Mode d'emploi | Duerkopp Adler 550-867 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
314 Des pages
Mode d'emploi | Duerkopp Adler 550-867 Operating instrustions | Fixfr
550-867
Manuel d´utilisation
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur.
Toute réutilisation, même partielle, de ces contenus est interdite sans
l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2019
Sommaire
1
À propos de cette notice ....................................................................... 7
1.1
1.2
1.3
1.4
À qui est destinée cette notice ? .............................................................. 7
Conventions de représentation – Symboles et signes ............................. 8
Autres documents .................................................................................... 9
Responsabilité ........................................................................................ 10
2
Sécurité ................................................................................................. 11
2.1
2.2
Consignes de sécurité de base .............................................................. 11
Mots-signaux et symboles dans les avertissements .............................. 12
3
Description de l’appareil...................................................................... 17
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.2
3.3
Composants de la machine .................................................................... 17
Vue d’ensemble...................................................................................... 17
Partie supérieure de la machine............................................................. 18
Partie inférieure de la machine............................................................... 18
Utilisation conforme ................................................................................ 19
Déclaration de conformité ...................................................................... 20
4
Utilisation .............................................................................................. 21
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.1.5
4.1.6
4.1.7
4.1.8
4.2
4.2.1
4.2.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.8.1
4.8.2
4.9
4.9.1
4.9.2
4.10
4.11
Préparer la machine pour utilisation ....................................................... 21
Activer la machine .................................................................................. 22
Scanner les codes-barres ...................................................................... 23
Mettre en place ou changer l’aiguille ...................................................... 26
Amener les fils d’aiguille et de crochet ................................................... 28
Enfiler le fil d’aiguille ............................................................................... 31
Bobiner le fil de crochet .......................................................................... 34
Mettre en place ou changer la canette ................................................... 37
Enfiler le fil de crochet ............................................................................ 40
Tension de fil .......................................................................................... 41
Régler la tension du fil d’aiguille ............................................................. 42
Régler la tension du fil de crochet .......................................................... 44
Régler le régulateur de fil d’aiguille ........................................................ 45
Bloquer le pied presseur en position haute ............................................ 47
Régler la course du pied presseur ......................................................... 48
Régler la pression du pied presseur....................................................... 49
Régler la longueur de point .................................................................... 49
Touches sur le bras de couture .............................................................. 50
Activer et désactiver la fonction d’une touche ........................................ 51
Affecter la touche favori.......................................................................... 52
DEL de la machine ................................................................................. 53
DEL sur le bras de couture..................................................................... 53
DEL sur la plaque de tension ................................................................. 54
Détection de point manqué (SSD).......................................................... 55
Variation rapide de la course électropneumatique ................................. 59
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
1
Sommaire
4.11.1
4.11.2
4.12
4.13
4.13.1
4.13.2
4.13.3
4.13.4
4.13.5
4.13.6
4.14
4.14.1
4.14.2
4.15
4.16
Régler la fonction de la genouillère ........................................................ 60
Activer la course maximale pendant la couture...................................... 61
Allumer et éteindre la lampe de couture................................................. 62
Équipements en option........................................................................... 63
Scanner d’étiquettes imprimées ............................................................. 63
Scanner de codes-barres pour fils d’aiguille et de crochet..................... 64
Identification de canette ......................................................................... 66
Refroidissement de l’aiguille par le haut................................................. 67
Refroidissement de l’aiguille par le bas .................................................. 67
Verrouillage de la marche ..................................................................... 68
Coudre.................................................................................................... 69
Actionner la pédale................................................................................. 72
Coudre l’étiquette imprimée ................................................................... 74
Procédure en cas d’interruption de l’alimentation électrique .................. 78
Arrêter la machine .................................................................................. 79
5
Programmation ..................................................................................... 83
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
5.1.6
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.3.6
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
Structure du logiciel ................................................................................ 83
Niveaux de sécurité (0-2) ....................................................................... 83
Écran de démarrage............................................................................... 86
Écran principal........................................................................................ 87
Écran de connexion................................................................................ 89
Éléments récurrents ............................................................................... 90
Fenêtre de saisie .................................................................................... 91
Se connecter au système ....................................................................... 92
Se connecter avec le pistolet scanner.................................................... 92
Se connecter à l’aide du logiciel ............................................................. 93
Se connecter avec le scanner d’empreintes digitales ............................ 95
Gérer les utilisateurs .............................................................................. 97
Afficher les utilisateurs ........................................................................... 97
Imprimer une copie d’un code-barres d’accès ....................................... 98
Enregistrer une photo d’utilisateur.......................................................... 98
Créer un nouvel utilisateur ................................................................... 100
Supprimer un utilisateur ....................................................................... 108
Supprimer la base de données d’empreintes digitales......................... 109
Schémas cout....................................................................................... 111
Ouvrir l’écran Schémas cout ............................................................ 112
Créer un nouveau schéma de couture ................................................. 113
Éditer un schéma de couture
(Éditer schéma cout.) .................................................................. 115
Copier un schéma de couture .............................................................. 134
Supprimer un schéma de couture ........................................................ 136
Changer de fil (Modif. fil schémas cout.) ................................ 137
Exporter le schéma de couture ............................................................ 139
Importer le schéma de couture............................................................. 140
5.4.4
5.4.5
5.4.6
5.4.7
5.4.8
2
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Sommaire
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
5.5.4
5.5.5
5.5.6
5.5.7
5.6
5.6.1
5.6.2
5.6.3
5.6.4
5.6.5
5.6.6
5.6.7
5.6.8
5.6.9
5.6.10
5.6.11
5.6.12
5.6.13
5.6.14
5.6.15
5.6.16
5.6.17
5.6.18
5.6.19
5.6.20
5.6.21
5.6.22
5.6.23
5.7
5.8
5.9
5.10
5.10.1
5.10.2
5.10.3
5.10.4
5.10.5
Base de données ................................................................................. 141
Ouvrir l’écran Base de données ...................................................... 141
Ouvrir la base de données protocole ................................................... 142
Imprimer une liste protocole ................................................................. 143
Copier une liste protocole (Copie) ...................................................... 143
Codes d’erreur (Aide).......................................................................... 144
Imprimer une copie d’une étiquette
(Copie d’étiq) ................................................................................. 145
Tension de fil (Tension fil) ............................................................. 146
Contrôle ................................................................................................ 147
Structure de l’écran Contrôle................................................................ 147
Ouvrir l’écran Contrôle ..................................................................... 150
Créer une sauvegarde du système (Sauvegarde système) ............ 151
Restaurer les données (Restauration système)........................... 153
Créer une sauvegarde de la base de données protocole
(Sauvegarde BD prot.) .................................................................. 154
Imprimer une étiquette spéciale de code-barres
(Imprimer étiquette) .................................................................... 155
Reprendre d’anciennes données ......................................................... 156
Copier les listes rejetées ...................................................................... 156
Afficher les connexions ........................................................................ 156
Installation ............................................................................................ 157
Ouvrir la base de données de fil (Fils)............................................... 169
Imprimer la base de données protocole (Imprimer BD) .................... 170
Ouvrir la base de données de couture (Voir BD)............................... 171
Ouvrir la base de données de canette (Canettes)............................. 172
Base de données d’aiguille (BD aiguille) ....................................... 173
Calibrer le moteur pas à pas (Calibrage SM) ................................... 175
Base de données de calibrage
(Cal. tens. fil) ............................................................................. 176
Calibrer la longueur de point (SM)......................................................... 178
Contrôler les entrées et les sorties (E/S) ............................................. 181
Contrôler les scanners (Scanner) ....................................................... 182
Contrôler le moteur de la machine à coudre (Moteur couture)....... 183
Tension de fil (Tens. fil) ................................................................. 184
Alimentation sans interruption (ASI) .................................................... 187
Imprimante protocole............................................................................ 189
Désinstaller le pilote d’imprimante de codes-barres............................. 189
Calibrer l’imprimante d’étiquettes ......................................................... 190
Codes-barres........................................................................................ 190
Aperçu des codes-barres ..................................................................... 191
Ouvrir l’écran Codes-barres ................................................................. 192
Modifier le type de code-barres ............................................................ 195
Définir les codes-barres ....................................................................... 196
Enregistrer le profil de code-barres ...................................................... 197
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
3
Sommaire
5.10.6
5.11
5.12
5.13
5.13.1
5.13.2
5.13.3
5.13.4
5.13.5
5.13.6
5.13.7
5.13.8
5.13.9
5.13.10
5.13.11
5.14
5.15
5.15.1
5.15.2
5.16
5.16.1
5.16.2
5.16.3
5.17
5.18
5.19
5.20
5.21
5.21.1
5.21.2
5.21.3
5.21.4
5.21.5
5.21.6
5.21.7
5.21.8
5.21.9
5.21.10
5.21.11
5.21.12
5.21.13
5.22
5.22.1
5.22.2
4
Charger le profil de code-barres........................................................... 198
Régler le mode par lot .......................................................................... 199
Régler les codes-barres multiples ........................................................ 200
Créer une étiquette imprimée (Étiquette) ........................................ 201
Ouvrir l’écran Étiquette imprimée ......................................................... 201
Définir le texte sur l’étiquette imprimée ................................................ 202
Positionner le texte sur l’étiquette imprimée......................................... 203
Définir le format de l’étiquette imprimée ............................................... 204
Positionner le code-barres sur l’étiquette imprimée ............................. 205
Définir la taille de police ....................................................................... 206
Définir le type de code-barres d’étiquette imprimée ............................. 206
Définir le contenu du code-barres d’étiquette imprimée ....................... 207
Enregistrer l’étiquette imprimée............................................................ 210
Charger l’étiquette imprimée ............................................................... 211
Définir l’impression d’étiquettes élargie ............................................... 212
Supprimer une canette ......................................................................... 215
Emplacements mémoire et sauvegardes automatiques
(Chemin+Rés) ..................................................................................... 217
Modifier l’emplacement mémoire ......................................................... 217
Régler la sauvegarde automatique de la base de données protocole . 219
Base de données de fil......................................................................... 220
Créer un nouveau fil ............................................................................. 221
Modifier un fil ........................................................................................ 223
Supprimer un fil .................................................................................... 224
Créer un fichier Teach-In...................................................................... 224
Redémarrer le programme (Reset) ..................................................... 229
Quitter le programme ........................................................................... 230
Se déconnecter du système ................................................................. 231
Programme complémentaire Label-Creator .................................. 233
Créer une étiquette imprimée (exemple) .............................................. 234
Réglages par défaut ............................................................................. 236
Ajuster la taille d’étiquette imprimée..................................................... 237
Ouvrir la boîte à outils ................................................................ 239
Insérer des contenus ............................................................................ 240
Déplacer des contenus......................................................................... 241
Créer un code-barres ........................................................................... 242
Ajouter un autre code-barres................................................................ 245
Créer un texte standard........................................................................ 245
Créer un texte variable ........................................................................ 246
Insérer un graphique ........................................................................... 248
Enregistrer un fichier Label-Script ....................................................... 249
Imprimer une étiquette d’essai ............................................................ 250
Programme complémentaire SABSearch ........................................... 251
Effectuer une recherche (exemple) ...................................................... 252
Quitter SABSearch ............................................................................. 256
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Sommaire
6
Maintenance........................................................................................ 257
6.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.4
Nettoyage ............................................................................................. 258
Lubrification .......................................................................................... 260
Maintenance du système pneumatique................................................ 262
Régler la pression de service ............................................................... 262
Évacuer l’eau de condensation ............................................................ 263
Nettoyer l’élément filtrant...................................................................... 264
Liste des pièces.................................................................................... 265
7
Installation .......................................................................................... 267
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.9.1
7.9.2
7.10
7.11
7.12
7.13
Contrôle du contenu de la livraison ...................................................... 267
Retirer les sécurités de transport ......................................................... 267
Monter le porte-fil ................................................................................. 268
Régler la hauteur de travail .................................................................. 270
Régler la pédale ................................................................................... 271
Monter le panneau de commande........................................................ 273
Raccordement électrique ..................................................................... 274
Raccorder le panneau de commande .................................................. 274
Raccordement pneumatique ................................................................ 275
Monter l’unité de maintenance à air comprimé .................................... 275
Régler la pression de service ............................................................... 276
Lubrification .......................................................................................... 277
Mise en service de la machine ............................................................. 279
Effectuer une marche d’essai ............................................................... 280
Transporter la machine ........................................................................ 282
8
Mise hors service ............................................................................... 283
9
Mise au rebut ...................................................................................... 285
10
Élimination des dysfonctionnements............................................... 287
10.1
10.2
10.2.1
10.2.2
10.2.3
10.3
Service clientèle ................................................................................... 287
Messages du logiciel ............................................................................ 288
Messages d’erreur................................................................................ 288
Messages d’erreur................................................................................ 289
Traiter des messages d’erreur ............................................................. 293
Erreurs pendant la couture ................................................................... 295
11
Caractéristiques techniques ............................................................. 297
11.1
11.2
Données et valeurs caractéristiques ................................................... 297
Exigences pour un fonctionnement sans problème ............................. 298
12
Annexe ................................................................................................ 301
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
5
Sommaire
6
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
À propos de cette notice
1
À propos de cette notice
Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient
des informations et des remarques permettant une utilisation sûre
pendant de longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le Service clientèle ( p. 287).
Considérez la notice comme un élément du produit et conservezla dans un endroit facilement accessible.
1.1
À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :
• Opérateurs :
Groupe de personnes formé sur la machine et ayant
accès à la notice. Le chapitre Utilisation ( p. 21) est
particulièrement important pour les opérateurs.
• Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique
adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou
d’éliminer des erreurs. Le chapitre Installation ( p. 267)
est particulièrement important pour le personnel spécialisé.
Une notice d’entretien est livrée à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres
conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité ( p. 11).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
7
À propos de cette notice
1.2
Conventions de représentation – Symboles
et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines
informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur
par les signes suivants :
Réglage correct
Indique le réglage correct.
Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas
de réglage incorrect.
Protection
Indique les protections que vous devez démonter pour accéder
aux composants à régler.
Actions lors de l’utilisation (préparation et couture)
Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage
Actions via le panneau de commande du logiciel
Les différentes actions sont numérotées :
1.
Première action
2.
Deuxième action
...
Vous devez impérativement suivre l’ordre des actions.
•
Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.

Résultat d’une action
Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande.
Important
Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action.
8
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
À propos de cette notice
Information
Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités
d’utilisation alternatives.
Ordre des actions
Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un
réglage.
Renvois
 Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Sécurité Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine
sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les
mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité
( p. 11).
Indications En l’absence de toute autre indication de position clairement
de position indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche »
se rapportent toujours à la position de l’opérateur.
1.3
Autres documents
La machine contient des composants d’autres fabricants.
Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une
évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction
avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur.
L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans
les notices respectives des fabricants.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
9
À propos de cette notice
1.4
Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice
tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que
des normes et prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages
dus :
• à des cassures et au transport ;
• au non-respect de la notice ;
• à une utilisation non conforme ;
• à des modifications non autorisées sur la machine ;
• à l’intervention d’un personnel non formé ;
• à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées.
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages
et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur
pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est
pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage
dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont
été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder
après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
10
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Sécurité
2
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser
la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans
les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des
blessures graves et des dommages matériels.
2.1
Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette
notice.
La notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la
machine.
Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs
sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme
DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l’aide de
l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur :
• remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture ;
• abandon du poste de travail ;
• réalisation de travaux de maintenance et de réparations ;
• bobinage.
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent
nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement
des pièces de rechange d’origine du fabricant.
Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou
un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et
s’assurer qu’elle ne peut pas glisser.
Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur
homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié
peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur.
Obligations Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévende l’exploitant tion des accidents ainsi que les réglementations légales relatives
à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
11
Sécurité
Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la
machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer !
Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de
sécurité manquants ou abîmés.
Exigences Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
concernant
• mettre la machine en place ;
le personnel
• réaliser des travaux de maintenance et des réparations ;
• réaliser des travaux sur les équipements électriques.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine
et doivent au préalable avoir compris cette notice.
Utilisation Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des
dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes
les modifications au responsable hiérarchique. Toute machine
endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité.
de sécurité Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter
les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après.
2.2
Mots-signaux et symboles dans
les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur.
La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux
indiquent la gravité du danger.
Mots-signaux Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent :
12
Mot-signal
Signification
DANGER
(avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures
graves
AVERTISSEMENT
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner la mort ou des
blessures graves
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Sécurité
PRUDENCE
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des blessures de
gravité moyenne à légère
ATTENTION
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages
environnementaux
REMARQUE
(sans symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages
matériels
Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le
type de danger :
Symbole
Type de danger
Général
Électrocution
Piqûre
Écrasement
Pollution environnementale
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
13
Sécurité
Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte :
DANGER
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou
des blessures graves se présente de cette façon.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort
ou des blessures graves se présente de cette façon.
PRUDENCE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

14
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des
blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette
façon.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Sécurité
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des
dommages matériels se présente de cette façon.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine
d’une pollution environnementale se présente de cette façon.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
15
Sécurité
16
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Description de l’appareil
3
3.1
3.1.1
Description de l’appareil
Composants de la machine
Vue d’ensemble
Image 1: Vue d’ensemble
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
17
Description de l’appareil
3.1.2
Partie supérieure de la machine
Image 2: Partie supérieure de la machine
①
⑥
②
⑤
④
③
(1) - Porte-bobine
(2) - Bobineur externe
(3) - Scanner d’étiquettes imprimées
(en option)
3.1.3
(4) - Pistolet scanner
(5) - Imprimante d’étiquettes
(6) - Panneau de commande avec
écran tactile
Partie inférieure de la machine
Image 3: Partie inférieure de la machine
⑨
⑧ ⑦⑥ ⑤
①
②
③
④
(1) - Alimentation sans
interruption (ASI)
(2) - Bac de rangement
(3) - Interrupteur principal
(4) - Pédale
18
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
- Unité de contrôle
- Transformateur de lampe de couture
- Interrupteur (réglage de la hauteur)
- Interrupteur (connexion et déconnexion)
- Genouillère
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Description de l’appareil
3.2
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments sous
tension, en mouvement, coupants et pointus !
Toute utilisation non conforme peut entraîner un
risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure
et de piqûre.
Suivre toutes les instructions de la notice.
REMARQUE
Dommages matériels dus au non-respect des instructions !
Toute utilisation non conforme peut entraîner des
dommages sur la machine.
Suivre toutes les instructions de la notice.
La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre
dont le profil exigé est conforme à l’application prévue.
La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à
coudre sèche. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets
durs.
Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont
indiquées au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 297).
La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est
conforme à l’application prévue.
La machine est destinée à un usage industriel.
La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des
locaux propres et secs. Si la machine est exploitée dans des
locaux humides et non entretenus, d’autres mesures peuvent être
nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages
dus à une utilisation non conforme.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
19
Description de l’appareil
3.3
Déclaration de conformité
La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives
à la protection de la santé, à la sécurité et à la protection de
l’environnement indiquées dans la déclaration de conformité
ou d’incorporation.
20
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
4
Utilisation
Le travail sur cette machine se déroule en plusieurs étapes.
Pour obtenir un bon résultat lors de la couture, une utilisation
parfaite est nécessaire.
4.1
Préparer la machine pour utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Si possible, procéder à toutes les préparations
uniquement lorsque la machine est désactivée.
Avant de coudre, procéder aux préparations suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
scanner les codes-barres ( p. 23) ;
se connecter ( p. 91) ;
mettre en place ou changer l’aiguille ( p. 26) ;
amener le fil d’aiguille à l’aide du guide-flexible ( p. 28) ;
enfiler le fil d’aiguille ( p. 31) ;
enfiler le fil de crochet ( p. 40) ;
le cas échéant, éditer un schéma de couture ( p. 115).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
21
Utilisation
4.1.1
Activer la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Coudre uniquement avec une machine
complètement montée sur laquelle tous les
dispositifs de protection sont montés.
Information
Si la machine est activée pour la première fois, procéder comme
décrit au chapitre Installation ( p. 279).
Fig. 4: Activer la machine
①
②
(1) - Interrupteur
(2) - Interrupteur principal
Pour activer la machine, procéder comme suit :
22
1.
Pour activer l’alimentation sans interruption (ASI), appuyer
sur l’interrupteur (1).

Le voyant vert On Line [En ligne] clignote.
Le voyant orange On Battery [Sur batterie] clignote et
s’éteint après quelques secondes.
Le voyant vert On Line [En ligne] est désormais allumé en
permanence et signale que l’ASI est prête à l’emploi.
2.
Tourner l’interrupteur principal (2) en position 1.

Windows est chargé et le logiciel démarré. La machine est
contrôlée et initialisée.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
4.1.2
Scanner les codes-barres
Pour préparer la machine à la couture, les codes-barres suivants
doivent être scannés :
• code-barres de la bobine de fil d’aiguille ( p. 64) ;
• code-barres de la bobine de fil de crochet ( p. 64) ;
• code-barres de la canette (en option,  p. 66).
Ces trois codes-barres sont automatiquement demandés ou
scannés dès que la machine est activée.
Fig. 5: Scanner les codes-barres (1)
Pour scanner les codes-barres, procéder comme suit :
1.
Activer la machine ( p. 22).
2.
Scanner le code-barres de la bobine de fil d’aiguille avec
le pistolet scanner ou le scanner de codes-barres de fil
(en option,  p. 64).
3.
Scanner le code-barres de la bobine de fil de crochet avec le
pistolet scanner ou le scanner de codes-barres de fil de
crochet (en option,  p. 64).
Information
Si les lecteurs de codes-barres pour le fil d’aiguille et le fil de
crochet sont montés, les codes-barres sont automatiquement
scannés ( p. 64).

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
23
Utilisation
Fig. 6: Scanner les codes-barres (2)
Fig. 7: Scanner les codes-barres (3)
①
②
(1) - Butée-bord
(2) - Cache du crochet
③
④
(3) - Dispositif de verrouillage
(4) - Détecteur de proximité
4.
Relever la butée-bord (1).
5.
Pousser le dispositif de verrouillage (3) vers le bas et le maintenir dans cette position.

Le cache du crochet (2) est désormais débloqué.
Information
NE PAS pousser le cache du crochet (2) au-dessus du détecteur
de proximité (4). Autrement, le code-barres ou le numéro de
canette sera demandé une deuxième fois dès que le cache du
crochet (2) ne se trouvera plus au-dessus du détecteur de
proximité (4).
24
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
6.
Pousser le cache du crochet (2) au maximum jusqu’au détecteur de proximité (4).

Le code-barres sur la canette ou le numéro de canette est
visible.
Fig. 8: Scanner les codes-barres (4)
⑤
(5) - Canette

Si la canette (5) est bien en place dans le crochet, le codebarres est automatiquement détecté.
7.
Si la canette (5) n’est pas parfaitement positionnée et si le
code-barres ne peut pas être scanné, tirer avec précaution
sur le fil de crochet et tourner la canette dans la bonne position.

Une fois le code-barres scanné avec succès, le message
invitant à le scanner disparaît du panneau de commande.
8.
Pousser le cache du crochet (2) vers la gauche jusqu’à la
butée.
9.
Rabattre la butée-bord (1) vers le bas.

La machine est opérationnelle. Vous pouvez mettre la
machine en service pour la première fois ( p. 26) ou vous
connecter directement ( p. 91).
Important
La couture est alors autorisée uniquement si le démarrage du
système et le scannage de tous les codes-barres ont été effectués
sans erreur. Autrement, un message d’erreur apparaît ( p. 293).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
25
Utilisation
4.1.3
Mettre en place ou changer l’aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Mettre en place ou changer l’aiguille uniquement
lorsque la machine est désactivée.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Endommagement du fil ou points manqués lors de l’utilisation
d’aiguilles plus fines. Endommagement de la pointe du
crochet ou de l’aiguille lors de l’utilisation d’aiguilles plus
épaisses.
Si des aiguilles d’une autre épaisseur sont utilisées, corriger
les réglages ( p. 173).
Fig. 9: Mettre en place ou changer l’aiguille (1)
①
(1) - Interrupteur
Pour mettre en place ou changer l’aiguille, procéder comme suit :
26
1.
Tourner l’interrupteur (1) de l’unité de contrôle en position 0.
2.
Tourner le volant jusqu’à ce que la barre à aiguille soit au point
mort haut.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Fig. 10: Mettre en place ou changer l’aiguille (2)
②
(2) - Vis
3.
Desserrer la vis (2).
4.
Retirer l’aiguille.
Fig. 11: Mettre en place ou changer l’aiguille (3)
③
(3) - Chas
5.
Orienter la nouvelle aiguille en dirigeant le chas (3) vers le
crochet et la pousser vers le haut jusqu’à la butée.
6.
Serrer la vis (2).

L’aiguille est changée ou mise en place avec succès.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
27
Utilisation
4.1.4
Amener les fils d’aiguille et de crochet
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Amener les fils d’aiguille et de crochet
uniquement lorsque la machine est désactivée.
Fig. 12: Amener les fils d’aiguille et de crochet (1)
③
②
①
(1) - Bobine de fil
(2) - Rondelle
(3) - Boule
Fig. 13: Amener les fils d’aiguille et de crochet (2)
④
⑥
⑤
(4) - Code-barres de fil d’aiguille/de crochet
(6) - Porte-bobine
(5) - Scanner de codes-barres (pour les
codes-barres de fil d’aiguille et de crochet)
28
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Les fils d’aiguille et de crochet sont amenés par le porte-fil jusqu’à la
plaque de tension (fil d’aiguille) ou jusqu’au bobineur (fil de crochet).
Pour amener le fil d’aiguille/de crochet à l’aide du guide-flexible,
procéder comme suit :
1.
2.
3.
Dévisser la boule (3).
Retirer la rondelle (2).
Dans le cas d’une machine sans scanner de codes-barres (5)
pour le fil d’aiguille/de crochet :
Scanner le code-barres de fil d’aiguille/de crochet avec le pistolet
scanner.
Poser la bobine de fil (1) sur un porte-bobine (6).
Dans le cas d’une machine avec scanner de codes-barres (5)
pour le fil d’aiguille/de crochet (en option,  p. 64) :
Poser la bobine de fil (1) sur un porte-bobine (6).
Veiller à ce que le code-barres de fil d’aiguille/de crochet (4)
puisse être scanné par le scanner de codes-barres (5).
Information
Si le code-barres de fil d’aiguille/de crochet (4) n’est pas détecté
par le scanner de codes-barres (5), un message apparaît sur le
panneau de commande.
Dans ce cas, repositionner la bobine de fil (1) et scanner à nouveau le code-barres de fil d’aiguille/de crochet (4).
4.
Visser la bobine de fil (1) avec la rondelle (2) et la boule (3).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
29
Utilisation
Fig. 14: Amener les fils d’aiguille et de crochet (3)
⑧
⑦
(7) - Guide-flexible
(8) - Bras de dévidage
5.
Faire passer le fil d’aiguille/de crochet à travers le bras de
dévidage (8).

Le bras de dévidage (8) doit être situé juste au-dessus de la
bobine de fil (1).
6.
Souffler sur le fil d’aiguille/de crochet à travers le guideflexible (7) à l’aide du pistolet à air comprimé.
Information
Pour souffler de l’air comprimé sur le fil d’aiguille/de crochet à
travers le guide-flexible (7), poser le pistolet à air comprimé avec
l’extrémité du fil d’aiguille/de crochet sur l’extrémité supérieure du
guide-flexible (7). Appuyer une fois brièvement sur la gâchette.
Le fil d’aiguille/de crochet peut désormais être enfilé ( p. 31 et
 p. 34) et la tension de fil réglée ( p. 41).
30
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
4.1.5
Enfiler le fil d’aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Enfiler le fil d’aiguille uniquement lorsque la
machine est désactivée.
La machine 550-867 est disponible en deux versions :
• avec tension du fil d’aiguille mécanique (MTT) ;
• avec tension du fil d’aiguille à réglage électronique (ETT).
Information
Le fil d’aiguille peut être enfilé d’abord sur la plaque de tension
après avoir été amené correctement à l’aide du guide-flexible
( p. 28).
Guidage du fil d’aiguille sur les machines avec ETT
Fig. 15: Enfiler le fil d’aiguille (1)
⑨
①
⑧
②
⑦
⑥
③
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
- Levier de fil (non visible)
- Capteur de force de fil
- Ressort de traction du fil
- Régulateur de fil
- Guide
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
④
⑤
(6)
(7)
(8)
(9)
- Tendeur
- Tendeur
- Prétendeur
- Guide
31
Utilisation
Guidage du fil d’aiguille sur les machines avec tension du
fil d’aiguille à réglage mécanique
Fig. 16: Enfiler le fil d’aiguille (2)
⑨
①
⑧
⑦
②
⑥
③
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
④
- Levier de fil (non visible)
- Capteur de force de fil
- Ressort de traction du fil
- Régulateur de fil
- Guide
⑤
(6)
(7)
(8)
(9)
- Tendeur
- Tendeur
- Prétendeur
- Guide
Pour enfiler le fil d’aiguille, procéder comme suit :
32
1.
Faire passer le fil d’aiguille à travers le guide (9) dans le sens
des aiguilles d’une montre autour du prétendeur (8).
2.
Faire passer le fil d’aiguille dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre autour du tendeur (7).
3.
Faire passer le fil d’aiguille dans le sens des aiguilles d’une
montre autour du tendeur (6).
4.
Faire passer le fil d’aiguille à travers le guide (5).
5.
Tirer le fil d’aiguille sous le ressort de traction du fil (3) et
l’enfiler dans le régulateur de fil (4) jusqu’au levier du fil (1).
6.
Enfiler le fil d’aiguille dans le levier du fil (1) et le capteur de
force de fil (2).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Fig. 17: Enfiler le fil d’aiguille (3)
⑩
⑪
⑫
⑬
(10) - Pince-fil
(11) - Guide-fil
(12) - Guide-fil
(13) - Chas de l’aiguille
7.
Enfiler le fil d’aiguille dans le pince-fil (10) et les guide-fils (11)
et (12) au niveau de la barre à aiguille.
8.
Enfiler le fil d’aiguille depuis la gauche dans le chas de
l’aiguille (13).
Important
Avant de pouvoir démarrer un processus de couture, régler la
tension du fil d’aiguille ( p. 42).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
33
Utilisation
4.1.6
Bobiner le fil de crochet
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Bobiner le fil de crochet uniquement lorsque la
machine est désactivée.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Endommagement de la machine.
Utiliser uniquement des canettes adaptées pour ce type de
machine.
Remplir uniquement une canette vide d’un nouveau fil de
crochet.
Fig. 18: Bobiner le fil de crochet (1)l
①
(1) - Guide-flexible
Information
Le fil de crochet peut être bobiné s’il a été correctement amené
par le guide-flexible (1) ( p. 28).
34
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Fig. 19: Bobiner le fil de crochet (2)
③
②
(2) - Tendeur
(3) - Guides
Pour bobiner le fil de crochet, procéder comme suit :
1.
Faire passer le fil de crochet sortant du guide-flexible (1)
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre autour du
tendeur (2).
Information
Se conformer à la figure sur la machine.
Fig. 20: Bobiner le fil de crochet (3)
⑦
⑥
⑤
④
(4) - Levier du bobineur
(5) - Bobineur
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
(6) - Numéro de canette
(7) - Couteau d’arrache
35
Utilisation
2.
Faire passer le fil de crochet dans les guides (3) jusqu’au
bobineur (5).
3.
Tirer le début du fil derrière le couteau d’arrache (7) et le couper.
4.
Pousser le levier du bobineur (4) vers le haut contre la canette
vide.

Le levier du bobineur (4) s’enclenche de façon audible.
Un champ de saisie apparaît :
Fig. 21: Bobiner le fil de crochet (4)
5.
Saisir le numéro de canette (6).
Information
S’assurer que le numéro de canette (6) saisi est correct avant
d’appuyer sur le bouton
36
.
6.
Appuyer sur
pour confirmer.

Le fil est bobiné.
Le bobinage est automatiquement terminé par le levier du
bobineur (4) lorsque la canette est pleine. Le levier du
bobineur (4) se désenclenche de façon audible.
7.
Pour interrompre prématurément le processus de bobinage,
repousser le levier du bobineur (4) de la canette vers le bas.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
4.1.7
Mettre en place ou changer la canette
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Mettre en place ou changer la canette
uniquement lorsque la machine est désactivée.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Endommagement de la machine.
Insérer la canette dans le crochet de sorte que la rainure (6)
soit située en bas et que la gâchette tourne dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Lors de chaque changement de canette, utiliser de l’air
comprimé pour éliminer la poussière de couture dans la
zone entourant la boîte à canette et la barrière lumineuse.
Fig. 22: Mettre en place ou changer la canette (1)
③
②
Canette standard
(1) - Rainure
(2) - Numéro de canette
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
①
Canette SSD
(3) - Code-barres de canette
37
Utilisation
Fig. 23: Mettre en place ou changer la canette (2)
⑦
④
(4) - Cache du crochet
(5) - Dispositif de verrouillage
⑤ ⑥
(6) - Détecteur de proximité
(7) - Butée-bord
Pour mettre en place la canette dans le crochet ou la changer,
procéder comme suit :
1.
Relever la butée-bord (7).
2.
Pousser le dispositif de verrouillage (5) vers le bas et le maintenir dans cette position.
3.
Déplacer le cache du crochet (4) vers la droite.

