Roland FR-8xb V-Accordéon Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
Roland FR-8xb V-Accordéon Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Mode d’emploi (ce document)
Lisez-le avant tout. Il fournit des explications de base permettant
d’utiliser le FR-8x.
Manuel en format PDF (à télécharger)
• Tone & Drum Kit List
Liste des sons du FR-8x.
1.
2.
Obtention du manuel en
format PDF
Entrez l’adresse suivante dans votre ordinateur. http://www.roland.com/manuals/
Choisissez “FR-8x” comme nom de produit.
Countries
PourFor
lesEU
pays
de l’UE
Ce produit
est conforme
la directive
CEM 2004/108/CE.
This product
compliesà with
the requirements
of EMC Directive 2004/108/EC.
the USA
Pour les For
Etats-Unis
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
PourFor
le Canada
Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
(Proposition65)
Pour la Californie
(Proposition
For C.A. US
65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
PourFor
la Corée
Korea
Pour le Royaume
Uni
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
For
the USA
Pour les
Etats-Unis
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
2
FR-8x
Digital Accordion
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
機種名、機種のタイプ、USでの販売責任者とその住所、電話番号を記載する。
※ 記入例:
Model Name : V-STUDIO 20 (Model Number: VS-20)
Type of Equipment : USB Audio Controller

Mode d’emploi
Félicitations et merci d’avoir opté pour le FR-8x V-Accordion.
Pour profiter au mieux des possibilités de votre FR-8x, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Remarque concernant ce manuel
Commencez par lire le chapitre “Avant de commencer à jouer” (p. 18). Il explique comment brancher l’adaptateur secteur et mettre
l’instrument sous tension. Ce mode d’emploi explique tout, depuis les opérations élémentaires sur le FR-8x jusqu’aux fonctions les
plus avancées.
Conventions utilisées dans ce manuel
Le nom des boutons et des commandes est entre crochets droits [ ]. Exemple: le bouton [MENU].
Les pages de référence sont entre parenthèses: (p. **).
Vous trouverez également les indications suivantes:
Remarque
Indique une remarque importante à lire absolument.
Memo
Il s’agit d’un rappel concernant un réglage ou une fonction; lisez-le si vous le voulez.
Astuce
Astuce pour les manipulations; lisez-la si nécessaire.
* Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre instrument peut contenir
une version plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple); dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut
différer de ce qui apparaît dans ce manuel.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 4) et “Remarques importantes”
(p. 6). Elles contiennent des informations importantes pour une utilisation correcte du FR-8x. Pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez-le ensuite à portée de main pour toute référence ultérieure.
Copyright © 2013 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de ce document est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation
écrite de Roland Europe S.p.a. Roland et GS sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
3
1. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour couper complètement l’alimentation, débranchez la fiche secteur de la prise murale
En présence d’enfants, la surveillance d’un adulte est
indispensable
Même quand le produit est hors tension,
il n’est pas complètement séparé de
sa source d’alimentation. Pour couper
complètement l’alimentation, mettez le
produit hors tension puis débranchez la
fiche de la prise secteur. Branchez donc
ce produit à une prise de courant facile à
atteindre et immédiatement accessible.
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. Vérifiez
également que la tension de ligne de l’installation correspond à la tension d’entrée
spécifiée sur le boîtier de l’adaptateur.
D’autres adaptateurs peuvent utiliser une
polarité différente ou être conçus pour
une autre tension; leur utilisation peut
provoquer des dommages, des pannes ou
des électrocutions.
Lorsque vous placez le produit dans des
endroits accessibles à des enfants, veillez
à ce que le produit ne soit pas malmené.
La présence d’un adulte est impérative
pour veiller à une utilisation correcte du
produit.
Ne placez pas le produit à un endroit instable
Ne placez pas de récipients contenant du
liquide (par exemple un verre d’eau) sur ce
produit. Evitez que des objets (des objets
inflammables, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, jus, etc.) ne
pénètrent à l’intérieur de ce produit. Cela
peut causer un court-circuit, une panne ou
d’autres dysfonctionnements.
Ni démontage ni modification
N’ouvrez pas (ni ne modifiez d’aucune
façon) le produit ou son adaptateur
secteur.
Ni réparations ni remplacement de pièces par
l’utilisateur
N’essayez pas de réparer ce produit ou
d’en remplacer des éléments (sauf si ce
manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien
ou réparation à votre revendeur, au service
de maintenance Roland le plus proche ou
à un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page “Information”).
N’utilisez et ne conservez pas le produit dans des
endroits
• soumis à des température extrêmes (en
plein soleil dans un véhicule fermé, à
proximité d’une conduite de chauffage,
au-dessus de matériel générateur de
chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des
sols ou supports mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• soumis à de fortes vibrations.
4
AVERTISSEMENT
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni et
la tension indiquée.
Veillez à placer ce produit sur une surface
plane afin de lui assurer une stabilité
optimale. Évitez les supports qui vacillent
ou les surfaces inclinées.
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni
Servez-vous exclusivement du cordon
d’alimentation fourni. N’utilisez jamais
le cordon d’alimentation fourni avec un
autre appareil.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez
pas d’objets lourds dessus
Evitez de tordre ou de plier excessivement
le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez
de l’endommager, ce qui provoquerait des
courts-circuits et couperait l’alimentation
de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution
ou un incendie!
Évitez un usage prolongé à haut volume
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque
d’écoute, est en mesure de produire des
signaux à des niveaux qui pourraient
endommager l’ouïe de façon irréversible.
Ne l’utilisez pas à un volume élevé ou
inconfortable de façon prolongée. Si vous
pensez avoir endommagé votre ouïe
ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez
immédiatement l’écoute et consultez un
spécialiste.
Evitez que des objets étrangers ou des liquides ne
pénètrent dans ce produit; ne placez jamais de
récipient contenant un liquide sur le produit.
Ni chute ni heurts violents
Protégez ce produit contre tout coup ou
impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
Eteignez le en cas de problème ou d’anomalie
Coupez immédiatement l’alimentation,
débranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur et ramenez l’appareil chez
votre revendeur, au service après-vente
Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur secteur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e)
• il y a présence de fumée ou d’odeurs
anormales
• des objets ou du liquide ont pénétré
dans le produit
• le produit a été exposé à la pluie (ou a
été mouillé d’une autre façon) ou
• le produit semble ne pas fonctionner
normalement ou affiche un changement
de performance marqué.

AVERTISSEMENT
Ne branchez pas un nombre excessif d’autres appareils à la prise secteur
Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec
un nombre excessif d’autres appareils.
Soyez particulièrement vigilant avec les
multiprises: la puissance totale utilisée par
tous les appareils connectés ne doit jamais
excéder la puissance (watts/ampères) de
la rallonge. Une charge excessive peut
augmenter la température du câble et,
éventuellement, entraîner une fusion.
N’utilisez pas le produit à l’étranger
Avant d’utiliser ce produit dans un pays
étranger, contactez votre revendeur, le
service de maintenance Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
Maniez les piles avec prudence
La batterie ne peut jamais être chauffée,
démontée ou jetée au feu ou dans de
l’eau.
N’exposez jamais la batterie à une chaleur
excessive (en plein soleil, près d’un feu
etc.).
Le maniement incorrect de la batterie
peut entraîner une fuite du liquide, une
surchauffe, un incendie ou une explosion.
Avant de l’utiliser, lisez et respectez
strictement les précautions de la notice
accompagnant la batterie.
Chargez la batterie exclusivement avec
le FR-8x.
ATTENTION
ATTENTION
Placez le produit dans un lieu aéré
Maniez la batterie avec prudence
Placez l’appareil et l’adaptateur secteur
de sorte à leur assurer une ventilation
appropriée.
Si la batterie est mal utilisée, elle risque
d’exploser ou de fuir, entraînant des
dommages matériels ou corporels. Par
souci de sécurité, veuillez lire et suivre les
conseils suivants:
Tenez la fiche pour brancher ou débrancher l’adaptateur secteur
Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur
secteur lors du branchement (débranchement) au secteur ou au produit.
Nettoyez régulièrement la fiche de l’adaptateur
secteur
Débranchez régulièrement l’adaptateur
secteur et nettoyez-le avec un chiffon
sec pour enlever la poussière et autres
résidus accumulés sur ses broches. Si ce
produit ne va pas être utilisé durant une
période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation. Toute accumulation de
poussière entre la prise murale et la fiche
d’alimentation peut nuire à l’isolation et
causer un incendie.
Gestion prudente des câbles
Évitez que les cordons d’alimentation et
les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les
cordons et câbles doivent être placés hors
de portée des enfants.
Ne montez jamais sur le produit et évitez d’y déposer
des objets lourds
Ne montez jamais sur ce produit et évitez
d’y déposer des objets lourds.
Evitez de brancher/débrancher l’adaptateur avec des
mains mouillées
Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les
fiches avec des mains humides lorsque
vous le branchez ou débranchez d’une
prise murale ou de l’unité.
Avant le transport débranchez toutes les connexions
Avant de déplacer le produit, débranchez
d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous
les câbles le reliant à des périphériques.
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur
Avant de nettoyer le produit, mettez-le
hors tension et débranchez l’adaptateur
secteur de la prise secteur (p. 20).
• Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation de la batterie et veillez à en
respecter la polarité.
• Si vous ne comptez pas utiliser le
produit durant une période prolongée,
retirez la batterie.
• Ne conservez jamais la batterie avec des
objets métalliques tels que des stylos,
des colliers, des épingles à cheveux etc.
• Les batteries usées doivent être mises au
rebut en respectant la réglementation
en vigueur dans le pays ou la région où
vous résidez.
Conservez les petits objets hors de portée des
enfants
Pour empêcher toute ingestion accidentelle des éléments repris ci-dessous,
conservez-les hors de portée des bébés et
des jeunes enfants.
• Boutons pour clavier main droite (FR-8X
à boutons) (p. 25).
• Capuchons de référence pour boutons
de basses (p. 26).
Veillez à ne pas vous brûler
La batterie peut atteindre une température élevée. Evitez de vous brûler.
Maniez une batterie qui fuit avec prudence
Quand du liquide s’écoule d’une batterie,
évitez de le toucher à mains nues.
Si ce liquide parvient à vos yeux, vous
risquez de perdre la vue. Ne vous frottez
surtout pas les yeux: rincez-les abondamment à l’eau claire. Consultez ensuite
immédiatement un médecin.
Si ce liquide coule sur la peau ou les
vêtements, il peut provoquer des brûlures
ou des inflammations cutanées. Rincez
l’endroit concerné à l’eau claire puis
consultez rapidement un médecin.
Essuyez tout liquide résiduel dans le compartiment de la batterie avec un chiffon
doux. Insérez ensuite une batterie neuve.
S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la
prise secteur
S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
5
2. Remarques importantes
Alimentation
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant
partie d’un circuit auquel vous avez branché un
appareil contenant un inverseur ou un moteur
(réfrigérateur, machine à lessiver, four à microondes ou climatisation). Selon la façon dont est
utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur
peuvent générer des dysfonctionnements ou des
bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une
prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur
entre cet appareil et la prise secteur.
• L’adaptateur secteur commence à dégager de la
chaleur après quelques heures d’utilisation. C’est
normal et cela ne doit pas vous inquiéter.
• Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage,
coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
• Avec les réglages d’usine, l’alimentation du FR-8x
est coupée automatiquement après 30 minutes
d’inactivité. Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez le paramètre “AUTO
Off ” sur “Disable” (voyez p. 93).
Remarque
Quand l’alimentation se coupe, les réglages non
sauvegardés sont perdus. Si vous voulez conserver
vos réglages, sauvegardez-les avant la mise hors
tension.
Alimentation par batterie
• Pour installer ou remplacer la batterie, coupez
toujours l’alimentation de l’appareil et débranchez
tout périphérique éventuellement connecté.
Vous éviterez ainsi tout dysfonctionnement et/ou
dommage.
• La charge de la batterie fournie peut être limitée.
Chargez entièrement la batterie avant sa première
utilisation (p. 18).
• Si vous utilisez une batterie, utilisez exclusivement
la batterie préconisée (BP-24-45).
Emplacement
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de
bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit,
ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Selon la matière et la température de la surface
sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en
caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des
traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de
tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier.
Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou
ne se déplace pas accidentellement.
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau sur le
produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de
parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs ou de sprays à proximité de ce produit.
Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce
produit avec un chiffon sec et doux.
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un chiffon
doux et sec ou un chiffon légèrement humide.
Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un
chiffon imprégné d’un détergent léger, non abrasif;
Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec
un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de
solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter
toute décoloration et/ou déformation de l’instrument.
• Quand vous extrayez la batterie du FR-8x, rangez-la
dans un endroit sec où la température ambiante
est comprise entre –20 et +30°C pour optimiser la
durée de vie de la batterie.
• Avant la première utilisation ou si vous n’avez pas
utilisé la batterie depuis bien longtemps, veillez à la
charger entièrement.
• Après un long entreposage, la batterie peut ne
plus être chargée intégralement. Pour la charger
complètement, chargez et déchargez plusieurs fois
la batterie.
• Il peut malheureusement se révéler impossible de
récupérer les données de la clé USB une fois qu’elles
ont été perdues. Roland Europe décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
• Le FR-8x vous permet de brancher une mémoire
flash USB disponible dans le commerce. Procurezvous ces cartes chez un revendeur de matériel
informatique ou d’appareils photo numériques.
• Maniez les boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit.
Une manipulation trop brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
• Bien que vous puissiez utiliser des disque durs
externes d’une capacité supérieure à 2To, sachez
que le FR-8x ne peut gérer qu’un maximum de
2To. (Les supports formatés en FAT-32 peuvent être
utilisés tels quels.)
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur
l’écran.
• Utilisez une clé USB vendue par Roland (série
M-UF). Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez un autre support USB.
• Pour débrancher des câbles, tirez toujours sur leurs
fiches. Ne tirez jamais sur le câble. Vous évitez ainsi
de provoquer un court-circuit ou d’endommager
les composants internes du câble.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le
volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois
être préférable d’utiliser un casque pour éviter de
déranger votre entourage.
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez
des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil
à proximité de cet appareil. Des bruits parasites
peuvent être audibles au moment de la réception
ou de l’activation d’un appel voire durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le
téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
Précautions supplémentaires pour la
batterie
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait
provoquer des dysfonctionnements (certaines
touches ne produisant plus de son, par exemple).
• Veillez à charger la batterie à une température
ambiante comprise entre 0 et 40°C.
Précautions supplémentaires
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans
son emballage d’origine (avec ses protections).
Sinon, utilisez un emballage équivalent.
• Lors de variations de température et/ou d’humidité
(suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la
condensation peut se former dans l’appareil, ce
qui peut être source de dysfonctionnement ou de
panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques
heures pour que la condensation s’évapore.
• Gardez la batterie hors de portée des bébés et des
jeunes enfants pour éviter qu’ils ne la mettent en
bouche ou n’avalent des pièces. En cas d’ingestion
de piles, consultez immédiatement un médecin.
Dispositifs de mémoire pouvant être
branchés à la prise USB MEMORY du
FR-8x
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio
ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels
appareils.
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne
le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur,
dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
• Ne retirez pas le tube extérieur de la batterie et ne
l’endommagez pas. Il y a risque de court-circuit,
de fuite de liquide de batterie, de génération de
chaleur, d’explosion et d’incendie.
• Chargez la batterie exclusivement avec le FR-8x.
• Ne démontez jamais la batterie. Vous risquez de
provoquer un court-circuit interne ou externe. De
plus, le contenu de la batterie peut engendrer une
réaction chimique avec l’air. Cela peut aussi générer
de la chaleur et entraîner une explosion ou un
incendie. De plus, il y a risque d’éclaboussures de
liquide de batterie.
• Ne modifiez et ne reconstituez jamais une batterie.
• Les bornes (+) positive et (–) négative de la batterie
sont prédéterminées. Ne forcez pas les bornes
pour les brancher à un chargeur externe ou autre
matériel.
• La batterie contient une solution alcaline non colorée (électrolyte). En cas d’éclaboussures de liquide
de batterie sur la peau ou les vêtements, lavez
immédiatement la zone touchée à l’eau courante.
Le liquide de batterie peut irriter la peau.
Avant d’utiliser un support USB
• Insérez prudemment la clé USB jusqu’au bout: elle
doit être fermement mise en place.
• Les mémoires USB sont constituées d’éléments
de précision; maniez-les donc avec précaution en
veillant particulièrement à respecter les points
suivants.
• Pour éviter d’endommager les supports avec de
l’électricité statique, veillez à décharger toute
électricité statique de votre propre corps avant
de manier une clé USB.
• Ne touchez pas les contacts de la clé USB et
évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal.
• Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les cartes à des chocs violents ou de
fortes vibrations.
• Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des
véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type.
• La clé USB ne peut pas être mouillée.
• Ne démontez et ne modifiez pas une clé USB.
• Ne touchez jamais les contacts de la clé USB. Veillez
également à ce qu’ils restent propres.
• Insérez horizontalement la clé USB dans la prise
USB MEMORY du FR-8x sans exercer de force
excessive. La prise USB MEMORY risque d’être
endommagée si vous exercez une force excessive
lors de la connexion d’une clé USB.
• Evitez de brancher ou de débrancher la mémoire
USB en cours d’accès, c.-à-d. durant la lecture ou
l’écriture de données (quand le témoin d’accès
clignote).
• Ne branchez jamais votre mémoire USB au FR-8x
via un hub USB.
6

Responsabilités et droits d’auteur
• L’enregistrement, la copie, la distribution, la vente,
la location, l’interprétation publique ou la diffusion
en tout ou en partie de données faisant l’objet de
droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles,
émissions, interprétations publiques etc.) détenus
par un tiers sans la permission du détenteur de ces
droits est interdite par la loi.
• N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfreindre les législations relatives aux
droits d’auteur. Roland décline toute responsabilité
pour toute violation de droits d’auteur à travers
l’utilisation de cet instrument.
• Roland, SuperNATURAL et Roland Corporation sont
des marques déposées ou des marques commerciales aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce
document sont des marques commerciales ou
déposées appartenant à leur détenteur respectif.
• La technologie de compression audio MPEG
Layer-3 est sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et de THOMSON Multimedia Corporation.
• Copyright ©2003 by Bitstream, Inc. Tous droits
réservés. Bitstream Vera est une marque commerciale de Bitstream, Inc.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un
ensemble de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties
Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous
licence de TPL Group.
7
3. Voyez ce que vous pouvez faire!
Instrument autonome
Instrument fonctionnant sur batterie et muni
de haut-parleurs
Bien que le FR-8x soit un instrument entièrement électronique, il
peut produire des sons sans être branché à un amplificateur. Son
système d’amplification incorporé est suffisamment puissant pour
les petites salles, les restaurants, etc.
Le FR-8x est fourni avec une batterie rechargeable (Ni-Mh), ce qui
vous évite de devoir le brancher au secteur.
Toujours plus de sons (p. 99)
Le FR-8x dispose de quatre mémoires internes vous permettant
d’ajouter de nouveaux sons.
Confort de jeuaccru
Réponse très précise du soufflet (p. 12)
Le soufflet d’un accordéon acoustique permet de créer une pression et dépression pour envoyer l’air à travers des lames.
Plus la pression est forte, plus le volume augmente.
Sons superbes
La résistance du soufflet diminue ou augmente selon le nombre
de touches actionnées et les registres sélectionnés.
quatre processeurs multi-effets (MFx)
Le FR-8x dispose d’un dispositif sophistiqué de maîtrise de la pression simulant la résistance du soufflet d’un accordéon acoustique.
Un processeur multi-effets (MFX) est réservé aux sons d’accordéon
de la main droite.
Comme la plupart des accordéons acoustiques, le FR-8x a un
bouton d’air sur le côté de l’instrument qui permet de faire entrer
ou sortir de l’air sans produire de bruit.
Les trois autres servent aux sons orchestraux: il y en a deux pour la
main droite et un pour la main gauche.
Des accordéons d’un réalisme à couper le
souffle (p. 32)
Le FR-8x V-Accordion repose sur la technologie de génération
sonore mise au point par Roland: la modélisation “PBM” (“Physical
Behavior Modeling” ou modélisation de comportement physique),
permettant de produire un son très proche de celui des accordéons traditionnels.
Les sons du FR-8x proviennent de l’échantillonnage des plus
beaux accordéons traditionnels acoustiques: il vous permet ainsi
de passer instantanément d’un accordéon jazz italien à un folk
allemand ou d’un musette français à un authentique bandonéon –
sans changer de technique de jeu. L’instrument propose en outre
différents systèmes d’accordage (gammes).
Sons orchestraux (p. 33)
Le FR-8x permet aussi de combiner des sons orchestraux avec
les sons d’accordéons traditionnels comprenant une articulation
intégrale du soufflet ainsi que des modes de clavier uniques (Off,
Zone, High et Low).
Les sons orchestraux peuvent être assignés au registre de votre
choix, garantissant une flexibilité optimale. Vous pouvez également assigner d’autres sons orchestraux aux registres.
Sons d’orgue à roues phoniques virtuelles
(p. 32)
Le générateur de sons d’orgue à roues phoniques (“Tone Wheel”)
du FR-8x produit de superbes sons d’orgue que vous pouvez piloter de la main droite (TW Upper) et de la main gauche (TW Lower,
TW Pedal).
Sons de batterie (p. 36)
Vous pouvez aussi jouer des parties de batterie sur le FR-8x en
assignant des sons de batterie et de percussion aux boutons de
basses et d’accords.
8
Claviers sensibles au toucher (p. 12)
Pour rendre votre jeu plus expressif, les claviers main droite et
main gauche du FR-8x sont sensibles à la pression exercée sur les
touches.
Mentonnières programmables (p. 91)
Tout en jouant des deux mains,
vous pouvez actionner ces mentonnières pour changer de registre
ou de programme utilisateur et piloter diverses fonctions avec le
menton. Vos mains ne quittent pas les claviers.
Fonctions pratiques
Sons différents pour les mains gauche et droite
(p. 32, 34)
Les sections de boutons Right Hand et Left Hand permettent
d’activer et de couper rapidement des parties.
Vous pouvez jouer jusqu’à trois parties (sons) simultanément des
mains droite et gauche.
Flexibilité inédite pour l’assignation de sons au
clavier main droite (p. 37)
En exploitant le mode du clavier “Zone”, vous pouvez partager le
clavier en plusieurs sections et leur assigner un son différent. Vous
pouvez également superposer des sons (“Layer”).
Vous pouvez aussi choisir le mode de clavier “Low” ou “High”. La
première note jouée produit un son d’accordéon. Si vous maintenez cette touche/ce bouton enfoncé(e) et jouez des notes plus
hautes (mode Low) ou plus basses (mode High), ces notes sont
produites avec un son orchestral.
Transposer le clavier (p. 39)
Cette fonction permet de transposer le FR-8x par demi-tons.
Lecteur/enregistreur
Autres fonctions importantes
Lecteur et enregistreur audio avec clé USB en
option (p. 44, 50)
L’écran couleur, les représentations graphiques et les icônes pour
les paramètres et leurs réglages simplifient l’utilisation.
Le FR-8x propose également une fonction de lecture audio
permettant de lire des fichiers MP3 et WAV sur un dispositif USB
branché.
Pilotage MIDI pour une plus grande flexibilité
(p. 21)
Vous pouvez aussi enregistrer votre jeu sous forme de fichiers
WAV.
Le FR-8x permet de piloter des instruments externes compatibles
MIDI comme le module d’accompagnement BK-7m.
Fonction ‘Play List’ (p. 46)
Chargeur de batterie interne (p. 18)
La fonction “Play List” vous permet de préparer des listes de
fichiers MP3 et/ou WAV à lire successivement.
Vous pouvez recharger la batterie du FR-8x dans l’instrument: il ne
faut pas de chargeur externe.
audio
Interface utilisateur intuitive
Boucles audio (p. 52)
Vous pouvez enregistrer une brève phrase puis la reproduire en
boucle. Durant la reproduction, vous pouvez y ajouter des notes
supplémentaires.
Organiser vos exécutions
Créer une liste de programmes utilisateur
(p. 53)
Vous pouvez préparer des séries de programmes utilisateur pour
des mariages, fêtes, anniversaires etc.
Connexion wifi
Connexions ad-hoc et WPS (p. 103)
En branchant l’adaptateur USB sans fil WNA1100-RL (vendu séparément) à la prise USB MEMORY du FR-8x, vous pouvez utiliser des
applications (comme l’application “Air Recorder” pour iPhone).
Économie d’énergie
L’alimentation est automatiquement coupée en cas d’inactivité
L’alimentation du FR-8x est automatiquement coupée après 30 minutes d’inactivité.
* Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, changez le réglage “AUTO OFF” (p. 93).
9
Sommaire
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Remarques importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Voyez ce que vous pouvez faire!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. Premier aperçu du FR-8x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aperçu des sections de votre FR-8x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technologie simulant le comportement dynamique
du soufflet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Panneau main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Panneau main gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ecran, barre Master et mentonnières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Panneau de connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Compartiment de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Avant de commencer à jouer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alimenter le FR-8x avec la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installer la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Charger la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Quand charger la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplacer une batterie usée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Brancher l’adaptateur secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Brancher le FR-8x à un système d’amplification. . . . . . . . . . . 21
Brancher un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Connexion d’un dispositif MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Brancher un pédalier FC-300 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Brancher le FR-8x à un ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bretelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fixer les bretelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Régler la lanière main gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fixer le câble de l’adaptateur secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modèle avec clavier à boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remplacer un bouton du clavier main droite du FR-8x. . . 25
Clavier de basses et d’accords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Retirer et installer des capuchons de référence. . . . . . . . . . . 26
Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mise hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglages en temps réel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler le volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler la balance entre les sections main
gauche et main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler les effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Écouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. Opérations élémentaires sur le FR-8x. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ecran et curseur d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Page principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Déplacement du curseur et réglage des paramètres . . . . . 30
Entrer un nom sur le FR-8x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. Jouer avec le FR-8x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sélectionner des sons et jouer de la main droite. . . . . . . . 32
Sons d’orgue (VTW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Jouer avec plusieurs sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Jouer la partie de basses de la main droite (BASS
TO TREBLE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sélectionner des sons et jouer de la main gauche. . . . . . . 34
Basses et accords (BASS & CHRD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Basses chromatiques (F.BASS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sons d’orchestre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10
Superposer plusieurs sections (Layer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Jouer des sons de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sons de batterie pour la main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sons de batterie pour la main gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mode du clavier main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Assigner une plage à chaque section main droite. . . . . . . . 37
Jouer des accords et un solo avec différentes
sections (High et Low). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. Autres fonctions importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Transposition dans une autre tonalité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Musette Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Scale Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mode Guitar pour la section ‘Orchestral Chord’. . . . . . . . . 40
10. Utilisation des Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sélection de Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sauvegarder un Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sets d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. Utiliser le lecteur audio USB du FR-8x . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Préparer le FR-8x pour servir de lecteur audio USB. . . . . . 44
Sélectionner un morceau sur clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reproduire un morceau d’une clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Opérations sur la clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Fonction ‘Play List’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Programmer des listes de morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Charger une play list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Edition d’une play list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modifier une Play List existante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilisation des listes de morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12. Enregistrer des données audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Enregistrer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ecouter votre enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
13. Looper audio (Loop). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14. Travailler avec des programmes utilisateur . . . . . . . . . . . 53
Structure de la mémoire de programmes utilisateur. . . . 53
Sauvegarder un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Charger un programme utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
A propos de la liste de programmes utilisateur . . . . . . . . . 55
Préparer une nouvelle liste de programmes. . . . . . . . . . . . 55
Charger une liste de programmes utilisateur . . . . . . . . . . . 56
Sélectionner un programme utilisateur de la liste. . . . . . . 56
Modifier une liste de programmes utilisateur. . . . . . . . . . . 56
Ajouter des programmes à la liste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Insérer des programmes dans la liste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Déplacer des programmes dans la liste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Supprimer un programme de la liste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Supprimer tous les programmes utilisateur de la liste. . . . 58
Renommer une liste de programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Supprimer une liste de programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Dupliquer une liste de programmes (Save as). . . . . . . . . . . 59
15. Options du Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sélection de paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sélection de paramètres via le menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sélection de paramètres avec ‘Jump’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Paramètres disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Remarque importante sur la sauvegarde des réglages. . . 62
1. Paramètres Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1.1 Master Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1.2 Transpose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1.3 Scale Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1.4 Scale Tune Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2. Paramètres “Accordion Edit”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.1 Reed Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.2 Register. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.3 Effects Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.4 MFX Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.5 MFX Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.6 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.7 MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.8 Name. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3. Paramètres ‘Bass Edit’ (accordéon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3.1 Reed Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3.2 Register. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3.3 Noises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3.4 Effect Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3.5 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3.6 BASS MIDI TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3.7 CHORD MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3.8 Name. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4. Paramètres ‘Free Bass Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.1 Reed Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.2 Register. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.3 Effect Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.4 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.5 FREE BASS MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.6 Name. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5. Paramètres ‘Orchestra 1 Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.1 Tone Selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.2 Effect Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.3 MFX Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.4 MFX Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.5 Sound Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.6 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.7 MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6. Paramètres ‘Orchestra 2 Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7. Paramètres ‘Organ Edit’ (main droite). . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.1 Organ Selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.2 Organ Parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.3 VTW Upper (Orgue main droite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8. Paramètres ‘Orch Bass Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8.1 Tone Selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8.1 Tone Selection (son d’orgue VTW uniquement). . . . . . . 76
8.2 Tone Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8.3 Effects Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8.3 VTW Pedal Parameters (son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . 77
8.4 Sound Edit (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . 78
8.5 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8.6 MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8.7 VTW Pedal (son d’orgue VTW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9. Paramètres ‘Orch Chord Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.1 Tone Selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.1 Tone Selection (son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.2 Tone Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.3 Effects Send (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . 80
9.3 VTW Lower Parameter (son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . 80
9.4 MFX Edit (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . . . 81
9.5 MFX Controls (pas pour le son d’orgue VTW) . . . . . . . . . 81
9.6 Sound Edit (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . 81
9.7 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.8 MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.9 VTW Lower (son d’orgue VTW uniquement). . . . . . . . . . 82
10. Paramètres ‘Orch Free Bass Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.1 Tone Selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10.1 Tone Selection (son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10.2 Tone Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10.3 Effects Send (pas pour le son d’orgue VTW) . . . . . . . . . 83
10.3 VTW Lower Parameter (son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . 84
10.4 MFX Edit (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . . 84
10.5 MFX Controls (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . 85
10.6 Sound Edit (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . 85
10.7 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10.8 MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11. Paramètres ‘Drum Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11.1 Drum Set Selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11.2 Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11.3 Bass&Chord BASS Link 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11.4 Bass&Chord BASS Link 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11.5 Bass&Chord BASS Link 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11.6 Bass&Chord CHORD Link 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11.7 Bass&Chord CHORD Link 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11.8 Bass&Chord CHORD Link 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11.9 Effects Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11.10 Controllers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11.11 MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
12. Paramètres ‘Right Hand Mode’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
12.1 Keyboard Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
12.2 Zone Accordion - Orch1/Organ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
12.3 Zone Orchestra 2 - Drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
13. Set Common. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
13.1 Reverb macro/Parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
13.2 Chorus macro/Parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
13.3 Delay macro/Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
13.4 Chin function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
13.5 Master Bar Recall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
13.6 Icon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
13.7 Name. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14. System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14.1 Dynamic Bellows Behaviour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14.2 Layout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14.3 Audio/Power Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
14.4 Function Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
14.5 Sustain - A routing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
14.6 Sustain - B routing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
14.7 MIDI Foot Controller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
14.8 General Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
14.9 Start-Up Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
15. Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
15.1 Copy SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
15.2 Copy EFFECT to SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
15.3 Treble register on current SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
15.4 Bass register on current SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
15.5 FreeBass register on current SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
15.6 Restore Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
15.7 EXPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
15.8 IMPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
15.9 Expansion Sounds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
15.10 FACTORY SETs RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
15.11 FACTORY UPGs RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
15.12 FACTORY ALL RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
16. Paramètres MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
16.1 Real Time RX-TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
16.2 External Seq. Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
16.3 Global Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
16.4 Expression MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
17. C
onnexion wifi à un réseau local (LAN). . . . . . . . . . . . . 103
Méthode de connexion de base (WPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Réglages de communication wifi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Etablir une connexion wifi avec un point d’accès
à un réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Connexion en mode Ad-Hoc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Vérifier les adresses IP et MAC (Wireless Info). . . . . . . . . . . . 106
Sauvegarder les réglages ‘System’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
16. Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
17. Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
18. Tableau d’équipement MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
19. Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
11
4. Premier aperçu du FR-8x
Aperçu des sections de votre FR-8x
Examinons brièvement les différentes “sections” de votre V-Accordion afin de comprendre comment il fonctionne.
Clavier main droite
Ce clavier sert généralement à jouer
la mélodie.
Le clavier main droite du FR-8x est
sensible au toucher.
Mentonnières
Barre Master
Une pression sur cette barre ouvre tous les registres (réglage
par défaut). Toutefois, en mode “High”, “Low” (p. 38) ou
“Layer” (p. 36), elle active et coupe la section Orchestra.
Registres main droite
Ces commutateurs permettent de
sélectionner une fonction avec le
menton, sans lâcher les claviers.
Les mentonnières sont programmables. Voyez “13.4 Chin function”
(p. 91).
Cette section contient les registres
main droite et d’autres sélecteurs
et commandes.
Soufflet
Le soufflet est un élément important de
l’accordéon.
Le mouvement du soufflet confère
expression et dynamique au son. Il existe
plusieurs techniques de jeu dont une
impliquant des mouvements d’ouverture
et de fermeture rapides.
L’inertie du soufflet diminue ou augmente
en fonction du nombre de touches actionnées ou, si vous le préférez, vous pouvez
choisir la résistance du soufflet qui vous
convient le mieux (p. 92).
Registres main gauche
Cette section contient
sept registres pour la
main gauche.
Bouton d’air
Le bouton d’air actionne une valve
permettant d’ouvrir et de fermer
le soufflet sans que l’accordéon ne
produise de son.
Clavier de basses et d’accords (main gauche
gauche)
Ce clavier sert généralement à jouer l’accompagnement.
Il existe deux systèmes généraux: l’un est appelé “Stradella”
(basses standard) et l’autre “Free Bass” (basses chromatiques). Le FR-8x vous laisse le choix entre ces deux
systèmes.
Avec le système de basses chromatiques, tous les boutons
produisent des notes de basses.
La section de basses et d’accords du FR-8x est sensible au
toucher.
12
Technologie simulant le comportement dynamique du soufflet
Technologie simulant le
comportement dynamique du
soufflet
Avec un accordéon acoustique, les sons sont
générés par des lames qui vibrent
sous l’effet du flux d’air produit par
le mouvement du soufflet.
La résistance du soufflet d’un
accordéon acoustique varie en
fonction du nombre de notes
jouées et du nombre de lames
(registres) devant vibrer simultanément.
La technologie Dynamic Bellows Behaviour simule en
temps réel la résistance du soufflet en fonction du registre
sélectionné et du nombre de notes jouées.
13
5. Description
Panneau main droite
1
2
3
4
10
11
5
6
7
8
9
A Bouton POWER
Mise sous/hors tension de l’instrument (p.26).
Avec les réglages d’usine, l’alimentation du FR-8x est coupée
automatiquement après 10 minutes d’inactivité.
Si l’alimentation du FR-8x a été coupée automatiquement,
utilisez le bouton [POWER] pour remettre l’instrument sous
tension. Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez le paramètre “Auto Off ” sur “Disable” (p. 93).
Remarque
Les changements non sauvegardés sont perdus lorsque le FR-8x est
mis automatiquement hors tension.
B Bouton CHARGE
Pour recharger la batterie du FR-8x maintenez ce bouton
enfoncé jusqu’à ce qu’il s’allume en rouge. Voyez “Charger la
batterie” (p. 18) pour en savoir plus.
C Commande VOLUME
Cette commande règle le volume global du V-Accordion.
D Commande BALANCE
Cette commande règle la balance entre les sections main
gauche et main droite.
E Commande DATA/ENTER
Cette commande permet de sélectionner des pages de menu
et de régler des paramètres.
14
F Boutons UP/DOWN
A la page principale, les boutons [UP] et [DOWN] permettent
de choisir des fonctions importantes comme la transposition.
Quand le menu est affiché, [UP] et [DOWN] font défiler les
pages du menu.
G Bouton EXIT/JUMP
Le bouton [EXIT/JUMP] permet de retourner à la page principale. Après le choix d’une option de menu, vous pouvez
appuyer brièvement sur [EXIT/JUMP] pour retourner au niveau
supérieur. Actionnez-le à nouveau pour retourner à la page
principale.
Vous pouvez aussi activer la fonction JUMP see p. 60 en
maintenant le bouton [EXIT/JUMP] enfoncé lorsque la page
principale est affichée (see p. Variable).
H Bouton MENU/WRITE
Ce bouton sélectionne l’environnement MENU du FR-8x
permettant d’afficher et de régler les paramètres disponibles.
Maintenez le bouton [MENU/WRITE] enfoncé pour activer la
fonction WRITE. Celle-ci permet de sauvegarder vos réglages.
I Boutons SET
Ces deux boutons permettent de choisir un “Set” parmi 100.
Chaque Set contient des réglages appropriés pour toutes les
sections (accordéon, partie orchestrale/orgue à roues phoniques, batterie).
Panneau main droite
13
14
16
17
15
18
19
12
J Section LEFT HAND
Ces boutons permettent d’activer et de couper les parties du clavier
main gauche: ORCH BASS, ORCH CHRD/F.BASS, FBASS, BASS & CHORD.
K Section RIGHT HAND
Ces boutons permettent d’activer et de couper les parties du
clavier main droite: ORCH1, ORCH2, ORGAN, ACCORDION.
L Registres main droite
Ces 14 registres permettent de sélectionner le son voulu.
Remarque
En mode ORCH 1, ORCH 2 et ORGAN, les registres [1]~[14]
permettent d’accéder à deux sons (A/B). Pour choisir un son “B”,
appuyez deux fois sur le registre correspondant.
Remarque
Vous pouvez maintenir n’importe quel registre enfoncé pour couper la section main droite sélectionnée. Les notes continuent à être
transmises via MIDI. Appuyez sur le même registre ou sur un autre
pour réactiver la section.
M Section MODE
Ces boutons activent et coupent les fonctions suivantes:
DRUMS (p. 36), BASS TO TREBLE (p. 34), USER PROGRAM
(p. 53).
N Section PLAYER
[LOOP] permet d’utiliser la section PLAYER pour la fonction de
boucle. Voyez p. 52.
[
[
] retourne au début du morceau en cours.
] lance ou interrompt (pause) la reproduction du morceau.
[REC] lance l’enregistrement audio de votre interprétation.
Voyez p. 50.
O Commande CHORUS
P Commande REVERB
Q Commande DELAY
Ces commandes règlent le niveau des effets chorus, reverb et
delay.
R Commande EFFECT
Cette commande règle le niveau des effets MFX.
S Prise USB MEMORY
Branchez une mémoire USB en option ici.
Remarque
• Insérez prudemment la clé USB jusqu’au bout: elle doit être fermement mise en place.
• Utilisez une clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas
garantir le fonctionnement si vous utilisez une autre clé USB.
• Roland déconseille l’utilisation de hubs USB, qu’ils soient actifs ou
passifs. Branchez exclusivement une clé USB à cette prise.
15
Description
Panneau main gauche
20
21
22
T Registres main gauche
Ces 7 registres permettent de sélectionner le son voulu.
U Boutons de basses et d’accords
Ces 120 boutons servent à jouer des notes de basses et des
accords. Ils sont sensibles au toucher. Ils permettent également de produire des sons de batterie.
V Bouton d’air
Le bouton d’air actionne une valve permettant d’ouvrir et de
fermer le soufflet sans que l’accordéon ne produise de son.
En appuyant dessus, vous pouvez purger l’air résiduel du
soufflet après le jeu.
Ecran, barre Master et mentonnières
24
W Affichage
Cet écran graphique couleur affiche des informations liées aux
opérations.
X Barre Master
Quand un son d’accordéon est sélectionné, appuyez sur cette
barre pour “ouvrir” tous les registres (réglage par défaut). Vous
pouvez changer ce réglage et n’ouvrir que quelques registres.
25
En mode “High”, “Low” (p. 38) ou “Layer” (p. 36), la barre
Master active et coupe la section Orchestra.
Y Mentonnières
23
16
Ces commutateurs permettent de sélectionner une fonction
avec le menton, sans lâcher les claviers.
Les mentonnières sont programmables. Voyez “13.4 Chin
function” (p. 91).
Panneau de connexions
Panneau de connexions
27
28
26
29
Z Prise DC IN
Branchez l’adaptateur secteur PSB-14U fourni ici (p. 20).
a Prises MIDI OUT et IN
Ces prises permettent de brancher des appareils MIDI (p.
21).
b Prise USB COMPUTER
Vous pouvez brancher cette prise à une prise USB d’un ordinateur (voyez p. 23). Servez-vous d’un câble USB disponible
dans le commerce.
30
c Prises OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO (BASS)
Branchez ces prises à un amplificateur, une console de mixage
ou un système sans fil disponible dans le commerce. Pour un
fonctionnement stéréo, branchez les deux prises.
Remarque
En utilisant ces prises et en coupant les haut-parleurs du FR-8x
(voyez “SPEAKERS” (p. 93)), vous économisez la batterie.
d Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute stéréo
(série Roland RH).
Remarque
La connexion d’un casque à cette prise coupe les haut-parleurs
internes.
Compartiment de la batterie
e Compartiment de la batterie
C’est ici que vous installez la batterie fournie (voyez p. 18).
31
17
6. Avant de commencer à jouer
Alimenter le FR-8x avec la batterie
Installer la batterie
Le FR-8x est fourni avec une batterie rechargeable qui doit être
installée quand vous déballez le FR-8x pour la première fois.
1.
2.
Choisissez une pièce de monnaie adaptée aux vis du compartiment de la batterie.
Retirez la protection matelassée placée entre le clavier
main droite et le soufflet.
Charger la batterie
Le FR-8x est fourni avec une batterie Ni-Mh rechargeable.
Remarques générales à propos de la batterie
• Veuillez lire la section “Précautions supplémentaires pour
la batterie” (p. 6).
• Nous vous conseillons de décharger entièrement la batterie de temps en temps (attendez que le FR-8x s’éteigne)
puis de la recharger complètement.
Autonomie de la batterie
• En principe, une batterie neuve complètement chargée
offre une autonomie de 8 heures (en utilisation continue).
Commencer à charger la batterie
• Vous pouvez commencer à charger la batterie que le FR-8x
soit sous tension ou non. Durant le chargement, vous
pouvez continuer à utiliser le FR-8x.
Remarque
Avant la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la batterie depuis bien longtemps, veillez à la charger entièrement.
3.
Utilisez la pièce de monnaie pour dévisser les vis du couvercle du compartiment de la batterie.
Charger la batterie sans mettre le FR-8x sous
tension
La section suivante montre comment charger la batterie
sans mettre le FR-8x sous tension.
Remarque
Si vous n’avez pas besoin du FR-8x durant le chargement de la
batterie, ne mettez pas l’instrument sous tension.
1.
4.
5.
6.
7.
8.
Retirez le couvercle du compartiment de batterie du
FR-8x.
Branchez le câble du FR-8x à la batterie et insérez-la dans
le compartiment du FR-8x.
Placez la languette de la batterie de sorte à ce qu’elle ne
gêne pas l’installation du couvercle du compartiment de
la batterie.
Fermez le compartiment de la batterie du FR-8x et serrez
les vis avec la pièce de monnaie.
Réinstallez la protection.
2.
3.
4.
5.
Remarque
Nous vous conseillons de laisser la batterie dans l’instrument
même quand vous l’alimentez avec l’adaptateur secteur. Cela vous
permet de continuer à l’utiliser si le câble de l’adaptateur secteur se
débranche accidentellement.
18
6.
Installez la batterie.
Voyez “Installer la batterie” (p. 18)
Branchez le FR-8x à l’adaptateur secteur PSB-14U.
Voyez “Brancher l’adaptateur secteur” (p. 20)
Maintenez le bouton [CHARGE] enfoncé jusqu’à ce qu’il
reste allumé en rouge.
Quand la batterie est chargée, le bouton [CHARGE]
s’allume en vert.
Le bouton reste allumé en vert quelques minutes puis
s’éteint.
Lors de la mise sous tension suivante, le FR-8x affiche un
message confirmant que la batterie est chargée.
Voyez “Messages liés au chargement de la batterie” (p. 19).
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour indiquer
que vous avez lu le message.
Alimenter le FR-8x avec la batterie
Charger la batterie en mettant le FR-8x sous
tension
La section suivante explique comment charger la batterie
en mettant le FR-8x sous tension.
Message dans fenêtre popup
Battery charging not
complete
Si vous n’avez pas besoin du FR-8x durant le chargement de la
batterie, ne mettez pas l’instrument sous tension.
2.
3.
4.
5.
6.
Installez la batterie.
Voyez “Installer la batterie” (p. 18)
Explication
Le chargement a été
interrompu.
Remarque
1.
Témoin
[CHARGE]
Rouge clignotant Cela peut se produire en cas
de panne d’électricité ou si
le câble d’alimentation a été
débranché du secteur.
quand charger la batterie
Branchez le FR-8x à l’adaptateur secteur PSB-14U.
Voyez “Brancher l’adaptateur secteur” (p. 20)
Mettez le FR-8x sous tension.
Maintenez le bouton [CHARGE] enfoncé jusqu’à ce qu’il
reste allumé en rouge.
Quand la batterie est entièrement chargée, le bouton
[CHARGE] s’allume en vert et un message confirme que la
batterie est chargée.
Voyez “Messages liés au chargement de la batterie” (p. 19).
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour indiquer
que vous avez lu le message.
Messages liés au chargement de la batterie
Message dans fenêtre popup
Témoin
[CHARGE]
Explication
Battery Charging Complete
Allumé en vert
Le chargement de la batterie
est terminé.
