Manuel du propriétaire | Roland FR-3S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland FR-3S Manuel utilisateur | Fixfr
r
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la section “Remarques importantes” (p. 67). Elle contient des informations importantes pour une utilisation correcte du FR-3. Rangez ce mode d’emploi en lieu sûr car il vous sera utile
pour toute référence ultérieure.
Ce mode d’emploi s’applique à quatre instruments:
FR-3s & FR-3 (versions clavier à touches)
FR-3sb & FR-3b (versions à boutons)
Pour simplifier, nous parlerons du “FR-3” pour faire référence aux quatre instruments et nous n’utiliserons “FR-3s”
et “FR-3sb” que pour décrire des caractéristiques propres aux versions à haut-parleurs.
Copyright ©2006 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans
l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.
FRANÇAIS
Merci d’avoir porté votre choix sur le Roland V-Accordion FR-3. Le FR-3 est un instrument électronique extraordinairement polyvalent pouvant émuler les sons d’une vaste palette d’accordéons. Vous savez que le terme “accordéon” fait
référence à un instrument de musique portatif de la famille des anches libres; le son est produit par des flux d’air créés
le soufflet. Il en existe autant de variétés que de pays dans le monde. La famille d’accordéons comprend effectivement
des instruments appelés ““Aeloine”, “Aerophone”, “Bayan”, “Buzika”, “Concertina”, “Drängkammarorgel”, “Fisarmonica”,
“Hanuri”, “Melodeon”, “Pedalowka”, “Schwyzerorgeli”, “Squeeze Box”, “Sun Fin Chin”” et bien d’autres encore.
L’avantage principal du FR-3 tient au fait qu’il permet de changer de son sans changer d’instrument. Outre l’avantage
financier indéniable (le FR-3 coûte nettement moins cher que ce que vous paieriez pour les originaux simulés), il vous
permet de conserver votre style de jeu et vos techniques tout en couvrant une large gamme de genre musicaux différents.
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre FR-3 et lui assurer de nombreuses années de bons et loyaux services,
lisez entièrement ce présent Mode d’emploi.
r
FR-3 V-Accordion
|
62
V-Accordion
r
Sommaire
1. Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2. Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3. Présentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Panneau de commandes main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Panneau de commandes main gauche (Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Panneau de connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5. Autres fonctions pratiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Couper les sections dont vous n’avez pas besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Utilisation du métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fonctions liées à la hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
FRANÇAIS
4. Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bloquer le câble de l’adaptateur et/ou MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Fixer les bretelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ecouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Les sections du FR-3 sous la loupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Utilisation des sons orchestraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6. Editer des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Sélection d’une fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Paramètres PARAM LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Paramètres MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7. Rétablir les réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
8. Utiliser des piles (non fournies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Que pouvez-vous faire avec des piles? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Installer et extraire des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
10. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
11. Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
12. Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Factory Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Demo Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
MIDI implementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
13. Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
63
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Caractéristiques | Caractéristiques
1. Caractéristiques
Instrument électronique autonome
Les atouts du numérique
Bien que le FR-3 soit un instrument entièrement électronique, le FR-3 peut produire des sons sans être branché à un amplificateur. Son système d’amplification
incorporé est en effet suffisamment puissant pour les
petites salles, restaurants, etc. (Le FR-3/FR-3b ne dispose pas d’amplification interne.)
Le V-Accordion bénéficie de tous les sons et fonctions
d’un accordéon traditionnel et offre donc une expression et un son d’une authenticité remarquable. Vous
bénéficiez en outre des avantages que seul un instrument de musique électronique peut offrir:
• poids global réduit;
• grande variété de sons;
• stabilité d’accord dans le temps et résistance à l’usure
de toutes les pièces mécaniques;
• possibilité de sonner dans une autre tonalité que celle
où vous jouez (fonction de transposition);
• possibilité de jouer au casque pour ne pas déranger
votre entourage.
Pilotage MIDI sophistiqué
Le FR-3 est le contrôleur MIDI le plus polyvalent et
“musical” à ce jour. Ses possibilités de pilotage MIDI
surpassent de loin celles des claviers MIDI dotés de
fonctions de jeu en option ou des instruments à vent
MIDIfiés.
Modélisation de comportement physique (PBM)
Le V-Accordion FR-3 repose sur la technologie de génération sonore mise au point par Roland: la modélisation
“PBM” (“Physical Behavior Modeling”, c.-à-d. modélisation de comportement physique), permettant de produire un son très proche de celui des accordéons traditionnels.
Des accordéons d’un réalisme à couper le souffle
Le FR-3 a 10 mémoires (appelées “Sets”), disposant chacune de 10 registres main droite, 7 registres de basses
et d’accords et 7 registres de basses libres. Tous les sons
de cet instrument ont été créés en échantillonnant les
accordéons acoustiques traditionnels les plus populaires. L’instrument propose en outre plusieurs systèmes
d’accord.
Grâce au V-Accordion, vous pouvez ainsi passer
instantanément d’un accordéon jazz italien à un folk
allemand ou d’un musette français à un authentique
bandonéon – sans adapter votre technique.
Des possibilités de jeu exceptionnelles
Le V-Accordion permet de piloter des instruments
externes compatibles MIDI. Le clavier main droite et les
boutons d’accords/de basse sont sensibles au toucher.
D’autre part, le contrôleur de soufflet offre des possibilités d’articulation supérieures à celles de tout clavier
MIDI, instrument MIDI à vent, etc. que vous connaissez
peut-être déjà.
En mode High ou Low (voyez p. 83), vous pouvez piloter
simultanément jusqu’à 4 parties (deux sons de la main
droite/deux sons de la main gauche).
Accessoire pratique
Le FR-3 est doté d’un compartiment pour piles AA (disponibles séparément). Vous pourriez utiliser ces piles (il
vous en faut 10) pour jouer sur scène ou utiliser le
FR-3s/FR-3sb comme instrument autonome (et profiter
de ses haut-parleurs internes).
Sons orchestraux
Vous pouvez combiner 10 sons orchestraux aux sons
d’accordéons traditionnels comprenant une articulation
intégrale du soufflet et des modes de clavier uniques
(Solo, Dual, High et Low).
Sons orchestraux de basse et d’accords
r
Le FR-3 propose aussi 7 sons orchestraux de basse et
d’accords pour les sections Bass & Chord et pour la section Free Bass.
64
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques commerciales ou déposées appartenant à leurs
détenteurs respectifs.
V-Accordion r
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles
Avertissement et
Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
PRUDENCE
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
A propos des symboles
Le symbole
alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole
prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser cet instrument, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
...................................................................................................................................
• N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le produit ou
son adaptateur secteur.
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec
l’appareil. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le
corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre
tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
FRANÇAIS
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
....................................................................................................................................
AVERTISSEMENT
...................................................................................................................................
• N’essayez pas de réparer le FR-3 ou d’en remplacer des
composants (sauf si ce manuel vous incite à le faire).
Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur,
au service de maintenance Roland le plus proche ou à un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
...................................................................................................................................
• N’utilisez et ne rangez jamais le FR-3 dans des endroits:
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de
chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
...................................................................................................................................
• Quand vous rangez le FR-3/FR-3b ou le FR-3s/FR-3sb, ne
le posez pas verticalement car il n’est pas stable dans
cette position. Si vous voulez le poser verticalement sur
le sol ou la scène, veillez à ce qu’il repose contre une surface verticale et stable (comme un mur ou un instrument de musique pesant, par exemple).
...................................................................................................................................
• Branchez le FR-3 exclusivement à une prise de courant
répondant aux spécifications énoncées dans le mode
d’emploi ou imprimées sur l’étiquette de l’adaptateur.
...................................................................................................................................
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon de
l’adaptateur ainsi que de placer des objets lourds dessus.
Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des
courts-circuits et couperait l’alimentation de certains
éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
....................................................................................................................................
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation
fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni
avec un autre appareil.
....................................................................................................................................
• Cet instrument, utilisé seul ou avec un amplificateur/des
enceintes ou un casque, peut produire des signaux à des
niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume
élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé
votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement d’utiliser le FR-3 et consultez un spécialiste.
....................................................................................................................................
• Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur du FR-3.
....................................................................................................................................
• Les piles ne peuvent jamais être rechargées, chauffées,
démontées ou jetées au feu ou dans de l’eau.
....................................................................................................................................
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement du FR-3.
....................................................................................................................................
65
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Caractéristiques | Consignes de sécurité
• Protégez le FR-3 contre tout coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
...................................................................................................................................
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez l’adaptateur de la prise et ramenez l’appareil
chez votre revendeur, au service après-vente Roland le
plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous
en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• le cordon ou la fiche de l’adaptateur est endommagé;
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le FR-3;
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon);
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
• Ne faites pas partager à l’adaptateur une prise murale
avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez
particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne
doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la
rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
• Ne montez jamais sur le FR-3 et évitez d’y déposer des
objets lourds.
....................................................................................................................................
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou le
débranchez d’une prise murale ou de l’unité.
....................................................................................................................................
• Lorsque vous déplacez le FR-3, veuillez observer les précautions suivantes. Veillez à saisir fermement l’instrument afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute.
• Débranchez l’adaptateur secteur.
• Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à des
appareils périphériques.
....................................................................................................................................
• Avant de nettoyer le FR-3, éteignez-le et débranchez le
cordon secteur de la prise murale.
....................................................................................................................................
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise
murale.
....................................................................................................................................
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser le FR-3 dans un pays étranger, contactez
votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
PRUDENCE
• Placez le FR-3 de sorte à lui assurer une ventilation
appropriée.
...................................................................................................................................
• Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimentation lors
du branchement (débranchement) au secteur ou à ce
produit.
...................................................................................................................................
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et
frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si vous
ne comptez pas utiliser le FR-3 durant un certain temps,
débranchez-le de la prise secteur. Toute accumulation de
poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation
peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
r
...................................................................................................................................
• Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser ou
de fuir, entraînant des dommages matériels ou corporels.
Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les conseils
suivants:
• Suivez consciencieusement les instructions d’installation des piles et veillez à en respecter la polarité.
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves.
Evitez en outre de mélanger des piles de types différents.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, enlevez les piles.
...................................................................................................................................
• Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant
la réglementation en vigueur dans le pays ou la région où
vous résidez.
...................................................................................................................................
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
être placés hors de portée des enfants.
...................................................................................................................................
66
• Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et hors
de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les
avalent accidentellement.
....................................................................................................................................
V-Accordion r
Remarques importantes
2. Remarques importantes
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” à la p. 65, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
Placement
• L’usage du FR-3 à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre
matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut
être source de bruit. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision.
Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
• Ne placez pas le FR-3 à proximité d’appareils générant un puissant
champ magnétique (comme des enceintes, par exemple).
• Installez le FR-3 sur une surface stable et de niveau.
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones
mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce
bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant
la conversation. Si vous rencontrez ce genre de problème, éloignez
le téléphone portable de l’instrument ou coupez-le.
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou
dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez
également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe
de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Ceci pourrait
décolorer ou déformer l’appareil.
• Pour éviter les risques de dysfonctionnement, n’utilisez pas l’instrument dans des endroits exposés à la pluie ou à d’autres sources
d’humidité.
• Ne laissez pas des objets en caoutchouc, vinyle ou autre matière
semblable trop longtemps sur le produit. Cela risque de décolorer
ou d’abîmer la finition.
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur l’instrument. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou de sprays à
proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé
sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier ou les boutons. Cela pourrait
provoquer des dysfonctionnements (des touches ou des boutons
qui ne produisent plus de son, par exemple).
Entretien
• Pour nettoyer le FR-3, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des taches
plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif.
Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux
et sec.
• N’utilisez jamais de benzène, de diluant, de solvant ou d’alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de
déformation.
Réparations et données
• Songez que toutes les données contenues dans l’instrument sont
perdues s’il doit subir une réparation. Il peut être impossible de
récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les
circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés).
Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces
données.
FRANÇAIS
• Ne connectez jamais le FR-3 à une prise murale d’un circuit auquel
vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo,
machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un
moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les
bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des
bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur
indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise
secteur.
• Ne vous servez pas de cet instrument sur le même circuit qu’un
appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou
un système d’éclairage avec variateur).
• Avant de brancher le FR-3 à d’autres appareils, mettez tous les
appareils hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou
d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures
d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous
inquiéter.
• Bien que les témoins et l’écran soient éteints quand vous mettez
l’instrument hors tension avec son bouton POWER, il reste branché
au secteur. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil,
mettez-le hors tension avec son bouton POWER puis débranchez
son cordon secteur de la prise de courant. Branchez donc le cordon d’alimentation de l’instrument à une prise de courant d’accès
aisé.
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur cet
instrument. Leur retrait (tout spécialement avec des matériaux très
adhésifs) risquerait d’endommager la finition de l’instrument. (Les
autocollants fournis avec cet instrument sont recouverts d’un
adhésif faible.)
Précautions supplémentaires
• Lorsque vous déplacez le FR-3 en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation
de condensation à l’intérieur. L’utilisation du FR-3 dans cet état
peut provoquer un disfonctionnement ou une panne. Avant d’utiliser le FR-3, attendez quelques heures pour que la condensation
s’évapore.
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de l’instrument. Veillez donc toujours à archiver
tous vos réglages importants avec la fonction Bulk Dump (voyez
p. 110) du FR-3.
• Maniez les boutons, les autres commandes et les prises avec un
minimum d’attention. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en
main, jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble
ou de provoquer des court-circuits.
• Cet instrument dégage une faible quantité de chaleur durant son
fonctionnement. C’est tout à fait normal.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau
raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser un casque
(surtout quand vous jouez la nuit).
• Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans son
emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un
emballage équivalent ou un flightcase.
• Utilisez des câbles Roland pour effectuer les connexions audio. Si
vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions
suivantes.
Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez
pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels
câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible.
Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
67
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Remarques importantes | Remarques importantes
Précautions concernant les piles (en option)
• La plage de température pour l’utilisation de piles dépend du type
de piles utilisées. Voyez la documentation accompagnant les piles.
• Evitez d’utiliser et de ranger les piles dans un endroit soumis à des
températures élevées, comme en plein soleil, dans une voiture par
temps chaud ou à proximité d’un appareil de chauffage. Cela
pourrait provoquer une fuite du liquide des piles, affecter leur rendement et raccourcir leur durée de vie.
• Ne renversez jamais d’eau douce ni d’eau de mer sur les piles et
veillez à ce que leurs bornes restent toujours sèches. Cela pourrait
générer de la chaleur et favoriser la formation de rouille sur les
piles et leurs bornes.
• Si des piles que vous venez d’acheter rouillent, chauffent ou présentent toute autre anomalie, ne les utilisez pas. Ramenez-les au
vendeur.
• Conservez les piles hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Veillez à fournir les consignes de manipulation des piles à toute
personne les maniant.
• Ne jetez jamais de pile dans un feu. Ne la chauffez jamais. Cela
peut faire fondre son isolant, endommager les évents de sortie des
gaz ou d’autres protections. De plus, cela peut entraîner une combustion par réaction chimique avec l’hydrogène produit, la projection de liquide de pile, une explosion ou un incendie.
• N’inversez jamais les pôles positif (+) et négatif (–) des piles. Cela
pourrait décharger les piles ou produire des réactions chimiques
anormales.
• Ne heurtez pas les piles et ne les laissez pas tomber. Tout impact
excessif peut entraîner une fuite de liquide de la pile, une production de chaleur, une explosion ou un incendie.
• N’essayez jamais de brancher plusieurs piles en parallèle car cela
pourrait entraîner une fuite de liquide, une production de chaleur,
une explosion ou un incendie.
• Ne modifiez et ne retirez jamais les dispositifs de protection ou
tout autre élément. Ne démontez jamais les piles.
• Si vous recevez du liquide de pile dans les yeux, rincez-les immédiatement et abondamment à l’eau courante et consultez un
médecin sans tarder. Le liquide alcalin corrosif pourrait blesser les
yeux et provoquer une cécité irrémédiable.
• Si vous recevez du liquide de pile sur la peau ou les vêtements,
lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante. Le liquide
de pile peut provoquer des lésions de la peau.
• Quand une pile ne fonctionne plus, mettez-la au rebut en respectant les lois et réglementations locales.
• Si la pile fuit, change de couleur, se déforme ou présente toute
autre anomalie, ne l’utilisez en aucun cas. Le non-respect de cette
précaution pourrait entraîner une production de chaleur, une
explosion ou un incendie.
Précaution concernant la fixation des bretelles
r
• Ne dévissez jamais les anneaux de fixation des bretelles pour éviter
d’endommager la protection plastique du FR-3. Cela risquerait à
terme de compromettre la stabilité globale de l’instrument et votre
sécurité.
68
V-Accordion r
Présentation
3. Présentation
Panneau de commandes main droite
FRANÇAIS
A Bouton POWER
Ce bouton permet de mettre le V-Accordion sous
tension (bouton allumé) ou hors tension (bouton
éteint).
B Commutateur SORDINA
Ce commutateur MELLOW/BRIGHT permet d’activer
(“BRIGHT”) et de couper (“MELLOW”) la simulation
recréant la résonance de la “caisse en bois”.
C Commande VOL
Cette commande permet de régler le volume global
du V-Accordion.
D Commande BAL
Permet d’équilibrer le volume des sections Bass (main
gauche) et Treble (main droite). Tournez-la vers
“BASS” pour diminuer le volume de la section Treble.
Tournez-la vers “TREBLE” pour diminuer le volume de
la section Bass.
E Registre SET
Ce registre a trois fonctions: enfoncez puis relâchezle pour pouvoir sélectionner le set voulu (parmi les 10
sets disponibles).
Après avoir actionné [SET], vous pouvez utiliser les
registres Treble pour sélectionner un des sets suivants:
1
CLASSIC
6
SP FOLK
2
JAZZ
7
BANDONEON
3
I FOLK
8
ALPINE
4
D FOLK
9
CAJUN
5
F FOLK
0
TEX MEX
En le maintenant enfoncé, vous avez accès aux paramètres et fonctions MIDI dont le nom figure sous les
autres registres qui vous permettent d’effectuer
divers réglages.
Appuyez simultanément sur ce registre et sur le
registre [1÷–] ou [2÷+] pour changer d’octave.
F Registres Treble
La section Treble (main droite) comporte les 10 commutateurs (“registres”) suivants, vous permettant de
choisir différents jeux (voyez p. 79).
Registres Treble
1
Bassoon
6
Musette
2
Bandon
7
Violin
3
Harmon
8
Oboe
4
Organ
9
Clarinet
5
Master
0
Piccolo
Si vous maintenez [SET] ou [ORCHESTRA] enfoncé, les
registres Treble permettent aussi de sélectionner et/
ou régler différents paramètres.
Remarque: Les assignations des registres Treble changent
quand vous sélectionnez le Set 5 “F FOLK”. Voyez page 80 pour
en savoir plus.
G Registre ORCHESTRA
Le registre [ORCHESTRA] a trois fonctions. Après
l’avoir actionné, vous pouvez utiliser les registres Treble pour sélectionner un des 10 sons orchestraux
internes pour la section main droite: Activez-le et
appuyez sur un des registres 1~0 pour choisir le son
voulu (“TROMBONE”, “TRUMPET”, “T SAX”, “A SAX”).
Voyez les légendes rouges sous les registres. Actionnez-le une fois de plus pour assigner les registres 1~0
à la section Treble (main droite).
Maintenez ce registre enfoncé pour passer en mode
de démonstration (voyez p. 76) et sélectionnez un
morceau de démonstration avec les registres [1÷–]
(précédent) ou [2÷+] (suivant).
69
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Présentation | Panneau de commandes main gauche (Bass)
I Commande CHORUS
Cette commande règle le niveau de l’effet chorus
(voyez p. 81).
J Commande REVERB
Cette commande règle le niveau de l’effet reverb
(voyez p. 81).
Actionnez-le et maintenez-le enfoncé en appuyant
sur le registre [7], [8], [9] ou [0] pour sélectionner un
mode Orchestra (voyez p. 83).
H Bouton METRONOME
Appuyez sur ce bouton pour activer/couper le
métronome (voyez p. 89). Il peut aussi transmettre les
messages Start/Stop à des appareils MIDI externes.
Panneau de commandes main gauche (Bass)
K
L
K Registres Bass
Ces commutateurs permettent de sélectionner le
mélange de basses voulu. Ils proposent les jeux suivants:
Registres Bass
1
2’
5
8’/4’/2’
2
4’
6
16’/8’/8-4’
3
8-4’
7
16’/2’
4
16’/8’/8-4’/4’/2’
N
M Registres ORCH FREE BS/ORCH CHORD
En appuyant sur ces trois registres, vous activez (ou
coupez) une des deux sections orchestrales suivantes:
ORCH CHORD (si la section basses libres est coupée)
ou ORCH FREE BS (si la section basses libres est activée). “ORCH CHORD” permet d’ajouter un son orchestral à la section Chord. “ORCH FREE BS” permet
d’ajouter un son orchestral à la section Free Bass.
Voyez p. 86 pour en savoir plus.
N Registres FREE BASS
Appuyez simultanément sur les trois premiers registres (“FREE BASS”, vus du haut) pour passer en mode
basses libres (“Free Bass”). Appuyez à nouveau sur les
trois premiers registres simultanément pour retourner au mode normal de basse.
Registres Free Bass
1
Low
5
Low Low + High
2
High
6
High Low + High
3
Low + High
7
Low High
4
Low + High Low
70
O
ORCHESTRA
O Ecran
L’écran vous indique l’état du FR-3 et vous aide à
trouver les différentes fonctions.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
r
L Registres ORCH BASS
Appuyez simultanément sur les trois derniers registres (“ORCH BASS”, vus du haut) pour activer le mode
de basse orchestrale (Orchestra Bass) (voyez p. 85).
