 18: Remplacer et régler le couteau tire-fil (1) - Levier du coupe-fil (2) - Vis (3) - Couteau tire-fil Pour remplacer le couteau tire-fil, procéder comme suit : 1. Pousser le levier du coupe-fil (1) vers le haut et tourner le volant jusqu’à ce que le couteau tire-fil (3) pivote vers l’avant et que les vis (2) soient accessibles. 2. Desserrer les vis (2). 3. Retirer l’ancien couteau tire-fil par l’arrière et pousser le levier du coupefil (1) vers le bas. 4. Insérer le nouveau couteau tire-fil. 5. Pousser le couteau tire-fil (3) vers l’avant jusqu’à ce qu’il bute contre les vis (2). 6. Serrer les vis (2) à fond. 30 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels 3.11.3 Remplacer le contre-couteau Protection • Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17) Fig. 19: Remplacer le contre-couteau 1 2 3 (1) - Couteau tire-fil (2) - Contre-couteau (3) - Vis Pour remplacer le contre-couteau, procéder comme suit : 1. Desserrer complètement la vis (3). 2. Retirer l’ancien contre-couteau par l’avant. 3. Insérer le nouveau contre-couteau. 4. Serrer la vis (3) à fond. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 31 Réglages individuels 3.12 Régler le contre-couteau et la pression de coupe La forme du couteau tire-fil et du contre-couteau génère un effet de ciseau. Les fils doivent être coupés avec la pression la plus faible possible. Ne pas régler la pression à un niveau plus élevé que nécessaire. Plus la pression est élevée, plus l’usure des couteaux est importante. Réglage correct 2 fils de la plus forte épaisseur de couture sont coupés simultanément et proprement. Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect • Usure accrue des couteaux • Fils non coupés • Fils coupés trop longs Protection • Rabattre la tête de machine ( p. 14) • Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17) • Retirer la plaque à aiguille ( p. 18) Fig. 20: Régler le contre-couteau et la pression de coupe 1 2 3 (1) - Couteau tire-fil (2) - Contre-couteau (3) - Vis Pour régler le contre-couteau et la pression de coupe, procéder comme suit : 1. Pousser le levier du coupe-fil vers le haut et tourner le volant jusqu’à ce que le couteau tire-fil (1) pivote vers l’avant. 2. Desserrer la vis (3). 3. Déplacer le contre-couteau (2) vers le haut ou vers le bas de sorte que les lames du couteau tire-fil (1) et du contre-couteau (2) se touchent, mais ne s’accrochent pas. 32 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels 4. Serrer la vis (3) à fond. 5. Effectuer un essai de coupe et, le cas échéant, répéter les étapes 2 à 4. 3.13 Régler la course du couteau tire-fil Réglage correct Si le couteau tire-fil n’est pas pivoté vers l’extérieur, les pointes du couteau tire-fil et du contre-couteau sont parfaitement alignées. Dysfonctionnement • Fils non coupés • Fils coupés trop longs Protection • Rabattre la tête de machine ( p. 14) • Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17) • Retirer la plaque à aiguille ( p. 18) Fig. 21: Régler la course du couteau tire-fil 1 4 2 3 (1) - Pointe de la lame du contre-couteau (3) - Vis situées sur le levier (2) - Levier de couteau (4) - Pointe de la lame du couteau tire-fil Pour régler la course du couteau tire-fil, procéder comme suit : 1. Desserrer les vis du levier (3). 2. Pousser le levier de couteau (2) vers le haut ou vers le bas de sorte que la pointe de la lame du couteau tire-fil (4) se termine en affleurement parfait avec la pointe de la lame du contre-couteau (1). 3. Serrer les vis situées sur le levier (3). Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 33 Réglages individuels 4. Effectuer un essai de coupe et, le cas échéant, répéter les opérations 1 à 3. Si les fils sont coupés trop longs : 1. Reculer le couteau tire-fil. Si les fils ne sont pas coupés : 1. Avancer le couteau tire-fil. 3.14 Régler le pied central À la livraison, l’écart entre la plaque à aiguille et le pied central est exactement égal à 0,6 mm. Réglage correct La hauteur exacte du pied central dépend de l’épaisseur de la matière à coudre : • Matière à coudre épaisse : régler le pied central plus haut • Matière à coudre mince : régler le pied central plus bas Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect Pied central trop bas en cas de matière à coudre épaisse : • Assistance courbe incorrecte • Embu mal intégré • Fronces de couture • Longueur de point inadaptée Pied central trop haut en cas de matière à coudre mince : • Fronces de couture Fig. 22: Régler le pied central 1 2 3 (1) - Vis (2) - Pied central 34 (3) - Plaque à aiguille Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Pour régler le pied central, procéder comme suit : 1. Sortir l’aiguille de la barre à aiguille ( Notice de service, Remplacer l’aiguille). 2. Desserrer la vis (1). 3. Pousser le pied central (2) suffisamment vers le haut ou vers le bas de sorte que la hauteur aille avec l’épaisseur de la matière à coudre. 4. Serrer la vis (1) à fond. 5. Insérer l’aiguille jusqu’en butée dans l’alésage de la barre à aiguille. 3.15 Régler la courroie crantée 3.15.1 Courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur Réglage correct La tension de la courroie crantée sur le brin avant est comprise entre 60 et 80 Hz. Protection • Rabattre la tête de machine ( p. 14) Fig. 23: Régler la courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur Vue latérale ① ③ ② (1) - Courroie crantée (brin avant) (2) - Vis du galet tendeur (3) - Bouchon dans l’ouverture du boîtier Pour régler la courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur, procéder comme suit : 1. Retirer le bouchon (3). 2. Insérer la clé de serrage par la droite à travers l’ouverture du boîtier dans la vis du galet tendeur (2). 3. Desserrer la vis du galet tendeur (2). Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 35 Réglages individuels 4. Modifier la tension à l’aide du galet tendeur : • Rapprocher le galet de la courroie crantée = tension plus élevée • Éloigner le galet de la courroie crantée = tension plus faible 5. Serrer la vis du galet tendeur (2) à fond. Ordre des actions Après avoir complètement remis en place la courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur, effectuer le réglage suivant : • Position du crochet ( p. 23) 3.15.2 Courroie crantée pour l’entraînement de crochet Réglage correct La tension de la courroie crantée sur le brin avant s’élève à 65 Hz. La courroie crantée est centrée sur la poulie de courroie crantée supérieure et sur la grande poulie de courroie crantée. L’écart entre la courroie crantée et les circlips est de 1 mm sur les poulies de courroie crantée inférieures. Protection • Rabattre la tête de machine ( p. 14) • Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17) Fig. 24: Régler la courroie crantée pour l’entraînement de crochet (1) ① ③ ② (1) - Vis (2) - Vis (3) - Protection Pour régler la courroie crantée pour l’entraînement de crochet, procéder comme suit : 1. Desserrer les vis (2) à l’avant et à l’arrière de la protection (3) de la courroie crantée du crochet. Important Ne pas desserrer la vis (1) ! Si la vis (1) a été desserrée, régler à nouveau le crochet ( p. 23). 2. Soulever légèrement la protection (3) et la retirer par la droite. 36 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Fig. 25: Régler la courroie crantée pour l’entraînement de crochet (2) 7 1 6 5 4 2 (1) (2) (3) (4) 3 - Courroie crantée (5) - Grane poulie de courroie crantée - Ouvertures pour vis (6) - Tiges filetées - Circlips (7) - Poulie de courroie crantée - Poulies de courroie crantée inférieures 3. Desserrer la fixation d’axe des poulies de courroie crantée inférieures (4) à travers les ouvertures pour vis (2). 4. Desserrer les tiges filetées (6) de la grande poulie de courroie crantée (5). 5. Aligner les poulies de courroie crantée : • Déplacer les poulies de courroie crantée inférieures (4) avec leurs axes • Déplacer la grande poulie de courroie crantée (5) sur l’arbre Déplacer les 3 poulies de courroie crantée de sorte que : • La courroie crantée soit centrée sur la poulie de courroie crantée supérieure (7) et sur la grande poulie de courroie crantée (5). • L’écart entre la courroie crantée et les circlips (3) soit de 1 mm sur les poulies de courroie crantée inférieures (4). 6. Serrer les tiges filetées (6) de la grande poulie de courroie crantée (5). 7. Serrer la fixation d’axe des poulies de courroie crantée inférieures (4) à travers les ouvertures pour vis (2). 8. Placer la protection par le côté supérieur droit. 9. Serrer les vis de la protection avant et arrière. Ordre des actions Après avoir complètement remis en place la courroie crantée ou desserré la grande poulie de courroie crantée, contrôler le réglage suivant : • Position du crochet ( p. 23) Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 37 Réglages individuels 3.16 Remplacer et régler les bandes d’entraînement supérieures 3.16.1 Remplacer les bandes d’entraînement supérieures Protection • Retirer la protection de bras arrière ( p. 16) Démonter les bandes d’entraînement supérieures Fig. 26: Démonter les bandes d’entaînement supérieures 6 5 1 2 3 4 (1) - Vis (2) - Pieds presseurs (3) - Pied central (4) - Bandes d’entraînement (5) - Guidage (6) - Poulies dentées 1. Sortir l’aiguille de la barre à aiguille ( Notice de service). 2. Desserrer la vis (1). 3. Retirer le pied central (3). 4. Pousser le pied presseur droit vers le haut. 5. Enlever la bande d’entraînement gauche du pied presseur. 6. Retirer la bande d’entraînement gauche de la poulie dentée (6) et l’enlever du guidage (5). 7. Pousser le pied presseur gauche vers le haut et le pied presseur droit vers le bas. 8. Enlever la bande d’entraînement droite du pied presseur. 9. Retirer la bande d’entraînement droite de la poulie dentée (6) et l’enlever du guidage (5). 38 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Insérer les bandes d’entraînement supérieures Fig. 27: Insérer les bandes d’entraînement supérieures 6 5 1 2 3 4 (1) - Vis (2) - Pies presseurs (3) - Pied central (4) - Bandes d’entraînement (5) - Guidage (6) - Poulies dentées Pour insérer les bandes d’entraînement supérieures, procéder comme suit : 1. Pousser le pied presseur droit vers le bas et le pied presseur gauche vers le haut. 2. Placer la bande d’entraînement droite dans le pied presseur droit. 3. Introduire la bande d’entraînement droite dans le guidage (5). 4. Placer la bande d’entraînement droite sur la plus grande des deux poulies dentées (6). 5. Tourner la poulie dentée de la bande d’entraînement (6) lentement de sorte que la bande d’entraînement s’aligne. 6. Pousser le pied presseur droit vers le haut et le pied presseur gauche vers le bas. 7. Placer la bande d’entraînement gauche dans le pied presseur gauche. 8. Insérer le pied central (3) et le serrer avec la vis (1). 9. Introduire la bande d’entraînement gauche dans le guidage (5). 10. Placer la bande d’entraînement gauche sur la plus petite des deux poulies dentées (6). 11. Tourner la poulie dentée (6) lentement de sorte que la bande s’aligne. Ordre des actions Après avoir remplacé les bandes d’entraînement supérieures, régler le pied central ( p. 38). Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 39 Réglages individuels 3.16.2 Régler les bandes d’entraînement supérieures Réglage correct La tension des bandes d’entraînement doit être réglée aussi basse que possible sans que les bandes d’entraînement ne s’affaissent. La protection anti-saut ne doit pas gêner le déroulement de la bande d’entraînement droite. L’écart correct entre la protection anti-saut et la bande d’entraînement droite est compris entre 0,2 et 0,3 mm. Information Les possibilités d’essai pour les moteurs pas à pas des bandes d’entraînement figurent dans le logiciel : • OP3000 ( p. 75) • OP7000 (actuellement impossible) Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect • Longueur de point irrégulière en cas de tension trop faible • Dysfonctionnements des bandes d’entraînement et fronces en cas de tension trop forte • Usure accrue des bandes et des pieds • Abaissement incomplet des pieds Protection • Protection de bras arrière ( p. 16) Fig. 28: Régler les bandes d’entraînement supérieures 5 4 1 2 1 2 (1) - Excentrique (2) - Vis (3) - Bande d’entraînement supérieure droite 40 3 (4) - Protection anti-saut (5) - Vis Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Régler la tension Pour régler la tension, procéder comme suit : 1. Desserrer les vis (2). 2. Tourner l’excentrique correspondant (1) avec le tournevis pour vis à fente pour modifier la tension. 3. Serrer les vis (2) à fond. 4. Effectuer les opérations 1 à 3 pour l’autre bande d’entraînement. Régler l’écart par rapport à la protection anti-saut Pour régler l’écart par rapport à la protection anti-saut, procéder comme suit : 1. Desserrer les 2 vis (5) situées sur la protection anti-saut (4). 2. Pousser la protection anti-saut (4) suffisamment vers le haut ou vers le bas de sorte que l’écart par rapport à la bande transporteuse supérieure droite (3) soit compris entre 0,2 et 0,3 mm. 3. Serrer les vis (5) situées sur la protection anti-saut (4). 3.17 Remplacer et régler les bandes d’entraînement inférieures 3.17.1 Remplacer les bandes d’entraînement inférieures Protection • Rabattre la tête de machine ( p. 14) • Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17) • Retirer la plaque à aiguille ( p. 18) Fig. 29: Démonter les bandes d’entraînement inférieures 1 6 2 5 3 4 (1) - Couronnes dentées (2) - Bandes d’entraînement inférieures (3) - Découpe pour plaque de base Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 (4) - Vis (5) - Poulie dentée inférieure (6) - Équerre de fixation 41 Réglages individuels Démonter les bandes d’entraînement inférieures Pour démonter les bandes d’entraînement inférieures, procéder comme suit : 1. Placer l’aiguille au point mort haut en tournant le volant. 2. Retirer les 2 bandes d’entraînement (2) de la poulie dentée inférieure (5). 3. Tirer les bandes d’entraînement (2) vers le haut à travers la découpe pour plaque de base (3). 4. Retirer les 2 bandes d’entraînement l’une après l’autre des couronnes dentées au niveau de la plaque à aiguille (1). Insérer les bandes d’entraînement inférieures Fig. 30: Insérer les bandes d’entraînement inférieures 1 6 2 5 3 4 (1) - Couronnes dentées (2) - Bandes d’entraînement inférieures (3) - Découpe pour plaque de base (4) - Vis (5) - Poulie dentée inférieure (6) - Équerre de fixation Pour insérer les bandes d’entraînement inférieures, procéder comme suit : 1. Tirer la bande d’entraînement droite par dessus la couronne dentée droite (1). 2. Guider la bande d’entraînement à travers la découpe pour plaque de base (3) vers le bas. 3. Tirer la bande d’entraînement par dessus la poulie dentée inférieure (5). 4. Effectuer les opérations 1 à 3 pour la bande d’entraînement gauche. 42 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels 3.17.2 Régler les bandes d’entraînement inférieures Réglage correct La tension des bandes d’entraînement doit être réglée aussi basse que possible sans que les bandes d’entraînement ne s’affaissent. Les bandes d’entraînement doivent se serrer les unes contre les autres par une légère pression. Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect • Longueur de point irrégulière en cas de tension trop faible • Dysfonctionnements des bandes d’entraînement et fronces en cas de tension trop forte • Usure accrue des bandes Information Les possibilités d’essai pour les moteurs pas à pas des bandes d’entraînement figurent dans le logiciel : • OP3000 ( p. 75) • OP7000 (actuellement impossible) Protection • Rabattre la tête de machine ( p. 14) • Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17) Fig. 31: Régler les bandes d’entraînement inférieures ③ ① (1) - Vis (2) - Équerre de fixation ② (3) - Pièce coulissante Pour régler les bandes d’entraînement inférieures, procéder comme suit : 1. Desserrer les 2 vis (1) situées sur l’équerre de fixation (2). Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 43 Réglages individuels 2. Déplacer l’équerre de fixation (2) avec la poulie dentée et les bandes d’entraînement : • Déplacement vers le bas = tension plus élevée • Déplacement vers le haut = tension plus faible 3. Serrer l’équerre de fixation (2) avec les vis (1). Si la tension n’est pas suffisante : 4. Desserrer la vis située sur la pièce coulissante (3). 5. Tourner la pièce coulissante (3) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 6. Serrer la vis située sur la pièce coulissante (3). Veiller à ce que la vis ne soit pas trop serrée. 3.18 Remplacer les couronnes dentées Protection • Rabattre la tête de machine ( p. 14) • Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17) • Retirer la plaque à aiguille ( p. 18) Fig. 32: Remplacer les couronnes dentées 3 1 2 (1) - Couronne dentée avant (2) - Vis (3) - Couronne dentée arrière Démonter les couronnes dentées Pour démonter les couronnes dentées, procéder comme suit : 1. Retirer les bandes d’entraînement inférieures ( p. 41). 2. Retirer la couronne dentée avant (1) par la gauche. 3. Desserrer les 3 vis (2). 4. Retirer la couronne dentée arrière (3) par la gauche. 44 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Monter les couronnes dentées Pour monter les couronnes dentées, procéder comme suit : 1. Monter la couronne dentée arrière (3) par la gauche. 2. Serrer les 3 vis (2) à fond. 3. Monter la couronne dentée avant (1) par la gauche. 4. Insérer les bandes d’entraînement inférieures ( p. 41). 3.19 Contrôler le boîtier de levage de pied presseur Réglage correct 1. Désactiver la machine. 2. Monter et descendre les pieds presseurs à la main. Les pieds presseurs doivent pouvoir monter et descendre facilement. Le logiciel permet d’effectuer les réglages suivants des pieds presseurs : • Levée du pied presseur • Calibrage du pied presseur Contrôle des problèmes mécaniques 1. Démonter le boîtier de levage comme décrit ci-dessous. 2. Vérifier la présence de défauts sur les composants. 3. Monter le boîtier de levage comme décrit ci-dessous. Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect • Assistance courbe incorrecte • Pied presseur accroché Ordre des actions Après avoir contrôlé les problèmes mécaniques, calibrer à nouveau les pieds presseurs à l’aide du logiciel : • OP3000 ( p. 76) • OP7000 ( p. 99) Protection • Protection de bras arrière ( p. 16) • Couvercle avant ( p. 15) Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 45 Réglages individuels Démonter le boîtier de levage Fig. 33: Démonter le boîtier de levage de pied presseur 1 5 4 3 2 (1) - Points d’attache (2) - Vis (3) - Cales de serrage (4) - Vis des cales de serrage (5) - Vis des moteurs pas à pas Pour démonter le boîtier de levage, procéder comme suit : 1. Pousser le pied presseur droit vers le haut pour libérer le passage. 2. Desserrer les vis (4) des cales de serrage (3). L’accès s’effectue par la tête de machine. 3. Desserrer les 8 vis (5) des moteurs pas à pas depuis la partie arrière. 4. Retirer les moteurs pas à pas par l’arrière. 5. Desserrer les vis (2). 6. Retirer le tendeur de fil électrique pour accéder au point d’attache du boîtier de levage droit ( p. 48). Il n’est pas nécessaire de débrancher les câbles du tendeur de fil. Important Lors du retrait du tendeur de fil, veiller à ne pas endommager les câbles ! 7. Desserrer les points d’attache (1). L’accès au boîtier de levage gauche s’effectue par la tête de machine. L’accès au boîtier de levage droit s’effectue par l’ouverture du tendeur de fil démonté. 8. Retirer le boîtier de levage. Réglage correct 1. Déplacer toutes les articulations des boîtiers de levage. Tous les points de rotation et d’attache doivent pouvoir être déplacés facilement et ne doivent pas avoir de jeu. 46 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Monter le boîtier de levage Fig. 34: Monter le boîtier de levage de pied presseur 1 5 4 3 2 (1) - Points d’attache (2) - Vis (3) - Cales de serrage (4) - Vis des cales de serrage (5) - Vis des moteurs pas à pas Pour monter le boîtier de levage, procéder comme suit : 1. Placer le boîtier de levage. 2. Serrer les points d’attache (1). L’accès au boîtier de levage gauche s’effectue par la tête de machine. L’accès au boîtier de levage droit s’effectue par l’ouverture du tendeur de fil démonté. 3. Insérer le tendeur de fil électrique ( p. 48). Important Lors de l’insertion du tendeur de fil, veiller à ne pas endommager les câbles et à placer correctement tout câble trop long ! 4. Serrer les vis (2) à fond. Important Le bord supérieur des cales de serrage doit être au même niveau que l’extrémité supérieure de la barre du pied presseur ! 5. Placer les moteurs pas à pas. 6. Poser les cales de serrage (3) sur l’arbre de moteur pas à pas. 7. Visser les moteurs pas à pas depuis la partie arrière avec les 8 vis (5). Important Avant de visser le boîtier de levage, le déplacer légèrement d’un côté à l’autre ! Cela permet de s’assurer que le boîtier de levage n’est pas coincé et qu’il peut encore être facilement déplacé même après avoir été vissé. 8. Serrer les cales de serrage (3) avec les vis (4). L’accès s’effectue par la tête de machine. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 47 Réglages individuels Ordre des actions Après avoir effectué des travaux mécaniques sur le boîtier de levage de pied presseur, toujours calibrer les pieds presseurs à l’aide du logiciel : • OP3000 ( p. 76) • OP7000 ( p. 99) 3.20 Démonter et monter le tendeur de fil électrique Protection • Couvercle avant ( p. 15) • Protection de bras arrière ( p. 16) Démonter le tendeur de fil Fig. 35: Démonter le tendeur de fil 1 4 3 2 (1) - Tension de fil (2) - Trou d’accès à l’avant du boîtier (3) - Connecteur (4) - Casses Pour démonter le tendeur de fil électrique, procéder comme suit : 1. Desserrer la tige filetée à travers le trou d’accès (2). 2. Sortir le tendeur de fil (1) d’env. 1 cm et le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour que les câbles soient dirigés vers le bas et puissent être extraits à travers la découpe de câble. Important Retirer avec précaution le tendeur de fil pour ne pas endommager le câble ! 3. Tirer le tendeur de fil (1) vers l’avant tant que la longueur des câbles le permet. Il est désormais possible d’effectuer les réglages suivants : • Contrôler le boîtier de levage ( p. 45) • Remplacer le ressort de traction du fil ( p. 50) • Régler la force du ressort ( p. 52) 48 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Uniquement lors du montage d’un nouveau tendeur de fil : 4. Sortir les cosses (4) du connecteur transparent (3) à l’arrière au-dessus des moteurs pas à pas. 5. Sortir le tendeur de fil (1) avec les câbles avec précaution par l’avant. Monter le tendeur de fil Fig. 36: Monter le tendeur de fil 1 4 3 2 (1) - Tension de fil (2) - Trou d’accès à l’avant du boîtier (3) - Connecteur (4) - Casses Pour monter le tendeur de fil électrique, procéder comme suit : 1. Faire passer les câbles du tendeur de fil (1) à travers l’ouverture dans le bras de la machine et vers l’arrière jusqu’au connecteur transparent (3). 2. Insérer le tendeur de fil (1). 3. Enficher les cosses (4) dans le connecteur transparent (3). 4. Placer un câble trop long en boucles de sorte que le fonctionnement des pièces mobiles de la machine ne soit pas perturbé. 5. Lier les boucles de câble avec l’attache-câbles. 6. Serrer la tige filetée à travers le trou d’accès (2). Information Si Dürkopp Adler vous fournit un nouveau tendeur de fil de rechange, celui-ci est précalibré. La vis de réglage du tendeur de fil est scellée. Dans le logiciel, il ne reste plus qu’à saisir les valeurs indiquées sur l’autocollant de la tête de machine pour les positions de calibrage 2 et 1 : • OP3000 ( p. 76) • OP7000 ( p. 99). Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 49 Réglages individuels Pour régler le tendeur de fil lors de la coupe du fil, procéder comme suit : • OP3000 ( p. 66) • OP7000 ( p. 93) 3.21 Remplacer le ressort de traction du fil Le ressort de traction du fil doit maintenir le fil d’aiguille sous tension jusqu’à ce que la pointe de l’aiguille entre dans la matière à coudre. Protection • Couvercle avant ( p. 15) Démonter le ressort de traction du fil Fig. 37: Démonter le ressort de traction du fil (1) (2) (3) (4) - Tige filetée - Cylindre intérieur - Disques de tension - Goupille de déclenchement (5) - Tige filetée située sur le cylindre (6) - Fente (7) - Ressort de traction du fil Pour démonter le ressort de traction du fil, procéder comme suit : 1. Démonter le tendeur de fil électrique ( p. 48). 2. Desserrer la tige filetée (1). 3. Sortir le cylindre intérieur entier (2). Important Veiller à ne pas perdre la goupille de déclenchement (4) ! 4. Desserrer la tige filetée (5) du cylindre. 5. Retirer l’axe tendeur avec les disques de tension (3). 6. Desserrer le ressort de traction du fil (7) pour l’enlever du cylindre. Pour ce faire, sortir le filetage du ressort de la partie intérieure à l’aide d’un tournevis. 7. Tirer l’extrémité ouverte du ressort de traction du fil à travers la fente (6). 50 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Monter le ressort de traction du fil Fig. 38: Monter le ressort de traction du fil (1) (1) (2) (3) (4) - Tige filetée - Cylindre intérieur - Disques de tension - Goupille de déclenchement (5) - Tige filetée située sur le cylindre (6) - Fente (7) - Ressort de traction du fil Pour monter le ressort de traction du fil, procéder comme suit : 1. Tirer l’extrémité libre du ressort de traction du fil (7) à travers la fente (6). 2. Insérer le ressort de traction du fil (7) dans le cylindre. 3. Placer l’axe tendeur avec les disques de tension (3) dans le cylindre et poser la rainure sur le crochet (8) du ressort de traction du fil. 4. Serrer la tige filetée située sur le cylindre (5). 5. Insérer le cylindre intérieur (2) dans le boîtier du tendeur de fil. Important La goupille de déclenchement (4) doit être insérée au bas du cylindre ! 6. Serrer la tige filetée (1). 7. Insérer le tendeur de fil ( p. 48). Important Laisser les disques de tension sur l’axe tendeur ! Si les disques de tension ont néanmoins été retirés, calibrer à nouveau le tendeur de fil à l’aide du logiciel : • OP3000 ( p. 76) • OP7000 ( p. 99) Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 51 Réglages individuels Ordre des disques de tension Si les disques de tension sont sortis de l’axe tendeur, remettre en place les éléments dans l’ordre suivant : Fig. 39: Monter le ressort de traction du fil (2) (1) - Rondelle de butée (2) - 1è disque de tension (3) - 2è disque de tension (4) - Tige filetée (5) - Écrou de réglage (6) - Joint torique en caoutchouc 3.22 Régler la force du ressort Réglage correct La force du ressort doit être comprise entre 20 et 50 cN (1 cN = 1 g). La précision du réglage dépend de la matière à coudre et de l’épaisseur du fil. Protection • Couvercle avant ( p. 15) Fig. 40: Régler la force du ressort 1 4 5 2 3 (1) - Tige filetée (2) - Cylindre intérieur (3) - Tige filetée située sur le cylindre 52 (4) - Disques de tension (5) - Axe tendeur Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Pour régler la force du ressort, procéder comme suit : 1. Démonter le tendeur de fil électrique ( p. 48). 2. Desserrer la tige filetée (1). 3. Tirer le cylindre intérieur (2) pour le sortir du tendeur de fil. 4. Desserrer la tige filetée située sur le cylindre (3). 5. Tourner l’axe tendeur (5) avec les disques de tension (4) : • Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = tension plus élevée • Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre = tension plus faible 6. Serrer la tige filetée située sur le cylindre (3). 7. Insérer le cylindre intérieur (2) dans le tendeur de fil. 8. Serrer la tige filetée (1). 9. Insérer le tendeur de fil électrique ( p. 48). 3.23 Régler la course de ressort Réglage correct La longueur recommandée pour la course de ressort (1) est de 6,5 mm. La précision du réglage dépend de la matière à coudre et de l’épaisseur du fil. Fig. 41: Régler la course du ressort 1 3 2 (1) - Course de ressort (2) - Tige filetée (3) - Douille Pour régler la course de ressort, procéder comme suit : 1. Desserrer la tige filetée (2). 2. Tourner la douille entière (3) afin d’atteindre la course de ressort souhaitée : • Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = course de ressort plus longue • Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre = course de ressort plus courte 3. Serrer la tige filetée (2). Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 53 Réglages individuels 3.24 Régler le régulateur de fil Le régulateur de fil détermine la quantité de fil d’aiguille amenée autour du crochet. La quantité de fil nécessaire dépend de l’épaisseur de la matière à coudre, de l’épaisseur du fil et de la longueur de point. Quantité de fil plus importante pour • les matières à coudre épaisses • les fils épais • les grandes longueurs de point Quantité de fil moins importante pour • les matières à coudre minces • les fils minces • les petites longueurs de point Réglage correct Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( p. 17) et observer la rotation du fil autour du crochet : L’entrelacement du fil d’aiguille passe le diamètre maximal du crochet sans surplus ni sursaut. Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect • Mauvais schéma de points Fig. 42: Régler le régulateur de fil 1 2 (1) - Régulateur de fil (2) - Vis Pour régler le régulateur de fil, procéder comme suit : 1. Tourner le volant et observer la rotation du fil autour du crochet. 2. Desserrer la vis (2). 54 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels 3. Déplacer le régulateur de fil (1) : • Déplacement du régulateur vers la gauche = quantité de fil plus importante • Déplacement du régulateur vers la droite = quantité de fil moins importante 4. Serrer la vis (2) à fond. 3.25 Bobineur 3.25.1 Régler la quantité de remplissage Réglage correct Après le bobinage ( Notice de service), le processus d’embobinage s’arrête automatiquement si la canette est remplie jusqu’à env. 0,5 mm du bord. REMARQUE Dommages matériels dus au bobinage sans couture ! Lors du fonctionnement sans matière à coudre, les pieds presseurs et le logement de la canette peuvent être endommagés dans le crochet. Activer le mode bobineur ( Notice de service, Mode manuel) et sortir le logement de la canette du crochet lors de l’exécution du processus d’embobinage d’essai. Fig. 43: Régler la quantié de remplissage (1) - Vis de réglage (2) - Vis de serrage (3) - Plaque de guidage du fil (4) - Levier de commande Réglage approximatif Pour régler approximativement la quantité de remplissage du bobineur, procéder comme suit : 1. Desserrer la vis de serrage (2). Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 55 Réglages individuels 2. Ajuster le levier de commande (4) : • Déplacement vers la canette = quantité de remplissage plus petite • Éloignement de la canette = quantité de remplissage plus grande 3. Serrer la vis de serrage (2) à fond. Réglage précis Pour régler précisément la quantité de remplissage de la canette, procéder comme suit : 1. Desserrer la vis de réglage (1). 