Roland FR-1xb V-Accordéon Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
Roland FR-1xb V-Accordéon Manuel du propriétaire | Fixfr
FR-1x_F.book Page 1 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
r
Mode d’emploi
FR-1x_F.book Page 2 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour
de l’UE
Forles
EUpays
Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
Pour les
ForEtats-Unis
the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
PourFor
le Canada
Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Pour le Royaume
Uni
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
NEUTRAL
BLUE:
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
Pour les Etats-Unis
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
V-Accordion FR-1x
Digital Accordion
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
La technologie utilisée dans le FR-1x est protégée par le brevet no. 6.946.594.
FR-1x_F.book Page 3 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
r
FRANÇAIS
Félicitations et merci d’avoir opté pour le FR-1x V-Accordion Roland.
Pour profiter au mieux des possibilités de votre FR-1x, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
FRANÇAIS
Introduction
FRANÇAIS
Mode d’emploi
Remarques concernant ce manuel
Commencez par lire la section “Avant de commencer à jouer” (p. 15) du mode d’emploi. Il explique comment brancher
l’adaptateur secteur ou installer les piles et mettre l’instrument sous tension. Ce Mode d’emploi explique tout, depuis
les opérations élémentaires sur le FR-1x jusqu’aux fonctions les plus avancées.
Conventions en vigueur dans ce manuel
Les explications fournies dans ce manuel sont accompagnées d’illustrations indiquant ce qui apparaît à l’écran. Notez
toutefois que votre produit peut contenir une version plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple); dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut différer des saisies d’écran du manuel.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 7) et “Remarques importantes” (p. 9). Elles contiennent des informations importantes pour une utilisation correcte du FR-1x. Pour maîtriser
correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez
ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Copyright © 2011 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.. Roland est une marque déposée ou commerciale de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
FRANÇAIS
Pour expliquer les opérations aussi clairement que possible, ce manuel utilise les conventions suivantes:
• Le nom des boutons et des commandes est entre crochets droits [ ]. Exemple: le bouton [USER PROGRAM].
• Les lignes commençant par “
” sont des remarques qu’il faut lire.
• Les numéros de page renvoyant à une page de référence sont indiqués ainsi: (p. **).
FR-1x_F.book Page 4 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Sommaire
1. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3. Premier aperçu du FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Aperçu des sections de votre FR-1x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Régulateur de résistance du soufflet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Description des panneaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Panneau de commandes main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panneau de commandes main gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Compartiment à piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Panneau de connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Avant de commencer à jouer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installer et extraire des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion du FR-1x à un ampli, une console de mixage etc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fixer les bretelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bloquer le câble de l’adaptateur et/ou MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utiliser un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Comment lire l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Écouter les morceaux de démonstration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7. Utilisation des Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Sélection de Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Sélection et production de sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Section main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Section de basses et d’accords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Jouer avec des sons de batterie/percussion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mode basses chromatiques (Free Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. Utiliser le lecteur audio du FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Copier des fichiers audio sur mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lire des fichiers audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sélectionner un fichier audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage du volume de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. Quelques fonctions pratiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Utiliser le métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Transposition du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage de la balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Musette Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Coupure des haut-parleurs internes (Haut-parleurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
r
11. Sauvegarder vos réglages (User Program). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sauvegarder les réglages en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Charger un programme utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modification d’un programme utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4
12. Gestion des données via le port USB du FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Sauvegarder les programmes utilisateur sur mémoire USB (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Charger des programmes utilisateur d’une mémoire USB (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Charger des Sets utilisateur d’une mémoire USB (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Charger de nouveaux sons d’une mémoire USB (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13. Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Remarque importante sur la sauvegarde des réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sélection d’un paramètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Paramètres PARAM LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FR-1x_F.book Page 5 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion
r
14. Connexion à des appareils MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Connexion d’un appareil MIDI externe au FR-1x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Communication via USB COMPUTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Liste des paramètres MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sélection d’un paramètre MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Paramètres MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
15. Rétablir les réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Rétablir tous les réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Rétablir les réglages d’usine des Sets utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
16. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
17. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
18. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
19. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Affichage des caractères alphabétiques par le FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Equipement MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tableau d’équipement MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
20. Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
21. Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5
FR-1x_F.book Page 6 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Caractéristiques
1. Caractéristiques
Instrument électronique autonome
Lecteur de fichiers audio sur mémoire USB
Bien que le FR-1x soit un instrument entièrement électronique, il peut produire des sons sans être branché à
un amplificateur. Son système d’amplification incorporé est suffisamment puissant pour les petites salles,
les restaurants, etc.
Pour larguer toutes les amarres, vous pouvez aussi alimenter le FR-1x avec 8 piles Ni-MH rechargeables, disponibles dans le commerce.
Le FR-1x propose également une fonction de lecture
audio permettant de lire des fichiers mp3 et WAV directement sur une mémoire USB branchée.
PBM (Physical Behavior Modeling)
Le FR-1x V-Accordion repose sur la technologie de
génération sonore mise au point par Roland: la modélisation “PBM” (“Physical Behavior Modeling” ou modélisation de comportement physique), permettant de produire un son très proche de celui des accordéons traditionnels.
Des accordéons d’un réalisme à couper le souffle
Tous les sons du FR-1x ont été créés en échantillonnant
les accordéons acoustiques traditionnels les plus populaires.
Grâce au V-Accordion, vous pouvez ainsi passer
instantanément d’un accordéon jazz italien à un folk
allemand ou d’un musette français à un authentique
bandonéon – sans modifier votre technique.
L’instrument propose en outre différents systèmes
d’accordage (gammes).
Sons orchestraux
Vous pouvez combiner des sons orchestraux aux sons
d’accordéons traditionnels comprenant une articulation
intégrale du soufflet et des modes de clavier uniques
(Solo and Dual).
Sons d’orgue à roues phoniques (‘Tone Wheel’)
Le FR-1x permet de produire à la main droite de splendides sons d’orgue avec un effet Rotary à vitesse lente/
rapide pratiquement comme un organiste.
Sons de batterie
Vous pouvez également utiliser le FR-1x pour jouer des
parties de batterie simples de la main gauche (sections
de basses et d’accords).
r
Toujours plus de sons
6
Le FR-1x dispose de deux mémoires internes vous permettant d’ajouter de nouveaux sons.
Réponse extrêmement précise du soufflet
L’instrument affiche une réponse plus rapide couplée à
une sensibilité et une précision accrues ainsi qu’une
meilleure détection des mouvements du soufflet grâce
à un nouveau capteur de pression.
Le régulateur de résistance du soufflet vous permet de
régler l’inertie du soufflet selon vos préférences.
Sauvegardez vos réglages sur mémoire USB
Vous pouvez archiver vos réglages en branchant une clé
USB disponible en option à la prise USB du FR-1x.
Les avantages du numérique
Le V-Accordion bénéficie de tous les sons et fonctions
d’un accordéon traditionnel et offre donc une expression et un son d’une authenticité remarquable. Vous
bénéficiez en outre des avantages que seul un instrument de musique électronique peut offrir:
• poids global réduit;
• grande variété de sons;
• différents modes de basses libres (Minor 3rd, Bayan,
North Europe, Finnish);
• stabilité de l’accordage et résistance à l’usure de toutes les pièces mécaniques;
• possibilité de sonner dans une autre tonalité que celle
où vous jouez (fonction de transposition);
• vous pouvez jouer au casque pour ne pas déranger
votre entourage.
Connexion MIDI
Le FR-1x permet de piloter des instruments externes
compatibles MIDI. Le clavier main droite et les boutons
d’accords/de basses sont sensibles au toucher. D’autre
part, le soufflet offre des possibilités d’articulation
supérieures à celles de tout clavier MIDI, instrument
MIDI à vent, etc. que vous connaissez peut-être déjà.
FR-1x_F.book Page 7 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles
Avertissement et
Précaution
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
PRUDENCE
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
A propos des symboles
Le symbole
alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole
pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
• N’ouvrez (ni ne modifiez d’aucune façon) le produit ou
son adaptateur secteur.
...................................................................................................................................
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des
éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions
spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus
proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”).
...................................................................................................................................
• N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de
chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, douches, sols humides),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• favorisant la condensation,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• soumis à de fortes vibrations ou une grande instabilité.
...................................................................................................................................
• Veillez à placer le FR-1x sur une surface plane pour lui
assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui
vacillent ou les surfaces inclinées.
...................................................................................................................................
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
fourni. Vérifiez également que la tension de ligne de l’installation correspond à la tension d’entrée spécifiée sur le
boîtier de l’adaptateur. D’autres adaptateurs secteur peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension;
leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes
ou des électrocutions.
...................................................................................................................................
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation
fourni.
N’utilisez jamais le câble d’alimentation fourni avec un
autre appareil.
...................................................................................................................................
AVERTISSEMENT
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le câble d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus.
Cela risque d’endommager le câble et de provoquer un
court-circuit. Un câble endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
....................................................................................................................................
• Cet instrument, seul ou combiné à un amplificateur et un
casque ou des enceintes, est en mesure de produire des
signaux à des niveaux qui peuvent endommager l’ouïe de
façon irréversible. Ne l’utilisez pas à un volume élevé ou inconfortable de façon prolongée. Si vous soupçonnez une perte d’audition
ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement d’utiliser le
produit et consultez un spécialiste.
....................................................................................................................................
• Ne placez aucun récipient contenant du liquide (vase
etc.) sur ce produit. Evitez que des objets (des objets
inflammables, de la monnaie, des trombones) ou des
liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur
de ce produit. Cela peut causer un court-circuit, une
panne ou d’autres dysfonctionnements.
....................................................................................................................................
• Coupez immédiatement l’alimentation, débranchez
l’adaptateur de la prise et demandez un entretien auprès
de votre revendeur, du service après-vente Roland le plus
proche ou d’un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
• Le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre
façon).
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche
un changement de performance marqué.
....................................................................................................................................
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement du FR-1x.
....................................................................................................................................
• Protégez le FR-1x contre tout coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
....................................................................................................................................
7
FR-1x_F.book Page 8 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Caractéristiques
AVERTISSEMENT
• Ne branchez pas ce produit et un nombre excessif
d’autres appareils à une même prise murale. Soyez
particulièrement vigilant avec les multiprises: la puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais
excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Des charges
excessives risquent de faire chauffer puis fondre l’isolation du
câble.
....................................................................................................................................
...................................................................................................................................
....................................................................................................................................
• Avant d’utiliser le FR-1x dans un pays étranger, contactez
votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Informa-tion”).
...................................................................................................................................
• Les piles ne peuvent jamais être rechargées, chauffées,
démontées ou jetées au feu ou dans de l’eau.
...................................................................................................................................
• N’exposez jamais le produit à une chaleur excessive (en
plein soleil, près d’un feu etc.).
...................................................................................................................................
• Le maniement incorrect des piles, des piles rechargeables
ou d’un chargeur de piles peut entraîner une fuite du
liquide, une surchauffe ou l’explosion des piles. Veillez
donc à lire et à observer les précautions fournies avec les piles
(rechargeables ou non) ou le chargeur. Si vous utilisez des piles
rechargeables et un chargeur, veillez à utiliser un dispositif convenant pour les piles rechargeables utilisées.
PRUDENCE
• Placez l’appareil et l’adaptateur secteur de sorte à leur
assurer une ventilation appropriée.
• Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur secteur lors du
branchement (débranchement) au secteur ou au produit.
...................................................................................................................................
• Débranchez régulièrement l’adaptateur secteur et nettoyez-le avec un chiffon sec pour enlever la poussière et
autres résidus accumulés sur ses broches. Si vous ne
comptez pas utiliser le produit durant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de
poussière entre la fiche et la prise secteur peut nuire à l’isolation et
provoquer un incendie.
...................................................................................................................................
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. Placez tous les câbles et cordons hors de
portée des enfants.
...................................................................................................................................
• Ne grimpez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer
des objets lourds.
r
PRUDENCE
• Avant de nettoyer ce produit, éteignez-le et débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale (voyez p. 15).
...................................................................................................................................
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez
d’une prise murale ou de l’unité.
...................................................................................................................................
• Avant de déplacer le produit, débranchez d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des
périphériques.
...................................................................................................................................
8
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise
secteur.
• Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser ou
de fuir, entraînant des dommages matériels ou corporels.
Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les conseils
suivants:
• Suivez consciencieusement les instructions d’installation des piles et veillez à en respecter la polarité.
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves.
Evitez en outre de mélanger des piles de types différents.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, enlevez les piles.
• Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le compartiment avec un chiffon doux ou une serviette en papier. Insérez
ensuite des piles neuves. Pour éviter tout problème de peau,
évitez tout contact avec le liquide des piles. Veillez tout
particulièrement à ne pas vous mettre de liquide de pile dans les
yeux. Si cela devait se produire, rincez immédiatement la zone
en question sous l’eau courante.
• Ne conservez jamais vos piles avec des objets métalliques tels
que des stylos, des colliers, des épingles à cheveux etc.
....................................................................................................................................
• Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant
la réglementation en vigueur dans le pays ou la région où
vous résidez.
....................................................................................................................................
• Conservez les capuchons de boutons fournis en lieu sûr
et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers
ne les avalent accidentellement.
....................................................................................................................................
• Les piles peuvent atteindre une température élevée:
veillez à ne pas vous brûler.
....................................................................................................................................
FR-1x_F.book Page 9 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Remarques importantes
2. Remarques importantes
En plus des informations de la section “Consignes de sécurité” à la p. 7, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur
(frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation),
voire un moteur. Selon la façon dont l’autre appareil électrique est
utilisé, les bruits de secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. S’il est difficile d’utiliser une autre
prise de courant, branchez un filtre anti-bruit entre ce produit et
la prise de courant.
• L’adaptateur secteur commence à dégager de la chaleur après
quelques heures d’utilisation. C’est normal et cela ne doit pas vous
inquiéter.
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors
tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager
les haut-parleurs ou d’autres appareils.
• Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimentation de l’appareil et débranchez tout périphérique éventuellement
connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou
l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
Emplacement
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut
être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit,
ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision.
Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones
mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Des
bruits parasites peuvent être audibles au moment de la réception
ou de l’activation d’un appel voire durant la conversation. Si vous
avez de tels problèmes, éloignez l’appareil sans fil de ce produit ou
coupez-le.
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou
dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une
chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un
changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former
dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou
de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures
pour que la condensation s’évapore.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son,
par exemple).
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous
déposez le produit, les parties en caoutchouc peuvent décolorer ou
laisser des traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les
pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que
le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs ou de sprays à
proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé
sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
Entretien
• Pour nettoyer le FR-1x, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des taches
plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif.
Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux
et sec.
• N’utilisez jamais de benzène, de diluant, d’alcool ou de solvants
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de
déformation.
Réparations et données
• Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de
l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez
toujours une copie des données auxquelles vous tenez sur
mémoire USB ou sur papier (si possible). Durant les réparations,
toutes les précautions sont prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des
données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland Europe
S.p.a. décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions concernant les piles (non fournies)
• La plage de température pour l’utilisation de piles dépend du type
de piles utilisées. Voyez la documentation accompagnant les piles.
• Evitez d’utiliser et de ranger les piles dans un endroit soumis à des
températures élevées, comme en plein soleil, dans une voiture par
temps chaud ou à proximité d’un appareil de chauffage. Cela peut
provoquer une fuite du liquide des piles, affecter leur rendement
et raccourcir leur durée de vie.
• Ne renversez jamais d’eau douce ni d’eau de mer sur les piles et
veillez à ce que leurs bornes restent toujours sèches. Cela peut
générer de la chaleur et favoriser la formation de rouille sur les
piles et leurs bornes.
• Conservez les piles hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Ne heurtez pas les piles et ne les laissez pas tomber. Tout impact
excessif peut entraîner une fuite de liquide de la batterie, une surchauffe, une explosion ou un incendie.
• Ne modifiez et ne retirez jamais les dispositifs de protection ou
tout autre élément. Ne démontez jamais les piles.
Précautions supplémentaires
• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement
perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous
vous conseillons d’archiver régulièrement sur mémoire USB les
données de la mémoire interne auxquelles vous tenez.
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les
données de la mémoire USB une fois qu’elles ont été perdues.
Roland Europe S.p.a. décline toute responsabilité concernant la
perte de ces données.
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises
et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut
entraîner des dysfonctionnements.
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le câble. Vous évitez ainsi
de provoquer un court-circuit ou d’endommager les composants
internes du câble.
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des
niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un
casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage
d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
9
FR-1x_F.book Page 10 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Remarques importantes
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez
pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. L’utilisation de tels câbles risque de rendre le son très faible voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples
informations.
• Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un
débranchement accidentel de la fiche) et toute traction excessive
sur la prise, amarrez le câble d’alimentation avec la fixation fournie. Voyez p. 20.
Dispositifs de mémoire pouvant être branchés à
la prise USB du FR-1x
• Le FR-1x vous permet de brancher une mémoire USB disponible
dans le commerce. Vous pouvez acquérir ce type de dispositif dans
des magasins de matériel informatique, de photo etc.
• Utilisez une mémoire (clé) USB vendue par Roland (série M-UF).
Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez
une autre mémoire USB.
Avant d’utiliser une mémoire USB
• Quand vous branchez une mémoire USB, insérez-la fermement et
complètement dans la prise USB du FR-1x.
• Ne touchez jamais les contacts de la prise USB du FR-1x et veillez à
ce qu’ils restent propres.
• N’insérez et n’extrayez jamais de mémoire USB tant que l’appareil
est sous tension. Vous risqueriez de corrompre les données de
l’instrument ou de la mémoire USB.
• Les mémoires USB sont constituées d’éléments de précision;
maniez-les donc avec précaution en veillant particulièrement à
respecter les points suivants.
• Pour éviter tout dommage par électricité statique, veillez à
décharger toute électricité statique de votre propre corps avant
de manier la mémoire USB.
• Ne touchez pas les contacts avec les doigts ou un objet métallique.
• Evitez de plier ou laisser tomber la mémoire USB et ne la soumettez à aucun impact violent.
• Ne laissez pas la mémoire USB en plein soleil ou dans des
endroits surchauffés comme un véhicule fermé.
• La mémoire USB ne peut pas être mouillée.
• Ne démontez et ne modifiez pas une mémoire USB.
• Insérez horizontalement la mémoire USB dans la prise USB du
FR-1x sans exercer de force excessive. La prise USB risque d’être
endommagée si vous exercez une force excessive lors de la connexion d’une mémoire USB.
• Ne branchez qu’une mémoire USB à la prise USB (évitez d’y insérer
des pièces, un fil métallique, d’autres types de support etc.). Cela
endommagerait la prise USB du FR-1x.
• Ne branchez jamais votre mémoire USB au FR-1x via un hub USB.
r
Note
• La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est sous
licence de Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON Multimedia
Corporation.
• Roland et V-Accordion sont des marques déposées ou commerciales de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• MMP (“Moore Microprocessor Portfolio”) désigne un ensemble de
brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL).
Roland utilise cette technologie sous licence de TPL Group.
• Tous les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce
document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
10
FR-1x_F.book Page 11 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Premier aperçu du FR-1x
3. Premier aperçu du FR-1x
Nous allons commencer par voir comment le FR-1x est structuré et comment il fonctionne.
Aperçu des sections de votre FR-1x
Examinons brièvement les différentes “sections” de
votre V-Accordion afin de comprendre comment il
fonctionne.
Soufflet
Régulateur de résistance du
soufflet
Le FR-1x est doté d’un régulateur de résistance du soufflet et d’un bouton d’air situés près d’une des attaches
du soufflet.
Section de basses
et d’accords
Section main
droite
■ Section (clavier) main droite
Cette section sert généralement à jouer la mélodie. La
section main droite du FR-1x est sensible au toucher.
■ Section de basses et d’accords
Cette section sert généralement à jouer l’accompagnement. Il existe deux systèmes généraux: le système basses standard composées (“Stradella”) et le
système basses chromatiques (“Free Bass”). Le FR-1x
vous laisse le choix entre ces deux systèmes.
Le système “Stradella” ou système de basses composées standard utilise les 2 (ou 3) premières rangées de
boutons pour jouer des notes de basses. Les autres
rangées de boutons servent à jouer des accords.
Avec le système de basses chromatiques, tous les
boutons permettent de jouer des notes de basses.
La section de basses et d’accords du FR-1x est sensible au toucher.
Régulateur de résistance du soufflet: enfoncez-le puis tournez pour
régler la résistance du soufflet.
Bouton d’air: actionnez-le pour
purger l’air résiduel après le jeu.
Le bouton d’air vous permet de purger l’air résiduel du
soufflet sans produire de son.
• Appuyez sur la molette et tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre pour sélectionner une inertie
plus grande.
• Appuyez sur la molette et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner
une inertie moindre.
• Appuyez sur le bouton d’air pour purger l’air résiduel
du soufflet après l’avoir fermé.
■ Soufflet
Le soufflet est un élément important de l’accordéon.
Le mouvement du soufflet confère expression et
dynamique au son. Il existe plusieurs techniques de
jeu dont une impliquant des mouvements d’ouverture et de fermeture rapides.
L’inertie du soufflet peut être réglée avec le
régulateur de résistance et le bouton d’air.
11
FR-1x_F.book Page 12 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Description des panneaux
4. Description des panneaux
Panneau de commandes main droite
B
C
J
K
L
A
M
D
E
F
A Prise USB MEMORY
•
B Bouton ORCHESTRAL BASS
Ce bouton active la section orchestrale pour les boutons de basses: vous pouvez ainsi jouer les notes basses avec un son orchestral au lieu d’un son d’accordéon.
C Bouton ORCHESTRAL CHORD/FREE BASS
Ce bouton active la section orchestrale pour les boutons d’accords: vous pouvez ainsi jouer des accords
avec un son orchestral au lieu d’un son d’accordéon.
