▼
Scroll to page 2
of
120
Mode d’emploi Mode d’emploi (ce document) Lisez-le avant tout. Il fournit des explications de base permettant d’utiliser le FR-8x. Manuel en format PDF (à télécharger) • Tone & Drum Kit List Liste des sons du FR-8x. 1. 2. Obtention du manuel en format PDF Entrez l’adresse suivante dans votre ordinateur. http://www.roland.com/manuals/ Choisissez “FR-8x” comme nom de produit. Countries PourFor lesEU pays de l’UE Ce produit est conforme la directive CEM 2004/108/CE. This product compliesà with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC. the USA Pour les For Etats-Unis FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit. Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. PourFor le Canada Canada CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) (Proposition65) Pour la Californie (Proposition For C.A. US 65) WARNING This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead. PourFor la Corée Korea Pour le Royaume Uni For the U.K. IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug. For the USA Pour les Etats-Unis DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement Model Name : Type of Equipment : Responsible Party : Address : Telephone : 2 FR-8x Digital Accordion Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 機種名、機種のタイプ、USでの販売責任者とその住所、電話番号を記載する。 ※ 記入例: Model Name : V-STUDIO 20 (Model Number: VS-20) Type of Equipment : USB Audio Controller Mode d’emploi Félicitations et merci d’avoir opté pour le FR-8x V-Accordion. Pour profiter au mieux des possibilités de votre FR-8x, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Remarque concernant ce manuel Commencez par lire le chapitre “Avant de commencer à jouer” (p. 18). Il explique comment brancher l’adaptateur secteur et mettre l’instrument sous tension. Ce mode d’emploi explique tout, depuis les opérations élémentaires sur le FR-8x jusqu’aux fonctions les plus avancées. Conventions utilisées dans ce manuel Le nom des boutons et des commandes est entre crochets droits [ ]. Exemple: le bouton [MENU]. Les pages de référence sont entre parenthèses: (p. **). Vous trouverez également les indications suivantes: Remarque Indique une remarque importante à lire absolument. Memo Il s’agit d’un rappel concernant un réglage ou une fonction; lisez-le si vous le voulez. Astuce Astuce pour les manipulations; lisez-la si nécessaire. * Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre instrument peut contenir une version plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple); dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut différer de ce qui apparaît dans ce manuel. Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 4) et “Remarques importantes” (p. 6). Elles contiennent des informations importantes pour une utilisation correcte du FR-8x. Pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez-le ensuite à portée de main pour toute référence ultérieure. Copyright © 2013 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de ce document est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a. Roland et GS sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. 3 1. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour couper complètement l’alimentation, débranchez la fiche secteur de la prise murale En présence d’enfants, la surveillance d’un adulte est indispensable Même quand le produit est hors tension, il n’est pas complètement séparé de sa source d’alimentation. Pour couper complètement l’alimentation, mettez le produit hors tension puis débranchez la fiche de la prise secteur. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible. Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. Vérifiez également que la tension de ligne de l’installation correspond à la tension d’entrée spécifiée sur le boîtier de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions. Lorsque vous placez le produit dans des endroits accessibles à des enfants, veillez à ce que le produit ne soit pas malmené. La présence d’un adulte est impérative pour veiller à une utilisation correcte du produit. Ne placez pas le produit à un endroit instable Ne placez pas de récipients contenant du liquide (par exemple un verre d’eau) sur ce produit. Evitez que des objets (des objets inflammables, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, jus, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit. Cela peut causer un court-circuit, une panne ou d’autres dysfonctionnements. Ni démontage ni modification N’ouvrez pas (ni ne modifiez d’aucune façon) le produit ou son adaptateur secteur. Ni réparations ni remplacement de pièces par l’utilisateur N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). N’utilisez et ne conservez pas le produit dans des endroits • soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • exposés à de la vapeur ou de la fumée, • exposés au sel, • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux ou sablonneux, • soumis à de fortes vibrations. 4 AVERTISSEMENT Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni et la tension indiquée. Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées. Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil. Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie! Évitez un usage prolongé à haut volume Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez pas à un volume élevé ou inconfortable de façon prolongée. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste. Evitez que des objets étrangers ou des liquides ne pénètrent dans ce produit; ne placez jamais de récipient contenant un liquide sur le produit. Ni chute ni heurts violents Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!) Eteignez le en cas de problème ou d’anomalie Coupez immédiatement l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand: • l’adaptateur secteur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e) • il y a présence de fumée ou d’odeurs anormales • des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon) ou • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué. AVERTISSEMENT Ne branchez pas un nombre excessif d’autres appareils à la prise secteur Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec les multiprises: la puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion. N’utilisez pas le produit à l’étranger Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). Maniez les piles avec prudence La batterie ne peut jamais être chauffée, démontée ou jetée au feu ou dans de l’eau. N’exposez jamais la batterie à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.). Le maniement incorrect de la batterie peut entraîner une fuite du liquide, une surchauffe, un incendie ou une explosion. Avant de l’utiliser, lisez et respectez strictement les précautions de la notice accompagnant la batterie. Chargez la batterie exclusivement avec le FR-8x. ATTENTION ATTENTION Placez le produit dans un lieu aéré Maniez la batterie avec prudence Placez l’appareil et l’adaptateur secteur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée. Si la batterie est mal utilisée, elle risque d’exploser ou de fuir, entraînant des dommages matériels ou corporels. Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les conseils suivants: Tenez la fiche pour brancher ou débrancher l’adaptateur secteur Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur secteur lors du branchement (débranchement) au secteur ou au produit. Nettoyez régulièrement la fiche de l’adaptateur secteur Débranchez régulièrement l’adaptateur secteur et nettoyez-le avec un chiffon sec pour enlever la poussière et autres résidus accumulés sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie. Gestion prudente des câbles Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants. Ne montez jamais sur le produit et évitez d’y déposer des objets lourds Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds. Evitez de brancher/débrancher l’adaptateur avec des mains mouillées Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité. Avant le transport débranchez toutes les connexions Avant de déplacer le produit, débranchez d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des périphériques. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur Avant de nettoyer le produit, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur (p. 20). • Suivez scrupuleusement les instructions d’installation de la batterie et veillez à en respecter la polarité. • Si vous ne comptez pas utiliser le produit durant une période prolongée, retirez la batterie. • Ne conservez jamais la batterie avec des objets métalliques tels que des stylos, des colliers, des épingles à cheveux etc. • Les batteries usées doivent être mises au rebut en respectant la réglementation en vigueur dans le pays ou la région où vous résidez. Conservez les petits objets hors de portée des enfants Pour empêcher toute ingestion accidentelle des éléments repris ci-dessous, conservez-les hors de portée des bébés et des jeunes enfants. • Boutons pour clavier main droite (FR-8X à boutons) (p. 25). • Capuchons de référence pour boutons de basses (p. 26). Veillez à ne pas vous brûler La batterie peut atteindre une température élevée. Evitez de vous brûler. Maniez une batterie qui fuit avec prudence Quand du liquide s’écoule d’une batterie, évitez de le toucher à mains nues. Si ce liquide parvient à vos yeux, vous risquez de perdre la vue. Ne vous frottez surtout pas les yeux: rincez-les abondamment à l’eau claire. Consultez ensuite immédiatement un médecin. Si ce liquide coule sur la peau ou les vêtements, il peut provoquer des brûlures ou des inflammations cutanées. Rincez l’endroit concerné à l’eau claire puis consultez rapidement un médecin. Essuyez tout liquide résiduel dans le compartiment de la batterie avec un chiffon doux. Insérez ensuite une batterie neuve. S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise secteur S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise secteur. 5 2. Remarques importantes Alimentation • Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur ou un moteur (réfrigérateur, machine à lessiver, four à microondes ou climatisation). Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur. • L’adaptateur secteur commence à dégager de la chaleur après quelques heures d’utilisation. C’est normal et cela ne doit pas vous inquiéter. • Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage, coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. • Avec les réglages d’usine, l’alimentation du FR-8x est coupée automatiquement après 30 minutes d’inactivité. Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez le paramètre “AUTO Off ” sur “Disable” (voyez p. 93). Remarque Quand l’alimentation se coupe, les réglages non sauvegardés sont perdus. Si vous voulez conserver vos réglages, sauvegardez-les avant la mise hors tension. Alimentation par batterie • Pour installer ou remplacer la batterie, coupez toujours l’alimentation de l’appareil et débranchez tout périphérique éventuellement connecté. Vous éviterez ainsi tout dysfonctionnement et/ou dommage. • La charge de la batterie fournie peut être limitée. Chargez entièrement la batterie avant sa première utilisation (p. 18). • Si vous utilisez une batterie, utilisez exclusivement la batterie préconisée (BP-24-45). Emplacement • L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence. • Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement. • Ne placez aucun récipient contenant de l’eau sur le produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux. Entretien • Pour le nettoyage quotidien, utilisez un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un chiffon imprégné d’un détergent léger, non abrasif; Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux et sec. • N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instrument. • Quand vous extrayez la batterie du FR-8x, rangez-la dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre –20 et +30°C pour optimiser la durée de vie de la batterie. • Avant la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la batterie depuis bien longtemps, veillez à la charger entièrement. • Après un long entreposage, la batterie peut ne plus être chargée intégralement. Pour la charger complètement, chargez et déchargez plusieurs fois la batterie. • Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la clé USB une fois qu’elles ont été perdues. Roland Europe décline toute responsabilité concernant la perte de ces données. • Le FR-8x vous permet de brancher une mémoire flash USB disponible dans le commerce. Procurezvous ces cartes chez un revendeur de matériel informatique ou d’appareils photo numériques. • Maniez les boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements. • Bien que vous puissiez utiliser des disque durs externes d’une capacité supérieure à 2To, sachez que le FR-8x ne peut gérer qu’un maximum de 2To. (Les supports formatés en FAT-32 peuvent être utilisés tels quels.) • Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran. • Utilisez une clé USB vendue par Roland (série M-UF). Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez un autre support USB. • Pour débrancher des câbles, tirez toujours sur leurs fiches. Ne tirez jamais sur le câble. Vous évitez ainsi de provoquer un court-circuit ou d’endommager les composants internes du câble. • Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser un casque pour éviter de déranger votre entourage. • Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Des bruits parasites peuvent être audibles au moment de la réception ou de l’activation d’un appel voire durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le. Précautions supplémentaires pour la batterie • Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple). • Veillez à charger la batterie à une température ambiante comprise entre 0 et 40°C. Précautions supplémentaires • Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent. • Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore. • Gardez la batterie hors de portée des bébés et des jeunes enfants pour éviter qu’ils ne la mettent en bouche ou n’avalent des pièces. En cas d’ingestion de piles, consultez immédiatement un médecin. Dispositifs de mémoire pouvant être branchés à la prise USB MEMORY du FR-8x • Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils. • N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument. • Ne retirez pas le tube extérieur de la batterie et ne l’endommagez pas. Il y a risque de court-circuit, de fuite de liquide de batterie, de génération de chaleur, d’explosion et d’incendie. • Chargez la batterie exclusivement avec le FR-8x. • Ne démontez jamais la batterie. Vous risquez de provoquer un court-circuit interne ou externe. De plus, le contenu de la batterie peut engendrer une réaction chimique avec l’air. Cela peut aussi générer de la chaleur et entraîner une explosion ou un incendie. De plus, il y a risque d’éclaboussures de liquide de batterie. • Ne modifiez et ne reconstituez jamais une batterie. • Les bornes (+) positive et (–) négative de la batterie sont prédéterminées. Ne forcez pas les bornes pour les brancher à un chargeur externe ou autre matériel. • La batterie contient une solution alcaline non colorée (électrolyte). En cas d’éclaboussures de liquide de batterie sur la peau ou les vêtements, lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante. Le liquide de batterie peut irriter la peau. Avant d’utiliser un support USB • Insérez prudemment la clé USB jusqu’au bout: elle doit être fermement mise en place. • Les mémoires USB sont constituées d’éléments de précision; maniez-les donc avec précaution en veillant particulièrement à respecter les points suivants. • Pour éviter d’endommager les supports avec de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de manier une clé USB. • Ne touchez pas les contacts de la clé USB et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal. • Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les cartes à des chocs violents ou de fortes vibrations. • Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type. • La clé USB ne peut pas être mouillée. • Ne démontez et ne modifiez pas une clé USB. • Ne touchez jamais les contacts de la clé USB. Veillez également à ce qu’ils restent propres. • Insérez horizontalement la clé USB dans la prise USB MEMORY du FR-8x sans exercer de force excessive. La prise USB MEMORY risque d’être endommagée si vous exercez une force excessive lors de la connexion d’une clé USB. • Evitez de brancher ou de débrancher la mémoire USB en cours d’accès, c.-à-d. durant la lecture ou l’écriture de données (quand le témoin d’accès clignote). • Ne branchez jamais votre mémoire USB au FR-8x via un hub USB. 6 Responsabilités et droits d’auteur • L’enregistrement, la copie, la distribution, la vente, la location, l’interprétation publique ou la diffusion en tout ou en partie de données faisant l’objet de droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles, émissions, interprétations publiques etc.) détenus par un tiers sans la permission du détenteur de ces droits est interdite par la loi. • N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur. Roland décline toute responsabilité pour toute violation de droits d’auteur à travers l’utilisation de cet instrument. • Roland, SuperNATURAL et Roland Corporation sont des marques déposées ou des marques commerciales aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leur détenteur respectif. • La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et de THOMSON Multimedia Corporation. • Copyright ©2003 by Bitstream, Inc. Tous droits réservés. Bitstream Vera est une marque commerciale de Bitstream, Inc. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un ensemble de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence de TPL Group. 7 3. Voyez ce que vous pouvez faire! Instrument autonome Instrument fonctionnant sur batterie et muni de haut-parleurs Bien que le FR-8x soit un instrument entièrement électronique, il peut produire des sons sans être branché à un amplificateur. Son système d’amplification incorporé est suffisamment puissant pour les petites salles, les restaurants, etc. Le FR-8x est fourni avec une batterie rechargeable (Ni-Mh), ce qui vous évite de devoir le brancher au secteur. Toujours plus de sons (p. 99) Le FR-8x dispose de quatre mémoires internes vous permettant d’ajouter de nouveaux sons. Confort de jeuaccru Réponse très précise du soufflet (p. 12) Le soufflet d’un accordéon acoustique permet de créer une pression et dépression pour envoyer l’air à travers des lames. Plus la pression est forte, plus le volume augmente. Sons superbes La résistance du soufflet diminue ou augmente selon le nombre de touches actionnées et les registres sélectionnés. quatre processeurs multi-effets (MFx) Le FR-8x dispose d’un dispositif sophistiqué de maîtrise de la pression simulant la résistance du soufflet d’un accordéon acoustique. Un processeur multi-effets (MFX) est réservé aux sons d’accordéon de la main droite. Comme la plupart des accordéons acoustiques, le FR-8x a un bouton d’air sur le côté de l’instrument qui permet de faire entrer ou sortir de l’air sans produire de bruit. Les trois autres servent aux sons orchestraux: il y en a deux pour la main droite et un pour la main gauche. Des accordéons d’un réalisme à couper le souffle (p. 32) Le FR-8x V-Accordion repose sur la technologie de génération sonore mise au point par Roland: la modélisation “PBM” (“Physical Behavior Modeling” ou modélisation de comportement physique), permettant de produire un son très proche de celui des accordéons traditionnels. Les sons du FR-8x proviennent de l’échantillonnage des plus beaux accordéons traditionnels acoustiques: il vous permet ainsi de passer instantanément d’un accordéon jazz italien à un folk allemand ou d’un musette français à un authentique bandonéon – sans changer de technique de jeu. L’instrument propose en outre différents systèmes d’accordage (gammes). Sons orchestraux (p. 33) Le FR-8x permet aussi de combiner des sons orchestraux avec les sons d’accordéons traditionnels comprenant une articulation intégrale du soufflet ainsi que des modes de clavier uniques (Off, Zone, High et Low). Les sons orchestraux peuvent être assignés au registre de votre choix, garantissant une flexibilité optimale. Vous pouvez également assigner d’autres sons orchestraux aux registres. Sons d’orgue à roues phoniques virtuelles (p. 32) Le générateur de sons d’orgue à roues phoniques (“Tone Wheel”) du FR-8x produit de superbes sons d’orgue que vous pouvez piloter de la main droite (TW Upper) et de la main gauche (TW Lower, TW Pedal). Sons de batterie (p. 36) Vous pouvez aussi jouer des parties de batterie sur le FR-8x en assignant des sons de batterie et de percussion aux boutons de basses et d’accords. 8 Claviers sensibles au toucher (p. 12) Pour rendre votre jeu plus expressif, les claviers main droite et main gauche du FR-8x sont sensibles à la pression exercée sur les touches. Mentonnières programmables (p. 91) Tout en jouant des deux mains, vous pouvez actionner ces mentonnières pour changer de registre ou de programme utilisateur et piloter diverses fonctions avec le menton. Vos mains ne quittent pas les claviers. Fonctions pratiques Sons différents pour les mains gauche et droite (p. 32, 34) Les sections de boutons Right Hand et Left Hand permettent d’activer et de couper rapidement des parties. Vous pouvez jouer jusqu’à trois parties (sons) simultanément des mains droite et gauche. Flexibilité inédite pour l’assignation de sons au clavier main droite (p. 37) En exploitant le mode du clavier “Zone”, vous pouvez partager le clavier en plusieurs sections et leur assigner un son différent. Vous pouvez également superposer des sons (“Layer”). Vous pouvez aussi choisir le mode de clavier “Low” ou “High”. La première note jouée produit un son d’accordéon. Si vous maintenez cette touche/ce bouton enfoncé(e) et jouez des notes plus hautes (mode Low) ou plus basses (mode High), ces notes sont produites avec un son orchestral. Transposer le clavier (p. 39) Cette fonction permet de transposer le FR-8x par demi-tons. Lecteur/enregistreur Autres fonctions importantes Lecteur et enregistreur audio avec clé USB en option (p. 44, 50) L’écran couleur, les représentations graphiques et les icônes pour les paramètres et leurs réglages simplifient l’utilisation. Le FR-8x propose également une fonction de lecture audio permettant de lire des fichiers MP3 et WAV sur un dispositif USB branché. Pilotage MIDI pour une plus grande flexibilité (p. 21) Vous pouvez aussi enregistrer votre jeu sous forme de fichiers WAV. Le FR-8x permet de piloter des instruments externes compatibles MIDI comme le module d’accompagnement BK-7m. Fonction ‘Play List’ (p. 46) Chargeur de batterie interne (p. 18) La fonction “Play List” vous permet de préparer des listes de fichiers MP3 et/ou WAV à lire successivement. Vous pouvez recharger la batterie du FR-8x dans l’instrument: il ne faut pas de chargeur externe. audio Interface utilisateur intuitive Boucles audio (p. 52) Vous pouvez enregistrer une brève phrase puis la reproduire en boucle. Durant la reproduction, vous pouvez y ajouter des notes supplémentaires. Organiser vos exécutions Créer une liste de programmes utilisateur (p. 53) Vous pouvez préparer des séries de programmes utilisateur pour des mariages, fêtes, anniversaires etc. Connexion wifi Connexions ad-hoc et WPS (p. 103) En branchant l’adaptateur USB sans fil WNA1100-RL (vendu séparément) à la prise USB MEMORY du FR-8x, vous pouvez utiliser des applications (comme l’application “Air Recorder” pour iPhone). Économie d’énergie L’alimentation est automatiquement coupée en cas d’inactivité L’alimentation du FR-8x est automatiquement coupée après 30 minutes d’inactivité. * Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, changez le réglage “AUTO OFF” (p. 93). 9 Sommaire 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Remarques importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. Voyez ce que vous pouvez faire!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4. Premier aperçu du FR-8x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Aperçu des sections de votre FR-8x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Technologie simulant le comportement dynamique du soufflet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Panneau main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Panneau main gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ecran, barre Master et mentonnières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Panneau de connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Compartiment de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6. Avant de commencer à jouer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Alimenter le FR-8x avec la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installer la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Charger la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Quand charger la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Remplacer une batterie usée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Brancher l’adaptateur secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Brancher le FR-8x à un système d’amplification. . . . . . . . . . . 21 Brancher un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Connexion d’un dispositif MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Brancher un pédalier FC-300 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Brancher le FR-8x à un ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bretelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Fixer les bretelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régler la lanière main gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fixer le câble de l’adaptateur secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Modèle avec clavier à boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remplacer un bouton du clavier main droite du FR-8x. . . 25 Clavier de basses et d’accords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Retirer et installer des capuchons de référence. . . . . . . . . . . 26 Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mise hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglages en temps réel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Régler le volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Régler la balance entre les sections main gauche et main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Régler les effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Écouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . 28 7. Opérations élémentaires sur le FR-8x. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ecran et curseur d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Page principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Déplacement du curseur et réglage des paramètres . . . . . 30 Entrer un nom sur le FR-8x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 8. Jouer avec le FR-8x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sélectionner des sons et jouer de la main droite. . . . . . . . 32 Sons d’orgue (VTW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Jouer avec plusieurs sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Jouer la partie de basses de la main droite (BASS TO TREBLE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sélectionner des sons et jouer de la main gauche. . . . . . . 34 Basses et accords (BASS & CHRD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Basses chromatiques (F.BASS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sons d’orchestre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 10 Superposer plusieurs sections (Layer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Jouer des sons de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Sons de batterie pour la main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sons de batterie pour la main gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mode du clavier main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Assigner une plage à chaque section main droite. . . . . . . . 37 Jouer des accords et un solo avec différentes sections (High et Low). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9. Autres fonctions importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Transposition dans une autre tonalité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Musette Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Scale Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Mode Guitar pour la section ‘Orchestral Chord’. . . . . . . . . 40 10. Utilisation des Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sélection de Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sauvegarder un Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sets d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 11. Utiliser le lecteur audio USB du FR-8x . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Préparer le FR-8x pour servir de lecteur audio USB. . . . . . 44 Sélectionner un morceau sur clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Reproduire un morceau d’une clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Opérations sur la clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Fonction ‘Play List’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Programmer des listes de morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Charger une play list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Edition d’une play list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Modifier une Play List existante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Utilisation des listes de morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 12. Enregistrer des données audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Enregistrer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ecouter votre enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 13. Looper audio (Loop). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 14. Travailler avec des programmes utilisateur . . . . . . . . . . . 53 Structure de la mémoire de programmes utilisateur. . . . 53 Sauvegarder un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Charger un programme utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 A propos de la liste de programmes utilisateur . . . . . . . . . 55 Préparer une nouvelle liste de programmes. . . . . . . . . . . . 55 Charger une liste de programmes utilisateur . . . . . . . . . . . 56 Sélectionner un programme utilisateur de la liste. . . . . . . 56 Modifier une liste de programmes utilisateur. . . . . . . . . . . 56 Ajouter des programmes à la liste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Insérer des programmes dans la liste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Déplacer des programmes dans la liste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Supprimer un programme de la liste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Supprimer tous les programmes utilisateur de la liste. . . . 58 Renommer une liste de programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Supprimer une liste de programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Dupliquer une liste de programmes (Save as). . . . . . . . . . . 59 15. Options du Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sélection de paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sélection de paramètres via le menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sélection de paramètres avec ‘Jump’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Paramètres disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Remarque importante sur la sauvegarde des réglages. . . 62 1. Paramètres Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 1.1 Master Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 1.2 Transpose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1.3 Scale Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1.4 Scale Tune Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2. Paramètres “Accordion Edit”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2.1 Reed Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2.2 Register. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2.3 Effects Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2.4 MFX Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2.5 MFX Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2.6 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2.7 MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2.8 Name. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 3. Paramètres ‘Bass Edit’ (accordéon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 3.1 Reed Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 3.2 Register. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 3.3 Noises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3.4 Effect Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3.5 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3.6 BASS MIDI TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3.7 CHORD MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3.8 Name. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4. Paramètres ‘Free Bass Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.1 Reed Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.2 Register. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.3 Effect Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.4 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.5 FREE BASS MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.6 Name. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5. Paramètres ‘Orchestra 1 Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.1 Tone Selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.2 Effect Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.3 MFX Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 5.4 MFX Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 5.5 Sound Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 5.6 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 5.7 MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 6. Paramètres ‘Orchestra 2 Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 7. Paramètres ‘Organ Edit’ (main droite). . . . . . . . . . . . . . . . . 74 7.1 Organ Selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 7.2 Organ Parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 7.3 VTW Upper (Orgue main droite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 8. Paramètres ‘Orch Bass Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 8.1 Tone Selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 8.1 Tone Selection (son d’orgue VTW uniquement). . . . . . . 76 8.2 Tone Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 8.3 Effects Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 8.3 VTW Pedal Parameters (son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . 77 8.4 Sound Edit (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . 78 8.5 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 8.6 MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 8.7 VTW Pedal (son d’orgue VTW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 9. Paramètres ‘Orch Chord Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 9.1 Tone Selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 9.1 Tone Selection (son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 9.2 Tone Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 9.3 Effects Send (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . 80 9.3 VTW Lower Parameter (son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . 80 9.4 MFX Edit (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . . . 81 9.5 MFX Controls (pas pour le son d’orgue VTW) . . . . . . . . . 81 9.6 Sound Edit (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . 81 9.7 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9.8 MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9.9 VTW Lower (son d’orgue VTW uniquement). . . . . . . . . . 82 10. Paramètres ‘Orch Free Bass Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 10.1 Tone Selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 10.1 Tone Selection (son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 10.2 Tone Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 10.3 Effects Send (pas pour le son d’orgue VTW) . . . . . . . . . 83 10.3 VTW Lower Parameter (son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . 84 10.4 MFX Edit (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . . . 84 10.5 MFX Controls (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . 85 10.6 Sound Edit (pas pour le son d’orgue VTW). . . . . . . . . . . 85 10.7 Controllers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 10.8 MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 11. Paramètres ‘Drum Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 11.1 Drum Set Selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 11.2 Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 11.3 Bass&Chord BASS Link 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 11.4 Bass&Chord BASS Link 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 11.5 Bass&Chord BASS Link 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 11.6 Bass&Chord CHORD Link 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 11.7 Bass&Chord CHORD Link 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 11.8 Bass&Chord CHORD Link 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 11.9 Effects Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 11.10 Controllers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 11.11 MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 12. Paramètres ‘Right Hand Mode’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 12.1 Keyboard Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 12.2 Zone Accordion - Orch1/Organ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 12.3 Zone Orchestra 2 - Drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 13. Set Common. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 13.1 Reverb macro/Parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 13.2 Chorus macro/Parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 13.3 Delay macro/Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 13.4 Chin function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 13.5 Master Bar Recall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 13.6 Icon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 13.7 Name. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 14. System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 14.1 Dynamic Bellows Behaviour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 14.2 Layout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 14.3 Audio/Power Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 14.4 Function Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 14.5 Sustain - A routing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 14.6 Sustain - B routing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 14.7 MIDI Foot Controller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 14.8 General Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 14.9 Start-Up Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 15. Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 15.1 Copy SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 15.2 Copy EFFECT to SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 15.3 Treble register on current SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 15.4 Bass register on current SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 15.5 FreeBass register on current SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 15.6 Restore Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 15.7 EXPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 15.8 IMPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 15.9 Expansion Sounds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 15.10 FACTORY SETs RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 15.11 FACTORY UPGs RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 15.12 FACTORY ALL RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 16. Paramètres MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 16.1 Real Time RX-TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 16.2 External Seq. Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 16.3 Global Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 16.4 Expression MIDI TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 17. C onnexion wifi à un réseau local (LAN). . . . . . . . . . . . . 103 Méthode de connexion de base (WPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Réglages de communication wifi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Etablir une connexion wifi avec un point d’accès à un réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Connexion en mode Ad-Hoc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Vérifier les adresses IP et MAC (Wireless Info). . . . . . . . . . . . 106 Sauvegarder les réglages ‘System’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 16. Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 17. Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 18. Tableau d’équipement MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 19. Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 11 4. Premier aperçu du FR-8x Aperçu des sections de votre FR-8x Examinons brièvement les différentes “sections” de votre V-Accordion afin de comprendre comment il fonctionne. Clavier main droite Ce clavier sert généralement à jouer la mélodie. Le clavier main droite du FR-8x est sensible au toucher. Mentonnières Barre Master Une pression sur cette barre ouvre tous les registres (réglage par défaut). Toutefois, en mode “High”, “Low” (p. 38) ou “Layer” (p. 36), elle active et coupe la section Orchestra. Registres main droite Ces commutateurs permettent de sélectionner une fonction avec le menton, sans lâcher les claviers. Les mentonnières sont programmables. Voyez “13.4 Chin function” (p. 91). Cette section contient les registres main droite et d’autres sélecteurs et commandes. Soufflet Le soufflet est un élément important de l’accordéon. Le mouvement du soufflet confère expression et dynamique au son. Il existe plusieurs techniques de jeu dont une impliquant des mouvements d’ouverture et de fermeture rapides. L’inertie du soufflet diminue ou augmente en fonction du nombre de touches actionnées ou, si vous le préférez, vous pouvez choisir la résistance du soufflet qui vous convient le mieux (p. 92). Registres main gauche Cette section contient sept registres pour la main gauche. Bouton d’air Le bouton d’air actionne une valve permettant d’ouvrir et de fermer le soufflet sans que l’accordéon ne produise de son. Clavier de basses et d’accords (main gauche gauche) Ce clavier sert généralement à jouer l’accompagnement. Il existe deux systèmes généraux: l’un est appelé “Stradella” (basses standard) et l’autre “Free Bass” (basses chromatiques). Le FR-8x vous laisse le choix entre ces deux systèmes. Avec le système de basses chromatiques, tous les boutons produisent des notes de basses. La section de basses et d’accords du FR-8x est sensible au toucher. 12 Technologie simulant le comportement dynamique du soufflet Technologie simulant le comportement dynamique du soufflet Avec un accordéon acoustique, les sons sont générés par des lames qui vibrent sous l’effet du flux d’air produit par le mouvement du soufflet. La résistance du soufflet d’un accordéon acoustique varie en fonction du nombre de notes jouées et du nombre de lames (registres) devant vibrer simultanément. La technologie Dynamic Bellows Behaviour simule en temps réel la résistance du soufflet en fonction du registre sélectionné et du nombre de notes jouées. 13 5. Description Panneau main droite 1 2 3 4 10 11 5 6 7 8 9 A Bouton POWER Mise sous/hors tension de l’instrument (p.26). Avec les réglages d’usine, l’alimentation du FR-8x est coupée automatiquement après 10 minutes d’inactivité. Si l’alimentation du FR-8x a été coupée automatiquement, utilisez le bouton [POWER] pour remettre l’instrument sous tension. Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez le paramètre “Auto Off ” sur “Disable” (p. 93). Remarque Les changements non sauvegardés sont perdus lorsque le FR-8x est mis automatiquement hors tension. B Bouton CHARGE Pour recharger la batterie du FR-8x maintenez ce bouton enfoncé jusqu’à ce qu’il s’allume en rouge. Voyez “Charger la batterie” (p. 18) pour en savoir plus. C Commande VOLUME Cette commande règle le volume global du V-Accordion. D Commande BALANCE Cette commande règle la balance entre les sections main gauche et main droite. E Commande DATA/ENTER Cette commande permet de sélectionner des pages de menu et de régler des paramètres. 14 F Boutons UP/DOWN A la page principale, les boutons [UP] et [DOWN] permettent de choisir des fonctions importantes comme la transposition. Quand le menu est affiché, [UP] et [DOWN] font défiler les pages du menu. G Bouton EXIT/JUMP Le bouton [EXIT/JUMP] permet de retourner à la page principale. Après le choix d’une option de menu, vous pouvez appuyer brièvement sur [EXIT/JUMP] pour retourner au niveau supérieur. Actionnez-le à nouveau pour retourner à la page principale. Vous pouvez aussi activer la fonction JUMP see p. 60 en maintenant le bouton [EXIT/JUMP] enfoncé lorsque la page principale est affichée (see p. Variable). H Bouton MENU/WRITE Ce bouton sélectionne l’environnement MENU du FR-8x permettant d’afficher et de régler les paramètres disponibles. Maintenez le bouton [MENU/WRITE] enfoncé pour activer la fonction WRITE. Celle-ci permet de sauvegarder vos réglages. I Boutons SET Ces deux boutons permettent de choisir un “Set” parmi 100. Chaque Set contient des réglages appropriés pour toutes les sections (accordéon, partie orchestrale/orgue à roues phoniques, batterie). Panneau main droite 13 14 16 17 15 18 19 12 J Section LEFT HAND Ces boutons permettent d’activer et de couper les parties du clavier main gauche: ORCH BASS, ORCH CHRD/F.BASS, FBASS, BASS & CHORD. K Section RIGHT HAND Ces boutons permettent d’activer et de couper les parties du clavier main droite: ORCH1, ORCH2, ORGAN, ACCORDION. L Registres main droite Ces 14 registres permettent de sélectionner le son voulu. Remarque En mode ORCH 1, ORCH 2 et ORGAN, les registres [1]~[14] permettent d’accéder à deux sons (A/B). Pour choisir un son “B”, appuyez deux fois sur le registre correspondant. Remarque Vous pouvez maintenir n’importe quel registre enfoncé pour couper la section main droite sélectionnée. Les notes continuent à être transmises via MIDI. Appuyez sur le même registre ou sur un autre pour réactiver la section. M Section MODE Ces boutons activent et coupent les fonctions suivantes: DRUMS (p. 36), BASS TO TREBLE (p. 34), USER PROGRAM (p. 53). N Section PLAYER [LOOP] permet d’utiliser la section PLAYER pour la fonction de boucle. Voyez p. 52. [ [ ] retourne au début du morceau en cours. ] lance ou interrompt (pause) la reproduction du morceau. [REC] lance l’enregistrement audio de votre interprétation. Voyez p. 50. O Commande CHORUS P Commande REVERB Q Commande DELAY Ces commandes règlent le niveau des effets chorus, reverb et delay. R Commande EFFECT Cette commande règle le niveau des effets MFX. S Prise USB MEMORY Branchez une mémoire USB en option ici. Remarque • Insérez prudemment la clé USB jusqu’au bout: elle doit être fermement mise en place. • Utilisez une clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez une autre clé USB. • Roland déconseille l’utilisation de hubs USB, qu’ils soient actifs ou passifs. Branchez exclusivement une clé USB à cette prise. 15 Description Panneau main gauche 20 21 22 T Registres main gauche Ces 7 registres permettent de sélectionner le son voulu. U Boutons de basses et d’accords Ces 120 boutons servent à jouer des notes de basses et des accords. Ils sont sensibles au toucher. Ils permettent également de produire des sons de batterie. V Bouton d’air Le bouton d’air actionne une valve permettant d’ouvrir et de fermer le soufflet sans que l’accordéon ne produise de son. En appuyant dessus, vous pouvez purger l’air résiduel du soufflet après le jeu. Ecran, barre Master et mentonnières 24 W Affichage Cet écran graphique couleur affiche des informations liées aux opérations. X Barre Master Quand un son d’accordéon est sélectionné, appuyez sur cette barre pour “ouvrir” tous les registres (réglage par défaut). Vous pouvez changer ce réglage et n’ouvrir que quelques registres. 25 En mode “High”, “Low” (p. 38) ou “Layer” (p. 36), la barre Master active et coupe la section Orchestra. Y Mentonnières 23 16 Ces commutateurs permettent de sélectionner une fonction avec le menton, sans lâcher les claviers. Les mentonnières sont programmables. Voyez “13.4 Chin function” (p. 91). Panneau de connexions Panneau de connexions 27 28 26 29 Z Prise DC IN Branchez l’adaptateur secteur PSB-14U fourni ici (p. 20). a Prises MIDI OUT et IN Ces prises permettent de brancher des appareils MIDI (p. 21). b Prise USB COMPUTER Vous pouvez brancher cette prise à une prise USB d’un ordinateur (voyez p. 23). Servez-vous d’un câble USB disponible dans le commerce. 30 c Prises OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO (BASS) Branchez ces prises à un amplificateur, une console de mixage ou un système sans fil disponible dans le commerce. Pour un fonctionnement stéréo, branchez les deux prises. Remarque En utilisant ces prises et en coupant les haut-parleurs du FR-8x (voyez “SPEAKERS” (p. 93)), vous économisez la batterie. d Prise PHONES Cette prise permet de brancher un casque d’écoute stéréo (série Roland RH). Remarque La connexion d’un casque à cette prise coupe les haut-parleurs internes. Compartiment de la batterie e Compartiment de la batterie C’est ici que vous installez la batterie fournie (voyez p. 18). 31 17 6. Avant de commencer à jouer Alimenter le FR-8x avec la batterie Installer la batterie Le FR-8x est fourni avec une batterie rechargeable qui doit être installée quand vous déballez le FR-8x pour la première fois. 1. 2. Choisissez une pièce de monnaie adaptée aux vis du compartiment de la batterie. Retirez la protection matelassée placée entre le clavier main droite et le soufflet. Charger la batterie Le FR-8x est fourni avec une batterie Ni-Mh rechargeable. Remarques générales à propos de la batterie • Veuillez lire la section “Précautions supplémentaires pour la batterie” (p. 6). • Nous vous conseillons de décharger entièrement la batterie de temps en temps (attendez que le FR-8x s’éteigne) puis de la recharger complètement. Autonomie de la batterie • En principe, une batterie neuve complètement chargée offre une autonomie de 8 heures (en utilisation continue). Commencer à charger la batterie • Vous pouvez commencer à charger la batterie que le FR-8x soit sous tension ou non. Durant le chargement, vous pouvez continuer à utiliser le FR-8x. Remarque Avant la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la batterie depuis bien longtemps, veillez à la charger entièrement. 3. Utilisez la pièce de monnaie pour dévisser les vis du couvercle du compartiment de la batterie. Charger la batterie sans mettre le FR-8x sous tension La section suivante montre comment charger la batterie sans mettre le FR-8x sous tension. Remarque Si vous n’avez pas besoin du FR-8x durant le chargement de la batterie, ne mettez pas l’instrument sous tension. 1. 4. 5. 6. 7. 8. Retirez le couvercle du compartiment de batterie du FR-8x. Branchez le câble du FR-8x à la batterie et insérez-la dans le compartiment du FR-8x. Placez la languette de la batterie de sorte à ce qu’elle ne gêne pas l’installation du couvercle du compartiment de la batterie. Fermez le compartiment de la batterie du FR-8x et serrez les vis avec la pièce de monnaie. Réinstallez la protection. 2. 3. 4. 5. Remarque Nous vous conseillons de laisser la batterie dans l’instrument même quand vous l’alimentez avec l’adaptateur secteur. Cela vous permet de continuer à l’utiliser si le câble de l’adaptateur secteur se débranche accidentellement. 18 6. Installez la batterie. Voyez “Installer la batterie” (p. 18) Branchez le FR-8x à l’adaptateur secteur PSB-14U. Voyez “Brancher l’adaptateur secteur” (p. 20) Maintenez le bouton [CHARGE] enfoncé jusqu’à ce qu’il reste allumé en rouge. Quand la batterie est chargée, le bouton [CHARGE] s’allume en vert. Le bouton reste allumé en vert quelques minutes puis s’éteint. Lors de la mise sous tension suivante, le FR-8x affiche un message confirmant que la batterie est chargée. Voyez “Messages liés au chargement de la batterie” (p. 19). Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour indiquer que vous avez lu le message. Alimenter le FR-8x avec la batterie Charger la batterie en mettant le FR-8x sous tension La section suivante explique comment charger la batterie en mettant le FR-8x sous tension. Message dans fenêtre popup Battery charging not complete Si vous n’avez pas besoin du FR-8x durant le chargement de la batterie, ne mettez pas l’instrument sous tension. 2. 3. 4. 5. 6. Installez la batterie. Voyez “Installer la batterie” (p. 18) Explication Le chargement a été interrompu. Remarque 1. Témoin [CHARGE] Rouge clignotant Cela peut se produire en cas de panne d’électricité ou si le câble d’alimentation a été débranché du secteur. quand charger la batterie Branchez le FR-8x à l’adaptateur secteur PSB-14U. Voyez “Brancher l’adaptateur secteur” (p. 20) Mettez le FR-8x sous tension. Maintenez le bouton [CHARGE] enfoncé jusqu’à ce qu’il reste allumé en rouge. Quand la batterie est entièrement chargée, le bouton [CHARGE] s’allume en vert et un message confirme que la batterie est chargée. Voyez “Messages liés au chargement de la batterie” (p. 19). Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour indiquer que vous avez lu le message. Messages liés au chargement de la batterie Message dans fenêtre popup Témoin [CHARGE] Explication Battery Charging Complete Allumé en vert Le chargement de la batterie est terminé. Temperature lower than 0 degree Jaune clignotant Temperature greater than 40 degree Jaune clignotant Temperature greater than 60 degree Jaune clignotant Timeout La batterie est probablement usée. Remplacez la batterie (p. 20). Si le problème persiste, contactez votre Rouge clignotant revendeur, le service aprèsvente Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). No battery Rouge clignotant Hardware Error Vérifiez la connexion du câble de la batterie. Si le problème persiste, contactez votre revendeur, le service aprèsRouge clignotant vente Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). Des températures extrêmement basses/élevées peuvent arrêter le chargement de la batterie. La batterie doit être chargée lors de la première utilisation et chaque fois qu’elle est épuisée. La page principale indique le mode d’alimentation et l’état de la batterie du FR-8x. Icône d’alimentation Icône d’alimentation Explication Le FR-8x est alimenté par l’adaptateur secteur PSB-14U. Le FR-8x est alimenté avec la batterie. L’icône de pile indique la charge résiduelle de la batterie (charge maximum dans notre exemple). Si le témoin de charge devient jaune, la charge de la batterie est faible. Un avertissement apparaît. Rechargez la batterie aussi rapidement que possible. Quand le témoin devient rouge, chargez la batterie immédiatement (ou branchez l’adaptateur secteur fourni). Un avertissement apparaît. Le chargement de la batterie est en cours. Installez la batterie neuve (p. 18). 19 Avant de commencer à jouer Remplacer une batterie usée quand remplacer la batterie Brancher l’adaptateur secteur 1. La batterie du FR-8x peut être rechargée plusieurs fois. Ensuite, elle doit être remplacée par une neuve. Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche). Notez qu’il est normal que l’autonomie de la batterie diminue avec le temps. Ainsi, vers la fin de sa vie, l’autonomie de la batterie peut ne plus être que d’une heure, par exemple. La batterie finira par s’user complètement et devra être remplacée par une neuve. Utilisez uniquement une batterie BTy/FR N’utilisez jamais de batterie d’un autre type avec le FR-8x. Achetez vos batteries de rechange auprès de votre revendeur Roland uniquement. Batterie usée 2. La batterie usée doit être recyclée. Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères: déposez-la à un point de collecte de batteries. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays. Branchez le câble d’alimentation fourni à l’adaptateur secteur. Quand vous branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant, le témoin s’allume. Adaptateur secteur PSB-14U Témoin Avertissement! A une prise secteur Avant d’extraire la batterie, veillez à mettre le FR-8x hors tension (le bouton [POWER] doit être éteint). Voyez “Mise hors tension” (p. 27) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Placez l’adaptateur secteur en orientant la face avec le témoin vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec le texte vers le bas. Mettez le FR-8x hors tension. Remarque Munissez-vous d’une pièce de monnaie. Selon la région où vous habitez, le câble d’alimentation fourni peut différer de l’illustration ci-dessus. Retirez la protection matelassée placée entre le clavier main droite et le soufflet. Remarque Utilisez la pièce de monnaie pour dévisser les vis du couvercle du compartiment de la batterie. Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec l’instrument (PSB-14U). Vérifiez aussi que la tension de ligne de l’installation correspond à la tension d’entrée spécifiée sur le boîtier de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions. Retirez le couvercle du compartiment de batterie du FR-8x. Tirez sur la languette de la batterie pour que cette dernière sorte légèrement du compartiment. Retirez le connecteur puis extrayez la batterie du compartiment. La batterie est reliée au FR-8x par un câble. Débranchez ce câble de la batterie en appuyant sur l’attache du connecteur avant d’extraire complètement la batterie. Câble d’alimentation Remarque Si vous ne comptez pas utiliser le FR-8x pour une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. 3. Reliez l’adaptateur secteur à la prise DC IN du FR-8x. Branchez le câble du FR-8x à la batterie neuve et insérezla dans le compartiment du FR-8x. Placez la languette de la batterie de sorte à ce qu’elle ne gêne pas l’installation du couvercle du compartiment de la batterie. 10. Fermez le compartiment de la batterie du FR-8x et serrez les vis avec la pièce de monnaie. 11. Réinstallez la protection. 12. Chargez la batterie neuve. Voyez “Charger la batterie” (p. 18) 4. Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur. Quand vous branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant, le témoin s’allume. Remarque Pour éviter toute coupure de l’alimentation de l’appareil (par un débranchement accidentel de la fiche) et pour éviter toute traction sur la prise de l’adaptateur, amarrez le câble d’alimentation. Voyez “Fixer le câble de l’adaptateur secteur” (p. 24). 20 Alimenter le FR-8x avec la batterie Brancher le FR-8x à un système d’amplification Brancher un casque Le FR-8x est doté d’un système de haut-parleurs internes et n’a donc pas besoin d’être branché à un amplificateur. Dans certains cas, cependant, un système d’amplification externe peut se révéler nécessaire. 1. 2. 3. Vous pouvez brancher un casque à la prise [PHONES]. Quand une fiche est branchée à cette prise, les hautparleurs internes sont automatiquement coupés. 1. Branchez le casque à la prise PHONES située sur le panneau de connexion du FR-8x. Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche). Remarque Utilisez un casque stéréo. Veuillez utiliser un casque Roland car un autre casque risque de ne pas pouvoir délivrer le volume nécessaire. Coupez l’alimentation de tout dispositif à brancher au FR-8x. Branchez les prises OUTPUT du FR-8x aux entrées de l’appareil externe. Utilisez des câbles asymétriques (mono) dotés d’une fiche jack 6,35mm à une extrémité (pour le FR-8x). La fiche à l’autre extrémité des câbles dépend du type d’entrée de l’appareil auquel vous branchez le FR-8x. 2. Utilisez la commande [VOLUME] du FR-8x pour régler le volume du casque. Précautions concernant le casque • Pour ne pas endommager les conducteurs internes du câble, évitez tout maniement brutal. Quand vous utilisez un casque, maniez la fiche ou le casque et n’exercez pas de traction sur le câble. • Vous risquez d’endommager le casque si vous le branchez à volume élevé. Réglez le volume au minimum avant de brancher le casque. • Un volume excessif endommage non seulement votre ouïe mais aussi le casque. Consommez donc les décibels avec modération. R INPUT L Remarque Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage, coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. Connexion d’un dispositif MIDI Remarque Si vous utilisez un transmetteur sans fil disponible dans le commerce, les signaux du FR-8x peuvent présenter de la distorsion. Dans ce cas, changez le niveau de sortie du FR-8x (voyez “OUTPUT LEVEL”, p. 93). Remarque Si votre amplificateur est mono, branchez uniquement la prise L/ MONO. Remarque Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage, coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. Astuce Pour brancher le FR-8x à une sono ou une console quand vous utilisez la batterie rechargeable fournie, nous vous conseillons de recourir à un système sans fil. Cela vous évite de devoir utiliser un câble de signal excessivement long. En branchant l’instrument à un appareil MIDI externe et en échangeant des données de jeu, vous pouvez piloter un appareil à partir de l’autre. Vous pouvez, par exemple, jouer avec les sons d’autres instruments, changer de son ou recevoir des données MIDI d’un séquenceur externe pilotant votre FR-8x. Pour en savoir plus sur les paramètres MIDI, lisez p. 100. qu’est-ce que le MIDI? MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme universelle permettant d’échanger des données entre des instruments électroniques et des ordinateurs. Le FR-8x est doté de prises MIDI permettant l’échange de données de jeu avec des appareils externes. Ces prises peuvent être utilisées pour brancher l’instrument à un appareil externe afin d’élargir encore ses possibilités. Exemple de connexion Vous pouvez connecter la prise MIDI OUT de cet instrument à la prise MIDI IN d’un module externe pour jouer sur le clavier de l’instrument avec les sons du module. Réglez le 21 Avant de commencer à jouer canal de réception du module MIDI sur le même canal que le canal de transmission de cet instrument. Brancher un pédalier FC-300 MIDI Vous pouvez étendre vos possibilités en utilisant le FC-300, un pédalier pourvu de neuf commutateurs au pied extrêmement robustes et de deux pédales d’expression programmables. Remarque Songez à couper tous les dispositifs concernés avant d’effectuer les connexions avec le FC-300. 1. Branchez le FC-300 au FR-8x avec un câble MIDI disponible dans le commerce. Câbles MIDI FR-8x Module MIDI ou séquenceur IN Câble MIDI MIDI OUT Le pilotage d’un arrangeur ou module BK-7m assurant l’accompagnement constitue une autre application importante des fonctions MIDI de votre FR-8x. Les “modules arrangeurs” se servent de motifs d’accompagnement courts qui peuvent être sélectionnés en temps réel et dont la tonalité dépend des données de notes qu’ils reçoivent. FR-8x Canaux MIDI La norme MIDI utilise 16 canaux (1~16). Les appareils MIDI branchés doivent être réglés de sorte à utiliser le même canal MIDI pour pouvoir échanger des messages. Le FR-8x exploite les canaux MIDI suivants: Section Canal Section Accordion 1 Section Bass/Free Bass 2 Section Chord 3 Section Orchestra1/Organ 4 Section Orchestra Bass 5 Section Orchestra Chord 6 Section Orchestra Free Bass 7 Section Drum 10 Section Orchestra2 11 Canal de base (pour sélectionner des sets, des programmes utilisateur) 13 Remarque Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer des connexions. 2. Mettez le FR-8x (p. 26) et le FC-300 sous tension (voyez le mode d’emploi du FC-300). Opération sur le FC-300 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MODE] pour faire passer le pédalier MIDI en mode SYS. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du FC-300. Opérations sur le FR-8x 4. Sous “MIDI Foot Controller”, réglez “Type Device” sur “FC- 300” et sélectionnez les fonctions à assigner aux pédales. Voyez “14.7 MIDI Foot Controller” (p. 94). Vous pouvez programmer 9 pédales. Pédale1 Pédale5 Pédale2 Pédale6 Pédale3 Pédale7 Pédale4 Pédale8 Pédale9 Inutilisée Expression Voyez “5.6 Controllers” (p. 73), “8.5 Controllers” (p. 78), “9.7 Controllers” (p. 82) et “10.7 Controllers” (p. 85) pour activer la pédale d’expression pour la partie orchestrale. Remarque Le FR-8x ne reconnaît que la pédale “EXP PEDAL 2” du FC-300. 22 Bretelles Brancher le FR-8x à un ordinateur Si vous utilisez un câble USB (disponible dans le commerce) pour relier la prise COMPUTER située à l’arrière du FR-8x à une prise USB d’un ordinateur, vous pouvez effectuer les opérations suivantes. • Utiliser le FR-8x comme module. • En échangeant des données MIDI entre le FR-8x et un séquenceur logiciel, vous élargissez vos possibilités en matière de production et d’édition musicales. Bretelles Fixer les bretelles 1. Déballez les bretelles. Le FR-8x est livré avec deux bretelles pourvues de bandes velcro à leurs extrémités. La bande velcro est illustrée cidessous: Remarque Le FR-8x n’est pas compatible avec la norme GM/GS. 1. Utilisez un câble USB standard (pourvu de prises de type A B, disponible dans le commerce) pour brancher le FR-8x à l’ordinateur comme illustré ci-dessous. 2. Placez le FR-8x sur une surface stable comme le montre l’illustration ci-dessous. Anneau de fixation gauche Si l’ordinateur ne ‘voit’ pas le FR-8x En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote pour brancher le FR-8x à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le pilote Roland original peut remédier au problème. 3. Pour savoir comment télécharger et installer le pilote Roland original, veuillez consulter le site web Roland: http://www.roland.com/ Faites glisser l’extrémité supérieure (avec le logo Roland) d’une bretelle par l’anneau de fixation gauche (voyez l’illustration). Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis installez le pilote. Pour en savoir plus, voyez “USB Driver” (p. 94). Remarque • Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager des haut-parleurs externes, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. • Vous ne pouvez transmettre/recevoir que des données MIDI via USB. Il est impossible de transmettre ou de recevoir les données audio d’un morceau enregistré sur le FR-8x. • Mettez le FR-8x sous tension avant de lancer l’application MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez jamais le FR-8x sous/hors tension tant que votre application MIDI tourne. 4. 5. 6. Fixez la partie supérieure de la bretelle à la couche de velcro située en dessous. Fermez la fixation de sûreté pour éviter que la bretelle ne se détache. Recommencez les opérations 3~5 pour l’autre bretelle. Les extrémités supérieures des bretelles doivent avoir l’aspect suivant: 23 Avant de commencer à jouer Régler la lanière main gauche La lanière main gauche du FR-8x (utilisée pour actionner le soufflet) est en cuir. Vous pouvez en régler la tension en tournant le dispositif de réglage (voyez l’illustration). Tournez-le dans un sens pour tendre la lanière et dans l’autre pour la détendre. Dispositif de réglage 7. Faites glisser l’extrémité inférieure d’une bretelle dans l’anneau de fixation droit (voyez l’illustration). Lanière main gauche 8. 9. Fixez la partie supérieure de la bretelle à la couche de velcro située en dessous. Fermez la fixation de sûreté pour éviter que la bretelle ne se détache. Fixer le câble de l’adaptateur secteur Procédez de la façon suivante pour empêcher le câble de l’adaptateur de se débrancher quand vous jouez. 10. Réglez la longueur des bretelles avec la boucle (voyez l’illustration). . 1. Détachez la partie indiquée de la protection arrière. Pression droite 11. Recommencez les opérations 7~10 pour l’autre bretelle. 12. Fixez la sangle dorsale. La protection est fixée par plusieurs pressions. Il suffit de détacher la partie indiquée dans l’illustration. Notez le guide situé à côté de la pression de droite, près du panneau de connexion. Guide de câble 13. Réglez la longueur de la sangle dorsale en utilisant la boucle. 24 2. Branchez la petite fiche du câble de l’adaptateur à la prise DC IN du FR-8x puis faites passer le câble autour du guide: Modèle avec clavier à boutons 3. Remettez la protection matelassée en place en veillant à bloquer le câble de l’adaptateur. 2. Retirez la rondelle en caoutchouc du bouton dévissé. La rondelle en caoutchouc doit être utilisée avec le nouveau bouton. Rondelle en caoutchouc 3. Insérez la rondelle en caoutchouc dans le nouveau bouQuand vous avez terminé, le FR-8x devrait avoir l’aspect suivant: ton. Rondelle en caoutchouc Remarque Si vous utilisez les boutons main droite fournis avec le FR-8x, vous n’avez pas besoin d’insérer de rondelle en caoutchouc. Ces boutons fournis disposent déjà d’une rondelle en caoutchouc. 4. Inversez ces étapes pour débrancher l’adaptateur lorsque vous arrêtez de jouer. 4. Placez le nouveau bouton sur l’orifice et vissez-le doucement dans le sens horaire en effectuant 3~4 tours sans exercer de pression sur le bouton. Modèle avec clavier à boutons Le FR-8x propose désormais des boutons en nacre synthétique, offrant une sensation plus authentique et professionnelle. Remplacer un bouton du clavier main droite du FR-8x Le FR-8x utilise les mêmes boutons main droite qu’un accordéon acoustique. Vous pouvez remplacer les boutons main droite du FR-8x par d’autres boutons disponibles dans le commerce. Choisissez des boutons ayant les caractéristiques suivantes: Bouton du FR-8x avec vis intégrée 1. Diamètre du bouton 15mm Epaisseur du bouton ~ 3,5mm Longueur de la vis ~ 9mm Diamètre de la vis 2mm Dévissez le bouton main droite à remplacer en le tournant dans le sens anti-horaire. Orifice AVERTISSEMENT Quand vous vissez un bouton du clavier main droite, ne poussez pas sur la tige. Vous risqueriez de la coincer. Remarque L’utilisation d’un outil disponible dans le commerce permettant de dévisser/visser les boutons main droite peut faciliter l’opération. 5. Continuez à serrer le bouton sans exercer de force excessive (couple de serrage: 0,3 Nm maximum). Remarque importante Ne remplacez pas la rondelle en caoutchouc par une rondelle d’un autre type. Si vous l’égarez, contactez un service après-vente Roland pour en commander une neuve. Veillez à serrer le bouton sans exercer de force excessive (couple de serrage: 0,2Nm maximum). Une force excessive risque d’endommager le filetage de l’orifice. Sachez qu’un bouton ne peut pas être serré un nombre illimité de fois. Ne remplacez donc pas trop souvent les boutons. 25 Avant de commencer à jouer Si vous retirez un bouton (et la rondelle en caoutchouc) du clavier à boutons, n’oubliez pas de le remettre. Ne le laissez pas traîner à un endroit où il risquerait d’être avalé par de jeunes enfants. Clavier de basses et d’accords Le FR-8x est livré avec plusieurs capuchons de référence (concaves et striés) pour vous aider à localiser les boutons de basse et d’accord sans les regarder. A la sortie d’usine, trois capuchons ont été installés sur les boutons noirs de l’illustration suivante. Vous pouvez les retirer ou les placer sur d’autres boutons en cas de besoin. Mise sous/hors tension Une fois les connexions effectuées (voyez “Avant de commencer à jouer” (p. 18)), procédez de la façon suivante pour mettre votre installation sous tension. Si vous ne respectez pas l’ordre préconisé lors de la mise sous tension, il y a risque de dysfonctionnements ou de panne. Mise sous tension 1. Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche). Capuchons de référence Retirer et installer des capuchons de référence Remarque Avant de mettre le FR-8x sous/hors tension, réglez toujours la commande de volume au minimum. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous/hors tension du FR-8x. Ce phénomène est normal et n’est pas dû à un dysfonctionnement. Retirer le capuchon 1. Tenez le capuchon entre deux doigts et tirez-le vers le haut. 2. Tirez Appuyez sur le commutateur [POWER] pour mettre l’instrument sous tension. Tirez Installer le capuchon 1. Insérez le capuchon dans l’orifice du bouton et enfoncezle. L’instrument est mis sous tension: l’écran du FR-8x affiche un message initial suivi de la page principale. Remarque importante Si vous retirez un capuchon d’un bouton du clavier main gauche, n’oubliez pas de le remettre. Ne le laissez pas traîner à un endroit où il risquerait d’être avalé par de jeunes enfants. Après un bref instant, le FR-8x est prêt à produire du son. 3. 26 Réglez le volume avec la commande [VOLUME]. Réglages en temps réel Remarque Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que l’appareil fonctionne normalement. Mise hors tension 1. Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche). Remarque Ne mettez jamais le FR-8x hors tension durant la reproduction, l’enregistrement ou l’accès à une mémoire USB externe pour le chargement/la sauvegarde de données. 2. Appuyez sur le commutateur [POWER] du FR-8x. L’écran s’éteint et l’instrument est hors tension. Réglages en temps réel Régler le volume Vous pouvez régler le volume du FR-8x lorsque vous jouez ou le volume du morceau audio que vous écoutez. Si vous branchez un casque, utilisez la commande [VOLUME] pour régler le volume du casque. 1. Tournez la commande [VOLUME] pour régler le volume global. Réglez le volume pendant que vous jouez sur le clavier. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer. Lorsque vous actionnez la commande [VOLUME], la fenêtre “VOLUME” apparaît et indique le réglage en vigueur: Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez “Auto Off ” sur “Disable”. Avec les réglages d’usine, l’alimentation est automatiquement coupée après 10 minutes d’inactivité. Juste avant la mise hors tension automatique, l’écran du FR-8x décompte les secondes. Si vous voulez continuer à utiliser le FR-8x, appuyez sur n’importe quel bouton. Quand l’alimentation du FR-8x est coupée par la fonction “Auto Off ”, la position du commutateur [POWER] ne change pas. Cela signifie que pour remettre le FR-8x sous tension, il faut actionner ce commutateur une fois puis attendre quelques secondes avant de l’actionner une seconde fois. Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez “Auto Off ” sur “Disable” (voyez p. 93). Remarque Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec le commutateur [POWER] puis débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. Voyez “Brancher l’adaptateur secteur” (p. 20). Régler la balance entre les sections main gauche et main droite Si le volume de la section main droite est trop élevé ou trop bas par rapport à la section main gauche, réglez la balance avec la commande [BALANCE]. Lorsque vous actionnez la commande [BALANCE], la fenêtre “BALANCE” apparaît et indique le réglage en vigueur: 27 Avant de commencer à jouer Convenons d’appeler cette page d’écran la “page principale”. 2. Appuyez simultanément sur les boutons SET [ ][ ]. Après environ 3 secondes, la fenêtre disparaît à nouveau. Régler les effets Vous passez ainsi à la page d’écran suivante: Le FR-8x a trois commandes permettant de régler le niveau d’effet chorus, reverb et delay. La commande [EFFECT] règle le niveau des effets MFX. 1. Actionnez une commande pour régler le niveau d’effet relatif. Réglez le niveau d’effet relatif en jouant sur le FR-8x. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau ou vers la gauche pour le diminuer. La démonstration démarre automatiquement avec le premier morceau (l’instrument en contient 35). Voyez le tableau plus bas. 3. 4. 5. Utilisez les boutons SET [ ][ ] pour choisir un autre morceau de démonstration. Réglez éventuellement le volume avec la commande [VOLUME]. Appuyez sur [EXIT/JUMP] (ou simultanément sur les boutons SET [ ][ ]) pour quitter le mode de démonstration. Écouter les morceaux de démonstration Le FR-8x propose une série de morceaux de démonstration illustrant la vaste palette de sons et de possibilités qu’il offre. 1. Mettez le FR-8x sous tension. Voyez “Mise sous/hors tension” (p. 26). L’écran se présente à peu près comme suit: Remarque Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur. Remarque Les données musicales reproduites ne sont pas envoyées à la prise MIDI OUT. 28 Écouter les morceaux de démonstration Morceaux de démonstration Nº Nom Titre du morceau Joué par 1 Organ&Acc By the roundabout by L. Beier Ludovic Beier 2 OldPARIS Walking in old Paris by S. Scappini Sergio Scappini 3 “I” FOLK Carnival in Venice – Traditional Sergio Scappini 4 BANDNEON Passionate Red Rose by S. Scappini Sergio Scappini 5 EL.PIANO Starry Night by L. Beier Ludovic Beier 6 Organ1 Funky Night by L. Beier Ludovic Beier 7 Organ2 Mad Mouse by L. Beier Ludovic Beier 8 “D”FOLK Bezaubernder Sinaklia by S. Scappini Sergio Scappini 9 NAPLES O Sole Mio – Traditional Sergio Scappini 10 CLASSIC Sonata in C Maj by D. Scarlatti Sergio Scappini 11 ALPINE Edelweiss by S. Scappini Sergio Scappini 12 TEXMEX Mexican Hat Dance – Traditional Luigi Bruti 13 BAROQUE Smells from Toccata by J. S. Bach Sergio Scappini 14 CAPRICCIO Capriccio 13 by N. Paganini Sergio Scappini 15 GarageTNGO Salvador by L. Bruti Luigi Bruti 16 ScatVoice Scat Fantasy by L. Beier Ludovic Beier 17 JAZZ Scattered Jazz by S. Scappini Sergio Scappini 18 BellwSHAKE Figaro by G. Rossini Sergio Scappini 19 CELTIC Trinity Knots by L. Bruti Luigi Bruti 20 MUSETTE Rêve d’amour by L. Bruti Luigi Bruti 21 CAJUN Sugar cane by L. Bruti Luigi Bruti 22 DiatFOLK To my beloved teacher by S. Scappini Sergio Scappini 23 ElPaso Dancing in the courtyard by L. Beier Ludovic Beier 24 BalMusette Sotto I ponti della Senna Ludovic Beier 25 MrGus Sunny grasslands by L. Beier Ludovic Beier 26 DjangoSwing Hanging around by L. Beier Ludovic Beier 27 CoolKeys Lights and Shadows of the Moon by L. Beier Ludovic Beier 28 JazzMusette Acrobat by L. Beier Ludovic Beier 29 Islands Islands by L. Beier Ludovic Beier 30 BopSwing Fence Jumper by L. Beier Ludovic Beier 31 Bolero Passion in the Atmosphere by L. Beier Ludovic Beier 32 9thBossa 9th Bossa by Yoshiaki Sato Yoshiaki Sato 33 SngFarEast Song from Far East by Yoshiaki Sato Yoshiaki Sato 34 ZakZakFunk Zak-Zak Funk by Yoshiaki Sato Yoshiaki Sato 35 O&B4Beat O&B 4Beat by Yoshiaki Sato Yoshiaki Sato 29 7. Opérations élémentaires sur le FR-8x Ecran et curseur d’écran Cette section présente les informations affichées à la page principale du FR-8x et explique comment naviguer dans le menu. Page principale Nom du morceau audio sélectionné Niveau de la batterie/témoin de source d’alimentation Nom du Set ou du programme utilisateur choisi Mode clavier: Zone, High, Low Plage des sons pour la main droite Plage des sons pour la main gauche Déplacement du curseur et réglage des paramètres 2. Choisissez un groupe de fonctions en tournant la commande [DATA/ENTER] ou en appuyant sur le bouton [UP] ou [DOWN]. Utilisez les boutons suivants pour naviguer au sein du menu, choisir un paramètre et le modifier: 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. A titre d’exemple, choisissons la première page du menu, “1. Tuning”. L’écran change comme suit: La première page du menu permet de sélectionner le groupe de fonctions “1. Tuning”. 30 3. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour afficher le groupe de fonctions “1. Tuning”. L’écran change comme suit: Ecran et curseur d’écran 4. Tournez la commande [DATA/ENTER] ou utilisez les boutons [UP] et [DOWN] pour choisir le paramètre à modifier. Exemple: “1.2 Transpose”. 4. Répétez l’étape 10 pour entrer les autres caractères. —ou— Si vous voulez sélectionner une autre position dans le nom, appuyez sur le bouton [EXIT] et recommencez les opérations à partir de l’étape 8. Les boutons de clavier suivants permettent d’effectuer diverses opérations: Bouton de clavier Explication Utilisez ce bouton pour sélectionner des majuscules ou des minuscules. 5. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le paramètre. La case de réglage du paramètre sélectionné s’allume. Utilisez ce bouton pour choisir des chiffres et des symboles. Memo Aux pages proposant plusieurs paramètres, appuyez plusieurs fois sur [DATA/ENTER] jusqu’à ce que le paramètre voulu soit sélectionné. 6. 7. Utilisez ce bouton pour insérer un caractère. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour régler le paramètre. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour désélectionner la case de réglage. Entrer un nom sur le FR-8x Au cours de l’utilisation du FR-8x, vous serez amené à entrer le nom d’un programme utilisateur, d’une Play List etc. Utilisez ce bouton pour supprimer le caractère sélectionné. 5. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder vos réglages. L’exemple ci-dessus affiche la page de sauvegarde d’un programme utilisateur. Le premier caractère du nom par défaut est déjà sélectionné (affiché sur fond blanc). 1. 2. 3. Si nécessaire, changez de position en tournant la commande [DATA/ENTER]. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour confirmer votre choix. Un caractère est alors sélectionné sur le clavier. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le caractère voulu puis confirmez votre choix en appuyant sur la commande. Le nouveau caractère est inséré et la position suivante est sélectionnée (caractère affiché sur fond blanc). 31 8. Jouer avec le FR-8x Sélectionner des sons et jouer de la main droite La section main droite peut avoir deux types de clavier: le clavier à 41 touches de style piano ou à 92 boutons. A la page principale, le son sélectionné pour la main droite apparaît à l’écran. Voyez “Page principale” (p. 30). Bien qu’il n’existe que 14 registres pour la main droite, vous pouvez sélectionner bien plus de sons. Le FR-8x vous propose 28 sons d’orgue et 28 sons orchestraux (même s’il n’y a que 14 registres main droite). Du côté droit, vous pouvez jouer avec un son d’accordéon, d’orchestre ou d’orgue. Vous pouvez aussi jouer de la batterie. Voyez “Jouer des sons de batterie” (p. 36). Chaque pression sur le registre [1] ou [2] sélectionne un des quatre sons disponibles (a ou b). Remarque Les sons sélectionnés par les registres main droite [1]~[14] dépendent du Set en vigueur. Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41). Remarque Vous pouvez maintenir n’importe quel registre main droite enfoncé pour couper la section main droite. (La section main droite continue pourtant à transmettre des commandes MIDI.) Clavier piano 1. Clavier à boutons Appuyez sur le bouton RIGHT HAND [ORCH 1], [ORCH 2], [ORGAN] ou [ACCORDION] pour choisir la section que vous voulez utiliser. Appuyez sur le même registre ou un autre pour réactiver la section. 4. 5. Si le son vous semble trop fort ou trop faible, réglez-le avec la commande [VOLUME]. Si le volume n’est toujours pas bon, réglez la commande [BALANCE] en position centrale. Sons d’orgue (VTW) Le FR-8x contient un orgue virtuel basé sur la technologie Roland “Virtual ToneWheel”. Vous pouvez produire des sons d’orgue à roues phoniques (“Tone Wheel”) de la main droite (TW Upper) et de la main gauche avec les boutons de basses et d’accords (TW Lower, TW Pedal). Le bouton actionné s’allume. Le bouton de la section sélectionnée au préalable s’éteint. Ce mode standard ne permet de sélectionner qu’une section à la fois. 2. Jouez sur le clavier. Vous entendez un son correspondant à la section choisie. Memo Le FR-8x ne produit du son que si vous actionnez le soufflet. Tant que vous n’actionnez pas le soufflet, l’instrument ne produit aucun son (comme sur un accordéon acoustique). Quand vous pilotez le FR-8x via MIDI, quand le paramètre “BELLOWS CURVE TYPE” (p. 92) a un réglage “Fixed” (fixe) ou si vous avez sélectionné un son “Piano”, “E. Piano” ou “Guitar”, il n’est pas nécessaire d’actionner le soufflet. 3. 32 Utilisez les registres main droite [1]~[14] pour choisir d’autres sons au sein de la section sélectionnée. Vous pouvez assigner un son d’orgue (ainsi que des effets et des bruits caractéristiques) à une seule section, à deux sections ou aux trois (clavier main droite, boutons d’accords, boutons de basses). Pour en savoir plus, voyez “Paramètres ‘Organ Edit’ (main droite)” (p. 74), “Paramètres ‘Orch Bass Edit’” (p. 76) et “Paramètres ‘Orch Chord Edit’” (p. 79). Sélectionner des sons et jouer de la main droite Les boutons des sections choisies s’allument. Jouer avec plusieurs sons Remarque Lorsque vous avez choisi une combinaison de sections, le bouton RIGHT HAND actionné en dernier lieu est actif et permet de changer de son. Vous pouvez superposer jusqu’à trois sons sur tout le clavier. Pour cela, sélectionnez plusieurs sections en appuyant simultanément sur les boutons RIGHT HAND voulus. Assignez ensuite un son à chaque section. Voyez “Changer le son des sections sélectionnées” (p. 33). 2. Jouez sur le clavier. Vous entendez un son correspondant aux sections choisies. Les sections actives sont utilisées en fonction du mode de clavier (“Keyboard Mode”) sélectionné. Par défaut, “Keyboard Mode” est réglé sur “Zone” et toutes les sections se superposent sur toute l’étendue du clavier. Pour en savoir plus sur “Keyboard Mode”, voyez “Mode du clavier main droite” (p. 37). Section d’accordéon Section Orchestra 1 Section Orchestra 2 Section Organ 3. Si vous voulez jouer avec un seul son d’accordéon, appuyez sur la barre Master. Une seconde pression rétablit l’état en vigueur avant la première pression. Changer le son des sections sélectionnées Memo Vous pouvez déterminer la plage de touches de chaque section. Vous pouvez, par exemple, assigner la section “Accordion + Orchestra 1” à la partie droite du clavier et la section “Orchestra 1” à la partie gauche. Voyez “Assigner une plage à chaque section main droite” (p. 37). Même si plusieurs sections sont sélectionnées, vous ne pouvez changer le son que d’une section à la fois. 4. Parmi les sections actives, maintenez enfoncé le bouton de la section dont vous voulez changer le son jusqu’à ce qu’il clignote. Section Accordion Section Orchestra 1 Section Orchestra 2 Les combinaisons suivantes sont possibles: Parties que vous voulez jouer Appuyez simultanément sur… ACCORDION + ORGAN • Boutons [ACCORDION] et [ORGAN] ACCORDION + ORCHESTRA 1 • Boutons [ACCORDION] et [ORCH 1] ACCORDION + ORCHESTRA 2 • Boutons [ACCORDION] et [ORCH 2] ACCORDION + ORGAN + ORCHESTRA 2 • Boutons [ACCORDION], [ORGAN] et [ORCH 2] ACCORDION + ORCHESTRA 1 + ORCHESTRA 2 • Boutons [ACCORDION], [ORCH 1] et [ORCH 2] ORCHESTRA 1 + ORCHESTRA 2 • Boutons [ORCH 1] et [ORCH 2] ORCHESTRA 2 + ORGAN • Boutons [ORCH 2] et [ORGAN] La section activée pour le changement de son est contrastée à l’écran. Remarque Il est impossible d’utiliser la section “Organ” en même temps que la section “Orchestra 1”. 1. Maintenez deux ou trois boutons RIGHT HAND enfoncés pour choisir la combinaison de sections que vous voulez utiliser. Les combinaisons disponibles pour les sections RIGHT HAND sont indiquées dans le tableau plus haut. Dans cet exemple, la section “ACCORDION” est activée pour le changement de son. 5. Utilisez les registres main droite [1]~[14] pour choisir d’autres sons au sein de la section sélectionnée. Remarque Les sons sélectionnés par les registres main droite [1]~[14] dépendent du Set en vigueur. Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41). 33 Jouer avec le FR-8x Memo Jouer la partie de basses de la main droite (BASS TO TREBLE) Le FR-8x dispose d’un mode permettant de l’utiliser comme un accordéon basson. Avec ce mode, la partie de basses est jouée de la main droite. Les boutons de basses et d’accords sont inactifs (un véritable basson n’a pas de boutons de basses/d’accords et ne peut être joué que d’une main). 