DURKOPP ADLER 650-10 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
146 Des pages
DURKOPP ADLER 650-10 Manuel utilisateur | Fixfr
650-10
Instructions de service
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation partielle
de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2016
Sommaire
1
À propos de cette notice............................................................ 5
1.1
1.2
1.3
1.4
À qui est destinée cette notice ?................................................... 5
Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 5
Autres documents......................................................................... 6
Responsabilité .............................................................................. 6
2
Sécurité ....................................................................................... 9
2.1
2.2
Consignes de sécurité de base .................................................... 9
Mots-signaux et symboles dans les avertissements................... 10
3
Réglages individuels ................................................................ 13
3.1
3.2
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
Poser les câbles ......................................................................... 13
Desserrer les vis dans les protections de sécurité ..................... 14
Démonter les protections............................................................ 14
Rabattre et redresser la tête de machine ................................... 14
Retirer et remettre en place le couvercle avant .......................... 15
Retirer et remettre en place la protection de bras arrière ........... 16
Retirer et remettre en place le support de la matière à coudre
et la protection de colonne ......................................................... 17
Retirer et insérer la plaque à aiguille .......................................... 18
Surfaces des arbres ................................................................... 19
Bloquer la machine ..................................................................... 20
Régler le crochet et la barre à aiguille ........................................ 22
Régler la levée de boucle et l’écart par rapport au crochet ........ 23
Régler la hauteur de la barre à aiguille....................................... 24
Régler le passage du fil sur le support de partie centrale........... 25
Régler la plaque à aiguille .......................................................... 26
Régler le coupe-fil....................................................................... 27
Régler la came de commande.................................................... 27
Remplacer et régler le couteau tire-fil......................................... 30
Remplacer le contre-couteau ..................................................... 31
Régler le contre-couteau et la pression de coupe ...................... 32
Régler la course du couteau tire-fil ............................................. 33
Régler le pied central.................................................................. 34
Régler la courroie crantée .......................................................... 35
Courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur........ 35
Courroie crantée pour l’entraînement de crochet ....................... 36
Remplacer et régler les bandes d’entraînement supérieures ..... 38
Remplacer les bandes d’entraînement supérieures ................... 38
Régler les bandes d’entraînement supérieures .......................... 40
Remplacer et régler les bandes d’entraînement inférieures ....... 41
Remplacer les bandes d’entraînement inférieures ..................... 41
Régler les bandes d’entraînement inférieures ............................ 43
Remplacer les couronnes dentées ............................................. 44
Contrôler le boîtier de levage de pied presseur.......................... 45
Démonter et monter le tendeur de fil électrique.......................... 48
Remplacer le ressort de traction du fil ........................................ 50
Régler la force du ressort ........................................................... 52
Régler la course de ressort ........................................................ 53
Régler le régulateur de fil ........................................................... 54
Bobineur ..................................................................................... 55
Régler la quantité de remplissage .............................................. 55
3.3.5
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.11.1
3.11.2
3.11.3
3.12
3.13
3.14
3.15
3.15.1
3.15.2
3.16
3.16.1
3.16.2
3.17
3.17.1
3.17.2
3.18
3.19
3.20
3.21
3.22
3.23
3.24
3.25
3.25.1
Notice de service 650-10 - 00.0 - 08/2016
1
Sommaire
3.25.2 Régler la forme d’enroulement du bobineur ............................... 56
3.25.3 Régler la tension d’enroulement ................................................. 57
2
4
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)................. 59
4.1
4.2
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.4.6
4.4.7
4.4.8
4.5
4.6
4.6.1
4.6.2
4.6.3
4.6.4
4.7
4.8
4.9
Appeler le niveau « Technicien » ............................................... 59
Éléments de menu du niveau « Technicien »............................. 61
Élément de menu Default Program ..................................... 64
Élément de menu Machine config. ..................................... 66
Start Tack ............................................................................. 66
End Tack ................................................................................. 67
Thread Trim ........................................................................... 67
Speed ........................................................................................ 68
Stop Positions .................................................................... 69
Foot .......................................................................................... 69
Thr. Tens. ............................................................................. 70
Pedal ........................................................................................ 70
Élément de menu User config. ............................................ 71
Élément de menu Service ...................................................... 72
Multitest ............................................................................... 72
Calibration ........................................................................... 76
Reset ........................................................................................ 79
Data Transfer ....................................................................... 81
Effectuer la mise à jour du logiciel .............................................. 81
Tester le fonctionnement des touches situées sur le
panneau de commande .............................................................. 82
Effectuer la mise à jour du logiciel .............................................. 83
5
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)................. 85
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.4.4
5.4.5
5.5
5.6
5.7
5.7.1
5.7.2
5.7.3
5.8
5.8.1
5.8.2
5.9
5.10
5.11
Appeler le niveau « Technicien » ............................................... 85
Éléments de menu du niveau « Technicien »............................. 87
Élément de menu Default Program Parameters ............. 91
Élément de menu Machine Configuration ........................ 93
Backtack At Start/End ..................................................... 93
Thread Trimmer .................................................................... 94
Speed ........................................................................................ 94
Stop Positions .................................................................... 95
Foot .......................................................................................... 95
Élément de menu User Configuration ............................... 96
Élément de menu USB Operations ....................................... 97
Élément de menu Calibration .............................................. 98
Adjust Flat Sewing Top ................................................... 98
Feet Difference Calibration ........................................ 99
Thread Tension Calibration ........................................... 99
Élément de menu Reset Operations ................................. 101
Reset All ............................................................................. 102
Reset Sewing Programs ................................................... 102
Test Input / Output ........................................................ 102
Effectuer la mise à jour du logiciel ............................................ 103
Effectuer la mise à jour du logiciel ............................................ 103
6
Maintenance ............................................................................ 109
6.1
Nettoyage ................................................................................. 110
Notice de service 650-10 - 00.0 - 08/2016
Sommaire
6.2
Graissage ................................................................................. 111
7
Mise hors service ................................................................... 113
8
Mise au rebut .......................................................................... 115
9
Caractéristiques techniques ................................................. 117
10
Élimination des dysfonctionnements ................................... 119
10.1
10.2
10.3
Service clientèle ....................................................................... 119
Messages du logiciel ................................................................ 120
Erreurs pendant la couture ....................................................... 132
11
Annexe..................................................................................... 135
Notice de service 650-10 - 00.0 - 08/2016
3
Sommaire
4
Notice de service 650-10 - 00.0 - 08/2016
À propos de cette notice
1
À propos de cette notice
Cette notice relative à la machine 650-10 a été élaborée avec le plus
grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant
une utilisation sûre pendant de longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations,
veuillez nous contacter via le service clientèle ( p. 119).
La notice doit être considérée comme faisant partie du produit et doit être
conservée de manière à être facilement accessible.
1.1 À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :
• Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate
lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs.
Une notice de service est livrée à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions
préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le
chapitre Sécurité ( p. 9).
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations
de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants :
Réglage correct
Indique le réglage correct.
Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage incorrect.
Protection
Indique les protections que vous devez retirer pour accéder aux composants à régler.
Étapes de manipulation lors de l’utilisation (préparation et couture)
Étapes de manipulation lors de l’entretien, de la maintenance et du
montage
Étapes de manipulation via le panneau de commande du logiciel
Les différentes étapes de manipulation sont numérotées :
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
5
À propos de cette notice
1è
2è
1. Première action
2. Deuxième action
Vous devez impérativement suivre l’ordre des actions.
…
•
Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.

Résultat d’une action
Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de
commande.
Important
Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action.
Information
Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives.
Ordre des actions
Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un réglage.
Renvois

Sécurité
Indications
de position
Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont
identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les
symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont
décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 9).
En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur
une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à
la position de l’opérateur.
1.3 Autres documents
La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces
achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et
déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes
et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est
décrite dans les notices respectives des fabricants.
1.4 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent
compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur.
6
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
À propos de cette notice
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus :
• à des cassures et des dommages dus au transport
• au non-respect de la notice
• à une utilisation non conforme
• à des modifications non autorisées sur la machine
• à l’intervention d’un personnel non formé
• à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les
cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas
de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation.
Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état
dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés.
Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la
réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
7
À propos de cette notice
8
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Sécurité
2
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité.
Lisez attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine.
Suivez impérativement les indications fournies dans les consignes de
sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des
dommages matériels.
2.1 Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice.
Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine.
Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur
principal ou débrancher la fiche secteur :
• Remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture
• Quitter le poste de travail
• Réalisation de travaux de maintenance et de réparations
• Bobinage
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la
sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de
rechange d’origine du fabricant.
Transport
Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne
peut pas glisser.
Installation
Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée
propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble
de raccordement d’une fiche secteur.
Obligations
de l’exploitant
Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des
accidents ainsi que les réglementations légales concernant la protection
du travail et de l’environnement.
Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine
doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer !
Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité
manquants ou abîmés.
Exigences concernant le personnel
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
• mettre la machine en place
• réaliser des travaux de maintenance et des réparations
• réaliser des travaux sur les équipements électriques
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
9
Sécurité
Utilisation
Pendant l’utilisation, vérifier si la machine présente des dommages
visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau
de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs
de sécurité
Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne
peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de
sécurité et les remettre en service aussitôt après.
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur
dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du
danger.
Mots-signaux
Symboles
Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent :
Mot-signal
Signification
DANGER
(avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne
à légère
ATTENTION
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages environnementaux
REMARQUE
(sans symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages matériels
En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type
de danger :
Symbole
Type de danger
Général
Électrocution
10
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Sécurité
Symbole
Type de danger
Piqûre
Écrasement
Dégât environnemental
Exemples
Exemples de structure des avertissements dans le texte :
DANGER
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des
blessures graves se présente de cette façon.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non respect peut entraîner des blessures
de gravité moyenne à légère se présente de cette façon.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
11
Sécurité
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non respect peut être à l’origine de dommages environnementaux se présente de cette façon.
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non respect peut entraîner des dommages
matériels se présente de cette façon.
12
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
3
Réglages individuels
Toujours suivre l’ordre indiqué des différentes actions.
Impérativement respecter toutes les remarques signalées par le symbole
concernant les conditions préalables et les réglages suivants.
REMARQUE
Dommages matériels dus à un ordre incorrect !
En cas de non-respect, la machine peut être endommagée.
L’ordre des actions indiqué dans cette notice doit être
impérativement suivi.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Désactiver l’interrupteur principal.
Si possible, procéder aux réglages uniquement
lorsque la machine est désactivée.
3.1 Poser les câbles
Veiller à ce que tous les câbles soient posés dans la machine de sorte que
le fonctionnement des pièces mobiles ne soit pas perturbé.
REMARQUE
Dommages matériels et dysfonctionnements dus à la pose
incorrecte des câbles !
Un câble trop long peut perturber le fonctionnement des pièces
mobiles de la machine. Cela entrave le déroulement de la couture et
peut causer des dommages à la machine.
Poser le câble qui dépasse comme décrit ci-dessus.
Pour poser les câbles, procéder comme suit :
1. Poser le câble trop long en boucles ordonnées.
2. Lier les boucles avec l’attache-câbles.
Attacher les boucles aux pièces fixes si possible.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
13
Réglages individuels
Important
Les câbles doivent être fixés !
3. Couper l’attache-câbles qui dépasse.
3.2 Desserrer les vis dans les protections de sécurité
Les vis situées dans les protections de sécurité ne doivent pas être complètement retirées du trou de vis.
1. Une fois les vis desserrées, retirer la protection.
 Les vis restent soit dans le boîtier soit dans la protection.
Dans le texte, ce type de vis porte la mention protection de sécurité.
3.3 Démonter les protections
Dans le cas de nombreux travaux de réglage, il faut d’abord démonter les
protections de la machine pour accéder aux composants.
Les sections suivantes décrivent comment démonter et remettre en place
les différentes protections. Seules les protections à démonter sont mentionnées dans le texte concernant les différents travaux de réglage.
3.3.1 Rabattre et redresser la tête de machine
Rabattre la tête de machine pour accéder aux composants situés sur la
partie inférieure de la machine.
Fig. 1: Rabattre et redresser la tête de machine
1
3
3
3 3
2
(1) - Tête de machine
(2) - Carter
3
(3) - Vis
Rabattre la tête de machine
Pour rabattre la tête de machine, procéder comme suit :
1. Rabattre la tête de machine (1) jusqu’à la butée.
2. Desserrer les 5 vis (3).
3. Retirer le carter (2) par le bas.
14
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Redresser la tête de machine
Pour redresser la tête de machine, procéder comme suit :
1. Positionner le carter (2).
2. Serrer les 5 vis (3) à fond.
3. Redresser la tête de machine (1).
3.3.2 Retirer et remettre en place le couvercle avant
Fig. 2: Retirer et remettre en place le couvercle avant
1
2
(1) - Vis
(2) - Couvercle avant
Démonter le couvercle avant
Pour démonter le couvercle avant, procéder comme suit :
1. Desserrer les 2 vis (1).
2. Retirer le couvercle avant (2).
Monter le couvercle avant.
Pour monter le couvercle avant, procéder comme suit :
1. Positionner le couvercle avant (2).
2. Serrer les 2 vis (1) à fond.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
15
Réglages individuels
3.3.3 Retirer et remettre en place la protection de bras arrière
Fig. 3: Retirer et remettre en place la protection de bras arrière
2
1
(1) - Vis
(2) - Protection de bras arrière
Démonter la protection de bras arrière
Pour démonter la protection de bras arrière, procéder comme suit :
1. Desserrer les 5 vis (1) situées sur la protection de bras arrière.
2. Retirer la protection de bras arrière (2).
Mettre en place la protection de bras arrière
Pour mettre en place la protection de bras arrière, procéder comme suit :
1. Placer la protection de bras arrière (2).
2. Serrer les 5 vis (1) situées sur la protection de bras arrière.
16
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
3.3.4 Retirer et remettre en place le support de la matière à coudre
et la protection de colonne
Fig. 4: Retirer et remettre en place le support de la matière à coudre et la protection de
colonne
3
3
2
1
(1) - Vis
(2) - Protection de la colonne
(3) - Support de la matière à coudre
Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
Pour retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne,
procéder comme suit :
1. Desserrer les 2 vis (1).
2. Soulever légèrement le support de la matière à coudre (3) et le retirer
par la gauche.
3. Soulever légèrement la protection de colonne (2) et la retirer par la
gauche.
Mettre en place le support de la matière à coudre et la protection de
colonne
Pour mettre en place le support de la matière à coudre et la protection de
colonne, procéder comme suit :
1. Positionner la protection de colonne (2) par le côté supérieur gauche.
2. Positionner le support de la matière à coudre (3) par le côté supérieur
gauche.
3. Serrer les 2 vis (1) à fond.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
17
Réglages individuels
3.3.5 Retirer et insérer la plaque à aiguille
Retirer la plaque à aiguille
Fig. 5: Retirer la plaque à aiguille
①
②
(1)
(2)
(3)
(4)
③
⑦
⑥
④
⑤
- Chevilles
- Support de partie centrale
- Pièce de guidage
- Vis
(5) - Crochet
(6) - Renflement
(7) - Plaque à aiguille
Pour retirer la plaque à aiguille, procéder comme suit :
1. Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17).
2. Desserrer les vis (4).
3. Retirer la pièce de guidage (3).
4. Retirer la plaque à aiguille (7) par le haut.
Insérer la plaque à aiguille
Fig. 6: Insérer la plaque à aiguille
①
②
(1)
(2)
(3)
(4)
18
③
- Chevilles
- Support de partie centrale
- Pièce de guidage
- Vis
⑦
⑥
④
⑤
(5) - Crochet
(6) - Renflement
(7) - Plaque à aiguille
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Pour insérer la plaque à aiguille, procéder comme suit :
1. Insérer la plaque à aiguille (7) par le haut.
2. Insérer la pièce de guidage (3) de sorte que les chevilles (1) s’emboîtent dans la plaque à aiguille (7) et que le support de partie centrale (2)
s’intègre dans le renflement (6) du crochet (5).
3. Serrer la pièce de guidage (3) avec les vis (4).
4. Mettre en place le support de la matière à coudre et la protection de
colonne ( p. 17).
3.4 Surfaces des arbres
Les surfaces des arbres se présentent ainsi :
Fig. 7: Surfaces des arbres
1
2
(1) -
(2) -
Les surfaces de certains arbres sont plates à l’endroit où des composants
sont vissés. La liaison devient plus stable et le réglage est facilité.
Important
Toujours veiller à ce que les vis reposent entièrement sur la surface !
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
19
Réglages individuels
3.5 Bloquer la machine
Lors de certains réglages, la machine doit être bloquée. Pour ce faire, la
goupille de verrouillage (1) fournie dans le pack d’accessoires est enfoncée dans une rainure de la manivelle d’arbre du bras (2) afin de bloquer
l’arbre du bras.
Fig. 8: Bloquer la machine
1
4
3
2
(1) - Goupille de verroullage
(3) - Volant
(2) - Manivelle d’arbre du bras avec rainu- (4) - Repère
res à emboîter
Des chiffres servent de repère sur le volant (3). Lorsque le volant est
tourné avec l’un des chiffres à côté du repère (4), la rainure correspondante de la manivelle d’arbre du bras (2) est située sous l’ouverture de la goupille de verrouillage (1).
Il existe 3 positions de blocage pour les réglages suivants :
• Position 1
• Position de levée de boucle
• Écart entre le crochet et l’aiguille
• Position 4
• Came de commande pour le coupe-fil
• Position 6
• Position de référence pour la commande lorsque l’aiguille est placée
au point mort bas
Les positions 2, 3 et 5 ne sont pas attribuées.
20
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Bloquer la machine
Fig. 9: Bloquer la machine
1
3
4
2
(1) - Bouchon
(2) - Ouverture de verrouillage
(3) - Goupille de verouillage
(4) - Repère
Pour bloquer la machine, procéder comme suit :
1. Retirer le bouchon (1) de l’ouverture de verrouillage (2).
2. Tourner le volant jusqu’à ce que le chiffre correspondant à la position
de blocage souhaitée se trouve à côté du repère (4).
3. Faire passer la goupille de verrouillage (3) dans l’ouverture de
verrouillage (2) et l’insérer dans la rainure de la manivelle d’arbre
du bras.
Important
Les chiffres inscrits sur le volant servent de repère approximatif !
Pour toucher la rainure avec précision, tourner encore un peu le volant le
cas échéant.
Débloquer la machine
Pour débloquer la machine, procéder comme suit :
1. Sortir la goupille de verrouillage (3).
2. Insérer le bouchon (1) dans l’ouverture de verrouillage (2).
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
21
Réglages individuels
3.6 Régler le crochet et la barre à aiguille
Les 3 réglages suivants doivent être coordonnés :
• Levée de boucle
• Écart entre le crochet et l’aiguille
• Hauteur de la barre à aiguille
Information
La position de levée de boucle désigne la position du crochet dans
laquelle la pointe du crochet est orientée précisément sur la ligne médiane
de l’aiguille.
La levée de boucle correspond à la longueur du segment entre le point
mort bas de la barre à aiguille et la hauteur à laquelle le crochet se trouve
en position de levée de boucle. La levée de boucle est égale à 1,8 mm.
Fig. 10: Régler le crochet et la barre à aiguille
3
1
2
(1) - Ligne médiane de l’aiguille
(2) - Pointe du crochet
(3) - Chas
Réglage correct
Si la machine est bloquée en position de levée de boucle (position 1)
( p. 17), la pointe du crochet (2) doit se trouver exactement sur la ligne
médiane de l’aiguille (1). L’aiguille doit être orientée de sorte que la face
du chas (3) soit parallèle au sens de déplacement de la pointe du crochet.
En hauteur, la pointe du crochet (2) doit être située dans le tiers inférieur
du chas (3).
Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect
•
•
•
•
22
Endommagement du crochet
Endommagement de l’aiguille
Points manqués
Rupture de fil
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Ordre des actions
Condition préalable :
• Une aiguille droite et intacte doit être introduite ( Notice de service)
3.7 Régler la levée de boucle et l’écart par rapport au crochet
Protection
• Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17)
• Retirer la plaque à aiguille ( p. 18)
Fig. 11: Régler la levée de boucle et l’écart par rapport au crochet
3
1
(1) - Crochet
(2) - Vis
2
(3) - Pointe du crochet
Pour régler la levée de boucle et l’écart par rapport au crochet, procéder
comme suit :
1. Bloquer la machine en position 1 ( p. 17).
2. Desserrer les 3 vis (2) du crochet.
3. Régler la levée de boucle :
Tourner le crochet (1) de sorte que la pointe du crochet (3) soit orientée
précisément sur la ligne médiane de l’aiguille.
4. Régler l’écart par rapport au crochet :
Déplacer le crochet latéralement de sorte que l’écart entre la pointe
du crochet (3) et le chas de l’aiguille soit compris entre 0,05 et 0,1 mm.
5. Serrer les 3 vis (2) du crochet sans modifier la position de levée de
boucle ou l’écart par rapport au crochet.
Ordre des actions
Après une modification de la position de levée de boucle ou de l’écart par
rapport au crochet, contrôler la hauteur de la barre à aiguille ( p. 24).
6. Débloquer la machine ( p. 21).
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
23
Réglages individuels
3.8 Régler la hauteur de la barre à aiguille
Protection
• Retirer le couvercle avant ( p. 15)
Fig. 12: Régler la hauteur de la barre à aiguille
1
2
(1) - Vis
(2) - Barre à aiguille
Pour régler la hauteur de la barre à aiguille, procéder comme suit :
1. Bloquer la machine en position 1 ( p. 17).
2. Desserrer la vis (1).
3. Déplacer la barre à aiguille (2) en hauteur de sorte que la pointe du
crochet soit située dans le tiers inférieur du chas de l’aiguille.
Important
Ne pas tourner la barre à aiguille latéralement !