Si vous êtes en mode FREE BASS, ce bouton active la
section orchestrale pour les basses chromatiques.
r
D Bouton LEFT HAND FREE BASS
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode de basses chromatiques et utiliser tous les boutons du clavier main gauche pour jouer des notes de basses (et
non des accords tout prêts).
Maintenez ce bouton enfoncé pour vérifier l’état des
piles.
E Bouton LEFT HAND DRUMS
Ce bouton permet d’ajouter des sons de batterie et de
percussion à la section de basses et d’accords.
12
I
F Registre SET
La prise USB du FR-1x permet de brancher une
mémoire USB. Elle permet de sauvegarder et de charger des programmes utilisateur, de charger des Sets
utilisateur ainsi que de nouveaux sons.
Utilisez une mémoire (clé) USB vendue par Roland (série
M-UF). Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si
vous utilisez une autre mémoire USB.
H
G
•
•
•
Ce registre permet de charger un des 16 Sets d’une
des 4 familles de Sets: appuyez sur le registre [SET] et
sur un des 4 registres main droite.
Le registre [SET] a des fonctions supplémentaires:
Edition des paramètres (MIDI et autres): maintenez
[SET] enfoncé.
Changement d’octave: appuyez sur [SET] et sur [1/
OCT–] ou [2/OCT+].
Activer le métronome: appuyez sur [SET] puis sur le
registre main droite [3/(METRON)].
Alterner entre les modes Dual et Solo: appuyez sur
[SET] puis sur le registre main droite [4/(DUAL/SOLO)].
G Registres main droite
La section main droite comporte 4 registres vous permettant de choisir différents sons d’accordéon,
d’orchestre et d’orgue ainsi que des Sets et des programmes utilisateur.
Vous pouvez maintenir n’importe quel registre enfoncé
pour couper la section main droite ou la section orchestre
et orgue de la main droite. Appuyez sur un autre registre
pour la réactiver.
H Bouton USER PROGRAM/ENTER
Ce bouton permet de sélectionner un des 8 programmes utilisateur: appuyez d’abord sur
[USER PROGRAM] puis sur un des registres main
droite . Voyez page 38.
Il permet aussi de confirmer des réglages et des opérations.
FR-1x_F.book Page 13 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Panneau de commandes main gauche
I Boutons PLAYER
L Bouton POWER
Ces boutons permettent de piloter le lecteur USB du
FR-1x. [œ] retourne au début du morceau en cours.
[®÷π] lance et interrompt (pause) la reproduction du
morceau choisi.
Ce bouton permet de mettre le FR-1x sous tension
(bouton allumé) ou hors tension (bouton éteint).
Pour couper entièrement l’alimentation (quand vous utilisez l’adaptateur secteur), mettez l’instrument hors tension
avec son interrupteur [POWER] puis débranchez le câble de
l’adaptateur de la prise secteur.
J Bouton RIGHT HAND ORCHESTRA
Ce bouton active la section orchestrale pour la main
droite. Appuyez simultanément sur ce bouton et sur
[ORGAN] pour sélectionner la fonction de démonstration du FR-1x .
(Avec les réglages d’usine, l’alimentation du FR-1x est coupée après 10 minutes d’inactivité). Si l’alimentation a été
coupée automatiquement, utilisez le bouton [Power] pour
remettre l’instrument sous tension. Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez “Auto Off” sur
“Off” (voyez page 55).
K Bouton RIGHT HAND ORGAN
Ce bouton active la section d’orgue pour la main
droite. Appuyez simultanément sur ce bouton et sur
[ORCHESTRA] pour sélectionner la fonction de
démonstration du FR-1x .
M Commande VOLUME
Cette commande permet de régler le volume global
du V-Accordion.
Panneau de commandes main gauche
N
P
O
N Registres de basses
Ces registres permettent de sélectionner le son de
basses voulu.
Vous pouvez maintenir n’importe quel registre enfoncé
pour couper la section de basses et accords (ou basses
chromatiques). Appuyez sur un autre registre pour la réactiver.
O Boutons de basses et d’accords
Ces 72 boutons servent à jouer des notes de basses et
des accords. Ils sont sensibles au toucher. Ils permettent également de produire des sons de batterie.
P Régulateur d’inertie du soufflet et bouton d’air
Cette commande de régulation de l’inertie du soufflet
vous permet d’adapter sa réponse à la force que vous
avez l’habitude d’exercer. Voyez page 11. En
appuyant dessus, vous pouvez purger l’air résiduel du
soufflet après le jeu.
Q Ecran
L’écran vous indique l’état du FR-1x et vous aide à
trouver les différentes fonctions.
Q
13
FR-1x_F.book Page 14 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Description des panneaux
Compartiment à piles
R
R Compartiment à piles
Vous pouvez installer 8 piles AA rechargeables de type Ni-MH disponibles dans le
commerce (voyez p. 16).
Panneau de connexions
S
T
U
V
W
S Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur
fourni (PSB-1U). Vous pouvez aussi vous procurer 8
piles AA rechargeables de type Ni-MH et utiliser le
FR-1x sans adaptateur.
T Prise MIDI OUT
Cette prise permet de transmettre des données MIDI.
U Prise USB COMPUTER
r
Vous pouvez brancher cette prise à une prise USB
d’un ordinateur (voyez p. 63). Servez-vous d’un câble
USB disponible dans le commerce.
V Prises OUTPUT L/MONO (TREBLE) et R/MONO
(BASS)
Branchez ces prises à un amplificateur, une console
de mixage ou un système sans fil disponible dans le
commerce. Si vous utilisez les deux prises, le son du
FR-1x est transmis en stéréo. Dans ce cas, les signaux
de la section main droite sont transmis à la prise L/
MONO tandis que la prise R/MONO transmet le signal
de la section de basses et d’accords. Si vous n’utilisez
qu’un câble (branché à la prise “L” ou “R”), le son du
FR-1x est mono.
14
Sur le FR-1x, la connexion de câbles à ces prises ne coupe
pas le son des haut-parleurs internes.
En utilisant ces prises et en coupant les haut-parleurs du
FR-1x (voyez “Haut-parleurs” à la p. 55), vous économisez
vos piles.
W Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque stéréo
(série Roland RH).
La connexion d’un casque à cette prise coupe les hautparleurs internes.
FR-1x_F.book Page 15 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Avant de commencer à jouer
5. Avant de commencer à jouer
Préparatifs
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec
l’instrument (PSB-1U). Vérifiez également que la tension de
ligne de l’installation correspond à la tension d’entrée spécifiée sur le boîtier de l’adaptateur. D’autres adaptateurs
secteur peuvent utiliser une polarité différente ou être
conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc
provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
Le FR-1x est un instrument électronique qui nécessite
une alimentation électrique. Ce chapitre explique comment alimenter votre FR-1x avec l’adaptateur fourni ou
8 piles rechargeables disponibles dans le commerce (de
type AA, Ni-MH). Vous apprendrez également comment
brancher votre FR-1x à un système d’amplification.
Connexion de l’adaptateur secteur
3.
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
1.
Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC
IN du FR-1x.
Réglez la commande [VOLUME] sur le petit
point pour régler le volume sur le minimum.
A une prise secteur
2.
4.
Branchez le câble d’alimentation fourni à
l’adaptateur secteur.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur
à une prise secteur.
A la prise DC IN du FR-1x
Adaptateur secteur
Câble d’alimentation
A une prise secteur
Branchez le câble d’alimentation à une prise
secteur.
Une fois le FR-1x branché à une prise secteur, vous
pouvez passer à la section “Mise sous/hors tension” à
la p. 21. Pour savoir comment utiliser le FR-1x avec
des piles, voyez “Installer et extraire des piles” à la
p. 16.
Si le FR-1x doit rester inutilisé durant une période prolongée, débranchez l’adaptateur.
Témoin
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin
vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte
vers le bas.
Pour éviter toute coupure de l’alimentation de l’appareil
(par un débranchement accidentel de la fiche) et pour éviter toute traction sur la prise de l’adaptateur, amarrez le
câble d’alimentation. Voyez “Bloquer le câble de l’adaptateur et/ou MIDI” à la p. 20.
Selon la région où vous habitez, le câble d’alimentation
fourni peut différer de l’illustration ci-dessus.
15
FR-1x_F.book Page 16 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Avant de commencer à jouer
Installer et extraire des piles
L’écran du FR-1x indique l’état des piles.
Le FR-1x est doté d’un compartiment pour 8 piles AA
Ni-MH (rechargeables) disponibles séparément. Cela
vous permet de jouer sur votre instrument sans brancher l’adaptateur.
1.
2.
Mettez le FR-1x hors tension.
ooo
Retirez le couvercle du compartiment à piles
du FR-1x en appuyant sur les deux onglets
et en soulevant le couvercle.
“ooo” signifie qu’elles sont chargées au maximum,
“oo” indique un niveau de charge moyen et “o” un
niveau faible. Si “o” clignote, remplacez ou rechargez
les piles. Le message “AdP” indique que le FR-1x est
alimenté par l’adaptateur fourni.
3.
4.
Insérez 8 piles rechargeables Ni-MH de type
AA dans le boîtier (4 de chaque côté) en
veillant à les orienter selon les indications
“+” et “–”.
L’indication d’épuisement des piles est approximative.
Autonomie des piles
En principe, des piles neuves ou complètement
chargées offrent une autonomie de 8 heures (pour
des piles de 2000mAh Ni-MH) en utilisation continue
sans utiliser les haut-parleurs internes (voyez “Hautparleurs” à la p. 55) et de 5 heures avec les hautparleurs internes.
Refermez le couvercle du compartiment à
piles du FR-1x.
La durée de vie réelle des piles varie selon l’usage, les conditions d’utilisation, la qualité des piles utilisées et le nombre
de cycles de recharge.
Si vous utilisez des piles rechargeables, sachez qu’elles ne
peuvent pas être rechargées simplement en les laissant
dans leur compartiment et en branchant l’adaptateur du
FR-1x. Il vous faut un chargeur externe.
Si l’adaptateur est branché à la prise DC IN sans être branché à une prise secteur, le FR-1x ne peut pas être mis sous
tension, qu’il contienne des piles ou non.
Remarque sur les piles rechargeables
Quand vous remplacez les piles, veillez à les insérer en respectant la polarité.
Si le FR-1x ne doit pas être utilisé durant une période prolongée, retirez les piles.
r
Indication d’épuisement des piles
L’indication “bAt” apparaît à l’écran quand les piles
sont pratiquement épuisées. Remplacez les piles aussi
rapidement que possible.
Quand l’indication “bAt” clignote, remplacez les piles
immédiatement (ou branchez l’adaptateur secteur
fourni).
Le FR-1x permet également de vérifier l’état des piles.
1.
Maintenez le bouton [FREE BASS] (BATTERY)
enfoncé.
16
Certaines piles peuvent être rechargées plusieurs fois
avant de devoir être remplacées. Notez qu’il est normal que l’autonomie des piles diminue avec le temps.
Ainsi, vers la fin de leur vie, l’autonomie des piles
peut ne plus être que d’une heure, par exemple. Cette
diminution se fait toutefois de façon progressive.
Si vous utilisez des piles rechargeables, sachez qu’elles ne
peuvent pas être rechargées simplement en les laissant
dans leur compartiment et en branchant l’adaptateur du
FR-1x. Il vous faut un chargeur externe.
Nous recommandons d’utiliser des piles rechargeables
Ni-MH de type AA.
FR-1x_F.book Page 17 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Fonction d’économie d’énergie
Fonction d’économie d’énergie
Connexion du FR-1x à un ampli,
une console de mixage etc.
Remarque
Le FR-1x est doté d’un système de haut-parleurs internes et n’a donc pas besoin d’être branché à un amplificateur. Dans certains cas, cependant, un système
d’amplification externe peut se révéler nécessaire.
Cet instrument dispose d’une fonction de mise
hors tension automatique qui coupe l’alimentation après un certain temps d’inactivité.
Une minute avant la mise hors tension automatique,
l’écran du FR-1x décompte les secondes. Si vous voulez continuer à utiliser le FR-1x, appuyez sur
n’importe quel bouton ou registre.
Vous pouvez aussi désactiver la fonction “Auto Off”.
Pour en savoir plus sur la fonction de mise hors tension automatique, voyez “Auto Off” à la p. 55.
Si vous utilisez des piles (non fournies) et souhaitez brancher
le FR-1x à une console de sonorisation ou de mixage, nous
vous conseillons de recourir à un système sans fil. Cela vous
évitera d’utiliser des câbles de signaux excessivement longs.
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
1.
Réglez la commande [VOLUME] sur le petit
point pour régler le volume sur le minimum.
2.
3.
Mettez tous les dispositifs hors tension.
Branchez les prises OUTPUT du FR-1x aux
entrées de l’appareil externe.
OUTPUT
L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass)
INPUT
L+R
Utilisez un câble de signal très long (10m ou plus) ou un système sans fi l
(recommandé).
Utilisez des câbles asymétriques (mono) dotés d’une
fiche jack 1/4” à une extrémité (pour le FR-1x). La
fiche à l’autre extrémité des câbles dépend du type
d’entrée de l’appareil auquel vous branchez le FR-1x.
Si vous utilisez un transmetteur sans fil disponible dans le
commerce, les signaux du FR-1x peuvent présenter de la
distorsion. Dans ce cas, changez le niveau de sortie du
FR-1x (voyez “Output Level Attenuation” à la p. 55).
Si votre amplificateur est mono, branchez uniquement la
prise L/MONO (ou R/MONO).
17
FR-1x_F.book Page 18 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Avant de commencer à jouer
Fixer les bretelles
Remarque importante
Après avoir branché un câble au FR-1x, ne le couchez
jamais sur le côté quand vous ne l’utilisez pas.
• Placez toujours le V-Accordion verticalement sur ses
pieds en caoutchouc pour éviter d’endommager les
fiches.
• Maniez et déplacez toujours le FR-1x avec prudence et
faites particulièrement attention aux câbles afin de ne
pas les endommager.
• Si vous déposez le FR-1x sur vos genoux, veillez à faire
passer les câbles audio et de l’adaptateur entre vos jambes (et non sur le côté) pour éviter de les endommager
ou de les plier.
Installez les bretelles du FR-1x de la façon suivante:
1.
Déballez les bretelles.
Le FR-1x est livré avec deux bretelles dont l’extrémité
supérieure est dotée d’une bande velcro et d’une
pression. Voyez l’illustration ci-dessous.
2.
Placez le FR-1x sur une surface stable
comme le montre l’illustration ci-dessous.
r
Anneau de fixation
gauche
18
3.
Faites glisser l’extrémité supérieure (avec
velcro) d’une bretelle par l’anneau de fixation gauche (voyez l’illustration).
4.
Fixez la partie supérieure de la bretelle à la
couche de velcro située en dessous.
5.
Fermez la fixation de sûreté pour éviter que
la bretelle ne se détache.
FR-1x_F.book Page 19 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Lanière main gauche
6.
Recommencez les opérations (3)~(5) pour
l’autre bretelle.
Les extrémités supérieures des bretelles doivent avoir
l’aspect suivant:
7.
8.
Faites glisser l’extrémité inférieure d’une
bretelle dans l’anneau de fixation droit
(voyez l’illustration).
Faites glisser la bretelle à travers l’oeillet
supérieur de la boucle en plastique (voyez
l’illustration).
9.
Retournez l’extrémité de la bretelle et insérez-la dans l’œillet inférieur et tirez-la à
fond.
Réglez la longueur au préalable.
10. Faites glisser le clip en plastique pour attacher l’extrémité inférieure de la bretelle.
11. Recommencez les opérations (7)~(9) pour
l’autre bretelle.
Lanière main gauche
La lanière de basses du FR-1x (utilisée pour actionner
le soufflet) est en tissu et est fixée par bande velcro,
ce qui vous permet de la régler à votre convenance.
19
FR-1x_F.book Page 20 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Avant de commencer à jouer
Bloquer le câble de l’adaptateur et/
ou MIDI
La lanière est dotée d’une couche velcro la maintenant en place.
4.
Continuez à enrouler la lanière autour de la
bretelle jusqu’à ce que l’ensemble ait
l’aspect suivant:
5.
Inversez ces étapes pour retirer et
débrancher le câble de l’adaptateur et/ou les
câbles MIDI et audio lorsque vous arrêtez de
jouer.
Procédez de la façon suivante pour empêcher le câble
de l’adaptateur (ou MIDI) de se débrancher quand vous
jouez.
Le FR-1x est fourni avec un adaptateur et une lanière de
fixation qui vous permet de fixer le câble de l’adaptateur, un câble MIDI et des câbles audio à la bretelle
droite.
1.
Préparez le câble de l’adaptateur et la
lanière de fixation de la façon suivante:
Veillez à attacher la lanière avant le tore de ferrite sur
le câble de l’adaptateur. Si vous le souhaitez, vous
pouvez y ajouter le câble MIDI et des câbles audio.
2.
Fixez la lanière comme illustré en veillant à
ce que le tore de ferrite ne puisse pas glisser
hors de la boucle.
Tore de ferrite
Tenez le câble de l’adaptateur contre la bretelle droite et enroulez la lanière autour de
l’ensemble.
r
3.
20
FR-1x_F.book Page 21 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Mise sous/hors tension
Mise sous/hors tension
Lorsque les connexions sont établies, mettez les appareils sous
tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet
ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou
d’endommager certains éléments comme les enceintes.
Mise hors tension
1.
Réglez la commande [VOLUME] sur le petit
point pour régler le volume sur le minimum.
Si vous avez branché le FR-1x à un amplificateur ou
autre dispositif externe, réglez également son volume
au minimum.
2.
Appuyez sur le bouton [POWER] du FR-1x
(son témoin s’éteint).
Avant de mettre l’instrument sous/hors tension, réglez la
commande de volume au minimum. Même lorsque le volume
est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de
la mise sous tension; c’est parfaitement normal et ce n’est pas
dû à un dysfonctionnement.
Mise sous tension
1.
Réglez la commande [VOLUME] sur le petit
point pour régler le volume sur le minimum.
Si vous avez branché le FR-1x à un amplificateur ou
autre dispositif externe, réglez également son volume
au minimum.
2.
NOTE
Cet instrument dispose d’une fonction de mise hors tension automatique qui coupe l’alimentation après un certain temps d’inactivité.
Vous pouvez désactiver cette fonction. Voyez “Auto Off” à
la p. 55.
Pour mettre le FR-1x sous tension, appuyez
sur son bouton [POWER].
Le bouton [POWER] s’allume.
Utiliser un casque
Le FR-1x dispose d’une prise pour casque. Elle vous permet de jouer quand bon vous semble, sans déranger
votre entourage.
1.
Branchez le casque à la prise [PHONES]
située sur le panneau de connexion du
FR-1x.
Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut
attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la
mise sous tension pour que l’appareil fonctionne normalement.
3.
Actionnez la commande [VOLUME] pour
amener le volume au niveau voulu.
Utilisez un casque stéréo. Veuillez utiliser un casque Roland
car un autre casque risque de ne pas pouvoir délivrer le
volume nécessaire.
Les haut-parleurs du FR-1x sont désactivés quand vous
branchez un casque. Dans ce cas, le témoin SPEAKER OFF
s’allume. Voyez aussi “Comment lire l’écran” à la p. 22.
4.
Réglez le volume du dispositif audio éventuellement branché.
2.
Utilisez la commande [VOLUME] du FR-1x
pour régler le volume du casque.
21
FR-1x_F.book Page 22 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Avant de commencer à jouer
■ Précautions concernant le casque
• Pour ne pas endommager les conducteurs internes
du câble, évitez tout maniement brutal. Quand vous
utilisez le casque, manipulez la fiche ou le casque
(pas le câble).
• Vous risquez d’endommager le casque si vous le
branchez à volume élevé. Réglez donc le volume au
minimum avant de brancher le casque.
• Un volume excessif endommage non seulement votre
ouïe mais aussi le casque. Consommez donc les décibels avec modération.
Comment lire l’écran
L’écran indique l’état du FR-1x et vous aide à trouver
les différentes fonctions. L’écran peut afficher trois
caractères alphanumériques avec ou sans point.
La page principale contient les informations suivantes:
423
.
Chiffre
Explication
Premier
Désigne le registre de basses sélectionné.
Deuxième Le chiffre central désigne le registre d’accords/
basses chromatiques sélectionné.
Troisième
Désigne le registre main droite sélectionné.
Un point à droite d’un chiffre a la signification suivante:
Etat
Explication
Eteint
Vous utilisez un son d’accordéon.
Allumé
Vous utilisez un son orchestral.
Clignote
Vous utilisez un son d’orgue. (Uniquement
dans la section main droite.)
r
L’écran affiche également des informations concernant
la fonction sélectionnée. Ces informations ne s’affichent que temporairement.
Les deux témoins situés sous l’écran vous fournissent
des indications supplémentaires:
22
Témoin
Explication
USER PRG
Il s’allume quand vous êtes en mode User
Program (voyez p. 37).
SPEAKER OFF
Il s’allume quand les haut-parleurs internes sont coupés. Pour les couper, vous
pouvez utiliser une fonction PARAMETER
(voyez “Haut-parleurs” à la p. 55) ou
brancher simplement une fiche à la prise
PHONES.
FR-1x_F.book Page 23 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Écouter les morceaux de démonstration
6. Écouter les morceaux de démonstration
Le FR-1x propose plusieurs morceaux de démonstration. Cette section explique comment écouter les morceaux de
démonstration afin d’apprécier pleinement les sons du FR-1x.
1.
Mettez le FR-1x sous tension.
4.
Réglez éventuellement le volume avec la
commande [VOLUME].
5.
Appuyez de nouveau sur [ORCHESTRA] et
[ORGAN] pour quitter le mode de démonstration.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21.
2.
Maintenez les boutons [ORCHESTRA] et
[ORGAN] enfoncés jusqu’à ce que l’écran se
présente comme suit:
d01
La démonstration démarre automatiquement avec le
premier morceau (l’instrument en contient 8). A la fin
du premier morceau, le FR-1x lance les morceaux “2”,
“3” etc.
