Duerkopp Adler 559-151 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Duerkopp Adler 559-151 Manuel utilisateur | Fixfr

559

Automate à double point de chaînette pour la confection de boutonnières ou à point de chaînette simple pour œillets

Instructions d’emploi Instructions d’installation Instructions de service

1 2 3

Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21/ 9 25-00 Ÿ Ÿ Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefax +49 (0) 5 21/ 9 25 24 35 Ÿ www.duerkopp-adler.com

Ausgabe / Edition: 10/2005 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr.:/Part-No.: 0791 559002

559

Instructions, complète

Sommaire

Instructions d’emploi Instructions d’installation Instructions de service Schéma de montage 9890 580001 B

Table des matières Page: 3e partie: Instructions de service de la classe 559

1.

1.1

Généralités

Réglage du programme nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.

2.1

2.2

2.3

2.4

Régler les points de piquetage

Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Excentriques de boucleur et d’écarteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Disque de releveur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Excentrique de point zigzag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.

4.

5.

6.

Positionnement de la barre à aiguille

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aligner le support de boucleur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de boucleur

. . . . . . . . . . . . . . . .

Mouvement transversal de la plaque porte-tissu

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.

8.

8.1

8.2

8.3

8.4

8.5

8.6

8.7

Mouvement longitudinal de la plaque porte-tissu

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Plaques de serrage

Plaques de serrage insérées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aligner les plaques de serrage sur la plaque porte-tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglage de l’écartement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Hauteur des pinces-ouvrages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régler les tôles de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Encliquetage des plaques de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglage de la pression de serrage du tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 17 18 19 21 22 23 24 4 5 6 7 8 9 11 13

3

15

9.

9.1

9.2

Réglage de la largeur de la couture

Prérégler la largeur de la couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Position zéro de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10.

10.1

10.2

10.3

10.4

Lame coupante (lame pour œillets)

Position de la lame coupante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglage du bloc de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adaptation de blocs de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pression de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25 28 29 31 32 33

Table des matières Page:

11.

12.

Hauteur de boucleur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régler la levée de boucle

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13.

14.

Hauteur de la barre à aiguille

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Distance entre boucleur et aiguille

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15.

16.

Dispositif de protection d’aiguille Les écarteurs

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17.

18.

19.

Plaque d’écarteurs

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Plaque à aiguille

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglage de la lame de fil d’aiguille

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20.

21.

Réglage des pinces-ouvrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ressort-tendeur de fil

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22.

Entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23.

23.1

23.2

Annexe

Travaux de réglage sans couvercle frontal de la tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fusibles dans le boîtier de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24.

24.1

24.2

24.3

24.4

24.5

24.6

24.7

24.8

Menu de service (niveau Techniciens)

Activer le menu de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Appeler un titre de menu ou un sous-titre de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Multitest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Quitter le menu de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Liste des titres et sous-titres de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Titres de menu 500 (configuration machine automatique à boutonnières) . . . . . . . . . . . . .

Titres de menu 550 (configuration maniement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Titres de menu 600 (Multitest) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25.

26.

Messages d’erreurs

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dépannage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34 35 37 38 39 40 41 42 48 49 50 50 50 50 51 52 53 54 59 64 43 45 46 47

1.

Généralités

Les présentes Instructions de Service décrivent dans un ordre pratique les réglages à faire à la machine à coudre automatique 559 pour la confection de boutonnières.

ATTENTION!

Certains réglages sont interdépendants et il est donc très important de faire les réglages sans faute dans l’ordre prescrit par les présentes Instructions de Service.

Les travaux décrits dans les présentes Instructions de Service ne doivent être exécutés que par les spécialistes expérimentés ou un personnel ayant reçu une formation appropriée!

ATTENTION ! DANGER DE CASSE !

Avant la remise en service de la machine à coudre automatique pour la confection de boutonnières après des travaux de démontage il faut d’abord faire tous les travaux de réglage prescrits par les présentes Instructions de Service.

Avant de procéder à n’importe quel travail de réglage aux éléments de formation de points, commencer par:

– Poser une aiguille neuve et impeccable.

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Lors de travaux de réparation. de transformation et d’entretien:

– Fermer l’interrupteur principal.

Exception: Les travaux de réglage se faisant avec un programme de test ou de réglage.

3 Travaux d’ajustage et essais de fonctionnement avec une machine en marche

– Faire les travaux d’ajustage et essais de fonctionnement avec une machine en marche seulement sous respect de toutes les mesures de sécurité et avec un maximum de précautions.

Travaux de réglage à proximité de l’aiguille

– Pour éliminer le risque d’accidents, retirer les pièces dangereuses avant de commencer les travaux de réglage.

Exception: Lorsque la présence d’une pièce est indispensable pour l’exécution des travaux de réglage.

1.1

Réglage du programme nécessaire

Pour régler la machine à coudre automatique pour la confection de boutonnières, il faut régler la forme de boutonnière au panneau de commande comme suit: – Boutonnière sans arrêt – Point zigzag = 0 – Couture sans tissu intercalé – Point zigzag sur position «LARGE» (voir paragraphe 9 «Réglage de la largeur de couture»)

NOTA BENE!

La largeur de couture réglée doit être vérifiée mécaniquement et au panneau de commande !

3

2.

2.1

Régler les points de piquetage Généralités

3

Avec l’aide des points de piquetage il est facile de régler et coordonner le mouvement de l’aiguille et le mouvement des boucleurs et des écarteurs.

Lorsque l’arbre du bras est en position de piquetage, le disque de releveur de fil et les excentriques des écarteurs, les excentriques de boucleurs et les excentriques du point zigzag doivent être en position de piquetage.

Les positions de piquetage ont été réglées à l’usine de manière à permettre la couture d’un matériel standard avec la machine 559.

Au cas où vous voudriez utiliser d’autres grosseurs d’aiguille, d’autres grosseurs de fil ou d’autres matériels à coudre, vous devez éventuellement ajuster des positions de piquetage qui vont différer légèrement des positions réglées à l’usine.

Les goupilles de piquetage se trouvent dans les accessoires de la machine. Elles ont un diamètre de 5 mm.

4

2.2

Excentriques de boucleur et d’écarteurs

1 6 4 3 2 5

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Régler les excentriques seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

3 Règle et contrôle

Lorsque l’arbre du bras a été piqueté avec la goupille d’arrêt (1), on doit pouvoir piqueter également l’excentrique du boucleur (3) et l’excentrique des écarteurs (4).

– Piqueter l’arbre du bras avec la goupille (1).

Important !

Dans cette position, la barre à aiguille étant au point mort haut doit se trouver devant la piqûre

gauche

.

– Avec la goupille d’arrêt (2) vérifier, si l’excentrique du boucleur (5) et l’excentrique des écarteurs (6) peuvent être piquetés avec la goupille d’arrêt (2).

Correction

– Piqueter l’arbre du bras avec la goupille d’arrêt (1).

– Desserrer les vis à l’excentrique du boucleur (3).

– Tourner l’excentrique et le piqueter.

– Resserrer les vis.

– – – Desserrer les vis à l’excentrique des écarteurs (4).

Tourner l’excentrique et le piqueter.

Resserrer les vis.

5

2.3

Disque de releveur de fil

6

2 1 6 5 4

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Régler le disque releveur de fil seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

3

Règle et contrôle

Lorsque l’arbre du bras a été piqueté avec la goupille (2) de façon à avoir mis le support de boucleur dans sa position finale à

gauche

(piqûre à gauche), la position du disque releveur de fil (4) doit être telle qu’une aiguille passée par le trou du disque releveur de fil repose sur la surface (6).

Correction

– Dévisser la plaque de tension (1).

– Desserrer les vis à la roue de courroie dentée (3).

– Passer l’aiguille (5) par le trou du disque releveur de fil (4).

– Tourner le disque releveur de fil, jusqu’à ce que l’aiguille repose sur la surface (6).

– Resserrer les vis de la roue de courroie dentée (3).

2.4

Excentrique de point zigzag

4 3 2 1 5

ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Régler l’excentrique de point zigzag seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

3 Règle et contrôle

Lorsque le support de boucleur (5) se trouve en sa position finale à (piqûre à droite), la goupille d’arrêt (4) enfichée dans l’excentrique (2) doit se coller dans l’entaille (1) du bras.

droite

– Tourner l’arbre du bras de manière à ce que le support de boucleur se trouve à droite (piqûre à droite).

– Enficher la goupille (4) dans le trou (3) de l’excentrique (2).

– Vérifier, si la goupille d’arrêt (4) se colle bien dans l’entaille (1) du bras.

Correction

– Desserrer les vis à l’excentrique (2).

– Mettre l’excentrique avec goupille tout à fait en haut contre le bras.

– Resserrer les vis à l’excentrique (2).

7

3.

Positionnement de la barre à aiguille

8

3 2 1 4 2

ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!

Procéder au réglage d’une machine en marche seulement, lorsqu’un maximum de mesures de sécurité a été pris.

Règle et contrôle

Si la machine après avoir été mise en marche se met automatiquement en position, la barre à aiguille doit se trouver au point mort haut et le support de boucleur dans sa position finale à

droite

(piqûre à droite).

– Mettre la machine en marche.

La machine se met automatiquement en position.

– Vérifier, si la barre à aiguille se trouve au point mort haut et le support de boucleur dans sa position finale à

droite

(piqûre à droite).

Correction

– Mettre la machine en marche. La machine se positionne automatiquement.

– Avec le volant à main tourner la barre à aiguille dans sa position correcte (piqûre à droite).

– – Commuter au niveau Techniciens.

Pour cela appuyer simultanément les touches « Entrer le code «2548».

P

» et « ç ».

– Appuyer la touche «

OK

».

Le contrôle commute au niveau Techniciens.

– Appeler le menu «603».

– – Appuyer la touche «

OK

».

Desserrer la vis (1) au segment de contact (2).

– Tourner le segment à ce que la barrière lumineuse (3) au flanc (4) soit activée.

Les signaux de commutation sont affichés au panneau de commande (entrée r0).

– Resserrer la vis (1) au segment de contact (2).

