Manuel du propriétaire | Boss RC-3 Loop Station Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | Boss RC-3 Loop Station Manuel utilisateur | Fixfr
English
Deutsch
Mode d’emploi
Italiano
Español
Português Nederlands
* L’appareil entre en mode de veille (mode d’économie d’énergie) lorsque
dix heures se sont écoulées depuis la dernière opération ou depuis la
dernière entrée audio en mode d’arrêt.
Pour empêcher l’appareil d’entrer en mode de veille, appuyez sur la
pédale lorsque vous allumez l’appareil et maintenez-la enfoncée pendant
cinq secondes (p. 18).
Français
* Cet appareil contient des phrases de démonstration (90 à 99). Une fois que
vous les supprimez, il est impossible de les récupérer. Sauvegardez-les de
la manière décrite dans la section « Sauvegarde sur votre ordinateur » (p.
14).
Caractéristiques principales
Présentation de la Loop Station
Le RC-3 est une pédale enregistreuse qui vous permet d’enregistrer
des phrases audio à partir de votre guitare ou de votre basse et de les
lire à l’aide d’une pédale. Vous pouvez travailler sur un vaste éventail
d’interprétations en créant plusieurs couches de son pendant même
que vous enregistrez et lisez vos phrases en temps réel.
• La création de phrases en boucle est particulièrement facile à réaliser.
• Vous pouvez stocker en mémoire jusqu’à 99 phrases en boucle
différentes, ce qui correspond à environ 3 heures au total
(* total pour toutes les phrases).
• Vous pouvez sampler du son en mode stéréo.
• Enregistrez facilement du son depuis un lecteur audio
numérique connecté à la prise AUX IN.
• Les phrases enregistrées peuvent être ensuite copiées via une
connexion USB sur votre ordinateur. Vous pouvez également
charger des fichiers WAV depuis votre ordinateur vers le RC-3 et
les jouer sous forme de boucles (p. 14).
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections
intitulées : « CONSIGNES DE SECURITE » et « REMARQUES
IMPORTANTES » (décrites dans un document distinct). Ces
sections fournissent des informations importantes relatives au
bon fonctionnement de l’appareil.
2
En outre, pour être sûr d’avoir bien intégré chacune des
fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire
de lire le mode d’emploi dans son intégralité. Vous devez
conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y
reporter au besoin.
Description de l’appareil
1 2
3
4
5
6
7
8
1. Commande [OUTPUT LOOP]
Permet de régler le niveau du volume pour la phrase en boucle que
vous lisez.
* Cette commande ne permet pas de régler le niveau d’entrée
des prises INPUT et AUX IN.
2. Commande [OUTPUT RHYTHM]
Permet de régler le niveau du volume pour le rythme (p. 12).
3. Voyants REC, PLAY (DUB)
Explication
REC (rouge)
Durant l’enregistrement
PLAY (vert)
Durant la lecture (pendant le chargement d’une
mémoire de phrases ou durant une opération
de mémoire interne : clignote rapidement)
Les deux
Durant l’overdubbing
9
10
Cette pédale vous permet de basculer entre l’enregistrement de
phrases, l’overdubbing et la lecture. Appuyez deux fois de suite sur
la pédale pour arrêter la lecture (p. 6).
5. Boutons [ ] (DOWN) / [ ] (UP)
Ces boutons décrémentent ou incrémentent le numéro affiché à
l’écran.
Appuyez sur ce bouton pour stocker la phrase enregistrée dans la
mémoire interne (p. 8).
7. Bouton [RHYTHM ON/OFF]
Permet d’activer ou de désactiver la lecture du rythme (p. 12).
8. Bouton [TAP TEMPO]
Appuyez sur ce bouton au moment souhaité pour régler le tempo
(p. 12).
Lorsque cette vis est desserrée, la pédale s’ouvre, permettant ainsi le
remplacement de la pile.
* Si vous utilisez le RC-3 sur pile uniquement, l’écran indique
« bt » dès que la pile est déchargée. Remplacez la pile de la
manière décrite à la p. 22.
* Une pile a été installée dans l’appareil en sortie d’usine. La
durée de vie de cette pile peut être limitée, son principal
objectif étant de permettre de tester l’appareil.
Português Nederlands
6. Bouton [WRITE]
10. Vis à main
Español
9. Pédale
Indique le numéro de la mémoire de phrases active ou d’autres
informations diverses (p. 20).
Italiano
4. Écran
Français
Voyant
Deutsch
Ces voyants s’allument durant l’enregistrement, la lecture et
l’overdubbing.
English
Description de l’appareil
3
Connecteur USB
Prise DC IN
Vous pouvez recourir à un câble USB
courant pour raccorder le RC-3 à votre
ordinateur et utiliser ce dernier pour lire/
écrire des phrases RC-3 (fichiers WAV) (p.
14).
Branchement de l’adaptateur secteur (Série PSA : en option). Avec l’adaptateur secteur,
vous pouvez continuer à jouer sans vous soucier de la durée de vie de la pile.
* Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni (Série PSA) et branchez-le
sur une prise murale fournissant une tension appropriée. N’utilisez pas
d’autre adaptateur, cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
Prise AUX IN
Utilisez un câble mini-plug stéréo pour
raccorder votre lecteur audio à cette prise.
Grâce à la fonction d’enregistrement
automatique (p. 11), vous pouvez
commencer à enregistrer au moment
précis où le lecteur audio commence la
lecture.