Durant la reproduction de morceaux de démonstration, il
est impossible d’utiliser les claviers du FR-1x.
Les données musicales reproduites ne sont pas envoyées à
la prise MIDI OUT ni à la prise USB COMPUTER.
Vous pouvez aussi sélectionner directement le morceau que vous voulez écouter.
3.
Utilisez les registres [1] et [2] (VALUE √ ®)
pour choisir un morceau de démonstration.
Vous avez le choix parmi les morceaux de démonstration suivants:
N˚
Titre du morceau
Joué par
1
Forro de Janeiro
Ludovic Beier
2
Tango Dancers
Ludovic Beier
3
Sax on the Phone
Ludovic Beier
4
Sotto i ponti della Senna
Ludovic Beier
5
Funky Night
Ludovic Beier
6
Passionate Red Rose
Sergio Scappini
7
Carnival in Venice (traditional)
Sergio Scappini
8
Sonata in C Maj. by D. Scarlatti
Sergio Scappini
Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en
vigueur.
23
FR-1x_F.book Page 24 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Utilisation des Sets
7. Utilisation des Sets
Le FR-1x est un accordéon “virtuel”. Il recrée le son de divers accordéons (la partie “virtuelle”) et produit même des sons
orchestraux (trompette, flûte, etc.) ainsi que des sons d’orgue et de batterie.
Le chargement d’un Set revient à “changer” d’accordéon.
Pour sélectionner un Set, procédez comme suit:
User Set 16
1.
Vous pouvez conserver la plupart de
GLOBAL
Metronome
Reverb
Chorus
Level
Touch
::
Treble
1~14
Sélection de Sets
Appuyez sur le registre [SET].
Set 3
Set 2
Set 1
11
Bass & Chord Orchestra Orch. Bass Orch. Chord
1~7
1~7
1~16
1~7
Free Bass
1~7
Organ
1~4
Orch FB
1~7
Le numéro du Set sélectionné clignote à l’écran. Le
premier chiffre en partant de gauche représente la
famille de Sets et le deuxième chiffre le Set au sein de
cette famille. Si, après avoir appuyé une fois sur [SET],
vous n’appuyez pas sur un registre main droite,
l’écran repasse à la page principale au bout d’un certain temps.
Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET] et passez à
l’étape 2.
Le FR-1x contient 16 Sets répartis dans 4 familles. Toutes les familles de Sets ont été programmées en usine
(“CLASSIC”, “JAZZ”, “WORLD” et “USER”—voyez les intitulés au-dessus des registres main droite). La dernière
famille, “USER”, vous permet de charger des Sets utilisateur d’une mémoire USB disponible en option.
Chaque famille contient 4 Sets (voyez ci-dessous). Le
chargement d’un Set change instantanément les réglages des sections présentées à la p. 26 et configure les
registres des mains droite et gauche.
Si vous maintenez [SET] enfoncé plus de 2 secondes sans
actionner d’autre registre, le FR-1x passe en mode
PARAMETER. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET]
pour quitter ce mode et recommencez l’opération (1).
Registre main droite
[1] CLASSIC
11 Concerto
12 Classic
13 Bajan
14 “I” Scala
[2] JAZZ
21 Jazz
22 FJazz
23 Bandoneon
24 Studio
2.
Appuyez sur un des registres [1]~[4] pour
choisir une famille de Sets.
Registre main droite
[3] WORLD
r
31 “I” Folk
32 “F” Folk
33 “D” Folk
34 “SP” Folk
24
[4] USER
U1 Alpine
U2 Cajun
U3 Tex Mex
U4 Scottish
12
La sélection de Set se poursuit de la façon suivante:
• Si la famille de Sets sélectionnée est celle utilisée jusque là, le FR-1x sélectionne le Set suivant au sein de
cette famille.
Exemple: Une pression sur [1] CLASSIC quand l’écran
affiche “11” sélectionne le Set “12” (au sein de la
famille “CLASSIC”).
FR-1x_F.book Page 25 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Sélection de Sets
Pour passer du Set “11” au Set “14”, vous devez donc
appuyer trois fois sur le registre [1] après avoir
appuyé sur [SET].
• Si vous changez de famille de Sets, le FR-1x
sélectionne le Set que vous choisi en dernier lieu dans
la famille en question.
Pour les mémoires de Sets utilisateur, l’écran affiche un
“U”. Il existe quatre Sets utilisateur.
Tant que le témoin USER PRG est allumé sous l’écran, il est
impossible de sélectionner des Sets. Pour pouvoir sélectionner un Set, appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]
pour quitter le mode User Program.
25
FR-1x_F.book Page 26 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Sélection et production de sons
8. Sélection et production de sons
Le numéro du son (d’orchestre ou d’orgue)
sélectionné en dernier lieu est indiqué par le chiffre
de droite à l’écran.
Section main droite
La section main droite peut être
dotée d’un clavier à 26 touches de
style “piano” ou à 62 boutons.
Le son produit dépend du registre
main droite ([1]~[4]) actionné en
dernier lieu. Vous pouvez utiliser
cette section pour jouer avec un
son d’accordéon, d’orchestre ou
d’orgue.
223.
Il arrive que l’écran affiche un point à droite du
numéro du registre. Voici ce qu’il signifie:
Choix des sons pour la main droite
Cette section explique comment sélectionner le son
d’accordéon, d’orchestre ou d’orgue pour la section
main droite (“Treble”). A la p. 27, vous apprendrez comment combiner un son d’accordéon avec un son
d’orchestre ou d’orgue.
Pour sélectionner un son, utilisez les registres main
droite [1]~[4]. Pour sélectionner un son d’orchestre ou
d’orgue appuyez d’abord sur [ORCHESTRA] ou [ORGAN]
puis sur un des registres main droite.
1.
4.
3.
Vous utilisez un son d’accordéon.
Allumé
Vous utilisez un son orchestral.
Le chiffre affiché à droite à l’écran change en fonction du son sélectionné.
5.
Jouez quelques notes pour écouter le son
(d’accordéon, d’orchestre ou d’orgue).
N’oubliez pas d’actionner le soufflet pour entendre
les notes que vous jouez.
Si vous n’avez pas sélectionné la bonne famille de
sons, retournez à l’étape 3.
Pour sélectionner un registre d’accordéon
pour la main droite, passez à l’étape 4.
Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] ou
[ORGAN] pour activer la section d’orchestre
ou d’orgue.
Eteint
Appuyez sur un des registres main droite
([1]~[4]) pour sélectionner le son voulu.
Mettez le FR-1x sous tension.
Après la mise sous tension du FR-1x, les registres main
droite sélectionnent des sons d’accordéon.
Explication
Clignotant Vous utilisez un son d’orgue.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21.
2.
Point
Informations supplémentaires sur la section
d’accordéon
Le FR-1x vous propose 14 sons d’accordéon (même s’il
n’y a que 4 registres main droite).
Chaque pression sur le registre [1], [2] ou [3] sélectionne
un des quatre sons disponibles (a~d, voyez le tableau
ci-dessous). Le registre [4] permet d’accéder à deux sons
(a et b).
Vous avez le choix parmi les sons d’accordéon suivants:
Registres main droite
r
1
(Une nouvelle pression sur [ORCHESTRA] ou [ORGAN]
permet d’utiliser les registres main droite pour sélectionner des sons d’accordéon.)
26
2
3
4
a
Bassoon
Master
Clarinet
Piccolo
b
Bandon
Organ
Musette
Oboe
c
Cello
Accord
Celeste
—
d
Harmon
Violin
Tremolo
—
Exemple: Pour passer du son “1a” au son “1c”, vous
devez donc appuyer deux fois sur le registre main droite
[1].
FR-1x_F.book Page 27 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Informations supplémentaires sur la section orchestrale
Quand vous choisissez le Set 32, “F Folk”, les jeux changent de la façon suivante:
Le FR-1x propose les sons d’orgue suivants:
Registres main droite (ORGAN)
Registres main droite (Set “F Folk”)
1 ENSEMBLE
2 BRASS
a
Basson
Tsigane
b
JazzA
Concerto
c
ArnoldX
4 Voix
d
JazzX!
Violon
3 WIND
1.
SW Valse
Piccolo
b
Star 10
Mr Gus
Pro 8M
d
SOS Musette
—
2.
Registres main droite (ORCHESTRA)
3 WIND
Twin Trump* Flute 1*
4 PIANO/
GUITAR
a
Strings*
b
Jazz Scat 1** Trombone*
Latin
HousPerc
Theatre
c
Jazz Doos*
French Horn* Clarinet 1*
Mandolin
d
Str &Choir*
Brass*
HarpsStr
Chaque fois que vous actionnez un registre main droite
[1]~[4], vous sélectionnez le son suivant (en commençant par le son “a” pour la première pression).
Exemple: Pour passer du son “2a” au son “2d”, vous
devez donc appuyer trois fois sur le registre main droite
[2].
Pour couper la section main droite, maintenez n’importe quel registre ([1]~[4])
enfoncé durant un moment.
Pour réactiver une section coupée, appuyez
brièvement sur n’importe lequel de ses
registres.
Quand vous coupez la section main droite, elle continue à
transmettre des messages MIDI.
Ac Piano
Tenor Sax 2* Ac Guitar
Oboe*
Jazz
Cette opération ne coupe que la section actuellement
sélectionnée. N’oubliez pas que la section main droite peut
se voir assigner un son d’accordéon, un son d’orchestre ou
un son d’orgue. Si vous êtes en mode Orchestra, vous ne
pouvez couper (ou activer) que la section d’orchestre/
d’orgue. Si vous êtes en mode d’accordéon, vous ne pouvez
couper/activer que la section main droite d’accordéon.
Le bouton [ORCHESTRA] permet d’utiliser les registres
main droite [1]~[4] pour sélectionner un des 16 sons
d’orchestre:
2 BRASS
4
La section en question doit être assignée aux registres. Voyez plus haut pour savoir quelle section peut
être coupée.
Informations supplémentaires sur la section
orchestrale
1 ENSEMBLE
3
Couper la section main droite
a
—
2
Les sons d’orgue ne peuvent être contrôlés que par les
mouvements du soufflet.
4 PIANO/GUITAR
c
1
SOLO et DUAL
Vous pouvez utiliser les sons d’orchestre ou d’orgue de
la section main droite (Treble) seuls ou les combiner
avec le son d’accordéon sélectionné.
1.
Sélectionnez un son d’orchestre ou d’orgue.
Voyez “Choix des sons pour la main droite” à la p. 26.
2.
Maintenez le registre [SET] enfoncé et
appuyez sur le registre main droite [4]
(DUAL/SOLO) pour alterner les modes DUAL
et SOLO.
La dynamique des sons indiqués par un astérisque (*) ne
peut être contrôlée que par les mouvements du soufflet.
Les sons ne sont pas sensibles à la dynamique du jeu. La
dynamique des sons indiqués par un astérisque (**) peut
être contrôlée par les mouvements du soufflet et par la
dynamique du jeu. Pour les autres sons, voyez aussi la section “Orchestra Bass/Chord Touch” à la p. 48.
Informations supplémentaires sur les sons
d’orgue et l’effet Rotary (section d’orgue)
Le FR-1x vous permet de sélectionner 4 sons d’orgue
avec les registres main droite [1]~[4].
Les pressions ultérieures sur le registre du son d’orgue
sélectionné permettent d’alterner entre les vitesses
lente (“SLo”) et rapide (“FSt”) de l’effet Rotary. L’écran
affiche brièvement ce qui a été sélectionné.
PIANO/GUITAR
Si vous maintenez [SET] enfoncé plus de 2 secondes sans
actionner d’autre registre, le FR-1x passe en mode PARAME-TER. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET] pour
quitter ce mode et recommencez l’opération (1) ci-dessus.
27
FR-1x_F.book Page 28 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Sélection et production de sons
Sol
dVA
Il est impossible d’utiliser la transposition en mode basses
main droite (voyez “Mode basse main droite” à la p. 53).
Section de basses et d’accords
Mode SOLO
Mode DUAL
En mode SOLO, le clavier main droite ne produit que
le son d’accordéon, d’orchestre ou d’orgue
sélectionné. Le mode DUAL permet d’ajouter un son
d’orchestre ou d’orgue au son d’accordéon main
droite.
Vous pouvez changer le volume du son d’orchestre ou
d’orgue pour obtenir la balance souhaitée entre le son
d’accordéon et le son d’orgue ou d’orchestre. Voyez
“Niveau du son orchestral” à la p. 46 ou “Niveau de l’orgue”
à la p. 46.
Transposer la section main droite par octaves
Il peut cependant arriver que vous ayez besoin de jouer
des notes plus hautes ou plus basses que ne le permet
le clavier (à touches ou à boutons). A la différence d’un
accordéon acoustique, le FR-1x vous permet alors de
transposer le clavier à touches ou à boutons d’une
octave vers le haut ou vers le bas.
Cette fonction permet aussi de jouer dans une octave
différente avec le son d’orchestre ou d’orgue en mode
DUAL (voyez “SOLO et DUAL”).
1.
Pour transposer d’une octave vers le bas,
maintenez le registre [SET] enfoncé et
appuyez sur le registre main droite [1]
(OCT–).
Si vous maintenez [SET] enfoncé plus de 2 secondes sans
actionner d’autre registre, le FR-1x passe en mode
PARAMETER. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET]
pour quitter ce mode et recommencez l’opération (1).
2.
Pour transposer d’une octave vers le haut,
maintenez le registre [SET] enfoncé et
appuyez sur le registre main droite [2]
(OCT+).
L’écran confirme brièvement votre réglage:
r
UP
28
Dn
Une octave plus haut
Une octave plus bas
--Pas de transposition
Vous pouvez jouer la section de basses avec la configuration “Stradella” (standard) des boutons.
Les boutons de cette section produisent à la fois les
notes de basses et les accords. Les “vraies” notes de basses sont assignées aux deux rangées contrastées. Les
autres boutons servent à jouer des accords (Chords).
Le FR-1x est livré avec plusieurs capuchons de référence (concaves et striés) pour vous aider à localiser les
boutons de basse et d’accords sans les regarder. A la
sortie d’usine, trois capuchons ont été installés sur les
boutons indiqués dans l’illustration suivante. Vous pouvez les retirer ou les placer sur d’autres boutons en cas
de besoin.
C3
F3
G3
Ab3
C#3
C#M
Eb3
AbM
C#m
C#dim
A3
Bb3
EbM
Abm
C#7
Boutons de
basses
D3
F3
BbM
Ebm
Ab7
Ebdim
B3
C3
FM
Bbm
Eb7
Abdim
E3
G3
CM
Fm
Bb7
Bbdim
F#3
D3
GM
Cm
F7
C#3
A3
DM
Gm
C7
Fdim
Gdim
Eb3
E3
AM
Dm
G7
Cdim
Ab3
B3
EM
Am
D7
Ddim
Bb3
F#3
BM
Em
A7
E7
Adim
F#M
Bm
F#m
B7
Edim
F#7
Bdim
F#dim
Boutons d’accords*
(*) Vous pouvez changer cette configuration en 3 rangées de boutons de basses
et 3 rangées de boutons d’accords. Voyez “Mode basses & accords” à la p. 53.
Voici à quoi ressemblent les capuchons:
Glisser vers le
haut pour retirer
Capuchon de
référence
Glisser sur le bouton
Le son produit par la section de basses et d’accords est
déterminé par le dernier registre actionné. La section de
basses et d’accords peut produire des sons d’accordéon
ou d’orchestre.
FR-1x_F.book Page 29 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Sélection d’un son d’accordéon pour la main gauche
Sélection d’un son d’accordéon pour la main
gauche
• Pour sélectionner un son d’orchestre pour les rangées de basses, appuyez sur le bouton ORCHESTRAL
[BASS].
Voici comment sélectionner un son d’accordéon pour la
section de basses et d’accords (main gauche). Les sons
d’accordéon sont accessibles avec les 3 registres indiqués ci-dessous
[3]
[2]
[1]
Les numéros indiqués dans l’illustration ci-dessus ne figurent
pas sur les registres mêmes. Nous les avons ajoutés à titre de
référence.
1.
Mettez le FR-1x sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21.
Si vous préférez assigner un son d’accordéon aux rangées
de basses, appuyez de nouveau sur le bouton [BASS].
Après la mise sous tension du FR-1x, les registres main
gauche sélectionnent des sons d’accordéon.
2.
• Pour sélectionner un son d’orchestre pour les rangées d’accords, appuyez sur le bouton ORCHESTRAL
[CHORD/FREE BASS].
Appuyez sur un des 3 registres de basses
(1~3) pour choisir un son.
L’écran affiche le numéro du son choisi dans les
colonnes “BASS” et “CHORD/FREE BS”.
Ce choix s’applique toujours aux rangées de basses et
d’accord. Vous avez le choix parmi les sons d’accordéon suivants pour les boutons de basses et
d’accords.
Registres de basses et d’accords
1
a
2
3
8’/4’/2’
16’/8’/8-4’/4’/2’
16’/2’
b
8-4’
16’/8’/8-4’
4’
c
—
—
2’
Le son choisi en dernier lieu pour la section en question est sélectionné et son numéro apparaît dans la
colonne “BASS” (gauche) ou “CHORD/FREE BS” (centrale) de l’écran.
Si vous sélectionnez un son d’orchestre, le chiffre en
question est affiché avec un point à sa droite:
Notez que les registres “1” et “2” vous permettent de
sélectionner deux sons alors que le registre “3” vous
donne accès à trois sons. Vous pouvez donc être
amené à appuyer plusieurs fois sur le registre.
443
Sélection d’un son d’orchestre pour la main
gauche
Voici comment sélectionner un son d’orchestre pour la
main gauche. Alors que les parties de basses et
d’accords utilisent toujours le même son d’accordéon,
les sons d’orchestre peuvent être assignés exclusivement aux boutons de basses, aux boutons d’accords ou
aux deux (dans ce cas, vous pouvez assigner des sons
d’orchestres différents aux boutons de basses et aux
boutons d’accords).
1.
Les boutons de basses et d’accords Les boutons de basses utilisent un son
utilisent un son d’accordéon (pas de d’accordéon (pas de point). Les boutons d’accords utilisent un son
point).
d’orchestre (point).
Si vous préférez assigner un son d’accordéon aux rangées
d’accords, appuyez de nouveau sur le bouton [CHORD/FREE
BASS].
Mettez le FR-1x sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21.
2.
Effectuez une des opérations suivantes:
423
.
3.
Appuyez sur un des 3 registres de basses
pour choisir un son.
L’écran affiche le numéro du son d’orchestre choisi
dans la colonne “BASS” ou “CHORD/FREE BS” (voyez
les exemples ci-dessus).
29
FR-1x_F.book Page 30 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Sélection et production de sons
Vous avez le choix parmi les sons suivants pour les
boutons de basses ou d’accords:
[3]
[2]
Jouer avec des sons de batterie/
percussion
[1]
Le FR-1x vous permet de produire des sons de batterie
et de percussion avec les boutons de basses et
d’accords et de piloter simultanément ces deux sections.
Sons d’orchestre pour les basses ‰ [BASS]
1
2
3
a
Acoustic
Bowed*
Tuba Mix
b
Fingered
Jazz Pedal VTW*
Tuba*
c
—
—
Fretless
Sons d’orchestre pour les accords ‰ [CHORD/FREE BASS]
1
2
3
a
St. Strings*
Jazz VTW*
Steel Gtr
b
Jazz Doos*
R&B VTW*
Ac Guitar
—
Ac Piano
c
—
En mode basses chromatiques ou basses chromatiques
orchestrales, cette fonction n’est pas disponible.
1.
Appuyez sur le bouton [DRUMS] pour ajouter (ou supprimer) des sons de batterie et de
percussion à la section de basses et
d’accords.
Notez que les registres “1” et “2” vous permettent de
sélectionner deux sons alors que le registre “3” vous
donne accès à trois sons. Vous pouvez donc être
amené à appuyer plusieurs fois sur le registre.
d-1
La dynamique des sons indiqués par un astérisque (*) ne
peut être contrôlée que par les mouvements du soufflet.
Ces sons ne sont pas sensibles à la dynamique du jeu. Pour
les autres sons, voyez aussi la section “Orchestra Bass/
Chord Touch” à la p. 48.
L’écran affiche le numéro du dernier kit de batterie
(“drums”) sélectionné (“d-x” où “x” est un numéro) ou
“doF” (“drums off”) si la fonction de batterie/percussion est coupée.
Vous pouvez changer le volume du son d’orchestre des basses ou des accords s’il est trop fort (ou pas assez) par rapport aux autres sections. Voyez “Niveau du son orchestral
de basses, Niveau du son orchestral d’accords, Niveau des
basses chromatiques orchestrales” à la p. 46.
dof
Couper la section de basses et/ou d’accords
1.
Pour couper une section main gauche que
vous ne voulez pas entendre, maintenez un
des 3 registres de basses enfoncé un
moment.
La section en question doit être assignée aux registres associés. Voyez les pages précédentes pour savoir
quelle section peut être coupée.
r
Quand vous coupez la section de basses ou d’accords, elle
continue à transmettre des messages MIDI.
2.
Pour réactiver une section coupée, appuyez
brièvement sur un de ses registres.
30
2.
Jouez sur le clavier main gauche pour écouter les sons de batterie et de percussion.
Ces sons s’ajoutent à la partie d’accordéon ou orchestrale que vous jouez.
Voyez page 46 pour savoir comment changer de kit de batterie.
Les sons de batterie/percussion restent actifs si vous sélectionnez un son d’orchestre en mode basses main droite.
FR-1x_F.book Page 31 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Mode basses chromatiques (Free Bass)
Sélection de sons orchestraux en mode basses
chromatiques
Mode basses chromatiques (Free Bass)
En mode Free Bass (basses chromatiques), tous les boutons du clavier main gauche, y compris les boutons
d’accords, produisent des notes de basses.
1.
Pour activer (ou couper) le mode basses
chromatiques, appuyez sur le bouton [FREE
BASS].
1.
Pour activer (ou couper) le mode basses
chromatiques, appuyez sur [FREE BASS].