4. Serrer la vis (1) à fond.
Ordre des actions
Après une modification de la hauteur de la barre à aiguille, contrôler la position de levée de boucle et l’écart par rapport au crochet ( p. 23).
24
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
3.9 Régler le passage du fil sur le support de partie centrale
Fig. 13: Régler le passage du fil sur le support de partie centrale
①
⑤
④
②
(1) - Tige filetée
(2) - Pièce de guidage
(3) - Support de partie centrale
③
(4) - Crochet
(5) - Renflement
Réglage correct
Le support de partie centrale (3) doit être enfoncé dans la partie centrale
du crochet de sorte que le fil puisse passer aisément entre le support de
partie centrale (3) et le renflement (5) du crochet (4).
Dysfonctionnement en cas de réglage incorrect
• Rupture de fil
• Formation de boucles
Protection
• Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17)
Pour régler le passage du fil sur le support de partie centrale, procéder
comme suit :
1. Tourner le volant et vérifier le passage du fil.
2. Desserrer la tige filetée (1).
3. Insérer ou retirer le support de partie centrale (3).
L’écart par rapport au crochet ne doit pas être inutilement grand.
4. Serrer la tige filetée (1).
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
25
Réglages individuels
3.10 Régler la plaque à aiguille
Réglage correct
L’aiguille s’enfonce exactement au milieu du trou d’aiguille de la plaque à
aiguille.
Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect
• Mauvais schéma de points
Protection
• Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17).
Fig. 14: Régler la plaque à aiguille
4
3
1
1
2
(1) - Tête de colonne
(2) - Vis
(3) - Plaque à aiguille
(4) - Trou d’aiguille
Pour régler la plaque à aiguille, procéder comme suit :
1. Retirer les bandes d’entraînement inférieures ( p. 41) pour pouvoir
tourner la tête de colonne (1).
2. Desserrer les 2 vis (2).
3. Tourner l’aiguille vers le bas avec le volant de sorte que la piqûre dans
le trou d’aiguille puisse être contrôlée.
4. Tourner et déplacer latéralement la tête de colonne (1) de sorte que
l’aiguille s’enfonce exactement au milieu du trou d’aiguille (4) de la
plaque à aiguille (3).
5. Serrer les 2 vis (2) sans modifier la position de la tête de colonne (1).
26
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
3.11 Régler le coupe-fil
Pour que le coupe-fil fonctionne correctement, régler la came de commande ainsi que le couteau tire-fil et le contre-couteau.
3.11.1 Régler la came de commande
La came de commande détermine la course ainsi que le moment du mouvement des couteaux et fait correspondre le mouvement des couteaux à celui de l’aiguille.
La position de la came de commande et l’écart entre la came de commande
et le galet doivent être réglés afin de garantir un réglage correct.
Position de la came de commande
Réglage correct
La machine est bloquée en position 4 ( p. 17) :
 Si le levier du coupe-fil (3) est poussé vers le haut, le galet (2)
s’enclenche précisément dans le petit renflement (1) de la came de
commande.
Fig. 15: Position de la came de commande (1)
1
3
2
(1) - Petit renfilement
(2) - Galet
(3) - Levier du coupe-fil
Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect
• Endommagement de l’aiguille
• Fils non coupés
Protection
• Rabattre la tête de machine ( p. 14)
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
27
Réglages individuels
Fig. 16: Position de la came de commande (2)
1
3
5
2
4
(1) - Petit renfilement
(2) - Levier du coupe-fil
(3) - Came de commande
(4) - Galet
(5) - Tiges filetées de la came de commande
Pour régler la position de la came de commande, procéder comme suit :
1. Bloquer la machine en position 4 ( p. 17).
2. Desserrer les tiges filetées de la came de commande (5).
3. Pousser le levier du coupe-fil (2) vers le haut et tourner la came de
commande (3) de sorte que le galet (4) s’enclenche précisément dans
le petit renflement (1).
4. Serrer les tiges filetées de la came de commande (5) sans modifier la
position de la came de commande.
5. Débloquer la machine ( p. 21).
Écart entre la came de commande et le galet
Réglage correct
Lorsque le coupe-fil est en position de repos, l’écart entre le galet et la
came de commande est de 0,2 mm au niveau de son diamètre maximal.
Important
Ne pas mesurer l’écart sur l’un des renflements ! Tourner la came de commande à des fins de contrôle et de réglage de sorte que les renflements
ne soient pas dirigés vers le galet.
Dysfonctionnements en cas d’écart trop important
• Couteau tire-fil accroché avec contre-couteau
Protection
• Rabattre la tête de machine ( p. 14)
28
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Fig. 17: Écart entre la came de commande et le galet
①
②
③
⑥
④
(1) - Renfilements
(2) - Vis
(3) - Levier du coupe-fil
⑤
(4) - Galet
(5) - Came de commande
(6) - Ouverture pour vis dans le boîtier
Pour régler l’écart entre la came de commande et le galet, procéder comme suit :
1. Tourner le volant de sorte que les renflements (1) de la came de
commande (5) ne soient pas dirigés vers le galet (4).
2. Desserrer la vis (2) du levier du coupe-fil (3) à travers l’ouverture pour
vis (6) dans le boîtier.
3. Pousser le levier du coupe-fil (3) suffisamment vers le haut ou vers le
bas de sorte que l’écart entre le galet (4) et la came de commande (5)
soit de 0,2 mm au niveau de son diamètre maximal.
Important
L’armature de l’aimant du coupe-fil doit être complètement dégagée !
4. Serrer la vis (2) du levier du coupe-fil (3) à travers l’ouverture pour
vis (6) dans le boîtier sans modifier la position du levier.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
29
Réglages individuels
3.11.2 Remplacer et régler le couteau tire-fil
Réglage correct
Les découpes du couteau tire-fil sont rapprochées vers les vis jusqu’à la
butée.
Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect
• Fils non coupés
• Fils coupés trop longs
Protection
• Rabattre la tête de machine ( p. 14)
• Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17)
• Retirer la plaque à aiguille ( p. 18)
Fig. 18: Remplacer et régler le couteau tire-fil
(1) - Levier du coupe-fil
(2) - Vis
(3) - Couteau tire-fil
Pour remplacer le couteau tire-fil, procéder comme suit :
1. Pousser le levier du coupe-fil (1) vers le haut et tourner le volant jusqu’à
ce que le couteau tire-fil (3) pivote vers l’avant et que les vis (2) soient
accessibles.
2. Desserrer les vis (2).
3. Retirer l’ancien couteau tire-fil par l’arrière et pousser le levier du coupefil (1) vers le bas.
4. Insérer le nouveau couteau tire-fil.
5. Pousser le couteau tire-fil (3) vers l’avant jusqu’à ce qu’il bute contre
les vis (2).
6. Serrer les vis (2) à fond.
30
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
3.11.3 Remplacer le contre-couteau
Protection
• Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17)
Fig. 19: Remplacer le contre-couteau
1
2
3
(1) - Couteau tire-fil
(2) - Contre-couteau
(3) - Vis
Pour remplacer le contre-couteau, procéder comme suit :
1. Desserrer complètement la vis (3).
2. Retirer l’ancien contre-couteau par l’avant.
3. Insérer le nouveau contre-couteau.
4. Serrer la vis (3) à fond.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
31
Réglages individuels
3.12 Régler le contre-couteau et la pression de coupe
La forme du couteau tire-fil et du contre-couteau génère un effet de ciseau.
Les fils doivent être coupés avec la pression la plus faible possible. Ne pas
régler la pression à un niveau plus élevé que nécessaire.
Plus la pression est élevée, plus l’usure des couteaux est importante.
Réglage correct
2 fils de la plus forte épaisseur de couture sont coupés simultanément et
proprement.
Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect
• Usure accrue des couteaux
• Fils non coupés
• Fils coupés trop longs
Protection
• Rabattre la tête de machine ( p. 14)
• Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17)
• Retirer la plaque à aiguille ( p. 18)
Fig. 20: Régler le contre-couteau et la pression de coupe
1
2
3
(1) - Couteau tire-fil
(2) - Contre-couteau
(3) - Vis
Pour régler le contre-couteau et la pression de coupe, procéder comme
suit :
1. Pousser le levier du coupe-fil vers le haut et tourner le volant jusqu’à
ce que le couteau tire-fil (1) pivote vers l’avant.
2. Desserrer la vis (3).
3. Déplacer le contre-couteau (2) vers le haut ou vers le bas de sorte que
les lames du couteau tire-fil (1) et du contre-couteau (2) se touchent,
mais ne s’accrochent pas.
32
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
4. Serrer la vis (3) à fond.
5. Effectuer un essai de coupe et, le cas échéant, répéter les étapes 2 à 4.
3.13 Régler la course du couteau tire-fil
Réglage correct
Si le couteau tire-fil n’est pas pivoté vers l’extérieur, les pointes du couteau
tire-fil et du contre-couteau sont parfaitement alignées.
Dysfonctionnement
• Fils non coupés
• Fils coupés trop longs
Protection
• Rabattre la tête de machine ( p. 14)
• Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17)
• Retirer la plaque à aiguille ( p. 18)
Fig. 21: Régler la course du couteau tire-fil
1
4
2
3
(1) - Pointe de la lame du contre-couteau (3) - Vis situées sur le levier
(2) - Levier de couteau
(4) - Pointe de la lame du couteau tire-fil
Pour régler la course du couteau tire-fil, procéder comme suit :
1. Desserrer les vis du levier (3).
2. Pousser le levier de couteau (2) vers le haut ou vers le bas de sorte
que la pointe de la lame du couteau tire-fil (4) se termine en affleurement parfait avec la pointe de la lame du contre-couteau (1).
3. Serrer les vis situées sur le levier (3).
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
33
Réglages individuels
4. Effectuer un essai de coupe et, le cas échéant, répéter les
opérations 1 à 3.
Si les fils sont coupés trop longs :
1. Reculer le couteau tire-fil.
Si les fils ne sont pas coupés :
1. Avancer le couteau tire-fil.
3.14 Régler le pied central
À la livraison, l’écart entre la plaque à aiguille et le pied central est exactement égal à 0,6 mm.
Réglage correct
La hauteur exacte du pied central dépend de l’épaisseur de la matière à
coudre :
• Matière à coudre épaisse : régler le pied central plus haut
• Matière à coudre mince : régler le pied central plus bas
Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect
Pied central trop bas en cas de matière à coudre épaisse :
• Assistance courbe incorrecte
• Embu mal intégré
• Fronces de couture
• Longueur de point inadaptée
Pied central trop haut en cas de matière à coudre mince :
• Fronces de couture
Fig. 22: Régler le pied central
1
2
3
(1) - Vis
(2) - Pied central
34
(3) - Plaque à aiguille
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Pour régler le pied central, procéder comme suit :
1. Sortir l’aiguille de la barre à aiguille ( Notice de service, Remplacer
l’aiguille).
2. Desserrer la vis (1).
3. Pousser le pied central (2) suffisamment vers le haut ou vers le bas
de sorte que la hauteur aille avec l’épaisseur de la matière à coudre.
4. Serrer la vis (1) à fond.
5. Insérer l’aiguille jusqu’en butée dans l’alésage de la barre à aiguille.
3.15 Régler la courroie crantée
3.15.1 Courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur
Réglage correct
La tension de la courroie crantée sur le brin avant est comprise entre 60 et
80 Hz.
Protection
• Rabattre la tête de machine ( p. 14)
Fig. 23: Régler la courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur
Vue latérale
①
③
②
(1) - Courroie crantée (brin avant)
(2) - Vis du galet tendeur
(3) - Bouchon dans l’ouverture du boîtier
Pour régler la courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur,
procéder comme suit :
1. Retirer le bouchon (3).
2. Insérer la clé de serrage par la droite à travers l’ouverture du boîtier
dans la vis du galet tendeur (2).
3. Desserrer la vis du galet tendeur (2).
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
35
Réglages individuels
4. Modifier la tension à l’aide du galet tendeur :
• Rapprocher le galet de la courroie crantée = tension plus élevée
• Éloigner le galet de la courroie crantée = tension plus faible
5. Serrer la vis du galet tendeur (2) à fond.
Ordre des actions
Après avoir complètement remis en place la courroie crantée entre l’arbre
supérieur et l’arbre inférieur, effectuer le réglage suivant :
• Position du crochet ( p. 23)
3.15.2 Courroie crantée pour l’entraînement de crochet
Réglage correct
La tension de la courroie crantée sur le brin avant s’élève à 65 Hz.
La courroie crantée est centrée sur la poulie de courroie crantée supérieure et sur la grande poulie de courroie crantée.
L’écart entre la courroie crantée et les circlips est de 1 mm sur les poulies
de courroie crantée inférieures.
Protection
• Rabattre la tête de machine ( p. 14)
• Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17)
Fig. 24: Régler la courroie crantée pour l’entraînement de crochet (1)
①
③
②
(1) - Vis
(2) - Vis
(3) - Protection
Pour régler la courroie crantée pour l’entraînement de crochet, procéder
comme suit :
1. Desserrer les vis (2) à l’avant et à l’arrière de la protection (3) de la
courroie crantée du crochet.
Important
Ne pas desserrer la vis (1) !
Si la vis (1) a été desserrée, régler à nouveau le crochet ( p. 23).
2. Soulever légèrement la protection (3) et la retirer par la droite.
36
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Fig. 25: Régler la courroie crantée pour l’entraînement de crochet (2)
7
1
6
5
4
2
(1)
(2)
(3)
(4)
3
- Courroie crantée
(5) - Grane poulie de courroie crantée
- Ouvertures pour vis
(6) - Tiges filetées
- Circlips
(7) - Poulie de courroie crantée
- Poulies de courroie crantée inférieures
3. Desserrer la fixation d’axe des poulies de courroie crantée
inférieures (4) à travers les ouvertures pour vis (2).
4. Desserrer les tiges filetées (6) de la grande poulie de courroie
crantée (5).
5. Aligner les poulies de courroie crantée :
• Déplacer les poulies de courroie crantée inférieures (4) avec leurs
axes
• Déplacer la grande poulie de courroie crantée (5) sur l’arbre
Déplacer les 3 poulies de courroie crantée de sorte que :
• La courroie crantée soit centrée sur la poulie de courroie crantée
supérieure (7) et sur la grande poulie de courroie crantée (5).
• L’écart entre la courroie crantée et les circlips (3) soit de 1 mm sur
les poulies de courroie crantée inférieures (4).
6. Serrer les tiges filetées (6) de la grande poulie de courroie crantée (5).
7. Serrer la fixation d’axe des poulies de courroie crantée inférieures (4)
à travers les ouvertures pour vis (2).
8. Placer la protection par le côté supérieur droit.
9. Serrer les vis de la protection avant et arrière.
Ordre des actions
Après avoir complètement remis en place la courroie crantée ou desserré
la grande poulie de courroie crantée, contrôler le réglage suivant :
• Position du crochet ( p. 23)
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
37
Réglages individuels
3.16 Remplacer et régler les bandes d’entraînement
supérieures
3.16.1 Remplacer les bandes d’entraînement supérieures
Protection
• Retirer la protection de bras arrière ( p. 16)
Démonter les bandes d’entraînement supérieures
Fig. 26: Démonter les bandes d’entaînement supérieures
6
5
1
2
3
4
(1) - Vis
(2) - Pieds presseurs
(3) - Pied central
(4) - Bandes d’entraînement
(5) - Guidage
(6) - Poulies dentées
1. Sortir l’aiguille de la barre à aiguille ( Notice de service).
2. Desserrer la vis (1).
3. Retirer le pied central (3).
4. Pousser le pied presseur droit vers le haut.
5. Enlever la bande d’entraînement gauche du pied presseur.
6. Retirer la bande d’entraînement gauche de la poulie dentée (6) et
l’enlever du guidage (5).
7. Pousser le pied presseur gauche vers le haut et le pied presseur droit
vers le bas.
8. Enlever la bande d’entraînement droite du pied presseur.
9. Retirer la bande d’entraînement droite de la poulie dentée (6) et l’enlever du guidage (5).
38
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Insérer les bandes d’entraînement supérieures
Fig. 27: Insérer les bandes d’entraînement supérieures
6
5
1
2
3
4
(1) - Vis
(2) - Pies presseurs
(3) - Pied central
(4) - Bandes d’entraînement
(5) - Guidage
(6) - Poulies dentées
Pour insérer les bandes d’entraînement supérieures, procéder comme
suit :
1. Pousser le pied presseur droit vers le bas et le pied presseur gauche
vers le haut.
2. Placer la bande d’entraînement droite dans le pied presseur droit.
3. Introduire la bande d’entraînement droite dans le guidage (5).
4. Placer la bande d’entraînement droite sur la plus grande des deux
poulies dentées (6).
5. Tourner la poulie dentée de la bande d’entraînement (6) lentement de
sorte que la bande d’entraînement s’aligne.
6. Pousser le pied presseur droit vers le haut et le pied presseur gauche
vers le bas.
7. Placer la bande d’entraînement gauche dans le pied presseur gauche.
8. Insérer le pied central (3) et le serrer avec la vis (1).
9. Introduire la bande d’entraînement gauche dans le guidage (5).
10. Placer la bande d’entraînement gauche sur la plus petite des deux
poulies dentées (6).
11. Tourner la poulie dentée (6) lentement de sorte que la bande s’aligne.
Ordre des actions
Après avoir remplacé les bandes d’entraînement supérieures, régler le
pied central ( p. 38).
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
39
Réglages individuels
3.16.2 Régler les bandes d’entraînement supérieures
Réglage correct
La tension des bandes d’entraînement doit être réglée aussi basse que
possible sans que les bandes d’entraînement ne s’affaissent.
La protection anti-saut ne doit pas gêner le déroulement de la bande
d’entraînement droite. L’écart correct entre la protection anti-saut et la
bande d’entraînement droite est compris entre 0,2 et 0,3 mm.
Information
Les possibilités d’essai pour les moteurs pas à pas des bandes d’entraînement figurent dans le logiciel :
• OP3000 ( p. 75)
• OP7000 (actuellement impossible)
Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect
• Longueur de point irrégulière en cas de tension trop faible
• Dysfonctionnements des bandes d’entraînement et fronces en cas de
tension trop forte
• Usure accrue des bandes et des pieds
• Abaissement incomplet des pieds
Protection
• Protection de bras arrière ( p. 16)
Fig. 28: Régler les bandes d’entraînement supérieures
5
4
1
2
1 2
(1) - Excentrique
(2) - Vis
(3) - Bande d’entraînement supérieure
droite
40
3
(4) - Protection anti-saut
(5) - Vis
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Régler la tension
Pour régler la tension, procéder comme suit :
1. Desserrer les vis (2).
2. Tourner l’excentrique correspondant (1) avec le tournevis pour vis à
fente pour modifier la tension.
3. Serrer les vis (2) à fond.
4. Effectuer les opérations 1 à 3 pour l’autre bande d’entraînement.
Régler l’écart par rapport à la protection anti-saut
Pour régler l’écart par rapport à la protection anti-saut, procéder comme
suit :
1. Desserrer les 2 vis (5) situées sur la protection anti-saut (4).
2. Pousser la protection anti-saut (4) suffisamment vers le haut ou vers
le bas de sorte que l’écart par rapport à la bande transporteuse supérieure droite (3) soit compris entre 0,2 et 0,3 mm.
3. Serrer les vis (5) situées sur la protection anti-saut (4).
3.17 Remplacer et régler les bandes d’entraînement
inférieures
3.17.1 Remplacer les bandes d’entraînement inférieures
Protection
• Rabattre la tête de machine ( p. 14)
• Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17)
• Retirer la plaque à aiguille ( p. 18)
Fig. 29: Démonter les bandes d’entraînement inférieures
1
6
2
5
3
4
(1) - Couronnes dentées
(2) - Bandes d’entraînement inférieures
(3) - Découpe pour plaque de base
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
(4) - Vis
(5) - Poulie dentée inférieure
(6) - Équerre de fixation
41
Réglages individuels
Démonter les bandes d’entraînement inférieures
Pour démonter les bandes d’entraînement inférieures, procéder comme
suit :
1. Placer l’aiguille au point mort haut en tournant le volant.
2. Retirer les 2 bandes d’entraînement (2) de la poulie dentée
inférieure (5).
3. Tirer les bandes d’entraînement (2) vers le haut à travers la découpe
pour plaque de base (3).
4. Retirer les 2 bandes d’entraînement l’une après l’autre des couronnes
dentées au niveau de la plaque à aiguille (1).
Insérer les bandes d’entraînement inférieures
Fig. 30: Insérer les bandes d’entraînement inférieures
1
6
2
5
3
4
(1) - Couronnes dentées
(2) - Bandes d’entraînement inférieures
(3) - Découpe pour plaque de base
(4) - Vis
(5) - Poulie dentée inférieure
(6) - Équerre de fixation
Pour insérer les bandes d’entraînement inférieures, procéder comme
suit :
1. Tirer la bande d’entraînement droite par dessus la couronne dentée
droite (1).
2. Guider la bande d’entraînement à travers la découpe pour plaque de
base (3) vers le bas.
3. Tirer la bande d’entraînement par dessus la poulie dentée
inférieure (5).
4. Effectuer les opérations 1 à 3 pour la bande d’entraînement gauche.
42
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
3.17.2 Régler les bandes d’entraînement inférieures
Réglage correct
La tension des bandes d’entraînement doit être réglée aussi basse que
possible sans que les bandes d’entraînement ne s’affaissent. Les bandes
d’entraînement doivent se serrer les unes contre les autres par une légère
pression.
Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect
• Longueur de point irrégulière en cas de tension trop faible
• Dysfonctionnements des bandes d’entraînement et fronces en cas de
tension trop forte
• Usure accrue des bandes
Information
Les possibilités d’essai pour les moteurs pas à pas des bandes d’entraînement figurent dans le logiciel :
• OP3000 ( p. 75)
• OP7000 (actuellement impossible)
Protection
• Rabattre la tête de machine ( p. 14)
• Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17)
Fig. 31: Régler les bandes d’entraînement inférieures
③
①
(1) - Vis
(2) - Équerre de fixation
②
(3) - Pièce coulissante
Pour régler les bandes d’entraînement inférieures, procéder comme suit :
1. Desserrer les 2 vis (1) situées sur l’équerre de fixation (2).
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
43
Réglages individuels
2. Déplacer l’équerre de fixation (2) avec la poulie dentée et les bandes
d’entraînement :
• Déplacement vers le bas = tension plus élevée
• Déplacement vers le haut = tension plus faible
3. Serrer l’équerre de fixation (2) avec les vis (1).
Si la tension n’est pas suffisante :
4. Desserrer la vis située sur la pièce coulissante (3).
5. Tourner la pièce coulissante (3) dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
6. Serrer la vis située sur la pièce coulissante (3).
Veiller à ce que la vis ne soit pas trop serrée.
3.18 Remplacer les couronnes dentées
Protection
• Rabattre la tête de machine ( p. 14)
• Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17)
• Retirer la plaque à aiguille ( p. 18)
Fig. 32: Remplacer les couronnes dentées
3
1
2
(1) - Couronne dentée avant
(2) - Vis
(3) - Couronne dentée arrière
Démonter les couronnes dentées
Pour démonter les couronnes dentées, procéder comme suit :
1. Retirer les bandes d’entraînement inférieures ( p. 41).
2. Retirer la couronne dentée avant (1) par la gauche.
3. Desserrer les 3 vis (2).
4. Retirer la couronne dentée arrière (3) par la gauche.
44
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Monter les couronnes dentées
Pour monter les couronnes dentées, procéder comme suit :
1. Monter la couronne dentée arrière (3) par la gauche.
2. Serrer les 3 vis (2) à fond.
3. Monter la couronne dentée avant (1) par la gauche.
4. Insérer les bandes d’entraînement inférieures ( p. 41).
3.19 Contrôler le boîtier de levage de pied presseur
Réglage correct
1. Désactiver la machine.
2. Monter et descendre les pieds presseurs à la main.
 Les pieds presseurs doivent pouvoir monter et descendre facilement.
Le logiciel permet d’effectuer les réglages suivants des pieds presseurs :
• Levée du pied presseur
• Calibrage du pied presseur
Contrôle des problèmes mécaniques
1. Démonter le boîtier de levage comme décrit ci-dessous.
2. Vérifier la présence de défauts sur les composants.
3. Monter le boîtier de levage comme décrit ci-dessous.
Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect
• Assistance courbe incorrecte
• Pied presseur accroché
Ordre des actions
Après avoir contrôlé les problèmes mécaniques, calibrer à nouveau les
pieds presseurs à l’aide du logiciel :
• OP3000 ( p. 76)
• OP7000 ( p. 99)
Protection
• Protection de bras arrière ( p. 16)
• Couvercle avant ( p. 15)
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
45
Réglages individuels
Démonter le boîtier de levage
Fig. 33: Démonter le boîtier de levage de pied presseur
1
5
4
3
2
(1) - Points d’attache
(2) - Vis
(3) - Cales de serrage
(4) - Vis des cales de serrage
(5) - Vis des moteurs pas à pas
Pour démonter le boîtier de levage, procéder comme suit :
1. Pousser le pied presseur droit vers le haut pour libérer le passage.
2. Desserrer les vis (4) des cales de serrage (3).
L’accès s’effectue par la tête de machine.
3. Desserrer les 8 vis (5) des moteurs pas à pas depuis la partie arrière.
4. Retirer les moteurs pas à pas par l’arrière.
5. Desserrer les vis (2).
6. Retirer le tendeur de fil électrique pour accéder au point d’attache du
boîtier de levage droit ( p. 48). Il n’est pas nécessaire de débrancher
les câbles du tendeur de fil.
Important
Lors du retrait du tendeur de fil, veiller à ne pas endommager les câbles !
7. Desserrer les points d’attache (1).
L’accès au boîtier de levage gauche s’effectue par la tête de machine.
L’accès au boîtier de levage droit s’effectue par l’ouverture du tendeur
de fil démonté.
8. Retirer le boîtier de levage.
Réglage correct
1. Déplacer toutes les articulations des boîtiers de levage.
 Tous les points de rotation et d’attache doivent pouvoir être déplacés
facilement et ne doivent pas avoir de jeu.
46
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Monter le boîtier de levage
Fig. 34: Monter le boîtier de levage de pied presseur
1
5
4
3
2
(1) - Points d’attache
(2) - Vis
(3) - Cales de serrage
(4) - Vis des cales de serrage
(5) - Vis des moteurs pas à pas
Pour monter le boîtier de levage, procéder comme suit :
1. Placer le boîtier de levage.
2. Serrer les points d’attache (1).
L’accès au boîtier de levage gauche s’effectue par la tête de machine.
L’accès au boîtier de levage droit s’effectue par l’ouverture du tendeur
de fil démonté.
3. Insérer le tendeur de fil électrique ( p. 48).
Important
Lors de l’insertion du tendeur de fil, veiller à ne pas endommager les
câbles et à placer correctement tout câble trop long !
4. Serrer les vis (2) à fond.
Important
Le bord supérieur des cales de serrage doit être au même niveau que l’extrémité supérieure de la barre du pied presseur !
5. Placer les moteurs pas à pas.
6. Poser les cales de serrage (3) sur l’arbre de moteur pas à pas.
7. Visser les moteurs pas à pas depuis la partie arrière avec les 8 vis (5).
Important
Avant de visser le boîtier de levage, le déplacer légèrement d’un côté à
l’autre ! Cela permet de s’assurer que le boîtier de levage n’est pas coincé
et qu’il peut encore être facilement déplacé même après avoir été vissé.
8. Serrer les cales de serrage (3) avec les vis (4). L’accès s’effectue par
la tête de machine.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
47
Réglages individuels
Ordre des actions
Après avoir effectué des travaux mécaniques sur le boîtier de levage de
pied presseur, toujours calibrer les pieds presseurs à l’aide du logiciel :
• OP3000 ( p. 76)
• OP7000 ( p. 99)
3.20 Démonter et monter le tendeur de fil électrique
Protection
• Couvercle avant ( p. 15)
• Protection de bras arrière ( p. 16)
Démonter le tendeur de fil
Fig. 35: Démonter le tendeur de fil
1
4
3
2
(1) - Tension de fil
(2) - Trou d’accès à l’avant du boîtier
(3) - Connecteur
(4) - Casses
Pour démonter le tendeur de fil électrique, procéder comme suit :
1. Desserrer la tige filetée à travers le trou d’accès (2).
2. Sortir le tendeur de fil (1) d’env. 1 cm et le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour que les câbles soient dirigés vers le
bas et puissent être extraits à travers la découpe de câble.
Important
Retirer avec précaution le tendeur de fil pour ne pas endommager le
câble !
3. Tirer le tendeur de fil (1) vers l’avant tant que la longueur des câbles
le permet.
Il est désormais possible d’effectuer les réglages suivants :
• Contrôler le boîtier de levage ( p. 45)
• Remplacer le ressort de traction du fil ( p. 50)
• Régler la force du ressort ( p. 52)
48
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Uniquement lors du montage d’un nouveau tendeur de fil :
4. Sortir les cosses (4) du connecteur transparent (3) à l’arrière au-dessus des moteurs pas à pas.
5. Sortir le tendeur de fil (1) avec les câbles avec précaution par l’avant.
Monter le tendeur de fil
Fig. 36: Monter le tendeur de fil
1
4
3
2
(1) - Tension de fil
(2) - Trou d’accès à l’avant du boîtier
(3) - Connecteur
(4) - Casses
Pour monter le tendeur de fil électrique, procéder comme suit :
1. Faire passer les câbles du tendeur de fil (1) à travers l’ouverture dans
le bras de la machine et vers l’arrière jusqu’au connecteur
transparent (3).
2. Insérer le tendeur de fil (1).
3. Enficher les cosses (4) dans le connecteur transparent (3).
4. Placer un câble trop long en boucles de sorte que le fonctionnement
des pièces mobiles de la machine ne soit pas perturbé.
5. Lier les boucles de câble avec l’attache-câbles.
6. Serrer la tige filetée à travers le trou d’accès (2).
Information
Si Dürkopp Adler vous fournit un nouveau tendeur de fil de rechange,
celui-ci est précalibré. La vis de réglage du tendeur de fil est scellée.
Dans le logiciel, il ne reste plus qu’à saisir les valeurs indiquées sur l’autocollant de la tête de machine pour les positions de calibrage 2 et 1 :
• OP3000 ( p. 76)
• OP7000 ( p. 99).
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
49
Réglages individuels
Pour régler le tendeur de fil lors de la coupe du fil, procéder comme suit :
• OP3000 ( p. 66)
• OP7000 ( p. 93)
3.21 Remplacer le ressort de traction du fil
Le ressort de traction du fil doit maintenir le fil d’aiguille sous tension jusqu’à ce que la pointe de l’aiguille entre dans la matière à coudre.
Protection
• Couvercle avant ( p. 15)
Démonter le ressort de traction du fil
Fig. 37: Démonter le ressort de traction du fil
(1)
(2)
(3)
(4)
- Tige filetée
- Cylindre intérieur
- Disques de tension
- Goupille de déclenchement
(5) - Tige filetée située sur le cylindre
(6) - Fente
(7) - Ressort de traction du fil
Pour démonter le ressort de traction du fil, procéder comme suit :
1. Démonter le tendeur de fil électrique ( p. 48).
2. Desserrer la tige filetée (1).
3. Sortir le cylindre intérieur entier (2).
Important
Veiller à ne pas perdre la goupille de déclenchement (4) !
4. Desserrer la tige filetée (5) du cylindre.
5. Retirer l’axe tendeur avec les disques de tension (3).
6. Desserrer le ressort de traction du fil (7) pour l’enlever du cylindre.
Pour ce faire, sortir le filetage du ressort de la partie intérieure à l’aide
d’un tournevis.
7. Tirer l’extrémité ouverte du ressort de traction du fil à travers la fente (6).
50
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Monter le ressort de traction du fil
Fig. 38: Monter le ressort de traction du fil (1)
(1)
(2)
(3)
(4)
- Tige filetée
- Cylindre intérieur
- Disques de tension
- Goupille de déclenchement
(5) - Tige filetée située sur le cylindre
(6) - Fente
(7) - Ressort de traction du fil
Pour monter le ressort de traction du fil, procéder comme suit :
1. Tirer l’extrémité libre du ressort de traction du fil (7) à travers la fente (6).
2. Insérer le ressort de traction du fil (7) dans le cylindre.
3. Placer l’axe tendeur avec les disques de tension (3) dans le cylindre
et poser la rainure sur le crochet (8) du ressort de traction du fil.
4. Serrer la tige filetée située sur le cylindre (5).
5. Insérer le cylindre intérieur (2) dans le boîtier du tendeur de fil.
Important
La goupille de déclenchement (4) doit être insérée au bas du cylindre !
6. Serrer la tige filetée (1).
7. Insérer le tendeur de fil ( p. 48).
Important
Laisser les disques de tension sur l’axe tendeur !
Si les disques de tension ont néanmoins été retirés, calibrer à nouveau le
tendeur de fil à l’aide du logiciel :
• OP3000 ( p. 76)
• OP7000 ( p. 99)
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
51
Réglages individuels
Ordre des disques de tension
Si les disques de tension sont sortis de l’axe tendeur, remettre en place
les éléments dans l’ordre suivant :
Fig. 39: Monter le ressort de traction du fil (2)
(1) - Rondelle de butée
(2) - 1è disque de tension
(3) - 2è disque de tension
(4) - Tige filetée
(5) - Écrou de réglage
(6) - Joint torique en caoutchouc
3.22 Régler la force du ressort
Réglage correct
La force du ressort doit être comprise entre 20 et 50 cN (1 cN = 1 g).
La précision du réglage dépend de la matière à coudre et de l’épaisseur
du fil.
Protection
• Couvercle avant ( p. 15)
Fig. 40: Régler la force du ressort
1
4
5
2
3
(1) - Tige filetée
(2) - Cylindre intérieur
(3) - Tige filetée située sur le cylindre
52
(4) - Disques de tension
(5) - Axe tendeur
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Pour régler la force du ressort, procéder comme suit :
1. Démonter le tendeur de fil électrique ( p. 48).
2. Desserrer la tige filetée (1).
3. Tirer le cylindre intérieur (2) pour le sortir du tendeur de fil.
4. Desserrer la tige filetée située sur le cylindre (3).
5. Tourner l’axe tendeur (5) avec les disques de tension (4) :
• Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = tension plus élevée
• Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre = tension plus faible
6. Serrer la tige filetée située sur le cylindre (3).
7. Insérer le cylindre intérieur (2) dans le tendeur de fil.
8. Serrer la tige filetée (1).
9. Insérer le tendeur de fil électrique ( p. 48).
3.23 Régler la course de ressort
Réglage correct
La longueur recommandée pour la course de ressort (1) est de 6,5 mm.
La précision du réglage dépend de la matière à coudre et de l’épaisseur
du fil.
Fig. 41: Régler la course du ressort
1
3
2
(1) - Course de ressort
(2) - Tige filetée
(3) - Douille
Pour régler la course de ressort, procéder comme suit :
1. Desserrer la tige filetée (2).
2. Tourner la douille entière (3) afin d’atteindre la course de ressort
souhaitée :
• Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = course de ressort plus longue
• Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre = course
de ressort plus courte
3. Serrer la tige filetée (2).
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
53
Réglages individuels
3.24 Régler le régulateur de fil
Le régulateur de fil détermine la quantité de fil d’aiguille amenée autour du
crochet. La quantité de fil nécessaire dépend de l’épaisseur de la matière
à coudre, de l’épaisseur du fil et de la longueur de point.
Quantité de fil plus importante pour
• les matières à coudre épaisses
• les fils épais
• les grandes longueurs de point
Quantité de fil moins importante pour
• les matières à coudre minces
• les fils minces
• les petites longueurs de point
Réglage correct
Retirer le support de la matière à coudre et la protection de colonne
( p. 17) et observer la rotation du fil autour du crochet :
L’entrelacement du fil d’aiguille passe le diamètre maximal du crochet
sans surplus ni sursaut.
Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect
• Mauvais schéma de points
Fig. 42: Régler le régulateur de fil
1
2
(1) - Régulateur de fil
(2) - Vis
Pour régler le régulateur de fil, procéder comme suit :
1. Tourner le volant et observer la rotation du fil autour du crochet.
2. Desserrer la vis (2).
54
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
3. Déplacer le régulateur de fil (1) :
• Déplacement du régulateur vers la gauche = quantité de fil plus
importante
• Déplacement du régulateur vers la droite = quantité de fil moins
importante
4. Serrer la vis (2) à fond.
3.25 Bobineur
3.25.1 Régler la quantité de remplissage
Réglage correct
Après le bobinage ( Notice de service), le processus d’embobinage
s’arrête automatiquement si la canette est remplie jusqu’à env. 0,5 mm du
bord.
REMARQUE
Dommages matériels dus au bobinage sans couture !
Lors du fonctionnement sans matière à coudre, les pieds presseurs
et le logement de la canette peuvent être endommagés dans le
crochet.
Activer le mode bobineur ( Notice de service, Mode manuel) et
sortir le logement de la canette du crochet lors de l’exécution du
processus d’embobinage d’essai.
Fig. 43: Régler la quantié de remplissage
(1) - Vis de réglage
(2) - Vis de serrage
(3) - Plaque de guidage du fil
(4) - Levier de commande
Réglage approximatif
Pour régler approximativement la quantité de remplissage du bobineur,
procéder comme suit :
1. Desserrer la vis de serrage (2).
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
55
Réglages individuels
2. Ajuster le levier de commande (4) :
• Déplacement vers la canette = quantité de remplissage plus petite
• Éloignement de la canette = quantité de remplissage plus grande
3. Serrer la vis de serrage (2) à fond.
Réglage précis
Pour régler précisément la quantité de remplissage de la canette, procéder comme suit :
1. Desserrer la vis de réglage (1).
2. Déplacer la plaque de guidage du fil (3) :
• Déplacement vers la canette = quantité de remplissage plus petite
• Éloignement de la canette = quantité de remplissage plus grande
3. Serrer la vis de réglage (1) à fond.
3.25.2 Régler la forme d’enroulement du bobineur
La hauteur du joint détermine la manière dont le fil du crochet est enroulé
sur la canette.
Réglage correct
Le fil est enroulé uniformément sur toute la hauteur de la canette.
Le fil se déroule en ligne droite sans pli du joint à la canette en passant
par le guide-fil.
Fig. 44: Régler la forme d’enroulement du bobineur
(1) - Écrou moleté
(2) - Joint
(3) - Bouton de réglage
(4) - Axe de guidage
Pour régler la forme d’enroulement du bobineur, procéder comme suit :
1. Desserrer l’écrou moleté (1).
2. Tourner l’axe de guidage (4) avec le tournevis pour vis à fente :
• Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = abaissement du
joint (2)
• Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre = relèvement du joint (2)
56
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages individuels
Important
Ne pas tourner le bouton de réglage (3) !
3. Serrer l’écrou moleté (1) à fond.
3.25.3 Régler la tension d’enroulement
Réglage correct
La tension d’enroulement correcte dépend des propriétés de glissement
et de l’épaisseur du fil.
Dysfonctionnement
• Fronces de couture
• Mauvais schéma de points
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
57
Réglages individuels
58
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
4
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Ce chapitre décrit les réglages de service :
•
•
•
•
•
•
Préréglages pour programmes de couture et fonctions
Réglages de base de la machine
Autres réglages de la machine
Fonctions de test pour certains éléments de la machine
Fonctions de calibrage
Remise à zéro de la machine
Les modifications de la longueur de point, de la tension de fil, de l’assistance courbe, etc. ainsi que l’appel et la création de programmes de
couture sont décrits dans le  Notice de service.
4.1 Appeler le niveau « Technicien »
Tous les réglages du menu « Service » s’effectuent au niveau
« Technicien ».
Important
Pour des raisons de sécurité, la pédale n’est pas active au niveau
« Technicien » ! Il est certes possible de tester les entrées de pédale dans
le sous-élément Multitest, mais le moteur de la machine à coudre n’est
pas activé par la pédale.
Pour appeler le niveau « Technicien », procéder comme suit :
1. Maintenir les touches P et S simultanément enfoncées.
 Le masque de saisie du code apparaît à l’écran :
Abb. 45: Appeler le niveau « Technicien », masque de saisie
3
080
&RGH
0****
10 2
3
1
*
2. Saisir le code 25483 avec les touches numériques.
 Dès qu’un chiffre est saisi, le curseur passe
automatiquement au chiffre suivant. Pour des raisons de sécurité, les
chiffres ne sont pas affichés. Un 0 apparaît au point de saisie correspondant et les chiffres restants sont remplacés par des astérisques.
Les flèches / permettent de se déplacer d’un point de saisie à
l’autre.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
59
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Juste après avoir saisi le code, les éléments de menu du niveau
« Technicien » apparaissent à l’écran :
Abb. 46: Écran du menu « Service »
Établir l’accès après un message d’erreur
Après l’apparition de certains messages d’erreur, il est possible que l’on
ne puisse plus appeler aucun menu ou programme de couture. Même
après l’arrêt ou l’allumage de la machine, le message d’erreur s’affiche au
démarrage et le passage aux programmes de couture est impossible.
Dans ce cas, il est possible de passer au niveau « Technicien » dès le démarrage de la machine afin d’effectuer un diagnostic d’erreur via le sousélément Multitest ou de restaurer la configuration d’origine de la machine via le sous-élément Reset.
Pour établir l’accès après un message d’erreur, procéder comme suit :
1. Désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur principal.
2. Maintenir la touche F enfoncée et allumer la machine à l’aide de l’interrupteur principal.
 La machine démarre et le masque de saisie du code apparaît à
l’écran.
3. Saisir le code 25483.
 Seuls les sous-éléments suivants sont disponibles :
• Multitest : tests pour le diagnostic d’erreur ( p. 72)
• Reset : restauration de la configuration d’origine de la machine
( p. 79)
60
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
4.2 Éléments de menu du niveau « Technicien »
Le tableau suivant donne une vue d’ensemble de la structure du menu
« Service ».
Magenta : éléments de menu destinés à des réglages et des informations
de niveau « Technicien »
Structure du menu « Service » OP3000
Éléments de menu
Élément de menu
Default Program
Numéro Fonction
1.0
1.1
Sous-élément
Préréglages valables dans
tous les programmes de
Stitchlen.
couture
1.2
Curve
1.3
Foot Press.
1.4
Thr. Tens.
1.5
FullnessType
1.6
Fullness
1.7
Foot Stroke
1.8
Start Tack
1.9
End Tack
1.10
Thread Trim
1.11
Teach Side
1.12
Action
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Sous-élément
Renvoi
 p. 64
61
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Éléments de menu
Élément de menu
Machine config.
Numéro Fonction
2.0
2.1
2.1.1
Définition des réglages
de base de la machine
valables dans tous les pro- Start Tack
grammes de couture
Sous-élément
Repetitions
t Change
2.1.3
Stitches ↑
2.1.4
Stitches ↓
2.1.5
Speed
End Tack
2.2.1
Repetitions
2.2.2
t Change
2.2.3
Stitches ↑
2.2.4
Stitches ↓
2.2.5
Speed
2.3
Thread Trim
2.3.1
Speed
2.3.2
Thr. Tens.
2.3.3
Turn Back
2.4
Speed
2.4.1
Max. Speed
2.4.2
Min. Speed
2.4.3
Pos. Speed
2.4.4
Soft Speed
2.4.5
N Stitches
2.5
Stop Positions
2.5.1
StopIdle°
2.5.2
StopTop°
2.5.3
StopBottom°
2.6
Foot
2.6.1
FL AtStop
2.6.2
FL AfterTrim
2.6.3
FL height
2.7
Renvoi
 p. 66
2.1.2
2.2
62
Sous-élément
Thr. Tens.