1. Appuyez sur le bouton [BASS TO TREBLE]. Le FR-8x ne produit du son que si vous actionnez le soufflet. Tant que vous n’actionnez pas le soufflet, l’instrument ne produit aucun son (comme sur un accordéon acoustique). Quand vous pilotez le FR-8x via MIDI, quand le paramètre “BELLOWS CURVE TYPE” (p. 92) a un réglage “Fixed” (fixe) ou si vous avez sélectionné un son “Piano”, “E. Piano” ou “Guitar”, il n’est pas nécessaire d’actionner le soufflet. Basses et accords (BASS & ChRD) Avec ce système, les boutons du clavier main gauche produisent des notes de basses et des accords. Les “vraies” notes de basses sont assignées aux deux rangées contrastées. Les autres boutons servent à jouer des accords (Chords). Le clavier utilise le système des basses standard ou composées (“Stradella”). Le FR-8x vous permet de choisir l’agencement des boutons de basses et d’accords. Voyez “BASS & CHORD MODE” (p. 92). Basses 2. Utilisez les registres main droite [1]~[14] pour sélectionner le son de basses main droite. Accords 1. Appuyez sur le bouton LEFT HAND [BASS & CHRD]. Le bouton [BASS & CHRD] s’allume (réglage par défaut à la mise sous tension du FR-8x). Les sept premiers registres [1]~[7] sélectionnent des sons d’accordéon et les sept autres [8]~[14] des sons orchestraux. Remarque Le mode Bass-to-Treble utilise les sons BASS (sons d’accordéon) et ORCH BASS (sons orchestraux). Les assignations de sons de basses orchestrales peuvent varier d’un Set à l’autre. 3. 4. Jouez la partie de basses de la main droite. Appuyez de nouveau sur le bouton [BASS TO TREBLE] pour quitter ce mode. Sélectionner des sons et jouer de la main gauche L’écran indique que le mode BASS & CHORD est actif. Vous pouvez jouer la partie de basses avec les boutons main gauche. Ces 120 boutons servent à jouer des notes de basses et des accords. De la main gauche, vous pouvez jouer avec des sons d’accordéon, d’orchestre et d’orgue (ces derniers sont accessibles via la liste de sons d’orchestre). Vous pouvez aussi jouer de la batterie. Voyez “Sons de batterie pour la main gauche” (p. 37). 34 2. Jouez sur le clavier main gauche. Vous entendez un son d’accordéon. Sélectionner des sons et jouer de la main gauche 3. Utilisez les registres main gauche pour choisir un autre son d’accordéon. Ce choix s’applique toujours aux rangées de basses et d’accord. 3. Le son sélectionné pour la main gauche apparaît à l’écran. Voyez “Page principale” (p. 30). Le son sélectionné pour la main gauche apparaît à l’écran. Voyez “Page principale” (p. 30). Remarque Remarque Les sons sélectionnés par les registres main gauche dépendent du Set en vigueur. Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41) Basses chromatiques (F.BASS) Avec ce système, les boutons du clavier main gauche vous permettent de jouer des mélodies en produisant vos propres accords. Avec ce système, tous les boutons de basse jouent des notes seules, contrairement au système standard (BASS & CHORD) qui propose des notes et des accords déjà constitués. 1. Appuyez sur le bouton LEFT HAND [F.BASS]. Le bouton [F.BASS] s’allume. Utilisez les registres main gauche pour choisir un autre son d’accordéon. Les sons sélectionnés par les registres main gauche dépendent du Set en vigueur. Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41) 4. Appuyez sur le bouton LEFT HAND [BASS & CHRD] pour quitter le système de basses chromatiques. Sons d’orchestre Voici comment sélectionner un son d’orchestre pour la main gauche. Un son d’orchestre peut être assigné exclusivement aux boutons de basses, aux boutons d’accords ou aux deux (dans ce cas, vous pouvez assigner des sons d’orchestres différents aux boutons de basses et aux boutons d’accords). Vous pouvez aussi jouer avec des sons d’accordéon et d’orchestre simultanément. Vous pouvez obtenir différentes combinaisons avec les boutons LEFT HAND. 1. Appuyez sur le bouton LEFT HAND [ORCH CHRD/F.BASS] et/ou [ORCH BASS] pour sélectionner un son d’orchestre pour la section correspondante. L’écran indique que le mode de basses chromatiques (“Free Bass”) est actif. Les boutons des sections choisies s’allument. La section correspondant au bouton LEFT HAND actionné en dernier lieu permet de changer de son. La section permettant le changement de son est contrastée à l’écran. 2. Jouez sur le clavier main gauche. Vous entendez un son d’accordéon. 35 Jouer avec le FR-8x Dans cet exemple, la section “ORCH CHORD/F.BASS” est activée pour le changement de son. 2. Jouez sur le clavier main gauche. Vous entendez un son correspondant aux sections choisies. Superposer plusieurs sections (Layer) Le FR-8x vous permet de superposer plusieurs sections sur le clavier: quand vous actionnez une touche, vous entendez plusieurs sons. Pour superposer des sections, appuyez simultanément sur plusieurs boutons LEFT HAND. La section activée pour le changement de son est contrastée à l’écran. Les combinaisons suivantes sont possibles: Parties que vous voulez jouer Appuyez simultanément sur… Rangées de basses: Accordion + Orchestra Boutons [BASS & CHRD] et [ORCH BASS] Rangées d’accords: Accordion Rangées de basses: Accordion Boutons [BASS & CHRD] et Rangées d’accords: Accordion + Orchestra [ORCH CHRD/F:BASS] Rangées de basses: Accordion + Orchestra Boutons [BASS & CHRD], [ORCH CHRD/F:BASS] et Rangées d’accords: Accordion + Orchestra [ORCH BASS] 1. Maintenez deux ou trois boutons LEFT HAND enfoncés pour choisir la combinaison de sections que vous voulez utiliser. Les combinaisons disponibles pour les sections LEFT HAND sont indiquées dans le tableau plus haut. Dans cet exemple, la section “ORCH BASS” est activée pour le changement de son. 2. Utilisez les registres main gauche pour choisir d’autres sons au sein de la section sélectionnée. Remarque Les sons sélectionnés par les registres main gauche dépendent du Set en vigueur. Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41) Jouer des sons de batterie Le FR-8x vous permet de jouer avec des sons de batterie de la main droite et de la main gauche. Vous pouvez assigner la section “Drum” à la main gauche, à la main droite ou aux deux. Par défaut, la section “Drum” est assignée à la main gauche. Voyez aussi “DRUM ASSIGN” (p. 86). Les boutons des sections choisies s’allument. Vous pouvez régler bien d’autres paramètres comme le type de kit de batterie (“Drum Set”), l’assignation d’instruments de batterie à la main gauche etc. Voyez “Paramètres ‘Drum Edit’” (p. 86). Remarque Remarque Lorsque vous avez choisi une combinaison de sections, le bouton LEFT HAND actionné en dernier lieu est actif et permet de changer le son de la section. 2. Jouez sur le clavier main gauche. Vous entendez un son correspondant aux sections choisies. En modes basses chromatiques et basses chromatiques orchestrales, la fonction “Drum” n’est pas disponible. 1. 2. Changer le son des sections sélectionnées Même si plusieurs sections sont sélectionnées, vous ne pouvez changer le son que d’une section à la fois. 1. 36 Parmi les sections actives, maintenez enfoncé le bouton de la section dont vous voulez changer le son jusqu’à ce qu’il clignote. Appuyez sur le bouton [DRUMS] pour activer la partie “Drum”. Jouez sur le clavier main gauche. Vous entendez des sons de batterie. Pour en savoir plus, voyez “Sons de batterie pour la main gauche” (p. 37). Pour changer les sons de batterie, voyez “11.3 Bass&Chord BASS Link 1” (p. 87) et/ou “11.6 Bass&Chord CHORD Link 1” (p. 87). 3. Pour jouer avec des sons de batterie sur le clavier main droite, réglez “DRUM ASSIGN” sur “All” ou “Treble” (p. 86). Mode du clavier main droite Bass&Chord CHORD Link 1” (p. 87) pour assigner des sons de batterie. Sons de batterie pour la main droite Vous pouvez utiliser la section “Drum” pour jouer des solos ou superposer plusieurs sons (“Layer”). Mode Solo Mode du clavier main droite Le FR-8x vous donne la possibilité d’assigner différents sons à des parties du clavier main droite. De plus, des modes de clavier (High et Low) vous permettent de produire des sons différents selon la façon dont vous jouez. Section Drum Mode Layer Assigner une plage à chaque section main droite 1. Section Accordion Section Drum Dans l’exemple ci-dessus, les sections “Accordion” et “Drum” sont superposées. Vous pouvez encore superposer d’autres sections. Sélectionnez “12.1 Keyboard Mode” (p. 88) et utilisez la commande pour régler le paramètre “TYPE” sur “Zone”. Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60). Par défaut, “TYPE” est réglé sur “Zone”. Pour déterminer le mode de la section “Drum” (Solo ou Layer), utilisez le paramètre “MODE” (p. 87). De plus, vous pouvez préciser si la section “Drum” est jouable sur tout le clavier ou une sur une partie. Section Accordion Section Orchestra 1 Vous pouvez alors assigner une plage de notes à chaque section. Section Drum Dans l’exemple ci-dessus, la section “Drum” est assignée à la partie haute du clavier et les sections “Accordion” et “Orchestra 1” à la partie basse. 2. Vous pouvez régler la plage du clavier pour chaque section. Voyez “Assigner une plage à chaque section main droite” (p. 37). Sélectionnez “12.2 Zone Accordion - Orch1/Organ” (p. 89) pour déterminer la plage des sections “ACCORDION” et/ou “ORCH1/ORGAN”. Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60). Dans la plupart des cas, vous devrez assigner les instruments de batterie à la plage du clavier de la section “Drum”. Voyez “SHIFT” (p. 87). ~ ~ Toutes les notes disponibles pour la batterie (0~127) Paramètre ‘SHIFT’ ~ ~ 3. Section Accordion Section Drum Sélectionnez “12.3 Zone Orchestra 2 - Drum” (p. 89) pour déterminer la plage des sections “ORCHESTRA2” et/ ou “DRUM”. Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60). Sons de batterie pour la main gauche Vous pouvez assigner jusqu’à trois sons de batterie aux boutons de basses ainsi qu’aux boutons d’accords. Si vous assignez trois sons, ces trois sons sont produits simultanément quand vous actionnez un bouton de basse ou d’accord. Notez que vous pouvez programmer vos sons de batterie pour qu’un son soit produit lorsque vous enfoncez le bouton et un autre lorsque vous relâchez le bouton. Voyez “11.3 Bass&Chord BASS Link 1” (p. 87) et/ou “11.6 4. Vous pouvez régler la plage du clavier pour chaque section avec la commande [DATA/ENTER]. 37 Jouer avec le FR-8x L’exemple suivant divise le clavier en trois parties pour les sections Accordion, Orch1/Organ et Drum. Remarque Si vous choisissez une autre combinaison que celles indiquées cidessus, le mode Keyboard “High” ou “Low” n’a aucun effet. Memo Section Accordion Section Orch 1/ Organ N’oubliez pas que le premier bouton RIGHT HAND enfoncé correspond à la première section produite quand vous actionnez une touche du clavier main droite. Section Drum Selon l’endroit du clavier où vous jouez, vous entendez différents sons. Jouer des accords et un solo avec différentes sections (high et Low) Pour utiliser ces modes de clavier, sélectionnez plusieurs sections en appuyant simultanément sur les boutons RIGHT HAND voulus. Voyez “Jouer avec plusieurs sons” (p. 33). 1. Pour les explications qui suivent, la combinaison a été sélectionnée à l’étape 1. 3. Quand vous choisissez ce mode et jouez une seule note, elle est produite par le son de la section “Accordion” quelle que soit la position sur le clavier. C’est dû au fait qu’à l’étape 1, le bouton [ACCORDION] a été actionné avant le bouton [ORCH1]. Si Keyboard Mode= ‘high’ a. Si vous maintenez une touche enfoncée et actionnez une touche plus haute, la note la plus haute est produite par la section “Orchestra 1”. Les notes plus basses, par contre, sont jouées par la section “Accordion”. Sélectionnez “12.1 Keyboard Mode” (p. 88) et utilisez la commande [DATA/ENTER] pour régler le paramètre “TYPE” sur “High” ou “Low”. Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60). Ce mode est idéal quand vous devez jouer des accords et un solo avec des sons différents. Partie jouée par la section orchestrale. Low Note Partie jouée par l’accordéon. Les notes plus hautes sont jouées par la section orchestrale. Cette note est jouée par l’accordéon. 2. high Note Si Keyboard Mode= ‘Low’ C’est l’inverse de l’option “High”: Maintenez le bouton RIGHT HAND [ACCORDION] enfoncé et appuyez sur le bouton RIGHT HAND [ORCH1]. a. Si vous maintenez une touche enfoncée et actionnez une touche plus basse, la note la plus basse est produite par la section “Orchestra 1”. Les notes plus hautes, par contre, sont jouées par la section “Accordion”. Partie jouée par l’accordéon. Low Note Le témoin du bouton [ACCORDION] reste allumé pour indiquer qu’il s’agit de la première section qui est produite quand vous actionnez une touche du clavier main droite. Le témoin du bouton [ORCH 1] clignote. Vous pouvez aussi utiliser les combinaisons suivantes: Maintenez enfoncé (1er bouton pressé) ACCORDION Témoin Appuyez (2e bouton pressé) Témoin Allumé ORCH1 Clignote ACCORDION Allumé ORCH1 + ORCH2 (superposition) Clignote ORCH1 Allumé ACCORDION Clignote ORCH1 + ORCH2 (superposition) Allumé ACCORDION Clignote 38 Partie jouée par la section orchestrale. Les notes plus basses sont jouées par la section orchestrale. 4. high Note Cette note est jouée par l’accordéon. Si vous voulez jouer avec un son d’accordéon uniquement, appuyez sur la barre Master pour désélectionner le mode de clavier “High” ou “Low”. Une seconde pression rétablit l’état en vigueur avant la première pression. 9. Autres fonctions importantes Cette section présente d’autres fonctions importantes dont vous aurez besoin régulièrement. Transposition dans une autre tonalité Vous pouvez aussi changer le réglage “ Transpose” en utilisant le bouton [MENU] “1.2 Transpose” (p. 63). Cette fonction vous permet de transposer le FR-8x par demi-tons. Cette fonction permet, par exemple, de jouer un morceau en Mi majeur avec le doigté de Do majeur. Cela peut être pratique si vous avez l’habitude de jouer un morceau donné dans une tonalité alors que vous devez le jouer dans une autre. 1. Musette Detune Le registre main droite 8’ d’un accordéon peut comprendre 2 ou même 3 lames qui sont généralement accordées différemment pour produire un son plus riche (l’“effet musette”). Une lame est légèrement plus haute et l’autre légèrement plus basse que la hauteur correcte (la troisième, si elle existe, est accordée “comme il faut”). L’accord de ces lames est un travail de spécialiste et les accordéonistes ne s’y aventurent que très rarement. Sur le FR-8x, “l’accord” des “lames” (virtuelles, souvenez-vous) se fait simplement en tournant la commande [DATA/ENTER]. Remarque Cette fonction n’est disponible que pour la section “Accordion”, à condition que le son d’accordéon choisi comprenne au moins les jeux suivants: A la page principale, appuyez une fois sur le bouton [UP]. Jeux 8 “8” , “8-” “8” , “8+” 8- “8” , “8-” , “8+” 1. 8+ A la page principale, appuyez deux fois sur le bouton [UP]. L’écran change comme suit: L’écran change comme suit: 2. Choisissez la tonalité (transposition) voulue avec la commande [DATA/ENTER]. Paramètre Réglage Transpose –6~0~+5 demi-tons Plage de réglage: –6~+5 demi-tons. Sélectionnez “0” pour couper la transposition. 3. Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour retourner à la page principale. 2. Voyez “Sauvegarder un programme” (p. 53) pour sauvegarder vos réglages. 3. Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir un autre système d’accordage pour les “lames” main droite. Paramètre Réglage Musette Detune Off (pas de désaccord), Dry, Classic FFolk American L, American H, North Eu, German L, DFolk L, Italian L, German H, Alpine, Italian H, D-Folk H, French, Scottish. Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour retourner à la page principale. Voyez “Sauvegarder un Set” (p. 41) pour sauvegarder vos réglages. 39 Autres fonctions importantes 3. Scale Tune Pratiquement chaque culture musicale dispose de son propre type d’accordéon. Les cultures musicales arabe, indonésienne etc. n’utilisent pas le tempérament égal en vigueur en Europe, en Amérique, etc. 4. Choisissez la partie voulue en tournant la commande [DATA/ENTER] puis pressez-la. Partie assignée Explication Accordion Le FR-8x propose un paramètre “Scale Tune” qui permet de choisir le système d’accordage convenant à votre musique. Si la gamme voulue ne figure pas parmi les réglages d’usine, vous pouvez la programmer vous-même et la sauvegarder dans une mémoire User1~3. Voyez “1.4 Scale Tune Edit” (p. 63). 1. Tournez la commande [DATA/ENTER] et enfoncez-la pour sélectionner (contraster) le champ “ASSIGNED PART”. Orchestra 1 Orchestra 2 Accordion&Orchestra Bass&Chord Orch Bass A la page principale, appuyez trois fois sur le bouton [UP]. Le réglage “Scale Tune” est assigné à la partie choisie. Sélectionnez “All” pour l’assigner à toutes les parties. Orch Chord Orch Free Bass ALL Memo Pour toutes les gammes autres que “Equal”, il faut aussi spécifier la tonique (“C” pour la tonalité majeure et “A” pour la mineure) en fonction de la tonalité du morceau à jouer. 5. 6. L’écran change comme suit: 7. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour activer la plage “KEY” (elle est contrastée à l’écran). Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner la tonique (C~B). Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour retourner à la page principale. Voyez “Sauvegarder les réglages ‘System’” (p. 106) pour sauvegarder vos réglages. Mode Guitar pour la section ‘Orchestral Chord’ 2. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir une gamme puis appuyez sur la commande. TYPE Explication Equal (Off ) Cette gamme divise l’octave en 12 degrés (intervalles) égaux. User 1~3 Ces réglages correspondent aux systèmes d’accordage programmés par l’utilisateur. Voyez “1.4 Scale Tune Edit” (p. 63). Le mode Guitar du FR-8x vous permet de jouer des parties de guitare réalistes. Quand vous activez ce mode, tous les boutons d’accords produisent des accords de 6 notes (comme sur une guitare) au lieu des accords de 3 notes propres aux accordéons. Accords généralement produits par les boutons d’accords. Accords produits par les boutons d’accords en mode Guitar. Ces deux réglages correspondent à des gammes arabes. Arabic 1~2 • Sélectionnez “1” pour diminuer le Mi et le Si d’un quart de ton (–50 cents). • “2” correspond à une gamme dont le Mi et le La sont accordés un quart de ton plus bas. Just Major Cette gamme classique (occidentale) a résolu l’ambiguïté des quintes et des tierces. Elle produit de magnifiques sonorités avec des accords mais ne convient pas pour les mélodies car la gamme n’est pas équilibrée. Just Minor Cette gamme juste convient pour les morceaux en mineur. Pythagorean Ce système remonte à la Grèce antique. Il résout l’ambiguïté des quartes et des quintes. Les tierces sont légèrement imparfaites mais les mélodies gagnent en clarté. Mean-Tone Ce tempérament opère quelques compromis par rapport au tempérament juste et facilite la transposition. Cette gamme combine les gammes moyenne et Werckmeister pythagoricienne. Elle permet de jouer dans n’importe quelle tonalité. Kirnberger 40 Fruit des améliorations apportées à la gamme moyenne et au tempérament juste, cette gamme supporte assez bien les transpositions et convient donc pour toutes les tonalités. G maj G maj Vous pouvez activer ce réglage avec “9.2 Tone Control” (p. 79). Au lieu de préciser les notes les plus basses que les accords peuvent jouer avec le paramètre “LOWER Note”, vous pouvez également sélectionner une des trois tablatures de guitare disponibles (“Gtr Table1”, “Gtr Table2”, “Gtr Table3”). 10. Utilisation des Sets Le FR-8x est un accordéon “virtuel”. Il recrée le son de divers accordéons et produit même des sons orchestraux (trompette, flûte, etc.) ainsi que des sons d’orgue et de batterie. L’instrument propose 100 mémoires de Sets, contenant chacune des réglages utiles dès la sortie de l’usine. Vous pouvez cependant les remplacer par vos propres réglages. (Si 100 Sets ne suffisent pas, vous pouvez les archiver sur mémoire USB et les charger quand vous en avez besoin; voyez “15.7 EXPORT” (p. 97) et “15.8 IMPORT” (p. 98).) Le FR-8x a une mémoire de Set supplémentaire servant de mémoire tampon ou zone de travail (“Work Area”: W.A). Cette zone permet de charger un Set lié à un programme utilisateur. Voyez “Travailler avec des programmes utilisateur” (p. 53). 2. Appuyez de nouveau sur un bouton SET [ ][ ] pour choisir un autre Set. Memo Pour sélectionner des Sets, vous pouvez utiliser les mentonnières ou les commutateurs de fonction programmés à cet effet. Voyez “13.4 Chin function” (p. 91) et “14.4 Function Switch” (p. 94). Sélection directe (par numéro) Si vous savez déjà quel Set vous voulez utiliser, vous pouvez le sélectionner directement: 1. A la page principale, maintenez le bouton SET [ ] ou [ ] enfoncé. La fenêtre suivante apparaît: qu’est-ce qu’un ‘Set’? Chaque “Set” correspond à un modèle d’accordéon. Les Sets sont donc des “ateliers” vous permettant de “construire” un instrument. A la livraison, le FR-8x contient déjà toute une série de Sets. De plus, votre accordéon “virtuel” (V-Accordion) peut produire des sons orchestraux, d’orgue et même de batterie. Concevez votre propre accordéon Cet instrument propose une multitude de paramètres vous permettant de réaliser l’accordéon de vos rêves en sauvegardant ces réglages dans un “Set”. Voyez “Sauvegarder un Set” (p. 41). 2. Utilisez les registres main droite [1]~[10] pour entrer le numéro du Set. Voyez “Paramètres “Accordion Edit”” (p. 63). Sélection de Set Sélection séquentielle 1. Utilisez les boutons SET [ ][ ]. Le registre [10] sert à entrer le chiffre “0”. Pour sélectionner le Set “1”, par exemple, appuyez sur le registre [10] puis sur le registre [1]. Pour sélectionner le Set “37”, appuyez sur le registre [3] puis sur le registre [7]. Remarque Si vous n’appuyez que sur un registre ([5], par exemple), le FR-8x sélectionne automatiquement ce Set après ±2 secondes. Le Set est chargé et l’écran l’affiche: Sauvegarder un Set Le FR-8x dispose d’une mémoire contenant les données de tous les Sets, programmes utilisateur, registres, paramètres “Global” etc. Vous pouvez changer tout ce que vous voulez sans sauvegarder vos changements jusqu’à ce que vous soyez certain de vouloir les conserver. N’oubliez pas, cependant, que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR-8x qui peut être automatique avec la fonction “AUTO OFF” (p. 93). Veillez tout de même à sauvegarder vos réglages régulièrement. 1. Dans l’exemple ci-dessus, le Set “002 CLASSIC” est sélectionné. Sélectionnez tous les réglages que vous voulez utiliser pour votre nouvel accordéon. Vous pouvez, par exemple, changer le timbre, la réverbération, le chorus, le grondement des lames (“reed growl”) etc. Voyez la section “Sélection de paramètres” (p. 60). 41 Utilisation des Sets 2. Maintenez le bouton [MENU/WRITE] enfoncé pour afficher la page “Write”. L’écran affiche la page suivante: Paramètre Réglage Explication Permet de sauvegarder les registres de basse. Bass No, All, 1~7 “No”: Les registres de basse ne sont pas sauvegardés. “All”: Sauvegarde tous les registres (1~7). (réglage par défaut) “1~7”: Sauvegarde le registre choisi. Permet de sauvegarder les registres de basses chro. Free Bass No, All, 1~7 “No”: Les registres de basses chro ne sont pas sauvegardés. “All”: Sauvegarde tous les registres (1~7). (réglage par défaut) 3. 4. “1~7”: Sauvegarde le registre choisi. Utilisez [DATA/ENTER] pour sélectionner “Set”. Permet de sauvegarder tous les registres Orchestra 1/Organ. Appuyez sur [WRITE]. Orch 1/Organ No, All, 1~28 “No”: Les registres Orchestra 1/Organ ne sont pas sauvegardés. “All”: Sauvegarde tous les registres (1A-14A, 1B-14B). (réglage par défaut) “1A~14B”: Sauvegarde le registre choisi. Permet de sauvegarder tous les registres Orchestra 2. Orchestra 2 No, All, 1~28 “No”: Les registres Orchestra 2 ne sont pas sauvegardés. “All”: Sauvegarde tous les registres (1A-14A, 1B-14B). (réglage par défaut) 5. “1A~14B”: Sauvegarde le registre choisi. Tournez la commande [DATA/ENTER] (ou utilisez les boutons [UP] et [DOWN]) pour sélectionner le Set. Réglage All, 1~100 Permet de sauvegarder tous les registres Orch. Bass. Orch. Bass Explication No, All, 1~7 “All”: Sauvegarde tous les registres (1~7). (réglage par défaut) Permet de sauvegarder des Sets (soit un Set particulier, soit tous les Sets). “1~7”: Sauvegarde le registre choisi. • All: Sauvegarde tous les Sets. Permet de sauvegarder tous les registres Orch. Chord. • 1~100: Sauvegarde le Set choisi. 6. “No”: Les registres Orch. Bass ne sont pas sauvegardés. Appuyez sur [WRITE]. L’écran affiche ce qui suit: Orch. Chord No, All, 1~7 “No”: Les registres Orch. Chord ne sont pas sauvegardés. “All”: Sauvegarde tous les registres (1~7). (réglage par défaut) “1~72”: Sauvegarde le registre choisi. Permet de sauvegarder tous les registres Orch. FBass. Orch. Fbass No, All, 1~7 “No”: Les registres Orch. FBass ne sont pas sauvegardés. “All”: Sauvegarde tous les registres (1~7). (réglage par défaut) “1~7”: Sauvegarde le registre choisi. Cette page permet de spécifier les réglages à sauvegarder: 7. Appuyez sur [WRITE] pour sauvegarder vos réglages. La fenêtre suivante apparaît: Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour modifier le paramètre voulu. Paramètre Réglage Set All, 1~100 Common No, Yes Explication Permet de sauvegarder des Sets (soit un Set particulier, soit tous les Sets). “All”: Sauvegarde tous les Sets. “1~100”: Sauvegarde le Set choisi. Choisissez “Yes” pour sauvegarder les paramètres “Set Common” (p. 89). Par défaut: “Yes”. Permet de sauvegarder les registres d’accordéon. Accordion 42 8. No, All, 1~14 “No”: Les registres d’accordéon ne sont pas sauvegardés. “All”: Sauvegarde tous les registres (1~14). (réglage par défaut) “1~14”: Sauvegarde le registre choisi. Quand la sauvegarde est terminée, l’écran affiche le message “Write complete!”. Sets d’usine Sets d’usine N° Nom du Set 01 CONCERTO 02 CLASSIC 03 JAZZ 04 “F” JAZZ 05 “I” SCALA 06 BAJAN 07 “I” FOLK 08 “D” FOLK 09 “F” FOLK 10 “SP” FOLK 11 BallROOM 12 BANDNEON 13 ALPINE 14 CAJUN 15 TEX MEX 16 OldPARIS 17 CiaoROME 18 DiatFOLK 19 STUDIO 20 TRDITION 21 BAROQUE 22 ROMANTIC 23 CONCERTN 24 SCOTTISH 25 IRISH 26 CELTIC 27 XLowReed 28 HalfVALV 29 FUTURE 30 MUSETTE 31 BASSOON 32 MASTER 33 V-Set 34 FinCassotto 35 Kravatti 36 Serbia Folk 37~100 –vide– 43 11. Utiliser le lecteur audio USB du FR-8x Cette section explique comment reproduire des morceaux audio stockés sur une mémoire USB en option. Vous pouvez copier de nouveaux fichiers de morceaux et de rythmes que vous avez achetés d’un ordinateur sur une clé USB. Préparer le FR-8x pour servir de lecteur audio USB 1. Utilisez un ordinateur pour copier les fichiers audio sur clé USB (en option). Prudence lors de la lecture de fichiers audio La lecture d’un fichier audio MP3 impose une charge très lourde au processeur du FR-8x et, dans certains cas, il peut arriver qu’il se révèle incapable de traiter complètement toutes les données de votre jeu. Dans ce cas, vous pouvez résoudre le problème en procédant comme suit. • Utilisez des données en format WAVE et non MP3. Sélectionner un morceau sur clé USB 1. 2. Remarque Utilisez une clé USB vendue par Roland (série M-UF). Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez un autre support USB. 2. Branchez une clé USB optionnelle au FR-8x. Appuyez sur le bouton [SONG LIST]. L’écran affiche le contenu de la clé USB. Branchez la mémoire USB au FR-8x. Remarque Insérez prudemment la clé USB (en option) jusqu’au bout: elle doit être correctement branchée. Remarque Ne débranchez jamais la clé USB tant que l’instrument est sous tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’instrument ou de la clé USB. Les icônes à gauche des noms de fichier indiquent le type de fichier. Remarque Le FR-8x reconnaît des mémoires USB d’une capacité allant jusqu’à 2To. Icône Explication Fichier audio MP3 Fichier audio WAVE Types de fichiers pouvant être lus par le FR-8x Extension Fichier de Play List Format Dossier • MPEG-1 Audio Layer 3 .mp3 Audio files • Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz • Débit en bits: 32/40/48/56/64/80/ 96/112/128/160/192/224/256/320 kbps, Débit variable (VBR, “variable bit rate”) • Linéaire, 16 bits .wav • Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz • Stéréo/mono 44 3. 4. Tournez la molette [DATA/ENTER] pour sélectionner le morceau à reproduire. Le nom du morceau sélectionné est contrasté. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour charger le fichier. Si le fichier dont vous avez besoin se trouve dans un dossier, sélectionnez ce dossier, appuyez sur la commande [DATA/ ENTER] pour afficher son contenu puis sélectionnez le fichier. Si vous vous êtes trompé de dossier, appuyez sur le bouton [EXIT/JUMP] pour retourner au niveau supérieur. Reproduire un morceau d’une clé USB Memo Maintenez le bouton [EXIT/JUMP] enfoncé pour retourner à la page principale. Reproduire un morceau d’une clé USB 1. Sélectionnez un morceau sur la clé USB. Voyez “Sélectionner un morceau sur clé USB” (p. 44). 3. Remarque Assurez-vous que la fonction “LOOP” n’est pas active (le témoin LOOP doit être éteint). 2. Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la reproduction. 4. Le témoin du bouton [ 3. 4. ] pour sus- ] pour revenir au début du Opérations sur la clé USB Changer le nom du morceau (Rename) 1. Choisissez le morceau à renommer. Voyez “Sélectionner un morceau sur clé USB” (p. 44). L’écran affiche le contenu de la mémoire USB et le morceau sélectionné est contrasté. 2. Supprimer un morceau (Delete) 1. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “YES” puis appuyez sur la commande pour supprimer le morceau. L’écran confirme brièvement l’opération. Sélectionnez “NO” ou appuyez sur le bouton [EXIT/JUMP] pour renoncer à supprimer le morceau. ] s’allume et la lecture démarre. Appuyez une fois de plus sur le bouton [ pendre la reproduction. Son témoin s’éteint. Appuyez sur le bouton [ morceau. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “DELETE” puis pressez-la. L’écran affiche une demande de confirmation. Appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page “EDIT SONG LIST”. L’écran change comme suit: Choisissez le morceau à supprimer. Voyez “Sélectionner un morceau sur clé USB” (p. 44). L’écran affiche le contenu de la mémoire USB et le morceau sélectionné est contrasté. 3. 2. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “RENAME” puis pressez-la. L’écran affiche la page suivante: Appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page “EDIT SONG LIST”. L’écran change comme suit: 4. Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). 45 Utiliser le lecteur audio USB du FR-8x 5. Appuyez sur [WRITE] pour renommer le morceau. Après un message de confirmation, l’écran affiche le contenu de la clé USB. L’écran change comme suit: Si la mémoire USB contient déjà un morceau ayant le même nom que celui que vous avez entré, l’écran vous demande si l’ancien peut être remplacé. 4. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “NEW PLAYLIST” puis pressez-la. L’écran affiche la page suivante: Dans ce cas, sélectionnez “YES” pour remplacer l’autre morceau par celui dont vous venez de changer le nom. (Sélectionnez “NO” pour retourner à la page “EDIT SONG LIST”.) Appuyez ensuite sur la commande [DATA/ENTER]. Fonction ‘Play List’ La fonction “Play List” vous permet de préparer des listes de fichiers MP3 et/ou WAV à lire successivement. Programmer des listes de morceaux Le FR-8x propose le nom “New PlayList”. 5. 6. Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur le bouton [WRITE] pour poursuivre. Vous venez de créer une nouvelle liste de morceaux qui est encore vide et a donc cet aspect: Voici comment créer et préparer une liste de morceaux. La liste de morceaux est automatiquement sauvegardée sur la clé USB. Inutile donc de la sauvegarder vous-même. 1. 2. Insérez la clé USB contenant les morceaux voulus dans le port USB du FR-8x. Appuyez sur le bouton [SONG LIST]. 7. Appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page “EDIT PLAY LIST”. L’écran change comme suit: L’écran affiche le contenu de la clé USB. 8. 3. 46 Appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page “EDIT SONG LIST”. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “ADD SONG” puis pressez-la. Fonction ‘Play List’ L’écran affiche le contenu de la clé USB. L’écran affiche le contenu de la clé USB. 9. Sélectionnez le premier morceau en tournant la commande [DATA/ENTER] puis confirmez en pressant la commande. Le message suivant signifie que ce morceau vient d’être ajouté à la Play List. 3. Vous pouvez alors modifier la Play List ou l’utiliser telle quelle. L’écran affiche de nouveau le contenu de la clé USB. 10. Pour ajouter d’autres morceaux, répétez la procédure à Voyez “Edition d’une play list” (p. 47). Voyez “Utilisation des listes de morceaux” (p. 48). partir de l’étape 7. 11. Appuyez deux fois sur [EXIT/JUMP] pour afficher la Play List avec ses nouveaux morceaux. Vous revenez ainsi à la page ci-dessous. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le fichier Play List (PLS) à lire. Appuyez sur la commande [DATA/ ENTER] pour confirmer. La liste choisie est chargée et l’écran en affiche le contenu. Edition d’une play list Si, durant la programmation ou l’utilisation d’une Play List, vous remarquez qu’un morceau manque ou qu’un morceau est de trop, vous pouvez modifier votre liste. Morceau chargé Curseur 1. 2. Chargez une Play List. Voyez “Charger une play list” (p. 47). Appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page “EDIT PLAY LIST”. L’écran change comme suit: Les morceaux ont été assignés aux étapes 1, 2 et 3. La liste peut d’ores et déjà être utilisée. Voyez “Utilisation des listes de morceaux” (p. 48). Charger une play list 1. 2. Branchez la mémoire USB contenant les morceaux voulus à la prise USB du FR-8x. Appuyez sur le bouton [SONG LIST]. Les fonctions suivantes sont disponibles: Fonction Explication SAVE AS Cette fonction permet de dupliquer la Play List (en la sauvegardant sous un autre nom). Voyez “Modifier une Play List existante” (p. 48). ADD SONG Ajout de morceaux à la Play List choisie. MOVE UP Fait remonter le morceau d’une unité au sein de la Play List. MOVE DOWN Fait descendre le morceau d’une unité au sein de la Play List. REMOVE Le morceau choisi est supprimé de la Play List. CLEAR ALL Supprime tous les morceaux de la Play List. CHAIN REPEAT Voyez “Fonctions de lecture (Chain & Repeat)” (p. 48). 47 Utiliser le lecteur audio USB du FR-8x Ici, vous pouvez ajouter des morceaux, modifier l’ordre des morceaux, supprimer les morceaux superflus et vider toute la liste. 3. 4. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir la fonction “Edit”. Utilisation des listes de morceaux Voici comment utiliser les listes de morceaux sur scène. 1. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour modifier la valeur. Créez ou chargez la Play List que vous voulez utiliser. Voyez “Programmer des listes de morceaux” (p. 46). Voyez “Charger une play list” (p. 47). Modifier une Play List existante Cette fonction permet de sauvegarder la Play List sous un autre nom. De cette façon, vous pouvez prendre une liste existante comme base pour une autre application. 1. 2. Chargez la Play List que vous voulez utiliser. Voyez “Charger une play list” (p. 47). 2. Appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page “EDIT PLAY LIST”. L’écran change comme suit: 3. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le morceau voulu dans la liste puis appuyez sur la commande. Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la lecture. • Si la fonction “CHAIN” est réglée sur “PLAY”, le morceau suivant est automatiquement sélectionné à la fin du morceau en cours. • Si la fonction “CHAIN” est réglée sur “STOP”, la lecture s’arrête à la fin du morceau en cours, le morceau suivant est chargé mais il faut en lancer la lecture avec le bouton [ ]. Voyez “Fonctions de lecture (Chain & Repeat)” (p. 48). 4. 3. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir la fonction “SAVE AS”. L’écran affiche la page suivante: 5. En cas de besoin, maintenez le bouton [EXIT/JUMP] enfoncé pour retourner à la page principale. Vous pouvez aussi suspendre la lecture en appuyant sur le bouton [ ]. Fonctions de lecture (Chain & Repeat) Les Play Lists ne sont que des listes qui vous permettent de préparer des morceaux audio pour votre jeu sur scène etc. Par défaut, vous devez sélectionner le morceau suivant dans la liste et lancer la lecture à la main. Vous pouvez cependant “automatiser” la lecture de la liste avec la fonction “CHAIN”. Le FR-8x permet aussi de spécifier si la liste de morceaux doit être lue une fois ou en boucle. Le FR-8x propose le nom de la Play List originale. 4. 5. 1. Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder la nouvelle liste. Vous voilà prêt pour modifier la nouvelle liste. 2. 48 A la page “PLAY LIST”, appuyez sur le bouton [SONG LIST] pour afficher la page “EDIT PLAY LIST”. L’écran change comme suit: Tournez la commande [DATA/ENTER] pour afficher les paramètres de lecture (ces paramètres se trouvent à la fin de la liste de fonctions). Fonction ‘Play List’ 3. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour modifier la valeur. Fonction de lecture Réglage Explication • “Off”: A la fin du pas en cours, la lecture audio s’arrête. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner un autre pas puis lancez la lecture. (Si vous lancez la lecture sans avoir choisi de nouveau pas, la lecture du même morceau recommence.) CHAIN Off, STOP, PLAY • “PLAY”: Le morceau suivant est automatiquement sélectionné à la fin du morceau en cours et la lecture de ce morceau démarre automatiquement. • “STOP”: Le morceau suivant est automatiquement sélectionné à la fin du morceau en cours mais la lecture de ce morceau doit être lancée manuellement. • “Off”: La lecture s’arrête à la fin du dernier pas (morceau) de la liste. REPEAT 4. Off, On • “On”: A la fin du dernier morceau de la liste, la lecture recommence depuis le début jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. (Cette option n’a de sens que si vous avez réglé la fonction “CHAIN” sur “PLAY”.) Appuyez sur la commande [EXIT/JUMP] pour retourner à la page précédente. 49 12. Enregistrer des données audio Vous pouvez enregistrer votre jeu sur une clé USB disponible en option. Le fichier audio résultant est sauvegardé dans le dossier “My Recordings”. Au bout d’un moment, l’écran affiche la page suivante: Le fichier audio utilise le format WAVE (et non MP3), ce qui vous permet de graver vos enregistrements sur CD avec un ordinateur. Remarque Utilisez une clé USB vendue par Roland (série M-UF). Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez un autre support USB. Enregistrer Remarque Assurez-vous que la fonction “LOOP” n’est pas active (le témoin [LOOP] doit être éteint). 1. 2. Le FR-8x propose un nom pour votre fichier audio. 5. 6. Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Branchez la mémoire USB optionnelle sur laquelle vous voulez enregistrer votre jeu à la prise USB du FR-8x. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder votre enregistrement. L’écran affiche brièvement “Function complete” pour vous signaler que le fichier a été sauvegardé sur la clé USB. Préparez tout ce que vous voulez enregistrer. • Choisissez les registres voulus. Si un fichier portant le même nom existe déjà, un message vous demande si vous voulez le remplacer. • Réglez les niveaux, les effets etc. 3. Appuyez sur le bouton [REC] (son témoin s’allume) pour lancer l’enregistrement. Sélectionnez “YES” pour remplacer l’ancien fichier. (Sélectionnez “NO” pour retourner à la page “SAVE”.) Appuyez ensuite sur la commande [DATA/ENTER]. La page principale affiche le temps d’enregistrement: Si vous ne voulez pas sauvegarder le fichier audio… Si vous n’êtes pas satisfait de l’enregistrement, vous pouvez renoncer à le conserver. Dans ce cas, procédez comme suit: 1. Si vous êtes toujours en train d’enregistrer, appuyez sur la commande [REC] pour arrêter l’enregistrement. L’écran affiche la page suivante: Memo Vous pouvez aussi lancer et arrêter l’enregistrement avec une mentonnière (p. 91). Remarque Il est impossible de lancer l’enregistrement durant la lecture d’un morceau. Si vous tentez de le faire, l’écran affiche le message “Cannot execute. Audio playback is ON.”. 4. 50 A la fin du morceau, appuyez à nouveau sur la commande [REC] pour arrêter l’enregistrement. 2. Appuyez sur le bouton [EXIT/JUMP]. Ecouter votre enregistrement L’écran se présente alors comme suit: Ecouter votre enregistrement 1. 3. 4. Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la lecture. Tournez la molette [DATA/ENTER] pour sélectionner “YES” puis appuyez sur la molette pour supprimer l’enregistrement. Si vous sélectionnez “NO”, vous retournez à l’étape où vous pouvez entrer un nom. Le témoin du bouton [ 2. ] s’allume et la lecture démarre. Appuyez une fois de plus sur le bouton [ pendre la lecture. Son témoin s’éteint. ] pour sus- Memo Voyez “Utiliser le lecteur audio USB du FR-8x” (p. 44) pour écouter votre enregistrement à une date ultérieure. 51 13. Looper audio (Loop) La fonction “Loop” permet d’enregistrer un passage audio (d’1 minute maximum) qui est alors mis en boucle (répété indéfiniment). En cas de besoin, vous pouvez ajouter plusieurs parties à celles déjà enregistrées (“overdub”). Le passage enregistré est répété jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton [ ]. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 52 Appuyez sur le bouton [LOOP] pour activer la fonction du même nom. Son témoin s’allume. Appuyez sur le bouton [REC] et jouez le passage voulu. Son témoin s’allume. A la fin du passage, appuyez sur [ ] pour désactiver l’enregistrement et passer en mode lecture. Pour ajouter une deuxième partie, appuyez sur le bouton [REC] pendant la lecture. Jouez les notes que vous voulez ajouter. Appuyez sur le bouton [REC] pour désactiver l’enregistrement. La phrase audio (plus étoffée) est jouée en boucle. Appuyez sur le bouton [ ] pour arrêter la lecture. Pour enregistrer une nouvelle phrase, appuyez sur le bouton [ ] (cela efface la phrase précédente) et reprenez à partir de l’étape 2. 14. Travailler avec des programmes utilisateur Le FR-8x est doté de mémoires User Program (programmes utilisateur) permettant de conserver pratiquement tous les réglages que vous effectuez en face avant et aux diverses pages d’écran. Les programmes utilisateur se souviennent aussi du Set utilisé. Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41). Structure de la mémoire de programmes utilisateur 5. 6. 7. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner la “BANK” d’arrivée. Appuyez sur la commande [DATA/ ENTER] pour confirmer. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner la “NUMBER” (mémoire) d’arrivée. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour confirmer. Appuyez sur [WRITE] pour sauvegarder votre programme utilisateur. La page suivante apparaît. Les programmes utilisateurs peuvent résider en mémoire interne ou sur une clé USB. Le FR-8x propose 1400 mémoires internes pour vos programmes utilisateur. Elles sont réparties sur plusieurs banques. Le FR-8x contient 100 banques avec chacune 14 mémoires (pouvant être choisies avec les registres main droite [1]~[14]). Programmes utilisateur internes Banque 100 1 2 Le FR-8x propose un nom. 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 8. 9. Banque 2 Banque 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Registres main droite Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur [WRITE] pour sauvegarder le programme utilisateur. L’écran confirme brièvement l’opération. Charger un programme utilisateur Voici comment sélectionner un programme utilisateur. 1. Sauvegarder un programme 1. 2. Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]. Son témoin s’allume. Effectuez tous les réglages nécessaires. Choisissez un Set, les sections souhaitées, les sons ad hoc et modifiez ce qui doit changer. Maintenez le bouton [MENU/WRITE] enfoncé pour afficher la page “Write”. L’écran prend l’aspect suivant: La page suivante apparaît. 3. 4. Choisissez “User Program” avec la commande [DATA/ ENTER]. Appuyez sur [WRITE]. La page suivante apparaît. 53 Travailler avec des programmes utilisateur Sélectionner les programmes utilisateur depuis une liste 2. 3. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour faire défiler les 1400 programmes utilisateur. Sélectionnez une mémoire puis appuyez sur la commande [DATA/ENTER]. Sélectionner les programmes au sein d’une banque Remarque Le Set chargé par le programme utilisateur en cours réside dans une mémoire tampon (W.A). Voyez “Utilisation des Sets” (p. 41). Sélection d’un programme en spécifiant la banque et le numéro Si vous savez déjà quel programme utilisateur vous voulez utiliser, vous pouvez le sélectionner directement: 1. Si vous savez dans quelle banque se trouve le programme voulu, cette approche est plus directe. 