NOTA BENE

Le segment de contact doit se trouver au milieu de la barrière lumineuse.

– Mettre la machine en marche et contrôler le positionnement.

4.

Aligner le support de boucleur

2 1 3 4

ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Aligner le support de boucleur seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

NOTA BENE

Observez le réglage de programme nécessaire comme décrit au paragraphe 1.1.

Règle et contrôle

Si après l’enclenchement de l’interrupteur principal la machine est arrivée à sa position de référence, il doit être possible de piqueter le support de boucleur (2) avec la goupille (1).

– Mettre la machine en marche.

La machine va en position de référence et la plaque porte-tissu se rend à sa position de départ.

– Eteindre la machine.

– Vérifier, si le support de boucleur (2) peut être piqueté avec la goupille (1).

3 Correction

– Retirer les plaques de serrage (4).

– Mettre la machine en marche.

La machine retrouve sa position de référence et regagne sa position de base.

– Eteindre la machine.

– Avec la clé hexagonale (3) desserrer la vis de serrage de la roue de courroie dentée.

– Tourner le support de boucleur de manière à pouvoir le piqueter avec la goupille (1).

– Resserrer la vis de serrage avec la clé hexagonale (3).

9

10

8 5 6 5 7 9 10

5.

Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de boucleur

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Régler la barre à aiguille seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

La barre à aiguille (1) doit être parallèle au support de boucleur (3).

– Enlever le bloc de coupe.

– Dévisser le dispositif de protection de doigts et le couvercle de la tête de machine.

NOTA BENE !

Ne pas séparer le câble et le couvercle.

– Enclencher la machine.

La machine va en position de référence.

– Eteindre la machine.

– Piqueter le support de boucleur avec la goupille (2).

– Mettre une équerre (5) au côté droit (6) du support de boucleur.

– Vérifier, si la vis (7) du guidage de la barre à aiguille (8) est entrée en contact avec l’équerre.

Correction

– Desserrer les vis (9) de la roue de courroie dentée (10).

– Tourner le guidage de barre à aiguille (4) en conséquence.

– Resserrer les vis (9) de la roue de courroie dentée (10).

– Mettre la machine en marche.

– Vérifier la position de la barre à aiguille.

3

4 1 2 3

11

12

X2 1 X1 1 4 3 2

6.

Mouvement transversal de la plaque porte-tissu

ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!

Procéder au réglage d’une machine en marche seulement, lorsqu’un maximum de mesures de précautions a été pris auparavant.

NOTA BENE

Procédez au réglage de programme nécessaire comme décrit au paragraphe 1.1.

Règle et contrôle

Le support de boucleur (3) doit être au milieu de la plaque porte-tissu (4).

Lorsque la machine à coudre automatique pour la confection de boutonnières se trouve en position de référence et que la plaque porte-tissu a été réglée correctement, les cotes X1 et X2 doivent être égaux.

La distance entre le commutateur de référence (5) et la tôle d’enclenchement (6) doit se monter à 0,5 mm au maximum.

– – Mettre la machine en marche.

Au panneau de commande appuyer les touches «

P

» et « ç » en même temps.

– Entrer le code «2548».

– Appuyer la touche «

OK

».

Le contrôle commute au niveau Techniciens.

– – Avec la touche «

+

» appeler le menu «608».

Avec la touche «

OK

» activer le menu.

La machine va en position de référence.

– Eteindre la machine.

– Avec le pied à coulisse (2) contrôler la cote X1 (bord droit de l’entaille de la plaque à aiguille par rapport au bord gauche de la plaque porte-tissu).

– Contrôler la ensuite la cote X2 (bord gauche de la rainure de la plaque à aiguille par rapport au bord droit de la plaque porte-tissu).

3

6 5

13

14

7 6 8 5

Correction

– Mettre la machine en marche tout en appuyant simultanément les touches «

P

» et « ï » au panneau de commande.

– Entrer le code «2548».

– Appuyer la touche «

OK

».

Le contrôle commute au niveau Techniciens.

– Avec la touche «

+

» appeler le menu «603».

Dans ce mode, les moteurs pas à pas sont sans courant.

– Avec la touche «

OK

» activer le menu.

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Procéder au réglage d’une machine en marche seulement, lorsqu’un maximum de mesures de sécurité a été pris auparavant.

– – – – – – Déplacer à la main la plaque porte-tissu pour réaliser l’égalité des cotes X1 et X2.

Desserrer la vis 7.

Tourner la tôle de contact (6) au point d’enclenchement.

Pendant que la tôle de contact (6) est tournée, les signaux de commutation sont affichés au panneau de commande. (Entrée r1) Resserrer la vis 7.

Eteindre la machine et l’allumer à nouveau.

Attendre que la machine ait pris sa position de référence et puis contrôler la position de la plaque porte-tissu.

Pour corriger la distance entre le commutateur de référence et la tôle de contact.

– Desserrer les écrous 8.

– Dévisser et revisser le commutateur de référence (5) et le tourner de façon à ce que la distance entre le commutateur (5) et la tôle de contact (6) soit de 0,5 mm au maximum.

– Resserrer les écrous (8).

7.

Mouvement longitudinal de la plaque porte-tissu

3 1 2 1 1

ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!

Procéder au réglage de la machine en marche seulement, lorsqu’un maximum de mesures de précautions a été pris.

3 NOTA BENE

Procédez au réglage du programme nécessaire comme décrit au paragraphe 1.1.

Règle et contrôle

Lorsque la machine se trouve en position de référence, il doit exister une distance d’environ 113 mm entre le bord (3) de la plaque porte-tissu (2) et le bord avant (1) du support de la plaque à aiguille.

La distance entre le commutateur de référence (5) et la tôle d’enclenchement doit se monter à 0,5 mm au maximum.

– – Mettre la machine en marche.

Appuyer les touches «

P

» et « ç » simultanément au panneau de commande.

– Entrer le code «2548».

– Appuyer la touche «

OK

».

Le contrôle commute au niveau Techniciens.

– – Avec la touche «

+

» appeler le menu «608».

Avec la touche «

OK

» activer le menu.

La machine se met en position de référence.

– Eteindre la machine.

– Contrôler la distance entre le bord (3) de la plaque porte-tissu (2) et le bord frontal (1) du support de la plaque à aiguille.

15

16

5 4 6

Correction

– Mettre la machine en marche tout en appuyant simultanément les touches «

P

» et « ç » au panneau de commande.

– Entrer le code «2548».

– Appuyer la touche «

OK

».

Le contrôle commute au niveau Techniciens.

– Avec la touche «

+

» appeler le menu «603».

Dans ce mode, les moteurs pas à pas sont sans courant.

– Avec la touche «

OK

» activer le menu.

ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!

Procéder au réglage d’une machine en marche seulement, lorsqu’un maximum de mesures de sécurité a été pris.

– – – A la main, déplacer la plaque porte-tissu pour réaliser la cote désirée.

Desserrer les vis (5).

Mettre la tôle de contact (4) au point de commutation.

Pendant le déplacement de la tôle de contact (4) les signaux de commutation sont affichés au panneau de commande (entrée r2).

– Resserrer les vis (5).

– Eteindre la machine et l’allumer à nouveau.

– Attendre que la machine ait pris sa position de référence et vérifier la cote.

Pour corriger la distance entre le commutateur de référence et la tôle de contact.

– Desserrer l’écrou.

– Dévisser et revisser le commutateur de référence (5) et le tourner de façon à ce que la distance entre le commutateur (6) et la tôle de contact (4) soit de 0,5 mm.

– Resserrer l’écrou.

8.

8.1

Plaques de serrage Plaques de serrage insérées

4 3

ô

= 0

2 1

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Régler les plaques de serrage seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

Les plaques de serrage (1) et (2) doivent, dans la mesure du possible, avoir été insérées parallèlement et sans avoir de jeu dans la rainure de retenue (4) de la plaque porte-tissu.

Leur mise en place et leur sortie doivent se faire faire facilement.

– Insérer les deux plaques de serrage et vérifier, si le jeu a été pratiquement éliminé.

– Sortir les plaques de serrage pour contrôler, si l’enlèvement peut se faire sans gêne.

Correction

– Tourner les vis (3) en conséquence.

3

17

8.2

Aligner les plaques de serrage sur la plaque porte-tissu

X2 X1 3 2 1 4

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Aligner les plaques de serrage seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

Les deux plaques de serrage (3) doivent être réglées de façon à ce que la distance entre plaques de serrage et plaque porte-tissu (1) soit partout le même (distance X1 égal X2).

– Poser la plaque de serrage droite.

– Vérifier la distance entre X1 et X2.

Correction

– Insérer la plaque de serrage droite.

– Avec une clé hexagonale desserrer la vis (4).

– Tourner l’excentrique (2) en conséquence.

– Resserrer la vis (4).

– Insérer la plaque de serrage gauche et l’ajuster.

18

8.3

Réglage de l’écartement

2 X 1 4

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Procéder au réglage d’une machine en marche seulement, lorsqu’un maximum de mesures de sécurité a été pris.

Règle et contrôle

En état non écarté, la distance X entre les plaques de serrage (2) et la plaque porte-tissu (1)doit être de 1,3 mm et en état écarté de 0,3 mm.

– Insérer les plaques de serrage (2) et mettre la machine en marche.

– Au panneau de commande appuyer simultanément les touches «

P

» et «

F

».

– Entrer le code «2548».

– Appuyer la touche «

OK

».

Le contrôle commute au niveau Techniciens.

– – – – Avec la touche «

+

» appeler le menu «601».

Avec la touche «

OK

» activer le menu.

Appeler la fonction «

Y03

» (Fermer plaque de serrage).

Appuyer la touche «

OK

».

Les plaques de serrage se ferment.

– Vérifier, si la distance X est en effet de 1,3 mm.

– – Appeler la fonction «

Y04

».

Appuyer la touche «

OK

».

Les plaques de serrage s’écartent.

– Vérifier, si la distance se monte vraiment à 0,3 mm.

3

19

20

X 6 5 8 7

Correction (plaque de serrage)

– – – – – – – – – – – – – – – – Mettre la machine en marche.