2. Déplacer la plaque de guidage du fil (3) : • Déplacement vers la canette = quantité de remplissage plus petite • Éloignement de la canette = quantité de remplissage plus grande 3. Serrer la vis de réglage (1) à fond. 3.25.2 Régler la forme d’enroulement du bobineur La hauteur du joint détermine la manière dont le fil du crochet est enroulé sur la canette. Réglage correct Le fil est enroulé uniformément sur toute la hauteur de la canette. Le fil se déroule en ligne droite sans pli du joint à la canette en passant par le guide-fil. Fig. 44: Régler la forme d’enroulement du bobineur (1) - Écrou moleté (2) - Joint (3) - Bouton de réglage (4) - Axe de guidage Pour régler la forme d’enroulement du bobineur, procéder comme suit : 1. Desserrer l’écrou moleté (1). 2. Tourner l’axe de guidage (4) avec le tournevis pour vis à fente : • Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = abaissement du joint (2) • Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre = relèvement du joint (2) 56 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages individuels Important Ne pas tourner le bouton de réglage (3) ! 3. Serrer l’écrou moleté (1) à fond. 3.25.3 Régler la tension d’enroulement Réglage correct La tension d’enroulement correcte dépend des propriétés de glissement et de l’épaisseur du fil. Dysfonctionnement • Fronces de couture • Mauvais schéma de points Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 57 Réglages individuels 58 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) 4 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Ce chapitre décrit les réglages de service : • • • • • • Préréglages pour programmes de couture et fonctions Réglages de base de la machine Autres réglages de la machine Fonctions de test pour certains éléments de la machine Fonctions de calibrage Remise à zéro de la machine Les modifications de la longueur de point, de la tension de fil, de l’assistance courbe, etc. ainsi que l’appel et la création de programmes de couture sont décrits dans le Notice de service. 4.1 Appeler le niveau « Technicien » Tous les réglages du menu « Service » s’effectuent au niveau « Technicien ». Important Pour des raisons de sécurité, la pédale n’est pas active au niveau « Technicien » ! Il est certes possible de tester les entrées de pédale dans le sous-élément Multitest, mais le moteur de la machine à coudre n’est pas activé par la pédale. Pour appeler le niveau « Technicien », procéder comme suit : 1. Maintenir les touches P et S simultanément enfoncées. Le masque de saisie du code apparaît à l’écran : Abb. 45: Appeler le niveau « Technicien », masque de saisie 3 080 &RGH 0**** 10 2 3 1 * 2. Saisir le code 25483 avec les touches numériques. Dès qu’un chiffre est saisi, le curseur passe automatiquement au chiffre suivant. Pour des raisons de sécurité, les chiffres ne sont pas affichés. Un 0 apparaît au point de saisie correspondant et les chiffres restants sont remplacés par des astérisques. Les flèches / permettent de se déplacer d’un point de saisie à l’autre. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 59 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Juste après avoir saisi le code, les éléments de menu du niveau « Technicien » apparaissent à l’écran : Abb. 46: Écran du menu « Service » Établir l’accès après un message d’erreur Après l’apparition de certains messages d’erreur, il est possible que l’on ne puisse plus appeler aucun menu ou programme de couture. Même après l’arrêt ou l’allumage de la machine, le message d’erreur s’affiche au démarrage et le passage aux programmes de couture est impossible. Dans ce cas, il est possible de passer au niveau « Technicien » dès le démarrage de la machine afin d’effectuer un diagnostic d’erreur via le sousélément Multitest ou de restaurer la configuration d’origine de la machine via le sous-élément Reset. Pour établir l’accès après un message d’erreur, procéder comme suit : 1. Désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur principal. 2. Maintenir la touche F enfoncée et allumer la machine à l’aide de l’interrupteur principal. La machine démarre et le masque de saisie du code apparaît à l’écran. 3. Saisir le code 25483. Seuls les sous-éléments suivants sont disponibles : • Multitest : tests pour le diagnostic d’erreur ( p. 72) • Reset : restauration de la configuration d’origine de la machine ( p. 79) 60 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) 4.2 Éléments de menu du niveau « Technicien » Le tableau suivant donne une vue d’ensemble de la structure du menu « Service ». Magenta : éléments de menu destinés à des réglages et des informations de niveau « Technicien » Structure du menu « Service » OP3000 Éléments de menu Élément de menu Default Program Numéro Fonction 1.0 1.1 Sous-élément Préréglages valables dans tous les programmes de Stitchlen. couture 1.2 Curve 1.3 Foot Press. 1.4 Thr. Tens. 1.5 FullnessType 1.6 Fullness 1.7 Foot Stroke 1.8 Start Tack 1.9 End Tack 1.10 Thread Trim 1.11 Teach Side 1.12 Action Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Sous-élément Renvoi p. 64 61 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Éléments de menu Élément de menu Machine config. Numéro Fonction 2.0 2.1 2.1.1 Définition des réglages de base de la machine valables dans tous les pro- Start Tack grammes de couture Sous-élément Repetitions t Change 2.1.3 Stitches ↑ 2.1.4 Stitches ↓ 2.1.5 Speed End Tack 2.2.1 Repetitions 2.2.2 t Change 2.2.3 Stitches ↑ 2.2.4 Stitches ↓ 2.2.5 Speed 2.3 Thread Trim 2.3.1 Speed 2.3.2 Thr. Tens. 2.3.3 Turn Back 2.4 Speed 2.4.1 Max. Speed 2.4.2 Min. Speed 2.4.3 Pos. Speed 2.4.4 Soft Speed 2.4.5 N Stitches 2.5 Stop Positions 2.5.1 StopIdle° 2.5.2 StopTop° 2.5.3 StopBottom° 2.6 Foot 2.6.1 FL AtStop 2.6.2 FL AfterTrim 2.6.3 FL height 2.7 Renvoi p. 66 2.1.2 2.2 62 Sous-élément Thr. Tens. 2.7.1 PreTension 2.7.2 t After Sew Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Éléments de menu Élément de menu Numéro Fonction 2.8 User config. Sous-élément Sous-élément Pedal 2.8.1 Type 2.8.2 Inverted 2.8.3 Curve 2.8.4 N Steps Pedal 2.8.5 t Posit. 0 2.8.6 t Posit. -1 2.8.7 t Posit. -2 3.0 3.1 Renvoi Définition d’autres réglages de la machine p. 71 Language 3.2 Forward Sound 3.3 AutoForw Side 3.4 Pedal Abort 3.5 Pedal 2 3.6 Brightness 3.7 Contrast Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 63 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Éléments de menu Élément de menu Service Numéro Fonction 4.0 4.1 Fonctions de test, calibrage, réinitialisation/ transfert de données Sous-élément Sous-élément p. 72 Multitest 4.1.1 Test Output 4.1.2 Test PWM 4.1.3 Test Input 4.1.4 Test Auto Input 4.1.5 Test Sew. Moteur 4.1.6 Test Step. Moteur 4.1.7 Test Pedal 4.2 Calibration 4.2.1 Feed Sync. Top 4.2.2 Foot Calib. 4.2.3 Thread Calib. 4.2.4 Pedal 4.3 Reset 4.3.1 Reset data 4.3.2 Reset programs 4.3.3 Reset all 4.4 Renvoi Data Transfer 4.4.1 All Data 4.4.2 Programs 4.3 Élément de menu Default Program L’élément de menu Default Program permet de définir les valeurs préréglées lors de la création d’un programme de couture. Pour définir les valeurs préréglées, procéder comme suit : 1. Dans le menu « Service », sélectionner Default Program. L’écran se présente comme suit : 64 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Abb. 47: Élément de menu Default Program 3 001-999 PP 6WLWFKOHQ2.6 &XUYH 2 )RRW3UHVV9 7KU7HQV40 2. Sélectionner le paramètre souhaité. 3. Saisir les valeurs qui, en fonction des exigences de couture, peuvent être conservées dans le plus grand nombre possible de programmes de couture afin de simplifier la création de programmes de couture. Paramètres dans l’élément de menu Default Program Icône Entrée Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne Stitchlen. Longueur de point 1,0 – 4 mm 2,5 Curve Assistance courbe 0–6 2 Foot Press. Pression du pied presseur 1 – 10 5 Thr. Tens. Tension de fil 1 – 99 40 FullnessType Embu haut/bas ↑ = haut ↓ = bas ↑ Fullness Embu -6 – 16 0 Foot Stroke Alternance : À chaque point, le pied presseur est soulevé de cette hauteur 0 – 2,5 mm 0 Start Tack Point d’arrêt en début de couture 0 = pas d’arrêt 1 = arrêt activé 0 End Tack Point d’arrêt en fin de couture 0 = pas d’arrêt 1 = arrêt activé 0 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 65 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Icône Entrée Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne 0 = arrêt 1 = marche 1 Thread Trim Coupe-fil Teach Side Côté de manche programmé R = démarrage avec en premier la manche droite L = démarrage avec la manche gauche Action Action après la programmation du 1er côté de manche pour générer le 2è côté de manche nothing = pas de R mirror 2è côté de manche mirror = retournement du côté de manche teach = programmation du 2è côté de manche ask = masque de sélection pour nothing, mirror ou teach 4.4 Élément de menu Machine config. L’élément de menu Machine config. permet de définir les réglages de base de la machine valables pour tous les programmes. Abb. 48: Élément de menu Machine config. 4.4.1 Start Tack Le sous-élément Start Tack permet de définir la manière de coudre les points d’arrêt en début de couture. Abb. 49: Start Tack n 66 5HSHWLWLRQV2 W&KDQJH0 6WLWFKHV3 6WLWFKHV3 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Paramètres dans le sous-élément Start Tack Icône Entrée Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne Repetitions Nombre de répétitions dans l’arrêt 1 – 10 2 t Change Temps d’attente en cas de commutation entre point avant et point arrière 0 – 1000 0 Stitches Nombre de points en marche avant dans l’arrêt 1 – 50 3 Stitches Nombre de points en marche arrière dans l’arrêt 1 – 50 3 Speed Vitesse de rotation lors de la couture de l’arrêt 50 – 2000 1000 4.4.2 End Tack Le sous-élément End Tack est similaire au sous-élément Start Tack ( p. 66). Procéder ici aux mêmes réglages pour le point d’arrêt en fin de couture. 4.4.3 Thread Trim Le sous-élément Thread Trim permet de définir les réglages pour la coupe du fil. Abb. 50: Thread Trim n Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 6SHHG 180 7KU7HQV10 7XUQ%DFN1 67 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Paramètres dans le sous-élément Thread Trim Icône Entrée Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne Speed Vitesse de rotation lors de la coupe du fil 50 – 250 180 Thr. Tens. Tension du fil lors de la coupe du fil : plus la valeur est élevée, plus le fil est coupé court 1 – 99 10 Turn Back Rotation arrière automatique après la coupe du fil 0 = arrêt 1 = marche 1 4.4.4 Speed Le sous-élément Speed permet de définir la vitesse de rotation dans des situations données. Abb. 51: Speed Paramètres dans le sous-élément Speed Icône Entrée 68 Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne Max. Speed Vitesse de rotation maximale lorsque la pédale est complètement enfoncée en tr/min 500 – 4000 4000 Min. Speed Vitesse de rotation minimale en tr/min 50 – 400 150 Pos. Speed Vitesse de rotation lors du positionnement en tr/min 10 – 700 400 Soft Speed Vitesse de rotation lors du démarrage en douceur en tr/min 10 – 1000 500 N Stitches Nombre de points lors du démarrage en douceur 1 – 10 1 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) 4.4.5 Stop Positions Le sous-élément Stop Positions permet de définir la position de l’aiguille en cas d’arrêt de couture. La position est saisie en degrés numériques. Lorsque l’aiguille est placée au point mort haut, la position correspond à 0°. Les autres positions du volant peuvent en êtres déduites. 360° correspondent à une rotation complète du volant. Abb. 52: Stop Positions 6WRS,GOH 35 6WRS7RS 0 6WRS%RWWRP130 Paramètres dans le sous-élément Stop Positions Icône Entrée Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne StopIdle° Position du volant après la coupe du fil et la rotation arrière 0 – 359 35 StopTop° Position du volant dans la position de maintien supérieure de l’aiguille en cas d’arrêt de couture 0 – 359 0 0 – 359 130 StopBottom° Position du volant dans la position de maintien inférieure de l’aiguille en cas d’arrêt de couture 4.4.6 Foot Le sous-élément Foot permet de définir les réglages pour la levée du pied presseur. Abb. 53: Foot )/$W6WRS 0 )/$IWHU7ULP0 )/KHLJKW30 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 69 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Paramètres dans le sous-élément Foot Icône Entrée Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne FL AtStop Levée du pied presseur en cas d’arrêt de couture 0 = arrêt 1 = marche 0 FL AfterTrim Levée du pied presseur après la coupe du fil 0 = arrêt 1 = marche 0 FL height Position du pied presseur lors de la levée 5 – 14 12 4.4.7 Thr. Tens. Le sous-élément Thr. Tens. permet de définir les réglages pour la tension de fil. Paramètres dans le sous-élément Thr. Tens. Plage de valeurs possible Valeur de consigne Alimentation en courant du tendeur de fil pendant le processus de coupe. Pas d’utilisation en cas de prétension mécanique du fil 0 – 99 0 Après la coupe du fil, le tendeur de fil reste fermé pendant une période définie et empêche le resserrage du fil d’aiguille lors du retrait de la matière à coudre 0,1 – 7,5 5,0 Entrée Signification PreTension t After Sew 4.4.8 Pedal Le sous-élément Pedal permet de définir les réglages pour la pédale. Paramètres dans le sous-élément Pedal 70 Entrée Signification Type Sélection de la pédale Inverted Inversion des signaux de la pédale numérique Curve N Steps Pedal Plage de valeurs possible • Analogique DA • Numérique Valeur de consigne Analogique DA 0 = marche 1 = arrêt 1 Courbe de vitesse de rotation 0–7 0 Nombre de niveaux de vitesse de rotation de la pédale 0 – 64 24 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Plage de valeurs possible Valeur de consigne Rebondissement de la position 0 0 – 255 5 t Posit. -1 Rebondissement de la position -1 0 – 255 50 t Posit. -2 Rebondissement de la position -2 0 – 255 15 Entrée Signification t Posit. 0 4.5 Élément de menu User config. L’élément de menu User config. permet de définir d’autres réglages de la machine. Abb. 54: Élément de menu User config. Paramètres dans l’élément de menu User config. Icône Entrée Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne Language Langue 0 = anglais 1 = français 0 Forward Sound Signal sonore lors du passage d’une étape de programme à l’autre 0 = arrêt 1 = marche 1 AutoForwSide Passage automatique du côté droit au côté gauche lors de la couture 0 = arrêt 1 = marche 1 Pedal Abort Interruption du programme avec la pédale principale 0 = arrêt 1 = marche 1 Pedal 2 ~ = modification de Fonction de la pédale supplémentaire optionnelle l’embu Curve = modification de l’assistance courbe Brightness Luminosité du panneau de commande 0 – 255 224 Contrast Contraste du panneau de commande 0 – 255 32 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 ± 71 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) 4.6 Élément de menu Service L’élément de menu Service permet d’effectuer des essais de fonctionnement, de calibrer la machine ou de restaurer sa configuration d’origine. Abb. 55: Élément de menu Service Les sous-éléments possèdent d’autres sous-éléments ( p. 61). 