Duerkopp Adler 650-10 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
152 Des pages
Duerkopp Adler 650-10 Manuel utilisateur | Fixfr

650-10

Instructions de service

IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

Tous droits réservés.

Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation, même partielle, de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.

Copyright © Dürkopp Adler AG 2020

Table des matières

1

1.1

1.2

1.3

1.4

2

2.1

2.2

À propos de cette notice............................................................ 5

À qui est destinée cette notice ?................................................... 5 Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 5

Autres documents......................................................................... 7 Responsabilité .............................................................................. 7

Sécurité ....................................................................................... 9

Consignes de sécurité de base .................................................... 9

Mots-signaux et symboles dans les avertissements................... 10

3

4

Principes de travail................................................................... 13

3.1

3.2

3.3

Ordre des réglages ..................................................................... 13 Pose de câbles ........................................................................... 13

Démonter les protections............................................................ 14

3.3.1 Rabattre et redresser la tête de machine ................................... 15

3.3.2 Démonter et monter le couvercle de la tête de machine ............ 16

3.3.3 Démonter et monter la protection arrière du bras de la machine ............................................................................. 17

3.3.4 Démonter et monter le support de la matière à coudre et la protection de colonne ......................................................... 18

3.3.5 Démonter et monter la plaque à aiguille ..................................... 19

3.4

Surfaces des arbres ................................................................... 20 3.5

Bloquer la machine ..................................................................... 20

Position du crochet et de l’aiguille ......................................... 23

7.2

8

8.1

8.2

9

9.1

9.2

4.1

4.2

4.3

4.4

Régler la levée de boucle et l’écart par rapport au crochet ........ 24

Régler la hauteur de la barre à aiguille....................................... 25

Régler le passage du fil sur le support de partie centrale........... 26

Régler la plaque à aiguille .......................................................... 27

5 Régler le coupe-fil .................................................................... 28

5.1

Régler la came de commande.................................................... 28 5.1.1 Régler la position de la came de commande.............................. 28

5.1.2 Régler l’écart entre la came de commande et le galet ............... 29

5.2

5.3

5.4

5.5

Remplacer et régler le couteau tire-fil......................................... 31

Remplacer le contre-couteau ..................................................... 32 Régler le contre-couteau et la pression de coupe ...................... 32

Régler la course du couteau tire-fil ............................................. 34

6

7

7.1

Régler le pied central ............................................................... 35

Courroie crantée ....................................................................... 36

Régler la courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur....................................................................................... 36

Régler la courroie crantée pour l’entraînement de crochet......... 37

Bandes d’entraînement supérieures (ancien système) ........ 39

Remplacer les bandes d’entraînement supérieures ................... 39

Régler les bandes d’entraînement supérieures .......................... 40

Bandes d’entraînement supérieures (nouveau système) ..... 42

Remplacer les bandes d’entraînement supérieures ................... 42

Régler les bandes d’entraînement supérieures .......................... 43

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 1

2

Table des matières

10

10.1

10.2

10.3

11

12

12.1

12.2

12.3

12.4

Bandes d’entraînement inférieures......................................... 46

Remplacer les bandes d’entraînement inférieures ..................... 46

Régler les bandes d’entraînement inférieures ............................ 47

Remplacer les couronnes dentées ............................................. 48

Contrôler le boîtier de levage de pied presseur .................... 49

Démonter et monter le tendeur de fil électrique .................... 52

Remplacer le ressort de traction du fil ........................................ 54

Régler la force du ressort ........................................................... 57

Régler la course de ressort ........................................................ 58

Régler le régulateur de fil d’aiguille ............................................ 59

13

13.1

13.2

13.3

Bobineur .................................................................................... 60

Régler la quantité de remplissage de la canette ........................ 60

Régler la forme d’enroulement ................................................... 61

Régler la tension d’enroulement ................................................. 62

14 Programmation (OP3000) ........................................................ 63

14.1

14.2

14.3

Éléments de menu du niveau « Technicien »............................. 65

Élément de menu

Default Program

...................................... 69

14.4

Élément de menu

Machine config

. ....................................... 71

14.4.1 Sous-élément

Start Tack

...................................................... 71

14.4.2 Sous-élément

End Tack

.......................................................... 71

14.4.3 Sous-élément

Thread Trim

.................................................... 72

14.4.4 Sous-élément

Speed

................................................................. 72

14.4.5 Sous-élément

Stop Positions

............................................. 73

14.4.6 Sous-élément

Foot

................................................................... 74

14.4.7 Sous-élément

Thr. Tens.

...................................................... 74

14.4.8 Sous-élément

Pedal

................................................................. 75

14.5

Élément de menu

User config

............................................... 75

14.6

Élément de menu

Service

....................................................... 76

14.6.1 Sous-élément

Multitest

........................................................ 76

14.6.2 Sous-élément

Calibration

.................................................... 80

14.6.3 Sous-élément

Reset

................................................................. 85

14.6.4 Sous-élément

Data Transfer

............................................... 86

14.7

Tester le fonctionnement des touches situées sur

14.8

Appeler le niveau « Technicien » ............................................... 63

le panneau de commande .......................................................... 87

Effectuer la mise à jour du logiciel .............................................. 88

15 Programmation (OP7000) ........................................................ 91

15.1

Appeler le niveau « Technicien » ............................................... 91

15.2

15.3

Éléments de menu du niveau « Technicien »............................. 92

Élément de menu

Default Program Parameters

.............. 96

15.4

Élément de menu

Machine Configuration

......................... 98

15.4.1 Sous-éléments

Backtack At Start/End

............................. 98

15.4.2 Sous-élément

Thread Trimmer

.............................................. 99

15.4.3 Sous-élément

Speed

.................................................................. 99

15.4.4 Sous-élément

Stop Positions

............................................ 100

15.4.5 Sous-élément

Foot

.................................................................. 100

15.5

Élément de menu

User Configuration

.............................. 101 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Table des matières

19

19.1

19.2

19.3

20

20.1

20.2

21

15.6

15.7

Élément de menu

USB Operations

...................................... 102

Élément de menu

Calibration

............................................. 103

15.7.1 Sous-élément

Adjust Flat Sewing Top

........................... 103

15.7.2 Sous-élément

Feet Difference Calibration

................ 104

15.7.3 Sous-élément

Thread Tension Calibration

.................. 104

15.8

Élément de menu

Reset Operations

.................................. 107

15.8.1 Sous-élément

Reset All

....................................................... 107

15.8.2 Sous-élément

Reset Sewing Programs

............................. 108

15.9

Élément de menu

Test Input / Output

........................... 108

15.10 Effectuer la mise à jour du logiciel ........................................... 109

16

16.1

16.2

16.3

17

18

Maintenance ............................................................................ 115

Nettoyage ................................................................................. 116

Lubrification .............................................................................. 117

Liste des pièces ........................................................................ 118

Mise hors service ................................................................... 119

Mise au rebut .......................................................................... 121

Élimination des dysfonctionnements ................................... 123

Service clientèle ....................................................................... 123

Messages du logiciel ................................................................ 124

Erreurs pendant la couture

....................................................... 136

Caractéristiques techniques ................................................. 139

Données et valeurs caractéristiques ........................................ 139 Conditions requises pour un fonctionnement sans problème... 139

Annexe..................................................................................... 141

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 3

Table des matières

4 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

À propos de cette notice

1 À propos de cette notice

Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années.

Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le

Service clientèle

( 

p. 123

).

Considérez la notice comme un élément du produit et conservez-la dans un endroit facilement accessible.

1.1

À qui est destinée cette notice ?

Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants : • Personnel spécialisé : Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs.

Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre

Sécurité

( 

p. 9

).

1.2

Conventions de représentation – Symboles et signes

Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants :

Réglage correct

Indique le réglage correct.

Dysfonctionnements

Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage incorrect.

Protection

Indique les protections à démonter pour accéder aux composants à régler.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 5

6

À propos de cette notice

1.

2.

… •

Actions lors de l’utilisation (préparation et couture) Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage Actions via le panneau de commande du logiciel Les différentes actions sont numérotées :

Première action Deuxième action Suivre impérativement l’ordre des actions.

Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.

Résultat d’une action

Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande.

Important

Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action.

Information

Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives.

Ordre des actions

Indique les travaux à effectuer avant ou après un réglage.



Sécurité Indications de position Renvois

Annonce un renvoi à une autre partie du texte.

Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre

Sécurité

( 

p. 9

).

En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur une figure, les termes

« droite »

ou

« gauche »

se rapportent toujours à la position de l’opérateur.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

À propos de cette notice

1.3

Autres documents

La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants.

1.4

Responsabilité

Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur.

Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus : • à des cassures et au transport ; • au non-respect de la notice ; • à une utilisation non conforme ; • à des modifications non autorisées sur la machine ; • à l’intervention d’un personnel non formé ; • à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées.

Transport

Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé. Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport.

Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 7

À propos de cette notice

8 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Sécurité

2 Sécurité

Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels.

Transport Installation Obligations de l’exploitant Exigences concernant le personnel

2.1

Consignes de sécurité de base

Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice.

Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine.

Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous ten sion. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105.

Lors des travaux suivants, arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur : • remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture • abandon du poste de travail • réalisation de travaux de maintenance et de réparations • enfilage Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant.

Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un trans palette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne peut pas glisser.

Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur.

Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement.

Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer ! Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité manquants ou abîmés.

Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à : • mettre la machine en place/en service ; • réaliser des travaux de maintenance et des réparations ; • réaliser des travaux sur les équipements électriques.

Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 9

10

Sécurité

Utilisation Dispositifs de sécurité

Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au respon sable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.

Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après.

Mots-signaux

2.2

Mots-signaux et symboles dans les avertissements

Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger.

Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent :

Mot-signal DANGER AVERTISSEMENT PRUDENCE ATTENTION REMARQUE Signification

(avec symbole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne un risque de pollution environnemen tale (sans symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages matériels

Symboles

En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger :

Symbole Type de danger

Général Électrocution Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Sécurité

Symbole Type de danger

Piqûre Écrasement Pollution environnementale

Exemples

Exemples de structure des avertissements dans le texte :

DANGER

Type et source du danger !

Conséquences en cas de non-respect.

Mesures de prévention du danger.

 Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon.

AVERTISSEMENT

Type et source du danger !

Conséquences en cas de non-respect.

Mesures de prévention du danger.

 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves se présente de cette façon.

PRUDENCE

Type et source du danger !

Conséquences en cas de non-respect.

Mesures de prévention du danger.

 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 11

Sécurité

ATTENTION

Type et source du danger !

Conséquences en cas de non-respect.

Mesures de prévention du danger.

 Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine d’une pollution environnementale se présente de cette façon.

REMARQUE

Type et source du danger !

Conséquences en cas de non-respect.

Mesures de prévention du danger.

 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon.

12 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Principes de travail

3 Principes de travail

3.1

Ordre des réglages

Ordre des actions

Les positions de réglage de la machine dépendent l’une de l’autre.

Toujours suivre l’ordre indiqué des différentes étapes de réglage.

Impérativement respecter toutes les remarques signalées par le symbole concernant les conditions préalables et les réglages suivants.

REMARQUE

Risque de dommages matériels !

Possibilité de dommages sur la machine en raison d’un ordre incorrect.

L’ordre des actions indiqué dans cette notice doit être impérativement suivi.

3.2

Pose de câbles

REMARQUE

Risque de dommages matériels !

Un excédent de câbles peut perturber le fonctionnement des pièces mobiles de la machine. Cela entrave le déroulement de la couture et peut causer des dommages.

Poser tout excédent de câbles comme décrit ci-dessus.

Veiller à ce que tous les câbles soient posés dans la machine de sorte que le fonctionnement des pièces mobiles ne soit pas perturbé.

Pour poser les câbles, procéder comme suit : 1.

2.

Poser l’excédent de câbles en boucles ordonnées.

Lier les boucles avec l’attache-câbles.

Important

Attacher les boucles aux pièces fixes si possible.

Les câbles doivent être fixés solidement.

3.

Couper l’attache-câbles qui dépasse.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 13

Principes de travail

3.3

Démonter les protections AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû aux pièces en mouvement !

Risque d’écrasement.

Arrêter la machine avant de retirer les protections.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû à des éléments pointus !

Risque de piqûre.

Arrêter la machine avant de retirer les protections.

Dans le cas de nombreux réglages, il faut d’abord démonter les protections de la machine pour accéder aux composants.

Les sections suivantes décrivent comment démonter et remonter les différentes protections. Seules les protections à démonter sont mention nées dans le texte concernant les différents travaux de réglage.

14 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Principes de travail

3.3.1 Rabattre et redresser la tête de machine

Rabattre la tête de machine pour accéder aux composants situés sur la partie inférieure de la machine.

Image 1: Rabattre et redresser la tête de machine

① ②

(1) (2) - Tête de machine - Carter d’huile

(3) - Vis

Rabattre la tête de machine

Pour rabattre la tête de machine, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Rabattre la tête de machine (1) jusqu’à la butée.

Desserrer les vis (3).

Retirer le carter d’huile (2) par le bas.

Redresser la tête de machine

Pour redresser la tête de machine, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Positionner le carter d’huile (2).

Serrer les vis (3) à fond.

Redresser la tête de machine (1).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 15

Principes de travail

3.3.2 Démonter et monter le couvercle de la tête de machine

Image 2: Démonter et monter le couvercle de la tête de machine

① ②

(1) - Vis (2) - Couvercle de la tête de machine

Démonter le couvercle de la tête de machine

Pour démonter le couvercle de la tête de machine, procéder comme suit : 1.

2.

Desserrer les vis (1).

Démonter le couvercle de la tête de machine (2).

Monter le couvercle de la tête de machine

Pour monter le couvercle de la tête de machine, procéder comme suit : 1.

2.

Positionner le couvercle de la tête de machine (2).

Serrer les vis (1) à fond.

16 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Principes de travail

3.3.3 Démonter et monter la protection arrière du bras de la machine

Image 3: Démonter et monter la protection arrière du bras de la machine (1) - Vis

① ②

(2) - Protection arrière du bras de la machine

Démonter la protection arrière du bras de la machine

Pour démonter la protection arrière du bras de la machine, procéder comme suit : 1.

2.

Desserrer les vis (1).

Démonter la protection arrière du bras de la machine (2).

Monter la protection arrière du bras de la machine

Pour installer la protection arrière du bras de la machine, procéder comme suit : 1.

2.

Installer la protection arrière du bras de la machine (2).

Serrer les vis (1) à fond.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 17

Principes de travail

3.3.4 Démonter et monter le support de la matière à coudre et la protection de colonne

Image 4: Démonter et monter le support de la matière à coudre et la protection de colonne

18 ①

(1) (2) - Vis - Protection de colonne

② ③

(3) - Support de la matière à coudre

Démonter le support de la matière à coudre et la protection de colonne

Pour démonter le support de la matière à coudre et la protection de colonne, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Desserrer les vis (1).

Soulever légèrement le support de la matière à coudre (3) et le retirer par la gauche. Soulever légèrement la protection de colonne (2) et la retirer par la gauche.

Monter le support de la matière à coudre et la protection de colonne

Pour monter le support de la matière à coudre et la protection de colonne, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Positionner la protection de colonne (2) par le côté supérieur gauche.

Positionner le support de la matière à coudre (3) par le côté supérieur gauche.

Serrer les vis (1) à fond.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Principes de travail

3.3.5 Démonter et monter la plaque à aiguille

Image 5: Démonter et monter la plaque à aiguille

① ⑦ ⑥ ② ③

(1) - Chevilles (2) - Support de partie centrale (3) - Pièce de guidage (4) - Vis

(5) - Crochet (6) - Renflement (7) - Plaque à aiguille

Démonter la plaque à aiguille

Pour démonter la plaque à aiguille, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

Démonter le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( 

p. 18

).

Desserrer les vis (4).

Retirer la pièce de guidage (3).

Retirer la plaque à aiguille (7) par le haut.

Monter la plaque à aiguille

Pour monter la plaque à aiguille, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

Insérer la plaque à aiguille (7) par le haut.

Insérer la pièce de guidage (3) de sorte que les chevilles (1) s’emboîtent dans la plaque à aiguille (7) et que le support de partie centrale (2) s’intègre dans le renflement (6) du crochet (5).

Serrer la pièce de guidage (3) avec les vis (4).

Monter le support de la matière à coudre et la protection de colonne ( 

p. 18

). Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 19

Principes de travail

3.4

Surfaces des arbres

Image 6: Surfaces des arbres (1) - Surface

(2) - Arbre

② Les surfaces de certains arbres sont plates à l’endroit où des composants sont vissés. La liaison devient plus stable et le réglage est facilité.

Pour tous les réglages sur la surface, la première vis est vissée dans le sens de rotation sur la surface.

Important

Toujours veiller à ce que les vis reposent entièrement sur la surface.

3.5

Bloquer la machine

Lors de certains réglages, la machine doit être bloquée. Pour ce faire, la goupille de verrouillage (1) fournie dans le pack d’accessoires est enfoncée dans une rainure de la manivelle d’arbre du bras (2) afin de bloquer l’arbre du bras.

Image 7: Bloquer la machine (1)

① 20 ②

(1) (2) - Goupille de verrouillage - Manivelle d’arbre du bras avec rainures à emboîter

(3) (4) - Repère - Volant

④ Des chiffres servent de repère sur le volant (4). Lorsque le volant est tourné avec l’un des chiffres à côté du repère (3), la rainure correspondante de la manivelle d’arbre du bras (2) est située sous l’ouverture de la goupille de verrouillage (1).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Principes de travail

Il existe 3 positions de blocage pour les réglages suivants :

• Position 1

• Position de levée de boucle • Écart entre le crochet et l’aiguille •

Position 4

• Came de commande pour le coupe-fil •

Position 6

• Position de référence pour la commande lorsque l’aiguille est placée au point mort bas Les positions 2, 3 et 5 ne sont pas attribuées.

Image 8: Bloquer la machine (2)

⑤ ⑥ ① ③

(1) (3) - Goupille de verrouillage - Repère (5) (6) - Bouchon - Ouverture de verrouillage

Bloquer la machine

Pour bloquer la machine, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Retirer le bouchon (5) de l’ouverture de verrouillage (6).

