ATLANTIS 250G | Manuel du propriétaire | Uniden ATLANTIS 250BK Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
www.uniden.com Table des matières Commandes et voyants.......................................................................2 Avertissement! .................................................................................... 4 Introduction .........................................................................................5 Caractéristiques ................................................................................5 Support technique et service .............................................................6 Fonctionnement des Services de la radio matitime ..........................6 Accessoires inclus avec votre radio .................................................7 Comment débuter ...............................................................................8 Installer le socle de charge ...............................................................8 Fixer l’antenne ...................................................................................8 Fixer le bloc-piles rechargeable ........................................................8 Utiliser le boîtier des piles alcalines ..................................................9 Fixer l’attache-ceinture ......................................................................9 Charger le bloc-piles .......................................................................10 Fonctionnement ................................................................................11 Mise en marche de l’appareil et réglage du silencieux ...................11 Sélectionner un canal ......................................................................12 Accès à une touche au canal 16/9/TRI ...........................................12 Triple surveillance ...........................................................................13 Surveiller les canaux de la météo ...................................................14 Appel d’urgence/alerte météorologique ..........................................15 Canaux U.I.C. (États-Unis, International et Canada) ......................16 Programmer un canal dans la mémoire ..........................................16 Effacer un canal de la mémoire ......................................................17 Balayage .........................................................................................17 Transmission ...................................................................................18 Touches et affichage rétroéclairés ..................................................18 Activer/désactiver le bip à la pression des touches ........................18 Voyant des piles ..............................................................................19 Verrouillage des touches .................................................................19 Canaux maritimes - États-Unis ........................................................20 Canaux maritimes - Internationaux .................................................22 Canaux maritimes - Canada .............................................................24 Pièces de rechange et accessoires optionnels ...................................26 Spécifications ......................................................................................27 Guide de dépannage ..........................................................................28 RENSEIGNEMENTS DE LA FCC SE RAPPORTANT À L’EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF ........................................29 Garantie limitée de 3 ans ....................................................................30 Commandes et voyants 1 11 12 13 2 6 3 7 8 9 ATLANTIS 2 5 0 WX ALERT 1/5W UIC MEN SCAN 16/9 TRI LOCK 4 10 MIC 14 15 16 17 18 19 20 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Antenne Attache-ceinture Prise d’adaptateur Bloc-piles Agrafe de dégagement du bloc-piles Bouton de microphone ‘PTT’ Touche des canaux des États-Unis/internationaux/Canada (UIC) Touche du mode météo ‘WX’/alerte météorologique (WX/ALERT) Touche de puissance de transmission ‘TX’/verrouillage ‘Lock’ (1/5 W/LOCK) Microphone Prise de micro/haut-parleur ‘MIC’ (optionnel) Bouton de volume/mise en marche (VOL) Bouton du silencieux ‘Squelch’ (SQ) Affichage ACL Touche de mémoire ‘MEM’ Touche de balayage ‘SCAN’ Touche de montée des canaux (▲) Touche des canaux 16/9 – Triple surveillance Touche de diminution des canaux (▼) Haut-parleur 2 Affichage ACL A B C D F E G H I J K A. Voyant de transmission ‘TX’ B. Voyant de la puissance de transmission ‘TX’ C. Voyant des canaux des États-Unis/internationaux/canadiens (US/INT/CAN) D. Voyant du numéro du canal E. Voyant de mémoire ‘Mem’ F. Voyant du balayage ‘Scan’ G. Voyant du niveau des piles H. Voyant de la triple surveillance ‘TRIPLE’ I. Voyant du mode météo ‘WX’ J. Voyant de l’alerte météo ‘ALERT’ K. Voyant du verrouillage