4.6.1 Multitest AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Lorsque la machine est en marche, procéder avec la plus grande précaution pour effectuer des essais. Le sous-élément Multitest permet de tester la capacité de fonctionnement de certains éléments. Abb. 56: Multitest 520 + – 0 7HVW,QSXW 7HVW$XWR,QSXW 7HVW6HZ0RWRU 7HVW6WHS0RWRU Test Output Ce sous-élément n’a aucune fonction sur cette machine. Test PWM Le sous-élément Test PWM permet de tester les aimants pour le coupefil. Pour tester l’aimant du coupe-fil, procéder comme suit : 4. Dans le champ PWM, sélectionner l’élément à tester à l’aide des flèches / : • 2 = aimant du coupe-fil 72 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Abb. 57: Test PWM 3:0 9DOXH PWM 2 2)) 5. Appuyer sur la touche OK. Le texte affiché dans le champ Value passe de ON à OFF. 6. Observer le coupe-fil et vérifier qu’il se déclenche réellement lors de l’actionnement de la touche OK ( p. 27). Test Input Le sous-élément Test Input permet de tester des éléments d’entrée individuels. Abb. 58: Test Input + – ,QSXW 9DOXH 5 21 Pour effectuer le test d’entrée, procéder comme suit : 1. Dans le champ Input, sélectionner l’élément à tester avec les flèches /. 2. Actionner l’élément comme indiqué dans la colonne Action (voir tableau ci-dessous). 3. Observer l’écran. Si l’élément est opérationnel, le texte affiché dans le champ Value passe de ON à OFF. Test Input Entrée Élément Action 1 Capteur à bascule • Rabattre et redresser la tête de machine. 9* Genouillère avec interrupteur • Repousser la genouillère. en position 1* 10* Genouillère avec interrupteur • Repousser la genouillère. en position 2* * Il est suffisant de tester la genouillère dans l’une des 2 positions d’interrupteur. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 73 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Test Auto Input Le sous-élément Test Auto Input permet d’effectuer les mêmes tests que sous Test Input sans devoir sélectionner au préalable l’élément à l’aide de l’écran. Abb. 59: Test Auto Input + – AUTO ,QSXW 9DOXH Pour effectuer le test d’entrée automatique, procéder comme suit : 1. Actionner l’élément comme indiqué dans la colonne Action (voir tableau ci-dessus). Le numéro du dernier élément modifié s’affiche dans le champ Input. Si l’élément est opérationnel, le texte affiché dans le champ Value passe de ON à OFF. Test Sew. Motor Le sous-élément Test Sew. Motor permet de tester le moteur de la machine à coudre. Abb. 60: Test Sew. Motor M 6HZLQJ0RWRU 6SHHG 350 Pour tester le moteur de la machine à coudre, procéder comme suit : 1. Appuyer sur la touche OK. La machine est référencée. 2. Dans le champ Speed, saisir une vitesse de rotation par pas de 50 tr/ min avec les flèches /. 3. Appuyer sur la touche OK. Le moteur tourne à la vitesse de rotation saisie. 4. Pour terminer, appuyer sur la touche ESC. 74 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Test Step Motor Le sous-élément Test Step Motor permet de tester les moteurs pas à pas pour les pieds presseurs et les bandes d’entraînement. Abb. 61: Test Step Motor M 6WHSSHU 2 3RVLWLRQ 2)) Pour tester le moteur pas à pas, procéder comme suit : 1. Dans le champ Stepper, sélectionner le moteur à tester à l’aide des flèches /. 2. Appuyer sur la touche OK. 3. Tester le moteur correspondant à l’aide des flèches /. Si le moteur fonctionne correctement, le comportement décrit dans le tableau se produit. Test Step Motor No Moteur Fonctionnement correct 1 Entraînement supérieur pour les 2 bandes d’entraînement Les bandes se déplacent. 2 Hauteur du pied d’entraînement supérieur droit La hauteur change. 3 Hauteur du pied d’entraînement supérieur gauche La hauteur change. 4 Entraînement inférieur pour les 2 bandes d’entraînement Les bandes se déplacent. Information Pour les encodeurs des moteurs pas à pas, il n’existe pas de procédure d’essai spécifique. Ils sont testés en même temps que les moteurs pas à pas. Si le résultat pour les moteurs pas à pas est OK, les encodeurs sont également opérationnels. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 75 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) 4.6.2 Calibration Le sous-élément Calibration permet de calibrer la machine. Feed Sync. Top Le sous-élément Feed Sync. Top permet de régler la symétrie de l’entraînement supérieur et de l’entraînement inférieur. Une correction est nécessaire si les bandes d’entraînement ont été remplacées ( p. 38). Réglage correct 1. Désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur principal. 2. Démonter l’aiguille ( Notice de service). 3. Allumer la machine à l’aide de l’interrupteur principal. 4. Passer en mode manuel ( Notice de service). 5. À l’aide des flèches /, sélectionner le paramètre Assistance courbe. 6. Avec la flèche , saisir la valeur 0 comme assistance courbe. 7. Saisir la valeur 0 comme embu avec la touche numérique. 8. Poser 2 cartons superposables l’un au-dessus de l’autre sur le support de la matière à coudre. 9. Appuyer sur la pédale et observer l’avancement des cartons : Les deux cartons doivent être transportés sans se chevaucher. Si les cartons sont transportés en se chevauchant, corriger l’entraînement supérieur différentiel. Abb. 62: Calibration &$/ +/- )HHG6\QF2 )RRW&DOLE 7KUHDG&DOLE Pour corriger l’entraînement supérieur différentiel, procéder comme suit : 1. Établir l’accès au niveau « Technicien » ( p. 59). 2. Sélectionner l’élément de menu Service. 3. Sélectionner le sous-élément Calibration. 4. Sélectionner le sous-élément Feed Sync. Top. Un champ de saisie contenant une valeur numérique apparaît à droite. 5. Modifier la valeur dans ce champ à l’aide des flèches / : • Augmenter la valeur = renforcer l’entraînement supérieur • Diminuer la valeur = amoindrir l’entraînement supérieur 6. Effectuer un nouveau test avec les cartons. 7. Le cas échéant, répéter les opérations 1 à 6. 76 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Foot Calib L’unité de commande doit connaître la position supérieure et inférieure des pieds presseurs. La position supérieure est communiquée lors de l’allumage de la machine. La position inférieure est définie à l’aide du calibrage dans le sous-élément Foot Calib. Abb. 63: Foot Calib &$/ &$/ )HHG6\QF2 )RRW&DOLE 7KUHDG&DOLE Ordre des actions Toujours calibrer les pieds presseurs après avoir effectué des travaux de réglage sur le boîtier de levage de pied presseur ( p. 45). Pour calibrer les pieds presseurs, procéder comme suit : 1. Sélectionner le sous-élément Foot Calib. 2. Appuyer sur la touche OK. La machine est automatiquement calibrée : Les 2 pieds presseurs se lèvent une fois et redescendent. Le calibrage est alors terminé. Thread Calib Le sous-élément Thread Calib permet de calibrer la tension de fil. Abb. 64: Thread Calib &$/ F )HHG6\QF2 )RRW&DOLE 7KUHDG&DOLE Important La tension de fil ne doit être calibrée qu’une seule fois ! Même après une réinitialisation complète ( p. 79) et l’installation de nouveaux logiciels ( p. 81), les valeurs sont conservées. La tension de fil doit être calibrée à nouveau uniquement après le remplacement de l’unité de commande ! Condition préalable : un appareil de mesure de tension de fil externe est disponible et le calibrage s’effectue avec un fil d’épaisseur 120. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 77 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Ordre des actions Régler successivement les 3 positions de calibrage suivantes pour le fil d’aiguille : • Position 3 : tension maximale (300 g) • Position 2 : tension moyenne (150 g) • Position 1 : tension minimale (5 g) Pour calibrer la tension de fil, procéder comme suit : Étapes de calibrage Pour régler la position de calibrage 3, procéder comme suit : 1. Enfiler le fil jusqu’au levier du fil ( Notice de service). 2. Enfiler le fil après le levier du fil dans l’appareil de mesure. 3. À l’aide des flèches /, sélectionner la position de calibrage 3. Abb. 65: Thread Calib., régler la position de calibrage 3 (1) F ė 3 F = 300g 4. Appuyer sur la touche OK. Abb. 66: Thread Calib., régler la position de calibrage 3 (2) 1 3 2 (1) - Écrou de réglage (2) - Disques de tension (3) - Tige filetée 5. Desserrer complètement la tige filetée (3) au milieu du tendeur de fil. 6. Visser l’écrou de réglage (1) autant que possible sans presser les disques de tension (2) l’un contre l’autre. 7. Dévisser à nouveau l’écrou de réglage (1) lentement et observer la valeur indiquée sur l’appareil de mesure de tension de fil. 78 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) 8. Au moment où l’appareil de mesure indique la valeur 300 g : Serrer la tige filetée (3) à fond sans modifier la position de l’écrou de réglage (1). 9. Appuyer sur la touche OK. Pour régler la position de calibrage 2, procéder comme suit : 1. À l’aide des flèches /, sélectionner la position de calibrage 2. 2. Appuyer sur la touche OK. 3. À l’aide des flèches /, modifier la tension de fil jusqu’à ce que l’appareil de mesure indique la valeur 150 g. 4. Appuyer sur la touche OK. Pour régler la position de calibrage 1, procéder comme suit : 1. À l’aide des flèches /, sélectionner la position de calibrage 1. 2. Appuyer sur la touche OK. 3. À l’aide des flèches /, modifier la tension de fil jusqu’à ce que l’appareil de mesure indique la valeur 5 g. 4. Appuyer sur la touche OK. 4.6.3 Reset Le sous-élément Reset permet de restaurer la configuration d’origine des programmes de couture et des paramètres. Pour des raisons de sécurité, une nouvelle saisie du code est demandée une seule fois. Pour appeler le sous-élément, procéder comme suit : 1. À l’aide des flèches /, sélectionner le sous-élément Reset. Le masque de saisie du code apparaît à l’écran. 2. Saisir le code 25483 avec les touches numériques. Reset présente les sous-éléments suivants : Abb. 67: Reset Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 79 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Reset data Le sous-élément Reset data permet de restaurer la configuration d’origine de tous les paramètres. Pour réinitialiser tous les paramètres, procéder comme suit : 1. À l’aide des flèches /, sélectionner Reset data. 2. Appuyer sur la touche OK. La configuration d’origine de tous les paramètres est restaurée. Reset programs Le sous-élément Reset programs permet de supprimer tous les programmes de couture auto-créés. Seuls les programmes standard sont conservés et leur configuration d’origine est restaurée. Pour supprimer tous les programmes de couture auto-créés, procéder comme suit : 1. À l’aide des flèches /, sélectionner Reset programs. 2. Appuyer sur la touche OK. Tous les programmes de couture auto-créés sont supprimés. La configuration d’origine des programmes standard est restaurée. Reset all Le sous-élément Reset all permet de restaurer la configuration d’origine de l’ensemble des programmes de couture et des paramètres. Seules les valeurs de calibrage pour la tension de fil et les pieds presseurs sont conservées. Pour réinitialiser l’ensemble des programmes de couture et des paramètres, procéder comme suit : 1. À l’aide des flèches /, sélectionner Reset all. 2. Appuyer sur la touche OK. La configuration d’origine de l’ensemble des programmes de couture et des paramètres (jusqu’aux valeurs de calibrage pour la tension de fil et les pieds presseurs) est restaurée. 80 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) 4.6.4 Data Transfer Le sous-élément Data Transfer permet de copier les paramètres et les programmes de couture vers ou depuis une clé USB. Important Lors de la copie des données (depuis l’unité de commande vers une clé USB ou inversement), les données initiales sont au préalable supprimées de la mémoire et sont ensuite remplacées intégralement par les nouvelles données. Entrées dans le sous-élément Data Transfer Entrée Signification All Data Transfert de toutes les données Programs Transfert des programmes Le sous-élément Programs est similaire au sous-élément All Data. Entrées dans le sous-élément All Data/Programs Entrée Signification Store To USB Copie et sauvegarde du programme actif sur une clé USB Load From USB Chargement du programme depuis une clé USB 4.7 Effectuer la mise à jour du logiciel Si une nouvelle version du logiciel est disponible, vous pouvez la télécharger sur le site Internet de Dürkopp Adler et l’installer à l’aide d’une clé USB. Tous les réglages effectués sur la machine sont conservés. L’exécution de la mise à jour du logiciel est décrite dans la notice complémentaire. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 81 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) 4.8 Tester le fonctionnement des touches situées sur le panneau de commande Il est possible de tester le fonctionnement des touches situées sur le panneau de commande. Pour ce faire, procéder comme suit : 1. Désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur principal. 2. Maintenir la touche ESC enfoncée et allumer la machine à l’aide de l’interrupteur principal. Le masque suivant apparaît à l’écran : Abb. 68: Tester le fonctionnement des touches situées sur le panneau de commande (1) 3UHVVNH\V 3. Appuyer sur toutes les touches du panneau de commande (sauf ESC) dans n’importe quel ordre. Si une touche est opérationnelle, la case correspondante est affichée en surbrillance à l’écran. Dans le cas contraire, la case reste vide. 4. Appuyer sur la touche ESC. • Si toutes les touches sont opérationnelles : Le message d’état suivant apparaît à l’écran : Abb. 69: Tester le fonctionnement des touches situées sur le panneau de commande (2) .H\V2. 5. Appuyer sur la touche OK. • Si une ou plusieurs touches ne sont pas opérationnelles : Le message d’état Keys… NOT OK! apparaît à l’écran. Le panneau de commande doit être remplacé. 82 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) 4.9 Effectuer la mise à jour du logiciel Information Pour les machines équipées de la version du logiciel A.3.27 ou antérieure, il convient d’effectuer une mise à jour de base (mise à jour du programme d’amorçage). Pour les machines équipées de la version du logiciel A.3.29 ou plus récente, la mise à jour du logiciel peut être effectuée immédiatement. 1. Télécharger le logiciel du programme d’amorçage sur la page d’accueil de Dürkopp Adler (https://software.duerkopp-adler.com/maschinenprogramme.html). 2. Extraire le fichier sur une clé USB. Deux dossiers sont créés : bootscr et update. 3. Insérer la clé USB (2) dans le port (3) correspondant de l’unité de commande (1). 4. Activer la machine. La mise à jour commence. Les DEL (4) s’allument. Lorsque seule la DEL d’alimentation (POWER) reste allumée, la mise à jour est terminée. Fig. 70: Effectuer la mise à jour du logiciel ④ ① ② ③ (1) - Commande (2) - Clé USB (3) - Port USB (4) - DEL Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 ② 83 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000) Comment effectuer la mise à jour du logiciel : 1. Télécharger la mise à jour correspondant à votre machine sur la page d’accueil de Dürkopp Adler (https://software.duerkopp-adler.com/ maschinenprogramme.html). Le programme est contenu dans un fichier .zip dont le nom est composé du numéro de référence du programme, de la version du logiciel et de la date, par ex. 9899_080600_000_A01.0.4_2013-12-10.zip. 2. Extraire le fichier .zip sur une clé USB Dürkopp Adler (référence 9835 301003). L’extension du fichier de mise à jour est .dacimg. 3. Insérer la clé USB (2) dans le port (3) correspondant de l’unité de commande (1). 4. Activer la machine. La mise à jour commence. Les DEL (4) s’allument. Lorsque seule la DEL d’alimentation (POWER) reste allumée, la mise à jour est terminée. Important Calibrage de la tension de fil électronique ( p. 70). La machine est prête à coudre. 