Tourner le volant jusqu’à ce que le chiffre correspondant à la position de blocage souhaitée se trouve à côté du repère (3).

Faire passer la goupille de verrouillage (1) dans l’ouverture de verrouillage (6) et l’insérer dans la rainure de la manivelle d’arbre du bras.

Important

Les chiffres inscrits sur le volant servent de repère approximatif. Pour toucher la rainure avec précision, tourner encore un peu le volant le cas échéant.

Débloquer la machine

Pour débloquer la machine, procéder comme suit : 1.

2.

Sortir la goupille de verrouillage (1).

Insérer le bouchon (5) dans l’ouverture de verrouillage (6).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 21

Principes de travail

22 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Position du crochet et de l’aiguille

4 Position du crochet et de l’aiguille

Les 3 réglages suivants doivent être coordonnés : • Levée de boucle • Écart entre le crochet et l’aiguille • Hauteur de la barre à aiguille

Information

La

position de levée de boucle

désigne la position du crochet dans laquelle la pointe du crochet est orientée précisément sur la ligne médiane de l’aiguille.

La

levée de boucle

correspond à la longueur du segment entre le point mort bas de la barre à aiguille et la hauteur à laquelle le crochet se trouve en position de levée de boucle. La levée de boucle est égale à 1,8 mm.

Image 9: Position du crochet et de l’aiguille

① ③ ②

(1) (2) - Ligne médiane de l’aiguille - Pointe du crochet (3) - Chas

Réglage correct

Si la machine est bloquée en position de levée de boucle

(position 1)

, la pointe du crochet (2) doit se trouver exactement sur la ligne médiane de l’aiguille (1).

L’aiguille doit être orientée de sorte que la face du chas (3) soit parallèle au sens de déplacement de la pointe du crochet.

En hauteur, la pointe du crochet (2) doit être située dans le tiers inférieur du chas (3).

Dysfonctionnement

• Endommagement du crochet • Endommagement de l’aiguille • Points manqués • Rupture de fil Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 23

24

Position du crochet et de l’aiguille

4.1

Régler la levée de boucle et l’écart par rapport au crochet

Protection

• Démonter le support de la matière à coudre et la protection de colonne

( 

p. 18

)

• Démonter la plaque à aiguille ( 

p. 19

)

Image 10: Régler la levée de boucle et l’écart par rapport au crochet

③ ① ②

(1) (2) - Crochet - Vis (3) - Pointe du crochet

Pour régler la levée de boucle et l’écart par rapport au crochet, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

Bloquer la machine en

position 1

( 

p. 21

).

Desserrer les vis (2) du crochet.

Régler la levée de boucle : Tourner le crochet (1) de sorte que la pointe du crochet (3) soit orientée précisément sur la ligne médiane de l’aiguille.

Régler l’écart par rapport au crochet : Déplacer le crochet latéralement de sorte que l’écart entre la pointe du crochet (3) et le chas de l’aiguille soit compris entre 0,05 et 0,1 mm.

Serrer les vis (2) sans modifier la position de levée de boucle ou l’écart par rapport au crochet.

Ordre des actions

Après une modification de la position de levée de boucle ou de l’écart par

rapport au crochet, contrôler la hauteur de la barre à aiguille ( 

p. 25

).

6.

Débloquer la machine ( 

p. 21

).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Position du crochet et de l’aiguille

4.2

Régler la hauteur de la barre à aiguille

Protection

• Démonter le couvercle de la tête de machine ( 

p. 16

)

Image 11: Régler la hauteur de la barre à aiguille

① ②

(1) - Vis (2) - Barre à aiguille

Pour régler la hauteur de la barre à aiguille, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Bloquer la machine en

position 1

( 

p. 21

).

Desserrer la vis (1).

Déplacer la barre à aiguille (2) en hauteur de sorte que la pointe du crochet soit située dans le tiers inférieur du chas de l’aiguille.

Important

Ne pas tourner la barre à aiguille latéralement !

4.

Serrer la vis (1) à fond.

Ordre des actions

Après une modification de la hauteur de la barre à aiguille, contrôler la

position de levée de boucle et l’écart par rapport au crochet ( 

p. 24

).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 25

26

Position du crochet et de l’aiguille

4.3

Régler le passage du fil sur le support de partie centrale

Réglage correct

Le support de partie centrale (3) doit être enfoncé dans la partie centrale du crochet de sorte que le fil puisse passer aisément entre le support de partie centrale (3) et le renflement (5) du crochet (4).

Dysfonctionnement en cas de réglage incorrect

• Rupture de fil • Formation de boucles

Protection

• Démonter le support de la matière à coudre et la protection de

colonne ( 

p. 18

)

Image 12: Régler le passage du fil sur le support de partie centrale

① ⑤ ④ ②

(1) (2) (3) - Tige filetée - Pièce de guidage - Support de partie centrale (4) (5) - Crochet - Renflement

③ Pour régler le passage du fil sur le support de partie centrale, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

Tourner le volant et vérifier le passage du fil.

Desserrer la tige filetée (1).

Insérer ou retirer le support de partie centrale (3).

L’écart par rapport au crochet ne doit pas être inutilement grand.

Serrer la tige filetée (1).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Position du crochet et de l’aiguille

4.4

Régler la plaque à aiguille

Réglage correct

L’aiguille s’enfonce exactement au milieu du trou d’aiguille de la plaque à aiguille.

Dysfonctionnement

• Mauvais schéma de points

Protection

• Démonter le support de la matière à coudre et la protection de

colonne ( 

p. 18

)

Image 13: Régler la plaque à aiguille

④ ① ③ ① ②

(1) (2) - Tête de colonne - Vis (3) (4) - Plaque à aiguille - Trou d’aiguille

Pour régler la plaque à aiguille, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

Retirer les bandes d’entraînement inférieures pour pouvoir tourner la

tête de colonne (1) ( 

Desserrer les vis (2).

p. 46

).

Tourner l’aiguille vers le bas avec le volant de sorte que la piqûre dans le trou d’aiguille puisse être contrôlée.

Tourner et déplacer latéralement la tête de colonne (1) de sorte que l’aiguille s’enfonce exactement au milieu du trou d’aiguille (4) de la plaque à aiguille (3).

Serrer les vis (2) sans modifier la position de la tête de colonne (1).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 27

28

Régler le coupe-fil

5 Régler le coupe-fil

Pour que le coupe-fil fonctionne correctement, il faut régler la came de commande ainsi que le couteau tire-fil et le contre-couteau.

5.1

Régler la came de commande

La came de commande détermine la course ainsi que le moment du mou vement des couteaux et fait correspondre le mouvement des couteaux à celui de l’aiguille. La position de la came de commande et l’écart entre la came de commande et le galet doivent être réglés afin de garantir un réglage correct.

5.1.1 Régler la position de la came de commande

Image 14: Régler la position de la came de commande (1)

(1) (2) - Petit renflement - Galet

② ③

(3) - Levier du coupe-fil

Réglage correct

Bloquer la machine en

position 4

( 

p. 21

).

 Si le levier du coupe-fil (3) est poussé vers le haut, le galet (2) s’enclenche précisément dans le petit renflement (1) de la came de commande.

Dysfonctionnement

• Endommagement de l’aiguille • Fils non coupés

Protection

• Rabattre la tête de machine ( 

p. 15

)

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Régler le coupe-fil Image 15: Régler la position de la came de commande (2)

① ⑤ ④ ③ ②

(1) (2) (3) - Petit renflement - Galet - Levier du coupe-fil (4) (5) - Tiges filetées - Came de commande

Pour régler la position de la came de commande, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

Bloquer la machine en

position 4

( 

p. 21

).

Desserrer les tiges filetées (4).

Pousser le levier du coupe-fil (3) vers le haut et tourner la came de commande (5) de sorte que le galet (2) s’enclenche précisément dans le petit renflement (1).

Serrer les tiges filetées (4) sans modifier la position de la came de commande.

Débloquer la machine ( 

p. 21

).

5.1.2 Régler l’écart entre la came de commande et le galet Réglage correct

Lorsque le coupe-fil est en position de repos, l’écart entre le galet et la came de commande est de 0,2 mm au niveau de son diamètre maximal.

Important

Ne pas mesurer l’écart sur l’un des renflements ! Tourner la came de com mande à des fins de contrôle et de réglage de sorte que les renflements ne soient pas dirigés vers le galet.

Dysfonctionnement

• Couteau tire-fil accroché avec contre-couteau

Protection

• Rabattre la tête de machine ( 

p. 15

)

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 29

Image 16: Régler l’écart entre la came de commande et le galet

Régler le coupe-fil

② ③ ④ ⑤ ⑥

(1) (2) (3) - Renflements - Vis - Levier du coupe-fil (4) (5) (6) - Galet - Came de commande - Ouverture pour vis

Pour régler l’écart entre la came de commande et le galet, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Tourner le volant de sorte que les renflements (1) de la came de commande (5) ne soient pas dirigés vers le galet (4).

Desserrer la vis (2) du levier du coupe-fil (3) à travers l’ouverture pour vis (6) dans le boîtier.

Pousser le levier du coupe-fil (3) suffisamment vers le haut ou vers le bas de sorte que l’écart entre le galet (4) et la came de commande (5) soit de 0,2 mm au niveau de son diamètre maximal.

Important

L’armature de l’aimant du coupe-fil doit être complètement dégagée !

4.

Serrer la vis (2) du levier du coupe-fil (3) à travers l’ouverture pour vis (6) dans le boîtier sans modifier la position du levier.

30 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Régler le coupe-fil

5.2

Remplacer et régler le couteau tire-fil

Réglage correct

Les découpes du couteau tire-fil sont rapprochées vers les vis jusqu’à la butée.

Dysfonctionnement

• Fils non coupés • Fils coupés trop longs

Protection

• Rabattre la tête de machine ( 

p. 15

)

• Démonter le support de la matière à coudre et la protection de

colonne ( 

p. 18

)

• Démonter la plaque à aiguille ( 

p. 19

)

Image 17: Remplacer et régler le couteau tire-fil

① ② ③

(1) (2) - Levier du coupe-fil - Couteau tire-fil (3) - Vis

Pour remplacer et régler le couteau tire-fil, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

Pousser le levier du coupe-fil (1) vers le haut et tourner le volant jusqu’à ce que le couteau tire-fil (2) pivote vers l’avant et que les vis (3) soient accessibles.

Desserrer les vis (3).

Retirer l’ancien couteau tire-fil par l’arrière et pousser le levier du coupe fil (1) vers le bas.

Insérer le nouveau couteau tire-fil.

Pousser le couteau tire-fil (2) vers l’avant jusqu’à ce qu’il bute contre les vis (3).

Serrer les vis (3) à fond.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 31

32

Régler le coupe-fil

5.3

Remplacer le contre-couteau

Protection

• Démonter le support de la matière à coudre et la protection de

colonne ( 

p. 18

)

Image 18: Remplacer le contre-couteau

① ② ③

(1) (2) - Couteau tire-fil - Contre-couteau (3) - Vis

Pour remplacer le contre-couteau, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

Desserrer la vis (3).

Retirer l’ancien contre-couteau.

Insérer le nouveau contre-couteau.

Serrer la vis (3) à fond.

5.4

Régler le contre-couteau et la pression de coupe

La forme du couteau tire-fil et du contre-couteau génère un effet de ciseau. Les fils doivent être coupés avec la pression la plus faible possible. Ne pas régler la pression à un niveau plus élevé que nécessaire. Plus la pression est élevée, plus l’usure des couteaux est importante.

Réglage correct

2 fils de la plus forte épaisseur de couture sont coupés simultanément et proprement.

Dysfonctionnement

• Usure accrue des couteaux • Fils non coupés • Fils coupés trop longs

Protection

• Rabattre la tête de machine ( 

p. 15

)

• Démonter le support de la matière à coudre et la protection de

colonne ( 

p. 18

)

• Démonter la plaque à aiguille ( 

p. 19

)

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Régler le coupe-fil Image 19: Régler le contre-couteau et la pression de coupe

① ② ③

(1) (2) - Couteau tire-fil - Contre-couteau (3) - Vis

Pour régler le contre-couteau et la pression de coupe, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

Pousser le levier du coupe-fil vers le haut et tourner le volant jusqu’à ce que le couteau tire-fil (1) pivote vers l’avant.

Desserrer la vis (3).

Déplacer le contre-couteau (2) vers le haut ou vers le bas de sorte que les lames du couteau tire-fil (1) et du contre-couteau (2) se touchent mais ne s’accrochent pas.

Serrer la vis (3) à fond.

Effectuer un essai de coupe et ajuster au besoin.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 33

34

Régler le coupe-fil

5.5

Régler la course du couteau tire-fil

Réglage correct

Si le couteau tire-fil n’est pas pivoté vers l’extérieur, les pointes du couteau tire-fil et du contre-couteau sont parfaitement alignées.

Dysfonctionnement

• Fils non coupés • Fils coupés trop longs

Protection

• Rabattre la tête de machine ( 

p. 15

)

• Démonter le support de la matière à coudre et la protection de

colonne ( 

p. 18

)

• Démonter la plaque à aiguille ( 

p. 19

)

Image 20: Régler la course du couteau tire-fil

① ④ ② ③

(1) (2) (3) - Pointe de la lame du contre-couteau - Levier de couteau - Vis (4) - Pointe de la lame du couteau tire-fil

Pour régler la course du couteau tire-fil, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

Desserrer les vis (3).

Pousser le levier de couteau (2) vers le haut ou vers le bas de sorte que la pointe de la lame du couteau tire-fil (4) se termine en affleurement parfait avec la pointe de la lame du contre-couteau (1).

Serrer les vis (3) à fond.

Effectuer un essai de coupe et ajuster au besoin.

Si les fils sont

coupés trop longs

: 1.

Reculer le couteau tire-fil.

Si les fils

ne sont pas coupés

: 1.

Avancer le couteau tire-fil.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Régler le pied central

6 Régler le pied central

À la livraison, l’écart entre la plaque à aiguille et le pied central est exac tement égal à 0,6 mm.

Réglage correct

La hauteur exacte du pied central dépend de l’épaisseur de la matière à coudre : • Matière à coudre épaisse : régler le pied central plus haut • Matière à coudre mince : régler le pied central plus bas

Dysfonctionnements en cas de réglage incorrect

• Pied central trop bas en cas de matière à coudre épaisse : • Assistance courbe incorrecte • Embu mal intégré • Fronces de couture • Longueur de point inadaptée • Pied central trop haut en cas de matière à coudre mince : • Fronces de couture

Image 21: Régler le pied central

① ② ③

(1) (2) - Vis - Pied central (3) - Plaque à aiguille

Pour régler le pied central, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

Retirer l’aiguille

.

Desserrer la vis (1).

Pousser le pied central (2) suffisamment vers le haut ou vers le bas de sorte que la hauteur aille avec l’épaisseur de la matière à coudre.

Serrer la vis (1) à fond.

Remettre l’aiguille en place.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 35

Courroie crantée

7 Courroie crantée

7.1

Régler la courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur

Réglage correct

La tension de la courroie crantée sur le brin avant est comprise entre 60 et 80 Hz.

Protection

• Rabattre la tête de machine ( 

p. 15

)

Image 22: Régler la courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur

Vue latérale

① ③ ② 36

(1) (2) - Courroie crantée (brin avant) - Vis (3) - Bouchon

Pour régler la courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

Retirer le bouchon (3).

Insérer la clé de serrage par la droite à travers l’ouverture du boîtier dans la vis (2).

Desserrer la vis (2).

Modifier la tension à l’aide du galet tendeur : •

Tension plus élevée :

rapprocher le galet de la courroie crantée •

Tension plus faible :

éloigner le galet de la courroie crantée Serrer la vis (2) à fond.

5.

Ordre des actions

Après avoir complètement remis en place la courroie crantée entre l’arbre supérieur et l’arbre inférieur, effectuer le réglage suivant :

• Position du crochet ( 

p. 24

)

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Courroie crantée

7.2

Régler la courroie crantée pour l’entraînement de crochet

Réglage correct

La tension de la courroie crantée sur le brin avant s’élève à 65 Hz.

La courroie crantée est centrée sur la roue supérieure de la courroie crantée et sur la grande roue de courroie crantée.

L’écart entre la courroie crantée et les circlips est de 1 mm sur les roues inférieures de la courroie crantée.

Protection

• Rabattre la tête de machine ( 

p. 15

)

• Démonter le support de la matière à coudre et la protection de

colonne ( 

p. 18

)

Image 23: Régler la courroie crantée pour l’entraînement de crochet (1)

① ② ③

(1) (2) - Vis - Vis (3) - Protection

Pour régler la courroie crantée pour l’entraînement de crochet, procéder comme suit : 1.

Desserrer les vis (2) à l’avant et à l’arrière de la protection (3) de la courroie crantée du crochet.

Important

NE PAS desserrer la vis (1) !

Si la vis (1) a été desserrée, régler à nouveau le crochet ( 

p. 24

).

2.

Soulever légèrement la protection (3) et la retirer par la droite.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 37

38

Courroie crantée Image 24: Régler la courroie crantée pour l’entraînement de crochet (2)

④ ⑩ ⑨ ⑧ ⑦

(4) (5) (6) (7) - Courroie crantée - Ouvertures pour vis - Circlips - Roues inférieures de la courroie crantée

⑤ ⑥

(8) (9) - Grande roue de la courroie crantée - Tiges filetées (10) - Roue de la courroie crantée

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Desserrer la fixation d’axe des roues inférieures de la courroie crantée (7) à travers les ouvertures pour vis (5).

Desserrer les tiges filetées (9) de la grande roue de la courroie crantée (8).

Ajuster les roues de la courroie crantée : • Déplacer les roues inférieures de la courroie crantée (7) avec leurs axes • Déplacer la grande roue de la courroie crantée (8) sur l’arbre Déplacer les 3 roues de la courroie crantée de sorte que : • la courroie crantée soit centrée sur la roue supérieure de la courroie crantée (10) et sur la grande roue de la courroie crantée (8), • l’écart entre la courroie crantée et les circlips (6) soit de 1 mm sur les roues inférieures de la courroie crantée (7).