2.7.1
PreTension
2.7.2
t After Sew
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Éléments de menu
Élément de menu
Numéro Fonction
2.8
User config.
Sous-élément
Sous-élément
Pedal
2.8.1
Type
2.8.2
Inverted
2.8.3
Curve
2.8.4
N Steps Pedal
2.8.5
t Posit. 0
2.8.6
t Posit. -1
2.8.7
t Posit. -2
3.0
3.1
Renvoi
Définition d’autres réglages de la machine
 p. 71
Language
3.2
Forward Sound
3.3
AutoForw Side
3.4
Pedal Abort
3.5
Pedal 2
3.6
Brightness
3.7
Contrast
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
63
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Éléments de menu
Élément de menu
Service
Numéro Fonction
4.0
4.1
Fonctions de test, calibrage, réinitialisation/
transfert de données
Sous-élément
Sous-élément
 p. 72
Multitest
4.1.1
Test Output
4.1.2
Test PWM
4.1.3
Test Input
4.1.4
Test Auto Input
4.1.5
Test Sew. Moteur
4.1.6
Test Step. Moteur
4.1.7
Test Pedal
4.2
Calibration
4.2.1
Feed Sync. Top
4.2.2
Foot Calib.
4.2.3
Thread Calib.
4.2.4
Pedal
4.3
Reset
4.3.1
Reset data
4.3.2
Reset programs
4.3.3
Reset all
4.4
Renvoi
Data Transfer
4.4.1
All Data
4.4.2
Programs
4.3 Élément de menu Default Program
L’élément de menu Default Program permet de définir les valeurs
préréglées lors de la création d’un programme de couture.
Pour définir les valeurs préréglées, procéder comme suit :
1. Dans le menu « Service », sélectionner Default Program.
 L’écran se présente comme suit :
64
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Abb. 47: Élément de menu Default Program
3
001-999
PP
6WLWFKOHQ2.6
&XUYH 2
)RRW3UHVV9
7KU7HQV40
2. Sélectionner le paramètre souhaité.
3. Saisir les valeurs qui, en fonction des exigences de couture, peuvent
être conservées dans le plus grand nombre possible de programmes
de couture afin de simplifier la création de programmes de couture.
Paramètres dans l’élément de menu Default Program
Icône Entrée
Signification
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
Stitchlen.
Longueur de point
1,0 – 4 mm
2,5
Curve
Assistance courbe
0–6
2
Foot Press.
Pression du pied presseur
1 – 10
5
Thr. Tens.
Tension de fil
1 – 99
40
FullnessType
Embu haut/bas
↑ = haut
↓ = bas
↑
Fullness
Embu
-6 – 16
0
Foot Stroke
Alternance :
À chaque point, le pied
presseur est soulevé de cette
hauteur
0 – 2,5 mm
0
Start Tack
Point d’arrêt en début de
couture
0 = pas d’arrêt
1 = arrêt activé
0
End Tack
Point d’arrêt en fin de couture
0 = pas d’arrêt
1 = arrêt activé
0
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
65
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Icône Entrée
Signification
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
0 = arrêt
1 = marche
1
Thread Trim
Coupe-fil
Teach Side
Côté de manche programmé R = démarrage avec
en premier
la manche droite
L = démarrage avec
la manche gauche
Action
Action après la programmation du 1er côté de manche
pour générer le 2è côté de
manche
nothing = pas de
R
mirror
2è côté de manche
mirror = retournement du côté de
manche
teach =
programmation du
2è côté de manche
ask = masque de
sélection pour
nothing,
mirror ou
teach
4.4 Élément de menu Machine config.
L’élément de menu Machine config. permet de définir les réglages de
base de la machine valables pour tous les programmes.
Abb. 48: Élément de menu Machine config.
4.4.1 Start Tack
Le sous-élément Start Tack permet de définir la manière de coudre les
points d’arrêt en début de couture.
Abb. 49: Start Tack
n
66
5HSHWLWLRQV2
W&KDQJH0
6WLWFKHV3
6WLWFKHV3
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Paramètres dans le sous-élément Start Tack
Icône Entrée
Signification
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
Repetitions
Nombre de répétitions dans
l’arrêt
1 – 10
2
t Change
Temps d’attente en cas de
commutation entre point
avant et point arrière
0 – 1000
0
Stitches 
Nombre de points en marche avant dans l’arrêt
1 – 50
3
Stitches 
Nombre de points en marche arrière dans l’arrêt
1 – 50
3
Speed
Vitesse de rotation lors de la
couture de l’arrêt
50 – 2000
1000
4.4.2 End Tack
Le sous-élément End Tack est similaire au sous-élément Start Tack
( p. 66). Procéder ici aux mêmes réglages pour le point d’arrêt en fin de
couture.
4.4.3 Thread Trim
Le sous-élément Thread Trim permet de définir les réglages pour la
coupe du fil.
Abb. 50: Thread Trim
n
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
6SHHG 180
7KU7HQV10
7XUQ%DFN1
67
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Paramètres dans le sous-élément Thread Trim
Icône Entrée
Signification
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
Speed
Vitesse de rotation lors de la
coupe du fil
50 – 250
180
Thr. Tens.
Tension du fil lors de la
coupe du fil : plus la valeur
est élevée, plus le fil est
coupé court
1 – 99
10
Turn Back
Rotation arrière automatique après la coupe du fil
0 = arrêt
1 = marche
1
4.4.4 Speed
Le sous-élément Speed permet de définir la vitesse de rotation dans des
situations données.
Abb. 51: Speed
Paramètres dans le sous-élément Speed
Icône Entrée
68
Signification
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
Max. Speed
Vitesse de rotation maximale lorsque la pédale est
complètement enfoncée en
tr/min
500 – 4000
4000
Min. Speed
Vitesse de rotation minimale
en tr/min
50 – 400
150
Pos. Speed
Vitesse de rotation lors du
positionnement en tr/min
10 – 700
400
Soft Speed
Vitesse de rotation lors du
démarrage en douceur en
tr/min
10 – 1000
500
N Stitches
Nombre de points lors du
démarrage en douceur
1 – 10
1
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
4.4.5 Stop Positions
Le sous-élément Stop Positions permet de définir la position de l’aiguille en cas d’arrêt de couture. La position est saisie en degrés
numériques. Lorsque l’aiguille est placée au point mort haut, la position
correspond à 0°. Les autres positions du volant peuvent en êtres déduites.
360° correspondent à une rotation complète du volant.
Abb. 52: Stop Positions
6WRS,GOH
35
6WRS7RS
0
6WRS%RWWRP130
Paramètres dans le sous-élément Stop Positions
Icône Entrée
Signification
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
StopIdle°
Position du volant après la
coupe du fil et la rotation
arrière
0 – 359
35
StopTop°
Position du volant dans la
position de maintien supérieure de l’aiguille en cas
d’arrêt de couture
0 – 359
0
0 – 359
130
StopBottom° Position du volant dans la
position de maintien inférieure de l’aiguille en cas
d’arrêt de couture
4.4.6 Foot
Le sous-élément Foot permet de définir les réglages pour la levée du pied
presseur.
Abb. 53: Foot
)/$W6WRS
0
)/$IWHU7ULP0
)/KHLJKW30
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
69
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Paramètres dans le sous-élément Foot
Icône Entrée
Signification
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
FL AtStop
Levée du pied presseur en
cas d’arrêt de couture
0 = arrêt
1 = marche
0
FL AfterTrim
Levée du pied presseur
après la coupe du fil
0 = arrêt
1 = marche
0
FL height
Position du pied presseur
lors de la levée
5 – 14
12
4.4.7 Thr. Tens.
Le sous-élément Thr. Tens. permet de définir les réglages pour la tension de fil.
Paramètres dans le sous-élément Thr. Tens.
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
Alimentation en courant du tendeur de fil pendant le processus
de coupe. Pas d’utilisation en cas
de prétension mécanique du fil
0 – 99
0
Après la coupe du fil, le tendeur
de fil reste fermé pendant une
période définie et empêche le
resserrage du fil d’aiguille lors du
retrait de la matière à coudre
0,1 – 7,5
5,0
Entrée
Signification
PreTension
t After Sew
4.4.8 Pedal
Le sous-élément Pedal permet de définir les réglages pour la pédale.
Paramètres dans le sous-élément Pedal
70
Entrée
Signification
Type
Sélection de la pédale
Inverted
Inversion des signaux de la
pédale numérique
Curve
N Steps Pedal
Plage de valeurs
possible
• Analogique DA
• Numérique
Valeur de
consigne
Analogique
DA
0 = marche
1 = arrêt
1
Courbe de vitesse de rotation
0–7
0
Nombre de niveaux de vitesse de
rotation de la pédale
0 – 64
24
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
Rebondissement de la position 0
0 – 255
5
t Posit. -1
Rebondissement de la position -1
0 – 255
50
t Posit. -2
Rebondissement de la position -2
0 – 255
15
Entrée
Signification
t Posit. 0
4.5 Élément de menu User config.
L’élément de menu User config. permet de définir d’autres réglages
de la machine.
Abb. 54: Élément de menu User config.
Paramètres dans l’élément de menu User config.
Icône Entrée
Signification
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
Language
Langue
0 = anglais
1 = français
0
Forward
Sound
Signal sonore lors du passage d’une étape de programme à l’autre
0 = arrêt
1 = marche
1
AutoForwSide Passage automatique du
côté droit au côté gauche
lors de la couture
0 = arrêt
1 = marche
1
Pedal Abort
Interruption du programme
avec la pédale principale
0 = arrêt
1 = marche
1
Pedal 2
~ = modification de
Fonction de la pédale
supplémentaire optionnelle l’embu
Curve = modification de l’assistance
courbe
Brightness
Luminosité du panneau de
commande
0 – 255
224
Contrast
Contraste du panneau de
commande
0 – 255
32
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
±
71
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
4.6 Élément de menu Service
L’élément de menu Service permet d’effectuer des essais de fonctionnement, de calibrer la machine ou de restaurer sa configuration d’origine.
Abb. 55: Élément de menu Service
Les sous-éléments possèdent d’autres sous-éléments ( p. 61).
4.6.1 Multitest
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Lorsque la machine est en marche, procéder avec la
plus grande précaution pour effectuer des essais.
Le sous-élément Multitest permet de tester la capacité de fonctionnement de certains éléments.
Abb. 56: Multitest
520
+
–
0
7HVW,QSXW
7HVW$XWR,QSXW
7HVW6HZ0RWRU
7HVW6WHS0RWRU
Test Output
Ce sous-élément n’a aucune fonction sur cette machine.
Test PWM
Le sous-élément Test PWM permet de tester les aimants pour le coupefil.
Pour tester l’aimant du coupe-fil, procéder comme suit :
4. Dans le champ PWM, sélectionner l’élément à tester à l’aide des
flèches / :
• 2 = aimant du coupe-fil
72
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Abb. 57: Test PWM
3:0
9DOXH
PWM
2
2)) 5. Appuyer sur la touche OK.
 Le texte affiché dans le champ Value passe de ON à OFF.
6. Observer le coupe-fil et vérifier qu’il se déclenche réellement lors de
l’actionnement de la touche OK ( p. 27).
Test Input
Le sous-élément Test Input permet de tester des éléments d’entrée
individuels.
Abb. 58: Test Input
+
–
,QSXW
9DOXH
5
21 Pour effectuer le test d’entrée, procéder comme suit :
1. Dans le champ Input, sélectionner l’élément à tester avec les
flèches /.
2. Actionner l’élément comme indiqué dans la colonne Action
(voir tableau ci-dessous).
3. Observer l’écran.
 Si l’élément est opérationnel, le texte affiché dans le champ Value
passe de ON à OFF.
Test Input
Entrée
Élément
Action
1
Capteur à bascule
• Rabattre et redresser la tête de machine.
9*
Genouillère avec interrupteur • Repousser la genouillère.
en position 1*
10*
Genouillère avec interrupteur • Repousser la genouillère.
en position 2*
* Il est suffisant de tester la genouillère dans l’une des 2 positions d’interrupteur.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
73
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Test Auto Input
Le sous-élément Test Auto Input permet d’effectuer les mêmes
tests que sous Test Input sans devoir sélectionner au préalable l’élément à l’aide de l’écran.
Abb. 59: Test Auto Input
+
–
AUTO
,QSXW
9DOXH
Pour effectuer le test d’entrée automatique, procéder comme suit :
1. Actionner l’élément comme indiqué dans la colonne Action
(voir tableau ci-dessus).
 Le numéro du dernier élément modifié s’affiche dans le champ
Input.
Si l’élément est opérationnel, le texte affiché dans le champ Value
passe de ON à OFF.
Test Sew. Motor
Le sous-élément Test Sew. Motor permet de tester le moteur de la
machine à coudre.
Abb. 60: Test Sew. Motor
M
6HZLQJ0RWRU
6SHHG 350
Pour tester le moteur de la machine à coudre, procéder comme suit :
1. Appuyer sur la touche OK.
 La machine est référencée.
2. Dans le champ Speed, saisir une vitesse de rotation par pas de 50 tr/
min avec les flèches /.
3. Appuyer sur la touche OK.
 Le moteur tourne à la vitesse de rotation saisie.
4. Pour terminer, appuyer sur la touche ESC.
74
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Test Step Motor
Le sous-élément Test Step Motor permet de tester les moteurs pas
à pas pour les pieds presseurs et les bandes d’entraînement.
Abb. 61: Test Step Motor
M
6WHSSHU 2
3RVLWLRQ 2)) Pour tester le moteur pas à pas, procéder comme suit :
1. Dans le champ Stepper, sélectionner le moteur à tester à l’aide des
flèches /.
2. Appuyer sur la touche OK.
3. Tester le moteur correspondant à l’aide des flèches /.
 Si le moteur fonctionne correctement, le comportement décrit dans le
tableau se produit.
Test Step Motor
No
Moteur
Fonctionnement correct
1
Entraînement supérieur pour les
2 bandes d’entraînement
Les bandes se déplacent.
2
Hauteur du pied d’entraînement
supérieur droit
La hauteur change.
3
Hauteur du pied d’entraînement
supérieur gauche
La hauteur change.
4
Entraînement inférieur pour les
2 bandes d’entraînement
Les bandes se déplacent.
Information
Pour les encodeurs des moteurs pas à pas, il n’existe pas de procédure
d’essai spécifique. Ils sont testés en même temps que les moteurs pas à
pas. Si le résultat pour les moteurs pas à pas est OK, les encodeurs sont
également opérationnels.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
75
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
4.6.2 Calibration
Le sous-élément Calibration permet de calibrer la machine.
Feed Sync. Top
Le sous-élément Feed Sync. Top permet de régler la symétrie de
l’entraînement supérieur et de l’entraînement inférieur. Une correction est
nécessaire si les bandes d’entraînement ont été remplacées ( p. 38).
Réglage correct
1. Désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur principal.
2. Démonter l’aiguille ( Notice de service).
3. Allumer la machine à l’aide de l’interrupteur principal.
4. Passer en mode manuel ( Notice de service).
5. À l’aide des flèches /, sélectionner le paramètre Assistance
courbe.
6. Avec la flèche , saisir la valeur 0 comme assistance courbe.
7. Saisir la valeur 0 comme embu avec la touche numérique.
8. Poser 2 cartons superposables l’un au-dessus de l’autre sur le support
de la matière à coudre.
9. Appuyer sur la pédale et observer l’avancement des cartons :
 Les deux cartons doivent être transportés sans se chevaucher.
Si les cartons sont transportés en se chevauchant, corriger l’entraînement
supérieur différentiel.
Abb. 62: Calibration
&$/
+/-
)HHG6\QF2
)RRW&DOLE
7KUHDG&DOLE
Pour corriger l’entraînement supérieur différentiel, procéder comme suit :
1. Établir l’accès au niveau « Technicien » ( p. 59).
2. Sélectionner l’élément de menu Service.
3. Sélectionner le sous-élément Calibration.
4. Sélectionner le sous-élément Feed Sync. Top.
 Un champ de saisie contenant une valeur numérique apparaît à
droite.
5. Modifier la valeur dans ce champ à l’aide des flèches / :
• Augmenter la valeur = renforcer l’entraînement supérieur
• Diminuer la valeur = amoindrir l’entraînement supérieur
6. Effectuer un nouveau test avec les cartons.
7. Le cas échéant, répéter les opérations 1 à 6.
76
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Foot Calib
L’unité de commande doit connaître la position supérieure et inférieure
des pieds presseurs. La position supérieure est communiquée lors de
l’allumage de la machine.
La position inférieure est définie à l’aide du calibrage dans le sous-élément Foot Calib.
Abb. 63: Foot Calib
&$/
&$/
)HHG6\QF2
)RRW&DOLE
7KUHDG&DOLE
Ordre des actions
Toujours calibrer les pieds presseurs après avoir effectué des travaux de
réglage sur le boîtier de levage de pied presseur ( p. 45).
Pour calibrer les pieds presseurs, procéder comme suit :
1. Sélectionner le sous-élément Foot Calib.
2. Appuyer sur la touche OK.
 La machine est automatiquement calibrée :
Les 2 pieds presseurs se lèvent une fois et redescendent.
Le calibrage est alors terminé.
Thread Calib
Le sous-élément Thread Calib permet de calibrer la tension de fil.
Abb. 64: Thread Calib
&$/
F
)HHG6\QF2
)RRW&DOLE
7KUHDG&DOLE
Important
La tension de fil ne doit être calibrée qu’une seule fois ! Même après une
réinitialisation complète ( p. 79) et l’installation de nouveaux logiciels
( p. 81), les valeurs sont conservées.
La tension de fil doit être calibrée à nouveau uniquement après le remplacement de l’unité de commande !
Condition préalable : un appareil de mesure de tension de fil externe est
disponible et le calibrage s’effectue avec un fil d’épaisseur 120.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
77
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Ordre des actions
Régler successivement les 3 positions de calibrage suivantes pour le fil
d’aiguille :
• Position 3 : tension maximale (300 g)
• Position 2 : tension moyenne (150 g)
• Position 1 : tension minimale (5 g)
Pour calibrer la tension de fil, procéder comme suit :
Étapes de calibrage
Pour régler la position de calibrage 3, procéder comme suit :
1. Enfiler le fil jusqu’au levier du fil ( Notice de service).
2. Enfiler le fil après le levier du fil dans l’appareil de mesure.
3. À l’aide des flèches /, sélectionner la position de calibrage 3.
Abb. 65: Thread Calib., régler la position de calibrage 3 (1)
F
ė
3
F = 300g
4. Appuyer sur la touche OK.
Abb. 66: Thread Calib., régler la position de calibrage 3 (2)
1
3
2
(1) - Écrou de réglage
(2) - Disques de tension
(3) - Tige filetée
5. Desserrer complètement la tige filetée (3) au milieu du tendeur de fil.
6. Visser l’écrou de réglage (1) autant que possible sans presser les disques de tension (2) l’un contre l’autre.
7. Dévisser à nouveau l’écrou de réglage (1) lentement et observer la
valeur indiquée sur l’appareil de mesure de tension de fil.
78
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
8. Au moment où l’appareil de mesure indique la valeur 300 g : Serrer la
tige filetée (3) à fond sans modifier la position de l’écrou de réglage (1).
9. Appuyer sur la touche OK.
Pour régler la position de calibrage 2, procéder comme suit :
1. À l’aide des flèches /, sélectionner la position de calibrage 2.
2. Appuyer sur la touche OK.
3. À l’aide des flèches /, modifier la tension de fil jusqu’à ce que l’appareil de mesure indique la valeur 150 g.
4. Appuyer sur la touche OK.
Pour régler la position de calibrage 1, procéder comme suit :
1. À l’aide des flèches /, sélectionner la position de calibrage 1.
2. Appuyer sur la touche OK.
3. À l’aide des flèches /, modifier la tension de fil jusqu’à ce que l’appareil de mesure indique la valeur 5 g.
4. Appuyer sur la touche OK.
4.6.3 Reset
Le sous-élément Reset permet de restaurer la configuration d’origine des
programmes de couture et des paramètres. Pour des raisons de sécurité,
une nouvelle saisie du code est demandée une seule fois.
Pour appeler le sous-élément, procéder comme suit :
1. À l’aide des flèches /, sélectionner le sous-élément Reset.
 Le masque de saisie du code apparaît à l’écran.
2. Saisir le code 25483 avec les touches numériques.
 Reset présente les sous-éléments suivants :
Abb. 67: Reset
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
79
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Reset data
Le sous-élément Reset data permet de restaurer la configuration
d’origine de tous les paramètres.
Pour réinitialiser tous les paramètres, procéder comme suit :
1. À l’aide des flèches /, sélectionner Reset data.
2. Appuyer sur la touche OK.
 La configuration d’origine de tous les paramètres est restaurée.
Reset programs
Le sous-élément Reset programs permet de supprimer tous les
programmes de couture auto-créés.
Seuls les programmes standard sont conservés et leur configuration
d’origine est restaurée.
Pour supprimer tous les programmes de couture auto-créés, procéder
comme suit :
1. À l’aide des flèches /, sélectionner Reset programs.
2. Appuyer sur la touche OK.
 Tous les programmes de couture auto-créés sont supprimés.
La configuration d’origine des programmes standard est restaurée.
Reset all
Le sous-élément Reset all permet de restaurer la configuration
d’origine de l’ensemble des programmes de couture et des paramètres.
Seules les valeurs de calibrage pour la tension de fil et les pieds presseurs
sont conservées.
Pour réinitialiser l’ensemble des programmes de couture et des paramètres, procéder comme suit :
1. À l’aide des flèches /, sélectionner Reset all.
2. Appuyer sur la touche OK.
 La configuration d’origine de l’ensemble des programmes de couture
et des paramètres (jusqu’aux valeurs de calibrage pour la tension de
fil et les pieds presseurs) est restaurée.