des touches ‘LOCK’ 3 Avertissement! • La radio ATLANTIS 250 est hydrofuge seulement lorsque l’antenne et le bloc-piles sont bien installés. • Ne faites pas fonctionner le transmetteur d’un appareil radio à moins que tous les connecteurs des fréquences radio ‘RF’ soient fixés solidement et que tous les connecteurs ouverts soient fermés correctement aux extrémités. • N’utilisez pas le transmetteur d’un appareil radio près de capsules détonantes ni dans un environnement explosif. • Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté d’un transmetteur sans supervision adéquate. • Faites réparer votre appareil radio par un technicien qualifié. • Ne faites pas fonctionner le transmetteur d’un appareil radio en touchant l’antenne ni si celle-ci est à proximité des yeux, du visage ou de toute partie du corps. Avertissement relatif aux bloc-piles au Ni-Mh • Cet appareil contient un bloc-piles au Ni-Mh. • Le bloc-piles au Ni-Mh que contient cet appareil peut exploser s’il est jeté dans un feu. • Ne court-circuitez pas le bloc-piles. • Ne chargez pas le bloc-piles inclus avec cet appareil dans un adaptateur secteur autre que celui qui a été conçu pour le charger. L’utilisation de tout autre adaptateur secteur peut endommager le bloc-piles ou faire exploser celui-ci. • Les bloc-piles au Ni-Mh doivent être jetés de façon adéquate. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral sert à avertir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien (service) dans la littérature accompagnant l’appareil. 4 Introduction La radio ATLANTIS 250 est un émetteur-récepteur VHF portatif hydrofuge. Il est compact, léger, robuste et fait aisément dans votre main. Cette radio VHF maritime portative vous procure une performance exceptionnelle dans pratiquement toutes les conditions et situations. Pour vous assurer d’optimiser les caractéristiques de votre radio ATLANTIS 250, veuillez lire attentivement ce guide d’utilisation avant d’utiliser cellle-ci. Caractéristiques • • • • • • • • • • • • • • • • • • Hydrofuge (répond aux spécifications d’étanchéité JIS4.) Mode de triple surveillance Démarrage au canal prioritaire (canal 16) Mémoire programmable Accès à une touche au canal 16/9 10 canaux météo Alerte météo Balayage de la mémoire Canaux des États-Unis, internationaux et canadiens Socle de table (peut également être installé au mur.) Bloc-piles rechargeable au Ni-Mh Fonctionnement de sauvegarde de l’alimentation des piles Verrouillage des touches Touches et affichage rétroéclairés Attache-ceinture Dragonne Puissance de transmission ‘TX’ 1W/5W Boîtier pour piles alcalines (les piles alcalines ne sont pas incluses.) 5 Support technique et service Votre marchand Uniden peut vous offrir une assistance technique et des renseignements. Si votre radio maritime ne vous donne pas plein rendement, suivez les recommandations du guide de dépannage à l’arrière de ce guide d’utilisation. Pour le support technique, communiquez avec Uniden au 1-800586-0409. La radio ne contient aucunes pièces pouvant être réparées par l’utilisateur. Tout ajustement non autorisé annulera la garantie et peut vous faire utiliser illégalement la radio. Mise en garde : Tous les changements ou toutes les modifications que vous apportez à cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés expressément par Uniden, ou toute utilisation du produit de manière qui n’est pas décrite dans le guide d’utilisation, peut vous retirer votre droit d’utiliser celuici. Fonctionnement des Services de la radio maritime Ce transmetteur fonctionnera sur les canaux/fréquences dont l’usage est restreint aux États-Unis. L’assignation des canaux comprend des fréquences dont l’usage est réservé strictement à la garde côtière américaine, au Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de ces fréquences, sans une autorisation adéquate, est strictement défendue. Pour connaître les fréquences/canaux qui sont utilisées présentement dans le monde, consultez les pages 20 à 25. Pour plus de renseignements sur les canaux, veuillez communiquer avec le centre d’appels de la FCC, au 1-888-CALLFCC. 6 Contenido del embalaje AT LA NT IS 25 0 SC ME WXRT UIC AN N 9 16/ I TR ALE 1/5 W MIC CK LO ATLANTIS 250 Adaptateur secteur CA (AD-0003) Antenne Adaptateur CC Socle Bloc-piles rechargeable (BP 250) Attache-ceinture Dragonne Vis de montage Guide de référence/ documents imprimés Boîtier pour piles alcalines (fixé à la radio ATLANTIS) Si l’un de ces articles ne se trouve pas dans l’emballage, communiquez avec votre marchand Uniden ou avec les départements des pièces d’Uniden, au (800) 554-3988. 