Temperature lower than 0
degree
Jaune clignotant
Temperature greater than
40 degree
Jaune clignotant
Temperature greater than
60 degree
Jaune clignotant
Timeout
La batterie est probablement
usée. Remplacez la batterie
(p. 20). Si le problème
persiste, contactez votre
Rouge clignotant revendeur, le service aprèsvente Roland le plus proche ou
un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
No battery
Rouge clignotant
Hardware Error
Vérifiez la connexion du câble
de la batterie. Si le problème
persiste, contactez votre
revendeur, le service aprèsRouge clignotant
vente Roland le plus proche ou
un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
Des températures extrêmement basses/élevées peuvent
arrêter le chargement de la
batterie.
La batterie doit être chargée lors de la première utilisation et
chaque fois qu’elle est épuisée.
La page principale indique le mode d’alimentation et l’état de la
batterie du FR-8x.
Icône d’alimentation
Icône d’alimentation
Explication
Le FR-8x est alimenté par l’adaptateur secteur
PSB-14U.
Le FR-8x est alimenté avec la batterie.
L’icône de pile indique la charge résiduelle de la
batterie (charge maximum dans notre exemple).
Si le témoin de charge devient jaune, la charge de la
batterie est faible.
Un avertissement apparaît. Rechargez la batterie aussi
rapidement que possible.
Quand le témoin devient rouge, chargez la batterie
immédiatement (ou branchez l’adaptateur secteur
fourni).
Un avertissement apparaît.
Le chargement de la batterie est en cours.
Installez la batterie neuve
(p. 18).
19
Avant de commencer à jouer
Remplacer une batterie usée
quand remplacer la batterie
Brancher l’adaptateur secteur
1.
La batterie du FR-8x peut être rechargée plusieurs fois.
Ensuite, elle doit être remplacée par une neuve.
Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à
gauche).
Notez qu’il est normal que l’autonomie de la batterie diminue
avec le temps. Ainsi, vers la fin de sa vie, l’autonomie de la
batterie peut ne plus être que d’une heure, par exemple. La
batterie finira par s’user complètement et devra être remplacée par une neuve.
Utilisez uniquement une batterie BTy/FR
N’utilisez jamais de batterie d’un autre type avec le
FR-8x. Achetez vos batteries de rechange auprès de
votre revendeur Roland uniquement.
Batterie usée
2.
La batterie usée doit être recyclée. Ne jetez pas la
batterie avec les ordures ménagères: déposez-la à un
point de collecte de batteries.
Respectez la réglementation en vigueur dans votre
pays.
Branchez le câble d’alimentation fourni à l’adaptateur
secteur.
Quand vous branchez l’adaptateur secteur à une prise de
courant, le témoin s’allume.
Adaptateur secteur PSB-14U
Témoin
Avertissement!
A une prise secteur
Avant d’extraire la batterie, veillez à mettre le FR-8x hors tension
(le bouton [POWER] doit être éteint). Voyez “Mise hors tension”
(p. 27)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Placez l’adaptateur secteur en orientant la face avec le
témoin vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec le
texte vers le bas.
Mettez le FR-8x hors tension.
Remarque
Munissez-vous d’une pièce de monnaie.
Selon la région où vous habitez, le câble d’alimentation fourni peut
différer de l’illustration ci-dessus.
Retirez la protection matelassée placée entre le clavier
main droite et le soufflet.
Remarque
Utilisez la pièce de monnaie pour dévisser les vis du couvercle du compartiment de la batterie.
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec l’instrument
(PSB-14U). Vérifiez aussi que la tension de ligne de l’installation correspond à la tension d’entrée spécifiée sur le boîtier de l’adaptateur.
D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être
conçus pour une autre tension; leur utilisation peut provoquer des
dommages, des pannes ou des électrocutions.
Retirez le couvercle du compartiment de batterie du
FR-8x.
Tirez sur la languette de la batterie pour que cette dernière sorte légèrement du compartiment.
Retirez le connecteur puis extrayez la batterie du compartiment.
La batterie est reliée au FR-8x par un câble. Débranchez ce
câble de la batterie en appuyant sur l’attache du connecteur
avant d’extraire complètement la batterie.
Câble d’alimentation
Remarque
Si vous ne comptez pas utiliser le FR-8x pour une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
3.
Reliez l’adaptateur secteur à la prise DC IN du FR-8x.
Branchez le câble du FR-8x à la batterie neuve et insérezla dans le compartiment du FR-8x.
Placez la languette de la batterie de sorte à ce qu’elle ne
gêne pas l’installation du couvercle du compartiment de
la batterie.
10. Fermez le compartiment de la batterie du FR-8x et serrez
les vis avec la pièce de monnaie.
11. Réinstallez la protection.
12. Chargez la batterie neuve.
Voyez “Charger la batterie” (p. 18)
4.
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur.
Quand vous branchez l’adaptateur secteur à une prise de
courant, le témoin s’allume.
Remarque
Pour éviter toute coupure de l’alimentation de l’appareil (par un
débranchement accidentel de la fiche) et pour éviter toute traction
sur la prise de l’adaptateur, amarrez le câble d’alimentation. Voyez
“Fixer le câble de l’adaptateur secteur” (p. 24).
20
Alimenter le FR-8x avec la batterie
Brancher le FR-8x à un système
d’amplification
Brancher un casque
Le FR-8x est doté d’un système de haut-parleurs internes et
n’a donc pas besoin d’être branché à un amplificateur. Dans
certains cas, cependant, un système d’amplification externe
peut se révéler nécessaire.
1.
2.
3.
Vous pouvez brancher un casque à la prise [PHONES].
Quand une fiche est branchée à cette prise, les hautparleurs internes sont automatiquement coupés.
1.
Branchez le casque à la prise PHONES située sur le panneau de connexion du FR-8x.
Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à
gauche).
Remarque
Utilisez un casque stéréo. Veuillez utiliser un casque Roland
car un autre casque risque de ne pas pouvoir délivrer le volume
nécessaire.
Coupez l’alimentation de tout dispositif à brancher au
FR-8x.
Branchez les prises OUTPUT du FR-8x aux entrées de
l’appareil externe.
Utilisez des câbles asymétriques (mono) dotés d’une fiche jack
6,35mm à une extrémité (pour le FR-8x). La fiche à l’autre extrémité des câbles dépend du type d’entrée de l’appareil auquel vous
branchez le FR-8x.
2.
Utilisez la commande [VOLUME] du FR-8x pour régler le
volume du casque.
Précautions concernant le casque
• Pour ne pas endommager les conducteurs internes du câble, évitez
tout maniement brutal. Quand vous utilisez un casque, maniez la
fiche ou le casque et n’exercez pas de traction sur le câble.
• Vous risquez d’endommager le casque si vous le branchez à volume
élevé. Réglez le volume au minimum avant de brancher le casque.
• Un volume excessif endommage non seulement votre ouïe mais
aussi le casque. Consommez donc les décibels avec modération.
R
INPUT
L
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage, coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Connexion d’un dispositif MIDI
Remarque
Si vous utilisez un transmetteur sans fil disponible dans le commerce, les signaux du FR-8x peuvent présenter de la distorsion.
Dans ce cas, changez le niveau de sortie du FR-8x (voyez “OUTPUT
LEVEL”, p. 93).
Remarque
Si votre amplificateur est mono, branchez uniquement la prise L/
MONO.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage, coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Astuce
Pour brancher le FR-8x à une sono ou une
console quand vous utilisez la batterie
rechargeable fournie, nous vous conseillons de recourir à un système sans fil. Cela
vous évite de devoir utiliser un câble de
signal excessivement long.
En branchant l’instrument à un appareil MIDI externe et
en échangeant des données de jeu, vous pouvez piloter
un appareil à partir de l’autre. Vous pouvez, par exemple,
jouer avec les sons d’autres instruments, changer de son
ou recevoir des données MIDI d’un séquenceur externe
pilotant votre FR-8x. Pour en savoir plus sur les paramètres
MIDI, lisez p. 100.
qu’est-ce que le MIDI?
MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est
une norme universelle permettant d’échanger des données
entre des instruments électroniques et des ordinateurs.
Le FR-8x est doté de prises MIDI permettant l’échange de
données de jeu avec des appareils externes. Ces prises
peuvent être utilisées pour brancher l’instrument à un appareil externe afin d’élargir encore ses possibilités.
Exemple de connexion
Vous pouvez connecter la prise MIDI OUT de cet instrument
à la prise MIDI IN d’un module externe pour jouer sur le
clavier de l’instrument avec les sons du module. Réglez le
21
Avant de commencer à jouer
canal de réception du module MIDI sur le même canal que
le canal de transmission de cet instrument.
Brancher un pédalier FC-300 MIDI
Vous pouvez étendre vos possibilités en utilisant le FC-300, un
pédalier pourvu de neuf commutateurs au pied extrêmement
robustes et de deux pédales d’expression programmables.
Remarque
Songez à couper tous les dispositifs concernés avant d’effectuer les
connexions avec le FC-300.
1.
Branchez le FC-300 au FR-8x avec un câble MIDI disponible dans le commerce.
Câbles MIDI
FR-8x
Module MIDI
ou
séquenceur
IN
Câble MIDI
MIDI
OUT
Le pilotage d’un arrangeur ou module BK-7m assurant l’accompagnement constitue une autre application importante
des fonctions MIDI de votre FR-8x. Les “modules arrangeurs”
se servent de motifs d’accompagnement courts qui peuvent
être sélectionnés en temps réel et dont la tonalité dépend
des données de notes qu’ils reçoivent.
FR-8x
Canaux MIDI
La norme MIDI utilise 16 canaux (1~16). Les appareils MIDI branchés doivent être réglés de sorte à utiliser le même canal MIDI
pour pouvoir échanger des messages.
Le FR-8x exploite les canaux MIDI suivants:
Section
Canal
Section Accordion
1
Section Bass/Free Bass
2
Section Chord
3
Section Orchestra1/Organ
4
Section Orchestra Bass
5
Section Orchestra Chord
6
Section Orchestra Free Bass
7
Section Drum
10
Section Orchestra2
11
Canal de base (pour sélectionner des sets, des programmes
utilisateur)
13
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager
les haut-parleurs, diminuez le volume et coupez l’alimentation de
tous les appareils avant d’effectuer des connexions.
2.
Mettez le FR-8x (p. 26) et le FC-300 sous tension (voyez
le mode d’emploi du FC-300).
Opération sur le FC-300
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MODE] pour faire
passer le pédalier MIDI en mode SYS.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du FC-300.
Opérations sur le FR-8x
4. Sous “MIDI Foot Controller”, réglez “Type Device” sur “FC-
300” et sélectionnez les fonctions à assigner aux pédales.
Voyez “14.7 MIDI Foot Controller” (p. 94). Vous pouvez
programmer 9 pédales.
Pédale1
Pédale5
Pédale2
Pédale6
Pédale3
Pédale7
Pédale4
Pédale8
Pédale9
Inutilisée
Expression
Voyez “5.6 Controllers” (p. 73), “8.5 Controllers” (p. 78),
“9.7 Controllers” (p. 82) et “10.7 Controllers” (p. 85) pour
activer la pédale d’expression pour la partie orchestrale.
Remarque
Le FR-8x ne reconnaît que la pédale “EXP PEDAL 2” du FC-300.
22
Bretelles
Brancher le FR-8x à un ordinateur
Si vous utilisez un câble USB (disponible dans le commerce) pour
relier la prise COMPUTER située à l’arrière du FR-8x à une prise USB
d’un ordinateur, vous pouvez effectuer les opérations suivantes.
• Utiliser le FR-8x comme module.
• En échangeant des données MIDI entre le FR-8x et un
séquenceur logiciel, vous élargissez vos possibilités en
matière de production et d’édition musicales.
Bretelles
Fixer les bretelles
1.
Déballez les bretelles.
Le FR-8x est livré avec deux bretelles pourvues de bandes
velcro à leurs extrémités. La bande velcro est illustrée cidessous:
Remarque
Le FR-8x n’est pas compatible avec la norme GM/GS.
1.
Utilisez un câble USB standard (pourvu de prises de type
A B, disponible dans le commerce) pour brancher le
FR-8x à l’ordinateur comme illustré ci-dessous.
2.
Placez le FR-8x sur une surface stable comme le montre
l’illustration ci-dessous.
Anneau de fixation
gauche
Si l’ordinateur ne ‘voit’ pas le FR-8x
En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote
pour brancher le FR-8x à l’ordinateur. Toutefois, en cas de
problème ou de résultat décevant, le pilote Roland original
peut remédier au problème.
3.
Pour savoir comment télécharger et installer le pilote
Roland original, veuillez consulter le site web Roland:
http://www.roland.com/
Faites glisser l’extrémité supérieure (avec le logo Roland)
d’une bretelle par l’anneau de fixation gauche (voyez
l’illustration).
Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser
puis installez le pilote. Pour en savoir plus, voyez “USB Driver” (p. 94).
Remarque
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager
des haut-parleurs externes, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
• Vous ne pouvez transmettre/recevoir que des données MIDI via
USB. Il est impossible de transmettre ou de recevoir les données
audio d’un morceau enregistré sur le FR-8x.
• Mettez le FR-8x sous tension avant de lancer l’application MIDI sur
l’ordinateur. Ne mettez jamais le FR-8x sous/hors tension tant que
votre application MIDI tourne.
4.
5.
6.
Fixez la partie supérieure de la bretelle à la couche de
velcro située en dessous.
Fermez la fixation de sûreté pour éviter que la bretelle ne
se détache.
Recommencez les opérations 3~5 pour l’autre bretelle.
Les extrémités supérieures des bretelles doivent avoir
l’aspect suivant:
23
Avant de commencer à jouer
Régler la lanière main gauche
La lanière main gauche du FR-8x (utilisée pour actionner le soufflet) est en cuir. Vous pouvez en régler la tension en tournant le
dispositif de réglage (voyez l’illustration).
Tournez-le dans un sens pour tendre la lanière et dans l’autre pour
la détendre.
Dispositif de réglage
7.
Faites glisser l’extrémité inférieure d’une bretelle dans
l’anneau de fixation droit (voyez l’illustration).
Lanière main gauche
8.
9.
Fixez la partie supérieure de la bretelle à la couche de
velcro située en dessous.
Fermez la fixation de sûreté pour éviter que la bretelle ne
se détache.
Fixer le câble de l’adaptateur secteur
Procédez de la façon suivante pour empêcher le câble de
l’adaptateur de se débrancher quand vous jouez.
10. Réglez la longueur des bretelles avec la boucle (voyez
l’illustration).
.
1.
Détachez la partie indiquée de la protection arrière.
Pression
droite
11. Recommencez les opérations 7~10 pour l’autre bretelle.
12. Fixez la sangle dorsale.
La protection est fixée par plusieurs pressions. Il suffit de
détacher la partie indiquée dans l’illustration.
Notez le guide situé à côté de la pression de droite, près du
panneau de connexion.
Guide de câble
13. Réglez la longueur de la sangle dorsale en utilisant la
boucle.
24
2.
Branchez la petite fiche du câble de l’adaptateur à la prise
DC IN du FR-8x puis faites passer le câble autour du guide:
Modèle avec clavier à boutons
3.
Remettez la protection matelassée en place en veillant à
bloquer le câble de l’adaptateur.
2. Retirez la rondelle en caoutchouc du bouton dévissé.
La rondelle en caoutchouc doit être utilisée avec le nouveau
bouton.
Rondelle en
caoutchouc
3. Insérez la rondelle en caoutchouc dans le nouveau bouQuand vous avez terminé, le FR-8x devrait avoir l’aspect
suivant:
ton.
Rondelle en
caoutchouc
Remarque
Si vous utilisez les boutons main droite fournis avec le FR-8x, vous
n’avez pas besoin d’insérer de rondelle en caoutchouc. Ces boutons
fournis disposent déjà d’une rondelle en caoutchouc.
4.
Inversez ces étapes pour débrancher l’adaptateur lorsque
vous arrêtez de jouer.
4. Placez le nouveau bouton sur l’orifice et vissez-le doucement dans le sens horaire en effectuant 3~4 tours sans
exercer de pression sur le bouton.
Modèle avec clavier à boutons
Le FR-8x propose désormais des boutons en nacre synthétique, offrant une
sensation plus authentique et professionnelle.
Remplacer un bouton du clavier main
droite du FR-8x
Le FR-8x utilise les mêmes boutons main droite qu’un accordéon
acoustique. Vous pouvez remplacer les boutons main droite du
FR-8x par d’autres boutons disponibles dans le commerce.
Choisissez des boutons ayant les caractéristiques suivantes:
Bouton du FR-8x avec vis intégrée
1.
Diamètre du bouton
15mm
Epaisseur du bouton
~ 3,5mm
Longueur de la vis
~ 9mm
Diamètre de la vis
2mm
Dévissez le bouton main droite à remplacer en le tournant
dans le sens anti-horaire.
Orifice
AVERTISSEMENT
Quand vous vissez un bouton du clavier main droite, ne
poussez pas sur la tige. Vous risqueriez de la coincer.
Remarque
L’utilisation d’un outil disponible dans le commerce permettant de
dévisser/visser les boutons main droite peut faciliter l’opération.
5. Continuez à serrer le bouton sans exercer de force excessive (couple de serrage: 0,3 Nm maximum).
Remarque importante
Ne remplacez pas la rondelle en caoutchouc
par une rondelle d’un autre type. Si vous
l’égarez, contactez un service après-vente
Roland pour en commander une neuve.
Veillez à serrer le bouton sans exercer de
force excessive (couple de serrage: 0,2Nm
maximum). Une force excessive risque
d’endommager le filetage de l’orifice.
Sachez qu’un bouton ne peut pas être serré
un nombre illimité de fois. Ne remplacez
donc pas trop souvent les boutons.
25
Avant de commencer à jouer
Si vous retirez un bouton (et la rondelle en
caoutchouc) du clavier à boutons, n’oubliez
pas de le remettre. Ne le laissez pas traîner à
un endroit où il risquerait d’être avalé par de
jeunes enfants.
Clavier de basses et d’accords
Le FR-8x est livré avec plusieurs capuchons de référence (concaves
et striés) pour vous aider à localiser les boutons de basse et
d’accord sans les regarder. A la sortie d’usine, trois capuchons ont
été installés sur les boutons noirs de l’illustration suivante. Vous
pouvez les retirer ou les placer sur d’autres boutons en cas de
besoin.
Mise sous/hors tension
Une fois les connexions effectuées (voyez “Avant de commencer à
jouer” (p. 18)), procédez de la façon suivante pour mettre votre
installation sous tension. Si vous ne respectez pas l’ordre préconisé lors de la mise sous tension, il y a risque de dysfonctionnements ou de panne.
Mise sous tension
1.
Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à
gauche).
Capuchons de référence
Retirer et installer des capuchons de
référence
Remarque
Avant de mettre le FR-8x sous/hors tension, réglez toujours la
commande de volume au minimum. Même lorsque le volume est
au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise
sous/hors tension du FR-8x. Ce phénomène est normal et n’est pas
dû à un dysfonctionnement.
Retirer le capuchon
1. Tenez le capuchon entre deux doigts et tirez-le vers le
haut.
2.
Tirez
Appuyez sur le commutateur [POWER] pour mettre l’instrument sous tension.
Tirez
Installer le capuchon
1. Insérez le capuchon dans l’orifice du bouton et enfoncezle.
L’instrument est mis sous tension: l’écran du FR-8x affiche un
message initial suivi de la page principale.
Remarque importante
Si vous retirez un capuchon d’un bouton
du clavier main gauche, n’oubliez pas de
le remettre. Ne le laissez pas traîner à un
endroit où il risquerait d’être avalé par
de jeunes enfants.
Après un bref instant, le FR-8x est prêt à produire du son.
3.
26
Réglez le volume avec la commande [VOLUME].
Réglages en temps réel
Remarque
Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un
bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension
pour que l’appareil fonctionne normalement.
Mise hors tension
1.
Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à
gauche).
Remarque
Ne mettez jamais le FR-8x hors tension durant la reproduction,
l’enregistrement ou l’accès à une mémoire USB externe pour le
chargement/la sauvegarde de données.
2.
Appuyez sur le commutateur [POWER] du FR-8x.
L’écran s’éteint et l’instrument est hors tension.
Réglages en temps réel
Régler le volume
Vous pouvez régler le volume du FR-8x lorsque vous jouez ou le
volume du morceau audio que vous écoutez.
Si vous branchez un casque, utilisez la commande [VOLUME] pour
régler le volume du casque.
1.
Tournez la commande [VOLUME] pour régler le volume
global.
Réglez le volume pendant que vous jouez sur le clavier.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
volume ou vers la gauche pour le diminuer.
Lorsque vous actionnez la commande [VOLUME], la fenêtre
“VOLUME” apparaît et indique le réglage en vigueur:
Pour désactiver la coupure automatique de
l’alimentation, réglez “Auto Off ” sur “Disable”.
Avec les réglages d’usine, l’alimentation est automatiquement coupée après 10 minutes d’inactivité.
Juste avant la mise hors tension automatique, l’écran du
FR-8x décompte les secondes. Si vous voulez continuer à
utiliser le FR-8x, appuyez sur n’importe quel bouton. Quand
l’alimentation du FR-8x est coupée par la fonction “Auto
Off ”, la position du commutateur [POWER] ne change pas.
Cela signifie que pour remettre le FR-8x sous tension, il faut
actionner ce commutateur une fois puis attendre quelques
secondes avant de l’actionner une seconde fois.
Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation,
réglez “Auto Off ” sur “Disable” (voyez p. 93).
Remarque
Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors
tension avec le commutateur [POWER] puis débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur. Voyez “Brancher l’adaptateur
secteur” (p. 20).
Régler la balance entre les sections main
gauche et main droite
Si le volume de la section main droite est trop élevé ou trop bas
par rapport à la section main gauche, réglez la balance avec la
commande [BALANCE].
Lorsque vous actionnez la commande [BALANCE], la fenêtre
“BALANCE” apparaît et indique le réglage en vigueur:
27
Avant de commencer à jouer
Convenons d’appeler cette page d’écran la “page principale”.
2.
Appuyez simultanément sur les boutons SET [ ][ ].
Après environ 3 secondes, la fenêtre disparaît à nouveau.
Régler les effets
Vous passez ainsi à la page d’écran suivante:
Le FR-8x a trois commandes permettant de régler le niveau d’effet
chorus, reverb et delay.
La commande [EFFECT] règle le niveau des effets MFX.
1.
Actionnez une commande pour régler le niveau d’effet
relatif.
Réglez le niveau d’effet relatif en jouant sur le FR-8x.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau ou vers la gauche pour le diminuer.
La démonstration démarre automatiquement avec le premier morceau (l’instrument en contient 35). Voyez le tableau
plus bas.
3.
4.
5.
Utilisez les boutons SET [ ][ ] pour choisir un autre morceau de démonstration.
Réglez éventuellement le volume avec la commande
[VOLUME].
Appuyez sur [EXIT/JUMP] (ou simultanément sur les boutons SET [ ][ ]) pour quitter le mode de démonstration.
Écouter les morceaux de
démonstration
Le FR-8x propose une série de morceaux de démonstration
illustrant la vaste palette de sons et de possibilités qu’il offre.
1.
Mettez le FR-8x sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” (p. 26).
L’écran se présente à peu près comme suit:
Remarque
Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des
fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en
vigueur.
Remarque
Les données musicales reproduites ne sont pas envoyées à la prise
MIDI OUT.
28
Écouter les morceaux de démonstration
Morceaux de démonstration
Nº
Nom
Titre du morceau
Joué par
1
Organ&Acc
By the roundabout by L. Beier
Ludovic Beier
2
OldPARIS
Walking in old Paris by S. Scappini
Sergio Scappini
3
“I” FOLK
Carnival in Venice – Traditional
Sergio Scappini
4
BANDNEON
Passionate Red Rose by S. Scappini
Sergio Scappini
5
EL.PIANO
Starry Night by L. Beier
Ludovic Beier
6
Organ1
Funky Night by L. Beier
Ludovic Beier
7
Organ2
Mad Mouse by L. Beier
Ludovic Beier
8
“D”FOLK
Bezaubernder Sinaklia by S. Scappini
Sergio Scappini
9
NAPLES
O Sole Mio – Traditional
Sergio Scappini
10
CLASSIC
Sonata in C Maj by D. Scarlatti
Sergio Scappini
11
ALPINE
Edelweiss by S. Scappini
Sergio Scappini
12
TEXMEX
Mexican Hat Dance – Traditional
Luigi Bruti
13
BAROQUE
Smells from Toccata by J. S. Bach
Sergio Scappini
14
CAPRICCIO
Capriccio 13 by N. Paganini
Sergio Scappini
15
GarageTNGO
Salvador by L. Bruti
Luigi Bruti
16
ScatVoice
Scat Fantasy by L. Beier
Ludovic Beier
17
JAZZ
Scattered Jazz by S. Scappini
Sergio Scappini
18
BellwSHAKE
Figaro by G. Rossini
Sergio Scappini
19
CELTIC
Trinity Knots by L. Bruti
Luigi Bruti
20
MUSETTE
Rêve d’amour by L. Bruti
Luigi Bruti
21
CAJUN
Sugar cane by L. Bruti
Luigi Bruti
22
DiatFOLK
To my beloved teacher by S. Scappini
Sergio Scappini
23
ElPaso
Dancing in the courtyard by L. Beier
Ludovic Beier
24
BalMusette
Sotto I ponti della Senna
Ludovic Beier
25
MrGus
Sunny grasslands by L. Beier
Ludovic Beier
26
DjangoSwing Hanging around by L. Beier
Ludovic Beier
27
CoolKeys
Lights and Shadows of the Moon by L. Beier
Ludovic Beier
28
JazzMusette
Acrobat by L. Beier
Ludovic Beier
29
Islands
Islands by L. Beier
Ludovic Beier
30
BopSwing
Fence Jumper by L. Beier
Ludovic Beier
31
Bolero
Passion in the Atmosphere by L. Beier
Ludovic Beier
32
9thBossa
9th Bossa by Yoshiaki Sato
Yoshiaki Sato
33
SngFarEast
Song from Far East by Yoshiaki Sato
Yoshiaki Sato
34
ZakZakFunk
Zak-Zak Funk by Yoshiaki Sato
Yoshiaki Sato
35
O&B4Beat
O&B 4Beat by Yoshiaki Sato
Yoshiaki Sato
29
7. Opérations élémentaires sur le FR-8x
Ecran et curseur d’écran
Cette section présente les informations affichées à la page principale du FR-8x et explique comment naviguer dans le menu.
Page principale
Nom du morceau
audio sélectionné
Niveau de la batterie/témoin de
source d’alimentation
Nom du Set ou du
programme utilisateur choisi
Mode clavier:
Zone, High, Low
Plage des sons pour la main droite
Plage des sons pour la
main gauche
Déplacement du curseur et réglage des
paramètres
2.
Choisissez un groupe de fonctions en tournant la commande [DATA/ENTER] ou en appuyant sur le bouton [UP]
ou [DOWN].
Utilisez les boutons suivants pour naviguer au sein du
menu, choisir un paramètre et le modifier:
1.
Appuyez sur le bouton [MENU].
A titre d’exemple, choisissons la première page du menu,
“1. Tuning”.
L’écran change comme suit:
La première page du menu permet de sélectionner le
groupe de fonctions “1. Tuning”.
30
3.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour afficher le
groupe de fonctions “1. Tuning”.
L’écran change comme suit:
Ecran et curseur d’écran
4.
Tournez la commande [DATA/ENTER] ou utilisez les boutons [UP] et [DOWN] pour choisir le paramètre à modifier.
Exemple: “1.2 Transpose”.
4.
Répétez l’étape 10 pour entrer les autres caractères.
—ou—
Si vous voulez sélectionner une autre position dans le nom,
appuyez sur le bouton [EXIT] et recommencez les opérations à partir de l’étape 8.
Les boutons de clavier suivants permettent d’effectuer
diverses opérations:
Bouton de clavier
Explication
Utilisez ce bouton pour sélectionner des majuscules
ou des minuscules.
5.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le paramètre.
La case de réglage du paramètre sélectionné s’allume.
Utilisez ce bouton pour choisir des chiffres et des
symboles.
Memo
Aux pages proposant plusieurs paramètres, appuyez
plusieurs fois sur [DATA/ENTER] jusqu’à ce que le paramètre
voulu soit sélectionné.
6.
7.
Utilisez ce bouton pour insérer un caractère.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour régler le paramètre.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour désélectionner la case
de réglage.
Entrer un nom sur le FR-8x
Au cours de l’utilisation du FR-8x, vous serez amené à entrer
le nom d’un programme utilisateur, d’une Play List etc.
Utilisez ce bouton pour supprimer le caractère
sélectionné.
5.
Appuyez sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder vos
réglages.
L’exemple ci-dessus affiche la page de sauvegarde d’un
programme utilisateur.
Le premier caractère du nom par défaut est déjà sélectionné
(affiché sur fond blanc).
1.
2.
3.
Si nécessaire, changez de position en tournant la commande [DATA/ENTER].
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour confirmer
votre choix.
Un caractère est alors sélectionné sur le clavier.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le
caractère voulu puis confirmez votre choix en appuyant
sur la commande.
Le nouveau caractère est inséré et la position suivante est
sélectionnée (caractère affiché sur fond blanc).
31
8. Jouer avec le FR-8x
Sélectionner des sons et jouer de la
main droite
La section main droite peut avoir deux types de clavier: le clavier à
41 touches de style piano ou à 92 boutons.
A la page principale, le son sélectionné pour la main droite
apparaît à l’écran. Voyez “Page principale” (p. 30).
Bien qu’il n’existe que 14 registres pour la main droite,
vous pouvez sélectionner bien plus de sons.
Le FR-8x vous propose 28 sons d’orgue et 28 sons orchestraux
(même s’il n’y a que 14 registres main droite).
Du côté droit, vous pouvez jouer avec un son d’accordéon,
d’orchestre ou d’orgue. Vous pouvez aussi jouer de la batterie.
Voyez “Jouer des sons de batterie” (p. 36).
Chaque pression sur le registre [1] ou [2] sélectionne un des
quatre sons disponibles (a ou b).
Remarque
Les sons sélectionnés par les registres main droite [1]~[14]
dépendent du Set en vigueur. Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41).
Remarque
Vous pouvez maintenir n’importe quel registre main droite enfoncé
pour couper la section main droite. (La section main droite continue
pourtant à transmettre des commandes MIDI.)
Clavier piano
1.
Clavier à boutons
Appuyez sur le bouton RIGHT HAND [ORCH 1], [ORCH
2], [ORGAN] ou [ACCORDION] pour choisir la section que
vous voulez utiliser.
Appuyez sur le même registre ou un autre pour réactiver la section.
4.
5.
Si le son vous semble trop fort ou trop faible, réglez-le
avec la commande [VOLUME].
Si le volume n’est toujours pas bon, réglez la commande
[BALANCE] en position centrale.
Sons d’orgue (VTW)
Le FR-8x contient un orgue virtuel basé sur la technologie
Roland “Virtual ToneWheel”.
Vous pouvez produire des sons d’orgue à roues phoniques
(“Tone Wheel”) de la main droite (TW Upper) et de la main
gauche avec les boutons de basses et d’accords (TW Lower,
TW Pedal).
Le bouton actionné s’allume. Le bouton de la section sélectionnée au préalable s’éteint. Ce mode standard ne permet
de sélectionner qu’une section à la fois.
2.
Jouez sur le clavier.
Vous entendez un son correspondant à la section choisie.
Memo
Le FR-8x ne produit du son que si vous actionnez le soufflet.
Tant que vous n’actionnez pas le soufflet, l’instrument ne produit
aucun son (comme sur un accordéon acoustique).
Quand vous pilotez le FR-8x via MIDI, quand le paramètre “BELLOWS CURVE TYPE” (p. 92) a un réglage “Fixed” (fixe) ou si vous
avez sélectionné un son “Piano”, “E. Piano” ou “Guitar”, il n’est pas
nécessaire d’actionner le soufflet.
3.
32
Utilisez les registres main droite [1]~[14] pour choisir
d’autres sons au sein de la section sélectionnée.
Vous pouvez assigner un son d’orgue (ainsi que des effets
et des bruits caractéristiques) à une seule section, à deux
sections ou aux trois (clavier main droite, boutons d’accords,
boutons de basses). Pour en savoir plus, voyez “Paramètres
‘Organ Edit’ (main droite)” (p. 74), “Paramètres ‘Orch Bass
Edit’” (p. 76) et “Paramètres ‘Orch Chord Edit’” (p. 79).
Sélectionner des sons et jouer de la main droite
Les boutons des sections choisies s’allument.
Jouer avec plusieurs sons
Remarque
Lorsque vous avez choisi une combinaison de sections, le bouton
RIGHT HAND actionné en dernier lieu est actif et permet de changer
de son.
Vous pouvez superposer jusqu’à trois sons sur tout le clavier.
Pour cela, sélectionnez plusieurs sections en appuyant simultanément sur les boutons RIGHT HAND voulus. Assignez ensuite
un son à chaque section. Voyez “Changer le son des sections
sélectionnées” (p. 33).
2.
Jouez sur le clavier.
Vous entendez un son correspondant aux sections choisies.
Les sections actives sont utilisées en fonction du mode de
clavier (“Keyboard Mode”) sélectionné. Par défaut, “Keyboard Mode” est réglé sur “Zone” et toutes les sections se
superposent sur toute l’étendue du clavier. Pour en savoir
plus sur “Keyboard Mode”, voyez “Mode du clavier main
droite” (p. 37).
Section d’accordéon
Section Orchestra 1
Section Orchestra 2
Section Organ
3.
Si vous voulez jouer avec un seul son d’accordéon,
appuyez sur la barre Master. Une seconde pression rétablit l’état en vigueur avant la première pression.
Changer le son des sections sélectionnées
Memo
Vous pouvez déterminer la plage de touches de chaque section.
Vous pouvez, par exemple, assigner la section “Accordion +
Orchestra 1” à la partie droite du clavier et la section “Orchestra 1” à
la partie gauche. Voyez “Assigner une plage à chaque section main
droite” (p. 37).
Même si plusieurs sections sont sélectionnées, vous ne
pouvez changer le son que d’une section à la fois.
4.
Parmi les sections actives, maintenez enfoncé le bouton
de la section dont vous voulez changer le son jusqu’à ce
qu’il clignote.
Section Accordion
Section Orchestra 1
Section Orchestra 2
Les combinaisons suivantes sont possibles:
Parties que vous voulez jouer
Appuyez simultanément sur…
ACCORDION + ORGAN
• Boutons [ACCORDION] et [ORGAN]
ACCORDION + ORCHESTRA 1
• Boutons [ACCORDION] et [ORCH 1]
ACCORDION + ORCHESTRA 2
• Boutons [ACCORDION] et [ORCH 2]
ACCORDION + ORGAN +
ORCHESTRA 2
• Boutons [ACCORDION], [ORGAN] et
[ORCH 2]
ACCORDION + ORCHESTRA 1 +
ORCHESTRA 2
• Boutons [ACCORDION], [ORCH 1] et
[ORCH 2]
ORCHESTRA 1 + ORCHESTRA 2
• Boutons [ORCH 1] et [ORCH 2]
ORCHESTRA 2 + ORGAN
• Boutons [ORCH 2] et [ORGAN]
La section activée pour le changement de son est contrastée à l’écran.
Remarque
Il est impossible d’utiliser la section “Organ” en même temps que la
section “Orchestra 1”.
1.
Maintenez deux ou trois boutons RIGHT HAND enfoncés
pour choisir la combinaison de sections que vous voulez
utiliser.
Les combinaisons disponibles pour les sections RIGHT
HAND sont indiquées dans le tableau plus haut.
Dans cet exemple, la section “ACCORDION” est activée pour
le changement de son.
5.
Utilisez les registres main droite [1]~[14] pour choisir
d’autres sons au sein de la section sélectionnée.
Remarque
Les sons sélectionnés par les registres main droite [1]~[14]
dépendent du Set en vigueur. Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41).
33
Jouer avec le FR-8x
Memo
Jouer la partie de basses de la main
droite (BASS TO TREBLE)
Le FR-8x dispose d’un mode permettant de l’utiliser comme
un accordéon basson. Avec ce mode, la partie de basses est
jouée de la main droite. Les boutons de basses et d’accords
sont inactifs (un véritable basson n’a pas de boutons de
basses/d’accords et ne peut être joué que d’une main).
1.
Appuyez sur le bouton [BASS TO TREBLE].
Le FR-8x ne produit du son que si vous actionnez le soufflet.
Tant que vous n’actionnez pas le soufflet, l’instrument ne produit
aucun son (comme sur un accordéon acoustique).
Quand vous pilotez le FR-8x via MIDI, quand le paramètre “BELLOWS CURVE TYPE” (p. 92) a un réglage “Fixed” (fixe) ou si vous
avez sélectionné un son “Piano”, “E. Piano” ou “Guitar”, il n’est pas
nécessaire d’actionner le soufflet.
Basses et accords (BASS & ChRD)
Avec ce système, les boutons du clavier main gauche
produisent des notes de basses et des accords. Les “vraies”
notes de basses sont assignées aux deux rangées contrastées. Les autres boutons servent à jouer des accords
(Chords).
Le clavier utilise le système des basses standard ou composées (“Stradella”).
Le FR-8x vous permet de choisir l’agencement des boutons de basses et d’accords. Voyez “BASS & CHORD MODE”
(p. 92).
Basses
2.
Utilisez les registres main droite [1]~[14] pour sélectionner le son de basses main droite.
Accords
1.
Appuyez sur le bouton LEFT HAND [BASS & CHRD].
Le bouton [BASS & CHRD] s’allume (réglage par défaut à la
mise sous tension du FR-8x).
Les sept premiers registres [1]~[7] sélectionnent des sons
d’accordéon et les sept autres [8]~[14] des sons orchestraux.
Remarque
Le mode Bass-to-Treble utilise les sons BASS (sons d’accordéon) et
ORCH BASS (sons orchestraux).
Les assignations de sons de basses orchestrales peuvent varier d’un
Set à l’autre.
3.
4.
Jouez la partie de basses de la main droite.
Appuyez de nouveau sur le bouton [BASS TO TREBLE]
pour quitter ce mode.
Sélectionner des sons et jouer de la
main gauche
L’écran indique que le mode BASS & CHORD est actif.
Vous pouvez jouer la partie de basses avec les boutons main
gauche. Ces 120 boutons servent à jouer des notes de basses et
des accords.
De la main gauche, vous pouvez jouer avec des sons d’accordéon,
d’orchestre et d’orgue (ces derniers sont accessibles via la liste de
sons d’orchestre).
Vous pouvez aussi jouer de la batterie. Voyez “Sons de batterie
pour la main gauche” (p. 37).
34
2.
Jouez sur le clavier main gauche.
Vous entendez un son d’accordéon.
Sélectionner des sons et jouer de la main gauche
3.
Utilisez les registres main gauche pour choisir un autre
son d’accordéon.
Ce choix s’applique toujours aux rangées de basses et
d’accord.
3.
Le son sélectionné pour la main gauche apparaît à l’écran.
Voyez “Page principale” (p. 30).
Le son sélectionné pour la main gauche apparaît à l’écran.
Voyez “Page principale” (p. 30).
Remarque
Remarque
Les sons sélectionnés par les registres main gauche dépendent du
Set en vigueur. Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41)
Basses chromatiques (F.BASS)
Avec ce système, les boutons du clavier main gauche vous permettent de jouer des mélodies en produisant vos propres accords.
Avec ce système, tous les boutons de basse jouent des notes
seules, contrairement au système standard (BASS & CHORD) qui
propose des notes et des accords déjà constitués.
1.
Appuyez sur le bouton LEFT HAND [F.BASS].
Le bouton [F.BASS] s’allume.
Utilisez les registres main gauche pour choisir un autre
son d’accordéon.
Les sons sélectionnés par les registres main gauche dépendent du
Set en vigueur. Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41)
4.
Appuyez sur le bouton LEFT HAND [BASS & CHRD] pour
quitter le système de basses chromatiques.
Sons d’orchestre
Voici comment sélectionner un son d’orchestre pour la main
gauche. Un son d’orchestre peut être assigné exclusivement aux
boutons de basses, aux boutons d’accords ou aux deux (dans ce
cas, vous pouvez assigner des sons d’orchestres différents aux
boutons de basses et aux boutons d’accords).
Vous pouvez aussi jouer avec des sons d’accordéon et d’orchestre
simultanément.
Vous pouvez obtenir différentes combinaisons avec les boutons
LEFT HAND.
1.
Appuyez sur le bouton LEFT HAND [ORCH CHRD/F.BASS]
et/ou [ORCH BASS] pour sélectionner un son d’orchestre
pour la section correspondante.
L’écran indique que le mode de basses chromatiques (“Free
Bass”) est actif.
Les boutons des sections choisies s’allument.
La section correspondant au bouton LEFT HAND actionné
en dernier lieu permet de changer de son. La section permettant le changement de son est contrastée à l’écran.
2.
Jouez sur le clavier main gauche.
Vous entendez un son d’accordéon.
35
Jouer avec le FR-8x
Dans cet exemple, la section “ORCH CHORD/F.BASS” est
activée pour le changement de son.
2.
Jouez sur le clavier main gauche.
Vous entendez un son correspondant aux sections choisies.
Superposer plusieurs sections (Layer)
Le FR-8x vous permet de superposer plusieurs sections sur
le clavier: quand vous actionnez une touche, vous entendez
plusieurs sons.
Pour superposer des sections, appuyez simultanément sur
plusieurs boutons LEFT HAND.
La section activée pour le changement de son est contrastée à l’écran.
Les combinaisons suivantes sont possibles:
Parties que vous voulez jouer
Appuyez simultanément
sur…
Rangées de basses: Accordion + Orchestra Boutons [BASS & CHRD] et
[ORCH BASS]
Rangées d’accords: Accordion
Rangées de basses: Accordion
Boutons [BASS & CHRD] et
Rangées d’accords: Accordion + Orchestra [ORCH CHRD/F:BASS]
Rangées de basses: Accordion + Orchestra Boutons [BASS & CHRD],
[ORCH CHRD/F:BASS] et
Rangées d’accords: Accordion + Orchestra [ORCH BASS]
1.
Maintenez deux ou trois boutons LEFT HAND enfoncés
pour choisir la combinaison de sections que vous voulez
utiliser.
Les combinaisons disponibles pour les sections LEFT HAND
sont indiquées dans le tableau plus haut.
Dans cet exemple, la section “ORCH BASS” est activée pour
le changement de son.
2.
Utilisez les registres main gauche pour choisir d’autres
sons au sein de la section sélectionnée.
Remarque
Les sons sélectionnés par les registres main gauche dépendent du
Set en vigueur. Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41)
Jouer des sons de batterie
Le FR-8x vous permet de jouer avec des sons de batterie de la
main droite et de la main gauche.
Vous pouvez assigner la section “Drum” à la main gauche, à la
main droite ou aux deux. Par défaut, la section “Drum” est assignée
à la main gauche. Voyez aussi “DRUM ASSIGN” (p. 86).
Les boutons des sections choisies s’allument.
Vous pouvez régler bien d’autres paramètres comme le type de kit
de batterie (“Drum Set”), l’assignation d’instruments de batterie à
la main gauche etc. Voyez “Paramètres ‘Drum Edit’” (p. 86).
Remarque
Remarque
Lorsque vous avez choisi une combinaison de sections, le bouton
LEFT HAND actionné en dernier lieu est actif et permet de changer
le son de la section.
2.
Jouez sur le clavier main gauche.
Vous entendez un son correspondant aux sections choisies.
En modes basses chromatiques et basses chromatiques orchestrales, la fonction “Drum” n’est pas disponible.
1.
2.
Changer le son des sections sélectionnées
Même si plusieurs sections sont sélectionnées, vous ne
pouvez changer le son que d’une section à la fois.
1.
36
Parmi les sections actives, maintenez enfoncé le bouton
de la section dont vous voulez changer le son jusqu’à ce
qu’il clignote.
Appuyez sur le bouton [DRUMS] pour activer la partie
“Drum”.
Jouez sur le clavier main gauche.
Vous entendez des sons de batterie. Pour en savoir plus,
voyez “Sons de batterie pour la main gauche” (p. 37).
Pour changer les sons de batterie, voyez “11.3 Bass&Chord
BASS Link 1” (p. 87) et/ou “11.6 Bass&Chord CHORD Link
1” (p. 87).
3.
Pour jouer avec des sons de batterie sur le clavier main
droite, réglez “DRUM ASSIGN” sur “All” ou “Treble”
(p. 86).
Mode du clavier main droite
Bass&Chord CHORD Link 1” (p. 87) pour assigner des sons
de batterie.
Sons de batterie pour la main droite
Vous pouvez utiliser la section “Drum” pour jouer des solos
ou superposer plusieurs sons (“Layer”).
Mode Solo
Mode du clavier main droite
Le FR-8x vous donne la possibilité d’assigner différents sons à des
parties du clavier main droite. De plus, des modes de clavier (High
et Low) vous permettent de produire des sons différents selon la
façon dont vous jouez.
Section Drum
Mode Layer
Assigner une plage à chaque section
main droite
1.
Section Accordion
Section Drum
Dans l’exemple ci-dessus, les sections “Accordion” et “Drum”
sont superposées. Vous pouvez encore superposer d’autres
sections.
Sélectionnez “12.1 Keyboard Mode” (p. 88) et utilisez la
commande pour régler le paramètre “TYPE” sur “Zone”.
Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60).
Par défaut, “TYPE” est réglé sur “Zone”.
Pour déterminer le mode de la section “Drum” (Solo ou
Layer), utilisez le paramètre “MODE” (p. 87).
De plus, vous pouvez préciser si la section “Drum”
est jouable sur tout le clavier ou une sur une partie.
Section Accordion
Section Orchestra 1
Vous pouvez alors assigner une plage de notes à chaque
section.
Section Drum
Dans l’exemple ci-dessus, la section “Drum” est assignée à la
partie haute du clavier et les sections “Accordion” et “Orchestra 1” à la partie basse.
2.
Vous pouvez régler la plage du clavier pour chaque section.
Voyez “Assigner une plage à chaque section main droite”
(p. 37).