Le cache du crochet (4) doit être poussé jusqu’au-dessus du
détecteur de proximité (6), dans le cas contraire, la canette
ne peut pas être retirée du crochet et remise en place.
Le cache du crochet (4) est désormais débloqué ; la canette
peut être mise en place.
Fig. 24: Mettre en place ou changer la canette (3)
⑧
(8) - Couvercle
38
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
4.
Ouvrir le couvercle (8) et, le cas échéant, retirer la canette
vide.
5.
Nettoyer le capteur du contrôleur de fil restant avec de l’air
comprimé (en option,  p. 258).
6.
Insérer la canette pleine dans le crochet de sorte que la
rainure (1) soit dirigée vers le bas et que la gâchette tourne
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
7.
Fermer le couvercle (8).
8.
Si un scanner de codes-barres de canette (3) est monté, tirer
la canette sur le fil de crochet et la placer dans une position
dans laquelle le code-barres de canette (3) peut être scanné.
9.
Saisir le numéro de canette (2) sur le panneau de commande
ou scanner le code-barres de canette (3) (en option,  p. 66).
10. Ramener le cache du crochet (4) vers la gauche.
Information
Le contrôleur de fil restant est uniquement actif s’il est activé
comme composant Barrière lum. bobineur surv. fil
restant ( p. 162).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
39
Utilisation
4.1.8
Enfiler le fil de crochet
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Enfiler le fil de crochet uniquement lorsque la
machine est désactivée.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Endommagement et dysfonctionnement du capteur.
Lors de chaque changement de canette, nettoyer la zone
autour de la boîte à canette et le capteur du contrôleur de fil
restant avec de l’air comprimé pour éliminer la poussière de
couture.
Fig. 25: Enfiler le fil de crochet (1)
⑤
①
④
②
③
(1) - Fente
(2) - Guide
(3) - Ressort
(4) - Fente
(5) - Couvercle
Pour enfiler le fil de crochet, procéder comme suit :
40
1.
Faire passer le fil de crochet dans la fente (4) et le tirer sous
le ressort (3).
2.
Faire passer le fil de crochet dans la fente (1) et tirer environ
3 cm.
3.
Aligner le code-barres de canette si un scanner de codes-barres
de canette est monté (en option,  p. 66).
4.
Faire passer le fil de crochet à travers le guide (2) du
couvercle (5).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Fig. 26: Enfiler le fil de crochet (2)
⑥
(6) - Plaque à aiguille
(7) - Outil de découpage non guidé
⑦ ⑧
(8) - Cache du crochet
5.
Faire passer le fil de crochet à travers l’outil de découpage
non guidé (7) entre la plaque à aiguille (6) et le cache du
crochet (8).
6.
Couper le fil de crochet de sorte qu’il pende sur 1 à 2 cm de
long.
4.2
Tension de fil
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Endommagement de la machine.
Lors du bobinage, s’assurer que la rainure se trouve du côté de
la machine. De ce fait, le fil est d’abord bobiné dans la rainure.
La tension du fil d’aiguille et celle du fil de crochet ont une influence
sur le schéma de couture. En cas de matière à coudre mince, des
tensions de fil trop importantes peuvent être à l’origine de fronces
et de ruptures de fil non souhaitées.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
41
Utilisation
Réglage correct
Si la tension du fil d’aiguille est la même que celle du fil de crochet,
l’entrelacement des fils se situe au centre de la matière à coudre.
Régler la tension du fil d’aiguille de façon à obtenir le schéma de
couture souhaité avec la tension la plus faible possible.
Fig. 27: Tension de fil
①
②
③
(1) - Tension du fil d’aiguille et tension du fil de crochet égales
(2) - Tension du fil de crochet supérieure à la tension du fil d’aiguille
(3) - Tension du fil d’aiguille supérieure à la tension du fil de crochet
La machine 550-867 est disponible en deux versions :
• tension du fil d’aiguille à réglage électronique (ETT,  p. 42) ;
• tension du fil d’aiguille à réglage mécanique ( p. 43).
4.2.1
Régler la tension du fil d’aiguille
Régler la tension du fil d’aiguille de manière électronique
(ETT)
Seuls les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent régler
la tension du fil d’aiguille de manière électronique ou dans le menu
Installation ( p. 157).
La tension du fil d’aiguille ne peut pas être modifiée manuellement.
Information
Pour ne pas avoir à régler à nouveau la tension du fil d’aiguille
pour chaque schéma de couture, des fichiers Teach-In peuvent
être créés et liés aux schémas de couture ( p. 224).
42
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Important
L’appareil de mesure de tension de fil doit être recalibré une fois
par an. Pour ce faire, adressez-vous au service d’échange
Dürkopp avant la fin de l’année
(www.duerkopp-adler.com).
Régler la tension du fil d’aiguille mécaniquement
Fig. 28: Régler la tension du fil d’aiguille mécaniquement
①
②
④
③
(1) - Tendeur principal
(2) - Élément de blocage
(3) - Tendeur principal
(4) - Prétendeur
Régler la tension du fil d’aiguille selon les prescriptions du fabricant
de housses de siège. L’entrelacement du fil d’aiguille doit se trouver
au milieu de la pièce à coudre.
Information
Le prétendeur (4) est préréglé.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
43
Utilisation
Pour régler la tension du fil d’aiguille mécaniquement, procéder
comme suit :
1.
Dévisser l’élément de blocage (2).
2.
Régler les tendeurs principaux (1) et (3).
• Augmenter la tension du fil d’aiguille : tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
• Réduire la tension du fil d’aiguille : tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
3.
Remonter l’élément de blocage (2).
4.2.2
Régler la tension du fil de crochet
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Régler la tension du fil de crochet uniquement
lorsque la machine est désactivée.
Fig. 29: Régler la tension du fil de crochet
②
①
(1) - Ressort de tension
44
(2) - Vis de réglage
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Pour régler la tension du fil de crochet, procéder comme suit :
1.
Pour augmenter la tension du fil de crochet, tourner la vis de
réglage (2) dans le sens des aiguilles d’une montre.

Le ressort de tension (1) ou la tension du fil de crochet est à
nouveau réglé(e).
2.
Pour réduire la tension du fil de crochet, tourner la vis de
réglage (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Le ressort de tension (1) ou la tension du fil de crochet est à
nouveau réglé(e).
4.3
Régler le régulateur de fil d’aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Régler le régulateur de fil d’aiguille uniquement
lorsque la machine est désactivée.
Fig. 30: Régler le régulateur de fil d’aiguille
①
②
③
(1) - Vis
(2) - Régulateur de fil d’aiguille
(3) - Ressort de traction du fil
Le régulateur de fil d’aiguille (2) permet de réguler la quantité de
fil d’aiguille nécessaire pour la formation de points.
Seul un régulateur de fil d’aiguille réglé avec précision garantit un
résultat de couture optimal.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
45
Utilisation
Lorsque le réglage est correct, l’entrelacement du fil d’aiguille doit
coulisser avec une faible tension sur le point le plus épais du
crochet.
Pour régler le régulateur de fil d’aiguille (2), procéder comme suit :
1.
Desserrer la vis (1).
2.
Modifier la position du régulateur de fil d’aiguille (2) :
• pour une quantité de fil restant plus importante :
régulateur de fil d’aiguille vers la gauche ;
• pour une quantité de fil restant plus petite : régulateur de
fil d’aiguille vers la droite.
3.
Serrer la vis (1).
Information
Lorsque la plus grande quantité de fil est nécessaire, le
ressort de traction du fil (3) doit être tiré vers le haut d’env. 0,5 mm
par rapport à sa position finale inférieure. C’est le cas lorsque
l’entrelacement du fil d’aiguille passe le diamètre maximal du
crochet.
46
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
4.4
Bloquer le pied presseur en position haute
Fig. 31: Bloquer le pied presseur en position haute
①
(1) - Levier
Pour bloquer le pied presseur en position haute, procéder comme
suit :
1.
Pousser le levier (1) vers le bas.

Le pied presseur est bloqué en position haute.
2.
Pousser le levier (1) vers le haut.

Le pied presseur est débloqué.
Information
Le pied presseur peut également être levé de manière pneumatique
à l’aide de la pédale ( p. 72). Le levier (1) pivote automatiquement
vers le haut.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
47
Utilisation
4.5
Régler la course du pied presseur
Fig. 32: Régler la course du pied presseur
①
(1) - Genouillère
La hauteur de course est réglable sur 8 niveaux (0-7).
Pour régler la hauteur de course, procéder comme suit :
1.
Régler la hauteur de course du pied presseur dans le schéma
de couture ( p. 123).
2.
Pour activer la course maximale pendant la couture dans
des sections de couture libres, appuyer sur la genouillère (1)
( p. 60).
Information
Cette fonction est bloquée dans les sections de couture
documentées.
La course du pied presseur et la vitesse dépendent l’une de l’autre.
À l’aide d’un potentiomètre, l’unité de contrôle détecte la course
du pied presseur réglée et limite la vitesse. Les valeurs sont
paramétrées côté unité de contrôle.
48
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
4.6
Régler la pression du pied presseur
Fig. 33: Régler la pression du pied presseur
①
(1) - Élément de blocage
②
(2) - Bouton rotatif
Pour régler la pression du pied presseur souhaitée avec le bouton
rotatif (3), procéder comme suit :
1.
Dévisser l’élément de blocage (1) à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
2.
Régler la pression du pied presseur.
• Augmenter la pression du pied presseur : tourner le
bouton rotatif (2) dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Réduire la pression du pied presseur : tourner le bouton
rotatif (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3.
4.7
Remonter l’élément de blocage (1) à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
Régler la longueur de point
Pour chaque section de couture, des utilisateurs ayant le niveau de
sécurité 2 peuvent régler différentes longueurs de point ( p. 120).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
49
Utilisation
4.8
Touches sur le bras de couture
Fig. 34: Touches sur le bras de couture
① ② ③ ④ ⑤⑥
(1) - Touche 1
(2) - Touche 2
(3) - Touche 3
(4) - Touche 4
(5) - Touche 5
(6) - Touche 6
Touches sur le bras de couture
50
Touche
Fonction
1
Coudre en arrière manuellement.
La machine coud en arrière tant que la touche est
enfoncée.
2
Positionner l’aiguille en position haute ou basse
pendant une section de couture libre.
Cette touche est bloquée pendant une section de
couture documentée.
3
Activer ou supprimer des points d’arrêt en début ou en
fin de couture.
Si des points d’arrêt en début et en fin de couture sont
généralement activés, le point d’arrêt suivant est
désactivé en appuyant sur la touche.
Si des points d’arrêt en début et en fin de couture sont
généralement désactivés, le point d’arrêt suivant est
activé en appuyant sur la touche.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Touche
Fonction
4
Interruption forcée de la couture fusible
5
Aucune fonction
6
Variation rapide de la course
4.8.1
Activer et désactiver la fonction d’une touche
Pour activer la fonction d’une touche, procéder comme suit :
1.
Appuyer sur la touche souhaitée (1)-(6).

La touche s’allume ; la fonction est activée.
Pour désactiver la fonction d’une touche, procéder comme suit :
1.
Appuyer sur la touche dont la fonction est activée.

La touche n’est plus allumée ; la fonction est désactivée.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
51
Utilisation
4.8.2
Affecter la touche favori
Fig. 35: Affecter la touche favori
⑦
(7) - Touche favori
⑧
(8) - Vis
Une fonction quelconque des touches (1)-(6) peut être attribuée
à la touche favori (7).
Information
Attribuer la fonction la plus souvent utilisée à la touche favori (7).
Cette fonction peut ainsi être activée et désactivée le plus rapidement possible pendant la couture.
Si la fente d’une vis (8) est à la verticale, cette fonction est affectée
à la touche favori (7).
Si la fente de la vis (8) est à l’horizontale, cette fonction n’est pas
affectée à la touche favori (7).
Seule une fonction peut être attribuée à la touche favori (7).
Seule une des vis (8) doit être placée à la verticale.
Avant d’attribuer une nouvelle fonction, toutes les vis doivent être
placées dans la position initiale horizontale.
Pour affecter une fonction à la touche favori, procéder comme
suit :
1.
52
Tourner toutes les vis (8) de sorte que les fentes soient à
l’horizontale.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
2.
Tourner la vis (8) sous la touche dont la fonction doit être
attribuée à la touche favori (7) de sorte que la fente soit à la
verticale.

La fonction peut désormais être appelée via la touche (1)-(6)
et la touche favori (7).
4.9
DEL de la machine
4.9.1
DEL sur le bras de couture
Fig. 36: DEL sur le bras de couture
①
②
(1) - DEL
(2) - DEL (contrôleur de fil restant)
DEL
Signification
1
Lorsque la DEL est allumée, elle indique que la
machine n’est pas hors tension ou raccordée au
réseau électrique.
2
Si la DEL à droite est allumée, le contrôleur de fil
restant signale que la canette dans le crochet est
presque vide.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
53
Utilisation
4.9.2
DEL sur la plaque de tension
Fig. 37: DEL sur la plaque de tension
②
①
(1) - DEL verte
(2) - DEL rouge
DEL
Signification
DEL verte (1)
Si la DEL verte (1) est allumée, la machine ne coud
pas une couture fusible, mais une couture normale.
DEL rouge (2) Si la DEL rouge (2) est allumée, une couture fusible est
cousue.
54
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
4.10 Détection de point manqué (SSD)
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Remplacer la canette uniquement lorsque la
machine est éteinte.
Fig. 38: Détection de point manqué (1)
①
②
(1) - Détection de point manqué
(2) - Surface
③
(3) - Rainure de réserve
Le groupe Détection de point manqué contient les composants
suivants :
• Contrôle de l’enroulement (UK) : le capteur vérifie à
chaque point si le fil d’aiguille est tiré autour de la canette
par le crochet.
• Surveillance de rotation de canette (SDÜ) : le capteur
contrôle si la canette tourne pendant le processus de
couture. Le retrait correct du fil de crochet de la canette
indique qu’il n’y a pas de couture sans fil de crochet
(fausse couture).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
55
Utilisation
• Contrôleur de fil restant : le capteur contrôle la quantité
de fil de crochet sur la canette du logement de la canette.
Si, pendant la couture, le faisceau du barrage photoélectrique de la surface (2) se reflète, un message apparaît
sur le panneau de commande. Cela indique que la quantité de fil de crochet restante est faible.
L’utilisateur peut terminer la couture avant de changer la
canette ( p. 37).
Information
Fig. 39: Détection de point manqué (2)
⑤
④
(4) - Détection de point
manqué (SSD)
(5) - Surveillance de rotation
de canette à partir de
Dans le menu Configuration > Composants, la case
correspondant à la détection de point manqué (SSD) (4)
doit être cochée.
Régler la valeur en mm à laquelle le capteur SDÜ est actif
(la canette ne tourne pas immédiatement, bien que la couture
soit déjà en cours) dans la section Surveillance de rotation
de canette à partir de (5).
La valeur est basée sur l’expérience car elle peut varier en fonction
de la canette, du fil et de la tension du fil (valeur prédéfinie = 25).
56
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Fig. 40: Détection de point manqué (3)
Procéder comme suit lorsque la détection de point manqué (1)
signale la fin du fil de crochet :
1.
Confirmer le message avec OK sur le panneau de commande.
2.
Relâcher la pédale, puis avancer de nouveau.
3.
Terminer la couture.

Normalement, la quantité de fil dans la rainure de
réserve (3) de la canette doit être suffisante.
4.
À la fin de la couture, actionner la pédale en position -2
( p. 72).

Le fil est coupé.
5.
Quitter le mode couture sur le panneau de commande avec
Retour.
Fig. 41: Détection de point manqué (4)
⑥
⑦
Canette standard
(3) - Rainure de réserve
(6) - Code-barres de la canette
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
③
Canette SSD
(7) - Numéro de la canette
57
Utilisation
Important
Insérer la canette de sorte que le numéro de la canette (7) / codebarres de la canette (6) soit sur le dessus.
Le logement du ressort de la canette est situé en dessous.
6.
Changer la canette ( p. 37).
7.
Réactiver le mode de couture sur le panneau de commande
avec Couture.

Il est possible de commencer une nouvelle couture.
Important
Si la canette vide n’est pas remplacée par une canette pleine,
le message d’erreur s’affiche à nouveau sur le panneau de
commande lors de la prochaine couture.
8.
Bobiner le fil du crochet ( p. 41).
Nettoyer le système de détection de point manqué
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Éliminer la poussière de couture au niveau
du logement de canette et du barrage
photoélectrique.
Ne nettoyer les lentilles des barrières
photoélectriques que lorsque la machine est
éteinte.
Si des restes de tissu ou de fil même minimes sont présents devant
les lentilles du capteur du système de détection de point manqué,
ce dernier ne peut plus fonctionner sans erreur. Pour garantir un
fonctionnement parfait, le capteur du système de détection de
point manqué doit être nettoyé au moins une fois par jour au moyen
d’air comprimé ( p. 252).
Pour nettoyer le capteur :
1.
58
Arrêter la machine.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
2.
Nettoyer les lentilles des barrages photoélectriques au moyen
d’air comprimé.

La machine peut être rallumée.
4.11 Variation rapide de la course
électropneumatique
Fig. 42: Variation rapide de la course électropneumatique (1)
①
②
(1) - Touche
(2) - Genouillère
La course du pied presseur et la vitesse dépendent l’une de l’autre.
À l’aide d’un potentiomètre, l’unité de contrôle détecte la course
du pied presseur réglée et limite la vitesse. Ces valeurs sont
paramétrées côté unité de contrôle.
La course du pied presseur peut être activée à l’aide de la touche (1)
et de la genouillère (2) ( p. 48 et  p. 60).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
59
Utilisation
4.11.1 Régler la fonction de la genouillère
Fig. 43: Régler la fonction de la genouillère
①
(1) - Interrupteur à bascule
La variation rapide de la course électropneumatique permet de
prérégler la course du pied presseur pour chaque section de
couture libre ( p. 123).
Régler la fonction de la genouillère
Position
Fonction
Description
0
Fonctionnement • Activer la course du pied presseur :
avec pauses
Appuyer une fois sur la genouillère.
Désactiver la course du pied presseur :
Appuyer une autre fois sur la genouillère.
1
Fonctionnement La course du pied presseur est activée
par impulsions
tant que la genouillère est enfoncée.
Pour régler la fonction de la genouillère, procéder comme suit :
1.
Régler la genouillère (1) sur la fonction souhaitée :
• Fonctionnement avec pauses : placer la genouillère (1)
en position 0.
• Fonctionnement par impulsions : placer la genouillère (1)
en position 1.
60
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
4.11.2 Activer la course maximale pendant la couture
Fig. 44: Activer la course maximale pendant la couture
①
(1) - Touche
Pour activer la course maximale du pied presseur dans une section de couture libre ou non documentée, procéder comme suit :
1.
Actionner la genouillère.

La course du pied presseur est active tant que la genouillère
est enfoncée (fonctionnement par impulsions) ou jusqu’au
prochain actionnement de la genouillère (fonctionnement
avec pauses).
OU
1.
Appuyer sur la touche (1).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
61
Utilisation
4.12 Allumer et éteindre la lampe de couture
La lampe de couture éclaire la zone de couture et peut être allumée
ou éteinte si nécessaire.
Fig. 45: Allumer et éteindre la lampe de couture
①
②
⑤
③
④
(1) - Lampe de couture
(2) - Interrupteur
(3) - Touche
(4) - Touche
(5) - Touche
Pour allumer la lampe de couture (1), procéder comme suit :
62
1.
Placer l’interrupteur (2) en position 1.
2.
Actionner la touche (3).

La lampe de couture (1) s’allume.
3.
Régler la luminosité avec la touche (4) ou la touche (5).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Pour éteindre la lampe de couture (1), procéder comme suit :
1.
Placer l’interrupteur (2) en position 0.

La lampe de couture (1) ne s’allume pas plus longtemps.
Information
Une deuxième lampe DEL peut être raccordée et commandée sur
le transformateur de lampe de couture.
La deuxième lampe de couture n’est toutefois pas fournie.
4.13 Équipements en option
Divers équipements en option peuvent être utilisés pour la
machine 550-867.
4.13.1 Scanner d’étiquettes imprimées
Fig. 46: Scanner d’étiquettes imprimées (1)
①
(1) - Scanner d’étiquettes imprimées
En option, un scanner d’étiquettes imprimées (1) peut être placé
sur la tête de machine pour vérifier si l’étiquette imprimée cousue
est correcte.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
63
Utilisation
Important
L’étiquette imprimée DOIT être scannée à la fin d’un processus
de couture et cousue dans une section de couture libre. Dans le
cas contraire, la pièce à coudre finie est défectueuse et inutilisable.
4.13.2 Scanner de codes-barres pour fils d’aiguille
et de crochet
Fig. 47: Scanner de codes-barres pour fils d’aiguille et de crochet
②
①
(1) - Scanner de codes-barres pour
fils d’aiguille et de crochet
(2) - Code-barres de fil d’aiguille/de
crochet
Les codes-barres des fils d’aiguille et de crochet peuvent être
détectés avec le pistolet scanner ou avec les deux scanners
suivants :
• scanner de codes-barres pour le fil d’aiguille ;
• scanner de codes-barres pour le fil de crochet.
Si ces scanners de codes-barres sont installés, les codes-barres
des fils d’aiguille et de crochet sont scannés dès qu’un processus
de couture démarre ou qu’une canette est bobinée.
64
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Information
Les codes-barres situés sous les bobines de fil d’aiguille et de
crochet doivent être orientés de sorte qu’ils puissent être détectés
intégralement par les scanners de codes-barres ( p. 28).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
65
Utilisation
4.13.3 Identification de canette
Fig. 48: Identification de canette
①
②
③
④
(1) - Canette sur le bobineur
(2) - Scanner de codes-barres
(3) - Scanner de codes-barres
(4) - Canette dans le crochet
L’identification de canette comprend les scanners (2) et (3) qui
détectent le code-barres de la canette sur le bobineur (1) et le
code-barres de la canette dans le crochet (4).
66
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Le numéro de la canette sur le bobineur (1) est
• scanné avant chaque bobinage et
• lié au code-barres de la bobine de fil d’aiguille.
Le numéro de la canette dans le crochet (4) est scanné avant le
début de la couture et comparé avec le schéma de couture.
Cela permet de garantir que le fil de crochet est adapté au schéma
de couture. Lorsqu’un autre fil de crochet est défini dans le schéma
de couture, la machine bloque le processus de couture et signale
une erreur.
4.13.4 Refroidissement de l’aiguille par le haut
Il est possible de refroidir l’aiguille par le haut avec de l’air frais.
L’air frais est acheminé par un petit tube associé sur la tige du
pied de transport.
Le refroidissement de l’aiguille est électropneumatique et nécessaire selon la solidité ainsi que l’épaisseur de la pièce à coudre.
4.13.5 Refroidissement de l’aiguille par le bas
Il est possible de refroidir l’aiguille par le bas avec de l’air frais.
L’air frais est acheminé par un courant d’air dans le transporteur.
Le refroidissement de l’aiguille est électropneumatique. Selon la
solidité et l’épaisseur de la pièce à coudre, il est judicieux en
complément du refroidissement de l’aiguille par le haut.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
67
Utilisation
4.13.6 Verrouillage de la marche
Le verrouillage de la marche se compose d’une invite de la
protection de la zone de l’aiguille et d’une invite de la coulisse
de la plaque à aiguille.
Fig. 49: Verrouillage de la marche (1)
①
②
(1) - Protection de la zone de l’aiguille (2) - Coulisse de la plaque à aiguille
Pour pouvoir coudre, la protection de la zone de l’aiguille (1) et
la coulisse de la plaque à aiguille (2) doivent toutes deux être
fermées.
Si la protection de la zone de l’aiguille (1) et/ou la coulisse de la plaque
à aiguille sont ouvertes avant ou pendant la couture, la couture n’est
pas possible et un des messages d’erreur suivants apparaît :
Fig. 50: Verrouillage de la marche (2)
Message d’erreur avant
le début de la couture
68
Message d’erreur après
le début de la couture
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
En cas de message d’erreur, fermer la protection de la zone de
l’aiguille et la coulisse de la plaque à aiguille.
Confirmer le message d’erreur.
Recommencer ensuite le processus de couture.
4.14 Coudre
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Guider la pièce à coudre de sorte que les mains
ne passent pas sous l’aiguille.
Ne pas actionner la pédale si les doigts se
trouvent dans la zone de la pointe de l’aiguille.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Les résidus de tissu et de fil dans la zone de couture peuvent
entraîner des dommages ou des défauts sur la machine.
Éliminer immédiatement tout encrassement pendant la
couture.
Nettoyer la machine tous les jours ( p. 258).
Le processus de couture comprend les étapes suivantes :
•
•
•
•
scanner les codes-barres de pièce primaires ;
si nécessaire, scanner les codes-barres multiples ;
coudre jusqu’à 20 sections de couture définies ;
coudre l’étiquette imprimée lors de la dernière section de
couture ;
• le cas échéant, coudre la deuxième étiquette.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
69
Utilisation
Pour démarrer le processus de couture, procéder comme suit :
1.
Se connecter ( p. 92).
2.
Sur l’écran principal, appuyer sur le bouton Coudre.

L’écran change :
Fig. 51: Coudre (1)
3.
Scanner les codes-barres de pièce primaires de la pièce à
coudre.

Le système contrôle que la pièce à coudre (2 ou 3 parties)
est adaptée au schéma de couture sélectionné. Si ce n’est
pas le cas, un message d’erreur apparaît.
Information
Si la fonction C.B multiples ou C.B multiples et mode par lot
est activée sous Installation ( p. 200), l’écran change
après le scannage des codes-barres de pièce primaires :
70
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Fig. 52: Coudre (2)
4.
Scanner 2 codes-barres multiples.
Jusqu’à 9 codes-barres multiples peuvent être définis au
préalable ( p. 200). Avec ce schéma de couture, 2 codesbarres multiples sont demandés au début.
5.
Coudre des sections de couture ( p. 72).

L’écran change :
Fig. 53: Coudre (3)

Pendant la couture des sections de couture libres, la DEL
verte sur la plaque de tension est allumée. Pendant la couture des sections de couture documentées, la DEL rouge
sur la plaque de tension est allumée.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
71
Utilisation
6.
Coudre l’étiquette imprimée ( p. 74).
7.
Terminer la dernière section de couture par un point d’arrêt
en fin de couture.
Important
Si une erreur se produit, en particulier dans une section de couture
surveillée, un message d’erreur apparaît ( p. 293).
4.14.1 Actionner la pédale
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement lors de l’abaissement du
pied presseur.
NE PAS garder les mains sous le pied presseur
levé.
Fig. 54: Actionner la pédale
POS. 1
POS. 0
POS. -1
POS. -2
(1) - Réaliser un point d’arrêt en
fin de couture et couper le fil
(2) - Lever le pied presseur
⑤
④
③
②
①
(3) - Position de repos
(4) - Processus de couture actif
(5) - Pédale
La pédale (5) démarre et contrôle le processus de couture.
Situation initiale
Pédale (5) en position 0 (3) :

72
La machine est à l’arrêt.
L’aiguille et le pied presseur sont en position haute ou basse.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Pour positionner la pièce à coudre, procéder comme suit :
1.
Actionner la pédale (5) en position -1 (2).

Le pied presseur est levé.
2.
Pousser la pièce à coudre en position initiale.
3.
Actionner la pédale (5) en position 0 (3).

Le pied presseur s’abaisse sur la pièce à coudre.
Au début de la couture
Pour commencer une couture, procéder comme suit :
1.
Actionner la pédale (5) vers l’avant (4).

La machine coud. La vitesse augmente au fur et à mesure
que la pédale (5) est actionnée vers l’avant.
Pendant la couture
Pour interrompre la couture, procéder comme suit :
1.
Actionner la pédale (5) en position 0 (3).

La machine s’arrête.
L’aiguille et le pied presseur sont en position haute ou basse.
Pour poursuivre la couture, procéder comme suit :
1.
Actionner la pédale (5) vers l’avant (4).

La machine reprend la couture.
À la fin de la couture
Pour terminer la couture, procéder comme suit :
1.
Actionner la pédale (5) en position -2 (1) et la maintenir dans
cette position.

Le fil est coupé.
La machine s’arrête.
L’aiguille et le pied presseur sont levés et restent en position
haute tant que la pédale (5) est maintenue en position -2 (1).
2.
Retirer la pièce à coudre.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
73
Utilisation
4.14.2 Coudre l’étiquette imprimée
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des coutures
fusibles endommagées !
Endommagement de la couture fusible possible
si l’étiquette imprimée est cousue à l’intérieur.
En cas d’accident, le coussin gonflable de
sécurité ne peut alors pas s’ouvrir et protéger
contre les blessures graves.
Coudre l’étiquette imprimée UNIQUEMENT dans
une section de couture libre.
Lors de la réalisation des coutures fusibles, s’il s’agit d’une étape
de fabrication importante pour la sécurité, celle-ci est documentée.
Toutes les données de fabrication concernant chaque couture
fusible sont saisies et enregistrées et doivent être sauvegardées
de manière permanente ( p. 154).
En outre, une étiquette imprimée avec un code-barres est attribuée
à chaque couture fusible. Ce code-barres permet de trouver à tout
moment les données de fabrication dans la base de données.
L’étiquette est imprimée avec l’imprimante d’étiquettes sur un
matériau indéchirable et difficilement inflammable puis cousue à
la fin du processus de couture dans une section de couture libre.
Cela permet de garantir à long terme que l’étiquette imprimée ne
se perd pas et peut à tout moment être affectée de façon univoque.
S’il faut, par exemple, coudre l’étiquette imprimée dans la troisième
section de couture et vérifier le code-barres de l’étiquette imprimée,
la fonction Étiquette imprimée dans le schéma de couture doit être
activée pour la troisième section de couture.
L’imprimante édite alors l’étiquette automatiquement à la fin de la
section de couture documentée. Scanner le code-barres d’étiquette
imprimée pour vérifier si l’étiquette imprimée cousue est correcte.
74
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Processus de couture sans erreur
Pour coudre l’étiquette imprimée, procéder comme suit :
1.
Scanner le code-barres d’étiquette imprimée avec le pistolet
scanner (1) ou le scanner d’étiquettes imprimées (en option,
 p. 63).

Le numéro du code-barres d’étiquette imprimée apparaît
dans la fenêtre de saisie sur le panneau de commande.
2.
Appuyer sur OK pour confirmer.
3.
Coudre l’étiquette imprimée dans une section de couture libre.

Lorsque le schéma de couture est terminé sans erreur, le
processus de couture suivant peut être démarré.
Processus de couture sans erreur
Si l’étiquette imprimée n’est pas scannée ou détectée par le
scanner d’étiquettes imprimées, le rappel suivant apparaît après
un nombre prédéfini de points dans la dernière section de couture
( p. 131) :
Fig. 55: Coudre l’étiquette imprimée (1)
1.
2.
Appuyer sur OK pour confirmer.
2 possibilités :
• Scanner le code-barres d’étiquette imprimée, coudre
l’étiquette imprimée et terminer le processus de couture.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
75
Utilisation
OU
• Terminer le processus de couture sans coudre l’étiquette
imprimée car celle-ci est endommagée, par exemple, et le
code-barres d’étiquette imprimée ne peut plus être scanné.

Un message d’erreur apparaît.
Les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 0 peuvent annuler
uniquement le processus de couture à partir d’ici. Dans ce
cas, la pièce à coudre est défectueuse et inutilisable.
3.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).

L’écran change :
Fig. 56: Coudre l’étiquette imprimée (2)
4.
Si l’étiquette imprimée d’origine ne peut plus être scannée,
appuyer sur le bouton Réimprimer C.B étiquette.

Une nouvelle étiquette est imprimée.
Information
Tant que la liste protocole est enregistrée dans la base de données
protocole, une copie de l’étiquette imprimée de chaque pièce à
coudre peut être éditée à tout moment ( p. 145).
76
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
5.
Scanner le code-barres d’étiquette imprimée avec le pistolet
scanner.

