Duerkopp Adler 550-867 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
116 Des pages
Duerkopp Adler 550-867 Manuel utilisateur | Fixfr
550-867
Betriebsanleitung
Instructions
de service
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine
ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants
concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la
machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de
réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter
la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures
nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de
l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le
lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à
assumer les fonctions suivantes:
–
–
la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à
ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail
un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être
communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit
maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les
installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état
immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le
constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se
trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des
zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres
(broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures
générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut
résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après
avoir pris connaissance des instructions de service et que par des
personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et
instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est
destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de
sécurité et toujours observer les normes de sécurité
correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le
pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant
l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux
d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur
général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel
compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial
ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des
personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système
pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique
(max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la
pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises
sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un
électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas
admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas
été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire
appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Table des matières
Page :
Préface et consignes générales de sécurité
Instructions de service classe 550-867
(Edition du 12/2011)
1
1.1
1.2
1.3
Généralités
Calibres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description des positions de piquetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadran gradué sur le volant à main. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.3.4
2.3.5
2.3.6
2.4
2.5
2.5.1
2.5.2
2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.3
2.6.4
2.7
2.7.1
2.7.2
2.7.3
2.8
2.8.1
2.8.2
2.8.3
2.9
2.9.1
2.9.2
2.9.3
2.10
Machine à coudre
Position de la manivelle d’arbre du bras sur l’arbre du bras . . . . . .
Roues de courroie dentée supérieure et inférieure / Courroie dentée
Position de la roue de courroie dentée supérieure. . . . . . . . . . . .
Position de la roue de courroie dentée inférieure . . . . . . . . . . . .
Entraînement par griffe et moteur pas à pas . . . . . . . . . . . . . . .
Préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position de la griffe dans l’ouverture de la plaque à aiguille . . . . . .
Avancement de la griffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Course de la griffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur de la griffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids compensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coulisse de barre à aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement latéral de la coulisse de barre à aiguille . . . . . . . . . . .
Piqûre de l’aiguille dans la griffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Crochet, levée de boucle et hauteur de la barre à aiguille . . . . . . .
Levée de boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur de la barre à aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance du crochet par rapport à l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . .
Protège-aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leveur de boîte à canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Course du leveur de boîte à canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moment du levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pied d’entraînement et pied presse-étoffe . . . . . . . . . . . . . . . .
Course du pied d’entraînement et du pied presse-étoffe . . . . . . . .
Course du pied d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression exercée par le pied-presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levage du pied-presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levage mécanique du pied-presseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur des pieds-presseurs arrêtés par la manette . . . . . . . . . .
Hauteur des pieds-presseurs levés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de guidage de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
4
5
6
7
7
8
9
9
10
12
13
14
15
16
17
17
18
19
19
20
21
22
23
23
23
25
26
26
27
28
29
29
30
31
32
Table des matières
Page :
2.10.1
2.10.2
2.10.3
2.10.4
2.11
2.11.1
2.11.2
2.11.3
2.11.4
2.11.5
2.12
2.13
2.13.1
2.13.2
2.14
2.15
Régulateur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ressort-tendeur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque de tension de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système mesurant la tension de fil . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif coupe-fil court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif de blocage pour couteau tire-fil . . . . . . . . . . . .
Couteau tire-fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contre-couteau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importante information sur la décharge électrostatique (ESD)
Potentiomètre dans le bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de base sans panneau de commande. . . . . . . . . .
Réglage de base avec panneau de commande V810 ou V820.
Connexions carte de circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’embrayage de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
32
33
34
34
35
35
36
37
39
41
42
43
43
44
45
46
3
3.1
3.2
Lubrification
Graissage de crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
49
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.6.1
4.6.2
4.6.3
4.6.4
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.13.1
4.13.2
4.13.3
Configuration du logiciel de la visualisation coutures à déchirure programmée
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveaux de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouvrir une session pour la première fois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouvrir une session avec le scanneur et le code à barres . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quitter le programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurer un nouvel utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacer un utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficher un utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motifs de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Créer un motif de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifier un motif de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copier un motif de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Efacer un motif de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler (Vérification) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déterminer le code à barres pour l’étiquette de bout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déterminer la mise en page de l’étiquette de bout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptation des définitions du code à barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désinstaller la pilote d’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installer une nouvelle pilote d’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramétrage de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
50
50
51
52
53
54
55
56
61
62
63
64
66
89
90
93
94
98
98
101
108
1
Généralités
Le présent manuel d’instructions de service décrit le réglage de la
machine à coudre spéciale 550-867.
ATTENTION!
Seulement les personnes qualifiées ou ayant reçu une formation
correspondante sont autorisées à exécuter les travaux décrits dans
les présentes instructions de service!
Attention ! Risque d’accident !
Lors de travaux de réparation, de transformation et d’entretien fermer
l’interrupteur principal et couper la machine du réseau de distribution
pneumatique.
Observer toutes les mesures de sécurité et prendre un maximum de
précautions, lorsque les travaux d’ajustage et de test de fonctions
sont à effectuer sur une machine en marche.
Les présentes instructions de service décrivent le réglage de la
machine à coudre dans un ordre logique et utile. Il faut tenir compte
du fait que certains réglages sont interdépendants. Pour cette raison
le réglage doit se faire sans faute avec l’observation de l’ordre décrit.
Avant tous les travaux sur les éléments de machine impliqués dans la
formation du point de piqûre, il faut utiliser impérativement une
aiguille neuve et impeccable.
Notre texte ne fait pas mention des caches et revêtements de la
machine qui sont à démonter et à remonter avant et après l’exécution
de travaux d’inspection et de réglage.
NOTA BENE
Certains arbres de la machine à coudre spéciale 550-867 sont
pourvus d’endroits aplatis afin de simplifier sensiblement le réglage
de la machine.
Pour tous les réglages, où un tel endroit aplati de l’arbre joue un rôle,
ce sera toujours la première vis (dans le sens de rotation) qui devra
être mise sur cette surface plate.
1.1
Calibres
1
La goupille d’arrêt 1 nécessaire pour l’ajustage de la machine est
livrée en série avec chaque machine. Elle se trouve dans les
accessoires de la machine et peut facilement être fixée en dessous du
carter d’huile.
3
1.2
Description des positions de piquetage
3
4
2
1
Avec la goupille d’arrêt 1 et les rainures de piquetage 2 et 3 dans la
manivelle de l’arbre de bras 4 on peut bloquer la machine dans deux
positions d’ajustage.
Position I = La goupille d’arrêt de 5 mm de diamètre pour la
rainure large
= Levée de boucle, hauteur de la barre à aiguille
Position II = La goupille d’arrêt de 3 mm de diamètre pour la
rainure étroite
= La barre à aiguille dans le point mort haut, graduation
sur le volant à main
4
1.3
Cadran gradué sur le volant à main
1
2
3
Des graduations (degrés) sont imprimés sur le volant à main 2.
Certains réglages sont effectués à travers ces positions du volant à
main.
– Tourner le volant à main jusqu’à ce que le degré mentionné dans
ce manuel arrive à côté de l’index 3.
– Effectuer le réglage décrit.
Réglage du volant à main
– Régler le volant à main à 50°
– Desserrer la tige filetée qui fixe le volant à main à travers
l’ouverture 1.
– Régler le volant à main à 0°
– Arrêter la machine avec la goupille d’arrêt de 3 mm de diamètre
dans la position II.
– Desserrer la tige filetée qui fixe le volant à main à travers
l’ouverture 1.
– Régler le volant à main 2 de manière à ce que la graduation 0°
coincide avec l’index 3.
– Resserrer la tige filetée qui fixe le volant à main à travers
l’ouverture 1.
– Positionner le volant à main à 50° et resserrer la tige filetée qui fixe
le volant à main
5
2
Machine à coudre
2.1
Position de la manivelle d’arbre du bras sur l’arbre du bras
2
4
3
1
2
1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la position de la manivelle de l’arbre du bras
uniquement, lorsque que la machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
La manivelle de l’arbre du bras 1 est fixée sur l’arbre du bras 4 avec
les trois tiges filetées 2. Les tiges filetées doivent être placées sur la
surface aplatie 3 de l’arbre.
Correction
– Desserrer les tiges filetées 2 de la manivelle d’arbre du bras.
– Tourner la manivelle d’arbre du bras 1 sur l’arbre de façon à ce
que les tiges filetées 2 soient placées sur la surface aplatie 3.
– Pousser la manivelle d’arbre du bras à droite dans la direction de
l’axe jusqu’à l’arrêt.
– Resserrer les tiges filetées 2.
6
2.2
Roues de courroie dentée supérieure et inférieure / Courroie dentée
2.2.1
4
Position de la roue de courroie dentée supérieure
3
2
1
3
2
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la position de la roue de courroie dentée
supérieure uniquement, lorsque que la machine est coupée du
secteur.
Réglage et contrôle
La roue de courroie dentée 2 est fixée sur l’arbre du bras 4 avec deux
tiges filetées. Les tiges filetées doivent être placées sur la surface
aplatie 1.
Le dévidoir étant à l’arrêt, la distance entre la roue de courroie
dentée 2 et la roue de dévidoir 3 doit être de 0,8 mm.
– Contrôler l’écart entre la roue de courroie dentée 2 et la roue de
dévidoir 3 avec une jauge d’épaisseur.
Correction
– Desserrer les tiges filetées dans la roue de courroie dentée.
– Tourner la roue de courroie dentée de manière à placer les tiges
filetées sur la surface aplatie 1 de l’arbre de bras 4.
– Faire en sorte à ce qu’il y ait un écart latéral de 0,8 mm entre la
roue de courroie dentée 2 et la roue de dévidoir 3, utiliser pour
cela la jauge d’épaisseur.
– Resserrer les tiges filetées dans la roue de courroie dentée.
7
2.2.2
Position de la roue de courroie dentée inférieure
1
5
4
3
2
1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la position de la roue de courroie dentée inférieure
uniquement, lorsque que la machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
Les tiges filetées dans la roue de courroie dentée 2 doivent être
placées sur la surface aplatie 1 de l’arbre inférieur 5.
La roue de courroie dentée doit être positionnée de manière à ce que
la courroie dentée 4 touche la bague tendeuse 3, mais sans être
écartée.
– Contrôler la position de la roue de courroie dentée.
Correction
– Retirer la courroie dentée de la roue de courroie dentée inférieure.
– Desserrer les tiges filetées dans la roue de courroie dentée.
– Tourner la roue de courroie dentée 2 de manière à ce que les vis
se trouvent sur la surface aplatie de l’arbre inférieur 5.
– Resserrer les tiges filetées dans la roue de courroie dentée.
– Remettre la courroie dentée à nouveau sur la roue de courroie
dentée.
– Contrôler la course de la courroie dentée.
Attention ! Risque de casse!
Après avoir remplacé ou enlevé la courroie dentée, vérifier l’ajustage
du crochet (voir chapitre 2.6), l’avancement de la griffe (voir chapitre
2.3.4) et la course de la griffe (voir chapitre 2.3.5).
8
2.3
2.3.1
Entraînement par griffe et moteur pas à pas
Préréglage
1
2
3
4
5
6
7
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
N’effectuer le réglage de base, que lorsque la machine à coudre est
coupée du secteur.
Préréglage
– Serrer les vis 1 et 3 sur la surface plate de l’arbre 2.
– Desserrer la vis 4.
– Positionner les languettes 5 parallèlement et aligner les repères 6
et 7.
– Resserrer la vis 4.
Réglage fin
(voir logiciel chapitre XXX)
9
2.3.2
Position de la griffe dans l’ouverture de la plaque à aiguille
2
9
8
7
6
5
4
3
14
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler et contrôler la griffe et le train de réglage de point uniquement,
lorsque que la machine est coupée du secteur.
–
–
–
–
–
–
–
10
11
–
–
Desserrer les tiges filetées sur les bagues de réglage 8 et 9.
Desserrer la vis 5.
Positionner la griffe au centre de l’ouverture de la plaque à
aiguille.
Arrêter l’arbre 7 avec les bagues de réglage 8 et 9 et serrer les
tiges filetées.
Desserrer la tige filetée10 ainsi que la vis 2.
Desserrer les tiges filetées sur l’excentrique d’entraînement 4.
Positionner le cadre de réglage 14 latéralement de façon à ce qu’il
pointe au centre des fentes de l’arbre 7.
Rapprocher le cadre de réglage 14 axialement avec le boulon de
palier 6 (retenu par la vis 10) et la bague de réglage 2.
Resserrer les tiges filetées sur l’excentrique d’entraînement 4.
NOTA BENE:
L’arbre 11 est fixé sur la surface plate dans le cadre de
réglage 14 sur position 3 avec deux vis alignées l’une après l’autre.