Cela coupe la basse de l’accordéon et sélectionne un
son d’orchestre. Appuyez à nouveau sur les trois derniers registres pour retourner au mode normal de
basse.
M
V-Accordion r
Panneau de connexions
Panneau de connexions
P
Q
R
Remarque: Sur le FR-3s/FR-3sb, la connexion de câbles à ces
prises ne coupe pas le son des haut-parleurs internes.
S Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute
stéréo (Roland RH-25, RH-50 ou RH-200). Sur le
FR-3s/FR-3sb, la connexion d’un casque à cette prise
coupe les haut-parleurs internes.
Remarque importante
Après avoir branché un câble au FR-3, veillez à ne
jamais le coucher sur le côté quand vous ne l’utilisez
pas.
• Placez toujours le V-Accordion verticalement sur ses
pieds en caoutchouc pour éviter d’endommager les
fiches.
• Maniez et déplacez toujours le FR-3 avec prudence et
faites particulièrement attention aux câble afin de ne
pas les endommager.
• Si vous déposez le FR-3 sur vos genoux, veillez à faire
passer les câbles audio et de l’adaptateur entre vos jambes (et non sur le côté) pour éviter de les endommager
ou de les plier.
FRANÇAIS
P Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur
fourni (PSB-4U). Vous pouvez aussi vous procurer 10
piles et utiliser le FR-3 sans adaptateur.
Q Prise MIDI OUT/IN
Cette prise permet de recevoir ou de transmettre des
données MIDI. Sa fonction dépend du réglage du
paramètre “MId” (voyez p. 106).
R Prises OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO (BASS)
Branchez ces prises à un amplificateur, une console
de mixage ou un système sans fil. Si vous utilisez les
deux prises, le son du FR-3 est transmis en stéréo.
Dans ce cas, les signaux de la section Treble sont
transmis à la prise L/MONO tandis que la prise R/
MONO transmet le signal de la section Bass (et
Chord). Si vous n’utilisez qu’un câble (branché à la
prise “L” ou “R”), le son du FR-3 est mono.
S
71
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Prise en main
4. Prise en main
Connexions
Le FR-3 est doté d’un compartiment pour 10 piles AA (disponibles séparément). Vous pouvez utiliser ces piles pour jouer
sur scène ou utiliser le FR-3s/FR-3sb comme instrument autonome (et profiter de ses haut-parleurs internes). Un FR-3/
FR-3b fonctionnant sur piles doit toujours être branché à un amplificateur.
Utilisation des prises OUTPUT
Si vous utilisez des piles et souhaitez brancher le FR-3 à une sono,
nous vous conseillons de recourir à
un système sans fil. Cela vous évitera d’utiliser un câble pour
signaux excessivement long.
Le FR-3s/FR-3sb est doté d’un système de haut-parleurs internes et
ne nécessite donc pas la moindre
connexion à un amplificateur. Le
FR-3/FR-3b, en revanche, requiert
une connexion audio.
Vous pouvez aussi vous servir d’un
casque (le modèle Roland RH-25,
RH-50, RH-200 ou RH-300). Sur le
FR-3s/FR-3sb, la connexion d’un
casque coupe les haut-parleurs
internes.
Remarque: Les mêmes connexions sont utilisées
par le FR-3sb et le FR-3b.
OUTPUT
L/MONO + R/MONO
Vers une prise de
courant
Utilisez un câble de signal très long (10m ou plus) ou un système sans fi l (recommandé).
Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les haut-parleurs ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils
avant d’effectuer les connexions.
r
Les sons du FR-3 ont été conçus pour produire une
image stéréo naturelle. Si vous branchez le
V-Accordion à une console de mixage, réglez la commande PAN de l’entrée à laquelle vous avez relié la
prise OUTPUT L (section Treble) sur “3 heures”. Réglez la
commande PAN du canal relié à la prise OUTPUT R
(section Bass) sur “11 heures” pour conserver cette
balance. En voici un exemple: T
B/C . Vous pouvez
toutefois changer ce réglage (voyez “Stereo Width” à la
p. 99).
72
INPUT
L+R
Bloquer le câble de l’adaptateur et/
ou MIDI
Procédez de la façon suivante pour empêcher le câble
de l’adaptateur (ou MIDI) de se débrancher quand vous
jouez.
(1) Enlevez la protection matelassée au dos du FR-3.
La protection matelassée est fixée avec plusieurs
pressions et peut être enlevée facilement.
Voyez le guide situé à côté de la pression de droite,
près du panneau de connexion.
V-Accordion r
Fixer les bretelles
(2) Branchez la petite fiche du câble de l’adaptateur à
la prise DC IN et faites passer le câble dans le
guide:
Vous pouvez aussi brancher un câble MIDI à la prise
MIDI et l’enrouler autour du guide, comme le câble
de l’adaptateur.
(3) Remettez la protection matelassée en place en
veillant à bloquer le câble de l’adaptateur et/ou
MIDI.
Quand vous avez terminé, le FR-3 devrait avoir
l’aspect suivant:
FRANÇAIS
(4) Inversez ces étapes pour débrancher l’adaptateur
lorsque vous arrêtez de jouer.
Fixer les bretelles
Installez les bretelles du FR-3 de la façon suivante:
(1) Déballez les bretelles.
(2) Déposez le FR-3 sur une surface stable.
Le panneau de connexion doit être orienté vers le bas.
(3) Faites glisser l’extrémité supérieure d’une bretelle
par l’anneau (voyez l’illustration).
L’extrémité supérieure comporte des parties velcro
ainsi que la fixation.
(5) Fermez la fixation de sûreté pour éviter que la bretelle ne se détache.
(6) Répétez les étapes (3)~(5) pour l’autre bretelle.
Les extrémités supérieures des bretelles devraient ressembler à ceci:
(4) Fixez la partie supérieure de la bretelle à la couche
de velcro se trouvant en dessous.
73
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Mise sous/hors tension
(7) Retournez le FR-3 (le panneau de connexion est du
côté gauche, voyez ci-dessous).
(8) Faites glisser l’extrémité inférieure d’une bretelle
par l’anneau (voyez l’illustration).
(10) Retournez l’extrémité de la bretelle et insérez-la
dans l’oeillet inférieur et tirez-la à fond.
(11) Faites glisser la fixation en plastique pour attacher
l’extrémité de la lanière.
(9) Faites glisser la bretelle à travers l’oeillet supérieur
de la boucle en plastique (voyez l’illustration).
Remarque: Réglez la longueur au préalable.
(12) Répétez les étapes (8)~(11) pour l’autre bretelle.
Mise sous/hors tension
La procédure de mise sous tension change selon que
vous utilisiez des piles ou non.
(2) Reliez la prise DC INLET du FR-3 à une prise de courant conforme aux spécifications (voyez p. 115).
Remarque: Si vous utilisez des piles AA, sachez qu’elles ne peuvent pas être rechargées simplement en les laissant dans leur
compartiment et en branchant l’adaptateur du FR-3. Il vous faut
un chargeur externe.
Remarque: Lorsque les connexions sont établies, mettez vos
appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous ne
respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager les enceintes et autres appareils.
Si vous utilisez l’adaptateur fourni
r
Pour alimenter le FR-3 avec l’adaptateur fourni, procédez comme suit:
(1) Branchez l’adaptateur fourni à la prise DC IN du
FR-3.
74
Vers une prise de courant
Branchez l’adaptateur exclusivement à une prise secteur répondant aux spécifications indiquées sur son
étiquette. Pour en savoir plus sur la consommation,
voyez page 115.
(3) Mettez le volume au minimum sur le périphérique
audio recevant le signal de l’instrument.
Vous pouvez aussi simplement le mettre hors tension.
(4) Reliez les prises OUTPUT du FR-3 à l’appareil
périphérique (amplificateur, console de mixage,
etc.).
(5) Appuyez sur le bouton [POWER] du FR-3 pour le
mettre sous tension.
V-Accordion r
Si vous utilisez des piles sans amplification externe (FR-3s/FR-3sb)
(6) Mettez le périphérique audio recevant le signal de
l’instrument sous tension.
(7) Jouez de l’instrument (voyez “Prise en main” à la
page 77).
Remarque: Cet appareil est équipé d’un circuit de protection.
Un délai de quelques secondes s’écoule lors de la mise sous
tension avant que l’appareil ne fonctionne normalement.
—Pour mettre votre système hors tension—
(8) Diminuez le volume au minimum sur le périphérique audio recevant le signal de l’instrument ou
mettez-le hors tension.
(9) Appuyez à nouveau sur le bouton [POWER] (il
s’éteint) du FR-3 pour le mettre hors tension.
Si vous utilisez des piles sans amplification
externe (FR-3s/FR-3sb)
(1) Appuyez sur le bouton [POWER] (il s’allume) du
FR-3s/FR-3sb pour le mettre sous tension.
Si vous utilisez des piles batterie et une
connexion audio à un appareil périphérique
A moins d’utiliser un casque, vous devez brancher le
FR-3/FR-3b à un système d’amplification.
Remarque: Vous pouvez aussi vous procurer un système sans fil
fabriqué par des tiers et le brancher aux prises FR-3 du OUTPUT.
(1) Mettez le volume au minimum sur le périphérique
audio recevant le signal de l’instrument.
Vous pouvez aussi simplement le mettre hors tension.
(2) Branchez les prises OUTPUT du FR-3 à l’appareil
périphérique avec deux câbles de guitare dotés de
prises jack 1/4”.
Remarque: Vous pouvez aussi brancher un casque à la prise
PHONES. Dans ce cas, inutile d’effectuer une connexion audio.
(3) Appuyez sur le bouton [POWER] (il s’allume) du
FR-3 pour le mettre sous tension.
(4) Mettez le périphérique audio recevant le signal de
l’instrument sous tension.
(5) Jouez de l’instrument (voyez “Prise en main” à la
page 77).
FRANÇAIS
Remarque: Pour savoir comment travailler avec des piles, voyez
page 112.
(3) Appuyez à nouveau sur le bouton [POWER] (il
s’éteint) pour mettre l’instrument hors tension.
—Pour mettre votre système hors tension—
(6) Diminuez le volume au minimum sur le périphérique audio recevant le signal de l’instrument ou
mettez-le hors tension.
(7) Appuyez à nouveau sur le bouton [POWER] (il
s’éteint) du FR-3 pour le mettre hors tension.
Remarque: Vous pouvez aussi brancher un casque d’écoute.
(2) Jouez de l’instrument (voyez “Prise en main” à la
page 77).
75
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Ecouter les morceaux de démonstration
Ecouter les morceaux de démonstration
L’une des facettes les plus fascinantes de votre V-Accordion est sans doute sa capacité de jouer… seul! Il propose une
série de morceaux de démonstration mettant en exergue la plage exceptionnelle de ses sons et applications. Procédez
comme suit pour écouter les morceaux de démonstration:
(1) Mettez l’FR-3 sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 74.
(2) Maintenez le registre [ORCHESTRA] enfoncé jusqu’à
ce que l’écran se présente comme suit:
(3) Utilisez les registres [1] et [2] (“VALUE –/+”) pour
choisir le morceau que vous voulez écouter.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
_ 1
ORCHESTRA
TROMBONE
TRUMPET
DOWN
UP
VALUE
La démonstration démarre automatiquement avec le
premier morceau (l’instrument en contient 25). A la
fin du premier morceau, le FR-3 lance les morceaux
“2”, “3” etc. Vous pouvez aussi sélectionner directement le morceau que vous voulez écouter.
(4) Réglez éventuellement le volume avec la commande [VOL].
Remarque: Tous les morceaux de démonstration sont la propriété de Roland Europe ©2006. L’enregistrement et l’interprétation en public de ces morceaux sont interdits.
r
(5) Appuyez de nouveau sur [ORCHESTRA] pour quitter
le mode de démonstration.
76
V-Accordion r
Prise en main
Prise en main
Aperçu des sections de votre FR-3
GLOBAL
Set 10
Metronome
Reverb
Chorus
Level
Touch
::
Set 3
Set 2
Set 1
Vous pouvez conserver la plupart de
ces réglages.
Treble
1~10
Bass
1~7
Orchestral
1~10
Orch. Bass
1~7
Bass, Chord,
Free Bass,
Orchestra Bass,
Orchestra Chord,
Orchestra Free
Bass
Section Treble
Section Orchestra
Registres Bass, Chord, Free Bass et
sections Orchestra Bass/Chord/Free
Bass
Il y a 10 registres Treble (main droite), 7 registres Bass(e)
et 7 registres Free Bass (basses libres). Chaque section
peut en outre produire un son orchestral (piano, guitare, etc.): Orchestra (10 sons), Orchestra Bass (7),
Orchestra Chord (7) et Orchestra Free Bass.
Les registres se comportent comme sur un accordéon
acoustique (et permettent donc de changer les combinaisons de jeux). Ces registres servent aussi de boutons
de sélection de sons quand une des sections (Treble,
Bass, Chord ou Free Bass) produit un son orchestral.
Pour sélectionner les sets, appuyez sur le registre [SET]
et sur un registre numéroté ([1]~[0]).
Comme nous l’avons dit plus haut, ces sets sont programmés en usine et ne peuvent pas être modifiés.
FRANÇAIS
Avant de passer à l’utilisation du FR-3, examinons brièvement
les différentes “sections” de l’instrument. Cela vous aidera à
comprendre le fonctionnement de votre V-Accordion.
Le FR-3 est un accordéon “virtuel”. C’est un terme emprunté aux
synthétiseurs recréant le son d’autres synthétiseurs avec une
technologie différente (d’où l’appellation “synthétiseur analogique virtuel”).
Le FR-3 recrée ainsi le son de divers accordéons (la partie “virtuelle”) et produit même des sons orchestraux comme ceux
d’une trompette, d’une flûte, etc. (la partie “synthétiseur”).
Les sections figurant sur l’illustration ci-contre contiennent plusieurs fonctions réglables. Convenons d’appeler ces fonctions
des “paramètres”.
Ces paramètres permettent de changer certains aspects
du son de votre FR-3: vous pouvez régler le système de
désaccord Musette, les niveaux des différentes sections,
ajouter des effets numériques etc. Vous pouvez ensuite
conserver vos réglages. Une fois les paramètres définis,
vous ne devez plus recommencer ces réglages. Notez
cependant qu’ils s’appliquent toujours à tous les sets.
Les sections de l’instrument sont combinées pour
former des “Sets” (ou “mémoires”). Ces sets sont programmés en usine et ne peuvent pas être modifiés. La
structure interne du FR-3 est la suivante:
Orch. Chord
1~7
Orch FB
1~7
Free Bass
1~7
L’instrument propose 10 mémoires (Sets), contenant
chacune des réglages utiles dès la sortie de l’usine. Vous
pouvez cependant les remplacer par vos propres réglages. Ils sont toutefois influencés par divers réglages
GLOBAL. Les paramètres GLOBAL s’appliquent à tous les
Sets et à toutes les sections.
Ces mémoires sont un peu comme un coffre de voiture
contenant plusieurs instruments (bandonéon, musette,
etc.). Vous rappelez les instruments avec les registres.
77
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Prise en main
Comment lire l’écran
A l’exception de son écran et de quelques boutons et commandes, le FR-3 ressemble à un accordéon conventionnel.
L’écran fournit des indications précieuses sur les réglages en vigueur.
Ce qui précède s’applique quand aucun son orchesCe qui apparaît à l’écran dépend de la façon dont vous
tral n’est utilisé.
utilisez le FR-3 et de ce que vous faites.
■Sets
Après une pression sur le registre [SET], l’écran a
l’aspect suivant:
■Sections orchestrales
Si vous sélectionnez un son orchestral, l’écran se présente comme ceci:
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
St1
ORCHESTRA
“St” clignote pour indiquer qu’il faut appuyez sur un
registre ([1]~[0]) pour sélectionner un set. “0” (TEX
MEX) correspond au set “10”.
Chaque set représente un type d’accordéon dont
vous pouvez modifier le son en activant/coupant certains registres, comme vous le feriez sur un accordéon acoustique. A la différence d’un acoustique, par
contre, le FR-3 peut simuler différents types d’instruments.
Remarque: Si vous ne choisissez pas de set, le message “St”
cesse de clignoter. Si vous appuyez alors sur un registre Treble,
seul le son de la main droite (Treble) change.
■Sections d’accordéon
Une fois que vous avez choisi un set, l’écran change
(après quelques secondes) et prend l’aspect suivant.
A
B C
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
440
ORCHESTRA
r
Regardez bien les légendes imprimées au-dessus de
l’écran.
BASS
(A)
Le chiffre de cette colonne correspond au dernier registre Bass sélectionné. (Il est également affiché en mode Free Bass pour vous
rappeler le registre Bass qui sera en vigueur
dès que vous quitterez le mode basses libres.)
CHORD
FREE BS
(B)
Le chiffre de cette colonne correspond au:
• registre Chord sélectionné (quand le mode
Free Bass est coupé). –ou–
• registre Free Bass sélectionné (le chiffre
central clignote pour indiquer que vous
êtes en mode Free Bass).
Le registre d’accords est toujours identique au
registre de basses. Les deux premiers chiffres
sont donc généralement identiques. En mode
Free Bass, par contre, le chiffre central peut
différer du chiffre gauche (et il clignote).
TREBLE
(C)
Le chiffre de cette colonne indique le registre
Treble choisi.
78
Le point (voyez “2.”)
signifie que la section
en question produit un
son orchestral.
240
.
ORCHESTRA
D
Comme vous le voyez sous l’écran (D), un point à
droite d’un chiffre signifie que la section en question
(BASS ci-dessus) ne produit pas un son d’accordéon
mais un son orchestral.
Notre exemple signifie donc que:
• Vous avez assigné le son orchestral “2” (“Bowed”) à la
section Bass.
• Les boutons Chord sont assignés au registre d’accordéon “4”.
• La section Treble utilise le registre “10” (dit “0”).
Les boutons d’accords et le clavier main droite (Treble) produisent des sons d’accordéon tandis que les 2
rangées de basse du clavier à boutons produisent un
son orchestral.
Si le chiffre central clignote et est suivi d’un point,
les boutons de basse produisent un son orchestral
assigné à la section Free Bass.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
Le chiffre central clignote quand la section
ORCH FREE BS est active.
430
.
ORCHESTRA
Voyez aussi “Utiliser deux sons orchestraux pour le
clavier de basse à boutons” à la p. 87 pour en savoir
plus sur les points gauche et central.
V-Accordion r
Les sections du FR-3 sous la loupe
Les sections du FR-3 sous la loupe
Voyons à présent ce que le FR-3 a dans le ventre. Après tout, c’est pour cela que vous l’avez acheté. Nous procèderons
section par section.
Régulateur de résistance du soufflet
Le FR-3 est doté d’un régulateur de résistance du soufflet permettant de régler l’inertie du soufflet (la force
nécessaire pour l’actionner).
Bouton d’air. Appuyez dessus
pour enlever l’air résiduel après
le jeu.
Situé près d’une attache du soufflet et monté sur le
bouton d’air (vous permettant d’évacuer l’air du soufflet sans produire de sons), il peut être réglé sur une des
quatre positions, correspondant chacune à une inertie
plus ou moins importante. Choisissez le réglage qui
vous convient le mieux.
Lanière de basse
La lanière de basse du
FR-3 (utilisée pour actionner le soufflet) est en tissu
et fixée par bande velcro,
ce qui vous permet de la
régler à votre convenance:
Vous pouvez jouer la section Treble avec le clavier à 37 touches de
style “piano” (FR-3s et FR-3) ou
avec les 92 boutons Treble (FR-3sb
et FR-3b).
Le son produit dépend du dernier
registre (1~0) actionné. Vous pouvez utiliser cette section pour
jouer de l’accordéon, un son
orchestral ou pour combiner les
deux.
(1) Branchez le FR-3 (si nécessaire) et mettez-le sous
tension.
Voyez pages 72 et 74.
(2) Saisissez le FR-3, appuyez sur un registre main
droite et jouez sur le clavier.
Bien que le FR-3 soit un instrument de musique électronique, il faut actionner son soufflet pour produire
du son. Tant que vous n’actionnez pas le soufflet,
l’instrument ne produit aucun son (comme sur un
accordéon acoustique).
FRANÇAIS
Régulateur de résistance du soufflet Tournez-le pour sélectionner
la résistance du soufflet.
Section Treble
Remarque: Si vous voulez jouer avec le FR-3 sans actionner le
soufflet, réglez le paramètre “bLC” (voyez p. 99) sur “2” (vous
pouvez aussi choisir “1” ou “3”).
Remarque: Quand vous pilotez le FR-3 via MIDI, il n’est pas
nécessaire d’actionner le soufflet.
(3) Appuyez sur le registre [SET].
Le message “St” se met à clignoter pour indiquer qu’il
faut appuyer sur un registre.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
St1
ORCHESTRA
Le logo “Roland” clignote en bleu.
79
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Les sections du FR-3 sous la loupe
(4) Appuyez sur un des registres [1]~[0] pour choisir un
set.
Quand vous choisissez le Set 5 “F FOLK”, les jeux
changent de la façon suivante. Ce n’est pas imprimé
sur l’instrument. Veuillez donc vous référer au
tableau ci-dessous:
Registres Treble (Sets 5)
Le logo “Roland” change de couleur et cesse de clignoter.
(5) Jouez quelques notes pour écouter le son.
(6) Appuyez sur un des registres [1]~[0] pour choisir un
autre jeu.
L’écran affiche le numéro du registre Treble
sélectionné:
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
1
Bassoon
6a
Av Musette
2
Jazzy
6b
Sos Musette
3
Arnold
7a
Sw Valse
4
Beguine
7b
Mr Gus
5
4 Voix
8
Oboe
9
Clarinet
0
Piccolo
Remarque: Pour le Set [5] (et uniquement pour ce Set), les
registres [6] et [7] donnent accès à deux sons (a/b). Pour choisir
un son “b”, appuyez deux fois sur le registre correspondant.