Le code-barres d’étiquette imprimée ne peut plus être scanné
par le scanner d’étiquettes imprimées, mais uniquement par
le pistolet scanner.
6.
Appuyer sur OK pour confirmer.

L’écran change :
Fig. 57: Coudre l’étiquette imprimée (3)
7.
2 possibilités :
• Coudre l’étiquette imprimée et terminer le processus de
couture correctement : appuyer sur le bouton OUI.
• Annuler le processus de couture : appuyer sur le bouton
Non.

Si le bouton Non a été actionné, le processus de couture est
terminé. La pièce à coudre est défectueuse et inutilisable.
Si le bouton OUI a été actionné, l’écran change :
Fig. 58: Coudre l’étiquette imprimée (4)

Désormais, l’utilisateur avec le niveau de sécurité 0, qui a
commencé le processus de couture, est automatiquement
connecté à nouveau.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
77
Utilisation
8.
Coudre l’étiquette imprimée dans une section de couture libre.

Le processus de couture suivant peut être démarré.
4.15 Procédure en cas d’interruption de
l’alimentation électrique
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Perte de données en cas d’interruption immédiate de
l’alimentation électrique.
S’assurer que l’ASI est toujours allumée pendant le travail
sur la machine.
Contrôler régulièrement l’état de la batterie. Si le voyant
Replace Battery [Remplacer batterie] est allumé,
remplacer l’ancienne batterie par une batterie neuve
équivalente.
Si l’alimentation électrique de la machine est interrompue, la
machine bascule automatiquement en mode batterie ou sur
l’alimentation sans interruption (ASI).
Un signal d’avertissement sonore est émis et un message s’affiche
sur le panneau de commande. Il indique la durée d’autonomie de la
batterie avant que la machine ne soit automatiquement désactivée.
Fig. 59: Procédure en cas d’interruption de l’alimentation électrique
78
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
Lors d’une interruption de l’alimentation électrique, procéder
comme suit :
1.
Terminer le processus de couture ; pour ce faire, la durée
d’autonomie de la batterie est suffisante.

Des signaux sonores sont émis régulièrement et un message
sur le panneau de commande indique le temps restant.
Information
En mode veille, la consommation électrique est plus faible que
pendant la couture.
2.
Si l’alimentation électrique est encore interrompue, arrêter la
machine ( p. 79).
Important
Pour garantir le fonctionnement de l’ASI, contrôler régulièrement
l’état de la batterie ( p. 187).
4.16 Arrêter la machine
Fig. 60: Arrêter la machine (1)
Pour arrêter la machine, procéder comme suit :
1.
Sur l’écran principal, appuyer sur le bouton Sortir.

Si un utilisateur ayant le niveau de sécurité 0 ou 1 est
connecté, l’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
79
Utilisation
Fig. 61: Arrêter la machine (2)

Si un utilisateur ayant le niveau de sécurité 2 est connecté,
l’écran change :
Fig. 62: Arrêter la machine (3)
2.
Appuyer sur le bouton PC Fermé.

Le panneau de commande s’arrête.
Fig. 63: Arrêter la machine (4)
①
(1) - Interrupteur principal
80
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Utilisation
3.
Après l’arrêt du panneau de commande, placer l’interrupteur
principal (1) en position 0.

La machine (avec le panneau de commande) est désormais
arrêtée.
Fig. 64: Arrêter la machine (5)
②
(2) - Touche
4.
Appuyer sur la touche (2) de l’ASI ( p. 187).

Le voyant vert On Line [En ligne] s’éteint, l’ASI est
désactivée.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
81
Utilisation
82
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5
Programmation
Le panneau de commande est principalement commandé en
touchant l’écran tactile. Il est complété par un clavier et une souris.
L’accès au système est limité par 3 niveaux de sécurité.
Selon le niveau de sécurité, tous les boutons ne peuvent pas être
sélectionnés ( p. 83).
5.1
Structure du logiciel
La structure du logiciel est expliquée dans ce chapitre :
•
•
•
•
•
•
Niveaux de sécurité (0-2) ( p. 83)
Écran de démarrage ( p. 86)
Écran de connexion ( p. 89)
Écran principal ( p. 87)
Éléments récurrents ( p. 90)
Fenêtre de saisie ( p. 91)
Information
Tous les utilisateurs n’ont pas accès à toutes les fonctions
( p. 83).
5.1.1
Niveaux de sécurité (0-2)
Le logiciel de la machine 550-867 est équipé d’origine de
3 niveaux de sécurité :
• Niveau de sécurité 0 = opérateur
• Niveau de sécurité 1 = superviseur
• Niveau de sécurité 2 = chef de produit/technicien
Pour faciliter la compréhension, tous les groupes de personnes
qui travaillent sur la machine sont appelés « utilisateurs » dans
cette notice.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
83
Programmation
Niveaux de sécurité
Niveau de sécurité
Accès libre aux travaux suivants sur
la machine
0
Accès très limité
• Accès
• Coudre
1
Accès légèrement limité
•
•
•
•
Accès
Coudre
Schémas de couture
Base de données
2
Accès libre
•
•
•
•
•
Accès
Coudre
Schémas de couture
Base de données
Contrôler
Selon le niveau de sécurité, les utilisateurs possèdent différents
droits d’accès. Dans la mesure où la machine réalise des coutures
fusibles importantes pour la sécurité, chaque utilisateur doit
d’abord se connecter avant de pouvoir effectuer des travaux pour
lesquels il dispose d’un droit d’accès.
Ajuster les niveaux de sécurité (0-2)
Les niveaux de sécurité peuvent être ajustés pour certaines
opérations sur la machine. Seuls les utilisateurs ayant le niveau
de sécurité 2 peuvent modifier les droits d’accès.
Les niveaux de sécurité suivants sont réglés en usine :
84
Activité
Niveau de sécurité
Niveau util. BD couture
1
Niv. util. contrôle
2
Niv. util. abandon couture
0
Niv. util. poursuite couture
1
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Pour ajuster les niveaux de sécurité, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).

L’écran change :
Fig. 65: Ajuster les niveaux de sécurité (0-2)
3.
Ajuster les niveaux de sécurité (Niveau utilisateur)
comme souhaité.

Il est prédéfini en usine que chaque niveau de sécurité ne
peut pas être attribué à chaque utilisateur.
Par exemple, un utilisateur ayant le niveau de sécurité 0
n’est pas autorisé à accéder à l’écran Contrôler, dans
lequel tous les réglages de base peuvent être modifiés.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
85
Programmation
5.1.2
Écran de démarrage
Fig. 66: Écran de démarrage
①
(1) - Écran de démarrage
②
(2) - Demande de scannage
L’écran de démarrage (1) apparaît juste après l’activation de la
machine. L’utilisateur doit d’abord saisir ici le numéro de la canette
dans le crochet ( p. 23).
Dès que le numéro de canette est saisi ou que le code-barres de
canette est scanné ( p. 66), l’écran Pistolet scanner
disparaît.
Sur l’écran de connexion, l’utilisateur a 2 possibilités :
• se connecter ( p. 92) ;
• arrêter le PC et la machine ( p. 79).
86
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.1.3
Écran principal
Selon le niveau de sécurité, l’écran principal est représenté
différemment. Pour les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 0,
l’écran principal se présente comme suit :
Fig. 67: Écran principal (1)
Pour les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 1, l’écran principal
se présente comme suit :
Fig. 68: Écran principal (2)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
87
Programmation
Pour les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2, l’écran principal
se présente comme suit :
Fig. 69: Écran principal (3)
Avec le niveau de sécurité 2, il est possible d’appeler toutes
les fonctions et tous les réglages de la machine depuis l’écran
principal.
88
Bouton
Fonctions
Niveau de sécurité
Accès
• Se déconnecter
• Quitter le programme
• Arrêter le PC
0, 1 et 2
2
0, 1 et 2
Coudre
Commencer à coudre  p. 69
0, 1 et 2
Schémas
cout
Modifier les réglages des
schémas de couture existants,
créer de nouveaux schémas de
couture ou supprimer des
schémas de couture existants.
1 et 2
Base de
données
Base de données protocole
1 et 2
Contrôler
Tous les réglages concernant les 2
fils autorisés, les droits d’accès,
les codes-barres et l’étiquette
sont saisis ici.
Reset
Redémarrer le programme
 p. 229
0, 1 et 2
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Bouton
Fonctions
Niveau de sécurité
Effacer
canette
Effacer la canette dans le
système  p. 215
0, 1 et 2
Sortir
• Quitter le programme
 p. 230
• Arrêter le PC  p. 79
2
0, 1 et 2
5.1.4
Écran de connexion
Les utilisateurs ayant les niveaux de sécurité 0 et 1 peuvent uniquement se connecter et se déconnecter depuis l’écran de connexion :
Fig. 70: Écran de connexion (1)
Voici l’écran de connexion pour les utilisateurs ayant le niveau de
sécurité 2 :
Fig. 71: Écran de connexion (2)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
89
Programmation
Pour ouvrir l’écran de connexion, procéder comme suit :
1.
Sur l’écran principal, appuyer sur le bouton Accès.

L’écran de connexion apparaît.
5.1.5
Éléments récurrents
Le logiciel comprend des éléments récurrents qui ont toujours les
mêmes fonctions.
Élément récurrent
Fonction
Entrée : enregistrer la valeur saisie et fermer
la fenêtre de saisie.
OK : enregistrer la valeur saisie ou confirmer
une valeur et fermer l’écran.
C : la valeur entrée dans la fenêtre de saisie
est complètement supprimée. Une nouvelle
valeur peut être saisie.
Retour : fermer l’écran.
Les valeurs modifiées ne sont pas
enregistrées.
Fermer l’écran.
Les valeurs modifiées ne sont pas
enregistrées.
Faire défiler une liste vers la droite.
Faire défiler une liste vers la gauche.
Aller directement au début d’une liste.
Aller directement à la fin d’une liste.
Les boutons sont reconnaissables par leur
bord.
90
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Élément récurrent
Fonction
Champs de saisie blancs.
Une fenêtre de saisie s’ouvre en touchant ces
champs de saisie blancs. Après la saisie, la
nouvelle valeur apparaît dans le champ de
saisie blanc.
La flèche dans la première colonne d’une liste
indique la ligne ou le fichier sélectionné(e).
5.1.6
Fenêtre de saisie
Pour saisir des valeurs, des fenêtres de saisie jaunes s’ouvrent
sur le panneau de commande. Les fenêtres de saisie sont toutes
structurées de la même manière. Seul leur contenu diffère.
Information
Saisir la valeur souhaitée en appuyant sur les boutons du panneau
de commande ou en cliquant avec la souris.
Exemple d’une fenêtre de saisie :
Fig. 72: Fenêtre de saisie
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
91
Programmation
5.2
Se connecter au système
Il existe 2 possibilités de se connecter au système :
• avec le pistolet scanner et le code-barres d’accès ( p. 92) ;
• à l’aide du logiciel ( p. 93).
Information
Toutes les fonctions auxquelles l’utilisateur connecté ne peut pas
avoir recours avec son droit d’accès sont affichées de manière semitransparente. Ces fonctions ne peuvent pas être sélectionnées.
Toutes les fonctions auxquelles l’utilisateur connecté peut avoir
recours avec son droit d’accès sont affichées entièrement en
couleur.
5.2.1
Se connecter avec le pistolet scanner
Fig. 73: Se connecter avec le pistolet scanner
②
①
(1) - Bouton d’accès
(2) - Pistolet scanner
Pour se connecter avec le pistolet scanner, procéder comme suit :
92
1.
Appuyer sur le bouton d’accès (1) sous la table.

Le voyant intégré du bouton d’accès (1) s’allume en vert.
2.
Scanner le code-barres d’accès de l’utilisateur avec le pistolet
scanner (2).

L’utilisateur est connecté.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Information
Si un laps de temps trop important s’écoule entre la pression
du bouton d’accès (1) et le scannage du code-barres d’accès, le
voyant vert s’éteint. Dans ce cas, appuyer à nouveau sur le bouton
d’accès (1).
5.2.2
Se connecter à l’aide du logiciel
Fig. 74: Se connecter à l’aide du logiciel (1)
Pour se connecter manuellement à l’aide du logiciel, procéder
comme suit :
1.
Sur l’écran principal, appuyer sur le bouton Accès.

L’écran de connexion apparaît :
Fig. 75: Se connecter à l’aide du logiciel (2)
2.
Appuyer sur le bouton Entrer.

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
93
Programmation
Fig. 76: Se connecter à l’aide du logiciel (3)
94
3.
Appuyer sur le champ de saisie Utilisateur.

Une fenêtre de saisie apparaît.
4.
Saisir le nom souhaité.
5.
Appuyer sur OK pour confirmer.
6.
Appuyer sur le champ de saisie Mot de Passe.

Une fenêtre de saisie apparaît.
7.
Saisir le mot de passe souhaité.
8.
Appuyer sur OK pour confirmer.

L’utilisateur est connecté.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.2.3
Se connecter avec le scanner d’empreintes
digitales
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Détérioration du capteur d’empreintes digitales.
Ne pas exercer une forte pression sur le capteur
d’empreintes digitales.
Selon l’équipement, la machine est équipée d’un scanner
d’empreintes digitales.
Fig. 77: Se connecter avec le scanner d’empreintes digitales (1)
①
(1) - Touche d’accès
Pour se connecter avec le scanner d’empreintes digitales :
1.
Appuyer brièvement sur la touche d’accès (1).

La touche d’accès (1) clignote une fois, puis s’allume en
vert, indiquant que le processus de connexion a démarré.
Un message apparaît sur le panneau de commande
indiquant que le lecteur d’empreintes digitales (3) est actif.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
95
Programmation
Information
Si la touche d’accès (1) est maintenue enfoncée trop longtemps,
la connexion ne démarre pas avec le scanner d’empreintes digitales, mais avec le scanner portatif.
Fig. 78: Se connecter avec le scanner d’empreintes digitales (2)
③
②
(2) - Capteur d’empreintes digitales
(3) - Scanner d’empreintes digitales
2.
Toucher le capteur d’empreintes digitales (2) avec le bout du
doigt pendant environ 3 secondes.

Sur le panneau de commande, l’écran de démarrage passe
à l’écran principal du niveau de sécurité correspondant.
Information
Si l’empreinte digitale n’est pas reconnue parce qu’elle n’est pas
connue ou si une empreinte partielle seulement est saisie, un
message d’erreur apparaît. Si un utilisateur est connecté, il est
automatiquement déconnecté.
Répéter le processus de connexion.
96
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.3
Gérer les utilisateurs
Les chefs de produit ayant le niveau de sécurité 2 peuvent gérer
tous les utilisateurs. Ils ont les possibilités suivantes :
•
•
•
•
afficher l’utilisateur ;
enregistrer des photos d’utilisateur individuelles ;
créer de nouveaux utilisateurs ;
supprimer un utilisateur.
5.3.1
Afficher les utilisateurs
Pour afficher tous les utilisateurs créés, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran de connexion ( p. 89).
3.
Appuyer sur le bouton Aff. util.

L’écran change :
Fig. 79: Afficher les utilisateurs
Tous les utilisateurs créés sont mentionnés ici.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
97
Programmation
5.3.2
Imprimer une copie d’un code-barres d’accès
Si, par exemple, un code-barres d’accès est endommagé et ne
peut plus être scanné, il peut être imprimé à nouveau.
Pour imprimer la copie d’un code-barres d’accès :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Afficher l’utilisateur.
3.
Sélectionner I’utilisateur dont le code-barres d’accès doit être
imprimé.
4.
Toucher le bouton Imprim. C.B.

Le code-barres d’accès est à nouveau imprimé.
5.3.3
Enregistrer une photo d’utilisateur
Information
Les photos d’utilisateur sont enregistrées dans le répertoire
SABSoft/SystemDB. Les photos doivent être au format JPEG
et leur taille ne doit pas dépasser 150 ko.
Pour enregistrer une photo d’un utilisateur créé, procéder comme
suit :
98
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran de connexion ( p. 89).
3.
Appuyer sur le bouton Aff. util.

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Fig. 80: Enregistrer une photo d’utilisateur (1)
4.
Appuyer sur le bouton Photo d’utilisateur.

L’écran change :
Fig. 81: Enregistrer une photo d’utilisateur (2)
5.
Sélectionner le fichier de la photo d’utilisateur souhaité.
6.
Appuyer sur le bouton Open.

La photo d’utilisateur est chargée.
La photo d’utilisateur apparaît désormais sur l’écran principal et sur l’écran de connexion ainsi que lors de la couture.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
99
Programmation
5.3.4
Créer un nouvel utilisateur
Seuls les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent créer
de nouveaux utilisateurs.
Information
La longueur de code-barres de la carte doit être déjà définie.
Le système de connexion détecte seulement le type de codebarres 128.
Le contenu du code-barres d’accès ne peut pas être vérifié
ultérieurement avec le pistolet scanner.
Pour créer un nouvel utilisateur, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran de connexion ( p. 89).
3.
Appuyer sur le bouton Nouveau.

L’écran change :
Fig. 82: Créer un nouvel utilisateur
4.
100
Entrer le nom d’utilisateur, le numéro d’employé et le mot
de passe dans les champs de saisie de même nom.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.
Afin de définir le niveau de sécurité souhaité pour le nouvel
utilisateur, appuyer sur le bouton 0, 1 ou 2.

La coche sur le bouton indique le niveau de sécurité
sélectionné (dans ce cas 0).
6.
Pour enregistrer une photo d’utilisateur, appuyer sur le bouton
Photo d’utilisateur.
Information
La photo d’utilisateur peut aussi être enregistrée ultérieurement
( p. 98).
7.
Appuyer sur le bouton Imprim. C.B.

Le code-barres pour la connexion du nouvel utilisateur est
imprimé.
8.
Connecter le nouvel utilisateur avec le pistolet scanner
( p. 92).

Dès que le code-barres a été scanné, un numéro
d’identité apparaît dans le champ de saisie du même
nom.
9.
Appuyer sur OK pour confirmer.

Les indications sont reprises pour le nouvel utilisateur.
10. Appuyer sur le bouton Sauvegarder.

Le nouvel utilisateur est créé.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
101
Programmation
Créer un nouvel utilisateur avec la reconnaissance
d’empreintes digitales
Information
Pour créer un nouvel utilisateur avec reconnaissance d’empreintes
digitales, le scanner d’empreintes digitales doit déjà être configuré.
Cela signifie que le scanner d’empreintes digitales DOIT être
connecté et activé dans le logiciel
Pour créer un nouvel utilisateur avec reconnaissance d’empreintes
digitales :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2.
2.
Ouvrir l’écran de connexion ( p. 89).
3.
Toucher le bouton Nouveau.

L’affichage change :
Fig. 83: Créer un nouvel utilisateur (2)
102
4.
Saisir le nom de l’utilisateur, le matricule et le mot de
passe dans les champs de saisie du même nom.
5.
Pour définir le niveau de sécurité souhaité pour le nouvel
utilisateur, appuyer sur le bouton 0, 1 ou 2.

La coche sur le bouton indique le niveau de sécurité
sélectionné (ici, 0).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
6.
Pour mémoriser une photo d’utilisateur, appuyer sur le bouton
Photo d’utilisateur.
Information
La photo d’utilisateur peut également être enregistré
ultérieurement.
L’empreinte digitale doit être immédiatement liée au profil de
l’utilisateur car elle ne peut pas être ajoutée après la configuration
de l’utilisateur.
7.
Toucher le bouton Empreinte digitale.

L’affichage change :
Fig. 84: Créer un nouvel utilisateur (3)
8.
Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
103
Programmation
Fig. 85: Créer un nouvel utilisateur (4)
①
(1) - Touche d’accès
9.
Appuyer BRIÈVEMENT sur la touche d’accès (1).

La touche d’accès (1) clignote une fois, puis s’allume en
vert. Ceci indique que le processus de connexion a été
démarré avec le scanner d’empreintes digitales.
Information
Si l’utilisateur appuie longtemps sur la touche d’accès jusqu’à ce
qu’elle clignote une fois puis s’allume, le processus de connexion
commence avec le scanner portatif.

L’affichage change :
Fig. 86: Créer un nouvel utilisateur (5)
104
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
10. Confirmer avec OK.
Fig. 87: Créer un nouvel utilisateur (6)
③
②
(2) - Capteur d’empreintes digitales
(3) - Scanner d’empreintes digitales
11. Toucher le capteur d’empreintes digitales (2) avec le bout du
doigt pendant environ 3 secondes.

L’affichage change :
Fig. 88: Créer un nouvel utilisateur (7)
Information
Si l’empreinte digitale n’est pas reconnue ou si une empreinte
partielle seulement est saisie, le message d’erreur suivant
apparaît :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
105
Programmation
Fig. 89: Créer un nouvel utilisateur (8)
Ce message d’erreur ne pose aucun problème. L’empreinte
digitale peut être scannée aussi souvent que souhaité jusqu’à
ce que 3 scans réussis aient été effectués.
Il n’est pas nécessaire d’interrompre le processus.
12. Confirmer avec OK.
13. Toucher le capteur d’empreintes digitales (2) avec le bout du
doigt pendant environ 3 secondes.

L’affichage repasse à l’un des deux affichages.
14. Confirmer avec OK.
15. Toucher le capteur d’empreintes digitales (2) avec le bout du
doigt pendant environ 3 secondes.

L’affichage change après le 3e scan réussi :
Fig. 90: Créer un nouvel utilisateur (9)
106
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
16. Confirmer avec OK.

Un numéro d’identification apparaît automatiquement dans le champ de saisie du même nom.
Fig. 91: Créer un nouvel utilisateur (10)
17. Confirmer avec OK.

Les informations sont reprises pour le nouvel utilisateur.
18. Toucher le bouton Sauvegarder.

Le nouvel utilisateur avec la reconnaissance d’empreintes
digitales est créé.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
107
Programmation
5.3.5
Supprimer un utilisateur
Seuls les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent
supprimer des utilisateurs créés.
Pour supprimer un utilisateur, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran de connexion ( p. 89).
3.
Appuyer sur le bouton Effacer.

L’écran change :
Fig. 92: Supprimer un utilisateur (1)
108
4.
Sélectionner un utilisateur (le chef de produit ANDREE dans
cet exemple).

La flèche dans la première colonne de gauche indique
l’utilisateur sélectionné.
5.
Appuyer sur le bouton Supprimer utilisateur.

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Fig. 93: Supprimer un utilisateur (2)
6.
Appuyer sur Oui pour confirmer.

L’utilisateur ANDREE est supprimé.
5.3.6
Supprimer la base de données d’empreintes
digitales
La base de données d’empreintes digitales peut être complètement supprimée. Après cela, il n’y a plus d’accès de l’utilisateur
avec la reconnaissance d’empreintes digitales.
Pour supprimer la base de données d’empreintes digitales :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran de connexion ( p. 89).
3.
Toucher le bouton Supprimer.

L’affichage change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
109
Programmation
Fig. 94: Supprimer la base de données d’empreintes digitales (1)
4.
Toucher le bouton FP Init.

L’affichage change :
Fig. 95: Supprimer la base de données d’empreintes digitales (2)
110
5.
Confirmer avec OK.

La base de données d’empreintes digitales est supprimée.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.4
Schémas cout
L’écran Schémas cout comprend les fonctions suivantes pour les
utilisateurs ayant les niveaux de sécurité 1 et 2 :
Bouton
Fonction
Nouv. sch. cout.
Créer un nouveau schéma de couture
 p. 113
Éditer
schéma cout.
Éditer des schémas de couture
 p. 115
Copie du schéma
de couture
Copier des schémas de couture
 p. 134
Eff. schémas cout. Effacer des schémas de couture
 p. 136
Modif. fil schémas
cout.
Pour plusieurs schémas de couture à la fois,
modifier ou redéfinir les fils à utiliser  p. 137
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
111
Programmation
5.4.1
Ouvrir l’écran Schémas cout
Pour ouvrir l’écran Schémas cout, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
Fig. 96: Ouvrir l’écran Schémas cout (1)
2.
Sur l’écran principal, appuyer sur le bouton Schémas cout.

L’écran change :
Fig. 97: Ouvrir l’écran Schémas cout (2)
112
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.4.2
Créer un nouveau schéma de couture
Pour la machine, jusqu’à 999 schémas de couture peuvent être
créés. Seuls les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 1 et 2
peuvent créer de nouveaux schémas de couture.
Important
Le numéro du nouveau schéma de couture doit apparaître
dans les codes-barres de pièce primaires de la pièce à coudre.
Ce n’est qu’ainsi qu’il est possible d’affecter automatiquement le
bon schéma de couture en scannant les codes-barres de pièce
primaires au début d’un processus de couture.
Pour créer un nouveau schéma de couture, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Schémas cout ( p. 112).
3.
Appuyer sur le bouton Nouv. sch. cout.

L’écran change :
Fig. 98: Créer un nouveau schéma de couture (1)
4.
Appuyer sur le champ de saisie No schéma cout.

Une fenêtre de saisie apparaît.
5.
Saisir un nouveau numéro de schéma de couture.
6.
Appuyer sur
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
pour confirmer.
113
Programmation
7.
Appuyer sur le champ de saisie Nom sch. cout..

Une fenêtre de saisie apparaît.
8.
Saisir le nouveau nom de schéma de couture.
9.
Appuyer sur

L’écran change :
pour confirmer.
Fig. 99: Créer un nouveau schéma de couture (2)
10. Ajouter une section de couture : appuyer sur +.
11. Supprimer une section de couture : appuyer sur -.
12. Appuyer sur OK pour confirmer.

L’écran change ( p. 115) :
Fig. 100: Créer un nouveau schéma de couture (3)
Le nouveau schéma de couture est créé avec les valeurs de
préréglage et peut désormais être ajusté.
114
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.4.3
Éditer un schéma de couture
(Éditer schéma cout.)
Les réglages suivants peuvent être édités à l’écran Schéma de
couture :
Champ de saisie
Fonction
Libre/SAB
Indique si la section de couture est libre ou
documentée (SAB)  p. 119
Vitesse max
Vitesse de rotation maximale dans la section
de couture actuelle  p. 120
Longueur de point
Longueur de point dans la section de couture
actuelle  p. 120
L. point corr fac
Correction de la longueur de point en fonction
de la matière
Longueur total
Distance entre deux crans sur la matière à
coudre
Tension de fil
• minimale
• maximale
• Points
Plage de tolérance de la tension de fil
(définir les valeurs minimales et maximales)
et nombre de points de tolérance autorisés en
cas d’écart avant qu’un message d’erreur
n’apparaisse  p. 121
Tens. fil
Valeur d’alimentation en courant en %
(uniquement pour ETT)  p. 121
Changement de section Crans, comptage point ou manuel (pédale au
de couture pour
niveau -2)  p. 124
T. du fil Teach-In
Sélection d’un fichier Teach-In (uniquement
pour ETT)  p. 127
LabelScript
Sélection d’un fichier Label-Script  p. 128
Course
Hauteur de course des pieds presseurs
alternants  p. 123
Crse genou.
Hauteur de course à l’activation de la
genouillère (variation rapide de la course)
 p. 123
Fil autorisé
• ID fil aiguille
• ID fil de crochet
L’ID de fil d’aiguille ou de crochet définit le fil
autorisé pour le schéma de couture
 p. 220
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
115
Programmation
Champ de saisie
Fonction
Étiquette texte imprimé
Définition du texte imprimé sur l’étiquette.
Cette option existe uniquement dans les
sections de couture documentées.  p. 201
Départ point d’arrêt
Sélection du point d’arrêt en début de couture
créé pour la section de couture actuelle :
simple, double ou aucun  p. 129 et suivantes
Points d’arrêt
Nombre de points d’arrêt (avant/arrière)
 p. 129
Fin point d’arrêt
Sélection du point d’arrêt en fin de couture créé
pour la section de couture actuelle : simple,
double ou aucun  p. 129 et suivantes
Longueur de point
d’arrêt
Longueur du point d’arrêt en début et fin de
couture  p. 130
Coudre l’étiquette
Lorsque cette fonction est activée, le scanner
de codes-barres de l’étiquette imprimée est
activé dans cette section de couture.
Le code-barres d’étiquette imprimée doit être
scanné et l’étiquette imprimée cousue dans
cette section de couture.  p. 131
Coupe fil Marche/Arrêt
Le coupe-fil coupe le fil à la fin de la section
de couture actuelle  p. 131
Lève-pied Marche/Arrêt Levage manuel de pied presseur en cas
d’arrêt à l’intérieur de la couture possible/
impossible  p. 132
Par défaut, toutes les sections de couture possèdent les mêmes
réglages de base. Les réglages peuvent être modifiés séparément
pour chaque section de couture.
Les barres des sections de couture documentées n’ont pas la
même couleur que les barres des sections de couture non
documentées ( p. 119).
La barre la plus haute de la rangée représente la section de
couture actuelle dans laquelle des réglages peuvent être édités.
116
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Ouvrir l’écran Schéma de couture
Pour ouvrir l’écran Schéma de couture, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Schémas cout ( p. 112).

L’écran change :
Fig. 101: Ouvrir l’écran Schéma de couture (1)
3.
Appuyer sur le bouton Éditer schéma cout..

L’écran change :
Fig. 102: Ouvrir l’écran Schéma de couture (2)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
117
Programmation
4.
Appuyer sur le champ de saisie No schéma cout.

Une fenêtre de saisie apparaît.
5.
Saisir le numéro du schéma de couture souhaité.
6.
Appuyer sur OK pour confirmer.

La fenêtre de saisie disparaît et le numéro de schéma de
couture souhaité figure dans le champ de saisie.
7. Appuyer sur OK pour confirmer.
 L’écran suivant apparaît :
Fig. 103: Ouvrir l’écran Schéma de couture (3)
Vous pouvez éditer ici tous les réglages d’un schéma de couture.
118
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Sélectionner une section de couture
Différents réglages peuvent être enregistrés pour chaque section
de couture.
La section de couture sélectionnée est toujours située un peu plus
haut que les autres. Dans l’exemple suivant, la première section
de couture est sélectionnée. La courte barre noire au début de la
section de couture indique que cette section de couture commence
par un point d’arrêt en début de couture ( p. 129).
Pour sélectionner une section de couture, procéder comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
Fig. 104: Sélectionner une section de couture
2.
Pour sélectionner la section de couture souhaitée, toucher la
barre de couleur correspondante.
Définir une section de couture libre
Pour définir une section de couture libre, procéder comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Sélectionner une section de couture documentée qui doit
devenir une section de couture libre ( p. 119).
Fig. 105: Définir une section de couture libre
3.
Appuyer sur le bouton SAB.

La coche disparaît sur le bouton SAB et la section de couture
affichée n’est pas plus longue que la section de couture documentée.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
119
Programmation
Définir une section de couture documentée
Pour définir une section de couture documentée, procéder comme
suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Sélectionner une section de couture libre qui doit devenir une
section de couture documentée ( p. 119).
3.
Appuyer sur le bouton SAB.
Fig. 106: Définir une section de couture documentée

Une coche apparaît sur le bouton SAB et la section de
couture affichée est une section de couture documentée.
Régler la vitesse de rotation
Pour régler la vitesse de rotation souhaitée, procéder comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le champ de saisie Vitesse max.

Une fenêtre de saisie apparaît.
3.
Saisir la vitesse de rotation souhaitée.
4.
Appuyer sur
pour confirmer.
Régler la longueur de point
Pour régler la longueur de point souhaitée, procéder comme suit :
120
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le champ de saisie Longueur de point.

Une fenêtre de saisie apparaît.
3.
Saisir la longueur de point souhaitée (mm/10).
4.
Appuyer sur
pour confirmer.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Régler le facteur de correction de la longueur de point
Selon la matière de la pièce à coudre, il se peut que la longueur
de point ne puisse pas être appliquée à 100 % (par ex. sur des
tissus épais).
Dans ce cas, il est possible d’ajouter un pourcentage de longueur
de point un peu plus important pour atteindre effectivement 100 %
de la longueur de point saisie.
Pour régler le facteur de correction de la longueur de point, procéder comme suit :
1.
2.
5.

6.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
Déterminer la longueur de point réellement appliquée souhaitée en mm.
Calculer la différence en pourcentage entre la longueur de
point effective et la longueur de point souhaitée.
Additionner le pourcentage calculé aux 100 %.
Ce résultat correspond au facteur de correction de la longueur
de point.
Appuyer sur le champ de saisie L. point corr fac.
Une fenêtre de saisie apparaît.
Saisir le facteur de correction de la longueur de point calculé.
7.
Appuyer sur
3.
4.

pour confirmer.
Régler la tension de fil
Avec la tension de fil, une plage de tolérance est définie pour
chaque section de couture.
Grâce à la surveillance électronique, la machine règle automatiquement la tension de fil de sorte que la tension de fil reste dans
la plage de tolérance moyenne.
Pour régler la plage de tolérance de la tension de fil, procéder
comme suit :
1.
2.