80
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
4.6.4 Data Transfer
Le sous-élément Data Transfer permet de copier les paramètres et les
programmes de couture vers ou depuis une clé USB.
Important
Lors de la copie des données (depuis l’unité de commande vers une
clé USB ou inversement), les données initiales sont au préalable
supprimées de la mémoire et sont ensuite remplacées intégralement par
les nouvelles données.
Entrées dans le sous-élément Data Transfer
Entrée
Signification
All Data
Transfert de toutes les données
Programs
Transfert des programmes
Le sous-élément Programs est similaire au sous-élément All Data.
Entrées dans le sous-élément All Data/Programs
Entrée
Signification
Store To USB
Copie et sauvegarde du programme actif sur une clé USB
Load From USB
Chargement du programme depuis une clé USB
4.7 Effectuer la mise à jour du logiciel
Si une nouvelle version du logiciel est disponible, vous pouvez la télécharger sur le site Internet de Dürkopp Adler et l’installer à l’aide d’une
clé USB. Tous les réglages effectués sur la machine sont conservés.
L’exécution de la mise à jour du logiciel est décrite dans la  notice complémentaire.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
81
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
4.8 Tester le fonctionnement des touches situées sur le
panneau de commande
Il est possible de tester le fonctionnement des touches situées sur le panneau de commande.
Pour ce faire, procéder comme suit :
1. Désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur principal.
2. Maintenir la touche ESC enfoncée et allumer la machine à l’aide de
l’interrupteur principal.
 Le masque suivant apparaît à l’écran :
Abb. 68: Tester le fonctionnement des touches situées sur le panneau de commande (1)
3UHVVNH\V
3. Appuyer sur toutes les touches du panneau de commande (sauf ESC)
dans n’importe quel ordre.
 Si une touche est opérationnelle, la case correspondante est affichée
en surbrillance à l’écran.
Dans le cas contraire, la case reste vide.
4. Appuyer sur la touche ESC.
• Si toutes les touches sont opérationnelles :
 Le message d’état suivant apparaît à l’écran :
Abb. 69: Tester le fonctionnement des touches situées sur le panneau de commande (2)
.H\V2.
5. Appuyer sur la touche OK.
• Si une ou plusieurs touches ne sont pas opérationnelles :
 Le message d’état Keys… NOT OK! apparaît à l’écran.
Le panneau de commande doit être remplacé.
82
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
4.9 Effectuer la mise à jour du logiciel
Information
Pour les machines équipées de la version du logiciel A.3.27 ou antérieure,
il convient d’effectuer une mise à jour de base (mise à jour du programme
d’amorçage). Pour les machines équipées de la version du logiciel A.3.29 ou
plus récente, la mise à jour du logiciel peut être effectuée immédiatement.
1. Télécharger le logiciel du programme d’amorçage sur la
page d’accueil de Dürkopp Adler
(https://software.duerkopp-adler.com/maschinenprogramme.html).
2. Extraire le fichier sur une clé USB.
 Deux dossiers sont créés : bootscr et update.
3. Insérer la clé USB (2) dans le port (3) correspondant de l’unité de
commande (1).
4. Activer la machine.
 La mise à jour commence. Les DEL (4) s’allument.
 Lorsque seule la DEL d’alimentation (POWER) reste allumée, la
mise à jour est terminée.
Fig. 70: Effectuer la mise à jour du logiciel
④
①
②
③
(1) - Commande
(2) - Clé USB
(3) - Port USB
(4) - DEL
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
②
83
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP3000)
Comment effectuer la mise à jour du logiciel :
1. Télécharger la mise à jour correspondant à votre machine sur la page
d’accueil de Dürkopp Adler (https://software.duerkopp-adler.com/
maschinenprogramme.html).
 Le programme est contenu dans un fichier .zip dont le nom est composé du numéro de référence du programme, de la version du logiciel
et de la date, par ex. 9899_080600_000_A01.0.4_2013-12-10.zip.
2. Extraire le fichier .zip sur une clé USB Dürkopp Adler
(référence 9835 301003).
 L’extension du fichier de mise à jour est .dacimg.
3. Insérer la clé USB (2) dans le port (3) correspondant de l’unité de
commande (1).
4. Activer la machine.
 La mise à jour commence. Les DEL (4) s’allument.
 Lorsque seule la DEL d’alimentation (POWER) reste allumée, la
mise à jour est terminée.
Important
Calibrage de la tension de fil électronique ( p. 70).
 La machine est prête à coudre.
84
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
Ce chapitre décrit les réglages de service :
•
•
•
•
•
•
Préréglages pour programmes de couture et fonctions
Réglages de base de la machine
Autres réglages de la machine
Fonctions de test pour certains éléments de la machine
Fonctions de calibrage
Remise à zéro de la machine
Les modifications de la longueur de point, de la tension de fil, de l’assistance courbe, etc. ainsi que l’appel et la création de programmes de
couture sont décrits dans le  Notice de service.
5.1 Appeler le niveau « Technicien »
Tous les réglages du menu « Service » s’effectuent au niveau
« Technicien ».
Important
Pour des raisons de sécurité, la pédale n’est pas active au niveau
« Technicien » ! Il est certes possible de tester les entrées de pédale dans
l’élément de menu Multitest, mais le moteur de la machine à coudre
n’est pas activé par la pédale.
Pour appeler le niveau « Technicien », procéder comme suit :
1. Toucher le bouton SERVICE.
 Le masque de saisie du code apparaît à l’écran :
Fig. 71: Appeler le niveau « Technicien », masque de saisie
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
85
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
2. Saisir le code 25483 à l’aide du clavier.
 Dès qu’un chiffre est saisi, le curseur passe automatiquement au
chiffre suivant. Pour des raisons de sécurité, les chiffres ne sont pas
affichés. Un 0 apparaît au point de saisie correspondant et les chiffres restants sont remplacés par des astérisques.
3. Toucher le bouton OK.
Après avoir saisi le code, les éléments de menu du niveau « Technicien »
apparaissent à l’écran :
Fig. 72: Écran du menu « Service »
86
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5.2 Éléments de menu du niveau « Technicien »
Le tableau suivant donne une vue d’ensemble de la structure du menu
« Service ».
Magenta : éléments de menu destinés à des réglages et des informations
de niveau « Technicien »
Structure du menu « Service » OP7000
Éléments de menu
Élément de menu
Numéro
Default Program
Parameters
1.0
1.1
Fonction
Définition des préréglages
valables dans tous les
programmes de couture
Sous-élément
 p. 91
Stitch Length
1.2
Curve Intensity
1.3
Foot Pressure
1.4
Thread Tension
1.5
Fullness Top/Bottom
1.6
Fullness
1.7
Foot Stroke Alternation
1.8
Backtack At Start
1.9
Backtack At End
1.10
Thread Trimmer
1.11
Size
1.12
Seam Graphic
1.13
Grading Factor
1.14
Teach Side
(L=1/R=2)
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Sous-élément Renvoi
87
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
Éléments de menu
Élément de menu
Machine
Configuration
Numéro
2.0
2.1
2.1.1
Sous-élément
Définition des réglages de
base de la machine valables
dans tous les programmes Backtack At Start
de couture
Sous-élément Renvoi
 p. 93
Number Of
Backtack
Repetitions
2.1.2
Duration Between
Backtack
Repetitions
2.1.3
Number Stitches Backward
2.1.4
Number Stitches Forward
2.1.5
Speed
2.2
Backtack At End
2.2.1
Number Of
Backtack
Repetitions
2.2.2
Duration Between Backtack
Repetitions
2.2.3
Number Stitches Backward
2.2.4
Number Stitches Forward
2.2.5
Speed
2.3
Thread Trimmer
2.3.1
Speed
2.3.2
Thread Tension
2.3.3
Turn Backward After
Trimming
2.4
88
Fonction
Speed
2.4.1
Maximum
Speed
2.4.2
Positioning
Speed
2.4.3
Softstart Speed
2.4.4
Number Stitches Softstart
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
Éléments de menu
Élément de menu
Numéro
Fonction
2.5
USB Operations
Sous-élément Renvoi
Stop Positions
2.5.1
Stop Position
After Sewing
2.5.2
Stop Position
Needle Up
2.5.3
Stop Position
Needle Down
2.6
User
Configuration
Sous-élément
Foot
2.6.1
Foot Lift In Between Seam
2.6.2
Foot Lift At
Seam End
2.6.3
Position Foot
Up
2.7
Duration Thread Tension
After Seam End
2.8
Other Devices
3.0
3.1
Définition d’autres réglages
de la machine
 p. 96
Signal Sound At Segment Change
3.2
Side Switch At Seam
End
3.3
Abort Program At
Pedal -2
3.4
Mode Second Pedal
4.0
4.1
Transfert de données avec
une clé USB
 p. 97
Write Active Sewing
Program To USB
4.2
Read Sewing Program
From USB
4.3
Write Global Data Of
Control Unit To USB
4.4
Overwrite Global Data
Of Control Unit With
USB Data
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
89
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
Éléments de menu
Élément de menu
Calibration
Reset Operations
Input / Output
Test
Numéro
Fonction
5.0
Calibrage
Sous-élément
 p. 98
5.1
Adjust Flat Sewing Top
5.2
Feet Difference Calibration
5.3
Thread Tension Calibration
6.0
 p. 10
1
Réinitialisation de données
6.1
Reset All
6.2
Reset Sewing Programs
7.0
Contrôle rapide des
éléments d’entrée et de
sortie
Sous-élément Renvoi
 p. 10
2
Pour tous les sous-éléments sauf Size, un éditeur de réglage des paramètres s’ouvre.
90
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5.3 Élément de menu Default Program Parameters
L’élément de menu Default Program Parameters permet de définir
les valeurs préréglées lors de la création d’un programme de couture.
Pour définir les valeurs préréglées, procéder comme suit :
1. Dans le menu « Service », sélectionner
Default Program Parameters.
 L’écran se présente comme suit :
Fig. 73: Élément de menu Default Program Parameters
2. Toucher le paramètre souhaité.
3. Saisir les valeurs qui, en fonction des exigences de couture, peuvent
être conservées dans le plus grand nombre possible de programmes
de couture afin de simplifier la création de programmes de couture.
Paramètres dans l’élément de menu
Default Program Parameters
Icône Entrée
Signification
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
Stitch Length
Longueur de point
1,0 – 4,0
2,5
Curve Intensity
Assistance courbe
0–6
2
Foot Pressure
Pression du pied presseur
1 – 10
5
Thread Tension
Tension de fil
1 – 99
40
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
91
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
Icône Entrée
Signification
Valeur de
consigne
1–2
1 = haut
2 = bas
1
Fullness
Top/Bottom
Embu haut/bas
Fullness
Embu
0 – 16
0
Foot Stroke
Alternation
Alternance :
À chaque point, le pied
presseur est soulevé de
cette hauteur
0 – 2,5
0,0
Backtack At
Start
Point d’arrêt en début
de couture
0–1
0
0–1
0
0 = arrêt
1 = marche
1
Backtack At End Point d’arrêt en fin
de couture
Thread Trimmer Coupe-fil
92
Plage de valeurs
possible
Size
Taille de la matière à coudre
Germany,
France Men
Seam Graphic
Représentation symbolique de la couture pour une
opération
0–3
1
Grading Factor
Coefficient de gradation en
pourcentage, augmentation de taille à taille
0,0 – 6,0
2,5
Teach Side
(L=1/R=2)
Côté de manche programmé en premier
2 = R (démarrage
avec la manche
droite)
1 = L (démarrage
avec la manche
gauche)
2
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5.4 Élément de menu Machine Configuration
L’élément de menu Machine Configuration permet de définir les
réglages de base de la machine valables pour tous les programmes.
Machine Configuration présente les sous-éléments suivants :
Fig. 74: Élément de menu Machine Configuration
Les sous-éléments possèdent d’autres sous-éléments ( p. 87).
5.4.1 Backtack At Start/End
Les sous-éléments Backtack At Start et Backtack At End
permettent de définir la manière de coudre les points d’arrêt en début
et en fin de couture.
Paramètres dans le sous-élément Backtack At Start/End
Entrée
Signification
Number Of Backtack Nombre de répétitions dans
Repetitions
l’arrêt
Plage de valeurs Valeur de
possible
consigne
1 – 10
2
0 – 1000
0
Nombre de points en marche
arrière dans l’arrêt
1 – 50
3
Number Stitches For- Nombre de points en marche
ward
avant dans l’arrêt
1 – 50
3
50 – 2000
1000
Duration Between
Temps d’attente en cas de comBacktack Repetitions mutation entre point avant et
point arrière
Number Stitches
Backward
Speed
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Vitesse de rotation lors de la
couture de l’arrêt
93
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5.4.2 Thread Trimmer
Le sous-élément Thread Trimmer permet de définir les réglages pour
la coupe du fil.
Paramètres dans le sous-élément Thread Trimmer
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
Vitesse de rotation lors de la
coupe du fil en tr/min
50 – 250
180
Thread Tension
At Needle
Tension du fil d’aiguille lors de
la coupe du fil en %
1 – 50
10
Turn Backward
After Trimming
Rotation arrière automatique
après la coupe du fil
0 = arrêt
1 = marche
1
Entrée
Signification
Speed
5.4.3 Speed
Le sous-élément Speed permet de définir la vitesse de rotation dans des
situations données.
Paramètres dans le sous-élément Speed
94
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
500 – 4000
4000
Vitesse de rotation lors du
positionnement en tr/min
10 – 700
400
Softstart Speed
Vitesse de rotation lors du
démarrage en douceur en
tr/min
10 – 1000
500
Number Stitches
Softstart
Nombre de points lors du
démarrage en douceur
0 – 10
1
Entrée
Signification
Maximum Speed
Vitesse de rotation maximale
lorsque la pédale est complètement enfoncée en tr/min
Positioning Speed
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5.4.4 Stop Positions
Le sous-élément Stop Positions permet de définir la position de
l’aiguille en cas d’arrêt de couture.
Paramètres dans le sous-élément Stop Positions
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
Position du volant après la
couture (aiguille en haut) en °
0 – 359
35
Stop Position
Needle Up
Position du volant dans la position de maintien supérieure de
l’aiguille en cas d’arrêt de couture en °
0 – 359
0
Stop Position
Needle Down
Position du volant dans la position de maintien inférieure de
l’aiguille en cas d’arrêt de couture en °
0 – 359
130
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
Entrée
Signification
Stop Position
After Sewing
5.4.5 Foot
Paramètres dans le sous-élément Foot
Entrée
Signification
Foot Lift In Between
Seam
Levée du pied presseur dans la
couture
0 = arrêt
1 = marche
35
Foot Lift At Seam
End
Levée du pied presseur à la fin
de la couture (après la coupe
du fil)
0 = arrêt
1 = marche
0
Position Foot Up
Position du pied presseur lors
de la levée
5 – 14
12
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
95
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5.5 Élément de menu User Configuration
L’élément de menu User Configuration permet de définir d’autres
réglages de la machine.
User Configuration présente les sous-éléments suivants :
Fig. 75: Élément de menu User Configuration
Paramètres dans l’élément de menu User configuration
96
Plage de valeurs
possible
Valeur de
consigne
Entrée
Signification
Signal Sound
At Segment
Change
Signal sonore lors du passage d’une 0 = arrêt
étape de programme à l’autre
1 = marche
1
Side Switch
At Seam End
Passage automatique du côté droit 0 = arrêt
au côté gauche à la fin de la couture 1 = marche
1
Abort Program
At Pedal -2
Interruption du programme avec la
pédale principale
0 = arrêt
1 = marche
1
Mode Second
Pedal
Fonction de la pédale supplémentaire optionnelle
0 = pédale supplémentaire sans fonction
1 = modification de
l’embu
2 = modification de
l’assistance courbe
6 = embu
-2 – 7
7 = embu
-2 – 16
1
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5.6 Élément de menu USB Operations
L’élément de menu USB Operations permet d’enregistrer des données
de couture sur une clé USB ou de les charger depuis une clé USB.
USB Operations présente les sous-éléments suivants :
Fig. 76: Élément de menu USB Operations
Paramètres dans l’élément de menu USB Operations
Entrée
Signification
Write Active Sewing Program Sauvegarde du programme de couture actif sur la
To USB
clé USB
Read Sewing Program From
USB
Chargement du programme de couture depuis la
clé USB
Write Global Data Of Control Transfert de toutes les données vers la clé USB
Unit To USB
Overwrite Global Data Of
Control Unit With USB Data
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Transfert de toutes les données depuis la clé USB
97
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5.7 Élément de menu Calibration
L’élément de menu Calibration permet de calibrer la machine.
Calibration présente les sous-éléments suivants :
Fig. 77: Élément de menu Calibration
Paramètres dans l’élément de menu Calibration
Entrée
Signification
Adjust Flat Sewing Top
Correction de l’entraînement supérieur différentiel en %
Feet Difference Calibration
Calibrage de valeurs pour les pieds presseurs
Thread Tension Calibration Calibrage de la tension de fil électrique
5.7.1 Adjust Flat Sewing Top
Le sous-élément Adjust Flat Sewing Top permet de corriger
l’entraînement supérieur différentiel en pourcentage (-50 – +50).
Cette correction est nécessaire si les bandes d’entraînement ont été
remplacées ( p. 38).
Pour corriger l’entraînement supérieur différentiel, procéder comme suit :
1. Modifier les valeurs pour l’entraînement supérieur différentiel de
+/-1 ou +/-10.
2. Passer en mode manuel MAN ( Notice de service).
3. Régler l’embu = 0 et la longueur de point = 2.
4. Faire passer 2 bandes de PTFE avec le côté tissu vers l’extérieur.
Les bandes doivent être transportées sans se chevaucher.
Si les bandes sont transportées en se chevauchant, répéter les opérations.
98
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5.7.2 Feet Difference Calibration
Le sous-élément Feet Difference Calibration permet de calibrer
automatiquement les valeurs pour les pieds presseurs.
5.7.3 Thread Tension Calibration
Le sous-élément Thread Tension Calibration permet de calibrer la
tension du fil d’aiguille.
Important
La tension du fil d’aiguille ne doit être calibrée qu’une seule fois !
Même après une réinitialisation complète ( p. 101) et des mises à jour
du logiciel ( p. 103), les valeurs sont conservées.
La tension du fil d’aiguille doit être à nouveau calibrée uniquement après
le remplacement de l’unité de commande.
Condition préalable : un appareil de mesure de tension de fil externe est
disponible et le calibrage s’effectue avec un fil d’épaisseur 120.
Ordre des actions
Régler successivement les 3 positions de calibrage suivantes pour le fil
d’aiguille :
• Position 3 : tension maximale (300 g)
• Position 2 : tension moyenne (150 g)
• Position 1 : tension minimale (5 g)
Étapes de calibrage
Pour régler la position de calibrage 3, procéder comme suit :
1. Enfiler le fil jusqu’au levier du fil ( Notice de service).
2. Enfiler le fil après le levier du fil dans l’appareil de mesure de tension
de fil.
3. Sélectionner Tension Top 300g.
4. Appuyer sur On/Off.
 L’élément de tension est fermé.
5. Mesurer la valeur de tension. Une valeur de 300 g doit pouvoir
s’afficher.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
99
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
Fig. 78: Calibrer la tension de fil
1
3
2
(1) - Écrou de réglage
(2) - Disques de tension
(3) - Tige filetée
Si la valeur de 300 g ne s’affiche pas, effectuer les corrections suivantes :
6. Desserrer la tige filetée (3).
7. Appuyer sur On/Off.
 L’élément de tension s’ouvre.
8. Tourner l’écrou de réglage (1) très légèrement :
• Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = diminution de la
valeur
• Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre = augmentation de la valeur
9. Sélectionner à nouveau Tension Top 300g.
10. Appuyer sur On/Off et mesurer la valeur de tension.
11. Au moment où l’appareil de mesure de tension de fil indique la valeur
300 g :
Serrer la tige filetée (3) à fond sans modifier la position de l’écrou de
réglage (1).
12. Appuyer sur On/Off.
 L’élément de tension s’ouvre.
Pour régler la position de calibrage 2, procéder comme suit :
1. Sélectionner Tension Top 150g.
2. Modifier la tension de fil de +/-1 ou +/-10 jusqu’à ce que l’appareil de
mesure de tension de fil indique 150 g.
3. Quitter l’élément de menu.
Pour régler la position de calibrage 1, procéder comme suit :
1. Sélectionner Tension Top 5g.
2. Modifier la tension de fil de +/-1 ou +/-10 jusqu’à ce que l’appareil de
mesure de tension de fil indique une valeur.
3. Quitter l’élément de menu.
100
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5.8 Élément de menu Reset Operations
L’élément de menu Reset Operations permet de restaurer la configuration d’origine des programmes de couture et des paramètres. Pour des
raisons de sécurité, une nouvelle saisie du code est demandée.
Pour appeler l’élément de menu, procéder comme suit :
1. Dans le menu « Service », sélectionner Reset Operations.
 Le masque de saisie du code apparaît à l’écran.
2. Saisir le code 25483 à l’aide du clavier.
 Reset Operations présente les sous-éléments suivants :
Fig. 79: Élément de menu Reset Operations
Paramètres dans l’élément de menu Reset
Entrée
Signification
Reset All
Réinitialisation des réglages usine
Reset Sewing Programs
Réinitialisation des programmes de couture
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
101
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5.8.1 Reset All
Le sous-élément Reset All permet de restaurer la configuration d’origine de l’ensemble des programmes de couture et des paramètres.
Seules les valeurs de calibrage pour la tension de fil et les pieds presseurs
sont conservées.
Pour réinitialiser l’ensemble des programmes de couture et des paramètres, procéder comme suit :
1. Appuyer sur Reset All.
 La configuration d’origine de l’ensemble des programmes de couture
et des paramètres (jusqu’aux valeurs de calibrage pour la tension de
fil et les pieds presseurs) est restaurée.