Sélectionnez “12.2 Zone Accordion - Orch1/Organ”
(p. 89) pour déterminer la plage des sections “ACCORDION” et/ou “ORCH1/ORGAN”.
Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60).
Dans la plupart des cas, vous devrez assigner les instruments de batterie à la plage du clavier de la section “Drum”.
Voyez “SHIFT” (p. 87).
~
~
Toutes les notes disponibles pour la batterie (0~127)
Paramètre
‘SHIFT’
~
~
3.
Section Accordion
Section Drum
Sélectionnez “12.3 Zone Orchestra 2 - Drum” (p. 89)
pour déterminer la plage des sections “ORCHESTRA2” et/
ou “DRUM”.
Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60).
Sons de batterie pour la main gauche
Vous pouvez assigner jusqu’à trois sons de batterie aux
boutons de basses ainsi qu’aux boutons d’accords.
Si vous assignez trois sons, ces trois sons sont produits
simultanément quand vous actionnez un bouton de basse
ou d’accord. Notez que vous pouvez programmer vos sons
de batterie pour qu’un son soit produit lorsque vous enfoncez le bouton et un autre lorsque vous relâchez le bouton.
Voyez “11.3 Bass&Chord BASS Link 1” (p. 87) et/ou “11.6
4.
Vous pouvez régler la plage du clavier pour chaque section avec la commande [DATA/ENTER].
37
Jouer avec le FR-8x
L’exemple suivant divise le clavier en trois parties pour les
sections Accordion, Orch1/Organ et Drum.
Remarque
Si vous choisissez une autre combinaison que celles indiquées cidessus, le mode Keyboard “High” ou “Low” n’a aucun effet.
Memo
Section Accordion
Section Orch 1/
Organ
N’oubliez pas que le premier bouton RIGHT HAND enfoncé correspond à la première section produite quand vous actionnez une
touche du clavier main droite.
Section
Drum
Selon l’endroit du clavier où vous jouez, vous entendez
différents sons.
Jouer des accords et un solo avec
différentes sections (high et Low)
Pour utiliser ces modes de clavier, sélectionnez plusieurs
sections en appuyant simultanément sur les boutons RIGHT
HAND voulus. Voyez “Jouer avec plusieurs sons” (p. 33).
1.
Pour les explications qui suivent, la combinaison a été sélectionnée à l’étape 1.
3.
Quand vous choisissez ce mode et jouez une seule note,
elle est produite par le son de la section “Accordion”
quelle que soit la position sur le clavier. C’est dû au fait
qu’à l’étape 1, le bouton [ACCORDION] a été actionné
avant le bouton [ORCH1].
Si Keyboard Mode= ‘high’
a. Si vous maintenez une touche enfoncée et actionnez
une touche plus haute, la note la plus haute est produite
par la section “Orchestra 1”. Les notes plus basses, par
contre, sont jouées par la section “Accordion”.
Sélectionnez “12.1 Keyboard Mode” (p. 88) et utilisez la
commande [DATA/ENTER] pour régler le paramètre “TYPE”
sur “High” ou “Low”.
Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60).
Ce mode est idéal quand vous devez jouer des accords et un
solo avec des sons différents.
Partie jouée par la section orchestrale.
Low Note
Partie jouée par l’accordéon.
Les notes plus hautes
sont jouées par la
section orchestrale.
Cette note est jouée
par l’accordéon.
2.
high Note
Si Keyboard Mode= ‘Low’
C’est l’inverse de l’option “High”:
Maintenez le bouton RIGHT HAND [ACCORDION] enfoncé
et appuyez sur le bouton RIGHT HAND [ORCH1].
a.
Si vous maintenez une touche enfoncée et actionnez
une touche plus basse, la note la plus basse est produite
par la section “Orchestra 1”. Les notes plus hautes, par
contre, sont jouées par la section “Accordion”.
Partie jouée par l’accordéon.
Low Note
Le témoin du bouton [ACCORDION] reste allumé pour
indiquer qu’il s’agit de la première section qui est produite
quand vous actionnez une touche du clavier main droite. Le
témoin du bouton [ORCH 1] clignote.
Vous pouvez aussi utiliser les combinaisons suivantes:
Maintenez enfoncé
(1er bouton pressé)
ACCORDION
Témoin
Appuyez
(2e bouton pressé)
Témoin
Allumé
ORCH1
Clignote
ACCORDION
Allumé
ORCH1 + ORCH2
(superposition)
Clignote
ORCH1
Allumé
ACCORDION
Clignote
ORCH1 + ORCH2
(superposition)
Allumé
ACCORDION
Clignote
38
Partie jouée par la section orchestrale.
Les notes plus
basses sont jouées
par la section
orchestrale.
4.
high Note
Cette note est jouée par
l’accordéon.
Si vous voulez jouer avec un son d’accordéon uniquement, appuyez sur la barre Master pour désélectionner le
mode de clavier “High” ou “Low”. Une seconde pression
rétablit l’état en vigueur avant la première pression.
9. Autres fonctions importantes
Cette section présente d’autres fonctions importantes dont vous
aurez besoin régulièrement.
Transposition dans une autre
tonalité
Vous pouvez aussi changer le réglage “ Transpose” en utilisant le
bouton [MENU] “1.2 Transpose” (p. 63). Cette fonction vous
permet de transposer le FR-8x par demi-tons.
Cette fonction permet, par exemple, de jouer un morceau en Mi
majeur avec le doigté de Do majeur. Cela peut être pratique si
vous avez l’habitude de jouer un morceau donné dans une tonalité alors que vous devez le jouer dans une autre.
1.
Musette Detune
Le registre main droite 8’ d’un accordéon peut comprendre 2 ou
même 3 lames qui sont généralement accordées différemment
pour produire un son plus riche (l’“effet musette”). Une lame est
légèrement plus haute et l’autre légèrement plus basse que la
hauteur correcte (la troisième, si elle existe, est accordée “comme
il faut”).
L’accord de ces lames est un travail de spécialiste et les accordéonistes ne s’y aventurent que très rarement.
Sur le FR-8x, “l’accord” des “lames” (virtuelles, souvenez-vous) se
fait simplement en tournant la commande [DATA/ENTER].
Remarque
Cette fonction n’est disponible que pour la section “Accordion”, à
condition que le son d’accordéon choisi comprenne au moins les
jeux suivants:
A la page principale, appuyez une fois sur le bouton [UP].
Jeux
8
“8” , “8-”
“8” , “8+”
8-
“8” , “8-” , “8+”
1.
8+
A la page principale, appuyez deux fois sur le bouton [UP].
L’écran change comme suit:
L’écran change comme suit:
2.
Choisissez la tonalité (transposition) voulue avec la commande [DATA/ENTER].
Paramètre
Réglage
Transpose
–6~0~+5 demi-tons
Plage de réglage: –6~+5 demi-tons. Sélectionnez “0” pour
couper la transposition.
3.
Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour retourner à la page principale.
2.
Voyez “Sauvegarder un programme” (p. 53) pour sauvegarder vos réglages.
3.
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir un autre
système d’accordage pour les “lames” main droite.
Paramètre
Réglage
Musette
Detune
Off (pas de désaccord), Dry, Classic FFolk American L,
American H, North Eu, German L, DFolk L, Italian L, German
H, Alpine, Italian H, D-Folk H, French, Scottish.
Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour retourner à la page principale.
Voyez “Sauvegarder un Set” (p. 41) pour sauvegarder vos
réglages.
39
Autres fonctions importantes
3.
Scale Tune
Pratiquement chaque culture musicale dispose de son propre
type d’accordéon. Les cultures musicales arabe, indonésienne
etc. n’utilisent pas le tempérament égal en vigueur en Europe, en
Amérique, etc.
4.
Choisissez la partie voulue en tournant la commande
[DATA/ENTER] puis pressez-la.
Partie assignée
Explication
Accordion
Le FR-8x propose un paramètre “Scale Tune” qui permet de choisir
le système d’accordage convenant à votre musique. Si la gamme
voulue ne figure pas parmi les réglages d’usine, vous pouvez la
programmer vous-même et la sauvegarder dans une mémoire
User1~3. Voyez “1.4 Scale Tune Edit” (p. 63).
1.
Tournez la commande [DATA/ENTER] et enfoncez-la pour
sélectionner (contraster) le champ “ASSIGNED PART”.
Orchestra 1
Orchestra 2
Accordion&Orchestra
Bass&Chord
Orch Bass
A la page principale, appuyez trois fois sur le bouton [UP].
Le réglage “Scale Tune” est assigné à la partie
choisie.
Sélectionnez “All” pour l’assigner à toutes les
parties.
Orch Chord
Orch Free Bass
ALL
Memo
Pour toutes les gammes autres que “Equal”, il faut aussi spécifier
la tonique (“C” pour la tonalité majeure et “A” pour la mineure) en
fonction de la tonalité du morceau à jouer.
5.
6.
L’écran change comme suit:
7.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour activer la
plage “KEY” (elle est contrastée à l’écran).
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner la
tonique (C~B).
Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour retourner à la page principale.
Voyez “Sauvegarder les réglages ‘System’” (p. 106) pour
sauvegarder vos réglages.
Mode Guitar pour la section
‘Orchestral Chord’
2.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir une
gamme puis appuyez sur la commande.
TYPE
Explication
Equal (Off )
Cette gamme divise l’octave en 12 degrés (intervalles)
égaux.
User 1~3
Ces réglages correspondent aux systèmes d’accordage
programmés par l’utilisateur. Voyez “1.4 Scale Tune Edit”
(p. 63).
Le mode Guitar du FR-8x vous permet de jouer des parties de
guitare réalistes. Quand vous activez ce mode, tous les boutons
d’accords produisent des accords de 6 notes (comme sur une
guitare) au lieu des accords de 3 notes propres aux accordéons.
Accords généralement
produits par les boutons
d’accords.
Accords produits par les boutons d’accords en
mode Guitar.
Ces deux réglages correspondent à des gammes arabes.
Arabic 1~2
• Sélectionnez “1” pour diminuer le Mi et le Si d’un quart de
ton (–50 cents).
• “2” correspond à une gamme dont le Mi et le La sont
accordés un quart de ton plus bas.
Just Major
Cette gamme classique (occidentale) a résolu l’ambiguïté
des quintes et des tierces. Elle produit de magnifiques
sonorités avec des accords mais ne convient pas pour les
mélodies car la gamme n’est pas équilibrée.
Just Minor
Cette gamme juste convient pour les morceaux en mineur.
Pythagorean
Ce système remonte à la Grèce antique. Il résout
l’ambiguïté des quartes et des quintes. Les tierces sont
légèrement imparfaites mais les mélodies gagnent en
clarté.
Mean-Tone
Ce tempérament opère quelques compromis par rapport
au tempérament juste et facilite la transposition.
Cette gamme combine les gammes moyenne et
Werckmeister pythagoricienne. Elle permet de jouer dans n’importe
quelle tonalité.
Kirnberger
40
Fruit des améliorations apportées à la gamme moyenne
et au tempérament juste, cette gamme supporte assez
bien les transpositions et convient donc pour toutes les
tonalités.
G maj
G maj
Vous pouvez activer ce réglage avec “9.2 Tone Control” (p. 79).
Au lieu de préciser les notes les plus basses que les accords
peuvent jouer avec le paramètre “LOWER Note”, vous pouvez
également sélectionner une des trois tablatures de guitare disponibles (“Gtr Table1”, “Gtr Table2”, “Gtr Table3”).
10. Utilisation des Sets
Le FR-8x est un accordéon “virtuel”. Il recrée le son de divers accordéons et produit même des sons orchestraux (trompette, flûte,
etc.) ainsi que des sons d’orgue et de batterie.
L’instrument propose 100 mémoires de Sets, contenant chacune
des réglages utiles dès la sortie de l’usine. Vous pouvez cependant
les remplacer par vos propres réglages. (Si 100 Sets ne suffisent
pas, vous pouvez les archiver sur mémoire USB et les charger
quand vous en avez besoin; voyez “15.7 EXPORT” (p. 97) et “15.8
IMPORT” (p. 98).)
Le FR-8x a une mémoire de Set supplémentaire servant de
mémoire tampon ou zone de travail (“Work Area”: W.A). Cette zone
permet de charger un Set lié à un programme utilisateur. Voyez
“Travailler avec des programmes utilisateur” (p. 53).
2.
Appuyez de nouveau sur un bouton SET [ ][ ] pour choisir un autre Set.
Memo
Pour sélectionner des Sets, vous pouvez utiliser les mentonnières
ou les commutateurs de fonction programmés à cet effet. Voyez
“13.4 Chin function” (p. 91) et “14.4 Function Switch” (p. 94).
Sélection directe (par numéro)
Si vous savez déjà quel Set vous voulez utiliser, vous pouvez
le sélectionner directement:
1.
A la page principale, maintenez le bouton SET [ ] ou [ ]
enfoncé.
La fenêtre suivante apparaît:
qu’est-ce qu’un ‘Set’?
Chaque “Set” correspond à un modèle
d’accordéon.
Les Sets sont donc des “ateliers” vous permettant de “construire” un instrument.
A la livraison, le FR-8x contient déjà toute une série de Sets.
De plus, votre accordéon “virtuel” (V-Accordion) peut produire
des sons orchestraux, d’orgue et même de batterie.
Concevez votre propre accordéon
Cet instrument propose une multitude de
paramètres vous permettant de réaliser
l’accordéon de vos rêves en sauvegardant ces
réglages dans un “Set”. Voyez “Sauvegarder un
Set” (p. 41).
2.
Utilisez les registres main droite [1]~[10] pour entrer le
numéro du Set.
Voyez “Paramètres “Accordion Edit”” (p. 63).
Sélection de Set
Sélection séquentielle
1. Utilisez les boutons SET [
][ ].
Le registre [10] sert à entrer le chiffre “0”.
Pour sélectionner le Set “1”, par exemple, appuyez sur le
registre [10] puis sur le registre [1]. Pour sélectionner le Set
“37”, appuyez sur le registre [3] puis sur le registre [7].
Remarque
Si vous n’appuyez que sur un registre ([5], par exemple), le FR-8x
sélectionne automatiquement ce Set après ±2 secondes.
Le Set est chargé et l’écran l’affiche:
Sauvegarder un Set
Le FR-8x dispose d’une mémoire contenant les données de tous
les Sets, programmes utilisateur, registres, paramètres “Global” etc.
Vous pouvez changer tout ce que vous voulez sans sauvegarder
vos changements jusqu’à ce que vous soyez certain de vouloir les
conserver. N’oubliez pas, cependant, que tous vos réglages sont
perdus à la mise hors tension du FR-8x qui peut être automatique
avec la fonction “AUTO OFF” (p. 93).
Veillez tout de même à sauvegarder vos réglages régulièrement.
1.
Dans l’exemple ci-dessus, le Set “002 CLASSIC” est sélectionné.
Sélectionnez tous les réglages que vous voulez utiliser
pour votre nouvel accordéon.
Vous pouvez, par exemple, changer le timbre, la réverbération, le chorus, le grondement des lames (“reed growl”) etc.
Voyez la section “Sélection de paramètres” (p. 60).
41
Utilisation des Sets
2.
Maintenez le bouton [MENU/WRITE] enfoncé pour afficher
la page “Write”.
L’écran affiche la page suivante:
Paramètre
Réglage
Explication
Permet de sauvegarder les registres de
basse.
Bass
No, All, 1~7
“No”: Les registres de basse ne sont pas
sauvegardés.
“All”: Sauvegarde tous les registres (1~7).
(réglage par défaut)
“1~7”: Sauvegarde le registre choisi.
Permet de sauvegarder les registres de
basses chro.
Free Bass
No, All, 1~7
“No”: Les registres de basses chro ne sont
pas sauvegardés.
“All”: Sauvegarde tous les registres (1~7).
(réglage par défaut)
3.
4.
“1~7”: Sauvegarde le registre choisi.
Utilisez [DATA/ENTER] pour sélectionner “Set”.
Permet de sauvegarder tous les registres
Orchestra 1/Organ.
Appuyez sur [WRITE].
Orch 1/Organ
No, All, 1~28
“No”: Les registres Orchestra 1/Organ ne
sont pas sauvegardés.
“All”: Sauvegarde tous les registres (1A-14A,
1B-14B). (réglage par défaut)
“1A~14B”: Sauvegarde le registre choisi.
Permet de sauvegarder tous les registres
Orchestra 2.
Orchestra 2
No, All, 1~28
“No”: Les registres Orchestra 2 ne sont pas
sauvegardés.
“All”: Sauvegarde tous les registres (1A-14A,
1B-14B). (réglage par défaut)
5.
“1A~14B”: Sauvegarde le registre choisi.
Tournez la commande [DATA/ENTER] (ou utilisez les boutons [UP] et [DOWN]) pour sélectionner le Set.
Réglage
All, 1~100
Permet de sauvegarder tous les registres
Orch. Bass.
Orch. Bass
Explication
No, All, 1~7
“All”: Sauvegarde tous les registres (1~7).
(réglage par défaut)
Permet de sauvegarder des Sets (soit un Set particulier, soit
tous les Sets).
“1~7”: Sauvegarde le registre choisi.
• All: Sauvegarde tous les Sets.
Permet de sauvegarder tous les registres
Orch. Chord.
• 1~100: Sauvegarde le Set choisi.
6.
“No”: Les registres Orch. Bass ne sont pas
sauvegardés.
Appuyez sur [WRITE].
L’écran affiche ce qui suit:
Orch. Chord
No, All, 1~7
“No”: Les registres Orch. Chord ne sont pas
sauvegardés.
“All”: Sauvegarde tous les registres (1~7).
(réglage par défaut)
“1~72”: Sauvegarde le registre choisi.
Permet de sauvegarder tous les registres
Orch. FBass.
Orch. Fbass
No, All, 1~7
“No”: Les registres Orch. FBass ne sont pas
sauvegardés.
“All”: Sauvegarde tous les registres (1~7).
(réglage par défaut)
“1~7”: Sauvegarde le registre choisi.
Cette page permet de spécifier les réglages à sauvegarder:
7.
Appuyez sur [WRITE] pour sauvegarder vos réglages.
La fenêtre suivante apparaît:
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour modifier le
paramètre voulu.
Paramètre
Réglage
Set
All, 1~100
Common
No, Yes
Explication
Permet de sauvegarder des Sets (soit un Set
particulier, soit tous les Sets).
“All”: Sauvegarde tous les Sets.
“1~100”: Sauvegarde le Set choisi.
Choisissez “Yes” pour sauvegarder les
paramètres “Set Common” (p. 89). Par
défaut: “Yes”.
Permet de sauvegarder les registres
d’accordéon.
Accordion
42
8.
No, All, 1~14
“No”: Les registres d’accordéon ne sont pas
sauvegardés.
“All”: Sauvegarde tous les registres (1~14).
(réglage par défaut)
“1~14”: Sauvegarde le registre choisi.
Quand la sauvegarde est terminée, l’écran affiche le message “Write complete!”.
Sets d’usine
Sets d’usine
N°
Nom du Set
01
CONCERTO
02
CLASSIC
03
JAZZ
04
“F” JAZZ
05
“I” SCALA
06
BAJAN
07
“I” FOLK
08
“D” FOLK
09
“F” FOLK
10
“SP” FOLK
11
BallROOM
12
BANDNEON
13
ALPINE
14
CAJUN
15
TEX MEX
16
OldPARIS
17
CiaoROME
18
DiatFOLK
19
STUDIO
20
TRDITION
21
BAROQUE
22
ROMANTIC
23
CONCERTN
24
SCOTTISH
25
IRISH
26
CELTIC
27
XLowReed
28
HalfVALV
29
FUTURE
30
MUSETTE
31
BASSOON
32
MASTER
33
V-Set
34
FinCassotto
35
Kravatti
36
Serbia Folk
37~100
–vide–
43
11. Utiliser le lecteur audio USB du FR-8x
Cette section explique comment reproduire des morceaux audio
stockés sur une mémoire USB en option. Vous pouvez copier de
nouveaux fichiers de morceaux et de rythmes que vous avez achetés d’un ordinateur sur une clé USB.
Préparer le FR-8x pour servir de
lecteur audio USB
1.
Utilisez un ordinateur pour copier les fichiers audio sur clé
USB (en option).
Prudence lors de la lecture de fichiers audio
La lecture d’un fichier audio MP3 impose une charge très
lourde au processeur du FR-8x et, dans certains cas, il peut
arriver qu’il se révèle incapable de traiter complètement
toutes les données de votre jeu.
Dans ce cas, vous pouvez résoudre le problème en procédant
comme suit.
• Utilisez des données en format WAVE et non MP3.
Sélectionner un morceau sur clé USB
1.
2.
Remarque
Utilisez une clé USB vendue par Roland (série M-UF). Nous ne
pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez un autre
support USB.
2.
Branchez une clé USB optionnelle au FR-8x.
Appuyez sur le bouton [SONG LIST].
L’écran affiche le contenu de la clé USB.
Branchez la mémoire USB au FR-8x.
Remarque
Insérez prudemment la clé USB (en option) jusqu’au bout: elle doit
être correctement branchée.
Remarque
Ne débranchez jamais la clé USB tant que l’instrument est sous
tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’instrument
ou de la clé USB.
Les icônes à gauche des noms de fichier indiquent le type
de fichier.
Remarque
Le FR-8x reconnaît des mémoires USB d’une capacité allant jusqu’à
2To.
Icône
Explication
Fichier audio MP3
Fichier audio WAVE
Types de fichiers pouvant être lus par le FR-8x
Extension
Fichier de Play List
Format
Dossier
• MPEG-1 Audio Layer 3
.mp3
Audio files
• Fréquence d’échantillonnage:
44.1kHz
• Débit en bits: 32/40/48/56/64/80/
96/112/128/160/192/224/256/320
kbps, Débit variable (VBR, “variable
bit rate”)
• Linéaire, 16 bits
.wav
• Fréquence d’échantillonnage:
44.1kHz
• Stéréo/mono
44
3.
4.
Tournez la molette [DATA/ENTER] pour sélectionner le
morceau à reproduire.
Le nom du morceau sélectionné est contrasté.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour charger le
fichier.
Si le fichier dont vous avez besoin se trouve dans un dossier,
sélectionnez ce dossier, appuyez sur la commande [DATA/
ENTER] pour afficher son contenu puis sélectionnez le
fichier. Si vous vous êtes trompé de dossier, appuyez sur le
bouton [EXIT/JUMP] pour retourner au niveau supérieur.
Reproduire un morceau d’une clé USB
Memo
Maintenez le bouton [EXIT/JUMP] enfoncé pour retourner à la page
principale.
Reproduire un morceau d’une clé
USB
1.
Sélectionnez un morceau sur la clé USB.
Voyez “Sélectionner un morceau sur clé USB” (p. 44).
3.
Remarque
Assurez-vous que la fonction “LOOP” n’est pas active (le témoin
LOOP doit être éteint).
2.
Appuyez sur le bouton [
] pour lancer la reproduction.
4.
Le témoin du bouton [
3.
4.
] pour sus-
] pour revenir au début du
Opérations sur la clé USB
Changer le nom du morceau (Rename)
1.
Choisissez le morceau à renommer.
Voyez “Sélectionner un morceau sur clé USB” (p. 44).
L’écran affiche le contenu de la mémoire USB et le morceau
sélectionné est contrasté.
2.
Supprimer un morceau (Delete)
1.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“YES” puis appuyez sur la commande pour supprimer le
morceau.
L’écran confirme brièvement l’opération.
Sélectionnez “NO” ou appuyez sur le bouton [EXIT/JUMP]
pour renoncer à supprimer le morceau.
] s’allume et la lecture démarre.
Appuyez une fois de plus sur le bouton [
pendre la reproduction.
Son témoin s’éteint.
Appuyez sur le bouton [
morceau.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“DELETE” puis pressez-la.
L’écran affiche une demande de confirmation.
Appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page
“EDIT SONG LIST”.
L’écran change comme suit:
Choisissez le morceau à supprimer.
Voyez “Sélectionner un morceau sur clé USB” (p. 44).
L’écran affiche le contenu de la mémoire USB et le morceau
sélectionné est contrasté.
3.
2.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“RENAME” puis pressez-la.
L’écran affiche la page suivante:
Appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page
“EDIT SONG LIST”.
L’écran change comme suit:
4.
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
45
Utiliser le lecteur audio USB du FR-8x
5.
Appuyez sur [WRITE] pour renommer le morceau.
Après un message de confirmation, l’écran affiche le
contenu de la clé USB.
L’écran change comme suit:
Si la mémoire USB contient déjà un morceau ayant le même
nom que celui que vous avez entré, l’écran vous demande si
l’ancien peut être remplacé.
4.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“NEW PLAYLIST” puis pressez-la.
L’écran affiche la page suivante:
Dans ce cas, sélectionnez “YES” pour remplacer l’autre morceau par celui dont vous venez de changer le nom. (Sélectionnez “NO” pour retourner à la page “EDIT SONG LIST”.)
Appuyez ensuite sur la commande [DATA/ENTER].
Fonction ‘Play List’
La fonction “Play List” vous permet de préparer des listes de
fichiers MP3 et/ou WAV à lire successivement.
Programmer des listes de morceaux
Le FR-8x propose le nom “New PlayList”.
5.
6.
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur le bouton [WRITE] pour poursuivre.
Vous venez de créer une nouvelle liste de morceaux qui est encore
vide et a donc cet aspect:
Voici comment créer et préparer une liste de morceaux.
La liste de morceaux est automatiquement sauvegardée sur
la clé USB. Inutile donc de la sauvegarder vous-même.
1.
2.
Insérez la clé USB contenant les morceaux voulus dans le
port USB du FR-8x.
Appuyez sur le bouton [SONG LIST].
7.
Appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page
“EDIT PLAY LIST”.
L’écran change comme suit:
L’écran affiche le contenu de la clé USB.
8.
3.
46
Appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page
“EDIT SONG LIST”.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“ADD SONG” puis pressez-la.
Fonction ‘Play List’
L’écran affiche le contenu de la clé USB.
L’écran affiche le contenu de la clé USB.
9.
Sélectionnez le premier morceau en tournant la commande [DATA/ENTER] puis confirmez en pressant la
commande.
Le message suivant signifie que ce morceau vient d’être
ajouté à la Play List.
3.
Vous pouvez alors modifier la Play List ou l’utiliser telle
quelle.
L’écran affiche de nouveau le contenu de la clé USB.
10. Pour ajouter d’autres morceaux, répétez la procédure à
Voyez “Edition d’une play list” (p. 47). Voyez “Utilisation
des listes de morceaux” (p. 48).
partir de l’étape 7.
11. Appuyez deux fois sur [EXIT/JUMP] pour afficher la Play
List avec ses nouveaux morceaux.
Vous revenez ainsi à la page ci-dessous.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le fichier
Play List (PLS) à lire. Appuyez sur la commande [DATA/
ENTER] pour confirmer.
La liste choisie est chargée et l’écran en affiche le contenu.
Edition d’une play list
Si, durant la programmation ou l’utilisation d’une Play List,
vous remarquez qu’un morceau manque ou qu’un morceau
est de trop, vous pouvez modifier votre liste.
Morceau chargé
Curseur
1.
2.
Chargez une Play List.
Voyez “Charger une play list” (p. 47).
Appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page
“EDIT PLAY LIST”.
L’écran change comme suit:
Les morceaux ont été assignés aux étapes 1, 2 et 3.
La liste peut d’ores et déjà être utilisée. Voyez “Utilisation des
listes de morceaux” (p. 48).
Charger une play list
1.
2.
Branchez la mémoire USB contenant les morceaux voulus
à la prise USB du FR-8x.
Appuyez sur le bouton [SONG LIST].
Les fonctions suivantes sont disponibles:
Fonction
Explication
SAVE AS
Cette fonction permet de dupliquer la Play List (en la
sauvegardant sous un autre nom). Voyez “Modifier une Play
List existante” (p. 48).
ADD SONG
Ajout de morceaux à la Play List choisie.
MOVE UP
Fait remonter le morceau d’une unité au sein de la Play List.
MOVE DOWN Fait descendre le morceau d’une unité au sein de la Play List.
REMOVE
Le morceau choisi est supprimé de la Play List.
CLEAR ALL
Supprime tous les morceaux de la Play List.
CHAIN
REPEAT
Voyez “Fonctions de lecture (Chain & Repeat)” (p. 48).
47
Utiliser le lecteur audio USB du FR-8x
Ici, vous pouvez ajouter des morceaux, modifier l’ordre des
morceaux, supprimer les morceaux superflus et vider toute
la liste.
3.
4.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir la fonction “Edit”.
Utilisation des listes de morceaux
Voici comment utiliser les listes de morceaux sur scène.
1.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour modifier la
valeur.
Créez ou chargez la Play List que vous voulez utiliser.
Voyez “Programmer des listes de morceaux” (p. 46).
Voyez “Charger une play list” (p. 47).
Modifier une Play List existante
Cette fonction permet de sauvegarder la Play List sous un
autre nom.
De cette façon, vous pouvez prendre une liste existante
comme base pour une autre application.
1.
2.
Chargez la Play List que vous voulez utiliser.
Voyez “Charger une play list” (p. 47).
2.
Appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page
“EDIT PLAY LIST”.
L’écran change comme suit:
3.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le
morceau voulu dans la liste puis appuyez sur la commande.
Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la lecture.
• Si la fonction “CHAIN” est réglée sur “PLAY”, le morceau
suivant est automatiquement sélectionné à la fin du morceau en cours.
• Si la fonction “CHAIN” est réglée sur “STOP”, la lecture
s’arrête à la fin du morceau en cours, le morceau suivant
est chargé mais il faut en lancer la lecture avec le bouton
[ ].
Voyez “Fonctions de lecture (Chain & Repeat)” (p. 48).
4.
3.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir la fonction “SAVE AS”.
L’écran affiche la page suivante:
5.
En cas de besoin, maintenez le bouton [EXIT/JUMP]
enfoncé pour retourner à la page principale.
Vous pouvez aussi suspendre la lecture en appuyant sur le
bouton [ ].
Fonctions de lecture (Chain & Repeat)
Les Play Lists ne sont que des listes qui vous permettent de
préparer des morceaux audio pour votre jeu sur scène etc.
Par défaut, vous devez sélectionner le morceau suivant dans
la liste et lancer la lecture à la main. Vous pouvez cependant
“automatiser” la lecture de la liste avec la fonction “CHAIN”.
Le FR-8x permet aussi de spécifier si la liste de morceaux
doit être lue une fois ou en boucle.
Le FR-8x propose le nom de la Play List originale.
4.
5.
1.
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder la nouvelle liste.
Vous voilà prêt pour modifier la nouvelle liste.
2.
48
A la page “PLAY LIST”, appuyez sur le bouton [SONG LIST]
pour afficher la page “EDIT PLAY LIST”.
L’écran change comme suit:
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour afficher les
paramètres de lecture (ces paramètres se trouvent à la fin
de la liste de fonctions).
Fonction ‘Play List’
3.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour modifier
la valeur.
Fonction de
lecture
Réglage
Explication
• “Off”: A la fin du pas en cours, la
lecture audio s’arrête. Tournez la
commande [DATA/ENTER] pour
sélectionner un autre pas puis
lancez la lecture. (Si vous lancez
la lecture sans avoir choisi de
nouveau pas, la lecture du même
morceau recommence.)
CHAIN
Off, STOP, PLAY
• “PLAY”: Le morceau suivant est
automatiquement sélectionné à
la fin du morceau en cours et la
lecture de ce morceau démarre
automatiquement.
• “STOP”: Le morceau suivant est
automatiquement sélectionné à
la fin du morceau en cours mais
la lecture de ce morceau doit être
lancée manuellement.
• “Off”: La lecture s’arrête à la fin du
dernier pas (morceau) de la liste.
REPEAT
4.
Off, On
• “On”: A la fin du dernier morceau
de la liste, la lecture recommence
depuis le début jusqu’à ce que
vous l’arrêtiez. (Cette option n’a
de sens que si vous avez réglé la
fonction “CHAIN” sur “PLAY”.)
Appuyez sur la commande [EXIT/JUMP] pour retourner à
la page précédente.
49
12. Enregistrer des données audio
Vous pouvez enregistrer votre jeu sur une clé USB disponible en
option. Le fichier audio résultant est sauvegardé dans le dossier
“My Recordings”.
Au bout d’un moment, l’écran affiche la page suivante:
Le fichier audio utilise le format WAVE (et non MP3), ce qui vous
permet de graver vos enregistrements sur CD avec un ordinateur.
Remarque
Utilisez une clé USB vendue par Roland (série M-UF). Nous ne
pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez un autre
support USB.
Enregistrer
Remarque
Assurez-vous que la fonction “LOOP” n’est pas active (le témoin
[LOOP] doit être éteint).
1.
2.
Le FR-8x propose un nom pour votre fichier audio.
5.
6.
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Branchez la mémoire USB optionnelle sur laquelle vous
voulez enregistrer votre jeu à la prise USB du FR-8x.
Appuyez sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder votre
enregistrement.
L’écran affiche brièvement “Function complete” pour vous
signaler que le fichier a été sauvegardé sur la clé USB.
Préparez tout ce que vous voulez enregistrer.
• Choisissez les registres voulus.
Si un fichier portant le même nom existe déjà, un message
vous demande si vous voulez le remplacer.
• Réglez les niveaux, les effets etc.
3.
Appuyez sur le bouton [REC] (son témoin s’allume) pour
lancer l’enregistrement.
Sélectionnez “YES” pour remplacer l’ancien fichier. (Sélectionnez “NO” pour retourner à la page “SAVE”.)
Appuyez ensuite sur la commande [DATA/ENTER].
La page principale affiche le temps d’enregistrement:
Si vous ne voulez pas sauvegarder le fichier
audio…
Si vous n’êtes pas satisfait de l’enregistrement, vous pouvez
renoncer à le conserver. Dans ce cas, procédez comme suit:
1.
Si vous êtes toujours en train d’enregistrer, appuyez sur la
commande [REC] pour arrêter l’enregistrement.
L’écran affiche la page suivante:
Memo
Vous pouvez aussi lancer et arrêter l’enregistrement avec une mentonnière (p. 91).
Remarque
Il est impossible de lancer l’enregistrement durant la lecture d’un
morceau. Si vous tentez de le faire, l’écran affiche le message “Cannot execute. Audio playback is ON.”.
4.
50
A la fin du morceau, appuyez à nouveau sur la commande
[REC] pour arrêter l’enregistrement.
2.
Appuyez sur le bouton [EXIT/JUMP].
Ecouter votre enregistrement
L’écran se présente alors comme suit:
Ecouter votre enregistrement
1.
3.
4.
Appuyez sur le bouton [
] pour lancer la lecture.
Tournez la molette [DATA/ENTER] pour sélectionner “YES”
puis appuyez sur la molette pour supprimer l’enregistrement.
Si vous sélectionnez “NO”, vous retournez à l’étape où
vous pouvez entrer un nom.
Le témoin du bouton [
2.
] s’allume et la lecture démarre.
Appuyez une fois de plus sur le bouton [
pendre la lecture.
Son témoin s’éteint.
] pour sus-
Memo
Voyez “Utiliser le lecteur audio USB du FR-8x” (p. 44) pour écouter
votre enregistrement à une date ultérieure.
51
13. Looper audio (Loop)
La fonction “Loop” permet d’enregistrer un passage audio (d’1
minute maximum) qui est alors mis en boucle (répété indéfiniment). En cas de besoin, vous pouvez ajouter plusieurs parties à
celles déjà enregistrées (“overdub”).
Le passage enregistré est répété jusqu’à ce que vous
appuyiez sur le bouton [ ].
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
52
Appuyez sur le bouton [LOOP] pour activer la fonction du
même nom.
Son témoin s’allume.
Appuyez sur le bouton [REC] et jouez le passage voulu.
Son témoin s’allume.
A la fin du passage, appuyez sur [ ] pour désactiver
l’enregistrement et passer en mode lecture.
Pour ajouter une deuxième partie, appuyez sur le bouton
[REC] pendant la lecture.
Jouez les notes que vous voulez ajouter.
Appuyez sur le bouton [REC] pour désactiver l’enregistrement.
La phrase audio (plus étoffée) est jouée en boucle.
Appuyez sur le bouton [
] pour arrêter la lecture.
Pour enregistrer une nouvelle phrase, appuyez sur le
bouton [ ] (cela efface la phrase précédente) et reprenez
à partir de l’étape 2.
14. Travailler avec des programmes utilisateur
Le FR-8x est doté de mémoires User Program (programmes utilisateur) permettant de conserver pratiquement tous les réglages que
vous effectuez en face avant et aux diverses pages d’écran. Les
programmes utilisateur se souviennent aussi du Set utilisé. Voyez
“Utilisation des Sets” (p. 41).
Structure de la mémoire de
programmes utilisateur
5.
6.
7.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
la “BANK” d’arrivée. Appuyez sur la commande [DATA/
ENTER] pour confirmer.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
la “NUMBER” (mémoire) d’arrivée. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour confirmer.
Appuyez sur [WRITE] pour sauvegarder votre programme
utilisateur.
La page suivante apparaît.
Les programmes utilisateurs peuvent résider en mémoire
interne ou sur une clé USB.
Le FR-8x propose 1400 mémoires internes pour vos
programmes utilisateur. Elles sont réparties sur plusieurs
banques. Le FR-8x contient 100 banques avec chacune 14
mémoires (pouvant être choisies avec les registres main
droite [1]~[14]).
Programmes utilisateur internes
Banque 100
1
2
Le FR-8x propose un nom.
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14
8.
9.
Banque 2
Banque 1 1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14
Registres main droite
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur [WRITE] pour sauvegarder le programme
utilisateur.
L’écran confirme brièvement l’opération.
Charger un programme utilisateur
Voici comment sélectionner un programme utilisateur.
1.
Sauvegarder un programme
1.
2.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]. Son témoin
s’allume.
Effectuez tous les réglages nécessaires.
Choisissez un Set, les sections souhaitées, les sons ad hoc et
modifiez ce qui doit changer.
Maintenez le bouton [MENU/WRITE] enfoncé pour afficher
la page “Write”.
L’écran prend l’aspect suivant:
La page suivante apparaît.
3.
4.
Choisissez “User Program” avec la commande [DATA/
ENTER].
Appuyez sur [WRITE].
La page suivante apparaît.
53
Travailler avec des programmes utilisateur
Sélectionner les programmes utilisateur depuis
une liste
2.
3.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour faire défiler les
1400 programmes utilisateur.
Sélectionnez une mémoire puis appuyez sur la commande [DATA/ENTER].
Sélectionner les programmes au sein d’une
banque
Remarque
Le Set chargé par le programme utilisateur en cours réside dans une
mémoire tampon (W.A). Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41).
Sélection d’un programme en spécifiant la
banque et le numéro
Si vous savez déjà quel programme utilisateur vous voulez
utiliser, vous pouvez le sélectionner directement:
1.
Si vous savez dans quelle banque se trouve le programme
voulu, cette approche est plus directe.
2.
2.
Utilisez les boutons SET [ ][ ] pour choisir la banque de
programmes utilisateur.
A la page “User Program”, maintenez le bouton SET [ ] ou
[ ] enfoncé.
La fenêtre suivante apparaît:
Utilisez les registres main droite [1]~[10] pour entrer le
numéro de la banque.
Le registre [10] sert à entrer le chiffre “0”.
Pour sélectionner la banque “1”, par exemple, appuyez sur
le registre [10] puis sur le registre [1]. Pour la banque “37”,
appuyez sur le registre [3] puis sur le registre [7].
Remarque
Si vous n’appuyez que sur un seul registre ([5], par exemple), le
FR-8x sélectionne automatiquement la banque “[5]” après ±2
secondes.
Dans l’exemple ci-dessus, nous avons actionné le bouton
[ ].
3.
54
Appuyez sur un registre main droite [1]~[14] pour charger
le programme utilisateur en question.
3.
Utilisez les registres main droite [1]~[10] pour entrer le
numéro du programme utilisateur.
Remarque
Si vous n’appuyez que sur un seul registre ([3], par exemple), le
FR-8x sélectionne automatiquement la mémoire “[3]” après ±2
secondes.
A propos de la liste de programmes utilisateur
A propos de la liste de programmes
utilisateur
Pour que la masse d’informations soit gérable, le FR-8x regroupe
les programmes utilisateur dans des listes dites “Set List”. Chaque
liste de programmes utilisateur peut contenir jusqu’à 1400
mémoires.
Tout programme utilisateur que vous créez fait automatiquement partie de la liste en vigueur. Cela vous permet de préparer
une série de programmes pour les mariages, une autre pour un
événement commercial, une troisième pour des commémorations
etc. Les listes de programmes utilisateur peuvent être exportées
sur clé USB.
Préparer une nouvelle liste de
programmes
3.
Memo
Les boutons SET [ ][ ] permettent de déplacer la liste par pas de
14 unités.
4.
Cette fonction permet de créer un nouvel ensemble (“set”) de programmes utilisateur. Voyez “A propos de la liste de programmes
utilisateur” (p. 55).
1.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le
premier programme utilisateur puis appuyez sur la commande.
Répétez l’étape 3 pour ajouter davantage de programmes
utilisateur.
Appuyez sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder la nouvelle liste de programmes utilisateur.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM].
L’écran prend l’aspect suivant:
Le FR-8x propose un nom.
5.
6.
1.
Appuyez sur le bouton [UP] pour ouvrir la page “USER
PROGRAM LIST”.
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur [WRITE] pour sauvegarder la liste de programmes utilisateur.
L’écran affiche les programmes utilisateur de la liste.
La liste que vous venez de créer est affichée.
L’écran affiche la page suivante:
2.
Voyez “Charger une liste de programmes utilisateur” pour la
charger.
7.
Appuyez sur le bouton [EXIT/JUMP] pour quitter.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“NEW LIST” puis appuyez sur la commande.
L’écran affiche les programmes utilisateur pouvant être
ajoutés.
55
Travailler avec des programmes utilisateur
Charger une liste de programmes
utilisateur
1.
Modifier une liste de programmes
utilisateur
Si, durant la programmation ou l’utilisation d’une liste, vous
remarquez qu’un programme utilisateur manque ou si vous
décidez de ne pas utiliser un programme donné, éditez
votre liste.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM].
L’écran prend l’aspect suivant:
Remarque
Toutes vos modifications sont automatiquement sauvegardées.
1.
Chargez une liste de programmes utilisateur.
Voyez “Charger une liste de programmes utilisateur”
(p. 56).
L’écran affiche les programmes utilisateur de la liste.
2.
Appuyez sur [UP] pour ouvrir la page “USER PROGRAM
LIST”.
L’écran affiche la page suivante:
2.
3.
3.
En cas de besoin, tournez la commande [DATA/ENTER]
pour sélectionner le programme voulu.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM] enfoncé pour
afficher la page “User Program Edit”.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner la
liste puis pressez la commande.
L’écran affiche les programmes utilisateur de la liste.
Maintenant, vous pouvez:
Fonction
Sélectionner un programme
utilisateur de la liste
1.
2.
Chargez une liste de programmes utilisateur.
Voyez “Charger une liste de programmes utilisateur”
(p. 56).
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le
programme voulu puis appuyez sur la commande.
Memo
Les boutons SET [ ][ ] permettent de déplacer la liste par pas de
14 unités.
Page
Explication
ADD User Program
56
Ajoute un programme utilisateur à la fin
de la liste.
INSERT User Program
57
Insère un programme utilisateur à
l’endroit voulu.
57
Déplace le programme utilisateur vers le
début de la liste.
DELETE
57
Supprime le programme utilisateur de
la liste.
CLEAR ALL
58
Supprime tous les programmes utilisateur
de la liste.
MOVE UP
MOVE DOWN
Ajouter des programmes à la liste
Cette fonction permet d’ajouter des programmes utilisateur
à la fin de la liste.
a.
56
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“ADD User Program” puis appuyez sur la commande.
L’écran affiche une liste de programmes utilisateur.
Modifier une liste de programmes utilisateur
b.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le
programme utilisateur puis appuyez sur la commande
pour l’ajouter à la liste.
Répétez l’étape b pour ajouter davantage de programmes utilisateur.
Memo
Les boutons SET [ ][ ] permettent de déplacer la liste par pas de
14 unités.
4.
Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT] pour retourner à la
page “User Program List”.
Le programme utilisateur choisi a été ajouté à la fin de la
liste.
Insérer des programmes dans la liste
Dans l’exemple ci-dessus, nous avons inséré “Wedding7”.
Déplacer des programmes dans la liste
Vous pouvez changer l’ordre des entrées d’une liste de
programmes utilisateur.
A l’étape 2 sous “Modifier une liste de programmes utilisateur” (p. 56), sélectionnez le programme utilisateur que
vous souhaitez déplacer.
a.
b.
c.
Cette fonction permet d’insérer un programme utilisateur à
l’endroit voulu de la liste.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“MOVE UP” ou “MOVE DOWN”.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour faire
remonter le programme (dans le cas de “MOVE UP”) ou
pour le faire descendre (dans le cas de “MOVE DOWN”).
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page
“User Program List”.
Le programme utilisateur choisi a été déplacé.
A l’étape 2 sous “Modifier une liste de programmes utilisateur” (p. 56), choisissez l’emplacement pour le nouveau
programme.
a.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“INSERT User Program” puis appuyez sur la commande.
L’écran affiche les programmes utilisateur de la liste.
Dans l’exemple ci-dessus, nous avons remonté “Wedding8” dans la liste.
Supprimer un programme de la liste
b.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le
programme utilisateur puis appuyez sur la commande
pour l’insérer dans la liste.
a.
Répétez l’étape b pour insérer davantage de programmes utilisateur.
b.
Memo
Les boutons SET [ ][ ] permettent de déplacer la liste par pas de
14 unités.
c.
Vous pouvez aussi supprimer des programmes utilisateur
d’une liste. A l’étape 2 sous “Modifier une liste de programmes utilisateur” (p. 56), sélectionnez le programme
utilisateur à supprimer.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir
“DELETE”.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour supprimer le programme utilisateur choisi.
L’écran change comme suit:
Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT] pour retourner à
la page “User Program List”.
Le programme utilisateur choisi a été inséré à l’endroit
voulu de la liste.