84 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) Ce chapitre décrit les réglages de service : • • • • • • Préréglages pour programmes de couture et fonctions Réglages de base de la machine Autres réglages de la machine Fonctions de test pour certains éléments de la machine Fonctions de calibrage Remise à zéro de la machine Les modifications de la longueur de point, de la tension de fil, de l’assistance courbe, etc. ainsi que l’appel et la création de programmes de couture sont décrits dans le Notice de service. 5.1 Appeler le niveau « Technicien » Tous les réglages du menu « Service » s’effectuent au niveau « Technicien ». Important Pour des raisons de sécurité, la pédale n’est pas active au niveau « Technicien » ! Il est certes possible de tester les entrées de pédale dans l’élément de menu Multitest, mais le moteur de la machine à coudre n’est pas activé par la pédale. Pour appeler le niveau « Technicien », procéder comme suit : 1. Toucher le bouton SERVICE. Le masque de saisie du code apparaît à l’écran : Fig. 71: Appeler le niveau « Technicien », masque de saisie Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 85 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 2. Saisir le code 25483 à l’aide du clavier. Dès qu’un chiffre est saisi, le curseur passe automatiquement au chiffre suivant. Pour des raisons de sécurité, les chiffres ne sont pas affichés. Un 0 apparaît au point de saisie correspondant et les chiffres restants sont remplacés par des astérisques. 3. Toucher le bouton OK. Après avoir saisi le code, les éléments de menu du niveau « Technicien » apparaissent à l’écran : Fig. 72: Écran du menu « Service » 86 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5.2 Éléments de menu du niveau « Technicien » Le tableau suivant donne une vue d’ensemble de la structure du menu « Service ». Magenta : éléments de menu destinés à des réglages et des informations de niveau « Technicien » Structure du menu « Service » OP7000 Éléments de menu Élément de menu Numéro Default Program Parameters 1.0 1.1 Fonction Définition des préréglages valables dans tous les programmes de couture Sous-élément p. 91 Stitch Length 1.2 Curve Intensity 1.3 Foot Pressure 1.4 Thread Tension 1.5 Fullness Top/Bottom 1.6 Fullness 1.7 Foot Stroke Alternation 1.8 Backtack At Start 1.9 Backtack At End 1.10 Thread Trimmer 1.11 Size 1.12 Seam Graphic 1.13 Grading Factor 1.14 Teach Side (L=1/R=2) Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Sous-élément Renvoi 87 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) Éléments de menu Élément de menu Machine Configuration Numéro 2.0 2.1 2.1.1 Sous-élément Définition des réglages de base de la machine valables dans tous les programmes Backtack At Start de couture Sous-élément Renvoi p. 93 Number Of Backtack Repetitions 2.1.2 Duration Between Backtack Repetitions 2.1.3 Number Stitches Backward 2.1.4 Number Stitches Forward 2.1.5 Speed 2.2 Backtack At End 2.2.1 Number Of Backtack Repetitions 2.2.2 Duration Between Backtack Repetitions 2.2.3 Number Stitches Backward 2.2.4 Number Stitches Forward 2.2.5 Speed 2.3 Thread Trimmer 2.3.1 Speed 2.3.2 Thread Tension 2.3.3 Turn Backward After Trimming 2.4 88 Fonction Speed 2.4.1 Maximum Speed 2.4.2 Positioning Speed 2.4.3 Softstart Speed 2.4.4 Number Stitches Softstart Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) Éléments de menu Élément de menu Numéro Fonction 2.5 USB Operations Sous-élément Renvoi Stop Positions 2.5.1 Stop Position After Sewing 2.5.2 Stop Position Needle Up 2.5.3 Stop Position Needle Down 2.6 User Configuration Sous-élément Foot 2.6.1 Foot Lift In Between Seam 2.6.2 Foot Lift At Seam End 2.6.3 Position Foot Up 2.7 Duration Thread Tension After Seam End 2.8 Other Devices 3.0 3.1 Définition d’autres réglages de la machine p. 96 Signal Sound At Segment Change 3.2 Side Switch At Seam End 3.3 Abort Program At Pedal -2 3.4 Mode Second Pedal 4.0 4.1 Transfert de données avec une clé USB p. 97 Write Active Sewing Program To USB 4.2 Read Sewing Program From USB 4.3 Write Global Data Of Control Unit To USB 4.4 Overwrite Global Data Of Control Unit With USB Data Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 89 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) Éléments de menu Élément de menu Calibration Reset Operations Input / Output Test Numéro Fonction 5.0 Calibrage Sous-élément p. 98 5.1 Adjust Flat Sewing Top 5.2 Feet Difference Calibration 5.3 Thread Tension Calibration 6.0 p. 10 1 Réinitialisation de données 6.1 Reset All 6.2 Reset Sewing Programs 7.0 Contrôle rapide des éléments d’entrée et de sortie Sous-élément Renvoi p. 10 2 Pour tous les sous-éléments sauf Size, un éditeur de réglage des paramètres s’ouvre. 90 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5.3 Élément de menu Default Program Parameters L’élément de menu Default Program Parameters permet de définir les valeurs préréglées lors de la création d’un programme de couture. Pour définir les valeurs préréglées, procéder comme suit : 1. Dans le menu « Service », sélectionner Default Program Parameters. L’écran se présente comme suit : Fig. 73: Élément de menu Default Program Parameters 2. Toucher le paramètre souhaité. 3. Saisir les valeurs qui, en fonction des exigences de couture, peuvent être conservées dans le plus grand nombre possible de programmes de couture afin de simplifier la création de programmes de couture. Paramètres dans l’élément de menu Default Program Parameters Icône Entrée Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne Stitch Length Longueur de point 1,0 – 4,0 2,5 Curve Intensity Assistance courbe 0–6 2 Foot Pressure Pression du pied presseur 1 – 10 5 Thread Tension Tension de fil 1 – 99 40 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 91 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) Icône Entrée Signification Valeur de consigne 1–2 1 = haut 2 = bas 1 Fullness Top/Bottom Embu haut/bas Fullness Embu 0 – 16 0 Foot Stroke Alternation Alternance : À chaque point, le pied presseur est soulevé de cette hauteur 0 – 2,5 0,0 Backtack At Start Point d’arrêt en début de couture 0–1 0 0–1 0 0 = arrêt 1 = marche 1 Backtack At End Point d’arrêt en fin de couture Thread Trimmer Coupe-fil 92 Plage de valeurs possible Size Taille de la matière à coudre Germany, France Men Seam Graphic Représentation symbolique de la couture pour une opération 0–3 1 Grading Factor Coefficient de gradation en pourcentage, augmentation de taille à taille 0,0 – 6,0 2,5 Teach Side (L=1/R=2) Côté de manche programmé en premier 2 = R (démarrage avec la manche droite) 1 = L (démarrage avec la manche gauche) 2 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5.4 Élément de menu Machine Configuration L’élément de menu Machine Configuration permet de définir les réglages de base de la machine valables pour tous les programmes. Machine Configuration présente les sous-éléments suivants : Fig. 74: Élément de menu Machine Configuration Les sous-éléments possèdent d’autres sous-éléments ( p. 87). 5.4.1 Backtack At Start/End Les sous-éléments Backtack At Start et Backtack At End permettent de définir la manière de coudre les points d’arrêt en début et en fin de couture. Paramètres dans le sous-élément Backtack At Start/End Entrée Signification Number Of Backtack Nombre de répétitions dans Repetitions l’arrêt Plage de valeurs Valeur de possible consigne 1 – 10 2 0 – 1000 0 Nombre de points en marche arrière dans l’arrêt 1 – 50 3 Number Stitches For- Nombre de points en marche ward avant dans l’arrêt 1 – 50 3 50 – 2000 1000 Duration Between Temps d’attente en cas de comBacktack Repetitions mutation entre point avant et point arrière Number Stitches Backward Speed Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Vitesse de rotation lors de la couture de l’arrêt 93 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5.4.2 Thread Trimmer Le sous-élément Thread Trimmer permet de définir les réglages pour la coupe du fil. Paramètres dans le sous-élément Thread Trimmer Plage de valeurs possible Valeur de consigne Vitesse de rotation lors de la coupe du fil en tr/min 50 – 250 180 Thread Tension At Needle Tension du fil d’aiguille lors de la coupe du fil en % 1 – 50 10 Turn Backward After Trimming Rotation arrière automatique après la coupe du fil 0 = arrêt 1 = marche 1 Entrée Signification Speed 5.4.3 Speed Le sous-élément Speed permet de définir la vitesse de rotation dans des situations données. Paramètres dans le sous-élément Speed 94 Plage de valeurs possible Valeur de consigne 500 – 4000 4000 Vitesse de rotation lors du positionnement en tr/min 10 – 700 400 Softstart Speed Vitesse de rotation lors du démarrage en douceur en tr/min 10 – 1000 500 Number Stitches Softstart Nombre de points lors du démarrage en douceur 0 – 10 1 Entrée Signification Maximum Speed Vitesse de rotation maximale lorsque la pédale est complètement enfoncée en tr/min Positioning Speed Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5.4.4 Stop Positions Le sous-élément Stop Positions permet de définir la position de l’aiguille en cas d’arrêt de couture. Paramètres dans le sous-élément Stop Positions Plage de valeurs possible Valeur de consigne Position du volant après la couture (aiguille en haut) en ° 0 – 359 35 Stop Position Needle Up Position du volant dans la position de maintien supérieure de l’aiguille en cas d’arrêt de couture en ° 0 – 359 0 Stop Position Needle Down Position du volant dans la position de maintien inférieure de l’aiguille en cas d’arrêt de couture en ° 0 – 359 130 Plage de valeurs possible Valeur de consigne Entrée Signification Stop Position After Sewing 5.4.5 Foot Paramètres dans le sous-élément Foot Entrée Signification Foot Lift In Between Seam Levée du pied presseur dans la couture 0 = arrêt 1 = marche 35 Foot Lift At Seam End Levée du pied presseur à la fin de la couture (après la coupe du fil) 0 = arrêt 1 = marche 0 Position Foot Up Position du pied presseur lors de la levée 5 – 14 12 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 95 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5.5 Élément de menu User Configuration L’élément de menu User Configuration permet de définir d’autres réglages de la machine. User Configuration présente les sous-éléments suivants : Fig. 75: Élément de menu User Configuration Paramètres dans l’élément de menu User configuration 96 Plage de valeurs possible Valeur de consigne Entrée Signification Signal Sound At Segment Change Signal sonore lors du passage d’une 0 = arrêt étape de programme à l’autre 1 = marche 1 Side Switch At Seam End Passage automatique du côté droit 0 = arrêt au côté gauche à la fin de la couture 1 = marche 1 Abort Program At Pedal -2 Interruption du programme avec la pédale principale 0 = arrêt 1 = marche 1 Mode Second Pedal Fonction de la pédale supplémentaire optionnelle 0 = pédale supplémentaire sans fonction 1 = modification de l’embu 2 = modification de l’assistance courbe 6 = embu -2 – 7 7 = embu -2 – 16 1 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5.6 Élément de menu USB Operations L’élément de menu USB Operations permet d’enregistrer des données de couture sur une clé USB ou de les charger depuis une clé USB. USB Operations présente les sous-éléments suivants : Fig. 76: Élément de menu USB Operations Paramètres dans l’élément de menu USB Operations Entrée Signification Write Active Sewing Program Sauvegarde du programme de couture actif sur la To USB clé USB Read Sewing Program From USB Chargement du programme de couture depuis la clé USB Write Global Data Of Control Transfert de toutes les données vers la clé USB Unit To USB Overwrite Global Data Of Control Unit With USB Data Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Transfert de toutes les données depuis la clé USB 97 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5.7 Élément de menu Calibration L’élément de menu Calibration permet de calibrer la machine. Calibration présente les sous-éléments suivants : Fig. 77: Élément de menu Calibration Paramètres dans l’élément de menu Calibration Entrée Signification Adjust Flat Sewing Top Correction de l’entraînement supérieur différentiel en % Feet Difference Calibration Calibrage de valeurs pour les pieds presseurs Thread Tension Calibration Calibrage de la tension de fil électrique 5.7.1 Adjust Flat Sewing Top Le sous-élément Adjust Flat Sewing Top permet de corriger l’entraînement supérieur différentiel en pourcentage (-50 – +50). Cette correction est nécessaire si les bandes d’entraînement ont été remplacées ( p. 38). Pour corriger l’entraînement supérieur différentiel, procéder comme suit : 1. Modifier les valeurs pour l’entraînement supérieur différentiel de +/-1 ou +/-10. 2. Passer en mode manuel MAN ( Notice de service). 3. Régler l’embu = 0 et la longueur de point = 2. 4. Faire passer 2 bandes de PTFE avec le côté tissu vers l’extérieur. Les bandes doivent être transportées sans se chevaucher. Si les bandes sont transportées en se chevauchant, répéter les opérations. 98 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5.7.2 Feet Difference Calibration Le sous-élément Feet Difference Calibration permet de calibrer automatiquement les valeurs pour les pieds presseurs. 5.7.3 Thread Tension Calibration Le sous-élément Thread Tension Calibration permet de calibrer la tension du fil d’aiguille. Important La tension du fil d’aiguille ne doit être calibrée qu’une seule fois ! Même après une réinitialisation complète ( p. 101) et des mises à jour du logiciel ( p. 103), les valeurs sont conservées. La tension du fil d’aiguille doit être à nouveau calibrée uniquement après le remplacement de l’unité de commande. Condition préalable : un appareil de mesure de tension de fil externe est disponible et le calibrage s’effectue avec un fil d’épaisseur 120. Ordre des actions Régler successivement les 3 positions de calibrage suivantes pour le fil d’aiguille : • Position 3 : tension maximale (300 g) • Position 2 : tension moyenne (150 g) • Position 1 : tension minimale (5 g) Étapes de calibrage Pour régler la position de calibrage 3, procéder comme suit : 1. Enfiler le fil jusqu’au levier du fil ( Notice de service). 2. Enfiler le fil après le levier du fil dans l’appareil de mesure de tension de fil. 3. Sélectionner Tension Top 300g. 4. Appuyer sur On/Off. L’élément de tension est fermé. 5. Mesurer la valeur de tension. Une valeur de 300 g doit pouvoir s’afficher. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 99 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) Fig. 78: Calibrer la tension de fil 1 3 2 (1) - Écrou de réglage (2) - Disques de tension (3) - Tige filetée Si la valeur de 300 g ne s’affiche pas, effectuer les corrections suivantes : 6. Desserrer la tige filetée (3). 7. Appuyer sur On/Off. L’élément de tension s’ouvre. 8. Tourner l’écrou de réglage (1) très légèrement : • Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = diminution de la valeur • Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre = augmentation de la valeur 9. Sélectionner à nouveau Tension Top 300g. 10. Appuyer sur On/Off et mesurer la valeur de tension. 11. Au moment où l’appareil de mesure de tension de fil indique la valeur 300 g : Serrer la tige filetée (3) à fond sans modifier la position de l’écrou de réglage (1). 12. Appuyer sur On/Off. L’élément de tension s’ouvre. Pour régler la position de calibrage 2, procéder comme suit : 1. Sélectionner Tension Top 150g. 2. Modifier la tension de fil de +/-1 ou +/-10 jusqu’à ce que l’appareil de mesure de tension de fil indique 150 g. 3. Quitter l’élément de menu. Pour régler la position de calibrage 1, procéder comme suit : 1. Sélectionner Tension Top 5g. 2. Modifier la tension de fil de +/-1 ou +/-10 jusqu’à ce que l’appareil de mesure de tension de fil indique une valeur. 