5.8.2 Reset Sewing Programs
Le sous-élément Reset Sewing Programs permet de supprimer tous
les programmes de couture auto-créés.
Seuls les programmes standard sont conservés et leur configuration d’origine est restaurée.
Pour supprimer tous les programmes de couture auto-créés, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur Reset Sewing Programs.
 Tous les programmes de couture auto-créés sont supprimés.
La configuration d’origine des programmes standard est restaurée.
5.9 Test Input / Output
L’élément de menu Test Input / Output permet de tester la capacité
de fonctionnement de certains éléments.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Lorsque la machine est en marche, procéder avec la
plus grande précaution pour effectuer des essais.
102
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
5.10 Effectuer la mise à jour du logiciel
Si une nouvelle version du logiciel est disponible, vous pouvez la télécharger sur le site Internet de Dürkopp Adler et l’installer à l’aide d’une
clé USB. Tous les réglages effectués sur la machine sont conservés.
L’exécution de la mise à jour du logiciel est décrite dans la  notice
complémentaire.
5.11 Effectuer la mise à jour du logiciel
Information
Pour les machines équipées de la version du logiciel A.3.27 ou antérieure,
il convient d’effectuer une mise à jour de base (mise à jour du programme
d’amorçage). Pour les machines équipées de la version du logiciel A.3.29 ou
plus récente, la mise à jour du logiciel peut être effectuée immédiatement.
1. Télécharger le logiciel du programme d’amorçage
sur la page d’accueil de Dürkopp Adler
(https://software.duerkopp-adler.com/maschinenprogramme.html).
2. Extraire le fichier sur une clé USB.
 Deux dossiers sont créés : bootscr et update.
3. Insérer la clé USB (2) dans le port (3) correspondant de l’unité de
commande (1).
4. Activer la machine.
 La mise à jour commence. Les DEL (4) s’allument.
 Lorsque seule la DEL d’alimentation (POWER) reste allumée, la
mise à jour est terminée.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
103
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
Fig. 80: Effectuer la mise à jour du logiciel (1)
④
①
104
②
③
②
(1) - Commande
(2) - Clé USB
(3) - Port USB
(4) - DEL
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
Comment effectuer la mise à jour du logiciel :
1. Télécharger le fichier de mise à jour sur le site Web de la société
Dürkopp Adler.
Le fichier est par ex. désigné comme suit :
9899_65500_700_A03.61_2016-08-15.jcbi
2. Copier le fichier de mise à jour sur une clé USB Dürkopp Adler vide
(référence 9835 301003).
Fig. 81: Effectuer la mise à jour du logiciel (2)
3. Arrêter la machine et patienter env. 15 secondes.
4. Brancher la clé USB Dürkopp Adler sur l’OP7000.
5. Redémarrer la machine.
 L’OP7000 détecte la clé USB et actualise le logiciel du panneau de
commande.
Fig. 82: Effectuer la mise à jour du logiciel (3)
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
105
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
 L’actualisation dure env. 2 minutes.
Important
Ne pas arrêter la machine pendant l’actualisation !
 À l’invite, retirer la clé USB :
Fig. 83: Effectuer la mise à jour du logiciel (4)
 La machine redémarre automatiquement.
 Le message 8403 apparaît : Machine has an out-dated program.
Should a new program be transmitted?
Fig. 84: Effectuer la mise à jour du logiciel (5)
106
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
6. Confirmer avec OK.
 La mise à jour est exécutée.
Fig. 85: Effectuer la mise à jour du logiciel (6)
Important
Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour !
 Le message 8408 apparaît : Waiting for reset by machine ...
Fig. 86: Effectuer la mise à jour du logiciel (7)
 La machine redémarre automatiquement.
 Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
107
Réglages de service à l’aide du logiciel (OP7000)
Information
Si la machine ne redémarre pas automatiquement, lancer le redémarrage
via le menu « Service ».
Important
7. Calibrage de la tension de fil électronique ( p. 99).
OU
8. Annuler la mise à jour via CANCEL.
 L’avertissement suivant s’affiche :
Fig. 87: Effectuer la mise à jour du logiciel (8)
 Après confirmation via OK, il est possible de poursuivre avec l’ancien
logiciel de commande.
Important
Travailler avec un logiciel obsolète peut entraîner de graves problèmes,
dans la mesure où le logiciel de commande et le logiciel d’exploitation ne
concordent pas.
108
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Maintenance
6
Maintenance
Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués
régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
pointus !
Lors de travaux de maintenance, la machine peut
démarrer par inadvertance et entraîner des blessures
par piqûre.
Désactiver l’interrupteur principal.
Effectuer des travaux de maintenance uniquement
lorsque la machine est désactivée.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Lors de travaux de maintenance, la machine peut
démarrer par inadvertance et provoquer des
blessures par écrasement.
Désactiver l’interrupteur principal.
Effectuer des travaux de maintenance uniquement
lorsque la machine est désactivée.
Travaux à effectuer
Heures de fonctionnement
8
40
160
1000
Tête de machine
Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil

Nettoyer le filtre de ventilateur du moteur

Contrôler l’usure des bandes d’entraînement supérieures et inférieures

Contrôler l’usure des pieds presseurs

Graisser les articulations du boîtier

Graisser la barre à aiguille

Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
109
Maintenance
6.1 Nettoyage
REMARQUE
Dommages matériels dus à l’encrassement !
De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le
fonctionnement de la machine.
Nettoyer la machine comme indiqué.
Les zones suivantes doivent être nettoyées avec un pistolet à air comprimé ou une brosse :
• Plaque à aiguille (2)
• Crochet (1)
• Boîte à canette et zone intérieure
• Coupe-fil
• Aiguille
• Filtre de ventilateur du moteur (3)
Fig. 88: Zones dont le nettoyage est particulièrement important
①
②
(1) - Zone autour du crochet
(2) - Zone autour de la plaque à aiguille
③
(3) - Filtre de ventilateur du moteur situé
sur le volant
REMARQUE
Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des
solvants !
Les nettoyants contenant des solvants peuvent endommager la
peinture de la machine.
Utiliser uniquement des substances sans solvant si la machine doit
être essuyée.
Pour nettoyer la machine, procéder comme suit :
1. Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil avec un pistolet
à air comprimé ou une brosse.
110
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Maintenance
6.2 Graissage
ATTENTION
Dommages causés à l’environnement par l’huile !
L’huile est une substance nocive et ne doit pas être
déversée dans les égouts ou dans le sol.
Récupérer l’huile usagée avec soin.
Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine
couvertes d’huile selon les dispositions légales.
Fig. 89: Graissage
1
2
(1) - Articulations du boîtier
(2) - Barre à aiguille
Pour graisser la machine, procéder comme suit :
1. Graisser les zones suivantes situées sur la tête de machine :
• Articulations du boîtier
• Barre à aiguille
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
111
Maintenance
112
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Mise hors service
7
Mise hors service
La mise hors service, transitoire ou prolongée, de la machine nécessite la
réalisation de différentes opérations.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de négligence !
Risque de blessures graves.
Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est
désactivée.
Éviter tout contact avec des résidus d’huile.
Faire débrancher les raccordements
UNIQUEMENT par du personnel formé.
Pour mettre la machine hors service, procéder comme suit :
1. Désactiver l’interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Essuyer les résidus d’huile avec un chiffon.
4. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout
encrassement.
5. Recouvrir l’unité de commande pour la protéger de tout encrassement.
6. Selon les possibilités, recouvrir la machine complète pour la protéger
de tout encrassement et dommage.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
113
Mise hors service
114
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Mise au rebut
8
Mise au rebut
La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères.
Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux
prescriptions nationales.
ATTENTION
Risque de pollution environnementale en cas
de mise au rebut incorrecte !
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine,
il existe un risque important de pollution
environnementale.
TOUJOURS respecter les réglementations légales
relatives à la mise au rebut.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose
de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.).
Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales en vigueur.
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
115
Mise au rebut
116
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques
Niveau sonore
Valeur d’émission au poste de travail selon DIN EN ISO 10821 :
LC = 79 dB (A) dans les conditions suivantes :
• Longueur de point : 3,0 mm
• Nombre de points : 2 900 tr/min
• Matière à coudre : tissu double G1 DIN 23328
Données et valeurs caractéristiques
Caractéristiques techniques
Unité
Type de machine
650-10
Machine à coudre spéciale
Type de point
Point noué double 301
Type de crochet
Crochet horizontal, sans huile
Nombre d’aiguilles
1
Système d’aiguille
134-35
Épaisseur d’aiguille
[Nm]
70 – 100
Épaisseur de fil
[Nm]
max. 50 / 3
Longueur de point
[mm]
1.0 – 4.0
Vitesse de rotation max.
[/min]
4000
Hauteur libre sous le pied presseur levé
[mm]
max. 12
Épaisseur de la matière à coudre
[mm]
max. 4
Tension secteur
[V]
230
Fréquence réseau
[Hz]
50
Hauteur de table
[mm]
750 – 900
Longueur, largeur, hauteur
[mm]
750/1320/1490
Poids
[kg]
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
95
117
Caractéristiques techniques
118
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Élimination des dysfonctionnements
10 Élimination des dysfonctionnements
10.1 Service clientèle
En cas de réparation ou de problème avec la machine, contactez :
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
E-Mail : [email protected]
Internet : www.duerkopp-adler.com
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
119
Élimination des dysfonctionnements
10.2 Messages du logiciel
En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle. Ne pas
tenter de corriger l’erreur soi-même.
Tableau des messages du logiciel
Code
Type
Causes possibles
Solution
1000
Erreur
Erreur du moteur de la machine à coudre :
• Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles)
non raccordé ou défectueux
• Encodeur défectueux
• Contrôler le raccordement du câble de
l’encodeur et le remplacer si nécessaire
1001
Erreur
Erreur du moteur de la machine à coudre :
• Contrôler le raccordement du câble du
• Connecteur du moteur de la machine à coumoteur de la machine à coudre
dre non raccordé ou défectueux
• Mesurer les phases du moteur de la
machine à coudre (R = 2,8 Ω, valeur
ohmique élevée par rapport à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la machine à coudre
• Remplacer l’unité de commande
1002
Erreur
Défaut d’isolation du moteur de la machine à
coudre
• Vérifier la phase du moteur et la liaison à
basse impédance de PE
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la machine à coudre
1004
Erreur
Erreur du moteur de la machine à coudre :
• Sens de rotation incorrect
• Remplacer l’encodeur
• Vérifier l’attribution du connecteur et la
modifier si nécessaire
• Vérifier le câblage dans le distributeur de
machine et le modifier si nécessaire
• Mesurer les phases du moteur et vérifier les
valeurs
1005
Erreur
Erreur de courant du moteur de la machine à • Éliminer le blocage
coudre :
• Contrôler le câble de l’encodeur et le rem• Moteur de la machine à coudre bloqué
placer si nécessaire
• Câble de l’encodeur non connecté ou défec- • Remplacer le moteur de la machine à coutueux
dre
• Encodeur défectueux
1006
Erreur
Erreur du moteur de la machine à coudre :
• Vitesse de rotation max. dépassée
• Câble du moteur de la machine à coudre
défectueux
• Moteur de la machine à coudre défectueux
•
•
•
•
1007
Erreur
Erreur lors de la course de référence
• Remplacer l’encodeur
• Éliminer le point de forçage dans la
machine
1008
Erreur
Erreur de l’encodeur du moteur de la machine à • Remplacer l’encodeur
coudre
120
Éteindre et rallumer la machine
Remplacer l’encodeur
Effectuer une réinitialisation
Remplacer le moteur de la machine à coudre
• Contacter le service clientèle
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Élimination des dysfonctionnements
Code
Type
Causes possibles
1010
Erreur
• Brancher le connecteur du
Erreur de synchronisation du moteur de la
synchroniseur externe à l’unité
machine à coudre :
de commande, utiliser la borne (Sync)
• Connecteur du synchroniseur externe (Subcorrecte
D, 9 pôles) non raccordé
• Remplacer l’interrupteur de référence ou le
synchroniseur
• Nécessaire uniquement sur les machines
avec démultiplication !
1011
Erreur
Erreur de synchronisation du moteur de la
machine à coudre (impulsion Z)
• Arrêter l’unité de commande, tourner le
volant et remettre l’unité de commande
sous tension
• Si l’erreur persiste, vérifier l’encodeur
1012
Erreur
Erreur de synchronisation du moteur de la
machine à coudre
• Remplacer le synchroniseur
1051
Erreur
Dépassement de temps du moteur de la
machine à coudre :
• Câble vers l’interrupteur de référence
Interrupteur de référence défectueux
• Interrupteur de référence défectueux
• Remplacer le câble
• Remplacer l’interrupteur de référence
1052
Erreur
Surintensité du moteur de la machine à coudre : • Remplacer le câble du moteur de la
• Câble du moteur de la machine à coudre
machine à coudre
défectueux
• Remplacer le moteur de la machine à cou• Moteur de la machine à coudre défectueux
dre
• Unité de commande défectueuse
• Remplacer l’unité de commande
1053
Erreur
Surtension du moteur de la machine à coudre
• Vérifier la tension secteur
1054
Erreur
Court-circuit interne
• Remplacer l’unité de commande
1055
Erreur
Surcharge du moteur de la machine à coudre • Éliminer le grippage ou le blocage
(I²T) :
• Remplacer le moteur de la machine à cou• Moteur de la machine à coudre grippé ou blo- dre
qué
• Remplacer l’unité de commande
• Moteur de la machine à coudre défectueux
• Unité de commande défectueuse
1056
Erreur
Surchauffe du moteur de la machine à coudre : • Éliminer le grippage
• Moteur de la machine à coudre grippé
• Remplacer le moteur de la machine à cou• Moteur de la machine à coudre défectueux
dre
• Unité de commande défectueuse
• Remplacer l’unité de commande
1058
Erreur
Vitesse de rotation du moteur de la machine à
coudre supérieure à la valeur de consigne :
• Interrupteur de référence défectueux
• Moteur de la machine à coudre défectueux
• Remplacer l’interrupteur de référence
• Remplacer le moteur de la machine à coudre
1060
Erreur
Composants électriques
• Remplacer l’unité de commande
1061
Erreur
Dysfonctionnement du moteur de la machine à • Éteindre et rallumer la machine
coudre :
• Remplacer l’encodeur
• Encodeur défectueux
• Remplacer le moteur de la machine à cou• Moteur de la machine à coudre défectueux
dre
• Contacter le service clientèle
1062
Erreur
Dysfonctionnement du moteur de la machine à • Éteindre et rallumer la machine
coudre (auto-incrément IDMA)
1120
Erreur
Erreur logicielle :
• Paramètre non initialisé
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Solution
• Effectuer la mise à jour du logiciel
121
Élimination des dysfonctionnements
Code
Type
1203
Information Moteur de la machine à coudre :
Position non atteinte
1302
Erreur
Erreur de courant du moteur de la machine à • Éliminer le blocage
coudre :
• Contrôler le câble de l’encodeur et le
• Moteur de la machine à coudre bloqué
remplacer si nécessaire
• Câble de l’encodeur non connecté ou défec- • Remplacer le moteur de la machine à coutueux
dre
• Encodeur défectueux
1330
Erreur
Pas de réponse du moteur de la machine à
coudre
• Éteindre et rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2102
Erreur
Moteur pas à pas axe X :
• Moteur pas à pas grippé ou bloqué
• Câble de l’encodeur non connecté ou
défectueux
• Câble du moteur pas à pas non connecté ou
défectueux
• Encodeur défectueux
• Moteur pas à pas défectueux
• Éliminer le grippage ou le blocage
• Contrôler le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer l’encodeur
Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en
courant :