57
Travailler avec des programmes utilisateur
5.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“YES” puis appuyez sur la commande pour supprimer le
programme.
Sélectionnez “NO” pour renoncer à supprimer le programme
utilisateur.
2.
Appuyez sur le bouton [UP] pour ouvrir la page “USER
PROGRAM LIST”.
L’écran affiche la page suivante:
Le programme utilisateur choisi a été supprimé.
Supprimer tous les programmes
utilisateur de la liste
Cette fonction permet de faire table rase dans la liste.
a.
b.
6.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir
“CLEAR ALL”.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour supprimer tous les programmes utilisateur.
L’écran change comme suit:
3.
4.
5.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“YES” puis appuyez sur la commande pour supprimer tous
les programmes.
Sélectionnez “NO” pour renoncer à supprimer tous les programmes utilisateur.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir la liste
de programmes utilisateur à renommer.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM] enfoncé jusqu’à ce
que la page suivante s’affiche:
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“RENAME” puis pressez-la.
L’écran affiche la page suivante:
Tous les programmes utilisateur ont été supprimés.
6.
7.
Renommer une liste de programmes
Le FR-8x permet de renommer une liste de programmes utilisateur.
1.
58
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM].
L’écran prend l’aspect suivant:
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur [WRITE] pour renommer la liste.
Supprimer une liste de programmes
Cette fonction permet de supprimer une liste de programmes
utilisateur.
1.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM].
L’écran prend l’aspect suivant:
Dupliquer une liste de programmes (Save as)
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur le bouton [UP] pour ouvrir la page “USER
PROGRAM LIST”.
L’écran affiche la page suivante:
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir la liste
de programmes utilisateur à supprimer.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM] enfoncé jusqu’à ce
que la page suivante s’affiche:
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“DELETE” puis pressez-la.
Le FR-8x vous demande confirmation:
Pour supprimer la liste de programmes utilisateur, choisissez “YES” en tournant la commande [DATA/ENTER]. Sinon,
choisissez “NO” puis appuyez sur le bouton [EXIT].
L’écran confirme cette opération.
Dupliquer une liste de programmes
(Save as)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appuyez sur le bouton [UP] pour ouvrir la page “USER
PROGRAM LIST”.
L’écran affiche la page suivante:
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir la liste
de programmes utilisateur à dupliquer.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM] enfoncé jusqu’à ce
que la page suivante s’affiche:
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“SAVE AS” puis pressez-la.
L’écran affiche la page suivante:
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur [WRITE] pour dupliquer la liste.
Si le FR-8x contient déjà une liste de programmes utilisateur
ayant le même nom que celui que vous avez entré, l’écran
vous demande si l’ancien fichier peut être remplacé.
Cette fonction permet de copier une liste de programmes
sous un autre nom.
1.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM].
L’écran prend l’aspect suivant:
59
15. Options du Menu
Le bouton [MENU] du FR-8x donne accès aux paramètres et fonctions disponibles.
Sélection de paramètres
Dans l’exemple ci-dessus, nous avons choisi le groupe “2
Accordion Edit”.
4.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour choisir les
paramètres à éditer.
Vous pouvez choisir les paramètres du FR-8x en entrant leur
numéro ou en passant par le menu.
Sélection de paramètres via le menu
1.
Appuyez sur le bouton [MENU].
Dans l’exemple ci-dessus, nous avons choisi le groupe “2.3
Effects Send”.
5.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour activer le
premier paramètre pour l’édition.
Le premier paramètre est contrasté.
L’écran change comme suit:
6.
7.
2.
Tournez la commande [DATA/ENTER] ou utilisez les boutons [UP]/[DOWN] pour choisir un groupe de fonctions.
8.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour régler le paramètre.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour confirmer
le réglage et pour sélectionner le paramètre suivant.
Si une page d’écran propose plusieurs paramètres réglables,
recommencez les opérations à partir de l’étape 6.
Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT/JUMP] pour retourner au groupe de fonctions.
Sélection de paramètres avec ‘Jump’
Si vous savez déjà quel paramètre vous voulez modifier,
vous pouvez le sélectionner directement:
1.
3.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner ce groupe.
L’écran affiche une page dont le contenu dépend du groupe
de fonctions choisi.
2.
60
A la page principale, maintenez le bouton [EXIT/JUMP]
enfoncé.
La fenêtre suivante apparaît:
Utilisez les registres main droite [1]~[10] pour entrer le
numéro du groupe de paramètres.
Voyez “Paramètres disponibles” (p. 61).
Paramètres disponibles
4 FreeBass Edit
4.1
Reed Type
p. 69
4.2
Register
p. 70
4.3
Effects Send
p. 70
4.4
Controllers
p. 70
4.5
Free Bass MIDI TX
p. 70
4.6
Name
p. 71
5 Orchestra 1 Edit
5.1
Tone Selection
p. 71
5.2
Effects Send
p. 71
5.3
MFX Edit
p. 72
5.4
MFX Controls
p. 72
Le registre [10] sert à entrer le chiffre “0”.
5.5
Sound Edit
p. 72
Pour sélectionner le groupe “1”, par exemple, appuyez sur
le registre [10] puis sur le registre [1]. Pour sélectionner le
groupe “ 12”, appuyez sur le registre [1] puis sur le registre
[2].
5.6
Controllers
p. 73
5.7
MIDI TX
p. 73
6.1
Tone Selection
Remarque
6.2
Effects Send
6.3
MFX Edit
6.4
MFX Controls
Utilisez les registres main droite [1]~[10] pour entrer le
numéro de page.
6.5
Sound Edit
6.6
Controllers
Remarque
6.7
MIDI TX
Si vous n’appuyez que sur un seul registre ([5], par exemple),
le FR-8x sélectionne automatiquement le groupe “5” après ±2
secondes.
3.
6 Orchestra 2 Edit
Si vous n’appuyez que sur un seul registre ([3], par exemple),
le FR-8x sélectionne automatiquement le numéro “3” après ±2
secondes.
7 Organ Edit
La page du paramètre apparaît à l’écran.
7.2
7.1
7.3
Paramètres disponibles
1.4
Master Tune
Transpose
Scale Tune
Scale Tune Edit
Organ Selection
p. 74
Organ Parameters
p. 75
VTW Upper
p. 76
8 Orch Bass Edit
1 Tuning
1.1
1.2
1.3
Voyez
“Orchestra
1 Edit”.
p. 62
p. 63
p. 63
p. 63
2 Accordion Edit
Tone Selection
p. 76
8.2
Tone Control
p. 76
8.3
Effects Send
p. 77
8.3
VTW Pedal Parameters
p. 77
8.4
Sound Edit
p. 78
8.5
Controllers
p. 78
8.6
MIDI TX
p. 78
VTW Pedal
p. 79
2.1
Reed Type
2.2
Register
p. 63
8.7
2.3
Effects Send
p. 108
9 Orch Chord Edit
2.4
MFX Edit
p. 64
9.1
Tone Selection
p. 79
2.5
MFX Control
p. 65
9.2
Tone Control
p. 79
2.6
Controllers
p. 65
9.3
Effects Send
p. 80
p. 65
9.3
VTW Lower Parameters
p. 80
9.4
MFX Edit
p. 81
9.5
MFX Controls
p. 81
9.6
Sound Edit
p. 81
9.7
Controllers
p. 82
9.8
MIDI TX
p. 82
2.7
MIDI TX
2.8
Name
p. 63
8.1
p. 67
3 Bass Edit
3.1
Reed Type
p. 67
3.2
Register
p. 67
3.3
Noises
p. 68
3.4
Effects Send
p. 68
3.5
Controllers
p. 68
3.6
BASS MIDI TX
p. 68
3.7
CHORD MIDI TX
p. 68
3.8
Name
p. 69
61
Options du Menu
10 Orch Free Bass Edit
15 Utility
10.1
Tone Selection
p. 83
15.1
Copy SET
p. 95
10.2
Tone Control
p. 83
15.2
Copy EFFECT to SET
p. 95
10.3
Effects Send
p. 83
15.3
Treble register on current SET
p. 95
10.3
VTW Lower Parameters
p. 84
15.4
Bass register on current SET
p. 96
10.4
MFX Edit
p. 84
15.5
FreeBass register on current
SET
p. 96
15.6
Restore Data
p. 97
15.7
EXPORT
p. 97
15.8
IMPORT
p. 98
15.9
Expansion Sounds
p. 99
10.5
MFX Controls
p. 84
10.6
Sound Edit
p. 85
10.7
Controllers
p. 85
10.8
MIDI TX
p. 86
15.10
FACTORY SETs RESET
p. 99
10.9
VTW Lower
p. 86
15.11
FACTORY UPGs RESET
p. 99
15.12
FACTORY ALL RESET
p. 100
16.1
Real Time RX-TX
p. 100
16.2
External Seq. Playback
p. 101
16.3
Global Setting
p. 102
16.4
Expression MIDI TX
p. 102
11 Drum Edit
11.1
Drum Set Selection
p. 86
11.2
Treble
p. 87
11.3
Bass&Chord BASS Link 1
p. 87
11.4
Bass&Chord BASS Link 2
p. 87
11.5
Bass&Chord BASS Link 3
p. 87
11.6
Bass&Chord CHORD Link 1
p. 87
11.7
Bass&Chord CHORD Link 2
p. 87
11.8
Bass&Chord CHORD Link 3
p. 87
11.9
Effects Send
p. 88
11.10
Controllers
p. 88
11.11
MIDI TX
p. 88
12 Right hand Mode
12.1
12.2
12.3
Keyboard Mode
p. 88
ZONE Accordion - Orch1/Organ
p. 89
ZONE Orchestra 2 - Drum
p. 89
13 Set Common
13.1
Reverb macro/Parameters
p. 89
13.2
Chorus macro/Parameters
p. 90
13.3
Delay macro/Parameters
p. 90
13.4
Chin Function
p. 91
13.5
Master Bar Recall
p. 91
13.6
Icon
p. 92
13.7
Name
p. 92
14 System
14.1
Dynamic Bellows Behaviour
p. 92
14.2
Layout
p. 92
14.3
Audio/Power Setting
p. 93
14.4
Function Switch
p. 94
14.5
Sustain - A routing
p. 94
14.6
Sustain - B routing
p. 94
14.7
MIDI Foot Controller
p. 94
14.8
General Setting
p. 94
14.9
Start-Up Name
p. 94
16 MIDI
17 Wireless LAN
17.1
Connection
p. 102
Remarque importante sur la sauvegarde
des réglages
La mémoire interne du FR-8x mémorise vos réglages jusqu’à
la mise hors tension du FR-8x. Durant l’édition, vous n’avez
donc pas besoin de sauvegarder vos réglages.
N’oubliez pas, cependant, que tous vos réglages sont perdus
à la mise hors tension du FR-8x, notamment quand le FR-8x
est mis hors tension automatiquement avec la fonction
“AUTO OFF” (p. 93).
Sauvegardez donc vos réglages dès que vous êtes certain
de vouloir les conserver.
1. Paramètres Tuning
Les paramètres du groupe TUNING s’appliquent au FR-8x
entier et ne sont pas sauvegardés dans un Set. Vous pouvez
sauvegarder la plupart d’entre eux dans la mémoire “System” du FR-8x.
Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le
réglage par défaut.
Voyez “Sauvegarder les réglages ‘System’” (p. 106) pour
sauvegarder vos réglages. Lisez aussi “Remarque importante
sur la sauvegarde des réglages” ci-dessus.
1.1 Master Tune
Ce paramètre permet de régler le diapason
du FR-8x, ce qui peut être nécessaire quand
vous jouez avec des instruments acoustiques
difficiles à accorder.
Paramètre
Master Tune
62
Réglage
Explication
415.3~440.0~466.2
Ce paramètre vous permet de
régler le diapason du FR-8x.
Par défaut: 440.0
1.2 Transpose
1.2 Transpose
Présentation des paramètres d’accordéon
Ce paramètre vous permet de transposer
toutes les sections du FR‑8x. Voyez “Transpo‑
sition dans une autre tonalité” (p. 39).
Paramètre
Transpose
Réglage
Explication
F#~C~F (–6~0~5)
Ce paramètre vous permet de
transposer toutes les sections
du FR‑8x.
Par défaut: C
Remarque
Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisa‑
teur . Voyez p. 53.
1.3 Scale Tune
Cette page contient trois paramètres
permettant de déterminer la gamme pour
chaque partie. Ce paramètre est décrit à la
p. 40.
1.4 Scale Tune Edit
Remarque importante
• Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier registre
d’accordéon que vous avez sélectionné. Veillez donc à appuyer sur
le registre ([1]~[14]) dont vous voulez changer les réglages avant
de choisir et d’éditer le moindre paramètre “Accordion Edit”. Cepen‑
dant, vous pouvez sauvegarder vos réglages dans un autre registre
(voyez ci‑dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le
mauvais registre.
• La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la
mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas
besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos
réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x.
Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages.
Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des
réglages” (p. 62).
2.1 Reed Type
Cette fonction permet de changer l’accord
de toutes les notes d’une octave. Cela vous
permet, par exemple, de créer des gammes
orientales.
Pour sélectionner “User Scale Tune”, voyez
p. 40.
Paramètre
Réglage
Explication
TYPE
User 1~User 3
Sélectionnez la mémoire à éditer.
‑64~0~+63
Change la hauteur des notes
Do~Si (C~B) par pas d’1 cent.
La valeur spécifiée s’applique à
toutes les notes du même nom.
Autrement dit, si vous changez
l’accordage du Do (C), cette
valeur est ajoutée à ou soustraite
de toutes les notes Do (C1, C2,
C3 etc.). (“–50” correspond à un
décalage d’un quart de ton vers
le bas.)
C~B (chaque
note est réglable
individuellement)
Tout en vous familiarisant avec les paramètres suivants,
glissez‑vous dans la peau d’un fabricant d’accordéon. Les
premiers paramètres de ce groupe font appel à la technologie
Roland de modélisation du comportement physique (appelée
“PBM” ou “Physical Behavior Modeling”) et constituent une
sorte d’entrepôt rempli de pièces d’accordéon de toutes
sortes, où vous pouvez puiser allègrement pour construire
votre accordéon personnel ou “améliorer” un “modèle” exis‑
tant.
2. Paramètres “Accordion Edit”
Les paramètres du groupe “Accordion Edit” sont sauvegardés
dans le Set sélectionné. Ils permettent de créer votre propre
accordéon (virtuel). Après avoir réglé ces paramètres, il vous
faudra sans doute aussi modifier les réglages “Bass Edit” ou “Free
BS Edit” (également sauvegardés dans le Set). Voyez “Sélection de
paramètres” (p. 60) pour savoir comment sélectionner et régler
les paramètres.
Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le
réglage par défaut.
Ces paramètres vous permettent d’effectuer
deux choses impossibles sur un accordéon
acoustique: transformer le registre choisi en
un instrument différent et assigner des sons
différents à chaque jeu du registre. Vous
pouvez également désaccorder les lames 8’ selon le système de
votre choix.
Paramètre
Réglage
Explication
Choisissez la lame dont vous voulez
changer le son.
Remarque
Chaque fois que vous changez le
type de lame en sélectionnant “All”,
le paramètre “Valve Noise” (p. 64)
s’adapte automatiquement au type
de lame choisi ici. Vous pouvez le
changer par la suite si vous voulez
un type de bruit différent.
FOOT
All, 16’, 8’, 8’–, 8’+,
4’, 5‑1/3’, 2‑2/3’
TYPE
Bandoneon, I‑Folk,
I‑Folk2, Classic,
Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto,
F‑Folk2, Classic2,
Sélectionne un type d’instrument.
Studio, Tradition,
Steierische,
OldItaly, TexMex,
Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3, Bajan
Paramètre
Réglage
Explication
VALUE
‑100~Std~+100
Réglez l’ampleur du désaccord.
MUSETTE
DETUNE
Off, Dry, Classic,
F‑Folk, American_L,
American_H,
North_Eur,
German_L, D Folk_L,
Italian_L, German_H,
Alpine, Italian_H,
D‑Folk_H, French,
Scottish
Ce paramètre permet de choisir le
système utilisé pour désaccorder les
lames 8’’. Voyez “Musette Detune”
(p. 39) pour en savoir plus.
63
Options du Menu
2.2 Register
2.3 Effects Send
Les paramètres de cette page sont utilisés en
combinaison avec les réglages décrits
ci‑dessus. Ici, vous spécifiez les jeux audibles
et la façon dont ils sont joués. C’est donc
cette page qui permet de définir si les sons
sélectionnés ci‑dessus sont utilisés ou non.
Paramètre Réglage
FOOT
STATUS
All, 16’, 8’, 8’–, 8’+, 4’,
5‑1/3’, 2‑2/3’
Off, On, CASS
Explication
–1~0~+1
Paramètre Réglage
Explication
REVERB
0~127
Servez‑vous de ces paramètres pour
régler le niveau d’envoi aux effets
reverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la
quantité d’effet appliqué à la section
d’accordéon).
Off, On
Sélectionnez “Off ” si vous n’avez pas
besoin du processeur MFX.
Voyez le tableau
ci‑dessous.
Le FR‑8x propose 84 algorithmes
de multi‑effets différents. Certains
types combinent deux effets afin
d’élargir encore la palette disponible.
Ce paramètre sert à choisir le type
(algorithme) voulu.
Choisissez la lame à modifier.
CHORUS
“Off”: Pas de son
DELAY
“On”: Son
“CASS”: Cassotto (caisse de résonance)
activé (son adouci)
Ce paramètre permet de transposer le
registre sélectionné d’une octave vers
le haut ou vers le bas. Cela peut servir à
deux choses:
OCTAVE
Le FR‑8x contient 1 processeur multi‑effets
(“MFX”), un processeur de réverbération, un
processeur de chorus et un processeur de
delay pouvant traiter la section d’accordéon.
• à corriger rapidement la hauteur
résultant des lames actives (voyez
ci‑dessus) —ou—
• à éviter des chevauchements du
registre sélectionné quand vous
utilisez un son orchestral. (La
section Orchestra dispose aussi d’un
paramètre “Octave”.)
MFX
MFX Type
Vous avez le choix entre les types d’effet suivants pour le
processeur MFX:
Nº
Type de MFX
Nº
Type de MFX
Nº
Type de MFX
Ce paramètre peut être réglé individuel‑
lement pour chaque lame/jeu. Il permet
de réaliser le “mélange” (balance de
volume) voulu pour les lames actives.
LEVEL
Off, –40~Std~+40
Paramètre Réglage
Ce paramètre est relatif: sa valeur
est ajoutée ou soustraite à la valeur
standard (“Std”). Nous vous conseillons
de désigner la lame la plus importante
et de régler son paramètre “Volume” sur
“Std”. Réduisez ou augmentez ensuite
le volume des lames “annexes” pour
produire la balance voulue.
Explication
VALVE
NOISE
Bandoneon, I‑Folk,
I‑Folk2, Classic,
Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto,
F‑Folk2, Classic2,
Studio, Tradition,
Steierische, OldItaly,
TexMex, Trikitixa,
F‑Jazz, Classic3,
Bajan.
Ce paramètre permet non seulement
de définir le niveau des bruits “typiques”
de valves mais aussi de préciser le type
d’instrument générant ces bruits.
LEVEL
Off, –40~Std~+40
Réglez le niveau du bruit avec le
paramètre “LEVEL”.
2.4 MFX Edit
Les autres paramètres de la page dépendent
du type de MFX sélectionné.
Sélectionnez et réglez le ou les paramètres
voulus. Pour en savoir plus sur les paramètres
d’édition MFX, voyez aussi le document
distinct “Tone & Drum Kit List”.
64
2.5 MFX Control
2.5 MFX Control
Paramètre
Réglage
Cette page permet d’assigner une source de
pilotage au MFX.
Paramètre
Réglage
Explication
Choisissez “EFX Pot” si vous
souhaitez piloter le MFX avec la
commande EFFECT.
Choisissez “After” si vous
souhaitez piloter le MFX avec des
commandes d’aftertouch.
Remarque
Le clavier main droite du
modèle piano génère des
messages d’aftertouch. Sur le
modèle à boutons, les messages
d’aftertouch sont générés par
la barre Master. L’“Aftertouch”
consiste à exercer une pression
accrue sur une touche après
l’avoir enfoncée pour jouer une
note.
Control 1 Source
Off, EFX Pot,
Aftert
Control 1 Sens
‑63~0~+63
Control 1 Assign
Les paramètres pouvant être assignés dépendent
du type de MFX sélectionné. Voyez “2.3 Effects Send”
(p. 64).
Règle la sensibilité.
Control 2 Source
Comme “Control 1 Source”.
Control 2 Sens
Comme “Control 1 Sens”.
Control 2 Assign
Comme “Control 1 Assign”.
Control 3 Source
Comme “Control 1 Source”.
Control 3 Sens
Comme “Control 1 Sens”.
Control 3 Assign
Comme “Control 1 Assign”.
Control 4 Source
Comme “Control 1 Source”.
Control 4 Sens
Comme “Control 1 Sens”.
Control 4 Assign
Comme “Control 1 Assign”.
AFTERTOUCH
PITCH
Paramètre
RELEASE
BELLOWS
DETUNE
Réglage
Explication
–64~0~63
Ce paramètre permet d’abréger le son
d’accordéon main droite si vous avez
l’impression que les lames virtuelles
maintiennent le son trop longtemps
après le relâchement d’une touche. Pour
raccourcir cette durée, choisissez une
valeur négative.
Le terme “Release” vient de l’univers des
synthétiseurs et fait allusion à la vitesse
à laquelle les notes jouées s’estompent
quand vous relâchez les touches.
Ce paramètre confère davantage de
réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x.
Vous pouvez définir ici l’intensité avec
laquelle la hauteur des lames main droite
change quand vous poussez ou tirez le
soufflet plus vite que d’habitude.
Off, Low,
Si le réglage “Standard” vous semble
Standard, High trop modéré, essayez “High”. S’il est
trop fort, choisissez “Low”. Si vous ne
souhaitez aucun désaccord, sélectionnez
“Off ”. Le réglage produisant la plus
grande authenticité dépend du ou des
instruments sélectionnés. Voyez “2.1 Reed
Type” (p. 63).
Le clavier main droite du modèle piano
génère aussi des messages d’aftertouch.
Sur le modèle à boutons, les messages
d’aftertouch sont générés par la barre
Master. L’“Aftertouch” consiste à exercer
une pression accrue sur une touche après
l’avoir enfoncée pour jouer une note.
Cet effet permet de diminuer la hauteur
(en abaissant temporairement la note)
d’un quart de ton (“1/4 Down”) ou d’un
demi‑ton (“1/2 Down”). Sélectionnez “1/4
Off, 1/4 Down, Up” ou “1/2 Up” pour augmenter la hauteur
1/2 Down, 1/4 des notes d’un quart ou d’un demi‑ton.
Up, 1/2 Up
Sélectionnez “Off ” pour désactiver la
reconnaissance d’aftertouch de la section
main droite.
Remarque
Cet effet aftertouch s’applique à toutes
les notes produites simultanément.
Si vous jouez un accord et accentuez
ensuite la pression sur une seule des
touches de l’accord, la hauteur de
toutes les notes varie de la même
façon.
2.7 MIDI TX
Cette page contient une série de paramètres
MIDI pour le registre sélectionné. Vous devez
les régler un par un. Ces paramètres sont
sauvegardés avec tous les autres paramètres
de Set. Vous pouvez donc utiliser des
réglages MIDI différents pour chaque Set et même pour chaque
registre d’un Set.
Paramètre Réglage
On, Off
Note Tx
2.6 Controllers
Cette page permet de régler la chute
(“Release”) du son, le désaccord engendré
par le soufflet et le changement de hauteur
de l’aftertouch.
Explication
Explication
Par défaut:
On
Choisissez “Off ” si l’instrument externe ne doit
pas jouer les notes de votre main droite (section
Accordion).
–3~0~+3
Ce paramètre permet de transposer les messages
de “note enclenchée” transmis par la section en
question (si “Note” est réglé sur “On”) jusqu’à trois
octaves vers le haut ou vers le bas.
Octave
Par défaut:
0
Chaque note possède un numéro MIDI propre.
Ce paramètre permet d’ajouter (ou de soustraire)
12 (1 octave), 24 (“2” octaves) ou 36 (“3” octaves)
demi‑tons aux (des) numéros de notes générés
par votre jeu.
CC 00
Std, Off,
0~127
CC 32
Par défaut:
Std
Ces trois messages sont liés. Le message le plus
ancien s’appelle “changement de programme”
(“PC”). Il sert à sélectionner des sons ou des
mémoires sur l’instrument récepteur en
changeant simplement de son (ou de mémoire)
sur l’instrument transmetteur.
Les réglages effectués ici sont donc transmis à la
prise MIDI OUT du FR‑8x lors de la sélection du
registre en cours d’édition. (Vous pouvez définir
des adresses différentes pour chaque registre.)
Cela vous permet de sélectionner les sons à partir
d’un module externe.
PC
Std, Off,
1~128
Par défaut:
Std
Choisissez “Off ” si un registre ne doit pas
transmettre de messages CC00, CC32 et/ou PC.
Sélectionnez “Std” pour transmettre l’adresse
MIDI du registre auquel vous assignez ce réglage
(registre [12], par exemple, qui transmet alors
“PC”= 12 pour CC00= 00/CC32= 00). Si vous
choisissez “Std” pour un des trois paramètres
(CC00, CC32 ou PC), les deux autres adoptent
également le réglage “Std”.
Voyez le tableau “Std”.
65
Options du Menu
Paramètre Réglage
Off, 0~127
Volume
Par défaut:
100
Explication
Paramètre Réglage
Ce paramètre vous permet de régler la valeur de
volume (CC07) transmise par le registre chaque
fois que vous l’actionnez. Ainsi, l’instrument
MIDI piloté a automatiquement un bon réglage
de volume. N’oubliez pas que la valeur “0” rend
l’instrument MIDI récepteur muet. Choisissez
“Off” si le registre ne doit pas transmettre ce type
de message.
Le FR‑8x est sensible au toucher. Cela signifie
que le volume et le timbre des notes que vous
jouez sur les claviers dépendent de la force (ou
rapidité) avec laquelle vous enfoncez les touches/
boutons. Les sons d’accordéon ne réagissent
pas à ces variations de dynamique mais les sons
Orchestra (Treble, Bass, Chord, Free Bass) y sont
sensibles (ainsi que la majorité des modules de
sons MIDI).
Remarque
Le FR‑8x n’exécute pas cette commande si elle
revient au FR‑8x via la fonction “Soft Thru” de
l’appareil externe.
Off, 0~127
Panpot
Par défaut:
64
Ce paramètre vous permet de régler la valeur
(CC10) transmise par le registre chaque fois que
vous l’actionnez. Ainsi, l’instrument MIDI piloté a
automatiquement la bonne position dans l’image
stéréo. “0” correspond à l’extrémité gauche de
l’image, “64” au centre et “127” à l’extrémité
droite.
On, 1~127
Velocity
Par défaut:
On
Choisissez “Off” si le registre ne doit pas
transmettre ce type de message.
Off, 0~127
Par défaut:
40
Ce paramètre vous permet de régler la valeur
de niveau d’envoi à la réverb (CC91) qui est
transmise par le registre chaque fois que vous
l’actionnez. La valeur “0” met l’instrument MIDI
récepteur au régime “sec” (pas de réverb) tandis
que “127” représente le niveau maximum d’envoi
à la réverb. Choisissez “Off” si le registre ne doit
pas transmettre ce type de message.
Ce paramètre vous permet de régler la valeur
de niveau d’envoi au chorus (CC93) transmise
par le registre chaque fois que vous l’actionnez.
La valeur “0” met l’instrument MIDI récepteur
au régime “sec” (pas de chorus) tandis que “127”
représente le niveau maximum d’envoi au chorus.
Off, 0~127
Chorus
Par défaut:
0
Off,
Bellows,
Expression Pedal
Par défaut:
Bellows
Comme vous le savez sans doute, la force/vitesse
avec laquelle vous poussez ou tirez le soufflet
change le son et correspond à la réponse d’un
accordéon acoustique.
Cet effet peut être traduit en messages MIDI
compréhensibles pour la plupart des instruments
externes. La norme MIDI propose un message
(une “commande de contrôle”) permettant de
piloter le volume d’un instrument externe à
distance: CC11. Ce message sert surtout à des
fins d’expression (son utilisation ressemble à
celle que font les guitaristes et organistes d’une
pédale de volume).
Si vous souhaitez exploiter les possibilités
expressives du soufflet, réglez ce paramètre sur
“Bellows”.
Si vous ne comptez pas vous servir de ce
message (parce que l’instrument externe est
trop sensible et change donc trop souvent son
volume ), sélectionnez “Off”.
Choisissez “Off” si le registre ne doit pas
transmettre ce type de message.
Remarque
Si vous n’entendez aucun changement, véri‑
fiez les réglages de l’effet de réverbération sur
l’instrument MIDI récepteur.
Si vous possédez un pédalier MIDI disponible en
option (comme le FC-300) pourvu d’une pédale
d’expression, vous pouvez aussi influencer le
volume relatif. Dans ce cas, réglez ce paramètre
sur “Pedal”.
Remarque
Certains instruments MIDI sont dépourvus
d’effet chorus et d’autres peuvent ne pas
reconnaître cette commande de contrôle
même s’ils ont un chorus.
Le clavier main droite du modèle piano génère
des messages d’aftertouch. Sur le modèle à bou‑
tons, les messages d’aftertouch sont générés par
la barre Master. L’aftertouch sert généralement
à changer temporairement le volume, le timbre
ou la hauteur d’un son (réglez-le sur l’instrument
récepteur). Utilisé à bon escient, il peut constituer
un outil d’expression très puissant.
Sélectionnez “Off” pour couper la transmission de
ce type de message.
Sélectionnez “On” si vous souhaitez transmettre
des messages d’aftertouch.
Off, On
Aftertouch Par défaut:
On
Off, On
Sustain
66
Ce paramètre permet de préciser si les valeurs de
toucher correspondant à la force avec laquelle
vous enfoncez une touche/un bouton doivent
être transmise (“On”) ou si votre dynamique de
jeu ne doit pas être prise en considération.
Notez que le réglage choisi ici n’a aucun effet
quand le paramètre Note Tx est réglé sur “Off”. En
effet, les numéros de note sont toujours transmis
avec une valeur de toucher (toute valeur autre
que “0” signifie donc “tu dois jouer cette note”).
Remarque
Si vous n’entendez aucun changement, véri‑
fiez les réglages de l’effet de réverbération sur
l’instrument MIDI récepteur.
Remarque
Certains instruments MIDI sont dépourvus
d’effet de réverbération et d’autres ne recon‑
naissent pas cette commande de contrôle.
Bien que la norme MIDI reconnaisse 128
valeurs différentes de toucher, seules 127 sont
réellement disponibles pour exploiter cette
fonction d’expression. Cela explique l’étendue
de la plage de réglage: 1~127. La valeur “0” sert
généralement à signaler la fin d’une note (quand
vous relâchez une touche ou un bouton).
Dans ce cas, choisissez une valeur (1~127) qui
sera appliquée à toutes les notes transmises via
MIDI. “64” est encore relativement inoffensif.
Aussi ne choisirez-vous sans doute pas de valeur
inférieure. Les valeurs de toucher fixes peuvent
être utiles pour jouer des sons d’orgue sur un
module externe.
Remarque
Le FR‑8x n’exécute pas cette commande si elle
revient au FR‑8x via la fonction “Soft Thru” de
l’appareil externe.
Reverb
Explication
Par défaut:
On
Ce paramètre sert à activer la transmission de
commandes de maintien (CC64) à un dispositif
externe. Ce maintien (sustain) peut être piloté
avec une mentonnière (p. 91), un bouton
de fonction (p. 94) ou un pédalier MIDI relié
à la prise MIDI IN du FR‑8x (comme le FC-300,
p. 94).
A propos des paramètres ‘Bass’
2.8 Name
1.
2.
3.1 Reed Type
Ce paramètre permet de nommer le registre
d’accordéon sélectionné pour le reconnaître
facilement lorsque vous jouez avec le FR‑8x.
Ces paramètres permettent de transformer le
registre choisi en un instrument différent et
d’assigner des sons différents à chaque lame
du registre.
Le FR‑8x suggère un nom pour le registre
sélectionné.
Pour en savoir plus sur les possibilités et les
points auxquels vous devez faire attention,
voyez “2.1 Reed Type” (p. 63). Souvenez‑
vous toutefois que les paramètres de cette
page ne s’appliquent qu’au registre main
gauche sélectionné.
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection.
Paramètre
Réglage
Choix de la “lame” à laquelle vous
voulez assigner un autre son.
3. Paramètres ‘Bass Edit’ (accordéon)
Les paramètres du groupe Bass Edit s’appliquent à la section Bass
(notes de basses et accords) et sont sauvegardés dans le Set sélec‑
tionné. Ils permettent de créer votre propre accordéon (virtuel).
Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60) pour savoir comment
sélectionner et régler les paramètres.
FOOT
All, 16’, 8’, 8’‑4’, 4’, 2’’
Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le
réglage par défaut.
Remarque
Quand vous sélectionnez “All”
et changez le type de lame, le
paramètre “Valve Noise” (p. 64)
s’aligne automatiquement sur
le type de lame choisi ici. Vous
pouvez cependant le changer par
la suite si vous voulez un type de
bruit différent.
Choix du type d’instrument.
A propos des paramètres ‘Bass’
Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier
registre Bass que vous avez sélectionné. Veillez donc à action‑
ner le bouton LEFT HAND [BASS & CHORD] et le registre dont
vous voulez changer les réglages avant de choisir et d’éditer
le moindre paramètre “Bass Edit”. Cependant, vous pouvez
sauvegarder vos réglages dans un autre registre (voyez ci‑
dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le mauvais
registre.
Explication
TYPE
Bandoneon, I‑Folk,
I‑Folk2, Classic,
Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto,
F‑Folk2, Classic2,
Studio, Tradition,
Steierische,
Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3, Bajan
Astuce
Voici comment gagner du temps
quand vous changez le TYPE pour une
ou plusieurs lames: supposons que
toutes les lames soient actuellement
réglées sur le mauvais “TYPE” et que
vous vouliez assigner aux lames 16’,
8’ et 4’ le type “Bandoneon”. Dans ce
cas, réglez FOOT sur “All” et TYPE sur
“Bandoneon”.
Toutes les lames utilisent alors le
réglage “Bandoneon”. Utilisez ensuite
“TYPE” pour couper les lames dont
vous n’avez pas besoin.
Remarque importante
La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la
mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc
pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que
tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x.
Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages.
Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des
réglages” (p. 62).
3.2 Register
Les paramètres de cette page sont utilisés en
combinaison avec les réglages décrits
ci‑dessus.
Ici, vous spécifiez quelles lames sont audibles
et comment elles sont jouées. C’est donc ici
que vous spécifiez si les sons sélectionnés ci‑dessus sont utilisés
ou non.
Paramètre
Réglage
Explication
BASS
All, 16’, 8’
Choix de la lame que vous voulez
éditer.
STATUS
Off, Bass
“Off”: Pas de son
“Bass”: Sonne
Ce paramètre peut être réglé
individuellement pour chaque lame/
jeu. Il permet de réaliser le “mélange”
(balance de volume) voulu pour les
lames actives.
LEVEL
Off, –40~Std~+40
CHORD
All, 8’‑4’, 4’, 2’
Il s’agit d’un paramètre relatif: sa
valeur est ajoutée ou soustraite à la
valeur standard (“Std”). Nous vous
conseillons de désigner la lame la plus
importante et de régler son paramètre
“Volume” sur “Std”. Ensuite, réduisez
ou augmentez le volume des lames
“annexes” pour produire la balance
voulue.
Choix de la lame que vous voulez
éditer.
67
Options du Menu
Paramètre
STATUS
Réglage
Off, Chord, Bass &
Chord
Explication
“Off”: Pas de son
Off, –40~Std~+40
Cette page permet de régler l’effet de réverb,
chorus et delay pour la section main gauche.
“Chord”: Audible
“Bass & Chord”: Audible
Ce paramètre peut être réglé
individuellement pour chaque lame/
jeu. Il sert à réaliser le “mélange”
(balance de volume) voulu pour les
lames actives.
LEVEL
3.4 Effect Send
Il s’agit d’un paramètre relatif: sa
valeur est ajoutée ou soustraite à la
valeur standard (“Std”). Nous vous
conseillons de désigner la lame la plus
importante et de régler son paramètre
“Volume” sur “Std”. Ensuite, réduisez
ou augmentez le volume des lames
“annexes” pour produire la balance
voulue.
Remarque
Quand vous sélectionnez “ALL” et changez le type de lame, les
réglages “3.3 Noises” s’alignent automatiquement sur le type de
lame choisi ici. Vous devrez peut‑être les changer par la suite si vous
voulez utiliser un autre type de bruit.
Paramètre
Réglage
Explication
REVERB
0~127
CHORUS
0~127
Servez‑vous de ces paramètres pour régler
le niveau d’envoi aux effets réverb, chorus et
delay (c.‑à‑d. la quantité d’effet qui doit être
appliquée à la section main gauche).
DELAY
0~127
Plus la valeur est élevée, plus la section main
gauche (qui inclut les boutons d’accords) est
traitée par l’effet en question.
3.5 Controllers
Ce paramètre confère davantage de réalisme
aux sons émulés par votre FR‑8x.
3.3 Noises
Cette page permet de spécifier l’instrument
dont vous voulez produire les bruits de
boutons (“Button Noise”) quand vous
sélectionnez ce registre pendant le jeu. (Vous
pouvez assigner des bruits différents à
d’autres registres main gauche.)
Le paramètre “Reed Growl” permet de simuler le grondement
typique que fait une lame de basse juste avant d’arrêter complè‑
tement de vibrer (une “flatulence musicale”, en quelque sorte).
Chaque membre de la famille des accordéons produit son propre
“grondement”. Vous obtiendrez sans doute l’effet le plus réaliste
en choisissant le “grondement” correspondant au son sélectionné
avec “3.1 Reed Type”. Toutefois, rien ne vous empêche d’en choisir
un autre si vous le préférez.
68
Paramètre
Réglage
BASS NOISE
Bandoneon, I‑Folk,
I‑Folk2, Classic,
Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto,
F‑Folk2, Classic2, Choix du bruit souhaité.
Studio, Tradition,
Steierische,
Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3, Bajan.
Explication
LEVEL
Off, –40~Std~40,
REED GROWL
Bandoneon, I‑Folk,
I‑Folk2, Classic,
Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto,
F‑Folk2, Classic2, Choix du grondement souhaité.
Studio, Tradition,
Steierische,
Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3, Bajan
LEVEL
Off, –40~Std~40
Réglez le niveau du bruit avec le
paramètre “LEVEL”.
Spécifie le volume du grondement
de lames.
Paramètre
Réglage
BELLOWS
DETUNE
Ici, vous pouvez définir l’intensité
avec laquelle la hauteur de la ou
des lames main gauche simulées
change quand vous poussez
ou tirez le soufflet plus vite que
d’habitude.
Si le réglage “Standard” vous
Off, Low, Standard,
semble trop modéré, essayez
High
“High”. S’il est trop fort, choisissez
“Low”. Si vous ne souhaitez aucun
désaccordage, sélectionnez “Off ”.
Le réglage produisant la plus
grande authenticité dépend du ou
des instruments sélectionnés. Voyez
“3.1 Reed Type” (p. 67).
Explication
3.6 BASS MIDI TX
3.7 CHORD MIDI TX
Ces pages contiennent une série de paramètres MIDI pour
le registre sélectionné. Vous devez les régler un par un.
Une page permet de spécifier les messages MIDI que les
notes de basses (les deux ou trois rangées de boutons les
plus proches du soufflet) doivent transmettre. L’autre page
remplit le même rôle pour les accords (les autres boutons de
la section Bass).
Ces paramètres sont sauvegardés avec tous les autres para‑
mètres de Set. Vous pouvez donc utiliser des réglages MIDI
différents pour chaque Set, voire chaque registre d’un Set.
Paramètre
Réglage
Explication
Note Tx
On, Off
Par défaut: On
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Octave
–3~0~+3
Par défaut: 0
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
CC 00
Std, Off, 0~127
CC 32
Par défaut: Std
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
A propos des paramètres ‘Free Bass’
Paramètre
PC
Volume
Panpot
Reverb
Chorus
Velocity
Réglage
Std, Off, 1~128
Par défaut: Std
Off, 0~127
Par défaut: 100
Off, 0~127
Par défaut: 64
Off, 0~127
Par défaut: 40
Off, 0~127
Par défaut: 0
On, 1~127
Par défaut: On
Explication
4.1 Reed Type
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Ces paramètres permettent de transformer le
registre choisi en un instrument différent et
d’assigner des sons différents à chaque lame
du registre.
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Souvenez‑vous toutefois que les paramètres
de cette page ne s’appliquent qu’au registre main gauche sélec‑
tionné.
Paramètre
Réglage
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Off, Bellows, Pedal
Expression
Aftertouch
Sustain
Par défaut:
Bellows
Off, On
Par défaut: On
Off, On
Par défaut: On
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
FOOT
All, 16’, 8’
TYPE
Bandoneon, I‑Folk,
I‑Folk2, Classic,
Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto,
F‑Folk2, Classic2,
Studio, Tradition,
Steierische, Trikitixa,
F‑Jazz, Classic3,
Bajan
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
3.8 Name
Ce paramètre permet de nommer le registre
de basses sélectionné pour le reconnaître
facilement lorsque vous jouez avec le FR‑8x.
Le FR‑8x suggère un nom pour le registre
sélectionné.
1.
2.
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection.
REED GROWL
4. Paramètres ‘Free Bass Edit’
Bandoneon, I‑Folk,
I‑Folk2, Classic,
Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto,
F‑Folk2, Classic2,
Studio, Tradition,
Steierische, Trikitixa,
F‑Jazz, Classic3,
Bajan
A propos des paramètres ‘Free Bass’
Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier
registre Free Bass que vous avez sélectionné. Veillez donc à
actionner le bouton LEFT HAND [F.BASS] et le registre dont
vous voulez changer les réglages avant de choisir et d’éditer le
moindre paramètre “Free Bass Edit”. Cependant, vous pouvez
sauvegarder vos réglages dans un autre registre (voyez ci‑
dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le mauvais
registre.
Remarque
Quand vous sélectionnez “All”
et changez le type de lame, le
paramètre “Valve Noise” (p. 64)
s’aligne automatiquement sur
le type de lame choisi ici. Vous
pouvez cependant le changer par
la suite si vous voulez un type de
bruit différent.
Choix du type d’instrument.
Ce paramètre permet de simuler
le bruit typique que fait une lame
de basse juste avant d’arrêter
complètement de vibrer.
Chaque membre de la famille des
accordéons produit son propre
“grondement”. Vous obtiendrez
sans doute l’effet le plus réaliste
en choisissant le “grondement”
correspondant au son sélectionné
avec “4.1 Reed Type”. Toutefois, rien
ne vous empêche d’en choisir un
autre si vous le préférez.
Voici le dernier paramètre que vous
pouvez régler individuellement pour
chaque lame.
Les paramètres du groupe “Free Bass Edit” s’appliquent aux
boutons main gauche en mode basses chromatiques (Free Bass).
Voyez “Basses chromatiques (F.BASS)” (p. 35). Ces réglages
peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné.
Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60) pour savoir comment
sélectionner et régler les paramètres. Appuyez simultanément sur
[UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut.
Explication
Choix de la “lame” à laquelle vous
voulez assigner un autre son.
Il sert à réaliser le “mélange” (balance
de volume) voulu pour les lames
actives.
LEVEL
Off, –40~Std~40
Il s’agit d’un paramètre relatif: sa
valeur est ajoutée ou soustraite à la
valeur standard (“Std”). Nous vous
conseillons de désigner la lame la
plus importante et de régler son
paramètre “Volume” sur “Std”. Ensuite,
réduisez ou augmentez le volume
des lames “annexes” pour produire la
balance voulue.
Remarque importante
La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise
hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin
de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages
sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x.
Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez
également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages”
(p. 62).
69
Options du Menu
4.2 Register
4.3 Effect Send
Les paramètres de cette page sont utilisés en
combinaison avec les réglages décrits
ci‑dessus. Ici, vous spécifiez quelles lames
sont audibles et comment elles sont jouées.
C’est donc ici que vous spécifiez si les sons
sélectionnés ci‑dessus sont utilisés ou non.
Paramètre
Réglage
Explication
Cette page permet de régler l’effet de réverb,
chorus et delay pour la section main gauche.
Paramètre
Réglage
Explication
REVERB
0~127
CHORUS
0~127
DELAY
0~127
Servez‑vous de ces paramètres pour
régler le niveau d’envoi aux effets
reverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la
quantité d’effet appliqué à la section
Free Bass).
Plus la valeur est élevée, plus la
section Free Bass est traitée par l’effet
en question.
Choix de la “lame” à laquelle vous voulez
assigner un autre son.
FOOT
All, 16’, 8’
Remarque
Quand vous sélectionnez “All” et changez
le type de lame, le paramètre “Valve
Noise” (p. 64) s’aligne automatique‑
ment sur le type de lame choisi ici. Vous
pouvez cependant le changer par la suite
si vous voulez un type de bruit différent.
Spécifie si la lame sélectionnée doit
être audible et quels boutons de basses
l’utilisent.
4.4 Controllers
• “Off”: Pas de son
Cette page permet de régler le désaccord
engendré par le soufflet.
• “Low”: moitié inférieure
• “High”: moitié supérieure
STATUS
Off, Low, High,
Whole
• “Whole”: tous les boutons
Ces options vous permettent de program‑
mer ce que les claviéristes appellent un
“partage”. Vous pouvez créer plusieurs
combinaisons sympas, comme “High” pour
8’ et “Low” pour 16’ (ou vice versa), ou encore
“Whole” pour 16’ (tous les boutons) et
“High” pour 8’ (les trois rangées supérieures
uniquement).
Remarque
L’assignation d’un même réglage “STA‑
TUS” partiel (“High” ou “Low”) aux deux
lames est un peu étrange. En effet, vous
ne disposez alors que de la moitié des
boutons de basses.