2. 2. Utilisez les boutons SET [ ][ ] pour choisir la banque de programmes utilisateur. A la page “User Program”, maintenez le bouton SET [ ] ou [ ] enfoncé. La fenêtre suivante apparaît: Utilisez les registres main droite [1]~[10] pour entrer le numéro de la banque. Le registre [10] sert à entrer le chiffre “0”. Pour sélectionner la banque “1”, par exemple, appuyez sur le registre [10] puis sur le registre [1]. Pour la banque “37”, appuyez sur le registre [3] puis sur le registre [7]. Remarque Si vous n’appuyez que sur un seul registre ([5], par exemple), le FR-8x sélectionne automatiquement la banque “[5]” après ±2 secondes. Dans l’exemple ci-dessus, nous avons actionné le bouton [ ]. 3. 54 Appuyez sur un registre main droite [1]~[14] pour charger le programme utilisateur en question. 3. Utilisez les registres main droite [1]~[10] pour entrer le numéro du programme utilisateur. Remarque Si vous n’appuyez que sur un seul registre ([3], par exemple), le FR-8x sélectionne automatiquement la mémoire “[3]” après ±2 secondes. A propos de la liste de programmes utilisateur A propos de la liste de programmes utilisateur Pour que la masse d’informations soit gérable, le FR-8x regroupe les programmes utilisateur dans des listes dites “Set List”. Chaque liste de programmes utilisateur peut contenir jusqu’à 1400 mémoires. Tout programme utilisateur que vous créez fait automatiquement partie de la liste en vigueur. Cela vous permet de préparer une série de programmes pour les mariages, une autre pour un événement commercial, une troisième pour des commémorations etc. Les listes de programmes utilisateur peuvent être exportées sur clé USB. Préparer une nouvelle liste de programmes 3. Memo Les boutons SET [ ][ ] permettent de déplacer la liste par pas de 14 unités. 4. Cette fonction permet de créer un nouvel ensemble (“set”) de programmes utilisateur. Voyez “A propos de la liste de programmes utilisateur” (p. 55). 1. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le premier programme utilisateur puis appuyez sur la commande. Répétez l’étape 3 pour ajouter davantage de programmes utilisateur. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder la nouvelle liste de programmes utilisateur. Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]. L’écran prend l’aspect suivant: Le FR-8x propose un nom. 5. 6. 1. Appuyez sur le bouton [UP] pour ouvrir la page “USER PROGRAM LIST”. Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur [WRITE] pour sauvegarder la liste de programmes utilisateur. L’écran affiche les programmes utilisateur de la liste. La liste que vous venez de créer est affichée. L’écran affiche la page suivante: 2. Voyez “Charger une liste de programmes utilisateur” pour la charger. 7. Appuyez sur le bouton [EXIT/JUMP] pour quitter. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “NEW LIST” puis appuyez sur la commande. L’écran affiche les programmes utilisateur pouvant être ajoutés. 55 Travailler avec des programmes utilisateur Charger une liste de programmes utilisateur 1. Modifier une liste de programmes utilisateur Si, durant la programmation ou l’utilisation d’une liste, vous remarquez qu’un programme utilisateur manque ou si vous décidez de ne pas utiliser un programme donné, éditez votre liste. Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]. L’écran prend l’aspect suivant: Remarque Toutes vos modifications sont automatiquement sauvegardées. 1. Chargez une liste de programmes utilisateur. Voyez “Charger une liste de programmes utilisateur” (p. 56). L’écran affiche les programmes utilisateur de la liste. 2. Appuyez sur [UP] pour ouvrir la page “USER PROGRAM LIST”. L’écran affiche la page suivante: 2. 3. 3. En cas de besoin, tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le programme voulu. Maintenez le bouton [USER PROGRAM] enfoncé pour afficher la page “User Program Edit”. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner la liste puis pressez la commande. L’écran affiche les programmes utilisateur de la liste. Maintenant, vous pouvez: Fonction Sélectionner un programme utilisateur de la liste 1. 2. Chargez une liste de programmes utilisateur. Voyez “Charger une liste de programmes utilisateur” (p. 56). Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le programme voulu puis appuyez sur la commande. Memo Les boutons SET [ ][ ] permettent de déplacer la liste par pas de 14 unités. Page Explication ADD User Program 56 Ajoute un programme utilisateur à la fin de la liste. INSERT User Program 57 Insère un programme utilisateur à l’endroit voulu. 57 Déplace le programme utilisateur vers le début de la liste. DELETE 57 Supprime le programme utilisateur de la liste. CLEAR ALL 58 Supprime tous les programmes utilisateur de la liste. MOVE UP MOVE DOWN Ajouter des programmes à la liste Cette fonction permet d’ajouter des programmes utilisateur à la fin de la liste. a. 56 Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “ADD User Program” puis appuyez sur la commande. L’écran affiche une liste de programmes utilisateur. Modifier une liste de programmes utilisateur b. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le programme utilisateur puis appuyez sur la commande pour l’ajouter à la liste. Répétez l’étape b pour ajouter davantage de programmes utilisateur. Memo Les boutons SET [ ][ ] permettent de déplacer la liste par pas de 14 unités. 4. Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page “User Program List”. Le programme utilisateur choisi a été ajouté à la fin de la liste. Insérer des programmes dans la liste Dans l’exemple ci-dessus, nous avons inséré “Wedding7”. Déplacer des programmes dans la liste Vous pouvez changer l’ordre des entrées d’une liste de programmes utilisateur. A l’étape 2 sous “Modifier une liste de programmes utilisateur” (p. 56), sélectionnez le programme utilisateur que vous souhaitez déplacer. a. b. c. Cette fonction permet d’insérer un programme utilisateur à l’endroit voulu de la liste. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “MOVE UP” ou “MOVE DOWN”. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour faire remonter le programme (dans le cas de “MOVE UP”) ou pour le faire descendre (dans le cas de “MOVE DOWN”). Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page “User Program List”. Le programme utilisateur choisi a été déplacé. A l’étape 2 sous “Modifier une liste de programmes utilisateur” (p. 56), choisissez l’emplacement pour le nouveau programme. a. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “INSERT User Program” puis appuyez sur la commande. L’écran affiche les programmes utilisateur de la liste. Dans l’exemple ci-dessus, nous avons remonté “Wedding8” dans la liste. Supprimer un programme de la liste b. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le programme utilisateur puis appuyez sur la commande pour l’insérer dans la liste. a. Répétez l’étape b pour insérer davantage de programmes utilisateur. b. Memo Les boutons SET [ ][ ] permettent de déplacer la liste par pas de 14 unités. c. Vous pouvez aussi supprimer des programmes utilisateur d’une liste. A l’étape 2 sous “Modifier une liste de programmes utilisateur” (p. 56), sélectionnez le programme utilisateur à supprimer. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir “DELETE”. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour supprimer le programme utilisateur choisi. L’écran change comme suit: Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page “User Program List”. Le programme utilisateur choisi a été inséré à l’endroit voulu de la liste. 57 Travailler avec des programmes utilisateur 5. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “YES” puis appuyez sur la commande pour supprimer le programme. Sélectionnez “NO” pour renoncer à supprimer le programme utilisateur. 2. Appuyez sur le bouton [UP] pour ouvrir la page “USER PROGRAM LIST”. L’écran affiche la page suivante: Le programme utilisateur choisi a été supprimé. Supprimer tous les programmes utilisateur de la liste Cette fonction permet de faire table rase dans la liste. a. b. 6. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir “CLEAR ALL”. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour supprimer tous les programmes utilisateur. L’écran change comme suit: 3. 4. 5. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “YES” puis appuyez sur la commande pour supprimer tous les programmes. Sélectionnez “NO” pour renoncer à supprimer tous les programmes utilisateur. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir la liste de programmes utilisateur à renommer. Maintenez le bouton [USER PROGRAM] enfoncé jusqu’à ce que la page suivante s’affiche: Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “RENAME” puis pressez-la. L’écran affiche la page suivante: Tous les programmes utilisateur ont été supprimés. 6. 7. Renommer une liste de programmes Le FR-8x permet de renommer une liste de programmes utilisateur. 1. 58 Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]. L’écran prend l’aspect suivant: Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur [WRITE] pour renommer la liste. Supprimer une liste de programmes Cette fonction permet de supprimer une liste de programmes utilisateur. 1. Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]. L’écran prend l’aspect suivant: Dupliquer une liste de programmes (Save as) 2. 3. 4. 5. 6. Appuyez sur le bouton [UP] pour ouvrir la page “USER PROGRAM LIST”. L’écran affiche la page suivante: Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir la liste de programmes utilisateur à supprimer. Maintenez le bouton [USER PROGRAM] enfoncé jusqu’à ce que la page suivante s’affiche: Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “DELETE” puis pressez-la. Le FR-8x vous demande confirmation: Pour supprimer la liste de programmes utilisateur, choisissez “YES” en tournant la commande [DATA/ENTER]. Sinon, choisissez “NO” puis appuyez sur le bouton [EXIT]. L’écran confirme cette opération. Dupliquer une liste de programmes (Save as) 2. 3. 4. 5. 6. 7. Appuyez sur le bouton [UP] pour ouvrir la page “USER PROGRAM LIST”. L’écran affiche la page suivante: Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir la liste de programmes utilisateur à dupliquer. Maintenez le bouton [USER PROGRAM] enfoncé jusqu’à ce que la page suivante s’affiche: Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “SAVE AS” puis pressez-la. L’écran affiche la page suivante: Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur [WRITE] pour dupliquer la liste. Si le FR-8x contient déjà une liste de programmes utilisateur ayant le même nom que celui que vous avez entré, l’écran vous demande si l’ancien fichier peut être remplacé. Cette fonction permet de copier une liste de programmes sous un autre nom. 1. Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]. L’écran prend l’aspect suivant: 59 15. Options du Menu Le bouton [MENU] du FR-8x donne accès aux paramètres et fonctions disponibles. Sélection de paramètres Dans l’exemple ci-dessus, nous avons choisi le groupe “2 Accordion Edit”. 4. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour choisir les paramètres à éditer. Vous pouvez choisir les paramètres du FR-8x en entrant leur numéro ou en passant par le menu. Sélection de paramètres via le menu 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. Dans l’exemple ci-dessus, nous avons choisi le groupe “2.3 Effects Send”. 5. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour activer le premier paramètre pour l’édition. Le premier paramètre est contrasté. L’écran change comme suit: 6. 7. 2. Tournez la commande [DATA/ENTER] ou utilisez les boutons [UP]/[DOWN] pour choisir un groupe de fonctions. 8. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour régler le paramètre. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour confirmer le réglage et pour sélectionner le paramètre suivant. Si une page d’écran propose plusieurs paramètres réglables, recommencez les opérations à partir de l’étape 6. Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT/JUMP] pour retourner au groupe de fonctions. Sélection de paramètres avec ‘Jump’ Si vous savez déjà quel paramètre vous voulez modifier, vous pouvez le sélectionner directement: 1. 3. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner ce groupe. L’écran affiche une page dont le contenu dépend du groupe de fonctions choisi. 2. 60 A la page principale, maintenez le bouton [EXIT/JUMP] enfoncé. La fenêtre suivante apparaît: Utilisez les registres main droite [1]~[10] pour entrer le numéro du groupe de paramètres. Voyez “Paramètres disponibles” (p. 61). Paramètres disponibles 4 FreeBass Edit 4.1 Reed Type p. 69 4.2 Register p. 70 4.3 Effects Send p. 70 4.4 Controllers p. 70 4.5 Free Bass MIDI TX p. 70 4.6 Name p. 71 5 Orchestra 1 Edit 5.1 Tone Selection p. 71 5.2 Effects Send p. 71 5.3 MFX Edit p. 72 5.4 MFX Controls p. 72 Le registre [10] sert à entrer le chiffre “0”. 5.5 Sound Edit p. 72 Pour sélectionner le groupe “1”, par exemple, appuyez sur le registre [10] puis sur le registre [1]. Pour sélectionner le groupe “ 12”, appuyez sur le registre [1] puis sur le registre [2]. 5.6 Controllers p. 73 5.7 MIDI TX p. 73 6.1 Tone Selection Remarque 6.2 Effects Send 6.3 MFX Edit 6.4 MFX Controls Utilisez les registres main droite [1]~[10] pour entrer le numéro de page. 6.5 Sound Edit 6.6 Controllers Remarque 6.7 MIDI TX Si vous n’appuyez que sur un seul registre ([5], par exemple), le FR-8x sélectionne automatiquement le groupe “5” après ±2 secondes. 3. 6 Orchestra 2 Edit Si vous n’appuyez que sur un seul registre ([3], par exemple), le FR-8x sélectionne automatiquement le numéro “3” après ±2 secondes. 7 Organ Edit La page du paramètre apparaît à l’écran. 7.2 7.1 7.3 Paramètres disponibles 1.4 Master Tune Transpose Scale Tune Scale Tune Edit Organ Selection p. 74 Organ Parameters p. 75 VTW Upper p. 76 8 Orch Bass Edit 1 Tuning 1.1 1.2 1.3 Voyez “Orchestra 1 Edit”. p. 62 p. 63 p. 63 p. 63 2 Accordion Edit Tone Selection p. 76 8.2 Tone Control p. 76 8.3 Effects Send p. 77 8.3 VTW Pedal Parameters p. 77 8.4 Sound Edit p. 78 8.5 Controllers p. 78 8.6 MIDI TX p. 78 VTW Pedal p. 79 2.1 Reed Type 2.2 Register p. 63 8.7 2.3 Effects Send p. 108 9 Orch Chord Edit 2.4 MFX Edit p. 64 9.1 Tone Selection p. 79 2.5 MFX Control p. 65 9.2 Tone Control p. 79 2.6 Controllers p. 65 9.3 Effects Send p. 80 p. 65 9.3 VTW Lower Parameters p. 80 9.4 MFX Edit p. 81 9.5 MFX Controls p. 81 9.6 Sound Edit p. 81 9.7 Controllers p. 82 9.8 MIDI TX p. 82 2.7 MIDI TX 2.8 Name p. 63 8.1 p. 67 3 Bass Edit 3.1 Reed Type p. 67 3.2 Register p. 67 3.3 Noises p. 68 3.4 Effects Send p. 68 3.5 Controllers p. 68 3.6 BASS MIDI TX p. 68 3.7 CHORD MIDI TX p. 68 3.8 Name p. 69 61 Options du Menu 10 Orch Free Bass Edit 15 Utility 10.1 Tone Selection p. 83 15.1 Copy SET p. 95 10.2 Tone Control p. 83 15.2 Copy EFFECT to SET p. 95 10.3 Effects Send p. 83 15.3 Treble register on current SET p. 95 10.3 VTW Lower Parameters p. 84 15.4 Bass register on current SET p. 96 10.4 MFX Edit p. 84 15.5 FreeBass register on current SET p. 96 15.6 Restore Data p. 97 15.7 EXPORT p. 97 15.8 IMPORT p. 98 15.9 Expansion Sounds p. 99 10.5 MFX Controls p. 84 10.6 Sound Edit p. 85 10.7 Controllers p. 85 10.8 MIDI TX p. 86 15.10 FACTORY SETs RESET p. 99 10.9 VTW Lower p. 86 15.11 FACTORY UPGs RESET p. 99 15.12 FACTORY ALL RESET p. 100 16.1 Real Time RX-TX p. 100 16.2 External Seq. Playback p. 101 16.3 Global Setting p. 102 16.4 Expression MIDI TX p. 102 11 Drum Edit 11.1 Drum Set Selection p. 86 11.2 Treble p. 87 11.3 Bass&Chord BASS Link 1 p. 87 11.4 Bass&Chord BASS Link 2 p. 87 11.5 Bass&Chord BASS Link 3 p. 87 11.6 Bass&Chord CHORD Link 1 p. 87 11.7 Bass&Chord CHORD Link 2 p. 87 11.8 Bass&Chord CHORD Link 3 p. 87 11.9 Effects Send p. 88 11.10 Controllers p. 88 11.11 MIDI TX p. 88 12 Right hand Mode 12.1 12.2 12.3 Keyboard Mode p. 88 ZONE Accordion - Orch1/Organ p. 89 ZONE Orchestra 2 - Drum p. 89 13 Set Common 13.1 Reverb macro/Parameters p. 89 13.2 Chorus macro/Parameters p. 90 13.3 Delay macro/Parameters p. 90 13.4 Chin Function p. 91 13.5 Master Bar Recall p. 91 13.6 Icon p. 92 13.7 Name p. 92 14 System 14.1 Dynamic Bellows Behaviour p. 92 14.2 Layout p. 92 14.3 Audio/Power Setting p. 93 14.4 Function Switch p. 94 14.5 Sustain - A routing p. 94 14.6 Sustain - B routing p. 94 14.7 MIDI Foot Controller p. 94 14.8 General Setting p. 94 14.9 Start-Up Name p. 94 16 MIDI 17 Wireless LAN 17.1 Connection p. 102 Remarque importante sur la sauvegarde des réglages La mémoire interne du FR-8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR-8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. N’oubliez pas, cependant, que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR-8x, notamment quand le FR-8x est mis hors tension automatiquement avec la fonction “AUTO OFF” (p. 93). Sauvegardez donc vos réglages dès que vous êtes certain de vouloir les conserver. 1. Paramètres Tuning Les paramètres du groupe TUNING s’appliquent au FR-8x entier et ne sont pas sauvegardés dans un Set. Vous pouvez sauvegarder la plupart d’entre eux dans la mémoire “System” du FR-8x. Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. Voyez “Sauvegarder les réglages ‘System’” (p. 106) pour sauvegarder vos réglages. Lisez aussi “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” ci-dessus. 1.1 Master Tune Ce paramètre permet de régler le diapason du FR-8x, ce qui peut être nécessaire quand vous jouez avec des instruments acoustiques difficiles à accorder. Paramètre Master Tune 62 Réglage Explication 415.3~440.0~466.2 Ce paramètre vous permet de régler le diapason du FR-8x. Par défaut: 440.0 1.2 Transpose 1.2 Transpose Présentation des paramètres d’accordéon Ce paramètre vous permet de transposer toutes les sections du FR‑8x. Voyez “Transpo‑ sition dans une autre tonalité” (p. 39). Paramètre Transpose Réglage Explication F#~C~F (–6~0~5) Ce paramètre vous permet de transposer toutes les sections du FR‑8x. Par défaut: C Remarque Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisa‑ teur . Voyez p. 53. 1.3 Scale Tune Cette page contient trois paramètres permettant de déterminer la gamme pour chaque partie. Ce paramètre est décrit à la p. 40. 1.4 Scale Tune Edit Remarque importante • Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier registre d’accordéon que vous avez sélectionné. Veillez donc à appuyer sur le registre ([1]~[14]) dont vous voulez changer les réglages avant de choisir et d’éditer le moindre paramètre “Accordion Edit”. Cepen‑ dant, vous pouvez sauvegarder vos réglages dans un autre registre (voyez ci‑dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le mauvais registre. • La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x. Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 62). 2.1 Reed Type Cette fonction permet de changer l’accord de toutes les notes d’une octave. Cela vous permet, par exemple, de créer des gammes orientales. Pour sélectionner “User Scale Tune”, voyez p. 40. Paramètre Réglage Explication TYPE User 1~User 3 Sélectionnez la mémoire à éditer. ‑64~0~+63 Change la hauteur des notes Do~Si (C~B) par pas d’1 cent. La valeur spécifiée s’applique à toutes les notes du même nom. Autrement dit, si vous changez l’accordage du Do (C), cette valeur est ajoutée à ou soustraite de toutes les notes Do (C1, C2, C3 etc.). (“–50” correspond à un décalage d’un quart de ton vers le bas.) C~B (chaque note est réglable individuellement) Tout en vous familiarisant avec les paramètres suivants, glissez‑vous dans la peau d’un fabricant d’accordéon. Les premiers paramètres de ce groupe font appel à la technologie Roland de modélisation du comportement physique (appelée “PBM” ou “Physical Behavior Modeling”) et constituent une sorte d’entrepôt rempli de pièces d’accordéon de toutes sortes, où vous pouvez puiser allègrement pour construire votre accordéon personnel ou “améliorer” un “modèle” exis‑ tant. 2. Paramètres “Accordion Edit” Les paramètres du groupe “Accordion Edit” sont sauvegardés dans le Set sélectionné. Ils permettent de créer votre propre accordéon (virtuel). Après avoir réglé ces paramètres, il vous faudra sans doute aussi modifier les réglages “Bass Edit” ou “Free BS Edit” (également sauvegardés dans le Set). Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60) pour savoir comment sélectionner et régler les paramètres. Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. Ces paramètres vous permettent d’effectuer deux choses impossibles sur un accordéon acoustique: transformer le registre choisi en un instrument différent et assigner des sons différents à chaque jeu du registre. Vous pouvez également désaccorder les lames 8’ selon le système de votre choix. Paramètre Réglage Explication Choisissez la lame dont vous voulez changer le son. Remarque Chaque fois que vous changez le type de lame en sélectionnant “All”, le paramètre “Valve Noise” (p. 64) s’adapte automatiquement au type de lame choisi ici. Vous pouvez le changer par la suite si vous voulez un type de bruit différent. FOOT All, 16’, 8’, 8’–, 8’+, 4’, 5‑1/3’, 2‑2/3’ TYPE Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Classic2, Sélectionne un type d’instrument. Studio, Tradition, Steierische, OldItaly, TexMex, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3, Bajan Paramètre Réglage Explication VALUE ‑100~Std~+100 Réglez l’ampleur du désaccord. MUSETTE DETUNE Off, Dry, Classic, F‑Folk, American_L, American_H, North_Eur, German_L, D Folk_L, Italian_L, German_H, Alpine, Italian_H, D‑Folk_H, French, Scottish Ce paramètre permet de choisir le système utilisé pour désaccorder les lames 8’’. Voyez “Musette Detune” (p. 39) pour en savoir plus. 63 Options du Menu 2.2 Register 2.3 Effects Send Les paramètres de cette page sont utilisés en combinaison avec les réglages décrits ci‑dessus. Ici, vous spécifiez les jeux audibles et la façon dont ils sont joués. C’est donc cette page qui permet de définir si les sons sélectionnés ci‑dessus sont utilisés ou non. Paramètre Réglage FOOT STATUS All, 16’, 8’, 8’–, 8’+, 4’, 5‑1/3’, 2‑2/3’ Off, On, CASS Explication –1~0~+1 Paramètre Réglage Explication REVERB 0~127 Servez‑vous de ces paramètres pour régler le niveau d’envoi aux effets reverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la quantité d’effet appliqué à la section d’accordéon). Off, On Sélectionnez “Off ” si vous n’avez pas besoin du processeur MFX. Voyez le tableau ci‑dessous. Le FR‑8x propose 84 algorithmes de multi‑effets différents. Certains types combinent deux effets afin d’élargir encore la palette disponible. Ce paramètre sert à choisir le type (algorithme) voulu. Choisissez la lame à modifier. CHORUS “Off”: Pas de son DELAY “On”: Son “CASS”: Cassotto (caisse de résonance) activé (son adouci) Ce paramètre permet de transposer le registre sélectionné d’une octave vers le haut ou vers le bas. Cela peut servir à deux choses: OCTAVE Le FR‑8x contient 1 processeur multi‑effets (“MFX”), un processeur de réverbération, un processeur de chorus et un processeur de delay pouvant traiter la section d’accordéon. • à corriger rapidement la hauteur résultant des lames actives (voyez ci‑dessus) —ou— • à éviter des chevauchements du registre sélectionné quand vous utilisez un son orchestral. (La section Orchestra dispose aussi d’un paramètre “Octave”.) MFX MFX Type Vous avez le choix entre les types d’effet suivants pour le processeur MFX: Nº Type de MFX Nº Type de MFX Nº Type de MFX Ce paramètre peut être réglé individuel‑ lement pour chaque lame/jeu. Il permet de réaliser le “mélange” (balance de volume) voulu pour les lames actives. LEVEL Off, –40~Std~+40 Paramètre Réglage Ce paramètre est relatif: sa valeur est ajoutée ou soustraite à la valeur standard (“Std”). Nous vous conseillons de désigner la lame la plus importante et de régler son paramètre “Volume” sur “Std”. Réduisez ou augmentez ensuite le volume des lames “annexes” pour produire la balance voulue. Explication VALVE NOISE Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, OldItaly, TexMex, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3, Bajan. Ce paramètre permet non seulement de définir le niveau des bruits “typiques” de valves mais aussi de préciser le type d’instrument générant ces bruits. LEVEL Off, –40~Std~+40 Réglez le niveau du bruit avec le paramètre “LEVEL”. 2.4 MFX Edit Les autres paramètres de la page dépendent du type de MFX sélectionné. Sélectionnez et réglez le ou les paramètres voulus. Pour en savoir plus sur les paramètres d’édition MFX, voyez aussi le document distinct “Tone & Drum Kit List”. 64 2.5 MFX Control 2.5 MFX Control Paramètre Réglage Cette page permet d’assigner une source de pilotage au MFX. Paramètre Réglage Explication Choisissez “EFX Pot” si vous souhaitez piloter le MFX avec la commande EFFECT. Choisissez “After” si vous souhaitez piloter le MFX avec des commandes d’aftertouch. Remarque Le clavier main droite du modèle piano génère des messages d’aftertouch. Sur le modèle à boutons, les messages d’aftertouch sont générés par la barre Master. L’“Aftertouch” consiste à exercer une pression accrue sur une touche après l’avoir enfoncée pour jouer une note. Control 1 Source Off, EFX Pot, Aftert Control 1 Sens ‑63~0~+63 Control 1 Assign Les paramètres pouvant être assignés dépendent du type de MFX sélectionné. Voyez “2.3 Effects Send” (p. 64). Règle la sensibilité. Control 2 Source Comme “Control 1 Source”. Control 2 Sens Comme “Control 1 Sens”. Control 2 Assign Comme “Control 1 Assign”. Control 3 Source Comme “Control 1 Source”. Control 3 Sens Comme “Control 1 Sens”. Control 3 Assign Comme “Control 1 Assign”. Control 4 Source Comme “Control 1 Source”. Control 4 Sens Comme “Control 1 Sens”. Control 4 Assign Comme “Control 1 Assign”. AFTERTOUCH PITCH Paramètre RELEASE BELLOWS DETUNE Réglage Explication –64~0~63 Ce paramètre permet d’abréger le son d’accordéon main droite si vous avez l’impression que les lames virtuelles maintiennent le son trop longtemps après le relâchement d’une touche. Pour raccourcir cette durée, choisissez une valeur négative. Le terme “Release” vient de l’univers des synthétiseurs et fait allusion à la vitesse à laquelle les notes jouées s’estompent quand vous relâchez les touches. Ce paramètre confère davantage de réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x. Vous pouvez définir ici l’intensité avec laquelle la hauteur des lames main droite change quand vous poussez ou tirez le soufflet plus vite que d’habitude. Off, Low, Si le réglage “Standard” vous semble Standard, High trop modéré, essayez “High”. S’il est trop fort, choisissez “Low”. Si vous ne souhaitez aucun désaccord, sélectionnez “Off ”. Le réglage produisant la plus grande authenticité dépend du ou des instruments sélectionnés. Voyez “2.1 Reed Type” (p. 63). Le clavier main droite du modèle piano génère aussi des messages d’aftertouch. Sur le modèle à boutons, les messages d’aftertouch sont générés par la barre Master. L’“Aftertouch” consiste à exercer une pression accrue sur une touche après l’avoir enfoncée pour jouer une note. Cet effet permet de diminuer la hauteur (en abaissant temporairement la note) d’un quart de ton (“1/4 Down”) ou d’un demi‑ton (“1/2 Down”). Sélectionnez “1/4 Off, 1/4 Down, Up” ou “1/2 Up” pour augmenter la hauteur 1/2 Down, 1/4 des notes d’un quart ou d’un demi‑ton. Up, 1/2 Up Sélectionnez “Off ” pour désactiver la reconnaissance d’aftertouch de la section main droite. Remarque Cet effet aftertouch s’applique à toutes les notes produites simultanément. Si vous jouez un accord et accentuez ensuite la pression sur une seule des touches de l’accord, la hauteur de toutes les notes varie de la même façon. 2.7 MIDI TX Cette page contient une série de paramètres MIDI pour le registre sélectionné. Vous devez les régler un par un. Ces paramètres sont sauvegardés avec tous les autres paramètres de Set. Vous pouvez donc utiliser des réglages MIDI différents pour chaque Set et même pour chaque registre d’un Set. Paramètre Réglage On, Off Note Tx 2.6 Controllers Cette page permet de régler la chute (“Release”) du son, le désaccord engendré par le soufflet et le changement de hauteur de l’aftertouch. Explication Explication Par défaut: On Choisissez “Off ” si l’instrument externe ne doit pas jouer les notes de votre main droite (section Accordion). –3~0~+3 Ce paramètre permet de transposer les messages de “note enclenchée” transmis par la section en question (si “Note” est réglé sur “On”) jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers le bas. Octave Par défaut: 0 Chaque note possède un numéro MIDI propre. Ce paramètre permet d’ajouter (ou de soustraire) 12 (1 octave), 24 (“2” octaves) ou 36 (“3” octaves) demi‑tons aux (des) numéros de notes générés par votre jeu. CC 00 Std, Off, 0~127 CC 32 Par défaut: Std Ces trois messages sont liés. Le message le plus ancien s’appelle “changement de programme” (“PC”). Il sert à sélectionner des sons ou des mémoires sur l’instrument récepteur en changeant simplement de son (ou de mémoire) sur l’instrument transmetteur. Les réglages effectués ici sont donc transmis à la prise MIDI OUT du FR‑8x lors de la sélection du registre en cours d’édition. (Vous pouvez définir des adresses différentes pour chaque registre.) Cela vous permet de sélectionner les sons à partir d’un module externe. PC Std, Off, 1~128 Par défaut: Std Choisissez “Off ” si un registre ne doit pas transmettre de messages CC00, CC32 et/ou PC. Sélectionnez “Std” pour transmettre l’adresse MIDI du registre auquel vous assignez ce réglage (registre [12], par exemple, qui transmet alors “PC”= 12 pour CC00= 00/CC32= 00). Si vous choisissez “Std” pour un des trois paramètres (CC00, CC32 ou PC), les deux autres adoptent également le réglage “Std”. Voyez le tableau “Std”. 65 Options du Menu Paramètre Réglage Off, 0~127 Volume Par défaut: 100 Explication Paramètre Réglage Ce paramètre vous permet de régler la valeur de volume (CC07) transmise par le registre chaque fois que vous l’actionnez. Ainsi, l’instrument MIDI piloté a automatiquement un bon réglage de volume. N’oubliez pas que la valeur “0” rend l’instrument MIDI récepteur muet. Choisissez “Off” si le registre ne doit pas transmettre ce type de message. Le FR‑8x est sensible au toucher. Cela signifie que le volume et le timbre des notes que vous jouez sur les claviers dépendent de la force (ou rapidité) avec laquelle vous enfoncez les touches/ boutons. Les sons d’accordéon ne réagissent pas à ces variations de dynamique mais les sons Orchestra (Treble, Bass, Chord, Free Bass) y sont sensibles (ainsi que la majorité des modules de sons MIDI). Remarque Le FR‑8x n’exécute pas cette commande si elle revient au FR‑8x via la fonction “Soft Thru” de l’appareil externe. Off, 0~127 Panpot Par défaut: 64 Ce paramètre vous permet de régler la valeur (CC10) transmise par le registre chaque fois que vous l’actionnez. Ainsi, l’instrument MIDI piloté a automatiquement la bonne position dans l’image stéréo. “0” correspond à l’extrémité gauche de l’image, “64” au centre et “127” à l’extrémité droite. On, 1~127 Velocity Par défaut: On Choisissez “Off” si le registre ne doit pas transmettre ce type de message. Off, 0~127 Par défaut: 40 Ce paramètre vous permet de régler la valeur de niveau d’envoi à la réverb (CC91) qui est transmise par le registre chaque fois que vous l’actionnez. La valeur “0” met l’instrument MIDI récepteur au régime “sec” (pas de réverb) tandis que “127” représente le niveau maximum d’envoi à la réverb. Choisissez “Off” si le registre ne doit pas transmettre ce type de message. Ce paramètre vous permet de régler la valeur de niveau d’envoi au chorus (CC93) transmise par le registre chaque fois que vous l’actionnez. La valeur “0” met l’instrument MIDI récepteur au régime “sec” (pas de chorus) tandis que “127” représente le niveau maximum d’envoi au chorus. Off, 0~127 Chorus Par défaut: 0 Off, Bellows, Expression Pedal Par défaut: Bellows Comme vous le savez sans doute, la force/vitesse avec laquelle vous poussez ou tirez le soufflet change le son et correspond à la réponse d’un accordéon acoustique. Cet effet peut être traduit en messages MIDI compréhensibles pour la plupart des instruments externes. La norme MIDI propose un message (une “commande de contrôle”) permettant de piloter le volume d’un instrument externe à distance: CC11. Ce message sert surtout à des fins d’expression (son utilisation ressemble à celle que font les guitaristes et organistes d’une pédale de volume). Si vous souhaitez exploiter les possibilités expressives du soufflet, réglez ce paramètre sur “Bellows”. Si vous ne comptez pas vous servir de ce message (parce que l’instrument externe est trop sensible et change donc trop souvent son volume ), sélectionnez “Off”. Choisissez “Off” si le registre ne doit pas transmettre ce type de message. Remarque Si vous n’entendez aucun changement, véri‑ fiez les réglages de l’effet de réverbération sur l’instrument MIDI récepteur. Si vous possédez un pédalier MIDI disponible en option (comme le FC-300) pourvu d’une pédale d’expression, vous pouvez aussi influencer le volume relatif. Dans ce cas, réglez ce paramètre sur “Pedal”. Remarque Certains instruments MIDI sont dépourvus d’effet chorus et d’autres peuvent ne pas reconnaître cette commande de contrôle même s’ils ont un chorus. Le clavier main droite du modèle piano génère des messages d’aftertouch. Sur le modèle à bou‑ tons, les messages d’aftertouch sont générés par la barre Master. L’aftertouch sert généralement à changer temporairement le volume, le timbre ou la hauteur d’un son (réglez-le sur l’instrument récepteur). Utilisé à bon escient, il peut constituer un outil d’expression très puissant. Sélectionnez “Off” pour couper la transmission de ce type de message. Sélectionnez “On” si vous souhaitez transmettre des messages d’aftertouch. Off, On Aftertouch Par défaut: On Off, On Sustain 66 Ce paramètre permet de préciser si les valeurs de toucher correspondant à la force avec laquelle vous enfoncez une touche/un bouton doivent être transmise (“On”) ou si votre dynamique de jeu ne doit pas être prise en considération. Notez que le réglage choisi ici n’a aucun effet quand le paramètre Note Tx est réglé sur “Off”. En effet, les numéros de note sont toujours transmis avec une valeur de toucher (toute valeur autre que “0” signifie donc “tu dois jouer cette note”). Remarque Si vous n’entendez aucun changement, véri‑ fiez les réglages de l’effet de réverbération sur l’instrument MIDI récepteur. Remarque Certains instruments MIDI sont dépourvus d’effet de réverbération et d’autres ne recon‑ naissent pas cette commande de contrôle. Bien que la norme MIDI reconnaisse 128 valeurs différentes de toucher, seules 127 sont réellement disponibles pour exploiter cette fonction d’expression. Cela explique l’étendue de la plage de réglage: 1~127. La valeur “0” sert généralement à signaler la fin d’une note (quand vous relâchez une touche ou un bouton). Dans ce cas, choisissez une valeur (1~127) qui sera appliquée à toutes les notes transmises via MIDI. “64” est encore relativement inoffensif. Aussi ne choisirez-vous sans doute pas de valeur inférieure. Les valeurs de toucher fixes peuvent être utiles pour jouer des sons d’orgue sur un module externe. Remarque Le FR‑8x n’exécute pas cette commande si elle revient au FR‑8x via la fonction “Soft Thru” de l’appareil externe. Reverb Explication Par défaut: On Ce paramètre sert à activer la transmission de commandes de maintien (CC64) à un dispositif externe. Ce maintien (sustain) peut être piloté avec une mentonnière (p. 91), un bouton de fonction (p. 94) ou un pédalier MIDI relié à la prise MIDI IN du FR‑8x (comme le FC-300, p. 94). A propos des paramètres ‘Bass’ 2.8 Name 1. 2. 3.1 Reed Type Ce paramètre permet de nommer le registre d’accordéon sélectionné pour le reconnaître facilement lorsque vous jouez avec le FR‑8x. Ces paramètres permettent de transformer le registre choisi en un instrument différent et d’assigner des sons différents à chaque lame du registre. Le FR‑8x suggère un nom pour le registre sélectionné. Pour en savoir plus sur les possibilités et les points auxquels vous devez faire attention, voyez “2.1 Reed Type” (p. 63). Souvenez‑ vous toutefois que les paramètres de cette page ne s’appliquent qu’au registre main gauche sélectionné. Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection. Paramètre Réglage Choix de la “lame” à laquelle vous voulez assigner un autre son. 3. Paramètres ‘Bass Edit’ (accordéon) Les paramètres du groupe Bass Edit s’appliquent à la section Bass (notes de basses et accords) et sont sauvegardés dans le Set sélec‑ tionné. Ils permettent de créer votre propre accordéon (virtuel). Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60) pour savoir comment sélectionner et régler les paramètres. FOOT All, 16’, 8’, 8’‑4’, 4’, 2’’ Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. Remarque Quand vous sélectionnez “All” et changez le type de lame, le paramètre “Valve Noise” (p. 64) s’aligne automatiquement sur le type de lame choisi ici. Vous pouvez cependant le changer par la suite si vous voulez un type de bruit différent. Choix du type d’instrument. A propos des paramètres ‘Bass’ Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier registre Bass que vous avez sélectionné. Veillez donc à action‑ ner le bouton LEFT HAND [BASS & CHORD] et le registre dont vous voulez changer les réglages avant de choisir et d’éditer le moindre paramètre “Bass Edit”. Cependant, vous pouvez sauvegarder vos réglages dans un autre registre (voyez ci‑ dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le mauvais registre. Explication TYPE Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3, Bajan Astuce Voici comment gagner du temps quand vous changez le TYPE pour une ou plusieurs lames: supposons que toutes les lames soient actuellement réglées sur le mauvais “TYPE” et que vous vouliez assigner aux lames 16’, 8’ et 4’ le type “Bandoneon”. Dans ce cas, réglez FOOT sur “All” et TYPE sur “Bandoneon”. Toutes les lames utilisent alors le réglage “Bandoneon”. Utilisez ensuite “TYPE” pour couper les lames dont vous n’avez pas besoin. Remarque importante La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x. Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 62). 3.2 Register Les paramètres de cette page sont utilisés en combinaison avec les réglages décrits ci‑dessus. Ici, vous spécifiez quelles lames sont audibles et comment elles sont jouées. C’est donc ici que vous spécifiez si les sons sélectionnés ci‑dessus sont utilisés ou non. Paramètre Réglage Explication BASS All, 16’, 8’ Choix de la lame que vous voulez éditer. STATUS Off, Bass “Off”: Pas de son “Bass”: Sonne Ce paramètre peut être réglé individuellement pour chaque lame/ jeu. Il permet de réaliser le “mélange” (balance de volume) voulu pour les lames actives. LEVEL Off, –40~Std~+40 CHORD All, 8’‑4’, 4’, 2’ Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur est ajoutée ou soustraite à la valeur standard (“Std”). Nous vous conseillons de désigner la lame la plus importante et de régler son paramètre “Volume” sur “Std”. Ensuite, réduisez ou augmentez le volume des lames “annexes” pour produire la balance voulue. Choix de la lame que vous voulez éditer. 67 Options du Menu Paramètre STATUS Réglage Off, Chord, Bass & Chord Explication “Off”: Pas de son Off, –40~Std~+40 Cette page permet de régler l’effet de réverb, chorus et delay pour la section main gauche. “Chord”: Audible “Bass & Chord”: Audible Ce paramètre peut être réglé individuellement pour chaque lame/ jeu. Il sert à réaliser le “mélange” (balance de volume) voulu pour les lames actives. LEVEL 3.4 Effect Send Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur est ajoutée ou soustraite à la valeur standard (“Std”). Nous vous conseillons de désigner la lame la plus importante et de régler son paramètre “Volume” sur “Std”. Ensuite, réduisez ou augmentez le volume des lames “annexes” pour produire la balance voulue. Remarque Quand vous sélectionnez “ALL” et changez le type de lame, les réglages “3.3 Noises” s’alignent automatiquement sur le type de lame choisi ici. Vous devrez peut‑être les changer par la suite si vous voulez utiliser un autre type de bruit. Paramètre Réglage Explication REVERB 0~127 CHORUS 0~127 Servez‑vous de ces paramètres pour régler le niveau d’envoi aux effets réverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la quantité d’effet qui doit être appliquée à la section main gauche). DELAY 0~127 Plus la valeur est élevée, plus la section main gauche (qui inclut les boutons d’accords) est traitée par l’effet en question. 3.5 Controllers Ce paramètre confère davantage de réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x. 3.3 Noises Cette page permet de spécifier l’instrument dont vous voulez produire les bruits de boutons (“Button Noise”) quand vous sélectionnez ce registre pendant le jeu. (Vous pouvez assigner des bruits différents à d’autres registres main gauche.) Le paramètre “Reed Growl” permet de simuler le grondement typique que fait une lame de basse juste avant d’arrêter complè‑ tement de vibrer (une “flatulence musicale”, en quelque sorte). Chaque membre de la famille des accordéons produit son propre “grondement”. Vous obtiendrez sans doute l’effet le plus réaliste en choisissant le “grondement” correspondant au son sélectionné avec “3.1 Reed Type”. Toutefois, rien ne vous empêche d’en choisir un autre si vous le préférez. 68 Paramètre Réglage BASS NOISE Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Classic2, Choix du bruit souhaité. Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3, Bajan. Explication LEVEL Off, –40~Std~40, REED GROWL Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Classic2, Choix du grondement souhaité. Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3, Bajan LEVEL Off, –40~Std~40 Réglez le niveau du bruit avec le paramètre “LEVEL”. Spécifie le volume du grondement de lames. Paramètre Réglage BELLOWS DETUNE Ici, vous pouvez définir l’intensité avec laquelle la hauteur de la ou des lames main gauche simulées change quand vous poussez ou tirez le soufflet plus vite que d’habitude. Si le réglage “Standard” vous Off, Low, Standard, semble trop modéré, essayez High “High”. S’il est trop fort, choisissez “Low”. Si vous ne souhaitez aucun désaccordage, sélectionnez “Off ”. Le réglage produisant la plus grande authenticité dépend du ou des instruments sélectionnés. Voyez “3.1 Reed Type” (p. 67). Explication 3.6 BASS MIDI TX 3.7 CHORD MIDI TX Ces pages contiennent une série de paramètres MIDI pour le registre sélectionné. Vous devez les régler un par un. Une page permet de spécifier les messages MIDI que les notes de basses (les deux ou trois rangées de boutons les plus proches du soufflet) doivent transmettre. L’autre page remplit le même rôle pour les accords (les autres boutons de la section Bass). Ces paramètres sont sauvegardés avec tous les autres para‑ mètres de Set. Vous pouvez donc utiliser des réglages MIDI différents pour chaque Set, voire chaque registre d’un Set. Paramètre Réglage Explication Note Tx On, Off Par défaut: On Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Octave –3~0~+3 Par défaut: 0 Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). CC 00 Std, Off, 0~127 CC 32 Par défaut: Std Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). A propos des paramètres ‘Free Bass’ Paramètre PC Volume Panpot Reverb Chorus Velocity Réglage Std, Off, 1~128 Par défaut: Std Off, 0~127 Par défaut: 100 Off, 0~127 Par défaut: 64 Off, 0~127 Par défaut: 40 Off, 0~127 Par défaut: 0 On, 1~127 Par défaut: On Explication 4.1 Reed Type Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Ces paramètres permettent de transformer le registre choisi en un instrument différent et d’assigner des sons différents à chaque lame du registre. Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Souvenez‑vous toutefois que les paramètres de cette page ne s’appliquent qu’au registre main gauche sélec‑ tionné. Paramètre Réglage Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Off, Bellows, Pedal Expression Aftertouch Sustain Par défaut: Bellows Off, On Par défaut: On Off, On Par défaut: On Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). FOOT All, 16’, 8’ TYPE Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3, Bajan Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). 