(7) Si le son vous semble trop fort ou trop faible,
réglez-le avec la commande [VOL].
443
ORCHESTRA
Les légendes imprimées en façade font référence aux
octaves (direction verticale,
) et au nombre de
lames légèrement désaccordées qui sont utilisées
(direction horizontale,
). Les lames désaccordées
ne sont disponibles que pour le jeu central (8’).
4'
8'
8–' 16' 8+'
Voici à quoi correspondent les différents jeux:
r
Registres Treble (Sets 1~4, 6~0)
1
Bassoon
6
Musette
2
Bandon
7
Violin
3
Harmon
8
Oboe
4
Organ
9
Clarinet
5
Master
0
Piccolo
Les ronds gris des registres [6] et [7] signifient que
vous pouvez ajouter une seconde lame désaccordée
(8’–) pour obtenir un son plus riche. Pour cela,
appuyez à nouveau sur le registre correspondant.
80
(8) Si vous n’entendez pas les notes de la main droite,
réglez la commande [BAL] en position centrale.
Cette commande permet de régler la balance entre
les registres main droite et main gauche. Quand vous
la tournez à fond vers “BASS”, la section main droite
(Treble) est inaudible. Lorsque vous changez le
réglage Balance, l’écran confirme brièvement votre
action (“t1”~“t63”, “0” ou “b1”~“b63”).
(9) Appuyez sur [SET] et sur un des registres [1]~[0] pour
choisir un autre set puis jouez de nouveau quelques notes.
r
V-Accordion
■Utilisation de la sourdine (Sordina)
Le commutateur
[SORDINA] permet
SORDINA
d’atténuer le son (en
l’adoucissant avec
MELLOW ON
“MELLOW”). Sur un
accordéon acoustique,
ce commutateur ferme
la caisse de résonance
en bois à l’intérieur de
l’instrument.
Le FR-3 simule cet effet
de façon électronique
(il ne contient pas la moindre lame!).
Remarque: La sourdine s’applique uniquement à la section
Treble.
Reverb: Cet effet donne
l’impression de jouer dans une
salle de concert, une église ou
une pièce. Il ajoute de la “profondeur” au son.
Chorus: Cet effet donne
l’impression que plusieurs instruments du même type jouent
simultanément (il est similaire
au désaccord de plusieurs
lames d’un registre).
Les commandes [CHORUS] et [REVERB] permettent de
régler le volume de ces effets. Tournez-les à fond à
gauche (vers le petit point) si vous ne comptez pas
utiliser l’effet en question. La valeur choisie (0~127)
est brièvement affichée à l’écran.
Tournez-les à droite (vers le gros point) pour augmenter le volume de l’effet.
Le FR-3 est livré avec plusieurs capuchons de référence
(concaves et striés) pour vous aider à localiser les boutons de basse et d’accords sans les regarder. A la sortie
d’usine, trois capuchons ont été installés sur les boutons noirs de l’illustration suivante. Vous pouvez les
retirer ou les placer sur d’autres boutons en cas de
besoin.
ORCH BASS
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
Ab3
Eb3
E3
Bb3
B3
EM
F3
F#3
BM
Em
F#M
Bm
E7
C3
C#3
C#M
F#m
B7
Edim
Bdim
G3
Ab3
D3
Eb3
AbM
C#m
F#7
F#dim
EbM
Abm
C#7
Abdim
Ebdim
Vous pouvez jouer la section Bass avec les boutons
“Stradella”.
B3
C3
FM
Bbm
Eb7
F#3
G3
CM
Fm
Bb7
Bbdim
GM
Cm
F7
C#3
D3
DM
Gm
C7
Fdim
Cdim
Ab3
A3
AM
Dm
G7
Gdim
Eb3
E3
EM
Am
D7
F3
F#3
BM
Em
A7
Ddim
Bb3
B3
F#M
Bm
E7
Adim
Bdim
G3
Ab3
C#M
F#m
B7
Edim
C3
C#3
AbM
C#m
F#7
F#dim
D3
Eb3
EbM
Abm
C#7
C#dim
F3
BbM
Ebm
Ab7
FM
Bbm
Eb7
Abdim
Boutons de
basse
A3
Bb3
Abdim
Fm
Bb7
F7
Bbdim
Fdim
Boutons d’accords*
(*) Vous pouvez changer cette configuration en 3 rangées de boutons de basse et 3
rangées de boutons d’accords. Voyez “Mode Bass & Chord” à la p. 100.
Voici à quoi ressemblent les capuchons:
Glisser vers le haut pour retirer
Capuchon de référence
Glisser sur le bouton
Le son produit par la section Bass est déterminé par le
dernier registre actionné. Vous pouvez utiliser cette
section pour jouer de l’accordéon, des sons orchestraux
ou les deux.
(1) Branchez le FR-3 (si nécessaire) et mettez-le sous
tension.
Voyez pages 72 et 74.
(2) Prenez le FR-3, appuyez sur un registre et jouez sur
le clavier main gauche (à boutons).
Bien que le FR-3 soit un instrument de musique électronique, il faut actionner son soufflet pour produire
du son.
(3) Appuyez sur un autre registre pour changer le son.
ORCH BASS
[7]
[6]
Remarque: Les réglages de ces commandes s’appliquent à
toutes les sections et mémoires.
Section Bass
E3
F3
BbM
Ebm
Ab7
C#dim
A3
Bb3
FRANÇAIS
■Utilisation des effets numériques du FR-3
En jouant du clavier main droite, vous aurez peutêtre remarqué que les sons d’accordéon sont soulignés par des effets (sans doute la réverbération).
Le FR-3 comporte 2 effets
numériques:
Section Bass
FREE BASS
ORC FREE BS
ORCH CHORD
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
Registres Bass
1
2’
5
8’/4’/2’
2
4’
6
16’/8’/8-4’
3
8-4’
7
16’/2’
4
16’/8’/8-4’/4’/2’
Remarque: Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les
registres mêmes. Nous les avons ajoutés en guise de référence.
Les boutons de cette section produisent à la fois les
notes de basse et les accords. Les accords utilisent le
registre (son) choisi pour la section Bass – d’où le nom
de cette section. Les “vraies” notes de basse sont affectées aux deux rangées contrastées. Les autres boutons
servent à jouer des accords.
81
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Les sections du FR-3 sous la loupe
L’écran confirme brièvement votre réglage et indique
le jeu sélectionné:
(7) Appuyez sur un des registres [1]~[0] pour choisir un
set.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
443
ORCHESTRA
Quand vous n’utilisez que les sons d’accordéon, les
chiffres gauche (Bass) et central (Chord) sont identiques car les boutons de basse et d’accords utilisent le
même registre (ils appartiennent à la même section
d’accordéon).
(4) Si le son vous semble trop fort ou trop faible,
réglez-le avec la commande [VOL].
Le logo “Roland” change de couleur et cesse de clignoter.
Jeu en mode de basses libres (“Free Bass”)
Le FR-3 offre aussi un mode de basses libres. Il est surtout utilisé par les professionnels préférant un agencement différent des notes de la main gauche (section
Bass). Vous n’en aurez peut-être jamais besoin, mais si
vous souhaitez explorer cette possibilité…
Remarque: Pour savoir comment sélectionner le système de
notes pour le mode de basses libres, voyez page 100. Ce réglage
est commun à toutes les mémoires.
(1) Appuyez simultanément sur les trois registres intitulés “FREE BASS”.
(5) Si vous n’entendez toujours pas les notes de basse
et d’accords, changez le réglage de la commande
[BAL].
Cette commande permet de régler la balance entre
les registres main droite et main gauche. Quand vous
la tournez à fond vers “TREBLE”, la section Bass est
inaudible.
(6) Appuyez sur le registre [SET].
Le message “St” se met à clignoter pour indiquer qu’il
faut appuyer sur un registre.
ORCH BASS
[7]
[6]
[5]
ORC FREE BS
ORCH CHORD
[4]
FREE BASS
[3]
[2]
[1]
Remarque: Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les
registres mêmes. Nous les avons ajoutés en guise de référence.
Le chiffre central à l’écran se met à clignoter pour
indiquer que le mode basses libres est activé.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
662
Clignote
ORCHESTRA
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
St1
ORCHESTRA
Une fois de plus, les chiffres gauche et central sont
identiques. Cette fois, cependant, ils indiquent le
registre Free Bass sélectionné.
Remarque: Pour savoir comment assigner les boutons de
basse aux notes de basses libres, voyez page 101.
r
(2) Choisissez (si nécessaire) d’autres réglages avec les
registres main gauche.
Registres Free Bass
Le logo “Roland” clignote en bleu.
82
1
Low
5
Low Low + High
2
High
6
High Low + High
3
Low + High
7
Low High
4
Low + High Low
V-Accordion r
Utilisation des sons orchestraux
(3) Enfoncez à nouveau simultanément les trois registres FREE BASS pour retourner au mode normal de
basse.
■Utilisation des effets numériques du FR-3
En jouant du clavier main gauche, vous aurez peutêtre remarqué que les sons d’accordéon sont pourvus
d’effets (sans doute la réverbération). De plus, les
réglages d’effets changent lorsque vous choisissez un
autre Set.
Le FR-3 contient 2 effets numériques qui s’appliquent
à toutes les sections. Pour en savoir plus sur les effets
et leurs réglages, voyez page 81.
Utilisation des sons orchestraux
Votre FR-3 contient aussi des sons PCM (échantillons) de divers instruments sans lien de parenté avec les sons d’accordéon. Ces sonorités vous permettent d’étendre votre registre musical sans recourir à des appareils MIDI externes. Naturellement, vous pouvez ajouter des générateurs de sons MIDI externes à votre configuration et les piloter avec le FR-3.
Voyez page 105 pour en savoir plus. Voyons d’abord comment utiliser les sons orchestraux de l’instrument.
Sons orchestraux pour la section Treble
Remarque: Vous ne pouvez sélectionner qu’un son orchestral à
la fois.
(1) Appuyez sur le registre [ORCHESTRA].
(2) Actionnez un des registres pour choisir le son
orchestral voulu (voyez les noms sous les registres
Treble).
Voici les 10 sons orchestraux disponibles et les registres liés:
FRANÇAIS
La fonction Orchestra du FR-3 comprend en fait quatre
sections: une pour la main droite (“Orchestra”) et une
autre pour les boutons de basse (les deux premières
rangées – “ORCH BASS”), une troisième pour les boutons d’accords (rangées restantes – “ORCH CHORD”) et
enfin une pour le mode Free Bass (“ORCH FREE BS”).
Chaque section vous permet de choisir entre les sons
orchestraux ou les sons d’accordéon. Seul le clavier Treble peut jouer un son d’accordéon et un son orchestral
simultanément (chaque note produit un son d’accordéon + un son d’un autre instrument).
Sons ORCHESTRA
1
Trombone
6
Harmonica
2
Trumpet
7
Violin
3
T Sax
8
Flute
4
A Sax
9
Jazz Org
5
Clarinet
0
Blues Org
(3) Jouez quelques notes sur le clavier main droite.
Remarque: Une nouvelle pression sur le registre [9] ou [0]
après la sélection du son d’orgue correspondant active l’effet
Rotary disponible pour ce son.
■Sélection du mode Orchestra
Selon le réglage ORCHESTRA MODE, la partie Orchestra peut résonner en même temps que la section
d’accordéon Treble. Vous pouvez en effet combiner la
section Orchestra avec la section accordéon Treble de
quatre manières différentes.
Le mode Orchestra (ne s’appliquant qu’à la section
Treble) peut être réglé de la façon suivante:
(1) Maintenez le registre [ORCHESTRA] enfoncé et
appuyez sur [7], [8], [9] ou [0] pour choisir le mode
voulu.
Le logo “Roland” s’allume à présent en rouge.
L’écran affiche le numéro du dernier son Orchestra
sélectionné. Ce numéro (chiffre de droite) est suivi
d’un point:
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
443.
ORCHESTRA
83
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Utilisation des sons orchestraux
SOLO [0]: Quand vous activez la
section Orchestra (voyez l’étape (2)
ci-dessus), vous n’entendez que le
son orchestral. Appuyez sur
[ORCHESTRA] pour retrouver le son
d’accordéon main droite.
Notes jouées par l’accordéon
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
(FR-3s/FR-3)
SOl
Note jouée par le son orchestral
ORCHESTRA
DUAL [9]: Le son orchestral s’ajoute
au son d’accordéon Treble. Chaque
note sonne ainsi comme un accordéon jouant à l’unisson avec un
autre instrument.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
dUa
Notes jouées par l’accordéon
(FR-3sb/FR-3b)
ORCHESTRA
HIGH [12]: Ce mode est légèrement
CHORD/
plus compliqué – mais n’en est pas BASS FREE BS TREBLE
moins très intéressant. Quand vous
choisissez ce mode et jouez une
seule note, elle est produite par le
son orchestral. Si vous maintenez
ORCHESTRA
cette touche/ce bouton enfoncé en
appuyant sur une autre touche/
bouton (plus grave), la note la plus haute est jouée
par le son orchestral. Les notes plus graves, en revanche, sont jouées par le son d’accordéon main droite.
Ce mode convient pour les cas où vous devez jouer
des accords et une ligne de solo en utilisant des sons
différents. En voici un exemple:
Note jouée par le son orchestral
HIg
Note jouée par le son orchestral
(FR-3s/FR-3)
(2) Jouez à nouveau quelques notes et écoutez le
résultat.
■Régler le volume du son orchestral (Treble)
Dans certains cas (en mode DUAL, HIGH ou LOW), le
son ORCHESTRA est peut-être trop fort ou trop faible
par rapport au son d’accordéon main droite. Réglez
alors le volume:
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchezle.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
Notes jouées par l’accordéon
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
OCL
Note jouée par le son orchestral
(FR-3sb/FR-3b)
ORCHESTRA
r
Notes jouées par l’accordéon
LOW [11]: C’est l’inverse du mode
HIGH: il peut être utile dans les cas
où la mélodie (ou contre-mélodie)
est plus haute que les notes à
maintenir.
84
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
lOU
Vous passez ainsi en mode “PARAM LIST” permettant
de régler les paramètres disponibles (voyez aussi
p. 95). “O L” est l’abréviation de “Orchestra Level”, le
réglage de volume de la section Orchestra.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
Std
ORCHESTRA
ORCHESTRA
V-Accordion r
Sons orchestraux pour la section Bass
Il s’agit en fait d’un paramètre de balance avec une
plage de réglage de –40~“Std”~+40. “Std” signifie
que la partie Orchestra utilise son volume “normal”.
Les valeurs négatives (–) atténuent la partie Orchestra et les valeurs positives (+) l’accentuent.
Remarque: Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du paramètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et
[2].
Reste à sauvegarder vos réglages.
Sauvegarder vos changements
(4) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran se présente comme suit:
Wrt
(Signifie “Write”.)
Vous pouvez jouer la partie de basse orchestrale au lieu
de la section Bass (et remplacer ainsi le son d’accordéon
joué par les rangées de basse). Il n’y a pas de modes
particuliers (DUAL, SOLO, etc.) ici.
En outre, la partie ORCH BASS porte bien son nom: elle
s’applique uniquement aux rangées des boutons de
basse (les plus proches du soufflet) et n’a aucun effet
sur les boutons d’accord.
(1) Appuyez simultanément sur les trois registres intitulés “ORCH BASS”.
ORCH BASS
[7]
[6]
[5]
don
■Désactivation de la partie Orchestra
Pour retrouver les réglages produisant uniquement le
son de la section accordéon Treble:
(7) Appuyez sur le registre [ORCHESTRA]. Le FR-3 est
redevenu un accordéon conventionnel.
Pour activer à nouveau la partie Orchestra, effectuez
les étapes (1) et (2) décrites à la page 83.
[4]
[3]
[2]
[1]
L’écran affiche le numéro du dernier son orchestral
de basse sélectionné. Ce numéro (chiffre de gauche)
est suivi d’un point:
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
Yes
Si vous ne voulez pas sauvegarder les réglages,
appuyez sur [1÷–]. Dans ce cas, l’écran affiche brièvement le message “No”.
Si vous ne sauvegardez pas vos réglages, ils restent
en vigueur jusqu’à la mise hors tension du FR-3. (Si le
FR-3 est mis hors tension automatiquement, voyez
page 100, vos changements sont perdus.)
(6) Appuyez de nouveau sur [SET] pour confirmer votre
choix (sauvegarder ou non).
L’écran prend l’aspect suivant et affiche ensuite de
nouveau les chiffres des registres en vigueur:
FREE BASS
ORC FREE BS
ORCH CHORD
FRANÇAIS
(5) Appuyez sur le registre [2/+] pour sauvegarder les
réglages.
L’écran se présente maintenant comme ceci:
Sons orchestraux pour la section Bass
143
.
ORCHESTRA
(Voyez “Utiliser deux sons orchestraux pour le clavier
de basse à boutons” à la p. 87 pour en savoir plus sur
le point.) Notez que, dans ce cas, le chiffre de gauche
diffère du chiffre central. Le chiffre de gauche renvoie à un son orchestral alors que le chiffre central
représente le registre d’accordéon utilisé par les rangées de boutons d’accords.
Remarque: Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les
registres mêmes. Nous les avons ajoutés en guise de référence.
(2) Choisissez le son voulu avec les registres Bass.
Sons ORCH BASS
1
Acoustic
5
Picked
2*
Bowed*
6*
Tuba*
3
Fingered
7
Tuba Mix
4
Fretless
Remarque: Tant que le mode ORCH BASS est actif, vous ne
pouvez pas assigner un autre registre d’accordéon aux rangées
d’accords. Il faut quitter le mode ORCH BASS, sélectionner le
registre d’accordéon voulu puis repasser en mode ORCH BASS.
Remarque: La dynamique des sons indiqués par un astérisque
(*) ne peut être contrôlée que par les mouvements des soufflets. Ces sons ne sont pas sensibles au toucher. Pour les autres
sons, voyez aussi la section “Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch”
à la p. 99.
85
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Utilisation des sons orchestraux
■Régler le volume du son ORCH BASS
Le son orchestral de basse peut parfois être trop (ou
pas assez) fort par rapport aux autres sections. Réglez
alors le volume:
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchezle.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
Obl
ORCHESTRA
Sons orchestraux pour la section d’accords
(Chord)
Vous pouvez jouer une partie d’accords orchestraux
(Orchestra Chord) au lieu d’utiliser le son d’accordéon
joué par les rangées de boutons d’accords du clavier
main gauche. Il n’y a pas de modes particuliers (DUAL,
SOLO, etc.) ici.
La partie ORCH CHORD porte bien son nom: elle
s’applique uniquement aux rangées d’accords et n’a
aucun effet sur les boutons de basse.
(1) Si, à l’écran, le chiffre central (“CHORD/FREE BS”)
clignote, sélectionnez le mode Bass du FR-3 en
appuyant sur les trois registres FREE BASS.
La partie ORCH CHORD n’est pas disponible en mode
Free Bass (car ce mode n’utilise pas de boutons
d’accords).
(2) Appuyez simultanément sur les trois registres intitulés “ORCH CHORD”.
ORCH BASS
[7]
Vous passez ainsi en mode “PARAM LIST” permettant
de régler les paramètres disponibles (voyez aussi
p. 95). “ObL” est l’abréviation de “Orchestra Bass
Level”, le réglage de volume de la partie orchestrale
basse.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
[6]
FREE BASS
ORC FREE BS
ORCH CHORD
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
L’écran affiche le numéro du dernier son orchestral
d’accords sélectionné. Ce numéro (le chiffre central)
est suivi d’un point:
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
143
.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
-10
ORCHESTRA
ORCHESTRA
Il s’agit en fait d’un paramètre de balance avec une
plage de réglage de –40~“Std”~+40. “Std” signifie
que la partie ORCH BASS utilise son volume “normal”.
Les valeurs négatives (–) atténuent la partie ORCH
BASS et les valeurs positives (+) l’accentuent.
Remarque: Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du paramètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et
[2].
r
(4) Si vous voulez conserver vos réglages, voyez “Sauvegarder vos changements” à la p. 85.
Pour ne les utiliser que temporairement, appuyez sur
le registre [SET] pour quitter le mode “PARAM LIST”.
■Désactiver la partie Orchestra Bass
(5) Appuyez de nouveau simultanément sur les trois
registres ORCH BASS pour retourner au mode de
basse normal.
86
Notez que, dans ce cas, le chiffre central diffère du
chiffre de gauche. Le chiffre de gauche renvoie à un
son d’accordéon alors que le chiffre central représente le son d’accord orchestral utilisé par les rangées
de boutons d’accords.
Remarque: Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les
registres mêmes. Nous les avons ajoutés en guise de référence.
(3) Choisissez le son voulu avec les registres Bass.
Sons ORCH CHORD
1*
St. Strings*
5*
Choir*
2*
Chorus Organ*
6*
Harps + Strings*
3
Steel Guitar
7*
Guitar + Organ*
4*
Stereo Orch Brass*
Remarque: Tant que le mode ORCH CHORD est actif, vous ne
pouvez pas assigner un autre registre d’accordéon aux rangées
de basse. Il faut quitter le mode ORCH CHORD, sélectionner le
registre d’accordéon voulu puis repasser en mode ORCH
CHORD.
Remarque: La dynamique des sons indiqués par un astérisque
(*) ne peut être contrôlée que par les mouvements des soufflets. Ces sons ne sont pas sensibles au toucher. Pour les autres
sons, voyez aussi la section “Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch”
à la p. 99.