2.
Appuyez sur le bouton ORCHESTRAL
[CHORD/FREE BASS].
Le chiffre central clignotant affiché à l’écran indique
le dernier son orchestral choisi pour les basses chromatiques et est doté d’un point.
Le chiffre central à l’écran se met à clignoter pour
indiquer que le mode basses chromatiques est activé.
662
662
Clignote
Le point indique que vous avez choisi un son
d’orchestre pour les basses chromatiques. Le numéro
clignote pour indiquer que vous êtes en mode basses
chromatiques.
S’il ne clignote pas, vous n’êtes pas (plus) en mode
basses chromatiques.
3.
Pour savoir comment assigner les boutons aux notes de
basses chromatiques, voyez page 52.
2.
Ce mode vous permet de choisir les sons suivants:
Sons orchestraux de basses chromatiques ‰ [CHORD/FREE BASS]
1
3
a
Strings*
Jazz VTW*
Ac Guitar
2
b
Jazz Doos*
Clarinet*
Ac Piano
3
c
Low
Low + High
High
b
Low +
High Low
Low Low +
High
High Low +
High
—
2
Sons de basses chromatiques
a
c
—
Low High
Actionnez à nouveau le bouton [FREE BASS]
pour retourner au mode normal de basse.
—
—
Oboe*
La dynamique des sons indiqués par un astérisque (*) ne
peut être contrôlée que par les mouvements du soufflet.
Les sons ne sont pas sensibles à la dynamique du jeu. Pour
les autres sons, voyez aussi la section “Orchestra Bass/
Chord Touch” à la p. 48.
Notez que les registres “1” et “2” vous permettent de
sélectionner deux sons alors que le registre “3” vous
donne accès à trois sons. Vous pouvez donc être
amené à appuyer plusieurs fois sur le registre.
3.
Appuyez sur un des trois registres de basses
pour choisir un son.
Choisissez (si nécessaire) une autre registration avec les trois registres main gauche.
1
Clignote et un
point apparaît
Notez que les registres “1” et “2” vous permettent de
sélectionner deux sons alors que le registre “3” vous
donne accès à trois sons. Vous pouvez donc être
amené à appuyer plusieurs fois sur le registre.
4.
Pour retourner à l’accordéon, appuyez de
nouveau sur [CHORD/FREE BASS].
Vous pouvez changer le volume du son d’orchestre des basses chromatiques s’il est trop fort (ou pas assez) par rapport
aux autres sections. Voyez “Niveau du son orchestral de
basses, Niveau du son orchestral d’accords, Niveau des basses chromatiques orchestrales” à la p. 46.
31
FR-1x_F.book Page 32 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Utiliser le lecteur audio du FR-1x
9. Utiliser le lecteur audio du FR-1x
Le FR-1x peut reproduire des fichiers audio en format mp3 ou WAV directement sur une mémoire USB branchée à son
port USB MEMORY. Vous trouverez plus loin une description des fichiers reconnus.
Copier des fichiers audio sur
mémoire USB
Lire des fichiers audio
1.
Pour pouvoir lire des fichiers audio (mp3 ou WAV) avec
le FR-1x, il faut les copier du disque dur de votre ordinateur sur une mémoire USB pouvant être branchée au
FR-1x.
Copiez les fichiers audio au
niveau principal.
Insérez une mémoire USB (en option) dans
la prise USB MEMORY du FR-1x.
X
X
La mémoire USB ne peut être branchée que dans un
sens. Insérez la mémoire USB sans exercer de force
excessive.
Le FR-1x ne peut lire que les fichiers se trouvant au
niveau hiérarchique le plus élevé de la mémoire USB (au
même niveau que d’éventuels dossiers contenus par la
mémoire USB). Ne copiez jamais les fichiers audio dans
un dossier si vous voulez les lire avec le FR-1x.
Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle
doit être fermement mise en place.
Fichiers audio
Utilisez une mémoire (clé) USB vendue par Roland (série
M-UF). Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si
vous utilisez une autre mémoire USB.
• Vous pouvez écouter les fichiers audio ayant les formats suivants:
• Format WAV
• Linéaire, 16 bits
• Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
• Stéréo/mono
• Fichiers mp3:
• MPEG-1 Audio Layer 3
• Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
• Débit en bits: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/
256/ 320kbps, VBR (débit variable)
r
Astuce pour le nom des fichiers audio
Le FR-1x n’affiche que les trois premiers caractères du
nom des fichiers audio. Si la mémoire USB contient plusieurs fichiers dont les trois premiers caractères sont
identiques, nous vous conseillons de renommer ces
fichiers sur ordinateur en ajoutant un numéro à leur
nom.
Voici un exemple: si la mémoire USB contient un fichier
appelé “Amazing Grace.wav” et un autre appelé “Amazing.mp3”, vous pourriez les renommer de la façon suivante pour les distinguer:
1Amazing Grace.wav
2Amazing.mp3
32
Le FR-1x charge automatiquement le premier fichier
audio par ordre alphabétique parmi ceux qu’il détecte
au niveau principal de la mémoire USB.
2.
Appuyez sur le bouton PLAYER [®÷π] pour
lancer la reproduction.
FR-1x_F.book Page 33 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Sélectionner un fichier audio
La lecture du premier fichier audio (par ordre alphabétique) se trouvant au niveau principal démarre.
L’écran affiche les trois premiers caractères du nom
du fichier audio ainsi que trois points qui clignotent
de gauche à droite:
Appuyez simultanément sur les bouton PLAYER [œ] et [®÷π]
pour afficher le nom du fichier audio sélectionné.
Sélectionner un fichier audio
Comme nous l’avons dit plus haut, le FR-1x charge
automatiquement le premier fichier audio qu’il détecte
sur la mémoire USB. Pour choisir un autre fichier,
effectuez les opérations suivantes.
ama
. . .
1.
Ces points “défilant” (clignotant successivement de gauche
à droite) indiquent que la lecture est en cours.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
(Dans l’exemple ci-dessus, l’écran affiche les trois
premiers caractères du fichier appelé “Amazing
Grace.wav”.)
Le FR-1x n’affiche que les trois premiers caractères
du nom des fichiers audio. Voyez la section “Astuce
pour le nom des fichiers audio” à la p. 32 pour savoir
comment distinguer les fichiers.
Voyez page 71 pour savoir comment le FR-1x affiche
les caractères du nom du fichier sélectionné.
3.
Si vous utilisez un fichier audio comme
accompagnement, jouez sur le FR-1x comme
vous le feriez normalement.
4.
Pour arrêter la lecture, appuyez de nouveau
sur le bouton [®÷π].
La lecture du fichier audio s’arrête et les trois points
clignotent simultanément un bref instant (puis
l’écran retourne à la page principale):
Maintenez le registre [SET] enfoncé pour
passer en mode PARAMETER.
2.
Si le mode PARAMETER n’est pas encore
sélectionné, appuyez sur le registre [3] ou
[4] (PARAM LIST) jusqu’à ce que l’écran se
présente comme suit:
ama
. . .
Quand la lecture est interrompue, les trois points
clignotent simultanément.
5.
WIND
PIANO/GUITAR
AUd
Appuyez sur le bouton PLAYER [œ] pour
revenir au début du morceau.
Au lieu d’effectuer les opérations (1) et (2) ci-dessus, vous
pouvez aussi maintenir le bouton [®÷π] enfoncé pour sauter au premier paramètre du mode PARAMETER (“AUd”).
33
FR-1x_F.book Page 34 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Utiliser le lecteur audio du FR-1x
3.
Utilisez le registre [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE ®) pour sélectionner le fichier
audio voulu.
Une pression simultanée sur les registres [3] et [4] (PARAM
LIST) sélectionne alternativement “AUd” (premier paramètre du groupe PARAMETER) et “ESq” (premier paramètre du
groupe MIDI). Cela peut être pratique pour vous “rapprocher” du paramètre recherché.
3.
Utilisez le registre [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE ®) pour régler le niveau de la lecture.
sCa
(Dans l’exemple ci-dessus, l’écran affiche les trois
premiers caractères du fichier appelé “Scarborough.mp3”.)
L’écran affiche les trois premiers caractères du nom
du fichier choisi. Si vous sélectionnez un autre fichier
audio durant la lecture du fichier précédent, le lecteur audio s’arrête. Voyez page 71 pour savoir comment le FR-1x affiche les caractères du nom du
fichier sélectionné.
Lancez la lecture pour vérifier que vous avez choisi le
bon fichier audio ([®÷π]).
Les fichiers audio sont affichés selon l’ordre suivant: numéros, lettres majuscules, lettres minuscules.
Vous ne pouvez sélectionner des fichiers audio qu’au
niveau principal de la mémoire USB. Les fichiers se trouvant
dans des dossiers sont inaccessibles.
4.
Appuyez sur le registre [SET] pour quitter le
mode PARAMETER du FR-1x.
Réglage du volume de lecture
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé pour
passer en mode PARAMETER.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
Utilisez le registre [3] ou [4] (PARAM LIST)
pour sélectionner le paramètre suivant:
r
2.
34
WIND
PIANO/GUITAR
AUL
8
Plage de réglage: Off, 1~10. Si vous sélectionnez
“Off”, le fichier audio est inaudible.
4.
Appuyez sur le registre [SET] pour quitter le
mode PARAMETER du FR-1x.
FR-1x_F.book Page 35 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Quelques fonctions pratiques
10. Quelques fonctions pratiques
Ce chapitre décrit des fonctions comme le métronome, la transposition, l’accord musette et la coupure des haut-parleurs.
1.
Utiliser le métronome
Transposition du clavier
Le FR-1x contient un métronome qui peut venir à point
quand vous vous exercez à jouer de nouveaux morceaux ou durant vos cours d’accordéon.
Vous pouvez transposer le clavier pour jouer un morceau dans une autre tonalité. Si vous accompagnez un
chanteur, vous pouvez utiliser la fonction de transposition pour choisir une tonalité convenant au chanteur
sans devoir changer votre jeu.
Vous pouvez transposer le clavier par demi-tons. Voyez
“Transposition” à la p. 45 pour savoir comment régler
l’intervalle de transposition et page 44 pour savoir
comment sélectionner le paramètre.
Pour lancer ou arrêter le métronome, maintenez le registre [SET] enfoncé et appuyez
sur le registre [3] (METRONOME).
L’écran affiche brièvement “Str” (Start) ou “StP”
(Stop) pour indiquer l’état du métronome.
Str
Réglage de la balance
Le FR-1x permet d’équilibrer le volume des sections
basses & accords et main droite.
Voyez “Balance Main dr./Basses&accords” à la p. 45
pour en savoir plus et page 44 pour savoir comment
sélectionner le paramètre.
PIANO/GUITAR
Musette Detune
Voyez les sections “Métrique du métronome” à la p. 47,
“Tempo du métronome” à la p. 47 et “Volume du
métronome” à la p. 47 pour savoir comment régler la
métrique, le tempo et le volume du métronome
Si vous maintenez [SET] enfoncé plus de 2 secondes sans
actionner d’autre registre, le FR-1x passe en mode PARAMETER. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET] pour
quitter ce mode et passez à l’étape 1.
Si le métronome ne démarre pas, vérifiez le réglage
“Métronome” à la p. 47. Il doit être réglé sur “1”.
Le registre main droite 8’ d’un accordéon peut comprendre 2 ou même 3 lames qui sont généralement
accordées différemment pour produire un son plus
riche (l’“effet musette”). Une lame est accordée légèrement au-dessus et l’autre légèrement en dessous de la
hauteur correcte (la troisième, si elle existe, est accordée “comme il faut”).
Le FR-1x vous laisse le choix entre 15 réglages d’accords
différents. Ils sont appelés “1” (Dry), “2” (Classic), “3” (FFolk), “4” (American L), “5” (American_H),
“6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L),
“9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine),
“12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French),
“15” (Scottish).
Voyez la section “Accord Musette” à la p. 45 pour savoir
comment choisir un accord musette et page 44 pour
savoir comment sélectionner le paramètre.
L’accord musette (“Musette Detune”) n’affecte que les registres utilisant la lame 8’.
35
FR-1x_F.book Page 36 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Quelques fonctions pratiques
Coupure des haut-parleurs
internes (Haut-parleurs)
Quand le FR-1x est branché à un système d’amplification externe, il peut être pratique de couper ses hautparleurs internes. En plus, cela prolonge la durée de vie
des piles.
Voyez la section “Haut-parleurs” à la p. 55 pour savoir
comment couper les haut-parleurs et page 44 pour
savoir comment sélectionner le paramètre.
Le témoin SPEAKER OFF ci-dessous s’allume quand les
haut-parleurs sont coupés. Il s’allume aussi quand vous
branchez un casque à la prise PHONES car cela coupe
également les haut-parleurs.
r
oFF
36
FR-1x_F.book Page 37 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Sauvegarder vos réglages (User Program)
11. Sauvegarder vos réglages (User Program)
Le FR-1x dispose de 8 mémoires de programmes utilisateur pour conserver les réglages indiqués ci-dessous. Ces
mémoires vous permettent de retrouver des réglages fréquemment utilisés d’une simple pression sur un bouton. Les
réglages “User Program” comprennent également l’adresse du dernier Set utilisé.
Les réglages suivants sont sauvegardés dans un programme utilisateur:
Set
Treble Octave Tx
Bass/Free Bass Octave TX
Numéro du Set sélectionné
Chord Octave TX
Registre
Section main droite
Paramètres MIDI
Orchestra/Organ Octave TX
Réglage d’octave
Orchestra Bass Octave TX
Mode basse main droite
Orchestra Chord Octave TX
Bruit de valves (main droite)
Orchestra Free Bass Octave TX
Registre
Orchestre
Réglage d’octave
Sauvegarder les réglages en cours
Niveau
Registre
Orgue
Réglage d’octave
Niveau
Voici comment sauvegarder les réglages en vigueur.
1.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM]
enfoncé pour passer en mode de sauvegarde.
Registre
Section de basses et
d’accords
Bruit de boutons de basses
Grondement des lames de basses
Activation/coupure
Basses orchestrales
Registre
Niveau
Activation/coupure
Accords orchestraux
Registre
Niveau
Activation/coupure
Basses chromatiques
orchestrales
L’écran affiche alors la mention clignotante “U--”.
Registre
Niveau
U--
Activation/coupure
Mode Drum
Drum Set
Niveau
Activation/coupure
Registre
Basses chromatiques
Bruit de boutons de basses
chromatiques
Grondement des lames de basses
chromatiques
Allumé
Le témoin USER PRG sous l’écran s’allume pour indiquer que le FR-1x est en mode User Program.
Si vous voulez renoncer à la sauvegarde des réglages,
appuyez sur le bouton [USER PROGRAM] pour quitter ce
mode.
Type de réverbération
Type de chorus
Autres paramètres
Niveau de réverbération
Niveau de chorus
Balance
37
FR-1x_F.book Page 38 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Sauvegarder vos réglages (User Program)
2.
Appuyez sur le registre main droite ([1]~[4])
correspondant à la mémoire de programme
utilisateur où vous voulez sauvegarder vos
réglages.
2.
Chaque registre main droite donne accès à deux
mémoires de programme utilisateur (ce qui en fait
huit au total). Pour sélectionner la mémoire “A”,
appuyez une fois sur le registre en question. Actionnez-le deux fois pour sélectionner la mémoire “B”.
Le symbole “--” à droite de “U” est remplacé par le
numéro du programme utilisateur choisi.
Chaque registre main droite donne accès à deux
mémoires de programme utilisateur (ce qui en fait
huit au total). Pour sélectionner la mémoire “A”,
appuyez une fois sur le registre en question. Actionnez-le deux fois pour sélectionner la mémoire “B”.
Le symbole “--” à droite de “U” est remplacé par le
numéro du programme utilisateur choisi.
3.
Appuyez sur le registre [SET] pour sauvegarder vos réglages dans le programme utilisateur choisi à l’étape 2.
4.
Appuyez de nouveau sur le bouton
[USER PROGRAM] pour quitter ce mode.
3.
Jouez avec les nouveaux réglages.
Si nécessaire, vous pouvez changer de programme
utilisateur (voyez l’étape 2 plus haut).
4.
Appuyez de nouveau sur le bouton
[USER PROGRAM] pour quitter ce mode.
Le témoin USER PRG sous l’écran s’éteint pour indiquer que le FR-1x n’est plus en mode User Program.
Le FR-1x retourne aux réglages en vigueur avant la
sélection du mode User Program et l’écran affiche à
nouveau la page principale.
Le témoin USER PRG sous l’écran s’éteint pour indiquer que le FR-1x n’est plus en mode User Program.
Le FR-1x retourne aux réglages en vigueur avant la
sélection du mode User Program et l’écran affiche à
nouveau la page principale.
Tant que le témoin USER PRG est allumé sous l’écran, il est
impossible de sélectionner des Sets. Pour pouvoir sélectionner un Set, appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]
pour quitter le mode User Program.
Charger un programme utilisateur
Procédez comme suit pour charger un programme utilisateur:
1.
Appuyez sur le registre main droite ([1]~[4])
correspondant au programme utilisateur
dont vous voulez utiliser les réglages.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM].
Modification d’un programme utilisateur
Vous pouvez aussi modifier des programmes utilisateur.
1.
Chargez le programme utilisateur à éditer.
Voyez “Charger un programme utilisateur”.
2.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM]
enfoncé pour passer en mode d’édition de
programme utilisateur.
r
Le témoin USER PRG clignote. L’écran affiche la page
principale indiquant les numéros des registres sélectionnés.
L’écran affiche alors le message “U--”.
U-Allumé
Le témoin USER PRG sous l’écran s’allume pour indiquer que le FR-1x est en mode User Program.
38
3.
4.
Effectuez les réglages voulus.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM]
enfoncé pour passer en mode de sauvegarde.
FR-1x_F.book Page 39 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Sauvegarder vos réglages (User Program)
L’écran affiche la mention clignotante “Uxx” (le “xx”
désigne le programme utilisateur édité).
U1A
Clignote
5.
Effectuez une des opérations suivantes:
• Pour sauvegarder les réglages du programme utilisateur modifié, appuyez sur le registre [SET].
• Pour sauvegarder la nouvelle version du programme
utilisateur dans une autre mémoire, appuyez (une
fois ou deux) sur le registre main droite correspondant puis appuyez sur [SET].
Vos réglages sont sauvegardés dans la mémoire de
programme utilisateur choisie.
6.
Appuyez de nouveau sur le bouton
[USER PROGRAM] pour quitter ce mode.
Le témoin USER PRG sous l’écran s’éteint pour indiquer que le FR-1x n’est plus en mode User Program.
Le FR-1x retourne aux réglages en vigueur avant la
sélection du mode User Program et l’écran affiche à
nouveau la page principale.
Tant que le témoin USER PRG sous l’écran clignote, vous
pouvez sélectionner un autre Set.
39
FR-1x_F.book Page 40 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Gestion des données via le port USB du FR-1x
12. Gestion des données via le port USB du FR-1x
Le FR-1x vous permet de sauvegarder et d’importer des réglages de programmes utilisateur sur/d’une mémoire USB
optionnelle branchée à la prise USB. Vous pouvez aussi importer des Sets et de nouveaux sons copiés sur mémoire USB à
partir d’un ordinateur. Les Sets et les sons sont sauvegardés en mémoire interne.
Sauvegarder les programmes utilisateur
sur mémoire USB (en option)
4.
Vous pouvez archiver le contenu des 8 mémoires de
programmes utilisateur du FR-1x (extension de fichier
“.UP1”) sur une mémoire USB disponible en option.
L’écran affiche le nom du premier fichier vide de la
mémoire USB.
Si la mémoire USB ne contient pas de fichiers de programmes utilisateur, l’écran affiche “000”, ce qui correspond au
nom de fichier des données que vous allez sauvegarder.
Branchez la mémoire USB avant de poursuivre.
1.
Utilisez les registres main droite [1] ou [2]
(VALUE) pour afficher le numéro de fichier
dans lequel les données seront
sauvegardées.
Insérez une mémoire USB (en option) dans
la prise USB MEMORY du FR-1x.
Le FR-1x utilise des numéros comme noms de fichiers pour
sauvegarder les programmes utilisateur sur mémoire USB.
Il ne peut pas afficher les numéros des fichiers résidant
déjà sur la mémoire USB.
5.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]
pour sauvegarder les données.
L’écran affiche “Urt” (“Write”, sauvegarde) puis “don”
(“Done”, terminé). Le FR-1x retourne ensuite à la page
principale.
La mémoire USB ne peut être branchée que dans un
sens. Insérez la mémoire USB sans exercer de force
excessive.
Utilisez une mémoire (clé) USB vendue par Roland (série
M UF). Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si
vous utilisez une autre mémoire USB.
2.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “SAv”
(Save).
r
3.
40
WIND
PIANO/GUITAR
Charger des programmes utilisateur
d’une mémoire USB (en option)
Vous pouvez charger 8 programmes utilisateur d’une
mémoire USB dans la mémoire interne du FR-1x.
1.
Insérez une mémoire USB (en option) dans
la prise USB MEMORY du FR-1x.
2.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
3.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “UPG” (User
Program).
SAv
WIND
PIANO/GUITAR
UPG
FR-1x_F.book Page 41 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Charger des Sets utilisateur d’une mémoire USB (en option)
4.
Choisissez le numéro du fichier contenant
les programmes utilisateur à charger avec
les registres main droite [1] et [2] (VALUE).
Si la mémoire USB ne contient aucun fichier de Set,
l’écran affiche “---” au lieu d’un numéro.
5.
Appuyez sur le registre main droite [USER
PROGRAM] pour charger les programmes
utilisateur.
L’écran affiche “Lod” (“Load”, chargement) puis “don”
(“Done”, terminé). Le FR-1x retourne ensuite à la page
principale.
7.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]
(ENTER) pour charger le Set choisi.
L’écran affiche “Lod” (“Load”, charger), puis “don”
(“Done”, terminé) pour indiquer que le chargement a
été effectué. Le FR-1x retourne ensuite à la page
principale. Voyez la section “Sélection de Sets” à la
p. 24 pour savoir comment charger les réglages d’un
Set utilisateur.