Prises OUTPUT A/B
Raccordez les enceintes de
votre amplificateur ou de
votre moniteur à ces prises.
Si votre système est
monophonique, utilisez
uniquement la prise OUTPUT
A. Le son entré en mode
stéréo sera également sorti
en mono.
4
La prise OUTPUT A fonctionne également
comme un bouton de marche/arrêt.
L’appareil s’allume si un connecteur est
inséré dans la prise OUTPUT A. Retirez le
connecteur lorsque vous n’utilisez pas le
RC-3.
Prise STOP/MEMORY SHIFT
Vous pouvez brancher un commutateur au
pied à part (FS-5U, FS-6) dans cette prise
et vous en servir pour arrêter la lecture ou
passer de phrases en phrases (p. 16).
Prises INPUT A/B
Raccordez votre guitare, votre basse ou votre appareil d’effets à ces prises.
Utilisez la prise INPUT A et la prise INPUT B lorsque vous raccordez
un appareil d’effets avec sortie stéréo. Utilisez uniquement la prise
INPUT A avec une source mono.
Allumez l’amplificateur de votre guitare
en dernier.
Éteignez l’amplificateur de votre guitare
en premier.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref
intervalle (quelques secondes) est nécessaire à la mise sous
tension avant que l’appareil puisse fonctionner normalement.
Précautions à prendre lors de la mise hors tension
Español
* Ne raccordez pas un casque d’écoute à la prise OUTPUT.
Vous risqueriez de l’endommager.
Lors de la mise sous
tension
Lors de la mise hors
tension
Italiano
* Servez-vous de câbles de raccordement sans résistance
intégrée. Si vous utilisez des câbles munis d'une
résistance, le volume de l’appareil raccordé aux prises
AUX IN risque d’être insuffisant, voire inexistant.
Français
* Avant de brancher ou de débrancher des câbles de
raccordement, vérifiez que les niveaux de volume de
votre système sont réglés sur le minimum.
Deutsch
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage
sur les enceintes ou d’autres appareils, baissez toujours
le volume et mettez tous les appareils hors tension
avant tout branchement.
Allumage de l’appareil
L’insertion d’un connecteur de raccordement dans la prise OUTPUT
A provoque l’allumage de l’appareil.
Une fois les branchements effectués, mettez sous tension les
différents appareils dans l’ordre indiqué. Si vous ne respectez pas
cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou
des dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
English
REMARQUE
• Lorsque le voyant REC ou PLAY s’allume (au cours de
l’enregistrement, de la lecture ou de l’overdubbing)
• Lorsque le voyant PLAY clignote rapidement (pendant
la lecture d’une mémoire de phrases ou au cours d’une
opération de mémoire interne)
Português Nederlands
Lorsque le RC-3 présente l’un des états suivants, vous
ne devez jamais éteindre l’appareil (c.-à-d. retirer le
connecteur de la prise OUTPUT A).
Si vous l’éteignez, vous risquez de perdre l’ensemble des
données stockées.
5
Fonctionnement de base
Pour des opérations d’enregistrement, d’overdubbing et de lecture, appuyez sur la pédale comme indiqué dans le schéma.
Sélection d’une mémoire de phrases
Servez-vous des boutons [ ] / [ ]
pour sélectionner une mémoire de
phrases (1 à 99).
Écran
Seul le numéro
s’affiche
Point en bas à
droite
6
Explication
Phrase vide
Appuyez sur la pédale pour démarrer
l’enregistrement
Phrase contenant des données
Enregistrement
Enregistrez votre morceau de guitare ou de
basse ou encore du son d’un lecteur audio
raccordé à la prise AUX IN.
• L’enregistrement automatique (p. 11) vous permet
d’enregistrer dès que vous commencez à jouer.
• Vous pouvez également enregistrer avec des rythmes
(p. 12).
Appuyez sur la pédale pour démarrer
la lecture en boucle
Reportez-vous à la section « Sauvegarde d’une phrase à
lecture unique » (p. 10).
Le numéro et
Phrase à lecture unique
l’indication
Appuyez sur la pédale pour lire une
« oS » s’affichent phrase une seule fois (sans boucle)
alternativement
« Enregistrement » et « overdubbing »
• Si l’appareil a été livré depuis l’usine, les phrases 90 à 99
sont des phrases de démonstration.
Dans ce manuel, le terme « enregistrement » s’applique à
l’action d’enregistrer une phrase vide pour la première fois.
Tous les enregistrements qui suivent, qui sont ajoutés sur
l’enregistrement existant, sont appelés « overdubbing ».
Lecture en boucle
Appuyez sur la pédale pour que l’appareil
passe en mode d’overdubbing.
Appuyez sur la pédale pour que l’appareil
passe en mode de lecture.
• Appuyez sur la pédale deux fois de suite dans un délai
d’une seconde.
Português Nederlands
Stop
Pour arrêter un overdubbing ou une lecture
en boucle en cours, appuyez deux fois
consécutives sur la pédale.
Español
Appuyez
deux fois
Italiano
• Pour utiliser la fonction Memory Shift, appuyez sur les
boutons [ ] / [ ] pendant la lecture d’une phrase ; le
numéro de la mémoire de phrases clignote, ce qui vous
permet de sélectionner la phrase suivante (p. 17).
• Vous pouvez effectuer des opérations d’annulation et
de rétablissement (p. 10).
Français
Lisez les phrases comme des boucles.
Deutsch
Overdubbing
Créez des couches de son alors que la phrase
est lue sous forme de boucle.