Serrer les tiges filetées (9) de la grande roue de la courroie crantée (8).

Serrer la fixation d’axe des roues inférieures de la courroie crantée (7) à travers les ouvertures pour vis (5).

Placer la protection par le côté supérieur droit.

Serrer les vis de la protection avant et arrière.

Ordre des actions

Après avoir complètement remis en place la courroie crantée ou desserré la grande roue de la courroie crantée, contrôler le réglage suivant :

• Position du crochet ( 

p. 24

)

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Bandes d’entraînement supérieures (ancien système)

8 Bandes d’entraînement supérieures (ancien système)

8.1

Remplacer les bandes d’entraînement supérieures

Protection

• Démonter la protection arrière du bras de la machine ( 

p. 17

)

Image 25: Remplacer les bandes d’entraînement supérieures

⑥ ⑤ ① ② ③

(1) (2) (3) - Vis - Pieds presseurs - Pied central

(4) (5) (6) - Bandes d’entraînement - Guide - Poulies dentées

Démonter les bandes d’entraînement supérieures

Pour démonter les bandes d’entraînement supérieures, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Retirer l’aiguille.

Desserrer la vis (1).

Retirer le pied central (3).

Pousser le pied presseur droit vers le haut.

Enlever la bande d’entraînement gauche du pied presseur.

Retirer la bande d’entraînement gauche de la poulie dentée (6) et l’enlever du guidage (5).

Pousser le pied presseur gauche vers le haut et le pied presseur droit vers le bas.

Enlever la bande d’entraînement droite du pied presseur.

Retirer la bande d’entraînement droite de la poulie dentée (6) et l’enlever du guidage (5).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 39

40

Bandes d’entraînement supérieures (ancien système)

Insérer les bandes d’entraînement supérieures

Pour insérer les bandes d’entraînement supérieures, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Pousser le pied presseur droit vers le bas et le pied presseur gauche vers le haut.

Placer la bande d’entraînement droite dans le pied presseur droit.

Introduire la bande d’entraînement droite dans le guidage (5).

Placer la bande d’entraînement droite sur la plus grande des deux poulies dentées (6).

Tourner la poulie dentée de la bande d’entraînement (6) lentement de sorte que la bande d’entraînement s’aligne.

Pousser le pied presseur droit vers le haut et le pied presseur gauche vers le bas.

Placer la bande d’entraînement gauche dans le pied presseur gauche.

Insérer le pied central (3) et le serrer avec la vis (1).

Introduire la bande d’entraînement gauche dans le guidage (5).

10. Placer la bande d’entraînement gauche sur la plus petite des deux poulies dentées (6).

11. Tourner la poulie dentée (6) lentement de sorte que la bande s’aligne.

Ordre des actions

Après avoir remplacé les bandes d’entraînement supérieures, régler le

pied central ( 

p. 35

).

8.2

Régler les bandes d’entraînement supérieures

Réglage correct

La tension des bandes d’entraînement doit être réglée aussi basse que possible sans que les bandes d’entraînement ne s’affaissent.

La protection anti-saut ne doit pas gêner le déroulement de la bande d’entraînement droite. L’écart correct entre la protection anti-saut et la bande d’entraînement droite est compris entre 0,2 et 0,3 mm.

Information

Les possibilités d’essai pour les moteurs pas à pas des bandes d’entraîne ment figurent dans le logiciel :

• OP3000 ( 

p. 79

)

• OP7000 ( 

p. 108

)

Dysfonctionnement

• Longueur de point irrégulière en cas de tension trop faible • Dysfonctionnements des bandes d’entraînement et fronces en cas de tension trop forte • Usure accrue des bandes et des pieds • Abaissement incomplet des pieds Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Bandes d’entraînement supérieures (ancien système)

Protection

• Démonter la protection arrière du bras de la machine ( 

p. 17

)

Image 26: Régler les bandes d’entraînement supérieures

⑤ ④ ① ② ①

(1) (2) (3) - Excentrique - Vis - Bande d’entraînement supérieure droite

(4) (5) - Protection anti-saut - Vis

Régler la tension

Pour régler la tension, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

Desserrer les vis (2).

Tourner l’excentrique correspondant (1) avec le tournevis pour vis à fente pour modifier la tension.

Serrer les vis (2) à fond.

Effectuer aussi le réglage pour l’autre bande d’entraînement.

Régler l’écart par rapport à la protection anti-saut

Pour régler l’écart par rapport à la protection anti-saut, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Desserrer les vis (5).

Pousser la protection anti-saut (4) suffisamment vers le haut ou vers le bas de sorte que l’écart par rapport à la bande transporteuse supé rieure droite (3) soit compris entre 0,2 et 0,3 mm.

Serrer les vis (5) à fond.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 41

Bandes d’entraînement supérieures (nouveau système)

9 Bandes d’entraînement supérieures (nouveau système)

9.1

Remplacer les bandes d’entraînement supérieures

Protection

• Démonter la protection arrière ( 

p. 17

)

Image 27: Remplacer les bandes d’entraînement supérieures

① ⑥ ⑤ ④ 42 ② ③

(1) (2) (3) - Vis - Pieds presseurs - Bandes d’entraînement (4) (5) (6) - Guides - Poulies dentées - Pied central

Pour démonter les bandes d’entraînement supérieures, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Retirer l’aiguille.

Desserrer la vis (1).

Démonter le pied central (6).

Pousser le pied presseur droit vers le haut.

Enlever la bande d’entraînement gauche du pied presseur.

Retirer la bande d’entraînement gauche de la poulie dentée (5) et l’enlever du guidage (4).

Pousser le pied presseur gauche vers le haut et le pied presseur droit vers le bas.

Enlever la bande d’entraînement droite du pied presseur.

Retirer la bande d’entraînement droite de la poulie dentée (5) et l’enlever du guidage (4).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Bandes d’entraînement supérieures (nouveau système)

Insérer les bandes d’entraînement supérieures

Pour insérer les bandes d’entraînement supérieures, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

Pousser le pied presseur droit vers le bas et le pied presseur gauche vers le haut.

Placer la bande d’entraînement droite dans le pied presseur droit.

Introduire la bande d’entraînement droite dans le guidage (4).

Placer la bande d’entraînement droite sur la plus grande des deux poulies dentées (5).

Tourner la poulie dentée (5) lentement de sorte que la bande d’entraî nement s’aligne.

6.

7.

8.

Pousser le pied presseur droit vers le haut et le pied de transport gauche vers le bas.

Placer la bande d’entraînement gauche dans le pied presseur gauche.

Installer le pied central (6).

9.

Serrer la vis (1) à fond.

10. Introduire la bande d’entraînement gauche dans le guidage (4).

11. Placer la bande d’entraînement gauche sur la plus petite des poulies dentées (5).

12. Tourner la poulie dentée (5) lentement de sorte que la bande d’entraî nement s’aligne.

Ordre des actions

• Après avoir remplacé les bandes d’entraînement supérieures, régler le

pied central ( 

p. 35

).

9.2

Régler les bandes d’entraînement supérieures

Réglage correct

La tension des bandes d’entraînement doit être réglée aussi basse que possible sans que les bandes d’entraînement ne s’affaissent.

La protection anti-saut ne doit pas gêner le déroulement de la bande d’entraînement droite. L’écart correct entre la protection anti-saut et la bande d’entraînement droite est compris entre 0,2 et 0,3 mm.

Information

Les possibilités d’essai pour les moteurs pas à pas des bandes d’entraîne ment figurent dans le logiciel :

• OP3000 ( 

p. 79

)

• OP7000 ( 

p. 108

)

Dysfonctionnement

• Longueur de point irrégulière en cas de tension trop faible • Dysfonctionnements des bandes d’entraînement et fronces en cas de tension trop forte • Usure accrue des bandes et des pieds • Abaissement incomplet des pieds Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 43

Bandes d’entraînement supérieures (nouveau système)

Protection

• Démonter la protection arrière du bras de la machine ( 

p. 17

)

Image 28: Régler les bandes d’entraînement supérieures

⑤ ④ ① 44

(1) (2) (3) - Bandes d’entraînement - Vis - Pièce de guidage

(4) (5) - Vis - Protection anti-saut

Régler la tension

Pour régler la tension, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Desserrer la vis (2).

Pour tendre les bandes d’entraînement (1), déplacer la pièce de guidage (3).

• Augmenter la tension : pousser la pièce de guidage (3) vers la gauche • Réduire la tension : pousser la pièce de guidage (3) vers la droite Serrer la vis (2) à fond.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Bandes d’entraînement supérieures (nouveau système)

Régler l’écart par rapport à la protection anti-saut

Pour régler l’écart par rapport à la protection anti-saut, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Desserrer les vis (4).

Pousser la protection anti-saut (5) suffisamment vers le haut ou vers le bas de sorte que l’écart par rapport à la bande d’entraînement supé rieure droite (1) soit compris entre 0,2 et 0,3 mm.

Serrer les vis (4) à fond.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 45

46

Bandes d’entraînement inférieures

10 Bandes d’entraînement inférieures

10.1 Remplacer les bandes d’entraînement inférieures

Protection

• Rabattre la tête de machine ( 

p. 15

)

• Démonter le support de la matière à coudre et la protection de

colonne ( 

p. 18

)

• Démonter la plaque à aiguille ( 

p. 19

)

Image 29: Remplacer les bandes d’entraînement inférieures

① ② ③ ④

(1) (2) - Couronnes dentées - Bandes d’entraînement inférieures (3) (4) - Découpe pour plaque de base - Poulie dentée inférieure

Démonter les bandes d’entraînement inférieures

Pour démonter les bandes d’entraînement inférieures, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

Placer l’aiguille au point mort haut en tournant le volant.

Retirer les 2 bandes d’entraînement (2) de la poulie dentée inférieure (4). Tirer les bandes d’entraînement (2) vers le haut à travers la découpe pour plaque de base (3).

Retirer les 2 bandes d’entraînement l’une après l’autre des couronnes dentées au niveau de la plaque à aiguille (1).

Insérer les bandes d’entraînement inférieures

Pour insérer les bandes d’entraînement inférieures, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

Tirer la bande d’entraînement droite par dessus la couronne dentée droite (1).

Guider la bande d’entraînement à travers la découpe pour plaque de base (3) vers le bas.

Tirer la bande d’entraînement par dessus la poulie dentée inférieure (4).

Installer la bande d’entraînement gauche en conséquence.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Bandes d’entraînement inférieures

10.2 Régler les bandes d’entraînement inférieures

Réglage correct

La tension des bandes d’entraînement doit être réglée aussi basse que possible sans que les bandes d’entraînement ne s’affaissent. Les bandes d’entraînement doivent se serrer les unes contre les autres par une légère pression.

Dysfonctionnement

• Longueur de point irrégulière en cas de tension trop faible • Dysfonctionnements des bandes d’entraînement et fronces en cas de tension trop forte • Usure accrue des bandes

Information

Les possibilités d’essai pour les moteurs pas à pas des bandes d’entraîne ment figurent dans le logiciel :

• OP3000 ( 

p. 79

)

• OP7000 ( 

p. 108

)

Protection

• Rabattre la tête de machine ( 

p. 15

)

• Démonter le support de la matière à coudre et la protection de

colonne ( 

p. 18

)

Image 30: Régler les bandes d’entraînement inférieures

③ ① ②

(1) (2) - Vis - Équerre (3) - Pièce coulissante

Pour régler les bandes d’entraînement inférieures, procéder comme suit : 1.

2.

Desserrer les deux vis (1).

Déplacer l’équerre (2) avec la poulie dentée et les bandes d’entraînement : • Déplacement vers le bas = tension plus élevée • Déplacement vers le haut = tension plus faible Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 47

48

Bandes d’entraînement inférieures

3.

Serrer les vis (1) à fond.

Si la tension n’est pas suffisante : 4.

5.

6.

Desserrer la vis située sur la pièce coulissante (3).

Tourner la pièce coulissante (3) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Serrer la vis située sur la pièce coulissante (3).

Veiller à ce que la vis ne soit pas trop serrée.

10.3 Remplacer les couronnes dentées

Protection

• Rabattre la tête de machine ( 

p. 15

)

• Démonter le support de la matière à coudre et la protection de

colonne ( 

p. 18

)

• Démonter la plaque à aiguille ( 

p. 19

)

Image 31: Remplacer les couronnes dentées

① ② ③

(1) (2) - Couronne dentée avant - Vis (3) - Couronne dentée arrière

1.

2.

3.

4.

Démonter les couronnes dentées

Pour démonter les couronnes dentées, procéder comme suit :

Retirer les bandes d’entraînement inférieures ( 

p. 46

).

Retirer la couronne dentée avant (1) par la gauche.

Desserrer les vis (2).

Retirer la couronne dentée arrière (3) par la gauche.

Monter les couronnes dentées

Pour monter les couronnes dentées, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

Monter la couronne dentée arrière (3) par la gauche.

Serrer les vis (2) à fond.

Monter la couronne dentée avant (1) par la gauche.

Insérer les bandes d’entraînement inférieures ( 

p. 46

).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Contrôler le boîtier de levage de pied presseur

11 Contrôler le boîtier de levage de pied presseur

Réglage correct

1.

Éteindre la machine.

2.

 Monter et descendre les pieds presseurs à la main.

Les pieds presseurs doivent pouvoir monter et descendre facilement.

Le logiciel permet d’effectuer les réglages suivants des pieds presseurs : • Levée du pied presseur • Calibrage du pied presseur

Contrôle des problèmes mécaniques

Pour contrôler les problèmes mécaniques sur le boîtier de levage de pied presseur, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Démonter le boîtier de levage comme décrit ci-dessous.

Vérifier la présence de défauts sur les composants. Monter le boîtier de levage comme décrit ci-dessous.

Dysfonctionnement

• Assistance courbe incorrecte • Pied presseur accroché

Ordre des actions

Après avoir contrôlé les problèmes mécaniques, calibrer à nouveau les pieds presseurs à l’aide du logiciel.

• OP3000 ( 

p. 80

)

• OP7000 ( 

p. 104

)

Protection

• Démonter la protection arrière du bras de la machine ( 

p. 17

)

• Démonter le couvercle de la tête de machine ( 

p. 16

)

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 49

Contrôler le boîtier de levage de pied presseur Image 32: Contrôler le boîtier de levage de pied presseur

⑤ ① ④ 50 ②

(1) (2) (3) - Points d’attache - Vis - Cales de serrage

(4) (5) - Vis - Vis

Démonter le boîtier de levage de pied presseur

Pour démonter le boîtier de levage, procéder comme suit : 3.

4.

5.

6.

1.

2.

Pousser le pied presseur droit vers le haut pour libérer le passage.

Desserrer les vis (5). L’accès s’effectue par la tête de machine.

Desserrer les vis (4) des moteurs pas à pas depuis la partie arrière.

Retirer les moteurs pas à pas par l’arrière.

Desserrer les vis (2).

Retirer le tendeur de fil électrique pour accéder au point d’attache du

boîtier de levage droit ( 

p. 52

).

Il n’est pas nécessaire de débrancher les câbles du tendeur de fil.

Important

Lors du retrait du tendeur de fil, veiller à ne pas endommager les câbles !

7.

Desserrer les points d’attache (1).

L’accès au boîtier de levage gauche s’effectue par la tête de machine. L’accès au boîtier de levage droit s’effectue par l’ouverture du tendeur de fil démonté.

Retirer le boîtier de levage.

8.

Réglage correct

Tous les points de rotation et d’attache doivent pouvoir être déplacés facilement et ne doivent pas avoir de jeu.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Contrôler le boîtier de levage de pied presseur

Monter le boîtier de levage

Pour monter le boîtier de levage, procéder comme suit : 1.

2.

Placer le boîtier de levage.

Serrer les points d’attache (1). L’accès au boîtier de levage gauche s’effectue par la tête de machine. L’accès au boîtier de levage droit s’effectue par l’ouverture du tendeur de fil démonté.

Insérer le tendeur de fil électrique ( 

p. 52

).

3.

Important

Lors de l’insertion du tendeur de fil, veiller à ne pas endommager les câbles et à placer correctement tout câble trop long !

4.

Serrer les vis (2) à fond.

Important

Le bord supérieur des cales de serrage doit être au même niveau que l’extrémité supérieure de la barre du pied presseur !

5.

6.

7.

Placer les moteurs pas à pas.

Poser les cales de serrage (3) sur l’arbre de moteur pas à pas.

Visser les moteurs pas à pas depuis la partie arrière avec les 8 vis (5).

Important

Avant de visser le boîtier de levage, le déplacer légèrement d’un côté à l’autre. Cela permet de s’assurer que le boîtier de levage n’est pas coincé et qu’il peut encore être facilement déplacé même après avoir été vissé.

8.

Serrer les cales de serrage (3) avec les vis (4). L’accès s’effectue par la tête de machine.

Ordre des actions

Après avoir effectué des travaux mécaniques sur le boîtier de levage de pied presseur, toujours calibrer les pieds presseurs à l’aide du logiciel :

• OP3000 ( 

p. 80

)

• OP7000 ( 

p. 104

)

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 51

52

Démonter et monter le tendeur de fil électrique

12 Démonter et monter le tendeur de fil électrique

Protection

• Démonter le couvercle de la tête de machine ( 

p. 16

)

• Démonter la protection arrière du bras de la machine ( 

p. 17

)

Démonter le tendeur de fil électrique

Image 33: Démonter le tendeur de fil électrique

① ④ ③

(1) (2) - Tendeur de fil électrique - Trou d’accès (3) (4) - Connecteur - Cosses

Pour démonter le tendeur de fil électrique, procéder comme suit : 1.

2.

Desserrer la tige filetée à travers le trou d’accès (2) sur la façade du boîtier de la machine.

Sortir le tendeur de fil électrique (1) d’env. 1 cm et le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour que les câbles soient dirigés vers le bas et puissent être extraits à travers la découpe de câble.

Important

Retirer avec précaution le tendeur de fil électrique pour ne pas endomma ger le câble !

3.

Tirer le tendeur de fil électrique (1) vers l’avant tant que la longueur des câbles le permet.