3.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
Appuyer sur le champ de saisie Tension de fil min.
Une fenêtre de saisie apparaît.
Saisir la tension de fil la plus faible souhaitée (cN).
4. Appuyer sur
pour confirmer.
5. Appuyer sur le champ de saisie Tension de fil max.
 Une fenêtre de saisie apparaît.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
121
Programmation
6.
Saisir la tension de fil la plus élevée souhaitée (cN).
7.
Appuyer sur
pour confirmer.
Information
Pendant les sections de couture documentées, la tension de fil
est surveillée à chaque point. Dès que la tension de fil n’est plus
située dans la plage de tolérance, le processus de couture s’arrête
et un message d’erreur apparaît.
Si un fichier Teach-In est lié au schéma de couture, les données
du fichier Teach-In écrasent les données saisies manuellement.
Lier le fichier Teach-In de la tension de fil
Toutes les données importantes pour le réglage de la plage de
tolérance de la tension de fil électronique sont enregistrées dans
un fichier Teach-In de la tension de fil (uniquement pour ETT).
Un tel fichier Teach-In peut être lié à chaque section de couture.
Un autre fichier Teach-In peut être lié à chaque section de couture
documentée/libre.
Pour lier un fichier Teach-In à une section de couture, procéder
comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le champ de saisie T. du fil Teach-In.

Le répertoire des fichiers Teach-In enregistrés sur le panneau
de commande s’ouvre.
3.
Sélectionner le fichier Teach-In souhaité.
4.
Appuyer sur OK pour confirmer.
Pour afficher les valeurs enregistrées, procéder comme suit :
122
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le bouton Édition dans le champ de saisie T.
du fil Teach-In.

Les valeurs enregistrées dans le fichier Teach-In sont
affichées.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Information
Si un fichier Teach-In est lié à la section de couture, les données
du fichier Teach-In écrasent les données saisies manuellement.
Régler la hauteur de course
Pour régler la hauteur de course souhaitée, procéder comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le champ de saisie Course.

Une fenêtre de saisie apparaît.
3.
Saisir la hauteur de course souhaitée.
4.
Appuyer sur
pour confirmer.
Régler la hauteur de course commutable
Pour régler la hauteur de course commutable à l’aide de la
genouillère, procéder comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le champ de saisie Crse genou.

Une fenêtre de saisie apparaît.
3.
Saisir la hauteur de course souhaitée.
4.
Appuyer sur
pour confirmer.
Information
La hauteur de course maximale est 9 mm/niveau 7.
Cette hauteur de course commutable peut être utilisée en mode
de fonctionnement avec pauses ou par impulsions ( p. 60).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
123
Programmation
Définir le changement de section de couture
Les méthodes suivantes permettent à la machine de détecter
qu’une section de couture est terminée et qu’une nouvelle
commence.
Type de détection
du changement de
section de couture
Fonction
Crans
Lors de la détection optique, les repères au bord
de la pièce à coudre sont détectés par la
machine.
Les dimensions optimales d’un cran sont
10 x 10 mm.
Après chaque repère, une nouvelle section
de couture commence. Ce réglage est
recommandé.
Points
Avec ce réglage, la machine compte le nombre
de points de chaque section de couture.
Par exemple : si 100 points sont réglés, la
section de couture suivante commence
automatiquement après 100 points.
Manuel
En cas de réglage manuel, l’utilisateur doit
interrompre lui-même le processus de couture
lorsqu’une section de couture est terminée.
La machine détecte toute interruption de
couture, pendant laquelle la pédale se situe au
niveau -2, comme un changement de section de
couture.
Pour régler le changement de section de couture au moyen de la
détection optique, procéder comme suit :
1.
2.

3.
4.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
Appuyer sur le bouton Crans.
La coche confirme la sélection.
Appuyer sur le champ de saisie Crans.
Saisir le nombre de points souhaité pour lequel la détection
de crans est désactivée.
5.
Appuyer sur
pour confirmer.
Pour régler le changement de section de couture à l’aide du
nombre de points, procéder comme suit :
1.
124
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
2.

Appuyer sur le bouton Points.
La coche confirme la sélection.
3.
Appuyer sur le champ de saisie.

L’écran Points apparaît.
4.
Saisir le nombre de points souhaité.
5.
Appuyer sur
pour confirmer.
Pour régler le changement de section de couture manuellement,
procéder comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le bouton Manuel.

La coche confirme la sélection.
Définir la longueur de la section de couture documentée
La longueur d’une section de couture documentée est saisie ici en
mm. Il est judicieux de définir la longueur de la section de couture
documentée pour un schéma de couture.
La définition de la longueur des sections de couture libres est
certes possible, mais moins importante.
Pour régler la longueur de la section de couture documentée,
procéder comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le champ de saisie Longueur total.

Une fenêtre de saisie apparaît.
3.
Saisir la longueur souhaitée (mm).
4.
Appuyer sur
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
pour confirmer.
125
Programmation
Définir les fils
Pour chaque schéma de couture, les fils d’aiguille et de crochet
autorisés doivent être définis à l’aide des ID. Toutes les informations
importantes sur les fils sont contenues dans l’ID.
À chaque démarrage, la machine contrôle quels sont les fils
d’aiguille et de crochet utilisés. Lorsqu’un processus de couture
est démarré, les fils d’aiguille et de crochet sont comparés avec
les fils définis dans le schéma de couture. Si les fils d’aiguille et
de crochet utilisés sur le porte-fil ne sont pas adaptés, la machine
le détecte. Un message d’erreur apparaît. Le processus de couture ne peut pas être démarré.
Pour régler les ID de fil d’aiguille et de crochet, procéder comme
suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le champ de saisie Fil autorisé/ID fil aiguille.

L’écran Fil aiguille autorisé (ID) apparaît.
3.
Saisir l’ID souhaité.
4.
Appuyer sur

La fenêtre de saisie Fil de crochet autorisé (ID)
apparaît.
5.
Saisir l’ID souhaité.
6.
Appuyer sur
pour confirmer.
pour confirmer.
Important
L’ID de fil est une information très importante pour le schéma de
couture ; il doit être absolument enregistré dans chaque schéma
de couture. C’est la seule manière de garantir, au début d’un
processus de couture, que les fils d’aiguille et de crochet utilisés
sont adaptés au schéma de couture.
126
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Spécifier le texte sur l’étiquette imprimée
Le texte imprimé sur l’étiquette peut être saisi ici.
Pour saisir le texte, procéder comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le champ de saisie Étiquette texte imp.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.
3.
Saisir le texte souhaité.
4.
Appuyer sur
pour confirmer.
Information
Cette fonction est disponible uniquement dans une section de
couture documentée. Il est également possible de lier un fichier
Label-Script au schéma de couture qui contient toutes les informations sur l’étiquette imprimée ( p. 233).
Lier un fichier Teach-In
Toutes les données importantes pour le réglage de la plage de
tolérance de la tension de fil électronique sont enregistrées dans
un fichier Teach-In de la tension de fil (uniquement pour ETT).
Ce fichier Teach-In est créé ( p. 224), enregistré sur le panneau
de commande et peut être lié à chaque schéma de couture.
Pour lier un fichier Teach-In à un schéma de couture, procéder
comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le champ de saisie T. du fil Teach-In.

Le répertoire des fichiers Teach-In enregistrés sur le panneau
de commande s’ouvre.
3.
Sélectionner le fichier Teach-In souhaité.
4.
Appuyer sur OK pour confirmer.
5.
Pour afficher les réglages, appuyer sur le bouton Édition.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
127
Programmation
Lier un fichier Label-Script
Toutes les données importantes sur l’étiquette imprimée sont
enregistrées dans un fichier Label-Script. Un tel fichier LabelScript peut être créé directement dans le logiciel ( p. 196) ou
avec le programme Label-Creator ( p. 233), enregistré sur le
panneau de commande et lié à chaque schéma de couture.
Pour lier un fichier Label-Script à un schéma de couture, procéder
comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le champ de saisie LabelScript.

Le répertoire des fichiers Label-Script enregistrés sur le
panneau de commande s’ouvre.
3.
Sélectionner le fichier Label-Script souhaité.
4.
Appuyer sur OK pour confirmer.
5.
Pour afficher les réglages, appuyer sur le bouton Édition.
Information
Si un fichier Label-Script est lié à un schéma de couture, tous les
autres réglages relatifs à l’étiquette imprimée sont écrasés.
Lier un fichier image
Une image peut être liée à chaque schéma de couture (fichier
image).
Si une pièce à coudre différente (par ex. housses pour sièges
conducteur et passager) est réalisée avec la machine, une image
de la housse du siège passager ou du siège conducteur peut être
liée au programme de couture correspondant.
Au démarrage d’un processus de couture, l’image du schéma de
couture est affichée.
128
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Pour lier une image à un schéma de couture, procéder comme
suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Appuyer sur le champ de saisie Fichier image.

Le répertoire des images enregistrées sur le panneau de
commande s’ouvre.
3.
Sélectionner l’image souhaitée.
4.
Appuyer sur OK pour confirmer.
Régler le point d’arrêt en début et en fin de couture
Le point d’arrêt en début et en fin de couture est précisément défini
ici. Il existe trois possibilités :
• aucun point d’arrêt en début/fin de couture ;
• point d’arrêt simple en début/fin de couture ;
• point d’arrêt double en début/fin de couture.
Ne régler aucun point d’arrêt en début/fin de couture
Pour ne régler aucun point d’arrêt en début/fin de couture, procéder comme suit :
1.
2.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
Appuyer sur le bouton Non à la rubrique Anfangs-/
Endriegel [Départ/fin point d’arrêt].
Les deux saisies supérieures à la rubrique Points d’arrêt
sont remises à 0 pour le point d’arrêt en début ou en fin de
couture.
Régler un point d’arrêt simple en début/fin de couture
Pour régler un point d’arrêt simple en début/fin de couture,
procéder comme suit :
1.
2.
3.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
Appuyer sur le bouton Seul à la rubrique Anfangs-/
Endriegel [Départ/fin point d’arrêt].
Saisir le nombre de points souhaité.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
129
Programmation
Régler un point d’arrêt double en début/fin de couture
Pour régler un point d’arrêt double en début/fin de couture,
procéder comme suit :
1.
2.
3.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
Appuyer sur le bouton Double à la rubrique Anfangs-/
Endriegel [Départ/fin point d’arrêt].
Saisir le nombre de points souhaité.
Régler la longueur de point d’arrêt
La longueur de point du point d’arrêt en début et en fin de couture
est réglée ici.
Information
Plus la longueur de point du point d’arrêt en début et en fin de
couture est courte, plus l’arrêt est stable.
Pour régler la longueur de point d’arrêt souhaitée, procéder
comme suit :
1.
2.
130

Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
Appuyer sur le champ de saisie Longueur de point d’arrêt
ou mm/10.
L’écran Longueur de point d’arrêt [mm/10] apparaît.
3.
Saisir la longueur de point souhaitée (mm/10).
4.
Appuyer sur
pour confirmer.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Coudre l’étiquette imprimée
L’étiquette imprimée sert à affecter un numéro de fabrication
unique à la pièce à coudre finie. Ce numéro de fabrication peut à
tout moment être scanné à l’aide du code-barres d’étiquette
imprimée et signaler, par exemple, la présence d’une ou de
plusieurs erreurs lors du processus de couture.
Pour activer la fonction Coudre l’étiquette, procéder comme
suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Sélectionner la fonction Coudre l’étiquette.

La présence de la coche indique que la fonction Coudre
l’étiquette est activée.

L’absence de coche indique que la fonction Coudre
l’étiquette est désactivée.
Activer/Désactiver le coupe-fil
Si le coupe-fil est activé dans une section de couture, le fil est
coupé à la fin de la section de couture actuelle. La machine
commence la section de couture suivante par une nouvelle
couture.
Le coupe-fil (FA) peut être activé ou désactivé à chaque section
de couture libre. S’il est activé, le section de couture suivante
commence par une nouvelle couture.
Pour activer ou désactiver le coupe-fil, procéder comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Sélectionner la section de couture pour laquelle le coupe-fil
doit être activé ou désactivé.
3.
Sélectionner ou désélectionner Coupe fil Marche/Arrêt.

La présence de la coche indique que le coupe-fil est activé.
L’absence de coche indique que le coupe-fil est désactivé.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
131
Programmation
Définir un comptage de points pour alerte
Pour la dernière section de couture dans laquelle l’étiquette
imprimée doit être cousue, un comptage de points pour alerte peut
être défini. Si le code-barres d’étiquette imprimée n’a pas été
scanné et si l’étiquette imprimée n’a pas été cousue avant l’atteinte
du comptage de points pour alerte, la machine arrête le processus
de couture et un avertissement apparaît ( p. 75).
Cette fonction sert de sécurité pour que la dernière section de
couture libre ne soit pas terminée sans l’étiquette imprimée.
Il est donc judicieux de définir le comptage de points pour alerte
de sorte qu’après cet avertissement, l’espace restant soit suffisant
pour coudre l’étiquette imprimée.
Activer/Désactiver le levage de pied pour la section de
couture documentée
Si la fonction de levage de pied est activée pour une section de
couture documentée, les pieds presseurs peuvent être levés
lors d’un arrêt de couture. Si la fonction de levage de pied est
désactivée, le levage manuel est impossible dans la section de
couture documentée.
Pour activer/désactiver la fonction Fußlüften [Lève-pied],
procéder comme suit :
132
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Activer ou désactiver la fonction Lève-pied Marche/Arrêt.

La présence de la coche indique que le pied presseur est
levé lors d’un arrêt de couture.

L’absence de coche indique que le pied presseur n’est pas
levé lors d’un arrêt de couture.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Ajouter une section de couture
Un schéma de couture comprend 1 à 20 sections de couture.
Les sections de couture peuvent être définies au choix comme
sections de couture libres ou documentées.
Information
Seules des sections de couture libres peuvent être ajoutées.
Ce n’est qu’après l’ajout qu’il est possible de définir si la nouvelle
section de couture doit rester libre ou être documentée ( p. 119).
Pour ajouter d’autres sections de couture, procéder comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Sélectionner la section de couture après laquelle la nouvelle
section de couture doit être ajoutée.
3.
Appuyer sur le bouton Insérer.

Une confirmation apparaît.
4.
Appuyer sur OK pour confirmer.

Une nouvelle section de couture libre est ajoutée à droite de
la section sélectionnée sous la forme d’une autre barre.
Supprimer une section de couture
Des sections de couture peuvent être supprimées au choix.
Pour supprimer la section de couture sélectionnée, procéder
comme suit :
1.
Ouvrir l’écran Schéma de couture ( p. 117).
2.
Sélectionner la section de couture à supprimer.
3.
Appuyer sur le bouton Effacer.

Une confirmation apparaît.
4.
Appuyer sur OK pour confirmer.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
133
Programmation
5.4.4
Copier un schéma de couture
Pour copier un schéma de couture, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Schémas cout ( p. 112).

L’écran change :
Fig. 107: Copier un schéma de couture (1)
3.
Appuyer sur le bouton Copie du schéma de couture.

L’écran change :
Fig. 108: Copier un schéma de couture (2)
p
134
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
4.
Appuyer sur le champ de saisie No schéma cout.

Une fenêtre de saisie apparaît.
5.
Saisir le numéro du schéma de couture à copier.
6.
Appuyer sur OK pour confirmer.

L’écran Saisir les code et nom du nouveau
schéma de couture apparaît :
Fig. 109: Copier un schéma de couture (3)
7.
Appuyer sur le champ de saisie No schéma cout.

Une fenêtre de saisie apparaît.
8.
Saisir le numéro de schéma de couture souhaité.
9.
Appuyer sur
pour confirmer.
10. Appuyer sur le champ de saisie Nom sch. cout.

Une fenêtre de saisie apparaît.
11. Saisir le nom de schéma de couture.
12. Appuyer sur

pour confirmer.
L’écran confirmant la copie du schéma de couture X dans le
schéma de couture Y apparaît.
13. Appuyer sur OK pour confirmer.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
135
Programmation
5.4.5
Supprimer un schéma de couture
Pour supprimer un schéma de couture, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Schémas cout ( p. 112).

L’écran change :
Fig. 110: Supprimer un schéma de couture (1)
3.
Appuyer sur le bouton Eff. schémas cout.

L’écran change :
Fig. 111: Supprimer un schéma de couture (2)
136
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
4.
Appuyer sur le champ de saisie No schéma cout.

Une fenêtre de saisie apparaît.
5.
Saisir le numéro du schéma de couture à supprimer.
6.
Appuyer sur

Une deuxième confirmation apparaît.
7.
Appuyer sur OK pour confirmer.

Le schéma de couture est supprimé avec succès.
5.4.6
pour confirmer.
Changer de fil (Modif. fil schémas cout.)
Un fil utilisé jusqu’à présent peut être remplacé ici par un nouveau
fil. La fonction Modif. fil schémas cout. comporte deux
étapes :
• le nouveau fil est enregistré dans le système ;
• le nouveau fil est lié à n’importe quel schéma de couture.
Information
Un nouveau fil peut être lié ici à un nombre illimité de schémas
de couture, sans qu’il ne soit nécessaire d’éditer séparément
chacun de ces schémas de couture.
Des fils d’aiguille et de crochet peuvent être modifiés.
Pour modifier un fil, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Schémas cout ( p. 112).

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
137
Programmation
Fig. 112: Changer de fil (Modif. fil schémas cout.) (1)
3.
Appuyer sur le bouton Modif. fil schémas cout.

L’écran change :
Fig. 113: Changer de fil (Modif. fil schémas cout.) (2)
138
4.
Scanner le code-barres de fil d’aiguille de la bobine de fil
d’aiguille.
5.
Appuyer sur OK pour confirmer.

L’écran change.
6.
Scanner le code-barres de fil de crochet de la bobine de fil
de crochet.

Une fenêtre de saisie apparaît.
7.
Saisir l’ID couture des schémas de couture pour lesquels le
fil doit être changé (par ex. de 980 à 990).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.4.7
Exporter le schéma de couture
Les schémas de couture peuvent être exportés individuellement
d’une machine et importés dans une autre.
Pour exporter des schémas de couture individuels :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’affichage Schémas de couture ( p. 112).

L’affichage change :
Fig. 114: Exporter le schéma de couture
3.
Toucher le bouton Exporter le schéma de couture.
4.
Connecter la clé USB à la machine sur laquelle le schéma de
couture à exporter doit être enregistré.
5.
Sélectionner le schéma de couture à exporter et l’enregistrer
sur la clé USB.
6.
Déconnecter la clé USB du panneau de commande et la
déconnecter de la machine.
Le schéma de couture exporté peut maintenant être importé sur
une autre machine.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
139
Programmation
5.4.8
Importer le schéma de couture
Les schémas de couture peuvent être exportés individuellement
d’une machine et importés dans une autre.
Pour importer des schémas de couture individuels :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’affichage Schémas de couture ( p. 112).

L’affichage change :
Fig. 115: Importer le schéma de couture
3.
Toucher le bouton Importer le schéma de couture.
4.
Connecter la clé USB avec le schéma de couture à importer
à la machine.
5.
Sélectionner le schéma de couture à importer sur la clé USB
et l’enregistrer sur le panneau de commande.
Le schéma de couture importé peut maintenant être utilisé sur la
machine.
140
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.5
Base de données
Toutes les coutures fusibles sont documentées. Ces listes
protocole sont enregistrées dans la base de données protocole.
Pour chaque jour, une nouvelle base de données protocole est
automatiquement créée.
Ces bases de données protocole peuvent être affichées, copiées
et imprimées à l’aide du bouton Base de données.
5.5.1
Ouvrir l’écran Base de données
Pour appeler l’écran Base de données, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Sur l’écran principal, appuyer sur le bouton Base de données.

L’écran change :
Fig. 116: Ouvrir l’écran Base de données
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
141
Programmation
5.5.2
Ouvrir la base de données protocole
Pour chaque jour, une nouvelle base de données protocole est
créée. Vous pouvez ouvrir toutes les bases de données protocole
existantes à l’aide du bouton Fichier.
Pour ouvrir une base de données protocole, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Base de données ( p. 141).
3.
Appuyer sur le bouton Fichier.

L’écran change :
Fig. 117: Ouvrir la base de données protocole (1)
142
4.
Sélectionner la base de données protocole souhaitée.
5.
Appuyer sur Open pour confirmer.

La base de données protocole sélectionnée est affichée.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.5.3
Imprimer une liste protocole
Lorsqu’une imprimante protocole est raccordée et installée sur le
panneau de commande, chaque liste protocole peut être imprimée.
Pour imprimer une liste protocole, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Base de données ( p. 141).
3.
Sélectionner la liste protocole souhaitée.
4.
Appuyer sur le bouton Imprimer.

Ce bouton peut être actionné uniquement si une imprimante
protocole est raccordée et configurée.
Information
Si un ordre d’impression a été donné, ce n’est pas qu’une seule
liste qui est imprimée, mais la base de données complète.
5.5.4
Copier une liste protocole (Copie)
Vous pouvez copier les listes protocole existantes vers d’autres
emplacements mémoire.
Les autres emplacements mémoire peuvent être d’autres dossiers
dans le répertoire du panneau de commande et des supports
de mémoire externes tels que clés USB ou serveurs externes.
L’emplacement mémoire peut être modifié manuellement
( p. 217).
Pour copier une liste protocole, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Base de données ( p. 141).
3.
Sélectionner la liste protocole souhaitée.
4.
Appuyer sur le bouton Copie.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
143
Programmation
Information
La copie de la liste protocole est enregistrée à l’endroit où les
copies de sauvegarde automatiques de la base de données
protocole complète sont enregistrées ( p. 219).
Important
Comme les coutures fusibles sont importantes pour la sécurité,
il est impératif de conserver à long terme les listes protocole
correspondantes. Il est donc recommandé de copier ou de
sauvegarder régulièrement la base de données protocole
complète sur un support externe.
5.5.5
Codes d’erreur (Aide)
Avec le bouton Aide, une liste des codes d’erreur que la machine
peut afficher est enregistrée.
Fig. 118: Codes d’erreur (Aide)
144
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.5.6
Imprimer une copie d’une étiquette
(Copie d’étiq)
Une copie de l’étiquette de chaque pièce à coudre peut être
imprimée à l’aide de la base de données protocole.
Pour créer la copie d’une étiquette imprimée, procéder comme
suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Base de données ( p. 141).
3.
Sélectionner la liste protocole souhaitée.
4.
Appuyer sur le bouton Copie d’étiq.

L’écran change :
Fig. 119: Imprimer une copie d’une étiquette (Copie d’étiq)
5.
2 possibilités :
• Imprimer l’étiquette avec le mot supplémentaire COPY :
mettre la coche.
• Imprimer l’étiquette sans le mot supplémentaire COPY :
enlever la coche.
6.
Appuyer sur OK pour confirmer.

L’étiquette est imprimée.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
145
Programmation
5.5.7
Tension de fil (Tension fil)
Pour les sections de couture documentées, la tension de fil est
détectée par chaque point individuel et enregistrée dans la base
de données de tension de fil. Une liste, dans laquelle ces valeurs
de tension de fil peuvent être consultées, est créée pour chaque
pièce à coudre.
Le code-barres sur l’étiquette imprimée permet d’identifier
clairement quelle pièce à coudre appartient à quelle liste avec ces
valeurs de tension de fil.
Pour consulter les valeurs de tension de fil, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Base de données ( p. 141).
3.
Sélectionner la liste protocole souhaitée.
4.
Appuyer sur le bouton Tension fil.

L’écran change :
Fig. 120: Tension de fil (Tension fil) (2)
146
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.6
Contrôle
Les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent procéder à
tous les réglages de base et redéfinir certains droits d’accès à
l’écran Contrôle.
5.6.1
Structure de l’écran Contrôle
Contrôle
Contrôle
Contrôle
1er niveau
2ème niveau
3ème niveau (sélection)
Définir les codesbarres  p. 196
Enregistrer le profil de
code-barres  p. 197
Créer une étiquette
 p. 201
Définir une étiquette
imprimée élargie
 p. 212
Créer une sauvegarde
du système  p. 151
Restaurer les données
 p. 153
Imprimer une étiquette
spéciale  p. 155
Créer une sauvegarde
de la base de données
protocole  p. 154
Appliquer les données
 p. 156
Copier les listes
rejetées  p. 156
Aperçu de toutes les
connexions  p. 156
Installation  p. 157
Enregistrer une étiquette
imprimée  p. 210
Chemin + Réseau
Définir des chemins de
sauvegarde  p. 217
Définir des sauvegardes
automatiques  p. 219
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
147
Programmation
Contrôle
Contrôle
Contrôle
1er niveau
2ème niveau
3ème niveau (sélection)
Installation  p. 157
Réglages généraux
 p. 158
Modifier les longueurs de
code-barres  p. 158
Définir un séparateur
 p. 158
Régler les
Régler le mode par lot
composants  p. 162  p. 199
Scanner les codes-barres
multiples  p. 162
Régler les valeurs
Modifier les niveaux de
sécurité  p. 84
Base de données de fil Créer un nouveau fil
 p. 169
 p. 221
Base de données de fil Recréer/Éditer un fil
 p. 169
 p. 223
Supprimer un fil
 p. 224
Imprimer la base de
données protocole
 p. 170
Ouvrir la base de
données de couture
 p. 171
Ouvrir la base de
données de canette
 p. 172
Supprimer des
canettes  p. 215
Ouvrir la base de
données d’aiguille
 p. 173
Contrôler une aiguille
 p. 174
Remplacer une
aiguille  p. 174
Calibrer le moteur pas à
pas  p. 175
Ouvrir la base de
données de calibrage
 p. 176
148
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Contrôle
Contrôle
Contrôle
1er niveau
2ème niveau
3ème niveau (sélection)
Longueur de point
 p. 178
Contrôler la longueur
de point  p. 179
Calibrer la longueur de
point  p. 180
Contrôler les entrées/
sorties  p. 181
Contrôler les scanners
 p. 182
Contrôler le moteur de
la machine à coudre
 p. 183
Contrôler la tension de
fil  p. 184
Créer un fichier
Teach-In  p. 224
Vérifier la version du
logiciel  p. 186
Alimentation sans
interruption (ASI)
 p. 187
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
149
Programmation
5.6.2
Ouvrir l’écran Contrôle
Fig. 121: Ouvrir l’écran Contrôle (1)
Pour ouvrir l’écran Contrôle, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Sur l’écran principal, appuyer sur le bouton Contrôler.

L’écran change :
Fig. 122: Ouvrir l’écran Contrôle (2)
150
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.6.3
Créer une sauvegarde du système
(Sauvegarde système)
La machine 550-867 est configurée en usine pour être immédiatement opérationnelle.
À cet effet, aussi bien le système d’exploitation Microsoft XP que
le logiciel Dürkopp Adler SAB ont été dotés de tous les réglages
nécessaires.
Ces réglages (configuration d’origine) sont également fournis
comme sauvegarde.
Dürkopp Adler utilise comme logiciel de sauvegarde le programme
Acronis ® Backup & Recovery ®, voir http://www.acronis.de.
Important
Comme le logiciel SAB surveille et enregistre uniquement les
données des coutures fusibles, une sauvegarde du système
complet doit être régulièrement créée.
Pour créer une sauvegarde du système, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Sauvegarde système.

L’écran change :
Fig. 123: Créer une sauvegarde du système
(Sauvegarde système) (1)
4.
Appuyer sur OK pour confirmer.

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
151
Programmation
Fig. 124: Créer une sauvegarde du système
(Sauvegarde système) (2)
5.
Choisir l’emplacement mémoire.
6.
Appuyer sur OK pour confirmer.

La sauvegarde du système est enregistrée à l’emplacement
mémoire souhaité.
Information
Cette fonction est utile lorsque plusieurs machines doivent être
configurées de la même façon.
Vous pouvez configurer une machine, créer une sauvegarde du
système sur une clé USB ( p. 151) et installer cette sauvegarde
sur la machine suivante à l’aide de la fonction Restauration
système ( p. 153).
L’emplacement mémoire de la sauvegarde du système peut être
modifié à volonté ( p. 217).
152
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.6.4
Restaurer les données
(Restauration système)
Si une sauvegarde du système a été créée au préalable ( p. 151),
le système peut donc être restauré ultérieurement.
Les paramètres que vous souhaitez restaurer peuvent être définis
individuellement.
Information
Cette fonction est utile lorsque plusieurs machines doivent être
configurées de la même façon.
Vous pouvez configurer une machine, créer une sauvegarde du
système sur une clé USB ( p. 151) et installer cette sauvegarde
sur la machine suivante à l’aide de la fonction Restauration
système ( p. 153).
L’emplacement mémoire de la sauvegarde du système peut être
modifié à volonté ( p. 217).
Pour restaurer les données, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Restauration système.

L’écran change :
Fig. 125: Restaurer les données (Restauration système)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
153
Programmation
4.
Appuyer sur le bouton Valider.

Désormais, les paramètres répertoriés ne sont plus affichés
de manière semi-transparente.
5.
Sélectionner les paramètres à restaurer.
6.
Appuyer sur OK pour confirmer.
5.6.5
Créer une sauvegarde de la base de données
protocole (Sauvegarde BD prot.)
Cette fonction permet d’enregistrer toutes les listes protocole sous
le nom correspondant de la machine dans une base de données
protocole.
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Pour créer une sauvegarde de la base de données protocole,
procéder comme pour la création d’une sauvegarde du
système ( p. 151).
Important
Dans la mesure où la machine réalise des coutures fusibles importantes pour la sécurité, il est nécessaire de créer régulièrement des
sauvegardes de la base de données protocole et de les enregistrer
à long terme sur un support externe.
Information
Le nom de la machine peut être modifié à l’écran Installation
( p. 158).
L’emplacement mémoire peut être modifié à volonté ( p. 217).
154
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.6.6
Imprimer une étiquette spéciale de code-barres
(Imprimer étiquette)
Cette fonction permet d’imprimer une étiquette spécifique (par ex.
code-barres de fil ou code-barres de pièce primaire).
Le numéro de code-barres, le texte, la hauteur de code-barres et
la position sont saisis ici depuis le bord gauche et l’étiquette de
code-barres est imprimée.
Pour créer et imprimer une étiquette spéciale, procéder comme
suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Imprimer étiquette.

L’écran change :
Fig. 126: Imprimer une étiquette spéciale de code-barres (Imprimer
étiquette)
4.
Saisir les données souhaitées.
5.
Appuyer sur OK pour confirmer.

L’étiquette est imprimée.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
155
Programmation
5.6.7
Reprendre d’anciennes données
Cette fonction permet d’importer des fichiers de sauvegarde
d’anciennes versions du logiciel vers la machine.
Pour reprendre les données d’une autre machine, procéder
comme suit :
1.
Pour importer des données vers une autre machine, procéder
comme pour la création d’une sauvegarde du système
( p. 151).
5.6.8
Copier les listes rejetées
Cette fonction permet de copier toutes les listes rejetées.
Pour copier les listes rejetées, procéder comme suit :
1.
Pour copier les listes rejetées, procéder comme pour la
création d’une sauvegarde du système ( p. 151).
5.6.9
Afficher les connexions
Vous pouvez voir ici toutes les connexions de la machine.
Pour ouvrir la liste des connexions existantes de la machine,
procéder comme suit :
156
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Connexions.

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Fig. 127: Afficher les Connexions
5.6.10 Installation
Les réglages de base de la machine sont enregistrés à l’écran
Installation. Les réglages sont divisés en trois parties :
• Réglages généraux
• Composants
• Valeurs
Des possibilités de réglage détaillées sur les codes-barres,
l’étiquette imprimée et les chemins de sauvegarde du panneau
de commande sont enregistrées sous les boutons Codes-barres,
Étiquette et Chemin+Rés.
Seuls les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent ouvrir
l’écran Installation et modifier les réglages.
Ouvrir l’écran Installation
Pour ouvrir l’écran Installation, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Installation.