English
Fonctionnement de base
7
Fonctionnement de base
REMARQUE
* Lorsque la mémoire de phrases est en
cours de lecture, le voyant PLAY (vert)
clignote rapidement. N’éteignez jamais
l’appareil alors que le voyant PLAY clignote
rapidement.
* La durée minimale d’enregistrement pour une phrase
en boucle est d’environ 1,5 secondes. Si vous appuyez
sur la pédale dans un intervalle d’environ 1,5 secondes
après le début de l’enregistrement, l’enregistrement se
poursuit jusqu’à ce que la phrase atteigne une durée
approximative de 1,5 secondes.
* La durée maximale d’enregistrement pour une phrase
en boucle est d’environ 3 heures (total pour toutes les
phrases). Si la durée maximale d’enregistrement est
dépassée, l’écran indique « FL » pour signaler que la
mémoire interne est saturée et que l’enregistrement ou
l’overdubbing prendra peut-être fin avant le moment
prévu. Dans ce cas, supprimez les phrases inutiles (p.
8) et recommencez l’opération.
* Si vous utilisez la fonction Memory Shift avant de
sauvegarder une phrase, cette dernière est effacée.
Pour en savoir plus sur la sauvegarde d’une phrase,
reportez-vous à la p. 8.
8
Sauvegarde d’une phrase
Si vous sélectionnez une mémoire de phrases différente ou éteignez
l’appareil après un enregistrement ou un overdubbing, vous perdez
la phrase que vous avez enregistrée. Pour la conserver, vous devez
la sauvegarder.
1. Quand la lecture est arrêtée, appuyez sur le bouton
[WRITE].
L’écran indique «
» (wr).
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour indiquer une
mémoire de phrases où sauvegarder la phrase.
Vous pouvez ignorer cette étape pour effectuer la sauvegarde
dans la mémoire de phrases actuellement sélectionnée.
Vous ne pouvez pas sélectionner une mémoire de phrases dans
laquelle une autre phrase a déjà été sauvegardée.
La durée maximale d’enregistrement est d’environ 3 heures
au total pour toutes les phrases (y compris celle qui n’a pas
été sauvegardée). Si la phrase ne peut pas être sauvegardée
car la quantité de mémoire disponible est insuffisante, l’écran
alterne l’indication « FL » avec le numéro de la mémoire de
phrases. Dans ce cas, supprimez les phrases inutiles (p. 9) et
recommencez l’opération.
3. Appuyez une fois de plus sur le bouton [WRITE] pour
sauvegarder la phrase.
Si vous décidez de ne pas sauvegarder la phrase, appuyez sur
le bouton [TAP TEMPO], sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] ou
sur la pédale.
3. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour supprimer la
phrase.
Si vous décidez de ne pas supprimer la phrase, appuyez sur le
bouton [TAP TEMPO], sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] ou sur
la pédale.
Pendant que la phrase est supprimée, le numéro affiché à l’écran
et le voyant PLAY clignotent rapidement.
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant PLAY clignote
rapidement. Vous risqueriez de perdre l’intégralité des
données sauvegardées.
Português Nederlands
* Il est parfois impossible de restaurer le contenu de
données stockées dans la mémoire de l’appareil une
fois qu’elles sont perdues. Roland Corporation ne peut,
en aucun cas, être tenue responsable de ladite perte
de données.
L’écran indique « dL ».
* À ce stade, il est impossible de changer de numéro de
mémoire de phrases à supprimer.
Español
* Durant toute activité de réparation, il convient de
prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
la perte de données. Toutefois, il arrive, dans certains
cas, par exemple, si la mémoire a été endommagée, que
la restauration des données soit impossible.
1. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner
la mémoire de phrases que vous souhaitez
supprimer.
2. Quand la lecture est arrêtée, maintenez enfoncé le
bouton [WRITE] pendant au moins deux secondes.
Italiano
* Sachez que le contenu de la mémoire peut être
irréversiblement perdu suite à un dysfonctionnement
ou à une utilisation inadéquate de l’appareil.
Sauvegardez les données importantes de la manière
décrite dans la section « Sauvegarde sur votre
ordinateur » (p. 14).
Français
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant PLAY
clignote rapidement. Vous risqueriez de perdre
l’intégralité des données sauvegardées.
* Cet appareil contient des phrases de démonstration (90 à
99). Une fois que vous les supprimez, il est impossible de
les récupérer. Sauvegardez-les de la manière décrite dans la
section « Sauvegarde sur votre ordinateur » (p. 14).
Deutsch
REMARQUE
Suppression d’une phrase
English
Fonctionnement de base
Pendant que la phrase est sauvegardée, le numéro affiché à
l’écran et le voyant PLAY clignotent rapidement.
9
Fonctionnement de base
Sauvegarde d’une phrase à lecture unique
La lecture unique permet de lire la phrase une seule fois du début à
la fin, puis de l’arrêter automatiquement.
1. Maintenez enfoncé le bouton [TAP TEMPO] et
appuyez sur le bouton [WRITE].
L’écran indique « oS ».
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour indiquer une
mémoire de phrases où sauvegarder la phrase.
3. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [WRITE]
pour sauvegarder la phrase en tant que phrase à
lecture unique.
Si vous décidez de ne pas sauvegarder la phrase, appuyez sur
le bouton [TAP TEMPO], sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] ou
sur la pédale.
* L’overdubbing est désactivé si la lecture unique est
active. Si vous appuyez sur la pédale durant la lecture
de la phrase, celle-ci est lue de nouveau depuis le début
(re-déclenchement de la lecture).