Il est désormais possible d’effectuer les réglages suivants :

• Contrôler le boîtier de levage de pied presseur ( 

p. 49

)

• Remplacer le ressort de traction du fil ( 

p. 54

)

• Régler la force du ressort ( 

p. 57

)

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Démonter et monter le tendeur de fil électrique

Uniquement lors du montage d’un nouveau tendeur de fil électrique :

4.

5.

Sortir les cosses (4) du connecteur transparent (3) à l’arrière au-dessus des moteurs pas à pas.

Sortir le tendeur de fil électrique (1) avec les câbles avec précaution par l’avant.

Monter le tendeur de fil électrique

Image 34: Monter le tendeur de fil électrique

① ④ ③ ②

(1) (2) - Tendeur de fil électrique - Trou d’accès (3) (4) - Connecteur - Cosses

Pour monter le tendeur de fil électrique, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

Faire passer les câbles du tendeur de fil électrique (1) à travers l’ouver ture dans le bras de la machine et vers l’arrière jusqu’au connecteur transparent (3).

Insérer le tendeur de fil électrique (1).

Enficher les cosses (4) dans le connecteur transparent (3).

Placer des câbles trop longs en boucles de sorte que le fonctionnement des pièces mobiles de la machine ne soit pas perturbé.

Lier les boucles de câble avec l’attache-câbles.

Serrer la tige filetée à travers le trou d’accès (2) sur la façade du boîtier de la machine.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 53

54

Démonter et monter le tendeur de fil électrique

Information

Si Dürkopp Adler vous fournit un nouveau tendeur de fil de rechange, celui-ci est précalibré. La vis de réglage du tendeur de fil est scellée.

Dans le logiciel, il ne reste plus qu’à saisir les valeurs indiquées sur l’autocollant de la tête de machine pour les positions de calibrage 2 et 1 :

• OP3000 ( 

p. 80

)

• OP7000 ( 

p. 104

).

Pour régler le tendeur de fil lors de la coupe du fil, procéder comme suit :

• OP3000 ( 

p. 71

)

• OP7000 ( 

p. 98

)

12.1 Remplacer le ressort de traction du fil

Le ressort de traction du fil maintient le fil d’aiguille sous tension jusqu’à ce que la pointe de l’aiguille entre dans la pièce à coudre.

Protection

• Démonter le couvercle de la tête de machine ( 

p. 16

)

Démonter le ressort de traction du fil

Image 35: Démonter le ressort de traction du fil

① ⑦ ⑥ ② ③

(1) (2) (3) (4) - Tige filetée - Disques de tension - Cylindre intérieur - Goupille de déclenchement

④ ⑤

(5) (6) (7) - Tige filetée - Fente - Ressort de traction du fil

Pour démonter le ressort de traction du fil, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Démonter le tendeur de fil électrique ( 

p. 52

).

Desserrer la tige filetée (1).

Sortir le cylindre intérieur entier (3).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Démonter et monter le tendeur de fil électrique

Important

Veiller à ne pas perdre la goupille de déclenchement (4) !

4.

5.

6.

7.

Desserrer la tige filetée (5).

Retirer l’axe tendeur avec les disques de tension (2).

Desserrer le ressort de traction du fil (7) pour l’enlever du cylindre.

Pour ce faire, sortir le filetage du ressort de la partie intérieure à l’aide d’un tournevis.

Tirer l’extrémité ouverte du ressort de traction du fil à travers la fente (6).

Monter le ressort de traction du fil

Image 36: Monter le ressort de traction du fil (1)

① ⑧ ⑦ ② ③

(1) (2) (3) (4) - Tige filetée - Disques de tension - Cylindre intérieur - Goupille de déclenchement

④ ⑤

(5) (6) (7) (8) - Tige filetée - Fente - Crochet - Ressort de traction du fil

⑥ Pour monter le ressort de traction du fil, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

Tirer l’extrémité libre du ressort de traction du fil (8) à travers la fente (6).

Insérer le ressort de traction du fil (8) dans le cylindre.

Placer l’axe tendeur avec les disques de tension (2) dans le cylindre et poser la rainure sur le crochet (7) du ressort de traction du fil.

Serrer la tige filetée (5).

Insérer le cylindre intérieur (2) dans le boîtier du tendeur de fil.

Important

La goupille de déclenchement (4) doit être insérée au bas du cylindre.

6.

7.

Serrer la tige filetée (1).

Insérer le tendeur de fil ( 

p. 52

).

Important

Laisser les disques de tension sur l’axe tendeur.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 55

Démonter et monter le tendeur de fil électrique

Si les disques de tension ont néanmoins été retirés, calibrer à nouveau le tendeur de fil à l’aide du logiciel :

• OP3000 ( 

p. 80

)

• OP7000 ( 

p. 104

)

Ordre des disques de tension

Si les disques de tension sont sortis de l’axe tendeur, remettre en place les éléments dans l’ordre suivant :

Image 37: Monter le ressort de traction du fil (2)

① ② ③

(1) (2) (3) - Rondelle de butée - 1 er disque de tension - 2 ème disque de tension (4) (5) (6) - Tige filetée - Écrou de réglage - Joint torique en caoutchouc

⑥ ⑤ ④ 56 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Démonter et monter le tendeur de fil électrique

12.2 Régler la force du ressort

Réglage correct

La force du ressort est comprise entre 20 et 50 cN (1 cN = 1 g). La précision du réglage dépend de la matière à coudre et de l’épaisseur du fil.

Protection

• Démonter le couvercle de la tête de machine ( 

p. 16

)

Image 38: Régler la force du ressort

⑤ ① ④

(1) (2) (3) - Tige filetée - Cylindre intérieur - Tige filetée

② ③

(4) (5) - Axe tendeur - Disques de tension

6.

7.

8.

9.

1.

2.

3.

4.

5.

Pour régler la force du ressort, procéder comme suit :

Démonter le tendeur de fil électrique ( 

p. 52

).

Desserrer la tige filetée (1).

Tirer le cylindre intérieur (2) pour le sortir du tendeur de fil.

Desserrer la tige filetée (3).

Tourner l’axe tendeur (4) avec les disques de tension (5) : •

Tension plus élevée :

tourner dans le sens des aiguilles d’une montre •

Tension plus faible :

tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Serrer la tige filetée (3).

Insérer le cylindre intérieur (2) dans le tendeur de fil.

Serrer la tige filetée (1).

Monter le tendeur de fil électrique ( 

p. 52

).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 57

58

Démonter et monter le tendeur de fil électrique

12.3 Régler la course de ressort

Réglage correct

La longueur recommandée pour la course de ressort (1) est de 6,5 mm. La précision du réglage dépend de la matière à coudre et de l’épaisseur du fil.

Image 39: Régler la course de ressort

A

A

(1) - Course de ressort - Tige filetée

(2) - Douille

Pour régler la course de ressort, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Desserrer la tige filetée (2).

Tourner la douille entière (3) afin d’atteindre la course de ressort souhaitée : •

Course de ressort plus longue (A) :

tourner dans le sens des aiguilles d’une montre •

Course de ressort plus courte (A) :

tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Serrer la tige filetée (2).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Démonter et monter le tendeur de fil électrique

12.4 Régler le régulateur de fil d’aiguille

Le régulateur de fil d’aiguille détermine la quantité de fil d’aiguille amenée autour du crochet. La quantité de fil nécessaire dépend de l’épaisseur de la matière à coudre, de l’épaisseur du fil et de la longueur de point.

Quantité de fil plus importante pour

• les matières à coudre épaisses • les fils épais • les grandes longueurs de point

Quantité de fil moins importante pour

• les matières à coudre minces • les fils minces • les petites longueurs de point

Réglage correct

L’entrelacement du fil d’aiguille passe le diamètre maximal du crochet sans surplus ni sursaut.

Dysfonctionnement

• Mauvais schéma de points

Image 40: Régler le régulateur de fil d’aiguille

① ②

(1) - Régulateur de fil d’aiguille (2) - Vis

Pour régler le régulateur de fil d’aiguille : 1.

2.

3.

4.

Tourner le volant et observer la rotation du fil d’aiguille autour du crochet.

Desserrer la vis (2).

Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (1) : •

Quantité de fil d’aiguille plus importante :

déplacer le régulateur de fil d’aiguille vers la gauche •

Quantité de fil d’aiguille moins importante :

déplacer le régula teur de fil d’aiguille vers la droite Serrer la vis (2) à fond.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 59

60

Bobineur

13 Bobineur

13.1 Régler la quantité de remplissage de la canette

Réglage correct

Après le bobinage, le processus d’embobinage s’arrête automatiquement si la canette est remplie jusqu’à env. 0,5 mm du bord.

REMARQUE

Dommages matériels dus au bobinage sans couture !

Lors du fonctionnement sans matière à coudre, les pieds presseurs et le logement de la canette peuvent être endommagés dans le crochet.

Activer le mode bobineur et sortir le logement de la canette du crochet lors de l’exécution du processus d’embobinage d’essai.

Image 41: Régler la quantité de remplissage de la canette

① ② ④ ③

(1) (2) - Vis de réglage - Vis de serrage (3) (4) - Plaque de guidage du fil - Levier de commande

Réglage approximatif

Pour régler approximativement la quantité de remplissage du bobineur, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Desserrer la vis de serrage (2).

Ajuster le levier de commande (4) : •

Quantité inférieure de remplissage de la canette :

pousser le levier de commande (4) vers la canette •

Quantité supérieure de remplissage de la canette :

éloigner le levier de commande (4) de la canette Serrer la vis de serrage (2) à fond.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Bobineur

Réglage précis

Pour régler précisément la quantité de remplissage de la canette, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Desserrer la vis de réglage (1).

Déplacer la plaque de guidage du fil (3) : •

Quantité inférieure de remplissage de la canette :

pousser la plaque de guidage du fil (3) vers la canette •

Quantité supérieure de remplissage de la canette :

éloigner la plaque de guidage du fil (3) de la canette Serrer la vis de réglage (1) à fond.

13.2 Régler la forme d’enroulement

La hauteur du joint détermine la manière dont le fil du crochet est enroulé sur la canette.

Réglage correct

Le fil est enroulé uniformément sur toute la hauteur de la canette.

Le fil se déroule en ligne droite sans pli du joint à la canette en passant par le guide-fil.

Image 42: Régler la forme d’enroulement

① ② ③ ④

(1) (2) - Axe de guidage - Bouton de réglage (3) (4) - Joint - Écrou moleté

Pour régler la forme d’enroulement, procéder comme suit : 1.

2.

Desserrer l’écrou moleté (4).

Tourner l’axe de guidage (1) avec le tournevis pour vis à fente : •

Régler le joint (3) plus bas :

tourner dans le sens des aiguilles d’une montre •

Régler le joint (3) plus haut :

tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre

Important

Ne pas tourner le bouton de réglage (2) !

3.

Serrer l’écrou moleté (4) à fond.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 61

Bobineur

13.3 Régler la tension d’enroulement

Réglage correct

La tension d’enroulement correcte dépend des propriétés de glissement et de l’épaisseur du fil.

Dysfonctionnement

• Fronces de couture • Mauvais schéma de points 62 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000)

14 Programmation (OP3000)

Ce chapitre décrit les réglages de service : • Préréglages pour programmes de couture et fonctions • Réglages de base de la machine • Autres réglages de la machine • Fonctions de test pour certains éléments de la machine • Fonctions de calibrage • Remise à zéro de la machine

14.1 Appeler le niveau « Technicien »

Tous les réglages du menu « Service » s’effectuent au

niveau « Technicien »

.

Important

Pour des raisons de sécurité, la pédale n’est pas active au niveau « Technicien » ! Il est certes possible de tester les entrées de pédale dans le sous-élément

Multitest

, mais le moteur de la machine à coudre n’est pas activé par la pédale.

Image 43: Appeler le niveau « Technicien » (1)

3 080 &RGH 0 **** 10 2 3 * 1 Pour appeler le niveau « Technicien », procéder comme suit : 1.

 2.

 Maintenir les touches

P

et

S

simultanément enfoncées.

Le masque de saisie du code apparaît à l’écran : Saisir le code 25483 avec les touches numériques.

Dès qu’un chiffre est saisi, le curseur passe automatiquement au chiffre suivant. Pour des raisons de sécurité, les chiffres ne sont pas affichés. Un 0 apparaît au point de saisie correspondant et les chiffres restants sont remplacés par des astérisques. Les flèches  /  permettent de se déplacer d’un point de saisie à l’autre.

Juste après avoir saisi le code, les éléments de menu du niveau « Technicien » apparaissent à l’écran.

Image 44: Appeler le niveau « Technicien » (2)

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 63

Programmation (OP3000)

Établir l’accès après un message d’erreur

Après l’apparition de certains messages d’erreur, il est possible que l’on ne puisse plus appeler aucun menu ou programme de couture. Même après l’arrêt ou l’allumage de la machine, le message d’erreur s’affiche au démarrage et le passage aux programmes de couture est impossible.

Dans ce cas, il est possible de passer au niveau « Technicien » dès le démarrage de la machine afin d’effectuer un diagnostic d’erreur via le sous-élément

Multitest

ou de restaurer la configuration d’origine de la machine via le sous-élément

Reset

.

Pour établir l’accès après un message d’erreur, procéder comme suit : 1.

2.

 3.

 Éteindre la machine.

Maintenir la touche

F

enfoncée et allumer la machine.

La machine démarre et le masque de saisie du code apparaît à l’écran.

Saisir le code 25483.

Seuls les sous-éléments suivants sont disponibles : •

Multitest

: tests pour le diagnostic d’erreur ( 

p. 76

)

Reset

: restauration de la configuration d’origine de la

machine ( 

p. 85

)

64 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000)

14.2 Éléments de menu du niveau « Technicien »

Le tableau suivant donne une vue d’ensemble de la structure du menu « Service ».

Structure du menu « Service » OP3000 Éléments de menu Élément de menu Numéros Fonction Default program

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

1.6

1.7

1.8

1.9

1.10

1.11

1.12

Sous-élément

Préréglages valables dans tous les programmes de couture Stitchlen.

Curve Foot Press Thr. Tens. FullnessType Fullness Foot Stroke Start Tack End Tack Thread Trim Teach Side Action

Sous-élément Renvoi

p. 69

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 65

Programmation (OP3000)

Éléments de menu Élément de menu Numéros Fonction Machine config.

66 2.0

2.1

2.1.1

2.1.2

2.1.3

2.1.4

2.5.2

2.5.3

2.6

2.6.1

2.6.2

2.6.3

2.7

2.7.1

2.7.2

2.2.5

2.3

2.3.1

2.3.2

2.3.3

2.4

2.4.1

2.4.2

2.4.3

2.4.4

2.4.5

2.5

2.5.1

2.1.5

2.2

2.2.1

2.2.2

2.2.3

2.2.4

Définition des réglages de base de la machine valables dans tous les programmes de couture

Sous-élément

Start Tack End Tack Thread Trim Speed Stop Positions Foot Thr. Tens.

Sous-élément

Repetitions t Change Stitches ↑ Stitches ↓ Speed Repetitions t Change Stitches ↑ Stitches ↓ Speed Speed Thr. Tens.

Turn Back Max. Speed Min. Speed Pos. Speed Soft Speed N Stitches StopIdle StopTop StopBottom FL AtStop FL AfterTrim FL height

Renvoi

p. 71

PreTension T After Sew Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000)

Éléments de menu Élément de menu Numéros Fonction User config.

2.8

2.8.1

2.8.2

2.8.3

2.8.4

2.8.5

2.8.6

2.8.7

3.0

3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

3.7

Définition d’autres réglages de la machine

Sous-élément

Pedal Language Forward Sound AutoForwSide Pedal Abort Pedal 2 Brightness Contrast

Sous-élément

Type Inverted Curve N StepsPedal t Posit. 0 t Posit. -1 t Posit. -2

Renvoi

p. 75

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 67

Programmation (OP3000)

Éléments de menu Élément de menu Numéros Service

4.0

4.1

4.1.1

4.1.2

4.1.3

4.1.4

4.2.3

4.2.4

4.3

4.3.1

4.3.2

4.3.3

4.4

4.4.1

4.4.2

4.1.5

4.1.6

4.1.7

4.2

4.2.1

4.2.2

Fonction Sous-élément

Fonctions de test, calibrage, réinitialisation/ transfert de données Multitest Calibration Reset Data Transfer

Sous-élément

Test Output Test PWM Test Input Test Auto Input Test Sew. Motor Test Step.Motor

Test Pedal Feed Sync.Top

Foot Calib Thread Calib.

Pedal Reset Data Reset programs Reset All All Data Programs

Renvoi

p. 76

68 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000)

14.3 Élément de menu

Default Program

L’élément de menu

Default Program

permet de définir les valeurs préréglées lors de la création d’un programme de couture.

Pour définir les valeurs préréglées, procéder comme suit : 1.

 Dans le menu Service, sélectionner

Default Program

.

L’écran se présente comme suit :

Image 45: Élément de menu Default Program

Stchlen.

Curve Foot Press.

Thr Tens .

2.

3.

Sélectionner le paramètre souhaité.

Saisir les valeurs qui, en fonction des exigences de couture, peuvent être conservées dans le plus grand nombre possible de programmes de couture afin de simplifier la création de programmes de couture.

Paramètres dans l’élément de menu

Default Program

Icône Entrée Stitchlen.

Signification

Longueur de point

Plage de valeurs possible

1,0 – 4 mm

Valeur de consigne

2,5 2 5

Curve

Assistance courbe 0 – 6 1 – 10

Foot Press Thr. Tens.