3.8 Name Ce paramètre permet de nommer le registre de basses sélectionné pour le reconnaître facilement lorsque vous jouez avec le FR‑8x. Le FR‑8x suggère un nom pour le registre sélectionné. 1. 2. Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection. REED GROWL 4. Paramètres ‘Free Bass Edit’ Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3, Bajan A propos des paramètres ‘Free Bass’ Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier registre Free Bass que vous avez sélectionné. Veillez donc à actionner le bouton LEFT HAND [F.BASS] et le registre dont vous voulez changer les réglages avant de choisir et d’éditer le moindre paramètre “Free Bass Edit”. Cependant, vous pouvez sauvegarder vos réglages dans un autre registre (voyez ci‑ dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le mauvais registre. Remarque Quand vous sélectionnez “All” et changez le type de lame, le paramètre “Valve Noise” (p. 64) s’aligne automatiquement sur le type de lame choisi ici. Vous pouvez cependant le changer par la suite si vous voulez un type de bruit différent. Choix du type d’instrument. Ce paramètre permet de simuler le bruit typique que fait une lame de basse juste avant d’arrêter complètement de vibrer. Chaque membre de la famille des accordéons produit son propre “grondement”. Vous obtiendrez sans doute l’effet le plus réaliste en choisissant le “grondement” correspondant au son sélectionné avec “4.1 Reed Type”. Toutefois, rien ne vous empêche d’en choisir un autre si vous le préférez. Voici le dernier paramètre que vous pouvez régler individuellement pour chaque lame. Les paramètres du groupe “Free Bass Edit” s’appliquent aux boutons main gauche en mode basses chromatiques (Free Bass). Voyez “Basses chromatiques (F.BASS)” (p. 35). Ces réglages peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné. Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60) pour savoir comment sélectionner et régler les paramètres. Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. Explication Choix de la “lame” à laquelle vous voulez assigner un autre son. Il sert à réaliser le “mélange” (balance de volume) voulu pour les lames actives. LEVEL Off, –40~Std~40 Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur est ajoutée ou soustraite à la valeur standard (“Std”). Nous vous conseillons de désigner la lame la plus importante et de régler son paramètre “Volume” sur “Std”. Ensuite, réduisez ou augmentez le volume des lames “annexes” pour produire la balance voulue. Remarque importante La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x. Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 62). 69 Options du Menu 4.2 Register 4.3 Effect Send Les paramètres de cette page sont utilisés en combinaison avec les réglages décrits ci‑dessus. Ici, vous spécifiez quelles lames sont audibles et comment elles sont jouées. C’est donc ici que vous spécifiez si les sons sélectionnés ci‑dessus sont utilisés ou non. Paramètre Réglage Explication Cette page permet de régler l’effet de réverb, chorus et delay pour la section main gauche. Paramètre Réglage Explication REVERB 0~127 CHORUS 0~127 DELAY 0~127 Servez‑vous de ces paramètres pour régler le niveau d’envoi aux effets reverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la quantité d’effet appliqué à la section Free Bass). Plus la valeur est élevée, plus la section Free Bass est traitée par l’effet en question. Choix de la “lame” à laquelle vous voulez assigner un autre son. FOOT All, 16’, 8’ Remarque Quand vous sélectionnez “All” et changez le type de lame, le paramètre “Valve Noise” (p. 64) s’aligne automatique‑ ment sur le type de lame choisi ici. Vous pouvez cependant le changer par la suite si vous voulez un type de bruit différent. Spécifie si la lame sélectionnée doit être audible et quels boutons de basses l’utilisent. 4.4 Controllers • “Off”: Pas de son Cette page permet de régler le désaccord engendré par le soufflet. • “Low”: moitié inférieure • “High”: moitié supérieure STATUS Off, Low, High, Whole • “Whole”: tous les boutons Ces options vous permettent de program‑ mer ce que les claviéristes appellent un “partage”. Vous pouvez créer plusieurs combinaisons sympas, comme “High” pour 8’ et “Low” pour 16’ (ou vice versa), ou encore “Whole” pour 16’ (tous les boutons) et “High” pour 8’ (les trois rangées supérieures uniquement). Remarque L’assignation d’un même réglage “STA‑ TUS” partiel (“High” ou “Low”) aux deux lames est un peu étrange. En effet, vous ne disposez alors que de la moitié des boutons de basses. LEVEL Off, –40~Std~40 BUTTON NOISE Bandoneon , I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3, Bajan Paramètre Explication Vous pouvez définir ici l’intensité avec laquelle la hauteur de la ou des lames de basses chromatiques simulées change quand vous poussez ou tirez le soufflet plus vite que d’habitude. BELLOWS DETUNE Il sert à réaliser le “mélange” (balance de volume) voulu pour les lames actives. Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur est ajoutée ou soustraite à la valeur standard (“Std”). Nous vous conseillons de désigner la lame la plus importante et de régler son paramètre “Volume” sur “Std”. Ensuite, réduisez ou augmentez le volume des lames “annexes” pour produire la balance voulue. Sur la plupart des accordéons, vous pouvez jouer la partie de la main gauche avec des boutons. Ces boutons produisent un bruit typique quand ils sont enfoncés. Réglage Si le réglage “Standard” vous semble trop modéré, essayez Off, Low, Standard, “High”. S’il est trop fort, High choisissez “Low”. Si vous ne souhaitez aucun désaccordage, sélectionnez “Off ”. Le réglage produisant la plus grande authenticité dépend du ou des instruments sélectionnés. Voyez “4.1 Reed Type” (p. 69). 4.5 FREE BASS MIDI TX Permet de spécifier l’instrument dont vous voulez utiliser les bruits de boutons quand vous sélectionnez ce registre. (Notez que vous pouvez assigner des bruits différents à d’autres registres basses chro.) Ce paramètre confère davantage de réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x. Réglez le niveau du bruit avec le paramètre “LEVEL”. LEVEL Off, –40~Std~40 Remarque Quand vous sélectionnez “ALL” pour “4.1 Reed Type” et changez le type de lame, ce réglage de bruit s’aligne automatiquement sur le type de lame choisi. Choisissez donc d’abord le type de lame et changez ensuite le type de bruit. Paramètre Note Tx Octave Par défaut: On –3~0~+3 Par défaut: 0 CC 00 Std, Off, 0~127 CC 32 Par défaut: Std PC Volume 70 Réglage On, Off Std, Off, 1~128 Par défaut: Std Off, 0~127 Par défaut: 100 Explication Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). A propos des paramètres ‘Orchestra 1’ Paramètre Panpot Reverb Chorus Velocity Expression Réglage Off, 0~127 Par défaut: 64 Off, 0~127 Par défaut: 40 Off, 0~127 Par défaut: 0 On, 1~127 Par défaut: On Off, Bellows, Pedal Par défaut: Belows Explication 5.1 Tone Selection Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Ce groupe de paramètres vous permet de choisir un son orchestral, de transposer la section “Orchestra” ainsi que de régler le volume et le panoramique. Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Paramètre Réglage Explication TONE Voyez aussi le document “Tone & Drum Kit List” sous http:/www.roland. com/manuals/ Ce paramètre vous permet d’assigner le son d’orchestre de votre choix au registre sélectionné. –3~0~+3 Ce paramètre permet de transposer la section Orchestra 1 (le son Orchestra 1 choisi) vers le haut ou vers le bas. Cela peut être intéressant si vous utilisez la partie Orchestra 1 en mode Layer (p. 36) et si vous voulez qu’elle soit plus haute ou plus basse que le registre d’accordéon main droite choisi. Off, –40~Std~40 Permet de régler le volume de la section Orchestra 1. Il s’agit d’un paramètre relatif. Sa valeur est donc ajoutée à ou soustraite de la valeur standard (“Std”). 4.6 Name Ce paramètre permet de nommer le registre de basses chromatiques sélectionné pour le reconnaître facilement lorsque vous jouez avec le FR‑8x. OCTAVE Le FR‑8x suggère un nom pour le registre sélectionné. 1. 2. Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). VOLUME Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection. 5. Paramètres ‘Orchestra 1 Edit’ Les paramètres du groupe “Orchestra 1 Edit” s’appliquent à la section orchestrale du clavier main droite. Voyez p. 35 pour en savoir plus sur la section “Orchestra”. Ces réglages peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné. PANPOT 63 Treble~0~63 Bass Un réglage “Bass” place le son du même côté que le son d’accordéon main gauche. Ce réglage concerne les haut‑parleurs internes du FR‑8x et la prise R/MONO. Voyez “Sélection de paramètres” (p. 60) pour savoir comment sélectionner et régler les paramètres. Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. Choisissez le réglage “0” si le son Orchestra 1 doit se trouver au centre de l’image stéréo. A propos des paramètres ‘Orchestra 1’ Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier registre Orchestra 1 que vous avez sélectionné. Veillez donc à actionner le bouton RIGHT HAND [ORCH1] et le registre dont vous voulez changer les réglages avant de choisir et d’éditer le moindre paramètre “Orchestra 1 Edit”. Cependant, vous pouvez sauvegarder vos réglages dans un autre registre (voyez ci‑dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le mauvais registre. 5.2 Effect Send Le FR‑8x contient 1 processeur multi‑effets (“MFX”), un processeur de réverbération, un processeur de chorus et un processeur de delay pouvant traiter la section “Orchestra 1”. Remarque importante La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x. Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 62). Selon le son sélectionné, ce paramètre vous permet de changer le panoramique ou la position de la partie Orchestra 1 dans l’image stéréo (entre les enceintes gauche et droite) afin de créer une image sonore plus vivante. Un réglage “Treble” place le son du même côté que le son d’accordéon main droite. Ce réglage concerne les haut‑parleurs internes du FR‑8x et la prise L/MONO. Paramètre Réglage Explication REVERB 0~127 Servez‑vous de ces paramètres pour régler le niveau d’envoi aux effets reverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la quantité d’effet appliqué à la section Orchestra 1). Off, On Sélectionnez “Off ” si vous n’avez pas besoin du processeur MFX. Voyez le tableau ci‑dessous. Le FR‑8x propose 84 algorithmes de multi‑effets différents. Certains types combinent deux effets afin d’élargir encore la palette disponible. Ce paramètre sert à choisir le type (algorithme) voulu. CHORUS DELAY MFX Type de MFX Vous avez le choix entre les types d’effet suivants pour le processeur MFX: 71 Options du Menu Nº Type de MFX Nº Type de MFX Nº Type de MFX Paramètre Réglage Explication Control 1 Sens ‑63~0~+63 Règle la sensibilité. Control 1 Assign Les paramètres pouvant être assignés dépendent du type de MFX sélectionné. Voyez “2.3 Effects Send” (p. 64). Control 2 Source Comme “Control 1 Source”. Control 2 Sens Comme “Control 1 Sens”. Control 2 Assign Comme “Control 1 Assign”. Control 3 Source Comme “Control 1 Source”. Control 3 Sens Comme “Control 1 Sens”. Control 3 Assign Comme “Control 1 Assign”. Control 4 Source Comme “Control 1 Source”. Control 4 Sens Comme “Control 1 Sens”. Control 4 Assign Comme “Control 1 Assign”. 5.5 Sound Edit Les paramètres suivants permettent de régler “l’enveloppe” du son et les filtres. Les paramètres d’enveloppe affectent le volume (ou l’amplitude, TVA) et le filtre (TVF). La fréquence de coupure augmente quand l’enveloppe monte et diminue quand l’enveloppe descend. 5.3 MFX Edit Paramètre Réglage Explication ATTACK ‑64~0~+63 Ce paramètre détermine la manière dont le son débute. Des valeurs négatives accélèrent l’attaque et rendent le son plus agressif. DECAY ‑64~0~+63 Ce paramètre détermine le temps qu’il faut au volume et à la fréquence de coupure du son pour passer du point le plus élevé de l’attaque au niveau de maintien (sustain). ‑64~0~+63 Ce paramètre détermine le temps qu’il faut au son pour s’estomper, une fois la note relâchée. La fréquence de coupure chute également en fonction de ce réglage. RELEASE Les autres paramètres de la page dépendent du type de MFX sélectionné. Sélectionnez et réglez le ou les paramètres voulus. Ce paramètre de filtre permet d’assombrir ou d’éclaircir le son choisi. Des réglages positifs signifient que vous lais‑ sez passer plus d’harmoniques et que le son devient plus brillant. Plus cette valeur plonge dans le négatif, moins il y a d’harmoniques et plus le son devient doux (sombre). Pour en savoir plus sur les paramètres d’édi‑ tion MFX, voyez aussi le document distinct “Tone & Drum Kit List”. Vous pouvez le télé‑ charger: http:/www.roland.com/manuals/. Caractéristiques d’un filtre passe‑bas Réglage 5.4 MFX Control Cette page permet d’assigner une source de pilotage au MFX. CUTOFF –64~0~+63 Fréquence Cutoff Paramètre Réglage Explication Choisissez “EFX Pot” si vous souhaitez piloter le MFX avec la commande EFFECT. Choisissez “After” si vous souhaitez piloter le MFX avec des commandes d’aftertouch. Control 1 Source 72 Off, EFX Pot, Aftert Remarque Pour certains sons, des réglages “Cutoff ” positifs (+) ne produisent pas de change‑ ment audible car leur paramètre “Cutoff ” est déjà préréglé sur la valeur maximale. Remarque Le clavier main droite du modèle piano génère des messages d’aftertouch. Sur le modèle à boutons, les messages d’aftertouch sont générés par la barre Master. L’“Aftertouch” consiste à exercer une pression accrue sur une touche après l’avoir enfoncée pour jouer une note. DELAY DEPTH RATE –64~0~+63 Ce paramètre règle le temps nécessaire pour que le vibrato commence. Des réglages positifs (+) allongent le retard avant le début du vibrato tandis que des valeurs négatives le raccourcissent. –64~0~+63 Ce paramètre règle l’intensité de la modulation de hauteur. Des réglages positifs (+) accentuent le tremblement tandis que des valeurs négatives (–) le réduisent. –64~0~+63 Ce paramètre règle la vitesse de modulation de hauteur. Des réglages positifs (+) accélèrent la modulation de hauteur préprogrammée tandis que des valeurs négatives (–) la ralentissent. 5.6 Controllers Paramètre Réglage Explication Paramètre Réglage Ce paramètre permet de spéci‑ fier la sensibilité au toucher des touches main droite lorsqu’elles produisent des sons Orchestra 1. Lorsque la valeur “Resonance” augmente, les harmoniques situées près de la fréquence du filtre sont soulignées afin de produire un son au caractère marqué. RESO –64~0~+63 • Vous avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui ont toujours la même valeur, quelle que soit la force exercée sur les touches (pas de contrôle par la dynamique). “Low” signifie qu’une valeur basse est utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée. Remarque Pour certains sons, des réglages “Reso‑ nance” négatifs (–) peuvent ne pas produire de changement audible car la résonnance est déjà réglée sur la valeur minimum. 5.6 Controllers • “Low”: signifie qu’une pression légère suffit pour produire un volume élevé. Ces paramètres confèrent davantage de réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x. ORCH 1 TOUCH Paramètre AFTERTOUCH Réglage Off, 1/4 Down, 1/2 Down, 1/4 Up, 1/2 Up Explication Le clavier main droite du modèle piano génère des messages d’aftertouch. Sur le modèle à boutons, les messages d’aftertouch sont générés par la barre Master. L’“Aftertouch” consiste à exercer une pression accrue sur une touche après l’avoir enfoncée pour jouer une note. Cet effet permet de diminuer la hauteur (en abaissant temporairement la note) d’un quart (“1/4 Down”) ou d’un demi‑ton (“1/2 Down”). Sélectionnez “1/4 Up” ou “1/2 Up” pour augmenter la hauteur des notes d’un quart ou d’un demi‑ton. Sélectionnez “Off ” pour désactiver la reconnaissance d’aftertouch de la section Orchestra. La section main droite propose aussi ce paramètre. Vous pouvez donc décider si les messages d’aftertouch affectent à la fois les sons d’accordéon et Orchestra 1 ou un seul de ces sons. Remarque Cet effet aftertouch s’applique à toutes les notes Orchestra 1 produites simultanément. BELLOWS DETUNE Off, Low, Standard, High Ce paramètre permet de définir l’intensité avec laquelle la hauteur du son orchestral change quand vous actionnez le soufflet avec plus de vivacité que d’habitude. Si le réglage “Standard” vous semble trop modéré, essayez “High”. S’il est trop fort, choisissez “Low”. Si vous ne souhaitez aucun désaccordage, sélectionnez “Off ”. Le réglage produisant la plus grande authenticité dépend du son sélectionné. • Choisissez “Off” si vous souhaitez exploiter les possibilités expres‑ sives du soufflet. EXP PEDAL Off, On • Choisissez “On” si vous préférez utiliser un pédalier MIDI (comme le FC‑300) pour les fioritures expressives. Explication Fixed Low, Fixed • “Medium”: la solution intermé‑ Med., Fixed High, diaire entre “Low” et “High”. Low, Medium, High, Fixed Low+Bellows, • “High”: nécessite une pression considérable pour jouer des Fixed Med.+Bellows, notes fortissimo; toutefois, ce Fixed High+Bellows, réglage permet de jouer avec un Bellows maximum d’expression. • “Heavy”: offre une vaste palette de nuances. • “Fixed Low+Bellows“, “Fixed Med.+Bellows”, “Fixed High+Bellows”: signifient que le son orchestral sélectionné utilise des valeurs de toucher fixes mais peut varier en fonction des mouvements du soufflet. • “Bellows”: le son orchestral sélectionné varie en fonction des mouvements du soufflet et non de la pression (dynamique) exercée sur les touches. 5.7 MIDI TX Cette page contient une série de paramètres MIDI à régler successivement pour la section “Orchestra 1”. Ces paramètres sont sauvegar‑ dés avec tous les autres paramètres de Set. Vous pouvez donc utiliser des réglages MIDI différents pour chaque Set, voire chaque registre d’un Set. Paramètre Note Tx Octave Réglage On, Off Par défaut: On –3~0~+3 Par défaut: 0 CC 00 Std, Off, 0~127 CC 32 Par défaut: Std PC Volume Panpot Reverb Chorus Velocity Std, Off, 1~128 Par défaut: Std Off, 0~127 Par défaut: 100 Off, 0~127 Par défaut: 64 Off, 0~127 Par défaut: 40 Off, 0~127 Par défaut: 0 On, 1~127 Par défaut: On Explication Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). 73 Options du Menu Paramètre Réglage Explication Off, Bellows, Pedal Expression Aftertouch Sustain Par défaut: Bellows Off, On Par défaut: On Off, On Par défaut: On 7.1 Organ Selection Le FR‑8x contient un orgue Virtual ToneWheel à trois parties. Vous pouvez régler les tirettes harmoniques (virtuelles) et un certain nombre d’effets et de bruits d’orgue typiques. Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). 6. Paramètres ‘Orchestra 2 Edit’ Les paramètres du groupe “Orchestra 2 Edit” s’appliquent à la section orchestrale du clavier main droite. Voyez p. 35 pour en savoir plus sur la section “Orchestra”. Ces réglages peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné. Vous disposez de trois parties d’orgue: TW Upper (clavier main droite), TW Lower (boutons d’accords du clavier main gauche) et TW Pedal (boutons de basses du clavier main gauche). Cette page vous permet d’assigner un son d’orgue (VTW Preset) au registre sélectionné de la main droite, d’éditer un son VTW et de transposer la section d’orgue par octaves. Paramètre Réglage Explication Choix du son d’orgue pour le registre sélectionné. Pour en savoir plus sur les paramètres “Orchestra 2 Edit”, voyez “Paramètres ‘Orchestra 1 Edit’” (p. 71). VTW PRESET Usr, P1~P32 • “Usr”: Votre propre son (basé sur un son VTW édité) • “P1~P32”: 32 sons d’orgue préréglés (pas modifiables) EDIT 7. Paramètres ‘Organ Edit’ (main droite) Les paramètres du groupe “Organ” s’appliquent à la section d’orgue du clavier main droite. Pour en savoir plus sur la sélection d’orgue, voyez “Jouer avec plusieurs sons” (p. 33). Ces réglages peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné. Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. A propos des paramètres ‘Organ’ Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier registre Organ que vous avez sélectionné. Veillez donc à actionner le bouton RIGHT HAND [ORGAN] et le registre dont vous voulez changer les réglages avant de choisir et d’éditer le moindre paramètre “Organ Edit”. Cependant, vous pouvez sauvegarder vos réglages dans un autre registre (voyez ci‑ dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le mauvais registre. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner ce paramètre puis sélectionnez “On”. La page “VTW RIGHT HAND” apparaît. Voyez ci‑dessous. Editer le son d’orgue sélectionné Vous pouvez éditer le son sélectionné de la façon suivante: 1. 2. 3. 4. 5. Voyez “Sélectionner des sons et jouer de la main droite” (p. 32) pour savoir comment assigner des sons d’orgue au clavier main droite. Choisissez le registre main droite à modifier. Sélectionnez la page “7.1 Organ Selection”. Choisissez le son d’orgue (VTW PRESET) que vous souhaitez éditer. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “EDIT” puis appuyez sur la commande pour modifier le son VTW sélectionné. La page suivante apparaît. Remarque importante La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 62). Remarque Il est impossible d’utiliser la section “Organ” en même temps que la section “Orchestra 1”. 6. 7. 8. 9. Appuyez plusieurs fois sur la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner la tirette harmonique à régler: 16’, 51/3’, 8’, 4’, 22/3’, 2, 13/5’,11/3’, 1. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour régler le niveau de la tirette harmonique sélectionnée. Recommencez les opérations 6 et 7 pour régler le niveau de toutes les tirettes harmoniques. Appuyez sur le bouton [EXIT/JUMP] pour quitter cette page. Le preset (son) contenant les nouveaux réglages des tirettes harmoniques est assigné au registre sélectionné. Voyez “7.3 VTW Upper (Orgue main droite)” (p. 76) pour attribuer un nom à votre preset. 74 7.2 Organ Parameters 7.2 Organ Parameters Cette page permet d’effectuer des réglages plus précis pour la section d’orgue. Paramètre Réglage Explication Overdrive Drive 0~127 Détermine le degré de distorsion du signal. Une valeur proche de “127” augmente le gain et ajoute de la distorsion. Overdrive Level 0~127 Détermine le niveau du signal d’effet par rapport au signal d’orgue non traité. Rotary Percussion Le paramètre “Percussion” vous permet d’ajouter un élé‑ ment percutant aux notes que vous jouez pour rendre le son d’orgue plus agressif. Vous pouvez également spéci‑ fier la hauteur, le niveau et la vitesse (l’attaque) du son de percussion. Paramètre Réglage Explication Perc. Swtich Off, On Active/coupe le son de percussion. Perc. Foot 2’‑2/3’, 4’ • “2’-2/3”: La percussion utilise la “tirette” 2‑2/3’. • “4’”: La percussion utilise la “tirette” 4’. Cet effet simule la modulation typique produite par une enceinte dotée de haut‑parleurs rotatifs. La plupart des fonctions (démarrage/arrêt, vitesse de rotation etc.) doivent être sélectionnées avec un pédalier MIDI (ex: FC‑300, p. 94), les mentonnières (p. 91) ou les boutons de fonction (p. 94). Paramètre Réglage Explication Leakage Level 0~127 Détermine le niveau du signal d’effet par rapport au signal d’orgue non traité. Rotary Snd Level 0~127 Règle le niveau du son de percussion. Perc. Type Soft, Hard • “Soft”: Niveau plus bas. Rotary Snd Reverb 0~127 • “Hard”: Niveau normal. Perc. Attack Fast, Slow Détermine l’attaque (l’agressivité) du son de percussion. • “Fast”: Rapide et plus abrupte. • “Slow”: Lent et plus long. Vibrato/Chorus L’effet vibrato module de façon cyclique la hauteur des sons d’orgue (ce qui est différent de l’effet Rotary). L’effet chorus mélange le son normal de l’orgue avec un son auquel du vibrato a été appliqué, ce qui rend l’ensemble plus riche et plus vaste. Vous ne pouvez utiliser qu’un seul de ces deux effets à la fois (soit le vibrato, soit le chorus). Remarque Les effets d’orgue “Vibrato/Chorus” décrits ci‑dessous s’appliquent à toutes les parties d’orgue. Il y a un processeur par effet. Les parties “Organ Chord” et “Organ Bass” utilisent donc les mêmes réglages que la partie “Organ” main droite. Si la partie d’orgue main droite n’est pas utilisée (si le clavier main droite produit un son d’accor‑ déon ou orchestral), les réglages d’effet de la partie d’accords d’orgue sont utilisés et appliqués à la partie de basses d’orgue. (Si seule la partie de basses d’orgue est active, elle utilise ses propres réglages d’effet.) Réglage Explication Vib/Cho Switch Off, On Vous pouvez ajouter un effet vibrato ou chorus au son d’orgue. Vib/Cho Type V‑1, V‑2, V‑3 Plus le numéro du type de vibrato (V‑1, V‑2, V‑3) ou de chorus (C‑1, C‑2, C‑3) est C‑1, C‑2, C‑3 élevé, plus l’effet est intense. Vib/Cho Vintage ‘50, ‘60, ‘70 Roues phoniques utilisées dans les orgues des années 1950, 1960, 1970. Vib/Cho Level 0~127 Ce paramètre détermine le niveau d’envoi au vibrato ou chorus. Rotary Snd Chorus 0~127 Rotary Snd Delay Cette fonction augmente momentanément le niveau des tirettes harmoniques. Elle n’a aucun effet si toutes les tirettes harmoniques sont déjà au maximum. Bellows Crescendo Explication Off, On Active et coupe l’effet overdrive. Réglage Explication Off, 1~100 Règle la sensibilité du son d’orgue aux variations de la force avec laquelle le soufflet est actionné. Plus cette valeur est élevée, plus le soufflet a une influence sur le son d’orgue. 0~110 Bellows Thres Min (Cette valeur ne peut pas être supérieure à la valeur “Bellows Thresh Max”.) 20~120 Bellows Thres Max Réglage Détermine le niveau du signal d’effet rotary envoyé à l’effet de delay de l’orgue. Choisissez “0” si le son ne doit pas être traité par le processeur de delay de l’orgue. Cet effet permet d’utiliser le soufflet pour “actionner” les tirettes harmoniques virtuelles. Vous pouvez, par exemple, ne régler qu’une seule tirette sur le maximum et augmen‑ ter le niveau des autres tirettes pour accentuer certaines notes ou certains accords. Dans ce cas, réglez le paramètre “Crescendo” sur une valeur plus élevée que “0” et actionnez le soufflet avec plus de force. Cet effet sature le son et le rend plus agressif, idéal pour le hard rock et des genres musicaux apparentés. Voyez égale‑ ment la remarque sous “Vibrato/Chorus”. Paramètre 0~127 Choisissez le réglage “0” si le son ne doit pas être traité par le processeur de chorus de l’orgue. Bellows Crescendo Overdrive Overdrive Switch Choisissez le réglage “0” si le son ne doit pas être traité par le processeur de réverbération de l’orgue. Détermine le niveau du signal d’effet rotary envoyé à l’effet chorus de l’orgue. Paramètre Paramètre Permet de régler le volume de l’effet rotary. Détermine le niveau du signal d’effet rotary envoyé à l’effet de réverbération. (Cette valeur ne peut pas être inférieure à la valeur “Thresh Min”.) Ce paramètre permet de spécifier la pression nécessaire à exercer sur le soufflet pour déclencher l’effet “Crescendo”. Sélectionnez une valeur assez élevée si vous ne souhaitez augmenter le niveau des jeux que pour les notes accentuées. Ce paramètre sert à spécifier la limite supérieure pour la pression nécessaire à régler les tirettes harmoniques au niveau maximum. Si vous sélectionnez une valeur inférieure à “120”, cela signifie que l’effet “Crescendo” n’est plus appliqué quand vous actionnez le soufflet avec beaucoup de force. 75 Options du Menu La représentation suivante illustre cet effet: Volume Thresh Max Toutes les tirettes harmoniques uti‑ lisent le niveau maximum. 8.1 Tone Selection Ce groupe de paramètres vous permet d’assigner le son d’orchestre ou d’orgue (VTW) de votre choix au registre sélectionné. Thresh Min Les tirettes harmoniques utilisent les réglages effectués à la p. 74. Les tirettes harmoniques dont le niveau peut encore augmenter ont un volume plus élevé. Paramètre Réglage TONE Voyez aussi le document “Tone & Drum Kit List” sous http:/www.roland. com/manuals/ Remarque Comme nous l’avons dit plus haut, l’effet “Crescendo” est inaudible si toutes les tirettes harmoniques sont déjà réglées au maximum. 7.3 VTW Upper (Orgue main droite) Après avoir modifié le son d’orgue, vous pouvez le nommer pour l’identifier facile‑ ment. Votre son se trouve dans la mémoire “User”. Après avoir modifié le son d’orgue, vous pouvez le nommer pour l’identifier facilement. Explication Ce paramètre vous permet d’assigner le son d’orgue VTW de votre choix au registre sélectionné. Le son d’orgue VTW est le premier de la liste des sons orchestraux. 8.1 Tone Selection (son d’orgue VTW uniquement) Si vous avez choisi le son d’orgue VTW (le premier de la liste), la page suivante apparaît: Le FR‑8x suggère un nom pour le registre sélectionné. 1. 2. Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection. Deux paramètres sont ajoutés à la page “Tone Selection”: Paramètre Réglage Explication Choix du son d’orgue pour le registre sélectionné. 8. Paramètres ‘Orch Bass Edit’ VTW PRESET Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier registre Orchestra Bass que vous avez sélectionné. Veillez donc à actionner le bouton LEFT HAND [ORCH BASS] et le registre dont vous voulez changer les réglages avant de choisir et d’éditer le moindre paramètre “Orchestra Bass Edit”. Cependant, vous pouvez sauvegarder vos réglages dans un autre registre (voyez ci‑dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le mauvais registre. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner ce paramètre puis sélectionnez “On”. La page “VTW PEDAL” apparaît: EDIT Voyez “Editer le son d’orgue sélectionné” (p. 74) pour plus de détails concernant la procédure. 8.2 Tone Control Remarque importante Ce groupe de paramètres donne accès à des réglages bien utiles. La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x, Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 62). 76 • “Usr” Votre propre son (basé sur un son VTW édité) • “P1~P16” 16 sons d’orgue préréglés (pas modifiables) Les paramètres du groupe “Orch Bass Edit” permettent d’éditer les sons orchestraux et d’orgue VTW des boutons de basses. Pour savoir comment sélectionner la section orchestrale, voyez “Basses et accords (BASS & CHRD)” (p. 34). Ces réglages peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné. Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. A propos des paramètres ‘Orchestra Bass’ Usr, P1~P16 Paramètre Réglage Lowest Note E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B, C Par défaut: E Explication Ce paramètre permet de définir la note la plus grave que le son sélectionné peut jouer. Paramètre ‘Lowest Note’ Paramètre ‘Lowest Note’ Les sons Orchestra Bass (tout comme les sons orchestraux de la section main droite) sont des formes d’ondes PCM (échantillons) d’instruments acoustiques. Chaque instru‑ ment acoustique possède une tessiture définie: il ne peut pas jouer des notes plus hautes ou plus basses que cette plage. Ainsi, une guitare basse à 4 cordes normalement accordée permet de jouer un Mi grave mais pas le Ré sous cette note: 8.3 Effects Send Cette page permet de régler divers effets. Paramètre Réglage Explication REVERB Servez‑vous de ces paramètres pour régler le niveau d’envoi aux effets réverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la quantité d’effet qui doit être appliquée aux basses orchestrales). CHORUS 0~127 DELAY Les échantillons (formes d’ondes PCM), pour leur part, permettent d’abaisser quasi indéfiniment la hauteur d’un son enregistré. Le son n’est cependant plus très naturel au‑ delà d’une certaine limite. Le paramètre “Lowest Note” vous permet donc de fixer la note la plus basse que l’échantillon peut jouer. Si vous jouez néanmoins une note plus grave sur le clavier, elle est transposée une octave plus haut – et sonne donc de façon naturelle. Voici un exemple: 8.3 VTW Pedal Parameters (son d’orgue VTW uniquement) Cette page permet d’effectuer des réglages plus précis pour le son d’orgue. Si vous jouez ceci sur le clavier main gauche… Remarque Les effets d’orgue décrits ci‑dessous s’appliquent à toutes les parties utilisant le son d’orgue VTW. …avec le réglage… “Lowest Note”= E …ces notes sont transposées d’1 octave vers le haut. Vibrato/Chorus L’effet vibrato module de façon cyclique la hauteur des sons d’orgue (ce qui est différent de l’effet Rotary). Paramètre Vib/Cho Switch Vib/Cho Type Le son de basses orchestrales change donc d’octave. Pour certains morceaux, le réglage par défaut (E) peut pro‑ duire des effets étranges (surtout avec des parties de type “walking bass”, etc.). Dans ce cas, vous pouvez changer le réglage “Lowest Note” pour obtenir un bon résultat. Paramètre Réglage OCTAVE –3~0~+3 VOLUME Off, –40~ “Std”~40 PANPOT 63 Bass~0~ 63 Treble Explication Ce paramètre permet de transposer la section des basses orchestrales (le son orchestral ou d’orgue) d’une octave vers le haut ou vers le bas. Utilisez‑le si la partie que vous voulez jouer avec les boutons de basses est trop basse ou trop haute. Ce paramètre sert à régler le niveau de la partie Orchestra Bass. Selon le son sélectionné, ce paramètre permet de changer le panoramique (la position de la partie dans l’image stéréo – entre les enceintes gauche et droite) afin de créer une image sonore plus vivante. Un réglage “Treble” place le son du même côté que le son d’accordéon main droite. Ce réglage concerne les haut‑parleurs internes du FR‑8x et la prise L/MONO. Un réglage “Bass” place le son du même côté que le son d’accordéon main gauche pour la basse (ce n’est pas possible quand vous utilisez un son orchestral). Ce réglage concerne les haut‑parleurs internes du FR‑8x et la prise R/MONO. Choisissez “0” si le son doit se trouver au centre de l’image stéréo. Réglage Explication Off, On Vous pouvez ajouter un effet vibrato ou chorus au son d’orgue. Plus le numéro du type de vibrato (V‑1, V‑2, V‑3) ou de chorus (C‑1, C‑2, C‑3) est C‑1, C‑2, C‑3 élevé, plus l’effet est intense. V‑1, V‑2, V‑3 Vib/Cho Vintage ‘50, ‘60, ‘70 Roues phoniques utilisées dans les orgues des années 1950, 1960, 1970. Vib/Cho Level 0~127 Ce paramètre détermine le niveau d’envoi au vibrato ou chorus. Overdrive Cet effet sature le son et le rend plus agressif, idéal pour le hard rock et des genres musicaux apparentés. Voyez égale‑ ment la remarque sous “Vibrato/Chorus”. Paramètre Réglage Explication Overdrive Switch Off, On Active et coupe l’effet overdrive. Overdrive Drive 0~127 Détermine le degré de distorsion du signal. Une valeur proche de “127” augmente le gain et ajoute de la distorsion. Overdrive Level 0~127 Détermine le niveau du signal d’effet par rapport au signal d’orgue non traité. Rotary Cet effet simule la modulation typique produite par une enceinte dotée de haut‑parleurs rotatifs. La plupart des fonctions (démarrage/arrêt, vitesse de rotation etc.) doivent être sélectionnées avec un pédalier MIDI (ex: FC‑300, p. 93), les mentonnières (p. 91) ou les boutons de fonction (p. 94). 77 Options du Menu Paramètre Réglage Explication Leakage Level 0~127 Détermine le niveau du signal d’effet par rapport au signal d’orgue non traité. Rotary Snd Level 0~127 Permet de régler le volume de l’effet rotary. 8.5 Controllers Ces paramètres confèrent davantage de réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x. Détermine le niveau du signal d’effet rotary envoyé à l’effet de réverbération. Rotary Snd Reverb 0~127 Choisissez le réglage “0” si le son ne doit pas être traité par le processeur de réverbération de l’orgue. Détermine le niveau du signal d’effet rotary envoyé à l’effet chorus de l’orgue. Rotary Snd Chorus 0~127 Rotary Snd Delay 0~127 Choisissez le réglage “0” si le son ne doit pas être traité par le processeur de chorus de l’orgue. Paramètre EXP PEDAL Réglage Explication Off, On Choisissez “Off” si vous souhaitez exploiter les possibilités expressives du soufflet. Choisissez “On” si vous préférez utiliser un pédalier MIDI (comme le FC‑300) pour les fioritures expressives. Détermine le niveau du signal d’effet rotary envoyé à l’effet de delay de l’orgue. Choisissez “0” si le son ne doit pas être traité par le processeur de delay de l’orgue. Ce paramètre permet de spécifier la sensibilité au toucher des boutons de basse lorsqu’ils pilotent un son orchestral. Vous avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui ont toujours la même valeur, quelle que soit la force exercée sur les touches (pas de contrôle par la dynamique). “Low” signifie qu’une valeur basse est utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée. 8.4 Sound Edit (pas pour le son d’orgue VTW) Les paramètres suivants permettent de régler “l’enveloppe” du son et les filtres. Les paramètres d’enveloppe affectent le volume (ou l’amplitude, TVA) et le filtre (TVF). La fréquence de coupure augmente quand l’enveloppe monte et diminue quand l’enve‑ loppe descend. Paramètre Réglage Explication ATTACK –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. DECAY –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. RELEASE –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. CUTOFF –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. DELAY –64~0~+63 Ce paramètre règle le temps nécessaire pour que le vibrato commence. Des réglages positifs (+) allongent le retard avant le début du vibrato tandis que des valeurs négatives le raccourcissent. DEPTH –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. RATE –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. RESO –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. “Low”: signifie qu’une pression légère suffit pour produire un volume élevé. Fixed Low, Fixed Med., Fixed High, Low, Medium, High, Fixed ORCH BASS Low+Bellows, Fixed Med.+Bellows, TOUCH Fixed High+Bellows, Bellows, “Medium”: la solution intermédiaire entre “Low” et “High”. “High”: nécessite une pression considérable pour jouer des notes fortissimo; toutefois, ce réglage permet de jouer avec un maximum d’expression. “Heavy”: offre une vaste palette de nuances. “Fixed Low+Bellows“, “Fixed Par défaut: Medium Med.+Bellows”, “Fixed High+Bellows”: signifient que le son orchestral sélec‑ tionné utilise des valeurs de toucher fixes mais peut varier en fonction des mouvements du soufflet. “Bellows”: le son orchestral sélectionné varie en fonction des mouvements du soufflet et non de la pression (dynamique) exercée sur les touches. Remarque Ce paramètre permet de spécifier la sensibilité au toucher des boutons de basses et d’accords lorsqu’ils produisent un des sons orchestraux. Il n’a aucun effet sur les sons d’orgue VTW. 8.6 MIDI TX Cette page contient une série de paramètres MIDI à régler successivement pour la section de basses orchestrales. Ces paramètres sont sauvegardés avec tous les autres paramètres de Set. Vous pouvez donc utiliser des réglages MIDI différents pour chaque Set, voire chaque registre d’un Set. Paramètre Note Tx Octave 78 Réglage On, Off Par défaut: On –3~0~+3 Par défaut: 0 CC 00 Std, Off, 0~127 CC 32 Par défaut: Std Explication Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). A propos des paramètres ‘Orchestra Chord’ Paramètre PC Volume Panpot Reverb Chorus Velocity Réglage Std, Off, 1~128 Par défaut: Std Off, 0~127 Par défaut: 100 Off, 0~127 Par défaut: 64 Off, 0~127 Par défaut: 40 Off, 0~127 Par défaut: 0 On, 1~127 Explication 9.1 Tone Selection Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Ce paramètre vous permet d’assigner le son d’orchestre ou d’orgue (VTW) de votre choix au registre sélectionné. Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Paramètre Réglage TONE Voyez aussi le document “Tone & Drum Kit List” sous http:/ www.roland. com/manuals/ Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Off, Bellows, Pedal Expression Par défaut: Bellows Après avoir modifié le son d’orgue, vous pouvez le nommer pour l’identifier facile‑ ment. Votre son se trouve dans la mémoire “User”. Le FR‑8x suggère un nom pour le registre sélectionné. 2. Ce paramètre vous permet d’assigner le son d’orgue VTW de votre choix au registre sélectionné. Le son d’orgue VTW est le premier de la liste des sons orchestraux. Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). 9.1 Tone Selection (son d’orgue VTW) 8.7 VTW Pedal (son d’orgue VTW) 1. Explication Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Si vous avez choisi un son d’orgue VTW (le premier de la liste), la page suivante apparaît: Deux paramètres sont ajoutés à la page “Tone Selection”: Paramètre VTW PRESET Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection. 9. Paramètres ‘Orch Chord Edit’ Remarque Explication Usr, P1~P32 Choix du son d’orgue pour le registre sélectionné. “Usr”: Votre propre son (basé sur un son VTW édité) “P1~P32”: 32 sons d’orgue préréglés (pas modifiables) Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner ce paramètre puis sélectionnez “On”. La page “VTW LEFT HAND” apparaît. EDIT Les paramètres du groupe “Orch Chord Edit” vous permettent d’éditer les sons orchestraux et d’orgue VTW des boutons d’accords. Pour savoir comment sélectionner la section Orchestra, voyez “Basses et accords (BASS & CHRD)” (p. 34). Ces réglages peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné. Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. Réglage Voyez “Editer le son d’orgue sélectionné” (p. 74) pour plus de détails concernant la procédure. 9.2 Tone Control Ce groupe de paramètres donne accès à des paramètres bien utiles. Si la section d’accords orchestraux n’est pas active, ce groupe de paramètres n’est pas disponible. A propos des paramètres ‘Orchestra Chord’ Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier registre Orchestra Chord que vous avez sélectionné. Veillez donc à actionner le bouton LEFT HAND [ORCH CHORD/F. BASS] et le registre dont vous voulez changer les réglages avant de choisir et d’éditer le moindre paramètre “Orches‑ tra Chord Edit”. Cependant, vous pouvez sauvegarder vos réglages dans un autre registre (voyez ci‑dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le mauvais registre. Paramètre Réglage Explication C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B, La note sélectionnée constitue la note la plus grave des accords joués. Lisez aussi la section “Paramètre ‘Lowest Note’” (p. 77). Choisissez une de ces options pour profiter du mode Guitar du FR‑8x. Les numéros (1~3) représentent différentes tablatures de guitare. Remarque importante La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x. Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 62). LOWEST Note Gtr Table1, Gtr Table2, Gtr Table3 Pour en savoir plus, voyez “Mode Guitar pour la section ‘Orchestral Chord’” (p. 40). Remarque Le mode Guitar peut aussi être intéres‑ sant pour d’autres sons que la guitare. N’hésitez pas à explorer les diverses possibilités. 79 Options du Menu Paramètre OCTAVE Nº Réglage Explication –3~0~+3 Ce paramètre permet de transposer la section des basses d’accord (le son orchestral ou d’orgue) d’une octave vers le haut ou vers le bas. Type de MFX Nº Type de MFX Nº Type de MFX Utilisez‑le si la partie que vous voulez jouer avec les boutons d’accords est trop basse ou trop haute. VOLUME PANPOT Off, –40~“Std”~40 Ce paramètre permet de régler le niveau de la partie Orchestra Chord. Selon le son sélectionné, ce paramètre vous permet de changer le panoramique ou la position de la partie dans l’image stéréo (entre les enceintes gauche et droite) afin de créer une image sonore plus vivante. Un réglage “Treble” place le son du même côté que le son d’accor‑ déon main droite. Ce réglage concerne les haut‑parleurs internes du FR‑8x et la prise L/MONO. 63 Bass~0~ 63 Treble Un réglage “Bass” place le son du même côté que le son d’accordéon main gauche pour les accords (ce n’est pas possible quand vous utilisez un son orchestral). Ce réglage concerne les haut‑parleurs internes du FR‑8x et la prise R/MONO. 9.3 VTW Lower Parameter (son d’orgue VTW) Cette page permet d’effectuer des réglages plus précis pour le son d’orgue. Choisissez “0” si le son doit se trouver au centre de l’image stéréo. 