3. Quitter l’élément de menu. 100 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5.8 Élément de menu Reset Operations L’élément de menu Reset Operations permet de restaurer la configuration d’origine des programmes de couture et des paramètres. Pour des raisons de sécurité, une nouvelle saisie du code est demandée. Pour appeler l’élément de menu, procéder comme suit : 1. Dans le menu « Service », sélectionner Reset Operations. Le masque de saisie du code apparaît à l’écran. 2. Saisir le code 25483 à l’aide du clavier. Reset Operations présente les sous-éléments suivants : Fig. 79: Élément de menu Reset Operations Paramètres dans l’élément de menu Reset Entrée Signification Reset All Réinitialisation des réglages usine Reset Sewing Programs Réinitialisation des programmes de couture Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 101 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5.8.1 Reset All Le sous-élément Reset All permet de restaurer la configuration d’origine de l’ensemble des programmes de couture et des paramètres. Seules les valeurs de calibrage pour la tension de fil et les pieds presseurs sont conservées. Pour réinitialiser l’ensemble des programmes de couture et des paramètres, procéder comme suit : 1. Appuyer sur Reset All. La configuration d’origine de l’ensemble des programmes de couture et des paramètres (jusqu’aux valeurs de calibrage pour la tension de fil et les pieds presseurs) est restaurée. 5.8.2 Reset Sewing Programs Le sous-élément Reset Sewing Programs permet de supprimer tous les programmes de couture auto-créés. Seuls les programmes standard sont conservés et leur configuration d’origine est restaurée. Pour supprimer tous les programmes de couture auto-créés, procéder comme suit : 1. Appuyer sur Reset Sewing Programs. Tous les programmes de couture auto-créés sont supprimés. La configuration d’origine des programmes standard est restaurée. 5.9 Test Input / Output L’élément de menu Test Input / Output permet de tester la capacité de fonctionnement de certains éléments. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Lorsque la machine est en marche, procéder avec la plus grande précaution pour effectuer des essais. 102 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 5.10 Effectuer la mise à jour du logiciel Si une nouvelle version du logiciel est disponible, vous pouvez la télécharger sur le site Internet de Dürkopp Adler et l’installer à l’aide d’une clé USB. Tous les réglages effectués sur la machine sont conservés. L’exécution de la mise à jour du logiciel est décrite dans la notice complémentaire. 5.11 Effectuer la mise à jour du logiciel Information Pour les machines équipées de la version du logiciel A.3.27 ou antérieure, il convient d’effectuer une mise à jour de base (mise à jour du programme d’amorçage). Pour les machines équipées de la version du logiciel A.3.29 ou plus récente, la mise à jour du logiciel peut être effectuée immédiatement. 1. Télécharger le logiciel du programme d’amorçage sur la page d’accueil de Dürkopp Adler (https://software.duerkopp-adler.com/maschinenprogramme.html). 2. Extraire le fichier sur une clé USB. Deux dossiers sont créés : bootscr et update. 3. Insérer la clé USB (2) dans le port (3) correspondant de l’unité de commande (1). 4. Activer la machine. La mise à jour commence. Les DEL (4) s’allument. Lorsque seule la DEL d’alimentation (POWER) reste allumée, la mise à jour est terminée. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 103 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) Fig. 80: Effectuer la mise à jour du logiciel (1) ④ ① 104 ② ③ ② (1) - Commande (2) - Clé USB (3) - Port USB (4) - DEL Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) Comment effectuer la mise à jour du logiciel : 1. Télécharger le fichier de mise à jour sur le site Web de la société Dürkopp Adler. Le fichier est par ex. désigné comme suit : 9899_65500_700_A03.61_2016-08-15.jcbi 2. Copier le fichier de mise à jour sur une clé USB Dürkopp Adler vide (référence 9835 301003). Fig. 81: Effectuer la mise à jour du logiciel (2) 3. Arrêter la machine et patienter env. 15 secondes. 4. Brancher la clé USB Dürkopp Adler sur l’OP7000. 5. Redémarrer la machine. L’OP7000 détecte la clé USB et actualise le logiciel du panneau de commande. Fig. 82: Effectuer la mise à jour du logiciel (3) Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 105 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) L’actualisation dure env. 2 minutes. Important Ne pas arrêter la machine pendant l’actualisation ! À l’invite, retirer la clé USB : Fig. 83: Effectuer la mise à jour du logiciel (4) La machine redémarre automatiquement. Le message 8403 apparaît : Machine has an out-dated program. Should a new program be transmitted? Fig. 84: Effectuer la mise à jour du logiciel (5) 106 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) 6. Confirmer avec OK. La mise à jour est exécutée. Fig. 85: Effectuer la mise à jour du logiciel (6) Important Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour ! Le message 8408 apparaît : Waiting for reset by machine ... Fig. 86: Effectuer la mise à jour du logiciel (7) La machine redémarre automatiquement. Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 107 Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000) Information Si la machine ne redémarre pas automatiquement, lancer le redémarrage via le menu « Service ». Important 7. Calibrage de la tension de fil électronique ( p. 99). OU 8. Annuler la mise à jour via CANCEL. L’avertissement suivant s’affiche : Fig. 87: Effectuer la mise à jour du logiciel (8) Après confirmation via OK, il est possible de poursuivre avec l’ancien logiciel de commande. Important Travailler avec un logiciel obsolète peut entraîner de graves problèmes, dans la mesure où le logiciel de commande et le logiciel d’exploitation ne concordent pas. 108 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Maintenance 6 Maintenance Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments pointus ! Lors de travaux de maintenance, la machine peut démarrer par inadvertance et entraîner des blessures par piqûre. Désactiver l’interrupteur principal. Effectuer des travaux de maintenance uniquement lorsque la machine est désactivée. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Lors de travaux de maintenance, la machine peut démarrer par inadvertance et provoquer des blessures par écrasement. Désactiver l’interrupteur principal. Effectuer des travaux de maintenance uniquement lorsque la machine est désactivée. Travaux à effectuer Heures de fonctionnement 8 40 160 1000 Tête de machine Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil Nettoyer le filtre de ventilateur du moteur Contrôler l’usure des bandes d’entraînement supérieures et inférieures Contrôler l’usure des pieds presseurs Graisser les articulations du boîtier Graisser la barre à aiguille Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 109 Maintenance 6.1 Nettoyage REMARQUE Dommages matériels dus à l’encrassement ! De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine. Nettoyer la machine comme indiqué. Les zones suivantes doivent être nettoyées avec un pistolet à air comprimé ou une brosse : • Plaque à aiguille (2) • Crochet (1) • Boîte à canette et zone intérieure • Coupe-fil • Aiguille • Filtre de ventilateur du moteur (3) Fig. 88: Zones dont le nettoyage est particulièrement important ① ② (1) - Zone autour du crochet (2) - Zone autour de la plaque à aiguille ③ (3) - Filtre de ventilateur du moteur situé sur le volant REMARQUE Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants peuvent endommager la peinture de la machine. Utiliser uniquement des substances sans solvant si la machine doit être essuyée. Pour nettoyer la machine, procéder comme suit : 1. Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil avec un pistolet à air comprimé ou une brosse. 110 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Maintenance 6.2 Graissage ATTENTION Dommages causés à l’environnement par l’huile ! L’huile est une substance nocive et ne doit pas être déversée dans les égouts ou dans le sol. Récupérer l’huile usagée avec soin. Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine couvertes d’huile selon les dispositions légales. Fig. 89: Graissage 1 2 (1) - Articulations du boîtier (2) - Barre à aiguille Pour graisser la machine, procéder comme suit : 1. Graisser les zones suivantes situées sur la tête de machine : • Articulations du boîtier • Barre à aiguille Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 111 Maintenance 112 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Mise hors service 7 Mise hors service La mise hors service, transitoire ou prolongée, de la machine nécessite la réalisation de différentes opérations. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de négligence ! Risque de blessures graves. Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est désactivée. Éviter tout contact avec des résidus d’huile. Faire débrancher les raccordements UNIQUEMENT par du personnel formé. Pour mettre la machine hors service, procéder comme suit : 1. Désactiver l’interrupteur principal. 2. Débrancher la fiche secteur. 3. Essuyer les résidus d’huile avec un chiffon. 4. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement. 5. Recouvrir l’unité de commande pour la protéger de tout encrassement. 6. Selon les possibilités, recouvrir la machine complète pour la protéger de tout encrassement et dommage. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 113 Mise hors service 114 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Mise au rebut 8 Mise au rebut La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales. ATTENTION Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte ! En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale. TOUJOURS respecter les réglementations légales relatives à la mise au rebut. Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales en vigueur. Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 115 Mise au rebut 116 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques Niveau sonore Valeur d’émission au poste de travail selon DIN EN ISO 10821 : LC = 79 dB (A) dans les conditions suivantes : • Longueur de point : 3,0 mm • Nombre de points : 2 900 tr/min • Matière à coudre : tissu double G1 DIN 23328 Données et valeurs caractéristiques Caractéristiques techniques Unité Type de machine 650-10 Machine à coudre spéciale Type de point Point noué double 301 Type de crochet Crochet horizontal, sans huile Nombre d’aiguilles 1 Système d’aiguille 134-35 Épaisseur d’aiguille [Nm] 70 – 100 Épaisseur de fil [Nm] max. 50 / 3 Longueur de point [mm] 1.0 – 4.0 Vitesse de rotation max. [/min] 4000 Hauteur libre sous le pied presseur levé [mm] max. 12 Épaisseur de la matière à coudre [mm] max. 4 Tension secteur [V] 230 Fréquence réseau [Hz] 50 Hauteur de table [mm] 750 – 900 Longueur, largeur, hauteur [mm] 750/1320/1490 Poids [kg] Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 95 117 Caractéristiques techniques 118 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Élimination des dysfonctionnements 10 Élimination des dysfonctionnements 10.1 Service clientèle En cas de réparation ou de problème avec la machine, contactez : Dürkopp Adler AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tél. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 E-Mail : [email protected] Internet : www.duerkopp-adler.com Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 119 Élimination des dysfonctionnements 10.2 Messages du logiciel En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle. Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même. Tableau des messages du logiciel Code Type Causes possibles Solution 1000 Erreur Erreur du moteur de la machine à coudre : • Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire 1001 Erreur Erreur du moteur de la machine à coudre : • Contrôler le raccordement du câble du • Connecteur du moteur de la machine à coumoteur de la machine à coudre dre non raccordé ou défectueux • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de commande 1002 Erreur Défaut d’isolation du moteur de la machine à coudre • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1004 Erreur Erreur du moteur de la machine à coudre : • Sens de rotation incorrect • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur et vérifier les valeurs 1005 Erreur Erreur de courant du moteur de la machine à • Éliminer le blocage coudre : • Contrôler le câble de l’encodeur et le rem• Moteur de la machine à coudre bloqué placer si nécessaire • Câble de l’encodeur non connecté ou défec- • Remplacer le moteur de la machine à coutueux dre • Encodeur défectueux 1006 Erreur Erreur du moteur de la machine à coudre : • Vitesse de rotation max. dépassée • Câble du moteur de la machine à coudre défectueux • Moteur de la machine à coudre défectueux • • • • 1007 Erreur Erreur lors de la course de référence • Remplacer l’encodeur • Éliminer le point de forçage dans la machine 1008 Erreur Erreur de l’encodeur du moteur de la machine à • Remplacer l’encodeur coudre 120 Éteindre et rallumer la machine Remplacer l’encodeur Effectuer une réinitialisation Remplacer le moteur de la machine à coudre • Contacter le service clientèle Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Élimination des dysfonctionnements Code Type Causes possibles 1010 Erreur • Brancher le connecteur du Erreur de synchronisation du moteur de la synchroniseur externe à l’unité machine à coudre : de commande, utiliser la borne (Sync) • Connecteur du synchroniseur externe (Subcorrecte D, 9 pôles) non raccordé • Remplacer l’interrupteur de référence ou le synchroniseur • Nécessaire uniquement sur les machines avec démultiplication ! 