7 Primeros pasos Comment débuter Installez le socle sur un comptoir ou au mur. Sur un comptoir: Fixez le socle à l’aide des vis et des rondelles de montage selon les indications suivantes. Au mur: Appuyez le socle contre le mur et insérez les deux vis de montage dans les trous plus grands du socle. Appuyez sur le socle vers le bas, jusqu’à ce qu’il soit solidement ancré. Lorsque vous retirez le socle du mur, desserrez les vis et levez le socle. Fixer l’antenne Installez l’antenne sur la radio, tel qu’indiqué au schéma ci-contre. Assurez-vous que l’antenne soit fixée solidement. Installer le bloc-piles rechargeable 1 Appuyez sur l’agrafe de dégagement du bloc-piles afin de retirer le boîtier des piles alcalines. Ensuite, insérez le bloc-piles rechargeable à l’arrière de la radio. Il ne peut s’insérer que d’une seule façon. 2 Appuyez sur l’agrafe de dégagement du bloc-piles jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que le bloc-piles soit appuyé fermement contre le boîtier de la radio. 8 Bornes de charge Utiliser le boîtier des piles alcalines Au besoin, vous pouvez utiliser le boîtier des piles alcalines ‘AA’ (non incluses) au lieu du bloc-piles rechargeable. 3 Replacez le boîtier des piles (selon l’illustration ci-contre), jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Installer l’attache-ceinture 1 Tenez l’attache-ceinture dans le sens illustré ci-contre. 2 Apposez-le sur le crochet de suspension, à l’arrière de la radio. Ensuite, glissez-la vers le haut. 3 Lorsque vous entendez un déclic, l’attache-ceinture est fixé solidement. 4 Pour retirer l’attache-ceinture, tournez-la à l’envers et glissez la pièce vers le haut. 9 AA AA AA AA boîtier des piles. Assurez-vous de respecter les symboles de polarité + et – figurant dans le compartiment. AA 2 Installez 6 piles ‘AA’ (non incluses) dans le AA Pour installer les piles : 1 Retirez le couvercle du boîtier des piles en démontant les deux moitiés; pour ce faire, appliquez vos doigts sur les saillies. Charger le bloc-piles Votre radio maritime est alimentée par un bloc-piles au Ni-Mh de conception spéciale. • Avant d’utiliser la radio ATLANTIS 250, chargez le bloc-piles au Ni-Mh pendant 16 heures sans interruption à l’aide de l’adaptateur. 1 Déposez la radio ATLANTIS 250 dans le socle. Assurez-vous de mettre la radio hors fonction ‘OFF’. ATLANTIS 2 5 0 WX UIC ALERT SCAN MEN 16/9 TRI 1/5W LOCK MIC 2 Branchez l’une des extrémités de l’adaptateur secteur CA dans la prise de courant murale et l’autre extrémité, dans la prise de l’adaptateur situé à l’arrière de la radio ATLANTIS 250. ATLANTIS 2 5 0 WX ALERT 1/5W UIC MEN SCAN 16/9 TRI LOCK MIC 3 Chargez le bloc-piles pendant 16 heures. • Le chargeur ne surchargera pas le bloc-piles. Après une charge de 16 heures sans interruption, la charge est complète. • Après la charge, assurez-vous de replacer le capuchon de caoutchouc afin de rendre étanche le sceau hydrofuge. • La radio ne chargera pas le bloc-piles lorsqu’elle est en fonction ‘ON’ et si elle reçoit du trafic phonie (communications entrantes). • Lorsque vous installez le socle dans votre bateau, utilisez plutôt l’adaptateur CC. • La prise ne sert qu’à la recharge. Si le niveau des piles est faible, la radio doit être chargée avant d’être utilisée. 10 Fonctionnement • Pour connaître les positions des touches et des boutons, consultez la section ‘Commandes et voyants’ (page 2). • Lorsque vous mettez votre radio ATLANTIS 250 en marche immédiatement après l’avoir acheté, il est syntonisé automatiquement au canal 16, la fréquence des appels d’urgence et de sécurité de la Garde côtière des États-Unis. • Lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de PTT), une brève tonalité sonnera. Mise en marche de l’appareil et réglage du silencieux 1 Avant de mettre l’appareil en marche, tournez le bouton du silencieux (SQ) dans le sens inverse 2 3 • • 4 SPKR MIC SQ VOL des aiguilles d’une montre, jusqu’au bout. Ensuite, mettez l’appareil en marche en tournant le bouton de volume/mise en marche ‘VOLUME/POWER’ (VOL) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un sifflement. Tournez le bouton SQ dans le sens des aiguilles d’une montre, uniquement jusqu’au Signaux puissants moment où le sifflement cesse. Utilisez le Signaux moyens bouton pour ajuster le niveau de silencieux Signaux faibles désiré. Imaginez que le bouton du silencieux est une barrière de fréquences Bruit qui contrôle l’accès aux signaux faibles et puissants, selon son réglage. Pour écouter une station faible ou éloignée, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la réception est faible, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre afin de couper les transmissions faibles. Si la commande du silencieux est ajustée de façon à ce que vous entendiez continuellement un sifflement, l’appareil ne pourra effectuer correctement son balayage. Pour mettre l’appareil hors fonction, tournez le bouton de volume VOL dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 11 Sélectionner un canal 1 Mettez votre radio ATLANTIS 250 en marche. 2 Pour choisir un canal supérieur, appuyez [Subir ] sur la touche de montée des canaux ▲. 