• Contrôler le câble du moteur pas à pas et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2103
Erreur
Moteur pas à pas axe X pertes de pas :
• Grippage ou blocage mécanique
• Éliminer le grippage ou blocage mécanique
2121
Erreur
Moteur pas à pas axe X :
• Contrôler le raccordement du câble de
• Connecteur de l’encodeur
l’encodeur et le remplacer si nécessaire
(Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux
• Encodeur défectueux
2122
Information Dépassement de temps recherche de roue
polaire
• Contrôler les câbles de liaison
• Contrôler la mobilité du moteur pas à pas
2130
Erreur
Pas de réponse du moteur pas à pas axe X
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Remplacer l’unité de commande
2152
Erreur
Surintensité du moteur pas à pas axe X
• Remplacer le moteur pas à pas
2153
Erreur
Surtension
• Vérifier la tension secteur
2155
Erreur
Surcharge du moteur pas à pas axe X (I²T) :
• Moteur pas à pas grippé ou bloqué
• Moteur pas à pas défectueux
• Unité de commande défectueuse
• Éliminer le blocage ou le grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2156
Erreur
Moteur pas à pas axe X :
• Moteur pas à pas grippé
• Moteur pas à pas défectueux
• Unité de commande défectueuse
• Éliminer le grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2162
Erreur
Dysfonctionnement du moteur pas à pas axe X • Éteindre et rallumer la machine
(auto-incrément IDMA)
122
Causes possibles
Solution
• Éteindre et rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Élimination des dysfonctionnements
Code
Type
Causes possibles
Solution
2171
Erreur
Chien de garde
• Éteindre et rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2172
Erreur
Surtension du moteur pas à pas :
• Carte du moteur pas à pas défectueuse
• Remplacer l’unité de commande
2173
Erreur
Erreur du moteur pas à pas axe X
• Vérifier le raccordement
• Mesurer les phases du moteur pas à pas
(R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par
rapport à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2174
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2175
Erreur
Recherche de roue polaire
• Vérifier le raccordement
• Mesurer les phases du moteur pas à pas
(R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par
rapport à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2177
Erreur
Surcharge du moteur pas à pas (I²T)
• Éliminer le grippage ou le blocage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2178
Erreur
Erreur de l’encodeur
• Contrôler le raccordement du câble de
l’encodeur et le remplacer si nécessaire
• Remplacer l’unité de commande
2179
Erreur
Capteur de courant :
• Carte du moteur pas à pas défectueuse
• Unité de commande défectueuse
• Remplacer l’unité de commande
2180
Erreur
Sens de rotation
• Remplacer l’encodeur
• Vérifier l’attribution du connecteur et la
modifier si nécessaire
• Vérifier le câblage dans le distributeur de
machine et le modifier si nécessaire
• Mesurer les phases du moteur pas à pas et
vérifier les valeurs
2181
Erreur
Erreur lors de la course de référence
• Remplacer l’interrupteur de référence
2182
Erreur
Erreur de courant du moteur pas à pas
• Éliminer le blocage
• Contrôler le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2183
Erreur
Surintensité du moteur pas à pas
• Remplacer le câble du moteur de la
machine à coudre
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2184
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
123
Élimination des dysfonctionnements
Code
Type
Causes possibles
Solution
2185
Erreur
Défaut d’isolation du moteur pas à pas
• Vérifier la phase du moteur et la liaison à
basse impédance de PE
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur pas à pas
2186
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2187
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2188
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2202
Erreur
Moteur pas à pas axe Y :
• Moteur pas à pas grippé ou bloqué
• Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux
• Câble du moteur pas à pas non connecté ou
défectueux
• Encodeur défectueux
• Moteur pas à pas défectueux
• Éliminer le grippage ou le blocage
• Contrôler le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer l’encodeur
Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en
courant :
• Contrôler le câble du moteur pas à pas et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2203
Erreur
Moteur pas à pas axe Y pertes de pas :
• Grippage ou blocage mécanique
• Éliminer le grippage ou blocage mécanique
2221
Erreur
Moteur pas à pas axe Y :
• Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles)
non raccordé ou défectueux
• Encodeur défectueux
• Contrôler le raccordement du câble de
l’encodeur et le remplacer si nécessaire
2222
Information Dépassement de temps recherche de roue
polaire
• Contrôler les câbles de liaison
• Contrôler la mobilité du moteur pas à pas
2230
Erreur
Pas de réponse du moteur pas à pas axe Y
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Remplacer l’unité de commande
2252
Erreur
Surintensité du moteur pas à pas axe Y
• Remplacer le moteur pas à pas
2253
Erreur
Surtension
• Vérifier la tension secteur
2255
Erreur
Surcharge du moteur pas à pas axe Y (I²T) :
• Moteur pas à pas grippé ou bloqué
• Moteur pas à pas défectueux
• Unité de commande défectueuse
• Éliminer le blocage ou le grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2256
Erreur
Moteur pas à pas axe Y :
• Moteur pas à pas grippé
• Moteur pas à pas défectueux
• Unité de commande défectueuse
• Éliminer le grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
124
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Élimination des dysfonctionnements
Code
Type
Causes possibles
2262
Erreur
Dysfonctionnement du moteur pas à pas axe Y • Éteindre et rallumer la machine
(auto-incrément IDMA)
2271
Erreur
Chien de garde
• Éteindre et rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2272
Erreur
Surtension du moteur pas à pas :
• Carte du moteur pas à pas défectueuse
• Remplacer l’unité de commande
2273
Erreur
Erreur du moteur pas à pas axe Y
• Vérifier le raccordement
• Mesurer les phases du moteur pas à pas
(R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par
rapport à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2274
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2275
Erreur
Recherche de roue polaire
• Vérifier le raccordement
• Mesurer les phases du moteur pas à pas
(R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par
rapport à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2277
Erreur
Surcharge du moteur pas à pas (I²T)
• Éliminer le grippage ou le blocage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2278
Erreur
Erreur de l’encodeur
• Contrôler le raccordement du câble de
l’encodeur et le remplacer si nécessaire
• Remplacer l’unité de commande
2279
Erreur
Capteur de courant :
• Carte du moteur pas à pas défectueuse
• Unité de commande défectueuse
• Remplacer l’unité de commande
2280
Erreur
Sens de rotation
• Remplacer l’encodeur
• Vérifier l’attribution du connecteur et la
modifier si nécessaire
• Vérifier le câblage dans le distributeur de
machine et le modifier si nécessaire
• Mesurer les phases du moteur pas à pas et
vérifier les valeurs
2281
Erreur
Erreur lors de la course de référence
• Remplacer l’interrupteur de référence
2282
Erreur
Erreur de courant du moteur pas à pas
• Éliminer le blocage
• Contrôler le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2283
Erreur
Surintensité du moteur pas à pas
• Remplacer le câble du moteur de la
machine à coudre
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Solution
125
Élimination des dysfonctionnements
Code
Type
Causes possibles
Solution
2284
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2285
Erreur
Défaut d’isolation du moteur pas à pas
• Vérifier la phase du moteur et la liaison à
basse impédance de PE
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur pas à pas
2286
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2287
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2288
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2302
Erreur
Moteur pas à pas axe Z :
• Moteur pas à pas grippé ou bloqué
• Câble de l’encodeur non connecté ou
défectueux
• Câble du moteur pas à pas non connecté ou
défectueux
• Encodeur défectueux
• Moteur pas à pas défectueux
• Éliminer le grippage ou le blocage
• Contrôler le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer l’encodeur
Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en
courant :
• Contrôler le câble du moteur pas à pas et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2303
Erreur
Moteur pas à pas axe Z pertes de pas :
• Grippage ou blocage mécanique
• Éliminer le grippage ou blocage mécanique
2321
Erreur
Moteur pas à pas axe Z :
• Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles)
non raccordé ou défectueux
• Encodeur défectueux
• Contrôler le raccordement du câble de
l’encodeur et le remplacer si nécessaire
2322
Information Dépassement de temps recherche de roue
polaire
• Contrôler les câbles de liaison
• Contrôler la mobilité du moteur pas à pas
2330
Erreur
Pas de réponse du moteur pas à pas axe Z
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Remplacer l’unité de commande
2352
Erreur
Surintensité du moteur pas à pas axe Z
• Remplacer le moteur pas à pas
2353
Erreur
Surtension
• Vérifier la tension secteur
2355
Erreur
Surcharge du moteur pas à pas axe Z (I²T) :
• Moteur pas à pas grippé ou bloqué
• Moteur pas à pas défectueux
• Unité de commande défectueuse
• Éliminer le blocage ou le grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
126
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Élimination des dysfonctionnements
Code
Type
Causes possibles
Solution
2356
Erreur
Moteur pas à pas axe Z :
• Moteur pas à pas grippé
• Moteur pas à pas défectueux
• Unité de commande défectueuse
• Éliminer le grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2362
Erreur
Dysfonctionnement du moteur pas à pas axe Z • Éteindre et rallumer la machine
(auto-incrément IDMA)
2371
Erreur
Chien de garde
• Éteindre et rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2372
Erreur
Surtension du moteur pas à pas :
• Carte du moteur pas à pas défectueuse
• Remplacer l’unité de commande
2373
Erreur
Erreur du moteur pas à pas axe Z
• Vérifier le raccordement
• Mesurer les phases du moteur pas à pas
(R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par
rapport à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2374
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2375
Erreur
Recherche de roue polaire
• Vérifier le raccordement
• Mesurer les phases du moteur pas à pas
(R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par
rapport à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2377
Erreur
Surcharge du moteur pas à pas (I²T)
• Éliminer le grippage ou le blocage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2378
Erreur
Erreur de l’encodeur
• Contrôler le raccordement du câble de
l’encodeur et le remplacer si nécessaire
• Remplacer l’unité de commande
2379
Erreur
Capteur de courant :
• Carte du moteur pas à pas défectueuse
• Unité de commande défectueuse
• Remplacer l’unité de commande
2380
Erreur
Sens de rotation
• Remplacer l’encodeur
• Vérifier l’attribution du connecteur et la
modifier si nécessaire
• Vérifier le câblage dans le distributeur de
machine et le modifier si nécessaire
• Mesurer les phases du moteur pas à pas et
vérifier les valeurs
2381
Erreur
Erreur lors de la course de référence
• Remplacer l’interrupteur de référence
2382
Erreur
Erreur de courant du moteur pas à pas
• Éliminer le blocage
• Contrôler le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
127
Élimination des dysfonctionnements
Code
Type
Causes possibles
Solution
2383
Erreur
Surintensité du moteur pas à pas
• Remplacer le câble du moteur de la
machine à coudre
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2384
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2385
Erreur
Défaut d’isolation du moteur pas à pas
• Vérifier la phase du moteur et la liaison à
basse impédance de PE
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur pas à pas
2386
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2387
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2388
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2402
Erreur
Moteur pas à pas axe U :
• Moteur pas à pas grippé ou bloqué
• Câble de l’encodeur non connecté ou
défectueux
• Câble du moteur pas à pas non connecté ou
défectueux
• Encodeur défectueux
• Moteur pas à pas défectueux
• Éliminer le grippage ou le blocage
• Contrôler le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer l’encodeur
Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en
courant :
• Contrôler le câble du moteur pas à pas et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2403
Erreur
Moteur pas à pas axe U pertes de pas :
• Grippage ou blocage mécanique
• Éliminer le grippage ou blocage mécanique
2421
Erreur
Moteur pas à pas axe U :
• Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles)
non raccordé ou défectueux
• Encodeur défectueux
• Contrôler le raccordement du câble de
l’encodeur et le remplacer si nécessaire
2422
Information Dépassement de temps recherche de roue
polaire
• Contrôler les câbles de liaison
• Contrôler la mobilité du moteur pas à pas
2430
Erreur
Pas de réponse du moteur pas à pas axe U
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Remplacer l’unité de commande
2452
Erreur
Surintensité du moteur pas à pas axe U
• Remplacer le moteur pas à pas
2453
Erreur
Surtension
• Vérifier la tension secteur
128
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Élimination des dysfonctionnements
Code
Type
Causes possibles
Solution
2455
Erreur
Surcharge du moteur pas à pas axe U (I²T) :
• Moteur pas à pas grippé ou bloqué
• Moteur pas à pas défectueux
• Unité de commande défectueuse
• Éliminer le blocage ou le grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2456
Erreur
Moteur pas à pas axe U :
• Moteur pas à pas grippé
• Moteur pas à pas défectueux
• Unité de commande défectueuse
• Éliminer le grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2462
Erreur
• Dysfonctionnement du moteur pas à pas axe • Éteindre et rallumer la machine
U (auto-incrément IDMA)
2471
Erreur
• Chien de garde
• Éteindre et rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2472
Erreur
Surtension du moteur pas à pas :
• Carte du moteur pas à pas défectueuse
• Remplacer l’unité de commande
2473
Erreur
Erreur du moteur pas à pas axe U
• Vérifier le raccordement
• Mesurer les phases du moteur pas à pas
(R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par
rapport à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2474
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2475
Erreur
Recherche de roue polaire
• Vérifier le raccordement
• Mesurer les phases du moteur pas à pas
(R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par
rapport à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2477
Erreur
Surcharge du moteur pas à pas (I²T)
• Éliminer le grippage ou le blocage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2478
Erreur
Erreur de l’encodeur
• Contrôler le raccordement du câble de
l’encodeur et le remplacer si nécessaire
• Remplacer l’unité de commande
2479
Erreur
Capteur de courant :
• Carte du moteur pas à pas défectueuse
• Unité de commande défectueuse
• Remplacer l’unité de commande
2480
Erreur
Sens de rotation
• Remplacer l’encodeur
• Vérifier l’attribution du connecteur et la
modifier si nécessaire
• Vérifier le câblage dans le distributeur de
machine et le modifier si nécessaire
• Mesurer les phases du moteur pas à pas et
vérifier les valeurs
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
129
Élimination des dysfonctionnements
Code
Type
Causes possibles
Solution
2481
Erreur
Erreur lors de la course de référence
• Remplacer l’interrupteur de référence
2482
Erreur
Erreur de courant du moteur pas à pas
• Éliminer le blocage
• Contrôler le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2483
Erreur
Surintensité du moteur pas à pas
• Remplacer le câble du moteur de la
machine à coudre
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de commande
2484
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2485
Erreur
Défaut d’isolation du moteur pas à pas
• Vérifier la phase du moteur et la liaison à
basse impédance de PE
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur pas à pas
2486
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2487
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2488
Erreur
Erreur logicielle
• Effectuer une réinitialisation
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