Au panneau de commande, appuyer simultanément les touches «

P

» et «

F

».

Entrer le code «2548».

Appuyer la touche «

OK

».

Le contrôle commute au niveau Techniciens.

Avec la touche «

+

» appeler le menu «601».

Avec la touche «

OK

» activer le menu.

Appeler la fonction «

Y03

» (fermer plaques de serrage).

Appuyer la touche «

OK

».

Les plaques de serrage se ferment.

Desserrer les vis (6).

Avec la clé hexagonale (5) régler la distance X à 1,3 mm (réglage de base).

Resserrer les vis (6).

Appeler la fonction «

Y04

».

Appuyer la touche «

OK

».

Les plaques de serrage s’écartent.

Desserrer la vis (7).

Avec la clé hexagonale (8) régler la distance X à 0,3 mm.

Resserrer la vis (7).

– Procéder aussi au réglage pour la plaque gauche.

NOTA BENE!

Le réglage de l’écartement désiré ne doit se faire qu’avec les vis (6) en accord avec le matériel à coudre.

8.4

Hauteur des pinces-ouvrages

3 2 Ø 12 mm 3 2 1

ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Régler la hauteur des pinces-ouvrage seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

3 Règle et contrôle

La distance entre les pinces-ouvrage ouvertes (2) et (3) doit être de 12 mm.

– Sortir les plaques de serrage.

– Ouvrir la plaque de serrage et contrôler par ex. avec un forêt de 12 mm Ø, si les pinces-ouvrage (2) et (3) présentent la distance nécessaire.

Correction

– Régler la distance avec la tige filetée (1).

21

8.5

Régler les tôles de verrouillage

3 2 1 1 3

ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Régler les tôles de verrouillage seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

Les tôles de verrouillage (1) doivent être réglées de manière à rapprocher les butées (3) des plaques de serrage aussi centrées et étroitement que possible.

– Insérer les plaques de serrage.

– Contrôler la position de la tôle de verrouillage (1) par rapport à la butée (3).

Correction

– Régler la tôle de verrouillage (1) avec la clé spéciale (2) (dans les accessoires).

22

8.6

Encliquetage des plaques de serrage

2 1 4 3

ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!

Procéder au réglage d’une machine en marche seulement, lorsqu’un maximum de mesures de sécurité a été pris.

– – – – – –

Règle et contrôle

Les plaques de serrage insérées (2) doivent disposer d’un minimum de jeu dans le sens vertical: · · si les ouvrages font défaut, si le matériel mis a une épaisseur d’environ 8 mm et si les plaques de serrage sont fermées.

Insérer les plaques de serrage.

Mettre la machine en marche.

Fermer les plaques de serrage.

Vérifier à l’attachement (1) des plaques de serrage (1), si la plaque de serrage peut être soulevée légèrement.

Mettre un matériel de 8 mm d’épaisseur.

Vérifier à l’attachement (1) des plaques de serrage (1), si la plaque de serrage peut être soulevée légèrement.

3 Correction

– – – – – Eteindre la machine.

Retirer les plaques de serrage.

Desserrer la tige filetée (3).

Ajuster la butée(4).

Bien serrer les vis (3).

23

8.7

Réglage de la pression de serrage du tissu

2 1 2 4 3

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Régler la pression de serrage du tissu seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

La pression de serrage doit être réglée de façon à ce que le matériel à coudre ait été serré sûrement et solidement.

Il faut veiller à ce que le matériel à coudre ne soit pas endommagé par une pression trop forte.

La pression standard est de 4 bar.

Correction

– – – – – Eteindre la machine et basculer la tête en haut.

Desserrer le contre-écrou (3) au régulateur (2) autant que l’échelle (4) devient visible.

Ajuster la pression avec la clé hexagonale (1).

Resserrer le contre-écrou (3).

Vérifier le serrage du matériel à coudre.

24

9.

9.1

Réglage de la largeur de la couture Prérégler la largeur de la couture

B 2 A 1 B A 3

ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Régler la largeur de la couture seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

RÈGLE

Deux largeurs de couture sont disponibles: · · Largeurs de couture «Etroite» = Levier (2) monté en position B.

Largeurs de couture «Large» = Levier (2) monté en position A.

La largeur de couture pour la position «Etroite» est de 2,2 mm et pour «Large» de 3,3 mm.

ATTENTION ! DANGER DE CASSE!

Les composants mécanique de chaque équipement de couture sont censés être utilisés pour une largeur de couture et ne peut ni ne doit être changé dans la configuration de l’équipement de couture.

La largeur de couture électronique s’adapte donc lors du changement de l’équipement de couture.

La largeur de couture électronique ainsi que celle mécanique doivent être toutes les deux ou «étroite» ou «large».

Sous le titre de menu «502» il est possible de vérifier la valeur de la largeur de couture électronique pour l’équipement de couture.

Lors de changement de configuration de l’équipement de couture et de la largeur de couture, s’assurer impérativement à avoir les éléments composant l’équipement de couture qui y correspondent.

3

25

Régler l’équipement de couture

– Appuyer simultanément sur les touches « commande.

P

» et «

F

» au panneau de – Entrer le code «2548».

– Appuyer sur la touche «

OK

».

Le contrôle commute au niveau Techniciens.

– Appeler le menu «500» (configuration de la machine).

– – Appuyer sur la touche «

OK

».

Sélectionner le menu «511».

– – Appuyer sur la touche «

OK

».

Régler l’équipement de couture (la largeur de couture va être ajustée automatiquement pour être conforme à l’équipement de couture - voir tableau).

Classe

559 - 151

Equipement de couture étroite large

E1501 E1502 E1504 E1551 E1553 E1590 E1521 E1522 E1524 E1571 E1573 E1595

Correction

– Retirer le couvercle latéral du bras (1).

– Dévisser la vis (3) entièrement.

– Revisser la vis selon la largeur de couture désirée dans le trou fileté A ou B.

– Mettre la machine en marche.

26

B 2 A 1 B A 3

ATTENTION ! DANGER DE CASSE!

Après le changement de la largeur de point, corriger la levée de boucle.

Notes: 27

3

9.2

Position zéro de l’aiguille

28

2 1 4 3

ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Régler la position zéro de l’aiguille seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

Le mouvement pendulaire de la barre à aiguille est un mouvement unilatéral et se fait de gauche (intérieur) à droite (extérieur).

La position zéro de l’aiguille est à gauche (intérieur).

En position zéro de l’aiguille, les piqûres intérieures des lèvres aller et retour doivent se trouver sur une seule ligne.

NOTA BENE

Procéder au réglage du programme nécessaire comme décrit au paragraphe 1.1.

– Régler la machine à une couture large. (Voir au paragraphe 9.1) – Insérer une aiguille courte.

N° de référence: 0558 006060.

– Mettre les pinces-ouvrages tout à fait à l’extérieur. (Voir au paragraphe 20) – Utiliser un carton comme matériel à coudre.

– Coudre une boutonnière, sans l’ouvrir.

– Avec un point zigzag large, les piqûres des lèvres doivent être superposées exactement.

Correction

– Dévisser le couvercle de tête et le couvercle latéral.

– Desserrer les vis (1) et (2) avec la clé hexagonale (4).

– Pousser la crosse (3) en haut ou en bas.

– Resserrer les vis (1) et (2).

– Coudre une nouvelle boutonnière et contrôler les piqûres.

10. Lame coupante (lame pour œillets) 10.1 Position de la lame coupante

1 2

a) b)

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Fermer l’interrupteur principal.

Régler la lame coupante seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

Pour les machines à coudre automatiques qui sont « coupantes après la couture », la lame coupante (2) doit passer exactement entre les lignes de piqûres et au milieu de l’œillet (voir dessin a).

Pour les machines à coudre automatiques qui sont « coupantes avant la couture » la lame coupante doit couper exactement le long des piqûres superposées et autour de l’œillet (voir dessin b).

3 ATTENTION ! DANGER DE CASSE !

Faire très attention à ce que la lame coupante corresponde bien à la sous-classe et à l’équipement de couture.

Selon l’équipement de couture, les positions de la lame coupante (2) et du bloc de coupe (1) (supprimé dans la photo) peuvent être différentes l’une de l’autre.

Il faut donc faire très attention pour que les positions correctes de la lame coupante et du bloc de coupe aient été réglées, si l’équipement de couture était changé au panneau de commande.

La position de la lame coupante est indiquée au tableau à la page suivante.

En plus de cela les plaques de serrage et les pinces-ouvrage adaptées au nouvel équipement de couture doivent avoir été mises en place.

Il est interdit de faire travailler la machine à coudre, si le bloc de coupe, la lame coupante, les plaques de serrage et les pinces-ouvrage n’ont pas été adaptées ni réglées pour le nouvel équipement de couture.

29

La lame coupante doit être réglée de façon à ce qu’elle coupe de manière centrée dans la forme de boutonnière cousue.

– Mettre le bloc de coupe.

– Insérer une aiguille courte.

– Utiliser une feuille de papier ou du carton comme matériel à coudre.

– Confectionner une boutonnière.

– Contrôler la position de la coupe.

Correction

– Desserrer deux vis (5) à la plaque de base (3).

– Corriger donc la position de la lame coupante sur le côté.

– Resserrer les deux vis (5) à la plaque de base (3).

– Desserrer la vis (4).

– Déplacer la lame coupante (2) en avant ou en arrière.

A titre d’un préréglage, déplacer la lame coupante autant qu’on réalise la cote X (distance entre le centre de l’œillet de boutonnière et la rainure du support de la plaque à aiguille), comme elle est indiquée au tableau ci-dessous.

A titre d’un réglage de haute précision, déplacer la lame coupante à ce qu’elle coupe bien au centre de la forme de la boutonnière.

– Resserrer la vis (4).

– Desserrer la vis (6).

– Rapprocher la butée (7) de la lame coupante.