Voyez “Rétablir les réglages d’usine des Sets utilisateur” à la
p. 64 si vous voulez retrouver le contenu original des Sets
utilisateur du FR-1x ultérieurement.
Charger des Sets utilisateur d’une
mémoire USB (en option)
Le FR-1x vous permet de copier des Sets individuels
d’une mémoire USB dans les quatre mémoires de Set
“USER” internes. Les fichiers de Set (portant l’extension
“.ST3”) doivent d’abord être copiés au niveau principal
d’une mémoire USB pour pouvoir être chargés dans les
mémoires “USER” du FR-1x.
1.
Insérez une mémoire USB (en option) dans
la prise USB MEMORY du FR-1x.
2.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
3.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “USt” (User
Set).
WIND
4.
PIANO/GUITAR
Ust
Choisissez le numéro du fichier contenant le
Set à charger avec les registres main droite
[1] et [2] (VALUE).
Si la mémoire USB ne contient aucun fichier de Set,
l’écran affiche “---” au lieu d’un numéro.
5.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]
pour confirmer votre choix.
Le FR-1x vous propose la mémoire “USER 1” comme
destination pour le fichier de Set.
6.
Utilisez les registres main droite [1] et [2]
(VALUE) pour sélectionner la mémoire (1~4).
41
FR-1x_F.book Page 42 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Gestion des données via le port USB du FR-1x
Charger de nouveaux sons d’une
mémoire USB (en option)
Le FR-1x vous permet d’ajouter de nouveaux sons aux
sons internes. Les nouveaux sons (des fichiers portant
l’extension “.Bl3”) doivent être copiés au niveau principal d’une mémoire USB pour pouvoir être chargés par
le FR-1x. “Charger” signifie que ces sons sont copiés
dans une mémoire interne permanente. Vous disposez
pour cela de deux zones de mémoires (“1” et “2”).
1.
Insérez une mémoire USB (en option) dans
la prise USB MEMORY du FR-1x.
2.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
3.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “Snd”
(Sound).
WIND
4.
PIANO/GUITAR
Snd
Utilisez les registres main droite [1] et [2]
(VALUE) pour sélectionner le numéro du
fichier de sons à charger de la mémoire USB.
Si la mémoire USB ne contient aucun fichier de sons,
l’écran affiche “---” au lieu d’un numéro.
5.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]
pour confirmer votre choix.
r
Le FR-1x vous propose la zone de mémoire “1”
comme destination pour le fichier.
6.
Utilisez les registres main droite [1] et [2]
(VALUE) pour sélectionner la zone de
mémoire de destination (1 ou 2).
7.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]
(ENTER) pour charger le Set de sons choisi.
L’écran affiche “Lod” (“Load”) pour indiquer que le
chargement est en cours (il peut prendre 1,5 minutes). L’écran affiche “don” (“Done”) pour indiquer que
le chargement est terminé.
Vous ne pouvez utiliser les nouveaux sons que si vous chargez et sélectionnez également le Set utilisateur associé.
42
FR-1x_F.book Page 43 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Autres réglages
13. Autres réglages
Le FR-1x dispose d’un mode qui vous permet d’effectuer divers réglages et opérations. Vous trouverez ci-dessous une
liste des paramètres disponibles dans ce mode.
Affichage
Nom complet
Plage de réglage
Par défaut
Voyez page
AUd
Nom du fichier audio
(nom de fichier, 3 caractères)
—
p. 33 *3
AUL
Niveau audio
Off, 1~10
8
p. 34
bal
Balance Main dr./Basses&accords
b64~b1,Cen, t1~t63
t15
p. 45
dEt
Accord Musette
Off, 0~15
(variable)
p. 45
tUn
Diapason
15.7~40.0~64.3
40.0
p. 45 *1
trp
Transposition
–6~0~5
0
p. 45 *1
drs
Drum Set
1~8
1
p. 46
drl
Niveau de la batterie
Low, Med, Hi, –40~Std~+40
Std
p. 46
o l
Niveau du son orchestral
–40~Std~+40
Std
p. 46
ogl
Niveau de l’orgue
–40~Std~+40
Std
p. 46
obl
Niveau du son orchestral de basses
–40~Std~+40
Std
p. 46
oCL
Niveau du son orchestral
d’accords
–40~Std~+40
Std
p. 46
ofL
Niveau des basses chromatiques
orchestrales
–40~Std~+40
Std
p. 46
trn
Bruit de valves (main droite)
Off, –40~Std~+40
Std
p. 46
bbn
Bruit de boutons de basses
Off, –40~Std~+40
Std
p. 46
brg
Grondement des lames de basses
Off, –40~Std~+40
Std
p. 46
fbn
Bruit de boutons de basses
chromatiques
Off, –40~Std~+40
Std
p. 47
Frg
Grondement des lames de basses
chromatiques
Off, –40~Std~+40
Std
p. 47
MtP
Tempo du métronome
20~250
120
p. 47
mts
Métrique du métronome
1~8
1
p. 47
m l
Volume du métronome
OFF, 1~127
100
p. 47
mfn
Métronome
1, 2
1
p. 47
rEv
Type de réverbération
1~8
2
p. 47
r l
Niveau de réverbération
0~127
64
p. 48
Chr
Type de chorus
1~8
2
p. 48
C l
Niveau de chorus
0~127
64
p. 48
o t
Orchestra Touch
1~10
6
p. 48
obt
Orchestra Bass/Chord Touch
1~10
8
p. 48
blC
Courbe de réponse du soufflet
1~8
6
p. 49
StE
Largeur stéréo
-63~–1, Nat, Ful
Nat
p. 49
trm
Mode main droite
1~6
1
p. 49 *2, *4
fbm
Mode basses chromatiques
1~5
1
p. 51 *4
bCm
Mode basses & accords
1~7
1
p. 53 *4
btt
Mode basse main droite
Off, On
Off
p. 53
fns
Commutateur de fonction
Off, On
Off
p. 53
Aof
Auto Off
Off, 1~3
1
p. 55
sp
Haut-parleurs
Off, On
On
p. 55 *1
43
FR-1x_F.book Page 44 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Autres réglages
Affichage
Nom complet
Plage de réglage
Par défaut
Voyez page
oLA
Output Level Attenuation
–12, –6, Off
Off
p. 55
USt
Chargement de Set utilisateur
000~999
—
p. 41 *3
UrC
Récupération de Set utilisateur
1~4
1
p. 64 *3
UPG
Chargement de programme utilisateur
000~999
—
p. 40 *3
Snd
Charger le Set de sons
000~999
—
p. 42 *3
SAv
Sauvegarde de programme utilisateur
000~999
—
p. 41 *3
Les paramètres “trn”, “fbn” et “bCm” ne sont pas initialisés *1 Retrouve son réglage par défaut lors de la mise hors tension.
lors du chargement des réglages d’usine.
*2 Uniquement sur le FR-1x avec clavier à boutons
*3 Il s’agit de fonctions.
*4 Ce paramètre n’est pas initialisé lors du chargement des réglages
d’usine.
2.
L’environnement “PARAMETER” du FR-1x contient aussi des
paramètres MIDI. Par souci de clarté, la section suivante se
borne à décrire les paramètres non liés au MIDI. Pour en
savoir plus sur les paramètres MIDI, voyez “Paramètres
MIDI” à la p. 59.
Utilisez le registre main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner un paramètre.
Remarque importante sur la
sauvegarde des réglages
La mémoire interne du FR-1x mémorise vos réglages
jusqu’à la mise hors tension du FR-1x . Durant l’édition,
vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages.
N’oubliez pas, cependant, que tous vos réglages sont
perdus à la mise hors tension du FR-1x, notamment
quand le FR-1x est mis hors tension automatiquement
avec la fonction Auto Off.
Sauvegardez donc vos réglages dès que vous êtes
certain de vouloir les conserver.
WIND
Maintenez le registre [SET] enfoncé pour
passer en mode PARAMETER.
oCL
(Ici, nous avons sélectionné le paramètre “Niveau du
son orchestral d’accords”.)
Une pression simultanée sur les registres [3] et [4] (PARAM
LIST) alterne “AUd” (premier paramètre du groupe PARAMETER) et “ESq” (premier paramètre du groupe MIDI). Cela
peut être pratique pour vous “rapprocher” rapidement du
paramètre recherché.
Sélection d’un paramètre
1.
PIANO/GUITAR
3.
Utilisez le registre [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE ®) pour régler la valeur.
r
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu (“AUd” dans notre exemple).
44
40
AUd
Pour retrouver le réglage sauvegardé en dernier lieu
pour ce paramètre, appuyez simultanément sur les
registres [1] et [2].
FR-1x_F.book Page 45 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Sauvegarder vos changements
4.
Pour n’utiliser ce changement que temporairement, appuyez sur [SET] pour quitter ce
mode.
Sinon, sauvegardez vos changements.
Sauvegarder vos changements
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à
ce que l’écran se présente comme suit:
Appuyez sur le registre [2] (VALUE ®) pour
sauvegarder vos réglages.
YES
Si vous ne voulez pas sauvegarder les réglages,
appuyez sur [1] (√ VALUE). L’écran affiche brièvement le message “no”.
Appuyez sur [USER PROGRAM] (ENTER) pour
confirmer votre intention.
Les réglages sont sauvegardés en mémoire interne et
l’écran affiche brièvement “y.E.S.” (les trois points clignotent), puis “don” quand la sauvegarde est terminée. L’écran retourne ensuite à la page principale.
Nom du fichier audio
Valeur
Valeur
Réglage par défaut: t15
Valeur
Réglage
Valeur
Réglage
0
Pas de désaccord
8
D-Folk L
1
Dry
9
Italian L
2
Classic
10
German H
3
F-Folk
11
Alpine
4
American L
12
Italian H
5
American_H
13
D-Folk H
6
North Eur
14
French
7
German L
15
Scottish
Le réglage par défaut est “2”. Si “oFF” est affiché, il est
impossible de désaccorder (changer l’accord) du registre
sélectionné.
L’accord musette n’affecte que les registres utilisant plus
d’une lame 8’.
Ce paramètre permet de régler le diapason du FR-1x, ce qui peut être nécessaire
quand vous jouez avec des instruments
acoustiques difficiles à accorder. Réglage par défaut:
“440.0Hz”.
AUd
Valeur
Réglage par défaut: —
Réglage par défaut: 8
L’écran n’affiche que les trois derniers chiffres. Le réglage
“464.3” est donc affiché ainsi: “64.3”.
Transposition
Niveau audio
Off, 1~10
15.7~64.3 (415.7~464.3Hz)
Réglage par défaut: 40.0 (440.0Hz)
Vous ne pouvez sélectionner des fichiers audio qu’au niveau
principal de la mémoire USB. Les fichiers se trouvant dans des
dossiers sont inaccessibles.
Valeur
det
tUn
(nom de fichier, 3 caractères)
Ce paramètre permet de régler le volume
du fichier audio. Voyez “Réglage du
volume de lecture” à la p. 34.
b64~b1,Cen, t1~t63
Diapason
Paramètres PARAM LIST
Ce paramètre permet de sélectionner le
fichier audio à lire. Voyez “Sélectionner
un fichier audio” à la p. 33.
bal
Ce paramètre permet de régler le type
d’accord. Voyez “Musette Detune” à la
p. 35. Vous avez le choix entre les types
d’accords suivants:
L’écran se présente alors comme ceci:
3.
Ce paramètre permet de régler la
balance entre les claviers main gauche
et main droite. Tout réglage doté d’un
“b” signifie que la section basses et accords est plus
forte que la section main droite (“t”= Treble).
Accord Musette
Urt
2.
Balance Main dr./Basses&accords
AUl
Ce paramètre vous permet de transposer
toutes les sections du FR-1x. Voyez
“Transposition du clavier” à la p. 35.
Valeur
trP
–6~0~+5
Réglage par défaut: 0
45
FR-1x_F.book Page 46 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Autres réglages
Drum Set
Ce paramètre permet de sélectionner les
instruments de batterie/percussion que
vous souhaitez utiliser avec la section de
basses et d’accords. Voyez aussi “Jouer avec des sons de
batterie/percussion” à la p. 30.
drs
Valeur
1~8
Niveau du son orchestral de basses, Niveau du
son orchestral d’accords, Niveau des basses
chromatiques orchestrales
Ces paramètres permettent de régler le
niveau du son d’orchestre des sections
de basses, d’accords et de basses chromatiques.
Réglage par défaut: 1
Set
Type
Set
Type
1
Folk1
5
Latin1
2
Folk2
6
Latin2
3
Jazz
7
V-Dance
4
March Band
8
Ethnic
Valeur
drl
Lo, Med, Hi, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Select “Lo” (bas), “Med” (moyen) ou “Hi” (haut) pour utiliser un réglage préprogrammé. Si vous sélectionnez
une valeur, elle est ajoutée à (ou soustraite de) la valeur
standard (“Std”).
Réglage par défaut: Std
Bruit de valves (main droite)
Pour réussir le test d’authenticité, les
sonorités électroniques doivent non seulement reproduire le timbre de base d’un
son existant, mais aussi le comportement et les “bruits”
typiques de l’instrument original. Dans le cas de la guitare, il s’agirait du bruit de glissement des doigts. Un
accordéon, par contre, produit des bruits mécaniques
de valves et de boutons, impossibles à supprimer sur un
instrument acoustique.
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau du bruit des
valves simulées pour la section main droite.
Valeur
Valeur
o L
bbn
Réglage par défaut: Std
Il s’agit d’un paramètre relatif. Sa valeur est donc ajoutée à ou soustraite de la valeur standard (“Std”).
Niveau de l’orgue
r
Valeur
oGL
–40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Il s’agit d’un paramètre relatif. Sa valeur est donc ajoutée à ou soustraite de la valeur standard (“Std”).
46
Bruit de boutons de basses
Sur la plupart des accordéons, vous pouvez jouer la partie de la main gauche
avec des boutons. Ces boutons produisent un bruit typique quand ils sont enfoncés.
Réglez le niveau du bruit avec ce paramètre.
–40~Std~+40
Ce paramètre permet de régler le niveau
des sons d’orgue. Vous pouvez l’utiliser
pour régler la balance avec les sons
d’accordéon.
Off, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Niveau du son orchestral
Ce paramètre permet de régler le niveau
des sons orchestraux. Vous pouvez l’utiliser pour régler la balance avec les sons
d’accordéon.
–40~Std~+40
trn
Niveau de la batterie
Ce paramètre permet de régler le volume
des sons de batterie.
Valeur
obL
oCL
oFL
Valeur
Off, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Grondement des lames de basses
Ce paramètre permet de simuler le bruit
typique que fait une lame de basse juste
avant d’arrêter complètement de vibrer
(une “flatulence musicale”, en quelque sorte). Chaque
membre de la famille des accordéons produit son propre “grondement”.
Réglez le niveau du grondement avec ce paramètre.
brg
Valeur
Off, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
FR-1x_F.book Page 47 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Niveau du son orchestral
Bruit de boutons de basses chromatiques
Métronome
Sur la plupart des accordéons, vous pouvez jouer la partie de la main gauche
avec des boutons. Ces boutons produisent un bruit typique quand ils sont enfoncés.
Réglez le niveau du bruit de boutons en mode basses
chromatiques (“Free Bass”) avec ce paramètre.
Ce paramètre vous permet de choisir la
fonction sélectionnée quand vous maintenez le registre [SET] enfoncé et
appuyez sur le registre main droite [3] (METRONOME).
Voyez “Utiliser le métronome” à la p. 35.
Fbn
Valeur
mfn
Valeur
Off, –40~Std~+40
1, 2
Réglage par défaut: 1
Réglage par défaut: Std
Options disponibles:
Grondement des lames de basses chromatiques
Valeur
Réglage
Ce paramètre permet de simuler le bruit
typique que fait une lame de basse juste
avant d’arrêter complètement de vibrer
(une “flatulence musicale”, en quelque sorte). Chaque
membre de la famille des accordéons produit son propre “grondement”.
Réglez le niveau du grondement en mode Free Bass
avec ce paramètre.
1
Metronome
2
MIDI Start/Stop
Frg
Valeur
Off, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Tempo du métronome
Ce paramètre permet de régler le tempo
du métronome. Voyez page 35 pour
savoir comment activer le métronome.
Valeur
■ Métronome
Sélectionnez ce réglage pour profiter du métronome
interne.
■ MIDI Start/Stop
Ce réglage vous permet d’utiliser la combinaison de
registres comme télécommande MIDI pour lancer et
arrêter la reproduction sur un séquenceur externe ou
un module arrangeur.
Type de réverbération
mtp
20~250
Réglage par défaut: 120
Cet effet donne l’impression de jouer
dans une salle de concert, une église ou
une pièce. Il ajoute de la “profondeur” au
son. Ce paramètre permet de définir le type de l’effet
produit par le processeur Reverb.
rEv
Valeur
Métrique du métronome
Réglage par défaut: 2
Ce paramètre permet de régler la métrique du métronome. Voyez page 35 pour
savoir comment activer le métronome.
Valeur
1~8
mts
1~8
Réglage par défaut: 1
Les réglages affichés à l’écran correspondent aux métriques suivantes:
Valeur
Métrique
Valeur
Métrique
1
1/4
5
5/4
2
2/4
6
6/4
3
3/4
7
6/8
4
4/4
8
9/8
Ce paramètre est un “Macro”, c.-à-d. une fonction qui
rappelle des valeurs prédéfinies et appropriées pour
tous les paramètres Reverb (réglés en usine). Options
disponibles:
Valeur
Type
Signification
1
2
3
Room1
Room2
Room3
Ces réverbérations simulent celle
d’une pièce. Ils produisent une
réverbération spacieuse et bien
définie.
4
5
Hall1
Hall2
Ces options simulent la réverbération d’une salle de concert et sont
plus marquées que les réverbérations Room.
6
Plate
Ce type d’effet simule une
réverbération à plaque (effet de
studio simulant la réverbération
naturelle avec une plaque métallique).
7
Delay
Delay conventionnel produisant des
échos.
Volume du métronome
Ce paramètre permet de régler le niveau
du métronome. Voyez page 35 pour
savoir comment activer le métronome.
Valeur
m l
Off, 1~127
Réglage par défaut: 100
47
FR-1x_F.book Page 48 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Autres réglages
Orchestra Touch
Valeur
Type
Signification
8
PanningDly
Ce type de delay spécial fait alterner les répétitions du son de gauche à droite. Cet effet convient
pour une écoute stéréo.
Ce paramètre permet de spécifier la sensibilité au toucher du clavier main droite
lorsqu’il produit des sons orchestraux:
Valeur
o t
1~10
Réglage par défaut: 6
Niveau de réverbération
Détermine le niveau du signal d’effet de
réverbération par rapport au signal non
traité. Si vous ne voulez pas d’effet de
réverbération, réglez ce paramètre sur “0”.
Valeur
Options disponibles:
r L
Valeur
Réglage
Valeur
Réglage
1
Fixed Low
6
High
0~127
2
Fixed Medium
7
Fixed L + Bellows
Réglage par défaut: 64
3
Fixed High
8
Fixed M + Bellows
4
Low
9
Fixed H + Bellows
5
Medium
10
Bellows
Type de chorus
Le chorus est un effet qui élargit l’image spatiale du son
en l’enrichissant. Vous avez le choix parmi 8 types de
chorus.
Ce paramètre est un “Macro”, c.-à-d. une
fonction qui rappelle des valeurs prédéfinies et appropriées pour tous les paramètres Chorus (réglés en usine).
Chr
Valeur
1~8
Réglage par défaut: 7
Options disponibles:
Valeur
Type
Signification
1
2
3
4
Chorus 1
Chorus 2
Chorus 3
Chorus 4
Ces effets chorus conventionnels
confèrent une impression d’espace
et de profondeur au son.
5
FBack Chr
Ce chorus génère un effet de type
Flanger et produit un son doux.
6
Flanger
Cet effet sonne un peu comme un
avion au décollage et à l’atterrissage.
7
Short Delay
Delay (effet d’écho) avec un bref
retard.
8
ShortDly FB
Delay court avec de nombreuses
répétitions.
r
Niveau de chorus
Détermine le niveau du signal de chorus
par rapport au signal non traité. Si vous
ne voulez pas de chorus, réglez ce paramètre sur “0”.
Valeur
48
0~127
Réglage par défaut: 64
C L
■ Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
Vous avez le choix entre trois courbes “fixes” qui ont
toujours la même valeur, quelle que soit la force
exercée sur les touches. “Low” signifie qu’une valeur
basse est utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée.
■ Low, Medium, High
Avec un réglage “Low”, une pression légère sur le clavier suffit pour produire un volume élevé. La courbe
“High” correspond à la courbe de toucher offrant la
réponse la plus précise. Elle nécessite une pression
considérable pour jouer des notes fortissimo mais ce
réglage permet de jouer avec un maximum d’expression. La courbe “Med” constitue une solution intermédiaire.
■ Fixed L+Bellows, Fixed M+Bellows
Fixed H+Bellows
Ces courbes signifient que le son orchestral
sélectionné utilise des valeurs de toucher fixes mais
peut varier en fonction des mouvements du soufflet.
■ Bellows
Avec l’option “Bellows”, la dynamique de la section
orchestrale varie en fonction des mouvements du
soufflet et non de la pression exercée sur le clavier.
Si vous choisissez une option “Fixed” pour “Courbe de
réponse du soufflet” à la p. 49, vous coupez le capteur du
soufflet. Cela signifie aussi qu’un paramètre incluant le
soufflet (“Bellows”) ne fonctionne plus car le FR-1x ne réagit plus aux mouvements du soufflet.
Orchestra Bass/Chord Touch
Ce paramètre permet de spécifier la
courbe de sensibilité au toucher des
boutons de basse et d’accords lorsqu’ils
produisent des sons de percussion orchestraux.
obt
Valeur
1~10
Réglage par défaut: 8
FR-1x_F.book Page 49 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Niveau du son orchestral
Options disponibles: Fixed Low, Fixed Medium, Fixed
High, Low, Medium, High, Fixed L + Bellows, Fixed M +
Bellows, Fixed H+ Bellows, Bellows. Pour en savoir plus
sur ces réglages, voyez “Orchestra Touch” à la p. 48.