9.3 Effects Send (pas pour le son d’orgue VTW) Le FR‑8x contient 1 processeur multi‑effets (“MFX”), un processeur de réverbération, un processeur de chorus et un processeur de delay pouvant traiter la section “Orchestra Chord”. Paramètre Réglage Explication REVERB Servez‑vous de ces paramètres pour régler le niveau d’envoi aux effets reverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la quantité d’effet appliqué à la section Orch Chord). CHORUS 0~127 DELAY MFX Type de MFX Off, On Sélectionnez “Off ” si vous n’avez pas besoin du processeur MFX. Voyez le tableau ci‑dessous. Le FR‑8x propose 84 algorithmes de multi‑effets différents. Certains types combinent deux effets afin d’élargir encore la palette disponible. Ce paramètre sert à choisir le type (algorithme) voulu. Type de MFX Nº Type de MFX Vibrato/Chorus L’effet vibrato module de façon cyclique la hauteur des sons d’orgue (ce qui est différent de l’effet Rotary). Paramètre Vous avez le choix entre les types d’effet suivants pour le processeur MFX: Nº Remarque Les effets d’orgue décrits ci‑dessous s’appliquent à toutes les parties utilisant le son d’orgue VTW. Nº Type de MFX Vib/Cho Switch Vib/Cho Type Réglage Explication Off, On Vous pouvez ajouter un effet vibrato ou chorus au son d’orgue. Plus le numéro du type de vibrato (V‑1, V‑2, V‑3) ou de chorus (C‑1, C‑2, C‑3) est C‑1, C‑2, C‑3 élevé, plus l’effet est intense. V‑1, V‑2, V‑3 Vib/Cho Vintage ‘50, ‘60, ‘70 Roues phoniques utilisées dans les orgues des années 1950, 1960, 1970. Vib/Cho Level 0~127 Ce paramètre détermine le niveau d’envoi au vibrato ou chorus. Overdrive Cet effet sature le son et le rend plus agressif, idéal pour le hard rock et des genres musicaux apparentés. Voyez égale‑ ment la remarque sous “Vibrato/Chorus”. Paramètre Réglage Explication Overdrive Switch Off, On Active et coupe l’effet overdrive. Overdrive Drive 0~127 Détermine le degré de distorsion du signal. Une valeur proche de “127” augmente le gain et ajoute de la distorsion. Overdrive Level 0~127 Détermine le niveau du signal d’effet par rapport au signal d’orgue non traité. Rotary Cet effet simule la modulation typique produite par une enceinte dotée de haut‑parleurs rotatifs. La plupart des fonctions (démarrage/arrêt, vitesse de rotation etc.) doivent être sélectionnées avec un pédalier MIDI (ex: FC‑300, p. 94), les mentonnières (p. 91) ou les boutons de fonction (p. 94). 80 9.4 MFX Edit (pas pour le son d’orgue VTW) Paramètre Réglage Explication Leakage Level 0~127 Détermine le niveau du signal d’effet par rapport au signal d’orgue non traité. Rotary Snd Level 0~127 Permet de régler le volume de l’effet rotary. Rotary Snd Reverb 0~127 Détermine le niveau du signal d’effet rotary envoyé à l’effet de réverbération. Choisissez le réglage “0” si le son ne doit pas être traité par le processeur de réverbération de l’orgue. Détermine le niveau du signal d’effet rotary envoyé à l’effet chorus de l’orgue. Les paramètres suivants permettent de régler “l’enveloppe” du son et les filtres. Les paramètres d’enveloppe affectent le volume (ou l’amplitude, TVA) et le filtre (TVF). La fréquence de coupure augmente quand l’enveloppe monte et diminue quand l’enveloppe descend. Paramètre Réglage Explication ATTACK –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. DECAY –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. RELEASE –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. CUTOFF –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. DELAY –64~0~+63 Les autres paramètres de la page dépendent du type de MFX sélectionné. Ce paramètre règle le temps nécessaire pour que le vibrato commence. Des réglages positifs (+) allongent le retard avant le début du vibrato tandis que des valeurs négatives le raccourcissent. DEPTH –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. Sélectionnez et réglez le ou les paramètres voulus. RATE –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. RESO –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de Par défaut: 0 détails. Rotary Snd Chorus 0~127 Rotary Snd Delay 9.6 Sound Edit (pas pour le son d’orgue VTW) 0~127 Choisissez le réglage “0” si le son ne doit pas être traité par le processeur de chorus de l’orgue. Détermine le niveau du signal d’effet rotary envoyé à l’effet de delay de l’orgue. Choisissez “0” si le son ne doit pas être traité par le processeur de delay de l’orgue. 9.4 MFX Edit (pas pour le son d’orgue VTW) Pour en savoir plus sur les paramètres d’édi‑ tion MFX, voyez aussi le document distinct “Tone & Drum Kit List” sous http:/www.roland.com/manuals/. 9.5 MFX Controls (pas pour le son d’orgue VTW) Cette page permet d’assigner une source de pilotage au MFX. Paramètre Réglage Explication Choisissez “EFX Pot” si vous souhaitez piloter le MFX avec la commande EFFECT. Choisissez “After” si vous souhaitez piloter le MFX avec des commandes d’aftertouch. Remarque Le clavier main droite du modèle piano génère des messages d’aftertouch. Sur le modèle à boutons, les messages d’after‑ touch sont générés par la barre Master. L’“Aftertouch” consiste à exercer une pression accrue sur une touche après l’avoir enfoncée pour jouer une note. Control 1 Source Off, EFX Pot, Aftert Control 1 Sens ‑63~0~+63 Control 1 Assign Les paramètres pouvant être assignés dépendent du type de MFX sélectionné. Voyez “2.3 Effects Send” (p. 64). Règle la sensibilité. Control 2 Source Comme “Control 1 Source”. Control 2 Sens Comme “Control 1 Sens”. Control 2 Assign Comme “Control 1 Assign”. Control 3 Source Comme “Control 1 Source”. Control 3 Sens Comme “Control 1 Sens”. Control 3 Assign Comme “Control 1 Assign”. Control 4 Source Comme “Control 1 Source”. Control 4 Sens Comme “Control 1 Sens”. Control 4 Assign Comme “Control 1 Assign”. 81 Options du Menu 9.7 Controllers 9.8 MIDI TX Ces paramètres confèrent davantage de réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x. Paramètre Réglage Explication • Choisissez “Off” si vous souhaitez exploiter les possibilités expres‑ sives du soufflet. EXP PEDAL Off, On Cette page contient une série de paramètres MIDI à régler successivement pour la section d’accords orchestraux. Ces paramètres sont sauvegardés avec tous les autres paramètres de Set. Vous pouvez donc utiliser des réglages MIDI différents pour chaque Set, voire chaque registre d’un Set. Paramètre • Choisissez “On” si vous préférez utiliser un pédalier MIDI (comme le FC‑300) pour les fioritures expressives. Note Tx Octave Ce paramètre permet de spécifier la sensibilité au toucher des bou‑ tons d’accords lorsqu’ils produisent un des sons Orch Chord. Vous avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui ont toujours la même valeur, quelle que soit la force exercée sur les touches (pas de contrôle par la dynamique). “Low” signifie qu’une valeur basse est utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée. ORCH CHORD TOUCH Fixed Low, Fixed Med., Fixed High, Low, Medium, High, Fixed Low+Bellows, Fixed Med.+Bellows, Fixed High+Bellows, Bellows, Par défaut: 0 Std, Off, 0~127 Par défaut: Std Panpot Reverb Chorus Velocity “High”: nécessite une pression considérable pour jouer des notes fortissimo; toutefois, ce réglage permet de jouer avec un maximum d’expression. –3~0~+3 CC 32 Volume “Medium”: la solution intermé‑ diaire entre “Low” et “High”. Par défaut: On CC 00 PC “Low”: signifie qu’une pression légère suffit pour produire un volume élevé. Réglage On, Off Std, Off, 1~128 Par défaut: Std Off, 0~127 Par défaut: 100 Off, 0~127 Par défaut: 64 Off, 0~127 Par défaut: 40 Off, 0~127 Par défaut: 0 On, 1~127 Par défaut: On Explication Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Off, Bellows, Pedal Expression Par défaut: Bellows Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). “Heavy”: offre une vaste palette de nuances. “Fixed Low+Bellows“, “Fixed Med.+Bellows”, “Fixed High+Bellows”: signifient que le son orchestral sélectionné utilise des valeurs de toucher fixes mais peut varier en fonction des mouvements du soufflet. “Bellows”: le son orchestral sélectionné varie en fonction des mouvements du soufflet et non de la pression (dynamique) exercée sur les touches. Remarque Ce paramètre permet de spéci‑ fier la sensibilité au toucher des boutons de basses et d’accords lorsqu’ils produisent un des sons orchestraux. Il n’a aucun effet sur les sons d’orgue VTW. 9.9 VTW Lower (son d’orgue VTW uniquement) Après avoir modifié le son d’orgue, vous pouvez le nommer pour l’identifier facile‑ ment. Votre son se trouve dans la mémoire “User”. Le FR‑8x suggère un nom pour le registre sélectionné. 1. 2. Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection. 10. Paramètres ‘Orch Free Bass Edit’ Les paramètres du groupe “Orch Free Bass Edit” vous permettent d’éditer les sons orchestraux et d’orgue VTW des boutons de basses chromatiques. Pour savoir comment sélectionner les basses chromatiques (Free Bass), voyez “Basses chromatiques (F.BASS)” (p. 35). Ces réglages peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné. Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. Remarque Si la section Orch Free Bass n’est pas active, ce groupe de para‑ mètres n’est pas disponible. 82 A propos des paramètres ‘Orch. A propos des paramètres ‘Orch. Free Bass’ Tous les changements effectués ici s’appliquent au dernier registre Orch Free Bass que vous avez sélectionné. Veillez donc à actionner le bouton LEFT HAND [ORCH CHORD/F. BASS] et le registre dont vous voulez changer les réglages avant de choisir et d’éditer le moindre paramètre “Orch Free Bass”. Cependant, vous pouvez sauvegarder vos réglages dans un autre registre (voyez ci‑dessous) si vous remarquez que vous avez modifié le mauvais registre. Paramètre Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 62). Explication Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner ce paramètre puis sélectionnez “On”. La page “VTW LEFT HAND” apparaît. EDIT Remarque importante La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x. Réglage Voyez “Editer le son d’orgue sélectionné” (p. 74) pour plus de détails concernant la procédure. 10.2 Tone Control Ce groupe de paramètres donne accès à des paramètres bien utiles. 10.1 Tone Selection Ce paramètre vous permet d’assigner le son d’orchestre ou d’orgue (VTW) de votre choix au registre sélectionné. Paramètre Réglage TONE Voyez aussi le document “Tone & Drum Kit List” que vous pouvez télécharger de http:/www.roland. com/manuals/ Paramètre Réglage Explication OCTAVE Ce paramètre permet de transposer la section Orch Free Bass (le son d’orchestre ou d’orgue) d’une octave vers le haut ou vers le bas. –3~0~+3 Utilisez‑le si la partie que vous voulez jouer avec les boutons main gauche est trop basse ou trop haute. Explication Ce paramètre vous permet d’assigner le son d’orgue VTW de votre choix au registre sélectionné. VOLUME Off, –40~“Std”~40 Le son d’orgue VTW est le premier de la liste des sons orchestraux. 10.1 Tone Selection (son d’orgue VTW) Si vous avez choisi un son d’orgue VTW (le premier de la liste), la page suivante apparaît. PANPOT 63 Bass~0~63 Treble Réglage Usr, P1~P32 Un réglage “Bass” place le son du même côté que le son d’accordéon main gauche pour la basse (ce n’est pas possible quand vous utilisez un son orchestral). Ce réglage concerne les haut‑parleurs internes du theFR‑8x et la prise R/MONO. Explication Choix du son d’orgue pour le registre sélectionné. VTW PRESET Selon le son sélectionné, ce paramètre vous permet de changer le panoramique ou la position de la partie Orch Free Bass dans l’image stéréo (entre les enceintes gauche et droite) afin de créer une image sonore plus vivante. Un réglage “Treble” place le son du même côté que le son d’accordéon main droite. Ce réglage concerne les haut‑parleurs internes du FR‑8x et la prise L/MONO. Choisissez le réglage “0” si le son Orch Free Bass doit se trouver au centre de l’image stéréo. Deux paramètres sont ajoutés à la page “Tone Selection”: Paramètre Ce paramètre permet de régler le niveau de la partie Orch Free Bass. 10.3 Effects Send (pas pour le son d’orgue VTW) • “Usr”: Votre propre son (basé sur un son VTW édité) Le FR‑8x contient 1 processeur multi‑effets (“MFX”), un processeur de réverbération, un processeur de chorus et un processeur de delay pouvant traiter la section “Orch Free Bass”. • “P1~P32”: 32 sons d’orgue préréglés (pas modifiables) Paramètre Réglage Explication REVERB Servez‑vous de ces paramètres pour régler le niveau d’envoi aux effets reverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la quantité d’effet appliqué à la section Orch Free Bass). CHORUS DELAY 0~127 83 Options du Menu Paramètre Réglage Explication Paramètre Réglage Explication MFX Off, On Sélectionnez “Off ” si vous n’avez pas besoin du processeur MFX. Vib/Cho Vintage ‘50, ‘60, ‘70 Roues phoniques utilisées dans les orgues des années 1950, 1960, 1970. Vib/Cho Level 0~127 Voyez le tableau ci‑dessous. Le FR‑8x propose 84 algorithmes de multi‑effets différents. Certains types combinent deux effets afin d’élargir encore la palette disponible. Ce paramètre sert à choisir le type (algorithme) voulu. Ce paramètre détermine le niveau d’envoi au vibrato ou chorus. Type de MFX Vous avez le choix entre les types d’effet suivants pour le processeur MFX: Nº Type de MFX Nº Type de MFX Nº Type de MFX Overdrive Cet effet sature le son et le rend plus agressif, idéal pour le hard rock et des genres musicaux apparentés. Voyez égale‑ ment la remarque sous “Vibrato/Chorus”. Paramètre Réglage Explication Overdrive Switch Off, On Active et coupe l’effet overdrive. Overdrive Drive 0~127 Détermine le degré de distorsion du signal. Une valeur proche de “127” augmente le gain et ajoute de la distorsion. Overdrive Level 0~127 Détermine le niveau du signal d’effet par rapport au signal d’orgue non traité. Rotary Cet effet simule la modulation typique produite par une enceinte dotée de haut‑parleurs rotatifs. La plupart des fonctions (démarrage/arrêt, vitesse de rotation etc.) doivent être sélectionnées avec un pédalier MIDI (ex: FC‑300, p. 94), les mentonnières (p. 91) ou les boutons de fonction (p. 94). 10.3 VTW Lower Parameter (son d’orgue VTW) Cette page permet d’effectuer des réglages plus précis pour le son d’orgue. Remarque Vibrato/Chorus L’effet vibrato module de façon cyclique la hauteur des sons d’orgue (ce qui est différent de l’effet Rotary). 84 Réglage Explication Leakage Level 0~127 Détermine le niveau du signal d’effet par rapport au signal d’orgue non traité. Rotary Snd Level 0~127 Permet de régler le volume de l’effet rotary. Rotary Snd Reverb 0~127 Détermine le niveau du signal d’effet rotary envoyé à l’effet de réverbération. Choisissez le réglage “0” si le son ne doit pas être traité par le processeur de réverbération de l’orgue. Rotary Snd Chorus 0~127 Détermine le niveau du signal d’effet rotary envoyé à l’effet chorus de l’orgue. Choisissez le réglage “0” si le son ne doit pas être traité par le processeur de chorus de l’orgue. Rotary Snd Delay Détermine le niveau du signal d’effet rotary envoyé à l’effet de delay de l’orgue. Choisissez “0” si le son ne doit pas être traité par le processeur de delay de l’orgue. 0~127 10.4 MFX Edit (pas pour le son d’orgue VTW) Les autres paramètres de la page dépendent du type de MFX sélectionné. Sélectionnez et réglez le ou les paramètres voulus. Les effets d’orgue décrits ci‑dessous s’appliquent à toutes les parties utilisant le son d’orgue VTW. Paramètre Réglage Explication Vib/Cho Switch Off, On Vous pouvez ajouter un effet vibrato ou chorus au son d’orgue. Vib/Cho Type Paramètre Plus le numéro du type de vibrato (V‑1, V‑2, V‑3) ou de chorus (C‑1, C‑2, C‑3) est C‑1, C‑2, C‑3 élevé, plus l’effet est intense. V‑1, V‑2, V‑3 Pour en savoir plus sur les paramètres d’édi‑ tion MFX, voyez aussi le document distinct “Tone & Drum Kit List” sous http:/ www.roland.com/manuals/. 10.5 MFX Controls (pas pour le son d’orgue VTW) 10.5 MFX Controls (pas pour le son d’orgue VTW) Cette page permet d’assigner une source de pilotage au MFX. Paramètre Réglage Explication RATE –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. RESO –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. 10.7 Controllers Paramètre Réglage Explication Ces paramètres confèrent davantage de réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x. Choisissez “EFX Pot” si vous souhaitez piloter le MFX avec la commande EFFECT. Choisissez “After” si vous souhaitez piloter le MFX avec des commandes d’aftertouch. Control 1 Source Off, EFX Pot, Aftert Remarque Le clavier main droite du modèle piano génère des messages d’aftertouch. Sur le modèle à boutons, les messages d’aftertouch sont générés par la barre Master. L’“Aftertouch” consiste à exercer une pression accrue sur une touche après l’avoir enfoncée pour jouer une note. Control 1 Sens –63~0~+63 Control 1 Assign Les paramètres pouvant être assignés dépendent du type de MFX sélectionné. Voyez “2.3 Effects Send” (p. 64). Règle la sensibilité. Control 2 Source Comme “Control 1 Source”. Control 2 Sens Comme “Control 1 Sens”. Control 2 Assign Comme “Control 1 Assign”. Control 3 Source Comme “Control 1 Source”. Control 3 Sens Comme “Control 1 Sens”. Control 3 Assign Comme “Control 1 Assign”. Control 4 Source Comme “Control 1 Source”. Control 4 Sens Comme “Control 1 Sens”. Control 4 Assign Comme “Control 1 Assign”. 10.6 Sound Edit (pas pour le son d’orgue VTW) Les paramètres suivants permettent de régler “l’enveloppe” du son et les filtres. Les paramètres d’enveloppe affectent le volume (ou l’amplitude, TVA) et le filtre (TVF). La fréquence de coupure augmente quand l’enveloppe monte et diminue quand l’enve‑ loppe descend. Paramètre Réglage Explication ATTACK –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. DECAY –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. RELEASE –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. CUTOFF –64~0~+63 Par défaut: 0 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. DELAY –64~0~+63 Ce paramètre règle le temps nécessaire pour que le vibrato commence. Des réglages positifs allongent le retard avant le début du vibrato tandis que des valeurs négatives le raccourcissent. DEPTH –64~0~+63 Voyez “5.5 Sound Edit” (p. 72) pour plus de détails. Paramètre Réglage Explication • Choisissez “Off” si vous souhaitez exploiter les possibilités expres‑ sives du soufflet. EXP PEDAL Off, On • Choisissez “On” si vous préférez utiliser un pédalier MIDI (comme le FC‑300) pour les fioritures expressives. Ce paramètre permet de spécifier la sensibilité au toucher des boutons main gauche lorsqu’ils produisent un des sons Orch Free Bass. • Vous avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui ont toujours la même valeur, quelle que soit la force exercée sur les touches (pas de contrôle par la dynamique). “Low” signifie qu’une valeur basse est utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée. • “Low”: signifie qu’une pression légère suffit pour produire un volume élevé. Fixed Low, Fixed • “Medium”: la solution intermé‑ Med., Fixed High, diaire entre “Low” et “High”. Low, Medium, High, Fixed • “High”: nécessite une pression Low+Bellows, Fixed considérable pour jouer des Med.+Bellows, notes fortissimo; toutefois, ce ORCH FREE BASS Fixed réglage permet de jouer avec un High+Bellows, maximum d’expression. Bellows, • “Heavy”: offre une vaste palette de nuances. Par défaut: Medium • “Fixed Low+Bellows“, “Fixed Med.+Bellows”, “Fixed High+Bellows”: signifient que le son orchestral sélectionné utilise des valeurs de toucher fixes mais peut varier en fonction des mouvements du soufflet. • “Bellows”: le son orchestral sélectionné varie en fonction des mouvements du soufflet et non de la pression (dynamique) exercée sur les touches. Remarque Ce paramètre permet de spéci‑ fier la sensibilité au toucher des boutons de basses et d’accords lorsqu’ils produisent un des sons orchestraux. Il n’a aucun effet sur les sons d’orgue VTW. 85 Options du Menu 10.8 MIDI TX A propos des paramètres ‘Drum’ Cette page contient une série de paramètres MIDI à régler successivement pour la section “Orch Free Bass”. Ces paramètres sont sauvegardés avec tous les autres paramètres de Set. Vous pouvez donc utiliser des réglages MIDI différents pour chaque Set, voire chaque registre d’un Set. Paramètre Note Tx Octave CC 00 CC 32 PC Volume Panpot Reverb Chorus Velocity Réglage On, Off Par défaut: On –3~0~+3 Par défaut: 0 Std, Off, 0~127 Par défaut: Std Std, Off, 1~128 Par défaut: Std Off, 0~127 Par défaut: 100 Off, 0~127 Par défaut: 64 Off, 0~127 Par défaut: 40 Off, 0~127 Par défaut: 0 On, 1~127 Explication Tous les changements effectués s’appliquent à la main droite ou gauche. Remarque importante La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x. Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 62). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). 11.1 Drum Set Selection Les paramètres de cette page vous per‑ mettent de choisir le kit de batterie et d’autres réglages concernant le clavier main gauche, main droite ou les deux. Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Paramètre Réglage DRUM SET Standard 2, New Pop, New Folk, New Brush Pop, V‑Rock1, Dance, House, Electronic, TR‑909, SuperOrch, Orches‑ tra, V‑VoxDrum, Ethnic, Oriental 3, Percussion 1, Percussion 2, SFX, Old FR‑7x Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). Off, Bellows, Pedal Expression Par défaut: Bellows Voyez “2.7 MIDI TX” (p. 65). 10.9 VTW Lower (son d’orgue VTW) LEVEL Off, –40~Std~40 Après avoir modifié le son d’orgue, vous pouvez le nommer pour l’identifier facile‑ ment. Votre son se trouve dans la mémoire “User”. Le FR‑8x suggère un nom pour le registre sélectionné. 1. 2. DRUM ASSIGN All, Bass & Chord, Treble Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Remarque En mode basses chromatiques et basses chromatiques orchestrales, la section “Drum” n’est pas disponible. 86 Voyez le document “Tone & Drum Kit List” pour la composition des kits de batterie. Vous le trouverez sous http:/ www.roland.com/manuals Sert à réaliser le “mélange” (balance de volume) de la section Drum. Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur est ajoutée ou soustraite à la valeur standard (“Std”). Vous pouvez assigner la section Drum à la main gauche, à la main droite ou aux deux. Appuyez sur le bouton MODE [DRUMS] pour activer la section Drum. Voyez p. 36. • “All”: Par défaut, la section Drum est assignée aux mains droite et gauche. • “Treble”: La section Drum est assignée à la main droite. 11. Paramètres ‘Drum Edit’ Ces réglages peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné. Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. Choix du kit de batterie pouvant être piloté par la main gauche. • “Bass & Chord”: La section Drum est assignée à la main gauche. Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection. Les paramètres du groupe “Drum Edit” vous permettent d’éditer les sons de batterie des claviers main gauche et main droite. Pour savoir comment sélectionner la section “Drum”, voyez p. 37. Explication PANPOT 63 Bass~0~ 63 Treble Ce paramètre permet de changer le panoramique (la position) de la batterie dans l’image stéréo (entre les enceintes gauche et droite) afin de créer une image sonore plus vivante. Un réglage “Treble” place le son du même côté que le son d’accordéon main droite. Ce réglage concerne les haut‑parleurs internes du FR‑8x et la prise L/MONO. Un réglage “Bass” place le son du même côté que le son d’accordéon main gauche. Ce réglage concerne les haut‑parleurs internes du FR‑8x et la prise R/MONO. Choisissez le réglage “0” si le son de batterie doit se trouver au centre de l’image stéréo. 11.2 Treble 11.2 Treble Paramètre Les paramètres de cette page s’appliquent à la section “Drum” du clavier main droite. Paramètre SHIFT MODE Réglage –36~0~36 Solo, Layer Explication Ce paramètre permet de transposer les notes pilotant les sons de batterie avec la main droite. Cela peut s’avérer indispensable pour assigner les sons voulus au clavier du FR‑8x. Voyez “Paramètres ‘Right Hand Mode’” (p. 88). VOLUME Réglage Explication –100~Std~100 Sert à réaliser le “mélange” (balance de volume) de l’instrument de batterie choisi. Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur est ajoutée ou soustraite à la valeur standard (“Std”). 11.6 Bass&Chord CHORD Link 1 11.7 Bass&Chord CHORD Link 2 11.8 Bass&Chord CHORD Link 3 “Solo”: Les notes jouées à droite pilotent uniquement la section Drum. Ces paramètres permettent d’assigner jusqu’à trois sons de batterie aux boutons d’accords et de régler leur niveau. “Layer”: Les notes jouées à droite pilotent la section Drum et les autres sections. Si vous assignez trois sons, ces trois sons résonnent simultanément dès que vous actionnez un bouton d’accord. Notez que vous pouvez assigner différents sons aux boutons d’accords (voyez plus haut). Essayez donc d’effectuer des choix “complémen‑ taires” comme une grosse caisse pour les boutons de basses, une caisse claire pour les boutons d’accords etc. 11.3 Bass&Chord BASS Link 1 11.4 Bass&Chord BASS Link 2 11.5 Bass&Chord BASS Link 3 Ces paramètres permettent d’assigner jusqu’à trois sons de batterie aux boutons de basse et de régler leur niveau. Si vous assignez trois sons, ces trois sons résonnent simultanément dès que vous actionnez un bouton de basses. Paramètre Note ON Notez que vous pouvez assigner différents sons aux boutons d’accords (voyez plus bas). Essayez donc d’effectuer des choix “complémentaires” comme une grosse caisse pour les boutons de basses, une caisse claire pour les boutons d’accords etc. Paramètre Réglage Explication Spécifie l’instrument de batterie piloté avec les boutons de basses. Jouez quelques notes pour écouter le son. Note ON VOLUME Paramètre Note OFF Off, 1: (nom d’instru‑ ment)~128: (nom d’instrument) –100~Std~100 Réglage Off, 1: (nom d’instru‑ ment)~128: (nom d’instrument) Sert à réaliser le “mélange” (balance de volume) de l’instrument de batterie choisi. Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur est ajoutée ou soustraite à la valeur standard (“Std”). Off, 1: (nom d’instru‑ ment)~128: (nom d’instrument) Explication Spécifie l’instrument de batterie piloté avec les boutons d’accords. Jouez quelques notes pour écouter le son. Sélectionnez “Off ” si la mémoire “LINK” sélection‑ née ne doit déclencher aucun son de batterie ou de percussion. Voyez le document “Tone & Drum Kit List” pour la composition des kits de batterie sous http:/www.roland.com/manuals Sert à réaliser le “mélange” (balance de volume) de l’instrument de batterie choisi. Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur est ajoutée ou soustraite à la valeur standard (“Std”). VOLUME –100~Std~100 Paramètre Réglage Explication Off, 1: (nom d’instrument)~128: (nom d’instrument) Spécifie l’instrument de batterie piloté lorsque vous relâchez un bouton d’accord. Jouez quelques notes pour écouter le son. Sélectionnez “Off ” si la mémoire “LINK” sélectionnée ne doit déclencher aucun son de batterie ou de percussion. Voyez le document “Tone & Drum Kit List” pour la composition des kits de batterie sous http:/www.roland.com/manuals –100~Std~100 Sert à réaliser le “mélange” (balance de volume) de l’instrument de batterie choisi. Il s’agit d’un paramètre relatif: sa valeur est ajoutée ou soustraite à la valeur standard (“Std”). Sélectionnez “Off ” si la mémoire “LINK” sélectionnée ne doit déclencher aucun son de batterie ou de percussion. Voyez le document “Tone & Drum Kit List” pour la composition des kits de batterie sous http:/www.roland.com/manuals Réglage Note OFF VOLUME Explication Spécifie l’instrument de batterie piloté lorsque vous relâchez un bouton de basse. Jouez quelques notes pour écouter le son. Sélectionnez “Off ” si la mémoire “LINK” sélectionnée ne doit déclencher aucun son de batterie ou de percussion. Voyez le document “Tone & Drum Kit List” pour la composition des kits de batterie sous http:/www.roland.com/manuals 87 Options du Menu 11.9 Effects Send 12. Paramètres ‘Right Hand Mode’ Cette page permet de régler l’effet de réverb, chorus et delay pour la section “Drum”. Paramètre Réglage Explication REVERB 0~127 CHORUS 0~127 Servez‑vous de ces paramètres pour régler le niveau d’envoi aux effets reverb, chorus et delay (c.‑à‑d. la quantité d’effet appliqué à la section Drum). DELAY 0~127 Ces paramètres confèrent davantage de réalisme aux sons émulés par votre FR‑8x. Réglage Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. A propos des paramètres ‘Right Hand Mode’ Tous les changements effectués s’appliquent à la main droite. Remarque importante La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x. 11.10 Controllers Paramètre Les paramètres du groupe “RIGHT HAND MODE” permettent de choisir le mode du clavier main droite. Vous pouvez sauvegarder ces réglages dans un programme utilisateur. Voyez “Sauvegarder un programme” (p. 53). Explication Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. 12.1 Keyboard Mode Vous pouvez régler le mode de clavier et la plage du clavier pour chaque section. Ces paramètres permettent de spécifier la sensibilité au toucher de la section Drum pour la main gauche et la main droite. BASS CHORD DRUM TOUCH Dynamic, Fixed Low, Fixed Med., Fixed High TREBLE DRUM TOUCH • Vous avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui ont toujours la même valeur, quelle que soit la force exercée sur les touches (pas de contrôle par la dynamique). “Low” signifie qu’une valeur basse est utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée. Paramètre Réglage “Zone”: Si vous choisissez ce mode, vous pouvez assigner une plage de notes à chaque section. Par défaut, toutes les sections sont pilotées par toutes les touches/tous les boutons. Voyez “Assigner une plage à chaque section main droite” (p. 37) pour restreindre la zone d’une section. • “Dynamic”: signifie que le son de batterie s’adapte à votre force de frappe. “High”: Ce mode est idéal quand vous devez jouer des accords et un solo avec des sons différents. Voyez aussi “Jouer des accords et un solo avec différentes sections (High et Low)” (p. 38). 11.11 MIDI TX Cette page contient une série de paramètres MIDI à régler successivement pour la section “Drum”. Paramètre BASS CHORD TREBLE 88 Réglage Off, On Par défaut: Off Off, On Par défaut: Off Off, On Par défaut: Off Explication Choisissez “On” si les commandes de note générées par les boutons de basses doivent être transmises à la prise USB MIDI du FR‑8x. Choisissez “On” si les commandes de note générées par les boutons d’accords doivent être transmises à la prise USB MIDI du FR‑8x. Choisissez “On” si les commandes de note générées par la main droite doivent être transmises à la prise USB MIDI du FR‑8x. Explication TYPE Zone, High, Low Remarque Si vous choisissez “High”, les plages définies pour les différentes sec‑ tions ne sont pas utilisées. “Low”: C’est l’inverse de l’option “High”: ce mode peut être utile dans les cas où la mélodie (ou contre‑ mélodie) est plus haute que les notes à maintenir. Voyez aussi “Jouer des accords et un solo avec différentes sections (High et Low)” (p. 38). Remarque Si vous choisissez “Low” les plages définies pour les différentes sec‑ tions ne sont pas utilisées. 12.2 Zone Accordion - Orch1/Organ 12.2 Zone Accordion - Orch1/Organ 13.1 Reverb macro/Parameters Cette page permet de régler la plage du clavier pour les sections “Accordion” et “Orch1/Organ”. Cette page contient plusieurs paramètres permettant de régler la réverbération. . Paramètre Réglage Paramètre ACCORDION ORCH1/ORGAN Réglage Explication Spécifie la zone de notes de la section ACCORDION. LW KEY B2~A7 HI KEY B2~A7 LW KEY B2~A7 HI KEY B2~A7 Spécifie la zone de notes de la section ORCH1/ORGAN. Voyez aussi “Assigner une plage à chaque section main droite” (p. 37). Macro 12.3 Zone Orchestra 2 - Drum Room 1, Room 2, Room 3, Hall 1, Hall 2, Plate, Delay, Panning Dly ORCHESTRA 2 DRUM Réglage Explication Spécifie la zone de notes de la section ORCHESTRA 2. LW KEY B2~A7 HI KEY B2~A7 LW KEY B2~A7 HI KEY B2~A7 Spécifie la zone de notes de la section DRUM. 0~127 Character 0~7 Ce paramètre détermine seulement le type de réverbération. Il ne charge aucune valeur prédéfinie pour les paramètres “Pre‑ LPF”~“RevPreDlyTm”. Pre‑LPF 0~7 Vous pouvez appliquer un filtre passe‑bas à la plage des hautes fréquences avant que les signaux des diverses sections ne soient traités par la réverbération. Des valeurs élevées assombrissent les signaux envoyés à l’effet et produisent une réverb plus “ronde”. Ce paramètre affecte uniquement les signaux envoyés au processeur de réverb. Il ne modifie pas le son des sections actives. Time 0~127 Ce paramètre définit la durée de l’effet de réverbération. Des valeurs plus élevées allongent la réverbération. DlyFback 0~127 Ce paramètre n’est disponible que quand “Character” est réglé sur “6” ou “7”. Il définit le nombre d’échos: des valeurs élevées produisent davantage de répétitions. 0~127 Ce paramètre définit l’intervalle de temps entre le signal original (“sec”) et le début de la réverbération choisie. Des valeurs élevées allongent le temps de pré‑delay et simulent un plus grand espace réverbérant. Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. A propos des paramètres ‘Set Common’ • “Delay”: Delay conventionnel produisant des échos. Level 13. Set Common Les réglages que vous effectuez ici affectent toutes les sections exploitant l’effet global en question (reverb, chorus ou delay). Ils ne s’appliquent pas aux processeurs de reverb, chorus ou delay VTW, à savoir les effets des sons d’orgue. Les effets VTW Organ ne peuvent pas être édités. • “Plate”: Ce type d’effet simule une réver‑ bération à plaque (effet de studio simulant la réverbération naturelle avec une plaque métallique). Spécifie le niveau de sortie du processeur de réverb. Le niveau global de réverbération dépend de trois éléments: le niveau d’envoi (“Send Level”) des différentes sections, le niveau de sortie du processeur réverb et le réglage de la commande [REVERB]. Voyez aussi “Assigner une plage à chaque section main droite” (p. 37). Le groupe Set Common contient des paramètres qui s’appliquent à toutes les sections, mais uniquement dans le cadre du Set actuellement sélectionné. Il s’agit surtout des paramètres forgeant le son/caractère des effets réverb, chorus et delay. Ces réglages peuvent être sauvegardés dans le Set sélectionné. • “Hall 1”, “Hall 2”: Ces options simulent la réverbération d’une salle de concert, plus intense que les réverbérations Room. • “Panning Dly”: Ce type de delay spécial fait alterner les répétitions du son de gauche à droite. Cet effet convient pour une écoute stéréo. Cette page permet de régler la plage du clavier pour les sections “Orchestra 2” et “Drum”. Paramètre Explication • “Room 1”, “Room 2”, “Room 3”: Ces types simulent l’environnement acoustique d’une pièce. Ils produisent une réverbération spacieuse et bien définie. Pre‑DlyT Remarque importante La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x. Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 62). 89 Options du Menu 13.2 Chorus macro/Parameters 13.3 Delay macro/Parameters Le chorus est un effet qui élargit l’image spatiale du son en l’enrichissant. Paramètre Réglage Explication • “Chorus 1”, “Chorus 2”, “Chorus 3”, ”Chorus 4”: Ces effets chorus conven‑ tionnels confèrent une impression d’espace et de profondeur au son. Macro Chorus 1, Chorus 2, Chorus 3, Chorus 4, FBack Chr, Flan‑ ger, Short Delay, ShortDly FB Un delay produit des répétitions (échos). Il permet aussi d’épaissir un son en ajoutant une copie légèrement retardée du son original (une technique souvent utilisée dans les morceaux de rock’n’roll et les bars karaoké). Paramètre Réglage • “Delay 1”, “Delay 2”, “Delay 3”: Il s’agit d’effets conventionnels de delay. 1, 2 et 3 disposent de temps de retard s’allongeant progressivement. • “FBack Chr”: Ce chorus au son plus “rond” rappelle un flanger. • “Delay 4”: Cet effet est doté d’un temps de retard assez bref (et produit un genre d’effet “Slap Back”). • “Flanger”: Cet effet sonne un peu comme un avion au décollage et à l’atterrissage. • “Short Delay”: Delay (effet d’écho) avec un bref retard. • “ShortDly FB”: Delay court avec de nombreuses répétitions. Level Pre‑LPF Feedback Delay Rate Depth Chr‑>Rev Chr‑>Dly 90 0~127 Spécifie le niveau de sortie du processeur de chorus. Le niveau global de chorus dépend de trois éléments: le niveau d’envoi (“Send Level”) des différentes sections, le niveau de sortie du processeur et le réglage de la commande [CHORUS]. 0~7 Vous pouvez appliquer un filtre passe‑ bas à la plage des hautes fréquences avant le traitement des signaux des diverses sections par le chorus. Des valeurs élevées assombrissent les signaux envoyés à l’effet et produisent un son de chorus plus doux. Notez que ce paramètre affecte uniquement les signaux envoyés au processeur de chorus. Il ne modifie pas le son des sections actives. 0~127 Ce paramètre définit le niveau auquel le signal de chorus est réinjecté dans le processeur de chorus. La réinjection permet de produire un chorus plus dense. Des valeurs plus élevées augmentent le niveau de réinjection. Macro • “Pan Repeat”: Le signal retardé se déplace entre les canaux gauche et droit. Toutefois, la position stéréo du signal de delay diffère de celle des effets ci‑dessus. Cet effet est conçu pour une écoute stéréo. 0~127 Spécifie le niveau de sortie du processeur de delay. Le niveau global du delay dépend de trois éléments: le niveau d’envoi (“Send Level”) des différentes sections, le niveau de sortie du processeur et le réglage de la commande [DELAY]. Pre‑LPF 0~7 Vous pouvez appliquer un filtre passe‑bas à la plage des hautes fréquences avant le traitement des signaux des diverses sections par le proces‑ seur Delay. Des valeurs élevées assombrissent les signaux envoyés à l’effet et produisent un delay plus “rond”. Notez que ce paramètre n’affecte que les signaux envoyés au processeur. Il ne modifie pas le son des sections actives. 0.1~1000 (ms) L’effet delay du FR‑8x vous permet de définir trois temps de retard: centre (C), gauche (L) et droite (R). “Time C” définit le temps de retard du delay situé au centre. 4~500 (%) Ces paramètres définissent le temps de retard du canal gauche ou droit sous forme de pourcentage du delay central. Ainsi, la valeur “100%” signifie que le delay gauche ou droit a la même fréquence de répétition que le delay central (voyez ci‑dessus). 0~127 Ces paramètres règlent individuellement le volume des retards central, gauche et droite. Vous pouvez ainsi produire le “mélange” voulu. –64~0~+63 Ce paramètre définit le nombre de répétitions du delay. Si vous choisissez “0”, le delay ne produit aucune répétition. Des valeurs élevées produisent davantage de répétitions. Des valeurs négatives (–) produisent une réinjection du signal de delay central avec une inversion de phase. Cet effet convient particulièrement pour des valeurs “Time C” peu élevées. 0~127 Définit la quantité de signal delay envoyé au processeur de réverb. Plus cette valeur est élevée, plus les échos prennent de l’importance dans le signal de réverbération. N’abusez pas de cet effet car il a tendance à rendre l’image sonore floue. Level Ce paramètre règle le retard de l’effet chorus. Des valeurs élevées augmentent la déviation de hauteur du son de chorus. Time C 0~127 Ce paramètre règle la vitesse (fréquence) de modulation du chorus. Des valeurs plus élevées produisent une modulation plus rapide. Time L 0~127 Ce paramètre règle l’intensité de modulation du chorus. Des valeurs plus élevées produisent une modulation plus marquée. 0~127 Ce paramètre détermine la portion du signal de chorus envoyée au processeur de réverb. La valeur “127” permet de brancher le chorus et la réverb en série (chorus avant réverb). Si vous ne voulez pas traiter le signal de chorus avec la réverbération, réglez cette valeur sur “0”. 0~127 • “Pan Delay 1”, “Pan Delay 2”, “Pan Delay 3”: Les répétitions se déplacent de gauche à droite. Cet effet convient pour une écoute stéréo. “1”, “2” et Delay 1, Delay 2, “3” disposent de temps de retard progressive‑ Delay 3, Delay ment plus longs. 4, Pan Delay 1, Pan Delay 2, Pan • “Pan Delay 4”: Ce delay assez bref produit des échos se déplaçant de gauche à droite. Il Delay 3, Pan convient pour une écoute stéréo (et produit un Delay 4, Dly > genre d’effet “slap back” stéréo). Rev, Pan Repeat • “Dly > Rev”: Cet effet produit des répétitions se déplaçant de gauche à droite en y ajoutant de la réverbération. Cet effet est conçu pour une écoute stéréo. 0~127 Ce paramètre détermine la part du signal de chorus envoyée au processeur de delay. Des valeurs élevées augmentent le niveau de signal transmis. La valeur “127” permet de brancher les effets chorus et delay en série (chorus avant delay). Si vous ne voulez pas traiter le signal du chorus avec le delay, réglez cette valeur sur “0”. Explication Time R Level C Level L Level R Feedback Dly‑>Rev 13.4 Chin function 13.4 Chin function Fonction Cette page permet d’assigner une fonction aux mentonnières. Explication La mentonnière permet d’alterner entre les vitesses de rotation lente et rapide. Rtry SlowFast Remarque Cette fonction n’a de sens que si l’effet rotary est activé. La mentonnière sélectionne la vitesse de rotation lente. Rtry Slow Paramètre Chin 1 Chin 2 Chin 3 Réglage Explication Voyez le tableau ci‑dessous. Assigne la fonction voulue à la mentonnière. Remarque Cette fonction n’a de sens que si l’effet rotary est activé. La mentonnière sélectionne la vitesse de rotation rapide. Rtry Fast Remarque Cette fonction n’a de sens que si l’effet rotary est activé. Vous pouvez assigner les fonctions suivantes aux menton‑ nières. Brake OnOff La mentonnière active/coupe l’effet de frein de la partie d’orgue VTW. Cet effet simule l’activation (“On”) et l’arrêt (“Off ”) d’un orgue à roues phoniques durant le jeu. La mentonnière permet de sélectionner le Set suivant (Down) ou précédent (Up). Brake On Quand vous enfoncez la mentonnière, la hauteur chute progressivement. UPG Up, UPG Down, La mentonnière permet de sélectionner le programme utilisateur suivant (Down) ou précédent (Up). Brake Off Quand vous enfoncez la mentonnière, la hauteur monte progressivement jusqu’à son niveau normal. Regist Up, Regist Down, La mentonnière permet de choisir le registre main droite suivant (Down) ou précédent (Up). Modulation La mentonnière permet d’ajouter du vibrato aux notes que vous jouez. Play/Pause La mentonnière permet de lancer et d’inter‑ rompre la lecture du fichier audio sélectionné (voyez p. 91). Sust. A, Sust. B La mentonnière permet de maintenir les notes que la section sélectionnée transmet via MIDI. Vous pouvez relâcher les touches (ou les boutons): les notes sont maintenues jusqu’à ce que vous relâchiez la mentonnière. Voyez “14.5 Sustain ‑ A routing” (p. 94) et “14.6 Sustain ‑ B routing” (p. 94). Skip BWD La mentonnière permet de retourner au début du fichier audio sélectionné. Actionnez‑la deux fois pour retourner au début du morceau précédent par ordre alphabétique. Elle permet également de sélectionner le pas (le morceau) précédent de la liste sélectionnée (voyez p. 46). Skip FWD La mentonnière permet de sauter au fichier audio suivant par ordre alphabétique (“FWD”). Elle permet également de sélectionner le pas (le morceau) suivant de la liste sélectionnée. Rec On/Off La mentonnière lance et arrête l’enregistreur audio du FR‑8x (p. 50). Play/Pause Loop La mentonnière sert à lancer/interrompre la lecture de la phrase de la fonction “Loop”. Rec On/Off Loop La mentonnière lance et arrête l’enregistreur audio de la fonction “Loop”. Drum On/Off La mentonnière active/coupe la section DRUM. Register 1~14 La mentonnière permet de rappeler le registre main droite sélectionné. C’est pourquoi il faut définir un numéro ici. Fonction Explication Off Aucune fonction n’est assignée. Set Up, Set Down Start/Stop, Une pression sur la mentonnière lance la reproduction sur l’appareil périphérique. Appuyez de nouveau sur la mentonnière pour arrêter la reproduction. La mentonnière permet de sélectionner le motif “Intro” du style musical actif. Intro Fill Up, Fill Down, Remarque Il est possible que certains instruments arran‑ geurs d’autres fabricants ne comprennent pas ce message. En cas de doute, consultez leur tableau d’équipement MIDI pour en savoir plus. Cette mentonnière transmet le message MIDI PC83 (changement de programme) sur le canal MIDI 10. La mentonnière permet de sélectionner un motif “Fill‑In” du style musical actif. Si l’instrument piloté dispose de plusieurs motifs de transition, vous pouvez les sélectionner successivement selon un ordre ascendant. Remarque Cette mentonnière transmet le message MIDI PC81 (changement de programme) sur le canal MIDI 10. La mentonnière permet de sélectionner le motif “Ending” du style musical actif. Ending PitchUp 1/2, PitchUp 1 Remarque Cette mentonnière transmet le message MIDI PC84 (changement de programme) sur le canal MIDI 10. La mentonnière permet de changer la hauteur des notes (Pitch Bend) d’un (“1/2”) ou de deux demi‑tons (“1”) vers le haut. Quand vous relâchez la mentonnière, la note retrouve sa hauteur normale. PitchDown 1/2, Pitch Down 1, La mentonnière permet de changer la hauteur des notes (Pitch Bend) d’un (“1/2”) ou de deux demi‑tons (“1”) vers le bas. Quand vous relâchez la mentonnière, la note retrouve sa hauteur normale. Rtry Sw La mentonnière active/coupe l’effet rotary. 