– Resserrer la vis (6) 30

5 4 3 2

Equipement de couture

1501 / 1502 1521 / 1504 1524 / 1522 1573 / 1551 / 1553 1590 / 1595

7

Cote (X) à régler

6

59 mm environ 47 mm environ env. 49,5 mm jusqu’au centre de l’œillet

10.2 Réglage du bloc de coupe

4 3 2 1 6 5

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Fermer l’interrupteur principal.

Régler le bloc de coupe seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

On peut modifier la longueur de coupe en changeant de bloc de coupe.

3

La longueur de coupe est donc déterminée par la longueur du bloc de coupe.

Règle et contrôle

Le bloc de coupe (3) doit être parallèle à la lame coupante (4).

La butée de la lame de coupe (5) doit être réglée de façon à ce que l’empreinte de la lame sur le bloc de coupe (3) réalise la longueur de coupe indiquée.

Correction

– Desserrer les vis (1).

– Régler le bloc de coupe (2) latéralement par rapport à la lame coupante (4).

– Resserrer les vis (1).

– Desserrer la vis (2).

– Régler le bloc de coupe (3) dans le sens longitudinal par rapport à la lame coupante (4).

– Resserrer la vis (2).

– Desserrer la vis (6).

– Rapprocher la butée (5) du bloc de coupe.

– Resserrer la vis (6).

31

10.3 Adaptation de blocs de coupe

1 a) b) c) 2

Règle et contrôle

Il devient nécessaire d’adapter le bloc de coupe, s’il a été trop usé par la lame coupante ou si deux formes de lames différentes ont été utilisées sur un même bloc. Voir illustration b.

L’adaptation du bloc de coupe doit se faire avec une grande précision.

On se servira pour cela d’une lime douce, droite et impeccable.

L’illustration c montre un bloc de coupe mal limé et l’illustration a un bloc de coupe correctement limé.

Comme l’indique l’illustration a, le bloc de coupe doit être limé de façon à ce que l’empreinte du tranchant de la lame coupante soit partout fine, régulière et visible.

ATTENTION !

Comme les illustrations le montrent, le bloc de coupe doit heurter la lame coupante parallèlement afin que la pression de coupe se répartisse équitablement.

Une pression de coupe unilatérale passe pour être mal répartie, et peut surtout auprès de l’œillet causer la casse de la lame.

Correction

– Travailler le bloc de coupe (2) à la lime douce.

– Mettre le bloc de coupe dans la machine et le visser avec la vis (1).

– Retirer les deux plaques de serrage.

– Mettre la machine en marche.

– Appuyer simultanément les touches « commande.

P

» «

F

» au panneau de – Entrer le code «2548».

– Appuyer la touche «

OK

».

Le contrôle commute au niveau Techniciens.

– – Avec la touche «

+

» appeler le menu «601».

Avec la touche «

OK

» activer le menu.

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Pendant le programme d’essai, ne pas passer les mains dans le rayon d’action de la lame coupante.

32

– – – – – A plusieurs reprises activer et désactiver la sortie Y15.

Eteindre la machine.

Desserrer la vis 1.

Retirer le bloc de coupe (2) de la machine.

Inspecter l’empreinte de la coupe.

10.4 Pression de coupe

Règle et contrôle

La pression est réglable pour que la charge mécanique de toutes les pièces soit le moindre possible et que la durée de vie de la lame soit ainsi accrue.

Selon la nature et l’épaisseur du matériel à coudre la pression de coupe devrait être réglée au plus faible possible. Mais il faut qu’elle soit réglée encore suffisamment forte pour garantir une coupe sûre.

Dans le cadre du programme, une certaine pression de coupe sera attribuée aux différentes longueurs de coupe.

Correction

– Voir titre de menu 601.

3

33

11. Hauteur de boucleurs

2 3 4 1

34

8 7 10 9 6 5

Avant de régler la levée de boucle et la hauteur de la barre à aiguille, notamment après une casse d’aiguille, il faut vérifier, si la hauteur du boucleur est toujours correcte.

Pour vérifier la hauteur de boucleur, utiliser le gabarit (2).

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Fermer l’interrupteur principal.

Régler la hauteur du boucleur seulement, lorsque la machine est coupée du secteur

Règle et contrôle

Avant de poser le gabarit sur le support de boucleurs il faut remplir les conditions suivantes: – Le trou (1) du gabarit doit se trouver en haut à droite – La pointe du boucleur gauche doit se trouver sous le bord (3) du gabarit.

– La pointe du boucleur droit doit se trouver sous le bord (4) du gabarit.

– les pointes des boucleurs doivent à peine toucher le gabarit.

– Retirer des supports de boucleurs le dispositif de coupe-fil (9), la plaque à aiguille (10), les butées des écarteurs (5) et (8) et les écarteurs (6) et (7).

– Tourner le volant à main pour faire passer la barre à aiguille en position haute.

– Mettre les boucleurs complètement dans les supports de boucleurs et poser alors le gabarit (2) sur le support de boucleur.

– Dans cette position les règles énumérées ci-dessus doivent avoir été respectées. 0

Correction

– Régler la hauteur correcte des boucleurs par un redressement minimal des boucleurs.

12. Régler la levée de boucle

2 1 4 3

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Fermer l’interrupteur principal.

Régler la levée de boucle seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

On entend par levée de boucle le chemin parcouru par la barre à aiguille de sa position la plus basse à sa position la plus haute au point où la pointe gauche ou droite du boucleur se trouve exactement au milieu de l’aiguille.

La levée de boucle est de 2,7 mm.

– Tourner le volant à main dans le sens de rotation jusqu’à ce que l’aiguille se trouve au point mort bas.

– Avec un pied à coulisse mesurer la distance entre le bord (1) et le bord supérieur (2) de la barre à aiguille.

– Réduire la mesure indiquée au pied à coulisse de 2,7 mm.

– Poser le pied à coulisse avec ladite mesure réduite sur le bord (1).

– Continuer à tourner le volant à main lentement dans le sens de rotation, jusqu’à ce que l’aiguille heurte le pied à coulisse.

Maintenant la barre à aiguille est en position de levée de boucle.

– Contrôler, si la pointe de boucleur se trouve bien au milieu de l’aiguille (voir le petit croquis ci-contre).

– Répéter ce même processus pour le deuxième boucleur.

3

35

36

6 4 3 5

Correction

Déplacer les anneaux de serrage (3) et (4) de manière à ce que les deux pointes de boucleur aient la même distance de l’aiguille.

Ajuster le boucleur gauche (8) et le boucleur droit (7) de façon à ce que les deux pointes de boucleur en position de levée de boucle se trouvent dans une position identique (X) par rapport à l’aiguille.

Autrement dit, les deux pointes de boucleur doivent présenter une distance identique soit devant soit derrière l’aiguille.

– Desserrer les vis des anneaux de serrage (3) et (4).

En déplaçant les anneaux de serrage, ajuster la position des boucleurs comme décrit.

– Resserrer les vis (3) et (4).

Après le resserrement des vis on doit pouvoir tourner encore facilement le support des boucleurs.

– Si les pointes de boucleurs ne sont pas au milieu de l’aiguille, desserrer les vis à l’excentrique (5).

– Tourner l’excentrique (5) jusqu’à ce que les pointes des boucleurs se trouvent au milieu de l’aiguille.

– Resserrer les vis à l’excentrique (5).

NOTA BENE

La rondelle (6) devra avoir gardé sa souplesse de mouvement après le resserrement.

7 8

13. Hauteur de la barre à aiguille

2 1 5 4 3

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Fermer l’interrupteur principal.

Régler les barres à aiguilles seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

La barre à aiguille doit être réglée de façon à ce que l’on puisse voir trois quarts environ du chas de l’aiguille sous la pointe gauche du boucleur, lorsque la barre à aiguille a quitté la position de levée de boucle pour monter de 2,5 mm.

– Tourner le volant jusqu’à ce que l’aiguille se trouve au point mort bas.

– Avec un pied à coulisse mesurer la distance entre le bord (1) et le bord supérieur (2) de la barre à aiguille.

– Réduire la mesure indiquée au pied à coulisse par la longueur de la levée de boucle, soit + 2,5 mm.

A titre d’exemple: Levée de boucle = 2,7 mm + 2,5 mm = Réduire la mesure donc de 5,2 mm.

– Poser le pied à coulisse avec ladite mesure réduite sur le bord (1).

– Continuer à tourner le volant à main lentement dans le sens de rotation, jusqu’à ce que l’aiguille touche le pied à coulisse.

Correction

– Desserrer les vis des bagues de serrage (3) et (4).

– Régler la hauteur de la barre à aiguille (5).

– Resserrer les vis des bagues de serrage (3) et (4).

NOTA BENE

Après le resserrement des vis on doit pouvoir tourner encore la barre à anguille sans difficulté.

3

37

14. Distance entre boucleur et aiguille

0,1 mm 4 3 2 1

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Fermer l’interrupteur principal.

Régler le dispositif de protection de l’aiguille seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

Les pointes de boucleur (1) et (4) doivent avoir une distance de l’aiguille (3) d’environ 0,1 mm au maximum. La distance entre le boucleur et l’aiguille doit rester invariable pendant tout le mouvement pivotant du support de boucleurs.

– Tourner le volant à main jusqu’à ce que la pointe de boucleur gauche se trouve au milieu de l’aiguille. Contrôler la distance entre l’aiguille et la pointe de boucleur dans les positions suivantes.

1 - Position de base du support de boucleurs.

2 - Support de boucleurs pivoté à la main par 90°.

3 - Support de boucleurs pivoté à la main par 180°.

Si la distance entre la pointe de boucleur et l’aiguille varie entre les trois positions, il faut d’abord aligner le centre de rotation de la barre à aiguille et celui du support de boucleurs l’un sur l’autre.

Correction

– Desserrer la vis (2) du boucleur correspondant.

– Régler la distance entre boucleur et aiguille en conséquence.

– Resserrer les vis (2).

38

15. Dispositif de protection d’aiguille

1 2 3

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Fermer l’interrupteur principal.

Ajuster le dispositif de protection d’aiguille seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

L’aiguille (1) doit à peine toucher le dispositif de protection d’aiguille (2) jusqu’à ce que les pointes des boucleurs aient atteint l’aiguille.