Si vous choisissez une option “Fixed” pour “Courbe de réponse
du soufflet” à la p. 49, vous coupez le capteur du soufflet.
Cela signifie aussi qu’un paramètre incluant le soufflet (“Bellows”) ne fonctionne plus car le FR-1x ne réagit plus aux
mouvements du soufflet.
Courbe de réponse du soufflet
Ce paramètre permet de spécifier la
façon dont le FR-1x doit réagir aux
mouvements du soufflet. Utilisez-le
pour adapter le potentiel d’expressivité du FR-1x à
votre style de jeu.
blC
Valeur
Mode main droite (uniquement sur clavier à
boutons)
Comme sur les accordéons, il existe différentes sortes d’instruments chromatiques dont l’agencement des boutons
main droite varie.
Valeur
trM
1~6
Réglage par défaut: 1
1~8
Options disponibles:
Réglage par défaut: 6
Options disponibles:
Valeur
Réglage
Valeur
Réglage
1
Fixed Low
5
Light
2
Fixed Medium
6
Standard
3
Fixed High
7
Heavy
4
X Light
8
X Heavy
■ Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
Vous avez le choix entre trois courbes fixes qui ont
toujours la même valeur, quelle que soit la force utilisée pour actionner le soufflet (pas de contrôle de
dynamique). “Low” signifie qu’une valeur basse est
utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et
“High” une valeur élevée.
■ X Light, Light
“Light” signifie que même en actionnant doucement
le soufflet, vous produisez un effet marqué. “X-Light”
requiert encore moins d’efforts (“X” représente
“extra”).
■ Standard
“Standard” correspond à une réponse normale.
■ Heavy et X Heavy
“Heavy” offre une vaste palette de nuances.
“X-Heavy” offre une réponse encore plus détaillée.
Largeur stéréo
Nous avons tout particulièrement veillé
à ce que les sons d’accordéon produisent
une image stéréo naturelle. Si l’ouverture de l’image stéréo vous semble inconfortable (ou si
vous préférez régler différemment les commandes Pan
de votre console de mixage), vous pouvez utiliser ce
paramètre pour réduire l’image stéréo.
StE
Valeur
“Ful” (“full”) offre l’image stéréo la plus large.
“Nat” (naturelle) propose une ouverture stéréo normale.
“–63” correspond à une ouverture stéréo extrêmement
étroite.
Toutes les autres valeurs représentent des diminutions
intermédiaires de plus en plus marquées de l’ouverture
stéréo.
Valeur
Réglage
Valeur
Réglage
1
C-Griff Europe
4
B-Griff Fin
2
C-Griff 2
5
D-Griff 1
3
B-Griff Bajan
6
D-Griff 2
Comme votre FR-1x est un instrument de musique
électronique, vous pouvez changer l’assignation des
notes aux boutons en choisissant le préréglage qui vous
convient le mieux. Vous n’effectuerez probablement ce
réglage qu’une fois mais il est bon de savoir qu’il existe:
cela vous permet de prêter votre FR-1x à un collègue
venant d’un autre pays.
Voyez les illustrations aux pages 50 et 51 pour identifier
le préréglage qui vous convient. Voyez le nom des notes
(tous les Do sont sur fond gris) et vérifiez leur agencement puis faites votre choix. Les numéros à côté des
lettres indiquent l’octave. Les numéros sous les noms
des notes correspondent aux numéros de note MIDI.
Vous avez peut-être remarqué que les boutons main
droite sont en blanc (pour les notes sans altération) et
en noir (pour les notes avec altérations, c.-à-d. #/b). Ces
couleurs ne changent pas lorsque vous choisissez un
autre système.
Le FR-1x est fourni avec des boutons noirs et blancs
supplémentaires. Vous pouvez utiliser ces boutons
supplémentaires pour adapter les boutons noirs et
blancs du clavier main droite au mode Treble choisi.
Retirez le bouton à remplacer en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre puis installez le
nouveau bouton et vissez-le dans le sens inverse.
–63~–1, Nat, Ful
Réglage par défaut: Nat
49
FR-1x_F.book Page 50 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Autres réglages
Ce paramètre n’est pas initialisé lors du chargement des
réglages d’usine (page 64).
Mode main droite (1/2)
C-Griff Europe
G3
A3
F#3
Bb3
A3
F#4
F4
A4
Bb4
D5
C#5
F5
F#5
A5
E5
G#5
Bb5
C6
G5
F#6
F#6
G6
G#6
C#6
F6
C#6
D6
Eb6
D6
E6
G#6
A6
Bb5
B5
C6
B5
F#6
F6
E6
F6
E6
Eb6
Eb6
E6
G6
D6
C#6
A5
G#5
Eb6
G5
G#5
Bb5
D6
C#6
F#5
F5
C6
E5
F5
G5
B5
Bb5
C6
E5
G#5
C#5
D5
Eb5
D5
A5
B5
Bb5
D6
F#6
A5
C6
C#6
G5
G#5
A5
B5
Eb6
F#5
C#5
F5
Bb4
B4
C5
B4
F#5
F5
F#5
G5
E5
Eb5
Eb5
A4
G#4
Eb5
G4
G#4
Bb4
D5
C#5
D5
F#4
F4
C5
E4
F4
G4
B4
Bb4
C5
E4
G#4
C#4
D4
Eb4
D4
A4
B4
C5
E5
G4
A4
A4
B4
Eb5
F#4
C#4
F4
Bb3
B3
C4
B3
F#4
G#4
G4
G#4
C#5
r
E4
D4
E4
F4
F#4
Bb4
C5
Eb4
Eb4
G4
50
C#4
D4
E4
Bb3
Eb4
D4
G#3
A3
G#3
C4
C#4
C4
C4
G3
B3
Bb3
B3
Bb3
B3
C#4
Eb4
A3
B-Griff Bajan
A3
G#3
G3
G#3
C4
C-Griff 2
E6
F6
F#6
F6
G6
G6
G#6
FR-1x_F.book Page 51 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Niveau du son orchestral
Mode main droite (2/2)
B-Griff Fin
G#3
G3
A3
Bb3
B3
C#4
Eb4
F#4
F4
A4
G#4
C5
D5
E5
B4
Eb5
F5
G5
D5
F#5
A5
C6
Eb6
D6
D6
F6
F6
G6
Mode basses chromatiques
Ce paramètre permet de choisir le système de notes utilisé en mode basses
chromatiques (“Free Bass”). Comme nous
l’avons déjà souligné, il existe un grand nombre de
variétés d’accordéons. Il en va de même pour les systèmes de basses chromatiques.
fbm
Valeur
1~5
Réglage par défaut: 1
Options disponibles:
Valeur
Réglage
Valeur
Réglage
1
Minor 3rd
4
N. Europe
2
Bajan
5
Finnish
3
Fifth
B5
C#6
C6
C#6
D6
Eb6
Eb6
F6
A5
Bb5
C6
C6
E6
F#6
G#5
Bb5
D6
F#5
G5
A5
A5
C#6
Eb6
F5
G5
B5
Eb5
E5
F#5
F#5
Bb5
C6
E6
F#6
G#6
B5
B5
D5
E5
G#5
C5
C#5
Eb5
Eb5
G5
A5
C#6
F6
G6
G#5
G#5
B4
C#5
F5
A4
Bb4
C5
C5
E5
F#5
Bb5
D6
E6
F5
F5
G#4
Bb4
D5
F#4
G4
A4
A4
C#5
Eb5
G5
B5
C#6
D5
F4
G4
B4
Eb4
E4
F#4
F#4
Bb4
C5
E5
G#5
Bb5
B4
C#5
D4
E4
G#4
C4
C#4
Eb4
Eb4
G4
A4
B3
C#4
F4
A3
Bb3
C4
C4
E4
G#4
Bb4
Bb3
D4
F#4
G#3
A3
A3
C#4
F4
G3
B3
Eb4
G4
B4
C#5
D4
D4
F#3
Bb3
G3
F#3
G#3
C4
E4
G#4
G3
B3
B3
D-Griff 2
F3
A3
C#4
F4
Bb4
G#3
G#3
C4
G4
F#3
Bb3
D4
E4
D-Griff 1
E6
Eb6
E6
F6
F#6
F#6
G6
Le FR-1x propose les 5 modes les plus populaires (voyez
l’illustration page 52). Le système sélectionné ici n’est
utilisé que quand vous activez le mode basses chromatiques du FR-1x. Il n’a donc aucune incidence sur le
mode basses (main gauche) “normal”.
Le FR-1x est livré avec plusieurs capuchons de référence conçus pour vous aider à localiser les boutons de basse sans les
regarder. Voyez aussi page 28.
Ce paramètre n’est pas initialisé lors du chargement des
réglages d’usine (page 64).
51
FR-1x_F.book Page 52 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Autres réglages
Mode basses
chromatiques
F2
C3
C#3
F2
G2
Ab2
Eb2
C3
C#3
D3
Bb2
G2
Ab2
A2
F2
D3
Eb2
E2
C3
A2
Bb2
B2
G2
E2
F2
F#2
D3
B2
C3
C#3
A2
F#2
G2
Ab2
E2
C#3
D3
Eb2
B2
Ab2
A2
Bb2
F#2
Eb2
E2
Bb2
B2
F#2
B4
N. Europe
F2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
E2
F2
B2
C3
F#2
G2
C#3
D3
Ab2
A2
Eb2
E2
Bb2
B2
F#2
Finnish
F2
C3
C#3
G2
Ab2
F6
D6
E6
D6
A2
Bb2
B5
C#6
Eb6
r
D3
Eb2
Ab5
Bb5
C6
Ab5
B2
C3
F5
G5
A5
B5
E2
F2
F#2
G2
D5
E5
F#5
F5
B4
C#5
Eb5
D5
C#3
D3
Ab4
Bb4
C5
Ab4
Eb2
E2
F4
G4
A4
B4
Ab2
A2
Bb2
B2
D4
E4
F#4
B3
C#4
Eb4
F4
F#2
D4
Ab3
Bb3
C4
G3
A3
B3
Ab3
F#3
F3
(C3= numéro de note 48)
Les noms des notes sur les boutons de basses correspondent aux numéros de note MIDI. La plage de notes de la partie de basses
s’étend sur 1 octave.
La tessiture réelle change en fonction du type de lame et du jeu choisis.
52
FR-1x_F.book Page 53 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Niveau du son orchestral
Mode basses & accords
Mode basse main droite
Ce paramètre permet de définir le nombre de rangées de boutons disponibles
pour jouer des notes de basses. Le
réglage par défaut est de 2 rangées de boutons de basses et 4 rangées d’accords.
Quand cette fonction est activée, le
FR-1x peut être utilisé comme un accordéon basson. Avec ce mode, la partie de
basses est jouée de la main droite. Les boutons de basses et d’accords sont inactifs (un véritable basson n’a
pas de boutons de basses/d’accords et ne peut être joué
que d’une main).
bCM
Valeur
1~7
Réglage par défaut: 1
btt
Valeur
Options disponibles:
Off, On
Réglage par défaut: Off
Valeur Réglage
Valeur Réglage
1
2 Bass Rows
5
3 Bass Rows B-5dim
2
3 Bass Row A-7th
6
3 Bass Rows Bx-7th
3
3 Bass Rows A-5dim 7
4
3 Bass Rows B-7th
3 Bass Rows Belgium
■ 2 Bass Rows
Cette option propose 2 rangées de boutons de basses
et 4 rangées d’accords.
■ 3 Bass Rows A-7th, 3 Bass Rows A-5dim
3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B-5dim
Cette option permet de gagner 12 boutons de basses
(une rangée entière) mais vous perdez les accords
diminués.
“A-7th” et “B-7th” signifient que la 6ème rangée
d’accords produit des accords de septième (“7”) ne
contenant pas la quinte.
Pour un accord Do7, vous entendez donc Do-Mi-Sib
(mais pas le Sol). “A-7th” et “B-7th” ont un agencement différent des notes de basses (voyez l’illustration à la page 54).
Les options “A-5dim” et “B-5dim” signifient que ces
accords de septième ne contiennent pas la fondamentale. Un accord Do7 est donc produit avec les
notes Mi-Sol-Sib (sans le Do). “A-5dim” et “B-5dim”
ont un agencement différent des notes de basses
(voyez l’illustration à la page 54).
Commutateur de fonction
Ce paramètre vous permet d’utiliser les
boutons de basses les plus proches du
logo du FR-1x pour sélectionner ou piloter les fonctions voulues. Quand ce paramètre est réglé
sur “On”, les boutons en question ne produisent plus de
notes ou d’accords.
fns
Valeur
Off, On
Réglage par défaut: Off
[1]
[6]
Par défaut, les boutons ont les réglages d’usine suivants:
Boutons de
basses
Fonction
Boutons de
basses
Fonction
1
Pitch Down
4
Brake Off
2
Pitch Up
5
Brake On
3
Modulation
6
Rotary Slow/
Fast
■ 3 Bass Rows Bx-7th
Cette option inverse le réglage “B-7th” (de droite à
gauche) pour que la note 3 passe de la 6ème à la
9ème position.
■ 3 Bass Rows Belgium
Simule l’agencement “droit” des boutons de basses et
d’accords, très répandu en Belgique. Voyez les assignations des notes à la p. 54.
Le FR-1x est livré avec plusieurs capuchons de référence
conçus pour vous aider à localiser les boutons de basses et
d’accords sans les regarder. Voyez aussi page 28.
Ce paramètre n’est pas initialisé lors du chargement des
réglages d’usine (page 64).
53
FR-1x_F.book Page 54 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Autres réglages
Mode basses & accords
[1] 2 Bass Rows
[2] & [3] 3 Bass Rows A
G3
D3
D3
A3
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
[4] & [5] 3 Bass Rows B
G3
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
[6] 3 Bass Rows Bx 7th
B3
E3
A3
C3
F3
Ab3
D3
Bb3
C#3
AbM
F#3
C#M
Abm
“7th”= 1-3-7
G3
Eb3
B3
F#M
C#m
Ab7
C3
Ab3
E3
BM
F#m
C#7
F3
C#3
A3
EM
Bm
F#7
Bb3
F#3
D3
AM
Em
B7
Eb3
B3
Ab3
E3
G3
DM
Am
C#3
A3
C3
GM
Dm
F#3
D3
F3
CM
Gm
Bb3
FM
Cm
E7
A7
D7
G7
Bb3
Eb3
Ab3
C#3
G3
Eb3
BbM
Fm
C7
EbM
Bbm
F7
Ebm
Bb7
Eb7
[7] 3 Bass Rows Belgium
E3
A3
Bb3
D3
Eb3
F#3
Ab3
B3
F#M
r
54
C3
C#3
E3
BM
F#m
“7th”= 1-3-7
G3
B7
F3
F#3
A3
EM
Bm
E7
B3
D3
AM
Em
A7
E3
G3
DM
Am
D7
A3
C3
GM
Dm
G7
D3
F3
CM
Gm
C7
F#3
G3
Bb3
FM
Cm
F7
C3
Eb3
BbM
Fm
Bb7
B3
F3
Ab3
EbM
Bbm
Eb7
C#3
AbM C#M
Ebm
Ab7
Abm
C#7
C#m
F#7
FR-1x_F.book Page 55 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Niveau du son orchestral
Auto Off
Autres fonctions
Ce paramètre permet de déterminer le
temps que patiente le FR-1x avant de
conclure que vous n’avez plus besoin de
ses services.
Les fonctions suivantes sont décrites dans le chapitre
“Gestion des données via le port USB du FR-1x” à la
p. 40.
Valeur
AoF
■ Chargement de Set utilisateur
Cette fonction permet de charger des
Sets d’une mémoire USB dans une des
quatre mémoires utilisateur internes.
Voyez “Charger des Sets utilisateur d’une mémoire
USB (en option)” à la p. 41.
Off, 1~3
Ust
Réglage par défaut: 1
Options disponibles:
Réglage
Signification
Réglage
Signification
Off
Désactivée
2
15 minutes
1
10 minutes
3
20 minutes
AVERTISSEMENT: Les changements non sauvegardés
sont perdus lorsque le FR-1x se met hors tension de
cette façon. Sauvegardez aussi vite que possible tous les
réglages auxquels vous tenez (page 45).
Quand le FR-1x est branché à un système d’amplification externe lors d’un
concert, par exemple, il peut être pratique de couper ses haut-parleurs internes pour économiser les piles. Voyez aussi “Coupure des haut-parleurs
internes (Haut-parleurs)” à la p. 36.
SP
■ Chargement de programme utilisateur
Cette fonction permet de charger les
réglages de 8 programmes utilisateur
d’une mémoire USB (à condition que
vous ayez déjà sauvegardé des programmes utilisateur sur cette mémoire USB). Voyez aussi “Charger
des programmes utilisateur d’une mémoire USB (en
option)” à la p. 40.
■ Charger le Set de sons
Cette fonction permet d’ajouter de
nouveaux sons aux sons originaux du
FR-1x. Voyez “Charger de nouveaux
sons d’une mémoire USB (en option)” à la p. 42.
Snd
Off, On
Réglage par défaut: On
Avec le réglage “Off”, les haut-parleurs internes sont
coupés. Avec le réglage “On”, les haut-parleurs internes
sont actifs.
Output Level Attenuation
Le FR-1x dispose d’une fonction d’atténuation de niveau vous permettant
d’adapter le niveau de sortie à l’appareil
audio auquel vous voulez le brancher. La valeur d’atténuation est exprimée en dB.
oLA
Valeur
UrC
Upg
Haut-parleurs
Valeur
■ Récupération de Set utilisateur
Cette fonction permet de rétablir les
réglages d’usine du Set utilisateur
choisi. Avec cette fonction, vous ne
pouvez charger qu’un Set à la fois. Voyez aussi
page 64.
■ Sauvegarde de programme utilisateur
Cette fonction permet de sauvegarder
le contenu de toutes les mémoires
User Program sur une mémoire USB
(disponible en option) branchée au port USB. Voyez
“Sauvegarder les programmes utilisateur sur
mémoire USB (en option)” à la p. 40.
SAv
–12, –6, Off
Réglage par défaut: Off
Ce paramètre est sans effet sur les haut-parleurs internes du
FR-1x.
55
FR-1x_F.book Page 56 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Connexion à des appareils MIDI
14. Connexion à des appareils MIDI
En branchant l’instrument à un appareil MIDI externe et en échangeant des données de jeu, vous pouvez piloter un
appareil à partir de l’autre. Vous pouvez, par exemple, jouer avec les sons d’autres instruments, changer de son ou transmettre des données MIDI à un module externe pour le piloter à partir du FR-1x.
■ MIDI en deux mots
MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme permettant d’échanger des données de jeu avec des instruments de musique électroniques ou des ordinateurs. Cette prise peut être utilisée pour brancher le FR-1x à un appareil externe afin
d’élargir encore ses possibilités.
Connexion d’un appareil MIDI
externe au FR-1x
Le FR-1x a une prise MIDI permettant de transmettre
des données MIDI.
1.
Réglez le volume au minimum sur le FR-1x
et sur l’appareil MIDI à brancher.
La réception de messages MIDI n’est possible que via la
prise USB COMPUTER.
3.
Réglez le volume sur le FR-1x et sur l’appareil branché.
4.
Réglez le canal MIDI sur le FR-1x et sur
l’appareil externe si nécessaire.
Les sections du FR-1x exploitent (par défaut) les
canaux MIDI suivants:
Partie
Canal TX/RX
Main droite
1
Basses/Basses chromatiques
2
Accords
3
Orchestre/orgue (main droite)
4
Basses orchestrales
5
Accords orchestraux
6
Basses chromatiques orchestrales
7
Batterie (Drum Set) (messages de note)
10*
Canal de base (pour sélectionner des sets)
13
[*] Ce numéro de canal ne peut pas être modifié.
Voyez le mode d’emploi de l’appareil externe pour savoir
comment régler son canal MIDI.
2.
Utilisez un câble MIDI (disponible dans le
commerce) pour brancher la prise MIDI OUT
du FR-1x à la prise MIDI IN de l’instrument
MIDI externe.
r
Connexion pour transmettre des données MIDI à un
dispositif externe:
56
Dispositif MIDI externe: MIDI IN
FR-1x_F.book Page 57 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Communication via USB COMPUTER
• Mettez le FR-1x sous tension avant de lancer le logiciel MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez jamais le FR-1x
sous/hors tension tant que le logiciel MIDI tourne.
Communication via
USB COMPUTER
Si vous utilisez un câble USB (disponible dans le commerce) pour brancher la prise USB COMPUTER du FR-1x
à une prise USB de votre ordinateur, vous bénéficiez
des avantages suivants.
En échangeant des données MIDI entre le FR-1x et un
séquenceur logiciel, vous élargissez vos possibilités en
matière de production et d’édition musicales.
1.
Utilisez un câble USB standard (pourvu de
prises de type A‰B, disponible dans le commerce) pour brancher le FR-1x à l’ordinateur
comme illustré ci-dessous.
Prise USB COMPUTER
Prise USB
Câble USB
Ordinateur
2.
3.
Sélectionnez le pilote USB (voyez p. 63).
Voyez le site internet de Roland pour en
savoir plus sur le système requis.
Site Roland: http://www.roland.com/
Si l’ordinateur ne “voit” pas le FR-1x
En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un
pilote pour brancher le FR-1x à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le
pilote Roland original peut éventuellement remédier
au problème.
Pour savoir comment télécharger et installer le pilote
Roland original, voyez le site Roland.
http://www.roland.com/
Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention
d’utiliser puis installez le pilote. Pour en savoir plus,
voyez page 63.
■ Attention:
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager des enceintes externes, réglez le
volume au minimum et coupez l’alimentation de tous
les appareils avant d’effectuer les connexions.