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
157
Programmation
Fig. 128: Ouvrir l’écran Installation
Réglages généraux (Réglages gén.)
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Endommagement de la pièce à coudre et de la machine si
la longueur de point réglée est de 9 mm sur un dispositif de
couture de 6 mm.
Avant la première utilisation, régler impérativement le
dispositif de couture adapté (6 mm ou 9 mm).
158
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Fig. 129: Réglages généraux (Réglages gén.)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
159
Programmation
Vous pouvez régler les fonctions suivantes dans les réglages
généraux :
Réglage
Signification
Réglages gén.
Langue
Régler la langue du système
Fabricant
Attribuer un nom au fabricant
No machine
Attribuer un nom/numéro à la machine
Séparateur pour :
Liste
protocole
ASCII
Définir un séparateur entre les différentes
informations des ensembles de données enregistrés
(par ex. - ou I)
Impression
protocole
Définir des caractères séparateurs entre les
différentes informations des ensembles de données
enregistrés dans l’impression (par ex. - ou I)
Longueurs C.B :
C.B pièce
primaire
Codes-barres des pièces à coudre demandés au
début de chaque processus de couture. Cette fonction
permet de définir la longueur autorisée des codesbarres de pièce primaires et le nombre de chiffres lus.
Les codes-barres de pièce primaires doivent
contenir les informations suivantes :
• Couleur/Matière
• Code de pièce (A/B/C)
• Numéro de schéma de couture
• Code G/D (pièce gauche ou droite)
C.B fil
d’aiguille
Définit le nombre de chiffres lus dans le code-barres
de fil d’aiguille situé sur la bobine de fil d’aiguille
C.B fil de
crochet
Définit le nombre de chiffres lus dans le code-barres
de fil de crochet situé sur la bobine de fil de crochet
Longueur C.B Définit le nombre de chiffres lus dans les codesmultiples
barres multiples
Si le réglage est 0, les codes-barres multiples lus sont
de n’importe quelle longueur
Nombre C.B
pièce
primaire
160
Définit le nombre de pièces cousues et le nombre
de codes-barres de pièce primaires qui doivent être
scannés en conséquence au début d’un processus de
couture (1, 2 ou 3)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Réglage
Signification
:
Décal.
détec.
bordure
La valeur peut être déterminée uniquement à l’aide
d’un capteur de détection de bords/largeurs de
couture (voir  notice complémentaire).
Équip. de
couture
Sélectionner le dispositif de couture utilisé
(longueur de point 6 mm ou 9 mm)
Long. point
KFA
Définit la longueur du point court pour le dispositif
de coupe de fils courts (env. 1,0 à 1,5 mm, plus la
matière est aérée, plus le point court doit être long)
Information
Redémarrer le programme pour appliquer les réglages modifiés
( p. 229). Après le redémarrage du programme, toutes les
modifications sont appliquées.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
161
Programmation
Composants
Fig. 130: Composants
Le matériel ou les fonctions utilisés sont activés/désactivés ici.
Composant
Fonction
Imprimante
Permet l’impression d’étiquettes de code-barres
d’étiquettes
pendant le processus de couture
(Imprimante C.B)
Imprimante
protocole
Permet l’impression de données protocole
après le processus de couture (raccordement
possible en option)
Ac mode par lot Permet la couture multiple après un scannage
unique.  p. 199
162
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Composant
Fonction
Scanner fil
d’aiguille
Lecture du code-barres de fil d’aiguille à l’aide
du scanner fixe (en option  p. 64)
Scanner fil de
crochet
Lecture du code-barres de fil de crochet à l’aide
du scanner fixe (en option  p. 64)
Bobineur
Bobineur à moteur
Moteur pas à
pas
Réglage de la longueur de point à l’aide du
moteur pas à pas
Identification d’une canette à l’aide du codeScanner le No
barres (en option,  p. 66)
de la canette
avec le scanner
fixe
Ac scanner
cout.
Surveillance de l’étiquette imprimée (en option,
 p. 63)
Capteur de bobine
de fil d’aiguille
(Capt. cône fil
aiguille)
Surveillance de la bobine de fil d’aiguille à l’aide
du détecteur de proximité. Le capteur détecte si
la bobine de fil d’aiguille a été retirée.
Le code-barres de fil d’aiguille est scanné avec
le pistolet scanner.
Capteur de bobine
de fil de crochet
(Capt. cône fil
crochet)
Surveillance de la bobine de fil de crochet à
l’aide du détecteur de proximité. Le capteur
détecte si la bobine de fil de crochet a été
retirée. Le code-barres de fil de crochet est
scanné avec le pistolet scanner.
Codes-barres
multiples
Outre les codes-barres de pièce primaires,
jusqu’à 9 codes-barres multiples peuvent être
demandés au début d’un processus de couture
Avec
surveillance
ASI
Basculement automatique en mode batterie
si l’alimentation électrique est interrompue
 p. 187
Contrôle
aiguille
Réglage du moment auquel l’aiguille doit être
contrôlée et/ou remplacée. Ce n’est que lorsque
cette fonction est active que la base de données
d’aiguille peut être consultée  p. 173
C.B multiples
Le mode par lot permet le scannage unique des
et mode par lot codes-barres de pièce primaires et des codesbarres multiples, puis la couture multiple sans
nouveau scannage  p. 199
La taille de lot permet de définir le nombre de
processus de couture à effectuer avant de
demander à nouveau les codes-barres.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
163
Programmation
Composant
Fonction
Enregistrer
donnée pt seul
couture SAB
Enregistrement des valeurs de tension de fil
de chaque point d’aiguille dans la section de
couture documentée dans un fichier TXT
Arrêt point
par point EFKA
marche
Sélection conforme au réglage des paramètres
Efka (arrêt d’ornement ou arrêt normal)
Contrôle pt
seul tension
fil
Détermine si le nombre de points hors tolérance
doit être réparti à la suite ou sur toute la couture
Contrôle
calibrage
Vérification régulière du moteur pas à pas ou du
capteur de force de fil
Graphique de la Visualisation de la tension de fil pendant le
tension de fil processus de couture
164
Contrôle de
tension de fil
marche
Lors de l’utilisation d’une ETT, les valeurs de
consigne et réelles de la tension de fil sont
comparées et la tension de fil est
automatiquement corrigée (réglée) pendant
la couture  p. 45
Détection de
bord
Équipement supplémentaire pour la détection/
surveillance de la distance entre l’aiguille et le
bord de la matière
Programmer un
point d’arrêt/
section de
couture
Permet différents points d’arrêt pour le point
d’arrêt en début ou en fin de couture dans les
sections de couture respectives
Barrière lum.
bobineur surv.
fil restant
Cette fonction est active uniquement en
combinaison avec une barrière lumineuse à
fourche montée (en option). La barrière
lumineuse à fourche contrôle si la canette est
vide avant de pouvoir la remplir à nouveau.
S’il reste du fil sur la canette, le processus de
bobinage ne démarre pas.  p. 34
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Composant
Fonction
Faire supprimer le
numéro de canette
de la base de
données par un
utilisateur ayant le
niveau de sécurité 0
(Effacer
canette de BD
par
l’opérateur)
Il est possible de définir ici si des utilisateurs
ayant le niveau de sécurité 0 sont autorisés à
supprimer un numéro de canette de la base de
données  p. 84
Si la fonction est activée, le bouton Effacer
canette apparaît sur l’écran principal,
également pour les utilisateurs ayant le niveau
de sécurité 0.
Scanner
étiquette avec
lecteur CB
Le code-barres d’étiquette imprimée peut être
scanné avec le scanner d’étiquette imprimée
ou le pistolet scanner. Cette fonction permet
d’utiliser à défaut le pistolet scanner.
Scanner CB de
canette avec
lecteur CB
Les codes-barres de canette sont lus avec les
scanners fixes sur le bobineur et au-dessus du
crochet.  p. 66
Cette fonction permet d’utiliser le pistolet
scanner à la place des scanners fixes.
Contrôle d’unicité C.B de
pièce
primaires
Dans le cas de codes-barres de pièce primaires
à contenu variable (par ex. avec un numéro
continu), cette fonction permet de vérifier et de
s’assurer que chaque code-barres de pièce
primaire n’est utilisé qu’une seule fois. Si un
code-barres de pièce primaire est scanné une
deuxième fois, un message d’erreur apparaît.
Tous les codes-barres de pièce primaires
utilisables sont consignés dans un fichier texte
(PrimaryBarcodes.txt) situé dans le répertoire
« Sytem.DB ».
Contrôle
d’unicité C.B
multiples
Dans le cas de codes-barres multiples à contenu
variable (par ex. avec un numéro continu), cette
fonction permet de vérifier et de s’assurer que
chaque code-barres multiple n’est utilisé qu’une
seule fois. Si un code-barres multiple avec le
même contenu est scanné une deuxième fois, un
message d’erreur apparaît. Tous les codes-barres
multiples utilisables sont consignés dans un fichier
texte (Multibarcodes.txt) situé dans le répertoire
« Sytem.DB ».
Confirmer photo Cette fonction permet d’enregistrer une photo
dans 1re section qui doit être comparée avec la pièce à coudre.
couture
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
165
Programmation
Composant
Fonction
Cabine fil
ac capteur
interrogation
de porte
Il s’agit d’un encoffrage particulier du portebobine. Si la porte n’est pas fermée, le
processus de couture ne peut pas être démarré
et aucune canette ne peut être bobinée. Si la
porte est ouverte pendant le processus de
couture, ce dernier s’arrête.
Empreinte digi- Cette fonction permet à l’utilisateur d’enregistrer
tale
son empreinte digitale.
Le scanner d’empreintes digitales doit être
équipé pour cette option.
Système
de caméra
La caméra détecte le drapeau d’airbag cousu, le
compare avec l’image de référence mémorisée
pour le programme de couture enregistré et
active le processus de couture si le réglage est
effectué avec succès.
Zone de
Cette fonction contrôle si la protection de la
l’aiguille et
zone de l’aiguille et la coulisse de la plaque à
surveillance de aiguille sont fermées.
la coulisse
166
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Pour activer/désactiver les composants, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
3.
Appuyer sur le composant à activer/désactiver.

La présence de la coche indique que la fonction est activée.
L’absence de coche indique que la fonction est désactivée.
Valeurs
Fig. 131: Valeurs
Les flèches à droite des boutons permettent d’ouvrir une liste de
sélection.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
167
Programmation
Valeur
Fonction
Pistolet scanner
Sélectionner le pistolet scanner utilisé
Scanner fils
Sélectionner le scanner de fils utilisé
Scanner couture
Sélectionner le scanner de couture utilisé
Type ASI
Sélectionner le type d’ASI
Longueur de C.B Longueur du code-barres avec lequel les
utilisateurs se connectent
Comptage point
couture étiquette
Lorsqu’une étiquette imprimée est cousue
ultérieurement, la couture est réalisée avec le
nombre de points réglé ici.
Dét. crans points
filtre
Pour que chaque fil en contact avec la barrière
lumineuse ne simule pas un cran, la fonction
Détection de crans points de filtre
permet d’influencer la réponse de la barrière
lumineuse.
Si la valeur 2, par exemple, est inscrite, le cran doit
s’étendre sur deux points pour qu’il soit reconnu en
tant que tel.
Niveau util. BD
couture
En modifiant les droits d’accès, il est possible
d’influencer les 3 niveaux de sécurité ou les accès
respectifs au système. Les valeurs inscrites
Niv. util. contrôle représentent le niveau de sécurité respectif requis
au minimum pour l’exécution de la fonction
Niv. util. abandon
 p. 83.
couture
Niv. util. poursuite
couture
Codes-barres
L’écran Codes-barres comprend les réglages de base des codesbarres ( p. 190).
Étiquette
L’écran Étiquette comprend les réglages de base de l’étiquette
imprimée (Étiquette) ( p. 201).
168
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Chemin+Rés
Pour les bases de données suivantes, vous pouvez définir de
nouveaux emplacements mémoire ( p. 217) :
• Base de données protocole
• Base de données système
• Copie auto base de données protocole
L’intervalle de sauvegarde automatique de la base de données
protocole est également réglé ici ( p. 219).
5.6.11 Ouvrir la base de données de fil (Fils)
Tous les fils, avec lesquels la machine doit coudre, doivent être
enregistrés et définis dans la base de données de fil.
Il est ici possible d’éditer ( p. 223) ou de supprimer ( p. 224)
les fils déjà créés et d’en créer de nouveaux ( p. 221).
Pour ouvrir la base de données de fil, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Fils.

L’écran change :
Fig. 132: Ouvrir la base de données de fil (Fils)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
169
Programmation
5.6.12 Imprimer la base de données protocole
(Imprimer BD)
La base de données protocole peut être imprimée ici.
Pour imprimer la base de données protocole, procéder comme
suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 91).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Imprimer BD.

La base de données protocole est imprimée.
Information
La base de données protocole est toujours imprimée dans son
intégralité.
Si la fonction Imprimante protocole n’est pas active à l’écran
Installation, le bouton Imprimer BD est affiché de manière semitransparente. La base de données protocole ne peut alors pas
être imprimée, même si une imprimante protocole est raccordée
et configurée.
170
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.6.13 Ouvrir la base de données de couture (Voir BD)
La base de données de couture contient les informations sur tous
les schémas de couture et leurs réglages.
Pour ouvrir la base de données de couture, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Voir BD.

L’écran change :
Fig. 133: Ouvrir la base de données de couture (Voir BD)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
171
Programmation
5.6.14 Ouvrir la base de données de canette (Canettes)
La base de données de canette contient les informations sur toutes
les canettes qui sont enregistrées pour la machine et peuvent être
utilisées.
Information
Les canettes peuvent être supprimées ici ou via l’écran principal
( p. 215).
Pour ouvrir la base de données de canette, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Canettes.

L’écran change :
Fig. 134: Ouvrir la base de données de canette (Canettes)
172
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.6.15 Base de données d’aiguille (BD aiguille)
Si la fonction Contrôle aiguille est activée à l’écran
Installation, l’utilisateur est invité, à des intervalles
déterminés, à contrôler l’aiguille et, le cas échéant, à la changer.
Ce contrôle et, le cas échéant, le changement d’aiguille sont
documentés ici dans la base de données d’aiguille.
Information
Si la fonction Contrôle aiguille est désactivée à l’écran
Installation, le bouton BD aiguille est affiché de manière
semi-transparente. La base de données d’aiguille ne peut pas être
appelée.
Ouvrir la base de données d’aiguille
Pour ouvrir la base de données d’aiguille, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton BD aiguille.

L’écran change :
Fig. 135: Ouvrir la base de données d’aiguille
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
173
Programmation
Planifier le contrôle d’aiguille
Pour définir la date du prochain contrôle d’aiguille, procéder
comme suit :
1.
Ouvrir la base de données d’aiguille ( p. 173).
2.
Appuyer sur le bouton Contrôlé.

L’écran change :
Fig. 136: Planifier le contrôle d’aiguille
3.
Contrôler l’aiguille.
4.
Inscrire la date du prochain contrôle.
5.
Appuyer sur OK pour confirmer.
Enregistrer un changement d’aiguille
Pour enregistrer un changement d’aiguille, procéder comme suit :
1.
Ouvrir la base de données d’aiguille ( p. 173).
2.
Appuyer sur le bouton Échanger.

L’écran change :
Fig. 137: Enregistrer un changement d’aiguille
3.
174
Remplacer l’aiguille ( p. 26).
4.
Le cas échéant, adapter les données.
5.
Appuyer sur OK pour confirmer.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.6.16 Calibrer le moteur pas à pas (Calibrage SM)
Si la fonction Contrôle calibrage est active, l’utilisateur est
invité, à des intervalles déterminés, à contrôler les réglages du
moteur pas à pas et, le cas échéant, à le calibrer de nouveau.
Seuls les techniciens ayant le niveau de sécurité 2 sont autorisés
à calibrer le moteur pas à pas. Ces opérations sont documentées
dans la base de données de calibrage du moteur pas à pas.
Information
Si la fonction Contrôle calibrage n’est pas active à l’écran
Installation, le bouton Calibrage SM est affiché de manière
semi-transparente.
Pour appeler la base de données de calibrage du moteur pas à
pas, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Calibrage SM.

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
175
Programmation
Fig. 138: Calibrer le moteur pas à pas (Calibrage SM)
5.6.17 Base de données de calibrage
(Cal. tens. fil)
Si la fonction Contrôle calibrage est active, l’utilisateur est
invité, à des intervalles déterminés, à contrôler les réglages de
l’appareil de mesure de tension de fil et, le cas échéant, à le calibrer
à nouveau.
Information
Si la fonction Contrôle calibrage n’est pas active à l’écran
Installation, le bouton Cal. tens. fil est affiché de manière
semi-transparente.
L’appareil de mesure de tension de fil doit être recalibré une fois
par an. Pour ce faire, adressez-vous au service d’échange
Dürkopp avant la fin de l’année
(www.duerkopp-adler.com).
176
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Pour appeler la base de données de calibrage de l’appareil de
mesure de tension de fil, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Cal. tens. fil.

L’écran change :
Fig. 139: Base de données de calibrage (Cal. tens. fil)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
177
Programmation
5.6.18 Calibrer la longueur de point (SM)
Cette fonction permet de vérifier et de calibrer la longueur de point.
Ouvrir l’écran Contrôle SM
Pour ouvrir l’écran Contrôle SM, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton SM.

L’écran change :
Fig. 140: Ouvrir l’écran Contrôle SM
178
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Contrôler la longueur de point
Fig. 141: Contrôler la longueur de point
①
(1) - Bande de papier
Pour contrôler la longueur de point, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle SM ( p. 178).
3.
Tirer le fil d’aiguille pour l’extraire du chas.
4.
Placer la bande de papier (1) sous le pied presseur.
5.
Appuyer sur le bouton Contrôle 2 mm.
6.
Pour démarrer le processus de couture, actionner la pédale
( p. 72).

Une section prédéfinie est cousue.
7.
Mesurer à nouveau la longueur de point.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
179
Programmation
Calibrer la longueur de point
Pour calibrer la longueur de point, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle SM ( p. 178).
3.
Tirer le fil d’aiguille pour l’extraire du chas.
4.
Placer la bande de papier (1) sous le pied presseur.
5.
Appuyer sur le bouton Cali. 1.

L’écran change :
Fig. 142: Calibrer la longueur de point
6.
Appuyer sur le bouton Coudre 100 points+entrer longueur
de couture.

Une fenêtre de saisie apparaît.
7.
Actionner la pédale ( p. 72).

Une section prédéfinie est cousue.
8.
Mesurer à nouveau la longueur de point.
9.
Entrer la valeur mesurée dans la fenêtre de saisie.
10. Appuyer sur
pour confirmer.
11. Répéter les étapes 4 à 10 avec Cali. 2.
12. Appuyer sur Sauvegarder pour confirmer.
180
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.6.19 Contrôler les entrées et les sorties (E/S)
Les entrées et les sorties du système peuvent être contrôlées ici.
Pour appeler l’écran Entrée + Sortie, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton E/S.

L’écran change :
Fig. 143: Contrôler les entrées et les sorties (E/S)
Information
Avertisseur est un signal sonore disponible en option. Il ne fait
pas partie de l’équipement standard.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
181
Programmation
5.6.20 Contrôler les scanners (Scanner)
Tous les scanners montés peuvent être contrôlés ici.
Pour contrôler les scanners, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Scanner.

L’écran change :
Fig. 144: Contrôler les scanners (Scanner)
4.
Appuyer sur le bouton Lire sous le scanner qui doit être
contrôlé.
Information
L’écran Contrôle scanner peut aussi être appelé avec le
bouton Vérifier scanner situé sur l’écran principal.
182
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.6.21 Contrôler le moteur de la machine à coudre
(Moteur couture)
Cette fonction permet de vérifier toutes les fonctions du moteur
de la machine à coudre.
Pour transmettre les réglages de base tels que le point d’arrêt en
début et en fin de couture, la vitesse, la longueur de point, etc.
à la commande, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Moteur couture.

L’écran change :
Fig. 145: Contrôler le moteur de la machine à coudre (Moteur couture)
4.
Modifier les réglages souhaités.
5.
Appuyer sur le bouton Envoyer.

Une couture est autorisée.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
183
Programmation
5.6.22 Tension de fil (Tens. fil)
La tension de fil peut être réglée ici en tenant compte des limites
de tolérance prédéfinies, de la vitesse de couture, de la hauteur
de course et de la longueur de point. La tension de fil peut être
vérifiée également après un processus Teach-In en combinaison
avec une tension de fil électronique (uniquement pour ETT).
Ouvrir l’écran Contrôle moniteur tension de fil
Pour ouvrir l’écran Contrôle moniteur tension de fil,
procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Tens. fil.

L’écran change :
Fig. 146: Ouvrir l’écran Contrôle moniteur tension de fil
184
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Charger un fichier Teach-In de la tension du fil
Pour charger un fichier Teach-In de la tension du fil, procéder
comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle moniteur tension de fil
( p. 184).
3.
Appuyer sur le bouton Fichier T. du fil.

L’écran change :
Fig. 147: Charger un fichier Teach-In de la tension du fil
4.
Sélectionner le fichier Teach-In souhaité.
5.
Appuyer sur Open pour confirmer.
Teach-In de la tension du fil
Un fichier Teach-In peut être créé ici et lié à un schéma de couture
( p. 224).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
185
Programmation
Vérifier la version du logiciel
Pour vérifier la version du logiciel actuellement installé sur la
platine de tension de fil, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2.
2.
Ouvrir l’écran Contrôle moniteur tension de fil
( p. 184).
3.
Appuyer sur le bouton Réglages.

L’écran change :
Fig. 148: Vérifier la version du logiciel
186
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.6.23 Alimentation sans interruption (ASI)
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Perte de données en cas d’interruption immédiate de
l’alimentation électrique.
S’assurer que l’ASI est toujours allumée pendant le travail
sur la machine.
Contrôler régulièrement l’état de la batterie. Si le voyant
Replace Battery est allumé, remplacer l’ancienne batterie
par une batterie neuve équivalente.
Fig. 149: Alimentation sans interruption (ASI) (1)
L’alimentation sans interruption (ASI) est raccordée en amont
de l’interrupteur principal. Si l’alimentation électrique normale est
interrompue, la machine bascule automatiquement en mode
batterie. Il est ainsi possible de terminer le processus de couture
actuel et d’arrêter la machine correctement sans perdre de
données.
Si la machine fonctionne en mode batterie, un signal retentit et un
message apparaît à l’écran. Il reste 5 minutes au maximum pour
terminer le processus de couture en cours et arrêter la machine.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
187
Programmation
Information
En mode veille, la consommation électrique est plus faible que
pendant la couture.
Important
Pendant le fonctionnement, laisser l’ASI toujours allumée pour
que la batterie soit chargée en permanence et pour éviter toute
perte de données en cas d’interruption de l’alimentation électrique
( p. 78).
Contrôler régulièrement l’état de la batterie. Si le voyant Replace
Battery est allumé, remplacer l’ancienne batterie par une batterie
neuve équivalente.
Pour voir l’état actuel de l’ASI, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton ASI.

L’écran change :
Fig. 150: Alimentation sans interruption (ASI) (2)
188
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.7
Imprimante protocole
Pour imprimer la base de données protocole, une imprimante
protocole externe doit être raccordée à la machine et installée sur
le panneau de commande ( p. 170).
Information
Le pilote d’imprimante de codes-barres est préinstallé en usine.
5.8
Désinstaller le pilote d’imprimante
de codes-barres
Par défaut, deux pilotes d’imprimante protocole s’affichent
à l’écran d’imprimante Windows (Zebra GK420t (ZPL) et
Zebra GK420t).
Fig. 151: Désinstaller le pilote d’imprimante de codes-barres
• Zebra GK420t (ZPL) : pilote d’imprimante protocole détecté
et installé par le système d’exploitation Windows lui-même.
• Zebra GK420t : pilote requis par l’imprimante protocole et
installé par le programme d’installation.
Important
Les deux pilotes d’imprimante protocole doivent être désinstallés
uniquement avec le programme fourni Désinstallation.
Pour désinstaller les pilotes d’imprimante protocole, procéder
comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
189
Programmation
2.
Pour accéder à l’interface Windows :
• Appuyer sur la touche Windows sur le clavier.
• Quitter le programme ( p. 230)
3.
Ouvrir Windows Explorer.
4.
Ouvrir le dossier Pilote d’imprimante.
5.
Double-cliquer sur le programme
Driver Uninstall.exe.
6.
Appuyer sur le bouton Next.

Les pilotes d’imprimante protocole installés sont affichés.
7.
Sélectionner le pilote Zebra GK420t.
8.
Appuyer sur le bouton Remove.
9.
Appuyer sur OK pour confirmer.

Les fichiers correspondants sont désinstallés.
10. Sélectionner le pilote Zebra GK420t (ZPL).
11. Appuyer sur le bouton Remove.
12. Appuyer sur OK pour confirmer.
13. Appuyer sur le bouton Next.
14. Appuyer sur le bouton Finish.

5.9
Les fichiers correspondants sont désinstallés.
Calibrer l’imprimante d’étiquettes
L’imprimante d’étiquettes se règle automatiquement sur la distance
des étiquettes sur la bande support grâce à une barrière lumineuse
intégrée. Si cette distance n’est pas correctement détectée, l’imprimante d’étiquettes doit être à nouveau calibrée.
Voir à ce sujet page 82  Instructions du fabricant de l’imprimante
d’étiquettes.
5.10 Codes-barres
Les informations des divers codes-barres sont définies ici.
Un schéma de couture est lié aux codes-barres correspondants
à l’aide du numéro de schéma de couture. Si les codes-barres
définis ici sont scannés au début d’un processus de couture, la
190
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
machine détecte la liaison avec un schéma de couture.
Les réglages enregistrés dans ce schéma de couture sont alors
la base du processus de couture.
Les codes-barres peuvent être lus jusqu’au 30è chiffre.
Si un code-barres est plus long, il peut être scanné, mais les
informations à partir du 31è chiffre ne sont plus lues.
5.10.1 Aperçu des codes-barres
Aperçu des divers codes-barres importants pour la commande de
la machine 550-867 :
Code-barres
Fonction
Code-barres
d’accès
Code-barres pour la connexion par pistolet scanner
 p. 92
Code-barres
de pièce
primaire
Codes-barres demandés au début d’un processus
de couture (2 ou 3 pièces). Chaque pièce à coudre
est identifiée par un tel code-barres et affectée
directement au schéma de couture adapté.  p. 190
Codes-barres
multiples
Codes-barres pouvant être demandés après les
codes-barres de pièce primaires au début d’un
processus de couture (maximum 9 pièces, en option,
 p. 200).
Codes-barres
de canette
Codes-barres sur les canettes dans le bobineur et le
crochet (en option,  p. 66)
Code-barres
Code-barres sur la bobine de fil d’aiguille (en option,
de la bobine de  p. 64).
fil d’aiguille
Code-barres
Code-barres sur la bobine de fil de crochet (en option,
de la bobine de  p. 64).
fil de crochet
Code-barres
d’étiquette
imprimée
Code-barres sur l’étiquette imprimée permettant de
retracer à tout moment les données de fabrication
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
191
Programmation
5.10.2 Ouvrir l’écran Codes-barres
Pour appeler l’écran Codes-barres, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
3.
Appuyer sur le bouton Codes-barres.

L’écran change :
Fig. 152: Ouvrir l’écran Codes-barres (1)
Toutes les informations que les divers codes-barres contiennent
sont définies ici.
Information
0 = le chiffre du code-barres n’est pas lu
1 = le chiffre du code-barres est lu
Toutes les informations importantes doivent être contenues dans
les chiffres 1.
192
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Fig. 153: Ouvrir l’écran Codes-barres (2)
Dans cet exemple, les 6 premiers chiffres du code-barres seraient
lus.
Les réglages suivants font partie de l’écran Codes-barres :
Code-barres
Information enregistrée
Code-barres de pièce primaire :
Code-barres
prim. code A
Les informations concernant, par exemple, la matière
et la couleur de la première pièce à coudre peuvent
être enregistrées ici.
Ces informations seraient alors contenues dans les
4 premiers chiffres :
111100000000000000000000000000
Code-barres
prim. code B
L’information concernant le type de pièce (par ex. pièce
supérieure, pièce centrale ou pièce inférieure) est
enregistrée ici.
000011110000000000000000000000
L’ID pièce 1 et l’ID pièce 2 sont des chiffres ou des
lettres affichés dans le code-barres. Ils doivent être
différents.
Code-barres
prim. code C
Ce code-barres permet de lier les paramètres de
couture ou le code de schéma de couture à 3 chiffres.
000000001110000000000000000000
Code-barres
prim.
masque G/D
Ce code-barres définit si les pièces à coudre font
partie, par exemple, d’un siège gauche ou droit.
Cette information est enregistrée.
000000000001000000000000000000
Code-barres
prim. masque
étiquette
Il est possible de définir ici si des informations issues
du code-barres de pièce primaire doivent être reprises
sur l’étiquette imprimée.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
193
Programmation
Code-barres
Information enregistrée
Masque nbre
codes-barres
multiples
Le nombre de codes-barres multiples à scanner est
défini ici. Le nombre souhaité est indiqué par la
sélection du chiffre correspondant du code-barres
de pièce primaire.
Si, par exemple, 5 codes-barres multiples doivent être
scannés, le cinquième chiffre du code-barres doit
correspondre au chiffre à lire :
000010000000000000000000000000
Autres codes-barres :
Masque taille
de lot
Si une information correspondante est enregistrée ici,
le mode par lot peut être activé.  p. 199
Réserve
Sans fonction
Masque
impression
C.B multiple
Ce code-barres permet d’imprimer les informations
issues des codes-barres multiples sur l’étiquette.
Code fil
supérieur
Ce code-barres permet de définir le nombre et le type
de chiffres du code-barres de fil d’aiguille lus.
Code fil
inférieur
Ce code-barres permet de définir le nombre et le type
de chiffres du code-barres de fil de crochet lus.
Code A valeur Si seules des pièces avec un numéro d’identification
de consigne
défini doivent être traitées, saisir ici ce numéro
d’identification. Si des pièces avec des numéros
d’identification différents doivent être cousues, aucun
numéro ne peut être inscrit.
Ident pièce 1
Ident pièce 2
Ident pièce 3
Ident côté G.
Ident côté D.
194
Une désignation pour les première, deuxième et
troisième pièces à coudre est définie ici.
Cette désignation peut être composée de chiffres et/ou
de lettres. Cette désignation doit donc se retrouver à
l’emplacement défini dans le code-barres de pièce
primaire des première, deuxième et troisième pièces
à coudre. Les 3 ID doivent être différents.
Le positionnement – à gauche ou à droite – de la
première ou de la deuxième pièce à coudre est défini
ici. La valeur inscrite ici doit donc se retrouver à
l’emplacement défini dans le code-barres de pièce
primaire de la première ou deuxième pièce à coudre.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Code-barres
Information enregistrée
ID autre
Une information complémentaire pour la troisième
pièce à coudre peut être enregistrée ici. La valeur
inscrite ici doit donc se retrouver à l’emplacement
défini dans le code-barres de pièce primaire de la
troisième pièce à coudre.
5.10.3 Modifier le type de code-barres
Fig. 154: Modifier le type de code-barres
Vous pouvez sélectionner ici le type de code-barres à utiliser pour
les codes-barres suivants (1D ou 2D) :
• C.B pièce primaire
• Code-barres de la bobine de fil d’aiguille
(C.B de fil supérieur)
• Code-barres de la bobine de fil de crochet
(C.B de fil inférieur)
Pour modifier le type de code-barres, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
3.
Ouvrir l’écran Codes-barres ( p. 192).
4.
Appuyer sur le champ de saisie Type C.B primaire.

Un menu déroulant s’ouvre.
5.
Sélectionner le type de code-barres souhaité.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
195
Programmation
5.10.4 Définir les codes-barres
Pour définir les codes-barres, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
3.
Ouvrir l’écran Codes-barres ( p. 192).
4.
Appuyer sur le champ de saisie souhaité.

Une fenêtre de saisie apparaît.
5.
Définir les chiffres souhaités par 1 ou 0.
6.
Appuyer sur OK pour confirmer.

La nouvelle définition est appliquée.
Exemple de deux codes-barres de pièce primaires :
• Pièce A : 384290A100L2
• Pièce B : 384290B100L2
Ces codes-barres de pièce primaires contiennent les informations
suivantes :
Code A
Code B
Chiffre
Code-barres
Information
1-6
384290
Couleur/Matière
7
A/B
Pièce A/Pièce B
(toujours différente)
8-10
100
Numéro de schéma
de couture
(toujours à 3 chiffres)
11
G
Housse de siège gauche
(les pièces 1 et 2 doivent
posséder le même
code G/D)
12
2
Scanner deux codesbarres multiples au début
d’un processus de
couture
Code C
Masque G/D
Nombre
de codesbarres
multiples
196
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.10.5 Enregistrer le profil de code-barres
Tous les réglages des codes-barres peuvent être enregistrés
comme profil de code-barres. Avec le chargement d’un profil de
code-barres, toutes les informations ne doivent être définies et
enregistrées qu’une seule fois.
Pour enregistrer les réglages de code-barres, procéder comme
suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
3.
Ouvrir l’écran Codes-barres ( p. 192).
4.
Appuyer sur le bouton Sauvegarder.

Le chemin de sauvegarde apparaît :
Fig. 155: Enregistrer le profil de code-barres
5.
Sélectionner le nom de profil de code-barres souhaité.
6.
Appuyer sur Save pour confirmer.