Pendant ce temps, la distance entre le boucleur et l’aiguille doit être de 0,1 mm.

Le dispositif de protection d’aiguille a été ajusté à l’usine et n’a normalement pas besoin d’être réajusté. Mais après un changement de grosseur d’aiguille un réajustement peut éventuellement devenir nécessaire.

3 Correction

– Dévisser le contre-écrou.

– Tourner la vis à six pans creux (3).

– Resserrer le contre-écrou.

39

16. Les écarteurs

40

6 5 4 3 2 1 8 7

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Fermer l’interrupteur principal.

Régler les écarteurs seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

Entre l’écarteur à fourche (5) et le boucleur gauche il faut une distance qui correspond à la grosseur du fil de boucleur utilisé (voir le dessin X ci-contre).

L’écarteur droit (2) doit pouvoir se déplacer aussi près que possible au-dessus du boucleur (3), mais ne doit pas le toucher.

Les écarteurs à ressort sont conservés dans leur position finale par les butées (1) et (6).

La fourche de l’écarteur gauche (5) doit se trouver exactement au-dessus du trou d’aiguille du boucleur gauche (4) (voir le dessin ci-contre) et la pointe de l’écarteur droit (2) au milieu de la pointe du boucleur droit (3) (voir le dessin en bas de page).

Correction

– Pour régler la distance entre l’écarteur et le boucleur redresser les écarteurs légèrement.

– Pour ajuster les positions finales des écarteurs desserrer les vis (7) ou (8) au boucleur à régler.

– Tourner la butée (1) ou (6) de l’écarteur légèrement.

– Resserrer les vis (7) ou (8).

17. Plaque d’écarteurs

X1 X2 6 3

2 1

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Fermer l’interrupteur principal.

Régler la plaque d’écarteurs seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

L’ouverture et la fermeture des écarteurs se font par le mouvement alternant de la plaque d’écarteurs (2).

Lorsque la barre à aiguille se trouve au point mort bas pour la piqûre droite, la distance entre la plaque d’écarteurs (2) et la branche d’écarteur (1) doit être la même que celle entre la plaque d’écarteurs (2) et la branche d’écarteur (3) (cote X1 égale cote X2), lorsque l’aiguille se trouve au point mort bas pour la piqûre droite.

3 Correction

– Desserrer les vis des bagues de serrage (4) et (6).

– Déplacer les bagues de serrage pour régler une distance identique entre la plaque d’écarteurs et les branches d’écarteur.

– Resserrer les vis des bagues de serrage (4) et (6).

5 4

NOTA BENE

Après le resserrement, la rondelle (5) doit toujours avoir sa souplesse de mouvement.

41

18. Plaque à aiguille

2 1

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Fermer l’interrupteur principal.

Ajuster la plaque à aiguille seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

La piqûre de l’aiguille dans le trou de la plaque à aiguille doit se faire unilatéralement au bord (1).

La plaque à aiguille doit être mise aussi haute que possible pour empêcher l’aiguille de pousser l’ouvrage trop en bas au moment de la piqûre.

Pendant le déroulement de la couture, il faut qu’il y ait encore une certaine distance entre la plaque à aiguille et les endroits suivants: · Sous l’ouvrage ou sous les pinces-ouvrage supérieures fermées.

L’ouvrage doit pouvoir passer sur la plaque à aiguille sans être gêné.

· · sous les pinces-ouvrage inférieures.

Sur la lame coupante de fil d’aiguille.

La lame de fil d’aiguille doit se déplacer aussi près que possible sous la plaque à aiguille, mais sans la toucher.

Correction

– Ajuster la hauteur de la plaque à aiguille à l’aide de la vis de butée (2) dans le guidage de la plaque à aiguille.

La vis de butée évite un nouvel ajustage à chaque nouvelle mise en place de la plaque à aiguille.

42

19. Réglage de la lame de fil d’aiguille

5 3 2 1 4

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Fermer l’interrupteur principal.

Ajuster la lame de fil d’aiguille seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

L’opération de coupe par la lame de fil d’aiguille intervient après la couture (2). Le moment exact de l’opération est mémorisé au contrôle.

En position finale le porte-lame (3) ne doit pas entrer en contact avec la butée d’écarteur (1).

La lame de fil d’aiguille ne doit couper la boucle de fil d’aiguille captée par le boucleur droit que sur le devant du boucleur (5). Couper la boucle de fil d’aiguille de deux côtés provoquera un bout de fil trop court et ensuite des points sautés en début de la couture.

En position finale à droite, la lame de fil d’aiguille ne doit pas se trouver à proximité du fil ni toucher la butée d’écarteur.

Une distance d’environ 0,2 mm doit exister entre l’aiguille et la lame.

En position de coupe, la lame doit dépasser le bord (4) d’environ 1 mm.

– Déplacer la lame à la main et vérifier, si toutes les règles ci-dessus ont été respectées.

3

0,2 mm

43

44

8 7 6 5 12 11 10 9

Pour corriger le mouvement de la lame

– Desserrer les contre-écrous (5) et (8).

– Ajuster les vis de butée (6) et (7) selon la règle.

– Resserrer les contre-écrous (5) et (8).

Ajuster la hauteur de la lame coupante

– Desserrer la vis (10).

– Régler la hauteur du porte-lame (9).

Pour tester son libre mouvement, pivoter le porte-lame (9) à la main.

– Resserrer la vis (10).

Ajuster la distance de l’aiguille

– Desserrer la vis (11).

– Déplacer la lame coupante (12).

– Resserrer la vis (11).

20. Réglage des pinces-ouvrage

2 1 6 5 4 7 3 3

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Régler les pinces-ouvrage seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

Une distance de 1 mm entre l’aiguille (2) et la pince-ouvrage supérieure et dans l’œillet doit exister sur toute la longueur.

– – Appuyer la touche «

P

».

Appeler le menu «

150

».

– Entrer «

+ 0,5

».

– – – Appeler le menu «

162

».

Régler l’espace de coupe à «

0,7

».

Mettre les plaques de serrage.

– Mettre une aiguille neuve.

– Vérifier la distance entre la pince-ouvrage supérieure (1) et l’aiguille (2).

Correction

– Desserrer les vis (3) (en dessous).

– Aligner l’étrier de pince (7) avec pince-ouvrage (5) latéralement sur l’aiguille.

– Resserrer les vis (3).

– Desserrer les vis (4).

– Aligner le bras de pince (6) avec pince-ouvrage (5) dans l’œillet sur l’aiguille.

– Resserrer la vis (5).

3

45

21. Ressort-tendeur de fil

46

1 5 4 3 2

ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!

Fermer l’interrupteur principal.

Ajuster le ressort-tendeur de fil seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Règle et contrôle

Le ressort-tendeur de fil (1) doit maintenir le fil d’aiguille tendu, jusqu’à ce que l’aiguille ait piqué proprement dans le triangle formé par l’écarteur.

– Mettre le matériel à coudre et le serrer.

– Tourner la machine à la main et observer, si le ressort-tendeur de fil tend le fil d’aiguille assez fortement et assez longtemps.

Pour corriger le trajet de ressort

– Desserrer la vis (4).

– Ajuster le disque de butée (3).

Tourner le disque à droite = Le trajet de ressort se prolonge.

Tourner le disque à gauche = Le trajet de ressort se raccourcit.

– Resserrer la vis (4).

Pour corriger la tension du ressort

– Desserrer la vis (5).

– Ajuster le boulon de tension(2).

Tourner le boulon à droite = La tension augmente.

Tourner le boulon à gauche = La tension est réduite.

– Resserrer la vis (5).

22. Entretien

1 6 3 2

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Fermer l’interrupteur principal.

L’entretien de la machine à coudre automatique pour la confection de boutonnières ne doit se faire seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.

Les travaux d’entretien à faire tous les jours ou toutes les semaines par le personnel-opérateur de la machine automatique (nettoyage et huilage) sont décrits dans la première partie du manuel: Instructions d’emploi. On les répète au tableau ci-dessous pour compléter la 3e partie du manuel.

3 Travaux à exécuter

8

Heures de service

40 160 500

Machine automatique à confectionner des boutonnières

Enlever les poussières de couture sous la plaque à aiguille Contrôler le niveau d’huile Contrôler et nettoyer la courroie à dents Huiler le tampon de coupe(1) Huiler les bras de pince (3) près du feutre (2) Huiler le feutre (6) à la came

Système pneumatique

Contrôler le niveau d’eau au régulateur Nettoyer la cartouche de filtre de l’unité de conditionnement d’air comprimé Contrôler l’étanchéité du système X X X X X X X X X 47

23. Annexe 23.1 Travaux de réglage sans le couvercle frontal

3 2 1

Quand le couvercle frontal est démonté, la machine ne peut pas se mettre en marche par mégarde.

Si, pour raison de réglages, elle doit tourner même sans ce couvercle, on peut connecter la fiche (2) à la conduite de raccordement (3).

La fiche se trouve dans le boîtier de commutateur (1).

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Enlever le couvercle frontal seulement pour les travaux de réglage.

Exécuter les travaux de réglage en prenant un maximum de précautions.

48

23.2 Fusibles dans le boîtier de contrôle

1 2

Les fusibles (1) et (2) du contrôle se trouvent au dos du boîtier de contrôle.

Utiliser uniquement les fusibles indiqués au plan des connexions.

3

49

24. Menu de service (niveau Techniciens)

Avec le menu de service de la 559 on peut réaliser différents réglages de base et des programme d’essai.

24.1 Activer le menu de service

– – – Appuyer simultanément les deux touches «

P

» et «

F

» au panneau de commande.

Une interrogation de code sera affichée.

Avec les touches à flèche entrer le code «

2548

».

Appuyer la touche « automatique).

OK

».

Le titre de menu «500» sera affiché (configuration de la machine

24.2 Appeler un titre ou sous-titre de menu

– – Avec la touche « ñ » ou « ò » appeler le titre de menu désiré.

Exemple: 550 Appuyer la touche «

OK

».

Le titre de menu sera activé.