LEVEL
Off, –40~Std~40
BUTTON
NOISE
Bandoneon , I‑Folk,
I‑Folk2, Classic,
Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto,
F‑Folk2, Classic2,
Studio, Tradition,
Steierische,
Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3, Bajan
Paramètre
Explication
Vous pouvez définir ici
l’intensité avec laquelle la
hauteur de la ou des lames de
basses chromatiques simulées
change quand vous poussez
ou tirez le soufflet plus vite que
d’habitude.
BELLOWS DETUNE
Il sert à réaliser le “mélange” (balance de
volume) voulu pour les lames actives.
Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur est
ajoutée ou soustraite à la valeur standard
(“Std”). Nous vous conseillons de désigner
la lame la plus importante et de régler
son paramètre “Volume” sur “Std”. Ensuite,
réduisez ou augmentez le volume des lames
“annexes” pour produire la balance voulue.
Sur la plupart des accordéons, vous pouvez
jouer la partie de la main gauche avec des
boutons. Ces boutons produisent un bruit
typique quand ils sont enfoncés.
Réglage
Si le réglage “Standard” vous
semble trop modéré, essayez
Off, Low, Standard,
“High”. S’il est trop fort,
High
choisissez “Low”.
Si vous ne souhaitez aucun
désaccordage, sélectionnez
“Off ”.
Le réglage produisant la plus
grande authenticité dépend
du ou des instruments
sélectionnés. Voyez “4.1 Reed
Type” (p. 69).
4.5 FREE BASS MIDI TX
Permet de spécifier l’instrument dont vous
voulez utiliser les bruits de boutons quand
vous sélectionnez ce registre. (Notez que
vous pouvez assigner des bruits différents à
d’autres registres basses chro.)
Ce paramètre confère davantage de réalisme
aux sons émulés par votre FR‑8x.
Réglez le niveau du bruit avec le paramètre
“LEVEL”.
LEVEL
Off, –40~Std~40
Remarque
Quand vous sélectionnez “ALL” pour “4.1
Reed Type” et changez le type de lame, ce
réglage de bruit s’aligne automatiquement
sur le type de lame choisi. Choisissez donc
d’abord le type de lame et changez ensuite
le type de bruit.
Paramètre
Note Tx
Octave
Par défaut: On
–3~0~+3
Par défaut: 0
CC 00
Std, Off, 0~127
CC 32
Par défaut: Std
PC
Volume
70
Réglage
On, Off
Std, Off, 1~128
Par défaut: Std
Off, 0~127
Par défaut: 100
Explication
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
A propos des paramètres ‘Orchestra 1’
Paramètre
Panpot
Reverb
Chorus
Velocity
Expression
Réglage
Off, 0~127
Par défaut: 64
Off, 0~127
Par défaut: 40
Off, 0~127
Par défaut: 0
On, 1~127
Par défaut: On
Off, Bellows, Pedal
Par défaut: Belows
Explication
5.1 Tone Selection
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Ce groupe de paramètres vous permet de
choisir un son orchestral, de transposer la
section “Orchestra” ainsi que de régler le
volume et le panoramique.
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Paramètre
Réglage
Explication
TONE
Voyez aussi le
document “Tone &
Drum Kit List” sous
http:/www.roland.
com/manuals/
Ce paramètre vous permet d’assigner
le son d’orchestre de votre choix au
registre sélectionné.
–3~0~+3
Ce paramètre permet de transposer la
section Orchestra 1 (le son Orchestra 1
choisi) vers le haut ou vers le bas.
Cela peut être intéressant si vous
utilisez la partie Orchestra 1 en mode
Layer (p. 36) et si vous voulez qu’elle
soit plus haute ou plus basse que
le registre d’accordéon main droite
choisi.
Off, –40~Std~40
Permet de régler le volume de la
section Orchestra 1. Il s’agit d’un
paramètre relatif. Sa valeur est donc
ajoutée à ou soustraite de la valeur
standard (“Std”).
4.6 Name
Ce paramètre permet de nommer le registre
de basses chromatiques sélectionné pour le
reconnaître facilement lorsque vous jouez
avec le FR‑8x.
OCTAVE
Le FR‑8x suggère un nom pour le registre
sélectionné.
1.
2.
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
VOLUME
Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection.
5. Paramètres ‘Orchestra 1 Edit’
Les paramètres du groupe “Orchestra 1 Edit” s’appliquent à la
section orchestrale du clavier main droite. Voyez p. 35 pour en
savoir plus sur la section “Orchestra”. Ces réglages peuvent être
sauvegardés dans le Set sélectionné.
PANPOT
63 Treble~0~63 Bass
Un réglage “Bass” place le son du
même côté que le son d’accordéon
main gauche. Ce réglage concerne les
haut‑parleurs internes du FR‑8x et la
prise R/MONO.
Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60) pour savoir comment
sélectionner et régler les paramètres. Appuyez simultanément sur
[UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut.
Choisissez le réglage “0” si le son
Orchestra 1 doit se trouver au centre
de l’image stéréo.
A propos des paramètres ‘Orchestra 1’
Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier
registre Orchestra 1 que vous avez sélectionné. Veillez donc
à actionner le bouton RIGHT HAND [ORCH1] et le registre
dont vous voulez changer les réglages avant de choisir et
d’éditer le moindre paramètre “Orchestra 1 Edit”. Cependant,
vous pouvez sauvegarder vos réglages dans un autre registre
(voyez ci‑dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le
mauvais registre.
5.2 Effect Send
Le FR‑8x contient 1 processeur multi‑effets
(“MFX”), un processeur de réverbération, un
processeur de chorus et un processeur de
delay pouvant traiter la section “Orchestra 1”.
Remarque importante
La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la
mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas
besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos
réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x.
Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez
également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages”
(p. 62).
Selon le son sélectionné, ce
paramètre vous permet de changer
le panoramique ou la position de la
partie Orchestra 1 dans l’image stéréo
(entre les enceintes gauche et droite)
afin de créer une image sonore plus
vivante.
Un réglage “Treble” place le son du
même côté que le son d’accordéon
main droite. Ce réglage concerne les
haut‑parleurs internes du FR‑8x et la
prise L/MONO.
Paramètre Réglage
Explication
REVERB
0~127
Servez‑vous de ces paramètres pour
régler le niveau d’envoi aux effets
reverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la
quantité d’effet appliqué à la section
Orchestra 1).
Off, On
Sélectionnez “Off ” si vous n’avez pas
besoin du processeur MFX.
Voyez le tableau
ci‑dessous.
Le FR‑8x propose 84 algorithmes
de multi‑effets différents. Certains
types combinent deux effets afin
d’élargir encore la palette disponible.
Ce paramètre sert à choisir le type
(algorithme) voulu.
CHORUS
DELAY
MFX
Type de
MFX
Vous avez le choix entre les types d’effet suivants pour le
processeur MFX:
71
Options du Menu
Nº
Type de MFX
Nº
Type de MFX
Nº
Type de MFX
Paramètre
Réglage
Explication
Control 1 Sens
‑63~0~+63
Règle la sensibilité.
Control 1 Assign
Les paramètres pouvant être assignés dépendent
du type de MFX sélectionné. Voyez “2.3 Effects Send”
(p. 64).
Control 2 Source
Comme “Control 1 Source”.
Control 2 Sens
Comme “Control 1 Sens”.
Control 2 Assign
Comme “Control 1 Assign”.
Control 3 Source
Comme “Control 1 Source”.
Control 3 Sens
Comme “Control 1 Sens”.
Control 3 Assign
Comme “Control 1 Assign”.
Control 4 Source
Comme “Control 1 Source”.
Control 4 Sens
Comme “Control 1 Sens”.
Control 4 Assign
Comme “Control 1 Assign”.
5.5 Sound Edit
Les paramètres suivants permettent de
régler “l’enveloppe” du son et les filtres. Les
paramètres d’enveloppe affectent le volume
(ou l’amplitude, TVA) et le filtre (TVF). La
fréquence de coupure augmente quand
l’enveloppe monte et diminue quand l’enveloppe descend.
5.3 MFX Edit
Paramètre Réglage
Explication
ATTACK
‑64~0~+63
Ce paramètre détermine la manière dont le
son débute. Des valeurs négatives accélèrent
l’attaque et rendent le son plus agressif.
DECAY
‑64~0~+63
Ce paramètre détermine le temps qu’il faut au
volume et à la fréquence de coupure du son
pour passer du point le plus élevé de l’attaque
au niveau de maintien (sustain).
‑64~0~+63
Ce paramètre détermine le temps qu’il faut au
son pour s’estomper, une fois la note relâchée.
La fréquence de coupure chute également en
fonction de ce réglage.
RELEASE
Les autres paramètres de la page dépendent
du type de MFX sélectionné. Sélectionnez et
réglez le ou les paramètres voulus.
Ce paramètre de filtre permet d’assombrir ou
d’éclaircir le son choisi.
Des réglages positifs signifient que vous lais‑
sez passer plus d’harmoniques et que le son
devient plus brillant. Plus cette valeur plonge
dans le négatif, moins il y a d’harmoniques et
plus le son devient doux (sombre).
Pour en savoir plus sur les paramètres d’édi‑
tion MFX, voyez aussi le document distinct
“Tone & Drum Kit List”. Vous pouvez le télé‑
charger: http:/www.roland.com/manuals/.
Caractéristiques d’un filtre passe‑bas
Réglage
5.4 MFX Control
Cette page permet d’assigner une source de
pilotage au MFX.
CUTOFF
–64~0~+63
Fréquence
Cutoff
Paramètre
Réglage
Explication
Choisissez “EFX Pot” si vous
souhaitez piloter le MFX avec la
commande EFFECT.
Choisissez “After” si vous
souhaitez piloter le MFX avec
des commandes d’aftertouch.
Control 1 Source
72
Off, EFX Pot, Aftert
Remarque
Pour certains sons, des réglages “Cutoff ”
positifs (+) ne produisent pas de change‑
ment audible car leur paramètre “Cutoff ”
est déjà préréglé sur la valeur maximale.
Remarque
Le clavier main droite du
modèle piano génère des
messages d’aftertouch. Sur
le modèle à boutons, les
messages d’aftertouch sont
générés par la barre Master.
L’“Aftertouch” consiste à
exercer une pression accrue
sur une touche après l’avoir
enfoncée pour jouer une
note.
DELAY
DEPTH
RATE
–64~0~+63
Ce paramètre règle le temps nécessaire pour
que le vibrato commence. Des réglages
positifs (+) allongent le retard avant le début
du vibrato tandis que des valeurs négatives le
raccourcissent.
–64~0~+63
Ce paramètre règle l’intensité de la
modulation de hauteur. Des réglages positifs
(+) accentuent le tremblement tandis que des
valeurs négatives (–) le réduisent.
–64~0~+63
Ce paramètre règle la vitesse de modulation
de hauteur. Des réglages positifs (+) accélèrent
la modulation de hauteur préprogrammée
tandis que des valeurs négatives (–) la
ralentissent.
5.6 Controllers
Paramètre Réglage
Explication
Paramètre
Réglage
Ce paramètre permet de spéci‑
fier la sensibilité au toucher des
touches main droite lorsqu’elles
produisent des sons Orchestra 1.
Lorsque la valeur “Resonance” augmente, les
harmoniques situées près de la fréquence du
filtre sont soulignées afin de produire un son
au caractère marqué.
RESO
–64~0~+63
• Vous avez le choix entre trois
courbes “Fixed” qui ont toujours
la même valeur, quelle que
soit la force exercée sur les
touches (pas de contrôle par
la dynamique). “Low” signifie
qu’une valeur basse est utilisée,
“Med” représente une valeur
intermédiaire et “High” une
valeur élevée.
Remarque
Pour certains sons, des réglages “Reso‑
nance” négatifs (–) peuvent ne pas produire
de changement audible car la résonnance
est déjà réglée sur la valeur minimum.
5.6 Controllers
• “Low”: signifie qu’une pression
légère suffit pour produire un
volume élevé.
Ces paramètres confèrent davantage de
réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x.
ORCH 1 TOUCH
Paramètre
AFTERTOUCH
Réglage
Off, 1/4 Down,
1/2 Down, 1/4 Up,
1/2 Up
Explication
Le clavier main droite du modèle
piano génère des messages
d’aftertouch. Sur le modèle à
boutons, les messages d’aftertouch
sont générés par la barre Master.
L’“Aftertouch” consiste à exercer
une pression accrue sur une
touche après l’avoir enfoncée
pour jouer une note. Cet effet
permet de diminuer la hauteur
(en abaissant temporairement
la note) d’un quart (“1/4 Down”)
ou d’un demi‑ton (“1/2 Down”).
Sélectionnez “1/4 Up” ou “1/2 Up”
pour augmenter la hauteur des
notes d’un quart ou d’un demi‑ton.
Sélectionnez “Off ” pour désactiver
la reconnaissance d’aftertouch de
la section Orchestra.
La section main droite propose
aussi ce paramètre. Vous pouvez
donc décider si les messages
d’aftertouch affectent à la fois les
sons d’accordéon et Orchestra 1 ou
un seul de ces sons.
Remarque
Cet effet aftertouch s’applique
à toutes les notes Orchestra 1
produites simultanément.
BELLOWS
DETUNE
Off, Low, Standard,
High
Ce paramètre permet de définir
l’intensité avec laquelle la hauteur
du son orchestral change quand
vous actionnez le soufflet avec plus
de vivacité que d’habitude.
Si le réglage “Standard” vous
semble trop modéré, essayez
“High”. S’il est trop fort, choisissez
“Low”.
Si vous ne souhaitez aucun
désaccordage, sélectionnez “Off ”.
Le réglage produisant la plus
grande authenticité dépend du son
sélectionné.
• Choisissez “Off” si vous souhaitez
exploiter les possibilités expres‑
sives du soufflet.
EXP PEDAL
Off, On
• Choisissez “On” si vous préférez
utiliser un pédalier MIDI (comme
le FC‑300) pour les fioritures
expressives.
Explication
Fixed Low, Fixed
• “Medium”: la solution intermé‑
Med., Fixed High,
diaire entre “Low” et “High”.
Low, Medium, High,
Fixed Low+Bellows, • “High”: nécessite une pression
considérable pour jouer des
Fixed Med.+Bellows,
notes fortissimo; toutefois, ce
Fixed High+Bellows,
réglage permet de jouer avec un
Bellows
maximum d’expression.
• “Heavy”: offre une vaste palette
de nuances.
• “Fixed Low+Bellows“, “Fixed
Med.+Bellows”, “Fixed
High+Bellows”: signifient que le
son orchestral sélectionné utilise
des valeurs de toucher fixes
mais peut varier en fonction des
mouvements du soufflet.
• “Bellows”: le son orchestral
sélectionné varie en fonction
des mouvements du soufflet et
non de la pression (dynamique)
exercée sur les touches.
5.7 MIDI TX
Cette page contient une série de paramètres
MIDI à régler successivement pour la section
“Orchestra 1”. Ces paramètres sont sauvegar‑
dés avec tous les autres paramètres de Set.
Vous pouvez donc utiliser des réglages MIDI
différents pour chaque Set, voire chaque registre d’un Set.
Paramètre
Note Tx
Octave
Réglage
On, Off
Par défaut: On
–3~0~+3
Par défaut: 0
CC 00
Std, Off, 0~127
CC 32
Par défaut: Std
PC
Volume
Panpot
Reverb
Chorus
Velocity
Std, Off, 1~128
Par défaut: Std
Off, 0~127
Par défaut: 100
Off, 0~127
Par défaut: 64
Off, 0~127
Par défaut: 40
Off, 0~127
Par défaut: 0
On, 1~127
Par défaut: On
Explication
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
73
Options du Menu
Paramètre
Réglage
Explication
Off, Bellows, Pedal
Expression
Aftertouch
Sustain
Par défaut:
Bellows
Off, On
Par défaut: On
Off, On
Par défaut: On
7.1 Organ Selection
Le FR‑8x contient un orgue Virtual
ToneWheel à trois parties. Vous pouvez
régler les tirettes harmoniques (virtuelles) et
un certain nombre d’effets et de bruits
d’orgue typiques.
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
6. Paramètres ‘Orchestra 2 Edit’
Les paramètres du groupe “Orchestra 2 Edit” s’appliquent à la
section orchestrale du clavier main droite. Voyez p. 35 pour en
savoir plus sur la section “Orchestra”. Ces réglages peuvent être
sauvegardés dans le Set sélectionné.
Vous disposez de trois parties d’orgue: TW Upper (clavier main
droite), TW Lower (boutons d’accords du clavier main gauche) et
TW Pedal (boutons de basses du clavier main gauche).
Cette page vous permet d’assigner un son d’orgue (VTW Preset)
au registre sélectionné de la main droite, d’éditer un son VTW et
de transposer la section d’orgue par octaves.
Paramètre
Réglage
Explication
Choix du son d’orgue pour le
registre sélectionné.
Pour en savoir plus sur les paramètres “Orchestra 2 Edit”, voyez
“Paramètres ‘Orchestra 1 Edit’” (p. 71).
VTW PRESET
Usr, P1~P32
• “Usr”: Votre propre son (basé sur
un son VTW édité)
• “P1~P32”: 32 sons d’orgue
préréglés (pas modifiables)
EDIT
7. Paramètres ‘Organ Edit’ (main droite)
Les paramètres du groupe “Organ” s’appliquent à la section
d’orgue du clavier main droite. Pour en savoir plus sur la sélection
d’orgue, voyez “Jouer avec plusieurs sons” (p. 33). Ces réglages
peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné.
Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le
réglage par défaut.
A propos des paramètres ‘Organ’
Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier
registre Organ que vous avez sélectionné. Veillez donc à
actionner le bouton RIGHT HAND [ORGAN] et le registre dont
vous voulez changer les réglages avant de choisir et d’éditer
le moindre paramètre “Organ Edit”. Cependant, vous pouvez
sauvegarder vos réglages dans un autre registre (voyez ci‑
dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le mauvais
registre.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner ce
paramètre puis sélectionnez “On”.
La page “VTW RIGHT HAND” apparaît. Voyez ci‑dessous.
Editer le son d’orgue sélectionné
Vous pouvez éditer le son sélectionné de la façon suivante:
1.
2.
3.
4.
5.
Voyez “Sélectionner des sons et jouer de la main droite”
(p. 32) pour savoir comment assigner des sons d’orgue
au clavier main droite.
Choisissez le registre main droite à modifier.
Sélectionnez la page “7.1 Organ Selection”.
Choisissez le son d’orgue (VTW PRESET) que vous souhaitez éditer.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“EDIT” puis appuyez sur la commande pour modifier le
son VTW sélectionné.
La page suivante apparaît.
Remarque importante
La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la
mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas
besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos
réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x
Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez
également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages”
(p. 62).
Remarque
Il est impossible d’utiliser la section “Organ” en même temps que la
section “Orchestra 1”.
6.
7.
8.
9.
Appuyez plusieurs fois sur la commande [DATA/ENTER]
pour sélectionner la tirette harmonique à régler:
16’, 51/3’, 8’, 4’, 22/3’, 2, 13/5’,11/3’, 1.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour régler le niveau
de la tirette harmonique sélectionnée.
Recommencez les opérations 6 et 7 pour régler le niveau
de toutes les tirettes harmoniques.
Appuyez sur le bouton [EXIT/JUMP] pour quitter cette
page.
Le preset (son) contenant les nouveaux réglages des tirettes
harmoniques est assigné au registre sélectionné.
Voyez “7.3 VTW Upper (Orgue main droite)” (p. 76) pour
attribuer un nom à votre preset.
74
7.2 Organ Parameters
7.2 Organ Parameters
Cette page permet d’effectuer des réglages
plus précis pour la section d’orgue.
Paramètre
Réglage
Explication
Overdrive Drive
0~127
Détermine le degré de distorsion du
signal. Une valeur proche de “127”
augmente le gain et ajoute de la
distorsion.
Overdrive Level
0~127
Détermine le niveau du signal d’effet par
rapport au signal d’orgue non traité.
Rotary
Percussion
Le paramètre “Percussion” vous permet d’ajouter un élé‑
ment percutant aux notes que vous jouez pour rendre le
son d’orgue plus agressif. Vous pouvez également spéci‑
fier la hauteur, le niveau et la vitesse (l’attaque) du son de
percussion.
Paramètre
Réglage
Explication
Perc. Swtich
Off, On
Active/coupe le son de percussion.
Perc. Foot
2’‑2/3’, 4’
• “2’-2/3”: La percussion utilise la
“tirette” 2‑2/3’.
• “4’”: La percussion utilise la “tirette” 4’.
Cet effet simule la modulation typique produite par une
enceinte dotée de haut‑parleurs rotatifs.
La plupart des fonctions (démarrage/arrêt, vitesse de
rotation etc.) doivent être sélectionnées avec un pédalier
MIDI (ex: FC‑300, p. 94), les mentonnières (p. 91) ou les
boutons de fonction (p. 94).
Paramètre
Réglage
Explication
Leakage Level
0~127
Détermine le niveau du signal d’effet par
rapport au signal d’orgue non traité.
Rotary Snd Level
0~127
Règle le niveau du son de percussion.
Perc. Type
Soft, Hard
• “Soft”: Niveau plus bas.
Rotary Snd Reverb 0~127
• “Hard”: Niveau normal.
Perc. Attack
Fast, Slow
Détermine l’attaque (l’agressivité) du son
de percussion.
• “Fast”: Rapide et plus abrupte.
• “Slow”: Lent et plus long.
Vibrato/Chorus
L’effet vibrato module de façon cyclique la hauteur des sons
d’orgue (ce qui est différent de l’effet Rotary).
L’effet chorus mélange le son normal de l’orgue avec un son
auquel du vibrato a été appliqué, ce qui rend l’ensemble
plus riche et plus vaste. Vous ne pouvez utiliser qu’un seul
de ces deux effets à la fois (soit le vibrato, soit le chorus).
Remarque
Les effets d’orgue “Vibrato/Chorus” décrits ci‑dessous s’appliquent à
toutes les parties d’orgue. Il y a un processeur par effet. Les parties
“Organ Chord” et “Organ Bass” utilisent donc les mêmes réglages
que la partie “Organ” main droite. Si la partie d’orgue main droite
n’est pas utilisée (si le clavier main droite produit un son d’accor‑
déon ou orchestral), les réglages d’effet de la partie d’accords
d’orgue sont utilisés et appliqués à la partie de basses d’orgue. (Si
seule la partie de basses d’orgue est active, elle utilise ses propres
réglages d’effet.)
Réglage
Explication
Vib/Cho Switch
Off, On
Vous pouvez ajouter un effet vibrato ou
chorus au son d’orgue.
Vib/Cho Type
V‑1, V‑2, V‑3 Plus le numéro du type de vibrato (V‑1,
V‑2, V‑3) ou de chorus (C‑1, C‑2, C‑3) est
C‑1, C‑2, C‑3 élevé, plus l’effet est intense.
Vib/Cho Vintage
‘50, ‘60, ‘70
Roues phoniques utilisées dans les
orgues des années 1950, 1960, 1970.
Vib/Cho Level
0~127
Ce paramètre détermine le niveau
d’envoi au vibrato ou chorus.
Rotary Snd Chorus 0~127
Rotary Snd Delay
Cette fonction augmente momentanément le niveau
des tirettes harmoniques. Elle n’a aucun effet si toutes les
tirettes harmoniques sont déjà au maximum.
Bellows
Crescendo
Explication
Off, On
Active et coupe l’effet overdrive.
Réglage
Explication
Off, 1~100
Règle la sensibilité du son d’orgue
aux variations de la force avec
laquelle le soufflet est actionné.
Plus cette valeur est élevée, plus le
soufflet a une influence sur le son
d’orgue.
0~110
Bellows Thres Min
(Cette valeur ne
peut pas être
supérieure à la
valeur “Bellows
Thresh Max”.)
20~120
Bellows Thres Max
Réglage
Détermine le niveau du signal d’effet
rotary envoyé à l’effet de delay de l’orgue.
Choisissez “0” si le son ne doit pas être
traité par le processeur de delay de l’orgue.
Cet effet permet d’utiliser le soufflet pour “actionner” les
tirettes harmoniques virtuelles. Vous pouvez, par exemple,
ne régler qu’une seule tirette sur le maximum et augmen‑
ter le niveau des autres tirettes pour accentuer certaines
notes ou certains accords. Dans ce cas, réglez le paramètre
“Crescendo” sur une valeur plus élevée que “0” et actionnez
le soufflet avec plus de force.
Cet effet sature le son et le rend plus agressif, idéal pour le
hard rock et des genres musicaux apparentés. Voyez égale‑
ment la remarque sous “Vibrato/Chorus”.
Paramètre
0~127
Choisissez le réglage “0” si le son ne doit
pas être traité par le processeur de chorus
de l’orgue.
Bellows Crescendo
Overdrive
Overdrive Switch
Choisissez le réglage “0” si le son ne
doit pas être traité par le processeur de
réverbération de l’orgue.
Détermine le niveau du signal d’effet rotary
envoyé à l’effet chorus de l’orgue.
Paramètre
Paramètre
Permet de régler le volume de l’effet rotary.
Détermine le niveau du signal d’effet rotary
envoyé à l’effet de réverbération.
(Cette valeur ne
peut pas être
inférieure à la
valeur “Thresh
Min”.)
Ce paramètre permet de spécifier
la pression nécessaire à exercer sur
le soufflet pour déclencher l’effet
“Crescendo”.
Sélectionnez une valeur assez
élevée si vous ne souhaitez
augmenter le niveau des jeux que
pour les notes accentuées.
Ce paramètre sert à spécifier la
limite supérieure pour la pression
nécessaire à régler les tirettes
harmoniques au niveau maximum.
Si vous sélectionnez une valeur
inférieure à “120”, cela signifie
que l’effet “Crescendo” n’est plus
appliqué quand vous actionnez le
soufflet avec beaucoup de force.
75
Options du Menu
La représentation suivante illustre cet effet:
Volume
Thresh
Max
Toutes les tirettes harmoniques uti‑
lisent le niveau maximum.
8.1 Tone Selection
Ce groupe de paramètres vous permet
d’assigner le son d’orchestre ou d’orgue
(VTW) de votre choix au registre sélectionné.
Thresh Min
Les tirettes harmoniques
utilisent les réglages
effectués à la p. 74.
Les tirettes harmoniques dont le
niveau peut encore augmenter
ont un volume plus élevé.
Paramètre
Réglage
TONE
Voyez aussi le document
“Tone & Drum Kit List”
sous http:/www.roland.
com/manuals/
Remarque
Comme nous l’avons dit plus haut, l’effet “Crescendo” est inaudible
si toutes les tirettes harmoniques sont déjà réglées au maximum.
7.3 VTW Upper (Orgue main droite)
Après avoir modifié le son d’orgue, vous
pouvez le nommer pour l’identifier facile‑
ment. Votre son se trouve dans la mémoire
“User”. Après avoir modifié le son d’orgue,
vous pouvez le nommer pour l’identifier
facilement.
Explication
Ce paramètre vous permet
d’assigner le son d’orgue VTW
de votre choix au registre
sélectionné.
Le son d’orgue VTW est le premier
de la liste des sons orchestraux.
8.1 Tone Selection (son d’orgue VTW
uniquement)
Si vous avez choisi le son d’orgue VTW (le premier de la
liste), la page suivante apparaît:
Le FR‑8x suggère un nom pour le registre sélectionné.
1.
2.
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection.
Deux paramètres sont ajoutés à la page “Tone Selection”:
Paramètre
Réglage
Explication
Choix du son d’orgue pour le
registre sélectionné.
8. Paramètres ‘Orch Bass Edit’
VTW PRESET
Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier
registre Orchestra Bass que vous avez sélectionné. Veillez
donc à actionner le bouton LEFT HAND [ORCH BASS] et le
registre dont vous voulez changer les réglages avant de
choisir et d’éditer le moindre paramètre “Orchestra Bass Edit”.
Cependant, vous pouvez sauvegarder vos réglages dans un
autre registre (voyez ci‑dessous) si vous remarquez que vous
avez modifié le mauvais registre.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner ce
paramètre puis sélectionnez “On”.
La page “VTW PEDAL” apparaît:
EDIT
Voyez “Editer le son d’orgue sélectionné” (p. 74) pour
plus de détails concernant la procédure.
8.2 Tone Control
Remarque importante
Ce groupe de paramètres donne accès à des
réglages bien utiles.
La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la
mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas
besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos
réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x,
Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez
également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages”
(p. 62).
76
• “Usr” Votre propre son (basé sur
un son VTW édité)
• “P1~P16” 16 sons d’orgue
préréglés (pas modifiables)
Les paramètres du groupe “Orch Bass Edit” permettent d’éditer
les sons orchestraux et d’orgue VTW des boutons de basses. Pour
savoir comment sélectionner la section orchestrale, voyez “Basses
et accords (BASS & CHRD)” (p. 34). Ces réglages peuvent être
sauvegardés dans le Set sélectionné. Appuyez simultanément sur
[UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut.
A propos des paramètres ‘Orchestra Bass’
Usr, P1~P16
Paramètre Réglage
Lowest
Note
E, F, F#, G, Ab,
A, Bb, B, C
Par défaut: E
Explication
Ce paramètre permet de définir la note la plus
grave que le son sélectionné peut jouer.
Paramètre ‘Lowest Note’
Paramètre ‘Lowest Note’
Les sons Orchestra Bass (tout comme les sons orchestraux
de la section main droite) sont des formes d’ondes PCM
(échantillons) d’instruments acoustiques. Chaque instru‑
ment acoustique possède une tessiture définie: il ne peut
pas jouer des notes plus hautes ou plus basses que cette
plage.
Ainsi, une guitare basse à 4 cordes normalement accordée
permet de jouer un Mi grave mais pas le Ré sous cette note:
8.3 Effects Send
Cette page permet de régler divers effets.
Paramètre Réglage
Explication
REVERB
Servez‑vous de ces paramètres pour
régler le niveau d’envoi aux effets
réverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la
quantité d’effet qui doit être appliquée
aux basses orchestrales).
CHORUS
0~127
DELAY
Les échantillons (formes d’ondes PCM), pour leur part,
permettent d’abaisser quasi indéfiniment la hauteur d’un
son enregistré. Le son n’est cependant plus très naturel au‑
delà d’une certaine limite. Le paramètre “Lowest Note” vous
permet donc de fixer la note la plus basse que l’échantillon
peut jouer. Si vous jouez néanmoins une note plus grave
sur le clavier, elle est transposée une octave plus haut – et
sonne donc de façon naturelle. Voici un exemple:
8.3 VTW Pedal Parameters (son d’orgue VTW
uniquement)
Cette page permet d’effectuer des réglages
plus précis pour le son d’orgue.
Si vous jouez ceci sur le clavier main gauche…
Remarque
Les effets d’orgue décrits ci‑dessous s’appliquent à toutes les parties
utilisant le son d’orgue VTW.
…avec le réglage… “Lowest Note”= E
…ces notes sont transposées d’1 octave vers le haut.
Vibrato/Chorus
L’effet vibrato module de façon cyclique la hauteur des sons
d’orgue (ce qui est différent de l’effet Rotary).
Paramètre
Vib/Cho Switch
Vib/Cho Type
Le son de basses orchestrales change donc d’octave. Pour
certains morceaux, le réglage par défaut (E) peut pro‑
duire des effets étranges (surtout avec des parties de type
“walking bass”, etc.). Dans ce cas, vous pouvez changer le
réglage “Lowest Note” pour obtenir un bon résultat.
Paramètre Réglage
OCTAVE
–3~0~+3
VOLUME
Off, –40~
“Std”~40
PANPOT
63 Bass~0~
63 Treble
Explication
Ce paramètre permet de transposer la section des
basses orchestrales (le son orchestral ou d’orgue)
d’une octave vers le haut ou vers le bas.
Utilisez‑le si la partie que vous voulez jouer avec
les boutons de basses est trop basse ou trop
haute.
Ce paramètre sert à régler le niveau de la partie
Orchestra Bass.
Selon le son sélectionné, ce paramètre permet de
changer le panoramique (la position de la partie
dans l’image stéréo – entre les enceintes gauche
et droite) afin de créer une image sonore plus
vivante.
Un réglage “Treble” place le son du même côté
que le son d’accordéon main droite. Ce réglage
concerne les haut‑parleurs internes du FR‑8x et la
prise L/MONO.
Un réglage “Bass” place le son du même côté que
le son d’accordéon main gauche pour la basse
(ce n’est pas possible quand vous utilisez un son
orchestral). Ce réglage concerne les haut‑parleurs
internes du FR‑8x et la prise R/MONO.
Choisissez “0” si le son doit se trouver au centre de
l’image stéréo.
Réglage
Explication
Off, On
Vous pouvez ajouter un effet vibrato ou
chorus au son d’orgue.
Plus le numéro du type de vibrato (V‑1,
V‑2, V‑3) ou de chorus (C‑1, C‑2, C‑3) est
C‑1, C‑2, C‑3 élevé, plus l’effet est intense.
V‑1, V‑2, V‑3
Vib/Cho Vintage
‘50, ‘60, ‘70
Roues phoniques utilisées dans les
orgues des années 1950, 1960, 1970.
Vib/Cho Level
0~127
Ce paramètre détermine le niveau
d’envoi au vibrato ou chorus.
Overdrive
Cet effet sature le son et le rend plus agressif, idéal pour le
hard rock et des genres musicaux apparentés. Voyez égale‑
ment la remarque sous “Vibrato/Chorus”.
Paramètre
Réglage
Explication
Overdrive Switch
Off, On
Active et coupe l’effet overdrive.
Overdrive Drive
0~127
Détermine le degré de distorsion du
signal. Une valeur proche de “127”
augmente le gain et ajoute de la
distorsion.
Overdrive Level
0~127
Détermine le niveau du signal d’effet par
rapport au signal d’orgue non traité.
Rotary
Cet effet simule la modulation typique produite par une
enceinte dotée de haut‑parleurs rotatifs.
La plupart des fonctions (démarrage/arrêt, vitesse de
rotation etc.) doivent être sélectionnées avec un pédalier
MIDI (ex: FC‑300, p. 93), les mentonnières (p. 91) ou les
boutons de fonction (p. 94).
77
Options du Menu
Paramètre
Réglage
Explication
Leakage Level
0~127
Détermine le niveau du signal d’effet par
rapport au signal d’orgue non traité.
Rotary Snd Level
0~127
Permet de régler le volume de l’effet
rotary.
8.5 Controllers
Ces paramètres confèrent davantage de
réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x.
Détermine le niveau du signal d’effet
rotary envoyé à l’effet de réverbération.
Rotary Snd Reverb 0~127
Choisissez le réglage “0” si le son ne
doit pas être traité par le processeur de
réverbération de l’orgue.
Détermine le niveau du signal d’effet
rotary envoyé à l’effet chorus de l’orgue.
Rotary Snd Chorus 0~127
Rotary Snd Delay
0~127
Choisissez le réglage “0” si le son ne
doit pas être traité par le processeur de
chorus de l’orgue.
Paramètre
EXP PEDAL
Réglage
Explication
Off, On
Choisissez “Off” si vous souhaitez
exploiter les possibilités expressives du
soufflet.
Choisissez “On” si vous préférez utiliser
un pédalier MIDI (comme le FC‑300)
pour les fioritures expressives.
Détermine le niveau du signal
d’effet rotary envoyé à l’effet de delay
de l’orgue. Choisissez “0” si le son ne doit
pas être traité par le processeur de delay
de l’orgue.
Ce paramètre permet de spécifier la
sensibilité au toucher des boutons
de basse lorsqu’ils pilotent un son
orchestral.
Vous avez le choix entre trois courbes
“Fixed” qui ont toujours la même
valeur, quelle que soit la force exercée
sur les touches (pas de contrôle par
la dynamique). “Low” signifie qu’une
valeur basse est utilisée, “Med”
représente une valeur intermédiaire et
“High” une valeur élevée.
8.4 Sound Edit (pas pour le son d’orgue VTW)
Les paramètres suivants permettent de
régler “l’enveloppe” du son et les filtres.
Les paramètres d’enveloppe affectent le
volume (ou l’amplitude, TVA) et le filtre (TVF).
La fréquence de coupure augmente quand
l’enveloppe monte et diminue quand l’enve‑
loppe descend.
Paramètre Réglage
Explication
ATTACK
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
DECAY
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
RELEASE
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
CUTOFF
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
DELAY
–64~0~+63
Ce paramètre règle le temps nécessaire pour
que le vibrato commence. Des réglages
positifs (+) allongent le retard avant le début
du vibrato tandis que des valeurs négatives le
raccourcissent.
DEPTH
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
RATE
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
RESO
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
“Low”: signifie qu’une pression légère
suffit pour produire un volume élevé.
Fixed Low, Fixed
Med., Fixed High,
Low, Medium,
High, Fixed
ORCH BASS Low+Bellows, Fixed
Med.+Bellows,
TOUCH
Fixed
High+Bellows,
Bellows,
“Medium”: la solution intermédiaire
entre “Low” et “High”.
“High”: nécessite une pression
considérable pour jouer des notes
fortissimo; toutefois, ce réglage permet
de jouer avec un maximum d’expression.
“Heavy”: offre une vaste palette de
nuances.
“Fixed Low+Bellows“, “Fixed
Par défaut: Medium Med.+Bellows”, “Fixed High+Bellows”:
signifient que le son orchestral sélec‑
tionné utilise des valeurs de toucher
fixes mais peut varier en fonction des
mouvements du soufflet.
“Bellows”: le son orchestral sélectionné
varie en fonction des mouvements
du soufflet et non de la pression
(dynamique) exercée sur les touches.
Remarque
Ce paramètre permet de spécifier la
sensibilité au toucher des boutons de
basses et d’accords lorsqu’ils produisent
un des sons orchestraux. Il n’a aucun
effet sur les sons d’orgue VTW.
8.6 MIDI TX
Cette page contient une série de paramètres
MIDI à régler successivement pour la section
de basses orchestrales.
Ces paramètres sont sauvegardés avec tous
les autres paramètres de Set. Vous pouvez
donc utiliser des réglages MIDI différents pour chaque Set, voire
chaque registre d’un Set.
Paramètre
Note Tx
Octave
78
Réglage
On, Off
Par défaut: On
–3~0~+3
Par défaut: 0
CC 00
Std, Off, 0~127
CC 32
Par défaut: Std
Explication
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
A propos des paramètres ‘Orchestra Chord’
Paramètre
PC
Volume
Panpot
Reverb
Chorus
Velocity
Réglage
Std, Off, 1~128
Par défaut: Std
Off, 0~127
Par défaut: 100
Off, 0~127
Par défaut: 64
Off, 0~127
Par défaut: 40
Off, 0~127
Par défaut: 0
On, 1~127
Explication
9.1 Tone Selection
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Ce paramètre vous permet d’assigner le son
d’orchestre ou d’orgue (VTW) de votre choix
au registre sélectionné.
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Paramètre
Réglage
TONE
Voyez aussi le document
“Tone & Drum Kit List”
sous http:/ www.roland.
com/manuals/
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Off, Bellows, Pedal
Expression
Par défaut:
Bellows
Après avoir modifié le son d’orgue, vous
pouvez le nommer pour l’identifier facile‑
ment. Votre son se trouve dans la mémoire
“User”.
Le FR‑8x suggère un nom pour le registre
sélectionné.
2.
Ce paramètre vous permet
d’assigner le son d’orgue VTW
de votre choix au registre
sélectionné.
Le son d’orgue VTW est le premier
de la liste des sons orchestraux.
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
9.1 Tone Selection (son d’orgue VTW)
8.7 VTW Pedal (son d’orgue VTW)
1.
Explication
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Si vous avez choisi un son d’orgue VTW (le
premier de la liste), la page suivante apparaît:
Deux paramètres sont ajoutés à la page
“Tone Selection”:
Paramètre
VTW PRESET
Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection.
9. Paramètres ‘Orch Chord Edit’
Remarque
Explication
Usr, P1~P32
Choix du son d’orgue pour le registre
sélectionné. “Usr”: Votre propre son
(basé sur un son VTW édité)
“P1~P32”: 32 sons d’orgue préréglés
(pas modifiables)
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner ce
paramètre puis sélectionnez “On”.
La page “VTW LEFT HAND” apparaît.
EDIT
Les paramètres du groupe “Orch Chord Edit” vous permettent
d’éditer les sons orchestraux et d’orgue VTW des boutons
d’accords. Pour savoir comment sélectionner la section Orchestra,
voyez “Basses et accords (BASS & CHRD)” (p. 34). Ces réglages
peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné.
Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le
réglage par défaut.
Réglage
Voyez “Editer le son d’orgue sélectionné” (p. 74) pour
plus de détails concernant la procédure.
9.2 Tone Control
Ce groupe de paramètres donne accès à des
paramètres bien utiles.
Si la section d’accords orchestraux n’est pas active, ce groupe de
paramètres n’est pas disponible.
A propos des paramètres ‘Orchestra Chord’
Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier
registre Orchestra Chord que vous avez sélectionné. Veillez
donc à actionner le bouton LEFT HAND [ORCH CHORD/F.
BASS] et le registre dont vous voulez changer les réglages
avant de choisir et d’éditer le moindre paramètre “Orches‑
tra Chord Edit”. Cependant, vous pouvez sauvegarder vos
réglages dans un autre registre (voyez ci‑dessous) si vous
remarquez que vous avez modifié le mauvais registre.
Paramètre
Réglage
Explication
C, C#, D, Eb, E, F, F#,
G, Ab, A, Bb, B,
La note sélectionnée constitue la note
la plus grave des accords joués. Lisez
aussi la section “Paramètre ‘Lowest Note’”
(p. 77).
Choisissez une de ces options pour
profiter du mode Guitar du FR‑8x. Les
numéros (1~3) représentent différentes
tablatures de guitare.
Remarque importante
La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la
mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas
besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos
réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x.
Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez
également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages”
(p. 62).
LOWEST
Note
Gtr Table1,
Gtr Table2,
Gtr Table3
Pour en savoir plus, voyez “Mode
Guitar pour la section ‘Orchestral Chord’”
(p. 40).
Remarque
Le mode Guitar peut aussi être intéres‑
sant pour d’autres sons que la guitare.
N’hésitez pas à explorer les diverses
possibilités.
79
Options du Menu
Paramètre
OCTAVE
Nº
Réglage
Explication
–3~0~+3
Ce paramètre permet de transposer
la section des basses d’accord (le son
orchestral ou d’orgue) d’une octave vers
le haut ou vers le bas.
Type de MFX
Nº
Type de MFX
Nº
Type de MFX
Utilisez‑le si la partie que vous voulez
jouer avec les boutons d’accords est trop
basse ou trop haute.
VOLUME
PANPOT
Off, –40~“Std”~40
Ce paramètre permet de régler le niveau
de la partie Orchestra Chord.
Selon le son sélectionné, ce paramètre
vous permet de changer le panoramique
ou la position de la partie dans l’image
stéréo (entre les enceintes gauche et
droite) afin de créer une image sonore
plus vivante. Un réglage “Treble” place le
son du même côté que le son d’accor‑
déon main droite. Ce réglage concerne les
haut‑parleurs internes du FR‑8x et la prise
L/MONO.
63 Bass~0~
63 Treble
Un réglage “Bass” place le son du même
côté que le son d’accordéon main gauche
pour les accords (ce n’est pas possible
quand vous utilisez un son orchestral).
Ce réglage concerne les haut‑parleurs
internes du FR‑8x et la prise R/MONO.
9.3 VTW Lower Parameter (son d’orgue VTW)
Cette page permet d’effectuer des réglages
plus précis pour le son d’orgue.
Choisissez “0” si le son doit se trouver au
centre de l’image stéréo.
9.3 Effects Send (pas pour le son d’orgue VTW)
Le FR‑8x contient 1 processeur multi‑effets
(“MFX”), un processeur de réverbération, un
processeur de chorus et un processeur de
delay pouvant traiter la section “Orchestra
Chord”.
Paramètre Réglage
Explication
REVERB
Servez‑vous de ces paramètres pour
régler le niveau d’envoi aux effets
reverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la
quantité d’effet appliqué à la section
Orch Chord).
CHORUS
0~127
DELAY
MFX
Type de
MFX
Off, On
Sélectionnez “Off ” si vous n’avez pas
besoin du processeur MFX.
Voyez le tableau
ci‑dessous.
Le FR‑8x propose 84 algorithmes
de multi‑effets différents. Certains
types combinent deux effets afin
d’élargir encore la palette disponible.
Ce paramètre sert à choisir le type
(algorithme) voulu.
Type de MFX
Nº
Type de MFX
Vibrato/Chorus
L’effet vibrato module de façon cyclique la hauteur des sons
d’orgue (ce qui est différent de l’effet Rotary).
Paramètre
Vous avez le choix entre les types d’effet suivants pour le
processeur MFX:
Nº
Remarque
Les effets d’orgue décrits ci‑dessous s’appliquent à toutes les parties
utilisant le son d’orgue VTW.
Nº
Type de MFX
Vib/Cho Switch
Vib/Cho Type
Réglage
Explication
Off, On
Vous pouvez ajouter un effet vibrato ou
chorus au son d’orgue.
Plus le numéro du type de vibrato (V‑1,
V‑2, V‑3) ou de chorus (C‑1, C‑2, C‑3) est
C‑1, C‑2, C‑3 élevé, plus l’effet est intense.
V‑1, V‑2, V‑3
Vib/Cho Vintage
‘50, ‘60, ‘70
Roues phoniques utilisées dans les
orgues des années 1950, 1960, 1970.
Vib/Cho Level
0~127
Ce paramètre détermine le niveau
d’envoi au vibrato ou chorus.
Overdrive
Cet effet sature le son et le rend plus agressif, idéal pour le
hard rock et des genres musicaux apparentés. Voyez égale‑
ment la remarque sous “Vibrato/Chorus”.
Paramètre
Réglage
Explication
Overdrive Switch
Off, On
Active et coupe l’effet overdrive.
Overdrive Drive
0~127
Détermine le degré de distorsion du
signal. Une valeur proche de “127”
augmente le gain et ajoute de la
distorsion.
Overdrive Level
0~127
Détermine le niveau du signal d’effet par
rapport au signal d’orgue non traité.