* Vous devez réenregistrer la phrase pour annuler la lecture
unique (retour à la lecture en boucle). (p. 8)
10
* Pour arrêter une phrase à lecture unique pendant sa lecture,
appuyez deux fois sur la pédale dans un intervalle de
0,5 seconde.
Annulation d’un overdub (annuler/rétablir/
effacer)
Vous pouvez annuler, rétablir ou effacer un overdub en appuyant
sur la pédale pendant au moins deux secondes.
Opération
Écran
Annulation
Un
Rétablissement
rE
Effacement
CL
Explication
Appuyez sur la pédale pendant au
moins deux secondes durant la lecture
ou l’overdubbing ; l’enregistrement ou
l’overdubbing le plus récent est annulé.
Pour rétablir le son annulé, appuyez de
nouveau sur la pédale pendant au moins
deux secondes pendant la lecture.
* Refaire est uniquement disponible
pour l’overdubbing.
Appuyez sur la pédale pendant au
moins deux secondes à l’arrêt ; la phrase
en cours est effacée. (L’effacement étant
temporaire, les phrases sauvegardées
dans la mémoire de phrases ne sont pas
supprimées.)
Durant une opération d’annulation ou de rétablissement, les
voyants PLAY et REC clignotent rapidement. Au cours d’une
opération d’effacement, le voyant PLAY clignote rapidement.
Écran
1. Maintenez enfoncé le bouton [TAP TEMPO] pendant
au moins deux secondes.
AU
Mode
Explication
Enregistrement L’enregistrement démarre dès que vous
normal
appuyez sur la pédale.
Le voyant REC clignote rapidement,
et le RC-3 entre en mode de pause
Enregistrement de l’enregistrement. Lorsque vous
automatique
commencez à jouer, le voyant
REC s’allume, et l’enregistrement
commence.
Le mode d’enregistrement est rétabli sur Normal lorsque vous
éteignez l’appareil.
Português Nederlands
no
Pour en savoir plus sur les réglages du
rythme, voir « A propos du rythme »
(p. 12).
Español
Écran
Le bouton [RHYTHM ON/OFF] clignote.
Lorsque vous appuyez sur la pédale,
le voyant REC clignote rapidement,
et le rythme est lu pour une mesure.
(Durant cet intervalle, vous pouvez
arrêter l’enregistrement en appuyant
Enregistrement sur la pédale). Lorsque l’unique mesure
de lecture se termine, l’enregistrement
« Count-in »
commence. (Le rythme continue
d’être joué même après le début de
l’enregistrement).
Italiano
L’écran indique « no ».
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner
le mode d’enregistrement souhaité, puis appuyez sur
la pédale pour démarrer l’enregistrement.
Ct
Explication
Français
L’enregistrement automatique démarre dès que vous commencez
à jouer ou à lire du son depuis votre lecteur audio. Le mode
« Count-in » permet de lire le rythme pour une mesure avant que
l’enregistrement démarre.
Mode
Deutsch
Fonction d’enregistrement automatique et
d’enregistrement « Count-in »
English
Fonctionnement de base
11
A propos du rythme
Lecture d’un rythme
1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] pour
activer ou désactiver la lecture du rythme.
• Utilisez la commande [OUTPUT RHYTHM] pour régler le volume
du rythme.
• Le bouton [TAP TEMPO] clignote en synchronisation avec le
rythme (voyant rouge sur le premier battement, vert sur les
battements suivants).
• Lorsque vous sauvegardez une phrase (p. 8), le type de
rythme et la métrique sélectionnés à ce moment précis sont
également sauvegardés.
Réglage du tempo
Dans le cadre d’un enregistrement, vous pouvez régler le tempo
avant de commencer à enregistrer. Lorsque vous lisez une phrase
sauvegardée, vous pouvez modifier le tempo de lecture sans
changer le pitch de la phrase.
1. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner la
mémoire de phrases dont vous souhaitez régler le tempo.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TAP TEMPO]
pour atteindre le tempo souhaité.
12
Le tempo sera réglé sur l’intervalle auquel vous appuyez sur le bouton.
• Si le RC-3 est arrêté, le rythme (bouton [RHYTHM ON/OFF]) est
activé après que vous réglez le tempo.
* Vous pouvez modifier uniquement le tempo des phrases
qui ont été sauvegardées dans la mémoire de phrases.
Pour modifier le tempo d’une phrase immédiatement après
un enregistrement ou un overdubbing, il convient de la
sauvegarder d’abord dans la mémoire de phrases (p. 8).
* La proportion dans laquelle vous pouvez régler le tempo est
limitée.
* Vous ne pouvez pas régler un tempo qui forcerait la phrase à
former une boucle dans un intervalle de temps plus court que
la durée minimale d’enregistrement (environ 1,5 secondes).
Le réglage du tempo est stocké lorsque vous sauvegardez la
phrase enregistrée (p. 8).
Réglage du type de rythme
1. Maintenez enfoncé le
bouton [RHYTHM ON/
OFF] pendant au moins
deux secondes.
L’écran affiche « r0 » – « r9 » :
le RC-3 est désormais en
mode de sélection du type de
rythme.
2. Servez-vous des boutons
[ ] / [ ] pour sélectionner
le type de rythme souhaité
(r0–r9).