10
11
–
–
–
–
–
–
12
13
Aligner les repères des leviers du moteur pas à pas.
Mettre le train à “0”.
On y parvient en tournant le cadre de réglage 14 jusqu’à ce que
les éclisses soient parallèles.
Serrer la vis 13 sur le bloc 12.
Positionner la griffe en direction latéral au centre de l’ouverture de
la plaque à aiguille.
Resserrer la vis 5 (illustration de la page 10).
Accrocher le ressort 1 (illustration de la page 10) sur le cadre de
réglage et sur l’équerre de fixation.
ATTENTION! Risque de casse!
L’arbre 11 ne doit pas dépasser aussi loin dans le cadre de réglage 14
qu’il entrave le mouvement des éclisses.
11
2.3.3
Avancement de la griffe
1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster l’avancement de la griffe uniquement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
Lorsque la machine se trouve en position “190°” et la longueur de
point est réglée sur le maximum, la griffe doit rester immobile quand le
réglage de point et déplacé.
– Régler à la longueur de point “maximum”.
– Tourner la machine en position de “190°”.
– Déplacer le réglage de point faisant passer le moteur pas à pas de
la couture en avant vers couture en arrière, et contrôler si la griffe
reste immobile (voir logiciel chapitre XXX).
Correction
– Desserrer les tiges filetées sur l’excentrique d’entraînement 1.
– Réajuster l’excentrique d’entraînement 1.
– Resserrer les tiges filetées sur l’excentrique d’entraînement 1.
– Déplacer le réglage de point faisant passer le moteur pas à pas de
la couture en avant vers couture en arrière, et contrôler si la griffe
reste immobile (voir logiciel chapitre XXX).
12
2.3.4
Course de la griffe
1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la course de la griffe uniquement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
La griffe doit se trouver à la même hauteur dans la plaque à aiguille
lors de la piqûre de l’aiguille dans le matériel à coudre ainsi qu’au
moment où l’aiguille quitte le matériel à coudre.
– Tourner le volant à main et contrôler le mouvement de la griffe.
Correction
– Desserrer la tige filetée de la came de levée 1.
– Tourner la came de levée.
– Resserrer la tiges filetée de la came de levée 1.
– Contrôler le réglage.
13
2.3.5
Hauteur de la griffe
2
1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la hauteur de la griffe uniquement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
Pour garantir l’entraînement correct de l’ouvrage, la griffe 2 doit être
dans sa position la plus élevée 0,8 mm (machine KFA) au-dessus de la
surface de la plaque à aiguille.
– Tourner le volant à main jusqu’à ce que la griffe 2 ait atteint sa
position la plus haute.
– Vérifier la hauteur de la griffe 2.
Correction
– Tourner le volant à main jusqu’à ce que la griffe 2 ait atteint sa
position la plus haute.
– Desserrer les vis du levier 1.
– Tourner le levier 1 de façon à ce que la griffe soit élevée de 0,8 mm
(machine KFA) au-dessus de la surface de la plaque à aiguille.
– Resserrer les vis du levier 1.
14
2.3.6
Poids compensateur
1
3
2
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster le poids compensateur uniquement, lorsque que
la machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
Le poids compensateur 1 doit être réglé de façon à ce qu’une clé mâle
à six pans 3 plantée soit parallèle à la plaque de base 2 lorsque le
volant à main se trouve dans la position “210°”.
– Contrôler la position du poids compensateur.
Correction
– Desserrer les tiges filetées du poids compensateur 1.
– Tourner le poids compensateur 1 en conséquence.
– Resserrer les tiges filetées du poids compensateur 1.
15
2.4
Levier de transmission
3
2
1
4
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster le levier de transmission uniquement, lorsque que
la machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
Le levier 3 transmet le mouvement de l’arbre d’avance sur la coulisse
de barre à aiguille.
Le levier 3 doit être positionné de façon à ce que la distance entre la
surface du bras 1 jusqu’ au centre du boulon 2 soit 123,6 mm, lorsque
la longueur de point est réglée à “0”.
– Régler la logueur de point à « 0 »
Aligner les repères 6 et 7.
– Contrôler la distance entre le bord supérieur 1 et le centre du
boulon 2.
5
7
16
6
Correction
– Desserrer les tiges filetées 4 sur le bas du levier de transmission.
– Desserrer la vis 5 sur le haut du levier de transmission.
– Régler le levier 3 conformément à la mesure donnée.
– Resserrer à nouveau les tiges filetées 4 ainsi que la vis 5.
2.5
2.5.1
Coulisse de barre à aiguille
Alignement latéral de la coulisse de barre à aiguille
2
1
4
3
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la coulisse de barre à aiguille uniquement, lorsque
la machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
L’aiguille doit piquer au milieu du trou d’aiguille dans la griffe.
– Mettre une aiguille neuve.
– Faire baisser la barre à aiguille en tournant le volant à main.
– Contrôler la position latérale de l’aiguille dans le trou d’aiguille.
Correction
– Desserrer les vis sur les bagues de réglage 3 et 4.
– Effectuer l’alignement latéral de la coulisse de barre à aiguille de
façon à ce que l’aiguille se trouve au milieu du trou à l’aiguille.
– Remettre le bagues de réglage 3 et 4 et resserrer les vis.
– Desserrer les tiges filetées 1.
– Effectuer un alignement latéral du levier de fil de façon à ce que le
jeu de la barre de traction 2 sur la tête croisée soit égal des deux
côtés.
– Resserrer les tiges filetées 1.
Attention ! Risque de casse!
Après l’alignement latéral de la coulisse de barre à aiguille,
contrôler l’écart entre la pointe du crochet et l’aiguille.
Eventuellement, corriger cet écart (voir chapitre 2.6.3).
17
2.5.2
Piqûre de l’aiguille dans la griffe
2
1
3
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la piqûre de l’aiguille dans la griffe uniquement,
lorsque la machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
L’aiguille doit piquer au milieu du trou d’aiguille dans la griffe, lorsque
la longueur de point est réglée à « 0 ».
– Mettre une aiguille neuve.
– Régler la longueur de point à « 0 ».
Aligner les repères 4 et 5.
– Faire baisser la barre à aiguille en tournant le volant à main.
– Contrôler la position de l’aiguille dans le trou d’aiguille.
Correction
– Desserrer la vis 3 sur le haut du levier de transmission.
– Aligner la coulisse de barre à aiguille 2 de façon à ce que l’aiguille
1 se trouve au milieu du trou à aiguille.
– Resserrer à nouveau la vis 3.
5
18
4
2.6
Crochet, levée de boucle et hauteur de la barre à aiguille
2.6.1
Levée de boucle
3
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la levée de boucle uniquement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
On entend par levée de boucle le trajet parcouru par la barre à aiguille
depuis le point mort bas jusqu’au point, où la pointe du crochet 2 se
trouve au milieu de l’aiguille 1.
La levée de boucle est de 2 mm.
– Bloquer la tête de machine en position I
(goupille d’arrêt avec son bout de 5 mm de diamètre à mettre dans
la rainure large).
– Régler la longueur de point à « 0 ».
Aligner les repères 4 et 5.
– Contrôler la position de la pointe de crochet par rapport à
l’aiguille.
1
2
Correction
– Bloquer la tête de machine en position I (goupille d’arrêt avec son
bout de 5 mm de diamètre à mettre dans la rainure large).
– Régler la longueur de point sur « 0 ».
– Desserrer les vis de la bague de serrage 3.
– Tourner le crochet de façon à ce que la pointe du crochet 2 se
trouve au milieu de l’aiguille 1.
– Resserrer les tiges filetées de la bague de serrage 3.
ATTENTION!
Après le réglage du crochet, la position de la came du coupe-fil doit
être contrôlée (voir chapitre 2.11.5).
5
4
19
2.6.2
Hauteur de la barre à aiguille
3
2
1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la hauteur de la barre à aiguille uniquement,
lorsque la machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
La hauteur de la barre à aiguille doit être réglée de façon à ce que la
pointe du crochet, en position de levée de boucle, se trouve au tiers
inférieur de la gorge d’aiguille lorsque la longueur de point est réglée à
« 0 ».
– Régler la longueur de point sur « 0 » en alignant les repères 4 et 5.
– Bloquer la machine à coudre en position I (position de levée de
boucle).
– Contrôler la position de la pointe de crochet par rapport à
l’aiguille.
5
4
Correction
– Régler la longueur de point sur « 0 ».
– Desserrer la vis de fixation de la barre à aiguille 2.
– Déplacer la barre à aiguille 1 avec l’aiguille 3.
Durant le déplacement, faire attention à ne pas tourner la barre à
aiguille.
La gorge doit rester tournée vers la pointe de l’aiguille.
– Resserrer la vis de fixation de la barre à aiguille 2.
Un réglage incorrect de la barre à aiguille peut engendrer les
conséquences suivantes:
– Endommagement de la pointe du crochet.
– Le fil d’aiguille se coince entre l’aiguille et le protège-aiguille.
– Points sautés et rupture de fil.
ATTENTION!
Après le réglage de la hauteur de la barre à aiguille, la position du
protège-aiguille doit être contrôlée (voir chapitre 2.6.5).
20
2.6.4
Distance du crochet par rapport à l’aiguille
3
2
1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la distance du crochet par rapport à l’aiguille
uniquement, lorsque la machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
En position de levée de boucle la distance entre la pointe de crochet
et la gorge de l’aiguille doit être de 0,1 mm au maximum.
Correction
– Vérifier si le protège-aiguille 5 écarte l’aiguille en position de levée
de boucle.
Si l’aiguille est écartée, le protège-aiguille 5 doit être repoussé
conformément (voir chapitre 2.6.4).
– Vérifier la distance.
La distance entre la pointe de crochet et la gorge de l’aiguille doit
être de 0,1 mm au maximum.
– Desserrer les vis 1 et 2.
– Desserrer les vis de la bague de serrage 4.
– Déplacer latéralement le boîtier du crochet.
– Resserrer à nouveau les vis 1 et 2.
– Régler la levée de boucle (voir chapitre 2.6.1).
– Resserrer les vis de la bague de serrage 4.
4
5
21
2.6.5
Protège-aiguille
2
1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster le protège-aiguille uniquement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
Le protège-aiguille 2 doit empêcher que l’aiguille touche la pointe du
crochet.
En position de levée de boucle l’aiguille doit être écartée légèrement.
– Contrôler le protège-aiguille.
Correction
– Tourner la machine en position de levée de boucle.
– Ajuster le protège-aiguille en tournant la vis 1.
ATTENTION!
Après un changement de la hauteur de la barre à aiguille,
une correction de la levée de boucle et un changement de la taille de
l’aiguille, le protège-aiguille doit être corrigé.
22
2.7
2.7.1
Leveur de boîte à canette
Généralités
Le levier de fil doit faire passer le fil entre la boîte à canette et son
support.
Afin que le passage du fil puisse avoir lieu sans encombre, la boîte à
canette doit être levée à ce moment précis.
Ainsi l’aspect de couture souhaité est achevé avec la moindre tension
de fil possible.
Des réglages incorrects peuvent engendrer les conséquences
suivantes:
– Rupture de fil
– Des boucles à l’envers de la couture
– Bruits forts
2.7.2
Course du leveur de boîte à canette
1
3
2
1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster le leveur de boîte à canette uniquement,
lorsque la machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
Le leveur de la boîte à canette 3 doit lever la partie centrale du
crochet 2 assez haut pour permettre au fil de passer entre le nez de la
boîte de canette 1 et l’ouverture de la plaque à aiguille sans
encombre.
L’entrebâillement X résultant de la levée, dépend de l’épaisseur du fil
utilisé.
– Tourner le volant à main et contrôler si le leveur de la boîte à
canette entrebâille la partie centrale du crochet suffisamment.
23
3
2
1
5
4
Correction
– Desserrer la vis 4.
– Faire glisser le bouchon de la boîte au crochet vers le bas.
– Desserrer la vis 5.
– Ajuster le leveur de la boîte à canette 3.
– Resserrer à nouveau la vis 5.
– Remettre le bouchon à nouveau à sa place.
– Resserrer la vis 4.
24
2.7.3
Moment du levage
3
2
1
6
5
4
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster le leveur de boîte à canette uniquement,
lorsque la machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
Lorsque, après avoir pris la boucle, la pointe du crochet 2 se trouve
en dessous du leveur de boîte à canette (position du volant à main à
350°), le fil doit pouvoir passer sans encombre entre le doigt du leveur
de boîte à canette 3 et la boîte à canette 1.
– Tourner le volant à main en position de “350°”.
– Vérifier, si le doigt du leveur de boîte à canette a suffisamment
entrebâillé pour que le fil puisse passer sans encombre.
Correction
– Oter le bouchon 6 de la boîte au crochet 4.
– Desserrer la vis 7 dans la came de commande 8 avec la.
clé à six pans 5.
– Tourner la came de commande 8.