3 Pour choisir un canal inférieur, appuyez sur la touche de diminution des canaux ▼. [Bajar] • Pour changer continuellement le canal, maintenez la touche de montée/diminution des canaux ▲ ou ▼ enfoncée pendant plus d’une seconde. Accès à une touche au canal 16/9/TRI Exemple: Pendant que vous surveillez le canal 20, vous désirez vérifier le canal 16 ou 9. 1 Vous êtes maintenant sur le canal 20. 2 Pour surveiller le canal 16, appuyez sur la touche 16/9/TRI. 3 surveiller le canal 9, appuyez de nouveau sur la touche 16/9/TRI. 4 Pour revenir au canal 20, appuyez de nouveau sur la touche 16/9/TRI. 12 Triple surveillance Le mode de triple surveillance vous permet d’effectuer le monitorage des canaux 16 et 9 pendant que vous écoutez le canal en cours de sélection. À toutes les deux secondes, la radio maritime surveille les canaux 16 et 9. 1 Pour choisir le mode de triple surveillance, maintenez enfoncée 16/9/TRI enfoncée pendant deux secondes. Une double tonalité de confirmation sonne et l’indication TRIPLE apparaît à l’affichage. 2 Pour quitter la triple surveillance, maintenez enfoncée 16/9/TRI enfoncée pendant deux secondes. Une double tonalité de confirmation sonne et l’indication TRIPLE disparaît. • Lorsqu’en mode de triple surveillance, vous pouvez changer le canal en cours de sélection à l’aide des touches de montée/diminution ▲ ou ▼. • Une pression momentanée de la touche 16/9/TRI interromp le mode de triple surveillance et demeure sur le canal 16 ou le canal 9 si vous appuyez une fois de plus. Pour revenir au mode de triple surveillance, appuyez de nouveau sur la touche. 13 Surveiller les canaux de la météo Dix fréquences de canaux d’urgence/météo sont préprogrammées dans la radio ATLANTIS 250, représentées par un numéro de 0 à 9. 1 Pour entendre les canaux d’urgence/météo de votre région, appuyez sur la touche WX/ALERT, l’indication WX apparaît à l’affichage. [MONTÉE ] 2 Pour monter d’une fréquence à l’autre, appuyez sur la touche ▲. [DIMINUTION] 3 Pour vous déplacer d’une fréquence à la fois vers le bas, appuyez sur la touche ▼. 4 Pour quitter, appuyez sur la touche WX/ALERT. L’indication WX disparaît de l’affichage. • Pour changer continuellement le canal, maintenez enfoncée la touche de montée/diminution ▲ ou ▼ pendant plus d’une seconde. 14 Appel d’urgence/alerte météorologique L’appel d’urgence/alerte météorologique permet à votre ATLANTIS 250 d’être utilisée en tant que radio d’avertissement de conditions météorologiques dangereuses, qui peut également vous averir de conditions d’urgences locales ou nationales. Si la NOAA (l’administration océanique et atmosphérique nationale) émet un avertissement pendant que cette fonction est activée, une tonalité d’alerte se fera entendre à la radio. Vous entendrez alors la radiodiffusion d’urgence/météorologique. 1 Pour utiliser l’appel d’urgence/alerte météo, choisissez le canal d’urgence/météo de votre région. 2 Maintenez la touche WX/ALERT enfoncée pendant deux secondes. Une double tonalité de confirmation sonnera. 3 Lorsque l’appareil reçoit un signal d’avertissement, il émet un bip d’une durée de cinq secondes. Les indications WX, ALERTE et le numéro du canal clignotent. 4 Pour désactiver la fonction d’appel d’urgence/alerte météorologique, maintenez la touche WX/ALERT enfoncée pendant deux secondes. Vous entendrez une double tonalité de confirmation. • Lorsque l’appel d’urgence/alerte météorologique est activé, cette fonction a la priorité la plus grande. Si l’appareil est en mode de balayage, de triple surveillance ou syntonisé sur un canal maritime, il surveillera les signaux de l’alerte météo à toutes les 7 secondes et commutera automatiquement au mode de réception de l’avertissement. 15 Canaux U.I.C. (États-Unis, internationaux et canadiens) 1 Lors de la mise en marche initiale, la radio ATLANTIS 250 est préréglée aux canaux maritimes des États-Unis. 2 Pour écouter les canaux maritimes internationaux, appuyez une fois sur la touche UIC. L’indication INT apparaît à l’affichage. 3 Pour entendre les canaux maritimes canadiens, appuyez de nouveau sur la touche UIC. L’indication CAN apparaît à l’affichage. 4 Le dernier réglage sélectionné sera celui que vous obtiendrez lors de la prochaine mise en marche. • Pour plus de détails sur les canaux maritimes des États-Unis, internationaux et du Canada, consultez les schémas commençant à la page 20. Programmer un canal dans la mémoire Avant d’utiliser la fonction de balayage, vous devez programmer les canaux dans la mémoire. 1 Choisissez le canal que vous désirez entrer dans la mémoire en appuyant sur la touche de montée/diminution des canaux ▲ ou ▼. 2 Appuyez sur la touche de mémoire MEM afin de programmer le canal désiré. L’indication MEM apparaît à l’affichage. 16 Effacer un canal de la mémoire 1 Choisissez le canal que vous désirez effacer de la mémoire en appuyant sur la touche de montée/diminution des canaux ▲ ou ▼. 2 Appuyez sur la touche de mémoire MEM. L’indication MEM disparaît de l’affichage. Balayage 1 Pour lancer le balayage des canaux programmés, appuyez sur la touche SCAN. Les indications SCAN et TRIPLE apparaissent à l’affichage. 