– – Avec la touche « ñ » ou « ò » appeler le sous-titre de menu désiré.

Exemple: 551 Appuyer la touche «

OK

».

Le sous-titre de menu sera activé.

– Appuyer la touche « ï ».

Dans le menu commuter à un niveau inférieur.

24.3 Multitest

Les fonctions du menu Multitest (essai initial, etc.) peuvent être obtenues comme décrit au paragraphe 28.2.

Mais pour certaines fonctions il est nécessaire d’interrompre l’alimentation en courant électrique des moteurs.

– – Au panneau de commande appuyer simultanément les touches «

P

» et « ï » et enclencher l’interrupteur principal.

Avec la touche « ñ » ou « ò » appeler le sous-titre de menu.

Exemple: 601 – Appuyer la touche «

OK

».

Le sous-titre de menu sera activé.

24.4 Quitter le menu de service

– Appuyer la touche «

ESC

».

Le contrôle commute au menu principal.

50

24.5 Liste des titres et sous-titres de menu

Titre de menu 500

501 502 503 504 511

550

551 552 553 554

600

601 602 603 604 605 606 607 608 611 612 613

Description

Configuration machine automatique Position de charge Largeur du point zigzag Contrôleur de fil Durée de mise en circuit du bloc de coupe Equipement de couture Configuration Maniement Bloc à 2 touches Luminosité Lampe de couture Luminosité Display Signal émis par clavier de touches Multitest Test à la sortie Test manuel à l’entrée Test automatique à l’entrée Essai de moteur à coudre Essai de moteur pas à pas Test ROM ou test-éclair Test RAM Déplacement en position de référence Point d’interruption Temps de cycle jusqu’à la position de charge Temps de cycle jusqu’à l’ouverture de pince

3

51

24.6 Titres de menu 500 (configuration machine automatique à boutonnières)

24.6.1

Titre de menu 501 (position de charge)

La position de charge désirée peut se régler avec ce titre de menu.

Entrée: 0 à 68 (mm) Standard: 68 La valeur d’entrée correspond à la distance du point de coupe.

La valeur «0» correspond à la position d’ouverture (incision).

La valeur d’entrée est identique avec la position du début de la couture.

– Quitter le titre de menu en appuyant la touche «

ESC

».

24.6.2

Titre de menu 502 (largeur du point zigzag)

Avec ce titre de menu on passe du point zigzag de «large» à «étroit» et vice versa.

ATTENTION ! DANGER DE CASSE !

La largeur du point zigzag doit être adaptée à la position mécanique de l’excentrique de zigzag.

Voir au paragraphe 2.3

Entrée: 1 = ETROIT 2 = LARGE – Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

24.6.3

Titre de menu 503 (contrôleur de fil)

Avec ce menu on règle le contrôleur de fil d’après le fil d’aiguille.

La valeur réglée signifie: 0 = Contrôleur de fil inactif 1 à 10 Entrée: = Nombre de piqûres après lesquelles la couture sera interrompue à cause d’une casse de fil.

0 à 14 Standard: – 7 Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

24.6.4

Titre de menu 504 (Durée de mise en circuit du bloc de coupe)

Pour que le matériel à travailler soit incisé proprement et relativement vite, la durée de l’opération incision peut se régler individuellement.

Entrée: 200 à 600 Standard: – 200 Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

52

24.6.5

Titre de menu 511 (Equipement de couture)

Avec les machines à coudre automatique à boutonnières 559 on peut utiliser différents équipements de couture.

L’équipement choisi sera entré sous ce titre de menu.

Entrée: 1501, 1502, 1504, 1521, 1522, 1524, 1551, 1553 ou 1573, 1590, 1595.

– Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

24.7 Titres de menu 550 (configuration maniement)

24.7.1

Titre de menu 551 (Bloc à 2 touches)

Ce menu permet de changer le mode de fonctionnement du bloc à 2 touches.

1er réglage = 1 (Standard)

– 1ere touche: Les plaques de serrage seront ouvertes ou fermées.

– 2e touche: Le processus de couture n’est lancé qu’après la fermeture des plaques de serrage.

2e réglage = 2

– 1ere touche: Les plaques de serrage seront ouvertes ou fermées.

– 2e touche: Le processus de couture démarre. Les plaques de serrage seront fermées automatiquement.

– Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

3 24.7.2

Titre de menu 552 (Luminosité lampe de couture)

Sous ce titre de menu on règle la luminosité de la lampe de couture incorporée.

La valeur réglée signifie: 0 = Lampe de couture éteinte.

100 = Lampe de couture à très grande luminance.

Standard: – 100 Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

24.7.3

Titre de menu 553 (Luminosité du display)

Sous ce titre de menu on règle la luminosité du display.

La valeur réglée signifie: Entrée: 0 à 3 Standard: – 2 Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

53

24.7.4

Titre de menu 554 (signal émis par clavier de touches)

Sous ce titre de menu on règle l’activation ou la désactivation du signal émis par le clavier de touches.

La valeur réglée signifie: 0 1 à 50 = Signal du clavier de touches inactif = Signal du clavier de touches en millièmes de seconde Standard: – 0 Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

24.8 Titres de menu 600 (Multitest)

24.8.1

Titre de menu 601 (Test de sorties) ATTENTION ! DANGER DE CASSE !

La commutation d’éléments de sortie peut être à l’origine de collisions avec d’autres éléments de la machine et causer un endommagement de la machine automatique de confection de boutonnières.

Avant d’activer un élément quelconque de sortie il faut s’assurer qu’il ne peut entrer en collision avec d’autres éléments de la machine.

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Faire les tests de sorties avec une machine en marche seulement en observant un maximum de mesures de précaution.

Y01 Y02 Y03 Y04 Y05 Y06 Y07 Y15 Avec ce menu on peut commuter les différents éléments de sortie.

– Avec les touches « 0 1 = Sortie activée ñ » ou « = Sortie non activée ò » appeler l’élément de sortie désiré.

L’état actuel est affiché au display: – Appuyer la touche «

OK

».

La sortie sera commutée.

Sortie Désignation

Dispositif de coupe-fil d’aiguille Tension du fil de boucleur Pince-ouvrage Ecartement Avanceur de fil d’aiguille Dispositif d’incision Dispositif d’incision Dispositif d’incision – Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

54

24.8.2

Titre de menu 602 (Test manuel d’entrées) ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Faire le test d’entrées avec une machine en marche seulement en observant un maximum de mesures de précaution.

Avec ce menu on peut faire un test de différents éléments d’entrée.

– Avec les touches « 0 1 ñ = Entrée inactive = Entrée activée » ou « ò » appeler l’élément d’entrée souhaité.

L’état actuel est affiché au display:

Entrée Désignation

S09 S10 S11 S12 S13 r0 r1 r2 r3 Bloc touches à main 1 Bloc touches à main 2 Pédale 1 Pédale 2 Pédale 3 Moteur de machine à coudre Axe des x Axe des y Axe des z

3

– Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

24.8.3

Titre de menu 603 (test automatique des entrées) ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Faire le test des entrées avec une machine en marche seulement en observant un maximum de mesures de précaution.

Sous ce titre de menu on contrôle la fonction de tous les éléments d’entrée.

Si l’état d’une entrée a changé, elle sera affichée automatiquement au display.

– Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

55

24.8.4

Titre de menu 604 (Essai de moteur à coudre)

Sous ce titre de menu on peut tester le moteur de la machine à coudre.

Durant le test, on peut augmenter la vitesse par centaines de pas.

ATTENTION ! RISQUE DE CASSE!

Avant de démarrer le test du moteur de la machine à coudre, retirer sans faute les plaques de serrage.

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Procéder au test du moteur qu’en prenant un maximum de mesures de sécurité.

– – – Avec la touche « ñ » augmenter la vitesse.

Avec la touche « ò » réduire la vitesse.

Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

24.8.5

Titre de menu 605 (Essai des moteurs pas à pas)

Sous ce titre de menu on peut contrôler les moteurs pas à pas.

Les moteurs pas à pas sont contrôles conjointement avec les commutateurs de référence correspondants.

ATTENTION ! DANGER DE CASSE!

Avant de démarrer l’essai des moteurs pas à pas, retirer sans faute les plaques de serrage.

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Faire l’essai des moteurs pas à pas seulement en prévoyant un maximum de mesures de sécurité.

– – Avec les touches « ï » ou « ð » appeler le moteur pas à pas correspondant A1 à A3.

Avec les touches « ñ » ou « ò » le moteur pas à pas fait 20 pas en avance et 20 pas en retour.

Les pas exécutés sont affichés au display du côté droit relatif à la position initiale. Au milieu sera affiché l’état de commutation du commutateur de référence correspondant.

A 2 1/0 Pas

A1 = Sens de l’axe des x (mouvement transversal de la plaque porte-tissu) A2 = Sens de l’axe des y (mouvement longitudinal de la plaque porte-tissu) A3 = Sens de l’axe des z (mouvement rotatoire du dispositif de couture) – Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

56

24.8.6

Titre de menu 606 (Test ROM ou test rapide)

Sous ce titre de menu on vérifie la mémoire morte (ROM) et la mémoire rapide.

Affichages: à gauche: à droite: Somme de contrôle calculée 1 = Mémoire OK 0 = Mémoire non OK – Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

24.8.7

Titre de menu 607 (Test RAM)

Sous ce titre de menu on vérifie la mémoire vive (RAM).

r1 ou r2 = 1 = La mémoire vive fonctionne correctement r1 ou r2 = 0 – = La mémoire vive est défectueuse Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

24.8.8

Titre de menu 608 (Déplacement en position de référence)

Sous ce titre de menu on peut démarrer le déplacement en position de référence.

Ce programme de test est particulièrement utile pour le réglage de la machine à coudre.

3 ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Exécuter les travaux de réglage en prenant un maximum de précautions.

– Appuyer sur la touche «

OK

».

La machine se déplace en position de référence.

24.8.9

Titre de menu 611 (Point d’interruption)

Sous ce titre de menu on peut interrompre le processus de couture en plusieurs points. Cela sert à simplifier la vérification et le réglage de la machine à coudre.