Pression du pied presseur Tension du fil

FullnessType

Embu haut/bas

Fullness

Embu ↑ ↓ 1 – 99 = haut = bas -6 – 16

Foot Stroke Start Tack End Tack

Alternance : À chaque point, le pied presseur est soulevé de cette hauteur Point d’arrêt en début de couture 0 – 2,5 mm 0 = pas d’arrêt 1 = arrêt activé Point d’arrêt en fin de couture 0 = pas d’arrêt 1 = arrêt activé 0 0 40 ↑ 0 0 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 69

Programmation (OP3000)

Icône Entrée Thread Trim Teach Side Action Signification

Coupe-fil

Plage de valeurs possible

0 = arrêt 1 = marche

Valeur de consigne

1 Côté de manche programmé en premier R = démarrage avec la manche droite L = démarrage avec la manche gauche Action après la programmation du 1 er côté de manche pour générer le 2 è côté de manche

nothing

= pas de 2 è côté de manche

mirror

= retournement du côté de manche

teach

= programmation du 2 è côté de manche

ask

= masque de sélection pour

nothing

,

mirror

ou

teach

R Retourner 70 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000)

14.4 Élément de menu

Machine config.

L’élément de menu

Machine config.

permet de définir les réglages de base de la machine valables pour tous les programmes.

Image 46: Élément de menu Machine config.

14.4.1 Sous-élément

Start Tack

Le sous-élément

Start Tack

permet de définir la manière de coudre les points d’arrêt en début de couture.

Image 47: Sous-élément Start Tack

Repeons t Change Stches Stches

Paramètres dans le sous-élément

Start Tack

Icône Entrée Repetitions Signification

Nombre de répétitions dans l’arrêt

Plage de valeurs possible

1 – 10

Valeur de consigne

2

t Change

0 – 1000 0

Stitches

Stitches

Speed

Temps d’attente en cas de commutation entre point avant et point arrière Nombre de points en marche avant dans l’arrêt Nombre de points en marche arrière dans l’arrêt Vitesse de rotation lors de la couture de l’arrêt 1 – 50 1 – 50 50 – 2000 3 3 1000

14.4.2 Sous-élément

End Tack

Le sous-élément

End Tack

est similaire au sous-élément

Start Tack

( 

p. 71

).

Procéder ici aux mêmes réglages pour le point d’arrêt en fin de couture.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 71

72

Programmation (OP3000)

14.4.3 Sous-élément

Thread Trim

Le sous-élément

Thread Trim

permet de définir les réglages pour la coupe du fil.

Image 48: Sous-élément Thread Trim

Speed Thr Tens .

Turn Back

Paramètres dans le sous-élément

Thread Trim

Icône Entrée Speed Signification

Vitesse de rotation lors de la coupe du fil

Plage de valeurs possible

50 – 250

Valeur de consigne

180

Thr. Tens. Turn Back

Tension du fil lors de la coupe du fil : plus la valeur est élevée, plus le fil est coupé court Rotation arrière automatique après la coupe du fil 1 – 99 0 = arrêt 1 = marche 10 1

14.4.4 Sous-élément

Speed

Le sous-élément

Speed

permet de définir la vitesse de rotation dans des situations données.

Image 49: Sous-élément Speed

Paramètres dans le sous-élément

Speed

Icône Entrée Signification Max. Speed

Vitesse de rotation maximale lorsque la pédale est complètement enfoncée en tr/min

Min. Speed

Vitesse de rotation minimale en tr/min

Plage de valeurs possible

500 – 4000 50 – 400

Valeur de consigne

4000 150 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000)

Icône Entrée Signification Pos. Speed

Vitesse de rotation lors du positionnement en tr/min

Soft Speed

Vitesse de rotation lors du démarrage en douceur en tr/min

N Stitches

Nombre de points lors du démarrage en douceur

Plage de valeurs possible

10 – 700

Valeur de consigne

400 10 – 1000 1 – 10 500 1

14.4.5 Sous-élément

Stop Positions

Le sous-élément

Stop Positions

permet de définir la position de l’aiguille en cas d’arrêt de couture.

La position est saisie en degrés numériques.

Lorsque l’aiguille est placée au point mort haut, la position correspond à 0°. Les autres positions du volant peuvent en êtres déduites.

360° correspondent à une rotation complète du volant.

Image 50: Sous-élément Stop Positions

Stop Idle Stop Top

° °

StopBo om

°

Paramètres dans le sous-élément

Stop Positions

Icône Entrée Signification StopIdle StopTop

Position du volant après la coupe du fil et la rotation arrière Position du volant dans la position de maintien supérieure de l’aiguille en cas d’arrêt de couture

StopBottom

Position du volant dans la position de maintien inférieure de l’aiguille en cas d’arrêt de couture

Plage de valeurs possible

0 – 359 0 – 359 0 – 359

Valeur de consigne

35 0 130 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 73

74

Programmation (OP3000)

14.4.6 Sous-élément

Foot

Le sous-élément

Foot

permet de définir les réglages pour la levée du pied presseur.

Image 51: Sous-élément Foot

FL AtStop FL AerTrim FL height

Paramètres dans le sous-élément

Foot

Icône Entrée FL AtStop Signification

Levée du pied presseur en cas d’arrêt de couture

Plage de valeurs possible Valeur de consigne

0 = arrêt 1 = marche 0 0

FL AfterTrim

Levée du pied presseur après la coupe du fil

FL height

Position du pied presseur lors de la levée 0 = arrêt 1 = marche 5 – 14 12

14.4.7 Sous-élément

Thr. Tens.

Le sous-élément

Thr. Tens.

permet de définir les réglages pour le tendeur de fil.

Paramètres dans le sous-élément

Thr. Tens.

Entrée PreTension T After Sew Signification

Alimentation en courant du tendeur de fil pendant le processus de coupe. Pas d’utilisation en cas de prétension mécanique du fil Après la coupe du fil, le tendeur de fil reste fermé pendant une période définie et empêche le resserrage du fil d’aiguille lors du retrait de la matière à coudre

Plage de valeurs possible Valeur de consigne

0 – 99 0 0,1 – 7,5 5,0 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000)

14.4.8 Sous-élément

Pedal

Le sous-élément

Pedal

permet de définir les réglages pour la pédale.

Paramètres dans le sous-élément

Pedal

Entrée Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne Type

Sélection de la pédale

Inverted Curve

Inversion des signaux de la pédale numérique Courbe de vitesse de rotation

N StepsPedal

Nombre de niveaux de vitesse de rotation de la pédale • Analogique DA • Numérique Analogique DA 0 = marche 1 = arrêt 0 – 7 1 0 0 – 64 24

t Posit. 0 t Posit. -1 t Posit. -2

Rebondissement de la position 0 Rebondissement de la position -1 Rebondissement de la position -2 0 – 255 0 – 255 0 – 255 5 50 15

14.5 Élément de menu

User config.

L’élément de menu

User config.

permet de définir d’autres réglages de la machine.

Image 52: Élément de menu User config.

Paramètres dans l’élément de menu

User config.

Icône Entrée Language Signification

Langue

Forward Sound

Signal sonore lors du passage d’une étape de programme à l’autre

AutoForwSide

Passage automatique du côté droit au côté gauche lors de la couture

Pedal Abort

Interruption du programme avec la pédale principale

Plage de valeurs possible Valeur de consigne

0 = anglais 1 = français 2 = allemand 0 = arrêt 1 = marche 0 1 0 = arrêt 1 = marche 0 = arrêt 1 = marche 1 1 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 75

76

Programmation (OP3000)

Icône Entrée Pedal 2 Brightness Contrast Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne

± Fonction de la pédale supplémentaire optionnelle ~ = modification de l’embu Curve = modification de l’assistance courbe 0 – 255 Luminosité du panneau de commande Contraste du panneau de commande 0 – 255 224 32

14.6 Élément de menu

Service

L’élément de menu

Service

permet d’effectuer des essais de fonction nement, de calibrer la machine ou de restaurer sa configuration d’origine.

Image 53: Élément de menu Service

Les sous-éléments possèdent d’autres sous-éléments ( 

p. 65

).

14.6.1 Sous-élément

Multitest

AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû à des éléments en mouvement, coupants et pointus !

Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.

Lorsque la machine est en marche, procéder avec la plus grande précaution pour effectuer des essais.

Le sous-élément

Multitest

permet de tester la capacité de fonctionnement de certains éléments.

Image 54: Sous-élément Multitest

Test Test Test Test Input Auto Input Sew. Motor Step Motor

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000)

Test Output

Ce sous-élément n’a aucune fonction sur cette machine.

Test PWM

Le sous-élément

Test PWM

permet de tester les aimants pour le coupe-fil.

Pour tester l’aimant du coupe-fil, procéder comme suit : 1.

Dans le champ

PWM

, sélectionner l’élément à tester à l’aide des flèches  /  :

• 2 = aimant du coupe-fil

Image 55: Test PWM

Value OFF

2.

 3.

Appuyer sur la touche

OK

.

Le texte affiché dans le champ

Value

passe de

ON

à

OFF

.

Observer le coupe-fil et vérifier qu’il se déclenche réellement lors de l’actionnement de la touche

OK

( 

p. 28

).

Test Input

Le sous-élément

Test Input

permet de tester des éléments d’entrée individuels.

Image 56: Test Input

Input Value ON

Pour effectuer le test d’entrée, procéder comme suit : 1.

2.

3.

 Dans le champ

Input

, sélectionner l’élément à tester à l’aide des flèches  /  .

Actionner l’élément comme indiqué dans la colonne

Action

(voir tableau ci-dessous).

Observer l’écran.

Si l’élément est opérationnel, le texte affiché dans le champ

Value

passe de

ON

à

OFF

.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 77

78

Programmation (OP3000)

Test Input Entrée Élément Action

1 9* Capteur à bascule • Rabattre et redresser la tête de machine.

Genouillère avec interrupteur en position 1* • Repousser la genouillère.

10* Genouillère avec interrupteur en position 2* • Repousser la genouillère.

* Il est suffisant de tester la genouillère dans l’une des 2 positions d’interrupteur.

Test Auto Input

Le sous-élément

Test Auto Input

permet d’effectuer les mêmes tests que sous

Test Input

sans devoir sélectionner au préalable l’élément à l’aide de l’écran.

Image 57: Test Auto Input

Input Value

Pour effectuer le test d’entrée automatique, procéder comme suit : 1.

 Actionner l’élément comme indiqué dans la colonne

Action

.

Le numéro du dernier élément modifié s’affiche dans le champ

Input

.

Si l’élément est opérationnel, le texte affiché dans le champ

Value

passe de

ON

à

OFF

.

Test Auto Input Entrée Élément Action

1 9* Capteur à bascule • Rabattre et redresser la tête de machine.

Genouillère avec interrupteur en position 1* • Repousser la genouillère.

10* Genouillère avec interrupteur en position 2* • Repousser la genouillère.

* Il est suffisant de tester la genouillère dans l’une des 2 positions d’interrupteur.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000)

Test Sew. Motor

Le sous-élément

Test Sew. Motor

permet de tester le moteur de la machine à coudre.

Image 58: Test Sew. Motor

Sewing Motor Speed

Pour tester le moteur de la machine à coudre : 1.

 2.

3.

 4.

Appuyer sur la touche

OK

.

La machine est référencée.

Dans le champ

Speed

, saisir une vitesse de rotation par pas de 50 tr/min avec les flèches  /  .

Appuyer sur la touche

OK

.

Le moteur tourne à la vitesse de rotation saisie.

Pour terminer, appuyer sur la touche

ESC

.

Test Step.Motor

Le sous-élément

Test Step.Motor

permet de tester les moteurs pas à pas pour les pieds presseurs et les bandes d’entraînement.

Image 59: Test Step.Motor

Stepper Posi on OFF

Pour tester le moteur pas à pas : 1.

2.

3.

 Dans le champ

Stepper

, sélectionner le moteur à tester à l’aide des flèches  /  .

Appuyer sur la touche

OK

.

Tester le moteur correspondant à l’aide des flèches  /  .

Si le moteur fonctionne correctement, le comportement décrit dans le tableau se produit.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 79

80

Programmation (OP3000)

Test Step Motor N o

1 2 3 4

Moteur Fonctionnement correct

Entraînement supérieur pour les 2 bandes d’entraînement Les bandes se déplacent.

Hauteur du pied d’entraînement supérieur droit La hauteur change.

Hauteur du pied d’entraînement supérieur gauche La hauteur change.

Entraînement inférieur pour les 2 bandes d’entraînement Les bandes se déplacent.

Information

Pour les encodeurs des moteurs pas à pas, il n’existe pas de procédure d’essai spécifique. Ils sont testés en même temps que les moteurs pas à pas. Si le résultat pour les moteurs pas à pas est

OK

, les encodeurs sont également opérationnels.

14.6.2 Sous-élément

Calibration

Le sous-élément

Calibration

permet de calibrer la machine.

Feed Sync.Top

Le sous-élément

Feed Sync.Top

permet de régler la symétrie de l’entraînement supérieur et de l’entraînement inférieur. Une correction est

nécessaire si les bandes d’entraînement ont été remplacées ( 

p. 39

).

Pour tester l’entraînement supérieur différentiel, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

 Éteindre la machine.

Retirer l’aiguille.

Mettre en marche la machine.

Activer le mode manuel ( 

Manuel d’utilisation

).

À l’aide des flèches  /  , sélectionner le paramètre

Curve Support

.

Avec la flèche  , saisir la valeur

0

comme assistance courbe.

Saisir la valeur

0

comme embu avec la touche numérique.

Poser 2 cartons superposables l’un au-dessus de l’autre sur le support de la matière à coudre.

Appuyer sur la pédale et observer l’avancement des cartons : Les deux cartons doivent être transportés sans se chevaucher.

Si les cartons sont transportés en se chevauchant, corriger l’entraînement supérieur différentiel.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000) Image 60: Feed Sync.Top

Feed Sync.

Foot Calib Thread Calib

1.

2.

3.

4.

 Pour corriger l’entraînement supérieur différentiel, procéder comme suit : 5.

6.

7.

Établir l’accès au niveau « Technicien » ( 

p. 63

).

Sélectionner l’élément de menu

Service

.

Sélectionner le sous-élément

Calibration

.

Sélectionner le sous-élément

Feed Sync.Top

. Un champ de saisie contenant une valeur numérique apparaît à droite.

Modifier la valeur dans ce champ à l’aide des flèches  /  : •

Renforcer l’entraînement supérieur :

augmenter la valeur •

Réduire l’entraînement supérieur :

diminuer la valeur Effectuer un nouveau test avec les cartons.

Le cas échéant, répéter les opérations 1 à 6.

Foot Calib

L’unité de contrôle doit connaître la position supérieure et inférieure des pieds presseurs. La position supérieure est communiquée lors de l’allumage de la machine.

La position inférieure est définie à l’aide du calibrage dans le sous-élément

Foot Calib

.

Image 61: Foot Calib

Feed Sync.

Foot Calib Thread Calib

Ordre des actions

Toujours calibrer les pieds presseurs après avoir effectué des travaux de

réglage sur le boîtier de levage de pied presseur ( 

p. 49

).

Pour calibrer les pieds presseurs, procéder comme suit : 1.

2.

 Sélectionner le sous-élément

Foot Calib

.

Appuyer sur la touche

OK

.

La machine est automatiquement calibrée : Les 2 pieds presseurs se lèvent une fois et redescendent.

Le calibrage est alors terminé.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 81

Programmation (OP3000)

Thread Calib.

Le sous-élément

Thread Calib.

permet de calibrer le tendeur de fil électronique.

Condition préalable : un appareil de mesure de tension de fil externe est disponible et le calibrage s’effectue avec un fil d’épaisseur 120.

Important

Le tendeur de fil est calibré mécaniquement et électroniquement en usine.

Même après une réinitialisation du logiciel ou l’installation de nouveaux logiciels, les valeurs de calibrage sont conservées.

Après un remplacement de l’unité de contrôle, les valeurs de calibrage ne doivent être saisies de nouveau QUE SI l’ID de machine existant N’EST PAS réutilisé.

Après un remplacement de l’unité de contrôle, vérifier si les valeurs de calibrage correctes sont enregistrées dans l’unité de contrôle. Les valeurs correctes figurent sur l’autocollant situé sous la plaque de base. Pour voir

l’autocollant, rabattre la tête de machine ( 

p. 15

).

Si le tendeur de fil électronique doit être démonté, après remontage

( 

p. 56

) il doit être recalibré d’abord mécaniquement, puis

électroniquement.

Image 62: Thread Calib.

(1)

82 ① 0,6-0,7 mm ②

(1) (2) (3) - Piston mobile - Aimant - Disques de tension

③ ④

(4) (5) - Écrou de réglage - Tige filetée

⑤ Pour calibrer

mécaniquement

le tendeur de fil électronique, procéder comme suit : 1.

2.

 Desserrer la tige filetée (5).

Tourner l’écrou de réglage (4).

Le piston mobile (1) et l’aimant (2) sont séparés par un espace de 0,6 à 0,7 mm.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000) Image 63: Thread Calib.

(2)

Feed Sync.

Foot Calib Thread Calib

1.

Dans le menu

Service > Calibration

, sélectionner le sous-élément

Thread Calib.

Image 64: Thread Calib.

(3)

4.

 5.

 6.

2.

3.

Enfiler le fil d’aiguille jusqu’au levier du fil.

Enfiler le fil d’aiguille après le levier du fil dans l’appareil de mesure de tension de fil externe.

Sélectionner la

position de calibrage 3

et mesurer la tension.

La tension doit être de 300 g.

Si la tension n’est pas de 300 g, appuyer sur la touche

OK

.

La tension se coupe.

Tourner l’écrou de réglage (4).

Réduire la tension :

tourner l’écrou de réglage (4) dans le sens des aiguilles d’une montre. L’espace entre le piston mobile (1) et l’aimant (2) augmente.

Augmenter la tension :

tourner l’écrou de réglage (4) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. L’espace entre le piston mobile (1) et l’aimant (2) diminue.

7.

 8.

Appuyer sur la touche

OK

.

La tension s’active.

Mesurer la tension et, si nécessaire, répéter le processus jusqu’à ce que la tension soit de 300 g.

9.

 Serrer la tige filetée (5).

L’écrou de réglage (4) est bloqué.

10. Vérifier si la tension activée est de 300 g.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 83

84

Programmation (OP3000)

Ordre des actions

Une fois le réglage de base de la tension réalisé mécaniquement, il faut régler électroniquement les valeurs de calibrage 2 et 1.