2 Pour arrêter le balayage, appuyez une fois de plus sur la touche SCAN. Les indications SCAN et TRIPLE disparaissent de l’affichage. • Le balayage commence depuis le plus petit canal jusqu’au plus élevé et arrête lorsqu’il trouve un canal actif. Il demeure syntonisé sur ce canal jusqu’à ce que la transmission se termine, puis reprend après un délai de 2 secondes. • Lorsqu’en mode de balayage, l’appareil active automatiquement la fonction de triple balayage. Pour désactiver le triple balayage à partir du mode de balayage, maintenez enfoncée la touche 16/9/TRI pendant 2 secondes. L’indication TRIPLE disparaît de l’affichage. 17 Transmission 1 La puissance de transmission peut être réglée à 5W ou 1W. Appuyez sur la touche 1/5W/LOCK afin de faire le changement, puis le voyant 5W ou 1W change selon le réglage sélectionné. 2 Pour transmettre, maintenez enfoncée la touche PTT (bouton de microphone). L’indication TX apparaît à l’affichage. 3 Pour revenir au mode de réception, relâchez la touche PTT. L’indication ‘TX disparaît de l’affichage. • Si vous appuyez sur la touche PTT pendant plus de 5 minutes, l’indication TX commence à clignoter et la transmission se termine. La tonalité du délai d’attente de transmission TX sonnera jusqu’à ce que vous relâchiez la touche PTT. • Si le voyant du niveau des piles baisse au niveau ‘1’ à l’affichage et si vous appuyez sur la touche PTT, la radio ne transmettra pas et l’icône TX commencera à clignoter. (Consultez la description relative au voyant des piles à la page suivante.) Touches et affichage rétroéclairés Pour éclairer l’affichage, appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche PTT. • Si vous appuyez sur n’importe quelle touche autre que la touche PTT pendant que l’affichage et le clavier des touches sont illuminés, elle demeurera allumée pendant cinq secondes de plus. Activer/désactiver le bip à la pression des touches Votre radio émet un bip chaque fois que vous appuyez sur l’une des touches (à l’exception de la touche PTT). Pour désactiver ou réactiver le bip à la pression des touches: Mettez de nouveau la radio en marche, tout en maintenant enfoncée la touche de montée/diminution ▲ ou ▼. 18 Voyant des piles Lorsque l’appareil est en marche, le niveau d’alimentaton des piles est toujours indiqué à l’affichage. Lorsque le bloc-piles est pleinement chargé, le voyant des piles est affiché tel que l’illustre le schéma ci-contre : Lorsque le bloc-piles est déchargé presqu’entièrement, le voyant des piles est affiché tel que l’illustre le schéma ci-contre. • Lorsque le voyant des piles au niveau ‘1’ à l’affichage, la radio pourra recevoir mais ne transmettra pas. Verrouillage des touches Pour prévenir les pressions accidentelles des touches, vous pouvez verrouiller le clavier des touches. 1 Maintenez enfoncée la touche 1/5W/LOCK pendant deux secondes. Une double tonalité de confirmation se fait entendre. L’indication LOCK apparaît à l’affichage. 1 Pour déverrouiller le clavier des touches, maintenez de nouveau enfoncée la touche 1/5W/LOCK pendant deux secondes. Une double tonalité de confirmation se fait entendre. L’indication LOCK disparaît de l’affichage. • Vous pouvez également déverrouiller le clavier des touches en mettant la radio hors fonction, puis de nouveau en marche. 19 Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM (canaux des États-Unis) Désignation du canal WX0 WX1 WX2 WX3 WX4 WX5 WX6 WX7 WX8 WX9 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Fréquence (MHz) Liaison navire Liaison Type d’activité Notes Transmission Réception à navire navire-terre — 163,275 Météo de la NOAA Réception seul. Réception seul. — 162,550 Météo de la NOAA Réception seul. Réception seul. — 162,400 Météo de la NOAA Réception seul. Réception seul. — 162,475 Météo de la NOAA Réception seul. Réception seul. — 162,425 Météo de la NOAA Réception seul. Réception seul. — 162,450 Météo de la NOAA Réception seul. Réception seul. — 162,500 Météo de la NOAA Réception seul. Réception seul. — 162,525 Météo de la NOAA Réception seul. Réception seul. — 161,650 Météo du Canada Réception seul. Réception seul. — 161,775 Météo du Canada Réception seul. Réception seul. 156,050 156,050 Commerciale, Exploitation des ports, STM ‘VTS’ Oui Oui INH 156,150 156,150 Commerciale, Exploitation des ports, STM ‘VTS’ Oui Oui INH 156,250 156,250 Exploitation des ports, STM ‘VTS’ Oui Oui 156,300 156,300 Sécurité Oui Non 156,350 156,350 Commerciale Oui Oui 156,400 156,400 Commerciale Oui Non 156,450 156,450 Commerciale et non commerciale Oui Oui 156,500 156,500 Commerciale Oui Oui 156,550 156,550 Commerciale, VTS, SMS Oui Oui 156,600 156,600 Exploitation des ports, VTS, SMS Oui Oui 156,650 156,650 Activité maritime 1W Oui Non 156,700 156,700 Exploitation des ports Oui Oui Réception seul. 156,750 Medio ambiente Réception seul. 156,800 156,800 