A l’aide de ce programme de test il est plus facile de vérifier la séquence de commutation des vannes. Ce programme de test est surtout utile pour le réglage de l’attrape-fil ainsi que le système de coupe-fil. La raison en est que l’on peut voir précisément comment les composants se positionne par rapport au fil d’aiguille, fil de boucleur, fil de passe.

57

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !

Le programme de test sert uniquement à vérifier les cycles ainsi que les fonctions. L’entretien et le réglage de la machine à coudre ne doit pas se faire lors de l’exécution du programme de test.

Veuillez trouver ci-joint la signification de ces valeurs: 0= cycle de couture normal, le programme de test est éteint.

1= le cycle de couture est stoppé après la commutation de la vanne de l’attrape-fil.

2= le cycle de couture est stoppé après la commutation des vannes du système de coupe-fil.

3= le cycle de couture est stoppé après la commutation de chaque vanne.

– – Sélectionner le titre de menu désiré avec la touche « ñ » ou « ò ».

Appuyer sur la touche «

OK

».

Le mode point d’interruption sera activé.

– – – – Appuyer sur la touche «

ESC

».

L’unité de contrôle retourne vers le menu principal.

Mettre en marche le programme de test par l’intermédiaire du panneau de commande, bouton-poussoir, ou la pédale.

La machine tourne jusqu’au premier point d’interruption est s’arrête.

Le panneau de commande va afficher un code-info.

L’information indiqué est à l’intention du Service DA .

– – Appuyer sur la touche «

OK

» deux fois.

La machine tourne jusqu’au prochain point d’interruption.

Eteindre la machine par l’interrupteur principal pour quitter le mode point d’interruption.

24.8.8

Titre de menu 612 (Temps de cycle)

Sous ce titre de menu on peut déterminer le «

depuis le démarrage de couture jusqu’au retour en position de charge

».

temps d’un cycle

– Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

24.8.9

Titre de menu 613 (Temps de cycle)

Sous ce titre de menu on peut déterminer le «

démarrage de couture jusqu’à la position plaque de serrage ouverte

».

temps d’un cycle du

– Quitter le point de menu en appuyant la touche «

ESC

».

58

25. Messages d’erreurs

Erreur 1051 Info/Signification

Moteur de machine à coudre Temps imparti · Câble vers commutateur de référence défectueux · Commutateur de référence défectueux

1052 1053 1055 1056 1058 1062 1302

Surintensité de courant moteur . Câble du moteur défectueux .Moteur défectueux · Contrôle défectueux Tension de secteur trop élevée Moteur en surcharge · Moteur bloqué/ dur · Moteur défectueux · Contrôle défectueux Moteur en surchauffe · Moteur dur · Moteur défectueux · Contrôle défectueux Vitesse moteur Moteur défectueux Moteur de machine à coudre IDMA incrément automatique Panne Défaut d’alimentation moteur Câble d’encodeur non connecté / défectueux Encodeur défectueux Défaut du moteur Défaut interne

1342 1344 2101 2152

Moteur pas à pas axe des x, Temps imparti Passe de référence · Câble de connexion avec commutateur de référence défectueux · Commutateur de référence défectueux Moteur pas à pas axe des x excès de puissance

2153

Moteur pas à pas axe des x Surtension Tension de secteur trop élevée

Remède

· Remplacer câble · Remplacer commutateur de référence · Remplacer câble du moteur · Remplacer moteur · Remplacer le contrôle Contrôler tension de secteur · Eliminer le blocage/ la dureté · Remplacer moteur · Remplacer le contrôle · Eliminer la dureté · Remplacer moteur · Remplacer le contrôle · Remplacer moteur · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Débloquer le blocage · Vérifier / Remplacer câble d’encodeur Remplacer moteur · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Mettre à jour le logiciel · Informer le service DA · Remplacer câble · Remplacer commutateur de référence · Remplacer moteur pas à pas axe des x · Remplacer le contrôle Vérifier tension de secteur

3

59

Erreur 2155 2156 2162 2201 2202 2252 2253 2255 2256 2262

60

Info/Signification

· Surcharge mot. pas à pas axe des x · Moteur pas à pas axe des x bloqué/dur · Moteur pas à pas axe des x défectueux · Contrôle défectueux

Remède

· Lever / blocage dureté · Remplacer moteur pas à pas de l’axe des x · Remplacer le contrôle · Surchauffe mot. pas à pas axe des x · Moteur pas à pas axe des x dur · Moteur pas à pas axe des x défectueux · Contrôle défectueux · Supprimer la dureté · Remplacer le moteur pas à pas de l’axe des x · Remplacer le contrôle · Moteur pas à pas axe des x incrément automatique IDMA · Panne Fermer et enclencher la machine à nouveau · Moteur pas à pas de l’axe des y Temps imparti passe de référence · Câble de connexion avec commutateur de référence défectueux · Commutateur de référence défectueux · Remplacer câble · Remplacer commutateur de référence · Moteur pas à pas axe des y Erreur d’alim. en courant électr.

· Mot. pas à pas axe des y bloqué · Câble d’encodeur non connecté / défectueux Encodeur défectueux · Débloquer le blocage Vérifier câble d’encodeur/ le remplacer · Remplacer moteur pas à pas de l’axe des y · Excès de puissance mot. pas à pas de l’axe des y · Mot. pas à pas axe des y défectueux · Contrôle défectueux · Remplacer moteur pas à pas de l’axe des y · Remplacer le contrôle · Surtension mot. pas à pas axe des y · Tension du secteur trop élevée · Vérifier tension du secteur · Surcharge mot. pas à pas axe des y · Mot. pas à pas axe des y bloqué/dur · Mot. pas à pas axe des y défectueux · Contrôle défectueux · Lever blocage/dureté · Remplacer le mot. pas à pas axe des y · Remplacer le contrôle · Surchauffe mot. pas à pas axe des y · Mot. pas à pas axe des y bloqué/dur · Mot. pas à pas axe des y défectueux Contrôle défectueux · Lever blocage/dureté · Remplacer le mot. pas à pas axe des y · Remplacer le contrôle · Moteur pas à pas axe des y Incrément automatique · Panne · Eteindre/allumer la machine à nouveau

2352 2353 2355 2356 2362 2911 2914 3100 3103 3107 3221 3222 Erreur 2301 2302 Info/Signification

· Mot. pas à pas axe des z Temps imparti passe de référence · Câble de connexion avec commutateur de réf. défectueux · Commutateur de réf. défectueux

Remède

· Remplacer câble · Remplacer commutateur de référence · Mot. pas à pas axe des z Erreur d’alim. en courant électr.

· Mot. pas à pas axe des z bloqué · Câble d’encodeur non connecté / défectueux · Encodeur défectueux · Mot. pas à pas axe des z Excès de puissance · Mot. pas à pas axe des z défectueux · Contrôle défectueux · Survoltage mot. pas à pas axe des z · Tension du secteur trop élevée · Débloquer le blocage · Vérifier câble d’encodeur/le remplacer · Remplacer mot. pas à pas axe des z · Remplacer mot. pas à pas axe des z · Remplacer le contrôle · Vérifier la tension du secteur · Surcharge mot. pas à pas axe des z · Mot. pas à pas axe des z bloqué/dur · Mot. pas à pas axe des z défectueux · Contrôle défectueux · Lever le blocage/la dureté · Remplacer moteur pas à pas axe des z · Remplacer le contrôle

3

· Surchauffe mot. pas à pas axe des z · Mot. pas à pas axe des z dur · Moteur pas à pas de l’axe des z défectueux · Contrôle défectueux · Lever la dureté · Remplacer moteur pas à pas axe des z · Remplacer le contrôle · Incrément IDMA automatique mot. pas à pas axe des z · Panne · Erreur de moteur pas à pas · erreur interne · Erreur de tension de la machine · Chute de tension de courte durée · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Mettre à jour le logiciel · Informer le service DA · Vérifier la tension du secteur et s’il y lieu la stabiliser · Température de la machine · Volets d’aération fermés · Grilles d’aération encrassées · Température ambiante trop élevée · Réglage de la tension de fil sur la machine · erreur interne · Inspecter volets d’aération · Nettoyer volets d’aération · Laisser la machine se refroidir · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Mettre à jour le logiciel · Information au service DA 61

Erreur 3300 3724 4460 4468 4500 4503 6000 6299 6351 6354 6400 6999 7451 7453 7454 7452 7455 7551 7555 7558 7559 7556 7557 8151 8156 8159 8152 8154

62

Info/Signification

· Erreur de contrôle de la machine · erreur interne · Maniement BF-4 · Perturbation

Remède

· Eteindre/allumer la machine à nouveau · Mettre à jour le logiciel · Information au service DA · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Informer le service DA · Erreur Système de menus · Erreur interne · Erreur de programme de gestion · Erreur interne · Erreur²C · Contrôle défectueux · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Mettre à jour le logiciel · Informer le service DA · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Mettre à jour le logiciel · Informer le service DA · Remplacer le contrôle · Erreur de programme de gestion · Erreur interne · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Mettre à jour le logiciel · Informer le service DA · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Communication Interface test · Erreur interne · Communication Interface test · Panne de ligne · Câble interface test défectueux · Erreur interne · Communication Interface panneau de commande · Erreur interne · Eliminer la source de perturbation · Remplacer câble · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Mettre à jour le logiciel · Informer le service DA · Communication Interface panneau de commande · Perturbation de ligne · Câble Interface panneau de commande défectueux · Erreur · Panne IDMA · Contrôle défectueux · Erreur IDMA · Erreur interne · Eliminer la source de perturbation · Remplacer le câble · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Remplacer le contrôle · · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Mettre à jour le logiciel · Informer le service DA

Erreur 8251 8255 8252 8254 8256 8258 8351 8801 8805 8806 8890 8891 9000 9099 Info/Signification

· Erreur Amorçage ADSP / Amorcer · Erreur interne · Erreur Amorçage · Panne

Remède

· Eteindre/allumer la machine à nouveau · Mettre à jour le logiciel · Informer le service DA · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Erreur d’infrastructure · Erreur interne · · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Mettre à jour le logiciel · Informer le service DA · Erreur Description de la couture · Erreur interne · Eteindre/allumer la machine à nouveau · Mettre à jour le logiciel · Informer le service DA

3

63

26. Dépannage

ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!