V-Accordion r
Sons orchestraux pour la section d’accords (Chord)
■Régler le volume du son ORCH CHORD
Les accords orchestraux peuvent parfois être trop (ou
pas assez) forts par rapport aux autres sections.
Réglez alors le volume:
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchezle.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
■Utiliser deux sons orchestraux pour le clavier de
basse à boutons
Le FR-3 permet aussi d’assigner un son orchestral aux
boutons de basse et un autre aux rangées d’accords.
Dans ce cas, l’écran a l’aspect suivant (notez les deux
points):
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
Un des deux points
clignote.
143
..
ORCHESTRA
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
OCl
ORCHESTRA
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
10
ORCHESTRA
Il s’agit en fait d’un paramètre de balance avec une
plage de réglage de –40~“Std”~+40. “Std” signifie
que la section d’accords orchestraux utilise son
volume “normal”. Les valeurs négatives (–) atténuent
la section ORCH CHORD et les valeurs positives (+)
l’accentuent.
Remarque: Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du paramètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et
[2].
(4) Si vous voulez conserver vos réglages, voyez “Sauvegarder vos changements” à la p. 85.
Pour ne les utiliser que temporairement, appuyez sur
le registre [SET] pour quitter le mode “PARAM LIST”.
→ Ce qui suit ne s’applique que tant que vous n’êtes
pas en mode Free Bass: tant que le chiffre (et non le
point) central ne clignote pas.
Quand les sections ORCH BASS et ORCH CHORD sont
toutes deux actives, un des deux points clignote pour
indiquer que vous pouvez assigner un autre son à
cette partie orchestrale: “ORCH BASS” si le point gauche clignote et “ORCH CHORD” si le point central clignote.
FRANÇAIS
Vous passez ainsi en mode “PARAM LIST” permettant
de régler les paramètres disponibles (voyez aussi
p. 95). “OCL” est l’abréviation de “Orchestra Chord
Level”, le réglage de volume de la partie orchestrale
d’accords.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
Le point clignotant
indique la section
orchestrale à laquelle
vous pouvez assigner
un autre son.
(1) Appuyez simultanément sur les trois registres intitulés “ORCH BASS”.
Vous activez la section Orchestra Bass (un point
apparaît à côté du numéro de gauche).
(2) Appuyez simultanément sur les trois registres intitulés “ORCH CHORD”.
Vous activez la section Orchestra Bass (un autre point
apparaît à côté du numéro central).
Pour assigner un son orchestral différent à la section
dont le point ne clignote pas…
(1) Appuyez simultanément sur les trois registres
(ORCH BASS ou ORCH CHORD).
Cela ne change pas l’état de la section en question (la
section ORCH correspondante n’est pas coupée).
Le point qui clignotait jusque là reste allumé tandis
que “l’autre” point se met à clignoter.
(2) Utilisez les 7 registres Bass pour sélectionner un
son orchestral différent pour la section ORCH BASS
ou ORCH CHORD.
Remarque: Pour quitter le mode ORCH BASS ou ORCH CHORD
dans cet état, appuyez deux fois sur les 3 registres correspondants.
■Couper la partie ORCH CHORD
(5) Appuyez à nouveau simultanément sur les trois
registres ORCH CHORD pour retourner au mode
d’accord normal.
87
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Utilisation des sons orchestraux
Sons orchestraux pour la section Free Bass
Vous pouvez jouer une partie orchestrale de basses
libres (Orchestra Free Bass) au lieu du son d’accordéon
produit par les boutons en mode Free Bass. Dans ce cas,
tous les boutons de basse jouent des notes de basse et
pas d’accords. Il n’y a pas de modes particuliers (DUAL,
SOLO, etc.) ici.
(1) Appuyez simultanément sur les trois registres intitulés “FREE BASS”.
ORCH BASS
FREE BASS
ORC FREE BS
ORCH CHORD
Remarque: Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les
registres mêmes. Nous les avons ajoutés en guise de référence.
■Régler le volume du son ORCH FREE BS
Dans certains cas, le son orchestral Free Bass est
peut-être trop fort ou trop faible par rapport au son
d’accordéon Treble et/ou au son orchestral. Réglez
alors le volume:
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchezle.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
Le chiffre central à l’écran se met à clignoter pour
indiquer que le mode basses libres est activé.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
662
Ofl
Clignote
ORCHESTRA
ORCHESTRA
(2) Appuyez simultanément sur les trois registres intitulés “ORCH FREE BS”.
ORCH BASS
[7]
[6]
FREE BASS
ORC FREE BS
ORCH CHORD
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
L’écran affiche le numéro du dernier son orchestral
de basses libres sélectionné. Ce numéro (le chiffre
central clignotant) est suivi d’un point:
Seul le chiffre
clignote
ORCHESTRA
Notez que, dans ce cas, le chiffre de gauche diffère
généralement du chiffre central. Le chiffre de gauche
renvoie à un son d’accordéon (alors indisponible)
tandis que le chiffre central (clignotant) représente le
son orchestral assigné au clavier à boutons. Quand le
clavier à boutons est en mode Free Bass, le chiffre
central clignote.
(3) Choisissez le son voulu avec les registres Bass.
r
Sons ORCH FREE BS
1*
Trombone*
5*
Perc Organ*
2*
Clarinet*
6
Ac Guitar
3*
Oboe*
7
Ac Piano
4*
Flute*
Remarque: La dynamique des sons indiqués par un astérisque
(*) ne peut être contrôlée que par les mouvements des soufflets. Ces sons ne sont pas sensibles au toucher. Pour les autres
sons, voyez aussi la section “Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch”
à la p. 99.
88
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
-10
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
143
.
“OFL” est l’abréviation de “Orchestra Free Bass Level”,
le réglage de volume de la section de basses libres
orchestrales.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
ORCHESTRA
Il s’agit en fait d’un paramètre de balance avec une
plage de réglage de –40~“Std”~+40. “Std” signifie
que la partie Free Bass orchestrale utilise son volume
“normal”. Les valeurs négatives (–) atténuent la partie
ORCH FREE BS et les valeurs positives (+) l’accentuent.
Remarque: Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du paramètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et
[2].
(4) Si vous voulez conserver vos réglages, voyez “Sauvegarder vos changements” à la p. 85.
Pour ne les utiliser que temporairement, appuyez sur
le registre [SET] pour quitter le mode “PARAM LIST”.
■Couper la partie ORCH FREE BS
(5) Appuyez de nouveau sur les trois registres ORCH
FREE BS simultanément pour retourner au mode
normal de basses libres.
(Appuyez de nouveau sur ces trois registres pour
quitter le mode Free Bass et retrouver le mode Bass).
Remarque: Pour quitter le mode FREE BASS ou ORCH FREE BS
dans cet état, appuyez deux fois sur les 3 correspondants.
V-Accordion r
Autres fonctions pratiques
5. Autres fonctions pratiques
Voyons maintenant les premières fonctions “purement électroniques” du FR-3. Le FR-3 est ce que nous appelons un “instrument virtuel”. Bien que similaire à son ancêtre acoustique, il repose sur un concept (entendez “technologie”) entièrement différent – et ses possibilités sont beaucoup plus étendues. Cette section décrit des fonctions dont vous n’avez
peut-être jamais entendu parler mais qui peuvent se révéler très utiles lorsque vous les connaissez.
Couper les sections dont vous
n’avez pas besoin
Si, pour une raison ou une autre, vous voulez couper
une des parties actives, voici comment procéder.
Vous pouvez couper n’importe quelle combinaison
parmi les suivantes ainsi que les touches ou boutons
correspondants (quand c’est possible).
+ Bass + Chord
Treble et/ou Orchestra
+ ORCH BASS + Chord
Treble et/ou Orchestra
+ ORCH BASS + ORCH CHORD
Treble et/ou Orchestra
+ Bass + ORCH CHORD
Treble et/ou Orchestra
+ Free Bass
Treble et/ou Orchestra
+ ORCH FREE BS
Treble et/ou Orchestra
+ ORCH BASS +
ORCH FREE BS
Treble et/ou Orchestra
+ ORCH BASS + Free Bass
(1) Pour couper une section que vous ne voulez pas
écouter, maintenez n’importe quel registre
enfoncé durant un moment.
Utilisez un registre de la section Treble pour couper la
partie Treble ou Orchestra; utilisez un registre Bass
pour couper la basse, les accords, les basses libres ou
n’importe quelle partie orchestrale associée.
La section en question doit être assignée aux registres associés. Voyez les pages précédentes pour savoir
quelle section peut être coupée.
(2) Pour réactiver une section coupée, appuyez brièvement sur n’importe quel registre qui en dépend.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
mts
ORCHESTRA
“MtS” est l’abréviation de “Metronome TS (Time
signature)”, la métrique du métronome.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
4
ORCHESTRA
Les valeurs affichées à l’écran correspondent aux
métriques suivantes:
1 1/4
5 5/4
Utilisation du métronome
2 2/4
6 6/4
Le FR-3 contient un métronome qui peut venir à point
quand vous vous entraînez à jouer de nouveaux morceaux ou durant vos cours d’accordéon. Vous pouvez
régler la métrique, le tempo et le volume.
3 3/4
7 6/8
4 4/4
8 9/8
Remarque: Ce qui suit n’est possible que si “MFN” (voyez p. 100)
est réglé sur “1”.
FRANÇAIS
Treble et/ou Orchestra
■Réglage de la métrique
Pour régler la métrique, procédez de la façon suivante:
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchezle.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
Si vous n’avez pas besoin de régler d’autre paramètre
du métronome, appuyez sur le registre [SET] pour
quitter le mode “PARAM LIST”. Sinon, poursuivez.
Réglage du métronome
Avant d’utiliser le métronome, réglez le tempo. Le FR-3
vous permet de sauvegarder ces réglages pour éviter de
devoir les recommencer à la prochaine mise sous tension.
89
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Autres fonctions pratiques | Utilisation du métronome
■Réglage du tempo
Imaginons que vous êtes toujours en mode “PARAM
LIST” (vous n’avez pas appuyé sur [SET] pour le quitter). Pour régler ce paramètre ultérieurement, répétez
les étapes (1) et (2) ci-dessus.
(4) Appuyez sur le registre [3÷√] (ou [4÷®]) pour retrouver l’indication du dernier paramètre sélectionné.
■Réglage du volume du métronome
Voici comment régler le volume du métronome. Imaginons que vous êtes toujours en mode “PARAM LIST”
(vous n’avez pas appuyé sur [SET] pour le quitter).
Pour régler ce paramètre ultérieurement, répétez les
étapes (1) et (2) ci-dessus puis poursuivez.
(8) Appuyez sur le registre [3÷√] (ou [4÷®]) pour retrouver l’indication du dernier paramètre sélectionné.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
mts
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
mtp
ORCHESTRA
ORCHESTRA
(5) Appuyez sur le registre [3÷√] pour sélectionner le
paramètre suivant:
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
mtp
(9) Appuyez deux fois sur le registre [4÷®] pour sélectionner le paramètre suivant:
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
M L
ORCHESTRA
ORCHESTRA
(Il est inutile de quitter le mode “PARAM LIST” si vous
voulez régler plusieurs paramètres.)
“MtP” est l’abréviation de “Metronome Tempo”
(tempo du métronome).
(6) Avant de régler cette valeur, il vaut mieux activer
le métronome en appuyant sur le bouton
[METRONOME].
“M L” est l’abréviation de “Metronome Level” (volume
du métronome).
(10) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
2
ORCHESTRA
Vous avez le choix entre “Off”, “1” (volume bas), “2”
(volume moyen) ou “3” (volume élevé).
(11) Appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode
“PARAM LIST”.
Remarque: Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du paramètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et
[2].
Le message “Str” apparaît brièvement et le
métronome démarre.
(7) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
r
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
110
ORCHESTRA
Plage de réglage: q= 20~250.
Si vous n’avez pas besoin de régler d’autre paramètre
du métronome, appuyez sur le registre [SET] pour
quitter le mode “PARAM LIST”. Sinon, poursuivez.
90
(12) Si vous voulez conserver vos réglages, voyez “Sauvegarder vos changements” à la p. 85.
Pour ne les utiliser que temporairement, appuyez sur
le registre [SET] pour quitter le mode “PARAM LIST”.
V-Accordion r
Utilisation du métronome
Utilisation du métronome
Après avoir réglé les paramètres du métronome (ou si
vous n’avez pas besoin de les changer), lancez le
métronome.
(13) Appuyez sur le bouton [METRONOME] pour lancer
le métronome (“Str”).
FRANÇAIS
(14) Appuyez de nouveau sur le bouton pour couper le
métronome (l’écran affiche brièvement “StP”).
91
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Autres fonctions pratiques | Fonctions liées à la hauteur
Fonctions liées à la hauteur
Fonction de transposition
Le FR-3 offre une fonction de transposition (“Transpose”) qui permet de changer la tonalité de votre musique. Cette fonction permet, par exemple, de jouer un
morceau en Mi majeur avec le doigté de Do majeur.
Cela peut se révéler bien pratique quand vous avez
l’habitude de jouer un morceau donné dans une tonalité et devez soudain le jouer dans une autre.
Voyons un exemple:
•
•
•
(FR-3s/FR-3)
(4)
Vous jouez ceci…
Plage de réglage: –6~0~5 (“0”= pas de transposition).
La valeur (“3” dans notre exemple) représente l’intervalle. Voici comment calculer ce dernier:
Dans quelle tonalité voulez-vous jouer? (C’est votre
valeur “0”.)
Exemple→ Do majeur
Quelle est la tonalité du morceau?
Exemple→ Mi majeur
De combien de demi-tons devez-vous “décaler” les
notes?
Exemple→ [C#, D, Eb, E]= 4 demi-tons plus haut:
donc “4”.
Appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode
“PARAM LIST”.
Remarque: Ce paramètre est initialisé à la mise hors tension
du FR-3.
Transpose
Transposer la section Treble par octaves
…et l’instrument produit ces notes.
Ce paramètre permet de transposer la section Treble
(accordéon) d’une octave vers le haut (“Up”) ou vers le
bas (“dn”). Cela peut servir à deux choses: à corriger
rapidement la hauteur résultant des lames actives
(voyez ci-dessus) ou à éviter des chevauchements du
registre sélectionné quand vous utilisez un son orchestral main droite.
Voici comment transposer la section Treble (les notes
d’accordéon) d’une octave vers le haut ou vers le bas.
(1) Quitter le mode “PARAM LIST” ou “MIDI LIST” (s’il
est activé) en appuyant une fois sur [SET].
(2) Maintenez [SET] enfoncé et utilisez le registre [1÷–]
ou [2÷+] pour choisir le réglage voulu:
(FR-3s/FR-3)
Vous jouez ceci…
Transpose
…et l’instrument produit ces notes.
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchezle.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
--ORCHESTRA
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
trp
ORCHESTRA
dn Transpose la section Treble d’une octave vers le
bas.
r
--- Pas de transposition de la section Treble.
Up Transpose la section Treble d’une octave vers le
haut.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
92
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
5
ORCHESTRA
Remarque: Si l’écran affiche un autre message, appuyez de
nouveau brièvement sur [SET] puis recommencez cette étape.
(3) Relâchez le registre [SET] et commencez à jouer.
V-Accordion r
Transposer la section Orchestra par octaves
Transposer la section Orchestra par octaves
Vous pouvez aussi transposer la section Orchestra (le
son orchestral actuellement sélectionné) vers le haut ou
vers le bas. Il peut être intéressant quand vous utilisez
la partie Orchestra en mode “Dual|” (page 83) et si vous
voulez qu’elle sonne au-dessus ou en dessous du registre d’accordéon Treble choisi.
Voici comment transposer la section Orchestra (l’échantillon PCM choisi).
(1) Activez la section Orchestra.
Voyez “Sons orchestraux pour la section Treble” à la
p. 83 pour en savoir plus. Les registres [1]~[0] sont
maintenant assignés aux 10 sons orchestraux disponibles.
(2) Maintenez [SET] enfoncé et utilisez le registre [1÷–]
ou [2÷+] pour choisir le réglage voulu:
Désaccord Musette
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
---
FRANÇAIS
Vous savez bien sûr que le registre Treble 8’ d’un accordéon peut comprendre 2 ou même 3 lames qui sont
généralement accordées différemment pour produire
un son plus riche (l’“effet musette”). Une lame est
accordée légèrement au-dessus et l’autre légèrement
en dessous de la hauteur correcte (la troisième, si elle
existe, est accordée “comme il faut”).
L’accord de ces lames est un travail de spécialiste et les
accordéonistes ne s’y aventurent que très rarement.
Sur le FR-3, “l’accord” des “lames” (virtuelles, souvenezvous) se fait simplement en appuyant sur quelques
boutons.
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchezle.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
det
ORCHESTRA
ORCHESTRA
dn Transpose la section Orchestra d’une octave
vers le bas.
--- Pas de transposition de la section Orchestra.
Up Transpose la section Orchestra d’une octave
vers le haut.
Remarque: Si l’écran affiche un autre message, appuyez de
nouveau brièvement sur [SET] puis recommencez cette étape.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
5
(3) Relâchez le registre [SET] et commencez à jouer.
ORCHESTRA
Voici les possibilités: “Off” (pas de désaccord), “1”
(Dry), “2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L),
“5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L),
“8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H),
“11” (Alpine), “12” (Italian H), “13” (D-Folk H),
“14” (French), “15” (Scottish).
Il s’agit de réglages de désaccord fréquemment utilisés.
(4) Appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode
“PARAM LIST”.
Remarque: Ce paramètre est initialisé quand vous changez de
set.
93
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Editer des réglages
6. Editer des réglages
Le FR-3 propose une série de paramètres spécialisés dont vous n’aurez probablement pas besoin tous les jours. Ils sont
toutefois pratiques pour ajuster la réponse du FR-3 avec finesse en fonction de votre style de jeu. Ce chapitre décrit tous
les paramètres autres que les paramètres MIDI. Pour en savoir plus sur les paramètres MIDI, lisez p. 105. Les paramètres
sont les suivants:
Mémorisé
Affichage
Nom entier
Plage de réglage
Défaut
Voyez page
SET ✕
det
Musette Detune
Off, 1~15
Off
93
OK
tUn
Diapason
15.3~40.0~66.2 (Hz)
40.0
95
POWER
trp
Transposition
–6~0~5
0
92
OK
trM
Mode Treble
1~6
1
95*
OK
O l
Orchestra Level
–40~Std~40
Std
84
OK
Obl
Orchestra Bass Level
–40~Std~40
Std
86
OK
OCl
Orchestra Chord Level
–40~Std~40
Std
87
OK
Ofl
Orchestra Free Bass Level
–40~Std~40
Std
84
OK
trn
Treble Valve Noise
Off, –40~Std~40
Std
97
OK
bbn
Bass Button Noise
Off, –40~Std~40
Std
98
OK
brg
Bass Reed Growl
Off, –40~Std~40
Std
98
OK
fbn
Free Bass Button Noise
Off, –40~Std~40
Std
98
OK
Frg
Free Bass Reed Growl
Off, –40~Std~40
Std
98
OK
mtp
Tempo du métronome
20~250
120
90
OK
mts
Métrique du métronome
1~8
4
89
OK
m l
Volume du métronome
Off, 1~3
2
90
OK
reu
Reverb Type
1~8
6
98
OK
CHr
Chorus Type
1~8
7
98
OK
O t
Orchestra Touch
1~10
6
99
OK
Obt
Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch
1~10
8
99
OK
blC
Bellows Curve
1~8
6
99
OK
Ste
Stereo Width
-63~–1, FUL
FUL
99
OK
fbm
Mode Free Bass
1~6
1
100
OK
bCm
Mode Bass & Chord
1, 2
1
100
OK
mfn
Fonction métronome
1, 2
1
100
OK
APO
Auto Power Off
Off, 1~3
1
100
OK
COl
Couleur du logo Roland
Off, 1~26
2
102
r
“SET ✕”: Ce réglage change quand vous changez de set.
“OK”: Peut être sauvegardé dans la zone globale (commun à
tous les sets).
94
“POWER”: Ce paramètre est initialisé à la mise hors
tension du FR-3.
(*) Uniquement sur le FR-3sb et le FR-3b
V-Accordion r
Sélection d’une fonction
Sélection d’une fonction
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchezle.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre voulu.
Voici les possibilités: “Off” (pas de désaccord), “1” (Dry),
“2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L),
“5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L),
“8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H),
“11” (Alpine), “12” (Italian H), “13” (D-Folk H),
“14” (French), “15” (Scottish).
Diapason
(15.3~66.2, Réglage par défaut: 40.0) Ce
paramètre permet de changer l’accord
global du FR-3, ce qui peut être nécessaire quand vous jouez avec des instruments acoustiques difficiles à accorder ou quand vous vous faites
accompagner par une cassette ou un CD. Le réglage
d’usine, “40.0”, correspond au diapason utilisé par tous
les instruments de musique électroniques. Notez que,
pour des raisons de place, le premier chiffre de la fréquence choisie (un “4”) n’est pas affiché.
tUn
Transposition
(–6~0~5, Réglage par défaut: Std) Ce
paramètre vous permet de transposer
toutes les sections du FR-3. Voyez
page 92 pour en savoir plus.
trP
FRANÇAIS
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
Mode Treble (uniquement sur le FR-3sb et le
FR-3b)
([1] C-Griff Europe, [2] C-Griff 2,
[3] B-Griff Bajan, [4] B-Griff Fin,
[5] D-Griff 1, [6] D Griff 2, Réglage par
défaut: 1) Comme sur les accordéons, il existe différentes sortes d’instruments chromatiques dont l’agencement des boutons Treble varie.
Comme votre FR-3sb ou FR-3b est un instrument de
musique électronique, vous pouvez changer l’assignation des notes aux boutons en choisissant le préréglage
qui vous convient le mieux. Vous n’effectuerez probablement ce réglage qu’une fois. Mais il est bon de savoir
qu’il existe: il vous permet de prêter votre FR-3sb/b à un
collègue venant d’un autre pays.