Régler successivement les 3 positions de calibrage suivantes pour le fil d’aiguille : • Position de calibrage 3 : tension maximale (300 g) • Position de calibrage 2 : tension moyenne (150 g) • Position de calibrage 1 : tension minimale (5 g) Pour calibrer

électroniquement

le tendeur de fil électronique, procéder comme suit :

Régler la position de calibrage 2

1.

2.

 3.

4.

 5.

6.

Dans le menu

Service > Calibration > Thread Calib.

sélectionner la

position de calibrage 2

avec les touches Appuyer sur la touche

OK

.

,  /  La tension s’active.

La tension doit être de 150 g.

Si la tension du fil n’est pas de 150 g, avec les touches  /  , modifier la tension jusqu’à ce que l’appareil de mesure indique la valeur 150 g.

Appuyer sur la touche

OK

.

La tension se coupe.

Appeler à nouveau le menu

Service > Calibration > Thread Calib.

et sélectionner la

position de calibrage 2

avec les touches  /  .

Contrôler la valeur de tension et l’ajuster, au besoin.

.

Régler la position de calibrage 1

1.

2.

 Dans le menu sélectionner la

Service > Calibration > Thread Calib.

position de calibrage 1

Appuyer sur la touche

OK

.

avec les touches La tension s’active.

La valeur indicative pour la position de calibrage 1 est de 5 g.

,  /  .

3.

Réaliser un test de traction : La valeur réglée est correctement sélectionnée si une différence minime est perceptible entre la tension activée et désactivée.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000)

14.6.3 Sous-élément

Reset

Le sous-élément

Reset

permet de restaurer la configuration d’origine des programmes de couture et des paramètres. Pour des raisons de sécurité, une nouvelle saisie du code est demandée une seule fois.

Pour appeler le sous-élément

Reset

, procéder comme suit : 1.

 2.

 À l’aide des flèches  /  , sélectionner le sous-élément

Reset

.

Le masque de saisie du code apparaît à l’écran.

Saisir le code 25483 avec les touches numériques.

Reset

présente les sous-éléments suivants :

Image 65: Sous-élément Reset

Reset Data

Le sous-élément

Reset Data

permet de restaurer la configuration d’origine de tous les paramètres.

Pour réinitialiser tous les paramètres, procéder comme suit : 1.

2.

 À l’aide des flèches  /  , sélectionner

Reset Data

.

Appuyer sur la touche

OK

.

La configuration d’origine de tous les paramètres est restaurée.

Reset programs

Le sous-élément

Reset programs

permet de supprimer tous les programmes de couture auto-créés. Seuls les programmes standard sont conservés et leur configuration d’origine est restaurée.

Pour supprimer tous les programmes de couture auto-créés, procéder comme suit : 1.

2.

 À l’aide des flèches  /  , sélectionner

Reset programs

.

Appuyer sur la touche

OK

.

Tous les programmes de couture auto-créés sont supprimés.

La configuration d’origine des programmes standard est restaurée.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 85

86

Programmation (OP3000)

Reset All

Le sous-élément

Reset All

permet de restaurer la configuration d’origine de l’ensemble des programmes de couture et des paramètres.

Seules les valeurs de calibrage pour la tension de fil et les pieds presseurs sont conservées.

Pour réinitialiser l’ensemble des programmes de couture et des paramètres, procéder comme suit : 1.

2.

 À l’aide des flèches  /  , sélectionner

Reset All

.

Appuyer sur la touche

OK

.

La configuration d’origine de l’ensemble des programmes de couture et des paramètres (jusqu’aux valeurs de calibrage pour la tension de fil et les pieds presseurs) est restaurée.

14.6.4 Sous-élément

Data Transfer

Le sous-élément

Data Transfer

permet de copier les paramètres et les programmes de couture vers ou depuis une clé USB.

Important

Lors de la copie des données (depuis l’unité de contrôle vers une clé USB ou inversement), les données initiales sont au préalable supprimées de la mémoire et sont ensuite remplacées intégralement par les nouvelles données.

Entrées dans le sous-élément

Data Transfer

Entrée All Data Programs Signification

Transfert de toutes les données Transfert des programmes Le sous-élément

Programs

est similaire au sous-élément

All Data

.

Entrées dans le sous-élément

All Data/Programs

Entrée Store to USB Load From USB Signification

Copie et sauvegarde du programme actif sur une clé USB Chargement du programme depuis une clé USB Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000)

14.7 Tester le fonctionnement des touches situées sur le panneau de commande

Pour ce faire, procéder comme suit : 1.

2.

 Éteindre la machine.

Maintenir la touche

ESC

enfoncée et allumer la machine.

Le masque suivant apparaît à l’écran :

Image 66: Tester le fonctionnement des touches situées sur le panneau de commande (1)

3.

 4.

 Appuyer sur toutes les touches du panneau de commande (sauf

ESC

) dans n’importe quel ordre.

Si une touche est opérationnelle, la case correspondante est affichée en surbrillance à l’écran.

Dans le cas contraire, la case reste vide.

Appuyer sur la touche

ESC

.

Si toutes les touches sont opérationnelles :

Le message d’état suivant apparaît à l’écran :

Image 67: Tester le fonctionnement des touches situées sur le panneau de commande (2)

5.

 Appuyer sur la touche

OK

.

Si une ou plusieurs touches ne sont pas opérationnelles :

Le message d’état

Keys

NOT OK!

apparaît à l’écran.

Le panneau de commande doit être remplacé.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 87

88

Programmation (OP3000)

14.8 Effectuer la mise à jour du logiciel

Information

Pour les machines équipées de la version du logiciel

A 03.27

ou antérieure, il convient d’effectuer une mise à jour de base (mise à jour du programme d’amorçage). Pour les machines équipées de la version du logiciel

A 03.29

ou plus récente, la mise à jour du logiciel peut être effectuée immédiatement.

1.

2.

 3.

4.

 Il est possible de demander le logiciel du programme d’amorçage à l’adresse e-mail [email protected]

.

Extraire le fichier sur une clé USB.

Deux dossiers apparaissent :

bootscr

et

update

.

Insérer la clé USB (2) dans le port (3) correspondant de l’unité de contrôle (1).

Mettre en marche la machine.

La mise à jour commence. Les DEL (4) s’allument.

Lorsque seule la DEL d’alimentation (POWER) reste allumée, la mise à jour est terminée.

Image 68: Effectuer la mise à jour du logiciel (1)

④ ① ② ③ ②

(1) (2) - Unité de contrôle - Clé USB (3) (4) - Port USB - DEL

Comment effectuer la mise à jour du logiciel : 1.

 Demander la mise à jour propre à la machine à l’adresse e-mail [email protected]

.

Le programme est contenu dans un fichier .zip dont le nom est composé du numéro de référence du programme, de la version du logiciel et de la date, par ex. 9899_0650_700_*.**_YYY-MM-DD.zip

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP3000)

2.

 3.

4.

  Extraire le fichier .zip sur une clé USB Dürkopp Adler (référence 9835 301003).

L’extension du fichier de mise à jour est .

dacimg

.

Insérer la clé USB (2) dans le port (3) correspondant de l’unité de contrôle (1).

Mettre en marche la machine.

La mise à jour commence. Les DEL (4) s’allument.

Lorsque seule la DEL d’alimentation (POWER) reste allumée, la mise à jour est terminée.

Important

5.

Après une mise à jour logicielle d’une version antérieure vers la version

A 03.62

, calibrer le tendeur de fil électronique ( 

p. 82

).

 La machine est prête à coudre.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 89

Programmation (OP3000)

90 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP7000)

15 Programmation (OP7000)

Ce chapitre décrit les réglages de service : • Préréglages pour programmes de couture et fonctions • Réglages de base de la machine • Autres réglages de la machine • Fonctions de test pour certains éléments de la machine • Fonctions de calibrage • Remise à zéro de la machine

15.1 Appeler le niveau « Technicien »

Tous les réglages du menu « Service » s’effectuent au niveau « Technicien ».

Important

Pour des raisons de sécurité, la pédale n’est pas active au niveau « Technicien » ! Il est certes possible de tester les entrées de pédale dans l’élément de menu

Multitest

, mais le moteur de la machine à coudre n’est pas activé par la pédale.

Pour appeler le niveau « Technicien », procéder comme suit : 1.

 Toucher le bouton

SERVICE

.

Le masque de saisie du code apparaît à l’écran :

Image 69: Appeler le niveau « Technicien » (1)

2.

 3.

 Saisir le code 25483 à l’aide du clavier.

Dès qu’un chiffre est saisi, le curseur passe automatiquement au chiffre suivant. Pour des raisons de sécurité, les chiffres ne sont pas affichés. Un 0 apparaît au point de saisie correspondant et les chiffres restants sont remplacés par des astérisques.

Toucher le bouton

OK

.

Après avoir saisi le code, les éléments de menu du niveau « Technicien » apparaissent à l’écran : Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 91

Image 70: Appeler le niveau « Technicien » (2) Programmation (OP7000)

15.2 Éléments de menu du niveau « Technicien »

Le tableau suivant donne une vue d’ensemble de la structure du menu « Service ».

Structure du menu « Service » OP7000 Éléments de menu Élément de menu Numéros Fonction Default Program Parameters

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

1.6

1.7

1.8

1.9

1.10

1.11

1.12

1.13

1.14

Définition des préréglages valables dans tous les programmes de couture

Sous-élément

Stitch Length Curve Intensity Foot Pressure Thread Tension Fullness Top/ Bottom Fullness Foot Stroke Alternation Backtack At Start Backtack At End Thread Trimmer Size Seam Graphic Grading Factor Teach Side (L=1/R=2)

Sous-élément Renvoi

p. 96

92 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP7000)

Éléments de menu Élément de menu Numéros Fonction Machine Configuration

2.0

2.1

2.1.1

Définition des réglages de base de la machine valables dans tous les programmes de couture

Sous-élément

Backtack At Start 2.1.2

2.1.3

2.1.4

Sous-élément

Number Of Backtack Repetitions Duration Between Backtack Repetitions Number Stitches Backward Number Stitches Forward Speed 2.1.5

2.2

2.2.1

Backtack At End 2.2.2

2.2.3

2.2.4

Number Of Backtack Repetitions Duration Between Backtack Repetitions Number Stitches Backward Number Stitches Forward Speed 2.2.5

2.3

2.3.1

2.3.2

2.3.3

Thread Trimmer Speed Thread Tension Turn Backward After Trimming

Renvoi

p. 98

2.4

2.4.1

2.4.2

2.4.3

2.4.4

Speed Maximum Speed Positioning Speed Softstart Speed Number Stitches Softstart Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 93

Programmation (OP7000)

Éléments de menu Élément de menu Numéros Fonction

2.5

2.5.1

User Configuration USB Operations Sous-élément

Stop Positions

Sous-élément Renvoi

2.5.2

2.5.3

Stop Position After Sewing Stop Position Needle Up Stop Position Needle Down 2.6

2.6.1

2.6.2

Foot 2.6.3

2.7

2.8

3.0

3.1

3.2

3.3

3.4

4.0

4.1

4.2

4.3

4.4

Duration Thread Tension After Seam End Other Devices Définition d’autres réglages de la machine Signal Sound At Segment Change Side Switch At Seam End Abort Program At Pedal -2 Mode Second Pedal Transfert de données avec une clé USB Write Active Sewing Program To USB Read Sewing Program From USB Write Global Data Of Control Unit To USB Overwrite Global Data Of Control Unit With USB Data Foot Lift In Between Seam Foot Lift At Seam End Position Foot Up

p. 101

p. 102

94 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP7000)

Éléments de menu Élément de menu Numéros Fonction Calibration

5.0

5.1

Calibrage

Reset Operations Input / Output Test Sous-élément Sous-élément Renvoi

p. 103

5.2

5.3

Adjust Flat Sewing Top Feet Difference Calibration Thread Tension Calibration 6.0

6.1

6.2

Réinitialisation de données

p. 107

Reset All Reset Sewing Programs 7.0

Contrôle rapide des éléments d’entrée et de sortie

p. 108

Pour tous les sous-éléments sauf

Size

, un éditeur de réglage des paramètres s’ouvre.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 95

Programmation (OP7000)

15.3 Élément de menu

Default Program Parameters

L’élément de menu

Default Program Parameters

permet de définir les valeurs préréglées lors de la création d’un programme de couture.

Pour définir les valeurs préréglées, procéder comme suit : 1.

 Dans le menu « Service », sélectionner

Default Program Parameters

.

L’écran se présente comme suit :

Image 71: Élément de menu Default Program Parameters

96 2.

3.

Toucher le paramètre souhaité.

Saisir les valeurs qui, en fonction des exigences de couture, peuvent être conservées dans le plus grand nombre possible de programmes de couture afin de simplifier la création de programmes de couture.

Paramètres dans l’élément de menu

Default Program Parameters

Icône Entrée Stitch Length Signification

Longueur de point

Plage de valeurs possible Valeur de consigne

1,0 – 4,0 2,5

Curve Intensity

Assistance courbe

Foot Pressure

Pression du pied presseur

Thread Tension

Tension du fil Embu haut/bas

Fullness Top/Bottom Fullness

Embu 0 – 6 1 – 10 1 – 99 1 – 2 1 = haut 2 = bas 0 – 16 40 1 2 5 0 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP7000)

Icône Entrée Foot Stroke Alternation Backtack At Start Signification

Alternance : À chaque point, le pied presseur est soulevé de cette hauteur Point d’arrêt en début de couture

Backtack At End

Point d’arrêt en fin de couture

Plage de valeurs possible Valeur de consigne

0 – 2,5 0,0 0 – 1 0 – 1 0 0

Thread Trimmer

Coupe-fil 0 = arrêt 1 = marche 1

Size Seam Graphic Grading Factor Teach Side (L=1/R=2)

Taille de la matière à coudre Représentation symbolique de la couture pour une opération Coefficient de gradation en pourcentage, augmentation de taille à taille Côté de manche programmé en premier 0 – 3 0,0 – 6,0 2 = R (démarrage avec la manche droite) 1 = L (démarrage avec la manche gauche) Germany, France Men 1 2,5 2 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 97

Programmation (OP7000)

15.4 Élément de menu

Machine Configuration

L’élément de menu

Machine Configuration

permet de définir les réglages de base de la machine valables pour tous les programmes.

Machine Configuration

présente les sous-éléments suivants :

Image 72: Élément de menu Machine Configuration

98

Les sous-éléments possèdent d’autres sous-éléments ( 

p. 92

).

15.4.1 Sous-éléments

Backtack At Start/End

Les sous-éléments

Backtack At Start

et

Backtack At End

permettent de définir la manière de coudre les points d’arrêt en début et en fin de couture.

Paramètres dans le sous-élément

Backtack At Start/End

Entrée Signification Number Of Backtack Repetitions

Nombre de répétitions dans l’arrêt

Duration Between Backtack Repetitions Number Stitches Backward Number Stitches Forward Speed

Temps d’attente en cas de commutation entre point avant et point arrière Nombre de points en marche arrière dans l’arrêt Nombre de points en marche avant dans l’arrêt Vitesse de rotation lors de la couture de l’arrêt

Plage de valeurs possible Valeur de consigne

1 – 10 2 0 – 1000 1 – 50 1 – 50 50 – 2000 0 3 3 1000 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP7000)

15.4.2 Sous-élément

Thread Trimmer

Le sous-élément

Thread Trimmer

permet de définir les réglages pour la coupe du fil.

Paramètres dans le sous-élément

Thread Trimmer

Entrée Speed Thread Tension At Needle Turn Backward After Trimming Signification

Vitesse de rotation lors de la coupe du fil en tr/min Tension du fil d’aiguille lors de la coupe du fil en % Rotation arrière automatique après la coupe du fil

Plage de valeurs possible Valeur de consigne

50 – 250 180 1 – 50 0 = arrêt 1 = marche 10 1

15.4.3 Sous-élément

Speed

Le sous-élément

Speed

permet de définir la vitesse de rotation dans des situations données.

Paramètres dans le sous-élément

Speed

Entrée Maximum Speed Positioning Speed Softstart Speed Number Stitches Softstart Signification

Vitesse de rotation maximale lorsque la pédale est complètement enfoncée en tr/min Vitesse de rotation lors du positionnement en tr/min Vitesse de rotation lors du démarrage en douceur en tr/min Nombre de points lors du démarrage en douceur

Plage de valeurs possible Valeur de consigne

500 – 4000 4000 10 – 700 10 – 1000 0 – 10 400 500 1 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 99

100

Programmation (OP7000)

15.4.4 Sous-élément

Stop Positions

Le sous-élément

Stop Positions

permet de définir la position de l’aiguille en cas d’arrêt de couture.

Paramètres dans le sous-élément

Stop Positions

Entrée Stop Position After Sewing Stop Position Needle Up Stop Position Needle Down Signification

Position du volant après la couture (aiguille en haut) en ° Position du volant dans la position de maintien supérieure de l’aiguille en cas d’arrêt de couture en ° Position du volant dans la position de maintien inférieure de l’aiguille en cas d’arrêt de couture en °

Plage de valeurs possible Valeur de consigne

0 – 359 35 0 – 359 0 – 359 0 130

15.4.5 Sous-élément

Foot

Paramètres dans le sous-élément

Foot

Entrée Signification Foot Lift In Between Seam Foot Lift At Seam End Position Foot Up

Levée du pied presseur dans la couture Levée du pied presseur à la fin de la couture (après la coupe du fil) Position du pied presseur lors de la levée

Plage de valeurs possible Valeur de consigne

0 = arrêt 1 = marche 0 = arrêt 1 = marche 35 0 5 – 14 12 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP7000)

15.5 Élément de menu

User Configuration

L’élément de menu

User Configuration

permet de définir d’autres réglages de la machine.