– Resserrer la vis 7.
– Remettre le bouchon 6.
7
8
25
2.8
2.8.1
Pied d’entraînement et pied presse-étoffe
Course du pied d’entraînement et du pied presse-étoffe
2
1
4
3
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la course de levée des pieds uniquement,
lorsque la machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
Réglage de la cylindre
Lorsque le ´vérin (cylindre) à plusieurs réglages est au repos, les
languettes 4 du train de réglage de point doivent se trouver au même
niveau.
Activater le du vérin (cylindre) à plusieurs réglages et tourner le volant
à main et comparer la course de levée des
pieds 1 et 2.
La course du pied d’entraînement doit être identique à celle du pied
presse-étoffe.
Correction
– Dévisser le couvert du bras.
– Tourner le volant à main en position de “0°”.
– Desserrer la vis 3.
– Presser le pied d’entraînement 2 complètement contre la plaque à
aiguille.
– Resserrer la vis 3.
– Remettre et visser le couvert du bras.
– Actionner le cylindre.
– Vérifier si les deux courses sont identiques.
Sinon, corriger le réglage.
26
2.8.2
Course du pied d’entraînement
2
1
3
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la course du pied d’entraînement uniquement,
lorsque la machine est coupée du secteur.
Condition préalable
·
·
Course identique réglée pour pied d’entraînement et pied
presse-étoffe (voir chapitre 2.8.1).
Moment du mouvement de griffe et de levage est correct
(voir chapitre 2.3.3).
Règle
Avec une course de levée maximale et une longueur de point
maximale, le pied d’entraînement 2 descendant doit se poser sur la
griffe, lorsque la pointe de l’aiguille 1 descendante arrive au niveau du
bord supérieur du pied d’entraînement (95° sur le volant à main).
– Régler à la longueur de point “maximum”.
– Régler la course de levée maximale.
– Tourner le volant à main et contrôler la course de levée.
Correction
– Desserrer les deux vis sur la came de levée 3.
– Tourner la came de levée en conséquence.
ATTENTION!
S’assurer que la came de levée n’est pas déplacée par un mouvement
axial.
–
–
Resserrer les vis sur la came de levée 3.
Contrôler le réglage.
27
2.8.3
Pression exercée par le pied-presseur
1
Réglage et contrôle
L’ouvrage qui est en train d’être cousu ne doit pas “flotter”.
Mais la pression exercée ne devrait pas dépasser le minimum requis.
Correction
– Ajuster la pression de pied avec la vis 1.
Augmenter la pression de pied =
Tourner la vis 1 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réduire la pression de pied =
Tourner la vis 1 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
28
2.9
2.9.1
Levage du pied-presseur
Levage mécanique du pied-presseur
1
2
1
5
4
3
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster le jeu dans la mécanique de levage uniquement,
lorsque la machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
L’arbre de levage 6 doit pouvoir bouger en douceur, mais ne pas avoir
de jeu axial.
Le jeu dans la mécanique de levage entre le guidage de ressort 2 et le
levier de levage 1 doit être de 0,5 mm environ.
– Baisser les pieds presseurs.
– Tourner le volant à main jusqu’à ce que le pied presse-étoffe se
pose.
– Bouger la barre de levage 6 et contrôler le jeu.
6
Correction
Rapprocher la position de l’arbre de levage
– Dévisser l’unité électrique et pneumatique 5.
– Desserrer la vis sur la bague de réglage 3.
– Déplacer l’arbre de levage 6 tout à fait vers la droite (voir flèche),
rapprocher la bague de réglage 3 au coussinet et la visser.
ATTENTION!
L’arbre doit pouvoir toujours tourner avec douceur.
Jeu de l’arbre de levage
– Desserrer les vis sur l’étau de levage 4.
– Tourner l’arbre de levage 6, jusqu’à ce qu’il y ait un jeu
d’env. 0,5 mm.
– Resserrer les vis sur l’étau de levage 4.
29
2.9.2
Hauteur des pieds-presseurs arrêtés par la manette
1
3
2
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la hauteur des pieds levés uniquement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
On arrête les pieds presseurs 4 par la manette 1 en position levée
pour, par exemple, changer les pieds presseur ou bien pour faire
tourner la machine à coudre sans coudre un ouvrage, ou bien pour
embobiner le fil de crochet.
Les pieds presseurs levés 4 doivent avoir une distance de 10 mm de
la plaque à aiguilles.
– Mettre les deux pieds presseurs au même niveau.
– Lever les pieds presseurs par la manette et les arrêter.
– Vérifier la hauteur de levée.
4
30
Correction
– Lever les pieds presseurs.
– Mettre une plaque ou une entretoise (10 mm) sous les pieds 4.
– Desserrer les vis du levier de levée 3.
– Baisser le levier de levée 1.
– Presser le levier 3 sur le disque de l’excentrique 2.
– Resserrer les vis du levier de levée 3.
2.9.3
Hauteur des pieds-presseurs levés
2
1
3
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster la hauteur des pieds levés uniquement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
Les pieds presseurs 4 levés de manière pneumatique ou par levier à
genouillère doivent avoir une distance de 20 mm de la plaque à
aiguille, lorsque la barre à aiguille se trouve en position de point mort
haut.
La vis 2 limite le mouvement du levier de levée 3.
– Baisser les pieds presseurs.
– Tourner le volant à main jusqu’à ce que la barre à aiguille se trouve
en position de point mort haut.
– Lever les pieds presseurs avec le levier à genouillère ou par
activation pneumatique et mesurer la hauteur de levée.
4
Correction
– Desserrer le contre-écrou 1.
– Tourner la vis d’arrêt 2 conformément.
– Resserrer le contre-écrou 1.
31
2.10 Pièces de guidage de fil
2.10.1
Régulateur de fil
1
2
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster le régulateur de fil uniquement, lorsque la machine
est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
Le réglage du régulateur de fil 1 dépend de l’épaisseur du matériel à
coudre, de la grosseur du fil et de la longueur de point choisie.
Son réglage doit garantir que le fil est contrôlé pendant qu’il est guidé
autour du crochet.
En position “1” le maximum de fil est fourni, tel nécessité notamment
pour le travail avec points longs et gros fils.
– Ouvrir le coulisseau de la plaque à aiguille.
– Enfiler le fil d’aiguille ainsi que le fil de crochet.
– Mettre l’ouvrage en place.
– Coudre brièvement.
– Tourner le volant à main lentement tout en observant le degré de
tension du fil d’aiguille pendant qu’il passe autour du crochet.
Correction
– Desserrer la vis 2.
– Déplacer le régulateur de fil.
Régulateur de fil à gauche = plus de fil
Régulateur de fil à droite = moins de fil.
– Resserrer la vis 2.
32
2.10.2
Ressort-tendeur de fil
3
2
1
4
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster le ressort-tendeur de fil uniquement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
Les recommandations de réglage du ressort et de la tension
s’appliquent aux grosseurs de fil d’aiguille standard.
Le réglage peut varier pour les fils d’aiguilles ou matériels à coudre
particulièrement gros ou faible.
Trajet de ressort
Le ressort-tendeur de fil 1 doit assurer que le fil d’aiguille reste
faiblement tendu à partir de la position haute du levier de fil jusqu’à
l’entrée du chas d’aiguille dans l’ouvrage. Afin d’obtenir un schéma de
couture régulier avec une faible tension de fil, il est possible
d’agrandir le trajet du ressort-tendeur de fil au-delà.
Le ressort-tendeur de fil doit se coller à la butée seulement lorsque
l’aiguille a pénétré l’ouvrage jusqu’au chas.
Tension de ressort
La tension de ressort doit toujours être plus faible que celle du fil
d’aiguille.
Correction
Trajet de ressort
– Desserrer la vis 2.
– Tourner le manchon de butée 4.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = trajet
allongé
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre = trajet raccourci.
– Resserrer la vis 2.
Tension de ressort
– Desserrer la vis 2.
– Tourner le disque de tension 3 sans modifier la position du
manchon de butée 4.
Tourner le disque dans le sens des aiguilles d’une montre =
tension de ressort réduite.
Tourner le disque dans le sens inverse des aiguilles d’une montre =
tension de ressort augmentée.
– Resserrer la vis 2, sans modifier la position du manchon de
butée 4 et du disque de tension 3.
33
2.12.3
Plaque de tension de fil
4
2
3
1
ATTENTION!
Les réparations sur la plaque de tension de fil 1 doivent uniquement
être effectuées par le service après vente de la société Dürkopp Adler.
Une tentative de réparation ne ferait que détériorer la calibration et
conduira à la perte de garantie.
2.12.4
Système mesurant la tension de fil
ATTENTION!
Afin de garantir d’une manière constante la qualité de couture, le
système mesurant la tension de fil 2 doit être vérifié et calibré au
moins 1 fois par an.
Procédure
– Démontez le capteur de tension de fil 2 ainsi que la carte de circuit
imprimé 3 et envoyez les à l’adresse suivante:
Dürkopp Adler AG
Département T-Q
Potsdamer Strasse 190
33719 Bielefeld
Allemagne
–
34
Vous recevrez pour une annnée un capteur de tension de fil
calibré.
Les système mesurant la tension de fil vérifiés peuvent être
reconnus grâce à l’auto-collant 4 apposé sur le capteur ainsi que
sur la carte de circuit imprimé indiquant la date du prochain
contrôle. Le résultat du contrôle est documenté par un certificat.
2.11 Dispositif coupe-fil court
2.11.1
Généralités
2
1
3
Hauteur du couteau tire-fil
Au départ d’usine, une rondelle est entreposée entre la boîte du
crochet et le porte-couteau 3, afin d’avoir la mesure 10,9±0,05 entre
la partie supérieure du porte-couteau 3 et la surface plane du palier
du crochet (voir illustration).
Lors d’un démontage du dispositif coupe-fil, se rappeler du nombre
de rondelle de réglage !
Position du couteau tire-fil
Il n’est pas possible de déplacer le couteau tire-fil 1 sur le
porte-couteau 3. Cela permet de remplacer le couteau tire-fil sans
avoir à régler la pression de coupe à nouveau.
En position de repos, le tranchant 2 du couteau tire-fil 1 doit être
complètement couvert par le couteau tire-fil 1, afin d’empêcher la
détérioration du fil d’aiguille.
L’ampleur du mouvement oscillant du couteau tire-fil est de 23° et il
est défini par la géométrie de la came de commande 4.
NOTA BENE!
Bien s‘assurer que la came de commande 4 soit collée contre le
circlips 5 et que l’écriture sur la came de commande 4 soit bien lisible.
Si l’écriture sur la came est à l’envers, c’est que la came est aussi
montée à l’envers.
35
2.11.2
7
Dispositif de blocage pour couteau tire-fil
12
4
10
11
10
12
11
13
ATTENTION! Risque de casse!
Ne pas utiliser la machine sans le couteau tire-fil.
Le dispositif d’inversion de marche pour la boîte à canette se trouve
sur le couteau tire-fil.
Réglage et contrôle
Lorsque le couteau tire-fil 1 est au repos, la distance entre le loquet
du dispositif de blocage 10 et le boulon du dispositif de blocage 11 de
doit pas dépasser 0,1 mm.
– Tourner le volant à main, jusqu’à ce que le galet 7 se trouve au
point le plus élevé de la came de commande 4.
– Pousser le galet 7 contre la came de commande 4.
– Dans cette position, le dispositif de blocage 10 doit pouvoir
pivoter sans empêchement et
– La distance entre le loquet du dispositif de blocage 10 et le boulon
du dispositif de blocage 11 ne doit pas dépasser 0,1 mm.
Correction
– Desserrer le contre-écrou 12.
– Tourner le vis d’arrêt 13 aussi loin que possible jusqu’à ce qu’il y
ait une distance de 0,1 mm entre le boulon du dispositif de
blocage 11 et le loquet dispositif de blocage 10.
– Resserrer le contre-écrou 12.
36
2.11.3
Couteau tire-fil
14
1
3
7
5
4
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster le couteau tire-fil uniquement, lorsque la machine
est coupée du secteur.
Attention!
Ne pas utiliser la machine sans le couteau tire-fil.
Le dispositif d’inversion de marche pour la boîte à canette se trouve
sur le couteau tire-fil.
#0,
1
Réglage et contrôle
En position de repos la distance entre la came de commande 4 (au
point le plus élevé) et le galet 7 doit être de # 0,1 mm. La came de
commande 4 doit toucher le circlips 5.
En position de repos, le repère 14 du couteau tire-fil 1 doit être en
face du tranchant du contre-couteau 2.
Le porte-couteau tire-fil 3 ne doit pas avoir de jeu axial, devra
pourtant pouvoir tourner facilement.
– Vérifier si la came de commande 4 touche le circlips 5.
– Faire tourner la machine jusqu’à ce que le point le plus élevé de la
came de commande 4 pointe vers le galet 7.