2901
Erreur
Dépassement de temps de référencement
• Éteindre et rallumer la machine
• Contrôler le blocage des moteurs pas à pas
3010
Erreur
Unité de commande : erreur de tension 100 V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de commande
3011
Erreur
Unité de commande : erreur de tension 100 V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de commande
3012
Erreur
Unité de commande : erreur de tension 100 V
(I²T)
• Éteindre et rallumer la machine
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de commande
3020
Erreur
Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24 V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de commande
3021
Erreur
Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24 V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de commande
3022
Erreur
Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24 V (I²T)
• Éteindre et rallumer la machine
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de commande
3030
Erreur
Erreur de phase du moteur de la machine à
coudre
• Mesurer les phases du moteur de la
machine à coudre (R = 2,8 Ω, valeur
ohmique élevée par rapport à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la machine à coudre
• Remplacer l’unité de commande
130
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Élimination des dysfonctionnements
Code
Type
Causes possibles
Solution
3104
Avertissement
• Pédale pas en position de repos
• Dispositif de valeur de consigne défectueux
• Au démarrage de la machine, ne pas
appuyer sur la pédale
• Remplacer le dispositif de valeur de consigne
4440
–
4459
Erreur
Panneau de commande OP3000 :
Erreur interne
• Éteindre et rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Remplacer le panneau de commande
6000
–
6299
Erreur
Erreur interne
• Éteindre et rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
6351
–
6354
Erreur
Unité de commande défectueuse (I²C)
• Remplacer l’unité de commande
6400
–
6999
Erreur
Erreur interne
• Éteindre et rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
• Contacter le service clientèle
7551
–
7659
Erreur
• Erreur interne
• Dysfonctionnement du câble
• Câble vers l’interface panneau de commande défectueux
•
•
•
•
•
9910
Erreur
Capteur à bascule :
• Redresser la tête de machine
• Monter ou remplacer le capteur à bascule
• La tête de machine est rabattue
• Capteur à bascule non monté ou défectueux
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Éteindre et rallumer la machine
Désactiver la source d’interférence
Effectuer la mise à jour du logiciel
Remplacer le câble
Contacter le service clientèle
131
Élimination des dysfonctionnements
10.3 Erreurs pendant la couture
Signification Causes possibles
Solution
Rupture de fil • Les fils d’aiguille et de crochet
ne sont pas correctement
enfilés
• Contrôler le chemin d’enfilage
( Notice de service, Utilisation)
• L’aiguille est tordue ou à angles • Remplacer l’aiguille
• Insérer l’aiguille dans la barre à
vifs
aiguille
• L’aiguille n’est pas correctement
insérée dans la barre à aiguille
• Le fil utilisé est inadapté
• Utiliser un fil recommandé
( Notice de service)
• Les tensions de fil sont trop
élevées pour le fil utilisé
• Contrôler les tensions de fil
( Notice de service, Utilisation)
• Les éléments de guidage de fil • Contrôler le parcours du fil
tels que tubes guide-fil, guide-fil
ou disque donneur de fil sont à
angles vifs
• La plaque à aiguille, le crochet
ou l’écarteur ont été
endommagés par l’aiguille
Points
manqués
• Faire réparer ces éléments par un
personnel spécialisé qualifié
• Les fils d’aiguille et de crochet ne • Contrôler le chemin d’enfilage
sont pas correctement enfilés
( Notice de service, Utilisation)
• L’aiguille est usée ou tordue
• Remplacer l’aiguille
• L’aiguille n’est pas correctement • Insérer l’aiguille dans la barre à
insérée dans la barre à aiguille
aiguille
• L’épaisseur d’aiguille utilisée est • Utiliser l’épaisseur d’aiguille
inadaptée
recommandée ( p. 117)
132
• Le porte-fil est mal monté
• Contrôler le porte-fil
( Notice de service, Installation)
• Les tensions de fil sont trop
élevées
• Contrôler les tensions de fil
( Notice de service, Utilisation)
• La matière à coudre n’est pas
correctement tenue
• Contrôler la pression de serrage
( p. 52)
• Lors de la modification du
réglage de la largeur de point
zigzag, la levée de boucle n’a
pas été corrigée
• Régler la levée de boucle
( p. 23)
• Des éléments incorrects pour
l’équipement de couture
souhaité sont insérés
• Contrôler les éléments à l’aide de
la fiche de configuration
• La plaque à aiguille, le crochet
ou l’écarteur ont été
endommagés par l’aiguille
• Faire réparer ces éléments par un
personnel spécialisé qualifié
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Élimination des dysfonctionnements
Signification Causes possibles
Points lâches
• Les tensions de fil ne sont pas • Contrôler les tensions de fil
adaptées à la matière à coudre,
à l’épaisseur de la matière à
coudre ou au fil utilisé
• Les fils d’aiguille et de crochet
ne sont pas correctement
enfilés
Rupture
d’aiguille
• Contrôler le chemin d’enfilage
( Notice de service, Utilisation)
• Utiliser l’aiguille recommandée
• L’épaisseur d’aiguille est
inadaptée à la matière à coudre
ou au fil
Début de cou- • La tension résiduelle pour le fil
ture incertain
d’aiguille est trop élevée
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Solution
• Ajuster la tension résiduelle à
nouveau
133
Élimination des dysfonctionnements
134
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
7y
4ā
1y
ā
8đ
HHr
'
jHr
:®
'
"!r r!!r
jHr
jHr
dRiX^Ur \N]ar
@®
Éđ
#
o´
ā
‘ƒ ƒ ƒƒƒƒƒƒ‚‚‚‚‚ƒƒƒ
8 ORXr Hr ?Rrekr
?nW\RfWeRr
E’
E’
Y‹®ā
+ +´
>wZ^VmTZkVy
-+'y )'$y
Q?
f
$y
!$ "!$
0 0KgdNekNfddeNeeg^Ur
`OdRchRr eWRr X^S`c]NeX`^r `^r PWN^UR`hRcr e`r `eWRcr ]NX^r h`\eNURdr ’
7[apV[iVy Xxgy H`iTZQ^kmaYy QmXy QaUVgVy >VksifQaamaYy SVQTZkVay ?ā
A® ^c®
A®
ā
\y
\y
Gy
H2r
0
>:r
"!r r
#y
ā
By
dÁ
$
$
y
r
\y
đ
l^Qr 6Nef]r
?N]Rr ?`c]r
6Nef]r r
F’IHHHHHHHIHIHIHIHp¦ā
r
ā
ā - #%Iy
y ')7sy
%y
ā
$
-.S’
KP’
"! r r
đđđđđ
'y
D’
D’
D’
D’
^dLK®
ÕÏā
XdVSÁ
XdVU
XdV7Á
XdVWmÁ
ŒNQ’
dVÁiXZWm
dV
dV
[dfÁ
ā
ā
Šā
[df
dV
]NX^r diXePWr
% %y
FRX\RSN]X\XRr
' #' ' !!"#'
FkVmVgmaYy Ãā 4 ā Tb`Xbgky -+'y )''y
ā
\y
\y
E I
"! r "r
"! r "r
@SVgkV[^y
dRiX^Ur WRNQr
>wZ`bkbgy
'
ċ¦§ÅČcd‚ƒ
HIHIHIHIHIHIHIHIHIr
$rđ
HIHIHIHIHIHIHIHIHIr
ā
&ā
ā
đ
đ
đ
ā
\y
\y
Y’
A®đ
r$đ
Y’
Þ ‚‚‚‚‚‚‚‚‚
ScN]Rr
IóôõöĻ
Ļ Ļ
Ļ Ļ
1^Qkky
y 9y *y
ȁ’
\y
\y
Ļ
ùā
/y
úā
'r
7r
\y
\y
\y
\y
\y
\y
\y
\y
\y
hđ
đ
\y
悂‚‚‚‚‚‚‚‚‚‚
EeRfRcf^Ur Zr 625r P`]S`cWr
>VksQaiTZ^miiy >wZ^[TZky >wZ`bkbgy
fbpVgy TbaaVTk[bay iVp[aYy ^[YZky iVp[aYy Ug[oVy
'
$
y
,
EPWXc]r
''
ÿÜ
&ā
7QmfkyiTZQ^ykVgy
H25H2r
GZ’
\y
*y
Annexe
11 Annexe
Abb. 90: Schéma de câblage, feuille 1
135
7y
ā
y
1y
0y
A®
“đ
hXWSÁ
hXWUÁ
hXWVÁ
hXWWÁ
dVÁ
hXW[XdÁ
hXW˜ šÁ
™
K)Sy
AŠˆ„$ Áā
đ
MRJ>%’
0€¯1®)\ ā
ā
ā
y
:
"y
iXZ]d2Á ó:ā
iXZ]d6Á —8CÁi´
dVÁ Á ā
dVÁXdVWl Á ÛĻi´
ā Á ā
iXZWlÁ ?;Ļ
àáĻ
F´
[dWÁ ST¢
cÂĻ
ā
K'k ā
AŠˆ„# Á
Á
>wZ`bkbgyÁ
¦ÏÒ·»·¦ÈÓÜ °Á©Ã¯°ÈÜ đ
Ê°Ñ·ÁµÜ ÀÃÌÃÈÜ
ā
ā
ā
ā
ā
ā
ā
0ā
MmiQks 5aTbUVgy
-,'y $-y
=QiTZ[aVa !y
$y
$
i

ā
ā
Á
)
ā
đ
[dfÁ
eh6UeelÁ
eh6]d2Á
eh6`d6Á
ehhSdir
ehhSdlr”Á
[dfÁ
‘2;pÁ
[dfÁ
e‹¤¥¦§Á
ehhSdir”Á
ehhSd
N}
% ¨Á
I´
ā
ā
Y´ā@đ
K *ky
2;Šˆ„ Á
Á
1VU[VaXV^Uy #y
©ÃÁÌÈÃ»Ü Æ¦Á°»Ü VÜ
ā
ā
ā
Á
}ā
[dWÁ 2Á
eh2UeelÁ
fSVUeelÁ
e
eh DœPžŸ Á
ehhSdlrÁ >Áđ
oéêëĻ
mā
[dWÁ
eh2¡¢£Á 22Áđ
ehhSdir”Á
ehhSdlr
”2;pÁ
K *SyÁ
A®
1VU[VaXV^Uy y y
©ÃÁÌÈÃ»Ü Æ¦Á°»ÜOÜ
đ
ā
ā
¤
i
?;
Ri
i
¥
Yƒ
C’
AŠˆ„ ÁÁ
K)kyÁ
OPđ
å‰
9ÁO
[dWÁ
VSdbÁ
[dWÁ
dVÁ
[dWÁ
[dWÁ
VSd\Á
d VÁ
”69pÁŒzy
ÕÁ¯GÜ ˆ¦ÌÏÀÜ
%y
'y
~
'
/´
©ā
³´+(@, qā
ij966Á/enl
i966Á]dÁ
µĻ ÁÁ>Á [dfÁj][Á
69pÁ
"ā
au´ Á /iXjÁfSV8
|„´
Á 22Á ^iXjYlÁ]dÁ
ij966ÁenlÁ
2;Šˆ„ :yÁÁ
K#y
B -,'y ,,y
1VU[VaXV^Uy @A*y
:
y
AŠˆ„ Á/đ
iŽÁ(
iŽ
lŽ
lŽ %Á
[dfÁ
UˆˆÁ
©EªF
”6:pÁ
ÁāHHHHrHr
¶<+(=, ²tuā
”¦À°Ü ”ÃÈÀÜ
ˆ¦ÌÏÀÜ VLOY'OO'OOÜ
©ÃÁÁ°©ÌÜ ÃÁ»ÓÜ ÌÃÜ O^L¨Ü
Á
% %y
œ°·»°²¦À·»·°Ü
ez
A<r
ax´
‘¦¨°»¨¦ÏÀÜ
a_^LÜ \ZLLOLÜ
hqc9Á
hqcVni2Á
SdSVni2Á
hqcVni3Á
SdSVni3Á
Gª«¬´
hqc8Á
UbfViXZÁ
jl2iXZÁ
jl6iXZÁ
jl8iXZÁ
jl9iXZÁ
jl;iXZÁ
jl= iXZÁ
69pŒ
Á¿¹¢ìíĻ
yz"Á
”39pÁ n‡|y Á
Ļ
ez
A;r
1^Qkky
#y 8y *y
1^Qkky %7 y
ʶ°°ÌÜ
Ļ Ļ
rdey
A®GK\
y
K-y:
Ž2!®
āHHHHHHHHHHrÂā
:
y
Á
Á
Á
ty
:
y
:
y
5´
/đ
:
y
Á
y
:
y
ā
y
1^Qkky %5)y:
ā
ʶ°°ÌÜ
Áā
:
y
A®
y’
`r
‰‰’
y
FTZg[kk`bkbgVay - y:
y
ÊÌ°ÆÆ°ÈÜ a'OLÜ:
2;Šˆ„ Á
Á0ā ðā
K ky
Á
Á
69pÁŒzy Á
Á f]ijcAÁ enlÁu6;Á
jcAVbaÁ enlÁu6=Á
Á
jcAiXZÁ
]du62Á
$'
:
y
Xdjc20Á enlÁ6>Á
Á UeejlÁ
jc20Á en“TÁ
ā
iWsjc20Á ]du66Á
Á
69pÁŒzy Á
XdjcAÁ enlu6AÁ
Á
Á UeejlÁjjcAÁ enlÁu80Á
H´iµ¶ c·IÁ
Á jc20VbaÁ
enlÁ86Á
Á jc20iXZÁ ]d69Á
Y‹´
:
y
Á
AJ=y maUy D56yy
Áā
y
y ˜Ÿ“Ü ¦Á¯Ü È°²°È°Á©°Ü ÊÑ·Ì©¶°ÊÜ:
y
60Šˆ„ Á
Át
y
:
$'
:
y
oā&
mr
Ñ[
ā
FTZg[kk`bkbgVay * ,y
ÊÌ°ÆÆ°ÈÜ
2;Šˆ„ Á
Á
Á
K Sy
Á
Á zy Á
Á f]ijc>Á69pŒ
enlu2>Á
Á
jc>VbaÁ enlu2@Á
&Á
:
y
jc>iXZÁ ]du2>Á
Á
XdjcTÁ enlÁ2AÁ
Á UeejlÁjc@Á enl gÁ
Á ifsjcTÁ69pŒ]du2@Á
zy Á
Á
Xdjc>Á enlÁu62Á
Á UeejlÁ
jc>Á enlÁu66Á
Á
ifsjc>Á ]du2AÁ
y
[dfÁ
:
y
Á f]iÁjcTÁ enlÁ68Á
enl 69Á
Á jcT®VbaÁ
jcTiXZÁ
]
d
gÁ
Á
A®
y
' #' ' !!"#'
|„
^+’
´
e{´
ez´
`r
5[a 8y 0miYwaYVy 1VU[VaXV^Uy
_a 8y @mkfmkiy TRakgbly fQaV^y
'
Á
:
y
āHHHHHHHHHr7ā
Á
Yb´y
ā
U‘8’“e®
enlÁv2=Á
ā
đ
ty
ā
"®
Á
y
:
]duAÁ
4 2¹Á
4]d¸R2;Á
nuVedjlÁ
]duSdSv6Á
”39pŒ
Á zy Á
enlvAÁ
enlu22Á
enlv28Á
enlv2;Á
[dfÁ
[dfÁ
]du20Á 2Á Á I´
]du26Á
]du2=Á
]duSdº»¼Á
69pŒ
Á yz"Á
enlv20Á
”69pÁ
6;Šˆ„ Á
Á
5[a y0miYwaYVy - )y đ
·ÁÆÏÌKÃÏÌÆÏÌÜ a'O\Ü ā
enlÁu2Á
enlÁv8Á
enlv;Á
enlv>Á
[dWÁ
[dWÁ
]du6Á 2= ÁÁ
G]d™uTÁ
Q¯Á
[dfÁ
]duSdSv8Á
”69pŒ
Á zy Á
enlv6Á
enlu9Á—Ļ
£Á
Y´¸$'ā
±²
:
y
Á
*r
Fr
6;Šˆ„ Á
2Á
8Á
:
y
K #SyÁ
69pŒ
Á zy Á
]du2Á
]d 8
]d Á
]du>Á
]uVedjlÁ
*y
9ƒā
5[a y0miYwaYVy ,y y
·ÁÆÏÌKÃÏÌÆÏÌÜ
đ&đđđđđ
Ļamgy Qay K *Sy QaiTZ^[VvVay
@A$y 8y @A*y
lr
'
-,'y )-y
yy
K# y:
ax´´ ÁÁ 2Á6Á
ez´ ÁÁÁ 9Á8Á
e"ā|´ ÁÁ KKÁÁ ;Á
Āā»đ
Úā ñā
ºā –ā
1VU[VaXV^Uy @A$y
JQZ^pV[iVy @A$y 8y @A*
•ÆÌ·ÃÁ¦»Ü •˜XLLLÜ B’ •˜^LLLÜ
PāGGrÔ<+(=,ā
;ab
uĻ
ÒPQÄFÜ
úđ
|„´
"ā
&r
a´
z
A;r
a8Nr
=;I’
9‚ā
N0> 5gpV[kVgmaYy y
‡„”'°ÒÌ°ÁÊ·ÃÁÜ
đ
ā
:
y
āHHHHHHHHHr7ā
MmiQksQmiikQkkmaYy
•ÆÌ·ÃÁ¦»Ü °ÇÏ·ÆÀ°ÁÌÜ
opr
\“ā ÝÞā Á
ā OUÜGEÜVKOÜ LÜ 'OÜ 'VÜā
JÁ
%®
i
$
$ '
-% y #%y
Ð]ā
ÁÊ°ÌÜ Ð¦»Ï°Ü ·Á·Ì·¦ÌÃÈÜ Á
Fb^^pVgkYVSVgy
'
y
$' ¨¥ā
¹¼ö÷I½š›øJK$$$Vāy
i_9;/ThTt Á *)’
K yÁ
dVÁ i
d{Á i
dVÁ ÚĻ
cXcB•–MÁ
dVÁ >Á i
i
cXcjVbÁ @
[dWÁ
Á
Å
#y
WÆā
:
y
=QiTZ !y đ
Çnā
ā
:
ā
ā
ā
ā
ā
ā
ā
ā
ā
y
ā
:
āHHHHHHHHrÀā
:
y
Á
Á
ā
Á
ā
ā
ā
:
A
ā
ā
ā
ā
ā
ā
ā
Á
Á
ā
Á
ā
Á
ā
ā
$'
:
A
Á
Á
ā
ā
ā
ā
ā
ā
ā
ā
ā
ā
A®
&Á
A®
Á
Á
ā
Á
//ā
ā
ā
ā
'
FkVmVgmaYy ?02y Tb`Xbgky
©ÃÁÌÈÃ»Ü ˆ„‡Ü ©ÃÀ²ÃÈÌÜ
Abb. 91: Schéma de câblage, feuille 2
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
7y
ā
3y
1y
0y
#y
z’
( (((
Œā
FkVffVgy E0y
đ đ
đ
-®
:
y
Or
†’
V®
µ
=Ey
š©¶È·ÌÌÀÃÌÃÈÜ '„©¶Ê°Ü
ÊÌ°ÆÆ·ÁµÜ ÀÃÌÃÈÜ '¦Ò·ÊÜ
'
a`^LÜ ]ZLLLaÜ ’L^Ü
#% '
=EP y
‰Á©Ã¯°ÈÜ '„©¶Ê°Ü
°Á©Ã¯°ÈÜ '¦Ò·ÊÜ
'
a`^LÜ ]ZLLLaÜ ’–™Ü
kr
D
ïđ»ā*ā ðđ
êā*ā
đ đ^r _rđ¡ā ^r 1r 1r T*ār -,'y $)'y qr
_r _r
Ur 1r qr Tr 1r
K#&#y
1r
3.Óđ
%r
=$y
š©¶È·ÌÌÀÃÌÃÈÜ Jr'„©¶Ê°Ü
ÊÌ°ÆÆ·ÁµÜ ÀÃÌÃÈÜ Jr'¦Ò·ÊÜ
'
a`^LÜ ]ZLLLaÜ ’LXÜ
ž<ˆÃçèÄ"đ
\
%r
( (
đ
đ
đ
'y
Š4)>š]O–—›P^T´
ÕÁ¯GÜ ˆ¦ÌÏÀÜ
”¦À°Ü ”ÃÈÀÜ
ˆ¦ÌÏÀÜ VLOY'OO'OOÜ
đ
đ
đ
®
f´
0r
đ
r
z’
kr
'
®
„-đ
3¿-đ
Br /r
CCCCCCCCCCCr
=&y
š©¶È·ÌÌÀÃÌÃÈÜ ¡'„©¶Ê°Ü
ÊÌ°ÆÆ·ÁµÜ ÀÃÌÃÈÜ ¡'¦Ò·ÊÜ
'
a`^LÜ ]ZLLLaÜ ’–›Ü
f´
0r
˜D
đ
đ
đ
đ
đ
đ
=& y
‰Á©Ã¯°ÈÜ ¡'„©¶Ê°Ü
°Á©Ã¯°ÈÜ ¡'¦Ò·ÊÜ
K#'#y
)Ļ
a`^LÜ ]ZLLLaÜ ’L]Ü
9
/r
(
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEr
Ļ -,'y $)'y Ž’>vŽ’ÄĻ đ
3r 1r 1r 1r Br
( ((
ô2đ 1+đ
$
7Ļ AŠˆ„Á
)r
Òđ
¾Ļ
*y
đ
n´
:
y
đ
đ
đ
đ
đ
đ
đ
đ
đ
đ
đ
đ
đ
đ
Ađ
đ
đ
đ
:
y
:
y
đ&đđđđđ
DDr
& &y
œ°·»°³¦À·»·°Ü
A®
đ
A
đ
đ
h´
Á
K 'y )ā
135
A®
đ
:h´
Y´
5´
irWllbÁ
5-+Ļ 1 U’lÁĻllbÁ
iljÁllbÁ
[dWÁ
lrWÁllbÁ
5-+ ÜÝĻ
|Ļ
Ļ
¿ā
đ
đ
āMā
Ôđ
AŠˆ€ Á đ
+*®
1
‰dabî
Wd[c]jeÁ
Wd[eolÁ
fd cdei
3WaY^Vy đ
,q^i
Ö8ׇ8؈Ļ
Xl\ir”Á
Ļ**Ļ
::Ļ
Xl\
20Šˆ„'Á đ
5kZVgaVky đ
đ
đ
-ā
W y y” Á “B´
WTU­đ
,-Á.
K
đ
ā ì—ā
Si
9Šˆ„Á HF1 0y 7Riky
-ā
”CDCE´
,-.Á
[dWÁ M´
#©Ļ ?
5
đ
đ
đ
[A\)\

25
HF1 1y L 3V
''
DDDDDDDDr
' #' ' !!"#'
º
:
y
đ
đ
;đ
:
y
đ
đ
đ
đ
đ
đ
đ
đ
đ
đ
A®đ
FTZg[kk`bkbgVay FTZa[kkikV^^Vay
ikVffVgy `bkbgiy [akVgXQTViy
'
er
)\
X Ehhhhhi ii i i i i F®
DDDDr
hhhhhhhh
 DD rD́DDDDr
A® øgđ
đ
.y 0y &y
z’
3r
=$ y
‰Á©Ã¯°ÈÜ Jr'„©¶Ê°Ü
°Á©Ã¯°ÈÜ Jr'¦Ò·ÊÜ
=#y
š©¶È·ÌÌÀÃÌÃÈÜ '„©¶Ê°Ü
ÊÌ°ÆÆ·ÁµÜ ÀÃÌÃÈÜ '¦Ò·ÊÜ
1r
Ļ -,'y $)'y Ž’>xŽ’yĻ
(( ((((
:2đ 1+đ
a`^LÜ ]ZLLLaÜ ’LYÜ
7Ļ AŠˆ„Á
)r
đ
sŠ3;•]O–—˜P^T™´
=#P y
‰Á©Ã¯°ÈÜ '„©¶Ê°Ü
°Á©Ã¯°ÈÜ '¦Ò·ÊÜ
'
f´
0r
đ
đ
&y
íā
'
kr
a`^LÜ ]ZLLLaÜ ’LOÜ
‡ˆ’
#Ļ
ÓĻ!Ļ,ĻÔĻ!Ļ,Ļ
$y
'
K#$#y
)Ļ
8x$’
= Šˆ„Á
jr
FkVffVgy E0y
CHā ā
!đ!đ!ā !đñđ!ā!ā!ā !Ļ -,'y $)'y
a`^LÜ ]ZLLLaÜ ’LVÜ
đ AŠˆ„Á
đ 0y y
ö4%5÷©(eª67)*«4%5—›(67)*™
Ļ Ļ
1^Qkky
$y 8y *y
Annexe
Abb. 92: Schéma de câblage, feuille 3
137
7y
ā
3y
1y
ā
1^Qkky #O7-y
˶±±ÌÜ
‘¦¨±»¨¦ÏÀÜ
#y
K% y
ā
’
K%%y K%'y
ā
ā ā
$
UTā
$
Ar
$
r
Ar
! "!$
DĻ€¡Ï˦ÌÔ¦ÏËË̦ÌÌÏÁµÜ
K%+y K%-y
ā
ā ā ā
Hhohehw’ qpjGÜ
>
K%)y
@j\bgvw#’ R88ā
# $
$
($y 8y DViVgnVy
(%y 8y DViVgnVy
ā Åā (#y 8y DViVgnVy
K%$y
ā
Hhcrd@hw’ qpjGÜ
$
# $
$
Çđ
K%#y
ā lā
Hhcrd@hw’ qpjGÜ
$
gr
W
$
Hhcrd@hw’ qpjGÜ
$
Hhcrd@hw’ qpjGÜ
$y
Õ¯GÜ ˆ¦ÌÏÀÜ
b_^LÜ \ZLLLbÜ
DG)®
ˆ¦ÌÏÀÜ VLOY'OO)OOÜ
”¦À±Ü ”ÃÉÀÜ
K% y
%y
L #y
Ly
(y
đđđđđ
% %y
-r
¡4§ÊĻ
' #' ' !!"#'
$
# !$
# $
K%'y
LO<?’ 0qpm&’
SQā
$
K%%y
k0qpi&l’
*y
! y IVgkV[^Vgy AVUQ^Vy ;a[ViTZQ^kVgy
! y U[ikg[Smk[bay fVUQ^iy ]aVVy ip[kTZy
'
1^Qkky #6*y
˶±±ÌÜ
œ±·»±³¦À·»·±Ü
6QUVaifQaamaYi`QYaVky
œ¶É±¦¯Ü œ±ÁË·ÃÂÜ “¦µÂ±ÌÜ
b_VLÜ OOLLXZÜ
6QUVaQSiTZaV[UVg <QYaVky
œÉ·ÀÀ±ÉÜ “¦µÁ±ÌÜ
LV_OÜXZLOZYÜ
;[ffiVaibgy
Ì·»ÌÜ Ë±ÁËÃÉÜ
b_OZÜ ZZLLLVÜ
'y
Ļ
Œ
:
y
:
y
Žā ā
Ļ Ļ
1^Qkky
%y 8y *y
1^Qkky 8E7'y
˶±±ÌÜ
m´
6Ļ
@Ļ
)\
:
y
’
HHHHHHHr
¹đ
ā
6āĻ
ā*y
;a[ViTZQ^kVgy -++y #'y
‘Á±±Ü
ËÑ·Ì©¶Ü
}
}
}
s}
€ÀĻ}ÉÈ$$ (’
A®
Ÿā
AVUQ^y <VZgpV[kVy
Ʊ¯¦»Ü³Ï»»Á±ËËÜ
â
Oā
Abb. 93: Schéma de câblage, feuille 4
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
7y
ā
3y
1y
0y
š†'†Ü
$
$
$
àā
¨đ
”®đ †ˆ‰'Á̱Ȳ¦ª±Ü
f®
O
„Kœ
6y
.. Xh
OL„KœÜ
jcy
+
**
#y
'
FTZQ^kVgy >wZ^VmTZkVy
Êѷ̪¶Ü ʱѷÁµÜ½¦ÀÆÜ
>wZ^VmTZkVy
ʱѷÁµÜ½¦ÀÆÜ
K#y
$y
'
ÕÁ¯GÜ ˆ¦ÌÏÀÜ
”¦À±Ü ”ÃÈÀÜ
ˆ¦ÌÏÀÜ WLOY'OO)OOÜ
302y 2b`Xbgky -+'y )''y
ª§ÁÌÈÃÎÜ
—„‡Ü ‡ÃÀ²ÃÈÌÜ
¬đ FkVmVgmaYy ]y
%y
jcy
% %y
œ±·½±²¦À·½·±Ü
7QmfkiTZQ^kVgy
À¦·ÁÜ Êѷ̪¶Ü
đđđđđ
1^Qkky %7-y
ʶ±±ÌÜ
'y
'
“¦Êª¶'SNÜ
a_ZLÜ LLOXLaÜ
'
bnVgn[Vpy Tbakgb^y Sbqy
uSVgi[TZky FkVmVgYVZwmiVy
' #' ' !!"#'
*y
Ļ
Ļ Ļ
Ļ Ļ
pQZ^pV[iVy
ÃÆÌ·ÃÁ¦ÎÜ
1^Qkky
'y 8y *y
a_^LÜ \ZLLLZÜ
aYLOÜLLLWLYÜ
a_ZLÜW_OLLWÜ
a_^LÜLLOYOWÜ
Annexe
Abb. 94: Schéma de câblage, feuille 5
139
7y
ā
6y
5y
4y
5ā
1y
0y
y
#y
$y
t
!t
!t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
9eK^^Kbt
t
ceK^^KbtlElPct
^WgNt
ŒÉ°¹µ¦¨°Ü
% %y
œ°¹»°³¦À¹»¹°Ü
'
46
'(t
GV[^V^[ikVy
fQgkiy ^[iky
!&t
+EU\NK[t
UP[Tct
t
t
=t!&t,t
9@*t
46
' #' ' !!"#'
eK[cP\[tc\WK[\PJt
ebPZZKbt c\WK[\QJt
H"/2-011\
!".&2\
)91EN[Ket
2KeqceKHTKbt
ZEN[KeQHt
K[H\JKb H^U t
9eK^^Kbt
([H\JKbt
K[H\JKb H^U t
ceK^^KbtlElPct
K[H\JKb H^U t
ceK^^KbtlElPct
K[H\JKb H^U t
ceK^^Kat
K[H\JKb H^U t
cKiP[Nt
EHefEe\bt
T[KKt
([H\JKbt
9eK^^Kbt
([H\JKbt
9eK^^Kbt
([H\JKbt
t
([H\JKbtTt
t
t
7&$tH^W t
H\[eb\Ut
H\[eb\Ut _E[KWt
Tt
-'t
9\Lei t'!&t
-y
Ļ Ļ
\[tbK`gKcet,t
\[tbK`gKcet,t
Z\g[eKJt
Z\g[eKJt
Z\g[eKJt
Z\g[eKJt
6KJEUt
"KZKbRf[Nt
+y
Ļ
%41)48: :C6XXYX55t
<9#tZKZ\apceQHSt
:m]t
IK[\ZP[EdQ\[t
*y
H\[eb\Ut
)y
St
0KPeKb^WEeeKtTt
t
t
`’
ˆ¦ÌÏÀÜ r
¨Ü r !r ¼Ë¦¦ºÜ †°¦É¨GÜ ¼Ë¦¦ºÜ
¦Ü r r ¼Ë¦¦ºÜ Ž°ÆÉ׳ÌÜ
”¦À°Ü ”ÃÉÀÜ
l^Qr ˆ¦ÌÏÀÜ
ÙÎā
;Yt
1t
1t
1t
1t
t
!t
t
t
t
t t
-t't
"K[K[[f[Nt
9eKgKbf[NtSt
t
:KPUK[fZZKat
'y
t !t
!t
!t
.faqqKPHOK[t
%y
1^Qkky
)y 8y *y
Abb. 95: Schéma de câblage, feuille 6
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
7y
ā
6y
5y
4y
5ā
1y
0y
y
ā
ā
ā
ā
ÉÊËā
°Èā
¯ˆ‰ā
ÓĀā
Ì£ā
K-y
FkVmVgmaYy
K #ky
FkVmVgmaYy
K #Sy
FkVmVgmaYy
(
(
[XÜ
[VÜ
[YÜ
:?6r
!VYžOÜ
[OÜ
31->
K #Sy
$/>
>
97$/>
$ >
$->
$ >
> 97*/>
97*'>
$ >
> 97 5>
BI>r 5GCr
BI>/5GDr
$
r
,0,,8>31- >
K-y
!VYžOÜ
!VYžÜ G]NUr :>
BI>r VÜ
7?: A?r
31->
K #ky
$/>
!VYžOÜ >> 97$">
[aÜ Æđ >
[OLÜ C’>$ >
$/>
Ļ
GL5`^der
ā */>
<?r 2?2r YÜ Äā Dār
@:r
:@6r C’ >
#y
r
r
=<Jr 5Jr XÒL$VZÜ
URdPVXb]er
r
r
$y
r
r
r
r
r
r
r
$
r
> $ C’
¶·C’Ļ
> > Ļ
$
$
‘
’Ļ
> >
ŠĻ
31- >
K%%y
>
31->
K%'y
$
> !>
# $
2>
# !$
2ā
6Nef]r VLOY'OO'OOÜ
Pr
Or LVGLÜ VLOZ'LY'L_Ü [dNNZr 3RNbOr [dNNZr
Nr LOGLÜ VLOY'OO'VZÜ [dNNZr :RaboSer
?N]Rr ?`b]r
l^Qr 6Nef]r
br
%y
% %y
8bRXUNORr
FRX\RSN]X\XRr
'
EPViRXmaf^Zer OÜ
)y
EPViRXmaf^Zer VÜ
H"/2-011\
!".&2\
AVUQ^y <VZgpV[kVy
;a[ViTZQ^kVgy
'y
U´
BI>r 5GDr
BI>/5GDr
BI>r'VÜ
!VYžÜ G]NUr
[YÜ
!VYžOÜ
:?6r
[VÜ
!VYžOÜ
:?6r
;QSV^SQm`y -+*y )' y
TQS^Vy ZQgaViiy
' #' ' !!"#'
,/,,8>31- >
K%+y
4'>
@:r
K%*y
-#%+78 > ..>
K%)y
*/>
,(5&,8> 31- >
K% y
$-> >
@:r *5>
>
$/>
,(5&,8> 31- >
K%$y
$-> >
97*'>
|’
,(5&),8> 31- >
K%#y
$-> >
:?6r
97*/>
> 6ā [XÜ
_^r
;> >ā !VYžOÜ
,(5&,8>31- >
K%%y
$/> >
!VYžOÜ
97$/>
;> 6ā [OÜ
*y
Ļ
-y
Ļ Ļ
'g®
6QUVaifQaamaYi`QYaVky
2ĻV#_---.
2ĻVÜ_Ü---H"Ü
6QUVaQSiTZaV[UVgy <QYaVky
( (
DViVgnVy
( (
DViVgnVy
( (
DViVgnVy
J® ;k®
;[ffiVaibgy
+y
1^Qkky
*y 8y *y
Annexe
Abb. 96: Schéma de câblage, feuille 7
141
Annexe
142
Notice de service 650-10 - 01.0 - 08/2016
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 650641 FR - 01.0 - 08/2016
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Straße 190
33719 Bielefeld
GERMANY
Phone +49 (0) 521 / 925-00
E-mail [email protected]
www.duerkopp-adler.com

Manuels associés