User Configuration

présente les sous-éléments suivants :

Image 73: Élément de menu User Configuration

Paramètres dans l’élément de menu

User configuration

Entrée Signification Plage de valeurs possible Signal Sound At Segment Change

Signal sonore lors du passage d’une étape de programme à l’autre

Side Switch At Seam End Abort Program At Pedal -2 Mode Second Pedal

Passage automatique du côté droit au côté gauche à la fin de la couture 0 = arrêt 1 = marche 0 = arrêt 1 = marche Interruption du programme avec la pédale principale 0 = arrêt 1 = marche Fonction de la pédale supplémentaire optionnelle 0 = pédale supplémentaire sans fonction 1 = modification de l’embu 2 = modification de l’assistance courbe 6 = embu -2 – 7 7 = embu -2 – 16

Valeur de consigne

1 1 1 1 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 101

102

Programmation (OP7000)

15.6 Élément de menu

USB Operations

L’élément de menu

USB Operations

permet d’enregistrer des données de couture sur une clé USB ou de les charger depuis une clé USB.

USB Operations

présente les sous-éléments suivants :

Image 74: Élément de menu USB Operations

Paramètres dans l’élément de menu

USB Operations

Entrée Signification Write Active Sewing Program To USB Read Sewing Program From USB Write Global Data Of Control Unit To USB Overwrite Global Data Of Control Unit With USB Data

Sauvegarde du programme de couture actif sur la clé USB Chargement du programme de couture depuis la clé USB Transfert de toutes les données vers la clé USB Transfert de toutes les données depuis la clé USB Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP7000)

15.7 Élément de menu

Calibration

L’élément de menu

Calibration

permet de calibrer la machine.

Calibration

présente les sous-éléments suivants :

Image 75: Élément de menu Calibration

Paramètres dans l’élément de menu

Calibration

Entrée Signification Adjust Flat Sewing Top

Correction de l’entraînement supérieur différentiel en %

Feet Difference Calibration

Calibrage de valeurs pour les pieds presseurs

Thread Tension Calibration

Calibrage de la tension de fil électrique

15.7.1 Sous-élément

Adjust Flat Sewing Top

Le sous-élément

Adjust Flat Sewing Top

permet de corriger l’entraînement supérieur différentiel en pourcentage (-50 – +50). Cette correction est nécessaire si les bandes d’entraînement ont été

remplacées ( 

p. 39

).

Pour corriger l’entraînement supérieur différentiel, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

Modifier les valeurs pour l’entraînement supérieur différentiel de +/-1 ou +/-10.

Passer en mode manuel MAN.

Régler l’embu = 0 et la longueur de point = 2.

Faire passer 2 bandes de PTFE avec le côté tissu vers l’extérieur. Les bandes doivent être transportées sans se chevaucher.

Si les bandes sont transportées en se chevauchant, ajuster l’entraînement supérieur différentiel.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 103

Programmation (OP7000)

15.7.2 Sous-élément

Feet Difference Calibration

Le sous-élément

Feet Difference Calibration

permet de calibrer automatiquement les valeurs pour les pieds presseurs.

15.7.3 Sous-élément

Thread Tension Calibration

Le sous-élément

Thread Tension Calibration

permet de calibrer le tendeur de fil d’aiguille électronique.

Condition préalable : un appareil de mesure de tension de fil externe est disponible et le calibrage s’effectue avec un fil d’épaisseur 120.

Important

Le tendeur de fil est calibré mécaniquement et électroniquement en usine.

Même après une réinitialisation du logiciel ou l’installation de nouveaux logiciels, les valeurs de calibrage sont conservées.

Après un remplacement de l’unité de contrôle, les valeurs de calibrage ne doivent être saisies de nouveau QUE SI l’ID de machine existant N’EST PAS réutilisé.

Après un remplacement de l’unité de contrôle, vérifier si les valeurs de calibrage correctes sont enregistrées dans l’unité de contrôle. Les valeurs correctes figurent sur l’autocollant situé sous la plaque de base. Pour voir

l’autocollant, rabattre la tête de machine ( 

p. 15

).

Si le tendeur de fil électronique doit être démonté, après remontage

( 

p. 56

) il doit être recalibré d’abord mécaniquement, puis

électroniquement.

Image 76: Sous-élément Thread Tension Calibration (1)

104 ① 0,6-0,7 mm ②

(1) (2) (3) - Piston mobile - Aimant - Disques de tension

③ ④

(4) (5) - Écrou de réglage - Tige filetée

⑤ Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP7000)

Pour calibrer

mécaniquement

le tendeur de fil électronique, procéder comme suit : 1.

2.

 3.

Desserrer la tige filetée (5).

Tourner l’écrou de réglage (4).

Le piston mobile (1) et l’aimant (2) sont séparés par un espace de 0,6 à 0,7 mm.

Dans le menu

Service > Calibration

, sélectionner le sous-élément

Thread Tension Calibration Image 77: Sous-élément Thread Tension Calibration (2)

Thread Tension Calibration Tension Top 300g: Default value is 100 Tension Top 5g Tension Top 150g Tension Top 300g 100 + 10 + 1 - 1 - 10 on / off

Ordre des actions

Régler successivement les 3 positions de calibrage suivantes pour le fil d’aiguille : •

Position 3

: tension maximale (300 g) •

Position 2

: tension moyenne (150 g) •

Position 1

: tension minimale (5 g)

Étapes de calibrage

Pour régler la

position de calibrage 3

, procéder comme suit : 1.

2.

3.

4.

 5.

Enfiler le fil jusqu’au levier du fil.

Enfiler le fil après le levier du fil dans l’appareil de mesure de tension de fil.

Sélectionner

Tension Top 300g

.

Appuyer sur

On/Off

.

L’élément de tension est fermé.

Mesurer la valeur de tension. Une valeur de 300 g doit pouvoir s’afficher.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 105

106

Programmation (OP7000)

Si la valeur de 300 g ne s’affiche pas, effectuer les corrections suivantes : 6.

Desserrer la tige filetée (3).

7.

 8.

Appuyer sur

On/Off

.

L’élément de tension s’ouvre.

Tourner l’écrou de réglage (1) très légèrement : •

Réduire la valeur :

tourner dans le sens des aiguilles d’une montre •

Augmenter la valeur :

tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 9.

Sélectionner à nouveau

Tension Top 300g

.

10. Appuyer sur

On/Off

et mesurer la valeur de tension.

11. Au moment où l’appareil de mesure de tension de fil indique la valeur 300 g : Serrer la tige filetée (3) à fond sans modifier la position de l’écrou de réglage (1).

12. Appuyer sur

On/Off

.

 L’élément de tension s’ouvre.

Pour régler la

position de calibrage 2

, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Sélectionner

Tension Top 150g

.

Modifier la tension de fil de +/-1 ou +/-10 jusqu’à ce que l’appareil de mesure de tension de fil indique 150 g.

Quitter l’élément de menu.

Pour régler la

position de calibrage 1

, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Sélectionner

Tension Top 5g

.

Modifier la tension de fil de +/-1 ou +/-10 jusqu’à ce que l’appareil de mesure de tension de fil indique une valeur.

Quitter l’élément de menu.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP7000)

15.8 Élément de menu

Reset Operations

L’élément de menu

Reset Operations

permet de restaurer la configu ration d’origine des programmes de couture et des paramètres. Pour des raisons de sécurité, une nouvelle saisie du code est demandée.

Pour appeler l’élément de menu, procéder comme suit : 1.

 2.

 Dans le menu « Service », sélectionner

Reset Operations

.

Le masque de saisie du code apparaît à l’écran.

Saisir le code 25483 à l’aide du clavier.

Reset Operations

présente les sous-éléments suivants :

Image 78: Élément de menu Reset Operations

Paramètres dans l’élément de menu

Reset Operations

Entrée Reset All Reset Sewing Programs Signification

Réinitialisation des réglages usine Réinitialisation des programmes de couture

15.8.1 Sous-élément

Reset All

Le sous-élément

Reset All

permet de restaurer la configuration d’origine de l’ensemble des programmes de couture et des paramètres.

Seules les valeurs de calibrage pour la tension de fil et les pieds presseurs sont conservées.

Pour réinitialiser l’ensemble des programmes de couture et des paramètres, procéder comme suit : 1.

 Appuyer sur

Reset All

.

La configuration d’origine de l’ensemble des programmes de couture et des paramètres (jusqu’aux valeurs de calibrage pour la tension de fil et les pieds presseurs) est restaurée.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 107

Programmation (OP7000)

15.8.2 Sous-élément

Reset Sewing Programs

Le sous-élément

Reset Sewing Programs

permet de supprimer tous les programmes de couture auto-créés. Seuls les programmes standard sont conservés et leur configuration d’origine est restaurée.

Pour supprimer tous les programmes de couture auto-créés, procéder comme suit : 1.

 Appuyer sur

Reset Sewing Programs

.

Tous les programmes de couture auto-créés sont supprimés.

La configuration d’origine des programmes standard est restaurée.

15.9 Élément de menu

Test Input / Output

L’élément de menu

Test Input / Output

permet de tester la capacité de fonctionnement de certains éléments.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû à des éléments en mouvement, coupants et pointus !

Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.

Lorsque la machine est en marche, procéder avec la plus grande précaution pour effectuer des essais.

108 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP7000)

15.10 Effectuer la mise à jour du logiciel

Information

Pour les machines équipées de la version du logiciel A.3.27 ou antérieure, il convient d’effectuer une mise à jour de base (mise à jour du programme d’amorçage). Pour les machines équipées de la version du logiciel A.3.29 ou plus récente, la mise à jour du logiciel peut être effectuée immédiatement.

1.

2.

 3.

4.

  Télécharger le logiciel du programme d’amorçage sur la page d’accueil de Dürkopp Adler (https://software.duerkopp-adler.com/maschinenprogramme.html).

Extraire le fichier sur une clé USB.

Deux dossiers apparaissent :

bootscr

et

update

.

Insérer la clé USB (2) dans le port (3) correspondant de l’unité de contrôle (1).

Mettre en marche la machine.

La mise à jour commence. Les DEL (4) s’allument.

Lorsque seule la DEL d’alimentation (POWER) reste allumée, la mise à jour est terminée.

Image 79: Effectuer la mise à jour du logiciel (1)

④ ① ② ③ ②

(1) (2) - Unité de contrôle - Clé USB (3) (4) - Port USB - DEL

Comment effectuer la mise à jour du logiciel : 1.

2.

Télécharger le fichier de mise à jour sur le site Web de la société Dürkopp Adler. Le fichier est par ex. désigné comme suit :

9899_65500_700_A03.61_2016-08-15.jcbi

Copier le fichier de mise à jour sur une clé USB Dürkopp Adler vide (référence 9835 301003).

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 109

Image 80: Effectuer la mise à jour du logiciel (2) Programmation (OP7000)

3.

4.

5.

 Arrêter la machine et patienter env. 15 secondes.

Brancher la clé USB Dürkopp Adler sur l’OP7000.

Redémarrer la machine.

L’OP7000 détecte la clé USB et actualise le logiciel du panneau de commande.

Image 81: Effectuer la mise à jour du logiciel (3)

110  L’actualisation dure env. 2 minutes.

Important

Ne pas arrêter la machine pendant l’actualisation !

 À l’invite, retirer la clé USB : Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP7000) Image 82: Effectuer la mise à jour du logiciel (4)

 La machine redémarre automatiquement.

Le message 8403 apparaît :

La machine comporte un programme obsolète. Transmettre un nouveau programme ?

Image 83: Effectuer la mise à jour du logiciel (5)

6.

 Confirmer avec

OK

.

La mise à jour est exécutée.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 111

Image 84: Effectuer la mise à jour du logiciel (6) Programmation (OP7000)

Important

Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour !

 Le message 8408 apparaît :

Waiting for reset by machine

...

Image 85: Effectuer la mise à jour du logiciel (7)

112  La machine redémarre automatiquement.

Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal.

Information

Si la machine ne redémarre pas automatiquement, lancer le redémarrage via le menu « Service ». Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Programmation (OP7000)

Important

7.

Calibrage de la tension de fil électronique ( 

p. 104

).

OU

8.

 Annuler la mise à jour via

ANNULER

.

L’avertissement suivant s’affiche :

Image 86: Effectuer la mise à jour du logiciel (8)

 Après confirmation via

OK

, il est possible de poursuivre avec l’ancien logiciel de commande.

Important

Travailler avec un logiciel obsolète peut entraîner de graves problèmes, dans la mesure où le logiciel de commande et le logiciel d’exploitation ne concordent pas.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 113

Programmation (OP7000)

114 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Maintenance

16 Maintenance

AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû à des éléments pointus !

Risque de piqûre et de coupure.

Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû aux pièces en mouvement !

Risque d’écrasement.

Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage.

Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture.

Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture.

Intervalles de maintenance Travaux à effectuer 8 Heures de service 40 160 1000 Tête de machine

Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil Nettoyer le filtre du ventilateur du moteur Contrôler l’usure des bandes d’entraînement supérieures et inférieures Contrôler l’usure des pieds presseurs Graisser les articulations du boîtier Graisser la barre à aiguille       Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 115

116

Maintenance

16.1 Nettoyage AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû à des particules en suspension !

Des particules en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures.

Porter des lunettes de protection.

Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les particules ne volent pas à proximité des personnes.

Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter d’huile.

REMARQUE

Dommages matériels dus à l’encrassement !

De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine.

Nettoyer la machine comme indiqué.

REMARQUE

Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants !

Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture.

Utiliser uniquement des substances sans solvant pour le nettoyage.

Les zones suivantes doivent être nettoyées avec un pistolet à air compri mé ou une brosse : • Plaque à aiguille (2) • Crochet (1) • Boîte à canette et zone intérieure • Coupe-fil • Aiguille • Filtre de ventilateur du moteur (3) Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Maintenance Abb. 87: Nettoyage

① ②

(1) (2) - Zone autour du crochet - Zone autour de la plaque à aiguille

(3) - Filtre du ventilateur du moteur

Pour nettoyer la machine, procéder comme suit : 1.

Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil avec un pistolet à air comprimé ou une brosse.

16.2 Lubrification PRUDENCE

Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile !

L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau.

Éviter tout contact cutané avec l’huile.

Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées.

REMARQUE

Dommages matériels dus à une huile inadéquate !

Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur la machine.

Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

ATTENTION

Pollution environnementale à l’huile !

L’huile est une substance nocive et ne doit pas être déversée dans les égouts ou dans le sol.

Récupérer l’huile usagée avec soin.

Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine couvertes d’huile selon les dispositions nationales.

117

118

Maintenance Abb. 88: Lubrification

① ②

(1) - Articulations du boîtier (2) - Barre à aiguille

Pour graisser la machine, procéder comme suit : 1.

Graisser les zones suivantes situées sur la tête de machine : • Articulations du boîtier • Barre à aiguille

16.3 Liste des pièces

La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler. Pour plus d’informations, visiter la page : www.duerkopp-adler.com

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Mise hors service

17 Mise hors service

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de négligence !

Risque de blessures graves.

Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est désactivée.

Faire débrancher les raccordements UNIQUEMENT par du personnel formé.

PRUDENCE

Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile !

L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau.

Éviter tout contact cutané avec l’huile.

Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées.

Pour mettre la machine hors service : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Éteindre la machine.

Débrancher la fiche secteur.

Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un.

Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du réservoir d’huile.

Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement.

Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement.

Dans la mesure du possible, recouvrir la machine complète pour la protéger de tout encrassement et dommage.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 119

Mise hors service

120 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Mise au rebut

18 Mise au rebut

ATTENTION

Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte !

En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale.

TOUJOURS respecter les prescriptions nationales relatives à la mise au rebut.

La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères.

Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales.

Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales.

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 121

Mise au rebut

122 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Élimination des dysfonctionnements

19 Élimination des dysfonctionnements

19.1 Service clientèle

En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter :

Dürkopp Adler AG

Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tél. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 E-mail : [email protected]

Internet :

www.duerkopp-adler.com

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 123

124

Élimination des dysfonctionnements

Code

1000

Type

Erreur 1001 Erreur 1002 Erreur 1004 Erreur 1005 Erreur 1006 Erreur 1007 Erreur 1008 Erreur

19.2 Messages du logiciel

En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle.

Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même.

Tableau des messages du logiciel Causes possibles Solution

Erreur du moteur de la machine à coudre : • Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux Défaut d’isolation du moteur de la machine à coudre • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire Erreur du moteur de la machine à coudre : • Connecteur du moteur de la machine à coudre non raccordé ou défectueux • Contrôler le raccordement du câble du moteur de la machine à coudre • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R = 2,8 Ω , valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre Erreur du moteur de la machine à coudre : • sens de rotation incorrect • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur et vérifier les valeurs Erreur de courant du moteur de la machine à coudre : • Moteur de la machine à coudre bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux • Éliminer le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur de la machine à coudre Erreur du moteur de la machine à coudre : • Vitesse de rotation max. dépassée • Câble du moteur de la machine à coudre défectueux • Moteur de la machine à coudre défectueux Erreur lors de la course de référence • Éteindre et rallumer la machine • Remplacer l’encodeur • Effectuer une réinitialisation • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Contacter le service clientèle Erreur de l’encodeur du moteur de la machine à coudre • Remplacer l’encodeur • Éliminer le point de forçage dans la machine • Remplacer l’encodeur Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Élimination des dysfonctionnements

Code

1010 1011 1012 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1058 1060 1061 1062

Type

Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur

Causes possibles Solution

Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre : • Brancher le connecteur du synchroniseur externe à l’unité de contrôle, utiliser la • Connecteur du synchroniseur externe (Sub-D, 9 pôles) non raccordé borne (Sync) correcte • Remplacer l’interrupteur de référence ou le synchroniseur • Nécessaire uniquement sur les machines avec démultiplication !

Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre (impulsion Z) • Arrêter l’unité de contrôle, tourner le volant et remettre l’unité de contrôle sous tension • Si l’erreur persiste, vérifier l’encodeur Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre • Remplacer le synchroniseur Dépassement de temps du moteur de la • Remplacer le câble machine à coudre : • Câble vers l’interrupteur de référence Interrupteur de référence défectueux • Remplacer l’interrupteur de référence • Interrupteur de référence défectueux Surintensité du moteur de la machine à • Remplacer le câble du moteur de la coudre : • Câble du moteur de la machine à coudre défectueux • Moteur de la machine à coudre défectueux • Unité de contrôle défectueuse machine à coudre • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle Surtension du moteur de la machine à coudre • Vérifier la tension secteur Court-circuit interne • Remplacer l’unité de contrôle Surcharge du moteur de la machine à coudre (I²T) : • Moteur de la machine à coudre grippé • Éliminer le grippage ou le blocage • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle ou bloqué • Moteur de la machine à coudre défectueux • Unité de contrôle défectueuse Surchauffe du moteur de la machine à coudre : défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur de la machine à • Moteur de la machine à coudre grippé • Moteur de la machine à coudre coudre • Remplacer l’unité de contrôle Vitesse de rotation du moteur de la • Remplacer l’interrupteur de référence machine à coudre supérieure à la valeur de consigne : • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Interrupteur de référence défectueux • Moteur de la machine à coudre défectueux Composants électriques Dysfonctionnement du moteur de la machine à coudre : • Encodeur défectueux • Moteur de la machine à coudre défectueux Dysfonctionnement du moteur de la machine à coudre (auto-incrément IDMA) • Remplacer l’unité de contrôle • Éteindre et rallumer la machine • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Contacter le service clientèle • Éteindre et rallumer la machine Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 125

126

Élimination des dysfonctionnements

Code

1120

Type

Erreur 1203 Information 1302 1330 2102 2103 2121 2122 2130 2152 2153 2155 2156 2162 Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Information Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur

Causes possibles Solution

Erreur logicielle : • Paramètre non initialisé • Effectuer la mise à jour du logiciel Moteur de la machine à coudre : Position non atteinte • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle Erreur de courant du moteur de la machine à coudre : • Éliminer le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le • Moteur de la machine à coudre bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur de la machine à coudre Pas de réponse du moteur de la machine à coudre • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle Moteur pas à pas axe X : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Éliminer le grippage ou le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux remplacer si nécessaire • Remplacer l’encodeur • Câble du moteur pas à pas non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux • Moteur pas à pas défectueux Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en courant : • Contrôler le câble du moteur pas à pas et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas Moteur pas à pas axe X pertes de pas : • Grippage ou blocage mécanique • Éliminer le grippage ou blocage mécanique Moteur pas à pas axe X : • Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire Dépassement de temps recherche de roue polaire Pas de réponse du moteur pas à pas axe X • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l’unité de contrôle Surintensité du moteur pas à pas axe X • Remplacer le moteur pas à pas Surtension • Vérifier la tension secteur Surcharge du moteur pas à pas axe X (I²T) : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Moteur pas à pas défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le blocage ou le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Moteur pas à pas axe X : • Moteur pas à pas grippé • Moteur pas à pas défectueux • Unité de contrôle défectueuse Dysfonctionnement du moteur pas à pas axe X (auto-incrément IDMA) • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Éteindre et rallumer la machine Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Élimination des dysfonctionnements

Code

2171

Type

Erreur 2172 Erreur 2173 Erreur 2174 Erreur 2175 Erreur 2177 Erreur 2178 Erreur 2179 Erreur 2180 Erreur 2181 2182 Erreur Erreur 2183 Erreur 2184 Erreur

Causes possibles Solution

Chien de garde • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Remplacer l’unité de contrôle Surtension du moteur pas à pas : • Carte du moteur pas à pas défectueuse Erreur du moteur pas à pas axe X Erreur logicielle • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω , valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle Recherche de roue polaire Surcharge du moteur pas à pas (I²T) Erreur de l’encodeur • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω , valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Éliminer le grippage ou le blocage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’unité de contrôle • Remplacer l’unité de contrôle Capteur de courant : • Carte du moteur pas à pas défectueuse • Unité de contrôle défectueuse Sens de rotation Erreur lors de la course de référence Surintensité du moteur pas à pas • Remplacer l’interrupteur de référence Erreur de courant du moteur pas à pas • Éliminer le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Erreur logicielle • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur pas à pas et vérifier les valeurs • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 127

128

Élimination des dysfonctionnements

Code

2185 2186 2187 2188 2202 2203 2221 2256

Type

Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur 2222 Information 2230 Erreur 2252 2253 2255 Erreur Erreur Erreur Erreur

Causes possibles Solution

Défaut d’isolation du moteur pas à pas Erreur logicielle • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle Erreur logicielle Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle Moteur pas à pas axe Y : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou • Éliminer le grippage ou le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire défectueux • Câble du moteur pas à pas non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux • Moteur pas à pas défectueux • Remplacer l’encodeur Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en courant : • Contrôler le câble du moteur pas à pas et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas Moteur pas à pas axe Y pertes de pas : • Grippage ou blocage mécanique • Éliminer le grippage ou blocage mécanique Moteur pas à pas axe Y : • Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire Dépassement de temps recherche de roue polaire Pas de réponse du moteur pas à pas axe Y • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l’unité de contrôle Surintensité du moteur pas à pas axe Y • Remplacer le moteur pas à pas Surtension • Vérifier la tension secteur Surcharge du moteur pas à pas axe Y (I²T) : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Moteur pas à pas défectueux • Unité de contrôle défectueuse Moteur pas à pas axe Y : • Moteur pas à pas grippé • Moteur pas à pas défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le blocage ou le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Élimination des dysfonctionnements

Code

2262

Type

Erreur 2271 Erreur 2272 Erreur 2273 Erreur 2274 Erreur 2275 Erreur 2277 Erreur 2278 Erreur 2279 Erreur 2280 Erreur 2281 2282 Erreur Erreur 2283 Erreur

Causes possibles Solution

Dysfonctionnement du moteur pas à pas axe Y (auto-incrément IDMA) Chien de garde • Éteindre et rallumer la machine • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Remplacer l’unité de contrôle Surtension du moteur pas à pas : • Carte du moteur pas à pas défectueuse Erreur du moteur pas à pas axe Y Erreur logicielle Recherche de roue polaire Surcharge du moteur pas à pas (I²T) Erreur de l’encodeur • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω , valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω , valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Éliminer le grippage ou le blocage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’unité de contrôle Capteur de courant : • Carte du moteur pas à pas défectueuse • Unité de contrôle défectueuse Sens de rotation • Remplacer l’unité de contrôle • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur pas à pas et vérifier les valeurs Erreur lors de la course de référence Surintensité du moteur pas à pas • Remplacer l’interrupteur de référence Erreur de courant du moteur pas à pas • Éliminer le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 129

130

Élimination des dysfonctionnements

Code

2284 2285 2286 2287 2288 2302 2303 2321 2356

Type

Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur 2322 Information 2330 Erreur 2352 2353 2355 Erreur Erreur Erreur Erreur

Causes possibles Solution

Erreur logicielle Défaut d’isolation du moteur pas à pas • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas Erreur logicielle Erreur logicielle Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle Moteur pas à pas axe Z : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Éliminer le grippage ou le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Câble du moteur pas à pas non remplacer si nécessaire • Remplacer l’encodeur Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en connecté ou défectueux • Encodeur défectueux • Moteur pas à pas défectueux courant : • Contrôler le câble du moteur pas à pas et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas Moteur pas à pas axe Z pertes de pas : • Grippage ou blocage mécanique • Éliminer le grippage ou blocage mécanique Moteur pas à pas axe Z : • Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire Dépassement de temps recherche de roue polaire Pas de réponse du moteur pas à pas axe Z • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l’unité de contrôle Surintensité du moteur pas à pas axe Z • Remplacer le moteur pas à pas Surtension • Vérifier la tension secteur Surcharge du moteur pas à pas axe Z (I²T) : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Moteur pas à pas défectueux • Unité de contrôle défectueuse Moteur pas à pas axe Z : • Moteur pas à pas grippé • Moteur pas à pas défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le blocage ou le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Élimination des dysfonctionnements

Code

2362

Type

Erreur 2371 Erreur 2372 Erreur 2373 Erreur 2374 Erreur 2375 Erreur 2377 Erreur 2378 Erreur 2379 Erreur 2380 Erreur 2381 2382 Erreur Erreur 2383 Erreur

Causes possibles Solution

Dysfonctionnement du moteur pas à pas axe Z (auto-incrément IDMA) Chien de garde • Éteindre et rallumer la machine • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Remplacer l’unité de contrôle Surtension du moteur pas à pas : • Carte du moteur pas à pas défectueuse Erreur du moteur pas à pas axe Z Erreur logicielle Recherche de roue polaire Surcharge du moteur pas à pas (I²T) Erreur de l’encodeur • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω , valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω , valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Éliminer le grippage ou le blocage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’unité de contrôle Capteur de courant : • Carte du moteur pas à pas défectueuse • Unité de contrôle défectueuse Sens de rotation • Remplacer l’unité de contrôle • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur pas à pas et vérifier les valeurs Erreur lors de la course de référence Surintensité du moteur pas à pas • Remplacer l’interrupteur de référence Erreur de courant du moteur pas à pas • Éliminer le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 131

132

Élimination des dysfonctionnements

Code

2384 2385 2386 2387 2388 2402 2403 2421 2456

Type

Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur 2422 Information 2430 Erreur 2452 2453 2455 Erreur Erreur Erreur Erreur

Causes possibles Solution

Erreur logicielle Défaut d’isolation du moteur pas à pas • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas Erreur logicielle Erreur logicielle Erreur logicielle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle Moteur pas à pas axe U : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Éliminer le grippage ou le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Câble du moteur pas à pas non remplacer si nécessaire • Remplacer l’encodeur Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en connecté ou défectueux • Encodeur défectueux • Moteur pas à pas défectueux courant : • Contrôler le câble du moteur pas à pas et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas Moteur pas à pas axe U pertes de pas : • Grippage ou blocage mécanique • Éliminer le grippage ou blocage mécanique Moteur pas à pas axe U : • Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire Dépassement de temps recherche de roue polaire Pas de réponse du moteur pas à pas axe U • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l’unité de contrôle Surintensité du moteur pas à pas axe U • Remplacer le moteur pas à pas Surtension • Vérifier la tension secteur Surcharge du moteur pas à pas axe U (I²T) : • Moteur pas à pas grippé ou bloqué • Moteur pas à pas défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le blocage ou le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Moteur pas à pas axe U : • Moteur pas à pas grippé • Moteur pas à pas défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Élimination des dysfonctionnements

Code

2462

Type

Erreur 2471 Erreur 2472 Erreur 2473 Erreur 2474 Erreur 2475 Erreur 2477 Erreur 2478 Erreur 2479 Erreur 2480 Erreur 2481 2482 Erreur Erreur

Causes possibles Solution

• Dysfonctionnement du moteur pas à pas axe U (auto-incrément IDMA) • Éteindre et rallumer la machine • Chien de garde • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Remplacer l’unité de contrôle Surtension du moteur pas à pas : • Carte du moteur pas à pas défectueuse Erreur du moteur pas à pas axe U Erreur logicielle Recherche de roue polaire Surcharge du moteur pas à pas (I²T) Erreur de l’encodeur • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω , valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Vérifier le raccordement • Mesurer les phases du moteur pas à pas (R = 2,8 Ω , valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Éliminer le grippage ou le blocage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Contrôler le raccordement du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’unité de contrôle Capteur de courant : • Carte du moteur pas à pas défectueuse • Unité de contrôle défectueuse Sens de rotation • Remplacer l’unité de contrôle • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur pas à pas et vérifier les valeurs Erreur lors de la course de référence • Remplacer l’interrupteur de référence Erreur de courant du moteur pas à pas • Éliminer le blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 133

134

Élimination des dysfonctionnements

Code

2483 2484 2485 2486 2487 2488 2901 3010 3011 3012 3020 3021 3022 3030 3104

Type Causes possibles Solution

Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Erreur Avertissement Surintensité du moteur pas à pas Erreur logicielle Défaut d’isolation du moteur pas à pas Erreur logicielle Erreur logicielle Erreur logicielle Dépassement de temps de référencement Unité de contrôle : erreur de tension 100 V Unité de contrôle : erreur de tension 100 V Unité de contrôle : erreur de tension 100 V (I²T) • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur pas à pas • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Effectuer une réinitialisation • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Éteindre et rallumer la machine • Contrôler le blocage des moteurs pas à pas • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24 V Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24 V Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24 V (I²T) Erreur de phase du moteur de la machine à coudre • Pédale pas en position de repos • Dispositif de valeur de consigne défectueux • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle • Éteindre et rallumer la machine • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle • Éteindre et rallumer la machine • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R = 2,8 ?, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle • Au démarrage de la machine, ne pas appuyer sur la pédale • Remplacer le dispositif de valeur de consigne Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Élimination des dysfonctionnements

Code

4440 – 4459 5503

Type

Erreur Erreur 6000 – 6299 6351 – 6354 6400 – 6999 7551 – 7659 Erreur Erreur Erreur Erreur 9910 Erreur

Causes possibles

Panneau de commande OP3000 : Erreur interne Logiciel trop ancien Erreur interne Unité de contrôle défectueuse (I²C)

Solution

• Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer le panneau de commande • Effectuer la mise à jour du logiciel, puis

effectuer une réinitialisation ( 

p. 88

),

( 

p. 109

)

• Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Remplacer l’unité de contrôle Erreur interne • Erreur interne • Dysfonctionnement du câble • Câble vers l’interface panneau de commande défectueux Capteur à bascule : • La tête de machine est rabattue • Capteur à bascule non monté ou défectueux • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Éteindre et rallumer la machine • Désactiver la source d’interférence • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer le câble • Contacter le service clientèle • Redresser la tête de machine • Monter ou remplacer le capteur à bascule Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 135

136

Élimination des dysfonctionnements

19.3 Erreurs pendant la couture

Signification Causes possibles Solution

Rupture de fil Points manqués • Les fils d’aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés • Contrôler le chemin d’enfilage ( 

Manuel d’utilisation, Utilisation

) • L’aiguille est tordue ou à angles • Remplacer l’aiguille vifs • L’aiguille n’est pas correctement insérée dans la barre à aiguille • Insérer l’aiguille dans la barre à aiguille • Le fil utilisé est inadapté • Les tensions de fil sont trop élevées pour le fil utilisé • Utiliser un fil recommandé ( 

Manuel d’utilisation

) • Contrôler les tensions de fil ( 

Manuel d’utilisation, Utilisation

) • Les éléments de guidage de fil tels que tubes guide-fil, guide-fil ou disque donneur de fil sont à angles vifs • Contrôler le parcours du fil • La plaque à aiguille, le crochet ou l’écarteur ont été endommagés par l’aiguille • Faire réparer ces éléments par du personnel spécialisé qualifié • Les fils d’aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés • Contrôler le chemin d’enfilage ( 

Manuel d’utilisation, Utilisation

) • L’aiguille est usée ou tordue • L’aiguille n’est pas correctement insérée dans la barre à aiguille • Remplacer l’aiguille • Insérer l’aiguille dans la barre à aiguille • L’épaisseur d’aiguille utilisée est inadaptée • Utiliser l’épaisseur d’aiguille

recommandée

(

p. 139

)

• Le porte-fil est mal monté • Contrôler le porte-fil ( 

Manuel d’utilisation, Installation

) • Les tensions de fil sont trop élevées • La matière à coudre n’est pas correctement tenue • Lors de la modification du réglage de la largeur de point zigzag, la levée de boucle n’a pas été corrigée • Contrôler les tensions de fil ( 

Manuel d’utilisation, Utilisation

) • Contrôler la pression de serrage

( 

• Régler la levée de boucle

( 

p. 57

p. 24

)

)

• Des éléments incorrects pour le dispositif de couture souhaité sont insérés • Contrôler les éléments à l’aide de la fiche de configuration • La plaque à aiguille, le crochet ou l’écarteur ont été endommagés par l’aiguille • Faire réparer ces éléments par du personnel spécialisé qualifié Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Élimination des dysfonctionnements

Signification Causes possibles Solution

Points lâches Rupture d’aiguille Début de couture incertain • Les tensions de fil ne sont pas adaptées à la pièce à coudre, à l’épaisseur de la pièce à coudre ou au fil utilisé • Contrôler les tensions de fil • Les fils d’aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés • Contrôler le chemin d’enfilage ( 

Manuel d’utilisation, Utilisation

) • L’épaisseur d’aiguille n’est pas adaptée à la pièce à coudre ou au fil • Utiliser l’aiguille recommandée • La tension résiduelle pour le fil d’aiguille est trop élevée • Ajuster la tension résiduelle à nouveau Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 137

Élimination des dysfonctionnements

138 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Caractéristiques techniques

20 Caractéristiques techniques

Niveau sonore

Valeur d’émission au poste de travail selon DIN EN ISO 10821 : L C = 79 dB (A) dans les conditions suivantes : • Longueur de point : 3,0 mm • Nombre de points : 2 900 tr/min • Matière à coudre : tissu double G1 DIN 23328

20.1 Données et valeurs caractéristiques

Caractéristiques techniques Unité

Type de machine Type de point Type de crochet Nombre d’aiguilles Système d’aiguille Épaisseur d’aiguille Épaisseur de fil Longueur de point Vitesse de rotation max.

Fréquence réseau Hauteur de table Longueur, largeur, hauteur Poids [Nm] [Nm] [mm] [tr/min] Hauteur libre sous le pied presseur levé Épaisseur de la matière à coudre Tension secteur [mm] [mm] [V] [Hz] [mm] [mm] [kg]

650-10

Machine à coudre spéciale Point noué double 301 Crochet horizontal, sans huile 1 134-35 70 – 100 max. 50 / 3 1.0 – 4.0

4000 max. 12 max. 4 230 50 750 – 900 750/1320/1490 95

20.2 Conditions requises pour un fonctionnement sans problème

La qualité de l’air comprimé doit être garantie conformément à la norme ISO 8573-1: 2010 [7:4:4].

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 139

Caractéristiques techniques

140 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

Annexe

21 Annexe

Image 89: Schéma de câblage,

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 141

Image 90: Schéma de câblage

Annexe Image 91: Schéma de câblage

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 143

Image 92: Schéma de câblage

Annexe Image 93: Schéma de câblage

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 145

Image 94: Schéma de câblage

Annexe Image 95: Schéma de câblage

Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020 147

Annexe

148 Instructions de service 650-10 - 02.0 - 01/2020

DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Straße 190 33719 Bielefeld GERMANY Phone +49 (0) 521 / 925-00 E-mail [email protected]

www.duerkopp-adler.com

Manuels associés