– Vérifier la distance entre la came de commande 4 et le galet 7.
37
14
6
7
12
13
1
7
5
4
Correction
– Desserrer les vis (4x) sur la bague de serrage 5 et pousser la
came de commande vers le palier du crochet. Resserrer les vis
(4x) sur la bague de serrage 5, afin de ne pas dérégler la position
de levée de boucle.
– Desserrer les vis (2x) sur la came de commande 4.
– Tourner le levier de commande 6 jusqu’à ce qu’il bute contre la vis
d’arrêt 13.
– Faire en sorte à ce qu’il y ait entre la came de commande 4 au
point le plus élevé et le galet 7 une distance de 0,1 mm.
– Resserrer à nouveau les vis (2x) sur la came de commande 4.
– Desserrer la vis de serrage 8 sur le levier de commande 6.
8 – Tourner le couteau tire-fil 1 de manière à ce que le repère 14 du
couteau tire-fil 1 se trouve aligné au tranchant du
contre-couteau 2.
– Resserrer à nouveau le vis de serrage 8. Veiller à ce qu’il n’y ait
pas de jeu axial.
– Desserrer les vis (4x) de la bague de serrage 5 et la pousser
jusqu’à ce qu’elle bute contre la came de commande 4.
– Resserrer à nouveau les vis (4x) de la bague de serrage 5.
– Vérifier la levée de boucle.
Attention!
La came de commande 4 ainsi que la bague de serrage 5 servent
réciproquement de butée et ne doivent en aucun cas être désserrés
en même temps.
38
2.11.4
Contre-couteau
1
7
4
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Contrôler et ajuster le contre-couteau uniquement, lorsque la machine
est coupée du secteur.
Réglage et contrôle
La coupe du fil doit se faire avec la moindre pression mais d’une
manière sûre. Une faible pression de coupe contribue à réduire l’usure
de couteaux!
Il doit être possible de couper d’une manière sûre deux des plus épais
fils à coudre à la fois.
– Tourner le volant à main jusqu’à ce qu’après la libération de l’arrêt,
on puisse faire pivoter le couteau tire-fil.
– Faire pivoter le couteau tire-fil à la main.
A cet effet pousser le boulon avec le galet 7 à droite contre la
came de commande 4.
– Poser deux fils à couper dans le couteau tire-fil 1.
– Continuer à tourner le volant à main jusqu’à ce que le couteau ait
pivoté en retour.
– Vérifier, si les fils à coudre ont été coupés proprement.
ATTENTION !
Si le réglage fait en sorte que la pression du contre-couteau est trop
forte, le niveau d’usure du couteau sera élevé.
39
20
1
2
19
2
20
19
1
Correction de la pression de coupe
– Faire pivoter le couteau tire-fil 1 jusqu’à ce que le repère 19 soit
près du tranchant du contre-couteau 2.
– Desserrer la vis 20.
– Tourner le contre-couteau 2 contre le couteau tire-fil 1.
– Resserrer la vis 20.
NOTA BENE
Par l’affûtage excentrique du couteau tire-fil 1
se produit automatiquement une pression de coupe, lorsque les deux
tranchants sont superposés.
40
2.11.5
Position de coupe
1
6
7
4
Réglage et contrôle
Selon le réglage d’usine la position de coupe est en position “levier de
fil en point mort haut ” (65° sur le volant à main).
– Tourner le volant à main en position de “0°”.
– Libérer le loquet de dispositif de blocage
– Faire pivoter le couteau tire-fil 1 à la main.
Faire pivoter le levier de commande 6 avec le galet 7 vers la droite
contre la came de commande 4.
– Poser le fil dans le couteau tire-fil 1.
– Faire tourner la machine avec le volant à main, jusqu‘à ce que le fil
soit coupé.
– Vérifier si la coupe a eu lieu en position « levier de fil en point mort
haut » (65° sur le volant à main).
Correction
– Desserrer les vis (2x) sur la came de commande 4.
– Faire pivoter le couteau tire-fil 1 jusqu’à ce que le tranchant du
couteau tire-fil 1 couvre le tranchant du contre couteau 2.
– Mettre la machine en position « levier de fil en point mort haut »
(65° sur le volant à main).
– Pousser la came de commande 4 jusqu’à ce qu’elle bute (bague
de serrage 5) et la tourner sur l’arbre jusqu’à ce que la came de
commande 4 touche le galet 7.
– La came de commande 4 étant dans cette position, resserrer les
vis (2x).
41
2.12 Importante information sur la décharge électrostatique (ESD)
ATTENTION !
Avant tous travaux sur des composants électroniques:
Eteindre la machine. Déconnecter la machine du secteur.
·
·
·
·
42
Les décharges électrostatiques (ESD) peuvent causer des
dommages complets des ciruits imprimés ainsi que d’autres
composants électroniques.
En prévention des décharges électrostatiques (ESD) vous pouvez
porter une manchette protectrice antistatique ou des
manipulateurs connectés à la masse par un bracelet antistatique
que vous pouvez brancher à une partie non peinte de la machine
ou à la masse de l’armoire de commande du poste de travail
pendant vos travaux.
Faites très attention lors de la manipulation de cartes de circuit
imprimées. Elles sont très sensibles, surtout envers les décharges
électrostatiques.
Tenez les cartes de circuit imprimées par les bords.
Après déballage ou démontage, posez les cartes de circuit
imprimées avec le coté comportant le composants tourné vers le
haut, un support antistatique mise à la terre. Nous recommandons
l’utilisation d’une mousse antistatique et conductrice et non pas le
sac d’emballage de la carte de circuit imprimé.
Ne glissez pas la carte de circuit imprimé sur une surface.
2.13 Potentiomètre dans le bras
Les machines à coudre avec dispositif de coupe-fil possèdent un
potentiomètre limitant la vitesse, lorsque la levée des pieds presseurs
est relativement grande. Grâce à ce potentiomètre l’unité de
commande reconnaît donc la levée des pieds presseurs et limite la
vitesse.
1
2.13.1
2
4
3
Réglage de base sans panneau de commande
Ajuster les machines à coudre sans panneau de commande
conformément à la description suivante.
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Ajuster le potentiomètre uniquement, lorsque la machine à coudre est
coupée du secteur.
–
–
(3)
(2)
Retirer la fiche 3 du potentiomètre du circuit imprimé 4.
Avec un ohmmètre mesurer la résistance aux bornes (2) et (3) du
potentiomètre.
Borne (3) = fil vert
Borne (2) = fil brun
Valeur mesurée: de 7,1 à 7,3 kOhm.
Si les valeurs mesurées n’y correspondent pas, il faut corriger le
réglage du potentiomètre 2.
– Desserrer la vis 1.
– Régler l’arbre du potentiomètre 2 à la valeur correspondante.
– Introduire le potentiomètre entièrement dans l’ouverture de l’arbre
de réglage et resserrer la vis 1.
– Brancher la fiche 3 du potentiomètre au circuit imprimé 4.
43
2.13.2
Réglage de base avec panneau de commande V810 ou V820
1
2
Attention ! Risque d’accident !
L’ajustage du potentiomètre se fait sans fermeture de l’interrupteur
principal.
Procéder donc en prenant toutes les précautions appropriées.
–
–
–
–
–
–
–
–
44
Desserrer la vis de blocage 1 de l’arbre de potentiomètre 2.
Tenir la touche « P » appuyée et enclencher l’interrupteur
principal.
Accéder au niveau TECHNICIEN.
Sélectionner le paramètre « F-188 ».
Appuyer la touche « E ».
L’étage de Speedomat activé (par exemple 11) et la limitation de
vitesse correspondante (par exemple 2860) seront affichés.
Tourner l’arbre de potentiomètre 2 jusqu’à ce que l’étage de
Speedomat “07” et la vitesse maximum correspondante de
3800 tr/min ou bien 3400 tr/min (selon la sous-classe) soit
affichées sur l’écran.
Resserrer la vis de blocage 1.
Contrôler le réglage.
2.14 Connexions carte de circuit imprimé
Nous donnons ici, par souci de complétude les connexions de la carte
de circuit imprimé ci-dessous.
Connexion
X1
X2
X3
X4
X11
X12
X13
X14
X15
X16
X17
X18
X19
X20
X21
X22.1
X22.2
X22.3
X22.4
X22.5
X22.6
X22.7
X22.8
X23
X24
X25
J1
Ressource
S401
S411
A40
Cavalier 1 - 2
Cavalier 3 - 4
Cavalier 5 - 6
A20
Y2
Y3
Y4
Y5
Y6
Y7
Y8
P1
A34
A36
…………………
…………………
…………………
…………………
…………………
…………………
…………………
…………………
Désignation
Plaque crochet interrupteur inductif
Commutateur de référence réglage de point
Carte de circuit imprimé plaque de tension de fil
Electrovalve Y6, avec signal activation FA (par défaut)
Electrovalve Y6, avec signal activation NK
Electrovalve Y6, avec signal activation FL
Carte de distribution dans l’armoire de commande
Electrovalve position de la course 1 (HP1)
Electrovalve position de la course 1 (HP2)
Electrovalve position de la course 1 (HP3)
Electrovalve élevation du pied (FL)
Electrovalve souffler détecteur de fin de canette (RFW)
Electrovalve refroidisseur d’aiguille (NK)
Electrovalve tension de fil (FS)
Speedomat
Bloc de touches
Barrière lumineuse reconnaissance de bords
+24-40V
Solénoide Y1 coupe-fil (FA)
Signal élevation du pied (FL)
Signal refroidisseur d’aiguille (NK)
Solenoide Y12 pinceur de fil (FK)
+24-40V
+24-40V
Courant 0V
A38
A39
Barrette de pontage
Moniteur de fil de crochet
Surveillance niveau d’huile
fermée = DEL V4 bloc de touches
ouverte = DEL V1 plaque de tension de fil (par défaut)
45
2.15 Réglage de l’embrayage de sécurité
3
2
1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Ajuster l’embrayage de sécurité uniquement, lorsque la machine à
coudre est coupée du secteur.
L’embrayage de sécurité est réglé à l’usine sur env. 8 Nm et est repéré
à travers le point 1 sur l’embrayage de sécurité.
– Desserrer la vis 3.
– Tourner l’embrayage de sécurité 2 en conséquence.
En direction + = augmenter le couple
En direction - = diminuer le couple
– Resserrer à nouveau la vis 3.
46
3
Lubrification
Attention ! Risque d’accident !
L’huile peut provoquer les éruptions cutanées.
Eviter tous contacts prolongés avec la peau.
Après chaque contact, se laver soigneusement.
ATTENTION !
L’utilisation et l’évacuation d’huiles minérales sont soumises à une
réglementation par la loi.
Remettre les huiles usées à un dépôt autorisé.
Protéger l’environnement.
Veiller à ne pas épancher d’huile.
Pour la lubrification de la machine à coudre spéciale utiliser
exclusivement l’huile DA 10 ou l’huile d’une qualité identique avec les
spécifications suivante:
– Viscosité à 40° C:
10 mm²/s
– Point d’inflammation: 150°C
L’huile DA 10 peut être achetée aux agences de la société DÜRKOPP
ADLER AG sous les numéros de références suivantes:
Bidon de 250 ml:
9047 000011
Bidon de 1 litre:
9047 000012
Bidon de 2 litres:
9047 000013
Bidon de 5 litres:
9047 000014
1
Graissage de la tête de machine
– La tête de machine est pourvue d’un graissage central par
mèches. Tous les points de graissage sont alimentés depuis le
réservoir d’huile 1.
– Le niveau d’huile ne doit pas descendre en dessous du
trait-repère « MIN ».
– Remettre d’huile jusqu’au trait-repère « MAX » par les trous dans
le voyant.
47
3.1
Graissage de crochet
1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Ajuster le graissage du crochet uniquement, lorsque la machine à
coudre est coupée du secteur.
Prendre un maximum de précautions avant de contrôler les fonctions
d’une machine à coudre en marche.
Réglage et contrôle
Le débit d’huile nécessaire assurant le graissage du crochet a été
réglé à l’usine. Un changement n’a lieu que dans des cas vraiment
exceptionnels.
La quantité d’huile nécessaire dépend des fils à coudre utilisés et du
matériel à coudre à travailler.
En faisant une couture d’environ 1 mètre de long avec les fils et le
matériel à coudre du moment, un papier buvard tenu sous le crochet
devra être légèrement aspergé d’huile.
Correction
– Régler le débit d’huile avec la vis de réglage 1.
Tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre=
Augmenter la quantité d’huile
Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre=
Diminuer la quantité d’huile.
ATTENTION!
L’effet d’un changement de réglage de la quantité d’huile ne se verra
qu’après quelques minutes de marche de la machine.
48
3.2
Entretien
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
L’entretien de la machine à coudre doit s’effectuer uniquement,
lorsque elle est coupée du secteur.