Liste des types de rythme
r0 Hi-Hat
r1 Kick & Hi-Hat
r2 Rock 1
r3 Rock 2
r4 Pop
r5 Funk
r6 Shuffle
r7 R & B
r8 Latin
r9 Percussion
Réglage de la métrique
Vous pouvez régler la métrique avant de commencer à enregistrer.
L’écran affiche « r0 » – « r9 », le RC-3 est désormais en mode
de sélection du type de rythme.
Écran
Explication
b4
Battement 4/4
Battement 3/4
b3
3. Servez-vous des boutons
[ ] / [ ] pour sélectionner
la métrique souhaitée.
4. Appuyez sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] pour
revenir en mode de fonctionnement normal.
Enregistrement sans lecture du rythme
Si vous enregistrez avec la lecture du rythme désactivée,
le tempo de la phrase est automatiquement réglé lorsque
l’enregistrement se termine.
Le réglage automatique du tempo est calculé en supposant
que vous avez enregistré « 1, 2, 4, 8, 16…mesures dans la
métrique spécifiée (p. 13). »
Português Nederlands
L’écran affiche « b4 » ou « b3 »,
le RC-3 est désormais en mode de
sélection de la métrique.
Quel que soit le moment auquel vous appuyez sur la
pédale pour mettre fin à l’enregistrement, la durée de la
phrase est automatiquement ajustée sur les unités d’une
mesure.
Español
2. En mode de sélection du type de rythme, maintenez
enfoncé le bouton [RHYTHM ON/OFF] une nouvelle
fois, pendant au moins deux secondes.
Grâce à la fonction d’enregistrement « Count-in » (p. 11),
vous pouvez commencer à enregistrer une fois que le rythme
a été lu pour une mesure.
Italiano
1. Maintenez enfoncé le bouton [RHYTHM ON/OFF]
pendant au moins deux secondes.
Si vous enregistrez avec la lecture du rythme activée,
l’enregistrement démarre au début de la mesure, dès que
vous appuyez sur la pédale pour lancer l’enregistrement.
Français
* Vous ne pouvez pas modifier la métrique après
l’enregistrement.
Enregistrement avec lecture du rythme
Deutsch
3. Appuyez sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] pour
revenir en mode de fonctionnement normal.
English
A propos du rythme
13
Connexion USB à votre ordinateur
Vous pouvez raccorder le RC-3 à votre ordinateur au moyen d’un
câble USB courant et sauvegarder des phrases RC-3 (fichiers WAV)
sur votre ordinateur ou charger des fichiers WAV depuis votre
ordinateur vers le RC-3.
Formats de fichier WAV acceptés
Format de données
Débit binaire
Fréquence de
sampling
WAV
16 bits linéaires, stéréo
44,1 kHz
La taille maximale des fichiers WAV est de 1,7 Go (total pour tous les
fichiers), la durée maximale est d’environ 3 heures (total pour toutes
les phrases), et la durée minimale est d’environ 1,5 secondes.
1. Allumez le RC-3 (insérez un connecteur dans la prise
OUTPUT A).
* Le RC-3 ne fonctionne pas avec une alimentation par bus
USB. Nous vous conseillons d’utiliser un adaptateur secteur
(vendu séparément) pour vous assurer que l’alimentation est
conservée dans le cas d’une connexion USB.
2. Utilisez un câble USB courant
pour raccorder le connecteur
USB du RC-3 au connecteur USB de votre ordinateur
(prenant en charge le haut débit USB 2.0).
14
L’écran indique « Cn ».
* Vous ne pouvez pas établir de connexion USB sans d’abord
arrêter le RC-3 ou si une phrase n’a pas été sauvegardée.
3. Sauvegardez les phrases de la manière décrite ci-dessous.
Utilisateurs Windows
Dans Poste de travail (ou Ordinateur), ouvrez BOSS_RC-3
(ou Disque amovible).
Utilisateurs Mac OS
Sur le bureau, ouvrez l’icône BOSS_RC-3.
Sauvegarde sur votre ordinateur
Copiez l’intégralité du dossier Roland depuis le lecteur
BOSS_RC-3 vers votre ordinateur.
Récupération de données sauvegardées depuis votre
ordinateur vers le RC-3
* Cette opération efface toutes les phrases actuellement
sauvegardées dans le RC-3. Assurez-vous d’effectuer une
sauvegarde avant de procéder.
Dans le lecteur BOSS_RC-3, supprimez le dossier ROLAND, puis
copiez le dossier sauvegardé ROLAND depuis votre ordinateur
vers le lecteur BOSS_RC-3.
Copie de fichiers WAV depuis votre ordinateur vers la
mémoire de phrases du RC-3
Vous pouvez copier des fichiers WAV depuis votre ordinateur
vers les dossiers 001_1–099_1 contenus dans le dossier
ROLAND–WAVE sur le lecteur BOSS_RC-3. (La variable XX dans
0XX_1 désigne le numéro de la mémoire de phrases.)
REMARQUE
Utilisateurs Mac OS
Faites glisser l’icône BOSS_RC-3 vers la poubelle (icône Éjecter).
5. Déconnectez le câble USB de votre ordinateur.
Une fois que vous avez débranché le câble USB, l’écran indique
« dC », et le voyant [RHYTHM ON/OFF] se met à clignoter.
• Déconnectez le câble USB.
• Laissez l’ordinateur entrer en mode de veille ou de
veille prolongée, redémarrez-le ou arrêtez-le.
• Mettez hors tension le RC-3.
* Il est parfois impossible de restaurer le contenu de
données stockées dans la mémoire de l’appareil une
fois qu’elles sont perdues. Roland Corporation ne peut,
en aucun cas, être tenue responsable de ladite perte
de données.