Le profil de code-barres est enregistré sur le disque dur du
panneau de commande et peut y être chargé à tout moment
( p. 198).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
197
Programmation
5.10.6 Charger le profil de code-barres
Avec le chargement d’un profil de code-barres, toutes les
informations ne doivent être définies et enregistrées qu’une seule
fois. Si des réglages individuels sont modifiés, le réglage initial
peut être rapidement rétabli en chargeant le profil de code-barres.
Pour charger un profil de code-barres, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
3.
Ouvrir l’écran Codes-barres ( p. 192).
4.
Appuyer sur le bouton Charger.

L’écran change :
Fig. 156: Charger le profil de code-barres
198
5.
Sélectionner le nom de profil de code-barres souhaité.
6.
Appuyer sur Open pour confirmer.

Les réglages enregistrés dans le profil de code-barres sont
désormais les réglages actuels.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.11 Régler le mode par lot
Le mode par lot est une fonction pour laquelle une certaine taille
de lot ou un nombre défini de processus de couture est réglé.
Par exemple, il est possible de régler qu’un lot se compose de
5 processus de couture. Tous les codes-barres de pièce primaires
et, le cas échéant, les codes-barres multiples ne sont alors
demandés qu’une seule fois au début du premier processus de
couture et 5 processus de couture sont effectués avant que les
codes-barres ne soient à nouveau demandés au début du sixième
processus de couture ( p. 200).
Pour activer la fonction du mode par lot, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
3.
Dans la rubrique Composants, activer la fonction Avec mode
par lot.

La coche confirme que la fonction est active.
Information
Si, au début du processus de couture, des codes-barres multiples
sont également demandés, activer dans la rubrique Composants
la fonction C.B multiples et mode par lot à la place de la fonction
Ac mode par lot.
4.
Ouvrir l’écran Codes-barres ( p. 192).
5.
Dans la rubrique Masque taille de lot, saisir la taille
de lot théorique.
Si, par exemple, la taille de lot doit être égale à 5, le cinquième
chiffre du code-barres doit correspondre au chiffre à lire :
000010000000000000000000000000
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
199
Programmation
5.12 Régler les codes-barres multiples
La machine peut être réglée de sorte qu’au début d’un processus
de couture jusqu’à 9 codes-barres multiples sont demandés.
Les codes-barres multiples sont demandés après les codesbarres de pièce primaires et scannés avec le pistolet scanner.
Pour régler les codes-barres multiples, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
3.
Ouvrir l’écran Codes-barres ( p. 192).

L’écran change :
Fig. 157: Régler les codes-barres multiples
4.
Dans la rubrique Masque nombre C.B multiples, saisir
le nombre de codes-barres multiples à demander.
Si, par exemple, 5 codes-barres multiples doivent être scannés, le cinquième chiffre du code-barres doit correspondre
au chiffre à lire :
000010000000000000000000000000
5.
Dans la rubrique Masque étiquettes C.B multiples,
indiquer si des informations ou quels chiffres des codesbarres multiples doivent être ajoutés sur l’étiquette imprimée.
Si, par exemple, les troisième et quatrième chiffres des
codes-barres multiples doivent être repris sur l’étiquette
imprimée, définir les troisième et quatrième chiffres par 1 :
001100000000000000000000000000
200
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.13 Créer une étiquette imprimée (Étiquette)
La mise en page de l’étiquette imprimée est définie ici.
Cette fonction permet de définir le type de code-barres imprimé,
les informations contenues dans le code-barres d’étiquette et
l’endroit sur l’étiquette où le code-barres est imprimé.
Information
Le bouton Définir imp. étiquette élar. permet d’ajouter des
informations complémentaires sur l’étiquette imprimée.
L’étiquette imprimée peut être créée à l’aide du logiciel ou avec
le programme complémentaire Label-Creator ( p. 233).
5.13.1 Ouvrir l’écran Étiquette imprimée
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
3.
Appuyer sur le bouton Étiquette.

L’écran change :
Fig. 158: Ouvrir l’écran Étiquette imprimée
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
201
Programmation
5.13.2 Définir le texte sur l’étiquette imprimée
Pour l’étiquette imprimée, vous pouvez définir le texte et sa
position ainsi que les informations, en elles-mêmes, contenues
dans le code-barres.
Pour définir le texte, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Étiquette imprimée ( p. 201).
3.
Appuyer sur l’un des champs de saisie suivants :
• Étiquette texte 1
• Étiquette texte 2
• Étiquette texte 3
• Texte étiquette gauche
• Texte étiquette droit

Une fenêtre de saisie apparaît.
4.
Saisir le texte souhaité.
5.
Appuyer sur
pour confirmer.
Information
Tous les champs de texte ne doivent pas être remplis.
202
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.13.3 Positionner le texte sur l’étiquette imprimée
Les positions des différents contenus sur l’étiquette imprimée se
rapportent aux axes de coordonnées X (largeur) et Y (hauteur).
Les valeurs sont indiquées en mm.
Fig. 159: Positionner le texte sur l’étiquette imprimée
Pour positionner le texte sur l’étiquette imprimée, procéder comme
suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Étiquette imprimée ( p. 201).
3.
Appuyer sur le champ de saisie Pos.texte 1 X.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.
4.
Saisir la valeur souhaitée.
5.
Appuyer sur
6.
Appuyer sur le champ de saisie Pos.texte 1 Y.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.
7.
Saisir la valeur souhaitée.
8.
Appuyer sur
9.
Pour positionner les textes 2, 3 et gauche/droite,
répéter les étapes 4 à 9.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
pour confirmer.
pour confirmer.
203
Programmation
5.13.4 Définir le format de l’étiquette imprimée
Il est possible de définir le format de l’étiquette imprimée et la
direction de l’impression.
Fig. 160: Définir le format de l’étiquette imprimée (1)
2
1
3
0
L’étiquette imprimée est toujours éditée dans le sens de la flèche.
L’impression est tournée de 90° dans le sens des aiguilles d’une
montre, avec un chiffre croissant.
Si l’étiquette est éditée telle qu’elle est imprimée (voir figure en
haut), le sens 0 et, donc, le format paysage sont définis.
Mais, l’étiquette peut aussi être imprimée au format portrait
(direction 1 ou 3). L’édition de l’étiquette est toujours identique,
quel que soit le format d’impression défini.
Fig. 161: Définir le format de l’étiquette imprimée (2)
Pour définir le format de l’étiquette imprimée, procéder comme
suit :
204
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Étiquette imprimée ( p. 201).
3.
Appuyer sur le champ de saisie Direction.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
4.
Saisir la valeur souhaitée :
• Format paysage : 0 ou 2
• Format portrait : 1 ou 3
5.
Appuyer sur
pour confirmer.
Information
Pour voir l’étiquette imprimée, appuyer sur le bouton Essai.
L’étiquette est imprimée une fois.
5.13.5 Positionner le code-barres sur l’étiquette
imprimée
La position du code-barres sur l’étiquette imprimée se rapporte
aux axes de coordonnées X (largeur) et Y (hauteur). Les valeurs
sont indiquées en mm.
Pour positionner le code-barres sur l’étiquette imprimée, procéder
comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Étiquette imprimée ( p. 201).
3.
Appuyer sur le champ de saisie Pos.CB X.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.
4.
Saisir la valeur souhaitée.
5.
Appuyer sur
pour confirmer.
6.
Appuyer sur le champ de saisie Pos.CB Y.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.
7.
Saisir la valeur souhaitée.
8.
Appuyer sur
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
pour confirmer.
205
Programmation
5.13.6 Définir la taille de police
La taille de police peut être définie sur l’étiquette imprimée pour :
• Texte 1
• Texte 2
• Texte gauche/droite
Pour définir la taille de police, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Étiquette imprimée ( p. 201).
3.
Appuyer sur le champ de saisie Police txt1, Police txt2 ou
Police G/D.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.
4.
Saisir la valeur souhaitée (1-5).
5.
Appuyer sur
pour confirmer.
5.13.7 Définir le type de code-barres d’étiquette
imprimée
Pour définir le type de code-barres d’étiquette imprimée, procéder
comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Étiquette imprimée ( p. 201).
3.
Appuyer sur le champ de saisie Type C.B sur étiquette.

Un menu déroulant s’ouvre.
4.
Sélectionner le type de code-barres d’étiquette imprimée
souhaité.
Information
Pour voir le code-barres, appuyer sur le bouton Essai.
L’étiquette est imprimée une fois.
206
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.13.8 Définir le contenu du code-barres d’étiquette
imprimée
Les sigles indiqués dans le cadre jaune vous permettent de définir
les informations contenues dans le code-barres d’étiquette
imprimée.
Pour définir le contenu du code-barres d’étiquette imprimée,
procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Étiquette imprimée ( p. 201).
Fig. 162: Définir le contenu du code-barres d’étiquette imprimée
3.
Appuyer sur le champ de saisie Information dans le C.B
imprimé.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.
4.
Saisir les sigles des informations souhaitées dans l’ordre
souhaité.
Les sigles figurent dans le cadre jaune en dessous.
Dans l’exemple, les informations contenues dans le codebarres d’étiquette imprimée sont la date avec le jour, le mois
et l’année, le numéro de machine et le numéro de pièces
journalières.
Important
Lors de la saisie des sigles, tenir compte des majuscules et
minuscules.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
207
Programmation
208
Sigle
Information
D2
Jour actuel, 2 chiffres. Par ex. : 9 juin = 09
M2
Mois actuel, 2 chiffres. Par ex. : 9 juin = 06
Y2
Année actuelle, 2 chiffres. Par ex. : 2016 = 16
Y4
Année actuelle, 4 chiffres. Par ex. : 2016 = 2016
J3
Nombre de jours dans l’année, 3 chiffres.
Par ex. : 20 février = 051
H2
Heure actuelle, 2 chiffres. Par ex. : 08:52:13 = 08
U2
Minute actuelle, 2 chiffres. Par ex. : 08:52:13 = 52
S2
Seconde actuelle, 2 chiffres. Par ex. : 08:52:13 = 13
P1
Numéro d’employé actuel, 1 chiffre. Par ex. : 1234 = 1
P2
Numéro d’employé actuel, 2 chiffre. Par ex. : 1234 = 12
P3
Numéro d’employé actuel, 3 chiffre. Par ex. : 1234 = 123
P4
Numéro d’employé actuel, 4 chiffre. Par ex. : 1234 = 1234
E1
Numéro de machine actuel, 1 chiffre. Par ex. : 567 = 5
E2
Numéro de machine actuel, 2 chiffre. Par ex. : 567 = 56
E3
Numéro de machine actuel, 3 chiffre. Par ex. : 567 = 567
F1
Code fabricant, 1 chiffre. Par ex. : 1357 = 1
F2
Code fabricant, 2 chiffre. Par ex. : 1357 = 13
F3
Code fabricant, 3 chiffre. Par ex. : 1357 = 135
F4
Code fabricant, 4 chiffre. Par ex. : 1357 = 1357
N2
Numéro de pièce journalier, 2 chiffres. Par ex. : 1234 = 34
N3
Numéro de pièce journalier, 3 chiffres. Par ex. : 1234 = 234
N4
Numéro de pièce journalier, 4 chiffres. Par ex. : 1234 = 1234
N5
Numéro de pièce journalier, 5 chiffres. Par ex. : 12345 = 12345
N6
Numéro de pièce journalier, 6 chiffres. Par ex. : 123456 = 123456
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Sigle
Information
CP
Le nombre de chiffres et le codage sont définis par le
masque déterminé sous Code-barres prim. masque
étiquette.
TU
Le nombre de chiffres et le codage sont définis par le masque
déterminé sous Fil supérieur masque étiquette.
TL
Le nombre de chiffres et le codage sont définis par le
masque déterminé sous Fil inférieur masque
étiquette.
WE
Semaine calendaire (1-53)
WD
Jour de semaine de 1 = dimanche à 7 = samedi
MB
Partie d’un code-barres multiple
KX
Signe constant
LR
Code gauche/droite/G/D/U
LN
Code gauche/droite 0/1/2
SN
Numéro de schéma de couture
Y1
Année, 1 chiffre. Par ex. : 2016 = 6
CQ
Pièce 1 code-barres de pièce primaire
CR
Pièce 2 code-barres de pièce primaire
R2-R8
Compteur résident
V1...3
Numéro de la machine de l’arrière
CD, CE Chiffres du fichier
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
209
Programmation
5.13.9 Enregistrer l’étiquette imprimée
Tous les réglages de l’étiquette imprimée peuvent être enregistrés
comme profil d’étiquette imprimée. Avec le chargement d’un profil
d’étiquette imprimée, toutes les informations ne doivent être
définies et enregistrées qu’une seule fois pour pouvoir être
rappelées rapidement à tout moment.
Pour enregistrer les réglages de code-barres, procéder comme
suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Étiquette imprimée ( p. 201).
3.
Appuyer sur le bouton Sauvegarder.

Le chemin de sauvegarde apparaît :
Fig. 163: Enregistrer l’étiquette imprimée
210
4.
Saisir le nom de profil d’étiquette imprimée souhaité.
5.
Appuyer sur Save pour confirmer.

Le profil d’étiquette imprimée est enregistré sur le disque
dur du panneau de commande et peut y être chargé à tout
moment ( p. 198).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.13.10 Charger l’étiquette imprimée
Avec le chargement d’un profil d’étiquette imprimée, toutes les
informations ne doivent être définies et enregistrées qu’une seule
fois pour pouvoir être rappelées rapidement à tout moment.
Pour charger un profil d’étiquette imprimée, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Étiquette imprimée ( p. 201).
3.
Appuyer sur le bouton Charger.

L’écran change :
Fig. 164: Charger l’étiquette imprimée
4.
Sélectionner le profil d’étiquette imprimée souhaité.
5.
Appuyer sur Open pour confirmer.

Les réglages actuels à l’écran Étiquette correspondent
désormais à ceux dans le profil d’étiquette imprimée
souhaité.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
211
Programmation
5.13.11 Définir l’impression d’étiquettes élargie
Les informations mentionnées dans le tableau ci-dessous peuvent
également être mentionnées sur l’étiquette imprimée.
L’information souhaitée est placée sur l’étiquette imprimée par le
biais d’une ligne de programme définie.
Information
Lorsque l’impression d’étiquettes élargie est active, les informations
sont toujours imprimées aux emplacements définis, quel que soit le
profil de code-barres chargé.
Pour élargir l’impression d’étiquettes, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
3.
Appuyer sur le bouton Étiquette.
4.
Appuyer sur le bouton Définir imp. étiquette élar.

L’écran change :
Fig. 165: Définir l’impression d’étiquettes élargie
5.
212
Choisir le sigle souhaité.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
6.
Appuyer sur Sauvegarder pour confirmer.
Sigle
Sigle
Information
MB1-MB9
Codes-barres multiples 1-9
MMB
Partie des codes-barres multiples coupée avec le masque
Code-barres multiple étiquette imprimée
MC1-MC9
Partie d’un code-barres multiple coupée avec le masque
Code-barres multiple étiquette imprimée 1-9
ONM
Nom de l’utilisateur ayant le niveau de sécurité 0
OPN
Numéro d’employé de l’utilisateur ayant le niveau de
sécurité 0
FAB
Fabricant
MAC
Numéro/Nom de machine
TRN
Code-barres de fil d’aiguille
TRB
Code-barres de fil de crochet
DPC
Compteur journalier
DPN
Compteur journalier, 3 chiffres (001-999)
DNF
Compteur journalier, 4 chiffres
DNT
Compteur journalier, 3 chiffres
ERC
Code d’erreur actuel
SNM
Nom de schéma de couture
SRN
Numéro de schéma de couture
DAT
Date
TIM
Heure
JDY
Jour julien
YR2, YR4
Année, 2 ou 4 chiffres
DAY
Jour
MON
Mois
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
213
Programmation
214
Sigle
Information
BON
No de canette
PB1-PB3
Codes-barres de pièce primaires 1, 2 et 3
SRT
Texte sur l’étiquette imprimée du schéma de couture
CYN
Numéro de cycle
DT2
Date : jour, mois, année, respectivement à 2 chiffres
RC2-RC8
Compteur de pièces résident, 2 à 8 chiffres
GRP
Impression graphique, fichier graphique comme fichier BMP,
nom de fichier sans.bmp à la place du texte. Le fichier doit se
trouver dans le répertoire C:\SabSoft\Systemdb.
CPR
Partie du code-barres de pièce primaire 1 définie avec le
masque à l’écran Code-barres pour l’étiquette imprimée
 p. 196
ELA
Code-barres d’étiquette imprimée
ELB
Code-barres d’étiquette imprimée créé avec SecondBC.txt
AMB
Code-barres de matière actuel
DPN
Numéro de la pièce fabriquée actualisé tous les jours
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.14 Supprimer une canette
La fonction Effacer canette permet de supprimer une canette du
système. La suppression est nécessaire si :
• Une canette n’a pas encore été détectée comme étant vide par le
contrôleur de fil restant et doit être chargée d’un nouveau fil.
• Une canette doit être chargée d’un autre fil que celui utilisé
jusqu’à présent.
Fig. 166: Supprimer une canette (1)
Les canettes peuvent être supprimées directement à partir de l’écran
principal ou dans la base de données de canette ( p. 172).
Pour supprimer une canette, procéder comme suit :
1.
Sur l’écran principal, appuyer sur le bouton Effacer canette.

Une fenêtre de saisie apparaît :
Fig. 167: Supprimer une canette (2)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
215
Programmation
2.
Saisir un numéro de canette à trois chiffres (001-999).
3.
Appuyer sur

L’écran change :
pour confirmer.
Fig. 168: Supprimer une canette (3)
4.
Appuyer sur le bouton Oui.

L’écran change :
Fig. 169: Supprimer une canette (4)
Important
Si le contrôleur de fil restant a détecté que la canette est presque
vide, retirer le fil restant de la canette avant de bobiner un nouveau
fil.
5.
216
Appuyer sur OK pour confirmer.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.15 Emplacements mémoire et sauvegardes
automatiques (Chemin+Rés)
5.15.1 Modifier l’emplacement mémoire
Les emplacements mémoire suivants peuvent être modifiés :
Chemin
Fonction
Chemin BD protocole Emplacement mémoire pour :
• la base de données protocole complète
 p. 154 ;
• les listes protocole séparées.  p. 143
Chemin BD système
Emplacement mémoire des sauvegardes
système  p. 151
Chemin copie auto.
BD protocole
Emplacement mémoire des copies pour :
• la base de données protocole complète
 p. 154 ;
• les listes protocole séparées.  p. 143
Pour modifier un emplacement mémoire, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2.
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
3.
Appuyer sur le bouton Chemin+Rés.

L’écran change :
Fig. 170: Modifier l’emplacement mémoire (1)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
217
Programmation
4.
Appuyer sur le bouton souhaité Chang. chemin.

L’écran change, par ex. :
Fig. 171: Modifier l’emplacement mémoire (2)
218
5.
Sélectionner le chemin souhaité ou le nouvel emplacement
mémoire.
6.
Appuyer sur OK pour confirmer.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.15.2 Régler la sauvegarde automatique de la base de
données protocole
Important
Il est recommandé de régler les sauvegardes automatiques de la
base de données protocole. Les fabricants de coutures fusibles
sont tenus d’archiver à long terme la base de données protocole.
Pour régler si et quand une copie de la base de données protocole
est automatiquement créée, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
3.
Appuyer sur le bouton Chemin+Rés.

L’écran change :
Fig. 172: Régler la sauvegarde automatique de la base de données protocole
4.
Sélectionner la fonction Copie auto BD protocole.

La présence de la coche indique que la fonction est activée
et que des copies de la base de données protocole sont
automatiquement enregistrées.

L’absence de coche indique que la fonction est désactivée
et qu’aucune copie automatique de la base de données
protocole n’est enregistrée.
5.
Appuyer sur le champ de saisie Tout copier.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.
6.
Saisir le nombre de minutes souhaité.

Dans l’exemple, une sauvegarde automatique de la base de
données protocole est créée toutes les 60 minutes.
7.
Appuyer sur OK pour confirmer.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
219
Programmation
5.16 Base de données de fil
Tous les fils, avec lesquels la machine doit coudre, doivent être
enregistrés et définis dans la base de données de fil ( p. 169).
Fig. 173: Base de données de fil
Dans la base de données de fil, il est possible :
• de créer un nouveau fil d’aiguille et/ou de crochet
• de modifier ou
• de supprimer un fil d’aiguille et/ou de crochet.
220
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.16.1 Créer un nouveau fil
Pour créer un nouveau fil d’aiguille ou de crochet, le numéro
d’identification du nouveau fil doit être indiqué. Chaque fil possède
ce numéro d’identification, donné par le fabricant. Le numéro
d’identification est indiqué sur chaque bobine de fil d’aiguille ou
de crochet.
Par exemple, il est possible de définir que les 4 premiers chiffres
du numéro d’identification doivent être lus ( p. 196).
Ces 4 premiers chiffres peuvent contenir des informations, telles
que le type ou la couleur du fil, données par le fabricant.
Le numéro d’identification est enregistré dans les schémas de
couture. Au début d’un processus de couture, vérifier que les fils
d’aiguille et de crochet situés sur la machine sont adaptés au
schéma de couture choisi. Si les fils sont adaptés au schéma de
couture, le processus de couture peut être démarré. Dans le cas
contraire, un message d’erreur apparaît et le processus de couture
ne peut pas être démarré.
Pour créer un nouveau fil dans le système, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir Base données fil ( p. 169).
3.
Appuyer sur le bouton Nouveau fil.

L’écran change :
Fig. 174: Créer un nouveau fil
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
221
Programmation
4.
Le nouveau code-barres de fil doit être
• scanné et
• saisi.
5.
Pour saisir le code-barres de fil, appuyer sur le
bouton C.B de fil.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.
6.
Saisir le numéro d’identification souhaité.
7.
Appuyer sur OK pour confirmer.
OU
8.
Pour scanner le code-barres de fil, appuyer sur le bouton
Scan.

L’écran change.
9.
Scanner le code-barres de fil avec le pistolet scanner.
10. Appuyer sur OK pour confirmer.

Dans les deux cas, le code-barres de fil est désormais repris.
11. Saisir des données supplémentaires.
12. Sélectionner si le nouveau fil est un fil d’aiguille et/ou de
crochet.

L’apparition de la coche indique que l’application est prévue
pour le fil correspondant.
La disparition de la coche indique que l’application n’est pas
prévue pour le fil correspondant.
13. Appuyer sur OK pour confirmer.

222
L’écran Base données fil réapparaît.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.16.2 Modifier un fil
Pour modifier un fil, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir Base données fil ( p. 169).
3.
Sélectionner le fil souhaité dans la base de données de fil.

La petite flèche dans la colonne de gauche indique le fil
sélectionné.
4.
Appuyer sur le bouton Changer de fil.

L’écran change :
Fig. 175: Modifier un fil
5.
Éditer les données souhaitées.
6.
Appuyer sur OK pour confirmer.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
223
Programmation
5.16.3 Supprimer un fil
Pour supprimer un fil, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir Base données fil ( p. 169).
3.
Sélectionner le fil souhaité dans la base de données de fil.

La petite flèche dans la colonne de gauche indique le fil
sélectionné.
4.
Appuyer sur le bouton Supprimer fil.
5.
Appuyer sur OK pour confirmer.
5.17 Créer un fichier Teach-In
Si la machine est équipée de la tension de fil électronique (ETT),
la tension de fil d’aiguille lors de la couture est comparée avec
une valeur de consigne préréglée et la plage de tolérance et
réajustée. Les valeurs de la tension de fil d’aiguille dans les
sections de couture documentées sont également consignées
et enregistrées par chaque point.
La valeur idéale pour la tension de fil d’aiguille est influencée par
divers facteurs tels que la vitesse de couture, la matière de la
pièce à coudre, le fil à coudre, l’utilisateur, etc.
Si la tension de fil d’aiguille diffère de cette plage de tolérance
plus souvent que spécifié, la couture est définie comme mauvaise.
Dans ce cas, un message d’erreur apparaît pendant la couture.
La pièce à coudre est défectueuse et inutilisable.
Pour atteindre un résultat de couture optimal avec diverses
matières et pouvoir appliquer les valeurs de la tension de fil
d’aiguille rapidement et facilement à plusieurs schémas de
couture, des fichiers Teach-In peuvent être créés. Un tel fichier
Teach-In contient toutes les valeurs importantes et peut être lié à
n’importe quel schéma de couture.
Important
Les fichiers Teach-In peuvent être créés uniquement par un
personnel qualifié.
224
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Information
L’écran Teach-In de la tension du fil est divisé en
plusieurs parties (étapes 1 à 5). La partie traitée apparaît sur
fond jaune. Les parties déjà traitées sont affichées sur fond vert.
Pour créer un fichier Teach-In, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Ouvrir l’écran Contrôle ( p. 150).
3.
Appuyer sur le bouton Tens. fil.
4.
Appuyer sur le bouton Teach-In [Teach-In].

L’écran change :
Fig. 176: Créer un fichier Teach-In (1)
5.
Saisir l’objectif souhaité de la section de couture documentée.
Pour ce faire, se conformer aux indications du fabricant.

Les limites supérieure et inférieure sont automatiquement
inscrites dès que l’objectif est défini.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
225
Programmation
6.
Saisir les valeurs souhaitées :
• Vitesse maximale (Vitesse max tr/min)
• Longueur de point en mm/10
• Course
7.
Appuyer sur le bouton Définir Fil.

La valeur de la tension de fil d’aiguille est reprise.
Fig. 177: Créer un fichier Teach-In (2)
①
(1) - Balance de tension de fil
8.
Contrôler la tension de fil d’aiguille avec une balance de
tension de fil.
9.
Ajuster les valeurs pour Électro-aimant de levage :
• valeur inférieure : tension de fil d’aiguille plus faible ;
• valeur supérieure : tension de fil d’aiguille plus élevée.
10. Contrôler la limite inférieure (Fu) avec une balance
de tension de fil.
11. Ajuster les valeurs le cas échéant.
12. Contrôler la limite supérieure (Fo) avec une balance
de tension de fil.
13. Ajuster les valeurs le cas échéant.
226
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
14. Appuyer sur le bouton Étape suivante.

L’écran change :
Fig. 178: Créer un fichier Teach-In (3)

L’étape 1 est désormais affichée sur fond vert et l’étape 2
sur fond jaune.
15. Appuyer sur le bouton Commencer cout.test.

L’écran change :
Fig. 179: Créer un fichier Teach-In (4)

Les valeurs actuelles sont mentionnées à l’étape 2.
16. Réaliser au moins 2 autres coutures d’essai à l’étape 2.
Important
Il faut obtenir au moins 3 coutures d’essai avec un résultat positif
avant de pouvoir passer à l’étape suivante.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
227
Programmation
17. 2 possibilités :
• Modifier les valeurs : appuyer sur le bouton Retour à
l’étape 1.
• Continuer le test des valeurs : appuyer sur le bouton
Étape suivante.
18. Pour les étapes 3 et 4, procéder comme à l’étape 2.
19. L’écran change :
Fig. 180: Créer un fichier Teach-In (5)

Les valeurs actuelles déterminées sont indiquées aux
étapes 2 à 4.
20. Si toutes les valeurs sont correctes, appuyer sur le champ de
saisie Nom du fichier (Prog-Number).

Une fenêtre de saisie apparaît.
21. Saisir le nom souhaité ou le no du schéma de couture auquel
le fichier Teach-In doit être lié.
22. Appuyer sur OK pour confirmer.
23. Le cas échéant, ajouter un commentaire pour le fichier Teach-In.
24. Pour enregistrer le fichier Teach-In, appuyer sur le bouton
Sauvegarder.
228
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.18 Redémarrer le programme (Reset)
Le programme peut être redémarré sur le panneau de commande
sans qu’il ne soit nécessaire d’éteindre et de rallumer la machine
complète.
Fig. 181: Redémarrer le programme (Reset) (1)
Pour redémarrer le programme, procéder comme suit :
1.
Appuyer sur le bouton Reset sur l’écran principal.

L’écran change :
Fig. 182: Redémarrer le programme (Reset) (2)

Le programme se ferme et redémarre automatiquement.
Une fois le programme redémarré, l’utilisateur peut se
connecter à nouveau et continuer.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
229
Programmation
5.19 Quitter le programme
Il est possible de quitter le programme sans éteindre la machine
complète et le panneau de commande.
Lorsque le programme est fermé, le panneau de commande
bascule sur l’interface Windows.
Le programme peut être redémarré tout à fait normalement sur
l’interface Windows.
Information
Seuls les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent quitter
le programme.
Fig. 183: Quitter le programme (1)
Pour quitter le programme, procéder comme suit :
1.
Sur l’écran principal, appuyer sur le bouton Sortir.

L’écran change :
Fig. 184: Quitter le programme (2)
230
2.
Appuyer sur le bouton Oui.

Le programme se ferme et l’interface Windows apparaît.

Vous pouvez redémarrer le programme ou arrêter le PC.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.20 Se déconnecter du système
Les utilisateurs peuvent à tout moment se connecter et se déconnecter du système. Pour changer d’utilisateur, il n’est pas nécessaire que l’utilisateur connecté se déconnecte et que le nouvel
utilisateur se connecte ensuite.
Fig. 185: Se déconnecter du système (1)
Pour se déconnecter du système, procéder comme suit :
1.
Sur l’écran principal, appuyer sur le bouton Accès.

L’écran change :
Fig. 186: Se déconnecter du système (2)
2.
Appuyer sur le bouton Déconnexion.

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
231
Programmation
Fig. 187: Se déconnecter du système (3)

L’utilisateur est déconnecté.
Information
Les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 0 sont automatiquement déconnectés du système après 2 minutes sans action de
leur part.
232
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.21 Programme complémentaire Label-Creator
L’étiquette imprimée peut être créée à l’aide du logiciel de la
machine ( p. 201) ou avec le programme complémentaire
Label-Creator. Le programme Label-Creator est installé
sur le panneau de commande et peut être ouvert via l’interface
Windows.
Le programme Label-Creator offre les possibilités de réglage
essentielles suivantes :
• Définir le format et la taille de l’étiquette imprimée
• Créer un code-barres 1D/2D comme code-barres d’étiquette
imprimée
• Insérer des codes-barres 1D/2D supplémentaires
• Insérer un texte clair sous le code-barres d’étiquette imprimée
(Human Readable Code)
• Ajouter un chiffre de contrôle à la fin du code-barres
(Check Digit)
• Crypter les informations de code-barres
• Définir le type de code-barres
• Définir la largeur et l’espace entre les barres noires du codebarres 1D
• Définir le texte principal :
• Contenu
• Position
• Taille
• Définir le texte supplémentaire :
• Contenu
• Position
• Taille
• Ajouter un graphique (par ex. logos)
Si une étiquette imprimée est enregistrée, un fichier Label-Script
est créé. Ce fichier Label-Script peut être lié à chaque schéma de
couture ( p. 128).
Important
Chaque étiquette imprimée DOIT être unique pour identifier
clairement le contenu du code-barres sur l’étiquette imprimée et
pouvoir trouver la liste protocole appartenant à la pièce à coudre,
même des années plus tard. Lorsque le code-barres sur l’étiquette
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
233
Programmation
imprimée contient, par exemple, des informations telles que la
date du jour, le numéro de production consécutif et la désignation
de la machine, chaque étiquette imprimée est unique.
Informations
La description suivante se rapporte aux réglages usine.
Des modifications individuelles comme la modification des
emplacements mémoire ne peuvent pas être prises en compte ici.
Seul un personnel spécialisé qualifié ayant le niveau de sécurité 2
est autorisé à créer des fichiers Label-Script et à les lier à des
schémas de couture.
Pour la saisie, il est recommandé de raccorder le clavier et la
souris fournis au panneau de commande.
Si des réglages dans le fichier Label-Script ne sont pas imprimés,
contrôler les réglages dans le pilote d’imprimante d’étiquettes.
5.21.1 Créer une étiquette imprimée (exemple)
L’exemple suivant présente les différentes étapes de création
d’une étiquette imprimée. Les différentes étapes sont décrites en
détail dans les sous-chapitres suivants.
Pour créer une nouvelle étiquette imprimée avec le programme
Label-Creator, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Pour accéder à l’interface Windows, appuyer sur la touche
Windows sur le clavier.
Information
Pour accéder à l’interface Windows sans le clavier, quitter le
programme ( p. 230).
234
3.
Ouvrir Windows Explorer.
4.
Sous c:SabSoft_SystemDB, ouvrir le programme
complémentaire appelé DALabelCreator.