Socorro, sécurité, llamada Oui Oui 156,850 156,850 Control del estado Oui Oui 156,900 156,900 Commerciale Oui Oui 156,950 156,950 Commerciale Oui Oui 157,000 157,000 Exploitation des ports Oui Oui 157,050 157,050 Gouvernement des États-Unis seul. Oui Oui 157,100 157,100 Garde côtière Oui Oui 157,150 157,150 Gouvernement des États-Unis seul. Oui Oui 20 Désignation du canal 24 25 26 27 28 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 Fréquence (MHz) Transmission Réception 157,200 161,800 157,250 161,850 157,300 161,900 157,350 161,950 157,400 162,000 156,075 Type d’activité Notes Correspondance publique, Correspondance publique, Correspondance publique, Correspondance publique, Correspondance publique, DUP DUP DUP DUP DUP INH Liaison navire Liaison à navire navire-terre Non Oui Non Oui Non Oui Non Oui Non Oui 156,075 INH 156,175 156,225 156,275 156,325 156,375 156,425 156,475 Réception seul. 156,575 156,625 156,675 156,725 156,775 156,825 156,875 156,925 156,975 157,025 157,075 157,125 157,175 157,225 157,275 157,325 157,375 157,425 156,175 156,225 156,275 Exploitation des ports 156,325 Exploitation des ports 156,375 Commerciale 156,425 Commerciale et non commerciale 156,475 Commerciale et non commerciale 156,525 156,575 Commerciale et non commerciale 156,625 Commerciale et non commerciale 156,675 Exploitation des ports 156,725 Exploitation des ports 156,775 Exploitation des ports 156,825 Exploitation des ports 156,875 Exploitation des ports 156,925 Commerciale et non commerciale 156,975 Commerciale 157,025 Commerciale 157,075 Gouvernement des États-Unis seul. 157,125 Gouvernement des États-Unis seul. 157,175 Gouvernement des États-Unis seul. 161,825 Correspondance publique, 161,875 Correspondance publique, 161,925 Correspondance publique, 161,975 Correspondance publique, 157,425 Commerciale 21 1W 1W 1W DUP DUP DUP DUP Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non Non Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM (canaux internationaux) Désignation Fréquence (MHz) du canal Transmission Réception WX0 — 163,275 WX1 — 162,550 WX2 — 162,400 WX3 — 162,475 WX4 — 162,425 WX5 — 162,450 WX6 — 162,500 WX7 — 162,525 WX8 — 161,650 WX9 — 161,775 01 156,050 160,650 02 156,100 160,700 03 156,150 160,750 04 156,200 160,800 05 156,250 160,850 06 156,300 156,300 07 156,350 160,950 08 156,400 156,400 09 156,450 156,450 10 156,500 156,500 11 156,550 156,550 12 156,600 156,600 13 156,650 156,650 14 156,700 156,700 15 156,750 156,750 16 156,800 156,800 17 156,850 156,850 18 156,900 161,500 19 156,950 161,550 20 157,000 161,600 21 157,050 161,650 22 157,100 161,700 23 157,150 161,750 24 157,200 161,800 Type d’activité Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo du Canada Météo du Canada Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex 22 Liaison navire à navire Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Liaison Lista de exploración navire-terre permanente Réception seul. Météo Réception seul. Météo Réception seul. Météo Réception seul. Météo Réception seul. Météo Réception seul. Météo Réception seul. Météo Réception seul. Météo Réception seul. Météo Réception seul. Météo Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Non Oui Pêche Oui Oui Oui Oui Oui Oui Environnemental Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Tél. occupé Désignation Fréquence (MHz) Liaison navire Liaison Lista de exploración Type d’activité du canal Transmission Réception à navire navire-terre permanente 25 157,250 161,850 Dúplex Non Oui Tél. occupé 26 157,300 161,900 Dúplex Non Oui Tél. occupé 27 157,350 161,950 Dúplex Non Oui Tél. occupé 28 157,400 162,000 Dúplex Non Oui Tél. occupé 60 156,025 160,625 Dúplex 61 156,075 160,675 Dúplex 62 156,125 160,725 Dúplex 63 156,175 160,775 Dúplex 64 156,225 160,825 Dúplex 65 156,275 160,875 Dúplex Oui Oui 66 156,325 160,925 Dúplex Oui Oui 67 156,375 156,375 Oui Non 68 156,425 156,425 Oui Oui Pêche 69 156,475 156,475 Oui Oui Pêche 70 Réception seul. 156,525 71 156,575 156,575 Oui Oui Pêche 72 156,625 156,625 Oui Non Pêche 73 156,675 156,675 Oui Oui 74 156,725 156,725 Oui Oui 75 156,775 156,775 Exploitation des ports, 1W Oui Oui 76 156,825 156,825 Exploitation des ports, 1W Oui Oui 77 156,875 156,875 Oui Non 78 156,925 161,525 Dúplex Oui Oui 79 156,975 161,575 Dúplex Oui Oui 80 157,025 161,625 Dúplex Oui Oui 81 157,075 161,675 Dúplex Oui Oui Garde côtière 82 157,125 161,725 Dúplex Oui Oui 83 157,175 161,775 Dúplex Oui Oui Garde côtière 84 157,225 161,825 Dúplex Non Oui Tél. occupé 85 157,275 161,875 Dúplex Non Oui Tél. occupé 86 157,325 161,925 Dúplex Non Oui Tél. occupé 87 157,375 161,975 Dúplex Non Oui Tél. occupé 88 157,425 162,025 Dúplex Oui Non Tél. occupé 23 Canales Marinos - Canadá Désignation Fréquence (MHz) du canal Transmission Réception WX0 — 163,275 WX1 — 162,550 WX2 — 162,400 WX3 — 162,475 WX4 — 162,425 WX5 — 162,450 WX6 — 162,500 WX7 — 162,525 WX8 — 161,650 WX9 — 161,775 01 156,050 160,650 