Les travaux d’entretien (nettoyage et lubrification) à exécuter par le
personnel-opérateur de la machine à coudre une fois par jour ou par
semaine ont fait l’objet d’une description dans les Instructions de
maniement, première partie du manuel d’emploi. Ils sont mentionnés
dans le tableau ci-dessous juste par souci d’intégralité.
Travaux d’entretien à exécuter
Heures de service
8
40
160
500
Tête de la machine à coudre
- Oter poussières de couture et déchets de fil
X
- Contrôler le niveau d’huile au réservoir d’huile
pour le graissage de la tête de machine
X
Moteur
- Nettoyer la grille de ventilateur du moteur
X
- Contrôler l’état et la tension de la courroie trapézoïdale
X
Système pneumatique
- Contrôler le niveau d’eau au régulateur de pression
X
- Nettoyer la cartouche de filtre de l’unité de
conditionnement d’air comprimé
X
- Contrôler l’étanchéité du système pneumatique
X
49
4
Configuration du logiciel de la visualisation coutures à
déchirure programmée
4.1
Généralités
4.1.1
Niveaux de sécurité
Le logiciel équipant la 550-867 est doté de série de 3 niveaux de
sécurité.
·
·
·
Niveau 0 = Opérateur
Niveau 1 = Superviseur
Niveau 2 = Chef de produit
Les niveaux de menus suivants du logiciel peuvent être accédés :
Niveau
Niveau de menu
0
Connexion, Coudre
1
Connexion, Coudre, Motifs de couture, Base de données
2
Connexion, Coudre, Motifs de couture, Base de données,
Vérification
Une modification du niveau de sécurité peut encore avoir lieu à
travers le menu « Setup ».
– Ouvrir une session en tant que « Chef de produit ».
– Cliquer sur « Vérifier ».
– Cliquer sur « Setup ».
L’écran suivant apparaît :
–
50
Changer le niveau de sécurité pour le groupe d’utilisateur selon
votre souhait.
4.1.2
Sauvegarde
La classe 550-867 est configuré depuis l’usine de manière à ce que
l’on puisse commencer à travailler tout de suite avec la machine.
A cet effet, le système d’exploitation « Microsoft XP » ainsi que le
logiciel « SAB » de Dürkopp Adler ont tous deux été configurés avec
tous les options nécéssaires.
Cette configuration (à la sortie d’usine) sera donc sauvegardé et
« l’image » contenant le système d’exploitation, les applications ainsi
que les données de l’ordinateur vous sera livrée.
Dürkopp Adler utilise le logiciel de sauvegarde et restauration
Acronis ® Backup & Recovery ®
voir http://www.acronis.fr
Comme le logiciel « Dürkopp Adler SAB » ne mémorise que les fichiers
qui sont nécéssaires pour la couture, une sauvegarde périodique du
système doit être prévu.
4.1.3
Ouvrir une session pour la première fois
2
–
–
–
Insérer la clé USB 2 dans la fente pour USB.
Comme utilisateur entrer « Admin ».
Confirmer par « OK ».
51
4.1.4
Ouvrir une session avec le scanneur et le code à barres
2
3
–
–
52
Appuyer sur l’interrupteur à voyant 2 en dessous de la table.
La petite lampe dans l’interrupteur est allumée.
Prendre le pistolet scanneur de code à barres 3 pour scanner le
code à barres de l’utilisateur.
L’autorisation d’accès ainsi que les droits correspondants seront
accordés à l’utilisateur.
4.2
Quitter le programme
@Links =
@Links =
–
Appuyer sur la touche « Fermer une session ».
L’écran suivant apparaît :
@Links =
–
« Connexion »
« Fermer une session »
Appuyer sur la touche « PC off ».
Le système sera mis en arrêt et l’ordinateur éteint.
NOTA BENE
Une fermeture de session automatique surviendra après 2 minutes
d’inactivité, pour les utilisateurs avec un niveau de sécurité 0.
53
4.3
Configurer un nouvel utilisateur
Avant de pouvoir travailler sur ce poste de travail, l’utilisateur doit
avoir un compte configuré sur le système. L’utilisateur doit avoir au
minimum le niveau de sécurité 2.
NOTA BENE!
La longueur de la carte de code à barres doit auparavant être définie
lors de la configuration.
– Ouvrir une session.
– Appuyer sur la touche « Connexion ».
– Appuyer sur la touche « Nouveau ».
L’écran suivant apparaît:
–
–
–
–
Saisir le nom de l’utilisateur est choisir son niveau de sécurité
Entrer le numéro de personnel.
Entrer le mot de passe.
Répéter le mot de passe.
–
Appuyer sur la touche « Imprimer BC ».
Un code à barres pour la connexion du nouvel utilisateur à travers
le scanner sera imprimé.
Appuyer sur la touche de connexion.
Lire le code à barres avec le pistolet scanneur de code à barres.
Le numéro sera affiché dans le champ « Numéro d‘identité ».
Appuyer sur la touche « OK ».
Les données seront acceptés.
Sauvegarder.
–
–
–
–
Note :
Le système de connexion travaille uniquement avec le standard de
code à barres Code 128.
D‘autres standard de code à barres ne seront pas acceptés.
Le contenu du code à barres de l’autorisation d’accès peut être vérifié
ultérieurement avec le pistolet scanneur de code à barres.
54
4.4
Effacer un utilisateur
L’utilisateur doit avoir le niveau de sécurité 2 afin que le système lui
permette de procéder à l’opération suivante.
– Ouvrir une session.
– Appuyer sur la touche « Connexion ».
– Appuyer sur la touche « Effacer ».
L’écran suivant apparaît:
–
–
–
Sélectionner l’utilisateur.
(Par exemple : nom de l’utilisateur Andre)
Appuyer sur la touche « Effacer utilisateur ».
L’écran suivant apparaît :
Appuyer sur la touche « Oui ».
L’utilisateur sera effacé de la liste.
55
4.5
Afficher un utilisateur
–
–
–
Ouvrir une session.
Appuyer sur la touche « Connexion ».
Appuyer sur la touche « Affiher un utilisateur ».
L’écran suivant apparaît :
–
Appuyer sur la touche « Photo Utilisateur ».
L’écran suivant apparaît :
–
–
Choisir une photo de l’utilisateur depuis la liste.
Appuyer sur « Ouvrir ».
La photos sera chargée.
Note :
Les photos des utilisateurs seront mémorisées dans le répertoire SABSoft/SystemDB
Format:
JPEG
Taille:
< 150 Ko
56
4.6
Motifs de couture
En cliquant sur la touche « Motifs de couture » il est possible de créer,
de modifier, et d’effacer des motifs de couture.
–
Appuyer sur la touche « Motifs de couture ».
L’écran suivant apparaît :
57
4.6.1
Créer un motif de couture
–
Appuyer sur la touche « Nouveau motif de couture ».
Un écran avec tous les motifs de couture disponibles ainsi que
leurs indices de modification apparaît.
2
–
–
–
–
–
–
58
1
Appuyer sur la touche « Code motif de couture » 2.
La boite de dialogue suivante apparaît.
« Retour »
Entrer un numéro pour le code motif de couture.
Appuyer sur la touche « Retour ».
Appuyer sur la touche « Nom motif de couture » 1.
La boite de dialogue suivante apparaît.
Entrer le nom du motif de couture.
Appuyer sur la touche « Retour ».
La liste de tous les motifs de couture disponibles ainsi que leurs
indices de modification apparaît.
–
Appuyer sur la touche « OK ».
La visualisation pour les sections de couture apparaît.
–
–
Sélectionner le nombre de sections de couture, par exemple « 3 ».
Appuyer sur la touche « OK ».
La visualisation pour le nouveau motif de couture apparaît.
59
–
Les sections de couture sont affichées individuellement,
sélectionner la section voulue en cliquant la portion, ensuite entrer
les paramètres voulues.
La section de couture sélectionnée sera affichée étant surélevée
par rapport aux autres.
couture surveillée (rouge)
couture non surveillée
(verte)
Section de couture
sélectionnée
Paramètre
Description
Libre/SAB
Montre s’il s’agit d’une section de
couture libre ou d‘une couture à
déchirure programmée (couture fusible)
La vitesse maximale pour la présente section
de couture
Longueur de point dans la présente section
de couture
dans la présente section de couture
Zone de tolérance (valeur minima,
valeur maxima) ainsi que la tolérance
pour les points de couture.
Valeur de la grandeur d’alimentation
en % (uniquement ETT)
Crans, comptage de points de couture
ou manuel (pédale – 2)
Vitesse max.
Longueur de point
Stl.Korr.Fak.
Tension de fil
Tension de fil
Arrêter à
GB Tension de fil
Fichier comp.
Course
Genouillère
Arrêts de couture
Coudre l’étiquette
Coupe-fil M/A
–
60
Appuyer sur le
paramètres de
Choix d’un fichier autodidacticiel
(uniquement ETT)
Course du pied de couture alternatif
Course du pied lors de l’activation de
la genouillère
(ajustement rapide d’élévation du pied)
Nombre d’arrêts de couture (AV /AR)
Activation du scanneur de couture
Coupe le fil à la fin
de la section de couture
bouton “Mémoriser” après avoir défini les
couture de toutes les sections de couture.
Ajouter une section de couture
– Sélectionner une section de couture qui doit succéder la section à
ajouter.
– Appuyer sur la touche « Engager » (ajouter).
L’écran suivant apparaît.
–
Appuyer sur la touche « OK ».
La visualisation avec la section de couture ajoutée 1 apparaît.
–
Sélectionner la nouvelle section de couture en y cliquant et entrer
les paramètres de coutures correspondants.
Appuyer sur le bouton “Mémoriser” après avoir défini les
paramètres de coutures.
1
–
61
Effacer une section de couture
1
–
–
–
62
Sélectionner la section de couture à effacer.
Par exemple : Section de couture 1.
Appuyer sur la touche « Effacer ».
L’écran suivant apparaît .
Appuyer sur la touche « OK ».
La section de couture sera effacée.
la visualisation avec les trois sections de coutures apparaît.
4.6.2
Modifier un motif de couture
–
Appuyer sur le bouton “Modifier un schéma de couture”.
Une liste de tous les motifs de couture (schéma de couture) ainsi
que leurs indices de modification apparaît.
–
–
Entrer le numéro du schéma de couture.
Appuyer sur le bouton « OK ».
Le schéma de couture en question sera affiché.
–
Sélectionner individuellement les sections de coutures en quesion
et apporter les changements souhaités.
Appuyer sur la touche « Mémoriser ».
–
63
4.6.3
Copier un motif de couture
–
Appuyer sur le bouton “Copier un schéma de couture”.
Une liste de tous les motifs de couture (schémas de couture) ainsi
que leurs indices de modification apparaît.
–
Entrer le numéro du schéma de couture à copier.
Par exemple : Schéma de couture 003.
Cliquer sur le champ “numéro du schéma de couture”.
Attribuer un nouveau numéro pour le schéma de couture.
Par exemple: 004
Appuyer sur la touche « OK ».
Appuyer sur le champs “Nom de la valeur de couture” (nom du
schéma de couture) et donner un nouveau nom pour le schéma de
couture.
Appuyer sur la touche « OK ».
L’écran suivant apparaît :
–
–
–
–
–
–
64
Appuyer sur la touche « OK ».
Le schéma de couture 003 a été copié et la copie est devenue
maintenant le schéma de couture 004.
4.6.4
Effacer un schéma de couture
–
Appuyer sur la touche “Effacer valeur de couture établie“ (effacer
schéma de couture).
La liste de tous les schémas de couture disponibles ainsi que
leurs indices de modification apparaît.
–
Entrer le numéro pour le schéma de couture.
Par exemple: Schéma de couture 004
Appuyer sur la touche « OK ».
Une fenêtre de confirmation apparaît.
–
–
Confirmer par « Oui ».
Le schéma de couture 004 sera effacé.
65
4.7
Base de données
Le protocole (fichier journal) contiendra les coutures effectuées et les
données y afférents seront mémorisés dans une base de données.
Il est possible d’afficher, d’imprimer et de copier ces fichiers en
appuyant sur le bouton “Base de données”.
1
–
La sélection des données s’effectue par l’intermédiaire du
bouton 1.
« Fichier »
Un protocole (fichier journal) sera établi au quotidien.
Il est possible d’afficher d’anciens fichiers en utilisant la touche
« Fichier ».
– Appuyer sur la touche « Fichier ».
L’écran suivant apparaît.
–
–
Sélectionner le fichier journal souhaité.
Appuyer sur « Ouvrir ».
« Imprimer »
Si une imprimante est connectée, il sera possible d’imprimer le fichier
journal selectionné en appuyant sur le bouton « Imprimer ».
66
« Copier »
Les fichiers journaux sélectionnés seront copiés dans un répertoire
préalablement défini.