Rotary
Cet effet simule la modulation typique produite par une
enceinte dotée de haut‑parleurs rotatifs.
La plupart des fonctions (démarrage/arrêt, vitesse de
rotation etc.) doivent être sélectionnées avec un pédalier
MIDI (ex: FC‑300, p. 94), les mentonnières (p. 91) ou les
boutons de fonction (p. 94).
80
9.4 MFX Edit (pas pour le son d’orgue VTW)
Paramètre
Réglage
Explication
Leakage Level
0~127
Détermine le niveau du signal d’effet par
rapport au signal d’orgue non traité.
Rotary Snd Level
0~127
Permet de régler le volume de l’effet
rotary.
Rotary Snd Reverb 0~127
Détermine le niveau du signal d’effet
rotary envoyé à l’effet de réverbération.
Choisissez le réglage “0” si le son ne
doit pas être traité par le processeur de
réverbération de l’orgue.
Détermine le niveau du signal d’effet
rotary envoyé à l’effet chorus de l’orgue.
Les paramètres suivants permettent de
régler “l’enveloppe” du son et les filtres.
Les paramètres d’enveloppe affectent le
volume (ou l’amplitude, TVA) et le filtre (TVF).
La fréquence de coupure augmente quand
l’enveloppe monte et diminue quand l’enveloppe descend.
Paramètre Réglage
Explication
ATTACK
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
DECAY
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
RELEASE
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
CUTOFF
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
DELAY
–64~0~+63
Les autres paramètres de la page dépendent
du type de MFX sélectionné.
Ce paramètre règle le temps nécessaire pour
que le vibrato commence. Des réglages
positifs (+) allongent le retard avant le début
du vibrato tandis que des valeurs négatives le
raccourcissent.
DEPTH
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
Sélectionnez et réglez le ou les paramètres
voulus.
RATE
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
RESO
–64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
Par défaut: 0 détails.
Rotary Snd Chorus 0~127
Rotary Snd Delay
9.6 Sound Edit (pas pour le son d’orgue VTW)
0~127
Choisissez le réglage “0” si le son ne
doit pas être traité par le processeur de
chorus de l’orgue.
Détermine le niveau du signal
d’effet rotary envoyé à l’effet de delay
de l’orgue. Choisissez “0” si le son ne doit
pas être traité par le processeur de delay
de l’orgue.
9.4 MFX Edit (pas pour le son d’orgue VTW)
Pour en savoir plus sur les paramètres d’édi‑
tion MFX, voyez aussi le document distinct “Tone & Drum Kit List”
sous http:/www.roland.com/manuals/.
9.5 MFX Controls (pas pour le son d’orgue VTW)
Cette page permet d’assigner une source de
pilotage au MFX.
Paramètre
Réglage
Explication
Choisissez “EFX Pot” si vous souhaitez
piloter le MFX avec la commande
EFFECT.
Choisissez “After” si vous souhaitez
piloter le MFX avec des commandes
d’aftertouch.
Remarque
Le clavier main droite du modèle
piano génère des messages
d’aftertouch. Sur le modèle à
boutons, les messages d’after‑
touch sont générés par la barre
Master. L’“Aftertouch” consiste à
exercer une pression accrue sur
une touche après l’avoir enfoncée
pour jouer une note.
Control 1 Source
Off, EFX Pot,
Aftert
Control 1 Sens
‑63~0~+63
Control 1 Assign
Les paramètres pouvant être assignés dépendent
du type de MFX sélectionné. Voyez “2.3 Effects Send”
(p. 64).
Règle la sensibilité.
Control 2 Source
Comme “Control 1 Source”.
Control 2 Sens
Comme “Control 1 Sens”.
Control 2 Assign
Comme “Control 1 Assign”.
Control 3 Source
Comme “Control 1 Source”.
Control 3 Sens
Comme “Control 1 Sens”.
Control 3 Assign
Comme “Control 1 Assign”.
Control 4 Source
Comme “Control 1 Source”.
Control 4 Sens
Comme “Control 1 Sens”.
Control 4 Assign
Comme “Control 1 Assign”.
81
Options du Menu
9.7 Controllers
9.8 MIDI TX
Ces paramètres confèrent davantage de
réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x.
Paramètre
Réglage
Explication
• Choisissez “Off” si vous souhaitez
exploiter les possibilités expres‑
sives du soufflet.
EXP PEDAL
Off, On
Cette page contient une série de paramètres
MIDI à régler successivement pour la section
d’accords orchestraux.
Ces paramètres sont sauvegardés avec tous
les autres paramètres de Set. Vous pouvez
donc utiliser des réglages MIDI différents pour chaque Set, voire
chaque registre d’un Set.
Paramètre
• Choisissez “On” si vous préférez
utiliser un pédalier MIDI (comme
le FC‑300) pour les fioritures
expressives.
Note Tx
Octave
Ce paramètre permet de spécifier
la sensibilité au toucher des bou‑
tons d’accords lorsqu’ils produisent
un des sons Orch Chord.
Vous avez le choix entre trois
courbes “Fixed” qui ont toujours
la même valeur, quelle que soit la
force exercée sur les touches (pas
de contrôle par la dynamique).
“Low” signifie qu’une valeur basse
est utilisée, “Med” représente une
valeur intermédiaire et “High” une
valeur élevée.
ORCH CHORD
TOUCH
Fixed Low, Fixed
Med., Fixed High,
Low, Medium,
High, Fixed
Low+Bellows, Fixed
Med.+Bellows,
Fixed
High+Bellows,
Bellows,
Par défaut: 0
Std, Off, 0~127
Par défaut: Std
Panpot
Reverb
Chorus
Velocity
“High”: nécessite une pression
considérable pour jouer des notes
fortissimo; toutefois, ce réglage
permet de jouer avec un maximum
d’expression.
–3~0~+3
CC 32
Volume
“Medium”: la solution intermé‑
diaire entre “Low” et “High”.
Par défaut: On
CC 00
PC
“Low”: signifie qu’une pression
légère suffit pour produire un
volume élevé.
Réglage
On, Off
Std, Off, 1~128
Par défaut: Std
Off, 0~127
Par défaut: 100
Off, 0~127
Par défaut: 64
Off, 0~127
Par défaut: 40
Off, 0~127
Par défaut: 0
On, 1~127
Par défaut: On
Explication
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Off, Bellows, Pedal
Expression
Par défaut:
Bellows
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
“Heavy”: offre une vaste palette de
nuances.
“Fixed Low+Bellows“, “Fixed
Med.+Bellows”, “Fixed
High+Bellows”: signifient que
le son orchestral sélectionné
utilise des valeurs de toucher fixes
mais peut varier en fonction des
mouvements du soufflet.
“Bellows”: le son orchestral
sélectionné varie en fonction des
mouvements du soufflet et non de
la pression (dynamique) exercée
sur les touches.
Remarque
Ce paramètre permet de spéci‑
fier la sensibilité au toucher des
boutons de basses et d’accords
lorsqu’ils produisent un des sons
orchestraux. Il n’a aucun effet
sur les sons d’orgue VTW.
9.9 VTW Lower (son d’orgue VTW uniquement)
Après avoir modifié le son d’orgue, vous
pouvez le nommer pour l’identifier facile‑
ment. Votre son se trouve dans la mémoire
“User”.
Le FR‑8x suggère un nom pour le registre
sélectionné.
1.
2.
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection.
10. Paramètres ‘Orch Free Bass Edit’
Les paramètres du groupe “Orch Free Bass Edit” vous
permettent d’éditer les sons orchestraux et d’orgue VTW
des boutons de basses chromatiques. Pour savoir comment
sélectionner les basses chromatiques (Free Bass), voyez
“Basses chromatiques (F.BASS)” (p. 35). Ces réglages
peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné.
Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le
réglage par défaut.
Remarque
Si la section Orch Free Bass n’est pas active, ce groupe de para‑
mètres n’est pas disponible.
82
A propos des paramètres ‘Orch.
A propos des paramètres ‘Orch. Free Bass’
Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier
registre Orch Free Bass que vous avez sélectionné. Veillez
donc à actionner le bouton LEFT HAND [ORCH CHORD/F.
BASS] et le registre dont vous voulez changer les réglages
avant de choisir et d’éditer le moindre paramètre “Orch
Free Bass”. Cependant, vous pouvez sauvegarder vos
réglages dans un autre registre (voyez ci‑dessous) si vous
remarquez que vous avez modifié le mauvais registre.
Paramètre
Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages.
Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des
réglages” (p. 62).
Explication
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner ce
paramètre puis sélectionnez “On”.
La page “VTW LEFT HAND” apparaît.
EDIT
Remarque importante
La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la
mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc
pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que
tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x.
Réglage
Voyez “Editer le son d’orgue sélectionné” (p. 74) pour
plus de détails concernant la procédure.
10.2 Tone Control
Ce groupe de paramètres donne accès à des
paramètres bien utiles.
10.1 Tone Selection
Ce paramètre vous permet d’assigner le son
d’orchestre ou d’orgue (VTW) de votre choix
au registre sélectionné.
Paramètre
Réglage
TONE
Voyez aussi le document
“Tone & Drum Kit List” que
vous pouvez télécharger
de http:/www.roland.
com/manuals/
Paramètre Réglage
Explication
OCTAVE
Ce paramètre permet de transposer la
section Orch Free Bass (le son d’orchestre
ou d’orgue) d’une octave vers le haut ou
vers le bas.
–3~0~+3
Utilisez‑le si la partie que vous voulez
jouer avec les boutons main gauche est
trop basse ou trop haute.
Explication
Ce paramètre vous permet
d’assigner le son d’orgue VTW
de votre choix au registre
sélectionné.
VOLUME
Off, –40~“Std”~40
Le son d’orgue VTW est le premier
de la liste des sons orchestraux.
10.1 Tone Selection (son d’orgue VTW)
Si vous avez choisi un son d’orgue VTW (le premier de la
liste), la page suivante apparaît.
PANPOT
63 Bass~0~63 Treble
Réglage
Usr, P1~P32
Un réglage “Bass” place le son du
même côté que le son d’accordéon
main gauche pour la basse (ce n’est pas
possible quand vous utilisez un son
orchestral). Ce réglage concerne les
haut‑parleurs internes du theFR‑8x et la
prise R/MONO.
Explication
Choix du son d’orgue pour le registre
sélectionné.
VTW PRESET
Selon le son sélectionné, ce paramètre
vous permet de changer le panoramique
ou la position de la partie Orch Free Bass
dans l’image stéréo (entre les enceintes
gauche et droite) afin de créer une
image sonore plus vivante. Un réglage
“Treble” place le son du même côté
que le son d’accordéon main droite.
Ce réglage concerne les haut‑parleurs
internes du FR‑8x et la prise L/MONO.
Choisissez le réglage “0” si le son Orch
Free Bass doit se trouver au centre de
l’image stéréo.
Deux paramètres sont ajoutés à la page “Tone Selection”:
Paramètre
Ce paramètre permet de régler le niveau
de la partie Orch Free Bass.
10.3 Effects Send (pas pour le son d’orgue VTW)
• “Usr”: Votre propre son (basé sur un
son VTW édité)
Le FR‑8x contient 1 processeur multi‑effets
(“MFX”), un processeur de réverbération, un
processeur de chorus et un processeur de
delay pouvant traiter la section “Orch Free
Bass”.
• “P1~P32”: 32 sons d’orgue préréglés
(pas modifiables)
Paramètre Réglage
Explication
REVERB
Servez‑vous de ces paramètres pour
régler le niveau d’envoi aux effets
reverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la
quantité d’effet appliqué à la section
Orch Free Bass).
CHORUS
DELAY
0~127
83
Options du Menu
Paramètre Réglage
Explication
Paramètre
Réglage
Explication
MFX
Off, On
Sélectionnez “Off ” si vous n’avez pas
besoin du processeur MFX.
Vib/Cho Vintage
‘50, ‘60, ‘70
Roues phoniques utilisées dans les
orgues des années 1950, 1960, 1970.
Vib/Cho Level
0~127
Voyez le tableau
ci‑dessous.
Le FR‑8x propose 84 algorithmes
de multi‑effets différents. Certains
types combinent deux effets afin
d’élargir encore la palette disponible.
Ce paramètre sert à choisir le type
(algorithme) voulu.
Ce paramètre détermine le niveau
d’envoi au vibrato ou chorus.
Type de
MFX
Vous avez le choix entre les types d’effet suivants pour le
processeur MFX:
Nº
Type de MFX
Nº
Type de MFX
Nº
Type de MFX
Overdrive
Cet effet sature le son et le rend plus agressif, idéal pour le
hard rock et des genres musicaux apparentés. Voyez égale‑
ment la remarque sous “Vibrato/Chorus”.
Paramètre
Réglage
Explication
Overdrive Switch
Off, On
Active et coupe l’effet overdrive.
Overdrive Drive
0~127
Détermine le degré de distorsion du
signal. Une valeur proche de “127”
augmente le gain et ajoute de la
distorsion.
Overdrive Level
0~127
Détermine le niveau du signal d’effet par
rapport au signal d’orgue non traité.
Rotary
Cet effet simule la modulation typique produite par une
enceinte dotée de haut‑parleurs rotatifs.
La plupart des fonctions (démarrage/arrêt, vitesse de
rotation etc.) doivent être sélectionnées avec un pédalier
MIDI (ex: FC‑300, p. 94), les mentonnières (p. 91) ou les
boutons de fonction (p. 94).
10.3 VTW Lower Parameter (son d’orgue VTW)
Cette page permet d’effectuer des réglages
plus précis pour le son d’orgue.
Remarque
Vibrato/Chorus
L’effet vibrato module de façon cyclique la hauteur des sons
d’orgue (ce qui est différent de l’effet Rotary).
84
Réglage
Explication
Leakage Level
0~127
Détermine le niveau du signal d’effet par
rapport au signal d’orgue non traité.
Rotary Snd Level
0~127
Permet de régler le volume de l’effet
rotary.
Rotary Snd Reverb 0~127
Détermine le niveau du signal d’effet
rotary envoyé à l’effet de réverbération.
Choisissez le réglage “0” si le son ne
doit pas être traité par le processeur de
réverbération de l’orgue.
Rotary Snd Chorus 0~127
Détermine le niveau du signal d’effet
rotary envoyé à l’effet chorus de l’orgue.
Choisissez le réglage “0” si le son ne
doit pas être traité par le processeur de
chorus de l’orgue.
Rotary Snd Delay
Détermine le niveau du signal
d’effet rotary envoyé à l’effet de delay
de l’orgue. Choisissez “0” si le son ne doit
pas être traité par le processeur de delay
de l’orgue.
0~127
10.4 MFX Edit (pas pour le son d’orgue VTW)
Les autres paramètres de la page dépendent
du type de MFX sélectionné. Sélectionnez et
réglez le ou les paramètres voulus.
Les effets d’orgue décrits ci‑dessous s’appliquent à toutes les parties
utilisant le son d’orgue VTW.
Paramètre
Réglage
Explication
Vib/Cho Switch
Off, On
Vous pouvez ajouter un effet vibrato ou
chorus au son d’orgue.
Vib/Cho Type
Paramètre
Plus le numéro du type de vibrato (V‑1,
V‑2, V‑3) ou de chorus (C‑1, C‑2, C‑3) est
C‑1, C‑2, C‑3 élevé, plus l’effet est intense.
V‑1, V‑2, V‑3
Pour en savoir plus sur les paramètres d’édi‑
tion MFX, voyez aussi le document distinct
“Tone & Drum Kit List” sous
http:/ www.roland.com/manuals/.
10.5 MFX Controls (pas pour le son d’orgue VTW)
10.5 MFX Controls (pas pour le son
d’orgue VTW)
Cette page permet d’assigner une source de
pilotage au MFX.
Paramètre Réglage
Explication
RATE
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
RESO
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
10.7 Controllers
Paramètre
Réglage
Explication
Ces paramètres confèrent davantage de
réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x.
Choisissez “EFX Pot” si vous
souhaitez piloter le MFX avec la
commande EFFECT.
Choisissez “After” si vous
souhaitez piloter le MFX avec
des commandes d’aftertouch.
Control 1 Source
Off, EFX Pot, Aftert
Remarque
Le clavier main droite du
modèle piano génère des
messages d’aftertouch. Sur
le modèle à boutons, les
messages d’aftertouch sont
générés par la barre Master.
L’“Aftertouch” consiste à
exercer une pression accrue
sur une touche après l’avoir
enfoncée pour jouer une
note.
Control 1 Sens
–63~0~+63
Control 1 Assign
Les paramètres pouvant être assignés dépendent
du type de MFX sélectionné. Voyez “2.3 Effects Send”
(p. 64).
Règle la sensibilité.
Control 2 Source
Comme “Control 1 Source”.
Control 2 Sens
Comme “Control 1 Sens”.
Control 2 Assign
Comme “Control 1 Assign”.
Control 3 Source
Comme “Control 1 Source”.
Control 3 Sens
Comme “Control 1 Sens”.
Control 3 Assign
Comme “Control 1 Assign”.
Control 4 Source
Comme “Control 1 Source”.
Control 4 Sens
Comme “Control 1 Sens”.
Control 4 Assign
Comme “Control 1 Assign”.
10.6 Sound Edit (pas pour le son d’orgue VTW)
Les paramètres suivants permettent de
régler “l’enveloppe” du son et les filtres.
Les paramètres d’enveloppe affectent le
volume (ou l’amplitude, TVA) et le filtre (TVF).
La fréquence de coupure augmente quand
l’enveloppe monte et diminue quand l’enve‑
loppe descend.
Paramètre Réglage
Explication
ATTACK
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
DECAY
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
RELEASE
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
CUTOFF
–64~0~+63
Par défaut: 0
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
DELAY
–64~0~+63
Ce paramètre règle le temps nécessaire pour
que le vibrato commence. Des réglages
positifs allongent le retard avant le début du
vibrato tandis que des valeurs négatives le
raccourcissent.
DEPTH
–64~0~+63
Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de
détails.
Paramètre
Réglage
Explication
• Choisissez “Off” si vous souhaitez
exploiter les possibilités expres‑
sives du soufflet.
EXP PEDAL
Off, On
• Choisissez “On” si vous préférez
utiliser un pédalier MIDI (comme
le FC‑300) pour les fioritures
expressives.
Ce paramètre permet de spécifier
la sensibilité au toucher des
boutons main gauche lorsqu’ils
produisent un des sons Orch Free
Bass.
• Vous avez le choix entre trois
courbes “Fixed” qui ont toujours
la même valeur, quelle que
soit la force exercée sur les
touches (pas de contrôle par
la dynamique). “Low” signifie
qu’une valeur basse est utilisée,
“Med” représente une valeur
intermédiaire et “High” une
valeur élevée.
• “Low”: signifie qu’une pression
légère suffit pour produire un
volume élevé.
Fixed Low, Fixed
• “Medium”: la solution intermé‑
Med., Fixed High,
diaire entre “Low” et “High”.
Low, Medium,
High, Fixed
• “High”: nécessite une pression
Low+Bellows, Fixed
considérable pour jouer des
Med.+Bellows,
notes fortissimo; toutefois, ce
ORCH FREE BASS Fixed
réglage permet de jouer avec un
High+Bellows,
maximum d’expression.
Bellows,
• “Heavy”: offre une vaste palette
de nuances.
Par défaut: Medium
• “Fixed Low+Bellows“, “Fixed
Med.+Bellows”, “Fixed
High+Bellows”: signifient que le
son orchestral sélectionné utilise
des valeurs de toucher fixes
mais peut varier en fonction des
mouvements du soufflet.
• “Bellows”: le son orchestral
sélectionné varie en fonction
des mouvements du soufflet et
non de la pression (dynamique)
exercée sur les touches.
Remarque
Ce paramètre permet de spéci‑
fier la sensibilité au toucher des
boutons de basses et d’accords
lorsqu’ils produisent un des sons
orchestraux. Il n’a aucun effet
sur les sons d’orgue VTW.
85
Options du Menu
10.8 MIDI TX
A propos des paramètres ‘Drum’
Cette page contient une série de paramètres
MIDI à régler successivement pour la section
“Orch Free Bass”.
Ces paramètres sont sauvegardés avec tous
les autres paramètres de Set. Vous pouvez
donc utiliser des réglages MIDI différents pour chaque Set, voire
chaque registre d’un Set.
Paramètre
Note Tx
Octave
CC 00
CC 32
PC
Volume
Panpot
Reverb
Chorus
Velocity
Réglage
On, Off
Par défaut: On
–3~0~+3
Par défaut: 0
Std, Off, 0~127
Par défaut: Std
Std, Off, 1~128
Par défaut: Std
Off, 0~127
Par défaut: 100
Off, 0~127
Par défaut: 64
Off, 0~127
Par défaut: 40
Off, 0~127
Par défaut: 0
On, 1~127
Explication
Tous les changements effectués s’appliquent à la main droite
ou gauche.
Remarque importante
La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la
mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas
besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos
réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x.
Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez
également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages”
(p. 62).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
11.1 Drum Set Selection
Les paramètres de cette page vous per‑
mettent de choisir le kit de batterie et
d’autres réglages concernant le clavier main
gauche, main droite ou les deux.
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Paramètre
Réglage
DRUM SET
Standard 2, New
Pop, New Folk, New
Brush Pop, V‑Rock1,
Dance, House,
Electronic, TR‑909,
SuperOrch, Orches‑
tra, V‑VoxDrum,
Ethnic, Oriental
3, Percussion 1,
Percussion 2, SFX,
Old FR‑7x
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
Off, Bellows, Pedal
Expression
Par défaut:
Bellows
Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65).
10.9 VTW Lower (son d’orgue VTW)
LEVEL
Off, –40~Std~40
Après avoir modifié le son d’orgue, vous
pouvez le nommer pour l’identifier facile‑
ment. Votre son se trouve dans la mémoire
“User”.
Le FR‑8x suggère un nom pour le registre
sélectionné.
1.
2.
DRUM
ASSIGN
All, Bass & Chord,
Treble
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Remarque
En mode basses chromatiques et basses chromatiques orchestrales,
la section “Drum” n’est pas disponible.
86
Voyez le document “Tone & Drum Kit
List” pour la composition des kits de
batterie. Vous le trouverez sous
http:/ www.roland.com/manuals
Sert à réaliser le “mélange” (balance de
volume) de la section Drum.
Il s’agit d’un paramètre relatif: sa
valeur est ajoutée ou soustraite à la
valeur standard (“Std”).
Vous pouvez assigner la section Drum
à la main gauche, à la main droite ou
aux deux.
Appuyez sur le bouton MODE
[DRUMS] pour activer la section Drum.
Voyez p. 36.
• “All”: Par défaut, la section Drum est
assignée aux mains droite et gauche.
• “Treble”: La section Drum est
assignée à la main droite.
11. Paramètres ‘Drum Edit’
Ces réglages peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné.
Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le
réglage par défaut.
Choix du kit de batterie pouvant être
piloté par la main gauche.
• “Bass & Chord”: La section Drum est
assignée à la main gauche.
Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection.
Les paramètres du groupe “Drum Edit” vous permettent d’éditer
les sons de batterie des claviers main gauche et main droite. Pour
savoir comment sélectionner la section “Drum”, voyez p. 37.
Explication
PANPOT
63 Bass~0~
63 Treble
Ce paramètre permet de changer
le panoramique (la position) de la
batterie dans l’image stéréo (entre les
enceintes gauche et droite) afin de
créer une image sonore plus vivante.
Un réglage “Treble” place le son du
même côté que le son d’accordéon
main droite. Ce réglage concerne les
haut‑parleurs internes du FR‑8x et la
prise L/MONO.
Un réglage “Bass” place le son du
même côté que le son d’accordéon
main gauche. Ce réglage concerne les
haut‑parleurs internes du FR‑8x et la
prise R/MONO.
Choisissez le réglage “0” si le son de
batterie doit se trouver au centre de
l’image stéréo.
11.2 Treble
11.2 Treble
Paramètre
Les paramètres de cette page s’appliquent à
la section “Drum” du clavier main droite.
Paramètre
SHIFT
MODE
Réglage
–36~0~36
Solo, Layer
Explication
Ce paramètre permet de transposer les notes
pilotant les sons de batterie avec la main
droite.
Cela peut s’avérer indispensable pour assigner
les sons voulus au clavier du FR‑8x. Voyez
“Paramètres ‘Right Hand Mode’” (p. 88).
VOLUME
Réglage
Explication
–100~Std~100
Sert à réaliser le “mélange” (balance de
volume) de l’instrument de batterie
choisi.
Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur
est ajoutée ou soustraite à la valeur
standard (“Std”).
11.6 Bass&Chord CHORD Link 1
11.7 Bass&Chord CHORD Link 2
11.8 Bass&Chord CHORD Link 3
“Solo”: Les notes jouées à droite pilotent
uniquement la section Drum.
Ces paramètres permettent d’assigner
jusqu’à trois sons de batterie aux boutons
d’accords et de régler leur niveau.
“Layer”: Les notes jouées à droite pilotent la
section Drum et les autres sections.
Si vous assignez trois sons, ces trois sons
résonnent simultanément dès que vous
actionnez un bouton d’accord. Notez que
vous pouvez assigner différents sons aux
boutons d’accords (voyez plus haut). Essayez
donc d’effectuer des choix “complémen‑
taires” comme une grosse caisse pour les
boutons de basses, une caisse claire pour les
boutons d’accords etc.
11.3 Bass&Chord BASS Link 1
11.4 Bass&Chord BASS Link 2
11.5 Bass&Chord BASS Link 3
Ces paramètres permettent d’assigner
jusqu’à trois sons de batterie aux boutons de
basse et de régler leur niveau. Si vous
assignez trois sons, ces trois sons résonnent
simultanément dès que vous actionnez un
bouton de basses.
Paramètre
Note ON
Notez que vous pouvez assigner différents sons aux boutons
d’accords (voyez plus bas). Essayez donc d’effectuer des choix
“complémentaires” comme une grosse caisse pour les boutons de
basses, une caisse claire pour les boutons d’accords etc.
Paramètre
Réglage
Explication
Spécifie l’instrument de batterie piloté
avec les boutons de basses. Jouez
quelques notes pour écouter le son.
Note ON
VOLUME
Paramètre
Note OFF
Off, 1: (nom
d’instru‑
ment)~128: (nom
d’instrument)
–100~Std~100
Réglage
Off, 1: (nom
d’instru‑
ment)~128: (nom
d’instrument)
Sert à réaliser le “mélange” (balance de
volume) de l’instrument de batterie
choisi.
Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur
est ajoutée ou soustraite à la valeur
standard (“Std”).
Off, 1: (nom
d’instru‑
ment)~128: (nom
d’instrument)
Explication
Spécifie l’instrument de batterie piloté avec les
boutons d’accords. Jouez quelques notes pour
écouter le son.
Sélectionnez “Off ” si la mémoire “LINK” sélection‑
née ne doit déclencher aucun son de batterie ou
de percussion.
Voyez le document “Tone & Drum Kit List” pour
la composition des kits de batterie sous
http:/www.roland.com/manuals
Sert à réaliser le “mélange” (balance de volume)
de l’instrument de batterie choisi.
Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur est
ajoutée ou soustraite à la valeur standard (“Std”).
VOLUME
–100~Std~100
Paramètre
Réglage
Explication
Off, 1: (nom
d’instrument)~128:
(nom d’instrument)
Spécifie l’instrument de batterie piloté lorsque
vous relâchez un bouton d’accord. Jouez
quelques notes pour écouter le son.
Sélectionnez “Off ” si la mémoire “LINK”
sélectionnée ne doit déclencher aucun son de
batterie ou de percussion.
Voyez le document “Tone & Drum Kit List” pour
la composition des kits de batterie sous
http:/www.roland.com/manuals
–100~Std~100
Sert à réaliser le “mélange” (balance de volume)
de l’instrument de batterie choisi.
Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur est
ajoutée ou soustraite à la valeur standard
(“Std”).
Sélectionnez “Off ” si la mémoire “LINK”
sélectionnée ne doit déclencher aucun
son de batterie ou de percussion.
Voyez le document “Tone & Drum Kit
List” pour la composition des kits de
batterie sous
http:/www.roland.com/manuals
Réglage
Note OFF
VOLUME
Explication
Spécifie l’instrument de batterie piloté
lorsque vous relâchez un bouton de
basse. Jouez quelques notes pour
écouter le son.
Sélectionnez “Off ” si la mémoire “LINK”
sélectionnée ne doit déclencher aucun
son de batterie ou de percussion.
Voyez le document “Tone & Drum Kit
List” pour la composition des kits de
batterie sous
http:/www.roland.com/manuals
87
Options du Menu
11.9 Effects Send
12. Paramètres ‘Right Hand Mode’
Cette page permet de régler l’effet de réverb,
chorus et delay pour la section “Drum”.
Paramètre
Réglage
Explication
REVERB
0~127
CHORUS
0~127
Servez‑vous de ces paramètres pour
régler le niveau d’envoi aux effets
reverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la
quantité d’effet appliqué à la section
Drum).
DELAY
0~127
Ces paramètres confèrent davantage de
réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x.
Réglage
Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le
réglage par défaut.
A propos des paramètres ‘Right Hand Mode’
Tous les changements effectués s’appliquent à la main droite.
Remarque importante
La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la
mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas
besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos
réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x.
11.10 Controllers
Paramètre
Les paramètres du groupe “RIGHT HAND MODE” permettent de
choisir le mode du clavier main droite. Vous pouvez sauvegarder
ces réglages dans un programme utilisateur. Voyez “Sauvegarder
un programme” (p. 53).
Explication
Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages.
12.1 Keyboard Mode
Vous pouvez régler le mode de clavier et la
plage du clavier pour chaque section.
Ces paramètres permettent de
spécifier la sensibilité au toucher
de la section Drum pour la main
gauche et la main droite.
BASS CHORD
DRUM TOUCH
Dynamic, Fixed
Low, Fixed Med.,
Fixed High
TREBLE DRUM
TOUCH
• Vous avez le choix entre trois
courbes “Fixed” qui ont toujours
la même valeur, quelle que
soit la force exercée sur les
touches (pas de contrôle par
la dynamique). “Low” signifie
qu’une valeur basse est utilisée,
“Med” représente une valeur
intermédiaire et “High” une
valeur élevée.
Paramètre
Réglage
“Zone”: Si vous choisissez ce mode,
vous pouvez assigner une plage de
notes à chaque section. Par défaut,
toutes les sections sont pilotées par
toutes les touches/tous les boutons.
Voyez “Assigner une plage à chaque
section main droite” (p. 37) pour
restreindre la zone d’une section.
• “Dynamic”: signifie que le son
de batterie s’adapte à votre force
de frappe.
“High”: Ce mode est idéal quand vous
devez jouer des accords et un solo
avec des sons différents. Voyez aussi
“Jouer des accords et un solo avec
différentes sections (High et Low)”
(p. 38).
11.11 MIDI TX
Cette page contient une série de paramètres
MIDI à régler successivement pour la section
“Drum”.
Paramètre
BASS
CHORD
TREBLE
88
Réglage
Off, On
Par défaut: Off
Off, On
Par défaut: Off
Off, On
Par défaut: Off
Explication
Choisissez “On” si les commandes de
note générées par les boutons de
basses doivent être transmises à la prise
USB MIDI du FR‑8x.
Choisissez “On” si les commandes
de note générées par les boutons
d’accords doivent être transmises à la
prise USB MIDI du FR‑8x.
Choisissez “On” si les commandes
de note générées par la main droite
doivent être transmises à la prise USB
MIDI du FR‑8x.
Explication
TYPE
Zone, High, Low
Remarque
Si vous choisissez “High”, les plages
définies pour les différentes sec‑
tions ne sont pas utilisées.
“Low”: C’est l’inverse de l’option
“High”: ce mode peut être utile dans
les cas où la mélodie (ou contre‑
mélodie) est plus haute que les notes
à maintenir. Voyez aussi “Jouer des
accords et un solo avec différentes
sections (High et Low)” (p. 38).
Remarque
Si vous choisissez “Low” les plages
définies pour les différentes sec‑
tions ne sont pas utilisées.
12.2 Zone Accordion - Orch1/Organ
12.2 Zone Accordion - Orch1/Organ
13.1 Reverb macro/Parameters
Cette page permet de régler la plage du
clavier pour les sections “Accordion” et
“Orch1/Organ”.
Cette page contient plusieurs paramètres
permettant de régler la réverbération. .
Paramètre Réglage
Paramètre
ACCORDION
ORCH1/ORGAN
Réglage
Explication
Spécifie la zone de notes de la
section ACCORDION.
LW KEY
B2~A7
HI KEY
B2~A7
LW KEY
B2~A7
HI KEY
B2~A7
Spécifie la zone de notes de la
section ORCH1/ORGAN.
Voyez aussi “Assigner une plage à chaque section main
droite” (p. 37).
Macro
12.3 Zone Orchestra 2 - Drum
Room 1,
Room 2,
Room 3,
Hall 1, Hall
2, Plate,
Delay,
Panning
Dly
ORCHESTRA 2
DRUM
Réglage
Explication
Spécifie la zone de notes de la
section ORCHESTRA 2.
LW KEY
B2~A7
HI KEY
B2~A7
LW KEY
B2~A7
HI KEY
B2~A7
Spécifie la zone de notes de la
section DRUM.
0~127
Character
0~7
Ce paramètre détermine seulement le type
de réverbération. Il ne charge aucune valeur
prédéfinie pour les paramètres “Pre‑
LPF”~“RevPreDlyTm”.
Pre‑LPF
0~7
Vous pouvez appliquer un filtre passe‑bas
à la plage des hautes fréquences avant que
les signaux des diverses sections ne soient
traités par la réverbération. Des valeurs élevées
assombrissent les signaux envoyés à l’effet et
produisent une réverb plus “ronde”. Ce paramètre
affecte uniquement les signaux envoyés au
processeur de réverb. Il ne modifie pas le son des
sections actives.
Time
0~127
Ce paramètre définit la durée de l’effet de
réverbération. Des valeurs plus élevées allongent
la réverbération.
DlyFback
0~127
Ce paramètre n’est disponible que quand
“Character” est réglé sur “6” ou “7”. Il définit le
nombre d’échos: des valeurs élevées produisent
davantage de répétitions.
0~127
Ce paramètre définit l’intervalle de temps
entre le signal original (“sec”) et le début de
la réverbération choisie. Des valeurs élevées
allongent le temps de pré‑delay et simulent un
plus grand espace réverbérant.
Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le
réglage par défaut.
A propos des paramètres ‘Set Common’
• “Delay”: Delay conventionnel produisant des
échos.
Level
13. Set Common
Les réglages que vous effectuez ici affectent toutes les
sections exploitant l’effet global en question (reverb, chorus
ou delay). Ils ne s’appliquent pas aux processeurs de reverb,
chorus ou delay VTW, à savoir les effets des sons d’orgue. Les
effets VTW Organ ne peuvent pas être édités.
• “Plate”: Ce type d’effet simule une réver‑
bération à plaque (effet de studio simulant
la réverbération naturelle avec une plaque
métallique).
Spécifie le niveau de sortie du processeur de
réverb.
Le niveau global de réverbération dépend de
trois éléments: le niveau d’envoi (“Send Level”)
des différentes sections, le niveau de sortie du
processeur réverb et le réglage de la commande
[REVERB].
Voyez aussi “Assigner une plage à chaque section main
droite” (p. 37).
Le groupe Set Common contient des paramètres qui s’appliquent
à toutes les sections, mais uniquement dans le cadre du Set
actuellement sélectionné. Il s’agit surtout des paramètres forgeant
le son/caractère des effets réverb, chorus et delay. Ces réglages
peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné.
• “Hall 1”, “Hall 2”: Ces options simulent la
réverbération d’une salle de concert, plus
intense que les réverbérations Room.
• “Panning Dly”: Ce type de delay spécial fait
alterner les répétitions du son de gauche à
droite. Cet effet convient pour une écoute
stéréo.
Cette page permet de régler la plage du
clavier pour les sections “Orchestra 2” et
“Drum”.
Paramètre
Explication
• “Room 1”, “Room 2”, “Room 3”: Ces types
simulent l’environnement acoustique d’une
pièce. Ils produisent une réverbération
spacieuse et bien définie.
Pre‑DlyT
Remarque importante
La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la
mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas
besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos
réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x.
Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez
également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages”
(p. 62).
89
Options du Menu
13.2 Chorus macro/Parameters
13.3 Delay macro/Parameters
Le chorus est un effet qui élargit l’image
spatiale du son en l’enrichissant.
Paramètre
Réglage
Explication
• “Chorus 1”, “Chorus 2”, “Chorus 3”,
”Chorus 4”: Ces effets chorus conven‑
tionnels confèrent une impression
d’espace et de profondeur au son.
Macro
Chorus 1, Chorus
2, Chorus 3,
Chorus 4,
FBack Chr, Flan‑
ger, Short Delay,
ShortDly FB
Un delay produit des répétitions (échos). Il
permet aussi d’épaissir un son en ajoutant
une copie légèrement retardée du son
original (une technique souvent utilisée dans
les morceaux de rock’n’roll et les bars
karaoké).
Paramètre Réglage
• “Delay 1”, “Delay 2”, “Delay 3”: Il s’agit d’effets
conventionnels de delay. 1, 2 et 3 disposent de
temps de retard s’allongeant progressivement.
• “FBack Chr”: Ce chorus au son plus
“rond” rappelle un flanger.
• “Delay 4”: Cet effet est doté d’un temps de
retard assez bref (et produit un genre d’effet
“Slap Back”).
• “Flanger”: Cet effet sonne un peu
comme un avion au décollage et à
l’atterrissage.
• “Short Delay”: Delay (effet d’écho)
avec un bref retard.
• “ShortDly FB”: Delay court avec de
nombreuses répétitions.
Level
Pre‑LPF
Feedback
Delay
Rate
Depth
Chr‑>Rev
Chr‑>Dly
90
0~127
Spécifie le niveau de sortie du
processeur de chorus.
Le niveau global de chorus dépend de
trois éléments: le niveau d’envoi (“Send
Level”) des différentes sections, le niveau
de sortie du processeur et le réglage de
la commande [CHORUS].
0~7
Vous pouvez appliquer un filtre passe‑
bas à la plage des hautes fréquences
avant le traitement des signaux des
diverses sections par le chorus. Des
valeurs élevées assombrissent les
signaux envoyés à l’effet et produisent
un son de chorus plus doux. Notez
que ce paramètre affecte uniquement
les signaux envoyés au processeur de
chorus. Il ne modifie pas le son des
sections actives.
0~127
Ce paramètre définit le niveau auquel
le signal de chorus est réinjecté dans
le processeur de chorus. La réinjection
permet de produire un chorus plus
dense. Des valeurs plus élevées
augmentent le niveau de réinjection.
Macro
• “Pan Repeat”: Le signal retardé se déplace entre
les canaux gauche et droit. Toutefois, la position
stéréo du signal de delay diffère de celle des
effets ci‑dessus. Cet effet est conçu pour une
écoute stéréo.
0~127
Spécifie le niveau de sortie du processeur de
delay.
Le niveau global du delay dépend de trois
éléments: le niveau d’envoi (“Send Level”) des
différentes sections, le niveau de sortie du
processeur et le réglage de la commande [DELAY].
Pre‑LPF
0~7
Vous pouvez appliquer un filtre passe‑bas à la
plage des hautes fréquences avant le traitement
des signaux des diverses sections par le proces‑
seur Delay. Des valeurs élevées assombrissent les
signaux envoyés à l’effet et produisent un delay
plus “rond”. Notez que ce paramètre n’affecte que
les signaux envoyés au processeur. Il ne modifie
pas le son des sections actives.
0.1~1000 (ms)
L’effet delay du FR‑8x vous permet de définir trois
temps de retard: centre (C), gauche (L) et droite
(R). “Time C” définit le temps de retard du delay
situé au centre.
4~500 (%)
Ces paramètres définissent le temps de retard du
canal gauche ou droit sous forme de pourcentage
du delay central. Ainsi, la valeur “100%” signifie
que le delay gauche ou droit a la même fréquence
de répétition que le delay central (voyez
ci‑dessus).
0~127
Ces paramètres règlent individuellement le
volume des retards central, gauche et droite. Vous
pouvez ainsi produire le “mélange” voulu.
–64~0~+63
Ce paramètre définit le nombre de répétitions du
delay. Si vous choisissez “0”, le delay ne produit
aucune répétition. Des valeurs élevées produisent
davantage de répétitions. Des valeurs négatives
(–) produisent une réinjection du signal de delay
central avec une inversion de phase. Cet effet
convient particulièrement pour des valeurs “Time
C” peu élevées.
0~127
Définit la quantité de signal delay envoyé au
processeur de réverb. Plus cette valeur est élevée,
plus les échos prennent de l’importance dans le
signal de réverbération. N’abusez pas de cet effet
car il a tendance à rendre l’image sonore floue.
Level
Ce paramètre règle le retard de l’effet
chorus. Des valeurs élevées augmentent
la déviation de hauteur du son de
chorus.
Time C
0~127
Ce paramètre règle la vitesse (fréquence)
de modulation du chorus. Des valeurs
plus élevées produisent une modulation
plus rapide.
Time L
0~127
Ce paramètre règle l’intensité de
modulation du chorus. Des valeurs plus
élevées produisent une modulation plus
marquée.
0~127
Ce paramètre détermine la portion du
signal de chorus envoyée au processeur
de réverb.
La valeur “127” permet de brancher le
chorus et la réverb en série (chorus avant
réverb). Si vous ne voulez pas traiter le
signal de chorus avec la réverbération,
réglez cette valeur sur “0”.
0~127
• “Pan Delay 1”, “Pan Delay 2”, “Pan Delay 3”: Les
répétitions se déplacent de gauche à droite. Cet
effet convient pour une écoute stéréo. “1”, “2” et
Delay 1, Delay 2,
“3” disposent de temps de retard progressive‑
Delay 3, Delay
ment plus longs.
4, Pan Delay 1,
Pan Delay 2, Pan • “Pan Delay 4”: Ce delay assez bref produit
des échos se déplaçant de gauche à droite. Il
Delay 3, Pan
convient pour une écoute stéréo (et produit un
Delay 4, Dly >
genre d’effet “slap back” stéréo).
Rev, Pan Repeat
• “Dly > Rev”: Cet effet produit des répétitions se
déplaçant de gauche à droite en y ajoutant de
la réverbération. Cet effet est conçu pour une
écoute stéréo.
0~127
Ce paramètre détermine la part du signal
de chorus envoyée au processeur de
delay. Des valeurs élevées augmentent le
niveau de signal transmis. La valeur “127”
permet de brancher les effets chorus et
delay en série (chorus avant delay). Si
vous ne voulez pas traiter le signal du
chorus avec le delay, réglez cette valeur
sur “0”.
Explication
Time R
Level C
Level L
Level R
Feedback
Dly‑>Rev
13.4 Chin function
13.4 Chin function
Fonction
Cette page permet d’assigner une fonction
aux mentonnières.
Explication
La mentonnière permet d’alterner entre les
vitesses de rotation lente et rapide.
Rtry SlowFast
Remarque
Cette fonction n’a de sens que si l’effet rotary
est activé.
La mentonnière sélectionne la vitesse de rotation
lente.
Rtry Slow
Paramètre
Chin 1
Chin 2
Chin 3
Réglage
Explication
Voyez le tableau
ci‑dessous.
Assigne la fonction voulue à la
mentonnière.
Remarque
Cette fonction n’a de sens que si l’effet rotary
est activé.
La mentonnière sélectionne la vitesse de rotation
rapide.
Rtry Fast
Remarque
Cette fonction n’a de sens que si l’effet rotary
est activé.
Vous pouvez assigner les fonctions suivantes aux menton‑
nières.
Brake OnOff
La mentonnière active/coupe l’effet de frein de la
partie d’orgue VTW.
Cet effet simule l’activation (“On”) et l’arrêt (“Off ”)
d’un orgue à roues phoniques durant le jeu.
La mentonnière permet de sélectionner le Set
suivant (Down) ou précédent (Up).
Brake On
Quand vous enfoncez la mentonnière, la hauteur
chute progressivement.
UPG Up, UPG Down,
La mentonnière permet de sélectionner le
programme utilisateur suivant (Down) ou
précédent (Up).
Brake Off
Quand vous enfoncez la mentonnière, la hauteur
monte progressivement jusqu’à son niveau
normal.
Regist Up, Regist Down,
La mentonnière permet de choisir le registre
main droite suivant (Down) ou précédent (Up).
Modulation
La mentonnière permet d’ajouter du vibrato aux
notes que vous jouez.
Play/Pause
La mentonnière permet de lancer et d’inter‑
rompre la lecture du fichier audio sélectionné
(voyez p. 91).
Sust. A, Sust. B
La mentonnière permet de maintenir les
notes que la section sélectionnée transmet via
MIDI. Vous pouvez relâcher les touches (ou les
boutons): les notes sont maintenues jusqu’à ce
que vous relâchiez la mentonnière. Voyez “14.5
Sustain ‑ A routing” (p. 94) et “14.6 Sustain ‑ B
routing” (p. 94).
Skip BWD
La mentonnière permet de retourner au début du
fichier audio sélectionné. Actionnez‑la deux fois
pour retourner au début du morceau précédent
par ordre alphabétique. Elle permet également
de sélectionner le pas (le morceau) précédent de
la liste sélectionnée (voyez p. 46).
Skip FWD
La mentonnière permet de sauter au fichier
audio suivant par ordre alphabétique (“FWD”).
Elle permet également de sélectionner le pas (le
morceau) suivant de la liste sélectionnée.
Rec On/Off
La mentonnière lance et arrête l’enregistreur
audio du FR‑8x (p. 50).
Play/Pause Loop
La mentonnière sert à lancer/interrompre la
lecture de la phrase de la fonction “Loop”.
Rec On/Off Loop
La mentonnière lance et arrête l’enregistreur
audio de la fonction “Loop”.
Drum On/Off
La mentonnière active/coupe la section DRUM.
Register 1~14
La mentonnière permet de rappeler le registre
main droite sélectionné. C’est pourquoi il faut
définir un numéro ici.
Fonction
Explication
Off
Aucune fonction n’est assignée.