Voyez les illustrations à la page 95 pour identifier le
préréglage qui vous convient. Voyez le nom des notes
(tous les Do sont sur fond gris) et vérifiez leur agencement puis faites votre choix. Les numéros à côté du
nom des notes indiquent l’octave. Les numéros sous les
noms des notes correspondent aux numéros de note
MIDI.
Vous avez peut-être remarqué que les boutons Treble
sont en blanc (pour les notes sans altération) et en noir
(pour les notes avec altérations, c.-à-d. #/b). Ces couleurs ne changent pas lorsque vous choisissez un autre
système.
trM
Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du paramètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et [2].
(4) Si vous n’avez pas besoin de régler d’autre paramètre “PARAM LIST”, appuyez sur le registre “[SET]”
pour quitter ce mode. Sinon, poursuivez.
(5) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner
un autre paramètre et poursuivre avec les étapes
(3)~(4).
(6) Si vous voulez conserver vos réglages, voyez “Sauvegarder vos changements” à la p. 85.
Pour ne les utiliser que temporairement, appuyez sur
le registre [SET] pour quitter le mode “PARAM LIST”.
Paramètres PARAM LIST
Musette Detune
Ce paramètre permet de choisir le système utilisé pour désaccorder les lames
8’ des registres [5] MASTER, [6] MUSETTE
et [7] VIOLIN. Il ne s’applique qu’à la section Treble.
Voyez page 93 pour en savoir plus. N’oubliez pas que les
registres [6] et [7] vous permettent d’ajouter une troisième lame 8’ en appuyant deux fois successivement
sur ce registre.
det
95
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres PARAM LIST
Vous pouvez, cependant, dévisser les boutons et les installer aux bonnes places pour que les boutons blancs et
noirs correspondent aux notes jouées.
Le FR-3sb/b est fourni avec des boutons blancs et noirs
supplémentaires pouvant venir à point. Il y a deux sortes de boutons blancs: des boutons normaux et des
boutons ayant une structure. Ces derniers sont généralement utilisés pour indiquer les notes “C”.
Mode Treble (1/2)
r
C-Griff Europe
96
C-Griff 2
B-Griff Bajan
V-Accordion r
Orchestra Level
Mode Treble (2/2)
B-Griff Fin
D-Griff 1
D-Griff 2
FRANÇAIS
Orchestra Level
(–40~“Std”~40, Réglage par défaut: Std)
Ce paramètre permet de produire le
“mélange” (balance de volume) voulu
entre l’accordéon Treble et la section Orchestra.
Il s’agit d’un paramètre relatif. Sa valeur est donc ajoutée à ou soustraite de la valeur standard (“Std”).
O L
Orchestra Bass Level, Orchestra Chord Level,
Orchestra Free Bass Level
(–40~“Std”~40, Réglage par défaut: Std)
Ce paramètre permet de produire le
“mixage” (balance de volume) voulu
entre la section orchestrale en question
et la section Treble (accordéon)/Orchestra.
Obl
OCL
OFL
ORCHESTRA
Vous ne pouvez pas utiliser le son d’accordéon de la
section Bass, Chord ou Free Bass et le son orchestral
associé. Il s’agit d’un paramètre relatif. Sa valeur est
donc ajoutée à ou soustraite de la valeur standard
(“Std”).
Treble Valve Noise
(Off, –40~“Std”~40, Réglage par défaut:
Std) Pour réussir le test d’authenticité,
les sonorités électroniques doivent non
seulement reproduire le timbre de base d’un son existant, mais aussi le comportement et les “bruits” typiques de l’original. Dans le cas de la guitare, il s’agirait
du bruit de glissement des doigts. Un accordéon, par
contre, produit des bruits mécaniques de valves et de
boutons, impossibles à supprimer sur un instrument
acoustique.
trn
97
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres PARAM LIST
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau du bruit des
valves simulées pour la section Treble.
Bass Button Noise
(Off, –40~“Std”~40, Réglage par défaut:
Std) Sur la plupart des accordéons, vous
pouvez jouer la partie de la main gauche
avec des boutons. Ces boutons produisent un bruit
typique quand ils sont enfoncés.
Réglez le niveau du bruit avec ce paramètre.
bbn
Bass Reed Growl
(Off, –40~“Std”~40, Réglage par défaut:
Std) Ce paramètre permet de simuler le
bruit typique que fait une lame de basse
juste avant d’arrêter complètement de vibrer (une “flatulence musicale”, en quelque sorte). Chaque membre
de la famille des accordéons produit son propre “grondement”.
Réglez le niveau du grondement avec ce paramètre.
brg
Free Bass Button Noise
Cet effet donne l’impression de jouer
dans une salle de concert, une église ou
une pièce. Il ajoute de la “profondeur” au
son. Ce paramètre permet de définir le type de l’effet
produit par le processeur Reverb.
Ce paramètre est un “Macro”, c.-à-d. une fonction qui
rappelle des valeurs prédéfinies et appropriées pour
tous les paramètres Reverb (réglés en usine). Voici les
options disponibles:
reu
[1] Room1
[2] Room2
[3] Room3
Ces réverbérations simulent celle d’une
pièce. Elles produisent une réverbération
spacieuse et bien définie.
[4] Hall1
[5] Hall2
Ces options simulent la réverbération
d’une salle de concert et sont plus
marquées que les réverbérations Room.
[6] Plate*
Ce type d’effet simule une réverbération
à plaque (un effet utilisé en studio et
simulant la réverbération naturelle avec
une plaque métallique).
[7] Delay
Delay conventionnel produisant des effet
d’écho.
[8] PanningDly
Ce type de delay spécial fait alterner les
répétitions du son de gauche à droite. Cet
effet convient pour une écoute stéréo.
(Off, –40~“Std”~40, Réglage par défaut:
Std) Sur la plupart des accordéons, vous
pouvez jouer la partie de la main gauche
avec des boutons. Ces boutons produisent un bruit
typique quand ils sont enfoncés.
Réglez le niveau du bruit de boutons en mode Free Bas
avec ce paramètre.
Le niveau de réverbération global peut être réglé avec la
commande [REVERB] en façade.
Free Bass Reed Growl
Chorus Type
Fbn
(Off, –40~“Std”~40, Réglage par défaut:
Std) Ce paramètre permet de simuler le
bruit typique que fait une lame de basse
juste avant d’arrêter complètement de vibrer (une “flatulence musicale”, en quelque sorte). Chaque membre
de la famille des accordéons produit son propre “grondement”.
Réglez le niveau du grondement en mode Free Bas avec
ce paramètre.
Frg
Tempo du métronome
(20~250, Réglage par défaut: 120) Ce
paramètre permet de régler le tempo du
métronome. Voyez page 90 pour en
savoir plus.
mtp
Métrique du métronome
r
Reverb Type
(1~8, Réglage par défaut: 1) Ce paramètre permet de régler la métrique du
métronome. Voyez page 89 pour en
savoir plus.
mts
98
CHr
[1] Chorus 1
[2] Chorus 2
[3] Chorus 3
[4] Chorus 4
Ces effets chorus conventionnels confèrent une impression d’espace et de profondeur au son.
[5] FBack Chr
Ce chorus génère un effet de type Flanger
et produit un son doux.
[6] Flanger
Cet effet sonne un peu comme un avion
au décollage et à l’atterrissage.
[7] Short
Delay*
Delay (effet d’écho) avec un bref retard.
[8] ShortDly FB Delay court avec de nombreuses répétitions.
Volume du métronome
(Off, 1~3, Réglage par défaut: 2) Ce
paramètre permet de régler le niveau du
métronome. Voyez page 90 pour en
savoir plus.
Le chorus est un effet qui élargit l’image spatiale du son
en l’enrichissant. Vous avez le choix parmi 8 types de
chorus.
Ce paramètre est un “Macro”, c.-à-d. une
fonction qui rappelle des valeurs prédéfinies et appropriées pour tous les paramètres Chorus (réglés en usine).
Voici les options disponibles:
m l
Le niveau de chorus global peut être réglé avec la commande [CHORUS] en façade.
V-Accordion r
Orchestra Touch
Orchestra Touch
(1~10, Réglage par défaut: 6) Ce paramètre permet de spécifier la sensibilité
au toucher des touches/boutons Treble
lorsqu’elles/ils sont utilisé(e)s pour piloter un générateur de sons MIDI externe via la section Orchestra (en
utilisant le canal MIDI de la section Orchestra). Les sons
Treble Orchestra du FR-3 ne sont pas sensibles au toucher.
Voici les options disponibles:
O t
1
Fixed Low
6*
High
2
Fixed Med
7
Fixed L + Bellows
3
Fixed High
8
Fixed M + Bellows
4
Low
9
Fixed H + Bellows
5
Medium
10
Bellows
Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch
FRANÇAIS
Vous avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui ont
toujours la même valeur, quelle que soit la force exercée sur les touches. “Low” signifie qu’une valeur basse
est utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire
et “High” une valeur élevée.
Avec un réglage “Low”, une pression légère suffit pour
produire un volume élevé. “High” nécessite une pression
considérable pour jouer des notes fortissimo; toutefois,
ce réglage permet de jouer avec un maximum d’expression.
“Fixed L+Bellows” et “Fixed H+Bellows” signifient que la
section orchestrale transmet des valeurs de dynamique
fixe mais peut aussi être pilotée par les mouvements du
soufflet.
Avec l’option “Bellows”, la dynamique de la section
Orchestra varie en fonction des mouvements des soufflets et non de la pression exercée sur les boutons.
N’oubliez cependant pas que ces options ne s’appliquent qu’aux messages MIDI transmis par la section
Orchestra à des appareils externes.
dont le FR-3 doit réagir aux mouvements du soufflet.
Utilisez-le pour adapter le potentiel d’expressivité du
FR-3 à votre style de jeu.
Si vous pensez que les sons ne réagissent pas comme
vous le voulez, essayez une autre courbe pour voir si
elle n’est pas mieux adaptée à vos mouvements.
Vous avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui ont
toujours la même valeur, quelle que soit la force utilisée
pour actionner le soufflet (pas de contrôle de dynamique). “Low” signifie qu’une valeur basse est utilisée,
“Med” représente une valeur intermédiaire et “High”
une valeur élevée.
Les autres réglages, en revanche, dépendent bel et bien
de la force avec laquelle vous poussez/tirez le soufflet.
Ils agissent toutefois différemment: “Light” signifie que
même en actionnant doucement le soufflet, vous produisez un effet marqué. “X-Light” requiert encore
moins d’effort (“X” représente “extra”). “Standard” correspond à la réponse normale (à notre avis). “Heavy”
produit une plus grande variété de nuances et “XHeavy” est encore plus détaillé. Le mieux serait de choisir une courbe (autre que “Fixed”), jouer quelques notes
puis sélectionner la courbe suivante jusqu’à ce que vous
trouviez la réponse qui convient à votre jeu.
Stereo Width
(–63~–1, Full, Réglage par défaut: FUL)
Comme nous l’avons vu à la p. 72, nous
avons tout particulièrement veillé à ce
que les sons d’accordéon produisent une image stéréo
naturelle. Si la largeur de l’image stéréo vous semble
inconfortable (ou si vous préférez régler différemment
les commandes Pan de votre console de mixage), vous
pouvez utiliser ce paramètre pour réduire l’image stéréo.
“Full” signifie que l’image stéréo originale est utilisée,
tandis que “–63” correspond à un signal mono, placé au
centre. Toutes les autres valeurs représentent des
réductions intermédiaires de plus en plus marquées de
la largeur stéréo.
StE
(1~10, Réglage par défaut: 8) Ce paramètre permet de spécifier la sensibilité
au toucher des boutons de basse permettant de jouer des notes de basse et des accords
(mode Bass) ou des notes de basse (mode Free Bass).
Une fois de plus, la sélection ne s’applique qu’aux messages MIDI transmis par la ou les sections ORCH actives.
Il y a cependant deux exceptions: les sons “Ac. Guitar”
et “Ac. Piano” de la section ORCH FREE BS sont sensibles au toucher et réagissent donc à la force exercée et/
ou aux mouvements du soufflet (selon l’option choisie).
Voyez “Orchestra Touch” ci-dessus pour en savoir plus
sur les options disponibles.
Obt
Bellows Curve
([1] Fixed Low, [2] Fixed Med, [3] Fixed
High, [4] X-Light, [5] Light, [6] Standard,
[7] Heavy, [8] X-Heavy, Réglage par
défaut: 6) Ce paramètre permet de spécifier la façon
blC
99
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres PARAM LIST
Mode Free Bass
([1] Minor 3rd, [2] Bajan, [3] Fifth,
[4] N. Europe, [5] Finnish, Réglage par
défaut: 1) Ce paramètre permet de choisir le système de notes utilisé en mode de basses libres
(“Free Bass”). Comme nous l’avons déjà souligné, il
existe un grand nombre de variétés d’accordéons. Cette
remarque vaut aussi pour les systèmes Free Bass.
Votre FR-3 bénéficie des systèmes les plus populaires.
Sachez que le système sélectionné ici n’est utilisé que
quand vous activez le mode Free Bass du FR-3. Il n’a
donc aucun impact sur le mode Bass (main gauche)
“normal”. Voyez les assignations de notes sur l’illustration à la page 101.
fbm
Remarque: Le FR-3 est livré avec plusieurs capuchons de référence conçus pour vous aider à localiser les boutons de basse sans
les regarder. Voyez aussi page 81.
Mode Bass & Chord
(1~6, Réglage par défaut: 1) Ce paramètre permet de définir le nombre de rangées de boutons disponibles pour jouer
des notes de basse. Le réglage par défaut est “1” (2 rangées de boutons de basse et 4 rangées de boutons
d’accord). En choisissant “3 Bs Rows”, vous gagnez donc
20 boutons de basse (soit une rangée entière) et perdez
les boutons d’accord “dim” (diminué) – ce qui vous conviendra peut-être parfaitement. Voyez aussi l’illustration à la page 102.
Il y a quatre options “3 Bs Rows”: “[2] A-7th” et
“[4] B-7th” signifient que la 6ème rangée d’accords
joue des accords de septième (“7”) ne contenant pas la
quinte. Pour un accord C7, vous entendez donc Do-MiSib (mais pas le Sol). “A-7th” et “B-7th” ont un agencement différent des notes de basse (voyez l’illustration à
la page 102).
Les options “[3] A-5dim” et “[5] B-5dim” signifient
que ces accords de septième ne contiennent pas la fondamentale. Un accord C7 est produit avec les notes MiSol-Sib (mais pas le Do). “A-5dim” et “B-5dim” ont un
agencement différent des notes de basse (voyez l’illustration à la page 102).
L’option “[6] Bx-7th” inverse le réglage “B-7th” (de
droite à gauche) pour que la note C3 passe de la 9ème à
la 12ème position.
bcM
Remarque: Le FR-3 est livré avec plusieurs capuchons de référence conçus pour vous aider à localiser les boutons de basses et
d’accords sans les regarder. Voyez aussi page 81.
r
Fonction métronome
([1] Metronome, [2] MIDI Start/Stop,
Réglage par défaut: 1) Ce paramètre
permet de déterminer la façon dont
vous voulez utiliser le bouton [METRONOME]. En général, vous utiliserez probablement “1” pour profiter du
métronome interne.
Vous pouvez cependant aussi l’utiliser comme
télécommande MIDI pour lancer et arrêter la reproduction sur un séquenceur externe ou un module arran-
100
mfn
geur. Dans ce cas, sélectionnez “2”. La fonction
métronome n’est alors plus disponible. Pour en savoir
plus sur les fonctions MIDI, voyez page 105.
Remarque: La fonction de télécommande n’est disponible que si
vous réglez le paramètre “MId” du FR-3 sur “OUT”.
Auto Power Off
(Off, 1~3, Réglage par défaut: 1) Ce
paramètre vous permet de déterminer le
temps que patiente le FR-3 avant de
conclure que vous n’avez plus besoin de ses services. Si
vous avez déjà travaillé avec un ordinateur, cette fonction est similaire à la fonction appelée “veille”, “économie d’énergie” ou autre.
Cette fonction sert naturellement à économiser l’énergie de la batterie et n’est donc active que lorsque vous
n’utilisez pas l’adaptateur du FR-3. Pour “réveiller” le
FR-3 une fois qu’il s’est endormi, appuyez sur son bouton [POWER]. Sélectionnez “Off” pour couper cette
fonction. “1” correspond à 10 minutes, “2” à 15 minutes
et “3” à 20 minutes.
APO
V-Accordion r
Auto Power Off
Mode Free Bass
ORCH BASS
Ab2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
E2
F2
B2
C3
F#2
G2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
C#3
D3
ORCH BASS
Ab2
FREE BASS
ORC FREE BS
ORCH CHORD
Ab2
A2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
Bb2
E2
F2
B2
C3
F#2
G2
C#3
D3
Ab2
A2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
A2
Bb2
F2
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
F2
FREE BASS
ORC FREE BS
ORCH CHORD
ORCH BASS
D3
Eb2
FRANÇAIS
ORCH BASS
G2
Ab2
FREE BASS
ORC FREE BS
ORCH CHORD
A2
C3
C#3
FREE BASS
ORC FREE BS
ORCH CHORD
N. Europe
Ab2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
E2
F2
B2
C3
F#2
G2
C#3
D3
ORCH BASS
Ab2
A2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
F2
FREE BASS
ORC FREE BS
ORCH CHORD
Finnish
Ab2
Eb2
E2
Bb2
B2
D7
F2
F#2
B6
C#7
Ab6
Bb6
C7
Ab6
G2
Ab2
F6
G6
A6
B6
C3
C#3
D3
Eb2
D6
E6
F#6
F6
B5
C#6
Eb6
D6
A2
Bb2
Ab5
Bb5
C6
Ab5
B2
C3
F5
G5
A5
B5
E2
F2
F#2
G2
D5
E5
F#5
F5
B4
C#5
Eb5
D5
C#3
D3
Ab4
Bb4
C5
Ab4
Eb2
E2
F4
G4
A4
B4
Ab2
A2
Bb2
B2
D4
E4
F#4
F4
B3
C#4
Eb4
D4
F2
F#2
Ab3
Bb3
C4
Ab3
G2
Ab2
F3
G3
A3
B3
C3
C#3
D3
Eb2
D3
E3
F#3
B2
C#3
Eb3
F3
A2
Bb2
Bb2
C3
D3
F2
Ab2
G2
A2
B2
F2
Ab2
E2
F#2
Eb2
F2
D2
(C3= numéro de note 48)
Remarque: Les noms des notes sur les boutons de basse correspondent aux numéros de note MIDI. La plage de notes de la partie de basse
s’étend sur 1 octave.
Remarque: La tessiture réelle change en fonction du type de lame et du jeu choisis.
101
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres PARAM LIST
Mode Bass & Chord
ORCH BASS
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[1] 2 Bass Rows
ORCH BASS
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[2] & [3] 3 Bass Rows A
G3
D3
A3
E3
B3
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
ORCH BASS
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[4] & [5] 3 Bass Rows B
G3
D3
A3
E3
B3
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
ORCH BASS
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[6] 3 Bass Rows Bx
Ab3
C#3
A3
F#3
D3
F3
Bb3
FM
E3
C3
Eb3
BbM
Fm
“7th”= 1-3-7
B3
G3
F7
Ab3
EbM
Bbm
Bb7
A3
F3
C#3
AbM
Ebm
Eb7
D3
Bb3
F#3
C#M
Abm
Ab7
G3
Eb3
B3
F#M
C#m
C#7
C3
Ab3
E3
BM
F#m
F#7
F3
C#3
Bb3
F#3
A3
EM
Bm
B7
D3
AM
Em
Couleur du logo Roland
(Off, 1~26, Réglage par défaut: 2) Vous
avez peut-être remarqué que le logo
Roland au-dessus du panneau de commande Treble s’allume quand vous mettez le FR-3 sous
tension. Si vous n’avez pas encore changé ce réglage, la
couleur du logo change chaque fois que vous mettez le
FR-3 sous tension. Avec ce paramètre, vous pouvez
modifier ce comportement.
Choisissez “Off” si vous ne voulez pas que le logo
s’allume. Sélectionner “1” pour utiliser le logo pour indiquer le set utilisé. Chaque fois que vous changez de set,
la couleur du logo change (les assignations de couleur
sont un réglage d’usine impossible à modifier).
“2” signifie que la couleur change aléatoirement à des
intervalles déterminés. Les options suivantes (3~26)
représentent les couleurs disponibles. Sélectionnez une
de ces options pour que le logo s’allume toujours dans
r
102
A7
Ab3
E3
G3
DM
Am
E7
COL
Eb3
B3
C3
GM
Dm
D7
C#3
A3
F3
CM
Gm
B3
G3
Bb3
FM
Cm
G7
F#3
D3
C7
Eb3
BbM
Fm
Bb7
A3
F3
Ab3
EbM
Bbm
F7
E3
C3
C#3
AbM
Ebm
Eb7
D3
Bb3
F#3
C#M
Abm
Ab7
G3
Eb3
Ab3
B3
F#M
C#m
C#7
E3
BM
F#m
F#7
EM
Bm
B7
Em
E7
la même couleur. Nous n’allons pas décrire ces couleurs
ici: essayez-les et choisissez celle qui vous plait. La
plage va des pastels aux couleurs vives/sombres.
Si vous choisissez “1”, les assignations de couleur des
sets sont utilisées (chaque set a sa couleur).
V-Accordion r
Paramètres MIDI
Paramètres MIDI
Votre FR-3 peut aussi transmettre et recevoir des données MIDI. Ce chapitre décrit ce qu’est le MIDI, ce qu’il
permet de faire et les fonctions MIDI disponibles sur le
FR-3.