Português Nederlands
Dans la partie inférieure droite de votre écran, cliquez sur l’icône
[ ] ([ ] sous XP), puis cliquez sur « Retirer le Périphérique de
stockage de masse USB en toute sécurité ».
* N’effectuez jamais les opérations suivantes tant que
vous n’avez pas déconnecté le lecteur USB. Vous
risqueriez de bloquer votre ordinateur ou de perdre
l’ensemble des données du RC-3.
Español
Utilisateurs Windows Vista/Windows XP
REMARQUE
* N’utilisez jamais votre ordinateur pour formater le
lecteur BOSS_RC-3. Sinon, le RC-3 ne fonctionnera
plus correctement. Si cela se produit, effectuez un
formatage selon la procédure décrite dans « Formatage
de la mémoire interne » (p. 19).
Italiano
Dans la partie inférieure droite de votre écran, cliquez sur l’icône
[
] g icône [ ], puis cliquez sur « Éjecter RC-3 ».
L’indication « dC » disparaît de l’écran, et le RC-3 retourne en
mode de fonctionnement normal.
Français
4. Lorsque vous avez fini de copier les fichiers WAV,
déconnectez le lecteur USB comme suit.
Utilisateurs Windows 7
6. Appuyez sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] pour
revenir en mode de fonctionnement normal.
Deutsch
* Ne supprimez pas les dossiers contenus dans le lecteur BOSS_RC-3
à moins que vous n’effectuiez une opération de récupération.
* Vous pouvez utiliser les caractères suivants dans les noms de
fichier. A–Z (majuscules), 0–9 (chiffres), _ (trait de soulignement).
* Ne stockez pas plus d’un fichier WAV dans un dossier, quel
qu’il soit. Si un dossier contient déjà un fichier WAV, ne
l’écrasez pas. Copiez vos fichiers WAV dans des dossiers vides.
English
Connexion USB à votre ordinateur
15
Raccord à un commutateur au pied externe
Raccordez votre commutateur au pied à la prise STOP/MEMORY SHIFT comme indiqué dans le schéma, puis réglez l’interrupteur de polarité.
Câble :
jack 6,35 mm stéréo
fg
jack 6,35 mm stéréo
Câble :
jack 6,35 mm stéréo
fg
jack 6,35 mm stéréo x2
Si vous raccordez deux FS-5U
Si vous raccordez un FS-5U
ou
Si vous raccordez un FS-6
ou
Câble :
jack 6,35 mm
fg
jack 6,35 mm
Interrupteur de polarité
16
Interrupteur de mode/polarité
* Le commutateur au pied FS-5L ne peut pas être utilisé.
Opération
Réglage du
tempo
Le fonctionnement est le même qu’avec un seul FS-5U raccordé.
Memory shift (bas)
* Si la phrase en cours n’a pas été sauvegardée, elle est perdue
lorsque vous changez de mémoire. Pour en savoir plus sur la
sauvegarde d’une phrase, reportez-vous à la p. 8.
• Si vous changez de mémoire alors que la phrase est sur le point
de se terminer, il arrive que la mémoire de phrase cible ne soit
pas sélectionnée.
• Vous pouvez également changer de mémoire en appuyant sur
les boutons [ ] / [ ].
Português Nederlands
Si vous utilisez un FS-5U raccordé à la prise blanche (du
côté L stéréo) ou la pédale B d’un FS-6
Si vous appuyez sur le commutateur au
pied durant la lecture, le nouveau numéro
de mémoire de phrases sélectionné
clignote à l’écran, et la mémoire de phrase
change lorsque la phrase en cours de
lecture se termine.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
au pied pendant au moins deux secondes,
la mémoire de phrase portant le numéro
précédent est sélectionnée.
Español
Si vous raccordez deux FS-5U ou un FS-6
Memory shift (haut)
Explication
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
au pied, la mémoire de phrase portant le
numéro suivant est sélectionnée.
Italiano
Effacement de
phrase
Opération
Français
Stop
Explication
Lors de l’enregistrement, de la lecture ou de
l’overdubbing, appuyez sur le commutateur au
pied pour arrêter l’opération.
À l’arrêt, vous pouvez appuyer plusieurs fois sur
le commutateur au pied pour régler le tempo.
Pour effacer la phrase, maintenez enfoncé
le commutateur au pied pendant au moins
deux secondes (p. 10).
Si vous utilisez un FS-5U raccordé à la prise rouge (du côté
R stéréo) ou la pédale A d’un FS-6
Deutsch
Si vous raccordez un FS-5U
English
Raccord à un commutateur au pied externe
17
Autres réglages
A propos du mode Sleep
Lorsque dix heures se sont écoulées depuis la dernière opération
ou entrée audio, le RC-3 entre en mode de veille (mode d’économie
d’énergie, uniquement si du son en bypass est sorti). En mode de
veille, vous pouvez appuyer sur la pédale pour revenir en mode
normal.
* L’alimentation sur pile continue à être consommée même
en mode de veille. Pour éviter que la pile soit consommée,
éteignez l’appareil en retirant le connecteur de la prise
OUTPUT A.
* Le RC-3 entre en mode de veille si l’une des phrases n’a pas
été sauvegardée.
Désactivation du mode Sleep
1. Tout en appuyant sur la pédale, allumez le RC-3
(insérez un connecteur dans la prise OUTPUT A).
2. Continuez à appuyer sur la pédale pendant
cinq secondes.