• Vous ne pouvez échanger que des données MIDI via
USB. Il est impossible de transmettre ou de recevoir
des données audio.
57
FR-1x_F.book Page 58 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Connexion à des appareils MIDI
Liste des paramètres MIDI
Les paramètres ci-dessous constituent la suite des paramètres de la page 45.
Affichage
Nom complet
Plage de réglage
Par défaut
Voyez page
ESq
External Sequencer
No, Yes
No
p. 59*
trb
Treble TX/RX channel
1~16, Off
1
p. 60
tro
Treble Octave Tx
–3~0~3
0
p. 60
bfr
Bass/Free Bass TX/RX Channel
1~16, Off
2
p. 60
bfo
Bass/Free Bass Octave TX
–3~0~3
0
p. 60
Chd
Chord TX/RX Channel
1~16, Off
3
p. 60
Cho
Chord Octave TX
–3~0~3
0
p. 61
orC
Orchestra/Organ TX/RX Channel
1~16, Off
4
p. 61
oro
Orchestra/Organ Octave TX
–3~0~3
0
p. 61
obs
Orchestra Bass TX/RX Channel
1~16, Off
5
p. 61
obo
Orchestra Bass Octave TX
–3~0~3
0
p. 61
oCh
Orchestra Chord TX/RX Channel
1~16, Off
6
p. 61
oCo
Orchestra Chord Octave TX
–3~0~3
0
p. 61
ofb
Orchestra Free Bass TX/RX Channel
1~16, Off
7
p. 61
ofo
Orchestra Free Bass Octave TX
–3~0~3
0
p. 61
bCh
Basic Channel TX/RX
1~16, Off
13
p. 62
PCh
Program Change TX
Off, On
On
p. 62
bEA
Bellows Expression TX ALL
Off, On
Off
p. 62
be1
Bellows Expression TX TREBLE
Off, On
Off
p. 62
bE2
Bellows Expression TX BASS/CHORD/
FREE BASS
Off, On
Off
bE3
Bellows Expression TX ORCHESTRA/
ORGAN
Off, On
Off
bE4
Bellows Expression TX ORCHESTRA BASS
Off, On
Off
bE5
Bellows Expression TX ORCHESTRA
CHORD
Off, On
Off
bE6
Bellows Expression TX ORCHESTRA FREE
BASS
Off, On
Off
vel
Velocity TX
On, 1~127
On
p. 62
bre
Bellows TX Resolution
1~4
2
p. 63
Ufd
Pilote pour la fonction ‘USB’
Gen, Ven
Gen
p. 63
p. 62
p. 62
p. 62
p. 62
p. 62
r
*: Ce paramètre est initialisé à la mise hors tension du FR-1x.
58
FR-1x_F.book Page 59 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Sélection d’un paramètre MIDI
Pour retrouver le réglage sauvegardé en dernier lieu
pour ce paramètre, appuyez simultanément sur les
registres [1] et [2].
Sélection d’un paramètre MIDI
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé pour
passer en mode PARAMETER.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu (“AUd” dans notre exemple).
4.
Pour changer un autre paramètre MIDI,
recommencez les opérations 2 et 3.
5.
Pour n’utiliser ce changement que temporairement, appuyez sur [SET] pour quitter ce
mode.
Sinon, sauvegardez vos changements.
Sauvegarder vos changements
1.
AUd
Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à
ce que l’écran se présente comme suit:
Urt
2.
Utilisez le registre main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner un paramètre.
2.
Appuyez sur le registre [2] (VALUE ®) pour
sauvegarder vos réglages.
L’écran se présente alors comme ceci:
yes
WIND
PIANO/GUITAR
Chd
Si vous ne voulez pas sauvegarder les réglages,
appuyez sur [1] (√ VALUE). L’écran affiche brièvement le message “no”.
(Ici, nous avons sélectionné le paramètre “Chord TX/
RX Channel”.)
Une pression simultanée sur les registres [3] et [4] (PARAM
LIST) alterne “AUd” (premier paramètre du groupe PARAMETER) et “ESq” (premier paramètre du groupe MIDI). Cela
peut être pratique pour vous “rapprocher” rapidement du
paramètre recherché.
3.
Utilisez le registre [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE ®) pour choisir le canal MIDI.
3.
Appuyez sur [USER PROGRAM] (ENTER) pour
confirmer votre intention.
Les réglages sont sauvegardés en mémoire interne et
l’écran affiche brièvement “y.E.S.” (les trois points clignotent), puis “don” quand la sauvegarde est terminée. L’écran retourne ensuite à la page principale.
Paramètres MIDI
External Sequencer
Ce paramètre permet d’établir la connexion MIDI du FR-1x quand sa prise
USB COMPUTER est branchée à un ordinateur.
Valeur
3
ESq
No, Yes
Réglage par défaut: No
■ No
Choisissez ce réglage pour jouer sur le clavier du
FR-1x et transmettre les données MIDI générées par
votre jeu à un appareil externe. Dans ce cas, le FR-1x
ne reçoit pas de données MIDI.
59
FR-1x_F.book Page 60 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Connexion à des appareils MIDI
■ Yes
Sélectionnez ce réglage pour recevoir des données
MIDI générées par un dispositif externe.
Si vous choisissez “YES”, le générateur de sons du
FR-1x n’est plus piloté par ses claviers (pilotage local
coupé). Si vous branchez la prise USB COMPUTER du
FR-1x à une prise USB de votre ordinateur et réglez
votre logiciel de station de travail ou séquenceur sur
“Soft Thru”, les notes que vous jouez sur les claviers
sont transmises au générateur de sons du FR-1x par
l’ordinateur.
Données transmises
de l’ordinateur au
générateur de sons
du FR-1x
Treble Octave Tx
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note activée transmis par la
section main droite jusqu’à trois octaves
vers le haut ou vers le bas.
Valeur
tro
–3~0~3
Réglage par défaut: 0
Vous pouvez l’appliquer à des morceaux pour lesquels le
son d’accordéon de la section main droite (par exemple)
doit être doublé avec un son de piccolo généré par un
module externe dont les notes seraient beaucoup trop
basses si elles étaient jouées telles quelles. Comme nous
l’avons souligné, chaque note MIDI possède un numéro
unique. Ce paramètre permet d’ajouter (ou de soustraire) 12 (“1” octave), 24 (“2” octaves) ou 36 (“3” octaves) aux (des) numéros de notes générés par votre jeu.
Bass/Free Bass TX/RX Channel
Connexion USB
Données
transmises
par le FR-1x
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la section de basses ou de
basses chromatiques (accordéon), selon
le mode activé.
Valeur
“Soft Thru”
activé
bFr
1~16, Off
Réglage par défaut: 2
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la
transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données
MIDI.
Voyez “Communication via USB COMPUTER” à la p. 57 pour
en savoir plus sur la connexion.
Treble TX/RX channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la section main droite
(accordéon). L’assignation effectuée ici
s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la
réception (“RX”) de données MIDI.
trb
Valeur
1~16, Off
Réglage par défaut: 1
r
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la section main droite
d’accordéon.
■ Off
Choisissez “Off” si la section main droite ne doit ni
recevoir ni transmettre de données MIDI.
Bien qu’il soit parfaitement possible d’assigner un même
canal MIDI à plusieurs sections, le résultat est généralement
peu probant et peut créer beaucoup de confusion.
60
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la section de basses ou
de basses chromatiques d’accordéon.
■ Off
Choisissez ce réglage si la section de basses ou de
basses chromatiques ne doit ni recevoir ni transmettre de données MIDI.
Bass/Free Bass Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par la section de basses ou de basses
chromatiques jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers
le bas.
bFo
Valeur
–3~0~3
Réglage par défaut: 0
Chord TX/RX Channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI des boutons d’accords
lorsqu’ils servent à jouer le registre
d’accordéon sélectionné.
Valeur
1~16, Off
Réglage par défaut: 3
Chd
FR-1x_F.book Page 61 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Paramètres MIDI
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie d’accords.
■ Off
Choisissez ce réglage si la section d’accords ne doit ni
recevoir ni transmettre de données MIDI.
Orchestra Bass Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note transmis par la partie
de basses orchestrales.
Valeur
Valeur
–3~0~3
Réglage par défaut: 0
Chord Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par les boutons d’accords jusqu’à trois
octaves vers le haut ou vers le bas.
obo
Cho
–3~0~3
Orchestra Chord TX/RX Channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie d’accords orchestraux.
Valeur
Réglage par défaut: 0
oCh
1~16, Off
Réglage par défaut: 6
Orchestra/Organ TX/RX Channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie orchestrale/
d’orgue.
Valeur
orC
■ Off
Choisissez ce réglage si la section d’accords orchestraux ne doit ni recevoir ni transmettre de données
MIDI.
1~16, Off
Réglage par défaut: 4
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie orchestrale/
d’orgue.
■ Off
Choisissez ce réglage si la section main droite orchestrale/d’orgue ne doit ni recevoir ni transmettre de
données MIDI.
Orchestra/Organ Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par la section Orchestra.
Valeur
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie d’accords
orchestraux.
oro
–3~0~3
Orchestra Chord Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note transmis par la partie
d’accords orchestraux.
Valeur
–3~0~3
Réglage par défaut: 0
Orchestra Free Bass TX/RX Channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie de basses chromatiques orchestrales.
Valeur
Réglage par défaut: 0
oCo
ofb
1~16, Off
Réglage par défaut: 7
Orchestra Bass TX/RX Channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie ORCH BASS.
Valeur
obs
1~16, Off
Réglage par défaut: 5
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie de basses
orchestrales.
■ Off
Choisissez ce réglage si la section de basses orchestrales ne doit ni recevoir ni transmettre de données
MIDI.
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie de basses chromatiques orchestrales.
■ Off
Choisissez ce réglage si la section de basses chromatiques orchestrales ne doit ni recevoir ni transmettre
de données MIDI.
Orchestra Free Bass Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note transmis par la partie
de basses chromatiques orchestrales.
Valeur
ofo
–3~0~3
Réglage par défaut: 0
61
FR-1x_F.book Page 62 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Connexion à des appareils MIDI
Basic Channel TX/RX
Ce paramètre permet de régler le canal
MIDI de base.
Le “canal de base” peut être utilisé pour
sélectionner des Sets à partir d’un appareil MIDI externe
(avec des numéros de programme MIDI). Voyez la section “Equipement MIDI” à la p. 72 pour connaître le
numéro de changement de programme des Sets.
bCh
Valeur
1~16, Off
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la
transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données
MIDI.
■ Off
Sélectionnez ce réglage si vous ne voulez ni transmettre ni recevoir de données MIDI sur le canal de
base.
Program Change TX
Le FR-1x transmet des changements de
programme lorsque vous sélectionnez
des Sets et des registres (sur le canal
MIDI assigné à la section dont vous changez le registre).
Ce filtre est le premier d’une série de filtres MIDI vous
permettant de spécifier si le type de données MIDI spécifié doit être transmis ou non.
PCh
Off, On
Réglage par défaut: On
■ Off
Sélectionnez ce réglage si le FR-1x ne doit transmettre aucun changement de programme.
■ On
Sélectionnez ce réglage si le FR-1x doit transmettre
des changements de programme.
Transmission de l’expression du soufflet
r
bE1
■ Bellows Expression TX BASS/
CHORD/FREE BASS
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie de basses/d’accords/de
basses chromatiques d’accordéon.
■ Bellows Expression TX ORCHESTRA/
ORGAN
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie main droite orchestrale/d’orgue.
bE3
■ 1~16
Détermine le numéro du canal de base.
Comme vous le savez sans doute, la force/vitesse avec
laquelle vous poussez ou tirez le soufflet change le son
et correspond à la réponse d’un accordéon acoustique.
Cet effet peut être traduit en messages MIDI compréhensibles pour la plupart des instruments externes.
La norme MIDI propose un message (une “commande
de contrôle”) permettant de piloter le volume d’un instrument externe à distance: CC11. Ce message sert surtout à des fins d’expression (son utilisation ressemble à
celle que font les guitaristes et organistes d’une pédale
de volume).
Le FR-1x peut filtrer les messages d’expression pour les
sections suivantes:
62
■ Bellows Expression TX TREBLE
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie main
droite d’accordéon.
bEA
bE2
Réglage par défaut: 13
Valeur
■ Bellows Expression TX ALL
Cette fonction permet de régler tous
les filtres (bE1~bE6) sur “Off” ou “On”.
Elle sert de commutateur maître.
■ Bellows Expression TX ORCHESTRA
BASS
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie de basses orchestrales.
bE4
■ Bellows Expression TX ORCHESTRA
CHORD
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie d’accords orchestraux.
bE5
■ Bellows Expression TX ORCHESTRA
FREE BASS
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie de basses chromatiques
orchestrales.
bE6
Valeur
Off, On
Réglage par défaut: Off
■ Off
Sélectionnez ce réglage si la section sélectionnée ne
doit transmettre aucun message d’expression.
■ On
Sélectionnez ce réglage si la section sélectionnée doit
transmettre des messages d’expression.
Velocity TX
Le FR-1x est sensible au toucher. Cela
signifie que le volume et le timbre des
notes que vous jouez sur les claviers
main droite ou main gauche dépendent de la force (ou
la rapidité) avec laquelle vous enfoncez les touches/
boutons. Les informations de toucher (“velocity”) sont
transmises via MIDI.
Ce paramètre permet de déterminer si vous voulez
transmettre des valeurs de toucher fixes ou dynamiques
(qui traduisent la force exercée sur une touche ou un
bouton).
vEL
Valeur
On, 1~127
Réglage par défaut: On
FR-1x_F.book Page 63 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Paramètres MIDI
■ On
Sélectionnez ce réglage pour transmettre des valeurs
de toucher MIDI correspondant à la force exercée sur
les touches/boutons.
■ Gen (générique)
Choisissez cette option pour utiliser le pilote USB
standard de l’ordinateur. En règle générale, c’est le
mode préconisé.
■ 1~127
Une valeur de toucher fixe est transmise, quelle que
soit la force exercée.
■ Ven (vendeur)
Choisissez cette option pour utiliser un pilote USB
téléchargé du site internet Roland (www.roland.com).
Les valeurs de toucher fixes peuvent être utiles pour jouer
des sons d’orgue sur un module externe.
■ Prudence
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager des haut-parleurs externes, diminuez
le volume et coupez l’alimentation de tous les
appareils avant d’effectuer les connexions.
• Vous ne pouvez transmettre/recevoir que des données MIDI via USB. Il est impossible de transmettre/
recevoir des données audio.
• Mettez le FR-1x sous tension avant de lancer
l’application MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez
jamais le FR-1x sous/hors tension tant que votre
application MIDI tourne.
Bellows TX Resolution
Ce paramètre vous permet de déterminer la quantité de données transmises par le soufflet du FR-1x pour rendre
le jeu plus expressif.
Valeur
brE
1~4
Réglage par défaut: 2
■ 1: Représente la résolution la plus élevée pour le
soufflet (sur deux octets).
■ 2: Représente une résolution élevée pour le soufflet.
■ 3: Représente la résolution normale pour le soufflet.
■ 4: Représente la résolution la plus basse pour le soufflet.
Si le séquenceur externe avec lequel vous travaillez affiche
un message “MIDI buffer overflow”, choisissez une résolution plus basse. Si votre séquenceur peut gérer le volume
maximum de données du réglage “4”, utilisez-le car il permet une restitution optimale des nuances de jeu.
Pilote pour la fonction ‘USB’
Vous pouvez brancher la prise USB
COMPUTER du FR-1x à une prise USB
d’un ordinateur. Cela vous permet
d’envoyer des données MIDI à l’ordinateur (afin de les
enregistrer avec un séquenceur logiciel) et de recevoir
des données MIDI de l’ordinateur.
En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote
pour brancher le FR-1x à l’ordinateur. Toutefois, en cas
de problème ou de résultat décevant, le pilote Roland
original peut éventuellement remédier au problème.
Précisez le pilote USB que vous voulez utiliser (voyez cidessous) puis installez le pilote sur votre ordinateur.
Ufd
Réglage
Gen, Ven
Réglage par défaut: Gen
Pour en savoir comment télécharger et installer le pilote
Roland original, veuillez consulter le site web Roland:
http://www.roland.com/
63
FR-1x_F.book Page 64 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Rétablir les réglages d’usine
15. Rétablir les réglages d’usine
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine du FR-1x. Dans ce cas, vos propres réglages sont remplacés par ceux que contenait votre FR-1x à la sortie d’usine. Il vaut mieux archiver vos réglages avant d’initialiser le FR-1x (voyez “Sauvegarder les
programmes utilisateur sur mémoire USB (en option)” à la p. 40).
Rétablir tous les réglages d’usine
1.
Rétablir les réglages d’usine des
Sets utilisateur
Mettez le FR-1x sous tension tout en maintenant les registres main droite [3] et [4]
enfoncés.
Cette fonction permet de rétablir les réglages d’usine
d’une des quatre mémoires de Sets utilisateur (voyez
page 24).
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran se présente comme suit:
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
FCt
Après l’initialisation de tous les réglages, l’écran affiche brièvement le message suivant:
2.
Utilisez le registre main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “UrC”.
don
2.
Mettez le FR-1x hors tension puis à nouveau
sous tension.
Le FR-1x sonne et se comporte comme le jour où
vous l’avez acheté.
WIND
r
3.
64
PIANO/GUITAR
UrC
Utilisez le registre main droite [1]
(√ VALUE) ou [2] (VALUE ®) pour sélectionner “U1~U4”.
U 1
FR-1x_F.book Page 65 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Rétablir les réglages d’usine des Sets utilisateur
Pour renoncer à charger les réglages d’usine d’un Set,
appuyez sur le registre [SET] afin d’annuler l’opération.
4.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]
(ENTER) pour confirmer votre choix.
L’écran affiche “rCu” (récupération) puis “don”
(“Done”, terminé). Le FR-1x retourne ensuite à la page
principale.
65
FR-1x_F.book Page 66 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Dépannage
16. Dépannage
Cette section indique les points à vérifier et les actions à entreprendre lorsque le FR-1x ne fonctionne pas comme vous
l’escomptez. N’hésitez pas à contacter votre revendeur Roland si la section suivante ne résout pas votre problème.
Pas de son
Le FR-1x ne réagit pas à votre jeu
■Avez-vous tourné la commande [VOL] jusque sur
le petit point?
Réglez-la sur une valeur plus élevée.
■Avez-vous réglé le paramètre “External Sequencer” sur “YES”?
Dans ce cas, le FR-1x ne réagit qu’aux messages MIDI
reçus via la prise USB COMPUTER et non aux notes
que vous jouez sur les claviers. Réglez le paramètre
sur “no” (page 59).
■ Avez-vous choisi un réglage extrême pour
“Balance Main dr./Basses&accords”?
La sélection du réglage “b63” (ou “t63”) signifie que
vous n’entendez pas la section main droite (ou main
gauche). Voyez p. 45.
■ Actionnez-vous le soufflet en jouant avec des
sons d’accordéon?
Les sections main droite et main gauche ne produisent du son que si vous actionnez le soufflet en
jouant des notes (comme sur un accordéon acoustique.
Aucun son n’est produit quand un amplificateur
externe est branché
■L’amplificateur branché est-il sous tension?
Veuillez le vérifier.
■ Les connexions audio sont-elles correctement
effectuées?
Si oui, vérifiez si les câbles ne sont pas endommagés.
Pas de son quand vous jouez sur le clavier main
droite
Vous avez peut-être coupé la section main droite
(Treble). Voyez “Couper la section main droite” à la
p. 27 pour savoir comment l’activer à nouveau.
Pas de son quand vous jouez sur le clavier main
gauche
Vous avez peut-être coupé la section de basses/
d’accords. Voyez “Couper la section de basses et/ou
d’accords” à la p. 30 pour savoir comment l’activer à
nouveau.
r
Pas de son et l’écran affiche “---”.
■Avez-vous réglé le paramètre “External Sequencer” sur “YES”?
Dans ce cas, le FR-1x ne réagit qu’aux messages MIDI
reçus via la prise USB COMPUTER et non aux notes
que vous jouez sur les claviers. Réglez le paramètre
sur “no” (page 59).
Pas d’alimentation
■Avez-vous débranché l’adaptateur?
Branchez l’adaptateur fourni ou installez des piles (en
option).
■Le FR-1x s’est-il éteint après quelques secondes?
La fonction “Auto Off” est peut-être active. Réglez-la
sur “Off” (page 55).
66
■ Actionnez-vous le soufflet en jouant avec des
sons d’accordéon?
Les sections main droite et main gauche ne produisent du son que si vous actionnez le soufflet en
jouant des notes (comme sur un accordéon acoustique.
Problèmes liés aux boutons main gauche
■Pourquoi les boutons main gauche n’ont-ils que
trois rangées d’accords?
Parce que vous avez réglé le paramètre “Mode basses
& accords” sur “2”, “3”, “4” ou “5” (page 53). Réglez-le
sur “1”.
■ Pourquoi est-il impossible de jouer des accords
diminués avec les boutons main gauche?
Parce que vous avez réglé le paramètre “Mode basses
& accords” sur “2”, “3”, “4” ou “5” (page 53). Réglez-le
sur “1”.
■ En mode basses chromatiques, les boutons de
basse jouent les mauvaises notes.
Vous avez peut-être changé le réglage “Mode basses
chromatiques”. Choisissez le système qui correspond
le mieux à votre style de jeu (page 51).
Problèmes liés au MIDI
■Quels canaux MIDI le FR-1x utilise-t-il par
défaut?
Voyez le tableau à la page 56.
■ Le FR-1x ne change pas de son quand mon
séquenceur transmet des numéros de programme.
Le numéro de programme est probablement en
dehors de la plage des registres du FR-1x (voyez “Program change messages” à la p. 72). Les numéros de
programme excédant la plage des registres du FR-1x
sont ignorés.
■ Le FR-1x ne reçoit pas les messages MIDI que j’ai
enregistrés à son attention.
Le paramètre “External Sequencer” est probablement
réglé sur “no”. Réglez-le sur “YES” (page 59).