Set Up, Set Down
Start/Stop,
Une pression sur la mentonnière lance la
reproduction sur l’appareil périphérique.
Appuyez de nouveau sur la mentonnière pour
arrêter la reproduction.
La mentonnière permet de sélectionner le motif
“Intro” du style musical actif.
Intro
Fill Up, Fill Down,
Remarque
Il est possible que certains instruments arran‑
geurs d’autres fabricants ne comprennent pas
ce message.
En cas de doute, consultez leur tableau
d’équipement MIDI pour en savoir plus. Cette
mentonnière transmet le message MIDI PC83
(changement de programme) sur le canal
MIDI 10.
La mentonnière permet de sélectionner un motif
“Fill‑In” du style musical actif. Si l’instrument
piloté dispose de plusieurs motifs de transition,
vous pouvez les sélectionner successivement
selon un ordre ascendant.
Remarque
Cette mentonnière transmet le message MIDI
PC81 (changement de programme) sur le
canal MIDI 10.
La mentonnière permet de sélectionner le motif
“Ending” du style musical actif.
Ending
PitchUp 1/2, PitchUp 1
Remarque
Cette mentonnière transmet le message MIDI
PC84 (changement de programme) sur le canal
MIDI 10.
La mentonnière permet de changer la hauteur
des notes (Pitch Bend) d’un (“1/2”) ou de deux
demi‑tons (“1”) vers le haut.
Quand vous relâchez la mentonnière, la note
retrouve sa hauteur normale.
PitchDown 1/2, Pitch
Down 1,
La mentonnière permet de changer la hauteur
des notes (Pitch Bend) d’un (“1/2”) ou de deux
demi‑tons (“1”) vers le bas.
Quand vous relâchez la mentonnière, la note
retrouve sa hauteur normale.
Rtry Sw
La mentonnière active/coupe l’effet rotary.
13.5 Master Bar Recall
Ce paramètre permet de sélectionner le
registre main droite (1~14) que vous pouvez
activer en appuyant sur la barre Master.
Notez que cette fonction n’est disponible
que quand la section “Accordion” est en solo
(aucune autre section main droite n’est sélectionnée) ou quand la
partie “Orchestra” est réglée sur “Cancel”.
Dans tous les autres cas (modes High, Low), la barre Master sert à
couper la partie ORCHESTRA.
Paramètre
Réglage
Explication
TREBLE
Register 1~14
Choix du registre à rappeler.
91
Options du Menu
13.6 Icon
Paramètre
Ce paramètre permet d’assigner une icône à
votre Set. Cette icône est affichée à la page
principale, au‑dessus du nom du Set. Optez
de préférence pour une icône évoquant
d’une manière ou d’une autre le contenu de
vos réglages. Le FR‑8x contient 57 icônes préprogrammées
(conservées dans sa mémoire interne).
Paramètre
Réglage
Explication
Index
Register 1~17
Assignation d’une icône à votre Set.
13.7 Name
Cette page permet de nommer le Set
sélectionné pour le reconnaître facilement
lorsque vous jouez avec le FR‑8x.
–64~0+63
RESISTANCE
BELLOWS
CURVE TYPE
Le FR‑8x suggère un nom pour le Set sélec‑
tionné.
1.
2.
Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez
“Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection.
Réglage
Par défaut:
0
Des valeurs positives augmentent la résistance du
soufflet, des valeurs négatives la diminuent.
Lorsque le paramètre “STATUS” est réglé sur “On”,
“RESISTANCE” varie la résistance du soufflet en
fonction du registre choisi et du nombre de notes
jouées.
Si le paramètre “STATUS” est réglé sur “Off ”,
“RESISTANCE” spécifie la résistance (invariable) à
l’ouverture et à la fermeture du soufflet.
• “Fixed Low”, “Fixed Med”, “Fixed High”: Vous
avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui
ont toujours la même valeur, quelle que soit la
force utilisée pour actionner le soufflet (pas de
contrôle de dynamique). “Low” signifie qu’une
Fixed Low,
valeur basse est utilisée, “Med” représente une
Fixed Med,
valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée.
Fixed High,
Ces trois options impliquent également que
X‑Light,
vous n’avez pas besoin d’actionner le soufflet
Light,
pour entendre les notes que vous jouez.
Standard,
• “X-Light”: requiert encore moins d’efforts (“X”
Heavy,
signifie “extra”).
X‑Heavy
• “Light”: signifie que même en actionnant
Par défaut:
doucement le soufflet, vous obtenez un effet
Standard
marqué.
• “Standard”: correspond à une réponse normale.
• “Heavy”: offre une vaste palette de nuances.
• “X-Heavy”: offre une réponse encore plus
détaillée.
14.2 Layout
Ce paramètre permet de choisir l’agence‑
ment des boutons de basses et d’accords
ainsi que du clavier main droite (Treble
Mode).
14. System
Le groupe “System” contient des paramètres liés à tous les
Sets et toutes les sections: ils affectent le FR‑8x dans son
ensemble. Ces réglages peuvent ensuite être sauvegardés
dans la zone “System”.
Explication
Paramètre
Réglage
Ce paramètre permet de définir le nombre
de rangées de boutons disponibles pour
jouer des notes de basses. Le réglage par
défaut est de 2 rangées de boutons de
basses et 4 rangées d’accords.
En choisissant “3 Bs Rows”, vous gagnez
donc 20 boutons de basses (soit une rangée
entière) et perdez les boutons d’accords
“dim” (diminués) – ce qui vous conviendra
peut‑être parfaitement. Voyez “BASS &
CHORD TABLE.
Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le
réglage par défaut.
A propos des paramètres ‘System’
Les réglages que vous effectuez ici affectent tous les Sets et
toutes les sections.
Remarque importante
La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la
mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas
besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos
réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x.
Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez
également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages”
(p. 62).
14.1 Dynamic Bellows Behaviour
Ce paramètre permet de spécifier la façon
dont le FR‑8x doit réagir aux mouvements du
soufflet.
Paramètre
Réglage
Off, On
STATUS
92
Par défaut:
On
Explication
La technologie Dynamic Bellows Behavior simule
en temps réel la résistance du soufflet en fonction
du registre sélectionné et du nombre de notes
jouées.
Choisissez “Off” si vous préférez une résistance
uniforme, quel que soit le nombre de lames et
de notes jouées simultanément. Voyez aussi le
paramètre “Resistance” plus loin.
Explication
BASS &
CHORD
MODE
2 Bs Rows,
3 Bs Rows A‑7th,
3 Bs Rows A‑5 dim,
3 Bs Rows B‑7th,
3 Bs Rows B‑5 dim,
3 Bs Rows Bx‑7th,
3 Bs Rows Belgium
Par défaut: 2 Bs
Rows
Il y a quatre options “3 Bs Rows”: “A-7th”
et “B-7th” signifient que la 6ème rangée
d’accords produit des accords de septième
(“7”) ne contenant pas la quinte. Pour un
accord C7, vous entendez donc Do‑Mi‑Sib
(mais pas le Sol). “A‑7th” et “B‑7th” ont un
agencement différent des notes de basses
(voyez l’illustration à la p. 92).
L’option “Bx-7th” inverse le réglage “B‑7th”
(de droite à gauche): la note C3 passe de la
9ème à la 12ème position.
Remarque
En mode Free Bass, un mode tout à fait
différent, ce décalage ne s’applique pas.
Les options “A-5dim” et “B-5dim” signifient
que ces accords de septième ne contiennent
pas la fondamentale. Un accord C7 est
produit avec les notes Mi‑Sol‑Sib (mais
pas le Do). “A‑5dim” et “B‑5dim” ont un
agencement différent des notes de basses.
Remarque
Le FR‑8x est livré avec plusieurs capu‑
chons de référence conçus pour vous
aider à localiser les boutons de basses et
d’accords sans les regarder. Voyez “Retirer
et installer des capuchons de référence”
(p. 26).
14.3 Audio/Power Setting
Paramètre
FREE BS
MODE
Réglage
Minor 3rd,
Bajan,
Fifth,
North Europe,
Finnish
Par défaut: Minor
3rd
Explication
Ce paramètre permet de choisir le système
de notes utilisé en mode basses chroma‑
tiques (“Free Bass”). Comme nous l’avons
déjà souligné, il existe un grand nombre
de variétés d’accordéons. Il en va de même
pour les systèmes de basses chromatiques.
Le FR‑8x propose les 5 systèmes les plus
populaires (voyez l’illustration à la p. 108).
Le système sélectionné ici n’est utilisé
que quand vous activez le mode basses
chromatiques (Free Bass) du FR‑8x. Il n’a
donc aucune incidence sur le mode basses
(main gauche) “normal”.
14.3 Audio/Power Setting
Ce groupe de paramètres permet d’effectuer
les réglages audio et d’alimentation du
FR‑8x.
Paramètre
Réglage
Remarque
Le FR‑8x est livré avec plusieurs capu‑
chons de référence conçus pour vous
aider à localiser les boutons de basse sans
les regarder. Voyez “Retirer et installer des
capuchons de référence” (p. 26).
Treble
Mode
(Unique‑
ment pour
le modèle
à boutons)
C‑Griff Europe,
C‑Griff 2,
B‑Griff Bajan,
B‑Griff Fin,
DGriff 1, D Griff 2
Par défaut: C–Griff
Europe
Il existe différentes sortes d’instruments
chromatiques dont l’agencement des
boutons main droite varie. Comme le FR‑8x
est un instrument de musique électronique,
vous pouvez changer l’assignation des notes
aux boutons en choisissant le préréglage qui
vous convient le mieux.
Voyez le “Tableau ‘Treble Mode’” (p. 110)
pour trouver le préréglage qui vous
convient. Voyez le nom des notes (tous
les Do sont sur fond gris) et vérifiez leur
agencement puis faites votre choix. Les
numéros à côté des lettres indiquent
l’octave. Les numéros sous les noms des
notes correspondent aux numéros de note
MIDI.
Vous avez peut‑être remarqué que les
boutons main droite sont en blanc (pour
les notes sans altération) et en noir (pour
les notes avec altérations, c.‑à‑d. #/b). Ces
couleurs ne changent pas lorsque vous
choisissez un autre système.
Vous pouvez, cependant, dévisser les
boutons et les installer aux bons endroits
pour que les boutons blancs et noirs
correspondent aux notes pilotées. Voyez
“Remplacer un bouton du clavier main
droite du FR‑8x” (p. 25).
OUTPUT LEVEL
–12 dB, –6 dB, 0 dB
Explication
Ce paramètre ne sert que
si le FR‑8x est branché à un
amplificateur, une console de
mixage ou un système sans fil
disponible dans le commerce.
Si le signal de sortie du FR‑8x
sature même quand la commande
[VOLUME] est réglée au minimum
(ou presque), essayez “–6dB”. S’il y
a encore de la saturation, réglez ce
paramètre sur “–12dB”.
Remarque
Ce paramètre n’a aucune
incidence sur les haut‑parleurs
internes du FR‑8x.
STEREO WIDTH
–63~Natural, Wide
Par défaut: –15
Nous avons tout particulièrement
veillé à ce que les sons
d’accordéon produisent une
image stéréo naturelle. Si
l’ouverture de l’image stéréo vous
semble inconfortable (ou si vous
préférez régler différemment les
commandes PAN de votre console
de mixage), vous pouvez utiliser
ce paramètre pour réduire l’image
stéréo.
“–63” correspond à une
ouverture stéréo extrêmement
étroite. Toutes les autres valeurs
représentent des diminutions
intermédiaires de plus en plus
marquées de l’ouverture stéréo.
“Natural” signifie que l’image
stéréo originale est utilisée, tandis
que “Wide” correspond à une
image stéréo plus large.
SPEAKERS
AUTO OFF
Off, On
Par défaut: Off
Disable, 10 min, 15
min, 20 min
Par défaut: 10
Quand le FR‑8x est branché à un
système d’amplification externe
lors d’un concert, par exemple,
il peut être pratique de couper
ses haut‑parleurs internes pour
économiser la batterie.
Ce paramètre détermine si
l’alimentation du FR‑8x se coupe
automatiquement après le délai
d’inactivité choisi ou non.
Sélectionnez “Disable” si vous ne
voulez pas utiliser cette fonction.
93
Options du Menu
14.4 Function Switch
14.7 MIDI Foot Controller
Les paramètres de cette page vous per‑
mettent d’assigner les fonctions de votre
choix aux boutons de basses qui serviront
alors de boutons de fonction. N’oubliez pas
que ces fonctions ne sont accessibles que
quand le paramètre “Function Switch” est
réglé sur “On”.
Cette page vous permet d’assigner des
fonctions à un pédalier MIDI externe comme
le FC‑300.
Comme vous le verrez ci‑dessous, certaines
fonctions permettent aussi de piloter des
instruments externes à distance (comme un module arrangeur).
1
Paramètre
Réglage
Explication
Type Device
FC‑300
Sert à sélectionner le pédalier utilisé.
Switch 1
Switch 2
6
Switch 3
Switch 4
Boutons de
fonction
Switch 5
Switch 6
Switch 7
Paramètre
Status
Réglage
Explication
Switch 8
Switch 9
Off, On
Choisissez “On” si la colonne de boutons
de basses la plus proche du logo du FR‑8x
doit servir à sélectionner ou piloter les
fonctions voulues. Quand ce paramètre
est réglé sur “On”, les boutons en question
ne produisent plus de notes ou d’accords.
Switch 10
Switch 11
Switch 12
Switch 13
Switch 1
Switch 2
Switch 3
Switch 4
Switch 5
Les fonctions assignables sont les mêmes que celles que
celles disponibles pour les mentonnières. Voyez “13.4
Chin function” (p. 91).
Switch 14
Switch 15
Les fonctions assignables sont les mêmes que celles que
celles disponibles pour les mentonnières.
Voyez “13.4 Chin function” (p. 91).
Switch 6
14.8 General Setting
Les paramètres de cette page vous per‑
mettent d’effectuer certains réglages
généraux du FR‑8x.
14.5 Sustain - A routing
Les paramètres de cette page permettent de
déterminer si les sections disponibles
doivent être pilotées par les mentonnières
(“Chin”) ou un pédalier MIDI externe (comme
le FC‑300) auquel la fonction “Sust. A”
(“Sustain A routing”) est assignée.
Paramètre
Réglage
Orchestra 1
Off, On
Orchestra 2
Off, On
Orchestra Bass
Off, On
Orchestra Chord
Off, On
Orchestra FBass
Off, On
All parts
Off, On
Paramètre
LCD CONTRAST
Explication
KBD & BTN NOISE
• “Off”: La section en question n’est pas
pilotée par la fonction “Sust. A” (“Sustain
A routing”).
START‑UP SET
• “On”: La section en question est pilotée
par la fonction “Sust. A” (“Sustain A
routing”).
USB Driver
Réglage
0~12
Par défaut: 12
Off, On
Par défaut: On
1~100
Generic,
Original
Par défaut:
Generic
14.6 Sustain - B routing
Les paramètres de cette page permettent de
déterminer si les sections disponibles
doivent être pilotées par les mentonnières
(“Chin”) ou un pédalier MIDI externe (comme
le FC‑300) auquel la fonction “Sust. B”
(“Sustain B routing”) est assignée.
Pour connaître les paramètres “Sustain – B routing”, voyez “14.5
Sustain ‑ A routing”.
Ce paramètre permet de choisir si les
bruits des touches/boutons doivent
être simulés.
Permet de choisir le Set chargé à la
mise sous tension.
“Generic”: Choisissez cette option
pour utiliser le pilote USB standard
de l’ordinateur. C’est le réglage
normalement utilisé.
“Original”: Choisissez cette option
pour utiliser un pilote USB téléchargé
du site internet Roland (www.roland.
com).
14.9 Start-Up Name
Ce paramètre permet d’entrer un bref
message (votre nom, par exemple) s’affi‑
chant à chaque mise sous tension du FR‑8x.
1.
2.
94
Explication
Ce paramètre permet de régler le
contraste si l’écran du FR‑8x est
difficile à lire. Plus la valeur est basse,
plus l’écran s’assombrit.
Entrez le message avec la commande [DATA/ENTER].
Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection.
Utility
3.
Sauvegardez les réglages “System” avant d’éteindre le
FR-8x.
Voyez “Sauvegarder les réglages ‘System’” (p. 106).
15.2 Copy EFFECT to SET
Ce paramètre permet de copier les réglages
des processeurs d’effets voulus d’un Set dans
un autre. Cette fonction vous fait gagner un
temps considérable car les processeurs
d’effets contiennent un nombre impression‑
nant de paramètres.
La page suivante est affichée durant la mise sous tension du
FR‑8x:
Remarque
Cette fonction ne concerne pas les effets d’orgue VTW.
1.
A titre d’exemple, nous avons entré le message “My FR‑8x”.
La page affiche des informations sur les zones d’extension
de sons.
1.
2.
15. Utility
3.
Le groupe UTILITY contient trois types de paramètres: ceux qui
vous informent (sur la charge de la batterie), les paramètres
permettant de copier des réglages et les paramètres servant à
l’archivage de vos réglages.
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le type
d’effet à copier (“TYPE”).
Paramètre
Réglage
TYPE
All, Reverb, Chorus, Delay
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le Set
dont vous voulez copier les effets (“FROM”).
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le
Set de destination des effets (“TO”).
Pour copier les effets, appuyez sur [MENU/WRITE].
L’écran change comme suit:
15.1 Copy SET
Ce paramètre vous permet de copier les
réglages d’un Set vers un autre Set. Il copie
tout ce qui touche à un Set: les paramètres
Common (dont les effets) ainsi que les
paramètres des diverses sections (Orchestra,
Bass, etc.).
4.
Avertissement
Cette opération écrase tous les réglages du Set d’arrivée. Il vaut
donc mieux archiver le Set de destination avec “15.7 EXPORT”
(p. 97) avant de poursuivre.
1.
2.
3.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le Set
dont vous voulez copier les réglages (“FROM”).
Sélectionnez “NO” pour renoncer à copier les réglages
d’effets.
15.3 Treble register on current SET
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le
Set de destination des réglages (“TO”).
Appuyez sur [MENU/WRITE] pour copier les réglages.
L’écran change comme suit:
Ce paramètre vous permet de changer les
réglages du registre main droite du Set en
vigueur.
Cela vous permet de gagner du temps,
notamment pour ajuster le volume de plu‑
sieurs (voire toutes les) lames ou pour changer le type de bruit.
1.
2.
4.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“YES” puis appuyez sur la commande pour copier les
effets.
L’écran confirme brièvement l’opération.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“YES” puis appuyez sur la commande pour copier le Set.
L’écran confirme brièvement l’opération.
Sélectionnez “NO” pour renoncer à copier le Set.
Sélectionnez le Set dont vous voulez régler les registres
main droite (Treble) simultanément. Voyez:
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le
type de paramètre (“TYPE”) à éditer pour tous les registres
main droite.
La case “VALUE” change selon le “TYPE” de paramètre sélec‑
tionné. Voyez le tableau suivant:
TYPE
VALUE
Reed ALL,
Reed 16’,
Reed 8’,
Reed 8’‑,
Reed 8’+,
Reed 4’,
Reed 5‑1/3’,
Reed 2‑2/3’,
Explication
Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2,
Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Le type peut être spécifié pour
Classic2, Studio, Tradition, toutes les “lames” (“Reed ALL”)
Steierische, OldItaly,
ou juste pour une seule.
TexMex, Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3, Bajan
95
Options du Menu
VALUE
Explication
Vol All, Vol
16’, Vol 8’,
Vol 8’‑, Vol
8’+, Vol 4’,
Vol 5‑1/3’,
Vol 2‑2/3’,
TYPE
Off, –40~“Std”~+40
Le volume peut être spécifié
pour toutes les “lames” (“Vol All”)
ou juste pour une seule.
Noise
Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2,
Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto, F‑Folk2,
Permet de préciser le type
Classic2, Studio, Tradition,
d’instrument générant les bruits.
Steierische, OldItaly,
TexMex, Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3, Bajan
Noise Vol
Off, –40~“Std”~+40
Off, Dry, Classic, F‑Folk,
American_L, American_H,
North_Eu, German_L,
Mus Detune D‑Folk_L, Italian_L,
German_H, Alpine,
Italian_H, D‑Folk_H,
French, Scottish
3.
4.
Sert à régler le volume du bruit.
Permet de choisir le système
utilisé pour désaccorder les
“lames” 8’.
3.
4.
TYPE
VALUE
Explication
Noise
Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2,
Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Permet de préciser le type
Classic2, Studio, Tradition, d’instrument générant ces bruits.
Steierische, Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3
Noise Vol
Off, –40~“Std”~+40
Sert à régler le volume du bruit.
Reed Growl
Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2,
Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto, F‑Folk2,
Classic2, Studio, Tradition,
Steierische, Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3
Permet de simuler le bruit
typique que fait une lame de
basse juste avant d’arrêter
complètement de vibrer (une
“flatulence musicale”, en quelque
sorte).
Growl Vol
Off, –40~“Std”~+40
Sert à régler le volume du bruit.
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir un
réglage (“VALUE”).
Appuyez sur [MENU/WRITE] pour poursuivre.
Le message suivant apparaît:
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir un
réglage (“VALUE”).
Appuyez sur [MENU/WRITE] pour poursuivre.
Si vous choisissez “Reed ALL” ou “Vol ALL”, l’avertissement
suivant peut apparaître:
5.
Pour effectuer les changements, sélectionnez “YES” avec
la commande [DATA/ENTER]. Sinon, choisissez “NO”.
15.5 FreeBass register on current SET
5.
15.4 Bass register on current SET
Cet ensemble de paramètres fonctionne de
la même façon que “15.3 Treble register on
current SET”. Il s’applique cette fois aux
registres main gauche du Set sélectionné.
1.
2.
96
Cet ensemble de paramètres fonctionne de
la même façon que “15.4 Bass register on
current SET”. Il s’applique cette fois aux
registres de basses chromatiques du Set
sélectionné.
Pour effectuer les changements, sélectionnez “YES” avec
la commande [DATA/ENTER]. Sinon, choisissez “NO”.
Sélectionnez le Set dont vous voulez éditer les registres
main gauche simultanément. Voyez “Sélection de Set”
(p. 41).
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le
type de paramètre (“TYPE”) à éditer pour tous les registres
main gauche.
La case “VALUE” change selon le “TYPE” de paramètre sélec‑
tionné. Voyez le tableau suivant:
TYPE
VALUE
Reed ALL,
Reed 16’,
Reed 8’,
Reed 8’‑4’,
Reed 4’,
Reed 2’
Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2,
Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk,
Le type peut être spécifié pour
D‑Folk, Organetto, F‑Folk2,
toutes les “lames” (“Reed ALL”)
Classic2, Studio, Tradition,
ou juste pour une seule.
Steierische, Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3
Vol All, Vol
16’, Vol 8’,
Vol 8’‑4, Vol
4’, ’Vol 2’
Off, –40~“Std”~+40
1.
2.
Sélectionnez le Set dont vous voulez éditer les registres
de basses chromatiques simultanément. Voyez “Sélection
de Set” (p. 41).
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le
type de paramètre (“TYPE”) à éditer pour tous les registres
de basses chromatiques.
La case “VALUE” change selon le “TYPE” de paramètre sélec‑
tionné. Voyez le tableau suivant:
TYPE
VALUE
Explication
Reed ALL,
Reed 16’,
Reed 8’
Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2,
Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk,
Le type peut être spécifié pour
D‑Folk, Organetto, F‑Folk2,
toutes les “lames” (“Reed ALL”) ou
Classic2, Studio, Tradition,
juste pour une seule.
Steierische, Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3
Vol All, Vol
16’, Vol 8’
Off, –40~“Std”~+40
Noise
Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2,
Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Permet de préciser le type
Classic2, Studio, Tradition, d’instrument générant ces bruits.
Steierische, Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3
Noise Vol
Off, –40~“Std”~+40
Explication
Le volume peut être spécifié
pour toutes les “lames” (“Vol All”)
ou juste pour une seule.
Le volume peut être spécifié
pour toutes les “lames” (“Vol All”)
ou juste pour une seule.
Sert à régler le volume du bruit.
15.6 Restore Data
3.
4.
TYPE
VALUE
Explication
Reed Growl
Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2,
Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk,
D‑Folk, Organetto, F‑Folk2,
Classic2, Studio, Tradition,
Steierische, Trikitixa, F‑Jazz,
Classic3
Permet de simuler le bruit
typique que fait une lame de
basse juste avant d’arrêter
complètement de vibrer (une
“flatulence musicale”, en quelque
sorte).
Growl Vol
Off, –40~“Std”~+40
Sert à régler le volume du bruit.
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir un
réglage (“VALUE”).
Appuyez sur [MENU/WRITE] pour poursuivre.
Le message suivant apparaît:
15.7 EXPORT
Cette fonction permet de sauvegarder les
données de Set ou de programme utilisateur
sur une clé USB.
1.
Insérez une mémoire USB (en option) dans la prise USB du
FR-8x.
Remarque
• Insérez prudemment la clé USB (en option) jusqu’au bout: elle doit
être correctement branchée.
• Ne débranchez jamais la clé USB tant que l’instrument est sous
tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’instrument
ou de la clé USB.
• Le FR‑8x reconnaît des mémoires USB d’une capacité allant jusqu’à
2To.
2.
5.
Pour effectuer les changements, sélectionnez “YES” avec
la commande [DATA/ENTER]. Sinon, choisissez “NO”.
Utilisez la molette [DATA/ENTER] pour régler les paramètres suivants.
Paramètre
Réglage
Explication
Type
SET, User
Program
Choix du type de données à exporter.
Choisissez “ALL” pour exporter tous les
Sets.
15.6 Restore Data
SET File
Cette fonction permet d’annuler les
changements effectués après la dernière
sauvegarde de vos réglages en rechargeant
la dernière version sauvegardée. Elle est
pratique si vos changements ne produisent
pas le résultat escompté et s’il est plus rapide de repartir à zéro
plutôt que de corriger le réglage des paramètres.
ALL, Single
Choisissez le Set à exporter.
Select SET
1~100
Remarque
2.
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le type
de paramètres à recharger.
TYPE
Explication
ALL
Rétablit tous les réglages du FR‑8x.
Master Tune
Rétablit le dernier réglage “1.1 Master Tune” sauvegardé
(p. 62).
Scale Tune
Rétablit les derniers réglages “1.3 Scale Tune” (p. 63)
sauvegardés.
System
Rétablit les derniers réglages “14. System” sauvegardés
(p. 92).
MIDI
Rétablit les derniers réglages “16. Paramètres MIDI”
sauvegardés (p. 100).
All Sets
Rétablit les réglages de tous les Sets et des registres qu’ils
contiennent.
Set 1~100
Rétablit les réglages du Set choisi.
Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour recharger les
réglages.
L’écran confirme cette opération.
Memo
Ce paramètre est uniquement dispo‑
nible pour l’exportation de données
“Set”.
Cette fonction ne charge pas nécessairement les réglages d’usine:
elle charge les réglages sauvegardés dans la mémoire sélectionnée.
1.
Choisissez “Single” pour n’exporter qu’un
seul Set.
User Prog. File
ALL, Bank,
Single
Memo
Ce paramètre est uniquement dispo‑
nible pour l’exportation d’un seul Set.
Choisissez “ALL” pour exporter tous les
programmes utilisateur. Choisissez “Bank”
pour exporter les programmes utilisateur
de la banque choisie. Choisissez “Single”
pour exporter un seul programme
utilisateur.
Memo
Ce paramètre est uniquement dispo‑
nible pour l’exportation de données
“User Program”.
Choix de la banque des programmes
utilisateur devant être exportés.
User Prog. Bank
1~100
Memo
Ce paramètre est uniquement dispo‑
nible pour l’exportation d’une banque
de programmes utilisateur.
Choix du programme utilisateur devant
être exporté.
User Prog. Num
3.
1~14
Memo
Ce paramètre est uniquement
disponible pour l’exportation d’un
programme utilisateur.
Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour poursuivre.
L’écran affiche le contenu de la clé USB.
97
Options du Menu
1.
Insérez une clé USB (en option) dans la prise USB du
FR-8x.
Remarque
• Insérez prudemment la clé USB (en option) jusqu’au bout: elle doit
être correctement branchée.
• Ne débranchez jamais la clé USB tant que l’instrument est sous
tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’instrument
ou de la clé USB.
• Le FR‑8x reconnaît des mémoires USB d’une capacité allant jusqu’à
2To.
Remarque
2.
Le FR‑8x n’affiche que les dossiers ainsi que les noms de fichiers de
Sets et de programmes utilisateur de la clé USB.
4.
5.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
l’endroit où sauvegarder vos réglages.
Pour ouvrir un dossier, sélectionnez‑le en tournant la
commande [DATA/ENTER] puis appuyez sur la commande
[DATA/ENTER]. Appuyez sur le bouton [EXIT/JUMP] pour
quitter le dossier en cours et remonter dans la hiérarchie.
Utilisez la molette [DATA/ENTER] pour régler les paramètres suivants.
Paramètre
Réglage
Explication
Type
SET, User
Program,
FR‑7x All
SETs, FR‑7x
Single SET
Choix du type de données à importer.
Choisissez “ALL” pour importer tous
les Sets.
Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour poursuivre.
SET File
ALL, Single
Choisissez “Single” pour importer un
seul Set.
Memo
Ce paramètre est uniquement
disponible pour l’importation de
données “Set”.
Choisissez le Set à importer.
Dest. SET
6.
7.
1~100
Entrez le nom du fichier avec la commande [DATA/ENTER].
Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour exporter les
données.
L’écran confirme cette opération.
User Prog. File
ALL, Bank,
Single
Choix de la banque de programmes
utilisateur pour l’importation.
UPG Dest. Bank
1~100
15.8 IMPORT
Importer des Sets du FR-7x
Remarque importante
Songez à vérifier si les programmes utilisateur internes peuvent être
écrasés avant d’importer des Sets.
En cas de besoin, vous pouvez les archiver sur une clé USB.
98
Choisissez “ALL” pour importer tous
les programmes utilisateur. Choisissez
“Bank” pour importer les programmes
utilisateur de la banque choisie.
Choisissez “Single” pour importer un
seul programme utilisateur.
Ce paramètre est uniquement dispo‑
nible pour l’importation de données
“User Program”.
Sélectionnez “YES” pour remplacer l’ancien fichier par celui
dont vous venez de changer le nom. (Sélectionnez “NO”
pour retourner à la page vous permettant de changer le
nom.) Appuyez ensuite sur la commande [DATA/ENTER].
Le FR‑8x permet d’importer les Sets d’un FR‑7x qui sont auto‑
matiquement convertis en programmes utilisateur. Chaque
Set du FR‑7x est converti en 14 mémoires User Program. De ce
fait, les Sets du FR‑7x occuperont 1120 programmes utilisa‑
teur du FR‑8x.
Ce paramètre est uniquement
disponible pour l’importation d’un
seul Set.
Memo
Si la mémoire USB contient déjà un fichier ayant le même
nom que celui que vous avez entré, l’écran vous demande si
l’ancien fichier peut être remplacé.
Cette fonction permet d’importer les
réglages d’un fichier de Set ou de pro‑
gramme utilisateur. Vous pouvez choisir la
mémoire de Set ou de programme utilisateur
dans laquelle les réglages doivent être
chargés. Vous pouvez même importer des Sets du FR‑7x.
Memo
Memo
Ce paramètre est uniquement
disponible pour l’importation d’une
banque entière de programmes
utilisateur.
Choix du programme utilisateur devant
être importé.
UPG Dest. Num
3.
1~14
Memo
Ce paramètre est uniquement dis‑
ponible pour l’importation d’un seul
programme utilisateur.
Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour poursuivre.
L’écran affiche le contenu de la clé USB.
15.9 Expansion Sounds
L’écran affiche le contenu de la clé USB.
Remarque
Le FR‑8x n’affiche que les dossiers ainsi que les noms de fichiers de
Sets et de programmes utilisateur de la clé USB.
Les icônes à gauche des noms de fichier indiquent le type
de fichier.
Icône
Explication
Fichier Set (.FR8)
Fichier de programmes utilisateur (.UPG): un seul
programme utilisateur
Fichier de banque de programmes utilisateur (.UPB):
14 programmes utilisateur
Les icônes à gauche des noms de fichier indiquent le type
de fichier.
Fichiers de tous les programmes utilisateur (.UPA):
1440 programmes utilisateur
Icône
Dossier
4.
5.
Fichier d’extension de sons (.BIN)
Dossier
Choisissez le fichier à importer avec la commande [DATA/
ENTER].
Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour importer les
données.
L’écran confirme cette opération.
5.
6.
15.9 Expansion Sounds
Le FR‑8x vous permet d’ajouter de nouveaux
sons aux sons internes. Les nouveaux sons
(des fichiers portant l’extension “.bin”)
doivent être copiés sur un dispositif de
mémoire USB pour pouvoir être chargés par
le FR‑8x. “Charger” signifie que ces sons sont copiés dans une
mémoire interne permanente. Vous disposez pour cela de quatre
zones de mémoires (“A”, “B”, “C” et “D”). L’écran affiche les sons
d’extension (Expansion Sounds) éventuellement chargés.
Charger des données de son d’extension
1. Insérez une clé USB (en option) contenant les données
d’extension dans la prise USB du FR-8x.
Remarque
1.
2.
3.
3.
4.
Réglage
Explication
MEMORY AREA
[A], [B], [C],
[D]
Choix de l’endroit devant accueillir
l’extension de sons ou que vous
souhaitez vider.
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir une
opération (“ACTION”).
En l’occurrence, choisissez “Load”.
Paramètre
Réglage
ACTION
Load, Erase
Explication
Choix de la fonction: charger une
extension de sons ou vider le bloc de
mémoire ([A], [B], [C], [D]).
Sélectionnez la mémoire (“Memory Area”) à effacer avec
la commande [DATA/ENTER].
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir une
opération (“ACTION”).
En l’occurrence, choisissez “Erase”.
Appuyez sur [WRITE] et pour effacer la mémoire choisie.
L’écran affiche le message “Executing…” puis à nouveau la
page “Expansion”. La mémoire sélectionnée est vide.
15.10 FACTORY SETs RESET
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine des
Sets du FR‑8x. Dans ce cas, vos propres
réglages sont remplacés par ceux que
contenait votre FR‑8x à la sortie d’usine.
1.
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
la mémoire (“MEMORY AREA”) de destination pour les
données d’extension.
Paramètre
Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour charger les
données d’extension.
L’écran confirme cette opération.
Vous pouvez effacer le contenu d’une mémoire interne.
• Ne débranchez jamais la clé USB tant que l’instrument est sous
tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’instrument
ou de la clé USB.
• Le FR‑8x reconnaît des mémoires USB d’une capacité allant jusqu’à
2To.
Choisissez les données d’extension à charger avec la commande [DATA/ENTER].
Effacer une mémoire d’extension
• Insérez prudemment la clé USB (en option) jusqu’au bout: elle doit
être correctement branchée.
2.
Explication
2.
Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour initialiser les
Sets.
Le message suivant apparaît:
Pour initialiser les Sets, utilisez la commande [DATA/
ENTER] et choisissez “YES”. Sinon, choisissez “NO” puis
appuyez sur le bouton [EXIT].
L’écran confirme cette opération.
Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour poursuivre.
99
Options du Menu
15.11 FACTORY UPGs RESET
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine des
mémoires de programmes utilisateur du
FR‑8x. Dans ce cas, vos propres réglages sont
remplacés par ceux que contenait votre
FR‑8x à la sortie d’usine.
1.
Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour initialiser les
mémoires de programmes utilisateur.
Le message suivant apparaît:
16. Paramètres MIDI
Votre FR‑8x transmet et reçoit aussi des données MIDI. Ce
chapitre décrit les paramètres MIDI disponibles sur le FR‑8x.
Pour savoir comment brancher un appareil MIDI, voyez
“Connexion d’un dispositif MIDI” (p. 21).
Ces réglages peuvent ensuite être sauvegardés dans la zone
“System”.
Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le
réglage par défaut.
A propos des paramètres MIDI
Les réglages que vous effectuez ici affectent tous les Sets et
toutes les sections.
Remarque importante
2.
La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la
mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas
besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos
réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x,
Pour initialiser les mémoires de programmes utilisateur,
choisissez “YES” en tournant la commande [DATA/ENTER].
Sinon, choisissez “NO” puis appuyez sur le bouton [EXIT].
L’écran confirme cette opération.
15.12 FACTORY ALL RESET
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine du
FR‑8x. Dans ce cas, vos propres réglages sont
remplacés par ceux que contenait votre
FR‑8x à la sortie d’usine.
1.
Appuyez sur [MENU/WRITE] pour lancer l’initialisation du
FR-8x.
Le message suivant apparaît:
Voyez p. 106 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez
également la section “Remarque importante sur la sauvegarde des
réglages” (p. 62).
16.1 Real Time RX-TX
Le tableau à la p. 22 décrit les assignations
de canaux MIDI par défaut utilisées sur le
FR‑8x. Ces choix sont basés sur la manière
dont la majorité des accordéonistes
préfèrent utiliser leur instrument. Cepen‑
dant, vous pouvez modifier les assignations
des canaux MIDI..
Paramètre
Accordion
Orchestra 1/Organ
Orchestra 2
Bass/Free Bass
2.
Pour rétablir les réglages d’usine du FR-8x, utilisez la commande [DATA/ENTER] et choisissez “YES”. Sinon, choisissez
“NO” puis appuyez sur le bouton [EXIT].
L’écran affiche brièvement le message “Executing… Do not
power off ” puis “Function complete”.
Chord
Orchestra Bass
Orchestra Chord
Orchestra FBass
Drum
100
Réglage
Explication
1~16, Off
Par défaut: 1
1~16, Off
Par défaut: 4
1~16, Off
Par défaut: 11
1~16, Off
Par défaut: 2
1~16, Off
Par défaut: 3
1~16, Off
Par défaut: 5
1~16, Off
Par défaut: 6
1~16, Off
Par défaut: 7
1~16, Off
Par défaut: 10
Permet d’assigner un canal de
réception et de transmission MIDI à
la partie choisie. Choisissez “Off ” pour
une partie qui ne doit ni recevoir ni
transmettre de données MIDI.
16.2 External Seq.
Paramètre
Réglage
Explication
Permet d’assigner un canal de
réception et de transmission à la
partie “Basic”. Choisissez “Off ” si la par‑
tie ne doit ni recevoir ni transmettre
de données MIDI.
Basic
Control Channel
Le canal “Basic” peut être utilisé
pour sélectionner des Sets à partir
d’un appareil MIDI externe (avec les
numéros de programme 1~100).
Si la source externe transmet des
messages de sélection de banque
avec le numéro de programme, CC00
et CC32 doivent être réglés sur “0”.
1~16, Off
Par défaut: 13
Permet d’assigner un canal de
réception et de transmission au canal
de contrôle.
1~16, Off
Par défaut: 13
16.2 External Seq. Playback
En choisissant “On” pour une section, vous
coupez sa connexion avec le générateur de
sons interne (ce que les experts MIDI
appellent “Local Off ”). La section reçoit alors
des données MIDI du séquenceur ou d’un
autre instrument branché à la prise MIDI IN du FR‑8x (elle transmet
aussi des données via la prise MIDI OUT du FR‑8x)..
Paramètre
Réglage
Séquenceur
externe
Soft Thru
Générateur de sons du
FR-8x
‘External Seq
Playback’ activé
FR-8x
Si le FR‑8x doit servir de générateur de sons pour un
séquenceur externe, branchez la prise MIDI OUT du séquen‑
ceur à la prise MIDI IN du FR‑8x.
Explication
Off, On
All parts
Par défaut:
Off
Off, On
Accordion
Par défaut:
Off
Off, On
Bass & Chord
Remarque
“Bass & Chord” inclut “Orch. Bass”,
“Orch. Chord”, “Orch. Free Bass”.
Par défaut:
Off
Off, On
Orchestra
Choisissez “On” pour sevrer la
connexion avec le générateur de sons
interne du FR‑8x.
Remarque
Par défaut:
Off
“Orchestra” inclut “Orchestra 1”,
“Orchestra 2” et “Organ”.
Off, On
Drum
Par défaut:
Off
Travailler avec un séquenceur
Vous pouvez utiliser le FR‑8x comme “source” pour enregis‑
trer votre musique. Dans le cas d’un instrument à clavier, ce
type de dispositif est généralement appelé “clavier maître”.
Le FR‑8x peut servir à deux choses: à “entrer” de nouvelles
parties (c.‑à‑d. des événements MIDI) et à les reproduire.
Quand vous jouez sur les claviers du FR‑8x, des données
MIDI sont envoyées à la prise MIDI OUT. Cette prise doit être
branchée à la prise MIDI IN du séquenceur. Les données
MIDI vont toujours d’une prise OUT à une prise IN:
101
Options du Menu
16.3 Global Setting
Paramètre
Réglage
“Normal”: Les numéros de toutes les
notes des accords sont transmis via MIDI.
“D-Mode”: Chaque bouton d’accord ne
transmet qu’un seul numéro de note
selon le système suivant:
Les paramètres de cette page permettent de
filtrer des messages MIDI transmis par les
différentes sections.
Utilisez ces filtres si l’appareil MIDI récepteur
pose problème quand le FR‑8x transmet un
message MIDI donné.
Remarque
Chord TX
Mode
Ce paramètre s’applique à l’ensemble du FR‑8x (tous les Sets).
Paramètre
Réglage
Explication
Note TX
TX Off, Default
Choisissez “TX Off ” pour empêcher la
transmission de messages de note MIDI.
TX Off, Default
Choisissez “TX Off ” pour empêcher la
transmission de commandes de contrôle
CC00.
TX Off, Default
Choisissez “TX Off ” pour empêcher la
transmission de commandes
PC
TX Off, Default
Choisissez “TX Off ” pour empêcher la
transmission de numéros de programme
MIDI.
Aftertouch TX
TX Off, Default
Choisissez “TX Off ” pour empêcher la
transmission de messages AfterTouch.
Volume
TX Off, Default
Choisissez “TX Off ” pour empêcher la
transmission de messages de volume.
TX Off, Default
Choisissez “TX Off ” pour empêcher
la transmission de messages de
panoramique.
Reverb
TX Off, Default
Choisissez “TX Off ” pour empêcher la
transmission de messages de réverb.
Chours
TX Off, Default
Choisissez “TX Off ” pour empêcher la
transmission de messages de chorus.
CC 00
CC 32
Panpot
Bellows TX
Super, High,
Normal, Low
Par défaut: Low
102
Ce paramètre sert à spécifier le
volume de données que le FR‑8x peut
transmettre à des fins expressives (voyez
aussi le paramètre “Expression” des
différentes sections à la p. 66).
Tant que le séquenceur externe avec
lequel vous travaillez n’affiche pas le
message “MIDI buffer overflow”, vous
pouvez garder le réglage “High”. Selon
votre séquenceur, vous pourriez même
choisir “Super” pour obtenir la réponse
la plus naturelle.
Toutefois, si le volume de données
transmises par le soufflet est trop impor‑
tant pour le séquenceur récepteur (ces
données sont transmises sur plusieurs
canaux à la fois), choisissez un réglage
différent. Tout autre réglage diminue
le volume des données. La résolution
est moins fine et des paliers peuvent
même se faire entendre mais votre
séquenceur sera en mesure d’enregistrer
les données. Si “Normal” génère encore
trop de données, optez pour “Low”. “TX”
signifie que ce paramètre ne s’applique
qu’aux données transmises par le
FR‑8x. Sa propre mémoire tampon pour
données MIDI peut en effet accueillir des
données haute résolution.
Explication
Accords majeurs: 48~59*
Accords mineurs: 60~71
Accords de 7ème: 72~83
Accords diminués: 84~95
Normal,
D‑Mode,
Accordion
* Tous les numéros de note sont
spécifiés selon l’ordre Do~Si.
Exemple: le numéro de note 48
représente un accord Do majeur, le
numéro de note 49 un accord Do#
majeur etc.
Par défaut:
Normal
“Accordion”: Le FR‑8x transmet
uniquement les notes des accords joués
(sans autre indication de degré).
2nd Bass Out
2nd Bass Ch.
2nd Bass
Octave.
Start/Stop TX
Off, On
Par défaut: Off
1~16
Par défaut: 1
–3~0~+3
Par défaut: 0
Off, On
Par défaut: Off
Ce paramètre permet de choisir un
second canal MIDI pour la transmission
des notes de basses jouées sur le FR‑8x.
Ce canal supplémentaire peut venir à
point pour piloter certains modules MIDI
à partir du FR‑8x.
Les notes de basses sont transmises sur
ce canal MIDI.
Ce paramètre permet de transposer les
messages de notes de basses transmis
sur le second canal MIDI jusqu’à trois
octaves vers le haut ou vers le bas.
Ce paramètre permet de déterminer si
une pression sur la commande [DATA/
ENTER] quand la page principale est
affichée transmet ou non un message
“MIDI Start” la première fois et un
message “MIDI Stop” la seconde fois.
Cette fonction est pratique quand vous
utilisez le FR‑8x avec un séquenceur
MIDI, une boîte à rythme ou un module.
16.4 Expression MIDI TX
Ce paramètre vous permet de déterminer la
ou les sections transmettant des messages
d’expression (voyez aussi le paramètre
“Expression” pour chaque section, p. 66).
Vous pouvez sélectionner toutes les sections
(“All”) ou des sections particulières que vous activez ou désactivez
individuellement. “TX” signifie que ce paramètre ne s’applique
qu’aux données transmises par le FR‑8x.
Remarque
Ce paramètre s’applique à l’ensemble du FR‑8x (tous les Sets).
Paramètre
Réglage
All parts
Off, On
Par défaut: On
Accordion
Off, On
Par défaut: On
Bass & Chord
Off, On
Par défaut: On
Orchestra 1/Organ
Off, On
Par défaut: On
Orchestra 2
Off, On
Par défaut: On
Orchestra Bass
Off, On
Par défaut: On
Orchestra Chord
Off, On
Par défaut: On
Orchestra FBass
Off, On
Par défaut: On
Explication
Sélectionnez “Off” pour empêcher
la transmission de messages
d’expression.
Eléments requis pour une connexion wifi
17. Connexion wifi à un réseau local
(LAN)
4.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“17 Wireless LAN” puis pressez-la.