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Fig. 188: Créer une étiquette imprimée (exemple) (1)
Cette interface de programme permet :
• de créer une nouvelle étiquette imprimée ;
• d’ouvrir et d’éditer/de copier le fichier Label-Script d’une
étiquette imprimée existante.
5.
Contrôler la taille préréglée de la nouvelle étiquette imprimée
et l’ajuster le cas échéant ( p. 237).
6.
Ouvrir la Toolbox et la placer à côté de l’étiquette imprimée
( p. 239).
Fig. 189: Créer une étiquette imprimée (exemple) (2)
7.
Créer et insérer un code-barres d’étiquette imprimée
( p. 242).
8.
Le cas échéant, créer et insérer un autre code-barres
( p. 245).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
235
Programmation
Important
Si un autre code-barres est ajouté, il ne peut pas non plus être
défini comme un code-barres d’étiquette imprimée.
Autrement, lors de l’enregistrement du deuxième code-barres
d’étiquette imprimée, un message d’erreur apparaît.
Si AUCUN code-barres sur l’étiquette imprimée n’est défini
comme code-barres d’étiquette imprimée, un message d’erreur
apparaît également.
9.
Créer et insérer un texte standard ( p. 245).
10. Créer et insérer un texte variable ( p. 246).
11. Insérer un graphique, par ex. le logo de l’entreprise ( p. 248).
12. Enregistrer un nouveau fichier Label-Script ( p. 249).
5.21.2 Réglages par défaut
De la même façon, procéder aux réglages par défaut suivants
dans différents écrans du programme Label-Creator :
Champ de saisie Fonction
Ajuster le réglage
small bar
Saisir de nouvelles
valeurs.
Recommandation :
appliquer les
préréglages.
wide bar
236
Élargir/Réduire les barres
noires et les espaces
blancs sur les codes-barres
1D
Pos X
Déplacer le contenu vers la Saisir une nouvelle
gauche/droite
valeur.
Pos Y
Déplacer le contenu vers le Saisir une nouvelle
haut/bas
valeur.
Orientation
Définir l’orientation du
Sélectionner la valeur
contenu sur l’étiquette
souhaitée.
imprimée (par ex. à
l’horizontale/la verticale).
0 est l’orientation de base
horizontale. Avec 90, 180 et
270, le contenu est pivoté
de 90° dans le sens des
aiguilles d’une montre.
 p. 204
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Champ de saisie Fonction
Ajuster le réglage
Font size
Saisir la valeur
souhaitée.
Indiquer la taille de police
en pixels. 30 pixels
correspondent à une taille
de police d’env. 3 mm sur
l’écran Étiquette imprimée.
 p. 206
5.21.3 Ajuster la taille d’étiquette imprimée
Fig. 190: Ajuster la taille d’étiquette imprimée (1)
Pour ajuster la taille d’une nouvelle étiquette imprimée, procéder
comme suit :
1.
2.

Cliquer sur l’élément de menu Edit.
Cliquer sur Label dimensions.
L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
237
Programmation
Fig. 191: Ajuster la taille d’étiquette imprimée (2)
3.
4.
5.
6.
Pour ajuster la largeur de l’étiquette imprimée, entrer la valeur
souhaitée en mm dans le champ de saisie Width.
Pour ajuster la hauteur de l’étiquette imprimée, entrer la valeur
souhaitée en mm dans le champ de saisie Height.
Pour ajuster la distance en mm entre deux étiquettes imprimées dans l’imprimante d’étiquettes, entrer la valeur souhaitée dans le champ de saisie Distance.
Cocher la case Option Cutter pour que chaque étiquette
imprimée soit coupée par l’imprimante d’étiquettes après
impression.
Information
Si les étiquettes imprimées ne sont pas coupées par l’imprimante
mais sont, par exemple, détachées à la main, la case Option Cutter
ne doit pas être cochée. L’imprimante d’étiquettes fournie ne possède aucun dispositif de coupe.
238
7.
Pour régler la résolution de l’imprimante d’étiquettes, entrer
le nombre de points par pouce correspondant dans le champ
de saisie Printer Resolution DPI.
8.
Appuyer sur OK pour sauvegarder.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.21.4 Ouvrir la boîte à outils
La boîte à outils est une barre de menu pouvant être placée
sur l’interface du programme Label-Creator. La boîte à
outils permet d’appeler directement toutes les fonctions importantes pour la création d’une étiquette imprimée.
Fig. 192: Ouvrir la boîte à outils (1)
Information
La Boîte à outils contient toutes les options de l’élément de
menu Edit.
Fig. 193: Ouvrir la boîte à outils (2)
Pour ouvrir la boîte à outils, procéder comme suit :
1.
Cliquer sur l’élément de menu Edit.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
239
Programmation
2.
Sélectionner Show Toolbox.

La Boîte à outils apparaît sur l’interface principale.
Fig. 194: Ouvrir la boîte à outils (3)
3.
Déplacer la Boîte à outils à volonté sur l’interface
principale.
5.21.5 Insérer des contenus
Les contenus suivants peuvent être insérés sur l’étiquette imprimée :
•
•
•
•
•
Texte standard (New Static Text,  p. 245)
Texte variable (New Variable Text,  p. 246)
Code-barres 1D (New Barcode 1D,  p. 242)
Code-barres 2D (New Barcode 2D,  p. 242)
Graphique (New Graphic,  p. 248)
Pour insérer de nouveaux contenus, procéder comme suit :
1.
Appuyer sur le bouton souhaité dans la boîte à outils.
2.
Sur l’étiquette imprimée, cliquer sur l’emplacement où le
nouveau contenu doit être inséré.
Le repère se rapporte toujours au coin supérieur gauche.

Les possibilités de réglage du contenu correspondant
apparaissent à l’écran.
3.
Ajuster le contenu.
4.
Appuyer sur OK pour sauvegarder.
Important
Chaque étiquette imprimée DOIT contenir un code-barres
d’étiquette imprimée.
240
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.21.6 Déplacer des contenus
Pour déplacer des contenus sur l’étiquette imprimée, procéder
comme suit :
1.
2.

Pour déplacer des contenus, cliquer sur le bouton Move dans
la Boîte à outils.
Le repère se rapporte toujours au coin supérieur gauche.
Sélectionner le contenu souhaité en cliquant sur le coin
supérieur gauche.
L’écran Move component apparaît :
Fig. 195: Déplacer des contenus (1)
3.
Pour déplacer le contenu, cliquer sur les touches fléchées
bleues.
Fig. 196: Déplacer des contenus (2)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
241
Programmation
4.

Lorsque le contenu est correctement positionné, cliquer sur
la coche verte.
L’écran Move Component disparaît.
5.21.7 Créer un code-barres
Pour créer un code-barres, procéder comme suit :
1.
Appuyer sur le bouton souhaité dans la boîte à outils
(New Barcode 1D/2D).
2.
Sur l’étiquette imprimée, cliquer sur l’emplacement où le
code-barres doit être inséré.
Le repère se rapporte toujours au coin supérieur gauche.

Les possibilités de réglage du code-barres apparaissent
à l’écran :
Fig. 197: Créer un code-barres(1)
Fig. 198: Créer un code-barres (2)
242
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
3.
Sélectionner le type de code-barres souhaité dans le menu
déroulant du champ de saisie Barcode Typ.
Important
Sélectionner ici le même type de code-barres réglé à l’écran
Installation comme pistolet scanner ( p. 167).
Fig. 199: Créer un code-barres (3)
4.
Pour ne pas ajouter un chiffre de contrôle au code-barres,
sélectionner l’option NONE dans le menu déroulant du champ
de saisie Check Digit.
5.
Pour ajouter un chiffre de contrôle au code-barres,
sélectionner l’option souhaitée dans le menu déroulant du
champ de saisie Check Digit.
6.
Dans le champ de saisie Coded Information, entrer les sigles
des informations que le code-barres doit contenir.
Information
Toutes les informations, qui sont répertoriées avec des sigles dans
la liste de droite, peuvent être inscrites ici. Les sigles souhaités
peuvent être inscrits d’un double-clic dans la liste de droite ou à
l’aide du clavier dans le champ de saisie Coded Information.
Si, par exemple, un astérisque * doit être placé au début et à la
fin, entrer les informations dans le champ de saisie comme suit :
K*...K*.
La lettre K signifie constante ; les astérisques se répéteraient à
chaque étiquette imprimée.
7.
Pour ne pas crypter le code-barres, sélectionner l’option
NONE dans le menu déroulant du champ de saisie Barcode
Encoding.
8.
Pour crypter le code-barres, sélectionner l’option Modulo36
dans le menu déroulant du champ de saisie Barcode Encoding.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
243
Programmation
Information
Lorsque le code-barres doit être uniquement crypté sans être
abrégé, ne pas inscrire de nouvelles valeurs dans les champs de
saisie Start Digit, End Digit et Count Digit.
Si le code-barres est trop long, il peut être raccourci à la longueur
souhaitée sans perdre d’informations.
Si le code-barres comprend, par exemple, 18 chiffres avec toutes
les informations, mais qu’il ne peut en contenir que 15, crypter
le code-barres selon Modulo36 et inscrire les valeurs suivantes
dans les champs de saisie Start Digit, End Digit et Count Digit:
• Start Digit: 1
• End Digit: 18
• Digit Count: 15
Le code-barres est crypté selon Modulo36 et ramené à 15 chiffres,
mais contient toujours toutes les informations souhaitées.
9.
Ajuster les réglages par défaut souhaités ( p. 236).
10. Pour ajuster la hauteur du code-barres, ajuster la valeur dans
le champ de saisie Barcode height.
11. Si le code-barres est le code-barres d’étiquette imprimée,
cocher la case Barcode for database part identification.
Important
Un code-barres sur l’étiquette imprimée doit être défini comme
code-barres d’étiquette imprimée. Autrement, un message
d’erreur apparaît.
12. Si les informations contenues dans le code-barres doivent
être imprimées sous forme de texte clair sur l’étiquette
imprimée, cocher la case Print Human Readable Code.
244
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Information
Si le texte clair est réglé dans ce fichier Label-Script et n’est
toutefois pas imprimé, contrôler les réglages dans le pilote
d’imprimante d’étiquettes.
Les réglages dans le pilote d’imprimante d’étiquettes peuvent
écraser les réglages des différents fichiers Label-Script.
Si des réglages sont modifiés dans le pilote d’imprimante
d’étiquettes, un redémarrage peut être nécessaire.
5.21.8 Ajouter un autre code-barres
Un nombre illimité de codes-barres peut être ajouté sur l’étiquette
imprimée ( p. 242).
Important
Un code-barres sur l’étiquette imprimée doit être défini comme
code-barres d’étiquette imprimée. Un message d’erreur apparaît si
• aucun code-barres n’est défini comme code-barres d’étiquette
imprimée ;
• plusieurs code-barres sont définis comme code-barres
d’étiquette imprimée.
5.21.9 Créer un texte standard
Un texte standard, qui se répète sur toutes les étiquettes imprimées
(Static Text, peut être ajouté sur l’étiquette imprimée).
Pour créer un texte standard, procéder comme suit :
1.
Cliquer sur le bouton New Static Text dans la boîte à
outils.
2.
Sur l’étiquette imprimée, cliquer sur l’emplacement où le texte
standard doit être inséré.
Le repère se rapporte toujours au coin supérieur gauche.

L’écran Static Text apparaît :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
245
Programmation
Fig. 200: Créer un texte standard
3.
Entrer le texte souhaité dans le champ de saisie Text.
4.
Ajuster les réglages par défaut souhaités ( p. 236).
5.
Appuyer sur OK pour sauvegarder.
5.21.10 Créer un texte variable
Un texte variable peut être inséré sur l’étiquette imprimée.
Cela peut être, par exemple, le nom de l’utilisateur ou le numéro
de production consécutif du jour respectif.
Pour créer un texte variable sur l’étiquette imprimée, procéder
comme suit :
1.
Cliquer sur le bouton New Variable Text dans la boîte à
outils.
2.
Sur l’étiquette imprimée, cliquer sur l’emplacement où le texte
variable doit être inséré.
Le repère se rapporte toujours au coin supérieur gauche.

246
L’écran Variable Text apparaît :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Fig. 201: Créer un texte variable
3.
Le cas échéant, adapter le nom sous lequel le texte variable
sur l’étiquette imprimée est affiché dans l’interface du
programme.
4.
Dans le champ de saisie Information, sélectionner l’option
souhaitée dans le menu déroulant.
Il s’agit de l’information imprimée comme texte variable sur
l’étiquette imprimée.
5.
Ajuster les réglages par défaut souhaités ( p. 236).
6.
Appuyer sur OK pour sauvegarder.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
247
Programmation
5.21.11 Insérer un graphique
Pour insérer un graphique, procéder comme suit :
1.
Cliquer sur le bouton New Graphic dans la boîte à outils.
2.
Sur l’étiquette imprimée, cliquer sur l’emplacement où le
graphique doit être inséré.

L’écran Graphic apparaît :
Le repère se rapporte toujours au coin supérieur gauche.
Fig. 202: Insérer un graphique (1)
3.
Pour sélectionner un fichier bmp, cliquer sur le champ de
saisie Graphic File.

L’écran change :
Fig. 203: Insérer un graphique (2)
248
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
4.
Sélectionner le fichier bmp souhaité.
5.
Appuyer sur Open pour confirmer.
6.
Ajuster les réglages par défaut souhaités ( p. 236).
7.
Appuyer sur OK pour sauvegarder.
5.21.12 Enregistrer un fichier Label-Script
Si une nouvelle étiquette imprimée a été créée, elle doit être
enregistrée à la fin. À l’enregistrement, un fichier Label-Script est
créé. Il peut être lié au choix à des schémas de couture ( p. 128).
Important
Enregistrer la nouvelle étiquette imprimée avant de fermer le
programme Label-Creator. Autrement, toutes les données
seront perdues.
Fig. 204: Enregistrer un fichier Label-Script (1)
Pour enregistrer un fichier Label-Script, procéder comme suit :
1.
Cliquer sur l’élément de menu File.
2.
Sélectionner Save as.

L’écran change :
Fig. 205: Enregistrer un fichier Label-Script (2)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
249
Programmation
3.
Inscrire le nom de fichier souhaité dans le champ de saisie
File name.
4.
Appuyer sur Save pour enregistrer.
Important
Un code-barres sur l’étiquette imprimée doit être défini comme
code-barres d’étiquette imprimée. Un message d’erreur apparaît si
• aucun code-barres n’est défini comme code-barres d’étiquette
imprimée ;
• plusieurs code-barres sont définis comme code-barres
d’étiquette imprimée.
Information
Il est recommandé d’enregistrer tous les fichiers Label-Script au
même emplacement mémoire.
5.21.13 Imprimer une étiquette d’essai
Sur l’interface du programme Label-Creator, l’étiquette
représentée n’est pas exactement la même que celle qui est
imprimée.
La fonction d’impression d’essai permet de voir à quoi ressemble
vraiment l’étiquette imprimée.
Pour imprimer une étiquette d’essai, procéder comme suit :
1.
Cliquer sur le bouton Print dans la boîte à outils.

Une étiquette avec les réglages actuels est imprimée.
2.
Le cas échéant, ajuster les réglages actuels.
Information
Vous pouvez lancer une impression d’essai également via
l’élément de menu File et Test Printing.
250
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
5.22 Programme complémentaire SABSearch
Un deuxième programme complémentaire est fourni sur le panneau de commande : le programme de recherche SABSearch.
Le programme SABSearch permet de faire des recherches dans
la base de données protocole selon les critères suivants :
• Date (date)
• Time (heure)
• Endlabel-Barcode (numéro de code-barres sur étiquette
imprimée)
• Barcode part 1 (code-barres de pièce primaire 1)
• Barcode part 2 (code-barres de pièce primaire 2)
• Barcode part 3 (code-barres de pièce primaire 3)
• Barcode needle thread (code-barres de fil d’aiguille)
• Barcode bobbin thread (code-barres de fil de crochet)
• Bobbin number (numéro de canette)
• Username (nom de l’utilisateur)
• Name of seam record (nom de la liste protocole)
• Machine code (désignation de la machine)
• Manufacturer code (nom du fabricant)
• Errorcode (code d’erreur)
• Codes-barres multiples
Pour réussir une recherche, il faut pouvoir accéder, depuis la
machine, à l’emplacement mémoire de la base de données
protocole ( p. 217).
Le programme de recherche est installé sur le panneau de commande et peut être ouvert via l’interface Windows.
Important
L’accès à SABSearch est protégé par mot de passe. Le mot de
passe est destiné uniquement aux utilisateurs ayant le niveau de
sécurité 2 et ne peut pas être modifié. Le mot de passe est :
daag925.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
251
Programmation
5.22.1 Effectuer une recherche (exemple)
Pour rechercher une liste protocole avec le programme
SABSearch, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Pour accéder à l’interface Windows, appuyer sur la touche
Windows sur le clavier.
Information
Pour accéder à l’interface Windows sans le clavier, quitter le
programme, ( p. 230).
3.
Ouvrir Windows Explorer.
4.
Sous c:SabSoft, ouvrir le programme complémentaire
SABSearch.

L’écran change :
Fig. 206: Effectuer une recherche (exemple) (1)
252
5.
Saisir le mot de passe ( p. 251).

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation
Fig. 207: Effectuer une recherche (exemple) (2)
6.

Cliquer sur le bouton Search.
L’écran change :
Fig. 208: Effectuer une recherche (exemple) (3)
7.
8.
Le cas échéant, ajuster dans le champ à gauche l’emplacement mémoire où se situe(nt) la/les base(s) de données
protocole dans laquelle/lesquelles la recherche doit être
effectuée.
Le cas échéant, sélectionner dans la liste à droite une base de
données protocole définie d’un jour donné.
Si aucune base de données protocole définie n’est sélectionnée,
la recherche s’effectue dans toutes les bases de données
protocole enregistrées à l’emplacement mémoire.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
253
Programmation
9. Appuyer sur OK pour confirmer.
 L’écran change :
Fig. 209: Effectuer une recherche (exemple) (4)
10. Cocher le critère de recherche souhaité.
11. Appuyer sur OK pour confirmer.

L’écran change, par ex. :
Fig. 210: Effectuer une recherche (exemple) (5)
12. Saisir le texte clair (texte sous le code-barres d’étiquette
imprimée).
Information
Ce texte doit être saisi manuellement. Le code-barres ne peut pas
être scanné ici.
13. Appuyer sur OK pour confirmer.
254
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Programmation

L’écran change, par ex. :
Fig. 211: Effectuer une recherche (exemple) (6)

Un résumé de la recherche apparaît d’abord.
Dans cet exemple, la recherche concernait des listes protocole pour lesquelles un utilisateur défini a cousu la pièce à
coudre.
14. Appuyer sur OK pour confirmer.

L’écran change :
Fig. 212: Effectuer une recherche (exemple) (7)

Cette recherche a permis de trouver 11 listes protocole pour
lesquelles un utilisateur défini a cousu la pièce à coudre.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
255
Programmation
5.22.2 Quitter SABSearch
Fig. 213: Quitter SABSearch (1)
Pour quitter le programme complémentaire SABSearch, procéder
comme suit :
1.
Cliquer sur le bouton Quit.

L’écran change :
Fig. 214: Quitter SABSearch (2)
2.
256
Appuyer sur Oui pour confirmer.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Maintenance
6
Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
pointus !
Risque de piqûre et de coupure.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter
préalablement la machine.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter
préalablement la machine.
Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être
effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la
machine et de préserver la qualité de la couture.
Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués
que par un personnel spécialisé qualifié ( Notice d’entretien).
Intervalles de maintenance
Travaux à effectuer
Heures de service
8
40
160
500
Tête de machine
Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil.

Entraînement direct
Nettoyer le filtre de ventilateur du moteur.

Entraînement de couture
Nettoyer le filtre de ventilateur du moteur.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019

257
Maintenance
Travaux à effectuer
Heures de service
8
40
Contrôler l’état et la tension de la courroie
crantée.
La courroie crantée doit pouvoir être pliée en
son milieu d’env. 10 mm avec le doigt.
160
500

Système pneumatique
Contrôler le niveau d’eau dans le régulateur
de pression.

Nettoyer l’élément filtrant.

Contrôler l’étanchéité du système.

6.1
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des particules en
suspension !
Des particules en suspension peuvent atteindre
les yeux et entraîner des blessures.
Porter des lunettes de protection.
Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les
particules ne volent pas à proximité des personnes.
Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter
d’huile.
REMARQUE
Dommages matériels dus à l’encrassement !
De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent
entraver le fonctionnement de la machine.
Nettoyer la machine comme indiqué.
258
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Maintenance
REMARQUE
Dommages matériels dus à des nettoyants contenant
des solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent la
peinture.
Utiliser uniquement des substances sans solvants pour le
nettoyage.
Fig. 215: Nettoyage
③
①
②
(1) - Plaque à aiguille
(2) - Crochet
(3) - Détection de point manqué
Pour nettoyer la zone du crochet :
1.
Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil avec le
pistolet à air comprimé.
Nettoyer soigneusement les zones suivantes :
• La partie inférieure de la plaque à aiguille (1)
• La zone autour du crochet (2)
• Le logement de la canette
• Le coupe-fil
• La zone autour de l’aiguille
• Le système de détection de point manqué (3)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
259
Maintenance
6.2
Lubrification
PRUDENCE
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
REMARQUE
Dommages matériels dus à une huile inadéquate !
Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des
dommages sur la machine.
Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la
notice.
ATTENTION
Dommages causés à l’environnement par
l’huile !
L’huile est une substance nocive et ne doit pas
être déversée dans les égouts ou dans le sol.
Récupérer l’huile usagée avec soin.
Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine
couvertes d’huile selon les dispositions nationales.
La machine est équipée d’un système de lubrification centrale par
mèche d’huile. Les roulements sont alimentés depuis le réservoir
d’huile.
Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement
l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes :
• Viscosité à 40 °C : 10 mm2/s
• Point d’éclair : 150 °C
L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente
sous les références suivantes.
260
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Maintenance
Contenant
No de réf.
250 ml
9047 000011
1l
9047 000012
2l
9047 000013
5l
9047 000014
Dès que le niveau d’huile descend sous le repère de niveau
minimum (2), le voyant de niveau d’huile (4) s’allume en rouge.
Fig. 216: Lubrification
④
①
③
②
(1) - Ouverture de remplissage
(2) - Repère de niveau minimum
(3) - Repère de niveau maximum
(4) - Voyant de niveau d’huile
Pour remplir le réservoir d’huile, procéder comme suit :
1. Ajouter de l’huile par l’ouverture de remplissage (1) jusqu’à
2 mm au-dessous du repère de niveau maximum (3).

Dès que le capteur a détecté que le niveau d’huile dépasse
à nouveau le repère de niveau minimum (2), le voyant de
niveau d’huile rouge (4) s’éteint.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
261
Maintenance
6.3
Maintenance du système pneumatique
6.3.1
Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des
dommages sur la machine.
S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression de service est correctement réglée.
Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre
Caractéristiques techniques ( p. 297). La pression de
service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar.
Contrôler la pression de service une fois par jour.
Fig. 217: Régler la pression de service
①
②
(1) - Régulateur de pression
(2) - Manomètre
Pour régler la pression de service :
1.
262
Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Maintenance
2.
Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le
manomètre (2) indique le bon réglage :
• Augmenter la pression : tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre
• Réduire la pression : tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre
3.
Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
6.3.2
Évacuer l’eau de condensation
REMARQUE
Dommages matériels dus à un excès d’eau !
Un excès d’eau peut entraîner des dommages sur la machine.
Purger l’eau si nécessaire.
De l’eau de condensation s’accumule dans le séparateur d’eau (2)
du régulateur de pression.
Réglage correct
L’eau de condensation ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1).
Contrôler tous les jours le niveau d’eau dans le séparateur
d’eau (2).
Fig. 218: Évacuer l’eau de condensation
①
②
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
③
(3) - Vis de vidange
263
Maintenance
Pour purger l’eau de condensation, procéder comme suit :
1.
Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.
2.
Placer un bac de récupération sous la vis de vidange (3).
3.
Dévisser complètement la vis de vidange (3).
4.
Laisser couler l’eau dans le bac de récupération.
5.
Serrer la vis de vidange (3).
6.
Brancher la machine au réseau d’air comprimé.
6.3.3
Nettoyer l’élément filtrant
REMARQUE
Endommagement de la peinture dû aux nettoyants
contenant des solvants !
Les nettoyants contenant des solvants peuvent endommager
le filtre.
Utiliser uniquement des nettoyants sans solvants pour laver
l’enveloppe de filtre.
Fig. 219: Nettoyer l’élément filtrant
①
②
③
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
(3) - Vis de vidange
Pour nettoyer l’élément filtrant :
264
1.
Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.
2.
Évacuer l’eau de condensation ( p. 263).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Maintenance
3.
Dévisser le séparateur d’eau (2).
4.
Dévisser l’élément filtrant (1).
5.
Souffler l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé.
6.
Laver l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole.
7.
Visser l’élément filtrant (1).
8.
Visser le séparateur d’eau (2).
9.
Serrer la vis de vidange (3).
10. Brancher la machine au réseau d’air comprimé.
6.4
Liste des pièces
La liste des pièces peut être commandée auprès de la société
Dürkopp Adler. Pour plus d’informations, visiter la page :
www.duerkopp-adler.com
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
265
Maintenance
266
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Installation
7
Installation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
coupants !
Risque de coupure lors du déballage et de
l’installation.
Seul le personnel qualifié peut mettre la machine
en place.
Porter des gants de protection.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement lors du déballage et de
l’installation.
Seul le personnel qualifié peut mettre la machine
en place.
Porter des chaussures de sécurité.
7.1
Contrôle du contenu de la livraison
Le contenu de la livraison dépend de votre commande.
Après réception, contrôler que le contenu de la livraison est correct.
7.2
1.
Retirer les sécurités de transport
Avant l’installation, retirer toutes les sécurités de transport
telles que sangles de sûreté, pièces en polystyrène et en
carton, agrafes de sécurité et lames de bois :
• sur la tête ;
• sur la table ;
• sur le bâti.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
267
Installation
7.3
Monter le porte-fil
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Désactiver l’interrupteur principal et enfiler les fils
d’aiguille et de crochet uniquement lorsque la
machine est désactivée.
Fig 220: Monter le porte-fil
⑧
⑦
⑥
①
⑤
②
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
- Porte-bobine (6 pièces)
- Écrou (2 pièces)
- Rondelle plate (2 pièces)
- Tube porte-fil
- Scanner de codes-barres pour fil
d’aiguille/de crochet (en option)
③
④
(6) - Bobine de fil
(fil d’aiguille/de crochet)
(7) - Rondelle
(8) - Boule
À des fins de protection pendant le transport, le porte-fil n’est pas
livré complètement monté sur la table.
Pour monter le porte-fil, procéder comme suit :
268
1.
Poser la rondelle plate (3) sur le trou dans la table.
2.
Visser l’écrou (2) jusqu’à l’extrémité du filetage au bout du
tube porte-fil (4).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Installation
3.
Faire passer le tube porte-fil (4) à travers la rondelle plate (3)
et le trou dans la table.
4.
Pousser la deuxième rondelle plate (3) sur le filetage au bout
du tube porte-fil (4).
5.
Visser le deuxième écrou (2) sur le filetage au bout du tube
porte-fil (4).

Le porte-fil est à présent monté sur la table.
6.
Aligner les deux bras de dévidage (9) juste au-dessus de deux
porte-bobines (1).
7.
Pour insérer une bobine de fil (6), dévisser la boule (8) et la
rondelle (7).
8.
Poser la bobine de fil (6) sur un porte-bobine (1).

Si les scanners de codes-barres pour les bobines de fil
d’aiguille et de crochet (5) sont montés, orienter les bobines
de fil d’aiguille et de crochet de sorte qu’elles puissent être
scannées.
9.
Revisser la rondelle (6) et la boule (7) dans l’ordre inverse.

Les fils d’aiguille/de crochet peuvent désormais être enfilés
( p. 31 et  p. 40).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
269
Installation
7.4
Régler la hauteur de travail
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Lors du desserrage des vis des barres du bâti, la
table peut s’abaisser sous l’effet de son propre
poids. Risque d’écrasement.
Lors du desserrage des vis, veiller à ce que les
mains ne soient pas coincées.
PRUDENCE
Risque de lésion de l’appareil locomoteur due
à un réglage incorrect !
L’appareil locomoteur des opérateurs peut être
lésé en cas de non-respect des exigences
ergonomiques.
Adapter la hauteur de travail à la taille de la
personne qui utilisera la machine.
Fig 221: Régler la hauteur de travail
①
(1) - Touche
La hauteur de travail peut être réglée entre 685 et 1085 mm
(mesurée jusqu’au bord supérieur de la table).
La hauteur de travail a été réglée en usine à 790 mm.
270
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Installation
Pour régler la hauteur de travail, procéder comme suit :
1.
Pour régler la hauteur de travail, appuyer sur la touche (1).
• Pour augmenter la hauteur, appuyer sur la partie supérieure
de la touche (1).
• Pour réduire la hauteur, appuyer sur la partie inférieure de
la touche (1).

7.5
Tant que la touche (1) est enfoncée, la hauteur de travail
change.
Régler la pédale
Fig 222: Régler la pédale (1)
③
②
①
(1) - Pédale
(2) - Entretoise transversale
(3) - Vis
La pédale (1) doit être inclinée de sorte que l’utilisateur puisse la
déplacer sans problème en avant et en arrière.
Pour régler la pédale correctement, procéder comme suit :
1.
Desserrer la vis (3).
2.
Régler la pédale (1) en conséquence.
3.
Resserrer la vis (3).
La pédale (1) peut être fixée à l’entretoise transversale (2) ou
utilisée de façon indépendante.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
271
Installation
Fig 223: Régler la pédale (2)
④
(4) - Pied en caoutchouc
Si la pédale doit être utilisée de façon indépendante :
272
1.
Fixer les pieds en caoutchouc (4).
2.
S’assurer que les quatre pieds en caoutchouc (4) sont en
contact avec le sol.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Installation
7.6
Monter le panneau de commande
Fig 224: Monter le panneau de commande
①
②
③
(1) - Panneau de commande
(2) - Vis (non visible)
(3) - Colonne
Pour monter le panneau de commande, procéder comme suit :
1.
Poser le panneau de commande (1) sur la colonne (3).
2.
Serrer le panneau de commande (1) avec les quatre vis (2).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
273
Installation
7.7
Raccordement électrique
DANGER
Danger de mort dû à des éléments sous tension !
Risque de graves blessures et de mort en cas de
contact non protégé avec le courant.
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité
à travailler sur les équipements électriques.
Important
La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’entraînement
de couture doit correspondre à la tension du secteur.
7.8
Raccorder le panneau de commande
Fig 225: Raccorder le panneau de commande (1)
⑦
①
⑥
⑤
②
③
(1)
(2)
(3)
(4)
- Panneau de commande
- Connecteur USB
- Cadenas
- Étrier de verrouillage
(non visible)
④
(5) - Fiche secteur
(6) - Douille
(7) - Protection
Pour raccorder le panneau de commande, procéder comme suit :
274
1.
Brancher la fiche secteur (5) sur le panneau de commande (1)
et la sécuriser avec l’étrier de verrouillage (4).
2.
Raccorder le connecteur USB (2) à la douille du milieu (6).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Installation
3.
Rabattre la protection (7).
4.
Sécuriser le panneau de commande (1) et la protection (7)
avec le cadenas (3).
7.9
Raccordement pneumatique
REMARQUE
Dommages matériels dus à la présence d’huile dans l’air
comprimé !
Les particules d’huile entraînées dans l’air comprimé peuvent
occasionner des dysfonctionnements de la machine et un
encrassement de la matière à coudre.
S’assurer qu’aucune particule d’huile ne pénètre dans le
réseau d’air comprimé.
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression du réseau incorrecte peut entraîner des
dommages sur la machine.
S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression du réseau est correctement réglée.
Le système pneumatique de la machine et des équipements
supplémentaires doit être alimenté en air comprimé exempt d’huile
et d’eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar.
7.9.1
Monter l’unité de maintenance à air comprimé
Pour monter l’unité de maintenance à air comprimé, procéder
comme suit :
1.
Brancher le flexible de raccordement au réseau d’air
comprimé avec un raccord pour tuyaux R 1/4”.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
275
Installation
7.9.2
Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des
dommages sur la machine.
S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression de service est correctement réglée.
Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre
Caractéristiques techniques ( p. 297). La pression de
service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar.
Fig 226: Régler la pression de service
①
②
(1) - Régulateur de pression
(2) - Manomètre
Pour régler la pression de service :
1.
Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.
2.
Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le
manomètre (2) indique le bon réglage :
• Augmenter la pression : tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre
• Réduire la pression : tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre
3.
276
Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Installation
7.10 Lubrification
PRUDENCE
Lésions de la peau en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact de la peau avec de l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
REMARQUE
Risque d’endommagement de la machine dû à un niveau
d’huile incorrect.
Le manque ou l’excès d’huile peut endommager la machine.
Lors du premier remplissage, verser de l’huile jusqu’à 2 mm
seulement au-dessous du repère de niveau maximum.
Toutes les mèches et tous les feutres de la tête sont livrés imprégnés d’huile. Cette huile est transportée dans le réservoir d’huile
pendant l’utilisation. Lors du premier remplissage, il ne faut donc
pas verser trop d’huile.
Fig 227: Lubrification
①
③
②
(1) - Ouverture de remplissage
(2) - Repère de niveau minimum
(3) - Repère de niveau maximum
Pour remplir le réservoir d’huile, procéder comme suit :
1. Ajouter de l’huile par l’ouverture de remplissage (1) jusqu’à
2 mm au-dessous du repère de niveau maximum (3).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
277
Installation
Huile à utiliser :
REMARQUE
Risque d’endommagement de la machine dû à une huile
inadéquate.
Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des
dommages sur la machine.
Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications
figurant dans la notice d’utilisation.
ATTENTION
Risque de pollution environnementale par
l’huile.
L’huile est une substance nocive et ne doit pas
être déversée dans les égouts ou dans le sol.
Récupérer l’huile usagée avec soin et éliminer
cette huile ainsi que les pièces de la machine
couvertes d’huile en respectant les dispositions
légales.
La machine doit exclusivement être remplie avec de l’huile
lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les propriétés
suivantes :
• Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s
• Point d’éclair : 150 °C
278
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Installation
7.11 Mise en service de la machine
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Endommagement de la pièce à coudre et de la machine si la
longueur de point réglée est de 9 mm sur un dispositif de
couture de 6 mm.
Avant la première utilisation, régler impérativement le
dispositif de couture adapté (6 mm ou 9 mm) ( p. 158).
Fig 228: Mise en service de la machine
①
②
(1) - Panneau de commande
(2) - Dongle
Pour la première mise en service de la machine, procéder comme
suit :
1.
Insérer le dongle (2) dans un port USB du panneau de
commande (1).
2.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
3.
Appuyer sur OK pour confirmer.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
279
Installation
7.12 Effectuer une marche d’essai
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Désactiver la machine et enfiler les fils d’aiguille
et de crochet uniquement lorsque la machine est
désactivée.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Endommagement de la pièce à coudre et de la machine en
elle-même si la longueur de point réglée est de 9 mm sur un
dispositif de couture de 6 mm.
Avant la première utilisation, régler impérativement le
dispositif de couture adapté (6 mm ou 9 mm).
Après l’installation, effectuer une marche d’essai pour contrôler
la fonctionnalité de la machine.
Information
La fonction d’essai est prévue exclusivement pour le personnel spécialisé qualifié ayant le niveau de sécurité 2 (par ex. technicien).
La machine ou le processus de couture peut être testé(e) ici sans
qu’il ne soit nécessaire de scanner les codes-barres.
Pour effectuer une marche d’essai, procéder comme suit :
280
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 92).
2.
Vérifier que le bon dispositif de couture est réglé ( p. 158).
3.
Insérer une canette ( p. 37).
4.
Enfiler le fil de crochet ( p. 40).
5.
Enfiler le fil d’aiguille ( p. 31).
6.
Sélectionner la pièce à coudre.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Installation
7.
Ouvrir l’écran Installation ( p. 157).
8.
Appuyer sur le bouton Moteur couture.