« Aide »
Une liste des messages d’erreurs apparaît (voir chapitre 4.9)
« Tension de fil »
Fichier qui indique la valeur individuelle de tension de fil de chaque
couture dans la section de couture à déchirure programmée (couture
fusible).
67
4.8
Contrôler (Vérification)
Derrière la touche « Contrôler » (Vérification) se trouve les fonctions
pour la sauvegarde ainsi que la restauration des données sur le
matériel à coudre ainsi que les paramètres de couture aussi bien que
les fonctions pour tester, configurer et ajuster le poste de travail.
« Sauvegarde système »
Après avoir activé cette fonction, les fichiers nécessaires pour le
système vont être sauvegardés.
– Appuyer sur la touche « Sauvegarde système ».
L’écran suivant apparaît :
68
–
Appuyer sur la touche « OK ».
Une fenêtre de menu de sélection apparaît :
–
–
Sélectionner l’endroit où les fichiers doivent être copiés.
Appuyer sur la touche « OK »
La sauvegarde sera effectuée.
« Restauration système »
Les fichiers nécessaires pour le système seront importés.
Les paramètres souhaités peuvent être définis au préalable.
Comment y procéder, voir « Sauvegarde système ».
69
« Imprimer étiquette »
Après l’appel de cette fonction, une étiquette de code à barres sera
imprimée à travers l’imprimante d’étiquette.
« Backup Protok.-DB » (Sauvegarde Journal / Base de donnée)
Après l’appel de cette fonction tous les enregistrements de la base de
données du poste de travail seront mémorisés sous le numéro de la
machine.
Comment y procéder, voir « Sauvegarde système ».
« Reprendre anciennes valeurs »
Les données de sauvegarde d’une précédente version du logiciel vont
être chargées.
Comment y procéder, voir « Sauvegarde système ».
« Copie listes rejetée » (Copie fichiers de vidage)
Après avoir activé cette fonction, les fichiers de vidage vont être
copiés.
Comment y procéder, voir « Sauvegarde système ».
« Connections » (Connexions)
Après avoir activé cette fonction, les connexions de l’ordinateur
seront affichées.
70
« Setup »
Après avoir activé cette fonction, les différentes configurations du
système peuvent être effectués.
« Options de réglage générale »
Dans la rubrique des options de réglage générale on peut sélectionner
la langue, assigner le numéro de code pour le producteur (fabricant) et
pour la machine, les valeurs pour type de code à barres utilisé ainsi
que l‘équipement de couture monté.
« Composants »
Activer / désactiver les ressources ainsi que les fonctions utilisés
dans ce menu.
Imprimante de codes à barres
Protocole imprimante
(imprimante journal)
(en option)
Qté du lot (Traitement par lot)
Scanneur fil d’aiguille
Scanneur fil de crochet
Dévidoir
Moteur pas à pas
Pour imprimer les
étiquettes de codes à barre durant
le processus de couture
existant / non existant
Pour imprimer le journal des données
après le processus de couture
existant / non existant
Rend possible le fait de coudre
plusieurs fois après un scannage
unique.
activé / non activé
Lecture du code à barres du fil
d’aiguille par l’intermédiaire d’un
scanneur fixe (en option)
existant / non existant
Lecture du code à barres du fil
de crochet par l’intermédiaire d’un
scanneur fixe (en option)
existant / non existant
Dévidoir à moteur
existant / non existant
Ajustement de la longueur de point
par l’intermédiaire d’un moteur
pas à pas
existant / non existant
71
Lecture du numéro de la bobine Identification de la bobine par code à
par l’intermédiaire d’un
barres (en option)
scanneur fixe
existant / non existant
Avec scanneur de couture
Surveillance de l’étiquette de bout
(en option)
existant / non existant
Interrupteur fil d‘aiguille
Surveillance du cône de fil
à travers un détecteur de proximité.
Les codes à barres seront lus avec le
pistolet scanneur de code à barres.
existant / non existant
Interrupteur fil de crochet
Surveillance du cône de fil
à travers un détecteur de proximité.
Les codes à barres seront lus avec le
pistolet scanneur de code à barres.
existant / non existant
Multicode à barres
Prise en charge de code à barres
additionnels
possible / pas possible
Avec surveillance de l’onduleur possible / pas possible
Contrôle aiguille
Contrôle périodique / remplacement
de l’aiguille
Activé / désactivé
Interrupteur code à
barres multiple
Prise en charge de
code à barres supplémentaires en
mode de traitement par lots
Activé / désactivé
Mémoriser les données de
chaque couture fusible
Mémoriser les valeurs de
tension de fil (couture fusible)
dans un fichier TXT
marche / arrêt
Comptage de points avec la
carte PC
Le comptage de point de couture de
l’ordinateur est considéré
et non de l’unité de contrôle de Efka
Activé / désactivé
Point d’arrêt décoratif Efka
activé
Sélectionner d’après
les paramètres de config. Efka
(entre point d’arrêt décoratif / point
d’arrêt normal)
marche / arrêt
Tension de fil, vérif. de chaque Définir si le nombre de couture de
point
tolérance consécutif doit être
en dehors de la tolérance ou
repartitioné sur toute la longueur
marche / arrêt
72
Contrôle calibrage
Vérification périodique du
moteur pas à pas et du capteur
de force du fil
marche / arrêt
Graphique de la tension de fil
Visualisation de la tension de fil
durant le processus de couture
marche / arrêt
Régulateur de tension de
fil en marche
Lors de l’utilisation du
dispositif ETT, les valeurs nominales
sont comparées aux valeurs réelles
ensuite automatiquement corrigées
(réglées)
marche / arrêt
Reconnaissance de bord
Equipement en option pour
la reconnaissance / surveillance de la
distance l’aiguille par rapport
au bord du matériel à coudre
existant / non existant
Autorise un point d’arrêt différent
pour le début ou la fin
dans une section de couture
particulière.
marche / arrêt
Point d’arrêt pour chaque
programme de section
de couture
« Valeurs »
Les scanneurs utilisés sont selectionnés à cet endroit, les types de
code à barres pour le lecteur de carte ainsi que la longueur souhaitée
de la carte pour le code à barres sont également définis ici.
Si la fonction « Coudre séparément l’étiquette » est activée dans le
champ composants, le nombre de points de couture pour la couture
additionnelle peut être défini par la fonction « Nombre de point à
coudre ».
Afin d’éviter que chaque fil qui passe à travers la barrière lumineuse
ne fasse la simulation d’un cran, il est possible d’ajuster la sensibilité
de la barrière lumineuse à travers la fonction « Reconnaissance cran
filtre couture ». Si la valeur 2 est entrée, la taille du cran doit être au
moins l’équivalent de deux points de couture afin qu’il puisse être
reconnu comme tel.
L’autorisation d’accès au système peut être adaptée en changeant le
niveau du compte utilisateur. La valeur affichée indique le niveau de
sécurité minimum requis de l’utilisateur afin de pouvoir exécuter le
programme ou la fonction en question.
Saisir le nombre de processus de couture à exécuter lors d’un
scannage du code à barres d’entrée dans le champ « Quantité de
lot ».
73
« Code à barres »
Il est possible d’ajuster, de mémoriser, de charger la définition du
code à barres dans le champ « Code à barres ». A cette fin, le
caractère numérique du code à barres sera configuré à travers la
définition des masques.
1=
le caractère numérique du code à barres sera lu
0=
le caractère numérique du code à barres sera ignoré
Entrée de la
valeur nominale
1
Changer la définition du code à barres
– Cliquer sur la rangée correspondante 1 du code à barres.
Une masque de saisie apparaît.
–
–
–
Saisir la définition du code à barres.
Appuyer sur le bouton « OK »
La nouvelle définition est enregistrée.
Appuyer sur la touche « Mémoriser ».
Charger la définition d’un code à barres
– Appuyer sur la touche « Charger ».
Une fenêtre de menu de sélection apparaît :
–
–
74
Sélectionner le fichier en question.
Cliquer sur « Ouvrir ».
Le fichier sera chargé.
Mémoriser la définition d’un code à barres
– Appuyer sur la touche « Mémoriser ».
Une fenêtre de menu de sélection apparaît :
–
–
Donner un nom de fichier.
Cliquer sur « Sauvegarder ».
La définition sera mémorisée.
« Etiquette »
Définir la mise en page de l’étiquette de bout en appuyant sur le
bouton « Etiquette ». Les informations à imprimer sur le code à barres
seront déterminés.
A travers le bouton « Définition étendue impression étiquette » il est
possible d’ajouter des informations supplémentaires sur l’étiquette de
bout.
3
1
2
1 Définir le type de code à barres pour l’étiquette de bout
voir chapitre 4.10.
2 Définir la mise en page de l’étiquette de bout
voir chapitre 4.11.
3 Définir le texte à imprimer
75
« Charger »
Par l’intermédiaire de cette touche, il est possible de charger un
fichier de définition d’un code à barres.
–
Appuyer sur la touche « Charger ».
Une fenêtre de menu de sélection apparaît :
–
–
Sélectionner le fichier souhaité.
Cliquer sur « Ouvrir ».
Le fichier sera chargé.
« Sauvegarder »
Par l’intermédiaire de cette touche, il est possible de mémoriser un
fichier de définition d’un code à barres.
–
Appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
Une fenêtre de menu de sélection apparaît .
–
–
Entrer le nom du fichier.
Cliquer sur « Sauvegarder ».
Le fichier sera mémorisé.
« Définition étendue impression étiquette »
Par l’intermédiaire de cette touche il est possible d’éditer ou de
modifier une impression étendue d’étiquette. Avec cette fonction il est
possible d’ajouter des informations variables qui vont être imprimées
sur l‘étiquette de bout.
76
« Chemin + Réseau »
Il est possible de spécifier le chemin pour la sauvegarde de la base de
données du fichier journal ainsi que de la base de données du
système, mais aussi de définir l’intervalle pour la sauvegarde
automatique en appuyant sur la touche « Chemin + Réseau ».
–
Cliquer sur « Changer chemin ».
La fenêtre suivante apparaît :
–
–
Sélectionner le chemin.
Appuyer sur la touche « OK », le chemin en question sera
enregistré.
Note :
Lors d’une utilisation en réseau, le chemin pour la copie automatique
de la base de données du fichier journal sera également changé.
77
Champ « Fils »
Si la focntion est activée, une base de données contenant les fils qui
seront utilisés par le système sera affichée.
De nouveaux fils peuvent être ajoutés mais il est possible de changer
les fils disponibles ou de les supprimer du système.
NOTA BENE
Lors de l’ajout d’un nouveau fil, il est impératif de saisir également le
numéro d’identification. Le numéro d’identification permet au système
de reconnaître le fil. Ce numéro est composé du caractère numérique
prédéfini du code à barres du fil.
Saisir un nouveau type de fil
– Cliquer sur le champ « Nouveau fil ».
L’éditeur de la base de données des fils apparaît.
– Saisir le code à barres du fil.
ou
– Scanner le code à barres du fil.
78
–
Appuyer sur la touche « Scan ».
L’écran suivant apparaît :
–
Scanner le code à barres du fil avec le pistolet scanneur de code à
barres.
Appuyer sur la touche « OK ».
Le code à barres du fil sera enregistré.
Saisir les autres données du fil et confirmer en appuyant sur la
touche « OK ».
–
–
« Changer fil »
Après l’appel de fonction, le fil sélectionné peut être changé.
« Supprimer fil »
Après l’appel de fonction, le fil sélectionné peut être supprimé.
79
« Imprimer base de données »
Après l’appel de fonction, la base de données contenant les coutures
sera imprimée (seulement si une imprimante pour l’impression du
journal est connectée et est activée auparavant lors de la
configuration du système).
« Afficher base de données »
Après l’appel de fonction, la base de données contenant les coutures
sera ouverte, tous les paramètres des coutures seront affichés.
80
« Cannettes »
Après l’appel de fonction, toutes les cannettes enregistrées vont être
affichées. Utiliser le champ « Supprimer » afin de supprimer la
cannette sélectionnée.
–
–
Cliquer la canette à supprimer.
Cliquer sur « Supprimer ».
Une fenêtre de confirmation apparaît:
–
Appuyer sur la touche « OK ».
La cannette sera supprimée.
81
«Base de données aiguille »
Si lors de la configuration, le composant « Contrôle aiguille » a été
activé, après un certain laps de temps, le système demandera
l’utilisateur de vérifier l’aiguille et de la remplacer.
Ces activités seront enregistrées dans la base de données aiguille.
82
–
Appuyer sur la touche « Changer ».
L’écran suivant apparaît :
–
Appuyer sur la touche « Vérifié ».
L’écran suivant apparaît :
« Moteur PP Calib. » et « Calib. »
Si lors de la configuration, le composant « Contrôle calibration » a été
activé, après un certain laps de temps, le système demandera
l’utilisateur de vérifier le réglage du moteur pas à pas ainsi que de le
capteur de l’appareil de mesure de la tension de fil, éventuellement
d’effectuer un nouveau calibrage de ce dernier.