13.5 Master Bar Recall Ce paramètre permet de sélectionner le registre main droite (1~14) que vous pouvez activer en appuyant sur la barre Master. Notez que cette fonction n’est disponible que quand la section “Accordion” est en solo (aucune autre section main droite n’est sélectionnée) ou quand la partie “Orchestra” est réglée sur “Cancel”. Dans tous les autres cas (modes High, Low), la barre Master sert à couper la partie ORCHESTRA. Paramètre Réglage Explication TREBLE Register 1~14 Choix du registre à rappeler. 91 Options du Menu 13.6 Icon Paramètre Ce paramètre permet d’assigner une icône à votre Set. Cette icône est affichée à la page principale, au‑dessus du nom du Set. Optez de préférence pour une icône évoquant d’une manière ou d’une autre le contenu de vos réglages. Le FR‑8x contient 57 icônes préprogrammées (conservées dans sa mémoire interne). Paramètre Réglage Explication Index Register 1~17 Assignation d’une icône à votre Set. 13.7 Name Cette page permet de nommer le Set sélectionné pour le reconnaître facilement lorsque vous jouez avec le FR‑8x. –64~0+63 RESISTANCE BELLOWS CURVE TYPE Le FR‑8x suggère un nom pour le Set sélec‑ tionné. 1. 2. Entrez le nom avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection. Réglage Par défaut: 0 Des valeurs positives augmentent la résistance du soufflet, des valeurs négatives la diminuent. Lorsque le paramètre “STATUS” est réglé sur “On”, “RESISTANCE” varie la résistance du soufflet en fonction du registre choisi et du nombre de notes jouées. Si le paramètre “STATUS” est réglé sur “Off ”, “RESISTANCE” spécifie la résistance (invariable) à l’ouverture et à la fermeture du soufflet. • “Fixed Low”, “Fixed Med”, “Fixed High”: Vous avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui ont toujours la même valeur, quelle que soit la force utilisée pour actionner le soufflet (pas de contrôle de dynamique). “Low” signifie qu’une Fixed Low, valeur basse est utilisée, “Med” représente une Fixed Med, valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée. Fixed High, Ces trois options impliquent également que X‑Light, vous n’avez pas besoin d’actionner le soufflet Light, pour entendre les notes que vous jouez. Standard, • “X-Light”: requiert encore moins d’efforts (“X” Heavy, signifie “extra”). X‑Heavy • “Light”: signifie que même en actionnant Par défaut: doucement le soufflet, vous obtenez un effet Standard marqué. • “Standard”: correspond à une réponse normale. • “Heavy”: offre une vaste palette de nuances. • “X-Heavy”: offre une réponse encore plus détaillée. 14.2 Layout Ce paramètre permet de choisir l’agence‑ ment des boutons de basses et d’accords ainsi que du clavier main droite (Treble Mode). 14. System Le groupe “System” contient des paramètres liés à tous les Sets et toutes les sections: ils affectent le FR‑8x dans son ensemble. Ces réglages peuvent ensuite être sauvegardés dans la zone “System”. Explication Paramètre Réglage Ce paramètre permet de définir le nombre de rangées de boutons disponibles pour jouer des notes de basses. Le réglage par défaut est de 2 rangées de boutons de basses et 4 rangées d’accords. En choisissant “3 Bs Rows”, vous gagnez donc 20 boutons de basses (soit une rangée entière) et perdez les boutons d’accords “dim” (diminués) – ce qui vous conviendra peut‑être parfaitement. Voyez “BASS & CHORD TABLE. Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. A propos des paramètres ‘System’ Les réglages que vous effectuez ici affectent tous les Sets et toutes les sections. Remarque importante La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x. Voyez p. 41 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez également “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 62). 14.1 Dynamic Bellows Behaviour Ce paramètre permet de spécifier la façon dont le FR‑8x doit réagir aux mouvements du soufflet. Paramètre Réglage Off, On STATUS 92 Par défaut: On Explication La technologie Dynamic Bellows Behavior simule en temps réel la résistance du soufflet en fonction du registre sélectionné et du nombre de notes jouées. Choisissez “Off” si vous préférez une résistance uniforme, quel que soit le nombre de lames et de notes jouées simultanément. Voyez aussi le paramètre “Resistance” plus loin. Explication BASS & CHORD MODE 2 Bs Rows, 3 Bs Rows A‑7th, 3 Bs Rows A‑5 dim, 3 Bs Rows B‑7th, 3 Bs Rows B‑5 dim, 3 Bs Rows Bx‑7th, 3 Bs Rows Belgium Par défaut: 2 Bs Rows Il y a quatre options “3 Bs Rows”: “A-7th” et “B-7th” signifient que la 6ème rangée d’accords produit des accords de septième (“7”) ne contenant pas la quinte. Pour un accord C7, vous entendez donc Do‑Mi‑Sib (mais pas le Sol). “A‑7th” et “B‑7th” ont un agencement différent des notes de basses (voyez l’illustration à la p. 92). L’option “Bx-7th” inverse le réglage “B‑7th” (de droite à gauche): la note C3 passe de la 9ème à la 12ème position. Remarque En mode Free Bass, un mode tout à fait différent, ce décalage ne s’applique pas. Les options “A-5dim” et “B-5dim” signifient que ces accords de septième ne contiennent pas la fondamentale. Un accord C7 est produit avec les notes Mi‑Sol‑Sib (mais pas le Do). “A‑5dim” et “B‑5dim” ont un agencement différent des notes de basses. Remarque Le FR‑8x est livré avec plusieurs capu‑ chons de référence conçus pour vous aider à localiser les boutons de basses et d’accords sans les regarder. Voyez “Retirer et installer des capuchons de référence” (p. 26). 14.3 Audio/Power Setting Paramètre FREE BS MODE Réglage Minor 3rd, Bajan, Fifth, North Europe, Finnish Par défaut: Minor 3rd Explication Ce paramètre permet de choisir le système de notes utilisé en mode basses chroma‑ tiques (“Free Bass”). Comme nous l’avons déjà souligné, il existe un grand nombre de variétés d’accordéons. Il en va de même pour les systèmes de basses chromatiques. Le FR‑8x propose les 5 systèmes les plus populaires (voyez l’illustration à la p. 108). Le système sélectionné ici n’est utilisé que quand vous activez le mode basses chromatiques (Free Bass) du FR‑8x. Il n’a donc aucune incidence sur le mode basses (main gauche) “normal”. 14.3 Audio/Power Setting Ce groupe de paramètres permet d’effectuer les réglages audio et d’alimentation du FR‑8x. Paramètre Réglage Remarque Le FR‑8x est livré avec plusieurs capu‑ chons de référence conçus pour vous aider à localiser les boutons de basse sans les regarder. Voyez “Retirer et installer des capuchons de référence” (p. 26). Treble Mode (Unique‑ ment pour le modèle à boutons) C‑Griff Europe, C‑Griff 2, B‑Griff Bajan, B‑Griff Fin, DGriff 1, D Griff 2 Par défaut: C–Griff Europe Il existe différentes sortes d’instruments chromatiques dont l’agencement des boutons main droite varie. Comme le FR‑8x est un instrument de musique électronique, vous pouvez changer l’assignation des notes aux boutons en choisissant le préréglage qui vous convient le mieux. Voyez le “Tableau ‘Treble Mode’” (p. 110) pour trouver le préréglage qui vous convient. Voyez le nom des notes (tous les Do sont sur fond gris) et vérifiez leur agencement puis faites votre choix. Les numéros à côté des lettres indiquent l’octave. Les numéros sous les noms des notes correspondent aux numéros de note MIDI. Vous avez peut‑être remarqué que les boutons main droite sont en blanc (pour les notes sans altération) et en noir (pour les notes avec altérations, c.‑à‑d. #/b). Ces couleurs ne changent pas lorsque vous choisissez un autre système. Vous pouvez, cependant, dévisser les boutons et les installer aux bons endroits pour que les boutons blancs et noirs correspondent aux notes pilotées. Voyez “Remplacer un bouton du clavier main droite du FR‑8x” (p. 25). OUTPUT LEVEL –12 dB, –6 dB, 0 dB Explication Ce paramètre ne sert que si le FR‑8x est branché à un amplificateur, une console de mixage ou un système sans fil disponible dans le commerce. Si le signal de sortie du FR‑8x sature même quand la commande [VOLUME] est réglée au minimum (ou presque), essayez “–6dB”. S’il y a encore de la saturation, réglez ce paramètre sur “–12dB”. Remarque Ce paramètre n’a aucune incidence sur les haut‑parleurs internes du FR‑8x. STEREO WIDTH –63~Natural, Wide Par défaut: –15 Nous avons tout particulièrement veillé à ce que les sons d’accordéon produisent une image stéréo naturelle. Si l’ouverture de l’image stéréo vous semble inconfortable (ou si vous préférez régler différemment les commandes PAN de votre console de mixage), vous pouvez utiliser ce paramètre pour réduire l’image stéréo. “–63” correspond à une ouverture stéréo extrêmement étroite. Toutes les autres valeurs représentent des diminutions intermédiaires de plus en plus marquées de l’ouverture stéréo. “Natural” signifie que l’image stéréo originale est utilisée, tandis que “Wide” correspond à une image stéréo plus large. SPEAKERS AUTO OFF Off, On Par défaut: Off Disable, 10 min, 15 min, 20 min Par défaut: 10 Quand le FR‑8x est branché à un système d’amplification externe lors d’un concert, par exemple, il peut être pratique de couper ses haut‑parleurs internes pour économiser la batterie. Ce paramètre détermine si l’alimentation du FR‑8x se coupe automatiquement après le délai d’inactivité choisi ou non. Sélectionnez “Disable” si vous ne voulez pas utiliser cette fonction. 93 Options du Menu 14.4 Function Switch 14.7 MIDI Foot Controller Les paramètres de cette page vous per‑ mettent d’assigner les fonctions de votre choix aux boutons de basses qui serviront alors de boutons de fonction. N’oubliez pas que ces fonctions ne sont accessibles que quand le paramètre “Function Switch” est réglé sur “On”. Cette page vous permet d’assigner des fonctions à un pédalier MIDI externe comme le FC‑300. Comme vous le verrez ci‑dessous, certaines fonctions permettent aussi de piloter des instruments externes à distance (comme un module arrangeur). 1 Paramètre Réglage Explication Type Device FC‑300 Sert à sélectionner le pédalier utilisé. Switch 1 Switch 2 6 Switch 3 Switch 4 Boutons de fonction Switch 5 Switch 6 Switch 7 Paramètre Status Réglage Explication Switch 8 Switch 9 Off, On Choisissez “On” si la colonne de boutons de basses la plus proche du logo du FR‑8x doit servir à sélectionner ou piloter les fonctions voulues. Quand ce paramètre est réglé sur “On”, les boutons en question ne produisent plus de notes ou d’accords. Switch 10 Switch 11 Switch 12 Switch 13 Switch 1 Switch 2 Switch 3 Switch 4 Switch 5 Les fonctions assignables sont les mêmes que celles que celles disponibles pour les mentonnières. Voyez “13.4 Chin function” (p. 91). Switch 14 Switch 15 Les fonctions assignables sont les mêmes que celles que celles disponibles pour les mentonnières. Voyez “13.4 Chin function” (p. 91). Switch 6 14.8 General Setting Les paramètres de cette page vous per‑ mettent d’effectuer certains réglages généraux du FR‑8x. 14.5 Sustain - A routing Les paramètres de cette page permettent de déterminer si les sections disponibles doivent être pilotées par les mentonnières (“Chin”) ou un pédalier MIDI externe (comme le FC‑300) auquel la fonction “Sust. A” (“Sustain A routing”) est assignée. Paramètre Réglage Orchestra 1 Off, On Orchestra 2 Off, On Orchestra Bass Off, On Orchestra Chord Off, On Orchestra FBass Off, On All parts Off, On Paramètre LCD CONTRAST Explication KBD & BTN NOISE • “Off”: La section en question n’est pas pilotée par la fonction “Sust. A” (“Sustain A routing”). START‑UP SET • “On”: La section en question est pilotée par la fonction “Sust. A” (“Sustain A routing”). USB Driver Réglage 0~12 Par défaut: 12 Off, On Par défaut: On 1~100 Generic, Original Par défaut: Generic 14.6 Sustain - B routing Les paramètres de cette page permettent de déterminer si les sections disponibles doivent être pilotées par les mentonnières (“Chin”) ou un pédalier MIDI externe (comme le FC‑300) auquel la fonction “Sust. B” (“Sustain B routing”) est assignée. Pour connaître les paramètres “Sustain – B routing”, voyez “14.5 Sustain ‑ A routing”. Ce paramètre permet de choisir si les bruits des touches/boutons doivent être simulés. Permet de choisir le Set chargé à la mise sous tension. “Generic”: Choisissez cette option pour utiliser le pilote USB standard de l’ordinateur. C’est le réglage normalement utilisé. “Original”: Choisissez cette option pour utiliser un pilote USB téléchargé du site internet Roland (www.roland. com). 14.9 Start-Up Name Ce paramètre permet d’entrer un bref message (votre nom, par exemple) s’affi‑ chant à chaque mise sous tension du FR‑8x. 1. 2. 94 Explication Ce paramètre permet de régler le contraste si l’écran du FR‑8x est difficile à lire. Plus la valeur est basse, plus l’écran s’assombrit. Entrez le message avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur [EXIT/JUMP] pour quitter l’espace de sélection. Utility 3. Sauvegardez les réglages “System” avant d’éteindre le FR-8x. Voyez “Sauvegarder les réglages ‘System’” (p. 106). 15.2 Copy EFFECT to SET Ce paramètre permet de copier les réglages des processeurs d’effets voulus d’un Set dans un autre. Cette fonction vous fait gagner un temps considérable car les processeurs d’effets contiennent un nombre impression‑ nant de paramètres. La page suivante est affichée durant la mise sous tension du FR‑8x: Remarque Cette fonction ne concerne pas les effets d’orgue VTW. 1. A titre d’exemple, nous avons entré le message “My FR‑8x”. La page affiche des informations sur les zones d’extension de sons. 1. 2. 15. Utility 3. Le groupe UTILITY contient trois types de paramètres: ceux qui vous informent (sur la charge de la batterie), les paramètres permettant de copier des réglages et les paramètres servant à l’archivage de vos réglages. Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le type d’effet à copier (“TYPE”). Paramètre Réglage TYPE All, Reverb, Chorus, Delay Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le Set dont vous voulez copier les effets (“FROM”). Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le Set de destination des effets (“TO”). Pour copier les effets, appuyez sur [MENU/WRITE]. L’écran change comme suit: 15.1 Copy SET Ce paramètre vous permet de copier les réglages d’un Set vers un autre Set. Il copie tout ce qui touche à un Set: les paramètres Common (dont les effets) ainsi que les paramètres des diverses sections (Orchestra, Bass, etc.). 4. Avertissement Cette opération écrase tous les réglages du Set d’arrivée. Il vaut donc mieux archiver le Set de destination avec “15.7 EXPORT” (p. 97) avant de poursuivre. 1. 2. 3. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le Set dont vous voulez copier les réglages (“FROM”). Sélectionnez “NO” pour renoncer à copier les réglages d’effets. 15.3 Treble register on current SET Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le Set de destination des réglages (“TO”). Appuyez sur [MENU/WRITE] pour copier les réglages. L’écran change comme suit: Ce paramètre vous permet de changer les réglages du registre main droite du Set en vigueur. Cela vous permet de gagner du temps, notamment pour ajuster le volume de plu‑ sieurs (voire toutes les) lames ou pour changer le type de bruit. 1. 2. 4. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “YES” puis appuyez sur la commande pour copier les effets. L’écran confirme brièvement l’opération. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “YES” puis appuyez sur la commande pour copier le Set. L’écran confirme brièvement l’opération. Sélectionnez “NO” pour renoncer à copier le Set. Sélectionnez le Set dont vous voulez régler les registres main droite (Treble) simultanément. Voyez: Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le type de paramètre (“TYPE”) à éditer pour tous les registres main droite. La case “VALUE” change selon le “TYPE” de paramètre sélec‑ tionné. Voyez le tableau suivant: TYPE VALUE Reed ALL, Reed 16’, Reed 8’, Reed 8’‑, Reed 8’+, Reed 4’, Reed 5‑1/3’, Reed 2‑2/3’, Explication Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Le type peut être spécifié pour Classic2, Studio, Tradition, toutes les “lames” (“Reed ALL”) Steierische, OldItaly, ou juste pour une seule. TexMex, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3, Bajan 95 Options du Menu VALUE Explication Vol All, Vol 16’, Vol 8’, Vol 8’‑, Vol 8’+, Vol 4’, Vol 5‑1/3’, Vol 2‑2/3’, TYPE Off, –40~“Std”~+40 Le volume peut être spécifié pour toutes les “lames” (“Vol All”) ou juste pour une seule. Noise Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Permet de préciser le type Classic2, Studio, Tradition, d’instrument générant les bruits. Steierische, OldItaly, TexMex, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3, Bajan Noise Vol Off, –40~“Std”~+40 Off, Dry, Classic, F‑Folk, American_L, American_H, North_Eu, German_L, Mus Detune D‑Folk_L, Italian_L, German_H, Alpine, Italian_H, D‑Folk_H, French, Scottish 3. 4. Sert à régler le volume du bruit. Permet de choisir le système utilisé pour désaccorder les “lames” 8’. 3. 4. TYPE VALUE Explication Noise Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Permet de préciser le type Classic2, Studio, Tradition, d’instrument générant ces bruits. Steierische, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3 Noise Vol Off, –40~“Std”~+40 Sert à régler le volume du bruit. Reed Growl Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3 Permet de simuler le bruit typique que fait une lame de basse juste avant d’arrêter complètement de vibrer (une “flatulence musicale”, en quelque sorte). Growl Vol Off, –40~“Std”~+40 Sert à régler le volume du bruit. Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir un réglage (“VALUE”). Appuyez sur [MENU/WRITE] pour poursuivre. Le message suivant apparaît: Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir un réglage (“VALUE”). Appuyez sur [MENU/WRITE] pour poursuivre. Si vous choisissez “Reed ALL” ou “Vol ALL”, l’avertissement suivant peut apparaître: 5. Pour effectuer les changements, sélectionnez “YES” avec la commande [DATA/ENTER]. Sinon, choisissez “NO”. 15.5 FreeBass register on current SET 5. 15.4 Bass register on current SET Cet ensemble de paramètres fonctionne de la même façon que “15.3 Treble register on current SET”. Il s’applique cette fois aux registres main gauche du Set sélectionné. 1. 2. 96 Cet ensemble de paramètres fonctionne de la même façon que “15.4 Bass register on current SET”. Il s’applique cette fois aux registres de basses chromatiques du Set sélectionné. Pour effectuer les changements, sélectionnez “YES” avec la commande [DATA/ENTER]. Sinon, choisissez “NO”. Sélectionnez le Set dont vous voulez éditer les registres main gauche simultanément. Voyez “Sélection de Set” (p. 41). Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le type de paramètre (“TYPE”) à éditer pour tous les registres main gauche. La case “VALUE” change selon le “TYPE” de paramètre sélec‑ tionné. Voyez le tableau suivant: TYPE VALUE Reed ALL, Reed 16’, Reed 8’, Reed 8’‑4’, Reed 4’, Reed 2’ Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, Le type peut être spécifié pour D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, toutes les “lames” (“Reed ALL”) Classic2, Studio, Tradition, ou juste pour une seule. Steierische, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3 Vol All, Vol 16’, Vol 8’, Vol 8’‑4, Vol 4’, ’Vol 2’ Off, –40~“Std”~+40 1. 2. Sélectionnez le Set dont vous voulez éditer les registres de basses chromatiques simultanément. Voyez “Sélection de Set” (p. 41). Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner le type de paramètre (“TYPE”) à éditer pour tous les registres de basses chromatiques. La case “VALUE” change selon le “TYPE” de paramètre sélec‑ tionné. Voyez le tableau suivant: TYPE VALUE Explication Reed ALL, Reed 16’, Reed 8’ Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, Le type peut être spécifié pour D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, toutes les “lames” (“Reed ALL”) ou Classic2, Studio, Tradition, juste pour une seule. Steierische, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3 Vol All, Vol 16’, Vol 8’ Off, –40~“Std”~+40 Noise Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Permet de préciser le type Classic2, Studio, Tradition, d’instrument générant ces bruits. Steierische, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3 Noise Vol Off, –40~“Std”~+40 Explication Le volume peut être spécifié pour toutes les “lames” (“Vol All”) ou juste pour une seule. Le volume peut être spécifié pour toutes les “lames” (“Vol All”) ou juste pour une seule. Sert à régler le volume du bruit. 15.6 Restore Data 3. 4. TYPE VALUE Explication Reed Growl Bandoneon, I‑Folk, I‑Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F‑Folk, D‑Folk, Organetto, F‑Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F‑Jazz, Classic3 Permet de simuler le bruit typique que fait une lame de basse juste avant d’arrêter complètement de vibrer (une “flatulence musicale”, en quelque sorte). Growl Vol Off, –40~“Std”~+40 Sert à régler le volume du bruit. Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir un réglage (“VALUE”). Appuyez sur [MENU/WRITE] pour poursuivre. Le message suivant apparaît: 15.7 EXPORT Cette fonction permet de sauvegarder les données de Set ou de programme utilisateur sur une clé USB. 1. Insérez une mémoire USB (en option) dans la prise USB du FR-8x. Remarque • Insérez prudemment la clé USB (en option) jusqu’au bout: elle doit être correctement branchée. • Ne débranchez jamais la clé USB tant que l’instrument est sous tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’instrument ou de la clé USB. • Le FR‑8x reconnaît des mémoires USB d’une capacité allant jusqu’à 2To. 2. 5. Pour effectuer les changements, sélectionnez “YES” avec la commande [DATA/ENTER]. Sinon, choisissez “NO”. Utilisez la molette [DATA/ENTER] pour régler les paramètres suivants. Paramètre Réglage Explication Type SET, User Program Choix du type de données à exporter. Choisissez “ALL” pour exporter tous les Sets. 15.6 Restore Data SET File Cette fonction permet d’annuler les changements effectués après la dernière sauvegarde de vos réglages en rechargeant la dernière version sauvegardée. Elle est pratique si vos changements ne produisent pas le résultat escompté et s’il est plus rapide de repartir à zéro plutôt que de corriger le réglage des paramètres. ALL, Single Choisissez le Set à exporter. Select SET 1~100 Remarque 2. Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le type de paramètres à recharger. TYPE Explication ALL Rétablit tous les réglages du FR‑8x. Master Tune Rétablit le dernier réglage “1.1 Master Tune” sauvegardé (p. 62). Scale Tune Rétablit les derniers réglages “1.3 Scale Tune” (p. 63) sauvegardés. System Rétablit les derniers réglages “14. System” sauvegardés (p. 92). MIDI Rétablit les derniers réglages “16. Paramètres MIDI” sauvegardés (p. 100). All Sets Rétablit les réglages de tous les Sets et des registres qu’ils contiennent. Set 1~100 Rétablit les réglages du Set choisi. Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour recharger les réglages. L’écran confirme cette opération. Memo Ce paramètre est uniquement dispo‑ nible pour l’exportation de données “Set”. Cette fonction ne charge pas nécessairement les réglages d’usine: elle charge les réglages sauvegardés dans la mémoire sélectionnée. 1. Choisissez “Single” pour n’exporter qu’un seul Set. User Prog. File ALL, Bank, Single Memo Ce paramètre est uniquement dispo‑ nible pour l’exportation d’un seul Set. Choisissez “ALL” pour exporter tous les programmes utilisateur. Choisissez “Bank” pour exporter les programmes utilisateur de la banque choisie. Choisissez “Single” pour exporter un seul programme utilisateur. Memo Ce paramètre est uniquement dispo‑ nible pour l’exportation de données “User Program”. Choix de la banque des programmes utilisateur devant être exportés. User Prog. Bank 1~100 Memo Ce paramètre est uniquement dispo‑ nible pour l’exportation d’une banque de programmes utilisateur. Choix du programme utilisateur devant être exporté. User Prog. Num 3. 1~14 Memo Ce paramètre est uniquement disponible pour l’exportation d’un programme utilisateur. Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour poursuivre. L’écran affiche le contenu de la clé USB. 97 Options du Menu 1. Insérez une clé USB (en option) dans la prise USB du FR-8x. Remarque • Insérez prudemment la clé USB (en option) jusqu’au bout: elle doit être correctement branchée. • Ne débranchez jamais la clé USB tant que l’instrument est sous tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’instrument ou de la clé USB. • Le FR‑8x reconnaît des mémoires USB d’une capacité allant jusqu’à 2To. Remarque 2. Le FR‑8x n’affiche que les dossiers ainsi que les noms de fichiers de Sets et de programmes utilisateur de la clé USB. 4. 5. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner l’endroit où sauvegarder vos réglages. Pour ouvrir un dossier, sélectionnez‑le en tournant la commande [DATA/ENTER] puis appuyez sur la commande [DATA/ENTER]. Appuyez sur le bouton [EXIT/JUMP] pour quitter le dossier en cours et remonter dans la hiérarchie. Utilisez la molette [DATA/ENTER] pour régler les paramètres suivants. Paramètre Réglage Explication Type SET, User Program, FR‑7x All SETs, FR‑7x Single SET Choix du type de données à importer. Choisissez “ALL” pour importer tous les Sets. Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour poursuivre. SET File ALL, Single Choisissez “Single” pour importer un seul Set. Memo Ce paramètre est uniquement disponible pour l’importation de données “Set”. Choisissez le Set à importer. Dest. SET 6. 7. 1~100 Entrez le nom du fichier avec la commande [DATA/ENTER]. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour exporter les données. L’écran confirme cette opération. User Prog. File ALL, Bank, Single Choix de la banque de programmes utilisateur pour l’importation. UPG Dest. Bank 1~100 15.8 IMPORT Importer des Sets du FR-7x Remarque importante Songez à vérifier si les programmes utilisateur internes peuvent être écrasés avant d’importer des Sets. En cas de besoin, vous pouvez les archiver sur une clé USB. 98 Choisissez “ALL” pour importer tous les programmes utilisateur. Choisissez “Bank” pour importer les programmes utilisateur de la banque choisie. Choisissez “Single” pour importer un seul programme utilisateur. Ce paramètre est uniquement dispo‑ nible pour l’importation de données “User Program”. Sélectionnez “YES” pour remplacer l’ancien fichier par celui dont vous venez de changer le nom. (Sélectionnez “NO” pour retourner à la page vous permettant de changer le nom.) Appuyez ensuite sur la commande [DATA/ENTER]. Le FR‑8x permet d’importer les Sets d’un FR‑7x qui sont auto‑ matiquement convertis en programmes utilisateur. Chaque Set du FR‑7x est converti en 14 mémoires User Program. De ce fait, les Sets du FR‑7x occuperont 1120 programmes utilisa‑ teur du FR‑8x. Ce paramètre est uniquement disponible pour l’importation d’un seul Set. Memo Si la mémoire USB contient déjà un fichier ayant le même nom que celui que vous avez entré, l’écran vous demande si l’ancien fichier peut être remplacé. Cette fonction permet d’importer les réglages d’un fichier de Set ou de pro‑ gramme utilisateur. Vous pouvez choisir la mémoire de Set ou de programme utilisateur dans laquelle les réglages doivent être chargés. Vous pouvez même importer des Sets du FR‑7x. Memo Memo Ce paramètre est uniquement disponible pour l’importation d’une banque entière de programmes utilisateur. Choix du programme utilisateur devant être importé. UPG Dest. Num 3. 1~14 Memo Ce paramètre est uniquement dis‑ ponible pour l’importation d’un seul programme utilisateur. Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour poursuivre. L’écran affiche le contenu de la clé USB. 15.9 Expansion Sounds L’écran affiche le contenu de la clé USB. Remarque Le FR‑8x n’affiche que les dossiers ainsi que les noms de fichiers de Sets et de programmes utilisateur de la clé USB. Les icônes à gauche des noms de fichier indiquent le type de fichier. Icône Explication Fichier Set (.FR8) Fichier de programmes utilisateur (.UPG): un seul programme utilisateur Fichier de banque de programmes utilisateur (.UPB): 14 programmes utilisateur Les icônes à gauche des noms de fichier indiquent le type de fichier. Fichiers de tous les programmes utilisateur (.UPA): 1440 programmes utilisateur Icône Dossier 4. 5. Fichier d’extension de sons (.BIN) Dossier Choisissez le fichier à importer avec la commande [DATA/ ENTER]. Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour importer les données. L’écran confirme cette opération. 5. 6. 15.9 Expansion Sounds Le FR‑8x vous permet d’ajouter de nouveaux sons aux sons internes. Les nouveaux sons (des fichiers portant l’extension “.bin”) doivent être copiés sur un dispositif de mémoire USB pour pouvoir être chargés par le FR‑8x. “Charger” signifie que ces sons sont copiés dans une mémoire interne permanente. Vous disposez pour cela de quatre zones de mémoires (“A”, “B”, “C” et “D”). L’écran affiche les sons d’extension (Expansion Sounds) éventuellement chargés. Charger des données de son d’extension 1. Insérez une clé USB (en option) contenant les données d’extension dans la prise USB du FR-8x. Remarque 1. 2. 3. 3. 4. Réglage Explication MEMORY AREA [A], [B], [C], [D] Choix de l’endroit devant accueillir l’extension de sons ou que vous souhaitez vider. Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir une opération (“ACTION”). En l’occurrence, choisissez “Load”. Paramètre Réglage ACTION Load, Erase Explication Choix de la fonction: charger une extension de sons ou vider le bloc de mémoire ([A], [B], [C], [D]). Sélectionnez la mémoire (“Memory Area”) à effacer avec la commande [DATA/ENTER]. Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir une opération (“ACTION”). En l’occurrence, choisissez “Erase”. Appuyez sur [WRITE] et pour effacer la mémoire choisie. L’écran affiche le message “Executing…” puis à nouveau la page “Expansion”. La mémoire sélectionnée est vide. 15.10 FACTORY SETs RESET Vous pouvez rétablir les réglages d’usine des Sets du FR‑8x. Dans ce cas, vos propres réglages sont remplacés par ceux que contenait votre FR‑8x à la sortie d’usine. 1. Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner la mémoire (“MEMORY AREA”) de destination pour les données d’extension. Paramètre Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour charger les données d’extension. L’écran confirme cette opération. Vous pouvez effacer le contenu d’une mémoire interne. • Ne débranchez jamais la clé USB tant que l’instrument est sous tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’instrument ou de la clé USB. • Le FR‑8x reconnaît des mémoires USB d’une capacité allant jusqu’à 2To. Choisissez les données d’extension à charger avec la commande [DATA/ENTER]. Effacer une mémoire d’extension • Insérez prudemment la clé USB (en option) jusqu’au bout: elle doit être correctement branchée. 2. Explication 2. Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour initialiser les Sets. Le message suivant apparaît: Pour initialiser les Sets, utilisez la commande [DATA/ ENTER] et choisissez “YES”. Sinon, choisissez “NO” puis appuyez sur le bouton [EXIT]. L’écran confirme cette opération. Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour poursuivre. 99 Options du Menu 15.11 FACTORY UPGs RESET Vous pouvez rétablir les réglages d’usine des mémoires de programmes utilisateur du FR‑8x. Dans ce cas, vos propres réglages sont remplacés par ceux que contenait votre FR‑8x à la sortie d’usine. 1. Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE] pour initialiser les mémoires de programmes utilisateur. Le message suivant apparaît: 16. Paramètres MIDI Votre FR‑8x transmet et reçoit aussi des données MIDI. Ce chapitre décrit les paramètres MIDI disponibles sur le FR‑8x. Pour savoir comment brancher un appareil MIDI, voyez “Connexion d’un dispositif MIDI” (p. 21). Ces réglages peuvent ensuite être sauvegardés dans la zone “System”. Appuyez simultanément sur [UP] et [DOWN] pour choisir le réglage par défaut. A propos des paramètres MIDI Les réglages que vous effectuez ici affectent tous les Sets et toutes les sections. Remarque importante 2. La mémoire interne du FR‑8x mémorise vos réglages jusqu’à la mise hors tension du FR‑8x. Durant l’édition, vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages. Songez toutefois que tous vos réglages sont perdus à la mise hors tension du FR‑8x, Pour initialiser les mémoires de programmes utilisateur, choisissez “YES” en tournant la commande [DATA/ENTER]. Sinon, choisissez “NO” puis appuyez sur le bouton [EXIT]. L’écran confirme cette opération. 15.12 FACTORY ALL RESET Vous pouvez rétablir les réglages d’usine du FR‑8x. Dans ce cas, vos propres réglages sont remplacés par ceux que contenait votre FR‑8x à la sortie d’usine. 1. Appuyez sur [MENU/WRITE] pour lancer l’initialisation du FR-8x. Le message suivant apparaît: Voyez p. 106 pour savoir comment sauvegarder vos réglages. Lisez également la section “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 62). 16.1 Real Time RX-TX Le tableau à la p. 22 décrit les assignations de canaux MIDI par défaut utilisées sur le FR‑8x. Ces choix sont basés sur la manière dont la majorité des accordéonistes préfèrent utiliser leur instrument. Cepen‑ dant, vous pouvez modifier les assignations des canaux MIDI.. Paramètre Accordion Orchestra 1/Organ Orchestra 2 Bass/Free Bass 2. Pour rétablir les réglages d’usine du FR-8x, utilisez la commande [DATA/ENTER] et choisissez “YES”. Sinon, choisissez “NO” puis appuyez sur le bouton [EXIT]. L’écran affiche brièvement le message “Executing… Do not power off ” puis “Function complete”. Chord Orchestra Bass Orchestra Chord Orchestra FBass Drum 100 Réglage Explication 1~16, Off Par défaut: 1 1~16, Off Par défaut: 4 1~16, Off Par défaut: 11 1~16, Off Par défaut: 2 1~16, Off Par défaut: 3 1~16, Off Par défaut: 5 1~16, Off Par défaut: 6 1~16, Off Par défaut: 7 1~16, Off Par défaut: 10 Permet d’assigner un canal de réception et de transmission MIDI à la partie choisie. Choisissez “Off ” pour une partie qui ne doit ni recevoir ni transmettre de données MIDI. 16.2 External Seq. Paramètre Réglage Explication Permet d’assigner un canal de réception et de transmission à la partie “Basic”. Choisissez “Off ” si la par‑ tie ne doit ni recevoir ni transmettre de données MIDI. Basic Control Channel Le canal “Basic” peut être utilisé pour sélectionner des Sets à partir d’un appareil MIDI externe (avec les numéros de programme 1~100). Si la source externe transmet des messages de sélection de banque avec le numéro de programme, CC00 et CC32 doivent être réglés sur “0”. 1~16, Off Par défaut: 13 Permet d’assigner un canal de réception et de transmission au canal de contrôle. 1~16, Off Par défaut: 13 16.2 External Seq. Playback En choisissant “On” pour une section, vous coupez sa connexion avec le générateur de sons interne (ce que les experts MIDI appellent “Local Off ”). La section reçoit alors des données MIDI du séquenceur ou d’un autre instrument branché à la prise MIDI IN du FR‑8x (elle transmet aussi des données via la prise MIDI OUT du FR‑8x).. Paramètre Réglage Séquenceur externe Soft Thru Générateur de sons du FR-8x ‘External Seq Playback’ activé FR-8x Si le FR‑8x doit servir de générateur de sons pour un séquenceur externe, branchez la prise MIDI OUT du séquen‑ ceur à la prise MIDI IN du FR‑8x. Explication Off, On All parts Par défaut: Off Off, On Accordion Par défaut: Off Off, On Bass & Chord Remarque “Bass & Chord” inclut “Orch. Bass”, “Orch. Chord”, “Orch. Free Bass”. Par défaut: Off Off, On Orchestra Choisissez “On” pour sevrer la connexion avec le générateur de sons interne du FR‑8x. Remarque Par défaut: Off “Orchestra” inclut “Orchestra 1”, “Orchestra 2” et “Organ”. Off, On Drum Par défaut: Off Travailler avec un séquenceur Vous pouvez utiliser le FR‑8x comme “source” pour enregis‑ trer votre musique. Dans le cas d’un instrument à clavier, ce type de dispositif est généralement appelé “clavier maître”. Le FR‑8x peut servir à deux choses: à “entrer” de nouvelles parties (c.‑à‑d. des événements MIDI) et à les reproduire. Quand vous jouez sur les claviers du FR‑8x, des données MIDI sont envoyées à la prise MIDI OUT. Cette prise doit être branchée à la prise MIDI IN du séquenceur. Les données MIDI vont toujours d’une prise OUT à une prise IN: 101 Options du Menu 16.3 Global Setting Paramètre Réglage “Normal”: Les numéros de toutes les notes des accords sont transmis via MIDI. “D-Mode”: Chaque bouton d’accord ne transmet qu’un seul numéro de note selon le système suivant: Les paramètres de cette page permettent de filtrer des messages MIDI transmis par les différentes sections. Utilisez ces filtres si l’appareil MIDI récepteur pose problème quand le FR‑8x transmet un message MIDI donné. Remarque Chord TX Mode Ce paramètre s’applique à l’ensemble du FR‑8x (tous les Sets). Paramètre Réglage Explication Note TX TX Off, Default Choisissez “TX Off ” pour empêcher la transmission de messages de note MIDI. TX Off, Default Choisissez “TX Off ” pour empêcher la transmission de commandes de contrôle CC00. TX Off, Default Choisissez “TX Off ” pour empêcher la transmission de commandes PC TX Off, Default Choisissez “TX Off ” pour empêcher la transmission de numéros de programme MIDI. Aftertouch TX TX Off, Default Choisissez “TX Off ” pour empêcher la transmission de messages AfterTouch. Volume TX Off, Default Choisissez “TX Off ” pour empêcher la transmission de messages de volume. TX Off, Default Choisissez “TX Off ” pour empêcher la transmission de messages de panoramique. Reverb TX Off, Default Choisissez “TX Off ” pour empêcher la transmission de messages de réverb. Chours TX Off, Default Choisissez “TX Off ” pour empêcher la transmission de messages de chorus. CC 00 CC 32 Panpot Bellows TX Super, High, Normal, Low Par défaut: Low 102 Ce paramètre sert à spécifier le volume de données que le FR‑8x peut transmettre à des fins expressives (voyez aussi le paramètre “Expression” des différentes sections à la p. 66). Tant que le séquenceur externe avec lequel vous travaillez n’affiche pas le message “MIDI buffer overflow”, vous pouvez garder le réglage “High”. Selon votre séquenceur, vous pourriez même choisir “Super” pour obtenir la réponse la plus naturelle. Toutefois, si le volume de données transmises par le soufflet est trop impor‑ tant pour le séquenceur récepteur (ces données sont transmises sur plusieurs canaux à la fois), choisissez un réglage différent. Tout autre réglage diminue le volume des données. La résolution est moins fine et des paliers peuvent même se faire entendre mais votre séquenceur sera en mesure d’enregistrer les données. Si “Normal” génère encore trop de données, optez pour “Low”. “TX” signifie que ce paramètre ne s’applique qu’aux données transmises par le FR‑8x. Sa propre mémoire tampon pour données MIDI peut en effet accueillir des données haute résolution. Explication Accords majeurs: 48~59* Accords mineurs: 60~71 Accords de 7ème: 72~83 Accords diminués: 84~95 Normal, D‑Mode, Accordion * Tous les numéros de note sont spécifiés selon l’ordre Do~Si. Exemple: le numéro de note 48 représente un accord Do majeur, le numéro de note 49 un accord Do# majeur etc. Par défaut: Normal “Accordion”: Le FR‑8x transmet uniquement les notes des accords joués (sans autre indication de degré). 2nd Bass Out 2nd Bass Ch. 2nd Bass Octave. Start/Stop TX Off, On Par défaut: Off 1~16 Par défaut: 1 –3~0~+3 Par défaut: 0 Off, On Par défaut: Off Ce paramètre permet de choisir un second canal MIDI pour la transmission des notes de basses jouées sur le FR‑8x. Ce canal supplémentaire peut venir à point pour piloter certains modules MIDI à partir du FR‑8x. Les notes de basses sont transmises sur ce canal MIDI. Ce paramètre permet de transposer les messages de notes de basses transmis sur le second canal MIDI jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers le bas. Ce paramètre permet de déterminer si une pression sur la commande [DATA/ ENTER] quand la page principale est affichée transmet ou non un message “MIDI Start” la première fois et un message “MIDI Stop” la seconde fois. Cette fonction est pratique quand vous utilisez le FR‑8x avec un séquenceur MIDI, une boîte à rythme ou un module. 16.4 Expression MIDI TX Ce paramètre vous permet de déterminer la ou les sections transmettant des messages d’expression (voyez aussi le paramètre “Expression” pour chaque section, p. 66). Vous pouvez sélectionner toutes les sections (“All”) ou des sections particulières que vous activez ou désactivez individuellement. “TX” signifie que ce paramètre ne s’applique qu’aux données transmises par le FR‑8x. Remarque Ce paramètre s’applique à l’ensemble du FR‑8x (tous les Sets). Paramètre Réglage All parts Off, On Par défaut: On Accordion Off, On Par défaut: On Bass & Chord Off, On Par défaut: On Orchestra 1/Organ Off, On Par défaut: On Orchestra 2 Off, On Par défaut: On Orchestra Bass Off, On Par défaut: On Orchestra Chord Off, On Par défaut: On Orchestra FBass Off, On Par défaut: On Explication Sélectionnez “Off” pour empêcher la transmission de messages d’expression. Eléments requis pour une connexion wifi 17. Connexion wifi à un réseau local (LAN) 4. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “17 Wireless LAN” puis pressez-la. Qu’est-ce que la fonction ‘Wireless LAN’? En branchant l’adaptateur wifi USB WNA1100‑RL (vendu séparé‑ ment) à la prise USB MEMORY du FR‑8x, vous pouvez utiliser des applications compatibles (comme l’application “Air Recorder” pour iPad). FR‑8x iPhone etc. Point d’accès wifi à un réseau local (routeur LAN wifi, p.ex.) 5. Tournez la commande [DATA/ENTER] pour sélectionner “Connect By WPS” puis pressez-la. L’écran affiche ce qui suit: Adaptateur wifi USB (WNA1100‑RL; option) Réseau local wifi Réseau local wifi Eléments requis pour une connexion wifi q Adaptateur wifi USB (WNA1100‑RL; vendu séparé‑ ment) 6. q Point d’accès wifi à un réseau local (routeur LAN wifi, p.ex.) *1*2*3 q iPad etc. 7. Remarque • Le point d’accès wifi au réseau LAN utilisé doit accepter le protocole WPS. Si votre point d’accès au réseau LAN ne reconnaît pas le proto‑ cole WPS, vous pouvez utiliser la procédure décrite sous “Etablir une connexion wifi avec un point d’accès à un réseau” (p. 104). • Il n’est pas certain que vous pourrez vous connecter à tous les types de points d’accès wifi à un réseau LAN. • Si vous ne parvenez pas à vous connecter au point d’accès wifi du réseau LAN, essayez de vous connecter en mode Ad‑Hoc (p. 105). Méthode de connexion de base (WPS) Cette méthode est la plus simple pour connecter le FR‑8x à un point d’accès wifi d’un réseau LAN. La première fois que vous connectez le FR‑8x à un réseau wifi, il faut effectuer la procédure suivante (WPS) pour rejoindre le réseau. Effectuez l’opération WPS sur le point d’accès wifi LAN (exemple: appuyez sur le bouton WPS du point d’accès au réseau). Pour savoir quelle opération WPS effectuer sur votre point d’accès wifi au réseau LAN, consultez le mode d’emploi du point d’accès. Appuyez ensuite sur la commande [DATA/ENTER]. Quand la connexion est établie, la plage de statut affiche “Connected”. Remarque Le dispositif (iPad ou autre) sur lequel tourne l’application doit être connecté au même réseau. Memo • Les données de connexion sont mémorisées quand vous effectuez l’opération WPS. La prochaine fois, le dispositif se connectera automatiquement au réseau sans fil. • Toutes les données de connexion sont effacées si vous rétablissez les réglages d’usine. • Les données de connexion ne sont pas incluses dans les données archivées (backup). Cette procédure ne doit être effectuée qu’une fois (quand la connexion au réseau a été établie, cette procédure n’est plus nécessaire.) Qu’est-ce que le ‘WPS’? Le WPS est un protocole de réseau local (LAN) wifi simplifiant la configuration des réglages de sécurité lors de la connexion à un point d’accès. Nous recommandons l’utilisation du proto‑ cole WPS lors de la connexion wifi à un point d’accès LAN. 1. 