REMARQUE IMPORTANTE: Le FR-3 n’a qu’une prise
MIDI qui peut être utilisée pour transmettre des données MIDI (“OUT”) ou les recevoir (“IN”).
Branchez le FR-3 de la façon suivante pour transmettre des données MIDI à un appareil externe:
MIDI OUT
MIDI IN
Réglez ensuite le paramètre “MId” (voyez p. 106) sur
“Out”.
Branchez le FR-3 de la façon suivante pour recevoir des
données MIDI d’un appareil externe:
Appareil MIDI externe
MIDI OUT
MIDI IN
Réglez ensuite le paramètre “MId” (page 106) sur “In”.
Qu’est-ce que le MIDI?
Bien que votre FR-3 soit déjà un instrument d’une souplesse remarquable (à la différence des accordéons disponibles à l’heure actuelle), vous aurez peut-être envie
de l’utiliser avec d’autres instruments compatibles MIDI,
des séquenceurs et ordinateurs pour enregistrer votre
jeu comme le font les claviéristes, batteurs, guitaristes,
etc. depuis un certain temps.
Le pilotage d’un arrangeur ou module assurant
l’accompagnement est une autre possibilité importante
offerte par les fonctions MIDI de votre FR-3. Les
“modules arrangeurs” se servent de brefs motifs
Partie
Canal
Treble
1
Bass/Free Bass
2
Chord
3
Orchestra (Treble)
4
Orchestra Bass
5
Orchestra Chord
6
Orchestra Free Bass
7
Canal de base (pour sélectionner des sets)
13
Canal de contrôle (pour la fonction “SPC”)
13
FRANÇAIS
Appareil MIDI externe
d’accompagnement pouvant être sélectionnés en temps
réel et dont la tonalité dépend des données de notes
qu’ils reçoivent.
Tous les générateurs de sons compatibles MIDI vous
permettent aussi d’utiliser les claviers main droite et
main gauche du FR-3 pour jouer avec des sons que le
FR-3 ne propose pas.
C’est possible grâce à la langue commune des applications musicales, appelée “Musical Instrument Digital
Interface” ou tout simplement “MIDI”. Le MIDI a de
nombreux points communs avec l’internet: il permet de
relier un ou plusieurs instruments à un autre via un
câble (mais ne nécessite pas de ligne téléphonique).
Vous pouvez aussi utiliser le FR-3 comme “clavier maître”, c.-à-d. un instrument qui transmet des messages
MIDI à un appareil (ou logiciel) capable d’enregistrer
des messages MIDI. Un tel appareil ou logiciel est
appelé “séquenceur”.
Pour exploiter les fonctions MIDI du FR-3, branchez-le
comme illustré plus haut.
MIDI peut transmettre et recevoir des messages sur 16
canaux simultanément, ce qui permet de piloter jusqu’à
16 instruments (ou parties d’un module ou synthétiseur). Actuellement, la plupart des instruments sont,
comme le FR-3, multitimbraux: ils peuvent jouer plusieurs parties musicales avec des sons différents. Cela
nécessite plusieurs canaux MIDI. Le FR-3, par exemple,
dispose de plusieurs sections d’accordéon et orchestrales pouvant être utilisées simultanément. Elles peuvent
transmettre et recevoir sur des canaux différents.
Les sections du FR-3 exploitent les canaux MIDI suivants:
Comme vous le voyez, les boutons de basse et d’accords
utilisent des canaux distincts, bien qu’ils fassent tous les
deux partie de la section Bass. Cette distinction peut
sembler bizarre mais elle est fondée. Elle permet d’utiliser les boutons de basse pour piloter un son de basse
externe et les boutons d’accord pour piloter un son de
piano, par exemple. Si ces boutons utilisaient le même
canal MIDI, la ligne de basse devrait être jouée par un
piano ou les accords par un son de basse (à moins que
vous ne possédiez un instrument MIDI permettant
d’assigner les messages reçus à des plages de notes distinctes).
103
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres MIDI
Travail avec un séquenceur et d’autres générateurs de sons
Vous pouvez utiliser le FR-3 comme “source” pour enregistrer votre musique. Dans le cas d’un instrument à
clavier, ce type de dispositif est généralement appelé
“clavier maître”. Pour d’autres types de sources MIDI, on
parle de “contrôleur”. Il existe en fait deux sortes de claviers maîtres: ceux qui ne transmettent que les messages MIDI et ne contiennent pas de générateur de sons,
et ceux qui peuvent aussi servir à reproduire de la musique (synthétiseurs, pianos numériques, orgues, etc.).
Les séquenceurs n’enregistrent pas le son des notes que
vous jouez. Ils enregistrent seulement des “événements”
dont la position et la distance déterminent le moment
où les notes sont jouées. Le séquenceur seul ne peut pas
reproduire ce que vous enregistrez – il faut pour cela un
instrument doté d’un générateur de sons. Vous devez
donc brancher le séquenceur à une source sonore électronique comme votre FR-3, par exemple.
Le FR-3 peut servir à deux choses: à “entrer” de nouvelles parties (c.-à-d. des événements MIDI) et à les reproduire.
Quand vous jouez sur les claviers du FR-3, il transmet
les données MIDI à la prise MIDI OUT/IN (si le paramètre
“MId” est réglé sur “Out”). Cette prise doit être branchée
à la prise MIDI IN du séquenceur. Les données MIDI
vont toujours d’une prise OUT à une prise IN:
(FR-3s/FR-3)
Séquenceur externe
MIDI IN
MIDI OUT
Générateur de sons du
FR-3s/FR-3
MIDI
(FR-3sb/FR-3b)
Séquenceur externe
MIDI IN
MIDI OUT
Générateur de sons du
FR-3sb/FR-3b
r
MIDI
Si vous utilisez le FR-3 comme générateur de sons pour
un séquenceur externe, branchez la prise MIDI OUT du
séquenceur à la prise MIDI du FR-3 et réglez le paramètre “MId” sur “In” (parce que les données MIDI vont toujours de OUT à IN).
104
Bien que vous puissiez aussi piloter le FR-3 à partir d’un
autre instrument MIDI, nous vous déconseillons de le
faire. En effet, votre V-Accordion dispose de fonctions
de jeu bien plus polyvalentes que celles des contrôleurs
MIDI disponibles à l’heure actuelle: le FR-3 traduit tous
les effets physiques et toutes les techniques d’accordéon en messages MIDI pour reproduire avec précision
le comportement naturel d’un accordéon acoustique.
Inversement, il peut être intéressant de brancher le
FR-3 à un module Roland Fantom-XR: les innombrables
possibilités d’expression du FR-3 renforcent évidemment le réalisme stupéfiant des sons du module.
Quand vous enregistrez une séquence en utilisant le
FR-3 comme contrôleur MIDI, toutes les actions que
vous effectuez sur le FR-3 (y compris la force appliquée
au soufflet) se retrouvent dans la partie enregistrée.
Vous pouvez donc les renvoyer au FR-3 (par le biais du
séquenceur) et l’expression est conservée dans ses
moindres détails. Sachez toutefois qu’il vous faut aussi
une source sonore polyvalente (comme celle du FR-3)
pour exploiter le plein potentiel des événements MIDI
enregistrés.
Un “séquenceur” peut aussi se présenter sous forme de
logiciel tournant sur ordinateur. La majorité des ordinateurs ne disposent pas de prises MIDI que vous pourriez
brancher à la prise MIDI du FR-3. Il faut donc vous procurer un des éléments suivants:
• Une carte son dotée d’un port joystick permettant de
brancher des câbles MIDI;
• Une carte appelée “interface MIDI” et installée dans
votre ordinateur;
• Un appareil externe auquel vous branchez d’un côté
le câble MIDI provenant du FR-3 puis que vous branchez au port USB de l’ordinateur (des fabricants
comme Edirol, www.edirol.com, proposent plusieurs
modèles dotés d’un nombre variable d’entrées et de
sorties).
Procurez-vous aussi un logiciel permettant d’enregistrer et de reproduire votre musique. Des sociétés
comme Cakewalk proposent de tels programmes. Pour
en savoir plus, adressez-vous à votre revendeur Roland.
Enfin, vous devrez peut-être installer des applications
(appelées “pilotes”) sur votre ordinateur pour qu’il
puisse écouter et parler à l’interface MIDI.
V-Accordion r
Liste des paramètres MIDI
Liste des paramètres MIDI
Mémorisé
Affichage
Nom entier
Plage de réglage
Défaut
Voyez page
POWER
MId
MIDI Out/In
Out, In
Out
106
OK
trb
Treble TX/RX channel
Off, 1~16
1
106
trO
Treble Octave Tx
–3~0~3
0
107
OK
bfr
Bass/Free Bass TX/RX Channel
Off, 1~16
2
107
OK
bfO
Bass/Free Bass Octave TX
–3~0~3
0
107
OK
CHd
Chord TX/RX Channel
Off, 1~16
3
107
OK
CHO
Chord Octave TX
–3~0~3
0
107
OK
OrC
Orchestra TX/RX Channel
Off, 1~16
4
107
OK
OrO
Orchestra Octave TX
–3~0~3
0
107
OK
Obs
Orchestra Bass TX/RX Channel
Off, 1~16
5
107
OK
ObO
Orchestra Bass Octave TX
–3~0~3
0
107
OK
OCH
Orchestra Chord TX/RX Channel
Off, 1~16
6
107
OK
OCO
Orchestra Chord Octave TX
–3~0~3
0
107
OK
Ofb
Orchestra Free Bass TX/RX Channel
Off, 1~16
7
107
OK
OfO
Orchestra Free Bass Octave TX
–3~0~3
0
108
OK
bCH
Basic Channel TX/RX
Off, 1~16
13
108
OK
cCH
Control Channel TX
Off, 1~16
13
108
OK
PCH
Program Change TX
Off, On
On
108
OK
bes
Bellows Expression TX
Off, On
On
108
OK
Vel
Velocity TX
On, 1~127
On
108
OK
bre
Bellows TX Resolution
1~3
2
108
OK
bpC
Send Bank PC TX
1~4
1
109
OK
C00
Send CC00 TX
0~127
0
109
OK
C32
Send CC32 TX
0~127
0
109
OK
dmp
Dump TX
“OK”: Peut être sauvegardé dans la zone globale (commun à tous
les sets).
Registre [1] ou [2] pour transmettre
FRANÇAIS
OK
110
“POWER”: Ce paramètre est initialisé à la mise hors tension du FR-3.
105
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres MIDI
Sélection d’une fonction de la MIDI LIST
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchezle.
(2) Utilisez le registre [5÷√] ou [6÷®] pour sélectionner le
paramètre MIDI LIST voulu.
Si vous ne voulez pas sauvegarder les réglages,
appuyez sur [1÷–]. Dans ce cas, l’écran affiche brièvement “No” avant de retourner à l’affichage des registres sélectionnés.
Si vous ne sauvegardez pas vos changements, ils restent en vigueur jusqu’à la mise hors tension du FR-3.
(Si le FR-3 est mis hors tension automatiquement,
voyez page 100, vos changements sont perdus.)
(9) Appuyez de nouveau sur [SET] pour confirmer votre
intention.
L’écran prend l’aspect suivant et affiche ensuite de
nouveau les chiffres des registres en vigueur:
don
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
(4)
(5)
(6)
(7)
Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du paramètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et [2].
Si vous n’avez pas besoin de régler d’autre paramètre “MIDI LIST”, appuyez sur le registre “[SET]” pour
quitter ce mode. Sinon, poursuivez.
Utilisez le registre [5÷√] ou [6÷®] pour sélectionner
un autre paramètre.
Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du paramètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et [2].
Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran se présente comme suit:
r
Wrt
(This means “Write”.)
(8) Appuyez sur le registre [2/+] pour sauvegarder les
réglages.
L’écran se présente maintenant comme ceci:
106
Yes
MIDI Out/In
(Out, In, Réglage par défaut: Out) Ce
paramètre vous permet de définir la
fonction de la prise MIDI du FR-3. Choisissez “Out” pour jouer sur le clavier du FR-3 et transmettre les données MIDI générées par votre jeu à un
appareil externe. Sélectionnez aussi ce réglage pour la
fonction “Send PC” (page 109).
Les paramètres MIDI “TX” (non “RX”) ne sont pas disponibles lorsque vous réglez ce paramètre sur “In”. Inversement, le FR-3 ne reçoit pas de données MIDI quand ce
paramètre est réglé sur “Out”.
Si vous choisissez “In”, le générateur de sons du FR-3
n’est plus piloté par ses claviers. L’écran affiche “---” au
lieu du numéro de set ou des numéros de registres.
mId
Treble TX/RX channel
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 1) Le
tableau à la page 103 décrit les assignations de canaux MIDI par défaut utilisées
sur le FR-3. Ces choix sont basés sur la manière dont la
majorité des accordéonistes préfèrent (ou peuvent) utiliser leur instrument. Cependant, vous pouvez modifier
les assignations des canaux MIDI. La section main droite
est une candidate toute trouvée pour un tel changement: vous pourriez ainsi la rendre conforme à un
usage généralement accepté (c.-à-d. standardisé) qui
veut que la partie mélodique transmette sur le canal
MIDI 4.
Il existe en effet un format appelé “General MIDI” et qui
stipule que le canal MIDI 4 doit être utilisé pour la
mélodie. Les instruments de musique compatibles
General MIDI se servent de ce canal pour la partie la
plus importante des morceaux. Aussi, il vaut sans doute
mieux l’assigner à la section main droite.
Ce paramètre vous permet de définir le canal MIDI de la
section Treble (accordéon). L’assignation effectuée ici
s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la
réception (“RX”) de données MIDI. “TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId” (voyez plus haut) est réglé
sur “Out” tandis que la partie “RX” ne sert que quand
“MId” est réglé sur “In”.
trb
V-Accordion r
Treble Octave Tx
Voici les options: “Off” et 1~16. Choisissez “Off” si la
section Treble ne doit ni recevoir ni transmettre de données MIDI.
Chord Octave TX
Remarque: Bien qu’il soit parfaitement possible d’assigner un
même canal MIDI à plusieurs sections, le résultat est généralement peu probant et peut créer beaucoup de confusion.
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce
paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par les boutons d’accords jusqu’à trois octaves vers le
haut ou vers le bas.
Treble Octave Tx
Orchestra TX/RX Channel
trO
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 3) Ce
paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie Treble Orchestra.
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la
transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données
MIDI. “TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId”
(voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie
“RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
OrC
Orchestra Octave TX
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce
paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par la section Orchestra.
OrO
Remarque: “TX” signifie que ce paramètre ne s’applique qu’aux
messages transmis à des appareils externes. Les messages que le
FR-3 reçoit d’un autre appareil ne sont pas concernés.
Remarque: “TX” signifie que ce paramètre ne s’applique qu’aux
messages transmis à des appareils externes. Les messages que le
FR-3 reçoit d’un autre appareil ne sont pas concernés.
Bass/Free Bass TX/RX Channel
Orchestra Bass TX/RX Channel
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 2) Ce
paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la section Bass ou Free
Bass (accordéon), selon le mode activé. L’assignation
effectuée ici s’applique aussi bien à la transmission
(“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI. “TX”
n’est évidemment utilisé que quand “MId” (voyez plus
haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie “RX” ne
sert que quand “MId” est réglé sur “In”. Choisissez “Off”
si la section Bass ou Free Bass ne doit ni recevoir ni
transmettre de données MIDI.
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 5) Ce
paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie ORCH BASS.
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la
transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données
MIDI. “TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId”
(voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie
“RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
bFr
Obs
Orchestra Bass Octave TX
Remarque: Bien qu’il soit parfaitement possible d’assigner un
même canal MIDI à plusieurs sections, le résultat est généralement peu probant et peut créer beaucoup de confusion.
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce
paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par la partie ORCH BASS.
Bass/Free Bass Octave TX
Orchestra Chord TX/RX Channel
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce
paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par la section Bass ou Free Bass jusqu’à trois octaves
vers le haut ou vers le bas.
bfO
Chord TX/RX Channel
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 3) Ce
paramètre permet de spécifier le canal
MIDI des boutons d’accords lorsqu’ils
produisent le registre d’accordéon sélectionné. L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI.
“TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId” (voyez
plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie “RX”
ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
CHd
Remarque: Bien qu’il soit parfaitement possible d’assigner un
même canal MIDI à plusieurs sections, le résultat est généralement peu probant et peut créer beaucoup de confusion.
FRANÇAIS
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce
paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par la section Treble jusqu’à trois octaves vers le haut
ou vers le bas.
Vous pouvez l’appliquer à des morceaux pour lesquels le
son d’accordéon de la section Treble (par exemple) doit
être doublé avec un son de piccolo généré par un
module externe dont les notes seraient beaucoup trop
basses si elles étaient jouées telles quelles. Comme nous
l’avons souligné, chaque note MIDI possède un numéro
unique. Ce paramètre permet d’ajouter (ou de soustraire) 12 (1 octave), 24 (“2” octaves) ou 36 (“3” octaves)
aux (des) numéros de notes générés par votre jeu.
CHO
ObO
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 6) Ce
paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie ORCH CHORD.
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la
transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données
MIDI. “TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId”
(voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie
“RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
OCH
Orchestra Chord Octave TX
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce
paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par la partie ORCH CHORD.
OCO
Orchestra Free Bass TX/RX Channel
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 7) Ce
paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie ORCH FREE BS.
Ofb
107
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres MIDI
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la
transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données
MIDI. “TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId”
(voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie
“RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
Orchestra Free Bass Octave TX
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce
paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par la partie ORCH FREE BS.
OfO
Basic Channel TX/RX
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 13) Ce
paramètre permet de régler le numéro
du canal MIDI de base. Le “canal de base”
peut être utilisé pour sélectionner des Sets à partir d’un
appareil MIDI externe (avec les numéros de programme
1~10). Si la source externe transmet des messages de
sélection de banque avec le numéro de programme,
CC00 et CC32 doivent être réglé sur “0”. L’assignation
effectuée ici s’applique aussi bien à la transmission
(“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI. “TX”
n’est évidemment utilisé que quand “MId” (voyez plus
haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie “RX” ne
sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
bCH
Control Channel TX
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 13) Le
canal de contrôle ou “Control Ch” ne
peut servir qu’à transmettre des changements de programme (voyez p. 109). Ce paramètre permet de régler le numéro du canal MIDI de contrôle.
cCH
Program Change TX
(Off, On, Réglage par défaut: On) Ce filtre est le premier d’une série de filtres
MIDI vous permettant de spécifier si le
type de données MIDI spécifié doit être transmis ou
non. “TX” est l’abréviation de “transmission”. Cela signifie deux choses: (1) le filtre ne s’applique qu’aux changements de programme transmis par le FR-3 et (2) il n’a
de sens que si le paramètre “MId” (voyez p. 106) est
réglé sur “Out”.
Les changements de programme servent à sélectionner
des sons ou des mémoires sur l’instrument récepteur en
changeant simplement de son (ou de mémoire) sur
l’instrument transmetteur. Le FR-3 transmet des changements de programme lorsque vous sélectionnez des
sets (sur le canal de base) et des registres (sur le canal
MIDI assigné à la section dont vous changez le registre).
Sélectionnez “Off” si vous n’en avez pas besoin.
r
PCH
Remarque: Ce filtre est sans effet sur la fonction “Send PC”
(voyez p. 109).
Bellows Expression TX
(Off, On, Réglage par défaut: On) Comme
vous le savez sans doute, la force/vitesse
avec laquelle vous poussez ou tirez le
soufflet change le son – cela correspond à la réponse
d’un accordéon acoustique. Cet effet peut être traduit
en messages MIDI compréhensibles pour la plupart des
108
bES
instruments externes. La norme MIDI propose un message (“commande de contrôle”) permettant de piloter le
volume d’un instrument externe à distance: CC11. Ce
message sert surtout à des fins d’expression (son utilisation ressemble à celle que font les guitaristes et organistes d’une pédale de volume).
Si vous souhaitez exploiter les possibilités d’expression
avec le soufflet, réglez ce paramètre sur “On”. Si vous ne
comptez pas vous servir de ce message (parce que l’instrument externe est trop sensible et change donc trop
souvent son volume ), sélectionnez “Off”. Notez qu’il
existe un second paramètre (voyez plus bas) permettant
de spécifier la résolution du soufflet.
Velocity TX
(On, 1~127, Réglage par défaut: On) Le
FR-3 est sensible au toucher. Cela signifie que le volume et le timbre des notes
que vous jouez sur les claviers Treble ou Bass dépendent
de la force (ou rapidité) avec laquelle vous enfoncez les
boutons. Les sons d’accordéon ne réagissent pas à ces
variations de dynamique mais les sons Orchestra (Treble, Bass, Chord, Free Bass) bien (ainsi que la majorité
des modules de sons compatibles MIDI).
Ce paramètre permet de préciser si les valeurs de toucher correspondant à la force avec laquelle vous enfoncez une touche/un bouton doivent être transmise (“On”)
ou si votre dynamique de jeu ne doit pas être prise en
considération.
Dans ce cas, choisissez une valeur (1~127) qui sera
appliquée à toutes les notes transmises via MIDI. “64”
est encore relativement inoffensif. Aussi ne choisirezvous sans doute pas de valeur inférieure. Les valeurs de
toucher fixes peuvent être utiles pour jouer des sons
d’orgue sur un module externe.