Ces activités seront enregistrées dans la base de données tension de
fil, moteur pas à pas, calibration.
Moteur PP Calib.
Calib.
83
« Moteur PP »
Après l’appel de fonction, le réglage de longueurs de points peut être
calibré et vérifié.@Body Text fett = Vérification de longueurs de points
Vérification longueurs de points
1
–
–
–
–
–
–
84
Retirer le fil d’aiguille de l’aiguille.
Mettre un morceau de carton 1 sous le pied presseur.
Appuyer sur le bouton « Vérif. 2 mm ».
Appuyer sur la pédale.
La machine va coudre sur une longueur déterminée.
Mesurer la longueur de point.
Procéder de la même manière pour vérifier les autres longueurs de
points.
Calibrage longueurs de points
–
–
–
Retirer le fil d’aiguille de l’aiguille.
Mettre un morceau de carton 1 sous le pied presseur.
Appuyer sur le bouton « Cali. 1 ».
L’écran suivant apparaît :
–
Appuyer sur le bouton « 100 points + donner long. »
L’écran suivant apparaît :
–
Appuyer sur la pédale.
La machine va coudre sur une longueur déterminée.
Mesurer la longueur de point et rentrer la valeur par le pavé
numérique.
Appuyer sur « Retour ».
Répéter le processus pour « Cali. 2 ».
Sauvegarder.
–
–
–
–
85
« E/S »
Après l’appel de fonction, les entrées et les sorties du système
peuvent être testées.
« Scanneur »
Après avoir activé cette fonction, le scanneur de code à barres peut
être testé.
86
« Moteur de couture »
Après avoir activé cette fonction, quelques fonctions du moteur Efka
peuvent être vérifiées.
Les réglages effectués, par exemple : arrêt initial, arrêt final, vitesse
de couture, longueur de point … etc … seront transmis à l’unité de
contrôle dès que la touche « Envoyer » est appuyée et une couture a
été effectué.
NOTA BENE
La saisie ne peut se faire qu’à partir d’un panneau de commande
externe comme du type V820.
87
« Tension de fil »
La fonction sert au réglage de la tension de fil en considérant les
limites de tolérances déterminés, la vitesse de couture, la course du
pied ainsi que la longueur de point, mais aussi pour vérifier la tension
de fil après un processus d’autodidacticiel (teach-in) en relation avec
un dispositif ETT.
Voir Chapitre 6.6 Plage de tolérance tension de fil
.
“Fad.Spgs.Datei”
Un fichier de tension de fil peut être chargé si vous appuyez sur ce
bouton.
88
« Autodidact. » (Teach-in)
Dans les zones de coutures surveillées, les valeurs des tensions de fil
survenues seront comparées avec la plage de tolérance déterminée.
Si les tensions de fil diffèrent fréquemment par rapport aux valeurs
définies dans la plage de tolérance, ces coutures seront définies
comme mauvaises.
Ajuster la tension de fil à la plage de tolérance requise
La valeur de la tension de fil dépend de plusieurs facteurs : par
exemple la vitesse de couture, le matériel à coudre, le fil utilisé,
l’endroit à coudre … etc … A travers la fonction « Tension de fil » il est
possible de définir la valeur limite (inférieure et supérieure) pour la
tension de fil.
Première étape :
Régler la tension de fil au point de fonctionnement et aux limites
– Entrer dans les champs « limite inférieure », « limite supérieure » et
« valeur cible » les valeurs pour la couture à déchirure
programmée.
(Données du fabricant)
– Entrer la valeur pour la vitesse maximale.
– Entrer la tension de fil ainsi que la course du pied presseur.
– Appuyer sur la touche « Appl. Fa ».
La valeur de la tension de fil sera enregistrée.
– Vérifier la tension de fil avec un peson pour fil à coudre.
– Changer la valeur pour « Courant solénoïde » en conséquence.
Valeur plus petite = diminuer la tension de fil
Valeur plus grande = augmenter la tension de fil
– Vérifier également les valeurs « Limite inférieure » et « Limite
supérieure » (Fu, Fo).
– Appuyer sur la touche « Etape suivante ».
89
Deuxième étape
Tension de fil au point de fonctionnement
–
Cliquer sur « Lancer couture de test ».
L’écran suivant apparaît:
Les valeurs calculées pour la deuxième étape sont affichées.
– Appuyer sur la touche « Etape suivante ».
– Continuer avec les étapes 3 et 4.
Un écran avec toutes les valeurs enregistrées apparaît.
A travers le champ « Nom fichier (Numéro NB) » les valeurs calculées
peuvent être mémorisées.
90
4.8
Messages d’erreur
EC10000
EC20000
EC21000
EC21500
EC21600
EC22000
EC22500
EC22600
EC23000
EC23500
EC23600
EC25000
EC25500
EC25600
EC26000
EC27000
EC27500
EC28000
EC29000
EC31000
Acquittement d’une erreur par le superviseur
Vérification de la tension de fil, non utilisée
actuellement
Coupe de fil forcée dans une couture
à déchirure programmée
Réception d’un mauvais message d’erreur
du moteur Efka.
Réception d’un mauvais message d’erreur
du fil du crochet du moteur Efka.
Point d‘arrêt forcé dans une couture à
déchirure programmée
Mauvais point d’arrêt dans la couture
Mauvais comptage de points de couture
moteur et ordinateur
Rupture de fil dans la couture à déchirure
programmée
Tension de fil trop faible dans une couture
à déchirure programmée
Tension de fil trop élevée dans une couture
à déchirure programmée
Rupture de fil dans une couture libre
Tension de fil trop faible dans une couture libre
Tension de fil trop élevée dans une couture
libre
Lecture du code à barres extra (code à
barres supplémentaire) non effectuée
Erreur matériel (hardware), moteur de
couture DA82 ne réagit pas correctement
Erreur matériel (hardware), appreil
pour mesurer la tension de fil ne réagit
pas correctement
En dessous du secteur de couture autorisé
EC33000
Dépassement du secteur de couture autorisé
Lecture incorrect de l’étiquette final de code à
barres par le pistolet scanneur de code à
barres du superviseur
Mauvaise étiquette de bout cousue dans
la pièce
Une cannette avec un fil non autorisé a été
insérée durant le processus de couture
Imprimante pour code à barres n’est pas prête
ECxxxxxACK
Le superviseur a acquitté l’erreur “xxxxx”
ECxxxxxCNT
Le superviseur a accepté le traitement de
la pièce malgré l’erreur “xxxxx”
EC31500
EC32000
91
4.9
Déterminer le code à barres pour l’étiquette de bout
L’utilisateur doit avoir le niveau de sécurité 2 afin de pouvoir apporter
des changements au niveau du système d’étiquetage à code à barres.
– Ouvrir une session.
– Appeler la fonction « Vérification ».
– Appeler ensuite « Setup »
– Appeler « Etiquette ».
1
Dans le champ 1 la mise en page de l’étiquette de bout à code à
barres sera affiché. La définition de ces codes prédéfinis sont
expliqués ci-après :
D2
Jour courant (deux chiffres); par exemple: 9 juin = 09
M2
Mois courant (deux chiffres) ; par exemple : 9 juin = 06
Y2
Année courante (deux chiffres) ; par exemple : 1999 = 99
Y4
Année courante (4 chiffres) ;par exemple : 1999 = 1999
J3
Nombre ordinal du jour de l’année (trois chiffres) ;
par exemple : 20 février = 051
H2
Heure courante (deux chiffres) ;
par exemple : 8 :52 :13 = 08
U2
Minute courante (deux chiffres) ;
par exemple : 0 :52 :13 = 52
S2
Seconde courante (deux chiffres);
par exemple: 8:52:13 = 13
P1
Numéro de personnel courant (un chiffre) ;
par exemple : 1234 = 1
P2
Numéro de personnel courant (deux chiffres);
par exemple: 1234 = 12
P3
Numéro de personnel courant (trois chiffres);
par exemple : 1234 = 123
P4
Numéro de personnel courant (quatre chiffres);
par exemple : 1234 = 1234
E1
Numéro de la machine courante (un chiffre) ;
par exemple : 567 = 5
E2
Numéro de la machine courante (deux chiffres);
par exemple: 567 = 56
E3
Numéro de la machine courante (trois chiffres) ;
par exemple : 567 = 567
F1
Code fabricant (un chiffre); par exemple: 1357 = 1
F2
Code fabricant (deux chiffres); par exemple: 1357 = 13
F3
Code fabricant (trois chiffres); par exemple: 1357 = 135
F4
Code fabricant (quatre chiffres); par exemple: 1357 = 1357
92
N2
WE
WD
MB
KX
LR
Numéro de pièce journalier (deux chiffres);
par exemple : 1234 = 34
Numéro de pièce journalier (trois chiffres) ;
par exemple : 1234 = 234
Numéro de pièce journalier (quatre chiffres) ;
par exemple : 1234 = 1234
Numéro de pièce journalier (cinq chiffres);
par exemple: 12345 = 12345
Numéro de pièce journalier (six chiffres);
par exemple: 123456 = 123456
Le nombre de chiffre ainsi que le codage sont définis
dans le masque qui est spécifié sous « Masque primaire
étiquette code à barres ».
1 = le chiffre sera pris en compte ;
0 = le chiffre sera ignoré
Le nombre de chiffres ainsi que le codage sont définis
par le masque « Masque étiquette fil d’aiguille ».
1 = chiffre sera pris en compte;
0 = chiffre sera ignoré
Le nombre de chiffres ainsi que le codage sont définis
par le masque
« Masque étiquette fil de crochet ».
1 = chiffre sera pris en compte; 0 = chiffre sera ignoré
Semaine calendaire (1 – 53)
Jour (de la semaine) de dimanche = 1 à samedi = 7
Elément du code à barres multiple
Signe constant
Identification gauche/droite/L/R/U
LN
Identification gauche/droite 0/1/2
SN
Motif de couture numéro
Y1
Année un chiffre
CQ
Première partie code à barres primaire
CR
Deuxième partie code à barres primaire
R2..R8
Compteur résident
V1..3
Numéro de la machine inversé
CD, CE
Chiffres du fichier
N3
N4
N5
N6
CP
TU
TL
93
Définition de l’impression de l’étiquette étendue
Cette option permet l’ajout des informations supplémentaires cités
dans la liste précedente afin de le(s) faire imprimer sur l‘étiquette de
bout.
A l’aide d’une ligne de programmation définie, l’information souhaitée
sera positionné sur l‘étiquette de bout.
Si l’option d’impression de l’étiquette étendue a été activée,
l’information sera toujours imprimée à l’endroit prédéterminé,
qu’importe le fichier de définition de code à barres chargé.
***********************************************************************
*
* 550-867
* This is the extended label printing setup file
* for customer specific printing
*
* Format of the control lines:
* ————————————————————————* POSX , POSY , FONT , DESCRIBING TEXT , INFO-CODE
* Each line, which has a “*” as first character is
* ignored.
*
* Avaible Info-Codes:
* ————————————————* MB1 - MB9 :
scanned multi barcodes 1 - 9
* ONM
:
operator name
* OPN
:
operator personel number
* FAB
:
manufacturer code
* MAC
:
machine number
* TRN
:
needle thread Barcode
* TRB
:
bobbin thread Barcode
* DPC
:
daily piece number
* ERC
:
actual error code
* SNM
:
seam record name
* SRN
:
seam record number 00-99
* DAT
:
date
* TIM
:
time
* BON
:
bobbin number
* PB1,PB2,PB3:
parts Barcone 1,2,3
* SRT
:
text from the seam record
* CYN
:
cycle number
* JDY
:
Julean day with three digits
* YR2
:
actual year with last two digits
* YR4
:
actual year with last four digits
* DAY
:
actual day with two digits
* MON
:
actual month with two digits
* DNF
:
daily piece count formatted four digits
*
**************************************************************************
54,14,2, ,DNF
61,14,2, , MAC
65,14,2, , YR2
69,14,2, , JDY
94
4.11 Définir la mise en page de l’étiquette de bout
L’utilisateur doit avoir le niveau de sécurité 2 afin de pouvoir apporter
des changements au niveau du système d’étiquetage à code à barres.
– Ouvrir une session.
– Appeler la fonction « Vérification ».
– Appeler ensuite « Setup »
– Appeler « Etiquette ».
1
1
2
3
4
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Saisir la hauteur de l’étiquette dans le champ « Long. Etiquette »
par exemple: 25 mm
Saisir l’intervalle entre les étiquettes dans le champ « Dist. »
par exemple: 3 mm
Saisir le texte souhaité pour l’étiquette dans les champs 1.
par exemple:
Texte étiquette de bout 1 = Fabricant
Texte étiquette de bout 2 = Modèle
Texte étiquette de bout gauche = Siège gauche
Texte étiquette de bout droit = Siège droit
Définir l’origine des coordonnées de texte à travers les champs 2.