02 156,100 160,700 03 156,150 160,750 04 156,200 156,200 05 156,250 156,250 06 156,300 156,300 07 156,350 156,350 08 156,400 156,400 09 156,450 156,450 10 156,500 156,500 11 156,550 156,550 12 156,600 156,600 13 156,650 156,650 14 156,700 156,700 15 156,750 156,750 16 156,800 156,800 17 156,850 156,850 18 156,900 156,900 19 156,950 156,950 20 157,000 161,600 21 157,050 157,050 22 157,100 157,100 23 157,150 161,750 24 157,200 161,800 Type d’activité Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo de la NOAA Météo du Canada Météo du Canada Dúplex Dúplex Dúplex 1W 1W 1W Dúplex, 1W Dúplex Dúplex 24 Liaison navire à navire Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Liaison Lista de exploración navire-terre permanente Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Réception seul. Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Non Oui Pêche Oui Oui Oui Oui Oui Oui Environnemental Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Tél. occupé Désignation Fréquence (MHz) Liaison navire Liaison Lista de exploración Type d’activité du canal Transmission Réception à navire navire-terre permanente 25 157,250 161,850 Dúplex Non Oui Tél. occupé 26 157,300 161,900 Dúplex Non Oui Tél. occupé 27 157,350 161,950 Dúplex Non Oui Tél. occupé 28 157,400 162,000 Dúplex Non Oui Tél. occupé 60 156,025 160,625 Dúplex 61 156,075 156,075 62 156,125 156,125 63 INH 64 156,225 156,225 65 156,275 156,275 Oui Oui 66 156,325 156,325 Oui Oui 67 156,375 156,375 Oui Non 68 156,425 156,425 Oui Oui Pêche 69 156,475 156,475 Oui Oui Pêche 70 Réception seul. 156,525 71 156,575 156,575 Oui Oui Pêche 72 156,625 156,625 Oui Non Pêche 73 156,675 156,675 Oui Oui 74 156,725 156,725 Oui Oui 75 156,775 156,775 Exploitation des ports, 1W Oui Oui 76 156,825 156,825 Exploitation des ports, 1W Oui Oui 77 156,875 156,875 Oui Non 78 156,925 156,925 Oui Oui 79 156,975 156,975 Oui Oui 80 157,025 157,025 Oui Oui 81 157,075 157,075 Oui Oui Garde côtière 82 157,125 157,125 Oui Oui 83 157,175 157,175 Oui Oui Garde côtière 84 157,225 161,825 Dúplex Non Oui Tél. occupé 85 157,275 161,875 Dúplex Non Oui Tél. occupé 86 157,325 161,925 Dúplex Non Oui Tél. occupé 87 157,375 161,975 Dúplex Non Oui Tél. occupé 88 157,425 162,025 Dúplex Oui Non Tél. occupé 25 Pièces de rechange et accessoires optionnels Adaptateur secteur CA Vis de montage (AD-0003) Adaptateur CC Bloc-piles au Ni-Mh (BP 250) Boîtier pour piles alcalines Antenne (HH9408) Socle Dragonne Guide de référence Attache-ceinture Département des pièces d’Uniden (800) 554-3988 Vous pouvez également communiquer par le biais du Web : www.uniden.com. 26 Spécifications Générales Canaux Transmission et réception Tous les canaux des États-Unis Internationaux/Canada Météo 10 Contrôle des fréquences Boucle de verrouillage de phase PLL Tolérance de fréquence Transmission 1,5 IMP (à 25°C) Réception 1,5 IMP (à 25°C) Écarts de la température de -4°F (-20°C) à +122°F (+50°C) fonctionnement Antenne Fouet flexible Microphone Type électret intégré Affichage Cristal liquide Haut-parleur 8 ohms 1 watt Source d’alimentation Bloc-piles rechargeable au Ni-Mh 7,2 V 1350 mAh Dimensions (sans antenne) 5,8 (H) x 2,7 (L) x 1,68 (P) po 144 (H) x 67 (L) x 42 (P) mm Poids (sans le bloc-piles ni l’antenne) 15,2 oz (430 g) Transmission Gamme de fréquences Stabilité des fréquences Capacité de puissance à la sortie Rayonnements parasites Drain de courant Récepteur VHF Type de récepteu Gamme de fréquences Sensibilité Sensibilité du silencieux Audio Réponse en fréquences Sélectivité du canal adjacent Rapport bourdonnement/bruit Capacité de puissance audio Drain de courant Silencieux activé Audio max. 156 - 158 MHz ±10 IMP (modulation d’impulsions en position) 1,0 W et 5W -60 dBc (5W) 900 mA @ 1 watt, 1500 mA @ 5 watts Système super hétérodyne à boucle de verrouillage de phase et à double conversion pour oscillateur localde fase 156 - 164 MHz 0,35 µv @ SINAD de 12 dB Seuil de 0,25 µv +/- 6 dB de 500 à 2000 Hz 60 dB @ +/- 25 kHz 40 dB 0,5 watt @ DHT de 10 % 45 mA 180 mA Les spécifications illustrées sont représentatives et peuvent changer sans préavis. 27 Guide de dépannage La portée n’est pas suffisante. Cause: La ligne de visée est bloquée. ⇒ Augmentez la hauteur de l’antenne. L’appareil ne transmet pas sur la portée de 5 watts mais transmet sur la portée de 1 watt. Cause: Le voltage est faible. ⇒ Rechargez ou remplacez les piles. L’appareil ne transmet pas pendant qu’il se recharge. Cause: Le voltage est faible. ⇒ La radio n’est pas conçue pour transmettre pendant qu’elle se recharge. L’adaptateur CC ou CA ne fournit pas suffisamment de puissance pour la transmission. Le bloc-piles ne se charge pas. Cause: Le voltage est faible. ⇒ Ne transmettez pas pendant la charge. L’adaptateur ne fournit pas suffisamment de puissance pour la transmission. 