1011 Erreur Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre (impulsion Z) • Arrêter l’unité de commande, tourner le volant et remettre l’unité de commande sous tension • Si l’erreur persiste, vérifier l’encodeur 1012 Erreur Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre • Remplacer le synchroniseur 1051 Erreur Dépassement de temps du moteur de la machine à coudre : • Câble vers l’interrupteur de référence Interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux • Remplacer le câble • Remplacer l’interrupteur de référence 1052 Erreur Surintensité du moteur de la machine à coudre : • Remplacer le câble du moteur de la • Câble du moteur de la machine à coudre machine à coudre défectueux • Remplacer le moteur de la machine à cou• Moteur de la machine à coudre défectueux dre • Unité de commande défectueuse • Remplacer l’unité de commande 1053 Erreur Surtension du moteur de la machine à coudre • Vérifier la tension secteur 1054 Erreur Court-circuit interne • Remplacer l’unité de commande 1055 Erreur Surcharge du moteur de la machine à coudre • Éliminer le grippage ou le blocage (I²T) : • Remplacer le moteur de la machine à cou• Moteur de la machine à coudre grippé ou blo- dre qué • Remplacer l’unité de commande • Moteur de la machine à coudre défectueux • Unité de commande défectueuse 1056 Erreur Surchauffe du moteur de la machine à coudre : • Éliminer le grippage • Moteur de la machine à coudre grippé • Remplacer le moteur de la machine à cou• Moteur de la machine à coudre défectueux dre • Unité de commande défectueuse • Remplacer l’unité de commande 1058 Erreur Vitesse de rotation du moteur de la machine à coudre supérieure à la valeur de consigne : • Interrupteur de référence défectueux • Moteur de la machine à coudre défectueux • Remplacer l’interrupteur de référence • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1060 Erreur Composants électriques • Remplacer l’unité de commande 1061 Erreur Dysfonctionnement du moteur de la machine à • Éteindre et rallumer la machine coudre : • Remplacer l’encodeur • Encodeur défectueux • Remplacer le moteur de la machine à cou• Moteur de la machine à coudre défectueux dre • Contacter le service clientèle 1062 Erreur Dysfonctionnement du moteur de la machine à • Éteindre et rallumer la machine coudre (auto-incrément IDMA) 1120 Erreur Erreur logicielle : • Paramètre non initialisé Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Solution • Effectuer la mise à jour du logiciel 121 Élimination des dysfonctionnements Code Type 1203 Information Moteur de la machine à coudre : Position non atteinte 1302 Erreur Erreur de courant du moteur de la machine à • Éliminer le blocage coudre : • Contrôler le câble de l’encodeur et le • Moteur de la machine à coudre bloqué remplacer si nécessaire • Câble de l’encodeur non connecté ou défec- • Remplacer le moteur de la machine à coutueux dre • Encodeur défectueux 1330 Erreur Pas de réponse du moteur de la machine à coudre • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2102 Erreur Moteur pas à pas axe X : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Câble du moteur pas à pas non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux • Moteur pas à pas défectueux • Éliminer le grippage ou le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’encodeur Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en courant : • Contrôler le câble du moteur pas à pas et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas 2103 Erreur Moteur pas à pas axe X pertes de pas : • Grippage ou blocage mécanique • Éliminer le grippage ou blocage mécanique 2121 Erreur Moteur pas à pas axe X : • Contrôler le raccordement du câble de • Connecteur de l’encodeur l’encodeur et le remplacer si nécessaire (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux 2122 Information Dépassement de temps recherche de roue polaire • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 2130 Erreur Pas de réponse du moteur pas à pas axe X • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l’unité de commande 2152 Erreur Surintensité du moteur pas à pas axe X • Remplacer le moteur pas à pas 2153 Erreur Surtension • Vérifier la tension secteur 2155 Erreur Surcharge du moteur pas à pas axe X (I²T) : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Moteur pas à pas défectueux • Unité de commande défectueuse • Éliminer le blocage ou le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2156 Erreur Moteur pas à pas axe X : • Moteur pas à pas grippé • Moteur pas à pas défectueux • Unité de commande défectueuse • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2162 Erreur Dysfonctionnement du moteur pas à pas axe X • Éteindre et rallumer la machine (auto-incrément IDMA) 122 Causes possibles Solution • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Élimination des dysfonctionnements Code Type Causes possibles Solution 2171 Erreur Chien de garde • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2172 Erreur Surtension du moteur pas à pas : • Carte du moteur pas à pas défectueuse • Remplacer l’unité de commande 2173 Erreur Erreur du moteur pas à pas axe X • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2174 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2175 Erreur Recherche de roue polaire • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2177 Erreur Surcharge du moteur pas à pas (I²T) • Éliminer le grippage ou le blocage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2178 Erreur Erreur de l’encodeur • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’unité de commande 2179 Erreur Capteur de courant : • Carte du moteur pas à pas défectueuse • Unité de commande défectueuse • Remplacer l’unité de commande 2180 Erreur Sens de rotation • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur pas à pas et vérifier les valeurs 2181 Erreur Erreur lors de la course de référence • Remplacer l’interrupteur de référence 2182 Erreur Erreur de courant du moteur pas à pas • Éliminer le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas 2183 Erreur Surintensité du moteur pas à pas • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2184 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 123 Élimination des dysfonctionnements Code Type Causes possibles Solution 2185 Erreur Défaut d’isolation du moteur pas à pas • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas 2186 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2187 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2188 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2202 Erreur Moteur pas à pas axe Y : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Câble du moteur pas à pas non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux • Moteur pas à pas défectueux • Éliminer le grippage ou le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’encodeur Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en courant : • Contrôler le câble du moteur pas à pas et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas 2203 Erreur Moteur pas à pas axe Y pertes de pas : • Grippage ou blocage mécanique • Éliminer le grippage ou blocage mécanique 2221 Erreur Moteur pas à pas axe Y : • Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire 2222 Information Dépassement de temps recherche de roue polaire • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 2230 Erreur Pas de réponse du moteur pas à pas axe Y • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l’unité de commande 2252 Erreur Surintensité du moteur pas à pas axe Y • Remplacer le moteur pas à pas 2253 Erreur Surtension • Vérifier la tension secteur 2255 Erreur Surcharge du moteur pas à pas axe Y (I²T) : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Moteur pas à pas défectueux • Unité de commande défectueuse • Éliminer le blocage ou le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2256 Erreur Moteur pas à pas axe Y : • Moteur pas à pas grippé • Moteur pas à pas défectueux • Unité de commande défectueuse • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 124 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Élimination des dysfonctionnements Code Type Causes possibles 2262 Erreur Dysfonctionnement du moteur pas à pas axe Y • Éteindre et rallumer la machine (auto-incrément IDMA) 2271 Erreur Chien de garde • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2272 Erreur Surtension du moteur pas à pas : • Carte du moteur pas à pas défectueuse • Remplacer l’unité de commande 2273 Erreur Erreur du moteur pas à pas axe Y • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2274 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2275 Erreur Recherche de roue polaire • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2277 Erreur Surcharge du moteur pas à pas (I²T) • Éliminer le grippage ou le blocage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2278 Erreur Erreur de l’encodeur • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’unité de commande 2279 Erreur Capteur de courant : • Carte du moteur pas à pas défectueuse • Unité de commande défectueuse • Remplacer l’unité de commande 2280 Erreur Sens de rotation • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur pas à pas et vérifier les valeurs 2281 Erreur Erreur lors de la course de référence • Remplacer l’interrupteur de référence 2282 Erreur Erreur de courant du moteur pas à pas • Éliminer le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas 2283 Erreur Surintensité du moteur pas à pas • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Solution 125 Élimination des dysfonctionnements Code Type Causes possibles Solution 2284 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2285 Erreur Défaut d’isolation du moteur pas à pas • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas 2286 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2287 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2288 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2302 Erreur Moteur pas à pas axe Z : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Câble du moteur pas à pas non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux • Moteur pas à pas défectueux • Éliminer le grippage ou le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’encodeur Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en courant : • Contrôler le câble du moteur pas à pas et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas 2303 Erreur Moteur pas à pas axe Z pertes de pas : • Grippage ou blocage mécanique • Éliminer le grippage ou blocage mécanique 2321 Erreur Moteur pas à pas axe Z : • Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire 2322 Information Dépassement de temps recherche de roue polaire • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 2330 Erreur Pas de réponse du moteur pas à pas axe Z • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l’unité de commande 2352 Erreur Surintensité du moteur pas à pas axe Z • Remplacer le moteur pas à pas 2353 Erreur Surtension • Vérifier la tension secteur 2355 Erreur Surcharge du moteur pas à pas axe Z (I²T) : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Moteur pas à pas défectueux • Unité de commande défectueuse • Éliminer le blocage ou le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 126 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Élimination des dysfonctionnements Code Type Causes possibles Solution 2356 Erreur Moteur pas à pas axe Z : • Moteur pas à pas grippé • Moteur pas à pas défectueux • Unité de commande défectueuse • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2362 Erreur Dysfonctionnement du moteur pas à pas axe Z • Éteindre et rallumer la machine (auto-incrément IDMA) 2371 Erreur Chien de garde • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2372 Erreur Surtension du moteur pas à pas : • Carte du moteur pas à pas défectueuse • Remplacer l’unité de commande 2373 Erreur Erreur du moteur pas à pas axe Z • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2374 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2375 Erreur Recherche de roue polaire • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2377 Erreur Surcharge du moteur pas à pas (I²T) • Éliminer le grippage ou le blocage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2378 Erreur Erreur de l’encodeur • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’unité de commande 2379 Erreur Capteur de courant : • Carte du moteur pas à pas défectueuse • Unité de commande défectueuse • Remplacer l’unité de commande 2380 Erreur Sens de rotation • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur pas à pas et vérifier les valeurs 2381 Erreur Erreur lors de la course de référence • Remplacer l’interrupteur de référence 2382 Erreur Erreur de courant du moteur pas à pas • Éliminer le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 127 Élimination des dysfonctionnements Code Type Causes possibles Solution 2383 Erreur Surintensité du moteur pas à pas • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2384 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2385 Erreur Défaut d’isolation du moteur pas à pas • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas 2386 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2387 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2388 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2402 Erreur Moteur pas à pas axe U : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Câble du moteur pas à pas non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux • Moteur pas à pas défectueux • Éliminer le grippage ou le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’encodeur Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en courant : • Contrôler le câble du moteur pas à pas et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas 2403 Erreur Moteur pas à pas axe U pertes de pas : • Grippage ou blocage mécanique • Éliminer le grippage ou blocage mécanique 2421 Erreur Moteur pas à pas axe U : • Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire 2422 Information Dépassement de temps recherche de roue polaire • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 2430 Erreur Pas de réponse du moteur pas à pas axe U • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l’unité de commande 2452 Erreur Surintensité du moteur pas à pas axe U • Remplacer le moteur pas à pas 2453 Erreur Surtension • Vérifier la tension secteur 128 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Élimination des dysfonctionnements Code Type Causes possibles Solution 2455 Erreur Surcharge du moteur pas à pas axe U (I²T) : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Moteur pas à pas défectueux • Unité de commande défectueuse • Éliminer le blocage ou le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2456 Erreur Moteur pas à pas axe U : • Moteur pas à pas grippé • Moteur pas à pas défectueux • Unité de commande défectueuse • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2462 Erreur • Dysfonctionnement du moteur pas à pas axe • Éteindre et rallumer la machine U (auto-incrément IDMA) 2471 Erreur • Chien de garde • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2472 Erreur Surtension du moteur pas à pas : • Carte du moteur pas à pas défectueuse • Remplacer l’unité de commande 2473 Erreur Erreur du moteur pas à pas axe U • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2474 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2475 Erreur Recherche de roue polaire • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2477 Erreur Surcharge du moteur pas à pas (I²T) • Éliminer le grippage ou le blocage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2478 Erreur Erreur de l’encodeur • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’unité de commande 2479 Erreur Capteur de courant : • Carte du moteur pas à pas défectueuse • Unité de commande défectueuse • Remplacer l’unité de commande 2480 Erreur Sens de rotation • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur pas à pas et vérifier les valeurs Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 129 Élimination des dysfonctionnements Code Type Causes possibles Solution 2481 Erreur Erreur lors de la course de référence • Remplacer l’interrupteur de référence 2482 Erreur Erreur de courant du moteur pas à pas • Éliminer le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas 2483 Erreur Surintensité du moteur pas à pas • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de commande 2484 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2485 Erreur Défaut d’isolation du moteur pas à pas • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas 2486 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2487 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2488 Erreur Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 2901 Erreur Dépassement de temps de référencement • Éteindre et rallumer la machine • Contrôler le blocage des moteurs pas à pas 3010 Erreur Unité de commande : erreur de tension 100 V • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de commande 3011 Erreur Unité de commande : erreur de tension 100 V • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de commande 3012 Erreur Unité de commande : erreur de tension 100 V (I²T) • Éteindre et rallumer la machine • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de commande 3020 