Définir la position du texte de l’étiquette de bout 1 à travers les
champs « Pos. Texte 1 X » et « Pos. Texte 1 Y ».
Définir la position du texte de l’étiquette de bout 2 à travers les
champs « Pos. Texte 2 X » et « Pos. Texte 2 Y ».
Définir la position des codes à barres à travers les champs « Pos.
BC X » et « Pos. BC Y ».
Définir la taille de la police de caractère souhaitée à travers le
champ 3.
Imprimer l’étiquette saisie par l’intermédiaire du bouton 4.
95
4.12 Adaptation des définitions du code à barres
L’utilisateur doit avoir le niveau de sécurité 2 afin de pouvoir apporter
des changements au niveau du système d’étiquetage à code à barres.
– Ouvrir une session.
– Appeler la fonction « Vérification ».
– Appeler ensuite « Setup »
– Appeler « Code à barres »
– Sélectionner le type correspondant dans le champ « Type de code
à barre prim. ».
Lire ce code à barres en utilisant le pistolet scanneur de code à
barres.
– Sélectionner le type correspondant dans le champ « Type de code
à barre fil ».
Le choix est valable pour le fil d’aiguille / fil de crochet.
– Sélectionner le type correspondant dans le champ « Type de code
à barres étiquette de bout ».
– Dans les champs suivants, il est possible de définir un masque
afin de transmettre des informations utiles au système
(entrée : « 1 ») ou d’ignorer des informations mineures (entrée :
« 0 ») : « Code à barres prim. identificateur A » (code à barres pour
matériel à coudre et couleur), « Code à barres prim. identificateur
B » (code à barres pour pièce supérieure / inférieure), « Code à
barres prim. identificateur C » (code à barres pour schéma de
couture) et « Code à barres prim. masque L/R » (code à barres
pièce à gauche / droite).
96
par exemple:
·
·
Code à barres primaire:
(lecture à travers le pistolet scanneur de code à barres)
11112233001234567890
Identificateur code à barres primaire dans le champ « Code à
barres prim. identificateur A » :
(code à barres pour matériel à coudre et couleur)
11110000000000000000
·
Numéro d’identification:
1111
S’il faut uniquement traiter les pièces avec le numéro d’identification
« 1111 », mettre ce numéro dans « Valeur nominale identification A ».
Si d’autres pièces ayant un numéro d’identification différent doit être
également traité, le champ « Valeur nominale identification A » doit
rester vide.
–
·
·
·
–
–
·
·
·
Le champ « Code à barres prim. identificateur B » sert à définir le
type de la pièce à coudre : partie supérieur, partie intermédiaire,
partie inférieure.
Par exemple:
Code à barres primaire:
(lecture à travers le pistolet scanneur de code à barres)
11112233001234567890
Identification code à barre primaire dans le champ « Code à barres
primaire identificateur B » :
00001100000000000000
Numéro d’identification:
22
Le numéro d’identification doit toujours être défini dans l’un des
champs « Numéro d’identification pièce 1 », « Numéro
d’identification pièce 2 » et « Numéro d’identification pièce 3 ». Il
n’est pas possible d’attribuer le même numéro d’identification
plus d’une fois dans l’un de ces champs.
Le champ « Code à barres primaire identificateur C » sert à définir
les paramètres de couture.
Par exemple:
Code à barres primaire:
(lecture à travers le pistolet scanneur de code à barres)
11112233001234567890
Identificateur code à barres primaire dans le champ « Code à
barres prim. identificateur C » :
00000011100000000000
Numéro d’identification:
330
97
Les paramètres correspondants vont être appelés de la base de
données à travers le numéro d’identification (dans ce cas, il s’agit du
schéma de couture portant le numéro 330).
NOTA BENE
Les schémas de couture doivent avoir un numéro à trois chiffres entre
100 et 999 (des numéros entre 001 et 099 ne sont pas
autorisés).@Blickfang-Str = Le champ « Masque code à barres
primaire G/D » permet de définir s’il s’agit d’un siège droit ou gauche.
Par exemple:
·
·
Code à barres primaire:
(lecture à travers le pistolet scanneur de code à barres)
11112233001234567890
Identificateur code à barres primaire dans le champ « Masque
code à barres primaire G/D » :
00000000110000000000
·
Numéro d’identification:
00
– Le numéro d’identification correspondant doit être défini dans les
champs « ID gauche » ou « ID droit ».
Exemple comportant deux pièces:
11112233001234567890
« Code à barres primaire identificateur A » :
11110000000000000000
Numéro d’identification:
1111
Le snuméros d’identifications sont pareils =
11112333001234567890
11110000000000000000
1111
OK.
11112233001234567890
11112333001234567890
« Code à barres primaire identificateur B » :
00001100000000000000
00001100000000000000
Numéro d’identification:
22
23
Les numéros d’identifications ne sont pas pareils = OK.
La pièce avec le numéro d’identification 22 appartient à la partie
supérieure, celle avec le numéro d’identification 23 à la partie
inférieure.
11112233001234567890
« Code à barres primaire identificateur C » :
00000011100000000000
Numéro d’identification:
98
11112333001234567890
00000011100000000000
330
330
Les numéros d’identifications sont pareils = OK.
Les paramètres de couture N°330 vont être lus de la base de données.
11112233001234567890
11112333001234567890
« Masque code à barres primaire G/D » :
00000000110000000000
00000000110000000000
Numéro d’identification:
00
00
Les numéros d’identifications sont pareils = OK.
Un siège droit sera cousu.
Le texte pour un siège droit sera imprimé sur l‘étiquette de bout.
– Il est possible d’imprimer des informations se trouvant sur le code
à barres initial sur l’étiquette de bout à travers le champ « Code à
barres primaire masque étiquette ».
– Il est possible de déterminer combien de code à barres additionels
(code à barres multiples) doivent être scannés et mémorisés à
travers le champ « Masque code à barres multiples activé ».
Le nombre de code à barres est défini par rapport aux chiffres
correspondants du code à barres primaire.
– Par l’intermédiaire du champ « Imprimer masque code à barres
multiples » des informations se trouvant sur le code à barres
multiples peuvent être imprimés sur l’étiquette de bout.
(Voir code informations « MB » chapitre 4.10)
99
4.13 Configuration imprimante
1
NOTA BENE !
Lors d’un remplacement de l’imprimante de code à barres 1,
supprimer l’ancien pilote d’imprimante au niveau du panneau de
configuration d’imprimantes de Windows. Ensuite installer le nouveau
pilote d’imprimante.
4.12.1
Désinstaller le pilote d’imprimante
Dans le panneau de configuration d’imprimantes de Windows 1, deux
pilotes d’imprimantes
(Zebra GK240t (ZPL) et Zebra GK420t) seront affichés.
1
·
·
Le pilote d’imprimante Zebra GK420t (ZPL) est le pilote que le
système d’exploitation Windows reconnaît et installe
automatiquement.
Le pitole d’imprimante nécéssaire pour le système d’installation
de l’imprimante est le pilote d’imprimante Zebra GK 420t.
NOTA BENE !
Désinstaller les deux pilotes d’imprimante en utilisant uniquement
l’option « Désinstaller » (Uninstall) préinstallé à la livraison.
100
–
–
–
–
Ouvrir Windows Explorer.
Ouvrir le disque dur (C:)
Cliquer sur le répertoire « Printer Driver ».
Double-clqiuer sur le fichier éxécutable « Driver Uninstall.exe ».
L’écran suivant apparaît:
–
Cliquer sur le bouton « Next »
Les pilotes d’imprimante installés seront affichés.
–
–
Sélectionner le pilote d’imprimante « Zebra GK420T ».
Cliquer sur « Remove ».
101
L’écran suivant apparaît:
102
–
Cliquer sur le bouton « OK »
Le pilote d’imprimante correspondant sera supprimé.
–
–
–
Sélectionner le pilote d’imprimante « Zebra GK420t (ZPL) ».
Cliquer sur « Remove ».
Appuyer sur la touche « OK ».
L’écran suivant apparaît :
–
Cliquer sur « Next ».
–
Cliquer sur « Finish ».
4.12.2
Installer une nouvelle imprimante
NOTA BENE!
Ne brancher l’imprimante que lorsque la routine d’installation est
entièrement terminée.
–
Double-cliquer sur le fichier executable « Setup.exe » qui se
trouve dans le répertoire « PrinterDriver ».
L’écran suivant apparaît :
–
–
Sélectionner la langue souhaitée.
Cliquer sur « OK ».
L’écran suivant apparaît :
–
Cliquer sur « Next ».
L’écran sur la page suivante apparaît :
103
2
1
–
–
–
104
Sélectionner le fabricant « Zebra EPL » se trouvant sur la liste 1.
Choisir le modèle de l’imprimante depuuis la liste 2 (voir
également la plaque signalétique de l’imprimante). Par exemple :
GK240t (EPL)
Appuyer sur la touche « Next ».
L’avertissement suivant apparaît :
–
Cliquer sur « Continue Anyway ».
L’écran pour le port de raccordement de l’imprimante apparaît.
–
–
Cliquer sur connexion « USB001 ».
Cliquer sur « Next ».
Un écran invitant à saisir le nom de l’imprimante apparaît.
–
Confirmer le nom affiché.
NOTA BENE!
S‘assurer impérativement qu’entre le mot Zebra et le numéro de
modèle GK420t il y ait deux espaces vides.
– Cliquer sur « Next ».
L’assitant de configuration apparaît :
–
Cliquer sur « Next ».
Le réglage de l’étiquette de code à barres apparaît.
–
Cliquer sur « Customize ».
L’écran pour le format du papier apparaît.
105
1
2
3
106
–
–
–
–
Dans le champ 1 choisir l’unité « Milimeters ».
Saisir la largeur de l’étiquette dans le champ 2 (Width).
Saisir la hauteur de l’étiquette dans le champ 3 (Height).
Cliquer sur « OK ».
L’écran suivant apparaît :
–
Cliquer sur « Next ».
‘L’écran pour « Mode imprimante » apparaît :
–
–
Sélectionner « None ».
Cliquer sur « Next ».
‘L’écran pour « Type de support » apparaît :
–
–
Sélectionner « Thermal Transfer ».
Cliquer sur « Next ».
‘L’écran pour la calibration de l’étiquette apparaît.
–
–
Cliquer sur « Next ».
Cliquer sur « Finish ».
‘L’écran pour l’impression de test apparaît.
–
Cliquer sur « Finish ».
Le pilote d’imprimante installé apparaît dans le panneau de
configuration d’imprimante de Windows.
107
108
–
–
Raccorder l’imprimante au système via un câble USB.
Allumer l’imprimante.
Après un certain temps, le système d’exploitation Windows
reconnaît la nouvelle imprimante.
L’assistant de configuration matériel (hardware) va démarrer.
–
–
Sélectionner « No, not this time ».
Cliquer sur « Next ».
L’écran pour l’assistant d’installation apparaît.
–
–
Sélectionner « Install the software automatically ».
Cliquer sur « Next ».
‘L’avertissement se trouvant sur la page suivante apparaît :
–
Cliquer sur « Continue Anyway ».
L’écran pour la recherche du pilote d’imprimante apparaît :
1
–
–
–
Dans le champ 1 (Copy files from) donner le chemin suivant
[C:\PrinterDriver].
Appuyer sur la touche « OK ».
Cliquer sur « Finish ».
L’installation automatique est terminée.
Le pilote d’imprimante installé apparaît dans le panneau de
configuration d’imprimante de Windows (Zebra GK240t (Copy1))
ainsi que l’indication comme quoi le nouveau matériel (hardware)
est installé.
109
NOTA BENE!
Les deux pilotes d’imprimante doivent être installés afin que
l’imprimante puisse fonctionner correctement et que lors du prochaîn
démarrage le système d’exploitation ne commence pas à
« reconnaître » une nouvelle imprimante à nouveau.
Renommer le pilote d’imprimante installé par le système d’exploitation
afin de pouvoir le reconnaître distinctement.
–
–
–
–
4.12.3
Sélectionner le pilote d’imprimante « Zebra GK420t (Copy1) ».
Cliquer avec le bouton droit de la souris.
Sélectionner « Rename ».
Renommer le pilote d’imprimante en Zebra GK240t (ZPL).
Paramétrage de l’imprimante
A l’aide de la barrière lumineuse, l’imprimante d’étiquette règle
automatiquement la distance entre les étiquettes et le matériel de
base.
Si cette distance n’est pas reconnue correctement, effectuer un
calibrage de l’imprimante.
Consulter à ce sujet le manuel d’utilisation du fabricant de
l’imprimante à la page 82.
110
Subject to design changes - Printed in Germany - © Dürkopp Adler AG - 0791 550692 - 00.0 - FR - 12/2011
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Germany
Phone +49 (0) 521 925 00
E-Mail: [email protected]
www.duerkopp-adler.com

Manuels associés