L’écran clignote en indiquant « __ ».
3. Lâchez la pédale, le RC-3 retourne en mode de
fonctionnement normal.
18
Activation du mode Sleep (réglage par défaut)
1. Tout en appuyant sur la pédale, allumez le RC-3
(insérez un connecteur dans la prise OUTPUT A).
2. Dans les deux secondes qui suivent l’affichage,
appuyez à nouveau deux fois sur la pédale.
L’écran clignote en indiquant « SL ».
Une fois les deux secondes écoulées, le RC-3 retourne en mode
de fonctionnement normal ; le mode de veille est activé.
rP
3. Appuyez sur le bouton [TAP TEMPO] pour revenir en
mode de fonctionnement normal.
L’écran clignote en indiquant « FN ».
3. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour lancer le
formatage de la mémoire interne.
L’indication « FN » à l’écran clignote rapidement. Une
fois le formatage terminé, le RC-3 retourne en mode de
fonctionnement normal.
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant « FN »
clignote rapidement.
Português Nederlands
rd
Explication
Le changement de mode de fonctionnement
se fait dans l’ordre suivant : enregistrement g
overdubbing g lecture (réglage par défaut).
Le changement de mode de fonctionnement se fait
dans l’ordre suivant : enregistrement g lecture g
overdubbing (compatible avec le RC-2).
L’écran indique « FN ».
2. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [RHYTHM
ON/OFF].
Español
Écran
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [WRITE] et le
bouton [RHYTHM ON/OFF], allumez le RC-3 (insérez
un connecteur dans la prise OUTPUT A).
Italiano
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [TAP TEMPO],
allumez le RC-3 (insérez un connecteur dans la prise
OUTPUT A).
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner
le mode de fonctionnement souhaité.
* Lorsque vous formatez la mémoire interne du RC-3, toutes
les mémoires de phrases sauvegardées sont effacées et sont
irrécupérables.
Ne formatez pas la mémoire interne sauf si l’écran indique
« Er » et que le RC-3 s’est arrêté de fonctionner sans erreur.
Français
Lorsque vous appuyez sur la pédale, le RC-3 change de mode
de fonctionnement dans l’ordre suivant : enregistrement g
overdubbing g lecture (réglage par défaut) (p. 6). Toutefois,
vous êtes libre de changer cet ordre de la manière suivante :
enregistrement g lecture g overdubbing (compatible avec le
RC-2).
Formatage de la mémoire interne
Deutsch
Changement de l’ordre de permutation entre
Enregistrement g Overdubbing g Lecture
English
Autres réglages
19
Dysfonctionnements
Problème
L’enregistrement ne s’arrête pas
immédiatement lorsque que
vous appuyez sur la pédale.
L’enregistrement démarre
immédiatement même si
le mode d’enregistrement
automatique est sélectionné.
Impossible de modifier le
tempo de lecture.
Solution
Si le rythme est activé ou que vous avez enregistré une phrase plus courte que la durée minimale
d’enregistrement (environ 1,5 secondes), la durée de la phrase est automatiquement ajustée. Cela
implique parfois que l’enregistrement ne s’arrête pas immédiatement lorsque vous appuyez sur la pédale.
Si une distorsion ou d’autres facteurs sont à l’origine d’un bruit perceptible, ce bruit peut être suffisant
pour déclencher le début de l’enregistrement. Diminuez le bruit, par exemple en réduisant le niveau de
distorsion.
Vous ne pouvez pas modifier le tempo de lecture dans les situations ci-après.
• Si la phrase n’a pas été sauvegardée.
• Pendant que vous changez de phrase (le voyant PLAY clignote rapidement).
• Lorsque vous essayez de régler le tempo d’une phrase qui forme une boucle dans un intervalle de
temps plus court que la durée minimale d’enregistrement (environ 1,5 secondes).
Liste des messages d’erreur
20
Écran
Explication
Solution
Page
bt
FL
UF
EF
Er
dN
La pile est déchargée.
Remplacez la pile.
p. 22
La mémoire est saturée.
Supprimez les phrases inutiles.
p. 9
Le fichier WAV ne peut pas être lu.
Vérifiez le format du fichier WAV.
p. 14
Un overdubbing supplémentaire est
impossible.
Sauvegardez de nouveau la phrase.
p. 8
La mémoire interne doit être formatée.
Formatez la mémoire interne du RC-3.
p. 19
Le RC-3 ne fonctionne pas correctement.
Adressez-vous à votre revendeur.
Autres indications affichées à l’écran
Page
Mémoire de phrases contenant des
données
p. 6
Phrase à lecture unique
p. 10
Annulation
Rétablissement
p. 10
Effacement
p. 8
Suppression de phrase
p. 9
Enregistrement normal
p. 11
Enregistrement « Count-in »
Type de rythme
p. 12
Métrique
p. 13
Connexion USB active
Connexion USB inactive
p. 14
Mode de veille activé
rP
FN
Mode de veille désactivé
Page
p. 18
Permutation dans l’ordre
enregistrement/overdubbing/lecture
Permutation dans l’ordre
enregistrement/lecture/overdubbing
p. 19
Formatage de la mémoire interne
p. 19
Português Nederlands
Enregistrement automatique
Explication
SL
__
rd
Español
Sauvegarde de phrase
Écran
Italiano
Numéro de la mémoire de phrases
Français
Explication
1–99
. (point)
oS
Un
rE
CL
r
dL
no
AU
Ct
r0–r9
b3–b4
Cn
dC
Deutsch
Écran
English
Dysfonctionnements
21
Remplacement de la pile
Si l’écran indique « bt », cela signifie que la pile est déchargée.