VEL
Bellows TX Resolution
(1~3, Réglage par défaut: 2) Ce paramètre vous permet de déterminer la quantité de données transmises par le soufflet du FR-3 rendant le jeu plus expressif. Tant que le
séquenceur externe avec lequel vous travaillez n’affiche
pas le message “MIDI buffer overflow” (saturation de la
mémoire tampon MIDI), vous pouvez garder le réglage
“2”. Toutefois, si le volume de données transmises par le
soufflet est trop important pour le séquenceur
récepteur (parce que ces données sont transmises sur
plusieurs canaux à la fois), choisissez “1”. Tout autre
réglage diminue le volume des données. La résolution
est moins fine et des paliers peuvent même se faire
entendre mais votre séquenceur sera en mesure d’enregistrer les données. Si votre séquenceur accepte le
réglage “3”, utilisez-le car il permet de saisir davantage
de nuances.
“TX” signifie que ce paramètre ne s’applique qu’aux
données transmises par le FR-3. Sa propre mémoire
tampon pour données MIDI peut accueillir des données
haute résolution (“3”).
brE
V-Accordion r
Transmission sélective de changements de programme
Transmission sélective de changements de programme
(bPC, C00, C32)
(6) Si nécessaire, appuyez sur le registre [SET] pour
effacer la dernière entrée.
Si vous avez entré “55”, par exemple, alors que le
second chiffre aurait dû être un “2”, appuyez une fois
sur [SET] (l’écran affiche “--5”) puis actionnez le registre [2] (“-52”).
Remarque: Le FR-3 utilise un système d’entrée malin: après
avoir entré “52” (ou “53”, “54”, “55”,… “59”), vous ne pouvez
plus entrer de troisième chiffre car le numéro le plus élevé
reconnu par la fonction SEND PC est “512”.
Remarque: Le bouton [SET] a deux fonctions ici: lorsque vous
appuyez légèrement dessus, il efface la dernière entrée. Si vous
le maintenez enfoncé durant ±1 seconde, vous effacez tous les
chiffres avant de retourner à la page principale.
(7) Appuyez sur le registre [ORCHESTRA] pour transmettre le numéro entré.
N’oubliez pas qu’en dépit du nom de la fonction
(“Send PC”), la valeur entrée ici n’est pas vraiment un
numéro de programme mais le numéro d’une
mémoire utilisée par l’appareil récepteur.
“502” correspond donc au numéro de Performance
502 de l’appareil récepteur mais ce numéro ne peut
pas être transmis tel quel via MIDI.
La norme MIDI ne dispose que de 128 numéros de
programme (pour la sélection de mémoire) mais y
ajoute deux messages de sélection de banque (“Bank
Select”) vous permettant chacun de choisir 128 banques. Ainsi, la combinaison des deux adresses de banque (“MSB” et “LSB”) offrant chacune 128 possibilités
avec 128 numéros de programme donne 128 x 128 x
128 valeurs= 2.097.152 possibilités.
Les numéros que vous entrez à la page illustrée cidessus signifient donc “mémoire XX de l’appareil
récepteur”. Mais comment le FR-3 convertit-il ces
numéros en une adresse MIDI conforme au format
CC00/CC32/PC (dont chaque paramètre dispose de
128 possibilités)? Entrez les paramètres suivants:
FRANÇAIS
Bien que chaque registre puisse transmettre des données de changement de programme et de sélection de
banque lorsque vous l’actionnez (voyez “Program
Change TX” à la p. 108), vous pouvez également transmettre des messages de sélection de son sans changer
de registre sur le FR-3. Ces messages MIDI permettent
de changer de mémoire (de son ou d’effet) sur un instrument ou appareil externe.
En général, cette fonction est utilisée pour sélectionner
des groupes de réglages de divers sons sur des instruments externes. Ces groupes de réglages peuvent être
appelés “Performances” ou “Multis”. Avec ces mémoires
multitimbrales, toutes les adresses de sons et tous les
canaux MIDI sont configurés “automatiquement” par
simple transmission de l’adresse “PC” (changement de
programme) correcte à partir du FR-3.
Comme le nom (“Send PC”) le suggère, cette fonction
ne fait que transmettre des messages à un appareil
externe dont le port MIDI IN est branché à la prise MIDI
du FR-3.
Voici comment exploiter cette fonction:
(1) Branchez la prise MIDI du FR-3 à la prise MIDI IN
du module, synthétiseur ou autre appareil que vous
voulez piloter.
(2) Réglez le paramètre “MId” (page 106) sur “Out”.
(3) Réglez le canal de réception MIDI du module (souvent appelé “RX”) sur “13”.
Pour en savoir plus, voyez son mode d’emploi. Si vous
ne parvenez pas à changer le canal MIDI du
récepteur, réglez le canal “Control Ch” du FR-3 sur le
même numéro que le canal “RX” de l’instrument
externe. Voyez “Control Channel TX” à la p. 108.
(4) Maintenez le registre [ORCHESTRA÷MODE] enfoncé
et appuyez sur le registre [6] (SEND PC).
Définition du format ‘PC’
SPC
(5) Utilisez les registres Treble [1]~[0] pour entrer le
numéro du son.
Prenez le mode d’emploi du module ou du synthétiseur à piloter pour vérifier le numéro à transmettre pour sélectionner le son (ou la mémoire) voulue. La plage de numéros va de “1” à “512”.
Le registre [0] fait office de “0” ici. Pour entrer
“502”, par exemple, appuyez sur les registres [5], [0]
et [2].
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchezle.
(2) Utilisez le registre [5÷√] ou [6÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant.
bPC
“bPC” représente “Send Bank PC TX”.
109
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres MIDI
(3) Utilisez le registre [1÷–] or [2÷+] pour choisir le
groupe de mémoires dont vous voulez définir la
“véritable” adresse MIDI.
Voici les possibilités: “1” (1~128), “2” (129~256),
“3” (257~384), “4” 385~512.
Vous avez probablement remarqué que chaque
entrée représente un groupe de 128 possibilités. En
sélectionnant une entrée, vous dites au FR-3: “Quand
je choisis un numéro de mémoire compris entre 257
et 384 à la page ‘SPC’, convertis-le en numéro de
changement de programme 1~128 et ajoute les deux
valeurs CC à droite”.
Remarque: Cette fonction permet également de sélectionner
les Patchs d’une carte d’extension de la série SRX installée dans
un G-70, par exemple.
(4) Appuyez sur le registre [6÷®] pour sélectionner
“C00” et utilisez [1÷–] ou [2÷+] pour sélectionner une
valeur (0~127).
“0” correspond à la première banque (appelée la banque “Capital bank” sur les instruments compatibles
GM2/GS).
Veillez à sélectionner ce numéro en
fonction des informations données
dans le mode d’emploi de l’instrument
à piloter. Choisissez également le bon numéro CC32.
(5) Appuyez sur le registre [6÷®] pour sélectionner
“C32” et utilisez [1÷–] ou [2÷+] pour sélectionner une
valeur (0~127).
Une fois de plus, la valeur à entrer ici
dépend des informations que vous
trouverez dans le mode d’emploi de
l’instrument à piloter. Certains fabricants n’utilisent
pas les messages CC32 pour la sélection de sons,
d’autres les utilisent pour définir des modes et
d’autres encore s’en servent pour des informations de
banque complémentaires.
(6) Appuyez sur le registre [5÷√] pour resélectionner
“bPC” puis utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour
sélectionner le groupe de mémoires suivant et
recommencez les étapes (4) et (5).
(7) Si vous voulez conserver vos réglages, voyez “Sauvegarder vos changements” à la p. 85.
Pour ne les utiliser que temporairement, appuyez sur
le registre [SET] pour quitter le mode “MIDI LIST”.
(8) Utilisez ensuite la page “SPC” pour tester vos assignations. Voyez l’étape (1) et les suivantes p. 109.
C00
C32
Archivage de vos réglages via MIDI (Bulk Dump)
Le MIDI permet aussi de transmettre les réglages de
paramètres du FR-3 à un dispositif MIDI externe pour
les archiver et les recharger ultérieurement.
■Archiver vos réglages avec un séquenceur
Le paramètre “dMP” permet de transmettre le contenu
de la mémoire globale (contenant les réglages PARAM
LIST et MIDI LIST) dans un autre FR-3s/FR-3sb or FR-3/
FR-3b, un séquenceur externe, un ordinateur ou un
enregistreur de données. La transmission de ces données à d’autres instruments (un piano numérique,
synthétiseur, etc.) ne produit absolument rien. En effet,
les données de réglages sont des messages MIDI particuliers que seul un modèle (ou une famille de modèles)
peut comprendre. Ce sont les “messages système exclusif” désignés par le terme “SysEx”. Cependant, vous pouvez les transmettre à un autre FR-3 afin de “copier” les
réglages de votre V-Accordion dans celui d’un ami, collègue ou étudiant.
Un séquenceur ou un enregistreur de données ne comprend pas ces messages et ne peut donc rien en faire. Ils
se bornent à les enregistrer. Il suffit ensuite de lancer la
reproduction sur votre séquenceur ou enregistreur de
données: les réglages sont retransmis au FR-3.
(1) Branchez la prise MIDI du FR-3 à la prise MIDI IN
du séquenceur/de l’ordinateur.
Voyez le schéma de connexion à la page 103.
Remarque: Veillez à ce que votre ordinateur comporte (ou soit
branché à) une interface MIDI appropriée.
(2) Réglez le paramètre “MId” (page 106) sur “Out”.
(3) Si vous utilisez un ordinateur, lancez le séquenceur
logiciel.
(4) Créez ou sélectionnez un morceau vide.
(5) Créez (ou sélectionnez) une piste vide.
Le canal MIDI de la piste n’a aucune importance ici.
En revanche, vous devez vous assurer que le séquenceur/logiciel accepte les données SysEx. Si nécessaire,
désactivez le filtre MIDI en question (voyez le manuel
de votre séquenceur ou logiciel).
(6) Activez le mode d’attente d’enregistrement pour la
piste sélectionnée/créée.
Remarque: Nous vous conseillons de ne pas changer le tempo
du séquenceur/logiciel. Par défaut, la majorité des séquenceurs/logiciels adoptent la valeur de tempo q= 120. Ne touchez pas à ce réglage (ou, dans le cas contraire, veillez à ce que
la nouvelle valeur de tempo soit mémorisée avec les données).
r
(7) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchezle.
110
V-Accordion r
Rétablir les réglages d’usine
(8) Utilisez le registre [5÷√] ou [6÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant.
■Renvoyer des blocs de données (Bulk) au FR-3
Le FR-3 est capable non seulement de transmettre des
données SysEx à des dispositifs externes (voyez ci-dessus), mais aussi de recevoir ces données.
(1) Branchez la prise MIDI du FR-3 à la prise MIDI OUT
du séquenceur/de l’ordinateur.
Voyez le schéma de connexion à la page 103.
Remarque: Veillez à ce que votre ordinateur comporte (ou soit
branché à) une interface MIDI appropriée.
dMP
don
Remarque: Sachez que cette opération remplace tous les
réglages internes.
(6) Lancez la reproduction du fichier de données ou du
morceau sur votre séquenceur, etc.
FRANÇAIS
“dMP” représente “Dump TX”.
(9) Lancez l’enregistrement sur votre séquenceur/ordinateur.
Attendez que le décompte (une ou deux mesures) soit
fini, puis…
(10) Appuyez sur le registre [1÷–] ou [2÷+] du FR-3 pour
lancer le transfert des blocs de données (Bulk
Dump).
(Appuyez sur le registre [SET] pour renoncer au transfert des données).
(11) Attendez que le message suivant s’affiche. Arrêtez
ensuite l’enregistrement sur le séquenceur.
(2) Réglez le paramètre “MId” (page 106) sur “In”.
(3) Si vous utilisez un ordinateur, lancez le séquenceur
logiciel.
(4) Chargez le morceau contenant les données à transmettre.
(5) Effectuez tous les réglages requis sur votre séquenceur pour qu’il puisse transmettre des données
SysEx.
Pour en savoir plus, voyez son mode d’emploi.
Remarque: Attendez que le message “don” s’affiche avant
d’arrêter la reproduction sur le séquenceur. Le non-respect de
cette consigne rendra votre FR-3 inutilisable. Dans ce cas, il ne
vous reste plus qu’à l’initialiser (voyez “Rétablir les réglages
d’usine” à la p. 111).
(7) Arrêtez la reproduction sur le séquenceur.
Ce message apparaît après un moment.
(12) Attribuez un nom au “morceau” (il ne peut contenir que des données à ce stade) et sauvegardez-le
sur disque dur ou sur disquette.
Pour savoir comment renvoyer ultérieurement les
réglages dans le FR-3, lisez ci-dessous.
7. Rétablir les réglages d’usine
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine du FR-3. Dans ce cas, vos propres réglages de sets et Global sont remplacés par
ceux que contenait votre FR-3 à la sortie d’usine. Il vaut mieux archiver vos réglages avant d’initialiser le FR-3 (voyez
p. 110).
(1) Mettez le FR-3 sous tension tout en maintenant les
registres [SET] et [ORCHESTRA] enfoncés.
L’écran se présente comme suit:
Fty
Après l’initialisation de tous les réglages, l’écran affiche brièvement le message suivant:
don
Le FR-3 a les mêmes sons et le même comportement
que le jour où vous l’avez sorti de sa boîte.
111
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Utiliser des piles (non fournies) | Utiliser des piles (non fournies)
8. Utiliser des piles (non fournies)
Le FR-3 est doté d’un compartiment pour 10 piles AA (disponibles séparément). Cela vous permet de jouer sur votre instrument sans brancher l’adaptateur.
Que pouvez-vous faire avec des
piles?
• Après avoir installé des piles, vous pouvez utiliser le
FR-3s/FR-3sb comme un accordéon acoustique, sans la
moindre connexion (le “s” indique la présence de hautparleurs ou “speakers”).
• FR-3s/FR-3sb et FR-3/FR-3b: Si vous utilisez un système
sans fil en option, vous n’avez pas besoin de vous
encombrer de longs câbles audio entre le FR-3 et
l’amplificateur ou une console.
• FR-3s/FR-3sb et FR-3/FR-3b: Si vous utilisez un casque,
vous pouvez jouer où vous le voulez, sans connexion.
Remarque: Si vous utilisez des piles rechargeables, sachez
qu’elles ne peuvent pas être rechargées simplement en les laissant dans leur compartiment et en branchant l’adaptateur du
FR-3. Il vous faut un chargeur externe.
(1) Mettez le FR-3 hors tension.
(2) Retirez le coussin placé entre le clavier main droite
et le soufflet.
(FR-3s/FR-3)
(FR-3sb/FR-3b)
Installer et extraire des piles
Le FR-3 est doté d’un compartiment pour 10 piles AA
(R6) (disponibles séparément).
Remarques générales à propos des piles
• Mettez une batterie usée au rebut en respectant les
réglementations locales.
• Lisez d’abord les précautions à la page page 68.
• En principe, des piles neuves ou complètement
chargées offrent une autonomie de 2,5 heures (FR-3s/
FR-3sb) ou ±5 heures (FR-3/FR-3b) en utilisation continue.
• Juste avant que les piles ne soient complètement
épuisées, le message suivant s’affiche.
bat
r
Remarque: Le FR-3 comporte une fonction d’économie d’énergie qui met l’instrument hors tension quand vous cessez de
l’utiliser pendant plus de 10 minutes. Il est donc possible que,
de temps en temps, vous deviez le remettre sous tension.
112
(3) Retirez le couvercle du compartiment à piles du
FR-3 en appuyant sur les deux onglets et en soulevant le couvercle.
Vous devriez voir un onglet vous permettant de retirer le boîtier à piles.
V-Accordion r
Si vous utilisez des piles rechargeables
(4) Utilisez-le pour tirer le boîtier à piles hors du compartiment et retournez le boîtier.
Le boîtier à piles est branché au FR-3 par un câble
doté d’une bande de connexion matelassée. Vous
pouvez débrancher le câble du boîtier à piles en tirant
sur la bande de connexion matelassée.
FRANÇAIS
Ce n’est pas toujours nécessaire: il est aussi possible
d’installer (ou d’extraire) les piles sans débrancher le
boîtier.
(5) Insérez 10 piles de type AA (R6) dans le boîtier (5
de chaque côté) en veillant à les orienter selon les
indications “+” et “–”.
(6) Insérez le boîtier contenant les 10 piles dans le
compartiment.
(7) Refermez le compartiment de piles du FR-3 et
remettez le coussin en place.
Si vous utilisez des piles rechargeables
Certaines piles peuvent être rechargées plusieurs fois
avant de devoir être remplacées. Notez qu’il est normal
que l’autonomie de la batterie diminue avec le temps.
Ainsi, vers la fin de sa vie, l’autonomie de la batterie
peut ne plus être que d’une heure, par exemple. Cette
diminution se fait toutefois de façon progressive.
113
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Dépannage | Dépannage
9. Dépannage
Cette section indique les points à vérifier et les actions à entreprendre lorsque le FR-3 ne fonctionne pas comme vous
l’escomptez. N’hésitez pas à contacter votre revendeur Roland si la section suivante ne résout pas votre problème.
Vous n’entendez rien
Problèmes liés aux boutons de basses
■Avez-vous tourné la commande [VOL] jusque sur
le petit point?
Réglez-la sur une valeur plus élevée.
■Pourquoi les boutons de basses n’ont-ils que
trois rangées d’accords?
Parce que vous avez réglé le paramètre “Mode Bass &
Chord” sur “2”, “3”, “4” ou “5” (page 100). Réglez-le
sur “1”.
■Avez-vous tourné la commande [BAL] à fond d’un
côté?
Changez son réglage et écoutez.
■Actionnez-vous le soufflet en pilotant des sons
d’accordéon?
Les sections Treble et Bass/Free Bass ne produisent du
son que si vous actionnez le soufflet en jouant des
notes (comme sur un accordéon acoustique.
■Avez-vous branché le FR-3/FR-3b à un amplificateur externe?
Le FR-3/FR-3b ne contient pas de haut-parleurs
internes et a besoin d’un système d’amplification.
Vous pouvez aussi utiliser un casque.
■Les connexions audio sont-elles correctement
effectuées?
Dans ce cas, vérifiez si l’ampli externe, la console de
mixage etc. est bien mis(e) sous tension. Assurez-vous
que les câbles ne sont pas endommagés.
Pas de son et l’écran affiche “---”.
■Avez-vous réglé le paramètre “MId” sur “In”?
Dans ce cas, le FR-3 ne réagit qu’à des messages
MIDI. Réglez le paramètre sur “Out” (page 106).
Pas d’alimentation
r
■Avez-vous débranché l’adaptateur?
Branchez l’adaptateur fourni ou installez des piles (en
option).
■Avez-vous refermé le couvercle du compartiment
à piles?
Pour votre sécurité, l’alimentation est coupée automatiquement quelques secondes après que vous ayez
enlevé le couvercle du compartiment.
■Le FR-3 s’est-il éteint après quelques secondes?
Vous n’avez probablement pas réinstallé convenablement le couvercle du compartiment à piles et l’alimentation s’est coupée automatiquement.
Le FR-3 ne réagit pas à votre jeu
■Avez-vous réglé le paramètre “MId” sur “In”?
Dans ce cas, le FR-3 ne réagit qu’à des messages
MIDI. Réglez le paramètre sur “Out” (page 106).
■Actionnez-vous le soufflet en pilotant des sons
d’accordéon?
Les sections Treble et Bass/Free Bass ne produisent du
son que si vous actionnez le soufflet en jouant des
notes (comme sur un accordéon acoustique.
114
■Pourquoi est-il impossible de jouer des accords
diminués avec les boutons de basses?
Parce que vous avez réglé le paramètre “Mode Bass &
Chord” sur “2”, “3”, “4” ou “5” (page 100). Réglez-le
sur “1”.
■En mode Free Bass, les boutons de basse jouent
les mauvaises notes.
Vous avez peut-être changé le réglage “Mode Free
Bass”. Choisissez le système qui correspond le mieux à
votre style de jeu (page 100).
Problèmes MIDI
■Quels canaux MIDI le FR-3 utilise-t-il par
défaut?
Voyez le tableau à la page 103.
■Le FR-3 ne change pas de son quand mon
séquenceur transmet des numéros de programme.
Le numéro de programme est probablement en
dehors de la plage des registres du FR-3 (1~10 pour
Treble, 1~7 pour Bass/Free Bass/Orch. Bass/Orch
Chord/Orch Free Bass, 1~10 pour Orchestra). Les
numéros de programme excédant la plage des registres du FR-3 sont ignorés.
■Le FR-3 ne reçoit pas les messages MIDI que j’ai
enregistrés à son attention.
Le paramètre “MId” est probablement réglé sur “Out”.
Réglez-le sur “In” (page 106).
■Tous les réglages du FR-3 ont changé.
Vous avez probablement transmis un fichier “Bulk”.
Les réglages de ces données ont remplacé vos propres
réglages. Nous sommes au regret de vous annoncer
que l’opération est irréversible. Veillez à archiver les
réglages internes avant d’effectuer des transferts de
bloc de données vers le FR-3 (page 110).
■Le séquenceur externe n’arrête pas d’afficher le
message “MIDI Buffer Overflow” (mémoire tampon MIDI surchargée)
Le soufflet envoie trop de données en une fois (ses
données sont transmises sur cinq canaux simultanément). Changez de réglage (“2” ou “1”). La résolution
est moins fine (avec des paliers audibles) mais votre
séquenceur sera en mesure d’enregistrer les données.
Voyez “Bellows TX Resolution” à la p. 108.