Qu’est-ce que la fonction ‘Wireless LAN’?
En branchant l’adaptateur wifi USB WNA1100‑RL (vendu séparé‑
ment) à la prise USB MEMORY du FR‑8x, vous pouvez utiliser des
applications compatibles (comme l’application “Air Recorder” pour
iPad).
FR‑8x
iPhone etc.
Point d’accès wifi à un réseau
local (routeur LAN wifi, p.ex.)
5.
Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner
“Connect By WPS” puis pressez-la.
L’écran affiche ce qui suit:
Adaptateur wifi USB
(WNA1100‑RL; option)
Réseau local wifi
Réseau local wifi
Eléments requis pour une connexion wifi
q Adaptateur wifi USB (WNA1100‑RL; vendu séparé‑
ment)
6.
q Point d’accès wifi à un réseau local (routeur LAN wifi,
p.ex.) *1*2*3
q iPad etc.
7.
Remarque
• Le point d’accès wifi au réseau LAN utilisé doit accepter le protocole
WPS. Si votre point d’accès au réseau LAN ne reconnaît pas le proto‑
cole WPS, vous pouvez utiliser la procédure décrite sous “Etablir une
connexion wifi avec un point d’accès à un réseau” (p. 104).
• Il n’est pas certain que vous pourrez vous connecter à tous les types
de points d’accès wifi à un réseau LAN.
• Si vous ne parvenez pas à vous connecter au point d’accès wifi du
réseau LAN, essayez de vous connecter en mode Ad‑Hoc (p. 105).
Méthode de connexion de base (WPS)
Cette méthode est la plus simple pour connecter le FR‑8x à
un point d’accès wifi d’un réseau LAN. La première fois que
vous connectez le FR‑8x à un réseau wifi, il faut effectuer la
procédure suivante (WPS) pour rejoindre le réseau.
Effectuez l’opération WPS sur le point d’accès wifi LAN
(exemple: appuyez sur le bouton WPS du point d’accès au
réseau).
Pour savoir quelle opération WPS effectuer sur votre point
d’accès wifi au réseau LAN, consultez le mode d’emploi du
point d’accès.
Appuyez ensuite sur la commande [DATA/ENTER].
Quand la connexion est établie, la plage de statut affiche
“Connected”.
Remarque
Le dispositif (iPad ou autre) sur lequel tourne l’application
doit être connecté au même réseau.
Memo
• Les données de connexion sont mémorisées quand vous
effectuez l’opération WPS. La prochaine fois, le dispositif
se connectera automatiquement au réseau sans fil.
• Toutes les données de connexion sont effacées si vous
rétablissez les réglages d’usine.
• Les données de connexion ne sont pas incluses dans les
données archivées (backup).
Cette procédure ne doit être effectuée qu’une fois (quand la
connexion au réseau a été établie, cette procédure n’est plus
nécessaire.)
Qu’est-ce que le ‘WPS’?
Le WPS est un protocole de réseau local (LAN) wifi simplifiant
la configuration des réglages de sécurité lors de la connexion
à un point d’accès. Nous recommandons l’utilisation du proto‑
cole WPS lors de la connexion wifi à un point d’accès LAN.
1.
2.
3.
Mettez le FR-8x sous tension.
Branchez l’adaptateur wifi USB WNA1100-RL (disponible
en option) à la prise USB MEMORY du FR-8x.
Appuyez sur le bouton [MENU].
103
Options du Menu
Indication ‘Access Point’
Icônes à l’écran
La deuxième ligne de la page “Wireless” indique le point
d’accès. Pour sélectionner un point d’accès, voyez “Etablir
une connexion wifi avec un point d’accès à un réseau”
(p. 104).
L’état de la connexion wifi au réseau LAN est indiqué à la page
principale et dans le menu “Wireless” quand vous branchez
l’adaptateur wifi USB.
Icône Wireless
Indication ‘Device Name’
La troisième ligne de la page “Wireless” indique le dispositif
(“Device”). Le nom du dispositif par défaut est “FR‑8x”. Voyez
“Wireless ID” (p. 105).
Page ‘Connect By WPS’
Sert à établir une connexion WPS entre le FR‑8x et un réseau
sans fil (p. 103).
Page ‘Select Access Point’
Icône
Affiche une page permettant de sélectionner un point
d’accès sans fil à un réseau LAN puis de s’y connecter.
Explication
La connexion au point d’accès wifi est en place. Les trois barres
indiquent le niveau du signal (la force du signal radio du point
d’accès LAN).
L’adaptateur wifi USB est inséré mais il n’est pas connecté à un
point d’accès au réseau wifi.
Page ‘Wireless Info’
Affiche l’adresse IP et l’adresse MAC.
Page ‘Wireless Option’
Effectuez les réglages “Wireless ID” ou “Ad‑Hoc Mode”. Voyez
“Autres réglages (Wireless Option)” (p. 105).
Mode Ad‑Hoc (p. 105).
Réglages de communication wifi
Etablir une connexion wifi avec un point
d’accès à un réseau
Vous pouvez afficher et modifier les réglages de connexion
wifi.
1.
2.
3.
Utilisez le bouton [MENU] “17 Wireless”.
La page “Wireless” apparaît.
Cette méthode permet de choisir un point d’accès wifi à un
réseau LAN dans la liste affichée.
* Les standards de réseau wifi 802.11g/n (2.4GHz) et les
modes d’authentification WPA/WPA2 sont reconnus.
1.
Sélectionnez le bouton [MENU] . “17 Wireless” “17.1
Select Access Point”.
Après une brève recherche, la liste “Select Access Point”
apparaît.
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour amener le curseur sur le paramètre voulu.
Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour passer à la
nouvelle page.
Indication ‘Status’
Memo
* Le point d’accès wifi actuellement choisi est mis en
évidence.
La première ligne de la page “Wireless” affiche le statut de la
connexion wifi au réseau.
Etat de la connexion
Explication
Connected
La connexion sans fil au point d’accès LAN est en place.
Le nom (identifiant) du point d’accès au réseau LAN est
affiché.
Now Connecting
L’établissement de la connexion au point d’accès sans fil
au réseau LAN est en cours.
Not Connected
L’adaptateur sans fil USB est inséré mais il n’est pas
connecté à un point d’accès sans fil LAN.
Not Available
L’adaptateur sans fil USB n’est pas inséré.
Ad‑Hoc
Mode Ad‑Hoc (p. 105). Les identifiants “Ad‑Hoc SSID” et
“Ad‑Hoc Key” sont affichés.
Pour en savoir plus, voyez “Connexion en mode Ad‑Hoc”
(p. 105).
104
* Pour mettre la liste à jour, il faut quitter puis resélection‑
ner cette page.
2.
Sélectionnez un point d’accès wifi au réseau et appuyez
sur la commande [DATA/ENTER].
• La connexion au point d’accès wifi de votre choix est
établie.
• Si vous utilisez ce point d’accès wifi pour la première fois,
la page d’autorisation (“Enter Password”) apparaît.
• Si vous vous êtes déjà connecté à ce point d’accès wifi
dans le passé, appuyez simplement sur le bouton [DATA/
ENTER] pour établir la connexion. Quand la connexion est
établie, la page de statut (“WIRELESS”) réapparaît à l’écran.
Page d’autorisation (Enter Password)
Connexion en mode Ad-hoc
Page d’autorisation (Enter Password)
Voici comment établir la connexion en mode Ad-Hoc.
qu’est-ce que le mode Ad-hoc?
Le mode Ad-Hoc vous permet de brancher le FR-8x directement à un iPhone ou un autre dispositif wifi sans utiliser de
point d’accès à un réseau wifi. Cela vous permet d’utiliser le
FR-8x avec un iPhone ou autre dispositif wifi quand le point
d’accès wifi que vous utilisez généralement est indisponible
(quand vous n’êtes pas chez vous etc.).
1.
2.
FR-8x
Utilisez les boutons [DATA/ENTER] pour entrer le code
de sécurité (mot de passe) de votre point d’accès wifi au
réseau LAN. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31).
iPad etc.
Appuyez sur le bouton [WRITE].
* Vous ne pouvez pas entrer d’espace à la fin du mot de
passe.
Adaptateur USB sans fil
(WNA1100-RL; vendu séparément)
Quand la connexion est établie, la page de statut “Wireless”
réapparaît à l’écran.
Autres réglages (Wireless Option)
1. Utilisez le bouton [MENU] “17 Wireless”
Option”.
La page “Wireless Options” apparaît.
“17.1 Wireless
Restrictions
L’iPod touch ou tout autre dispositif sans fil branché en
mode Ad-Hoc est incapable de se connecter à l’internet
ou à un autre dispositif sans fil. Cependant, un iPhone
ou autre dispositif sans fil cellulaire peut se brancher à
l’internet par connexion cellulaire.
Sachez que si vous utilisez une connexion cellulaire à
l’internet, vous risquez d’encourir des frais parfois considérables (selon votre formule d’abonnement).
1.
Paramètre
Explication
Spécifie les derniers chiffres du nom d’unité du FR-8x
ainsi que l’“Ad-Hoc SSID” (FR-8x) que vous verrez dans
l’appli utilisée.
Wireless ID
En règle générale, entrez “0” mais si vous utilisez plusieurs
instruments identiques, vous pouvez entrer un numéro
“Wireless ID” compris dans la plage 1~99 pour le nom
de dispositif et l’identifiant “Ad-Hoc SSID” de chaque
instrument.
2.
3.
Si Wireless ID= 0, “FR-8x” (réglage par défaut)
Si Wireless ID= 1, “FR-8x_1”
:::
Si Wireless ID= 99, “FR-8x_99”
Ad-Hoc Mode
Active/coupe le mode Ad-Hoc (par défaut= “Off ”). Le
réglage “actif coupé” du mode Ad-Hoc entre en vigueur
après la remise sous tension de l’instrument.
Ad-Hoc
Channel
Détermine le canal (1~11) pour le mode Ad-Hoc
(défaut=1).
Utilisez le bouton [MENU] “17 Wireless” “17.1 Wireless
Option”.
La page “Wireless Options” apparaît.
Activez le mode Ad-Hoc (“ON”)
“Channel” permet de choisir un canal (1~11) pour le mode
Ad-Hoc. En général, il n’y a pas besoin de changer le canal.
Changez de canal uniquement si vous avez des problèmes
de connexion.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page
“Wireless”.
L’identifiant (Ad-Hoc SSID: FR-8x) et le code (Ad-Hoc Key:
chaîne de 5 caractères) s’affichent à la page “Wireless”.
Remarque
• Les réglages de la page “Wireless Options” sont confirmés et sauvegardés quand vous quittez la page.
• Le réglage “actif coupé” du mode Ad-Hoc entre en vigueur après
la remise sous tension de l’instrument.
4.
Sur l’iPhone ou autre dispositif wifi à connecter, sélectionnez l’Ad-Hoc SSID pour établir la connexion. (Sur un
iPhone, par exemple, sélectionnez [Réglages] [Wi-Fi]
[Choisissez un réseau] pour sélectionner l’identifiant “AdHoc SSID” ci-dessus. Une page d’entrée de mot de passe
apparaît: entrez le code “Ad-Hoc Key” indiqué ci-dessus.)
Pour savoir comment se connecter à un réseau wifi à partir
d’un iPhone ou autre dispositif, veuillez consulter le mode
d’emploi de ce dispositif.
105
Options du Menu
5.
Pour mettre fin à la connexion en mode Ad-Hoc, rétablissez les réglages antérieurs de l’iPhone sous [Réglages]
[Wi-Fi] [Choisissez un réseau].
Remarque
Le réglage “actif coupé” du mode Ad-Hoc entre en vigueur après
la remise sous tension de l’instrument.
Sauvegarder les réglages ‘System’
1.
2.
Effectuez tous les réglages voulus.
Maintenez le bouton [MENU/WRITE] enfoncé pour afficher
la page “Write”.
L’écran affiche la page suivante:
Vérifier les adresses IP et MAC (Wireless Info)
Vous pouvez vérifier les adresses IP et MAC.
1.
Utilisez le bouton [MENU]
Info”.
“17 Wireless” “17.1 Wireless
3.
4.
Choisissez “System” avec la commande [DATA/ENTER].
Appuyez sur [WRITE].
La page suivante apparaît.
Memo
L’adresse MAC figure sur le dessous de l’adaptateur wifi
USB WNA1100-RL (vendu séparément).
5.
6.
106
Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le
groupe de données à sauvegarder.
Par défaut, tous les groupes sont sélectionnés (“Yes”).
Appuyez sur [WRITE] pour sélectionner un groupe de
paramètres.
L’écran confirme brièvement l’opération puis retourne à la
page principale.
Vérifier les adresses IP et MAC (Wireless Info)
Modes basses & accords
A
G3
D3
A3
E3
G3
D3
A3
E3
B3
Ab3
C#3
F#3
B3
E3
B3
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
B
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
Bx
Ab3
C#3
A3
F#3
D3
F3
B3
G3
Bb3
FM
C3
Eb3
BbM
Fm
“7th”= 1-3-7
E3
F3
Ab3
EbM
Bbm
F7
A3
Bb3
C#3
AbM
Ebm
Bb7
D3
Eb3
C#M
B3
F#M
C#m
Ab7
C3
Ab3
F#3
Abm
Eb7
G3
F3
C#3
E3
BM
F#m
Bb3
F#3
A3
EM
Bm
Eb3
B3
D3
AM
Em
E3
G3
DM
Am
A3
C3
GM
Dm
CM
Gm
C#7
F#7
B7
E7
A7
D7
G3
C3
F3
Bb3
Eb3
Ab3
D3
F3
FM
Cm
G7
G3
Bb3
BbM
Fm
C7
C3
Eb3
EbM
Abm
Eb7
Eb3
C#M
AbM
G3
Ab3
F#3
C#3
Ebm
Bb7
D3
Bb3
F3
Ab3
Bbm
F7
A3
B3
F#M
E3
BM
F#m
C#m
EM
Bm
Ab7
C#7
F#7
D3
G3
C3
Em
B7
E7
Belgium
C#3
F#3
G3
B3
C3
Eb3
F3
Ab3
EbM
Ab7
A3
Bb3
C#3
AbM
Ebm
“7th”= 1-3-7
E3
Eb3
F#3
C#M
Abm
C#7
D3
Ab3
B3
F#M
C#m
F#7
C#3
E3
BM
F#m
B7
F#3
A3
EM
Bm
E7
B3
D3
AM
Em
A7
E3
G3
DM
Am
D7
A3
C3
GM
Dm
G7
D3
F3
CM
Gm
C7
C#3
G3
Bb3
FM
Cm
Eb3
Bb7
F3
Ab3
EbM
Bbm
Eb7
E3
B3
C3
BbM
Fm
F7
F#3
Bb3
C#3
Ab7
Eb3
F#3
C#M
AbM
Ebm
A3
Abm
C#7
Ab3
B3
F#M
C#m
F#7
C#3
E3
BM
F#m
B7
F#3
A3
Bm
E7
D3
AM
EM
Em
A7
DM
Am
D7
Dm
G7
107
Options du Menu
Modes de basses chromatiques
Ab2
Eb2
E2
Ab2
Bb2
B2
F#2
Eb2
E2
F2
C#3
Bb2
B2
C3
Ab2
F2
F#2
G2
Eb2
C3
C#3
D3
Bb2
G2
Ab2
A2
F2
D3
Eb2
E2
C3
A2
Bb2
B2
G2
E2
F2
F#2
D3
B2
C3
C#3
A2
F#2
G2
Ab2
C#3
D3
Eb2
E2
Ab2
A2
Bb2
B2
F#2
Eb2
E2
F2
C#3
Bb2
B2
C3
Ab2
F2
F#2
G2
Eb2
C3
C#3
D3
Bb2
G2
Ab2
A2
F2
D3
Eb2
A2
Bb2
F2
Fifth
Ab2
Eb2
E2
Ab2
Bb2
B2
F#2
Eb2
E2
F2
Bb2
B2
C3
C#3
Ab2
F2
F#2
G2
C3
C#3
D3
Eb2
G2
Ab2
A2
Bb2
D3
Eb2
E2
F2
B2
C3
A2
G2
E2
Bb2
F#2
D3
B2
F2
C3
C#3
A2
F#2
G2
Ab2
E2
C#3
D3
Eb2
B2
Ab2
A2
Bb2
F#2
Eb2
E2
F2
C#3
Bb2
B2
C3
Ab2
F2
F#2
G2
Eb2
C3
C#3
D3
Bb2
G2
Ab2
A2
D3
Eb2
F2
A2
Bb2
F2
Finnish
Ab2
Eb2
E2
Bb2
B2
D7
F#2
B6
C#7
G2
Ab2
F6
G6
A6
B6
108
C#3
Ab6
Bb6
C7
C3
F2
Eb2
D6
E6
F#6
Ab6
D3
Bb5
C3
F5
G5
A5
B5
B2
F2
Ab5
C6
D6
E2
Bb2
B5
C#6
Eb6
F6
A2
G2
D5
E5
F#5
Ab5
F#2
D5
D3
B4
C#5
Eb5
F5
C#3
Ab2
A2
Ab4
Bb4
C5
E2
F4
G4
A4
B4
Ab4
Eb2
Bb2
B2
D4
E4
F#4
F#2
B3
C#4
Eb4
F4
D4
F2
C3
C#3
Ab3
Bb3
C4
Ab2
F3
G3
A3
B3
Ab3
G2
Eb2
D3
E3
F#3
D3
A2
Bb2
B2
C#3
Eb3
F3
D3
F2
Ab2
Bb2
C3
B2
F2
G2
A2
Ab2
E2
F#2
F2
Eb2
D2
Vérifier les adresses IP et MAC (Wireless Info)
Tableau ‘Treble Mode’
1/2
C-G r i f f E u r o p e
C-G r i f f 2
B -G r i f f B a j a n
109
Options du Menu
Tableau ‘Treble Mode’
2/2
B - G r i f f Fi n
110
D -G r i f f 1
D -G r i f f 2
16. Dépannage
Cette section indique les points à vérifier et les actions à entreprendre lorsque le FR‑8x ne fonctionne pas comme vous l’escomptez.
N’hésitez pas à contacter votre revendeur Roland si la section suivante ne résout pas votre problème.
Problème
Action
L’alimentation se coupe d’elle-même.
L’alimentation de l’instrument est automatiquement coupée après 10 minutes d’inactivité. (C’est le
réglage par défaut.)
p. 93
Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez “Auto Off” sur “Off”.
Page
L’adaptateur secteur/le câble d’alimentation est-il correctement branché à la prise secteur et au
FR‑8x?
Branchez l’adaptateur secteur disponible en option ou installez la batterie fournie avec le FR‑8x.
Impossible de mettre l’instrument sous
tension.
Remarque
p. 20,
p. 18
N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur ou câble d’alimentation que l’adaptateur ou le câble
d’alimentation fourni. Cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
Avez-vous chargé la batterie du FR‑8x?
Chargez la batterie ou branchez l’adaptateur secteur du FR‑8x.
Avez-vous mis le FR‑8x sous tension?
Mettez-le sous tension.
La commande [VOLUME] est-elle réglée au minimum?
Augmentez le réglage.
p. 18,
p. 20
p. 26
-
Actionnez-vous le soufflet en jouant avec des sons d’accordéon?
Le FR‑8x ne produit aucun son.
Le FR‑8x ne produit du son que si vous actionnez le soufflet en jouant des notes (comme sur un
accordéon acoustique).
La pédale d’expression d’un pédalier MIDI externe est-elle branchée à la prise MIDI IN du FR‑8x?
Enfoncez la pédale d’expression à fond.
Avez-vous choisi un réglage extrême pour “Treble/Bass Balance”?
Sélectionnez la position centrale.
-
-
Le volume a-t-il été diminué par des messages MIDI (de volume ou un message SysEx) transmis par
un appareil MIDI externe?
Il y a peut-être un câble de connexion défectueux ou un problème au niveau de l’ampli ou des
Aucun son n’est produit quand un amplifica- haut-parleurs. Vérifiez les câbles et le matériel.
Les connexions audio sont-elles correctement effectuées?
teur externe est branché.
Vérifiez les câbles de connexion.
Le niveau de l’instrument est trop faible
quand il est branché à un amplificateur.
Utilisez-vous un câble de connexion qui contient des résistances?
Servez-vous d’un câble de connexion qui ne contient pas de résistances.
p. 21
-
Avez-vous réglé le paramètre ““16.2 External Seq. Playback”” sur “Yes”?
Le FR‑8x ne réagit pas à votre jeu.
Dans ce cas, le FR‑8x ne réagit qu’aux messages MIDI reçus via la prise USB COMPUTER et non aux
notes que vous jouez sur les claviers. Réglez ce paramètre sur “No”.
p. 101
Pourquoi les boutons main gauche n’ont-ils que trois rangées d’accords?
Parce que vous avez réglé le paramètre BASS & CHORD MODE sur “3 Bs Rows” (3 rangées de basses).
Réglez-le sur “2 Bs Rows”.
p. 107
Pourquoi est-il impossible de jouer des accords diminués avec les boutons main gauche?
Problèmes liés aux boutons main gauche
Parce que vous avez réglé le paramètre BASS & CHORD MODE sur 3 rangées de basses. Réglez-le sur
““2 Bs Rows”.
p. 107
En mode Free Bass, les boutons main gauche jouent les mauvaises notes.
Vous avez peut-être changé le réglage “FREE BS MODE”. Choisissez le système qui correspond le mieux p. 108
à votre style de jeu.
L’amplificateur externe produit un
bourdonnement.
L’amplificateur externe ou un autre dispositif utilisé avec le FR‑8x est-il branché à une prise de courant
distincte?
Branchez l’amplificateur ou l’autre dispositif à la même prise secteur que le FR‑8x.
Quels canaux MIDI le FR‑8x utilise-t-il par défaut?
Voyez le tableau “Canaux MIDI”.
Le FR‑8x ne reçoit pas les messages MIDI enregistrés à son attention.
Le paramètre ““16.2 External Seq. Playback”” est probablement réglé sur “No”. Réglez-le sur “Yes”.
Problèmes liés au MIDI
p. 101
Le séquenceur externe n’arrête pas d’afficher le message “MIDI Buffer Overflow” (mémoire tampon
MIDI saturée).
Le soufflet envoie trop de données en une fois (ses données sont transmises sur plusieurs canaux
simultanément). Choisissez une autre résolution. La résolution est moins fine et a peut-être des
paliers audibles mais votre séquenceur est en mesure d’enregistrer les données. Voyez “Bellows TX”
parameter.
Utilisez-vous une clé USB Roland (série M-UF, en option)?
Impossible de lire/sauvegarder des données Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable pour des mémoires USB autres que Roland.
sur la mémoire USB.
Vérifiez le format de la clé USB. Le FR‑8x ne reconnaît que les supports USB formatés en FAT. Si votre
mémoire USB a été formatée d’une autre façon, reformatez-la.
Impossible de sauvegarder sur mémoire
USB
p. 22
p. 102
-
La clé USB est-elle protégée contre l’écriture?
-
Reste-t-il assez de place sur le support USB?
-
111
Dépannage
Problème
L’enregistrement audio ne démarre pas ou
s’arrête intempestivement.
Les morceaux ne sont pas reproduits.
Action
Page
Utilisez-vous une clé USB Roland (série M-UF, en option)?
Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable pour des mémoires USB autres que Roland.
Reste-t-il assez de place sur le support USB?
-
Le type de fichier du morceau n’est pas reconnu par le FR‑8x.
p. 44
Les données de morceau sont peut-être endommagées.
-
Connexion wifi à un point d’accès LAN
impossible.
• Vérifiez si votre point d’accès wifi reconnaît le protocole WPS.
Si votre point d’accès wifi au réseau LAN ne reconnaît pas le protocole WPS, vous pouvez utiliser
la procédure décrite sous “Etablir une connexion wifi avec un point d’accès à un réseau” (p. 104).
• Avez-vous entré le mot de passe correct dans l’iPhone ou autre dispositif wifi?
Déconnectez et reconnectez le dispositif wifi puis entrez le bon code Ad-Hoc Key pour le FR‑8x.
(Sur un iPhone, par exemple, déconnectez-le en sélectionnant [Réglages]g[Wi-Fi], appuyez sur la
flèche située à droite du nom du réseau et sélectionnez “Oublier ce réseau”).
• Le standard de réseau local sans fil 802.11a/b n’est pas reconnu. Veuillez utiliser le standard wifi
802.11g/n (2.4GHz).
• La méthode d’authentification WEP n’est pas reconnue. Utilisez la méthode d’authentification
WPA ou WPA2.
• Vérifiez si le protocole DHCP est activé pour votre point d’accès wifi.
• Si la connexion ne se fait pas avec le point d’accès wifi auquel vous étiez connecté auparavant,
vérifiez le réglage décrit sous “Connexion en mode Ad-Hoc” (p. 105) et assurez-vous qu’il est
désactivé (“OFF”).
• Les données de connexion mémorisables sont limitées. Une nouvelle connexion peut entraîner la
suppression d’anciennes données de connexion.
• Toutes les données de connexion sont effacées si vous rétablissez les réglages d’usine (“Factory
Reset”).
• Si les données de connexion ont été effacées, recommencez la connexion wifi au point d’accès
au réseau local.
L’écran affiche “Access Point Not Supported”
et la connexion au point d’accès du réseau
wifi est impossible.
• Ce point d’accès n’est pas compatible. Utilisez la méthode d’authentification WPA ou WPA2.
-
La communication peut être instable en fonction de l’utilisation du spectre de radiofréquences.
Si la communication est instable, la réaction peut être lente ou, en cas de transmission de données
audio, il peut y avoir des coupures.
Les actions suivantes peuvent améliorer la situation.
• Rapprochez le point d’accès wifi et le FR‑8x.
• Changez le réglage de canal du point d’accès wifi au réseau local.
-
La communication est instable.
•
•
•
•
•
Le FR‑8x est introuvable parmi les
instruments de l’appli (“Air Recorder” pour
iPhone, par exemple)
Le FR‑8x est-il sous tension?
L’adaptateur wifi USB WNA1100-RL est-il inséré dans le FR‑8x?
Le FR‑8x est-il connecté au réseau wifi local (LAN)?
Le FR‑8x et l’iPhone sont-ils connectés au même réseau local (au même point d’accès wifi)?
Le point d’accès wifi au réseau LAN est-il réglé pour permettre la communication entre les dispositifs qui y sont connectés?
Pour savoir quelle opération effectuer sur votre point d’accès wifi, consultez le mode d’emploi du
point d’accès.
L’iPhone ou l’iPod touch ne se connectent
pas à l’internet.
• Le point d’accès wifi au réseau LAN est-il connecté à l’internet?
• Etes-vous connecté en mode Ad-Hoc?
L’iPod touch ou tout autre dispositif wifi branché en mode Ad-Hoc est incapable de se connecter
à l’internet ou à un autre dispositif wifi. Cependant, un iPhone ou autre dispositif wifi cellulaire
peut se brancher à l’internet par connexion cellulaire. Sachez que si vous utilisez une connexion
cellulaire à l’internet, vous risquez d’encourir des frais parfois considérables (selon votre formule
d’abonnement).
Un dispositif wifi dépourvu de fonctionnalités cellulaires (comme un iPod touch) ne peut pas se
connecter à l’internet dans ce cas.
Si le soufflet ne fonctionne pas comme prévu et produit des notes même quand il n’est pas
actionné, il faut peut-être initialiser ses capteurs.
Voici comment vous y prendre:
a) Mettez le FR‑8x hors tension.
b) Fermez le soufflet en appuyant sur le bouton d’air.
Le soufflet a un comportement imprédic‑
tible
Remarque
Fermez parfaitement le soufflet pour purger tout l’air qu’il contient.
c) Remettez le FR‑8x sous tension en maintenant ses boutons [UP] et [DOWN] enfoncés.
Après quelques secondes, l’écran indique que l’opération est terminée puis retourne à la page
principale.
d) Mettez le FR‑8x et le hors tension.
Si cette opération ne résout pas le problème, contactez votre revendeur Roland.
112
-
-
17. Fiche technique
Type d’écran
Écran
320 x 240 pixels, LCD couleur graphique, 2,4” (rétroéclairé)
Clavier
Main droite
Main gauche
Type de piano: 41 touches de type piano sensibles au toucher avec aftertouch
Clavier à boutons: 92 boutons sensibles au toucher. Aftertouch avec la barre Master
120 boutons sensibles au toucher. Standard
Modes: Standard, Free Bass, Orch. Bass, Orch. Chord, Orch. Free Bass
Modes main droite (FR‑8x uniquement)
C Griff Europe, C Griff 2, B Griff Bajan, C Griff Fin, D Griff 1, D Griff 2
Modes basses et accords
2 Bs Rows, 3 Bs Rows A-7th, 3 Bs Rows A-5dim, 3 Bs Rows B-7th, 3 Bs Rows B-5dim, 3 Bs Rows Bx-7th , 3 Bs
Rows Belgium
Soufflet
Type
Technologie de pointe “Dynamic Bellows Behaviour” gérant le comportement du soufflet. La technologie
“Dynamic Bellows Behaviour” tient compte du registre sélectionné et du nombre de notes jouées.
Résistance du soufflet
Off, On, –63~0~+64
Courbes de réponse du soufflet
Fixed Low, Fixed Med, Fixed High, X-Light, Light, Standard, Heavy, X-Heavy
Générateur de sons
Polyphonie
128 sons
Sons (Sets d’accordéons):
100 Sets d’accordéon, comprenant chacun: 14 registres main droite, 7 registres de basses et accords, 7
registres de basses chromatiques, 7 registres de basses chromatiques orchestrales, 7 registres de basses
orchestrales, 7 registres d’accords orchestraux, 180 sons orchestraux (28 à accès instantané et les autres via
le MENU), 18 kits de batterie (“Drum Sets”)
Jeux de lames:
main droite: 7, basses: 5, accords: 3, basses chromatiques: 2
Extension des sons
4 mémoires internes (de 8MB chacune) pour le chargement ultérieur de sons
Sons orchestraux
Sons main droite
180: 28 sons accessibles directement (14x2) et les autres via le MENU
Sons pour accords
Sons pour basses
180: 7 sons accessibles directement et les autres via le MENU
Sons pour basses chromatiques
Sons d’orgue (technologie Virtual ToneWheel)
Présélections
32 pour les sections main droite, accords et basses chromatiques, 16 pour la section de basses
Combinaisons de tirettes harmoniques
Jusqu’à 28 combinaisons programmables, pilotables avec le soufflet.
Vibrato/Chorus
V-1/V-2/V-3/C-1/C-2/C-3
Percussion
2nd/3rd, Soft, Slow
Son “rotary”
Slow/Fast, Brake, Level
Types de roues phoniques
50/60/70
Types d’amplificateur
TYPE 1/TYPE 2/TYPE 3/TYPE 4/TYPE 5
Sons de batterie
Kits de batterie (Drum Sets)
18
Décalage de notes “Drum”
–36~0~+36
Basses & accords avec sons de batterie/
percussion
Sons de percussion/batterie programmables pour les 2 rangées de basses/basses orchestrales et les 4
rangées d’accords/accords orchestraux.
APBM (Advanced Physical Behaviour Modeling)
Bruits
Grondement d’arrêt des lames, Bruit de fermeture des valves, Bruit de boutons de basses
Simulation des lames individuelles
Seuil d’hystérésis, Courbe d’expression, Filtre variant avec la pression, Déviation de hauteur variable via la
pression
Changement de son de lame
Par accélération du soufflet, par la vitesse de répétition des notes
Changements de son dus à l’ouverture/la
fermeture du soufflet
Détection de l’ouverture/de la fermeture du soufflet
Comportement du soufflet
Technologie “Dynamic Bellows Behavior” simulant parfaitement le comportement du soufflet d’un
accordéon acoustique
Accord Musette
Micro-accordages préprogrammés
16 types: Off, Dry, Classic, F-Folk, American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H, Alpine, Italian L/H,
French, Scottish
Accord fin des jeux 8- / 8+
–100~0~+100
Effets
Réverbération, Chorus, Delay
Multi-effets MFX
Effet Rotary pour son d’orgue
8 types, 8 types, 10 types
MFX x 4 (84 types) pour:
Accordéon, Orchestra 1, Orchestra 2, Orch Chord/Orch Free Bass
Lent/rapide avec effets Vibrato, Chorus, Overdrive et VK-Rotary
113
Fiche technique
Simulation “Cassotto” (caisse de résonance)
Oui
Programmes utilisateur
Listes de programmes utilisateur
Nombre illimité (sauvegarde sur mémoire USB)
Nombre de mémoires par liste
1400: 100 banques de programmes utilisateur x 14 registres
Lecteur et enregistreur audio
Support
Clé USB (mémoire flash)
Format de l’enregistrement audio
Fichiers audio (format WAVE, 44.1kHz, 16 bits linéaire), fichiers MIDI (SMF)
Fonction ‘Audio Loop’
REC (plus ajouts d’enregistrements) & Play
Autres fonctions
Accordion, Orchest1/Organ, Orchest2, Drum
Zone, High, Low
Octave
–1, 0, +1 pour la main droite, –3, 0, +3 pour Orchest1, Orchest2
Mode Guitar pour accords orchestraux
Gtr Table1, Gtr Table2, Gtr Table3
Edition de son
Orchest1, Orchest2, Orch Bass, Orch Chord, Orch Free Bass
Coupure des haut-parleurs
Oui
Boutons assignables
6 boutons de fonction assignables (dernière rangée des boutons main gauche)
Commandes en façade
Encodeur
Edition de données et confirmation
Commandes de réglage
Volume, Balance, Reverb, Chorus, Delay, Effect (assignable)
Registres
14 registres main droite
7 registres main gauche
Boutons de navigation
UP, DOWN, MENU/WRITE, EXIT/JUMP
Mentonnières
3 mentonnières programmables
Autres boutons
Set Up, Set Down, Orch 1 On/Off, Orch 2 On/Off, Organ On/Off, Accordion On/Off, Orch Bass On/Off, Orch
Chord/Free Bass On/Off, Free Bass On/Off, Bass&Chord On/Off, Drums On/Off, Bass to Treble On/Off, User
Program On/Off, Song List On/Off, Power On/Off, Charge On/Off, Lecteur de boucle/WAV/MP3: Loop, Reset/
Stop, Play/Pause, Audio Rec
Connecteurs
OUTPUT (R, L/Mono)
Jack 6,35mm
PHONES
Jack stéréo 6,35mm
Prises MIDI
IN, OUT
Prises USB
Prise USB COMPUTER (type B, réception et transmission de données MIDI)
USB MEMORY (type A, dispositifs de stockage de données)
Caractéristiques générales
Alimentation
Adaptateur secteur (PSB-14U)
Consommation
3750mA
Fonction ‘Auto Off’
Disable, 10, 15, 20 minutes
Dimensions
Poids
Clavier de piano: 415 (H) x 543 (L) x 280 (P) mm
Clavier à boutons: 410 (H) x 510 (L) x 260 (P) mm
Clavier de piano: 12,1kg sans bretelles
Clavier à boutons: 11,9kg sans bretelles
Accessoires fournis
Mode d’emploi
Adaptateur secteur PSB-14U
Cordon d’alimentation (de l’adaptateur secteur)
Batterie rechargeable Ni-MH (BP-24-45)
Capuchons de référence pour boutons de basses
Boutons de référence pour clavier main droite (FR‑8x à boutons)
Bretelles
Chiffon pour l’accordéon
Sac souple pour l’accordéon
Options
USB
Mémoire flash sur clé USB (série M-UF)
Adaptateur wifi USB (WNA1100-RL)
Casque
Série Roland RH
Pédalier MIDI
FC-300
Remarque
En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
114
18. Tableau d’équipement MIDI
V-Accordion
Modèle: FR‑8x
Date: Mai 2013
Version: 1.00
Function...
Transmitted
Recognized
Remarks
1= Treble, 2=Bass/Freebass, 3=Chord,
4=Orch1/Organ, 5= Orch Bass, 6=Orch
Chord, 7=Orch Free Bass. 11= Orch2
2 Logical parts: 13= Basic MIDI Channel
for SET change, 13= Control MIDI Channel
only TX
Basic
Channel
Default
Changed
1-16
1–16, Off
1–16
1–16, Off
Mode
Default
Messages
Altered
Mode 3
**************
**************
Mode 3
**************
**************
Note
Number :
True Voice
0~127
*************
*1
0–127
0–127
Velocity
Note On
Note Off
O
X
*1
O
X
After
Touch
Key’s
Channel’s
X
O
Pitch Bend
X
O
*1
O
0, 32
1
7
10
11
64
91
93
Control
Change
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
X
O
O
X
X
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Bank Select
Modulation
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Reverb Send
Chorus Send
Program Number 1~128 transmitted
Recognized: 1~100:
- 1~14 Accordion Register
- 1~7 Bass
Program
Change
O
0~127
True Number
*1
O
0–13
- 1~7 Free Bass
- 1~7 Orchestra Bass
- 1~7 Orchestra Chord
- 1~7 Orchestra Free Bass
- 1~28 Orchestra 1, Orchestra 2, Organ
- 1~100 SET
System Exclusive
X
X
System
Common
Song Position Pointer
Song Select
Tune Request
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
O
Aux
Messages
All Sound Off
Reset All Controllers
Local On/Off
All Notes Off
Active Sensing
System Reset
X
X
X
X
O
X
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
*1 *3
*1 O X is selectable
*2 Recognized as M = 1 even if M
*3 Transmit Start (FA), Stop (FC)
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X
X
X
X
X
X
O
X
1.
O : Yes
X : No
115
19. Index
A
Démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
L
Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 30
Désaccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Layer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
A Routing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Dispositif MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Audio/Power Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lecteur audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Drum Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
LEFT HAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dynamic Bellows Behavior . . . . . . . . . . . . . 92
Looper audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Barre Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16
E
M
Bass&Chord BASS Link 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 87
EFFECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bass&Chord BASS Link 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Effect Send . . 64, 68, 70, 71, 77, 80, 83, 88
Main gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bass&Chord BASS Link 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Master Bar Recall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Bass&Chord CHORD Link 1 . . . . . . . . . . . . . 87
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bass&Chord CHORD Link 2 . . . . . . . . . . . . . 87
Enter Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Mentonnières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16
Bass&Chord CHORD Link 3 . . . . . . . . . . . . . 87
Entrer des noms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MENU/WRITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bass Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
EXIT/JUMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MFX Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 72
Basses et accords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EXPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
MFX Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 85
BASS MIDI TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Expression MIDI TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
MFX Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 72, 81, 84
Bass register on current SET . . . . . . . . . . . . 96
Extensions de sons (Expansion) . . . . . . . . . 99
MIDI IN & OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
BASS TO TREBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
External Seq. Playback . . . . . . . . . . . . . . . . 101
MIDI, paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
B
BALANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
Batterie usée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bouton d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16
Bouton de clavier main droite . . . . . . . . . . 25
Bretelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
F
FACTORY ALL RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
FACTORY SETs RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
FACTORY UPGs RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
FC-300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
MIDI TX . . . . . . . . . . . . . . 65, 73, 78, 82, 86, 88
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mode Ad-Hoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Musette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
N
Fichiers audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 69, 71, 92
Capuchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctions de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Capuchons de référence . . . . . . . . . . . . . . . 26
FREE BASS MIDI TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
FreeBass register on current SET . . . . . . . . 96
O
Chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Function Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Orch Chord Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
C
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Chin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
CHORD MIDI TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
CHORUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chorus Macro/Parameters . . . . . . . . . . . . . . 90
Clavier de basses et d’accords . . . . . . . . . . 26
Orchestra 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
G
Orchestra 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
General Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Orch Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Generic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Global Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Organ Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
H
High/Low . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Clavier main gauche . . . . . . . . . . . . . . . 12, 34
Compartiment de la batterie . . . . . . . . . . . 17
I
Controllers . . . . . . . 65, 70, 73, 78, 82, 85, 88
Icon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Copy EFFECT to SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
IMPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Copy SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
IP Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
D
K
DATA/ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Keyboard Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Organ Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
OUTPUT L/MONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
P
Page principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pédalier MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PLAYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Play List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Plusieurs sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Point d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Delay Macro/Parameters . . . . . . . . . . . . . . . 90
POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
116
Index
Programmes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 53
R
Real Time RX-TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Reed Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 67, 69
Register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 67, 70
Registres main droite . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15
Registres main gauche . . . . . . . . . . . . . . 12, 16
Restore Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
V
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VTW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
VTW Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
VTW Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
VTW Pedal Parameter . . . . . . . . . . . . . . . 77, 80
VTW Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Reverb Macro/Parameters . . . . . . . . . . . . . . 89
W
RIGHT HAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wifi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Right Hand Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Wireless Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
S
Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
WIRELESS INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Wireless Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 105
Scale Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Z
Section main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zone Accordion - Orch . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Set Common . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sons de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sons d’orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Soufflet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sound Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 78, 81, 85
Start-Up Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Stradella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sustain - A routing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Sustain - B routing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Système d’amplification . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Système de basses chromatiques . . . . . . . 35
Système de basses et d’accords . . . . . . . . . 34
T
Tone Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 79, 83
Tone Selection . . . . . . . . . . . . . . 71, 76, 79, 83
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Transposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
TREBLE MODE TABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Treble register on current SET . . . . . . . . . . 95
Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
U
UP/DOWN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
USB COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
USB MEMORY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
117
youproblème,
need repair
service, call your
nearest après-vente
Roland Service
Centerleor
authorized
Roland
Informations
cas de
adressez-vous
au service
Roland
plus
proche ou
au distributeur Roland
InformationEnWhen
distributor in your country as shown below.
agréé de votre pays; voyez ci-dessous.
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
3F, Soluxe Fortune Building
63 West Dawang Road, Chaoyang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 5960-2565
HONG KONG
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1
30 Canton Rd
Tsimshatsui, Kowloon,
HONG KONG
TEL: 852-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 852-2333-1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
9F-5, No. 112 Chung Shan
North Road Sec. 2 Taipei 104,
TAIWAN R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - ECUADOR
TEL: (593-4) 2302364
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road,Sumpantawong,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST.
DIST.3, HO CHI MINH CITY,
VIET NAM
TEL: (08) 9316540
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099,
AUSTRALIA
For Australia
TEL: (02) 9982 8266
For New Zealand
TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires, ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, BARBADOS
TEL: (246) 430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
PT. Citra Intirama
Ruko Garden Shopping Arcade
Unit 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470, INDONESIA
TEL: (021) 5698-5519/5520
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 384-2180
KAZAKHSTAN
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, COLOMBIA
TEL: (574) 3812529
Alatau Dybystary
141 Abylai-Khan ave, 1st floor,
050000 Almaty, KAZAKHSTAN
TEL: (727) 2725477
FAX: (727) 2720730
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA/
SINGAPORE
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
COLOMBIA
COSTA RICA
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda
Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala,
GUATEMALA
TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, HONDURAS
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamentin,
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 426860
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.,
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, NICARAGUA
TEL: (505) 277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion, PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet Distribuciones
Musicales SAC
Av. 2 de Mayo 562
Miraflores
Lima, PERU
TEL: (511) 447-0691
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria TRINIDAD W.I.
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
CURACAO
VENEZUELA
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL: (305) 5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Roberto Pastoriza #325
Sanchez Naco
Santo Domingo,
DOMINICAN REPUBLIC
TEL: (809) 683 0305
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, VENEZUELA
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
BOSNIA AND
HERZEGOVINA
Mix-AP Music
78000 Banja Luka, Veselina
Maslese 3,
BOSNIA AND HERZEGOVINA
TEL: 65 403 168
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb, CROATIA
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Pod Bání 8
180 00 Praha 8, CZECH REP.
TEL: 266 312 557
DENMARK/ESTONIA/
LATVIA/LITHUANIA
POLAND
KUWAIT
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002,
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
PORTUGAL
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Branch Office Porto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23,
4-B
4400-676 Vila Nova de Gaia,
PORTUGAL
TEL: (+351) 22 608 00 60
RUSSIA
SERBIA
QATAR
Music AP
Sutjeska br. 5 XS - 24413 PALIC,
SERBIA
TEL: (0) 24 539 395
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SLOVAKIA
SAUDI ARABIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky,
SLOVAKIA
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
FINLAND
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Mårbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta, SWEDEN
TEL: (0) 8 683 04 30
ROLAND Germany GmbH.
Adam-Opel-Strasse 4, 64569
Nauheim, GERMANY
TEL: 6152 95546-00
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY/ROMANIA
Roland East Europe Ltd.
2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép.,
Budapest, HUNGARY
TEL: (23) 511 011
IRELAND
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12,
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
SWEDEN
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL: (061) 975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931,
Manama 339, BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MK MJUZIK
Alekso Demnievski-Bauman 9-3,
1400 Veles, MACEDONIA
TEL: 70 264 458
MOCO INC.
Jadeh Makhsous Karaj (K-9),
Nakhe Zarin Ave.
Jalal Street, Reza Alley No.4
Tehran 1389716791, IRAN
TEL: (021)-44545370-5
MONTENEGRO
ISRAEL
MACEDONIA
MAX-AP
Przno, Kamenovo bb., 86000
Budva, MONTENEGRO
TEL: 68 050 112
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo,
NORWAY
TEL: 2273 0074
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona, SPAIN
TEL: 93 493 91 00
GERMANY/AUSTRIA
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (495) 981-4967
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7 Postbox 880
DK-2100 Copenhagen,
DENMARK
TEL: 39166222
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa, FINLAND
TEL: (0) 9 68 24 020
LEBANON
Adawliah Universal Electronics
APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
Adawliah Building,
PO BOX 2154,
Al Khobar 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO Box 13520 Bldg No.49
Khaled Abn Alwalid St.
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.33
Beyoglu, Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Adawliah Universal Electronics
APL
Omar bin alkhattab street, fish
round about, nayef area, deira,
Dubai, U.A.E.
TEL: (04) 2340442
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4, CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6,
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192, JORDAN
TEL: (06) 5692696
As of Oct. 1, 2012 (ROLAND)
118
For
Countries
PourEU
les pays
de l’UE.
Pour
Chine
ForlaChina
119
602.00.0585 RES 949-13
FR-8x Owner’s Manual - F

Manuels associés