Erreur Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24 V • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de commande 3021 Erreur Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24 V • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de commande 3022 Erreur Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24 V (I²T) • Éteindre et rallumer la machine • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de commande 3030 Erreur Erreur de phase du moteur de la machine à coudre • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de commande 130 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Élimination des dysfonctionnements Code Type Causes possibles Solution 3104 Avertissement • Pédale pas en position de repos • Dispositif de valeur de consigne défectueux • Au démarrage de la machine, ne pas appuyer sur la pédale • Remplacer le dispositif de valeur de consigne 4440 – 4459 Erreur Panneau de commande OP3000 : Erreur interne • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer le panneau de commande 6000 – 6299 Erreur Erreur interne • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 6351 – 6354 Erreur Unité de commande défectueuse (I²C) • Remplacer l’unité de commande 6400 – 6999 Erreur Erreur interne • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 7551 – 7659 Erreur • Erreur interne • Dysfonctionnement du câble • Câble vers l’interface panneau de commande défectueux • • • • • 9910 Erreur Capteur à bascule : • Redresser la tête de machine • Monter ou remplacer le capteur à bascule • La tête de machine est rabattue • Capteur à bascule non monté ou défectueux Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Éteindre et rallumer la machine Désactiver la source d’interférence Effectuer la mise à jour du logiciel Remplacer le câble Contacter le service clientèle 131 Élimination des dysfonctionnements 10.3 Erreurs pendant la couture Signification Causes possibles Solution Rupture de fil • Les fils d’aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés • Contrôler le chemin d’enfilage ( Notice de service, Utilisation) • L’aiguille est tordue ou à angles • Remplacer l’aiguille • Insérer l’aiguille dans la barre à vifs aiguille • L’aiguille n’est pas correctement insérée dans la barre à aiguille • Le fil utilisé est inadapté • Utiliser un fil recommandé ( Notice de service) • Les tensions de fil sont trop élevées pour le fil utilisé • Contrôler les tensions de fil ( Notice de service, Utilisation) • Les éléments de guidage de fil • Contrôler le parcours du fil tels que tubes guide-fil, guide-fil ou disque donneur de fil sont à angles vifs • La plaque à aiguille, le crochet ou l’écarteur ont été endommagés par l’aiguille Points manqués • Faire réparer ces éléments par un personnel spécialisé qualifié • Les fils d’aiguille et de crochet ne • Contrôler le chemin d’enfilage sont pas correctement enfilés ( Notice de service, Utilisation) • L’aiguille est usée ou tordue • Remplacer l’aiguille • L’aiguille n’est pas correctement • Insérer l’aiguille dans la barre à insérée dans la barre à aiguille aiguille • L’épaisseur d’aiguille utilisée est • Utiliser l’épaisseur d’aiguille inadaptée recommandée ( p. 117) 132 • Le porte-fil est mal monté • Contrôler le porte-fil ( Notice de service, Installation) • Les tensions de fil sont trop élevées • Contrôler les tensions de fil ( Notice de service, Utilisation) • La matière à coudre n’est pas correctement tenue • Contrôler la pression de serrage ( p. 52) • Lors de la modification du réglage de la largeur de point zigzag, la levée de boucle n’a pas été corrigée • Régler la levée de boucle ( p. 23) • Des éléments incorrects pour l’équipement de couture souhaité sont insérés • Contrôler les éléments à l’aide de la fiche de configuration • La plaque à aiguille, le crochet ou l’écarteur ont été endommagés par l’aiguille • Faire réparer ces éléments par un personnel spécialisé qualifié Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Élimination des dysfonctionnements Signification Causes possibles Points lâches • Les tensions de fil ne sont pas • Contrôler les tensions de fil adaptées à la matière à coudre, à l’épaisseur de la matière à coudre ou au fil utilisé • Les fils d’aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés Rupture d’aiguille • Contrôler le chemin d’enfilage ( Notice de service, Utilisation) • Utiliser l’aiguille recommandée • L’épaisseur d’aiguille est inadaptée à la matière à coudre ou au fil Début de cou- • La tension résiduelle pour le fil ture incertain d’aiguille est trop élevée Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Solution • Ajuster la tension résiduelle à nouveau 133 Élimination des dysfonctionnements 134 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 7y 4ā 1y ā 8đ HHr ' jHr :® ' "!r r!!r jHr jHr dRiX^Ur \N]ar @® Éđ # o´ ā 8 ORXr Hr ?Rrekr ?nW\RfWeRr E E Y®ā + +´ >wZ^VmTZkVy -+'y )'$y Q? f $y !$ "!$ 0 0KgdNekNfddeNeeg^Ur `OdRchRr eWRr X^S`c]NeX`^r `^r PWN^UR`hRcr e`r `eWRcr ]NX^r h`\eNURdr 7[apV[iVy Xxgy H`iTZQ^kmaYy QmXy QaUVgVy >VksifQaamaYy SVQTZkVay ?ā A® ^c® A® ā \y \y Gy H2r 0 >:r "!r r #y ā By dÁ $ $ y r \y đ l^Qr 6Nef]r ?N]Rr ?`c]r 6Nef]r r FIHHHHHHHIHIHIHIHp¦ā r ā ā - #%Iy y ')7sy %y ā $ -.S KP "! r r đđđđđ 'y D D D D ^dLK® ÕÏā XdVSÁ XdVU XdV7Á XdVWmÁ NQ dVÁiXZWm dV dV [dfÁ ā ā ā [df dV ]NX^r diXePWr % %y FRX\RSN]X\XRr ' #' ' !!"#' FkVmVgmaYy Ãā 4 ā Tb`Xbgky -+'y )''y ā \y \y E I "! r "r "! r "r @SVgkV[^y dRiX^Ur WRNQr >wZ`bkbgy ' ċ¦§ÅČcd HIHIHIHIHIHIHIHIHIr $rđ HIHIHIHIHIHIHIHIHIr ā &ā ā đ đ đ ā \y \y Y A®đ r$đ Y Þ ScN]Rr IóôõöĻ Ļ Ļ Ļ Ļ 1^Qkky y 9y *y È \y \y Ļ ùā /y úā 'r 7r \y \y \y \y \y \y \y \y \y hđ đ \y ć EeRfRcf^Ur Zr 625r P`]S`cWr >VksQaiTZ^miiy >wZ^[TZky >wZ`bkbgy fbpVgy TbaaVTk[bay iVp[aYy ^[YZky iVp[aYy Ug[oVy ' $ y , EPWXc]r '' ÿÜ &ā 7QmfkyiTZQ^ykVgy H25H2r GZ \y *y Annexe 11 Annexe Abb. 90: Schéma de câblage, feuille 1 135 7y ā y 1y 0y A® đ hXWSÁ hXWUÁ hXWVÁ hXWWÁ dVÁ hXW[XdÁ hXW Á K)Sy A$ Áā đ MRJ>% 0¯1®)\ ā ā ā y : "y iXZ]d2Á ó:ā iXZ]d6Á 8CÁi´ dVÁ Á ā dVÁXdVWl Á ÛĻi´ ā Á ā iXZWlÁ ?;Ļ àáĻ F´ [dWÁ ST¢ cÂĻ ā K'k ā A# Á Á >wZ`bkbgyÁ ¦ÏÒ·»·¦ÈÓÜ °Á©Ã¯°ÈÜ đ Ê°Ñ·ÁµÜ ÀÃÌÃÈÜ ā ā ā ā ā ā ā 0ā MmiQks 5aTbUVgy -,'y $-y =QiTZ[aVa !y $y $ i ā ā Á ) ā đ [dfÁ eh6UeelÁ eh6]d2Á eh6`d6Á ehhSdir ehhSdlrÁ [dfÁ 2;pÁ [dfÁ e¤¥¦§Á ehhSdirÁ ehhSd N} % ¨Á I´ ā ā Y´ā@đ K *ky 2; Á Á 1VU[VaXV^Uy #y ©ÃÁÌÈÃ»Ü Æ¦Á°»Ü VÜ ā ā ā Á }ā [dWÁ 2Á eh2UeelÁ fSVUeelÁ e eh DP Á ehhSdlrÁ >Áđ oéêëĻ mā [dWÁ eh2¡¢£Á 22Áđ ehhSdirÁ ehhSdlr 2;pÁ K *SyÁ A® 1VU[VaXV^Uy y y ©ÃÁÌÈÃ»Ü Æ¦Á°»ÜOÜ đ ā ā ¤ i ?; Ri i ¥ Y C A ÁÁ K)kyÁ OPđ å 9ÁO [dWÁ VSdbÁ [dWÁ dVÁ [dWÁ [dWÁ VSd\Á d VÁ 69pÁzy ÕÁ¯GÜ ¦ÌÏÀÜ %y 'y ~ ' /´ ©ā ³´+(@, qā ij966Á/enl i966Á]dÁ µĻ ÁÁ>Á [dfÁj][Á 69pÁ "ā au´ Á /iXjÁfSV8 |´ Á 22Á ^iXjYlÁ]dÁ ij966ÁenlÁ 2; :yÁÁ K#y B -,'y ,,y 1VU[VaXV^Uy @A*y : y A Á/đ iÁ( i l l %Á [dfÁ UÁ ©EªF 6:pÁ ÁāHHHHrHr ¶<+(=, ²tuā ¦À°Ü ÃÈÀÜ ¦ÌÏÀÜ VLOY'OO'OOÜ ©ÃÁÁ°©ÌÜ ÃÁ»ÓÜ ÌÃÜ O^L¨Ü Á % %y °·»°²¦À·»·°Ü ez A<r ax´ ¦¨°»¨¦ÏÀÜ a_^LÜ \ZLLOLÜ hqc9Á hqcVni2Á SdSVni2Á hqcVni3Á SdSVni3Á Gª«¬´ hqc8Á UbfViXZÁ jl2iXZÁ jl6iXZÁ jl8iXZÁ jl9iXZÁ jl;iXZÁ jl= iXZÁ 69p Á¿¹¢ìíĻ yz"Á 39pÁ n|y Á Ļ ez A;r 1^Qkky #y 8y *y 1^Qkky %7 y ʶ°°ÌÜ Ļ Ļ rdey A®GK\ y K-y: 2!® āHHHHHHHHHHrÂā : y Á Á Á ty : y : y 5´ /đ : y Á y : y ā y 1^Qkky %5)y: ā ʶ°°ÌÜ Áā : y A® y `r y FTZg[kk`bkbgVay - y: y ÊÌ°ÆÆ°ÈÜ a'OLÜ: 2; Á Á0ā ðā K ky Á Á 69pÁzy Á Á f]ijcAÁ enlÁu6;Á jcAVbaÁ enlÁu6=Á Á jcAiXZÁ ]du62Á $' : y Xdjc20Á enlÁ6>Á Á UeejlÁ jc20Á enTÁ ā iWsjc20Á ]du66Á Á 69pÁzy Á XdjcAÁ enlu6AÁ Á Á UeejlÁjjcAÁ enlÁu80Á H´iµ¶ c·IÁ Á jc20VbaÁ enlÁ86Á Á jc20iXZÁ ]d69Á Y´ : y Á AJ=y maUy D56yy Áā y y Ü ¦Á¯Ü È°²°È°Á©°Ü ÊÑ·Ì©¶°ÊÜ: y 60 Á Át y : $' : y oā& mr Ñ[ ā FTZg[kk`bkbgVay * ,y ÊÌ°ÆÆ°ÈÜ 2; Á Á Á K Sy Á Á zy Á Á f]ijc>Á69p enlu2>Á Á jc>VbaÁ enlu2@Á &Á : y jc>iXZÁ ]du2>Á Á XdjcTÁ enlÁ2AÁ Á UeejlÁjc@Á enl gÁ Á ifsjcTÁ69p]du2@Á zy Á Á Xdjc>Á enlÁu62Á Á UeejlÁ jc>Á enlÁu66Á Á ifsjc>Á ]du2AÁ y [dfÁ : y Á f]iÁjcTÁ enlÁ68Á enl 69Á Á jcT®VbaÁ jcTiXZÁ ] d gÁ Á A® y ' #' ' !!"#' | ^+ ´ e{´ ez´ `r 5[a 8y 0miYwaYVy 1VU[VaXV^Uy _a 8y @mkfmkiy TRakgbly fQaV^y ' Á : y āHHHHHHHHHr7ā Á Yb´y ā U8e® enlÁv2=Á ā đ ty ā "® Á y : ]duAÁ 4 2¹Á 4]d¸R2;Á nuVedjlÁ ]duSdSv6Á 39p Á zy Á enlvAÁ enlu22Á enlv28Á enlv2;Á [dfÁ [dfÁ ]du20Á 2Á Á I´ ]du26Á ]du2=Á ]duSdº»¼Á 69p Á yz"Á enlv20Á 69pÁ 6; Á Á 5[a y0miYwaYVy - )y đ ·ÁÆÏÌKÃÏÌÆÏÌÜ a'O\Ü ā enlÁu2Á enlÁv8Á enlv;Á enlv>Á [dWÁ [dWÁ ]du6Á 2= ÁÁ G]duTÁ Q¯Á [dfÁ ]duSdSv8Á 69p Á zy Á enlv6Á enlu9ÁĻ £Á Y´¸$'ā ±² : y Á *r Fr 6; Á 2Á 8Á : y K #SyÁ 69p Á zy Á ]du2Á ]d 8 ]d Á ]du>Á ]uVedjlÁ *y 9ā 5[a y0miYwaYVy ,y y ·ÁÆÏÌKÃÏÌÆÏÌÜ đ&đđđđđ Ļamgy Qay K *Sy QaiTZ^[VvVay @A$y 8y @A*y lr ' -,'y )-y yy K# y: ax´´ ÁÁ 2Á6Á ez´ ÁÁÁ 9Á8Á e"ā|´ ÁÁ KKÁÁ ;Á Āā»đ Úā ñā ºā ā 1VU[VaXV^Uy @A$y JQZ^pV[iVy @A$y 8y @A* ÆÌ·ÃÁ¦»Ü XLLLÜ B ^LLLÜ PāGGrÔ<+(=,ā ;ab uĻ ÒPQÄFÜ úđ |´ "ā &r a´ z A;r a8Nr =;I 9ā N0> 5gpV[kVgmaYy y '°ÒÌ°ÁÊ·ÃÁÜ đ ā : y āHHHHHHHHHr7ā MmiQksQmiikQkkmaYy ÆÌ·ÃÁ¦»Ü °ÇÏ·ÆÀ°ÁÌÜ opr \ā ÝÞā Á ā OUÜGEÜVKOÜ LÜ 'OÜ 'VÜā JÁ %® i $ $ ' -% y #%y Ð]ā ÁÊ°ÌÜ Ð¦»Ï°Ü ·Á·Ì·¦ÌÃÈÜ Á Fb^^pVgkYVSVgy ' y $' ¨¥ā ¹¼ö÷I½øJK$$$Vāy i_9;/ThTt Á *) K yÁ dVÁ i d{Á i dVÁ ÚĻ cXcBMÁ dVÁ >Á i i cXcjVbÁ @ [dWÁ Á Å #y WÆā : y =QiTZ !y đ Çnā ā : ā ā ā ā ā ā ā ā ā y ā : āHHHHHHHHrÀā : y Á Á ā Á ā ā ā : A ā ā ā ā ā ā ā Á Á ā Á ā Á ā ā $' : A Á Á ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā A® &Á A® Á Á ā Á //ā ā ā ā ' FkVmVgmaYy ?02y Tb`Xbgky ©ÃÁÌÈÃ»Ü Ü ©ÃÀ²ÃÈÌÜ Abb. 91: Schéma de câblage, feuille 2 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 7y ā 3y 1y 0y #y z ( ((( ā FkVffVgy E0y đ đ đ -® : y Or V® µ =Ey ©¶È·ÌÌÀÃÌÃÈÜ '©¶Ê°Ü ÊÌ°ÆÆ·ÁµÜ ÀÃÌÃÈÜ '¦Ò·ÊÜ ' a`^LÜ ]ZLLLaÜ L^Ü #% ' =EP y Á©Ã¯°ÈÜ '©¶Ê°Ü °Á©Ã¯°ÈÜ '¦Ò·ÊÜ ' a`^LÜ ]ZLLLaÜ Ü kr D ïđ»ā*ā ðđ êā*ā đ đ^r _rđ¡ā ^r 1r 1r T*ār -,'y $)'y qr _r _r Ur 1r qr Tr 1r K#&#y 1r 3.Óđ %r =$y ©¶È·ÌÌÀÃÌÃÈÜ Jr'©¶Ê°Ü ÊÌ°ÆÆ·ÁµÜ ÀÃÌÃÈÜ Jr'¦Ò·ÊÜ ' a`^LÜ ]ZLLLaÜ LXÜ <ÃçèÄ"đ \ %r ( ( đ đ đ 'y 4)>]OP^T´ ÕÁ¯GÜ ¦ÌÏÀÜ ¦À°Ü ÃÈÀÜ ¦ÌÏÀÜ VLOY'OO'OOÜ đ đ đ ® f´ 0r đ r z kr ' ® -đ 3¿-đ Br /r CCCCCCCCCCCr =&y ©¶È·ÌÌÀÃÌÃÈÜ ¡'©¶Ê°Ü ÊÌ°ÆÆ·ÁµÜ ÀÃÌÃÈÜ ¡'¦Ò·ÊÜ ' a`^LÜ ]ZLLLaÜ Ü f´ 0r D đ đ đ đ đ đ =& y Á©Ã¯°ÈÜ ¡'©¶Ê°Ü °Á©Ã¯°ÈÜ ¡'¦Ò·ÊÜ K#'#y )Ļ a`^LÜ ]ZLLLaÜ L]Ü 9 /r ( EEEEEEEEEEEEEEEEEEEr Ļ -,'y $)'y >vÄĻ đ 3r 1r 1r 1r Br ( (( ô2đ 1+đ $ 7Ļ AÁ )r Òđ ¾Ļ *y đ n´ : y đ đ đ đ đ đ đ đ đ đ đ đ đ đ Ađ đ đ đ : y : y đ&đđđđđ DDr & &y °·»°³¦À·»·°Ü A® đ A đ đ h´ Á K 'y )ā 135 A® đ :h´ Y´ 5´ irWllbÁ 5-+Ļ 1 UlÁĻllbÁ iljÁllbÁ [dWÁ lrWÁllbÁ 5-+ ÜÝĻ |Ļ Ļ ¿ā đ đ āMā Ôđ A Á đ +*® 1 dabî Wd[c]jeÁ Wd[eolÁ fd cdei 3WaY^Vy đ ,q^i Ö8×8ØĻ Xl\irÁ Ļ**Ļ ::Ļ Xl\ 20'Á đ 5kZVgaVky đ đ đ -ā W y y Á B´ WTU­đ ,-Á. K đ ā ìā Si 9Á HF1 0y 7Riky -ā CDCE´ ,-.Á [dWÁ M´ #©Ļ ? 5 đ đ đ [A\)\ 25 HF1 1y L 3V '' DDDDDDDDr ' #' ' !!"#' º : y đ đ ;đ : y đ đ đ đ đ đ đ đ đ đ A®đ FTZg[kk`bkbgVay FTZa[kkikV^^Vay ikVffVgy `bkbgiy [akVgXQTViy ' er )\ X Ehhhhhi ii i i i i F® DDDDr hhhhhhhh DD rD́DDDDr A® øgđ đ .y 0y &y z 3r =$ y Á©Ã¯°ÈÜ Jr'©¶Ê°Ü °Á©Ã¯°ÈÜ Jr'¦Ò·ÊÜ =#y ©¶È·ÌÌÀÃÌÃÈÜ '©¶Ê°Ü ÊÌ°ÆÆ·ÁµÜ ÀÃÌÃÈÜ '¦Ò·ÊÜ 1r Ļ -,'y $)'y >xyĻ (( (((( :2đ 1+đ a`^LÜ ]ZLLLaÜ LYÜ 7Ļ AÁ )r đ s3;]OP^T´ =#P y Á©Ã¯°ÈÜ '©¶Ê°Ü °Á©Ã¯°ÈÜ '¦Ò·ÊÜ ' f´ 0r đ đ &y íā ' kr a`^LÜ ]ZLLLaÜ LOÜ #Ļ ÓĻ!Ļ,ĻÔĻ!Ļ,Ļ $y ' K#$#y )Ļ 8x$ = Á jr FkVffVgy E0y CHā ā !đ!đ!ā !đñđ!ā!ā!ā !Ļ -,'y $)'y a`^LÜ ]ZLLLaÜ LVÜ đ AÁ đ 0y y ö4%5÷©(eª67)*«4%5(67)* Ļ Ļ 1^Qkky $y 8y *y Annexe Abb. 92: Schéma de câblage, feuille 3 137 7y ā 3y 1y ā 1^Qkky #O7-y ˶±±ÌÜ ¦¨±»¨¦ÏÀÜ #y K% y ā K%%y K%'y ā ā ā $ UTā $ Ar $ r Ar ! "!$ DĻ¡Ï˦ÌÔ¦ÏËË̦ÌÌÏÁµÜ K%+y K%-y ā ā ā ā Hhohehw qpjGÜ > K%)y @j\bgvw# R88ā # $ $ ($y 8y DViVgnVy (%y 8y DViVgnVy ā Åā (#y 8y DViVgnVy K%$y ā Hhcrd@hw qpjGÜ $ # $ $ Çđ K%#y ā lā Hhcrd@hw qpjGÜ $ gr W $ Hhcrd@hw qpjGÜ $ Hhcrd@hw qpjGÜ $y Õ¯GÜ ¦ÌÏÀÜ b_^LÜ \ZLLLbÜ DG)® ¦ÌÏÀÜ VLOY'OO)OOÜ ¦À±Ü ÃÉÀÜ K% y %y L #y Ly (y đđđđđ % %y -r ¡4§ÊĻ ' #' ' !!"#' $ # !$ # $ K%'y LO<? 0qpm& SQā $ K%%y k0qpi&l *y ! y IVgkV[^Vgy AVUQ^Vy ;a[ViTZQ^kVgy ! y U[ikg[Smk[bay fVUQ^iy ]aVVy ip[kTZy ' 1^Qkky #6*y ˶±±ÌÜ ±·»±³¦À·»·±Ü 6QUVaifQaamaYi`QYaVky ¶É±¦¯Ü ±ÁË·ÃÂÜ ¦µÂ±ÌÜ b_VLÜ OOLLXZÜ 6QUVaQSiTZaV[UVg <QYaVky É·ÀÀ±ÉÜ ¦µÁ±ÌÜ LV_OÜXZLOZYÜ ;[ffiVaibgy Ì·»ÌÜ Ë±ÁËÃÉÜ b_OZÜ ZZLLLVÜ 'y Ļ : y : y ā ā Ļ Ļ 1^Qkky %y 8y *y 1^Qkky 8E7'y ˶±±ÌÜ m´ 6Ļ @Ļ )\ : y HHHHHHHr ¹đ ā 6āĻ ā*y ;a[ViTZQ^kVgy -++y #'y Á±±Ü ËÑ·Ì©¶Ü } } } s} ÀĻ}ÉÈ$$ ( A® ā AVUQ^y <VZgpV[kVy Ʊ¯¦»Ü³Ï»»Á±ËËÜ â Oā Abb. 93: Schéma de câblage, feuille 4 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 7y ā 3y 1y 0y 'Ü $ $ $ àā ¨đ ®đ 'Á̱Ȳ¦ª±Ü f® O K 6y .. Xh OLKÜ jcy + ** #y ' FTZQ^kVgy >wZ^VmTZkVy Êѷ̪¶Ü ʱѷÁµÜ½¦ÀÆÜ >wZ^VmTZkVy ʱѷÁµÜ½¦ÀÆÜ K#y $y ' ÕÁ¯GÜ ¦ÌÏÀÜ ¦À±Ü ÃÈÀÜ ¦ÌÏÀÜ WLOY'OO)OOÜ 302y 2b`Xbgky -+'y )''y ª§ÁÌÈÃÎÜ Ü ÃÀ²ÃÈÌÜ ¬đ FkVmVgmaYy ]y %y jcy % %y ±·½±²¦À·½·±Ü 7QmfkiTZQ^kVgy À¦·ÁÜ Êѷ̪¶Ü đđđđđ 1^Qkky %7-y ʶ±±ÌÜ 'y ' ¦Êª¶'SNÜ a_ZLÜ LLOXLaÜ ' bnVgn[Vpy Tbakgb^y Sbqy uSVgi[TZky FkVmVgYVZwmiVy ' #' ' !!"#' *y Ļ Ļ Ļ Ļ Ļ pQZ^pV[iVy ÃÆÌ·ÃÁ¦ÎÜ 1^Qkky 'y 8y *y a_^LÜ \ZLLLZÜ aYLOÜLLLWLYÜ a_ZLÜW_OLLWÜ a_^LÜLLOYOWÜ Annexe Abb. 94: Schéma de câblage, feuille 5 139 7y ā 6y 5y 4y 5ā 1y 0y y #y $y t !t !t t t t t t t t t t t t t 9eK^^Kbt t ceK^^KbtlElPct ^WgNt É°¹µ¦¨°Ü % %y °¹»°³¦À¹»¹°Ü ' 46 '(t GV[^V^[ikVy fQgkiy ^[iky !&t +EU\NK[t UP[Tct t t =t!&t,t 9@*t 46 ' #' ' !!"#' eK[cP\[tc\WK[\PJt ebPZZKbt c\WK[\QJt H"/2-011\ !".&2\ )91EN[Ket 2KeqceKHTKbt ZEN[KeQHt K[H\JKb H^U t 9eK^^Kbt ([H\JKbt K[H\JKb H^U t ceK^^KbtlElPct K[H\JKb H^U t ceK^^KbtlElPct K[H\JKb H^U t ceK^^Kat K[H\JKb H^U t cKiP[Nt EHefEe\bt T[KKt ([H\JKbt 9eK^^Kbt ([H\JKbt 9eK^^Kbt ([H\JKbt t ([H\JKbtTt t t 7&$tH^W t H\[eb\Ut H\[eb\Ut _E[KWt Tt -'t 9\Lei t'!&t -y Ļ Ļ \[tbK`gKcet,t \[tbK`gKcet,t Z\g[eKJt Z\g[eKJt Z\g[eKJt Z\g[eKJt 6KJEUt "KZKbRf[Nt +y Ļ %41)48: :C6XXYX55t <9#tZKZ\apceQHSt :m]t IK[\ZP[EdQ\[t *y H\[eb\Ut )y St 0KPeKb^WEeeKtTt t t ` ¦ÌÏÀÜ r ¨Ü r !r ¼Ë¦¦ºÜ °¦É¨GÜ ¼Ë¦¦ºÜ ¦Ü r r ¼Ë¦¦ºÜ °ÆÉ׳ÌÜ ¦À°Ü ÃÉÀÜ l^Qr ¦ÌÏÀÜ ÙÎā ;Yt 1t 1t 1t 1t t !t t t t t t -t't "K[K[[f[Nt 9eKgKbf[NtSt t :KPUK[fZZKat 'y t !t !t !t .faqqKPHOK[t %y 1^Qkky )y 8y *y Abb. 95: Schéma de câblage, feuille 6 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 7y ā 6y 5y 4y 5ā 1y 0y y ā ā ā ā ÉÊËā °Èā ¯ā ÓĀā Ì£ā K-y FkVmVgmaYy K #ky FkVmVgmaYy K #Sy FkVmVgmaYy ( ( [XÜ [VÜ [YÜ :?6r !VYOÜ [OÜ 31-> K #Sy $/> > 97$/> $ > $-> $ > > 97*/> 97*'> $ > > 97 5> BI>r 5GCr BI>/5GDr $ r ,0,,8>31- > K-y !VYOÜ !VYÜ G]NUr :> BI>r VÜ 7?: A?r 31-> K #ky $/> !VYOÜ >> 97$"> [aÜ Æđ > [OLÜ C>$ > $/> Ļ GL5`^der ā */> <?r 2?2r YÜ Äā Dār @:r :@6r C > #y r r =<Jr 5Jr XÒL$VZÜ URdPVXb]er r r $y r r r r r r r $ r > $ C ¶·CĻ > > Ļ $ $ Ļ > > Ļ 31- > K%%y > 31-> K%'y $ > !> # $ 2> # !$ 2ā 6Nef]r VLOY'OO'OOÜ Pr Or LVGLÜ VLOZ'LY'L_Ü [dNNZr 3RNbOr [dNNZr Nr LOGLÜ VLOY'OO'VZÜ [dNNZr :RaboSer ?N]Rr ?`b]r l^Qr 6Nef]r br %y % %y 8bRXUNORr FRX\RSN]X\XRr ' EPViRXmaf^Zer OÜ )y EPViRXmaf^Zer VÜ H"/2-011\ !".&2\ AVUQ^y <VZgpV[kVy ;a[ViTZQ^kVgy 'y U´ BI>r 5GDr BI>/5GDr BI>r'VÜ !VYÜ G]NUr [YÜ !VYOÜ :?6r [VÜ !VYOÜ :?6r ;QSV^SQm`y -+*y )' y TQS^Vy ZQgaViiy ' #' ' !!"#' ,/,,8>31- > K%+y 4'> @:r K%*y -#%+78 > ..> K%)y */> ,(5&,8> 31- > K% y $-> > @:r *5> > $/> ,(5&,8> 31- > K%$y $-> > 97*'> | ,(5&),8> 31- > K%#y $-> > :?6r 97*/> > 6ā [XÜ _^r ;> >ā !VYOÜ ,(5&,8>31- > K%%y $/> > !VYOÜ 97$/> ;> 6ā [OÜ *y Ļ -y Ļ Ļ 'g® 6QUVaifQaamaYi`QYaVky 2ĻV#_---. 2ĻVÜ_Ü---H"Ü 6QUVaQSiTZaV[UVgy <QYaVky ( ( DViVgnVy ( ( DViVgnVy ( ( DViVgnVy J® ;k® ;[ffiVaibgy +y 1^Qkky *y 8y *y Annexe Abb. 96: Schéma de câblage, feuille 7 141 Annexe 142 Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016 Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany © Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 650641 FR - 01.0 - 08/2016 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Straße 190 33719 Bielefeld GERMANY Phone +49 (0) 521 / 925-00 E-mail [email protected] www.duerkopp-adler.com