Dépanner la machine, lorsqu’elle n’est pas coupée du secteur exige l’observation d’un maximum de mesures de précautions.

Description d’erreur La machine à coudre automatique ne démarre pas Points sautés Origine possible

Au display est affiché un message indiquant la cause éventuelle.

Affichage: Info 200 Avant le lancement de la couture l’aiguille se trouve en face de la mauvaise piqûre. Autrement dit, elle dans la position supérieure.

.Position correcte: .Aiguille se trouve en face de la piqûre gauche.

Tourner le volant à main dans le sens de sa rotation de façon à ce que l’aiguille se trouve en face de la piqûre gauche.

. Affichage: Info 210 La pression d’air comprimé pour les éléments pneumatiques est trop faible.

Affichage: Info 220 Casse de fil

Dépannage

- Contrôler la pression d’air au manomètre - Flexible d’air comprimé raccordé?

- Vérifier les variations de pression d’air comprimé - Inspecter tous les flexibles et raccordements d’air comprimé Activer le mode d’enfilage et enfiler le fil à nouveau Affichage: Info 500 Mode d’enfilage est activé Affichage: Err 501 Affichage: Err 502 Désactiver le mode d’enfilage Désactiver le mode d’enfilage Mettre couvercle de tête ou pont L’aiguille est épointée, tordue ou a été mal mise dans la barre à aiguille.

Mettre une aiguille neuve Mettre l’aiguille correctement dans la barre à aiguille.

Les fils d’aiguille et du boucleur n’ont pas été enfilés correctement.

Suivre et vérifier le trajet d’enfilage du fil d’aiguille et du fil de boucleur.

(Voir instructions d’emploi) Porte-bobines mal monté.

Inspecter le porte-bobines (Voir Instructions de Montage) Réglage trop fort de la tension de fil.

Contrôler tension de fil (Voir instructions d’emploi) L’ouvrage n’est pas bien tenu.

Contrôler la pression de serrage (Voir le paragraphe «Pression de serrage»).

64

Description d’erreur Points sautés Casse de fil Origine possible Dépannage

L’ouvrage n’est pas assez ou trop écarté La grosseur d’aiguille doit être choisie en tenant compte de l’ouvrage, de l’épaisseur d’ouvrage et du fil utilisé.

Vérifier l’écartement (Voir le paragraphe «Ecartement»).

Changer de grosseur d’aiguille.

(Voir instructions d’emploi) Attention!

Après un changement de grosseur d’aiguille, il faut contrôler de nouveau la distance entre l’aiguille et le boucleur.

Faire retoucher les pièces par le personnel du service.

L’aiguille a éventuellement endommagé la plaque à aiguille, les boucleurs ou les écarteurs.

On a éventuellement monté des pièces non adaptées à l’équipement de couture désiré, comme par ex. la plaque à aiguille, le boucleur, les écarteurs, les plaques de serrage et/ou les pinces-ouvrages supérieures et inférieures.

On a modifié la largeur de la couture en oubliant d’adapter la levée de boucle en conséquence.

Les boucleurs ou les écarteurs se sont déréglés.

Même si à l’œil nu on ne constate pas de déréglage et si les règles énumérées ci-dessus n’ont pas apporté une amélioration, il faut contrôler à nouveau les points ci-contre.

Contrôler les pièces d’un équipement de couture d’après la feuille d’équipements.

Régler la levée de boucle (Voir le paragraphe «Levée de boucle»).

Contrôler donc tous les réglages décrits dans les paragraphes suivants de ces Instructions de Service: «Régler les points de piquetage» «Régler la levée de boucle» «Hauteur de la barre à aiguille» «Distance entre le boucleur et l’aiguille» «Dispositif de protection d’aiguille» «Ecarteurs» «Plaque d’écarteurs» «Plaque à aiguille» «Disque de releveur de fil»

3

Les fils d’aiguille et de boucleur n’ont pas été enfilés correctement.

L’aiguille est tordue, effilée ou elle a été mal mise dans la barre à aiguille.

Le fil utilisé est noueux, dur ou trop gros, et de ce fait inadapté au besoin.

Les tensions de fil réglées sont trop fortes pour le fil utilisé.

Suivre et contrôler le trajet d’enfilage du fil d’aiguille et du fil de boucleur (voir dans les instructions d’emploi les paragraphes «Enfiler le fil d’aiguille»/ «Enfiler le fil de boucleur»).

Mettre une aiguille neuve et mettre l’aiguille correctement dans la barre à aiguille.

Utiliser les fils recommandés (voir instructions d’emploi «Aiguille, Fils et Fils de passe»).

Contrôler les tensions de fil (voir instructions d’emploi «Tensions de fil»).

65

Description d’erreur Casse de fil Points non serrés La boutonnière n’est pas ouverte proprement.

Origine possible Dépannage

Il y a des éléments de guidage de fil, comme par ex. tubes à fil, guide-fil ou le disque releveur de fil qui peuvent avoir des bords tranchants.

Contrôler, si la plaque à aiguille, les boucleurs ou les écarteurs ont été endommagés par l’aiguille.

Suivre et vérifier le trajet de guidage de fil et contrôler, si certains éléments de guidage de fil ont des bords tranchants.

Faire retoucher ces pièces par le personnel de service.

Les tensions de fil ne sont pas adaptées à l’ouvrage, ni à son épaisseur ni aux fils utilisés.

Le fil d’aiguille et le fil de boucleur n’ont pas été enfilés correctement.

Vérifier les tensions de fil (voir instructions d’emploi «Tensions de fil»).

Suivre et contrôler l’enfilage du fil d’aiguille et le fil de boucleur (voir instructions d’emploi «Enfiler le fil d’aiguille», «Enfiler le fil de boucleur»).

La pression de coupe réglée est trop faible.

Durée de mise en circuit du tampon de coupe est trop courte.

Augmenter la pression de coupe (Voir le paragraphe «Pression de coupe») Prolonger la durée de mise en circuit (voir titre de menu 504).

Le tranchant de la lame coupante est émoussé ou ébréché.

La lame est utilisée avec un bloc de coupe qui ne va pas avec ce bloc.

Il faut toujours utiliser le bloc de coupe qui va avec une lame déterminée, la il est sans importance, si les boutonnières sont ouvertes avant ou après la couture ou si elles sont confectionnées avec ou sans œillet.

Les blocs de coupe présentant déjà deux empreintes de lame différentes fourniront une incision malpropre.

Mettre une lame neuve (Voir le paragraphe «Lame coupante /Lame pour œillets»).

Retoucher le bloc de coupe ou utiliser un bloc de coupe neuf.

(Voir au paragraphe «Adaptation des blocs de coupe»).

66

Description d’erreur Casse d’aiguille Origine possible Dépannage

La grosseur d’aiguille est inadaptée à l’ouvrage ou au fil.

Changer la grosseur d’aiguille.

Début de couture n’est pas assuré Défilage.

L’aiguille heurte les pinces-ouvrages.

Lors de la modification de la largeur des points, on a omis d’écarter les pinces-ouvrages supérieures ou de les écarter suffisamment.

Lors de la modification de la largeur des points on n’a pas remplacé les pinces-ouvrages inférieures.

Si la tension résiduelle pour le fil d’aiguille est trop forte, le bout de fil destiné à assurer le lancement de la couture suivante devient trop court.

Contrôler la sous-classe au panneau de commande.

Ecarter les pinces-ouvrages supérieures autant que nécessaire.

Mettre les pinces-ouvrages inférieures correspondant à l’équipement de couture utilisé.

Réajuster la tension résiduelle (voir instructions d’emploi «Tension de fil»).

Entraînement incorrect par la plaque porte-tissu

La plaque porte-tissu entre en collision avec d’autres pièces de la machine.

A une vitesse réduite, contrôler le mouvement de la plaque porte-tissu et faire attention aux éventuelles collisions.

La machine étant à l’arrêt, on ne peut déplacer la plaque porte-tissu que difficilement.

Contrôler toutes les pièces appartenant au système d’entraînement de la plaque porte-tissu.

3 Pivotement défectueux du dispositif de couture

Les courroies dentées ne sont pas assez tendues.

Courroies et roues dentées sont encrassées.

Le dispositif de couture entre en collision avec d’autres pièces de la machine.

Tendre les courroies dentées ou, à la rigueur, les remplacer.

Nettoyer courroies et roues dentées et, à la rigueur, les remplacer.

A une vitesse réduite, contrôler le pivotement du dispositif de couture et faire attention aux éventuelles collisions.

Le pivotement du dispositif de couture est difficile, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur.

Les bagues de serrage à l’entraînement du support de boucleur ou de la barre à aiguille sont trop fortement pressées contre les leviers d’entraînement ou contre la crosse.

Contrôler les bagues de serrage à l’entraînement du support de boucleurs ou de la barre à aiguille et y ajuster, s’il y a lieu, un jeu très faible (voir les paragraphes «Régler la levée de boucle», «Hauteur de la barre à aiguilles», «Plaque d’écarteurs»).

67

Description d’erreur Pivotement défectueux du dispositif de couture Origine possible

Contrôler la dureté éventuelle de certaines pièces.

Dépannage

Contrôler toutes les pièces engagées dans le pivotement du dispositif de couture.

Si l’on ne trouve pas de pièces défectueuses ou dures, on peut dans certains cas solutionner le problème en modifiant l’un des paramètres suivants - Réduction de la vitesse - Augmentation du nombre de points dans l’œillet - Réduction de la distance entre points - Diminution du chevauchement - Augmentation du nombre de points dans un arrêt rond - Réduction de la distance entre points dans l’arrêt transversal - Réduction de la largeur de point dans l’arrêt transversal (voir instructions d’emploi «Modifier programme de boutonnières»): à la rigueur informer le personnel de service.

68

Manuels associés