Remplacez la pile de la manière décrite ci-dessous.
* L’utilisation d’un adaptateur secteur est conseillée dans la
mesure où l’appareil consomme beaucoup. Si vous préférez
utiliser une pile, le type alcaline est recommandé.
* Même si le contenu de la mémoire interne reste intact lorsque
vous remplacez la pile, nous vous conseillons d’effectuer
régulièrement des sauvegardes (p. 14) pour minimiser les
risques de perte de données.
Vis à main
Câble de
connexion
de la pile
Pédale
22
* La vis peut rester en place sur la pédale pendant que vous
remplacez la pile.
Ressort
Logement de
la vis
4. Faites glisser le ressort sur sa base à l’arrière de la
pédale, puis refermez la pédale.
Compartiment de la pile
Pile 9 V
1. Dévissez la vis sur l’avant de la pédale, puis levez la
pédale pour ouvrir l’appareil.
2. Sortez la pile du compartiment et détachez le câble
de connexion.
3. Branchez le câble sur la nouvelle pile et placez la pile
dans le compartiment.
Base du ressort
Branchement
de la pile
* Toute utilisation incorrecte des piles, des batteries
rechargeables ou du chargeur de batterie peut
provoquer une fuite, une surchauffe ou une
explosion. Avant utilisation, lisez les précautions
fournies avec les piles, les batteries rechargeables et
le chargeur et suivez ces instructions.
* Respectez bien la polarité des bornes de la pile (+ et -).
* Assurez-vous de ne pas coincer le câble de connexion dans
le ressort.
5. Enfin, insérez la vis dans son logement et serrez-la.
• Les captures d’écran présentées dans ce document le sont
conformément aux directives de Microsoft Corporation.
) et le logo SDHC (
) sont des marques de
• Présentation des polices numériques par Yourname, Inc.
Police numérique : Copyright © Yourname, Inc.
© 2011 Roland Corporation
Português Nederlands
• Ce produit contient une plate-forme logicielle intégrée eCROS de
eSOL Co., Ltd.
eCROS est une marque de eSOL Co., Ltd. au Japon.
Español
• Le logo SD (
SD-3C, LLC.
Italiano
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un portefeuille
de patentes relatif à l’architecture de microprocesseur, développé
par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette
technologie sous licence accordée par TPL Group.
Français
• Tous les noms de produit mentionnés dans le présent document
sont des marques ou des marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
Deutsch
• BOSS et le produit Loop Station sont des marques déposées ou
des marques de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
English
• L’enregistrement, la reproduction, la distribution, la vente, la
location, l’interprétation ou la diffusion de contenu protégé par
droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles, émissions,
performances en live, etc.) appartenant en partie ou en totalité à
un tiers, sans l’autorisation du détenteur des droits d’auteurs, sont
interdits par la loi.
• N’utilisez pas ce produit à des fins qui risqueraient de violer les
droits d’auteurs détenus par un tiers. Nous ne pourrons être tenus
responsables, de quelque manière que ce soit, des violations de
droits d’auteurs de tiers découlant de l’utilisation que vous faites
de ce produit.
• Les droits d’auteur relatifs au contenu de ce produit (données
de forme d’ondes sonores, données de style, patterns
d’accompagnement, données de phrases, boucles audio et
données d’image) sont réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit ont le droit d’utiliser ledit contenu
pour créer, interpréter, enregistrer et distribuer des œuvres
musicales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire
ledit contenu dans sa forme originale ou modifiée, dans le but
de distribuer des supports enregistrés dudit contenu ou de les
rendre disponibles sur un réseau informatique.
23
Fiche technique
Niveau d’entrée
nominale
Impédance en entrée
INPUT : -20 dBu
AUX IN : -10 dBu
INPUT : 1 MΩ
AUX IN : 22 kΩ
Niveau de sortie
-20 dBu
nominal
Impédance en sortie 1 kΩ
Impédance de charge
10 kΩ ou plus
recommandée
Durée maximale d’enregistrement : environ
3 heures
Enregistrement/
Nombre maximal de phrases stockées : 99
Lecture
Format de données: WAV (44,1 kHz, 16 bits
linéaires, stéréo)
Prise en charge de la classe de
Interface USB
périphérique de stockage en masse USB
2.0/1.1
CC 9 V :
Alimentation
pile alcaline (9 V, 6LR61),
électrique
adaptateur secteur (Série PSA: vendu
séparément)
70 mA (9 V maxi.)
Pile alcaline (9 V, 6LR61) :
environ 3 heures
Courant
24
* Ces chiffres varient en fonction des
conditions réelles d’utilisation.
BOSS RC-3 : Loop Station
Dimensions
Poids
73 (L) x 129 (P) x 59 (H) mm
450 g (avec pile)
Mode d’emploi, brochure (« CONSIGNES
DE SECURITE », « REMARQUES
IMPORTANTES » et « Informations »),
pile alcaline (9 V, 6LR61) : déjà installée
dans l’appareil
Accessoires
* La pile fournie avec l’appareil est
destinée à une utilisation temporaire,
principalement pour tester le
fonctionnement de l’appareil. Nous
recommandons de la remplacer par
une pile alcaline.
Adaptateur secteur (Série PSA)
Commutateur au pied : FS-5U, FS-6
Options (vendu
séparément)
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques
et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.

Manuels associés