2. 3. Mettez le FR-8x sous tension. Branchez l’adaptateur wifi USB WNA1100-RL (disponible en option) à la prise USB MEMORY du FR-8x. Appuyez sur le bouton [MENU]. 103 Options du Menu Indication ‘Access Point’ Icônes à l’écran La deuxième ligne de la page “Wireless” indique le point d’accès. Pour sélectionner un point d’accès, voyez “Etablir une connexion wifi avec un point d’accès à un réseau” (p. 104). L’état de la connexion wifi au réseau LAN est indiqué à la page principale et dans le menu “Wireless” quand vous branchez l’adaptateur wifi USB. Icône Wireless Indication ‘Device Name’ La troisième ligne de la page “Wireless” indique le dispositif (“Device”). Le nom du dispositif par défaut est “FR‑8x”. Voyez “Wireless ID” (p. 105). Page ‘Connect By WPS’ Sert à établir une connexion WPS entre le FR‑8x et un réseau sans fil (p. 103). Page ‘Select Access Point’ Icône Affiche une page permettant de sélectionner un point d’accès sans fil à un réseau LAN puis de s’y connecter. Explication La connexion au point d’accès wifi est en place. Les trois barres indiquent le niveau du signal (la force du signal radio du point d’accès LAN). L’adaptateur wifi USB est inséré mais il n’est pas connecté à un point d’accès au réseau wifi. Page ‘Wireless Info’ Affiche l’adresse IP et l’adresse MAC. Page ‘Wireless Option’ Effectuez les réglages “Wireless ID” ou “Ad‑Hoc Mode”. Voyez “Autres réglages (Wireless Option)” (p. 105). Mode Ad‑Hoc (p. 105). Réglages de communication wifi Etablir une connexion wifi avec un point d’accès à un réseau Vous pouvez afficher et modifier les réglages de connexion wifi. 1. 2. 3. Utilisez le bouton [MENU] “17 Wireless”. La page “Wireless” apparaît. Cette méthode permet de choisir un point d’accès wifi à un réseau LAN dans la liste affichée. * Les standards de réseau wifi 802.11g/n (2.4GHz) et les modes d’authentification WPA/WPA2 sont reconnus. 1. Sélectionnez le bouton [MENU] . “17 Wireless” “17.1 Select Access Point”. Après une brève recherche, la liste “Select Access Point” apparaît. Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour amener le curseur sur le paramètre voulu. Appuyez sur la commande [DATA/ENTER] pour passer à la nouvelle page. Indication ‘Status’ Memo * Le point d’accès wifi actuellement choisi est mis en évidence. La première ligne de la page “Wireless” affiche le statut de la connexion wifi au réseau. Etat de la connexion Explication Connected La connexion sans fil au point d’accès LAN est en place. Le nom (identifiant) du point d’accès au réseau LAN est affiché. Now Connecting L’établissement de la connexion au point d’accès sans fil au réseau LAN est en cours. Not Connected L’adaptateur sans fil USB est inséré mais il n’est pas connecté à un point d’accès sans fil LAN. Not Available L’adaptateur sans fil USB n’est pas inséré. Ad‑Hoc Mode Ad‑Hoc (p. 105). Les identifiants “Ad‑Hoc SSID” et “Ad‑Hoc Key” sont affichés. Pour en savoir plus, voyez “Connexion en mode Ad‑Hoc” (p. 105). 104 * Pour mettre la liste à jour, il faut quitter puis resélection‑ ner cette page. 2. Sélectionnez un point d’accès wifi au réseau et appuyez sur la commande [DATA/ENTER]. • La connexion au point d’accès wifi de votre choix est établie. • Si vous utilisez ce point d’accès wifi pour la première fois, la page d’autorisation (“Enter Password”) apparaît. • Si vous vous êtes déjà connecté à ce point d’accès wifi dans le passé, appuyez simplement sur le bouton [DATA/ ENTER] pour établir la connexion. Quand la connexion est établie, la page de statut (“WIRELESS”) réapparaît à l’écran. Page d’autorisation (Enter Password) Connexion en mode Ad-hoc Page d’autorisation (Enter Password) Voici comment établir la connexion en mode Ad-Hoc. qu’est-ce que le mode Ad-hoc? Le mode Ad-Hoc vous permet de brancher le FR-8x directement à un iPhone ou un autre dispositif wifi sans utiliser de point d’accès à un réseau wifi. Cela vous permet d’utiliser le FR-8x avec un iPhone ou autre dispositif wifi quand le point d’accès wifi que vous utilisez généralement est indisponible (quand vous n’êtes pas chez vous etc.). 1. 2. FR-8x Utilisez les boutons [DATA/ENTER] pour entrer le code de sécurité (mot de passe) de votre point d’accès wifi au réseau LAN. Voyez “Entrer un nom sur le FR-8x” (p. 31). iPad etc. Appuyez sur le bouton [WRITE]. * Vous ne pouvez pas entrer d’espace à la fin du mot de passe. Adaptateur USB sans fil (WNA1100-RL; vendu séparément) Quand la connexion est établie, la page de statut “Wireless” réapparaît à l’écran. Autres réglages (Wireless Option) 1. Utilisez le bouton [MENU] “17 Wireless” Option”. La page “Wireless Options” apparaît. “17.1 Wireless Restrictions L’iPod touch ou tout autre dispositif sans fil branché en mode Ad-Hoc est incapable de se connecter à l’internet ou à un autre dispositif sans fil. Cependant, un iPhone ou autre dispositif sans fil cellulaire peut se brancher à l’internet par connexion cellulaire. Sachez que si vous utilisez une connexion cellulaire à l’internet, vous risquez d’encourir des frais parfois considérables (selon votre formule d’abonnement). 1. Paramètre Explication Spécifie les derniers chiffres du nom d’unité du FR-8x ainsi que l’“Ad-Hoc SSID” (FR-8x) que vous verrez dans l’appli utilisée. Wireless ID En règle générale, entrez “0” mais si vous utilisez plusieurs instruments identiques, vous pouvez entrer un numéro “Wireless ID” compris dans la plage 1~99 pour le nom de dispositif et l’identifiant “Ad-Hoc SSID” de chaque instrument. 2. 3. Si Wireless ID= 0, “FR-8x” (réglage par défaut) Si Wireless ID= 1, “FR-8x_1” ::: Si Wireless ID= 99, “FR-8x_99” Ad-Hoc Mode Active/coupe le mode Ad-Hoc (par défaut= “Off ”). Le réglage “actif coupé” du mode Ad-Hoc entre en vigueur après la remise sous tension de l’instrument. Ad-Hoc Channel Détermine le canal (1~11) pour le mode Ad-Hoc (défaut=1). Utilisez le bouton [MENU] “17 Wireless” “17.1 Wireless Option”. La page “Wireless Options” apparaît. Activez le mode Ad-Hoc (“ON”) “Channel” permet de choisir un canal (1~11) pour le mode Ad-Hoc. En général, il n’y a pas besoin de changer le canal. Changez de canal uniquement si vous avez des problèmes de connexion. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page “Wireless”. L’identifiant (Ad-Hoc SSID: FR-8x) et le code (Ad-Hoc Key: chaîne de 5 caractères) s’affichent à la page “Wireless”. Remarque • Les réglages de la page “Wireless Options” sont confirmés et sauvegardés quand vous quittez la page. • Le réglage “actif coupé” du mode Ad-Hoc entre en vigueur après la remise sous tension de l’instrument. 4. Sur l’iPhone ou autre dispositif wifi à connecter, sélectionnez l’Ad-Hoc SSID pour établir la connexion. (Sur un iPhone, par exemple, sélectionnez [Réglages] [Wi-Fi] [Choisissez un réseau] pour sélectionner l’identifiant “AdHoc SSID” ci-dessus. Une page d’entrée de mot de passe apparaît: entrez le code “Ad-Hoc Key” indiqué ci-dessus.) Pour savoir comment se connecter à un réseau wifi à partir d’un iPhone ou autre dispositif, veuillez consulter le mode d’emploi de ce dispositif. 105 Options du Menu 5. Pour mettre fin à la connexion en mode Ad-Hoc, rétablissez les réglages antérieurs de l’iPhone sous [Réglages] [Wi-Fi] [Choisissez un réseau]. Remarque Le réglage “actif coupé” du mode Ad-Hoc entre en vigueur après la remise sous tension de l’instrument. Sauvegarder les réglages ‘System’ 1. 2. Effectuez tous les réglages voulus. Maintenez le bouton [MENU/WRITE] enfoncé pour afficher la page “Write”. L’écran affiche la page suivante: Vérifier les adresses IP et MAC (Wireless Info) Vous pouvez vérifier les adresses IP et MAC. 1. Utilisez le bouton [MENU] Info”. “17 Wireless” “17.1 Wireless 3. 4. Choisissez “System” avec la commande [DATA/ENTER]. Appuyez sur [WRITE]. La page suivante apparaît. Memo L’adresse MAC figure sur le dessous de l’adaptateur wifi USB WNA1100-RL (vendu séparément). 5. 6. 106 Utilisez la commande [DATA/ENTER] pour choisir le groupe de données à sauvegarder. Par défaut, tous les groupes sont sélectionnés (“Yes”). Appuyez sur [WRITE] pour sélectionner un groupe de paramètres. L’écran confirme brièvement l’opération puis retourne à la page principale. Vérifier les adresses IP et MAC (Wireless Info) Modes basses & accords A G3 D3 A3 E3 G3 D3 A3 E3 B3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 B3 “7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7 B “7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7 Bx Ab3 C#3 A3 F#3 D3 F3 B3 G3 Bb3 FM C3 Eb3 BbM Fm “7th”= 1-3-7 E3 F3 Ab3 EbM Bbm F7 A3 Bb3 C#3 AbM Ebm Bb7 D3 Eb3 C#M B3 F#M C#m Ab7 C3 Ab3 F#3 Abm Eb7 G3 F3 C#3 E3 BM F#m Bb3 F#3 A3 EM Bm Eb3 B3 D3 AM Em E3 G3 DM Am A3 C3 GM Dm CM Gm C#7 F#7 B7 E7 A7 D7 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 D3 F3 FM Cm G7 G3 Bb3 BbM Fm C7 C3 Eb3 EbM Abm Eb7 Eb3 C#M AbM G3 Ab3 F#3 C#3 Ebm Bb7 D3 Bb3 F3 Ab3 Bbm F7 A3 B3 F#M E3 BM F#m C#m EM Bm Ab7 C#7 F#7 D3 G3 C3 Em B7 E7 Belgium C#3 F#3 G3 B3 C3 Eb3 F3 Ab3 EbM Ab7 A3 Bb3 C#3 AbM Ebm “7th”= 1-3-7 E3 Eb3 F#3 C#M Abm C#7 D3 Ab3 B3 F#M C#m F#7 C#3 E3 BM F#m B7 F#3 A3 EM Bm E7 B3 D3 AM Em A7 E3 G3 DM Am D7 A3 C3 GM Dm G7 D3 F3 CM Gm C7 C#3 G3 Bb3 FM Cm Eb3 Bb7 F3 Ab3 EbM Bbm Eb7 E3 B3 C3 BbM Fm F7 F#3 Bb3 C#3 Ab7 Eb3 F#3 C#M AbM Ebm A3 Abm C#7 Ab3 B3 F#M C#m F#7 C#3 E3 BM F#m B7 F#3 A3 Bm E7 D3 AM EM Em A7 DM Am D7 Dm G7 107 Options du Menu Modes de basses chromatiques Ab2 Eb2 E2 Ab2 Bb2 B2 F#2 Eb2 E2 F2 C#3 Bb2 B2 C3 Ab2 F2 F#2 G2 Eb2 C3 C#3 D3 Bb2 G2 Ab2 A2 F2 D3 Eb2 E2 C3 A2 Bb2 B2 G2 E2 F2 F#2 D3 B2 C3 C#3 A2 F#2 G2 Ab2 C#3 D3 Eb2 E2 Ab2 A2 Bb2 B2 F#2 Eb2 E2 F2 C#3 Bb2 B2 C3 Ab2 F2 F#2 G2 Eb2 C3 C#3 D3 Bb2 G2 Ab2 A2 F2 D3 Eb2 A2 Bb2 F2 Fifth Ab2 Eb2 E2 Ab2 Bb2 B2 F#2 Eb2 E2 F2 Bb2 B2 C3 C#3 Ab2 F2 F#2 G2 C3 C#3 D3 Eb2 G2 Ab2 A2 Bb2 D3 Eb2 E2 F2 B2 C3 A2 G2 E2 Bb2 F#2 D3 B2 F2 C3 C#3 A2 F#2 G2 Ab2 E2 C#3 D3 Eb2 B2 Ab2 A2 Bb2 F#2 Eb2 E2 F2 C#3 Bb2 B2 C3 Ab2 F2 F#2 G2 Eb2 C3 C#3 D3 Bb2 G2 Ab2 A2 D3 Eb2 F2 A2 Bb2 F2 Finnish Ab2 Eb2 E2 Bb2 B2 D7 F#2 B6 C#7 G2 Ab2 F6 G6 A6 B6 108 C#3 Ab6 Bb6 C7 C3 F2 Eb2 D6 E6 F#6 Ab6 D3 Bb5 C3 F5 G5 A5 B5 B2 F2 Ab5 C6 D6 E2 Bb2 B5 C#6 Eb6 F6 A2 G2 D5 E5 F#5 Ab5 F#2 D5 D3 B4 C#5 Eb5 F5 C#3 Ab2 A2 Ab4 Bb4 C5 E2 F4 G4 A4 B4 Ab4 Eb2 Bb2 B2 D4 E4 F#4 F#2 B3 C#4 Eb4 F4 D4 F2 C3 C#3 Ab3 Bb3 C4 Ab2 F3 G3 A3 B3 Ab3 G2 Eb2 D3 E3 F#3 D3 A2 Bb2 B2 C#3 Eb3 F3 D3 F2 Ab2 Bb2 C3 B2 F2 G2 A2 Ab2 E2 F#2 F2 Eb2 D2 Vérifier les adresses IP et MAC (Wireless Info) Tableau ‘Treble Mode’ 1/2 C-G r i f f E u r o p e C-G r i f f 2 B -G r i f f B a j a n 109 Options du Menu Tableau ‘Treble Mode’ 2/2 B - G r i f f Fi n 110 D -G r i f f 1 D -G r i f f 2 16. Dépannage Cette section indique les points à vérifier et les actions à entreprendre lorsque le FR‑8x ne fonctionne pas comme vous l’escomptez. N’hésitez pas à contacter votre revendeur Roland si la section suivante ne résout pas votre problème. Problème Action L’alimentation se coupe d’elle-même. L’alimentation de l’instrument est automatiquement coupée après 10 minutes d’inactivité. (C’est le réglage par défaut.) p. 93 Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez “Auto Off” sur “Off”. Page L’adaptateur secteur/le câble d’alimentation est-il correctement branché à la prise secteur et au FR‑8x? Branchez l’adaptateur secteur disponible en option ou installez la batterie fournie avec le FR‑8x. Impossible de mettre l’instrument sous tension. Remarque p. 20, p. 18 N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur ou câble d’alimentation que l’adaptateur ou le câble d’alimentation fourni. Cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements. Avez-vous chargé la batterie du FR‑8x? Chargez la batterie ou branchez l’adaptateur secteur du FR‑8x. Avez-vous mis le FR‑8x sous tension? Mettez-le sous tension. La commande [VOLUME] est-elle réglée au minimum? Augmentez le réglage. p. 18, p. 20 p. 26 - Actionnez-vous le soufflet en jouant avec des sons d’accordéon? Le FR‑8x ne produit aucun son. Le FR‑8x ne produit du son que si vous actionnez le soufflet en jouant des notes (comme sur un accordéon acoustique). La pédale d’expression d’un pédalier MIDI externe est-elle branchée à la prise MIDI IN du FR‑8x? Enfoncez la pédale d’expression à fond. Avez-vous choisi un réglage extrême pour “Treble/Bass Balance”? Sélectionnez la position centrale. - - Le volume a-t-il été diminué par des messages MIDI (de volume ou un message SysEx) transmis par un appareil MIDI externe? Il y a peut-être un câble de connexion défectueux ou un problème au niveau de l’ampli ou des Aucun son n’est produit quand un amplifica- haut-parleurs. Vérifiez les câbles et le matériel. Les connexions audio sont-elles correctement effectuées? teur externe est branché. Vérifiez les câbles de connexion. Le niveau de l’instrument est trop faible quand il est branché à un amplificateur. Utilisez-vous un câble de connexion qui contient des résistances? Servez-vous d’un câble de connexion qui ne contient pas de résistances. p. 21 - Avez-vous réglé le paramètre ““16.2 External Seq. Playback”” sur “Yes”? Le FR‑8x ne réagit pas à votre jeu. Dans ce cas, le FR‑8x ne réagit qu’aux messages MIDI reçus via la prise USB COMPUTER et non aux notes que vous jouez sur les claviers. Réglez ce paramètre sur “No”. p. 101 Pourquoi les boutons main gauche n’ont-ils que trois rangées d’accords? Parce que vous avez réglé le paramètre BASS & CHORD MODE sur “3 Bs Rows” (3 rangées de basses). Réglez-le sur “2 Bs Rows”. p. 107 Pourquoi est-il impossible de jouer des accords diminués avec les boutons main gauche? Problèmes liés aux boutons main gauche Parce que vous avez réglé le paramètre BASS & CHORD MODE sur 3 rangées de basses. Réglez-le sur ““2 Bs Rows”. p. 107 En mode Free Bass, les boutons main gauche jouent les mauvaises notes. Vous avez peut-être changé le réglage “FREE BS MODE”. Choisissez le système qui correspond le mieux p. 108 à votre style de jeu. L’amplificateur externe produit un bourdonnement. L’amplificateur externe ou un autre dispositif utilisé avec le FR‑8x est-il branché à une prise de courant distincte? Branchez l’amplificateur ou l’autre dispositif à la même prise secteur que le FR‑8x. Quels canaux MIDI le FR‑8x utilise-t-il par défaut? Voyez le tableau “Canaux MIDI”. Le FR‑8x ne reçoit pas les messages MIDI enregistrés à son attention. Le paramètre ““16.2 External Seq. Playback”” est probablement réglé sur “No”. Réglez-le sur “Yes”. Problèmes liés au MIDI p. 101 Le séquenceur externe n’arrête pas d’afficher le message “MIDI Buffer Overflow” (mémoire tampon MIDI saturée). Le soufflet envoie trop de données en une fois (ses données sont transmises sur plusieurs canaux simultanément). Choisissez une autre résolution. La résolution est moins fine et a peut-être des paliers audibles mais votre séquenceur est en mesure d’enregistrer les données. Voyez “Bellows TX” parameter. Utilisez-vous une clé USB Roland (série M-UF, en option)? Impossible de lire/sauvegarder des données Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable pour des mémoires USB autres que Roland. sur la mémoire USB. Vérifiez le format de la clé USB. Le FR‑8x ne reconnaît que les supports USB formatés en FAT. Si votre mémoire USB a été formatée d’une autre façon, reformatez-la. Impossible de sauvegarder sur mémoire USB p. 22 p. 102 - La clé USB est-elle protégée contre l’écriture? - Reste-t-il assez de place sur le support USB? - 111 Dépannage Problème L’enregistrement audio ne démarre pas ou s’arrête intempestivement. Les morceaux ne sont pas reproduits. Action Page Utilisez-vous une clé USB Roland (série M-UF, en option)? Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable pour des mémoires USB autres que Roland. Reste-t-il assez de place sur le support USB? - Le type de fichier du morceau n’est pas reconnu par le FR‑8x. p. 44 Les données de morceau sont peut-être endommagées. - Connexion wifi à un point d’accès LAN impossible. • Vérifiez si votre point d’accès wifi reconnaît le protocole WPS. Si votre point d’accès wifi au réseau LAN ne reconnaît pas le protocole WPS, vous pouvez utiliser la procédure décrite sous “Etablir une connexion wifi avec un point d’accès à un réseau” (p. 104). • Avez-vous entré le mot de passe correct dans l’iPhone ou autre dispositif wifi? Déconnectez et reconnectez le dispositif wifi puis entrez le bon code Ad-Hoc Key pour le FR‑8x. (Sur un iPhone, par exemple, déconnectez-le en sélectionnant [Réglages]g[Wi-Fi], appuyez sur la flèche située à droite du nom du réseau et sélectionnez “Oublier ce réseau”). • Le standard de réseau local sans fil 802.11a/b n’est pas reconnu. Veuillez utiliser le standard wifi 802.11g/n (2.4GHz). • La méthode d’authentification WEP n’est pas reconnue. Utilisez la méthode d’authentification WPA ou WPA2. • Vérifiez si le protocole DHCP est activé pour votre point d’accès wifi. • Si la connexion ne se fait pas avec le point d’accès wifi auquel vous étiez connecté auparavant, vérifiez le réglage décrit sous “Connexion en mode Ad-Hoc” (p. 105) et assurez-vous qu’il est désactivé (“OFF”). • Les données de connexion mémorisables sont limitées. Une nouvelle connexion peut entraîner la suppression d’anciennes données de connexion. • Toutes les données de connexion sont effacées si vous rétablissez les réglages d’usine (“Factory Reset”). • Si les données de connexion ont été effacées, recommencez la connexion wifi au point d’accès au réseau local. L’écran affiche “Access Point Not Supported” et la connexion au point d’accès du réseau wifi est impossible. • Ce point d’accès n’est pas compatible. Utilisez la méthode d’authentification WPA ou WPA2. - La communication peut être instable en fonction de l’utilisation du spectre de radiofréquences. Si la communication est instable, la réaction peut être lente ou, en cas de transmission de données audio, il peut y avoir des coupures. Les actions suivantes peuvent améliorer la situation. • Rapprochez le point d’accès wifi et le FR‑8x. • Changez le réglage de canal du point d’accès wifi au réseau local. - La communication est instable. • • • • • Le FR‑8x est introuvable parmi les instruments de l’appli (“Air Recorder” pour iPhone, par exemple) Le FR‑8x est-il sous tension? L’adaptateur wifi USB WNA1100-RL est-il inséré dans le FR‑8x? Le FR‑8x est-il connecté au réseau wifi local (LAN)? Le FR‑8x et l’iPhone sont-ils connectés au même réseau local (au même point d’accès wifi)? Le point d’accès wifi au réseau LAN est-il réglé pour permettre la communication entre les dispositifs qui y sont connectés? Pour savoir quelle opération effectuer sur votre point d’accès wifi, consultez le mode d’emploi du point d’accès. L’iPhone ou l’iPod touch ne se connectent pas à l’internet. • Le point d’accès wifi au réseau LAN est-il connecté à l’internet? • Etes-vous connecté en mode Ad-Hoc? L’iPod touch ou tout autre dispositif wifi branché en mode Ad-Hoc est incapable de se connecter à l’internet ou à un autre dispositif wifi. Cependant, un iPhone ou autre dispositif wifi cellulaire peut se brancher à l’internet par connexion cellulaire. Sachez que si vous utilisez une connexion cellulaire à l’internet, vous risquez d’encourir des frais parfois considérables (selon votre formule d’abonnement). Un dispositif wifi dépourvu de fonctionnalités cellulaires (comme un iPod touch) ne peut pas se connecter à l’internet dans ce cas. Si le soufflet ne fonctionne pas comme prévu et produit des notes même quand il n’est pas actionné, il faut peut-être initialiser ses capteurs. Voici comment vous y prendre: a) Mettez le FR‑8x hors tension. b) Fermez le soufflet en appuyant sur le bouton d’air. Le soufflet a un comportement imprédic‑ tible Remarque Fermez parfaitement le soufflet pour purger tout l’air qu’il contient. c) Remettez le FR‑8x sous tension en maintenant ses boutons [UP] et [DOWN] enfoncés. Après quelques secondes, l’écran indique que l’opération est terminée puis retourne à la page principale. d) Mettez le FR‑8x et le hors tension. Si cette opération ne résout pas le problème, contactez votre revendeur Roland. 112 - - 17. Fiche technique Type d’écran Écran 320 x 240 pixels, LCD couleur graphique, 2,4” (rétroéclairé) Clavier Main droite Main gauche Type de piano: 41 touches de type piano sensibles au toucher avec aftertouch Clavier à boutons: 92 boutons sensibles au toucher. Aftertouch avec la barre Master 120 boutons sensibles au toucher. Standard Modes: Standard, Free Bass, Orch. Bass, Orch. Chord, Orch. Free Bass Modes main droite (FR‑8x uniquement) C Griff Europe, C Griff 2, B Griff Bajan, C Griff Fin, D Griff 1, D Griff 2 Modes basses et accords 2 Bs Rows, 3 Bs Rows A-7th, 3 Bs Rows A-5dim, 3 Bs Rows B-7th, 3 Bs Rows B-5dim, 3 Bs Rows Bx-7th , 3 Bs Rows Belgium Soufflet Type Technologie de pointe “Dynamic Bellows Behaviour” gérant le comportement du soufflet. La technologie “Dynamic Bellows Behaviour” tient compte du registre sélectionné et du nombre de notes jouées. Résistance du soufflet Off, On, –63~0~+64 Courbes de réponse du soufflet Fixed Low, Fixed Med, Fixed High, X-Light, Light, Standard, Heavy, X-Heavy Générateur de sons Polyphonie 128 sons Sons (Sets d’accordéons): 100 Sets d’accordéon, comprenant chacun: 14 registres main droite, 7 registres de basses et accords, 7 registres de basses chromatiques, 7 registres de basses chromatiques orchestrales, 7 registres de basses orchestrales, 7 registres d’accords orchestraux, 180 sons orchestraux (28 à accès instantané et les autres via le MENU), 18 kits de batterie (“Drum Sets”) Jeux de lames: main droite: 7, basses: 5, accords: 3, basses chromatiques: 2 Extension des sons 4 mémoires internes (de 8MB chacune) pour le chargement ultérieur de sons Sons orchestraux Sons main droite 180: 28 sons accessibles directement (14x2) et les autres via le MENU Sons pour accords Sons pour basses 180: 7 sons accessibles directement et les autres via le MENU Sons pour basses chromatiques Sons d’orgue (technologie Virtual ToneWheel) Présélections 32 pour les sections main droite, accords et basses chromatiques, 16 pour la section de basses Combinaisons de tirettes harmoniques Jusqu’à 28 combinaisons programmables, pilotables avec le soufflet. Vibrato/Chorus V-1/V-2/V-3/C-1/C-2/C-3 Percussion 2nd/3rd, Soft, Slow Son “rotary” Slow/Fast, Brake, Level Types de roues phoniques 50/60/70 Types d’amplificateur TYPE 1/TYPE 2/TYPE 3/TYPE 4/TYPE 5 Sons de batterie Kits de batterie (Drum Sets) 18 Décalage de notes “Drum” –36~0~+36 Basses & accords avec sons de batterie/ percussion Sons de percussion/batterie programmables pour les 2 rangées de basses/basses orchestrales et les 4 rangées d’accords/accords orchestraux. APBM (Advanced Physical Behaviour Modeling) Bruits Grondement d’arrêt des lames, Bruit de fermeture des valves, Bruit de boutons de basses Simulation des lames individuelles Seuil d’hystérésis, Courbe d’expression, Filtre variant avec la pression, Déviation de hauteur variable via la pression Changement de son de lame Par accélération du soufflet, par la vitesse de répétition des notes Changements de son dus à l’ouverture/la fermeture du soufflet Détection de l’ouverture/de la fermeture du soufflet Comportement du soufflet Technologie “Dynamic Bellows Behavior” simulant parfaitement le comportement du soufflet d’un accordéon acoustique Accord Musette Micro-accordages préprogrammés 16 types: Off, Dry, Classic, F-Folk, American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H, Alpine, Italian L/H, French, Scottish Accord fin des jeux 8- / 8+ –100~0~+100 Effets Réverbération, Chorus, Delay Multi-effets MFX Effet Rotary pour son d’orgue 8 types, 8 types, 10 types MFX x 4 (84 types) pour: Accordéon, Orchestra 1, Orchestra 2, Orch Chord/Orch Free Bass Lent/rapide avec effets Vibrato, Chorus, Overdrive et VK-Rotary 113 Fiche technique Simulation “Cassotto” (caisse de résonance) Oui Programmes utilisateur Listes de programmes utilisateur Nombre illimité (sauvegarde sur mémoire USB) Nombre de mémoires par liste 1400: 100 banques de programmes utilisateur x 14 registres Lecteur et enregistreur audio Support Clé USB (mémoire flash) Format de l’enregistrement audio Fichiers audio (format WAVE, 44.1kHz, 16 bits linéaire), fichiers MIDI (SMF) Fonction ‘Audio Loop’ REC (plus ajouts d’enregistrements) & Play Autres fonctions Accordion, Orchest1/Organ, Orchest2, Drum Zone, High, Low Octave –1, 0, +1 pour la main droite, –3, 0, +3 pour Orchest1, Orchest2 Mode Guitar pour accords orchestraux Gtr Table1, Gtr Table2, Gtr Table3 Edition de son Orchest1, Orchest2, Orch Bass, Orch Chord, Orch Free Bass Coupure des haut-parleurs Oui Boutons assignables 6 boutons de fonction assignables (dernière rangée des boutons main gauche) Commandes en façade Encodeur Edition de données et confirmation Commandes de réglage Volume, Balance, Reverb, Chorus, Delay, Effect (assignable) Registres 14 registres main droite 7 registres main gauche Boutons de navigation UP, DOWN, MENU/WRITE, EXIT/JUMP Mentonnières 3 mentonnières programmables Autres boutons Set Up, Set Down, Orch 1 On/Off, Orch 2 On/Off, Organ On/Off, Accordion On/Off, Orch Bass On/Off, Orch Chord/Free Bass On/Off, Free Bass On/Off, Bass&Chord On/Off, Drums On/Off, Bass to Treble On/Off, User Program On/Off, Song List On/Off, Power On/Off, Charge On/Off, Lecteur de boucle/WAV/MP3: Loop, Reset/ Stop, Play/Pause, Audio Rec Connecteurs OUTPUT (R, L/Mono) Jack 6,35mm PHONES Jack stéréo 6,35mm Prises MIDI IN, OUT Prises USB Prise USB COMPUTER (type B, réception et transmission de données MIDI) USB MEMORY (type A, dispositifs de stockage de données) Caractéristiques générales Alimentation Adaptateur secteur (PSB-14U) Consommation 3750mA Fonction ‘Auto Off’ Disable, 10, 15, 20 minutes Dimensions Poids Clavier de piano: 415 (H) x 543 (L) x 280 (P) mm Clavier à boutons: 410 (H) x 510 (L) x 260 (P) mm Clavier de piano: 12,1kg sans bretelles Clavier à boutons: 11,9kg sans bretelles Accessoires fournis Mode d’emploi Adaptateur secteur PSB-14U Cordon d’alimentation (de l’adaptateur secteur) Batterie rechargeable Ni-MH (BP-24-45) Capuchons de référence pour boutons de basses Boutons de référence pour clavier main droite (FR‑8x à boutons) Bretelles Chiffon pour l’accordéon Sac souple pour l’accordéon Options USB Mémoire flash sur clé USB (série M-UF) Adaptateur wifi USB (WNA1100-RL) Casque Série Roland RH Pédalier MIDI FC-300 Remarque En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable. 114 18. Tableau d’équipement MIDI V-Accordion Modèle: FR‑8x Date: Mai 2013 Version: 1.00 Function... Transmitted Recognized Remarks 1= Treble, 2=Bass/Freebass, 3=Chord, 4=Orch1/Organ, 5= Orch Bass, 6=Orch Chord, 7=Orch Free Bass. 11= Orch2 2 Logical parts: 13= Basic MIDI Channel for SET change, 13= Control MIDI Channel only TX Basic Channel Default Changed 1-16 1–16, Off 1–16 1–16, Off Mode Default Messages Altered Mode 3 ************** ************** Mode 3 ************** ************** Note Number : True Voice 0~127 ************* *1 0–127 0–127 Velocity Note On Note Off O X *1 O X After Touch Key’s Channel’s X O Pitch Bend X O *1 O 0, 32 1 7 10 11 64 91 93 Control Change O O O O O O O O O O O X X O O X X *1 *1 *1 *1 *1 *1 Bank Select Modulation Volume Panpot Expression Hold 1 Reverb Send Chorus Send Program Number 1~128 transmitted Recognized: 1~100: - 1~14 Accordion Register - 1~7 Bass Program Change O 0~127 True Number *1 O 0–13 - 1~7 Free Bass - 1~7 Orchestra Bass - 1~7 Orchestra Chord - 1~7 Orchestra Free Bass - 1~28 Orchestra 1, Orchestra 2, Organ - 1~100 SET System Exclusive X X System Common Song Position Pointer Song Select Tune Request X X X X X X System Real Time Clock Commands X O Aux Messages All Sound Off Reset All Controllers Local On/Off All Notes Off Active Sensing System Reset X X X X O X Notes Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY *1 *3 *1 O X is selectable *2 Recognized as M = 1 even if M *3 Transmit Start (FA), Stop (FC) Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO X X X X X X O X 1. O : Yes X : No 115 19. Index A Démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 L Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 30 Désaccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Layer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 A Routing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Dispositif MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Audio/Power Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Lecteur audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Drum Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 LEFT HAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dynamic Bellows Behavior . . . . . . . . . . . . . 92 Looper audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Barre Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16 E M Bass&Chord BASS Link 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 87 EFFECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bass&Chord BASS Link 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Effect Send . . 64, 68, 70, 71, 77, 80, 83, 88 Main gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bass&Chord BASS Link 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Master Bar Recall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Bass&Chord CHORD Link 1 . . . . . . . . . . . . . 87 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Bass&Chord CHORD Link 2 . . . . . . . . . . . . . 87 Enter Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Mentonnières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16 Bass&Chord CHORD Link 3 . . . . . . . . . . . . . 87 Entrer des noms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 MENU/WRITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bass Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 EXIT/JUMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 MFX Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 72 Basses et accords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 EXPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 MFX Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 85 BASS MIDI TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Expression MIDI TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 MFX Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 72, 81, 84 Bass register on current SET . . . . . . . . . . . . 96 Extensions de sons (Expansion) . . . . . . . . . 99 MIDI IN & OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 BASS TO TREBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 External Seq. Playback . . . . . . . . . . . . . . . . 101 MIDI, paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 B BALANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19 Batterie usée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Bouton d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16 Bouton de clavier main droite . . . . . . . . . . 25 Bretelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 F FACTORY ALL RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 FACTORY SETs RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 FACTORY UPGs RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 FC-300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 MIDI TX . . . . . . . . . . . . . . 65, 73, 78, 82, 86, 88 Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mode Ad-Hoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Musette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 N Fichiers audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 69, 71, 92 Capuchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fonctions de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Capuchons de référence . . . . . . . . . . . . . . . 26 FREE BASS MIDI TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 FreeBass register on current SET . . . . . . . . 96 O Chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Function Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Orch Chord Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 C Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Chin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 CHORD MIDI TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 CHORUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Chorus Macro/Parameters . . . . . . . . . . . . . . 90 Clavier de basses et d’accords . . . . . . . . . . 26 Orchestra 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 G Orchestra 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 General Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Orch Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Generic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Global Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Organ Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 H High/Low . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Clavier main gauche . . . . . . . . . . . . . . . 12, 34 Compartiment de la batterie . . . . . . . . . . . 17 I Controllers . . . . . . . 65, 70, 73, 78, 82, 85, 88 Icon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Copy EFFECT to SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 IMPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Copy SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 IP Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 D K DATA/ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Keyboard Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Organ Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 OUTPUT L/MONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 P Page principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pédalier MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 PLAYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Play List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Plusieurs sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Point d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Delay Macro/Parameters . . . . . . . . . . . . . . . 90 POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 116 Index Programmes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 53 R Real Time RX-TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Reed Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 67, 69 Register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 67, 70 Registres main droite . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15 Registres main gauche . . . . . . . . . . . . . . 12, 16 Restore Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 V Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 VTW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 VTW Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 VTW Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 VTW Pedal Parameter . . . . . . . . . . . . . . . 77, 80 VTW Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Reverb Macro/Parameters . . . . . . . . . . . . . . 89 W RIGHT HAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Wifi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Right Hand Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Wireless Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 S Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 WIRELESS INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Wireless Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 105 Scale Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Z Section main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Zone Accordion - Orch . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Set Common . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sons de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Sons d’orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Soufflet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sound Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 78, 81, 85 Start-Up Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Stradella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sustain - A routing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Sustain - B routing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Système d’amplification . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Système de basses chromatiques . . . . . . . 35 Système de basses et d’accords . . . . . . . . . 34 T Tone Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 79, 83 Tone Selection . . . . . . . . . . . . . . 71, 76, 79, 83 Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Transposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 TREBLE MODE TABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Treble register on current SET . . . . . . . . . . 95 Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 U UP/DOWN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 USB COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 USB MEMORY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 117 youproblème, need repair service, call your nearest après-vente Roland Service Centerleor authorized Roland Informations cas de adressez-vous au service Roland plus proche ou au distributeur Roland InformationEnWhen distributor in your country as shown below. agréé de votre pays; voyez ci-dessous. AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-417-1828 REUNION MARCEL FO-YAM Sarl 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 3F, Soluxe Fortune Building 63 West Dawang Road, Chaoyang District, Beijing, CHINA TEL: (010) 5960-2565 HONG KONG Tom Lee Music 11/F Silvercord Tower 1 30 Canton Rd Tsimshatsui, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-2737-7688 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-2333-1863 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 INDONESIA TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. 9F-5, No. 112 Chung Shan North Road Sec. 2 Taipei 104, TAIWAN R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - ECUADOR TEL: (593-4) 2302364 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road,Sumpantawong, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821 VIET NAM VIET THUONG CORPORATION 386 CACH MANG THANG TAM ST. DIST.3, HO CHI MINH CITY, VIET NAM TEL: (08) 9316540 OCEANIA AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099, AUSTRALIA For Australia TEL: (02) 9982 8266 For New Zealand TEL: (09) 3098 715 CENTRAL/LATIN AMERICA ARGENTINA Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires, ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 BARBADOS A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, BARBADOS TEL: (246) 430-1100 BRAZIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE PT. Citra Intirama Ruko Garden Shopping Arcade Unit 8 CR, Podomoro City Jl.Letjend. S.Parman Kav.28 Jakarta Barat 11470, INDONESIA TEL: (021) 5698-5519/5520 Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 384-2180 KAZAKHSTAN Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, COLOMBIA TEL: (574) 3812529 Alatau Dybystary 141 Abylai-Khan ave, 1st floor, 050000 Almaty, KAZAKHSTAN TEL: (727) 2725477 FAX: (727) 2720730 KOREA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA/ SINGAPORE Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 PHILIPPINES G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 COLOMBIA COSTA RICA EL SALVADOR OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala, GUATEMALA TEL: (502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, HONDURAS TEL: (504) 553-2029 MARTINIQUE Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamentin, MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 426860 MEXICO Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F., MEXICO TEL: (55) 5668-6699 NICARAGUA Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, NICARAGUA TEL: (505) 277-2557 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion, PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Av. 2 de Mayo 562 Miraflores Lima, PERU TEL: (511) 447-0691 TRINIDAD AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria TRINIDAD W.I. TEL: (868) 638 6385 URUGUAY JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 CURACAO VENEZUELA Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL: (305) 5926866 DOMINICAN REPUBLIC Instrumentos Fernando Giraldez Calle Roberto Pastoriza #325 Sanchez Naco Santo Domingo, DOMINICAN REPUBLIC TEL: (809) 683 0305 Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, VENEZUELA TEL: (212) 244-1122 EUROPE BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 BOSNIA AND HERZEGOVINA Mix-AP Music 78000 Banja Luka, Veselina Maslese 3, BOSNIA AND HERZEGOVINA TEL: 65 403 168 CROATIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb, CROATIA TEL: (1) 466 8493 CZECH REP. CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o Pod Bání 8 180 00 Praha 8, CZECH REP. TEL: 266 312 557 DENMARK/ESTONIA/ LATVIA/LITHUANIA POLAND KUWAIT ROLAND POLSKA SP. Z O.O. ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Warszawa, POLAND TEL: (022) 678 9512 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousifi Service Center P.O.Box 126 (Safat) 13002, KUWAIT TEL: 00 965 802929 PORTUGAL Roland Systems Group EMEA, S.L. Branch Office Porto Edifício Tower Plaza Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23, 4-B 4400-676 Vila Nova de Gaia, PORTUGAL TEL: (+351) 22 608 00 60 RUSSIA SERBIA QATAR Music AP Sutjeska br. 5 XS - 24413 PALIC, SERBIA TEL: (0) 24 539 395 AL-EMADI TRADING & CONTRACTING CO. P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SLOVAKIA SAUDI ARABIA DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky, SLOVAKIA TEL: (035) 6424 330 SPAIN FINLAND Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Mårbackagatan 31, 4 tr. SE-123 43 Farsta, SWEDEN TEL: (0) 8 683 04 30 ROLAND Germany GmbH. Adam-Opel-Strasse 4, 64569 Nauheim, GERMANY TEL: 6152 95546-00 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY/ROMANIA Roland East Europe Ltd. 2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép., Budapest, HUNGARY TEL: (23) 511 011 IRELAND Roland Ireland E2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12, Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 ITALY Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 SWEDEN SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 975-9987 UKRAINE EURHYTHMICS Ltd. P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 MIDDLE EAST BAHRAIN Moon Stores No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339, BAHRAIN TEL: 17 813 942 IRAN MK MJUZIK Alekso Demnievski-Bauman 9-3, 1400 Veles, MACEDONIA TEL: 70 264 458 MOCO INC. Jadeh Makhsous Karaj (K-9), Nakhe Zarin Ave. Jalal Street, Reza Alley No.4 Tehran 1389716791, IRAN TEL: (021)-44545370-5 MONTENEGRO ISRAEL MACEDONIA MAX-AP Przno, Kamenovo bb., 86000 Budva, MONTENEGRO TEL: 68 050 112 NORWAY Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo, NORWAY TEL: 2273 0074 OMAN TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 Roland Systems Group EMEA, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona, SPAIN TEL: 93 493 91 00 GERMANY/AUSTRIA Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 Roland Music LLC Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (495) 981-4967 Roland Scandinavia A/S Skagerrakvej 7 Postbox 880 DK-2100 Copenhagen, DENMARK TEL: 39166222 Roland Scandinavia As, Filial Finland Vanha Nurmijarventie 62 01670 Vantaa, FINLAND TEL: (0) 9 68 24 020 LEBANON Adawliah Universal Electronics APL Behind Pizza Inn Prince Turkey Street Adawliah Building, PO BOX 2154, Al Khobar 31952, SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601 SYRIA Technical Light & Sound Center PO Box 13520 Bldg No.49 Khaled Abn Alwalid St. Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.33 Beyoglu, Istanbul, TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. Adawliah Universal Electronics APL Omar bin alkhattab street, fish round about, nayef area, deira, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 2340442 NORTH AMERICA CANADA Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4, CANADA TEL: (604) 270 6626 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6, CANADA TEL: (905) 362 9707 U. S. A. Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 JORDAN MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192, JORDAN TEL: (06) 5692696 As of Oct. 1, 2012 (ROLAND) 118 For Countries PourEU les pays de l’UE. Pour Chine ForlaChina 119 602.00.0585 RES 949-13 FR-8x Owner’s Manual - F