FR-1x_F.book Page 67 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion
r
Dépannage
■ Le séquenceur externe n’arrête pas d’afficher le
message “MIDI Buffer Overflow” (mémoire tampon MIDI saturée)
Le soufflet envoie trop de données en une fois (ses
données sont transmises sur cinq canaux simultanément). Changez de réglage (“2” ou “1”). La résolution
est moins fine (avec des paliers audibles) mais votre
séquenceur sera en mesure d’enregistrer les données.
Voyez “Bellows TX Resolution” à la p. 63.
Autres problèmes
■Impossible de lire/de sauvegarder des données
sur mémoire USB
Utilisez-vous une mémoire USB d’un autre fabricant
que Roland? Utilisez une mémoire (clé) USB vendue
par Roland (série M-UF).
■Le soufflet a un comportement imprédictible
Si le soufflet ne fonctionne pas comme prévu et produit des notes même quand il n’est pas actionné, il
faut peut-être initialiser ses capteurs.
Dans ce cas, fermez le soufflet, mettez le FR-1x hors
tension puis remettez-le sous tension en maintenant
les boutons ORCHESTRAL [BASS] et [CHORD/FREE
BASS] enfoncés. Après quelques secondes, l’écran
affiche “don” (“Done”, terminé) puis retourne à la
page principale. Si cette opération ne résout pas le
problème, contactez votre revendeur Roland.
67
FR-1x_F.book Page 68 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Messages d’erreur
17. Messages d’erreur
Le FR-1x peut afficher un des messages suivants en cas d’erreur. Dans ce cas, veuillez lire ce qui suit et suivre les instructions données.
r
Message
68
Signification
Action
E01
Le FR-1x contient déjà ces sons
La série de sons que vous vouliez charger se trouve déjà dans
la mémoire interne du FR-1x. Voyez “Charger de nouveaux
sons d’une mémoire USB (en option)” à la p. 42.
E02
Son manquant
Le Set utilisateur (1~4) que vous avez chargé utilise un son
que le FR-1x ne contient plus.
E03
Erreur de format de fichier
Le fichier que vous voulez charger semble corrompu.
E04
Erreur de lecture/d’écriture USB
1) La mémoire USB est pleine. Changez de mémoire USB ou
supprimez des fichiers dont vous n’avez plus besoin.
2) Vous avez retiré la mémoire USB alors que le FR-1x y accédait. Branchez-la à la prise USB du FR-1x.
3) La mémoire USB branchée n’est pas formatée correctement ou n’est pas compatible.
4) Les données n’ont pas pu être sauvegardées sur la
mémoire USB ou le fichier sélectionné est illisible.
E05
Protection contre l’écriture
La mémoire USB branchée est protégée contre l’écriture de
données. Voyez la documentation accompagnant la mémoire
pour savoir comment désactiver la protection.
E06
Fichier mp3 ou WAV non valide
Le FR-1x ne reconnaît pas le fichier audio sélectionné. Les
types de fichiers compatibles sont décrits sous “Fichiers
audio” à la p. 32.
E07
Erreur interne
La dernière opération a échoué. Veuillez la recommencer. Si
l’erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur ou distributeur Roland (voyez “Information” à la page 75).
FR-1x_F.book Page 69 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Fiche technique
18. Fiche technique
■ Claviers
Clavier piano Main droite: 26 touches sensibles au
toucher
Main gauche: 72 boutons de basse sensibles au toucher
Modes: Standard, Free Bass, Orch.Bass,
Orch.Chord, Orch. Free Bass
Clavier à
boutons
Main droite: 62 boutons sensibles au
toucher
Modes main droite: C Griff Europe,
C Griff 2, B Griff Bajan, B Griff Fin,
D Griff 1, D Griff 2
Main gauche: 72 boutons de basses
sensibles au toucher
Modes: Standard, Free Bass, Orch.Bass,
Orch.Chord, Orch. Free Bass
■ Soufflet
Nouveau capteur de pression du soufflet (capteur de pression haute résolution)
Régulateur de résistance du soufflet: Molette permettant
un réglage fin
■ Générateur de sons
Polyphonie: 128 voix
Mémoire ROM de formes d’onde: 64Mo de formes d’onde
(8 + 8Mo pour ajout de sons)
Tones: 16 Sets d’accordéon + 4 Sets programmables par
l’utilisateur, comprenant chacun:
14 registres main droite, 7 registres main gauche, 7 registres de basses chromatiques, 7 registres de basses orchestrales, 7 registres d’accords orchestraux, 7 registres de basses chromatiques orchestrales, 16 sons d’orchestre, 4 sons
d’orgue avec effet de haut-parleur rotatif lent/rapide
(Rotary)
Jeux de lames main droite: 7
Jeux de lames de basses: 5
Jeux de lames d’accords: 3
Jeux de lames de basses chromatiques: 2
■ PBM (Physical Behavior Modeling)
Bruits: Grondement d’arrêt des lames, Bruit de fermeture
des valves, Bruit de boutons de basses
Simulation des lames individuelles: Seuil d’hystérésis,
Courbe d’expression, Filtre variant avec la pression, Hauteur
variant avec la pression
Changement de son de lame: par accélération du soufflet,
par la vitesse de répétition des notes
Changements sonores dus aux mouvements du soufflet:
Détection de l’ouverture/de la fermeture du soufflet
■ Accord Musette
Micro-accords préprogrammés: 16 (Off, Dry, Classic, F-Folk,
American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H,
Alpine, Italian L/H, French, Scottish)
■ Effets
Reverb: 8 types, Chorus: 8 types,
Haut-parleur rotatif (lent/rapide) pour sons d’orgue
■ Commandes en façade
Commandes: VOL
Registres et boutons: Registre SET, 4 registres main droite,
3 registres main gauche, Boutons ORCHESTRA et ORGAN,
Bouton USER PROGRAM, Boutons ORCHESTRAL BASS et
CHORD/FREE BASS, Bouton FREE BASS, Boutons [®÷π] et
[œ], Bouton DRUM, Bouton POWER
■ Lecture de fichiers audio
Lecture de fichiers mp3 et WAV sur mémoire (clé) USB
Fichiers WAV Linéaire, 16 bits
Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
Stéréo/mono
Fichiers mp3
MPEG-1 Audio Layer 3
Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
Débit en bits: 32/40/48/56/64/80/96/112/
128/160/192/224/256/320 kbps,
Débit variable (VBR)
■ Modes de fonctionnement:
Modes ORCHESTRA/ORGAN: Solo, Dual
Modes basses & accords: 2 Bass Rows, 3 Bass Rows A-7th,
3 Bass Rows A-5dim, 3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B5dim, 3 Bass Rows Bx-7th, 3 Bs Row Belgium
Modes de basses chromatiques: Minor 3rd, Bajan, Fifth, N.
Europe, Finnish
Mode basse main droite: Activation/coupure
Basses & accords avec sons de batterie/percussion: Activation/coupure
Octave: Down, 0, Up (pour sections Treble et Organ/Orchestra)
8 mémoires de programmes utilisateur
■ Ecran
7 segments, 3 caractères, LED
■ Puissance de sortie nominale
2x 7W RMS
■ Haut-parleurs
2x 9cm
■ Alimentation
Adaptateur secteur (PSB-1U)
Piles (AA, rechargeables Ni-MH x 8), non fournies
■ Consommation
1800 mA
■ Durée de vie estimée des piles en utilisation continue
(avec des piles Ni-MH 2000mAh):
Haut-parleurs activés
5* heures
Haut-parleurs coupés
8* heures
* La durée de vie réelle des piles varie selon l’usage, les conditions d’utilisation, la qualité des piles utilisées et le nombre de cycles de recharge.
Veillez à n’utiliser que des piles rechargeables au Ni-MH.
■ Prises
Prises OUTPUT (L/Mono, R/Mono): jack 1/4”
69
FR-1x_F.book Page 70 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Fiche technique
Prise PHONES: jack 1/4” stéréo
Prise MIDI (OUT)
Prise USB COMPUTER: type B
Prise USB MEMORY: type A
Prise DC IN (utilisez exclusivement un adaptateur secteur
Roland PSB-1U )
■ Dimensions
FR-1x avec clavier de type piano: 405 (H) x 365 (L) x 195 (P)
mm
FR-1x avec clavier à boutons: 380 (H) x 365 (L) x 195 (P)
mm
■ Poids
FR-1x avec clavier de type piano: 6,5kg
FR-1x avec clavier à boutons: 6,4kg
■ Accessoires fournis
Adaptateur secteur PSB-1U
Cordon d’alimentation (pour brancher l’adaptateur)
Mode d’emploi
Capuchons de référence pour boutons de basses
Capuchons de référence pour boutons main droite (FR-1x à
boutons)
Bretelles
Lien de fixation pour les câbles de l’adaptateur, MIDI et/ou
audio
■ Options
Sac souple pour l’accordéon
Mémoire flash sur clé USB (série M-UF)
Câble audio/MIDI AMC-3
Pupitre et tabouret AAP-1
r
En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
70
FR-1x_F.book Page 71 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion
r
Appendice
19. Appendice
Affichage des caractères alphabétiques par le FR-1x
Caractère
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Affichage
a
b
C
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
Caractère
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Affichage
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
71
FR-1x_F.book Page 72 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Appendice
Equipement MIDI
1. Received data
■ Channel Voice Messages
● Note off
Status
8nH
2nd byte
kkH
n = MIDI channel number:
kk = note number:
vv = note off velocity:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
00H~7FH (0~127)
● Note on
Status
9nH
2nd byte
kkH
n = MIDI channel number:
kk = note number:
vv = note on velocity:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
01H~7FH (1~127)
● Control Change
• The value specified by a Control Change message is not reset by a Program
Change, etc.
❍ Bank Select (Controller number 0, 32)
Status
2nd byte
BnH
00H
BnH
20H
n = MIDI channel number:
mm = Bank number MSB:
ll = Bank number LSB:
3rd byte
mmH
llH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH
00H~7FH
❍ Expression (Controller number 11)
Status
2nd byte
BnH
0BH
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
• This adjusts the volume of a Part. It can be used independently from Volume
(CC07) messages. Expression messages are used for musical expression within
a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and decrescendo.
❍ Program Change
Status
2nd byte
CnH
ppH
n = MIDI channel number:
pp = Program number:
0H~FH (Ch.1~16)
See “3. Program change messages”.
For the Sets, see “SET RX” à la p. 73
■ System Realtime Messages
❍ Active Sensing
Status
FEH
• When Active Sensing is received, the FR-1x starts monitoring the intervals of all
further messages. While monitoring, if the interval between messages exceeds
420 ms, the same processing will be carried out as when All Sounds Off, All Notes
Off and Reset All Controllers are received, and message interval monitoring will
be halted.
2. Transmitted data
● Note off
2nd byte
kkH
n = MIDI channel number:
kk = note number:
vv = note off velocity:
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
❍ Volume (Controller number 7)
Status
2nd byte
BnH
07H
3rd byte
vvH
n = MIDI channel number:
vv = Volume:
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
• Volume messages are used to adjust the level of the Orchestra, Organ and Drum
parts.
❍ Pan (Controller number 10)
Status
2nd byte
BnH
0AH
n = MIDI channel number:
vv = Pan:
0H~FH (Ch.1~16)
00H~40H~7FH (0~127) (left–center–right);
Initial value: 40H (center)
• The stereo position can be adjusted in 127 steps.
❍ Expression (Controller number 11)
Status
2nd byte
BnH
0BH
n = MIDI channel number:
vv = Expression:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
00H~7FH (0~127)
r
2nd byte
kkH
n = MIDI channel number:
kk = note number:
vv = note on velocity:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
01H~7FH (1~127)
❍ Bank Select (Controller number 0, 32)
Status
2nd byte
BnH
00H
BnH
20H
72
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
n = MIDI channel number:
pp = Program number:
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH: program no. 1~128
❍ Pitch Bend Change
Status
2nd byte
EnH
llH
3rd byte
mmH
n = MIDI channel number:
mm, ll= Pitch Bend value
0H~FH (Ch.1~16)
00 00H~40 00H~7F 7FH (–8192~0~+8191)
❍ Effect 1 (Reverb Send level; Controller number 91)
Status
2nd byte
3rd byte
BnH
5BH
vvH
n = MIDI channel number:
vv = Reverb Send level:
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
• This message adjusts the Reverb Send level of all parts.
❍ Effect 3 (Chorus Send level; Controller number 91)
Status
2nd byte
3rd byte
BnH
5DH
vvH
n = MIDI channel number:
vv = Reverb Send level:
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
■ System Realtime Messages
❍ Active Sensing
Status
FEH
❍ Start
Status
FAH
❍ Stop
Status
FCH
Transmitted about every 250ms.
This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
3. Program change messages
● Control Change
n = MIDI channel number:
mm = Bank number MSB:
ll = Bank number LSB:
3rd byte
vvH
❍ Program Change
Status
2nd byte
CnH
ppH
● Note on
Status
9nH
3rd byte
vvH
• This message adjusts the Chorus Send level of all parts.
■ Channel Voice Messages
Status
8nH
n = MIDI channel number:
vv = Modulation depth:
• This adjusts the volume of a Part. Expression messages are used for musical expression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and
decrescendo.
• Only for Free Bass.
n = MIDI channel number:
vv = Expression:
❍ Modulation number (Controller number 01)
Status
2nd byte
3rd byte
BnH
01H
vvH
3rd byte
mmH
llH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH
00H~7FH
CC00
CC32
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Program
Change
Register
Name
TREBLE REGISTER TX/RX
1
2
3
4
8
5
6
7
1a
1b
1c
1d
2a
2b
2c
2d
Bassoon
Bandon
Cello
Harmon
Master
Organ
Accord
Violin
FR-1x_F.book Page 73 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion r
Equipement MIDI
CC00
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
CC32
Program
Register
Name
Change
0
12
3a
Clarinet
0
9
3b
Musette
0
10
3c
Celeste
0
11
3d
Tremolo
0
14
4a
Piccolo
0
13
4b
Oboe
ORCHESTRA (Treble) TX/RX
0
1
1a
Strings
0
2
1b
JazzScat1
0
3
1c
JazzDoos
0
4
1d
Str&Choir
0
5
2a
Twin Trump
0
6
2b
Trombone
0
7
2c
French Horn
0
8
2d
Brass
0
9
3a
Flute1
0
10
3b
Tenor Sax2
0
11
3c
Clarinet
0
12
3d
Oboe
0
13
4a
Ac. Piano
0
14
4b
Ac. Guitar
0
15
4c
Mandolin
0
16
4d
HarpsStr
ORGAN (Treble) TX/RX (slow rotary efect)
0
27
1
Full
0
28
2
Jazz
0
29
3
R&B
0
30
4
Perc.
ORGAN (Treble) TX/RX (fast rotary effect)
0
37
1
Full Fast
0
38
2
Jazz Fast
0
39
3
R&B Fast
0
40
4
Perc. Fast
BASS AND CHORD REGISTER TX/RX
0
5
1a
8'/4'/2'
0
3
1b
8-4'
0
4
2a
16'/8'/8-4'/4'/2'
0
6
2b
16'/8'/8-4'
0
7
3a
16'/2'
0
2
3b
4'
0
1
3c
2'
FREE BASS REGISTER TX/RX
1
1
1a
Low
1
4
1b
Low +High Low
1
3
2a
Low + High
1
5
2b
Low Low + High
1
2
3a
High
1
6
3b
High Low +
High
1
7
3c
Low High
ORCHESTRA BASS TX/RX
0
1
1a
Acoustic
0
2
1b
Fingered
0
3
2a
Bowed
0
4
2b
JazzPedalVTW
0
5
3a
Tuba Mix
0
6
3b
Tuba
0
7
3c
Fretless
ORCHESTRA CHORD TX/RX
0
1
1a
St. Strings
0
2
1b
Jazz Doos
0
3
2a
Jazz VTW
0
4
2b
R&B VTW
0
5
3a
Steel Gtr
0
6
3b
Ac. Guitar
0
7
3c
Ac. Piano
ORCHESTRA FREE BASS TX/RX
0
1
1a
Strings
0
2
1b
Jazz Doos
0
3
2a
Jazz VTW
0
4
2b
Clarinet
0
5
3a
Ac. Guitar
0
6
3b
Ac. Piano
0
7
3c
Oboe
CC00
1 CLASSIC
0
0
0
0
2 JAZZ
0
0
0
0
3 WORLD
0
0
0
0
4 USER
0
0
0
0
CC32
Program
Register
Change
SET RX
0
0
0
0
1
2
3
4
11 Concerto
12 Classic
13 Bajan
14 “I” Scala
0
0
0
0
5
6
7
8
21 Jazz
22 FJazz
23 Bandoneon
24 Studio
0
0
0
0
9
10
11
12
31 “I” Folk
32 “F” Folk
33 “D” Folk
34 “SP” Folk
0
0
0
0
13
14
15
16
U1 Alpine
U2 Cajun
U3 Tex Mex
U3 Scottish
Name
73
FR-1x_F.book Page 74 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Appendice
Tableau d’équipement MIDI
[V-Accordion]
Modèle: FR-1x
Date: Juillet 2011
Version: 1.00
Function...
Transmitted
Remarks
7 Parts: 1= Treble, 2= Bass/Free
Bass, 3= Chord, 4= Orchestra,
5= Orchestra Bass, 6= Orchestra
Chord, 7= Orchestra Free Bass, 10
Drum Set (note messages)
1 Logical part: 13= Basic MIDI
Channel for SET change
Basic
Channel
Default
Changed
1~16
1~16, Off
1~16
1~16, Off
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
*****
*****
Mode 3
*****
True Voice
0~127
*****
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
X
X
X
O
X
Note
Number
Pitch Bend
0,32
1
7
10
11
64
91
93
Control
Change
Program
Change
True #
System Exclusive
r
Recognized
O
O
O
O
O
X
O
O
O
0~39
*1
*1
*1
0~127
0~127
O
X
X
X
O
X
X
X
O
0~39
X
X
X
X
X
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
O
Aux
Messages
All Sounds Off
Reset All Controllers
Local On/Off
All Notes Off
Active Sense
Reset
X
X
X
O
O
X
*2
Program Number 1~40
transmitted
See the table under “Program
change messages” à la p. 72.
See “SET RX” à la p. 73. for the
Sets
X
X
X
X
X
X
O
X
Notes
*1 O X is selectable
*2 Transmit Start (FA) and Stop (FC)
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
74
Bank Select
Modulation
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Reverb Send
Chorus Send
O: Yes
X: No
FR-1x_F.book Page 75 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion
r
Information
20. Information
En cas de problème, adressez-vous au service de maintenance Roland le plus proche ou au distributeur Roland agréé de
votre pays; voyez ci-dessous.
75
FR-1x_F.book Page 76 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
Index |
21. Index
A
Accompagnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Accord Musette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Agencement des boutons . . . . . . . . . . . .49
Alpine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
American. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
APO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Atténuation du niveau de sortie. . . . . . .55
AUd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Audio files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
AUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Auto Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
B
B Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Basic Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Basses
& Mode d’accord . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Bruit de boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Grondement des lames . . . . . . . . . . . . .46
Toucher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Basses chromatiques. . . . . . . . . . . . . . . . .31
Bruit de boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Grondement des lames . . . . . . . . . . . . .47
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
bbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
bCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
bcM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
bES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
bFo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
bFr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
bLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
brE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Bretelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
brG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
brg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Bruit de boutons . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Bruit des valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
btl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
r
C
C Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Canal de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
Chd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Cho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
CHr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Courbe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
D
D Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
76
DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Désaccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 45
Description des panneaux . . . . . . . . . . . .12
det . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
D-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Diapason . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
dn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
dof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
drl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
drs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Drum Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Dynamique (“Velocity”). . . . . . . . . . . 48, 62
E
Economie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Editer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48
Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ESq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
F
Factory Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
FbM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Fbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
F-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Fichiers audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Fns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 31, 47
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
FrG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Fty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
FUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Functon Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
G
German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Grondement des lames. . . . . . . . . . . 46, 47
Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
H
Hall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Haut-parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
I
Initialiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
L
Largeur stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
M
Main droite
Bruit des valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Mémoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Mémoriser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Métronome
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MFn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MIDI
Canal de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 60
Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . .21
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Morceaux de démonstration . . . . . . . . . .23
mp3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Mtp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MtS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
N
Niveau audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Niveau de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
North Eur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
O
o t. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
obs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
obt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Octave
Accord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Basses/Basses chromatiques . . . . . . . . .60
Main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Orchestra Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Orchestra Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . .61
Orchestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Sons orchestraux de basses. . . . . . . . . .61
orC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Orchestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . . . . .61
Chord TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . . . .61
Dynamique (“Velocity”) . . . . . . . . . . . . .48
Free Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . .61
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Orchestra Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Orchestre
Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Toucher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
FR-1x_F.book Page 77 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
V-Accordion
oro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
P
Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
PCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Percussion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Program Change TX . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Programme utilisateur . . . . . . . . . . . . . . .37
r
V
vEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Velocity
TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 46
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Orchestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
W
WAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
R
Recupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Registre
Main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Registres
Basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Réinitialiser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
rEv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Réverbération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
S
SAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sauvegarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Séquenceur externe . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Changement de programme. . . . . . . . .62
Soufflet
Courbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Expression TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Régulateur de résistance. . . . . . . . . . . .11
TX Resolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
StE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
T
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Transposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
trb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Treble/Bass&Chord Balance . . . . . . . . . . .45
trM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
trn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
tro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
trP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
tUn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
U
Ufd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 57
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
Pilote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
User Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
77
FR-1x_F.book Page 78 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
FR-1x V-Accordion
r
MEMO
78
FR-1x_F.book Page 79 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
PaysEU
deCountries
l’U.E.
For
PourFor
la Chine
China
Pour
Californie
(Proposition65
65)
)
For la
C.A.
US (Proposition
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
FR-1x_F.book Page 80 Monday, January 9, 2012 12:34 PM
r
602.00.0554 RES 893-12 FR-1x Owner's Manual - F

Manuels associés