L’écran change :
Fig 229: Effectuer une marche d’essai
9.
Effectuer une marche d’essai d’abord à faible vitesse, puis
en augmentant continuellement la vitesse.
10. Vérifier si les coutures correspondent aux exigences
souhaitées.
Information
Si les exigences ne sont pas satisfaites, modifier les tensions du fil
d’aiguille ( p. 42). Si nécessaire, vérifier également les réglages
indiqués dans la  notice d’entretien et les corriger le cas
échéant.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
281
Installation
7.13 Transporter la machine
Fig 230: Transporter la machine
①
②
②
①
(1) - Roue
(2) - Frein
Pour le transport au sein de l’entreprise, le bâti est équipé de
quatre roulettes.
Pour transporter la machine à l’intérieur d’un bâtiment, procéder
comme suit :
282
1.
Mettre la machine hors service ( p. 283).
2.
Desserrer tous les freins (2) des roulettes (1).

La machine est prête pour le transport.
3.
Déplacer la machine avec précaution.
4.
Après le transport, bloquer à nouveau tous les freins (2).
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Mise hors service
8
Mise hors service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de négligence !
Risque de blessures graves.
Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle
est désactivée.
Faire débrancher les raccordements
UNIQUEMENT par du personnel formé.
PRUDENCE
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
Pour mettre la machine hors service, procéder comme suit :
1.
Arrêter la machine.
2.
Débrancher la fiche secteur.
3.
Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un.
4.
Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du
réservoir d’huile.
5.
Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout
encrassement.
6.
Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout
encrassement.
7.
Selon les possibilités, recouvrir la machine complète pour la
protéger de tout encrassement et dommage.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
283
Mise hors service
284
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Mise au rebut
9
Mise au rebut
ATTENTION
Risque de pollution environnementale
en cas de mise au rebut incorrecte !
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine,
il existe un risque important de pollution
environnementale.
TOUJOURS respecter les prescriptions
nationales relatives à la mise au rebut.
La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures
ménagères.
Mettre la machine au rebut de manière appropriée, conformément
aux prescriptions nationales.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle
se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments
électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales.
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
285
Mise au rebut
286
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Élimination des dysfonctionnements
10 Élimination des dysfonctionnements
10.1 Service clientèle
En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter :
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
E-mail : [email protected]
Internet : www.duerkopp-adler.com
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
287
Élimination des dysfonctionnements
10.2 Messages du logiciel
En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle.
Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même.
10.2.1 Messages d’erreur
Pendant la couture, la machine peut afficher divers messages
d’erreur :
Message d’erreur Description
Solution
Code-barres
d’étiquette
imprimée non lu
Scanner le code-barres
d’étiquette imprimée avec
le scanner d’étiquettes
imprimées ou le pistolet
scanner  p. 23
Le code-barres d’étiquette
imprimée n’a pas été
détecté à l’emplacement
prévu
Couper le fil
Le processus de couture Pour couper le fil,
Actionner la pédale est terminé, le coupe-fil est actionner la pédale vers
vers l’avant
désactivé
l’avant.
288
Scanner le codebarres de canette
du crochet
Le code-barres de canette Scanner le code-barres
sur le crochet doit être
de canette.
scanné pour que la
 p. 23
machine soit prête à
démarrer
Scanner pièces
Pour démarrer le
Scanner les codes-barres
processus de couture, les des pièces à coudre.
codes-barres des pièces à
coudre doivent être
scannés
La pièce a été
validée
Le code-barres d’une
pièce à coudre a été
scanné et validé
Coudre la pièce.
??? ? No de
canette inconnu
Le no de canette n’a pas
été correctement détecté
ou est erroné
Scanner le code-barres
de canette.
 p. 23
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Élimination des dysfonctionnements
Message d’erreur Description
Solution
Liste protocole
n’existe pas
La base de données ne
Appuyer sur le bouton
peut pas être consultée
OK.
car aucun processus de
L’écran est fermé.
couture n’a encore eu lieu
et, donc, aucune liste
protocole n’existe
État de l’ASI
En cas de panne de
courant, la machine est
alimentée par la batterie
de l’ASI. Dès que le
courant est rétabli, l’ASI
le signale.
Appuyer sur le bouton
OK.
L’écran est fermé.
10.2.2 Messages d’erreur
Les messages d’erreur suivants peuvent survenir sur la machine :
Messages d’erreur Description
EC10000
Confirmation d’une
erreur par l’utilisateur
EC20000
Vérifier la tension du fil,
actuellement non utilisé
EC21000
Coupe du fil forcée
dans un segment de
couture documenté
EC21500
Mauvais message
d’erreur reçu du moteur
Efka
EC21600
Mauvais message du fil
de crochet reçu du
moteur Efka
EC22000
Arrêt forcé dans un
segment de couture
documenté
EC22500
Mauvais arrêt dans la
couture
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Solution
289
Élimination des dysfonctionnements
Messages d’erreur Description
290
EC22600
Mauvais comptage de
point du moteur et du
PC
EC23000
Rupture de fil dans une
section de couture
documentée
EC23100
Point manqué dans
une couture fusible
EC23200
Surveillance de rotation
de canette dans une
couture fusible
EC23500
Tension de fil trop faible
dans une section de
couture documentée
EC23600
Tension de fil trop
élevée dans une
section de couture
documentée
EC25000
Rupture de fil dans une
section de couture libre
EC25100
Point manqué dans
une couture libre
EC25200
Surveillance de rotation
de canette dans une
couture libre
EC25500
Tension de fil trop faible
dans une section de
couture libre
EC25600
Tension de fil trop
élevée dans une
section de couture libre
EC25700
Limite supérieure de la
détection de crant
dépassée
EC25800
Limite inférieure de la
détection de crant
dépassée
Solution
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Élimination des dysfonctionnements
Messages d’erreur Description
EC26000
Étiquette code-barres
externe (code-barres
supplémentaire) non
lue
EC27000
Défaut matériel, le
moteur de couture
DA82 ne répond pas
EC27500
Défaut matériel,
l’appareil de mesure de
tension de fil ne répond
pas
EC28000
La zone de point
autorisée n’a pas été
atteinte
EC29000
La zone de point
autorisée a été
dépassée
EC31000
Le superviseur a mal
lu le code-barres de
l’étiquette d’extrémité
à l’aide du scanner
portatif
EC31010
Code-barres de
l’étiquette d’extrémité
non lu
EC31100
Code-barres de
l’étiquette d’extrémité
non lu
EC31500
La mauvaise étiquette
d’extrémité a été
cousue en dedans
EC31600
La mauvaise étiquette
d’extrémité a été
cousue en dedans ou
l’étiquette d’extrémité
n’a pas été cousue en
dedans
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Solution
Vérifier la bonne
étiquette d’extrémité
291
Élimination des dysfonctionnements
Messages d’erreur Description
292
Solution
EC32000
Une canette muni d’un Insérer la canette avec
fil non autorisé est
le bon fil.
insérée
EC33000
L’imprimante n’est pas
prête
EC34000
Erreur lors de l’écriture
sur les données de
protocole
EC35000
Porte pour cabine à fil
non fermée
EC35500
Protection de la zone
de l’aiguille ou coulisse
non fermée
EC36000
Vérifier l’étiquette
AIRBAG avec la
caméra pas OK
ECXXXXXACK
L’utilisateur a confirmé
l’erreur XXX
ECXXXXXCNT
L’utilisateur a activé la
poursuite du traitement
malgré le message
d’erreur XXX
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Élimination des dysfonctionnements
10.2.3 Traiter des messages d’erreur
Image 231: Traiter des messages d’erreur (1)
Le processus de couture est arrêté dès qu’un message d’erreur
apparaît ( p. 287).
Les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 0 peuvent uniquement
annuler le processus de couture. Les utilisateurs ayant le niveau
de sécurité 1 ou 2 peuvent autoriser ou annuler le processus de
couture.
Pour traiter un message d’erreur, procéder comme suit :
1.
Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 92).

L’écran change :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
293
Élimination des dysfonctionnements
Image 232: Traiter des messages d’erreur (2)
2.
Appuyer sur le bouton Continuer.

L’écran change :
Image 233: Traiter des messages d’erreur (3)
3.
Pour annuler le processus de couture, appuyer sur le bouton
Oui.
4.
Pour poursuivre le processus de couture, appuyer sur le
bouton Non.
Information
La machine enregistre chaque erreur et le nom de l’utilisateur qui
a autorisé ou annulé le processus de couture.
294
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Élimination des dysfonctionnements
Si une erreur s’est produite, le mode par lot programmé le cas
échéant est donc interrompu ( p. 78).
Si un nouveau processus de couture doit être démarré, la fonction
Coudre doit être rappelée sur l’écran principal au terme du
processus de couture interrompu.
10.3 Erreurs pendant la couture
Les erreurs suivantes peuvent généralement survenir sur la machine ou lors de la couture :
Erreurs pendant la couture
Erreur
Causes possibles
Solution
Fil déroulé au
début de la
couture
La tension du fil d’aiguille
est trop élevée
Vérifier la tension du fil
d’aiguille
Déchirement
de fil
Les fils d’aiguille et de
crochet ne sont pas
correctement enfilés
Contrôler le chemin
d’enfilage
 p. 41
L’aiguille est tordue ou à
angles vifs
Remplacer l’aiguille
 p. 26
L’aiguille n’est pas
Insérer correctement
correctement insérée dans l’aiguille dans la barre à
la barre à aiguille
aiguille
 p. 26
Le fil utilisé est inadapté
Utiliser un fil recommandé
 p. 289
Les tensions de fil sont
trop élevées pour le fil
utilisé
Contrôler les tensions
de fil
Les éléments de guidage Contrôler le chemin
de fil tels que tubes guide- d’enfilage
fil, guide-fil ou disque
donneur de fil sont à
angles vifs
La plaque à aiguille, le
crochet ou l’écarteur ont
été endommagés par
l’aiguille
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Faire réparer ces éléments
par un personnel
spécialisé qualifié
295
Élimination des dysfonctionnements
Erreur
Causes possibles
Solution
Points
manqués
Les fils d’aiguille et de
crochet ne sont pas
correctement enfilés
Contrôler le chemin
d’enfilage
 p. 41
L’aiguille est usée ou
tordue
Remplacer l’aiguille
 p. 26
L’aiguille n’est pas
Insérer correctement
correctement insérée dans l’aiguille dans la barre à
la barre à aiguille
aiguille
 p. 26
Points
manqués
Points lâches
L’épaisseur d’aiguille
utilisée est inadaptée
Utiliser l’épaisseur
d’aiguille recommandée
 p. 297
Le porte-fil est mal monté
Contrôler le montage
du porte-fil
 p. 268
Les tensions de fil sont
trop élevées
Contrôler les tensions
de fil
La plaque à aiguille, le
crochet ou l’écarteur ont
été endommagés par
l’aiguille
Faire réparer ces éléments
par un personnel
spécialisé qualifié
Les tensions de fil ne sont Contrôler les tensions
pas adaptées à la pièce à de fil
coudre, à l’épaisseur de la
pièce à coudre ou au fil
utilisé
Les fils d’aiguille et de
crochet ne sont pas
correctement enfilés
Rupture
d’aiguille
296
Contrôler le chemin
d’enfilage
 p. 41
L’épaisseur d’aiguille n’est Utiliser l’épaisseur
pas adaptée à la pièce à
d’aiguille recommandée
coudre ou au fil
 p. 297
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
11.1 Données et valeurs caractéristiques
Caractéristiques techniques
Unité
550-867
Type de machine
Machine à coudre point
noué double, à plateau,
à une aiguille
Type de point
301/point noué double
Type de crochet
Crochet vertical en deux
parties (XXL)
Nombre d’aiguilles
1
Système d’aiguille
134-35
Épaisseur d’aiguille
[Nm]
90-140
Épaisseur de fil
- Coton :
- Fil retors synthétique :
- Fil retors de guipage :
[NeB]
[Nm]
[Nm]
20/3
20/3
20/3
Capacité de la canette pour fil retors [m]
synthétique - 60/3 :
Nombre de points
(selon la longueur de point et la
hauteur de course des pieds
presseurs)
- maximum (en cas d’équipement
avec HP) :
- à la livraison :
Longueur de point (selon no E) en
marche avant et marche arrière :
Hauteur de course des pieds
presseurs alternants maximum :
Passage maximum sous les pieds
presseurs
- Pendant la couture :
- Pendant la levée :
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
98
[min]
3400
[min]
3400
[mm]
0-6 (9)
[mm]
9
[mm]
[mm]
10
20
297
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Unité
550-867
Contrôleur de fil restant :
RFW-20-7
(0867-590164)
Régulation de la tension de fil :
Capteur BTSR
Canette :
Diamètre de trou de
canette spécial.
Selon la configuration :
• avec numéro de
canette à 3 chiffres
• avec code-barres de
canette
Imprimante d’étiquettes :
Imprimante à transfert
thermique
Entraînement de couture :
Efka DC1550/DA321G
avec interface vers le
PC
Tension secteur :
[V]
190-240
Fréquence réseau :
[Hz]
50/60
Pression du réseau :
[bar]
8-10
Pression de service :
[bar]
6
Consommation d’air par cycle de
fonctionnement :
[NL]
env. 0,7
Longueur :
[mm]
1600
Largeur :
[mm]
920
Hauteur (PC inclus) :
[mm]
1550
Poids total :
[kg]
Puissance connectée :
[kVA]
env. 194
1
11.2 Exigences pour un fonctionnement sans
problème
La qualité de l'air comprimé doit être assurée conformément à la
norme ISO 8573-1 : 2010[7:4:4].
298
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Caractéristiques techniques
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
299
Caractéristiques techniques
300
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
%
$
#
"
!
&
9"
#
7
7
<
&
*+,
& '( )
7
9"
(
9"
#
= , %
#
7
-
9"
4
%
-
4
.
-
-
'( ? !( @
7
7
7
-
7
9"
7
7
6@
#
4
! 4)
$21
'
C*/@
D
/
9"
7
7
#
7
7
7
9"
7"!
7"!
7
= , %
7"!@ #
%
,
7
7"!@ ,
,
7
9"
7
#
7
4
;3) ! 3 4 3 B ( )
+ 3'3 4
'(5? 1 9( )
A(! 43
/ (( 0 @
7
, %
=
#
= ,>
4
4
4
7
4
4
7
4
7
9"
7
9"
4
7
9"
4
4
7
/
4
4
7
/
4
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
0
4
4
4
0
4
7
9"
4
7
9"
7
%
0
4
-
-
4
0
4
# 4
0
4
7
-
-
-
-
EF E>F
%
%
7
)
7
)
7
) &
37"!0 6 7"!5( '( 0 (
7
)
5( '(
(
(
(
(
7"!D
( C4 (1 '( 3 4 '( %012*'( 1
7
/ 1 9"
7
9"
7
7
0
7
9"
9"
7
9"
4
7
9"
=
#
= ,
'( '3 '3!':
0'(' 4
+'( '( :
"1: ' 4=
"1: + /'(9 9
/'(9 9
%( 3G %8( Annexe
12 Annexe
Image 234: Schéma de câblage (1)
301
302
&
%
$
#
"
!
(
:/
0
9 '
! 38" %
'!
,
+ "! ;/7 <
**
;<
3; <
( (7 %-45
3'
" 12' " 3
3
3
3
3
33
3
3
3
3
3
3
=
3
3
+ 3
, '
, (-- ( )
/
:5'
2'
>?,.
@)?0
&7&?0
$$ ?0
$$?0
$$?0
" ?0
,/9?0
$A%@?0
,/?0
@:@ ?0
$$?B:7;C <
D >
D >
$(?B:7;C<
%"
$$ ?B:7;C <
$"?B:7;C <
$$?,#"?B:7;<
$A%@?,#"? .?B:7;<
@:@ ?,#"?B:7;<
$A%@?,#"? ?B:7;<
),?B:7;C<
$A;9</7,;$<?B:7;C<
(?B:7;C<
$$?,#"?B:7;<
$$?B:7;C <
$$ ?,#"?B:7;<
&9?B:7;C<
D >
@;C <
$,;C <
$/; C<
$; C<
!6
+
/ "- '
+ $ 3
7 5 0?$/+ ' '"
0?@+' '$
0?&9+' '$
0?$A+' '$
0?D$/+' '$
D >
D >
D >
$$?B:7;C <
),?B:7;C<
$$?,#"?B:7;<
$"?B:7;C <
$$?B:7;C <
,/9?0
%"
B:7 + ' '%
B:7 + ' '%
B:7 + ' '%
0?!B"?$/+ ' '"
B:7 + ' '%
/)?@#$?0+ ' '&
/)?@#$? >+ ' '%
0+' '$
B:7+ ' '%
D >?/9/+ ' '%
0+' '$
0?,/+ ' '!
'
,
+
/ "- '
/
:5'
2'
>?,.
+ @)?0
&7&?0
E-
$$ ?0
$$?0
$$?0
" ?0
,/9?0
$A%@?0
,/?0
@:@ ?0
%5- >"!?/9/
$/;*<
$(?B:7;C<
%"
,#"
,#"?B
D >?/9/
$A%@?,#"? .?B:7;<
@:@ ?,#"?B:7;<
$A%@?,#"? ?B:7;<
@5'/)
,#"4
(?B:7;C<
$$?,#"?B:7;<
0?!B"?$/
$$ ?,#"?B:7;<
&: D >
&:
$,;C <
&: $; C<
3
3
3
3
3
3
33
3
3
3
3
3
3
=
3
, 9 !- '
'"
'$
. , 3 - '
/ .. - + + Annexe
Image 235: Schéma de câblage (2)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
,
+
*
)
(
'
.&
./0 0
2)
-&
,5
4
-
8B 2)
8 2) 1
1B
;8<28<& ?('
!" %
-
-
-&
&
&
-&&
&
-&
-&
-&&
-&
-&
& -&
$
*
-&&
-&
-&&
&
9 :1-3 3*
&
3 &3*
6! 7
&.&
$3
1!6
(6
+ /0
'5
&&
.&
.&
16
2' 3
. # 3 &
! 6!#!#
/$ "
$
-
>E
*
/
"#$# >!!
.&&
-&
-&
$
-&
&? '
-&&&
-&&
=>3 (6
.&
&
& 1 D+1(-&3 3+
1 D:1-&3& 3+
.&&
$
.&&
.&&
.&
.&&
-&
@1 5 # ! A
1 5 # &&
-&
-&
& ? '@8?82A
,5
$
3(
$
"
$
$
"
1
$
?
$
?
$
.
$
& ? '
3'
$
$
$
.
2)
1
$
$
.
$
1
2)
?C
$
?C
$
-&&
-&
-&
-&&
1
2)
.
-&&
-&&
-&
.
$
C& ?D2
-&&
-&
$
&
$
&
&
+1(
-&
. # -
-&
"#$# 3
-&
* #$
< # 06# #
-
-
-&
3 & .&&
3 3)
&
2' 3 > #!6 &
. # *2 +
$ 3
& .&
! &
&3'
& .&
3(
-&
&&
6!!
2' 3< (1
#6!!
. # < (1
-
-&
-&
3(
&
!
"#$# !" %
2' 32:;0!< (1
&
&
. # 2:;0/< (1
.&
3 &
&
2' 38 9&&9 &&
8 9&&9 &&
$
+1(
&
$
C& ?D2
$
+1(
&
$
C& ?D2
&
$
$
$
+1(
&
$
+1(
C& ?D2
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
C& ?D2
& .&
Annexe
Image 236: Schéma de câblage (3)
303
'
&
%
$
#
"
("
!- !
(#
!- !
(&
!- !
(%
!- !!
('
!- !
(%
!- !
(
!- !
+ (
!(%
7
7
7
@B$%@. @B$%@A>
>@A>
@B$%@&>#
, !!
, !
, !
, !
, , , >@&>#
) + )% * + (
) + )% * + (
) + )% * + (
) + )% * + (
) + )% * + (
) + )% * + (
!
, ,
D6:+
% D6:+
% ,
!
!
# 6:
(
> :
&+84
"?
!
!
,
,
,
, !
/C F + (0
,
,
7
7
E@359
, !
!
!
/ F + (0
,
,
,
,!
. @C
,( A>
,(!A>
, (359
,(A>
,(A>!
,. @C
,( A>
, (. @C
, (!359
> :
* )
* 7
* !)
*+ , ., )
D6:+
, , ( .!CE@359.
, ( . CE@359
, (.CE@359 .
, (.CE@359 D6:+
=*( # 6:
>@&>#; (: (!(#
>@A>; (: (!(#
@B$%@ , ( (#
@B$%@A>, ( ($
C359C59
,
CA>C59
,
*
+6 ,
%C&@A3
,
%C&@A&
,!
%C&@A&
C"
-+ !
, ,
, !
!
,
7
;
7
7
7
,
%7 9 4 : ; CE@359(.
CE@359(
CE@359( .
CE@359( ; / * *0
7
7
, !
!
;
7
7
7
7
7
!
,!
,!
,!
7
7
*
7
!
/G0
!
359
A>
. - ,!
/ + (0
,!!
/ + (0
/ + (0
/ + (0
,!
!
-
,!
- !
- 9 : *; 7 7
('
*
+6 - 777
6 + % 7 % 7
7
% 7 .
% 7.
,
,
1 48677 *776* *
6 * 4 7
6 * :+ 7
1 254 *
2 *
1 234 *
2* *
!
7
!
7
!
!
!!
!
*
A>
A>
A>!
A>
A*6;7
/G0
/G0
/G0
/G0
!
304
<
<
Annexe
Image 237: Schéma de câblage (4)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
$
#
"
!
) *
*
4 54 4
*
!
:
0
4. 4 >,.5
0
0
A.4 )B
7 (. )
1 .
0
0
+ *
%"2
0
A.4 )B
0
A.4 )B
0
0
0
0
A.4 )B
A .4 )B
0
0
E6
6
+ H
7
6
6
0
9 5
945
#.=&
)
,5
<)
,5
(
4 ? ,
0
0
A.4 )B
/
- 0
0
A.4 )B
III
6
6
4 4 -
7 (. )
1 .
/
" . ,.
7
1 .
0
A.4 )B
0
0
*
3
6
/
A.4 )B
0
0
"1
9:
"
%"2 4
; & 5 " "
0
0
0 A9:B
0
E6
/
/
#9
/
/
/
/
/
/
0
/
/
/
( , 4 54 4
# ( ( +
6
0
0)
0)
0)
0 )
0)
0)
0)
6
6
0
0
6
6
$7
$7
9:
4
%"2
"1
)!
)#
":
"
$7
"/
*
1
8
8
8
8
8
8
8
8
8
6
,( . 6
0
0 0 0
0 0 0 A.4 )B
0 %&) ( , 4
$,5 /
E6
%&)/ ( /
/
0
/ ( 4 4
/D%!"D@9
"/ 8
"/ 3
0
A7 .4 )B
0
/D%!"DE 6
/D%!"D#9
0
0
/
0
0
0
8
E6
E6
0 A":B
0
0 A"1B
0
0
0
0 A"B
0
0
0
0
0
0
/
4 I .4 )
0
; +) 0
/
+K. (. )
+ 0
/
1! 6 J %"2 &
1! 6 J %"2 1! 6 J 74 9
/
- -,
6
/
1( ( + +
/
%
C&)
:
)
, 4 (
6D14+
%D@9
9$; 9$D@9
""D@9
""D@9
4
""D@9
/
D@9
1/7D@9
"2#%D@9
1/D@9
%C %D@9
#&. E6D/7/
"/ A8B
3
":DC;AFB
0)
#9
1! 4
1! 4
1! D
@9
E 6D/7/
"2#%D1! D +DC; A5B
%C %D1! DC; A5B
"2#%D1! D( DC; A5B
%&) /
1! =
9:DC; AFB
""D1! DC; A5B
@9D D"/
""D1! DC; A5B
$C
E6
$C
"1 AF B
$C
" AFB
A .4 )B
0
*, -( ,
?
0
A .4 )B
% & '( 1
4 ( ( 4
*(++,
*
6
/
44+ (4?
6
/
/. 5 4
6
/.45
0
A.4 )B
?
@,+ ? +
6D74
0 E6G
E6 /7/
#&. E6G
@9
0 A"B
E6
0 A"2#%D@9B
#9
)()
0 A"B
E6
/
/
/
C&)
)
6 14+
)()
)()
0 E6
?
E6
: 4 ; 5)1!
: 4 @( 41!
!5 %(?
)()
8)))8
E6D/7/
0 A1! 4 B
0 A1! =B
0 A@9D D"/B
6
/
6
/
0 AE 6D/7/B
#9
0 A%&) /B
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
0 0 0 0 0 #9
0
E6
0 3
0 0 0 0 )()
)()
E6
#&.
Annexe
Image 238: Schéma de câblage (5)
305
!
&
' ' &
$#
$,0* "* &
; $#
&
' '
'
+
A>B
!-
3(9
0&
39
,9
*:5
82& ,9
/ . & "
'
'
'
!,0
-
(*
'
2(7
'
/ *(& 0
&
$#
' ' #2$(9$,
' ' +,$-"#,)
' ' ' ;3
(*( <,*9
@1?. /
@1?. /
@1?. @1?. @1?./
@1?./
@1?.
@1?.
/ >
=31
=31?1
3
' =31;
/ >
'.
$" CC
.(,"# >
()* % ; $7"#"0"* &
"# $"#%% $#
&
; $#
;
' 306
' / >
3
&"&
)
'
' / >
>
&"&
)
$#
)0
0
0
7$
$7
' &
' . 59 '
&
' $#
' 1 +
' '
"(2,"% ' ' 34#%(*56 &
2$*,)$$$(
7 272#2("#2"(
+
,$"# * ;
& $#
3#0,2+7"%%,)
+
$#
& ;
#2$($$(
/ . & $7)#2" &
' =3D
!-
>
/ *(& 34#%(*56 &
' $7)#2" &
?.D >
Annexe
Image 239: Schéma de câblage (6)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
+
&+
'
/$
.
"
.
/$ "
.
/$ "
/$ .
.
2! #
1=)*1> ?
$ >
$ $">
$"
>
">
"
515
51+5(
1=)*1+5(
1=)*15
0 1 0
$
%
&
/
$
%
&
/
$
%
&
/
$
%
&
/%
"
5-6
/$
$%$
'<
/$
/%
$#- *!. "
4! 8 6! !
/$
$%
/$
! "! ## *
$
%'
$%
%
+#98
( 6
/%
$#- &
5 6
/$
$$
%*
3 89 4(57 % &$
' # 3 8- 4(57
2! #
$
"
:; ( 6
$
$$
34(5 ! 6- -7 % &
' # 34(5 ## 6- -7
$
% &
.
/$ $
,
- .#
"# # % 2$%
$ 2$$
&
+
*
)
(
'
%
$
/$
/$ /$ /$ /$ $
%
/$&
&
/$%
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
04
5
5
>$&?1
+5(
5$
5
>$&?1
+5(
5%
>$&%?
>$&?1
51=
5&
>$&%?
>$&?1
51*@
5
>$&%?
+5(
51,
5
>$&%?
+5(
51>*
+5(
$
$
$$
$%
$&
$
$
%
/$%
&
$
%
&
$
$
$$
$%
$&
$
$
%
&
$
%
&
/$&
&+
&*
% 2$%
$
%
&
$
$
$$
$%
$&
$
$
$
%
&
/$%
% 2$%
$
%
&
$
$
$$
$%
$&
$
$
$
%
&
/$%$
# /$ 4(0
5
04
04
>$&?1
>$&?1
04$
04
>$&?1
>$&?1
04%
04$
>$&?1
04$$
04&
04$%
>$&?1
04$&
04
04$
>$&?1
04$
04
04$
>$&?1
04$
+5(
/ 0(0
/$$ $ / $ ! "! # Annexe
Image 240: Schéma de câblage (7)
307
%
$
#
"
!
&
&
&
&
&
&
&
,#
: (, )* *+
' ( )* *+ &
&
&
0 4
! 14
,
064
$(5-
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
7
1
! ; (1
! #4 ! ; (1 $-
! =%! #4 (1 (1
! =%! #4 0 ! =%! #4 - . ! =%! #4 /- . ! =%! #4 % . ! ; #;9<
! #4 !$ ! ; 3., ! 14
&
308
(,
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
,
,"
#9 8- 4
, '
'
'
'
'
'
'
'
&
&
&
&
&
&
&
&
&
)>+
)>+
)>+
)>+
)>+
)>+
)>+
)>+
)>+
)>+
,%
'
"- ! ? 6.
? ..
6.? ? (6
6 66
(1 $-
6 6 .
(1 (1
4 0 6 .
- .
. .
/- .
.. % . "- ! 1 ( 2
2
2
2
2
Annexe
Image 241: Schéma de câblage (8)
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
&
%
$
#
"
!
'
!
!
+
!
+
! ! '
'
'
!
!
! !
! ! ! !
2- # ( # (
%,3.
*
"4
1
!
'
! !
' ! ! !
!
!
!
!
$ !
, :, ;
7 ) 8" <<<<<
*) ;
6 7 ) 8" + (-9
5. ' !
' ( ) * !
! ' 0. *-
' / . *-
' +,*- +,
*) , ' & * Annexe
Image 242: Schéma de câblage (9)
309
' +,*- %.
Annexe
310
Manuel d’utilisation 550-867 - 01.0 - 07/2019
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 550740 FR - 01.0 - 07/2019
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Straße 190
33719 Bielefeld
GERMANY
Phone +49 (0) 521 / 925-00
E-mail [email protected]
www.duerkopp-adler.com

Manuels associés