28 RENSEIGNEMENTS DE LA FCC SE RAPPORTANT À L’EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, suite à son ‘Rapport et ordre FCC 96-326’, a adopté des normes de sécurité mises à jour en ce qui a trait à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises par les transmetteurs régis par la FCC. Ces directives sont uniformes avec les normes de sécurité instaurées au préalable par les institutions américaines et internationales responsables de leur conformité. • Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la supervision d’un adulte ni sans vous assurer qu’ils connaissent bien les mesures de prévention suivantes. AVERTISSEMENT! L’usager a la responsabilité d’utiliser cet émetteurrécepteur de façon adéquate et sécuritaire. Veuillez suivre les recomman dations suivantes: N’utilisez que l’antenne incluse ou certifiée. Les antennes non autorisées, les modifications aux composantes de l’appareil ou les accessoires peuvent réduire la qualité des appels, endommager la radio ou enfreindre les règlements de la FCC. N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, vous pouvez vous brûler légèrement. Veuillez communiquer avec votre marchand local afin de vous procurer une antenne de rechange. Fonctionnement de l’appareil lorsque porté sur le corps Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse, qui l’éloigne du corps d’environ un pouce. Pour conserver la conformité avec les exigences de la FCC relatives à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attache-ceinture incluse. Pour le fonctionnement dans la main, la radio doit être maintenue à un pouce du visage de l’usager. L’utilisation d’accessoires qui ne répondent pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux normes de la FCC relatives à l’exposition RF et devrait être évitée. Pour plus de renseignements se rapportant à l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov. • Lorsque vous utilisez un bloc micro/haut-parleur externe, N’UTILISEZ QUE LE MODÈLE HHVTA07 (noir) ou HHVTAW07 (blanc) d’UNIDEN. L’utilisation de tout autre accessoire qui remplit cette fonction risque d’annuler votre droit de faire fonctionner cet appareil. 29 Garantie limitée de trois années Important! Une preuve d’achat originale est requise pour obtenir le service sous garantie. LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE: Uniden LES ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE: Pendant une période de trois (3) années, Uniden garantit à l’acheteur original, s’il a acheté cet appareil chez un détaillant autorisé, que celui-ci (à l’exception du bloc-piles au Ni-Mh) sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous. Uniden garantit à l’acheteur au détail que le bloc-piles au Ni-Mh sera libre de tout défaut de pièces et de maind’oeuvre pendant douze (12) mois, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous. LA DURÉE DE LA GARANTIE: Cette garantie, qui ne s’applique qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois (12 mois pour le bloc-piles au Ni-Mh) après la date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l’appareil est (A) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n’est pas vendue par Uniden, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden pour n’importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (E) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (F) installé ou programmé par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide d’utilisation de cet appareil. ÉNONCÉ DES RECOURS: Au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant s’engage à réparer le défaut et à vous retourner l’appareil sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l’exception des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L’APPAREIL ET REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU SURVENANT SUITE À L’IMPLANTATION D’UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS NI NE PRÉVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE REMBOURSEMENT NI LE PAIEMENT DES DOMMAGES-INTÉRÊTS DIRECTS OU INDIRECTS. Certaines provinces ou états ne permettent pas d’exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous. RECOURS LÉGAUX: Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de province en province. Cette garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada.* *Note from the translator: this translation includes ‘and Canada’ which has been omitted in the original text but usually appears in Uniden’s regular warranties. MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE: Si, après avoir suivi les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d’origine, si possible). Joignez-y votre preuve d’achat et une note décrivant le problème. Expédiez l’appareil, port payé, par l’entremise d’un service postal certifié et assuré ou d’un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l’envoi, au répondant de la garantie, à l’adresse suivante: Uniden America Corporation Division des pièces et service 4700 Amon Carter Blvd. Ft. Worth, TX 76155 (800) 253-3874 30 Notes Notes Notes 2004 UTZZ01899DB (0)