V-Accordion r
Fiche technique
10. Fiche technique
■ Claviers
Main droite: FR-3s/FR-3
37 touches de type piano,
sensibles au toucher
(commençant par un Sol)
FR-3sb/FR-3b 92 boutons sensibles au toucher
Main gauche:
(Tous les
modèles)
120 boutons de basse sensibles au toucher
Modes:
Standard, Free Bass, Orch. Bass, Orch. Chord,
Orch. Free Bass
■ Générateur de sons
Polyphonie: 64 voix
Mémoire ROM de formes d’onde: 32Mo de formes d’onde
Sons: 10 sets d’accordéon, comprenant chacun:
12 registres main droite (Treble), 7 registres de basse, 7
registres de basses libres, 7 registres de basses orchestrales,
7 registres d’accords orchestraux, 7 registres de basses
libres orchestrales, 10 sons orchestraux
Jeux de lames Treble: 4
Jeux de lames Bass: 5
Jeux de lames d’accords: 3
Jeux de lames de basses libres: 2
■ PBM (Physical Behavior Modeling)
Bruits: grondement de lames s’arrêtant, bruit de fermeture
des valves, bruit des boutons main gauche
Simulation des lames individuelles: seuil d’hystérésis,
courbe d’expression, filtre variant avec la pression, déviation de hauteur variant avec la pression
Changement de son de lame: par accélération du soufflet,
par la vitesse de répétition des notes
■ Accord Musette
Micro-accords préprogrammés: 16 (Off, Dry, Classic, F-Folk,
American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H,
Alpine, Italian L/H, French, Scottish)
■ Effets
Réverb: 8 types, Chorus: 8 types,
Simulation “Cassotto” et “Sordina”
■ Commandes en façade
Commandes: VOL, Treble/Bass BAL, Reverb, Chorus
Commutateurs en façade: 10 registres Treble + Orchestra +
Set,
7 registres Bass, Bouton METRONOME, Commutateur SORDINA, Commutateur POWER
■ Puissance de sortie nominale (FR-3s/FR-3sb)
2 x 11W RMS
■ Haut-parleurs (FR-3s/FR-3sb)
2 x 10cm (avec aimants transducteurs en néodyme)
■ Consommation (FR-3s/FR-3sb)
1000mA (FR-3s/FR-3sb)
450mA (FR-3/FR-3b)
■ Durée de vie estimée des piles en utilisation continue:
Ni-MH (2500mAh):. . . .2,5 heures (FR-3s/FR-3sb)
Ni-MH (2500mAh):. . . .±5 heures (FR-3/FR-3b)
Ces chiffes varient selon les conditions d’utilisation. Roland
recommande l’utilisation de piles Ni-MH (2500mAh ou
plus)
Remarque: Les piles alcalines ou au carbone sont à éviter.
FRANÇAIS
■ Soufflet
Détection pneumatique réelle de la pression du soufflet
(par un capteur de pression haute résolution)
Régulateur de résistance du soufflet: 4 positions
■ Ecran
Diodes, 3 x 7 segments, 3 points
■ Divers
Prises: Prise HEADPHONE (stéréo), prises OUTPUT (stéréo),
MIDI (IN/OUT réglable à travers un paramètre MIDI)
Alimentation: adaptateur secteur externe (universel 100~
240V)
Dimensions (mm):
FR-3s/FR-3:
425 (H) x 481 (L) x 270 (P) mm
FR-3sb/FR-3b:
387 (H) x 472 (L) x 240 (P) mm
Poids: FR-3s: 8,3kg, FR-3sb: 8,25, FR-3: 7,5kg, FR-3b: 7,5kg
(sans bretelles et sans piles en option)
■ Accessoires fournis
Adaptateur secteur externe
Mode d’emploi
Capuchons de référence pour boutons de basse
Capuchons de référence pour boutons Treble (FR-3sb/
FR-3b)
Chiffon pour l’accordéon
Bretelles
Compartiment à piles (préinstallé dans l’instrument)
■ Options
Gigbag souple pour l’accordéon
Piles de type AA (10) de fournisseurs tiers
Remarque: En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques
techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis
préalable.
■ Modes de fonctionnement
ORCHESTRA modes: Solo, Dual, High, Low
Modes Free Bass: Minor 3rd, Bajan, Fifth, N. Europe, Finnish
Modes Treble (FR-3sb/FR-3b): C-Griff Europe, C-Griff 2,
B-Griff Bajan, B-Griff Fin, D-Griff 1, D-Griff 2
Octave: Down, 0, Up (pour Treble et Orchestra)
115
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Index |
11. Index
A
Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Accorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Agencement des boutons . . . . . . . . . . . .95
Alpine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
American. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
APO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
B
B Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82
Bass
& Chord Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Bass (main gauche)
Button Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Reed Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
bbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
bCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
bcM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Bellows
Curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
bES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
bFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
bFr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
bLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
bPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
brE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Bretelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
brG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Bruit de boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Bulk
Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Réception. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
r
C
C Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
C00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
C32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Canal de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Canal de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 72
cCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
CHd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
CHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Chord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 98
CHr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
COl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
116
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Convert PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Couleur du logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Courbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
D
D Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Désaccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
dEt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 95
D-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
dMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 108
E
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 87
Edition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
F
FbM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
F-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Button Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Reed Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
FrG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Fty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
G
Générateur de sons . . . . . . . . . . . . . . . . 104
German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Grondement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
H
Hall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
High . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
I
Initialiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
L
Low. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
M
M L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Mémoriser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 98
Réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
MFn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
MId. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
MIDI
Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 106
Changement de programme. . . . . . . 109
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Fonction de la prise . . . . . . . . . . . . . . 106
Implementation . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Out/In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83, 100
Module. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Morceaux de démonstration . . . . . . . . . .76
MtP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
MtS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 98
Multi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 95
N
North Eur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
O
O L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
O t. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
ObL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Obl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
ObO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Obs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Obt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
OCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
OCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
OcO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Octave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 93
Accord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Bass/Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Orchestra Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Orchestra Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Orchestra Free Bass . . . . . . . . . . . . . . 108
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ofb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
OFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Ofl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
OfO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
OrC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
ORCH BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
ORCH CHORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
ORCH FREE BS
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
V-Accordion
Orchestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Bass Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 97
Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . . . .107
Chord Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Chord TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . .107
Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Free Bass Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Free Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . .107
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
OrO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
P
R
Reed Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Registre
Bass (main gauche) . . . . . . . . . . . . . . . .70
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
rEv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 98
Roland (logo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
S
Switching on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
SysEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
T
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Tonalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Toucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Transposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 95
trb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Valve Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
trM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
trn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
trO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
trP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 95
U
Urt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
FRANÇAIS
Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 99
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
PCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Phones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 112
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Points. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Program Change TX . . . . . . . . . . . . . . . .108
r
V
Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
VEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Velocity
TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
VOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82
Effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Orchestra Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 97
Orchestra Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Orchestra Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . .88
Sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . 84, 97
W
Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Wrt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Sauvegarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Send PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Séquenceur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Set
Changement de programme. . . . . . . .108
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sons orchestraux
Niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Toucher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sordina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Soufflet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Expression TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Régulateur de résistance. . . . . . . . . . . .79
TX Resolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
SPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Std . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
StE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Stereo
Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
117
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Appendix | Appendix
12. Appendix
Factory Sets
01 CLASSIC
02 JAZZ
03 I FOLK
(Italian Folk)
04 D FOLK (German Folk)
05 F FOLK
(French Folk)*
06 SP FOLK (Spanish Folk)
07 BANDONEON
08 ALPINE
09 CAJUN
00 TEX MEX
(*) Changes the assigments of the Treble registers. See page 80.
r
Demo Songs
118
#
SONG TITLE*
PERFORMED BY
01
Walking in old Paris by S. Scappini
Sergio Scappini
02
Carnival in Venice - Traditional
Sergio Scappini
03
Passionate Red Rose by S. Scappini
Sergio Scappini
04
Bezaubernder Sinaklia by S. Scappini
Sergio Scappini
05
O Sole Mio - Traditional
Sergio Scappini
06
Sonata in C Maj by D. Scarlatti
Sergio Scappini
07
Edelweiss by S. Scappini
Sergio Scappini
08
Mexican Hat Dance - Traditional
Luigi Bruti
09
Smells from Toccata by J. S. Bach
Sergio Scappini
10
Capriccio 13 by N. Paganini
Sergio Scappini
11
Salvador by L. Bruti
Luigi Bruti
12
Scattered Jazz by S. Scappini
Sergio Scappini
13
Figaro by G. Rossini
Sergio Scappini
14
Rêve d’amour by L. Bruti
Luigi Bruti
15
Sugar cane by L. Bruti
Luigi Bruti
16
To my beloved teacher by S. Scappini
Sergio Scappini
17
Dancing in the courtyard by L. Beier
Ludovic Beier
18
Sotto I ponti della Senna
Ludovic Beier
19
Sunny grasslands by L. Beier
Ludovic Beier
20
Hanging around by L. Beier
Ludovic Beier
21
Lights and Shadows of the Moon by L. Beier
Ludovic Beier
22
Acrobat by L. Beier
Ludovic Beier
23
Islands by L. Beier
Ludovic Beier
24
Fence Jumper by L. Beier
Ludovic Beier
25
Passion in the Atmosphere by L. Beier
Ludovic Beier
[*] Copyright ©2006 Roland Europe Spa. All rights reserved. All rights reserved.
Unauthorized use of the demo songs for purposes other than private enjoyment is a violation of applicable laws.
Note: The performance data of the demo songs are not transmitted to the MIDI socket.
V-Accordion r
MIDI implementation
MIDI implementation
1. Received data
● Note off
Status
8nH
2nd byte
kkH
n = MIDI channel number:
kk = note number:
vv = note off velocity:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
00H~7FH (0~127)
● Note on
Status
9nH
2nd byte
kkH
n = MIDI channel number:
kk = note number:
vv = note on velocity:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
01H~7FH (1~127)
● Control Change
• The value specified by a Control Change message is not reset by a Program
Change, etc.
n = MIDI channel number:
mm = Bank number MSB:
ll = Bank number LSB:
3rd byte
mmH
llH
2. Transmitted data
■ Channel Voice Messages
● Note off
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH
00H~7FH
Status
8nH
• Only for Free Bass.
❍ Expression (Controller number 11)
Status
2nd byte
BnH
0BH
n = MIDI channel number:
vv = Expression:
2nd byte
kkH
n = MIDI channel number:
kk = note number:
vv = note off velocity:
3rd byte
vvH
● Note on
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
Status
9nH
• This adjusts the volume of a Part. It can be used independently from Volume
(CC07) messages. Expression messages are used for musical expression within
a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and decrescendo.
❍ Program Change
Status
2nd byte
CnH
ppH
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
00H~7FH (0~127)
2nd byte
kkH
n = MIDI channel number:
kk = note number:
vv = note on velocity:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
01H~7FH (1~127)
● Control Change
0H~FH (Ch.1~16)
00H~0BH: Treble Register 1~12
00H~0AH: Orchestra Register 1~10
00H~06H: Bass/FreeBass/Orch.Bass/
Orch.Chord/Orch. FreeBs Register 1~7
00H~0AH: Set 1~10
■ System Realtime Messages
❍ Active Sensing
Status
FEH
• When Active Sensing is received, the FR-3 starts monitoring the intervals of all further messages. While monitoring, if the interval between messages exceeds 420
ms, the same processing will be carried out as when All Sounds Off, All Notes Off
and Reset All Controllers are received, and message interval monitoring will be
halted.
❍ Start
Status
FAH
• When an FA message is received from an external MIDI device such as sequencer, the FR-3 sends all necessary MIDI information for a song header setup: Treble, Orchestra, Bass/Free, Orchestra Bass, sound setup.
❍ Bank Select (Controller number 0, 32)
Status
2nd byte
BnH
00H
BnH
20H
n = MIDI channel number:
mm = Bank number MSB:
ll = Bank number LSB:
❍ Expression (Controller number 11)
Status
2nd byte
BnH
0BH
n = MIDI channel number:
vv = Expression:
REFERENCE
n = MIDI channel number:
pp = Program number:
FRANÇAIS
❍ Bank Select (Controller number 0, 32)
Status
2nd byte
BnH
00H
BnH
20H
Data byte
Status
Model ID #2 (FR-3 V-Accordion)
Command ID (DT1)
Address MSB: upper byte of the starting address of
the data to be sent
bbH
Address: upper middle byte of the starting address of
the data to be sent
ccH
Address: lower middle byte of the starting address of
the data to be sent
ddH
Address LSB: lower byte of the starting address of
the data to be sent
eeH
Data: the actual data to be sent. Multiple bytes of data
are transmitted in order starting from the address.
::
::
ffH
Data
sum
Checksum
F7H
EOX (End of Exclusive)
• The amount of data that can be received at one time depends on the type of data,
and data will be transmitted from the specified starting address and size.
• Data larger than 256 bytes must be divided into packets of 256 bytes or less, and
each packet must be sent at an interval of about 20ms.
Status
7CH
12H
aaH
■ Channel Voice Messages
3rd byte
mmH
llH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH
00H~7FH
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
• This adjusts the volume of a Part. Expression messages are used for musical expression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and
decrescendo.
❍ Program Change
Status
2nd byte
CnH
ppH
n = MIDI channel number:
pp = Program number:
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH: program no. 1~128
■ System Realtime Messages
■ System Exclusive Messages
❍ Active Sensing
Status
FEH
Status
F0H
Data byte
iiH, ddH, ......,eeH
F0H:
ii = ID number:
System Exclusive Message status
An ID number (manufacturer ID) to indicate the manufacturer
whose Exclusive message this is. Roland’s manufacturer ID is
41H.
00H~7FH (0~127)
EOX (End Of Exclusive)
dd,...,ee = data:
F7H:
Status
F7H
The System Exclusive Messages received by the FR-3 are messages related to
Data Set (DT).
❍ Start
Status
FAH
❍ Stop
Status
FCH
Transmitted about every 250ms.
This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
● Data Set 1 DT1 (12H)
Status
F0H
Byte
F0H
41H
10H
00H
Data byte
41H, dev, 42H, 12H, aaH, bbH, ccH, ddH, … eeH,
ffH, sum
Explanation
Exclusive status
ID number (Roland)
Device ID
Model ID #1 (FR-3 V-Accordion)
Status
F7H
119
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Appendix | MIDI implementation
■ System Exclusive Messages
Status
F0H
Data byte
iiH, ddH, ......,eeH
F0H:
ii = ID number:
System Exclusive Message status
An ID number (manufacturer ID) to indicate the manufacturer
whose Exclusive message this is. Roland’s manufacturer ID is
41H.
00H~7FH (0~127)
EOX (End Of Exclusive)
dd,...,ee= data:
F7H:
Status
F7H
The System Exclusive Messages transmitted by the FR-3 are messages related to
Data Set (DT).
● Data Set 1 DT1 (12H)
Status
F0H
Data byte
Status
41H, dev, 42H, 12H, aaH, bbH, ccH, ddH, … eeH,
F7H
ffH, sum
Byte
Explanation
F0H
Exclusive status
41H
ID number (Roland)
10H
Device ID
00H
Model ID #1 (FR-3 V-Accordion)
7CH
Model ID #2 (FR-3 V-Accordion)
12H
Command ID (DT1)
aaH
Address MSB: upper byte of the starting address of
the data to be sent
bbH
Address: upper middle byte of the starting address of
the data to be sent
ccH
Address: lower middle byte of the starting address of
the data to be sent
ddH
Address LSB: lower byte of the starting address of
the data to be sent
eeH
Data: the actual data to be sent. Multiple bytes of data
are transmitted in order starting from the address.
::
::
ffH
Data
sum
Checksum
F7H
EOX (End of Exclusive)
• The amount of data that can be transmitted at one time depends on the type of
data, and data will be transmitted from the specified starting address and size.
• Data larger than 256 bytes will be divided into packets of 256 bytes or less, and
each packet will be sent at an interval of about 20ms.
3. Bulk Dump
Bulk Dump allows you to transmit a large amount of data at once, and is convenient for storing settings for the entire unit on a computer or sequencer.
The FR-3 is able to transmit and receive a SET.
4. Program change messages
BANK SELECT
PROGRAM
CHANGE
SECTION
BANK SELECT AND PROGRAM CHANGE TX
0
1~10
Treble Register
0
1~7
Bass Register
1
1~7
Free Bass Register
0
1~7
Orch Bass Register
0
1~7
Orch Chord Register
0
1~7
Orch FreeBs Register
0
1~10
Orchestra Register
0
1~10
Set
TREBLE REGISTER RX
—
1
Bassoon
—
2
Bandon
—
3
Harmon
—
4
Organ
—
5
Master
—
6
Musette
—
11
Musette
—
7
Violin
—
12
Violin
—
8
Oboe
—
9
Clarinet
—
10
Piccolo
ORCHESTRA REGISTER RX
—
1
Trombone
—
2
Trumpet
—
3
T Sax
—
4
A Sax
—
5
Clarinet
—
6
Harmonica
—
7
Violin
—
8
Flute
—
9
Jazz Org
—
10
Blues Org
MSB CC00
r
0
0
0
0
0
0
0
0
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
120
LSB CC 32
—
—
—
—
—
—
—
0
0
0
0
0
0
0
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
BASS REGISTER RX
—
1
2’
—
2
4’
—
3
8-4'
—
4
16'/8'/8-4'/4'/2'
—
5
8'/4'/2'
—
6
16'/8'/8-4'
—
7
16'/2'
FREE BASS REGISTER RX
1
1
Low
1
2
High
1
3
Low+High
1
4
Low+High Low
1
5
Low Low+High
1
6
High Low+High
1
7
Low High
ORCH BASS REGISTER RX
—
1
Acoustic
—
2
Bowed
—
3
Fingered
—
4
Fretless
—
5
Picked
—
6
Tuba
—
7
Tuba Mix
ORCH CHORD REGISTER RX
—
1
St. Strings
—
2
Chorus Organ
—
3
Steel Guitar
—
4
St. Orch Brass
—
5
Choir
—
6
Harps+Strings
—
7
Guitar+Organ
ORCH FREE BASS REGISTER RX
—
1
Trombone
—
2
Clarinet
—
3
Oboe
—
4
Flute
—
5
Perc Organ
—
6
Ac Guitar
—
7
Ac Piano
SET RX
—
1
CLASSIC
—
2
JAZZ
—
3
I FOLK
—
4
D FOLK
—
5
F FOLK
—
6
SP FOLK
—
7
BANDONEON
—
8
ALPINE
—
9
CAJUN
—
10
TEX MEX
V-Accordion r
MIDI Implementation Chart
MIDI Implementation Chart
[V-Accordion]
Model: FR-3s/FR-3sb/FR-3/FR-3b
Function...
Date: April 2006
Version: 1.00
Transmitted
Recognized
Remarks
7 Parts: 1= Treble, 2= Bass/Free
Bass, 3= Chord, 4= Orchestra,
5= Orchestra Bass, 6= Orchestra
Chord, 7= Orchestra Free Bass,
2 Logical parts: 13= Basic MIDI
Channel for SET change,
13= Control MIDI Channel only TX
Default
Changed
1~16
1~16, Off
1~16
1~16, Off
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
*****
*****
Mode 3
*****
0~127
*****
*1
True Voice
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
*1
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
X
X
X
X
X
Note
Number
Pitch Bend
0,32
7
10
11
64
91
93
Control
Change
O
X
X
O
X
X
X
*1
FRANÇAIS
Basic
Channel
O
X
X
O
X
X
X
Bank Select
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Reverb Send
Chorus Send
Program
Change
True #
System Exclusive
O
0~127
*1
O
O
X
X
X
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
O
Aux
Messages
All Sounds Off
Reset All Controllers
Local On/Off
All Notes Off
Active Sense
Reset
X
X
X
X
O
X
*4
1~12: Treble Registers
1~7 Bass
1~7 Free Bass
1~7 Orchestra Bass
1~7 Orchestra Chord
1~7 Orchestra Free Bass
1~10 Orchestra
1~10 Sets
O
0~11
REFERENCE
Program Number 1~128
transmitted
Recognized: 1~12:
*3
X
X
X
X
X
X
O
X
Notes
*1 O X is selectable
*2 Recognized as M=1 even if M≠1
*3 SysEx used for Bulk Dump only
*4 Transmit Start (FA) and Stop (FC)
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes
X: No
121
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Information | Information
13. Information
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized
Roland distributor in your country as shown below.
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
11 Melle St., Braamfontein,
Johannesbourg,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
FAX: (011) 403 1234
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
SINGAPORE
COSTA RICA
TRINIDAD
NORWAY
JORDAN
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
SRI LANKA
CURACAO
URUGUAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
Penguin Electronics (Pvt) Ltd.
115, Maya Avenue,
Colombo 06, SRI LANKA
TEL: (11) 2552376
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
POLAND
MX MUSIC SP.Z.O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
TEL: 243-6399
PORTUGAL
LEBANON
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
TAIWAN
DOMINICAN REPUBLIC
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
THAILAND
ECUADOR
Theera Music Co. , Ltd.
330 Soi Verng NakornKasem,
New Road, Sumpantawongse,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
VIETNAM
SAIGON MUSIC
DISTRIBUTOR
(TAN DINH MUSIC)
138 Tran Quang Khai Street
Dist. 1, Ho Chi Minh City
VIETNAM
TEL: (08) 848-4068
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
r
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
.
122
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
BARBADOS
NICARAGUA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CZECH REP.
K-AUDIO
Kardasovska 626.
CZ-198 00 Praha 9,
CZECH REP.
TEL: (2) 666 10529
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
ROMANIA
KUWAIT
OMAN
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
RUSSIA
QATAR
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SAUDI ARABIA
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
aDawliah Universal
Electronics APL
Corniche Road, Aldossary
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,
SAUDI ARABIA
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SYRIA
SWITZERLAND
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
UKRAINE
TURKEY
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
MIDDLE EAST
CANADA
BAHRAIN
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,
P.O.Box 247, Manama 304,
State of BAHRAIN
TEL: 17 211 005
IRAN
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way
Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
TEL: (604) 270 6626
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021) 285-4169
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
ISRAEL
U. S. A.
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
As of April 1, 2006 (ROLAND)
R®
602.00.0179
RES 533-06 FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b Owner's Manual - D/F

Manuels associés